You are on page 1of 262

ABB industrial drives

Manual de Hardware
Módulos de convertidor de frecuencia ACS880-04
(200 a 710 kW, 300 a 700 CV)
Lista de manuales relacionados
Manuales y guías de hardware del convertidor Código (inglés) Código (español)
Drive/Converter/Inverter safety instructions Código multilingüe: 3AXD50000037978
3AXD50000037978
ACS880-04 drive modules (200 to 710 kW, 300 to 3AUA0000128301 3AXD50000007452
700 hp) hardware manual
ACS880-04 drive modules (200 to 710 kW, 300 to 3AXD50000009366 3AXD50000009366
700 hp) quick installation guide
ACS-AP-x Assistant control panels user’s manual 3AUA0000085685
ACS880-01/04 +C132 marine type-approved drives 3AXD50000010521
supplement

Manuales y guías de firmware del convertidor


ACS880 primary control program firmware manual 3AUA0000085967 3AUA0000111130
Quick start-up guide for ACS880 drives with primary 3AUA0000098062 3AUA0000098062
control program

Manuales y guías de opcionales


DPMP-01 mounting platform for ACS-AP control panel 3AUA0000100140
installation guide
DPMP-02/03 mounting platform for control panels 3AUA0000136205
installation guide
FSO-12 safety functions module user’s manual 3AXD50000015612
FSO-21 safety functions module user’s manual 3AXD50000015614
ACS880 ATEX-certified Safe disconnection function 3AUA0000132231
application guide
ACS880-01 drives and ACS880-04 drive modules 3AUA0000127818
common DC systems application guide
FOCH du/dt filters hardware manual 3AFE68577519
Sine filters hardware manual 3AXD50000016814
Manuales y guías rápidas de módulos de ampliación
de E/S, adaptadores de bus de campo, etc.

En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato PDF. Véase
el apartado Biblioteca de documentos en Internet en el reverso de la contraportada. Para obtener
manuales no disponibles en la Biblioteca de documentos, contacte con su representante local de ABB.
Los códigos QR que aparecen a continuación abren una lista online de los manuales y vídeos de
instalación aplicables a este producto.

Manuales ACS880-04
Vídeos: http://fqrct.com/t/49004da
http://fqrct.com/t/a2081b9
Update notice 1

Update notice
This notice concerns these ACS880-04 hardware manuals: Code: 3AXD50000017478 Rev C
Code Revision Language Valid: from 2017-12-19 until the release of
revision H of the manual.
3AUA0000128301 G English EN
Contents: Checking the compatibility of the
3AXD50000013276 G Danish DA drive with IT (ungrounded) and corner-grounded
3AXD50000007368 G German DE delta systems, identifying different types of
electrical power systems, disconnecting EMC
3AXD50000007452 G Spanish ES
filter and ground-to-phase varistor.
3AXD50000013277 G Finnish FI
3AXD50000013278 G French FR
3AXD50000013279 G Italian IT
3AXD50000013280 G Dutch NL
3AXD50000013301 G Polish PL
3AXD50000013302 G Portuguese PT
3AXD50000013303 G Russian RU
3AXD50000013304 G Swedish SV
3AXD50000013305 G Turkish TR

Checking the compatibility with IT (ungrounded) and


corner-grounded delta systems
 EMC filter +E200 (690 V drives and drive modules)
Drive internal EMC filter +E200 is not suitable for use on an IT (ungrounded) system. See
section Disconnection table (page 2). Disconnect the filter before you connect the drive to
the supply network.

WARNING! Do not install any drive with EMC filter +E200 on an IT system (an
ungrounded power system or a high-resistance-grounded [over 30 ohms] power
system). The system will be connected to ground potential through the EMC filter
capacitors of the drive. This can cause danger, or damage the drive.

Note: When the internal EMC filter is disconnected, the drive EMC compatibility is
considerably reduced.

 EMC filter +E202 (ARFI-10) – 400 V and 500 V drives and drive
modules
EMC filter +E202 (ARFI-10) is not suitable for use on an IT (ungrounded) system. See
section Disconnection table (page 2). Disconnect the filter before you connect the drive to
the supply network.

WARNING! Do not install the drive with EMC filter +E202 (ARFI-10) on an IT
system (an ungrounded power system or a high-resistance-grounded [over 30
ohms] power system). The system will be connected to ground potential through the
EMC filter capacitors. This can cause danger, or damage the drive.

Note: When the EMC filter is disconnected, the drive EMC compatibility is considerably
reduced.
2 Update notice

 Ground-to-phase varistor
The ground-to-phase varistor of the drive is not suitable for use on an IT (ungrounded)
system. Disconnect the ground-to-phase varistor before you connect the drive to the
supply network. Check the table on page 2.

WARNING! Do not install the drive with the ground-to-phase varistor connected to
an IT system (an ungrounded power system or a high-resistance-grounded [over 30
ohms] power system). The varistor circuit can be damaged.

 Corner-grounded and midpoint-grounded 690 V delta systems

WARNING! Do not install the drive on a 690 V corner-grounded or midpoint-


grounded delta system. Disconnecting the EMC filter and ground-to-phase varistor
does not prevent damage to the drive.

 Disconnection table

EMC filter +E200


Check from this table if you have to disconnect the EMC filter (EMC AC screw) with option
+E200 or ground-to-phase varistor (VAR screw).
Frame Symmetrically grounded Corner-grounded and IT systems (ungrounded or
size TN systems midpoint-grounded high-resistance-grounded
(TN-S systems) 1 and delta systems 3 [>30 ohms]) 4
TT systems 2 (< 600 V)
R10, R11 Do not remove EMC AC or Do not remove EMC AC or VAR. Remove EMC AC, VAR.
VAR.

1 3 4
L1 L1 L1
L2 L2
L3 L3
N L2
L3
PE
PE

Drive Drive Drive

2
L1 L1
L2
L3
N L2
L3
PE

Drive Drive

Note: These are the EMC filter and varistor screws of different drive frame sizes.

Frame EMC filter (+E200) screw Ground-to-phase varistor screw


size
R10, R11 EMC AC VAR
Update notice 3

EMC filter +E202 (ARFI-10)


Check from this table if you have to remove EMC filter +E202 (ARFI-10) or ground-to-
phase varistor (VAR screw).
Frame Symmetrically grounded Corner-grounded and IT systems (ungrounded or
size TN systems midpoint-grounded high-resistance-grounded
(TN-S systems) 1 and delta systems 3 [>30 ohms]) 4
TT systems 2 (< 600 V)
R10, R11 Do not remove ARFI-10 Do not remove ARFI-10 Remove ARFI-10 and VAR.
or VAR. or VAR.

1 3 4
L1 L1 L1
L2 L2
L3 L3
N L2
L3
PE
PE

Drive Drive Drive

2
L1 L1
L2
L3
N L2
L3
PE

Drive Drive

Note: These are the EMC filter and varistor screws of different drive frame sizes.

Frame EMC filter screw Ground-to-phase varistor screw


size
R10, R11 - VAR

 Identifying different types of electrical power systems


To identify the electrical power system type, find out the supply transformer connection. If
that is not possible, measure these voltages at the distribution board before you connect
power to the drive:
1. input voltage line to line (UL-L)
2. input voltage line 1 to ground (UL1-G)
3. input voltage line 2 to ground (UL2-G)
4. input voltage line 3 to ground (UL3-G).
4 Update notice

The line-to-ground voltages in relation to the line-to-line voltage of the electrical power
system types are shown below.
UL-L UL1-G UL2-G UL3-G Electrical power system type
X 0.58·X 0.58·X 0.58·X Symmetrically grounded TN system (TN-
S system)
X 1.0·X 1.0·X 0 Corner-grounded delta system
(nonsymmetrical)
X 0.5·X 0.5·X 0.57·X Midpoint-grounded delta system
(nonsymmetrical)
X Varying level Varying level Varying level IT systems (ungrounded or high-
versus time versus time versus time resistance-grounded [>30 ohms])
nonsymmetrical

Disconnection instructions
 Precautions before electrical work
These warnings are for all personnel who do work on the drive, motor cable or motor.

WARNING! Obey these instructions. If you ignore them, injury or death, or damage
to the equipment can occur. If you are not a qualified electrician, do not do electrical
installation or maintenance work. Go through these steps before you begin any
installation or maintenance work.

1. Clearly identify the work location.


2. Disconnect all possible voltage sources.
• Open the main disconnector at the power supply of the drive.
• Make sure that reconnection is not possible. Lock the disconnector to open
position and attach a warning notice to the disconnector.
• Disconnect any external power sources from the control circuits before you do
work on the control cables.
• After you disconnect the drive, always wait for 5 minutes to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you continue.
3. Protect any other energized parts in the work location against contact.
4. Take special precautions when close to bare conductors.
5. Measure that the installation is de-energized.
• Use a multimeter with an impedance of at least 1 Mohm.
• Make sure that the voltage between the drive input power terminals (L1, L2, L3)
and the grounding terminal (PE) is close to 0 V.
• Make sure that the voltage between the drive DC terminals (UDC+ and UDC-) and
the grounding terminal (PE) is close to 0 V.
6. Install temporary grounding as required by the local regulations.
7. Ask for a permit to work from the person in control of the electrical installation work.
Update notice 5

 Internal EMC option +E200


Disconnect the filter grounding wire (EMC AC) and ground-to-phase varistor grounding
wire (VAR) before you connect the drive to the supply network. Insulate the end of the wire
and attach it. The wires are located at the side of the drive module next to the circuit board
compartment.

VAR

EMC AC

 External EMC option +E202 (ARFI-01)


Grounding wire EMC AC (see the figure above) is not connected at the factory. Do not
connect it. Remove the varistor grounding wire (VAR). Remove the ARFI-10 filter from the
cabinet.
6 Update notice
Manual de Hardware
Módulos de convertidor de
frecuencia ACS880-04
(200 a 710 kW, 300 a 700 CV)

Índice

1. Instrucciones de seguridad

6. Instrucciones de instalación

10. Puesta en marcha

3AXD50000007452 Rev G
ES
 2017 ABB Oy. Todos los derechos reservados. Traducción del documento original
3AUA0000128301 [Inglés]
EFECTIVO: 17-02-2017
5

Índice

Lista de manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

1. Instrucciones de seguridad
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso de las advertencias y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Seguridad general durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento . . . 16
Seguridad eléctrica durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento . . . 18
Precauciones previas a los trabajos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones y notas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrucciones adicionales para convertidores con motor de imanes permanentes . . . . . 21
Seguridad durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento . . . . . . . 21

2. Introducción al manual
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contenido del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Categorización por tamaño de bastidor y código de opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación rápida, puesta en marcha y diagrama de flujo operativo . . . . . . . . . . . . . . . 25
Términos y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

3. Principio de funcionamiento y descripción del hardware


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sinopsis del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuración del módulo de convertidor estándar con opcional +E208 . . . . . . . . . . 33
Módulo de convertidor para montaje plano (opcional +C173) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Módulo de convertidor con paneles de cableado de potencia completos
(opcional +H381) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Módulo de convertidor con terminales de conexión de cables de salida de tamaño
completo (opcional +0H371) y protecciones IP20 (opcional +0B051): . . . . . . . . . . . . 37
Configuración del módulo de convertidor con terminales de conexión del cable de
potencia en el lado derecho del módulo (opcional +H391) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Descripción general de las conexiones de potencia y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Terminales de conexión de control externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cables de conexión a la unidad de control externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Etiqueta de designación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Clave de designación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

4. Directrices para la planificación de la instalación en armario


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Posiciones de instalación del módulo de convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Requisitos básicos para el armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6

Planificación de la disposición del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48


Ejemplo de disposición, puerta cerrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ejemplo de disposición, puerta abierta (configuración del módulo de convertidor
estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ejemplo de disposición, puerta abierta (opcional +H391) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ejemplo de disposición, puerta abierta (opcional +0B051) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Disposición de la conexión a tierra dentro del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Selección del material del embarrado y preparación de las juntas . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Planificación de la fijación del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Planificación de la colocación del armario en un canal de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Planificación de la compatibilidad electromagnética (EMC) del armario . . . . . . . . . . . . 53
Planificación de la refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Prevención de la recirculación del aire caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montaje lado a lado (configuración del módulo de convertidor estándar) . . . . . . . . . 57
Montaje lado a lado (opcional +0B051) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montaje lado a lado (opcional +H381) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montaje plano (opcional +C173) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montaje plano (opcional +C173+0B051) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Espacio libre requerido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Espacio libre en la parte superior del módulo de convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Espacio libre alrededor del módulo de convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Otras posiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parte trasera del módulo de convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Planificación de la colocación del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Planificación de uso de los calefactores en el armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kits de entrada y salida de aire ABB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

5. Directrices para la planificación de la instalación eléctrica


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Selección del dispositivo de desconexión de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Unión Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Otras regiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Selección del contactor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Comprobación de la compatibilidad del motor y el convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Protección del aislamiento y los cojinetes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tabla de requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Requisitos adicionales para los motores a prueba de explosión (EX) . . . . . . . . . 69
Requisitos adicionales para motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, M4_,
HX_ y AM_ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Requisitos adicionales para las aplicaciones de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Requisitos adicionales para motores ABB de alta potencia e IP23 . . . . . . . . . . . 69
Requisitos adicionales para motores de alta potencia e IP23 de otros
fabricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Datos adicionales para el cálculo del tiempo de incremento y el pico
de tensión entre fases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Nota adicional sobre los filtros senoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nota adicional para filtros de modo común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Selección de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tamaños comunes de cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tipos de cables de potencia alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tipos de cables de potencia recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7

Tipos de cables de potencia para uso restringido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73


Tipos de cables de potencia no permitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pantalla del cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Requisitos adicionales en EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cable armado / cable de potencia apantallado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Planificación del sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Selección de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Apantallamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Señales en cables independientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Señales que pueden transmitirse por el mismo cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tipo de cable de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tipo y longitud del cable del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Recorrido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Conductos independientes de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Pantalla del cable de motor continua o protección para los dispositivos
instalados en el cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Implementación de la protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica . . . . . . . . . 77
Protección del convertidor y del cable de potencia de entrada en caso
de cortocircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Interruptores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Protección del motor y del cable de motor en caso de cortocircuito . . . . . . . . . . . . . 78
Protección del convertidor y de los cables de motor y de potencia de entrada
contra sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Protección del motor contra sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Protección del convertidor contra fallos a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Compatibilidad con interruptores diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Conexión de los módulos de convertidor a un sistema de CC común . . . . . . . . . . . . . . 80
Implementación de la función de Paro de Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Implementación de la función Safe Torque Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Implementación con certificado ATEXde la función de Desconexión Segura
del motor (opcional +Q971) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Implementación de las funciones de seguridad del módulo de funciones
de seguridad FSO-xx (opciones +Q972 y +Q973) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Implementación del modo de funcionamiento con cortes de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Uso de condensadores de compensación del factor de potencia con el convertidor . . . 81
Utilización de un interruptor de seguridad entre el convertidor y el motor . . . . . . . . . . . 82
Uso de un contactor entre el convertidor y el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Implementación de la conexión de un bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ejemplo de la conexión de un bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conmutación de la alimentación del motor, del convertidor a directo a línea . . . . 83
Conmutación de la alimentación del motor, de directo a línea al convertidor . . . . 84
Protección de los contactos de las salidas de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Implementación de la conexión del sensor de temperatura del motor . . . . . . . . . . . . . . 85
Módulos de E/S, módulos de ampliación de E/S y módulos de interfaces
de encoder del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ejemplo de diagrama de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

6. Instrucciones de instalación
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Comprobación del lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8

Transporte y desembalaje de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88


Dibujos del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Comprobación de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Instalación del cable de motor en el lado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cable de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Motor y cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Resistencia de frenado y cable de la resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Comprobación de la compatibilidad con las redes IT (sin conexión a tierra) . . . . . . . . 95
Alternativas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Configuración del módulo de convertidor estándar (montaje lado a lado) . . . . . . . . 96
Configuración del módulo de convertidor para montaje plano (opcional +C173) . . . 96
Montaje opcional de los terminales de conexión del cable de potencia
de entrada y del embarrado de conexión a tierra (+H370) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Módulo de convertidor con paneles de cableado completos (opcional +H381) . . . . 97
Módulo de convertidor con terminales de conexión de cables de salida de tamaño
completo (opcional +0H371) y protecciones IP20 (opcional +0B051): . . . . . . . . . . . 97
Configuración del módulo de convertidor con terminales de conexión del cable de
potencia en el lado derecho del módulo (opcional +H391) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Módulo de convertidor sin pedestal (opcional +0H354) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Fijación del módulo de convertidor en una placa de montaje o en la pared . . . . . . . 98
Fijación del módulo de convertidor en una placa de montaje o en la pared
(opcional +H391) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Métodos alternativos de conexión a tierra del módulo de convertidor . . . . . . . . . . . 99
Instalación de la rejilla inferior para grado de protección IP20 . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Instalación del filtro EMC (opcional +E202) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Diagrama de conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Procedimiento de conexión del cable de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Conexión de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Extracción del soporte del panel de control desde la unidad de control externa . . . . . 103
Sujeción de la placa de fijación de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Conexión de la unidad de control externa al módulo de convertidor . . . . . . . . . . . . . . 105
Tendido de los cables de la unidad de control en el módulo de convertidor . . . . . 105
Conexiones al módulo de convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conexiones a la unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Montaje de la unidad de control externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Montaje de la unidad de control externa en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Montaje vertical de la unidad de control externa sobre carril DIN . . . . . . . . . . . . . . 108
Montaje horizontal de la unidad de control sobre carril DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Conexión de los cables de control a los terminales de la unidad de control . . . . . . . . 109
Diagrama de conexiones de I/O por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Notas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Alimentación externa para la unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
AI1 y AI2 como entradas de sensor Pt100, Pt1000, PTC y KTY84 (XAI, XAO) . . . . 112
DI6 (XDI:6) como entrada de sensor PTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Entrada DIIL (XD24:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Enlace de convertidor a convertidor (XD2D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Safe Torque Off (XSTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Conexión del módulo de funciones de seguridad (X12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Instalación del soporte del panel de control en la unidad de control externa . . . . . 114
Conexión de los cables de control en la unidad de control interna (opcional +P905) . . . 115
9

Conexión de los cables de control en la unidad de control interna


(opciones +P905 y +0B051) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Conexión del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Controlar varios convertidores desde un panel de control mediante un bus de panel . . . . 118
Conexión de un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Instalación de módulos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Instalación del módulo de funciones de seguridad FSO
(opciones +Q972 y +Q973) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Situación 1: Módulo de funciones de seguridad FSO en la ranura 2 . . . . . . . . . . 120
Situación 2: Módulo de funciones de seguridad FSO sobre la unidad de control . . . . . 121
Instalación de los módulos de ampliación de E/S, adaptador de bus de campo
e interfaz de encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Cableado de los módulos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

7. Ejemplo de instalación de la configuración del módulo de convertidor estándar


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Piezas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Diagrama de flujo general del proceso de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Instalación del módulo de convertidor en un armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Conexión de los cables de potencia e instalación de las protecciones . . . . . . . . . . . . 125
Instalación del techo y la puerta (piezas Rittal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Instalación del techo y la puerta (filtros de aire y techo ABB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Extracción de la cubierta de protección de la salida de aire del módulo
de convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Otros aspectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Pasacables de los cables de potencia de entrada por la parte superior . . . . . . . . . 129
Fijación del módulo de convertidor en una placa de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

8. Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381)


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Piezas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Diagrama de flujo general del proceso de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Instalación de los accesorios mecánicos en el armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Procedimiento de conexión del cable de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Instalación del módulo de convertidor en el armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Plano de instalación del módulo de convertidor en el armario (bastidor R10) . . . 140
Plano de instalación del módulo de convertidor en el armario (bastidor R11) . . . 141
Plano de instalación del techo y la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Extracción de la cubierta de protección de la salida de aire del módulo
de convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Otros aspectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Instalaciones con cables de entrada y de motor del tamaño 4 × 240 mm2 por fase . . . 143
Instalación del pasacables de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Diseño modular de los armarios Rittal TS 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
10

9. Lista de comprobación de la instalación


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Lista de comprobación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

10. Puesta en marcha


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Procedimiento de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

11. Análisis de fallos


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
LEDs con opcionales +J410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Mensajes de alarma y fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

12. Mantenimiento
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Descripciones de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Acciones recomendadas de mantenimiento anual por el usuario . . . . . . . . . . . . . . 156
Intervalos recomendados de mantenimiento tras la puesta en marcha . . . . . . . . . 156
Armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Limpieza del interior del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Disipador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Limpieza del interior del disipador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Ventiladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Sustitución del ventilador de refrigeración del compartimento de la tarjeta impresa . . . . 158
Sustitución de los ventiladores de refrigeración principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Sustitución del módulo de convertidor estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Sustitución del módulo de convertidor con opcional +H381 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Reacondicionamiento de los condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Sustitución de la pila del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Sustitución de la pila de la unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Sustitución de la unidad de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

13. Información de pedido


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Panel de control ACS-AP-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Resistencias de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Filtros de salida (du/dt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Filtros senoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ventilación del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Kits de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Kits de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Ventiladores de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Filtro EMC ARFI-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Kit de accesorios FSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Kits de accesorios de modernización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
11

14. Datos técnicos


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Convertidores marítimos homologados (opcional +C132) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Cuándo es necesario el derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Derrateo por temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Derrateo por altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Derrateos para configuraciones especiales del programa de control
del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Motor Ex, filtro senoidal, bajo ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Modo alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Fusibles (IEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Fusibles ultrarrápidos (aR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Fusibles (UL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Dimensiones, pesos y requisitos de espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Pérdidas, datos de refrigeración y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Datos del pasacables y de los terminales para los cables de potencia . . . . . . . . . . . . 186
Unidades con paneles de cableado opcionales (+H381) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Unidades con terminales de conexión de cables de salida de tamaño completo
(+0H371) y con un filtro de modo común (+E208) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Datos de los terminales para los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Especificaciones de la red eléctrica de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Datos de la conexión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Datos de la conexión de la resistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Datos de conexión de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Datos de conexión de la unidad de control (ZCU-14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Tipo del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Eficiencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Clases de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Marcado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Cumplimiento de la Directiva Europea de Baja tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Cumplimiento de la Directiva Europea de EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Cumplimiento de la Directiva Europea RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Categoría C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Categoría C3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Categoría C4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Marcado UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Lista de comprobación UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Marcado CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Marcado RoHS de China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Marcado EAC (conformidad euroasiática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Exención de responsabilidad genérica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Exención de responsabilidad sobre seguridad cibernética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
12

15. Planos de dimensiones


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Configuración estándar R10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
R10 con opciones +E208+H370+J414+P905 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
R10 con opciones +0B051+C173+E208+H356+0H354+0H371 . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
R10 con opciones +0B051+E208+H356+0H371 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
R10 con opciones +E208+H356+H381+J414+P905 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
R10 – Paneles de cableado (+H381) instalados en un armario Rittal TS 8 . . . . . . . . 207
Bastidor R10 con opciones +E208+H370+H391+0J400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Configuración estándar R11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
R11 con opciones +E208+H370+J414+P905 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
R11 con opciones +0B051+E208+H356+0H371 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
R11 con opciones +E208+H356+H381+J414+P905 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
R11 con opciones +0B051+C173+E208+H356+0H354+0H371 . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Bastidor R11 – Paneles de cableado (+H381) instalados en un armario Rittal TS 8 . . . . . 214
Placa inferior para opcional +H381 en la instalación en un armario Rittal
TS 8 de 400 mm de anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Bastidor R11 con opciones +E208+H370+H391+0J400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Deflectores de aire para el módulo de convertidor estándar y opcional +C173 . . . . . 217
Deflectores de aire para opcional +H381 en la instalación en un armario
Rittal TS 8 de 400 mm de anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Unidad de control externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

16. Ejemplo de diagrama de circuitos


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Ejemplo de diagrama de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

17. Función Safe Torque Off


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Interruptor de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Tipos y longitudes de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Conexión a tierra de las pantallas protectoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Un único convertidor (alimentación interna) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Conexión de canal doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Conexión de un solo canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Varios convertidores (alimentación interna) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Varios convertidores (alimentación externa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Puesta en marcha con prueba de aceptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Competencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Informes de pruebas de aceptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Procedimiento de la prueba de aceptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Competencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Análisis de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Datos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
13

18. Frenado por resistencia


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Principio de funcionamiento y descripción del hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Planificación del sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Selección de los componentes del circuito de frenado por defecto . . . . . . . . . . . . . 235
Selección de una resistencia personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Selección y recorrido de los cables de la resistencia de frenado externa . . . . . . . . 236
Minimización de las interferencias electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Longitud máxima del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Conformidad EMC de toda la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Colocación de las resistencias de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Protección del sistema contra sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Protección del cable de las resistencias contra cortocircuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Instalación mecánica de las resistencias de frenado externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Resistencias SAFUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Datos de terminales y pasacables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

19. Filtros du/dt y filtros senoidales


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Filtros du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
¿En qué casos se necesita un filtro du/dt? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Tabla de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Códigos de pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Descripción, instalación y datos técnicos de los filtros FOCH . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Filtros senoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
¿Cuándo es necesario un filtro senoidal? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Tabla de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Códigos de pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Descripción, instalación y datos técnicos de los filtros senoidales . . . . . . . . . . . . . . 243

20. Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de un convertidor estándar


con opcional +E208 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura

21. Planos paso a paso para la instalación de paneles de cableado completos


(opcional +H381) en un armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura
Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

22. Planos paso a paso para un ejemplo de instalación plana en un armario Rittal
TS 8 de 600 mm de anchura

23. Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de opcional +H391 en un


armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura
14

Información adicional
Consultas sobre el producto y el servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Formación sobre productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Comentarios acerca de los manuales de convertidores ABB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Biblioteca de documentos en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Instrucciones de seguridad 15

1
Instrucciones de seguridad

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las instrucciones de seguridad que deberá seguir durante la insta-
lación, el funcionamiento y el mantenimiento del convertidor de frecuencia. Si no se tienen
en cuenta las instrucciones de seguridad, pueden producirse lesiones físicas, muertes o
daños en el equipo.

Uso de las advertencias y notas


Las advertencias le informan acerca de estados que pueden ser causa de lesiones físi-
cas, muertes o daños en el equipo. También le aconsejan cómo evitar tales peligros. Las
notas llaman su atención acerca de un determinado estado o hecho, o facilitan informa-
ción acerca de un determinado aspecto.
El manual utiliza los símbolos de advertencia siguientes:

La advertencia Electricidad informa de los peligros relacionados con la elec-


tricidad que pueden causar lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

La advertencia General informa de situaciones que pueden causar lesiones


físicas, muertes o daños en el equipo por otros medios no eléctricos.

La advertencia Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas informa


del riesgo de descargas electrostáticas que pueden causar daños en el equipo.
16 Instrucciones de seguridad

Seguridad general durante la instalación, la puesta en


marcha y el mantenimiento
Estas instrucciones están destinadas a todo el personal que realiza trabajos de instalación
y mantenimiento del módulo de convertidor.

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instruc-


ciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

• Use guantes de protección para trabajar en el módulo de convertidor.


• Manipule el módulo de convertidor con cuidado:
• Utilice calzado de seguridad con refuerzo metálico para evitar lesiones en los
pies.
• Eleve el módulo de convertidor sólo por los cáncamos de elevación.

• Asegúrese de que el módulo no se vuelca cuando lo desplace sobre el suelo:


Despliegue las patas de apoyo presionándolas ligeramente hacia abajo (1 y 2)
y girándolas hacia el lado correspondiente. Siempre que sea posible, asegure
también el módulo con cadenas de elevación.
• No incline el módulo de convertidor (A). El convertidor es pesado y su centro de
gravedad elevado. El módulo volcará si su inclinación supera los 5 grados. No
deje el módulo desatendido en un suelo inclinado.

1 3
A

3AUA0000086323

• No utilice la rampa del módulo de instalación con un zócalo cuya altura exceda el
máximo indicado en ella (la altura máxima del zócalo debe ser de 50 mm [1,97 in]
con la rampa telescópica completamente retraída y de 150 mm [5,91 in] con la
rampa completamente extendida).
• Fije la rampa de instalación del módulo con cuidado.
Instrucciones de seguridad 17

• Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de eleva-
ción superiores con cadenas al bastidor del armario antes de introducir el módulo
en el armario, al igual que al extraerlo. Trabaje con cuidado, preferiblemente con
la ayuda de otra persona. Mantenga un pie apoyado en la base del módulo para
evitar que caiga hacia atrás.

3AUA0000088632

• Cuidado con las superficies calientes. Algunas partes, como los disipadores de los
semiconductores de potencia, siguen estando calientes durante algún tiempo tras la
desconexión de la alimentación eléctrica.
• Asegúrese de que los residuos metálicos resultantes de practicar orificios y rectifica-
ciones no entren en el convertidor durante la instalación. La presencia de restos con-
ductores dentro del convertidor puede causar daños o un funcionamiento inadecuado.
• Asegúrese de que hay suficiente refrigeración.
• Antes de alimentar el convertidor, asegúrese de que las puertas del armario están
cerradas. Las puertas deben estar cerradas durante el funcionamiento. Siga las ins-
trucciones del fabricante del armario.
• Antes de ajustar los límites de funcionamiento del convertidor, asegúrese de que el
motor y todos los equipos del convertidor pueden funcionar dentro de los límites de
funcionamiento establecidos.
• Antes de activar las funciones de restauración automática de fallos o de reinicio auto-
mático del programa de control del convertidor, asegúrese de que no pueden produ-
cirse situaciones peligrosas. Estas funciones restauran el convertidor
automáticamente y reanudan el funcionamiento tras un fallo o interrupción breve de la
alimentación. Si se activan estas funciones, la instalación debe marcarse claramente
según se define en la norma IEC/EN 61800-5-1, subapartado 6.5.3, por ejemplo,
“ESTA MÁQUINA ARRANCA AUTOMÁTICAMENTE”.
• El número máximo de maniobras de alimentación del convertidor es de cinco en diez
minutos. Una frecuencia de alimentaciones excesiva puede dañar el circuito de carga
de los condensadores de CC.
• Asegúrese de que se han validado todos los circuitos de seguridad (por ejemplo, el paro
de emergencia o Safe Torque Off) en la puesta en marcha. Véase el capítulo Puesta en
marcha para obtener más información sobre las instrucciones de validación.
Nota:
• Si selecciona una fuente externa como orden de arranque, y la fuente está activada,
el convertidor arrancará inmediatamente tras la restauración de un fallo, a no ser que
configure el convertidor para el arranque por pulsos. Véase el Manual de firmware.
• Cuando el modo de control no se ha ajustado a local, la tecla de paro del panel de
control no detendrá el convertidor.
18 Instrucciones de seguridad

Seguridad eléctrica durante la instalación, la puesta en


marcha y el mantenimiento
 Precauciones previas a los trabajos eléctricos
Estas advertencias son para todo el personal que realice trabajos sobre el convertidor,
el cable de motor o el motor.

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instruc-


ciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo. Si
usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación o manteni-
miento. Siga los siguientes los pasos antes de iniciar cualquier trabajo de instalación o
mantenimiento.
1. Identifique claramente el lugar de trabajo.
2. Desconecte todas las fuentes de tensión posibles.
• Abra el seccionador principal del convertidor.
• Abra el seccionador del transformador de alimentación, ya que el seccionador
principal del convertidor no corta la tensión de los embarrados de entrada del con-
vertidor.
• Asegúrese de que la reconexión no es posible. Bloquee los elementos de desco-
nexión en posición abierta y colóqueles un aviso de advertencia.
• Desconecte todas las fuentes de alimentación externas de los circuitos de control
antes de trabajar en los cables de control.
• Tras la desconexión del convertidor y antes de continuar, espere siempre 5 minu-
tos para que los condensadores del circuito intermedio se descarguen.
3. Proteja contra posibles contactos todos los demás componentes energizados del
lugar de trabajo.
4. Tome precauciones especiales cuando esté cerca de conductores descubiertos.
5. Compruebe que la instalación está desenergizada.
• Use un multímetro con una impedancia mínima de 1 Mohmio.
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales de potencia de entrada del
módulo de convertidor (L1/U1, L2/V1, L3/W1) y el embarrado de conexión a tierra
(PE) sea aproximadamente 0 V.
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- del módulo de
convertidor y el embarrado de conexión a tierra (PE) se encuentre en torno a 0 V.
6. Instale una conexión a tierra temporal de conformidad con la normativa local.
7. Solicite permiso para iniciar el trabajo a la persona responsable de los trabajos de ins-
talación eléctrica.
Instrucciones de seguridad 19

 Instrucciones y notas adicionales

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instruc-


ciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

• Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación o manteni-


miento.
• No instale un convertidor con la opción de filtro EMC +E200 o +E202 en una red sin
conexión de neutro a tierra o una red con conexión de neutro a tierra de alta resisten-
cia (por encima de 30 ohmios).
• No conecte el convertidor a una tensión superior a la indicada en la etiqueta de desig-
nación de tipo. Si lo hace, el chopper de frenado empieza a funcionar, lo que provoca
el sobrecalentamiento de la resistencia de frenado (si la hubiese). Una sobretensión
también puede provocar la aceleración del motor hasta alcanzar la velocidad máxima.
• No se recomienda fijar el armario mediante soldadura por arco.
• No realice pruebas de aislamiento o de rigidez dieléctrica en el convertidor o sus
módulos.
Nota:
• En los terminales del cable de motor en el convertidor hay tensiones peligrosas
cuando está conectada la alimentación de entrada, tanto si el motor está en marcha
como si no.
• Los terminales del bus de CC y de la resistencia de frenado (UDC+, UDC-, R+ y R-)
conducen una tensión peligrosa.
• El cableado externo puede suministrar tensiones peligrosas a los terminales de las
salidas de relé (XRO1, XRO2 y XRO3).
• La función Safe Torque Off no elimina la tensión de los circuitos principal y auxiliar.
Esta función no es eficaz frente al sabotaje o mal uso deliberados.

ADVERTENCIA: Use una pulsera antiestática para manipular las tarjetas de cir-
cuito impreso. No toque las tarjetas si no es necesario. Las tarjetas contienen
componentes sensibles a las descargas electrostáticas.

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instruc-


ciones, el equipo puede funcionar de forma inadecuada y pueden causarse
daños en los cables de fibra óptica.

• Manipule los cables de fibra óptica con cuidado.


• Al desconectar cables, hágalo agarrando el conector y nunca el cable.
• No toque los extremos de las fibras con las manos descubiertas, ya que son muy sen-
sibles a la suciedad.
• No doble los cables de fibra óptica excesivamente. El radio de curvatura mínimo per-
mitido es de 35 mm (1,4 in).
20 Instrucciones de seguridad

 Conexión a tierra
Estas instrucciones están destinadas a todo el personal encargado del conexionado a tie-
rra del convertidor.

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instruc-


ciones de seguridad, pueden producirse lesiones físicas o muertes, así como un
funcionamiento inadecuado del equipo y un aumento de las interferencias elec-
tromagnéticas.

• Si usted no es un electricista cualificado, no realice trabajos de conexionado a tierra.


• Conecte siempre a tierra el convertidor, el motor y los equipos adjuntos. La seguridad
del personal depende de ello. Una conexión a tierra adecuada también reduce las
emisiones e interferencias electromagnéticas.
• Asegure que la conductividad de los conductores de conexión a tierra es suficiente.
Véase el apartado Selección de los cables de potencia en la página 71. Siga los regla-
mentos locales.
• Conecte las pantallas de los cables de potencia a los terminales de conexión a tierra
(PE) del convertidor para garantizar la seguridad del personal.
• Conecte a tierra las pantallas de los cables de potencia y control a 360° en las entra-
das de los cables para reducir las perturbaciones electromagnéticas.
• En una instalación con diversos convertidores, conecte cada convertidor por sepa-
rado al embarrado de conexión a tierra (PE) del cuadro de distribución del transforma-
dor.
Nota:
• Se pueden usar las pantallas de los cables de potencia como conductores de cone-
xión a tierra sólo si su conductividad es suficiente.
• Dado que la intensidad de contacto normal del convertidor es superior a 3,5 mA CA o
10 mA CC, se requiere una conexión a tierra fija. Véase la norma EN 61800-5-1,
4.3.5.5.2.
Instrucciones de seguridad 21

Instrucciones adicionales para convertidores con motor


de imanes permanentes
 Seguridad durante la instalación, la puesta en marcha y el
mantenimiento
Estos avisos adicionales conciernen a los convertidores con motores de imanes perma-
nentes. El resto de instrucciones de seguridad incluidas en este capítulo también son váli-
das.

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instruc-


ciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes, así como un funcionamiento
inadecuado del equipo.

• No trabaje con el convertidor de frecuencia si el motor de imanes permanentes está


girando. Un motor de imanes permanentes que está girando energiza el convertidor,
incluyendo sus terminales de entrada.
Antes de realizar los trabajos de instalación, puesta en marcha y mantenimiento en el con-
vertidor:
• Pare el motor.
• Desconecte el motor del convertidor mediante un interruptor de seguridad u otros
medios.
• Si no puede desconectar el motor, asegúrese de que no puede girar durante los traba-
jos. Asegúrese de que ningún otro sistema, como accionamientos de arrastre hidráu-
lico, puedan hacer girar el motor directamente o a través de cualquier conexión
mecánica, como un fieltro, una prensa, una cuerda, etc.
• Compruebe que la instalación está desenergizada.
• Utilice un multímetro con una impedancia de al menos 1 Mohmio.
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales de salida del convertidor (T1/U2,
T2/V2 y T3/W2) y el embarrado de conexión a tierra (PE) sea aproximadamente
0 V.
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales de alimentación de entrada del
convertidor (L1/U1, L2/V1, L3/W1) y el embarrado de conexión a tierra (PE) sea
aproximadamente 0 V.
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- del módulo de
convertidor y el embarrado de conexión a tierra (PE) se encuentre en torno a 0 V.
• Instale una conexión a tierra temporal para los terminales de salida del convertidor
(T1/U2, T2/V2, T3/W2). Conecte los terminales de salida juntos, así como con el
embarrado de conexión a tierra (PE).
• Asegúrese de que el operario no puede hacer funcionar el motor por encima de la
velocidad nominal. Una sobrevelocidad del motor provocaría una sobretensión, que
puede dañar o hacer explotar los condensadores en el circuito intermedio del conver-
tidor.
22 Instrucciones de seguridad
Introducción al manual 23

2
Introducción al manual

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe los destinatarios previstos y el contenido del manual. Contiene
un diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos entregados, insta-
lación y puesta en marcha del convertidor. El diagrama de flujo hace referencia a capítu-
los/apartados de este manual y de otros manuales.

Destinatarios previstos
Este manual va dirigido a las personas encargadas de
• planificar la instalación del módulo de convertidor en un armario definido por el usua-
rio
• planificar la instalación eléctrica del armario del convertidor
• elaborar instrucciones para el usuario final del convertidor relativas a la instalación
mecánica del armario del convertidor, la conexión del cableado de control y de poten-
cia al convertidor instalado en armario y el mantenimiento del convertidor.
Lea el manual antes de realizar trabajos en el convertidor. Se presupone que usted posee
conocimientos relativos a la electricidad, el cableado, los componentes eléctricos y los
símbolos esquemáticos eléctricos.
El manual se ha redactado para lectores de todo el mundo. Las unidades utilizadas son
las del SI y las imperiales.
24 Introducción al manual

Contenido del manual


Este manual contiene las instrucciones y la información para la configuración básica del
módulo de convertidor. A continuación se facilita una breve descripción de los capítulos
del manual.
Instrucciones de seguridad facilita instrucciones de seguridad para la instalación, la
puesta en marcha, el uso y el mantenimiento del módulo de convertidor.
Introducción al manual presenta el manual.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware describe el módulo de convertidor.
Directrices para la planificación de la instalación en armario ofrece una guía para la planifica-
ción de los armarios del convertidor y la instalación del módulo de convertidor en un armario
definido por el usuario. En este capítulo se muestran ejemplos de disposiciones del armario y
se facilitan los requisitos de espacio libre alrededor del convertidor para su refrigeración.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica le instruye acerca de la selec-
ción de motores y cables, dispositivos de protección y el recorrido de los cables.
Instrucciones de instalación facilita las instrucciones de instalación básicas que son comu-
nes a los diferentes procedimientos de instalación.
Ejemplo de instalación de la configuración del módulo de convertidor estándar describe el
proceso de instalación de un módulo de convertidor estándar en un armario Rittal de
600 mm de anchura.
Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381) describe el
proceso de instalación de un módulo de convertidor con paneles de cableado completos
en un armario Rittal de 400 mm de anchura.
Lista de comprobación de la instalación contiene listas para verificar la instalación eléc-
trica y mecánica del convertidor de frecuencia.
Puesta en marcha remite a las instrucciones de puesta en marcha del convertidor insta-
lado en armario.
Análisis de fallos describe las indicaciones de los LEDs y remite a las instrucciones para
el análisis de fallos del convertidor.
Mantenimiento contiene instrucciones de mantenimiento.
Información de pedido ofrece información para el pedido a ABB de componentes adicio-
nales disponibles para la instalación del módulo de convertidor.
Datos técnicos contiene las especificaciones técnicas del módulo de convertidor; por
ejemplo, las especificaciones, tamaños y requisitos técnicos, así como las disposiciones
para cumplir los requisitos relativos a la certificación CE y a otras certificaciones.
Planos de dimensiones contiene planos de dimensiones del módulo de convertidor insta-
lado en un armario Rittal TS 8.
Ejemplo de diagrama de circuitos muestra un ejemplo de diagrama de circuitos para un
módulo de convertidor instalado en armario.
Función Safe Torque Off describe la función Safe Torque Off del convertidor y proporciona
instrucciones para su implementación.
Frenado por resistencia describe la selección, la protección y el cableado de los choppers
y resistencias de frenado opcionales. Este capítulo también contiene datos técnicos.
Filtros du/dt y filtros senoidales describe cómo elegir filtros du/dt y de seno para el conver-
tidor.
Introducción al manual 25

Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de un convertidor estándar con opcio-
nal +E208 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura muestra cómo instalar el
módulo de convertidor en un armario Rittal TS 8.
Planos paso a paso para la instalación de paneles de cableado completos (opcional
+H381) en un armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura muestra cómo instalar los pane-
les de cableado completos en un armario Rittal TS 8.
Planos paso a paso para un ejemplo de instalación plana en un armario Rittal TS 8 de 600 mm
de anchura muestra cómo instalar el módulo de convertidor en un armario Rittal TS 8.
Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de opcional +H391 en un armario Rit-
tal TS 8 de 600 mm de anchura muestra como instalar el módulo de convertidor con
opcional +H391 en un armario Rittal TS 8.

Categorización por tamaño de bastidor y código de


opcional
Las instrucciones, datos técnicos y planos de dimensiones que conciernen solamente a
determinados tamaños de bastidor de convertidor se designan con el símbolo del tamaño de
bastidor (R10 o R11). El tamaño de bastidor se indica en la etiqueta de designación de tipo.
Las instrucciones y las especificaciones técnicas que sólo afectan a ciertas selecciones
opcionales se indican con códigos de opcional, por ejemplo +J410. Los opcionales inclui-
dos en el convertidor se pueden identificar por los códigos de opción visibles en la eti-
queta de designación de tipo del convertidor. Los dispositivos con código de opcional se
enumeran en el apartado Clave de designación de tipo en la página 43.

Instalación rápida, puesta en marcha y diagrama de flujo


operativo
Tarea Véase

Planificar la instalación mecánica y eléctrica y obtener los Directrices para la planificación de la instala-
accesorios necesarios (cables, fusibles, etc.). ción en armario (página 47)
Comprobar las condiciones ambientales, las especificacio- Directrices para la planificación de la instala-
nes, el caudal de aire de refrigeración requerido, la cone- ción eléctrica (página 65)
xión de alimentación de entrada, la compatibilidad del Datos técnicos (página 177)
motor, la conexión del motor y otros datos técnicos.
Frenado por resistencia (página 235)
Manual de opcionales (si se incluyen dispositi-
vos opcionales)

Desembalar y comprobar los componentes entregados. Transporte y desembalaje de la unidad


Comprobar que se dispone de todos los módulos opciona- (página 88)
les y equipos y que son los correctos. Comprobación de la entrega (página 93)
Sólo pueden ponerse en marcha unidades intactas. Si el módulo de convertidor no ha funcionado
durante más de un año, los condensadores del
bus de CC del convertidor deberán reacondi-
cionarse (Reacondicionamiento de los conden-
sadores, página 164)
26 Introducción al manual

Tarea Véase

Comprobar el lugar de instalación. Fijar la base del armario Comprobación del lugar de instalación
al suelo. (página 87)
Condiciones ambientales (página 192)
Directrices para la planificación de la instala-
ción en armario (página 47)

Enrutar los cables. Recorrido de los cables (página 75)

Verificar el aislamiento del cable de alimentación, del motor Comprobación del aislamiento del conjunto
y del cable de motor, así como del cable de la resistencia (si (página 94)
lo hubiese).

Módulos de convertidor estándar Instalación del módulo de convertidor en un


• Instalar los componentes adicionales en el armario, por armario (página 125)
ejemplo: seccionador principal, contactor principal, fusi- Conexión de los cables de potencia e instala-
bles CA principales, etc. ción de las protecciones (página 125)
• Instalar el módulo de convertidor en el armario. Conexión de la unidad de control externa al
• Conectar los cables de motor a los terminales del módulo módulo de convertidor (página 105)
de convertidor. Montaje de la unidad de control externa
• Conectar la resistencia de frenado y los cables de cone- (página 107)
xión de CC (si los hubiese) a los terminales del módulo de Manuales para dispositivos opcionales
convertidor.
• Si el seccionador principal está instalado en el armario,
conéctelo a los terminales del módulo de convertidor y el
cableado de entrada de potencia al seccionador.
• Conecte los cables entre el módulo de convertidor y la
unidad de control externa e instale la unidad de control en
el armario.

Módulos de convertidor con paneles de cableado opciona- Instalación de los accesorios mecánicos en el
les (+H381) armario (página 133)
• Instalar los paneles de cableado en el armario. Diseño modular de los armarios Rittal TS 8
• Instalar los componentes adicionales en el armario, por (página 145)
ejemplo: seccionador principal, contactor principal, fusi- Conexión de los cables de potencia
bles CA principales, etc. (página 100)
• Si el seccionador principal está instalado en el armario, Instalación del módulo de convertidor en el
conéctele el cableado de potencia de entrada. armario (página 137)
• Conectar los cables de entrada de potencia y los de motor Conexión de la unidad de control externa al
a los terminales de los paneles de cableado. módulo de convertidor (página 105)
• Conectar la resistencia de frenado y los cables de cone- Montaje de la unidad de control externa
xión de CC (si los hubiese) a los terminales de los paneles (página 107)
de cableado. Manuales para dispositivos opcionales
• Instalar el módulo de convertidor en el armario.
• Fijar los embarrados del panel de cableado a los embarra-
dos del módulo de convertidor.
• Módulos de convertidor con unidad de control externa:
Conecte los cables entre el módulo de convertidor y la
unidad de control e instale la unidad de control en el arma-
rio.
Introducción al manual 27

Tarea Véase

Módulos de convertidor con terminales de conexión de Instalación de los accesorios mecánicos en el


cables de salida de tamaño completo (opcional +0H371) y armario (página 133)
protecciones IP20 (opcional +0B051): Conexión de los cables de potencia
• Instale los componentes adicionales en el armario, por (página 100)
ejemplo: embarrado de PE principal, seccionador princi- Instalación del módulo de convertidor en el
pal, contactor principal, fusibles CA principales, etc. armario (página 137)
• Instalar el módulo de convertidor en el armario. Conexión de la unidad de control externa al
• Conectar el cable de alimentación entre el módulo de con- módulo de convertidor (página 105)
vertidor y el resto de los componentes del circuito de Montaje de la unidad de control externa
potencia del armario. (página 107)
• Conectar los cables de entrada de potencia y los de motor Manuales para dispositivos opcionales
al armario del convertidor.
• Conectar la resistencia de frenado y los cables de cone-
xión de CC (si los hubiese) al armario del convertidor.
Módulos de convertidor con unidad de control externa:
Conecte los cables entre el módulo de convertidor y la uni-
dad de control e instale la unidad de control en el armario.

Conectar los cables de control externos a la unidad de con- Conexión de los cables de control a los termi-
trol del convertidor. nales de la unidad de control (página 109)

Comprobar la instalación. Lista de comprobación de la instalación


(página 147)

Poner en marcha el convertidor. Puesta en marcha (página 151)

Poner en marcha el chopper de frenado (si se utiliza). Frenado por resistencia (página 235)

Comprobar el funcionamiento del convertidor: arranque, Manual de firmware apropiado


paro, control de velocidad, etc.

Términos y abreviaturas
Término/abreviatura Explicación

AIBP Tarjeta de protección del puente de entrada

Bastidor (tamaño) Tamaño del módulo de convertidor. Los módulos de convertidor descritos en este
manual tienen el tamaño de bastidor R10 y R11.

BFPS Tarjeta de fuente de alimentación del ventilador

BGDR Tarjeta de control de puerta

BPOW Tarjeta de fuente de alimentación

CMF Filtro de modo común

DDCS Sistema de comunicación distribuido para convertidores; un protocolo utilizado en


la comunicación por fibra óptica

DTC Control directo del par


28 Introducción al manual

Término/abreviatura Explicación

EMC Compatibilidad electromagnética

EMI Interferencia electromagnética

FAIO-01 Módulo de ampliación de E/S analógicas opcional

FCAN-01 Módulo adaptador de bus de campo CANopen opcional

FCNA-01 Módulo adaptador de bus de campo ControlNet opcional

FDCO-0x Módulo de comunicación óptica DDCS opcional

FDIO-01 Módulo de ampliación de E/S digitales opcional

FDNA-01 Módulo adaptador de bus de campo DeviceNet™ opcional

FEA-03 Módulo de expansión opcional para ampliación de módulos de encoder y de E/S

FECA-01 Módulo adaptador de bus de campo EtherCAT opcional

FEN-01 Módulo de interfaz de encoder TTL opcional

FEN-11 Módulo de interfaz de encoder absoluto opcional

FEN-21 Módulo de interfaz de resolver opcional

FEN-31 Módulo de interfaz de encoder HTL opcional

FENA-11 Módulo adaptador de bus de campo de alto rendimiento Ethernet/IP™,


Modbus/TCP y PROFINET IO opcional

FENA-21 Módulo adaptador de bus de campo de alto rendimiento Ethernet/IP™,


Modbus/TCP y PROFINET IO con dos puertos opcional

FEPL-01 Módulo adaptador de bus de campo Ethernet POWERLINK opcional

FIO-01 Módulo de ampliación de E/S digitales opcional

FIO-11 Módulo de ampliación de E/S analógicas opcional

FLON-01 Módulo adaptador de bus de campo LonWorks® opcional

FPBA-01 Módulo adaptador de bus de campo PROFIBUS DP opcional

FSCA-01 Módulo adaptador de bus de campo Modbus RTU opcional

FSO Módulo de funciones de seguridad opcional

HTL Lógica de alto umbral

I/O Entrada/Salida

IGBT Transistor bipolar de puerta aislada (Insulated Gate Bipolar Transistor), tipo de
semiconductor controlado por tensión usado habitualmente en los convertidores
debido a su sencillo control y alta frecuencia de conmutación.

PLC Controlador lógico programable

Red IT Tipo de red de alimentación que no tiene ninguna conexión (de baja impedancia)
a masa/tierra

Red TN Tipo de red de alimentación que proporciona una conexión directa a masa (tierra)

RFI Interferencias de radiofrecuencia

SAFUR Conjunto de resistencias de frenado opcionales

SOIA Tarjeta adaptadora de interfaz óptica

STO Función “Safe Torque Off”


Introducción al manual 29

Término/abreviatura Explicación

TTL Lógica transistor a transistor

ZBIB Tarjeta adaptadora conectada a la tarjeta de control en la unidad de control (ZCU)

ZCON Tarjeta de control. Las señales de control de E/S externas se conectan a la tarjeta
de control o sobre la misma se instalan ampliaciones de E/S opcionales.

ZCU Unidad de control del convertidor que contiene la tarjeta de control ZCON

ZINT Tarjeta del circuito de potencia

ZMU Unidad de memoria conectada a la unidad de control del convertidor


30 Introducción al manual
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 31

3
Principio de funcionamiento y
descripción del hardware

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el principio de funcionamiento y la construcción del módulo de con-
vertidor.
32 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Sinopsis del producto


El ACS880-04 es un módulo de convertidor para controlar motores asíncronos de inducción
de CA, motores de imanes permanentes, servomotores de inducción de CA (como por
ejemplo los HDP de ABB) y motores síncronos de reluctancia de ABB (motores SynRM).
El circuito de potencia del módulo de convertidor se muestra a continuación.

ACS880-04
R+
UDC+
R-
UDC-
PE 5
L1/U1 T1/U2
L2/V1 T2/V2
L3/W1 T3/W2
1 2 3 4

1 Reactancia de CA.
2 Rectificador. Convierte la corriente y la tensión alterna en corriente y tensión continua.
3 Bus de CC. Circuito de CC entre el rectificador y el inversor.
4 Inversor. Convierte la corriente y la tensión continua en corriente y tensión alterna.
5 Chopper de frenado (opcional +D150). Reconduce, cuando es necesario, la energía excedente
del circuito intermedio del convertidor a la resistencia de frenado. El chopper funciona cuando
la tensión del bus de CC sobrepasa un límite máximo determinado. El incremento de tensión
se debe principalmente a la deceleración (el frenado) de un motor de alta inercia.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 33

Disposición
 Configuración del módulo de convertidor estándar con opcional
+E208
La configuración del módulo de convertidor estándar montado con opcional +E208 se
muestra a continuación.

4
2

5 4

1 Módulo de convertidor 5 Filtro de modo común (+E208) opcional


2 Cubierta frontal superior 6 Pedestal
3 Cubierta frontal inferior 7 Unidad de control externa con soporte para el
panel de control
4 Cubiertas de plástico transparente adjuntas 8 Panel de control
Véase la siguiente página para las descripciones de las partes.
34 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

10

+H370 7 6

1a 4

1b

11
16

17

12
18

2 5
19
13

15

20 14

1 La cubierta de plástico transparente debe 9 Terminal de conexión a tierra para las


fijarse al cableado de potencia de entrada del pantallas del cable de potencia de salida
módulo de convertidor (a). Protección del 10 Cubierta metálica. Con opcional +H370, la cubierta
pasacables para cableado lateral (b). incluye un embarrado de conexión a tierra.
2 Las cubiertas de plástico transparente deben 11 Cables de fibra óptica
fijarse al cableado de potencia de salida del 12 Terminal PE (conexión a tierra)
módulo de convertidor
3 La cubierta de plástico transparente debe fijarse 13 Ventiladores de refrigeración principal
a la parte superior del módulo de convertidor 14 Placa guía de pedestal
(pasacables para el cableado superior)
15 Rampa telescópica de extracción e inserción
4 Cubierta de plástico transparente superior trasera 16 Unidad de control externa. La unidad de
5 Cubierta de plástico transparente inferior trasera control también puede estar dentro del
módulo de convertidor (opcional +P905).
6 Cubierta de plástico transparente frontal 17 Panel de control
7 Terminales de conexión del cable de potencia 18 Placa de fijación de los cables de control
de entrada (opcional +H370) 19 Cables para la conexión de la unidad de
8 Terminales de conexión del cable de potencia control al módulo de convertidor
de salida 20 Rejilla inferior con soporte de montaje
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 35

 Módulo de convertidor para montaje plano (opcional +C173)


A continuación se muestra la vista frontal de un módulo de convertidor para montaje
plano. El opcional +C173 añade soportes para el montaje plano a la configuración del
módulo de convertidor estándar. El opcional +0H354 elimina el pedestal y el opcional
+0P919 elimina la rampa de instalación. Debe cortar la parte inferior de la cubierta de
plástico transparente del cableado de salida cuando no se utilice pedestal.

Posición de montaje plano (vista frontal) Vista lateral


1 Soporte de montaje plano (dos uds.) Los 3 Rejilla inferior para su montaje en la base del
soportes se instalan en la placa de montaje módulo de convertidor para obtener un grado
con tornillos 2x8. La entrega incluye cuatro de protección IP20
tornillos combinados para la instalación del
módulo de convertidor en los soportes.
2 Unidad de control externa con soporte para el 4 El terminal de conexión a tierra para el
panel de control y panel de control cableado de salida se aprecia mejor en esta
imagen que en la de la página 33.
Véase el apartado Configuración del módulo de convertidor estándar con opcional +E208 en la página 33
para las descripciones de las partes.
36 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

 Módulo de convertidor con paneles de cableado de potencia


completos (opcional +H381)

7
4

8 10

2 11

3 9
6 10

Accesorios Módulo de convertidor montado


1 Panel de cableado de entrada de potencia 7 Pasacables
2 Guías laterales 8 Panel de cableado de entrada de potencia
para fijarse al armario del convertidor
3 Panel de cableado de salida de potencia 9 Panel de cableado de salida de potencia
para fijarse al armario del convertidor
4 Placa guía superior 10 Cubierta frontal
5 Placa guía de pedestal 11 Unidad de control interna (opcional +P905)
y soporte del panel de control montado en
el módulo de convertidor (opcional +J414)
6 Rampa telescópica de extracción e inserción - -
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 37

 Módulo de convertidor con terminales de conexión de cables de


salida de tamaño completo (opcional +0H371) y protecciones IP20
(opcional +0B051):

1
2

3
6

13

11
5

12 6

15
7
14

8 9

10

1 Cáncamos de elevación
2 Soporte de sujeción
3 Embarrados de conexión de cable de entrada (L1/U1, L2/V1, L3/W1) y embarrados DC+ y DC-
(UDC+, UCD- con opcional +H356)
4 Compartimento de la tarjeta de control
5 Embarrados de conexión de cables de salida (T1/U2, T2/V2, T3/W2) y embarrados de conexión de
la resistencia de frenado (R+ y R- con opcional +D150)
6 Conducto para cables de control (no incluido con la unidad de control externo)
7 Ventiladores de refrigeración principal
8 Pedestal
9 Patas de apoyo plegables
10 Tornillos de fijación de la base
11 Tirador para extraer el módulo de convertidor del armario
12 Filtro de modo común (+E208) opcional
13 Embarrado PE
14 Placa guía de pedestal
15 Rampa telescópica de extracción e inserción
Nota: Las cubiertas frontales están desmontadas en esta imagen, véase el número 10 en la página anterior.
38 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

 Configuración del módulo de convertidor con terminales de


conexión del cable de potencia en el lado derecho del módulo
(opcional +H391)

1
2

3
4

12
11 6

14
7
13
9 8

10

1 Cáncamos de elevación
2 Soporte de sujeción
3 Embarrados de conexión de cable de entrada (L1/U1, L2/V1, L3/W1) y embarrados DC+ y DC-
(UDC+, UCD- con opcional +H356)
4 Ventiladores de refrigeración del compartimento de tarjetas de circuito
5 Compartimento de la tarjeta de control
6 Embarrados de conexión de cables de salida (T1/U2, T2/V2, T3/W2) y embarrados de conexión de
la resistencia de frenado (R+ y R- con opcional +D150)
7 Ventiladores de refrigeración principal
8 Pedestal
9 Patas de apoyo plegables
10 Tornillos de fijación de la base
11 Tirador para extraer el módulo de convertidor del armario
12 Embarrado PE
13 Placa guía de pedestal
14 Rampa telescópica de extracción e inserción
Nota: Las cubiertas frontales están desmontadas en esta imagen, véase el número 10 en la página anterior.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 39

 Unidad de control
Véase el apartado Configuración del módulo de convertidor estándar con opcional +E208
en la página 33.

 Panel de control

1 2 3

1 Panel de control asistente ACS-AP-W


2 Kit de montaje de puerta DPMP-01 (opcional +J410)
3 Kit de montaje de puerta DPMP-02 para montaje en superficie (opcional +J413)

En la configuración del módulo de convertidor estándar, el panel de control está ubicado


en el soporte del panel de control de la unidad de control externa.
El panel de control puede montarse en la puerta del armario usando una plataforma de
montaje DPMP-01 (opcional +J410) o una plataforma de montaje DPMP-02 (opcional
+J413).
Cuando la unidad de control se encuentra en el interior del módulo de convertidor (opcio-
nal +P905), el panel de control puede montarse en el módulo de convertidor (opcional
+J414).
Para más información acerca del uso del panel de control, véase el Manual de firmware o
el documento ACS-AP-X assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685
[Inglés]).
40 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Descripción general de las conexiones de potencia y


control
El diagrama muestra las conexiones de potencia y las interfaces de control del módulo de
convertidor.

FXX
1 6
..........
..........
Ranura 1

...
7

FXX
..........
.......... 2 X13
Ranura 2

X12
.....
.....

4
FSO

3
.....
.....

X205 5
..........
..........
CLOSE

Ranura 3

FXXX


R+
UDC+ 8

UDC- R-

PE PE
L1 L1/U1 T1/U2

L2 T2/V2 M
L2/V1
3~
L3 L3/W1 T3/W2 9

1 Los módulos de ampliación de E/S analógicas y digitales, los módulos de interfaz de realimentación y
2 los módulos de comunicación por bus de campo se pueden insertar en las ranuras 1, 2 y 3. Véase el
apartado Clave de designación de tipo en la página 43.
3
4 Conector para el módulo de funciones de seguridad FSO-xx (X12). El módulo puede instalarse en o
sobre la unidad de control (véase la página 119).
5 Unidad de memoria (véase la página 166)
6 Bloques de terminales de E/S. Véase el apartado Terminales de conexión de control externo a
continuación y el apartado Diagrama de conexiones de I/O por defecto en la página 110.
7 Panel de control (véase la página 117)
8 Resistencia de frenado (opcional, véase la página 235)
9 Filtro du/dt o filtro senoidal (opcional, véase la página 241)
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 41

 Terminales de conexión de control externo


A continuación se muestra la disposición de los terminales de conexión del módulo de
control del convertidor para el control externo.

Descripción
XPOW Entrada de alimentación externa
XRO1
XAI Entradas analógicas *)
XAO Salidas analógicas *)
XRO2
XD2D Enlace de convertidor a convertidor
XRO1 Salida de relé RO1 *)
XRO3
XRO2 Salida de relé RO2 *)
XPOW XRO3 Salida de relé RO3 *)
J1, J2 XD24 Conexión de bloqueo de marcha (DIIL) *) y salida
de +24 V
XAI XDIO Entradas y salidas digitales *)
XDI Entradas digitales *)
XSTO Conexión Safe Torque Off
XAO
X12 X12 Conector opcional para módulos de funciones de
J3 seguridad
X13 Conexión del panel de control
XD2D
Ranura 1 Módulo opcional
Ranura 2 Módulo opcional
XSTO Ranura 3 Módulo opcional
X205 Unidad de memoria, véase la página 166.
J1, J2 Puentes de selección de tensión/intensidad
XDI (J1, J2) para entradas analógicas
J3 Puente de terminación de enlace de convertidor a
convertidor
XDIO
J6 J6 Puente de selección de tierra común de entradas
digitales (J6). Véase Diagrama de aislamiento de
tierra) (página 191).
XD24
*) Programable

X13 X205
42 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

 Cables de conexión a la unidad de control externa


A continuación se muestran los cables para conectar el módulo de convertidor y el panel
de control a la unidad de control externa que se entrega con el módulo de convertidor.
Véanse los apartados Conexión de la unidad de control externa al módulo de convertidor
(página 105) y Conexión del panel de control (página 117) para las conexiones reales.
80

ZCU-13 ACS880-04
(
3,1
5”)

ZBIB
BPOW
X3 BPOW

BGDR
STO1
BGDR
STO2

2560 mm (8,4 ft)

SOIA
V10
ZINT
V20
3 m (10 ft)

Cable CAT 5e

3 m (9,8 ft)

Etiqueta de designación de tipo


La etiqueta de designación de tipo incluye la especificación, los marcados, una designa-
ción de tipo y un número de serie, que permiten la identificación individual de cada módulo
de convertidor. La etiqueta de designación de tipo se encuentra en la cubierta frontal. A
continuación se muestra un ejemplo de etiqueta.
1

6
8
2

4
5 7
9

1 Designación de tipo; véase el apartado Clave de designación de tipo en la página 43.


2 Dirección del fabricante
3 Bastidor
4 Método de refrigeración
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 43

5 Grado de protección
6 Especificaciones, véase el apartado Especificaciones en la página 177.
7 Resistencia a cortocircuito, consulte el apartado Especificaciones de la red eléctrica de alimentación
en la página 187.
8 Certificaciones válidas
9 Número de serie. El primer dígito del número de serie indica la planta de fabricación. Los cuatro
dígitos siguientes indican el año y la semana de fabricación de la unidad, respectivamente. Los
dígitos restantes completan el número de serie, de manera que no existen dos unidades con el
mismo número de serie.

Clave de designación de tipo


La designación de tipo contiene información acerca de las especificaciones y la configura-
ción del módulo de convertidor. Los primeros dígitos, empezando por la izquierda, indican
la configuración básica. Las selecciones opcionales se facilitan a continuación, separadas
por signos positivos, por ejemplo +J410. A continuación se describen las selecciones prin-
cipales. No todas las selecciones están disponibles para todos los tipos. Para obtener
más información, véase la ACS880 Ordering Information (3AXD10000014923), disponible
previa petición.
Código Descripción
Código básico, p. ej. ACS880-04-880A-3
Serie de producto
ACS880 Serie de producto ACS880
Tipo
-04 Cuando no se seleccionan opciones: módulo de convertidor para su instalación en armario, IP20
(UL tipo abierto), montaje lado a lado con pedestal, unidad de control externa, panel de control
ACS-AP-W y soporte para panel, reactancia integrada, terminales de conexión para cable de
salida de tamaño completo, sin filtro EMC, sin embarrados de conexión de CC, cubiertas de
plástico transparente para cubrir las conexiones de potencia de entrada y de cable de motor,
programa de control primario del ACS880, función Safe Torque Off, tarjetas barnizadas, guía
rápida de puesta en marcha multilingüe en formato impreso y CD con todos los manuales en
todos los idiomas disponibles.
Tamaño
xxxA Véase la tabla de especificaciones, en la página 177.
Rango de tensiones
-3 380…415 V. Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de tensión de
entrada típicos de ~400 V CA.
-5 380…500 V. Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de tensión de
entrada típicos de ~400/480/500 V CA.
-7 525…690 V. Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de tensión de
entrada típicos de ~525/600/690 V CA.
Códigos de opciones (códigos “+”)
Estructura, pedestal y cableado
0B051 Sin cubiertas IP20 en la zona de cableado (no deben usarse con opcional +H381)
C205 Certificación de producto marítimo de DNV-GL. Requiere opcional +C132.
C206 Certificación de producto marítimo de ABS. Requiere opcional +C132.
C207 Certificación de producto marítimo de Lloyd's Register. Requiere opcional +C132.
C208 Certificación de producto marítimo de RINA. Requiere opcional +C132.
C209 Certificación de producto marítimo de BV. Requiere opcional +C132.
C210 Certificación de producto marítimo de NK. Requiere opcional +C132.
C132 Convertidores marítimos homologados
C173 Montaje plano. Incluye soportes para montaje plano. No deben usarse con las opciones +H381,
+H391 y +P905.
0H354 Sin pedestal. Requiere opcional +0P919. No con opcional +H381.
44 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Código Descripción
H356 Embarrados de conexión de CC
H370 Terminales de conexión del cable de potencia de entrada de tamaño completo y embarrado PE.
No debe utilizarse con opcional +H381.
0H371 Con terminales de conexión de cables de potencia de salida reducidos (no debe utilizarse con
opcional +H381).
H381 Paneles de cableado de potencia completos para fijarse al armario. El módulo de convertidor
puede extraerse del armario para trabajos de mantenimiento sin desconectar los cables de
potencia. Grado de protección IP20 (no debe usarse con las opciones +0B051, +C173, 0H354 y
0H371).
H391 Terminales de conexión del cable de potencia en el lado derecho del módulo de convertidor.
Incluye accesorios para el montaje del módulo de convertidor de la posición trasera a la posición
frontal. No deben usarse con las opciones +P905, +H381 y +C173.
0P919 Sin rampa de instalación
Unidad de control y panel de control
P905 Unidad de control interna (dentro del módulo de convertidor).
0J400 Sin panel de control ni soporte del panel de control. Nota: Necesita al menos un panel de control
independiente para poder realizar la puesta en marcha del convertidor.
J410 DPMP-01 Kit de montaje de puerta (montaje empotrado) para el panel de control. Incluye una
plataforma de montaje del panel de control, una cubierta IP54 y un cable de conexión del panel
(longitud: 3 m).
J413 DPMP-02 Kit de montaje de puerta (montaje en superficie) para el panel de control. Incluye una
plataforma de montaje del panel de control, una cubierta IP65 y un cable de conexión del panel
(longitud: 3 m).
J414 Soporte del panel de control montado en el módulo de convertidor (requiere opcional +P905)
J425 Panel de control asistente ACS-AP-I.
Filtros
E200 Filtro EMC de segundo entorno para red TN (con conexión a tierra), categoría C3. Sólo disponible
para los tipos ACS880-04-xxxx-7.
E201 Filtro EMC de segundo entorno para red IT (sin conexión a tierra), categoría C3. Sólo disponible
para los tipos ACS880-04-xxxx-7.
E202 Filtro EMC de primer entorno para red TN (con conexión a tierra), categoría C2. Requiere opcional
+E208. Sólo disponible para los tipos ACS880-04-xxxx-3 y -5.
E208 Filtro de modo común
E210 Filtro EMC de segundo entorno para red TN (con conexión a tierra) e IT (sin conexión a tierra),
categoría C3. Sólo disponible para los tipos ACS880-04-xxxx-3 y -5.
Frenado por resistencia
D150 Chopper de frenado
Módulos adaptadores de bus de campo
K451 FDNA-01 Módulo adaptador de bus de campo DeviceNet™
K452 FLON-01 Módulo adaptador de bus de campo LonWorks ®
K454 FPBA-01 Módulo adaptador de bus de campo PROFIBUS DP
K457 FCAN-01 Módulo adaptador de bus de campo CANopen
K458 FSCA-01 Módulo adaptador de bus de campo Modbus
K462 FCNA-01 Módulo adaptador de bus de campo ControlNet
K469 FECA-01 Módulo adaptador de bus de campo EtherCAT®
K470 FEPL-02 Módulo adaptador de bus de campo Ethernet POWERLINK
K473 FENA-11 Módulo adaptador de bus de campo EtherNet/IP™, Modbus/TCP y PROFINET IO
K475 FENA-21 Módulo adaptador de bus de campo EtherNet/IP™, Modbus/TCP y PROFINET IO de
2 puertos
Módulos de ampliación de E/S y módulos de interfaz de realimentación
L500 FIO-11 Módulo de ampliación de E/S analógicas
L501 FIO-01 Módulo de ampliación de E/S digitales
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 45

Código Descripción
L502 FEN-31 Módulo de interfaz de encoder HTL
L515 FEA-03 Adaptador de ampliación serie F
L516 FEN-21 Módulo de interfaz del resolver
L517 FEN-01 Módulo de interfaz de encoder TTL
L518 FEN-11 Módulo de interfaz de encoder absoluto
L503 FDCO-01 Módulo de comunicación óptica DDCS
L508 FDCO-02 Módulo de comunicación óptica DDCS
L515 FEA-03 Módulo de expansión opcional para ampliación de módulos de encoder y de E/S
L521 FSE-31 Módulo de interfaz del encoder. Requiere opcional +Q972.
L525 FAIO-01 Módulo de ampliación de E/S analógicas
L526 FDIO-01 Módulo de ampliación de E/S digitales
L536 FPTC-01 Módulo de protección para termistor
L537 FPTC-02 Módulo de protección para termistor con certificado ATEX. Requiere opcional +Q971.
Programa de control
N7502 Habilita el ajuste de los parámetros de un motor síncrono de reluctancia en el programa de control
del convertidor.
Programación
N8010 Programación de aplicaciones de convertidor (CODESYS)
Seguridad
Q971 Certificación ATEX de la función de Desconexión Segura del motor mediante la función Safe
Torque Off del convertidor
Q972 FSO-21 Módulo de funciones de seguridad
Q973 FSO-12 Módulo de funciones de seguridad
Q982 PROFIsafe con módulo de funciones de seguridad FSO-xx y módulo adaptador Ethernet FENA-21
Garantía
P904 Garantía ampliada 24/30
Manuales en formato impreso. Nota: El juego de manuales suministrado puede incluir manuales en inglés
si no está disponible la traducción.
R700 Inglés
R701 Alemán
R702 Italiano
R703 Holandés
R704 Danés
R705 Sueco
R706 Finlandés
R707 Francés
R708 Español
R709 Portugués (de Portugal)
R711 Ruso
R713 Polaco
R714 Turco
46 Principio de funcionamiento y descripción del hardware
Directrices para la planificación de la instalación en armario 47

4
Directrices para la planificación
de la instalación en armario

Contenido de este capítulo


Este capítulo ofrece una guía para la planificación de los armarios del convertidor y la ins-
talación del módulo de convertidor en un armario definido por el usuario. En este capítulo
se muestran ejemplos de disposiciones del armario y se facilitan los requisitos de espacio
libre alrededor del armario para su refrigeración. Estas directrices son fundamentales para
una utilización segura y sin problemas del sistema de convertidor.

Limitación de responsabilidad
Debe planear y efectuar la instalación siguiendo en todo momento las leyes locales y nor-
mativas aplicables. ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que
incumpla las leyes locales u otras normativas.

Posiciones de instalación del módulo de convertidor


Puede colocar el módulo de convertidor en un armario en posición lado a lado, plano o
sobre su parte posterior.

Requisitos básicos para el armario


Utilice un armario que:
• posea un bastidor lo suficientemente resistente para soportar el peso de los compo-
nentes del convertidor, los circuitos de control y otros equipos instalados en él
• proteja al usuario y el módulo de convertidor contra contactos y cumpla los requisitos
de polvo y humedad
48 Directrices para la planificación de la instalación en armario

• tenga las rejillas de ventilación de entrada y salida de aire suficientes para asegurar
una circulación fluida del aire de refrigeración a través del armario. Esto es crítico
para que el módulo de convertidor tenga la refrigeración adecuada.

Planificación de la disposición del armario


Planifique una disposición espaciosa para garantizar un mantenimiento y una instalación
sencillos. La circulación del aire de refrigeración, las distancias de separación obligato-
rias, los cables y las estructuras de soporte de cables requieren espacio.
Coloque las tarjetas de control lejos de:
• componentes del circuito de potencia como contactores, conmutadores y cables de
potencia
• zonas calientes (disipador térmico, salida de aire del módulo de convertidor).

 Ejemplo de disposición, puerta cerrada


Este diagrama es un ejemplo de la disposición en un armario en el que el cable de potencia
de entrada se introduce por la parte superior y el cable de motor por la parte inferior.

6 2c

2b 2a 1a*) Entrada de aire para el módulo de convertidor


1b Entrada de aire para otro equipo. No hace falta colocar un
ventilador adicional si se usa un deflector de aire en el techo del
4
armario (véase la página 51).
5 1c*) Entrada de aire para las tarjetas de circuito y los embarrados de CC
1c y de salida
2a*) Salida de aire con un extractor adicional para el módulo de
3 convertidor
2b*) Salida de aire para otro equipo
2c*) Salida de aire para el módulo de convertidor y para otro equipo en
el techo del armario. Un extractor si fuera necesario. Le
recomendamos esta alternativa en vez de la 2a.
3 Panel de control del convertidor con plataforma de montaje DPMP-
01 (opcional +J410). El panel de control está conectado a la unidad
de control del módulo de convertidor dentro del armario.
1b 4 Conmutador de control del contactor y paro de emergencia
(conectado al circuito del control de contactor dentro del armario)
1a 5 Maneta de accionamiento del seccionador
6 Pasacables de goma para el grado de protección
7 Flujo de aire en el techo visto desde arriba
*) Nota: Los tamaños de las rejillas de entrada y salida de aire son
críticos para la refrigeración adecuada del módulo de convertidor.
Para consultar los requisitos de pérdidas y refrigeración, véase la
página 186.
Directrices para la planificación de la instalación en armario 49

 Ejemplo de disposición, puerta abierta (configuración del módulo


de convertidor estándar)

2e

2a
13 13

4
2c

14
5 2a 1

2c
6
L1/U1
L2/V1 15
3 L3/W1

9
7
16

12 PE
T3/W2
3 T2/V2
T1/U2
3

11

10 A–A
A

1 Estructura de soporte del armario 8 Cable de motor que incluye el conductor de protección
a tierra del módulo de convertidor
2a Deflectores de aire verticales (2a) y horizon- 9 Unidad de control del módulo de convertidor. Nota: Con
2b tales (2b) que separan las zonas frías de las una unidad de control interna (opcional +P905), la
calientes (pasacables a prueba de fugas). entrada de aire superior es crítica para la refrigeración
Véase también la página 56. adecuada de la tarjeta de control.
2c Deflector de aire opcional que se necesita 10 Cables de control externo
cuando no hay ningún ventilador en la parte
inferior de la puerta del armario (véase 1b
en la página 48)
3 Embarrado de conexión a tierra (PE) para 11 Tornillos de conexión a tierra
armario
4 Cable de potencia de entrada que incluye 12 Alternativa a los tornillos de conexión a tierra (11)
el conductor de protección a tierra (PE) del 13 Flujo de aire al techo
convertidor
5 Seccionador y fusibles 14 Flujo de aire a través del módulo de convertidor
6 Contactor 15 Flujo de aire hacia la opción de frenado
7 Módulo de convertidor 16 Flujo de aire hacia las tarjetas de circuito y los embarra-
dos de CC y de salida
50 Directrices para la planificación de la instalación en armario

 Ejemplo de disposición, puerta abierta (opcional +H391)

2e

2a
13 13

4
2c

14
1 2a 5

2c
6
L1/U1
L2/V1 15
L3/W1 3

9 16
7
16

PE 12
T3/W2
T2/V2 3
T1/U2
3

11

10 A–A

1 Estructura de soporte del armario 8 Cable de motor que incluye el conductor de protección
a tierra del módulo de convertidor
2a Deflectores de aire verticales (2a) y horizon- 9 Unidad de control del módulo de convertidor. Nota: Con
2b tales (2b) que separan las zonas frías de las una unidad de control interna (opcional +P905), la
calientes (pasacables a prueba de fugas). entrada de aire superior es crítica para la refrigeración
Véase también la página 56. adecuada de la tarjeta de control.
2c Deflector de aire opcional que se necesita 10 Cables de control externo
cuando no hay ningún ventilador en la parte 11 Tornillos de conexión a tierra
inferior de la puerta del armario (véase 1b 12 Alternativa a los tornillos de conexión a tierra (11)
en la página 48)
13 Flujo de aire al techo
3 Embarrado de conexión a tierra (PE) para 14 Flujo de aire a través del módulo de convertidor
armario
4 Cable de potencia de entrada que incluye 15 Flujo de aire hacia la opción de frenado.
el conductor de protección a tierra (PE) del ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
convertidor entrada de aire a los embarrados de frenado
no queda bloqueada si el frenado está en uso.
5 Seccionador y fusibles 16 Flujo de aire hacia las tarjetas de circuito y los embarra-
6 Contactor dos de CC de salida.
7 Módulo de convertidor
Directrices para la planificación de la instalación en armario 51

 Ejemplo de disposición, puerta abierta (opcional +0B051)


Este diagrama muestra un ejemplo de disposición para módulos de convertidor sin protec-
ciones IP20 (opcional +0B051) o sin paneles de cableado (opcional +H381 no incluido).

2e

2a
13 13

4
2e

14
5 2a 1

2c
6 2b L1/U1
L2/V1 15
3 L3/W1
2d
9
7
16

12 PE
T3/W2
3 T2/V2
T1/U2

11

8 10 A–A
A

1 Estructura de soporte del armario 7 Módulo de convertidor


2 Deflectores de aire verticales (2a, 2b) y 8 Cable de motor que incluye el conductor de protección
horizontales (2c, 2d) que separan las zonas a tierra del módulo de convertidor
frías de las calientes (pasacables a prueba 9 Unidad de control del módulo de convertidor. Nota: Con
de fugas). Véase también la página 56. una unidad de control interna (opcional +P905), la
2e Deflector de aire opcional que se necesita entrada de aire superior es crítica para la refrigeración
cuando no hay ningún ventilador en la parte adecuada de la tarjeta de control.
inferior de la puerta del armario (véase 1b 10 Cables de control externo
en la página 48) 11 Tornillos de conexión a tierra
3 Embarrado de conexión a tierra (PE) para 12 Alternativa a los tornillos de conexión a tierra (11)
armario
4 Cable de potencia de entrada que incluye el 13 Flujo de aire al techo
conductor de protección a tierra (PE) del 14 Flujo de aire a través del módulo de convertidor
convertidor 15 Flujo de aire hacia la opción de frenado
5 Seccionador y fusibles 16 Flujo de aire hacia las tarjetas de circuito y los embarra-
6 Contactor dos de CC y de salida
52 Directrices para la planificación de la instalación en armario

Nota 1: Los apantallamientos de los cables de potencia también pueden conectarse a tie-
rra en los terminales de puesta a tierra del módulo de convertidor.
Nota 2: Véase también el apartado Espacio libre requerido, en la página 62.

Disposición de la conexión a tierra dentro del armario


Debe disponerse la conexión a tierra del módulo de convertidor dejando sin pintar las
superficies de contacto de los puntos de fijación (contacto metálico directo). El bastidor
del módulo debe conectarse a tierra en el embarrado PE del armario mediante las superfi-
cies de fijación, los tornillos y el bastidor del armario. Alternativamente, puede utilizarse un
conductor de conexión a tierra entre el terminal PE del módulo de convertidor y el emba-
rrado PE del armario.
También se deben conectar a tierra los otros componentes del armario según se indica
anteriormente.

Selección del material del embarrado y preparación de


las juntas
Tenga en cuenta lo siguiente al usar embarrados:
• Se recomienda usar cobre estañado pero también es posible utilizar aluminio.
• Debe eliminarse la capa de óxido de las juntas del embarrado de aluminio y aplicarse
un compuesto antioxidante para juntas adecuado.

Pares de apriete
Aplique los siguientes pares a los tornillos de grado 8.8 (con o sin compuesto para juntas)
que aprieten contactos eléctricos.
Tamaño del tornillo Par
M5 3,5 N·m (2,6 lbf·ft)
M6 9 N·m (6,6 lbf·ft)
M8 20 N·m (14,8 lbf·ft)
M10 40 N·m (29,5 lbf·ft)
M12 70 N·m (52 lbf·ft)
M16 180 N·m (133 lbf·ft)

Planificación de la fijación del armario


Tenga en cuenta lo siguiente cuando planifique la fijación del armario:
• Fije el armario al suelo desde la parte frontal y al suelo o pared desde la parte poste-
rior.
• Sujete siempre el módulo de convertidor al armario por sus puntos de fijación. Para
más detalles, véanse las instrucciones de instalación del módulo.

ADVERTENCIA: No fije el armario mediante soldadura eléctrica. ABB no asume


ninguna responsabilidad por daños producidos por la soldadura eléctrica, ya que
el circuito de soldadura puede dañar los circuitos electrónicos del armario.
Directrices para la planificación de la instalación en armario 53

Planificación de la colocación del armario en un canal de


cables
Tenga en cuenta lo siguiente cuando planifique la colocación del armario en un canal de
cables:
• La estructura del armario debe ser lo suficientemente resistente. Si toda la base del
armario no está sustentada por debajo, el peso del armario recaerá en las secciones
que soporte el suelo.
• Equipe el armario con una placa inferior sellada y pasacables para garantizar el grado
de protección y evitar la entrada del flujo de aire de refrigeración proveniente del canal
de cables.
Nota: Cuando la rejilla inferior y las cubiertas de plástico transparente están instala-
das en torno a los cables de motor, el grado de protección del módulo de convertidor
desde la parte inferior es IP20.

Estructura portante sobre un canal de cables Vista lateral del armario con placa inferior

Planificación de la compatibilidad electromagnética


(EMC) del armario
Tenga en cuenta lo siguiente cuando planifique la compatibilidad electromagnética del
armario:
• Por lo general, cuanto menos orificios tenga el armario y cuanto más pequeños sean,
mejor es la atenuación de la interferencia. El diámetro máximo recomendado de un
orificio con contacto de metal galvanizado en la estructura de la cubierta del armario
es de 100 mm (3,94 in). Preste especial atención a las rejillas de entrada y salida de
aire de refrigeración.
• La mejor conexión galvánica entre los paneles de acero se consigue soldándolos entre
sí, dado que de esta forma no se requieren orificios. Si la soldadura no es posible, se
recomienda dejar sin pintar las uniones entre paneles y equiparlas con tiras EMC con-
ductoras especiales para proporcionar una conexión galvánica adecuada. Normal-
mente, las tiras fiables se fabrican en una masa de silicona flexible cubierta por una
malla metálica. No es suficiente con un contacto directo sin presión de las superficies de
metal, sino que se requiere una junta conductora entre las superficies. La distancia
máxima recomendada entre dos tornillos de montaje es de 100 mm (3,94 in).
• Disponga en el armario la red de conexión a tierra de alta frecuencia para evitar dife-
rencias de tensión y la formación de estructuras radiantes de alta impedancia. Una
buena conexión a tierra de alta frecuencia puede establecerse con cables planos de
cobre trenzado y poca longitud, por su baja inductancia. No es posible utilizar una
conexión a tierra monopunto de alta frecuencia, debido a las largas distancias que
habría dentro del armario.
54 Directrices para la planificación de la instalación en armario

• La conexión a tierra de alta frecuencia a 360° para los apantallamientos de los cables
en los pasacables mejora la protección EMC del armario.
• Se recomienda la conexión a tierra de alta frecuencia a 360° de las pantallas de los
cables de motor en sus puntos de entrada. La conexión a tierra puede implementarse
con una pantalla de malla de hilos tejidos como la mostrada a continuación.

1
2 1 Cable
2 Brida de cables
3 Protección contra tirones
3 4 Pantalla de cable
descubierta
4
5 Malla de hilos tejidos
5 6 Placa pasacables del
6
armario

• Se recomienda la conexión a tierra de alta frecuencia a 360° de las pantallas de los


cables de control en sus puntos de entrada. Las pantallas pueden conectarse a tierra
mediante almohadillas conductoras de apantallamiento presionadas contra la pantalla
del cable desde ambas direcciones, tal como se muestra a continuación:

1 Tornillo de fijación
2
2 Almohadilla conductora EMI
2 1
1 3 Protección contra tirones
4 Pasacables
3 5 Placa pasacables

Planificación de la refrigeración
Tenga en cuenta las directrices siguientes cuando planifique la refrigeración del armario:
• Ventile el lugar de instalación lo suficiente para que se cumplan los requisitos de tem-
peratura ambiente y de flujo de aire de refrigeración del módulo de convertidor;
véanse las páginas 186 y 192. El ventilador de refrigeración interno del módulo de
convertidor gira a una velocidad constante, por lo que el flujo de aire que recorre el
módulo también lo es. La cantidad de calor que debe ventilarse dicta si en dicha insta-
lación debe reemplazarse la misma cantidad de aire en todo momento.
Directrices para la planificación de la instalación en armario 55

• Disponga el suficiente espacio libre alrededor de los componentes para garantizar


una correcta refrigeración. Mantenga los espacios mínimos indicados para cada com-
ponente. Para obtener más información acerca del espacio libre requerido alrededor
del módulo del convertidor, véase la página 62.
• Ventile también el calor disipado por los cables y demás equipos adicionales.
• Asegúrese de que las entradas y salidas de aire son lo suficientemente grandes
para permitir un flujo de entrada y salida de aire suficiente en el armario. Esto es
crítico para que el módulo de convertidor tenga la refrigeración adecuada.
La entrada de aire mínima son cuatro filtros de aire Rittal (SK 3243.200 para armarios
de 600 mm de ancho) o dos filtros de aire ABB (véase el apartado Ventilación del
armario en la página 169.
• Equipe las entradas y salidas de aire con rejillas que:
- guíen la circulación de aire,
- protejan contra contactos,
- eviten que salpique agua dentro del armario.
• En el siguiente esquema se muestran dos soluciones de refrigeración de armario típi-
cas. La entrada de aire se encuentra en la parte inferior del armario, mientras que la
salida se encuentra en la parte superior, ya sea en la parte superior de la puerta o del
techo. Le recomendamos que la salida de aire esté en el techo del armario. Use un
extractor adicional si la salida de aire está en la puerta del armario.

Entradas y salidas de aire en la puerta del armario Flujo de aire en el interior del
1 Entrada de aire módulo de convertidor
2 Salida de aire

• Los ventiladores de refrigeración internos de los módulos de convertidor y de las reac-


tancias/chokes suelen bastar para mantener suficientemente bajas las temperaturas
de los componentes en los armarios IP22.
• En armarios IP54, los paneles de filtro gruesos se emplean para evitar que salpique
agua dentro del armario. Esto requiere la instalación de un equipo de refrigeración
adicional, como por ejemplo un extractor de aire caliente.
56 Directrices para la planificación de la instalación en armario

Prevención de la recirculación del aire caliente


Evite la circulación de aire caliente fuera del armario reconduciendo el aire caliente
saliente fuera de la zona donde se encuentre la entrada de aire del armario. A continua-
ción se enumeran algunas soluciones posibles:
• rejillas que guíen el flujo de aire en las entradas y salidas de aire;
• entradas y salidas de aire en diferentes lados del armario;
• entrada de aire frío en la parte inferior de la puerta delantera y un extractor adicional
en el techo del armario.
Evite la circulación de aire caliente dentro del armario, por ejemplo con deflectores de aire
a prueba de fugas. Por lo general no suelen necesitarse juntas.
Directrices para la planificación de la instalación en armario 57

 Montaje lado a lado (configuración del módulo de convertidor


estándar)
Este diagrama muestra la posición del deflector de aire en el interior de un armario de
ejemplo. Para las dimensiones del deflector, véase la página 217.

C B

7 2c
2c 2c

A A
2a 2a
4

5 2b 2b
L1/U1
L2/V1 1b 3
L3/W1
2a
6
3

8
9 PE
T3/W2
T2/V2
T1/U2
3 1a

C B B–B C–C

2b 2b

2a 3

A–A

1a Flujo de aire hacia el módulo de convertidor, 4 Seccionador y fusibles


máximo 40 °C (104 °F)
1b Entrada de aire para las tarjetas de circuito del 5 Contactor
convertidor, los embarrados de CC y los de
salida
2a Deflector de aire vertical que separa la zona 6 Unidad de control del módulo de convertidor
fría de la caliente en el armario
2b Deflector de aire horizontal 7 Flujo de aire de salida
2c Deflector de aire opcional que se necesita 8 Nota: La rejilla superior de la puerta del armario
cuando no hay ningún ventilador en la parte debe colocarse en la zona marcada con las
inferior de la puerta del armario (véase 1b en líneas sombreadas horizontales para conducir
la página 48). correctamente el flujo de aire de refrigeración
hacia el compartimento de la tarjeta de circuito
del módulo de convertidor
3 Módulo de convertidor 9 Embarrado de conexión a tierra (PE) para armario
58 Directrices para la planificación de la instalación en armario

 Montaje lado a lado (opcional +0B051)


Este diagrama muestra las posiciones de los deflectores de aire en el interior de un arma-
rio de ejemplo. Para las descripciones, véase la siguiente página.

D C

7 2e
2e

A A
2a 2a
4
2c 2c 2c
5 2b
B L1/U1 B
1b 2b 2b 2b 2b
L2/V1 3
L3/W1
2d 2d 2d
6
3

8 y
PE
T3/W2
9 3 T2/V2
T1/U2
1a

D C x

C–C

2b
2e
2c

3
2a

2a
2b

A-A
y

2d

3
2a

B-B x

D–D
Directrices para la planificación de la instalación en armario 59

1a Flujo de aire hacia el módulo de convertidor, 3 Módulo de convertidor


máximo 40 °C (104 °F)
1b Entrada de aire para las tarjetas de circuito del 4 Seccionador y fusibles
convertidor, los embarrados de CC y los de
salida
2a Deflector de aire vertical que separa la zona 5 Contactor
fría de la caliente en el armario
2b Deflector de aire vertical 6 Unidad de control del módulo de convertidor
2c Deflector de aire horizontal superior 7 Flujo de aire de salida
2d Deflector de aire horizontal inferior 8 Nota: La rejilla superior de la puerta del armario
debe colocarse en la zona marcada con las
líneas sombreadas horizontales para conducir
correctamente el flujo de aire de refrigeración
hacia el compartimento de la tarjeta de circuito
del módulo de convertidor
2e Deflector de aire opcional que se necesita 9 Embarrado de conexión a tierra (PE) para
cuando no hay ningún ventilador en la parte armario
inferior de la puerta del armario (véase 1b en
la página 48).

 Montaje lado a lado (opcional +H381)


Véase el capítulo Planos paso a paso para la instalación de paneles de cableado comple-
tos (opcional +H381) en un armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura en la página 249 y
los planos de dimensiones en la página 218.
60 Directrices para la planificación de la instalación en armario

 Montaje plano (opcional +C173)


Este diagrama muestra las posiciones de los deflectores de aire en el interior de un arma-
rio de ejemplo. Para las dimensiones del deflector, véase la página 217.

B 4 B

5
2 2
L1/U1
L2/V1 1b
L3/W1

6
8
3
3
T3/W2
T2/V2
9 T1/U2

1a

A–A
A

2 2

B–B
1a Flujo de aire hacia el módulo de convertidor, 5 Contactor
máximo 40 °C (104 °F)
1b Entrada de aire para las tarjetas de circuito del 6 Unidad de control del módulo de convertidor
convertidor, los embarrados de CC y los de
salida
2 Deflector de aire horizontal 7 Flujo de aire de salida
3 Módulo de convertidor 8 Espacio de aire entre la parte frontal del módulo
de convertidor y la pared del armario para el
flujo de aire de refrigeración
4 Seccionador y fusibles 9 Embarrado de conexión a tierra (PE) para
armario
Directrices para la planificación de la instalación en armario 61

 Montaje plano (opcional +C173+0B051)


Este diagrama muestra las posiciones de los deflectores de aire en el interior de un arma-
rio de ejemplo.

A C

7
2c
B B
2c
2d
4 2b
2c
2c 2c
5 2d
L1/U1
L2/V1 1b
L3/W1
2a
6

3
3
T3/W2
2d
9 T2/V2
T1/U2

1a

A–A
A C
8 C–C

2b
3

2c 2a 2c
2d

B–B

1a Flujo de aire hacia el módulo de convertidor, 4 Seccionador y fusibles


máximo 40 °C (104 °F)
1b Entrada de aire para las tarjetas de circuito del 5 Contactor
convertidor, los embarrados de CC y los de salida
2a Deflectores de aire horizontales que guían el 6 Unidad de control del módulo de convertidor
flujo de aire de refrigeración
2b Deflector de aire horizontal 7 Flujo de aire de salida
2c Deflector de aire vertical 8 Espacio de aire entre la parte frontal del módulo
de convertidor y la pared del armario para el
flujo de aire de refrigeración
2d Deflector de aire vertical que guía el flujo de 9 Embarrado de conexión a tierra (PE) para
aire hacia el interior del módulo de convertidor armario
3 Módulo de convertidor - -
62 Directrices para la planificación de la instalación en armario

Espacio libre requerido


Se necesita espacio libre alrededor del módulo de convertidor para garantizar que fluye
suficiente aire de refrigeración a través del módulo y que éste se refrigera de forma ade-
cuada.

 Espacio libre en la parte superior del módulo de convertidor


El espacio libre requerido en la parte superior del módulo de convertidor se muestra a
continuación.

2
270 mm (10,63 in) 2 290 mm (11,42 in)

1 1

1 1

Salida de aire en el techo del armario Salida de aire en la parte superior de la puerta
del armario
1 Entrada de aire
2 Salida de aire

 Espacio libre alrededor del módulo de convertidor


Se requiere un espacio libre de 20 mm (0,79 in) alrededor del módulo de convertidor
desde el panel posterior del armario y hasta la puerta frontal. No se requiere espacio libre
para refrigeración en los lados izquierdo y derecho del módulo.
El módulo puede instalarse en un armario con las siguientes dimensiones:
• anchura 400 mm (15,75 in)
• profundidad 600 mm (23,62 in)
• altura 2000 mm (78,74 in).

Otras posiciones de instalación


Contacte con su representante local de ABB si desea más información.

 Parte trasera del módulo de convertidor


Si instala el módulo de convertidor en su parte trasera, asegúrese de que el aire de refri-
geración caliente que fluye hacia arriba desde el módulo no suponga ningún peligro.
Directrices para la planificación de la instalación en armario 63

Planificación de la colocación del panel de control


Tenga en cuenta las siguientes alternativas cuando planifique la colocación del panel de
control:
• Cuando la unidad de control se encuentra en el interior del módulo de convertidor
(opcional +P905), el panel de control puede integrarse en el módulo de convertidor
(opcional +J414).
• El panel de control puede montarse en la puerta del armario mediante una plataforma
de montaje del panel de control (+J410). Para las instrucciones de instalación, véase
DPMP-01 mounting platform for ACS-AP control panel (3AUA0000100140 [Inglés]) o
DPMP-02/03 mounting platform for control panels (3AUA0000136205 [Inglés]).

Planificación de uso de los calefactores en el armario


Utilice un calefactor dentro del compartimento si existe riesgo de condensación en el
armario. Aunque la función principal del calefactor es mantener el aire seco, es posible
que sea necesario para calentar en el caso de temperaturas bajas.

Kits de entrada y salida de aire ABB


Véase el apartado Ventilación del armario en la página 169.
64 Directrices para la planificación de la instalación en armario
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 65

5
Directrices para la planificación
de la instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las instrucciones que debe seguir al seleccionar el motor, los
cables, los dispositivos de protección, el recorrido de los cables y el modo de funciona-
miento del sistema de convertidor.

Limitación de responsabilidad
La instalación debe diseñarse y efectuarse siempre conforme a las leyes y la normativa
vigentes. ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que incumpla las
leyes locales u otras normativas. Además, si no se respetan las recomendaciones efec-
tuadas por ABB, es posible que el convertidor de frecuencia presente anomalías que no
cubre la garantía.
66 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Selección del dispositivo de desconexión de la


alimentación
Instale un dispositivo de desconexión de entrada accionado manualmente entre la fuente
de alimentación de CA y el convertidor de frecuencia. El dispositivo de desconexión debe
ser de un tipo que pueda bloquearse en posición abierta para los trabajos de instalación y
mantenimiento.

 Unión Europea
Para cumplir las Directivas de la Unión Europea, según la norma EN 60204-1, Seguridad
de las maquinas, el dispositivo de desconexión debe ser de uno de los siguientes tipos:
• un interruptor-seccionador con categoría de uso AC-23B (EN 60947-3)
• un seccionador con un contacto auxiliar que, en todos los casos, haga que los dispo-
sitivos de conmutación interrumpan el circuito de carga antes de la apertura de los
contactos principales del seccionador (EN 60947-3)
• un interruptor automático adecuado para el aislamiento de acuerdo con la norma
EN 60947-2.

 Otras regiones
El dispositivo de desconexión debe ajustarse a las normas de seguridad aplicables.

Selección del contactor principal


Si se utiliza un contactor principal, su categoría de utilización (número de operaciones
bajo carga) debe ser AC-1 según la norma IEC 60947-4, Aparamenta de baja tensión.
Seleccione el contactor de conformidad con la tensión nominal y la intensidad del conver-
tidor.

Comprobación de la compatibilidad del motor y el


convertidor
Use un motor asíncrono de inducción de CA, un motor de imanes permanentes, un servo-
motor de inducción de CA (como por ejemplo los HDP de ABB) o un motor síncrono de
reluctancia ABB (motor SynRM) con el convertidor. Es posible conectar a la vez varios
motores de inducción.
Seleccione el tamaño de motor y el tipo de convertidor con las tablas de especificaciones
del capítulo Datos técnicos considerando la tensión de la línea de CA y la carga del motor.
Utilice la herramienta para PC DriveSize si necesita ajustar la selección con mayor detalle.
Asegúrese de que el motor resista la tensión pico máxima en los terminales del motor,
véase Tabla de requisitos en la página 67. Para obtener información básica acerca del
aislamiento del motor y los cojinetes en sistemas de convertidor, véase el apartado Pro-
tección del aislamiento y los cojinetes del motor que aparece a continuación.
Nota:
• Consulte al fabricante del motor antes de usar un motor cuya tensión nominal sea dis-
tinta de la tensión de la línea de CA conectada a la entrada del convertidor.
• Los picos de tensión en los terminales del motor son relativos a la tensión de alimen-
tación del convertidor, no a la tensión de salida del convertidor.
• Si el motor y el convertidor no son del mismo tamaño, considere los siguientes límites
de funcionamiento del programa de control del convertidor:
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 67

• rango de tensión nominal del motor 1/6 ... 2 · UN


• rango de intensidad nominal del motor 1/6 ... 2 · IN del convertidor en control DTC
y 0 ... 2 · IN en control escalar. El modo de control se selecciona con un parámetro
del convertidor.

 Protección del aislamiento y los cojinetes del motor


El convertidor utiliza la más moderna tecnología de inversores IGBT. Con independencia de
la frecuencia, la salida del convertidor se compone de pulsos de aproximadamente la ten-
sión del bus de CC del convertidor con un tiempo de incremento muy corto. En los termina-
les del motor la tensión puede ser casi el doble de la del bus, en función de las propiedades
de atenuación y reflexión del cable de motor y los terminales. El aumento de tensión puede
provocar una carga adicional en el aislamiento del motor y el cable de motor.
Los convertidores de frecuencia de velocidad variable modernos presentan pulsos de ten-
sión que aumentan con rapidez y altas frecuencias de conmutación que fluyen a través de
los cojinetes del motor. Esto puede llegar a erosionar gradualmente los caminos de roda-
dura y los elementos rodantes de los cojinetes.
Los filtros du/dt opcionales protegen el sistema de aislamiento del motor y reducen las
corrientes en los cojinetes. Los filtros de modo común opcionales reducen en mayor
medida las corrientes en los cojinetes. Para la protección de los cojinetes del motor se uti-
lizan cojinetes aislados en el lado no acople (N-end).

 Tabla de requisitos
La tabla siguiente muestra el método de selección del sistema de aislamiento del motor y
cuándo se requieren filtros du/dt ABB opcionales, cojinetes de motor aislados en el lado no
acople (N-end) y filtros de modo común ABB. Si el motor no se ajusta a los siguientes requi-
sitos o la instalación no se efectúa correctamente, puede acortarse la vida del motor u oca-
sionarse daños en los cojinetes del motor, lo que anularía la validez de la garantía del motor.
Tipo de Tensión nominal de Requisito para
motor red de CA Sistema de Filtros du/dt y de modo común ABB, cojinetes de
aislamiento motor aislados en el lado no acople (N-end)
del motor 100 kW < PN < 350 kW PN > 350 kW
o bien o bien
IEC 315 < bastidor < bastidor > IEC 400
IEC 400
134 CV < PN < 469 CV PN > 469 CV
o bien o bien
NEMA 500 < bastidor < bastidor > NEMA 580
NEMA 580
Motores ABB
Bobi- UN < 500 V Estándar +N + N + CMF
nado 500 V < UN < 600 V Estándar + N + du/dt + N + du/dt + CMF
aleato-
rio M2_, o bien
M3_ y Reforzado +N + N + CMF
M4_ 600 V < UN < 690 V Reforzado + N + du/dt + N + du/dt + CMF
(longitud de cable <
150 m)
600 V < UN < 690 V Reforzado +N + N + CMF
(longitud de cable >
150 m)
HX_ y 380 V < UN < 690 V Estándar + N + CMF PN < 500 kW:
AM_ de +N + CMF
bobi- PN > 500 kW
nado +N + du/dt + CMF
confor-
mado
68 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Tipo de Tensión nominal de Requisito para


motor red de CA Sistema de Filtros du/dt y de modo común ABB, cojinetes de
aislamiento motor aislados en el lado no acople (N-end)
del motor 100 kW < PN < 350 kW PN > 350 kW
o bien o bien
IEC 315 < bastidor < bastidor > IEC 400
IEC 400
134 CV < PN < 469 CV PN > 469 CV
o bien o bien
NEMA 500 < bastidor < bastidor > NEMA 580
NEMA 580
HX_ y 380 V < UN < 690 V Consulte al + N + du/dt con tensiones superiores a 500 V + CMF
modular fabricante del
anti- motor.
guos*
de bobi-
nado
confor-
mado
HX_ y 0 V < UN < 500 V Cable + N + CMF
AM_** 500 V < UN < 690 V esmaltado + N + du/dt + CMF
de bobi- con encolado
nado de fibra de
aleatorio vidrio
HDP Consulte al fabricante del motor.
* Fabricado antes del 1/1/1998
** En el caso de los motores fabricados antes del 1/1/1998, consulte con el fabricante del motor si hay
instrucciones adicionales.
Motores de otros fabricantes
Bobi- UN < 420 V Estándar: + N o CMF + N + CMF
nado ÛLL = 1300 V
aleato- 420 V < UN < 500 V Estándar: + du/dt + (N o CMF) + N + du/dt + CMF
rio y ÛLL = 1300 V
bobi-
nado o bien
confor- Reforzado: + N o CMF + N + CMF
mado ÛLL= 1600 V,
tiempo de
incremento de
0,2 microse-
gundos
500 V < UN < 600 V Reforzado: + du/dt + (N o CMF) + N + du/dt + CMF
ÛLL = 1600 V
o bien
Reforzado: + N o CMF + N + CMF
ÛLL = 1800 V
600 V < UN < 690 V Reforzado: + du/dt + N + N + du/dt + CMF
ÛLL = 1800 V
Reforzado: N + CMF + N + CMF
ÛLL= 2000 V,
tiempo de
incremento de
0,3 microse-
gundos ***
***Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel nominal debido
al frenado por resistencia, consulte al fabricante del motor por si fueran necesarios filtros de salida
adicionales en el rango de funcionamiento del convertidor aplicado.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 69

Las abreviaturas empleadas en la tabla se definen a continuación.


Abreviatura Definición
UN Tensión nominal de la red de alimentación CA
ÛLL Pico de tensión máximo entre fases en los terminales del motor que debe soportar el
aislamiento del motor
PN Potencia nominal del motor
du/dt Filtro du/dt en la salida del convertidor
CMF Filtro de modo común (opcional +E208)
N Cojinete en el lado no acople (N-end): cojinete en el extremo no accionado del motor aislado

Requisitos adicionales para los motores a prueba de explosión (EX)


Si utiliza un motor a prueba de explosión (EX), siga las reglas indicadas en la tabla de
requisitos anterior. Consulte además al fabricante del motor para conocer otros posibles
requisitos.

Requisitos adicionales para motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, M4_, HX_ y AM_
Utilice los criterios de selección indicados para motores de otros fabricantes.

Requisitos adicionales para las aplicaciones de frenado


Cuando el motor frena la maquinaria, la tensión de CC del circuito intermedio del converti-
dor de frecuencia aumenta y el efecto es similar al aumento de la tensión de alimentación
del motor en hasta un 20%. Tenga en cuenta este aumento de la tensión al especificar los
requisitos de aislamiento del motor si éste va a estar frenando una gran parte de su
tiempo de funcionamiento.
Ejemplo: El requisito de aislamiento del motor para una aplicación con tensión de línea de
400 V CA debe seleccionarse como si se alimentara el convertidor de frecuencia con 480 V.

Requisitos adicionales para motores ABB de alta potencia e IP23


La potencia de salida nominal de los motores de alta potencia es superior a la indicada
para el tamaño de bastidor concreto en la norma EN 50347:2001. Esta tabla muestra los
requisitos para las series de motores ABB con bobinado aleatorio (por ejemplo, M3AA,
M3AP y M3BP).
Tensión nominal Requisito para
de red de CA Sistema de Filtros du/dt y de modo común ABB, cojinetes de motor
aislamiento del aislados en el lado no acople (N-end)
motor 100 kW < PN < 200 kW PN > 200 kW
140 CV < PN < 268 CV PN > 268 CV
UN < 500 V Estándar +N + N + CMF
500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + N + du/dt + N + CMF
o bien
Reforzado +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + N + du/dt + N + CMF

Requisitos adicionales para motores de alta potencia e IP23 de otros fabricantes


La potencia de salida nominal de los motores de alta potencia es superior a la indicada
para el tamaño de bastidor concreto en la norma EN 50347:2001. En la tabla que aparece
a continuación se muestran los requisitos para los motores de bobinado aleatorio y bobi-
nado conformado de otros fabricantes con una potencia nominal inferior a 350 kW. Para
motores mayores, consulte al fabricante del motor.
70 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Tensión nominal de Requisito para


red de CA Sistema de aislamiento del Filtro ABB du/dt, cojinete aislado en el lado no
motor acople (N-end) y filtro de modo común ABB
UN < 420 V Estándar: ÛLL = 1300 V + N + CMF
420 V < UN < 500 V Estándar: ÛLL = 1300 V + N + du/dt + CMF
o bien
Reforzado: ÛLL= 1600 V, + N + CMF
tiempo de incremento de 0,2
microsegundos
500 V < UN < 600 V Reforzado: ÛLL = 1600 V + du/dt + N + CMF
o bien
Reforzado: ÛLL = 1800 V + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado: ÛLL = 1800 V + N + du/dt + CMF
Reforzado: ÛLL= 2000 V, N + CMF
tiempo de incremento de
0,3 microsegundos ***
***Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel nominal debido
al frenado por resistencia, consulte al fabricante del motor por si fueran necesarios filtros de salida
adicionales en el rango de funcionamiento del convertidor aplicado.

Datos adicionales para el cálculo del tiempo de incremento y el pico de tensión


entre fases
Los diagramas siguientes muestran la tensión de pico relativa entre fases y la tasa de
variación de la tensión en función de la longitud del cable de motor con y sin filtro du/dt.
Para calcular la tensión de pico real para una determinada longitud de cable, lea el valor
ÛLL/UN relativo en el diagrama correspondiente y multiplíquelo por la tensión de alimenta-
ción nominal (UN).
Para calcular el tiempo de incremento de tensión actual para una determinada longitud de
cable, lea los valores relativos ÛLL/UN y (du/dt)/UN en el diagrama correspondiente. Multi-
plique los valores por la tensión de alimentación nominal (UN) y sustitúyalos en la ecua-
ción t = 0,8 · ÛLL/(du/dt).

3,0 5,5
ÛLL/UN 5,0
2,5 du/dt
------------- (1/s)
4,5 UN
2,0 4,0
3,5
1,5
3,0
ÛLL/UN
1,0 2,5
du/dt
------------- (1/s)
UN 2,0
0,5
1,5
0,0 1,0
100 200 300 100 200 300
l (m) l (m)
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 71

Convertidor con filtro du/dt Convertidor sin filtro du/dt


I Longitud del cable de motor
ÛLL/UN Tensión pico relativa entre fases
du/dt /UN Valor du/dt relativo
Nota: Los valores ÛLL y du/dt son aproximadamente un 20% superiores con el frenado por resistencia.

Nota adicional sobre los filtros senoidales


Los filtros senoidales protegen el sistema de aislamiento del motor. Por lo tanto, el filtro
du/dt puede sustituirse por un filtro senoidal. La tensión máxima entre fases con el filtro
senoidal es aproximadamente 1,5 · UN.

Nota adicional para filtros de modo común


Los filtros de modo común están disponibles como opción de código “+” (+E208).

Selección de los cables de potencia


 Reglas generales
Seleccione los cables de potencia de entrada y de motor de conformidad con la normativa
local:
• Seleccione un cable capaz de conducir la intensidad nominal del convertidor. Véase el
apartado Especificaciones (página 177) para conocer las especificaciones de intensidad.
• Seleccione un cable con unas especificaciones que por lo menos admitan la tempera-
tura máxima permitida de 70 °C (158 °F) en el conductor con un uso continuado. Para
EE. UU., véase Requisitos adicionales en EE. UU., en la página 74.
• La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (cable de conexión a tierra)
deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo
(para que la tensión puntual de fallo no suba demasiado cuando se produzca un
defecto a tierra).
• Se acepta cable de 600 V CA para un máximo de 500 V CA. Se acepta cable de
750 V CA para un máximo de 600 V CA. Para un equipo de 690 V CA, la tensión
nominal entre los conductores del cable deberá ser como mínimo de 1 kV.
Utilice cables de motor apantallados simétricos (véase la página 74). Ponga a tierra las
pantallas de los cables de motor a 360° en ambos extremos. Deje el cable de motor y el
extremo de conexión PE (pantalla trenzada) lo más corto posible para reducir las emisio-
nes electromagnéticas de alta frecuencia.
Nota: Cuando se utiliza un conducto metálico continuo no son necesarios cables apanta-
llados. El conducto debe tener conexión en ambos extremos.
En el cableado de entrada también está permitido usar un sistema de cuatro conductores,
pero se recomienda el uso de cables de motor apantallados simétricos.
En comparación con el sistema de cuatro conductores, el uso de cable apantallado simé-
trico reduce la emisión electromagnética de todo el sistema de convertidor, así como la
carga en el aislamiento del motor, las corrientes y el desgaste de los cojinetes del motor.
El conductor de protección debe tener siempre una conductividad adecuada.
A menos que las normas de cableado locales indiquen lo contrario, la sección transversal
del conductor de protección debe cumplir las condiciones para la desconexión automática
del suministro según se exige en el apartado 411.3.2. de la norma IEC 60364-4-41:2005, y
debe ser capaz de resistir una posible corriente de defecto a tierra durante el tiempo de
desconexión del dispositivo protector.
72 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

La sección transversal del conductor de protección puede seleccionarse en la tabla siguiente


o bien calcularse como se describe en el apartado 543.1 de la norma IEC 60364-5-54.
Esta tabla muestra la sección transversal mínima en relación con el tamaño del conductor
de fase según la norma IEC 61800-5-1 si el conductor de fase y el conductor de protec-
ción están fabricados con el mismo material. En caso contrario, la sección transversal del
conductor de conexión a tierra de protección se calculará de manera que produzca una
conductancia equivalente a aquella que resulte de la aplicación de esta tabla.
Sección transversal de los conductores de fase Sección transversal mínima del conductor de
S (mm2) protección correspondiente
Sp (mm2)
S < 16 S
16 < S < 35 16
35 < S S/2

 Tamaños comunes de cables de potencia


La siguiente tabla especifica tipos de cables de cobre y aluminio con pantalla concéntrica
de cobre para los convertidores con intensidad nominal. Véase también Datos del pasaca-
bles y de los terminales para los cables de potencia en la página 186.
Tipo de IEC 1) EE. UU. 2)
convertidor Tipo de Tipo Tipo de cable Cu Tipo de cable Al
ACS880-04- cable Cu de cable Al
mm2 mm2 AWG/kcmil AWG/kcmil
UN = 400 V
505A-3 3 × (3×95) 3 × (3×150) 2×500 MCM o 3×250 MCM 2×700 MCM o 3×350 MCM
585A-3 3 × (3×120) 3 × (3×185) 2×600 MCM o 3×300 MCM 3×400 MCM o 4×250 MCM
650A-3 3 × (3×150) 3 × (3×240) 2×700 MCM o 3×350 MCM 3×400 MCM o 4×250 MCM
725A-3 3 × (3×185) 4 × (3×185) 3×500 MCM o 4×300 MCM 3×500 MCM o 4×300 MCM
820A-3 3 × (3×240) 4 × (3×240) 3×600 MCM o 4×400 MCM 3×700 MCM o 4×500 MCM
880A-3 3 × (3×240) 4 × (3×240) 3×600 MCM o 4×400 MCM 4×500 MCM
UN = 500 V
460A-5 3 × (3×95) 3 × (3×150) 2×400 MCM o 3×4/0 2×600 MCM o 3×300 MCM
503A-5 3 × (3×95) 3 × (3×150) 2×500 MCM o 3×250 MCM 2×700 MCM o 3×350 MCM
583A-5 3 × (3×120) 3 × (3×185) 2×600 MCM o 3×300 MCM 3×500 MCM o 4×300 MCM
635A-5 3 × (3×150) 3 × (3×240) 2×700 MCM o 3×350 MCM 3×600 MCM o 4×400 MCM
715A-5 3 × (3×185) 4 × (3×185) 3×500 MCM o 4×300 MCM 3×600 MCM o 4×400 MCM
820A-5 3 × (3×240) 4 × (3×240) 3×600 MCM o 4×400 MCM 4×500 MCM
880A-5 3 × (3×240) 4 × (3×240) 3×600 MCM o 4×400 MCM 4×500 MCM
UN = 690 V
330A-7 2 × (3×120) 3 × (3×120) 2×250 MCM o 3×2/0 2×350 MCM o 3×4/0
370A-7 2 × (3×120) 3 × (3×120) 2×300 MCM o 3×3/0 2×400 MCM o 3×4/0
430A-7 2 × (3×95) 2 x (3x120) 2×350 MCM o 3×4/0 2 × 500 MCM o 3 × 250 MCM
470A-7 3 × (3×95) 3 × (3×150) 2×400 MCM o 3×4/0 2×600 MCM o 3×300 MCM
522A-7 3 × (3×120) 3 × (3×185) 2×500 MCM o 3×250 MCM 2×700 MCM o 3×350 MCM
590A-7 3 × (3×150) 3 × (3×185) 2×600 MCM o 3×300 MCM 3×500 MCM o 4×300 MCM
650A-7 3 × (3×150) 3 × (3×240) 2×700 MCM o 3×350 MCM 3×500 MCM o 4×300 MCM
721A-7 3 x (3×185) 4 × (3×185) 3×500 MCM o 4×300 MCM 3×600 MCM o 4×400 MCM
3AXD00000588487

1) El tamaño de los cables se basa en un máximo de 9 cables tendidos en paralelo sobre una bandeja de
cables, tres bandejas tipo escalera una encima de la otra, temperatura ambiente de 30 °C (86 °F), aisla-
miento de PVC, temperatura superficial de 70 °C (158 °F) (EN60204-1 e IEC60364-5-52). En caso de
otras condiciones, dimensione los cables de conformidad con las normas de seguridad locales, la tensión
de entrada apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 73

2) El dimensionado del cable se basa en la Tabla NEC 310-16 para cables de cobre, aislamiento del cable
de 75 °C (167 °F) a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). No deben colocarse más de tres con-
ductores de corriente en el conducto eléctrico, el cable o tierra (enterrado directamente). En caso de
otras condiciones, dimensione los cables de conformidad con las normas de seguridad locales, la tensión
de entrada apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.

 Tipos de cables de potencia alternativos


A continuación se presentan los tipos de cables de potencia recomendados y no permiti-
dos para su uso con el convertidor.

Tipos de cables de potencia recomendados

PE Cable apantallado simétrico con tres conductores de fase y un conductor


concéntrico de PE como pantalla. La pantalla debe cumplir los requisitos de la
norma IEC 61800-5-1, véase la página 71. Consulte los códigos eléctricos
locales/estatales/nacionales para conocer las tolerancias.

Cable apantallado simétrico con tres conductores de fase y un conductor concén-


trico de PE como pantalla. Se requiere un conductor de PE separado si la pantalla
no cumple los requisitos de la norma IEC 61800-5-1; véase la página 71.
PE

Cable apantallado simétrico con tres conductores de fase y un conductor de PE


PE
con estructura simétrica, además de la pantalla. El conductor PE debe cumplir
los requisitos de la norma IEC 61800-5-1; véase la página 71.

Tipos de cables de potencia para uso restringido

El uso de sistemas de cuatro conductores (tres conductores de fase y un


PE
conductor de protección en una bandeja portacables) no se permite para el
cableado del motor (se permite para el cableado de entrada).

Tipos de cables de potencia no permitidos

No se permiten los cables apantallados simétricos con pantallas individuales


PE
para cada conductor de fase, en ninguno de los tamaños de cable, para los
cables de entrada y de motor.
74 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

 Pantalla del cable de motor


Si la pantalla del cable de motor se utiliza como único conductor de conexión a tierra, ase-
gúrese de que la conductividad de la pantalla sea suficiente. Véase el subapartado Reglas
generales en la página 71, o bien IEC 61800-5-1. Para suprimir las emisiones de radiofre-
cuencia por radiación y conducción, la conductividad de la pantalla del cable debe ser
como mínimo 1/10 de la conductividad del conductor de fase. Estos requisitos se cumplen
fácilmente utilizando una pantalla de cobre o aluminio. A continuación se indican los requi-
sitos mínimos para la pantalla del cable de motor del convertidor. Consta de una capa
concéntrica de hilos de cobre con una cinta helicoidal abierta o hilo de cobre. Cuanto
mejor sea la pantalla y cuanto más cerrada esté, menores serán los niveles de emisión y
las corrientes en los cojinetes.

3 4 5

1 Aislamiento externo
2 Pantalla de hilo de cobre
3 Cinta o hilo de cobre helicoidal
4 Aislamiento interno
5 Núcleo del cable

 Requisitos adicionales en EE. UU.


Si no se emplea un conducto metálico, utilice para los cables de motor un cable de poten-
cia apantallado o un cable armado de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con con-
ductores de tierra simétricos. Para el mercado norteamericano se acepta un cable de
600 V CA para hasta 500 V CA. Se requiere un cable de 1000 V CA a partir de 500 V CA
(inferior a 600 V CA). Para convertidores con especificación superior a 100 amperios, los
cables de potencia deben tener una especificación de 75 °C (167 °F).

Conducto
Para realizar empalmes en los conductos, cubra los empalmes con un conductor de tierra
unido al conducto a cada lado del empalme. Una también los conductos al armario del
convertidor y al bastidor del motor. Utilice conductos independientes para la alimentación
de entrada, el motor, la resistencia de frenado y el cableado de control. Cuando se utiliza
un conducto, no es necesario cable apantallado o cable armado de aluminio corrugado
continuo de tipo MC. Siempre es necesario un cable de conexión a tierra exclusivo.
Nota: No instale el cableado de motor procedente de más de un convertidor en el mismo
conducto.

Cable armado / cable de potencia apantallado


Los siguientes proveedores (sus nombres comerciales figuran entre paréntesis) propor-
cionan cable (de 3 fases y 3 tierras) armado de aluminio ondulado continuo de tipo MC y
con conductores de tierra simétricos:
• Anixter Wire & Cable (Philsheath)
• BICC General Corp (Philsheath)
• Rockbestos Co. (Gardex)
• Oaknite (CLX)
Belden, LAPPKABEL (ÖLFLEX) y Pirelli suministran cables de potencia apantallados.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 75

Planificación del sistema de frenado


Véase el capítulo Frenado por resistencia.

Selección de los cables de control


 Apantallamiento
Todos los cables de control deberán ser apantallados.
Utilice un cable de par trenzado con trenzado con apantallamiento doble para las señales
analógicas. Recomendamos este tipo de cable también para las señales del encoder.
Emplee un cable de par trenzado apantallado individualmente para cada señal. No utilice
un retorno común para señales analógicas diferentes.
Un cable doblemente apantallado (como en la figura que aparece a continuación [a]) es la
mejor alternativa para las señales digitales de baja tensión, pero también es aceptable un
cable de par trenzado con pantalla única (b).

a b

 Señales en cables independientes


Transmita las señales analógicas y digitales por cables apantallados separados. Nunca
deben mezclarse señales de 24 V CC y 115/230 V CA en el mismo cable.

 Señales que pueden transmitirse por el mismo cable


Las señales controladas por relé, siempre que su tensión no sea superior a 48 V, pueden
transmitirse a través de los mismos cables que las señales digitales de entrada. Las seña-
les controladas por relé deben realizarse con pares trenzados.

 Tipo de cable de relé


ABB ha verificado y aprobado el tipo de cable con pantalla metálica trenzada (p. ej.
ÖLFLEX de LAPPKABEL, Alemania).

 Tipo y longitud del cable del panel de control


El cable que conecta el panel de control con el convertidor no debe sobrepasar los tres
metros (10 ft). Tipo de cable: CAT5e apantallado o cable Ethernet con conectores RJ45.

 Recorrido de los cables


El cable de motor debe instalarse apartado de otros recorridos de cables. Con varios con-
vertidores de frecuencia, los cables de motor pueden tenderse en paralelo cuando se ins-
talen uno junto a otro. Se recomienda que el cable de motor, el cable de potencia de
entrada y los cables de control se instalen en bandejas separadas. Debe evitarse que el
cable de motor discurra en paralelo a otros cables durante un trayecto largo, para reducir
las interferencias electromagnéticas producidas por los cambios rápidos en la tensión de
salida del convertidor de frecuencia.
En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de potencia,
asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los 90 grados. No ins-
tale otros cables adicionales a través del convertidor.
76 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí y respecto
a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con bandejas de aluminio
para nivelar mejor el potencial.
A continuación se muestra un diagrama del recorrido de los cables.
Cables de control

mín. 200 mm (8 in) 90°

Cable de potencia de entrada

Cable de motor

Convertidor
Cable de potencia mín. 300 mm (12 in)

Cable de motor, cable del freno

mín. 500 mm (20 in)

Cables de control

 Conductos independientes de los cables de control


Tienda los cables de control de 24 V y 230 V (120 V) por conductos separados a menos
que el cable de 24 V esté aislado para 230 V (120 V) o aislado con un revestimiento de
aislamiento para 230 V (120 V).
230 V 230 V
24 V (120 V) 24 V (120 V)

 Pantalla del cable de motor continua o protección para los


dispositivos instalados en el cable de motor
Para minimizar el nivel de emisiones cuando se instalan interruptores de seguridad, con-
tactores, cajas de conexiones o equipos similares en el cable de motor, entre el converti-
dor de frecuencia y el motor:
• Unión Europea: instale el equipo con un envolvente de metal con una conexión a tie-
rra a 360 grados para los apantallamientos del cable de entrada y el de salida, o bien
conecte los apantallamientos de los cables juntos.
• EE. UU.: instale el equipo con un envolvente de metal de modo que el conducto o la
pantalla del cable de motor discurra uniformemente sin interrupciones del convertidor
de frecuencia al motor.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 77

Implementación de la protección contra cortocircuitos y


sobrecarga térmica
 Protección del convertidor y del cable de potencia de entrada en
caso de cortocircuito
Proteja el convertidor con fusibles (a) y el cable de entrada con fusibles (b) o un interrup-
tor automático, de la forma mostrada a continuación:

ACS880-04
b a
~ M
3~
~

Los fusibles o el interruptor automático utilizados en el cuadro de distribución para prote-


ger el cable de entrada deben cumplir con las medidas prescritas en la normativa local.
Seleccione los fusibles para el convertidor de conformidad con las instrucciones del capí-
tulo Datos técnicos. Los fusibles para la protección del convertidor limitan los daños al
convertidor y previenen los daños al equipo adyacente en caso de cortocircuito dentro del
convertidor.
Nota: Si los fusibles de protección del convertidor se sitúan en el cuadro de distribución y
el cable de entrada se dimensiona de acuerdo con la intensidad nominal de entrada del
convertidor indicada en la tabla de especificaciones de la página 177, los fusibles protege-
rán también el cable de alimentación en situaciones de cortocircuito, restringirán los
daños al convertidor y evitarán los daños al equipo adyacente en caso de un cortocircuito
dentro del convertidor. No son necesarios fusibles independientes para la protección del
cable de entrada.

Interruptores automáticos
Las características de protección de los interruptores automáticos dependen del tipo,
estructura y ajustes de los interruptores. También existen limitaciones en relación con la
capacidad de cortocircuito de la red de alimentación eléctrica. Su representante local de
ABB podrá ayudarle a seleccionar el interruptor automático cuando se conozcan las
características de la red de alimentación.
Puede utilizar los interruptores automáticos indicados a continuación. Es posible usar
otros interruptores automáticos con el convertidor si proporcionan las mismas característi-
cas eléctricas. ABB no asume ninguna responsabilidad por el correcto funcionamiento y la
protección con interruptores automáticos diferentes a los indicados a continuación. Ade-
más, si no se respetan las recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que el con-
vertidor de frecuencia presente anomalías que no cubre la garantía.
Nota: Los fusibles deben usarse con interruptores automáticos en EE. UU.
Tipo de módulo de Bastidor Interruptor automático en caja moldeada ABB (Tmax)
convertidor ID de producto (tipo) kA 1)
UN = 400 V
ACS880-04-505A-3 R10 1SDA054412R1 30
(T5H 630 PR221DS-LS/I In=630 3p F F)
ACS880-04-585A-3 R10 1SDA069428R1 30
(T6V 800 PR221DS-LS/I In=800 3p F F)
78 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Tipo de módulo de Bastidor Interruptor automático en caja moldeada ABB (Tmax)


convertidor ID de producto (tipo) kA 1)
ACS880-04-650A-3 R10 1SDA069428R1 30
(T6V 800 PR221DS-LS/I In=800 3p F F)
ACS880-04-725A-3 R11 1SDA062770R1 50
(T7H 1000 PR231/P LS/I In=1000A 3p F F)
ACS880-04-820A-3 R11 1SDA062770R1 50
(T7H 1000 PR231/P LS/I In=1000A 3p F F)
ACS880-04-880A-3 R11 1SDA062770R1 50
(T7H 1000 PR231/P LS/I In=1000A 3p F F)
UN = 500 V
ACS880-04-460A-5 R10 1SDA054412R1 30
(T5H 630 PR221DS-LS/I In=630 3p F F)
ACS880-04-503A-5 R10 1SDA054412R1 30
(T5H 630 PR221DS-LS/I In=630 3p F F)
ACS880-04-583A-5 R10 1SDA054412R1 30
(T5H 630 PR221DS-LS/I In=630 3p F F)
ACS880-04-635A-5 R10 1SDA069428R1 30
(T6V 800 PR221DS-LS/I In=800 3p F F)
ACS880-04-715A-5 R11 1SDA062770R1 50
(T7H 1000 PR231/P LS/I In=1000A 3p F F)
ACS880-04-820A-5 R11 1SDA062770R1 50
(T7H 1000 PR231/P LS/I In=1000A 3p F F)
ACS880-04-880A-5 R11 1SDA062770R1 50
(T7H 1000 PR231/P LS/I In=1000A 3p F F)
UN = 690 V
ACS880-04-330A-7 R10 1SDA054412R1 30
(T5H 630 PR221DS-LS/I In=630 3p F F)
ACS880-04-370A-7 R10 1SDA054412R1 30
(T5H 630 PR221DS-LS/I In=630 3p F F)
ACS880-04-430A-7 R10 1SDA054412R1 30
(T5H 630 PR221DS-LS/I In=630 3p F F)
ACS880-04-470A-7 R11 1SDA054412R1 30
(T5H 630 PR221DS-LS/I In=630 3p F F)
ACS880-04-522A-7 R11 1SDA069428R1 40
(T6V 800 PR221DS-LS/I In=800 3p F F)
ACS880-04-590A-7 R11 1SDA069428R1 40
(T6V 800 PR221DS-LS/I In=800 3p F F)
ACS880-04-650A-7 R11 2) 2)
ACS880-04-721A-7 R11 2) 2)
3AXD00000588487

1)
Intensidad nominal de cortocircuito condicional máxima permitida (IEC 61800-5-1) de la red eléctrica.
2)
Póngase en contacto con su representante local de ABB.

ADVERTENCIA: Debido al principio de funcionamiento inherente y a la estructura de


los interruptores automáticos, independientemente del fabricante, es posible que se
produzcan escapes de gases calientes ionizados de la envolvente del interruptor en
caso de cortocircuito. Para garantizar el uso seguro de la unidad, debe prestarse especial
atención a la instalación y montaje de los interruptores. Siga las instrucciones del fabricante.

 Protección del motor y del cable de motor en caso de cortocircuito


El convertidor de frecuencia protege el cable de motor y el motor en una situación de cor-
tocircuito cuando el cable de motor se dimensiona de conformidad con la intensidad nomi-
nal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de protección adicionales.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 79

 Protección del convertidor y de los cables de motor y de potencia


de entrada contra sobrecarga térmica
El convertidor se protege a sí mismo, así como a los cables de entrada y de motor, contra
sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con la intensi-
dad nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de protección tér-
mica adicionales.

ADVERTENCIA: Si el convertidor se conecta a varios motores, utilice un inte-


rruptor automático separado o fusibles para la protección de cada cable de motor
y el motor frente a posibles sobrecargas. La protección de sobrecarga del con-
vertidor se ajusta a la carga total del motor. Es posible que no dispare en caso de
sobrecarga sólo en un circuito de motor.

 Protección del motor contra sobrecarga térmica

De conformidad con la normativa, el motor debe protegerse contra la sobrecarga térmica


y la corriente debe desconectarse al detectarse una sobrecarga. El convertidor de fre-
cuencia incluye una función de protección térmica del motor que lo protege y desconecta
la corriente cuando es necesario. En función de un valor de parámetro del convertidor, la
función monitoriza un valor de temperatura calculado (basado en un modelo térmico del
motor) o una indicación de temperatura actual facilitada por sensores de temperatura del
motor. El usuario puede efectuar un ajuste adicional del modelo térmico introduciendo
datos adicionales del motor y la carga.
Los sensores de temperatura más comunes son:
• tamaños de motor IEC 180…225: interruptor térmico, por ejemplo, Klixon
• tamaños de motor IEC 200…250 y mayores: PTC o Pt100.
Véase el Manual de firmware para obtener más información acerca de la protección tér-
mica del motor y de la conexión y uso de los sensores de temperatura.

Protección del convertidor contra fallos a tierra


El convertidor de frecuencia cuenta con una función interna de protección contra fallos a
tierra, con el fin de proteger el convertidor frente a fallos a tierra en el motor y el cable de
motor en redes TN (con conexión a tierra). No se trata de una función de seguridad perso-
nal ni de protección contra incendios. La función de protección contra fallos a tierra puede
inhabilitarse con un parámetro; véase el Manual de firmware.
Pueden aplicarse medidas para la protección en caso de contacto directo o indirecto,
como la separación del entorno mediante aislamiento doble o reforzado, o el aislamiento
del sistema de alimentación mediante un transformador.

 Compatibilidad con interruptores diferenciales


El convertidor es adecuado para su utilización con interruptores diferenciales del Tipo B.
Nota: El filtro EMC del convertidor de frecuencia incluye condensadores conectados entre
el circuito de potencia y el bastidor. Estos condensadores y los cables de motor de gran
longitud incrementan la corriente de fuga a tierra y pueden provocar el disparo de los inte-
rruptores diferenciales.
80 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Conexión de los módulos de convertidor a un sistema de


CC común
Véase ACS880-01 drives and ACS880-04 drive modules common DC systems application
guide (3AUA0000127818 [Inglés]).

Implementación de la función de Paro de Emergencia


Por motivos de seguridad, instale los dispositivos de paro de emergencia en cada esta-
ción de control del operador y en otras estaciones de control en las que pueda requerirse
paro de emergencia. Puede implementar la función de paro de emergencia usando la fun-
ción Safe Torque Off del módulo de convertidor (véase el capítulo Función Safe Torque
Off en la página 223). Diseñe el paro de emergencia de conformidad con las normas per-
tinentes.

Nota: Al pulsar la tecla de paro del panel de control, no se genera un paro de emer-
gencia del motor ni se aísla el convertidor de frecuencia de potenciales peligrosos.

Implementación de la función Safe Torque Off


Véase el capítulo Función Safe Torque Off en la página 223.

Implementación con certificado ATEXde la función de


Desconexión Segura del motor (opcional +Q971)
Con la opción +Q971, el convertidor posibilita la desconexión segura certificada ATEX del
motor sin contactor, mediante la función Safe Torque Off. Para más información, véase
• ACS880 ATEX-certified Safe disconnection function application guide
(3AUA0000132231 [Inglés])
• FPTC-02 ATEX-certified thermistor protection module, Ex II (2) GD (option +L537)
user’s manual (3AXD50000027782 [Inglés]).

Implementación de las funciones de seguridad del


módulo de funciones de seguridad FSO-xx (opciones
+Q972 y +Q973)
El convertidor puede equiparse con el módulo de funciones de seguridad FSO-xx (opcio-
nal +Q972 o +Q973) que permite la implementación de las siguientes funciones: Control
de frenado seguro (SBC), Paro seguro 1 (SS1), Paro de emergencia seguro (SSE), Limi-
tación de velocidad segura (SLS) y Velocidad máxima segura (SMS).
El módulo FSO trae de fábrica la configuración por defecto. El cableado del circuito de
seguridad y la configuración del módulo FSO son responsabilidad del fabricante de la
máquina.
El módulo FSO se reserva la conexión estándar de la función Safe Torque Off (STO) de la
unidad de control del convertidor. Otros circuitos de seguridad todavía pueden utilizar la
función STO a través del FSO.
Para las instrucciones de cableado, datos de seguridad y más información sobre las fun-
ciones proporcionadas con las opciones, véase el documento FSO-12 safety functions
module user’s manual (3AXD50000015612 [Inglés]) o FSO-21 safety functions module
user’s manual (3AXD50000015614 [Inglés]).
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 81

 Declaración de conformidad
Véase la página 195.

Implementación del modo de funcionamiento con cortes


de red
Implemente el modo de funcionamiento con cortes de la red de la siguiente manera:
1. Compruebe que la función de funcionamiento con cortes de la red del convertidor esté
activada en el parámetro 30.31 Control Subtension del programa de control primario
ACS880.
2. Si la instalación está equipada con un contactor principal, impida su disparo ante el
corte de la potencia de entrada. Por ejemplo, puede utilizar un relé de retardo (espera)
en el circuito de control del contactor.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la función de rearranque en giro del motor


no pueda provocar ninguna situación peligrosa. En caso de duda, no imple-
mente el modo de funcionamiento con cortes de la red.

Uso de condensadores de compensación del factor de


potencia con el convertidor
La compensación del factor de potencia no se necesita en convertidores CA. Sin embargo,
si se va a conectar el convertidor a un sistema con condensadores de compensación insta-
lados, deben tenerse en cuenta las restricciones siguientes.

ADVERTENCIA: No conecte condensadores de compensación de factor de


potencia ni filtros de armónicos a los cables de motor (entre el convertidor y el
motor). No están previstos para utilizarse con convertidores CA y pueden oca-
sionar daños permanentes al convertidor o a ellos mismos.

Si hay condensadores de compensación del factor de potencia en paralelo con la entrada


trifásica del convertidor de frecuencia:
1. No conecte un condensador de demasiada potencia a la línea de alimentación si el
convertidor está conectado. La conexión provocará oscilaciones de tensión que pue-
den disparar o incluso dañar el convertidor.
2. Si la carga del condensador se incrementa/disminuye paso a paso cuando el converti-
dor de CA se conecta a la línea de alimentación, asegúrese de que los pasos de la
conexión son lo suficientemente bajos como para no causar oscilaciones de tensiones
que pudieran provocar el disparo del convertidor.
3. Compruebe que la unidad de compensación del factor de potencia es apta para su
uso en sistemas con convertidores de CA (caso de cargas que generan armónicos).
En dichos sistemas, la unidad de compensación debería incorporar normalmente una
reactancia de bloqueo o un filtro de armónicos.
82 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Utilización de un interruptor de seguridad entre el


convertidor y el motor
Es recomendable instalar un interruptor de seguridad entre un motor de imanes perma-
nentes y la salida del convertidor. El interruptor se requiere para aislar el motor durante los
trabajos de mantenimiento en el convertidor de frecuencia.

Uso de un contactor entre el convertidor y el motor


La implementación del control del contactor de salida depende del tipo de funcionamiento
elegido para el convertidor. Véase también el apartado Implementación de la conexión de
un bypass en la página 82.
Cuando seleccionamos el paro en rampa del motor, abra el contactor de la siguiente
manera:
1. Ordene el paro al convertidor.
2. Espere hasta que el convertidor decelere el motor hasta la velocidad cero.
3. Abra el contactor.
Cuando seleccionamos el paro de motor por sí solo, abra el contactor de la siguiente
manera:
1. Ordene el paro al convertidor.
2. Abra el contactor.

ADVERTENCIA: Si se utiliza el control DTC del motor, no abra nunca el contactor


de salida mientras el convertidor esté controlando el motor. El control DTC del
motor funciona a gran velocidad, mucho más rápido que lo que un contactor tarda
en abrir sus contactos. Cuando el contactor inicia la apertura con el motor controlado por
el convertidor, el modo de control DTC intentará mantener la intensidad de la carga incre-
mentando de inmediato la tensión de salida del convertidor al máximo. Esto dañará o
puede llegar a quemar totalmente el contactor.

Implementación de la conexión de un bypass


Si es necesario un bypass, utilice contactores enclavados eléctrica o mecánicamente
entre el motor y el convertidor y entre el motor y la línea de alimentación. Asegúrese de
que con el enclavamiento los contactores no pueden cerrarse de forma simultánea. La
instalación debe marcarse claramente según se define en la norma IEC/EN 61800-5-1,
subapartado 6.5.3, por ejemplo, “ESTA MÁQUINA ARRANCA AUTOMÁTICAMENTE”.

ADVERTENCIA: No conecte nunca la salida del convertidor a la red eléctrica. La


conexión podría dañar el convertidor.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 83

 Ejemplo de la conexión de un bypass


A continuación se muestra la conexión de un bypass a modo de ejemplo.

Q1 Interruptor principal del convertidor


Q4 Interruptor automático de bypass
K1 Contactor principal del convertidor
K4 Contactor de bypass
K5 Contactor de salida del convertidor
S11 Control ON/OFF del contactor principal del convertidor
S40 Selección de la alimentación de potencia del motor (convertidor o directo a línea)
S41 Puesta en marcha con el motor conectado directo a línea
S42 Paro con el motor conectado directo a línea

Conmutación de la alimentación del motor, del convertidor a directo a línea


1. Parar el convertidor y el motor desde el panel de control del convertidor (con el con-
vertidor en modo de control local) o mediante la señal de paro externa (con el conver-
tidor en modo de control remoto).
2. Abrir el contactor principal del convertidor con el S11.
3. Conmutar la alimentación del motor del convertidor a directo a línea con el interruptor
S40.
4. Esperar 10 s hasta que se inhiba la magnetización del motor.
5. Poner en marcha el motor con el S41.
84 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Conmutación de la alimentación del motor, de directo a línea al convertidor


1. Parar el motor con el S42.
2. Conmutar la alimentación del motor de directo a línea al convertidor con el S40.
3. Cerrar el contactor principal del convertidor con el interruptor S11 (-> llevar a la posi-
ción ST durante 2 s y dejar en posición 1).
4. Poner en marcha el convertidor y el motor desde el panel de control del convertidor
(con el convertidor en modo de control local) o mediante la señal de marcha externa
(con el convertidor en modo de control remoto).

Protección de los contactos de las salidas de relé


Las cargas inductivas (relés, contactores, motores) causan oscilaciones de tensión
cuando se desconectan.
Los contactos de los relés de la unidad de control del convertidor están protegidos con
varistores (250 V) contra picos de sobretensión. A pesar de ello, es muy recomendable
equipar las cargas inductivas con circuitos de atenuación de ruidos (varistores, filtros RC
[CA] o diodos [CC]) con el fin de minimizar las emisiones EMC en la desconexión. Si no se
eliminan, las perturbaciones pueden conectar de forma capacitiva o inductiva con otros
conductores en el cable de control y originar un riesgo de fallo en otras partes del sistema.
Instale el componente de protección tan cerca de la carga inductiva como sea posible. No
instale componentes de protección en las salidas de los relés.

230 V CA

230 V CA

+ 24 V CC

-
1) Salidas de relé; 2) Varistor; 3) Filtro RC; 4) Diodo
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 85

Implementación de la conexión del sensor de temperatura


del motor

ADVERTENCIA: IEC 60664 exige aislamiento doble o reforzado entre las par-
tes bajo tensión y la superficie de las partes del equipo eléctrico a las que pueda
accederse que sean no conductoras pero que no estén conectadas a tierra.
Para conectar un sensor de temperatura al motor y otros componentes similares al con-
vertidor, existen cuatro alternativas:
1. Si existe un aislamiento doble o reforzado entre el sensor y las partes bajo tensión
del motor, puede conectar el sensor directamente a las entradas del convertidor.
2. Si existe un aislamiento básico entre el sensor y las partes bajo tensión del motor,
puede conectar el sensor a las entradas del convertidor si todos los circuitos conecta-
dos a las entradas analógicas y digitales del convertidor (normalmente circuitos de
tensión muy baja) están protegidos contra contactos y están aislados con un aisla-
miento básico de los circuitos de baja tensión. El aislamiento debe estar especificado
para el mismo nivel de tensión que el circuito de potencia del convertidor. Tenga en
cuenta que los circuitos de tensión muy baja (como 24 V CC), normalmente no satis-
facen estos requisitos.
3. Puede conectar el sensor a un módulo de ampliación con aislamiento básico (p. ej.,
FAIO-01) o aislamiento reforzado (p. ej., FPTC-xx) entre el conector del sensor y el
resto de conectores del módulo. Véase la tabla siguiente para más información sobre
los requisitos de aislamiento del sensor. Para conectar el sensor al módulo de amplia-
ción, consulte su manual.
4. Puede conectar un sensor a un relé de termistores externo cuyo aislamiento tenga
una especificación para la tensión del circuito de potencia del convertidor.

 Módulos de E/S, módulos de ampliación de E/S y módulos de


interfaces de encoder del convertidor
Véase:
• el apartado AI1 y AI2 como entradas de sensor Pt100, Pt1000, PTC y KTY84 (XAI,
XAO) en la página 112
• el apartado DI6 (XDI:6) como entrada de sensor PTC en la página 113
• FPTC-01 thermistor protection module (option +L536) for ACS880 drives user’s
manual (3AXD50000027750 [Inglés])
• FPTC-02 ATEX-certified thermistor protection module Ex II (2) GD (option
+L537+Q971) for ACS880 drives user’s manual (3AXD50000027782 [Inglés]).
86 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Esta tabla muestra los tipos de sensor de temperatura que puede conectar a los módulos
de ampliación de E/S del convertidor así como el aislamiento necesario para el sensor.
Módulo de ampliación Tipo de sensor de Requisito de aislamiento del
temperatura sensor de temperatura
Tipo Aislamiento PTC KTY Pt100,
Pt1000
FIO-11 Aislamiento galvánico entre el conec- - X X Aislamiento reforzado
tor del sensor y el resto de conectores
(incluyendo el conector de la unidad
de control del convertidor).
FEN-xx Aislamiento galvánico entre el conec- X X - Aislamiento reforzado
tor del sensor y el resto de conectores
(incluyendo el conector de la unidad
de control del convertidor).
FAIO-01 Aislamiento básico entre el conector X X X Aislamiento básico. Los
del sensor y el conector de la unidad conectores del módulo de
de control del convertidor. No hay ais- ampliación además del
lamiento entre el conector del sensor conector del sensor deberán
y el resto de conectores de E/S. dejarse desconectados.
FPTC- Aislamiento reforzado entre el conec- X - - No hay requisitos especiales
xx tor del sensor y el resto de conectores
(incluyendo el conector de la unidad
de control del convertidor).

Nota: La imprecisión de las entradas analógicas del convertidor para sensores Pt100 es
de 10 °C (18 °F). Si se requiere mayor precisión, use el módulo de ampliación de E/S ana-
lógicas FAIO-01 (opcional +L525).

Ejemplo de diagrama de circuitos


Véase la página 221.
Instrucciones de instalación 87

6
Instrucciones de instalación

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene instrucciones generales de instalación del módulo de convertidor.
El capítulo remite a los capítulos con ejemplos de instalación que contienen instrucciones
que dependen de la configuración de convertidor seleccionada.

Seguridad

ADVERTENCIA: Si usted no es electricista cualificado, no realice los tra-


bajos de instalación descritos en este capítulo. Siga las instrucciones del
capítulo Instrucciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instruc-
ciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

Comprobación del lugar de instalación


El material situado bajo el convertidor debe ser no inflamable y lo suficientemente resis-
tente como para soportar el peso de convertidor.
Véase el apartado Condiciones ambientales en la página 192 para conocer las condicio-
nes ambientales permitidas y el apartado Pérdidas, datos de refrigeración y ruido en la
página 186 para las condiciones de refrigeración por aire.
88 Instrucciones de instalación

Transporte y desembalaje de la unidad

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instrucciones


de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse
lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

Traslade el paquete con una transpaleta hasta el lugar de instalación.


Desembale el paquete como se indica a continuación (véase el plano del paquete en la
página 89):
• Corte las cintas (A).
• Saque las cajas adicionales (B).
• Retire la cubierta exterior levantándola (C).
• Retire la cubierta levantándola (D).
• Retire la placa guía de pedestal (no se incluye con las opciones +0H354 y +0P919)
como se muestra a continuación.

• Introduzca ganchos de elevación en los cáncamos de elevación del módulo de con-


vertidor y levante el módulo hasta el lugar de instalación.
Instrucciones de instalación 89

 Dibujos del paquete

B 2

C
A

5 D

6 4

3AUA0000101742
Contenido del paquete de transporte
1 Con la configuración del módulo de convertidor estándar: Cubiertas de plástico transparente.
Con opcional +H381: Partes del panel de cableado de entrada.
Véase el contenido de la caja en la página siguiente.
2 Con la configuración del módulo de convertidor estándar: Terminales de conexión del cable de salida.
Con opcional +H370: También terminales de conexión del cable de salida.
Con opcional +H381: Partes del panel de cableado de salida.
Véase el contenido de la caja en la página siguiente.
3 Soporte contrachapado
4 Módulo de convertidor con las opciones instaladas de fábrica y adhesivo multilingüe de advertencia de
tensión residual, placa guía superior, placa guía del pedestal, paquete de rampa telescópica, tornillos
de fijación en una bolsa de plástico, unidad de control externa con placa de fijación de cables de control
y módulos opcionales instalados de fábrica, panel de control y cable o panel de control con kit de
montaje de puerta (opcional +J410), documentos de entrega, guía rápida multilingüe de puesta en
marcha e instalación impresa y CD de manuales. Otros manuales impresos con la opción +R700.
5 Con opcional +C173: Barras de fijación traseras
6 Con opcional +H391: Accesorios de montaje
7 Palé
90 Instrucciones de instalación

Opcional +H391: Soportes y maneta


superior e inferior
1 Soporte superior
2 Soporte inferior
1 3 Maneta
4 Paquete de tornillos

3 3AXD10000407466

3
Contenido de la caja B1
(configuración del módulo de
convertidor estándar)
1 Relleno de papel
2 Cubierta de plástico transparente
1 para cableado de salida
3 Cubierta de la caja de cartón
12 13
4 Base de la caja de cartón
7 9 5 Soporte
8 6 Cintas
11 7 Cubierta de plástico transparente
10 trasera (inferior)
2 8 Cubierta de plástico transparente
6 trasera (superior)
15
9 Cubierta de plástico transparente
frontal
10 Cubierta de plástico transparente
para cableado de entrada

14 11 Cubierta de plástico transparente


superior
12 Cubierta de plástico transparente
5 para pasacables de entrada
4 lateral
3AXD50000009484
13 Tornillos en una bolsa de plástico
14 Cubierta metálica sin embarrado
de conexión a tierra
15 Rejilla inferior y soporte de
montaje
Instrucciones de instalación 91

Contenido de la caja B1 con


opcional +H381: Partes del panel de
526 cableado de entrada de potencia
1 Paquete de tornillos
2 Relleno de papel
89
3 Embarrado de conexión a tierra
para su conexión al panel de
9 cableado de entrada de potencia
y el módulo de convertidor
728 22
4 Bandeja de cartón
5 Cubierta superior de cartón
1 10
6 6 Pasacables
7 Soporte
3 8 Flejes
9 Panel de cableado de entrada
4 de potencia
3AUA0000121817 10 Guía superior

3 1
Caja B2 que contiene esta caja con
la configuración del módulo de
7 convertidor estándar
4 1 Relleno de papel
2 Terminal de conexión del cable
2 de salida T3/W2
5
3 Terminal de conexión del cable
de salida T2/V2
4 Terminal de conexión del cable
de salida T1/U2
5 Terminal de conexión a tierra
6 6 Caja de cartón
7 Tornillos y aisladores en una
bolsa de plástico

3AXD50000009515
92 Instrucciones de instalación

1
2 Contenido de la caja de la rampa
1 Paquete de tornillos
2 Rampa telescópica de extracción
e inserción
3 Caja de cartón

3AXD50000010005

2
1 Contenido de la caja de accesorios
1 Paquete de tornillos, también
incluye espaciadores para la ins-
talación del módulo FSO
3
2 Pasacables de goma para los ori-
ficios de la unidad de control en
4 la cubierta frontal media del
módulo de convertidor
3 Soporte para fijar el módulo de
convertidor por la parte superior
a la sección perforada del arma-
rio Rittal. Véase la página 99.
5
4 Soporte para fijar el módulo de
convertidor por la parte superior
a una placa de montaje o la
pared. El soporte proporciona un
espacio para el flujo de aire de
refrigeración y evita que los torni-
llos del módulo de convertidor
rocen la placa. Véase la página
99
3AUA0000100915 5 Caja de cartón
Instrucciones de instalación 93

1
Contenido de la caja para montaje
2 plano (opcional +C173)
1 Paquete de tornillos
2 Relleno de papel
3 Barras de montaje para armario
3 Rittal TS 8 de 600 mm de anchura
4 Caja de cartón

3AUA0000100915

Comprobación de la entrega
Compruebe que están todos los elementos enumerados en el apartado Transporte y des-
embalaje de la unidad.
Compruebe que no existan indicios de daños. Antes de efectuar la instalación y de iniciar
el manejo, compruebe la información de la etiqueta de designación de tipo para verificar
que la unidad sea del tipo adecuado.

Instalación del cable de motor en el lado del motor


Conecte a tierra la pantalla del cable de motor a 360 grados en el pasacables de la caja
de terminales del motor.
94 Instrucciones de instalación

Comprobación del aislamiento del conjunto


 Convertidor
No realice ninguna prueba de tolerancia a tensión ni de resistencia al aislamiento en nin-
guna parte del convertidor de frecuencia, dado que tal prueba puede causar daños
al convertidor. El aislamiento de cada convertidor se ha comprobado entre el circuito de
potencia y el chasis en la fábrica. Además, existen circuitos limitadores de tensión en el
interior del convertidor que cortan automáticamente la tensión de prueba.

 Cable de entrada
Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa local
antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.

 Motor y cable de motor


Compruebe el aislamiento del motor y del cable de motor de la forma siguiente:
1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a
los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Compruebe que el cable de motor esté desconectado de los terminales de salida
T1/U2, T2/V2 y T3/W2 del convertidor.
3. Mida la resistencia de aislamiento entre los conductores de fase y a continuación
entre el conductor de cada fase y el conductor de protección a tierra con una tensión
de medición de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser
superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resis-
tencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del fabricante.
Nota: La humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la resistencia de ais-
lamiento. Si sospecha de la presencia de humedad, seque el motor y repita la medi-
ción.

ohmio
U1
M
V1
3~
ohmios W1
PE
Instrucciones de instalación 95

 Resistencia de frenado y cable de la resistencia


Compruebe el aislamiento del conjunto de resistencias de frenado (si la hubiese) de la
forma siguiente:
1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a
los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Compruebe que el cable de la resistencia esté conectado a la resistencia y desconec-
tado de los terminales de salida R+ y R- del convertidor de frecuencia.
3. En el extremo del convertidor de frecuencia, conecte entre sí los conductores R+ y R-
del cable a la resistencia. Mida la resistencia del aislamiento entre los conductores y
el conductor de conexión a tierra, aplicando para la medición una tensión de 1 kV CC.
La resistencia de aislamiento tiene que ser superior a 1 Mohmio.

R+

R-
ohmios
PE

Comprobación de la compatibilidad con las redes IT


(sin conexión a tierra)
Ni el filtro EMC +E200 ni el +E202 son adecuados para su uso en una red IT (sin conexión
a tierra). Si el convertidor de frecuencia tiene un filtro +E200, desconecte el hilo de cone-
xión a tierra del filtro antes de conectar el convertidor a la red. Aísle el extremo del hilo y
fíjelo. El hilo se encuentra tras la cubierta frontal media.

ADVERTENCIA: Si se instala un convertidor con filtro EMC +E200 o +E202 en


una red IT (un sistema de alimentación sin conexión a tierra o un sistema de ali-
mentación con conexión a tierra de alta resistencia [más de 30 ohmios]), el sis-
tema se conectará al potencial de tierra a través de los condensadores de filtro EMC del
convertidor. Esto puede entrañar peligro o provocar daños en el convertidor.
96 Instrucciones de instalación

Alternativas de instalación
Puede instalar el módulo de convertidor en un armario usando diferentes procedimientos
dependiendo de la configuración del convertidor. Siga las instrucciones de instalación de
la alimentación general y del cable de control indicadas en este capítulo y vea el ejemplo
de instalación de su configuración de convertidor en los capítulos siguientes.

 Configuración del módulo de convertidor estándar (montaje lado a


lado)
Para un ejemplo sobre cómo instalar el módulo de convertidor con cubiertas de plástico
transparente en un armario Rittal TS 8, véase el capítulo Ejemplo de instalación de la con-
figuración del módulo de convertidor estándar en la página 123. Véase también ACS880-
04 drive modules (200 to 710 kW, 300 to 700 hp) quick installation guide
(3AXD50000009366 [Inglés]).

 Configuración del módulo de convertidor para montaje plano


(opcional +C173)
Puede fijar el módulo a la placa de montaje del armario en posición plana
• con pernos a través de los orificios de montaje de la parte superior e inferior del
módulo,
• o puede fijar primero los soportes de montaje entregados con opcional +C173 a la
placa de montaje del armario y a continuación el módulo de convertidor a los soportes
de montaje con tornillos.
Véase el plano de dimensiones para el bastidor R10 en la página 204 o para el bastidor
R11 en la página 213.
Nota para la opcional +0H354 (sin pedestal): Asegúrese de que la placa de montaje del
armario y su estructura son suficientemente resistentes para soportar el peso del módulo
de convertidor. Véase el apartado Dimensiones, pesos y requisitos de espacio libre en la
página 185.
Para un ejemplo sobre cómo instalar el módulo de convertidor sin pedestal en posición
plana en un armario Rittal TS 8, véase el apéndice Planos paso a paso para un ejemplo
de instalación plana en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura en la página 251.

 Montaje opcional de los terminales de conexión del cable de potencia


de entrada y del embarrado de conexión a tierra (+H370)
Conecte los terminales de conexión del cable de potencia de entrada tal como se muestra
en el capítulo Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de un convertidor estándar
con opcional +E208 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura en la página 245.
Instrucciones de instalación 97

Instale la cubierta metálica con el embarrado de conexión a tierra como se muestra a con-
tinuación.

Tornillo combinado M4×8


Torx T20 2 N·m

 Módulo de convertidor con paneles de cableado completos (opcional


+H381)
Para un ejemplo sobre cómo instalar el módulo de convertidor con paneles de cableado
completos (opcional +H381) en un armario Rittal, incluyendo el procedimiento de cone-
xión del cable de potencia, véase el capítulo Ejemplo de instalación con paneles de
cableado completos (opcional +H381), en la página 131.
Nota: Esta opción de instalación no es posible sin un pedestal (opcional +0H354).

 Módulo de convertidor con terminales de conexión de cables de


salida de tamaño completo (opcional +0H371) y protecciones IP20
(opcional +0B051):
Conectar los cables de potencia directamente a los terminales de entrada y salida del
módulo de convertidor utilizando cables con orejetas o embarrados. El módulo de conver-
tidor también puede instalarse por separado en el suelo de una sala de equipos eléctricos
siempre y cuando los terminales de los cables de potencia y demás componentes eléctri-
cos estén protegidos del contacto y el módulo de convertidor esté conectado adecuada-
mente a tierra.
98 Instrucciones de instalación

 Configuración del módulo de convertidor con terminales de


conexión del cable de potencia en el lado derecho del módulo
(opcional +H391)
Para un ejemplo de instalación del módulo de convertidor con opcional +H391 en un
armario Rittal, véase el capítulo Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de
opcional +H391 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura en la página 253. O
bien, instale el módulo de convertidor como la configuración de módulo de convertidor
estándar.

 Módulo de convertidor sin pedestal (opcional +0H354)


El módulo de convertidor sin pedestal puede montarse en la pared o en un armario colo-
cando cuatro tornillos de fijación en los orificios situados en las partes superior e inferior
del módulo.
Asegúrese de que la placa de montaje del armario y el bastidor son suficientemente resis-
tentes para soportar el peso del módulo de convertidor. Véase el apartado Dimensiones,
pesos y requisitos de espacio libre en la página 185.

 Fijación del módulo de convertidor en una placa de montaje o en la


pared
Use el soporte para fijar el módulo de convertidor directamente a una placa de montaje o
la pared. El soporte evita que los tornillos del módulo de convertidor rocen la placa.

M4×12 Torx

 Fijación del módulo de convertidor en una placa de montaje o en la


pared (opcional +H391)
Véase el capítulo Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de opcional +H391
en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura en la página 253.
Instrucciones de instalación 99

 Métodos alternativos de conexión a tierra del módulo de convertidor


Puede conectar a tierra el módulo de convertidor por su parte trasera superior al bastidor
del armario con los métodos siguientes:
1. desde el orificio de conexión a tierra
2. al chasis del armario Rittal: con el soporte de fijación

Tornillo para chapa M6×12 Torx T30 (Hex) 9 N·m


100 Instrucciones de instalación

 Instalación de la rejilla inferior para grado de protección IP20


Si se necesita un grado de protección IP20 desde la parte inferior, instale la rejilla inferior
como se muestra a continuación.

Instalación del filtro EMC (opcional +E202)


Véase ARFI-10 EMC filter installation guide (3AFE 68317941 [Inglés]).

Conexión de los cables de potencia

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instruc-


ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.
Instrucciones de instalación 101

 Diagrama de conexión de los cables de potencia

(PE) PE (PE) L1 L2 L3

2a 2b

L1 L2 L3
PE
1

ACS880-04
L1/ L2/ L3/
UDC- UDC+
U1 V1 W1
ENTRADA
PE
SALIDA
T1/ T2/ T3/
R- R+
U2 V2 W2
10
7

4 4

6
V1
U1 W1
5
3 ~
M

1 Para alternativas, véase el apartado Selección del dispositivo de desconexión de la alimentación en


la página 66. En el ejemplo de instalación de este capítulo, el dispositivo de desconexión no está en
el mismo compartimento que el módulo de convertidor.
2 Si se emplea cable apantallado (no requerido pero sí recomendado) y la conductividad de la
pantalla del cable es < 50% de la conductividad del conductor de fase, utilice un cable
independiente PE (2a) o un cable con conductor de conexión a tierra (2b).
3 Recomendamos la conexión a tierra a 360 grados en la entrada del armario si se utiliza cable
apantallado. Conecte a tierra el otro extremo de la pantalla o el conductor PE del cable de entrada a
través del cuadro de distribución.
4 Recomendamos la conexión a tierra a 360 grados en la entrada del armario, véase la página 53.
102 Instrucciones de instalación

5 Utilice un cable de conexión a tierra independiente si la conductividad de la pantalla del cable es


< 50% de la conductividad del conductor de fase y el cable no tiene un conductor de conexión a
tierra de estructura simétrica (véase la página 73).
6 Resistencia de frenado externa (opcional, véase la página 235)
7 Filtro de modo común (opcional, véase la página 67)
8 Filtro du/dt (opcional, véase la página 241)
9 Filtro EMC (opcional +E202, véase la página 100)
10 El bastidor del módulo de convertidor debe conectarse al bastidor del armario. Véase el apartado
Disposición de la conexión a tierra dentro del armario en la página 52 y Métodos alternativos de
conexión a tierra del módulo de convertidor en la página 99.
Nota:
Si existe un conductor de conexión a tierra con estructura simétrica en el cable de motor, además de la
pantalla conductora, conecte el conductor de conexión a tierra al terminal de conexión a tierra en los
extremos del motor y del convertidor de frecuencia.
No utilice un cable de motor de estructura asimétrica. La conexión del cuarto conductor al extremo del motor
aumenta las corrientes en los cojinetes, causando un mayor desgaste.

 Procedimiento de conexión del cable de potencia

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instrucciones


de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse
lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

ADVERTENCIA: Ponga grasa en los conductores pelados de aluminio antes de


conectarlos a las orejetas de cable de aluminio sin barnizar. Siga las instruccio-
nes del fabricante de la grasa. El contacto aluminio-aluminio puede producir óxido
en las superficies de contacto.

1. Tienda los cables de motor desde el motor hasta el armario. Conecte a tierra las pan-
tallas de los cables a 360° en la placa pasacables.
2. Trence las pantallas de los cables de motor formando haces y conéctelos, al igual que
los posibles conductores o cables separados para conexión a tierra, al terminal de tie-
rra del módulo de convertidor o al embarrado de conexión a tierra del armario.
3. Conecte los conductores de fase de los cables de motor a los terminales T1/U2, T2/V2 y
T3/W2 del módulo de convertidor. Para los pares de apriete, véase la página 186.
4. Módulos de convertidor con la opcional +D150: Tienda los cables de potencia desde
la resistencia de frenado hasta el armario. Conecte a tierra la pantalla del cable (si la
hubiese) a 360° en la placa pasacables. Conecte los conductores a los terminales R+
y R-. Para los pares de apriete, véase la página 186.
5. Asegúrese de que toda posible fuente de alimentación está desconectada y que no es
posible su reconexión. Utilice procedimientos de desconexión seguros conforme a los
reglamentos locales.
6. Tienda los cables de entrada desde la fuente de alimentación hasta el armario.
Conecte a tierra las pantallas de los cables a 360° en la placa pasacables.
7. Trence las pantallas de los cables de entrada formando haces y conéctelos, al igual
que los posibles conductores o cables separados para conexión a tierra, al terminal
de tierra del módulo de convertidor o al embarrado PE del armario.
8. Conecte los conductores de fase de los cables de entrada a los terminales L1/U1, L2/V1 y
L3/W1 del módulo de convertidor. Para los pares de apriete, véase la página 186.
Instrucciones de instalación 103

 Conexión de CC
Los terminales UDC+ y UDC- son adecuados para las configuraciones de CC comunes de
diversos convertidores y permiten que la energía regenerada de un convertidor pueda ser
utilizada por otros convertidores en el modo de motorización. Véase ACS880-01 drives and
ACS880-04 drive modules common DC systems application guide (3AUA0000127818
[Inglés]).

Extracción del soporte del panel de control desde la


unidad de control externa
1. Desconecte el cable del panel de control en el conector X13 de la unidad de control.
2. Afloje los tornillos de montaje del soporte del panel de control y extraiga el soporte.

2
2

2 X13

1
2 X13
104 Instrucciones de instalación

Sujeción de la placa de fijación de los cables de control


Fije la placa a la zona superior o inferior de la unidad de control con cuatro tornillos como
se muestra a continuación.
Nota: Si instala el módulo de funciones de seguridad FSO-xx sobre la unidad de control,
fije la placa de fijación de los cables de control en la base de la unidad de control. Véase
el apartado Instalación del módulo de funciones de seguridad FSO (opciones +Q972 y
+Q973) en la página 119.

0,7 N·m
(6,2 lbf·in)
Instrucciones de instalación 105

Conexión de la unidad de control externa al módulo de


convertidor

ADVERTENCIA: Manipule los cables de fibra óptica con cuidado. Al desenchu-


far cables de fibra óptica, hágalo tirando del conector y nunca del cable. No
toque los extremos de las fibras con las manos descubiertas, ya que la fibra es
muy sensible a la suciedad.

 Tendido de los cables de la unidad de control en el módulo de


convertidor
Tienda los cables de conexión de la unidad de control en el módulo de convertidor a tra-
vés de la ranura en la cubierta frontal media, en el lado frontal o izquierdo, o por debajo o
por encima. Para tender los cables a través de la ranura en la cubierta frontal media, des-
monte la placa que cubre la ranura. Luego instale el pasacables de goma de la caja de
accesorios 2 mostrada en el plano (página 92).

 Conexiones al módulo de convertidor


• Conecte el cable de potencia de la unidad de control al conector BPOW y el hilo de
tierra del cable al terminal de tierra.
• Conecte el cable BGDR al conector BGDR.
• Conecte los cables de fibra óptica a los conectores V20 y V10.
Fije los cables con abrazaderas.

BPOW
Hilo de conexión a tierra BPOW

BGDR

V10, V20
106 Instrucciones de instalación

 Conexiones a la unidad de control


Conecte los cables de fibra óptica, alimentación y BGDR a la unidad de control externa
como se indica a continuación:
1. Pase los cables al interior del bastidor posterior de la unidad de control.
2. Conecte los cables a los terminales de la tarjeta ZBIB.
BPOW ZBIB ZINT/SOIA ZBIB
X3: 1 X3: 1 ZINT: V1; SOIA: V10 V1
X3: 2 X3: 2 ZINT: V2; SOIA: V20 V2
X3: 3 (no se usa) X3: 3 (no se usa)

BGDR ZBIB
X7 (STO1) X7 (STO1)
X8 (STO2) X8 (STO2)

3. Conecte el cable de conexión a tierra BPOW al terminal de conexión a tierra en la


parte posterior superior o posterior inferior de la unidad de control.

ZBIB
3

2
X3:3
X3:2
X3:1

V2

BPOW V1

X8
(STO2)
X7
(STO1)

1 RXD = receptor TXD = transmisor

SOIA BGDR
ZINT
Instrucciones de instalación 107

Montaje de la unidad de control externa


La unidad de control del convertidor puede fijarse sobre una placa de montaje mediante
los orificios de fijación que se encuentran en la parte trasera o mediante un carril DIN.

 Montaje de la unidad de control externa en la pared


1. Fije los tornillos de fijación a la pared.
2. Eleve la unidad a la altura de los tornillos y apriételos.

1 2

3aua0000130997
108 Instrucciones de instalación

 Montaje vertical de la unidad de control externa sobre carril DIN


1. Fije el elemento de enganche (A) a la parte trasera de la unidad de control con tres
tornillos.
2. Acople la unidad sobre la guía como se muestra en la figura (B).

B
A

3aua0000130997

 Montaje horizontal de la unidad de control sobre carril DIN


1. Fije los elementos de enganche (A) a la parte trasera de la unidad de control con tres
tornillos.
2. Acople la unidad sobre la guía como se muestra en la figura (B).

A
B
A

3aua0000130997
Instrucciones de instalación 109

Conexión de los cables de control a los terminales de la


unidad de control
1. Tienda los cables a la unidad de control como se muestra a continuación.

2. Conecte a tierra los apantallamientos de los cables de control en la placa de fijación.


Las pantallas deben ser continuas y estar lo más cercanas posible a la unidad de con-
trol. Retire únicamente el aislamiento externo del cable en la abrazadera para que la
abrazadera presione sobre la pantalla descubierta. La pantalla (especialmente si hay
múltiples pantallas) también puede terminarse con un terminal y sujetarse con un tor-
nillo a la placa de fijación. Deje el otro extremo de la pantalla sin conectar o conéctela
indirectamente a tierra mediante un condensador de alta frecuencia de unos pocos
nanofaradios, por ejemplo 3,3 nF / 630 V. También es posible conectar la pantalla
directamente en ambos extremos si se encuentran en la misma línea de tierra sin caí-
das significativas de tensión entre ambos extremos. Apriete los tornillos para asegurar
la conexión.
3. Conecte los conductores a los terminales extraíbles adecuados de la unidad de con-
trol (véase la página 110). Utilice tubo retráctil o cinta aislante para contener cualquier
hilo suelto.
Nota: Mantenga los pares de cables de señal trenzados lo más cerca posible de los termi-
nales. Trenzar el cable junto con su cable de retorno reduce las perturbaciones provoca-
das por el acoplamiento inductivo.
110 Instrucciones de instalación

 Diagrama de conexiones de I/O por defecto


Salidas de relé XRO1…XRO3
Listo NO 13
250 V CA / 30 V CC COM 12
2A NC 11
En marcha NO 23
250 V CA / 30 V CC COM 22
2A NC 21
Fallo(-1) NO 33
250 V CA / 30 V CC COM 32
Fallo
2A NC 31
Entrada de alimentación externa XPOW
GND 2
24 V CC, 2 A
+24 VI 1
Tensión de referencia y entradas analógicas J1, J2, XAI
AI1: U AI2: U
Selección de corriente/tensión AI1/AI2
AI1: I AI2: I
Por defecto no se usa. AI2- 7
0(4)…20 mA, Rin > 100 ohmios 2) AI2+ 6
Referencia de velocidad AI1- 5
0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios 1) AI1+ 4
Tierra AGND 3
-10 V CC, RL 1…10 kohmios -VREF 2
10 V CC, RL 1…10 kohmios +VREF 1
Salidas analógicas XAO
Intensidad de motor 0…20 mA, RL < AGND 4
500 ohmios AO2 3
Régimen de motor rpm 0…20 mA, RL < AGND 2
500 ohmios AO1 1
Enlace de convertidor a convertidor J3, XD2D
Terminación de enlace de convertidor a convertidor 6) ON OFF
Pantalla 4
BGND 3
Enlace de convertidor a convertidor (D2D)
A 2
B 1
Safe Torque Off (STO) XSTO
IN2 4
Función Safe Torque Off. Ambos circuitos
IN1 3
deben estar cerrados para que el convertidor
SGND 2
pueda ponerse en marcha.
OUT 1
Entradas digitales XDI
Por defecto no se usa. DI6 6
Selección de velocidad constante 1 (1 = activada) 5) DI5 5
Selección de aceleración y deceleración 4) DI4 4
Restaurar DI3 3
Avance (0) / Retroceso (1) DI2 2
Paro (0) / Marcha (1) DI1 1
Entradas/salidas digitales XDIO
Salida: En marcha DIO2 2
Salida: Listo DIO1 1
Selección de tierra 7) J6
Salida de tensión auxiliar, bloqueo de entrada digital XD24
Tierra de entrada/salida digital DIOGND 5
+24 V CC 200 mA 3) +24 VD 4
Tamaños de cable y pares de
Tierra de entrada digital DICOM 3
apriete: 0,5 … 2,5 mm2
+24 V CC 200 mA 3) +24 VD 2 (24…12 AWG) y 0,5 N·m
Permiso de marcha 8) DIIL 1 (5 lbf·in) para cables rígidos y
Conexión de módulo de funciones de seguridad X12 flexibles.
Conexión del panel de control X13 Véase la página 111 para
Conexión de la unidad de memoria X205 obtener indicaciones.
Instrucciones de instalación 111

Notas:
1) Entrada de corriente [0(4)…20 mA, Rin = 100 ohmios] o tensión [0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios] seleccio-
nada mediante el puente J1. El cambio de los ajustes requiere el reinicio de la unidad de control.
2) Entrada de corriente [0(4)…20 mA, Rin = 100 ohmios] o tensión [0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios] seleccio-
nada mediante el puente J2. El cambio de los ajustes requiere el reinicio de la unidad de control.
3) La capacidad de carga total de estas salidas es de 4,8 W (200 mA / 24 V) menos la potencia consumida
por DIO1 y DIO2.
4) 0 = Rampas de aceleración/deceleración definidas con los parámetros 23.12/23.13 en uso. 1 = Rampas de
aceleración/deceleración definidas con los parámetros 23.14/23.15 en uso.
5) La velocidad constante 1 se define con el parámetro 22.26.
6) Debe ajustarse en ON cuando el convertidor sea la primera o la última unidad del enlace de convertidor a
convertidor (XD2D).
7) Determina si DICOM está separado de DIOGND (es decir, si la referencia común para las entradas digita-
les es flotante). Véase también Diagrama de aislamiento de tierra) en la página 191.
DICOM conectado a DIOGND. DICOM y DIOGND separadas.
8) Véase el apartado Entrada DIIL (XD24:1) en la página 113.

Alimentación externa para la unidad de control


La alimentación externa de +24 V (2 A) para la unidad de control puede conectarse al blo-
que de terminales XPOW. El uso de una alimentación externa se recomienda si:
• es necesario mantener operativa la tarjeta de control durante los cortes de alimenta-
ción, por ejemplo para una comunicación de bus de campo ininterrumpida
• se requiere el reinicio inmediato tras un corte de alimentación (es decir, no se permite
ningún retardo de puesta en marcha en la tarjeta de control).
Véase también el Manual de firmware, parámetro 95.04.
112 Instrucciones de instalación

AI1 y AI2 como entradas de sensor Pt100, Pt1000, PTC y KTY84 (XAI, XAO)
Es posible conectar tres sensores Pt100, Pt1000 o PTC o un sensor KTY84 para la medi-
ción de la temperatura del motor entre una entrada y una salida analógicas, de la forma
mostrada a continuación No conecte ambos extremos de las pantallas del cable directa-
mente a tierra. Si no puede instalar un condensador en uno de los extremos, deje sin
conectar ese extremo de la pantalla.

1…3 × Pt100/Pt1000/PTC o 1 × KTY XAI


AIn+ 1)
AIn-

T T T XAO
2)
AOn
AGND

1. Cambie el tipo de entrada a tensión con el interruptor J1 para la entrada analógica AI1 o con J2 para la
entrada analógica AI2. Cambie la unidad de entrada analógica adecuada a V (voltios) en el grupo de
parámetros 12 AI Estandar.
2. Seleccione el modo de excitación en el grupo de parámetros 13 AO Estandar.

ADVERTENCIA: Dado que las entradas que se muestran arriba no están aisla-
das de acuerdo con la norma IEC 60664, la conexión del sensor de temperatura
del motor requiere un aislamiento doble o reforzado entre las piezas con tensión
del motor y el sensor. Si el conjunto no cumple este requisito, los terminales de la tarjeta
de E/S deben protegerse contra el contacto y no pueden conectarse a otros equipos, o
bien el sensor de temperatura debe estar aislado de los terminales de E/S.
Instrucciones de instalación 113

DI6 (XDI:6) como entrada de sensor PTC


Es posible conectar un sensor PTC a esta entrada para la medición de la temperatura del
motor, de la siguiente forma. La resistencia del sensor no debe superar el valor umbral de
la resistencia de la entrada digital con una temperatura de funcionamiento del motor nor-
mal. No conecte ambos extremos de la pantalla del cable directamente a tierra. Deje el
otro extremo de la pantalla sin conectar o conéctela indirectamente a tierra mediante un
condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por ejemplo 3,3 nF / 630 V.
También es posible conectar la pantalla directamente en ambos extremos si se encuen-
tran en la misma línea de tierra sin caídas significativas de tensión entre ambos extremos.
Véase el Manual de firmware para la configuración de los parámetros.

+24 VD

D16 “0” > 4 kohmios


T “1” < 1,5 kohmios
PTC Imax = 5 mA

ADVERTENCIA: Dado que las entradas que se muestran arriba no están


aisladas de acuerdo con la norma IEC 60664, la conexión del sensor de
temperatura del motor requiere un aislamiento doble o reforzado entre las
piezas con tensión del motor y el sensor. Si el conjunto no cumple este requisito, los
terminales de la tarjeta de E/S deben protegerse contra el contacto y no pueden
conectarse a otros equipos, o bien el sensor de temperatura debe estar aislado de los
terminales de E/S.

Entrada DIIL (XD24:1)


La entrada DIIL se puede usar para conectar circuitos de seguridad. Por defecto, la
entrada se parametriza para detener el convertidor cuando se pierde la señal de entrada.

Enlace de convertidor a convertidor (XD2D)


El enlace de convertidor a convertidor es una línea de transmisión RS-485 que permite
una comunicación básica maestro/seguidor con un convertidor maestro y múltiples segui-
dores.
Cambie a ON el puente de activación de terminación J3 situado junto a este bloque de ter-
minales, en los convertidores situados en los extremos del enlace de convertidor a con-
vertidor. En los convertidores intermedios, ponga el puente en la posición OFF.
Para el cableado, use cable de par trenzado apantallado (~100 ohmios, por ejemplo un
cable compatible con PROFIBUS). Para conseguir la mejor protección, se recomienda uti-
lizar cable de alta calidad. El cable debe ser lo más corto posible. La longitud máxima del
enlace es de 100 m (328 ft). Evite los bucles innecesarios así como tender los cables
cerca de cables de potencia (como los cables de motor).
114 Instrucciones de instalación

El diagrama que aparece a continuación muestra la conexión del enlace de convertidor a


convertidor.
XD2D

XD2D

XD2D
B 1
A 2
BGND 3
Pantalla 4

B 1
A 2
BGND 3
Pantalla 4

B 1
A 2
BGND 3
Pantalla 4
J3 J3 J3

Safe Torque Off (XSTO)


Para la puesta en marcha del convertidor, ambas conexiones (OUT1 a IN1 y IN2) deben
cerrarse. Por defecto, el bloque de terminales cuenta con puentes para cerrar el circuito.
Retire los puentes antes de conectar un circuito Safe Torque Off externo al convertidor.
Véase también el capítulo Función Safe Torque Off en la página 223.

Conexión del módulo de funciones de seguridad (X12)


Véase el apartado Instalación del módulo de funciones de seguridad FSO (opciones
+Q972 y +Q973) en la página 119 y FSO-12 safety functions module user’s manual
(3AXD50000015612 [Inglés]) o FSO-12 safety functions module user’s manual
(3AXD50000015614 [Inglés]).

 Instalación del soporte del panel de control en la unidad de control


externa
Instale el soporte del panel de control de nuevo en la unidad de control externa en orden
inverso al de su extracción, véase el apartado Extracción del soporte del panel de control
desde la unidad de control externa en la página 103.
Instrucciones de instalación 115

 Conexión de los cables de control en la unidad de control interna


(opcional +P905)
1. Conecte a tierra los apantallamientos del cable de control exteriores a 360 grados en
la placa del pasacables del armario (recomendado).
2. Extraiga la cubierta frontal media del módulo de convertidor (vista de la configuración
del módulo de convertidor estándar a continuación).
3. Asegure la placa de fijación a la parte superior de la unidad de control con dos torni-
llos desde la parte frontal; véase Sujeción de la placa de fijación de los cables de con-
trol en la página 104.
4. Fije los módulos opcionales si aún no lo ha hecho.
5. Desmonte la cubierta del pasacables del cable de control y coloque la arandela de
goma en su lugar. Introduzca los cables de control por el pasacables.
Nota: si tiende los cables de control por la parte superior o inferior en lugar de por la
parte frontal o lateral, necesita practicar orificios para los pasacables para las cubier-
tas de plástico transparente.
6. Conecte a tierra los cables de control en la placa de fijación, de la forma descrita en el
punto 2 del apartado Conexión de los cables de control a los terminales de la unidad
de control en la página 109.
7. Conecte los conductores a los terminales extraíbles adecuados de la unidad de con-
trol (véase la página 110). Utilice tubo retráctil o cinta aislante para contener cualquier
hilo suelto. Apriete los tornillos para asegurar la conexión.
Nota: Mantenga los pares de hilos de señal trenzados lo más cerca posible de los ter-
minales. Trenzar el cable junto con su cable de retorno reduce las perturbaciones pro-
vocadas por el acoplamiento inductivo.
8. Instale de nuevo la cubierta frontal media.

5
5
3

Tornillo combinado
M4×8 Torx T20
2 N·m
116 Instrucciones de instalación

 Conexión de los cables de control en la unidad de control interna


(opciones +P905 y +0B051)
1. Retire la cubierta anterior media del módulo de convertidor.
2. Asegure la placa de fijación a la unidad de control con dos tornillos desde la parte fron-
tal; véase Sujeción de la placa de fijación de los cables de control en la página 104.
3. Fije los módulos opcionales si aún no lo ha hecho.
4. Introduzca los cables de control en el armario del convertidor.
5. Tienda los cables de control a lo largo del conducto de cables de control desde la parte
inferior o superior hasta la unidad de control. A continuación se muestra una vista del
módulo de convertidor con paneles de cableado completos (opcional +H381).
6. Conecte a tierra los apantallamientos del cable de control exteriores a 360 grados en
la placa del pasacables del armario (recomendado).
7. Conecte a tierra los cables de control en la placa de fijación, de la forma descrita en el
punto 2 del apartado Conexión de los cables de control a los terminales de la unidad
de control en la página 109.
8. Conecte los conductores a los terminales extraíbles adecuados de la unidad de con-
trol (véase la página 110). Utilice tubo retráctil o cinta aislante para contener cualquier
hilo suelto. Apriete los tornillos para asegurar la conexión.
Nota: Mantenga los pares de hilos de señal trenzados lo más cerca posible de los ter-
minales. Trenzar el cable junto con su cable de retorno reduce las perturbaciones pro-
vocadas por el acoplamiento inductivo.

4
Instrucciones de instalación 117

Conexión del panel de control


Con la unidad de control externa y el soporte del panel de control montados en el módulo
de convertidor (opcional +J414), coloque el panel de control sobre el soporte del panel de
control.
Con el kit de montaje de puerta (opcional +J410), conecte el panel de control a la unidad
de control de la siguiente manera:
1. Conecte un cable Ethernet al conector RJ-45 del panel de control.
2. Conecte el otro extremo del cable al conector X13 de la unidad de control.
118 Instrucciones de instalación

Controlar varios convertidores desde un panel de control


mediante un bus de panel
Un único panel de control (o PC) puede utilizarse para controlar varios convertidores
mediante un bus de panel.
1. Conecte el panel a un convertidor con un cable Ethernet (p. ej. CAT5E).
• Utilice Menú – Ajustes – Editar textos – Drive para dar un nombre descriptivo al
convertidor.
• Utilice el parámetro 49.01 para asignar al convertidor un número de ID de nodo
exclusivo.
• Ajuste otros parámetros del grupo 49 según se requiera.
• Utilice el parámetro 49.06 para validar los cambios.
Repita los pasos anteriores para cada convertidor.
2. Con el panel conectado a un convertidor, conecte los convertidores entre sí mediante
cables Ethernet (cada plataforma de panel tiene dos conectores).
3. En el último convertidor, active la terminación de bus desplazando el interruptor de
terminación a la posición exterior. La terminación debe estar desconectada en el resto
de convertidores.
4. En el panel de control, conecte la función del bus del panel (Opciones – Selec. con-
vertidor – Bus de panel). La unidad que se va a controlar puede seleccionarse en la
lista que se encuentra en Opciones – Selec. convertidor.
Si hay un PC conectado al panel de control, los convertidores en el bus del panel se
muestran automáticamente en la herramienta Drive Composer Pro.

1 2 3
1

La longitud máxima permitida del cable de conexión es de 100 m (328 ft).


Instrucciones de instalación 119

Conexión de un PC
Necesita un panel de control para conectar un PC al módulo de convertidor. Conecte el
panel de control a la unidad de control del convertidor como se describe en el apartado
Conexión del panel de control en la página 117.

ADVERTENCIA: No conecte el PC directamente al conector del panel de control


de la unidad de control, ya que puede provocar daños.

Para conectar un PC al panel de control con un cable de datos USB (USB tipo A <-> USB
tipo Mini-B):
1. Levante la cubierta del conector USB del panel de control de abajo hacia arriba.
2. Inserte el conector macho tipo Mini-B del cable USB en el conector USB del panel de
control.
3. Inserte el conector macho tipo A del cable USB en el conector USB del PC (a). -> El
panel indica el cambio: USB conectado (b).

USB connected 3b
1
?

Stop Loc/Rem Start

Stop Loc/Rem Start

1 2 3a

Nota 1: Cuando se conecta un PC al panel de control, se inhabilita el teclado del panel de


control. En este caso, el panel de control actúa como un adaptador USB-RS485.

Instalación de módulos opcionales


 Instalación del módulo de funciones de seguridad FSO (opciones
+Q972 y +Q973)
Instale el módulo de funciones de seguridad FSO en la ranura 2 de la unidad de control o
sobre la unidad de control. Si instala el módulo sobre la unidad de control, fije la placa de
fijación de los cables de control en la base de la unidad de control (véase la página 104).
Nota: Instale el módulo de funciones de seguridad FSO antes de instalar cualquier otro
módulo opcional en la unidad de control.
Para información sobre la instalación eléctrica del módulo FSO, véase FSO-12 safety
functions module user's manual (3AXD50000015612 [Inglés]) o FSO-21 safety functions
module user's manual (3AXD50000015614 [Inglés]).
120 Instrucciones de instalación

Situación 1: Módulo de funciones de seguridad FSO en la ranura 2

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instrucciones


de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse
lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Si la placa inferior del módulo FSO parece diferente de la mostrada a continuación en
el plano, extraiga la placa inferior y fije al módulo la placa inferior alternativa incluida
en el paquete FSO.
3. Conecte el cable de datos FSO al conector X12 de la unidad de control.
4. Coloque el módulo FSO en su posición.
5. Apriete el tornillo de conexión a tierra del dispositivo electrónico del módulo FSO con
un par de apriete 0,8 N·m. Nota: El tornillo aprieta las conexiones y conecta el módulo
a tierra. Es esencial para cumplir los requisitos EMC y para un funcionamiento
correcto del módulo.
6. Fije el módulo con cuatro tornillos.
7. Conecte el cable de datos FSO al conector FSO X110.

3 7

6 5
Instrucciones de instalación 121

Situación 2: Módulo de funciones de seguridad FSO sobre la unidad de control

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instrucciones


de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse
lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Si la placa inferior del módulo FSO parece diferente de la mostrada a continuación en
el plano, extraiga la placa inferior y fije al módulo la placa inferior alternativa incluida
en el paquete FSO.
3. Fije el módulo FSO con cuatro tornillos sobre la unidad de control como se muestra a
continuación. Use los espaciadores (a y b) incluidos en la caja de accesorios (véase
la página 92).
Nota: El módulo FSO se conecta a tierra mediante el espaciador (b).
4. Apriete el tornillo de conexión a tierra del dispositivo electrónico del módulo FSO con
un par de apriete 0,8 N·m. Use un espaciador de conexión a tierra (c) incluido en la
caja de accesorios (véase la página 92).
Nota: El tornillo aprieta las conexiones y conecta la electrónica del módulo a tierra. Es
esencial para cumplir los requisitos EMC y para un funcionamiento correcto del
módulo.
5. Conecte el cable de datos FSO al conector FSO X110 y al conector X12 de la unidad
de control.

b a

3
122 Instrucciones de instalación

 Instalación de los módulos de ampliación de E/S, adaptador de bus


de campo e interfaz de encoder
Véase la página 40 para consultar las ranuras disponibles para cada módulo.

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instrucciones


de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse
lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Inserte el módulo cuidadosamente hasta la posición correspondiente en la unidad de
control.
3. Apriete el tornillo de conexión a tierra con un par de 0,8 N·m. Nota: El tornillo aprieta
las conexiones y conecta el módulo a tierra. Es esencial para cumplir los requisitos
EMC y para un funcionamiento correcto del módulo.

Cableado de los módulos opcionales


Véase el manual del módulo opcional correspondiente para obtener instrucciones especí-
ficas para la instalación y el cableado.
Ejemplo de instalación de la configuración del módulo de convertidor estándar 123

7
Ejemplo de instalación de la
configuración del módulo de
convertidor estándar

Contenido de este capítulo


En este capítulo se muestra la instalación del módulo de convertidor en un armario Rittal
TS 8 de 600 mm de anchura con una disposición tipo lado a lado. El módulo debe ir colo-
cado en posición vertical sobre la base del armario con la parte frontal orientada hacia la
puerta del armario. También se suministran las piezas ABB alternativas disponibles.

Limitación de responsabilidad
Siga las reglas generales indicadas en este capítulo, así como las leyes y normativas
locales. ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que incumpla las
leyes locales u otras normativas.

Seguridad

ADVERTENCIA: Si usted no es electricista cualificado, no realice los tra-


bajos de instalación descritos en este capítulo. Siga las instrucciones del
capítulo Instrucciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instruc-
ciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.
124 Ejemplo de instalación de la configuración del módulo de convertidor estándar

Piezas necesarias
Piezas estándar del módulo de convertidor
• Módulo de convertidor
• Soporte de sujeción
• Placa guía de pedestal
• Rampa telescópica de extracción e inserción
• Tornillos de fijación y aisladores en una bolsa de plástico
• Unidad de control externa
Piezas Rittal / Piezas ABB alternativas
Código pieza armario Rittal Cant. Descripción
(unid.)
TS 8606.500 1 Envolvente sin placa de montaje, placas inferiores y paneles
laterales
TS 7967.000 1 Espaciador para placas de techo / techo ABB
(un juego = cuatro piezas) / Nota: Para los kits de salida ABB alternativos, véase el apartado
ABB 3AUA0000117003 (IP20) Kits de salida de aire en la página 171.
ABB 3AUA0000117008 (IP42)
TS 8612.160 5 Sección perforada con brida de montaje, nivel de montaje
exterior en horizontal de 600 mm
TS 4396.500 Guías de soporte
SK 3243.200 / 4/ Filtro de aire de 323x323 mm. Retire las filtrinas. Para los filtros
ABB 3AUA0000117003 (IP20) 2 de aire ABB alternativos, véase el apartado Kits de entrada de
aire en la página 169.
ABB 3AUA0000117008 (IP42)
Piezas hechas por el cliente (que no son ABB ni Rittal)
Deflectores de aire 2 Véase el apartado Prevención de la recirculación del aire caliente
en la página 56.

Herramientas necesarias
• Juego de destornilladores (Torx y Pozidriv)
• Juego de vasos hexagonales métricos con extremo magnético
• Llave dinamométrica
• Broca escalonada para taladrar los orificios en la cubierta de plástico transparente
para los cables de potencia de entrada

Diagrama de flujo general del proceso de instalación


Paso Tarea Para las instrucciones, véase

1 Instalar las piezas Rittal, la placa guía inferior del Instalación del módulo de convertidor en un
convertidor y las opciones de convertidor en el armario en la página 125 y los planos de ins-
armario del módulo de convertidor. talación en la página 245.

2 Instalar los componentes auxiliares (tales como Instrucciones del fabricante del componente.
placas de montaje, deflectores de aire, interrup- Prevención de la recirculación del aire
tores, embarrados, etc.). caliente en la página 56.

Fijar el módulo de convertidor al armario. Planos paso a paso para un ejemplo de insta-
lación de un convertidor estándar con opcio-
3 Conectar los cables de potencia e instalar las nal +E208 en un armario Rittal TS 8 de
cubiertas de plástico transparente en el módulo 600 mm de anchura en la página 245.
de convertidor.
Conexión de los cables de potencia e instala-
ción de las protecciones en la página 125
Ejemplo de instalación de la configuración del módulo de convertidor estándar 125

5 Montar la unidad de control externa. Montaje de la unidad de control externa,


página 107

6 Conectar los cables de control. Conexión de los cables de control a los


terminales de la unidad de control, página 109

7 Instalar las piezas restantes como, por ejemplo, Instrucciones del fabricante del componente.
las puertas del armario, las placas laterales, etc. Instalación del techo y la puerta (piezas Rittal)
en la página 127.

Instalación del módulo de convertidor en un armario


Vea un vídeo de la instalación en YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=IhKOSx3HmzQ
Véase el apéndice Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de un convertidor
estándar con opcional +E208 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura en la
página 245 y ACS880-04 quick installation guide (3AXD50000009366 [Inglés]).
• Instale la sección perforada en la parte posterior del bastidor del armario.
• Instale la rejilla inferior en el módulo de convertidor para obtener un grado de protec-
ción IP20 desde la parte inferior si no se dispone de placa inferior a prueba de fugas
en el armario. Véase la página 100.
• Instale los carriles de apoyo y la placa guía de pedestal en el bastidor inferior del
armario.
• Instale la rampa telescópica de inserción en la placa guía de pedestal.
• Retire de ambos lados la lámina de las cubiertas de plástico transparentes.
• Instale la cubierta metálica superior en el módulo de convertidor.
• Instale las protecciones posteriores en el módulo de convertidor.
• Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de elevación
con cadenas al bastidor del armario.
• Introduzca en el armario el módulo de convertidor empujándolo con cuidado por la
rampa.
• Retire la rampa.
• Fije el módulo de convertidor a la placa guía de pedestal.
• Fije el módulo de convertidor desde arriba a la sección perforada de la parte posterior
del armario. Nota: El soporte de fijación conecta el módulo de convertidor a la tierra
del bastidor del armario.
• Instale los deflectores de aire.

Conexión de los cables de potencia e instalación de las


protecciones
Paso Tarea (cables de motor)
1 Instale el terminal de conexión a tierra en la base del módulo de convertidor.
2 Tienda los cables de motor hasta el armario. Conecte a tierra los apantallamientos de cable a 360
grados en el pasacables del armario.
3 Conecte las pantallas trenzadas de los cables de motor al terminal de conexión a tierra.
126 Ejemplo de instalación de la configuración del módulo de convertidor estándar

Paso Tarea (cables de motor)


4 Atornille y apriete a mano los aisladores en el módulo de convertidor. Instale el terminal de conexión
T3/W2 en los aisladores.
ADVERTENCIA: No utilice tornillos más largos ni pares de apriete mayores que los
especificados en el plano de instalación. Se podría dañar el aislador y ocasionar
una tensión peligrosa en el bastidor del módulo.

5 Conecte los conductores de fase T3/W2 al terminal T3/W2.


6 Instale el terminal de conexión T2/V2 en los aisladores. Véase la advertencia en el paso 4.
7 Conecte los conductores de fase T2/V2 al terminal de conexión T2/V2.
8 Instale el terminal de conexión T1/U2 en los aisladores. Véase la advertencia del paso 4.
9 Conecte los conductores de fase T1/U2 al terminal T1/U2.
10 Retire la lámina de las cubiertas de plástico transparente de ambos lados.
11 Instale las protecciones en el módulo de convertidor.
12 Instale la cubierta frontal inferior en el módulo de convertidor.

Paso Tarea (cables de entrada)


1 Conecte a tierra los apantallamientos de cable de entrada (si los hubiese) a 360 grados en el
pasacables del armario.
2 Conecte las pantallas trenzadas de los cables de entrada y del cable de conexión a tierra
independiente (si lo hubiese) al embarrado de conexión a tierra del armario.
3 Con mucho cuidado y usando una broca escalonada, taladre en la cubierta de plástico transparente
con pasacables orificios con el diámetro suficiente para que los cables puedan conectarse. Alinee
los orificios en dirección vertical de acuerdo con los orificios de alineación de la protección. Suavice
las aristas de los orificios.
Retire la lámina de plástico de ambos lados de la cubierta.
Sujete firmemente los cables al bastidor del armario para impedir la fricción contra los bordes de los
orificios.
4 Inserte los conductores de los cables de entrada a través de los orificios perforados en la cubierta
de plástico transparente.
5 Para módulos de convertidor sin opcional +H370: Conecte los conductores del cable de entrada a
los embarrados de conexión L1/U1, L2/V1 y L3/W1 del módulo de convertidor. Vaya al paso 12.
Para opcional +H370: Lleve a cabo los pasos 6 a 11.
6 Atornille y apriete a mano los aisladores en el módulo de convertidor. Instale el terminal de conexión
L1/U1 en los aisladores.
ADVERTENCIA: No utilice tornillos más largos ni pares de apriete mayores que los
especificados en el plano de instalación. Se podría dañar el aislador y ocasionar
una tensión peligrosa en el bastidor del módulo.

7 Conecte los conductores L1/U1 al terminal de conexión L1/U1.


8 Instale el terminal de conexión L2/V1 en los aisladores. Véase la advertencia del paso 5.
9 Conecte los conductores L2/V1 al terminal de conexión L2/V1.
10 Instale el terminal de conexión L3/W1 en los aisladores. Véase la advertencia del paso 5.
11 Conecte los conductores L3/W1 al terminal de conexión L3/W1.
12 Instale la cubierta de plástico transparente con pasacables. Instale la cubierta frontal de plástico
transparente y la cubierta frontal superior. Retire la cubierta protectora de cartón de la salida de aire
del módulo de convertidor.
13 Instale las cubiertas de plástico transparente lateral y superior en el módulo de convertidor.
Ejemplo de instalación de la configuración del módulo de convertidor estándar 127

Instalación del techo y la puerta (piezas Rittal)


Este plano muestra una disposición verificada por ABB.

Rittal 7967.000

Rittal 3326.200
1978 [77,85]

592 [23,31]

3AUA0000145776

1 Puerta
2 Instale estas rejillas lo más cerca posible entre ellas. Retire las filtrinas.
128 Ejemplo de instalación de la configuración del módulo de convertidor estándar

Instalación del techo y la puerta (filtros de aire y techo


ABB)
Este plano muestra una disposición verificada por ABB.
ABB 3AUA0000125202 (IP20)
ABB 3AUA0000114971 (IP42)

ABB 3AUA0000117003 (IP20)


ABB 3AUA0000117008 (IP42)
3AXD50000016652
Ejemplo de instalación de la configuración del módulo de convertidor estándar 129

 Extracción de la cubierta de protección de la salida de aire del


módulo de convertidor

ADVERTENCIA: Tras la instalación, quite la cubierta protectora de la parte


superior del módulo de convertidor. Si no se retira la cubierta, el aire de refrige-
ración no podrá fluir libremente a través del módulo y el convertidor se sobreca-
lentará.

Otros aspectos
 Pasacables de los cables de potencia de entrada por la parte superior
Si introduce los cables de entrada por la parte superior del módulo de convertidor, taladre
los orificios pasacables en la parte superior de la cubierta de plástico transparente.

 Fijación del módulo de convertidor en una placa de montaje


Use el soporte de montaje para fijar el módulo de convertidor directamente a la placa tra-
sera del armario. El soporte evita que los tornillos del módulo de convertidor rocen la
placa.

M4×12 Torx
130 Ejemplo de instalación de la configuración del módulo de convertidor estándar
Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381) 131

8
Ejemplo de instalación con
paneles de cableado completos
(opcional +H381)

Contenido de este capítulo


En este capítulo se muestra la instalación del módulo de convertidor en un armario Rittal
TS 8 de 400 mm de ancho con una disposición tipo lado a lado. El módulo debe ir colo-
cado en posición vertical sobre la base del armario con la parte frontal orientada hacia la
puerta del armario. Se puede disponer de espacio en el armario para los componentes
adicionales uniendo dos o más armarios TS 8. También se suministran las piezas ABB
alternativas disponibles.

Limitación de responsabilidad
Siga las reglas generales indicadas en este capítulo, así como las leyes y normativas
locales. ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que incumpla las
leyes locales u otras normativas.

Seguridad

ADVERTENCIA: Si usted no es electricista cualificado, no realice los tra-


bajos de instalación descritos en este capítulo. Siga las instrucciones del
capítulo Instrucciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instruc-
ciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.
132 Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381)

Piezas necesarias
Las piezas usadas en este ejemplo de instalación son:
Piezas estándar del módulo de convertidor
• Módulo de convertidor
• Placa guía superior
• Soporte de sujeción
• Embarrado de conexión a tierra
• Placa guía de pedestal
• Rampa telescópica de extracción e inserción
• Tornillo de fijación en una bolsa de plástico
• Unidad de control externa
Opciones del módulo de convertidor
Código de opciones Cant. Descripción
(unid.)
+H381 1 Paneles de cableado de potencia completos
+P905 1 Unidad de control interna (dentro del módulo de convertidor)
Piezas Rittal / Piezas ABB alternativas
Código pieza armario Cant. Descripción
Rittal (unid.)
TS 8406.510 1 Envolvente sin placa de montaje, placas inferiores y paneles laterales
TS 8106.235 1 Paneles laterales del armario
SZ/DK 7967.000 (un 1 Espaciadores para la placa del techo / techo ABB
juego = cuatro piezas) / Nota: Para los kits de salida ABB alternativos, véase el apartado Kits de
ABB 3AUA0000125201 salida de aire en la página 171.
(IP20)
ABB 3AUA0000114967
(IP42)
TS 8612.160 5 Sección perforada con brida de montaje, nivel de montaje exterior en
horizontal de 600 mm
TS 8612.140 3 Sección perforada con brida de montaje, nivel de montaje exterior en
horizontal de 400 mm
SK 3243.200 / 4/ Filtro de aire de 323 mm x 323 mm. Retire la filtrina siguiendo las
ABB 3AUA0000117002 2 instrucciones del fabricante.
(IP20) Nota: Para los filtros de aire ABB alternativos, véase el apartado Kits de
ABB 3AUA0000117007 entrada de aire en la página 169.
(IP42)
TS 4396.500 3 Guía de soporte (alternativa a una placa inferior hecha por el cliente)
Piezas hechas por el cliente (que no son ABB ni Rittal)
Deflectores de aire 2 Véase el apartado Deflectores de aire para opcional +H381 en la instalación
en un armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura en la página 218 para ver
los planos con las medidas de los deflectores de aire que necesita el
armario.
Placa inferior del 1 Véase el apartado Placa inferior para opcional +H381 en la instalación en
armario (alternativa a un armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura en la página 215 para
las guías de soporte de consultar las medidas de una placa inferior hecha por el cliente.
Rittal)

Herramientas necesarias
• Juego de destornilladores (Torx y Pozidriv)
• Juego de vasos hexagonales métricos con extremo magnético
• Llave dinamométrica con un brazo de extensión de 500 mm (20 in) o dos brazos de
250 mm (10 in)
Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381) 133

Diagrama de flujo general del proceso de instalación


Paso Tarea Para las instrucciones, véase

1 Instalar las piezas del armario Rittal y los Instalación de los accesorios mecánicos en el
accesorios mecánicos del módulo de convertidor armario en la página 133 y apéndice Planos
en el armario. paso a paso para la instalación de paneles de
cableado completos (opcional +H381) en un
armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura en
la página 249

3 Conectar los cables de alimentación a los Conexión de los cables de potencia,


paneles del cableado. página 134

4 Instalar el módulo de convertidor en el armario. Instalación del módulo de convertidor en el


armario, página 137

5 Instalar la unidad de control externa. Montaje de la unidad de control externa,


página 107

6 Conectar los cables de control. Conexión de los cables de control a los


terminales de la unidad de control,
página 109

7 Instalar las piezas restantes como, por ejemplo, Instrucciones del fabricante del componente.
las puertas del armario, las placas laterales, etc.

Instalación de los accesorios mecánicos en el armario


Instale los accesorios mecánicos en el armario según se muestra en el apéndice Planos
paso a paso para la instalación de paneles de cableado completos (opcional +H381) en
un armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura en la página 249.
Si no utiliza guías de soporte Rittal en la parte inferior del armario y en cambio hace su
propia placa inferior, vea el plano de la página 215 para información sobre las dimensio-
nes correctas. Nota: Si el espesor de la placa inferior no es de 2,5 mm (0,1 in), ajuste las
medidas correspondientemente.
134 Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381)

Conexión de los cables de potencia


 Diagrama de conexiones

L1 L2 L3 (PE) PE (PE)

L1 L2 L3

2b 2a

ACS880-04
4 L1/U1 L2/V1 L3/W1 UDC- UDC+

L1/U1 L2/V1 L3/W1 UDC- UDC+


ENTRADA

SALIDA
T1/U2 T2/V2 T3/W2 PE R- R+

8
10
4 T1/U2 T2/V2 T3/W2 R- R+

5 5

V1 7
U1 W1
6
3 ~
Motor

1 Para alternativas, véase el apartado Selección del dispositivo de desconexión de la alimentación en


la página 66. En el ejemplo de instalación de este capítulo, el dispositivo de desconexión no está en
el mismo compartimento que el módulo de convertidor.
2 Si se emplea cable apantallado (no requerido pero sí recomendado) y la conductividad de la panta-
lla del cable es < 50% de la conductividad del conductor de fase, utilice un cable independiente PE
(2a) o un cable con conductor de conexión a tierra (2b).
3 Recomendamos la conexión a tierra a 360 grados en la entrada del armario si se utiliza cable apan-
tallado. Conecte a tierra el otro extremo de la pantalla o el conductor PE del cable de entrada a tra-
vés del cuadro de distribución.
4 Paneles de cableado de entrada y salida de potencia (opcional +H381).
5 Recomendamos la conexión a tierra a 360 grados en la entrada del armario, véase la página 53.
Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381) 135

6 Utilice un cable de conexión a tierra independiente si la conductividad de la pantalla del cable es


< 50% de la conductividad del conductor de fase y el cable no tiene un conductor de conexión a
tierra de estructura simétrica (véase la página 73).
7 Resistencia de frenado externa (opcional, véase la página 235).
8 Filtro de modo común (opcional, véase la página 67).
9 Filtro du/dt (opcional, véase la página 241).
10 El bastidor del módulo de convertidor debe conectarse al bastidor del armario. Véase el apartado
Disposición de la conexión a tierra dentro del armario en la página 52 y Métodos alternativos de
conexión a tierra del módulo de convertidor en la página 99.
Nota:
Si existe un conductor de conexión a tierra con estructura simétrica en el cable de motor, además de la
pantalla conductora, conecte el conductor de conexión a tierra al terminal de conexión a tierra en los
extremos del motor y del convertidor de frecuencia.
No utilice un cable de motor de estructura asimétrica. La conexión del cuarto conductor al extremo del motor
aumenta las corrientes en los cojinetes, causando un mayor desgaste.

 Procedimiento de conexión del cable de potencia

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instrucciones


de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse
lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

1. Tienda los cables de motor desde el motor hasta el armario. Conecte a tierra las pan-
tallas de los cables a 360° en la placa pasacables.
2. Trence las pantallas de los cables de motor formando haces y conéctelos, al igual que
los posibles conductores o cables separados para conexión a tierra, al embarrado de
tierra del panel de cableado de salida de potencia.
3. Conecte los conductores de fase de los cables de motor a los terminales T1/U2,
T2/V2 y T3/W2 del panel de cableado de salida. Para los pares de apriete, véase la
página 186.
4. Módulos de convertidor con la opcional +D150: Tienda los cables de potencia desde
la resistencia de frenado hasta el armario. Conecte a tierra la pantalla del cable (si la
hubiese) a 360° en la placa pasacables. Conecte los conductores a los terminales R+
y R-. Para los pares de apriete, véase la página 186.
5. Asegúrese de que toda posible fuente de alimentación está desconectada y que no es
posible su reconexión. Utilice procedimientos de desconexión seguros conforme a los
reglamentos locales.
6. Tienda los cables de entrada desde la fuente de alimentación hasta el armario.
Conecte a tierra las pantallas de los cables a 360° en la placa pasacables.
7. Trence las pantallas de los cables de entrada formando haces y conéctelos, al igual
que los posibles conductores o cables separados para conexión a tierra, al embarrado
de tierra del panel de cableado de entrada.
8. Conecte los conductores de fase de los cables de entrada a los terminales L1/U1,
L2/V1 y L3/W1 del panel de cableado de entrada. Para los pares de apriete, véase la
página 186.
136 Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381)

A continuación se muestra un ejemplo de instalación.

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instrucciones


de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse
lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

A
B

E
L1/U1, L2/V1, L3/W1

102 mm (4 in)

T1/U2, T2/V2, T3/W2

C
E
C

Vista con la placa lateral del armario retirada.


A) Conexión a tierra a 360 grados en la placa pasacables para los cables de potencia de entrada
B) Embarrado de conexión a tierra del panel de cableado de potencia de entrada
C) Conexión a tierra a 360 grados en la placa pasacables para los cables de potencia de salida
D) Embarrado de conexión a tierra del panel de cableado de potencia de salida
E) Espacio permitido para cables de potencia. Nota: Los cables de entrada y salida de potencia deben
quedar dentro del área marcada con líneas diagonales para evitar el rozamiento de los cables al insertar el
módulo de convertidor en el armario.
Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381) 137

Instalación del módulo de convertidor en el armario

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instrucciones


de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse
lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.
Manipule el módulo de convertidor con cuidado. Asegúrese de que el módulo de converti-
dor no se caiga cuando lo esté trasladando y durante las tareas de instalación
y mantenimiento realice lo siguiente: despliegue las patas de apoyo presionándolas lige-
ramente hacia abajo y girándolas hacia el lado correspondiente (1 y 2). Siempre que sea
posible, asegure también el módulo con cadenas de elevación.
No incline el módulo de convertidor (A). El convertidor es pesado y su centro de grave-
dad elevado. El módulo volcará si su inclinación supera los 5 grados. No deje el módulo
desatendido en un suelo inclinado.

1 3
A

 Procedimiento de instalación
1. Fije el soporte de montaje al módulo de convertidor. Nota: Este soporte conectará el
módulo de convertidor a la tierra del bastidor del armario.

M8×20 Hex

2. Instale la rampa telescópica de extracción e inserción en la base del armario con dos
tornillos.
138 Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381)

3. Desmonte las cubiertas frontales superior e inferior del lado izquierdo del módulo de
convertidor (M4×8 tornillos combinados, 2 N·m).
4. Fije los cáncamos de elevación del módulo de convertidor al bastidor del armario con
cadenas.
5. Introduzca con cuidado el módulo de convertidor en el armario, preferiblemente con la
ayuda de otra persona.
6. Fije en el módulo de convertidor el embarrado de conexión a tierra que estaba mon-
tado anteriormente en el panel de cableado de entrada. Nota: El diseño del emba-
rrado de conexión a tierra puede diferir del mostrado en la figura.

M8×20 Hex

M8×16 Hex

7. Conecte los embarrados del módulo de convertidor a los embarrados de los paneles
de cableado, tornillo combinado M12, 70 N·m (52 lbf·ft).
8. Fije el módulo de convertidor al armario por la parte inferior y superior, véase la
página 140 (bastidor R10) o la página 143 (bastidor R11). Nota: El soporte de fijación
superior conecta el módulo de convertidor a la tierra del bastidor del armario.
9. Fije el techo del armario sobre los espaciadores y los paneles laterales, véase la
página 142.
10. Retire la filtrina de los filtros de aire siguiendo las instrucciones de Rittal. Instale los fil-
tros en la puerta del armario, véase la página 142.
11. Módulos de convertidor con unidad de control externa: Vuelva a colocar las cubiertas
frontales retiradas del módulo de convertidor en las secciones de cables de potencia y
conecte los cables de control (véase el apartado Conexión de los cables de control a
los terminales de la unidad de control en la página 109).
Módulos de convertidor con unidad de control interna (opcional +P905): Conecte los
cables de control a la unidad de control (véase el apartado Conexión de los cables de
control en la unidad de control interna (opciones +P905 y +0B051) en la página 116),
conecte el cable del panel de control y vuelva a colocar las cubiertas frontales retira-
das del módulo de convertidor.
Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381) 139

4
3

2
3

8a
7a

7a

7b
7b

8b
8b
140 Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381)

Plano de instalación del módulo de convertidor en el armario (bastidor R10)

3AUA0000132078
Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381) 141

Plano de instalación del módulo de convertidor en el armario (bastidor R11)

3AUA0000132062
142 Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381)

Plano de instalación del techo y la puerta


Este plano muestra una disposición verificada por ABB. Si utiliza filtros de aire ABB, coló-
quelos en vertical en las posiciones mostradas en el plano de la página 128.

Rittal 7967.000

Rittal 3326.200
R10: 1552 [61,10]
R11:

3AUA0000145776

1 Puerta
2 Instale estas rejillas lo más cerca posible entre ellas. Retire las filtrinas.
Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381) 143

 Extracción de la cubierta de protección de la salida de aire del


módulo de convertidor

ADVERTENCIA: Tras la instalación, quite la cubierta protectora de la parte


superior del módulo de convertidor. Si no se retira la cubierta, el aire de refrige-
ración no podrá fluir libremente a través del módulo y el convertidor se sobreca-
lentará.

Otros aspectos
 Instalaciones con cables de entrada y de motor del tamaño
4 × 240 mm2 por fase
Si se requiere la conexión de los cables de resistencia, es necesario retirar la placa lateral
inferior del panel de salida de cableado y encaminar los cables de resistencia desde el
lado hasta los terminales del panel de salida de cableado.
144 Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381)

 Instalación del pasacables de goma


Para obtener un grado de protección IP20 para el módulo de convertidor, instale los
cables de potencia de entrada a través del pasacables de goma. Instale el pasacables de
la siguiente manera:
1. Corte orificios adecuados en el pasacables para los cables de entrada de potencia.
2. Introduzca los cables por el pasacables.
3. Fije el pasacables en el panel de cableado de entrada con cinco tornillos M4x8 Torx
T20 de la forma mostrada a continuación.
Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381) 145

 Diseño modular de los armarios Rittal TS 8


El diseño del módulo de convertidor con paneles de cableado opcionales (+H381) está
optimizado para el armario Rittal TS 8406.510. Se puede disponer de espacio en el arma-
rio para los componentes adicionales uniendo dos o más armarios TS 8. A continuación
se muestra un ejemplo.

TS 8606.500

TS 8406.510

TS 8xxx.xxx TS 8xxx.xxx

TS 8406.510

Código Rittal Cant. Descripción


(unid.)
TS 8406.510 1 Envolvente con placa de montaje. Incluye bastidor, puerta y paneles lateral y
posterior.
TS 8606.500 1 Envolvente con placa de montaje. Incluye bastidor, puerta y paneles lateral y
posterior.
8800.410 – Un 6 Abrazadera de ensamblaje para la unión de los bastidores de los armarios.
conjunto
8800.430 – Un 4 Abrazadera de ensamblaje angular para la unión de los bastidores de los
conjunto armarios.
8800.860 – Un 1 Cubierta de ensamblaje superior para la unión de dos techos de armario.
conjunto
146 Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381)
Lista de comprobación de la instalación 147

9
Lista de comprobación de la
instalación

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene una lista para verificar la instalación eléctrica y mecánica del
módulo de convertidor.

Lista de comprobación de la instalación


Repase la lista de comprobación siguiente junto con otra persona.

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instruc-


ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

Compruebe que…

Estructura del armario

El módulo de convertidor está correctamente fijado al armario (véanse los capítulos Directrices para la
planificación de la instalación en armario, Ejemplo de instalación de la configuración del módulo de
convertidor estándar y Ejemplo de instalación con paneles de cableado completos (opcional +H381))

Las juntas mecánicas están apretadas y no están rotas.

Las piezas están limpias y las superficies pintadas no presentan rasguños.


El bastidor del armario y las piezas que están en contacto metálico con el bastidor (por ejemplo las
uniones, los puntos de fijación de componentes o las placas de montaje, la parte trasera de la placa de
montaje de la unidad de control) no han recibido un acabado con material o pintura no conductiva.
148 Lista de comprobación de la instalación

Compruebe que…

Grado de protección (IPxx)

Módulos opcionales del convertidor y otros componentes

El tipo y el número de módulos opcionales y del resto del equipo es correcto. Los módulos opciona-
les y el resto del equipo no están dañados.

Los módulos opcionales y los terminales están marcados de forma correcta.

La colocación de los módulos opcionales y del resto del equipo dentro del armario o en la puerta del
armario es correcta.

El montaje de los módulos opcionales y del resto del equipo es correcto.

Cableado interno del armario

Circuito de potencia:
• El cableado de entrada de alimentación de CA es correcto.
• El cableado de salida de CA es correcto.
• La alimentación de la resistencia de frenado (si se utiliza) es correcta.

Los tipos de cable, las secciones transversales, los colores y las certificaciones opcionales son
correctos.

El cableado es inmune a las interferencias. Compruebe los recorridos de los cables y que no hay
cables retorcidos (superar el grado máximo de curvatura de un cable provoca reflexiones de onda).

Conexión de los cables a los dispositivos, a los bloques de terminales y a las tarjetas de circuito del
módulo de convertidor:
• Los cables están conectados a los terminales de forma adecuada tirando de ellos.
• La terminación de los cables en la cadena de terminales se ha realizado correctamente.
• Los conductores al descubierto no están demasiado alejados del terminal, lo que causa un espa-
cio insuficiente o una pérdida del apantallamiento contra contacto.
• La unidad de control está cableada correctamente al módulo de convertidor.
• El cable del panel de control está conectado correctamente.

Los cables no reposan sobre bordes cortantes ni sobre piezas con tensión. El radio de curvatura de
los cables de fibra óptica es de al menos 3,5 cm (1,38 in).

El tipo, las certificaciones, las placas de aislamiento y las conexiones cruzadas de los bloques de
terminales son correctos.

Conexión a tierra y protección

Los colores de conexión a tierra, las secciones transversales y los puntos de conexión a tierra de los
módulos y del resto de equipo concuerdan con lo representado en los diagramas de los circuitos.
Los cables flexibles de conexión tienen recorridos cortos.

Las conexiones de los cables de protección a tierra y de los embarrados son lo suficientemente fir-
mes. Tire del cable para comprobar que no se aflojan. Los cables flexibles de conexión tienen reco-
rridos cortos.

Las puertas equipadas con equipos eléctricos están conectadas a tierra. Recorridos cortos para las
conexiones a tierra. Desde el punto de vista electromagnético, el mejor resultado se obtiene con
cables planos de cobre.

Los ventiladores que pueden tocarse están ocultos.

Las piezas bajo tensión dentro de las puertas están protegidas contra contactos directos con un
grado de protección IP2x como mínimo.

Etiquetas
Lista de comprobación de la instalación 149

Compruebe que…

Las etiquetas de designación de tipo y los adhesivos de instrucciones y de advertencia se han fabri-
cado conforme a la normativa local y se han colocado correctamente.

Conmutadores y puertas

Interruptores mecánicos, interruptor de desconexión principal y puertas del armario funcionan


correctamente.

Instalación del armario

Se ha fijado el armario del convertidor al suelo y también por su parte superior a la pared o al techo.

Las condiciones ambientales de funcionamiento cumplen con las especificaciones indicadas en el


capítulo Datos técnicos.

El aire de refrigeración fluye con libertad hacia el exterior e interior del armario del convertidor, impi-
diendo la recirculación del aire en el interior del armario (los paneles deflectores de aire están insta-
lados).

Si el módulo de convertidor ha estado almacenado o sin alimentación más de un año: Los conden-
sadores de CC electrolíticos del bus de CC del convertidor han sido reacondicionados. Véase la
página 164.

Las medidas del conductor de conexión a tierra instalado entre el convertidor y el cuadro de distribu-
ción son las adecuadas.

Las medidas del conductor de conexión a tierra instalado entre el motor y el convertidor son las ade-
cuadas.

Se han conectado todos los conductores de protección a tierra a los terminales adecuados y se han
apretado todos los terminales (tire de los conductores para comprobarlo).

Los envolventes del equipo interno del armario disponen de una conexión galvánica adecuada con
el embarrado PE (tierra) del convertidor; las superficies de conexión de los puntos de fijación están
al descubierto (sin pintar) y las conexiones son firmes, o bien se han instalado conductores de cone-
xión a tierra separados.

La tensión de alimentación coincide con la tensión nominal de entrada del convertidor. Compruebe
la etiqueta de designación de tipo.

Se ha conectado el cable de entrada de potencia a los terminales adecuados, el orden de las fases
es el correcto y se han apretado los terminales (tire de los conductores para comprobarlo).

Se han instalado los fusibles de CA y un seccionador principal adecuados.

Se ha conectado el cable de motor a los terminales adecuados, el orden de las fases es el correcto
y se han apretado los terminales (tire de los conductores para comprobarlo).

Se ha conectado la resistencia de frenado (si la hubiese) a los terminales adecuados y se han apre-
tado los terminales (tire de los conductores para comprobarlo).

Se ha dispuesto el cable de motor (y el cable de la resistencia de frenado, si lo hubiese) separado


del resto de cables.

No se han conectado condensadores de compensación del factor de potencia al cable de motor.

Se han conectado los cables de control (si los hubiese) a los terminales adecuados y se han apre-
tado los terminales (tire de los conductores para comprobarlo).

Si se va a utilizar un bypass del convertidor: El contactor directo a línea del motor y el contactor de
salida del convertidor están enclavados mecánica o eléctricamente, es decir, no pueden cerrarse de
forma simultánea.

No hay herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior del módulo de
convertidor.
150 Lista de comprobación de la instalación

Compruebe que…

Todas las protecciones y la cubierta de la caja de conexiones del motor están colocadas. Las puer-
tas del armario están cerradas.

El motor y el equipo accionado están listos para la puesta en marcha.


Puesta en marcha 151

10
Puesta en marcha

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el procedimiento de puesta en marcha del convertidor.

Procedimiento de puesta en marcha


1. Sólo los electricistas cualificados deben llevar a cabo la puesta en marcha del conver-
tidor.
2. Asegúrese de que la instalación del módulo de convertidor se ha verificado según la
lista de comprobación del capítulo Lista de comprobación de la instalación, y de que el
motor y el equipo accionado están listos para la puesta en marcha.
3. Siga las instrucciones de puesta en marcha del instalador del armario del módulo de
convertidor.
4. Conecte la alimentación, configure el programa de control del convertidor y efectúe el
primer arranque del convertidor y el motor. Véanse la Guía de puesta en marcha o el
Manual de firmware apropiados. Si necesita más información acerca del uso del panel
de control, véase ACS-AP-x Assistant control panels user's manual
(3AUA0000085685 [Inglés]).
152 Puesta en marcha

• Para convertidores con frenado por resistencia (opcional +D151), véase también
el apartado Puesta en marcha en la página 238.
• Para opcional +N7502, véase también ACS880 drives with SynRM motors (option
+N7502) supplement (3AUA0000145506 [Inglés]).
• Para convertidores con filtro du/dt ABB, compruebe que el bit 13 del parámetro
95.20 Código 1 opciones HW está ajustado a On.
• Para convertidores con filtro senoidal ABB, compruebe que el parámetro 95.15
Ajustes HW especiales esté ajustado a Filtro seno ABB. Para otros filtros
senoidales, véase Sine filter hardware manual (3AXD50000016814 [Inglés]).
5. Para convertidores con motores ABB en atmósferas explosivas, véase también
ACS880 drives with ABB motors in explosive atmospheres (3AXD50000019585
[Inglés]).
6. Para módulos de convertidor que usen la función Safe Torque Off: Pruebe y valide el
funcionamiento de la función Safe Torque Off. Véase el apartado Puesta en marcha
con prueba de aceptación en la página 229.
7. Para módulos de convertidor con un módulo de funciones de seguridad FSO-xx
(opciones +Q972 y Q973): Pruebe y valide el funcionamiento de las funciones de
seguridad. Véanse los diagramas de circuitos específicos de la entrega y los manua-
les FSO-12 safety functions module user’s manual (3AXD50000015612 [Inglés]) o
FSO-21 safety functions module user’s manual (3AXD50000015614 [Inglés]).
Análisis de fallos 153

11
Análisis de fallos

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe las posibilidades de análisis de fallos del convertidor.

LEDs con opcionales +J410

Ubicación LED Color Cuando el LED está iluminado

Soporte de montaje ENCENDIDO Verde La unidad de control está energizada y el panel de control
del panel de control se alimenta con +15 V.
FALLO Rojo Convertidor en estado de fallo.

Mensajes de alarma y fallo


Consulte el Manual del firmware para más información acerca de las descripciones, las
causas y las soluciones para los mensajes de advertencia y de fallos del programa de
control.
154 Análisis de fallos
Mantenimiento 155

12
Mantenimiento

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene instrucciones para el mantenimiento de los módulos de convertidor.

Intervalos de mantenimiento
Las tablas siguientes muestran las tareas de mantenimiento que puede realizar el usuario
final. El plan de mantenimiento completo puede consultarse en Internet
(www.abb.com/drivesservices). Para obtener más información, consulte a su represen-
tante local de servicio de ABB (www.abb.com/searchchannels).
Los intervalos de mantenimiento y sustitución de componentes se basan en el supuesto
de que el equipo trabaja en las condiciones operativas y medioambientales especificadas.
ABB recomienda realizar inspecciones anuales del convertidor para garantizar la máxima
fiabilidad y un rendimiento óptimo.
Nota: El funcionamiento prolongado cerca de las especificaciones máximas o en condi-
ciones ambientales extremas puede exigir unos intervalos de mantenimiento más cortos
para determinados componentes.
156 Mantenimiento

 Descripciones de los símbolos


Acción Descripción
I Inspección visual y mantenimiento si fuera necesario
P Funcionamiento dentro y fuera del emplazamiento (puesta en marcha, pruebas, mediciones
u otras comprobaciones)
R Sustitución de componentes

 Acciones recomendadas de mantenimiento anual por el usuario


ABB recomienda realizar inspecciones anuales para garantizar la máxima fiabilidad y un
rendimiento óptimo.
Acción Objetivo
P Calidad de la tensión de alimentación
I Piezas de recambio
P Reacondicionamiento de los condensadores del circuito de CC, módulos y condensadores
de recambio
I Apriete de terminales
I Polvo, corrosión y temperatura
I Limpieza del disipador

 Intervalos recomendados de mantenimiento tras la puesta en marcha


Componente Años desde la puesta en marcha
3 6 9 12 15 18 20 21
Refrigeración
Ventilador principal de refrigeración del módulo de convertidor R R
Ventiladores de refrigeración del compartimento de tarjetas R R
electrónicas del módulo de convertidor
Ventilador de refrigeración del filtro NSIN R R
Envejecimiento
Pila de la unidad de control ZCU (reloj en tiempo real). R R R
Pila del panel de control (reloj en tiempo real) R R
4FPS10000239703

Armario
 Limpieza del interior del armario

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instruc-


ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

ADVERTENCIA: Utilice una aspiradora con tubo y boquilla antiestáticos. El uso


de una aspiradora normal crea descargas electrostáticas que pueden dañar las
placas de circuitos.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Si es necesario, limpie el interior del armario con un cepillo suave y una aspiradora.
Mantenimiento 157

Disipador
Las aletas del disipador del módulo acumulan polvo del aire de refrigeración. El converti-
dor muestra avisos y fallos por sobrecalentamiento si el disipador no está limpio.

 Limpieza del interior del disipador

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instruc-


ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

ADVERTENCIA: Utilice una aspiradora con tubo y boquilla antiestáticos. El uso


de una aspiradora normal crea descargas electrostáticas que pueden dañar las
placas de circuitos.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Afloje los tornillos de fijación de la placa del tirador.
3. Retire la placa del tirador.
4. Aspire el interior del disipador desde la abertura.
5. Aplique aire comprimido limpio (no aplique aire húmedo ni lubricado) hacia arriba
desde la abertura, aspirando al mismo tiempo desde la parte superior del módulo de
convertidor.

4
5
2
158 Mantenimiento

Ventiladores
La vida de servicio real depende del tiempo de funcionamiento del ventilador, de la tempe-
ratura ambiente y de la concentración de polvo. Véase el Manual de firmware para obte-
ner información sobre la señal real que indica el tiempo de funcionamiento del ventilador
de refrigeración. Para restaurar la señal del tiempo de funcionamiento tras sustituir un
ventilador, póngase en contacto con ABB.
ABB pone a su disposición ventiladores de recambio. No utilice recambios distintos a los
especificados por ABB.

 Sustitución del ventilador de refrigeración del compartimento de la


tarjeta impresa

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instruc-


ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Retire el módulo de convertidor del armario. Véase el apartado Sustitución del módulo
de convertidor estándar en la página 160, o para módulos de convertidor con opcional
+H381, véase el apartado Sustitución del módulo de convertidor con opcional +H381
en la página 162.
3. Afloje el tornillo de fijación de la carcasa del ventilador.
4. Desenchufe el cable de alimentación del ventilador.
5. Instale el nuevo ventilador en orden inverso al indicado anteriormente.
6. Restaure el contador (si se usa) en el grupo 5 del programa de control primario.

3
Mantenimiento 159

 Sustitución de los ventiladores de refrigeración principales

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instruc-


ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Retire el módulo de convertidor del armario. Véase el apartado Sustitución del módulo
de convertidor estándar en la página 160, o para módulos de convertidor con opcional
+H381, véase el apartado Sustitución del módulo de convertidor con opcional +H381
en la página 162.
3. Despliegue las patas de apoyo del pedestal.
4. Afloje los dos tornillos que sujetan la placa de montaje del ventilador.
5. Incline la placa de montaje del ventilador hacia abajo.
6. Desconecte los cables de alimentación de los ventiladores.
7. Extraiga el ventilador del módulo de convertidor.
8. Afloje los tornillos de fijación del ventilador (o ventiladores) y retire el ventilador
(o ventiladores) de la placa de montaje.
9. Instale el nuevo ventilador (o nuevos ventiladores) en orden inverso al indicado ante-
riormente.
10. Restaure el contador (si se usa) en el grupo 5 del programa de control primario.

5 6

8
4 4

3 3
160 Mantenimiento

Sustitución del módulo de convertidor estándar


Nota: el módulo utilizado en la sustitución debe ser del mismo tipo que el módulo original:
misma clave de tipo y mismos códigos de opciones.

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instruc-


ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

• Manipule el módulo de convertidor con cuidado:


• Utilice calzado de seguridad con refuerzo metálico para evitar lesiones en los
pies.
• Eleve el módulo de convertidor sólo por los cáncamos de elevación.
• Asegúrese de que el módulo no se vuelca cuando lo desplace sobre el suelo:
Despliegue las patas de apoyo presionándolas ligeramente hacia abajo (1 y 2)
y girándolas hacia el lado correspondiente. Siempre que sea posible, asegure
también el módulo con cadenas de elevación.
• No incline el módulo de convertidor (A). El convertidor es pesado y su centro de
gravedad elevado. El módulo volcará si su inclinación supera los 5 grados. No
deje el módulo desatendido en un suelo inclinado.

1
A
3

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Retire las cubiertas de plástico transparente de los cables de potencia y las partes
frente al módulo de convertidor (si las hubiese).
3. Desconecte los cables de potencia.
4. Desconecte los cables de alimentación, BGDR y fibra óptica del módulo de converti-
dor.
5. Desconecte el cable de alimentación y los cables de fibra óptica de la unidad de con-
trol externa y enróllelos en la parte superior del módulo de convertidor.
6. Afloje los tornillos que fijan el módulo de convertidor al armario por la parte superior y
por detrás de las patas de apoyo frontales.
7. Fije la rampa de extracción a la base del armario con dos tornillos.
8. Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de elevación
superiores con cadenas al bastidor del armario.
Mantenimiento 161

9. Extraiga con cuidado el módulo de convertidor del armario, preferiblemente con la


ayuda de otra persona.
10. Instale el nuevo módulo en orden inverso al indicado anteriormente.

6
162 Mantenimiento

Sustitución del módulo de convertidor con opcional


+H381
Nota: el módulo utilizado en la sustitución debe ser del mismo tipo que el módulo original:
misma clave de tipo y mismos códigos de opciones.

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del capítulo Instruc-


ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

• Manipule el módulo de convertidor con cuidado:


• Utilice calzado de seguridad con refuerzo metálico para evitar lesiones en los pies.
• Eleve el módulo de convertidor sólo por los cáncamos de elevación.
• Asegúrese de que el módulo no se vuelca cuando lo desplace sobre el suelo:
Despliegue las patas de apoyo presionándolas ligeramente hacia abajo (1 y 2) y
girándolas hacia el lado correspondiente. Siempre que sea posible, asegure tam-
bién el módulo con cadenas de elevación.
• No incline el módulo de convertidor (A). El convertidor es pesado y su centro de
gravedad elevado. El módulo volcará si su inclinación supera los 5 grados. No
deje el módulo desatendido en un suelo inclinado.

1
A
3

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Afloje los tornillos de fijación para retirar las cubiertas superior izquierda y frontal infe-
rior del módulo de convertidor. Tornillos combinados M4×10, 2 N·m.
Para módulos de convertidor con una unidad de control interna (opcional +P905) y
panel de control (opcional +J414): Desmonte el panel de control y su cable de la uni-
dad de control interna.
3. Desconecte el embarrado del módulo de convertidor del panel de cableado de
entrada. Tornillo combinado M12, 70 N·m (52 lbf·ft).
4. Desconecte el embarrado del módulo de convertidor del panel de cableado de salida.
Tornillo combinado M12, 70 N·m (52 lbf·ft).
5. Afloje los tornillos que fijan el módulo de convertidor al armario por la parte superior
(a) y por detrás de las patas de apoyo frontales (b).
6. Retire el deflector de aire delantero.
7. Fije la rampa de extracción a la base del armario con dos tornillos.
Mantenimiento 163

8. Desconecte el cable de alimentación y los cables de fibra óptica de la unidad de control


externa y enróllelos en la parte superior del módulo de convertidor.
Para módulos de convertidor con una unidad de control interna (opcional +P905): Afloje
los tornillos de fijación bajo los módulos opcionales para extraer la unidad de control del
módulo de convertidor; aparte luego la unidad de control y los cables (como alternativa
puede retirar la placa de fijación y desconectar luego los cables de la unidad de control).
9. Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de elevación
superiores con cadenas al bastidor del armario.
10. Extraiga con cuidado el módulo de convertidor del armario, preferiblemente con la
ayuda de otra persona.
11. Instale el nuevo módulo en orden inverso al indicado anteriormente.

5a 9

2
3

10

4
2

5b

5b

7
164 Mantenimiento

Condensadores
El circuito intermedio del convertidor emplea diversos condensadores electrolíticos. Su
vida de servicio dependerá del tiempo de funcionamiento del convertidor, de la carga y de
la temperatura ambiente. La vida de servicio del condensador puede prolongarse redu-
ciendo la temperatura ambiente.
No es posible predecir el fallo de un condensador. El fallo de un condensador suele ir
seguido de daños en la unidad y de un fallo de fusibles del cable de entrada, o de un dis-
paro por fallo. Contacte con ABB si se sospecha la existencia de un fallo de condensador.
ABB pone recambios a su disposición. No utilice recambios distintos a los especificados
por ABB.

 Reacondicionamiento de los condensadores


Si el módulo de convertidor ha permanecido almacenado o sin alimentación durante un
año o más, debe reacondicionar los condensadores. Véase la página 42 para obtener
más información acerca de cómo encontrar la fecha de fabricación. Para las instrucciones
de reacondicionamiento, véase Converter modules with electrolytic DC capacitors in the
DC link, capacitor reforming instructions (3BFE64059629 [Inglés]).

Sustitución de la pila del panel de control


La pila se encuentra en la parte trasera del panel de control. Sustitúyala por una pila CR
2032 nueva. Elimine la pila usada de conformidad con las reglas de eliminación locales o
la legislación aplicable.
Mantenimiento 165

Sustitución de la pila de la unidad de control


Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a los
trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
Para sustituir la pila de la unidad de control:
1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a
los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Retire los tornillos M4x8 (T20) de los extremos de la unidad de control.
3. Para ver la pila, desmonte el bloque de terminales XD2D.
4. Levante con cuidado el borde de la cubierta de la unidad de control en el lateral con
los bloques de terminales de E/S.
5. Saque con cuidado la pila de su alojamiento.
6. Coloque con cuidado una pila CR2032 nueva en su alojamiento.
7. Cierre la cubierta de la unidad de control.
8. Apriete los tornillos M4×8 (T20).
9. Instale el bloque de terminales XD2D.
166 Mantenimiento

Sustitución de la unidad de memoria


Al sustituir un módulo de convertidor de frecuencia, es posible conservar los ajustes de
los parámetros mediante la transferencia de la unidad de memoria del módulo de conver-
tidor defectuoso al nuevo módulo. La unidad de memoria se encuentra en la unidad de
control (véase la página 40).

ADVERTENCIA: No retire ni inserte la unidad de memoria mientras el módulo


de convertidor recibe alimentación.

Tras activar la alimentación, el convertidor de frecuencia lee la unidad de memoria. Si se


detecta un programa de control diferente u otros ajustes en los parámetros, éstos se
copian al convertidor de frecuencia. Este proceso puede llevar varios minutos.
Para retirar la unidad de memoria:
1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a
los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Afloje el tornillo de fijación.
3. Tire de la unidad de memoria hacia fuera.
Inserte la unidad de memoria en el orden inverso.
Información de pedido 167

13
Información de pedido

Contenido de este capítulo


Este capítulo ofrece información para el pedido a ABB de componentes adicionales
disponibles para la instalación del módulo de convertidor.
Notas:
• Este capítulo sólo enumera los accesorios de instalación disponibles de ABB. El
integrador de sistemas deberá obtener cualquier otra pieza de terceros. Para ver la
lista, consulte las instrucciones de instalación específicas de cada kit disponibles en
https://www151.abb.com/spaces/lvacdrivesengineeringsupport/content. Para obtener
acceso, póngase en contacto con su representante local de ABB.
• Véanse los ejemplos de instalación para armarios Rittal verificados por ABB en el
apartado Instalación del techo y la puerta (piezas Rittal) en la página 127 y en el
apartado Plano de instalación del techo y la puerta en la página 142, o dimensione su
propio armario.

Panel de control ACS-AP-W


El panel de control no está incluido con el módulo de convertidor pero puede pedirse por
separado. Es necesario un panel de control para la puesta en marcha del sistema de
convertidor ACS880, incluso si se utiliza la herramienta de PC Drive composer.
Para más información sobre el panel de control, véase el manual ACS-AP-x assistant
control panels user’s manual (3AUA0000085685 [Inglés]). Véanse también los apartados
Panel de control (página 39) y Controlar varios convertidores desde un panel de control
mediante un bus de panel (página 118).
168 Información de pedido

El panel de control puede montarse en la puerta del armario con un kit de montaje en
puerta.
Tipo Descripción Código de pedido Figura

Panel de control con


ACS-AP-W 3AXD50000025965
Bluetooth

Panel de control
ACS-AP-I 3AUA0000088311
asistente

Kit de montaje en puerta


para montaje
empotrado. Incluye una
plataforma de montaje
DPMP-01 3AUA0000108878
del panel de control,
una cubierta IP54 y un
cable de conexión del
panel (longitud: 3 m).

Resistencias de frenado
Véase el apartado Resistencias SAFUR en la página 240.

Filtros de salida (du/dt)


Véase el apartado Filtros du/dt en la página 241.

Filtros senoidales
Véase el apartado Filtros senoidales en la página 242.
Información de pedido 169

Ventilación del armario


 Kits de entrada de aire
Tornillos de montaje incluidos.
Anchura del armario / Código de
Código de pedido Figura
Grado de protección kit

400 mm / IP20 A-4-X-021 3AUA0000117002

Código de instrucciones: 3AUA0000116879

400 mm / IP42 A-4-X-024 3AUA0000117007

Código de instrucciones: 3AUA0000116873

400 mm / IP54 A-4-X-027 3AXD50000009184

Código de instrucciones: 3AXD50000009989


170 Información de pedido

Anchura del armario / Código de


Código de pedido Figura
Grado de protección kit

600 mm / IP20 A-6-X-022 3AUA0000117003

Código de instrucciones: 3AUA0000116880

600 mm / IP42 A-6-X-025 3AUA0000117008

Código de instrucciones: 3AUA0000116874

600 mm / IP54 A-6-X-028 3AXD50000009185

Código de instrucciones: 3AXD50000009990

800 mm / IP20 A-8-X-023 3AUA0000117005

Código de instrucciones: 3AUA0000116887


Información de pedido 171

Anchura del armario / Código de


Código de pedido Figura
Grado de protección kit

800 mm / IP42 A-8-X-026 3AUA0000117009

Código de instrucciones: 3AUA0000116875

800 mm / IP54 A-8-X-029 3AXD50000009186

Código de instrucciones: 3AXD50000010001

 Kits de salida de aire


Nota: El ventilador debe pedirse por separado.
Anchura del armario / Código de
Cant. Código de pedido Figura
Grado de protección kit

400 mm / IP20 1

A-4-X-062 3AUA0000125203

800 mm / IP20 2
Código de instrucciones: 3AXD50000001982
Nota: El ventilador debe pedirse por separado.

600 mm / IP20 1 A-6-X-063 3AUA0000125204

Código de instrucciones: 3AXD50000001980


Nota: El ventilador debe pedirse por separado.
172 Información de pedido

Anchura del armario / Código de


Cant. Código de pedido Figura
Grado de protección kit

400 mm / IP42 1

A-4-X-060 3AUA0000114968

800 mm / IP42 2
Código de instrucciones: 3AUA0000115290
Nota: El ventilador debe pedirse por separado.

600 mm / IP42 1 A-6-X-061 3AUA00001149789

Código de instrucciones: 3AUA0000115152


Nota: El ventilador debe pedirse por separado.

400 mm / IP54
1
(IEC)

A-4-X-064 3AXD50000009187

800 mm / IP54
2
(IEC)

Código de instrucciones: 3AXD50000010284


Nota: El ventilador debe pedirse por separado.

400 mm / IP54
1
(UL)

A-4-X-067 3AXD50000010362

800 mm / IP54
2
(UL)

Código de instrucciones: 3AXD50000010284


Nota: El ventilador debe pedirse por separado.
Información de pedido 173

Anchura del armario / Código de


Cant. Código de pedido Figura
Grado de protección kit

600 mm / IP54
1 A-6-X-065 3AXD50000009189
(IEC)

Código de instrucciones: 3AXD50000010004


Nota: El ventilador debe pedirse por separado.

600 mm / IP54
1 A-6-X-066 3AXD50000010327
(UL)

Código de instrucciones: 3AXD50000010004


Nota: El ventilador debe pedirse por separado.

Ventiladores de refrigeración
Se debe instalar uno o dos ventiladores de refrigeración dentro del compartimento de
salida de aire para garantizar una refrigeración suficiente al armario.
Anchura del armario / Componente Cant. Código de pedido
Grado de protección Nombre Datos
IEC
400 mm / IP54 Ventilador RB4C-355/170 1 3AXD50000006934
Condensador MSB MKP 6/603/E1679 1 3AXD50000006959
Conector 2
SPB2,5/7 (2,5 mm , 12 AWG) 1 3AXD50000000723
Conector SC 2,5-RZ/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 1 3AXD50000000724
600 mm / IP54 Ventilador CRBB/4-400/188 1 3AXD50000006111
Condensador MSB MKP 12/603/E1679 1 3AXD50000006885
Conector SPB2,5/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 1 3AXD50000000723
Conector SC 2,5-RZ/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 1 3AXD50000000724
174 Información de pedido

Anchura del armario / Componente Cant. Código de pedido


Grado de protección Nombre Datos
800 mm / IP54 Ventilador RB4C-355/170 2 3AXD50000006934
Condensador MSB MKP 6/603/E1679 2 3AXD50000006959
Conector SPB2,5/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 2 3AXD50000000723
Conector SC 2,5-RZ/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 2 3AXD50000000724
UL
400 mm, 600 mm / IP20, Ventilador R2E225-RA92-17 (230 V) 1 3AXD50000000514
IP42 Condensador MSB MKP 3,5/603/E1679 1 3AXD50000000882
Conector SPB2,5/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 1 3AXD50000000723
Conector SC 2,5-RZ/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 1 3AXD50000000724
400 mm / IP54 Ventilador RB4C-355/170 1 3AXD50000006934
Condensador MSB MKP 6/603/E1679 1 3AXD50000006959
Conector 2,
SPB2,5/7 (2,5 mm 12 AWG) 1 3AXD50000000723
Conector SC 2,5-RZ/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 1 3AXD50000000724
600 mm / IP54 Ventilador CRBB/4-400/188 1 3AXD50000006111
Condensador MSB MKP 12/603/E1679 1 3AXD50000006885
Conector 2
SPB2,5/7 (2,5 mm , 12 AWG) 1 3AXD50000000723
Conector SC 2,5-RZ/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 1 3AXD50000000724
800 mm / IP20, IP42 Ventilador R2E225-RA92-17 (230 V) 2 3AXD50000000514
Condensador MSB MKP 3,5/603/E1679 2 3AXD50000000882
Conector 2,
SPB2,5/7 (2,5 mm 12 AWG) 2 3AXD50000000723
Conector SC 2,5-RZ/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 2 3AXD50000000724
800 mm / IP54 Ventilador RB4C-355/170 2 3AXD50000006934
Condensador MSB MKP 6/603/E1679 2 3AXD50000006959
Conector SPB2,5/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 2 3AXD50000000723
Conector SC 2,5-RZ/7 (2,5 mm2, 12 AWG) 2 3AXD50000000724

Filtro EMC ARFI-10


Código de pedido: 68241561
Información de pedido 175

Kit de accesorios FSO


Código de
Código de pedido Figura
kit

A-X-X-279 3AXD50000025495

Código de instrucciones: 3AXD50000025583

Kits de accesorios de modernización


Kit Código de Código de pedido
opciones
Kit de filtro de modo común E208 3AXD50000026145
Terminales de conexión de cable de tamaño completo para cables de H370 3AXD50000019542
alimentación
Terminales de conexión de cable de tamaño completo para cables de * 3AXD50000019544
salida
Para el bastidor R10: Paneles de cableado de potencia completos para H381 3AXD50000019546
fijación a un armario (IP20)
Para el bastidor R11: Paneles de cableado de potencia completos para H381 3AXD50000019533
fijación a un armario (IP20)
Terminales de conexión del cable de potencia en el lado derecho del H391 3AXD50000025765
módulo de convertidor
Montaje plano C173 3AXD50000019535
Para el bastidor R10: Protecciones IP20 para cubrir la zona de cableado ** 3AXD50000019537
de entrada y de motor
Para el bastidor R11: Protecciones IP20 para cubrir la zona de cableado ** 3AXD50000019538
de entrada y de motor

* El módulo de convertidor se entrega de serie con terminales de conexión de cable de tamaño completo
para cables de salida. Pueden excluirse del pedido con opcional +0H371.
** El módulo de convertidor se entrega de serie con protecciones IP20 para cubrir la zona de cableado de
entrada y de motor. Pueden excluirse del pedido con opcional +0B051.
176 Información de pedido
Datos técnicos 177

14
Datos técnicos

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las especificaciones técnicas del convertidor de frecuencia, por
ejemplo, las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, así como las disposi-
ciones para cumplir los requisitos relativos al marcado CE y otros marcados.

Convertidores marítimos homologados (opcional +C132)


Véase ACS880-01/04+C132 marine type-approved drives supplement
(3AXD50000010521 [Inglés]) para las especificaciones, datos específicos del entorno
marino y referencias de homologaciones válidas de convertidores marítimos.

Especificaciones
A continuación se facilitan las especificaciones de los módulos de convertidor con fuentes
de alimentación de 50 y 60 Hz.
ESPECIFICACIONES IEC
Tipo de Bastidor Intensi- Especificaciones de salida
convertidor dad de Uso nominal Uso en trabajo Uso en trabajo
ACS880-04- entrada ligero pesado
I1N Imax Imax_ IN PN SN ILd PLd IHd PHd
arran-
que
A A A A kW kVA A kW A kW
UN = 400 V
505A-3 R10 505 560 671 505 250 350 485 250 361 200
585A-3 R10 585 730 828 585 315 405 575 315 429 250
650A-3 R10 650 730 954 650 355 450 634 355 477 250
725A-3 R11 725 1020 1100 725 400 502 715 400 566 315
178 Datos técnicos

ESPECIFICACIONES IEC
Tipo de Bastidor Intensi- Especificaciones de salida
convertidor dad de Uso nominal Uso en trabajo Uso en trabajo
ACS880-04- entrada ligero pesado
I1N Imax Imax_ IN PN SN ILd PLd IHd PHd
arran-
que
A A A A kW kVA A kW A kW
820A-3 R11 820 1020 1100 820 450 568 810 450 625 355
880A-3 R11 880 1100 1100 880 500 610 865 500 725 * 400
UN = 500 V
460A-5 R10 460 560 671 460 315 398 450 315 330 200
503A-5 R10 503 560 671 503 355 436 483 315 361 250
583A-5 R10 583 730 828 583 400 505 573 400 414 250
635A-5 R10 635 730 954 635 450 550 623 450 477 315
715A-5 R11 715 850 1100 715 500 619 705 500 566 400
820A-5 R11 820 1020 1100 820 560 710 807 560 625 450
880A-5 R11 880 1100 1100 880 630 762 857 560 697** 500
UN = 690 V
330A-7 R10 330 480 510 330 315 394 320 315 255 250
370A-7 R10 370 520 650 370 355 442 360 355 325 315
430A-7 R10 430 540 720 430 400 514 420 400 360*** 355
470A-7 R11 470 655 830 470 450 562 455 450 415 400
522A-7 R11 522 685 910 522 500 624 505 500 455 450
590A-7 R11 590 800 1010 590 560 705 571 560 505 500
650A-7 R11 650 825 1100 650 630 777 630 630 571*** 560
721A-7 R11 721 825 1100 721 710 862 705 630 571*** 560
3AXD00000588487

ESPECIFICACIONES NEMA
Tipo de Basti- Intensi- Intensidad Especificaciones de salida
convertidor dor dad de máxima Poten- Uso en trabajo ligero Uso en trabajo
ACS880-04- entrada cia ap. pesado
I1N Imax Imax_ SN ILd PLd IHd PHd
arran-
que
A A A kVA A kW CV A kW CV
UN = 460 V
503A-5 R10 503 560 671 436 483 315 400 361 250 300
583A-5 R10 583 730 828 505 573 400 450 414 250 350
635A-5 R10 635 730 954 550 623 450 500 477 315 400
715A-5 R11 715 850 1100 619 705 500 600 566 400 450
820A-5 R11 820 1020 1100 710 807 560 700 625 450 500
880A-5 R11 880 1100 1100 762 857 560 700 697** 500 600
UN = 600 V
330A-7 R10 330 480 510 394 320 315 300 255 250 250
370A-7 R10 370 520 650 442 360 355 350 325 315 300
430A-7 R10 430 540 720 514 420 400 450 360*** 355 350
470A-7 R11 470 655 830 562 455 450 450 415 400 450
522A-7 R11 522 685 910 624 505 500 500 455 450 450
590A-7 R11 590 800 1010 705 571 560 600 505 500 500
650A-7 R11 650 825 1100 777 630 630 700 571*** 560 600
721A-7 R11 721 825 1100 862 705 630 700 571*** 560 600
3AXD00000588487

UN Tensión nominal del convertidor.


I1N Intensidad nominal de entrada (rms) a 40 °C (104 °F).
Datos técnicos 179

SN Potencia aparente (sin sobrecarga)


Imax Intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 segundos en el arranque o mientras
lo permita la temperatura del convertidor. 140%…200% de IHd, en función de la potencia
nominal.
Imax_arranque Intensidad de salida máxima en el arranque. Disponible durante dos segundos sólo en el
arranque cada siete segundos si se activa el límite de intensidad de arranque con el
parámetro 30.15 Intensidad máxima de arranque.
IN Intensidad de salida rms continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C (104 °F).
PN Potencia típica del motor sin sobrecarga.
ILd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 10% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
PLd Potencia típica del motor con una leve sobrecarga.
IHd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 50% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
* Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 40% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 45% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
*** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 44% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
PHd Potencia típica del motor en trabajo pesado.
Nota: Para alcanzar la potencia asignada del motor especificada en la tabla, la intensidad asignada del
convertidor de frecuencia debe superar o igualar la intensidad asignada del motor. Las especificaciones
de potencia se aplican a la mayoría de los motores IEC 34 a la tensión nominal del convertidor.
Recomendamos seleccionar la combinación de convertidor, motor y equipo para el perfil de movimiento
requerido con la herramienta de dimensionamiento DriveSize de ABB.

 Cuándo es necesario el derrateo


La intensidad de salida continua del convertidor se derratea si
• la temperatura ambiente supera los +40 °C (+104 °F) o
• el convertidor de frecuencia está instalado a una altitud superior a los 1000 m
(3280 ft) sobre el nivel del mar
• la frecuencia de conmutación es diferente a la de por defecto.
Nota: El último factor de derrateo consiste en una multiplicación de todos los factores de
derrateo.

 Derrateo por temperatura ambiente


En el intervalo de temperaturas de +40…55 °C (+104…131 °F), la intensidad de salida se
derratea un 1% por cada grado Celsius adicional (1,8 °F) de la manera siguiente: Calcule
la intensidad de salida multiplicando la intensidad indicada en la tabla de especificaciones
por el factor de derrateo.
Factor de derrateo

1,00

0,85

+40 °C +55 °C Temperatura ambiente


+104 °F +131 °F
180 Datos técnicos

 Derrateo por altitud


En altitudes de 1000 a 4000 m (3300 a 13 123 ft) por encima del nivel del mar, el derrateo
es del 1% por cada 100 m (328 ft). Si la temperatura ambiente es inferior a +40 °C
(+104 °F), el derrateo puede reducirse un 1,5% por cada 1 °C de reducción de tempera-
tura. Para lograr un derrateo más preciso, utilice la herramienta para PC DriveSize. A con-
tinuación se muestran algunas curvas de derrateo por altitud.

Altitud del lugar de instalación


4000 m
13 123 ft
0,80
3500 m
11 429 ft
0,85

3000 m 0,90
9842 ft

2500 m 0,95
8202 ft

1,00
2000 m
6562 ft

1500 m
4921 ft

1000 m
3300 ft
+20 °C +25 °C +30 °C +35 °C +40 °C
+68 °F +77 °F +86 °F +95 °F +104 °F
Temperatura ambiente

Factor de derrateo 1,00


Factor de derrateo 0,95
Factor de derrateo 0,9
Factor de derrateo 0,85
Factor de derrateo 0,80

 Derrateos para configuraciones especiales del programa de control


del convertidor
Habilitar configuraciones especiales en el programa de control del convertidor puede
requerir el derrateo de la intensidad de salida.

Motor Ex, filtro senoidal, bajo ruido


La tabla siguiente indica los derrateos para estos casos:
• el convertidor se usa con un motor ABB para atmósferas explosivas (Ex) y se activa
Motor EX en el Parámetro 95.15 Ajustes HW especiales
• se usa el filtro senoidal indicado en la tabla de selección de la página 242 y se activa
Filtro seno ABB en el Parámetro 95.15 Ajustes HW especiales
• Se selecciona Low noise optimization en el Parámetro 97.09 Modo frec. conmutación.
Datos técnicos 181

Para otros filtros senoidales diferentes a los recomendados (véase el apartado Filtros
senoidales en la página 242) y motores Ex de otros fabricantes, póngase en contacto con
ABB.
Tipo de Especificaciones de salida para ajustes especiales
módulo de Motor Ex (motor Ex ABB) Filtro senoidal ABB Modo de bajo ruido
convertidor
Uso Uso Uso en Uso Uso Uso en Uso Uso Uso en
ACS880-04-
nominal en tra- tra- nominal en tra- trabajo nominal en tra- trabajo
bajo bajo bajo pesado bajo pesado
ligero pesado ligero ligero
IN PN ILd IHd IN PN ILd IHd IN PN ILd IHd
A kW A A A kW A A A kW A A
UN = 400 V
505A-3 479 250 459 345 470 250 450 340 390 200 370 290
585A-3 551 250 389 287 540 250 518 383 437 250 419 311
650A-3 613 315 432 319 600 315 576 425 485 250 466 346
725A-3 667 355 471 351 647 355 628 468 519 250 496 390
820A-3 753 400 534 388 731 400 712 517 587 315 562 431
880A-3 809 450 570 450 785 450 760 600 630 355 600 500*
UN= 500 V
460A-5 437 250 427 316 430 250 419 311 357 250 345 265
503A-5 478 315 458 345 470 315 450 340 390 250 370 290
583A-5 531 355 509 364 514 355 487 347 400 250 380 298
635A-5 579 400 553 419 560 400 530 400 410 250 392 298
715A-5 657 450 641 522 637 450 620 507 462 315 428 362
820A-5 753 500 734 576 730 500 710 560 530 355 490 400
880A-5 768 500 747 594 730 500 710 560 550 400 510 410
UN= 690 V
330A-7 310 250 300 217 303 250 293 204 232 200 222 157
370A-7 348 315 338 276 340 315 330 260 260 250 250 200
430A-7 378 355 368 315 360 355 350 300* 290 250 280 236*
470A-7 388 355 376 335 360 355 349 308 270 250 261 238
522A-7 431 400 417 370 400 355 388 342 300 250 290 262
590A-7 485 450 470 449 450 400 436 385 340 315 330 300
650A-7 575 500 555 480 550 500 530 450* 450 400 430 350*
721A-7 593 500 574 480 550 500 530 450* 450 400 430 350*
3AXD00000588487

UN Tensión nominal del convertidor.


IN Intensidad de salida rms continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C (104 °F).
PN Potencia típica del motor sin sobrecarga.
ILd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 10% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
PLd Potencia típica del motor con una leve sobrecarga.
IHd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 50% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
* Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 44% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
182 Datos técnicos

Modo alta velocidad


La selección de Modo alta velocidad en el parámetro 95.15 Ajustes HW especiales
mejora el comportamiento de control con frecuencias de salida altas. Se recomienda
seleccionarlo con una frecuencia de salida de 120 Hz o superior.
Esta tabla indica las especificaciones del módulo de convertidor para una frecuencia de
salida de 120 Hz y la frecuencia de salida máxima para cada especificación del converti-
dor cuando se activa Modo alta velocidad en el parámetro 95.15 Ajustes HW especia-
les. Con frecuencias de salida inferiores a la frecuencia de salida máxima recomendada,
el derrateo de la intensidad es inferior a los valores proporcionados en la tabla. Contacte
con ABB para funcionamientos por encima de la frecuencia de salida máxima recomen-
dada o para el derrateo de la intensidad de salida con frecuencias de salida superiores a
120 Hz e inferiores a la frecuencia de salida máxima.
Tipo de Derrateos con Modo alta velocidad seleccionado en el parámetro 95.15 Ajustes HW
módulo de especiales
convertidor Frecuencia de salida de 120 Hz Frecuencia de salida máxima
ACS880-04- Uso nominal Uso en Uso en Uso nominal Uso en Uso en
trabajo trabajo trabajo trabajo
ligero pesado ligero pesado
f IN PN ILd IHd fmax IN PN ILd IHd
Hz A kW A A Hz A kW A A
UN = 400 V
505A-3 120 505 250 485 361 500 390 200 370 290
585A-3 120 585 315 575 429 500 437 250 419 311
650A-3 120 650 355 634 477 500 485 250 466 346
725A-3 120 725 400 715 566 500 519 250 496 390
820A-3 120 820 450 810 625 500 587 315 562 431
880A-3 120 880 500 865 725* 500 630 355 600 500*
UN= 500 V
460A-5 120 460 315 450 330 500 357 250 345 265
503A-5 120 503 355 483 361 500 390 250 370 290
583A-5 120 583 400 573 414 500 400 250 380 298
635A-5 120 635 450 623 477 500 410 250 392 298
715A-5 120 715 500 705 566 500 462 315 428 362
820A-5 120 820 560 807 625 500 530 355 490 400
880A-5 120 880 630 857 697* 500 550 400 510 410
UN= 690 V
330A-7 120 330 315 320 255 375 232 200 222 157
370A-7 120 370 355 360 325 375 260 250 250 200
430A-7 120 430 400 420 360* 375 290 250 280 236*
470A-7 120 470 450 455 415 375 270 250 261 238
522A-7 120 522 500 505 455 375 300 250 290 262
590A-7 120 590 560 571 505 375 340 315 330 300
650A-7 120 650 630 630 571* 375 450 400 430 350*
721A-7 120 721 710 705 571* 375 450 400 430 350*
3AXD00000588487

f Frecuencia de salida
fmax Frecuencia de salida máxima con el Modo alta velocidad
UN Tensión nominal del convertidor.
IN Intensidad de salida rms continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C (104 °F).
Datos técnicos 183

PN Potencia típica del motor sin sobrecarga.


ILd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 10% durante 1 minuto cada 5
minutos.
PLd Potencia típica del motor con una leve sobrecarga.
IHd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 50% durante 1 minuto cada 5
minutos.
* Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 40% durante 1 minuto cada 5
minutos.

Fusibles (IEC)
A continuación se enumeran los fusibles aR para la protección contra cortocircuitos del
cable de entrada de potencia o del convertidor.
Fusibles ultrarrápidos (aR)
Tipo de Intensi- Fusible
convertidor dad de A A2s V Fabricante Tipo DIN 43620 Tamaño
ACS880-04- entrada
(A)
UN = 400 V
505A-3 505 800 490000 690 Bussmann 170M6812D DIN3
585A-3 585 1000 985000 690 Bussmann 170M6814D DIN3
650A-3 650 1000 985000 690 Bussmann 170M6814D DIN3
725A-3 725 1250 2150000 690 Bussmann 170M8554D DIN3
820A-3 820 1600 4150000 690 Bussmann 170M8557D DIN3
880A-3 880 1600 4150000 690 Bussmann 170M8557D DIN3
UN = 500 V
460A-5 460 630 490000 690 Bussmann 170M6810D DIN3
503A-5 503 800 490000 690 Bussmann 170M6812D DIN3
583A-5 583 1000 985000 690 Bussmann 170M6814D DIN3
635A-5 635 1000 985000 690 Bussmann 170M6814D DIN3
715A-5 715 1250 2150000 690 Bussmann 170M8554D DIN3
820A-5 820 1600 4150000 690 Bussmann 170M8557D DIN3
880A-5 880 1600 4150000 690 Bussmann 170M8557D 3
UN = 690 V
330A-7 330 700 320000 690 Bussmann 170M6811D 3
370A-7 370 900 720000 690 Bussmann 170M6813D 3
430A-7 430 1000 985000 690 Bussmann 170M6814D 3
470A-7 470 1100 1400000 690 Bussmann 170M6892D 3
522A-7 522 1250 2150000 690 Bussmann 170M8554D 3
590A-7 590 1400 2700000 690 Bussmann 170M8555D 3
650A-7 650 1500 3350000 690 Bussmann 170M8556D 3
721A-7 721 1500 3350000 690 Bussmann 170M8556D 3
3AXD00000588487

Nota 1: Véase también Implementación de la protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica en la


página 77.
Nota 2: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible por conductor).
Nota 3: No deben utilizarse fusibles con intensidades nominales mayores que las de los recomendados. Pue-
den utilizarse fusibles con intensidades nominales inferiores.
Nota 4: Es posible utilizar fusibles de otros fabricantes siempre que cumplan las especificaciones y la curva
de fusión no sobrepase la del fusible que se indica en la tabla.
184 Datos técnicos

Fusibles (UL)
A continuación se enumeran los fusibles UL para la protección del circuito derivado por
NEC. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,1 segundos. El
tiempo de fusión depende del tipo de fusible, de la impedancia de la red de alimentación y
de la sección transversal, el material y la longitud del cable de alimentación. Los fusibles
deben ser del tipo “sin retardo”. Siga los reglamentos locales.
Tipo de Intensi- Fusible
convertidor dad de A V Fabricante Clase UL Tipo
ACS880-04- entrada
(A)
UN = 400 V
505A-3 505 600 600 Bussmann T JJS-600
585A-3 585 800 600 Ferraz L A4BY800
650A-3 650 800 600 Ferraz L A4BY800
725A-3 725 800 600 Ferraz L A4BY800
820A-3 820 900 600 Ferraz L A4BY900
880A-3 880 1000 600 Ferraz L A4BY1000
UN = 460 V
460A-5 460 600 500 Bussmann T JJS-500
503A-5 503 600 600 Bussmann T JJS-600
583A-5 583 800 600 Ferraz L A4BY800
635A-5 635 800 600 Ferraz L A4BY800
715A-5 715 800 600 Ferraz L A4BY800
820A-5 820 900 600 Ferraz L A4BY900
880A-5 880 1000 600 Ferraz L A4BY1000
UN= 600 V
330A-7 330 500 600 Bussmann T JJS-500
370A-7 370 500 600 Bussmann T JJS-500
430A-7 430 500 600 Bussmann T JJS-500
470A-7 470 600 600 Bussmann T JJS-600
522A-7 522 600 600 Bussmann T JJS-600
590A-7 590 800 600 Ferraz L A4BY800
650A-7 650 800 600 Ferraz L A4BY800
721A-7 721 800 600 Ferraz L A4BY800
Nota 1: Véase también Implementación de la protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica en la
página 77.
Nota 2: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible por conductor).
Nota 3: No deben utilizarse fusibles con intensidades nominales mayores que las de los recomendados. Pue-
den utilizarse fusibles con intensidades nominales inferiores.
Nota 4: Es posible utilizar fusibles de otros fabricantes siempre que cumplan las especificaciones y la curva
de fusión no sobrepase la del fusible que se indica en la tabla.
Datos técnicos 185

Dimensiones, pesos y requisitos de espacio libre


Configuración del módulo de convertidor estándar
Bastidor Altura Anchura Profundidad Peso*
mm in mm in mm in kg lb
R10 1541 60,67 350 14,82 506 19,92 161 355
R11 1741 68,54 350 14,82 506 19,92 199 439

Selección opcional +0B051+0H371 (sin protecciones ni terminales de conexión del cable de potencia
de salida de tamaño completo)
Bastidor Altura Anchura Profundidad Peso*
mm in mm in mm in kg lb
R10 1462 57,56 305 12,01 506 19,92 156 345
R11 1662 65,43 305 12,01 506 19,92 194 429

Selección opcional +H381 (paneles de cableado de potencia completos)


Bastidor Altura Anchura Profundidad Peso*
mm in mm in mm in kg lb
R10 1590 62,62 329 12,95 516 20,31 196 432
R11 1740 68,52 329 12,95 516 20,31 233 514

* aproximado (depende de las opciones seleccionadas)

El peso de los paneles de cableado para opcional +H381 es 30 kg (66 lb)

Peso de las selecciones opcionales


Bastidor +0H354 +E208 +D150 +H356 +0H371 +H370 +0B051
kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb
R10 -7 -15 3 7 10 22 2 4 -2,9 -6 2,9 6 -1,5 -3
R11 -7 -15 3 7 9 20 2 4 -2,9 -6 2,9 6 -1,5 -3

Altura del módulo de convertidor


sin pedestal (opcional +H354)
Bastidor mm in
R10/R11 -100 -3,94

Profundidad adicional con opcional +C173 cuando se usan soportes de montaje: 18,5 mm
(0,73 in).
Si desea más información acerca de los requisitos de espacio libre alrededor del módulo
de convertidor, véase la página 62.
186 Datos técnicos

Pérdidas, datos de refrigeración y ruido


Tipo de convertidor Bastidor Flujo de aire Disipación de Ruido
calor
m3/h ft3/min W dB(A)
UN = 400 V
ACS880-04-505A-3 R10 1200 707 5602 72
ACS880-04-585A-3 R10 1200 707 6409 72
ACS880-04-650A-3 R10 1200 707 8122 72
ACS880-04-725A-3 R11 1200 707 8764 72
ACS880-04-820A-3 R11 1200 707 9862 72
ACS880-04-880A-3 R11 1420 848 10578 71
UN = 500 V
ACS880-04-460A-5 R10 1200 707 4403 72
ACS880-04-503A-5 R10 1200 707 5602 72
ACS880-04-583A-5 R10 1200 707 6409 72
ACS880-04-635A-5 R10 1200 707 8122 72
ACS880-04-715A-5 R11 1200 707 8764 72
ACS880-04-820A-5 R11 1420 848 9862 71
ACS880-04-880A-5 R11 1420 848 10578 71
UN = 690 V
ACS880-04-330A-7 R10 1200 707 4403 72
ACS880-04-370A-7 R10 1200 707 5602 72
ACS880-04-430A-7 R10 1200 707 6409 72
ACS880-04-470A-7 R11 1200 707 8122 72
ACS880-04-522A-7 R11 1200 707 8764 72
ACS880-04-590A-7 R11 1200 707 9862 72
ACS880-04-650A-7 R11 1420 848 10578 71
ACS880-04-721A-7 R11 1420 848 10578 71

La temperatura del aire de refrigeración aumenta 30 grados Celsius al pasar por el


módulo de convertidor si la temperatura de entrada del aire de refrigeración es de
40 grados Celsius.

Datos del pasacables y de los terminales para los cables


de potencia
El tamaño de cable máximo aceptado es de 4 × (3 × 240) mm2 o 4 × (3 × 500 AWG).
Tamaño de tornillos para la conexión de los embarrados a los embarrados de entrada y
salida del módulo de convertidor: M12, par de apriete 50...75 N m.

 Unidades con paneles de cableado opcionales (+H381)


El tamaño de cable máximo aceptado es de 4 × (3 × 240) mm2 o 4 × (3 × 500 AWG). Los
paneles de cableado se conectan a los embarrados del módulo de convertidor con tuer-
cas Serpress M12 apretadas a 30 N m (20 lbf ft).
A continuación se indican los tamaños de los terminales de los cables de entrada, de
motor y de resistencia de frenado y sus pares de apriete.
L1/U1, L2/V1, L3/W1, T1/U2, T2/V2, T3/W2, UDC+, UDC-, R+, R- Embarrado de conexión a tierra
Tornillo Par de apriete Tornillo Par de apriete
N·m lbf·ft N·m lbf·ft
M12 1/2 50...75 37...55 M10 3/8 30...44 22...32

Pueden utilizarse orejetas de cable con dos orificios (diámetro de 1/2 pulgada).
Datos técnicos 187

 Unidades con terminales de conexión de cables de salida de


tamaño completo (+0H371) y con un filtro de modo común (+E208)
Es posible utilizar el tamaño de cable máximo (4 × [3 × 240] mm2 o 4 × [3 × 500 AWG])
sólo con orejetas de cable especiales y aislamiento adicional. Para obtener más informa-
ción, póngase en contacto con su representante local de ABB.

Datos de los terminales para los cables de control


Véase la página 110.

Especificaciones de la red eléctrica de alimentación


Tensión (U1) Módulos de convertidor ACS880-04-xxxx-3: 380…415 V CA trifásica +10%/-
15%. Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de
tensión de entrada típicos de ~400 V CA.
Módulos de convertidor ACS880-04-xxxx-5: 380...500 V CA trifásica +10%/-
15%.Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de
tensión de entrada típicos de ~400/480/500 V CA..
Módulos de convertidor ACS880-04-xxxx-7: 525…690 V CA trifásica +10%/-
15%. Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de
tensión de entrada típicos de ~525/600/690 V CA.
Tipo de red Redes TN (con conexión a tierra) y redes IT (sin conexión a tierra)
Resistencia a cortocircuito La intensidad máxima de cortocircuito permitida es de 65 kA mediante los
(IEC 61800-5-1) fusibles indicados en la tabla de fusibles. Para la intensidad máxima de corto-
circuito permitida con interruptores automáticos, véase Protección del con-
vertidor y del cable de potencia de entrada en caso de cortocircuito en la
página 77.
Protección contra El uso del convertidor es compatible con circuitos que no proporcionen más
intensidad de cortocircuito de 100.000 amperios simétricos rms a un máximo de 600 V cuando está pro-
(UL 508A) tegido por los fusibles indicados en la tabla de fusibles.
Protección contra El uso del convertidor es compatible con circuitos que no proporcionen más
intensidad de cortocircuito de 100 kA simétricos rms a un máximo de 600 V cuando está protegido por
(CSA C22.2 N.º 14-05) los fusibles indicados en la tabla de fusibles.
Frecuencia (f1)) 48 a 63 Hz, tasa máxima de variación de 17%/s
Desequilibrio Máx. ± 3% de la tensión nominal de entrada entre fases
Factor de potencia 0,98 (con carga nominal)
fundamental (cos phi1)

Datos de la conexión del motor


Tipos de motor Motores asíncronos de inducción de CA, motores de imanes permanentes,
servomotores de inducción de CA, motores síncronos de reluctancia ABB
(motores SynRM)
Tensión (U2) 0 a U1, trifásica simétrica, Umax en el inicio de debilitamiento del campo
Resolución de frecuencia 0,01 Hz
Intensidad Véase el apartado Especificaciones.
Frecuencia (f2)) 0…598 Hz
Para convertidores con filtro du/dt: 120 Hz
Para convertidores con filtro senoidal: 120 Hz
Frecuencia de conmutación 3 kHz (normalmente)
Longitud máxima Control DTC Control escalar
recomendada del cable de 500 m (1640 ft) 500 m (1640 ft)
motor
Nota: Se permite un cable de motor de más de 100 m (328 ft) de longitud,
pero es posible que no se cumplan los requisitos de Categoría C3 de la
Directiva EMC.
188 Datos técnicos

Datos de la conexión de la resistencia de frenado


Véase la página 235.

Datos de conexión de CC
Tipo de convertidor IDC (A) Capacitancia (mF)
UN = 400 V
ACS880-04-505A-3 640 14
ACS880-04-585A-3 714 14
ACS880-04-650A-3 870 14
ACS880-04-725A-3 909 21
ACS880-04-820A-3 1033 21
ACS880-04-880A-3 1120 21
UN = 500 V
ACS880-04-460A-5 487 14
ACS880-04-503A-5 640 14
ACS880-04-583A-5 714 14
ACS880-04-635A-5 870 14
ACS880-04-715A-5 909 21
ACS880-04-820A-5 1033 21
ACS880-04-880A-5 1120 21
UN = 690 V
ACS880-04-330A-7 429 4,7
ACS880-04-370A-7 481 4,7
ACS880-04-430A-7 559 4,7
ACS880-04-470A-7 611 9,3
ACS880-04-522A-7 679 9,3
ACS880-04-590A-7 767 9,3
ACS880-04-650A-7 845 9,3
ACS880-04-721A-7 937 9,3
Datos técnicos 189

Datos de conexión de la unidad de control (ZCU-14)


Fuente de alimentación 24 V (±10%) CC, 2 A
(XPOW) Entrada para fuente de alimentación externa. Con algunos tamaños de
módulo de convertidor no se utiliza porque la unidad de control se alimenta
desde el módulo de convertidor.
Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm2
Salidas de relé RO1…RO3 Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm2
(XRO1…XRO3)
250 V CA / 30 V CC, 2 A
Protegido por varistores
Salida de +24 V Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm2
(XD24:2 y XD24:4)
La capacidad de carga total de estas salidas es de 4,8 W (200 mA / 24 V)
menos la potencia consumida por DIO1 y DIO2.
Entradas digitales DI1…DI6 Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm2
(XDI:1…XDI:6) Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
Rin: 2,0 kohmios
Tipo de entrada: NPN/PNP (DI1…DI5), NPN (DI6)
Filtro de hardware: 0,04 ms, filtro digital hasta 8 ms
DI6 (XDI:6) puede utilizarse de forma alternativa como entrada para 1…3 ter-
mistores PTC.
“0” > 4 kohmios, “1” < 1,5 kohmios
Imax: 15 mA (para DI6 5 mA)
Entrada bloqueo de marcha Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm2
DIL
(XD24:1) Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
Rin: 2,0 kohmios
Tipo de entrada: NPN/PNP
Filtro de hardware: 0,04 ms, filtro digital hasta 8 ms
Entradas/salidas digitales Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm2
DIO1 y DIO2 (XDIO:1 y
XDIO:2) Como entradas:
Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
Selección del modo de Rin: 2,0 kohmios
entrada/salida mediante Filtro: 0,25 ms
parámetros.
Como salidas:
DIO1 puede configurarse La intensidad de salida total desde +24 VD está limitada a 200 mA.
como entrada de frecuencia
(0…16 kHz con filtro de hard- +24 VD
ware de 4 microsegundos)
para una señal de onda cua-
drada a un nivel de 24 V (no
puede utilizarse una onda
sinusoidal ni de otro tipo).
DIO2 puede configurarse DIOx
como salida de frecuencia de
una onda cuadrada a un nivel
de 24 V. Véase el Manual de RL
firmware, grupo de paráme-
tros 11.
DIOGND

Tensión de referencia para Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm2
entradas analógicas +VREF 10 V ±1% y –10 V ±1%, Rcarga 1…10 kohmios
y -VREF
(XAI:1 y XAI:2)
Entradas analógicas AI1 y Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm2
AI2 Intensidad de entrada: –20…20 mA, Rin: 100 ohmios
(XAI:4 …XAI:7) Tensión de entrada: –10…10 V, Rin: > 200 kohmios
Selección del modo de Entradas diferenciales, rango de modo común ±30 V
entrada de corriente/tensión Intervalo de muestreo por canal: 0,25 ms
mediante puentes. Filtro de hardware: 0,25 ms, filtro digital ajustable hasta 8 ms
Resolución: 11 bits + bit de signo
Imprecisión: 1% del intervalo de escala total
Imprecisión de los sensores Pt100: 10 °C (50 °F)
Salidas analógicas AO1 y Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm2
AO2 0…20 mA, Rcarga < 500 ohmios
(XAO) Intervalo de frecuencias: 0…300 Hz
Resolución: 11 bits + bit de signo
Imprecisión: 2% de todo el rango de escala
190 Datos técnicos

Enlace de convertidor a Paso del conector de 5 mm, tamaño de cable de 2,5 mm2
convertidor Capa física: RS-485
(XD2D) Terminación mediante puente
Conexión Safe Torque Off Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
(XSTO) Rango de tensiones de entrada: -3…30 V CC
Niveles lógicos: “0” < 5 V, “1” > 19 V
Para la puesta en marcha del convertidor, se deben cerrar ambas conexio-
nes (OUT1 a IN1 y IN2).
Consumo de intensidad: 50 mA (+24 V CC, continuos) por canal STO
EMC (inmunidad) de conformidad con IEC 61326-3-1
Conexión del panel de Conector: RJ-45
control/PC (X13) Longitud del cable < 3 m
Los terminales de la tarjeta satisfacen los requisitos de protección para tensión ultrabaja (PELV). Los
requisitos PELV de una salida de relé no se satisfacen si la salida de relé se conecta a una tensión superior a
48 V.
Datos técnicos 191

Diagrama de aislamiento de tierra)

XPOW
+24 VI 1
GND 2
XAI
+VREF 1
-VREF 2
AGND 3
AI1+ 4
AI1- 5 Tensión de modo común entre
AI2+ 6 canales +30 V
AI2- 7
XAO
AO1 1
AGND 2
AO2 3
AGND 4
XD2D
B 1
A 2
BGND 3
XRO1, XRO2, XRO3
NC 1
COM 2
NO 3
NC 1
COM 2
NO 3
NC 1
COM 2
NO 3
XD24
DIIL 1
+24 VD 2
DICOM 3
+24 VD 4
DIOGND 5
XDIO
DIO1 1
DIO2 2
XDI
DI1 1 *
DI2 2
DI3 3
DI4 4
DI5 5
DI6 6
XSTO
OUT1 1
GND 2
IN1 3
IN2 4

Tierra

* Ajustes del selector de tierra (J6)

(ZCU-14)
Todas las entradas digitales comparten una tierra común (DICOM conectada a DIOGND). Es el ajuste
por defecto.

(ZCU-14)
La tierra de las entradas digitales DI1…DI5 y DIIL (DICOM) está aislada de la tierra de la señal DIO
(DIOGND). Tensión de aislamiento 50 V.

Tipo del panel de control


Panel de control asistente ACS-AP-W

Eficiencia
Aproximadamente un 98% a potencia nominal del convertidor
192 Datos técnicos

Clases de protección
Grado de protección IP20, requiere la instalación de la rejilla inferior para la configuración de
(IEC/EN 60529) módulo de convertidor estándar y opcional +H0354, véase la página 100.
Con opcional +0B051: IP00.
Tipo de envolvente UL tipo abierto
(UL 508C)
Categoría de sobretensión III
(IEC 60664-1)

Condiciones ambientales
A continuación se indican los límites ambientales del convertidor de frecuen-
cia. El convertidor deberá emplearse en interiores con ambiente controlado.
Funcionamiento Almacenamiento Transporte
instalado para uso esta- en el embalaje protector en el embalaje protector
cionario
Altitud del lugar de Para redes TT y TN con - -
instalación conexión a tierra y redes
IT sin conexión a tierra
en un vértice:
De 0 a 4000 m (13 123
ft) sobre el nivel del mar
Para redes IT, TT y TN
con conexión a tierra en
un vértice:
De 0 a 2000 m (6561 ft)
sobre el nivel del mar
Por encima de los 1000
m (3281 ft), véase la
página 179.
Temperatura del aire -15 a +55 °C -40 a +70 °C -40 a +70 °C
(5 a 131 °F). No se per- (-40 a +158 °F) (-40 a +158 °F)
mite escarcha. Véase la
página 179.
Humedad relativa 5 a 95% Máx. 95% Máx. 95%
No se permite condensación. En presencia de gases corrosivos, la humedad
relativa máxima permitida es del 60%.
Niveles de contaminación IEC/EN 60721-3-3:2002: IEC 60721-3-1:1997 IEC 60721-3-2:1997
Clasificación de condi-
ciones ambientales.
Parte 3-3: Clasificación
de grupos de paráme-
tros ambientales y sus
intensidades. Uso esta-
cionario de ubicaciones
protegidas de la intem-
perie
Gases químicos Clase 3C2 Clase 1C2 Clase 2C2
Partículas sólidas Clase 3S2. No se per- Clase 1S3 (el embalaje Clase 2S2
mite polvo conductor. debe admitirlo, en caso
contrario 1S2)
Grado de contaminación 2
Presión atmosférica 70 a 106 kPa 70 a 106 kPa 60 a 106 kPa
0,7 a 1,05 atmósferas 0,7 a 1,05 atmósferas 0,6 a 1,05 atmósferas
Datos técnicos 193

Vibraciones Máx. 0,1 mm (0,004 in) Máx. 1 mm (0,04 in) Máx. 3,5 mm (0,14 in)
IEC 60068-2-6:2007, (10 a 57 Hz), (5 a 13,2 Hz), (2 a 9 Hz),
máx. 10 m/s2 (33 ft/s2) máx. 7 m/s2 (23 ft/s2) máx. 15 m/s2 (49 ft/s2)
EN 60068-2-6:2008
(57 a 150 Hz) senoidal (13,2 a 100 Hz) senoidal (9 a 200 Hz) senoidal
Pruebas ambientales Parte 2:
Pruebas - Prueba Fc:
Vibración (sinusoidal)
Golpes No se permiten Con embalaje máx. Con embalaje máx.
IEC 60068-2-27:2008, 100 m/s2 (330 ft/s2), 100 m/s2 (330 ft/s2),
11 ms 11 ms
EN 60068-2-27:2009
Pruebas ambientales - Parte
2-27: Pruebas - Prueba Ea y
guía: Golpes
Caída libre No se permite 100 mm (4 in) para un 100 mm (4 in) para un
peso superior a 100 kg peso superior a 100 kg
(220 lb) (220 lb)

Materiales
Envolvente del convertidor • PC/ABS 2,5 mm, color NCS1502-Y (RAL 9002 / PMS 420 C)
• chapa de acero galvanizada en caliente de 1,5 a 2,5 mm, grosor del galva-
nizado de 100 micrómetros, color NCS 1502-Y
Embalaje Contrachapado y cartón corrugado, flejes de polipropileno.

3AUA0000101742

Eliminación Las partes principales del convertidor pueden reciclarse para conservar los
recursos naturales y la energía. Los materiales y las partes del producto
deben ser desmantelados y separados.
Normalmente, pueden reciclarse todos los metales, como el acero, aluminio,
cobre y sus aleaciones, así como los metales preciosos. Los plásticos, la
goma, el cartón y otros materiales de embalaje pueden utilizarse en procesos
de valorización energética. Las tarjetas de circuito impreso y los condensado-
res de CC (C1-1 a C1-x) requieren de un tratamiento selectivo de conformidad
con las directrices de la norma IEC 62635. Como ayuda para el reciclaje, las
piezas de plástico están marcadas con un código de identificación apropiado.
Para obtener más información sobre los aspectos medioambientales y las
instrucciones de reciclaje para empresas de reciclaje, contacte con su distri-
buidor local de ABB. El tratamiento al final de la vida útil del producto debe
seguir las normas locales e internacionales.

Normas aplicables
El convertidor de frecuencia cumple las normas siguientes.
EN 61800-5-1:2007 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte 5-1:
Requisitos de seguridad. Eléctricos, térmicos y energéticos.
EN 60204-1:2006 + A1:2010 Seguridad de las máquinas. Equipos eléctricos de máquinas. Parte 1: Requi-
sitos generales. Disposiciones de obligado cumplimiento: El montador final
de la máquina es responsable de instalar:
- un dispositivo de paro de emergencia
- un dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación
- protección IP00 del módulo de convertidor en un armario.
194 Datos técnicos

IEC/EN 60529:1991 + Grados de protección proporcionados por las envolventes (código IP).
A2:2013
EN 61800-3:2004 +A1:2012 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte 3: Requi-
sitos EMC y métodos de ensayo específicos.
UL 508C (3ª edición) Norma UL para la Seguridad, Equipo de Conversión de Potencia, tercera edi-
ción.
CSA-C22.2 N.º 0-10 Requisitos generales. Código Eléctrico de Canadá, Parte II
CSA C22.2 N.º 14-13 Equipo de control industrial
CSA C22.2 N.º 274-13 Accionamientos de velocidad ajustable

Marcado CE
El convertidor cuenta con el marcado CE para verificar que la unidad cumple las disposi-
ciones de las Directivas Europeas de Baja Tensión, de EMC y RoHS. El marcado CE tam-
bién acredita que la unidad, en cuanto a sus funciones de seguridad (como Safe Torque
Off), cumple con la Directiva sobre maquinaria como componente de seguridad.

 Cumplimiento de la Directiva Europea de Baja tensión


El cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión se ha verificado de conformidad
con las normas EN 60204-1 y EN 61800-5-1.

 Cumplimiento de la Directiva Europea de EMC


La Directiva de EMC define los requisitos de inmunidad y de emisiones de los equipos
eléctricos utilizados en la Unión Europea. La norma de producto EMC (EN 61800-3:2004)
cubre los requisitos especificados para los convertidores de frecuencia. Véase el apartado
Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004 más adelante.

 Cumplimiento de la Directiva Europea RoHS


La Directiva RoHS define la restricción de utilizar ciertas sustancias peligrosas en equipos
eléctricos y electrónicos.

Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas


El convertidor es un producto electrónico que está cubierto por la Directiva Europea de
Baja Tensión. No obstante, el convertidor incluye la función Safe Torque Off y puede equi-
parse con otras funciones de seguridad para maquinaria que, como componentes de
seguridad, entran en el ámbito de la Directiva sobre máquinas. Estas funciones del con-
vertidor cumplen normas europeas armonizadas como EN 61800-5-2. A continuación se
muestra la declaración de conformidad.
Datos técnicos 195

Declaración de conformidad
196 Datos técnicos
Datos técnicos 197

Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004


 Definiciones
EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad electro-
magnética). Se trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin pro-
blemas dentro de un entorno electromagnético. A su vez, estos equipos no deben
interferir con otros productos o sistemas situados a su alrededor.
El primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que ali-
menta edificios empleados con fines domésticos.
El segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta insta-
laciones domésticas.
Convertidor de categoría C2: convertidor con tensión nominal inferior a 1000 V y desti-
nado a ser instalado y puesto en marcha únicamente por un profesional cuando se utiliza
en el primer entorno.
Nota: Un profesional es una persona u organización que tiene las capacidades necesa-
rias para instalar y/o poner en marcha sistemas de convertidor de potencia, incluyendo
sus aspectos de EMC.
Convertidor de categoría C3: convertidor con tensión nominal inferior a 1000 V y desti-
nado a ser utilizado en el segundo entorno y no en el primero.
Convertidor de categoría C4: convertidor con tensión nominal igual o superior a 1000 V
o intensidad nominal igual o superior a 400 A o destinado a ser utilizado en sistemas com-
plejos en el segundo entorno.

 Categoría C2
El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor dispone de filtro EMC +E202 / ARFI-10 y filtro de modo común (+E208).
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de
hardware.
3. El convertidor se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima de los cables de motor es de 150 metros.
ADVERTENCIA: El convertidor puede provocar radiointerferencias si se emplea en un
entorno doméstico o residencial. El usuario deberá tomar medidas para evitar las interfe-
rencias, además de observar los requisitos del cumplimiento CE anteriores, si se requiere.
Nota: No instale un filtro EMC +E202 en redes IT (sin conexión a tierra). La red de alimen-
tación se conecta al potencial de tierra a través de los condensadores del filtro EMC, lo
que puede conllevar peligro o daños en la unidad.

 Categoría C3
El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con el filtro EMC +E200, +E201 o +E210.
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de
hardware.
3. El convertidor se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima de los cables de motor es de 100 metros.
198 Datos técnicos

ADVERTENCIA: Un convertidor de categoría C3 no debe emplearse en una red pública


de baja tensión que alimente instalaciones domésticas. Si el convertidor se usa en este
tipo de red, cabe esperar que se produzcan interferencias de radiofrecuencia.

 Categoría C4
Si no es posible cumplir con las disposiciones descritas en Categoría C3, se pueden cum-
plir los requisitos de la norma del siguiente modo:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión
próximas. En algunos casos basta con la supresión inherente causada por los trans-
formadores y los cables. En caso de duda puede utilizarse un transformador de ali-
mentación con apantallamiento estático entre el bobinado primario y el secundario.

Red de media tensión


Transformador de alimentación

Red próxima
Pantalla estática

Punto de medición

Baja tensión Baja tensión


Equipo
Convertidor
(víctima)

Equipo Equipo

2. Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación. El


representante local de ABB dispone de una plantilla.
3. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de
hardware.
4. El convertidor se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
ADVERTENCIA: Un convertidor de categoría C4 no debe emplearse en una red pública
de baja tensión que alimente instalaciones domésticas. Si el convertidor se usa en este
tipo de red, cabe esperar que se produzcan interferencias de radiofrecuencia.

Marcado UL
Los módulos de convertidor están listados cULus.

Lista de comprobación UL
• Compruebe que la etiqueta de designación de tipo de convertidor incluye el marcado
de cULus Listed.
• PRECAUCIÓN - Riesgo de descargas eléctricas. Tras desconectar la potencia de
entrada, espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del cir-
cuito intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable
de motor.
• El convertidor de frecuencia deberá emplearse en interiores con ambiente controlado.
El convertidor deberá ser instalado en una atmósfera limpia de conformidad con la cla-
sificación de la envolvente. El aire de refrigeración deberá estar limpio y libre de mate-
riales corrosivos y de polvo conductor de electricidad.
Datos técnicos 199

• La temperatura ambiente máxima es de 40 °C (104 °F) a intensidad nominal.


La corriente se derratea a temperaturas de 40 a 55 °C (104 a 131 °F).
• El uso del convertidor es compatible con circuitos que no proporcionen más de
100.000 amperios simétricos rms a un máximo de 600 V cuando está protegido por
los fusibles UL indicados en la tabla de la página 184. La especificación de amperios
se basa en la norma UL apropiada.
• Los cables situados en el circuito del motor deben tener una especificación mínima de
75 °C (167 °F) en instalaciones realizadas conforme a la norma UL.
• La protección integral de estado sólido contra cortocircuitos no protege los circuitos
derivados. El cable de entrada debe estar protegido mediante fusibles. Puede encon-
trar una lista de fusibles IEC apropiados en la página 183 y fusibles con clasificación
UL en la página 184. Estos fusibles proporcionan protección a los circuitos derivados
de conformidad con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU. (NEC) y con el Código
Eléctrico Canadiense. Para la instalación en EE. UU., siga también todos los demás
códigos locales aplicables. Para la instalación en Canadá, siga también todos los códi-
gos provinciales aplicables.
Nota: En EE. UU. no deben utilizarse interruptores automáticos sin fusibles. Véase la
página 77 para información sobre interruptores automáticos adecuados.
• El convertidor proporciona protección contra sobrecarga del motor. Consulte los ajus-
tes en el Manual de firmware.
• Consulte la categoría de sobretensión del convertidor en la página 192. Consulte el
grado de contaminación en la página 192.

Marcado CSA
Los módulos de convertidor cuentan con el marcado CSA.

Marcado RoHS de China


La norma de la industria electrónica de la República Popular China (SJ/T 11364-2014)
especifica los requisitos de marcado para sustancias peligrosas en productos eléctricos y
electrónicos. La etiqueta verde está adherida al convertidor para verificar que no contiene
sustancias o elementos tóxicos y peligrosos que superan los valores de concentración
máximos, y que se trata de un producto respetuoso con el medio ambiente que puede ser
reciclado y reutilizado.

Marcado RCM
El marcado RCM es obligatorio en Australia y Nueva Zelanda. Se ha pegado una etiqueta
RCM en los módulos de convertidor para verificar el cumplimiento de la norma pertinente
(IEC 61800-3:2004), dispuesta por el Trans-Tasman Electromagnetic Compatibility Scheme.
Para más información acerca de los requisitos de la norma, véase el apartado Cumpli-
miento de la norma EN 61800-3:2004 en la página 197.

Marcado WEEE
El convertidor está marcado con el símbolo de la papelera con ruedas. Este indica que al
final de la vida útil el convertidor debería entrar en el sistema de reciclaje en un punto de
recogida adecuado y no ser eliminado con la basura ordinaria. Véase el apartado Elimina-
ción en la página 193.
200 Datos técnicos

Marcado EAC (conformidad euroasiática)


El convertidor posee la certificación EAC. El marcado EAC es necesario en Rusia, Bielo-
rrusia y Kazajistán.

Homologaciones
El convertidor es de tipo marítimo homologado. Para más información, véase ACS880-01/04
+C132 marine type-approved drives supplement (3AXD50000010521 [Inglés]).

Exenciones de responsabilidad
 Exención de responsabilidad genérica
El fabricante no tiene ninguna obligación sobre cualquier producto que (i) se haya repa-
rado o alterado incorrectamente; (ii) haya sufrido un uso indebido, negligente o un acci-
dente; (iii) se haya usado de un modo diferente al indicado en las instrucciones del
fabricante; o (iv) haya fallado debido al desgaste normal.

 Exención de responsabilidad sobre seguridad cibernética


Este producto está diseñado para la conexión y comunicación de información y datos a
través de una interfaz de red. Es responsabilidad exclusiva del Cliente proporcionar y
garantizar continuamente una conexión segura entre el producto y la red del Cliente o
cualquier otra red (si fuera el caso). El Cliente establecerá y mantendrá unas medidas
adecuadas (tales como —pero sin limitarse a ello— instalación de cortafuegos, aplicación
de medidas de autenticación, encriptación de datos, instalación de programas antivirus,
etc.) para proteger el producto, la red, su sistema y la interfaz contra cualquier tipo de fallo
de seguridad, acceso no autorizado, interferencia, intrusión, fugas y/o robo de datos o
información. ABB y sus asociados no asumen responsabilidad por daños y/o pérdidas
relacionadas con fallos de seguridad, accesos no autorizados, interferencias, intrusiones,
fugas y/o robos de datos o información.
Planos de dimensiones 201

15
Planos de dimensiones

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene los planos de dimensiones de los módulos de convertidor con
piezas opcionales para el montaje en armario Rittal TS 8.
202 Planos de dimensiones

Configuración estándar R10

3axd50000025145
Planos de dimensiones 203

R10 con opciones +E208+H370+J414+P905

3AUA0000139900
204 Planos de dimensiones

R10 con opciones


+0B051+C173+E208+H356+0H354+0H371

3AUA0000139900
Planos de dimensiones 205

R10 con opciones +0B051+E208+H356+0H371

3AUA0000139900
206 Planos de dimensiones

R10 con opciones +E208+H356+H381+J414+P905

3AUA0000139900
Planos de dimensiones 207

R10 – Paneles de cableado (+H381) instalados en un


armario Rittal TS 8

3AUA0000132078
208 Planos de dimensiones

Bastidor R10 con opciones +E208+H370+H391+0J400

3AUA0000139900
Planos de dimensiones 209

Configuración estándar R11

3axd50000025145
210 Planos de dimensiones

R11 con opciones +E208+H370+J414+P905

3AUA0000139202
Planos de dimensiones 211

R11 con opciones +0B051+E208+H356+0H371

3AUA0000139202
212 Planos de dimensiones

R11 con opciones +E208+H356+H381+J414+P905

3AUA0000139202
Planos de dimensiones 213

R11 con opciones


+0B051+C173+E208+H356+0H354+0H371

3AUA0000139202
214 Planos de dimensiones

Bastidor R11 – Paneles de cableado (+H381) instalados


en un armario Rittal TS 8

3AUA0000132062
Planos de dimensiones 215

Placa inferior para opcional +H381 en la instalación en un


armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura
Nota: La placa inferior no es una pieza de ABB.

Coloque una tuerca PEM-S-M8-2


o equivalente (2 uds.)
Zona de pasacables

3AUA0000082240
216 Planos de dimensiones

Bastidor R11 con opciones +E208+H370+H391+0J400

3AUA0000139202
Planos de dimensiones 217

Deflectores de aire para el módulo de convertidor


estándar y opcional +C173
Este plano muestra las dimensiones del orificio del deflector de aire del módulo de
convertidor estándar y la opción de montaje plano +C173. El plano también muestra la
zona de ubicación vertical correcta del deflector de aire medida desde la rejilla superior.

[0.6]
15
218 Planos de dimensiones

Deflectores de aire para opcional +H381 en la instalación


en un armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura
Nota: Estos deflectores de aire no son piezas de ABB.

3AUA0000138986
Planos de dimensiones 219

Unidad de control externa

3axd50000011687
220 Planos de dimensiones
Ejemplo de diagrama de circuitos 221

16
Ejemplo de diagrama de
circuitos

Contenido de este capítulo


Este capítulo muestra un ejemplo de diagrama de circuitos para un módulo de convertidor
instalado en armario.
Armario
*Panel de control ACS-CP-W

***Contactor principal

Unidad de control ZCU


V20 V10 1 2
SOIA X7
BGDR
222 Ejemplo de diagrama de circuitos

**Supervisión de la ***Interruptor-
temperatura del motor con fusibles
seccionador
*Filtro de Módulo de convertidor
modo común
Ejemplo de diagrama de circuitos

*Filtro du/dt o
Filtro senoidal

Señales de Alarma
entrada y Alimentación
salida;
**Resistencia
véase la de frenado
página 110. 3~
Motor
Este diagrama sirve de ejemplo para la conexión principal del armario del convertidor.

Conexión a tierra a 360 grados


recomendada
básica (* opciones con código “+”, ** otras opciones, *** debe ser adquirido por el cliente).
Tenga en cuenta que el diagrama incluye componentes que no forman parte de la entrega
Función Safe Torque Off 223

17
Función Safe Torque Off

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe la función Safe Torque Off (STO) del convertidor y proporciona las
instrucciones para su uso.

Descripción
La función Safe Torque Off puede utilizarse, por ejemplo, para construir circuitos de segu-
ridad o supervisión que paren el convertidor en una situación de peligro (como un circuito
de paro de emergencia). Otra posible aplicación es un interruptor de prevención de arran-
que inesperado que permita las operaciones de mantenimiento de corta duración, como la
limpieza o los trabajos en las partes sin tensión de la maquinaria, sin desconectar la ali-
mentación del convertidor.
Cuando se activa, la función Safe Torque Off inhabilita la tensión de control de los semi-
conductores de potencia de la etapa de salida del convertidor (A, véase el diagrama a
continuación), impidiendo así que el convertidor genere el par necesario para hacer girar
el motor. Si el motor está en funcionamiento cuando se activa la función Safe Torque Off,
el motor se para por sí solo.
La función Safe Torque Off tiene una arquitectura redundante, es decir, ambos canales
deben utilizarse en la implementación de la función de seguridad. La información de segu-
ridad proporcionada en este manual está calculada para un uso redundante, y no se
aplica si ambos canales no se utilizan.
224 Función Safe Torque Off

La función Safe Torque Off del convertidor cumple con estas normas:
Norma Nombre
EN 60204-1:2006 + AC:2010 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1:
Requisitos generales
IEC 61326-3-1:2008 Material eléctrico para medida, control y uso en laboratorio. Requisitos de
compatibilidad electromagnética (EMC). Parte 3-1: Requisitos de inmuni-
dad para los sistemas relativos a la seguridad y para los equipos previstos
para realizar funciones relativas a la seguridad (seguridad funcional). Apli-
caciones industriales generales.
IEC 61508-1:2010 Seguridad funcional de sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y
programables. Parte 1: Requisitos generales
IEC 61508-2:2010 Seguridad funcional de sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y
programables. Parte 2: Requisitos de los sistemas de seguridad eléctri-
cos, electrónicos y programables.
IEC 61511-1:2016 Seguridad funcional. Sistemas instrumentados de seguridad para el sec-
tor de las industrias de procesos.
IEC 61800-5-2:2016 Accionamientos eléctricos de velocidad ajustable.
EN 61800-5-2:2007 Part 5-2: Requisitos de seguridad funcional.
IEC 62061:2015 Seguridad de las máquinas. Seguridad funcional de sistemas de mando
EN 62061:2005 eléctricos, electrónicos y programables relativos a la seguridad.
+AC:2010+A1:2013+A2:2015
EN ISO 13849-1:2008 + Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a
AC:2009 la seguridad. Parte 1: Principios generales para el diseño
EN ISO 13849-2:2012 Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a
la seguridad. Parte 2: Validación

Esta función también se corresponde con la Prevención de arranque inesperado según se


especifica en la norma EN 1037:1995 + A1:2008 y Paro no controlado (paro de categoría 0)
según se especifica en la norma EN 60204-1:2006 + AC:2010.

 Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas


Véase el apartado Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas en la página
194. Véase Electrical planning instructions for ACS880 multidrive cabinets and modules
(3AUA0000102324 [Inglés]).

Cableado
Los siguientes diagramas muestran ejemplos del cableado de la función Safe Torque Off
para:
• un único convertidor (página 225)
• varios convertidores (página 227)
• varios convertidores cuando se utiliza una fuente de alimentación externa de 24 V CC
(página 228).
Para más información acerca de las especificaciones de la entrada STO, véase el apar-
tado Diagrama de conexiones de I/O por defecto en la página 110.véase

 Interruptor de activación
En los diagramas de cableado a continuación, el interruptor de activación tiene la designación
[K]. Esto representa un componente, como un interruptor operado manualmente, un pulsador
de paro de emergencia, los contactos de un relé de seguridad o un PLC de seguridad.
Función Safe Torque Off 225

• En caso de usar un interruptor de activación accionado manualmente, el interruptor


debe poder bloquearse en posición abierta.
• Los contactos del interruptor o del relé deben abrirse/cerrarse dentro de un intervalo
de 200 ms entre sí.
• También puede usarse un módulo de funciones de seguridad FSO-xx o un módulo de
protección para termistor FPTC-0x. Para más información, véase la documentación
del módulo.

 Tipos y longitudes de los cables


Se recomienda utilizar cable de par trenzado con doble apantallamiento (véase la página 75).
Longitud máxima de los cables:
• 300 m (984 ft) entre el interruptor de activación (K) y la unidad de control del convertidor
• 60 m (200 ft) entre los diferentes convertidores
• 60 m (200 ft) entre la fuente de alimentación externa y el primer convertidor.
Tenga en cuenta que la tensión de los terminales INx de cada unidad de control debe ser
de al menos 17 V CC para que sea interpretada como “1”.

 Conexión a tierra de las pantallas protectoras


• Conecte a tierra la pantalla de los cables entre la unidad de control y el interruptor de
activación en la unidad de control.
• Conecte a tierra la pantalla de los cables entre dos unidades de control en una sola
unidad de control.

 Un único convertidor (alimentación interna)

Conexión de canal doble

ACS880-04

Unidad de control OUT1


+24 V
SGND K

IN1
Lógica de control IN2

UDC+

A T1/U2, T2/V2, T3/W2

UDC–
226 Función Safe Torque Off

Conexión de un solo canal

Unidad inversora
K
Unidad de control OUT1
+24 V
SGND

IN1
IN2

Notas:
• Las dos entradas STO (IN1, IN2) deben conectarse al interruptor de activación. En caso contrario, no
se otorga la clasificación SIL/PL.
• Preste especial atención a evitar cualquier modo de fallo posible de cableado. Por ejemplo,
use cable apantallado. Para mediciones de exclusión de fallo del cableado, véase la norma
EN ISO 13849-2:2012, tabla D.4.
Función Safe Torque Off 227

 Varios convertidores (alimentación interna)

ACS880-04
Unidad de control XSTO

+24 V OUT1

SGND K

IN1
IN2

ACS880-04
Unidad de control XSTO
OUT1
SGND

IN1
IN2

ACS880-04
Unidad de control XSTO
OUT1
SGND

IN1
IN2
228 Función Safe Torque Off

 Varios convertidores (alimentación externa)

ACS880-04 24 V CC
– +
Unidad de control XSTO
+24 V OUT1
SGND

IN1
IN2

ACS880-04
Unidad de control XSTO
OUT1
SGND

IN1
IN2

ACS880-04
Unidad de control XSTO
OUT1
SGND

IN1
IN2
Función Safe Torque Off 229

Principio de funcionamiento
1. La función Safe Torque Off se activa (el interruptor de activación se abre, o los contac-
tos del relé de seguridad se abren).
2. Se corta la alimentación de las entradas STO de la unidad de control del convertidor.
3. La unidad de control corta la tensión de control de los IGBT del convertidor.
4. El programa de control genera una indicación definida por el parámetro 31.22 (véase
el Manual de firmware del convertidor).
5. El motor se para por sí solo (si está en marcha). El convertidor no puede arrancar de
nuevo mientras el interruptor de activación o los contactos del relé de seguridad estén
abiertos. Tras el cierre de los contactos, se necesita una nueva orden para arrancar el
convertidor.

Puesta en marcha con prueba de aceptación


Para garantizar el funcionamiento seguro de una función de seguridad, se requiere valida-
ción. El montador final de la máquina debe validar la función realizando una prueba de
aceptación. La prueba de aceptación debe realizarse:
• en la puesta en marcha inicial de la función de seguridad
• después de cualquier cambio relacionado con la función de seguridad (tarjetas de cir-
cuito, cableado, componentes, ajustes, etc.)
• después de cualquier trabajo de mantenimiento relacionado con la función de seguri-
dad.

 Competencia
La prueba de aceptación de la función de seguridad debe realizarla una persona compe-
tente y experimentada con conocimientos sobre la función de seguridad, así como en
materia de seguridad funcional, según los requisitos de la norma IEC 61508-1, cláusula 6.
Esta persona documentará y firmará los protocolos e informes de la prueba.

 Informes de pruebas de aceptación


Los informes firmados de las pruebas de aceptación deben almacenarse en el libro de
registro de la máquina. El informe debe incluir documentación sobre las actividades de
puesta en marcha y los resultados de las pruebas, referencias a informes de fallos y reso-
lución de los fallos. Cualquier nueva prueba de aceptación realizada debido a cambios o
mantenimiento debe quedar registrada en el libro de registro.

 Procedimiento de la prueba de aceptación


Tras el cableado de la función Safe Torque Off, valide su funcionamiento de la forma que
se indica a continuación.
Nota: Si se instala un módulo de funciones de seguridad FSO-xx o un módulo FPTC-0x,
consulte su documentación.
Acción

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad que se ofrecen en Safety instructions


for ACS880 multidrive cabinets and modules [3AUA0000102301 (Inglés)]. Si no se tienen en
cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

Asegúrese de que el convertidor puede ponerse en marcha y pararse libremente durante la puesta
en marcha.
230 Función Safe Torque Off

Acción

Pare el convertidor (si está en funcionamiento), desconecte la potencia de entrada y aísle el conver-
tidor de la línea de potencia mediante un seccionador.

Compruebe las conexiones del circuito Safe Torque Off con el diagrama de cableado.

Cierre el seccionador y conecte la alimentación.

Compruebe el funcionamiento de la función STO cuando se haya parado el motor.


• Genere una orden de paro en el convertidor (si estaba en funcionamiento) y espere hasta que el
eje del motor se haya parado.
Asegúrese de que el convertidor funcione de la siguiente forma:
• Abra el circuito STO. El convertidor generará una indicación si así se ha definido para el estado
'parado' en el parámetro 31.22 (véase el Manual de firmware).
• Genere una orden de arranque para comprobar que la función STO bloquea el funcionamiento del
convertidor. El motor no debería arrancar.
• Cierre el circuito STO.
• Restaure todos los fallos activos. Ponga de nuevo en marcha el convertidor y compruebe que el
motor funcione normalmente.

Compruebe el funcionamiento de la función STO cuando se haya puesto en marcha el motor:


• Ponga en marcha el convertidor y compruebe que el motor funciona.
• Abra el circuito STO. El motor debería parar. El convertidor generará una indicación si así se ha
definido para el estado 'marcha' en el parámetro 31.22 (véase el Manual de firmware).
• Restaure todos los fallos activos e intente poner en marcha el convertidor.
• Asegúrese de que el motor siga en reposo y que el convertidor funcione de la forma descrita arriba
a la hora de comprobar el funcionamiento con el motor parado.
• Cierre el circuito STO.
• Restaure todos los fallos activos. Ponga de nuevo en marcha el convertidor y compruebe que el
motor funcione normalmente.

Compruebe el funcionamiento de la detección de fallos del convertidor. El motor puede estar parado
o en marcha.
• Abra el primer canal del circuito STO (cableado hacia IN1). Si el motor estaba en marcha, debería
pararse por sí solo. El convertidor genera una indicación de fallo FA81 Pérdida Safe Torque Off 1
(véase el Manual de firmware).
• Genere una orden de arranque para comprobar que la función STO bloquea el funcionamiento del
convertidor. El motor no debería arrancar.
• Cierre el circuito STO.
• Restaure todos los fallos activos. Ponga de nuevo en marcha el convertidor y compruebe que el
motor funcione normalmente.
• Abra el segundo canal del circuito STO (cableado hacia IN2). Si el motor estaba en marcha, debe-
ría pararse por sí solo. El convertidor genera una indicación de fallo FA82 Pérdida Safe Torque Off
2 (véase el Manual de firmware).
• Genere una orden de arranque para comprobar que la función STO bloquea el funcionamiento del
convertidor. El motor no debería arrancar.
• Cierre el circuito STO.
• Restaure todos los fallos activos. Ponga de nuevo en marcha el convertidor y compruebe que el
motor funcione normalmente.

Documente y firme el informe de prueba de aceptación que da fe de que la función de seguridad es


segura y se acepta para su funcionamiento.
Función Safe Torque Off 231

Uso
1. Abra el interruptor de activación, o active la función de seguridad que está cableada a
la conexión STO.
2. Se corta la alimentación de las entradas STO de la unidad de control del convertidor y
esta a su vez corta la tensión de control de los IGBT del convertidor.
3. El programa de control genera una indicación definida por el parámetro 31.22 (véase
el Manual de firmware del convertidor).
4. El motor se para por sí solo (si está en marcha). El convertidor no arrancará de nuevo
mientras el interruptor de activación o los contactos del relé de seguridad estén abier-
tos.
5. Desactive la función STO cerrando el interruptor de activación, o restaurando la fun-
ción de seguridad que está cableada a la conexión STO.
6. Restaure todos los fallos antes de arrancar de nuevo.

ADVERTENCIA: La función Safe Torque Off no desconecta la tensión de los cir-


cuitos de potencia y auxiliar del convertidor de frecuencia. Por lo tanto, los traba-
jos de mantenimiento con partes bajo tensión del convertidor de frecuencia o el
motor sólo pueden efectuarse tras aislar el convertidor de la alimentación principal.

ADVERTENCIA: (Sólo para motores de imanes permanentes o síncronos de


reluctancia [SynRM]) Si se produce un fallo múltiple en los semiconductores de
potencia IGBT, el sistema de convertidor puede producir un par de alineamiento
que gira el eje del motor al máximo, 180/p grados (en los motores de imanes permanen-
tes) o 180/2p grados (en los motores síncronos de reluctancia [SynRM]), independiente-
mente de la activación de la función Safe Torque Off. p indica el número de pares de
polos.
232 Función Safe Torque Off

Notas:
• Si se detiene un convertidor mediante la función Safe Torque Off, éste cortará la ten-
sión de alimentación del motor y el motor se detendrá por sí solo. Si esto resulta peli-
groso o no es aceptable, el convertidor y la maquinaria deberán detenerse con el
modo de paro apropiado antes de activar la función Safe Torque Off.
• La función Safe Torque Off tiene preferencia sobre todas las funciones del convertidor.
• La función Safe Torque Off no es eficaz frente al sabotaje o mal uso deliberados.
• La función Safe Torque Off se ha diseñado para reducir las condiciones peligrosas
reconocidas. A pesar de ello, no siempre es posible eliminar todos los peligros poten-
ciales. El montador final de la máquina debe informar al usuario final sobre los riesgos
residuales.

Mantenimiento
Una vez validado el funcionamiento del circuito en la puesta en marcha, la función STO
debe someterse a pruebas de protección periódicas. Si el modo de funcionamiento es
muy exigente, el intervalo máximo de las pruebas de protección es 20 años. Si el modo de
funcionamiento es poco utilizado, el intervalo máximo de las pruebas de protección es 5 o
2 años; véase el apartado Datos de seguridad (página 233). Se asume que las pruebas
de protección detectan todos los fallos peligrosos del circuito STO. Para realizar las prue-
bas de protección, siga el Procedimiento de la prueba de aceptación (página 229).
Nota: Véase también la Recomendación de uso CNB/M/11.050, publicada por el Grupo
de Coordinación Europea de Organismos Notificados, con respecto a los sistemas rela-
cionados con la seguridad de canal doble con salidas electromecánicas:
• Cuando el requisito de integridad de la seguridad para la función de seguridad es
SIL 3 o PL e (cat. 3 o 4), la prueba de protección para la función se debe realizar al
menos cada mes.
• Cuando el requisito de integridad de la seguridad para la función de seguridad es
SIL 2 (HFT = 1) o PL d (cat. 3), la prueba de protección para la función se debe reali-
zar al menos cada 12 meses.
La función STO del convertidor no contiene ningún componente electromecánico.
Además de la prueba de protección, es recomendable comprobar el funcionamiento de la
función al realizar otros procedimientos de mantenimiento en la maquinaria.
Incluya la prueba de funcionamiento de la función Safe Torque Off descrita arriba en el
programa de mantenimiento de rutina de la maquinaria accionada por el convertidor.
Si se requiere cualquier cambio de cableado o de componentes tras la puesta en marcha
o si se restauran los parámetros, realice la prueba indicada en el apartado Procedimiento
de la prueba de aceptación, página 229.
Utilice únicamente recambios ratificados por ABB.
Documente todas las actividades de mantenimiento y de prueba en el libro de registro de
la máquina.

 Competencia
Las actividades de mantenimiento y de prueba de la función de seguridad debe realizarlas
una persona competente y experimentada con conocimientos sobre la función de seguri-
dad, así como en materia de seguridad funcional, según los requisitos de la norma
IEC 61508-1, cláusula 6.
Función Safe Torque Off 233

Análisis de fallos
Las indicaciones proporcionadas durante el funcionamiento normal de la función Safe Tor-
que Off se seleccionan mediante el parámetro 31.22.
Los diagnósticos de la función Safe Torque Off comparan el estado de los dos canales STO.
Cuando los canales no están en el mismo estado, se genera una función de fallo y el con-
vertidor dispara por “fallo de hardware STO”. Un intento de usar la función STO de un modo
no redundante, por ejemplo activando un solo canal, provocará la misma reacción.
Véase el Manual de firmware para más información sobre las indicaciones generadas por
el convertidor, y para los detalles sobre la asignación del fallo y las indicaciones de adver-
tencia a una salida de la unidad de control para el diagnóstico externo.
Cualquier fallo de la función Safe Torque Off debe notificarse a ABB.

Datos de seguridad
Nota: La información de seguridad está calculada para un uso redundante, y no se aplica
si ambos canales STO no se utilizan.
Bastidor SIL/ SC PL SFF PFH PFDavg PFDavg MTTFd DC* Cat. HFT CCF Vida de
SILCL (%) (T1 = 20 a) (T1 = 2 a) (T1 = 5 a) (a) (%) (%) servicio
(1/h) (a)
R10, R11 3 3 e 99,63 3.91E-09 3.43E-05 8.56E-05 18774 > 90 3 1 80 20
3axd10000115366

• Este perfil de temperatura se utiliza en cálculos del valor de seguridad:


- 670 ciclos de encendido/apagado al año con T = 71,66 °C
- 1340 ciclos de encendido/apagado al año con T = 61,66 °C
- 30 ciclos de encendido/apagado al año con T = 10,0 °C
- 32 °C de temperatura de la tarjeta el 2,0% del tiempo
- 60 °C de temperatura de la tarjeta el 1,5% del tiempo
- 85 °C de temperatura de la tarjeta el 2,3% del tiempo
• La función STO es un componente de seguridad de tipo B según se define en la
norma IEC 61508-2.
• Modos de fallo relevantes:
- La función STO dispara debido a un falso fallo (fallo seguro)
- La función STO no se activa cuando se solicita
Se ha producido una exclusión de fallo en el modo de fallos “cortocircuito en la tarjeta
de circuito impreso” (EN 13849-2, tabla D.5). El análisis asume que cada fallo ocurre
por separado. No se han analizado los fallos acumulados.
• Tiempo de reacción de la función STO (corte mínimo detectable): 1 ms
• Tiempo de respuesta de la función STO: 2 ms (normalmente), 5 ms (máximo)
• Tiempo de detección del fallo: Los canales están en estados diferentes durante más
de 200 ms
• Tiempo de reacción del fallo: Tiempo de detección del fallo + 10 ms
• Retardo de la indicación de fallo de la función STO (parámetro 31.22): < 500 ms
• Retardo de la indicación de advertencia de la función STO (parámetro 31.22):
< 1000 ms
234 Función Safe Torque Off

 Abreviaturas
Abrev. Referencia Descripción
Cat. EN ISO 13849-1 Clasificación de las partes de mando relativas a la seguridad en
relación con su resistencia a averías y el comportamiento subsiguiente
a una avería, que se consigue mediante la estructura de la posición de
las partes, la detección de la avería y/o su fiabilidad. Las categorías
son: B, 1, 2, 3 y 4.
CCF EN ISO 13849-1 Common Cause Failure o fallo por causa común (%)
DC EN ISO 13849-1 Diagnostic Coverage o cobertura de diagnóstico
FIT IEC 61508 Failure In Time o fallo a lo largo del tiempo: 1E-9 horas
HFT IEC 61508 Hardware Fault Tolerance o tolerancia a fallos del hardware
MTTFd EN ISO 13849-1 Mean Time To dangerous Failure o tiempo medio entre fallos
peligrosos: (número total de unidades de vida) / (número de fallos
peligrosos no detectados) durante un rango de medición concreto en
las condiciones descritas
PFDavg IEC 61508 Average probability of failure on demand o probabilidad media de fallo a
demanda
PFH IEC 61508 Average frequency of dangerous failures per hour o frecuencia media
de fallos peligrosos por hora
PL EN ISO 13849-1 Performance Level o nivel de rendimiento. Los niveles a…e
corresponden a SIL
SC IEC 61508 Systematic capability o capacidad sistemática
SFF IEC 61508 Safe Failure Fraction o fracción de fallo seguro (%)
SIL IEC 61508 Safety Integrity Level o nivel de integridad de seguridad (1…3)
SILCL IEC/EN 62061 SIL máximo (nivel 1 a 3) que puede exigirse para una función o
subsistema de seguridad
SS1 IEC/EN 61800-5-2 Safe stop 1 o paro seguro 1
STO IEC/EN 61800-5-2 Safe Torque Off (STO)
T1 IEC 61508 Rango de prueba de protección. T1 es un parámetro que se utiliza para
definir la tasa de fallos probabilística (PFH o PFD) para el subsistema o
la función de seguridad. Es necesaria la realización de una prueba de
protección a un intervalo máximo de T1 para mantener la validez de la
capacidad SIL. Debe observarse el mismo intervalo para mantener la
validez de la capacidad PL (EN ISO 13849). Obsérvese que ninguno de
los valores de T1 facilitados puede considerarse una garantía.
Véase también el apartado Mantenimiento en la página 232.
Frenado por resistencia 235

18
Frenado por resistencia

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe cómo seleccionar, proteger y cablear los choppers y resistencias
de frenado. También contiene los datos técnicos.

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


El convertidor puede equiparse con un chopper de frenado integrado opcional (+D150).
Existen resistencias de frenado como kits accesorios.
El chopper de frenado gestiona la energía generada por un motor en deceleración. El cho-
pper conecta la resistencia de frenado al circuito de CC intermedio siempre que la tensión
presente en el circuito rebase el límite definido por el programa de control. El consumo de
energía por las pérdidas de la resistencia reduce la tensión hasta que la resistencia pueda
ser desconectada.

Planificación del sistema de frenado


 Selección de los componentes del circuito de frenado por defecto
1. Calcule la potencia máxima generada por el motor durante el frenado (Pmax).
2. Seleccione una combinación adecuada de convertidor, chopper de frenado y resisten-
cia de frenado para la aplicación a partir de la tabla de características de la página
239. La potencia de frenado del chopper debe ser mayor o igual que la potencia
máxima generada por el motor durante el frenado.
3. Compruebe la selección de la resistencia. La energía generada por el motor durante
un periodo de 400 segundos no debe rebasar la capacidad de disipación de calor de
la resistencia, ER.
236 Frenado por resistencia

Nota: Si el valor ER no es suficiente, es posible utilizar un conjunto de cuatro resisten-


cias en el que dos resistencias estándar se conectan en paralelo y dos en serie. El
valor ER del conjunto de cuatro resistencias es cuatro veces el valor especificado para
la resistencia estándar.

 Selección de una resistencia personalizada


Si utiliza una resistencia diferente a la resistencia por defecto, compruebe que:
1. El valor de la resistencia personalizada es mayor o igual que el valor de la resistencia
por defecto en la tabla de especificaciones en la página 239:

R > Rmin

donde
R Valor de la resistencia personalizada.

ADVERTENCIA: Nunca utilice una resistencia de frenado con una resisten-


cia menor que Rmin. El convertidor y el chopper no son capaces de gestio-
nar la sobreintensidad causada por la baja resistencia.

Rmin Valor de la resistencia por defecto.

2. La capacidad de carga de la resistencia personalizada es mayor que el consumo de


potencia máximo instantáneo de la resistencia cuando está conectada a la tensión del
bus de CC del convertidor mediante el chopper:
2
UDCr
Pr >
R
donde
Pr Capacidad de carga de la resistencia personalizada
UDC Tensión del bus de CC del convertidor
1,35 · 1,25 · 415 V CC (si la tensión de alimentación es de 380 a 415 V CA)
1,35 · 1,25 · 500 V CC (si la tensión de alimentación es de 440 a 500 V CA)
1,35 · 1,25 · 690 V CC (si la tensión de alimentación es de 525 a 690 V CA)
R Valor de la resistencia personalizada

 Selección y recorrido de los cables de la resistencia de frenado


externa
Utilice para el cableado de las resistencias el mismo tipo de cable que para los cables de
entrada del convertidor, para garantizar que los fusibles de entrada protejan también el
cable de las resistencias. Como alternativa, puede usarse cable apantallado de dos con-
ductores con la misma sección transversal.
Frenado por resistencia 237

Minimización de las interferencias electromagnéticas


Siga estas indicaciones para reducir las interferencias electromagnéticas producidas por
los cambios rápidos en los cables de las resistencias:
• Apantalle totalmente los cables de la resistencia de frenado, ya sea mediante un arma-
rio metálico o con cables apantallados. Sólo puede utilizarse un cable unifilar sin panta-
lla si recorre un armario que suprime de forma eficiente las emisiones irradiadas.
• Los cables deben instalarse apartados de otros recorridos de cables.
• Evite que los cables discurran en paralelo de forma continuada. La distancia mínima
entre cables que discurren en paralelo debe ser de 0,3 metros.
• Cruce el resto de cables en ángulos rectos.
• Mantenga el cable lo más corto posible para minimizar las emisiones irradiadas y la
carga de los IGBT del chopper. Cuanto más largo sea el cable, mayores serán las
emisiones irradiadas, las cargas inductivas y los picos de tensión que soportan los
semiconductores IGBT del chopper de frenado.

Longitud máxima del cable


La longitud máxima del cable o cables de resistencia es de 10 m (33 ft).

Conformidad EMC de toda la instalación


Nota: ABB no ha verificado si el cableado y las resistencias de frenado externas definidas
por el usuario cumplen los requisitos EMC. La conformidad EMC de toda la instalación es
competencia del cliente.

Colocación de las resistencias de frenado


Instale las resistencias fuera del módulo de convertidor, en un lugar en el que puedan
enfriarse.
Disponga la refrigeración de la resistencia de forma que:
• no exista peligro de sobrecalentamiento para la resistencia ni para los materiales cir-
cundantes
• la temperatura de la sala en que se ubica la resistencia no exceda el máximo permitido.
La resistencia debe recibir el agua/aire de refrigeración de acuerdo con las instrucciones
del fabricante de la resistencia.

ADVERTENCIA: Los materiales cercanos a la resistencia de frenado deben ser


ignífugos. La temperatura de la superficie de la resistencia es elevada. El aire que
emana de la resistencia está a cientos de grados Celsius. Si los orificios de venti-
lación están conectados a un sistema de ventilación, asegúrese de que el material
soporta altas temperaturas. Proteja la resistencia contra posibles contactos.

 Protección del sistema contra sobrecarga térmica


El chopper de frenado se protege a sí mismo, así como a los cables de la resistencia con-
tra sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con la inten-
sidad asignada del convertidor de frecuencia. El programa de control del convertidor
incluye una función de protección térmica del cable de la resistencia que puede ser ajus-
tada por el usuario. Véase el Manual de firmware.
No se requiere un contactor principal para la protección contra el recalentamiento de la
resistencia si ésta se dimensiona según las instrucciones y se utiliza el chopper de frenado
interno. El convertidor interrumpirá el flujo de potencia por el puente de entrada si el chopper
sigue conduciendo energía en caso de fallo, pero la resistencia de carga puede fallar.
238 Frenado por resistencia

Nota: Si se utiliza un chopper de frenado externo (fuera del módulo de convertidor), se


requerirá un contactor principal en todos los casos.
Se requiere un interruptor térmico (de serie en las resistencias ABB) por motivos de segu-
ridad. El cable del interruptor térmico debe estar apantallado y no debe ser más largo que
el cable de la resistencia. Cablee el interruptor a una entrada digital de la unidad de con-
trol del convertidor tal y como se muestra en la figura siguiente.

+24 VD x

DIx x

 Protección del cable de las resistencias contra cortocircuitos


Los fusibles de alimentación también protegerán el cable de las resistencias si es idéntico
al cable de entrada.

Instalación mecánica de las resistencias de frenado externas


Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del convertidor. Siga las instruc-
ciones del fabricante de la resistencia.

Instalación eléctrica
 Comprobación del aislamiento del conjunto
Siga las instrucciones del apartado Resistencia de frenado y cable de la resistencia en la
página 95.

 Diagrama de conexiones
Véase el apartado Diagrama de conexión de los cables de potencia en la página 101.

 Procedimiento de conexión
• Conecte los cables de las resistencias a los bornes R+ y R- de la misma forma que los
demás cables de potencia. Si se utiliza un cable apantallado de tres conductores,
corte el tercer conductor y conecte a tierra la pantalla trenzada del cable (el conductor
de protección a tierra del conjunto de resistencia) en ambos extremos.
• Conecte el interruptor térmico de la resistencia de frenado de la forma descrita en el
apartado Protección del sistema contra sobrecarga térmica en la página 237.

Puesta en marcha
Ajuste los siguientes parámetros (programa de control primario ACS880):
• Desactive el control de sobretensión del convertidor con el parámetro 30.30 Control
Sobretension.
• Configure el parámetro 31.01 Evento Externo 1 Fuente para que haga referencia a la
entrada digital a la que está cableado el interruptor térmico de la resistencia de frenado.
• Cambie el valor del parámetro 31.02 Evento Externo 1 Tipo a Fallo.
• Active el chopper de frenado con el parámetro 43.06 Habilitar Chopper. Si está
seleccionado Habilitado con modelo térmico, ajuste también los parámetros de pro-
tección contra sobrecargas de la resistencia de frenado, 43.08 y 43.09 de acuerdo
con la aplicación.
• Compruebe el valor de resistencia del parámetro 43.10 Resistencia Valor Ohmico.
Frenado por resistencia 239

Con estos ajustes de parámetros, ante una sobretemperatura de la resistencia de frenado


el convertidor realizará un paro sin rampa del motor (eje libre). En cuanto a los ajustes
para otros programas de control, véase el Manual de firmware correspondiente.

ADVERTENCIA: Si el convertidor de frecuencia está equipado con un chopper


de frenado pero éste no se ha activado mediante el ajuste de parámetros, la pro-
tección térmica interna del convertidor contra el sobrecalentamiento de la resis-
tencia no está en uso. Si es así, la resistencia de frenado debe desconectarse.

Nota: Algunas resistencias de frenado llevan una película protectora de aceite. Durante la
puesta en marcha, esta capa se quema y produce un poco de humo, por lo que deberá
facilitar una ventilación adecuada.

Datos técnicos
 Especificaciones
Tipo de convertidor Chopper de Ejemplo de resistencias de frenado
frenado interno
Pbrcont Rmin Tipo R ER PRcont
kW ohmios ohmios kJ kW
UN = 400 V
ACS880-04-505A-3 250 2,0 2xSAFUR125F500 2,00 7200 18
ACS880-04-585A-3 315 1,3 2xSAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-04-650A-3 315 1,3 2xSAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-04-725A-3 400 0,7 3xSAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-04-820A-3 400 0,7 3xSAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-04-880A-3 400 0,7 3xSAFUR200F500 0,90 16200 40
UN = 500 V
ACS880-04-460A-5 250 2,0 2xSAFUR125F500 2,00 7200 18
ACS880-04-503A-5 250 2,0 2xSAFUR125F500 2,00 7200 18
ACS880-04-583A-5 315 1,3 2xSAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-04-635A-5 315 1,3 2xSAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-04-715A-5 400 0,7 3xSAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-04-820A-5 400 0,7 3xSAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-04-880A-5 400 0,7 3xSAFUR200F500 0,90 16200 40
UN= 690 V
ACS880-04-330A-7 285 2,2 SAFUR200F500 2,70 3600 13
ACS880-04-370A-7 285 2,2 SAFUR200F500 2,70 3600 13
ACS880-04-430A-7 285 2,2 SAFUR200F500 2,70 3600 13
ACS880-04-470A-7 350 2,0 2xSAFUR125F500 2,0 7200 18
ACS880-04-522A-7 350 2,0 2xSAFUR125F500 2,0 7200 18
ACS880-04-590A-7 400 1,8 2xSAFUR125F500 2,0 7200 18
ACS880-04-650A-7 400 1,8 2xSAFUR125F500 2,0 7200 18
ACS880-04-721A-7 400 1,8 2xSAFUR125F500 2,0 7200 18
3AXD00000588487

Pbrcont Potencia de frenado continua máxima. El frenado se considera continuo si el tiempo de frenado
rebasa los 30 segundos.
Rmin El mínimo valor de resistencia permitido para la resistencia de frenado
R Valor de resistencia para el conjunto de resistencias indicado
240 Frenado por resistencia

ER Pulso breve de energía que el conjunto de resistencia resiste cada 400 segundos
PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada
Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).

 Resistencias SAFUR
El grado de protección de las resistencias SAFUR es IP00. Las resistencias no tienen
homologación UL. La constante de tiempo térmica de las resistencias es 555 segundos.

Dimensiones y pesos

234

Tipo de Peso
resistencia de
frenado
SAFUR125F500 25 kg
(55 lb)
SAFUR200F500 30 kg
(66 lb)
1320

1270

 

Ø7
345
300

 Datos de terminales y pasacables


Véase el apartado Datos del pasacables y de los terminales para los cables de potencia
en la página 186.
Filtros du/dt y filtros senoidales 241

19
Filtros du/dt y filtros senoidales

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe cómo elegir filtros du/dt y filtros senoidales para el convertidor.

Filtros du/dt
 ¿En qué casos se necesita un filtro du/dt?
Véase el apartado Comprobación de la compatibilidad del motor y el convertidor,
página 66.
242 Filtros du/dt y filtros senoidales

 Tabla de selección
A continuación se indican los tipos de filtros du/dt para los módulos de convertidor.
Tipo de módulo Tipo de filtro Tipo de módulo Tipo de filtro Tipo de módulo Tipo de filtro
de convertidor du/dt de convertidor du/dt de convertidor du/dt
ACS880-04- ACS880-04- ACS880-04-
UN = 400 V UN = 500 V UN = 690 V
505A-3 FOCH0610-70 460A-5 FOCH0610-70 330A-7 FOCH-0610-70
585A-3 FOCH0610-70 503A-5 FOCH0610-70 370A-7 FOCH-0610-70
650A-3 FOCH0610-70 583A-5 FOCH0610-70 430A-7 FOCH-0610-70
725A-3 FOCH0875-70 635A-5 FOCH0610-70 470A-7 FOCH-0610-70
820A-3 FOCH0875-70 715A-5 FOCH0875-70 522A-7 FOCH-0610-70
880A-3 FOCH0875-70 820A-5 FOCH0875-70 590A-7 FOCH-0610-70
- - 880A-5 FOCH0875-70 650A-7 FOCH-0875-70
- - - - 721A-7 FOCH-0875-70
3AXD00000588487

 Códigos de pedido
Tipo de filtro Código de pedido ABB
FOCH-0610-70 68550483
FOCH-0875-70 3AUA0000125245

 Descripción, instalación y datos técnicos de los filtros FOCH


Véase el FOCH du/dt filters hardware manual (3AFE68577519 [Inglés]).

Filtros senoidales
 ¿Cuándo es necesario un filtro senoidal?
Véase el apartado Comprobación de la compatibilidad del motor y el convertidor,
página 66.

 Tabla de selección
Los tipos de filtro senoidal para los distintos módulos de convertidor se muestran a conti-
nuación.
Tipo de módulo Tipo de filtro Tipo de módulo Tipo de filtro Tipo de módulo Tipo de filtro
de convertidor senoidal de convertidor senoidal de convertidor senoidal
básico ACS880-04- básico
ACS880-04- ACS880-04-
UN = 400 V UN = 500 V UN = 690 V
505A-3 NSIN900-6 460A-5 NSIN900-6 330A-7 NSIN485-6
585A-3 NSIN900-6 503A-5 NSIN900-6 370A-7 NSIN485-6
650A-3 NSIN900-6 583A-5 NSIN900-6 430A-7 NSIN485-6
725A-3 NSIN900-6 635A-5 NSIN900-6 470A-7 NSIN900-6
820A-3 NSIN900-6 715A-5 NSIN900-6 522A-7 NSIN900-6
880A-3 NSIN900-6 820A-5 NSIN900-6 590A-7 NSIN900-6
- - 880A-5 NSIN900-6 650A-7 NSIN900-6
- - - - 721A-7 NSIN900-6
3AXD00000588487
Filtros du/dt y filtros senoidales 243

 Códigos de pedido
Tipo de filtro Código de pedido ABB
NSIN485-6 64254936
NSIN900-6 64254961

 Derrateo
Véase el apartado Derrateos para configuraciones especiales del programa de control del
convertidor en la página 180.

 Descripción, instalación y datos técnicos de los filtros senoidales


Véase Sine filters hardware manual (3AXD50000016814 [Inglés]). Para más información,
póngase en contacto con ABB.
244 Filtros du/dt y filtros senoidales
Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de un convertidor estándar con opcional +E208 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura 245
Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de un convertidor estándar con opcional +E208 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura

Tornillo para chapa M6×12 Torx


Tornillo para chapa M6×12 Torx Tornillo combinado M8x30 (Hex) T30 (Hex) 9 N·m
Rittal 8612.160
T30 (Hex) 9 N·m 20 N·m
Tornillo combinado M4×8 Torx
Rittal 8606.500 T20 2 N·m

Torx M6x20 T25 8 N·m

Rittal 4396.500 Tornillo combinado M4×8 Torx Tornillo combinado M8x30 Hex 20 N·m
T20 2 N·m

Tuerca M8 Kalei o similar (2 uds.)


246 Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de un convertidor estándar con opcional +E208 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura

Tornillo combinado M12x25 Hex


70 N·m

Tornillo combinado M8x16 Hex


Tornillo combinado M6×12 Tuerca hexagonal M12 70 N·m
20 N·m Tornillo combinado M12x25 Hex
Torx T25 8 N·m Arandela M12 o equivalente
20 N·m
Tornillo hexagonal M12×35
rosca completa 70 N·m
Arandela M12 o equivalente
Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de un convertidor estándar con opcional +E208 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura 247

Tuerca hexagonal M12 70 N·m


Arandela M12 o equivalente
Tornillo hexagonal M12×35
rosca completa 70 N·m
Arandela M12 o equivalente

Tornillo combinado M4×10


Torx T20 2 N·m

Tornillo combinado M6×20 Tornillo combinado M6×20


Torx T25 2 N·m Torx T25 2 N·m

Tornillo combinado M4×10


Torx T20 2 N·m

Tornillo combinado M6×20


Torx T25 2 N·m

Tornillo combinado M4×8 Torx


T20 2 N·m
248 Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de un convertidor estándar con opcional +E208 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura
Planos paso a paso para la instalación de paneles de cableado completos (opcional +H381) en un armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura 249
Planos paso a paso para la instalación de paneles de cableado completos (opcional +H381) en un armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura

Rittal 8612.160 (5 uds.) Rittal 8406.510

3AUA0000132078
3 4
Rittal 8612.140 (3 uds.)

5a
5a

5c

5d
5b 5c
5e

5e 5d

6
Tornillo para chapa M6×12 (3 uds.)
8 N·m

5b

F-F G-G

Tornillo para chapa M6×12 (4 uds.)


8 N·m

2
5a

5d
1 Rittal 4396.500 (3 uds.)
5c

Piezas de ABB
2 Placa guía de pedestal
5b
6 Placa guía superior
Piezas confeccionadas por el cliente (que no son ABB ni Rittal)
5 Deflector de aire

5e
Procedimiento de instalación
Véase el plano de dimensiones en la página 207 (bastidor R10) o en la página 214
(bastidor R11) para las posiciones de las piezas que se van a instalar. Véase la página
218 para las dimensiones de los deflectores de aire.
1. Instale tres guías de soporte Rittal (TS 4396.500) en la parte inferior del armario.
2
2. Instale la guía de pedestal en las guías de soporte.
3. Instale las secciones perforadas del Rittal TS 8612.160 (5 uds.).
4. Instale las secciones perforadas del Rittal TS8612.140 (3 uds.). Tuerca M8 Kalei o
similar (2 uds.)
5. Instale los deflectores de aire.
6. Instale la placa guía superior.
Vaya al paso 7 en la página siguiente.
250 Planos paso a paso para la instalación de paneles de cableado completos (opcional +H381) en un armario Rittal TS 8 de 400 mm de anchura

Piezas de ABB
7 Panel de cableado de salida
8 Guía lateral (2 uds.)
11 Panel de cableado de
entrada
11
12 Rampa telescópica de
extracción e inserción

10
10 10

8 10
Tornillo para chapa
8 M6×12 Torx T30
(Hex) (4 uds.)
8
8
Tornillo combinado M4×8 Torx
7 T20 (4 uds.)

Tornillo combinado M4×8 Torx


T20 (4 uds.) Tornillo combinado M8×30 Torx
(2 uds.)

12

8
8

Tornillo para chapa M6×12 Torx T30 (Hex) (4 uds.)

7. Instale el panel de cableado de salida. Nota: Si una vez instalado el panel de cableado Esta guía de soporte se utiliza para ajustar la
de salida no hay suficiente espacio para los cables, puede quitar la guía de soporte posición correcta de los paneles de cableado.
Puede desmontarla tras la instalación.
que hay debajo del panel.
8. Instale las guías laterales en el panel de cableado de salida (2 tornillos para cada guía
9
lateral). 9
9. Fije el embarrado de conexión a tierra en el panel de cableado de entrada.
A continuación se muestra la vista posterior.
10. Instale las guías laterales en el panel de cableado de entrada (2 tornillos para cada M8×16
guía lateral). M8×16 Hex
Hex
11. Fije el panel de cableado de entrada a la sección perforada.
12. Instale la rampa telescópica de extracción e inserción. R10 R11
Planos paso a paso para un ejemplo de instalación plana en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura 251
Planos paso a paso para un ejemplo de instalación plana en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura
Rittal 8606.500
Rittal 8612.160

Tornillo combinado M10×25


Hex 40 N·m

Tornillo para chapa M6×12 Torx T30 (Hex) 9 N·m

Tornillo para chapa M6×12 Torx T30 (Hex) 9 N·m

Tornillo combinado M10×25 Hex 40 N·m

Piezas de ABB
1 Soporte de montaje de la opción de montaje plano
+C173
- Sin pedestal (opcional +0H354)
R10: 1367,5 [53,84]
R11: 1567,5 [61,71]
252 Planos paso a paso para un ejemplo de instalación plana en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura
Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de opcional +H391 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura 253
Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de opcional +H391 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura

Tuerca hexagonal M10


40 N·m 1 Rittal 8606.500
Rittal 8612.160

M8×20 Hex
20 N·m

5
Tornillo combinado
M4×8 Torx T20
2 N·m

Tornillo para máquina


M6×12 Torx T25
8 N·m

2 Tornillo combinado M4×10 Torx T20


2 N·m

M6×20 Torx T25


8 N·m

Piezas ABB para opcional +H391


1 Soporte para la escuadra de montaje superior trasera
2 Maneta
3 Soporte de montaje inferior
Piezas estándar ABB
4 Cubierta trasera más baja
5 Soporte de montaje superior trasero

Tornillo combinado M8x30 Hex


20 N·m

3
Tornillo combinado M4×8
Torx T20 4
20 N·m

A
254 Planos paso a paso para un ejemplo de instalación de opcional +H391 en un armario Rittal TS 8 de 600 mm de anchura
Información adicional
Consultas sobre el producto y el servicio técnico
Puede dirigir cualquier consulta acerca del producto a su representante local de ABB.
Especifique la designación de tipo y el número de serie de la unidad. Puede encontrar una
lista de contactos de ventas, asistencia y servicio de ABB entrando en
www.abb.com/searchchannels.

Formación sobre productos


Para obtener información relativa a la formación sobre productos ABB, entre en
www.abb.com/drives y seleccione ABB University.

Comentarios acerca de los manuales de convertidores ABB


Sus comentarios sobre nuestros manuales siempre son bienvenidos. Entre en
www.abb.com/drives y, a continuación, seleccione Document Library – Manuals feedback
form (LV AC drives).

Biblioteca de documentos en Internet


En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato
PDF en www.abb.com/drives/documents.
Contacte con nosotros

www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners

3AXD50000007452 Rev G (ES) 17-02-2017

You might also like