JIIHANIMEX®

AUSTRALIAN BRANCHES

HEAD OFFICE
108 Old Plttweter VICTORIA 282 Normanby Road. Port Melbourne. vrc.. 3207 Road. Brookvale,N,S.W.2iOO

Telephone
938-0400

SOUTH

AUSTRALIA

Telephone

49 AngusStreet,A-delaide.s,ii
WEST AUSTRALIA Northwood Street.

.. 5000

a HANIIVIEX®
TZ/S55
ADJUSTABLE BOUNCE COMPUTER FLASH
INSTRUCTIONS MODE D'EMPLQI GEBRAUCHSAN~NG INSTRUCCIONE1,
- ....•..

21.,3601 381·4622 34-4296

64·1111

l2

Leederville, W.A .. 6007

QUEENSLAND 17 Dover SI.. Alblon,QlD. 4010.
OVERSEAS NEW BRANCHES

TASMANIA

262·7555

169 Campbell Street.

HObart, lAS.,

7000

Z£AlANO Auckland 10. N.l. 44·8146

CANADA
207 Idema Road,Markham,Ontario, WEST GERMANY How Ming Stjreet, Kwun Tong. Kowloon 42-5122 Industriestrassel,0.3012Hanover·langenhagen FRANCE Toranomon, Minato.ku.Tokyo 433·5801 18, rue ~MPERE, B.P. 73.1041 l3R IG8 495·1594

Poland Road. Glenlleld,

HONG KONG
SA & B 94·96

JAPAN
No.2 Akiyama Bldg.,3·6·2 UNITED

at-zone

Industrielle.

KINGDOM Faraday Road. Dorcan,Swmdon:Wiltshire, SNJ-5HW
STATES IBOITounyAvenue.£lkGroveVillage,llIioois60007956·7540

95500 GONESE. S 26·211
IRELAND lillie Island. Co. Cork

985.9633
56·077

UNITED

SWITZERLAND Rtedstresse 13,6330 Cham 36.7676

8102M 122061

Printed in Japan

8

PARTS 1 2 3 4 5 6 7 8

DESCRIPTION

DESCRIPTIF 1 2 3 4 5 Fenetre du flash He flec teur orientable Interrupteur arret marche du flash secondaire Senseur du flash secondaire Fenetre du flash secondaire Cellule Interrupteur 3 positions Couvercle de piles Interrupteur marcne/arrer du flash secondaire Prise pour cordon de synchronisation Vis de blocage du sabot Tete zoom Fenetre indtcateur du foom Indicateur d'angle du reftecteur Tableau de nombre guide Lampe temoin I nterrupteur d'arret manuel I nterrupteur de mise en route Base du sabot Bouton de contr61e Contact sabot Cordon de synchronisation Jeu de filtres

BESCHREIBUNG 1 2 3 4

DER

TEILE:

DESCRIPTION

DE

LAS

PARTES

9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

22
4 23

Flash window Adjustable bounce head Auxiliary flash ON/OFF switch Slave sensor Auxiliary flash window Auto sensor eye 3 position switch Battery lid Slave ON/OFF switch P .C. cord socket Shoe lock screw Zoom head Zoom indicator window Flash bounce angle indicator Flash guide dial scale Ready lamp Manual off switch Power on switch F lash shoe base Test button Hot shoe contact P.C. connecting cord Filter kit

6
7 8 9 10

5
6 7

a

8
9 10 11 12 13 14

11 12
13 14

15
16 17

15
16 17 18

18 19
20

19
20

21
22 23

21 22
23

BI itzfenster Orehbarer Schwenkreflektor Schalter fur 1/2 Blitzleistung on/off Zusatzblitz-sensor Blitzfenster fUr 1/2 Blitzleistung Auto/Messauge Oreifachschalter Batteriedeckel Zusatzbfltz ON/OFF Schalter Steckanschluss fur Synchronkabel Blitzschuhverriegelung Zoomkopf Zoomanzeigefenster Blitzwindeltabelle Leitzahlentabelle Kontrollampe Manuellschalter Gereteschalter Bfitzqerateschuh Testknopf Blitzmittenkontakt Synchronkabel Filtersatz

AN/AUS

1 Ventanilla del flash 2 Reflector regu lable 3 Interruptor on/off del flash auxiliar 4 Sensor para luz "esclava" 5 Ventanilla del flash auxiliar 6 Ocular del sensor au tornatico 7 Interruptor de 3 posiciones 8 Tapa de las pilas 9 Interruptor para encender (ON) y apagar (OFF) el sensor 10 Casqu illo del cable P .C. 11 Tornillo de traba de la zapata 12 Cabeza del flash 13 Ventanilla donde se indica el zoom 14 Indicador del anqulo de la luz de rebote 15 Escala-gu fa del flash 16 Larnpara piloto 17 I nterruptor de desconexlon manual 18 lnterruptor de conex ion de enerqra 19 Base de la zapata del flash 20 Boron de comprobaclon 21 Contacto de f a zapata de contacto direct 22 Cable P.C. de slncroniz acion 23 Juego de filtros

5

.~
LL

SPECI FICATIONS
Angle Guide Number: 1) Main Flash only (at Wide I position) 30 in meter ASA 10050 in feet ASA 25 35 in meter ASA 100 (1/2 stop increase) at normal position 42 in meter ASA 100 (1 stop increase) at telephoto position 2) Dual Flashes (Main + Aux.l a) Main Flash b) 26 in meter ASA 100 43 in feet ASA 25 at wide I position Aux. Flash Flash Duration: Recycling time: of Coverage: Main Flash Wide I position Horizontal 60° Vertical 46° Vertical 31°

45°
34° 23°

(35mm lens and up) Normal position Horizontal

(50mm lens and up) Telephoto position Horizontal (85m m lens and up) Wide adopter (Wide II) Horizontal 70° Vertical Aux. flash Horizontal

Vertical

53° (28mm 40°

lens and up)

Coverage Distance
(Main Flash only) Two auto positions:

7 in meter ASA 100 12 in feet ASA 25 1) At Wide Position F ~ 2.8 setting F ~ 5.6 setting 2) At Normal Position 1.3 -10.7 meters, 4 - 35 feet (ASA100) 1 5.3 meters, 3 - 17 feet (ASA100) 12.5 meters, 5 - 41 feet (ASA 100) 6.2 meters, 4 - 20 feet (ASA100) 15 meters, 6 - 49 feet (ASA 100) 25 feet (ASA100)

55° Vertical

1/1000 sec. at manual setting 1/30000 - 1/1000 sec. at auto setting 10 sec. at manual setting by Alkaline Battery 0.5 - 10 sec. at auto setting by Alkaline Battery 4 x 1.5V AA size Alkaline batteries 120 flashes at manual by Alkaline battery 120 - 2000 flashes at auto by Alkaline Battery 1) Rapid recycling for motor drive camera 2) Built in Slave 360g without batteries 140mm x 80mm x 89mm

3)

F ~ 2.8 setting 1.5 F ~ 5.6 setting 1.3 At Telephoto Position F ~ 2.8 setting 1.8 1.5 -

Power Source: Number of flashes:

Special features:
Weight: Dimension:

Colour

Temperature:

F ~ 5.6 setting Daylight (5700° Kelvin)

7.5 meters, 5 -

8
c~ ,

9

CARACTE RISTIQUES
Nombre guide: 1) Flash principal (a la position 1 grand angle)

Angle de couverture:

Flash principal Position 1 grand angle 60°

horizontal 34°

45°

vertical

30 100 ASA en metres 35 100 ASA en metres 1+ 1/2 diaphragm e) en position normale 42 100 ASA en metres 1+ 1 diaphragme) en position tele 2) Deux flashes (principal et secondaire) a) Flash principal 26 en metres 100 ASA la position 1 grand angle b) Flash secondaire

a a a

(Objectif 35mm et plus) Position normale 46° horizontal

vertical

a

a

(Objectif 50mm et plus) Position tele 31° horizontal 23° vertical IObjectif 85mm et plus) Adaptateur grand angle (grand angle II) Horizontal 70° Vertical 53° (Objectif 28mm et plus) Flash auxiliaire Horizontal 55° Vertical 40° 1/1000e de seconde en manuel 1/30000e - 1/1000e de seconde en automatique

Couverture

(flash

7 100 ASA en metres 1) Position grand angle

a

pri ncipal seu lement) Deux positions automatiques:

F = 2,8 F = 5,6
2) Position F normale 2,8 F = 5,6 3) Position

1,3 1 1,5 1,3 tele 1,8-15 1,5 Kelvin)

10) mimes 5,3 metres 12,5 metres 6,2 metres

1100 ASA) 1100 ASA) 1100 ASA)

Duree de l'eclair:
Frequence

des eclairs:

=

Alimentation: Nombre declalrs: Caracteristiques

10 secondes en manuel avec piles alcalines 0,5 - 10 secondes en automatique avec piles alcalines 4 piles 1,5 V alcalines 120 eclairs en manuel avec des piles alcalines
120-2000 eclairs en automatique pour Ie moteur incorpore avec pile alcaline de I'appareil 1) 2) Recharge rapide Flash secondaire

= 2,8 F= 56
F

Temperatu re de
couleur: 10

lumiere

dU jour

metresll00ASA) 7,5 metres 1100 ASA)

15700'

particulleres: Po ids:
Dimensions:

360g sans piles 140 x 80 x 89 mm 11

TECHNISCHE DATEN
Leitzahl: 1) Nur Hauptblitz IWeitwinkel I Einstellung) 30 bei DIN 21 IASA 100),50 bei DIN 151ASA 35 bel DIN 21 IASA Einstellung. 100), 11/2 Blende Farbtemperatur: B i ldwink el: 25). bei normaler Tageslicht 15700
0

Kelvin) I, Waagerecht 60° , senkrecht 45° ,
I

Hauptblitz Weitwinkeleinstellung

otfnen)

135mm Objektiv und grosser) Normale Einsrellunq, waagerecht

46° ,senkrecht

34°

42 bei DIN 21 IASA 100),11 Blende offnen) bei Tele-Einstellung_ 2) Beide Blitzbereiche [Haup t-e und Zusatzblitz) a) Hauptblitz 26 bei DIN 21 IASA Weitwinkeleinstellung. b) Zusatzblitz Blitzbereich (nur 7 bei DIN 21 IASA 1) Weitwinkeleinstellung F/2,8 F/5,6 Norma!e 1,3 -10,7m 1,0 5,3m Einstellung 12,5m 6,2m 100), 43 bei DIN 15 IASA 25), bei

150mm Objektiv u nd grosser) Tele Einstellung, waagerecht 31° , senkrecht

23° ,
70°, senkrecht 53° ,

185mm Objektiv und grosser) Weitwinkelvorsatz (Weitwinkel II), waagerecht 128mm Objektiv und grosser)

Zusatzblitz,
15 IASA 25), 100) 100) 100) 100) 100) 100) Blitzzunddauer: Aufladezeit: Stromquelle:

waagerecht 55° , senkrecht 40° ,

100), 12 bei DIN 13 13 -

Hauptblitz) Zwei Automatik Einstellungen:

12 feet) bei DIN 21 IASA 17 feet) bei DIN 21 IASA

1/1000 Sek , bei manueller Einstellung 1/30000 - 1/1000 Sek_ bei Automatik-Einstellung 10 Sek. be! manueller Einstellung durch Alkali-Batterien 0,5 - 10 Sek. bet Automatik-Einstellung durch Alkali-Batterien. 4 x 1,5 V Alkali-Batterien 120 Blitze bei manueller Alkali-Batterien matik und Verwendung 1) Schnelle Aufladezeit 2) Eingebauter 3609 ohne Batterien 140 x 80 x 89 mm 13 Typ AA Einstellung Blitze durch Alkali-Batterien. Auto-

2)

F/2,8 1,5 F/5,6 1,3 3) Tele Einstellung F/2,8 F/5,6 12 1,8 1,5 -

15 - 41 feet) bei DIN 21 IASA 14 - 20 feet) be! DIN 21 IASA 49 feet) bei DIN 21 IASA 25 feet) be! DIN 21 IASA

Blitzmenge:

120 bis 2000

bei Einstellung

15,Om 16 7,5m 15 -

Besondere
E igensch aften: Gewicht:

von Alkali-Batterien fur motorangetriebene

Kameras

Zusatzblitz

Abmessungen:

ESPECI FICACION
Nurnero

ES
1) Para el flash principal IGranangular I) 30 en metros 35 en metros normal ASA ASA 100 100 unicarnente 50 en pies ASA laumento de {en 25 1/2 tope) en la posici6n para la posicion Wide I Temperatura del Color: Angulo cubierto: Luz ambiente 15700' Kelvin)

Cuia:

Flash principal Posicion Granangular

600

horizontalmente 34°

45°

verticalmente

I Lentes de 35mm 0 mas) Posici6n normal 46° horizontalmente

vertical mente
mente 23° verticalmente 53° vertical-

42 en metros ASA te Ieob j ect ivo 2)

100 laumento

de 1 tope)

en la posicion

Flashes dobles Iprlncipal a) Para el flash principal 26 en metros ASA Wide I IGranangular Para el flash auxiliar

+ auxiliar)
100 I) 43 en pies ASA 25 en la posici6n Duracion 12 en pies ASA 10,7 metros, 5,3 metros, 25 Tiempo 4 3 35 pies IASA 17 pies IASA 100) 100) 100) 100) 100) 100) de recarga: del flash:

I Lentes de 50mm 0 mas) Posici6n para teleobjetivo 31° horizontal (Lentes de 85mm 0 mas) ,

Adaptador Granangular IWide II) 70° horizontalmente mente I Lentes de 28mm 0 mas) Flash auxiliar 55° horizontalmente 40° verticalmente 1/1000 seq, en posici6n manual 1/30000 - 1/1000 ses. en posici6n autornatica 10 seq, en posici6n manual con pilas alcalinas. 0,5 - 10 ses. en posici6n autornatica con pilas alcalinas.

b)

Distancia cubierta
Is610 el flash principal) Dos posiciones eu tomatlcas:

1)

7 en metros ASA 100 En la posici6n Granangular Regulado en F = 2,8 Regulado en F 5,6 En la posici6n normal

=

1,3 1 -

2)

Fuente de enerqfa: Numero de flashes:

3) 14

Regulado en F = 2,8 1,5 - 12,5 metros, Regulado en F = 5,6 1,3 6,2 metros, En la posicion para Teleobjetivo Regulado Regulado en F = 2,8 en F 1,8 1,5 15 metros,

5 - 41 pies IASA 4 - 20 pies IASA 6 - 49 pies IASA 5 25 pies IASA

4 x 1,5V pilas alcalinas, tamano AA. 120 flashes en posici6n manual con pilas alcalinas. 120 - 2.000 destellos en posici6n automatica con pilas de alcalina 1) Recarga 2) Sensor

Caracterlsticas
especiales: Peso:

rapida para cameras a motor.
incorporado para luz "esclava". 15

3609 sin las pilas. 140mm x 80mm

=

5,6

7,5 metros,

Dimensiones:

x 89 mm

BATTERY
Ensure that

INSTALLATION
the "ON-OFF" switch is in

MISE EN PLACE DES PI LES
S'assurer que I'interrupteur ON-OFF est sur la position 0 F F. Faire glisser Ie couvercle du compartiment piles dans la direction de la flEkhe [usqu'a ce qu'il soit cornpleternent enleva (fig. 1). I nserer quatre piles (type AA) en prenant soin que les poles positifs alignes, et negatifs soient correctement comme indique sur la fig. 1. Les piles alcalines duree sont cause de leur

EINLEGEN

DER BATTERIEN'

INSTALACION

DE LAS PILAS

"OFF" position. Slide the battery compartment lid in the direction of the arrow until the lid becomes detached (fig. 1). Insert four penlight (AA size) batteries taking care that the positive and negative terminals are correctly aligned as indicated in the compartment (fig. 1) AI kal ine batteries are recommended because

Prufen Sie den "Ein-Aus" -Schalter und stellen Sie diesen auf "Aus". Off nen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel bis zum Anschlag zuruckschieben (Abb 1). Setzen Sie vier Penlight Batterien 1,5 Volt, wie . im Batteriefach eingezeichnet, mit der richtigen Polung ein (Abb sind 1) da unempfindlich Lebenszeit ausAlkalibatterien empfehlenswert,

Asequrese de que el interruptor "ON-OFF" esta colocado en posicion "OF F". Deslice la tapa del compartimiento de las pilas en la direccion indicada por la flecha hasta que se desprenda. Inserte cuatro pilas "penlight" (tarnafio AA) prestando atencion a que los poles positivo correctamente, compartimiento. Se recomiendan y negativo se hallen alineados sequn esta indicado en el (Fig. 1) las pilas de alcalino por su

recornrnandees

a
et

of their longer life and endurance to a wider temperature range. Moreover, their strength is far superior to that of conventional zinc-carbon batteries and this powerful flashunit understandably requires cons iderabl e.enerqv.

de vie plus longue

diese gegen Temperaturen sind und sich durchIanqe zeichnen. herkbmml so daB eine ist. Die ichen gute

leur endurance des limites de temperatures plus larges. De plus, leur puissance est de loin superieure celie des piles normales et ce puissant flash requiert bien entendu beaucoup d'energie.

a

Leistung ubersteiqt die Zink-Carbon-Batterien, Blitzleistung sichergestellt

mayor duracion y resistencia a mas variadas temperaturas. Ademas. su fuerza es muy superior a la de las pilas convencionales de carbonato de cine, y esta potente unidad flash requiere, como tacilrnente se entiende, considerable energia. 17

a

16

~
The thyristor circuitry is power-saving and does allow quite a number 'of flashes to be made from a single charge with microscopic intervalsbetween flashes. N.B. Clean the battery and compartment contacts at regular intervals. Remove the batteries if the unit is likely to be out of use for a long period. . Le circuit thyristor est un economiseur d'enerqle et permet d'obtenir un grand nombre d'eclairs partir d'une simple

a

Die Thyristor-Automatik erlaubt eine Anzahl von einer Aufladung ACHTUNG: gewissen Entnehmen Gerst fur unbenutzt

ist sparsam und Blitzen, die aus sollte in

EI sistema de circuitos

tiristor

economiza

a

charge avec des intervalles reguliers. Retirez les piles si Ie flash n'est pas utitise pendant une longue perlode.

stammen. Das Betteriefach gereinigt Batterien, liingeren

energia y permite un gran numero de destellos con una sola carga, a intervalos microscopicos entre 105 destellos. N_B, Limpie las pilas y 105 contactos del compartimiento a intervalos regulares. Saque las pilas si no se va a usar la unidad durante largo tiempo.

Abstiinden Sie die einen

werden. wenn das Zeitraum

bleibt.

ATTACHMENT TO CAMERA / SHUTTER SPEED SETTING
The flash unit vided. I nsert accessory Lock 18 Nut. shoe has a "Hot Shoe" Base prothe mounting foot into the on the camera and tighten and this is supplied

FIXATION SUR L'APPAREIL/REGLAGE DE LA VITESSE D'OBTURATION
Le flash a une fixation "HOT SHOE" et peut etre adapte directement sur un appareil

BEFESTIGEN AN DER KAMERA / VERSCHLUSSZEITENEINSTELLUNG Das Blitzgeriit ist rnit einem "Mittenkon-

AJUSTE DE LA

A

LA

CAMARA/REGULACION DEL OBTURADOR

VELOCIDAD

A P.C. cord

a

contact

sabot.

Un

cordon

est fourni

et

taktschuh" ausgestattet. Das Blitzgeriit wird in den Aufsteckschuh der Kamera gesteckt und verriegelt, (siehe Abb. 10). Der Blitz-

La unidad flash Ileva incorporado una base de zapata de contacto directo, Inserte el pie de montaje en la zapata accesoria sobre la carnara y apriete la contratuerca. Se sumi19

should trically

be used for other cameras connect the flashunit to

to electhe 'X'

doit

etre utilise

pour d'autres

appareils

afin

contact socket of the camera. The 'X' contact socket should always be used. Any shutter speed can be set on cameras having interlens shutters although the speed of 1/125th second is recommended. Focal-plane shutter cameras will have on 'X' shutter speed setting (usually 1/60th or 1/125th second) and this should be set for photographing in poor light conditions.

de connecter electriquement Ie flash la prise X de I'appareil. Le contact X doit toujours etre utilise , N'importe quelle vitesse d'obturation les appareils avant peut etre choisie pour un obturateur central. de seconde

a

sockel wird in den Aufsteckschuh der Kamera gesteckt und mit der Feststellmutter arretiert. Das Synchronkabel wird bei Kameras benutzt, die mit einem Synchronstecker ausgestattet sind. Der stets bis AnschluB benutzt zu 1/125 uber stets erfolgt am X-Synchronkontakt. Der X-Kontakt sollte werden. Jede VerschluBzeit sec. kann Anwendung finden. Schl itzver~chluB- Kameras die X-VerschluBzeit 1/125 sec.). vorzu nehmen. (meistens

nistra un cable P.C. que debiera usarse en otras camaras para conectar electricamente la unidad flash con el casquillo de con tecto

"K" de la carnara.
Siempre contacto debiera "X". usarse el casquillo ajustarse de Puede cualquier

Cependant la vitesse de 1/ 125e est recornmandee. un Les appareils obturateur reglage X de la vitesse

a

a

velocidad del obturador en cameras con lentes intercambiables. si bien se recomienda la velocidad 1/125 de segundo. Las carnaras con obturador de plano focal

rideau ont d'obturation

verfligen ist

(habituellement 1/125e de seconde) et celui-ci doit etre regie pour photographier dans des conditions de faible lurninosite. Pour photographier au flash dans des conditions optimales d'eclairage, des vitesses d'obturation plus rapides doivent bien entendu etre utilisees.

1/60 sec. oder

Diese - Einstellung

tendran un regulador de la velocidad del obturador "X" (ordinariamente 1/160 6 1/125 de segundo); y este debiera colocarse para fotografiar en rnalas condiciones de luz.

20

21

OPERATING
1. Push "power

INSTRUCTIONS
on" button. Green indica-

MODE D'EMPLOI
1. Pousser Ie L'indicateur indiquant la bouton' lumineux mise en "POWER ON". vert s'allumera route. Une fois

BEDIENUNGSHINWEISE
1) Drlicken die grline Aufleuchten trollampe 2) se rechargera il sera Sie auf der den leuchtet Einschaltknopf, dann auf. Das Kon-

COMO UTILIZAR
1. Oprima el boron

EL FLASH
de energia. Se encen-

tor lamp will light up indicating "power on". When fully charged, ready lamp in center 2. of unit will light indicating the unit is ready for operation. After operation, unit will automatically recycle and when fully charged, orange ready unit lamp will again light indicating operation. is now ready for further

Lampe

orange-farbenen an.

dera la luz verde indicando que hay energia. Cuando esta completamente cargada, se encendera la larnpara piloto, colocada indicar en el centro que la unidad de la unidad, esta pronta para para

entierernent charge la lampe ternoin au centre du flash s'allumera indiquant que 2. Ie flash est pret Acres utilisation, automatiquement

in der Mitte

des Geriites zeigt

a fonctionner.
Ie flash et quand

die Blitzbereitschaft Nach erfolgtem automatischer orangefarbene Blitzbereitschaft 3) Abschaltautomatik Wenn das Geriit nahme nicht

Blitz und anschliel3ender Aufladung Kontrollampe an. nach der zeigt die erneute

2.

3. Auto

off feature: manually turned off light will

If unit is not within 60 seconds on, the green that the unit However,

entierernent charge, la lampe ternoin orange s'allumera nouveau indiquant

a

que

Ie flash

est

pret

a

fonctionner

a

letzten

Auf-

of last operation has turned ready period 22 off

or power

go out indicating automatically.

nouveau. 3. Extinction

innerhalb

von 40 Sekunden

automatique.

Si Ie flash n'est

light will usually stay on for of not less than 20 minutes.

pas arrete manuellement 40 secondes apres la derniere prise de vue ou mis en marche, la lumiere verte s'e teindra pour signaler que Ie flash s'est arrete automa-

manuel I ausgeschaltet wird, erfolgt automatische Abschaltung, und die grline Kontrollampe erlischt, wiihrend die orangefarbene Minuten Kontrollampe noch ca. 20 aufleuchtet.

funcionar. Despues del funcionamiento, la unidad se recarqara automaticarnente y cuando este completamente cargada, se encen· dera nuevamente la larnpara piloto anaranjada - indicando que la unidad esta pronta para un nuevo funcionamiento. 3. Interrupcibn autematlca: Si no se desconecta el flash manualmente dentro de 40 segundos de su ultima operacion 0 conexion. se aoaqara la luz verde para 23

Note: If times between flash operation are from 20 minutes to 1 hour, it is suggested that the unit be turned back on before taking another flash picture to insure full charge. 4. "Manual 6ff" override: In the case, for is taken, the auto you to pushing example, that only one picture there is a manual override of off system which allows manually turn the unit off by

tiquement. Cependant, la lampe ternoin restera allurnee pendant environ une heure. entre les eclairs est de 20 minutes I'heure, il est conseitle de remettre ie flash en route avant de prendre

Erfolgt in der Zeit von ca. 20 - 60 Minuten keine Aufnahme, ist es zu empfehlen, vor der nachsten Aufnahme das Gerat wieder einzuschalten.

ACHTUNG:

NOTE: Si I'intervalle

a

4)

une autre entierernent 4.

photo pour charge.

s'assurer

qu'il

est

button on left hand side of back surface labeled "manual off" When pushed, green light will immediately go out but orange ready light will stay proximately 20 minutes. 5. on for ap-

Debr avaqe pour cas, par exemple,

arret manuel. Dans Ie ou il n'v a qu'une seule

Manueller Ausschalter Soil nur eine Aufnahme erfolgen, so erlaubt die Taste links auf der Huc ksei te des Gerates, mit der Bezeichnung "manual off" durch Driicken ein Ausschalten der Abschaltautomatik. Die qrune Kontrollampe erlischt, orangefarbene Kontrollampe noch ca. 20 Minuten. aber die leuchtet

indicar que la unidad se ha desconectado autornaticamente , No obstante, la luz piloto continuara normalmente encendida por un ciclo de al menos 20 minutos. Nota: Si los intervalos del funcionamiento del flash van entre 20 minutos y 1 hora, se sugiere conectar la unidad antes de efectuar para asegurarse cargada. 4. nuevamente otro disparo,

que esta completamente

prise de vue, il y a un debravaqe manuel du svsterne d'arret automatique qui permet d'arreter manuellement Ie flash en poussant Ie bouton sur Ie cote gauche de l'arriere appele "MANUAL OFF" Une fois pousse, une lumie~e verte s'~llu-

Interruptor de desconexion manual: En el caso , por ejemplo, de que se saque solamente una fotografia, hay un interruptor manual del sistema automatics que Ie permite desconexion desconectar

Test button: Button is located on the rear of the unit on the hot shoe foundation and IS moun ted flush with body of the flash unit to prevent accidental firing

5) Testknopf Um ein verhindern,

unbeabsichtigtes ist der Testknopf

Ausli:isen

zu

im Gerate-

manual mente la unidad oprimiendo el boron colocado a la izquierda de la cara posterior, con la inscr ipcion "Manual off". AI oprimirlo, se apaqara inmediata25

fuss eingelassen.

24

of flash.

After

use, when

flash unit

has

been turned off, please remember that the ready light will remain on for approximately 20 minutes. Do not depress the test button unnecessarily during this time unit. as this will not discharge the flash the If the test buttdn is activated, 5.

mera aussitot et la lampe ternoin orange restera aliumee pendant environ une heure.

Dies ist wichtig,

da das Geriit,

nachdem es

a

Bouton de contra Ie. Ce bouton est situe l'arriere du flash la base du contact

abgeschaltet wurde, noch fur ca. 20 Minuten blitzbereit ist, was durch die orangefarbene Kontrollampe angezeigt wird.

mente la luz verde pero la luz piloto anaranjada continuara encendida unos 20 minutos aproximadamente. 5.

a

sabot

et au ras du

boitier

pour

eviter

Boton de comprcbecion: Este boton. situado en la parte posterior del flash sobre el soporte de la zapata de contacto
directo, se halla al nivel del cuerpo del flash para evitar destellos accidentales. Despues de usarlo, cuando se hay a desconectado el flash, no olvide que la lampara piloto continuara encendida 20 minutos aproximadamente. Durante este tiempo no oprima innecesariamente el boton de comprobacion, ya que este no descarqara el flash. AI accionar el boton de cornprobacion, la unidad se conectara automaticamente. y votvera a desconectarse nuevamente despues de unos 40 segundos. 27

unit will automatically recharge again and will after approximately

turn on and turn off again

une mise en route accidentelle. C'est important car, si Ie flash est arrete apres une prise de vue, la lampe ternoin restera encore allurnee pendant environ une heure. Si Ie bouton de controle est utilise pendant ce temps, Ie flash se mettra automatiquement et s'arretera en route, se 40 rechargera secondes. apres environ

40 seconds.

~

26

FLASH OPERATION

- Manual Use

FONCTIONNEMENT - Usage Manuel
Positionner au centre.

DU FLASH

Set the knob on front of unit to central position. The two white dots set adjacent one another (Fig. 2) serve as an indicator that flash is on manual setting. Set the rotating diaphragm disc on the back of the unit in such a position that the speed of the film being used appear adjacent the yellow diamond mark-normal (E.G. ASA 100 in Fig. 3) Estimate (or measure for greater accuracy) the camera to subject distance and then locate the nearest greater reading in feet or meters on the top diaphragm disc. semicircle of the

BLlTZAUFNAHMEN MANUELL
Oer Schaltknopf wird gebracht. Zur Kontrolle

EINSTELLUNG
in Mittelstellung befinden sich die

OPERACION DEL - Uso Manual

FLASH
el frente de la Los dos puntos

Ie bouton sur I'avant du flash Les deux points blancs de chaque

Coloque el pulsador sobre unidad en posicion central.

cote du bouton servent flash est sur la position

a

indiquer que Ie manuel Ie. Faites

tourner Ie disque de diaphragme au dos du flash dans une position telle que la sensibrlite du film utilisee apparaisse

a

cote

de

la marque en losange jaune. Estimez - ou mesurez pour plus de precision - la distance de I'appareil au sujet et ensuite proche placez superieur linterieur de Ie nombre superieur Ie plus en pieds

~

beiden weifsen Punkte (Abb. 2) qeqenuber. Oieses bedeutet, da~ manuelle Blitzeinstel)ung erfolgen rnufs. Nunmehr ist das gelbe Ore-ieck auf OIN/ASA Einstellung zu bringen, die der verwendeten Filmtype entspricht (DIN 21 Abb. 3). Schatzen Sie die Entfernung zwischen Kamera und Aufnahmeobjekt (genaues Abmessen ist von Vor tail). Die nachsrlieqende Metereinstellung wird auf dem aufsen liegenden Meterring fixiert. Oer ermittelten im inneren Ring (z.B. Blende 5,6, E ntfernu ng gegenuber ist die Blende zugeordnet. Entfernung Srn). Achten

blancos colocados adyacentemente el uno del otro (Fig. 2) sirven como indicadores de que se esta usando el flash manual mente. Coloque el disco rotativo del diafragma, instalado en la parte posterior de la unidad, en tal posicion que la sensibilidad de la pel fcula en uso aparezca adyacente a la marca amarilla diamantada-normal (p.e. ASA 100 en la Fig. 3). Calcule (0 para mayor seguridad mida) distancia entre la carnara y el objeto local ice despues en el semicfrculo del disco del diafragma la lectura cercana en pies 0 en metros. mayor la y

ou en metres sur Ie demi-cercle du disque de diaphragme. Lisez Ie nombre du disque pour jaune

Read the adjacent white figure on the inner disc to determine the camera lens 28

a cote a

encima mas

determiner

I'ouverture

29

aperture setting (E.G. F5.6 for a distance of say 'l Sf tl , Please note the readings on the outer which disc are the maximum distances photographs taken at the adjacent at F

I'objectif

de

I'appareil

(c'est

a

dire

F 5,6

stop reading will be correctly exposed. Ensure that photographs are not taken out of the effective range as they will be underexposed.

pour une distance de 4,5 m )'. Notez que les ch iffres sur Ie disque exterieur sont les distances maximales auxquelles les photos prises avec la valeur de F cote serontcorrectement exposees, Assurez-vous que les

Sie darauf, daB die Entfernungseinstellung nicht liberschritten wird, da die dazugehiirige Blende die richtige Belichtung liefert. Werden Aufnahmen gemacht, die uber diesen Entfernungsbereich hinausgehen, zu rechnen. so ist mit einer Unterbelichtung

Lea las cifras blancas adyacentes en el disco interno para determinar la requtacion de la apertura del objetivo de la carnara (p.e. 5.6 para una distancia de unos 15 pies). Tenqase presente que las lecturas en el disco externo indican las distancias maxima de exposicion correcta para fotografias tomadas en las lecturas F adyacentes. Asequrese de que las fotografias no son tomadas fuera del alcance efectivo, pues resultarian con exposicion insuficiente.

a

photos limites

ne sont pas prises en dehors des effectives, car elles seraient sous-

exposees.

.'

30

31

FLASH OPERATION

- Computer Use

UTILISATION DU FLASH EN AUTOMATIQUE
La cellule la lurniere in teqre quantite positions photosensible incorporee mesure venant du sujet et Ie calculateur determine automatiquement la de lumiere necessaire. II y a deux pour I'utilisation du calculateur.

BLlTZAUFNAHMEN

- COMPUTER

The built-in photosensitive cell measures the light emanating from the subject and the computor automatically determ i nes the correct quantity of Iight required. There are two settings for computor use relatively close range where green circular window is adjacent (Fig. 4) and (b) for greater (a) for framed

,
J

OPERACION DEL - Uso autornatico.

FLASH

Die eingebaute lichtempfindliche Fotozelle mi"t das auftreffende Lichtvom Aufnahmeobjekt,. so da" der Computer automatisch die erforderliche Lichtmenge freigibt. Es gibt zwei Computereinstellungen (a) fur den kurzeren Entfernungsbereich wird der qrune Einstellknopf dem vveifsen Markierungspunkt gegenubergestellt (Abb. 4) und (b) bei qrofserer Entfernung befindet sich der rot umrandete Einstellknopf dem weifsen Kontrollknopf qeqenuber (Abb. 5). Mit dem Handetrad wird die Filmempfindlichkeit des verwendeten Filmmaterials z.B. 21 DIN oder 100 ASA (Abb. 5) eingestellt. Wahlweise kann Blende 8 in Verbindung mit dem qrun umrandeten Ein-

La celula fotosensitiva incorporada mide la Iuz que emana del objeto y el ordenador determina automaticarnente la cantidad correcta de Iuz requerida. Hay dos dosposiciones para usa del ordenador - (a) para distancia ventanilla adyacente relativamente corta donde la ~ circular de marco verde esta al punto blanco (Fig. 4); y (b)

the white dot distance where

(a) pour une distance relativement reduite ou une fenetre circulaire verte est cote

a

the red framed photocell is visible adjacent the white mark (Fig. 5). With the diaphragm disc set at the appropriate film speed e.g. 100 ASA in Fig. 5, one can choose either F8 setting as indicated by the green figure or F4 as indicated by the red figure.

du point distance

blanc et (b) pour ou la cellule

une plus grande ique mar-

photoelectr

quee en rouge est visible

a

cote de la marque

blanche. Avec Ie disque de diaphragme positionne la sensibilite de film appropr iee. c'est dire 100 ASA par exemple, on

para distancias mayores, donde la fotocelula enmarcada en rajo esta adyacente a la marca roja (Fig. 5). Con el disco del diafragma apropiada sensibilidad ejmplo 100 ASA en escoger bien regulado a la de la pel icula, por la Fig. 5, se puede F8 sequn indica 33

a a

peut fteche

choisir

soit

F8 com me indique F4 cornme Tndique

par la par la

verte ·ou

la disposicion

32

12ft

is the

maximum

distance for distances (a) should

specified of 12ft

in or F8

the green. Therefore less the green setting and the stop. camera

be selected

lens should

be set at

fllkhe rouge. Les chiffres entre les fleches precisent la distance maximale en pieds laquelle les photos avec un diaphragme particulier peuvent litre prises. (12 pieds) 3 metres, est

stellring

bzw.

Blende

4 mit

dem rot umran-

a

deten Einstellring benutzt werden. Die einzustellenden Werle sind umrandet und stellen zur entsprechenden Blende die aufsersten E ntfernu ngen dar. Bei Verwendung stell knopfs des qnin umrandeten ist der E ntfernu ngsbereich Ein3,7m.

la flecha roja.

verde,

0

F4 como

indica

la flecha

12 pies es la distancia maxima especificada por la flecha verde. Por 10 tanto, para distancias de 12 pies 0 menores debiera elegirse la disposicion verde (a) y debiera colocarse el objetivo de la carnara en F8.

la distance maximale indiquee verte. (a) doit litre selectionne de I'appareil doit litre F8.

par la fhkhe et I'objectif

a

Bei einer Entfernung von 3.7m oder kurzer in Verbindung mit dem qrun umrandeten Einstellknopf (a) ist die dazu qehor iqe Blende F8 einzustellen. Entfernung von 3,7m bis 7.5m ist Para distancias que excedan de 12 pies pero

For distances in excess of 12ft but less than 25ft the red setting (b) should be selected and the stop. Film 34 camera lens should be set at F4

Pour

des

distances

excedant

12

pieds

(3

Bei einer

metres) mais moins de 25 pieds (7 metres) la position rouge (b) doit litre selectionnee et I'objectif de I'appareil doit litre regie sur. Comme on peut Ie voir en fig 7, avec un film de 25 ASA, Ie rllglage vert (a) pour une

eine Einstellung stellknopfs (b)

des rot umrandeten Einvorzunehmen. Nunmehr ist 15 DI N-25 bei Ein-

que sean inferiores a 25 pies, debiera elegirse la disposicion (b) en rojo y debiera regularse el objetivo a F4. Como puede observarse en la Fig. 4, cuando 'se usa un film con ASA 25, la dis35

As can be seen in Fig. 7 when is being used the green setting

25 ASA (a) for

die Blende F4 einzustellen. Wird Filmmaterial mit ASA benutzt (s. Abb.

7) so ist

distances setting,

up while

to

12ft

corresponds

to

F4 up

red setting

(b) for distances

to 25ft corresponds to F2 setting. Should the film speed (e.g. ASA 64) be such the green arrow falls between two readings choose the nearest yellow the right of the arrow (e.q. F5.6). F stop figure to

distance de plus de 3,6m correspond F4 tandis que Ie reqlaqe rouge (b) pour des distances de plus de 7,5m correspond F2. La sensibilite de film (c'est dire 64 ASA)

a

stellung des qrun umrandeten Einstell knopfes bei ei ner E ntfernung von 3,7m Blende 4 einzustellen. Wurde der rote E instellknopf (b) in Position gebracht, so ist der E ntfernu ngsbereich Nunmehr Filmmaterial Verbindung ist Blende
0

a

a

devrait etre telle que la f leche verte tombe entre deux diaphragmes, choisir alors Ie chiffre jaune Ie plus proche la droite de la fleche (c'est dire F5, 6).

bis

7,5m

vorgesehen. Wird

2 einzustellen.

a

a

mit (19 DIN) verwendet in mit dem qrun umrandeten Ein-

posicion (a) verde para distancias de hasta 12 pies corresponde a F4, mientras que la disposi cion (b), para distancias de hasta 25 pies, corresponde a F2. Si la sensibilidad del film (p.e. ASA 64) fuera ral que la flecha cayera entre dos disposiciones F, escoja la mas proxima ala flecha amarilla ala derecha de la flecha (p.e. F5.6).

stell ring, so ergibt sich eine Einstellung zwischen zwei Blendenwerten. In diesem Faile ist die nachsrlieqende Blendenein· stellu nq, d.h. (Blende 5,6) zu wahlen.

36

37

,.-'
PHOTOGRAPHIC EFFECTS BY DIRECT AND BOUNCE FLASH
a) Using direct flash, pictures have hard shadows and brightly lit subjects even through correctly exposed,

EFFECTS PHOTOGRAPHIQUES AVEC LE FLASH DIRECT ET ORIENTABLE
'a) en utilisant Ie flash direct les ombres sont eccentuses et les sujets h!gerement eclain!s rnerne si I'exposition est correcte

VERSCHIEDENE KEITEN

BLiTZMOGLlCH-

EFECTOS FOTOGRAFICOS CON LUZ DIRECTA 0 DE REBOTE DEL FLASH
a) Si se usa el flasg directo, las imaqenes resultaran muy sombreadas y los objetos brillantemente iluminados aunque la exposicion seacorrecta.

a) Bei einem direkten Blitz werden die Schatten scharf abgegrenzt und einwandfrei belichtet.

0

0

Vertical bounce reftecteur vertical

Senkrechter Blitz
Luz de rebate vertical

"Horizontal bounce reftecteur, horizontal Waagerechter Blitz Luz de robote horizontal

a

I I

Direct

flash

38

a flash direct a) Direkter Blitz a) Flash directo

clTwin flash (direct & indirect! c I double flash (direct et indirect I c) Korrektur Bfitz Hiirekt und Indirekt) c) Doble flash (directo e indirecto)

39

b) c)

Using bounce flash, you can minimize hard shadows. Using twin flash strobes, you will get brighter shadows and still get the brilliance of direct flash. When using the twin flash (Main & Slave), slide the flash 1-2 switch slave flash to "flash 2" position front body main "Power for on the the

b) c)

en utilisant

un flash

reflechissant,

vous

b) c)

Bei Verstellen

des Blitzreflektors

werden und entVerund in

b) c)

Con

luz de robote,

se podran

reducir

al

pouvez minimiser les ombres en utilisant les deux flashs, vous aurez des ombres plus legeres et la luminosite du flash direct pour utiliser Ie flash double, (principal et secondaire) faire glisser I'interrupteur arret-rnarche du flash secondaire sur la position flash '-2 sur I'avant sores avoir mis I'interrupteur principal sur flash 2 au dos. du boitier du flash

die Schatten verkleinert. Bei Verwendung eines Zusatzblitzes entsprechend verstelltem Reflektor stehen brillante Aufnahmen. wendung des Zusatzblitzes halb) wird der flash Bei (vo!l

d)

d)

d)

t-

2 Schalter

after switch ing on the on" switch on the black.

"flash 2" -Stellung an der Vorderseite des Gerates qebracht und der Abschalter fur volle Leistung an der RUckseite in Stellung "Power on". d) Bei Verwendung des Zusatzblitzes (volle - halbe BI itzleistung) ist der Schalter ON-OFF, I "AN" An-AUS zu bringen. in Stellung "ON" Dieses erfolgt auf

m inimo las sombras fuertes. Con el flash electr onico doble, se obtendran sombras mas claras y al mismo tiempo la brillantez del flash directo. AI utilizar el flash doble (principal y secundario) deslice el interruptor del flash '-2 del flash secundario a la posicion "flash 2" en la parte delantera de la unidad, despues de conectar en interruptor principal de energia en la parte negra.

der Vorderseite des Geriites. Danach ist der Hauptschalter "Power on" an der RUckseite des Gerates einzuschalten. 40
41

r
HOW TO USE THE ZOOM FLASH HEAD The lighting angle mechanism built into this flash unit allows selection of 3 preset lighting angles by just pulling out the flash head. The guide number changesin relation to the angle. Determine the best angle for flashing in relation to the focal length of the lens. COMMENT UTILISER DU FLASH LA TETE ZOOM GEBRAUCHSANWEISUNG ZOOM-BLITZKOPF FOR DEN COMO UTILIZAR DEL FLASH LA CABEZA ZOOM Le svsterne d'eclairaqs d'angle incorpore dans ce flash permet une selection de trois angles d'sclalraqe preregles en tirant ou poussant simplement la tste du flash. Le nombre guide varie suivant I'angle. Determiner Ie meilleur angle du flash suivant la focale de I'objectif. Der eingebaute Blitzwinkelmechanismus ermoqlicht eine Auswahl zwischen 3 wichtigen Blitzwinkeln, und zwar durch einfaches Herausziehen des Blitzkopfes. Die Leitzahl andert sich entsprechend dem Winkel. Es ist der richtige Blitzwinkel entsprechend der Brennweite des Objektivs einzustellen. EI mecanismo da iluminaci6n en anqulo incorporado en este flash, Ie permite escoger entre 3 anqulos de iluminaci6n previamente regulados, tan s610 sacando la cabeza del flash. EI nurnero guia varia de acuerdo al anqulo, Determine el mejor anqulo para el flash con relaci6n a la distancia focal del objetivo.

42

43

MAIN

FLASH ONLY
lighting angle (with 3Smm lens Guide number ASA lOO/M ASA 251FT

FLASH PRINCIPAL SEULEMENT
Index indicateur du zoom Angle d'eclairage avec un objectif de 35mm Objectif 30 50 Grand 35 angl e I
plus

NUR HAUPTBLITZ
Leitzahl
Zoom Anzeige

PARA EL MENTE
A SA 100/m DIN 21 ASA 251ft DIN 15 Indice indicando el zoom

FLASH

PRINCIPAL

UNICA-

Zoom indicator
index

Nombre guide 100 ASA/M ASA 251FT Kennziffer Blitzwinkel (m it 35mm Kamera)

camera)
WIDE 1 35 35m m lens and up Horizontal 60· Vertical 45" 5 Omm lens and up Horizontal 46° Vertical 34· 85m m lens and up Horizontal 31 Vertical 23·
0

35mm

et 30 50 Weitwinkel 35 I 35m m Objektiv und grosser waagerecht 60° senkrecht 45° 50mm Objektiv und grosser waagerecht 46° senkrecht 34
0

Angulo de iluminaci6n (can una carnara que tiene un objetivo de 35mm) Lentes de 35m m 0 mas 60° horizontalmente 45° verticalmente Lentes de 50m m 0 mas 46° horizontalmente 34· verticalmente Lentes de 85mm a mas 31° horizontalmente 23° verticalmente Lentes de 28mm 0 mas 70· horizontalmente 53· verticalmente

Namerc guia ASA 100/M ASA 251M

Horizontal 60· Vertical 45" Dbjectif 50mm et
plus

30

50

.wIDE

I 35

30

50

Normal 50

35

60 Normal 50

Horizontal 46" Vertical 34' Objectif 85mm
Q

35

60 Normal 50

35

60

Norma! 50

35

60

Tele 85

42

70 Tele 85

et 42 70 Tele 85 et 25 40 WeitwinkelVorsatz (Weitwinkel

plus

Wide

adapter

(Wide

11)

28m m lens and up Horizontal 70· Vertical 53°

25

40

Horizontal 31 Vertical 23"

Objectif 28mm Adaptateur plus grand angle Horizontal 70· (grand angle 11) Vertical 53°

85mm Objektiv grosser waagerecht 31 senkrecht 23°

und 42 70 Tele 85

0

42

70

28mm Objektiv und grosser 11) waagerecht 70° senkrecht 53°

25

40

Adaptador granangular (Wide 11)

25

40

44
..!

45

* Aux. Flash angle is fixed to Horizontal 55° and Vertical 40° and its guide number is 7 in meters at ASA 100 (12 in feet ASA 25). When using the Wide adopter (Wide II), set the Zoom Head to the Wide I position and then attach the Wide adopter over the flash window. Push•••••••• Pull

L'angle du flash auxiliaire est fixe a 55° horizontal et 40° vertical et son nombre guide est 7 en metres a 100 ASA. Avec l'adeptateur grand angle (grand angle II) regler la tere du zoom a la position grand angle I et ensuite fixer I'adaptateur grand angle au dessus de la fen~tre du flash.

*

Pousser••••••• Tirer •

* Beim Zusatzblitz ist der Blitzwinkel festgelegt auf waagerecht 55° und senkrecht 40° , die Leitzahl ist 7 bei 01N 21 (ASA 100) und 12 bei 0lN15 (ASA 25). Bei Gebrauch des Weitwinkelvorsatzes (Weitwinkel II), den Zoom-Kopf auf Pos. Weitwinkel I einstellen und den Weitwinkelvorsatz uber dem Blitzfenster befestigen.
Druckan ••••••••

* EI angulo <;leiflash auxiliar esta regulado
en 5~0 horizontalmente y 40° verticalmente y su nurnero gu fa es 7 en metros en ASA 100 (12 en pies ASA 25). Cuando uti lice el adaptador granangular (Wide II) coloque la cabeza zoom en la posicion Wide I y luego coloque el adaptador granangular encima de la ventanilla del flash.
Empuje ••••••••

Ziehen

Jale

~
35mm 50mm 85mm lens and up lens and up lens and up

~ ~
Object if 3Smm et plus Object if 50mm et plus Objectif 85mm et plus

~

~
3Smm Objektiv und grosser SOmm Objektiv und grosser 85mm Objektiv und grosser

~ ~
Lentes 35mm Lentes 50mm Lentes 85mm de
0

W
~

rn

mas

~

rn

W
~

de 0 mas de 0 mas

rn

46

rn

47

Automatic
Auto/
Manual

Operation
Film speed ASA 100/M W I

Range

Limites de fonctionnement
Interrupteur

en automatique

Automatik

Einstellung
Filmem-

Escala para Operacion
Sensibilidad de la

Automatica

Zoom

indicator

index

de positionnement

switch
position

Sensibilite de film ASA 100 F/5,6 F /2,8 I W I

Index indicateur N 1,3-6,2m 1,5-12,5m

de zoom

Automatik/
Manuell-

pfindlichkeit

Zoomeinstel1ung

Posicion del
Interruptor

Indice indicando el zoom

N 1.3-6.2m (4-20ft)

T
1.5-7.5m (5-25ft) 1.8-15m (6-49ft)

W II 1-3.7m (3-12ft) 1-3.7m (3-12ft)

auto/ manuel
Point vert

T
1,5-7,5m 1,8-15m I

W

II 3)m

Einstellung

Green

dot

F/5.6

1-5.3m (3-17ft)

a

5,3m

a

DIN 21 (ASA lOO/m) F/5,6

pefrcula
ASA lOO/M F/5,6 W I N

en Auto! W I N 1,3-6,2m (4-20ft) 1,5-12,5m (5-41ft)
T

W

II

Manual

T

W

II

Red dot

F/2.8

1.3-IO.7m 1.5-12.5m (4-35ft) (5-4lft)

Point rouge

1,3-10)m

1-3,7m

GrOne M arkierung Rote Markierung

1,0-5,3m (3-17ft) 1,3-10)m (4-35ft)

1,5-7,5m (5-25ft)

1,0-3)m (3-12ft)

Punta

verde

1-5,3m (3-17pies) 1,3-IO)m (4-35pies)

1,3-6,2m 1,5-7,5m (4-20pies) (5-25pies)

1-3)m (3-12pies)

F/2,8

1,8-I5,Om 1,3-7,Om (3-12ft) (6-49ft)

Punta

raja

F/2,8

1,5-12,5m 1,8-15m 1-3)m (5-4Ipies) (6-49pies) (3-12pies)

48

49

SLAVE

OPERATION

When selector switch is in "ON" position and turned on by pressing the "ON" button on the back the TZ855 will flash automatically when the light from your regular flash trips the sensor. Unit can be activated from up to 40 feet or more depending on the output of your regular flash. This allows the TZ855 to be used for fill-in light, back lighting, extra light for group photos, side lighting for portraits, ETC. More than one unit may be used at the same time for large group photos, special effects or dramatically lighted portraits. You will be limited only by your imagination when using the HANIMEX TZ855 flash slave unit. 50 auto sensor electronic

FONCTIONNEMENT SECONDAIRE

DU FLASH

SERVO-BLlTZAUSLOSER
Sobald der Wiihlschalter der in "ON" in Position Stellung ist , wird Einschaltknopf

OPERACION

SECUNDARIA

Quand l'interrupteur de selection est sur la position "ON" et mis en marche en appuyant sur Ie bouton "ON" aud dos, Ie TZ855 se dsclenchera automatiquement quand la lurniere venant de votre flash normal declenchera Ie senseur. Le flash peut etre active jusqu 'a 13 mimes ou plus suivant la puissance de votre flash normal, ceci permet d'utiliser Ie TZ855 en eclairaqe d'appoint. Eclairage de dos pour photos de ou de cote pour des portraits etc ... On peut tanernent groupe

"ON" des TZ855 gebracht. Nunmehr lost der norma Ie Blitz automatisch aus, wenn das Licht den Sensor trifft. Die Arbeitsweise bewegt sich in einem Entfernungsbereich bis zu 12 mtr. oder mehr, sofern die Lichtleistung des normalen Blitzgeriites hoher ist. Der Einsatz des TZ855 seitig, z.B. als Zusatzblitz Geriites ist vieloder zur Auf-

Cuando el conmutador selector se halla en la posicion "ON" y conectado oprimiendo el boton "ON" en la parte posterior la TZ855 centellara automaticamente cuando la luz de su flash normal sue Ita el sensor. Puede activarse la unidad desde una distancia de 40 pies 0 mas, dependiendo de la fuerza de salida de su flash normal. Esto permite usar la TZ855 para luz de relleno, luz de reverbero, luz extra para fotos de grupos, luz lateral para Retratos, etc. Puede usarse mas de una unidad al mismo tiempo para grupos grandes, efectos especiales nados.
0

hellung von Schatten, sowie zum Ausleuchten qrosserer Gruppen-Fotos einschliesslich Portraitaufnahmen. Es ist rnoqlich , mehr als ein Gar at fur gro~e Gruppen-Aufnahmen einzusetzen. Mit dem TZ855 Auto-Sensor

utiliser plusieurs flashes simulpour des photos de groupes ou portraits

retratos

dramaticamente

ilumi-

importants, effets speciaux volontairement contrastes.

51

Seule votre imagination vous limitera quand vous utiliserez Ie flash secondaire auto sensor Hanimex TZ855.

lassen sich eine Vielzahl in die Tat umsetzen.

von Moglichkeiten

Solamente

su

imaginacion

podra

ponerle

limites cuando usa la unidad flash auto sensor electronico TZ855.

secundaria HAN IMEX

~

52

53

DETACHED
It is possible from from

OPERATION
to use the flashunit detached

RETRAIT

DU FLASH

Es ist Kamera

moqlich, das zu entfernen

Blitzqerat von fur Aufnahmen

der mit

OPERACION
Es posible

SEPARADA
separado de la

the camera for flashlight reflection vertical objects such as a wall. The should be attached to the camera

flashunit

by connecting the P.C. cord to the camera 'X' socket. The same apertures as those specified for vertical bounce apply. If unit possible for wall reflection the flash should be attached to the camera and the camera used

II est possible d'utiliser Ie flash separe de I'appareil pour I'eclairaqe indirect d'objets verticaux tels qu'un mur. Le flash doit etre relie I'appareil en branchant Ie cordon de synchronisation sur la prise X de I'appareil.

el uso del flash

a

senkrecht eingestelltem Reflektor. Die Verbindung zur· Kamera wird mit dem Synchronkabel am X-Kontakt hergestellt. Es ist die gleiche Blende, wie bei senkrecht einzur gestelltem Reflektor zu verwenden. Wird eine Reflektion von Bl itzqerat Wand vorgenommen, so ist das auf die Kamera aufzustecken. ACHTUNG; Wird eine indirektem wurde darauf rechten von Licht der gemacht Kamera

Les ouvertures sont les memes que iridiquees pour I'utilisation verticale.

celles

BI itzqerat mit so ist

the combination held so that base is vertical to the ground. Warning; If the flashunit

Si possible, pour la reflexion dun mur, Ie flash doit etre fixe sur I'appareil et I'ensemble tenu de telle facon que la base de I'appareil soit perpendiculaire, au sol.

Aufnahme entfernt,

und das Btitzqerat

is being

ATTENTION:
separernent jours droit

detached from the camera, it should always be held in such a way that it is at right angles 190") to the camera. If it is employed whilst in the same horizontal or vertical 54

si Ie de I'appareil,

flash est utilise il doit etre tou-

tenu de telle facon qu'il soit a angle 0 190 ) avec I'appareil, il se peut que la directe ou reflechie ne soit pas suf-

zu achten, dal> das Bli tzqer at im 0 Winkel 190 ) zur Kamera gehalten

camera para reflex ion de destello desde objetos verticales, como paredes. La unidad flash debe unirse a la carnara conectando el cable P.C. en el casquillo "X" de la carnara. Se aplican las mismas aperturas que las especificadas para reverbero vertical. Si es posible, para ref le xion de paredes, el flash debiera unirse a la camara y mantenerse la cornbinacion de forma que la base de la carnara quede vertical al piso. Advertencia: Si se usa el flash separado de la camera. debiera mantenerse siempre a anqulos rectos 190 ) con la carnara. emplea mientras se halla en el mismo horizontal 0 vertical que la carnar a x 0 anqulo oscuro, puede suceder que
0

wird. Wenn die Kamera waagerecht - oder senkrecht gehalten wird, so ist in gleicher

lurniere

Si se plano en un la luz 55

plane as the x camera or at an obscure angle it may be that the direct or reflected light does not provide sufficient coverage to expose the whole subject appearing in the viewfinder. Under-exposed portions may then appear in the photograph.

fisante

pour exposer

la rotalite

du sujet dans peuvent

Ie viseur. Des parties sours-exposess alors apparaitre sur la photo.

Weise zu verfahren. Es ist darauf zu achten, daB der Blitzreflektor in der richtigen Position steht, 'damit nicht durch falsche Lichtsteuerung eine falsche, ungenaue Belichtung entsteht. In diesem Faile wird eine Unterbelichtung entstehen.

directa 0 reflejada no tenga suficiente alcance para fotografiar todo el objeto que aparece en el visor. Pueden aparecer en la fotografia porciones con exposicion insuficiente.

56

57

The use of the colour

filters:

L'utilisation

de filtres

de couleurs

When using the filters, the light volume becomes darkened, so the camera lens F. stop must be opened against the actually required reading of the guide number table, but there will be F. stop setting differences between use of aid and obtaining appropriate exposure light, however, you can use the following table as standard guide, but please note that auto use will not give you appropriate exposure light, thus, use manual setti ng only:
In case using as
aid

En cas d'utilisation des filtres, la lurniere s'assombrit, aussi, Ie diaphragme de l'appareil doit etre regie une ouverture d ifferente de celie indiquee sur Ie tableau des nombres guide, pour obtenir une exposition correcte. Cependant, vous pouvez

a

DIE VERWENDUNG VON FARBFIL TERN: Bei VerwendungO von Farbfiltern wird die Lichtmenge vermindert, so dafs die Blende, wie sie auf der Leittabelle angegeben ist, verandert werden muss. Beachten Sie bitte, daB bei Automatikeinstellung nicht das erforderliche Licht vorhanden ist, wie es bei Manuellschaltung am Blitzgeriit abgegeben wird.
In verschiedenen Fallen erforderliche Blendenoffnung 1-2 Blenden

Cuando

se utilizan

filtros,

se oscurece

el

volumen de luz por 10 que debe aumentarse la apertura del diafragma contra la lectura requerida en el cuadro de nurnero gu ia, pero habra diferencias de aperturas entre el uso de ayudas y la obtencion de la luz correcta de exposicion. No obstante, puede usar el cuadro siguiente como gu ia normal, pero tenga en cuenta que el uso autornatico no proporcionara cion, por ello, manual:
En el case de usarla como medio auxiliar Amarillo Mueva 0 abra el diafragma de 0 a 1 Abra de uno ados diafragmas En el caso de obtener exposiciones apropiadas Abra de uno ados diafragmas Abra de dos a tres diafragm as

utiliser ce notez que

tableau titre indicatif, mais Ie fonctionnement en automa-

a

In case obtaining appropriate exposure

tique ne vous donnera pas une exposition correcte, n'utilisez donc que Ie reglage normal.
En cas d'utilisaticn du tableau Jaune Ouvrtr de 0 it 1 diaphragme Cuvrir d'un a 2 diaphragmes Pour abtenir une exposition correcte Ouvrir d'un phragmes Ouvrir de 2 phragmes

la luz adecuada de exposiuse unicamente la modalidad

Hinweis Blende um einen Wert 6ffnen Blende um ein bis lwei Werte offnen

Yellow Red
Green

Open none to one F. stop Open one to two F. stops.

Open one to two
F. stops. Open two to three F. stops.

a a

Gelb 2 diaRot Gnm 81uu

Bluu 58

Rouge Vert

2-3 Blenden

3 dia-

Bluu

Roio Verde Azul

59

~---INTERNATIONAL

LIMITED WARRANTY'----

.----GARANTIE
Ce materiel

INTERNATIONALE RESTREINTE--a

This product is warranted to be free from defects in workmanship or materials for a period of one year from the date of purchase. If repairs are necessary during ttns period because of any such defects then at our option the product will be either repaired or replaced free of charge with an equivalent product. Proof of purchase should be provided at time of service. This warranty is invalid If the product has been subjected to modification, or if any defect is caused by repairs made by unauthorised persons. IN THE AND OF other OF THIS U.S.A., FITNESS WARRANTY. stated THE DURATION FOR Except herein. does not cover batteries or battery damage, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL OF THE as otherwise IMPLIED PURPOSE expressly WARRANTIES ARE implied LIMITED A PARTICULAR abuse, or improper OF treatment

de un an,
S! pendant gratuitement Cette

a

est garanti contre tous vices de fabrication, ou detaut dans 13 rnetrere pendant une penode compter de 18 date d'achat. cette peri ode, I' apcareft etalt detectueux, iI serait notre choix, solt repare, soit (emplace par un produit similaire. La preuve de lachat doit etre fournie au moment de ta demande.

garantie

n-est

pas valable non

si I'appareil

a ete

modifi6,

s'iI

a subi un traitement

anormal,

ou s'il

a

MERCHANTABILITY TO THE DURATION warranties

ete

repare

par des personnes 121duree et tes

ouahftees.
es d'application de cette prevus garant!e. sont

by law, there are no other

Au)( U.S.A. cette

modatlt

Hmitees

a

celles

dettnles

par

than those

garantie.

sauf dans les cas expressement contralre

par 18 loi. ne ccuvre pas tes piles ou

Except as otherwise expressly provided by law. this warranty film or damage to film, lamps, flashlamps or flashbulbs. OAMAGE Returns OF must ANY KIND WHATSOEVER ARE

A mains ment

d' une stipulation Ie film

par ra 10i, cette du film, quet qu'iI

garentfe

t'endcmmagedu flash.

des piles.

ou I'endommagement ou indirect

les Iampes.

Ie flash

ou les ampoules

EXCLUDED. packaged and prepaid to your nearest Hanimex

Tout deg.H acctdentet Par exemple, ne pourra Australie. Certains I'exclusion exclusions Etats

sott
du

est exctu. stipul~ qu'aucune et clause des cootenue dans cette garantie

not contain

batteries

and should be properly

au' Royaume-Uni

il est expressement I~gaux

branch or alternatively

through

your dealer.

ou n'affectera

les droits

consommateur

droits

strnttatres
la garantie les

existent

en

This warranty gives you specific legal rights and you may have additional rights which vary from State to State and from Country to Country. For example, in the United Kingdom it is expressly provided that nothing contained in this Guarantee shall or will affect the statutory rights of the consumer and similar rights exist in Australia. Some States of the U. S. A. do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or exclusions or limitations on incidental or consequential damages so the above Hmltations or exclusions may not apply to you.

des Etats

ums

ne permettent degats ne pas s'appliquer

pas les limitations ou Indirects, a vous.

a la duree de par

en

jeu

ou ou

ou la limitation cl-dessus peuvent

des

accidentets

consequent

limitations

Purchased from: . Date:

._....

..

.

Lieu de I'achat:. Date de I'achat:

................•...................

61 60

INTERNATIONALEEINGESCHRANKTE GARANTIE
Fur die se s Erz eugnts wird fOr etnen Zeitraum von 12 MONATEN ab Datum des Kauts gar entter t, cess es frei von Materia:· und Herslellungsfehlern tst. Wenn w!hrend dleses Zeitraums wegen der vorgenennten Fehler Reparaturen notwendig warden, wird das Produkt nach unserer Wahl entwecer kostenlos repariert oder durch hergeleitet ein verglelchbares werden, wenn bel Produkt Anzeige kostentos des Fehlers ersetzt. ausrelchend Aus dieser Gar antre kOnnen Beweis tur das Datum des nur AnsprQche Kaufes erbracht

.-----GARANTIA

LlMITADA INTERNACIONAL--~

wird.
Diese Garantie wird bestimmungsgeml!lss unwlrksam, verwendet wenn an wird oder dem Produkt unsachgeml!iss Verl!inderungen vorgenommen behandelt wird und/oder etn worden Fehler sind, es dadurCh nicht ent-

Este producto uti garantizado de ser fibre de defectos de obra 0 de matenetes por un periodo de 12 meses desde le teche de la compra del articulo. Si reparaciones son necesarias durante este periodo por cualquler defecto, entonces a nuestra opcion e! producto sera reparado 0 reempleaeoc libre de coste, con otro producto equivalente. Debera presentarse la prueba de compra al tiempo de que se reclame tal

servtcto.
Esta garantia o si cualquier no es valida si el producto haya sido sometido a modificaciones, abuses 0 mal detecto fue causado por reoaraclones hechas por personas no autorizadas. tratamiento

stent. cess Reparaturen vcn nlcht berechtigten Personen vorgenommen werden. Die Garantie eerohertet nur die in dieser Garantieerkl8rung von uns Obernommenen Lelstungen und enthalt weder ausdrOcklich noch s tifls chweiigend darOber hlnausgehende Leistungen, sofern die le tateren gesetzlich ausgeschlossen warden kOnnen. Jedoch wlrd fOr ctejentgen Lander und Staaten, in denen die Be s chr ankung schweigend enthattenen Garantle fOr die Marktfahigkelt und die Geelgnetheit, einem bas tf rnmten dienen, die far die Zeitdauer cteser Garantie mOglich ts t. eine derartige Beschr ankung vereinbart. der stltlZweck au

En los Estados Unidos la duraci6n de las garenties tmplicltas de la venta y de prop6sito particular son limitadas a la duraci6n de esta garantia. Con exceccren plicitamente

te disposici6n con un de otra manera ex-

Oiese Garantie erstreckt slch nichl auf Batterien. Schaoen. die durch Batterien oder Filme entstanden sind, Schadert an Fitmen, Lampen, Blltztampen oder Blitzbirnen, we anwendbar. Oaruber hinaus werceo AnsprOche .luf Ersatz von unmittelbarem und Forge- Schaden euer Art ausgeschlossen, sofern und soweit das geserzlich mOglich ist. verpackt und frei an Ihre

provuta

por la ley, no hay otras

garantias

exctlcttas
121

0 implicitas.

Einsendungen

nachste
Oiese oarceer Gesetz Garantie

dOffen keine Batterien enthalten und soli en ordnungsgem;'!iss Hentrnex- Firma oder wahlweise an Ihren Handler e-tctgee. gibt Ihnen besondere rechtliche AnsprOche. In elnz etnen Staaten

Con excepclon de otra rnanera explicitamente provista por batertes. pelicute: 0 dafios sufridos a 121 pellcuta, lam paras, tal 0 consecuente de cualquler tipo,

ley, esta gerantia no cubre a pilas 0 flashguns, bombiltas 0 cualquier dano inciden-

Garantie

oder

Landem

kennen

Sle

hinaus zusatzllche Rechte und Rechtsmittel bestt aen. die entweder durch rucht ausgeschlossen oder eingeschrankt werden kOnnen oder die dur cn die nichl ausgeschlossen oder eingeschrankl sind. Diese Rechte unci Rechlsmiltel

das teweue geueoee Bestimmungen dleser sind unterschiedlich Ausschluss eeeFrankrelch kenn Zlvllgesetzbuches

in den einzelnen Staalen und Lli:ndern. So gestalten elnige Staaten der USA nicht den die Beschrankung vcn Anspruchen zum Ersatz des unmittelbaren und serge- Schadens. In crese Garantie nichl die Gellung des Artikels 1641 und enderer Artikel des franzOsischen betreffend verdeckte Mangel eusscnues sen.

Devoluclones deben estar envueltas cor recta mente y prepagadas a la sucurse! mils cercene de Hanimex o a su concestcnarlc. Esta gerantle Ie da ciertos derechos legales y Ud. ttene derechos adicionales que varran de estado a estado y de pais a pais. Algunos estados de los Estados Unidos no permtten exclusiones 0 limitaciones de danos incident ales 0 consecuentes: por 121mismismo las ttmitaclones 0 exclusiones puedan no ser validas para Ud.

HANDLER:

.

Adquirida

de:..

..

,

.

KAUFDATUM:

Fecha de adquisicion:

62

63

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful