SP Quake III Manual PDF
SP Quake III Manual PDF
SP Quake III Manual PDF
Innumerables siglos atrás, los Vadrigar, misteriosos Señores de la Arena, construyeron la Arena eterna
para su propio entretenimiento. En realidad, sólo se sabe de estos seres que disfrutan con las
matanzas y el clamor de la batalla y para ello han reunido en la arena a los mejores guerreros de todos
los tiempos. Tú acabas de unirte a ellos.
Como gladiador en la Arena eterna, no te basta con sobrevivir, tendrás que ganar cada uno de los
combates, en los que te irás enfrentando a contrincantes cada vez más peligrosos. No te preocupes
demasiado si acaban contigo: los Vadrigar no se privan de su deporte favorito por algo tan
insignificante como la muerte. Aquellos que caen son revividos inmediatamente para continuar con la
lucha, tal vez un poco más experimentados tras el trance.
Cuando el polvo, la sangre y las vísceras se asientan un poco, los guerreros pueden luchar de nuevo,
proporcionando una nueva diversión para los Vadrigar. Pero sólo el guerrero que aniquile al mayor
número de enemigos será aclamado como ganador. Al gladiador victorioso le aguardan en la arena
varios desafíos más hasta enfrentarse finalmente a su último reto, Xaero, Señor de la Arena final.
En las partidas individuales, Quake III Arena se divide en seis filas con cuatro arenas cada una. Para
pasar a la fila siguiente, hay que ganar en las cuatro arenas. No basta con quedar segundo o tercero,
hay que ser el campeón indiscutible.
Aunque las reglas varían un poco para las partidas multijugador (en red o en línea), hay una regla de
oro que resume tu existencia como gladiador en la Arena eterna:
Hay tres formas, muy fáciles todas ellas, de instalar Quake III Arena en tu sistema. Para La Arena eterna es una estructura extradimensional creada por los Vadrigar y habitada por
empezar inserta el CD-ROM en el lector y selecciona una de las siguientes formas de los mejores guerreros de todos los tiempos y mundos. Para sobrevivir aquí, tendrás que
instalación: saber algo de tus enemigos, las armas y el ambiente en el que vas a luchar.
1. Si tienes activada la opción de reproducción automática, el programa de instalación se
pondrá en funcionamiento.
2. Abre el menú de START (INICIO) desde el Escritorio de Windows®, selecciona la opción
RUN (EJECUTAR…) y escribe d:\setup.exe en la casilla Abrir. Pulsa Intro y el programa de
instalación comenzará a ejecutarse. Si tu unidad de CD-ROM no está designada por la Gladiadores
letra "d", no te olvides de sustituirla por la que corresponda.
3. Abre Mi PC desde el Escritorio de Windows y haz doble clic en la unidad de CD-ROM que
Además de ti, hay 32 gladiadores controlados por ordenador en la arena. Todos son
tenga el icono de Quake III Arena. Haz doble clic en el icono del programa de instalación
guerreros mortíferos y cada uno tiene su propia personalidad y tácticas. Algunos son más
para iniciarlo.
duros que otros, como comprobarás rápidamente durante la lucha.
Una vez que ha comenzado el programa de instalación, aparecerán en pantalla una serie de
instrucciones que te guiarán a través del resto del proceso de instalación.
Para jugar a Quake III Arena en modo un jugador, debes introducir el CD de Quake III Arena CD
en la unidad de CD-ROM.
Para jugar a Quake III Arena en modo multijugador, debes introducir el número serie del CD
situada en la parte trasera de la caja del CD. Angel (robot humanoide): Aunque no podemos decir que se trate
de una belleza clásica, Angel fue creada por un escultor como su
compañera ideal. Muy pronto demostró ser una criatura llena de
odio incapaz de sentir afecto que mató a su creador en un ataque
Noticias y actualizaciones de furia incontrolada.
Encontrarás información sobre las actualizaciones de Quake III Arena, noticias sobre el juego y
otros datos interesantes en la siguiente dirección de Internet: www.quake3arena.com. Aquí
también puedes consultar el servicio técnico y respuestas a las preguntas más frecuentes. Biker (humano): Biker es rudo y brutal, un matón que se divierte
Procura visitarla a menudo si quieres conservar tu puesto en la competición de la Arena eterna. machacando a sus indefensos adversarios. Puede que no sea muy
listo ni valiente, pero es una mala bestia.
Bitterman (humano): Este héroe de la Guerra contra los Gorre (humano cibernético): Nacido en la incubadora de
Strogg puede que sea también su víctima más trágica. un laboratorio genético y criado en un taller cibernético,
Mientras estuvo cautivo en Stroggos, unos viles Gorre fue creado para ser el máximo exponente del
4 experimentos transformaron su carne en algo que no guerrero... al menos eso es lo que cree él. 5
podría considerarse humano.
HUD AMMO
Visor (humano cibernético): Visor es un personaje
enigmático que no cuenta nada de su pasado y deja que Machine Gun (Ametralladora): Aunque no es especialmente
sus armas hablen por él. potente, su gran velocidad de disparo te permite dejar caer una
lluvia de balas sobre una zona determinada.
Wrack (humano): Wrack es un veterano de la Guerra del Shotgun (Escopeta): Una de las armas que con más frecuencia
portal aquejado de neurosis de guerra y revive incontables se encuentra en las arenas. Dispara una ráfaga de perdigones
batallas a través de una neblina de glorias imaginadas, pesados que impactan casi al instante. Tarda un poco en
hechos recordados a medias y habilidades personales recargarse tras ser disparada.
exageradas.
Heavy Armour (Armadura pesada): Esta armadura roja aumentará tu puntuación hasta un
máximo de 100 puntos.
BFG-10K: Evolución de la pistola de plasma, la BFG-10K
es el arma soñada por todos los gladiadores de la arena.
Lanza devastadoras y potentes ráfagas de plasma que
destrozan a los enemigos.
Vida
¡Que no te quepa duda! Vas a salir lesionado o destruido por completo en la arena. Puedes ver los
daños que has sufrido en el marcador de vida que está a la izquierda del rostro de tu personaje. Al
inicio de cada encuentro, los gladiadores empiezan con una puntuación de 125, que baja hasta 100.
Durante el transcurso de la partida, puedes aumentar tu vida por encima de esta cifra, aunque irá
bajando poco a poco hasta llegar a 100. En la mayoría de las arenas hay unos bonos de vida en forma
de cruz que te devuelven la vida cuando pasas por encima.
Green (Verde): Cada cruz verde que recojas añadirá 5 puntos a tu salud (incluso
sobrepasando el límite).
Yellow (Amarilla): Una cruz amarilla añade 25 puntos al nivel de salud, Flight (Vuelo): El propulsor de vuelo es un pequeño generador antigravedad que permite
12 llegando al límite máximo de 100 puntos, pero sin sobrepasarlo. al gladiador impulsarse por el aire con un mínimo esfuerzo. Este objeto sólo puede 13
obtenerse en partidas para multijugador.
Gold (Dorada): Cada cruz dorada que recojas añade 50 puntos de salud,
pero no sobrepasarás el límite de 100 puntos.
Haste (Precipitador): Este acelerador de taquiones crea una burbuja de tiempo
comprimido que aumenta la velocidad de movimientos y disparo del gladiador.
Banderas
Invisibility (Invisibilidad): Su usuario se ve envuelto en un haz de luz de forma que es
Red/Blue Flag (Bandera roja/azul): Cuando juegues en el modo capturar la difícil de distinguir. Pero los fogonazos de las armas y el brillo de los potenciadores son
bandera, cada equipo tendrá que proteger un estandarte. Los puntos se totalmente visibles.
consiguen quitándole el suyo al enemigo y trayéndolo a tu base.
Objetos Mega Health (Megavida): Cuando recoges este objeto, tu vida aumenta en 100 puntos,
sobrepasando cualquier límite.
Además de las armas, la armadura y los bonos de vida, los combatientes pueden encontrar
objetos muy útiles esparcidos por la arena. Puedes recogerlos pasando por encima. Hay dos
clases de objetos: potenciadores y acumulables.
Quad Damage (Daño cuádruple): Cuando recoges este objeto, tus armas se cargan mucho
durante un breve espacio de tiempo.
Potenciadores
Estos objetos realizan su función en el instante en que los tocas. El efecto dura poco tiempo y
se cronometra en la pantalla, tras lo cual dejan de tener valor.
Battle suit (Coraza): Esta armadura dorada protege a quien la lleva puesta de Regeneration (Regeneración): Cuando consigues uno de éstos, tu salud aumenta poco a
ahogarse y de la lava, el barro y otras condiciones hostiles (incluyendo daños poco hasta que alcanza 200 puntos o el efecto se disipa.
colaterales de las armas). Ten cuidado, ni siquiera este traje podrá protegerte de la
Niebla de la Muerte o del Vacío.
Objetos acumulables El ambiente
Algunos objetos pueden recogerse y almacenarse hasta que quieras activarlos. Pero recuerda
14 que sólo puedes tener un objeto a la vez. Antes recoger uno nuevo, tendrás que utilizar el que 15
tienes en ese momento. Una vez activado, el efecto es instantáneo. Las diferentes arenas creadas por los Vadrigar tienen características y riesgos variados. Algunos son
bastante normales, por lo que no merece la pena mencionarlos, otros constituyen una amenaza
mortal capaz de acabar instantáneamente con los más imprudentes y unos cuantos se encuentran a
Medkit (Botiquín): Contiene una gran variedad de sustancias que curan y alivian el medio camino entre ambas opciones.
dolor. Cuando se activa, su cerebro computerizado diagnostica las heridas del
usuario y restaura instantáneamente toda la vida del gladiador (100 puntos).
Impressive (Impresionante): La obtendrás cuando hagas impacto dos veces consecutivas con
la pistola de rayos.
Fog of Death (Niebla de la muerte): Estos arremolinados vapores
Frag (Golpe mortal): Se te concede cada vez que realizas 100 golpes mortales. rojizos son sumamente cáusticos y un poco radioactivos. Disuelven la
carne y matan rápidamente a cualquier gladiador, independientemente
Accuracy (Precisión): La obtienes cuando la proporción de disparos que dan en el blanco de la armadura que lleve puesta o del tipo de protección que tenga.
supera el 50 por ciento.
Perfect (Perfecto): Se te concede cuando sales victorioso de la arena sin que te hayan herido
gravemente ni una sola vez.
Fog (Niebla): Aunque puede dar
Slime (Barro): Este cieno verde es muy ácido y disuelve la carne a una
16 escalofríos, la niebla normal no es 17
velocidad increíble. La única forma de atravesar el barro a salvo es con
peligrosa. Pero oscurece la visión y
la protección de una coraza (consulta la sección de potenciadores).
puede ocultar a los enemigos o ciertos
obstáculos.
Tournament (Campeonato): Los jugadores luchan uno contra uno, Elige esta opción para desafiar sólo a adversarios dirigidos por
mientras que los futuros adversarios observan como espectadores. ordenador.
El público espera su turno para enfrentarse en la arena y arrebatar
el mando al más reciente vencedor. Choose Level (Seleccionar nivel)
Selecciona una de las cuatro arenas de la primera fila. Los gladiadores a los
que tendrás que vencer vienen indicados debajo del área de selección de la arena. Cuando venzas en
las cuatro arenas de la fila, se desbloqueará la siguiente fila. Haz clic en las flechas rojas izquierda o
derecha para desplazarte por las imágenes de las arenas. Sólo puedes jugar en mapas
Capture the Flag (Capturar la bandera): Métete en la sede del otro desbloqueados por tus victorias. Los mapas que has ganado están marcados con el logotipo de
equipo, Captura su bandera y corre a tu sede para puntuar. No puede Quake III. Si no hay ninguna línea roja en el logotipo, esto indica que lo conseguiste en el nivel "I Can
ser más fácil. Ahora inténtalo mientras sorteas los disparos de Win!" ("¡Puedo ganar!"). Una sola línea roja indica que la victoria fue en "Bring it On" ("¡Pásala!") y
artillería pesada y te harás una idea de cómo es esta partida en así sucesivamente hasta llegar a "Nightmare!" ("¡Pesadilla!") que tiene su propio logotipo.
equipo de movimiento rápido. ¡Puntúa al máximo y ganarás!
Reset (Restaurar)
Elimina la configuración del juego para partidas individuales y las medallas que has ganado. Afecta a
Consulta los documentos del disco para obtener más información acerca de normas específicas del todos los jugadores y no hay marcha atrás. Quedas avisado.
juego e instrucciones.
Skirmish (Escaramuza)
Selecciona esta opción para elegir la arena y los gladiadores a los que te
enfrentarás en una partida individual. Salvo por una serie de comandos
que son sólo para el servidor en las partidas multijugador, esta opción es
muy parecida a crear un servidor para partidas multijugador. Para más
información dirígete a la sección sobre partidas multijugador.
Recuerda, de todas formas, que muchos de los contrincantes más
peligrosos de Quake III Arena no se esconden en el programa mismo sino
en las partidas para multijugador que puedes encontrar en juegos en red
o en Internet.
Fight (Lucha)
Comienza un combate con una selección predeterminada de adversarios controlados por ordenador
seleccionando una de las arenas y haciendo clic en el botón Fight (Lucha). Antes de empezar tendrás
que seleccionar también el nivel de dificultad del juego.
DIFICULTAD
Puedes elegir entre cinco niveles de dificultad, dependiendo de lo dispuesto que estés a que te
zurren de lo lindo.
I Can Win! (¡Puedo ganar!): Este nivel está diseñado para principiantes y temerosos pesos pluma.
Cuando juegues en este nivel tendrás una gran ventaja sobre tus contrincantes.
Bring It On (¡Pásala!): Si te gusta el fútbol, éste es el nivel indicado para ti. Tendrás cierta Favorites (Favoritos): Si haces clic en este botón sólo aparecerán los servidores que están en tu
ventaja sobre tus contrincantes, por lo que es casi imposible que acaben contigo de verdad. lista de favoritos. Si ninguno de tus servidores favoritos está en juego o no tienes ningún favorito
marcado, no aparecerá nada en la lista. Para añadir un servidor a tu lista de favoritos, tienes que
20 Hurt Me Plenty! (¡Hazme sufrir!): Cuando estés preparado para entrar en combate con 21
estar jugando en él. Pulsa la tecla Esc para abrir el menú y pulsa después Server Info
adversarios más duros, prueba este nivel. En este nivel estaréis igualados, por lo que pueden
(Información sobre el servidor). En la parte inferior de esta pantalla, haz clic en "Add to Favorites"
acabar contigo si te descuidas o te muestras demasiado seguro de ti mismo.
(Añadir a favoritos) y el servidor quedará incluido en tu lista de favoritos. También puedes borrar
Hardcore (Puro y duro): Si estás preparado para las grandes ligas, éste es el nivel adecuado algunas de las entradas.
para ti. Ni tú ni ninguno de tus adversarios tendréis ventaja: ellos son tan mortíferos como tú.
Desde el principio hasta el final, un gladiador estará luchando aquí por su vida. GAME TYPE (TIPO DE JUEGO)
Nightmare! (¡Pesadilla!): Si estás buscando un castigo, el nivel Nightmare te lo proporcionará Utiliza esta opción para incluir sólo servidores que estén desarrollando un determinado tipo de
con creces. Probablemente no sobrevivirás mucho tiempo en este nivel, pero acabarás en un juego al que quieras acceder: (All (Todos), Free For All (Refriega), Tournament (Campeonato),
estallido de gloria. Team Death Match (Combate a muerte por equipos) o Capture the Flag (Captura de bandera)).
Multiplayer (Multijugador) Ping Time (Tiempo de conexión): Cuanto menor sea, más rápida será la conexión con el servidor.
Server Name (Nombre del servidor) – Lista los servidores por orden alfabético.
Map Name (Nombre del mapa): Agrupa los servidores según el nombre de la arena.
Elige esta opción para unirte o crear una partida en red o a través de
Internet contra adversarios de verdad. Por muy duros que sean tus Open Player Spots (Vacantes) – Muestra los servidores con más puestos vacantes al principio de
adversarios en una partida individual, no hay mayor emoción que la lista.
competir directamente contra otros jugadores reales. Cuando Game Type (Tipo de juego) – Agrupa los servidores según el tipo de juego que están
selecciones esta opción, aparecerá una pantalla donde puedes ver, desarrollando en ese momento.
organizar o unirte a un servidor (ordenadores que alojan partidas
multijugador) que esté ejecutando Quake III Arena. También puedes SHOW FULL (Mostrar completos)
seleccionar la opción Create (Crear) para iniciar tu propio servidor. Quake III Arena no muestra normalmente las partidas en las que el número máximo de jugadores
ya está completo. Si activas esta opción, el menú del servidor de Arena los incluirá.
Arena Servers (Servidores de Arena) SHOW EMPTY (Mostrar vacíos)
Los servidores son los ordenadores en los que se ha organizado una partida para multijugador. La Normalmente, Quake III Arena elimina de la lista de servidores de Arena las partidas en las que
configuración predeterminada es LOCAL (red de área local). Si tu ordenador no forma parte de no está jugando nadie. Si activas esta opción (ON), aparecerán también estas partidas y los
ninguna red local, no aparecerá ninguna partida en la pantalla. En la parte superior de esta pantalla jugadores que están en ellas.
tienes cinco opciones que te ayudarán a organizar los servidores que aparecen en la ventana central
de la pantalla. Para pasar de una palabra a otra haz clic en la que está a la derecha. Clasificarán Encontrarás cinco botones en la parte inferior de la pantalla.
automáticamente las partidas y te mostrarán las que tengas disponibles.
El servidor resaltado es en el que estás en ese momento. Puedes utilizar las barras de Back (Atrás)
desplazamiento que se encuentran a la derecha de la ventana del listado de servidores para ver la Regresa al menú anterior.
lista completa de servidores disponibles. Para seleccionar otro servidor, haz clic en el servidor al
que quieras unirte y pulsa el botón Fight (Lucha) que se encuentra en la parte inferior de la pantalla.
Refresh (Actualizar)
Servidores Cuando pulsas este botón el programa volverá a buscar en la red, en Internet o en tus favoritos y
actualizará la lista de partidas disponibles.
Local (Red de área local): Si tu ordenador es parte de una red, si activas la opción "local" se
detectarán y mostrarán las partidas de Quake III Arena que están teniendo lugar. Sólo tienes que
hacer clic en la partida a la que quieres unirte y pulsar el botón Fight (Lucha) en la parte inferior de Specify (Especificar)
la pantalla. Si tu ordenador no forma parte de ninguna red local, no aparecerá ninguna partida. Si hay un servidor en concreto con el que quieras conectarte, pulsa este botón. El programa te
Internet: Si tu ordenador está conectado a Internet, al activar este botón verás los servidores preguntará la dirección exacta de Internet y te conectará después a ese servidor, si es posible.
disponibles. Si no estás conectado, no aparecerá ninguno. Esta lista también indica la estimación
de conexión de cada servidor, que es la cantidad de tiempo que tarda tu ordenador en recibir y
mandar los datos hacia y desde el servidor. Cuanto menor sea, más rápida será tu conexión con el
servidor. Ten en cuenta que aunque se juega mejor si es baja, Quake III Arena está diseñado para
ejecutarse de forma correcta incluso con conexiones más lentas.
Create (Crear) Dedicated (Dedicado): Es una opción sólo para partidas multijugador. Se refiere a un ordenador
que SÓLO ejecuta el juego. No se puede utilizar un ordenador que sólo ejecute el juego en una
Elige esta opción para iniciar una partida abierta a jugadores de tu red
partida única. Puedes elegir entre tres configuraciones. Elige "NO" si no quieres que tu ordenador
22 local o de Internet. Se te mostrará una serie de arenas para que elijas 23
sea un servidor dedicado. De lo contrario, selecciona LAN (Red de área local) para conectarte en
y tendrás que proporcionar las reglas básicas del combate.
red o Internet para una partida que se juegue en la web.
En la primera pantalla que aparece, haz clic en cada tipo de partida
para pasar de una a otra: Free for All (Refriega), Team Death Match Hostname (Nombre del anfitrión): Introduce aquí el nombre que quieras dar a la arena. Será lo
(Combate a muerte por equipos), Tournament (Campeonato) o que verán los demás jugadores cuando busquen un servidor disponible.
Capture the Flag (Capturar la bandera).
Luego haz clic en las flechas izquierda y derecha para ver las arenas. Selecciona una arena para el Fight (Lucha)
combate y haz clic en ella. Empieza la batalla.
Ahora haz clic en Next (Siguiente) para abrir la pantalla Game Server (servidor del juego).
Esta pantalla te permite configurar algunas características del juego.
Bot skill (Habilidades del robot): Esta opción te permite fijar el nivel de dificultad de cualquiera de Setup (Configuración)
los adversarios controlados por ordenador que hayas añadido al servidor.
Player List (Lista de jugadores): Te permite especificar el número total de jugadores que puede
haber en la partida. Puedes seleccionar un adversario determinado, para ello selecciona "Bot" Aquí podrás configurar la mayoría de los atributos de los jugadores,
(personajes controlados por el ordenador) de la lista de ordenadores situada en la parte izquierda los controles del juego y las opciones del juego y del sistema, así
de la pantalla, y a continuación cambia el nombre de bot. Para permitir que otros jugadores como introducir el número de serie.
participen, cambia una ranura a "Open" (Abierto). Cuando hay cuatro puntos significa que el puesto
está cerrado. "Open" (Abierto) significa que un jugador real puede unirse al juego. "Bot" significa Player (Jugador)
adversario controlado por ordenador.
Esta pantalla te permite dar un nombre a tu personaje, ponerte
Para seleccionar un adversario controlado por ordenador, haz clic en la sección donde aparecen los dificultades o personalizar a tu gladiador para el combate en la
nombres de los contrincantes para añadir un nuevo gladiador o para cambiar uno de los que ya arena. Las opciones disponibles son las siguientes:
están. Selecciona a un contrincante de las fotografías pequeñas. En combates entre equipos,
Name (Nombre): Haz clic y escribe el nombre con el que quieres que
puedes enviar un miembro del equipo rojo al azul o viceversa.
te conozcan en la arena.
Frag Limit (Límite de aniquilación): El número de aniquilaciones (o muertes) es el modo normal de
Handicap (Dificultad): El nivel de dificultad predeterminado para todos los jugadores es 100. Los
medir el éxito en la arena. Ajusta este valor para establecer el número necesario para ganar la
gladiadores veteranos pueden disminuirlo para igualar la partida si en la arena se encuentran
lucha. Cuanto más alto sea el valor, más larga será la partida.
combatientes con poca experiencia. Con ello se reduce la efectividad de las armas, la armadura y
Capture Limit (Límite de capturas): En partidas de captura de bandera, indica el número de veces demás e incluso puedes rebajar tu nivel máximo de vida.
que tendrás que capturar el estandarte del enemigo y llevarlo a tu base.
Effects (Efectos): Cuando dispares la pistola ultra rápida, el disparo deja una estela de luz. Si
Time Limit (Límite de tiempo): Puedes cambiar mucho la dinámica de un escenario limitando el deslizas esta barra podrás seleccionar el color de la estela y del fogonazo del impacto. Utilízalo
tiempo. Si se acaba antes de que alguien llegue al Frag Limit (Límite de aniquilación) que te como una firma personal.
hemos explicado anteriormente, el jugador que haya liquidado a más adversarios es el que gana.
Model (Modelo): Cuando pulses este botón verás una galería de imágenes. La que elijas será la
Friendly Fire (Fuego amistoso): Activando o desactivando este botón puedes elegir si las armas del que verán y escucharán los demás jugadores cuando se encuentren con tu gladiador.
gladiador dañan o no a los compañeros en un mismo equipo. Normalmente se activa (ON) en
combates a muerte entre equipos y se desactiva (OFF) en partidas de captura de bandera.
Pure Server (Servidor puro): Esta opción, que sólo es para partidas multijugador, significa que la
partida del servidor y las partidas de los ordenadores que quieren conectarse deben coincidir en
todo. Cualquier modificación que se haga en el servidor se debe hacer también en los ordenadores
conectados.
Controls (Controles) Step Left/Right (Paso a la izquierda/a la derecha) (A o coma/D o punto): Te moverás hacia la
derecha o hacia la izquierda sin cambiar la dirección en la que mira tu gladiador, una maniobra
Puedes utilizar este botón para ajustar la interfaz del juego a tu
que normalmente se conoce como ametrallamiento.
24 gusto. Casi todo el mundo tiene una configuración favorita y los 25
submenús que tienes aquí te permitirán adaptar casi todos los Up/Jump (Arriba/Saltar) (Barra espaciadora): Pulsando esta tecla tu gladiador dará un salto. Si te
aspectos de los controles. estás moviendo al saltar lo harás en la misma dirección.
Mouse Speed (Velocidad del ratón): Según el ajuste de la barra, el ratón será más o menos
sensible, por lo que aumentará o disminuirá la velocidad con la que tu gladiador cambia de vista. Shoot (Disparo)
Attack (Atacar) (Ctrl): Pulsando esta tecla dispararás una ráfaga corta contra tus enemigos. Si lo
Smooth Mouse (Suavizar ratón): Activa esta característica para que se suavice el movimiento en
dejas pulsado acribillarás a tu blanco tan rápido como lo permita el arma.
pantalla cuando desplaces el ratón.
Previous/Next Weapon (Arma anterior/siguiente) (acento grave o signo +): Da un repaso a todas
Invert Mouse (Invertir ratón): Si activas esta característica invertirás la dirección en la que mira el
las armas disponibles siguiendo el orden indicado anteriormente (ver la sección Preparar arma).
gladiador con respecto al ratón. Ajústalo según tus preferencias.
Autoswitch Weapons (Cambio automático de armas): Si activas esta opción, cambiarás
Look Up/Look down (Mirar hacia arriba/hacia abajo) (RePg/Supr): Al pulsar estos botones el
automáticamente el arma que tienes por otra nueva que recojas.
gladiador inclinará la cabeza hacia atrás o hacia delante permitiéndote ver lo que hay encima o
debajo de él. Ready weapon (Preparar arma) (teclas numéricas): Durante la partida puedes recoger una gran
variedad de armas mortíferas. Si pulsas las teclas numéricas, puedes elegir la que quieres
Center View (Centrar vista) (Fin): Si has estado mirando de un lado a otro y te has desorientado,
utilizar. No puedes usar un arma que no tienes, pero sí que puedes preparar una que no tenga
pulsando esta tecla centrarás la vista de nuevo.
munición. Las teclas predeterminadas para armas son:
Zoom View (Acercar vista) (RATÓN 3): Si activas esta característica, tendrás una vista telescópica 1. Sierra eléctrica 4. Lanzagranadas 7. Pistola ultra rápida
del campo de batalla. Es muy útil para realizar disparos de francotirador pero serás vulnerable si
2. Ametralladora 5. Lanzacohetes 8. Pistola de plasma
alguien se te acerca a hurtadillas.
3. Escopeta 6. Pistola de rayos 9. BFG-10K
Joystick: Activa esta opción cuando quieras jugar utilizando un joystick.
Joystick Threshold (Umbral del joystick): Con esta opción podrás elegir la sensibilidad del joystick. Varios
Show Scores (Mostrar puntuación) (Tabulador): Pulsando esta opción verás la puntuación de
Move (Movimiento) todos los jugadores o equipos del juego.
Always Run (Siempre corriendo): Si seleccionas este botón, el gladiador correrá a todas partes en Use Item (Utilizar objeto) (Intro): Si tienes un objeto, como un teletransportador, al pulsar la tecla
la partida. Te permite ir más rápido, pero tus enemigos oirán tus pasos. lo activarás.
Run/Walk (Correr/Andar) (Mayús): Si mantienes pulsado este botón, correrás (si la opción ALWAYS Gesture (Gesto) (???): Esta opción hace que tu gladiador realice un ademán característico para
RUN (Correr siempre) está desactivada) o andarás (si la opción ALWAYS RUN (Correr siempre) que lo vea todo el mundo.
está activada). Si quieres acercarte a hurtadillas, asegúrate de que estás andando, si no tus pasos
Chat (Conversación) (T): Pulsando este botón podrás escribir un texto que se mostrará en la
se oirán.
pantalla de cada jugador. También puedes conversar con los adversarios controlados por
Move Forward/Backward (Avanzar/Retroceder) (W o Flecha arriba/S o Flecha abajo): Pulsando ordenador en las partidas individuales. ¡A ver qué te dicen!
estas teclas te desplazarás hacia delante o hacia atrás, sin cambiar la dirección en la que miras.
Chat–Team (Conversación-equipo) (???): Pulsa este botón para enviar un mensaje sólo a los Display (Pantalla)
miembros de tu equipo.
Brightness (Brillo): Ajusta el brillo de la pantalla.
26 Chat–Target (Conversación-blanco)(???): Pulsa este botón para enviar un mensaje privado a quien 27
esté ante ti en ese momento. Screen Size (Tamaño de la pantalla): Cambia el tamaño de la pantalla al que más te guste o al
que mejor se adapte a tu sistema. Cuanto menor sea la pantalla más rápido será el juego.
Chat–Attacker (Conversación-atacante) (???): Pulsa este botón para enviar un mensaje privado al
que está tratando de acabar contigo. Sound (Sonido)
Effects Volume (Volumen de los efectos): Controla el volumen de las explosiones, los disparos, etc.
System (Sistema)
Estos controles se utilizan para ajustar la ejecución de Quake III Arena en tu sistema. La mayoría Music Volume (Volumen de la música): Ajusta el volumen de la música de fondo.
de las opciones no necesitan explicación. Sound Quality (Calidad del sonido): Configura esta opción de la manera que mejor le vaya a tu
tarjeta de sonido. Cuanto menor es la calidad del sonido, menos memoria utiliza el juego,
Graphics (Gráficos) acelerando la partida.
Texture Quality (Calidad de textura): Algunos controladores de tarjetas gráficas 3D permiten variar High Quality Sky (Cielo de alta calidad): Cambia la calidad gráfica del cielo sobre la arena.
la calidad de la textura. Elige la opción que sea compatible con las características de tu ordenador. Sync Every Frame (Sincronizar fotogramas): Iguala el rendimiento de diversas tarjetas gráficas
Texture Filter (Filtro de texturas): Ajústalo para mejorar la calidad de visión de la pantalla. El filtro aunque a veces repercute en el rendimiento global.
trilineal es el que proporciona una calidad mayor pero a costa de una menor velocidad en el juego. Force Player Model (Forzar modelo del jugador): Si activas esta opción todos tus contrincantes
Driver Info (Información sobre los controladores): Aparecerá la información sobre los tendrán el mismo modelo de personaje que tú, por lo que reducirás la cantidad de memoria que
controladores y configuraciones gráficas actuales. se está utilizando y aumentará la velocidad del juego.
Draw Team Overlay (Ver informes de equipo): Desplázate por la informes de los miembros de tu
equipo durante la Captura de la bandera y Combate a muerte por equipos
28
CD key (Tecla CD)
Utiliza esta opción para introducir de nuevo el número de serie del CD.
Menú Esc 29
Defaults (Opciones predeterminadas) Puedes pulsar la tecla Esc en cualquier momento del juego y
Utiliza esta opción para restaurar la configuración original de las opciones. desplegarás un pequeño menú con las opciones más importantes del
juego. En las partidas individuales, la partida se detendrá. En las
Demos (Demostraciones) partidas para multijugador, los demás jugadores continúan la partida
mientras tú estás quieto, convirtiéndote en un blanco perfecto.
Si pulsas este botón podrás ver varias demostraciones que resaltan algunas de sus características.
Team (Equipo)
Cinematics (Secuencias de introducción)
Cuando estés jugando una partida en equipo en modo de combate a muerte o captura de bandera,
Si pulsas esta opción verás las secuencias que aparecen durante la introducción y al pasar de una utilizando está opción podrás seleccionar tu equipo. Las opciones disponibles son las siguientes:
fila a otra. Sólo se puede acceder a las filas "desbloqueadas".
Join Red/Blue (Unirse al rojo/azul): Pulsándolo formarás parte del equipo rojo o del azul.
Join Game (Unirse a una partida): Si pulsas este botón pasarás a la acción en ese momento,
Exit (Salir)
asignándote al azar al equipo que tenga un puesto vacante.
Si ya te han zurrado bastante por un día, haz mutis seleccionando la opción de siempre, Salir.
Spectate (Espectador): Te permite entrar en un juego como un fantasma invisible que no puede
relacionarse con la arena ni con otros jugadores pero que puede moverse libremente, excepto a
través de las puertas, para echar un vistazo. También puedes ver el juego a través de los ojos de
otro personaje pulsando Attack (Atacar).
Setup (Instalación)
Has clic en esta opción para desplegar los menús descritos anteriormente en la sección del Menú
principal.
Disparos
Sierra eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ametralladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Escopeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Lanzagranadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Lanzacohetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Pistola de rayos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pistola ultra rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pistola de plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BFG-10K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Atacar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ctrl o ratón 1
Arma anterior . . . . . . .` o volante hacia arriba
Siguiente arma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+ o /
32
Asistencia Técnica Créditos 33
Antes de ponerte en contacto con nosotros, no olvides consultar el archivo de ayuda técnica, donde id Software is:
encontrarás respuestas a las preguntas más frecuentes y probablemente encontrarás una solución
rápida y sencilla para tus poblemas. Si aún así continúas teniendo problemas, ponte en contacto con PROGRAMMING
nosotros a través de los siguientes servicios. Intenta conseguir la siguiente información de tipo John Carmack, John Cash
técnico para que recibir una mejor ayuda: ART
1. Título del producto. Adrian Carmack, Kevin Cloud, Paul Steed, Kenneth Scott
2. Mensaje de error exacto (si lo hay) y una breve descripción del problema.
GAME DESIGNER
3. Tipo y velocidad del procesador de tu ordenador (AMD® K6®-2 300, Pentium® 166).
Graeme Devine
4. Fabricante y modelo de las tarjetas de vídeo y sonido de tu ordenador
(Diamond Monster II video, Sound Blaster 16 sound). LEVEL DESIGN
NOTA: El componente multijugador sólo está disponible en línea. Tim Willits, Christian Antkow, Paul Jaquays
CEO
Asistencia en Internet Todd Hollenshead
• E-mail: support@activision.com DIRECTOR OF BUSINESS DEVELOPMENT
• http://www.activision.com/support Katherine Anna Kang
Atención al cliente de Activision en el Reino Unido: +44 1895 456 789
BIZ ASSIST and id MOM
Asistencia técnica de Activision para el resto de Europa: +44 990 143 525 Donna Jackson
Horario de atención: lunes a viernes de 13:00 a 17:00 horas
Sólo se ofrece asistencia en línea en inglés. Special Thanks to Eric Webb
Bot AI by Jan Paul van Waveren
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Menu Interface by Raster Productions
CTF and Linux conversion by David Kirsch
Si experimentas algún problema técnico con este juego, no dudes en ponerte en contacto con Map Editor by Robert A. Duffy
nosotros en:
GL Setup by Dan Teven and Chris Hecker
PROEIN, S.L. Additional programming by Brian Hook
Av. De Burgos, 16 D 1º Additional level design by Brandon James and Kaai Cluney
28036 MADRID
Quake III Arena Music by Sonic Mayhem www.sonicmayhem.com
Quake III Arena Music by Front Line Assembly
Atención al cliente Sound Design by Soundelux Showorks
91 384 69 70 Bot Combat Responses composed by R. A. Salvatore and Seven Swords
Fax Bot Chat Responses by Steve Winter
91 766 64 74 Certain Cinematics by Digital Anvil, Inc
Motion Capture by Pyros Pictures, House Of Moves, and LocoMotion Studios
id Software logo animation by Jake Rodgers
Nuestro horario es de lunes a viernes de 10:00 a 14:00 horas y de 16:00 a 18:00 horas.
Manual by William W. Connors
También puedes contactar con nosotros a través de correo electrónico en: soporte@proein.com Manual and Package Design by Focus 2
Y no dejes de visitar nuestra página web: http://www.proein.com Illustrations by John Mueller
Additional Testing by Steve Gibson and Sean Martin
Para ponerte en contacto con la asistencia técnica y la atención al cliente en las áreas que no se
muestran en la lista, llama a tu distribuidor local o ponte en contacto con el servicio en línea de
Activision. (Sólo se ofrece asistencia en línea en inglés.)
DISTRIBUTED BY ACTIVISION LICENCIA DE USO LIMITADO DE SOFTWARE
Esta licencia de uso limitado de software (en adelante "Licencia") es un contrato entre usted, el usuario final, de una parte y ID Software, Inc. (en adelante "ID") y Activision,
Producer Director, Global Brand Management Production Testing Inc. (en adelante "Activision"), de la otra. MEDIANTE LA INSTALACIÓN COMPLETA DE LA VERSIÓN DEL JUEGO QUAKE III ARENA (EN ADELANTE EL "PRODUCTO"), LA
CARGA O EJECUCIÓN DEL PRODUCTO Y TODAS LAS COPIAS DERIVADAS DE DICHO PRODUCTO EN EL DISCO DURO, MEMORIA RAM U OTRA LOCALIZACIÓN DE SU
Marty Stratton Dusty Welch Steve Rosenthal, Steve Elwell, ORDENADOR, USTED ACEPTA LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTE CONTRATO DE LICENCIA.
34 Steve Boisvert, Chad Bordwell, 1. Garantía de licencia del producto de software. Según los términos y condiciones de este contrato, y siempre y cuando usted cumpla en todo momento con los
Manual Production Brand Manager Hector Guerrero, Michael Stephan, términos del presente contrato, ID le garantiza el derecho limitado y no exclusivo para usar el producto de forma ejecutable o código de objetos. El término
Ignited Minds Kevin Kraff Chris Owens "producto" incluye todos los elementos de software, como archivos de información, imágenes del producto y dispositivos de pantalla. Esta licencia no confiere
ningún derecho de propiedad, titularidad, intereses acerca del producto ni copyright, marcas registradas, u otros derechos relacionados. A efectos de la primera frase
Mike Rivera and Sylvia Orzel de esta cláusula, "uso" se refiere a copiar el producto en la memoria RAM y / o en el disco duro del ordenador, así como la instalación del producto en un disco duro
QA Project Lead u otra localización, e implica los usos permitidos en las cláusulas 2 y 4 que aparecen a continuación. El producto no podrá ser enviado, transferido o exportado a
QA Testers Dan Hagerty todo país que viole la Ley de administración de exportación de EE.UU. (o cualquier otra ley que gobierne tales materias) ni por usted ni por ninguna otra persona bajo
su dirección, así como tampoco se utilizará ni autorizará a nadie para el uso, en cualquier situación, del producto en situaciones que violen las leyes aplicables. No se
Matthew Beal, Tracy Boland, Steve Boisvert, Chad Bordwell, exportará ni re-exportará el producto a ningún país (ni a ningún súbdito o residente de dicho país) para el que Estados Unidos haya decretado un embargo de
Patrick Bowman, Michael Denny, Neils Eike, Joe Favazza, QA Senior Lead mercancías, ni a ninguna persona ni ningún país al que se le haya prohibido por ley aplicable recibir ese tipo de propiedad.
Damien Fischer, Todd Jones, Danny Lee, Matt Morton, Matthew Powers 2. Nuevas creaciones permitidas. Según queda sujeto a los términos y condiciones de este contrato, y siempre y cuando se atenga, completa y continuadamente, a lo
Matthew Nelson, Tanya Oviedo, Chris Owens, Chad Siedhoff, establecido por este contrato, ID le otorga el derecho no exclusivo y limitado para crear sus propias modificaciones ("Nuevas creaciones") en el producto (a
excepción de cualquier código del producto), el cual únicamente funcionará en el producto (y no en demos, pruebas u otras versiones del producto). ID se reserva
Michael Stephan, Sadat Valentine, Eric Zimmerman todos los derechos no otorgados por el presente contrato, incluyendo, y sin limitación, todos los derechos de ID como marca registrada. Desde el programa se
pueden incluir en "Nuevas creaciones" algunas texturas y otras imágenes ("Imágenes ID"). No creará Nuevas creaciones que vulneren los derechos de una tercera
Executive Vice President International: Bob Dewar parte o que resulten calumniosas, difamatorias, obscenas, falsas, engañosas, o de alguna otra forma ilegales o ilícitas. No se podrá enviar, transferir o exportar
Nuevas creaciones a ningún país que viole la Ley administrativa de exportación de Estados Unidos (u otra ley relativa a este acuerdo), ni usted ni ninguna otra
UK&ROE Product Manager: Matti Kuorehjarvi persona bajo su dirección, así como no utilizará ni autorizará el uso, en ninguna otra circunstancia, de las nuevas creaciones que violen cualquier ley aplicable. Las
French Marketing Manager: Bernard Sizey nuevas creaciones no pueden ser descargadas, exportadas o re-exportadas a ningún país (ni a ningún súbdito o residente de dicho país) para el que Estados Unidos
French Product Marketing Manager: Guillaume Lairan haya decretado un embargo de mercancías, ni a ninguna persona ni ningún país al que se le haya prohibido por ley aplicable recibir ese tipo de propiedad. No
alquilará, venderá, arrendará, ofrecerá jugar a cambio de dinero o de otra forma explotará o distribuirá con fines comerciales las nuevas creaciones. Únicamente se le
French P.R Manager: Diane de Domecy permitirá distribuir las nuevas creaciones a otros usuarios finales, sin coste o gravamen, siempre y cuando esta distribución no vulnere los derechos de una tercera
German Marketing Manager: Andreas Stock parte y, de alguna otra forma, resulte ilegal o ilícita. Según queda especificado a continuación, en caso de cometer incumplimiento de este contrato, la licencia y el
German Product Manager: Achim Kasper presente contrato se extinguirán de forma automática y sin previo aviso. Por el presente contrato se compromete a indemnizar, defender y librar de daños a ID y
Activision, así como a los respectivos administrativos, empleados, directivos, agentes, licenciatarios y sublicenciatarios (quedando usted excluido), herederos y
Localisation: Nathalie Dove cesionarios de toda pérdida, pleito, daños y causas de acción y reclamación relacionadas y / o dimanantes de nuevas creaciones o de la distribución u otro uso de las
Creative Services: Alex Wylde nuevas creaciones relacionadas y / o dimanantes del incumplimiento del presente contrato. El incumplimiento de las responsabilidades aquí expuestas supondrá la
rescisión o extinción de este contrato.
Special Thanks 3. Responsabilidades sobre el producto. De forma directa o indirecta usted no podrá:
Mitch Lasky, Derek McLeish, Jim Summers, Jason Wong a. alquilar el producto;
b. vender el producto;
c. arrendar o prestar el producto;
d. ofrecer el producto a cambio de dinero;
e. distribuir el producto en modo alguno, incluyendo, aunque sin limitarse a, Internet u otros medios de distribución electrónica, correo directo, venta al por
menor, venta por correo u otros medios;
f. explotar este producto comercialmente, sin importar el modo o el medio, o utilizar el producto con fines comerciales;
g. desmontar, invertir la ingeniería, descompilar, modificar (a excepción de lo permitido en la cláusula 2) o alterar el producto;
h. traducir el producto;
i. reproducir o copiar el producto (a excepción de lo permitido en la cláusula 4);
j. ejecutar en público el programa; o
k. preparar o desarrollar trabajos derivados basados en el producto.
4. Copias permitidas. Sólo podrá realizar copias del producto en los siguientes casos: (i) puede copiar el producto del CD ROM adquirido al disco duro del ordenador;
(ii) puede copiar el producto del disco duro en la memoria RAM del ordenador; y (iii) puede hacer una (1) copia de seguridad o copia de archivo del programa en un
(1) disco duro.
5. Derechos de propiedad intelectual. Material impreso ("Material impreso") que acompaña al producto. El producto de software, todo material impreso, así como todo
copyright, marca registrada y otros derechos de propiedad intelectual relacionados con el producto de software y el material impreso, son propiedad de ID y está
protegido por la leyes de copyright de Estados Unidos, las disposiciones de los tratados internacionales y otras leyes aplicables, tales como la Ley Lanham. Debe
tratar a este producto y al material impreso como a cualquier otro material protegido con copyright, según queda estipulado en el artículo 17 del Código Comercial
Unificado, §101 et seq. y otras leyes aplicables. Usted se compromete a hacer todo lo posible para que los usuarios del producto de software asignado con esta
licencia, así como el material impreso o las nuevas creaciones cumplan las condiciones del presente contrato. Así mismo, se compromete a recibir una copia del
producto y del material impreso otorgado sólo con contrato de licencia, no de venta. Asimismo la doctrina de "venta primera" de la sección 17 del Código Comercial
Unificado §109 no será aplicada a la recepción o uso del producto o el material impreso. Esta cláusula prevalecerá en caso de rescisión o extinción de este contrato.
6. ID niega garantías. ID RECHAZA TODA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, AUNQUE SIN LIMITARSE A, LAS GARANTÍA IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO O NO INCUMPLIMIENTO EN LO QUE RESPECTA AL PRODUCTO, LOS MATERIALES IMPRESOS
Y LAS IMÁGENES ID. ID NO GARANTIZA QUE ESTE PRODUCTO DE SOFTWARE CUMPLA CON SUS REQUISITOS O QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
SEA ININTERRUMPIDO Y QUE NO CONTENGA ERRORES. OTRAS DECLARACIONES ADICIONALES, YA SEAN ORALES O ESCRITAS, NO CONSTITUYEN UNA
GARANTÍA POR PARTE DE ID Y NO DEBEN SER TENIDAS EN CUENTA. Esta cláusula prevalecerá en caso de rescisión o extinción de este contrato.
7. Garantía limitada de Activision. Activision garantiza al comprador original de este producto de software informático que el soporte de grabación en que se ha grabado
el producto de software carecerá de defectos de material y mano de obra durante los 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. Si se descubre que el soporte de
grabación se encuentra defectuoso dentro del período de 90 (noventa) días a partir de la compra original, Activision se compromete a sustituir, sin recargo alguno,
cualquier producto defectuoso durante el período anteriormente mencionado o a devolver el importe pagado por el comprador original para adquirir el producto de
software informático en la recepción del mismo, a porte pagado, acompañado de una prueba de la fecha de compra, siempre que Activision siga fabricando el
producto. Si se diera la circunstancia de que el producto ya no estuviera disponible, Activision se reserva el derecho a sustituirlo por un producto similar de valor
equivalente o superior. Esta garantía está limitada al soporte de grabación que contiene el producto de software proporcionado originalmente por Activision y no es
aplicable al desgaste por uso normal. Asimismo, esta garantía no será aplicable y se declarará nula si el defecto ha sido originado por abuso, uso indebido o
negligencia. A EXCEPCIÓN DE LAS INDICACIONES ANTERIORES, ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA ORAL O ESCRITA, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO O NO INCUMPLIMIENTO. ASIMISMO,
ACTIVISION NO SE VERÁ VINCULADA NI OBLIGADA POR NINGUNA OTRA REPRESENTACIÓN O RECLAMACIÓN DE CUALQUIER TIPO.
Al devolver el producto para que sea sustituido, remita los discos del producto original sólo en un envoltorio protector e incluya:
(1) Una fotocopia del recibo de compra con fecha, (2) su nombre y remite, mecanografiado o en letras de imprenta, (3) una breve nota en la que describa el defecto,
el o los problemas que experimentó y el sistema en que ejecutó el producto, (4) si devuelve el producto una vez vencido el período de garantía de 90 (noventa) días,
pero antes de que transcurra un año a partir de la fecha de compra, incluya un cheque o un giro postal por valor de 10 dólares americanos (unas 1500 pesetas) por
cada CD o disquete que haya que sustituir. NOTA: Se recomienda el envío por correo certificado.
In the U.S. send to In Europe send to: In Australia and Asia Pacific
Warranty Replacements Activision territories send to:
Activision, Inc. Gemini House Warranty Replacements
P.O. Box 67713 133 High Street Activision
Los Angeles, CA 90067 Yiewsley P.O. Box 873
West Drayton Epping, NSW 2121
Middlesex UB7 7QL Australia
United Kingdom
8. Leyes, jurisdicción y limitación de responsabilidades. Este contrato se rige por las leyes del Estado de Texas y las leyes federales estadounidenses aplicables. Este
producto está protegido por las leyes de copyright y otras materias de propiedad de los Estados Unidos y otros tratados internacionales. A excepción de las
indicaciones anteriores, serán competencia jurisdiccional exclusiva del Estado de Dallas, Texas, todos los litigios relacionados con este contrato y usted acepta
regirse bajo la jurisdicción de las cortes de Dallas, Texas, ante cualquier supuesto litigio. La competencia jurisdiccional exclusiva de todo litigio que afecte a
Activision, pero no a ID, en lo relativo a este contrato será exclusiva del Estado de Los Ángeles, California, y usted acepta regirse bajo la jurisdicción de las cortes de
Los Ángeles, California, ante cualquier supuesto litigio. Acepta que el uso no autorizado de imágenes de ID, del material impreso o del producto de software, o
cualquier parte de los mismos, provocaría daños inmediatos e irreparables a ID, daños por los que ID no podría ser debidamente compensada por una indemnización
monetaria, por lo que entre las opciones de ID se incluye una orden de desagravio, sumada a todas las demás soluciones jurídicas, como la indemnización
económica, limitaciones y/o prohibiciones adecuadas, tales como el uso no autorizado sin el sello obligatorio de ID u otros medios de seguridad. EN CASO DE QUE
LOS RESPECTIVOS ADMINISTRATIVOS, EMPLEADOS, DIRECTORES, AGENTES, LICENCIATARIOS Y SUBLICENCIATARIOS (QUEDANDO USTED EXCLUIDO),
HEREDEROS O CESIONARIOS NO SEAN RESPONSABLES DE PÉRDIDA DE DATOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE GANANCIAS, DAÑOS ESPECIALES,
INCIDENTALES, CONSECUENTES, INDIRECTOS, PUNITIVOS O SIMILARES RESULTANTES DE CUALQUIER LITIGIO POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA,
INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA DEL PRODUCTO ASÍ COMO OTRAS NORMAS LEGALES, INCLUSO SI ID,
ACTIVISION O EL RESPECTIVO O RESPECTIVOS AGENTES HAN SIDO AVISADOS SOBRE LA POSIBILIDAD DE ESTOS DAÑOS, O INCLUSO SI ESTOS DAÑOS
FUESEN PREDECIBLES O ESTUVIESEN SUJETOS A UNA RECLAMACIÓN POR UNA TERCERA PARTE. CIERTAS JURISDICCIONES NO PERMITEN EXCLUSIONES O
LIMITACIONES A LOS DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTES, EN CUYO CASO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO LE SERÁN APLICADAS.
Esta cláusula prevalecerá en caso de rescisión o extinción de este contrato.
9. Derechos restringidos del gobierno estadounidense. El gobierno de Estados Unidos dispondrá únicamente de los derechos de uso del programa de software y el
material impreso, según queda expresamente establecido, limitado y restringido por el presente contrato, según e artículo 48 del C.F.R. del 227.7201 al 227.7204,
ambos inclusive.
10. Condiciones generales. Ni este contrato ni ninguna otra parte o fragmento del presente podrán ser transferidos u ofrecidos en sublicencia. ID y Activision
transferirán los respectivos derechos otorgados por el presente contrato bajo la única responsabilidad de la parte asignada. Esta garantía no será aplicable y se
declarará nula si cualquier condición del presente contrato se declara nula, no válida, no ejecutable e ilegal por un tribunal con jurisdicción competente. En caso de
que un tribunal con jurisdicción competente determine que una condición no es ejecutable, se compromete a modificar tal condición para su cumplimiento, siempre
que la ley aplicable así lo permita. En caso de que ID o Activision decidan aplicar cualquier condición de este contrato, no supondrá ni se interpretará como renuncia
de tal condición ni como el derecho de aplicación de tal condición. De forma inmediata, en el momento en que usted incumpla los términos y condiciones de este
contrato, LA LICENCIA Y ESTE CONTRATO SE RESOLVERÁN DE FORMA AUTOMÁTICA, SIN PREVIO AVISO, E ID SOFTWARE Y ACTIVISION PODRÁN INICIAR LAS
ACCIONES NECESARIAS QUE SE DESPRENDAN DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTE CONTRATO DE ACUERDO CON LAS LEYES APLICABLES. En caso de que este
contrato se extinga, no tendrá derecho a usar el producto, el material impreso o nuevas creaciones bajo ninguna circunstancia, y destruirá inmediatamente todas las
copias del producto, el material impreso y las nuevas creaciones que estén en su posesión, custodia o control.
POR EL PRESENTE DOCUMENTO DECLARA QUE HA LEÍDO Y COMPRENDE EL CONTRATO DE LICENCIA ARRIBA DETALLADO Y QUE ACEPTA QUE LA ACCIÓN DE
INSTALAR, CARGAR Y EJECUTAR, O DESTINAR O COPIAR EL PRODUCTO EN EL DISCO DURO O MEMORIA RAM DE SU ORDENADOR ES UN RECONOCIMIENTO DE SU
DISPOSICIÓN A QUEDAR SUJETO A LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTE CONTRATO DE LICENCIA. ASIMISMO ACEPTA QUE ESTE CONTRATO ES LA
DECLARACIÓN COMPLETA Y EXCLUSIVA DE LOS DERECHOS Y RESPONSABILIDADES DE LAS PARTES QUE SUSCRIBEN EL PRESENTE CONTRATO, A MENOS QUE
EXISTAN ACUERDOS DE SEPARACIÓN ENTRE ID, ACTIVISION Y USTED POR ESCRITO, SI LOS HUBIERE. ESTE CONTRATO DE LICENCIA SUSTITUYE A CUALQUIER
OTRO CONTRATO, OFERTA O ACUERDO ORALES, ASÍ COMO CUALQUIER OTRA COMUNICACIÓN ENTRE ID, ACTIVISION Y USTED RELACIONADA CON EL CONTENIDO
DEL PRESENTE CONTRATO.