You are on page 1of 35

Probador de visión

Modelo sly-100
Manual del operador

1
Prefacio

Gracias por comprar y usar el foropter.


Antes de usar este dispositivo por favor lea cuidadosamente este manual de
instrucciones. Sinceramente esperamos que este manual le ofrezca la suficiente
información para su uso.
1. Cuando agarre el foropter, deberá sostenerlo de la manija de montaje en la
parte superior del instrumento (Fig. 1) o llévelo sujetándolo desde los
terminales derecho e izquierdo del instrumento con ambas manos (Fig. 2).
2. No descargue el instrumento con la cara hacia abajo, ni ejerza presión en
la superficie de los lentes, ni toque los lentes con las manos.
3. El instrumento no debería estar ubicado en una habitación húmeda y
desaseada.
4. Todas las partes movibles puede ser movidas en dirección dual, Sin
embargo tenga cuidado al hacer esto, y no gire las partes movibles más
allá del límite y así evitar daños a el dispositivo.
5. Las partes plásticas (descanso de la frente, nivel de burbuja, etc) pueden
ser limpiadas usando paños de algodón, no utilice limpiadores químicos u
otros químicos.
6. Este foropter pertenece a los instrumentos de precisión, por lo tanto no
desarme este dispositivo al azar.

2
Contenido
1. Usos y características del instrumento…………………………………….4
2. Parámetros del instrumento ………………………………………………4
3. Designación de cada parte ………………………………………………..6
3.1 El foropter esta hecho de lentes esféricos, cilíndricos,
Prismas y otras partes ópticas…………………………………………6
3.2 Partes. ………………………………………………………………...6
4. Ensamblaje……………………………………………………………….10
4.1 Ajustando el instrumento a estándares de oftalmología……………..10
4.2 Fijando la varilla para visión de cerca, la tarjeta de visión cercana
y la tarjeta de soporte. …………………………………………….…10
5. Procedimientos de operación.……………………………………………11
5.1 lentes esféricos.………………………………………………………11
5.2 lentes cilíndricos.…………………………………………………….12
5.3 Lentes auxiliares……………………………………………………..12
5.4 Lentes cilíndricos cruzados …………………………………………14
5.5 Rotación del prisma………………………………………………….15
5.6 Equipo de alineación Lineal.……………………………….………..16
5.7 Tarjeta cerca de punto.………………………………………………20
5.8 Evaluación de procedimientos………………………………………20
5.8.1 Instalación del instrumento ………………………………..21
5.8.2 Evaluación usando “método de empañamiento”…………..21
5.8.3 Refinación precisa del eje cilíndrico y potencia. …………23
5.8.4 Refinación precisa de potencia esférica…………………...25
5.8.5 Prueba de balance binocular ……………………………...26
5.8.6 Medición de la foria de visión lejana.…………………....28
5.8.7 Organizando resultados. …………………………….……31
5.8.8 Prueba de presbicia………………………………………...31
5.8.9 Foria a poca distancia……………………………………. 31
5.8.10 Otras medidas………………………………………….... 32
5.8.11 Transposición de prescripción……………………………33
6. Mantenimiento………………………………………………………..…34
6.1 Cuidado diario…………………………………………………….....34
6.2 Comprobación y procedimiento de mantenimiento…………………34
7. Antes de solicitar guía de servicio de solución de problemas…………...35
8. Accesorios opcionales – lentes cilíndricos………………………………35

3
1. Usos y características del instrumento.

1.1 Usos
Este instrumento se utiliza para para la medición precisa de las funciones visuales
como miopía, hipermetropía, astigmatismo, balance de agudeza visual, forias, visión
estereoscópica y fusión de agudeza visual.

1.2 Características
(1) Diseño único con apariencia de mariposa.
(2) Capacidad de revisar todas las funciones de todos los lados visuales, es preciso
y cómodo en medidas
(3) Técnica de manufactura exquisita, confortable al tacto
(4) Películas prensadas de alta calidad usadas en todos los lentes ópticos

2. Parámetros del equipo


Lentes esféricos Rango de medidas: -19.00D~+16.75D
Paso: 0.25D
(siendo 0.12D cuando se usa el lente auxiliar)
Lentes cilíndricos Rango de medición: 0~-6.00D
(siendo 0~-8.00D cuando se usa un lente
adicional)
Paso: 0.25D
(siendo 0.12D cuando se usa un lente
adicional)
Eje de los lentes cilíndricos Rango de medidas: 0~180D
Paso: 5°

Lentes de cilindro cruzado ±0.25D


Prismas rotativos Rango de medidas: 0~20D
Paso: 1 Δ

Distancia pupilar Rango: 50mm~75mm


Paso: 1 Δ
Ajuste Agregado ∞, 380mm (when PD=64mm)
Ajuste de la frentonera 16mm
Distancia el vértice 13.75mm
Dimensiones 335mm (largo)x320mm(ancho)x90mm(Alto)
Peso 4.5kg (Solo el instrumento)

4
3. Designación de cada parte

3.1 El foropter está hecho lentes esféricos, cilíndricos, prismas y de otras


partes ópticas

3.2 Partes

5
1. Perilla de rotación para ajuste
Usada para ajustar la dirección del cuerpo principal del equipo
2. Montaje de fijación
Usado para instalar el equipo en una mesa de optometría

6
3. Tornillo tensor
Usado para fijar la varilla de punto-cercano
4. Perilla de ajuste de nivel
Usado para la perilla de posición del instrumento
5. Soporte de la varilla de punto cercano
Usado para adherir la marca de la varilla de punto-cercano al soporte del
marco
6. Perilla de distancia pupilar
Usada para ajustar la distancia pupilar
7. Escala de la distancia pupilar
Usado para mostrar la distancia pupilar
8. Palanca de vergencia
Usado para ajustar la esquina de los discos derecho e izquierdo
9. Perilla para frentonera
Usada para ajustar la posición de la frente del paciente
10. Apertura de alineación de la cornea
Usada para mostrar la posición del vértice de la cornea del paciente
11. Perilla para rotación del prisma
Usada para ajustar el poder del prisma
12. Prisma giratorio
Usado para el test de foria o balance binocular
13. Apertura de examinación
Apertura para el test, con varios lentes
14. Escala del eje del cilindro del lente
Usado para indicar el eje del cilindro del lente
15. Clip de pantalla protectora
Fija la pantalla protectora

16. Fijación de la rueda-manual


Usada para fijar el equipo a una unidad Oftalmica

7
17. Tornillo de apriete
Usado para fijar el equipo a una unidad Oftálmica, o para guardarlo en una
caja accesoria.
18. Nivel Burbuja
Indica la posición del equipo
19. Perilla de rotación
Usado para ajustar el eje del astigmatismo en lentes de cilindro cruzado
20. Lentes de cilindro cruzado
Usados para medir con precisión el poder y el eje del astigmatismo
21. Perilla de lente auxiliar
Usado para varios test de agudeza visual
22. Perilla de poder esférico alto
Usada para ajustar poderes esféricos altos, paso: 3.00D
23. Dial de poderes esféricos bajos,
Usada para ajustar poderes esféricos bajos, paso: 0.25D
24. Escala de poder esférico
Usada para mostrar el poder del lente esférico
25. Escala de poder cilíndrico
Usada para mostrar el poder del lente cilíndrico
26. Perilla de eje de lente cilíndrico
Usado para ajustar el eje del cilindro del lente
27. Perilla lentes cilíndricos
Usado para posicionar el lente cilíndrico en la abertura de examinación
28. Escala del eje del lente cilíndrico
Usado para mostrar el ángulo del cilindro
29. Apoyo para la frente
30. Manual de Instrucciones
31. Varilla de punto cercano
El soporte de tarjeta está adherido en la posición de medición de punto
cercano

8
32. Tarjeta de Punto cercano
Incluye la marce del punto de visión cercana
33. Soporte de tarjeta
Usada para adherir la tarjeta de punto cercano
34. Cubierta contra polvo
Utilice la cubierta contra polvo para proteger del polvo al instrumento cuando
no está siendo usado.
35. Caja de accesorios
Usada para guardar los accesorios estándar
36. Pantalla Protectora
A cada lado, donde la nariz del paciente tiene contacto con el instrumento,
están instaladas unas pantallas protectoras
37. Balón con cepillo
Usado para limpiar los lentes
38. Lentes Adicionales
Usado para cambiar el rango de testeo y la precisión
39. Tornillo de Sujeción

9
4. Montaje
4.1 Instalación del instrumento en una unidad Oftálmica (Fig.7)
4.1.1 Cuando inicie el montaje, primero inserte la varilla de soporte que se extiende
de la unidad oftálmica para sostener el montaje de fijación (2), y sujételo con la
fijación de rueda manual (16). Luego apriete el tornillo de apriete (17) debajo del
montaje de fijación (2). El tornillo de apriete (17) se encuentra guardado en la caja
de accesorios estándar (35).
4.1.2 Gire la perilla de ajuste de nivel (4), hasta que la burbuja esté localiza en el
medio del nivel de burbuja (18). Afloje la perilla de rotación para ajuste (1) para girar
el instrumento hacia la posición adecuada.
4.1.3 El tornillo de fijación (39) (se encuentra en la caja de accesorios) puede ser
usado para ajustar mejor el foropter cuando esto no coincide con el brazo de soporte
del foropter

4.2 Ajustando la varilla de punto cercano (Visión cercana), la tarjeta de punto


cercano y el soporte de tarjeta (Fig.8, Fig.9)
Primero inserte el soporte de tarjeta (33) en la varilla de punto cercano (31), y
deslícelo hasta una posición adecuada. Luego una la tarjeta de punto cercano (32)
a la abertura del soporte de tarjeta (33) (Fig.8). Luego, una la varilla de punto
cercano (31) en el soporte de varilla de punto cercano (5), y fije el tornillo tensor (3).
Cuando la varilla de punto cercano (31) no está en uso, muévalo hacia arriba.

10
4.3 Fijación de la pantalla protectora (Fig.8)
Fije la pantalla protectora (36) de forma que clip de la pantalla protectora (15)la
agarre. Luego alinee la abertura pantalla protectora con la abertura de examinación
(13) (Fig.10).

5. Procedimientos de Operación
5.1 Lentes Esféricos
Para mostrar el poder esférico solamente (abreviado “S”), gire la perilla de lentes
auxiliares (21) a la posición 0, luego gire la perilla de los lentes cilíndricos (27) hasta
que aparezca “00”en la escala de poder cilíndrico (25). Luego gire el dial de poder
esférico bajo (23), el valor S aparece en escala de poder esférico (24), en el rango
de -19.00D~+16.75D, aumentando o disminuyendo progresivamente en 0.25D (Fig.
11).
Para obtener las dioptrías requeridas rápidamente, use la perilla de poder esférico
alto (24), el valor S crece o decrece progresivamente paso de 3.00D (Fig.12).
Nota: Aunque muchas figuras aparecerán en la escala, sólo números de tres o
cuatro dígitos tienen significado. Por ejemplo ‘075’, se debe leer como ‘0.75D’, y si
aparece ‘150’ debe leerse como ‘11.50D’

11
5.2 Lentes Cilíndricos
Girando la perilla de los lentes cilíndricos (27), el poder cilíndrico es mostrado en la
escala de poder cilíndrico (25), en el rango de 0.00D a 6.00D, y crece y decrece en
pasos de 0.25D (Fig.13). Girando la perilla de eje de lente cilíndrico (26), el angulo
del eje del cilindro aparece en la escala del eje del lente cilíndrico (28), con rango
0~180°; paso:5° (Fig.14).

5.3 Lentes Auxiliares


Gire la perilla de lente auxiliar (21), el símbolo requerido debe posicionarse a las 12’
posición de reloj, luego los lentes de referencia correspondientes aparecerán en la
abertura de examinación (13) (Fig.15 y Fig.16).

12
Significado de cada Marca
O Abertura Abierta
OC Cubierto de la aberura
±.50 Lentes con cilindro cruzado, con eje horizontal +plus. Usado para
test de presbiscia
6ΔU Prisma de base 6 Dioptrias, usado para test de foria horizontal
PH Un perforación de 1mm esta disponible para determinar la razón de
visión pobre (debido a anormalidades refractivas)
+0.12 Lentes esférico de +0.12D, y el poder esférico puede ajustarse a
0.12D
Pieza cruzada
RL Lente Rojo
RMH Red Maddox lente de vararilla, horizontal
RMV Red Maddox lente de varilla, vertical
P Filtro Polaroid, usado para test de polarización de visión
estereoscópica y balance binocular de visión estereoscópica.
R Lente retinoscópico; Lente esférico +1.50D (67cm)
10ΔI Prisma base de 10 dioptrías, usado para test de foria vertical
GL Green color-fukter lens
WMH White Maddox lente de varilla, horizontal
WMV White Maddox lente de varilla, vertical

13
Para cambiar la dirección del lente de cilindro cruzado y del filtro polaroid, primero
retire el anillo de retención y la cubierta posterior de vidrio con un destornillador.
Rote la perilla de los lentes auxiliares (21) hasta que el lente auxiliar esté
indexado apropiadamente y alineado con la abertura de examinación (13).
Girando suavemente la perilla de lentes auxiliares (21) en ambas direcciones, un
tornillo y una arandela se verán arriba y debajo del lente. Removiendo estos dos
tornillos, el lente auxiliar se puede retirar. Revirtiendo este procedimiento, la
reubicación del lente es posible para asegurar que está en la posición correcta
(Fig.17).
5.4 Lentes de cilindro cruzado (Fig.18,Fig.19, Fig.20)
Es usado para la determinación precisa del poder del cilindro y el eje. Gire el lente
de cilindro cruzado al frente de la abertura de examinación. La letra “P” al frente
indica el poder, y la dirección indica el eje. Cuando el punto rojo se alinea con “P”
indica menos -0.25D lente cilíndrico. Cuando el punto blanco se alinea con “P”,
este indica más +0.25D lente cilíndrico.

14
5.5 Prisma Giratorio

Gire el prisma giratorio (12) sosteniendo su base para ubicarlo en la abertura de


exminación. Gire la perilla del prisma giratorio (11) hasta que el poder del prisma
requerido se fije. La flecha negra indica el poder del prisma actual. Por ejemplo, el
poder del prisma indicado en la Fig. 22 es 0, en la Fig.23 significa poder del prisma
base 3Δ, y el la Fig.24 significa poder de prisma superior a 3Δ.

15
5.6 Instrumento para la alineación de cornea

Gire la perilla para frentonera (9), para ajustar la posición de la frentonera (29).
Después de acomodar la frente de paciente cerca de la frentonera (29), mire a
través de la apertura de alineación de la córnea (10) desde alrededor de 20 cm de
separación.
Mire el ápex de la córnea del paciente (Fig 25) hasta que el puntero de la abertura
de alineación de la córnea (10) se alinee con la línea más larga en la escala. La
línea más larga en la abertura, significa que la distancia de medición es 13.75mm,
que es la distancia estándar de uso de las gafas. Otras 3 líneas pequeñas están
dadas por dos distancias iguales de 2mm de la línea larga. Si el ápex de la córnea
evaluada está sobre la segunda línea corta desde la línea larga, el poder del lente
debe ser el valor medido cuando las gafas están a 17.75mm del ápex de la córnea
(El valor estándar 13.75mm+el valor de corrección de la segunda línea
4mm=17.75mm). Si la distancia de uso de las gafas es diferente al valor estándar
(13.75mm), la corrección se debe hacer de acuerdo a la Tabla 1 y Tabla 2.

16
Ejemplo 1 Asuma que el dato S+8.00D se obtiene cuando el ápex de la córnea
posicionado en la segunda línea más corta desde la más larga, lo que significa que
está 4mm de la distancia de uso estándar. Cuando se refiera al factor de corrección
en la Tabla 1, se sabe que el factor de corrección aplicado es +0.26 D para +8.00D
y 4mm. De esta manera, las dioptrías para un paciente que usa gafas con distancia
de 13.75 es (+8.00D)+(0.26D)=8.26D. El valor de corrección cambia de 0.25D o
0.12D.
Ejemplo 2 Asuma que el ápex de la córnea está entre la segunda y la tercera línea
corta desde la más larga (5mm de la línea estándar), el dato obtenido es S -11.50D,
se sabe por la tabla 2 que para -11.50D y 5mm de distancia, el valor de corrección
debería ser (0.57+0.68)/2 = 0.62D. Por lo tanto la dioptría del paciente quien está
usando gafas para una distancia estándar de 13.75 es (-11.50)+(0.62)=-10.88D.
Ejemplo 3 Cuando el ápex de la córnea no está en la tercera línea más corta desde
la línea más larga, el valor obtenido es -14.00D: se sabe que cuando la referencia
para el factor de corrección es de -14.00D y 6mm de distancia, el valor de la
corrección debería ser 1.08D. Entonces la dioptría actual del paciente quien usa
gafas para una distancia estándar de 13.75 es (-14.00)+(1.08)=-12.92D.
Si se requieren de medidas más exactas, por favor calculas acorde a la siguiente
formula:

D = Potencia medida
D’=Potencia corregida.
L = diferencia entre distancia medida y distancia usada en milímetros.

17
Corrección tabla 1 (cuando el valor de corrección de la potencia medida está en la
región Plus(+))

18
Corrección tabla 1 (cuando el valor de corrección de la potencia medida está en la
región negativa (-))

19
5.7 Tarjeta de visión cercana.
Si el lente es multifocal, es requerido medir la dioptría de los lentes a visión cercana.
Entonces la varilla de visión cercana (31), la tarjeta de soporte (33) y la tarjeta de
visión cercana (32) pueden ser usadas. La varilla menor de visión cercana (31), para
realizar la medición la posición correcta es manteniendo la varilla horizontal (Fig.27).
La distancia de visión cercana van desde 15cm hasta 70cm (6 pies a 28 pies), y
son proporcionados lentes con dioptría desde +8D hasta +1.5D. El valor indicado
en parte trasera de la tarjeta de soporte (33) es exactamente el valor para la tarjeta
desde el ápex de la córnea (Fig.28). Seleccione la marca de vista requerida en la
tarjeta de visión cercana. Gire la parte giratoria a lo largo del centro de la tarjeta con
el dedo hasta que aparezca el valor deseado en la ventana de vista.

Luego gire la palanca de vergencia (8) hacia adentro para mover el instrumento de
modo que el eje principal de la cara de los lentes esta a 380mm. Ahora el examen
de visión cercana puede ser llevado a cabo.

5.8 Evaluación de procedimientos


Lo siguiente es un ejemplo de una evaluación. Antes de la evaluación, la agudeza
visual del paciente deberá ser determinada.

20
Ejemplo: Individuo de prueba, 35 años de edad, sujeto quien usa gafas.
Primero, se usó un lensometro para medir los espectros de las gafas que el sujeto
está usando, con los siguientes resultados:
PD 63mm
R – 1.00DS/-0.50DC 90°
L -1.25DS/-0.50DC 180°
Los resultados de la evaluación muestran que la distancia interpupilar es 63mm; la
potencia esférica de su ojo derecho es -1.00D, con una potencia de astigmatismo
de -0.50D, y un eje de 90°; la potencia esférica de su ojo izquierdo es -1.25D, con
una potencia de astigmatismo de -0.50D, y un eje de 180°.
Con esas gafas usadas in la evaluación, la agudeza visual del ojo derecho e
izquierdo del sujeto de prueba es toda 0.7 (20/30). Entonces use un metro integral
de optometría para medir exactamente el poder de las dioptrías de los ojos del
sujeto de prueba en el presente.
5.8.1 Instalación del instrumento
1) Ajuste la varilla de visión cercana (31) hacia abajo hasta el soporte de la varilla
de visión cercana (5) (Fig.9).
2) Ajuste la potencia del lente esférico (valor S) y la potencia del lente cilíndrico
(valor C) a cero.
3) Antes de la evaluación, lo primero es ajustar la distancia interpupilar. Gire la
perilla de distancia interpupilar (6), de modo que la distancia pupilar del sujeto de
prueba sea mostraba en la escala distancia pupilar (7).
4) Mueva el instrumento de modo que el lado del instrumento se muestre como en
la figura 4 cara a cara al paciente. Ahora ubique la frente del paciente apoya frente
(29).
5) Gire la perilla de ajuste de nivel (4) hasta observar que la burbuja de aire quede
ubicada en la mita de la burbuja de agua.
6) Determine la distancia entre el vértice de la córnea y el instrumento.
7) Para medir primero el ojo derecho, gire la perilla auxiliar de lente hasta ajustarla
en 0 para el ojo derecho, y OC para el ojo izquierdo.

5.8.2 Evaluación usando “método de empañamiento”


1) Adicione 3.00D para el valor estimado S para el ojo derecho. Entonces la potencia
de sus espectros es -1.00D, es decir, (-1.00)+ (+3.00)=+2.00D.

21
2) En esta condición, el sujeto de prueba no está en la capacidad para ver
claramente lo proyectado en la tabla. Gradualmente se adiciona menos potencia.
En el ejemplo del sujeto de prueba, se reduce el valor de S gradualmente girando
el dial de poderes esféricos bajos (23): 2.00 -> 1.75 -> 1.5 -> 0.5 hasta que muestre
-1.00D.

3) Proyecte la tabla de astigmatismo mientras le pregunta al sujeto de prueba si


puede ver correctamente. Si el sujeto de prueba dice que puede ver correctamente
como se muestra en la figura 30. Gire la perilla del lente de eje cilíndrico (26) hasta
90° desde la línea más oscura que él ha estado viendo (ver figura 31).
Si el sujeto de prueba dice que todas las líneas tienen el mismo brillo, quiere decir
que no existe ningún tipo de astigmatismo. Entonces no se requieren
procedimientos 3 y 4 in 6.8.2 y tampoco 6.8.2.
4) Gire la perilla de lentes cilíndricos (27) para cambiar el valor de C, 0.00 -> 0.25
-> 0.50 para que cada línea se vea igual. Cuando se ha girado hasta -0.50, la tabla
es como se muestra en la figura 32.
5) Cambie el valor de S en pasos de 0.25D al girar el dial de poderes esféricos
bajos de modo que la agudeza visual se convierta de 1.2 a 1.5. Registre el valor
cambiado de la agudeza visual.

22
Para miopía, espectros con menor potencia deberán ser seleccionados, y para
presbicia, espectros con la potencia más grande deberán ser seleccionados, para
corregir la visión de los sujetos de prueba para que de 1.5, sus espectros de
potencia deberían ser 1.75, -2.00, -2.25, y entonces -1.75 debería ser seleccionado.
Ahora la evaluación está casi completa, sin embargo, se requiere de una medición
más precisa.

5.8.3 Refinación precisa del eje del cilindro y la potencia.


1) Establecer el lente de cilindro cruzado (20) en frente del ojo derecho del sujeto
de prueba y gire la perilla de rotación axial (19), para alinear esto con el eje de
dirección del lente cilíndrico (ver figura 33).
2) Proyecte el código de puntos de cilindro cruzado como se muestra en la figura
34. Gire la perilla de rotación (19) con los dedos para rotar los lentes de cilindro
cruzado (20). Entonces pregúntele al sujeto de prueba para comprobar cómo ve las
dos imágenes antes y después girando los lentes de cilindro cruzado. Pare en el
mejor lado. Por ejemplo, si lo que ve el sujeto de prueba es es mas claro que lo
mostrado en la figura 35 de lentes de cilindro cruzado, gire la perilla de eje de cilindro
cruzado (26) para mover el eje del lente de cilindro cruzado por 5° en dirección del
punto rojo, de modo que la posición de la escala del lente del eje cilíndrico (28) este
posicionada a 95°.

23
3) Gire el lente nuevamente para realizar una comparación. Si lo que el sujeto de
prueba ve es más claro a como se muestra en la figura 37, mueva el eje del lente
de cilindro cruzado 5° hacia el punto rojo, permitiéndole convertirse a 100°.
4) Gire el lente nuevamente, si el sujeto no reporta ninguna diferencia, se ha
completa la evaluación precisa de eje cilíndrico (con un eje de astigmatismo de
100°).
5) Ahora para llevar a cabo una medida precisa de la potencia de cilindro (C), y gire
la letra P a los ejes originales (ver figura 37).

6) Use el grafico de puntos de cilindro cruzado como en la figura 34. Con el mismo
procedimiento descrito en numeral 2. Ahora pregúntele al sujeto de prueba para
comparar los gráficos que él está observando. El resultado es mostrado como en
la figura 38. Si el sujeto de prueba ve el grafico cuando el punto rojo está
coincidiendo con la letra P (como se muestra en la figura 38). Eso significa que la
dioptría del sujeto de prueba ha incrementado en un 0.25D (ahora la potencia de
dioptría del sujeto de prueba es 0.75D).

24
7) Gire nuevamente el lente para hacer una comparación. Si el grafico es mostrado
como en la figura 39 es el más claro, la potencia de dioptría debería ser
excrementada en un 0.25D porque el punto blanco es posicionado en P. si el punto
rojo es posicionado en P, significa que la potencia es incrementado en un 0.25D,
entonces es añadido totalmente 0.5D.

8) Gire nuevamente el lente para verificar la clarificación, si el sujeto de prueba


reporta que el grafico en el ajuste de la figura 39 es más claro, la correcta potencia
modificación debería estar entre 0.25D y 0.5D. Por lo tanto la potencia exacta
debería ser -0.62D.
5.8.4 Refinación precisa de potencia esférica (prueba de rojo-verde)
1) Use el grafico rojo y el verde para determinar el valor preciso del lente esférico
(ver figura 40). Preguntele al paciente que grafico esa viendo mas claro, si el grafico
rojo o verde. Si el verde es el mejor, indica que la miopía está incrementando
(hipermetropía disminuyendo), el valor de la reducción de los lentes esféricos es de
0.25D. -1.75 -1.50.

2) Pregúntele nuevamente al sujeto de prueba para afirmar que grafico está viendo
más claro, el soporte rojo más claro para el decremento de miopía (incrementa la
hipermetropía). La potencia del sujeto de prueba es 1.62D. Generalmente, el dial
la potencia esférica débil es usado para ajustar miopía (y el dial de potencia esférica
fuerte es usado para ajustar hipermetropía)

25
3) Ahora la evaluación del ojo derecho es completa, obteniendo como resultado
los siguientes valores para la potencia de los lentes:
Potencia esférica 1.50, potencia de cilindro 0.50 y eje 100°.
R -1.50DS/-0.50DC 100°
A continuación, evaluar el ojo izquierdo. Gire la perilla de lente auxiliar (21), hasta
ajustar en para el ojo izquierdo, y OC para el ojo derecho. Entonces use el mismo
método de medida para el ojo izquierdo.
El ojo izquierdo del sujeto de prueba es medido como:
L -2.00DS/-0.50DC 170°

5.8.5 Prueba de balance binocular


1) Método del prisma rotatorio
a. La prueba es realizada para el ojo derecho e izquierdo independientemente, en
la que el prisma binocular será para ambos ojos. En conjunto, esas pruebas son
denominadas las pruebas de balance binocular, ajustar ambos ojos a O. use el
grafico mostrado en la figura 34 y ajuste el prisma como 2∆BU (ojo derecho) (ojo
derecho) y 2∆BD (Ojo izquierdo) (ver figura 41).

b. Ahora el sujeto de prueba ve dos imágenes en el gráfico, una en la parte superior


y otra en la parte inferior, cuando le pregunte cual imagen es la más clara, si el
sujeto de prueba replica que la superior es la más clara, entonces adicione +0.25D
al valor del lente esférico del ojo derecho. Cuando la imagen de la parte inferior es
la más clara, adicione +0.25D a el valor del lente esférico del ojo izquierdo, es decir,
(-2.00)+(+0.25)=-1.75D.

26
c. Pregunte nuevamente al sujeto de prueba para afirmar cual es la más clara,
cuando ambas seas similares quiere decir que la prueba de balance es completa.
d. Remueva el prisma rotatorio, adicione una potencia al lente esférico de +1.00D
para ambos ojos. Entonces, la agudeza visual del sujeto de prueba debería ser:
R -0.50DS/-0.50DC A100°
L -0.75DS/-0.50DC A170°
e. Ahora adicione un poder mínimo de 0.25D para el valor del lente binocular
esférico. Gradualmente cambie el valor del lente esférico hasta que el sujeto pueda
ver la marca visual claramente 1.2 o 1.5 (20/15). El desea ver 1.5 (20/15)
claramente, entonces cambie el valor del lente esférico como el siguiente:
R -1.50DS/-0.50DC A100°
L -0.75DS/-0.50DC A170°

2) Método de filtro polarizado


a. Gire la perilla de lente auxiliar (21) a P (ambos ojos). Proyecte el grafico de
balance de polarizado binocular.

b. Ahora el sujeto observa dos imágenes, una en la parte superior y otra en la parte
inferior, cuando le pregunta qué imagen está viendo con más claridad, el sujeto
replica que la superior es más clara, y él puede ver la fila superior del gráfico con
su ojo derecho, y la fila inferior con su ojo izquierdo. Si ambas filas pueden ser vistas
con igual claridad, quiere decir que el balance es bueno. Cuando ambas filas no se
ven con igual claridad, adicione +0.25D al valor del lente esférico para un ojo con
mejor claridad hasta que ambas columnas se visualicen con igual claridad.
c. Gire la perilla del lente auxiliar (21) a O (ambos ojo). Adicione +1.00D a el valor
lente esférico de ambos ojos.

27
d. Gradualmente disminuya el valor del lente esférico por precisión de mínimo 0.25D
hasta que la agudeza visual para ambos ojos sea de 1.2 a 1.5.

5.8.6 Medición de foria para visión lejana


1) Rodillo Maddox y método del prisma rotatorio.
a. Primero realice la medida de foria horizontal, proceda acorde al método de prisma
rotatorio 1) descrito en el test de balance binocular 6.8.5.
Gire la perilla rotatoria de lente auxiliar (21), y ajuste el ojo derecho a RMH (figura
44). Gire la perilla para rotación de prima (11). Con ese ajuste en 0 en el símbolo
de triangulo frente al ojo izquierdo. Encienda una pequeña luz de fijación en la
posición donde el grafico es proyectado. Hora el ojo derecho del sujeto de prueba
puede ver una línea roja vertical (ver figura 45a), y su ojo izquierdo puede ver un
punto de luz (ver figura 45b). Esos sean probablemente (a) o (b) de la figura 46. El
punto de luz también se moverá cuando la perilla rotatoria del (11) sea girada.
Entonces pregúntele al caundo el ve la imagen mostrada en la figura 46b. el
resultado es mostrado en la figura 47. La escala del prisma rotatorio es mostrada
como 2. El resultado de 2∆BI (la base hacia el interior). Representa 2∆ inclinación
hacia el exterior.
b. Después mida la foria vertical. Como se muestra en la figura 48, gire la perilla de
lente auxiliar (21) y ajuste RMV para el ojo derecho. Gire el lente de prisma giratorio
para ajustar el ojo izquierdo a la posición horizontal. Ahora el sujeto de prueba
puede ver la línea roja horizontal con el ojo derecho, y el punto de luz con el ojo
izquierdo, entonces usando el mismo procedimiento de a, pregúntele al sujeto de
prueba si el puede ver la línea roja y el encuentro del punto de luz mientras gira la
perilla de lente de prisma giratorio (11). Cuando sea mostrado como en la figura 49,
el sujeto de prueba que ellos se encontraron, eso es 0.5, a continuación 0, indica
que el ojo derecho es 0.5∆BD, llamado heteroforia 0.5∆ hacia el exterior.

28
29
2) Método del filtro polarizado
a. Gire la perilla de lente auxiliar (21) para proyectar en Pand el grafico de
polarización (grafico 50).
b. Si el paciente no tiene foria, el paciente vera 4 líneas como las mostradas en la
figura 50. Si el paciente tiene foria, esas 4 líneas no estarán alineadas.

c. Cuando las líneas verticales han sido dispuestas como en la figura 51-a, gire el
prisma rotatorio (12) del ojo izquierdo con 0 escala ascendente. Entonces gire la
perilla de prisma rotatorio (11) lentamente de modo que la imagen sea mostrada
como en la figura 50 (foria horizontal).
d. Cuando las líneas horizontales han sido dispuestas como se muestra en el figura
51-b, ajuste la escala en 0 para posición horizontal, y después gire la perilla de
prisma rotatorio (11) de modo que la imagen sea mostrada como en la figura 50
(foria vertical).
e. Cuando ambas líneas, verticales y horizontales están dispuestas para tener foria,
como se muestra en la figura 51-c, ajustar el prisma rotatorio (12) para hacer la
escala vertical 0, de modo que la línea vertical este en el medio de las líneas
horizontales, como se muestra en la figura 51-b (foria horizontal). Después, ajuste
la escala en 0 para ser horizontal, gire la perilla de prisma rotatorio (11) de modo
que las líneas horizontales estén en medio de las líneas verticales, como se muestra
en la figura 51-a (foria vertical).

30
5.8.7 Organizando resultados
Ahora, la evaluación del sujeto de prueba esta finalizada, si el resultado muestra
que el sujeto de prueba tiene una foria severa, los espectros deberían ser ajustados,
en caso contrario, la prescripción debería ser:
PD 63mm
R -1.5DS/ -0.5DC 100°
L – 1.75DS/ - 0.5DC 170°

5.8.8 Prueba de presbicia


Esta prueba es realizada para aquellos quienes tienen más de 45 años de edad.
a. Primero, afirme la distancia de medición y coloque esto en la apertura de la
evaluación. Conecte la varilla de visión cercana (31) y el soporte de la varilla
de visión cercana (5) a el instrumento, después asegure usando tornillo de
fijación (3).
b. Gire la perilla de lente auxiliar (21) a ± 0.50D (ambos ojos).
c. Use la tarjeta de punto cercano (32) como en la evaluación de visión cercana
del paciente. Pregúntele al paciente como está observando las líneas
verticales y horizontales. Si hay una presbiopía, la línea horizontal se verá
más clara, con la línea vertical más sombría (si las dos líneas se ven iguales,
los espectros de presbiopía son innecesarios).
d. Adicione 0.25 al S de ambos ojos simultáneamente hasta que la línea
horizontal y la línea vertical se vean igualmente discernible.
e. Cambie ± 0.50 de ambos ojos para O. gire la tarjeta de visión cercana para
mostrar las letras pequeñas, después pregunte al paciente si las letras son
claras. Un ajuste adecuado es requerido para el valor de S. La medición es
finalizada. Registrar los resultados.

5.8.9 Foria y visión cercana.


1) Foria horizontal
Si el paciente no tiene presbiopía, ajuste el resultado de la prueba de foria a la
apertura de la visión lejana. Si el paciente tiene presbiopía, coloque el resultado
en la prueba de visión cercana, ajuste la tarjeta de visión cercana a 40 cm, y gire
la perilla de lente auxiliar (21) para ajustar el ojo derecho a 6∆U de modo que
las letras de las filas estén completamente separadas. Si el paciente tiene foria
horizontal, seria mostrada como en figura 52. Gire el prisma rotatorio (12) del
otro ojo, con escala ascendente 0. (ver figura 54) Gire la perilla de prisma
rotatorio (11) de modo que ha haya diferencia entre el ojo derecho y el ojo

31
izquierdo, en este momento, la escala del prisma rotatorio india la potencia del
prisma (ver figura 53).

2) Foria vertical
Gire la perilla de lente auxiliar (21) para ver el ojo izquierdo a 10∆I de modo que
las letras de las columnas estén completamente separadas. Si el paciente tiene
foria vertical, se mostrara como en la figura 55. Entonces gire el prisma rotatorio
para el otro ojo, con escala horizontal de 0 (como se muestra en la figura 57).
Gire la perilla del prisma rotatorio (11) de modo que no haya diferencia entre el
más inferior y el más superior (ver figura 56). Entonces la escala de prisma
rotatorio indica la potencia de la foria vertical.

5.8.10 Otras mediciones


1) convergencia (movimiento del ojo ocular en diferentes direcciones)
Ajuste el prisma rotatorio (12) en frente de los ojos, y coloque en 0 los ajustes
en la posición más alta. Para medir la aducción del globo ocular en visión lejana,
gire la prisma hacia el exterior para ambos ojos simultáneamente. Cuando el
grafico sea visto como dos imágenes en dirección vertical (el punto donde ocurre

32
primero la doble visión), la lectura en este momento indica la potencia de
aducción. El prisma rotatorio puede ser usado para medir solamente 40∆ (a
cerca de 22°). Para la medición de la abducción, gire el prisma de ambos ojos
hacia el interior simultáneamente. Cuando el objeto sea visto como una doble
imagen, registre las lecturas. El máximo rango de medida es 40∆. Si 10∆BI es
usado en discos de lentes auxiliares, el máximo valor de prueba es 50∆. La
aducción y la abducción de visión cercana pueden ser medidas cuando la tarjeta
de visión cercana es asegurada a la varilla de visión cercana (31). Los métodos
para otras mediciones son idénticos.
2) abducción vertical.
Ajuste el prisma rotatorio (12) in frente de ambos ojos, y coloque en 0 los ajustes
en la posición horizontal. Use las letras horizontales in el grafico de agudeza
visual para la prueba de visión lejana (5m), y use la tarjeta de visión cercana
para dirigir la prueba de visión cercana. Gire la perilla de prisma rotativo (11) y
cuando las letras horizontales sean vistas como una doble imagen, registre las
lecturas, que son las potencias de abducción vertical del paciente.

5.8.11 Transposiciones de preinscripción


En el dispositivo de optometría integral SLY-100, el método de miopía-astigmatismo
es usado para llevar a cabo el empañamiento. Sin embargo, cuando algunas veces
la hipermetropía-astigmatismo es requerido, favor use los resultados de corrección
en la siguiente formula.
XDS/YDC AZ° (X+Y)DS/(-Y)DC(Z±90)°
S: Adición de potencia de lente cilíndrico a la potencia de lente esférico.
C: Convertir el índice (+ -) de la potencia de lente cilíndrico
A: adicion 90° cuando Z es menor que 90°; y deducción de 90° cuando Z en mayor
que 90°.
Ejemplo 1.
Para +4.00DS/-1.50DC X 155°, cambie a
S: (+4.00)+(-1.50)=+2.50
C: (-1.50)=+1.50
A: 155° - 90° = 65°
Entonces el resultado es:
+2.50DS/+1.50DC X 65°

33
Ejemplo 2
Para +1.5DS/+0.75DC x 75°
S: (+1.5)+(+0.75)=+2.25
C: -(+0.75)=-0.75
A: 75° + 90° = 165°
Entonces el resultado es:
+2.25DS/-0.75DC x 165°

6 Mantenimientos

6.1 Cuidados diarios


1) use la cubierta protectora (34) para proteger el instrumento del polvo cuando
esté sin usar.
2) Por largo tiempo de almacenamiento, mantenga el instrumento en un lugar
seco libre de polvo.
3) Cuanto los lentes se ensucien, use limpiadores de lentes humedecidos con
un poco de alcohol para limpiarlos.
4) Antes de la operación, limpie el apoyo para la frente (29) con paños
humedecidos con alcohol.

6.2 Comprobación y procedimiento de mantenimiento

En uso normal, no se requiere de una revisión especial ni es necesaria un


servicio. Sin embargo, cuando es usado con temperaturas extremadamente
bajas, las perillas giratorias o marcadores se vuelven más duros de lo normal
por los lubricantes internos, en lugar de una razón mecánica, cuando las
temperaturas retoman a las normales, todo vuelve a la normalidad.

34
7. Antes de solicitar guía de servicio de problemas técnicos.

Si algún problema ocurre, primero revise los siguientes ítems y las siguientes
instrucciones recomendadas. Cuando el problema no pueda ser eliminado, por
favor contáctenos.
1) Los lentes requeridos no pueden ser ajustados a la apertura del examen.
- ¿Está la perilla rotatoria en la posición correcta?
- ¿Está algún otro lente ajustado a la apertura de evaluación del paciente?
2) ¿Cuándo el nivel de la palanca de vergencia es ajustado, ocurre alguna
acción sobre la correspondiente vergencia?

8. Accesorios de lentes cilíndricos opcionales.


Tres tipos de lentes de repuestos son opcionales: -2.00CYL, -0.12CYLL y 00CYL.

35

You might also like