You are on page 1of 15

AdvantageTM 6015N, 6016N

Muñeca Digital monitor de presión


arterial
MANUAL DE INSTRUCCIONES

TENGA EN CUENTA:
ESTE INSTRUMENTO MÉDICO DEBE SER
USADO DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR
lecturas precisas.
¿Preguntas?
Ahora llame ADC gratuita
en 1-800-232-2670
I. UN AGRADECIMIENTO ESPECIAL
Enhorabuena por la compra de un ADC® Advantage ™ monitor automático de la presión arterial.
En los hospitales y consultorios médicos otras partes del mundo, donde la precisión y la fiabilidad son
fundamentales, ADC® productos de diagnóstico profesionales son los instrumentos de elección.
Ahora usted también puede disfrutar de los beneficios de la ingeniería ADC® y calidad en el hogar. Esta
rica instrumento característica fue diseñada para simplificar la medición de la presión arterial y la
frecuencia del pulso en casa y entregar resultados consistentes y confiables.
Lea este folleto detenidamente antes de utilizar su nuevo monitor de presión arterial automático ADC®
Advantage™.

1. INTRODUCCIÓN Y EL USO PREVISTO


Este manual es para Advantage Advantage ™ Ultra ™ 6015N y 6016N. Para encontrar el número de
modelo de su dispositivo, busque en la etiqueta situada en el puño.
Su monitor de presión arterial de muñeca digital con detección irregular latido del corazón, ADC®
Medición Modo Promedio (6016N modelo), y PC Link Presión Arterial Software Analyzer (6016N modelo)
es una, la presión arterial digital totalmente automático dispositivo de medición para su uso en la muñeca.
Este monitor permite una medición muy rápida y fiable de su presión arterial sistólica y diastólica, así
como de impulso a través del método oscilométrico de medición. Este dispositivo ofrece una exactitud
muy alta y clínicamente probado medida y está diseñado para una máxima facilidad de uso.
Antes de usar, lea este manual de instrucciones cuidadosamente y luego guárdelo en un lugar seguro.
Póngase en contacto con su médico para más preguntas más habituales sobre el tema de la presión
arterial y su medición.
Para obtener más información, visite nuestro sitio web en: www.adctoday.com.

Recuerde…
• Sólo un profesional de la salud está capacitado para interpretar las mediciones de la presión arterial.
Este dispositivo no está destinado a sustituir los chequeos médicos regulares.
• Se recomienda que revise su médico de su procedimiento para el uso de este dispositivo.
• Lecturas de la presión arterial obtenidos por este dispositivo debe ser verificada antes de prescribir o
hacer ajustes a los medicamentos utilizados para controlar la hipertensión. Bajo ninguna circunstancia
se debe alterar las dosis de los medicamentos recetados por su médico.
• Este monitor está diseñado para ser utilizado sólo por adultos. Consulte con aphysician antes de utilizar
este instrumento en un niño.
• En casos de latidos irregulares del corazón (arritmia), las mediciones realizadas con este instrumento
deben ser evaluadas sólo después de consultar con su médico.
• Familiarizarse con la sección titulada "Acerca de la presión arterial". Contiene información importante
sobre la dinámica de las lecturas de la presión arterial y le ayudará a obtener los mejores resultados.

2. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Advertencia: El dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite fuertes campos eléctricos o
electromagnéticos en las inmediaciones del dispositivo (por ejemplo, teléfonos móviles, hornos de microondas).
Esto puede llevar a un deterioro temporal de la exactitud de medición.
Advertencia: El uso de este instrumento en los pacientes en tratamiento de diálisis o con anticoagulantes,
antiplaquetarios o esteroides puede causar hemorragias internas.
Advertencia: No utilice puños o baterías que no sean las que se incluye con este producto o repuestos
suministrados por el fabricante.
Advertencia: Este sistema puede fallar para dar precisión de medición especificado si se opera o almacenada en
condiciones de temperatura o humedad fuera de los límites establecidos en la sección de especificaciones de este
manual.
Advertencia: Este producto puede contener una sustancia química que el estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Precaución: El material estándar utilizado es libre de látex.
Atención: La auto-medición significa control, no diagnóstico o tratamiento. Los valores inusuales deben ser
discutidos siempre con su médico. Bajo ninguna circunstancia se debe alterar las dosis de los medicamentos
recetados por su médico.
Atención: La pantalla de pulso no es adecuado para el control de la frecuencia de los marcapasos!
Atención: En casos de latidos irregulares del corazón, las mediciones realizadas con este instrumento deben ser
evaluadas sólo después de consultar con su médico.
NOTA: Para obtener la mayor precisión de su instrumento de presión arterial, se recomienda que el instrumento se
utiliza dentro de al rango de temperatura de 50 ° F (10 ° C) a 104 ° F (40 ° C), con un 15-90% humedad relativa.

3. SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL


3.1. ¿Qué es la presión arterial?
En pocas palabras, la presión arterial es la fuerza que la sangre ejerce contra las paredes de las arterias. Hay dos
componentes a la presión arterial - presión sistólica y diastólica. Sistólica, la presión más alta, se produce durante la
contracción del corazón. Diastólica, la presión más baja, se produce cuando el corazón está en "reposo".
Su nivel de la presión arterial se determina en el centro circulatorio del cerebro y se ajusta a una variedad de
situaciones a través de la retroalimentación del sistema nervioso. Para ajustar la presión arterial, la fuerza y la
frecuencia del corazón (pulso), así como la anchura de los vasos sanguíneos circulatorios se altera. Anchura de
los vasos sanguíneos se efectúa mediante los músculos de las paredes de los vasos sanguíneos. La presión
arterial se mide tradicionalmente en milímetros de mercurio (mmHg).
Se registra como sistólica / diastólica. Por ejemplo, una sistólica de 120 y diastólica de 80 se registraría 120/80.
La presión arterial es un signo vital dinámico - que cambia constantemente durante todo el día. "Reposo" de la
presión arterial de una persona es la presión que existe a primera hora de la mañana, mientras que una persona
todavía está en reposo y antes de su consumo de alimentos o bebidas.

3.2. ¿Cuál es la presión sanguínea normal?


Una presión sistólica de menos de 120 mmHg y una presión diastólica de 80 mmHg están bajo reconocidas
como normales por el Comité Nacional Conjunto sobre Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la
Hipertensión Arterial, 2003.
NOTA: La presión arterial aumenta con la edad, por lo que debe consultar con su médico para saber lo que es
"normal" para usted! Incluso con valores normales de presión arterial, se recomienda un auto-chequeo regular
con su monitor de presión arterial. Puede detectar posibles cambios en sus valores y principios de reaccionar
adecuadamente. Si se somete a un tratamiento médico para controlar su presión arterial, mantener un registro de
valores, junto con la hora del día y la fecha. Estos valores muestran con su médico. Nunca use los resultados de
sus mediciones para alterar el tratamiento prescrito por su médico.

3.3. ¿Qué influye en la presión arterial?


La presión arterial está influenciada por muchos factores, incluyendo la edad, peso, condición física, la
enfermedad más allá, la hora del día, la altitud, la actividad, y el clima, por nombrar sólo algunos. En general, la
presión arterial es más baja por la mañana y Aumenta largo del día. Es más baja en un clima cálido, y superior en
climas fríos.
La actividad física puede tener un impacto a corto plazo significativo en la presión arterial. El trabajo, ejercicio,
fumar, comer, beber - ni siquiera hablar, reír o llorar será toda afectar la presión arterial de una persona.
Su dieta, incluidas las bebidas que contienen cafeína o alcohol, puede afectar la presión arterial. El estrés
emocional puede tener un impacto dramático en la presión arterial.
Incluso las mediciones de la presión arterial repetida tomadas sin un descanso adecuado entre las lecturas
alterarán su presión arterial en el brazo como los vasos engorge de sangre. Muchas de estas influencias son
único término temporal o definitiva, aunque (a largo plazo) la exposición crónica a algunos factores puede dar
lugar a niveles de presión arterial elevadas de forma permanente.

3.4. ¿Varía la presión arterial?


Constantemente. La presión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional. Cambia
lo largo de toda la vida de uno. No es raro para la presión sistólica a variar de 40 mm Hg o será más largo del
curso de un solo día! Generalmente Aunque no es tan volátil, la presión diastólica puede todavía variar
significativamente. En personas hipertensas, las variaciones son incluso Opiniones más pronunciada.
Normalmente, la presión arterial está en su punto más bajo durante el sueño y se levanta en la mañana y durante
todo el día. El gráfico (izquierda) ilustra las fluctuaciones que podrían ocurrir en un día típico.

3.5. ¿Qué es la hipertensión?


La hipertensión (presión arterial alta) se eleva sistólica o diastólica niveles. En el 90 a 95 por ciento de los casos
diagnosticados, las causas específicas son desconocidas, aunque la condición es a menudo relacionado con la
historia de la familia, y estilo de vida. Esto se denomina hipertensión esencial. En los casos restantes, la presión
arterial alta es un síntoma de una condición subyacente tratable frecuencia, lo que si se corrige, puede normalizar
la presión arterial. Este tipo menos común se conoce como hipertensión secundaria. La hipertensión, si no se
trata, puede contribuir a la enfermedad renal, ataque al corazón, derrame cerebral u otras enfermedades
debilitantes. Siguiendo las normas para la evaluación de la presión arterial alta de adultos sono Stati establecido
por el Comité Nacional Conjunto, 2003.
Clasificaciones Presión Sanguínea Presión arterial Medidas Cautelares
Range Sistólica diastólica

normal < 120 < 80 regularmente Supervise


prehipertensión 120-139 80-89 Póngase en contacto con su médico
HYPERTENSION
Etapa 1 (moderado) 140-159 90-99 Póngase en contacto con su médico
inmediatamente
Etapa 2 (grave) 160 > 100 > Póngase en contacto con su médico con
urgencia

Recuerde: Sólo un médico está capacitado para interpretar las lecturas obtenidas de su monitor de presión
arterial. En caso de alguna vez ser hecho ningún intento de auto-diagnóstico o tratamiento.

3.6. ¿La hipertensión se puede controlar?


Aunque la hipertensión esencial no se puede curar, se puede por lo general se puede controlar mediante la
alteración de estilo de vida (incluyendo la dieta) La adopción de un programa de ejercicio, control del
estrés y, cuando sea necesario, con medicamentos bajo la supervisión de un médico.
Para ayudar a reducir el riesgo de hipertensión, o mantenerla bajo control, la American Heart Association
(AHA) recomienda lo siguiente:
• No fumar
• Reducir el consumo de sal y grasa
• Mantener el peso adecuado
• Hacer Ejercicio Regularmente
• Sométase a revisiones físicas regulares

3.7. ¿Por qué medir la presión arterial en el hogar?


Los estudios clínicos han demostrado la mejora de la detección y el tratamiento de la hipertensión Cuando
monitoreo de la presión arterial en el hogar regular se hará en consulta con un médico.
La presión arterial se mide en consultorio o en el hospital de un médico puede causar ansiedad y dar lugar
a una lectura, una elevada condición conocida como "hipertensión de bata blanca".
Inicio mediciones reducen Generalmente las influencias "externas" en las lecturas de la presión arterial, y
tiendas pueden ofrecer a través de la historia más completa y significativa de la presión arterial.
Nota: Si bien es importante mantener un registro exacto de sus medidas de presión arterial, no se
preocupe demasiado por los resultados de cualquier medición. Los resultados individuales pueden estar
influidos por clavar de la presión de dos a la dieta, la ansiedad o mis-medición resultante de movimiento
del brazo excesivo o mal uso del brazalete. Muchas lecturas tomadas a la misma hora cada día les dan a la
historia más completa de la presión arterial.
Siempre asegúrese de anotar la fecha y hora Al grabar mediciones de la presión arterial y el pulso. Para
obtener los mejores resultados, y con el tiempo lo permite, tres mediciones sucesivas pueden tomarse
diariamente. Asegúrese de dejar al menos 1 minuto entre mediciones. Deseche cualquier lectura que
aparece sospechoso y registrar el promedio de las lecturas restantes.

3.8. ¿Cómo se mide la presión arterial?


Los profesionales sanitarios que tradicionalmente usan un dispositivo conocido como un
esfigmomanómetro junto con un estetoscopio - esencialmente una versión profesional del mismo
instrumento que ha adquirido. El esfigmomanómetro es un sistema que consta de una vejiga inflable
contenida dentro de al manguito, bulbo de inflación con la válvula de control de aire, y la medición de
manómetro (calibre) de presión. El medidor puede ser mecánica, electrónica o mercurial. El manguito se
envuelve alrededor de la extremidad y se infla para constreñir el flujo de sangre a la arteria. A medida que
se libera la presión del manguito a través de la válvula de deflación, el flujo de sangre vuelve a los
productores de las arterias pulsaciones conocido como sonidos de Korotkoff, que son detectados con el
estetoscopio. La presión sistólica se registra en el inicio de estos sonidos. La presión diastólica se registra
generalmente cuando desaparecen los sonidos (Cuando el flujo de sangre a los retornos de la arteria a la
normalidad).

3.9. ¿Cómo debo registrar mi presión arterial?


Registre su presión arterial mediante la creación de un gráfico simple en un cuaderno de espiral, como se
muestra a continuación, o utilizar el libro de registro incluido.
Fecha Tiempo Pulso Lectura
4/24 7:50AM 128/83 72
4/25 8:00AM 135/77 77
4/26 7:45AM 130/75 71
4/27 2:00PM 153/89 80
Si lo desea, puede agregar una columna para comentarios acerca de su condición en el momento de la
medición, o una lista de los factores que pueden haber influido en sus lecturas (como "tenía un resfriado",
o "Acabo de regresar de vacaciones").
Para obtener los mejores resultados, y con el tiempo lo permite, tres mediciones sucesivas pueden
tomarse diariamente. Asegúrese de dejar intervalo de al menos 1 minuto entre mediciones. Deseche
cualquier lectura que aparece sospechoso y registrar el promedio de las lecturas restantes. Si se utiliza este
método, asegúrese de tener en cuenta que las lecturas se promedian.
Por Advantage ™ ultra software modelo (6016N), PC Link está disponible. Los registros pueden ser
transferidos automáticamente a su computadora Windows. Muchos teléfonos inteligentes y tabletas
aplicaciones le permiten grabar, gráfico y comparta sus medidas de la PA. ADC recomienda Microsoft®
HealthVault™.

4. COMPONENTES DE SU MONITOR DE LA PRESIÓN ARTERIAL


La ilustración muestra el monitor de presión arterial, que consta de: Monitor de muñeca con manguito
conectado, casas de almacenamiento, y un manual de instrucciones.
LCD Muestra la presión arterial
sistólica y diastólica y el
pulso
Tráfico Luz indicadora
(Sólo 6016N) Puerto USB (6016N
únicamente)
Interruptor Modo
Tapa De La Batería Promedio (6016N
únicamente)
muñeca Cuff
Fecha / Hora Botón
Botón ON / OFF
Botón memoria
Para la circunferencia de la muñeca: 5.3 a 7.7 "(13,5 a 19,5 cm)

5. CONFIGURACIÓN DE SU MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL

5.1. Colocación de las pilas


Después de haber desembalado el dispositivo, inserte las pilas. El compartimiento de la
batería se encuentra en la parte inferior del dispositivo.
1. Empuje y levante para quitar la tapa de la batería.
2. Inserte las pilas (2 x AAA, 1.5V), observando el indicato polaridad.
Memory
¡Atención! Button
• Si un aviso de batería aparece en la pantalla, las pilas están casi descargadas y deben Time/Date
ser sustituidas. Button
• Después de la advertencia de la batería aparece, el dispositivo no funcionará hasta que
el Stati baterías sono reemplazado.
• Si el monitor de presión arterial no se utiliza durante largos períodos de tiempo, retire las
pilas del dispositivo.
• Utilice pilas "AAA" Long-Life o alcalinas de 1.5V. No utilice pilas recargables.
• Control de funcionamiento: Pulse el botón «MEMORY» abajo para probar todos los
elementos de la pantalla. Cuando funciona correctamente aparecerán muchos iconos.

5.2. Ajuste de la hora y fecha


Este monitor de presión sanguínea Incorpora un reloj integrado con visualización de fecha.
Después de nuevas baterías sono Stati inserta, el dispositivo solicitará la fecha y hora que
se restablezca.
1. Después de nuevas baterías sono Stati inserta, usted tendrá que ajustar el año. Los cuatro personajes
(2014) en la pantalla parpadean. Puede avanzar el año pulsando el botón «MEMORY». Para confirmar
y septiembre del año, presione el botón «TIME».
2. Para ajustar el mes, utilice el botón «MEMORY». Para confirmar y septiembre, el mes, pulse en el
botón «TIME».
3. Para establecer el día, utilice el botón «MEMORY». Pulse el botón «TIME» para confirmar. Para
establecer la hora, utilice el botón «MEMORY». Pulse el botón «TIME» para confirmar. Para fijar los
minutos, utilice el botón «MEMORY». Pulse el botón «TIME» para confirmar.
4. Una vez que tenga los minutos septiembre y pulsó el botón «TIME», la fecha y la hora se ajustan y se
muestra el tiempo.

NOTAS
• Si desea cambiar la fecha y la hora, mantenga presionado el botón «TIME» durante aprox. 3 segundos
hasta que el icono de usuario comienza a parpadear. Pulse otra vez el botón «TIME»; Ahora puede
introducir los nuevos valores como se describe anteriormente.
• Una sola pulsación de la tecla "memoria" o el botón de «TIME» jugada una sola operación.
• Sosteniendo el botón abajo acelera el procedimiento.

5.3. Seleccione el usuario


Este monitor de presión arterial está diseñado para almacenar 99 mediciones para cada uno de dos
usuarios. Antes de tomar una medición, asegúrese de que ha seleccionado los Been usuario correcto.
1. Con el botón «Time» para desplazarse entre los usuarios ("1" y "2") unidad, mantenga pulsado.
2. Pulse el botón «Memory» para alternar entre los usuarios.
3. Pulse el botón «On / Off» para realizar su selección.

5.4. Selección del modo de medición (sólo 6016N)


6 Este instrumento Permite seleccionar ya sea estándar (medición individual) o el modo de
0 medición de promedio (medida de triple automática).
1
6 4. Para seleccionar el modo estándar, pulse el interruptor en el lado del instrumento en la
N posición "1".
5. Para seleccionar el modo de promedio, empuje el interruptor a la posición "3"
M
o 6. Notas: El icono de modo Advantage ™ de promedio MAM será iluminado en la pantalla.
d 7. Si selecciona 1, entonces se tomará una sola medición. Si selecciona 3, la unidad inflar y desinflar
e tres veces resultante en un promedio final.
l
5.5. Usando ADC Modo Normal Tecnología (6016N únicamente)
O 1. En el modo de promedio MAM Advantage ™, tres mediciones se realizan de forma automática
n en la sucesión y el resultado analizado y luego mostrarán automáticamente. Debido a que su
l presión arterial fluctúa constantemente, un resultado determinado de este modo es más fiable
y
que uno producido por una sola medición.
2. Después de pulsar el botón "ON / OFF", el icono del modo de promedio MAM Advantage ™
aparece en la pantalla.
3. La sección inferior derecha de la pantalla muestra una se están tomando actualmente 1, 2, o 3
para se indica cuál de las 3 mediciones.
4. Hay una pausa de 15 segundos entre las mediciones (15 segundos son suficientes de acuerdo
con "Monitoreo de la presión arterial, 2001, 6: 145-147" para los instrumentos
oscilométricos). Una cuenta regresiva indica el tiempo restante.
5. Los resultados individuales de las mediciones 1, 2 y 3 no se muestran inicialmente.
NOTA: Si desea ver cada una de las lecturas individuales que conforman una lectura triplicado, apague la
unidad, a continuación, pulse y mantenga pulsado el botón de memoria durante 3 segundos, hasta que
escuche un tono, inmediatamente después de una medición Modo de promedio ™ MAM Advantage.

Nota: Sólo puede ver las lecturas individuales Tras un tiempo inmediatamente una medición Modo de promedio.

No retire el manguito entre las mediciones.

6. PROCEDIMIENTOS DE MEDICIÓN

6.1. Antes de la medición:


• Evite comer y fumar, así como todas las formas de esfuerzo antes de la medición. Estos factores influyen
en el resultado de la medición. Encuentre tiempo para relajarse sentado en un sillón en un ambiente
tranquilo durante unos 5 minutos antes de tomar una medida.
• Siempre medir en la misma muñeca (normalmente la izquierda).
• Siempre comparar las mediciones tomadas en el mismo momento del día, ya que los cambios de la
presión arterial durante el transcurso del día, tanto como 20-40 mmHg.

6.2. Las fuentes comunes de error:


NOTA: Las mediciones de la presión arterial siempre requieren las mismas condiciones!
Condiciones debe ser siempre tranquilo.
• Todos los esfuerzos por parte del usuario para apoyar el brazo puede aumentar la presión arterial.
Asegúrese de que está en una posición cómoda, relajada y no flexiona cualquiera de los músculos en el
brazo de medición durante la medición. Use un cojín de apoyo si es necesario.
• Si la arteria del brazo se encuentra considerablemente más baja o más alta que el corazón, se medirá la
presión arterial alta o baja por error! Cada 15 cm (6 pulgadas) de diferencia de altura entre el corazón y
los resultados del manguito en un error de medición de 10 mmHg!
• Un manguito suelto o una bolsa de aire que sobresale de lado hace que los valores de medición falsos.
• Con mediciones repetidas, la sangre se acumula en el brazo, lo que puede dar lugar a resultados falsos.
Mediciones de la presión arterial consecutiva debe repetirse después de una pausa de 1 minuto o
después de su brazo se ha celebrado con el fin de permitir que la sangre acumulada fluya. Si usted
decide tomar su medida Modo de promedio de nuevo, asegúrese de esperar al menos un minuto antes.

6.3. Montaje del Manguito


1. Retire todos los objetos y joyas (por ejemplo del reloj) de la muñeca en uso.
Coloque el puño sobre la muñeca con el monitor en la parte interior de la
muñeca. Los botones deben estar en la parte inferior.
2. La distancia entre el puño y la mano debe ser de aprox. 10 mm (1/2 ").
3. Fije el manguito con el gancho y bucle, de modo que quede cómodamente y no
demasiado apretado. Debe permanecer sin espacio entre el manguito y la muñeca.
4. Coloque el brazo sobre una mesa, con la palma hacia arriba. Apoyar el brazo un
poco con un cojín, de modo que el manguito se apoya aproximadamente a la
misma altura que el corazón. Permanecer inmóvil durante 2 minutos, antes de
comenzar la medición. Puede utilizar el almacenamiento anche hogares como
soporte.

6.4. Procedimientos de medición


Después de que el brazalete se ha colocado adecuadamente, puede comenzar la medición:
1. Pulse el botón "ON / OFF". La bomba incorporada comienza a inflar el brazalete. En la pantalla, aumento de la
presión del manguito se muestra continuamente.
2. Después de que se haya alcanzado una presión de inflado adecuada, la bomba se detiene y la presión cae
gradualmente, con presiones del manguito de los que se muestran. Si la presión de inflado Eso no es
suficiente, el monitor vuelve a inflar automáticamente.
3. Cuando la medición se ha completado, la presión sistólica y la presión arterial diastólica y el pulso ahora
aparecen en la pantalla.
4. Las lecturas de medición permanecen en la pantalla hasta que se apague el instrumento. Si no se pulsa
ningún botón durante un período de 2 minutos, el instrumento se apaga para conservar las baterías.
5. Cuando la unidad está en septiembre para el ajuste de MAM, 3 mediciones separadas tendrán lugar en la
sucesión después de que calculaba y su resultado se muestra como una sola, un promedio de medición. Hay
un segundo tiempo de reposo 15 en el medio de cada medición. Una cuenta regresiva indica el tiempo restante.
6. NOTA: Si una de las mediciones produce un mensaje de error, se repitió una vez más. Si se produce
cualquier error adicional, la medición se interrumpirá y se mostrará un código de error.

La ampliación de la medición promediada para ver las tres lecturas individuales: Esta función
permite ver las tres mediciones individuales utilizados para calcular el promedio de la
medición Modo ADC® Technology ™. Después de tomar un modo de medición de promedio
apagar la unidad, mantenga presionado el botón de memoria durante 3 segundos hasta que
escuche un pitido corto. (No mantenga presionado el botón durante más de 7 segundos, o va a
borrar todas las lecturas en la memoria!) Suelte el botón y ver la pantalla. Se desplaza de
forma automática a través de las tres medidas utilizadas en la medición.

6.5. La interrupción de una medición


Si es necesario interrumpir la medición de la presión arterial, por cualquier motivo (por ejemplo, el
paciente se siente bien), el botón «ON / OFF» se puede presionar en cualquier momento. El dispositivo
reduce inmediatamente la presión del manguito de forma automática.

6.6. Lectura Resultados de medición:


Cuando la medición se ha concluido, se mostrarán los valores de presión arterial sistólica y diastólica
medidos, así como el pulso.
La aparición de este símbolo significa que se ha detectado un latido irregular del corazón. Este indicador es sólo
una precaución. Es importante que usted esté relajado, permanezca quieto y no hable durante las mediciones.
NOTA: Le recomendamos consultar a su médico si usted ve este indicador con frecuencia.
Para prolongar la vida de las baterías del dispositivo se apaga automáticamente si no se pulsa ningún
botón durante 2 minutos. De lo contrario, usted puede apagarlo presionando el botón «ON / OFF».

7. FUNCIONES DE SOFTWARE (6016N ÚNICAMENTE)


6
0
1 7.1. Instalación de Software Enlace ADC® PC avanzada y Transmisión de
6 Datos (Software se vende por separado, Artículo de la orden # 6023NPC)
N Esta unidad se puede utilizar en conexión con el ordenador personal (PC) que
ejecuta el Software de Enlace ADC® Advanced PC. Su PC permitirá una
M capacidad de seguimiento de 80 pacientes, cada uno con 1.000 registros de
o fecha (Nota: El uso excesivo reducirá la eficiencia del sistema). Los datos de la
d memoria (con excepción de los valores medios) se pueden transferir al PC
e mediante la conexión del monitor mediante el cable USB incluido con su PC.
l Nota: El software no funciona con ordenadores Mac.
l 1. Inserte el CD en la unidad de CD ROM de su PC. La instalación se iniciará
automáticamente. Si no, haga clic en SETUP.EXE.
6
2. Conecte el monitor mediante un cable USB con el
0
1 PC. Tres barras horizontales aparecerá en la pantalla
6 y una duración de 3 segundos.
N 3. Las barras se parpadeará para indicar que la
conexión entre el ordenador y el dispositivo está
M hecho con éxito. Mientras esté conectado el cable,
o
los bares continuará centelleando y los botones
d
e están desactivados. Durante la conexión, el
l dispositivo está completamente controlado por el
ordenador. Consulte el archivo "Ayuda" en el
O software para obtener instrucciones detalladas.
n
l 7.2 Instalación y uso de Microsoft®
y HealthVault ™ en su ADC® Advantage ™ monitor de presión arterial
El Advantage ™ monitores de presión arterial Ultra digitales son compatibles con la aplicación de
software Microsoft HealthVault ™. HealthVault ™ Le permite almacenar fácilmente, usar y
compartir su información de salud en línea y en sus dispositivos móviles.
1. Para utilizar HealthVault ™ con su unidad, siga los pasos a continuación:
2. Crear una cuenta de usuario en www.healthvault.com.
3. Una vez iniciada la sesión, haga clic en "Aplicaciones y dispositivos."
4. Descarga la aplicación "HealthVault Connection Center" y siga las instrucciones en pantalla
para guiarle a través de la instalación.
5. Una vez instalado, seleccione "Seleccione una tarea -> Añadir dispositivos" desde la aplicación
HealthVault.
6. Conecta tu ADC BP monitor a su ordenador mediante el cable USB suministrado. HealthVault
™ instalará automáticamente los controladores de dispositivo y su dispositivo asociado al
software HealthVault.
7. En este punto, usted puede comenzar a tomar las lecturas con el dispositivo. Una vez que haya
recogido en la lectura, ahora puede cargar los datos mediante la aplicación "HealthVault
Connection Center".
8. Haga clic en "Vaya en línea para HealthVault ™" y acceder a su cuenta.
9. Haga clic en la casilla del usuario que desea asociar con este dispositivo y haga clic en
"Permitir acceso".
10. A continuación, haga clic en "Cargar ahora". Sus lecturas luego subir desde su dispositivo al
servicio HealthVault ™.
11. Puede hacer clic en la "Vista de datos en HealthVault ™" para ver sus lecturas.
12. Una vez que haya aprobado un dispositivo, no tendrá que realizar estas acciones de nuevo.
Usted puede simplemente conectar su dispositivo y comenzar con el paso 11.
Para obtener más información sobre cómo utilizar HealthVault ™, haga clic en "Ayuda" en la
esquina superior derecha de la página. Allí, se encuentra un documento de ayuda detallada, así
como una sección de preguntas frecuentes para ayudar con cualquier problema que pueda tener.

NOTAS:
• No se puede ejecutar el software PC Link y HealthVault ™ al mismo tiempo. Asegúrese de quitar
completamente el software PC Link antes de instalar HealthVault ™.
• HealthVault ™ tiene una aplicación móvil disponible en Tanto el Apple® App Store y el mercado de
teléfono de Microsoft Windows.
8. IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR
Esta función Indica heartbeating allorhythmic. Si el símbolo de la CI aparece en la
pantalla Esto significa que se han detectado ciertas anomalías en la frecuencia de los
latidos del corazón durante la medición. En este caso, el resultado puede desviarse de su
presión arterial normal - repetir la medición. En la mayoría de los casos, esto no es motivo
de preocupación. Sin embargo, si el símbolo que aparece sobre una base regular (por
ejemplo, varias veces a la semana con mediciones tomadas al día) le aconsejamos que informe a su médico. Por
favor muestre su médico la explicación siguiente:

Información para el médico de frecuente aparición del latido del corazón irregular Detector
Este instrumento es un monitor de presión arterial oscilométrico Eso anche análisis de frecuencia de pulso durante la
medición. El instrumento está clínicamente probado. El símbolo se muestra después de la medición, si se producen
irregularidades del pulso durante la medición. Si el símbolo aparece Opiniones más frecuencia (por ejemplo, varias
veces por semana en las mediciones realizadas al día) se recomienda que el paciente acuda al médico. El instrumento
no reemplaza un examen cardíaco, sino que sirve para detectar irregularidades del pulso en una etapa temprana.
Indications of a Indications of a Indications of Indications of
“Normal” “Pre-Hypertension” “Stage I Hypertension” “Stage 2 Hypertension”
Blood Pressure Blood Pressure Blood Pressure Blood Pressure

Red Red Red Red


Orange Orange Orange Orange

Yellow Yellow Yellow Yellow

Green Green Green Green


Note: ESH/ESC guidelines may vary from those indicated. Consult your physician for information relating to guidelines in your region.

8.1. Tráfico Luz indicadora (6016N únicamente)


Las barras en el borde izquierdo de la pantalla muestran el rango en el que los valores de presión arterial indicato
mentiras. Dependiendo de la altura de la barra, el valor de lectura es ya sea dentro de la normal (verde), borderline
(amarillo), o peligro (rojo) gama. La clasificación se basa en las normas adoptadas por la OMS (Organización
Mundial de la Salud). Consulte la tabla de la derecha para obtener más información de la clasificación.

9. FUNCIÓN DE MEMORIA

9.1. Recordemos y almacenamiento de las mediciones


Al final de una medición, este monitor almacena automáticamente cada resultado con fecha y hora. Esta
unidad guarda 99 memorias para cada uno de 2 usuarios.

Visualización de los valores almacenados


Con el botón «MEMORY» unidad, presione. La pantalla muestra primero "A", a continuación, muestra el
promedio de todas las mediciones almacenadas en la unidad.
NOTA: Las mediciones para cada usuario se promedian y almacenan por separado. Estar seguro
de que está viendo las medidas correctas para el usuario (sin hora y la fecha se muestra).
Al pulsar el botón «MEMORY» otra vez muestra el valor anterior. Para ver Particular almacena en la memoria,
pulse y mantenga pulsado el botón «MEMORY» para desplazarse hasta Esa lectura almacenada.

Más información
Las mediciones no debe ocurrir inmediatamente después de la otra; de lo contrario, serán sesgados los resultados.
Espere durante un minuto en una posición relajada, sentado o acostado, antes de repetir una medición.

9.2. Borrar la memoria


Antes de eliminar todas las lecturas de memoria almacenada, asegúrese de que no tendrá
que referirse a ellos en una fecha posterior. Mantener un registro permanente es prudente y
puede Tiendas proporcionar información adicional para la visita de su médico.
Para borrar las lecturas de memoria almacenados, mantenga presionado el botón «Memory»
hacia abajo hasta que la pantalla LCD muestra un intermitente «CL». Suelte el botón. Pulse el botón «Memory»,
mientras que «CL» parpadea para completar la operación. Es imposible borrar los valores individualmente.
Eliminación de las baterías se anche borrar la memoria.

10. MENSAJES DE ERROR / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


Si se produce un error durante una medición, la medición se interrumpe y se muestra un código de error
correspondiente (Ejemplo: Err 2).
Error No. Causa posible (s) / Soluciones
ERR 1 Pulso no podía ser detectado. Por favor Asegúrese de que el manguito se coloca
correctamente en el interior de su muñeca y repetir la medición.
ERR 2 Impulsos de presión no naturales influyen en el resultado de la medición. Motivo: el
brazo se movió durante la medición.
ERR 3 Si la inflación del manguito lleva demasiado tiempo, el brazalete no está colocado
correctamente. Vuelva a colocar el brazalete y repita la medición.
ERR 5 La diferencia entre sistólica y diastólica es excesiva. Mida de nuevo cuidadosamente
los procedimientos apropiados. Consulte a su médico si usted todavía consigue
resultados inusuales de mediciones.
HI La presión en el brazalete es demasiado alta (más de 300 mmHg). Relájese durante 5
minutos y repita la medición.
LO El pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Relájese durante 5
minutos y repita la medición.
Otros errores posibles y sus soluciones
Si se producen problemas Al utilizar este dispositivo, los puntos siguientes deben ser revisados.
Mal Funcionamiento Remedio
La pantalla permanece en blanco Cuando el 1. Comprobar la instalación de la batería / polaridad.
dispositivo está encendido, aunque las 2. Retire las pilas y si la pantalla es inusual, y luego
baterías estén en su lugar. cambiarlos por otros nuevos.
El dispositivo falla con frecuencia para medir, 1. Coloque el brazalete correctamente en la muñeca
o los valores medidos son demasiado baja o 2. Antes de iniciar la medición asegúrese de que la ropa
alta. no está ejerciendo presión sobre el brazo. Quítese las
prendas de vestir, si es necesario. Medir la presión arterial
de nuevo en completa paz y tranquilidad.
Cada medida se traduce en valores Consulte la Sección 6.2 Fuentes comunes de error.
diferentes, aunque el dispositivo funciona
con normalidad y se muestran los valores
normales.
Valores de presión arterial difieren de los Consulte la Sección 3.7. ¿Por qué medir la presión arterial
medidos en el médico. en el hogar?
NOTA: La presión arterial está sujeta a fluctuaciones incluso en personas sanas. Por favor recuerde que
las mediciones de la presión sanguinea siempre requieren el mismo tiempo y en las mismas condiciones!
Estas son las condiciones normalmente tranquilas. Si usted sigue los procedimientos descritos
anteriormente y aún así obtener las fluctuaciones de la presión arterial superior a 15 mmHg y / o
repetidamente oye tonos de pulso irregular, consulte a su médico.

¡Atención!
En caso de que surjan fallas técnicas en el monitor de la presión arterial, por favor póngase en contacto
con el distribuidor donde compró el aparato o ADC. Nunca intente reparar el instrumento usted mismo!
Cualquier apertura no autorizada del instrumento invalida todos los reclamos.

11. CUIDADO Y MANTENIMIENTO

No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, humedad, polvo o luz solar directa.

Maneje el brazalete con cuidado y evitar todo tipo de estrés a través de torsión o pandeo
con el fin de no dañar la burbuja hermética sensible.

Limpie el dispositivo con un paño suave y seco. No utilice gas, diluyentes o disolventes
similares. Las manchas en el brazalete se pueden quitar con cuidado con un paño
humedo. No sumerja el brazalete en el agua!
No deje caer el monitor o tratarlo más o menos en forma alguna.

Nunca abra el monitor!


Esto invalida la garantía del fabricante.

12. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS


Peso: 0,35 libras. (148 g) (con baterías + manguito)
Tamaño: 3.75 "x 4.25" x 4.25 "
85mm x 77mm x 75mm (incluyendo manguito)
Temperatura de almacenamiento: -20 a 55 ° C / -4 a 131 ° F
Humedad: 15 a 90% de humedad relativa máxima
Temperatura de funcionamiento: 50 ° F-104 ° F (10 ° C-40 ° C)
Pantalla: LCD (Liquid Crystal Display)
Método de medición: oscilométrico
Sensor de presión: capacitiva
Rango de medición: nominal rango de la determinada - Presión Arterial
SYS: 60-255mmHg
DIA: 40-200mmHg
40 a 200 latidos por minuto - pulso
Manguito rango de visualización de presión: 0 a 299 mmHg
Memoria: Almacena automáticamente las últimas 99 mediciones para 2 usuarios
(198 en total).
Medición de resolución: 1 mmHg
Precisión: la presión dentro de ± 3 mmHg o 2% de la lectura
200 mmHg pulso ± 5% de la lectura
Fuente de alimentación: 2 pilas "AAA"
Incluye: monitor automático de la presión arterial con el brazo, 2 pilas AAA,
caso del almacenaje, manual de instrucciones, y Libro registro.

13. GARANTÍA
Este monitor de presión arterial tiene una garantía de 5 años desde la fecha de compra. Esta garantía
incluye el instrumento y el brazalete. La garantía no se aplica a los daños causados por un manejo
inadecuado, accidentes, mal uso o alteraciones hechas al instrumento por terceras personas. La garantía
sólo es válida después de que el producto está registrado en línea en www.adctoday.com.

14. NORMAS DE CALIDAD

Estándar de dispositivo:
Este dispositivo está fabricado para cumplir con las normas europeas y estadounidenses para monitores
de presión arterial no invasiva:
EN1060-1 / 1995 • EN1060-3 / 1997 • EN1060-4 / 2004

Compatibilidad electromagnética:
Dispositivo cumple con lo establecido en la Norma Internacional IEC60601-1-2

Las pruebas clínicas:


BHS A / A calificados. Pruebas de rendimiento clínicos fueron cualquier llevaron a cabo en el Reino Unido
"Protocolo de asociación y el Protocolo HTP británico.”

15. DEFINICIONES DE SÍMBOLOS

Symbol Definition Symbol Definition


Autorizado Información
Importante Advertencia / Precaución del Europeo Represenative
Sin Látex Información del fabricante

Circunferencia Tamaño Límite de temperatura

Cumple con las normas de la UE Humedad Limitación


16. CÓMO PONERSE EN CONTACTO CON NOSOTROS
Para registrar su producto y más Top Obtener usuario detallado
información sobre nuestros productos y servicios visítenos en:
www.adctoday.com
y seguir los enlaces.

Para preguntas, comentarios, o sugerencias


llámenos gratis a:
1-800-232-2670
American Diagnostic Corporation
55 Commerce Drive, Hauppauge, New York 11788
Telephone: 631-273-9600 • Fax: 631-273-9659
Email: info@adctoday.com

marcado se aplica al modelo 6015N solamente.

Dist. by: ADC®


55 Commerce Drive
Hauppauge, NY 11788
ONBO Electronic (Shenzhen) Co., Ltd. Inspeccionado en los EE.UU
No. 497, Ta Laneg Nan Road, Ta Laneg Street Hecho en Taiwán
Baoan District, Shenzhen, China tel: 631-273-9600
Medpack Swiss GmbH, Tramstrasse toll free: 1-800-232-2670
16, CH-9442, Berneck, Switzerland fax: 631-273-9659
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar este dispositivo. www.adctoday.com
email: info@adctoday.com
Tipo BF parte aplicada

0044
IB p/n 93-6016N-00 rev 2 spanish

You might also like