You are on page 1of 36

LabUMat

Analizador Químico de Orina Totalmente Automático

Manual del Usuario


Tabla de Contenidos

1. Introducción............................................................................................................................ 3
1.1 Descripción General de LabUMat.................................................................................................. 3
1.2 Partes Principales de LabUMat..................................................................................................... 3
1.3 Metodología de la prueba de orina ................................................................................................ 4
1.4 Tiras de prueba................................................................................................................................ 5
2. Instalación ............................................................................................................................. 5
2.1 Lista del empaque ............................................................................................................................ 5
2.2 Empacado ........................................................................................................................................ 5
2.3 Secuencia de instalación ................................................................................................................. 6
2.4 Colocación de los códigos de barra en los tubos de ensayo............................................................. 7
3. Menú del Sistema ................................................................................................................... 8
3.1 Menú de medición............................................................................................................................ 8
3.2 Menú de datos................................................................................................................................. 11
3.3 Menú de ajustes.............................................................................................................................. 15
4. Operación............................................................................................................................. 23
4.1 Registro de la tira .......................................................................................................................... 23
4.2 Modos de medición ........................................................................................................................ 23
4.3 Identificación de los resultados de prueba..................................................................................... 24
4.4 Insertando las tiras de prueba....................................................................................................... 24
4.5 Una rutina diaria típica................................................................................................................. 26
5. Control de Calidad................................................................................................................. 27
6. Mantenimiento..................................................................................................................... 28
7. Mensajes de error, solución de problemas............................................................................ 29
7.1 Mensajes de advertencia................................................................................................................. 29
7.2 Mensajes de error .......................................................................................................................... 33
7.3 Posibles errores de medición ...................................................................................................... 34
8. Datos Técnicos...................................................................................................................... 34
9. Símbolos ................................................................................................................................ 35

-2-
1. Introducción
Gracias por elegir el analizador de orina automático LabUMat. Esperamos que usted quede satisfecho
con los servicios del equipo.

1.1 Descripción General de LabUMat


LabUmat está diseñado específicamente para el uso profesional en laboratorios clínicos. Es un analizador
de orina completamente automatizado, que cumple con los requerimientos usuales elevados por los
laboratorios médicos.

La operación de LabUMat es fácil y muy eficiente. El operador inserta un vial de las tiras LabStrip U11
Plus dentro de la bandeja del contenedor de tiras y pone las gradillas con los tubos de ensayo que
contienen las muestras de orina en la unidad móvil de estantes. El resto es realizado por el instrumento.
Las tiras viajan en la banda del transportador conducidas por cilindros. Después de la inmersión y la
evaluación estas son desechadas en una caneca al lado izquierdo del instrumento. El exceso de orina
puede gotear en la bandeja recolectora de gotas debajo de la banda.

Las gradillas viajan en la unidad móvil de gradillas, desde el lado derecho al izquierdo y cada gradilla
es detenida en la puerta de un orificio conductor del tubo de prueba. Las gradillas son insertadas en
un orificio y el instrumento deja caer gotas en una cada uno de los tubos de ensayo de la gradilla.
Después de que todos los tubos de ensayo provenientes de una gradilla han sido muestreados, el
estante es removido del orificio y es transportado hacia la izquierda. Las gradillas recolectadas en el
lado izquierdo pueden ser removidas de la unidad móvil de gradillas. Los resultados pueden ser
estudiados en el LCD o en un monitor externo.
LabUMat trabaja mediante el método fotométrico de reflectancia. Dentro del lector la tira es iluminada
por luz blanca, y la luz reflejada desde la tira es detectada por un sensor CCD de color. La imagen
digitalizada es procesada por un programa interno: se localizan las almohadillas, luego basado en la
información de la luz onda reflejada, los valores del parámetro del componente de la orina –como
resultado de la evaluación- son calculados. Los resultados junto con los datos reales, hora e identificación
del paciente son almacenados en la memoria del LabUMat, la cual es lo suficientemente grande como
para almacenar 10000 registros. Los resultados almacenados pueden ser estudiados también en la pantalla
LCD, enviados al computador personal o pueden ser impresos por una impresora externa, si alguna está
conectada al LabUMat.

1.2 Partes Principales de LabUMat


Partes Externas:
Puerta de servicio: Localizada en la parte superior derecha del instrumento. Puede ser abierta con la llave, la cual se encuentra
entre los accesorios adjuntos.
LCD: La pantalla táctil en el lado derecho del instrumento para la comunicación con el operador.
Caneca de tiras usadas: Contiene las tiras usadas. Puede ser encontrada en el lado derecho con la etiqueta “CARGA”
(“LOAD”).

Caneca: Recolecta las tiras utilizadas cuando caen en la caneca en el lado izquierdo del equipo.
Botón de encendido: El botón rojo en el lado derecho del equipo.

Conector de alimentación: El cable de alimentación debe ser conectado al equipo en el lado izquierdo del panel trasero.
Conectores de respaldo: Los conectores de serial, USB y LAN pueden ser encontrados en el lado derecho del panel
trasero. A través de los dos conectores PS2 el mouse y el teclado pueden ser conectados al LabUMat.

Unidad móvil de gradillas: La parte adjunta en el frente del equipo. Esta transporta las gradillas.
-3-
Partes Internas:

Unidad transportadora: Las bandas triples para mover las tiras a través de todo el proceso
de medición.

Unidad Alimentadora: El alimentador coloca las tiras en el transportador.

Bandeja contenedora de tiras: Esta bandeja contiene las tiras que van a ser medidas. Puede
encontrarse detrás de la caneca de tiras usadas, es una parte de la Unidad Alimentadora.

Unidad Clasificador: Las tiras esperan en la unidad clasificadora hasta que la tira anterior pasa
el periodo de inmersión.

Unidad Robot: El robot deja caer las tiras dentro de los tubos de ensayo llenos con las
muestras de orina.

Unidad principal de medición: La unidad principal de medición mide la desviación del color de
las tiras.

Para una descripción más detalla refiérase al manual de servicio.

1.3 Metodología de la prueba de orina


El análisis de orina es parte de los métodos de diagnóstico médico usados frecuentemente por los
doctores en los laboratorios para revelar enfermedades.

La solución más costo-efectiva utilizada en el examen de la orina es la tira reactiva de papel o


plástico. Este sistema microquímico ha estado disponible por muchos años y permite el análisis
cualitativo y semi-cuantitativo dentro aproximadamente un minuto mediante una simple pero
cuidadosa observación. El cambio de color que ocurre en cada almohadilla de la tira es
comparado con una escala de color para obtener el resultado. Sin embargo, los resultados pueden
ser mal leídos o mal interpretados debido a los hábitos individuales del usuario o a las
condiciones de luz diferentes.

Los dispositivos analizadores de orina (lector de tiras de orina) están diseñados específicamente
para mejorar la precisión y seguridad de la evaluación de tiras de orina mediante el uso de la luz y
el lector fotométrico para detectar los cambios de color en las tiras de prueba. Los analizadores
también ayudan en el manejo de datos de prueba y la generación de reportes mediante el
ofrecimiento de características de almacenamiento de datos y el procesamiento automático de
datos en los laboratorios médicos.

El LabUMat es un lector de tiras de orina completamente automático. Esto significa que el


operador simplemente tiene que alimentar el equipo colocando las gradillas con los tubos de
prueba que contienen las muestras de orina en la unidad móvil de gradillas. El resto: la inmersión,
colocación en el transportador, reenvío, lectura, evaluación, y desecho de las tiras es realizado
automáticamente por el equipo.

-4-
1.4 Tiras de prueba
Las multi-tiras de reactivo seco de orina de buena calidad son la base del análisis de orina. Estas tiras
tienen almohadillas separadas para cada parámetro analizado. Las almohadillas contienen ciertos
químicos, los cuales desarrollan los cambios de color reaccionando con cada parámetro analizado de
acuerdo con su concentración en la orina.
LabUMat trabaja con las multi-tiras de orina LabStrip U11Plus, las cuales proveen resultados
precisos.
Los ingredientes de prueba son los siguientes:
Bilirrubina Sangre
Urobilinógeno pH
Cetonas Nitrito
Ácido Ascórbico Leucocitos
Glucosa Gravidez Específica
Proteína

2. Instalación
2.1 Lista del Empaque
Equipo LABUMAT 1 pieza
Cable de alimentación 1 pieza
Cable de serie 1 pieza
Unidad móvil de gradillas 1 pieza
Cilindro 2 piezas
Cintas de caucho 6 piezas
Bandeja recolectora de gotas 1 pieza
Lápiz para la pantalla táctil 2 piezas
Soporte del lapis para la pantalla táctil 1 pieza
Tubos de ensayo + tapa 100 piezas
Gradillas 10 piezas
Llave de la puerta de servicio 1 pieza
Espaciador para la parte móvil de gradillas 8 piezas
mover part adjustment
Herramienta cargadora de tiras 1 pieza
Tira Gris 1 pieza
Manual del usuario 1 pieza
Instrucciones de desempaque 3 piezas

2.2 Empacado
Importante!

• Revisar la lista del empaque para constatar que el envío está completo y no está dañado. Si
está completo y no está dañado seguir las instrucciones a continuación, de otro modo favor
contactar a su distribuidor inmediatamente.

• Transportar y almacenar el instrumento entre 0-50° C y entre 20-80% humedad.

• Favor no colocar el instrumento expuesto a la luz solar directa, porque la luz fuerte puede
-5-
interferir con los sensores ópticos.

-6-
LabUMat es transportado en una caja de cartón. Antes de desempacar, limpiar el área donde el
instrumento va a ser operado: una mesa de 80 x 60 cm es necesaria, la cual sea lo suficientemente fuerte
para soportar un equipo de casi 60 kg. Refiérase al manual de empaque detallado – se encuentra
adjunto- para saber cómo empacar y desempacar el instrumento. Favor notar las marcas de transporte
en la caja cuando se maneje. Abrir la caja. Cortar la cinta solamente, dejar el material de cartón intacto.
(Es recomendable mantener los materiales del empaque por un tiempo.)

1. Después de abrir la caja usted encontrará los accesorios en la parte superior. Remover el nivel
completo de material de empaque con los accesorios y llevarlos aparte. Encontrar el LabUMat
ensamblado debajo.
2. Sacar la caja con los tubos de ensayo del lado izquierdo del paquete.
3. Remover la caja del LabUMat jalando los lados de la caja.
4. Sacar el equipo y colocarlo en un lugar apropiado, donde los conectores principales estén cerca.
5. Cortar las bandas que aseguran la unidad móvil de gradillas y la caja de tubos-tapas, y luego
tomarlas.

Nota:

• Si el instrumento tiene que ser instalado en otro lugar todas las partes removibles tienen
que ser removidas para el transporte (cilindros, cintas del transportador, bandeja de
recolección de gotas, unidad móvil de gradillas) y el brazo robot tiene que ser fijado con el
tornillo de fijación suministrado. Para el transporte podría ser necesario un carrito de
ruedas ya que el instrumento es bastante pesado (cerca de 60 kg).

2.3 Secuencia de Instalación


1. Hallar 1 tornillo en la parte trasera del instrumento. Éste debe fijar el brazo robot del LabUMat
durante el viaje. Éste debe ser removido antes de encender el equipo. Desatornillar el tornillo de
fijación con la mano y removerlo del equipo. Es recomendable guardar el tornillo de fijación,
ya que podría necesitarlo si usted desea transportar el LabUMat a algún otro destino.
2. En la parte inferior del paquete encontrará la unidad móvil de gradillas. Sáquela de la bolsa y
póngala junto al LabUMat. Después de encajar los bordes presionar la unidad móvil de
gradillas suavemente hasta que haga click. Favor, notar que solamente la parte móvil de
gradillas suministrada por el fabricante puede ser utilizada con el LabUMat.

Importante!
• Es importante remover el tornillo de fijación de la parte trasera del LabUMat antes de
conectar el equipo al enchufe. Cuando la energía está conectada, el proceso de
inicialización es ejecutado. Este incluye pruebas de movimiento, las cuales pueden causar
daño si el tornillo de fijación no ha sido removido.
• LabUMat opera con enchufes de voltaje de 100 y hasta 250 VAC. En este rango el equipo
maneja los niveles de voltaje automáticamente. No utilizar el equipo con otros enchufes.
• No remueva el panel trasero del instrumento! Solamente el personal de servicio
entrenado especialmente para abrir el instrumento. Siempre desconecte el instrumento
del enchufe antes de remover el panel trasero.

-7-
3. Conectar el cable de energía primero al LabUMat, luego al enchufe. Debido a razones de
seguridad el LabUMat solamente puede ser conectado a los conectores que tengan polo a tierra.

4. Usar el cable serial suministrado o el puerto USB para conectar el LabUMat al computador
principal. Para saber cómo enviar datos desde el LabUMat al computador principal refiérase a
la sección “Menú de datos”.

5. Encender el LabUMat y éste comenzará la inicialización. Esperar hasta que la secuencia de


inicio finalice.
6. Colocar el cilindro de manejo en una mango delantero y el cilindro sin el engranaje en el mango
izquierdo. No presionar los cilindros hacia adentro aún.

7. Instalar todas las tres bandas en los cilindros. Estas deben encajar apropiadamente en sus ranuras
en los cilindros.

8. Después de que todas las bandas están dentro, presionar los cilindros hacia adentro juntos, hasta
que el imán interior se fije a ellos en la posición adecuada. Revisar si los cilindros están
rodando después de colocarlos.

9. Insertar la bandeja recolectora de gotas debajo de los cilindros hasta que rocen. Tener cuidado de
tener uno de los cortes en la bandeja por encima del orificio de manejo de tubos de ensayo del
LabUMat.

Nota:

• El proceso de registro debe ser realizado antes de comenzar a usar el equipo. Para saber
cómo debe ser realizado el registro refiérase a la sección “Registro”.

• Después de la instalación revisar si el equipo opera adecuadamente. Hay soluciones de


control disponibles en el mercado (por ejemplo Quantimetrix de Quantimetrix Co.) las
cuales pueden ser usadas para la prueba.

2.4 Colocar los códigos de barra en los tubos de ensayo


El lector de código de barras interno de LabUMat puede automáticamente identificar las
muestras de orina mediante códigos de barras fijados a un lado de los tubos de ensayo.
LabUMat está en capacidad de identificar la mayoría de los tipos de códigos de barra, sin
embargo, hasta ahora solament los siguiente fueron probados en el instrumento:
• CODE 39
• CODE 128
• EAN-13
• EAN-8
• INTERLEAVED 2/5
Los códigos de barras deben ser fijados alrededor de la mitad de los tubos de ensayo,
entre los niveles indicados en rojo en la figura de la izquierda. Note que los códigos de
barras por encima o por debajo de estos niveles podrían no ser identificados por
LabUMat. Cuando se colocan las muestras con código de barras en las gradillas, tener
cuidado de tener los códigos de barras en el lado abierto de las gradillas, de otro modo
el lector de código de barras del LabUMat no será capaz de leer los códigos.

Hay un tubo que tiene código de barras en un lado entre los tubos de ensayo
suministrados. Usted puede estudiar este tubo, para aprender la posición óptima del
código de barras. Este tubo puede también ser utilizado para la prueba inicial del lector
de código de barras interno.

-8-
3. Menú del Sistema
LabUMat posee un menú del sistema amigable con el usuario, fácil de utilizar. Los puntos del menú
principal se encuentran en el lado derecho de la pantalla, y los puntos relacionados con el sub-menú
están en la parte inferior. Los puntos del menú pueden ser seleccionados en la pantalla táctil de LCD
mediante el simple toque o con un click del mouse conectado o mediante las flechas de un teclado
externo también. Los caracteres pueden ser escritos mediante un teclado (el cual aparece en la
pantalla) o mediante un teclado externo. Algunos botones tiene más estados, por tanto estos botones
dan información del estado también. Si usted presiona un botón multi-estado, su ícono y el texto
cambia a la marca si el proceso está en progreso o está listo.

1. Menú de Medición

Hay tres niveles de acceso en el LabUMat: el operador, el administrador y los niveles de servicio.
Algunas funciones están disponibles solamente en los niveles de administrador o de servicio los
cuales están protegidos por contraseña.

3.1 Menú de Medición


En el menú principal “Medición” una lista es mostrada en la mitad de la pantalla, que contiene
fecha, hora, gradilla y los números de tubo, las identificaciones de la muestra así como los íconos
de estado de las tiras en proceso de evaluación. Hay botones de flecha para alcanzar, el primer, el
anterior, el siguiente o el último elemento en la lista. Durante la medición los botones de flecha
son deshabilitados y el último elemento es seleccionado de forma predeterminada.

-9-
Existen los siguientes botones de acción en el menú Medición:

STAT (ESTADO): Esta función debe ser usada si hay algunas muestras urgentes, las
cuales deben ser medidas urgentemente antes de las que están programadas. El botón
STAT está deshabilitado si no hay medición ejecutándose o si el control de medición
está ejecutándose y es habilitada cuando las mediciones normales están ejecutándose. Si
el botón STAT no ha sido presionado, el instrumento se detiene solamente después de que la muestra
actual en la gradilla es medida. Hasta que no esta no ha sido realizada, el mensaje “Esperar hasta que
la medición actual sea finalizada” es mostrado en la pantalla. Luego la gradilla reciente es empujada
hacia afuera y el transportador de la gradilla móvil mueve la siguiente gradilla no medida hacia atrás,
para hacer lugar para la gradilla adicional que contiene las muestras urgentes. El mensaje “Insertar
la(s) muestra(s)” indica si el instrumento está listo para manejar las muestras urgentes, de tal modo
que puedan ser colocadas en el transportador de gradillas móvil. Justo después de presionar el botón
OK en la ventana de mensaje, LabUMat jala la gradilla adicional y mide las muestras en ella. Estas
mediciones tendrán una identificación extra (p.e. ST-01, etc.). Sin embargo, si hay códigos de barras
en los tubos de la muestra urgentes, los códigos de barras serán asignados como identificaciones.
Después de la medición la gradilla adicional, las mediciones interrumpidas continuarán
automáticamente.

Abrir/Cerrar el Contenedor de Tiras: Presionar este botón para abrir o cerrar el


contenedor de tiras y esperar hasta que el ícono y texto en el botón cambie. El botón está
deshabilitado durante las mediciones, a menos que el número de tiras sea menor que 15
(de acuerdo al campo “Strip left”). Para insertar las nuevas tiras, abrir el
Contenedor de Tiras y girar la bandeja contenedora de tiras 90° hasta que se encuentre perpendicular a
un lado del instrumento. Tomar un vial de las tiras de prueba y verterlo en la bandeja contenedora de
tiras. Se recomienda verter el vial completo de las tiras en la bandeja contenedora de tiras.
Encontrar las tiras sin utilizar en la caneca de tiras sin usar debajo de la bandeja contenedora de tiras.
Las tiras sin utilizar pueden ser usadas de nuevo si no están demasiado viejas. Mediante la agitación de
la caneca de las tiras sin utilizar recolectar las tiras en la esquina frontal y verterlas dentro de los viales
a través del orificio en el lado izquierdo de la caneca si usted ha terminado de trabajar con LabUMat.
Tratar de evitar tocar las tiras sin utilizar con la mano! Desechar las tiras sin utilizar demasiado viejas
de la caneca del contenedor de tiras.

Si el número de tiras cae por debajo de 15, el botón “Abrir/Cerrar el Contenedor de tiras” se torna
activo durante las mediciones, de tal manera que un nuevo vial de tiras puede ser vertido en la bandeja
del contenedor de tiras sin detener la medición. Para hacer esto, simplemente remover la caneca de las
tiras sin utilizar y alimentar el equipo después de abrir la bandeja del contenedor de tiras con el botón
activado (las tiras sin utilizar no serán descargadas en este caso). Para mayores detalles acerca de cómo
insertar las tiras de prueba dentro del instrumento, favor refiérase al capítulo 4.4.

Control: la medición de la precisión del instrumento puede ser revisada mediante las
funciones de control de calidad del LabUMat. Estas funciones se convierten están
disponibles si el botón “Control” es presionado. Para una descripción detallada de las
funciones de control de calidad, favor referirse al capítulo 5.

Importante:

• Un vial contiene la máxima cantidad de tiras que usted puede insertar de una sola vez. Alimentar el
instrumento solamente con un vial nuevo de las tiras LabStrip U11 Plus si el número de tiras que quedan
sin utilizar dentro del instrumento ha caído por debajo de 15 (el número de tiras sin utilizar restantes
puede ser visto en el campo “Tiras Restantes”).

• No almacenar las tiras en la bandeja contenedor a de tiras! Sacar las tiras de la caneca contenedora de
tiras y regresarlas a sus viales, si usted para de trabajar con LabUMat. Las tiras en la bandeja del
contenedor de tiras no están protegidas apropiadamente contra la humedad la cual podría dañar
significativamente la calidad de la tira.

- 10 -
Gradilla fuera: Presionar este botón para empujar hacia afuera la gradilla actual del
orificio que conduce los tubos de ensayo. Este botón está deshabilitado durante las
mediciones.

Iniciar/Detener la Medición: Presionar este botón para Iniciar/Detener la medición.


Para estudiar los detalles de la secuencia de medición refiérase al capítulo “Rutina
diaria típica”.

Salida: Presionar este botón si usted finalizó el trabajo con LabUMat. Después de la
confirmación, el programa del instrumento se detendrá y el LabUMat puede ser
apagado mediante la presión del botón rojo a un lado. El botón de salir solamente se
activa si la medición ha sido detenida previamente. La salida no es posible si la
medición está en proceso.

Automático/Manual: Estos dos botones de estado son para establecer la


medición de modo automático o manual (ver capítulo “Modos de
medición”). Este botón está inactivo durante el proceso de medición.

∑: Muestra el número de tiras que ya han sido medidas tanto en el modo de


medición Automático como Manual. Sin embargo, en el modo de medición
Manual el número de mediciones planeadas – como en este modo se puede
ser ajustado con este botón- será mostrado también. En el modo de medición
Manual este campo mostrará la información en el siguiente formato: las tiras medidas/ número de
mediciones planeadas. Presionar este botón para ajustar el número de mediciones que son
planeadas para ejecutarse en una secuencia con el teclado (tiene efecto solamente en el modo
“Manual”). Para los detalles acerca de cómo ajustar el número de mediciones deseadas refiérase a
la sección “Modos de medición”. Este botón está inactivo durante el proceso de medición.

Reanudación: Presionar este botón para remover todos los registros de las
mediciones que han sido realizadas últimamente de la lista mostrad en el
menú “Medición”. Los registros no serán eliminados de la memoria, estos
pueden ser aún accedidos en el menú de “Datos”. Este botón está inactivo
durante el proceso de medición.

Tiras registradas: muestra el número de tiras que pueden ser utilizadas con
el registro reciente. Presionar el botón para ingresar el nuevo código de
registro. El código de registro está fijado para la tarjeta de registro la cual
puede ser encontrada en el vial de las tiras del LabStrip U11 Plus. Utilizar la
tarjeta con el rótulo “LabUMat” en ellos e ingresar el primer número de 16 dígitos de los dos números
que pueden ser vistos en la tarjeta de código. Después del registro exitoso el número de tiras
disponibles se incrementará.

Tiras restantes: Muestra cúantas tiras restan en el contenedor de tiras. Este


número está bien correlacionado con el número real de tiras en la bandeja del
contenedor de tiras solamente, si el vial completo de tiras es insertado cada vez
que se alimentan las nuevas tiras. Sin embargo, hay una posibilidad de ajustar
el número de tiras mostrado presionando este botón. El número de tiras mostrado puede ser ajustado
entre 1 y 165.

- 11 -
Nota:

LabUMat presume que cada vez que usted alimenta el instrumento el vial completo de tiras
– 150 piezas- es insertado. Si usted inserta las tiras de modo distinto al recomendado, el
número de tiras restantes mostrado solamente estará correlacionado con el número de tiras
en la bandeja del contenedor de tiras si el número de tiras mostrado es adecuadamente
ajustado manualmente por el operador.

3.2 Menú de datos


Las características de administración de datos están disponibles en el menú principal de “Datos”.
La administración de datos está accesible durante la medición igualmente. En el menú principal
de “Datos” dos listas son mostradas: el izquierdo es una lista de los registros que contienen
fecha, hora, identificación de la muestra y nombre del paciente (si el usuario ha definido uno),
mientras que la lista en la derecha muestra el resultado de la medición seleccionado desde la lista
en el lado izquierdo. El nombre completo del paciente seleccionado es mostrado siempre debajo
de la tabla del resultado. Un nuevo registro con el resultado de medición es añadido a la lista
solamente si la medición ha sido ejecutada exitosamente en la muestra. Seleccionar un registro
desde el lado izquierdo presionándolo y el resultado correspondiente será mostrado en el lado
derecho. Los registros pueden ser desplazados línea a línea presionando las flechas para el
primero, anterior, siguiente y último elemento cerca a la lista. Ningún resultado es mostrado si el
registro no es seleccionado.

2. Menú de Datos

- 12 -
Seleccionar/Deseleccionar todo: Presionar este botón para seleccionar o
deseleccionar todos los registros en la lista.

Selección de multiples registros: Es posible seleccionar más de un registro al tiempo. Para


hacerlo, hacer doble click en uno de los registros que esté a punto de ser seleccionado. El color de
las flechas de navegación en el lado izquierdo cambiará de negro a rojo como un indicador del
modo de selección múltiple. Mientras el color de la flecha sea rojo, cada registro que sea
seleccionado por las flechas será añadido al grupo de los registros seleccionados. Para salir desde el
modo de selección múltiple, hacer doble click en la lista de registros. El color de las flechas de
navegación cambiará de nuevo a negro igualmente.

Nota:

Los registros múltiples seleccionados no pueden ser renombrados juntos. Antes de


renombrar, seleccionar solamente un registro para el cual la identificación o nombre que
está a punto de cambiar.

Renombrar la identificación: Presionar este botón para dar una nueva identificación
al registro seleccionado. Primero seleccionar el registro que está a punto de ser
renombrado. Escribir en la nueva identificación con el teclado que aparece presionar la
caja verde para guardar los cambios. Presionar la x roja para cancelar. Favor notar que
ningún caracter puede ser guardado como una identificación válida.

Nombre del Paciente: Con la ayuda de este botón un nombre de paciente puede
ser ingresado para cada registro seleccionado. Primero seleccionar el registro que
está a punto de ser nombrado. Escribir el nombre deseado con el teclado que
aparece y presionar la caja verde para salvarlo. Presionar la x roja. Favor notar que
ningún caracter no puede ser guardado como una identificación válida.

Nota:

Los anchos de las columnas en el menú de datos son fijos. Las identificaciones son
mostradas en la columna en 8 caracteres y los nombres en 12 caracteres. Sin embargo, si
un registro es seleccionado, cerca del resultado de la medición el nombre completo es
mostrado.

Transferir: Enviar los resultados de los registros seleccionados a un computador


personal presionando este botón. El modo predeterminado de transferencia de datos
es utilizando un puerto serial RS232. Con esta función de impresión “Enviar” es
también posible a través del puerto serial. Los parámetros del puerto serial pueden
ser ajustados en el “Menú de Ajustes”.

Borrar: Presionar este botón para borrar los registros seleccionados.

- 13 -
Lista de Tareas: Ingresar el editor de la lista de tareas para armar una lista de los
nombres de los pacientes, para identificar los resultados de la secuencia de la
medición siguiente. Los nombres provenientes de la lista serán automáticamente
asignados uno a uno para las mediciones siguientes completadas exitosamente. La
lista de tareas es solamente efectiva si ésta ha sido previamente habilitada en el menú
de ajustes. La lista de tareas puede ser armada también en un computador principal
con la ayuda de un programa especial suministrado por el fabricante. La lista de tareas
armada desde el computador principal puede ser descargada de LabUMat a través del
cable serial adjunto (para los detalles favor preguntar a su distribuidor). Durante la
descarga de la lista de tareas y las mediciones el editor de la lista de tareas no puede
ser utilizado.

Nuevo: Un nuevo código de barras y nombre del paciente pueden ser añadidos
a la lista de tareas con este botón.

Modificar el Código de Barras: El código de barras puede ser modificado con


este botón.

Modificar el Nombre del Paciente: El nombre del paciente puede ser


modificado con este botón.

Borrar: Presionar este botón para borrar los elementos seleccionados de la lista de
tareas.

El desplazamiento línea a línea entre los elementos puede ser realizado exactamente de la
misma manera que en el menú de datos. La selección de los elementos es también similar.

- 14 -
Usar estos botones para cambiar la posición de un elemento en la lista. Si la
flecha arriba es presionada, el elemento seleccionado se mueve en dirección al
comienzo de la lista, mientras que si la flecha abajo es presionada el elemento
seleccionado se mueve en la dirección opuesta.

Tabla de Resultado:
LabStripU11Plus + ++ +++ ++++
Bilirrubina Conv. neg 1 3 6 mg/dl
Bil SI neg 17 50 100 umol/l
Urobilinógeno Conv. norm 2 4 8 12 mg/dl
Ubg SI norm 35 70 140 200 umol/l
Cetonas Conv. neg 15 50 150 mg/dl
Ket SI neg 1.5 5 15 mmol/l
Ácido Ascórbico Conv. neg 20 40 mg/dl
Asc SI neg 0.2 0.4 g/l
Glucosa Conv. norm 50 150 500 1000 mg/dl
Glu SI norm 3 10 30 50 mmol/l
Proteína Conv. neg 30 100 500 mg/dl
Pro SI neg 0.3 1 5 g/l
Sangre Conv. Neg(ca.5) 10 50 300 Ery/ul
pH Conv./SI 5 6 7 8 9
Nitrito Conv./SI neg pos
Leucocitos Conv./SI neg 25 75 500 Leu/ul
Gravidez
Específica Conv./SI 1.000 1.005 1.010 1.015 1.020 1.025 1.030

- 15 -
3.3 Menú de ajustes
Para ingresar el menú principal de “Ajustes”, presionar el botón Ajustes. Este menú está protegido
por contraseña, por tanto el acceso a usuarios diferentes puede ser controlado fácilmente. La
contraseña predeterminada es: SETTINGS. Después de ingresar al menú la contraseña
predeterminada puede ser cambiada. El botón de Ajustes es deshabilitado durante la medición.

3. Menú de ajustes generales

Las características disponibles en este menú son las siguientes:

General: Presionar este botón para ingresar al sub-menú “General”. A través de este
sub-menú las funciones arriba mencionadas son accesibles:

Mediciones paralelas: Es posible hacer más evaluaciones paralelas –


redundantes- para cada muestra. Presionar este botón para ingresar el
número de tiras que deben ser inmersas en la muestra de la misma orina.
Favor notar que cada tira absorbe alguna orina del tubo de ensayo cuando es
sumergida. Siempre asegúrese de que si hay suficiente orina en los tubos de
ensayo antes de comenzar las mediciones paralelas. Máximo 10 mediciones
paralelas pueden ser determinadas.

Seleccionar lenguaje: El lenguaje del programa puede cambiarse después de


ingresar a esta función del menú. Los usuarios pueden elegir entre los
siguientes lenguajes: Inglés, Alemán, Francés, Español, Griego, Turco, Chino
y Húngaro.

Secuencia de la Almohadilla: La secuencia de los parámetros medidos en el


menú de datos y a través de la transferencia serial también, puede ser
personalizada por el usuario. Es también posible esconder el resultado de
algunas de las almohadillas y no mostrarlos entre los otros. Los ajustes
- 16 -
predeterminados pueden ser almacenados presionado el botón
Predeterminado.

4. Ajuste de la secuencia de la almohadilla

Usar estos botones para cambiar la posición de un elemento


en esta lista. Si la flecha arriba es presionada, el elemento
seleccionado se mueve hacia el inicio de la lista, mientras
que si la flecha abajo es presionada el elemento seleccionado
se mueve en la dirección opuesta.

Eliminar la presencia de un parámetro tanto del menú de


datos y en la impresión presionando este botón cuando
un cierto parámetro es seleccionado en la lista. Los
parámetros eliminados aparecen con color gris claro en
la lista.

Medición de Control: La habilidad de medición adecuada del instrumento


puede ser verificada con las soluciones de control. El instrumento trabaja
adecuadamente si los resultados de las mediciones de control están dentro
del rango deseado. Esta característica del menú permite al usuario ajustar
LabUMat para el uso de diferentes soluciones de control.

- 17 -
5. Personalizando los atributos de las soluciones de control

De forma predeterminada el nombre de la solución de control 1 es


establecido como Control Negativo, mientras que el nombre de la solución
de control 2 es establecido como Control Positivo. Sin embargo, estos
nombres pueden ser modificados para cualquier otra identificación –dentro
de una extensión máxima de 33 caracteres- presionando el botón
Modificar. El nombre ajustado es mostrado como nombre del paciente en
el menú de Datos. Mediante el botón Predeterminado los nombres de las
soluciones de control pueden ser restablecidos al original. Presionar el
botón Rango para ajustar el rango normal para cada parámetro, donde los
resultados de las mediciones de control son considerados satisfactorios.
Cuando las mediciones de control son ejecutadas, aquellos resultados que
caen por fuera de los rangos establecidos, serán indicados con color rojo en
el menú de datos.

6. Ajustando los límites del rango aceptable para cada uno de los parámetros
El rango normal concerniente a cada almohadilla puede ser ajustado
separadamente de acuerdo a una unidad arbitraria. Al mismo tiempo solamente
los límites de las almohadillas seleccionadas pueden ser cambiados con la ayuda
de los botones Cambiar Mín y Cambiar Máx. El botón Cambiar Mín
modificar el límite inferior del rango, mientras que el botón Cambiar Máx
ajusta el límite superior. El límite superior de un rango no puede ser
- 18 -
Establecido por debajo del límite inferior. En caso de tal ajuste, un mensaje
de “Atención”! El mínimo no puede ser más alto que el Máximo! Aparece en
la pantalla. Los cambios entre almohadillas son posibles mediante el botón
Cambiar Almohadilla. Después de que el rango normal ha sido ajustado
para cada almohadilla adecuadamente, los ajustes pueden ser almacenados
presionando el botón Guardar & Salir. Si el botón Guardar & Salir es
presionado, el mensaje: “Desea guardar los cambios?” aparece. Los cambios
son almacenados solamente si son reconocidos. Después de las
modificaciones los ajustes originales pueden ser almacenados presionando el
botón Predeterminado.
Ajustes de la lista de tareas: si la lista de tareas está habilitada, la lista de
tareas armada será asignada a los siguientes resultados de medición hasta que
haya un elemento en la lista de tareas. Si éste es consumido, la medición se
detiene y la advertencia aparece: “Los elementos de la lista están agotados”
Si la lista de tareas está deshabilitada, ningún nombre de paciente es
asignado automáticamente para los resultados de la medición. La lista de
tareas no puede ser utilizada durante las mediciones de ESTADO o Control,
aún cuando esté habilitada.

Ajuste de la sensibilidad: La medición de la sensibilidad en el programa


puede ser ajustada en dos niveles en ambas direcciones (-2, -1, 0, +1, +2)
para cada almohadilla. En la figura 7 la pantalla muestra el ajuste
predeterminado para la sensibilidad.

7. Ajuste de sensibilidad
La sensibilidad de cada almohadilla puede ser ajustada separadamente. Por
vez solamente puede ser cambiada la sensibilidad de una almohadilla
seleccionada con la ayuda del botón de Cambiar la Sensibilidad. Después
de que la sensibilidad de cada almohadilla ha sido ajustada, los ajustes
pueden ser almacenados presionando el botón Ajustar.

Ver Resultado: bajo esta característica es posible seleccionar la unidad de


medición de los resultados de prueba. Los resultados serán mostrados de
acuerdo con este ajuste en los reportes impresos y en el LCD en el menú
de Datos.
Las unidades posibles aparecen una a una encima de cada botón presionado.
Los ajustes son almacenados automáticamente.
Las opciones son:
Conv. Conv.+Arb.
SI Arbitrario SI + Arb.

- 19 -
Caneca de Desechos: Esta puede ser ajustada tantas veces el LabUMat deba
advertirle que vacíe la caneca de desechos: después de 150 o 300 tiras o después de
la apertura del contenedor de tiras o después de 24 horas o esta advertencia puede ser
apagada.

Alerta de Estabilidad: No es recomendado almacenar las tiras dentro del


instrumento por un largo tiempo, debido al riesgo de posible afección por la
humedad del aire. Aquí pueden ser definidos cuando el LabUMat debe alertar al
usuario para colocar las tiras provenientes del contenedor interior en sus viales, para
prevenir la pérdida de calidad de la tira debido a la humedad del aire. Los valores
disponibles son: 6 h, 12 h, 18 h, 24 h, 2 días, 3 días, 5 días y el mensaje puede ser
apagado también. El ajuste predeterminado es 12 h.

Analizador de Sedimento: utilizar este botón para lograr que Urised también
comience la medición cuando la medición ha iniciado en LabUMat.

Diagnósticos: este botón inicia una revisión general del instrumento. La función de
diagnósticos es una prueba más compleja de LabUMat ya que está revisando la
memoria al mismo tiempo. También existe una posibilidad de guardar el resultado
de los diagnósticos en un archivo de reporte que después pueden ser enviados a su
distribuidor. Para tener un archivo de reporte generado, insertar una memoria USB
en uno de los puertos USB del instrumento antes de iniciar los diagnósticos. El
archivo de reporte generado será guardado automáticamente en la memoria USB
insertada.

Auto-Revisión: Presionar este botón para ejecutar la misma auto-prueba que se ejecuta
en cada inicio. Esta función revisa todas las partes internas independientes y después
finalizando, se inicia LabUMat. Si usted experimenta cualquier problema mientras
utiliza el instrumento, se recomienda ejecutar esta auto-prueba.

Actualizar el Programa: Si la actualización del programa está disponible para


LabUMat, su distribuidor le envía la nueva versión del programa en una memoria
USB. Para actualizar el programa de LabUMat, insertar la memoria USB que recibió
de su distribuidor en uno de los puertos USB del instrumento y presione
“Actualización de Programa”. El resto será realizado automáticamente por
LabUMat, lo que podría tomar 16-18 minutos. El proceso de actualización no
afectará los ajustes personales. Cuando usted encienda por primera vez su
instrumento después de la actualización, no presione ningún botón hasta que no sea
mostrado “Actualización de programa exitosa!”.

Información: Muestra la información general acerca del instrumento, tal como las
versiones de los programas y el hardware.

Cambio de contraseña de Ajustes: Con la ayuda de este botón la contraseña


predeterminada del menú de Ajustes puede ser cambiada. Para el cambio de
contraseña, la existente tiene que ser ingresada primero.

Cerrar Sesión: Después de un ingreso, todas las funciones del menú de Ajustes
Generales están disponibles hasta que el botón “Cerrar sesión” no sea
presionado o el instrumento no sea apagado.
Presionar este botón para cerrar sesión desde el menú de Ajustes. Después de cerrar
sesión, la contraseña es requerida de nuevo para el ingreso.

- 20 -
Ajustar fecha/hora: Presionar este botón para ajustar la fecha y hora. Presionar
cada parámetro de hora y fecha uno por uno para seleccionarlos y luego
establecerlos con las teclas +/-. Presionar “Ajustar” si los ajustes están listos, y
el equipo ajusta la fecha y hora del sistema

El formato de la fecha puede ser ajustado en este sub-menú de igual manera. Dos botones son
mostrados en la parte inferior de la pantalla:
• Formato de fecha corta: este es para ajustar el formato de fecha que se escribe en el
registro de cada medición
• Formato de fecha larga: este es para ajustar el formato de fecha que es mostrado en la
esquina inferior derecha de la pantalla.

8. Ajustes de Fecha y Hora

Tanto el formato de fecha corta como larga pueden ser ajustados presionando su botón. Los
formatos posibles aparecerán en el ciclo completo. Por encima de cada botón presionado
diferentes formatos de fecha y hora serán mostrados. LabUMat automáticamente ajustar el
formato que fue seleccionado la última vez.

Servicio: este sub-menú está protegido por contraseña y solamente está


disponible para el personal de servicio autorizado.

- 20 -
Transferir: en este sub-menú los parámetros de la comunicación serial pueden ser
ajustados.

9. Ajustes de Transferencia
Tipo de transferencia: Las opciones son las siguientes.
• Unidir: La transferencia de texto tradicional.
• AUDS: Conexión con nuestro programa de Administración de Datos.
• Bidir: Comunicación en dos direcciones. En este caso hay una retroalimentación
acerca de la conexión de LabUMat y el sistema de recibo y acerca de la llegada de
datos. Para utilizar esta opción, pregunte a su distribuidor por el protocolo. La función
“Borrar los datos después del envío” solamente puede ser utilizada en el caso de Bidir.
• Urised: conexión con Urised.
La conexión es manejada por Urised. Después de la conexión LabUMat adopta los
ajustes de fecha y hora de Urised. Durante la medición, LabUMat envía los
resultados de las muestras medidas, donde estas serán armadas – si satisfacen las
condiciones- con los resultados medidos por Urised. Si la conexión es interrumpida,
un mensaje de error aparece: “Error de comunicación Urised!”

Velocidad de interfaz del serial: Presionando este botón la velocidad de la interfaz serial
puede ser ajustada entre 9600 y 115200 Kbit/s. Las velocidades de interfaz serial posibles
aparecerán en el ciclo completo. LabUMat automáticamente ajustará el formato que fue
seleccionado la última vez.

Envío automático de datos: El envío automático de datos significa que después de cada
medición el resultado es enviado al puerto serial. Por tanto, si la impresora serial es
conectada al LabUMat cada resultado será impreso automáticamente, si la computadora
principal está conectada, entonces los resultados serán transferidos a la computadora. Con la
ayuda de este botón el envío de datos automático puede ser apagado o encendido. El ícono
del sobre pequeño en la esquina superior derecha indica si el envío automático de datos está
encendido.
- 21 -
Borrar los datos después del envío: Esta función determina lo que sucede con cada dato
después de enviar al puerto serial. Si ésta está encendida, LabUMat automáticamente
borrará cada resultado de prueba de su memoria que haya sido enviado al puerto serial.
Encender esta función puede ser ventajoso si LabUMat está conectado a un computador
principal en donde los resultados son almacenados en una base de datos. Sin embargo, esté
atento, en caso de problemas de comunicación entre LabUMat y el computador principal
podría ocurrir la pérdida de los datos, ya que LabUMat no está verificando si los datos
podrían ser transferidos exitosamente. La cruz roja pequeña en la esquina superior derecha
indica si el borrado automático después del envío de datos está encendido.

10. Íconos indicando el envío de automático de datos y borrado

- 22 -
4. Operación
4.1 Registro de la tira
Ingresar la información relacionada con la tira de prueba de forma codificada permite al LabUMat
controlar el proceso de medición de forma precisa. Esta información codificada describe cierto lote
de tiras (fecha de vencimiento, número de lote y conteo máximo de mediciones que son permitidas
en un registro dado), El código de registro está fijado a la tarjeta de registro que puede ser
encontrada en el vial de las tiras de prueba de LabStrip U11 Plus. Tome el código de la tarjeta con la
inscripción “LabUMat” en él y presione el botón “Tiras registradas” en el menú “Medición”.

11. Botón de tiras registradas


Escriba el primer número de 16 dígitos de los dos números que pueden ser vistos en la tarjeta de
código con la ayuda del teclado que aparece en pantalla. Después del registro exitoso el número de
tiras disponibles se incrementará.

Nota:

• El registro es necesario para la operación adecuada del lector.


• Favor notar que un vial de tiras de prueba y el código de registro están correlacionados.

4.2 Modos de medición


El modo de medición puede ser seleccionado en el menú “Medición”, presionando el botón de
modo de medición el cual muestra el estado actual: “Automático” o “Manual”. El modo
automático es seleccionado de forma predeterminada.

En el modo “Automático” las mediciones son ejecutadas continuamente y


LabUMat solamente se detiene si no hay más muestras en la unidad móvil de
gradillas, si al instrumento se le han acabado las tiras o si el operador ha
presionado el botón “Detener la medición”.

En el modo “Manual” LabUMat ejecuta exactamente tantas mediciones en


secuencia como hayan sido previamente establecidas por el operador. El
número de mediciones deseadas puede ser ajustado utilizando el teclado que
aparece en la pantalla si el botón “∑” es presionado después de seleccionar el
modo de medición Manual.
Escribir el número de mediciones deseadas con el teclado que aparece en pantalla y ajustarlas con
la caja verde en la línea inferior. Presionar la X roja para cancelar. El instrumento se detiene antes
de que el número de mediciones previamente establecido se complete solamente si se queda sin
tiras o si hay unas pocas muestras en la unidad móvil que han sido previamente seleccionadas, o si
el operador ha presionado el botón “Detener la medición”. Siempre, si la nueva secuencia de
medición es iniciada, el número de mediciones se restablece desde cero.
- 23 -
Note:

• En el modo “Automático” hay siempre 3 o 4 tiras que permanecen en el transportador cuando


la medición es detenida por el usuario o debido a que no hay más muestras en la unidad móvil
de gradillas. Estas tiras son utilizadas durante la secuencia de medición en proceso si ésta es
restablecida antes de que pasen 8 minutos después de la interrupción. Si han pasado más de 8
minutos después de la última medición, las 3 o 4 tiras que han quedado en el transportador
serán llevadas directamente a la caneca de desechos sin usarlas para la medición.

• Normalmente en el modo “Manual” las tiras no permanecen en el transportador. Sin embargo, si


el operador presiona antes “Detener la medición”, entonces LabUMat finaliza la medición del
número predeterminado de muestras, entonces ocurre exactamente lo mismo que se describió
anteriormente con las tiras.

4.3 Identificación de los resultados de prueba


Los resultados de prueba pueden ser identificados por los números de identificación generados
automáticamente o por códigos de barra fijados a los tubos de ensayo. Ambas identificaciones son
cambiadas después renombrando los registros en el menú “Datos”. Los atributos de las posibles
identificaciones son concluidos como sigue:
Identificaciones automáticamente generadas: LabUMat identifica las muestras por su posición.
Los primeros tres dígitos de cada número codifican el número de la gradilla, mientras que los dos
dígitos siguientes codifican la posición de la muestra medida en la gradilla. La numeración de las
gradillas inicia de nuevo desde uno después de cada apagado. Sin embargo, LabUMat se asegura que
las identificaciones generadas automáticamente son únicas durante el periodo de un día. Esto
significa que si el instrumento fue apagado debido a cualquier razón durante un día, la numeración de
las gradillas comienza de nuevo (desde la primera gradilla primera posición), en vez de otorgar una
identificación existente LabUMat extiende la numeración con un número adicional.
Identificación por código de barras: Las muestras de orina pueden ser identificadas por códigos
de barra si los códigos de barra son fijados a los tubos de ensayo. Acerca de qué tipo de códigos de
barras pueden ser utilizados y cómo deben ser aplicados en los tubos de ensayo, favor refiérase al
capítulo “Colocando los códigos de barras en los tubos de ensayo”.

Nota:
• Si más de una medición paralela es ajustada en el menú de Ajustes, las identificaciones son
extendidas con el número de inmersiones en las muestras en ambos cubiertas de identificación.
• En caso de las identificaciones de los controles de medición son siempre GTEST, CONT1 y
CONT2, respectivamente.

4.4 Insertando las tiras de prueba


LabUMat está listo para ser operado después de que las tiras de prueba han sido cargadas en su
bandeja dedicada a contener las tiras. Las tiras de prueba pueden ser insertadas fácilmente mediante
los siguientes pasos descritos debajo:

1. Empujar el botón “Abrir el Contenedor de Tiras”. Un mensaje le advertirá no abrir la


caneca de tiras sin utilizar hasta que el contenedor de tiras no esté abierto. Jale la caneca de
las tiras sin utilizar solamente cuando el mensaje de advertencia desaparezca y en su lugar
sea mostrado el mensaje “Ahora usted puede abrir la Caneca de las Tiras sin utilizar”
en la pantalla. Este mensaje desaparece cuando usted remueve la caneca de las tiras sin
utilizar y en su lugar será mostrado el mensaje “Caneca de Tiras sin utilizar” hasta que la
caneca no haya sido retornada. Si usted abre la caneca antes entonces se recomienda que las
tiras nuevas sin utilizar que quedaron en la bandeja de las secuencias de medición previas
caigan fuera de la caneca del contenedor de tiras.
- 24 -
2. Después de sacar la caneca de las tiras sin utilizar, levante un poco la bandeja contenedora de
tiras del instrumento.

3. Hay una herramienta especial suministrada por LabUMat que facilita la inserción de las tiras
en el instrumento. Abrir un nuevo vial de las tiras de prueba LabStrip U11 Plus y junte el
vial con la herramienta de carga de tiras como se muestra en la figura 9 debajo. Agite bien el
vial para que todas las tiras queden dentro de la herramienta de carga de tiras.

9. Inserción de tiras dentro de la herramienta de carga de tiras 10. Cargando las tiras dentro de la bandeja
contenedora de tiras

4. Tome la herramienta de carga de tiras y conéctela con la bandeja contenedora de tiras. Abra
la cubierta de la herramienta de carga de tiras simplemente elevándola y vertiendo las tiras
en la bandeja contenedora de tiras como se muestra en la figura 10.

Importante:

• Un vial contiene la cantidad máxima de tiras que usted puede insertar de una sola vez.
Alimente el instrumento solamente con un vial nuevo de tiras LabStrip U11 Plus si el
número de tiras sin utilizar restante dentro del instrumento se encuentra por debajo de
15 (el número de tiras sin utilizar restante puede ser visto en el campo “Tiras restantes”).

• Si hay muchas tiras sin utilizar dentro de LabUMat, cuando las remueva algunas podrían
no caer apropiadamente en la caneca de tiras sin utilizar y pueden permanecer dentro.
Favor en este caso remover las tiras manualmente.

• El código del nuevo vial debe ser ingresado para poder ejecutar las mediciones con las
nuevas tiras. Para saber acerca de cómo debe ser realizado el registro estudie la sección
“Registro”.

5. Después de insertar las tiras, repliegue la bandeja contenedora de tiras hasta que oiga un
chasquido en su posición. Insertar la caneca de tiras sin utilizar en su lugar de igual forma.

La bandeja contenedora de tiras vierte las tiras en la unidad alimentadora automáticamente después
de colocar de nuevo en su lugar la caneca contenedora de tiras. No obstante, el contenedor de tiras
no cerrará automáticamente, si menos de 5 segundos transcurren entre la apertura y cierre de la
bandeja contenedora de tiras. La bandeja contenedora de tiras puede ser cerrada también
presionando el botón “Cerrar la bandeja contenedora de tiras”.

- 25 -
4.5 Una rutina diaria típica
Es muy fácil operar LabUMat después de que ha sido ajustado para su operación normal y las tiras de prueba
han sido cargadas dentro del instrumento. Solamente siga las instrucciones listada a continuación para finalizar
su trabajo de laboratorio sin ningún esfuerzo.

Importante:

Solamente profesionales especialmente entrenados pueden utilizar el instrumento. Siempre use


guantes de caucho u otra ropa protectora cuando opera LabUMat.

1. Remover todas las gradillas de la parte móvil de gradillas y encender el LabUMat. El procedimiento de
auto-diagnóstico es ejecutado de forma automática y el menú “Medición” aparece en la pantalla táctil.
Después del encendido, dejar que el instrumento se caliente por 10 minutos antes de iniciar las
mediciones.

2. Preparar las muestras de la prueba de orina en los tubos de ensayo y colocar los tubos de ensayo en las
gradillas suministradas. Si sus tubos de ensayo están identificados por código de barras, tenga cuidado de
tener los códigos de barras en el lado abierto de las gradillas, de otro modo el lector de código de barras de
LabUMat no será capaz de identificar los tubos de ensayo.

3. Colocar las gradillas con los tubos de ensayo que contienen las muestras de orina en la unidad móvil de
gradillas del lado derecho de los pequeños alfileres negros en el lado derecho del orificio conductor del tubo
de ensayo. Tener cuidado al colocar las gradillas en la unidad móvil de gradillas dejando la parte abierta de
cara hacia la derecha. LabUMat automáticamente se asegura del ángulo de gradilla correcto justo antes de
que la gradilla alcance el orificio conductor del tubo de ensayo.
Note:
Llenar los tubos de ensayo con la orina hasta la marca, de otra manera la tira no podrá estar
totalmente sumergida en la muestra.

4. Ahora LabUMat está listo para operar. Seleccionar el modo de medición (Automático o Manual). En el
modo “Manual”, el número de muestras de orina que usted desearía medir en una secuencia tiene que ser
ajustado. Para la descripción detallada de estos modos ver el capítulo “Modos de medición”. Después de la
ejecución de las instrucciones arriba mencionadas, usted solamente debe presionar “Iniciar la medición” y
LabUMat ejecutará su trabajo de laboratorio automáticamente. Durante la medición, el proceso de medición
es mostrado en la pantalla: la fecha, hora, identificación y el estado de cada tira es continuamente mostrado.
Hay información útil que se muestra en los campos Información de la Tira e Información de la Muestra
igualmente: número de tiras disponibles, número de mediciones ya realizadas y faltantes. Los resultados de
las mediciones pueden ser estudiados en el menú de Datos (para conocer los detalles ver capítulo Menú de
datos)
5. LabUMat se detiene automáticamente si se agotan las tiras o si no hay más muestras para ser medidas en la
unidad móvil de gradillas. Para finalizar el trabajo más temprano presione el botón “Detener la
medición”. LabUMat no se detiene inmediatamente, solamente después de evaluar las tiras que ya han
sido sumergidas o están cerca de ser sumergidas en la muestra de orina cuando fue presionado “Detener
la medición”.

6. Después de finalizar el trabajo con LabUMat abrir el contenedor de tiras presionando el botón “Abrir el
contenedor de tiras”. Colocar las tiras sin utilizar provenientes de la caneca contenedora de tiras de regreso
en sus viales a través del orificio en el lado izquierdo de la caneca contenedora de tiras. Tratar de no tocar
las tiras con su mano!

7. Si la última gradilla queda dentro del orificio conductor del tubo de ensayo después de la finalización de
las mediciones, presionar el botón “Expulsar gradilla” para tener la gradilla removida. Después las
muestras medidas pueden ser desechadas.

- 26 -
8. Abrir la caneca de desechos en el lado izquierdo del equipo y vaciarla. Es recomendado además
lavar la caneca al final del día.

9. Apagar el instrumento presionando el botón “Salir”. Apagar el equipo mediante el interruptor en el


lado izquierdo.

Importante!

• No almacenar las tiras en la bandeja contenedora de tiras! Sacar las tiras de la caneca
contenedora de tiras y regresarlas a sus viales, si usted finaliza el trabajo con LabUMat.
Las tiras en la bandeja contenedora de tiras no están adecuadamente protegidas contra la
humedad que puede dañar significativamente la calidad de la tira.
• LabUMat puede ser operado solamente con las tiras LabStripU11 Plus.
• No tocar la parte móvil de la gradilla durante la operación cuando hay gradillas con tubos
de ensayo en ellas.
• Si usted reutiliza los tubos de ensayo suministrados, no olvide lavarlos exhaustivamente.
Los tubos de ensayos sucios pueden frustrar los resultados de la prueba. Si es posible
solamente use tubos de ensayo individuales! No reutilizar los tubos de un solo uso!
• Si usa tubos de ensayo de vidrio, colocar solamente un máximo de 5 gradillas (50 tubos de
ensayo) en la unidad móvil de gradillas a la vez. Ya que los tubos de ensayo de vidrio son
más pesados, el mayor número de ellos puede dañar las bandas de caucho en la unidad
móvil de gradillas.
• El proceso de medición es suspendido si cualquier problema surge durante la operación.
En caso de falla consultar el capítulo “Mensajes de error y Solución de Problemas” para
recomendaciones.
• Nunca apague el instrumento con el interruptor rojo en un lado durante el proceso de
medición. Siempre salga del programa presionando el botón “Salir” antes de apagarlo!
• Siempre utilizar el instrumento de acuerdo con la forma recomendada! Puede ser dañino si
las protecciones son evadidas.

5. Control de Calidad
El desempeño de medición adecuado de LabUMat puede ser controlado a través de diferentes
procedimientos: con el uso de la tira de revisión suministrada o por las soluciones de control. La
operación de control deseada puede ser iniciada desde el menú Medición presionando el botón
Control.

12. Opciones de control de calidad

- 27 -
Función de tira gris: este procedimiento revisa las ópticas del instrumento, si es capaz de evaluar
adecuadamente el color de la tira de revisión suministrada. Cuando se seleccione este método de control
el mensaje “Colocar la tira gris bajo la cabeza de medición!” le solicitará al operador colocar la tira de
verificación suministrada perpendicularmente a la banda del transportador bajo la cabeza de medición, de
tal modo que la luz blanca podría ser vista a todo lo largo de la tira. Después de colocar la tira de forma
adecuada, presionar la caja gris en la ventana de mensaje. LabUMat ejecuta la medición de verificación y
muestra el mensaje “La tira gris ha pasado la prueba!” si la prueba fue exitosa y el mensaje “La tira gris
ha fallado la prueba” si ha habido un problema con la medición. Este tipo de control de medición tiene
siempre la identificación GTEST y su resultado nunca es almacenado en la base de datos.

Funciones Solución de Control 1 y Solución de Control 2: el instrumento inicia un proceso de medición


exactamente de la misma manera que si una medición hubiera sido ajustada en el Modo Manual. La
identificación de la medición será CONT1 si la solución de control 1 fue escogida y CONT2 en caso de la
solución de control 2, independientemente de si los códigos de barras han sido adjuntos a los tubos de
ensayo (estas identificaciones no pueden ser cambiadas más adelante en el menú de datos). Como el
nombre del paciente, el nombre establecido de la solución de control es mostrado en el Menú de datos.
Los resultados de estas mediciones son almacenados en la base de datos en todos los casos y estos son
evaluados de acuerdo con los rangos normales establecidos para las soluciones de control en el menú de
ajustes (ver loa descripción del Control de Medición en el capítulo 3.3 para más detalles). Si los
resultados están conformes con el rango normal establecido el mensaje “La solución de control ha pasado
la prueba!” aparece, mientras que el mensaje “La solución de control ha pasado la prueba!” indica si el
resultado cayó por fuera del rango deseado.

Función de la Solución de Control: el instrumento ejecuta las mediciones de la solución de control 1 y


la solución de control 2 mencionadas anteriormente uno justo después de la otra, como si dos mediciones
hubieran sido ajustadas en el Modo Manual.

Importante!

Si la medición de la prueba de calidad no ha sido exitosa, siempre trate de repetir la medición


cuidadosamente. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor para asistencia.

6. Mantenimiento
Para mantener LabUMat en perfecta condición se recomienda que las siguientes actividades de
mantenimiento sean realizadas regularmente:
• Vaciar la caneca de desechos y lavarla con agua o con alcohol al final de cada día.
• Remover la bandeja recolectora de gotas, las bandas del transportador y los cilindros. Lavarlos bajo el
chorro de agua o en alcohol. Limpiar los mangos también con una pieza de tela húmeda. Siempre revise
si los cilindros están rodando después de la reubicación.
• Tener cuidado de que no toque los ópticos. Use solamente una pieza de tela suave y agua para la limpieza
de los ópticos, ya que otras soluciones de limpieza especiales podrían dañar su transparencia lo cual
resultaría en una seria pérdida de la precisión de la medición de LabUMat.
• Remover la unidad móvil de gradillas para limpiarla fácilmente con agua o con alcohol. Esta parte no
contiene partes eléctricas, de tal modo que usted no se tiene que preocupar porque les entre algo de agua.
Sin embargo, no se recomienda sumergir la unidad móvil de gradillas, por los daños de rodamiento
internos por el agua estancada.
• Secar las partes removidas antes de reemplazarlas.
• Si es necesario, utilice una pieza de tela húmeda para la limpieza de la superficie del instrumento.
• Cambiar las bandas móviles de tiras todos los años.

- 28 -
Advertencia! Ya que la orina es un fluido de origen humano, esta puede ser infecciosa y puede portar
la posibilidad de riesgos biológicos. Maneje las tiras utilizadas y los contaminantes de la orina con
cuidado!

7. Mensajes de Error, Solución de Problemas

7.1 Mensajes de advertencia


Si un mensaje de advertencia de la siguiente lista aparece siga las instrucciones de solución de problemas y
presione “OK”. Algunos mensajes desaparecen inmediatamente si sus razones son resueltas.

Mensajes de advertencia Solución de Problemas


Los mensajes concernientes al proceso de medición normal
“La medición se está ejecutando!” Este mensaje aparece, si el botón salir es presionado durante el
proceso de medición en proceso. Éste advierte al operador de no
apagar el sistema mientras se ejecutan las mediciones.
“Espere hasta que la medición actual sea Si el botón ESTADO es presionado, el instrumento se detiene
finalizada!” e “Insertar la muestra(s) solamente después de que la muestra actual en la gradilla es
urgente(s)” medida. Hasta que esta no ha sido realizada, el mensaje “Esperar
hasta que la medición actual sea finalizada!” es mostrado en la
pantalla. El mensaje “Insertar la muestra(s) urgente(s)” indica que
el instrumento está listo para manejar las muestras urgentes, de tal
manera que puedan ser colocadas en el transportador móvil de
gradillas. Haciendo click en el botón OK el mensaje desaparece y el
instrumento inicia la medición de las muestras de emergencia.
“Sin contenedor de gradillas!” Insertar el contenedor de gradillas.
“Sin gradilla!” Colocar las gradillas en la unidad móvil de gradillas.
“Móvil de gradillas lleno!” Remover las gradillas ya medidas del móvil de gradillas.
“Caneca de desechos faltante! Favor Devolver la caneca de desechos.
insértela”
“Atención! La humedad del aire puede Las tiras de prueba han sido almacenadas dentro del instrumento
dañar las tiras de prueba en el contenedor. más allá de lo que está establecido en el punto de “Alerta de
Revisar el desempeño de la tira de prueba estabilidad” del menú de ajustes (12 horas de forma
antes de hacer mediciones posteriores.” predeterminada). Devolver las tiras a los viales, en donde éstas son
protegidas apropiadamente contra la humedad.
Mensajes concernientes al Menú de datos
“Identificación vacía no es válida!” Ingresar los caracteres antes de guardar la nueva identificación o el
nombre del paciente!
“Favor seleccionar un solo elemento!” Los múltiples registros seleccionados no pueden ser guardados
juntos. Seleccionar solamente un registro para ser renombrado!
Mensajes concernientes
“Contenedor de tiras vacío!” Colocar las tiras en el equipo (Ver 3.1 Menú medición)
“Sin caneca de tiras sin utilizar!” Devolver la caneca de las tiras sin utilizar.
“Insertar la caneca de las tiras sin utilizar Para abrir la bandeja del contenedor de tiras, primero inserte de
para abrir!” nuevo la caneca de tiras sin utilizar.
“15 tiras restan desde ahora, usted puede Si el número de tiras sin utilizar cae por debajo de 15 – de acuerdo
cargar nuevas tiras!” con el campo de Tiras Restantes- este mensaje llama la atención del
operador de que el instrumento está quedándose sin tiras. Cuando el
mensaje es mostrado el botón “Abrir el Contenedor de Tiras” se
activa, por tanto la inserción de las tiras de prueba queda disponible
sin detener el proceso de medición.

- 29 -
“No abrir la Caneca de Tiras sin Utilizar Cuando el botón Abrir el Contenedor de Tiras es presionado, el
hasta que el contenedor de tiras sea instrumento muestra el mensaje “No abrir la Caneca de Tiras sin
abierto!” y “Ahora usted puede abrir la Utilizar hasta que el contenedor de tiras sea abierto!” para llamar
Caneca de Tiras sin Utilizar!” la atención del operador para esperar a abrir la Caneca de Tiras
sin Utilizar mientras que las tiras sin utilizar no son removidas
de dentro de ella. Después de descargar las tiras sin utilizar, el
mensaje “Ahora usted puede abrir la Caneca de Tiras sin
Utilizar!” le dice al usuario que la caneca puede ser removida.
“Sin caneca de tiras sin utilizar! Favor Este mensaje es mostrado, si la Caneca de Tiras sin Utilizar es
insértela.” removida del instrumento. Cuando se inserta la Caneca de Tiras sin
Utilizar, la bandeja contenedora de tiras es cerrada automáticamente
y este mensaje desaparece así mismo.
Mensajes concernientes del registro de la tira
“Registro exitoso!” Si el operador ingresa apropiadamente el número escrito en la
tarjeta de registro adjunta al vial de LabStrip U11 Plus, el
instrumento muestra este mensaje e incrementa el número de
mediciones disponibles.
“El código de registro ya está en uso!” Este mensaje aparece si un cierto código de registro es ingresado
más de una vez. En este caso el número de mediciones disponibles
no cambia.
“Código de registro inválido!” Si el código de registro apropiado no fue ingresado (debido a
errores de escritura o porque no se utiliza el tipo de tira conforme),
entonces el número de mediciones disponibles no se incrementa y
este mensaje es mostrado.
“Código de registro vencido!” Si el código de registro es ingresado de un vial de tiras que ya han
expirado., entonces este mensaje es mostrado. En este caso el
número de mediciones disponibles no cambia.
Mensajes concernientes a mediciones de control
“Colocar la tira gris bajo la cabeza de Este mensaje solicita al operador colocar la tira de verificación
medición!” suministrada perpendicularmente en la banda del transportador bajo
la cabeza de medición, de tal manera que la luz blanca podría ser
vista a lo largo de toda la tira. Haciendo click en la caja verde el
mensaje desaparece y el instrumento comienza a ejecutar la
medición de control con la tira gris.

“La tira gris ha pasado la prueba!” La medición de control con la tira gris fue exitosa, el instrumento
opera adecuadamente.
Mensaje de “La tira gris ha fallado la La medición de control con la tira gris no fue exitosa. Repetir la
prueba!” y código de error Xt medición y tratar de colocar la tira de verificación más
cuidadosamente, después de secar la tira de verificación con un
papel suave. Si el resultado no es satisfactorio aún, favor contactar
a su distribuidor para asistencia.
“La solución de control pasó la prueba!” La medición de control con la solución de control fue exitosa, el
instrumento opera adecuadamente.
“Atención! El mínimo no puede ser El límite superior del rango no puede ser inferior al límite inferior.
superior al máximo!” En caso de tal ajuste este mensaje es mostrado.

- 30 -
“La solución de control falló la prueba!” y La medición de control con la solución de control no fue exitosa,
código de error Xt el resultado estuvo por fuera del rango establecido.
• Verificar si los rangos apropiados son establecidos para la
solución de control en el menú de Ajustes. Si no,
modificar los rangos y repetir la medición.
• También tratar de ejecutar la medición con un nuevo vial
de tiras de prueba y un nuevo vial de solución de control.
• Revisar, si usted está usando la solución de control
recomendada por el fabricante.

“La identificación de la medición de No es posible renombrar las identificaciones de los resultados de la


control no puede ser cambiada!” medición de control como ’CONT1’ o ’CONT2’.

Mensajes concernientes al cambio de contraseña


“Contraseña de AJUSTES inválida!” Para ingresar al menú Ajustes, la contraseña tiene que ser ingresada.
Si la contraseña establecida no es escrita cuando se ingresa en el
menú de Ajustes, el instrumento muestra este mensaje. Tratar de
escribir la contraseña más cuidadosamente de nuevo. Contactar al
distribuidor para asistencia, si la contraseña ha sido olvidada.
“Contraseña de SERVICIO inválida!” Para ingresar al menú de Servicio, la contraseña debe ser ingresada.
Si la contraseña establecida no es escrita cuando se ingresa en el
menú de Servicio, el instrumento mostrará este mensaje. Tratar de
escribir la contraseña más cuidadosamente de nuevo. Contactar a su
distribuidor para asistencia, si la contraseña ha sido olvidada.

“Password changing successful!” Para cambiar la contraseña del menú de Servicio o el menú de
Ajustes, primero la contraseña antigua y luego la nueva contraseña
debe ser ingresada dos veces. Este mensaje es mostrado si la nueva
contraseña puede ser ajustada apropiadamente.

“Falló el cambio de contraseña!” Este mensaje es mostrado, si el cambio del menú de Ajustes o de
Servicio no fue exitoso. La razón para esto es que la nueva
contraseña no ha sido ingresada de la misma forma dos veces.
Tratar de escribir la nueva contraseña más cuidadosamente de
nuevo.
“Contraseña inválida!” La nueva contraseña puede solamente ser establecida, después de
ingresar exitosamente la antigua contraseña. Este mensaje aparece, si
la antigua contraseña no fue escrita correctamente. Tratar de escribir
la antigua contraseña más cuidadosamente de nuevo. Contactar a su
distribuidor para asistencia, si la contraseña ha sido olvidada.
Mensajes concernientes a las operaciones de servicio
“Primer ousted debe detener la secuencia de La medición de Control de Calidad para la prueba de la cabeza de la
Control de Calidad!” medición puede ser iniciada desde el menú de Servicio. Este proceso
ha sido detenido antes de iniciar una medición normal. Usted debe
pasar de retirarse de la medición de Control de Calidad, el
instrumento muestra este mensaje si la medición normal es iniciada.
Este mensaje puede ser eliminado deteniendo la prueba de control de
calidad de la cabeza de medición en el menú de servicio.

- 31 -
“No se halló ninguna actualización de Este mensaje es mostrado en los siguientes casos:
programa!” • la memoria USB no fue insertada en la ranura
USB antes de iniciar la actualización
• el archivo de actualización no fue copiado dentro
de la memoria USB o en el directorio principal
• la memoria USB no es reconocida por el
instrumento o el archivo de actualización está
dañado
Tratar de ejecutar la actualización de nuevo, siguiendo los
pasos más cuidadosamente. Contactar a su distribuidor para
asistencia. En caso de que el proceso de actualización falle
de nuevo.
“Puerta de servicio abierta! Por favor El instrumento muestra este mensaje en caso de la apertura
ciérrela!” de la puerta de servicio. Después del cierre de la puerta de
servicio, el instrumento primero ejecutar una auto-
verificación antes de retornar a la operación normal.

- 32 -
7.2 Mensajes de Error
Durante la operación un programa de control verifica las condiciones de operación necesarias para la
ejecución apropiada de cada una de las funciones. Si la verificación termina con la indicación de un
problema, un mensaje de error será mostrado. Si un mensaje de error aparece, vaya a el menú “Ajustes”
y ejecute “Auto Verificación”. En algunos casos este automáticamente resolverá el problema
inicializando LabUMat. Si no, tratar de apagar y encender el instrumento ya que el reinicio del hardware
podría eliminar el problema igualmente.
Si el problema persiste, adjuntar una memoria USB al puerto USB y ejecutar “Diagnósticos”. Esto
ejecutará una prueba general en el instrumento y copia un archivo diagnostic.txt a la memoria USB. Este
archivo de reporte contiene toda la información importante relacionada con el estado de LabUMat.
Contactar a su distribuidor y enviar el archivo diagnostic.txt a éste para que él pueda ayudarlo a resolver
su problema.
El instrumento debe ser reparado solamente por personal de servicio especialmente entrenado. Sin
embargo, en caso de los problemas menores listados a continuación, usted puede tratar lo siguiente para
superar la situación:

Problema Experimentado o mensaje de error Solución de problemas


“Iniciar la auto-verificación debido a error(es) Este mensaje aparece si ha habido error(es) con
previo(s)” alguna parte(s) del sistema durante el proceso de
inicio o durante el diagnóstico o las operaciones
de auto-verificación. Este mensaje puede ser
también evocado al abrir la puerta de servicio.
Para eliminar el mensaje, presionar el botón que
aparece Reinit. Esto iniciará el proceso de Auto-
Verificación del Sistema. Si el error aparece de
nuevo, contacte por favor a su distribuidor para
asistencia.
“Tira perdida en el robot!” Revisar si el robot ha dejado caer una tira.
“Tira vieja!” La tira de medición estaba vieja. Revisar la fecha
de expiración de las tiras.
“Tira perdida!” Revisar si la tira se ha caído.
Hay tiras en el alimentador, sin embargo este no Podría haber una tira en posición falsa en el
da ninguna a pesar de ajustarse hacia arriba y alimentador. Abrir la puerta de servicio y
abajo de forma ruidosa cuidadosamente tratar de remover la tira de
posición falsa del alimentador.

Importante!
No trate de reparar el equipo sin la asistencia de un profesional

- 33 -
7.3 Posibles errores de medición
Mientras ejecuta las mediciones, LabUMat muestra el estado de las tiras en el menú “Medición”
columna “Estado”. Si el proceso de medición de una muestra no pudiera ser finalizado adecuadamente,
el instrumento muestra una X roja y un código de error junto a ella, en la columna “Estado”. Aquellas
mediciones que están marcadas con una X roja, no tienen un resultado evaluado en el menú “Datos”.
Estas mediciones deben ser repetidas para obtener el resultado adecuado.
Los significados de los códigos de error escritos a continuación de la X roja pueden ser encontrados en la
tabla debajo.

X1 La tira aparece más temprano bajo la cabeza de medición de lo que debería hacerlo
X2 Tira perdida, o fue detectada más tarde de lo que debería serlo
X3 Posición falsa de la tira bajo la cabeza de medición
X4 Tira seca o color inadecuado de las almohadillas de la tira
X5 Tira blanca o tira invertida
X6 Las tiras no están sincronizadas, podría haber habido alguna obstrucción previamente
Xt Error de control de medición (el resultado del control de medición está por fuera del rango
establecido)
X Otro error indefinido

8. Datos Técnicos
Metodología fotómetro de reflectancia
Detección Procesamiento de imagen CCD
Max. Rendimiento 250 muestras/hora
Memoria 9999 mediciones
Pantalla 800 X 600 TFT color, adaptador VGA para la pantalla externa
Impresora Externa
Tamaño 600 X 650 X 550 mm
Peso 60 kg
Energía 100-250 VAC, 50-60 Hz
Consumo de energía A 90V toma 1A
A 275V toma 430mA
Fusible T 8A L
*
Interfaces: Conector VGA Estándar 15 pin D-Sub para dispositivos compatibles
Interfaz PS2 para teclado PS2 estándar compatible *
Interfaz PS2 para mouse PS2 estándar compatible *
Conector LAN para conectar dispositivos compatibles de Ethernet RJ45 *
Interfaz USB para conectar memorias USB compatibles *
Interfaz serial para conectar la impresora serial y el computador
principal *
Ingreso de identificación del paciente Lectura de etiqueta de código de barras automática del tubo
Temperatura Op 15-30 °C
Humedad Op 20-80 %
Temperatura de almacenamiento 0-50 °C
Humedad de almacenamiento 20-80 %
*: Todos los dispositivos conectados deben cumplir con el estándar EN 60950 y todas sus extensiones relevantes
para el tipo de dispositivo conectado. - 34 -
9. Símbolos

Diagnóstico In Vitro

Precaución

Información en el interior

SN Número serial

Fabricante

Riesgos Biológicos

Precaución! Alto Voltaje!

77 Elektronika Kft.
1116 Budapest, Fehérvári út 98.
HUNGRÍA
Teléfono: + 36 1 206 - 1480
Fax: + 36 1 206 - 1481
Correo Electrónico: sales@e77.hu

V3.0 2007.05.15.
UAZ-9201-8

- 35 -