You are on page 1of 4

From the Known to the Unknown: Using Cognates to Teach English to Spanish-Speaking

Literates
Author(s): Timothy A. Rodríguez
Source: The Reading Teacher, Vol. 54, No. 8, Embracing Pluralism Worldwide, Part 2:
Classrooms in the U.S. (May, 2001), pp. 744-746
Published by: International Literacy Association and Wiley
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/20204987
Accessed: 04-06-2019 21:12 UTC

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms

International Literacy Association, Wiley are collaborating with JSTOR to digitize, preserve
and extend access to The Reading Teacher

This content downloaded from 95.65.201.66 on Tue, 04 Jun 2019 21:12:45 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Teaching Ideas

ferred across languages, children should Hornberger (1989) stated that a con
From the known to the
be taught to read first in their first lan tinuum exists between languages based
unknown: Using cognates guage. Ferris and Politzer (1981) stated on the similarity, or lack thereof, be
that students who received some first tween them. There are many similarities
to teach English to Spanish language reading instruction performed between languages. The similarities be
at least as well as their peers who re tween any two languages may vary ac
speaking literates cording to whether or not they are in the
ceived only second-language reading in
Timothy A. Rodriguez struction. This is supported by Haddad same language family, share the same
(1981), who argued that first-language alphabet, are tonal languages, and are
literates were more likely to become lit represented in print.
Goodman (1967) stated that read erate in the second language than their Hornberger (1989) also pointed out
ing is a "psycholinguistic guess nonliterate counterparts. It seems that that languages that share many linguis
ing game." If this is true, then our role is first-language literates were able to tic relationships may transfer more
to teach students how to make good, in transfer literacy skills from the first lan readily than those with fewer linguistic
formed guesses when it comes to read guage to the second language, while relationships. The similarities between
ing. This role is sometimes overlooked English and Spanish are many. One of
first-language illiterates had a distinct
when many of our Spanish-speaking disadvantage in having to learn to read the most apparent similarities is found
students are taught to communicate, in in their use of the Roman alphabet. In
in a language that was unknown or only
both oral and written form, in English. addition, they also share many cog
partially known.
If we view their first language as a prob nates. Richards, Platt, and Platt (1992,
All second-language learners know
lem that needs to be eradicated, perhaps p. 59) defined a cognate as "a word in
something about language from know
we make learning English more diffi one language which is similar in form
ing their first language. For example,
cult. On the other hand, if we view stu and meaning to a word in another lan
they know that meaning in language is
dents' LI as an asset, we can use what guage because both languages are re
based on context, that language is influ
they know about language and reading lated." These cognates allow us to take
enced by audience, and that language is
to make learning English a little easier advantage of what the literate Spanish
for them. often represented symbolically through speaking learner already knows.
print. If these same learners are literate, It is through reading, especially with
Studies indicate that second-language
they are aware of audience, conventions the use of cognates, that we can teach
literates transfer procedural knowledge
(knowing how to read and write) and de of print, graphophonic relationships, Spanish-speaking students English.
syntax, text structures, and purposes for There are four reasons why reading in a
clarative knowledge (knowing content)
from their first language to the second literacy events. second language can be the "gateway"
language readily because they have Krashen (1988) argued that the key to the other three language skills, listen
learned this knowledge in the language to learning a second language was the ing, speaking, and writing (Rodriguez,
they understand (Bialystok, 1991; use of language that is interesting and 1998):
Collier, 1992; Garcia, 1994; Genesee, relevant. In addition, Krashen stated 1. Reading is recursive, while oral
1994). Students do not need to learn to that language needs to be comprehensi language tends to be linear. During
read and write again when they learn a ble and slightly beyond the student's reading, the reader can look back or
second language. Nor do they have to present level of second language com read ahead. There are advantages to
relearn all the content they learned in the petence. This is what Vygotsky (1962) this. For one, if readers are experiencing
first language. Hakuta and Snow (1986) termed the "zone of proximal develop a lack of comprehension, they can look
stated that because skills can be trans ment." back to negotiate meaning. They may

744 The Reading Teacher Vol. 54, NO. 8 May 2001 ?2OOI International Reading Association (pp. 744-747)

This content downloaded from 95.65.201.66 on Tue, 04 Jun 2019 21:12:45 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
want to read ahead to help in making the students. There are some exceptions. For
predictions about text, an important fac Steps in reading text example, math Is hard for David and Gloria.
They spend a lot of time studying the lessons
tor in reading comprehension. While Before students read text, the teacher
the teacher describes. The students discuss the
listening to oral language, however, the should discuss the steps involved. math problems and try to solve the problems.
listeners cannot continue to "rewind" These steps are as follows:
The teacher is very patient and talks to David
the speakers by asking them to repeat 1. Text is read for meaning. Students and Gloria almost daily.
utterances, unless they want to be con either read silently and then discuss the
6. Next, the teacher directs the stu
sidered annoying. Likewise, there is no meaning of text among themselves, or
they read aloud with a partner or in a dents' attention to noncognates. Students
"fast-forward" button on speakers.
can determine their meanings by match
2. Reading allows more time to small group while they discuss the
ing them with cognates. For example, in
process language. Listening to someone meaning of the text. Next, the entire
the sentence "The water from the flood
speak is a process that is taxing, espe class discusses the meaning of the text.
destroyed the hospital," most Spanish
cially if the speaker is talking very Here is an example of text with English
Spanish cognates: speaking students know the words hospi
quickly. Under many circumstances,
tal and destroyed as cognates. The word
reading allows for more time for readers The students are in the classroom. They are
water is an important contextual clue,
to process language. This can make lan studying mathematics. The subject is facile for
the majority of the students. There are some ex and the teacher can supply the meaning
guage more comprehensible and may of the word if the student does not know
ceptions. For example, mathematics is difficult
lower a learner's anxiety level. it. The teacher then asks the student what
for David and Gloria. They devote much time
3. Cognates are more easily recog to studying the lessons the professor describes. flood means. If the student doesn't know,
nized during reading than during listen The students discuss the mathematics prob or answers incorrectly, present the text
ing. For example, the word hospital is lems and try to solve the problems. The pro this way:
spelled exactly the same in English and fessor is very patient and converses with David
and Gloria quasi-daily. The water from the /footfdestroyed the hospital.
Spanish but is pronounced differently.
Flood means (a) inundation (b) tornado (c)
4. Reading, unlike listening, allows 2. The entire class then discusses the lagoon
readers to distinguish word boundaries, vocabulary of the text. The categories
which may facilitate comprehension. can be cognate words or words figured All three possibilities are cognates
The use of cognates is an effective out through context. Students can also that should be recognized by the stu
way to teach English to Spanish discuss strategies or contextual clues dents. If the students choose tornado,
speaking literates. It should be part of a used to figure out meaning. Spelling the teacher should point out that while
language program that uses what the patterns can also be discussed. For ex a tornado can destroy a hospital, it is
students already know but should not be ample, words that end in -tion in usually wind that is the destructive
English end in -ci?n in Spanish (e.g., power of a tornado. If the students
the only approach to teaching English.
In addition, while Latin-based words conversation?conversaci?n). choose lagoon, the teacher should also
3. The class discusses grammatical point out that lagoons don't destroy
that are familiar to Spanish-speaking
students are introduced first, it should differences between English and hospitals unless there is a dramatic in
crease of water. If students still don't
be emphasized that students also need Spanish and makes generalizations
to learn Germanic-based words. about English. For example, students know what flood means, the teacher
may be able to determine that adjectives should ask if an inundation can destroy
Spanish speakers know more English
come before nouns in English, which is a hospital. After determining that it can,
than they realize. In fact, they already the teacher should reread the sentence,
the opposite of Spanish.
know a lot of English words that many 4. The teacher reads the text aloud substituting the word inundation for
English-speaking people don't know or flood. In order to more effectively em
while students follow along. Students
hardly use, such as culpable (guilty), ploy cognates, teachers can point out
listen for pronunciation and to deter
penultimate (next to last), edifice (build the different types of cognates and dis
mine if there are words they recognize
ing), and facile (easy). It is the use of aurally. The purpose of the teacher's cuss their similarities and differences
these cognates that can enable students reading the text aloud is to model pro between English and Spanish.
to learn English through vocabulary that nunciation and to give students the op
is easily recognizable in written form. portunity to both hear and see the
These Latin-based cognates can be used words, some of which may be in their Types of cognates
to introduce Germanic-based equiva listening vocabulary already. 1. Some words are spelled identically
lents that they will need to learn. 5. Students receive a similar text, but in both languages, such as fatal, hotel,
The approach I will describe was with Germanic-based words. The entire actor.
used with 20 middle school students in class then compares the two texts and 2. Some words are spelled nearly the
discusses the vocabulary. Here is an ex
their first year of a transitional bilingual same: contamination?contaminaci?n;
program in south Florida. All of the stu ample of the text as above from Step 1 evidence?evidencia; castigate?castigar.
dents were from Mexico and Central with Germanic-based words: 3. In some words the similarities
America, at or near grade level in The students are in the classroom. They are aren't as apparent: sport?deporte;
Spanish, and in Grades 5 through 8. studying math. The subject is easy for most of perilous?peligroso.

Teaching Ideas 745

This content downloaded from 95.65.201.66 on Tue, 04 Jun 2019 21:12:45 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
4. Some words are more of an oral Haddad, F. (1981). First-language illiteracy ? 900 students representing 45 countries
cognate than a written cognate. In other second language reading: A case study. In S.
and 32 different languages. Parental in
Hudelson (Ed.), Learning to read in different
words, they sound more similar than volvement is especially important for at
languages (pp. 32-44). Washington, DC:
they appear, such as pleasure?placer; risk children because their home culture
Center for Applied Linguistics.
peace?paz. Hakuta, K., & Snow, C. (1986). The role of re is vastly different from the school cul
5. Some words are cognates for one search in policy decisions about bilingual edu ture (Liontos, 1992). Relationships with
meaning but not another: letter-letra cation. In Compendium of papers on the topic of
families need to be developed in order to
bilingual education (pp. 28^0). Washington, allow the home and school cultures to
(letter of the alphabet); letter-carta (as
DC: U.S. House of Representatives Committee
in written correspondence). on Education and Labor. work together for the good of the child.
6. Some words can be taught to help Hornberger, N. (1989). Continua of biliteracy. By reaching out to families, teachers can
teach other words: disappear?desaparecer; Review of Educational Research, 59, tap into the vast funds of knowledge
appear?aparecer. 271-296.
family members have. This culture
1. There are false cognates, in which Krashen, S. (1988). Second language acquisition specific knowledge can be used to en
and second language learning. New York:
a Spanish word is similar to an English Prentice Hall. gage family members in greater
word but not related in meaning: Richards, J.C., Platt, J., & Platt, H. (Eds.). (1992). participation in the child's learning as
bigote?moustache; embarazada? Longman dictionary of language teaching and well as in developing relevant learning
pregnant. applied linguistics. White Plains, NY: experiences (Moll, Amanti, Neff, &
By taking advantage of the students' Longman. Gonzalez, 1992). "Many have begun to
knowledge and literacy in their first lan Rodr?guez, T. (1998, May). Using cognates to
discover that they can best reach stu
teach English. Paper presented at TESOL
guage, teachers can teach students Sunshine State Conference, Ft. Lauderdale, dents.. .if they try to do so against the
English through reading. English is in FL. background of their own life stories,
troduced from a meaning-based ap Vygotsky, L. (1962). Thought and language. their own narratives" (Dyson & Genishi,
proach, and then the pronunciation of Cambridge, MA: MIT Press. 1994, p. 14).
words is modeled by the teacher. In ad Caine and Caine (1991) explained
dition, cognates can be employed to principles of brain-based learning.
teach students how to analyze the Because the brain is a physiological or
English language and make sense of gan, school and life experiences that af
text. Finally, teachers can use cognates Family Stories Night: fect physiological function also affect
to scaffold students' learning by focus our capacity to learn. Learning is also
ing on what the students already know Celebrating culture and highly influenced by emotions. The
emotional climate both inside and out
about English. Students can make more community
educated "guesses" when it comes to side the classroom affects student learn
reading English. Paula L. Meoli ing. The brain-based approach is
especially meaningful to me because
Rodriguez is a visiting professor at
many of my students have life experi
Florida Atlantic University (777 When a parent of one of my
Glades Road, PO Box 3091, Boca ences that cause them stress both phys
Reading Recovery students asked iologically and emotionally. Through
Raton, FL 33431-0991, USA).
me, "Are you coming to Family Stories including families in the classroom
Night?" I wasn't planning to attend. community, we incorporate their knowl
The event had been planned by a class edge with our interpretations of the var
References room teacher, and I hadn't even been ious aspects of children's lives (Taylor,
Bialystok, E. (Ed.). (1991). Language processing invited. But I am glad I said yes. That 1993). Therefore, it is important for me
in bilingual children. Cambridge, England: night I watched as the parents shared to understand who they are and where
Cambridge University Press. stories about their families in their na they come from.
Collier, V.P. (1992). A synthesis of studies ex tive languages. The parent who invited To welcome families into the class
amining long-term language minority student
data on academic achievement. Bilingual
me cried as she shared a touching story room, I teach my students about family
Research Journal, 16,187-212. in Spanish about visiting her native stories and then host a Family Stories
Ferris, M., & Politzer, R. (1981). Effects of early country, El Salvador. When her child Night. A family story is any story that is
and delayed second language acquisition: provided an English translation, she significant to the family. At the fall
English composition skills of Spanish proudly announced that next year she parent-teacher conferences, I explain to
speaking junior high school students. TESOL
Quarterly, 15,263-274. would read her story in English. Moved the parents that their children will be
Garc?a, E. (1994). Understanding and meeting by the sense of pride I witnessed learning about family stories. Eventually,
the challenge of student diversity. Boston: among the parents and children, I be the children will bring homework for the
Houghton Mifflin. came determined to host my own parents to work on with them. The par
Genesee, F. (1994). Learning through two lan Family Stories Night. ents write the family story, and the chil
guages: Studies of immersion and bilingual dren illustrate it.
I teach in the most culturally, linguis
education. Cambridge, MA: Newbury House.
Goodman, K.S. (1967). Reading: A psycholin tically, and economically diverse ele To help children develop the concept
guistic guessing game. Journal of the Reading mentary school in our county in of a family story I share stories from
Specialist, 6,126-135. Virginia, USA. We have approximately other students written in previous

746 The Reading Teacher Vol. 54, No. 8 May 2001

This content downloaded from 95.65.201.66 on Tue, 04 Jun 2019 21:12:45 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms

You might also like