Professional Documents
Culture Documents
Jameelah Thomas
Amirah Sultaan
3 The Ten Authentic Qirā’āt
1 أ a 17 ظ ṫĥ
2 ب b 18 ع ˘
3 ت t 19 غ gh
5 ج j 21 ق q
6 ح ḥ 22 ك k
7 خ kh 23 ل l
8 د d 24 م m
9 ذ dh 25 ن n
10 ر r 26 هـ h
11 ز z 27 و w
12 س s 28 ي y
13 ش sh 29 آ ā
14 ص ṣ 30 ُوو ū
15 ض ḍ 31 ِي ī
16 ط ṭ 32
5 The Ten Authentic Qirā’āt
Contents
Transliteration Table ..................................................................... 4
Foreword .....................................................................................14
Acknowledgements .....................................................................17
The Author’s Ijazah Certificates of The 10 Major Qirā’āt .........18
Preface .........................................................................................21
Introduction .................................................................................22
The Benefits of The Qirā’āt ........................................................24
Ash-Shāṭibiyyah’s Codes Letters ................................................26
Rules of The 10 Qirā’āt ...............................................................28
1. Al-Isti˘ādthah...........................................................................28
2. Who Reads The Basmalah Between 2 Sūrahs ........................29
3. The Differences of the Qurrā’ in Sūrat al-Fātiḥah ..................30
4. Al-Madd ul-Far˘ī/Derived Elongation ....................................31
5. The Pronoun of Hā al-Kināyah ...............................................32
6. Al-farsh (Different Pronunciation) of The Qurrā’ ..................33
7. Iṫĥhār (Clarity) and (Al-Idghām Aṣ-Ŝaghīr) ...........................36
A- Idghām of Dthāl-Idth into 6 letters ........................................36
B- Idghām of Dāl-Qad into 8 letters (for Some Qurrā’) ............37
C- Al-Idghām Aṣ-ṣaghīr of Lām-Hal and Bal.............................38
D- The Idghām of The Feminine tā .............................................38
8. Idghām of Letters Which Are Close In Makhraj ....................41
9. The 2 Types of Ishmām with a Ḥarakāh or a Letter ...............42
10. The rules of the 2nd of 2 Adjacent Hamzahs in a Word ........43
11. The Repetitive Istifhām (Mukarrar) of The 10 Qurrā’ ..........44
12. Two Adjacent Hamzahs Between 2 Words...........................45
(A) When The 2 Hamzahs Differ in Their Ḥarakāt ....................45
(B) When The 2 Hamzahs Agree in Their Ḥarakāt.....................47
The Ten Authentic Qirā’āt 6
13. The Open Sound, Fatḥ, Taqlīl and Imālah of Alif ............... 48
Two Types of Dthāt ur-Rā.......................................................... 50
14. Yā-āt al-Iḍāfah Can be Divided Into 3 Categories ............... 52
The Differences Between Yā ul-Iḍāfah And Az-Zawā-id ......... 55
15. Yā-āt az-Zawā-id (Extra)...................................................... 56
[1] The Basic Rules of Rewāiyat Qālūn ˘An Nāfi˘ .................... 62
1. Sūrat al-Fātiḥah ...................................................................... 64
2. Al-Madd ul-Far˘ī/Derived Elongation .................................. 64
3. Ŝilah of Mīm ul-Jam˘ (Its Connection With Wāw) ................ 65
4. Practice ................................................................................... 66
5. The Pronoun of Hā al-Kināyah .............................................. 67
6. Two Adjacent Hamzahs in a Word ........................................ 67
7. Al-Istifhām Al-Mukarrar/The Repetitive Questioning ......... 68
8. Two Adjacent Hamzahs Between 2 Words ............................ 68
(A) When The 2 Hamzahs Differ in Their Ḥarakāt ................... 69
(B) When The 2 Hamzahs Agree in Their Ḥarakāt .................... 69
9. Practice on Mīm ul-Jam˘ of Some Āyāt ................................ 71
10. Fatḥ, Taqlīl and Imālah of Alif/The open sound .................. 73
11. Rules of a Single Hamzah in a Word ................................... 73
12. An-Naql, Transferring The Vowel ....................................... 76
13. Al-farsh (Different Pronunciation) of Qālūn ........................ 77
[2] The Tajwīd Rules of Riwāyat Warsh ˘an Nāfi˘ ................... 79
1. The Basmalah Between Two Sūrahs ..................................... 80
2. Al-Fātiḥah ............................................................................... 82
3. Mīm ul-Jam˘ and its Connection with Wāw .......................... 83
4. [Al-Madd Al-Far˘ī] Derived Elongation ............................... 84
5. The Pronoun of Hā al-Kināyah ............................................. 85
6. Rules of a Single Hamzah in a Word .................................... 86
7 The Ten Authentic Qirā’āt
7. Two Consecutive Hamzahs in a Word ...................................91
8. Repetitive Questioning (Istifhām Mukarrar) ..........................93
9. Two Adjacent Hamzahs Between 2 Words ............................94
When the 2 Hamzahs Agree in Their Ḥarakāt ............................95
10. An-Naql of Hamzah’s Vowel Between 2 Words ................97
11. Fatḥ and Taqlīl of The Alifs of Dthawāt ul-yā .....................99
12. [Al- Madd Al-Far˘ī/Derived] (III) Al-līn Al-mahmūz ........101
13. [Al- Madd Al-Far˘ī/Derived] (IV). Madd ul-Badal ...........102
There are 5 Exceptions of Madd ul-Badal ................................105
Relation Between Madd ul-badal and ˘Āariḍ to Sukūn ............108
Madd ul-badal, Al-līn El-mahmūz and Dthawāt ul-y ...............111
14. Al-farsh (Different Pronunciation) of Warsh .....................112
15. Tafkhīm And Tarqīq of The Letter Rā ................................112
16. Tarqīq of The Letter Rā in Warsh’s Recitation...................113
17. Taghlīṫĥ (Thickening) of The Letter Lām ...........................118
[2] Basic Rules of Qirā-at Ibn Kathīr ........................................122
1. The Basmalah Between Two Sūrahs.....................................123
2. Al-Madd Ul-Far˘ī/ Derived Elongation ................................123
3. Al-Fātiḥah ..............................................................................124
4. Ŝilah Of Mīm ul-Jam˘ ..........................................................124
5. The Pronoun of Hā ul-Kināyah .............................................125
6. Rules of a Single Hamzah in a Word ....................................125
7. Two Adjacent Hamzahs in a Word .......................................128
8. Two Adjacent Hamzahs Between Two Words .....................129
(A) When The 2 Hamzahs Differ in Their Ḥarakāt ..................129
9. Practice on Some Āyāt ..........................................................130
10. Stopping on the ˘Uthmanic Muṣḥaf Script .........................131
11. Al-farsh (Different Pronunciation) of Ibn Kathīr ................132
The Ten Authentic Qirā’āt 8
[3] The Tajwīd Rules of Qirā-at Abī ˘Amr ul-Baṣrī ................ 136
1. Mīm ul-jam˘ and The Previous Letter’s Ḥarakah ................ 136
2. Al- Madd Al-Far˘ī/Derived Elongation................................ 137
3. Pronoun of Hā ul-Kināyah ................................................... 137
4. Rules of a Single Hamzah in a word .................................... 138
5. Two Consecutive Hamzahs in a Word ................................. 140
6. The Istifhām Mukarrar/Repetitive Questioning ................... 141
7. Two Adjacent Hamzahs Between 2 Words.......................... 141
A- When The 2 Hamzahs Agree in Their Ḥarakāt ................... 141
8. Fatḥ, Taqlīl and Imālah of Alif ............................................. 142
9. Fatḥ and Taqlīl of The Alifs of Dthawāt ul-yā ..................... 143
10. Al-farsh (Different Pronunciation) of Abū ˘Amr ............... 145
11. Al-Idghām Al-Kabīr ........................................................... 146
12. Stopping on the ˘Uthmanic Muṣḥaf Script......................... 157
[4] The Tajwīd Rules of Qirā-at Ibn ˘Āmir Ash-Shāmī ........... 160
1. The Pronoun of Hā ul-Kināyah ............................................ 160
2. Rules of a Single Hamzah in a word .................................... 161
3. How Hishām Stops on The Hamzah at The End.................. 161
4. The takhfīf qiyasī and rasmī of a hamzah mutaṭarrifah ....... 163
5. A hamzah mutaḥarrikah preceded by a ṣaḥīḥ sākin ............. 167
6. When Hamzah Mutaḥarrikah is Preceded by Madd ............ 168
7. When Hamzah Mutaḥarrikah is Preceded by Wāw, Yā ....... 169
Explanation of the 3 ibdāl in madd, tawassuṭ and qaṣr ............ 171
At-Takhfīf ar-Rasmī When Stopping on Yā and Wāw ............ 172
8. Two Consecutive Hamzahs in a Word ................................. 173
9. Eleven Repetitive Questioning (Istifhām Mukarrar)............ 174
10. Fatḥ And The Imālah of Alif .............................................. 175
11. Al-farsh (Different Pronunciation) of Ibn ˘Āmir .............. 176
9 The Ten Authentic Qirā’āt
12. Stopping on the ˘Uthmanic Muṣḥaf Script .........................177
[5] Tajweed Rules of Qirā’at ˘Āṣim Al-Kūfī ............................181
Manhaj ˘Āṣim in his Recitation ................................................183
1. Al-Isti˘ādthah.........................................................................184
2. Pronouncing the Name of Allāh – Al-Basmalah ( )البَ ْس َملَة.......184
The Basmalah Between Two Sūrahs.........................................186
3. Mīm ul-Jam˘ ..........................................................................187
4. [Al-Mudūd]: Lengthening or Prolongation ...........................187
5. The Pronoun of Hā al-Kināyah .............................................189
6A. Short Pauses (Sakt) of Ḥafṣ ................................................191
6B. The 7 Words in the Qur΄ān That end With Hā as-Sakt ......191
6C. Stops – Al-Waqf (الو ْقف
َ ) .......................................................192
7. The Basic Rules of Tajweed..................................................193
The Tajweed Rules of The Qur’anic Letters .............................195
8. Al-Makhārij ...........................................................................196
8A- Al-Jawf ( )ال َج ْوف....................................................................196
Common Mistakes While Pronouncing Alif .............................197
8B. The Throat...........................................................................198
8C. The Tongue Contains 10 Makhārij for 18 Letters. .............199
8D. The Two lips .......................................................................203
8E. The Nasal passage ) ( ْالخَي ُشوم..................................................204
Al-Ghunnah ( )الغُنَّة......................................................................205
9. Aṣ-Ŝifāt / The Qualities of The Arabic letters ......................206
9A. The Permanent Qualities With Opposites ..........................206
9B. The Permanent Qualities Without Opposites .....................209
10. The 4 Rules of Nūn Sākinah and Tanwīn ...........................211
11A. The Rules of Tafkhīm and Tarqīq ...................................216
11B. The Rules of Tafkhīm and Tarqīq of the Letter Rā .........217
The Ten Authentic Qirā’āt 10
I. The 6 reasons why the Rā would be read with Tafkhīm ....... 217
II. The Tarqīq of the Letter Rā has 3 Reasons.......................... 219
III. Three Sākin rā can be Read With Tarqīq and Tafkhīm ..... 219
11C. The Tafkhīm and Tarqīq of the Alif ................................ 220
11D. The Rule of The Letter Lām ............................................ 220
12A. The Special, Unique Words of ˘Āṣim’s Recitation ......... 220
12B. The Special, Unique Words of Ḥafṣ’ Recitation ............ 221
12C. The Special Words of Shu˘bah’s Recitation ................... 222
12D. Variations Shu˘bah or Ḥafṣ Share with Others ............... 223
13. Preventing The Meeting of Two Sākin Letters .................. 224
14. Ending a Word With Rawm and/or Ishmām ...................... 225
15. Rules of Elongating or Dropping Alif in 7 Words ............ 225
16. The Hamzah........................................................................ 226
17. Two Adjacent Hamzahs in a Word ................................... 227
18. Eleven Repetitive Istifhām (Mukarrar) in The Qur’ān ...... 228
19. The Feminine Open Tā for 20 Words ................................ 229
20. The Rules of Shu˘bah (Imālah of Alif) ............................. 230
21. Yā-āt al-Iḍāfah ................................................................... 231
22. Yā-āt az-Zawā-id (Extra).................................................... 233
Riwāyat Ḥafṣ ˘an ˘Āṣim From Ṭarīq aṭ-Ṭayyibah ................... 235
The Primary Ṭuruq in The Narration of Ḥafṣ .......................... 236
A Summary of Ḥafṣ’ Reading, With Qaṣr Al-Munfaṣil .......... 237
[6] The Tajwīd Rules of Qirā’at Ḥamzah................................. 240
1. Al-Fātihah ............................................................................. 241
2. [Al- Madd Al-Far˘ī] Derived Prolongation .......................... 242
3. Mīm Al-Jam˘ and The Hā That Precede it ........................... 242
4. The Pronoun of Hā ul-Kināyah ............................................ 242
5. Two Adjacent Hamzahs in a Word ...................................... 243
11 The Ten Authentic Qirā’āt
6. Repetitive Questioning (Istifhām Mukarrar).........................244
7. Idghām of nūn sākinah and tanwīn .......................................244
8. Al-Idghām Al-Kabīr ..............................................................244
9. Fatḥ, Imālah and Taqlīl .........................................................245
10. How Ḥamzah Stops on a Word that includes Hamzah .......247
Stopping on a Hamzah Includes 2 Types of Easing..................247
11. First: If a Sākin Hamzah is Preceded by .............................248
A Hamzah Mutawassiṭah or Mutaṭarrifah .................................250
11. Second:If a Mutaḥarrik Hamzah is Preceded by sākin .......251
(I) If a Hamzah Mutawassiṭah is Preceded by Alif, ..................251
(II) If Hamzah Mutaṭarrifah is Preceded by Alif, .....................252
11(B). Wāw or Yā Aṣliyyah ......................................................255
11(C). If it is a Sākin Ŝaḥiḥ Letter ............................................258
Third: 9 Mutaḥarrik Hamzah Preceded by Mutaḥarrik .............260
Waqf Ḥamzah Includes Takhfīf Qiyāsī and Rasmī ...................261
12. At-Takhfīf ur-Rasmī ............................................................263
Two Ways Waqfan on Hamzah Mutawassiṭah bizā-id .............269
13. The01 Zawā-id, Takhfīf of Hamzah, Waqfan .....................269
14. Stopping With Rawm and Ishmām on the Last Letter ........272
15A. Pausing on a Sākin That Precedes Hamzat el-qaṭ˘ ...........275
15B. Sakt: Short Breathless Pause on The Sākin Mawṣūl ........275
15C. Sakt on sākin mafṣūl, that is between two words .............277
[7] The Tajwīd Rules of Qirā-at Al-Kisā’ī ................................292
1. Mīm Al-Jam˘ And The Hā That Precedes It .........................293
2. The Pronoun of Hā ul-Kināyah .............................................293
3. Repetitive Questioning (Istifhām Mukarrar).........................294
4 . The Major Imālah .................................................................294
5. Ways of Stopping on˘Uthmanic Muṣḥaf Script ....................296
The Ten Authentic Qirā’āt 12
6A. Two Imālah Madth-habs of Feminine Hā, Waqfan ........... 296
6B. Reading With Both Imālah and Fatḥ, Waqfan .................. 297
7. The Single Hamzah .............................................................. 297
Two Adjacent Hamzahs in a Word .......................................... 298
8. Al-Kisā’ī Makes Ishmām With a Ḥarkāh or Letter .............. 298
9. The Special Words of Al-Kisā’ī (Al-Farsh) ......................... 299
[8] The Tajweed Rules of Abī Ja˘far ........................................ 302
1. Sūrat Al-Fātiḥah ................................................................... 302
Sūrat Al-Baqarah ...................................................................... 303
2. Al-Madd ul-Far˘ī/ Derived Elongation ................................ 303
3. Ŝilat Mīm ul-Jam˘ ................................................................. 304
4. Rules of a Single Hamzah in a word .................................... 305
The Differences Between ˘Isa and Sulaymān Ibn Jammāz ...... 308
5. The Pronoun of Hā ul-Kināyah ............................................ 309
6. Two Adjacent Hamzahs in a Word ...................................... 309
7. Repetitive Questioning (Istifhām Mukarrar( ........................ 309
8. Two Adjacent Hamzahs between Two Words ..................... 310
9. Iṫĥhār (Clarity) and Idghām (Assimilation) ......................... 311
10. Al-farsh (Different Pronunciation) of Abū Ja˘far .............. 311
[9] The Tajwīd Rules of Qirā-at Ya˘qūb Al-Ḥaḍramī ............. 314
1. Sūrat Al-Fātiḥah ............................................................... 314
2. Mīm ul-jam˘ and the Previous Letter’s Ḥarakah.................. 315
3. The Pronoun of Hā ul-Kināyah ............................................ 316
4. The Rules of a Single Hamzah in a word ............................. 316
5. Two Consecutive Hamzahs in a Word ................................. 317
6. Repetitive Questioning (Istifhām Mukarrar) ........................ 318
7. Two Adjacent Hamzahs Between 2 Words.......................... 318
8. The Imālah of The Alif of Some Words .............................. 319
13 The Ten Authentic Qirā’āt
10. Al-Idghām Aṣ-ṣaghīr (Assimilation)...................................320
11. Al-Idghām Al-Kabīr of Mithlayn ........................................320
12. Stopping on the ˘Uthmanic Muṣḥaf Script .........................321
13. Stopping With Hā’ us-Sakt..................................................322
Tajweed Rules of Qirā’t Khalaf al-Bazzār (al-˘Āshir)..............325
[10] The Tajwīd Rules of Qirā-at Khalaf al-Bazzār .................326
1. The Basmalah/ Al-Fātiḥah/ Al-Madd Al-Far˘ī/Derived .......327
2. Sūrat Al-Fātiḥah ....................................................................327
3. Mīm Al-Jam˘ and The Hā That Precedes it ..........................328
4. The Pronoun of Hā ul-Kināyah .............................................328
5. The Major Imālah ..................................................................329
6. The Single Hamzah ...............................................................329
7. The Special Words of Khalaf (Al-Farsh) ..............................330
19. Bibliography ........................................................................332
The Ten Authentic Qirā’āt 14
Foreword
All praise is due to Allāh, the Lord of the worlds, and peace and
salutations to our Prophet Muḥammad ﷺ, his family, aṣ-Ṣaḥābah,
and those who follow them in benevolence until the Day of
Resurrection. To proceed: The Noble Qur΄ān is the speech of
Allāh that He revealed as a reliable source of legislation for
mankind to live by. So the speech of Allāh, the Qur΄ān must be
read, written, and recited correctly and clearly, so as not to create
any ambiguity or misunderstanding whatsoever in its recitation.
Allāh, Almighty, preserved His book through His Messenger
Muḥammad, ﷺand all of the reciters in all of the Qirā’āt.
Regretfully, books that explain the ten narrations in English are
very rare. It requires a person who knows both the rules of the
ten narrations and the English language, well. Thus, I was
extremely happy with the this wonderful book of sister Umm
Aḥmad Fāṭma El-Ibyārī. She wrote the ten narrations in the
English language, the international language of our time. With it,
she built a bridge between Arabic and English speakers. Allāh
granted Umm Aḥmad the capability to produce this amazing
work by expediting her memorization of the Qur΄ān and mastery
of the ten narrations. Through His grace she got Ijāzahs in both
ways of Shāṭibiyyah and Ṭayyibat An-Nashr.1
This book (The Ten Authentic Qirā’āt - ُش ال ُمتوات ِرة ُ (القراء
ُ ات الع ِ
is extremely beneficial to any student who wants to learn the ten
narrations because Umm Aḥmad explains the narration in a very
detailed and clear way. In addition, she writes the reference of
the explanation from Ash-Shaṭibeyyah. Moreover, she utilizes
examples in the book to summarize the rules and make it easy for
students to understand. May everyone benefit from this book and
1
Ash-Shāṭibī (d. 548 A.H.) wrote a poem, about the seven authentic Mutawātir Qirā-āt,
which he called “Ḥirz al-Amānī wa Wajh at-Tahānī”, better known as Ash-Shāṭibiyyah.
Ibn Al-Jazarī (the great imām of the science of the Qirā-āt, d. 801 A.H.) wrote a poem
about the 10 authentic Qirā-āt called “Ṭayyibat un-Nashr”. It encompasses Ash-
Shāṭibiyyah poem of 7 Qurrā’ and Ad-Durrah, its complementary poem of 3 Qurrā’.
15 The Ten Authentic Qirā’āt
may Allāh accept her efforts in transmitting the ten narrations all
over the world. May Allāh shower blessings on our Prophet
Muḥammad, ﷺ, his family and all of his Companions. All praise
is to Allāh, the Lord of the worlds.
Shaykh Ali Tawfīq An-Naḥḥās, who was born in Egypt in 1939,
is a Ḥafiṫĥ, teacher of Ḥadīth and has a high Isnād of ten minor
Qirā’āt. He authored, reviewed and introduced a number of
books in the field of Qirā’āt. (10/05/ 2017)
2
Ibn Al-Jazarī (the great imām of the science of the Qirā-āt, d. 801 A.H.) wrote a poem
about the last 3 authentic Qirā-āt called “Ad-Durrah Al-Muḍiyyah” as a complementary
poem to Ash-Shāṭibi poem, of 7 Qirā-āt.
The Ten Authentic Qirā’āt 16
Taqrīṫĥ Shaykhah Amira Sultan & Jameelah Thomas
All praise is due to Allāh. Salutations and blessings be upon
Prophet Muḥammad, his family and companions.
This endorsement is for my Shaykhah, Mama Umm Aḥmad
Fāṭma Yācūt El-Ibyārī, Al-Miṣriyyah, a close friend and mentor.
She has Ijāzah (authorization) in tajwīd for all 10 of the Qirā’āt.
May Allāh, Subḥānahu wa Ta˘ālā, bless her and her family,
Āmīn.
Mama Umm Aḥmad has spent most of her life learning and
teaching Qur΄ān and tajwīd. She has been a blessing to our
community online, in the masājid, and in her home for over 20
years, mā shā-a Allāh. She has endured many trials along the
way, but has persevered with patience, by the permission of
Allāh.
It can be difficult for Muslims in the West to acquire sound
Islāmic education, based on proofs and evidence. The subjects of
Arabic and tajwīd can be particularly challenging. Shaykhah has
worked relentlessly to compile an accurate, trustworthy book of
several Qirā’āt in English for English-speaking Muslims and
Non-Arabs. It is her hope to be able to complete all 10 Qirā’āt in
English one day, in shāā Allāh.
May Allāh reward His kind student and reader, Fātmah
Muḥammad Yācūt El-Ibyārī, who mastered the ten mutawātir
readings from the ways of ash-Shaṭbiyyah, ad-Durrah and aṭ-
Ṭayyibah for doing this noble task making it, with divine help, a
beneficial work for the readers of Allāh's Book. May Allāh,
Subḥānahu wa Ta˘ālā, accept her efforts, forgive her, and reward
her according to the best of her deeds, Āmīn.
Shaykhah Amira Sultān, holder of Ijazah of 10 Qirā’āt.
Last, but not least, I ask Allāh to grant the best of the reward to
my parents, family, shuyūkh, students and to forgive, and have
mercy on my parents, as well as all those who have rights on me.
May Allāh guide, bless, and forgive us all, ‘Āmīn.
3
al-Albānī’s Śaḥīḥah #417
The Ten Authentic Qirā’āt 18
The Author’s Ijazah Certificates of The 10 Major Qirā’āt
19 The Ten Authentic Qirā’āt
The Ten Authentic Qirā’āt 20
21 The Ten Authentic Qirā’āt
Preface
All praise is due to Allāh, the Lord of the Worlds, and peace be
upon Prophet Muḥammad ﷺ, upon his family, companions, and
whoever follows them in goodness until the Day of Judgment.
This work contains explanations and instructions on the ten
Qirā’āt. The primary intention for writing this English edition is
to help spread the authentic understanding of Islām, taken from
the Qur΄ān (the speech of Allāh) and the authentic Sunnah of His
Messenger. This is an obligation تupon every Muslim. Allāh says,
ت ت ت ت ت ت ُ تٞ ُ ُ ُ ت
ُ ت
ِۚوف وينهون ع ِن ٱلمنك ِر ِ {وۡلكن مِنك تم أ َّمة يدعون إَِل ٱۡلۡيِ ويأمرون بِٱلمعر
ُ ُ ُ
ُ ت ت ُ
}وأو َٰٓلئِك ه ُم ٱل ُمفل ُِحون
“And let there arise out of you a nation inviting to all that is
good, enjoining what is right and forbidding what is wrong, and
it is they who are the successful” 4
Being mindful of this sacred obligation, coupled with the
importance of preserving the correct methods of reciting the book
of Allāh, this book serves as a means for English-speaking
students to learn the different Qirā’āt from authentic, trustworthy
sources. Detailed explanations have been provided in order to
streamline the learning process. Also, verses from Ash-
Shāṭibiyyah poem have been included as proofs and guidelines
for every aṣl/rule.
Traditionally, books like this are difficult to find in the English
language. We present this book to you, dear reader, in the hope
that you will benefit, in shā-a Allāh. Whatever sound knowledge
you find comes from Allāh, alone; and whatever mistakes you
encounter are mine and from Shayţān. I ask Allāh's forgiveness
for my mistakes. I beg Allāh, Glorified is He and Exalted, to
guide us all to knowledge that is beneficial and bless us with
actions that are pleasing to Him. May Allāh accept this work and
allow it to be of great benefit, Āmīn.
4
Āli ˘Imrān/3: 104
The Ten Authentic Qirā’āt 22
Introduction
This book is a modest attempt to relate Qirā’āt, in English, with
verses quoted from Ash-Shāţibiyy's well-known poem in Arabic
as a means of proof to support the rules.
My goal of translating Uṣūl Al-Qirā’āt, the tajweed rules /
principles of reciting the Qur΄ān, is driven by two intentions:
1- Hoping to be amongst those Muslims that the Prophet, ()ﷺ,
gave glad tidings to in his ḥadīth: "The best among you
(Muslims) are those who learn the Qur΄ān and teach it"5.
2- To remedy the lack of teaching resources which explain the
fundamental principles of the different Qirā’āt in English.
The Noble Qur’ān is the guidance for all mankind, the speech of
Allāh, revealed in its precise meaning and wording through the
Angel Gabriel. It is inimitable and protected by Allāh Himself
against any corruption. The Qur΄ān was revealed verbally and
was taught in the same manner, preserving both the wording and
all the fine details of its pronunciation. During the Prophetic
period we learned that various readings of the Qur΄ān existed.
The Companions were taught these readings directly from the
Prophet ( )ﷺand then passed them on to their people and
Successors. The following authentic ḥadīth shows the validity of
the differences in the Qirā’āt. ˘Umar, raḍhyāllāhu ˘anhu/may
Allāh be pleased with him, said: “I heard Hishām ibn Ḥakīm
reciting Sūrat al-Furqān in a manner different from that in which
I used to recite it and the way in which the Messenger of Allāh
( )ﷺtaught me to recite it. I was about to argue with him whilst he
was praying, but I waited until he finished his prayer, and then I
tied his garment around his neck and seized him by it and
brought him to the Messenger of Allāh ( )ﷺand said, ‘O
Messenger of Allāh, I heard this man reciting Sūrat al-Furqān in
a way different from the way you taught it to me.’ The
Messenger of Allāh ( )ﷺsaid to him, ‘Recite it,’ and he recited it
as I had heard him recite it. The Messenger of Allāh( )ﷺsaid, ‘It
was revealed like this.’ Then he said to me, ‘Recite it, so I recited
5
Śaḥīḥ al-Bukhārī 5027
23 The Ten Authentic Qirā’āt
it and he said, ‘It was revealed like this.’ This Qur΄ān has been
revealed in seven different ways, so recite it in the way that is
easiest for you.” The last part of this ḥadīth6 was repeated with
other Companions as well. The Qirā’āt were transmitted by the
Companions (raḍhyāllāhu ˘anhum) and the Successors who
memorized the Qur΄ān. During the time of the Successors and
their followers, there were famous individuals who became
renowned scholars of the Qur΄ān in Muslim lands.
6
Al-Bukhāri, 2287; Muslim, 818
7
https://www.islamic-awareness.org/quran/text/qiraat/
8
A.H: After Hijra/ the year of death
The Ten Authentic Qirā’āt 24
The Readers (Qurrā`)
Each of the ten Imāms mentioned above is known as a qārī΄ 9.
They were noted as people who devoted their lives to learning
and teaching the Qur΄ān, to the extent that their names became
synonymous with these Qur΄ānic readings. In other words, the
styles in which they recited were named after them. However, all
these readings were taught and passed on to them by the Prophet
()ﷺ. It should be noted that they weren’t the only people teaching
or practicing these readings. Later on, their recitations became
known as Al-Qirā΄āt Al-˘ashr/the ten readings.
9
Literally a qāri΄ is someone who recites the Qur΄ān and technically it refers to one of these
ten teachers. The plural of qāri΄ would be qurrā΄.
10
http://www.muslimprophets.com/article.php?aid=64&t=Quran+-+Hafs+vs+Warsh
25 The Ten Authentic Qirā’āt
There are 7 mutawatir qirā'āt and 3 mash-hur, or well-known
famous ones. Some teachers and students study only the seven.
The first one to limit the number of authentic Qurrā’/reciters to
seven was the ˘Irāqī scholar, Abū Bakr Ibn Mujāhid (d. 936 CE).
Those who wrote about the Qirā’āt after him followed his
example including Imām Ash-Shāṭibī in his famous poem “Ash-
Shāṭibiyyah.” By the middle of the tenth century, the number
seven (in regards to the Qirā’āt) became popular as it coincided
with the number of aḥruf/letters in which the Qur΄ān was
revealed. This number is not inclusive of all the classical scholars
of Qur’ānic recitation. There were many others, some as good as
the seven, and Allāh knows best.
Qālūn Khalaf
Nāfi˘ Ḥamzah
أبج فضق Khallād
Warsh
Al-Bazzī Layth
Ibn Kathīr Al-Kisā’ī
د هـ ز رست
Qumbul Dūri
Ibn
Abū ˘Amr
Ad-Dūrī Abū Ja˘far Wardān
حطي أبج Ibn
As-Sūsī Jammāz
Hishām Ruwais
Ibn ˘Āmir Ya˘qūb
كلم Ibn حطي
Rawḥ
Dthakwān
Shu˘bah Isḥāq
˘Āṣim Khalaf
نصع فضق Idrīs
Ḥafṣ
The أin the chart is a code letter that indicates Nāfi˘’s recitation,
the بis for Qālūn.
27 The Ten Authentic Qirā’āt
Ash-Shāṭibiyy’s Code words
11
Sūrat an-Naḥl: 98 / Ash-Shāṭibiyyāh: 95
29 The Ten Authentic Qirā’āt
2. Who Reads The Basmalah Between 2 Sūrahs
ً
بالسي ِف لست ُمبس ِمل
َّ ۡلِ ْنيل ِها
ِ *** ومهما ت ِصلها أو بدأت براءة12
There are 3 ways to connect 2 sūrahs using the Basmalah
(i) After finishing a sūrah, take a breath, say al-basmalah, take a
breath and begin the next sūrah. (ii) Join them all in one breath,
while applying the appropriate tajweed rules. (iii) After stopping
at the end of a sūrah, read the basmalah, and without breathing,
begin the following sūrah. The fourth way is not allowed because
basmalah is not for the end of a sūrah. You can’t join the last
āyah of a sūrah with basmalah, stop, then read the first āyah.
12
Ash-Shāṭibiyyāh: 101, 100, 100
13
Ash-Shāṭibiyyāh: 103
The Ten Authentic Qirā’āt 30
The 4 Zuhr: There are 4 sūrahs called “Zuhr”, 2 begin with }}ويل
(Al-Muṭaffifīn and Al-Humazah) and 2 begin with }( {لAl-
Qiyāmah and Al-Balad). Some scholars say that “If you join any
one of these sūrahs with the previous sūrah, it might lead to an
unsuitable meaning.” To avoid this, they suggest the following:
(i) use the Sakt, instead of using the Waṣl without basmalah,
(ii) use basmalah before any of the “Zuhr” instead of “Sakt”.
Note: All of the Muṣḥafs are written with the rules and tajweed
marks adjusted on the waṣl style, connecting the āyāt together.
14
Al-Uṣūl An-Nayyarāt (most of the diagrams are derived from or inspired by it)
31 The Ten Authentic Qirā’āt
In some recitations, Al-Basmalah is not the first āyah of al-
ت ت ت ُ َّ
ب ٱلعَٰل ِمـ }Fātiḥah, rather ١ { is, and the last āyah is splitٱۡلمد َِّللِ ر ِ
َّ ت ت ت ُ ت ت َّ
وب عل تي ِه تم ول ٱلضٓال ِ } into 2: ٧ ۡي ٱلمغض ِ
ت ت
صرَٰط ٱَّلِين أنعمت علي ِهم} { ٦غ ِ ِ {.
ُ
الّساط ِل قن ُبل
اط و ِوعند ِِس ِ *** ِص ِين راوِيهِ نا ِ ومال ِِك يو ِم ادل ِ
15
15
)Ash-Shāṭibiyyāh: 108-100, 168-170 / (Ad-Durrah: 22
The Ten Authentic Qirā’āt 32
Madd: is the lengthening of the vowel sound in the letters of
madd or līn: alif, wāw and yā. The alif follows a letter with a
fatḥah. If yā is preceded by a kasrah and wāw is preceded by a
ḍammah, then they are elongated as Aṣlī/original or far˘ī/derived
madd. Madd aṣlī is the natural 2 ḥarakah length, Madd far˘ī is
branched from it, for a reason, like hamzah or sukūn; ˘āriḍ lil-
waqf/exposed to the sukūn, madd lāzim/compulsory.
Madd Muttaṣil: is when a hamzat qaṭ˘ follows a letter of madd in
the same word. See diagram 4, of wājib Muttaṣil madd
ٓ ٓ
(obligatory connected madd) } سواء- و شاء- وعن ُس ٓوء-يء ٓ {وجا.
ِ
Madd Munfaṣil: (Jā’iz) is when a madd letter precedes hamzat al-
ٓ َٰٓ
qaṭ˘ in 2 words, even adjoined in writing: }يأ ُّيها َٰٓ -يأ تهلَٰٓ -ِه ُؤلء {.
َّ ُ َّ ٓ ُ ت ُ ُ َّ َّ ٗ ٓ ُ َّ ُ
.}قال ٓوا إِنا-أل إِن- ِ نتم ُّمؤ ِمنولَع ٱَّللِ فتوَّك ٓوا إِن ك-لن ن تدخلها أبدا-وأ تم ُرهُ ٓۥ إَِل-ِف أمِها ٓ {
ُ
حىم صفوهُ قوم ِِبلف وأنهل *** وعن ُهم وعن حفص فألقِه وي َّتقِه
ُ ُ ُ ُ
اإلسَك ِن يتلِ ِ ويأت ِه دلى طه ب *** ّص حف ُص ُهم ِ اف والق ِ ون الق ِ وقل بسك
بل
ُ ُ
ّص الهاءِ بان ل ِسان ُه ُ ويف ال ُك ق
ِ ِ ِبلف ويف طه بِوجه *** ِ
ُ ُ ُ ُُ ُ ُ
ِِبلفِ ِه ِما والقّص فاذكرهُ نوفل *** ُ
ِإَوسَكن يرضه يمنه لبس طيِب
كن ل ِيس ُهلِ َشا يره حرفيهِ س ًّ و ۡيا يره بِها ً ب والزلز ُال خ ُ ُّل ا ُّلرح
*** ِ
َّ
ويف الهاءِ ض ٌّم لف دعواهُ حرمل *** جئ ُه بِالهم ِز ساك ًِنا ِ ويع نفر أر
ُ ً ً ِ كن ن
صلها جوادا دون ريب ۡلِ ُوصل ِ و *** ۡيهِمِ صۡيا فاز واك ِّس ل ِغ ِ وأس
17
16
Ash-Shāṭibiyyāh: 160-166
33 The Ten Authentic Qirā’āt
ُ
ومع ُه عليهِ اَّلل ِِف الفتحِ و َّصل *** ِ ّس أنسانِيهِ ض َّم ِۡلف
ص ِهم ِ وها ك
17
Ash-Shāṭibiyyāh: 167, 844, 495 (diagram is derived from Al-Uṣūl An-Nayyarāt)
The Ten Authentic Qirā’āt 34
تُ َّ ت ُ ُ ت ت ُ ت ُ ُ ت ُ َّ ُ ت
اد ُعوا َّ
ت ٱخ ُرج-أن ٱع ُب ُدو ٱَّللُ-مظو ًرا ٱنظ تر-ق ُد ٱ تس ُت ته ِزئ}ٱلر تحمَٰن-قال {قل ٱدعوا ٱَّلل أو
18
18
)(The diagram is derived from Al-Uṣūl An-Nayyarāt book
35 The Ten Authentic Qirā’āt
ً
وس ِهل أخا ْحد وكم ُمبدِل جل *** ول أل ِف ِِف ها هأن ُتم زاك جنا19
َجل ُ ُ ِإَوبد
َّ اّل مِن همزة زان ً يه مِن ثابت ُه
دى ُ ويف هائهِ اۡلَّنب
*** ِ ِ ِ
ُ ً ُ
وذو اْلد ِل الوجها ِن عن ُه ُمس ِهل *** ّص مذهبا ُ ُ
ِ ويقّص ِِف اۡلنبِيهِ ذو الق
19
Ash-Shāṭibiyyāh: 559, 560, 562, 264, 265
(The diagram is derived from Al-Uṣūl An-Nayyarāt book)
37 The Ten Authentic Qirā’āt
Qālūn, Ibn Kathīr, ˘Āṣim, Abū Ja˘far, Ya˘qūb read with iṫĥhār.
The Ten Authentic Qirā’āt 38
َّ
زوى ِظل ُه وغر تس َّداهُ َكلك *** وادغم ُم ُرو واكِف ضۡي ذابِل20
حمل ُ ُ
ِ هِشام بِصاد حرفه مت *** ف ز َّي َّنا خِلف و ُمظ ِهر
ِ و ِيف حر
Ibn Dthakwān makes iṫĥhār in }{ولقد َّز َّينا. Hishām makes iṫĥhār
in surat Ŝād: 23 } {لق تد ظلمكonly merges dāl qad in 4 letters and
ُ َٰ ٱلظلُم
ُ ُّت وٱنل
Hishām makes iṫĥhār of (13: 16( } ور
ُّ ت ت
{ أم هل ت تستوِي.
ُ ُّ َّ ُ ُّ ُ َّ ت َّ َّ َّ ت
}هل ن ُدلك تم-هل ننب ِئُك تم-بل نقذِف-بل نتب ِ ُع- {بل ّن ُنwith ghunnah.
D- The Idghām of The Feminine tā
ُ ُ ارهُ ُد ٌّر نمت ُه بُ ُد
ُوره ُ فإظه21
وأدغم ورش ظاف ًِرا وُموِل *** ِ
20
Ash-Shāṭibiyyāh: 264, 265
39 The Ten Authentic Qirā’āt
ٌّ ٌّ ُ ً ُ َّ
زيك ويف عّصة وُملل *** ب ُجودِه ِ
وأظهر كهف واف ِر سي ُ
ُ ُ
*** و ِيف وجبت خلف اب ِن ذكوان ُيفتل وأظهر راويهِ هِشام ل ُهدِمت
َّ ُ
للتاءِ ف ِصل) ( Khalaf-10 makes iṫĥhār at tha and idghām 5.وعند اِلَّاءِ
21
)Ash-Shāṭibiyyāh: 267-269, 266, 275/(Ad-Durrah: 38
The Ten Authentic Qirā’āt 40
Al-Idghām Aṣ-Ŝaghīr of Mutaqārib: the letters that are close in
makhraj with different but similar ṣifāt/qualities. Example: the
ُّ ُ ت
letters qāf and kāf: {{نلقك تم, lām and rā.
َّ ُ
فل بُ َّد مِن (إِدَغ ِمهِ) ُمتمثِل *** وما أول ال ِمثل ِ فِيهِ ُمسكن22
Mutamāthil is the identical letter that comes from the same
makhraj/articulation point and has the same ṣifāt. All the Qurrā’
agree that idghām must be made for them, as follows.
َّ َّ ُ ت ُّ ُ ت ُت َّ
رب ِحت-إ ِذا طلعت ت َّزَٰٰو ُر-كت ِاب
ِ ِ ٱذهب ب-قد دخلوا-ٱۡضب بِعصاك
ِ -يدرِككم-{إِذ ذهب
ُ ُ َّ ت ت ُت ُ َّ ُ ت ُُ ت
.} عصوا َّواكنوا- عفوا َّوقالوا- بل ل-ّسف ِِف ٱلقت ِلِ فل ي- قل ل ِمن- هل لكم-ِتارتهم
Note: The last example occurs in līn wāw. If the 1st word ends in
a wāw or yā maddiyah, we don’t merge madd letters with
َّ
consonants, as in: }}ءام ُنوا واتقوا.
Mutajānis (Similar): the letters being merged are from the same
makhraj, but have different ṣifāt. Naṭ˘iyyah ()ط ت د, lathawiyyah
()ظ ذ ث, and shafawiyyah (from the lips) letters ()ب ِِف م ف.
ثواب ْلِثت الفرد واْلم ُع و َّصل *** ّص صاد مريم من يُرِد ُّ
ِ وحِر ِم ن
Warsh, Ibn ˘Āmir, Shu˘bah, Kisā’ī, Ya˘qūb and Khalaf-10 read
with idhgām of the sākin نat the end of the word يسinto the
ت ٓ تُ ت
following wāw وof: }ان ٱۡلكِي ِم
ِ }يس وٱلقرء, sūrat YaSīn: 1. }ٓٓ{يٓس
Shu˘bah, Ḥamzah, Al-Kisā’ī, Rawḥ and Khalaf-10 make imālah.
ُ ُ ُ
اۡللف عن ورشِهم خل ِ*** ونون وفيه ويس أظ ِهر عن فًت حق ُه بدا
ٓ ُ
They merge the sākin نat the end of ن ٓۚ نونinto wāw of sūrat Al-
ٓ ت
Qalam ١ }ن وٱلقل ِم وما ي تس ُط ُرون
ٓۚ { . Warsh reads with iṫĥhār, also.
22
Ash-Shāṭibiyyāh: 276, 282, 281
41 The Ten Authentic Qirā’āt
8. Idghām of Letters Which Are Close In Makhraj
ً ُ ً
صدا ول
ِ *** ْحِيدا وخ ِۡي ِِف يتب قا ِإَودَغ ُم باءِ اْلز ِم ِِف الفاء قد رسا23
Abū ˘Amr, Al-Kisā’ī and Khallād merge bā majzūm or mabnī on
ُ َّ َّ َّ ت َّ ت
sukūn into fā. {ِإَون ت تعجب فعجب قول ُهم- فاذهب فإن لك- }اذهب فمن تبِعك.
َّ ت
Al-Layth ˘an Kisā’ī merges lām majzūm into dthāl {}ومن يفعل ذَٰل ِك
23
Ash-Shāṭibiyyāh: 272
The Ten Authentic Qirā’āt 42
9. The 2 Types of Ishmām with a Ḥarakāh or a Letter
B- Directly after reciting the sukūn of the last letter during waqf.
24
Ash-Shāṭibiyyāh: 183
The Ten Authentic Qirā’āt 44
’11. The Repetitive Istifhām (Mukarrar) of The 10 Qurrā
ُ ُّ ُ
أئ ِ َّنا فذو استِفهام الك أ َّول 25وما ُكرر استِفه ُ
ام ُه ّن ُو آئِذا
*** ِ
َّ ُ
ت مع إِذا وقعت وِل سِوى انلَّازَِع ِ *** سِوى ناف ِع ِِف انلَّم ِل والش ِ
ام ُمِب
اِن أَت راش ًِدا ول َّ وت ُُم ً ُ َّ ُ
وهو ِف اِل ِ *** ِبا ودون ِعناد عم ِِف العنكب ِ ِ
ُ ً َّ ُ
رِضا وزاداهُ نونا إِننا عن ُهما اعتل *** وت وهو ِِف انلَّم ِل كن سِوى العنك ُب ِ
ُ ُ ً
أ ُصول ِ ِهم وام ُدد ل ِوا حاف ِظ بل *** ت وهم لَع وع َّم رِضا ِِف انلَّازَِع ِ
25
Ash-Shāṭibiyyāh: 789-793 / Al-Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyāh: 209
45 The Ten Authentic Qirā’āt
12. Two Adjacent Hamzahs Between 2 Words
Rule1: The 2 adjacent hamzahs in 2 words have an opposite
relationship with the 2 narrators of Nāfi˘; They counter one
another; when one pair is in agreement (ittifāq), the other is in
disagreement, (ikhtilāf) and vice versa. The 2 hamzahs either
differ or agree in their ḥarakāt, and the 2 narrators either differ or
agree in dealing with each hamzah or the second hamzah.
(A) When The 2 Hamzahs Differ in Their Ḥarakāt
If the 2 hamzahs differ (ikhtilāf ḥarakāt), then the 2 narrators of
Nāfi˘ agree (muttafiqān) in applying rule #2 on the 2nd hamzah.
(It’s applicable to 9 rāwīs: 6 from the Shāṭibiyyah; the 1st 3
qurrā’ سماand 3 rāwīs from Ad-Durrah) a complementary poem
of the 10 Qirā-āt by Ibn Al-Jazari, the great imām of this science.
They make tas-hīl and/or ibdāl of the 2nd hamzah, depending on
where the hamzah maftūḥah is.
Note: either the 1st hamzah is maftūḥah, the 2nd, or neither.
ً ُ ُ ُ
*** ت ِِفء إَِل مع جاء أ َّمة ان ِزل وتس ِهيل اْلخرى ِف اختِلف ِ ِهما سما26
The Rule
If the 1st hamzah is maftūḥah, then make tas-hīl of the 2nd.
If the 2nd hamzah is maftūḥah, then replace it (make ibdāl to it).
If neither is maftūḥah, then make ibdāl and tas-hīl of the 2nd one.
Rule 2: (a) If the 1st hamzah is maftūḥah, they soften the 2nd one
ً ً ُ ٓ
which will have a kasrah: {ٰ ََٰل- }تفِيٓئ إ ِ ََٰلor ḍammah: }ٰ َّمة- {جاء أ َّمة.
(b) If the 2nd hamzah is maftūḥah, make ibdāl into (yā to match
the 1st maksūrah) or to a wāw if the 1st hamzah is maḍmūmah:
ً ً ٓ َّ ٓ َّ ٓ ُّ ُ ُ ٓ
/ياية-لسماءِ ءاية مِن ٱ/يو-لسماءِ أو مِن ٱ/ ول-لسفها ُء أل ٱ/وصبناهم-}لو نشا ُء أصبناهم
ت ٓ ت
{ وقل ِِع:ويَٰسما ُء أقل ِِع-ون ُ و تف: ٱلتمل ُؤا أ تف ُتون/ِ يِيه:ِ وَعٓءِ أخِيه/ وعمال ِهم:ُس ٓو ُء أعمال ِهم
ت
ِ ِ ِ
If neither is maftūḥah, then ibdāl and tas-hīl of the 2nd is done
26
Ash-Shāṭibiyyah: 183. These rules are in the connecting recitation only.
The Ten Authentic Qirā’āt 46
(c) If there is no hamzah maftūḥah, the 1st is maḍmūmah and the
2nd is maksūrah, (the opposite does not exist in the Qur’ān), they
make tas-hīl of the 2nd hamzah and ibdāl into a wāw maksūrah.
َّ ت ُ ٓ ٓ َّ َّ ت ُ ٓ
اءوِ ََٰلََٰ ٰ-ل}يازك ِريا ُء وِنا.-نا {ٱلفقرا ُء إَِل ٱَّللِ :ٱلفقرا ُء وَِلَ.-ل}
اء إ ِ ََٰل :يش ُ
{يهدِي من يش ُ
ُ ٓ
} .ٱلشهدا ُء إِذا :وِذا ٰ-ذا} ’The ibdāl is preferred, muqaddam fi al-adā
ُ 27نشا ُء أصبنا َّ
فنوَع ِن قل اكَلا واكلواوِ ُس ِهل *** والسما ِء أوِ ائتِنا
ٓ ُ ُ
وقل يشا ُء إَِل اكَلاءِ أقي ُس معدِل *** ونوَع ِن مِنها أبدِل مِن ُهما
ك يبدا ُمف َّصل
ُ
ال ز م هب
ُ ٌّ
ُك و ا ه وعن أكَث ال ُق َّراءِ ُتبد ُل و ُ
او
ِ ِ ِ *** ِ
ُ ُ ُ َّ ُ ُ َّ ُ
هو الهم ُز واۡلرف اَّلِي مِنه أش ِلك *** اإلبدال ُمض وال ُمسهل ب ما و ِ
27
Ash-Shāṭibiyyāh: 210-213
47 The Ten Authentic Qirā’āt
(B) When The 2 Hamzahs Agree in Their Ḥarakāt
If the 2 hamzahs agree in their ḥarakāt, then the 2 rāwīs of both
Nāfi˘ and Ibn Kathīr differ in regards to changing separate/each
hamzah. The 1st rāwī (Qālūn and Bazzī, respectively) changes
the 1st hamzah and the 2nd rawī (Warsh, Qumbul) changes the
2nd hamzah. The 3rd qārī, ibn al-˘Alā', drops the 1st hamzah.
ُ
إِذا اكنتا مِن َكِ مت ِ فًت ال ُعل *** وأسقط اْلوَل ِف ات ِفاق ِ ِهما م ًعا28
I. If the two hamzahs are identical }لسمٓاءِ إِن
َّ َّ ٱ-وَلا ٓ ُء أُو َٰٓلئك ٓ
ِ أ-{جاء أم ُرنا
ِ
Qālūn and Bazzī drop the 1st maftūḥah or otherwise make tas-hīl.
ُ ٓ َّ ٱ-ه ُؤلٓ إن
.}وَلا أو َٰٓلئِك
َّ
ِ لسمٓا إ ِن } {أ ِ َٰٓ {} جا ٓ أم ُرنا- جا ٓ أجلُ ُهم- جا ٓ أحد- {جا أحد
28
Ash-Shāṭibiyyah: 202-203 / Sūrat Yūsuf: 53
The Ten Authentic Qirā’āt 48
13. The Open Sound, Fatḥ, Taqlīl and Imālah of Alif
The Fatḥ means to open the mouth vertically, upward and recite
the normal sound of alif, without any inclination.
Al-Imālah al-kubrā (idjā˘) means to incline. It is the leaning of
the fatḥah towards the kasrah or alif towards the yā sound (50%
alif and 50% yā). Its mark is a shaded circle.
The Taqlīl imālah ṣughrā (minor deflection) is a slight inclination
of the alif from the fatḥ sound towards the kasrah sound (75%
ٓ
alif and 25% yā). A taqlīl’s sign is an empty circle: }ٍ{الر.
In General, Qālūn, Ibn Kathīr, Ḥafṣ, Abū Ja˘far and Ya˘qūb read
with fatḥ. Warsh reads with fatḥ and taqlīl, Abū ˘Amr reads with
fatḥ, taqlīl and imālah. Ibn ˘Āmir and Shu˘bah read with fatḥ,
except few words with imālah. Ḥamzah, al-Kisā’ī and Khalaf-10
read with imālah. More detailes are mentioned in each Qirā’ah.
ُ
ات اَلاءِ حيث تأ َّصل
ِ ذو *** ) وْحزةُ مِن ُهم والكِسائ ِ ُّي بعدهُ (أمال29
Ḥamzah, Al-Kisā'ī, Khalaf-10 read with imālah, in general.
Dthāt ul-yā is a noun or verb ending with the feminine līn alif
maqṣūrah that is (i) written on yā, returned to yā (ii) originated
from yā, (iii) swiched over from yā and can be read with taqlīl.
Any alif that is written with yā gets taqlīlٍ }ع ٍٱلمرٍ ى-ع ُّ -ى
ٍٱلرجٍ ى ٍنادٍ ى-غٍ{طٍ ى,
َ َ ّى َ ى َى َ ۡ َ ى
even that of unknown origin }ف ٍياأس ى-ت ٰبَ ِ ى-س
ٍياٍحٍسٍ ى-ل ٰع ِ ى-ت ٰ ِ يويل-ت ٰ ِ م-نٰ ِ {أ.
Note: To verify whether a word is dthāt yā or not; for a noun, get
the dual name/form. If the yā appears, then it is from dthawāt yā.
ُ ُ ُ َٰ ُ ُ َٰ َ َٰ ُ َ َ ُ َ ي
}ان
ِ فتي-ان ل ِفتييه
ِ قال موساي-ان
ِ هدي-ى ٓيُ ى-ّل
ٓ ٓهد-وح}{قال موٍسٓل ِفتٓى ٓه ٰتو ى-ّف ٓ{ٱۡلَتَٰ ى
ٰتو ى-م
Adding tā al-mutakallim to the verb, put it in the first-person
singular past-tense form, If the alif reverts to yā, it is dthāt yā.
ّ ُ تو ََّل- ت
ُ رمي- يت
ُ صاِن} {ناد َ ُ
{ل ٍ نٍادٍ ى-ت
ٍ تو ى-ٍرم-ٍى ِ ِٰ ع
ٰ -ت ٍعٍ–أٍ ى
تٍ–عصي ٍ{س ى
ٍقٍ–س ى
29
Ash-Shāṭibiyyāh: 291, 292
49 The Ten Authentic Qirā’āt
ُ
*** رددت إَِلك ال ِفعل صادفت منهل وتثن ِية اْلسماءِ تكشِ فها ِإَون30
Alif ut-Ta-nīth al-maqṣūrah can be written as an alif madd or yā.
ُ
زيك ِإَوَل مِن بع ُد ح ًَّت وقل لَع *** وما رس ُموا باَلاءِ غۡي دلى وما
“Any alif written as yā” could be considered dthawāt ul-yā; غۡي:
excluding 5 words that are pronounced without imālah or taqlīl:
َٰ َّ ح-إ ِ ََٰل-يك
{ًت َٰ
َٰ ماز-لَع-)ىَٰ دل-{(دلا. Imām al-Mutawalli collected 01 -{رضا
ِ
ُ ََ
.عـفا ونا قل مع بدا ودنا ودَع-سما-غزا-ل ٰ ت-وعل-خل-أبا-سنا-شفا-عصا-ٱل َّصفا
ُ ُ ً ِ*** َج
يعا ب ِواو ل تمال دلا أحد
These words are written with an alif and are never pronounced
with imālah or taqlīl, as the origin of their alif is wāw.
The thulāthī verbs (only 3 letters long): يك َٰ ز-نا-عـفا, does not have
imālah, as they end in an alif, or yā, that is originated from wāw -
}وتُ عف-وت ُ زك-وت ُ {ن. If any of the letters in blue is added to it, then
it becomes thulāthī mazīd, written in yā and gets taqlīl or imālah.
َّ َّ ُ ُ ُّ ُ
كزاكها وأنَج مع ابتىل *** )يد) فإِن ُه ( ُممال ِوُك ثل ِث (يِز
َ ْ ُ ُ
ٍٍٍٍّّ-ل ٍٱستعٍ ى-ق ٰٱ ْست ْس ِ ى-ن ٰٱ ْس َتغ ِ ى-ٍٱست-يٍوَلَي ى-ي-ل ٍ ٍتتٍ ى-ت-ن ٍأدٍ ى-ك ٍٱبت ى-أجن ٍى ىكم-{أ
ٍأز ى-ل
ْ ُ ْ ْ ُّ َ ۡ ُ َ ْ َٰ َ ْ َٰ َ َ ْ ُ ى ُّ ت َّ َ -ك ّ َّ
.}ٱلعليِا-ٱدلنيِا-اك ٰ ِ رءٰي-ل ِلرءيا-ي ٍ رء-فأحيِا-ى
ٓ ٓمثو-ى ٓ ٓمأو-م-ي ٍوَن ى-ن-ل َٰت ِ ى ٍتز ى-زك ٍى ىها
ُ ُ ُ
ك م َّيل ِ ِيث ِِف ال ِ و ِيف أل ِِف اۡلأن *** هدى واشَتاهُ والهوى وهداه ُم
Alif ut Ta-nīth al-maqṣūrah (feminine alif) indicates a literal or
figurative feminine word. It is written at the end of dthāt ul-yā as
an extra small alif on yā. It is the 4th or 5th letter in any word.
These 3 are the only dthawāt ىل َٰ ىل ف ِع َٰ ُفعfalling on 5 scales. 3 :
َٰ ىل فع
ul-yā that Abū ˘Amr reads with taqlīl, Warsh reads the 5 with
fatḥ and taqlīl, Ḥamzah, Al-Kisā'ī, Khalaf-10 read 5 with imālah.
30
Ash-Shāṭibiyyah: 296, 297, 293
The Ten Authentic Qirā’āt 50
ُ ُ ُ
*** ِإَون (ض َّم أو ُيفتح) فعاَل فح ِصل وكيف جرت فعىل ففيها ُو ُجودها31
ُۡ ى ۡ ُ ى ُ ى ُ ُ ى ُ ى ُ ى َٰ ُفع
ٍٱلٍ ٍُوثٍ ى-ى
-ق ٍوٱلٍ ٍُع ٍّز ى-بٰ ِ ٱلق ۡر-ى ٍ ٍ ٰٱل ُٰوسٍط- ٍدنٍيٍا-ب
ٍ طو ٍ -ى ٍ ٍٱلقصو-وس ٍ ٍم-نث ٍ ٱل ٍ -ث ٍ ل ٍ ٱ-لنٍيٍاٍُّ {ٱ:ىل
ُّ ُ ُّ ى ُ ُ ُ ُ ُّ ُ ُ
.}ٍى ى ٓ
ٍ ٍٍٱلسوأ-ٍعقٍب ٍ -ع ٍ ٍلرج ٍ ٱ-سقٍيٍاهٍا ٍ ٍو-ف ى
ٍ ٍ ٍزل-ل ى
ٍ ٍٱلٍ ٍمث-ٱلٍ ٍعلٍيٍا-ل ى
ٍ ٍلسفٍ ٱ-ول ى
ٍ ٱل ٍ ٍ-ولٍٱٍل ى-ن ٍلسٍ ى ٍُ ٱ
ۡ َّ َ ۡ ُ َّ ۡ ى
. }ى ٰٱلسل ٰوِ ى ٰو-ٍَّن ٰوِىه ٰم-ي ٍٍَيٍ ى-ٍى ٍٍجنوٍ ى-ٍت ٍشٍ ّ ى-ض ٍمٍرٍ ى-ع ٍصٍ ى-ت ٍٱلٍمٍوٍ ى-لٍٱلقٍت ى-ى ٍٱلَّقٍوٍ ىٍ {ٍ:لٍفٍع ى
Fi˘lā which read with kasrah on fā }ٍٍيس ٍع ى-ٍٍى ضٍي ى-سٍيمٍاهم-ٰٰى ۡ :ىل
{إح ِد ى َٰ ف ِع
ُ ُ ُ َٰ ُ ى
}ٍٍى أسار ى-ٍٍٍال ٍٍ–كٍس ى ٓ{فرادٍى: فعاَل.ٍ}ٍٍى امٍٍ–ٍٱلَّصار ى ٍٱَل ى-ٍٍم {ٱَلتى ى:ٍال ٍفٍع ى.
31
Ash-Shāṭibiyyah: 294
51 The Ten Authentic Qirā’āt
Rule: Any word that is read in imālah or taqlīl waṣlan, it is read
the same waqfan; even if the reason of imālah changes (a maksūr
ٓ ٱلد-ٍ هِّار-}ٱلن ِّا ِس.
letter becomes sākin), because the sukūn is ˘āriḍ }ار ِ
Ad-Dūrī makes imālah of } {ٱلن ِّا ِسwhose ِسis majrūr with kasrah.
ً ُ
ّس ِِف الوص ِل ُميِل
ِ إِمالة ما ل ِلك *** اإلسَكن ِِف الوق ِف َعرِضا ُ
ِ ول يمنع
32
ً ً ُ
اضيا بارِدا حل
ِ كن ر
ِ وها ِِه أس *** وها هو بعد الواوِ والفا ولمِها
ُ ُّ ُ ُ ُ ُّ َّ ً ُ
وكّس وعن ك يُ ِمل هو انل *** ۡيه ُم وث َّم هو رِفقا بان والضم غ
Qālūn, Abū ˘Amr, Al-Kisā’ī and Abū Ja˘far read these words
with sākin hā, with the condition to be preceded with a letter of
ُ ت َّ ل تهو خۡي- {و تهو – ف ته.
( ثم- ث َّم هو} )و – ف – ل- للصابِرين
32
Ash-Shāṭibiyyah: 334, 449, 450
The Ten Authentic Qirā’āt 52
14. Yā-āt al-Iḍāfah Can be Divided Into 3 Categories 33
Yā al-iḍāfah is yā ul-mutakallim, can be added to the end of a
noun, verb or particle. It can be replaced by a kāf, hā or pronoun.
a. The yā-āt that reciters have agreed upon reading with sukūn:
ُ ُ ُ ُ ُ
ِ ِواَّلِي هو يطعِم ِن ويسق-ِين
ِ اَّلِي خلق ِن فهو يهد-اِن ِ }فمن تبِع ِن فِإِنه م ِِن ومن عص
ً ُ
.} ِب شيئا- يع ُب ُدون ِن- واَّلِي يُ ِميت ِن-
b. The yā-āt that reciters have agreed upon reading with fatḥah:
.}ون اَّلِين ُ ُ
ِ أر- ن ِعم ًِت ال ًِت- {بلغ ِن الكِِب
c. 212 yā-āt that reciters differ on reading with fatḥah or sukūn.
ُ ُ ُ
*** وث ِنت ِ خلف القو ِم أحكِيهِ ُممل ويف مِائًت ياء وعش ُمن ِيفة
33
Al-Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyāh: 183 / Ash-Shāṭibiyyāh: 389-392, 411, 388, , 400
34
Sūrat al-A˘rāf:143, at-Tawbah:49, Maryam:43, Hūd:47, Ghāfir:26, 60, al-Baqarah: 152
53 The Ten Authentic Qirā’āt
Shu˘bah reads some yā-āt with sukūn and Ḥafṣ reads with fatḥah:
ٓ م- ع أبدا
} ع أو ر ِْحنا ً مع أ- { مع أو ر ِْحنا
ٓ م- بدا
ُ
وما بعدهُ بِالفتحِ إِن شاء أه ِمل *** اَت وأنصارِي عِبادِي ولعن ًِت ِ بن
ُ
و ِيف ُر ُس ِىل أصل كسا و ِاِف ال ُمل *** ً ح
ىم ِ وَل
ِ و ِيف إِخو ِِت ورش يدِي عن أ
َّ ُّ ُ ُ
يُصدِق ِن ان ِظر ِن وأخرت ِن إَِل *** ِيِق ظِلل وَّك ُهم
ِ وحز ِن وتوف
ُ ُ ُ
دَعءِي وآباءِي ل ِكوف ت َّمل *** ِين ُصحبة ُ وأ ِم وأجري ُسكِنا د36
ِ
35
Ash-Shāṭibiyyāh: 400-404 (52)
36
Ash-Shāṭibiyyāh: 404-407, 411, 412
The Ten Authentic Qirā’āt 54
Shu˘bah reads some yā-āt with sukūn and Ḥafṣ, reads with fatḥ:
َّ ٓ ت ُ ٓ يد- أجري إ َّل- وأُ ِم إلَٰه ت- {يدِى إَلك.
}ي إِل ٓ ِ وأ- ِى إَِلك
أج ِر- ِ م إِلَٰه ِ ِ ِ ِ ِ
3) There are 10 yā iḍāfah preceding hamzat al-qaṭ˘ al-maḍmūmah
َّ
*** وعش يل ِيها الهم ُز بِالض ِم ُمشلك
ُ ُ
ون ۡلفتح ُمقفل ِ بِعهدِي وآت *** كن ل ِك ِ ِهم
ِ فعن ناف ِع فافتح وأس
All the reciters read these 2 words with sukūn on yā-il-iḍāfah:
ُ ُ ُ ٓ
ٓ قال ءات-ي أو ِف ب ِعه ِد ُكم
}ون أف ِرغ عليهِ ق ِط ًرا
ُ
{وأوفوا ب ِعه ِد37, Nāfi˘ reads
ِ
with fatḥ, except 2, in sukūn, for all the reciters.
Note: Qālūn reads yā of ) (ر ِّبwith fatḥah, which is preferred, and
َّ ُ ُ إن َل عنده لل َّ َّ ُ (ولئن ُّرجع.
with sukūn in: 01ن) ف ِصلت َٰ حس رّب/ت إ ِ ََٰل ر ِّب إِن ِ ِ
4) There are 14 yā-iḍāfah preceding hamzat waṣl of lām at-Ta˘rīf
ُ َّ َّ ُ
ِ ر ِّب- {ل ينال ع تهدِي ٱلظَٰل ِ ِم
Identification Article “al” 2:124}اَّلي ي ِي
ُ
فإِسَكنها فاش وعهدِي ِِف ُعل يف أرب ُع عشة َّ َّ
*** ِ و ِيف الل ِم ل ِلتع ِر
Shu˘bah reads waṣlan with fatḥ, while Ḥafṣ reads with sukūn, in
َّ ُ َّ ُ
} {ل ينال ع تهدِي ٱلظَٰل ِ ِم }{ل ينال ع تهدِي ٱلظَٰل ِ ِم
5) There are 7 yā-āt-iḍāfah that are followed by hamzat ul-waṣl
َّ ُ وسبع بهمز الوصل فر ًدا وفت
أ ِِخ مع إ ِ ِِن حق ُه َلت ِن حل *** ح ُهم ِ ِ ِ
ٗ ُّ َّ
Sākin: }ٱلر ُسو ِل سبِيل َّ ذت مع يَٰل تيت ِن ٱَّت-إ ِ ِِن ٱصطفي ُتك-ارون أ ِِخ ٱش ُدد بِهِ أزرِي
ُ {ه
دى بعدِي سما صف ُوهُ وِل ً يد ُهُ ِ*** ْح الرضا
ِ ونف ِس سما ذِك ِري سما قو ِم
Shu˘bah reads waṣlan with fatḥ, while Ḥafṣ reads with a sukūn.
ت ومبشَۢا بر ُسول يأتَت ِم َۢن ب تعدِي ت
ِم َۢن ب تعدِي ت- ٱس ُم ُه ٓۥ أ تْح ُد
}ٱس ُم ُه ٓۥ أْح ُد ُ
ِ ِ ِ {
6) There are 30 Yā-iḍāfah preceding a letter other than a hamzah
Qālūn reads with sukūn, except 5 words, with fatḥah on yā:
37
Sūrat al-Baqarah: 40, 124, 258, al-Kahf: 96, al-A˘rāf: 144, al-Furqān: 27, ṬāHā: 30
55 The Ten Authentic Qirā’āt
ُ وُمياي ِج ُ ُ ُ
باۡلل ِف والفت ُح خوِل *** ۡي همز ِِف ثلث ِ خلف ُهم ومع غ ِ
38
ٓ
{ with sukūn and elongates the preceding alifوُمياي{ Qālūn reads
with light madd lāzim 6 ḥarakāt waṣlan and waqfan.
ً ً
وى وسِواهُ ُعد أصل َِلُحفللِ ً *** وح عن وع َّم ُعل وج ِه وبي ًِت ب ِ ُن ِ
َّ ٓ ُ ُ
اَت أَت only
رب العال ِم } -مم ِ اَت ل ِلـهِ ِ
ِين عن هاد ِِبلف ّل اۡلل {وُمياي ومم ِ َل د ِو ِ
ُ ُ ُ ُ َّ
اَل ِِف يس 0
{ Nāfi˘ fatḥوما َِل ل أعبد اَّلِي فطر ِن ِإَوَلهِ ترجعون} وم ِ
{ in [fatḥ, taqlīl] with yāوُميٓايٍ/وٍمٍيٍآيٍ-وُمياي /وٍمٍيٍايٍ} Warsh reads
maftūḥah waṣlan and yā sākin in madd 6 ḥarakāt waṣlan, waqfan.
ُ ُ
صف و اۡلذف عن شاكِر ِ *** ومع تؤم ُِنوا َِل يُؤم ُِنوا ِب جا ويا عِبادِي
ُ ُ ُ
ِين عن هاد ِِبلف ُّل اۡلل َل د ِ
*** و ِ ومع َشاكءِي مِن وراءِي د َّونوا
كن فتك ُمل اَل ِِف يس س ِ وم ِ *** ص ِهم وفت ُح و َِل فِيها ل ِورش وحف ِ
جل ُ ً ُّ َّ ُ َّ ُ
ان عن ِ *** ثمان عل والظلة اِل ِ و َِل نعجة ما اكن َِل اثن ِ مع م ِع
ات-ول ِمن
السماو ِ ت وجه ل ََِّّلِي فطر َّ ت وجه ل َِّلـهِ ومن َّاتبعن-إِن و َّجه ُ {ف ُقل أسلم ُ
ِ ِ ِِ ِ ِ
ٓ َّ ٓ َّ ٓ
ِلطائِفِ والقائم } ِلطائِفِ والعاكِفِ -وط ِهرا بي ًِت ل يًت ُمؤم ًِنا-أن ط ِهرا بي ًِت ل
دخل ب ِ
Ḥafṣ reads with a fatḥ, while Shu˘bah reads with sukūn, waṣlan.
ُ َّ
اَل دم ل ِمن راق نوفل*** و ِيف انلم ِل م ِ اِط اب ُن َعمِر
ِص ِاَت أَت أر ِِض ِ
مم ِ
ُ ُ ُ ُ
َل
ِين-وما اكن َِل عليكم-و َِل نعجة-ما اكن َِل مِن عِلم بِالم ِ }لكم دِينكم و َِل /و َِل د ِ
اْللَع-وَل فِيها-فأرسِل مع بن إِسائيل-ولن ُتقات ِلُوا مع ع ُد ًّوا-مع ص ً
ِبا-هَٰذا ذِك ُر من ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ُ ً َّ
ون ِن ومن م ِع ِمن ال ُمؤ ِمن ِ -م ِع رِد ًءا} (وقل ينِ -
ُ
م ِع وذِكر من قب ِىل-م ِع ر ِّب سيه ِد ِ
ان أهلكن ُمل َّ ُ ُ ُ
ل ِ ِعبادِي ِطب فشا وّل ول*دلى ل ِم عرف ّنو ر ِّب عِبادِ ل انل ِـدا مس ِن آت ِ
The Differences Between Yā ul-Iḍāfah And Az-Zawā-id
The Attached Yā iḍāfah end of: The Extra Yā-āt az-Zawā-id
38
)Ash-Shāṭibiyyāh: 401-407, 411, 412 / (Ad-Durrah: 54, 55
The Ten Authentic Qirā’āt 56
1) Nouns as يًت ُ
ِ ب, verbs as ون ِ ذر, 1) At the end of: nouns as
َّ / اْلواريand verbs يأَت/ نبغ
ِ ادل
ايع
and pronouns as م ِِن/ إ ِ ََّل/لَع
َّ ِ ِ ِ
2) Recorded/written in Muṣḥaf 2) Deleted from the Muṣḥaf
39
Ash-Shāṭibiyyāh: 420-428, 433, 436, 794
57 The Ten Authentic Qirā’āt
ُ
يهدِين يُؤت ِ مع أن تعل ِم ِن وِل *** المنادِ اع اْلوار ُ
ِ
فيّسي إَل َّ
ادل ِ ِ ِ
َّ ُ َّ ُ ُ
ون أهدِكم حق ُه ب ِل ويف اتبِع ِ *** سما ودَعءِي ِِف جنا ُحلوِ هديِهِ
ً ُ ً ُ
اع هاك جنا حل ع َّ
ادل ِ ويد *** ِإَون تر ِن عن ُهم ت ِم ُّدون ِن سما ف ِريقا
ُ
وحذف ُهما ل ِلمازِ ِن ُع َّد أعدل *** وأكرم ِن مع ُه أهان ِن إ ِذ هدى
ً ُ ُ
وخِلف الوق ِف ب ُحل عل *** ح ً
ىم آتاِن ويُفت ُح عن أوَِل ِ ويف انلم ِل ِ
َّ
*** وباق دنا هل يستوِي ُصحبة تل وهاد ووال ق ِف وواق بِيائِهِ
ت ت
{بِٱلوادِۦ -بِٱلوادِ}{ -باقۦ-هادۦ-والۦ -واقۦ {Ibn Kathīr reads 4 waqfan, only
ُ
{ يَٰعِبادِى ل خ توف عل تيك ُم } Abū ˘Amr, Abū Ja˘far waṣlan, waqfan
40
Sūrat: Az-Zukhruf: 68
The Ten Authentic Qirā’āt 58
ً ُ ُ
وخِلف الوق ِف ب ُحل عل *** آتاِن ويُفت ُح عن أوَِل ح ً
ِىم َّ
ويف انلم ِل ِ
41
, waṣlan and deletes them waqfan,ۦ ”Abū Ja˘far reads 37 “yā
ُ ُ َّ ِ َّ ُ
ون كذا اخشو ِن مع ول) *** ِن تسأل ِن تؤت ِ اع واتقو (يُواف ُِق ما ِِف اۡل ِرزِ ِِف ادل
صل) ون ُو ِ ن واتَّب ُع ُ َّ ُ (وأَشك ُت ُمون اْلادِ َُّت ُ
ون ثم كِيد ِِ ِ ِ *** اد ه د ق ون
ِ ز ِ
َّ ُ
يُ ِرد ِن ِِباَل ِه وتتبِعن أل) *** اَتًا ون وقد زاد ف ِ (دَع ِِن وخاف ِ
ُ ُ ُ ُ َّ ُ
*** دَعءِ اتل واحذِف مع ت ِم ُّدون ِن فل) اۡلنادِي ب ِن عِبادِي اتقو ُطما (تلق َّ
ِ
41
)Ash-Shāṭibiyyāh: 429, 418 / (Ad-Durrah: 56- 60
59 The Ten Authentic Qirā’āt
Ibn Al-Jazarī (the great imām of this science, d. 801 A.H.) wrote
a poem consisting of 240 couplets, about the last three authentic
Qirā-āt (Ad-Durrah) as a complementary poem of the 10 Qirā-āt.
61 The Ten Authentic Qirā’āt
Ash-Shāṭibiyyah
The Ten Authentic Qirā’āt 62
[1] The Basic Rules of Rewāiyat Qālūn ˘An Nāfi˘
َّ ُ َّ 42
ْنل
ِ فذاك اَّلِي اختار المدينة م *** ب ناف ِع
ِ ِ الّس ِف الطي
ِ ِ فأما الكرِيم
Nāfi˘ al-Madanī 43 : He is Nāfi˘ ibn ˘Abd al-Raḥmān ibn Abī
No˘aym al-Laythī, originally from an Aṣfahanian African family.
When it was said to him “We wonder about the radiance of
pleasure that we recognize in your face”, He said: “Why should I
not be as you say, while the prophet (ṣallAllāhu˘alayhi wasallam)
shook my hand in a dream and I recited the Qur’ān to him. And
his mouth used to emit a smell of musk. When his students asked
him: “Do you use musk whenever you sit for recitation? he said:
“I do not touch any musk, but I saw the prophe ( )ﷺin a dream,
reciting the Qur’ān into my mouth. Since that time, this scent can
be smelled coming from me. Nāfi˘ was born around 70 A.H., in
Madīnah, was one of the major scholars of qirā-āt during his
time. He learned the Qur’ān from over 70 Successors, including
Abū Ja˘far Yāzīd ibn al-Qa˘qā˘ (d. 130 A.H.), who recited the
Qur’ān on Abī Hurayrah, who read on ‘Ubayy ibn Ka˘ab, who
learned from the Prophet (PBUH). After the Era of the
Successors, he became the cheif qārī of Madīnah and passed
away in the same city at the age of 99, in 169 A.H. Eventually his
qirā-ah was adopted by the people of Madīnah. Among his
students was Imām Mālik (d. 179 A.H.). He used to recite the
Qur’ān in Nāfi˘s’ recitation, saying: “Indeed, the qirā-ah of Nāfi˘
is a Sunnah”, meaning that it is authentic and he preferres it.
Among the students who preserved Nāfi˘s’ recitation, Qālūn and
Warsh, the two who were chosen by ibn Mujāhid, the author of
the book of 7 Qirā-āt.
َّ َّ ب ُصحبتِهِ المجد ُ ُ ُ ُ ُ ُ
الرفِيع تأثل ِ *** وقالون عِيس ث َّم عثمان ورش ُهم
1) Qālūn: He is ˘Isā ibn Mīnā ibn Wardān (120-220 A.H.) and
was called Abū Mūsā. He was the stepson of Nāfi˘. He was of
Roman heritage and lived in Medeenah. His sheikh, imām Nāfi˘,
42
Ash-Shāṭibiyyāh: 25, 26
43
Nailu al-Wattar fil-Qirā-āt al-Arba˘ ˘Ashar: 9
63 The Ten Authentic Qirā’āt
gave him the nickname Qālūn, which means “good” in the
Roman language, because of the excellent quality of his qirā-ah.
After Nāfi˘ died, Qālūn took over his position as the leading qārī
of Madīnah and afterward died there. He was deaf and could not
even hear a horn, but if someone recited the Qur’ān to him, he
could hear it. Some say the deafness came when he was older,
but others mention it as if he was always deaf, and Allāh knows
best. May Allāh bestaw His mercy on all of the reciters.
Among the students who preserved Qālūn s’ recitation, his sons,
Aḥmad and IbRaḥīm and many others like Abū Nashīt
Muḥammad Harūn, Aḥmad Yazīd Al-Ḥulwānī.
2) Warsh: He is Abū Sa˘īd ˘Uthmān ibn Sa˘īd al-Miṣrī (110-197
A.H.). He lived in Egypt, travelled to Madīnah 155 A.H. to study
under Nāfi˘, and recited the Qur’ān to him many times.
Eventually, he returned and became the leading qārī of Egypt.
https://www.youtube.com/watch?v=sNAzOgc1vM0
The Ten Authentic Qirā’āt 64
1. Sūrat al-Fātiḥah
44
Al-Iḍā'ah fi Bayān usūl al-qirā-ah
65 The Ten Authentic Qirā’āt
Note: The madd Munfaṣil can be one of 3 categories:
ٓ ت
1- hamzah follows a letter of madd in 2 separate words }{وما أدرىَٰك
2- Hamzah follows mīm ul-Jam˘, in 2 words, } {وهديتنَٰ ُه ُم ٓۥ إ ِ ََٰل,
3- Hamzah follows letter alif of the word }{أنا, in 2 words.
َّ ت َّ ٓ ُ ت
} إِن أنا إِل نذِير/إِن أنا إ ِل ن ِذير-َث
ٓ َّ ٓ ٓ ُ ت ُ {أنا ٓ أُ تۡحۦ وأُم
أنا أك-أنا أقل- وأنا أ َّول ٱل ُم تسل ِ ِم-ِيت ِ
45
Ash- Shāṭibiyyah: 101, 521
The Ten Authentic Qirā’āt 66
4. Practice
If both mīm ul-Jam˘ and al-madd al-Munfaṣil appear in an āyah,
then Qālūn has four permissible ways of reading this āyah; since
multiplying 2 ways of reading the mīm by the 2 ways of reading
the madd = 4 ways in total. The mīm changes from sukūn to ṣilah
and the short madd munfaṣil changes to a longer one, (tawassuṭ).
The 1st and the 4th ways stay the same (constant). The 1st step will
always be Qālūn’s preferred way, starting with sākin mīm and
qaṣr munfaṣil. The 4th way must be ṣilat mīm with tawassuṭ madd
Munfaṣil. The 2nd and the 3rd steps switch places, according to
which one of the 2 variables comes first, (even if it is repeated in
the āyah, all of them follow the changes of the 1 st position). as
the change has to be only for the one that appears last, while the
1st variable remains as it is (being mīm or madd). The one which
appears 1st in the āyah changes once at the 3rd step, and stays
constant at the 4th. While the 2nd one changes thrice, (being mīm
or madd). Let us practice and deduct the rules from the examples:
ٓ َٰ
A. Mīm comes 1st }لَع ما أصاب ُه تم
َّ
وب ُه تم وٱلص َٰ ِِبِين ُ ُت قُل ٱَّلل وجل ت ُ َّ { َّٱَّلِين إذا ُذكِر
ِ ِ
َّ ُ
ُ ت قُل {وجل ت
1- Sākin mīm, short munfaṣil }لَع ما أصاب ُه تم َٰ ٱلص َٰ ِِبين
ِ وب ُه تم و ِ
ٓ َٰ َّ ُ ُ{ قُل
2- Sākin mīm, tawassuṭ munfaṣil {لَع ما أصاب ُه تم وب ُه تم وٱلص َٰ ِِبِين
3- Ŝilat mīm, shorten munfaṣil, }لَع ما أصاب ُه تم َٰ ٱلص َٰ ِِبين َّ
و,وب ُه ُم ُ ُت قُل {وجل ت
ِ ِ
ٓ َّ ُ ت قل ُ ُ }وجل ت
4- Ŝilat mīm, tawassuṭ munfaṣil }لَع ما أصاب ُه تم َٰ وٱلص َٰ ِِبين,وب ُه ُم
ِ ِ
ُ َّ ٓ
B. Madd Munfaṣil came first { خذِين ما ءاتى َٰ ُه تم ر ُّب ُه ت ۚٓم إِن ُه تم اكنوا ق تبل ذَٰل ِك ِ { ءا
ُ َّ
1-Sukūn mīm, short madd munfaṣil } خذِين ما ءاتى َٰ ُه تم ر ُّب ُه ت ۚٓم إ ِن ُه تم اكنوا ِ {ءا
ُ َّ
2- Ŝilat mīm, short madd munfaṣil } اكنوا, إِن ُه ُم, ر ُّب ُه ُم,خذِين ما ءاتى َٰ ُه ُم ِ {ءا
ُ َّ ٓ
3- Sukūn mīm, tawassuṭ madd }خذِين ما ءاتى َٰ ُه تم ر ُّب ُه ت ۚٓم إ ِن ُه تم اكنوا ِ {ءا
ُ َّ ٓ
4-Ŝilat mīm ul-Jam˘, long munfaṣil { اكنوا, ر ُب ُه ُم ٓۥ إ ِن ُه ُم,خذِين ما ءاتى َٰ ُه ُم ِ {ءا
ٓ ت ٓ ت َّ ت
4- Ŝilat mīm, tawassuṭ munfaṣil, {{إ ِ تَل ِهم بِٱلمودة ِ وأنا أعل ُم بِما أخف تي ُت تم. و
ءأنذرت ُهم أم لم أئ ِ َّنا أ ُءنزِل *** ۡض ُب َجعِ الهمزت ِ ثلثة ُ وأ
ُ َٰ ُ ُ َٰ ُ َٰ ُ َٰ َٰ
- نب ِ ُئكم. أ: أؤنب ِ ُئكم-ل ِِق. أ:ءؤل ِِق-ش ِه ُدوا. أ:أؤش ِه ُدوا-نزل ِ . أ:نزل
ُ
ِ أء- ذا. أ:{أءِذا
َٰ ت َٰ ُ أ َٰ۬ا:نتم
ُ {أء
} أ۬ا ِ ُدل: أ۬انذ ترت ُه ُم ٓۥ أم – ءأ ِ ُدل:نتم –ءأنذ ترت ُه تم
46
Al-Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyāh: 161, 195
47
Ghuny at-Talabah fi Taysīr as-Sab˘ah: Sūrat az-Zukhruf: 19
The Ten Authentic Qirā’āt 68
َّ ُ أمِينا ً وفِيهِ الم ُّد ب ُ ً
اۡلل ِف بللِ *** كن وزِد همزا كواو أؤش ِهدوا
ِ وس
II. Qālūn adds hamzah to } أش ِهدوا: {أ ُءش ِه ُدوا, reads with tas-hīl of
َٰ
the 2nd hamzah {ش ِه ُدوا.أ-ش ِه ُدوا. {أwith and without insertion.
III. Qālūn reads some words without insertion, as it is forbidden.
}{ءامنتم, }نتم ُ ءءام- نتمُ { أ۬اَٰٰمin its three sūrahs and }{ أ۬اَٰٰل ِه ُتنا}{ ءأَٰل ِه ُتنا
ُ ُُ ُّ
اِلًا ابدِل
ِ ِلك ث
ِ بِها ءآمنتم ل *** اف والشعرا ِ ويف اْلعر ِ وطه
ُّ ث ثلث ي َّتفِقن ت ُ ُ
ْنل ول ِِبي *** ول م َّد ب الهمزت ِ هنا
The reason the insertion is not allowed is because it will have a
collection of four alifs, which is forbidden. 3rd is: }أئ ِ َّمة- }.
48
Al-Iḍā'ah fi Bayān Usūl al-Qirā-ah: 44 . Ash-Shāṭibiyyāh: 1022, 189, 194
69 The Ten Authentic Qirā’āt
(A) When The 2 Hamzahs Differ in Their Ḥarakāt
Then the 2 rāwīs of Nāfi˘ agree to work together, apply rule #2
on the 2nd hamzah. They make tas-hīl and/or ibdāl of 2nd
hamzah, depending on where the hamzah maftūḥah is.
Either the 1st hamzah is maftūḥah, the 2nd, or neither.
The Rule
If the 1st hamzah is maftūḥah, then make tas-hīl of the 2nd.
If the 2nd hamzah is maftūḥah, then make ibdāl of the 2nd itself.
If none is maftūḥah, then make ibdāl and tas-hīl of 2nd hamzah.
Rule 2: (a) If the 1st hamzah is maftūḥah, they soften the 2nd one
ً ً ُ ٓ
which will have a kasrah: {ٰ ََٰل- }تفِيٓئ إ ِ ََٰلor ḍammah: }ٰ َّمة- {جاء أ َّمة.
(b) If the 2nd hamzah is maftūḥah, they make ibdāl of it to yā to
match the 1st maksūrah or to wāw if the 1st is maḍmūmah:
ً ً ٓ َّ ٓ َّ ٓ ُّ ُ ُ ٓ
/ياية-السماءِ ءاية مِن/يو-السماءِ أو مِن/ ول-السفها ُء أل /وصبناهم-}لو نشا ُء أصبناهم
ت ٓ ت
{ وقل ِِع:ويَٰسما ُء أقل ِِع-ونتُ و تف: ٱلتمل ُؤا أ تف ُتون/ِ يِيه:ِ وَعٓءِ أخِيه/ وعمال ِهم:ُس ٓو ُء أعمال ِهم
ِ ِ ِ
If neither is maftūḥah, then make ibdāl and tas-hīl of the 2nd
(c) If there is no hamzah maftūḥah, the 1st is maḍmūmah and the
2nd is maksūrah, (the opposite does not exist in the Qur’ān), they
make tas-hīl of the 2nd hamzah and ibdāl into wāw maksūrah.
ٓ ُ َّ ت ٓ ُ ٓ َّ َّ ت
}َل.- ٱلفقرا ُء وَِل:ِنا {ٱلفقرا ُء إَِل ٱَّلل.-ٰ ََٰل}يازك ِريا ُء وِنا-اءوِ ََٰل
ُ يش:اء إ ِ ََٰل
ُ {يهدِي من يش
ٓ ُ
The ibdāl is preferred, muqaddam fi al-adā’ }ٰ ذا- وِذا:{الشهدا ُء إِذا.
49
Ash-Shāṭibiyyah: 204, 205, 459, 208
71 The Ten Authentic Qirā’āt
and 2 hamzah words, in 6 allowable ways instead of 8. As he
drops 2 of tawassuṭ madd munfaṣil (1 sukūn mīm and 1 its ṣilah)
if he makes qaṣr 2 ḥarakāt of the changed muttaṣil.
1,2- Qaṣr munfaṣil, sukūn mīm, qaṣr madd ( )أناand drop alif of أنا
ٞ أنا َّإل نذ/ وۡح إ ََّل وما أنا إ َّل
} ٞ ِ ِير ُّمب ُ َّ ُ َّ ُ ت ت ُ ُت ت
ِ ِ َٰ }وما أدرِي ما يفعل ِب ول بِكم إ ِن أتبِع إِل ما ي
3,4- Do the same as the previous, but with ṣilat mīm in qaṣr …..
َّ َّ َّ ُ ُت
} ٞ ِ ُّمبٞأنا إل نذِير/ َل وما أنا إ ِل َٰ ُ إ ِ تن أتَّب ِ ُع إِل ما ي,ك ُم
َّ ِ وۡح إ ُ ت
ِ }وما أدرِي ما يفعل ِب ول ب
5,6- Tawassuṭ Munfaṣil, sukūn mīm, tawassuṭ madd أناand drop.
َّ َّ ٓ ٓ َّ ُ ُت ٓ ت
) ٞ ِ ُّمبٞ أنا إل نذِير/ ۡح إ ِ ََّل و ما أنا إ ِل َٰٓ كم إ ِ تن أتَّب ِ ُع إِل ما يُو ُ
ِ و ما أدرِي ما يفعل ِب ول ب
7,8- Do the same as the previous, but with ṣilat mīm in tawassuṭ.
ٞ أنا إ َّل نذ/َل وما ٓ أنا ٓ إ َّل
} ٞ ِ ِير ُّمب َّ ِ ۡح إ َّ
َٰٓ ك ُم ٓۥ إ ِ تن أتَّب ِ ُع إِل ما يُو
ُ ُ ُت ٓ ت
ِ ِ }وما أدرِي ما يفعل ِب ولب
III. Qālūn could have the same 8 allowable ways of reading the
verse, if instead of the the word )(أنـا, there are two different
vowels hamzahs of two adjacent words: the first hamzah has a
ḍammah and the second has a kasrah, Qālūn changes the second
ٓ
hamzah into a (wāw maksūrah) and also makes tas-hīl: {{يشا ُء إَِل,
then, 2 (mīm) X 2 (Munfaṣil) X 2 ( = ) ُء ِء8 ways.
ٓ ٓ
،}َل.ِٰ يشا ُء-{يشا ُء وَِل, with mīm ul-Jam˘, and al madd al-Munfaṣil.
لَع ُك ت
ٞ َشء قد َّ َّ ُ ٓ ُ َّ ُ ُ ت {وم تِن ُهم َّمن ي تم ِِش َٰٓ ت
}ِير ِ َٰ لَع أرب ِۚع يلق ٱَّلل ما يشاء ۚٓ إ ِن ٱَّلل
Mīm ul-Jam˘ came first
َّ ٓ َّ ٓ
1,2- Sukūn mīm, qaṣr munfaṣil and 2 ways of } يشا ُء وِن- ن.ِٰ{يشا ُء
لَع ُك ت
ٞ َشء قد َّ ُٓ َّ ُ ٓ ُ َّ ُ ُ ت {وم تِن ُهم َّمن ي تم ِِش َٰ ت
}ِير ِ َٰ ِ َّن) ٱَّلل. يشاء،لَع أرب ِۚع يلق ٱَّلل ما (يشاء وِن
3,4- Do the same as the previous, but with ṣilat mīm,
لَع ُك ت َّ َّ ُ ٓ َّ ٓ ُ َّ يلُ ُق ٱ
ت َٰ {وم تِن ُهمو َّمن ي تم ِِش
ٞ َشء قد
}ِير . يشاء-َّلل ما (يشا ُء وِن
ِ َٰ ِٰن) ٱَّلل لَع أ ترب ِۚع
73 The Ten Authentic Qirā’āt
ٓ ٓ
5,6- Sukūn mīm, tawassuṭ Munfaṣil, and 2 ways }َل.ِٰ يشا ُء،{يشا ُءوَِل
لَع ُك ت َّ َّ ُ ٓ َّ ُ ٓ ُ َّ ُ ُ ت {وم تِن ُهم َّمن ي تم ِِش َٰٓ ت
}َٞشء قدِير ِ َٰ ن} ٱَّلل.ِٰ يشاء،لَع أرب ِۚع يلق ٱَّلل ما {يشاء وِن
7,8- Do the same as the previous, but with ṣilat mīm,
لَع ُك ت َّ َّ ُ ٓ َّ ٓ ُ َّ يلُ ُق ٱ
ت َٰٓ {وم تِن ُهمو َّمن ي تم ِِش
}رٞ َشء قدِي ِ َٰ ِٰن ٱَّلل. يشاء،َّلل ما يشا ُء وِن لَع أ ترب ِۚع
2- ṣilat mīm, shorten madd Munfaṣil and the taqlīl of the }ٍٱلورٍىىة َّ {
50
Ash-Shāṭibiyyāh: 546, 323, 324
The Ten Authentic Qirā’āt 74
it. He also adds hamzahs. I. Qālūn adds a hamzah, with madd
ت ٓ ت
ٓ َّٱنل-ِبيٓئة} {ٱْلۢنبِئآء
muttaṣil singular, plural }ٱنلُّ ُب ٓوءة-بء
ٓ َّ
ِ ٱل-مِيَكئِل- {زك ِرياء.
ِ
ُ ُ ُ ُ ُ
ۡي شعبة ال َّولصحاب ورفع غ ِ *** ِوقل زكرِ َّيا دون هم ِز َجِي ِعه51
ُ ُ ُ
اء يذف أَجل لَع ُح َّجة واَل
ً *** ودع ياء مِيَكئِيل والهمز قبل ُه
II. Qālūn changes, makes ibdāl of hamazāt with different ḥarakāt:
hamzah with sukūn into a yā, then merges it into following yā, in
. } ُموصدة-اجوج ُ اجوج ومُ ي- ِمنساته: ِمنسأته- سال:سأل- َِلهب: ِْلهب- وريا:{ورئيا52
ِِ ِ
ٌّ ُ ُ ُّ َّ ً ً
انلبوءة ِ الهمز ك غۡي ناف ِع ابدل *** وَجعا وفردا ِِف انل ِب ِء ويف
َّ
ول ع َّم ِِف والشم ِس بِالفاءِ وانل *** ً ح
ىم ً و ُمؤصدة فاه ِمز معا ً عن ف
ِ ًت
III. Qālūn omits the hamzah in: – } ِ لصاب َّ وٱ- لصابُون َّ وٱ- { يُض َٰ ُهون.
صل
ُ
ِ ك ِن ف َّ ُخذ و ُهزؤا ً و ُكفؤا ً ِف
ِ السوا الصاب ِ ُئونَّ الصابئ الهم ُز و َّ ويف
*** ِِ
ُ ُ أا۬ا-أر۬ايت-كم ُ ُ
VI. Qālūn makes tas-hīl hamzah }فَك.ِٰءا-ن ِكم.ءا-نتم ُٰنب ِئ.{ءا
Qālūn makes tas-hīl of {نت تم ُ ٰهـ
َٰٓ { with the lengthening of the alif
into two and four madd Munfaṣil.
Note: The tajweed scholars consider the original, aṣli madd
Munfaṣil (its hamzah is pronounced muḥaqqaqqah, (i.e., does not
change with tas-hīl), is stronger than a madd Munfaṣil that its
hamzah is changed with tas-hīl. In other words, they don’t treat
ٓ ُ َٰٓ
them equally in recitation. For instance: }ِهؤلء {, you are not
allowed to elongate {نت تم َٰٓ } except with elongating }ِه ُؤلٓء
ُ هـ َٰٓ {, this
means: elongate both, shorten both, or shorten {نت تم ُ هـَٰٓ }, while
ٓ ُ َٰٓ
elongating }هؤل ِء {, but not the opposite; This why Qālūn reads
the following case, in 6 ways instead of 8, of sūrat an-Nisā:109.
ً
*** وس ِهل أخا ْحد وكم ُمبدِل جل ول أل ِف ِِف ها هأن ُتم زاك جنا53
51
Ash-Shāṭibiyyāh: 553, 473, 458, 1114, 460
52
Sūrat Saba’, Al-Ma˘ārij: 1, Mariam:19, An-Nisā’: 165, at-Tawbah: 37
75
ت
ُّ ِ ه ُؤلٓءِ جَٰد تۡلُ تم ع تن ُه تم ِف ٱۡلي َٰوة
The Ten Authentic Qirā’āt
ُ َٰ ُ َّ ت ُ ت ت ت ت ُ ٰهـ
َٰٓ نت تم َٰٓ {
}ِٱدلنيا فمن يجدِل ٱَّلل عنهم يوم ٱل ِقيَٰمة ِ
Madd Munfaṣil came first
1,2- Qaṣr both Munfaṣil }نت ُم ُ ٰ {هَٰـ, sukūn mīm, tawassuṭ munfaṣil
ت ُ َّ ت ت َٰ ُّ ت ت ٓ َٰٓ ٓ ُ
ِٱدلنيا فمن يُجَٰدِل ٱَّلل عن ُه تم ي توم ٱلقِيَٰمة ِ ه ُؤلءِ جَٰدۡلُ تم ع تن ُه تم ِِف ٱۡليوة ُ ٰهَٰـ
/نتم هَٰؤلء
ُ ٰ{هَٰـ
3,4- Do the same as the previous, but with ṣilat mīm }نت ُمو
5- Tawassuṭ munfaṣil of tas-hīl, sukūn mīm, tawassuṭ munfaṣil.
ت ُ َّ ت ت َٰ ُّ ت ت ٓ َٰٓ َٰٓ ُ ت
}ِٱدلنيا فمن يُجَٰدِل ٱَّلل عن ُه تم ي توم ٱلقِيَٰمة ِ ه ُؤلءِ جَٰدۡلُ تم ع تن ُه تم ِِف ٱۡليوة {هـٰ نتم
ٓ ُ َٰٓ ُ ُ َٰٓ
6- The same as the previous, but with ṣilat mīm {هؤلء ٰ نتمو
{هـ
ُ ُ ُ ٓ ُ ُ َٰٓ
} نت تم أولءِ َت ُِّبون ُه تم ول ي ُِّبونك تم ٰ{ هـ
53
Ash-Shāṭibiyyāh: 559, Sūrat an-Nisā:109, Sūrat Āl ˘Imrān: 119, An-Najm: 50
The Ten Authentic Qirā’āt 76
12. An-Naql, Transferring The Vowel
An-Naql means to transfer the ḥarakah of the hamzah to the
previous sākin letter and omit the hamzah. Qālūn makes 3 naql.
ُت
َٰ {وأنَّ ُه ٓۥ أ تهلك َع ًدا ٱْلThis is how Ḥafṣ reads it.
}وَل
ً ُّ ت
A. Qālūn reads {{َعدا ٱلؤ ََٰل, 1- making idghām of the Tanwīn into
the sākin lām, becoming lām mushaddad 2- transferring hamzah's
ḍammah to the sākin lām, 3- he adds a sākin hamzah on the wāw,
ُّ ً
so it is read as: َعدا ٱلؤ ََٰل. This is in waṣl, but when stopping on the
first word: َعداfor a test, Qālūn has 1 ways to start the 2nd word:
ُت
َٰ {ٱْل, like Ḥafṣ, { {ٱل ُ تؤ ََٰلhamzat waṣl is pronounced maftūḥah,
}وَل
ُت
followed by lām maḍmūmah and hamzah sākinah after, {{لؤ ََٰل.
Without hamzat waṣl, since lām acquired a ḥarakah ˘āriḍah, so
there is no need for hamzat waṣl, this is general rule in naql.
ُ ًّ ُ ُّ ُ
)ضهِ فل (لؤ ََٰل ِ ِوتبدأ بِهمزِ الوص ِل ِف انلَّق ِل َكِهِ (ٱلؤ ََٰل) *** ِإَون كنت ُمعتدا بِعار
54
ً ُ
َكن عن ورش أص ُّح تق َّبل ِ اإلس
ِ ِب *** ونقل رِدا عن ناف ِع وك ِتابِيه
B. }ن ٓ ِ ُ {فأ ترس تِل ُه م ِع رِ تد ٗءا يُصدِق, This in Ḥafṣ.
ً
Qālūn moves the hamzah’s fatḥah to the sākin dal, reads {}رِدا.
There are 3 pairs of nouns in the Qur’ān with 2 different hamzahs
in the beginning. The 1st hamzah is an interrogative hamzat qaṭ˘,
the 2nd is hamzat ul-waṣl. All the qurrā` read hamzat ul-waṣl in 2
ways: (a) tas-hīl (b) ibdāl: by turning it into 6 ḥarakāt alif (madd
lāzim), this is the preferred way. Qālūn adds 3rd way for 3rd one.
ام فام ُددهُ ُمبدِل ِ *** وهمزة ِ الِستِفه كن ِ ِإَون هم ُز وصل ب لم ُمس
ُ ُ ُ َّ ُ ُ ُ
ك كٓالن ُمثِل ِ (يس ِهل) عن *** ّصهُ اَّلِيك ذا أوَل ويق ِ فل ِل
َّ َّ ٓ ُ َّ ء-َّلل ٓ
ُ َّ {ءاMadd lāzim kalimī muthaqqal
1-{ء۬اَّلكرين- {ءاَّلكري ِن2-}۬اَّلل
(heavy compulsory), hamzat ul-waṣl is followed by mushaddad.
54
Ash-Shāṭibiyyāh: 213, 234, 192, 193
77
ُ
The Ten Authentic Qirā’āt
ُ ُ ُ 55
صلِ ان أ
ِ ون الوق ِف وجه
ِ *** وعِند سك كن ِ وعن َك ِ ِهم بِالم ِد ما قبل سا
ت
3- { }ءآلَٰٔـنMadd lāzim kalimī mukhaffaf, hamzat waṣl followed
ت ٓ
by a sākin aṣli. Naql fatḥah of 3rd hamzah {ء۬ا ل َٰــن}}ءآلَٰٔـن-{ءال َٰـن.
The 3rd way, that Qālūn makes naql of hamzah’s fatḥah to the
sākin lām and drops the hamzah. This requires the ibdāl of the
2nd hamzat ul-waṣl to be limited to 2 ḥarakāt alif } {ءا ل َٰــن وق تد.
ُ ُ
دلى يُونس آلن بِانلَّق ِل نقِل *** وَشء وشي ًئا لم ي ِزد ونلِ اف ِع
ت
Note: Qālūn reads hamzat ul-waṣl of { }ءآلَٰٔـنin 3 ways: ibdāl
with 6 or 2 ḥarakāt, simultaneously with the naql, and tas-hīl of
ٓ
hamzat ul-waṣl in conjunction with naql. } ء۬ال َٰن- ءال َٰن-{ءال َٰن.
55
Ash-Shāṭibiyyāh: 176, 229, 536, 612, 748, 988, 617, 979
The Ten Authentic Qirā’āt 78
Ash-Shāṭibiyyah
The جis a code letter that indicates Warsh’s recitation rules.
79 The Ten Authentic Qirā’āt
[2] The Tajwīd Rules of Riwāyat Warsh ˘an Nāfi˘ 56
(1) Nāfi˘ ibn ˘Abd Ar-Raḥmān ibn Abī No˘aym al-Laythī, better
known as Nāfi˘ al-Madanī was originally from Aṣbahān. He was
born around 70 A.H. in Madīnah, and passed away there, at the
age of 99, in 169 A.H.. He was one of the major scholars of qirā-
āt and learned the Qur’ān from over 70 Successors, including
Abū Ja˘far Yazīd ibn al-Qa˘qa˘ (d. 130), ˘Abd ar-Raḥmān ibn
Hurmuz, Al-A˘raj, Muslim ibn Jundub al-Hudthalī, Yazīd ibn
Romān and Shaybah Ibn Niṣāḥ. All of them reported from Abū
Hurayrah, Ibn ˘Abbās and ˘Abdallāh Ibn ˘Ayyāsh Ibn Abī
Rabī˘ah al-Makhzūmī; and most from Ubayy Ibn Ka˘b from the
Prophet ()ﷺ. After the Era of the Successors, Nāfi˘ became the
chief Qārī of Madīnah. Eventually his qirā-ah was adopted by the
people of Madīnah. Among his students was Imām Mālik (d. 179
A.H.), who used to recite the Qur’ān in Nāfi˘s’ style of recitation,
saying: “Indeed, the qirā-ah of Nāfi˘ is a Sunnah”; meaning that
it is an authentic qirā-ah and his favorite recitation.
Imām Nāfi˘ had a very dark skin tone and the people would say
to him in wonder, “How radiant your face is and how fine your
manners are!” Nāfi˘ would reply saying, “Why wouldn't my face
and manners be like this? (Since) I had a dream that the Prophet
( )ﷺshook my hand and I recited the Qur’ān to Him.”
Additionally, whenever Nāfi˘ spoke, those near him would smell
the scent of musk on his breath. As a result, his students would
ask him whether he wore perfume or used musk before coming to
teach them. He replied, “Indeed, I do not touch or come near any
perfume, rather, in another dream I saw the Prophet ( )ﷺreciting
the Qur’ān into my mouth. Since this dream, I have had this
beautiful scent with me.”
َّ ُ َّ 57
ْنل
ِ اَّلي اختار المدينة م
ِ فذاك *** ب ناف ِعِ ِ الّس ِف الطي
ِ ِ فأما الكرِيم
َّ َّ ب ُصحبتِهِ المجد ُ ُ ُ ُ ُ ُ
الرفِيع تأثل ِ *** وقالون عِيس ث َّم عثمان ورش ُهم
56
Nailu al-Wattar fil-Qirā-āt al-Arba˘ ˘Ashar: 9, 31
57
Ash- Shāṭibiyyah: 25, 26
The Ten Authentic Qirā’āt 80
Qālūn and Warsh were among the students who preserved
Nāfi˘s’ recitation. They were the two that were chosen by ibn
Mujāhid, the author of the first book for The 7 Qirā-āt.
From Nāfi˘, two major readings arose: Warsh and Qālūn.
2) Qālūn: He is ˘Isā bin Mīna bin Wardān (120-220 A.H.), the
stepson of Nāfi˘and his kunyah is Abū Musā. He was of Roman
heritage and lived in Madīnah. His Sheikh, Imām Nāfi˘, gave him
the nickname Qālūn, which means “good” in the Roman
language, because of the excellent quality of his qirā-ah. After
Nāfi˘’s death, Qālūn took over his position as the leading Qārī of
Madīnah and he died there later. He was deaf and could not even
hear a horn, but if someone recited the Qur’ān to him, he could
hear it. Some say the deafness came when he was older, but
others mention it as if he was always deaf, and Allāh knows best.
58
Al-Iḍā'ah fi Bayān usūl al-qirā-ah / Ash- Shāṭibiyyah: 100, 106
81 The Ten Authentic Qirā’āt
Joining sūrat al-Anfāl with sūrat at-Tawbah: since there is no
basmalah at the beginning of sūrat Barā-ah, all the reciters have
3 methods to connect these sūrahs:
(a) “Waqf”: take a break for any amount of time
(b) “Sakt”: take a short breathless pause.
(c) “Waṣl”: connect both sūrahs
ٌّ ُ ُ ُ
صل واسكَت ك جلياهُ ح َّصل
ِ و *** ُّ
السورت ِ فصاحة ووصلك ب
59
Ash- Shāṭibiyyah: 105, 101, 107, 103, 104
The Ten Authentic Qirā’āt 82
2. Al-Fātiḥah
The 4 Zuhr: There are 4 sūrahs called “Zuhr” sūrahs. Two begin
with ( ويلAl-Muṭaffifīn and Al-Humazah) and 2 begin with ل
(Al-Qiyāmah and Al-Balad). Some scholars say that joining any
one of these sūrahs with the previous sūrah might lead to an
unsuitable meaning. To avoid this they suggested the following:
Note: All of the Muṣḥafs written with the tajweed marks and
rules are adjusted on the waṣl style, connecting the āyāt together.
83 The Ten Authentic Qirā’āt
3. Mīm ul-Jam˘ and its Connection with Wāw 60
A. If sākin mīm ul-Jam˘ is followed by a sākin letter (to avoid the
meeting of two sākin letters), then Warsh reads this mīm with a
ḍammah ˘āriḍah without ṣilah. The temporary ḍammah is not
lengthened, (i.e., mīm ul-Jam˘ is not connected with wāw).
ُ ُ ُ
ِ ون وصل ض َّمها قبل سا
61
........................ ...…….*** كن ل ِك ِ ومِن د
ُ ُ ُ ُ
ّس ُمك ِمل
ِ ك بِالك ِ وق ِف ل ِل *** اب ث َّم علي ِه ُم القِتال كما ب ِ ِه ُم اْلسب
ُ به ُم السب- ك ُم ٱلتقِت ُال
ُ ُ َّ َّ ُ ت ُ َٰ ت ُ ُ ُ ت ُ {م تِن ُه ُم ٱل ت ُم توم
}اب ِِ يلع- ة ن عل ٱل م ه
ِ يلع - ونِق س ف ٱل م ه َث ك أو ونِن
During waqf on mīm ul-Jam˘, all the qurrā` stop with sukūn.
Warsh has 2 ways of reading mīm ul-Jam˘ that precedes a
mutaḥarrik letter in a continuous reading.
ُ
ل ِور ِش ِهم وأسكنها اْلاقون بع ُد ۡلِ ك ُمل *** صلها
ِ ِومِن قب ِل هم ِز القطع
60
Al-Iḍā'ah fi Bayān usūl al-qirā-ah
61
Ash- Shāṭibiyyah: 001, 100, 102
The Ten Authentic Qirā’āt 84
4. [Al-Madd Al-Far˘ī] Derived Elongation 62
I. Al-Madd Al-Muttaṣil is when a madd letter precedes a hamzat
qaṭ˘ in a word. Warsh reads wājib muttaṣil in 6 ḥarakāt ishbā˘ ṭūl.
َ ُّ ُ َ َّ ُ د ُ ٓ ٓ
ٱلسف َها ُٓء
}ُٰ -ٓٱلسما ٓء-رشكآء
ٓ -ِالمآ ٓء-ِٱلن ِ َّسا ٓء-ٓٱ دل َِما َٓء-ت ُب ٓوأ-زؤهمَٰٓ ج-سواء- شاء- ُس ٓوء-يء ٓ {وجا
ِ
II. Al-Madd Al-Munfaṣil is when a madd letter precedes hamzat
qaṭ˘ in 2 words or adjoined, he extends jāiz munfaṣil to 6 ḥarakāt.
َّ ُ َّ ٓ
{ قال ٓوا إِنا- أل إِن- ِ نتم ُّمو ِمن ُ فتو ََّّكُ ٓوا إن ُك-وأ تم ُرهُ ٓۥ إَل-ِف أُمِها ٓ - ِه ُؤلٓء َٰٓ -يأ تهل
َٰٓ -يأ ُّيها َٰٓ {
ِ ِ
In Riwāyat Warsh, the madd munfaṣil includes 3 categories, each
is in 2 separate words, and hamzat al-qaṭ˘ follows a madd letter:
َّ
1- hā Kināyah }يُودِه ِۦٓ إ ِ تَلك- {أن ل تم يرهُ ٓۥ أحد2-mīm Jam˘ }{وهديتنَٰ ُه ُم ٓۥ إ ِ ََٰل
ٓ
3- hamzat qaṭ˘ maftūḥah or maḍmūmah follows }{أنا, Nāfi˘.
َّ ُ ٓ ُ
} ٞ ِ ر ُّمبٞ {إِن انا إ ِل نذِي/}أنا أقل- َث
ٓ ٓ ُ ت ُ {قال أنا ٓ أُ تۡحۦ وأُم
أنا أك- ِيت}{وأنا أ َّول ٱل ُم تسل ِ ِم ِ
ُ ُ ُ
بل ِ ّس ِ *** وفتح أَت واۡللف ِف الك وم ُّد أنا ِف الوصل مع ض ِم همزة
Warsh drops alif if precedes hamzah maksūrah or another letter.
Al-Madd al-Far˘ī
62
Al-Iḍā'ah fi Bayān usūl al-qirā-ah / Ash-Shāṭibiyyāh: 521
85 The Ten Authentic Qirā’āt
5. The Pronoun of Hā al-Kināyah 63
The Pronoun of hā al-Kināyah is an extra hā at the end of a word
(with kasrah or ḍammah) denoting a singular male third person.
(i) Warsh reads some Hā ul-Kināyah like Ḥafṣ, with ṣilah
ت ُ ت ت ُ ُّ ُّ ت ت
}خرة ِ ن توت ِهِۦ مِنها ِ ٱلنيٍا ن توت ِهِۦ مِنها ومن يُ ِرد ثواب ٱل
ِ ٱآل/ ِ خرة / ٱدلنيا {ومن يُرِد ثواب64
ٓ ت ُ ى َّ ُ ت َّ ت ت
ً ت م ِص
} ۡيا لٍون تصل ِهِۦ جه َّنم وساءٍ تو/ يل ٱل ُم تو ِمن ِ نو ِّلِۦ ما تو ََٰل ِ ِ {ويتبِع غۡي سب
If hamzat qaṭ˘ follows hā al-Kināyah, extend the yā or the wāw to
6 ḥarakāt madd (munfaṣil); ṣilah kubrā. Only 1 is with ḍammah.
ٓنهٍبقنطٍارٍ يُودِه ِۦٓ إ ِ تَلك وم تِن ُهم َّمن ا ِن تام تن ُه بدينٍار َّل يُودِه ِۦ
ُ كتَٰب من ا ِن تام
ِ
ت ت
{ومِن اه ِل ٱل
ِ ِ ِ
ُ ُ ت ٓ ُ َّ
}إ ِ تَلك إِل ما د تمت عل تيهِ قائ ِ ٗما}{ِإَون تشك ُروا ي ترض ُه لك تم
63
Al-Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyāh
64
Sūrat Āli-˘Imrān: 145, An-Nisā’:115, Āli-˘Imrān: 75, Ash-Shurā: 20, Az-Zumar: 7
The Ten Authentic Qirā’āt 86
6. Rules of a Single Hamzah in a Word 65
The changes in hamzah are allowed to ease the pronunciation.
Warsh makes tas-hīl (pronouncing hamzah between its sound and
the sound of the madd letter which corresponds to its ḥarakah).
Ibdāl (replacing a sākin hamzah by a madd letter that
corresponds to the previous letter’s ḥarakah). Naql ul-ḥarakah
(transferring the ḥarakah of a hamzah to the sākin ṣaḥiḥ letter
before it, drop the hamzah. Ḥadthf (deleting a hamzah).
ون ُ ُ ُ ُ ُ إ
يت ُو ِن
ِ ف ِرعون ٱئت ون
ِ ف ِرعون ٱوت ِ 10: 79
ُ ت ُ
ث َّم ٱئ ُتوا ث َّم ٱى ُتوا يتواُ إ
ِ 20: 64
ت
ت ِ أ ِن ٱئ ت
ِ أ ِن ٱي يت
ِ ِإ 26: 10
ُ ٱلسمَٰو َٰ ت َّ ُ َّ ُ إ
يت ُون
ون
ِ ت ٱئت ِۖ ِ ون ِۖ ِ َٰ ٱلسمَٰو
ِ ت ٱيت ِ 46: 4
65
Nailu al-Wattar fil-Qirā-āt al-Arba˘ ˘Ashar:
87
َّ
The Ten Authentic Qirā’āt
ُت ت
In connected recitation, most reciters read:}{فل ُيؤدِ ٱَّلِي ٱؤت ِمن,
except Warsh, As-Sūsī and Abū Ja˘far, they read with ibdāl.
ُت َّ ت
Ḥamzah follows waqfan on the } {فل ُيؤدِ ٱَّلِي ٱؤت ِمنunderlined word.
ُ َّ
Note: {ٱَّلي ٱؤت ِمن ِ } drop hamzat ul-waṣl and the madd letter
preceding the sākin hamzah to prevent the meeting between two
ُ
sākins {}ٱَّلِؤت ِمن. Then change the sākin hamzah into a madd letter
َّ ُ ُ
yā to match the ḥarakah of the preceding letter ِذ: {َّل تي ُت ِمن
ِ ٱ/ }أ توت ِمن.
The 1st part is how Ḥafṣ reads, waṣlan. The 2nd part is how
Warsh reads, with ibdāl (colored in blue). The 3rd part is how all
reciters begin reading the words, that start with a sākin hamzah.
There are 2 steps to begin a verb that starts with hamzat ul-waṣl
followed by a sākin hamzat qaṭ˘, one for each hamzah.
(i) Convert hamzat ul-waṣl to a hamzat qaṭ˘, which has to carry a
ُ ُ
ḍammah if the third letter has an original (aṣlī) ḍammah }{أ توت ِمـن,
otherwise it will start with a kasrah }يـت
ِ ِ {إ. (ii) Switch the sākin
ُ ُ
hamzat qaṭ˘ to a madd letter wāw in } }أ توت ِمنor yā }إ ِيذن-يت
ِ ِ إ-{إ ِيت ِنـا
that matches the new ḥarakah of the converted hamzat ul-waṣl.
Example: Ḥafṣ reads the 1st part, Warsh reads with ibdāl (blue).
ت ت ُ ت ت َّ ت َّ ُ
}تذنوك ْلِ تع ِض شأن ِ ِه تم فأذن ل ِمن ِش تئت ِ {أو َٰٓلئِك ٱَّلِين يُؤم ُِنون بِٱَّلل ِ ور ُس
وّلِۚٓۦ فإ ِذا ٱس
ت ُ ت َّ َّ ُ
}ٱستاذنوك ْلِ تع ِض شأن ِ ِه تم فاذن ل ِمن ِش تئت ِ {أو َٰٓلئِك ٱَّلِين يُوم ُِنون بِٱَّلل ِ ور ُس
وّلِۚٓۦ فإِذا
ت ت
Warsh doesn’t change lām or ˘ayn ul-kalimah ِشئت شاء- شأن ِ ِهم فعل ِهم ت
فورش يُرِيها حرف مد ُمب َّدل *** اء مِن الفِع ِل همزة ً إذا سكنت ف66
ِ
َّ ُ
تف َّتح إِثر الض ِم ّن ُو ُمؤ َّجل *** اإليواءِ والو ُاو عن ُه إِن
ِ سِوى َجل ِة
Exceptions: (a) Warsh does not change the sākin hamzah of any
ت
of the 7 derivatives of ٱإليواء, ِ even though it is fā ul-kalimah:
ت ُ َٰ ت ت ت و ُ ت- {ومأتوى َٰ ُه
َٰ ٱلتمأو- ِتويه
}ى ُ ت- كم ى وأ م ُ فأ ُووا – فمأوى َٰ ُه- ي
م ٓ تو
ِ – ِ
The word will be hard to pronounce, heavy on the tongue if the
hamzah of }ِتوِيه ُ ت-ي
ٓ توُت
ِ {وis changed to 2 successive wāws.
(b) Warsh changes only 1 sākin hamzahs preceded by a kasrah
into a sākin yā, even though it is ˘ayn of the word on the scale:
: } بِيسما- يب – وبِۡي – بِيس ُ ِ بئسما{} ٱَّل- ب – وبئ – بئس
ُ }ٱَّلِئ
ِ ِ ِ
ُ
ب ورش والكِسائِي فأبدل
ِ ويف اَّلِئ *** ووالهُ ِف بِئ ويف بِئس ورش ُهم
66
Ash-Shāṭibiyyah: 214, 215 , 222
89 The Ten Authentic Qirā’āt
Hamzah maftūḥah The Fā of scale فعل Change to wāw
ُ ُ ُ
ل تؤاخِذنا ال تفا ِعـلنا-فاعل-ءاخذ-واخذ ل تواخِذنا
ً ً
ُمؤ َّجل ف َّعل – ُمف َّعل- أجل
َّ ُمو َّجل
َّ ُ ُ – ف َّعل- َّألف ُ َّ
يُؤل ِف- ِالمؤلفة المف َّعلة يُول ِف-ِال ُمولفة
َّ َّ
يُؤي ِ ُد- ُمؤذِن ُمفعِل- ف َّعل- أذن – أيَّد يُوي ِ ُد-ُموذِن
َّ ُ ُ َّ َّ
يُؤخ ُر يـفعِـل - أخ َّر – ف َّعل يُوخ ُر
ُ ُ
Note: Warsh does not change: } ُسؤال- {فؤاد, on the scale of: فعال
even though the hamzah is maftūḥah and preceded by a ḍammah,
because the hamzah is not fā ul-kalimah.
67
Ash-Shāṭibiyyah: 224
The Ten Authentic Qirā’āt 90
ً
وس ِهل أخا ْحد وكم ُمبدِل جل *** ول أل ِف ِِف ها هأن ُتم زاك جنا68
َجل ُ ُ ِإَوبد
َّ اّل مِن همزة زان ً يه ِمن ثابت ُه
دى ُ اۡلنب
َّ ِويف هائه
*** ِ ِ ِ
ُ ً ُ
وذو اْلد ِل الوجها ِن عن ُه ُمس ِهل *** ّص مذهبا ُ ُ
ِ ويقّص ِِف اۡلنبِيهِ ذو الق
Warsh reads }ـنتم ُ ( {هئwithout alif) with tas-hīl and ibdāl into 6
ḥarakāt alif of madd lāzim, due to the next sākin nūn.
ٓ ُ ُ َٰٓ ٓ ُ ُ ُ هـ- نت تم
ُ ه
} ِنت ُم ٓۥ أولء هـ/ ِنت ُم ٓۥ أولء هـ- نتم َٰٓ { .
َّ َّ
Warsh deletes the yā of ٱلـِي َٰٓ , }ٱلـِي يئ ِ تسن َٰٓ {وreads the hamzah of
َّ
madd mutaṣil waṣlan with tas-hīl { ٱلـي َٰٓ {. He reads the alif before
the hamzah musahalah in both madd 6 and 2 ḥarakāt. waqfan he
reads in 2 ways: 1- Ibdāl of hamzah into yā sākin and elongated 6
َّ
ḥarakāt alif of madd lāzim: ٱلي َٰٓ . 2- Tas-hīl of a hamzah maksūrah
َّ َّ
with rawm (part of the kasrah) {ِ ٱل َٰي-ِ ٱلي َٰٓ {, alif of 6 and 2 ḥarakāt.
ً ً ُ َّ ُ
*** ُسكونا أو اصل ف ُهو ُيظ ِه ُر ُمس ِهل اء ِف اللءِ َعرِض وقبل يئِسن اَل
ُ ً ُ ً
بل ُ
ِ ِ*** وق ِف مسكِنا والهمز زاكِيه واكَلاءِ مك ُسورا ل ِورش وعن ُهما
2- A hamzah maksūrah preceded by a ḍammah with tas-hīl of the
ُّ
ُ الشهد ُّ
ُ الشهد ُّ
ُ الشهد
hamzah and tubdal wāw as in: )اء ذا -اء وِذا :اء إ ِذا (.
Warsh Makes Tas-hīl (Softens) Some Hamazāt
ُ ُ ُ
ُ أء-أرءيت-كم ً ُ َّ ُ ُ
ُ أ-كم
.}ءءِفَك-ء ِءن ِكم-نتم ُٰؤنب ِئ
ء فَك) (ء-ء نكم-نتم ء نب ِئ-{أر يت
Warsh Deletes the Hamzah in Some Words
ُ َٰ َلكة} {يُض:ِ د ًّاك} {ٱِليكة: َِش ًاك} {د َّاكء: َُشاكء- بيس:{بئيس
} يُض َٰ ُهون:هون ِ ِ ِ
ُ َّ ُ َّ َّ
.} والصابون: والصاب ِ } {والصاب ِئون: ِ {والصاب ِئ َّ
ُ
ك ِن ف ِصل َّ ُخذ و ُهزؤا ً و ُكفؤا ً ِف
ِ السوا الصاب ِ ُئونَّ الصابئ الهمز و
َّ ويف
*** ِِ
68
Ash-Shāṭibiyyah: 559, 560, 562, 131, 966
91 The Ten Authentic Qirā’āt
Warsh adds hamzah and reads some with 6 vowels madd muttaṣil
- ٱنلُّ ُب ٓوءة: ٱنلُّ ُبوة- ِِبيٓئة ٱل ة
ِ َّ ٱلِب- مِيَك ٓئل: مِيَكل- زكر َّيا ٓء: زكر َّيا- وأوص:ص
ي َٰ {وو
ِ : ِ ِ ِ ِ
ت ت
} ِ ٱنلَّب ِيٓئ: ٱنلَّب ِ ِيۧن- بء َّ َّ ٱنل- ٱلۢنبِئا ٓء:ٱْلۢنبِيآء
ٓ َّ ٱنل:ب
ِ ِ
ٌّ ُ ً ً
انلُّ ُبوءة ِ الهمز ك غۡي ناف ِع ابدل *** وَجعا وفردا ِِف انلَّ ِبءِ ويف69
ُ ُ ُ ُ ُ
ۡي شعبة ال َّول صحاب ورفع غ ِ *** ِوقل زكرِ َّيا دون هم ِز َجِيعِه
ُ ُ ُ
اء يذف أَجل لَع ُح َّجة واَل ً *** ودع ياء مِيَكئِيل والهمز قبل ُه
69
Ash-Shāṭibiyyah: 460, 458, 553, 473, 183, 184
70
Al-Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyāh
The Ten Authentic Qirā’āt 92
(a) He reads the 2nd hamzah with tas-hīl only, waqfan as ibdāl is
forbidden; it causes a gathering of 3 sākin letters ءر۬ايت} ءآ- {ء۬انت.
ُ ُُ ُّ
اِلًا ابدِل
ِ ِلك ث
ِ بِها ءآمنتم ل *** اف والشعرا ِ ويف اْلعر ِ وطه
71
(b) The ibdāl is not allowed in: {نتم ُ }ءءام,{ ء۬اال ِه ُتنا:} ءأَٰل ِه ُتنا.
ُ ء۬اام:نتم
1- It will convert the meaning from a questioning to a wrong
proclaiming confirming which is forbidden here. 2- The meeting
of 3 alifs; the 0st is the questioning hamzah, the 2nd is a hamzah
maftūḥah, and the 3rd is a sākin hamzah which has been changed
into an alif. The tas-hīl only is allowed for the 2nd hamzah.
Note that the 2nd hamzah has a madd badal (that is changed by
tas-hīl), can be elongated to 2, 4, and 6 ḥarakāt. {نتم ُ ء۬اام- {ء۬اال ِه ُتنا
71
Ash-Shāṭibiyyah: 189, 192, 193, 176 / Sūrat al-A˘rāf, Ṭā-Hā, Ash-Shu˘arā’. Az-Zukhruf:
58, Sūrat ul-An˘ām: 144, Sūrat Yūnus and An-Naml
93
ت
The Ten Authentic Qirā’āt
3- Warsh reads (( )ءآلـَٰٔـن10:51, 91): in 7 ways waṣlan: The 3rd
hamzah is a madd badal that Warsh changes by naql of hamzah’s
ت ت
fatḥah to the sākin lām and omits the hamzah }ءآلَٰٔـن: ء۬ا ل َٰــن-{ءآل َٰـن.
This requires the ibdāl of 2nd hamzat ul-waṣl to be limited to 2
{ءا ل َٰـــن وق ت. This is the 3rd way that warsh reads.
ḥarakāt alif }ـد
Ibdāl in 6 and tas-hīl are read with 3 madd badal lengths of ل َٰـــن.
Ibdāl in qaṣr is read with qaṣr of madd badal. Last syllable ل َٰــنis
read with madd badal waṣlan or ˘āriḍ to the sukūn waqfan.
ت
Warsh stops on the word (( )ءآلَٰٔـن10:51, 91): with 9 ways
2nd hamzah 3rd hamzah, Waṣlan Waqfan Naql, madd ˘āriḍ
Ibdāl, madd 6 Naql, badal 2, 4, 6 into 2, 4 and 6 ḥarakāt
Tas-hīl madd badal 2, 4, 6 madd ˘āriḍ 2, 4 and 6
Ibdāl madd 2 madd badal into 2 ˘āriḍ 2, 4 and 6
72
Al-Iḍā'ah fi Bayān Usūl al-Qirā-ah: 44
The Ten Authentic Qirā’āt 94
ت َّ ُ ُ
Ḥafṣ reads the way it is written. }{أءِذا ك َّنا ترَٰبًا أءِنا ل ِِف خلق جدِيد
ت َّ ُ ُ ُ ٞ
Warsh: ar-Ra˘d 5 }ب ق تول ُه ُم ٓوا أ ذا ك َّنا ترَٰبًا انا ل ِِف خلق جدِيد ب فعج {ِإَون ت تعج ت
ُّ ُ ُ
أئ ِ َّنا فذو استِفهام الك أ َّول ام ُه ّن ُو آئِذا ُ وما ُكرر استِفه73
*** ِ
َّ
ت مع إِذا وقعت وِل ِ *** سِوى انلَّازَِع ام ُمخ ِ الش سِوى ناف ِع ِِف انلَّم ِل و
اِن أَت راش ًِدا ولَّ ً وت ُُم ُ َّ ُ
ِ وهو ِف اِل *** ِبا
ِ ِ ودون ِعناد عم ِِف العنكب
The Qurān has 11 places of repeated questions
ُ َّ ً ً ُ ُ َّ ً ُ ُ
}{ قال ٓوا أ ذا ك َّنا عِظاما و ُرفاتا انا لمب ُعوثون1/2 }{ أ ذا ك َّنا ترابا انا ل ِِف خلق جدِيد0
ُ َّ ً ً ُ ُ ُ
} { قال ٓوا أ ذا مِتنا وك َّنا ترابا وعِظاما انا لمب ُعوثون4
َّ ُ ً ُ ُ َّ
}{وقال اَّلِين كف ُر ٓوا إذا ك َّنا ترابا وءاباؤنٓا أ نا ل ُمخر ُجون0
ُ ُ َّ ُ ُ َّ
}الرجال
ِ {أ نكم ۡلاتون-}{إِنكم ۡلاتون الفاحِشة6
ت َّ ت ُ
} {وقال ٓوا أ ذا ضللنا ِِف ال تر ِض إِنا ل ِِف خلق جدِي ِد7
}ِينونُ وعِظاما ً انَّا لمد/{أ ذا مِتنا و ُك َّنا تُرابا ً وعِظاما ً انَّا لمب ُعوثُون9/8
ُ َّ ً ُ ُ ُ ُ ُ
-}اما إِنا لمب ُعوثون {واكنوا يقولون أ ذا مِتنا وك َّنا ترابًا وعِظ01
ً َّ ً ُ ُ ُ ُ ُ
}{يقولون أ نا لمردودون ِِف اۡلاف ِرة ِ}{ إِذا ك َّنا عِظاما نِرة00
73
Ash-Shāṭibiyyāh: 789-791/ Al-Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyāh: Ash-Shāṭibiyyah: 209
95 The Ten Authentic Qirā’āt
(A) When The 2 Hamzahs Differ In Their Ḥarakāt
If the 2 hamzahs differ in their ḥarakāt, then the 2 narrators of
Nāfi˘ agree to work together, apply rule #2 on the 2nd hamzah.
They make tas-hīl and/or ibdāl of 2nd hamzah, depending on
where the hamzah maftūḥah is. Either the 1st hamzah is
maftūḥah, the 2nd, or neither.
ً ُ ُ ُ
*** سما ت ِِفء إَِل مع جاء أ َّمة ان ِزل وتس ِهيل اْلخرى ِف اختِلف ِ ِهما74
Rule 2: (a) If the 1st hamzah is maftūḥah, they soften the 2nd one
ً ً ُ ٓ
which will have a kasrah: {ٰ ََٰل- }تفِيٓئ إ ِ ََٰلor ḍammah: }ٰ َّمة-{جاء أ َّمة
(b) If the 2nd hamzah is maftūḥah, they make ibdāl of it to (a yā
to match the 1st maksūrah) or to a wāw, if the 1st is maḍmūmah.
ً ً ٓ َّ ٓ َّ ٓ ُّ ُ ُ ٓ
/ياية-السماءِ ءاية مِن/يو-السماءِ أو مِن/ ول-السفها ُء أل /وصبناهم-}لو نشا ُء أصبناهم
ت ٓ ت ُت ُت ُ ت ٓ ُٓ ُ
{ وقل ِِع:ويَٰسما ُء أقل ِِع-ون
ِ وفت:ون ِ ٱلملؤا أفت/ِ يِيه:ِ وَِعءِ أخِيه/ وعمال ِهم:سوء أعمال ِهم
74
Ash-Shāṭibiyyāh: 209
The Ten Authentic Qirā’āt 96
Ibdāl of the 2nd Identical Hamzah Between 2 Words 75
Warsh makes tas-hīl and ibdāl of the 2nd hamzah. He alters it
into a madd letter that follows the preceding hamzah’s ḥarakah.
If 1st hamzah is (a) mafatūḥah, then he turns the 2nd into an alif.
(b) maḍmūmah, then he turns the 2nd into a wāw maddiyyah.
(c) maksūrah, then he turns the 2nd into yā maddiyyah. (d) He
elongates the mubdal madd letter into: (a) 2 ḥarakāt if followed
by a mutaḥarrik letter (b) 6 ḥarakāt if followed by a sākin letter.
ٓ ٓ ٓ ُ ٓ ُ َٰٓ َٰٓ ُ ٓ َّ ُ ت َّ ُ ت
}ُجاء احد}{شاء أنشه-۬احد-هؤلءِۦٓ يَّاكم}{جاء أحد أ-ٰ ياكم:{أهؤلءِ إِياكم
75
Sūrat 2: 30, 00: 61, al-Qamar: 41, R. 11: 32, 24: 33, Ash-Shāṭibiyyah: 207
97 The Ten Authentic Qirā’āt
10. An-Naql of Hamzah’s Vowel Between 2 Words 76
If hamzat qaṭ˘ أmutaḥarrikah is precedrd by a sākin ṣaḥīḥ letter د
in }{قد أفلح, then Warsh makes naql } {قد افلحtransfers the ḥarakah
of any hamzat qaṭ˘ to the last sākin letter of the preceding word,
then drops hamzat ul-qaṭ˘. It is forbidden to make naql ḥarakah to
mīm ul-Jam˘, madd letter or (within the same word, except ()ر ْد ًءا. ِ
ُ ُ َّ ُ
ك الهمزِ واحذِفه مس ِهل
ِ حيح بِش
ِ *** ص ك ِن آخِر
ِ وح ِرك ل ِورش ك سا
76
Al-Iḍā'ah fi Bayān usūl al-qirā-ah - Ash-Shāṭibiyyah: 226
The Ten Authentic Qirā’āt 98
a ḥarakah. Nouns cotainning madd badal can be read in 4 ways: 3
madd (2,4, 6) with hamzat waṣl and 1 without hamzah or madd.
ُ ُ ُ ُ ُ ُ ى ُٓ ى ُٓ ى
ٍلو ى-ل
} َِلمان-أ َِلييمان-أ َِليمان- أ َِلمان-ل ٍ ألو-ل ٍ ألو- لخرة-أآلخرة-أآلخرة-ِ خرة
ٍ ألو-ل ِ {أل
(1) mīm ul-Jam˘ (2) a madd letter (3) sākin in the same word:
ت ٓ ِ {فأ ترس تِل ُه م ِع رِ ًدا يُصدِق, except in sūrat Al-Qaṣaṣ: 34 }{قرءآن
}ن} {رِد ٗءا
ً ُ
َكن عن ورش أص ُّح تق َّبل
ِ اإلس
ِ ِب *** ونقل رِدا عن ناف ِع وك ِتابِيه
Warsh has 2 ways of reading } هلك٢٨ اَل تۜۡه ِ }م78, depending on how
he reads } إ ِ ِِن١٨ }كِتَٰبِي ته, he stops on both or connecting in both.
ُ ُ ُُٓ ت
}نت أ ِِن ُملَٰق حِسابِي ته
ُ إِن ظن١٨ٱقر ُءوا كِتَٰبي ته
ِِ ِ {فأ َّما م ُن او ِِت كِتَٰب ُهۥ بِي ِمينِهِۦفيقول هاؤم
ت ٓ ت
Accordingly, } هلك ع ِن ُسلطَٰن ِي ته٢٨ اَل تۜۡه
ِ ن ع ِن م َٰ {ما أغ
77
Ash-Shāṭibiyyah: 233, 234
78
Sūrat Al-Ḥāqqah: 28,29 -18,19, an-Najm, Sūrat Yunus: 51,91.
99 The Ten Authentic Qirā’āt
11. Fatḥ and Taqlīl of The Alifs of Dthawāt ul-yā 79
The Fatḥ: is to open the mouth straight up to read a standing alif.
The Imālah kubrā (idjā˘): is to read the alif in a twisted way,
which you hear the alif sound as being 50% alif and 50% yā. The
Taqlīl: imālah ṣughrā (minor deflection) is when you hear a
slight turning of the alif from the fatḥ sound towards the the
kasrah sound as being 75% alif and 25% yā. A taqlīl’s mark is a
ٓ
circle: }ٍ{الةر. Warsh reads all dthawāt ul-yā with fatḥ and taqlīl,
according to the length of madd ul-badal, with some exceptions.
Dthāt ul-yā is a noun or verb ending with a līn alif maqṣūrah that
written on a yā and can be read with taqlīl. To verify alif in noun,
use a dual form. If alif is reverted to yā, then it’s dthāt yā.
ُ -هويان-وسٍلفتٍى ى ٍُه}( ُهديان ُ ى ْ َ َْ ْ ى ُْ ْ ى
ٍٍٍٍ)ان ل ِفتيي ُه
ِ ي اوسم ِ ِ ى مُ -ى
ٍى د
ٍ ه- ٍ
ى و
ٍ ه
ٍ - ٰ
مى ِ ٰأ-ى
ع ٰ ِٱلقص ٰو-ى
ٰ ِ{ٱلعْمأ ٰو
ُ
رددت إَِلك الفِعل صادفت منهل *** وتثن ِية اْلسما ِء تكشِ فها ِإَون
Put the verb in the first-person singular past-tense form, by
ّ ُ تو ََّل- تُ رميـ-يـت
ُ {ناد. If the
adding tā al-mutakallim {ل ٍنةادٍ ى-ت
ٍتةو ى-ٍرم-ى
َ ُ
alif reverted to yā, then it is dthāt yā }صا ِِن ِٰ ع ٰ -ت عصي-تٍأٍ ى-ع ٍ {س ى.
ٍس ى-ق
Alif ut-Ta-nīth al-maqṣūrah can be written as an alif madd or yā.
If alif is written on yā at the end of a thulāthī verb, then this is the
only case it can be read with taqlīl, except {يك َٰ {ز. No taqlīl
ُ
*** زيك ِإَوَل مِن بع ُد ح ًَّت وقل لَع وما رس ُموا باَلاءِ غۡي دلى وما
َّ إ َّن ٱ-شفا-ُعصاه-ٱل َّصفا-رضا-إ ََٰل-يك َٰ َٰ
-وعل-خل-سنا-أبا أحد-لصفا ِ ِ ِ َٰ ما ز-لَع-دلى-{دلا
ت ُ ََ
} ك ِمشك َٰوة- ِلِكهما- ٱلرب َٰوا
ِ – ات ِ م ترض-ودنا-بدا-ونا-عـفا-ًت َٰ َّ ح-سما-غزا-ل
ٰ ٰت-ودَع
79
Nailu al-Wattar fil-Qirā-āt al-Arba˘ ˘Ashar / Ash-Shāṭibiyyah: 292, 296
The Ten Authentic Qirā’āt 100
No taqlīl of any alif of a thulāthī noun or verb originating from
ت} wāw: يك-زكو ُ {; unless adding one of the letters (in blue), then itز َٰ
becomes thulāthī mazīd, (more) written on yā and gets taqlīl.
َّ ُ َّ ُ ُّ ُ
كزاكها وأنَج مع ابتىل *** يد) فإِن ُه ( ُممال) 80وُك ثل ِث (ي ِ ِز
َ ْ ُ ُ
ق-ٱستعٍ ىٍ
لٍٍٍٍّّ- ن-ٱ ْست ْس ِ ىٰ ي-ٱستٍ-ٱ ْس َتغ ِ ىٰ ل-ي-وَلَي ىٍ نى-تٍ -تت ىٍ ل-أز ىٍ
ك-أد ٍ {ء-أجن ٍى ىكم-ٱبت ىٍ
ْ ْ ْ
اك-ٱ ُّدلنيِا-ٱل ُعليِا}. ِلر تءياُ -ر ۡءٰي ِ َٰ
ي-ل ُّ ى ُ
اهمُ -رء ٍ ي-م-ي-فَأَ ْ
حيِا-سٍيمٍ ٍ ل-ن-وَن ىٍ نَّ َ -
َت ِ ىٰ
ّى َ
ك-ت َعْم ِّ ىٰ
َّ
زك ٍى ىها-تز ٍ
ُ ُ ُ
ك م َّيل ِيث ِِف ال ِ و ِيف أل ِِف اۡلأن ِ *** هدى واشَتاهُ والهوى وهداه ُم
Alif ut Ta-nīth al-maqṣūrah is feminine alif that indicates a literal
or figurative feminine word. It is written at the end of dthāt ul-yā
as an extra small alif on yā. It is the 4th or 5th letter in any word.
ُ ُ ُ
صل*** ِإَون (ض َّم أو ُيفتح) فعاَل فح ِ وكيف جرت فعىل ففيها ُو ُجودها
ُۡۡ ُ ۡ ُ
نث-بٍٍ-أ ىٍ ىٍ -ٱلقر ِ ٰ
ى ُ ى ُ
بٍٍ ٍ-دنٍيٍاٍ–ٍ ٰٱل ُٰوسٍطٍ ىٍ طو ٍ ىٍ–ٍ ٍ
ُ
وسٍ–ٍٱلقصوٍ ٍ ثٍ–ٍ ٍُم ىٍ ل ىٍ لنٍيٍاٍ-ٱ ٍىل{ :ٱ ٍُّ ُفع َٰ
ُّ ى ُ ُ
عقٍبٍ}ٍ. عٍٍ ٍ- لرجٍ ٍسقٍيٍاهٍاٍ-ٱ ٍ فٍ-وٍ ٍُ لٍُ ٍ-زلٍ ىٍ
ل-ٱلٍ ٍُعلٍيٍاٍٍ-ٱلٍ ٍُمثٍ ىٍ ول-ٱ ٍُّ
لسفٍ ىٍ ن-ٱٍل ىٍ لسٍ ىٍ ق-ٱ ٍُ وٱلٍ ٍُع ٍّز ىٍ
ى-ٱلٍ ٍُوثٍ ىٍ
َّ ۡ ى ُ ۡ َ َّ ۡ
ى} .ٱلسل ٰوِ ىٰ يٍَّ-ن ٰوِىه ٰمٰ-وىٍٍَ-يٍ ىٍ تٍٍ-جنوٍ ىٍ ض-شٍ ّ ىٍ ع-مٍرٍ ىٍ ت-صٍ ىٍ ل-ٱلٍمٍوٍ ىٍى-ٱلقٍت ىٍ ٱلَّقٍوٍ ىٍ
لٍ {ٍ: فٍع ىٍ
ٍيسٍ} Dthāt yā Fi˘lā with kasrah on fā ٍىٍٍٍ-ع ى ٰىٰ -سٍيمٍاهمٍ–ٍضٍي ى {إح ِد ى ىلۡ : ف ِع َٰ
ُ ُ َٰ ُ ى ُ
ٍىٍ} ٍالٍٍ -أسار ى ٍٍ–ٍكٍس ى ٍىٍ}ٍ .فعاَل{ٓ:فرادٍى امٍٍ–ٍٱلَّصار ى مٍٍٍ-ٱَل ى الٍ{ :ٱَلتى ى ٍ.فٍع ى
ع}Any alif that is written with yā gets taqlīl ع-ٱلمرٍ ىٍ ٱلرجٍ ىٍ ىُّ -غ-نادٍ ىٍ {,طٍ ىٍ
ى ى ى َ ى َ ّى َ ى َى َ ۡ َ ى َ
ف} even that of unknown origin ت-ياأس ٍ ل-ياٍحٍسٍ ٍ س-ب ِ ٰ
ت-ع ِ ٰ ت-يويل ِ ٰ ن-م ِ ٰ{.أ ِ ٰ
No taqlīl, waṣlan
َتى- -مف ً {مص ًّىل ُّ
-مس ًّىم ُّ ٱَّلل ُٱلّس وأ تخِفُ َّ ٧
ك-ي تعل ُم ِ َّ ت ُ
-س ًدى ٣٦الم ي {مَكنًا ِس ًوى ٥٨قال ُ
ى-ه ًدىِ -عيس بن مري ُ ً ُّ ًّ ُ ً ُ ى-ض ًح-ف ًًت-مث ً ُ ً ً ُ
ى-غ ًّ
م-موس ِ ر -ق ِف ص -م ىم ى-ع و ز موَل-أذ
ۡ ٍٱلٍارٍ} .تَ َر ى َ ت
ٱۡل ُّر-وجن ٱْل َّنت -وذكرٍى ّ ت ت ت ت
ٰعْم َعان-رٍءاٍ
ٱل ْ
َ ٰءا ِ اء-وٱلقتىل ُ كتاب-طغا ٱلم ُ ٱل ِ
ى ُ ت َّ ت َّ
س-ت ٍر ىءٍا}.ى-عي ىٍ ى-قرٍ ىٍ ٱلشمسٍ-رٍءََا ٱلقمر-نرى اَّلل-فَتى ٱلقوم}{نٍرٍ ٍ
80
Ash-Shāṭibiyyah: 297, 293, 294
101 The Ten Authentic Qirā’āt
Taqlīl Waṣlan & Waqfan, regardless of madd ul-badal’s length.
81
Ash-Shāṭibiyyah: 179, 180, 181
The Ten Authentic Qirā’āt 102
The 2 Exceptions of Madd ul-līn Al-mahmūz
Note: }ُـو ُءۥدة {ٱلتم تcontains 2 madd: līn mahmūz, before the hamzah
and badal after it, so Warsh reads it with no elongation at all for
līn mahmūz, but with tathlīth ul-badal, (3 lengths), 2, 4 and 6.
II. The word: } {سوءة, in dual and plural form, include a pronoun:
ُ ُ
{س توءات ِ ِهما-س توءات ِكما-{س توءات ِكم, contains both madd: al-līn al-mahmūz
and al-badal). Since the badal is stronger** than the līn, so Warsh
reads it with 2 permitted ways: (i) No elongation of the līn {{س توء
ُ
with tathlīth ul-badal of }{ءات ِكم. (ii) Tawassuṭ of both. These
are 4 ways, (iii) If there is dthāt ul-yā, will be read in 5 ways.
َٰ ٱۡل تقو ٗ
ُ ِيشا وْل ُ ُ ت
ٗ ِك تم ْل ت
}ى َّ اس اسا يُوَٰرِي س توءات ِك تم و ِر ن ءادم قد انزنلا علي ٓ ِ َٰٰ{يَٰب
ُ
1- Qaṣr 2 badal { {ءادم1 līn / qaṣr { {س توَٰءت ِك تمfatḥ dthāt yā }ى َٰ {ٱۡل تقو
َّ
ُ
2-Tawassuṭ 2 badal { {ءادم0 līn / 4 badal{ {س توَٰءت ِك ت ۚٓم, taqlīl }ٍٍى َّ
{ٱلقو ى
ُ
3-Tawassuṭ 2 badal { {ءادم4 līn / 4 badal {ٓۚ {س توَٰءت ِك تٰمtaqlīl }ٍٍى{ٱلقو ىَّ
ُ
4- Ṭūl of 2 badal {{ءادم, 0 līn / 6 badal {{س توَٰءت ِك تم, fatḥ }ى َٰ {ٱۡل تقو
َّ
ُ
5- Ṭūl of 2 badal {{ءادم, 0 līn / 6 badal {ٓۚ{س توَٰءت ِك تم, taqlīl }ٍٍى َّ
{ٱلقو ى.
فقّص وقد يُروى ل ِورش ُمط َّول *** وما بعد همز ثابِت أو ُمغ َّۡي85
ً ُ
ان ُمثِلِ ءآل ِهة آَت ل َِِليم *** وو َّسط ُه قوم كٓامن هؤل
Warsh reads both types of madd ul-badal waṣlan and waqfan,
with 3 lengths: (qaṣr, 2, tawassuṭ, 4, and ṭūl, ishbā˘, 6 ḥarakāt).
85
Ash-Shāṭibiyyāh: 171, 172
The Ten Authentic Qirā’āt 104
3 Forms of Madd ul-Badal Almughayyar / Changeable
The altered madd ul-badal is changed with naql, ibdāl or tas-hīl.
Tathlīth of madd ul-badal to (2, 4 and 6) is applicable for them.
(1) Madd ul-badal that changed by an-Naql: If madd ul-badal is
preceded by a sākin letter (identification article) lām ut-Ta˘rīf, al,
ت
{خرة ِ ٱلـءا-خرة ِ {ءا,Warsh transfers the ḥarakah of hamzat al-qaṭ˘ to
the previous sākin, then drops the hamzah. These nouns can be
read in either 2 or 4 ways: with or without hamzat waṣl (the lām
acquired a ḥarakah) { ل ِنسان-ٱلنسان ِ - ِلس ِم-الس ِم ِ -ِ تَلكة-أ تَلكة-ل ترض-{أل ترض
Nouns cotainning madd badal can be read in 4 ways: 3 madd (2,
4, 6) with hamzat al-waṣl and one without hamzah or madd.
ُ
}َلمان-
ُ ُ ُ ل ُ ى-ٍأل ُ ٓو ىل-ٍأل ُ ٓو ىل-ٍأل ُو ىل- لخرة-أآلخرة-أآلخرة-ِ خرة
ِ أ َِلييمان-أ َِليمان- أ َِلمان-ٍول ِ {أل
ُ ٓ ُُ ُ
}لٍخرة وٱلو ى ِ لل- قل آو ِۡح- وِت ِ من آ- من آمن-ٍٍٍ – ٱَلزفة- {مِن آ ِل ف ِرعون
86
Sūrat Az-Zukhruf, Al-A˘rāf, Al-Ḥijr, Al-Qamar
105 The Ten Authentic Qirā’āt
There are 5 Exceptions of Madd ul-Badal
Warsh doesn’t elongate madd ul-badal at all, neither 4 nor 6
ḥarakāt in some words. Which are 2 words: {}إ ِ تسر َٰٓءِيل, any form of
ٓ ُ ت
{ }ل تواخِذناand 3 Usūl in rewāyat warsh.
ً ُ
آن ومس ُئول اسأل ِ حيح كقر ِ ص *** كن ِ سِوى ياءِ إِِساءيِل أو بعد سا
87
ً ُ ُ ُ
يُؤاخِذك ُم آلن ُمستف ِهما تل *** إيت وبعض ُهم
ِ وما بعد همزِ الوص ِل
ُ ً
بِقّصِ َجِيعِ اْلاب قال وق َّول *** وَعد اْلوَل واب ُن غل ُبون طاهِر
87
Ash-Shāṭibiyyāh: 173, 174, 175
The Ten Authentic Qirā’āt 106
3- The badal that results waqfan, when stopping on a hamzat qaṭ˘
that has tanwīn fatḥ will be replaced by the alif of madd ul˘iwaḍ
ٓ ٓ
2 ḥarakah. It is a madd letter followed by a hamzah. { مـاءا:{مـا ٗء
ً ن ِد- ُدَع ٓءا: { ُدَع ٓ ًءIt is an exception of madd ul-badal.
ً ش- ن ِدا ٓءا:اء
} شيئا:يئا
ى ُّ ً َّ ُ ٓ ت88 َٰ ُ ً ت ُّ ً
4-}ل ٍ {عداٍٱلةوٍ ىwith
ٍ ٍ {وأنـهۥ أهلـك َعدا ٱلةو.} {عٍدا ٱْلوَلWarsh reads {ل
idghām of the tanwīn into the sākin lām, which will make the lam
mushaddad. Then, he transfers the ḍammah of the hamzah to
the sākin lam, omitting the hamzah and reading without it. So, it
ُّ ً
reads as: {ل ٍاٍٱلوٍ ى
ٍ {عدWarsh reads it in both ways: tathlīth madd ul-
badal and shortening (no madd badal). He starts the 2nd word
ُ
ٍ {ٱلةوٍ ىhamzat ul-waṣl pronounced with fatḥah, followed by
(a) {ل
ُ
lām with ḍammah. (b) {ل ٍ{ٍلوٍ ى: since the lām acquired a ḍammah.
ت ت
5- { ءآلَٰٔـن- }ء۬الَٰٔـن وق تدWarsh transfers the fatḥah of the 3rd hamzah
ت
} {ءآلَٰٔـنto the sākin lām, and omits it, pronouncing: }{ءا ل َٰــن.
ٓ
Warsh reads } ء۬ا ل َٰــن- ءا ل َٰــن- {ءا ل َٰــن وق تدin 7 ways waṣlan:
1. Tas-hīl hamzat ul-waṣl with tathlīth madd ul-badal in { }ل َٰــن.
2. Ibdāl hamzat ul-waṣl into a 6 ḥarakāt alif with 3 madd ul-badal
3. Ibdāl hamzat ul-waṣl into a 2 ḥarakāt alif with qaṣr madd ul-
badal. Warsh reads in 9 ways waqfan. 3 madd ˘āriḍ to sukūn in
1,2 and 3 (See details on Two Consecutive Hamzahs in a Word).
88
Sūrah An-Najm: 50 , Sūrah Yūnus: 51, 91
107 The Ten Authentic Qirā’āt
The Relation Between Madd ul-badal and Dthawāt ul-yā
There are 4 ways to read dthawāt ul-yā with madd ul-badal if
they come together in one āyah, depending on which one comes
ٓ َّ ت ت ت
َٰ ج ُدوا ٓأِلدم فسج ُد ٓوا إِل إِبتل ِيس أ
first. }ب ُ ٱس َِٰٓ ِإَوذ قُلنا ل ِلم
لئكةِ ت } (i) If madd ul-
badal comes first, then it is read in order: 2, 4 then 6.
َٰ }أ
1- Qaṣr of madd badal {{ٓأِلدم, in 2, with fatḥ of dthāt ul-yā, {ب
ٍ{أ ى
2- Tawassuṭ madd badal { {ٓأِلدم4, with taqlīl of dthāt ul-yā ٍ}ب
ٍأ ى-ب
3- Ṭūl madd badal {ٍ {ٓأِلدم6, with fatḥ and taqlīl dthāt yā {ب ٍ}أ ى.
(ii) Dthāt yā comes 1st, then it is read in fatḥ 1st with qaṣr and ṭūl
ُ ٱلرح
of madd badal }٣٧ِيم ُ ٱۡل َّو
َّ اب ِ ِۚ ِ َٰٓ َّ {فتل
َّ ِق ءاد ُم مِن َّربهِۦ َك ِمَٰت فتاب عل تيهِ إنَّ ُهۥ ُهو
Then the taqlīl of dthawāt ul-yā ق ٍ فةتل ىgoes with 4 and 6 counts
madd ul-badal. { {ءاد ُم. As in sūrat Al-Baqarah: 37
Warsh reads this verb } رءا- ى َٰ {رأwith the taqlīl of the 1 letters: rā,
hamzah and alif, if it precedes a vowelled letter: { ُ رٍءٍا ٍه-{ٍرٍءٍا ك توك ٗبا
Note: Is this madd badal or what?
Alif falls between 2 hamzahs, where 2 types } ى أن} {ءآمِـ ُّ {
ٰٱلسوٰٰأ ِ ى
of madd, (i.e., when 2 reasons of madd come together on the
same madd letter, which type of madd should be applied?). The
same question arises in the opposite case. When a hamzah comes
ٓ
, This also, when both cases } {يشا ُءونbetween 2 letters of madd
ُ
ُّ {} اه تم ٓ ُ
َٰٓ ٱلس ٓوأ
. }ى أن وجا ُء ٓوا أب- {بُرءآؤاare included in the same example:
The strongest madd is applied. Apply munfaṣil, muttaṣil madd or
lāzim that is stronger than the badal, Waṣlan. Apply madd ul
ت ُ ت ُٓٓ ُّ { badal or a ˘āriḍ lis-Sukūn.
َٰٓ ٱلس ٓوأ
}اب
ِ ٱلم- رٍءٍآ أيدِيهم, ا وجاءو,ى
The Ten Authentic Qirā’āt 108
ُ َّ
أقوى المدودِ لزِم فما اتصل * فعارِض فذو انفِصال فبدل:قال الس َّم ُّنودِي
ُ
* والل ُ أضعف المدود قد أَت ُّ
الطبيع ول ِ يا فًت ث َّم
(ii) This āyah contains both badal and badal ˘āriḍ to the sukūn.
ت َّ ُ َّ ُ ُ َّ ُ
}ِإَوذا لقوا ٱَّلِين ءام ُنوا قال ٓوا ءام َّنا ِإَوذا خلوِا ا ِ ََٰل شيَٰ ِطين ِ ِه تم قال ٓوا إِنا معكم ۚٓ ٓۥ إِنما ّن ُن89
.}ُم تست ته ِز ُءون
1- Qaṣr badal {ءام ُنوا- {ءام َّنا, madd badal ˘āriḍ { { ُم تسـت ته ِز ُءون6, 4, 2
2- Tawassuṭ badal {ءام ُنوا-{ءام َّنا, madd badal ˘āriḍ { { ُم تست ته ِز ُءون6 , 4
3- Ishbā˘ madd badal {ءام ُنوا- {ءام َّنا, madd badal ˘āriḍ { { ُم تست ته ِز ُءون6
(iii) If dthāt yā is exposed to madd ˘āriḍ, then 6 ways to read this:
Fatḥ dthāt ul-yā with 2, 4 and 6 ḥarakāt al ˘āriḍ to the sukūn, then
read dthāt ul-yā in taqlīl and the ˘āriḍ in 2, 4 and 6 ḥarakāt.
89
Sūrat al-Baqarah: 14
109 The Ten Authentic Qirā’āt
The relation of Madd Ul-badal with Al-līn El-Mahmūz
ت َّ - شي ًئا-ِ كهيئة-{َشء, is a
2-(ii) Madd ul-līn al-mahmūz: { ياي ِس-ِالسوء
līn sākin wāw or yā preceded by a fatḥah, followed by a hamzah.
Warsh reads madd ul-līn al-mahmūz with 2 allowed lengths:
tawassuṭ: 4 and ṭūl 6 ḥarakāt, in both waṣlan and waqfan. If madd
ul-badal and al-līn el-mahmūz come together, there are 4 possible
ways of reading them, depending on which one comes first.
َّ ُ ُّ ُ َٰ ِ تٞ ُ ت ت
جك ُم ٓۥ إَِل ٱلك ٍفارٍ فعاق تب ُت تم فاتوا ٱَّلِين ذهبت ا تزو َٰ ُج ُهم ِ {ِإَون فاتكم َشء من ازو
90
2-Tawassuṭ badal }ءام ُنوا- {ءام َّنا, madd badal ˘āriḍ } { ُم تست ته ِز ُءونin 6,4
3- Ishbā˘ madd ul-badal ءام َّنا –ءام ُنوا, madd badal ˘āriḍ { { ُم تست ته ِز ُءون6
(iii) If madd ul-badal comes between 2 words of al-līn al-
mahmūz, with waqf on the second līn, it will be read in 5 ways.
ُٓ ٓ ت َّ ت ُ ُ َّ {وقال َّٱَّلِين أ تَش ُكوا ل تو شآء
َشء ّن ُن ول ءاباؤنا ول ح َّر تمنا ٱَّلل ما عب تدنا مِن دونِهِۦ مِن
مِن ُدونِهِۦ مِن ت
}ِۚ َشء
Application
90
Sūrat an-Naḥl: 35, al-Maidah: 33
The Ten Authentic Qirā’āt 110
{ ت1with qaṣr ul-badal and tawassuṭ of 2 { َشء
1-Tawassuṭ {َشء { ت
{ ت1with tawassuṭ badal and al-mahmūz 2{ َشء
2-Tawassuṭ {َشء { ت
{ تwith ṭūl ul-badal and tawassuṭ līn 2 {َشء
3-Tawassuṭ {َشء { ت
{ تcomes with ṭūl ul-badal
4-The 4 length of 0st līn mahmūz {َشء
and ishbā˘of 2nd līn mahmūz {َشء { تbecause of the ˘āriḍ to the
sukūn is stronger ** than the badal. Then the ˘āriḍ comes in the
same length and longer than the weaker, which is badal. In
general, the stronger madd has to be equal and longer than the
{ ت, ul-badal and līn mahmūz 2 {َشء
weaker. 5- Ishbā˘ 1st {َشء { ت
Relation of Dthawāt ul-yā and Madd ul-līn El-mahmūz
If they come together in one āyah, there are 4 possible ways of
reading them. These 4 differ according to which one comes first:
(i) Al-līn el-mahmūz comes first, then read:
91 َّ َّ ٗت
}ي تدهُ شيا ووجد ٱَّلل عِندهُۥ فوفى َٰ ُه حِسـاب ُهۥ ٓ ُ ت ٓ ُ ت ُ ُ َّ ت
َٰٓ َّ ان ما ًء ح
ِ ًت إِذا جاءهۥ لم {يسِبه ٱلظم
ٗت َّ
1- Tawassuṭ of līn mahmūz { {شياwith fatḥ of dthāt ul-yā }ُٰ {فوفى َٰ ُه
ّ
2- Tawassuṭ of līn el-mahmūz with taqlīl of dthāt ul-yā }ةه ٍُ {فو ٍفى ى
َّ
3- Ṭūl of al-līn el-mahmūz with the fatḥ of dthawāt ul-yā }{فوفى َٰ ُه
ّ
4- Ṭūl of al-līn el-mahmūz with the taqlīl of dthāt ul-yā { ٍ{فو ٍفى ى ٍُه
(ii) If dthāt ul-yā comes first, then it is read as:
لَع ُك ت
ٞ َشء قــد َٰ ُ َِّت وأن ت ُّ َّ ُ ُ ت
ــح ٱلتم ت ُ َّ َّ
٦} ِير ِ ۥ ــه َٰ ــو ِ {ذَٰل ِــك بِــأن ٱَّلل هــو ٱۡلــق وأنــهۥ ي
ت
1-Fatḥ of dthāt ul-yā {ِت َٰ {ٱلم توwith tawassuṭ of līn mahmūz { َشء { ت
2- Fatḥ of dthāt ul-yā {ِت َٰ ـو {ٱلتم تwith the ṭūl of līn mahmūz {َشء { ت
91
Sūrat an-Nūr: 39, Sūrat Al-Ḥajj: 6 / Sūrat an-Nisā’: 20, al-A˘arāf: 156, al-Māidah: 41
111 The Ten Authentic Qirā’āt
Madd ul-badal, Al-līn El-mahmūz and Dthawāt ul-y
َّ ٗ ُّ ت ت
ٱك ُت ت
(b) Dthāt yā comes first as خرة ِ إِنـا ِ ٱدلنيا حسنة و ِيف ٱل ِ ب نلا ِِف هَٰ ِذه {و
َّ ُ ت ٓ ُ
ت
}َشء ِۚ فسأك ُت ُبهاك ت ت
يب بِهِۦ من اشا ُء ورْح ًِت وسِعتُ ص ٓ ُه تدنا ٓ إ ِ تَلك ۚٓ قال عذ
ِ اب أ
ِ
ُّ ت { ت
1- Fatḥ }ٱدلنيـا {, qaṣr ul-badal }ِ {ٱلخِـرة, 4 al-līn al-mahmūz {َشء
ُّ {, 4 madd ul-badal }ِ خرة
2- Taqlīl {ٱلنيٍا { ت
ِ {ٱآل, 4 līn al-mahmūz {َشء
ُّ ت { ت
3- Fatḥ of }ٱدلنيـا {, 6 madd badal }ِ {ٱآلخِـرة, 4 līn al-mahmūz {َشء
4- Taqlīl of {ٱلنيا ُّ {, 6 madd badal }ِ خرة { ت
ِ {ٱآل, 4 līn al-mahmūz {َشء
ُّ ت { ت
5- Fatḥ of }ٱدلنيـا {, 6 madd badal }ِ {ٱآلخِـرة, 6 līn al-mahmūz {َشء
6- Taqlīl of {ٱلنيا ُّ {, 6 madd badal }ِ خرة ِ {ٱآل, 6 līn al-mahmūz {َشء { ت.
ُّ َّ ُ ً َّ ُ ِ َّ ُ ت
ٱَّلل ف ِتنت ُهۥ فلن ت تمل ِك ُّلۥ مِن ٱَّللِ شيئا او َٰٓلئِك اَّلِين لم يُ ِردِ اَّلل أن ُيط ِهر {ومن ي ِرد
Try this yourself {خرة ِ عذاب ع ِظيم ِ ادلنيا خِزي ول ُهم ِِف ٱل ُّ قُلُوب ُهم ل ُهم ِف
ِ
The Ten Authentic Qirā’āt 112
14. Al-farsh (Different Pronunciation) of Warsh 92
ُُ ً ُت ع َّم ن
وكيف أَت أذن بِهِ ناف ِع تل *** ه ف ًًت ُّ ات
ِ السح ِ و ِيف َك ِم
ُ ضف ُ ُ َّ ُِنازي بياء وافتح
حل ِ *** سما كم صاب أكل أ الزاي والكفور رفع ِ ِ
Warsh reads 3 words with sukūn, while Ḥafṣ reads with ḍammah.
ُ ُ ُ ُ ُ ُ ٞ ُ ُ ُ ُ ٞ َٰ ٞ ُ ُ ُ ُ
أكلها-أكل-ن قل اذن خ تۡي لكم ٓۚ ويقولون هو أذ-أذن وعِية-وٱلذن بِٱلذ ِن-ات
ِ {خطو
ُ ٗ ُ ٗ ُ ٗ ُ ٗ ت ٗ َّ َٰ ت ُ ت ُ َّ َّ ُ
} في تسحتكم-صل ِيا-اعتِي-جثِيا-ُمل ِصا-تسقط-ن ِسيا-ن ُ ُ
ِ يَٰب-تذكرون-وليزنك-ٱلك-
Warsh reads these 3 words with fatḥah } لتع َّد ُوا-ي ِص ُمون-}ل يهدِي93,
While Ḥafṣ reads {ل تع ُدوا { عwith sukūn and هـِ ِخwith kasrah.
َّ ت
Warsh reads with shaddah }{تلقف.
92
Al-Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyāh/ Ash-Shāṭibiyyāh: 617, 979, 538, 495
93
Sūrat an-Nisā’: 153, Yūnus: 35, Yāsīn: 48
113 The Ten Authentic Qirā’āt
Exceptions of the taqlīl: Warsh reads some of dthawāt ar-rā with
fatḥ only, like Ḥafṣ in both waṣlan and waqfan.
(1) Rā has a kasrah }ِ {ٱْلوارbut its narration never read with taqlīl.
(2) A sākin rā separates between the alif of taqlīl and rā majrūr
ٓ ٓ
by idghām: {ٓۚ ُمضار- {ب ِضارهِم, rather it’s read with madd lāzem.
(3) The rā has kasrah ˘āriḍah to match the following yā' al-iḍāfah,
but not for a grammatical purpose. }( {مـن انصـارِيis not majrūr).
ُ ُ
(4) The rā is not at the end (a) } {نمارِقor (b) {ِ{فل تمار, the yā after
ُ
rā is eliminated for a grammatical purpose }( }تمارِىmajzūmah).
Note: If the rā is sākin or the letter before it, the letter before the
sākin is used to decide if the rā will be read with tafkhīm or
tarqīq. The rā is read with tarqīq if a sākin letter separates
between the maftūḥah or maḍūmmah rā and a kasrah.
.}ام
ِ إِجر- ٱل ِمحراب- ٱلسِحر- }إِخراج
There are 4 reasons why the Rā is read with tarqīq generally
ت ً ُ قر-فريق-يد
ً مر-ين ُه ُ }يُر.
(1) A rā carries a kasrah: {وٱلقم ِر إِذا-رِئاء-ف ِ ِرجال-يئا ِ ِ ِ ِ
َّ ِ إِذا سكنت يا ص
اح ل ِلسبعةِ المل *** َّ
ول بُد مِن ترقِيِقِها بعد كّسة
94
Ash-Shāṭibiyyāh: 343, 349
The Ten Authentic Qirā’āt 114
(2) A rā carries a sukūn and is preceded by an original kasrah in
ُ
the same word and a letter of ista˘ala doesn't follow it: ف تِرع تون،{قدِر
ٓ َّ ُ ُ ً
}ِرٞ فذك ِِر انما أنت ُمذك- تستك َِث-ِأوَل ل ِربة-ب ِ ُمص تي ِطر-اص ِِب-أن ِذرهم- َِشعة-ِمرية
(3) A rā carries a sukūn as a result of stopping and the letter
ت َّ }ٱ
before it is an elongated yā: } قدِير-كب ِۡي-كثِۡي-ِٱل ُمن ِۡي-يسِۡي-خۡي-لسۡي
(4) A rā carries sukūn due to stopping and is preceded by a sākin
letter of istifāl (thin), and the letter before this carries a kasrah:
ح ت، ذِكر- السِحر-{الشعر
. } ِجر ِ
Exceptions in which the rā will have Tafkhīm, in general
(1) In ىم ٌّ ِ أعجname, } إِِسائِيل – عِمران- إِبراهِيم- }{ إِرم.
َّ 95
يرها ح ًَّت يُرى ُمتعدِل
ِ ِوتكر *** ىم و ِيف إِرم
ِ ِ وفخمها ِف اْلعج
ً
ف الِستِعل سِوى اۡلا فك َّملِ *** حر ولم ير فصل ساك ًِنا بعد كّسة سِوى
(2) An isti˘lā’ letter قضط, is following the rā, even if an alif comes
ُ
in between, it has no effect. }ِصاطـ إِعراض ُهم – الفِراق
ِ - الّصاط – إِعراضا
ِ {
(3) A sākin isti˘lā’ letter قصـط, other than خcomes between the
letter that carries a kasrah, and the rā:
ً مِّص – م- ب ِمّص- ف ِطرت – ق ِط ًرا- ِصا –إِص ُهم
.} ِّصا ً {وق ًرا – إ
ِ ِ ِ ِ
)4) A sākin rā comes between the letter that carries a kasrah, and
an isti‘lā’ letter that has a fatḥah or a ḍammah. This is found in 5
َّ ً ٗ {إ َّن جه َّنم اكن ت
words: } ق ِرطاس-ِ إِن ر َّبك ْلِال ِمرصاد- إِرصادا-ت م تِرصادا – ف ِرقة ِ
حك ُم ُه ُمتبذِل
ُ خم فهذا
ِ فف *** وما بعد كّس َعرِض أو ُمف َّصل
(5) A separate kasr in a separate word: a sākin yā or a kasrah
ُ ُ
precedes rā like these ِ لـ- ِ بـprepositions } ِِف ريب- }ب ِ ُرؤوسِكم –ل ِر ُسول.
Olso, if rā follows a letter that has kasr ˘āriḍ, in a separate word.
}إ ِ ِن ٱرتبتُم-ج ُعو ِن
ِ ب ٱر
ُ ُ ِٓج
ِ ر-ٱركعوا-ٱركبوا-ع
ٱَّلى ٱرت ىٍ ت
ِ ٱر-ض ِ -ض ٍمنٍٱرت ى-ض
ٍٍ {لٍمٍنٍٍٱرت ى
95
Ash-Shāṭibiyyāh: 345, 344, 352, 347 / Sūrat Al-Mursalāt: 32
115 The Ten Authentic Qirā’āt
(6) The yā that precedes the rā is carrying a fatḥah: }}اۡلِۡية.
(7) 2 rā’s maftūḥah are separated with an alif. In 5 words: the 1st
rā is preceded by (a) kasrah, {ۡض ًارا ِ - ٱلفِر ُار-}ف ِر ًارا, or a (b) sākin then
kasrah {إ ِِس ًارا-} مِدر ًارا, so the 0st rā follows the 2nd in the tafkhīm.
ُ
خي ِم بعض تق َّبل َّ وحۡيان ب
ِ اۡلف م ُ ُّويف َشر عن ُه يُرق ُِق َُك96
ه
ِ *** ِ
The 1st rā follows the 2nd in the tarqīq in {} بِشـر, waṣlan and
waqfan. The reason for tarqīq of the first rā is the hardship and
the heaviness of moving the tongue from tarqīq to tafkhīm to
َّ
tarqīq { ٍٍ{اَلٍشٍار, which rule is the opposite of this word: {ِ}ٱلُضر.
(8) The rā carries a fatḥah or a ḍammah, and is not preceded by
sākin yā or permanent kasrah in the same word.
ً ب-ٱلرِنَٰمۡح
}شا ُّ ب-حُض- ُر ُس ُل-وٱذ ُك ُروا-يت
َّ - الرو ِح ُ ض ُ َّ
ِ ور-كف ُروا- ُرزِقنا-ربنا-{ي ُر ُجون
ت
ِ
(9) The rā carries a sukūn and is preceded by fatḥah or ḍammah
َٰ قُ تر-ِض
{ّب َٰ م تر-لفرقان ُ ُ ُ
ٱ-ٱلقرءان-ج ُعكم ُ ُ ُّ ُ ُ َّ
ِ مر-مرسل-أرسلنا-ادلبر-ٱۡلَكثر-مرفوعة-}ألر ِض
ُ
96
Ash-Shāṭibiyyāh:347, 351/ Sūrat Ash-Shu˘arā'
The Ten Authentic Qirā’āt 116
(3) When the letter yā after the rā is eliminated (for a
grammatical purpose), }اِس ِ ِِس – ف ِ }أ ِن اthe sākin rā may be read
with tafkhīm that is preferred due to the fatḥah or ḍammah
preceding rā, or with tarqīq.
(4) The word حۡيانin sūrat Al-An˘ām waṣlan and waqfan, while
the tarqīq is preferred, without any relation with madd ul-badal.
(5) Warsh reads the rā of 6 words in both tarqīq and tafkhīm in
qaṣr and ṭūl madd ul-badal but with tafkhīm only in it’s tawassuṭ.
وح ت- ذ تِك ٗرا- إم ًرا
}ِج ٗرا ٗ س ت- }و تز ًرا
وص ته ٗرا – ت- َِتا
ِ ِ
ُ َّ ُ ً يم ُه ذِك ًرا وس
ُ خ
اب أعم ُر أرحل
ِ جلةِ اْلصح ِ دلى *** َِتا وبابه ِ وت ف
97
ت
Sixth: Madd ul-Badal’s Relation With 6 Words ذِك ٗراand The Like
ت ُ ٓ ُ ت َّ ُ ت
}{فٱذك ُروا ٱَّلل كذِك ِرك ُم ۚٓ ٓۥ ءاباءك ُم ۚٓ ٓۥ أو اش َّد ذِك ٗرا
ُ ٓ ت
1-Qaṣr madd badal { {ءاباءكمwith tafkhīm and tarqīq of {{ذِك ًرا
ُ ٓ ت
2- Tawassuṭ of madd ul-badal { {ءاباءكمwith tafkhīm { {ذِك ًراonly.
ُ ٓ ت
3- Ṭūl of madd ul-badal { {ءاباءكمwith tafkhīm and tarqīq {{ذِك ًرا
Warsh reads 3 rā-words with fatḥ and taqlīl, (taqlīl with tarqīq rā)
ت
(0) (fatḥ with tafkhīm rā) {أرى َٰك ُه تم- ٍ {أرٍىىك ُهمand {ٍ ج ٍَّبارٍين-ٍِ{ وٱْلار.
ُ ُ ُ ُ
اۡللف َجِل ات اَلا ّلِ *** أراك ُهم وذو الرا ِء ورش ب ب ويف َّ و ُذوا
97
Ash-Shāṭibiyyāh: 346, 314, 324, 325
117
ت
The Ten Authentic Qirā’āt
3 Madthāhib: First: Equalizing between dthāt ul-yā and {ِ{وٱْلار
ت ت
ٗت
0-Al-līn ul-mahmūz 4 {{شيا- fatḥ dthāt yā {ّب َٰ {ٱل ُق تر- {ِ{وٱْلار
ٗت ُ
2-Al-līn ul-mahmūz 4 { {شيا- taqlīl dthāt ul-yāٍ {ب ٍ{ٱلقر ى,{ٍ{واٍجلار
ت ت
ٗت َٰ {ٱل ُق تر- fatḥ {ِ{وٱْلار
1-Al-līnul mahmūz 6 {{شيا- fatḥ dthāt ul-yā {ّب
ٗت ُ
4-Al-līn ul-mahmūz 6{{شيا-taqlīl both dthāt ul-yā {ب ٍ{واٍجلٍارٍ{{ٱلقر ى
Second: 8 possible independent ways and it is the preferred one.
ت ت
ٗت
0- Līn mahmūz 4 { {شياfatḥ both dthāt ul-yā {ّب َٰ {ٱل ُق ترand {ِ{وٱْلار
ت
ٗت
2-Līn ul-mahmūz 4-{{شياfatḥ dthāt ul-yā {ّب َٰ {ٱل ُق ترtaqlīl {ٍ{واٍجلار
ٗت ُ ت
1-Līn mahmūz 4 { {شياtaqlīl of dthāt ul-yā {ب ٍ {ٱلقر ىfatḥ {ِ{وٱْلار
ٗت ُ
4-Līn ul-mahmūz 4 { {شياtaqlīl dthāt ul-yā {ب ٍ {ٱلقر ىand {ٍ{واٍجلار
ت ت
ٗت
5- Līn ul-mahmūz 6 { {شيا- fatḥ dthāt ul-yā {ّب َٰ {ٱل ُق ترand {ِ{وٱْلار
ت
ٗت
6-Līn ul-mahmūz 6 { {شياfatḥ dthāt ul-yā {ّب َٰ {ٱل ُق ترtaqlīl {ٍ{واٍجلار
ٗت ُ ت
7-Līn ul-mahmūz 6 { {شياtaqlīl dthāt ul-yā ٍ{ب ٍ {ٱلقر ىfatḥ {ِ{وٱْلار
ٗت ُ
8-Līn mahmūz 6{{شيا-taqlīl both dthāt ul-yā {ب ٍ {ٱلقر ىand {ٍ{واٍجلار
ت
A moderate way: of 6 ways of reading the āiyah with {ار
ِ {و.
ٱْل
ت ت
ٗت
0- Līn ul-mahmūz 4 { {شياfatḥ dthāt ul-yā {ّب َٰ {ٱل ُق تر- fatḥ {ِ{وٱْلار
ت
ٗت
2- Līn ul-mahmūz 4{{شياfatḥ dthāt ul-yā {ّب َٰ {ٱل ُق تر- taqlīl {ٍ{واٍجلار
ٗت ُ
3-Līn ul-mahmūz 4{ {شياtaqlīl both dthāt ul-yā {ب ٍ{واٍجلارٍ{ {ٱلقر ى
ت ت
ٗت
4- Līn ul-mahmūz 6{ {شياfatḥ dthāt ul-yā {ّب َٰ {ٱل ُق تر- fatḥ {ار ِ {وٱْل
ت
ٗت
5- Līn ul-mahmūz 6{ {شياfatḥ dthāt ul-yā {ّب َٰ {ٱل ُق تر- taqlīl {ٍ{واٍجلار
ٗت ُ ت
6- Līn ul-mahmūz 6{ {شياtaqlīl dthāt ul-yā {ب ٍ {ٱلقر ى- fatḥ {ِ{وٱْلار
The Ten Authentic Qirā’āt 118
17. Taghlīṫĥ (Thickening) of The Letter Lām
The terms tafkhīm and taghlīṫĥ are synoneyms, rather taghlīṫĥ is
a major tafkhīm. The scholars tend to use it for velarization of the
letter lām, and the word tafkhīm for velarization of the rā. 98
ُّ ِلظاءِ قب ُل ت
َّ َّ أو َّ 99
ْنل الطاءِ أو ل ِ *** ِها داِص ل م ل حتف شر و ظل وغ
َّ َّ ً ُ
ثم ظل ويُوصل ومطلعِ أيضا *** إِذا فتِحت أو ُسكِنت كصلت ِ ِهم
ُ َّ ُ ً َّ ً ُ
ضل ِ المفخ ُم ف يُسك ُن وقفا و *** ويف طال خلف مع ف ِصال وعِندما
Warsh makes taghlīṫĥ of the lām with the following 1 conditions
98
http://www.abouttajweed.com/kb/entry/447/
99
Ash-Shāṭibiyyāh: 359, 360, 361/ Sūrah: ṬāHā, Al-Baqarah: 233, an-Nisā'
100
Sūrat Al-˘Ālq: 10, Al-A˘ala: 15 , Al-Qiyāmah: 31, Al-Baqarah:125
119
ٗ
The Ten Authentic Qirā’āt
6 words get taqlīl only, like } ي تصىل ٱنلَّار-ِۖ {مصىل
ُ (i) taghlīṫĥ of lām
waṣlan, as tanwīn, drops the alif of dthāt ul-yā, or is not
pronounced due to the rule of preventing meeting of 2 sākin.
(ii) when stopping (a) fatḥ of dthāt ul-yā with taghlīṫĥ of lām,
ٍ{ ٍُمصٍ ى- {ىل
ٍ يصٍ ى-ل
(preferred) (b) taqlīl with tarqīq {ل َٰ {ي تص.
َٰ ُمص-ىل
The Tafkhīm and Tarqīq of the Lām for all the Qurrā’
The only time the letter ‘lām’ is mufakham is in Ism ul-Jalālah,
i.e. the name of Allāh ُسبحان ُه وتعاَلreferring to the word itself:
“Allāh”. This occurs when the Ismul Jalālah is preceded by
a fatḥah or a ḍammah, or when you start your recitation with it:
َّ َّ ُ َّ حسب-اَّلل َّ ُّ ُ َّ ُ َّ رِض-اَّلل خال ِ ُقُ َّ {
}ٱلل ُه َّم-ِ ِمن اَّلل-اَّلل ِ وۡلِ ك ِِبوا-ففِ ُّروا إَِل-ِ ُسبحان اَّلل-اَّلل
If Ism Allāh is preceded by kasrah, then its lām is said in tarqīq
َّ ُ ُ َّ
} يادِدِ اَّلل-اَّلل
َّ َّ
خۡي ِأم-ِ فاسجدوا َِّلل-ِ عن ٱَّلل
َّ َّ َّ َّ ُ َّ ُ
ِ -ِ بِاَّلل-اتق اَّلل ِ -ِ بس ِم ٱَّلل- }ق ِل ٱللهم.
In all other words, the lām is read with tarqīq regardless it’s
َّ ُ
ḥarakh. This rule still applies in example {{ق ِل ٱلل ُه َّم
“Allāhumma” is another form of ism ul-Jalālah, is used in do˘ā’.
َّ ُ ُّ ُ
يُرقِقها ح ًَّت ي ُروق ُمرتل *** وُك دلى اس ِم اَّلل ِ مِن بع ِد كّسة101
ً َّ ُ َّ
ام الشم ِل وصل وفيصل *** ن ِظ كما فخ ُموهُ بعد فتح وض َّمة فت َّم
The Colored tajweed Muṣḥaf with Riwāyat Warsh ˘an Nāfi˘ pdf:
http://www.alwa7y.com/downloads/TayseerWarsh.pdf
101
Ash-Shāṭibiyyāh: 363, 364
The Ten Authentic Qirā’āt 120
121 The Ten Authentic Qirā’āt
Uṣūl Qirā’at
Ibn Kathīr Al-Makkaī
The Ten Authentic Qirā’āt 122
[2] Basic Rules of Qirā-at Ibn Kathīr
ُ ُ ُ ُ ُ َّ
*** اب ُن كثِۡي اكث ُِر القو ِم ُمعتل ام ُه هوومكة عب ُد اَّلل ِ فِيها مق102
ُ ُ َّ ُ ُ
ب قن ُبل *** لَع سند وهو الملق روى أْح ُد البِي ُّل وُم َّمد
Ibn Kathīr Al-Makkī: He is Abū Mi˘bad ˘Abd Allāh Ibn Kathīr
ibn ˘Umar Al-Makkī, born in Makkah in 45 A.H. and died 120
A.H. He was known to be eloquent and fluent in the Arabic
language and its usage. Ibn Kathīr was known to have a tranquil
disposition and a large stature. He was among the generation of
the Successors. He met some Companions, such as Anas ibn
Mālik, Abū Ayyūb Al-Anṣārī and ˘Abdullāh ibn Az-Zubayr. He
learned the Qur’ān from the early Successors, such as ˘Abdullāh
ibn As-Sā-ib (who learned the Qur’ān from ˘Umar Ibn Al-
Khaṭṭāb and Ubay ibn Ka˘ab), Mujāhid ibn Jabr (d. 103 A.H.),
and Dirbās, the slave of Ibn ˘Abbās. Dirbās learned the Qur’ān
from Ibn ˘Abbās, who learned it from Zayd ibn Thābit and Ubay
ibn Ka˘ab, who both learned it from the Prophet (PBUH).
Imām ash-Shāfi˘ī (d. 204 A.H.) used to recite the qirā-ah of Ibn
Kathīr, and once remarked, “We were taught the qirā-ah of Ibn
Kathīr, and we found the people of Makkah upon his qirā-ah.”
The Rāwīs who learned Ibn Kathīr’s Qirā-ah indirectly, via his
students, preserved it, are Al-Bazzī and Qumbul.
i) Al-Bazzī: He is Abūl Ḥasan Aḥmad ibn Abdullāh ibn Al-Qāsim
ibn Nāfi˘ ibn Abī Bazzah Al-Makkī (170-250 A.H.). He was the
mu-adth-dthin at the Masjid al-Ḥarām at Makkah, and the
leading qārī of Makkah during his time.
ii) Qumbul: He is Abū ˘Amr Muḥammad ibn ˘AbdurRaḥmān ibn
Khālid Al-Makkī, (195-291 A.H.). He was the leading Qārī of
the Ḥijāz. He was also one of the teachers of Abī Bakr ibn
Mujāhid (d. 324 A.H.), the author of Kitāb al-Qirā-āt.
May Allāh bestow His mercy on all of the reciters.
102
Ash-Shāṭibiyyāh: 27, 28
123 The Ten Authentic Qirā’āt
To download the Muṣḥaf of Qirā’at Ibn Kathīr in pdf,
with ṣilat mīm ul-jam˘, please click on the following link:
http://www.alwa7y.com/downloads/TayseerKathir.pdf
https://www.scribd.com/document/380088119/Mushaf-Ibn-Kathir
103
Ash-Shāṭibiyyāh: 100
The Ten Authentic Qirā’āt 124
3. Al-Fātiḥah
104
Ash-Shāṭibiyyāh: 111
125 The Ten Authentic Qirā’āt
B- If mīm ul-jam˘ is followed by a sākin letter, then he reads the
mīm with a ḍammah ˘āriḍah, without ṣilah, like all reciters. He
drops the wāw to prevent the meeting of two sākin letters.
ُ ت ُُ ت ت ت ت ُ ُ ُ
}َثه ُم ٱلفَٰسِقون كن ل ِك *** {مِن ُه ُم ٱل ُمؤم ُِنون وأك
ِ ون وصل ض َّمها قبل سا ِ ومِن د
105
105
Ash-Shāṭibiyyāh: 113, 115, 159, 161
The Ten Authentic Qirā’āt 126
I. Ibn Kathīr changes, makes ibdāl of a hamzah sākinah into alif,
in Sūrat Al-Kahf)}اجوج ُ اجوج وم ُ {يand into a wāw in: }{ ُموصدة.
َّ
*** ول ع َّم ِِف والشم ِس بِالفاءِ وانل ِىم ً ًت حً و ُمؤصدة فاه ِمز معا ً عن ف106
II. Ibn Kathīr makes Naql within 1words: by transferring the
ُ ُت ُ ُت
fatḥah of a hamzah to the sākin 1- rā in } ق ترءان-ٱلق ترءان: قران-{ٱلقران,
ت ت ُ َٰ {ك َّذب أ تصح26: 176, 38: 13.
2- lām in { ٱِل تيكة١٧٦ ِ ب َلتكة ٱل ُم ترسل
ُ ت
3- sīn of ( )وسلواimperative verb, if it is preceded by a wā or a fā.
ُ ُ ت َّ ت ُ ت ت ُ ت
} فسلوه َّن- فسل ُه- فس ِل ٱَّلِين- فسلوا أهل ٱَّلِك ِر-وسل ٱلق ترية- وسلوا ما-{وسل ُه تم ع ِن
َّ ُ ُ ُ ُ ُ ُ ُ ُ ُ
*** و ِيف تك ِملوا قل شعبة ال ِميم ثقل ان دواؤنا ِ ونقل قران والقر
III. Ibn Kathīr omits the hamzah in ) (يُض َٰ ُهونsūrah 9. He deletes
َّ
the yā of (ٱلـِي َٰٓ )و, wherever it occurs. Qumbul reads with a
hamzah muḥaqqaqqah, waṣlan and waqfan. Al-Bazzī reads in 2
َّ
ways: A- Waṣlan with tas-hīl of a hamzah maksūrah ٱ َٰٓلـي, then
the alif before the hamzah musahalah is read with madd 4 and 2
َّ َّ
ḥarakāt. Waqfan with tas-hīl and rawm ِ ٱلي َٰٓ ِ ( ٱل َٰيrawm is a part
of the kasrah, about 1/3 of it). B- Ibdāl of the hamzah into a sākin
َّ
yā, elongating the previous alif to 6 ḥarakāt of madd lāzim: ٱل تي َٰٓ ,
َّ
waṣlan and waqfan. In 58: 2, the yā of ٱل تي َٰٓ وis followed by
another yā, so he reads the sākin yā waṣlan in 2 ways: with
idghām and iṫĥhār. The iṫĥhār (preferred) will be with a quick
َّ َّ
sakt ٱلي يَّئ ِ تسن َٰٓ و-2 ٱل تيس يئ ِ تسن َٰٓ و-0
ت ت َّ ت َّ ت َّ َّ ت ُ َّ ُ ُ ت َّ َّ
}ٓۚ وٱلـِي لم يِضن- وٱلـِي يئِسن- إِن أمهَٰتهم إِل ٱلـِي ودلنه ۚٓم- ٱلـِي تظ َّه ُرون
َٰٓ َٰٓ ت ُ َٰٓ َٰٓ {
ً ً ُ َّ ُ
*** ُسكونا أو اصل ف ُهو ُيظ ِه ُر ُمسهِل اء ِف اللءِ َعرِض وقبل يئِسن اَل
ُ
كن ح َّج ه َّمل ِ ذاك وبِياء سا *** ُك َّاللءِ واَلاءِ بعده ُّ ُ
وبِالهم ِز
ُ ً ُ ً
بل ُ
ِ ِوق ِف مسكِنا والهمز زاكِيه *** واكَلا ِء مك ُسورا ل ِورش وعن ُهما
106
Ash-Shāṭibiyyāh: 1014, 502, 131, 965, 966
127 The Ten Authentic Qirā’āt
هـis a code letter of Al-Bazzī, who reads {نت تم ُ {هَٰأwith 2 ḥarakah
madd Munfaṣil. زin the verse is a code letter for Qumbul, who
drops the alif and reads نت تمُ ( هأi.e., there is no madd Munfaṣil).
ً
وس ِهل أخا ْحد وكم ُمبدِل جل *** ول أل ِف ِِف ها هأن ُتم زاك جنا107
َجل ُ ُ ِإَوبد
َّ اّل مِن همزة زان دى ً يه مِن ثابت ُه ُ ويف هائهِ اۡلَّنب
*** ِ ِ ِ
ُ ُ ُ َّ َّ
Ibn Kathīr reads with one hamzah 12:19 {وسف أءِنك ْلنت ي- {إِنك.
IV. Ibn Kathīr adds hamzahs to some words, contrary to Ḥafṣ.
ٓ ٓ
a- hamzah and a madd Muttaṣil in {ومن َٰٓوءة-مِيَكئِيل-( {زك ِر َّياء53:20),
b- hamzah maḍmūmah {ئ ُ تُ ترج-جون ُ ( { ُم تر33:51-9:106),
ِ
c- hamzah sākinah in (53:22) }ى َٰٓ ضزي ِ ى َٰ ض تۡئِ {.
ت ت ُ ُّ ُّ ت ُّ ت ُُ ُ ت ُ َٰ ى {ف ت
}اق
ِ وق وٱْلعن
ِ بِٱلس- بِٱلسؤ ِق:وق ِ فطفِق مسحَۢا بِٱلس-ِ سوقِه-ِسؤقِه:لَع سوقِهِۦ َٰ ٱستو
In 48: 29 and 38: 33, Qumbul solely adds a hamzah in 2 ways:
a- A sākin hamzah is added over wāw after the sīn (preferred).
b- He adds a hamzah maḍmūmah after the sīn, before the wāw.
ُ ٓٗ ت
c- He adds hamzah maftūḥah instead of yā in 10:5, 21:48, 28:71,
ٓٗ ت َّ ٓ ُت ٓ
}ضياء ِ ٱلشمس- ِۚ ضياء ِ ِ يأتِيكمو ب- ضياء ِ ٱلف ترقان و- {ضئا ٗء ِ
ت
Al-Bazzī reads ياي ِسand its variations in 2 ways: a- like Ḥafṣ,
b- he switches the places of a sākin hamzah with yā maftūḥah,
then makes ibdāl of the hamzah into an alif (preferred).
ت ُ ُّ ت ت َّ ت ت ت ت
Sūrah12,13 أفل تم ياي ِس-ٱلر ُسل ٱستايس -ٱستاي ُسوا فلما-ل ياي ُس-{ول تاي ُسوا
ُ ُّ ت- ٱستاي ُسوا م تِن ُه فل َّما ت- ل ياي ُس- {ول تاي ُسوا
} أفل تم ياي ِس- ٱلر ُسل ٱستايس
b- In other words, he keeps the alif and makes naql (transfers the
ḥarakah of the hamzah (fatḥah) to the previous sākin letter (yā)
and omits the hamzah). He reads with a yā maftūḥah (preferred).
ُ ت
Note: Reciting way (b) requires { }ْلعنتك ُموto be read with tas-hīl
107
Ash-Shāṭibiyyāh: 559, 560
The Ten Authentic Qirā’āt 128
only and the yā of {ِين ِ }و َِل دmust also be read with sukūn.
Following this rule won’t combine the ṭuruq (ways of narrations).
ُ ت
Al-Bazzī reads } }ول أدرىَٰكمو بِهِۦa- like Ḥafṣ, keeping the alif.
ُ ت
b- {ِٰ}ول أدرىَٰكمو بِهhe deletes the alif (which is the preferred).
(7, 20, 26), Qumbul in #5, he drops a hamzah of نتم ُ ءَٰٰمand reads
like Ḥafṣ, with one hamzah, in sūrat ṬāHā: 70. He makes ibdāl of
the first hamzah (waṣlan, only) into wāw in sūrat al-A˘rāf: 122
{نت تم
ُ ت
ُ ون و۬ا َٰم ُ { ٱلنَّ ُشand sūrat ul-Mulk: 16.
ُ ِور و۬ام
ف ِرع-نتمو
ُ ُُ ُّ
اِلًا ابدِل
ِ ِلك ث
ِ بِها ءآمنتم ل *** اف والشعرا ِ ويف اْلعر
ِ وطه
ُُ ُ ُ َّ
بِإِسقا ِطهِ اْلوَل بِطه تقبِل *** وحقق ثان ُصحبة ول ِقن ُبل
ُ ُ
صل ِ ك ُمو ِ اف مِنها الواو وال ُمل
ِ *** اْلعر ويف َك ِها حفص وأبدل قن ُبل ِِف
108
Ash-Shāṭibiyyāh: 183, 189, 190, 191
129 The Ten Authentic Qirā’āt
8. Two Adjacent Hamzahs Between Two Words
Rule: The 2 hamzahs in 2 words have the opposite relationship
with the 2 narrators of Ibn Kathīr. In other words, they are in
contrast; when one pair is in agreement, the other is in ikhtilāf
and vice versa. The 2 hamzahs differ or agree in their ḥarakāt and
the 2 narrators differ or agree in dealing with a certain hamzah.
(A) When The 2 Hamzahs Differ in Their Ḥarakāt
The 2 narrators of Ibn Kathīr agree upon reading the 2nd hamzah
by applying this law to it, depending on where the fatḥah is:
either the 1st hamzah is maftūḥah, the 2nd or none of them.
The Rule
If the 1st hamzah is maftūḥah, then make tas-hīl of the 2nd one.
If the 2nd hamzah is maftūḥah, then make ibdāl of it to a madd.
If none of them is maftūḥah, make ibdāl and tas-hīl of the 2nd.
109
Ash-Shāṭibiyyāh: 205
131 The Ten Authentic Qirā’āt
10. Stopping on the ˘Uthmanic Muṣḥaf Script
Ibn Kathīr stops on some words that end with tā ut-Tanīth in a hā:
} -ف تِطرت- تٱبنت-ت ُ وج َّن-شجرت-ت ُ قُ َّر-وم تعصيت-ٱمرأت ت-لعنت-ت ُ ُس َّن-ن ِعمت-ت ُ {ر تْح
ِ ِ
ً َّ
*** فبِالهاءِ ق ِف حقا رِِض و ُمعوِل
َّ ُ
اء ُمؤنث اۡلاءِ ه َّ إذا ُكتِبت ب110
ِ ِ
ً َّ
*** ولت رِِض هيهات هادِيِه ُرف ِل ات مع ذات بهجة ِ ويف اللت مع مرض
ُ ِوف ب ُنون وهو باَلاء ُ ُُ ً ُ
ح ِصل ِ ِ *** وق وق ِف يا أبه كفؤا دنا وكأي ِ ِن الـ
َّ
حقاis a code word of Ibn Kathīr and Abū ˘Amr ul-Baṣrī to stop
ت
with hā. Ibn Kathīr stops on }ت ِ {يَٰأبwith a sākin hā }{يَٰأبه.
هـin verse 379 is Bazzī’s code, he stops with hā on } {ه تيهات23:٣٦.
Al-Bazzī stops in 2 ways on 5 words that consist of preposistion
and mā al-istifhāmiyyah. He stops with sākin mīm or hā us-sakt.
} م َِّم ته- مِم:م َِّم-فِيم ته- فِي تم:فِيم-ع َّم ته- عم:ع َّم-فل ِم ته- فل ِ تم:فل ِم-ل ِم ته- ل ِ تم:ل ِم-بِم ته- ب ِ تم:{بِم
ُ ُ
ب ِي وادفع ُمهِل ِ ِِبلف ع ِن ال *** وفِيمه وم َِّمه ق ِف وع َّمه ل ِمه بِمه
ُ ُ َّ ُ ت َۢ ُ
يَٰأ ُّيها ٱَّلِين ءام ُنوا ل ِم تقولون ما٣٥ج ُع ٱل ُم ترسلون ت َّ ت
ِ ِإَوِن مرسِلة إَِل ِهم بِهدِية فناظِرة بِم ير
ُت
ِ {
ُ ت ُ ت َٰ ت ُ ٓ ُ ت
(بِم ته٥نس ُن م َِّم خل ِق َٰ ٱإل ِ فلينظ ِر٤٣فِيم أنت مِن ذِكرىها١ عم يتساءلون٢ل تفعلون
َّ
ُ ٓ ُ ٓ ِ م َِّم ته) (ل ِم َُتا ٓ ُّجون-فِيم ته- ع َّم ته- ل ِم ته-
فل ِم َتا ُّجون فِيما ليتس لكم بِهِۦ-ِف إِبترَٰهِيم
َّ ُّ ُ ت َّ ت ُ ت َّ ُ ت ت
-ِ يل ٱَّلل ِ ِ ل ِم تصدون عن سب- ل ِم تلبِسون ٱۡلق بِٱلبَٰ ِط ِل-ِ ت ٱَّلل ِ َٰ ل ِم تكف ُرون هأَِبي-ۚٓمٞ عِل
ُ وه تم إن ُك ُ ُُت
Sūrah 3)١٨٣ } ِنت تم ص َٰ ِدق ِ فل ِم قتلتم
Al-Bazzī narrated the takbīr “Allāhu Akbar” (preferred) at the
end of sūrahs from Aḍ-Ḍuḥa to An-Nās. The appropriate tajweed
rule must be applied when connecting the end of a sūrah with
takbīr, the basmalah and the begening of the following sūrah.
The takbīr is not written in the Muṣḥaf because it is not from the
Qur’ān, but it is a dthikr like al-isti˘ādthah and also a sunnah.
110
Ash-Shāṭibiyyāh: 378- 380, 386
The Ten Authentic Qirā’āt 132
11. Al-farsh (Different Pronunciation) of Ibn Kathīr
Al-Bazzī reads 31 tā’s at the beginning of present tense verbs
with shaddah (double letter). If this tā is preceded by a madd
letter, he elongates it into 6 ḥarakāt. Such as:
اِصون - ِب تجن -وآل َّتي َّم ُموا-آل َّتن ُ ْن ُل-فإن تَّو َّل توا-أن َّتب َّدل-ف َّتف َّرق{-وآل َّت َّ {آل تَّك َّل ُمَّ -ت َّ
ِ
َّ َّ َّ َّ ُ َّ َّ ُ وآل َّتناب ُزوا -و آل َّتس ُسوا -لمٓا َّت ُ
َّ َّ َّ
ۡيون ۡ -لِ َّعارف ۚٓ ٓوا -أن تول توه تم -إِن ٱَّلِين توفى َٰ ُه ُم
ت َّ َّ
ارا تلظي-إِذ تلق تون}
ً َّ َّ َّ ت ُ َّ ُ
ن-وآل تف َّرق ۚٓواِِ -ه تلقف -ن لئك ُة -وآل َّتعاونُوا لَع ت ت ت ُ ت ت
ٱإلث ِم وٱلعدو َٰ ِ ِۚ ِ ٱلم َٰٓ ِ
ُ َّ
وتاء تويف ِِف النِسا عن ُه ُم ِمل *** ب ِي شدِد تي َّم ُموا ويف الوص ِل ل ِل ِ
111
واْلنع ُ ُ
ام فِيها فتف َّرق ُمثِل *** ويف آ ِل عِمران ُّل ل تف َّرقوا
َّ ُ َّ ُ وعِند ال ُع ُقودِ َّ
ويروِى ثلثا ِِف تلقف ُمثل *** اء ِف ل تعاونوا اۡل ُ
َّ
ارا تلظي إِذ تلقون ثقِل
ً َّ
نن *** ْن ُل عن ُه أربع وتن ُ
اِصو ت َّ
ُ َّ َّ
ويف نورِها والِمتِحا ِن وبعدل *** تكل ُم مع حريف تولوا ب ِ ُهودِها
ً ُ
اب مع أن تب َّدل *** تِبجن ِف اْلحز ِ
َّ ِف اْلنفا ِل أيضا ث َّم فِيها تناز ُعوا
ُ
الساكِن ِ هنا انىل *** ن عن ُه وَج ُع َّ اۡلوبةِ الغ َّراءِ هل تر َّب ُصو ويف َّ
111
Ash-Shāṭibiyyāh: 526-535, 467, 628
133 The Ten Authentic Qirā’āt
ٗ ٗ ٗ
ُّ ُم- ُصل ِيا- ُعتِيا-( ُجثِيا, fatḥah on ُمب َّينَٰت- ُمب َّينة,
ḍammah in: ) ُم ُّتم-ت َّ ُم-ت
َّ ت َّ َّ ت ُت َٰ َّ ت-{ن ِ تس ٗيا
madd muttaṣil }ٱلنشأة/ ٱلنشٓاءة- وكأيِن/وكٓائِن. }تلقف-ُمل ِ ٗصا-سق تط
Note: Ibn Kathīr reads with shaddah on the nūn at the end of
Dual Relative and Demonstrative pronouns, and elongates the
َّ
preceding madd letter to 6 ḥarakāt madd lāzim }هَٰذآ ِن-آن ِ {وٱَّل. He
َّ
elongates }ٱَّلي ٓ ِن- ِ ٓ {هَٰتto 6,4 and 2.
The Ten Authentic Qirā’āt 134
135 The Ten Authentic Qirā’āt
From Riwayatī
Ad-Dūrī and As-Sūsī
From the Ṭarīq of
Ash-Shāṭibiyyah
The Ten Authentic Qirā’āt 136
[3] The Tajwīd Rules of Qirā-at Abī ˘Amr ul-Baṣrī
Abū ˘Amr ul-Baṣrī: He is Zabbān ibn al ˘Alā’ ibn ˘Ammār al-
Mazenī al-Baṣrī, the third qārī of the ten. He was born in Makkah
(68-154 A.H.), but grew up in Baṣrah. He studied the Qur’ān
under many of the Successors and he has the highest number of
shiyūkh from Makkah, Madīnah, Al Kūfah and Al-Baṣrah.
Among his shiyūkh was Abū Ja˘far (d.130 A.H.), and Abū al
˘Āliyah (d. 95 A.H.), who learned from ˘Umar ibn al-Khaṭṭāb
and other Companions, who learned from the Prophet ﷺ.
The two primary Rāwīs who preserved his qirā-ah are Ad-Dūrī
and As-Sūsī, through his student Yaḥya al-Yazīdī ibn al-Mubārak
ibn al-Mughīrah. He passed away 202 A.H.
ُ ِ أبُو عمرو اْلّصي فو
ادلهُ العل ُ ن ِص
يح ُهم ُ وأ َّما اإلم112
ُّ ام الماز
ِ *** ِ ِِ
َّ ُ
ات ُمعلل ِ ب الفر ِ فأصبح بِالعذ *** ِي سيب ُهِ أفاض لَع يي الزييد
وس عن ُه تق َّبل ُّ *** أبُو ُشعيب ُهو
ُّ ِ الس اۡل ُهم
ُ ِ ادلوري وص ُّ أبُو ُعمر
ِ
i) Ad-Dūrī Ḥafṣ ibn ˘Umar ibn ˘Abdul Azīz ad-Dūrī (151-246
A.H.). He was born in ad-Dūr, near Baghdād. He was the chief
qārī and the first to compile different qira-āt, despite being blind.
ii) As-Sūsī Abū Shu˘ayb Sāliḥ ibn Ziyād as-Sūsī (171-261 A.H.).
He taught Qur’ān to an-Nasā-ī (d. 303 A.H.), of Sunan fame.
112
Ash-Shāṭibiyyāh: 29-31
137 The Ten Authentic Qirā’āt
ل ُِك وبعد الهاءِ ك ُ
ّس فًت العل كن ون وصل ض َّمها قبل سا ِ
ُ ُ 113
*** ومِن د ِ
ً
*** .................................... مع الكّسِ قبل الها أوِ اَلاءِ ساكِنا
َّ ُّ ت ُ ُ ت
اَّلل-إَله ِم ٱثتن -به ِم ٱْل تسب ُ َّلل-يُريه ِم َّ ُ
{يُوف ِيه ِم ٱ َّ ُ
ات-
ٱلرعب-وق ِ ِه ِم ٱلس ِي ِ ِۚ ابِِ -ف قلوب ِ ِه ِم ِ ِِ ِ ِ ِ ِ ِ
ت ت ت ت
ۡرض-وظللنا عل تيه ِم ٱلغمَٰم وأنزنلا عل تيه ِم ٱلم َّن وٍ ََّّ ُ ت َّ
ق تِبلتهم ٱلًت-ضاق ت
ى}ٱلسلو ىٍ ِ ِ ت عل تي ِه ِم ٱْل ِِِ ِ
During waqf on mīm al-jam˘, or if it precedes a mutaḥarrik letter
in a continuous reading, then Abū ˘Amr reads it sākinah as Ḥafṣ.
If the 1st sākin is other than mīm al-jam˘, then waṣlan, the 1st
sākin is either given a ḥarakah or it is dropped if it is a madd
letter. Abū ˘Amr reads the 1st sākin with a ḍammah in 2 cases: if
ُ ُ
, otherwise, he reads with aأ ُو or the wāw ofقـل it is the lām of
kasrah, like Ḥafṣ.
ّسهُ ِِف نــد حـل يُض ُّم ل ُ ُزوما ً ك ُ *** الساكِن ِِلالـِث وض ُّمك أُوَل َّ
ُ ً ُ ُ ُ ُ
ت اخ ُرج أ ِن اع ُب ُدوا *** وُمظورا انظر مع ق ِد اس ُته ِزئ اعتـل ق ِل ادعوا أوِانقص قال ِ
ت ت ت ُُ ُ تُ ت ُ ُ ت ُ َّ ُ ت
ٱد ُعوا َّ ت
ت ٱخ ُرج -أ ِن ٱعبُ ُدوا ٱلرحمَٰن -أ ُو ٱنقص -قل ٱنظروا -قال ِ {قل ٱدعوا اَّلل أو
ُ ً تُُ ت ُ ت ُ َّ ت ُت َّ ت ُ ً ُ ت
يل ٱنظ تر}ون -فت ِ ِٰ
اَّللُ-مظورا ِ ٱنظر-ولق ِد ٱسته ِزئ -فم ِن ٱضطر-أ ِن ٱحكم-أ ِن ٱعبد ِ
ُ
ۡلِ نوِيِنهِ قال اب ُن ذكوان ُمقوِل *** ّسه ِ
سِوى أو وقل لِب ِن العل وبِك ِ
113
Ash-Shāṭibiyyāh: 113, 114, 495- 497
114
Ash-Shāṭibiyyāh: 160, 559, 561
The Ten Authentic Qirā’āt 138
The حḤā in the verse is a code for Abū ˘Amr, who recites hā ul-
ُ ُ ُ
Kināyah with sukūn {ونؤتِهِ مِنها-ونصل ِه-نو ِّل-{يُؤدِه. Dūrī’s recitation
comes before Sūsī. Sūsī makes ibdāl of the sākin hamzah into a
madd letter that matches the preceding letter’s ḥarakah.
both, shorten both, or shorten {نت تم َٰٓ }, while elongating }ِه ُؤلٓء
ُ ٰهـ َٰٓ {,
but not the opposite. If Dūrī reads the aṣli madd munfaṣil in
tawassuṭ, then he reads the alif before the hamzah musahallah in
tawassuṭ and qaṣr, but if he reads the aṣli madd Munfaṣil in qaṣr,
ُ ٰ }هَٰـin qaṣr } ٱلنيٍا ت
ُّ ِ ٱۡلي َٰوة ت ت ٓ ُ َٰٓ َٰٓ ُ ت
then he reads {نت تم هؤلءِ جَٰدۡلُ تم عن ُه تم ِِف {هـٰ نتم.
ً
وس ِهل أخا ْحد وكم ُمبدِل جل *** ول أل ِف ِِف ها هأن ُتم زاك جنا
َّ وجيه به الوجه ل ِل ُك
ْحل ۡيهِم وكم
ُ
ِ ِ ِِ ِ *** ِ ويحت ِمل الوجه ِ عن غ
َّ
Abū ˘Amr deletes the yā of }ٱل ِـيَٰٓ } and reads the word waṣlan in
2 ways: 1-ibdāl of the hamzah into yā, elongated to 6 ḥarakāt
َّ
madd lāzim, as the yā is sākin: {ٱلي َٰٓ } 2-with tas-hīl of the hamzah
َّ
َٰٓ {. The alif before the hamzah musahalah must be read with
{ ٱلـي
139 The Ten Authentic Qirā’āt
َّ
madd 4 and 2 ḥarakāt. Waqfan 2 ways: 1- ibdāl as waṣlan {ٱلي َٰٓ {.
َّ َّ
2- tas-hīl of the hamzah maksūrah with rawm {ِ ٱل َٰي- ِ ٱلي َٰٓ { , also
while elongating the alif into 4 and 2 ḥarakāt.
ً ً ُ َّ ُ
*** ُسكونا أو اصل ف ُهو ُيظ ِه ُر ُمس ِهل اء ِف اللءِ َعرِض وقبل يئِسن اَل115
(3) Ibdāl: Abū ˘Amr yubdilu/replaces or substitutes the hamzah
by a letter of madd that corresponds to the previous letter’s
ḥarakah).0-hamzah preceded by (a) fatḥah, tubdal (is turned) into
alif in sūrat Saba’{ ِمنسـات ُه:( { ِمنسـأت ُهb) preceded by kasrah, tubdal
into yā: } َِلهب-( { ِْلهـب19:19). 2- A sākin hamzah into alif in (18,
ت ت
21) } يـا ُجوج ومـا ُجوج:{يأ ُجوج ومـأ ُجوج. Other than these words, only
Sūsī makes ibdāl of a sākin hamzah wherever it is: 1st, 2nd or 3rd
letter of a word (fā, ˘ayn or lām-ul-kalimah), excluding a
majzūmah hamzah (details to follow).
ُ ِ ُ
*** مِن الهم ِز م ًّدا غۡي ُمز
َّ
وس ك ُمسكن
ُّ ُ ُّ ُ ُ
وم ن اه ِمل ِ ِ ويبدل ل ِلس
1- If a sākin hamzah is the 1st letter, Refere to Warsh recitation.
2- If the sākin hamzah is the 2nd letter after one of these extra
letters (و-م-ت-ي-ن-أ- ف:)فأنيتمو, then the ibdāl will be into the same
ُ ُ تُُ ُ ت ُ ُ ت
madd letter, waṣlan and waqfan. {-تأخذون ُه-ام ُر ي-يأمر-ماكول-{مأكول
ُت ت ت ُ ُ ت ً ً
ُ ت ُ ُ ُ ُ ت
-وأتوا-فبِيس-فب ِئس-وبِۡي-وب ِئ-ٱَّلِيب-َّلئب ِ ٱ-تاثِيما- تأثِيما-مامنه-مأمنه-{تاخذونه
ُ َٰ ت ُ ت ت ت ت ت ُ
.}ٱستـذنوك-فاذن}{ٱستذنوك-فأذن-شان- شأن-يُوم ُِن- يُؤم ُِن-واتوا
}جينا ُ ش- ِش تئ ُتما-ب َّوانا-ب َّو تأنا- ِشيت-ش تِئت-ي تست َٰـذِنُونك-تذِنُونك
و ت-ِيتما { ي تس ت
ِ و-جئنا ِ
The same applies if the sākin hamzah is the 3rd letter.
Sūsī makes ibdāl of a sākin hamzah, except 35 that Shāṭibī
gathers (a) 19 majzūm sākin hamazāt at the end of present tense.
*** ومع ُيهيِئ وننسأها يُن َّبأ تك َّمل ٌّ ت ُسؤ ونشأ س116
ُ ِت وع
ش يشأ
115
Ash-Shāṭibiyyāh: 131, 216
116
Ash-Shāṭibiyyāh: 217- 221
The Ten Authentic Qirā’āt 140
(b) 11 mabnī on sukūn hamzah at the end of an imperative verb,
these are underlined below. The surah number is in parentheses.
ُ ت
Abū ˘Amr reads { ما ننسخ م تِن ءاية أ تو ننسِها{ننسـ تٰهاwith hamzah.
أ تر ت-أ تم ل تم يُن َّبأت-نب تئنا-ونب تئ ُه تم-ئ
-ج ُه نب ت-أۢنب تئ ُه تم-ننسـ تٰها- و ُيهي تء-وهي تء-يشأت-نشأت-{ت ُس تؤ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ َ ت ِ
ُ ت ت ُّ ت ت َّ ت ت ت ت
}٣ ٱقرأ وربك ٱْلكرم١ٱقرأ بِٱس ِم ربِك ٱَّلِي خلق-ٱقرأ كِتبك َٰ
ً ً
صل
ِ جئ معا واقرأ ثلثا فح
ِ وأر *** وهيِئ وأنبِئ ُهم ونبِئ بِأربع
ُ ُ َّ
Note: } {إِل ن َّباتكما بِتاوِيلِهِۦThere is no ibdāl in mabnī } {نب ِ تئناin
ُ ُت
sūrat Yūsuf: 36, while Sūsī makes ibdāl for } {ن َّبأتكماYūsuf: 37.
ُّ ُ ُ
ورِئ ًيا بَِتكِ الهم ِز يُشب ِ ُه المتِل *** ِ وتؤوِي وتؤوِيهِ أخف بِهم ِزه
َّ ُ ُّ ُ ُّ
َك ُه َّت َّۡيهُ أهل اْلداءِ ُمعلل *** و ُمؤصدة أوصدت يُشب ِ ُه
ُ ُ
وقال ابن غل ُبون بِياء تب َّدل *** ِوبارِئِكم ب ِالهم ِز حال ُسكونِه
ت
3- Sūsī doesn’t make ibdāl into wāw in a- {( { ُمؤصدة90, 104), or
b- }ِتوِيه ُ ت-ي
ٓ توُت
ِ ) {و11،71(. In (b-) the ibdāl leads to 2 ijtimā˘ of 2
wāws which makes the word heavy in pronunciation.
ُ ت
4- There is no ibdāl into yā in a- } {بارِئك تمor b- }{ورِ تء ٗيا. In (b-)
this leads to idghām of 2 yā, which can change the meaning.
ت ًّ َّ
(4) Ḥadthf: حذفAbū ˘Amr deletes a hamzah from } داك: {داكءand
} يُض َٰ ُهون: هون ُ َٰ {يُض.
ِ
5. Two Consecutive Hamzahs in a Word
Abū ˘Amr makes tas-hīl of the 2nd hamzah and insertion (idkhāl)
of alif between the 2 hamzahs. It is called alif-ulfaṣl (separation).
ُ ت َّ ُ ٞ ت ُ
}نب ِ ُئكم.َٰٰء- ل ِِق.َٰٰ ء-نزل ُ ت ُ
ِ .َٰٰ ء-نا.َٰٰ ء-ذا.َٰٰ ء-ء۬ا َٰل ِهتنا-ءَٰٰ۬اعج ِىم-ءَٰٰ۬انتم-ءَٰٰ۬انذرتهم-{ءَٰٰ ِ۬ادل
An exception for the tas-hīl of the 2nd maḍmūmah hamzah, it
will be read with and without idkhāl, the latter is the preferred.
141 The Ten Authentic Qirā’āt
Unlike Ḥafṣ, Abū ˘Amr recites these words with an extra hamzah
ُ َّ ُ َّ َّ َّ ٓ ُ {ءأ َٰم.
}نكم-ءإ ِنكم (7:81,113) ءإِن-ن -ءال َّس تح ُر- ء۬ا َٰمنتُم{ {ء۬ال َّس تح ُر-نتم
Idkhāl is prohibited because it will cause the meeting (ijtimā˘) of
3 hamazāt, the 3rd gets ibdāl into alif (a) in }نتم ُ ء۬ا َٰم:نتم
ُ ( }ءءام7, 20,
َٰ
26) (b) } ء۬ا َٰل ِه ُتنا:({ءأل ِه ُتنا43: 58), which is not allowed.
ُ ُُ ُّ
اِلًا ابدِل
ِ ِلك ث
ِ *** بِها ءآمنتم ل اف والشعرا ِ ويف اْلعر
ِ وطه
117
ت ٓ َّ ُ َّ ُ ت ٓ
In sūrat Yūnus }ء۬الَٰٔـن- ءآلَٰٔـن/۬اَّلل ء-ء۬ال َّس تح ُر}{ءاَّلل- {ءال َّس تح ُر, al-An˘ām
َّ َّ ٓ
}ء۬اَّلكرين-ين ِ كر َّل {ءاthe 2nd waṣl hamzah is read with tas-hīl and
ibdāl to alif that is extended to 6 ḥarakāt madd lāzim (preferred).
ام فام ُددهُ ُمبدِل ِ *** وهمزة ِ الِستِفه كن ِ ِإَون هم ُز وصل ب لم ُمس
ُ ُ ُ َّ ُ ُ ُ
ك كٓالن ُمثِل ِ (يس ِهل) عن *** ّصهُ اَّلِي ك ذا أوَل ويق
ِ فل ِل
(c) {أئ ِ َّمة-} everywhere in the Qur’ān, it occurs only in tas-hīl.
117
Ash-Shāṭibiyyāh: 189, 192, 193
118
Ash-Shāṭibiyyāh: 202, 331
The Ten Authentic Qirā’āt 142
If the 2 hamzahs are identical, then Abū ˘Amr drops the 1st of
the hamzatayn that bear the same ḥarakah: The madd preceding
the dropped hamzah can be read as 2 or 4 ḥarakāt, if he reads
with qaṣr al-Munfaṣil. It is read 4 ḥarakāt in case of the tawassuṭ.
ٓ ُ ُ َٰٓ ت ٓ ت َٰٓ ُ ٓ ت ُٓ ٓ
- جا أحد- هؤآل إِيَّاك تم أ- ٱْلِغا إِن- هؤل إِن ِ أ- {جا أ تم ُرنا
- وَلا أو َٰٓلئِك
ُ ٓ ٓ ٓ ت ٓ
} جا أجل ُه تم- جا ءال- مِن ٱلنِسا إ ِن- ُشا أنشه
119
Ash-Shāṭibiyyāh: 321, 322, 233, 326, 738-741, 646
143
ي َ َ
The Ten Authentic Qirā’āt
َ ي ُ ي َ د ُ ي َ َ
ارِ- ارِ -دٓ
ٱل ٓ ارِ-ٱ ٓل ٓق دٓه ٓ
جٓ ارِٓ -ٱل ٓف دٓ
لَوٓ ٓ ارِ-بِدِينٓارٓٓ -د َٓ
ار ٓٱ ٓ ارِ-ٱلدا ِٓر-أرٓىَٰك ُه يٓم-ب ِ ِقنطٓارٓ-هِّارٍ-ٱلك ٓف ٓ ات ٓقر ٓ {ذ ِ
َ َي َ ُ د د َّ َ َ ِ ي َٰ ي َٰ ي َٰ َّ ي َٰ َ َ َ َ ى َ ي َ
ك ٓ-
ارِ-رءٓا ٓه-رءٓا ٓكوكبٓا-رءٓا ٓ ٱل ٓ ارِٓ -
ٱل ٓه ٓ كٓ - ٱتلورٓى ٓة-ولَع ٓأبصرٓه ِٓم-دِيٓ َٓرِه ِٓم-مِن دِيٓ َٓرِٓك ٓمِ-حار ٓ
َ ي ٓ ۡ ُ ٓ ۡ ُي َ
ين}ٓ{ٱلرٓ-ٱل دٓمرٓ-ح ٍٓم-كهٓيعصٓٓ-ط ٍهِّ} ين-ٱلكٓف ِِر َٓ م َٰٓرها-ول أدرِّىٰكم -وما أدرِّىٰكٍ ما -كٓف ِِر ٓ ٓ
ُ
وهار روى ُمرو ِِبلف صد حل *** ومع اكف ِِرين الَكف ِِرين بِيائِهِ
َّ ُ ُ ُ
اۡلقل ِيل جادل فيصل اكْلبرارِ و *** ِإَوضجاع ذِي راءي ِن ح َّج ُرواته
ُ ُ
غۡي حفص طاويا ُصحبة ول *** ح ًىمك الفوات ِحِ ذِك ُرهُ ِ ِإَوضجاع را ِ
ً ُ ُ
صف رِِض ُحل ًوا وَتت ج ًن حل ِ *** اِس وهـ وكم ُصحبة يا اك ِف واۡللف ي ِ
اۡلل ِف ُمثِل وبّص و ُهم أدرى وب ُ ار ُصحبة شفا صادِقًا حم ُُمت ُ
ِ ***
يدهُ حل مريم هايا وحا ج ُ الرا ل ِورش ب ب وناف ِع دلى وذو َّ
ِ ***
(c) An alif between 2 rā`s, conditioned َ on the 2nd َ rā` being
د َ ي َّ َ يَ ي ي يَ
ي} majrūr with kasrah لٓبير ٓ
ارِٓل ِِفٓعِل دِي ِ َٓ كِ َٓتا َ ٓ
بٓٱ ٓ إنٓ ٓ
ارِٓ - ارِ-د َارٓٱل ٓقرٓ ٓ
رش ٓ
ٱل ٓ ارِٓ -ِلٓبير ٓ
{.ل ٓ
َّ ُ ُ ًّ
الراءِ يتل *** و ِيف هم ِزه ِ ُحسن و ِيف وحريف رأى لِك أمِل ُمزن ُصحبة
َ َ
َٓ { (6, 27) when theرءٓآك يوكبٓآَٓ -رءٓاهُٓ ُمستقِ ًرا} Abū ˘Amr makes imālah in
alif of the imālah is followed by a mutaḥarrik letter, waṣlan.
ت َّ
َٓ { in sūrah 6 without imālah,ر َٓءآٱلشمسَٓ -ر َءا ٱلقمرٓ} However, he reads
waṣlan, as it is followed by a sākin. Abū ˘Amr reads one word in
ت ً ُ َّ
َتا ك} (23: 44) with fatḥ waṣlan, but fatḥ and imālah, waqfan { .ت
120
Ash-Shāṭibiyyāh: 316, 317, 646, 336
The Ten Authentic Qirā’āt 144
one of 3 templates :ـىل َٰ ـىل ُفع
َٰ ـىل فع َٰ ف ِع. Corresponding nouns are the
only dthawāt ul-yā that Abū ˘Amr reads with taqlīl. He reads the
rest of dthawāt ul-yā with fatḥ, except those at the end of āyāt in
the 10 Sūrahs mentioned in detail in Warsh’s recitation.
َ ۡ َ َ َّ ى
Ad-Dūrī makes taqlīl of }ت ٍياٍحٍسٍ ى-ت ٰيىويل ِ ى-ن ٰ ِ {أ- ({ف ٍيأس ى
ٍ{ ىandٍfatḥ).ٍ
َّ
وعن غۡيِه ِ ق ِسها ويا أسِف ال ُعل *** ويا ويلًت أِن ويا حّسِت طووا
ُ َّ ًّ ُ
الرا ِء يتل و ِيف همزِه ِ ُحسن و ِيف *** وحريف رأى لِك أمِل ُمزن ُصحبة
Any word that is read in imālah or taqlīl waṣlan, can be read the
same waqfan; regardless of the reason for imālah (a maksūr
letter becomes sākin because the sukūn is ˘āriḍ)ٓ}َِارٓ ٱلد-ٍهِّاار-}ٱلن ِّا ِس.
Dūrī makes imālah of } {ٍٱلن ِّا ِسwhose ِسis with kasrah )majrūr(.
ً ُ
ّس ِِف الوص ِل ُميِل
ِ إِمالة ما ل ِلك *** اإلسَكن ِِف الوق ِف َعرِضا ُ
ِ ول يمنع
Note: If the alif of imālah or taqlīl comes before a Tanwīn or any
sākin letter, then the alif is dropped (to prevent ijtimā˘ of 2 sākin
letters between 2 words) and there is no imālah or taqlīl waṣlan.
If this reason disappears in waqf, then there is imālah, waqfan.
ً ً ُّم تف- ُّمس ًّىم- ُمص ًّىل-ٱَّلل
ُ َّ ٧ٱلّس وأ تخِف َّ ِ ) أل تم٣٦ قال) ُس ًدى٥{مَكنًا ِس ًوى
-موَل-َتى
ت ُ ُ ًّ ت ُ ُ ً
- ُموس ٱلكِتاب- ِعيس بت ِن م تريم-ه ًدى-ق ًرى- ُّمصِف-ع ًىم-مث ًوى-ف ًًت-ض ًح-غ ًّزى-أذى
َ ت َّ ي ت ُ وٱلق تتىل ت
ت ُ َٰ ت
.}ٓىَٰٓ ٓٓنر- رٍءٍا ٱلقمر-ٍرٍءاٍٱلشمس-ِار ٓوذ ِٓك َرىٍ د- ِ جن ٱْل َّنت-ٱۡل ُّر
ٓ ٱل -ى ٓ ُموس ٱلهد
ُ ُ ُ
اۡللف ِف الوص ِل يُتل
ُ ُ َّ و ُذو
الراءِ فِي ِه *** وقبل ُسكون ق ِف بِما ِِف أ ُصول ِ ِهم121
ُ َّ ***وال ُقرى الًت مع ذِكرى
صل ِ ادلارِ فافهم ُم ِ ك ُموس ال ُهدى عِيس اب ِن مريم
Abū ˘Amr makes taqlīl or imālah waqfan. ٓOnly As-Sūsī makes
imālah for the rā with khulf (2 ways) waṣlan. He reads with fatḥ
and imālah }ب
ت
ٱذه ت ُ ت ت ُت
٢٣ٱلك تِبى-ٱلق ترى ٱل ًِت- ِار {ذ تِكرى دand the following
ٓ ٱل
in 3 ways waṣlan: fatḥ, imālah with tafkhīm and tarqīq of lām
121
Ash-Shāṭibiyyāh: 335, 336, 223, 755, 454, 455, 979
145 The Ten Authentic Qirā’āt
اَّلل-فسۡيى َّ ُ
اَّلل} ism ul-Jalāllāh
َّ
{ . The imālah of rā is to indicateنرى
the dropped alif after it, while he reads imālah only waqfan.
10. Al-farsh (Different Pronunciation) of Abū ˘Amr
ُ ُ ُ
ك ُم ُّ ُ ويف لُؤلُؤ ِف ُ
ادلورِي والِبدال يتل ويأۡلِ *** العر ِف وانلُّك ِر شعبة
ُ
ادلا ِل بِالهم ِز ُحل ِل
وبادِيء بعد َّ *** ِإَوِن لكم بِالفتحِ ح ُّق ُرواتِهِ
ِ
ت ت ُ ت
يل ِتك ت ۚٓم { Dūrī adds hamzahs in ٱلـرأ ِي} ){ (49: 14ل { (11: 27),بـادِئ َّ
ت ُ
ٱلرا ِي-ل يَٰل ِتك ت ۚٓم} while Sūsī reads with ibdāl }.بادِئ َّ
Abū ˘Amr reads with sukūn (preferred) and in ikhtilās of the
{ in (2:270, 4:57). He also reads with ikhtilās in theن ِع َّما} kasrah of
ّ
ص ُمون{ { in (10:35) andالَيهدِّي} fatḥah of
َ{ in (36:48).يَ َِّ ّ
ُ ً ُ ُ ُ ُ
ُّل ويأ ُم ُرهم أيضا وتأ ُم ُرهم تل *** ِإَوسَكن بارِئِكم ويأ ُم ُركم
ً ُ ُ ً ُ ُ ُ
جل ِيل عن ُّ
ادلورِ ِي ُمتل ِسا جل ِ *** ّصكم أيضا ويُشعِ ُركم وكم وين
Abū ˘Amr reads with a sākin hamzah, while Dūrī reads also with
ikhtilās (preferred). Sūsī reads with sukūn and ibdāl.
ُ ت ُ َۡ ُ ُ ت ُ ۡ ُ ُ ُ ُ ت ۡ
{يَأ ُم ٓرك ۡۡمٓيأ ُم ترك تم يا ُم ترك تم -يأ ُم تره تمٓيَأ ُم ٓره ۡۡمٓيا ُم تره تم -تأ ُم تره تمٓتأ ُم ٓره ۡۡمٓتا ُم تره تم -
َ َ ُ ُ ُ ُ ۡ ت ُ ت ُ ت َ ُ ٓ ُ
نُصك ۡۡمۡٓ-يُشعِ ترك تمٓيُشعِ ٓرك ۡۡمۡ -بَارِئكََۡم بارِئِك تم -أرٖنا أ ترنا}. ينّصكمٓي
ضف ُ ُ ُ ُنازي بياء وافتحِ َّ
حل *** سما كم صاب أكل أ ِ الزاي والكفور رفع ِ ِ
ُ ُ
اإلسَكن ح ِصل
َّ ُ 122ويف ُر ُسلُنا مع ُرسلكم ث َّم ُرس ُ
ُ ُ ُ
*** ويف سبلنا ِِف الض ِم ِ لهم
ُ ُ ُ ُ ُ
ۡي شعبة ال َّول صحاب ورفع غ ِ *** وقل زكرِ َّيا دون هم ِز َجِيعِهِ
Baṣrī reads 4 words with sukūn, while Ḥafṣ reads with ḍammah:
-ر تسلُ ُه تم ُ ُ ت ُ ت ُ تُ ت ُت ُ ُت ُ ُ ُ ت
-س تبلنا } ك تم ُ ات-أكل-أكلها-ٱْلكل-رسلنا-رسل {خطو ِ
Abū ˘Amr adds hamzah and reads some with madd muttaṣil
جون} ئُ -م تر ُ ٱلن تشٓاءة -زكر َّيا :زكر َّيا ٓء-تُ ترج ُ
َّ َّ ت
{ (29: 19-53: 47-56: 62).ٱلنشأة:
ِ ِ ِ
122
Ash-Shāṭibiyyāh: 616, 553, 538, 681, 453, 449, 838, 915
The Ten Authentic Qirā’āt 146
ً
)س ُبهم ِ ي-س ُبون
ِ ي-ب ُ س
ِ (َت *** س ِ ُمستقبل سما ُ بك
ِ ّس ال ُ وي حس
ً َّ ُّ ً َّ َّ
*** كرِيما وخِف اَّلا ِل كم َشفا عل ِوتذك ُرون الغيب زِد قبل تائِه
ُ ً ُ ُ َّ ُ ُ ُ
*** و ُعدنا َجِيعا دون ما أل ِف حل جز ِ ويقبل اْلوَل أنثوا دون حا
ٗ ت وع ت/ ـدنا ت
ِإَوذ وَٰع ت
Abū ˘Amr reads without alif: }ةوس أ تربعِـ َللـة ٍى ـدنا ُم {
ُ َٰ ت ُ ٗ
ُّ ك تم جان ِب
.}ِٱلطور ووعدن/ ووَٰع تدنَٰك تم- وس ثلَٰث ِ تَللة ٍ ووع تدنا ُم ى/ {ووَٰع تدنا
Abū ˘Amr reads the following words also differently from Ḥafṣ.
ُ ُ ُ
ل
ِ ص ِ ِِبرفيهِ وا ِإلسَكن ِِف ال ِمي ِم ح *** صم ِ و ِيف ث ُمر ض َّميهِ يفت ُح َع
ً ُ ُ َّ ُ
و ِيف م ِده ِ والهم ِز ُصحب ُت ُه حل *** ح َّجة رِِض ودرِ ٌّي اك ِّس ضمه
ٗ ت
َّ ٗ ٗ ٗ ُت َٰ َّ ت-ن ِ تس ٗيا-ي َٰ ُبن-{ت َّذ َّك ُرون
إ ِن-ميت-مِه َٰدا-ٍٱل ُمق َّد ِس ُطوٍى- ُصل ِيا- ُعتِيا- ُجثِيا-ُمل ِ ٗصا-سق تط ِ
َّ ٞ ٓ ُ ٞ ت ً ت ُ ت َّ ُ ُ َّ ُ َّ ت ُ ت
.}كوكب درِيء توقد- ثمودا-ب احكم ِ قل ر-قل ر ِّب يعلم- تلقف-فيسحتكم-هَٰذۦ ِن
Dūrī reads with idghām and iṫĥhār, Sūsī reads with idghām:
ٓ ٓ ت ُ ت
) {فيغفِر ل ِمن يشا ُء و ُيعذِب َّمن يشا ُء2: 283 }ۡلك ِم و ت-ٱغفر َّنلا
ت ُ َّ ت
ِ اص ِِب ِ و-{نغفِر لك تم.
123
Ash-Shāṭibiyyāh: 116, 117
147 The Ten Authentic Qirā’āt
Note: The only idghām kabīr that Abū ˘Amr recites is in 3: 80 in
ٞ ٓ ٞ ٓ
this word: { }ب َّيت َّطائِفة = ب َّيت طائِفةThus, wherever 2 mithlayn
َّ mutajānisayn {كم ُ ُ َّ ُ ت ت
}ِك
ِ }الرحِي ِم مل ِ {ربكم أعلم بor mutaqāribayn
} {وش ِهد شاهِدletters meet in script/writing, then Sūsī makes
ُ َّ
idghām. So } }إِن ُهۥ هوhas idghām, but }ِيرُ }أن وأنا نذdoes not.
Mithlayn: is the same letter that is repeated, 2 letters which have
the same makhraj and ṣifāt or are identical in script and name.
Mutajānisayn: 2 letters which share the same makhraj but differ
in ṣifāt. Mutaqāribayn: 2 letters which are close in makhraj or
ṣifāt, or both.
First: Al-idghām Al-kabīr of Mithlayn
12A. Al-idghām Al-kabīr of Mithlayn Within a Word
As-Sūsī makes idghām kabīr of the mithlayn letters that appear
only, in 2 words: ) (كtogether within the same word, for the letter
ُ َّ ُ ُ
Almuddaththir. } ما سلككم ِِف سقر-{فإِذا قضي ُتم منا ِسككم فاذك ُروا اَّلل
ُّ ُ
اب ليس ُمع َّول
ِ اِق اْل
ِ *** سلككم وب ف ِِف َكِ مة عن ُه مناسِككم وما
124
Ash-Shāṭibiyyāh: 118-122
The Ten Authentic Qirā’āt 148
َ ُ ُ ُ َّ
َٰٓ ٱنلَّـاسٓ ُسَكَٰر-ل أبتر ُح ح ًَّت-ثال ِث ثلثة-ات ٱلشوكةِ تكون
ٓ-ى ِ غۡي ذ-{َّلهب ب ِس تمعِ ِهم
ُ َّ ُ ُ َّ ُ ُ ت ت
} إ ِنك كنت- ُس تبحان ُه هو- إِن ُهۥ هو- وأ تحس ُن ن ِديَّا- جعل لكم- تع ِرف ِِف-استغفر ر َّب ُهف
*** بِإِعل ِل ثانِيهِ إِذا ص َّح لعتل بِإِدَغ ِم لك كي ًدا ولو ح َّج ُمظ ِهر
ُ
ِ َّ*** قال بعض انل
اس مِن واو ابدِل
ُ
اّل مِن همزة هاء أصلها وقد ُ ُ فإبد
ِ
125
Ash-Shāṭibiyyāh: 123- 125
126
Ash-Shāṭibiyyāh: 126-130
The Ten Authentic Qirā’āt 150
ُ
(3a) If the word { }هـوthat has hā maḍmūmah is followed by a
wāw, then idghām of 2 wāws takes place 13 times in the Qur’ān.
ُ ُ َّ ُ ُ َّ ُ ُ َٰٓ ت ُ َّ ُ ُ ُ
هو و ي تعل ُم-إ ِل هو وما-كأن ُه هو وأوت ِينا-هو واَّلين-لئِكة إ ِل هو و ٱلم-هو ومن-هو وقبِيل ُه
َّ ُ وواو ُهو المض
*** فأدغِم ومن ُيظ ِهر فبِالم ِد علل اء ك ُهوو من
ً موم ه
127
Ash-Shāṭibiyyāh: 131- 134, 965
128
Ash-Shāṭibiyyāh: 135-139
The Ten Authentic Qirā’āt 152
As-Sūsī makes idghām kabīr of mutaqāribayn of 2 words (only)
if the first mudgham letter is one of the 16 letters in verse (137).
ُ
ت بع ُد لَع الوِل
ِ أوائ ِ ِل َكِ ِم اْلي *** ومهما يكونا َكِ مت ِ ف ُمدغِم
ُ
*** ثوى اكن ذا ُحسن سأى ِمن ُه قد جل ضق نف ًسا ب ِها ُرم دوا ضن
ِ شفا لم ت017
14C. The 4 Prohibitions of Idghām Mutaqāribayn
Idghām is forbidden in mutaqāribayn/mutajānisayn when the 1st
ُ ُ
letter is 1- munawwan }{ِف ظلمات ثلث ِ 2- tā-mukhāṭab/2nd person
ُ
ٗ ل ِم تن خل تقت ط- {وما كنت ثاو ًيا3- majzūm, has hadthf: } {ول تم يُوت سع ًة,
}ِينا ِ
ت
or 4- is mushaddad: }{أش َّد ذِك ًرا
ً *** وما ليس ُم ُز ُ ُ
وما ول ُمتثقِل إِذا لم ُين َّون أو يكن تا ُماطب
129
Ash-Shāṭibiyyāh: 140- 143
153 The Ten Authentic Qirā’āt
ُ ً
وضاد ْلِ ع ِض شأن ِ ِهم ُمدغ ًما تل وعِند سبِيل ِش ُ ذِي العر ِش ُمدغم
***
(7) سSīn have idghām into 2 letters: زzā in }ت ُ {وإذِا انلُّ ُف,
وس ُزوج ت
ِ
81: 7. سSīn is merged into شshīn (the preferred) with khulf,
ُ ( {ٱل تر19: 4), without ikhtilās. No idghām
(i.e., Iṫĥhār also) }اس شيبا
ٗت ت
of sīn maftūḥah that is preceded by a sākin {{ ل يظل ُِم ٱنلَّاس شيا.
ُ
الرأ ُس شي ًبا بِاختِلف تو َّصل
َّ *** وس و ُمدغم ُّل
ِ ويف ُزوِجت ِس ُ انلُّف
(8) دdāl can be merged into any one of the 10 letters (which are
collected in verse 144) with 2 conditions. The 2 conditions are:
1- Niether the dāl دbe maftūḥah 2- nor preceded by a sākin,
otherwise idghām of the dāl will not take place except in the ت.
ُ ُ ً ُ
صدق ُه ظاهِر جل ِ ث َّم ُزهد *** ول َُِّلا ِل َكم تر ُب سهل ذاك شذا ضفا
ت ت
)mutajānisayn }اج ِد ت ِلك ِ س م ج){ ِِف ٱل-ظ-ص-ز-ث-ض-ش-ذ-س-(ت
ت
-وش ِهد شاهِد-لئِدۚٓ ذَٰل ِك َٰٓ وٱلق-) ِمن ب تع ِد ذَٰل ِكwith ikhtilās)-يكا ُد سنا- ِ {عدد ِسن
ت ت ُ ُ ُ ُ ُ ُّ َّ
}نفقِ ُد ُصواع- ِِف ٱلم ته ِد صب ِ َّيا-ترِي ُد زِينة-يتها يكاد ز-يُرِد ثواب- ن ِري ُد ث َّم-ۡضاء ِمن ب تع ِد
ُ ُ تُ ت ُ ت ت
Iṫĥhār of the dāl: }ِد ُاوود جالوت-ٰاء ً ُل جز ِ ٱۡل دار- ِ ِمن ب تع ِد ظل ِمه-ص تدق ِ { مقع ِد
ُ ُ ت ُ ُ ت
}ب تعد ث ُبوت ِها-ِ ب تعد ظل ِمه- ۡضاء َّ ب تعد- وراً د ُاود ز ُب-ك ًرا داود ش-ب تعد ذَٰل ِك-{ ِدل ُاوود ُسليمان
If the dāl is maftūḥah and/or preceded by a sākin, then idghām
will not take place and so forth except in the mutajānisayn in ت.
ً ُ َّ ُ 130
اۡلا ِء فاعلم ُه واعملَّ *** بغۡي
ِ ِ كن ِِبرف
ِ ولم تدغم مفتوحة بعد سا
ُ
}اكد ت ِزيغ-{ب تعد توك ِي ِدها, The طdidn’t get with dāl in the Qur’ān at all.
(9) تTā can be merged into any one of the previous 10 letters
144, after switching طinstead of ت, because if 2 tās are merged
together that is a mithlayn, while ṭā طinto tā تis mutajānisayn.
130
Ash-Shāṭibiyyāh: 145, 146
The Ten Authentic Qirā’āt 154
َّ ُ َّ ُ
ان عن ُه تهلل ويف أحرف وجه ِ
ُ *** الطاءِ تدغ ُم تاؤها شها و ويف ع ِ ِ
ٓ ٞ ُ ت ُ ُ َّ
لئِكة طي ِب ِ -ب َّيت طائِفة- كون ( /ط-س-ذ-ش-ض-ث-ز-ص-ظ-ج)( :ٱلم َٰٓ {ٱلشوكةِ ت
َّ ت ُ َّ ُ
ت ذ تر ٗوا ۡيا /وٱلذَٰرِي َٰ ِ السا ِعةِ سعِ ً ت سنُدخِل ُه تم-ب ِ ِ ارِ /وع ِملوا ٱلصَٰل ِحَٰ ِ الَّهٓ ٓ
يف ٓ َّ
وأق ِ ِم ٱلصلة طر ِ
ُّ ُ
حا -وٱنلُّ ُب َّوة ِ ث َّم يقول ٱلتَٰل ِيَٰت ذِ تك ًرا -فٱل ت ُم تلقي َٰت ذِ تك ًرا-بأربعةِ ُش ته ِداء -و تٱلعادِيات ضب ً َّ
-ف
ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ت ٗ ٱلص َّفَٰ َّ َّ َّ ت ت اۡلا ُّ َّ َّ
ت ُّص تب ٗحا - ت صفا -فٱل ُمغِير َٰ ِ ت زج ٗرا -ٱْلنةِ ُزم ًرا -و َٰٓ ِ جر َٰ ِت ثم-فٱلز َٰ ِ -ٱلص ِ ِ
َّ
ت ُ َّ َٰ ُ ُ ت َٰٓ ُ ُ ًّ َّ َّ ت
ت ُجناح -مِائة جُلةِۖ} س ِه تم-ٱل َّص ِ
اۡلا ِ لئِكة ظال ِِىم أنف ِ لئِكة صفا-إِن ٱَّلِين توفىهم ٱلم وٱلم َٰٓ
Note: In the Qur’ān, the tā meets the dāl in an idghām ṣaghīr only
َّ ت ُ ُ ُ َّ ت
جيبت دعوتكما} )(tā is sākin, so idghām is a must {.أثقلت دعوا -أ ِ
Both, With the Preference of Idghām Over Iṫĥhār
16. Idghām Kabīr & Iṫĥhār of Tā Between Some Letters
ُ ى َّ ُ ُ ُ ت ُ َ ُ ُ ُ
ب حق ُه -فا ِ
ت ت ذا ٱلقر ٍ{ْحِلوا ٱ َّتل يورٓٓى َٰ ٓة ث َّم ل تم ي ِملوها – وءاتوا ٱ َّلزاكة ث َّم توَلتم}{ -وءا ِ
ٓ ُ ي ت ُ ى َّ
ت شيتئًا} Both are authentic: جي ِ
ِ دى} –{لق ت َٰٓ ر
ٓ خ ت طائِفة أ ب حق ُه – وۡلا ِ ذا ٱلقر ٍ
ٓ ٞ ٓ ٞ
}ب َّيت َّطائِفة = ب َّيت طائِفة} Note: Abū ˘Amr’s idghām kabīr is in 3: 80:
ت طائِفة عل آت ذا ال وۡلأ ِ
ُ
*** وقل ِ
ُ َّ َّ ُ
الزاكة قل 131فمع ُْحِلُوا َّ
اۡلوراة ثم
ُ
اإلدَغم س َّهل ُ
ونقصانِهِ والكّس ِ *** ت شي ًئا أظه ُروا ِۡلِطابِهِ جئ ِويف ِ
Here, Iṫĥhār was made for one or more of these reasons: the tā is
either maftūḥah or maksūrah and is preceded by a sākin, the
word is short as a result of jazm or ḥadthf, or the word has a tā-
ت} khiṭāb, like }.جيت{ {, the kasrah made the idghām easy inت
جئ ِِ ِ ِ
( س-ذ-ش-ض-ت ) Thā is merged in the previous 1st 5 lettersث )(10
ُ ُ ُ ُ ُ ت ُ
ث ذ َٰل ِك -حيث ِشيت تم -ح ِديث ض ِ
يف -حيث توم ُرون - {وورِث ُسليمان -وٱۡل تر ِ
ت
ث ت تعج ُبون} ٱۡلدِي ِ
) (11ذ Dthāl will have idghām into 2 letters:س -صsīn and ṣād -
َّ َّ ُ ُ ُ
الصادِ ث َّم ِ
الس ِ ذال تدخل ويف *** ويف خسة وِه اْلوائِل ثاؤها
131
Ash-Shāṭibiyyāh: 147-149
155
َّ َّ َّ
The Ten Authentic Qirā’āt
ً
ِ ما اَّتذ صا- {واَّتذ سب ِيل ُه – فاَّتذ سب ِيل ُه
}حبة
(12, 13)A- لLām can be merged into rā رand vice versa, with 2
conditions: to be maksūra or maḍmūmah and preceded by a
mutaḥarrik. Note: The idghām doesn’t prevent the imālah.
َّ َّ َّ َّ
لِك-كمث ِل رِيح-فقِنا عذاب ٱلدارِ ر َّبنا- لِك إ ِن كِتاب ٱٓأۡلٓبيرٓار ل ِِف ِعل ِي-{ َوٱلَّها ٓرِ ٓأَليَٰت
ُّ ت ُ ُ ت ت ُ َّ ي ُ د َّ
}كِ ه َّن أطه ُر لك تم – قد جعل رب- ُر ُسل ربِنا – س ُيغف ُر نلا- ِج ِ إِن كِتَٰب ٱلفجار ل ِِف س
B- If it is maftūḥah and preceded by a sākin, then it is Iṫĥhār
ُ َّ ت ُ ت ت ٱۡل ِمۡي ل تت ُ
only, {وافعلوا ٱۡلۡي لعلك تم-ٱْلبرار ل ِِف-ر ُسول رب ِ ِهم-َِتك ُبوها و-ب
ِ {فيقول ر,
except the لof قال, as it can be merged into rā ر, even though It is
ُ
maftūḥah and preceded by a sākin: { قال ر ُّبك تم-قال ر ُّبك-{قال ر ُجل ِن
َّ ُ َّ َّ
المسك ِن ُمْنل
ُ إذا انفتحا بعد
ِ *** الرا واظ ِهرا ِ ويف ال132
لم راء وِه ِف
C- However, if 1 of the 2 conditions (maftūḥah or preceded by a
sākin) fails to be met, then idghām will still take place, such as:
ُ ٱلتم ِص-في ُقو ُل رّب-اَّل تكر ل َّما
}ۡي ل
ت َّ ُ ُ ُ ت َّ ُّ
ِ ِ ِ ِ ب- فض ِل ر ِّب- يقول ربنا- وسخر لكم- {فعل ربك
(14) نNūn can be merged into 2 letters, لlām and rāر, with the
condition that the nūn must be preceded by a mutaḥarrik, such as:
ت ُّ َّ ت
} } ِإَوذ تأذن ر ُّبك – لن نو ِمن لك – ِم َۢن ب تع ِد ما تب ل ُه ُم – خزائ ِن رْحةِ ر ِّب
However, if the nūn is preceded by a sākin, then Sūsī makes
ُ ت ت ُ ت ُ ُ ُ
iṫĥhār: }اس ِ كون ل َِّلن ي-ب ِإ ِذ ِن رب ِهِ تم-فيكون ُّل ٱل ُملك-{يافون ر َّب ُه تم. With the
ت
exception of }{ّن ُن, it can be mudgham into لlām in 10 places,
although it’s nūn is preceded by a sākin
ُ ت ت ت
, ikhtilās also. }ّن ُن لكما-وما ّن ُن لك-{وّن ُن ُّل ُم تسل ِ ُمون
ُ ُ ُ
*** إِث ِر َترِيك سِوى ّن ُن ُمسجل سِوى قال ث َّم انلُّون تدغ ُم فِي ِهما لَع
132
Ash-Shāṭibiyyāh: 150-153
The Ten Authentic Qirā’āt 156
(15) If a mutaḥarrik مmīm preceded by a mutaḥarrik is followed
by a بbā, then Sūsī reads مmīm sākinah in ikhfā’ with ghunnah.
َّ ت ت ُ ُ ت ُت ُ ت ت ت
َٰ ِ
}علم ب ِالقل ِم- حكم ب-ِسم ب ِيوم ٱلقِيمة ِ ل أق- َِلحكم بينهم-أعل ُم بِمن-{ءادم ب ِاۡل ِق
However, if the mīm is preceded by a sākin, then As-Sūsī makes
ت ت ت ُ ت
ُ ِ ٱْل ترح- ام بل ُه تم
iṫĥhār, only: {ام ب تعض ُه تم ِ اكْل تنع- ٱَلوم ِبالوت- ِيم بن ِيه ُ ِ{ إبتراه
ِ
ُّ *** لَع إثر َتريك فتخِف ت ُ ك ُن عن ُه ال ِم ُ ُ
ْنل ِ ِ ِ يم مِن قب ِل بائِها وتس
(16) بBā is only merged into the مmīm in }اء ُ ب من ي َّشُ {يع ِذ,
ُ in 5
places, with the exception of the one in 2: 284, is idghām ṣaghīr.
ُ ُ
ُمدغم فادرِ اْل ُصول ۡلِ أ ُصل *** ُ اء با ُيعذ
ِب حيثما أَت ُ ويف من يش
133
Ash-Shāṭibiyyāh: 154- 157
157 The Ten Authentic Qirā’āt
ُ ت ُ
a- Idghām of the بbā into the بbā, like in: {يب ب ِرْحت ِنا{ن ِص
ُ {يع ِذ ُب من ي َّش,
b- Idghām of بbā into the مmīm in }اء ُ
c- Idghām of the مmīm into the مmīm, like in: }{ي تعل ُم ما
ت
d- Idghām of the مmīm into the بbā, like in: }{أعل ُم بِمن.
ُ
*** مع اْلاءِ أو مِيم وكن ُمتأمِل وأش ِمم و ُرم ِِف غۡيِ باء ومِي ِمها
Rule 1: The application of rawm/ikhtilās/ikhfā’ to a mudgham
letter’s ḥarakah (i.e., partial merging, idghām nāqiṣ) is allowed in
idghām kabīr when it is preceded by a sākin ṣaḥīḥ letter, since its
sukūn makes idghām difficult, as we need to make another sukūn
of the mudgham letter first to enter it in idghām. Such as in:
ت ت تُ ت ت ُ ت ُ ت ت
} ِمن ٱلعِل ِم مالك- ُٓل جزاء ِ ٱۡل دار- ِِف ٱلم ته ِد صب ِ َّيا-ِ تاب ِم َۢن ب تع ِد ظل ِمه-{خ ِذ ٱلعفو وا ُم تر
ُ
اإلخفاءِ ط َّبق مف ِصلِ ِ عسِۡي وب *** كن ِ ِإَودَغم حرف قبل ُه ص َّح سا
ُل والعِل ِم فاش ُمل ُ *** ويف المه ِد ُث َّم
ِ اۡل
ُ ُ ُ
ِخ ِذ العفو وأ ُمر ث َّم مِن بع ِد ظل ِمه
134
Ash-Shāṭibiyyāh: 378, 380, 384, 381, 382
The Ten Authentic Qirā’āt 158
ً َّ َّ
*** وبِاَلاءِ ق ِف رِفقا وبِالَك ِف ُحل ِل وق ِف ويكأنه ويكأن بِرس ِمهِ
(nūn means Tanwīn),وكأ ِي وكأي ِن /فكأ ِي فكأي ِن He stops with yā on
َّ َّ َّ َّ
{و تيك أن أن ُه} { start with– 180و تيكأن ُه-و تيكأن} and stops with kāf on
ُ ُ ُ
اۡللف ُرت ِل وسال لَع ما ح َّج و *** ان والكه ِف والنِسا وما ِل دلى الفرق ِ
ُ
الرْح ِن رافقن ْحِل ُّ
دلى انلورِ و ِ *** ان وأ ُّيها ُّ
ويا أيها فوق ادلخ ِ
ُّ
َّ َٰٓ ُ ٓ ت َّ ُ
هؤلءِ-فما ِل ٱَّلِين} He stops on mā ب-فما ِل{ما ِل هَٰذا ٱلرسو ِل-ما ِل هَٰذا ٱلكِت َٰ ِ
or famā, but he must reread it with the following letters waṣlan.
(, in 135أيُّه) There are 3 words ending in hā
ت ُ ُ ُ
ك تم أيُّه ٱِلَّقل ِن}{ َٰٓ يأيُّه َّ ُ ت
ِيعا أيُّه ٱل ُم تؤم ُِنون-وقالوا َٰٓ
{َج ً
يأ ُّيها} ٱلساح ُِر-سنفرغ ل
If Al-Baṣrī were to stop on one, he would read with an alīf.
135
sūrat an-Nūr, Az-Zukhruf and ar-Raḥmān
159 The Ten Authentic Qirā’āt
Ash-Shāṭibiyyah
136
Ash-Shāṭibiyyāh: 32, 33
161
ُ
The Ten Authentic Qirā’āt
ت ت
More details on p. 35 } وي َّت ِقهِۦ فأو َٰٓلئِك- ِ فأل ِقهِۦٓ إ ِ تَل ِه تم}{وي َّت ِقه:{فأل ِقهِ إ ِ تَل ِه تم
ً ُ
كن ل ِيس ُهل ًّ *** و
ِ َشا يره حرفيهِ س ب والزِلزال خۡيا يره بِها ُ الرح ُّ ُّل137
137
Ash-Shāṭibiyyāh: 165, 553
The Ten Authentic Qirā’āt 162
is not pronounced muḥaqqaqah). The takhfīf or easing of a
hamzah is classified into 2 types: Qiyasī and Rasmī.
A- The takhfīf qiyasī, considers the hamzah and follows taṣrīf
rules of the word’s conjugation that includes ibdāl, tas-hīl, naql,
and idghām, with sukūn and rawm, depending on the ḥarakah of
the hamzah and the letter before it. Since a hamzah is either
mutaḥarrikah or sākinah, the sukūn is either aṣli lāzim or ˘āriḍ
(when a hamzah mutaḥarrikah is preceded by a mutaḥarrik
letter). A hamzah mutaḥarrikah can be preceded by a sākin or the
opposite; a hamzah sākinah is preceded by a mutaḥarrik letter.
At-Takhfīf ur-Rasmī
َّ
Waqf according to rasm *** وقد (رووا) أن ُه بِاۡل ِط اكن ُمس ِهل138
B- The takhfīf rasmī, in accordance with the rasm (script)
of ˘Uthmān’s Muṣḥaf, focuses on only ibdāl, with sukūn,
rawm, or ishmām of the mubdal’s ḥarakah. The takhfīf
rasmī is divided into 4 categories, in which hamzah is:
ُ ُ ُ ُ ُ
1- Written on wāw: { تفتؤ- يبدؤ- يتف َّيؤ- تظمؤ- {ينشؤ- ibdāl into wāw
ُ ُ ُ ُ
2- Written on a yā: }يسته ِزئ- ُيب ِدئ- تِبِئ- ِ {إِيتائibdāl into yā
3- Preceded by an alif: }ِ {ت ِلقائِ – إِيتائ- ibdāl into yā
4- Not preceded by an alif: } ملجا-{ملجأ
138
Ash-Shāṭibiyyāh: 244, 236
163 The Ten Authentic Qirā’āt
that is preceded by a fatḥah, the qiyasī is 2 types: 1- ibdāl into an
alif and 2- tas-hīl with rawm.
ت ت ُ َّ ُ ت ت ت
– ملجإ-ْحا-ْحإ-ٱنلَّبا-ِٱنلبإ-نشا-نشأ-يُن َّبا-نبأ ي-ٱقرا- ٱقرأ-أ تسوا-أ تسوأ-أنشا-أنشأ-بدا-{بدأ
َّ ُ ت ت ت ُ ت ت
} مِن نبا- ِ مِن نبإ- نبا- ي ُ تست تهزا – نبأ- ٱلمل – ي ُ تست تهزأ-ِ ٱلمل- ٱلمل- ٱلمل- ملجا
B- The qiyasī way for a hamzah that is written on a yā is i- ibdāl
into a yā if it sākinah or maftūḥah and is preceded by a kasrah.
ii- For hamzah mutaḥarrikah with a ḍammah or a kasrah that is
preceded by a kasrah, the qiyasī is 2 types: 1- ibdāl into a yā and
2- tas-hīl with rawm.
The takhfīf rasmī is ibdāl into yā also, with sukūn for i, with
rawm for a kasrah (sukūn, rawm and ishmām of yā’s ḍammah).
ُ ُ ُ
-ق ِري-ق ِرئ-ٱ تس ُت ته ِزي-ٱ تس ُت ته ِزئ-ي تست ته ِزي-ي تست ته ِزئ-و ُيه ِي-ئو ُيهي ت-وهي-ئ
ِ ِ
وهي ت-نب-ئ
ِ
ت
ِ ِ {نب
ت ُ ت ت- ٱ تمرئ- يُنش-نشِئ ُ ُت
ُ ُ ي- ُي تبدِي-ِئ َّ -لسيئ َّ
}ٱْلارِي-ٱْلارِئ-اِط ِ ش-ِشاطِئ-ٱم ِري ِ ِ يبد-ٱلس ِي ِ ِ ٱ
C- The qiyasī way for a hamzah that is written on a wāw
is i- ibdāl into a wāw if it sākinah or maftūḥah and is
preceded by a ḍammah. ii- For hamzah mutaḥarrikah with
a ḍammah or a kasrah that is preceded by a ḍammah, the
qiyasī is 2 types: 1- ibdāl into a wāw and 2- tas-hīl with
rawm. The takhfīf rasmī will be ibdāl into a wāw also,
with sukūn for i, with rawm for a kasrah (sukūn, rawm and
ُ ُ ُّ ت ُ ُ ُت
ishmām of the wāw’s ḍammah) } ٱللؤلؤ- إِن ٱم ُرؤ- {لؤلؤ – ام ُرو
Note: Hishām does not make ibdāl waṣlan and in all of these
categories, the hamzah has to be mutaṭarrifah. Ibdāl is only used
when the hamzah is written on top of a rasm of wāw or yā.
4. The takhfīf qiyasī and rasmī of a hamzah mutaṭarrifah
that is written on alif, wāw or yā and is not preceded by a madd.
The Ten Authentic Qirā’āt 164
139
Ash-Shāṭibiyyāh: 240
169 The Ten Authentic Qirā’āt
7. When Hamzah Mutaḥarrikah is Preceded by Wāw, Yā
ُ َّ
b- ( ءَٰٰ۬ان68: 14), [ ء۬انIbn 2- ( َٰءءِنك تم7,28) (A special case)
Dthakwān tas-hīl] in b, 3- ( َٰءإِنَّا17)
an extra way for
ت
( ِق
ِ .َٰٰء-نزل
ل ِ .َٰٰ)ء
Ibn ˘Āmir (no taḥqīq). ً ت
No insertion is allowed 4- ( ءَٰٰءِفَك17) 1-tas-hīl of the
ت ُ
c-( ء۬ا َٰمنــتم7,20:70,26:48) 0- ( ءَٰٰءِذا09: 65) 2nd hamzah with
( withأيُّ ُه) In connecting recitation, Ibn ˘Āmir reads this hā
ḍammah and if he were to stop on one, he would stop while
(, while some reciters would stopأيُّ ته) reading it with a sākin hā
يأ ُّيها with an alīf,
َٰٓ . In connecting recitation, Ibn ˘Āmir reads this
َٰٓ ( with fatḥah and if he were to stop on it, he would stop
يأبت) tā
يأب ته) with a sākin hā
َٰٓ (.
The Ten Authentic Qirā’āt 178
179 The Ten Authentic Qirā’āt
Ḥafṣ
Al-Ushnānī
All those who narrated from these primary ṭuruq are known as a
ṭarīq far˘ī or secondary. The most famous reading is that of
˘Āṣim according to the narration of Ḥafṣ from the ṭarīq of the
181 The Ten Authentic Qirā’āt
Shāṭibiyyah. Imām Shāṭibī is a secondary ṭarīq, as he narrates the
transmission of Ḥafṣ through al-Hāshimī140. Ibn al-Jazarī
mentions a total of 52 different ṭuruq for Ḥafṣ. The following
diagram indicates a link of Shāṭibī to Ḥafṣ:
Ḥafṣ
Al-Ushnānī
Al-Hāshimī
Ash-Shāṭibī
140
The Golden Group in Teaching Tariqai Ar-Rawḍah wa ash-Shāṭibiyyāh: 12
The Ten Authentic Qirā’āt 182
known six Aḥadīth books. He was the most knowledgable person
in recitation during his time; he excelled in both purity of
language and Arabic grammar. He had the best voice of all in
Qur΄ān recitation and took over the position of Imām of the Qārīs
in Kūfah, for more than 50 years after the death of Abī ˘Abdar-
Raḥmān As-Sulamī (d.75 A.H.). He died in 127 A.H.141 Both of
them were blind. May Allāh shower them with His Mercy.
The Isnād142 of ˘Āṣim: he learned the Qur΄ān from two Imāms:
i) Abī ˘Abdar-Raḥmān As-Sulamī who studied under ˘Alī ibn
Abī Ṭālib, and was the teacher of al-Ḥasan and al-Ḥusayn.
ii) Zirr ibn Ḥubaysh (d. 83 A.H.) and Abī ˘Oumar ash-Shaybānī
(d. 95 A.H.) who learned the Qur΄ān from Ubay ibn Ka˘ab,
˘Uthmān ibn ˘Affān, ˘Alī ibn Abī Ṭālib, ˘Abd Allāh ibn Mas˘ūd
and Zayd ibn Thābit, who learned from the Prophet ()ﷺ.
˘Āṣim taught the Qur΄ān to imām Abī Ḥanīfah (d.150 A.H.).
Imām Aḥmād ibn Ḥambal (d. 204 A.H.) was once asked, “Which
of the Qirā’āt do you prefer?” He replied, “The Qirā-ah of
Madīnah (i.e., Nāfi˘), but if this is not possible, then ˘Āṣim”.143
Among the students who preserved ˘Āṣim’s’ recitation, Shu˘bah
and Ḥafṣ were the two Rāwīs, who were chosen by ibn Mujāhid.
ُ ُ َّ
ِب ُز أفضل ُ
ِ فشعبة راوِيهِ الم *** صم اس ُم ُه
ِ فأما أبُو بكر وَع144
َّ
ان اكن ُمفضل ِ وحفص وبِاإلتق *** الرضا ُ َّ ُ
ِ وذاك ابن عياش أبو بكر
i) Shu˘bah Abū Bakr Shu˘bah ibn ˘Ayāsh Al-Kūfī (95-193 A.H.),
was a great imām of sunnah. ˘Āṣim used to teach him five verses
each time he visited him. Eventually, he recited the whole Qur΄ān
to ˘Āṣim 3 times in 3 years. Shu˘bah narrated that ˘Āṣim told him
“The only one who taught me the Qur΄ān was Abū ˘Abd ar-
Raḥmān as-Sulamī, after returning back from him, I would recite
the Qur΄ān to Zirr ibn Ḥubaysh”. Then Shu˘bah said: “By this
way you have confirmed and authenticated your qirā-ah”. Also,
141
Nailu al-Waṭṭar fil Qirā’āt al-Arba˘ ˘Ashar: 175
142
Isnād/sanad is a chain of narrators who pass on their knowledge; from one to the other.
The teacher will pass on whatever he has learned to his student(s) while taking care to
preserve the exact wording and accuracy of the teachings acquired.
143
Ibn Mujāhid’s book of The Seven: 71, 94
144
Ash-Shāṭibiyyah: 35, 36
183 The Ten Authentic Qirā’āt
Shu˘bah narrated that ˘Āṣim told him “that he was sick for two
years, when he recovered, he recited the whole Qur΄ān without
any mistake”.145 All praise is due to Allāh. At the time of
Shu˘bah’s death, he saw his sister crying, and asked her “why do
you cry, look at this corner of the room, I completed the Qur΄ān
there 18,000 times”.
ii) Ḥafṣ: Abū ˘Omar Ḥafṣ ibn Sulaymān ibn Al-Mughirah al-
Asadī al-Kūfī (90-180 A.H.), a step-son of ˘Āṣim. He was the
most knowledgeable person of ˘Āṣim’s qirā-ah, even more
competent than Abī Bakr Ibn ˘Ayyāsh of all who know the
reading of ˘Āṣim. One day, Ḥafṣ told ˘Āṣim: “Shu˘bah’s
recitation is different from mine!”, he answered: “I taught you
what Abū ˘Abd ar-Raḥmān as-Sulamī taught me, that which he
learned from ˘Alī ibn Abī Ṭālib and I taught Shu˘bah that which I
recited to Zirr ibn Ḥubaysh from ˘Abdullāhi ibn Mas˘ūd”. The
scholars have mentioned that Shu˘bah and Ḥafṣ differ in 520
letters or in 616 places in the Qur’ān. Ḥafṣ’s recitation is
considered the most famous and widely spread recitation of all
Qirā’āt. He said that he did not differ with ˘Āṣim except in one
word; which Ḥafṣ reads in 2 ways: with a ḍād maftūḥah, like
˘Āṣim, and also in his choice of a ḍād maḍmūmah.
ُ ُ ٗ ُ ُ ُ َّ ُ َّ 146
ٱَّلل ٱَّلِي خلقكم مِن ض تعف ث َّم جعل مِ َۢن ب تع ِد ض تعف ق َّوة ث َّم جعل ِم َۢن ب تع ِد ق َّوة {
147
Ash-Shāṭibiyyah: 100, 105, 106
185 The Ten Authentic Qirā’āt
ُ ً ُ
*** سِواها ويف اْلجزاءِ خ ِۡي من تل ول بُ َّد مِنها ِف ابتِدائِك سورة
It is mandatory to read Basmalah at the beginning of every sūrah
in the Qur’ān, with the exception of Sūrat At-Tawbah/Barā-ah.
ً
بالسي ِف لست ُمبس ِمل
َّ *** ۡلِ ْنيل ِها
ِ ومهما ت ِصلها أو بدأت براءة
The Ten Authentic Qirā’āt 186
Sūrah At-Tawbah does not begin with basmalah. When starting
from the middle of a Sūrah, the reciter may choose to recite it or
not, as he or she pleases, except in cases where the ayah to begin
with contains some description of Allāh; as in the 47th ayah of
Sūrah Fussilat, which should not be connected to the name of
Shaytān. After the basmalah, the saying of Bismillah-ir-Raḥmān-
ir-Raḥīm, whenever appropriate the actual recitation begins.
3. Mīm ul-Jam˘
Mīm ul-Jam˘ refers to the mīm that indicates masculinity and
plurality. It always appears at the end of a word after a hā, tā or
ُ أ- بهم-كم ُ
kāf, as in:150نتم ِِ ل. ˘Āṣim reads mīm ul-Jam˘ differently,
when it is preceding a sākin or a mutaḥarrik letter.
If mīm ul-Jam˘ is followed by a sākin letter, then ˘Āṣim reads
this mīm with a ḍammah ˘āriḍah without ṣilah, without
lengthening the temporary ḍammah, (i.e., without connection of
wāw to mīm ul-Jam˘), to avoid the meeting of two sākin letters,
this is the same as all the Qurrā`. As imām Ash-Shāṭibī states:
ُ ُ ُ
*** كن ل ِك ِ ون وصل ض َّمها قبل سا ِ ومِن د
ُ ُ ُ ُ
ّس ُمك ِمل
ِ ك بِالك ِ وق ِف ل ِل *** اب ث َّم علي ِه ُم القِتال كما ب ِ ِه ُم اْلسب
ُ به ُم اْلسب-ك ُم ٱلت ِقت ُالُ ت َّ ُ ت ُُ ت ت ت
}اب ِِ علي- علي ِه ُم اللعنة-َثه ُم ٱلفَٰسِقون }مِن ُه ُم ٱل ُمؤم ُِنون وأك
˘Āṣim has only one way of reading mīm ul-Jam˘ that precedes a
َّ ُ ٓ
mutaḥarrik letter, as sākinah in the waṣl, }}ءابائ ِ ِه تم وذرِيَٰت ِ ِه تم.
148
Ash-Shāṭibiyyah:017 , 108, 113, 115
149
al-Fātiḥah: 4
150
Ghuny at-Talabah fi Taysīr as-Sab˘ah: 90
151
Ghuny at-Talabah fi Taysīr as-Sab˘ah: 97
The Ten Authentic Qirā’āt 188
as consonants - equivalent to “w” and “y”, and as vowels – the
sounds of “oo” and “ee”. In the latter case, they are referred to as
letters of madd ( ) َمد- extension or lengthening, they are always
written with sukūn and preceded by a short matching vowel; such
as wāw sākin preceded by ḍammah or yā sākin preceded by
ُ
kasrah, as in the word: nūhīhā ()نوحِيها. Alif ( )اis always a vowel
or madd letter preceded by fatḥah. It never begins a word since a
syllable cannot begin except with a consonant sound. If the alif
( )اshould occur at the beginning of a word, it is in reality merely
a support for hamza ( )ءand not a letter in it's own right.
ُ
*** أوِ الو ُاو عن ضم ل ِِق الهمز ُطوِل إِذا أل ِف أو ياؤها بعد كّسة152
Al-Madd al-Muttaṣil Obligatory connected madd: is when a
disjuncative hamzat qaṭ˘ cutting follows a letter of madd in the
same word. ˘Āṣim reads wājib Muttaṣil madd in a tawassuṭ
(medium), 4 ḥarakāt (preferred) or over tawassuṭ 5 ḥarakāt.
ُ ُُ ُ ُ ُ كجئ وعن ُسوء وشاء ات ِص
وّل ِف أمِها أم ُرهُ إَِل ومفص *** اّل ِ
ُ ُ ٓ ٓ
}زؤا َٰٓ ج- ت ُب ٓوأ- زؤهمَٰٓ ج- سواء- و شاء- وعن ُس ٓوء- يء ٓ وجا- } كجئ
ِ ِ
Madd Munfaṣil optional separated madd: is when a hamzat qaṭ˘
follows a letter of madd in 2 separate words, whether adjoined in
writing or not. ˘Āṣim reads the jā-iz Munfaṣil madd in tawassuṭ,
4 ḥarakāt (preferred) or over tawassuṭ 5 ḥarakāt.
َّ ٓ ُ ُ ت ُ َّ َّ ٗ ٓ ُ َّ َّ ُ
{ أل إِن- ِ نتم ُّمؤ ِمن ولَع ٱَّللِ فتوَّك ٓوا إِن ك-لن ن تدخلها أبدا- ِ وأ تم ُرهُ ٓۥ إَِل ٱَّلل-ِف أمِها
ٓ }
In Ḥafṣ’ recitation, al-madd al-Munfaṣil includes ṣilah hā ul-
Kināyah, that is maḍmūmah or maksūrah, as each of them has
madd in 2 separate words, and hamzat ul-qaṭ˘ follows a madd
َّ
letter, as in this: { أن ل تم يرهُ ٓۥ أحد- }يُؤدِه ِۦٓ إ ِ تَلك.
In madd ˘āriḍ li sukūn, The qurrā` allow qaṣr, tawassuṭ and ṭūl.
152
Ash-Shāṭibiyyah:168, 170, 176
189 The Ten Authentic Qirā’āt
5. The Pronoun of Hā al-Kināyah
The Pronoun of hā al-Kināyah is an extra hā at the end of a word
(with kasrah or ḍammah) that denotes a singular male third
person. The general rule of a mutaḥarrik hā al-Kināyah in the
recitation of Ḥafṣ ˘an ˘Āṣim:
i) If a mutaḥarrik hā al-Kināyah is located between two
mutaḥarrik letters, then lengthen the hā’s kasrah into yā or it’s
ḍammah into wāw of two ḥarakah; it’s called ṣilah ṣughrā.
ii) If hamzat ul-qaṭ˘ follows this hā al-Kināyah, then lengthen the
yā or the wāw into four ḥarakāt as a separated madd; it’s called
ṣilah kubrā. }ى َٰ ّسهُۥ ل ِلتيُ تّس ُ ُ م- ىل
ُ ِ فس ُني- اّل ٓۥ إِذا َٰ َّ ٱسم ربِهِۦ فص } وذكر ت
ُ ُ َّ ُ ُ
صل ِ ك ُو
ِ وما قبله اۡلحرِيك ل ِل *** كن ِ ولم ي ِصلوا ها ُمضمر قبل سا153
ً ُ ُ ُ
ونؤتِهِ مِنها فاعت ِِب صافِيا حل *** كن يُؤدِه مع نو ِّل ونصل ِه
ِ وس
ُ
حىم صفوهُ قوم ِِبلف وأنهل *** وعن ُهم وعن حفص فألقِه وي َّتقِه
Shu˘bah recites hā ul-Kināyah in sukūn or kasrah without ṣilah.
Note: The black hā indicates how Shu˘bah reads hā ul-Kināyah,
the blue is for Ḥafṣ and the red indicates ˘Āṣim’s.
ت ت ُ ُ ت ت154
˘Āṣim reads some exceptions: }ج ته وأخاهُ}{فألقِ ته إ َِل ِه تم
ِ أر-{يرضه لكم
I. Shu˘bah recites 5 words with sukūn and Ḥafṣ recites with a
ت ُ ُ َّ ُ ُ
ṣilah: } نؤتِهِۦ مِنها- نو ِّلِۦ ما تو ََٰل ون تصلِهِۦ جه َّنم- نؤتِهِۦ مِنها- }يُؤدِه ِۦٓ إ ِ تَلك
َّ ت ت ت
Shu˘bah: } {يُؤدِه إَِلتك ومِن ُهم َّم تن إِن تأمن ُه بِدِينارل يُؤدِه إ ِ تَلك-0
ت ُت ت ت ُّ ت ُ ت ت
-}ٓۚ ٱدلنيا نؤت ِه مِنها ومن يُرِد ثواب ٱٓأۡلخِرة ِ نؤت ِه مِنها { ومن يُرِد ثواب-2
ت ُت ت
}ٓۚ {ومن يُرِد حرث ٱٓأۡلخِرة ِ نؤت ِه مِنها
ُ َّ ُ ت ت َّ ت ت
Shu˘bah: { يل ٱل ُمؤ ِمن ِ نو ِّل ما تو ََٰل ون تصل ِه جه َّنم ِ ِ {ويتبِع غۡيسب-4 ، -1
ٓ ُ ت ُ َّ ت َّ
Shu˘bah: } لئِك ه ُم ٱلفائ ِ ُزون َٰٓ ٱَّلل وي َّتقِه فأو وّلۥ ويخشُ ٱَّلل ور ُس ِ {ومن يُطِع-0
153
Ash-Shāṭibiyyah: 158, 160, 161
154
Sūrat az-Zumar, al-A˘rāf, An-Naml, 3: 75,145 -Ash-Shurā:20, An-Nisā’:115, An-Nūr:52
The Ten Authentic Qirā’āt 190
ت
Note: Only Ḥafṣ reads qāf وي َّتقهِٰ قwith sukūn and reads the hā of
the following Kināyah with a ḍammah and tafkhīm lām of Ism
ul-Jalālah. Ḥafṣ’ special exceptions: } {وي َّت ِقه:}ِ{ويتقه.
II. Shu˘bah reads 3 hā with kasrah and Ḥafṣ reads 1 with ṣilah:155
َّ َّ َّ َّ ٓ َّ ُ َٰ ٓ
} {عل تي ُه ٱَّلل }{بِما عَٰهد عل تيهِ ٱَّلل-2 }ِيه إِل}{وما أنسىَٰن ِيهِ إِل ٱلش تيطَٰ ُن {وما أنسىن-0
ُ
*** ومع ُه عليهِ اَّلل ِِف الفتحِ و َّصل ص ِهمِ ّس أنسانِيهِ ض َّم ِۡلف
ِ وها ك
156
Shu˘bah recites with tarqīq lām of ism Allāh and reads the hā of
ً وي تخ ُ ت-ُل فِيهِ ُمهانًا
3 words with kasrah without ṣilah }ُل فِيهِۦ ُمهانا ُ ُ {وي تخ.
ِ
ُ ً َّ
*** وفِيهِ ُمهانا مع ُه حفص أخو وِل ك ُ لِبُ ِن كثِۡيِهِم ِ وما قبل ُه التس
III. Shu˘bah reads 3 words with sukūn as well as ikhtilās, ikhfā’.
Al-Ikhtilās is to truncate or shorten the vowel pronunciation (i.e.
the vowel time is reduced to about 2/3 of its sound time).
A. Shu˘bah reads { } ن ِ تع َّماwith sukūn and ikhtilās of kasrah } {ن ِع َّما.
ُ ِصيغ به ُّ ً َّ
حل ِ ِإَوخفاءِ ك
ِ ِ ِ ّس الع *** ون فتح كما شفا
ِ نِعِما معا ِف انل
B. Shu˘bah reads 2 words with two allowed ways of the letter د:
ً د-ن
1) sukūn accompanied by ishmām { َلين ِِٰهۦ و ُيب ِش ً} د
َل ِ ي
Ishmām: indicates a soundless ḍammah, by rounding the lips and
muting the voice, after reciting of the letter’s sukūn.
2) ikhtilās of the ḍammah. He adds a kasrah to the نand the ــه,
then lengthens the kasrah into ىof 2 ḥarakāt (i.e., ṣilah ṣughra),
while Ḥafṣ reads with ḍammah only. ت
ت ُ َّ {مِن- { ِ ِيدا مِن َّ ُدلنت ُه و ُيب ِش ٱل ت ُم تؤ ِمن
{دل ِِن ُعذ ٗرا
ٗ
{قي ِ ٗما َِلُنذِر بأ ٗسا شد
ُ َّ
ان عن شعبة اعتل
ِ *** ومِن بع ِده ِ كّس كن ُمشِ َّم ُه
ِ ومِن دلنِهِ ِف الض ِم أس
155
Sūrat Al-Kahf: 63, 2, 76, Al-Fatḥ: 10, al-Furqan: 69, al-Baqarah: 271
156
Ash-Shāṭibiyyāh: 844, 159, 536, 832
191 The Ten Authentic Qirā’āt
6A. Short Pauses (Sakt) of Ḥafṣ
Sakt means a pause held for 2 counts - the length of a madd letter
without breathing during recitation; and it is symbolized by the letter
sīn:ۜ or the word (س ْكت َة َ ). These pauses are to prevent confusion
about the meanings which might occur otherwise.
ً َّ ُ ُ
ين ِِف عِوجا بل
ِ ِ*** لَع أل ِِف اۡلنو وسكتة حفص دون قطع ل ِطيفة157
ُ ُ
*** ران واْلاقون ل سكت ُموصل و ِيف نون من راق ومرقدِنا ول ِم بل
I. The 4 obligatory sakatāt that Ḥafṣ has are specific only to him.
Other reciters do not make sakt there, rather they join recitation.
157
Ash-Shāṭibiyyāh: 830, 831, 320
158
18: 1,2- 36: 54, 75: 37- 83: 14, 69-2: 209-6: 91-4 in al-Ḥāqqah, 101: 10
159
An-Nur: 31, Az-Zukhruf: 49 and Ar-Rahmān: 31
The Ten Authentic Qirā’āt 192
The Tajweed of
Al-Makhārij
And
Aṣ-ṣifāt
of The Arabic
Letters
195 The Ten Authentic Qirā’āt
The Tajweed Rules of The Qur’anic Letters
The Arabic Alphabet
ِ )ال َح ْل
8B. The Throat (ق
Aqsā al-lisān/
the farthest part
of the tongue:
the makhraj of
the Qāf ()ق: the
farthest part of
the tongue next
to the throat, along with what corresponds to it from the roof of
the mouth, the soft palate. The makhraj of the Kāf ()ك: the
farthest part of the tongue along with what corresponds to it from
the roof of the mouth (hard palate).
The Ten Authentic Qirā’āt 200
-Between the upper part of the tip of the tongue and the gums of
the two upper central incisors emerges the letter rā ()ر.
Note: In general, the heaviness is accompanied by curving the
middle of the tongue and constriction in the throat.
The Ten Authentic Qirā’āt 202
If the tip of the tongue is far from the gums, the sound of the rā is
unclear and repetitive. If the tip of the tongue touches the gums,
leaving a small opening in the middle, then this is the right sound
of the rā. If the tip of the tongue blocks the gums, without leaving
a small opening in the middle, then this repeats the sound of rā.
-Between the tip, including a portion of the upper surface of the
tongue, and the roots of the two upper central incisors is the
makhraj of Ṭā ()ط, dāl ()د, and tā ()ت.
The tip of the tongue near the inner plates of the upper central
incisors is the makhraj of Ŝād ()ص, sīn ()س, and zāy ()ز. The
sound of the ṣād passes between the upper and the lower central
incisors, while Part of it hits on the upper incisors. Notice that the
tip of the tongue touchs the top part/the blades of lower incisors.
A common mistake that occurs while pronouncing the ṣād is
using the lips, which is incorrect, because it leads to mixing the
sound with ḍammah or ishmām. The tafkhīm of Ŝād, ṫĥā requires
raising the back of the tongue, and the downward curving of its
middle, while narrowing the throat with the uvula.
203 The Ten Authentic Qirā’āt
-Between the upper tip of the tongue and the tips of the 2 upper
incisors is the makhraj of ṫĥā ()ظ, dthāl ()ذ, and thā ()ث. It is
incorrect to pull the tongue backward or push it forward further.
ْ
ُ (ال َخي
8E. The Nasal passage )شوم
Al-Khayshūm: which like the interior is a single makhraj – is the
makhraj of al-ghunnah ()الغُنَّة. Al-ghunnah is not a letter, but a
quality belonging to the letters nūn ( )نand mīm ()م. A sound
coming from the nose, in which the tongue has no part. It is said
to resemble the voice of a female gazelle if her child is lost. It
will be dealt with further in sections on nūn ( )نand mīm ()م.
In order to feel the makhraj of a given letter, pronounce that letter
with sukūn (ۜ) ْ preceded by hamza ()ء. For example, for the
makhraj of qāf ()ق, say aq ()أ َ ْق. For the makhraj of ṣād ()ص, say
aṣ (صْ َ )أ. For the makhraj of ḥā ()ح, say aḥ ( ْ)أَح. An instructor
should help if any adjustment of the makhraj is necessary.
205 The Ten Authentic Qirā’āt
Al-Ghunnah ()الغُنَّة
Ghunnah is a quality of nūn ( )نand mīm ()م, it's makhraj/it
emerges from the nose while the flow of sound is blocked in the
mouth, by the tongue in nūn and by the lips in mīm. When nūn
or mīm is doubled, as indicated by a shaddah, the ghunnah is
held for 2 counts – equal to the length of a long vowel – as
َّ ُ
illustrated in the words: إِناand ث َّم. Say the following:
ُ ت َٰٓ وأنَّا ل َّما س ِم تعنا ٱل ت ُهد-ع َّم يتساءل ُون- ُث َّم-{إ ِ َّن
} يأ ُّيها ٱل ُم َّزمِل ِ َّاْل َّنةِ وانل
َٰٓ -اس ِ مِن- ى
Ghunnah also occurs in other circumstances, which will be dealt
with under the rules for nūn and mīm.
The Ten Authentic Qirā’āt 206
Aṣ-ṣifāt ()الصفَات
ِّ
9. Aṣ-Ŝifāt / The Qualities of The Arabic letters
The second study pertaining to pronunciation is that of ṣifāt. It's
singular is ṣifah, meaning description, characteristic, attribute, or
quality. Here, the word ṣifāt refers to the special qualities found
in each letter. The purpose of defining ṣifāt is 1st: to make sure
they are present during pronunciation, and 2nd: to differentiate
between letters whose origin is in the same makhraj; such as ()ت
and ()ط, ( )ذand ()ظ, or ( )سand ()ص. When a letter emerges from
the correct makhraj and all it's ṣifāt are observed, then accurate
pronunciation is obtained.
The ṣifāt are of two types: permanent– known aṣ-ṣifāt al-lāzimah,
and temporary – called aṣ-ṣifāt al-˘āridah. The latter will be
described under the sections dealing with the rules of tajweed.
Permanent qualities, however, are those inherent in the letter,
without which correct pronunciation will not be realized. Most
scholars give their number as 17 – 10 opposite to each other (i.e.,
5 pairs) and 7 singles with no opposites. Every letter has at least
5 ṣifāt (i.e., 1 from each pair of opposites) and may have an
additional single quality, as well; with the letter rā ( )رhaving 2
additional single qualities. The following is a list of aṣ-ṣifāt al-
lāzimah/permanent qualities, and the letters which carry them.
Al-Līn ()اللين-Ease
ِّ or softness: pronunciation of the letter from its
makhraj with a natural ease and softness present in the letter,
without exertion or difficulty. This is a quality of wāw ( )وsākin
preceded by fatḥah, and yā ( )يsākin preceded by fatḥah. These
The Ten Authentic Qirā’āt 210
are not to be confused with the vowel sounds of “oo” and “ee”
which will be discussed under the section of madd () َمد.
At-Tafashshy ( )التَّفَ ِّشيDiffusion: the spreading of air throughout
the mouth during pronunciation of shīn ()ش.
At-Takrīr ( )الت َّ ْك ِريرRepetition: the natural tendency to the trilling
of the tongue while pronouncing a letter rā ( )رthat causes the
letter to be pronounced more than once.
Note: Correct pronunciation, however, requires the prevention or
avoidance of this quality by controlling the tongue and not
relaxing it to abstain from this quality while pronouncing.
Al-Istiṭālah (طالَة
َ ِ –)اال ْستlengthening. In
Tajweed it is the pushing of the tongue
forward after it makes contact in the
makhraj, due to pressure of the air
collecting behind it. Elongation: the
extension of sound over the entire edge
211 The Ten Authentic Qirā’āt
of the tongue from front to back, throughout its makhraj of ض
that stretches and lengthens due to this mechanism. This is why
ضhas the longest makhraj. The sound from this lengthening is
what gives ضits characteristic of ar-Rakhāwah, since the
mechanism allows the sound “to run as it passes in the makhraj”.
This is a quality of Ḍād ( )ضand is most noticeable when it is
ُ
ُ }يُضand }كون
sākin, as in the words {ب ِ {يضح.
The ṣifāt of any letter are most evident when pronouncing it with
sukūn. For example, to hear the ṣifāt of ()ظ, say (ظ ْ َ )أ. To hear the
shīn ()ش, say ash (شْ َ )أ, To hear the ṣifāt of bā ()ب, say ab ( ْ)أَب.
Tajweed Al-Baseerah
Iṫĥhār – meaning to make apparent, or to clarify it. Here it means
pronouncing the nūn sākin clearly without ghunnah, separating it
distinctively from the letter following it. When the following six
throat letters occur after nūn or Tanwīn, they cause it to be
pronounced with iṫĥhār. ء- هـ- ع- ح- غ- خ
This is due to the distance between the throat and the makhraj of
nūn, the tip of the tongue, making the assimilation of those letters
into the nūn difficult, if not impossible.
With Tanwīn Between 2 words One word Letters م
ُ
ك ءامن أن أع ُبد ينئون ء 0
ُ ُ اْلنه
قوم هاد أفمن هو قٓائِم ار هـ 2
َشء عل ِيم ِمن ِعلم أنعمت ع 1
حكِيم ْحِيد ِمن حكِيم ح ُتون
ِ ين ح 4
ً ُ
قول غۡي ِمن ِغل فسيُنغِضون غ 0
ُ
عل ِيم خبِۡي ِمن خۡي وال ُمنخن ِقة خ 6
Iqlāb replacing the sound of the nūn sākin or Tanwīn into the
sound of concealed Mīm with ghunnah, when followed by the
213 The Ten Authentic Qirā’āt
letter bā, while observing ikhfā’. This is as an incomplete
assimilation characterized somewhere between an iṫĥhār and an
idgham, with a ghunnah remaining on the first letter which is the
Nūn sākin and Tanwīn. In one word or between 2 words.
In rewāiyyat Ḥafṣ, the Sakt (stop for a short time without taking
breath) prevents idgham from taking place, since it prevents the
nūn and ra’ from meeting (in idgham without ghunnah) . }{م تۜۡن راق
Ikhfā’ hiding or concealment of nūn or tanwīn with ghunnah
sound when followed by any letter of 15 letters (other than the 6
letters of Iṫĥhār, 6 Idgham letters and 1 Iqlāb letter) in the same
word or between two words. These letters are diagramed above.
A. Small Idghām: is merging a sākin mudghām letter into a
mutaḥarrik, so they become one mushaddad letter. Ḥafṣ makes
Iṫĥhār, while Shu˘bah recites with idghām ṣaghīr the following:
َّ َّ َّ َّ ُّ
1- the dthāl into the tā, wherever it occurs } اَّتذتم-اَّتذت-{ أخذتم.
ُ ُ
اإلفرادِ َعَش دغفل
ِ أخذتم و ِيف *** وطس عِند ال ِميم فازا اَّتذتم160
ت {يس َٓ ت ُ ت,
2- The sākin نof " "يسinto the following و: }ان ٱۡلكِي ِم ِ ٓوٱلقرء
ٓ ٓ ت
3- The sākin نat the end of the letter نinto the wāw: }ن وٱلقل ِم ٓۚ {.
ُ ُ
وفيهِ اۡلِلف عن ورشِهم خل *** ويس أظ ِهر عن فًت حق ُه بدا ون
4- Shu˘bah merges the places which Ḥafṣ has a compulsory sakt,
َ
ٓ {بَ درin Al-Muṭṭaffīn.
} {من َّراقin sūrat Al-Qeiyamah, }ان
II-˘Āṣim and others make idghām ṣaghīr in the 3 following types:
i) Idghām Mutamāthil: merging identical letters, exiting the same
makhraj (point of articulation) with same (characteristics) ṣifāt.
ُّ ُ َّ َّ ُ َّ َّ َّ
- يُدرِككم-قد دخلوا- قل ل-إِذ ظل تم ُت تم- كت ِاب
ِ ِ إ ِذهب ب-إِذ ذهب-{إ ِذا طلعت تزاو ُر
َّ ُ ُ ُ ُ َّ ُُ
لن-بل ل-جاءتكم َّموعِظة-ّسف ِِف القت ِل ِ فل ي-قل ل ِمن-هل لكم-ربِحت ِتارتهم
ُ َّ ُ َّ
No merging in wā maddiyyah.}عصوا َّواكنوا-اتقوا َّوءامنُوا-عفوا َّوقالوا-نص ِِب
160
Sūrat Yāsīn: 1, Al-Qalam: 1, Ash-Shāṭibiyyāh: 281, 283
215 The Ten Authentic Qirā’āt
ii) Idghām Mutaqārib: merging close letters that come from
different makhārij, and have different but similar ṣifāt. 1- Qāf in
ُّ ُ َّ ُ
kāf { {نلقكم2- Lām in rā }بل َّرفع ُه-ب
ِ {وقل ر3- Nūn in ويرمل
Nūn sākin’s rule with the letters wāw,yā, rā, mīm, lām, ويرمل
َّ ُ
} إِن ل تم- ط ٓس ٓم- مِن َّواق- {مِن يَّومِ ِهم, but not in 1 }بُنيان- ق ِنوان-صنوان
ِ -{دنيا.
iii) Idghām Mutajānis: merging the letters of the same makhraj
:that have different ṣifāt. This occurs for the naṭ˘iyyah letters
)م-ف-و- )بand shafawiyyah letters (ظ-ث- )ذlathawiyyah (ت-ط-(د
ُ ُ َّ ُ ُّ ُّ َّ
1- Tā with dā } أثقلت دعوا-جيبت دعوتكما ِ حصدتم}{أ- ومهدت- {قد تب
ٞ ٓ ٞ ٓ َّ ٞ ٓ ٞ ٓ ٞ ٓ
2- Tā with ṭā له َّمت َّطائِفة-ودت َّطائِفة-قالت َّطائِفة-وكفرت َّطائِفة-}فامنت َّطائِفة
ُّ ف َّر-طت
}طت ُّ أح-طت ُّ {ف َّرThis idghām is nāqiṣ (incomplete) due to
َّ بس-طتم
the iṭbāq and isti˘lā’of the ṭā. So, the tongue must be raised for
them and pushed up completely against the hard palate,
positioned to pronounce the ṭa. However, instead, pronounce tā.
َّ َّ ت
3- ثinto ذ, ذinto إِذ ظل ُموا { ظ-إِذ ظلم ُتم-ث ذَٰل ِكِۚ {يله
4- Bā into mīm }ٱركب َّمعنا{ ت161 ٤٢ }{ي تلهث َّذَٰل ِك
ِۚ
161
Sūrat Hūd: 42, Al-A˘rāf: 176. They have Ḥafṣ’ khulf, from Ṭaibah’s ṭarīq
162
Al-Munīr fi Aḥkām at-Tajwīd: 161, Sūrat az-Zumar: 64, al-Kahf: 95
163
Refer to p. 27 Ikhtilās and ishmām. Sūrat Yūsuf: 11, Yāsīn: 48, Yūnus: 35
The Ten Authentic Qirā’āt 216
Important Note: The best and most appropriate way to learn
Qur’ān recitation correctly, and with accuracy, is to study it
verbally ( )ا َّۡلل ِِقfrom shuyūkh of Tajweed who have Ijāzahs/
certificate with a chain of the succession of/from oral transmitters
up to Prophet Muhammad ()ﷺ. The reason for this is that the oral
transmission of Qur’ān recitation with tajweed is Tawqīfiyyah.
164
Al-Munīr fi Aḥkām at-Tajwīd: 146
217 The Ten Authentic Qirā’āt
isti˘lā letter. Others have the opinion of 4 levels for each isti˘lā
letter. The 4 levels of tafkhīm can include some istifāl letters.
i) The highest level of an isti˘lā letter carries fatḥah, precedes alif
َّ ٱ- راض َّي ًة- لضال ِ – قال
{ طائ ِفة- لصاب ِ ِرين – ُيظاه ُِرون – َغئِب ِ – خائِنة
َّ
}طال– ٱ
ِ
ii) The second level of an isti˘lā letter carries fatḥah, without alif.
ُ
{}طبق – ۡضب – صِب – ظلم – خلق – قبل – غفر – رحِيم
iii) The third level is when an isti˘lā letter carries a ḍammah:
{ ُرزِقنا- وج ُ – ح – ُصنع – ُظلُمات – قُل – ُغل ًبا
ِ اۡل ُر ً وع – ُض ُ
ِ } ُطل
iv) The fourth level is when an isti˘lā letter carries a kasrah:
ً ً ً
{ طِب ُتم- صدق – قِيل – خِلفة ِ – ضعفا – ظِل – غِل ِ }
For the Iṭbāq letters, ) ض- (ط –ظ – صeven if they are at the
lowest level, they will still have some tafkhīm.
Some scholars treat the sākin isti˘lā letter as a separate level
according to the letter preceding it. The strongest level of tafkhīm
is preceded by fatḥah, ḍammah, then kasrah as:
1- Fatḥah: {ويستخل ِف-يغفِر-يقَتِف-أظل ُم-ىلَٰ ت تص-ُضبُها
ِ ن-}تطم ِئ, as level ii.
ُ َٰ ُيق- ُتظل ُم-يُضل ِل-} ُيط ِعم, as in level iii.
2- Ḍammah: {ير ُجون-س ُتغل ُبون-ِض
ُ ُ ُ }إطع, as level iv.
3- Kasrah: {ٱختلفوا-أفرِغ-نذِق ُه-وعِظ ُهم-إِصل ًحا-فأعرِض-ام ِ
165
Al-Munīr fi Aḥkām at-Tajwīd: 152
The Ten Authentic Qirā’āt 218
2) When rā carries a fatḥah or a ḍammah and comes after a letter
ُ ُ
with an indirect (Munfaṣil, separated) kasrah } بِر ُسول-وح ُّ ب-ول
ِ الر ِ {ل ِرس
The rā that Carries a Sukūn Waṣlan and/or Waqfan
3) A letter carries a fatḥah or a ḍammah precedes the sākin rā:
ُُ ُ ُ َّ ت
– ج ُع ُه تم ت ُت ت ِ ٱْل- وأ تجر- {حُض
ِ مرقدِنا – ٱۡلَكثر – بانلذرِ – مرسل – مر- ۡرض
ُ ُت ُ ُت ُت َّ ت
} غرفة- ٱلكفر – خردل- يُ ترزقون- ِض َٰ ان – م تر
ِ ِب – ٱلقرءان – ٱلفرق
ِ بِالص
4) A sākin rā comes between a letter carrying an aṣlī kasrah and
an isti˘lā letter, with a fatḥah or ḍammah. This occurs in 5 words:
َّ ٗ {إ َّن جه َّنم اكن ت
} ق تِرطاس- إن ربك ْلِال ِم ترصاد- إ ِ ترصادا- ت م تِرصادا – ف ِرقة ِ
5) When a sākin rā is the first letter of a word, use a Munfaṣil
temporary kasrah to read this word via one of the following:
i) Start it with the help of hamzat ul-waṣl with that a ˘āriḍ kasrah.
ُ ٓ اضي ٗة َّم تر ِ َّ ٗ ت
{ ٱرك ُعوا- ج ُعوا إ ِ ََٰل أب ِيكم – ٱرك ُبوا
ِ ٱر- ضية ِ ِ ع إ ِ ََٰل رب
ِ كر ِٓج ت
ِ }ٱر
ii) Connect it with the previous word and drop hamzat ul-waṣl.
The indirect (separated) aṣlī or ˘āriḍ kasr doesn’t affect the
ُ رب ٱر-ِض َٰ ل ِم ِن ٱرت- }أ ِم ٱرتابُوا – فٱرتقِب.
tafkhīm { ون
ِ جعِ ِ َٰ ٱَّلِى ٱرت-إن ٱرتبتم
ِ - ِض
6) When stopping on a rā that preceded by a sākin (alif or wāw).
This sākin is not a yā and is preceded by a fatḥah or a ḍammah:
ُّ -ٱلغ ُفور-ٱلق َّهار-ٱنلَّهار-ٱنلَّار-وٱلف تجر-ٱل ُع تّس- ُخ تّس-{و تٱلع تّص
ُّ وٱ-للبترار-ٱلص ُدور
{ ِلطور ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
219 The Ten Authentic Qirā’āt
II. The Tarqīq of the Letter Rā has 3 Reasons
1) The rā is read with tarqīq when it is accompanied by kasr aṣlī.
2) or by sukūn and preceded by kasrah, no isti˘lā letter follows it.
ت ً ً ُ قر-يد َّ - الرقاب-{فرح
}رِيح- وٱلقم ِر إِذا-رِئٓاء- فرِجال-ف ِريضة-ين ُه ِ
ُ يُر- واصِب-الصابرين
ِ ِ ِِ ِ ِ ِ
ت ُ ت
ت تستك ت-قد تِر-واغف تر-ِباص تت ُ ً
{ ب ِ ُمص تي ِطر-ٞ ُمذكِر- فذك تِر-َثِ ِ ت ت ت ت ت
ِ و- أن ِذرهم- َِشعة- ِمرية-}ف ِرعون
3) It is also light when one stops on it but is preceded by yā sākin
at the end of a word, thereby omitting the final short vowel, as in:
ت َّ
}ك تِِب-ذِك ُر-ِح ُر
الس ت-الش تعر-ِجر
ِ
َِّلِي ح ت-َۢ ۡي
ُ ۡلب ُ َّ
ِ -قدِير-كبِۡي-كثِۡي-ِالمن ِۡي-يسِۡي-خۡي-{السۡي
166
Sūrat Al-Shu˘arā: 63, Sabain: 12, Al-Qamar.
The Ten Authentic Qirā’āt 220
11C. The Tafkhīm and Tarqīq of the Alif
The madd letter, or long vowel alif ()ا, takes on the quality of the
letter preceding it. If heavy, the alif is also pronounced with
tafkhīm, and if light with tarqīq. Say the following words:
َّ -يم ُ َّ
ُ اغ
}الصاب ِ ُرون ُ ِقال إبراه-وت
ِ الط-َشاب-طٓائ ِفة-اۡلٓائ ِ ُبون
َّ -قال-اكن- ِصادِق-{ساج ِدين
ِ
167
Ash-Shāṭibiyyāh: 727, 852,
221 The Ten Authentic Qirā’āt
12B. The Special, Unique Words of Ḥafṣ’ Recitation 168
Ḥafṣ - Shu˘bah Sūrah: A Ḥafṣ - Shu˘bah Sūrah: A
ً
{ ُه ُز ًؤا{{ ُه ُزوا{ 2: 67 R {ف ُنوف ِي ِه تم}{فيُوف ِي ِه تم} 3: 57
ُ ُ ُ
{تبغون}{يبغون} 3: 83 {ترج ُعون}{يُرج ُعون} 3: 83
ُ
{تم ُعون-يم ُعون{ 3: 157 {نؤت ِي ِهم}{يُؤت ِي ِهم} 4: 152
ت ت
ٱستح َّق}
ٱس ُتح َّق }{ ت
ِ
{ ت
5: 107 { ٱْل َّول ِ } {ٱْل توليَٰ ِن} 5: 107
ُ َّ
{م ِع{ {م ِع{ 7: 105 R }تلقف}}تلقف} 7: 117 R
}معذِرة}{معذِرةً } 7: 164 } ُموهِن كيدُ -موه ُِن كي ِد} 8: 18
{ َّمتَٰ ُع} { َّمتَٰع} ش ُهم{ } ي ُ ُ
ش ُهم{ }ّن ُ ُ
10: 23 10: 45
ُ ُ ن}}يا ُبن -يا ُب َّ
}169يا ُب َّ
ك }} مِن ك}
}مِن ِ 11: 40 R ن} ِ 12: 5 R
ً ً وۡح}}نُّ ِ ٓ
{ يُ َٰٓ
{دأبا { { دأبا} 12: 47 وۡح} 12:109 R
{ َِل}{ َِل} 14: 22 جل ِك}
{ورجل ِك}{ور ِ 17: 64
ك ِهم}
ك ِهم-لمهل ِ ِ
}ل ِمهل ِ {أنسان ِيهِ}{أنسان ُ
ِيه}
18: 59 R 18: 63
ُ
}ت َّساقط}}تساق ِط} 19: 25 ب}
ب}}قال ر ِ
ُ َّ
}قل ر ِ 21:114
ُ }سواء}}سو ً ُ
اء} العاكِف} 22: 25 }واۡلامِسة}{واۡلامِسة} 24: 9
}وي َّتقِه}}وي َّتقهِ } 24: 52 يعون}{تستط ُ
يعون} ِ
}يستط ُ
ِ 25: 19
ب} َّ ُّ }ل ِلعال ِ ِم }{ل ِلعال ِم }
ب}{الره ِ
}الره ِ 28: 32 30: 22
}ل ُمقام} }مقام} 33: 13 } فأ َّطل ُِع -فأ َّطل ِع } 40: 37
ُ
َّ َّ
}عل تيهِ ٱَّلل -علي ُه اَّلل} 48: 10 }بال ِغ أمرهُ}}بال ِغ أم ِره ِ} 65: 3
ً ُُ ً ُُ ً
{ ن َّزاعة}{ن َّزاعة} 70: 16 }كفؤا}}كفوا} 112: 4
168
Al-Munīr fi Aḥkām at-Tajwīd: 267
169
Sūrat Hūd: 43
The Ten Authentic Qirā’āt 222
12C. The Special Words of Shu˘bah’s Recitation 170
170
https://www.youtube.com/watch?v=N-JH4wYMun8
171
Sūrat al-Mā-idah: 16
223 The Ten Authentic Qirā’āt
ُ ُ ُ
اء يذف أَجل لَع ُح َّجة واَل
ً *** 172ودع ياء مِيَكئِيل والهمز قبل ُه
ُ ُ ُ ُ ُ
ۡي شعبة ال َّول صحاب ورفع غ ِ *** وقل زكرِ َّيا دون همزِ َجِيعِهِ
َّ ُ
كّسهُ ص َّح إِن ادلِين بِالفتحِ ُرف ِل *** اِن ال ُعقودِ ُ
ورِضوان اضمم غۡي ث ِ
ُ ً َّ
صل ويف ِِف الكه ِف ُو ِ
وع ِن الك ِ ِ *** وداكء ل تنوِين وام ُددهُ هامِزا شفا
172
Ash-Shāṭibiyyāh: 628, 553, 548, 697
173
Sūrat an-Najm: 51
The Ten Authentic Qirā’āt 224
ّص ُصحبتِهِ حل
شفا ور ُءوف ق ُ *** اب كما عل 174ويف أم ي ُقولُون اۡلِط ُ
ً ُ ُُ ً َّ ُ ُ
ون ش ُيوخا دان ُه ُصحبه مِل ُُ
العي ِ *** ان عيونا وب يك ِّس ِ وضم الغي ِ
صفا نفر مع ُمرج ُئون وقد حل *** ووحِد ل ُهم ِف ُهود تُر ِ ُّ
ج هم ُزهُ
ُ ً ُ ُ
وصل بِواو وحفص واق ِفا ث َّم ُم ِ *** وض َّم ْلِ اقِي ِهم وْحزةُ وقف ُه
َّ
*** ول ع َّم ِِف والشم ِس بِالفاءِ وانل و ُمؤصدة فاه ِمز معا ً عن ف ً
ًت ح ً
ِىم
ً ً
*** ويع همزة مك ُسورة ُصحبة وِل الرا وبعدهاوجِبيل فت ُح اْلي ِم و َّ
ِ ِ ِ
ُّ ُ ُ ُ ُ
اْلي ِم بالفتحِ ُو ِلِكومكِيهم ِف ِ *** ِِبيث أَت واَلاء يذِف شعبة
ّسهُ ِِف نــد حـل يُض ُّم ل ُ ُزوما ً ك ُ *** الساكِن ِِلالـِث 175وض ُّمك أوَل َّ
ُ ً ُ
ورا انظر -ق ِد اس ُتهزِئ{ ت اخ ُرج -أ ِن اع ُب ُدوا ُ -مظ }قُل اد ُعوا ا ََّّلل أو اد ُعوا َّ
ٱلرِنَٰمۡح -قال ِ ِ ِ
b) All reciters read the first sākin with a fatḥah on the preposition
َّ
{. They also read the sākin mīm at theمِن ٱْل َّنة-مِن ٱَّللِ} " , as in:مِن"
beginning of Sūrat Āli ˘Imrān with a fatḥah, then elongate it 6 or
وم 2 ḥarakāt waṣlan }٢ ٱَّلل لٓ إِلَٰه إ ِ َّل ُهو ٱلت ُّ
ح تٱلق ُّي ُ {أل ٓ ٓم ُ َّ ١
174
Ash-Shāṭibiyyāh: 494, 487, 628, 734, 461, 473, 553, 114, 471, 472, 548, 697
175
Al-Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyāh: 173, Ash-Shāṭibiyyāh: 495, 496
225 The Ten Authentic Qirā’āt
176
Al-Munīr fi Aḥkām at-Tajwīd: 195, 262
177
Sūrat al-Aḥzāb: 10, 66, 76 - al-Insān: 15, 16, 4, Sūrat al-Kahf: 38
The Ten Authentic Qirā’āt 226
السبِيل وهو ِِف الوقف ِِف ُحل
َّ
*** ون والر ُسول ُ َّ ُ ُّ
ِ صحاب قّص وص ِل الظن ِ وحق178
ُ ُ ً ُ ُ
دى خلف ُهم فل ق ِف مِن عن ه
*** ّص
ِ سلسِل نوِن إِذ رووا ِصفه نلا وبالق
ً
3- The same rule of Shu˘bah is in } {سلَٰسِلin 76: 4. Ḥafṣ recites
{ }سلَٰسِلwaqfan in 2 ways; he keeps and deletes the alif, but for
waṣlan he always deletes the alif (the alif carries a circular zero).
ً ً
ِصف ِهِ واق ُّصهُ ِِف الوق ِف فيصل *** زاك وقوارِيرا فنوِن ُه إِذ دنا رِضا
ً ُ َّ
وقل ي ُم ُّد هِشام واق ِفا مع ُه ُم وِل *** ان نوِن إِذ رووا ِصف ُه ِ و ِيف اِل
178
Ash-Shāṭibiyyāh: 969, 1093, 1094, 1095
227 The Ten Authentic Qirā’āt
17. Two Adjacent Hamzahs in a Word 179
I. If 2 hamzahs (carrying a fatḥah) appear in a word, the first
hamzah is called an interrogative, hamzat istifhām. This is
always pronounced muḥaqqaqqah “ā” َء. Ḥafṣ reads the second
hamzah muḥaqqaqqah, ()ءأنت, except in {ٞىم وعر ِّب ٞ }ء۬ا تعجhe makes
ِ
tas-hīl, (i.e., he pronounces it softly, between hamzah and alif).
Shu˘bah reads the 2 hamzahs muḥaqqaqqah, {ٞىم وعر ِّب ٞ }ءأ تعج.
ِ
ُ ُ َّ
ىم واْلوَل أسقِط َّن ل ِتس ِهل
ٌّ ِ *** ءأعج وحققها ِِف ف ِصلت ُصحبة180
Shu˘bah reads an extra hamzat istifhām in: } {ءأن اكن
ً ُ ُ ُ
وشعبة أيضا وادلِمش ِِق ُمس ِهل *** و ِيف نون ِِف أن اكن شفع ْحزة
ت ُت ُ َّ ُ َّ ُ ت ت
} ءإ ِنك تم ۡلأتون ٱلفاحِشة- ٱلرجال
ِ ون ءإ ِنكم ۡلأت- أئ ِ َّن نلا ْل تج ًرا- }ءءامن ُتم
ُ ُُ ُّ
اِلًا ابدِل
ِ ِلك ث
ِ بِها ءآمنتم ل *** اف والشعرا ِ ويف اْلعر
ِ وطه
II. A) In a noun and 2 different hamzahs meet, the first hamzah is
an interrogative hamzat ul-qaṭ˘. It must carry a fatḥah and should
always be pronounced muḥaqqaqqah “ā” َء. The 2nd hamzah is
hamzat ul-waṣl. The Qurrā’ read 3 repeated word pairs in 6
places in the Qur΄ān with a) tas-hīl, ease b) Ibdāl, by turning
hamzat ul-waṣl to 6 ḥarakāt alif of madd lāzim kalimī muthaqqal
(heavy compulsory madd) because hamzat ul-waṣl is followed
َّ ٓ َّ ُ َّ ٓ َّلل – ءا
ُ َّ {ء۬ا181. This is a
by a mushaddad letter: { ءاَّلكري ِن- ء۬اَّلكري ِن- َّلل
madd lāzim kalimī mukhaffaf (light) since hamzat ul-waṣl is
ت ت
followed by a sākin aṣlī: { ء۬الَٰٔـن- }ءآلَٰٔـن.
B) In a verb: If two different hamzahs meet, then 2 cases are
possible: 1- Hamzat al-qaṭ˘, istifhām is added to a verb starting
with hamzat ul-waṣl, then hamzat ul-waṣl has to be dropped from
the writing and pronunciation.There are 7 words: 182
179
Al-Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyāh: 68. Sūrat al-A˘rāf: R, Al-˘Ankabūt
180
Ash-Shāṭibiyyāh: 185, 187,189, Sūrat Fuṣṣilat: 44, Al-Qalam: 14
181
Sūrat ul-An˘ām: 143, An-Naml: 59, Yūnus: 51, 59, 91
182
Al-Munīr fi Aḥkām at-Tajwīd: 189, 190 / Ash-Shāṭibiyyāh: 789, 791
The Ten Authentic Qirā’āt 228
ً ُ َّ َٰ أفَت-أ َّطلع الغيب-{ أ ََّّتذتُّم
}أستغفرت-أستكِبت-أَّتذناهم ِسخرِيا-ات َٰ أصط-ى
ِ ِف اْلن
2- Hamzat waṣl is added to a sākin hamzat qaṭ˘ at the beginning
of a verb. This can be read in 2 ways: i) Waṣlan, ˘Āṣim drops
hamzat ul-waṣl and reads the verb with the sākin hamzat al-qaṭ˘.
Note: If there is a madd letter at the end of the first word (before
the sākin hamzat al-qaṭ˘) it has to be dropped, due to the rule of
preventing the meeting of two sākin letters.
ُ ُ ت ُ ت ٓ ُ ُ ُت ُت َّ ت
إ ِيذن َِل:يقول ٱئذن َِل-يت ت
ِ ِ إ:ت بِقرءان ِ ل يرجون ل ِقاءنا ٱئ- أوت ِمن:{فل ُيؤدِ ٱَّلِي ٱؤت ِمن
ت
183
Al-Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyāh:146 /738-740, 309-312, 646, 323, 648
184
Ash-Shāṭibiyyāh: 311, Sūrat Hūd: 41
185
Sūrat Ṭāhā: 58, Al-Qiyamah: 36
231 The Ten Authentic Qirā’āt
21. Yā-āt al-Iḍāfah 186
Yā-āt il-iḍāfah is yā-el-mutakallim, can be added to the end of a
noun, verb or particle. It can be replaced by a kāf, hā or any other
pronoun. It is not of the root letters, fā, ˘ayn or lām ul-kalimah.
ُ ُ ُ
*** وث ِنت ِ خلف القو ِم أحكِيهِ ُممل ويف مِائًت ياء وعش ُمن ِيفة
186
Al-Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyāh: 181, 388, 389-391, 400, 402, 403, 406, 407
The Ten Authentic Qirā’āt 232
ُ ُ
ون ۡلفتح ُمقفل
بِعهدِي وآت ِ *** كن ل ِك ِ ِهم
فعن ناف ِع فافتح وأس ِ
All the reciters read these 2 words with sukūn on yā-il-iḍāfah:
ُ ُ ٓ ُ
ِي أو ِف بِعهد ُِكم -قال ءات ٓ
ون أف ِرغ عليهِ ق ِط ًرا}
ُ
{187وأوفوا بِعهد
ِ
4) 14 Yā-āt-iḍāfah that are followed by lām ut-Ta˘rīf:
ُ
فإِسَكنها فاش وعهدِي ِِف ُعل يف أرب ُع عشة َّ َّ
*** و ِيف الل ِم ل ِلتع ِر ِ
Shu˘bah reads waṣlan with fatḥah, while Ḥafṣ reads with sukūn,
َّ ُ َّ ُ
{ل ينال ع تهدِي ٱلظَٰل ِ ِم }{ل ينال ع تهدِي ٱلظَٰل ِ ِم } in sūrat al-Baqarah.
5) There are 7 yā-āt iḍāfah that are followed by hamzat ul-wasl:
َّ 188وسبع بهمز الوصل فر ًدا وفت ُ
أ ِِخ مع إ ِ ِِن حق ُه َلت ِن حل *** ح ُهم ِ ِ ِ
دى بعدِي سما صف ُوهُ وِل ِيد ُه ً
*** ْح ُ الرضا
ونف ِس سما ذِك ِري سما قو ِم ِ
Shu˘bah reads waṣlan with fatḥah while Ḥafṣ reads with a sukūn,
but drops it to avoid the meeting of 2 sākin letters.
ت ومبشَۢا بر ُسول يأتَت ِم َۢن ب تعدِي ت
ٱس ُم ُه ٓۥ أ تْح ُد ِ -م َۢن ب تعدِي ت
ٱس ُم ُه ٓۥ أْح ُد} ُ
ِ { ِ ِ
6) There are 30 yā-āt iḍāfah followed by other than a hamzah:
ُ *** وُمياي ِج ُ ُ ُ
باۡلل ِف والفت ُح خوِل ۡي همز ِِف ثلث ِ خلف ُهم ومع غ ِ
ً ً
ِوى وسِواهُ ُعد أصل َِلُحفل ل ً *** وح عن وع َّم ُعل وج ِه وبي ًِت ب ِ ُن ِ
ات-ول ِمن ت وجه ل ََِّّلِي فطر َّ
السماو ِ ت وجه ل َِّلـهِ ومن َّاتبعن-إِن و َّجه ُ {ف ُقل أسلم ُ
ِ ِ ِِ ِ ِ
ٓ َّ ٓ َّ ٓ
ِلطائ ِ ِف والقائم } ِلطائ ِ ِف والعاكِفِ -وط ِهرا بي ًِت ل يًت ُمؤم ًِنا-أن ط ِهرا بي ًِت لدخل ب ِ
Ḥafṣ reads with a fatḥah, while Shu˘bah reads with sukūn waṣlan
ُ ُ ُ
ِين عن هاد ِِبلف ُّل اۡلل َل د ِ
*** و ِ ومع َشاكءِي مِن وراءِي د َّونوا
جل ُ ً ُّ َّ ُ َّ ُ
ان عن ِ ثمان عل والظلة اِل ِ *** و َِل نعجة ما اكن َِل اثن ِ مع م ِع
187
Sūrat al-Baqarah, al-Kahf, aṣ-Śaf, Āli ˘Imrān, al-An˘ām, Nūḥ,
188
Ash-Shāṭibiyyāh: 411-417
233 The Ten Authentic Qirā’āt
كن فتك ُمل اَل ِِف يس س ِ وم ِ *** وفت ُح و َِل فِيها ل ِورش وحف ِص ِهم
ُ َّ
اَل دم ل ِمن راق نوفل *** و ِيف انلم ِل م ِ اِط اب ُن َعمِر
ِص ِ اَت أَت أر ِِض ِ مم ِ
ُ ُ ُ ُ
ِين-وما اكن َِل عليكم-و َِل نعجة-ما اكن َِل مِن عِلم }لكم دِينكم و َِل /و َِل د ِ
189
189
Sūrat: al-Kāfirūn,Ibrāhīm, Śād: 23, 69, Ṭāhā: 18, al-A˘rāf: 105, at-Tawbah: 83, al-Kahf:
67 R, al-Ambiyā`: 24, ash-Shu˘arā’: 62, al-Qaṣaṣ: 34, Sūrat An-Naml: 31, Az-Zukhruf: 68
190
Ash-Shāṭibiyyāh: 420, 422, 429, 418
The Ten Authentic Qirā’āt 234
191
Al-Munīr fi Aḥkām at-Tajwīd:
192
Refer to the tables in page: 240 and
https://www.alukah.net/sharia/0/49585/
193
Aḍ-Ḍabbā˘,
The Ten Authentic Qirā’āt 236
Qur΄ān, which is disastrous and cannot be allowed for obvious
reasons. The same applies to a transmission (riwāyah) and
reading (qirā`ah); the reciter must be knowledgeable about a
reading or narration before intending to recite it. Therefore the
mere study of this book will not equip the reader to recite all
these differences but they have to be learnt by a qualified teacher
who has received ijāzah in them.194
Ḥafṣ
Al-Ushnānī
194
The Golden Group in Teaching Tariqai Ar-Rawḍah wa ash-Shāṭibiyyāh: 12
237 The Ten Authentic Qirā’āt
A Summary of Ḥafṣ’ Reading, With Qaṣr Al-Munfaṣil 195
Difference Shāṭibiyyah Rouḍah
Al-Fīl Zar˘ān
1 Basmalah mid-sūrah Optional Read for blessing
2 Takbīr No No
3 Madd Muttaṣil 4/5 ḥarakāt 4 ḥarakāt
4 Madd Munfaṣil 4/5 ḥarakāt Qaṣr (2 ḥarakāt)
5 Ghunnah in lām, rā No ghunnah No ghunnah
ُ
6 { } وي تب ۜۡصط2: 245 س س ص
ً ت
7 { } ب ۜۡصطة7: 69 س س ص
ت
8 { }ٱل ُمص تَۜي ِط ُرون52: 37 ص/س س س
9 { } ب ِ ُمص تي ِطر88: 22 ص ص س
َّ َّ ٓ
10 {ء۬اَّلكري ِن-}ءاَّلكري ِن Tashīl/Ibdāl Ibdāl
11 4 Saktāt Sakt No sakt
12 Sakt before hamzah No sakt No sakt
َّ ت
13 { }ٱركب معنا11: 42 Idghām Idghām
َّ ت
14 }ث ذَٰل ِك ِۚ }يله7: 176 Idghām Idghām
ُّ ُ ت
15 } {أل تم نلقكم77:20 Idghām Tām Complete Idghām
16 }اَل تۜۡه هلك ع ِن
ِ {م Idghām/Sakt Idghām/Sakt
٢ ٓع ٓس ٓق / ٓ ٓك
هيع ٓص
17 Ṭūl/Tawassuṭ Qaṣr (2 ḥarakāt)
ٓ ت ٓ
18 } يس و- } ۚٓن وٱلقل ِم Iṫĥhār Iṫĥhār Idghām
ُ ت َّ ت
19 {ل تأمننا-}ل تأَ۬منا12 Ishmām/Rawm idghām with Ishmām
20 Rā of ف تِرق26: 63 Tafkhīm/Tarqīq Tafkhīm
ٗت ت
21 54 } 30: ضعف-{ضعف Fatḥah/Ḍammah Fatḥah Ḍammah
ُ َّ }فما ٓ ءاتىَٰنۦ
{ٞٱَّلل خ تۡي Stops with or without Stops without yā
ِ
}ءاتىَٰن-{ءاتى َٰ ِنۦthe yā ءاتى َٰ ِن
22
27: 36
23 { }سلَٰسِ ل76: 4 Stop with/without alif Stop without alif
195
Al-Munīr fi Aḥkām at-Tajwīd: 254
The Ten Authentic Qirā’āt 238
239 The Ten Authentic Qirā’āt
Uṣūl Qirā’at
Ḥamzah
196
ash-Shāṭibiyyāh: 37, 38
241 The Ten Authentic Qirā’āt
1. Al-Fātihah
197
ash-Shāṭibiyyāh: 110, 160
243 The Ten Authentic Qirā’āt
5. Two Adjacent Hamzahs in a Word
Ḥamzah reads both hamzahs with taḥqīq, waṣlan. If he stops on
it, then he recites the second hamzah with tas-hīl. Taḥqīq means
to pronounce a hamzah from its makhraj as it normally sounds.
ٞ {ءأ تعج
.}ٞىم وعر ِّبِ ٌّ ِ (وح َّققها) ِِف فُ ِصلت ُصحبة *** ءأعج198
ىم
Ŝuḥbah is an indication of (Shu˘bah, Ḥamzah and Al-Kisā’ī).
They read )ىم ٌّ ِ (ءأعجin sūrat Fuṣilat, with taḥqīq.
َّ ُوعن ْحزة ِف الوق ِف ( ُخلف) وعِنده
*** روى خلف ِف الوق ِف سك ًتا ُمقلل
This means while stopping (waqf) he reads the second hamzah
muḥaqqaqqah and with tas-hīl, khulf (i.e. he allows another way).
َّ
-Ḥamzah adds an interrogative hamzah, )(شفع, made them 2, ءء
shaf˘/pair in Sūrat al-Qalam } ِ {ءأن اكن ذا مال وبن
َّ ُ
Shāṭibī states: و ِيف نون ِِف "أن اكن" (شفع) ْحزة
ُ ُُ ُّ
)اِلًا (ابدِل
ِ ِلك ث
ِ ءآمنتم ل *** اف والشعرا بِها
ِ ويف اْلعر
ِ وطه
Ŝuḥbah read the word ءامن ُت ُمin 3 Sūrahs: Al-A˘rāf, Ṭāhā and al-
Shu˘arā` by adding an interrogative hamzah and read the second
ُ
hamzah with taḥqīq also (ءأin. ءءامن ُتم. )اِلًا (ابدِلِ ِلك ث
ِ لall the
qurrā` read with ibdāl of the 3rd hamzah by turning it into a 2
ḥarkāh alif of natural madd. ءءامن ُتم
IV. If 2 different hamzahs appear in a word, and this word is a
noun: The 1st hamzah is an interrogative hamzat ul-Qat˘, it must
carry a fatḥa and has to be always pronounced muḥaqqaqqah “a”
ء. If the second is hamzat ul-waṣl, Shāṭibī states:
)ام (فام ُددهُ ُمبدِل
ِ وهمزة ِ الِستِفه *** كنِ ِإَون هم ُز وصل ب لم ُمس
ُ ُ ُ َّ ُ ُ ُ
ك كٓالن ُمثِل ِ (يس ِهل) عن *** ّصهُ اَّلِي ك ذا أوَل ويق
ِ فل ِل
198
ash-Shāṭibiyyāh: 185, 227, 187, 192, 193
The Ten Authentic Qirā’āt 244
Ḥamzah like all the qurrā`, reads with 2 ways: (a) Ibdāl, by
turning hamzatul waṣl into a long 6 ḥarkāt alif ) (فام ُددهُ ُمبدِلof
madd lāzim, this is the preferred way. (b) tas-hīl. There are 3
repeated words in 6 places in the Qur’ān :1-(Sūrat ul-An˘ām)
َّ َّ ٓ
}ء۬اَّلكرين-{ءاَّلكري ِن
2- (Sūrat Yūnus and An-Naml: }۬اَّلل ُ َّ ٓ {ءا. They are called
ُ َّ َّلل – ء
madd lāzim kalimī muthaqqal/heavy compulsory madd, as
hamzat ul-waṣl is followed by a mushaddad letter.
ت ت
3- (Sūrat Yūnus: } ءآلَٰٔـن- }ء۬الَٰٔـنis madd lāzim kalimī
mukhaffaf/light, as the conjuctive, hamzat ul-waṣl is followed by
an originally sākin lām, and it is not a mushaddad letter.
8. Al-Idghām Al-Kabīr
Idghām is the assimilation of one letter into another, being read
as one mushaddad letter. If the mudgham/assimilated is sākin it
will be idghām saghīr and if it is mutaḥarrik, it will be idghām
kabīr; as it occurs in two mutaḥarrik letters which appear within
199
ash-Shāṭibiyyāh: 287
245 The Ten Authentic Qirā’āt
2 words, they become one mushaddad letter. With madd lāzim,
only, without making rawm, khalaf makes idghām of tā-at’anīth.
َّ َّ ً ً ً ًّ
اۡلا فثقل *** وذروا (بِل روم) بِها وصفا وزجرا ذِكرا (ادغم) ْحزة200
َّ َّ ت َّ ٗ َّ َّ َٰٓ َّ
١ وٱلذَٰرِيَٰت ذ تر ٗوا٣ فٱلتَٰل ِيَٰت ذِك ًرا٢جرَٰت َّز تج ٗرا َّ
ِ َٰ فٱلز١ٱلصفَٰت صفا {و
ٞ ٓ ُ
.} ب َّيت َّطائِفة- أت ِم ُّد ٓو ِنۦ بِمال
ً ُ ً ُ ُ ُ َّ
صل ِ ات ِِف ذِكرا وصبحا فح ِ *** فال ُمغِۡي ت ِ وخلدهم(بِاۡلل ِف) فال ُملقِيا
ت ت ت
Khallād makes idghām of tā-at’anīth in 2 letters in { فٱل ُملقِيَٰت ذِك ًرا
ت
٥ ٣ {فٱل ُمغِيرَٰت ُّص تب ٗحا, he reads also with idth-hār.
Khalaf makes imālah of nūn and hamzah of }ى َٰٓ ٓ{نأ. Khallād makes
َ َ
َٰٓ ٓ {نأin both sūrahs }ىٓ ِِبَانِبِه
imālah only of hamzah }ى َٰٓ ٓ{ونأ.
َ ُ
Ḥamzah makes imālah of nūn and alif of } إِنى َٰ ُٓه-ِٓكه َما ٓ ِ {أ َو.
200
ash-Shāṭibiyyāh: 993, 994, 312
The Ten Authentic Qirā’āt 246
ُ
َ 201وكيف (اِلُّل ِث غۡي زاغت) بِم ِ
اِض و ** (أمِل) خاب خافوا طاب ضاقت ف ُتج ِمل
ُ ُ
وجاء اب ُن ذكوان و ِيف شاء م َّيل *** وحاق وزاغوا جاء شاء وزاد فز
ُ
وقل ُصحبة بل ران واصحب ُمع َّدل *** .......................................
201
ash-Shāṭibiyyāh: 318-320, 325, 326
247 The Ten Authentic Qirā’āt
ُ ً
***...... ُ ( ِِبلف) ضممناه/ ضعافا وحرفا انلَّم ِل ءاتِيك ق َّول ِ ***202
Khallād makes imālah of 2 words (with khulf), he allows fatḥ,
ً
also. (i) }ضعافا
ِ { (ii) } {ءاتِيكtwice.
ُ َ َ َ ََ ُ َ َ َ ََ
.}لٓأن يرت َّد إ َِلك طرفك
ٓ ْيكٓٓب ِ ٓهِۦٓ ٓق ٓب
ٓ ِ ٓأٓنآءا ٓت- لٓأن تقوم ِمن َّمقا ِمك
ٓ ْيكٓٓب ِ ٓهِۦٓ ٓق ٓب
ٓ ِ{ ٓأٓنآءا ٓت
While Khalaf makes imālah without khulf in all these places.
ُ ُ ُ ُ
B- Mutawassiṭah bizā-id/extra letter: eg., :{ واتوا- فاتوا – وأتوا- {فأتوا
3- At the end of a word (its sukūn could be original or ˘āriḍ):
A- Mutaṭarrifah with sukūn aṣli lazim:
ُ ُ َّ ُ ُ َّ ُ
} ويهي ِئ – ويه ِي- نب ِئ – ن ِب – وهيِئ – وه ِي- يشا- يشأ- ينبأ – ينبا- {اقرأ – اقرا
ُ ُ
B- Mutaṭarrifah with sukūn ˘āriḍ, eg.,: } إِن ام ُرؤ- يسته ِزئ- {المل
ُ
- ُيبدِئ-الس ِي-ِ السي ِئ/ ملجا-ملجإ-ْحا-ْحإ-انلَّبا-ِ انلبإ-أسوا- أسوأ-أنشا-أنشأ-بدا-{بدأ
ُ
} ام ُرؤ – ام ُرو/ اْلارِي- اْلارِئ- اِط
ِ ش- ِئ
ِ شاط- ام ِري- نِش – ام ِرئ ِ ُي- ئ ُ ِيُنش-ُيبدِي
204
Ash-Shāṭibiyyāh: 244
251 The Ten Authentic Qirā’āt
11. Second:If a Mutaḥarrik Hamzah is Preceded by sākin
This sākin is a madd letter, which is 3 types: alif, wāw or yā
ُ ُ َ َ َ ََ َ َ ُ َ َََْ ََ ََْ َ ُ َ َ ُ
-يَٓ ِخآئِف-جا َءه يٓم-كم ٓ آء ٓ آون ِٓس ٓ آءٓن
ٓ مٓون ِٓس
ٓ ك ٓ آء ٓ آوٓأ ٓب ٓن
ٓ آءٓن
ٓ ٓأ ٓب ٓن-ٓغ ٓثآء ٓ -ت َٓ ٓٓت َٓر-ٓعآءٓٓ َٓون َِٓدآء
ِٓ آء ٓ { ٓد
َ ُ َُ ُ ُ َ ْ ُ ُ َََْ ْ ُ ُ َ َ َ َ ْ َ َ َ َْ َ َْ
.}ن ٓ آؤ
ٓ ٓٓي ٓر-آؤ ٓم
ٓ ٓه-ك ٓم
ٓ آؤٓ ك ٓمٓ ٓوٓأ ٓب ٓن
ٓ آؤ
ٓ ءآب-يل
ٓ ِ سآئ ْٓ ب ِٓأ-ِك ٓة
ٓ ِ إ-س َٓمآئ ِ ِهم ٓ ٓال ٓم- َءآبَآئ ِ ِهم-لئ ِ َٓد
ٓ ِ لئ ٓ َٓو ٓال ٓق
ُ *** يُز ق ُ
ّصهُ والم ُّد ما زال أعدل ِإَون حرف م ِد قبل همز ُمغ َّۡي
Ḥamzah reads a hamzah mutaḥarrikah, that is preceded by alif
with the (tas-hīl) between the hamzah and the letter of madd
which agrees with its ḥarakah, then he reads the Muttaṣil madd in
2 ways: madd and qaṣr. Apply the same rule for the following.
205
Ash-Shāṭibiyyāh: 238, 208
The Ten Authentic Qirā’āt 252
(II) If Hamzah Mutaṭarrifah is Preceded by Alif,
then make 3 ibdāl in 6,4,2 and tas-hīl in 6, 2 ḥarakāt
أو يم ِِض لَع الم ِد أطول *** ّصُ ُ ِّل) مهما تط َّرف مِثلُ ُه ويق ُ ُ (و ُيبد206
When a hamzah mutaḥarrikah mutaṭarrifah is preceded by an alif,
then Ḥamzah makes tas-hīl of this hamzah and also he changes it
into an alif. (i.e., Ḥamzah makes 3 Ibdāl only for a hamzah that is
maftūḥah with madd into: ṭūl, tawassuṭ and qaṣr: {جا َٓء-{ٱ دل َِٓما َٓء,
while adding to the 3 Ibdāl, 2 tas-hīl with rawm in madd 6 & 2
ٓ
ḥarakāt for the hamzah that is maksūrah }سواء-ِٱلس َما ٓء َّ ٓ-ِٱٓل ْ َٓمآ ٓء-ِلن ِ َّسا ٓء
د
ٓ{ٱ,
َ ُّ ُ َ َّ ُ َ َ ُ َ َ ُ ُ َ ْ
or a hamzah that is maḍmūmah: }ٱلسف َها ُٓء -ٓٱلسما ٓء-آءٓ ش
ٓ ٓي-آء
ٓ رش ٓك
ٓ ٓ-{ٱل ٓما ٓء.
These 5 ways are called: 5 Al-Qiyās.
Explanation of the 3 ibdāl in madd, tawassuṭ and qaṣr
First: Ḥamzah stops with sukūn on any hamzah mutaṭarrifah.
Second: He makes ibdāl of a hamzah sākinah into a madd letter.
Third: After ibdāl, the hamzah is replaced by a letter of madd that
َ
matches the ḥarakah of the preceding letter }آء ٓ َ {ٓي. If this happens
ُٓ ش
then 2 sākin alifs are placed next to each other, which causes
ijtimā˘ sākinayn. Here, the rules of tajwīd allow either: (a) Two
sākin letters to come together in one word at waqf only, then
َ
Tawassuṭ (madd 4 ḥarakāt) is made for this alif}شاا ٓ َ {ٓي. Or (b) To
prevent the meeting of two sākin letters by 1- Inserting another
َ
alif in between, then ṭūll is made for this alif }شااا ٓ َ {ٓي. 2- Dropping
َ
the first alif, then qaṣr will be made for the mubdal alif }شا ٓ َ {ٓيas
in ) أنشأ-(بدأ. 3- Dropping the second alif, then qaṣr and ṭūll of
madd will be made for this alif. Tawassuṭ is also allowed here by
the qurrā` as in the case when stopping on madd ˘āriḍ. Thus, 3
lengths of madd (2, 4 and 6 ḥarakāt) can be made after Ibdāl of
this alif. The takhfīf qiyāsī for it will be 5 qiyāsī ways if adding
to it tas-hīl in madd and qaṣr.
206
Ash-Shāṭibiyyāh: 239
253 The Ten Authentic Qirā’āt
The Ten Authentic Qirā’āt 254
Second: Hamzah Mutaḥarrikah preceded by a sākin madd letter:
11(B). Either Wāw or Yā (Zā-idah or Aṣliyyah): make
idghām of a Wāw or Yā into wāw or yā that is mubdal from a
hamzah, mutawassiṭah or mutaṭarrifah.
ُ
*** إِذا زِيدتا مِن قبل ح ًَّت ُيف َّصل و)يُدغ ُِم( فِيهِ الواو واَلاء ُمبدِل
207
ُ ُ ً
Its Wazn ف ُعول الفعِيل فعِيل فعِيل ُت ُه فعِيل
207
Ash-Shāṭibiyyāh: 240
255 The Ten Authentic Qirā’āt
208
Ash-Shāṭibiyyāh: 251
The Ten Authentic Qirā’āt 256
ً َّ ً ً ُ ُ ُ
شيا- شيا:شيئا- س َّوات ِكم-سوات ِكم- سوءات ِكم-س َِّيت-سِيت-سِيٓئت-س َّوه- سوه:{سوأة
}ى ُّٓ -ٓى
َٰٓ الس دٓو ُّٓ :ى
َٰٓ ٓالسو َّ ٱست تيس – استيس – اس
ُّ - تيس
َٰ الس ٓوٓأ ت- – كهيئةِ –كهيةِ –كه َّية
209
Ash-Shāṭibiyyāh: 237
259 The Ten Authentic Qirā’āt
The Ten Authentic Qirā’āt 260
We mentioned the rules of: a hamzah sākinah preceded by a
mutaḥarrik, a hamzah mutaḥarrikah preceded by a sākin letter.
Now we’ll discuss a hamzah mutaḥarrikah preceded by a
mutaḥarrik. There are 9 combinations:
1-3) Hamzah maftūḥah after any of the 3 harakāt خاطِئة- سأل – يُؤي ِ ُد
ُ
4-6) Hamzah maksūrah after any of 3 harakāt ِ خا ِطئ- ُسئ ِلوا-يئِسن
ُ ُ ُ ُر ُؤ
7-9) Hamzah maḍmūmah after 3 harakāt وس – رؤف – ُمسته ِزؤون
210
Ash-Shāṭibiyyāh: 242, 245, 246
261 The Ten Authentic Qirā’āt
But none of the Qurrā` followed al-Akhfash in this ibdāl (in no.
3, 4), which opposes the rules and it is hard to apply this ibdāl.
ُ
This because the takhfīf of a word like: س ُنق ِرئكis the tas-hīl of
the hamzah between it and the wāw ك.ُٰس ُنق ِر, and not ibdāl into yā.
And the takhfīf of a word like: ُسئِلواis the tas-hīl of the hamzah
ُ and not the ibdāl into wāw. Thus al-
between it and the yā سى ِلو,
Akhfash made ibdāl in 4 types of mutaḥarrik hamz (plural of
hamzah) that come after a mutaḥarrik letter.
5-9- In the remaining 5 combinations, tas-hīl will be made when
both ḥarakāt match or hamzah mutaḥarrikah follows fatḥ, like in:
ُ َّ
5- A hamzah maftūḥah after fatḥ }شنئان-تأذن-مئٓاب-{سأل.
ُ ُ
6- A hamzah maḍmūmah after ḍamm }وسِكم. ب ِ ُر:{ب ِ ُر ُءو ِسكم
7- A hamzah maksūrah after a kasr, خا ِطى- ِ خا ِطئ- خا ِسى- ِ {خا ِسئ
َّ َّ ُ ُ
} ُمطمىن- ُمطمئ ِن-يومىذ-يومئ ِذ-بىيس-بئ ِيس- ك
ِ ُمت- ِ كئ
ِ ُمت-بارِىكم-–بارِئ ِكم
8- A hamzah maksūrah after fatḥ
ُ ُ ُ ُ ُ
9- A hamzah maḍmūmah after a fatḥ }رؤف-تؤ ُّزهم-{يكلؤكم.
211
Ash-Shāṭibiyyāh: 241
The Ten Authentic Qirā’āt 262
Third: 9 Mutaḥarrik Hamzah Preceded by Mutaḥarrik
263 The Ten Authentic Qirā’āt
12. At-Takhfīf ur-Rasmī
َّ
Waqf according to the rasm *** وقد (رووا) أن ُه بِاۡل ِط اكن ُمس ِهل212
Some qurrā` from the Maghrib, including Imāms Makkeyy ibn
Abī Ṭālib, Fāris ibn Aḥmad, Abū ˘Amru ad-Dāni, Ash-Shāṭibī
and others narrated that Ḥamzah stopped on some words with
takhfīf rasmī – those types of changes which are in accordance
with the rasm/script of ˘Uthmān’s Muṣḥaf: ibdāl and ḥadthf only.
The takhfīf rasmī is divided into 4 categories, in which hamzah is
ُ ُ ُ ُ ُ ُ ً ُ
1- Written on wāw: { تفتؤ- يبدؤ- يتف َّيؤ- تظمؤ- ينشؤ- كفؤا- {هزؤا
ُ ُ ُ ُ
2- Written on a yā: }يسته ِزئ- ُيب ِدئ-ِبئ ِ ت-{
ٓ ٓ ت
3- Preceded by an alif: } ِإَويتا ِٕي- { ت ِلقا ِٕي
4- Not preceded by an alif: } ملجا-{ملجأ
In these cases, where hamzah is mutaṭarrifah or mutawassiṭah,
ibdāl is mostly used when the hamzah is written on top of a rasm
of wāw or yā. Ḥadthf is mostly used when the hamzah is not
written on top of a rasm wāw or yā. Like in: } { ُمستِهزِ ُءون.
ُ ٓ ٓ ٓ ٓ ُ ُٓ ُ ُٓ ُ ُٓ
ٓ جٓا َٓء- يُراءون/ مِن ن ِسائ ِ ِهم- ِ الملئِكة- ِ خائِف/ أو َِلاؤهم-وأبناؤكم-{ن ِساؤكم
ٓ}وك ْٓم
However, in the previous examples only tas-hīl will be made and
no ibdāl is allowed. Indeed, the recitation of the Qur’ān is a
Sunnah; the latter generations must take it from the earlier ones.
It is based on what is transmitted and proven in the Qirā-ah.
Note: The alif is not mentioned, as it is either ibdāl like يشأ, or
tas-hīl, like تأذن, and in both cases, Ḥamzah will follow the rasm.
ً ُ ُ ُ
)وض ٌّم (وكّس قبل قِيل وأخِل *** ِ ومستهزِ ُءون (اۡلذف فِيهِ) وّنوِه
Ḥadthf is permitted in every hamzah that fulfils these conditions:
1- is maḍmūmah 2- is not written on a letter (rasm) 3- comes
after a kasrah 4- and is followed by a wāw maddiyyah, as in:
ُ وي تست-ۢنبون
} َِلطفِ ُئوا-ۢنبونك ُ ُ ُ ُ ِ ُمت-فماِلِ ُون-{مستهز ُءون
ِ ِ ِ أ- َِلوا ِطئوا-اۡلا ِطئون-كئون ِ
212
Ash-Shāṭibiyyāh: 244, 247
The Ten Authentic Qirā’āt 264
وض ٌّم: Ash-Shāṭibī means that after the ḥadthf, you should make
ḍamm of the letter which comes before the wāw maddiyyah to
match its ḥarakah and to make it easy to pronounce.
َّ - َِلط ُفوا- ۢنبونك
ُ وي تست- أۢن ُبون-واطوا ُ َّ ُ ُ
}الصابُون ِ
ُ َِل-اطون
ُ اۡل-كون ت م - نو فمال-{مسته ُزون
ً ُ ُ
)(وكّس قبل قِيل وأخِل: He means that none of the qurrā` followed the
saying of: “after the ḥadthf, keep the kasr as it is, for the letter
which comes before the wāw maddiyyah”. This is hard to
pronounce and does not agree with the rules of the language.
265 The Ten Authentic Qirā’āt
The Ten Authentic Qirā’āt 266
267 The Ten Authentic Qirā’āt
The Ten Authentic Qirā’āt 268
269 The Ten Authentic Qirā’āt
Two Ways Waqfan on Hamzah Mutawassiṭah bizā-id
ُ ً
ان أع ِملِ دخلن عليهِ فِيهِ وجه *** وما فِيهِ يُلِق واسِطا بِزوائِد213
َّ
ات تع ِريف ل ِمن قد تأ َّمل
ِ ولم *** ِ كما ها ويا وال
لم واْلا وّنوِها
10-Yā-an-nidā`: }يأيُّها-ل
َٰٓ يأه-ِيم
َٰٓ يإِبترَٰه-
َٰٓ {يـاد ُم
َٰٓ ,(taḥqīq with madd 6
ḥarakāt and tas-hīl with madd and qaṣr(, (6,2) ḥarakāt.
213
Ash-Shāṭibiyyāh: 248, 249
The Ten Authentic Qirā’āt 270
271
ٓ ُ َٰٓ
The Ten Authentic Qirā’āt
ُ ُ ُت
Ḥamzah stops on {( }قل أؤنب ِ ُئكم3:15): with 12 manners
The takhfīf of 0st hamzah is 3ways: Naql, taḥqīq and sakt. The
takhfīf of 2nd hamzah, as it is mutawassiṭah bizā-id, is 2 ways:
taḥqīq and tas-hīl. The takhfīf of 1rd hamzah, maḍmūmah after a
kasr is ibdāl and tas-hīl (2ways). Multipy 3X2X2 gives 12 ways.
ُ ُ ُت
قل أؤنب ِئُكم 1st hamzah 2nd hamzah 3rd hamzah
215
Ash-Shāṭibiyyāh: 252, 253, 254
The Ten Authentic Qirā’āt 274
take from the earlier ones. Therefore, recite the Qur’ān only as
you have been taught to be on the light of knowledge.
275 The Ten Authentic Qirā’āt
15A. Pausing on a Sākin That Precedes Hamzat el-qaṭ˘
َّ ُوعن ْحزة ِف الوق ِف ُخلف وعِنده216
*** روى خلف ِف الوق ِف سك ًتا ُمقلل
Ash-Shāṭibī mentioned the “naql” in rewāyat Warsh. Ḥamzah
also makes naql waqfan with khulf: taḥqīq (in a sākin mafṣūl) or
the sakt (in a sākin mawṣūl) could be the second way in reading.
Ḥamzah or one of his narrators makes sakt with khulf also at the
same spot of naql. The sakt is divided into 2 types according to
its place: within one word muttaṣil/connected or between two
words munfaṣil/separated. The other way of the khulf depends on
the way of reading
216
Ash-Shāṭibiyyāh: 227, 228
The Ten Authentic Qirā’āt 276
277 The Ten Authentic Qirā’āt
15C. Sakt on sākin mafṣūl, that is between two words
Only Khalaf makes sakt in khulf between the sākin ṣaḥiḥ letter
and the hamzah mutaṭarrifah, in 3 types of naql between 2 words:
1- ṣaḥiḥ sākin letter 2- Līn letter 3- the sākin nūn of the tanwīn:
ُ ُُ ُ
اك حدِيث َٓ هل ات- خلوِ خلوِ ََٰل- اوِت ُ
ِ من- من امن- اوۡح ِ قل- قد افلح- {كفؤناحد
ْ َ فجعل ُه ُغثا ٓ ًء أ- ٰ َلم ت
}ىَٰٓ ح َٓو ِ عذاب- مِن ايَّام ُ اخر- ل ُِۡيوا اعمَٰل ُه تم- ابن ادم- ِالغاشِية
َّ ُ وعن ْحزة ِف الوق ِف ُخلف وعِنده217
*** روى خلف ِف الوق ِف سك ًتا ُمقلل
This sākin mafṣūl includes 4th type of sakt, which occurs between
ُ عل-كم ُ ُ ُ
mīm al-jam˘ and the following hamzah: {يهم إ ِن {عليكم أنفس
Waṣlan, Ḥamzah reads with taḥqīq, in all types of sākin mafṣūl,
then Khalaf makes sakt. Following the way of Abī al-Fatḥ Fāris.
Waqfan: Ḥamzah makes naql in the first 3 types of sākin mafṣūl
with khulf, the taḥqīq will be read second, in which Khalaf
follows the way of Tāhir ibn Ghalbūn. Third, Khalaf makes sakt,
following the way of Abī al-Fatḥ Fāris.
*As it is known that naql to mīm al-jam˘ is forbidden, so Ḥamzah
ُ ُ ُ
makes taḥqīq only, then Khalaf makes sakt. }{عليكمسأنفسكم
In many cases takhfīf rasmī agrees with takhfīf qiyāsī when the
hamzah is written on a rasm; i.e., on wāw or yā and matches the
previous ḥarakah; i.e., kasrah before yā and ḍammah before wāw.
Like in: } ُموم ُِنون-} ُمؤم ُِنون.
217
Ash-Shāṭibiyyāh: 227
The Ten Authentic Qirā’āt 278
279 The Ten Authentic Qirā’āt
The Ten Authentic Qirā’āt 280
281 The Ten Authentic Qirā’āt
The Ten Authentic Qirā’āt 282
283 The Ten Authentic Qirā’āt
The Ten Authentic Qirā’āt 284
285 The Ten Authentic Qirā’āt
The Ten Authentic Qirā’āt 286
287 The Ten Authentic Qirā’āt
The Ten Authentic Qirā’āt 288
289 The Ten Authentic Qirā’āt
The Ten Authentic Qirā’āt 290
Uṣūl Qirā’at
Al-Kisā’ī
Al-Layth and Ad-Dūrī
The Way of Shāṭibiyyah
The Rā indicates al-Kisā’ī’s recitation, Sīn al-Layth, Tā Ad-Dūrī
The Ten Authentic Qirā’āt 292
[7] The Tajwīd Rules of Qirā-at Al-Kisā’ī
اإلحر ِام فِيهِ تّسبل
ِ *** اكن ِف ٌّ ِ وأ َّما218
لَع فالكِسائ ِ ُّي نع ُت ُه ل ِما
Al-Kisā’ī Al-Kūfī: He is Abū Al-Ḥasan ˘Alī ibn Ḥamzah ibn
˘Abdillāh, originally from ˘Irāq, born around 120 A.H. to a
Persian family (non-Arab background). He was given the
nickname Kisā’ī because he made Iḥrām in a Kisā’ (wrap). He
learnt the Qur’ān from different shiyūkh, such as Ḥamzah ibn
Ḥabīb, his sheikh, al-A˘mash, ˘Āṣim, Shu˘bah ˘an ˘Āṣim, Nāfi˘
and others. He travelled to Al-Baṣrah to learn the Arabic
language from Al-Khalīl ibn Aḥmād and became the most
knowledgable of his generation in Arabic Grammar. He is
considered one of the classical scholars. He authored numerous
books and excelled in the science of the Qirā-āt. Students used to
flock to him to listen to the entire Qur’ān, and they even used to
record where he stopped and started every verse.
The Khalīfah Harūn ar-Rashīd used to hold him in great esteem
and learned from him. He passed away in 189 A.H.
ُّ ُّ ُ ُ
يف اَّلِك ِر قد خل
ِ *** هو ادلورِي و الرضا وحفص
ِ ث ِ ِروى َلث ُهم عن ُه أبُو اۡلار
His two primary students who preserved his qirā-ah are:
218
Ash-Shāṭibiyyāh: 39, 40
293 The Ten Authentic Qirā’āt
1. Mīm Al-Jam˘ And The Hā That Precedes It
ّس فًت العل ُ ل ُِك وبعد الهاءِ ك ُ
ِ ون وصل ض َّمها قبل سا
كن
ُ 219
*** ِ ومِن د
َّ ً
ّس الهاءِ بالض َّم شملل ُ *** ويف الوصل ك
ِ مع الكّسِ قبل الها أوِ اَلاءِ ساكِنا
ُ ُ ُ ُ ُ
ّس مك ِمل
ِ ك لاِ ب ك
ِ ِل ل ِف ق و ال*** ق ِت اب ث َّم علي ِه ُم الكما ب ِ ِه ُم اْلسب
Mīm al-jam˘ can appear before a sākin or mutaḥarrik letter.
A- If mīm precedes a sākin, then all the qurrā` read it with a
temporary ḍammah, to avoid the meeting of 2 sākin.
ُ ُ ت ُ ت ُُ ت ت ت
. }عل تيك ُم ٱلقِتال-َثه ُم ٱلفَٰسِقون {مِن ُه ُم ٱل ُمؤم ُِنون وأك
B- If the hā before the mīm is preceded by kasrah or a sākin yā,
then Al-Kisā’ī reads both the hā and the mīm with ḍammah.
ُ ب ُه ُم تٱْلسب- إَل ُه ُم ٱثن-اَّلل
اب ُ َّ يه ُم ُ ِ يُوف-عل تي ُه ُم ٱلتقِت ُال-ق تِبلت ِ ُه ُم َّٱلًت-عل تي ُه ُم ٱَّلِلَّ ُة
ُ َّ يه ُم ٱ
ُ يُر-َّلل
ِ ِ ِ ِ ِ
During waqf on mīm al-jam˘, He reads the same as Ḥafṣ }{عل تي ِه تم.
C- If mīm is followed by mutaḥarrik letter, then it is read sākin.
219
Ash-Shāṭibiyyāh: 113-115, 167
The Ten Authentic Qirā’āt 294
3. Repetitive Questioning (Istifhām Mukarrar)
Al-Kisā’ī differs from Ḥafṣ in reciting 10 āyāt in the Qur’ān with
only 1 question in the 1st position and Ikhbār at the 2nd position.
َّ
In sūrat an-Naml: 67, he adds nūn in the 2nd position )(إِننا.
ت َّ ً ُ ُ
He reads [13: 5[ }{أإ ِذا ك َّنا ترابا إِنا ل ِِف خلق جدِيد.
Al-Kisā’ī differs from Ḥafṣ in reciting 29: 28 with a question.
220
Ash-Shāṭibiyyāh: 313, 739, 740, 646
295 The Ten Authentic Qirā’āt
ََ ت َ َ َّ ِعيس بن مري ُ
م-موس الكِتابٓ-رٓءٓآٱلشمس-رٓءا ٱلقمر (b) any sākin: ِ
َّ
ان َ -ر َٓءآالشمس} ُ ََ َ ت ت َّ َّ {والقتىل ُ ُّ
اۡلر -وجن اْلنت ِ -وذِكرى ادلارِ -وطغا الماء-ترىٓءا ٱْلمع ِ
Note: This alif should be read with imālah only when stopping.
Al-Kisā’ī makes imālah of alif between 2 rās, if the 2nd rā is
majrūr with a kasrah.
يَي يَ َ يَ َ َ َ َ يَ
ارِ}
رش ٓ
ٱل ٓ ِلٓبير ٓ
ارِٓ– ٓ ارِ -د َارٓٱل ٓقرٓ ٓ
ارِٓٓ-ل ٓ اتٓقر ٓ لٓبير ٓ
ارِٓ -ذ ِ بٓٱ ٓ
كِ ٓتا ٓ
{ٓ
ُ
وهار روى ُمرو ِِبلف صد حل *** 221ومع اكف ِرِين الَكف ِرِين بِيائِهِ
َّ ُ ُ ُ
اۡلقل ِيل جادل فيصلاكْلبرارِ و *** ِإَوضجاع ذِي راءي ِن ح َّج ُرواته
ُ ُ
غۡي حفص طاويا ُصحبة ول *** ك الفوات ِحِ ذِك ُرهُ ح ًِىم ِإَوضجاع را ِ
َ ي َٰ ُ َ ُ ي َ َ ي َ َ ي
اي Dūrī makes imālah of these words ىَ -وَمي َٓ اك-مثوٓا ٓ ايٓ -ر ٓؤيٓ ٓ
ك ِمشكوةٓ-هد ٓ
ي ُ ُ ي ُ َ َّ َ ُ ْ ُ َٰ ُ َ ُ َ ي َ
ئ-بارِئِك يٓمَ -ءاذان َِناَ -ءاذان ِ ِه يٓمُ -طغيَٰن ِ ِه يٓم
ع-ٱلارِ ٓ
ون-نسارِ ٓ
رسع ٓ ِ ي- ٓ
ا و ع ِ ارسو - ِ ٓ
ٓٱّلل ل ِ إ ٓ يِ ار نص منٓأ
ُ ُ ُ ُ
نسارِع واْلارِي وبارِئِكم تل *** ِإَوضجاع أنصارِي ت ِميم وسارِ ُعوا
َّ
آذان ِنا عن ُه اْلوارِي تمثل *** وآذانِهِم ُطغيان ِ ِهم ويُسارِ ُعون
221
Ash-Shāṭibiyyāh: 323, 326, 738, 327, 328, 321, 322
The Ten Authentic Qirā’āt 296
ت -تٱبنت-ف تِطرت- ت-شجرت-وج َّن ُ ٱمرأت-وم تعصيت-قُ َّر ُ ت-ن ِ تعمتُ -س َّنت-ل تعنت -ت {ر تْح ُ
ِ ِ
حت-ذات ب تهجةَّ -ولت ِ ت-بينت-ثمرت-جمَٰل ٞ ت-غيَٰبت -تٱل ُغ ُرفَٰت-ءاي َٰ ٞ تَ-ك ِم ُبقِ َّي ُ
ِ ِ ِ ِ
ٗ ٱلر تْحةَِِّۖ -
ٱلسفِينةِ-لعِ تِبة} ىَّ ١٩ ٱللَٰت و تٱل ُع َّز َٰ
ت ُ ُ َّ
ت-ه تيهات ه تيهات-أفريتم ات-يا أب ِمناص-م ترض ِ
ٱلصل َٰوة{ (a) Imālah of any letter preceding tā, except alif, as ٱلزك َٰوة َّ -
{ َّ
(b) Imālah of any letter from this phrase that precedes the letter tā
ُ ت
),أكهر( . Or this oneعَٰقِبة -ٱلعِ َّزة )فجثت زينب َّلود شمس( (acronym):
with the condition that a kasrah or a sākin yā precedes any of its
222
Ash-Shāṭibiyyāh: 382, 378, 339-342
297
ُ َٰٓ ت
The Ten Authentic Qirā’āt
ٞ ٗ ٞ
letters: {-وٱلملئِكة-ف ِئة-مِائة-ناشِئة-خا ِطئة-وِ تجهة-ل ِع تِبة-ِ وٱٓأۡلخِرة-م تعذِرة-{كثِۡية
ٗ َّ ُ َّ ُ ً ت ٞ َّ ُ ُّ ت ت َّ ت ت
}ذرِية-بِقوة-ِٱلقِيمة-ق ِردة-أمة-ن تطفة- ٱْل َّنة-غفلة-ٱلل تعنة-ِ ٱْليتكة-ِكهية
َٰ
There is no imālah of any letter from this phrase, ضغاط عص ِ حق
ُ
خظا, which includes the isti˘lā’ letters ) )خص ضغط ق ِظplus حاع,
ُ
such as: }( {وٱنلَّ ِطيحةi.e., it will be read with imālah according to
madth-hab (a) and with fatḥ according to madth-hab (b)(.
223
Ash-Shāṭibiyyāh: 1093, 237
The Ten Authentic Qirā’āt 298
ُ ُ
}ك تم-أر تيتك-أر تيت-أفر تيت تم-أفر تيت/أرء تي ُت تم-أرء تيتك تم-أرء تيتك-أرءيتت-أفرء تيت تم-{أفرءيتت
ٞ ٞ َٰٓ
(7:201). {ط تيفطئِف }} يُض َٰ ُهونHe also omits the hamzah in
َّ ٓ
4- Al-Kisā’ī adds hamzah to}ج تِبئِيل-دكٓاء- {مِيَكئِيل.
ً ً
*** ويع همزة مك ُسورة ُصحبة وِل الرا وبعدها َّ وجِبيل فت ُح اْلي ِم و224
ِ ِ ِ
ُ ُُ ُّ
)اِلًا (ابدِل
ِ ِلك ث
ِ ءآمنتم ل *** اف والشعرا بِها ِ ويف اْلعر
ِ وطه
He reads some words diffrently from Ḥafṣ, by adding an
interrogative hamzah or extra hamzat istifhām, as follows.
224
Ash-Shāṭibiyyāh: 471, 189, 185
299 The Ten Authentic Qirā’āt
9. The Special Words of Al-Kisā’ī (Al-Farsh)
ُتُ ً ت ُ ت ت ُ ت ُ ُ ت ُ َّ ُ ت
َّ اد ُعوا
} ق ُدٱ تس ُت تهزِئ-ورا ٱنظ ترُمظ- أن ٱع ُب ُدوا-ت ٱخ ُرجقال-ٱلر تحمَٰن {قل ٱدعوا ٱَّلل أو
2- Al-Kisā’ī reads sīn and ṣād of these words with kasrah.
ً ً
رِضاهُ ولم يلزم قِياسا ُمؤ َّصل *** الس ِ ُمستقبل سما ِ ّسُ بك ُ ويحس225
ُت ت ت ت ت ُ ت
ُم ِصنَٰت-ت ِ َٰٱل ُمح ِصن- يس ُِب ُه تم-يس ُِبون-ِب َتس
3- He reads these pronouns with sākin hā on the condition that hā
ُ ت َّ ل تهو خۡي-ف ته- (و تهو.
is preceded by (ثم-ل-ف-)و: )ث َّم هو-للصابِرين
4- The Arabs use hā as-sakt/pausing hā, which is a sākin hā in
both waṣlan and waqfan, to show the vowel of the last letter. Al-
Kisā’ī deletes the 7 hā-at as-sakt waṣlan. Ash-Shāṭibī states:
ُ َّ اء وب
ً ِشف ُ
ّس كفِل
ِ ك الِ ب يك
ِ ِ رح اۡلِ *** ِ هِ ائه ف كن ِشفاء و(اقتدِه) حذ
ِ وس
He reads waṣlan without hā es-sakt in its 7 places in the Qur’ān:
ت
1- ) ل تم يتس َّن ته2:209( 2- ) فب ِ ُهدى َٰ ُه ُم ٱقت ِدهت6:91( 3-6 in sūratul Hāqqah.
ُس تلطَٰن ِيهت٢٨ اَل تۜۡه ت ت َٰ ت َ َٰ ٓ َ ي
ِ م٢٦ حِسابِيه٢٥ كِتبِيه7-١٠ ك ما هِيه ٓ ) وما أدرٓى010:01(
5- Al-Kisā’ī reads the word ( )أمwith a- kasrah of the hamzah
ُ ُ
waṣlan and waqfan in sūrat an-Nisā`{َلمِهِ اِلُّلث ُ ُ ُ
ِ ِ ف-َل ِمهِ السدس ِ ِ }ف, to
match the kasrah that is preceding the hamzah.
ُّ الوصل ض ُ ُ ًّ ُويف أ
ّس شملل
ِ ك الِ ب ِ زم اله م ِ *** ى دل ِ همِ ل ف اِهم أ ِف
ِ ع م م ِ
َّ ُّ ُّ َّ َّ ُ
ّس ال ِميم فيصل
ِ ِ *** مع انلج ِم شاف واك ات انلح ِل وانلورِ والزمر ِ ويف أمه
225
Ash-Shāṭibiyyāh: 538, 652, 590, 591
The Ten Authentic Qirā’āt 300
https://www.youtube.com/watch?v=jH3pkxqgg3I
https://archive.org/details/alfirdwsi3568665885635683_gmail_20
1703
226
Ash-Shāṭibiyyāh: 487
301 The Ten Authentic Qirā’āt
227
Ad-Durrah: 8
The Ten Authentic Qirā’āt 302
[8] The Tajweed Rules of Abī Ja˘far
Abū Ja˘far Al-Madanī (Yazīd ibn al-Qa˘qā˘ al-Makhzūmī) is
among the Successors. He was brought to Umm Salamah (the
wife of the Prophet ( )ﷺas a baby. She wiped his head and prayed
for him. He is one of the teachers of Imām Nāfi˘, and learned the
Qur’ān from ˘Abdullāh ibn ˘Ayyāsh, ˘Abdullāh ibn ˘Abbās, Abī
Hurayrah and narrated their Ahādīth. He would fast every other
day, pray 4 raka˘āt tahajjud, and pray for all Muslims, including
everyone who recited his qirā-ah before and after him. Nāfi˘ said
that when they washed Aba Ja˘far (who passed away in 130 A.H)
they saw a white light between his neck and chest that looked
like a page of the Muṣḥaf. May Allāh shower him with mercy.
His 2 students who preserved his qirā-ah were: ˘Isa ibn Wardān
(d. 160 A.H.) and Sulaymān ibn Muslim Jammāz (d. 170 A.H.).
1. Sūrat Al-Fātiḥah
303 The Ten Authentic Qirā’āt
Sūrat Al-Baqarah
Abū Ja˘far reads
with sakt between
the separate letters at
the beginning of 14
sūrahs (Al-ḥurūf Al-
muqaṭṭa˘ah), such as:
ٓ ٓ ٓ
س
أ:ال ٓم ٓص- أسلس ٓمس:{أل ٓم
س ٓس س ٓ ٓ
أ ل ر:ِۚالر- لس ٓمس ٓصس
The alif has no
madd. The lām and
any letter with the
madd sign must be
elongated 6 ḥarakāt.
Any letter of ()ۡح طهر
is elongated 2.
َّ ( ُح ُروف228
اۡله َِج اف ِصل
بِسكت كحا أل ِف *** أل
)يد ُعون اعلم
Abū Ja˘far’s )purple( Muṣḥaf is the 9th one on the left hand side
http://www.alwa7y.com/downloads/
228
Ad-Durrah: 62, 22
The Ten Authentic Qirā’āt 304
Note: The madd Munfaṣil in 2 separate words is one of three:
ُ
1- hamzah follows the letter of madd } { ِِف أمِها. 2- Hamzah follows
mīm ul-jam˘ } إ ِ ََٰل, {وهديتنَٰ ُه ُم. 3- Hamzah follows alif of word }{أنا.
َّ ت ت
وأنا-وأنا أعل ُم [(إِن أنا إِل نذِير-َث ُ ك ت َّ ُ ت
أنا أ-أنا أقل- وأنا أ َّول ٱل ُم تسل ِ ِم-ِيت ُ {أنا أُ تۡحۦ وأُم
ِ
ت ت ت َّ ُ ٓ ُ ُّ
{صرَٰط ُّم تستقِيمِ إ ِ ََٰل, وهدينَٰ ُه ُم, وٱجتب تينَٰ ُه ُم, ِإَوخو َٰن ِ ِه ُم, وذرِيَٰت ِ ِه ُم,ربك تم)] وم تِن ءابائ ِ ِه ُم
ُ ُ ُ
بل
ِ ّس
ِ وفتح أَت واۡللف ِف الك *** وم ُّد أنا ِف الوصل مع ض ِم همزة229
https://archive.org/details/Ibn_Nouh_3_uP_bY_mUSLEm
229
Ash-Shāṭibiyyāh: 521, 113, 115, (Ad-Durrah: 13)
305 The Ten Authentic Qirā’āt
4. Rules of a Single Hamzah in a word
The qurrā` allow changes in a hamzah to ease pronunciation. Abū
Ja˘far reads some hamzahs with tas-hīl/ease, ibdāl/turning, naql/
transferring and ḥadthf/deleting. He, also adds hamzahs to other
words, contrary to Ḥafṣ.
I. Abū Ja˘far adds a hamzah in } {ربئـتand with madd muttaṣil
ٓ ٓ ت
ُ ۬اذه تب
in }مِيَكئِـل- ;{زك ِر َّياءan interrogative hamzah in } ـتم} {أ َٰ۬ان اكن َٰ {أ
ت
}ش ِه ُدوا{ and with madd lāzim in } ۬الس تح ُر َّ ٓ ( {ءا10: 81).
َّ ء-لس تح ُر
ُ
)*** ءأن اكن ف ِد واسأل مع اذهب ُت ِم إ ِذ حل (ءامن ُتم أخ ِِب طِب أئ ِ َّنك ْلنت أد230
ً
)إ ِذا غۡي أنبِئ ُهم ونبِئ ُه ُم فل *** (وساكِن ُهو حقِق ِْحاهُ وأبدِلن
)*** وأبدِل يُؤيِد ُجد وّنو ُمؤ َّجل (ورِئ ًيا فأدغِم ُهو ك ُرؤيا َجِيعِ ِه
ً ت
c) a hamzah maftūḥah after ḍamm to a wāw: } ُموذِن-ِوٱل ُمولفة-{ ُمو َّجل.
ٓ ٓ ُ ُ ُ
d) a hamzah maftūḥah after kasr to yā { رِياء: رِئاء: ق ِرئ- مِاية:مِائة-
- َّ َلُب ِط:ئ َّ َلُبط- ناشِية:ناشِئة-ٱس ُت تهزى ت-خاطِية:خاطِئة-شانِيك:شان ِئك-قُرى
ت:ٱس ُت تهزئ
ِ ِ ِ ِ
َّ ً ت ت ٗ
نلُبوِئن ُه تم- ِ ف ِئت-ف ِئة- ِ ِمئت-خا ِسئا- ُمل ِيت:) ُمل ِئتibdāl bikhulf: م توطِئا/{م توط ِٗيا
ً ت
e) a hamzah maftūḥah into alif: {سال, ت ِ ٱمتل- رافة-{منسات ُه.
230
Ad-Durrah: 24, 28, 29
The Ten Authentic Qirā’āt 306
ُ ً ُ
نبوِي ُيب ِطي شان ِئك خاس ًِئا أل) *** (231كذاك ق ِري اس ُته ِزي وناشِية رِيا
ُ ُ
اۡللف ِِف موط ًِئا إ َِل(*** فأطل ِق ل ُهو و )كذا ُمل ِئت واۡلاطِئه ومِائه ف ِئه
َّ
*** ءِ أبدِل ل ُهو واَّلِئب أبدِل فيج ُمل( جد باب انلُّ ُبوءة ِ وانلَّ ِب
)ِلِ ل أ ِ
ب} He makes ibdāl ب-وٱنلُّ ُب َّوة-ٱنلَّبيۧن -تٱْلۢنبيآء-ٱَّلِئت ُ {ِلِ َّل} { but notونب ِ ٗيا-ٱنلَّ ُّ
ِ ِِ ِ
ُ { and reads the zā with a shaddah).ج ًّزاُ -ج ٌّز{ He omits a hamzah in
ُ ُ ُ ُ َّ
وسف} 4- He deletes the 1st hamzah of istifhām in: {.قالوا إِنك ْلنت ي
صل
ُ
ك ِن ف ِ خذ و ُهزؤا ً و ُكفؤا ً ِف َّ
السوا ِ
ُ الصابئ الهمز و َّ
الصاب ِ ُئون ويف َّ
*** ِِ
IV. He makes tas-hīl of a hamzah preceded by an alif and/or
ُ ُ ُ
كم-أر۬ايت،أا۬ا ُ
نتم-ءا.ن ِكم} inserts a 2 ḥarakāt alif in some words: {ءاُٰ.نب ِئ
231
Ad-Durrah: 30, 31, 35, 32, 33/ Ash-Shāṭibiyyāh: 460
307 The Ten Authentic Qirā’āt
ُ هَٰـا-فَك.ِٰءا-نتم
}نت تم ُ {ء۬ا َٰم. For madd Muttaṣil, he elongates the alif to 4
232
Ad-Durrah: 34, 36
The Ten Authentic Qirā’āt 308
ٓ ت
transferring the fatḥah of the third hamzat ulqaṭ˘ }ء۬ال َٰن- ءال َٰن:{ءآلَٰٔـن
to the sākin lām, omitting the hamzah.
3- Now that the lām has acquired a fatḥah, this leads to qaṣr in
ibdāl, shortening the changed hamzat ul-waṣl to 2 ḥarakāt.
Note: Ibn Wardān reads the hamzat ul-waṣl in 3 ways: ibdāl with
6 or 2 ḥarakāt, simultaneously with the naql, and tas-hīl of
ٓ
hamzat ul-waṣl in conjunction with naql } ء۬ال َٰن- ءال َٰن-{ءال َٰن.
وي َّتقِ ته: with sukūn وي َّتقِهِۦ: reads with ṣilah 24: 50
ي ترض ُهۥ: read with ṣilah ي ترض ته: with sukūn 39: 7
The alif in the verse is a letter code that indicates Abū Ja˘far
reads hā ul-Kināyah with sukūn, in general.
II. Abū Ja˘far reads } {أش ِهدواwith 2 hamzahs, insertion and tas-
ت
hīl of the 2nd hamzah: ش ِه ُدوا in (43: 19). III. He reads
2 words with tas-hīl of the 2nd hamzah, without insertion.
ُ {ء۬ا َٰمis in: 7, 20, and 27. ){ء۬ا َٰل ِه ُتنا{ (ءأَٰل ِه ُتناin Az-Zukhruf.
1- {نتم
233
Ad-Durrah: 18, 23 / Ash-Shāṭibiyyāh: 1022 / Ad-Durrah: 25
The Ten Authentic Qirā’āt 310
8. Two Adjacent Hamzahs between Two Words
The 2 hamzahs either differ or agree in their ḥarakāt.
234
Ad-Durrah: 27
311 The Ten Authentic Qirā’āt
9. Iṫĥhār (Clarity) and Idghām (Assimilation)
َّ ُ 235
) (وأد ُمض تأمنا
Abū Ja˘far is the only reciter who makes complete idghām
َٰ {مالك ل تام َّنا
ُ ُلَع ي
without rawm or ishmām in sūrat Yūsuf: 11}وسف
Abū Ja˘far only, makes ikhfā’ of nūn sākin and tanwīn at (خ-)غ:-
ُ
}مِن خِلَٰف- ِمن غِل-ِ ما لك ُم م تِن إِلَٰه غ تۡيِه- ورا ً حل- ومِن خلتفِه تم- {مِن غ تۡي ُكم
ٗ ِيما غ ُف
و ِ ِ
ُ ت ُ ت ت ُ
Except: ( فسيُن ِغضون15: 51), ( وٱل ُمنخن ِقة5: 3) and ( إِن يك تن غن ًِّيا4: 135).
ُ ُ ُ َّ ُ
)ـن الِخفا سِوى ُينغِض يكن ُمنخن ِق أل ِ *** ـيغ و اخ ِ ب و ز ف ِ اووالو اي ة (وغن
235
Ad-Durrah: 16, 64, 42
The Ten Authentic Qirā’āt 312
313 The Ten Authentic Qirā’āt
236
Ad-Durrah: 8
The Ten Authentic Qirā’āt 314
The two Rāwīs who preserved his qirā-ah are Ruways and Rawḥ.
1. Sūrat Al-Fātiḥah
Ruways reads {سِرَٰط- {ٱلسِرَٰطand Rawḥ reads }صرَٰط-
ِ }ٱلصرَٰط
ِ ,
wherever it ocuur.
315 The Ten Authentic Qirā’āt
237
Ad-Durrah: 13, 11
The Ten Authentic Qirā’āt 316
238
Ad-Durrah: 12, 37
317 The Ten Authentic Qirā’āt
(2) Ibdāl: Ya˘qūb yubdilu (replaces or substitutes the hamzah by
a letter of madd that corresponds to the previous letter’s
ḥarakah). He makes ibdāl of some hamazāt:0- hamzah maftūḥah
preceded by kasrah tubdal into a yā: َِلهب-( ِْلهب19:19).
ُ ُ ُ ت ُ ت
2- A sākin hamzah into alif in } ياجوج وماجوج:{يأجوج ومأجوج
ت ًّ َّ
(3) Ḥadthf: حذفYa˘qūb deletes a hamzah from (18:94) } داك:{داكء
and } يُض َٰ ُهون: هونُ َٰ ({يُض9: 30).
ِ
(4) Tas-hīl -means easing the pronunciation by reading a hamzah
between the sound of a hamzah and the letter of madd which
corresponds to its ḥarakah. Ya˘qūb reads the 2nd hamzat alwaṣl
ت ت ُ َّ ٓ {ءاsūrah 10, and }۬اَّلكرين
ُ َّ ء-َّلل َّ َّ ٓ
in }ء۬ا لَٰٔـن- ءآلَٰٔـن/ ۬اَّلل ء-ين
ِ {ءاَّلكرin
sūrat 6: with tas-hīl and ibdāl into an alif that is elongated to 6
ḥarakāt madd lāzim. Ruways only, reads with tas-hīl - -.
239
Ad-Durrah: 23
The Ten Authentic Qirā’āt 318
ُ َّ ُ َّ ٞ َٰ }ءأن يُ تؤ(3)
2- }ء۬ان-( }ءأن اكن68) 3- }نك تم.ء-( }ءإ ِنك تم7) 4- }ء۬ان-ِت أحد
ُ ( {ءءَٰٰم7,20, 26), Ruways drops a hamzah and reads }نت تم
0- }نت تم ُ {ءَٰٰم
ُ
ُ
)*** ءأن اكن ف ِد واسأل مع اذهبت ِم اذ حل (ءآمن ُتم اخ ِِب ِطب أئ ِ َّنك ْلنت أد240
240
Ad-Durrah: 24, 26, 27
319 The Ten Authentic Qirā’āt
241
Ad-Durrah: 44, 45
The Ten Authentic Qirā’āt 320
242
Ad-Durrah: 63, 34, 65, 40
321 The Ten Authentic Qirā’āt
{ذات ب تهجة} abū ˘Amr in stopping with hā, except 5 words, with tā:
ى}ٱللَٰت و تٱل ُع َّز َٰ
َّ ٱلل َّ
ت/
َّ
ات}{ ه تيهات ه تيهات} {أفرء تي ُت ُم َٰٓ { َّولت ِ
ح مناص}{م ترض ِ
ّصخ َِّيه -ٱبتنت َّيه}ُ ت َّ َّ َّ َّ ًت ب ُم ت َّ ت
ٱبن َّ ِ ِ
ّص ِِخ -بِيديه – إَِله – عليه – دليه – بِم ِ
243
)Ash-Shāṭibiyyāh: 378, (Ad-Durrah: 46, 47
323 The Ten Authentic Qirā’āt
5- Ruways (only), on –} ِت َٰ يَٰو تيل-ِف
َٰ يَٰح تّس-ًت َٰ يَٰأس- فث َّم-{ث َّم
Ya˘qūb stops on }فكأي ِن- وكأي ِن فكأ ِي-( وكأ ِيthis nūn represents
ُ ُّ ُّ ُّ ُّ
Tanwīn),*** ْحل ِ الرْح ِن رافقن ِ ان وأيها دلى انلورِ و ِ (ويا أيها فوق ادلخ
There are 3 words ending in hā )(أيُّه, in sūrat an-Nūr, Az-Zukhruf
ُ ُ ت َّ وقالُوا يَٰأيُّه-ِيعا أيُّه ٱل ت ُم تؤم ُِنون
and ar-Raḥmān سنف ُرغ لك تم أيُّه ٱِلَّقل ِن-ٱلساح ُِر ً َج.
If Ya˘qūb were to stop on one, he would pause with an alīf, يَٰأ ُّيها.
Ya˘qūb delets of hā-essakt in the waṣl in all of its 7 places in the
ت
Qur’ān: 1- ) ل تم يتس َّن ته2:209( 2- ) فب ِ ُهدى َٰ ُه ُم ٱقت ِد ته6:91( 3-6 in sūrah 69: 4
ت َ َٓي
} ُسلطَٰن ِي ته٢٨ اَل تۜۡه
ِ م٢٦حِسابِي ته٢٥ كِتَٰبِي ته7-١٠ك ما هِي تهٓ َٰ ) }وما أدرى010:01(
ُ
)*** حِساب تس َّن اقتد دلى الوص ِل ُحفِل ) ِْحاهُ( وأثبِت فز (كذا احذِف كِتابِيه
In the link, Ya˘qūb’s Muṣḥaf is the last one on the right hand side
(light blue) 06 th. http://www.alwa7y.com/downloads/
http://www.alwa7y.com/downloads/TayseerYakob.pdf
244
(Ad-Durrah: 48, 38, 49 )
The Ten Authentic Qirā’āt 324
325 The Ten Authentic Qirā’āt
245
(Ad-Durrah: 8)
The Ten Authentic Qirā’āt 326
[10] The Tajwīd Rules of Qirā-at Khalaf al-Bazzār
Khalaf al-Bazzār Al-Kūfī, al-˘Āshir (the ‘tenth’ Khalf) (150-229
AH), Abū Muhammad Khalaf ibn Hishām ibn Tha˘lab al-Asadī
al-Bazzār al-Baghdadī, was an important figure in the history of
the Qur'ān and the Qira'āt, or method of recitation. In addition to
being a transmitter for the Qur'ān reading method of Ḥamzah az-
Zaiyyāt, one of the seven well-known authenti readers, he was
also known for his own independent method that is counted
among the three accepted but less famous methods.
https://www.youtube.com/watch?v=s1l0Yvh-GP0
https://www.youtube.com/watch?v=AVYZB_96Sl8
2. Sūrat Al-Fātiḥah
The hā with kasrah in }عل تي ِه تم-إ ِ تَل ِه تم- {دليت ِه تمthe ( )فis his code letter.
ُ
)*** واك ِّسعلي ِهم إَِل ِه ُم دلي ِهم ف ًًت ِ (ومال ِِك ُحز فز و
الّصاط ف ِه اسجل
246
Ash-Shāṭibiyyāh: 101 / (Ad-Durrah: 10, 11)
The Ten Authentic Qirā’āt 328
3. Mīm Al-Jam˘ and The Hā That Precedes it
Mīm al-jam˘ can appear before a sākin or a mutaḥarrik letter.
A- If it is preceding a sākin, then all the qurrā` read the mīm with
a temporary ḍammah, without ṣilah, to avoid the meeting of 2
ُ ُ ت ُ ت ُُ ت ت ت
sākin, like this case. }عل تيك ُم ٱل ِقتال-َثه ُم ٱلفَٰسِقون {مِن ُه ُم ٱل ُمؤم ُِنون وأك
B- If the hā before the mīm is preceded by kasrah or a sākin yā,
then Khalaf reads both hā and mīm with ḍammah, like Ḥamzah.
ُ َّ يه ُم
- ِ إ َِل ُه ُم ٱثن- اَّلل ُ يُر- َّلل ُ ِ يُوف- عل تي ُه ُم ٱلتقِت ُال- ق تِبلت ِ ُه ُم َّٱلًت- {عل تي ُه ُم ٱَّل َِّل ُة
ُ َّ يه ُم ٱ
ِ ِ
تُ ُ ت ت
ُ ب ُه ُم ٱْلسب
} عليهم ٱْلاب- اب ِ
C- If mīm al-jam˘ is followed by a mutaḥarrik letter, then it is
ُ ُ ُ
read with sukūn. 247(وغ َّنة يا والواوِ فز
-Khalaf merges the nūn and tanwīn in wāw and yā with ghunnah.
-He makes iṫĥhār where Ḥamzah makes idghām kabīr of tā, in:
ُ َّ َٰ َٰ َّ ت َّ ٱلزَٰجر َٰ َّ ت
َّ ٗ َّ َّ َٰٓ َّ
أت ِم ُّدون ِن١ ت ذ تر ٗوا ِ وٱلذرِي٣ت ذِك ًرا ِ َٰ فٱلتَٰل ِي٢ت زج ٗرا ِ ِ ف١ت صفا ِ َٰٱلصف {و
ُ ٞ ٓ ت ت ت ت
ٗ فٱل ُمغير َٰ ُّ ت٥بمال
: ب َّيت طائِفة} (ت ِم ُّدون ِن-ت ذِك ًرا ِ َٰ فٱل ُملقِي٣ ت صبحا ِ ِ ِ
ً اء ِف ص ًّفا وزج ًرا وت ِلوه ِ *** وذر ًوا و ُصب ُ
)حا عن ُه ب َّيت ِِف ُحىل ِ
َّ
ِ ُ )كذا اۡل-((أظ ِهرن فل
247
(Ad-Durrah: 42, 16, 17, 20, 21 , 37)
329 The Ten Authentic Qirā’āt
5. The Major Imālah
The imālah kubrā is a main rule in the recitation of Khalaf.
ي َ ي َٰ َ ي َٰ ي ي َ َ َٰ ى َ ي ى ُ َ ى َ ى ُ ى َ َ َٰ ُّ َٰ َ َٰ َ
ى-ض-ٱل َهوٓ َٰٓ ع-تر ٓ ع-ٱلم ٓر ٓ ج َٰٓٱلر يٓ
ىُّ -غ-نادٓ َٰٓ ط ٓ هٓ -
ِف-ٱل ٓ وح-وك ٓ ّل-ي ٓ ّف-تو ٰ ن-تو ٰ م-أد ٓ {ٱۡلت ٓ
َ َ د ُ َ ُّ َٰ د َٰ ْ ي ُ َٰ ي ُ َٰ َ ُ َٰ َ َ َٰ ُ َ ي َ ي ي َٰ َ
ن-تق ٓى َٰةُّٓ -م يز َٓ
ج ٓى َٰٰة- ل-وضحٓىها-هدٓى ِ ٓ ى-ٱلع ٓ ٱلربٓوٓا-ٱلقوٓ ٓ حِ - ان-ٱلقصا-ت ٓوَل ٓه-وٱلض ٓ م-عص ِ ٓ أع ٓ ٓ
َ
َي
اء-وما أدرِّىٰكٍ-تتآ-ٱلرٓ-
َ ٓ ۡ
ى-شاءِٓ-ج ٓ حيٓا-نأٓ َٰٓ يَ -وأ ْ ح َٰٓوي ْ ك-رٓءٓا ٓهَُ -ى-رٓءٓا َٓ ِكه َما-رأٓ َٰٓ
ُ َ يَ
ٱلوٓايَآ-إِنى َٰ ُٓهٓ ِ -
َ ُ َٰ َ َٰ ُ ي َٰ ي ُ ى َ ي َٰ ي ُ ي َٰ ُ َ
ىَٰ-
كرٓ ٓ سٓ ىٓ - ب ٓ
ك ٓ ى-ٱل ٓ ى-وذِكرٓ ٓ ى-ٱلقرٓ ٓ ى-أخرٓ ٓ ى-ترٓ ٓ ِيك-بۡشٓ ٓ ٱل دٓمرٓٓ-حمِّٓ -ٓ-ط ٍهِّ -طسمٓ-ءات ٓ
َ َ ي َ َ يَ َٰ ي ُ
ارِ -اتٓقر ٓ ارِ-ذ ِ لٓبر ٓ بٓٱ ٓ ٱلر يءيآ -
كِ ٓتا ٓ ٱتل يورى َٰ ٓةُِّ -
ىَّ -ىَ -ي َت َوَٰرٓ َٰٓ ى-ل ِليُ ي ٓ
رس َٰٓ ى-أسارٓ ٓ َٓو ُٓم يٓرسٓى َٰ َها-الَّ َصارٓ َٰٓ
يَي يَ َ يَ
ارِ}
رش ٓ
ٱل ٓ ارِٓ - ِلٓبير ٓ ارِ-ل ٓ د َارٓٱل ٓقرٓ ٓ
Khalaf does not do imālah of the following, nor Kisā’ī’s words.
ً ٓ ت ي َ َ َ ي َ َ َّ َ َّ ت
ار-ٱْلوارِ-ٱلق َّهارُِ -ر يءيَا-سَج ٢دحىَٰهاِ -
ضعافا- ين-ٱل ِٓ
ارِ-جبارِ ٓ
ٱۡل ٓ
ارِ-و ٓ
ارِ-ٱۡلو ٓ ارَّٓ -
ٱل ٓ ٱلَّ َّٓه ِٓ
{ ٓ
تلىَٰها ٢وما طحىَٰها }.٦
*** ـهُ ع ُ اِلُّل ِث ران شا جاء م َّيل) ضعاف معــــــ)وبِالفتحِ ق َّهارِ اْلوارِ ِ
248
َّ
(اكلبرارِ ُرؤيا الل ِم توراة ف ِد)
248
(Ad-Durrah: 43, 44, 35) / Ash-Shāṭibiyyāh: 237
The Ten Authentic Qirā’āt 330
ً ً
ويع همزة مك ُسورة ُصحبة وِل *** َّ وجِبيل فت ُح اْلي ِم و249
الرا وبعدها ِ ِ ِ
ُ ُُ ُّ
)اِلًا (ابدِل
ِ ِلك ث
ِ ءآمنتم ل *** اف والشعرا بِها ِ ويف اْلعرِ وطه
He reads some words diffrently from Ḥafṣ, by adding a hamzat
istifhām, and reads both hamzahs with taḥqīq:
}( {أئ ِ َّن نلا ْل تج ًرا7,20,27) {}نت تم ٞ {ءء تعج
ُ }ءءام. in sūrat Fuṣilat. {ٞىم وعرّب
ِ ِ
ت ُت ُ َّ ت
ُ َّ ُ ت
}ءإ ِنك تم ۡلأتون ٱلفاحِشة-ٱلرجال
ِ ({ءإ ِنكم ۡلأتون29: 7)
ُ
- He reads {نِ {يَٰبwith kasrah. He reads all of these words with
ً ت ُ ً ت ً
kasrah on the first letter: }ب ِ ُيوتا-ٱْل ِ ُيوت-ن ِ تس ٗيا-جيوب ِ ِه َّن
ِ -وب
ِ ٱلغِي-شِيوخا-{عِيونا
- He reads the following words differently from Ḥafṣ, also.
}ٱلر ُعب
ً
ُّ – مودا َّ
تلقف – ث- سق تط ُ ُ الريح – ي تب- { ُو ت ًدلا
َٰ َّ ت- تُما ٓ ُّسوهن- ِ لم تس ُت ُم الن ِسآء- ش ِ
249
Ash-Shāṭibiyyāh: 471, 189,
331 The Ten Authentic Qirā’āt
19. Bibliography
Ḍumrah, Tawfīq Ibrāhīm, Nailu al-Waṭṭar fil-Qirā’āt al-Arba˘
˘Ashar. Egypt: Dar as-Salām, 2015.
Al-Meṣrī, Nūr ad-Dīn ˘Ali ibn Muḥammad ibn Hasan, Al-Iḍā'ah
fi Bayān usūl al-qirā-ah. Egypt: Al-Azhariyyah At-Turath, 1999.
Al-Qāḍi, ˘Abd al-Fattāḥ ibn ˘Abdul Ghaniyy ibn Muḥammad, Al-
Wāfī fi Sharḥ ash-Shāṭibiyyah. Jeddah: Maktabah as-Sawādī, 99.
At-Tamimī, Aḥmad ibn Mūsā ibn al-˘Abbās Abū Bakr ibn
Mujāhid al-Baghdadī, Book of The Seven Qirā’āt. Egypt: Dar el-
Ma-˘Ārif 1980.
Gaibie, Muḥammad Salīm, Ghunyah at-Ṭalabah fi Taysīr as-
Sab˘ah: Maḍbūt, Western Cape South Africa, 2008.
Al-Shāṭibī, al-Qāsim: Ḥirz al-Amānī wa Wajh at-Tahānī al-Fīl-
Qirā`āt as-Sab˘. Aḍ-Ḍabbā˘, ˘Ali.
Group of Authors, Al-Munīr fi Aḥkām at-Tajwīd: Jam˘iyyat Al-
Muḥāfṫĥah ˘Ala al-Qurān Al-Karīm, Jordan, 2007.
Gaibie, Muḥammad Salīm, The Golden Group in Teaching
Tariqai Ar-Rawḍah wa ash-Shāṭibiyyah: Maḍbūt, Western Cape
South Africa, 2014.
Aḍ-Ḍabbā˘, ˘Ali: Ṣarīḥ an-Naṣṣ fil Kalimāt al-Mukhtalafi fiha
˘an Ḥafṣ: Islamic library, Egypt, 2008.
˘Āshūr, Amāni: Al-Uṣūl An-Nayyarāt: Madar Al-Waṭan, Ar-
Riyāḍ, 2018.
Tamīm, Muḥammad: Ad-Durrah Al-Muḍiyyah in the 3 Qirā-āt:
Dār Ibn Al-Jazarī: Saudia, Al-Madīnah, 2012.
Abū Ṣwayliḥ, Mundthir: Al-Mu˘allim Fī Fann At-Tajweed,
Neelwafurat, Egypt, 1/1/1900.