Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

//

libro de gramática Japonesa

//

Trendo@msn.com

Proyecto Aki to Mio
AKI SIDE Manual de Gramática Japonesa.

Versión de evaluación y libre distribución.

Trendo@msn.com
1 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

//

libro de gramática Japonesa

//

Trendo@msn.com

Advertencia:
Este manual ha sido liberado con la sana intención de que la comunidad pueda aportar su ayuda en la corrección y perfección de este manual de gramática japonesa. Al estar basado en copyleft, no puede ser puesto en venta ni publicado con fines lucrativos. Este manual contiene una laboriosa documentación que ha sido llevada a cabo desde febrero de 2010 hasta diciembre de 2010. Durante ese tiempo se ha estado compilando toda la información posible de todos los medios al alcance, que han sido volcados y redactados en este manual de libre distribución. Actualmente está en un estado bastante avanzado y puede servir de ayuda para cualquiera que quiera utilizarlo, pero está incompleto. Por un lado, la documentación marcada como “esquema xxx” son documentos manuscritos que serán incluidos en la versión final de este manual; por otra parte, hay texto marcado con “™” que necesita ser correjido por mi parte. Cualquier corrección que deseis efectuar, dirigios a Trendo@msn.com. 5 de diciembre de 2010
2 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

//

libro de gramática Japonesa

//

Trendo@msn.com

Bibliografía internet (no está toda):
Japanesewebconjugator.com Verbo.jp Spaingo.jp wikitonary verboblog.com Diccionario de la Real Academia de la lengua Española Timwerx.com Guidetojapanese.org ...

Principal Bibliografia:
... Nihongo (Junichi Matsuura y Lourdes Porta Fuentes) Gunkan fancine para aprender japonés (recopilatorio del 1 al 4) (Juan José Ferres Serrano) Manual de lengua japonesa (Kayoko Takagi) Japonés en Viñetas (Marc Bernabé) Diccioanrio español-Japonés Shogakukan 1ª edición (autores varios) Gunkan Diccionario de Kanjis (Juan José Ferres Serrano)

Software:
Kanji Sonomama Rakubiki Jiten Wakan

Otras trabajos de traducción del autor de este manual:
XENOSAGA EPISODE 3: La TRADUCCIÓN al Castellano (disponible en scribd.com) Traducción al castellano de Script de Xenogears.

3

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

Por un lado. y sientes la necesidad de encontrar un manual definitivo que te explique de una vez todos los intríngulis de este idioma. pero no se sustenta en una base sólida. con él podrás dar por fin un buen empujón a todo aquello que te desconcierta. Dicho de otra forma. comencemos de inmediato. con mucho empeño y aplicando unos conocimientos de investigación y comprensión de una rama tan distanciada como la mía. pero no abandonará el hecho de que necesitamos que cualquiera pueda aprender de nosotros. pero así será nuestro objetivo primordial. Pues en tus manos tienes ese método que andabas buscando. nosotros mismos siquiera sabemos manejar bien nuestro idioma (yo me pongo el primero) y si no partimos de esa base. ¿Cómo llegaremos a él? Contamos con una base ¿verdad? La base de nuestra propia lengua materna. preguntarnos cómo funciona y así poder llegar a comprender y aprender cómo funciona el otro. “plaificar la materia de forma que todo el mundo la entienda” 4 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . el propósito firme de este manual es plantear el estudio del idioma japonés y sus entresijos con esas herramientas sin la opresión de la mecánica de la gramática convencional. y por otro. Es tal la necesidad que tengo que como máxime nº 1 he establecido un principio muy sencillo. o al menos tienen el mismo nivel de español que yo y por eso logran comprenderlo. El idioma que tenemos entre manos lo pide como nos pide el cuerpo oxígeno para vivir. puede ofrecer un enfoque sin parangón en todo lo escrito hasta hoy. no sabemos realmente como funciona? Este manual apunta alto. ¿Pensáis como yo que. que al principio puede parecer un hándicap. en realidad no es así. también se plantea todo por debajo de la base que cualquier manual sobre japonés que podáis encontrar.com Tema -4: Tenemos una ardua tarea por delante. Estos apuntes no solo ofrecen cobertura a los iniciados al japonés. necesitamos una cimentación estable y un empuje inicial que nos permita llegar lo más cerca posible a nuestro objetivo final. Todos los que ahora mismo estén leyendo esto es porque realmente hablan español. pues enfoca el estudio del japonés como un problema que nada tiene que ver con mis conocimientos de electrónica y mecánica. Antes de dar comienzo con el siguiente tema. Seguramente no valorarás este manual que tienes entre manos hasta que no llegues hasta el final. es una baza que juega a favor del manual y su resultado final. webs y libros. pero que a la vez lleva implícito mucho: Debemos hacer las cosas de manera que todo el mundo las entienda. Que todo estudio de cualquier idioma parte de la propia lengua materna es una afirmación correcta y admisible. como si las hubiéramos manejado desde el primer día en que aprendimos a hablar. será un esfuerzo en balde plantearnos aprender otro. Este manual es un tanto especial. pues en sus líneas queda demostrado que. la estructura será muy diferente a lo que hayas visto hasta hoy. quisiera que nos fijáramos un objetivo: Deseamos interpretar y comprender en tiempo real. las palabras de otro idioma al punto de hacerlas propias de nuestra lengua materna. Es un objetivo contundente y ambicioso. quizás se podría ampliar mucho más el concepto. aunque hablamos español. Esto. Posiblemente te encuentras cansado de dar vueltas a cientos de apuntes. Necesitamos plantear las bases del nuestro. que a primera vista parece caer por su propio peso. Esto.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.

Rojo tras rojo hacia el puente rojo la casa roja cabe al mar.. La guerra según los Rojos. cumplir la misma función. me encuentro en disposición de dar comienzo a este manual tan particular y personal sobre el estudio del japonés.. que se interesa por el modo en que el contexto influye en la interpretación del significado. o cómo una pequeña palabra se une a otra para formar un concepto nuevo. también estudiado por la filosofía del lenguaje y la psicolingüística o psicología del lenguaje. y a la postre. pero también quiero dar la oportunidad de ofrecer un buen comienzo a todos aquellos que quieran iniciarse en este idioma. rojo con amarillo. es ella quien estudia las palabras. 5 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . La forma de relacionarse entre sí para formar oraciones.com Ya lo comenté antes. Guillermo Martín de San pablo Pecci 24 de octubre de 2010 Tema -3: Estableciendo un orden en el caos. mediante roja directa la roja encendido al rojo blanco contra Francia ante el rojo atardecer. pro ejército Rojo. transmite información. Todo esto y mucho más lo regula la gramática. el vocabulario. bajo el té rojo rojo por la furia. La pragmática o pragmalingüística es un subcampo de la lingüística. Si el caos impera entre ambos (gramática y vocabulario). El conjunto de palabras. en conjunción todos ellos. que os de gusto leer y aprender con él (y de él) de principio a fin. podríamos encontrarnos con serias dificultades para hacernos entender. Espero encontréis mi manual tan sumamente bien redactado. conocemos mis propias dudas existenciales sobre nuestro idioma natal (que quiero hacer vuestras también) y tenedmos por bandera una máxime sumamente importante. Cómo una palabra pasa a ser otra que puede. para el Barón Rojo. el manual va dirigido a los que lleven un trecho recorrido en este idioma. ¿Qué os parece lo que tenemos por el momento? Contamos con mis particulares herramientas de investigación y comprensión (que ya son vuestras). la mujer de rojo sin tirita sobre rojez rojiza rojo durante un día. el mensaje sea comprensible. rojo hasta aquí vía Cruz Roja en números rojos.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Tenéis ahora mismo la posibilidad de conocer lo que sería un caos de palabras con el siguiente ejemplo que os he preparado. desde el mar rojo. Tenéis que lleguéis a comprender los que más sabéis que nunca está de más hacer una parada y revisar todo lo recorrido. naranja. establece un orden dentro de todo el “caos” que es el universo de palabras que usamos cotidianamente para intercambiar información. o no. La mecánica y la electrónica de las palabras. y necesita un orden para que. Con todo ello. entre rojo y encarnado.

un caos de palabra puede comunicar cantidad de cosas. ser más completas y precisas. califica al té.” Aquí rojo afecta al mar como adjetivo pero el conjunto es un nombre propio de un Mar conocido. a lo mejor cobra algo de sentido. y que mejor que meterle mano al caos de palabras rojas para poderos explicar la importancia del contexto y de cómo. que tiene que ver algo con el rojo. El trabalenguas ilustra un caos un tanto legible y medio comprensible. La sombra que nos referimos es el contexto. aunque en conjunto era una amalgama de ideas un poco sin sentido. como en el caso anterior. el Entorno lingüístico del cual depende el sentido y el valor de una palabra. según el DRAE o el Diccionario de la Real Academia de la lengua Española. Muchas de ellas pueden expresar un concepto claro por si solas. si él en las “sombras”.” Por ejemplo ¿no? Indica un momento del día donde la persona x pidió disculpas a la persona y. las palabras seguían un ligero orden. pero muchas de ellas van a necesitar de una ayuda. es el entorno físico o de situación. Rojo aquí funciona como adjetivo y. pero si lo desmenuzo y explico cada punto. ‐ “Ante el rojo atardecer le pedí disculpas. o puede que no. Evidentemente hay “rojo” por todas partes. ¿Qué pensáis que puede ser? Antes de daros la solución. cultural o de cualquier otra índole. Observar que realmente sí que había algo de orden dentro del desorden. Llegareis a comprender que en realidad no quería contaros nada al redactar el trabalenguas. Como es un caos. pues solo he puesto palabras a voleo. ‐ ‐ “Escribo desde el Mar rojo. que no tiene por qué ser realmente rojo (creo que en la actualidad no lo es). 6 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . de primeras cuenta una historia sin sentido pero puede terminar contando otra historia sin sentido solo variando la posición de las comas existentes. podéis divertirnos destripándolo de mil maneras. ya sea político. pero va de la mano de una gramática que establezca orden. El contexto afecta de lleno al significado particular de una palabra dentro de la frase. frase o fragmento considerados. o quitándoselas. histórico. pero hay algo en las sombras.com ¿Qué os parece? Tener un amplio vocabulario sin duda es una gran baza. “Bajo el té rojo” puede indicar un sitio idílico o metafórico donde uno se encuentra plácidamente con alguien que siente mucho afecto por él. sabríamos de qué mar estábamos hablando. La importancia del contexto como aquello que afecta al sentido y el valor concreto de una palabra o un conjunto de ellas se demuestra con ejemplos. Fijaos por que. También el contexto. naranja Rojo durante un día rojo hasta aquí Rojo por la furia Rojo tras rojo Sin rojizo (/nukide/ es sin en “sin azúcar”) Tirita sobre rojez vía Cruz Roja Teníamos un caos sin sentido de palabras y ahora tenemos un desglose de frases que por sí solas pueden llegar a tenerlo. necesito que encontréis qué hay en común entre todas ellas.. No olvidéis tampoco esta acepción porque en japonés tiene un peso bastante importante. entre otras muchas posibilidades. cada enunciado cuenta con una palabra mínimo. de algo que las permita “expresarse” mejor.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.. en el cual se considera un hecho. sin añadir nada. Rojo califica al atardecer y en este caso funciona como adjetivo. Primero voy a puntualizar las frases que forman el dichoso trabalenguas: ante el rojo atardecer bajo el té rojo desde el mar rojo en números rojos encendido a el rojo blanco entre rojo y encarnado hacia el puente rojo la casa roja cabe al mar La guerra según los Rojos la mujer de rojo la roja contra Francia mediante roja directa para el Barón Rojo pro ejército Rojo rojo con amarillo. pero podría ser aún peor. él.

¿Sería el puente rojo de Lisboa? ‐ “La casa roja cabe al mar. ¿Hubierais pensado que hablábamos de metales de no ser por el contexto? ‐ “Esta piedra está entre color rojo y color encarnado”.” La otra clase de palabra en común que existe en todas las oraciones. Como veis. La empresa en concreto es quien está en quiebra. ‐ “Vayamos hacia el puente rojo”. pero al menos con el añadido.” “Con”. Piensa un momento. sin embargo nosotros simplemente con 4 palabras sabemos de qué hablamos. Si cambiáis de esta frase o de otras las preposiciones. de nuevo. este califica a los propios números escritos sobre el papel. sin contexto y aún especificando como en este caso una acción. El ejército rojo hace referencia por allá del año 1946 a El Ejército Rojo de Trabajadores y Campesinos. o sea. que suelen escribirse en ese color cuando se debe dinero.” Entre el año 2009 y 2010 a la Selección Española de fútbol se la conoce como la Roja.” Barón Rojo es un grupo de música española. En este caso el contexto lo dan los colores. pero ¿quién va a poner a flote una casa al mar?) En este caso. en Venecia en el año 1700. hablamos también de su selección nacional de futbol. ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ 7 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . su dirección. En japonés existe esto también. pero hace 150 años. En japonés hay una declinación propia para especificar que alguien va vestido de arriba abajo de un color. conociendo el propio contexto permite acortar hasta 4 palabras lo que se debería haber narrado en 15. da resultado el color naranja. Ya veis. A través de esa “pequeña” puntualización. Deben existir muchos puentes rojos en el mundo así que. rojo funciona perfectamente como adjetivo. y juntos los dos forman lo que la gramática convencional denomina complemento circusntancial de modo. ambos califican al estado del metal. “La mujer vestida de color rojo. pero si esta misma palabra la dices. “La Roja contra Francia.” Las preposiciones son la leche. La frase hace referencia a que “la selección española de fútbol se enfrenta contra la selección nacional de futbol de Francia”. necesitamos el contexto. “Rojo con amarillo. pero también es un piloto de aviación llamado Manfred von Richthofen (1892-1918).” Los Rojos en nuestro contexto actual hace referencia a los republicanos. es la preposición. ¿no? Rojo funciona aquí como sustantivo. la palabra cobra un cáriz diferente. ‐ “El metal se ha puesto encendido al rojo blanco. “Pro ejército Rojo.” Seguimos con la temática futbolera. “La guerra según los Rojos.” El rojo blanco es un color que toma los metales a cierta temperatura. o el punto de partida o de llegada. permite cambiar cosas de lugar tanto física como mentalmente. cabe significa cerca de. otra preposición. ir a favor del Ejército Rojo. Rojo aquí funciona como adjetivo y blanco también. se sobreentiende sin el verbo que hablábamos de alguien vestido de rojo de arriba abajo.com ‐ En “la empresa está en números rojos”. “Mediante roja directa. esta vez roja es otro sustantivo que hace referencia a “la tarjeta roja” que usan los árbitros de futbol cuando expulsan directamente del campo a un jugador. ¿sabrían que hablamos de republicanos españoles? Aquí rojo funciona como sustantivo. En este caso “pro” significa en favor de. junto a. Tú sabes eso porque vives ahora. entre otras cosas. al mezclarlos.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. naranja.” Aquí realmente “vestida” hubiera sobrado. Está mucho mejor ahora con lo que he añadido. Sin contexto no sabemos a cuál de los dos se refiere. hemos conseguido saber que puede formar parte de una dedicatoria. En este caso habíamos explicado mucho con pocas palabras (no existen muchos contextos donde hayan “números rojos” ¿cierto?). ¿te entenderían igual? “Para el Barón Rojo con amor. aparte de otros recortes en las palabras que seguro veremos. En este contexto cabe es la preposición y no tiene que ver nada con el verbo caber (una casa en el mar puede caber desde luego. hablamos de colores y al poner rojo con amarillo. que se yo. podemos saber que al decir Francia. la palabra sigue sin tener un valor de peso.

. Fijaros que al usar “con”. más fácil será retener la materia.. ‐ “Rojo por la furia. evitamos el uso del verbo “mezclar”..” Tras tiene tal cantidad de acepciones.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.. ¿No os empezáis a marear de pensar tanto en rojo? “Sin rojizo. si todos los ejemplos van de la mano de un contexto general y no por ejemplos sueltos sin conexión alguna.. “Vía Cruz Roja. Hablaremos largo y tendido y usaremos hasta hartarnos los prefijos. Quita tras y pon “entre” o “para”.. o pondrá. podemos saber que alguien se ha manchado de rojo (puede ser pintura) hasta cierta parte del cuerpo. Nosotros como estudiantes de una lengua extranjera. veremos al esquema floreado del verbo y ampliaremos los tecnicismos que usaremos ampliamente a lo largo de este manual.. y los sufijos a lo largo de estos apuntes.” Si buscáis Vía en el DRAE.. las raíces.com como habría que hacer en japonés esa misma palabra.” Rojizo es un adjetivo formado por medio del lexema roj.. por un lado el rojo como palabra clave y el otro las preposiciones. eso es al menos lo que os dirían en un libro de gramática española. en el caso del japonés. el contexto de este ejercicio son. entendemos que alguien ha puesto. “Rojo tras rojo.” Otra palabra formada de la raíz roj. nos va a marcar de muchas maneras. una tirita sobre la mancha roja de la piel de alguien.. Tema -2: El esquema que pretende simplificar todo. Vía cuando funciona como preposición significa Por. encontrareis que hay 16 acepciones. prácticamente es casi como un sentido más de los muchos que tenemos y que automáticamente nos hace “coger” las cosas al vuelo sin necesidad de usar muchas palabras. y es intención firme a día de hoy de realizar una novela con todos los ejemplos que se incluyan en la parte del manual de gramática. a no ser que añadamos más palabras la propia frase que cambie la situación. de acortar y usar las palabras.! ¿Qué será? ¿Rojo de republicano? ¿Se refiere a una herida que estará todo el día de color rojo? ¿O será alguien vestido de rojo por un día? Aquí Rojo es un sustantivo. De no haber puesto tirita. de nuevo el contexto es imprescindible. fijados la excepción 16.. pasando por.” Estar. De esa forma y en esa dirección intentaremos llegar hasta el final de nuestro objetivo.. que seguro la hay.. Al hablar de tirita. pero si podemos tener en cuenta que el contexto está ahí y que.” ¡Contexto al poder.. o haciendo escala en.. Estoy del todo seguro que. Sin contexto aplicado al texto. ¿qué puede significar “Vía Cruz Roja” con las pistas que os he dado? ‐ ‐ ‐ ‐ Por norma general no nos damos cuenta.... Simplemente decir “Sin rojizo” sin más no tiene mucho sentido.. hasta la forma de dirigirnos a las personas. hay muchos verbos de estado que cuadrarían aquí.a la que se le ha añadido –ez.” Gracias al añadido.. pero el contexto está ahí y nos marca en muchos aspectos. no sabemos de qué se habla. “Tirita sobre rojez. rojez significa también “cualidad de rojo”. no podemos optar a eso hasta no haber adquirido una soltura solvente. alguien está tan furioso que “la cara (entendemos que es la cara) se le ha puesto “literalmente” roja. donde os presentaré a Suzume Akayama. ‐ “Rojo durante un día. Rojez es un sustantivo derivado del adjetivo Rojo. difícil ¿eh? Esperemos dar con la formula. sino. o quien se le ha puesto la cara roja.. pero la situación es la misma. pasando por la forma de expresarnos. Por cierto. El contexto nos daría información del momento exacto.. puso. Sin especificar un poco más... Este manual forma parte del proyecto Aki to Mio.a la que se le ha añadido el sufijo –izo y que significa que tiende al rojo. modificando desde algo tan pequeño como la propia palabra “rojo”. ponerse. 8 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . ‐ “Se ha manchado de rojo hasta aquí. ir. e incluir la preposición “sobre”. y te pasará exactamente lo mismo. En el próximo bloque.

o la que tenemos a buen ver dar a nuestro interlocutor.. y luego una serie de indicaciones y nombres que iremos desarrollando a lo largo de este tema. El refranero español bien dice que “cada maestrillo tiene su librillo”. El cómo es una pasada. Trendo@msn. del caliz que los unen para formar la flor. En pos de ello. Hemos cogido de ese caos algunas palabras sueltas y las hemos unido para ver si juntas dicen algo. Imaginar un prado florido formado por miles de miles de flores de distintos colores y tamaños.. También hemos empezado a usar nombres genéricos como adjetivo. y algo tan sencillo como dos flores.. y el tallo que unen a ambas flores daría como resultado la unidad básica de mensaje. Cuando. En parte va ligada a la sustancia.. Sin duda. pero eso aquí no nos sirve de ayuda pues este librillo debe servir para todos. y un párrafo un tema. para explicar gramática. Lindas ¿verdad? No vamos a pretender impartir en estos apuntes clases de botánica ni mucho menos. 9 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . igual que las palabras que juntas hacen frases y las frases un párrafo. A partir del tema 8 comenzaremos a ver los nexos. los humanos pasamos el tiempo con nuestros cuando.. Los nexos también son trasladables a la lengua y en estos apuntes los hemos subdividido en niveles de circunstancias de funcionalidad. simplemente vamos a usar a la naturaleza. mientras se resuelven esas incógnitas. todos debemos conseguir ser “alumnillos” de este manual... Como. siete en total. Esquema 001 ¿Qué os parece? En el último momento he cambiado el diseño aburrido del viejo esquema del verbo por esta obra de arte que he llamado “Perisea y Selena”. por su color. Vamos a dar paso a una explicación más concisa del esquema floreado del verbo y veréis como juntas Perisea y Selena forman el mejor tándem representativo de nuestro enfoque particular de la gramática. donde el caos de las palabras reina. por norma general nos permite explicar la manera de hacer las cosas para que podamos sacarlas provecho propio... lo que en estos apuntes hemos venido a denominar superqué. Si sois amantes de las plantas sabréis que deben darse unas condiciones adecuadas para que cada flor crezca ¿no? Pues esas condiciones serían para la lengua el contexto. a la hora de elaborar estos apuntes. palabros aún más raros sin duda que merecen ser explicados. Sobre las flores hay un sol tras una nube tirando rayos como un poseso a las dos flores. 1 y 2. verbo. la información pura y dura que exigimos al hablante. Hay partes de la planta que están identificados por unos nombres científicos un tanto extraños. el resto del esquema quedara explicado en las siguientes líneas. dóndes y quienes cotidianos. la dificultad mayor que he encontrado ha sido organizar el material.com Hemos empezado volviendo al inicio del todo. ¿Quiénes somos? ¿De dónde venimos? ¿A dónde vamos? Son preguntas que se hace la humanidad desde el principio de los tiempos y son preguntas que aún no han encontrado respuesta.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Concepto: Pensamiento expresado con palabras (tercera acepción del DRAE). he ideado el esquema floreado del verbo que nos servirá para empezar a poner orden en el caos. que hacen de unión entre las partes bien diferenciadas de Perisea y Selena. Existe una palabra a la que se le puede hacer estas preguntas: El verbo.. Cada pétalo contiene impreso en su envés una palabra. Estos hacen referencia a las partes. trasladado a la lengua podría ser perfectamente un libro de gramática como el que tenéis en vuestras manos. su forma.. más el nexo 0. Sin ella desde luego. donde y quien. Esas tres las hemos denominado “la sustancia”. Cada flor puede llegar a ser irrepetible y puede expresar una sensación diferente dependiendo de cómo estén distribuidas los pétalos. su tamaño. como son nexo 0. El conjunto de los pétalos.. grandes o pequeñas. sustantivo. y hemos terminado dándonos cuenta que necesitan por lo menos un contexto para que todo cobre un significado concreto y que sea comprensible el mensaje a expresar. yo no podría explicaros como poder aprender japonés. raíz. como son los pétalos o las propias flores. que sería la que realmente contiene la explicación de “como hacer que cosa”.

lleva implícito en sí palabras como cultura y situación geográfica y eso amolda nuestra manera de expresarnos igual que amolda a una flor dos grados más o menos de temperatura o el porcentaje que varíe la humedad..Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.. El “que” es. una invasión. el cuándo. pero juntas forman nuestra planta. pueden hacer que un “que” tenga una acción especifica que sea más importante que el otro “que” o pueden organizarse en una consecución de eventos. la disyuntiva. pero no habíamos desarrollado nada al respecto. obliga a la acción. movimiento. El argot según la DRAE es lenguaje especial entre personas de un mismo oficio o 10 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . o la coletilla que nos ayuda a empezar a expresarnos. expresa estados. nosotros por el momento hablaremos en términos de que y superque. Todas ellas unidas gracias a los nexos de nivel 0 y 1 forman la flor. básicamente. cada flor puede ser irrepetible.. en el caso de la lengua. Tal es el poder del Contexto. pero también nos puede afectar e implicar un cambio en nuestra forma de expresarnos una revolución dentro de nuestro país. cuando. como la concesiva. Trasladado todo esto a la gramática funcional. condiciones climatológicas que amoldan a nuestro esquema floreado y dicta su manera de vivir y evolucionar. el cuanto. Una ligera variación en cualquiera de esos parámetros puede suponer contener su crecimiento o puede que mejore las condiciones adecuadas para que crezca aún más. tanto y cuanto. Acción: ¿Qué hacemos con toda esa información antes mencionada? En informática sería el comando que da pie a efectuar un cálculo combinando los datos previamente introducidos. un cambio de política. pero no siempre aparece.. cuantos pollos o granos de arroz echar a la paella. “Que” es el todo. el quien. casi nada. Normalmente los nexos de nivel 1 y 2 establecen el tipo de relación que existe entre ellos. de dos flores. como le sucede al resto de elementos. hablaríamos sin duda de oraciones. tiene matices que también hemos reflejado en nuestro esquema del verbo floreado: son el argot y la “floración”. Ya lo dije antes. donde crece la planta. nuestra flor Perisea. todo cuando queramos expresar viene unido por dichos nexos y sin ellos solo habría flores sueltas que se llevaría el viento y no irían a ningún lado. en español se trata de la palabra que contiene 25 acepciones dentro del DRAE. se trata de tareas: nos invita. ya sea para comparar el valor monetario entre objetos.. la temporal. necesitamos establecer un valor numérico para cualquier cosa o hecho cotidiano.com Cuanto y tanto. y todo eso viene señalado por un paréntesis y un nombre: Argot. ampliarla. También tenemos a Selena que se ha ligado a Perisea por alguna razón en concreto. o lo que en este manual denominamos un superqué. es multifuncional. para las personas de carne y hueso. un que. Volviendo a nuestro esquema. Todas estas condiciones son lo que comúnmente denominamos el contexto. El superqué es la consecución y relación de dos qués. el clima por ejemplo. puede que quiera aportar cosas que Perisea no hace o simplemente necesita ir ligada a ella. vemos que el Sol continua aportando energía en forma de luz a las flores para que sigan vivas. el tanto y la acción que el interlocutor expresa. anima. simplemente para nosotros son dos flores que necesitan estar unidas. o un trabalenguas como el tema -3. donde. bajo unas condiciones de 22 grados centígrados y un 80% de humedad. Somos materialistas. echar cuentas de quien se gasta más. pues no vamos a entrar de momento a debatir (ni creo que lo hagamos) a establecer que relación hay entre Perisea y Selena. El argot es la forma propia que llega a tomar cada pétalo resultado de la influencia que el contexto ejerce sobre ella. y su relación puede ser dispar... la influencia de otro país. y empezaríamos a hablar de oración Principal (Perisea) y Subordinada (Selena) y de tipos de oraciones.. Tenemos a Selena en el esquema y vemos que unas reglas y un ángulo miden el tamaño y la inclinación del pétalo. cosas a las que la flor se debe adaptar. quien. Para todos es importante pues. o como mencionábamos antes en el viejo esquema. Ya hablamos de él en el tema -3 y mencionamos su importancia. A las personas nos condiciona por igual manera factores externos. el cómo. Las condiciones dentro del contexto no siempre se mueven en un valor absoluto ni tampoco son súper rígidas.. forma parte en este caso de Perisea... El verbo permite hacer muchas cosas con el como. también puede ser el impulso necesario para solicitar nueva info.

la cual nos permite adoptar tono amable. número. ¿Existe de verdad una palabra que puede hacer todo esto? Tema -1: Tú preguntas... las palabras de otro idioma”. es la base de toda comunicación. la clave de Sol refleja en el esquema esa característica de la lengua tan importante. ¿Veis? El propio esquema florado del verbo “permitiría” expresar “ideas”. irascible. tiempo. Eso es el argot.. es un esquema aplicable a cualquier lenguaje. “sonido o sonidos que expresan una idea”. podemos volver a ver el esquema y las propias flores nos refrescaran la memoria.. No es un árbol genealógico de las palabras. Por otra parte. es un cambio o percepción ínfimo dentro de la planta y la comunicación. El modo en que los rayos del Sol inciden sobre la planta influye de igual manera el modo de expresarnos. número. prepotente. tiempo. Al final no somos tan distintas las plantas y las personas ¿verdad? Y ya por último. como primera acepción de verbo. nexo. tonos. contexto y si se nos olvidan. Si sois como yo que trabajáis con memoria fotográfica. no solo para japonés o español. vamos a elegir (para que nos acompañe en nuestro viaje) una fácil de comprender. así que daré por concluido este tema y daré paso al siguiente. aquella palabra que antes hemos dicho que nos permitía hacer cosas con el que-como-cuando-donde y a la vez responde preguntas. genial ¿no? Pero si pasamos a la cuarta acepción de verbo. Una persona que crece en un ambiente hostil lleno de malas palabras... este esquema os ofrecerá la mayor base de datos para que recordéis este tema tan importante: tenemos flores en todas partes^^ Tenemos todo el tiempo del mundo para poner en práctica esto.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. digamos que no es lo mismo hablar dentro de un círculo de amigos que se divierte en un bar a un circulo de trabajadores dentro de un paritorio. introducimos pausas. Verbo es una palabra importante pero como todas las palabras. modo y aspecto según el DRAE es el verbo. pues se hablan de cosas que están presentes en todos. la de “llegar a interpretar. modo y aspecto”. el esquema del verbo nos aporta una base sumamente versátil porque es válido para cualquier idioma. propios de la música. Ahí tenéis la explicación del esquema floreado del verbo. malos hábitos. Las personas musicalizamos las palabras. ya podemos manejar tecnicismo como argot. dice “clase de palabras que puede tener variación de persona.. verbo responde. mentalmente en tiempo real. de dirigirnos a las personas.. crecerá y se expresará de diferente manera que si crece en un ambiente plácido. la manera resultante que tiene de florar la planta está sujeta también por otra condición: el modo. El DRAE recoge. donde hablemos del verbo. ambos utilizarán palabras especificas dentro de ese ambiente. Es una base sumamente importante que nos permite dar un paso más en nuestra intención primera. puede adoptar diferentes significados dependiendo del contexto (recordar las hojas de Selena). Una idea. que no haya problemas de contexto ni nada parecido y que en cualquier idioma especifique la misma acción: Dibujar 11 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . ¡Por fin ha llegado el momento de hacer preguntas a la palabra que da respuestas! La clase de palabras que puede tener variación de persona.com actividad. La clave de Sol me permite incluir en el esquema floreado del verbo la musicalidad de las palabras. pero afecta y es visible para aquel que habla y aquel que escucha. una idea. queda explicar la clave de Sol. Si os dais cuenta.

-Verbo ¿dónde hacer la ella acción de dibujar?: -Hacer la acción de dibujar en el jardín de infancia. en una hoja aparte). Entonces si la gramática establece el orden entre las palabras ¿no lo hace también con la manera de que se ponen en sucesión dentro de un qué? En parte si. -Verbo ¿Qué ella hacer con la acción de dibujar? . se puede expresar la más de las elementales de los “que”. donde o quien en la frase. en gramática se le conoce como “estructura de la frase”. pero en este manual no vamos a hacer mucho hincapié sobre la organización de los elementos dentro de la frase. solamente cuando hablemos del modo Ukemi compuesto y algún otro que sea realmente relevante*. sería similar a esto: Por las mañanas con lapicero en la escuela Suzume Akayama dibujar dibujo artístico desde hace mucho tiempo. en japonés.Suzume Akayama hacer la acción de dibujar. podemos hacer la flor y poner toda la información en sus pétalos (podéis hacerlo. y concretamente una chica. Con este contexto. en parte no. vamos a intentar enfocar el resto de nuestro cuestionario -Verbo ¿cuándo hacer ella la acción de dibujar?: -Hacer la acción de pintar por las mañanas. Nosotros aquí vamos a regirnos más por el “en parte no”. la oración. tanto que bien podríamos formar una flor como Perisea del Esquema del verbo floreado. será indistinto en el orden que las pongamos a la hora de constituir una oración. Escrito sobre papel. en mi caso voy un qué: Suzume Akayama dibujar dibujo artístico desde hace mucho tiempo por las mañanas con lapicero en la escuela... como. Si habéis hecho la flor. puede que con ciertos verbos el orden de la frase si sea necesario atenderlo. entre otras cosas porque los nexos 1 y 2 especifican la función que cumple cada elemento dentro de la frase. así que el orden de los complementos le es indiferente. eso es indiferente. 12 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . ¿un animal que dibuja? -Verbo ¿quién dibujar?: . Bien. Hemos preguntado a Dibujar las seis preguntas esenciales y éste ha contestado con conceptos muy semejantes a cuando desglosamos mi trabalenguas maldito. y existen dos modalidades. -Verbo ¿Cuanto ella hacer la acción de dibujar? -Hacer mucho tiempo. con un verbo.Hacer Dibujo artístico. En parte si. independientemente del. Puede existir una estructura SOV o OSV y sin embargo el “que”. os daréis cuenta que. cuando. tampoco lo hay en la forma en que debe aparecer el que. enfocaremos las siguientes preguntas en esa dirección (imagina que el que dibuja es un animal. si queréis.. Es más. Si no hay orden en los pétalo. Del mismo modo que al verbo podemos hacerle en el orden que queramos las preguntas.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. pero ya os digo que el 93% de las veces. dice lo mismo. el “que” sigue expresando lo mismo. Dibujar dice que es una persona humana. y según qué nos responda. Dibujar dibujo artístico desde hace mucho tiempo por las mañanas con lapicero en la escuela Suzume Akayama. la información es la misma. -Verbo ¿Cómo hacer la ella acción de dibujar?: -Hacer la acción de pintar con lapicero.com Empezaremos preguntándole “quien” a Dibujar.. empieces por donde empieces a leer los pétalos. solo que esta vez los conceptos son más explícitos y claros.

Al leer la frase. o distracción a la hora de oír al interlocutor.. Ya sabemos algunas cosas. el nombre de la chica que dibuja con lapicero en la escuela. Gracias a las preguntas efectuadas al verbo. otros en cambio. concreción deficiente en el mensaje. ¿Saciará Dibujar nuestra necesidad por conocer más acerca de Suzume Akayama? 13 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . donde lo hace.Suzume Akayama hacer la acción de dibujar. -Hacer la acción de pintar por las mañanas. “¿Quién hacer la acción de dibujar?” es una pregunta perfecta y totalmente sostenible por sí sola. otros. -Hacer la acción de dibujar en la escuela. interés por algún punto en concreto.. pero quería presentaros dos ejemplos que muestran la sutileza a la que se puede llegar si trastocamos los elementos dentro de la horación y como unas palabras deben de adaptarse dependiendo quien les acompañe. como quien pinta.. por las mañanas. explicación imprecisa. conseguimos obtener una serie de datos importantes que desconocíamos y que más tarde sintetizamos en un solo “que”. Dibujar dibujo artístico mucho tiempo por las mañanas con lapicero en la escuela Suzume Akayama. Estructura OSV Dibujo artístico mucho tiempo por las mañanas con lapicero en la escuela Suzume Akayama dibujar. cuando lo hace. Suzume Akayama dibujar dibujo artístico mucho tiempo por las mañanas con lapicero en la escuela. Por las mañanas con lapicero en la escuela Suzume Akayama dibujar dibujo artístico mucho tiempo. pero los que están al día y no tienen dudas. Ha respondido lo mismo que antes... los pronombres demostrativos y demás.. Suzume Akayama. . . ¿No tendrán curiosidad por saber más cosas de cómo. cuando. con lapicero. -Hacer la acción de pintar con lapicero. *Nota DZZ この花はきれいです Kono hana wa kirei des Esta flor es bonita DZD これはきれいな花です kore ha kirei na hana des Esta es una flor bonita Tema 0: Atención: ¡El oyente exige concreción! Ausencia de datos..com Estructura SOV: Suzume Akayama dibujo artístico mucho tiempo por las mañanas con lapicero en la escuela dibujar. el sitio a donde va Suzume Akayama por las mañanas. que sería mucho tiempo. interpretado. que hace. unos habrán obtenido. y podemos usarlas de nuevo con verbo que no se va molestar si se la volvemos a hacer. almacenado en su memoria. en un jardín de infancia.Hacer Dibujo artístico. aunque luego el mensaje sea prácticamente igual. donde y quien? Necesitamos hacer modificaciones y/o ampliaciones a las preguntas que ya hemos efectuado. cualquiera de esas trabas informativas implica formular de nuevo preguntas al verbo..Hacer mucho tiempo. como el resto de ellas. Más adelante veremos los adjetivos I y Na. que es dibujo artístico y cuanto lo hace.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.. que usa la chica de las mañanas que va a la escuela de dibujo. Verbo ¿Quién dibujar?: Verbo ¿Cuándo hacer ella la acción de dibujar?: Verbo ¿Qué ella hacer con la acción de dibujar? Verbo ¿Cuanto ella hacer la acción de dibujar? Verbo ¿Dónde hacer la ella acción de dibujar?: Verbo ¿Cómo hacer la ella acción de dibujar?: . o incluso las propias respuestas. puede que los que se hayan perdido algo de información por el camino les valga las respuestas. como lo hace..

Verbo ¿Desde cuándo ella hacer la acción de dibujar?: -Hacer la acción de dibujar desde los dos años. Hemos obtenido más información sobre Suzume gracias a que hemos incluido palabras que sabemos que existen en nuestro idioma. Vamos a necesitar toneladas de tiempo y paciencia para llegar a comprender los mecanismos que nos lleven a expresarnos de este modo.” exactamente”. seguro que no. 14 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . ¿Quién la lleva a la escuela? Su madre todos los días ¿Solo dibuja? No. ¿Cuánto tiempo al día hacer ella la acción de dibujar? . En una escuela. Verbo ¿Qué más ella hacer durante la acción de dibujar? . Verbo ¿Cómo ella de bonito hacer la acción de dibujar? ‐ Suzume hacer muy bonito dibujar // Trendo@msn. ¿y que dibuja si se puede saber? ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ Claro que sí. “bonito”. yo usaría esta: ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ Hola verbo. también colorea y pinta. Si bien hablamos normalmente con esa facilidad ¿sabrías explicarme que mecanismos he usado en cada frase española? Jeje. perfecto. ¿puedes decirme como se llama quen ha hecho este dibujo? Pues se llama Suzume Akayama. ¿y sabrías decirme donde pinta? En el jardín de infancia Yamato .Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa -Verbo ¿Quién llevar a hacer ella la acción de dibujar?: . ¿Le dedica mucho tiempo al día? Unas tres horas. Quedaros con esto: nuestra curiosidad por el conocimiento exige ampliar nuestro abanico de palabras. ¿Y cuando dibuja Suzume.Suzume Akayama hacer llevar su madre siempre. Fenomenal.Colorear y pintar Verbo. pero no sabemos usarlo XD Como veis. dibuja dibujo artístico. ¿vale? Esta misma “conversación” que hemos mantenido con el verbo ¿cómo hubiera sido de habernos permitido usar todo nuestro conocimiento de español? Eligiendo una de las muchísimas maneras que podría facilitarnos nuestro español. Verbo? Lo hace por las mañanas. Llegados a este punto muerto. ¿desde hace mucho tiempo? Desde muy pequeñita. o comprender frases hechas del mismo modo. y con las que hemos llegado hasta aquí. necesitamos más cantidad y tipos de palabras para saciar (hasta donde se pueda y nos dejen) nuestra sed de información. pero en japonés. necesitamos comprender perfectamente nuestro idioma para poder llegar a comprender el nuevo que queremos asimilar. “durante” o “tiempo al día” pero al usarlas hemos hecho “trampas” a nuestra metodología: Sabemos español. no nos llega.Hacer 3 horas día. hagamos una parada en los apuntes de gramática japonesa y hablemos como hispanohablantes que no desean aprender un idioma.com Verbo ¿Dónde hacer ella exactamente la acción de dibujar?: -Jardín de Infancia Yamato. Como bien dije al principio. y que usamos cotidianamente como son “llevar a”. “desde”.

¿no? La mecánica en el siguiente tema seguirá girando en torno a aquella palabra capaz de variar en persona. si él entrara dentro del grupo que efectúa la acción. haberlos. diría “también dibujamos muchos”. si es que no habéis memorizado ya ambos silabarios. y quien. todo lo que no sea relativo a la gramática no aparecerá hasta casi el final del manual. tengo la seguridad de que llegaremos lejos. Esta característica en gramática se la concoce como “persona” y se subdivide en 1ª. modo y aspecto. ‐ ‐ ¿Quién efectúa la acción? Yo no dibujo porque sólo soy un verbo. El verbo al respondernos. 15 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . número. 2º y 3º persona dependiendo “quien” efectúa la acción. a ver que cosas comparten y que cosas no. Como el verbo no está dentro del grupo de los que efectúan la acción. donde. También será la primera pista a la que podamos optar para verificar cuan diferentes son nuestro idioma y el japonés. e intentaremos establecer un acercamiento al “Dibujar japonés”. no estamos familiarizados con la terminología que nos ha aportado el DRAE y su definición del verbo. pero. Esta característica en gramática es conocida como “número” (el “cuanto” del esquema floreado). En pos de que el verbo se muestre como el DRAE dice que puede expresarse. Es más. Podemos afirmar pues que un verbo puede adoptar 3 formas distintas para concretar un “quien” concreto en cada situación. Os ayudare en todo momento con furiganas en japonés (y si llega el caso en español). Si se llega a mostrar tal y como siempre lo hace. nuestros primeros pasos con el japonés (si obviamos los dos ejemplos anteriores del tema -1). Sin embargo. habremos dado un paso sumamente importante. él adopta esa forma. Nosotros estamos familiarizados en este manual con términos como que. modo y aspecto me suena sumamente extraño. tiempo. Tema 1: Suzume dibuja. también ha hablado de sí mismo en la respuesta. Prepararos porque esto no hay hecho más que empezar. este es el tema cero. a veces extrapolar nuestro español al japonés.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Antes de nada. volveré a hacerle más preguntas. un verbo adoptaría 3 formas de persona. son muchos los que efectúan la acción de “dibujar” en el mismo lugar. número. que multiplicados por 2 de número. os recomiendo buscaros uno que podáis imprimir para tenerlo a mano. os explicaré para qué casos sirve un silabario y otro. tiempo. Suzume es la que dibuja. a mí por lo menos la variación de persona. cuando. De hecho. como. las preguntas más elementales y básicas que creemos que el verbo puede responder. En este caso. que os ahorraría mucho tiempo. que son a la vez. a veces empezar desde cero. y a la vez entendamos que quiere decir toda esa terminología. y otras muchas más cosas. y por ello ha necesitado modificarse para hablar de él mismo y de Suzume. Ese punto marcara el comienzo. aparte de Suzume.com Con esta mecánica que hemos adoptado. con la esperanza de que podamos cumplir ambos objetivos. este manual no va a incluir ningún silabario. pero silabarios. Llegados a este punto. Es una mecánica que se adaptará a cada cometido y que nos permitirá. y habrías dado un paso súper importante. y se subdivide en singular (si es uno) y plural (si es más de uno). adquiriría un total de 6 formas distintas hasta el momento. ‐ ‐ ¿Cuántos efectúan la acción? Dibujan ella y muchos más en la clase. los hay a patadas en la red.

esta característica es conocida como “aspecto”. mejor ni pensarlo. modo y aspecto. 16 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . si a las 54 formas acumuladas multiplicamos por 2 estados de acción. Si a las 18 las formas acumuladas las multiplicadas por los 3 modos. y requiere de complementos añadidos al verbo o a la oración para alcanzar los mismos objetivos. En gramática. tres en total. existe una forma que el verbo español por sí solo no puede responder: La voz activa y pasiva. En gramática. en este caso. por norma general suelen rondar las 52 formas que puede adoptar por si solo (“univerbal” que llamamos aquí. la gramática la denomina “modo” y la ha dividido en tres grupos. el “hablante” expresa un deseo que quisiera ver cumplido por un grupo donde él no se encuentra. Es increíble. o como una orden negativa) e imperativo (cuando el hablante concibe la acción como una orden afirmativa).. o forma simple en la gramática convencional) para responder el cómo-cuantos-cuando-quien de las acciones más si está la acción acabada o no. ‐ ‐ ¿Cómo enfocan la acción? Si dibujasen mejor. la persona. deseable o incierta. Pues bien. pero ayer sucedió que lo hicieron a las 4. incluso esta particularidad natural de toda acción. cierta u objetiva). el verbo español también la responde. En esta ocasión está por suceder que pinten a las 5. En temas anteriores “dibujar” no había demostrado todo su potencial y se había mostrado en su forma más básica. él ha dado todo lo que ha podido de sí y nos ha mostrado que puede llegar a adoptar una salvajada de formas. obtendríamos 54 formas en total. pero dibujaron ayer a las 4. Vemos también que el “cuándo” también lo expresa el verbo. Entonces. con todo lo que haces. además de todas las acciones que hemos visto anteriormente. tiempo. darían 18 formas distintas en total que adoptaría el verbo “Dibujar”. ¿el verbo español tiene tantas formas de responder la acción? ¿Y es así todos los verbos? En realidad. El verbo español es considerado “matador” los que quieren “enfrentarse” a nuestro idioma. Puede expresar un tiempo actual. buf. esta característica es conocida como “tiempo”.. No lo intentes verbo. se harían ricos. Por ejemplo. denominados indicativo (cuando el hablante piensa la acción verbal como una acción real. que puede ser “perfecto” si la acción está acabada o “imperfecto” si no está acabada. ¿Qué pasaría si pudiera por si solo responder el donde? Que sería rizar el rizo. pero aún así de completo. pero cuando hemos requerido concreción.com Dibujarán a las 5 de la tarde. las formas totales no ascienden siempre a semejante cantidad. subjuntivo (cuando el hablante piensa la acción verbal como una acción posible. presente y futuro. nos daría que “Dibujar” puede dar como resultado 108 formas distintas. numero. Esta manera necesaria y sutil de enfocar el “cómo” de la acción. más adelante la veremos. ¿acabada o inacabada? Suzume lo dibujó. pero el caso es que “dibujar” puede expresar si una acción está acabada o no. Esta modalidad de “cuando” no la habíamos desarrollado anteriormente. y básicamente son el tiempo pasado.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // ‐ ¿Cuándo efectúan la acción? ‐ libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Guardarla en la recamara. ‐ ‐ Cómo se encuentra la acción. si multiplicamos 52 formas por todos los dóndes y ques del mundo que hay. en la mayoría de los casos el verbo de otros idiomas no responde de manera tan completa a las respuestas. o como la gramática dice. que multiplicadas por las 6 formas que llevamos.. ya es bastante. El verbo es capaz también de responder el modo que tiene el interlocutor de enfocar la acción. un tiempo que está por suceder o un tiempo que ya sucedió.

pero si dibujasen mejor.com Nosotros usamos cada forma instintivamente.De otros elementos. Si vais al diccionario de la RAE y buscáis flexión. y esto llevado a la última consecuencia.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. am. 17 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . amigo. Mañana en clase dibujarán a las 5 de la tarde. pero por nuestra parte seguiremos con el verbo y examinaremos que nos ha dicho el DRAE: 1. La capacidad de flexionar. pero dibujaron ayer a las 4. interesante. Tenemos una palabra nueva. En estos apuntes quiero usar tanto como pueda la forma que la gramática tiene pasa calificar los verbos. Volvamos al DRAE haber que dice sobre raíz. raíz. no se os olvide que aquí aprenderemos a usar primero el nuestro antes que el japonés. 2.. esto quiere decir que no solo el verbo tiene esa capacidad. Suzume lo dibujó ayer.De la vocal de la raíz. Tema 2: ¿Suzume dibuj@? El tema 1 ha sido una pasada.El cambio de desinencias. Todos dibujan bien. nos debe permitir afinar cualquier interpretación que queramos hacer de cualquier idioma extranjero. en su cuarta acepción encontramos: Alteración que experimentan las voces variables con el cambio de desinencias. ej. amor.. seguro que se harían ricos. pero pienso que debe ser así.. Ese dibujo que veis ahí. Dibujar se ha modificado a sí mismo y nos ha mostrado una capacidad que hasta el momento no habíamos visto. un verbo. que es “hacerlo mejor”.. de la vocal de la raíz o de otros elementos. sino a las voces variables.. 3. Yo no dibujo porque sólo soy un verbo. deberíamos familiarizarnos con ellas porque son la forma en la que se encuentra el verbo en cualquier diccionario (mismamente en el diccionario online de la RAE). dibujar y dibujar.. En su sexta acepción dice lo siguiente: Conjunto de fonemas mínimo e irreductible que comparten las palabras de una misma familia.etc. Estupendo.en amado. Dibujan ella y muchos más en la clase del jardín de infancia Yamato. dibujasen. cuando antes de eso solo decía dibujar.. dibujasen. simplemente estamos expresando un deseo que reforzamos con una interjección como es “Ojala” y el fin a donde quieres llegar. Demos paso al tema 2. dibujan. p. dibujaron. Es un camino duro sí. amable. pero Suzume es la que dibuja. ¿qué tal si hago un superqué de los muchos ques que Dibujar no ha aportado? ‐ Yo soy Dibujar. dibujarán. hemos dado un paso bastante significativo gracias a que “Dibujar” ha decidido a dar todo lo que ha podido de sí y nos ha demostrado hasta que punto podía llegar a ser de explícito en sus respuestas: Dibuja. pero no somos conscientes que estamos usando la segunda persona del singular (número) del pretérito (tiempo) imperfecto (aspecto) de subjuntivo (modo) del verbo dibujar. Por cierto. vemos algo que somos incapaces de hacer y rápido decimos “Ojala dibujaras mejor”. No menciona a los verbos. son muchas las respuestas distintas que ha dado.

en este caso el verbo. Dibujá (vos).siempre queda invariable. La voz variable. solo lo hace al “introducir” una palabra delante de ella. pero solo la primera persona del singular. Pues sí. pero por si acaso no. su parte final -ar. También el DRAE afirma que puede haber una modificación en una vocal de la raíz o en otras palabras. a partir de la raíz. ¿Queréis ver la declinación completa del verbo dibujar? Yo os la daré. dibujasen. La parte invariable del verbo se la conoce como raíz y es. así es. dibujasen. Por si sola la sustancia no dice nada. que según el DRAE se llama desinencia. pues constantemente la raíz siempre ha sido Dibuj-. pues ellos en su momento se encargaron de hacer todas las preguntas precisas a dibujar con el fin de sacarle todas las variaciones posibles. Dibujad (vosotros). pero en el caso de Dibujar no ha sido así. dibujarán. ha dejado caer la desinencia. y son la infinidad de desinencias las que varían adaptándose a cada circunstancia..Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. dibujaron. para introducir otra que da respuesta súper concreta a nuestra pregunta. Se pueden sacar muchas cosas de 18 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . dibujan. donde verbo “flexiona” para poder dar respuestas. Dibujen (ustedes) Os habréis dado cuenta.com ¿Será también el caso de Dibujar? Veamos: Dibuja. tienen en común una sustancia que queda invariable cuando se transforma para responder a nuestras preguntas. el resto podéis verlas en la web de la DRAE: Formas no personales Modo Infinitivo: Dibujar Infinitivo compuesto: Haber dibujado Gerundio: Dibujando Gerundio compuesto: Habiendo dibujado Participio: Dibujado Participio pasivo: Sea Dibujado Formas personales Modo indicativo Presente de indicativo: Dibujo Pretérito imperfecto de indicativo/Copretérito de indicativo: Dibujaba Pretérito perfecto simple de indicativo/Pretérito de indicativo: Dibujé Pretérito perfecto compuesto de indicativo/Antepresente de indicativo: He dibujado Pretérito pluscuamperfecto de indicativo/Antepretérito de indicativo: Había dibujado Futuro simple de indicativo/Futuro de indicativo: Dibujaré Condicional simple de indicativo/Pospretérito de indicativo: Dibujaría Pretérito anterior de indicativo/Antepretérito de indicativo: Hube dibujado Futuro perfecto de indicativo/Antefuturo de indicativo: Habré dibujado Condicional perfecto de indicativo/Antepospretérito de indicativo: Habría dibujado Modo subjuntivo Presente de subjuntivo: Dibuje Pretérito imperfecto de subjuntivo/Pretérito de subjuntivo: Dibujara o Dibujase Futuro simple de subjuntivo/Futuro de subjuntivo: Dibujare Pretérito perfecto de subjuntivo/Antepresente de subjuntivo: Haya dibujado Futuro perfecto de subjuntivo/Antefuturo de subjuntivo: Hubiere dibujado Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo/Pretérito de subjuntivo: Hubiera dibujado o Hubiese dibujado Modo imperativo Dibuja (tú). os diré que en todas ellas la raíz Dibuj.. La Real academia de la Lengua Española nos va a ahorrar parte de nuestro trabajo.

ganarían dinero. Cómo se encuentra la acción. Dibujar proviene del francés antiguo deboissier que significa “labrar en madera”. aquellas que en cualquier idioma por muy distinto que pueda ser. para dar con el concepto de “Delinear en una superficie.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Es una dificultad añadida que pide al estudiante tener una mente sumamente maleable y abierta a muchas lógicas. las sabemos de alguna manera y sabemos aplicarlas independientemente del verbo que entre en juego. ¿cuántos efectúan la acción? ‐ Egaku ella y muchos más en la clase. ¿acabada o inacabada? ‐ Suzume egaita ayer el dibujo. que deriva. puede que te cueste todo esto más incluso que intentar coger un ladrillo con palillos chinos. a veces la respuesta se acerca a la lógica que nunca te has planteado por que es a la japonesa. y para remate a su vez el mismo kanji está compuesto de dos. debería pensar lo mismo que un español con la palabra Dibujar. ¿Qué ha llevado al español a seleccionar una palabra francesa que significa labrar en madera y al japonés un ideograma que lleva la palabra mano en su constitución. Egaku se ha ofrecido a respondernos las mismas preguntas que dibujo en nuestro idioma. tambein se las debe hacer. Sigamos. los japoneses lo pronuncian muy parecido a nosotros pero sin necesidad de recurrir de la romanización herbump. Leer "egaku" suena más como expresión escrita para relatos y poesía. “madera”. pero en el día a día se dice "kaku". por fin vamos a empezar a ver algo de japonés! Egaku es Dibujar.com esta lista. componer. 19 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . con nuestro abecedario. ¿Cómo enfocan la acción? ‐ Si Egaitara mejor.. y sombrear imitando la figura de un cuerpo”? Estas preguntas te las harás constantemente al trabajar con este idioma.. pero egaita ayer a las 4. dibujar y pintar. ¿Quién efectúa la acción? ‐ Yo egakanai porque sólo soy un verbo. significa esbozo. ¿Cuándo efectúan la acción? ‐ Egaku mañana a las 5 de la tarde. Prosigamos con nuestro método de preguntas básicas. escribir. las desinencias se dan también en japonés. y otras veces si se acercará a la lógica del contexto de tu país. de bois “bosque”. Pues bien. ka o ega. Suzume es la que egaku. Tema 3: ¡Suzume egaku! En la actualidad "描く" se lee "egaku". ¡gracias por el esfuerzo. ¡Sii. el original japonés 描 más la lectura く en hiragana. uno de ellos es el radical principal que significa “mano”.. y hasta ahí puedo leer. por que si no. voy a unir las contestaciones de Dibujo y Egaku por si puedo llegar a alguna deduccion. Por si solo el kanji se lee puede leer byö. Egaku es la forma romaji que nos permite interpretar con nuestros signos. Aún no sabemos japonés así que vamos a hacer un poco trampas y vamos a pensar que Egaku “sabe” suficiente español para que nos responda a nuestras preguntas. Esperemos que se porte igual que Dibujar en el tema 1 y nos dé todo lo que es capaz de aportar. egaku! A fín de efectuar un acercamiento entre ambos verbos. pero lo importante que quiero que veáis son las desinencias. a su vez. Digamos que cuando un japonés mentalmente piensa Egaku.

De momento no se me ocurre preguntas concretas que pudiéramos hacerle para concretar esta posibilidad. aún es imposible deducir su raíz y puede que sea capaz de negar la acción por sí mismo. puede que no lo haga en tiempo futuro. si flexiona en tiempo y en modo.dibujó ayer el dibujo. aún es imposible deducir su raíz y puede que sea capaz de negar la acción por sí mismo (dibujar no podía).. ¿Cuántos efectúan la acción?‐ Egaku . interesante ¿no? Dibujar no la utilizó. puede que no lo haga en tiempo futuro. Por ello deduzco que Egaku no flexiona en número ni en persona. y parece que ahora es posible deducir su raíz. Hasta el momento no habíamos considerado la capacidad de que un verbo pudiera expresar por si solo la capacidad de negar.sea la raíz del verbo. ganarían dinero.no dibujo porque sólo soy un verbo. pero egaita . que Egaku no flexiona independientemente de cuantos intervengan en la acción. pero el cuando futuro se ha mantenido igual que en las oraciones anteriores y ha necesitado incluir “mañana” para concretar un tiempo futuro. si flexiona en tiempo y en modo.com ¿Quién efectúa la acción? ‐ Yo egakanai . En la primera opción se ha desentendido del “no” a la hora de negar que él no puede dibujar. Con las respuestas que hemos obtenido podemos afirmar que Egaku no flexiona en número ni en persona. También se quedan en el aire otras preguntas: 20 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Puede que sea capaz de negar la acción por si mismo ¿Cómo enfocan la acción? ‐ Si Egaitara -Dibujaran mejor. Egaku ha flexionado. por ello deduzco que Egaku no flexiona en número ni en persona. si flexiona en tiempo. por ello deduzco que Egaku no flexiona en persona. Suzume es la que egaku . hasta que nos podamos asegurar que esto es posible. lo que me hace pensar que tampoco flexiona en aspecto.dibujaron ayer a las 4 Puedo afirmar que Egaku si ha flexionado en cuanto hemos hablado del tiempo pasado. al menos cuando ha hablado de sí mismo. Puede que sea capaz de negar la acción por sí mismo. puede ser Ega-. y cuando lo ha hecho sobre Suzume ha permanecido igual que al principio.dibuja. ¿Cuándo efectúan la acción? ‐ Egaku mañana .Dibujarán a las 5 de la tarde. y parece con toda seguridad que Ega.Dibujan ella y muchos más en la clase. Aún así sigo deduciendo que Egaku no flexiona en número ni en persona. la misma forma que usó para responder en el cuando pasado. En modo tiene toda la pinta que si sufre modificación. y parece que ahora es más que probable que su raíz se Ega-. pero con esta pregunta no podríamos saber si con esa flexión expresa también la persona ni el número. Vuelve a parecer Egaita.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn... así que lo dejaremos. Puedo afirmar casi sin riesgo a equivocarme. de momento. Puede que sea capaz de negar la acción por si mismo Cómo se encuentra la acción. de poder decir “yo no dibujo”. puede que no lo haga en tiempo futuro ni en aspecto. ¿acabada o inacabada? ‐ Suzume egaita .

y si flexiona en tiempo y en modo y cabe la posibilidad de que pueda expresar negación por si solo. pienso que es Ega-. número. Ojo. Hemos conjugado a Dibujar para obtener todas las flexiones posibles y hemos visto todas sus desinencias.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. en aspecto.puede ser la raíz del verbo Egaku. Os propongo entonces echar mano de parte de la declinación de Egaku que a lo largo del desarrollo de este proyecto he podido obtener. no hay que memorizarla: egaita egaite egaite iru egakanasou egakareru egakaserareru egakaseru egakasu egakazu ni 21 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . pero no tenemos total seguridad. Viendo las respuestas y cotejándolas con las del verbo español. hemos deducido que: a) Que Ega. Básicamente hemos efectuado estas pruebas: ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ Hemos seleccionado dos verbos que significan lo mismo en ambos idiomas.es la raíz del verbo pero desconocemos qué preguntas podremos hacerle a Egaku para obtener una seguridad al 100%. en número ni en persona? Dibujar no podía hacerlo. b) Egaku no flexiona en número ni en persona. pero tardaríamos una eternidad en obtener resultados concretos que nos ayuden a avanzar. puede que no lo haga en tiempo futuro ni en aspecto. Nos encontramos ahora mismo en un callejón sin salida. Que para tomar todas esas respuestas parte de una palabra sustancial que se denomina raíz. Tengo la seguridad que en japonés existen también desinencias como español. A estas alturas ya podemos entender cómo funciona (más o menos) cualquier verbo con solo verlo ¿no?. ¿podrá Egaku flexionar en aspecto activo o pasivo? Tema 4: ¡Al abordaje del verbo japonés! Hasta ahora he efectuado varios experimentos intuitivos con los verbos a fin de comprobar cómo funcionan. Podría continuar este sistema que nos ha permitido llegar hasta aquí. Al verbo japonés le hemos efectuado las mismas preguntas que a Dibujar. por que esta lista solo es una lista sin más. tiempo. y veamos cómo se comporta.la sustancia del verbo que queda invariable cuando se transforma para responder a nuestras preguntas? ¿El verbo japonés no flexiona en tiempo futuro.com ¿Será Ega. y tampoco tenemos una Real academia de la lengua japonesa que nos dé esa solución. Que esas flexiones o respuestas concretas se pueden englobar en cinco características que son persona. modo y aspecto y una por determinar que es voz. tenemos la certeza que Ega. Al verbo español le hemos hecho preguntas y hemos visto que necesita modificarse para ofrecer una respuesta concreta a cada pregunta. pero no puedo identificar su raíz.

en este caso también por sonoridad. -er e –ir delatan a nuestros verbos españoles como tales. pero como necesito que ahora deis con la raíz de Egaku. De la misma manera que cada sonoridad –ar. ya no podréis vivir sin ellos. -ku. -mu. excepto -tsu que es el más irregular sonoramente hablando. -tsu y –ru y el infinitivo se obtiene quitando el sonido final –u y añadiendo el sonido que corresponda a la forma declinada. ‐ o Verbos –ru.com egaku egaku darou egakumasu egatai No os acostumbréis a que escriba en romaji ¿vale? En realidad debería haber sido en japonés auténtico y no las lecturas. no os fijéis por favor en el cuánto (que me ha sorprendido) y en la cantidad. delatan a los verbos japoneses. es muy claro. V1. El verbo 描く(dibujar//egaku/) es un verbo V5R. Volviendo al tema que nos trajo aquí. la raíz es 描(ega) y el infinitivo 描 k (egak-). Cuanto menos os debe haber sorprendido ¿verdad? Que existan en japonés tantos variaciones del verbo. ¿ya tenéis la solución al enigma? Bien. –Ar seria para Dibujar como –Ku para Egaku. son verbos que la gramática exige aprender de memoria. El verbo 建てる (construir/tateru) es un verbo V1. la gramática japonesa para estudiantes extranjeros ha podido clasificarlos. o Verbos –u. se obtiene la raíz. -ku. Bien. grupo II o Ichidan Los verbos V1 son los más regulares. -mu. solo por esta vez lo haré. -er o –ir ha permitido a la gramática española catalogar a los verbos en primera. sencillo y sobre todo útil. -bu. Existe un único verbo acabado en –ne que se declina como un verbo V5R. -nu. -su. el infinitivo y la raíz del verbo no son los mismos. Los verbos VIR son de naturaleza irregular. en tres conjugaciones. -su.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE egake egakeba egakeru egakinagara // libro de gramática Japonesa egakisou egakitara egakou egakou // Trendo@msn. los sonidos –u. 22 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . grupo I o Godan. V5R. o Verbos irregulares o VIR. Los verbos V5R son medianamente irregulares. sino en el cómo. -bu. Una vez que os hagáis con él. y tanto el infinitivo como la raíz es 建て (tate-). todos terminan en –ru. segunda y tercera conjugación. la raíz del verbo se obtiene quitando la terminación –u. pues expliquemos como funcionan realmente el verbo japonés (espero que hayáis atinado): ‐ De igual forma que los sonidos –ar.5 Este es el cuadro de símbolos que usaré en todo el manual. -un. Voy a hacer un paréntesis para que penséis la solución. os lo aseguro. Son unos símbolos que he ideado para que nos ayuden este manual y que deberíais dejaros a la vista. Son todo estos: Full Esquema 001. -gu. al quitar la terminación –ru. El infinitivo y la raíz del verbo son los mismos y siempre. -tsu y –ru. y paso a ofreceros una tabla con todos los símbolos que voy a manejar en este manual. -gu.

Ellos trabajan con una tabla igual que hundir el barco de 6 modos por 5. Antes de explicaros como funciona. digamos que deben coger –ke-. Bien. y terminaríamos añadiendo –nta. un japonés únicamente puede trabajar con la primera. podemos utilizar. nunca ocupan una fila como el resto de formas. Bueno. /iku/ (ir). Nosotros (aquí en este manual al menos) nunca manejaremos términos como Godan. Bien.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. sería rir-y añadimos la variante (2) que sería el sonido –i. en los ejemplos. y diréis ¿cómo es eso? En el esquema anterior. Rironta o Rita. Ya tenemos el verbo que queríamos. luego eligen la desinencia que puede ser –ba. paso 2. tomaríamos el infinitivo Egak. Shimo ichidan. justo en el apartado de uniones particulares a las desinencias. necesito hacer un paréntesis para ofreceros con detenimiento la declinación japonesa: He mencionado líneas atrás que vamos a estudiar los verbos bajo la “gramática japonesa para estudiantes extranjeros”. luego tenemos a 行く. Fonéticamente hablando claro. Kagyö Henkaku. ni lo uno ni lo otro.. Este es el esquema básico que vamos a utilizar: Full Esquema 002 Vamos a ponerlo en funcionamiento con cuatro casos distintos y utilizando verbos ficticios.com する/Suru/ y 来る/Kuru/ son los más conocidos. llegan a todas las formas. para ellos sus kanas son indivisibles. extraemos de Riru el infinitivo. pero nosotros podemos trabajar con ambos pues dentro del vocablo /ru/ distinguimos la /r/ y la /u/ y podemos hacer “trampas”. luego iríamos a las desinencias generales.es la única e indivisible raíz y a través de su propia conjugación. Realmente el infinitivo es solo una treta que nosotros. ni tampoco va a ser fácil lidiar con este idioma. /itta/. Shüchi-kei. que era Ririnta. Si habéis seguido mal los pasos. Como veis en las desinencias generales.deducen que deben usar para x modo. Para ellos sin embargo Ega. pero seguirme la corriente). Sangyo hankaku x Mizen-kei. habréis obtenido Rirota. ¿habéis atinado con la solución? No era fácil ni mucho menos. o mejor dicho. Los estudiantes extranjeros trabajan de distinta manera. el pasado positivo informal puede tener dos variantes ¿no? Utilizaríamos la 2ª. ¿no? Empezábamos con la forma /suru/ y hemos terminado escribiendo /sura/. pero no os preocupéis porque tengo para vosotros sin duda el mejor esquema que se haya ideado para este método de estudio. escribirlo lo escribiremos igual. vamos a coger lo mejor de cada uno. Atentos a las formas y no al contenido. que aunque es V5R tiene una forma irregular en pasado que es 行った. aparece también otro ejemplo. ‐ Caso 1: El objetivo es conseguir la forma pasado positiva informal del verbo Riru (V5r) (no sabéis aún que es eso. pues manejaremos cosas que aún no he explicado. y obtendríamos Riri-. Para llegar a la misma forma de antes. Egakeba. Kami ichidan. nunca con la segunda. Nosotros vamos a trabajar en un término intermedio. Ega. hay unos asteriscos en las vocales u y a. empezamos escribiendo /suru/ y hemos acabado con /suku/ y para llegar a eso antes hemos quitado /ru/ y luego hemos añadido /ku/.en el paso uno.. justamente arriba. como estudiantes extranjeros de la lengua japonesa. ‐ Caso 2: El objetivo es conseguir la forma de pasado formal positiva del verbo Riku (V5r) Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer 23 . Normalmente los verbos acabados en -ru ya sean V1 o V5 van marcados con el símbolo de “correcto” en la forma que les toca jugar. de manera que primero cogen a la raíz. Kate-kei y Merie-kei como hacen ellos.y añadiríamos –eba. Pues bien. Así es como ellos conjugan. Reyö-Key.

alternar 蘇る Yomigaeru/ser devuelto a la vida. hasta aquí la explicación de la clasificación y fexión del verbo japonés. agitar. ‐ Caso 4: El objetivo es conseguir la forma de pasado informal positiva del verbo Riru (V1r) Buscamos directamente en desinencias generales y vemos que a los V1r hay que obtener la raíz. 2. Antes de acabar.Existen verbos acabados en –ru que en realidad son verbos –u y no hay manera de distinguirlos. y se obtiene dependiendo del caso dos verbos distintos: Ririnta para V1R y Rita para el V5R. Es importante que recordéis todo lo que quiero que vayáis aprendiendo.-tsu +chi= richi-. Rik.com La unión particular de desinencia para este verbo sería de infinitivo. Bien.frotar. Por supuesto estos verbos son imaginarios. resvalar 罵る Nonoshiru/abusar verbalmente Sé que os habré dejado pillados con algunas cosas en este tema. luego iríamos a las desinencias generales y añadiríamos –ta. Richita. Rita.retrorcer 入る Hairu/poner algo dentro de 練る Neru/amasar.decercer 交じる Majiru/mezclarse. mover algo 走る Hashiru/correr 参る Mairu/ir. utiliza dos pasos como el sistema de estudio para estudiantes japoneses. Ya tenemos el verbo que queríamos. 24 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . y luego simplemente tendríamos que añadir la desinencia –ta.restringir 覆る Kutsugaeru/desbordarse 切る Kiru/cortar 蹴る Keru/golpear 遮る Saegiru/desbordarse しゃべる Shaberu/hablar 滑る Suberu/Deslizarse. luego vamos al apartado de desinencias generales y añadimos –mashita. venir 滅入る Meiru/sentirse deprimido 減る Heru/disminuir. le ocurre exactamente lo mismo (aunque gráficamente son distintos). pero añade la “trampa” de las raíces y los infinitivos. Ya tenemos el verbo que queríamos. ser resucitado 嘲る Asakeru/ridiculizar. obtendríamos entonces ritsu. Como veis.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. por lo cual obtenemos su infinitivo.obteniendo Riko-. que es real. no el contenido. solo quiero que veáis las formas. que tarde o temprano acabareis aprendiendo de memoria (está Kaeru también): 要る Iru/necesitar 焦る Aseru/tener prisa 知る Shiru/saber 握る Nigiru/agarrar.trabajar con algo 翻る Hirugaeru/dar la vuelta.Fonéticamente el verbo ficticio Riru y es V1R y V5R a la vez. que sería en este caso Ri-. ‐ Caso 3: El objetivo es conseguir la forma de pasado informal positiva del verbo Ritsu (v5r) Buscamos en el apartado de uniones particulares y vemos que a ritsu hay que obtener la raíz y añadirle –chi. Esta tabla reúne unos cuantos. pero la manera de trabajar con este esquema no lo es.pillar 捻る Hineru/torcer.insultar 帰る Kaeru/V5u/volver a casa 替える Kaeru/v5ru/substituir 限る Kagiru/limitar. Ya tenemos el verbo que queríamos. hay dos temas escabrosos que debéis conocer sobre los verbos acabados en -ru: 1. pero de momento no lo tengáis en cuenta. Rikomashita.y añadimos la unión particular –o. Kaeru.

a transgredir todas esas formas estúpidas de no-ayuda que uno normalmente se encuentra en los libros de gramática y ya. Ojo por que también los sustantivos y adjetivos tienen forma masu. Creo que tenerlas todas juntas siempre es bueno. que serían Egakite. también saldrán. escritas en japonés auténtico. Egakita y Egakimashita (p+). Cuando llegue el momento. Normalmente a los estudiantes de japonés se les habla en términos tales como “conjugar en la forma masu y añadirle eba”. Lo veremos más tarde a su debido momento con su debida forma verbal. Voy a proponeros anticiparnos a la jugada. -nadie y –kute Esquema forma global “T” Si echamos mano del esquema. voy a mostraros ahora aquí TODAS las formas de flexión por las que puede pasar las palabras variables japonesas. De momento solo retenerlo. De Egaku sería Egakimasu: 描きます 25 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Poner exclusivamente las formas > p+ for del Presente llano. recordar que lo tenéis en el tema 5. Egakanakute y Egakamasende (n-) siguiendo. Y una característica que aún no os hemos presentado aunque ya la estamos usando: las formas formales e informales. 描きて /egakute/ 描きた /egakita/ 描きました /egakimashita/ 描かないで /eganaide/ 描かなくて /egakanakute/ 描かませんで /egakamasende/ Cada forma responde a “algo” en concreto. podremos sacar las formas de Egaku. pero como venimos haciendo hasta el momento. Por cierto. de primera mano. y uno termina por perderse. pero no las aprendáis. la formas -ta. Forma –te y sus allegados. “se forma por medio de la forma te y la terminación masu” o “se conjuga como un adjetivo –i”. quedarían así:. saldrán las veces que hagan falta. cuando llegue el momento las volveremos a poner para que sí lo hagáis. Lás más importantes. en este esquema aparece una particularidad del verbo japonés que tenemos pendiente de confirmar: la capacidad de afirmar y negar por sí mismos. o cualquiera de las otras presentes en el esquema. Egakanaide. sin saber aún mucho sobre este idioma. antes de tenerlas esparcidas por todo el manual. solo fijaros en las formas.com Tema 5: Cuadros de declinación “básica”. más adelante hablaremos de eso. ahora lo que haré es poneros la fórmula general para obtenerlo. Nadie te dice de primera mano “son todos estos” aunque luego usan esta “gega” constantemente.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE Sigamos^^ // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. cuando hablemos más delante de la forma -te del verbo. Comenzar a familiarizaros con todas ellas. Forma masu La forma masu simplemente es la forma formal del verbo en presente positivo y tánto se usa que ha adquirido nombre propio.

el tema 5. pero no siempre sucede así. con añadir –たい /tai/ al final de la palabra ya se consigue. En el tema 9 veremos quién es el que mayoritariamente hace uso de ello. pero no he explicado claramente cuáles son exactamente y cuáles no. 2ª y 3ª Persona positivo Modo X negativo X formal X informal X activo X pasivo Verbo tres -ar. por el momento solo tengo la fórmula para construirlo: el esquema 32. como creo que ya estáis suficientemente preparados. en este tema vamos a destapar la trama de ambos verbos ¿Qué os parece si comienzo a destapar la trama de los verbos con un bonito esquema? Recordar. puede ir por detrás de otro verbo.com Suelen decir que la forma masu solo va al final de las oraciones. y es verdad. pero en realidad no es así de fácil. Por el momento solo he especulado sobre qué cosas podía responder Dibujar como verbo español y Egaku como verbo japonés. Sigamos. todos los esquemas están en este tema. partíamos de esta pesquisa: Egaku no flexiona en número ni en persona. -ir Desglose de declinaciones V1R y V5R ru. V5R resto y declinación Dooshi X X 1 2 X O O O O O O /// Autor: Lugo Ilmer Dooshi 4 26 Versión de Evaluación y libre distribución Nº de ellas Flexionar . Puede que sea capaz de negar la acción por sí mismo. Full Esquema 005 Forma –tai Como norma general. Forma –I Este es el esquema de la forma I. puede que no lo haga en tiempo futuro ni en aspecto. si flexiona en tiempo y en modo. -er.5 Recordar. presente y futuro Aspecto imperfecto o perfecto 1ª.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Esquema 107 Forma “desconocida” para negar Desconozco en qué ocasiones se puede usar esta forma de negativo. Pues bien. Tema 6: Destapando la trama de los verbos. ¿Qué comparten y no comparten Döshi y Verbo en común? Verbo O O O O O X Número singular y plural Tiempo pasado.

. deben ser aún más concretos en la frase y determinar un cuando dentro de la frase más que lo deba hacer un español. pero aún con esas la lengua española es tan rebelde que subvierte los intentos de la gramática por establecer un orden y las formas del indicativo puede hacer cosas que también se hacen con el imperativo o subjuntivo. 3 5 5 VIR ¿Récordaís la lista de declinaciones del tema 4? Contenía 21 formas de Egaku: egaita egaite egaite iru egakanasou egakareru egakaserareru egakaseru egakasu egakazu ni egake egakeba egakeru egakinagara egakisou egakitara egakou egakou egaku egaku darou egakumasu egatai Esta lista solo contiene ¼ de las formas que puede adoptar Egaku. de consideración. y todas esas formas tienen un común denominador: Son todas flexiones del presente positivo informal. vamos a usarlo hasta donde podamos. subjuntivo e imperativo los tres modos principales. uno para hablar con nuestros amigos en lenguaje informal. otro para superiores en lenguaje formal y por último el trato a clientes lenguaje honorífico / humilde. dentro del modo se recoge multitud de expresiones que indican el modo y la manera que el hablante puede concebir la acción del verbo. Esto parece una carencia insalvable para el verbo japonés. el japonés riza el rizo especificando tres modos de hacerlo. X Categóricamente el verbo no puede flexionar en ese sentido.. Cuando un español solo piensa en tratar de usted a las personas mayores. la lengua española recoge como indicativo. Todo esto es 27 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . salvó los muebles cuando le preguntamos por el cuando? Él respondió Egaku mañana. en el cuestionario. ya sean expresiones de deseo. a clientes y a gente desconocida. Por ejemplo “este periódico sale el 28 de junio” es tan válido como “este periódico saldrá el 28 de junio” . de rechazo. En realidad. en el marco que hemos establecido (aprender nuestro idioma antes que el del vecino). y posiblemente más de uno puede estar preguntándose como un japonés puede llegar a decir “dibujaremos”. Normalmente como en japonés no pueden expresar un tiempo futuro con su verbo. 3 Formal e informal es una prueba más de que la sombra del contexto es poderosa.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. nosotros podemos hablar también de tiempo futuro sin usar un verbo en futuro. Aún así ya os digo que. Pero eso solo raya la superficie de lo que puede significar “modo” y más aún en el mundo de la gramática. sin que sirva de alarma. dicho de algún modo (valga la redundancia) va a ser el mayor grano en el culo que posiblemente nos vayamos a encontrar como estudiantes de un idioma extranjero como el japonés. 2 El modo. 1 La primera sopresa que uno se encuentra al estudiar japonés es que el verbo japonés solo puede hablar de tiempo pasado y presente. El esquema floreado del verbo nos explicó que el modo “nos permite explicar la manera de hacer las cosas para que podamos sacarlas provecho propio”.. De todos modos.com 3 O Categóricamente el verbo si puede flexionar en ese sentido. ¿Recordáis como Egaku..

y además puede adoptar voz activa y pasiva. nuestro. el verbo japonés: Döshi no flexiona en número. como son el adjetivo. El tema 7 nos espera. terminología pura y dura de gramática que ni por asomo sabíamos que existía. en persona. en otros manuales encontrareis distinciones entre verbos terminados en ru. Llegados a este punto solo puedo decir que el verbo. Puede tener una función distintiva en la relación social. En español dependemos muchísimo de complementos o ayudas al verbo. Palabras como tú.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. esto. Ya mencionamos en el tema 4 la forma de la gramática para estudiante japonés.. La deixis personal es aquella expresión deíctica que se refiere al papel que desempeña un participante. os invito que saltéis directamente al tema 10. Aquí en este he adaptado la gramática para estudiante extranjero pero a nuestro modo. Si queréis desviaros y continuar viendo verbos. cosas que el verbo español no puede. ahora conocemos con toda claridad. nosotros. etc: La deixis social es una expresión deíctica que se refiere a un participante. Ah. aquí vamos a englobar a los verbos en V1/V5R RU. hoy. 2 y 3. V5R y VIR. declinación. el pronombre. que nos sirven para señalar personas. qué? – Expresiones deícticas.. en tiempo futuro ni en aspecto. ya sabréis cuales son las tres declinaciones españolas ¿no? Las acabadas en –ar. Estas deixis pueden ser de primera. queda zanjado. con una seguridad a prueba de balas. u y los irregulares Suru y Kuru. estamos en disposición de afirmar.. otros por grupo 1. y nos seguirán marcando como sombra de contexto hasta incluso el final de este manual.. -er e –ir^^ 5 Voz activa y pasiva: El japonés por si solo puede mostrar quien hace y recibe la acción. 4 Flexión. raíz. segunda o tercera persona. son expresiones deícticas. pero intentaremos que navegar por entre todo este maremágnum de formas sea con viento a favor o en contra.com algo que cuesta asimilar. mi. si flexiona en tiempo pasado y en modo y es capaz de negar la acción por sí mismo y mostrar educación según con que y/o de que personas hablemos (modos formal e informal). podrás ver el resto de palabras que conforman nuestros “que” diarios. mientras que nosotros decimos “ha sido dibujado” (voz pasiva de fue dibujado). mío. Algunos ejemplos de deixis de primera persona son los siguientes pronombres y determinantes «yo. lo siguiente de Döshi. situaciones. bajo en punto de vista de la gramática. Conocerlas y saber que juegan a juegos ligeramente diferentes dependiendo del español o del japonés ha sido una de las cosas que hemos ido trabajando hasta estas mismas líneas. El lenguaje honorifico/humilde no entra dentro de las conjugaciones pues su constitución se sigue por otro régimen. como debían de conjugar el verbo ellos y como lo haremos nosotros. lugares. el nombre. Tema 7: ¿Y aquí. míos». aquí. Aclarado esto. así que “solo” veréis las formas formal e informal. si por el contario quieres continuar con nosotros el viaje. el verbo japonés por si solo puede dar esa respuesta. 28 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . como por ejemplo la expresión de cortesía «usted» en contraste con la expresión «tú». La deixis o deíxis es la parte de la pragmática que está relacionada con las palabras que sirven para indicar otros elementos. da respeto desde luego.

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.com La deixis de lugar es una expresión deíctica que sitúa un participante en el espacio e indica cercanía o lejanía, como por ejemplo «aquí, allí, ahí». La deixis de tiempo es un referente temporal en relación con un momento en particular que suele ser el instante en que se articula el mensaje.

¿Y aquí qué? Pues lo mismo que allí. La palabra que posiblemente más funciones tenga dentro de la lengua española, la palabra que. Es tan funcional que nos permite intercambiar información sin expresar un solo verbo. Es una palabra tipo que vale para cualquier contexto. Nuestro contexto ahora es ampliar nuestro vocabulario de japonés con palabras que nos permita ubicar cosas en el ancho universo, palabras que nos permitan preguntar “ques” al Döshi en su idioma o palabras para referirnos a alguien del cual no conocemos su nombre, ósea, ampliar el abanico de vocabulario para concretar tanto como podamos la información que pedimos o damos.

Full Esquema 007
Algo a lo que uno se debe familiarizar a la hora de estudiar japonés es el hecho que cada deixis puede escribirse de distintas maneras (kanji o kana), y no solo las palabras de este recuadro, sino casi todo en general. El contexto por un lado fuerza el límite al que uno puede optar pero luego cada uno, enfatiza escribiendo como quiere expresarlo. Esto cobra más valor incluso a la hora de leer cualquier cómic en este idioma donde /nani/ puede escribirse en kana o en kanji. Si necesitáis otro ejemplo de enfatizar escribiendo según como, debéis esperar al recaudo de pronombres personales, ahora toca especificar el vocabulario para ubicar cosas.

Full Esquema 008
Si sois amantes de buscar fórmulas que os permitan aprender de memoria, existe una para esta tabla. Según la distancia, cada palabra cuenta con una “raíz”, ko- para corta distancia, so- para media y a- para lejos, más la forma do- que permite preguntar (fijaros en la tabla anterior, cada forma do- está marcada con un número). Fijaros también la cantidad de maneras que hay para referirse a las personas.

Full Esquema 009
Siento hablar como lo voy a hacer, pero tengo que decirlo, ¡menudo chocho tienen montado! Aunque he incluido bastantes formas en esta tabla, existen aún más formas. El modo informal es el más concurrido de todos ellos, con formas que usan solamente las mujeres, otras formas que solo usan los hombres de mediana edad... lo más difícil de todo está hecho en esta tabla, que es agrupar ordenadamente todas las formas que más o menos se manejan comúnmente, pero aún así es probable que encontréis muchas más. Observar que igual se puede escribir /anatagata/ en kana y kanji, también se puede escribir solo con dos kanjis. Estas eran la manera de referirnos a alguien del cual no conocemos su nombre, pero ojo, mejor usa su nombre si es que lo conoces. Hemos aumentado considerablemente nuestro vocabulario, pero aún queda un par de temas más para podernos procurar un surtido consistente de léxico que nos permita por fin, hacerle preguntas a Egaku en su idioma, y solo entonces comenzaremos a desarrollar toda una serie de procedimientos para solicitar información concreta al Döshi entero.

29

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

//

libro de gramática Japonesa

//

Trendo@msn.com

Tema 8: Nexos.
Tema sumamente importante este que vamos a empezar, los nexos. Hablando de la manera más sencilla que puedo hacer, podría decir que los nexos de nivel 1 hilan conceptos, los de nivel 2 hilan oraciones y los nexos nivel 0 se “enganchan” a los verbos y otras palabras para que estos puedan responder (hasta el momento, los verbos son las únicas palabras que conocemos que lo hacen). Recordar el esquema del verbo florido, y cómo el nexo 1 permitía unir dónde-cómo-cuándo-quién para formar un qué. Pues aparte de unir, también puede funcionar como marcador y modificador de funciones. La función de los nexos como marcador fue explicado de forma indirecta con el trabalenguas del tema -3, pudisteis ver como mucho rojo unido entre sí con un tipo de palabra tan socorrida como es la preposición, permitía que se unieran entre ellos aunque luego la historia no fuera del todo “lógica”, podían indicar dirección (hacia el rojo), posición (hasta el rojo), afiliación (con los Rojos)... Los nexos 1 engloban todas esas funciones. En cambio el nexo 2 se diferencia del nexo 1 en que este une ques para formar superques, formando una relación supeditada entre ellos donde: 1- El “que A” subordina a un “que B” (DRAE, acepción 3 de supeditar). 2- El “que A” condiciona al cumplimiento del “que B” (DRAE, acepción 4 de supeditar). Luego están los nexos nivel 0, que engloban las modificaciones que sufren las palabras para adecuarse a cada uso, como por ejemplo las desinencias, los pronombres enclíticos, la mecánicas básicas del tema 5... Cuando acabemos el tema 8 pasaremos a los sustantivos, adjetivos y ahí jugaremos un rato con ellos, mientras vamos a por los nexos 1. Es un palo poneros esto tan temprano por que realmente no sabréis por donde cogerlo, pero más tarde me lo agradeceréis. Fijaros sobre todo que cada puntualización, cualidad o capacidad, viene marcada con un número. Ese número será el nº de función que utilizaremos en todo el temario cuando expongamos cada ejemplo.

Nexos de nivel 1:

は En cualquier silabario, este kana se le “ha”, pero como función de nexo 1, se le “wa”.
1- /Wa/ identifica el tema de la conversación, de lo que se está hablando. Literalmente se puede traducir por hablando de X Por ejemplo, X podría ser “el nombre de la chica que dibuja con lapicero en la escuela”, o “que usa la chica de las mañanas que va a la escuela de dibujo”, o “el sitio a donde va Suzume Akayama por las mañanas” o la misma Suzume. Hay que tener en cuenta si en la oración aparece /ga/9, porque será a quien marca en que recae la acción. 2- El mismo nexo puede servir para introducir un tema nuevo, en ese caso podría traducirse por con respecto a,
pero es que entonces, y a la...

3- Puede ir junto a las partículas に(en este orden には)、へ、で cuando el lugar es el tema. 4- Es probable que pueda ir con /wa/ un objeto directo* que queramos presentar como tema de conversación, pero lo correcto es que no vayan aparejadas. 5- Se le conoce como caso nominativo por que se trata de una partícula que siempre marca al sujeto de la horación. En voz pasiva también marca al sujeto, en forma causativa marca la persona que permite la acción y en la causativa pasiva marca la persona obligada.

これは – kore wa‐ este es/esta es >>> これは花です – kore wa hana desu‐ esto es una flor

30

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

// Trendo@msn.com 猫は – neko wa – el gato es/los gatos son Ambos son casos nominativos y por lo tanto funciona como sujetos de la oración.

//

libro de gramática Japonesa

6- En una horación negativa (DZF) puede introducir un tono emotivo (DZH), auqnue ya haya sido intruducida anteriormente.

DZF あの映画は悪くありません ano eiga wa waruku arimasen Esa peli no es mala
8- Combinado con /ni/= /niwa/ 9- Combinado con /de/ = /dewa/ *Objeto directo es aquello donde recae la acción del verbo.

DZH あの映画は悪くはありません ano eiga wa waruku wa arimasen ¡Esa peli no es del todo mala!


1- /Mo/ puede introducir otro tema de conversación aún habiendo uno ya abierto .En ese caso se puede traducir por (es) el que o por también. (Si os fijais en DJT, es un marcador y en español es un adverbio de modo).

DJT 私の母は答えなかった、そして私も
Watashi no haha wa kotaenakatta, soshite watashi mo

Mi madre no contestó, y yo tampoco

2- Si /mo/ apareciera al lado de cantidades, significa que la cantidad es excesiva. 3- Puede ir junto a las partículas に、へ、で cuando el lugar es el tema. 4- Puede tomar valor de “cualquier cosa me vale” en combinación con otras partículas:

PHP パウルはなんでも出来ます Paul wa nan demo dekimasu Paul es capaz de realizar cualquier cosa Paul puede hacer cualquier cosa


1‐ 2‐ 3‐ 4‐ 5‐ 6‐ 7‐ 8‐ 31

(incluir ejemplos DPD y DPF)

/Ka/ indica que el hablante quiere identificar algo que no se le ha especificado. Es muy similar a /ga/4 Si aparece /wa/ en la oración, /ga/ marca quien efectua o a quien recae la acción. Puede traducirse por si hablas de o pero (acepción 1 DRAE 3 de pero3) En frases subordinadas, al final de estas, constituye una mini pregunta dentro del conjunto de la frase. Esto posibilita que el hablante hable sobre la pregunta. Marca de quien se está hablando en oraciones de estilo directo e indirecto. Con los verbos /aru/, /iru/ (si significa existir o necesitar), /wakaru/, /dekiru/ y palabras como /suki/, /kirai/ y /hoshii/, señala la cosa poseída o el lugar del suceso. En oraciones donde aparezca /Naru/, señala el sujeto cambiante. Sustituye a を cuando el verbo transitivo expresa potencial.

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

no siempre lo hace de la manera DZS DZS すずめのシャープペンシル El portaminas de Suzume En japonés puede indicar que alguien pertenece a una institución que a su vez puede pertenecer a un estado. si respondemos a la pregunta de alguien (DZQ) y queremos ampliar lo que ya comentó la otra persona..y. 暗いし. sino también.. し 1‐ /Shi/ hace exactamente lo mismo que ya. pero no le gusta detallar los contenidos..” para conformar información relativa al tema de la conversación o uno tema nuevo.com 9‐ (en estudio por ser muy similar a /wa/5) Se le conoce como caso nominativo por que se trata de una partícula que siempre marca al sujeto de la horación.. Con も en la oración puede significar .Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. En voz pasiva marca el sujeto. además... etc..... DZJ あなたが悪いです Anata ga warui desu Es tu culpa 10‐ Normalmente sustituye a /wo/ cuando aparece oraciones con el verbo acabado en –tai PHQ らめんが食べたい Ramen ga tabetai Quiero comer ramen 11‐ Cuidado con /no/9 や 1‐ /Ya/ suele unir solo nombres como /to/1. pero ojo. DZQ DZP あの部屋は一寸狭い. es oscura. en forma causativa y causativa pasiva marca la persona que permite la acción.‐‐‐‐. Ano heya wa chotto semai Aquella habitación es un poco pequeña. の 1‐ /No/ indica posesión. o. 2‐ Al final de una oración.‐‐‐‐.... no solo. sino también” とか 1‐ /Toka/ hace exactamente lo mismo que ya.* 2‐ Significa y también. PDZ 32 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Kurai shi Y además. pero con verbos y estados de ser. puede significar “has oído sobre/que. pero para conversaciones coloquiales... por eso se puede traducir por .. */bakarika/ es una expresión que también significa “no solo.

Es muy similar a /no/2 solo que en /no/2 es remplazado ya mismo y /no/5 puede venir de muy atrás o se refiera por contexto.. DZT そのシャツは誰のシャツ? Sono shatsu wa dare no shatsu DZY ボブのシャツだ。 Es la camisa de Bob. Este mismo /no/ a su ved puede ser suplantado por otro tipo de palabra. 33 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . 8‐ /No/ es sustituido por /na/ para no confundir su función 1 con la 6 y 7 en un tipo de oraciones que aún no hemos visto. すずめの(nombre)だ (el nombre) es de Suzume. al punto de poder empezar la frase con un es que. o es conocido por los que participan en ella. DPQ ジムの辞書は青で、僕のは赤です Jimu no jisho wa ao de. Los hombres usan /da/だ. boku no wa akadesu El diccionario de Jim es azul.. 7‐ /No/ se usa por ambos sexos siempre en oraciones interrogativas (no se puede usar /da/). DJF 最新の技術 Saishin no gijutsu (la) ingeniería más moderna 5‐ /No/ permite hablar de cosas sin necesidad de especificar qué cosa. Puede ser explicaciones de cualquier tipo.com 風の谷のナウシカ Nausicaä del valle del Viento 2‐ /No/ puede desprenderse del nombre (DZY) a que acompaña si éste ya fue introducido con anterioridad en la conversación. no las reemplaza. 9‐ Puede remplazar a /ga/ donde una cláusula* modifica a un nombre. pero ojo. concediéndolas un tono explicativo. 6‐ /No/ lo suelen usar las mujeres al final de las frases enunciativas. que pasaría a ser /kono/. DDF DDH すずめなのだ Es Suzume (tono explicativo) *Oración subordinada sería Selena en nuestro esquema del verbo floreado. el mio es rojo 3‐ Ojo porque /no/ puede abreviar a conjuntos tales como /Koreno/. 4‐ /No/ puede derivar a adjetivos y verbos en nombres (en nexos de nivel 0 lo veremos). ¿Esta camisa es la camisa de quién? Estas pasan a ser: DDZ そのシャツは誰の? ¿De quien es esta camisa? DDD ボブのだ。 Es la de Bob. esta es la razón” en lugar de dar solamente nueva información. o pueden usar /noda/のだ si quiere suavizarla.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.. La diferencia principal entre utilizar el の explicativo y no utilizar nada en absoluto es que le dices al que escucha: “mira. Suele ser un excelente marcador de oraciones subordinadas*.

Si éstos no declinan.Cuidado con /ni/9 んだ/なんだ 1‐ Puede sustituir a /Na/1 y también a /no/8 y acompañar a verbos y adjetivos que no han declinado y a nombres. /nda/ puede hacerlo por ellos.com 10‐ Puede marcar la diferencia entre contar “voy a mandar una carta” y “esta es una carta para”. lo marca /O/ En gramática esto se lo conoce por objeto directo. formando sentido completo. Marca a la persona que es obligada a hacer algo ya sea en contra o a favor de su voluntad en la forma causativa-pasiva o antecede al verbo en la causativa-pasiva. /ga/6 y con /ni/7. Cuidado con /wa/4. /ni/ marca el destino en donde sucede la acción. DDJ 手紙を書きました tegami o kakimashita Escribí una carta Si el verbo implica movimiento o desplazamiento. encierran una sola oración o varias íntimamente relacionadas entre sí な 1‐ /Na/ sustituye a /no/ en el caso /no/8 ejemplo DDF. conjunto de palabras que. Tiene conjugación propia Esquema 010 を Mirando en cualquier silabario. ¿eh? 9. ver final tema 9. No puede acompañar a adjetivos –I. Entonces puede traducirse por llegar a. /o/ marca el lugar por donde sucede la acción. “usando todo mi” 2‐ 3‐ 4‐ 5‐ 6‐ 7‐ に 1‐ Si el verbo implica movimiento o desplazamiento. pero como función de nexo 1. DDP 大学に勉強します daigaku ni benkyou simasu Estudio en la universidad 34 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . 2‐ Une nombres y adjetivos PHS 大きな犬ですね Ooki n ainu desu ne Ese es un perro grande. 8‐ Existen cerca de 11 expresiones que acompañan a /wo/ que posiblemente nada que tengan que ver con las 7 funciones anteriores. No puede acompañar a verbos en forma potencial. /ga/10. o /wo kome te/ をこめて “con todo mi”. se le “o”. Suele unir verbos transitivos con el complemento directo. Algunas son: o /wo moto ni/ をもとに “basado en”.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Sólo se une con frases nominales.4 * Tradicionalmente. este kana se le “wa”. 1‐ /O/ marca la respuesta de verbo a la pregunta ¿qué?. ¿Qué dibujó? ¿Qué pintó? Lo que hiciera que hiciese.

a través. a la persona que se le obliga sin obligarle en forma causativa y marca a la persona obligada en forma causativa-pasiva. 5‐ Marca el complemento agente* en oraciones de voz pasiva. 10‐ Se recogen cerca de 39 expresiones encabezadas con /ni/ que posiblemente nada tengan que ver con las 9 características mencionadas antes. 3‐ No puede acompañar a adjetivos –I.Puede ser traducido “para” en “para mí es fácil resolver el problema”.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. “a causa de” o /ni ichiganai/ に違いない “sin duda”. 2. Diccionario en mano. PSZ 君のいうことには一理ある Kimi no iu koto ni wa ichiri aru で 1‐ Permite especificar el contexto en el que la acción tiene lugar. adjetivo y nombre. El verbo marca la respuesta del “donde”. o /ni kakirasu/ (lectura por conformar) に限らず”no solo”. debido a. “definitivamente”. 4‐ Señala el complemento ¿directo o indirecto? en muchos tipos de oraciones. Algunos ejemplos son: o /ni tsuke/につけ “cada vez que” o /ni tsuki/につき “debido”. la partícula /de/ significa en. /he/ marca la dirección a seguir. suele marcarlo la preposición “por” en español (fue echo por Pedro). se le “e”. pero como función de nexo 1. へ Mirando en cualquier silabario.Marca algo que existe o es incluido en el tema. DDQ モスクワへ行きます Mosukuwa e ikimasu Voy a Mosku 2‐ No puede acompañar a adjetivos –I. “no limitado a”. 3‐ En cartas. con. 9‐ Sustituye a /na/ al tranformarse adjetivos a adverbios. “más allá de los reinos de” *Complemento ajente es el “quien” que hace la acción en la oraciones pasivas. o “en” en “hay algo en los que dices” PSZ.com 2‐ Con fechas. 1‐ Si el verbo implica movimiento o desplazamiento. preposición. este kana se le “he”. puede dar énfasis a la fecha en concreto que sucederá algo. 6‐ Puede ser suplantado por /kara/から cuando se habla de flujo de sentimientos (ella es querida por todos) 7‐ Sustituye a /wo/ con los verbos /noru/ y /noboru/ (encontra y escalar) 8‐ Combinado con /wa/= /ni wa/. que según el Collins master tiene diecisiete acepciones y funciona como adverbio. y puede introducir un sentido implícito de la palabra inglesa over. PHT すずきさんには三人の子供がいます Suzuki san niwa san‐nin no kodomo ga imasu La señora Suzuki tiene tres hijos. suele ponerse a quien va dirijido には 1. 35 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .

esto es lo que significaría: 1. si. suponiendo. En la práctica. yuushoku o tabenai deshou Si los niños comen ahora las chuches. posiblemente marque el rango (del mundo. que “herramienta” se utiliza para llegar a tal objetivo. 3‐ Señala el complemento circunstancial de modo en la gran mayoría de oraciones. marca la enumeración de los objetos a comparar... el más grande.Introduciendo de nuevo un tema: Si se trata de. a condición de que. al finalizarlo o si se pone en práctica.Estableciendo un inicio de condición: Si vas a. 2. o dicho de otra forma. básicamente 1‐ /To/ suele unir nombres y viene a significar y.. probablemente no se coman la comida “Si” en estos ejemplos denota condición o suposición en virtud de la cual un concepto depende de otro u otros (DRAE primera acepción de “Si”).. la conjunción-partícula condicional-temporal-causal. 36 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . /Nara/ (y su forma formal /Naraba/) es un ejemplo de lo difícil que llega a ser catalogar muchas de las palabras dentro de la gramática japonesa.. si vienen todos. Puede ser traducido por “entre” DHY エベレストは世界で一番高い山です Everesuto wa sekai de ichiban takai yama desu El monte Everest es el más alto del mundo 9‐ Combinado con /wa/ = /de wa/: Muestra que se ha efectuado algo dentro del sujeto. なら /Nara/ es un marcador un tanto especial al que es difícil de encontrarle un lugar en gramática. quizás. también permite establecer un inicio de condición que. por ejemplo un festival dentro de un pueblo. Hablamos de puede hacer todo esto: と/to/. si vale DDT 子どもたちは今スナックを食食べるなら、 夕食を食べないでしょう Kodomotachi wa ima sunakku o taberu nara. desencadena otra acción. podréis ver como nuestro “si” cumple cantidad de funciones al igual que /nara/. DDS 汽車でいきます kisha de ikimasu Voy en tren 4‐ En horaciones donde se establece comparativos.com PTS ラジオでそのニユースを聞いた Radio de sono news wo kiita Escuché las noticias por la radio 2‐ No puede acompañar a adjetivos –I. diccionario en mano /nara/ significa.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Para que te hagas una idea de su capacidad multifunción. pero aparte cumple funciones de nexo. si solo hubiera uno. el más listo). pueda ser la palabra que llega a cumplir más funciones en la gramática japonesa.. Hagamos un inciso en el ritmo que del manual y hablemos de Nara. de España. no solo es capaz de trabajar como marcador que permite al hablante volver a introducir un tema que ya fuera introducido en la conversación. Pero /Nara/ no es nada comparada con la que. con tal (de) que. Si consultáis el DRAE.

ir) + taku (tai. con el conector /ku/ ya adosado) + naru (llegar a ser. querer hacer. aparte /to/ adopta en español también estas formas /no/7 o Su forma “cuando” condiciona la forma de deberá adoptar al traducirlo al español (si indicativo o subjuntivo) el verbo que dé respuestas en ese “que” concreto. kami ga kusoi desu Kimura‐san tiene el cutis blanco y el pelo negro 2‐ Con /To/ puedes contar acciones que se lleva a cabo con alguien más o con algo. cada vez que veáis un と os echéis a temblar. o Su forma “al” hace adoptar al verbo la forma de infinitivo**.com DDY きみことボブは誕生パーテイーにきました Kimiko to Bob wa tanjou paateii ni kimashita. 37 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Cuando llegar el verano los niños quieren ir a la playa. Voy a pasar a enumerarlos en el siguiente esquema y haceros una pequeña referencia a ellos. te pondrás gordo seguro y también puede unir dos acciones también en pasado: (cuando fui /al ir a) la biblioteca. Nota: La terminación /–ku/ también puede usarse como nexo de unión (solo adjetivos I): PTF きむらさんは色が白く、かみが黒いです Kimura‐san wa iro ga shiroku. DFD 真っ直ぐ行くとりつりん公園が見えます Massugu iku to Ritsurin Kouen ga miemasu. Kimiko viene con Bob. el japonés no trabaja solo con este conjunto de nexos. obscurece. pero sí que tengáis cuidado con el hecho de que añadir /to/ a una oración no siempre implica traducirlo al español por “y”. y se formaría así: Iki + (del verbo /iku/. estaba cerrada. o Su forma “si” hace adoptar al verbo la forma de indicativo**. Puede significar con o si si va después de un verbo básico. Si vas recto verás Ritsurin Kouen. hay una cantidad considerable de ellos. llegando a significar llegar a querer o empezar a querer. 8‐ Puede llegar a no cumplir ninguna función de estas funciones. 3‐ 4‐ 5‐ 6‐ Acorta el mensaje en oraciones donde aparece el verbo いう To puede unir acciones que suceden una detrás de otra de forma casi consecutiva: Hago esto y luego lo otro. /To/ puede unir hechos que suceden de forma correlativa: Cuando llega la noche. DFF 夏になると子どもたちは海に行きたくなります Natsu ni naru to kodomotachi wa umi ni ikitakunarimasu. Sería silimar a “con”. DFZ きみこはボブと来ました Kimiko wa Bob to kimashita. **Los veremos más adelante Volviendo al temario. esquema 130 No os quiero decir con esto que. Nota: /takanaru/ pone las formas /tai/ y /Naru/ juntas. Kimiko y Bob vienen a la fiesta de cumpleaños. convertirse en) = ikitakunaru 7‐ Permite unir una hipótesis con su consecuencia natural: Si comes mucho.

Pues bien. Nexos de nivel 2: Uno de los nexos que más uso pueda darse en japonés es そして /soshite/.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. estableceríamos una relación causa-consecuencia. variando sustancialmente el significado: 38 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . DFP 日本語を勉強するために新しい自称を買いました Nihongo o benkyō suru tame ni atarashii jishō o kaimashita Comnpré un diccionario nuevo para estudiar japonés 2.En el caso de que /tame ni/ acompañe a un nombre. pero no sabéis cuales son. Si el verbo va en pasado o hay un adjetivo. y yo tampoco Conocéis cual es la función de los nexos nivel 2. Nosotros nos centraremos solamente en la función final.. aquí os van: Full Esquema 012 ために (/tame ni/ es formal.com Esquema 011 Hasta aquí los nexos de nivel 1. que hace la misma función que nuestro “y” en su primera acepción sobre en el DRAE. que muchos de los que hemos visto cumplen otras funciones. antes de pasar al siguiente nexo. o pueden llegar a jugar a ser nexos 1 y 2. lo que en gramática se conoce por conjunciones-partícula. debe ir en forma diccionario. /sono/ y /ano/. PJT Quiero aclararos.. Por esa mismo en ningún momento he dicho nada acerca de que todo lo que hemos visto en este tema son lo que comúnmente se conoce por partículas. quiero mostraros un nexo que he econtrado en japonin. En ocasiones. parecía tan triste. Antes de continuar. 3. de ahí la razón por la cual usamos nexo 1 y 2. el sujeto puede hablar de cosas donde él no ha tenido nada que ver.Se trata de una conjunción que une una causa y una consecuencia. kanashi-gena yōsudeshita yo Cuando su padre falleció. soshite watashi mo Mi madre no conetstó. significa “parecía como si” o “parece como”: げ 1‐ 健ちゃんはお父さんがいなくなって、かなしげな様子でしたよ Ken-chan wa otōsan ga inaku natte. Tambien significa “y entonces./tame ni/ es un nombre y puede ir acompañado de /kono/. o Si es un verbo el que se antepone a /tame ni/. su función varía y habla de objetivos: Se hace esto para llegar a esto otro: o Entre el nombre y /tame ni/ va /no/ .” DJT 私の母は答えなかった、そして私も Watashi no haha wa kotaenakatta. para informa existen から /kara/ y ので /node/) 1.

donde. solo que indica más objetividad que la primera: DFQ 先生に相談するために/しに学校へ来ました Sensei ni sōdan suru tame ni/shini gakkō e kimashita he venido a la escuela para hablar/a hablar con el profesor 5. 39 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . si no os ha quedado claro. por fin. DHH.. de no hacer (3) y con quien pueden ir (4). DHZ.. Fijaros. por fin.com 4. los tres primeros puntos han quedado bastante claros. /ni/ suele caer 6. Full Esquema 127 He machacado bastante en este tema los nexos ¿cierto? Ya conocemos como funcionan (1). cuando. DHD. aquí tienes tus billetes de avión para Japón. ‐ Que pueden modificar los “componentes” que unen. con esa finalidad. Os debéis (deberíais) haberos quedado de piedra cuando hemos hablado de los nexos. lo que son capaces de hacer (2). a efectuar preguntas en su idioma a Egaku. y se usa cuando un nomnre o adjetivo como objetivo de la oración: DFY はい、日本に行くための航空券です Hai. sino porque he dicho que hay algunos que no trabajan con ciertos tipos de palabras. ni siquiera podremos plantearnos la idea de llegar a hacer un trabalenguas como en el tema -3. Necesitamos conocer ya “quienes” son esos.Una variación de /tame ni/ es /tame no/. volváis al tema 8 y le deis un buen repaso. Hemos hablado de los nexos en el tema anterior y me gustaría que. los tres casos nos llevan al mismo componente que nos falta por ver: Las palabras y sus derivativos. DHF./tame ni/ también indica propósito. cuanto y tanto. no solo porque hay nexos para aburrir. como. como también lo hace /shini/しに. Estamos a punto de entrar en los dos útimos temas que os darán..Cuando /tame ni/ va junto a /desu/. Si no damos este paso. como son y cómo funcionan. antes de poder llegar.. todas las herramientas necesarias para comprender el funcionamiento de las palabras. pero nos falta puntualizar bastante el cuarto: con quien pueden ir. y pdoemos asegurar que: ‐ Que el concepto de unir va más alla de unir conceptos como que.. ‐ Que los nexos son selectivos con lo que llegan a unir. Tema 9: Las palabras y sus derivativos. Nippon ni iku tame no kōkū‐kendesu Bien. // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn..Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE そのために = por eso. Los nexos han mostrado sus capacidades de unión. tanto en japonés como en español. quien.

del resto de pequeños componentes que unidos por los nexos conforman los conceptos y estos unidos por otros nexos forman los superques..Tradicionalmente. en este contexto. Ese dibujo que veis ahí. pero el DRAE me ha sacado de dudas.Clase de palabras con género inherente que puede funcionar. Nombre: 1. funcionan como nombres. ¿Comparten algo en común Meishi y Nombre? Eentre las muchas categorías de nombres que hay. Estaba seguro que habían traducido literalmente “noun” (del inglés nombre) a nombre.Palabra que designa o identifica seres animados o inanimados. haber si aparece alguno. Todos dibujan bien. Tambien a su vez. o el centro de estudios dónde vas todos los días a estudiar). Total. Sustantivo en realidad es una función gramatical que. pero dibujaron ayer a las 4. Los libros y manuales que he consultado. como sujeto de la oración. virtud. Me voy a ceñir en lo que el DRAE menciona. Dibujan ella y muchos más en la clase del jardín de infancia Yamato. Caracas. o al menos debería ser así. podemos decir que sí comparten algunos en común: ‐ Nombre propio: Todos sabemos lo grande que es el mundo y lo probable que es que el mismo nombre se repita. automáticamente en su tercera acepción. que es la que estábamos buscando. estaba decidido a usar sustantivo en mi manual. sola o con algún determinante. un verbo. y me parecía una interpretación incorrecta. en ved de usar “sustantivo” usan “nombre”. vamos a ver que tipos de nombres comparten en común y cuales no. (Acepción 5) Me centraré en la acepción 1 y usaré nuestro superqué del tema 1. ej. 9.. (Acepción 4) 3. casa. pero más bien entra dentro de la acepción 4 que la 1. he aquí lo que dice el DRAE al respecto: Nombre sustantivo: Clase de palabras que puede funcionar como sujeto de la oración. (Acepción 1) 2. (o tu pueblo. Mañana en clase dibujarán a las 5 de la tarde. He localizado unos cuantas palabras que. y en pos de abrir un puente entre el nombre español y el japonés Meishi. Dibujar es un nombre.1 . tiene. pero en gramática el nombre propio es aquel que únicamente tú y solamente tú. pero nos falta hablar del resto de participantes. p. el DRAE guarda dentro de la definición de este. categoría de palabras que comprende el nombre sustantivo y el nombre adjetivo. pero Suzume es la que dibuja. te re-direccionan al nombre sustantivo. subcalificaciones con las que se pretende determinar y distinguir distintos tipos de nombres.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.hombre. es más. Hay otros como por ejemplo “tarde” que en este superqué funciona como nombre. pero también puede llegar a funcionar como un adverbio de tiempo.. El modo de calificar a los nombres no se detiene ahí. aquel que formé a partir de las respuestas de Dibujar. Yo no dibujo porque sólo soy un verbo.Nombre Siempre me había llamado la atención “nombre”. Suzume lo dibujó ayer. Yo soy Dibujar.com Nos ha acompañado hasta este tema una categoría de palabra como es el verbo. Vamos a por ellos. pero si dibujasen mejor. En nuestro superque hay algunos: Dibujar (DRAE acepción 1) 描く(えがく) Suzume (nombre propio) すずめ (significa gorrión en japonés) 40 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . seguro que se harían ricos.

蜂蜜を入れた水. sinfín. gorrión. Sin embargo.. estas palabras en su mayoría indicadores de tiempo. En español buscando en el DRAE vemos que sucede lo mismo con mañana (acepción 1.. sinfín puede ser el más cercano (ojo que /mugen/ también significa infinito) みぞれ. Guante : 手袋 /tebukuro/ = te (mano) + bukuro (bolsa) Papelajo : 紙屑 /kamikuzu/ = kami (paple) + kuzu (desperdicio) No siempre siguen ese esquema “lógico”: 女 /onna/ +子/ko/ niño = ¿jovencita? El resultado final en japonés no tiene por qué ser la unión de los dos conceptos. 2 y 3 son nombres y la 4. 無限/mugen/. cumplen la función de adverbio. En japonés se peden dar casos similares. aguamiel. clase. /okureru/. el adjetivo largo es 長い /nagai/ ‐ Función como otra palabra: palabras como /ashita/ あした. dibujo serían nombres comunes. 5 y 6 adverbios). Las combinaciones van desde unir dos verbos. se trataría de un concepto mental y no palpable. 41 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . la función de sujeto.. tarde es un sustantivo abstracto. Regreso: 帰途 /kito/.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE Yamato (nombre propio) やまと 大和 ‐ // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Verbo (DRAE acepción 4) 動詞 ‐どうし‐ Clase (DRAE acepción 5): 教室 ‐きょうしつ‐ Dibujo (DRAE acepción 3) 絵画 /kaiga/ ‐ Tarde Nombre abstracto: En nuestro caso. Aguanieve. nombres que asignan a una clase común de seres u objetos. pasando por un compuesto de un nombre chino y uno japonés. Solo deciros que son los mecanismos que permiten a un verbo (por ejemplo regresar) transformarse en un nombre (regreso)...今 ahora pueden desempeñar. sin embargo ahora siempre es un adverbio de tiempo. un adjetivo y aun adverbio.com Nombre común: Jardín de infancia. de los expuestos antes. seguidas de la partícula /wa/. verbo.明日 mañana o /ima/ いま. un verbo V5R Comparten a medias estos: ‐ Nombre compuesto: Son aquellos nombres que surgen de haber unido dos palabras. Fuenlabrada (de fuente y labrada).. o un adjetivo (por ejemplo largo) transformarse en un nombre (longitud). la realidad. como lo son también la justicia. Por ello en japonés se las considera nombres. el verbo regresar es 戻る /modoru/ Longitud: 長さ/nagasa/. Jardín de infancia (el DRAE lo recoge como Colegio de párvulos) 幼稚園(ようちえん) ‐ Nombres derivativos: Tenemos un apartado en concreto dedicado a esto un poco más adelante. al menos las 4 primeras acepciones. (DRAE acepción 1) 午後 ‐ごご‐ Tarde (DRAE acepción 4) en inglés es “late” y en japonés 遅れる.

. ponerse furioso. 残る /nokoru/ quedar (acepción 2) ->残ります menos ます=残り resto. La manera de contar y todo lo referente a números japoneses son temas que hay que aprender de memoria y que gramaticalmente solo necesitamos saber que. que significa centro de enseñanza superior o preparatoria. aunque si buscas por ejemplo “cinco”. Vamos a ver que procesos hay para que se transformen en nombres: ‐ Derivado de verbos: 1. Es una vaguedad que me voy a entretener a examinar. necesitan sufijos adheridos a los números tal cual (llamado kazu) para contar máquinas. animales pequeños. objetos planos.Para derivar un Döshii a Meishi solo hay que extraer la desinencia /–masu/ del > formal p+ del verbo. en la tercera acepción indica “nombre masculino: Signo o cifra que representa el número 5”. En el DRAE normalmente las acepciones que aparecen las primeros son adjetivos. un adjetivo o un verbo. Nota:「見に」 es la raíz de 「見る」 en combinación con la partícula de objetivo 「に」. No se hace a ligera. se puede formar una cadena de nombres si no se pretende que se modifiquen los unos a los otros. permite transformar un tipo de palabra cualquiera en otro. existen métodos para realizar tal proceso. siguen a un modificador. DFH 明日、映画を 見に行く Ashita. 3. 怒る /ikar-u/ enfadarse. 怒り/ikar-i/ furia.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Por ejemplo 高等学校 ‐ こうとうがっこう/kötögakkö/. ir a ver película. Derivativos a nombres Por lo general. /Meishi/ no flexiona en género ni tampoco en número. puede llegar a indicar número si: o Se le adhiere algún sufijo (-ra por ejemplo) 子供(ら) /kodomo(ra)/ Niño(s) o niña(s) ‐ o Repitiendo la palabra. 引っ越す /hikkosu/ trasladarse ->引っ越します menos ます =引っ越し traslado. 国々 /kuniguni/ = paises ‐ Los nombres se pueden superponer entre ellos.com ¿Qué no comparten Meishi y Nombre en común? ‐ Los números en español son considerados adjetivos. eiga o mi ni iku Mañana. ‐ Nombres formales: Son aquellos nombres que no pueden aparecer solos.Con la raíz del verbo 休みる /yasumiru/ descansar. 2. más cuando os diga que los números en japonés se consideran nombres.Otra manera es remplazando la vocal final de Döshii por el sonido i. 休み /yasumi/ descanso. para contar objetos en japonés. 42 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .. que puede ser un nombre. derivar es una herramienta potente.

-み Es emotivo e indica percepción subjetiva de un estado. ‐ Añadiendo la partícula /no/ a los adjetivos. -さ Suele ser objetivo y analítico. 高い /takai/ alto -> 高さ /takasa/ altura 悲しい /kanashii/ penoso. -sen en este caso es el sufijo. o se le ha quitado el sonido i final (adjetivos –I). incluso hay uno que es /chuu/ que permite forma verbos. ‐ 1. Se puede añadir a las palabras de origen chino que expresan estado. duro ->悲しみ /kanasimi/ tristeza..com Las tres formas no son verdades absolutas así que usarlas con moderación. Sustantivación: Se trata del mecanismo por el cual cualquier palabra o qué (oración) pasa a desempeñar las funciones de un sustantivo. a. la consecución de dos partículas: Koto y No.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE Derivado de adjetivos: // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.es un prefijo que puede ir con expresiones de tiempo. podemos tratarles como nombres. 43 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . con el nexo /nowa/ のは DHJ 読むのは楽しいです Yomu no wa tanoshii desu. Existe una tremenda cantidad de prefijos y sufijos. DFJ Full Esquema 300 Hay otro método para sustantivar. PSD 白いのは、かわいい Shiroi no wa. Hay pocos adjetivos que admiten み. ‐ Derivados por medio de prefijos y sufijos. 内線 /naisen/ significa “extensión telefónica”. kawaii La cosa que es blanca es bonita. (Es)Los pájaros cantaban en el bosque (Es) Los aplicados recibirán su recompensa (un adjetivo) (Es) Ellos fueron los culpables (un pronombre) (Es) El comer es necesario para sobrevivir (un adverbio) (Es) Los que hacen deporte comen con apetito (Una proposición. La lectura es divertida. 毎日 /mainichi/ significa “cada día” en donde mai.. DHP スペイン語を話すのは簡単です Supeingo o hanasu no wa kantan desu. b. o se añade sin más (adjetivo –na). /wa/ marca el sujeto. se trata de una oración que forma parte de una unidad mayor) ‐ ‐ En japonés es necesario para sustantivar (o nominalizar) una oración. Hablar Español es fácil. expresa grado. Nota: /No wa/ puede funcionar como pronombre posesivo.Se forman añadiendo los sufijos‐さ o ‐み al adjetivo que previamente.

com Derivativos de nombres ‐ Algunos sustantivos. al anteponerles el prefijo /sai. es gustar.. conocer al adjetivo. el adjetivo solo tiene un color: el negro. pero si dibujasen mejor. si el día que dibujaron a las 4 hacía frío. Desgranemos el adjetivo haber si es tan negro como lo pintan. y cuando dijo “rico” (acepción 1 del DRAE). 女 /onna/ +子/ko/ niño = no es jovencita. Todos dibujan bien. Mañana en clase dibujarán a las 5 de la tarde. buscar adjetivos dentro de nuestro superque favorito. Comencemos con lo sencillo. pero Suzume es la que dibuja. el estudioso de gramática japonesa. para nada informó si el dibujo que pintó Suzume es bonito. solo lo hizo cuando especificó las “horas” cuando dibujan. pronto 最近 (adverbio) /saikin/ últimamente. Yo soy Dibujar. chika/ Cerca.. seguro que se harían ricos. sentir atracción. Full Esquema 304 9. un verbo. Suzume lo dibujó ayer. Por desgracia.KON. Lo ven negro por que el adjetivo es la palabra más complicada. ‐ Perteneciente o relativo al adjetivo. o si el jardín de infancia Yamada se encuentra en algún pueblo plácido o por el contrario ajetreado.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. pero a la que nosotros nos vamos a dedicar a la tercera y a la cuarta: ‐ Que califica o determina al sustantivo. desempeñan la función de adverbios de tiempo: 近い (adjetivo) /chikai/ 近 (nombre) /KIN. Voy a seguir el mismo procedimiento que antes. DJZ 明矢益さんは最近結婚しました Akayamasan wa saikin kekkon shimashita (L) Akayama san se ha casado últimamente Akayama san se ha casado hace poco ‐ Muchos nombres pueden ser pasados a ser verbos si /suru/ les acompaña: 製 /sei/ = hecho 製する /seisuru/ = hacer (algo) Por cierto.2 – Adjetivo El tipo de palabra que pone la nota de color a la gramática es el adjetivo. Y la sopresa es que Dibujar apenas utilizo adjetivos. temprano. Dibujan ella y muchos más en la clase del jardín de infancia Yamato. amar. 44 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer ./最. aquella que dice “compuesta de un gran número de piezas”. El DRAE tiene para esta palabra una cantidad enorme de acepciones. de las tres la que se debe aplicar al contexto de los adjetivos es la segunda. Yo no dibujo porque sólo soy un verbo. pero dibujaron ayer a las 4. Complicado (que es un adjetivo) en el DRAE tiene tres acepciones. Ese dibujo que veis ahí. auqnue creo que nos vamos a llevar una sorpresa.

p. ej. En japonés dependen del nexo 0/1 より/yori/ para estableces comparativos del tipo x mayor que y. ej. ‐ Adjetivo ordinal: El numeral que expresa la idea de orden o sucesión. primero. menor. p. celebérrimo. mirar en DJD DJD 最初に野菜を炒めてください Saisho ni yasai o itamete kudasai (l) En primer lugar rehoga las verduras Primero rehoga las verduras ‐ Adjetivo posesivo: El que indica la posesión.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. junto con el artículo o el posesivo. Bonito. mayor. frío.. p. Podemos encontra en español estos: POSEEDOR singular 1ª 2ª 3ª 1ª 2ª 3ª plural COSA POSEÍDA singular masculino femenino mi tu su nuestro nuestra vuestro vuestra su Plural masculino Mis Tus Sus nuestros vuestros Sus Nuestras Vuestras Femenino ‐ Al no haberlos en japonés. para decir “su nombre es Titán”. ajetreado y rico entrarían dentro de ese calificativo. son las palabras que acompañan al sustantivo para expresar alguna cualidad que le hace destacar. ej.. p. 45 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Los adjetivos calificativos son los más conocidos y más utilizados. propiedad o pertenencia a una o varias personas o cosas de lo significado por el sustantivo a que se refiere. segundo.. que llama la atención. ej. o bien porque el verbo solo responde a un modo de cómo. No hay problema. Utilizando nuevamente el DRAE encontramos distintos tipos de adjetivos: ‐ Adjetivo comparativo: El que denota comparación. hasta ahora no hemos empezado a conocer los adjetivos y no los “habríamos entendido”. quinto. sería asi: その名はタイタン ‐ Adjetivo superlativo absoluto: El que denota el sumo grado de cualidad que con él se expresa. aunque luego. p. medio. 2 倍の es doble en Diccionario español-japonés de la editorial Shogakukan. ¿verdad? Vamos a por ellos. muy alto. lo mismo da si es una persona o cosa. segundo.com Bien porque le hicimos las preguntas “específicas” en su momento y no “tuvo opción” a darnos esa información. doble. Mayor tiene en el DRAE 13 acepciones de las cuales 5 son adjetivos. no entró en esos detalles. 第一 o 第 1 sería primero.. 最初に es en primer lugar. plácido. justísimo. asigna el grado máximo o mínimo de la cualidad a una o varias personas o cosas en relación con las demás de un conjunto determinado. pero la gramática española nos guarda muchos tipos más. sexto. dos. きわめて名高い sería celebérrimo ‐ Adjetivo superlativo relativo: El que. el aspecto (si está o no acabada la acción).. ‐ Adjetivo numeral: El que significa número..

Para más lio de los lios. Vamos a recuperarla si no os importa. Pues bien. el mejor de los hermanos. pero como no era el momento. ‐ Keiyöshi se tipifica en dos modalidades de adjetivo: Los adjetivos –I (形容詞 /keiyooshi /) ‐ ‐ ‐ La gran mayoría de los adjetivos que acaban en el sonido –i son adhetivos –I. Normalmente son sustantivos que han sido transformados en adjetivos. los indefinidos. Poseen una flexión propia para presente y pasado.. Esquema 005 Aparte añadimos una declinación más a los adjetivos –I. las casas más viejas de la ciudad. Y si /Dearu/ aparece en la oración. sus más tristes versos. Más que una declinación. ahora es el momento. los demostrativos. le concede a esta un toque didtinguido o formal. dentro de este van los adjetivos posesivos. Estos adjetivos me mueven en términos de forma e informal si /dearu/ les acompaña.. ‐ Adjetivo determinativo: El que delimita de algún modo el alcance del nombre. los menos favorecidos del grupo. tanto en afirmativo como en negativo.com ej. los numerales.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. la menor de las dificultades. DHQ あの花は白い(です) Ano hana wa shiroi (desu) Aquella flor es blanca Los adjetivos –na (形容動詞 /Keiyoodooshi /) ‐ ‐ ‐ A pesar del nombre. ¿Qué no comparten en común Keiyöshi y Adjetivo? Keiyöshi tiene varias peculiaridades con respecto a Adjetivo que vamos a pasar a desgranar: ‐ Keiyöshi carece de flexión de género y número. solo van seguidos de –na cuando preceden a un nombre. es una “adaptación” que sufre los adjetivos –I cuando acompañan a /gozaimasu/ござい ます. /Dearu/ puede acompañar al adjetivo –i aunque suele caer. ¿Recordáis el tema 5 que se llama Cuadros de declinación “básica”? El legítimo dueño de la herramienta Flexión -I está aquí. Sonoramente hablando.. estas son las adaptaciones: ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ -Ai pasa a ser –ou -ii pasa a ser –yuu -shii pasasa ser –shuu -ui pasa a aser –uu -oi pasa a ser -ou En su momento mostramos el cuadro. Esquema 014 46 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . no la pusimos en práctica. los interrogativos y los exclamativos. que la llamaremos la forma 3 o -gi.

47 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . 私の製じゃない>>私のせいじゃない Watashi no seijanai たくさんの. DZS すずめのシャープペンシル Suzume no shāpupenshiru El portaminas de Suzume 2‐ Adjetivo indefinido: No existen en japonés. en este caso el del tipo I. no de una forma tan amplia como ellos por supuesto. página 123 de nuestros apuntes. La manera que normalmente vamos a encontrar escrito /kirei/ es en forma kana y rara vez aparecerá en kanji. (ほんの)少しの. algunos. En cambio los adjetivos -na no flexionan. también son distintos a la hora de su procedencia. ほかの. 誰の~ない. Los adjetivos na pueden tener origen occidental. Full Esquema 015 Como veis hay un sinfín de formas para decir que Suzume (no) es/era bonita. En este ejemplo. Visitar el tema 8. Kirei aún acabando en–i. japonés (wa-go) o chino (kan-go) y son estos últimos los que pueden dar adjetivos que los conformen hasta tres kanjis juntos. se pueden interpretar de construcciones similares al ejemplo PSY. puede responder por si mismo igual como Egaku y Dibujar. la pag 122 está tachada Loa adjetivos I y na no solo se diferencia en su forma de funcionar. se flexionan de una manera irregular. nexos de nivel 1. Estos son: Full Esquema 016. otros. un adjetivo. que algo se parece o no se parece. En el caso de los adjetivos na. いくらかの. 不便 /fubena/ es un adj-na: DHT このベッドは不便ではありません kono beddo wa fuben dewa arimasen Esta cama no es incómoda. el no1. Existen dos adjetivos rebeldes que aun acabando en I. muchos.. 3‐ Adjetivos derivativos por sufijo: No existen como tal en el lenguaje español. se tratan de mecanismos por el cual un adjetivo pueden expresar el deseo de realizar algo. 1‐ Adjetivo posesivo: Otra de las formas que no comparten es el modo de indicar un posesivo.com Sorprendentemente. flexiona como una adjetivo na. pero si habla en tiempo y en afirmativo/negativo. nadie.. pocos. odiar. van íntimamente ligados a un verbo que es quien le otorga la forma temporal y afirmativa/negativa. los veremos todos ellos después de derivativos a adjetivos. probablemente estos dejen caer –na y les siga /de wa arimasen (deshita)/.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. PSY La culpa no es mía. Otro adjetivo que le ocurre lo mismo es 嫌い‐きらい‐ que significa antipatía. Cualquier adjetivo que sonoramente acabe en /-i/ o /-shii/ será considerado un adjetivo en I. que algo es fácil o difícil de hacer.

Si quieres saber más. Plácido: Se recogen varias acepciones.¿Adjetivo demostrativo?: Quedaron vistos en el tema 7 algunos de ellos. 5‐ ¿La forma condicional del adjetivo?: Dependiendo del tipo de adjetivo. además. 1. recuerdo que empezamos el tema hablando de la deixis. Pues bien dentro de la deixis están los adjetivos demostrativos. pero en japonés no es con el adverbio con el que se forman. eso y aquello. sin embargo no se usan. より大きい sería mayor y より*小さい menor. por la cual se debe tomar una decisión. ¿Qué comparten Keiyöshi y Adjetivo en común? Después de desarrollar a tope las características que no comparten.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. pero solo cuando no acompañan a un nombre y/o lo sustituye por que es conocido por ambos (interlocutor y oyente). Según el DRAE son pronombres demostrativos. Por el momento. En japonés dependen del nexo 0/1 より/yori/ para estableces comparativos del tipo x mayor que y.Adjetivo superlativo: Este tipo de adjetivo está íntimamente ligado a una serie de construcciones apoyadas en adverbios y prefijos 48 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . se pueden construir un tipo de oración condicional que gira en torno a una cualidad en concreto de la situación.adjetivos calificativos: Hemos usado unos poquillos hace un rato. En este tipo de adjetivo entra en juego un verbo V1. para este caso sería 寒い ~さむい~ que es específico para climatología. una es 穏やかな ~おだやかな~ Plácido = Sosegado へへやか Ajetreado: 多忙な ~たぼうな~ Un ejemplo de cómo Rico varia dependiendo del contexto: Rico (acepción 1 DRAE) 金持ちの (en japonés es un nombre) Rico (acepción 5 DRAE) おいしい 2. la parte de la pragmática que está relacionada con las palabras que sirven para indicar otros elementos. que son esto. la estructura de comparativo requiere de una estructura que se puede reducir (al menos en español) por x más/menos adj que y. asi que lo único que hay para hacer es estudiar 4. aún así he visto conveniente incluirla en este apartado. que es 可愛い) Frío: 冷たい ~つめたい~.com 4‐ Adjetivo desiderativo: Se trata de una forma no contemplada por la gramática española. 3. mira en “derivativos a adjetivos”. eran los siguientes: Bonito: かわいい /kawaii/ (al ser una palabra de uso común. benkyō suru yori hoka nai nda Tengo un examen mañana.Adjetivo comparativo: Al igual que en español y en otras lenguas. esta forma no la voy a desarrollar en este tema. se opta por la forma kana y no kanji. entre otros. Más (もっと /motto/) y menos son adverbios y forman parte de esa estructura. ver ejemplo DJJ Esquema 302 *¡Avanzado!: ~(より)ほか(は)ない significa “no hay otra cosa que hacer más que” PJZ 明日試験があるので、勉強するよりほかないんだ Ashita shiken ga arunode. objeto o persona. vamos con las que sí lo hacen.

Derivativos a adjetivos ‐ Adjetivos derivados de verbos: Adjetivos tales como 易い ~やすい~ /yasui/ (fácil de) y にくい/づらい o が たい(difícil de) añadidos a la raíz del verbo. cosa que al resto de adjetivos –i no puede.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. がたい y にくい indican acciones físicas. el japonés es difícil de leer..com a. Ambas provienen del mismo kanji. DJH 彼女の名前は覚え易い Kanojo no namae wa oboe yasui Su nombre es fácil de recordar 彼女の名は覚えにくい Kanojo no na wa oboe nikui Su nombre es dificil de recordar 易しい /yasasii/ sería fácil y 難しい /mozukashii/ difícil. la podrás ver en derivativos de adjetivos. 3. Consulta el tema 8. los adverbios mottomo e ichibana al adjetivo DHY エベレストは世界で一番高い山です Everesuto wa sekai de ichiban takai yama desu El monte Everest es el más alto del mundo b. 4. ‐ Adjetivos derivados de verbos V1 o Adjetivo desiderativo: Un verbo V1 al que se le añade -たい. に. Vaya. El resto de lo que se puede hacer con esta formación. lo que pasa es que la primera es de menos acción física que la otra. DJJ カクテルはビールより飲みやすい Kakuteru wa bīru yori nomi yasui DJP 日本語は読みづらいな Nihongo wa yomi zurai na Los Cocktails son más fáciles de beber que la cerveza. todos ellos los veremos en otro tema.2. Añadiendo al adjetivo el prefijo 最 /Sai-/ 最新 /saishin/ el más moderno 最低 /saitei/ el más bajo. Añadiendo. pasa por tomar la raíz del adjetivo –i y añadirle –sa para pasarlo a nombre y –ku para pasarlo a adverbio Bien => bueno 良い => 良く ii => yoku 49 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Derivativos de adjetivos ‐ Una forma de poder deriver un adjetivo a otro tipo de palabra. Y una última cosa.. へ y で. nexos. anteponiendo. づらい es intercambiable por にくい. puede formar un adjetivo -I. 5‐ Adjetivos numerales: 1. a estos adjetivos si puede acompañarle を. dan como resultado al conjunto un adjetivo –i. el peor.

como auxiliar de verbos. nombres o de otros adjetivos. también llamado Adjetivos derivados de verbos V1 o también llamado adjetivo desiderativo (cualquier de las tres acepciones puede valer). /-ku/ puede tener función de と 1 PTF きむらさんは色が白く、かみが黒いです Kimura‐san wa iro ga shiroku. es más. que se consigue con la forma –te de sendos adjetivos: PTH 闇くて見えません Kurakute miemasen (l) Oscuro y no ver.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. permite expresa lo que piensan terceras personas. pero no como lo viene haciendo el Döshi que todos conocemos. DJQ Full Esquema 110 + 301 ‐ El adjetivo –i también tiene forma –kute al igual que los verbos: 50 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . El adjetivo japonés tiene la capacidad para obrar o modificar un nombre y hacer entre ellos un qué sin casi necesidad de un verbo que responda la acción. Esto se debe en parte a que muchos verbos proviene de adjetivos. pero vamos a por esas capacidades de las que hablo: ‐ La capacidad para querer hacer algo: La capacidad de querer hacer algo la recoge la forma del adjetivo derivado por sufijo. pues estamos hablando de un adjetivo –I que es capaz de poder flexionar como un verbo. el adjetivo japonés puede llegar a flexionar como cualquier otro verbo. y todos los adjetivos que se te puedan ocurrir. azul. o mejor dicho. kami ga kusoi desu Kimura‐san tiene el cutis blanco y el pelo negro Keiyösi como modificador potencial Keiyöshi tiene capacidades que la gramática española no contempla para su Adjetivo. A su vez existen adjetivos que funcionan como desinencias. ‐ La de colocar de forma consecutiva adjetivos calificativos: Si quieres decir que algo es bonito. ‐ La función de unir un adjetivo con un verbo. Está oscuro y (por lo tanto) no se ve. ¡incluso tiene tercera forma! Full Esquema 017 En realidad es que la forma –tai del verbo también es aplicable a los adjetivos –I Atención a Garu. alegre. solo tienes que recurrir a la forma te de los adjetivos –i o –na y colocarlos sucesivamente en la oración. Es una función difícil de clasificar.com DJS 私の友達は良くやります watashi no tomodachi wa yoku yarimasu Mi amigo se apaña bien Cuidado. Cuidado con に 9.

Ese bonito dibujo que veis ahí. Yo no dibujo porque sólo soy un verbo. seguro que se harían ricos. Full Esquema 202™ Esto es todo lo que podemos ofrecerte del adjetivo japonés.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. se recojen en este apartado un resumen de todo lo que es capaz de hacer la raíz de un adjetivo –I. 51 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . podemos decir que “hacer a alguien hacer”. pero dibujaron ayer a las 4.com Esquema 202-9 ™continuative Si esta forma le marca el nexo /mo/. Dibujan ella y muchos más en la clase del bullicioso Jardín de infancia Yamato. un verbo enérgico. Pasemos al siguiente tipo de palabra. El rango de interpretación de esta estructura es muy variado. Solo nos queda ampliar el superque que venimos usando con todo lo que hemos aprendido hasta ahora: Yo soy Dibujar. Esquema 202-H™ PTJ 小さくても Chiiakute mo Incluso si es pequeño Otra forma anexa a esta forma es esta aún más compleja y que significa “insoportablemente + adjetivo” Esquema 202-I™ PTP 熱くてたまりません Atsukute tamarimasen Insoportablemente caliente Tambien es posible expresar con /susugiru/ con ra raís del adjetivo –I que algo “es demasiado + adjetivo” PTQ 大きすぎます Ookisugimasu (Es) demasiado grande. pero si dibujasen mejor. Mañana en clase dibujarán a las 5 de la tarde. pero Suzume es la que dibuja. Suzume lo dibujó ayer. como podéis ver en los ejemplos. Esquema 202-L™ Si añadimos /saseru/ a un adverbio que provenga de un adjetivo. puede significar “incluso si es”. Todos dibujan bien. 悲しくさせる poner triste 嬉しくさせる poner alegre ‐ Y por último.

Ayer (acepción 1 de DRAE) きのう(昨日) Después (acepción 2 DRAE) denota posterioridad de tiempo: En japonés si existe este adverbio de tiempo. Algunos pertenecen a varias clases. relativos. Ej: ¡Cuánto lo siento! (~= Lo siento mucho: まことにお気の毒です /Makotoni o kinodokudesu/) Adverbios de orden. de afirmación. de otro adverbio y de ciertas secuencias. ‐ Adverbios de modo: indican el modo de cómo se ha llevado a cabo la acción. que también significa si ese es el caso). Este después aparece en la tabla de la página siguiente.Palabra invariable cuya función consiste en complementar la significación del verbo. Esta vez sí Dibujar hizo uso de adverbios. tan. ej. Adverbios interrogativos: P. también (/mo/も). pero dibujaron ayer a las 4.を除いて/O nozoite/). entonces (それなら. según. nunca. de modo.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. un verbo enérgico. allí. El límite no está los pocos que llegó a usar Dibujar. ahora. de exclusión.. de duda o dubitativos. pero el de lugar no. de orden. seguro que se harían ricos.3 – Adverbio Prepararos para un apartado lleno de material para aprender de memoria. mientras (DRAE1). El adverbio también cumple una cantidad enorme de funciones.第一に) 52 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . cuando. Es un tema echo a medida para el adverbio. la ciudad donde nací. Suzume lo dibujó ayer. interrogativos. introduciendo información adicional a las palabras que pueden llegar a modificar. tanto. también puede expresar donde y cuanto. demostrativos. Profundicemos más en los Fukushi haber que guardan en común con nuestro Adverbio. como “acaso” (/tabun/ u /osoraku/ たぶん、おそらく.com 9.. o la actitud del sujeto a la hora de hacerlo. Ej: ¿Cómo estás? ‐ ‐ ‐ Adverbios exclamativos: P. de tiempo. de cantidad o grado. Algunos adverbios de tiempo son: como hoy. tampoco (ver ejemplo DJT) Adverbios demostrativos: así. como primeramente (最初に. etc. Hay adverbios de lugar. la lista se extiende ampliamente. Todos dibujan bien. exclamativos. salvo (. lleno de matices y consideraciones. ¿Qué comparten Fukushi y Adverbio en común? ‐ Adverbio de tiempo: En el apartado de adverbio que expresan tiempo. pero si dibujasen mejor. ¿Creéis que en nuestro superque aparece algún adverbio? Vamos a estudiarlo haber que encontramos. p. iré donde tú vayas. no solo expresa como. como además. la palabra que aporta matices a la oración. Yo soy Dibujar. pero Suzume es la que dibuja. incluso (/~mademo/ ~までも). se encuentran muchos sustantivos que expresan esa función. de adición. de un adjetivo. Ese bonito dibujo que veis ahí. Mañana en clase dibujarán a las 5 de la tarde. Adverbios de exclusión.. El DRAE nos va a poder aportar más información: . Yo no dibujo porque sólo soy un verbo. pueden tener antecedente expreso o implícito. de negación.. aquí. como exclusive. Dibujan ella y muchos más en la clase del bullicioso Jardín de infancia Yamato.) Adverbios de adición. Bien (acepción 8 de DRAE) 良い‐よい‐ Mejor (acepción 3 de DRAE) よりよい Sólo (acepción 1 de DRAE) だけ ‐ ‐ ‐ ‐ Adverbios de duda o dubitativos. tal.

términos de afirmación y negación. あとで. ‐ Adverbios genuinos: Son aquellos que (por norma general) no derivan de ningún adjetivo o nombre. ますます 前に 後で. En japonés son considerados kandöshi. ¿Qué no comparten Fukushi y Adverbio en común? ‐ Adverbios de afirmación y negación: En japonés hay una variedad enorme de maneras de decir si o no.com ‐ Adverbios de frecuencia: Con ellos se expresan la frecuencia o duración de un acto.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. términos independientes que no pertenecen a ninguna clasificación. demasiado un poco unos pocos Hoy Solo Quizás Mañana un poco Mucho todos los días Como Bastantes cada mañana Siempre algunas veces Ahora de nuevo Mucho Pronto Ya Lentamente Inmediatamente Más para nada (con verbos en negativo) Aún Completamente Casi Limpiamente Rápidamente rara vez de repente Suavemente con toda certeza además Gradualmente más y más antes después DRAE2 53 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . no solo exclusivamente usando los adverbios si o no exclusivamente. y hay unos cuantos: 昨日 あまり 少し 少ない 今日 ばっかり たぶん 明日 ちょっと 大変 毎日 いかが たくさん 毎朝 いつも ときどき 今 また とても やがて もう ゆっくり すぐ もっと 全然 まだ なかなか ほとんど はっきり どんどん めったに 突然 そっと きっと さらに そろそろ 益々. Entran en esta clasificación interjecciones. saludos. ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ Kinou Amari Sukoshi Sukunai Kyou Bakkari Tabun Ashita Chotto Taihen Mainichi Ikaga Takusan Maiasa Itsumo Tokidoki Ima Mata Totemo Yagate Mou Yukkuri Sugu Motto Zenzen Nada Nakanaka Hotondo Hakkiri Dondon metta ni Totsuzen Sotto Kitto sara ni Sorosoro Masumasu mae ni ato de ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ Ayer Mucho.

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE
~上で(は) のち さきほど、さっき さっさと 再び そもそも すでに すっかり とくに 取り敢えず 相変わらず 拘らず わざわざ 必ず ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

//

libro de gramática Japonesa
‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

//

Trendo@msn.com

一般に 大丈夫に
一人で ‐

ue de Nochi sakihodo, sakki Sassato Futatabi Somosomo Sudeni Sukkari toku ni Toriaezu Aikawarazu Kakawarazu Wazawaza Kanarazu ippan ni daijoubu ni hitori de

después DRAE2 Tarde hace tiempo Rápidamente de nuevo en el primer momento Ya™. Demasiado tarde Completamente especialmente de una vez como siempre a pesar de adrede, a propósito con toda seguridad generalmente OK solo

Adverbios de lugar, como aquí, delante, lejos en japonés no existen, normalmente son nombres marcados
con una partícula.

Ahí (acepción 1 de DRAE) そこ Después (acepción 1 DRAE) denota posterioridad de lugar. ‐ En español el adverbio aparece siempre a la palabra que va a modificar, pero en japonés cabe la posibilidad de que se interponga otra palabra. DJY よく(良く/好く)テープを聞いてください Yoku tape o kitte kudasai
Escuche bien la cinta

Adverbio onomatopéyico: Son adverbios que se construyen a través de sonidos naturales, es una manera
propia del japonés de construir adverbios. Por ejemplo decir “mi corazón palpitante” sería kokoro tokitoki. Tokitoki imita el latir del corazón. こころときとき

Adverbios de cantidad o grado: En español suele ser como bastante, mucho, muy; En japonés no expresan
numero de cantidad, sino un porcentaje.... serían muchos de ellos como completamente, apenas... También forman parte de esta categoría los adverbios de superioridad (motto) y superlativo (mottomo/Ichiban).

Derivativos a adverbios
‐ No es un derivativo como tal, pero en ocasiones un verbo en forma –te puede sustituir a un adverbio de modo. P.ej Conduce con cuidado >> Conduce prestando atención. DPZ 注意して車を運転してください Chuui shite kuruma o unten shite kudasai Derivados de adjetivos: o Si parten de un adj –I, se sustituye la-い final del presente afirmativo por –く 速い/はやい rápido, veloz 速く/はやく rápidamente. ‐

54

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa o Si parten de un adjetivo –na, se quita -な y se pone -に 明らかな /akirakana/ obvio 明らかに /akirakani/ obviamente

//

Trendo@msn.com

Derivados de un nombre: o Existen una serie de nombres en japonés que cuando van marcados con una partícula, cumplen la función de adverbio de lugar. 前 /mae/ delante 前を /mae o/ por delante o En japonés se toman conceptos abstractos como verdad, formalidad, añadiendo /–ni/ o /teki ni/ 的 に al nombre.

実 /jitsu/ realidad, real 実に /jitsu ni/ realmente 意識 /ishiki/ conciencia 意識的に /ishikitekini/ de manera consciente, a sabiendas
Decir que el tema de los adverbios es complejo es quedarme corto. Por suerte queda ya bien poco para dominar por completo todos los tipos de palabras. Tener en cuenta que siempre tomamos el Diccionario de la Real Academia de la lengua española y el diccionario Español-japonés de la editorial Shogakukan, que os invitamos a que le tengáis siempre a mano (al menos el primero, el segundo es más complicado). Antes de cerrar el tema, voy a decicarle a aldvervio “como” un pequeño espacio antes de pasar al tema 9.4. Como en DRAE tiene cerca de 13 acepciones para esta palabra, de ellas 8 son adverbios de modo. La primera acepción de todas es “del modo o la manera que.” En japonés hay una estructura que se asemeja bastante, es /to omori ni/ “とおり(に)que aparte de significar igual que “como” DRAE 1, significa “justo como”, “de esta manera” y “en este asunto”. Está la acepción 3:” Aproximadamente, más o menos”. “Aproximadamente” es /oyozo/ およぞ, pero también aparece el “como” DRAE3 representado por un kanji, 紂... Esta el “como” del DRAE 2 que es más complicado: “En sentido comparativo denota idea de equivalencia, semejanza o igualdad, y significa generalmente “el modo o la manera que”, “o a modo o manera de.”

PQZ 人間として、そんなひどいことをするものではないよ
Ningen toshite, son'na hidoi koto o suru monode wa nai yo

La traducción literal sería “tal acto tan horrible no es el tipo de cosa que nosotros como seres humanos deberíamos hacer”. Cuesta un poco hacerse a la idea con la traducción literal de PQZ, pero si os ofrezco la “localización”, la cosa va a ser muy diferente:

Tal aberración no es el tipo de cosa que nosotros tan seres humanos como somos deberíamos hacer.
El ejemplo que propone el DRAE es menos rebuscado, seguro que si lo leeis, sabréis a que se refiere este como: “Es rubio como el oro”. En PQZ la palabra equivalente a “como” es /toshite/. Esas digamos pueden llegar a ser las más usadas, pero si quisiéramos, podríamos pasarnos todo un tema para sacar las coincidencias de los como DRAE 1-8 al japonés.

55

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

//

libro de gramática Japonesa

//

Trendo@msn.com

9.4 – Artículo, pronombre y el relativo
Hemos dejado para casi lo último el artículo, el pronombre y el relativo, tres funciones no contempladas dentro de la gramática japonesa (exceptuando algunas excepciones). Vamos a poner una frase de ejemplo que contengan sendas funciones. La niña que dibuja todos los días en el Jardín de infancia Yamato, usa muchos de estos. Artículo, relativo y pronombre Otra forma de ordenar y narra esto sería “Suzume usa muchos de estos en el jardín de infancia”, pero vamos a usar la primera oración. ‐ Articulo: Clase de palabras de carácter átono* que indica si lo designado por el sustantivo o elemento sustantivado es o no consabido, dicho d eotra forma, si hablamos de una niña cualquiera o la niña Suzume.

*inacentuado, dicho de la vocal, de una sílaba o d euna palabra que s epronuncia sin acento prosódico 8sin entonación).

Relativo > oración de relativo > oración adjetiva: Técnicamente hace referencia a la subordinada que funciona como complemento del sujeto o de otro complemento de la oración principal... ¿Tenéis el esquema floreado del verbo a mano? Sería un buen ejercicio que intentarais colocar cada componente de la frase anterior en el sitio correspondiente. Una buena pista sería que el relativo iría en Selena... Pronombre: Clase de palabras que hace las veces de sustantivo, osea, cuando le preguntas al verbo de la oración “quien efectuar la acción” y él te responde. Dentro del calificativode pronombre existe muchas clasificaciones: o pronombre adjetivo: En algunas gramáticas tradicionales, el que determina al sustantivo. El DRAE no especifica ningún ejemplo ni tampoco usa este cualificativo cuando consultas cun pronombre adjetivo como pueda ser “cuyo”, asi que, que sepáis que existe, pero poco más.

o pronombre demostrativo: El que señala personas, animales o cosas. Son esencialmente tres: este,
ese, aquel y sus variantes.

o La lista de pronombres personales átonos son los que acompañan a los verbos pronominados* y
son para la primera y segunda personas, tenemos “me”, “te”, “nos” y “os”. Para la tercera persona tenemos “lo” (y “le”), “la”, “los” y “las” cuando actúa como complemento directo; “lo” como atributo”, “le” y “les” como complemento indirecto; y “se” como forma reflexiva. PSF 山の頂上に Yama no chōjō ni
En lo alto de la montaña

*El verbo pronominado lo podeís encontrar en la página (la que toque)

o pronombre indefinido e indetermiando: Son los que vagamente aluden a personas o cosas. Solo el indefinido expresa alguna noción que cuantifica; p. ej., alguien, algo, nadie, nada, uno. El
DRAE utiliza la primera nomenclatura, pero no es raro encontrar también indeterminado.

o pronombre interrogativo: El que, sin acompañar al nombre, permite construir enunciados
interrogativos u oraciones interrogativas indirectas. Por ejemplo, ¿qué dices? 何で行ったの?

56

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

unas). No existe en japonés pero se pueden hacer “trampas”.. Estos si existen en japonés y ya los hemos enumerado anteriormente. el que denota posesión o pertenencia. DPD 私が乗る電車 watashi ga noru* densha El tren que voy a cojer *verbo neutro/intransitivo o Pronombre reflexivo: Un pronombre reflexivo es un tipo de palabra que “refleja” (y de ahí su nombre) la acción verbal de vuelta hacia el sujeto. ej. peeero. Esto puede hacer que una frase pueda ser traducida o interpretada de varias maneras. /Jibun/自分 y /jibun-jishin/ じぶん自身.com o pronombre personal: El que designa personas. los. tuyo. puedes usar /no wa/ para omitir a la palabra y obtener así un pronombre posesivo. una. por otro lado. las) . ej. la. también forman pronombres reflexivos. DPQ ジムの辞書は青で、僕のは赤です. aun siendo nombres. 57 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . en la práctica simplemente hay que añadir el nombre en cuestión al lado de un verbo en su forma sencilla. El diccionario de Jim es azul. En nuestro argot se trataría de un nexo nivel 2. yo. **INCISO CON DUDA EXISTENCIAL Si los libros aluden este tema es por alguna razón en especial ¿no? Ya veréis porque. expreso o implícito. o pronombre posesivo : En algunas gramáticas. mío. no lo dice ¿o sí? Complicado ¿verdad? Vamos a por unos ejemplos: DPF 彼が行く所 kare ga iku tokoro El lugar al que él va El lugar donde él va ¿Él va al lugar? DPH 彼女の出る時間 kanojo no deru jikan El momento en que ella se irá El momento cuando él se irá ¿Se irá en el momento? DPJ 私たちが会う客 watashitachi ga au kyaku Los clientes que conoceremos ¿conocemos a los clientes? DPP こべは彼女が試験を受ける所です Kobe wa kanojo ga shiken o ukeru tokoro desu. ni determinado (un. El artículo: No existe como tal en japonés. Kobe es (el lugar) dónde va a hacer el examen. El pronombre relativo no existe como tal en japonés. la “práctica” entra en conflicto con nuestra teoría. este tipo de pronombres son los que permiten dejar claro que el sujeto que realiza la acción es también quien la recibe. aquella que nos dice que no importa el orden en que aparezca el que-como-cuando-donde pues el mensaje siempre es el mismo. boku no wa aka desu. Por lo tanto.. Bien.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. cuyo. animales o cosas mediante cualquiera de las tres personas gramaticales. Encima de la mesa hay un florero o el florero está encima de la mesa. el mio es rojo Ver también ejemplo PSY o pronombre relativo**: Técnicamente inserta esta en una unidad superior y tiene un antecedente. pero al final. p.. tú.. p. unos. suyo. él. ni indeterminado (el. Generalmente. desempeña las mismas funciones del sujeto o del grupo nominal. Jim no jisho wa ao de.

la duda la mantenemos ahí a la espera de que llegue el momento de que podamos resolverla. Os dejo unos ejemplos donde の 10 juega un papel importante. Descolgué el teléfono (del gancho) antes de que llegara a sonar. Por ejemplo.5 – Otros Esquema 124 /mae/ /mae ni/. /uchi ni/ PJP 電話が鳴るか鳴らないかのうちに、受話器を取りました Denwa ga naru ka naranai ka no uchi ni. que es básicamente lo mismo ¿no son distintos en su carácter? Estamos enredando el enredo y no nos va a llevar a ningún lado cuando encima es ·fácil”. Para nosotros poner “el lugar” es redundante pues ya Kobe de por si indica lugar. por si solas expresan “algo” (que-cuando-donde-quien). 「少しだけスペイン語を話します」 Hablo un poco de español . Ahora bien. 「私は少しスペイン語を話します」 9.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. deben de poner el nombre “lugar” antes del verbo. En realidad todas estas frases (ques) son frases como las del trabalenguas. Como en japonés no hay equivalente. juwaki o torimashita I took the phone off the hook before it had a chance to ring. dicen lo mismo. mientras tanto. asi que es omitido. Él va al lugar el cual/donde no necesita dinero. si en el mismo ejemplo hemos cambiado el orden de las frases y hemos obtenido “Él va al lugar” “Se irá en el momento” y “Conocemos a los clientes”. tomando como firme esa norma. Full Esquema 109 58 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . pero ¿a que sientes que ambas frases aluden sentimientos diferentes? ¿Entonces el orden si es importante? “Literalmente el sentido literal” es el lugar en estos apuntes donde hablaremos de esto. posiblemente la persona se está muriendo y va al lugar donde no se necesita dinero ¿no? Como estudiantes de gramática sigue siendo válida la afirmación del orden no importa.com Nota: En DPP el pronombre relativo dónde automáticamente habla sobre un lugar. así que en español lugar puede ser omitido. PQF この手紙をゆうこに送る Kono tegami o Yuuko ni okuru Voy a mandar esta carta a Yuuko PQH これはゆうこへの手紙です Kore wa Yuuko e no tegami desu Esta es una carta para Yuuko PQJ この手紙はゆうこからきた Kono Tegami wa Yuuko kara kita Voy a mandar esta carta a Yuuko PQP これはゆうこかたの手紙です Kore wa Yuuko kara no tegami desu Esta es una carta para Yuuko Hablo español un poco. pero necesitan un contexto o más palabras que añadan más significado: El lugar al que él va no necesita dinero. y lo seguimos haciendo hasta el final. Debes de pensar que Tokoro y lugar no son totalmente equivalentes o puede que te lleve a error en otras circunstancias. Mantenemos hasta aquí que el orden que ocupe los elementos dentro de la oración es indiferente. Sendas frases con el añadido.

aimashita. HTQ. en el punto. que se trata de una conjunción temporal. Cuando vaya a España. Me gustaría ir a ver a mi madre ahora que aún tiene buena salud. toki y –doki). cuando te pille te vas a enterar! ‐ Locución prepositiva: La que hace oficio de preposición. DPH) con distintas lectutas (Ji. En torno a. En japonés se forma mirando esta lista: no aida no oku no ue no ushiro no chikaku no hidari no hidarigawa no naka no mae entre el fondo de encima de detrás de cerca de la izquierda de el lado izquierdo de dentro de delante de の真中 no mannaka el centro de の右側 no migigawa el lado derecho の下 no shita debajo de の側 no soba cerca de の隣 no tonari el lado de (dos cosas iguales. uchi e kaeru toki ni. Dos personas. HPJ. cuando volvía a casa. PJD 母が元気なうちに、会いにいきたいと思っています Haha ga genkina uchi ni. ESQUEMA 304 Cuando tiene 7 acepciones. pienso (comprar y) llevar muchos regalos No es ninguna casualidad que aparezca /toki/ en los dos ejemplos. etc) の横 no yoko al lado de (no está sujeto a las limitaciones de tonari) の間 の奥 の上 の後 の近く の左 の左側 の中 の前 59 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Lo vi ayer. No os fieis de que /toki/ siempre será “cuando”. En pos de. debemos hacerla aquí. cuando y momento. hora. FQS. ai ni ikitai to omotte imasu (l)Me gustaría ir a ver a mi madre durante el tiempo que aún esté saludable. si. o que podrais traducir cuando acepciones 1 y 3 de DRAE con /toki/. takusan omiyage o katte iku tsumori desu. sin embargo la segunda. A lo largo del manual aparecerá (ejemplos HHD. Cuando (DRAE 3): En caso de que.com Mientras (DRAE2): El DRAE da para “mientras” dos acepciones. y si no. La primera acepción la hemos mencionado en adverbios. de esas nos vamos a fijar en la primera y en la tercera. en realidad /toki/ está reconocido por la gramática como un nombre formal que puede ser traducido por tiempo. son significativamente distintos.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE ‐ // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. PJF スペインへ行く時、たくさんお土産を買って行く積もりです Spain e iku toki. Cuando (DRAE1) y cuando (DRAE 3). en la ocasión en que ‐ PJH 昨日、家へ帰る時に、会いました Kinoo. mirar el siguiente ejemplo: PJJ ミンクめーーつ必ずごの私がいじめてやるぞーーつ Minku-me ̄tsu kanarazu go no watashi ga ijimete yaru zo tsu ̄ Mink. He aquí varios ejemplos para ilustrar las diferencias: Cuando (DRAE 1): En el tiempo. aun siendo las dos acepciones en español “conjunciones”. El DRAE dice para esta acepción “durante el tiempo en que”.

y después el camino tomó una ruta alternativa que pasó por el resto de clasificaciones de palabras que conforman la gramática básica. la que nosotros hemos agrupado en “las palabras y sus derivativos” y nexos 0. también puede hacer más cosas. Resentirse (verbo pronominal) Tener sentimiento. Pues bien. Lo que el título sugiere es que necesitamos ver más verbos para ampliar más aún el ratio de acciones que podamos realizar. tolerar algo. por algunos indicios o señales que lo preceden Asentir (verbo intransitivo) Admitir como cierto o conveniente lo que otra persona ha afirmado o propuesto antes. Nuestro viaje retoma de nuevo a Döshi como acompañante de viaje. Como bien dice el nombre del tema. Que incluye o expresa un sentimiento Participio del verbo sentir. Suzume no solo dibuja. Varios temas atrás dimos por concluida la búsqueda de concordancias entre nuestro verbo español y el verbo japonés.com DPS 学校の前 Gakko no mae Delante de la escuela Tema p: El tema semipráctico Sentir (del latín sentīre) verbo transitivo Experimentar sensaciones producidas por causas externas o internas Consentir (del latín consentīre) Dicho de una cosa: Soportar. Döshi.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Penúltimo tema: Suzume no solo dibuja. resistirlo Presentir (verbo praesentīre) Adivinar algo antes que suceda. 1 y 2. Esta es la lista completa de los verbos que vamos a ver: あげ る/くれる/もらう ~ dar-recibir いう~ Decir しる y わかる~ saber y comprender 60 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . pesar o enojo por algo Sentimiento: sustantivo: Sentido: adjetivo Acción y efecto de sentir o sentirse. Sentimentalmente (adverbio de modo): De manera sentimental Consentido: (adj) Dicho de un marido: Que sufre la infidelidad de su mujer. ha llegado el momento de ver otros verbos que nos serán sumamente útiles.

Al estudiar el japonés sin hacer uso de la forma de gramática japonesa. así que no queda más remedio que explicarla a la inversa.A menudo se utilize para especificar dos acciones que se realizan alternativamente.Kachi tekkonai yo No hay forma de que esa persona vaya a ganar Disposicion anexa y avanzada para el pasado llano: A todas las formas del pasado llano se le puede agregar /-ri/り al final de ellas. Esta forma del verbo japonesa tiene múltiples funciones a la hora de ordenar acciones. zettai. nada tiene que ver con el pasado –ta como vereís en las siguientes explicaciones: 1. tener で ある ~ Estado-de-ser なる ~ /Naru/ 思う / おもう ~ /omou/ Primero y ante todo. positivas y negativas. un esquema que os permitirá obtener el presente de indicativo y el pretérito perfecto simple de indicativo de todo Döshi en sus formas formales e informales. en general expresa algo que ocurre de forma ocasional o habitual. hon wo yondari. volver al tema () Esquema del Presente llano y pasado llano Disposiciones avanzadas para el presente p+ f ‐ Al extraer masu de la forma de presente p+ f se obtiene la forma ren’yökei del verbo. enumerarlas. Esquema 4 y esquema 19 Pagina 260 de los apuntes ‐ Esa forma ren’yonkei da posibilidad de hacer nuevas estructuras.com ある e いる ~ Haber.Suele utilizarse para enumerar acciones sin hacerlo exaustivamente. DFT みんなが忙しそうに行ったり来たりしている 61 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Esta forma comúnmente se la conoce como forma tari. Los que estudiamos japonés bajo la metodología para extranjeros debemos habituarnos a esta forma de consecución de eventos que se realiza sin utilizar ningún nexo. DFS テレビを見たり、本を読んだり、友達と遊んだりしています terebi wo mitari. estar. hemos pasado por alto esta estructura. La última acción la sigue el verbo /suru/ que es la que aporta la linea temporal.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. por ejemplo añadiéndole /kkonai/ a esa raíz y así indicar que “no hay forma de hacer algo”: PPJ あの人には、絶対、勝てっこないよ Ano hito ni wa. leer libros y jugar con (mis) amigos. o hablar de estados simultáneos a lo largo del tiempo. Pues hago cosas como ver televisión. 3. Si no recordaís la simbología. 2. es una manera de expresar de lo que normalmente se hace.En su forma afirmativa. tomodachi to asondari shite imasu. e incluye un sentido donde eso no es todo lo que se está realizando.

suelen utilizar cinco verbos verbos diferentes. (L)Y si comento un error y acabo hacienda algo como ir al terminal equivocado.. ‐ También es útil para preguntar cómo se dicen las cosas en japonés y definiciones que desconocemos. los principales son /ageru/. /sajiageru/ e /itadaku/. 5. Y si meto la pata y acabo por ejemplo en el terminal equivocado. 62 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . puedes alternar las formas afirmativas y negativas para expresarte como ella. pero hay momentos ocasionales que no te dedicas a ello. Con kureru y morau se pueden pedir favores. JDY 私の息子は気まぐれで朝ご飯を食べたり食べなかったりします watashi no musuko wa kimagure de asagohan wo tabetari tabenakattari shimasu. Para ello. Todo el mundo anda ocupado llendo y viniendo. Segun le da. (L) Según el estado de animo que se encuentre.com minna ga isogashisou ni ittari kitari shite iru.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. a veces no.. chigau taaminaru ni icchattari shite.Esta forma también se puede usar para expresar ansiedad.. En este bloque aparece como se puede pedir a alguien que no haga nada. no siempre veo fútbol Americano los lunes. JDT 月曜日はアメフトを見なかったりすることもあるよ getsuyoubi wa amefuto wo minakattari suru koto mo aru yo..Su forma negativa permite expresar algo que haces normalmente. JFZ 間違って、違うターミナルに行っちゃったりして… machigatte. (Aunque normalmente lo hago). mi hijo se toma el desayuno o no.Si estás como la Parrala de la canción que a veces si. /kureru/ y /morau/. El hablante teme pueda ir mal y usar un ejemplo de lo que puede suceder. mi hijo desayuna o no. 6. Aparecen los verbos /yaru/. No se mencionan.. あげる/くれる/もらう ~ dar-recibir Disposiciones básicas para el verbo A-K-M ‐ El hecho de dar y recibir en japonés viene acondicionado por el punto de vista de quién es el que da o quién es el que recibe.. 4. Disposiciones avanzadas para el verbo A-K-M ‐ ‐ ‐ ‐ Disposiciones del argot para el verbo A-K-M Disposiciones asociadas para el verbo A-K-M Full Esquema 024 いう~ Decir Full Esquema 018 Disposiciones básicas para el verbo /IU/ /Iu/ para definir: ‐ La idea de describir a una persona o como se refiere uno a una persona puede hacerse extensible a objetos y lugares.

pero con solo una frase no se sabe de qué va el tema. o どういう de qué manera.” /to ittemo/ といっても significa “sin embargo (el hecho en verdad es diferente)”. /to iu koto da/ と言うことだ tiene cantidad de acepciones. /to ittara/ といったら significa “sorprendentemente”. Es una simplificación de とはいってこと incluso aunque se trate de eso. suena つ (o en algunos casos つ う). Por otra parte si puede sustituir a /iu/ y cualquier partícula acompañante. o あういう por allá (muy lejos en el sentido abstracto). como “lo que significa es” y “he oído que (aparentemente)”. No se puede usar para expresar lo que la gente ha dicho u oído realmente.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.com DPT 「友達」は、スペイン語で「amigo」という意味です Tomodachi wa. Disposiciones avanzadas para el verbo /IU/ って x という ó って x と: って puede omitir texto aunque nunca de forma masiva. だって puede también omitir: Omite falta de acuerdo o insatisfacción. /to iu mono da/ というものだ significa “obviamente”. para quejarse o llorar. Cuando quieres modificar algo. Se puede optar por varias opciones: ‐ La frase subordinada puede ser sustituida por un juego de palabras: o こういう De este modo. llegar a una conclusión diferente o concluirla como interjección. “pero” y “aunque”. o そういう De aquel modo. /to iu to/ と言うと o /to iu ba/ といえば significa “ahora que dices (eso)” y “cuando piensas sobre”. inesperadamente” e incluso “guauuu. Para el modo condicional de という también hay argot: o といえば >> ってば o といったら >> ってら 63 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . ‐ Replantear y sacar conclusiones (con tono enunciativo): o という+か: Esta construcción se utiliza: Cuando quieres replantear o redefinir algo. dicho rápido. o っ En algunos casos se suele omitir. Disposiciones del argot para el verbo /IU/ ‐ ‐ という para los japoneses. PQQ 「かわいいお嬢さん」って位ったら誅すわ " Kawaii ojōsan"tte kurai ttara chūsu wa Te perdonaré si me dices que soy muy bonita ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ Cuando el sonido que va por delante no se necesita separar de っ para comprenderse. Supein‐go de "amigo" to iu imidesu El significado de "tomodachi" en español es "amigo" /Iu/ para describir: En ocasiones /iu/ puede unir dos oraciones. se usa mucho cuando alguien quiere denotar enfado. “no es del todo cierto que” /to iu yori/ というより significa “más que adj x. “eso no significa que”. /Iu/ en este caso funciona más como un marcador que como un verbo. se hace normalmente cuando: No hay nada delante de っ. “simple y llanamente” y “el tipo de cosa que” /to iu monode wanai/というものではない significa “no se puede decir que”. es adj y”. o ということ : Sirve para decir algo de forma sintética sin reformular la frase.

estar. Nosotros en español somos muy dados a decir “sabe leer”. y por ello me he decantado por que sean los primeros en presentaros. pero sin rescatar concienzudamente lo que se dijo en ese momento. Serían a partir de estas expresiones donde deberíamos “expresarnos” en japonés y no por medio de la tercera persona del singular de indicativo de saber. ある e いる ~ Haber. o El estilo directo rescata palabra por palabra lo que la otra persona pronuncio. o Habiendo sido dibujado. justo cuando declinamos Dibujar temas atrás. “ser capaz de” en español y 出来る/dekiru/ en japonés. Los que estéis familiarizados con el verbo inglés. e incluso puede formar perífrasis con otros auxiliares. o He dibujado. Disposiciones asociadas para el verbo /IU/ ‐ ‐ Estilo directo e indirecto: va ligado al verbo /iu/. Sus significados son muy explícitos. aquellos según el DRAE se emplean en la formación de la voz pasiva. o Había dibujado. los verbos auxiliares. cuidado. o El estilo indirecto rescata (en estilo informal) el mensaje dicho. de los tiempos compuestos y de las perífrasis verbales. o Había estado dibujado. tanto. los tiempos compuestos. Por otra parte. しる y わかる~ saber y comprender Esquema 025 Estos verbos que acabamos de conocer son verbos de uso super cotidianos. sabréis que se usa para estas circunstancias el “be able to”. completar con lo de abajo Se trata de una modalidad por la cual el interlocutor hace referencia a un mensaje dicho por otra persona. Haber es el más auxiliar de todos. pero en realidad implícitamente decimos “ha adquirido/adquirió la capacidad de leer/dibujar” o “es capaz de leer/dibujar”. En japonés va acortado el mensaje por los kagi-kakko 『・・・・・』 . に señala el complemento directo y で el complemento circunstancial de modo. o Estaba siendo dibujado. se está diciendo algo así como “si no te lo he dicho mil veces no te lo he dicho ninguna”.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Este verbo en japonés también existe y os lo vamos a presentar ahora mismo. Nosotros hemos visto los segundos. En español son tres los verbos auxiliares: ser.com Al usar esas formas simplificadas. de hecho hasta tiene sus propias designaciones cuando forma perífrasis con otros verbos. En este estilo no interviene los k-k En el caso de que el sujeto de las dos clausulas sea distinto. estar y haber. o Será dibujado. que puede llevaros a error si pretendéis usarlos sistemáticamente para formar estructuras donde pueda parecer que funcionan. y con ellos podemos conformar estructuras rematadamente expresivas: ‐ Formas activas: o Estaba dibujando. tener Full Esquema 104™ los papeles exijen ejeplos 64 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . “sabe dibujar”. が marca de quien se está hablando . hemos dejado para los últimos de este bloque. así que le dedicaremos un hueco aquí mismo Full Esquema 130. ‐ Formas pasivas: o Había estado siendo dibujado. En ambos estilos interviene と después de los k-k o del mensaje indirecto para acortar el mensaje.

de momento. Iru también puede significar necesitar. Ha sido un viaje problemático// ha sido un viaje libre de problemas. acontecer.. en verdad es un toque de atención constante. Disposiciones asociadas para el verbo ARU / IRU Mirar libro 4. sino la propia declinación. origen o naturaleza. El conjunto /osoregaaru/ significa “me temo que” o “hay un termor” La estructura つつある /tsutusaru/ significa continuamente. 7. puede mostrar la (no) existencia de algo. 15: Tener principio. hablando de los lugares o países. o da muestras de que cumple con los requisitos para ser designado de una manera concreta (yo estoy). 14: Formar parte de una corporación o comunidad. a la hora de traducirlo. で ある ~ Estado-de-ser Disposiciones básicas para el verbo DEARU ‐ En japonés.com Disposiciones básicas para el verbo ARU / IRU Aru e iru significan lo mismo pero cada verbo va en un contexto diferente. en su forma de presente de indicativo. estamos hablando por supuesto del verbo Ser. Básicamente /dearu/ es el verbo ser y estar. pues el hecho de “Yo soy” o “Yo estoy” ellos obran con un solo verbo. seguir haciendo. pag 232 Esquema 022 Igual que /aru/ e /iru/. existe lo que se denomina un “estado-de-ser”. 7: Suceder. Esto que al principio pueda parecer sacado del libro de resoluciones disparatadas. en las acepciones 1. casi nada. gradualmente o permanentemente/constantemente. y es el contexto el que especifica el tema de la conversación. Los usos básicos para /dearu/ son: ‐ o だ Informal (para amigos) 65 Versión de Evaluación y libre distribución /// o です formal (superiores) Autor: Lugo Ilmer . ‐ ‐ おそれがある viene de /osoreru/ que significa temer. Solo Ser cuenta con 21 acepciones en el RAE. 15: ‐ ‐ ‐ ‐ 1: Para afirmar del sujeto lo que significa el atributo. No solo el contexto nos dirá cuando es uno y es otro. como en el ejemplo en DPY//DQZ DPY//DQZ Disposiciones avanzadas para el verbo ARU / IRU ‐ 本当に問題のある旅出した//本当に問題のない旅出した Hontou ni mondai no aru tabi deshita// Hontou ni mondai no nai tabi deshita. Ser por ejemplo se puede usar para “para conjugar todos los verbos en la voz pasiva” (acepción 2). tener lugar.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE ‐ // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. /Aru/ e /iru/. pero debemos confiar sobre todo. 14. Ser es un verbo que trae de cabeza a los estudiantes ingleses y japoneses de lengua española. en que /dearu/ y el verbo español ser tienen una relación excéntrica. Disposiciones del argot para el verbo ARU / IRU ‐ ‐ No se especifica. el verbo estar. Y tantos significados tiene como usos se le puede dar. el japonés cuenta con un Döshi específico para responder acciones donde uno se presenta enteramente (yo soy). y un verbo en participio. Aru puede formar una perífrasis donde entran en juego. va uno u otro dependiendo si se hace referencia a seres animados o inanimados. pero nosotros nos vamos a centrar.

Disposiciones avanzadas para el verbo DEARU ‐ /Desu/ puede desaparecer de la oración si los propios elementos incluidos en la oración lo permite. el verbo ser en sí se refieren a él como verbo copulativo. ‐ DQD 夕べ子供に泣かれてあまり眠れなかったんです Nyube kodomo ni nakarete amari numerena kattan desu (Es que) anoche el niño estuvo llorando y apenas pude dormir DQF 寒いんですか。ストーブを入れましょうか Samuindesuka? Stufa wo iremashoka? ¿Tiene frio? ¿encendemos la estufa? Estas oraciones van precedidas por observaciones del hablante. DQJ 学生じゃない人は、学校に行かない Gakusei janai hito wa. pero eso lo veremos más adelante. que no es estudiante. Digamos que en gramática. nos permite dar una explicación. o pidiendo una explicación. por ejemplo. じゃない y じゃなかった. quiere decir que realmente ese verbo funciona como nexo entre dos palabras que como un verbo que responde preguntas. vamos a “ PHY 元気を出そうではないか Genki o de-sōde wanai ka Vámos. como ver que alguien esta bostezando o ver que alguien está tiritando. el último. sería de esperar que lo opuesto a である fuera でない. pero tómalo como una de las formas.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. 66 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . échale más ganas No se puede utilizar だ para modificar directamente a un nombre con otro nombre como se hace con だった. con lo que se obtiene /dewanai/ ではない.com o である neutral / oficial o でございます Honorifico/humilde (clientes) PSQ ラザロは学生である Lázaro wa gakuseidearu (l)Lázaro presentemente existe como estudiante Lázaro es estudiante. si somos nosotros los que somos preguntados. Sin embargo. No siempre se puede traducir por es que. gakkō ni ikanai Persona. que la explicación o el contexto de la frase lo da por hecho. /Desu/ al final de la frase y antepuesto a él /no/ (o /n/ si hablamos de lenguaje coloquial). hay que poner el nexo は 1 delante de ない. Los “usos básicos” los ampliaremos en el próximo tema. Como la forma negativa de ある es ない. no va a la escuela. o lo que es lo mismo. DQH これは不公平ではないでしょうか Kore wa fukōheide wanaideshou ka ¿Considerarías a esto una injusticia? ¡Avanzado! Puede llegar a significar “venga. /No desu/ también sirve para decir cosas con mucha seguridad.

que era un niño. shigoto o yameta Bob. expresa el deseo de convertirse en algo: PZQ 有名な俳優になりたいです Yuumei‐na haiyuu ni naritai desu (l)Quiero convertirme en un actor famoso Quiero ser un actor famoso. Esquema 202-F HJJ 熱くなる Atsuku naru 67 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Puede acompañar a nombres. engordar. iluminarse) Verbos y /naru/: Permite hablar de perdidas o adquisicioens de costumbres (antes (no/si) hacia y ahora (si/no) hago).Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Disposiciones avanzadas para el verbo NARU ‐ Acompañado por nombres: o Con años de edad. /nobiru/ 伸びる. Adjetivo y /naru/: hacerse + adjetivo. DQQ 友達じゃなかったアリスは、いい友達になった DQS 先週に医者だったボブは、仕事を辞めた Senshū ni ishadatta bobu wa. y también se traducen por verbos de cambio de estado (crecer. permite hablar de cosas llegan a ser/convertiré en + adjetivo. Disposiciones del argot para el verbo DEARU ‐ Más que disposición como argot. 子供だったアリスが立派な大人になった Kodomodatta arisu ga rippana otona ni natta // La Alicia. se ha convertido en un adulto estupendo. siginifica cumplir años.com DQP Tomodachi janakatta arisu wa. se convirtió en un buen amigo. Acompañado por verbos o Naru no acompaña a verbos que de por siya contiene la idea implícita de cambio. disminuir. /futoru/ 太る. adjetivos en I o na o a verbos Disposiciones básicas para el verbo NARU Nombre y /naru/: Hacerse/ llegar a ser/convertirse en + nombre. si se desea dar énfasis al proceso. Disposiciones asociadas para el verbo DEARU Esquema 020 なる ~ /Naru/ Naru es un verbo V5ru que expresa transformación o cambio de estado.. /yaseru/ 痩せ る.. crecer. la semana pasada dejó su trabajo.. ‐ ‐ Un adjetivo previamente pasado a adverbio más la forma /naru/. /fueru/ 増える. que no era un amigo. destacar que dearu puede adoptar cuatro formas que son superusadas y que hemos descrito anteriormente. adelgazar. hay que usar –te /kuru/ o –te /iku/. que era doctor. como: Aumentar. ii tomodachi ni natta La Alicia. /heru/ 減る. o Puede acompañar a fechas y horas o La forma /nari/ junto con el auxiliar /-tai/.

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. ‐ (Jp) la forma de expresar opinión o probabilidad se lleva a cabo d ela siguiente forma: Esq??/? (verbo と 思う(en forma masu)). Disposiciones asociadas para el verbo NARU ‐ Para expresar un cambio producido en acciones voluntarias. Full Esquema 023 Full Esquema 102 思う / おもう ~ /omou/ Esquema 021 Disposiciones básicas para el verbo OMOU Disposiciones avanzadas para el verbo OMOU ‐ (Jp) Adherida a la forma p+> 1-4 insubjuntivo (z) se pueden formar las siguientes oraciones: Esq??/? (z) + 思う(en forma masu): La primera persona expresa el deseo o la intención de hacer algo. omou debe aparecer con daroo Aun que mashoo ka (y su informal –yoo ka) expresen proposición o sugerencia. PZS 毎日遅くまで仕事をするようおになりました Mainichi osoku made shigoto o suru yoo ni narimashita Ahora me he acostumbrado a trabajar hasta tarde todos los días. o "llegar a ser bueno a (algo [como el piano])" (jouzu ni naru). pero para “conseguir ponerse bueno >> ponerse bueno” (genki ni naru). etc (si vale). No vale para hacer la forma negativa. como un regalo. omou debe pasar a su forma te y acompañarle el verbo /iru. Disposiciones del argot para el verbo OMOU Disposiciones asociadas para el verbo OMOU ‐ ‐ ‐ Si se desea expresar una opinión en firme. controlables. PZP よかったら、一緒に海へ行きませんか Yokattara. la forma propia de la invitación es masen ka./ Si se desea expresa conjetura. Forma 1-4 subjuntivo + 思う: Solo puede usarse con verbos que expresan voluntad. ‐ (Jp) La forma de expresar el deseo o la intención de no hacer algo se expresa de la siguiente forma™ Esq??/? (vbo+まい 思う(en forma masu)). Nunca usaras para “conseguir” un objeto. utilizaremos la forma del >inf + yoo ni Naru. Disposiciones del argot para el verbo NARU No se describen. isshoni umi e ikimasen ka Si quieres (no proviene del verbo querer).com Llegar a ser caliente ni naru significa llegar a ser/convertirse en o cambiarse a sí mismo . ¿vamos juntos a la playa? 68 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .

porque entre otras cosas. Hablando muy por encima sobre el tema. Último tema: Como dejar algo claro que no aclara nada. formas que deberías encontrarle un puente entre ellas y no hay forma de conseguirlo. 69 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . ™ aquí hay que meter más cosicas Y hasta aquí el penúltimo tema. al menos yo soy incapaz de encontrarle el sentido.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. pero no es hasta el punto donde uno se pone cara a cara con ello donde uno no se da cuenta realmente lo importante y complicado que es. Hablo sin lugar a dudas de los Estilos de lenguaje. todos los idiomas tienen una variedad de modos que permiten adaptar la forma de hablar y escribir en cada situación. da muchos quebraderos de cabeza. pero es un elemento que forma parte del lenguaje japonés y hay que trabajarlo si o si. Aunque te lo expliquen y te lo requetexpliquen. he encontrado hasta tres formas diferentes de catalogarlo. hubiera preferido no incluirlo de ninguna de las maneras. un adjetivo el que conforme la estructura de una oración simple. Estudio >> hacer estudio >> Estudiar Distraído >> actuar distraído >> Actuar distraídamente Disposición general de Döshi No hay nada que comentar. El objetivo iría señalado con /wa/ y el complemento directo por /ga/.com Derivativos a verbos: En español estaríamos hablando de derivar palabras como cruce a cruzar. ‐ Verbos Chinos o verbo Suru: El verbo suru se usa en combinación con cierto nombres y adverbios concediéndoles un nuevo sentido verbal. La dificultad que conlleva catalogar un idioma tan meticuloso en el aspecto de “cómo dirigirme a las personas en cualquier momento” como es este. en español llegaría a equivaler a un verbo. すずめは漫画を読まない Suzume wa manga o yomanai すずめは漫画を読みません Suzume wa manga o yomimasen すずめは漫画を読みまないです Suzume wa manga o yomi ma naidesu Antes o después tiene que caer este tema y con el riesgo que supone explicarlo ahora (posiblemente no lleguéis a entender nada). Eso es algo que ya vimos por medio del contexto y dejamos clara su importancia. o de rojo a enrojecer. ¿Existe esta modalidad en japonés? ‐ Adjetivo con función de verbo: Pese a ser en japonés. es un sin dios que incluso los propios japoneses temen*.

objetos y terceras personas relacionadas. Se usa para escribir cartas o material dirigido a un público o lector específico. y las plasmo aquí con la esperanza de que lo podáis digerir. no de la que se habla. ESTILO ESCRITO: Usa como base la japonesa pero se mezclan infinidad de vocablos procedentes del chino. ‐ /Kensongo o Kenjogo/ Lenguaje humilde (humble languaje) humble language to lower yourself ‐ ‐ ‐ Este honorifico demuestra respecto no elevando a la persona que se respeta. sus acciones. Modalidad 1 de clasificación /Kögotai/ ESTILO HABLADO: Se caracteriza por el uso de palabras en su mayoría japonesas. Modalidad 2 de clasificación /Teneigo/ Lenguaje cortés (polite languaje) ‐ ‐ ‐ ‐ Es el primer lenguaje enseñado en japonés Sirve para referirse a acciones propias o a las de otras personas. Suele constituirse en torno a los verbos /-da/ y /-dearu/ Estilo neutro: No aparece en el predicado final de la oración. ESTILO COLOQUIAL: Estilo llano: Se usa en conversación entre familiares y amigos y también lo usan al dirigirse superiores a inferiores cuando la relación es clara. Describe las acciones propias que sirven o ayudan a otra persona dentro del grupo. es un lenguaje honorífico para “elevar” al oyente. No vale para hablar de uno mismo. Los sufijos de nombres suelen caer y se conjuga añadiendo /suru/ o /itasu/ al verbo. con formas particulares de nombres y verbos ESTILO CORTESANO: Referido principalmente a todo lo relacionado con el Emperador y la vida cortesana en sus distintos niveles. es normal que dos personas no den el mismo trato a la misma persona. he intentado extraer todo el jugo de cada fuente que he tenido ocasión de consultar. Se trata de la lengua autóctona o /Yamato/. ambos interlocutores pueden usarlo. Solamente se denota respecto a la persona con la que se habla. Suele constituirse en torno a los verbos /-desu/ y /-masu/ /Bungotai/ ESTILO LITERARIO: Acentúa aún más el uso de compuestos chinos. Expande el honorifico de /teneigo/ yendo más allá: o Se muestra respeto hacia la persona que se está hablando. sino rebajándose ante él. A la hora de efectuar preguntas. Durante una conversación. Suele usarse para dirigirse al público en una conferencia. Se centra en /desu/ y /masu/. /Sokeingo/ Lenguaje honorifico (respectful languaje) ‐ ‐ ‐ Para superiores y clientes. 70 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Estilo cortes: Suele aparecer en el predicado final y rara vez aparece con las palabras conjugadas en medio de la oración. por radio o televisión. suele omitirse la partícula final /ka/. Es el estilo que suelen usar las mujeres. características.com Como buenamente he podido.

Sehers no es la única que se siente de ese modo. no comulga con la jerarquía social implicada en el lenguaje honorífico. En un artículo de la revista Aera en su nuúmero 23 de Junio. más cuando esto se basa en la edad”. podeís rescatar la redacción al completo (en inglés) en esta dirección: http://daniel‐san. Muchos Japoneses nativos se dan de tortas con keigo. esquema del modo 3(H)2 *He rescatado de un bloc de internét una redacción sobre todo este tema que va a ilustar bastante bien todo acerca de este tema tan comprometido. no require que el hablante esté como receptor final de la acción. /Bikago/ (Word beautification) ‐ Es un sistema para “florecer” el lenguaje. Completar con Esquema n01 en el libro de apuntes “ejercicios”.com /Teichögo/ Una forma de lenguaje humilde que no require que el hablante esté como receptor final de la acción. usa los prefijos /o-/ y /go-/ y la conjugación formal de los verbos. está tan integrado en el lenguaje del dia a dia que intentar evitarlo es como intentar evitar los restaurantes de sushi y wasabi.blogspot. Seghers también encuentra al keigo un desinibidor de la espontaneidad en las conversaciones cuando se habla a alguien que no se conoce muy bien. Aya Onami. que reside y trabaja como maestra de Inglés en Japón desde hace once años. Ella nota que muchos japoneses se pierden cuando los extrangeros los piden que no emplen keigo. el director de Kai International School en Shinjuku dice “incluso si no hablas keigo.. comenta. y se anticipan ellos mismos cuando hablan en situaciones formales. . 71 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Hiroko Yamamoto.com/2008_07_01_archive. “Me siento incómoda cuando lo usan conmigo”. dice ella. Igual que /teichogo/. Lo problematico del keigo y lo que la gente encuentra al respecto es que. una trabajadora gubernamental comenta que uno de sus empledos rechazó hablar con ella por teléfono por su falta de confianza en su keigo. pero como ella está dandolo todo no sé que hacer” lamentaba él.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. debes saber lo que significa para entender lo que dice la gente”. “La gente con confía lo suficiente en si mismos (o ellos no confían lo suficiente en los empleados) para implementar un lenguabe más liberal”.. Por cierto. añadiendo que ella meticulosamente tomaba notas cuando los demás usaban el honorífico. me podría haber puesto furioso.html “El misterio de keigo y su uso es una fuente de constante ansiedad para muchos de los extranjeros que viven y trabajan en Japón. Samantha Seghers. en el encabezado se puede leer “Suzume no lee manga” en tres formas distintas. dependiendo de la formalidad que queramos/debamos gastar en ese momento. y no saben como hablar de forma distendida a estrangeros sin parecer rudos. “Si ella no estubiera de horas bajas. “No siento que esté por encima de cualquier otra persona.

Por ejemplo. Pero por desgracia para nosotros. hemos podido deducir que no hay demasiadas diferencias (estrictamente hablando) salvo claro que son totalemnte diferentes... que posiblemente nadie se plantea introducir en un libro “serio” de gramática o de aprendizaje de un idioma.. Hablo de lo que he venido a denominar “el sentido literal” El sentido literal es.. . que en la práctica (en ciertas ocasiones) /suru/ desaparece. después de dar muchas vueltas. por ejemplo. científicamente diríamos que es el método para adaptar sentidos de conjuntos de palabras entre contextos de distinta idiomática. esto. Pero si hay algo más desesperante aún. parece una tontería.. los ejemplos son importantes tanto o más que hacer ejercicios. sí que las habrá y serán los primeros temas que ya hemos visto nuestro mayor enemigo. nuestras bases se volverán contra nosotros. los verbos chinos que se forman con suru. por que los ejemplos siguen ayudando a todo el mundo incluso cuando se tiene dominado un idioma. Incluso iconos nacionales comola cantante Hikaru Utada (que ha nacido y crecido en New York).. pues nos atarán a la hora de ver particularidades. Este nivel de tolerancia no todo el mundo lo tiene. pues a la hora de interpretar también interviene el estado de ánimo y las ganas de trabajar en ese proyecto de traducción. Nadie está exento de hacer una mala traducción. ¿Recordáis de la meta que nos planteamos? “Queremos llegar a interpretar. Envidiados por su habilidad de hablar un lenguaje xtrangero. Desde luego nadie está exento de hacer una mala interpretación o localización. interpretación y localización bien. pero ¿por qué no tomar un atajo? Si. ha sido criticada como “arrogante” e “infantil” por no hablar keigo con otra gente.com “Cometer errores con el Keigo o usarlo en exceso y parecer “ingin burei” (apariencia no sincera con excesiva educación) deja una peor impresión que si no se usa”. mirar cualquier diccionario inglésespañol y veréis la cantidad de ejemplos que contienen. Tenía en mente introducir enel manual un tema como este desde hace tiempo. que signica “chico/a que ha regersado a su país). mentalmente en tiempo real. por decirlo de alguna manera. No se puede abusar ni usarlos indiscriminadamente. pues son herramientas o tejemanejes que uno atiende cuando está curtido en un idioma (nuestro caso desde luego no es). llamarlo traducción.. son los ejemplos. Traducción mal. esto hace a uno desesperarse bastante. ups. las palabras de otro idioma. al punto de hacerlas propias de nuestra lengua materna como si las hubiéramos manejado desde el primer día en que aprendimos a hablar. Escoger mal un ejemplo en un momento de aprendizaje es una putada pues se establece un eslabón defectuoso en nuestro camino camino del conocimeinto. un modo de interpretar según qué conjunto de palabras para expresarlas según la forma que hacemos nosotros con nuestro idioma... los kikokushijo a menudo se encuentran problemas en sus lugares de trabajao debido a su escaso manejo de Keigo. ahora que me doy cuenta ahí es. pero es la verdad. por ejemplo. donde está el primer error. ” Literalmente el sentido literal.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. o nunca sabremos que maneras hay para decir hubiera sido divertido advertir en japonés.. Por desgracia. trabajando de 72 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . para que estéis en guardia ante los próximos temas que vienen más adelante y os ayude a comprender el japonés en este y otros manuales que también queráis consultar. japoneses nativos pueden ser especialmente duros con japoneses criados en el extranjero (帰国子女 /kikokushijo/. un tema donde se hablara de algo para mi vital. un atajo que os sirva para el estudio del japonés. a partir del próximo tema.. Hablando en plata sería “como se diría en japonés hubiera sido divertido advertir” y cosas por el estilo.” Hasta cierto punto hemos podido relacionar sintácticamente y semánticamente dos lenguas tan “distintas” como la española y la japonesa y..

desde la base e investigando intentando disipar todas als dudas posibles y dejando todo claro. os lo cuento ahora para que lo tengáis en cuenta. Eso es un desastre para el modo en que hemos distribuido estos apuntes. empezamos desde menos que cero. podéis hacer una traducción literal directa de cada término del trabalenguas del español al japonés como si fueras un autómata sin corazón. Ese mal hábito debe de ser erradicado desde el primer momento. Ese mismo automatismo no es malo ni hay que desprenderse de él. Eso es el sentido literal. impulsados por nuestro propio método. Todo esto quiere decir que no hay una sola realidad. ~~ Aquí podría ir d epelas la tradu del superqué. un solo camino inflexible. como nosotros. porque no se puede establecer un recorrido inverso a la palabra original. pero hay que saberlo usar. pero el enfoque que voy a adoptar va a ser totalmente distinto al que hemos traido hasta ahora. Ni somos esa clase de magos ni enseñamos trucos de magia. El entusiasmo o la dejadez influye en el resultado final. No podemos poner un ejemplo que llegeu a ser traducido ahubiera sido divertido advertir para explicar x forma si luego la misma palabras encierran procesos intermedios ocultos. es verdaderamente buena. saber usar que en cada momento. al resultado final. pero seguro que para llegar a ese paso se ha traducido antes de manera literal y de esa traducción se ha llegado a la forma interpretada que luego se usa como resultado. si adquirís esos hábitos desde temprana “edad”. Esta manera de trabajar que hemos traído hasta ahora. porque ya de por si no tiene sentido el trabalenguas. para llegar a la compresión definitiva. pero conseguiréis dejar perplejo al que lo lee por dos razones: ‐ Primero. y la prueba es que hemos conseguido una base sólida con la que podremos pasar del gateo a andar de pie.com intéprete. lo agradeceréis y mucho. o lo de la página 56 + el cuadro con todas la spalabras y sus transformaciones ~~ Por supuesto el temario continua. necesitamos establecer ejemplos que permitan zigzaguear y establecer puentes entre ellos. Mal. Hay que adquirir el “sentido” imprescindible que nos haga optar a una buena traducción literal que luego permita una localización correcta. único en su especie y a la vez legible por cualquiera que. ser curiosos y no vagos y traducir lo primero que se nos ocurra. Es importante que recordéis el trabalenguas del tema -3 para que entendáis que. Cierto que son cosas que uno no se plantea a estas alturas. ‐ Segundo. puede que el ejemplo quede traducido de manera y forma correcta y todos contentos. y eso ya no depende de la gramática ni nada que se le parezca. eso está muy muy mal. porque haréis una traducción literal y no una localización. pero como yo si he estado ya por allí.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. De la misma forma uno no puede coger un ejemplo de los múchísimos que hay y soltarlo de buenas a primeras por mucho que contenga la palabra clave a explicar. eso es hacer magia rápida para que no veamos cómo se consigue hacer el truco. y eso es otra máxime que quiero llevar a cabo ene ste manual. Ahora es el momento de avanzar cojiendo algo de velocidad. Nuevo (y único) gran tema: 73 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . pasos innegables fuera de duda que nos ayude más adelante con frases más complejas.

y es que. Espero estéis encontrando mi manual sumamente bien redactado y os esté dando gusto leer. pero tampoco es para tirarse de los pelos. Ahora es el momento de daros de bruces con ese muro. Existe un riesgo potencial en todo esto. OTRAS FORMAS DEL VERBO Verbo activo (Es) Antiguamente conocido por verbo transitivo. Desde el principio. El sistema es diferente a como hemos estado trabajando antes. lo más grande. pero antes. Pero queda ahora lo más tocho. así que. el otro tiene multiples formas de solicitar cosas.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.com El verbo en toda su expresión. -Si los hay. bordeándolo. complejo. Amar a Dios 神の愛 Kami no Ai 株の真実について教えて下さい Kabu no shinjitsu ni tsuite oshiete kudasai 74 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .. no el de cambiar sistemáticamente a por b. por medio. a finde cuentas. y cuadrar eso es potencialmente imposible. aprender japonés es aprender el arte de interpretar. por abajo. a fin de establecer una explicación lo más concisa posible de cada punto. primero explicamos en español (Es). El DRAE seguirá siendo por supuesto nuestro guia. nada se va a dejar por explicar. cualquier cosa que el método no pudiera explicar por el procedimeinto normal. pero no lo habeís probado aún en vuestras carnes de estudiante de lengua japonesa. el latín. Voy a seguir un método muy sencillo: Voy a imitar descaradamente la gramática española. No voy a daros muchos rodeos. Pues aquí lo vamos a intentar. lo conoceís por que ya os he hablado de ello. expandiremos nuestro horizontes idiomáticos todo lo necesario para explicar cualquier punto por difícil que sea. -Utilizaré su organización. pero ahora. explicaré como voy a gestinar todo el temario de aquí en adelante. DQY DQT Decir la verdad. Dar por echo que habrá modos en japonés que no existen en español viceversa. es a él quien le hemos hecho las preguntas y quien nos ha dado en gran medida muchas respuestas. habrá hueco para el inglés. y de conseguir las herramientas adecuadas para flanquearlo por donde toque: por arriba... intrigante y peliagudo: estudiar al verbo en profundidad. usaré otras lenguas. y luego en japonés (Jp). Seguir aprendiendo de él (y con él) hasta el final. Ya sabeís de quien es la culpa ¿no? Del contexto. donde un idioma tiene multiples formas de pasado. -Buscaré los enlaces que pueden llegar a tener ambos idiomas. voy a ir al grano rápido. de estudiarlo. terminará siendo explicado de alguna manera u otra.. El verbo es el eje central de este manual. aquel a quien recae la acción. es el verbo que se construye con complemento directo.

載せる /Noseru/ poner encima. 列べる /Naraberu/ alinear 残す. borrar 閉める /Shimeru/ Cerrar 立てる /tateru/ levantar. coleccionar 入れる /ireru/ meter. 双べる. o (Jp) En la acción puede participar más de una persona y quien ejecuta la acción es un agente activo. cargar (en un barco?) 始める /hajimeru/ empezar (tr)** 外す /hazusu/ quitar. 透す /Toosu/ hacer/dejar pasar 止める. enderezarse 続ける (つづく) /Tsuzukeru/ continuar. o (Jp) Verbo transitivo o activo es 他動詞 /Tadöshi/. romper 下ろす. soltar puede cumplir función de verbo activo y neutro. fijar (JDF) 決める /kimeru/ 消す /kesu/ apagar. dejar algo atrás 乗せる. DSD 電気をつける Denki o tsukeru Enciendo la luz. descargar 聞く. 起す /okosu/ levantar. DSF パーティーは深夜まで続いた Party wa shinya made tsuzuita La fiesta continuó hasta media noche. *Nota: Se trata de construir frases con verbos donde se expresa capacidad de poder hacer algo. 徹す. reflejar 終える /oeru/ Terminar 起こす. ボールが落ちた Booru ga ochita (Es) Entre los verbos activos existentes. 落す /otosu/ hacer/dejar caer 折る /oru/ doblar. seguir (tr)* (DYZ) 出す /Dasu/ Sacar (JDP.com DSZ La pelota se ha soltado. 並べる. desplazar 移す /utsusu/ Trasladar 映す /utsusu/ proyectar. o が si es un verbo que expresa potencial*. comprometerse うこがす /ukogasu/ mover. despertar 落とす. despegar 冷やす /hiyasu/ Enfriar 75 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . 停める /Tomeru/ parar/detener 泊める /Tomeru/ alojar a alguien 並べる. 遺す /Nokosu/ dejar. 降ろす /orosu/ bajar (trans). 聴く /kiku/ oir. preguntar decidir.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE - // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. introducir 受ける /ukeru/ recibir. y son los que por sí mismos no pueden completar la acción o función del sujeto. necesitan la ayuda de un complemento que se una al verbo por la partícula を. Estos son algunos de los verbos activos japoneses Abrir (JZQ) 開ける /akeru/ 温める /atatameru/ Calentar 詰める /atsumeru/ reunir. examinarse. HTS) 通す.

aunque se agregan de distinta manera que los españoles haber y ser. Verbo auxiliar (Es) El que se emplea en la formación de la voz pasiva. Obligación: -nakereba narai. -hazu da. Los principales jodooshi son: Voz pasiva: -reru. 76 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . -no da. -te Transmisión de info. kamoshirenai. romper. -mai Forma causativa: -seru. mirar (JDQ. -mono da. -to iu koto da. Estos se posponen a un verbo. Negación: -nai. JDS) asar. ** Puede desempeñar la función de inicio de una acción o un estado y se traduce como empezar a + infinitivo. -tagaru. Haber. Sugerencia: -hoo ga ii**. -mai. voltear ver. -nai ka. -yoo da/-mitai da. adjetivo o nombre o a otro auxiliar y pueden flexionar. -te moraitai. -un. cualquiera de los verbos. concurren a la conjugación de los tiempos compuestos de otros verbos. Ahí va una tanda de ejemplos: JZQ 彼は12パージを開ける Kare wa 12 pāji o akeru Lo abrió por la página 12 JDP 手紙を航空便で出す Tegami o kōkū‐bin de dasu Enviar una carta por correo aéreo JDF あなたが決める Anata ga kimeru Tu decides (como respuesta a una pregunta donde te propinen dos opciones) JDQ テレビで野球の試合を見る Terebi de yakyū no shiai o miru Ver un partido de beisbol por televisión JDS あのようなチョウは今まで見たことがない Ano yōna chou wa ima made mita koto ga nai Nunca he visto una mariposa como esta antes Verbo adjetivo (Es) Tradicionalmente. tostar. -rashii. Pasado perfecto: -ta Ruego: -te kure. -masen ka. // Trendo@msn. de los tiempos compuestos y de las perífrasis verbales. entregar quebrar. Voluntad: -yoo. hoshii Conjetura y deducción: -daroo/-deshoo. -te moraenai ka.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE 回す 見る 灼く 喜ばす 渡す 割る // libro de gramática Japonesa hacer girar. -hazu da*. -saseru. -rareru. -te mo ii. o (Jp) Existen modalidades que cumplen la misma función. Aserción: -da. -tsumori da. Los verbos auxiliares son aquellos que. -ni chigainai. Invitación: -yoo. Deseo: -tai. además de tener su propio uso y significado.com /mawasu/ /miru/ /yaku/ /yorokobasu/ /watasu/ /waru/ * Puede desempeñar la función de auxiliar traducida al español como seguir/continuar + gerundio. ser.: -soo da. wake da. exceptuando ser. el único sustantivo. quemar dar una alegría pasar a.

como es la forma causativa-pasiva. これら本は私のもの*だ! Korera-hon wa watashi no monoda */mono/ al final de frase significa desde . el rango de significados se dispara.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. estar o parecer. gritar… tan abundantes en los diálogos de la narración). como ser. junto con el atributo.com * Esquema 306 ** Esquema 308 Verbo causativo (Es) Conocido también por verbo factitivo. cuyo sujeto no ejecuta por sí mismo la acción. Verbo defectivo (Es) Aquel que no se usa en todos los modos. Existen también uniones a /mono/ como son /mononara/ y /monono/. El atributo puede ser: DSP DSH Un adjetivo: un adverbio: Pedro es alto ペトロは高いです Pedoro wa takaidesu ¿cómo puedes vivir así? どうやってそこで生活できるの? Dō yatte soko de seikatsu dekiru no DSJ Un sustantivo o sintagma nominal: DSQ un sintagma preposicional: Pedro es un pintor ペトロは画家です Pedro wa gaka desu Ella es de Burgos. responder. pasando por deberías hasta realmente.Luis se ha hecho una casa o (Jp) Existen modalidades que cumplen una función similar. replicar. va de obviamente. れそ君はブルゴス出身です Sore kimi wa burgos shusshindesu. y un atributo. debido a y a causa de. sino que la hace ejecutar por otro. El predicado nominal es el que está formado por un verbo copulativo. preguntar. Verbo copulativo (Es) Aquel que. aconsejar. DSS un pronombre: Éstos libros son los míos. SHP . Los verbos dicendi entran en esta distinción léxica (verbos que significan “decir”. tiempos o personas. como decir. DST Abolir – Abolir la pena de muerte 死刑を廃よ止する Shikei o hai yo tome suru DSY Soler ‐ ¿En qué sueles ir en Tokio? 東京にいつも何で行くの? Tōkyō ni itsumo nani de iku no Verbo deponente 77 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . forma el predicado nominal de una oración. es aquel verbo o perífrasis verbal. Si aparte le sigue el verbo /dearu/.

. Existen dos tipos. el que rige a otro formando oración con él. lo más parecido es el verbo recíproco. /iu/ DTF 人がなんと言おうと Hito ga nanto iouto Dígase lo que se diga/digan lo que digan Verbo frecuentativo/reiterativo (Es) Conocido por verbo iterativo. y los segundos son el resto de verbos. se conjuga por la voz pasiva. Pisotear >> trample >> tiene muchas Besuquear >> hacer besos de Tirotear >> 発砲する/Happō suru/ acepciones forma aleatoria 発 /hatsu/ Descargar. el regido por otro. Aconséjame. sin referencia ninguna a sujeto léxico elíptico* o expreso. y en infinitivo y gerundio. simples y compuestos. emitir 踏みつぶす やたらにキスをする 砲 /hoo/ Arma de fuego. es el verbo que expresa una acción que se compone de acciones repetidas. los primeros (propios) hacen referencia a efectos climatológicos. sosiégate.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. SHJ ‐ La gente nacida en Madrid o Verbo determinante y determinado (Es Determinante) Antiguamente. (Es Determinado) Antiguamente. cañón Fumitsubusu Yatara ni kisu o suru “cubrir con besos” es la traducción literal al inglés - DTH 彼女の感情を踏みにじる Kanojo no kanjoo wo fuminijiru (l) Pisotear sus sentimientos Verbo impersonal (Es) Conocido también por verbo unipersonal. (Es) Usado. es el verbo que se emplea generalmente en la tercera persona de singular de todos los tiempos y modos. Enclítico según el DRAE: Dicho de una partícula o de una parte de la oración: Que se liga con el vocablo precedente.(Latín) Verbo que. 勧める/susumeru/ o アドバイスする. ej. p. usada. 静まる/shizumaru/. formando oración con él.com . usados o usadas a veces para referirse a verbos neutros cuyo participio se usa como el de los activos. en la lengua española son partículas enclíticas los pronombres pospuestos al verbo. DTP 78 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . con significación de activo. formando con él una sola palabra. dígase. DTD Quiero bailar flamenco 私はフラメンコを踊りたい Watashi wa flamenco o otoritai Verbo enclítico o No existe tal verbo.

forma Potencial activa. o condicional pasado) p+if shitara p+f shimashitara n-if shinakattara n-f shimasen deshitara p+if kitara p+f kimashitara n-if konakattara n-f kimasen deshitara SHIEKI SIMPLE (conocida por forma causativa. Shieki-Ukemi) 79 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . los verbos irregulares por excelencia: Saserare-ru NODOTAI SIMPLE (conocido por Forma Potencial.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. -seru/saseru) Sase-ru o Sasu // saseru / sasu Kore-ru // Kosaseru / kosasu MODO 3H (Hago.Kitakunakatta FORMA NAGARA (conocida también por Gerundio o “mientras que”) Shinagara Kinagara 1-4 INSUBJUNTIVO (conocida por Forma volitiva) p+f shimashö p+if Shö n-f shimasumai n-if surumai p+f kimashö p+if Koyou n-f kimasumai n-if kurumai UKEMI SIMPLE (conocida por forma potencial pasiva.Shimatakunakatta >p+ Kiyai >n. fui) o (Jp) Forma irregulares de Suru y Kuru. Judötao o Ukemi) Sase-ru Korare-ru FORMA CONDICIONANTE (conocida por forma condicional TARA. iba. ir (voy. caber. por ejemplo “hace frío” Nota: Posiblemente kagen se pueda poner en kanji. forma condiciona.Kitakunai <p+ Kitakatta <n.Shimatakunai <p+ Shimatakatta <n. Acertar. pero la pronunciación tiene muchas acepciones.com Bastar (en su forma "bastar + preposición"): "Basta de tonterías" いいかげんに しなさい いい加減にしなさい Ii kagen ni shi nasai *El Sujeto léxico elíptico es aquella acción o situación donde no hay un culpable de la acción. incluso puede usarse para preguntar “¿cómo te sientes?” en el contexto de cuando uno está malito. DTQ お加減はいがかですか Okagen wa ikagadesuka ¿Cómo te sientes? Verbo incoativo (Es) El que indica el comienzo de una acción. Shieki. o Nödötai) p+f dekimasu p+if deki-ru n-f dekimasen n-if dekinai p+f Koraremasu p+if korare-ru n-f koraremasen n-if korarenai Kosarerare-ru FORMA TAI たい >p+ Shimatai >n. haga y haz) p+if Shiro p+f Shinasai p+sf Shite Kudasai n-if Suru na n-f Shinasaru na n-sf Shinaide kudasai SHIEKI-UKEMI SIMPLE (conocida por forma causativapasiva. el tema* o las desinencias de la conjugación regular. DTS Florecer >>花が咲い Hana ga sai りんごの花が咲いている Ringo no hana ga saite iru Las manzanas están en flor/floreciendo Verbo irregular (Es) El que se conjuga alterando o combinando la raíz.

pero no es correcto. Normalmente el verbo termina siendo transformado en un adjetivo al unírsele el prefijo In. Incomunicar Sería recurrente usa el prefijo in. o (Jp) Existen formas para formar un verbo negativo del estilo del “incomunica” español: Full Esquema 028 Verbo neutro 80 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .ante i. Base 1 ko shi - Base 2 ki shi Base 3 kuru suru Base 4 kure sure Base 5 koyou shiyou *Se le llama “tema” a las palabras mínimas (los lexemas) procedentes de otros idiomas (por ejemplo el griego).y el sufijo –able: De negar 否定す /hiteisu/: No negable o innegable 否定できない /hiteidekinai/.o p-.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE p+if Koi p+f Kinasai p+sf Kite Kudasai n-if Kuru na n-f Kurasau na n-sf Konaide kudasai // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. suele perder la –n.kurena (conocido por Modo condicional.ante b. Verbo negativo (Es) Existe una forma “univerbal” que se forma con el prefijo in. los cuales necesitan de otra palabra para terminar de cobrar significado pleno. provisional) p+f simareba/shimasureba p+if sureba n-f shimasen nara n-if shinakereba p+f kimareba/ kimasureba p+if kureba n-f kimasen nara n-if konakereba FORMA SIN FORMA TA た P+inf Shita P+f Shimashita n-inf Shinakatta n-f Shimasen deshita P+inf Kita P+f Kimashita n-inf konakatta n-f Kimasen deshita (conocido por presente negativo informal sin desinencia + /zu ni/) Shizu ni Kozu ni FORMA NAGARA 運転しながら うんてんしながら Mientras conduce CONTINUATIVO REN’YOOkei Shi Ki Cuadro de las formas bases del verbo kuru y suru para los estudiantes de japonés locales.com FORMA C-SUBJUNTIVA Dar órdenes (en plan mala baba)/que lo hagas P+ Shire / n.para indicar negación en todos los verbos.o r.y se transforma en –m.shirena P+ koi / n. Un ejemplo sería psico+logía (心理学 /shinrigaku/).cuando este indica negación o privación. De acabar 終わる /owaru/: No acabable o inacabable 終わりのない /owarinonai/.koina Kureru – P+ kure / n.

en DYZ los estudios no estudiaron al sujeto. seguir (intr) (DSF. DTY 電気がつく Denki ga tsuku Se enciende la luz. 降りる 聞こえる. ocurrir caerse. 聴こえる 決る. .FDT) oirse decidirse. apearse (DTZ.. sobrar subirse. reflejarse terminar(se)** levantarse. iniciarse (intra) 81 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . suspender doblarse. morir. HQF) Calentarse reunirse.com . fijarse apagarse. HYT) Pasar pararse. DYZ 彼女は生涯研 究を続けた Kanojo wa shōgai kenkyū o tsuzuketa Ella continuó sus estudios toda su vida Estos son algunos de los verbos neutros japoneses. FSY) Salir (HTS. y son los que por sí mismos pueden completar la acción o función del sujeto sin necesidad de la ayuda de un complemento que se una al verbo. correr. despertarse suceder... romperse bajar (intra). 極る 消える 閉まる 立つ 続く (つづける) 出る 通る 止まる 泊まる 並ぶ 残る 乗る 始まる /aku/ /Atatamaru/ /Atsumaru/ /Hairu/ /Ukaku/ /Ugoku/ /Utsuru/ /Utsuru/ /Owaru/ /Okiru/ /Okoru//Okiru/ /ochiru/ /oreru/ /oriru/ /kikoeru/ /kimaru/ /kieru/* /shimaru/ /tatsu/ /tsuzuku/ /deru/ /tooru/ /tomaru/ /tomaru/ /narabu/ /nokoru/ /noru/ /hajimaru/ Abrirse (HPY. 開く 温まる 集まる 入る、這入る 受かる 動く 移る 映る 終わる、終る、畢る 起きる 起こる、起る //おきる 落ちる. soltar es un verbo que puede cumplir función de verbo activo y neutro. (Es) Entre los muchos que hay.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. es el que se construye sin complemento directo. detenerse Alojarse ponerse en fila quedar(se). que es “ella”).(Es) antiguamente verbo intransitivo. juntarse entrar aprobar un examen moverse. nacer. desplazarse trasladarse proyectarse. 折れる 下りる. solté la pelota. o (Jp) En la acción puede participar solo una persona y quien ejecuta la acción no es un agente activo (por ejemplo. ボールが落として Ball ga otoshita o (Jp) Verbo intransitivo o neutro es 自動詞/Jidöshi/ . DTT Sí. borrarse cerrarse ponerse en pie continuar. (subir (vehículo) empezar.

“ser vendido”. por lo tanto no cabe lugar en este apartado. (Es) No existe un univerbo conjugado de esta manera. - 82 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Exsulo. “ser desterrado”. atravesar romperse. se verán más adelante. causativa (Shieki) y causativa pasiva (Shieki-ukemi).com /hazureru/ /hieru/ /mawaru/ /mieru/ /yakeru/ /yorokobu/ /wataru/ /wareru/ Nota: *podeis ver la conjugación de este verbo en el apartado de verbo regulares tan y como es presentado en las dos webs con las que normalmente trabajo. recorrer Verse (HTD. (Jp) Existen verbos que se conjugan de la misma manera que este verbo latino. Vapulare. desprenderse Enfriarse dar vueltas.JZF) cruzar. (no) ha sido + verbo en participio. quebrarse // Trendo@msn. ** Se puede llegar a traducir por acabar de + infinitivo al unirse a un verbo en su forma masu. tostarse Alegrarse (JZZ. HYY) quemarse. 廻る 見える 焼ける 喜ぶ 渡る 割れる // libro de gramática Japonesa salirse.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE 外れる 冷える 回る. Equivale a las siguientes formas compuestas: (no) Fue + verbo en participio. (no) habrá sido + verbo en participio. “ser azotado”. son los verbos en forma potencial pasiva (Judötai o ukemi). Venire. Aquí va una tanda de ejemplos con verbos neutros HPY 幕が開く Maku ga aku Se levanta el telón HYT その考えは社長から出たものだ Sono kangae wa shachō kara deta monoda La idea es del presidente HQF ドアがどうしても開かない Door ga doushitemo akanai (l)La puerta se niega a abrirse La puerta no se abre HYY 富士山が突然見えてきた Fujisan ga totsuzen miete kita El monte Fuji apareció de repente DTZ 暗くなる前山を降りよう Kuraku naru sakiyama o oriyou Bajemos de la montaña antes que oscurezca JZZ 吉報を喜ぶ Kippō o yorokobu Alegrarse mucho de las noticias (de uno) HTS ベッドか出る Bed ka deru Sal de la cama JZF 彼はすずめに会えて喜んでいた Kare wa suzume ni aete yorokonde ita Estaba feliz de ver a Suzume Verbo pasivo (Latín) El que se conjuga como activo con significado pasivo. Sus estructuras no tiene “univerbo” con respecto al español actual y si con el latín.

Todas empiezan con la forma diccionario e incluyen la forma potencial del verbo suru: /dekiru/.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. independientemente si el verbo proviene de un V1 o un V5R. ギター弾けるか Gitā hajikeru ka ここで切符買える? Koko de kippu kaeru (l) ¿Eres capaz de tocar la guitarra? ¿Puedo comprar aquí la entrada? - (Jp Nodotai Compuesto) El Nodotai simple tiene la característica primordial de poder flexionar como un verbo V1. como está describiendo el estado de algo. - (Jp Nodotai Simple) Este modo expresa habilidad y capacidad (física e intelectual). él asegura que “Aunque la forma potencial sigue siendo un verbo.com Verbo potencial (Es) No existe un univerbo conjugado de esta manera. el -ら. no hay que usar el objeto directo 「を」 como se hacía en el caso de los verbos regulares” y DYQ por tanto es incorrecta. DYF DYD DYH すずめは描ける Suzume ga egakeruSuzume puede/es capad de dibujar. Únicamente hay que tener cuidado pues habrá conjugaciones que no tendrán sentido lógico./ra/ de verbos V1R suele caer. DYP DYJ DYQ ギターが弾けますか すずめは描けます Suzume ga Egakemasu Suzume sabe dibujar Gitā ga hikemasu ka スペイン語を話せる Supeingo o hanaseru ¿Puedes/eres capad de/sabes tocar la guitarra? (l) Soy capaz de hablar español Nota: Hay otra alternativa que es スペイン語が話せる que es la que toma por correcta Tae Kim. también adopta formas negativas como incapacidad o imposibilidad. Por ejemplo 見れる /mireru/ y 食べれる / tabereru/ en vez de /mirareru/ 見られる y /taberareru/ 食べられる. Introducir forma Nodotai potencial activa o (Jp) Existe una forma compuesta similar a Nödötai de uso más cotidiano y más educado (alguno dicen que es para el lenguaje escrito formal). + ~ことができる /Koto ga dekiru/ (> p+ inf) + ~ことができます/ Koto ga dekimasu/ (> p+ for) +~ ことができた/koto ga dekita/ (< p+ inf) + ~ ことができました /koto ga dekimashita/ (< p+ for) 83 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Equivale a las siguientes formas compuestas: (No) poder + verbo en infinitivo. posibilidad y permiso. (No) saber + verbo en infinitivo. (No) ser capaz de hacer algo. o (Jp) Durante una conversación informal. pero en la práctica no sucede siempre así. (No) se puede + verbo en infinitivo. El mensaje menciona nomalmente una capacidad o incapacidad permanente y está ocurriendo realmente.

/dakara/. /naku/. Denwa suru = llamar alguien por teléfono (verbo) 電話する 84 Versión de Evaluación y libre distribución /// PZT 電話することができました >>電話できました Autor: Lugo Ilmer . ser capaz. what a happy event it is! (l)Cuando nace un niño. hacerse. /koto/* tiene por significado “el tema de” o “la cosa de”. completarse FZD 日本人の友達ができました Nihonjin no tomodachi ga dekimashita He hecho amigos japoneses Poder. FZZ 私は読むことが好き Watashi wa yomu koto ga suki. En rango de significados es sumamente variado. /da/. ser posible FZF すずめはテニスができない すずめはテニスができません Suzume wa tenis ka dekinai/dekimasen Suzume no sabe jugar al tenis (Jp) Como la forma /koto ga dekiru/ puede llegar a ser tan sumamente larga.com DYY ギターを弾くことができますか Gitā o hiku koto ga dekimasu ka (l)En el asunto de hablar español soy capaz.. Denwa = Telefono (nombre) 電話. PJY 子供が生まれて、なんと嬉しかったことか Kodomo ga umarete. surgir. Menudo acontecimiento feliz cuando nace un niño. /ninatte iru/ o はない /wanai/ . que acontecimiento tan bonito. saber. *Unido a /koto/ pueden aparecer /kara/. /ni/. /ka/. nanto ureshikatta koto ka When a child is born. Hay una formación donde participan más componentes rodeando a koto como es /nai koto ni wa/ ないことには que significa “a menos que” o “sin”. y /nai koto wanai/ ないこと わない que significa “no es imposible” o “es posible”. (l)Me gusta el asunto de Ieer Me gusta leer. solo en el caso de que /dekiru/ acompañe a un nombre que trabaje como verbo al añadírsele /suru/. el dibujar. referente a algo intangible como el hablar. (Jp) El verbo 出来る /dekiru/ es la forma potencial de suru y tiene una cantidad de significados en español impresionantes. Se pueden agrupar en dos bloques: Producirse.. Puedo hablar español ¿Puedes tocar la guitarra? ¿Puedo comprar aquí la entrada? (Jp) Por separado. se suele optar por algún atajo o “redondeo” en las palabras.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE DYS スペイン語を話すことができる Supeingo o hanasu koto ga dekiru // libro de gramática Japonesa DYT ここで切符を買うことができますか Koko de kippu o kau koto ga dekimasu ka // Trendo@msn. nacer.

El estudiante escuchó la cinta por orden del profesor. FZP. Supernota: Cuando se pide permiso para dejar a alguien hacer algo es más habitual utilizar la fórmula ~てもいい /temoii/. FDD はい、テレビ見ていいよ。 Hai. verbo) dekimashita o (Jp) Existen otras voces que hacen incidencia sobre el hecho de quien realiza o recibe la acción. FZT 入ってもいいですか Haitte mo iidesu ka ¿Se puede? Nota: Poder por nombre es un verbo potencial XD en realidad quería deciros que para expresar un poder en el sentido de “¿Puedo coger esto?” no se usa ninguna de estas formas. Puedes usar mi PC. kare ga itte iru koto ga anmari kikoenakatta Alrededor había ruido y no pude oír muy bien lo que decía. puedes ver la tele. ja me mate Esquema 307+ ¿pag 107 de nuestros apuntes? FZJ. FDF トイレに行かせてくれますか Toilet ni ika sete kuremasu ka FDH トイレに行ってもいいですか Toilet ni itte mo iidesu ka ¿Me dejas ir al baño? (suena como si se tratase de un prisionero. FZQ FZS 周りがうるさくて、彼が言っていることがあんまり聞こえなかった Mawari ga urusakute. FZH 学生は先生の命令でテープを聞きました Gakusei wa sensei no meirei de tape o kikimashita. incluso en español) ¿Puedo ir al baño? (aquí todo normal) Verbo pronominado 85 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Nota: /mo/ puede caer en coloquial. sino la forma –te + /mo ii/ Full Esquema 118 FZY 辞書を借りてもいい? Jisho o karite mo ii? ¿Puedo cogerte prestado el diccionario? FDZ 僕の PC を使ってもいいよ。 Boku no PC o tsukatte mo ii yo. terebi mite ii yo.com Denwa suru (verbo) koto ga dekimashita >> Denwa (nombre. ™ ja primo.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Si. o (Jp) Existe una particularidad de potencial.

結婚している /kekkon shite iru/ estar casado. 結婚する /kekkon suru/ casarse. (Jp) Se trata de una serie de verbos que. puede aplicarse a movimientos automáticos del cuerpo. por ejemplo un acto reflejo donde nadie puede intervenir de forma directa para que se contraiga ese musculo. FDS 家が倒壊した La casa se cayó o (Es . resentir Dicho de otra forma. 汚れている/yogorete iru/ estar sucio. - 終わる /owaru/ terminar. Ya hemos visto anteriormente los verbos activos y neutros. como son los verbos estallar. 知っている /shitte iru/ saber. unidos al verbo /iru/. Verbo puntual (Es) Son aquellos que tienen una duración muy determinada en el tiempo. 汚れる /yogoreru/ ensuciarse.com . FDJ Akihiko y Rumi se tutean あきひことるみを使って話す Akihiko to Rumi o tsukatte hanasu - (Es) Según el DRAE*. Excepciones: 行く /iku/ ir. 知る /siru/ enterarse.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Varios grupos se reunieron juntos para discutir el asunto. 閉まる /shimaru/ cerrarse. y otros adoptan determinados matices significativos o expresivos en las formas reflexivas. Algunos verbos son exclusivamente pronominales. se puede usar como enclítico. llegar o nacer. llevando siempre por complemento un pronombre. aquel que denota reciprocidad. la gran mayoría de los neutros se traducen por un verbo recíproco: 86 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . 終わっている /owatte iru/ estar termiando. se traducen por norma general al español a estar + participio. Se cae. el cambio mutuo de acción entre dos o más personas. Verbo recíproco (Es)Tradicionalmente. pues se te contrae solo. Si os habéis fijado en las listas. Cáese. “-se” o “se”. 閉まっている /shimatte iru/ estar cerrado. 行っている /itte iru/ estar en un lugar.(Es) Antiguamente verbo pronominal y tradicionalmente conocido por verbo reflejo.Jp) Reunirse vs reunir (Atsumaru vs atsumeru) Reunir millones de yenes para el pobre. como arrepentirse o contraerse. explotar. es el que se construye en todas sus formas con un pronombre átono que concuerda con el sujeto y que no desempeña ninguna función sintáctica oracional. animales o cosas.

Hacer girar vs dar vueltas. seguir. /kieru/. exite un conjunto de desinencias que son comunes para cada conjugación. Es justo decir que no es una regla totalitaria. FDY Tú te peinas あなたの櫛 Anata no kushi Verbo regular (Es) El que se ajusta en su conjugación al modelo que se fija como propio de esa conjugación. Recordar otra cosa. los verbos que para nosotros cumplen por igual: Continuar. mientras que en los segundos puede que no (los grupos se reunieron. quedan 10 verbos que no se les puede aplicar esta norma.com Pero hay otros que no: Y ya para rematar la faena. en tal caso son verbos recíprocos. el verbo usado en este caso es un verbo activo. y nosotros no estábamos en ninguno o si estábamos. // Trendo@msn. Nuestra norma dicta que aquí eres un espectador y estás viendo como el niño (o quien fuera) baja de ese lugar. por ejemplo a reunir millones de yenes para el pobre. ¿el verbo en activo /orosu/降ろす ? /osoru/ o el neutro /oriru/ 降りる? FDT そこから降りてこい Soko kara orite koi Baja de ahí Si pensasteis en el neutro. partir o (Jp) Hemos seleccionado un verbo al azar. Como nuestra lista los que más hay son verbos recíprocos (28 de 37-38).wiktionary. el que se construye con un pronombre reflexivo átono. Amar. Dicho de otra forma.. soltar. Por ejemplo tenemos la oración en español que es “baja de ahí”. y esto es lo que hemos obtenido: 87 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Meter vs entrar.. La preocupación de este tema es que se usan distintos nexos 1 y esquema 104 página 53 antigua encuadernación. los verbos acabados en –se no se llama “verbos enclíticos”.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa Abrirse vs Abrir Calentarse vs calentar. así que el resto os dejo que vosotros decidáis. temer.org y japanese web conjugator para que nos conjuguen el verbo. podemos optar por pensar que los activos (transitivos) somos semi-activos y los neutros (intransitivos) somos semi-pasivos: En los primeros puede que lleguemos a participar. Qué modo usaríais para formar esa orden donde nosotros empleamos el presente de indicativo. acertasteis. Verbo reflexivo (Es) Tradicionalmente. y hemos ido a dos webs como son fr. no intervenimos).

único con idea de esencia o sustancia. FFZ Soy Japonés 私は日本語です Watashi wa nihongo desu Verbo terciopersonal (Es) Tradicionalmente. tendremos que hacer una nueva reunión 88 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Verbo sufijo (Jp) Es aquel verbo que actúa como sufijo añadido a la raíz de otro verbo. Su significado largo es no puede cumplirse debido a determinadas condiciones. este verbo sufijo se declina como un V1 que significa es imposible. significa demasiado: 子どもたちはテレビを見すぎる Kodomo-tachi wa terebi o mi sugiru los niños ven demasiado la televisión. Su forma negativa かねない /kanenai/ indica que hay una posibilidad de que pueda suceder. otros atributos o modos de ser. FFF この場ではちょっと決めかねますので、また別途会議を設けましょう Kono ba de wa chotto kime kanemasunode. sin denotar. FFD いつものことだから(心配しないて) Itsumo no kotodakara (shinpai shinaite) Esto ocurre todo el tiempo. o かねる* /Kaneru/. o 過ぎる /sugiru/ es un verbo sufijo (raíz). el que se construye solo en tercera persona de singular y plural. existe el riesgo de que pase. Ocurrir.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. mata betto kaigi o mōkemashou Como no es posible tomar ninguna decisión. pero con significado activo. Audeo “osar”. Verbo sustantivo (Es) Tradicionalmente. ósea. verbo copulativo ser. Verbo semideponente (Latín) Verbo latino que se conjuga por la voz activa en los tiempos de presente y en los de perfecto por la voz pasiva.com Esquema Enresa 001 Esquema Enresa 002 Podéis sacar vuestras propias conclusiones. fido “confiar”. como los demás verbos.

FFQ FFP Sacar el perro a pasear Conservese en lugar fresco 犬を外に出す Inu o soto ni dasu 涼しい所に保管してください Suzushii tokoro ni hokan shite kudasai - (Es) Debido a que también puede usarse como un sustantivo.. どうにかして私は描きます Dōnika shite watashi wa egakimasu - (Es) Al ser una forma atemporal.com PJQ その意見に賛成とは言いかねます Sono iken ni sansei to wa ii kanemasu Me es imposible estar de acuerdo con esa opinión (Es) Diccionario en mano.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. explicar formas de trabajo.. 雨が降人そうだ Ame ga buri souda FFJ Pasar una semana en España. se le llama también forma nominal del verbo. a /kaneru/ lo traducen por no (se) puede. FFH そんな方法には賛成しかねる Sonna hoohoo niwa sansei shikaneru No puedo aprobar semejantes métodos. スペインで週間を過す Spain de 1 joukan o sugosu - (Es) Puede dar una idea abstracta. FFS Pienso dibujar como sea. el que engloba las formas no personales del verbo. * No confundir /kaneru/ con 兼ねる/kaneru/ FORMAS NO PERSONALES Modo Infinitivo Dibujar 描く egaku / kaku (Es) Tradicionalmente. FFT El cantar es su vida 歌は彼の人生です Uta wa kare no jinseidesu 89 (Es) Se conocen dos formas de infinitivo: Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . sirve para establecer tareas. DJQ Parece que va a llover.

pasar por una etapa de tu vida donde has adquirido. ser una persona que se involucra en sus asuntos. Infinitivo compuesto (VG: haber amado. Da igual hacer o no hacer : pag 296 de nuestros apuntes. alguien te ha comprometido a algo. temer. ser un asunto de manejo complicado. 警察とかかわり合いになる Keisatsu toka kawari ai ni naru FHZ Ser comprometido. Ser prohibido Tiene que ser prohibido a toda costa. o (Jp) Existen multitud de formas que dan a parar en mayor o menos medida a las formas españolas. = Ser comprometido con la policía.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. indica que alguien ha intervenido para que alguien sea comprometido. Infinitivo compuesto (Es) Es aquella forma que se construye con los verbos auxiliares en modo infinitivo más un verbo en participio.= Un bailarín comprometido. haber temido. 彼はその女の子に夢中になった Kare wa sono on'nanoko ni muchū ni natta 90 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . - (Es) Hay formas que aguantan cualquier auxiliar. 陰謀に巻き込まれる Inbō ni makikoma reru FHH Haber comprometido. haber partido).= Esta pesada hacha es comprometida de usar. el verbo comprometer es uno de ellos: FFY Ser comprometido.= Fue comprometido con la chica. へたなダンサー Hetana dansā FHD Ser comprometido. partir). その重いおのは使いにくかった Sono omoi ono wa tsukai nikukatta FHF Estar comprometido.com Infinitivo simple (VG: amar. Estar comprometido Estar comprometido para toda la vida Haber dibujado Es un orgullo haber dibujado este cuadro. Serán desglosadas.= Estar implicado en una conspiración.

En japonés. Saucer to ieba ne そーそーソーサーと言えばね Hablando de Saucer.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. aunque parezca el camino cerrado a lo que queremos expresar. puro y duro “mientras” se recoje como ~する間 o している 間. siempre habrá otro para llegar a él.Suzume dibuja disfrutando el momento.com Nota: Todos estos ejemplo hacen inciso al “sentido literario” del que hablamos anteriormente. y que puede ser traducido no solo por un verbo en gerundio: Intruducir esquema nagara * DRAE acepción 2 de “mientras” expresa durante el tiempo en que. 91 FHT Versión de Evaluación y libre distribución /// 彼は話しながらタバコを吸っていた Autor: Lugo Ilmer . PZY Soo soo. /Tokoro ni/ところに significa justo va a y al punto de. aunque hay una forma que puede actuar como desinencia verbal que ofrece al verbo la posibilidad de hablar de acciones que se efectúan simultáneamente (Dibujando >>mientras* dibuja ->> Durante el tiempo en que dibuja ->> a la vez que dibuja). es imposible de y no (es) el lugar para. - (Es) Este tipo de forma no personal del verbo expresa anterioridad o simultaneidad. en vez de. pero no está definida ni por el tiempo. FHJ 私は家を出るところです Watashi wa uchi o deru tokoro desu Estoy a punto de salir de casa Esta misma forma puede indicar que se acaba de realizar una acción: acabar de + infinitivo FHP 家に帰ったところです Unchi ni kaetta tokoro desu Acabo de regresar a casa /Tokoro ga/どころか sin embargo significa al contario. o (Jp Nagara) No existe el gerundio como tal. /Tokoro dewanai/どころではない significa yo no puedo (por ciertas razones). ¿Cómo cruzaste el rio? Nadando (a nado) función adverbial ¿Qué está haciendo? Nadando gerundio SZD . Daros cuenta que no hay un solo camino para llegar a una frase. el modo. Bromeando = 冗談を言う / Joudan o iu/ FHQ 冗談を言ってるんだろ? Jōdan o itterundaro ¿Está usted bromeando? . - (Jp) Una de las formas de /tokoro/ se puede traducir por estar a punto de + infinitivo.(Es) En ocasiones puede funcionar como adverbio de modo. nunca posterioridad. el número ni la persona. Gerundio Dibujando (Es) Demuestra una acción.

“pero”. las dos acciones tienen el mismo peso.. kanari jikan ga tatte shimaimashita Me quedé esperando para decirle gracias pero desafortunadamente un largo periodo de tiempo ha pasado. FJP / FJQ Yo estoy / estaba dibujando 私が描いてる / 私が描いていました Watashi ga egai teru / Watashi ga egaite imashita o (Jp) Se forma con la unión de un verbo activo en forma -te más el verbo /iru/ conjugado. Nos referimos a /~tsutsu/ つつ. también. Suele expresarse un estado duradero. por lo que a veces puede ser traducido en presente de indicativo.com (l) Rumi cocina no mirando la receta Rumi cocina sin mirar la receta. */Sae/ significa incluso. FJH 二日酔いで痛む頭を押さえ*つつ、トイレに入った Futsukayoi de itamu atama o osaetsutsu.. Existe una “contradictoria relación 逆接” de este /nagara/ con otro /nagara/ que significa “sin embargo”. - (Es) La forma del verbo estar + gerundio se suele denominan como presente o pasado continuo. “desafortunadamente” y “mientras (en tono negativo)”.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa Kare wa hanashinagara tabako o sutte ita Estaba fumando mientras hablaba FHY 彼女は鼻歌を歌いなから来ました Kanojo wa hanauta o utai nakara kimashita Ella venía tarareando FJZ るみは作り方を見らないなから料理をしています Rumi wa tsukurikata o mi‐ra nai nakara ryōri o shite imasu // Trendo@msn. FJJ 今の日本では、終身雇用や年功序列という雇用慣行が崩れつつある Ima no Nippon de wa. se puede expresar la existencia de un proceso continuado o una tendencia o corriente. shūshin koyō ya nenkōjoretsu toyuu koyō kankō ga kuzuretsutsu aru En el Japón de hoy en día las costumbres de contratación como el empleo de por vida y el que el rango esté determinado por la edad tienden a desaparecer. Cuando va tsutsu. PQD お礼を言おうと思いながら、かなり時間がたってしまいました Orei o iou to omoinagara. y la estructura /sae/ + verbo + /ba/. toire ni haitta Entré en el baño mientras me dolía la cabeza por la resaca. siempre que o mientras. (No) Está/(no) estaba trabajando en una empresa ->> trabaja/trabajaba en una empresa FJS Bill は日本語を勉強している 92 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Existe una forma que se utiliza menos que /nagara/ pues va dirigida a expresar sentimientos o pensamientos y se usa en un tono diferente. –De sae sin embargo significa “incluso” Si se añade /aru/ ある. FJD 運転しながら うんてんしながら Mientras conduce FJF スズメは描くながら音楽を聞く Suzune wa hatarakinagara ongaku o kiku Suzume escucha música mientras dibuja.

En japonés realmente están diciendo “lo estoy sabiendo”. por ello usan la forma /shitte iru/ y no /shiru/ como en un principio pueda parecer. FPF ラザロはテレビ番組は、いおんをけ!を見ています 93 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . cuando se formulan preguntas a una persona acerca de lo que hizo. fusionada esta última con el verbo habiendo perdido antes la primera i: FPD 昨日なにしていた pasa a ser 昨日なにしてた Kinou nani shite ita? pasas a ser Kinou nani shiteta? literalmente sería ¿Qué estuviste haciendo ayer? Aunque nosotros diríamos ¿qué hiciste ayer? Gerundio compuesto Habiendo dibujado Y aun habiendo dibujado tanto.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. ¿no has aprendido nada? >> has dibujado tanto para nada. por ejemplo la noche anterior. se pueden narrar acciones propias de la vida cotidiana. Akihiko wa RM wa kaisha ni tsutomete imasu Akihiko está trabajando en Ray Motors>> trabaja en RM. o (Jp) Los verbos bajo la forma –te unidos al verbo /iru/. していました shite imashita >> Pretérito perfecto simple de indicativo del verbo estar + haciendo En la práctica. /ita/. se recurre a la forma del verbo –te más el pasado de /iru/. De la misma forma.com Bill wa nihongo o benkyou shite iru あきひこは RM 会社に勤めています Bill está estudiando japonés. equivalen al español estar + gerundio. FJP / FJQ 私が描いてる / 私が描いていました Yo estoy / estaba dibujando Watashi ga egai teru / Watashi ga egaite imashita FJY パリに住んでいる París sunde iru Vivo/ estoy viviendo en París FJT Nota: Aquí van un par de cosas a tener en cuenta: (Ing) El uso del gerundio es muy manido en otros idiomas. es cuando a alguien le contestas o le dices “lo sé”. para hechos cotidianos y hablando de manera coloquial. en el caso del inglés puede usarse como una acción para cualificar a un nombre: FPZ Drawing board 画板 がばん Mesa de dibujo - (Es-Jp) Un ejemplo claro para diferenciar entre el uso que damos nosotros al presente y los japoneses al presente continuo. Gracias a esta estructura. se pregunta en pasado en forma de gerundio.

FPH あきひこは会社を出て、今家に帰りつつあります Akihiko wa kaisha o dete.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. o (Jp) Se puede señalar ininterrupción o que “estamos en proceso de una acción” al añadir el sufijo /chuu/ 中* a un conjunto de sustantivos. FPQ 会議中 Kaigichuu Están haciendo una reunión. pero tambien puede llegar a adoptar la forma de seguir/continuar + gerundio. ima uchi ni kaeri‐tsu tsu arimasu Akihiko ha salido de la empresa y ahora se está dirigiendo a su casa o (Jp) El verbo activo /tsuzukeru/ significa continuar. FPS 電話中 Denwachuu Están comunicando por teléfono * Por norma general. pasándose a traducirse por Estar + gerundio.com Lazaro wa terebi bangumi wa. comprado 買う、購入する llovido 雨が降る 94 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . FPJ 日本語の勉強をし続ける積もりです Nihongo no benkyou o shi‐tsuzukeru tsumori deso Pienso seguir estudiando japonés o (Jp) Una de las formas de interpreatar a /tokoro/ es estar + gerundio para indicar que se está realizando una acción." ion o ke!" o mite imasu Lázaro está viendo (el programa de televisión) “K‐on” o (Jp) Existe otra forma que es la forma masu del verbo junto a /tsu tsu aru/ つつある que permite hablar de acciones continuas no terminadas o que tiene lugar en un momento determinado. PPZ 食事の最中に、汚い話はしないで Shokuji no saichū ni. kitanai hanashi wa shinaide (l) En mitad de la comida no utilices ese sucio lenguaje Participio Dibujado. Sus lectuas son Chuu. naka. Fijaros que /iru/ aparece en esta composición. 中 se suele para especificar para hablar de centro o dentro de algo. FPP 今手紙を書いて入るところです Ima tegami o kaite iru tokoro desu Ahora estoy escribiendo una carta. uchi y ata.

com (Es) Forma no personal del verbo. señor Kendö? - (Es) Dejar algo preparado con antelación.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE - // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. FPY Yo he perdido la cartera 私は財布をなくしてしまった Watashi wa saifu o nakushite shimatta o (Jp) Los verbos puntuales bajo la forma –te unidos al verbo いる/iru/. Reducido.pensando que luego sirva de ayuda. Acompañado/a/os/as - (Es) Esta forma se asimila frecuentemente al adjetivo en su funcionamiento gramatical. 的を射る /Mato o iru/ 95 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . DTJ Completamente acabado 完全に終了 Kanzen ni shūryō - (Es) Puede formar tiempos compuestos y perífrasis verbales. (ふくざつな) 複雑な 孤立した / Koritsu shita/ Acertado. susceptible de recibir marcas de género y número.. equivalen al español estar + participio. FQZ 窓が開いています Mado ga hiraite imasu La ventana está abierta o (Jp) Existe una forma Ukemi del pasivo que permite tratar con educación a las personas. 縮小され / Shukushō sare/ Complicado. FQD けんどおさんも行かれましたか Kendo-san mo ika remashita ka ¿Usted también ha ido.. o (Jp) .. FPT Está/n bien cansado/os 彼/皆はひどく疲れている Kare/minna wa hidoku tsukarete iru - (Es) No varía ni en persona ni en número. FQF 絵の描くして置きましょう え の えがくして おきましょう Dejé el dibujo acabado Aislado (Es) Muchos admiten interpretación adjetival en unos casos. y verbal en otros.. Perífrasis es la unidad verbal constituida por un verbo en forma personal y otro no personal: vengo dibujando (todos los días)>> tengo la costumbre de dibujar(todos los días).

間中(あいだじゅう).. presidente. 私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ Watashi-tachi wa daitande atarashii kangaekata o suru hito ga hitsuyōda 96 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . –ido. 私は彼が最近とても変わったのに気づいた Watashi wa kare ga saikin totemo kawatta no ni kizuita - (Es) Algunos participios pasivos admiten a veces interpretación activa. Cantado Comido Escrito Impreso Dicho Inscripto Pago FQH Una carta escrita a máquina タイプで打った手紙 Taipu de utta tegami - (Es) Se emplea para la formación de los tiempos compuestos. balbuciente. con terminación en -ante.com Participio activo. (Es) Tradicionalmente. Casos especiales –pto y –o y es regular si termina en -ado o –ido. callado. どもった sustantivos durante. estudiante.. –so y –cho. (ver Jp Ukemi compuesto) Han venido subiendo. 総裁(そうさ い) Participio pasivo.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. He observado FQJ He observado que ha cambiado mucho últimamente. permanente. 'el que se atreve'. que en español. 大胆な (adj na) FQP Necesitamos a alguien con nuevas ideas atrevidas. –to. no obstante. しかしなが cantante... (ver Pretérito perfecto compuesto de indicativo) - (Es) Se emplea para la formación de perífrasis verbales. mediante... による adverbios bastante. 永続的な Eizoku-tekina. se ha integrado casi por completo en la clase de: Adjetivos: preposiciones alarmante... (Es) Se forma con las terminaciones –ado. Ha llovido. 歌手 (かしゅ) シンガー. 学生(がくせい). Siendo expulsado. 警戒すべき Keikai subeki. 'el que calla' atrevido. forma verbal procedente del participio de presente latino. ろくに.

o El sujeto normalmente ha recibido por parte del agente un daño o molestia. esta forma es la forma más compleja que puede adoptar el lenguaje español. un beneficio.no tiene participio (trato) alguno con sus enemigos. FQT すずめは先生に叱られました Suzume wa sensei ni shikararemashita Suzume fue reñida por el profesor • (Jp Ukemi compuesto) Voz pasiva directa (solo verbos activos): o El sujeto no realiza la acción. es una forma anticuada de comunicación o trato. Por supuesto el verbo también cambia de forma. Si puedo dormir ocho horas probablemente me sienta mejor (Jp Ukemi compuesto) Este mismo verbo resultante puede ser re-conjugado en cualquier modo como si un verbo V1 se tratase. FQQ (Ing) My hand was bitten by a dog. es de uso común. siempre y cuando la forma obtenida tenga sentido lógico. FQY すずめ はいちろうに叩かれた Suzume wa ichiroo ni tatakareta Suzume ha sido golpeada por Ichiroo いちろうはすずめをたたいた Ichiro wa Suzume o tataita Ichiro ha golpeado a Suzume Nota: Fijaros en el orden de “quien da” y “quien recibe” de una a otra oración y que partículas les marca. Podría haberle divertido advertir - (Es) A modo de curiosidad. SHQ .com (Es) Un participio pasivo también puede entrar en juego una perífrasis compuesta donde la forma personal consta de dos o más verbos auxiliares.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE - // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Había estado siendo dibujado. sino un complemento agente. o por el contario. Puede ir en voz pasiva un verbo activo o neutro. sin importar que tipo de verbo fuese antes. No puede serlo un objeto ni partes del cuerpo humano. Introducir esquema de Ukemi pasivo FQS 八時間寝れれば元気に生るでしょ Hachi jikan nerereba genki ni naru deshou. (Jp) 私は犬にてを噛まれた (watashi wa inu ni te wo kamareta) (Es) Mi mano ha sido mordida por un perro >> Un perro (me) a mordido mi mano. 97 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . pero en otros. y concretamente el que estamos estudiando. Nota: En español es dificilísimo que se empleen semejantes construcciones como “ha sido mordida”. o (Jp Ukemi Simple) Se conoce por Judötai o Ukemi a la forma potencial pasiva.

FSF FSD 私は子供に泣かれた Watashi wa kodomo ni nakareta Yo he sido llorado por el niño >> El niño ha llorado. siempre y cuando la forma obtenida tenga sentido lógico. FSJ 彼に明日来させる Kare ni ashita kosaseru Tengo que hacer que venga mañana Introducir esquema shieki. • (Jp Ukemi compuesto) Voz pasiva indirecta (verbos activos y neutros) o No existe un complemento directo que desempeñe la función de sujeto. shieki simple y reducido (Jp Shieki compuesto) Este mismo verbo resultante de dos formas (la simple y la reducida) pueden ser re-conjugado en cualquier modo como si un verbo V1 se tratase.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. FSP ラザロは電気をつけました Lazaro wa denki o tsukemashita Lazaro ha encendido/encendió la luz Nota: En esta oración nadie ha mandado a lázaro encender la luz. obra. sin importar que tipo de verbo fuese antes. porque dejan caer ら 98 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . o Se usa este modo cuando no hay un interés en saber quien ha sido el que ha realizado la acción.com o Se usa este modo si el sujeto que ha realizado la acción es numeroso e indeterminado. FSZ あの歌は若者によく聞かれている Ano uta wa wakamono no yoku kikarete iru (l) Esta canción es muy escuchada por los jóvenes. había que usar la Shieki simple compuesta: PQS ラザロはるみに電気をつけさせました™ FSQ こどもたちにテレビを見せましょうか Kodomotachi ni terebi o misemashou ka ¿Vamos a dejar a los niños ver la tele? Nota: ¿No debería ser 見らせましょう? No. (Jp) Cuando se trata de creaciones. Si alguien le obligara. se señala por/ni yotte/ によって. lo ha hecho por sí solo. FSH Valse de la Luneは菅野 よう子によって作曲された Valse de la Lune wa Kanno Yooko niyotte sakkyoku sareta o (Jp Shieki simple y reducido) Ambas formas causativas permiten expresar obligación o permiso. descubrimiento o invento realizado por un complemento agente. 私は雨に降られた Watashi wa ame ni furatera He sido llovido por la lluvia >> Ha llovido.

siempre y cuando la forma obtenida tenga sentido lógico. FTD 窓が開けてあります Mado ga akete arimasu La ventana está abierta 99 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . ™ o (Jp) Está por comprobarse que las formas de pasivo se construyan con la forma –te /aru/. sigue siendo una forma correcta para expresar echos próximos (futuros). esta forma permite expresar estados permanentes. FSY 話は 30 ページ(来月号)に続く Hanashi wa 30 page (raigetsu-gō) ni tsuzuku Perífrasis con Participio (Es) Se emplea para la formación de la voz pasiva. En el FSY “la historia continuará en la página 30 del próximo mes” en sonomama es escrita en inglés y debería ser traducida literalmente por “La historia es continuada en la página 30 del próximo mes”. Existe una particularidad: solo los verbos activos (transitivos) pueden formar la expresión –te /aru/. FSS あなたはどんなことをさせられますか Anata wa don'na koto o sa se raremasu ka ¿Qué te forzaron a hacer? FST™ Pregunta: 昨日見た映画はどうだった? Kinō mita eiga wa dōdatta? ¿Qué tal fue la película que viste ayer? Respuesta: 考ええさせられろ話だったよ Kangae e sase rarero hanashidatta yo (the movie was) a thought‐provoking story. pero en general.com - (Jp Shieki-Ukemi simple) Voz pasiva redactada en estilo directo donde una tercera persona obliga a una segunda a hacer algo: r ha sido obligado por x a hacer algo. FTZ あの白い建物が地震でこわれた Ano shiroi tatemono ga jishin de kowareta El edificio blanco fue destruido por el terremoto.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. [alguien] se hace que haga [algo] Introducir esquema shieki-umi o (Jp Shieki-Ukemi compuesta) Este mismo verbo resultante puede ser re-conjugado en cualquier modo como si un verbo V1 se tratase. sin importar que tipo de verbo fuese antes. Cuidado con esas formas al traducirlas/interpretarlas. Nota final: Aunque apenas usamos el participio para expresar hechos futuro.

sirve para describir algo que sucede después de ese verbo. - (Es) Muestra seguridad ante lo expresado (aunque luego no sea verdad).com FORMAS PERSONALES Modo indicativo . Nota: 急度 (急度) kitto también significa “seguro(que)” o (Jp) /yainaya/ や否や y や añadidos al verbo. FTH コーディングが好きな開発者は、ちゃんとしたドキュメント作成と十分なテストを怠るきらいがある Kōdingu ga sukina kaihatsu-sha wa. chanto shita dokyumento sakusei to jūbun'na tesuto o okotaru kirai ga aru Los diseñadores a los que les gusta codificar tienden a descuidar la creación de documentos adecuados y su comprobación.直説法 (Es) El que enuncia como real lo expresado por el verbo. En cuanto pasó esto. entonces y FTP 私の顔を見るや、何か言おうとした Watashi no kao o miruya. pasó lo otro Tan pronto hagas esto. o (Jp) /kiraigaaru/きらいがある se utiliza para describir un mala inclinación o habito..Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. o (Jp) /ni chigai nai/ に いちがい ない o /ni chigai arimasen/ に いちがい ありません (inf y form respectivamente) indican certeza bajo la intuición del sujeto o de su experiencia. It’s all right. 大丈夫です. FTQ sin lugar a dudas 疑いの余地がなく うたがいのよちがなく o (Jp) La forma /no desu/ al final de la oración puede llegar a expresar ese sentimiento de seguridad. FTS ぼくたちのチームは勝つのです! 100 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . No hay duda de que Seguro que FTJ マルコス先生の授業は面白いにちがいない Marukosu sensei no jugyō wa omoshiroi ni chigainai Las clases de Marcos seguro que on interesantes. nani ka iou to shita [Él] intentó decir algo en cuanto vio mi cara. La acción irá en forma diccionario si las acciones suceden de forma regular. FTF Todo está bien.

o (Jp) Se puede mostrar seguridad por la consecuencias o el resultado de un acto propio con la forma –te + /goran nasai/. pueden ser también partículas dobles 101 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Puede ir acompañado de otras partículas. hable con otra persona. la situación es muy distinta. No vayamos mañana. o lo compruebe el mismo. Nota: /Goran/ literalmente significa honorablemente echa un vistazo. podemos decir vamos a no intentar hacer algo. y por sorpresa. FYZ 公園の紅葉は今きれいよ。 行ってご覧なさい Kouen no kouyou wa ima kirei yo. Existe otra forma más retorcida de expresar vamos a no: /-Yo/ . pero (para mi sorpresa) y FTY このレストランは安いと思**いきや、会計は 5 千円以上*だった! Kono resutoran wa yasui to omoikiya. se pueden usar la forma 1-4 insubjuntivo del verbo /yameru/: FYD 明日に行くのをやめよう Ashita ni iku no o yameyou (l) Renunciemos a ir mañana. se usa la forma /koto ni suru/ y /koto ni shimasu/ (inf y formal respectivamente) FTT 私は毎日スペイン語を勉強することにしました Watashi wa mainichi nihongo o benkyou suru koto ni shimashita. o (Jp para conversaciones) だけ /dake/ es una partícula que va al final de la palabra a la que se refiere. es de las pocas que puede acompañar a un verbo. para que vea que es cierto lo que se dice.com Bokutachi no chiimu wa KATSU no desu! ¡Nuestro equipo ganará! o (Jp) Para expresar que algo lo has decidido tú. si se necesita mostrar inseguridad ante lo expresado y se pide que confirme lo dicho. He decidido estudiar español todos los dias o (Jp) 思いきや/omoikiya/ se utiliza cuando el interlocutor piensa una cosa. kaikei wa 5 sen-en ijōdatta Pensé que este restaurante sería barato pero (para mi sorpresa) la cuenta fue de más de 5.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Pensé x. Si esta estructura la ponernos en negativo. La acción va marcada como si fuera una cita. Las hojas otoñales del parque son bonitas. Si le agregamos la estructura /ni suru/ conseguimos la estructura “intentar hacer algo”.000 yenes! * ijou /いじょう/ tiene cantidad de significados. hay que utilizar –te /goran/ o (Jp) Para expresar vamos a no. y se pide al interlocutor que pregunte. Itte goran nasai. aqui significa mas de 思** aparece en muchos ejemplos. FYF 肉を食べないようにしている Niku o tabenai you ni shite iru Intentando no comer carne. es más.よ por si solo al final de oraciones significa hacer o de veras. hay una construcción con 思 que significa justo cuando pensaba que. Ve a verlo por ti mismo. - (Es) Esto es todo lo que hay. cuando nos referimos a partículas. Ojo por que.

No hace más que quejarse.. - (Es) Hay tanto de algo que no hay nada más. (inf ばっかり/bakkari/ o ばっか /bakka/) expresa algo parecido a “no hay más que esto”. FYY 彼らしか私に礼を言うわなかった Karera shika watashi ni rei o iu wa nakatta FYT これしかない*.com (からだけには). その人だけが好きだったんだ Sono hito dake ga sukidatta nda Esa persona era la única que me gustaba.. 102 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . FYP この乗車券は発売当日のみ有効です Kono jōsha-ken wa hatsubai tōjitsu nomi yūkōdesu Este billete solo se puede utilizar el día en que ha sido comprado.. Ojo a la forma negativa: ばかりじゃない /bakarijanai/ que singnifica no acabado de + vbo. No hay matices p+ n. Nota: Bakari tiene otros significados como son sobre.. los desarrollaremos en su justo momento. No hay nada más que esto. - (Es) Ausencia de todo lo demás o (Jp) しか /shika/ es una partícula que va normalmente con significados negativos. Una alternativa a しか es っきゃ. La popularidad de uso exige que vaya detrás de otras partículas (からしか) HZZ アリスからしか何ももらってない Alicia kara shika nani mo mora~tsu tenai Salvo de Alicia. solo hay que ver la combinación más popular (¿からだけ o だけから?). (Jp para escrito) のみ /nomi/ es exactamente igual a /dake/. FYQ 崇君は漫画ばっかり読んでてさ。かっこ悪い。 Takashi-kun wa manga bakkari yonde te-sa. Qué mal.. “no hace más que esto”. Se usa a menudo para explicar normas en manuales y cosas por el estilo. sino también. o (Jp) ばかり/bakari/. Kakko warui. Fueron los únicos que me dieron las gracias */shikanai/ significa no hay nada que hacer más que. Es común ver a /dake/ acompañado de /atte/.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. es una palabra con muchos recursos. Se trata de una partícula que puede acompañar a verbos. No hay una manera estricta en el orden. /ni/ y /no/ significando en general causa o razón. pero se usa menos. solo. no solo . FYH FYJ りんごだけ。 Solo manzana(s) (y nada más).y puedes dejar la frase a medias. FYS 彼女は不平を言うてばかりいた Kanojo wa fuhei o yuute bakari ita Takashi‐kun solo lee comix.. no recibí de nadie más.

.. pero no pude serlo. parece un hombre de negocios Presente de indicativo Dibujo.) y a miru (PJS) para formar estructuras que nada tiene que ver con –te + /kara/.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. SHT . pero /iru/ si puede. (Es) Acabar una cosa y empezar con la siguiente: o (Jp) Se forma con la forma –te + /kara/* HZJ 食べてから 買い物 に行く Tabete kara kaimono ni iku. (No) querer + verbo infinitivo y (no) quería + verbo infinitivo o (Jp) Esto se lleva a cabo por medio de la forma たい/tai/ del verbo. HZQ 今日皆様、マドリッドへ遠足に行く 103 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . quiero (Es) Una de las características fundamentales del presente de indicativo es conocida como gnómica. desglosada en el Esquema 107 HZD 何をしたいですか Nani o shitaidesu ka HZF また合いたいです Mata aitaidesu HZH 医者になりたかったがなれなかった Isha ni naritakattaga narenakatta ¿Qué quieres hacer? Quiero verte de nuevo Quería llegar a ser doctor. JJZ A quien madruga Dios le ayuda 早起きは、三文の得 Hayaoki wa. hago. HZP 六月から夏は始まります rokugatsu kara natsu wa hajimarimasu (l)Desde Junio empieza el verano El verano empieza en Junio PJS 服装から見ると、彼はサラリーマンのようですね Fukusō kara miru to. a suru (desde el punto de vista de) incluso a niwa (desde. kare wa sararīman no yōdesu ne (l)A juzgar por la ropa. voy. pienso. por que puede presentar verdades intemporales.“La soberbia produce estragos en la humanidad” (produjo. san‐bun no toku (l) Levantarse temprano es conseguir gangas - (Es) Permite hablar de acciones en el momento en que se habla.(Es) muestra el deseo o la fuerte intención por (no) hacer una tarea. Esquema 108 Nota: La forma /tai/ no puede ir con objetos inanimados.com . Después de comer me voy de compras. produce y producirá). pinto. debido a. a shite (solo viendo). Los refranes y los proverbios también entran en esa característica. Nota: */kara/ por si sola significa desde (acepción 1 del RAE) Kara puede unirse a iu (a juzgar por).

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

//

libro de gramática Japonesa

//

Trendo@msn.com
Hoy vamos de excursión a Madrid

Kyō minasama, madoriddo e ensoku ni iku

-

(Es) Expresa acciones que van a llevar poco tiempo hacer. o (Jp) Se utiliza la estructura -te + /oku/

HZS ロニ に 電話 して おく Ron ni denwa shite oku. Voy a llamar a Roni (por teléfono)
o

(Jp) Expresa voluntad de hacer algo mientras se está a tiempo de realizarlo, porque quizás más adelante no se pueda.

HZT 教室に入る絵を描いておく きょうしつにいるえをえがいておく Termino el dibujo antes de entrar al aula
o

(Jp) Puede expresar hechos que van a suceder correlativamente , estructura –te + /iku/ HZY

絵を描いて行きましょう えおえがいていきましょう Hago un dibujo y nos vamos

HZD 絵を描いて塗りましょう* え お えがいて ぬりましょう Hago un dibujo y pintamos

*Nota: La forma /mashou/ básicamente significa “vamos a (hacer algo) o “haré/permíteme hacer algo por ti”. Esta forma la habéis
visto y la veréis infinidad de veces usado en el temario, aunque tampoco viene mal que os ponga un ejemplo:

PST あなたの自転車を直しましょう
Anata no jitensha o naoshimashou

Arreglaré tu bicicleta/te ayudaré a arreglar tu bicicleta.

-

(Es) Puede expresar acciones futuras:

PYD El espectáculo termina a las once. ジョーは11時に終わる
Jō wa 11‐ji ni owaru Terminará, la forma de futuro de indicativo, expresará como es de esperar futuro, pero uno que se espera que suceda. Trasladado al japonés, abría que incluir /darou/.

Nota:

o

(Jp) la forma p+/n- del insubjuntivo expresa ese propósito como una acción futura que (no) se va a realizar dentro de un corto espacio de tiempo y se trata de una acción que uno solo va a realizar. Puedes usar esta forma para cuando no necesites ser formal.

Esquema (1-4) Insubjuntivo

HDD 映画に行きましょう。 eiga ni ikimashou. Vallamos al cine.

104

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

//

libro de gramática Japonesa

//

Trendo@msn.com
HDJ 休もうか Yasumou ka ¿Tomamos un descanso?

Al hacer preguntas con esta forma, podemos sugerir cosas: HDH HDF

行こうか Ikou ka ¿Nos vamos?

食べようか Tabeyou ka ¿Comemos?

o

(Jp) Es raro ver acciones negativas en conversaciones.

HDP よし、この男にだけは負けるまい。 yoshi, kono otoko ni dake wa makerumai. Muy bien, seguro que la final no pierdo con este tio.
o

(Jp) Con esta misma forma se expresa la intención de intentar hacer algo. Se utiliza la forma 1-4 insubjuntivo. HDQ

早く寝ようとしたけど、結局は徹夜した
Hayaku neyou to shitakedo, kekkyoku wa tetsuya shita

Intenté dormirme temprano pero terminé pasando la noche en vela.
Añadiendo /to suru/ al final del 1-4 insubjuntivo, también puedes intentar cosas.

HDS なおとは飛行機を見ようとしましたが、見えませんでし Naoto wa hikouki o miyou to shimashita ga, miemasen deshita. Naoto intentó ver el avión, pero no pudo.

Nota: Si atendemos AL DRAE y buscamos la palabra probar, en la acepción 7 dice: hacer prueba, experimentar o intentar algo. Otras
acepciones del DRAE de intentar, la 1 y la 4, se formarían en (Jp) por medio de la forma –te +見る/miru/

HDT 毎日、勉強 を避けようとする (l)Todos los días intenta no estudiar.

Nota: Existe un verbo que puede aproximarse, sería

決める /Kinuro/ que viene a significar “decidir intentar hacer x”

HDY 毎日ジムに行こうと決めた
Mainichi jimu ni ikou to kimeta

Decidió intentar ir al gimnasio todos los días.

-

(Es) Si va acompañado de “si” y este denota condición o suposición en virtud de la cual un concepto depende de otro u otro signifique, puede expresar un suceso inicial que, al desencadenarse o finalizarse, dará paso a otro suceso. JJD Si no tengo tiempo, no veré la televisión 時間がなければ、テレビを見ません
jikan ga nakereba,terebi wo mimasen

o

(Jp) Esta estructura se da con la forma たら /tara/ e irá en conjunción con もし/moshi/ si queremos expresar condición.

105

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

//

libro de gramática Japonesa

//

Trendo@msn.com
JJF

(もし)時間がなかったら、テレビを見ません

(moshi) jikan ga nakattara,terebi wo mimasen
Si no tengo tiempo, no veré la televisión

Nota: Como veísm, se utilizan las desinencias generales del semipasado condicional informal negativo para expresa un supuesto en
presente, además en JJF tampoco aparecen ni un verbo ni un sijeto. En JJD también se ha formabo otro condicional, con la desinecia general del c-subjuntivo.

o

Los adjetivos –I tambien tiene forma /tara/, y se conjugan de la siguiente manera:

Esquema 202-A conditional
くらかったら Kurakattara Cuando/si es oscuro
Existe una versión alternativa a la forma /tara/ de los adjetivos –I, la forma /tari/ FDP 彼女は青くなったり赤くなったりした Kanojo wa aokunattari akakunattari shita.
(l)Ella se ponía pálida y roja a ratos

Esquema 202-B alternative

Nota: –tara también significa “cuando” en “cuando fui a la cocina, apagué la luz”, entre otras muchas cosas.
(Es-Jp) En oraciones interrogativas o con un tono de invitación, usamos la tercera persona del plural para mostrarnos corteses ante la persona o el grupo. Esto se traduce de igual forma en el modo 1-4 insubjuntivo pero en la forma formal p+. HFD

バスはあまり来ないのでタクシーで 行きましょうか basu wa amari konai no de takushii de ikimashou ka. El bus no viene a menudo así que ¿no vamos en taxi?

-

(Es) Expresa acciones que ocurren frecuentemente.

HFF
El niño desordena [la habitación] (una y otra vez) en cuanto termino de limpiar, y ya he llegado al punto de querer rendirme.

子供が掃除するそばから散らかすから、もうあきらめたくなった
Kodomo ga sōji suru soba kara chirakasukara, mō akirametaku natta o

(Jp)そばから/Sobakara/ sustituye a や否や /yainaya/ cuando hay un ciclo de acciones y la acción y se desencadena casi de inmediato con respecto a la x.

HFH

106

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

however. en la ocasión en que. o Si se pone la calefacción. - (Es) Puede establecer un inicio de comparativo: Si haces. (la habitación se caldea) (Jp) La forma たければ /takereba/ es la forma condicional de /tai/. da paso ineludible a otro suceso que es el verdaderamente interesante. ella se puso a llorar The moment she saw me. HFJ あそこに登れば Asoko ni noboreba HFP だんぼおをいえれば Da n bo o o iereba Si (se) sube allí. she burst into tears. “Cuando llegue a Tokio. only ~tara may be used because th subject in the former and the latter denote the same person and both verbs are volitional. Tambien hay otro matiz entre –ba y –tara que no permite usarlñas indistintamente. mañana tienes que levantarte temprano. Cuando vengo. si tienes. JJP 東京へ来れば、ぜひ連絡してくだっさい toukyou he kureba. zehi renrakushite kudasai. en el punto.com 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した Kanojo wa watashi o miruya inaya. si vienes. ashita hayaku okimashou Si mañana quieres cojer el tren de las 7. que es la forma verbal que expresa deseo. HFP 暖房を 入れたら Danboo o iretara Cuando se pone la calefacción Incluir forma de semipasado condicional Nota: Entre el “si” condicional y el “cuando” hay una ligera diferencia aunque los dos hablan de condiciones: Si nos queremos centrar en la condición . sino el final. lo que verdaderamente importa no es el suceso inicial. puede expresar un suceso inicial que. si lo que importa es el resultado. - (Es) Si va acompañado de “cuando” y este signifique en el tiempo. wa~tsu to naki dashita Al momento de verme. in example 3 . estados duraderos o situaciones pasadas*. Las dos significarían lo mismo. JJP es la incorrecta. ~tara and ~ba can be used. ( both ok). contacte conmigo por favor”. Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . zehi renrakushite kudasai. de tal manera que se puede expresar de una sola vez algo como esto: PPS 七ちじの電車に乗りたければ、 明日早く起きましょう Nana chiji no densha ni noritakereba. ™ 107 (Es) Se puede usar para referirse a acciones atemporales. * in examples 1 and 2. al desencadenarse o finalizarse.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. usaremos “sí” o /–eba/. todos están callados o (Jp) Esta estructura se da con la forma たら /tara/ (semipasado condicional) y suele ocurrir que. usaremos “cuando” o /–tara/. o (Jp) La estructura (tanto positiva como negativa) para formar este inicio se encuentra en el esquema de la forma c-subjuntiva. el sujeto que efectua las dos acciones es el mismo. JJJ 東京へ来たら、ぜひ連絡してください toukyou he kitara.

y lie en inglés. (and) to cap it al. あげくの果て /agekunohate/. quedarse. que se produce después de realizar mucho esfuerzo. dejar.Ayer estaba con Carlitos en el parque y de pronto vino Carla y me dijo: ¿A quién esperas? o (Jp) Para expresar que no hay cambio y que se queda como está: anw + まま/mama/ HFS このままで宜しいですか Kono mama de yoroshiidesu ka HFT 半分しか食べてないままで捨 てちゃダメ Hanbun shika tabe tenai mama de sutecha dame No lo tires a medio comer.com HFQ 動物は野生の住んでいる Dōbutsu wa yasei no sunde iru Atemporal: Los animales viven en estado salvaje o Duradera: PQT あきひこは RM で働いています Akihiko wa RM de hataraite imasu Akihiko trabaja en RM.Ayer estaba con Carlitos en el parque y de pronto viene Carla y me dice: ¿A quién esperas? Nota: Como veis. es imprescindible establecer un marco temporal dentro de la oración. también hubiera sido correcto decir: SZH . La estructura ざるを得ない significa “no se puede hacer (nada) mas que” Nota: あげくの果て /agekunohate/ en Sonomama dicen que significa al final. (Después de) acción x. luego y HHD 事情を 2 時間かけて説明をしたあげく、納得*して もらえなかった Jijō o 2-jikan kakete setsumei o shita ageku. está explicado en el gerundio. finalmente. to crown it all 108 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . (Jp) (挙句) /ageku/ permite describir un resultado por lo general negativo. o Después de una larga indecisión. permitir. (Jp) Se consigue con un verbo intransitivo en forma –te más verbo いる/iru/ conjugado. o Situación pasada: SZF . nattoku shite moraenakatta HHZ さんざん迷ったあげく Sanzan mayotta ageku [Después de ] explicar los hechos durante 2 horas [al final] no me comprendieron. Existe otra forma más fuerte que esta. HFY 電気をつけたまま寝る Denki o tsuketa mama neru ¿Así (como está) está bien? (l) ¡Así (como está) comido solo a medias está mal que lo tires! Dormir con las luces encendidas Nota: –mama también tiene otros significados tales como mantener.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE o // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.

僕に10ユーロ貸してくれ Boku ni 10 yuuro kashite kure Déjame 10 euros o (Jp) Simplemente añadiendo /na/ al final de un verbo puedes hablar en términos de mandato HHQ 食べる な! Taberu na! ¡No comas! 109 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . he dicho que te bajes.. socarrona. te ordeno que te bajes. Baja. se trata de un estado permanente. Es una expresión muy informal.raíz vbo + まくっていない HHH ゲームにはまっちゃって、最近パソコンを使いまくっているよ Game ni hama~tsu chatte.com Perífrasis con Gerundio (Es) Se trataría de una acción que está sucediendo en la actualidad. es una forma también que permite dar órdenes. FDQ HHP 来てくれ Kite Kure Ven aquí.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.. HHJ すずめ の 靴 の 綬 を 結んで あげて Suzume no kutsu no himo o musunde agete Ata los cordones (de los zapatos) a Suzume o (Jp) La forma –te de /kureru/ a la que se le ha dejado en la raíz al verbo. se formulara de distinta manera. que te bajes. que bajes. haga y haz Existen múltiples formas de conseguir que una persona o un grupo de personas realicen una serie de tareas. - (Es) El presente de indicativo permite formular tareas entre personas que mantienen entre si un grado de familiaridad cercano o estrecho. por favor. Hago. displicente o coloquial entre ambos. Dependiendo del grado de familiaridad y/o jerárquico que tenga uno/s sobre otro/s. que sirve para expresar el abandonarse imprudentemente a una determinada actividad. o donde la jerarquía permite hablar de manera más directa. HHF (No) está haciendo todo el rato やりまくっている/ない Yari makutte iru/ nai o (Jp) Se forma con el sufijo verbal まくる/makuru/. >p+ raíz Vbo +まくっている >n. ¡Tú te callas! o (Jp) La forma –te de /ageru/ que permite dar órdenes en ese tono de cercanía. lo único que hago últimamente es estar en el ordenador. saikin pasokon o tsukai makutte iru yo Como estoy enganchado a los juegos. a menos que vaya a tener lugar en el futuro.

se forma de la siguiente manera: P+ verbos -ru . () PQY Tenías razón (y la sigues teniendo) あなたは正しかった Anata wa tadashikatta - (Es) Se trata de acciones que ocurren después del pretérito pluscuamperfecto de indicativo. quería (Es) Expresa acciones continuas no finitas en el pasado.com (Jp) El uso de la forma imperativa pasa por el uso del esquema del modo 3(H) que hemos venido a llamar modo 3H (hago. Mio era muy guapa. HHT それを食べるな! ¡No comas eso! HHY 変なことを言うな! ¡No digas esas cosas tan raras! Hen'na koto o iu na Pretérito imperfecto de indicativo o Copretérito de indicativo: Dibujaba.Reemplaza 「る」 con 「ろ」 P+ verbos -u . HHS 食べよ! ¡come! Existe una forma aún más imperativa que la forma 3H. personas o cosas. 110 (Es) En general el Pretérito perfecto simple de indicativo expresa las acciones y el pretérito imperfecto de indicativo describe las situaciones. HJZ Mientras caminaba.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE o // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.Añadid 「な」 al verbo. 私は 3 キロメートルを、彼らが暖め実行した 3 Kiromētoru o watashi wa. tenía el pelo largo y los ojos verdes. describe situaciones. haga y haz). Suzume iba todos los días al jardín de infancia 子供の頃、すずめは毎日幼稚園に行ったものです Kodomo no koro. karera ga atatame jikkō shita - (Es) Expresa acciones repetidas en el pasado. () 歩きながた arukinakata. HJD Había corrido tres kilómetros cuando ellos calentaban. HJH™ ¿estará bien? みおはすごくきれいであった、君は緑の眼く、ロングヘアーであった.Cambia el último carácter de la letra / u / a la letra / e / N . Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Guapa きれい. suzume wa mainichi yōchien ni itta monodesu - (Es) Se trata de uno de los tiempos de narración. HJF Cuando era niña.

entró en su oficina. HJT Poco a poco.com SZJ . Alfonso salió alegre de su casa. usaría el condicional simple de indicativo. pasó. HJQ Hoy que íbamos de excursión a Madrid. porque ya me iba (¿me estaba yendo?). あきひこは少しずつスペイン語が分かって来ました 111 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Alfonso salía alegre de su casa. se pone a llover. PTT Quería pedirle un favor お願いがあるのですが Onegai ga aru nodesuga La forma de pretérito imperfecto d eindicativo del verbo querer es una forma más educada de pedir algo que la de condicional simple de indicativo: Nota: Pretérito perfecto simple de indicativo o Pretérito de indicativo Dibujé. If I had money. abrí. llovía y hacía frio. pero ahora no es el momento.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. pero Carlitos se fue a bailar. 今日皆様、マドリッドへ遠足に行く Kyō minasama. Oración “inicial”: Aquella mañana. Compró el periódico y se tomó un café. dejó. - (Es) Sustituye al pretérito perfecto simple de indicativo al comienzo o final de una narración. Oración resultante: Aquella mañana.Hacía muy mal tiempo. madoriddo e ensoku ni iku - (Es) Al establecer un condicionante con el pretérito imperfecto de subjuntivo. hice. dejé. - (Es) Expresa acciones en el presente o del futuro que no se ha finalizado. Akihiko llegó a comprender (el) español. HJP™ ¿estará bien? Llegas justo a tiempo. Compró el periódico y se tomó un café. Si tuviera pocas probabilidades. quise (Es) Expresa acciones en las que sabemos su duración. watashi wa sore o katta Nota: El pretérito imperfecto de indicativo expresa que habría probabilidades de obtenerlo. 私が行っていたので、時間通りにしている - (Es) Sustituye al presente para indicar una acción que no ha producido los efectos favorables esperados. entraba en su oficina. Al rato. Hago. Se puede emplear en situaciones coloquiales. me lo compraba. se expresa en condicional perfecto de indicativo el resultado que se obtendría: HJS Si tuviera dinero. Al rato. haga y haz (Es) También es adecuado para pedir algo con educación. I bought it 私はお金があれば、私はそれを買った Watashi wa okane ga areba.

Accionar sobre las formas para convertirlas en informales. - (Es) Sustituye al pretérito perfecto compuesto de indicativo para indicar una acción terminada en el presente. llovía y hacía frio. PPD Debido al tifón. */sei(da)/ significa Es culpa de. Lo hice. o Esquema forma global “T” HPD 私した Watashi shita. informal y simple.com Akihiko wa sukoshi zutsu supeingo ka wakatte kimashita Nota: El propio ejemplo induce a que tomemos esa forma de traducir al verbo llegar.Hacía muy mal tiempo. HPZ ¡Por fin lo he terminado! ついに果たした Tsuini hatashita (l) por fin termina ¡Por fin terminé! - (Es) Acciones únicas ocurridas y contempladas acabadas en el pasado. pero Carlitos se fue a bailar. HJY Comí antes de venir 食べて 来た Tabete kita PYZ Estuve seis días en Córdoba 私は6日間コルドバにいた Watashi wa 6‐nichikan korudoba ni ita - (Es) En general el pretérito perfecto simple de indicativo expresa las acciones y el pretérito imperfecto de indicativo describe las situaciones. pasadas y simples. pero que se quiere presentar como alejada hacia el pasado. ryokō ni ikenakatta ndesu We did not go on the trip because ofthe typhoon. (Jp) La forma た/ta/ tiene como objetivo: Actuar en entornos de forma informal donde no se requiere formalismo. debido a. pero también puede traducirse por “llegaba”. la forma imperfecta. no salimos de viaje 台風のせい*で、旅行にいけなかったんです Taifū no sei de. SZJ . Tiene cantidad de formas que vamos a desgranar a continuación: 112 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. si la frase fuera más larga y explicara algún proceso intermedio que impidiera fu finalización (por ejemplo). Forma -た /ta/ Disposiciones básicas para El objetivo nº 1 de la forma –ta es hacer de todo pasado.

(l)No. あの子はテレビゲームをやってばかり Ano ko wa televi game o yatte bakari L. (justo) acabo de comparar ese paraguas. Se usa después de la forma ta: JYP QZY 食べてばっかり Tabete bakari. pero mucho. All you ever do is eat Tú solo zampas.. como por ejemplo uno coloquial se viene a decir algo asi como "Todo (algo) lo que hace es. Ta Form + koto ga aru: Para hablar sobre cosas que tú u otros han experimentado. 113 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Todo lo que hacen los niños es jugar juegos de video Los niños estos que solo le dan a los videojuegos Forma た + /koto ga aru/ Ver también (Jp) Verbo potencial.com Disposiciones avanzadas para ™ Disposiciones del argot para ™ Disposiciones asociadas para ™ Ver Pretérito perfecto simple de indicativo Disposiciones asociadas para la forma –ta Forma た + /bakari/ Esta forma expresa alguien (hizo algo) ahora mismo..Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.. mada yonde inai. Bakari tiene otros usos. Forma た + /ra/ Mucho se ha utilizado esta forma en todo el manual. JYJ その傘を買ったばかり Sono kasa o katta bakari. usa la forma /koto ga aru/ a continuación de la forma –ta del verbo: HQZ 日本食 を食べて ことがある Nihonshoku o tabeta koto ga aru? ¿Has comido alguna vez comida japonesa? Otra cosa a tener en cuenta es que /ga/ a menudo es omitido: JYQ この本読んだことある? Kono hon yonda koto aru? ¿has leido este libro? JYS いいえ、未だ読んでいない Iie. aún no No." asi como para echar broncas. not yet. Un uso común es /katta bakari/かったばかり para decir que algo es nuevo en ved de el adjetivo /atarashii/ se signifina nuevo. aún no lo he leido No.

realizarse. Suele utilizarse en casos donde el hecho de repetir acciones se hace de forma cotidiana. No exige correlación entre ellas. aún siendo todas ellas formas condicionales encabezadas por el adverbio condicional Si. y luego como Forma た + /rashii/ y /ppoi/ Esquema 122 /Rashii/ hace prácticamente lo mismo que la forma que acompaña a /sou desu/. I hear that Rumi went to Spain.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. probablemente necesites un abrigo. PZZ るみはスペインに行ったらしい Rumi wa Spain ni itta rashii. pero en la práctica casi nadie lo hace.com Dependiendo del manual que consultes. Si vas a salir. no se suar /suru/. a parte guarda muchos parecidos con la forma /nara/ y /ba/ . He oido/oí que Rumi se fue a España. aunque /rashii/ es menos formal que /sou desu/. JYT 出かけたら来うとが必要になるでしょう 出かければ来うとが必要になるでしょう 出かけるなら来うとが必要になるでしょう ~~~ kouto ga hitsuyou ni naru deshou If you're going out. y puede usarse en forma pasiva. Forma た + /ri/ + suru/desu Esquema 123 Si no se necesita realizar una enumeración exhaustiva de acciones. causativa y causativa-pasiva. Si se alterna entre estados. Los ejemplos JJJ y JJP expresaban una distinción de usos entre –tara y –ba. y a veces puede expresar alternancia entre acciones que pueden. yuushoku o tabeta read comics and stuff. A modo de unir todas las concepciones. sino /desu/ JYY 私は漫画を読んだりして、夕食を食べた Watashi wa manga o yondari shite. decidí que la mejor forma de poder denominarlo era “semipasado condicional”. También s epuede poner en boca del interlocutor una acción entre muchas de las que no hace o no se puden hacer. then ate dinner Leo comics y tal. Esta forma se usa mucho más que las formas verbales acompañadas de /nara/ o /ba/. cada uno lo ve de una manera distinta. 114 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . o no. you'll probably need a coat. se puede usar esta forma. Es legitimo añadir a /Rashii/ /desu/ para hacerlo formal.

/mo/ puede ser añadido a cualquier verbo en forma –te para adquirir un significado de auqnue. se acerca a lo que sería un niño. Como puedes ver. esta combinación surge al añadir /mo/ a /suru/ en la forma –te. pero suele ser sustituido por las formas /to sureba/ y /to suru/ PZD 午後から雨が降ったとしたら、どうしましょうか Gogo kara ame ga futta to shitara. incluso deber recordar que (algo)”. Forma た + /tokoro/ 115 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .com っぽい /ppoi/ es una expresión que sirve para expresar similitud en argot.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. dou shimashou ka. wasureppokute komattemasu Recently I have unfortunately been a little forgetful Si la hemos emparejado con /rashii/. Suponiendo que llueve esta mañana. y es la forma ta + /to shite mo/ Forma た +/to shite mo/ Esta forma permite dar un aviso muy inciso de algo que se debe tener muy en cuenta. PZF 明日ボブが来たとしても、私は明後日まで会うことが出来ません Ashita Bob ga kita to shite mo. Es para situaciones muy informales . watashi wa asatte made au koto ga dekimasen. Incluso si Bob fuera a venir mañana. I wouldn't be able to see him until the day after tomorrow. De echo. (Even if Bob were to come tomorrow. 子供っぽい /kodomoppoi/: parece niño. what shall we do? Existe una forma similar a estas dos expuestas. Un significado muy explicito de esta forma sería “incluso si (algo fuera a ocurrir). ¿que haremos? (Supposing it rains this afternoon. PPQ 恭子は全然女っぽくないね Kyōko wa zenzen on'na ppokunai ne Kyouko no es nada femenina ¿no? Puede llegar a ser traducido por un poco o sentir PPS 最近、忘れっぽくて困ってます。 Saikin. no me va a ser posible verle hasta pasado mañana. Forma た + to /shitara/ Esta forma se emplea para formular supuestos. es por una razón: 子供 /kodomo/ niño 子供らしい /kodomorashii/ : Algo o alguien es algo característico del comportamiento del mundo de los niños.

eran las diez - (Es) Sustituido por el pretérito perfecto compuesto de indicativo para indicar acciones terminadas en el pasado que se quieren presentar como cercanas.com Para expresa una inmediatez de lo más inmediato que exista. Cuando volví. El conjunto puede ser usado como un nombre. en el punto. neko ga tonde itta En cuanto abrí la ventana el gato saltó fuera. /toki/ equivale a la conjunción temporal española “cuando”. ka ga ippai haitta Dejaron la ventana abierta de par en par por lo que entraron muchos mosquitos. al desencadenarse o finalizarse. Forma た + /toki/ Despues de la forma –ta. Nota: Vbo + っぱなし /pponashi/. La semana pasada me compré una moto en vez de la semana pasada me he comprado una moto. que se formula de la siguiente manera: Forma ta + /tokoro/ +だった/でした (formal/informal) = estaba a punto de. PZJ それを聞いた笑った Sore o kiita toki waratta. siendo mucho más conciso que /bakari/ en ese sentido (/bakari/ es más relativo) PZH この閨を掃除したところです Kono heya o souji shita tokoro desu (Justo ahora) acabo de limpiar esta habitación. en toda su expresión. o (Jp) Sin un contexto de por medio. HPF 窓を開けたとたんに、猫が跳んでいった Mado o aketa totan ni. (Es) Si va acompañado de “cuando” y este signifique en el tiempo.jp -> z. se puede usar la forma た + /tokoro/ところ.jp (x (en <) +とたん(に).Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. /Tokoro/ también significa justo ahora. puede expresar un suceso inicial que. (x. o (Jp) Puedes expresar dos acciones continuas que se escapan fuera de nuestro control de la siguiente forma: En cuanto pasó x. la misma oración se puede interpretar con sendas formas verbales: PTZ 私はそのTシャツを買った 116 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Me reí cuando oí eso/lo oí. dio paso a otro suceso. pasó z. z)) o (Jp) Para expresar que se termina una acción y se deja como está de forma descuidada o por abandono: HPH 窓が開けっ放しだったので、蚊がいっぱい入った Mado ga akeppanashidattanode. en la ocasión en que.

donde una de ellas se realiza en el transcurso de la principal Aproveché que (hacia) x para hacer y HPQ 散歩がてら、タバコを買いに行きました Sanpo ga tera. tabako o kai ni ikimashita Aproveché que daba un paseo para comprar cigarrillos. <p+ raíz Vbo + まくっていた <n. Perífrasis con infinitivo o (Jp Shieki compuesto) Esta forma causativa permite expresar obligación.com Watashi wa sono T‐shirt o katta Yo he comprado la camiseta Yo compré la camiseta Perífrasis con Gerundio (Es) Se trataría de una acción que sucedió en un tiempo pasado.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. (Jp) El adjetivo –I tiene la capacidad de expresar que algo probablemente fue + adjetivo si se le conjuga de la siguiente manera: 美味しかったろう Oishikattaro Probablemente fue delicioso. Nota:散歩がてら/Sanpo ga tera/ literalmente significa “mientras daba un paseo”. HPP 書くせました Él dejó escribir NOTA: 書く気うせました???? o (Jp) がてら/~gatera/ permite hablar de dos acciones. pero la forma que realmente debería haber adoptado el verbo debería haber sido “estuve”. Nota: El ejemplo fue traducido tal cual.raíz vbo + まくっていなかった HPJ アメリカにいた時はコーラを飲みまくっていた Amerika ni ita toki wa kōra o nomi makutte ita Cuando estaba en USA. bebía coca cola como que todo el rato. Es una expresión muy informal. se trataba de un estado permanente finalizado en un punto en concreto del pasado. Esquema 202-5 Past presuntive I 117 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . (No) estuvo haciendo (todo el rato eso) o (Jp) Se forma con el sufijo verbal まくる /makuru/.que sirve para expresar “abandonarse imprudentemente a una determinada actividad”. HPP 書くせました Él hizo escribir NOTA: 書く気うせました???? o (Jp Shieki compuesto) Esta forma causativa permite expresar permiso.

puede expresa aún no: HPT 私は未だ 食べていない Watashi wa mada tabete inai Aún no he comido.Carlitos ha estado en Méjico varias veces en contraposición a Carlitos estuvo en Méjico varías veces. PFD Ya he llegado (私は)もう着きました、もう着いたよ (Watashi wa) mō tsukimashita. usa la forma /koto ga aru/ a continuación de la forma –ta del verbo: HQZ 日本食 を食べて ことがある Nihonshoku o tabeta koto ga aru? ¿Has comido alguna vez comida japonesa? 118 (Es) Sustituye al pretérito perfecto simple de indicativo para indicar acciones terminadas en el pasado que se quieren presentar como cercanas. 気温がだんだん高くなって来ました Kion ga dandan takaku natte kimashita Nota: En HPS la traducción original es las temperaturas han ido subiendo gradualmente(literalmente Han venido subiendo). - (Es) Para acciones que (no) interesa informar cuando estas ocurrieron: SZP . Ta Form + koto ga aru: Para hablar sobre cosas que tú u otros han experimentado. o (Jp) El oyente muestra interés por cuando ocurrieron. Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . así que se puede usar la forma diccionario + koto ga arimasu ka (n-) para interrogar. o (Jp) Forma て + /inai/ es la forma negativa básica de /iru/. probalemnete cercano a la forma de subjuntivo que de indicativo: 美味しかっただろう Oishikatta daroo Probablemente fue delicioso Esquema 202-7 Past presuntive II Pretérito perfecto compuesto de indicativo o Antepresente de indicativo He dibujado. aunque con un tono de menos seguridad. y tiene connotaciones que van más allá de ser la forma negativa de /iru/. mō Nippon ni tsukimashita HPS Las temperaturas han subido gradualmente. mō tsuita yo PFF Ya he llegado a Japón (私は)もう日本に着きました (Watashi wa).com A su vez puede conjugarse con la forma /daroo/ para expresar lo mismo. He querido (Es)Expresa acciones en el pasado y que perduran en el presente.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.

Dentro de un momento te he solucionado el problema en vez de dentro de un momento solucionaré el problema. Watashi wa 3-nenkan no byōga shite kita 私は 3 年間の描画してきた Pretérito pluscuamperfecto de indicativo o Ante(co)pretérito de indicativo: Había dibujado. 昨日まであめが降り続いていた Kinō made ame ga furitsuzuite ita - (Es) Se trata de acciones que ocurren antes de las dos* formas de pasado de indicativo. HQJ He estado dibujando durante tres años. (Es) Indica acción terminada cuyas consecuencias existen en el presente. Se suele combinar con referencias temporales presentes. SZQ .com HQD Yo he comprado la camiseta. había querido (Es) Expresa acciones pasadas.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Suele ser una forma que permite al interlocutor esgrimir a su favor una acción la cual ha dado o está dando beneficios actualmente. Como norma general. suele acompañarle información del tiempo para concretar tal información. HQH Ha llovido hasta ayer 昨日まであめが降り続いていた Kinō made ame ga furitsuzuite ita Pretérito perfecto continuo He estado dibujando. como por sí sola no expresa duración. 私がスーパーマーケットに着いたときすでに閉まっていた Watashi ga sūpāmāketto ni tsuita toki sudeni shimatte ita 119 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . He estado queriendo (Es) Se trata de una perífrasis verbal compuesta que expresa acciones del pasado llevadas a cabo de forma continua en el tiempo. realizadas en un momento dado del pasado. el contexto dirá como debemos interpretarlo. HQS Cuando yo llegué al supermercado ya habían cerrado. (Es) Sustituye al futuro para presentar acciones venideras como ya ocurridas. 私はそのTシャツを買った Watashi wa sono T shatsu o katta Nota: Por “desgracia” Tambien se puede traducir por - “Yo compré la camiseta”. HQH Había llovido hasta ayer.

querré. PSP Francisco me dice que vendrá esta mañana sin falta (今)フランシスコは私に間違いなく今朝来るだろうと言う (Kon) furanshisuko wa watashi ni machigainaku kesa kurudarou to iu - (Es) Expresa acciones futuras relacionadas al momento de hablar o al momento presente. HST なんとかしてそこへたどりっきます Nanto kashite soko e tadoritsukimasu Llegaré allí como sea De la misma manera se puede optar por las otras modalidades de futuro. あめが降り続いていた Ame ga furitsuzuite ita - (Es) Expresa una acción anterior de la que no estábamos al corriente HQY La ópera había empezado cuando llegué al teatro 劇場に着いたとき、そのオペラは始まってしまっていた Gekijō ni tsuita toki. iré. 入ります /hairimasu/ : yo entro/entraré. sono opera wa hajimatte shimatte ita Futuro simple de indicativo o Futuro de indicativo: Dibujaré. - (Es) Expresa también acciones pasadas anterior a otra acción también pasada. HSS El aceite flotará en agua 油は水こ浮くものだ Abura wa mizu ko uku monoda - (Es)Tambien cuando se tiene una fuerte determinación por hacer algo: Lo haré = そうする o (Jp) No existe el futuro. siempre y cuando apoyadas por el contexto o otras palabras. 入りません /hairimasen/ : yo no entro/no entraré.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. HQT Cuando llegué. pero existe una forma verbal como es /masu/ y /mashita/ que permite. PSJ 120 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . por contexto o mediante otras palabras.com *En el caso de HQS sería “cerraban” (pretérito imperfecto) y “cerraron” (pretérito perfecto). ya había llovido. (Es) Se utiliza cuando tenemos la seguridad del resultado de una acción que se va a realizar en un breve espacio de tiempo. hablar en términos de futuro simple.

Significa para y en un intento por. HSP Ahora mismo serán las doce. SZQ ‐ Dentro de un momento te he solucionado el problema en vez de dentro de un momento solucionaré el problema. que se traduce por debería (no en tono de mandato. HSF Te daré este boli. o puede emplearse para efectuar suposiciones en firme. permite hacer mención aquello que se hizo para llevar a cabo una propuesta. aunque sigue siendo una forma educada de realizar peticiones. Se traduce por no tiene (que).Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE Nos encontraremos en el lugar de costumbre いつもの場所で会いましょう Itsumo no basho de aimashou // libro de gramática Japonesa Iré a comprobar (y luego vuelvo) 調べて 来る shirabete kuru // Trendo@msn. HZS ‐ ¿Querrá usted decirme la hora? - (Es) Sustituido por el pretérito perfecto compuesto de indicativo para presentar acciones venideras como ya ocurridas. es de uso limitado y permite hablar de cosas que no deberían hacerse. se incluye a esta forma del verbo el pronombre personal “te” para formular promesas. Si susitutye a /beki/ en una horación. HSH HSJ 待って あげる Matte ageru Te esperaré 後 で 電話 仕手 あげる to de denwa shite ageru Te llamaré luego (más tarde) - (Es) Expresa conjetura. se utiliza más bien poco. /bekarazu/べからず (すべからず es la abreviación de するべからず) Se trata d ela forma negativa de /beki/. /beku/べく(すべく es la abreviación de するべく) Se trata de la forma conjuntiva de /beki/. sino más bien de sabelotodo) y se emplea para acciones que se supone llevaríamos a cabo. suposición o incertidumbre en el presente. 121 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .com Iremos allí. de acciones que no hay expectativas de que vayan a pasar. o (Jp) Existe un juego de formas que van orientadas en esa dirección (según el Kanji Sonomama Rakubiki Jiten) como son: /beki/べき (すべき es la abreviación de するべき) Se trata de un sufijo verbal de bastabte uso. llueva o haga sol 雨が降ろうが降るまいがそこへ 行きます Ame ga kudarouga furumaiga soko e ikimasu Ame ga furooga furomaiga soko e imasu HSZ HSD - (Es) Comúnmente. 今すぐに12時ごろでしょう Ima sugu ni 12‐ji‐gorodeshou - (Es) Puede sustituir al presente para indicar cortesía o acción atenuada. この ペン を あげます Kono pen o agemasu o (Jp) forma –te + /ageru/ permite subir un nivel por encima en el tono exigente que exhibe la forma –te /kudasai/.

expresan la acción del verbo como posible. Denwa bangou o shite kuremasu ka ¿Me darás tu número de teléfono? Nota: La forma ya de colegueo sería (電話)番号 してくれ y sería como “anda tronc@. querría (Es) También conocido por modo potencial y modo condicional. o Incluir la forma c-subjuntiva. También se puede unir a la forma informal del verbo.” Condicional simple de indicativo o Pospretérito de indicativo: Dibujaría. dame el número. haga y haz (Es) El futuro es a menudo utilizado como equivalente del imperativo. Tendrás todo listo para las seis No matarás.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE o // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. Ahora sería un buen momento para estudiar... o (Jp) –te + /Kureru/ es una forma más bien educada de pedir cosas. Estaría bien si. Soto de asobeba ii.. HTZ 電話番号 をしてくれますか. ambos. HQQ 春まで待つほうがいいでしょう Haru made matsu hou ga ii deshou Lo mejor será esperar hasta primavera Hago. HTF HTH 今勉強すればいい 外で遊べばいい Ima benkyou sureba ii. Sería bueno si jugaras a fuera. periodos o estaciones. casualmente. emplearemos la forma de c-subjuntiva más /ii/.com (Jp) /Made/ se usa con nombres que se refieren a nombres. HTD 彼女の姿はどこにも見えなかった Kanojo no sugata wa doko ni mo mienakatta Podría encontrarla en cualquier lugar. HSY ろくじに来てくれる Rokuji ni kite kureru? Vendrás a eso de las 6? Puede ser combinada con /masu/ o dejar a /kureru/ en la raíz para ser más o menos “político”. 122 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . sería bueno si... (Jp) Para formar un condicional a modo de invitación.

- (Es) Expresa recomendaciones y/o consejos. Deberías estudiar más. y es /ba ii noni/ば いい の に JFP もっと勉強すればいいのに Motto benkyo sureba ii noni.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. PYH Deberías pedir unos días de descanso 何日か休みを申請したほうがいいわ Nan‐nichi ka yasumi o shinsei shita hō ga ii wa - (Es) Puede referirse a una acción posterior a otra acción pasada.com Hay una estructura que expande la forma c-subjuntiva cuando se apolla con /ii/. se puede reprimir por decisiones realizadas imposibles ya de cambiar. - (Es) En esta forma se presentan también formas para poder reprimir sin violencia por cosas que (no) se deberían haber hecho. (Es) Al establecer un condicionante con el Pretérito imperfecto de subjuntivo. (l)Me pregunto. ya que hace buen tiempo. watashi wa sore o kaudeshou 123 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . debería salir a andar. HTJ 買い物に行こうかなあ Kaimono ni ikou ka naa Me pregunto si debería ir a comprar. si debería salir a andar Creo que hace buen tiempo. arukou ka na. Podrías haber estudiado más o (Jp) Añadiendo /yokatta/ (viene del adjetivo /yoi/) a la forma c-subjuntiva. SDD . o (Jp) Se forma con el insubjuntivo +/ ka na/ o /ka naa/ HTP 今日は天気がいいから、 歩こうかな Kyou wa tenki ga ii kara. - (Jp-ing) Existen varias formas que traducidas literalmente al español redundarían todas en “me pregunto si. Deberíamos haber venido a las 8. 私はお金があれば、私はそれを買うでしょう Watashi wa okane ga areba. o también lo prepararía cuando volviera de vacaciones..” estableciéndose luego la condición. HTQ 八時に来ればよかった Hachiji ni kureba yokatta. se expresa en condicional perfecto de indicativo el resultado que se obtendría: HTT Si tuviera dinero. me lo compraría...Lo tendría cuando volviera de vacaciones.

Esquema 306 124 (Es) La forma de condicional simple de indicativo del verbo querer es una forma un poco “tosca” de pedir cosas: Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . por favor? o o (Ing) Se trata de un juego de verbos auxiliares como son shall. me gustaría. would y ought to. me alegraría. usaría el Pretérito imperfecto de indicativo. could.com Nota: el condicional simple establece una condición que para el interlocutor es poco probable que suceda. (la invitación en si misma va en Pretérito imperfecto de subjuntivo).Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. should.. (Jp) Existe un juego de formas que van orientadas en esa dirección (según el Kanji Sonomama Rakubiki Jiten) como son /beki/べき.. might. Si él tuviera posibilidad de conseguir eso. will. atenuando las formas: HYZ Querría. HTY Serían la doce pasadas cuando salí de trabajar 仕事から出た時は12時過ぎだったかな Shigoto kara deta toki wa 12-ji-sugidatta ka na Hago. haga y haz (Es) Utilizaremos básicamente este tiempo para iniciar una invitación. - (Es) Conjetura o incertidumbre en el pasado.べきだったかもしれない Bekidatta kamo shirenai Probablemente debería haber echo HYJ -べきじゃなかったと思いますか Beki ja nakatta to omoimasu ka ¿Crees que no debería (haber echo algo)? HYQ -べきじゃなかったかもしれない Beki ja nakatta kamo shirenai Probablemente debería haber echo /hazu/ tambien es una forma enfocada en esa dirección. Podría cambiarme este artículo por otro? この商品をほかのもに交換していただけますか Kono shōhin o hoka no mo ni kōkan shite itadakemasu ka? o (Jp) Es una de las formas para poder traducir la forma –te + /kudasai/ HYD ろくじ に 来て 下さいません か Rokuji ni kite kudasaimasen ka Tendría la amabilidad por favor de volver a las 6 en punto? HYF ろくじに 来て 下さる Rokuji ni kite kudasaru Podría venir a las 6 en punto. must. /beku/べく y /bekarazu/べからず (ver Futuro simple de indicativo) HYH -べきだったと思いますか Bekidatta to omoimasu ka ¿Crees que debería (haber echo algo)? HYP .

Cuando llegues. HYS 昨日私の村で祭りがあった Kinō watashi no mura de matsuri ga atta Ayer hubo fiesta en mi pueblo. SHS . Habré querido (Es) Acción futura ocurrida con anterioridad a otra también futura. Normalemnte le acompaña una referencia tempoiral que hubica el momento. SZY . También hay que tener en cuenta que no siempre se especula en pasado: JFF ¿Habrá terminado Luis los deberes para mañana? ルイスは明日のために宿題を終わらせているでしょうかしら? Luis wa ashita no tame ni shukudai o owara sete irudeshou kashira 125 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Futuro perfecto de indicativo o Antefuturo de indicativo: Habré dibujado. Se usa casi exclusivamente en el registro escrito culto.Ya ha llegado el correo en contraposición a ya habrá llegado el correo.Pienso que a estas alturas ya te habrá llegado mi carta Por norma general.com PTY ¿Querría usted avisármelo? 私にそれを知らせていただけるでしょうか Watashi ni sore o shirasete itadakerudeshou ka Poder sin embargo tiene un tono más afable: PYP ¿podría sacarnos una foto? 私たちの写真を撮っていただけますか Watashi‐tachi no shashin o totte itadakemasu ka Pretérito anterior de indicativo o Antepretérito de indicativo: Hube dibujado. ya habré terminado el ejercicio o también llegarás y yo habré terminado el ejercicio - (Es) Ante la necesidad de expresr un suceso que tenemos la seguridad de que ha ocurrido.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. podemos usar el futuro perfecto. conjetura o probabilidad acerca de una acción pasada y terminada (sustituyendo al pretérito perfecto compuesto de indicativo) SZT . hube querido (Es) Indica acción pasada inmediatamente anterior a otra acción también pasada. en otros registros se sustituye por el pluscuamperfecto o el perfecto simple.

Dependiendo del verbo auxiliar utilizado. Suzume (no) habría tenido mejor infancia (si (no) hubieras tomado esa decisión)/(de (no) haber tomado esa decisión).. If I had money. Dijo: Pretérito perfecto simple de indicativo de decir. establece como cierto el modo que se expresó y actuaría el hablante. - (Es) Al establecer un condicionante con el futuro perfecto de subjuntivo.接続法 (Es) El que manifiesta lo expresado por el verbo con marcas que expresan subjetividad. 126 (Es) Se muestra inseguridad a lo que se dice. Habría preparado: Condicional perfecto de indicativo de preparar. establece el punto de partida de la acción.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.com Condicional perfecto de indicativo o Antepospretérito de indicativo Habría dibujado NOTA: (pero no sucedió por x razones) Habría preparado NOTA: (pero no sucedió por x razones) - (Es) Indica una acción que (no) ha llegado o llegó a suceder. habla de la condición establecida en su momento por la persona de la que se habla.Digamos que son tres los hermanos. Volviera: Pretérito imperfecto de subjuntivo de volver. el condicional perfecto de indicativo puede ser explicado de varias formas: Es un tiempo relativo para expresar una acción futura en relación con un pasado que se considera punto de partida de la acción. En ese caso necesita de un marco o punto de partida temporal para cobrar sentido temporal: Por definición. me lo habría comprado. Suzume (no) habría nacido (si (no) hubieras tomado esa decisión)/(de (no) haber tomado esa decisión). (Me lo prometió). I would have bought. Nota: Recordar las oraciones establecidas en el condicional simple de indicativo SDD. y si lo desea puede ampliar más (o no) la información pues puede (o no) pensar que el responsable intuye las consecuencias. (pero no lo ha hecho).Lo tendría cuando volviera de vacaciones o también lo prepararía cuando volviera de vacaciones. Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . SDF. se expresa en condicional perfecto de indicativo el resultado que se hubiera obtenido: JZD Si hubiera tenido dinero. - (Es) Cabe la posibilidad que en la oración pueden aparecer otras acciones con distintas puntos temporales. Acción posterior a otra acción pasada y anterior a otra acción. 私はお金があれば、私が買っただろう Modo subjuntivo . él me dijo que lo habría reparado cuando volviera de vacaciones. el interlocutor puede decantarse bien por el condicionante en sí o por el resultado. SDZ Él me dijo que lo tendría reparado cuando volviera de vacaciones.

.com JZH Aunque fuese verdad たとえそれが本当だとしても Tatoe sore ga hontōda toshite mo o (Jp) Se puede mostrar inseguridad por la consecuencias o el resultado de un acto propio con la forma –te + /goran/. o (Jp) Problablemente (no) sea + adjetivo. Nota: /Goran/ significa literalmente "honorablemente eche un vistazo" y tiene forma de kanji. JZS 田中さんは随分忙しいそうで、今夜 来ないだろう。 tanaka‐san wa zuibun isogashii sou de. Pregúntele/pregúntale a Bob (y verás lo que dice). ご覧. ponga (Es) Expresa probabilidad al unirse con quizá(s). que deberá ir en presente de indicativo informal p+ o n-. JFH ボブに来ってごらん Bob ni kiite goran.¡Ojalá lloviera! Presente de subjuntivo Dibuje. y se pide al interlocutor que pregunte o hable con otra persona para que vea que es cierto lo que dice. se forma con las siguientes fórmulas (solo adjetivos –I) 美味しかろう Oishikaroo Probablemente sea deslicioso. presuptive JDD 休日であろうが、なかろうが、この仕事では関係ないみたい El que sea o no festivo parece que no cuenta para este trabajo.. Esquema 202-4. puede que. presente o futuro) con sentido hipotético. kon'ya konai darou. hay que utilizar –te /goran nasai/ - (Es) Valores modales en cualquier zona del tiempo (pasado. si se necesita mostrar seguridad ante lo expresado pero se pide que confirme lo dicho. probablemente o posiblemente. así que probablemente no venga esta noche. SDH . tal vez. o (Jp) Se expresa en conjunción con la forma だろう/daroo/ o でしょう /deshoo/ añadida como desinencia al verbo.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. JZT 子どもたちは勉強していないでしょう Kodomotachi wa benkyou shite inai deshou Probablemente los chicos no estén estudiando Forma –te + /inai/ Full Esquema 101 127 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . He oído que el señor Tanaka está extremadamente ocupado.

SDJ . ¿verdad? - (Es) Expresa deseo. sensei no shigoto wa amari taihende wanai (¿o es taihen dewanai?) to omoimasu Los estudiantes de esta escuela estudian mucho. dará paso a otro suceso. puede expresar un suceso inicial que. así que el trabajo del profesor creo que no es demasiado duro. SDQ . en la ocasión en que.com QZT この学校の学生はよく勉強しますから、先生の仕事はあまり大変ではないと思います Kono gakkou no gakusei wa yoku benkyou shimasu kara. JDJ 行きましょう いきましょう Vayamos.Como vengas así - (Es) Si va acompañado de “cuando” y este significa en el tiempo. - (Es) Si va acompañado de “como” y este significa del modo o la manera que. 描くましょう かくましょう o (Jp) la forma p+ del 1-4 insubjuntivo expresa ese propósito como una acción futura que se va a realizar dentro de un corto espacio de tiempo junto con un grupo de personas. al desencadenarse o finalizarse. en el punto. puede expresar un suceso inicial que. si se desencadena o se finaliza. SDP. o (Jp) Daroo también se puede unir a adjetivos en –I.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. JDZ フエンラブラダに行くでしょう Fuenlabrada ni iku deshou? Vas para fuenlabrada. por eso se usa la tercera persona del plural del presente de subjuntivo. cuidado con las formas negativas.¡Ojalá llueva! JDH Dibujemos. Esquema 202-6 presuptive II 美味しくないだろう Oisikunai daroo Probablemente no sea delicioso Nota: Existe un adverbio semejante al español quizás o probablemente.cuando sean las diez 128 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Nota 2: /darou/ y /desou/ también sirven para aseverar. Puede ser que este libro te sirva. y es 多分 /tabun/. dará paso a otro suceso. JZY この本は多分君の役に立つだろう This book may well be useful to you.

SFZ . (no llegará a ser bueno/no lo acabará nunca. haga y haz Existen múltiples formas de conseguir que una persona o un grupo de personas realicen una serie de tareas. se formulara de distinta manera.No creo que dibuje bien. (Es) Expresan obligación personal. por más que. dudas. consejo. SFH . de modo que. no será reconocido) - (Es) Puede expresar deseos.Dibuje cuanto quiera. consejos y reacciones emotivas cuando entra en contacto con otro verbo en la misma oración. a pesar de que. para que y sin que SIEMPRE van en Subjuntivo.Llámame cuando dibujes. pensar. (Jp) Cuando no importa que una acción se haga o no se haga y explícitamente queramos mostrar un desentendimiento total de lo que suceda. JFD 机に絵は置いてください Tsukue ni e wa oite kudasai Ponga el dibujo en el pupitre - (Es) Utilizamos el presente de subjuntivo con las conjunciones y locuciones como.No hace falta que venga Hago. Esquema de (1-4) insubjuntivo - (Es) Puede establecer un inicio de condición hipotética. Dependiendo del grado de familiaridad y/o jerárquico que tenga uno/s sobre otro/s. cuanto. 129 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .Antes que dibujes. SFQ .Dudo que dibuje hoy.Por más que dibuje. - (Es) Los verbos que van precedidos de las locuciones antes (de) que. SDT . o (Es) Después de los verbos creer. o (Jp) –te /oku/ puede ir con deseos de voluntad. - (Es) Utilizamos el Subjuntivo cuando el verbo de la oración subordinada expresa una acción no realizada. SDS . SFD .com (Es) Expresan un juicio de valor. SFJ . ruego..Cógelo (presente de subjuntivo) y te mato (presente de indicativo).Es absurdo que lo vendas. - (Es) Utilizamos el subjuntivo con las conjunciones y locuciones aunque.Es importante que terminemos a tiempo.. órdenes. para dar permisividad al modo de realizar una tarea. SDY. (Jp) Quedan recogidas algunas expresiones de no obligación con la forma negativa de la forma –te Full Esquema 117 SFP . y parecer se utiliza el subjuntivo en la oración subordinada si la oración es negativa. para expresar esfuerzos que no van a cumplir un gran objetivo. SFF .Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE - // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.

Ojo por que todos los verbos no admiten pronombres y no serían correctos: Circular >> circule >> circulese. puntualiza muchas veces el grado de trato que se le quiera dar al objeto o la persona. aunque ya habéis comprobado a lo largo del temario que existen otras formas en indicativo para solicitar tareas. deténgalo. Si quiere usarse un tono “militar”. en “-s-“ o en “-m-“ y le sigue una vocal dependiendo de la persona y el número. siempre se usa la tercera persona (que normalmente coincide con la primera). o donde la jerarquía permite hablar de manera más indirecta. complaciente o formal entre ambos. las formas de trato cambian significativamente. La segunda persona nunca se usa para dar órdenes a una persona cercana en la distancia. Sacar >> saque >> sáqueme Apretar >> apriete >> aprietelo Buscar >> busquen >> búsquenlo Abrochar >> abroche >> abrochese Detener >> detengan >> deténgame.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE - // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. PYJ Quítese los zapatos 靴を脱いでください Kutsu o nuide kudasai PFH Llame a la policía enseguida 警察にすぐに電話してください Keisatsu ni sugu ni denwa shite kudasai Dependiendo del pronombre que le acompañe. y sobre todo. noble. razones y ruegos para que haga o deje de hacer algo. Normalmente acaba en “-l-”. es la forma correcta. deténgase. circulenlo - (Es) Se puede incitar a alguien con palabras.com (Es) El presente de subjuntivo permite formular tareas entre personas que mantienen entre si un grado de familiaridad lejano. Full Esquema 112 PFJ ジュースを買いに来ました Juice o kaini kimashita Fui a comprar un zumo 行きます Ikimasu Me marcho y no vuelvo PFP 行って来ます Itte kimasu Salgo y vuelvo HPS 気温がだんだん高くなって来ました Kion ga dandan takaku natte kimashita Las temperaturas han subido gradualmente. JFJ Deje su mensaje después de oír la señal 発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください Hasshin‐on ga kikoeta nochi de anata no messēji o nokoshite kudasai El subjuntivo es la forma por excelencia para traducir la forma –te /kudasai/ al español. どこへ行って来た Doko e itte kita A dónde fuiste y vienes de vuelta? HJT 130 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .

Ojala hicieras o (Jp) No hay una construcción específica para crear este tiopo de expresión.com Akihiko wa sukoshi zutsu supeingo ga wakatte あきひこは少しずつスペイン語が分かって来ま kimashita した Poco a poco. kai naosu shika naidesu ne (l)Si pasara que fuera imposible repararlo. por favor? Condicional simple de indicativo JHZ o ろくじに 来て 下さいます か Rokuji ni kite kudasaimasu ka ¿Habría algún inconveniente si viniera a las 6 en punto? Pretérito imperfecto de subjuntivo JHD ろくじ に 来て 下さいません か Rokuji ni kite kudasaimasen ka Tendría la amabilidad por favor de volver a las 6 en punto? Condicional simple de indicativo (Jp) Inlucir esquema del modo 3(H). La forma gira en torno al verbo /suru/ y sería /to shita ra/としたら PPT 修理が無理だとしたら、買いなおすしかないですね Shūri ga murida to shitara. // Recuperamos las formas desglosadas en otros temas y añadimos las propias del presente de subjuntivo: JFT ろくじ に来て下さい Rokuji ni kite kudasai Por favor. Pretérito imperfecto de subjuntivo o Pretérito de subjuntivo 過去 Dibujara o dibujase (Es) Si va acompañado de “si” y este denota condición o suposición en virtud de la cual un concepto depende de otro u otros. 131 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . he indica arrepentimiento. venga a las 6 en punto Presente de subjuntivo JFY ろくじに 来て 下さる Rokuji ni kite kudasaru Podría venir a las 6 en punto.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. lo más cercano que he encontrado es そうだといいんですが/soudatoiindesuga/ o el adverbio /negawakuha/願わくは. - (Es) Puede ir introducido por “ojalá”. o (Jp) La estructura (tanto positiva como negativa) para formar este inicio se encuentra en la forma c-subjuntiva. puede establecer un inicio de hipótesis: Si algo pasara o (Jp) Existe una forma de establecer una suposición que permitiría al interlocutor preguntar como afrontar ese suceso. no quedaría más remedio que comprar uno nuevo. Akihiko llegó(¿llegaba?) a comprender (el) español.

y puede atender a diferentes grados de probabilidad de que suceda. dependiendo qué elementos le acompañen en el superque: o La acción ya ha ocurrido o es posible que ocurra: El primer “que” le acompaña “si” condicional y va en presente. se me acabarían los problemas o (Jp) Ser contingente o posible que suceda algo se establece por medio de la formación /kamo shirenai/ o /kamo shiremasen/ (informal y formal respectivamente). Literalmente significan no puede ser sabido. konakute mo mata kekkōda o Puede ser que suceda o no hay seguridad de que ocurra: En esta ocasión se puede afrontar la circunstancia de dos maneras SI + primera cláusula con verbo en PRETÉRITO IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO.No conseguía recordar el lugar donde lo conociera. clausula con verbo en CONDICIONAL SIMPLE (JHJ). bueno. en imperativo o en futuro. puede indicar conjetura.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.(Es) Puede expresar deseo. JHH Si no lloviera saldríamos a pasear もし雨が降ってなかったら私たちは散歩に出かけるのだが Moshi Ame ga fu~tsu tenakattara watashi-tachi wa sanpo ni dekakeru nodaga. en su acepción cinco del DRAE habla del propio como “ser contingente o posible que suceda algo”. pero en realidad el propio verbo en infinitivo. si no. Es arcaísmo. JHJ Lo hubieras encontrado si lo hubieses buscado もし君が探していたらそれば見つかっただろうに Moshi kimi ga sagashite itara soreba mitsukattadarou ni Este tipo de oraciones condicionales se forma con el pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo y el condicional compuesto u otros. Puede ser reforzado por adverbios. tiempos verbales que vamos a estudiar más adelante. y el verbo del segundo “que” puede ir en presente de indicativo.com . JHF Si viene. también 僕が来たら来たでよいが、来なくてもまた結構だ Boku ga kitara kitade yoi ga. JHS みなさーん 信じられないかもしれませんかこの CD を 聞くだけで 頭がよくなります Mina sa ̄n shinji rarenai kamo shiremasen ka kono CD o kiku dake de atama ga yoku narimasu 132 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . o Sustituye al pluscuamperfecto de indicativo (principalmente la forma cantara). o No hay ninguna posibilidad de que se cumpla : se refiere a algo del pasado. Pudiera o pudiese (Es) Acompañado del verbo ser. SI + primera cláusula con verbo en PRETÉRITO IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO. clausula con verbo en PRETÉRITO IMPERFECTODE INDICATIVO). probabilidad o incertidumbre. JHQ それが出来れば苦労ないわよお Sore ga dekireba kurō nai wa yō Si lo pudiera hacer. ™ SFS . Su modo coloquial es /kamo/.

SHZ . siempre y cuando se comience la oración en condicional simple de indicativo: SFT . Quizás tengamos mañana un e‐mail de Bob JHY さんじごろ私は出かけるかも Sanji goro watashi wa dekakeru kamo.com ¡Probablemente no se lo crean pero solo escuchando este CD pueden ser más inteligentes! JHT 明日ボブから電子メールが来るかも。 Ashita Bob kara (denshi) meeru ga kuru kamo.Me alegraría (condicional simple de indicativo) tanto si vinieras (pretérito imperfecto de sub). JJH Asegurate mantener tu palabra una vez que hayas echo una promesa 約束した上は*、必ず守ってください 133 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . sería tan feliz Si pudiera repetir mi vida. Probablemente salga alrededor de las tres en punto Yo podría salir a eso de las tres o (Jp) La estructura /to shita ra/ también puede optar por establecer un deseo . es frecuente verlo reemplazado por otro tiempo del subjuntivo.Me gustaría (condicional simple de indicativo) tanto que vinieras (pretérito imperfecto de sub).Querría (condicional simple de indicativo) que vinieras (pretérito imperfecto de subjuntivo) a verme. sería tan feliz Hago. Tambien significa “suponiendo” y “Que (tal) si”.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. o (Jp) Es una de las formas posibles de traducción para la forma –te /kudasai/ JHZ ろくじに 来て 下さいます か Rokuji ni kite kudasaimasu ka ¿Habría algún inconveniente si viniera a las 6 en punto? Futuro simple de subjuntivo o Futuro de subjuntivo Dibujare (Es) Este tiempo es exclusivo para uso formal y en tercera persona. PPY 人生もう一度やり直せるとしたら、どんなに幸せだろう (l)Suponiendo que naciera de nuevo. haga y haz (Es) Puede expresar deseo o invitación. SFY . Actualmente. Pretérito perfecto de subjuntivo o Antepresente de subjuntivo Haya dibujado (Es) Puede dar pie a expresar una condición partiendo de una acción pasada y concluida.

(Es) Para expresar un arrepentimiento de algo ocurrido en el pasado o un deseo: En este tiempo del subjuntivo..¡Ojalá lo hubiera sabido a tiempo! (Es) Este tiempo se utiliza sobre todo en aquellas construcciones condicionales que hemos llamado condición "imposible". se trató de una condición en su momento pero que ya no lo es más.]. me lo habría comprado. (Jp) Esta estructura se apoya en el semipasado condicional. que actuaría como condición inicial.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn... y como no podemos ir al pasado para corregir lo que no hicimos. watashi ga kattadarou Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo o Pretérito de subjuntivo: Hubiera dibujado o Hubiese dibujado (Es) Acción hipotética (no) realizada situada en el pasado. SHD .. 134 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Ojalá hubiera leido ese libro. también puede significar “de acuerdo con” - (Es) Valores modales en acciones anteriores al momento del habla o a otra referencia temporal presente o futura. aquello que no es posible remontar el tiempo y corregir el pasado.. 私はお金があれば、私が買っただろう Watashi wa okane ga areba. having done . kanarazu mamotte kudasa * [Once . tiene más un carácter de reproche que de condición.¡Ojalá haya llovido! Futuro perfecto de subjuntivo o Antefuturo de subjuntivo Hubiere dibujado . pueden utilizarse oraciones que comiencen con ojalá o el condicional si y se expresa el resultado que se hubiera obtenido en condicional perfecto de indicativo: JZD Si hubiera tenido dinero. en el momento en que hablamos se trata de un acto irreparable. algo irremisible. SHF .com Yakusoku shita ue wa. Si bien quizás en un momento se trató efectivamente de una condición. y por el verbo auxiliar だろう /でしょ que aparece como resolución final JHJ もし君が探していたらそれば見つかっただろうに Moshi kimi ga sagashite itara soreba mitsukattadarou ni lo hubieras encontrado si lo hubieses buscado (Jp) Utilizando la forma c-subjuntiba más /yokatta/よかった puedes expresar algo que “deberías haber echo” JFQ あの本を読めばよかった ano hon o yomeba yokatta.

FHS この議論は打ち切りにしょう Kono giron wa uchikiri ni shou Dejemos esta discusión Manifiesta desinencias exclusivas para denotar disuasión. pero si hacemos caso del DRAE manifiesta un abanico de modos muy amplio que son de igual forma correctos y pueden ser usados de forma cotidiana. dibujá (vos). JPF Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . o (Es) El modo imperativo permite formular tareas entre personas que mantienen entre si un grado de familiaridad cercano. haga y haz Existen múltiples formas de conseguir que una persona o un grupo de personas realicen una serie de tareas. dibujad (vosotros). • (Jp Shieki) Esta forma causativa permite expresar ruego. (Mandar: Manifestar la voluntad de que se haga algo) Manifiesta desinencias exclusivas para denotar exhortación. PYF Pon esos juguetes en su lugar そのおもちゃを片いけなさい Sono omocha o kata ike nasai El modo imperativo es menos usado con respecto al presente indicativo y subjuntivo. o (Jp) Incluir esquema del modo 3(H) JJY 黙れ Damare! ¡Callaté! JPZ 行け Iké! ¡vamos! JPD 殺 Yare! ¡Hazlo! 135 (Es) Admite pronombres encíclicos. (Rogar: Pedir por gracia algo o Instar con súplicas). Dependiendo del grado de familiaridad y/o jerárquico que tenga uno/s sobre otro/s. o donde la jerarquía permite hablar de manera más directa. razones y ruegos a que haga o deje de hacer algo) Manifiesta desinencias exclusivas para denotar ruego.. Estos son: Manifiesta desinencias exclusivas para denotar mandato. dibujen (ustedes). mover a alguien con razones a mudar de dictamen o a desistir de un propósito). se formulara de distinta manera. Hago. (Disuadir: Inducir. contundente y exigente. aquellos que se une al verbo precedente para formar una sola palabra.命令法 Dibuja (tú).Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.com Modo imperativo . (Exhortar: Incitar a alguien con palabras. posiblemente por ser un modo totalitario digno de dirigentes soberanos.

sin llegar a ser lingüistas del todo. si solo. perdone nuestros pecados y nos lleve a la vida eterna. (O_o) MODOS TURBIOS Este apartado recojé todas aquellos pequeños detalles turbios que he ido observando a lo largo de la redacción de este manual. SZZ . y si no. es ponerlas juntas y parece como si todo eso que hamos desarrollado no sirviera para nada. Para que veaís como trabaja esta “unión multifuncional”.com ¡Dime! 言いなさい o (Jp) El verbo –te /oku/ expresa permisividad. solo teneís que ver la cantidad de significados que llega a tener esta “unión multifuncional”: o Aunque. y luego echar un ojo a esta perla: Ha estado bien si estaba bien cuando estuvo bien. un ejemplo con los verbos en pretérito impefecto de subjuntivo: 136 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . también deberías haberte preguntado todo lo que ahora voy a pasar a exponer. la unión multi funcional Haber hablado de /no ni/ al principio del temario. ¡que haces leyendo esto! Bueno. a pesar de. subjuntvo y hasta si se pone. estaba y estuvo. Podeís comprobar por vosotros mismos que esta unión debería haber aparecido en todos los apartados. debería (vbo inf) y “sería” como resultado de una condición ya imposible de llevar a cabo. o Ha estado. podemos navegar en estos mares sin perdernos mucho.debería (haber + ppo).Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros. estaba y estuvo y sabemos en que momento debemos usarlas. podría. donde. mientras. son aquellos pequeños detalles que espero hayas también detectado. en el apartado de nexos. Pero fíjate. el que dejemos que suceda algo o que continúe pasando. /no ni/. y distingimos ya la funcionalidad entre ha estado. para + vbo inf.. cuando.. ¿quereís saber por qué? Bien. Hablando de formas verbales que representen el pasado.. pues se reduce a una línea suscesoria temporal donde cada forma representa un tiempo cada vez más remoto. pretérito imperfecto y pretérito perfecto simple de indicativo. toma buena nota de todo este apartado y vuelve a repasar todo el manual. su rango de traducción abarca infinitivo. ¿cómo se puede ser tan puñeteramente retorcido en este sentido? Estoy seguro que he dado una vuelta a la gramática bastante consistente y puedo asegurar que. JPH 描いて おく えがいて おく Dejémosle que dibuje Modo deprecativo (Es) El imperativo cuando su oficio es rogar o pedir con humildad y sumisión algo (suplicar). hubiera sido cometer suicidio. Revisar el Pretérito perfecto compuesto. Si has tomado buena nota de todo lo expuesto en el manual.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. le deseo/ojalá que. y. el imperativo.

. no se tiene intención de un aspecto humilde. tanjō-bi wa kin'yōbi tte iwanakatta kke La estructura /kke/ tiene varias traducciones: de nuevo (para conformar algo). De forma que. si /kke/ sirve un poco para recriminar a alguien que “decías esto. ¿Decías o dijiste? Dos formas para expresar el pasado (pretérito imperfecto o perfecto simple de indicativo) tiene sus beneficios a la hora de que dos hispano hablantes se comuniquen. así que el sufijo toma el mando.com PSH 帰ってきたら、よかったのに Kaette kitara. - (Jp) Existe un verbo como es separar. y la que cuadra para este ejemplo. Los extranjeros que no están situados en estos dialectos regionales deben usar /irasshaimasu/ cuando pretenden ser respetuosos. liberarse. 137 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .. Me gusta/gustaría que tengan todo en orden.. El verbo /oru/. y que se trata de una acción en el pasado que ya no tiene solución. ¿cuál usaríais? Es difícil sin un contexto predefinido poder decantarse por una de las dos opciones.. pero a la hora de aplicar esto a la interpretación de un texto o una conversación. /oru/ remplaza a /iru/...Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. pero luego fue lo otro”. Me gusta/gustaría que me hagan (¿3ª persona del plural presente de subjuntivo/imperativo?) regalos. señor profesor/a? - (Jp) Modo Ukemi: hay ocasiones que se pueden oír formas técnicamente incorrectas como /oraremasu/. como si fueran ambas muy formales y no se pueden tergiversar. ¿vendrás señor profesor/a? ¿Podrá venir. no sería correcto traducirlo por “dijiste” aunque del inglés haya que traducirlo por “decías”? ¿No dijiste/decías que tu cumpleaños era en viernes? . el lenguaje honorífico es duro incluso para los japoneses nativos. lo que significa que no lo usaras normalmente para referirte a otros. Un ejemplo es este: o PPH えっ、誕生日は金曜日って言わなかったっけ E~tsu.. JPS 先生は来られますか Sensei wa koraremasu ka. ¿no era. por lo que no es raro que formen formas incongruentes o incorrectas. soltar 放す/hanasu/ que puede usarse de varias formas con el fin de que las cosas se queden como están: JPP. A la vez. se pueden llegar a confundir la forma pasiva y el modo potencial.(Es) (¿3ª persona del plural de presente de subjuntivo ó 3 persona del plural de imperativo?) Puede expresa un inicio de deseo. que es de donde proviene. ¿no decías que. Hubiera sido agradable si hubiese llegado a casa. Sin embargo en ciertos dialectos. yokatta no ni. es la forma humilde del verbo /iru/. Cuando /oraremasu/ es usado en ese sentido.JPQ 放っとく: dejar a alguien solo/en paz ほっといてくれ!: ¡déjame en paz! o (Jp) Con verbos V1 y el verbo /kuru/. ya sea cumplido o por cumplir: Me gusta/gustaría que vengas (¿3ª persona del plural presente de subjuntivo ó imperativo?) a verme.

I had an accident ‐ tuve un accidente you had lots of money ‐ tenías mucho dinero if we had the key. La forma de conjeturar en el pasado se forma por medio de es probable o el adverbio probablemente y seguido de la forma verbal correspondiente de pasado. adverbios como probablemente. los cuales incluso pueden ser formulados en cualquier modo personal para añadir un grado más o menos de subjetividad o mostrar seguridad ante un suceso (modo que suele expresarse con el modo indicativo): Parece que quiere comer. tuvisteis. No hay ejemplos. we would go in ‐ si tuviéramos la llave entraríamos she had a baby ‐ ella tuvo un bebé También: tenido ‐ I have had ‐ he tenido. tuvo.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE - // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.) muchas veces no pasa por el modo subjuntivo del verbo. X probably hasn't/hadn't [done] o (Es) Sería posible englobar esta forma en este tipo de estructura que trabajamos. etc) tuve. tuviste. sino por verbos tales como parecer. pero resulta que dice que Mai es una forma supe formal de /daroo/ y /desho/. ™ PTD 行くまいと決心した Ikumai to kesshin shita He decidido no ir - (Es) La manera de establecer conjeturas (DRAE 1: Juicio que se forma de las cosas o acaecimientos por indicios y observaciones. que es un modo para conjeturar en el pasado y que es traducida al inglés por: X probably [did].com (Ingles) Existe un verbo como es had que corresponde a todas las formas del pasado (imperfecto. Esto puede causar muchos dolores de cabeza para aquellos que tomen la determinación de utilizar manuales que parten del inglés pues ellos no distinguen los grados que por sí mismo el verbo español si puede. tuvimos. Hasta ahí bien. pasado del subjuntivo.. apoyados muchas veces por verbos auxiliares. - (Jp) La forma negativa informal del volitivo/1-4 insubjuntivo se la conoce en algunos libros como la forma – mai y la explica como la forma de expresar un deseo de que algo no suceda.. X probably has/had [done] // X probably didn't [do]. además hay otra pega añadida: (Jp) Existe una forma verbal que está reflejada en el esquema de pasado global (in) probable. etc. o (Jp) Existen multitud de formas para establecer conjeturas que igualmente pueden adoptar multitud de grados dependiendo de la seguridad o de la subjetividad que se quiera expresar: JPT y JPY. o la conjunción que. parece que quisiera comer. tenías. que es el que la gramática establece como modo para hablar de cosas irreales o supuestos. es probable que quisiera comer. pretérito. tenía. parecía que quisiera comer. JQZ Y JQD Full Esquema 126 Full esquema 201 Tambien el adjetivo –I se aprovecha de /soo/ para conjeturar sobre una cualidad Esquema 202-K 138 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . pero tendríamos que ir forma del pasado por forma explicando exactamente lo mismo. etc. o que alguien tiene la intención de no hacer algo. tuvieron.

6 tsuki ni supein ni kuru Al introducir un que dentro del otro. /yonda/ modifica a /hon/ como si fuera un adjetivo. 6 tsuki ni supein ni kuru Hito no (kikai ya kuruma no) shūrikō ga rumi‐san no otto wa. JQH テニスをしている こ はボブ の妹 です Tennis o shite iru ko wa Bob no imouto desu. El paraguas que cojí prestado es de Kimiko. Otros ejemplos serían: JJQ 私が借りた傘はきみこの Watashi ga karita kasa wa Kimiko no. o (Jp) La forma –te + /iru/ juega un factor importante a la hora de efectuar oraciones de relativo. Por ejemplo /hon yonda/本読んだ significa yo (o alguien más) lee un libro.(Es) Oraciones de relativo: Partimos de una oración. formamos lo que se conoce como la oración de relativo. 夫のるいしゅうりこうです Conforme queremos ampliar la información. Si cogemos esa frase e invertimos la posición de las palabras. peeero. que es mecánico. vendrá en Junio a España. la frase se puede volver más larga: 夫のるいしゅうりこうです。6 月にスペインに来る Otto no rui shi ~yuurikoudesu 6 tsuki ni supein ni kuru El esposo de Rumi es mecánico. soshite 6 tsuki ni supein ni kuru El esposo de Rumi es mecánico y en Junio vendrá a España. En Junio vendrá a España. El chico que no está comiendo es Shizuko Forma –te + /inai/ full 77 y full 78. JQS 139 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Se puede completar con JQJ 砂浜で遊んでいる犬は僕のです Sunahama de asonde iru inu wa boku no desu. JQP 食べていない こは しずこです Tabete inai ko wa Shizuko desu. En sendos casos los dos ques tienen vital importancia.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. /hon/ se convierte en el sujeto y el significado cambia a El libro que yo (o alguien) lee. El Perro (que está) jugando en la playa es mío. JQF El esposo de Rumi.com 美味しそうだ Oishi soda Parece delicioso . 人の(機械や車の)修理工 がるみさんの夫は、6 月にスペインに来る™ Hito no (kikai ya kuruma no) shūrikō ga Rumi-san no otto wa. Conocemos ya de otros temas que hay nexos suficientes para establecer una conexión entre ambas: 夫のるいしゅうりこうです、そして 6 月にスペインに来る Otto no rui shi ~yuurikoudesu. o (Jp) La forma –ta se puede usar también como un modificador del nombre. como puede ser esta: El esposo de Rumi es mecánico(機械や車の)修理工. La chica (que está) jugando al tenis es la hermana (más joven) de Bob. se puede hacer referencia a uno de los dos “que” introduciendo uno dentro del otro por medio de un pronombre de relativo.

independientemente de los difíciles que pudieran ser. de donde he obtenido la estructura. la menciona como た末. Pues bien. he podido extraer la lectura completa: kangaeta sue. más difícil que os podáis encontrar. た末(に). El PC que compre era de mil ochocientos yens. After mulling it over. kare to kekkon suru koto ni shimashita En el encabezado de la entrada. 末 es un kanji que tiene cinco lecturas./_ Formas en desuso -ろう para volitional ™ 140 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . El pez de colores que murió tenía seis años. En el enunciado. Las galletas que hizo Joy estaban deliciosas. batsu y Matsu (chinas) y sue. nos hemos encontrado con multitud de ejemplos a los que hemos podido dar explicación. I decided to marry him es la traducción al inglés que aparece. para que veáis a que dificultades os vais a tener que enfrentar en un futuro. Lo que estudió Bob le fue de mucha ayuda La estructura /kangaeta sue/: A la hora de redactar estos apuntes. JQT Joy が焼いたケーキは美味しかった Joy ga yaita keeki wa oishikatta. Pero como todo en esta vida. Utilizando el google para analizar ya la estructura al completo (考えた末).com 僕が買った PC は、中八万円でした 死んだ金魚は、六年かんかった Boku ga katta PC wa. hay cosas que son muros imposibles de flanquear y uno termina dándolo por imposible de afrontar. La frase es la siguiente: PPF 考えた末、彼と結婚することにしました Kangaeta sue. A pesar que. encontramos que hace referencia a una estructura. The things Bob studied were very helpful. no hay una estructura formal en los diccionarios que he consultado acerca de /ta/ más el kanji.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn./_ Disposiciones para formas coloquiales o (Jp) (-て置く -te + oku) puede pasar a (-て置く -te + doku) si el verbo principal está en forma -de o a (-て置く -te + toku) i el verbo está en forma –te 02. he decidido dar colofón a los apuntes con la estructura que. (O_o) MODOS NO TAN TURBIOS 01. así que no puedo extraer la lectura correcta. Pues bien. que la traduce por “después de pensar”. Shinda kingyo wa. roku nen kan katta. dice que la estructura significa “Después de (un buen rato)” o “sobre”. posiblemente sea. he decidido casarme con él. he tomado la determinación de que esta realmente forma parte de otra más grande como es /kangaeta sue/. juu hachi man en deshita. que al castellano quedaría así: Después de pensarlo mucho. JQY o JSZ ボブが勉強したことはとても役立った Bob ga benkyou shita koto wa totemo yakudatta. ura y ure (japonesas).

/yoi/ no se usa con /noni/. decirles que ambos significan bien. Puede ser formado por medio del pasado de indicativo japonés al que se le añade directamente después -ろう /-rou/ Por ejemplo. /ii/ no tiene. Cuando lamento que muestra los errores. se utiliza después de ba . JSD やる気か?だったらさっさと来やがれ! Yaruki ka. llamar.no hay semejantes asikatta japonesas 04. /MADE NO/ y /E NO/ JSH 母からのお土産をもらいました haha kara‐no omiyage o moraimashita I got a present from my mom™ JSJ 大阪までの汽車で行きました Osaka made‐no kisha de ikimashita I went by the train that goes to ™Osaka JSP 弟への手紙を送りました otouto e‐no tegami o okurimashita (l) La carta que va dirigida a mi pequeño hermano Le mandé una carta a mi hermanito (^_^) LA FORMA -TE 141 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . yokatta./_ Estructuras complejas Yamuoenai pag 292 de nuestros apuntes™ Zaruoenai pag 292 de nuestros apuntes + VIR./_ Formas imposibles Se trata de aquellas formas que son correctas pero que son imposibles de usar. Puedes encontrártelo pero que sepas que en japonés moderno apenas se usa. cosa que /ii/ no puede: JSF 居間勉強すればよい Ima benkyou sureba yoi Sin embargo. 呼ばなかったろう /yobanakattarou/. pero no son inetrcambiables. o (Jp) Para indicar odio o desprecio por la persona que lleva a cabo una acción se utiliza el sufijo /yagaru/ やがる unido a la raíz del verbo y más tarde conjugado como in V5R. resulta ser un pasado presuntivo fuera de moda como puede ser probablemente (hizo). ™ o (Jp) Casos binarios: Los ejemplos incluyen /KARA NO/. para 呼ぶ /yobu/.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. ya sea por educación o por cualquier otra razón. ¡ya! o (Jp) Para aquellos que estén preocupados por los adjetivos /ii/ y /yoi/. el tiempo pasado de yoi. 03. It's one of those things that feels okay in a grammatical ™sense but just isn't done. la conjugación sería 呼ん だろう /yondarou/. 呼びましたろう /yobimashitarou/.com Hay una forma del pasado que en lugar de tener un significado volitivo. 呼びませんでしたろ う /yobimasen deshitarou/. Mientras muchos adjetivos tiene pasado. Dattara sassato ki ya gare! ¿Quieres pelea? Si es así venga. /yoi/ pro ejemplo se puede usar con –ba. tal vez en alguna película o algo parecido lo oigas.

Esquema 156 ‐ ‐ ‐ Sirve para unir características al enlazar adjetivos. En nuestro caso. se escriben en hiragana. Pretérito perfecto compuesto de indicativo ‐Pretérito perfecto simple ‐ ‐ ‐ ‐ Con verbos. kaimono ni ikanakereba naranai. suelen mencionarla temprano. conjunciones. Disposiciones asociadas para la forma –te Forma て + aru Estar + participio 142 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . verbos. Disposiciones básicas para la forma –te: Las palabras que van unidas a la forma –te de un verbo cumpliendo una función gramatical determinada. ™ Sirve para unir secuencia de acciones al enlazar verbos: ten en mente que no todas las conjugaciones tiene o usan la forma –te. Se traduciría por y. Disposiciones del argot para forma -te ‐ Normalmente el verbo aparece solo en forma –te cuando ha dejado caer la forma de petición kudasai. empieza una nueva frase.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. ordenar la habitación. la forma –te en las gramáticas que he consultado. Tengo que llamar a Shizu. JSS 試験が終わってみんなほっとした Shinken ga owatte minna hotto shita Han terminado/terminaron los examines y todos se han sentido/sintieron bien. debajo del cuadro). heya o katazukete. Disposiciones avanzadas para forma –te: ‐ Para expresar causa cuando una acción conlleva a la otra: (página 428 de bumpo. Cuando no stés seguro. Nota: En algunos casos el /ni/ después de /zu/ se puede omitir. adjetivos auxiliares. JSQ しずに電話して、部屋をかたずけて、買い物に行かなければならない Shizu ni denwa shite. Bob fue a la casa de John sin llamarle antes. NOTA 2: sospecho que se asemeja mucho a Forma n-inf para consecución de eventos (o no) (la zu es de su con palitos). puede sustituirse por el auxiliar -/Zu ni/ Full Esquema 128 hay que ver su es /su ni/ o /zuni/ ™ JSY ボブは前もって電話せずにジョンの家に行きました Bob wa maemotte denwa sezu ni John no ie ni ikimashita. puede desempeñar funciones semejantes a las del gerundio español Ejemplo 010~pi~JST Puede acompañar a partículas. especialmente cuando no hay neecsidad de hacer énfasis en la frase. e ir de compras. ‐ Puede expresar sucesión de estados y verbos: Sirve para unir oraciones en estricto orden que hayan sucedido siendo el último verbo o adjetivo el que determina el tiempo.com Estas ya ante el que es el último tema del manual (por eso la cara sonriente del título) Como norma general. ™ Puede expresar modo de no obligación Esquema 117 ‐ Cuando la forma negativa /nadie/ equivale a sin + infinitivo.

significa Querer que + subjuntivo (querer que alguien realice una acción o que ocurra un determinado fenómeno). Forma て + /itadaku/ /morau/ ‐ ‐ ‐ La forma –te /itadaku/ es una forma que se puede emplear para pedir favores. pruebas quen tienes seguridad de lo que va a pasar. presente continuo o presente de estadi duradero. o La forma pasado informal del verbo /iru/ Ene ste manual nos centarremos en la segunda definición y os explicaremos que –te + ita expresa la forma de pasado progresiva de la misma manera que se utiliza –te + /iru/. Veamos cuales son: o /goran/ es la forma educada para solicitar que alguien pruebe algo. pero si le acompaña /nasai/. pero necesito concretaros más acerca de esta forma. Esquema 116 Forma て + /iru/ La forma -te + iru se ha desarrollado ampliamente en todo el temario y básicamente significa Estar + gerundio.com Explicado en el participio Forma て + /ageru / Mentira. solo que se usa para echos cotidianos y se sua más bien de otra manera: Vbo en forma te + ta en ved de verbo en forma te (+) ita. También sirve para dar las gracias por un favor recibido (いただきま. por lo que a esta forma también se la llega a conocer por presente progresivo.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. igual que con –te /kudasai/. se puede usar /morau/ en ved de /itadaku/: QZQ 143 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer すずめに店に行ってもらいたい . /itadakimasu/). Forma て + /inai/ Todavía no he comido Forma て + + /ita/ /Ita/ puede ser varias cosas: o La forma ta del verbo /iru/. pero con /itadakimasu/ dirias “I humbly received from you” y hay una diferencia drástica entre usar uno u otro. aún asi quedan algunas particulñaridades por comentar. se ha desarrollado en el indicativo Forma て + /goran/ /goran nasai/ Esta forma se ha desarrollado por entero entre el indicativo y el subjuntivo. ‐ Cuando no se necesita ser muy formal. Se utiliza mucho en su forma masu: o Itadaku (menos) u (mas) emasu QZP おー名前を訓えて頂けますか o‐namae wo oshiete itadakemasu ka may I please have your name? Con /kudasai/ dirias “please give down to me”. Forma て + hoshii Por norma general. o /Goran/ por si solo meustra al oyente que no tiene seguridad de lo que vaya a pasar. no hay nada desarrollado de esta forma en el Esquema 024.

¿Podría encargarse el abuelo de ir? QZS Forma て + /iku/ Esquema n02 Viene significando Ir + gerundio. y le acompañan otras formas en te como son dame y naranai. que recoge un cambio que se producirá en el futuro. QZF/ejemplo 3 絵を描いて行きましょう E wo egaite ikimashou Hago un dibujo y nos vamos Se prohibe la entrada QZH/ejemplo 6 この中へ入ってはいけません Kono naka he haitte haikemasen QZJ これから暑くなって行くでしょうね Kore kara atsukunatte ikudeshou ne Apartir de ahora (creo que) irá haciendo cada vez más calor. Ojii‐chan ni itte moraimashou ka Estoy haciendo (ahora) los deberes. No puedes sacar fotos. no! I ¡Olvidé mi entrada! Forma て + /kara/ y /kara/ a secas En este apartado profundizar emos más en la forma /kara/a secas.com Suzume ni mise ni itte morai tai 今宿題をしている。お祖父ちゃんに行ってもらい Quiero que vayas [suzume] a la tienda. Esquema 121 Expresa prohibición JTZ 写真を撮ってはいけません Shashin o totte wa ikemasen. ましょうか Ima shukudai o shite iru. /Ikenai!/ por si misma es una expression muy usada cuando algo ha sido olvidado: JTF いけない!乗車券を忘れてしまいました Ikenai! Joushaken o wasurete shimaimashita! ¡Oh. Forma て + /wa ikenai/ o /wa ikemasen/: Se la conoce por la forma –te de (no) hacer cosas. puede expresa 5 modalidades de acción dependiendo a que tipo de palabra lo acompañe. peus tiene mucho más contenido que la propia forma -te + kara. ‐ te +Kara: o Significa a groso modo: Después de + verbo infinitivo Después (de) que + verbo en subjuntivo Después de (locución prepositiva) Despues (de) (locución conjuntiva) 144 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn.

se da comienzo a otra: JZP なおみが返ってから食べましょう Naomi ga kaette kara tabemashou Comamos antes que Naomi vuelva ‐ Kara o Significa a groso modo: Causa (+) por eso (+) consecuencia Consecuencia (+) porque (+) causa Como (+) causa. acción o situación que ha sucedido expontaneamente. o Es probable confundir su significado si. el significado ni se sabe. cojamos un paraguas Morfológicamente en la frase puede aparecer al final de esta e incluso las frases pueden ir separadas por un punto. pero existen algunas diferencias: /Node/ explica la causa de un hecho.. /kamo shirenai/. Si usas por ejemplo /node/ cuando hablas de esperar a alguien en casa. Ame ga furu kara Cojamos los paraguas por que se va a poner a llover o Puede indicar probabilidad de ejecutar una razón si en la oración va /daroo/. JFS 傘を持っていきましょう。雨が降るから。 Kasa wo motteikimasho. Es similar a /node/. aunque luego se traduzca por una forma similar a PYS. implicas que no te molesta que venga mientras /kara/ si denota que hay molestia por que no puedes hace otras cosas como salir a la calle por estar esperándole. y se prefiere usar cuando hay gente involucrada. cosnecuencia Ya que (+) causa. o Indica la razón que conduce al hablante a una opinión o decisión. o Hablar de acciones donde al acabar una. para expresa cosas como “después de verano” existen otras formas.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE Desde que Hace tiempo que // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. pero puede ir acompañado de nombres™ o Esta forma no establece una conexión de eventos casual y/o condicinal como /to/.. Los nativos de Japón /node/ les suena más suave y más formal. QZZ あきひこさんがスペインに来てから、十四日です/になります Akihiko‐san ga spein ni kite kata. ni tampoco puede unir clausulas donde una sea consecución de la primera pues expresa acciones inmediatas. 145 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . Jū yon‐nichidesu/ni narimasu Hace 14 días que el señor Akihiko (Akihiko‐san) ha llegado a España o Si la acción acaba con el verbo /Naru/.com o Esta forma solo puede usarse exclusivamente con verbos. cuando la razón es un nombre no conjugado o un adjetivo na o no van marcados don /da/ (/dakara/). A /kara/ se le puede tratar como a un nombre y añadirle /desu/ o /da/ cuando la causa y el efecto se omiten. /Node/ se centra en el echo y /kara/ enfatiza la causa. consecuencia PYS/61-1 雨が降るから傘を持っていきましょう Ame ga furu kara kasa wo motteikimasho Como se va a poner a llover.

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

//

libro de gramática Japonesa

//

Trendo@msn.com
JTH

すずめは日本語とスペイン語を話すことか出来るのでいい仕事を見つけるでしょ Suzume wa nihongo to supeingo o hanasu koto ga dekiru node ii shigoto o mitsukeru deshou.
Ya que Suzume puede hablar japonés y español, probablemente encuentre un buen trabajo

o Diccionario de japonés-inglés en la mano, /Kara/ bsignifican bastantes cosas:
From, out of (from/away from) x place, off ((de salir de algun sitio)), at, through, in, from, at, after, since, because, as, for, because of, of, on y by

PYT お腹がすいたから//すきましたから、すぐ晩ご飯 を食べる//食べます Onaka ga suita kara//sukimashita kara, sugu bangohan wo taberu//tabemasu.
Como tengo hambre, cenaré enseguida (inf//form)

PYY 仕事が終わってから、家へ帰りました Shigoto ga owatte kara, uchi he kaerimashita
Después de terminar el trabajo, volví a casa

QZD すずめは家から幼稚園まで走りました Suzume wa uchi kara youchien made hashirimashita
Suzume corrió desde casa hasta la escuela de infancia.

Otra forma o Existe la forma てからでないと /tekaradenaito/ que significa “si tu no vbo primero...”, “no hasta” y “a menos que”.

Forma て +くる/kuru/
Esta forma ya fue explicada en el Pretérito perfecto compuesto de indicativo (Antepresente de indicativo).

Forma て + /kudasai /
Esta forma es la más común para realizar solicitudes tipo “modo 3H”, a parte que en este bloque hemos introducido la conjugación para dar órdenes estando ya de mala leche.

Esquema 113 Revisar esquema 024 Forma て + /kureru/
Ya ha sido introducido anteriormente en el manual, no obstante voy a ampliarlo un poco más en las siguientes líneas: ‐ La forma –te + /kureru/ también sirve para pedir favores de forma familiar y diaria. Se puede usar por ejemplo si algún colega tuyo va a pagar algo por ti.

来てくれ /kite kure/; ven, por favor. 待ってくれ /matte kure/; espera, por favor.

Forma て + /miru/
La forma –te + miru permite formular que uno quiere probar o intentar.

Full Esquema 111
JTP この漢字を読んで見る Kono kanji o yonde miru.
Intentaré lee estos kanjis.

JTS 彼に電話して見ましたが、るすでした Kare ni denwa shite mimashita ga, rusu deshita.
Intenté llamarle, pero no estaba I tried calling him, but he wasn't in.

JTQ Johnに話して見ます John ni hanashite mimasu.
Intentaré hablar con John.

146

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

//

libro de gramática Japonesa

//

Trendo@msn.com

Nota: Rusu parece un verbo, pero no lo es. En la gramática japonesa, actua como un “casi adjetivo”, pero tampoco es uno de esos. Es una
de esas palabras difíciles de etiquetar, con su propio conjunto de frases. Por ejemplo, puedes usarlo como un verbo si le añades /ni suru/

JTT ボブは居間るすにしています Bob wa ima rusu ni shite imasu.
O puedes usarle como un adjetivo si le añades algo similar a desu al final, como enel ejemplo JTS En cualquier caso, el significado es el mismo “Bob no está ahora."

Forma て + /mo/
La forma –te + mo es una forma que tiene muchas similitudes con /ga/, /keredemo/ y (noni/, de tal manera que la explicaremos cotejándola con esas otras formas.

Full Esquema 115 Forma て + /mo ii/
Expresión para dar y pedir permiso, Checa el “verbo potencial”

Esquema 118
Forma て + /oku/
Esparcido por todo el temario

Forma て + /shimau /
Tiene una formación como es 仕舞う, que se lee igual, no se escribe en kanji y tiene distintos significados. Por otra parte, /Shimau/ por si solo tiene distintos significados.

Full Esquema 114
JFS/ejemplo 56 宿題をやってしまいなさい Shukudai o yatte shimai nasai
Termina todos tus deberes

JPJ/54-1 ボブは腕の骨を折れてしまいました Bobu wa ude no hone o orete shimaimashita
Lit.Bob se ha roto el hueso del brazo Bob se ha roto el brazo

JJT/55-1 宿題をしてしまいましょう Shukudai o shite shimaimashou
Vamos a acabar los deberes

PYQ/54-2 電車に乗り遅れちやうよ! Densha ni noriokure Chiyau yo!
¡Perderemos el tren!

JHP/55-2 朝食を食べてしまいました Chōshoku o tabete shimaimashita
Acabo de tomarme el desayuno

Forma て + /sugu/
Permite expresar acciones mientras otra tenía lugar. Hay una forma similara esta que es が早いか /gahayaika/.

Full Esquema 120
JJQ/ejemplo 57 箍が外れてすぐ壊れる Taga ga hazurete sugu kowareru
~Sin traducción~

JJS/ejemplo 58 あきひこは目的地に着くが早いか彼らに電話して Akihiko wa mokutekichi ni tsuku gahayaiga karera ni denwa shite
En cuanto Akihiko llegó al punto de destino, llamó por teléfono.

147

Versión de Evaluación y libre distribución

///

Autor: Lugo Ilmer

Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE

//

libro de gramática Japonesa

//

Trendo@msn.com

Forma て + /wa ikaga / /dou desu ka/: Hay un par de modos de sugerir cosas, de preguntar, “que tal si (hacemos algo)?”
o

JTY 今昼食を食べては行かがですか Ima chuushoku o tabete wa ikaga desu ka. ¿Que tal si tomamos el desayuno ahora? JYZ Sodilaridad 公園に行ってはいかがですか。 Solidaridad Kouen ni itte wa ikaga desu ka. ¿Que tal si vamos mañana al Parque de la Solidaridad mañana? JYD 新しいテレビを買ってはどうですか。 Atarashii terebi o katte wa dou desu ka. ¿Que tal si compramos una tele nueva? What do you say we buy a new TV?

Todas ellas fon formales. Si omites el /desu/ puedes hacerlas formales, pero si lo haces, no añadas la forma informal /no/ de preguntar, uas en vez de eso una entonación diferente al final de la palabra. Puedes decir /dou ka/* pero no /ikaga ka/... por poder, se puede decir, pero es probable que no lo oigas decir).
NOTA: Tirando de KSRJ, existen ejemplos que hacen la misma función pero no acompañan a la forma –te.

*かどうか /ka dou ka/ es otra forma para establecer una vicisitud o tesitura.
JYF 彼は出来るかどうか聞きましょう Kare wa dekiru ka dou ka kikimashou. Voy a preguntarle si va a poder hacerlo o no JYH あきひこは明日休むかどうか分かりますか Akihiro wa ashita yasumu ka dou ka wakarimasu ka. (l)¿Sabes si mañana está libre o no Akihiko? ¿Sabes si mañana libra Akihiko?

Forma て de yoru: /niyotte/ y /niyoruto/: Ambas formas expresan dependencia de alguien, o explicar una cosa según el punto de vista de alguien, solo que la forma /niyoruto/expresa la fuente de la información. /niyotte/ Todova según dijo (Pedro) /niyoruto/ Según Pedro, todo irá como él dice

Te bakari

Comentar la forma te antes incluso que cualquier otro verbo es sumamente importante pues a partir de él se sustentan muchas construcciones que vamos a desglosar poco a poco. 148 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer

A fulltime employee will use shigoto./_ Lo que está por verse. ●未来形 → 未来の事柄への意志、時間の長短は問わない Compartiré un piso con otros dos estudiantes..com/2009_10_01_archive. es bastante simple no os asustéis: http://razisensei. which means "the job I do as a part-timer along with being a housewife. aunque ya hay un verbo para eso "dekiru" realmente en japones se puede decir el verbo de una forma que significa que puedes hacer dicho verbo." 149 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer . 「私はほかに2人の学生とマンションを共有します」 Donde pongo estoooooooooooooooooooooooooooooooooo? La forma "Kanou" es la forma de decir un verbo en su forma "puedo hacerlo". the Japanese will rarely use the equivalent Japanese verb hataraita. While most English speakers who are asked what they did the day before will answer "I worked" if they worked.com 99..blogspot. 広くなくてはいけません hiroku nakute wa ikemasen tiene que ser espacioso 高価くてはいけません Takakute wa ikemasen No tiene que ser caro. meaning "my part-time job I'm doing while going to school". a student will say baito. They use a noun geared to their type of job.Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. and a housewife will use paato (Japanized part from part-time). An interesting "culture" exists in the use of work-related words in Japan.. 「私はほかに2人の学生とマンションを共有するつもり(予定)です」 ●ir a + 動詞の原形 → 未来の事柄への意志、比較的近い将来 Voy a compartir un piso con otros dos estudiantes.html どうしたらいい What should I do? 1. 「私はほかに2人の学生とマンションを共有するつもりです」 ●現在形 → 現在の出来事やごく近い未来、意志や推量のニュアンスは含まない Comparto un piso con otros dos estudiantes.. meaning "my regular job as a bona fide company employee".

Una vez que se añade. para expresar tiempo y p+/n‐.) toukyou he kitara. un sufijo que se añade a la raíz de un verbo o a un nombre y describe una tendendencia a que suceda algo y que al añadirse al verbo o al nombre significa (no) tiende/tendía a volverse. however. in example 3 . (l) Meterse en el baño Tomar un baño 150 Versión de Evaluación y libre distribución /// Autor: Lugo Ilmer .Proyecto Aki to Mio // AKI SIDE // libro de gramática Japonesa // Trendo@msn. cojerle algo sin permiso a alguien (robarle). El verbo /toru/ tiene distintos usos. ( both ok). Pero no se escriben todos con el mismo kanji.zehi renrakushite kudasai. Otra cosa importante es que hay acciones como tomar un baño que no usan el verbo /toru/.zehi renrakushite kudasai. puede transformarse en 「んで」 solo porque es más fácil juntar los sonidos que pronunciar la sílaba / o /. ~tara and ~ba can be used. muchos de los cuales son similares al verbo to take en inglés (cojer y tomar en español): Coger algo o a alguien. Del mismo modo que el 「の」 explicativo puede reducirse a 「ん」. when you come to tokyo. only ~tara may be used because th subject in the former and the latter denote the same person and both verbs are volitional. 東京へ来れば、連絡してくだっさい。 please contact me when you come to tokyo. por eso debes tener presente que /toru/ va a valer para todo: JTD お風呂に入る ofuro ni hairu. tenemos a ‐がち /‐gachi/. HSQ 手を下ろす Te wo orosu Bajar uno la mano ~tara 3. 東京へ来たら、ぜひ 連絡してください。 please contact me. ~ba (this sentence is in correct) toukyou he kureba. JTJ 時間がなかったんでパーティーに行かなかった Jikan ga nakattande pātī ni ikanakatta No fui a la fiesta porque no había tiempo. Por ejemplo. * in examples 1 and 2. el 「ので」. echar una foto con una cámara.com 2. al hablar.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful