You are on page 1of 3

Text 3

Appeal to Srimati Radharani


ananga-ranga-mangala-prasanga-bhangura-bhruvam
(from the Urdhvamnaya-tantra) savibhramam sasambhramam dag-anta-bana-
patanaih
nirantaram vasi-kata-pratiti-nandanandane
Text 1 kada karasyasiha mam kapa-katakra-bhajanam

ananga - of cupid; ranga - in the pleasure; mangala -


munindra-vanda-vandite triloka-soka-harini auspiciousness; prasanga - contact; bhangura - bending;
prasanna-vaktra-pankaje nikunja-bhu-vilasini bhruvam -of the eyebrows; sa - with; vibhramam -
vrajendra-bhanu-nandini vrajendra-sunu-sangate amorous playfullness; sa - with; sambhramam -
kada karisyasiha mam kapa-katakra-bhajanam movements; dak - of the eyes; anta - from the corners;
bana - of the arrows; patanaih - with the falling;
muuni - of sages; indra - of kings; vanda - by the nirantaram - constantly; vasi-kata - subdued; pratiti -
assembly; vandite - worshiped; tri - three; loka - of the conviction; nanda-nandane - of Lord Krsna, the Son of
worlds; soka - the distress; harini - removing; prasanna Nanda Maharaja.
- bright; vaktra - face; pankaje - lotus flower; nikunja-
bhu - in the groves of Vandavana; vilasini - perfoming
pastimes; vraja - of Vraja; indra - of the king; bhanu - O Srimati radharani, when will You cast Your
of Vasabhanu; nandini - the daughter; vraja - of Vraja; merciful glance upon me? You have conquered Lord
indra - of the king; sunsu - of the Son (Krsna); sangate Krsna, the Son of Nanda Maharaja, and You have made
- associated; kada - when?; karisyasi - will you make?; Him under Your control by constantly showering Hm
iha - here; mam - me; kapa - of mercy; katakra - of the with the swift arrows of Your sidelong glances, full of
glance; bhajanam - the recipient. amorous playfulness. Those arrows were shot by the
bows which are Your bending eyebrows. These
eyebrows are full of the auspiciousness and pleasure of
O Srimati radharani, when will You cast Your cupid.
merciful glance upon me? You are praised and
worshiped by the leaders of the great sages, and You
remove the distress of the three worlds. Your splendid Text 4
jubilant face is as beautiful as a lotus flower and You
perform pastimes in the groves of Vandavana. You are
the daughter of king Vrsabhanu and You are the tadit-suvarna-campaka-pradipta-gaura-vigrahe
companion of Lord Krsna, the Son of the king of Vraja. mukha-prabha-parasta-koti-saradendu-mandale
vicitra-citra-sancarac-cakora-sava-locane
kada karisyasiha mam kapa-katakra-bhajanam
Text 2
tadit - lightning; suvarna - gold; campaka - campaka
flower; pradipta - splendid; gaura - golden; vigrahe -
asoka-vakra-vallari-vitana-mandapa-sthite form; mukha - of the face; prabha - by the splendor;
pravala-vala-;allaa-prabharunanghri-komale pearasta - eclipsed; koti - millions; sarada - autumn;
varabhaya-sphurat - kare prabhuta-sampadalaye indu - moons; mandale - multitude; vicitra - amazing;
kada karisyasiha mam kapa-katakra-bhajanam citra - beautiful; sancarat - moving; cakora-sava - young
cakora birds; locane - eyes.
asoka - asoka; vakra - tree; vallari - creeper; vitana -
spreading; mandapa - pavillion; sthite - situated;
pravala-vala-pallava - excellent blossoming flowers; O Srimati radharani, when will You cast Your
prabha - with the splendor; aruna - reddish; anghri - merciful glance upon me? Your form is as splendid and
feet; komale - beautiful; vara - excellent; abhaya - effulgent as a yellow campaka flower, gold, or a
fearlessness; sphurat - manifesting; kare - hand; lightning bolt. The luster of Your face has eclipsed the
prabhuta - abundant; sampada - of opulence; alaye - shining of millions of autumn moons. Your eyes are as
abode. amazingly beautiful as quickly moving young cakora
birds.

O Srimati radharani, when will You cast Your


merciful glance upon me? You are standing in a temple Text 5
under an asoka tree which is decorated with a creeper,
and Your delicate reddish feet are as beautiful and
splendid as the best blossoming flowers. You are the madonmadati-yauvane pramoda-mana-mandite
great abode of opulence, and the touch of Your hand priyanuraga-ranjite kala-vilasa-pandite
grants complete fearlessness. ananya-dhanya-kunja-rajya-kama-keli-kovide
kada karisyasiha mam kapa-katakra-bhajanam
mada - with joy; unmadita - intoxicated; yauvane -
youth; pramoda - with delight; mana - jealous anger;
mandite - decorated; priya - to the beloved; anuraga- O Srimati radharani, when will You cast Your
ranjite - full of affection; kala - of art; vilasa - in the merciful glance upon me? Your arms are like delicate
pastimes; pandite - expert; ananya - incomparable; lotus stalks growing in the waves of a river. Your dark
dhanya - opulence; kunja - of the grove of Vandavana; eyes move restlessly, as the flowers of a creeper (which
rajya - of the kingdom; kama - amorous; keli - in appear to) dance (in the breeze). Playfully moving
pastimes; kovide - expert. about, You possess all the charm of a beautiful and
innocent young girl.

O Srimati radharani, when will You cast Your


merciful glance upon me? You are intoxicated by the Text 8
jubilant sentiments of youth, and You are decorated
with cheerful jealous anger. You are very affectionate
towards You dearmost Krsna, and You are very learned suvarna-malikancita-trirekha-kambu-kanthage
in many different arts. You are expert at performing tri-sutra-mangali-guna-triratna-dipti-didhiti
amorous pastimes in the royal groves of Vandavana, full salola-nila-kuntala-prasuna-guccha-gumphite
of unparalleled opulence. kada karisyasiha mam kapa-katakra-bhajanam

suvarna - of gold; malika - with necklaces; ancita -


Text 6 bent; tri - three; rekha - with lines; kambu - conch-
shell; kantha-ge - placed on the neck; tri - three; sutra -
strands; mangali - with th scent of jasmine flowers;
asesa-hava-bhava-dhira-hira-hara-bhusite guna - strings; tri - three; ratna - jewels; dipti-didhiti -
prabhuta-sata-kumbha-kumbha-kumbhi kumbha- very splendid; sa-lola - moving; nila - dark; kuntala -
sustani locks of hair; prasuna - of flowers; guccha - with
prasasta-manda-hasya-curna-purna-saukhya-sagare bunches; gumphite - strung.
kada karisyasiha mam kapa-katakra-bhajanam

asesa - complete; hava - amorous gestures; bhava - O Srimati radharani, when will You cast Your
state of being; dhira - brave; hira - of pearls; hara - with merciful glance upon me? A golden necklace decorates
a necklace; bhusite - decorated; prabhuta - great; Your neck, which appears like a conch-shell with three
satakumbha - of gold; kumba-kumbhi - pitcher; kumba lines engraved upon it. Decorated with three garlands of
- like pitchers; su - beautiful; stani - breasts; prasasta - Jasmine flowers and three garlands of jewels, You
celebrated; manda - gentle; hasya - of the smile; curna - appear very splendid. Your dark locks of moving hair
aromatic powders; purna - full; saukhya - of happiness; are decorated with bunches of flowers.
sagare - ocean.

Text 9
O Srimati radharani, when will You cast Your
merciful glance upon me? You are decorated with a
necklace of pearls and You courageously (attract Krsna's nitamba-bimba-lambamana-puspa-mekhala-gune
attention) with amorous gestures. Your complexion is as prasasta-ratna-kinkini-kalapa-madhya-manjule
fair as a great vessel of gold, and Your excellent breasts karindra-sunda-dandika-varoha-saubhagoruke
are like two pitchers. You are an ocean of happiness kada karisyasiha mam kapa-katakra-bhajanam
which is full of the aromatic powders of Your
celebtrated gentle smile. nitamba - hips; bimba - round; lambamana -
suspended; puspa - of flowers; mekhala-gune - belt;
prasasta - excellent; ratna - of jewels; kinkini - of
Text 7 tinkling bells; kalapa - of the collection; madhya -
middle; manjule - charming; kari - of elephants; indra -
of the king; sunda - the trunk; dandika - chastising;
manala-vala-vallari-tatanga-ranga-dor-late avaroha - descended; saubhaga - beauty; uruke - thighs.
latagra-lasya-lola-nila-locanavalokane
lalal-lulan-milan-manojna-mugdha-mhanasrite
kada karisyasiha mam kapa-katakra-bhajanam O Srimati radharani, when will You cast Your
merciful glance upon me? A string of flowers and a
manala-vala-vallari - of lotus stalks; taranga - of string of excellent jewels and tinkling bells decorate
waves; ranga - arena; doh - of the arms; late - creepers; Your curving hips. Your beautiful thighs chastise the
lata - of the creepers; agra - at the tip; lasya - dance; beauty of the trunk of the king of elephants.
lola - restelessly moving; nila - dark; locana - of the
eyes; avalokane - glance; lalat - sporting; lulat - moving
about; milat - meeting; manojna - lovely; mugdha - of Text 10
an innocent young girl; mohana - charm; asrite -
sheltered.
aneka-mantra-nada-manju-nupura-rava-skhalat- pramana - of evidence; sasana - of instruction; isvari -
samaja-raja-hamsa-vamsa-nikvanati-gaurave O controller; rama - of goddesses of fortune; isvari - O
vilola-hema-vallari-vidambi-caru-cankrame controller; krama - of patience; isvari - O controller;
kada-karisyasiha mam kapa-katakra-bhajanam pramoda - of happiness; kanana - of the forest; isvari -
O controller; vraja - of Vraja; isvari - O controller; vraja
aneka - many; mantra - of sacred mantras; nada - - of Vrajaf; adhipe - O empress; sri-radhike - O Srimati
sounds; manju - beautiful; nupura - ankle-bells; rava - radharani; namah astu - I offer respectful obeisances; te
the sound; skhalat - stammering; samaja - of the - unto You.
community; raja - royal; hamsa - of swans; vamsa - of
the family; nikvana - sounds; ati - very; gaurave -
significant; vilola - moving; hema - of gold; vallari - O controller of Vedic sacrifices, O controller of pious
creeper; vidambi - appearances; caru - beautiful; activities, O controller of the material world, O
cankrame - movements. controller of the demigods, O controller of Vedic
scholarship, O controller of knowledge, O Queen of all
the goddesses of fortune, O controller of patience, O
O Srimati radharani, when will You cast Your controller of the forest of happiness, O controller of
merciful glance upon me? The sound of Your tinkling Vraja, O Empress of Vraja, O Srimati radharani, I offer
ankle-bells is more pleasing than the chanting the respectful obeisances unto You.
innumerable Vedic hymns. Those ankle bells mock the
warbling sounds of the multitude of royal swans. When
You walk about, You appear as beautiful as a moving
golden creeper.

Text 11

ananta-koti-visnuloka-namra-padmajarcite
himadrija-pulomaja-virincaja-vara-prade
apara-siddhi-addhi-digdha-sat-padanguli-nakhe
kada karisyasiha mam kapa-katakra-bhajanam

ananta - unlimited; koti - millions; visnu-loka - of


devotees of Lord Visnu; namra - offered obeisances;
padmaja - by Lord Brahma; arcite - worshiped;
bimadrija - of Parvati; pulomaja - Saci-devi, the wife of
Indra and daughter of Puloma; virincaja - Sarasvati, the
daughter of Lord Brahma; vara - benedictions; prade -
granting; apara - boundless; siddhi - perfections; aiddhi
- opulences; digdha - anointed; sat - transcendental;
pada-anguli - of the toes; nakhe - nails.

O Srimati radharani, when will You cast Your


merciful glance upon me? Uncountable millions of Lord
Visnu's devotees offer respect to Lord Brahma, bowing
their heads. That same Brahma worships You. You
grant benedictions to Parvati, Saci,devi and Sarasvati.
Your transcendental toe-nails arew anointed with
immeasurable opulences and mystic perfections.

Text 12

makhesvari kriyesvari svadhesvari suresvari


triveda-bharatisvari pramana-sasanesvari
ramesvari kramesvari pramoda-kananesvari
vrajesvari vrajadhipe sri-radhike namo 'stu te

makha - od sacrifices; isvari - O controller; kriya - of


pious activities; isvari - O controller; svadha - of the
material world; isvari - O controller; sura - of the
demigods; isvari - O controller; tri - three; veda - of the
Veda; bharati - scholarship; isvari - O controller;