You are on page 1of 24

Manual de instrucciones

2739.8/3-30 G2 Magnochem

Bomba química normalizada


según EN 22 858 / ISO 2858
así como Regla 94/9/EG
sin cierre del eje, con accionamiento magnético

N° de fabricación: __________________________________

Modelo: __________________________________

El presente manual de instrucciones de servicio


contiene informaciones y advertencias fundamenta-
les. Rogamos lean estas instrucciones antes de efectuar el
montaje, conexión eléctrica y puesta en marcha de la
bomba. Además es preciso observar las instrucciones de
servicio correspondientes a los restantes componentes
de este grupo.

Por favor, guarden este manual en el lugar de empla-


zamiento del grupo, siempre disponible para cual-
quier consulta.
Magnochem

Índice
Página Página
1 Generalidades 4 6 Puesta en marcha / Parada 11
2 Seguridad 4 6.1 Primera puesta en marcha 11
2.1 Señalización de indicaciones en este 4 6.1.1 Llenado (cebado) de la bomba y 11
manual de instrucciones control
2.2 Cualificación e instrucción del personal 4 6.1.2 Sentido de giro. Comprobación 11
2.3 Riesgos por inobservancia de las 4 6.1.3 Limpieza del sistema de tuberías de la 11
indicaciones de seguridad instalación
2.4 Conciencia de seguridad en el trabajo 4 6.1.4 Filtro para puesta en marcha 11
2.5 Indicaciones de seguridad para usuario 5 6.1.5 Arranque 12
/ operario 6.1.6 Parada 12
2.6 Indicaciones de seguridad para 5 6.1.7 Arranque retardado 12
trabajos de mantenimiento, inspección 6.2 Límites de servicio 12
y montaje 6.2.1 Temperaturas del líquido a bombear / 12
2.7 Modificaciones arbitrarias y fabricación 5 entorno
de repuestos 6.2.2 Frecuencia de arranques 12
2.8 Modos de utilización no permisibles 5 6.2.3 Densidad del líquido a bombear 12
2.9 Protección contra explosiones 5 6.2.4 Medios abrasivos 12
2.9.1 Desmontaje del grupo: 5 6.2.5 Caudal mínimo / máximo 12
2.9.2 Condiciones de servicio especiales 5 6.3 Fuera de servicio / Almacenamiento / 13
2.9.3 Señalización 5 Conservación
2.9.4 Sentido de giro. Control 5 6.3.1 Almacenamiento de bombas nuevas 13
2.9.5 Modo de funcionamiento de la bomba 5 6.3.2 Fuera de servicio prolongado. Medidas 13
2.9.6 Límites de temperatura 6 a tomar
2.9.7 Mantenimiento 6 6.4 Nueva puesta en servicio tras un 13
almacenamiento
3 Transporte, almacenamiento 6
temporal 7 Mantenimiento / Conservación 13
3.1 Transporte 6 7.1 Indicaciones generales 13
3.2 Almacenamiento temporal / 7 7.2 Mantenimiento / Inspección 13
Conservación 7.2.1 Vigilancia del servicio 13
4 Descripción de producto y 7 7.2.2 Lubricación de cojinetes 13
accesorios 7.3 Vaciado / Evacuación 14
4.1 Descripción general 7 7.4 Desmontaje 14
4.2 Denominación 7 7.4.1 Prescripciones fundamentales / 14
4.3 Forma constructiva 7 Indicaciones
4.3.1 Acoplamiento magnético 7 7.4.2 Desmontaje general 15
7.5 Montaje posterior 16
4.3.2 Cojinetes 7
7.5.1 Indicaciones generales 16
4.3.3 Material 7
4.3.4 Vigilancia 7 7.5.2 Montaje general 16
4.3.5 Fuerzas y momentos en las bocas de 8 7.5.3 Momentos o pares de apriete 17
la bomba 7.5.4 Huelgos 17
4.3.6 Niveles de ruido previsibles 9 7.6 Reserva de repuestos 17
4.4 Accesorios 9 7.6.1 Repuestos recomendados para dos (2) 17
4.5 Medidas y pesos 9 años
7.6.2 Intercambiabilidad de las piezas 18
5 Colocación / Montaje 9
5.1 Disposiciones de seguridad 9 8 Irregularidades / Causas y remedios 20/21
5.2 Comprobaciones previas al montaje 9 9 Plano de sección / Lista de piezas 22/23
5.3 Colocación de la bomba / grupo 9
motobomba
5.3.1 Alineación de bomba y motor 10
5.3.2 Lugar para el emplazamiento 10
5.4 Tuberías. Unión bomba-tuberías 10
5.4.1 Conexiones auxiliares 11
5.4.2 Protección del acoplamiento 11
5.5 Control final 11
5.6 Conexión eléctrica 11

2
Magnochem

Índice alfabético
Punto Página Punto Página
Accesorios 4.4 9 Límites de servicio 6.2 12
Acoplamiento magnético 4.3.1 7 Límites de temperatura 2.9.6 6
Alineación de bomba y motor 5.3.1 10 Limpieza del sistema de tuberías de la 6.1.3 11
Almacenamiento de bombas nuevas 6.3.1 13 instalación
Almacenamiento temporal / 3.2 7 Lubricación de cojinetes 7.2.2 13
Conservación Lugar para el emplazamiento 5.3.2 10
Arranque 6.1.5 12 Llenado (cebado) de la bomba y 6.1.1 11
Arranque retardado 6.1.7 12 control
Caudal mínimo / máximo 6.2.5 12 Mantenimiento 2.9.7 6
Cojinetes 4.3.2 7 Mantenimiento / Conservación 7 13
Colocación / Montaje 5 9 Mantenimiento / Inspección 7.2 13
Colocación de la bomba / grupo 5.3 9 Material 4.3.3 7
motobomba Medidas y pesos 4.5 9
Comprobaciones previas al montaje 5.2 9 Medios abrasivos 6.2.4 12
Conciencia de seguridad en el trabajo 2.4 4 Modificaciones arbitrarias y fabricación 2.7 5
Condiciones de servicio especiales 2.9.2 5 de repuestos
Conexión eléctrica 5.6 11 Modo de funcionamiento de la bomba 2.9.5 5
Conexiones auxiliares 5.4.1 11 Modos de utilización no permisibles 2.8 5
Control final 5.5 11 Momentos o pares de apriete 7.5.3 17
Cualificación e instrucción del personal 2.2 4 Montaje general 7.5.2 16
Denominación 4.2 7 Montaje posterior 7.5 16
Densidad del líquido a bombear 6.2.3 12 Niveles de ruido previsibles 4.3.6 9
Descripción de producto y accesorios 4 7 Nueva puesta en servicio tras un 6.4 13
Descripción general 4.1 7 almacenamiento
Desmontaje 7.4 14 Parada 6.1.6 12
Desmontaje del grupo: 2.9.1 5 Plano de sección / Lista de piezas 9 22/23
Desmontaje general 7.4.2 15 Prescripciones fundamentales / 7.4.1 14
Disposiciones de seguridad 5.1 9 Indicaciones
Filtro para puesta en marcha 6.1.4 11 Primera puesta en marcha 6.1 11
Forma constructiva 4.3 7 Protección contra explosiones 2.9 5
Frecuencia de arranques 6.2.2 12 Protección del acoplamiento 5.4.2 11
Fuera de servicio / Almacenamiento / 6.3 13 Puesta en marcha / Parada 6 11
Conservación Repuestos recomendados para dos (2) 7.6.1 17
Fuera de servicio prolongado. Medidas 6.3.2 13 años
a tomar Reserva de repuestos 7.6 17
Fuerzas y momentos en las bocas de 4.3.5 8 Riesgos por inobservancia de las 2.3 4
la bomba indicaciones de seguridad
Generalidades 1 4 Seguridad 2 4
Huelgos 7.5.4 17 Señalización 2.9.3 5
Indicaciones de seguridad para 2.6 5 Señalización de indicaciones en este 2.1 4
trabajos de mantenimiento, manual de instrucciones
inspección y montaje Sentido de giro. Comprobación 6.1.2 11
Indicaciones de seguridad para usuario 2.5 5 Sentido de giro. Control 2.9.4 5
/ operario Temperaturas del líquido a bombear / 6.2.1 12
Indicaciones generales 7.1 13 entorno
(Mantenimiento) Transporte 3.1 6
Indicaciones generales (Montaje) 7.5.1 16 Transporte, almacenamiento temporal 3 6
Intercambiabilidad de las piezas 7.6.2 18 Tuberías. Unión bomba-tuberías 5.4 10
Irregularidades / Causas y remedios 8 20/21
Vaciado / Evacuación 7.3 14
Vigilancia 4.3.4 7
Vigilancia del servicio 7.2.1 13

3
Magnochem

1 Generalidades y respecto a la protección contra explosiones, con


Esta bomba KSB ha sido desarrollada según el
Atención
actual nivel de la técnica, fabricada con sumo es-
mero y sometida a un permanente Control de Calidad.
El presente Manual de Instrucciones ha de facilitar el conoci-
miento de la bomba y el correcto aprovechamiento de sus posi-
bilidades de utilización. En indicaciones de seguridad cuya desatención puede causar
El manual contiene importantes indicaciones, para el uso se- riesgos para la máquina y sus funciones, se aplica la palabra
guro, apropiado y rentable de la bomba. Su observancia es ne-
cesaria para lograr la fiabilidad y larga vida de la bomba y evitar Atención
riesgos.
Este manual no contempla normativas locales, de cuyo cumpli- Donde exista peligro para personas con marcapasos, p.ejem-
miento, así como de cuanto concierne al personal del montaje, plo debido a un fuerte campo magnético, se coloca la siguiente
es responsable el usuario. señal de aviso
No es permisible utilizar esta motobomba fuera de los
valores límite establecidos en la documentación técnica,
acerca del líquido a bombear, caudal, r.p.m., densidad, presión Las indicaciones dispuestas directamente sobre la máquina
y temperatura así como potencia del motor o de cualesquiera como p.ej.
otras indicaciones contenidas en el manual de instrucciones - Flecha del sentido de giro
y/o en la documentación contractual; dado el caso, es precep- - Señalización de conexiones para fluidos
tivo consultar al fabricante. son de observancia ineludible y han de conservarse siempre
La placa de características indica el modelo / tamaño, datos de en estado legible.
servicio principales y nº de fabricación de la bomba. Rogamos
a Vds. que en sus consultas, pedidos posteriores y especial-
mente en pedidos de repuestos, indiquen siempre dicho nú- 2.2 Cualificación e instrucción del personal
mero de fabricación. El personal para el servicio de mantenimiento, inspección y
Siempre que se necesite información o indicaciones adiciona- montaje ha de ostentar la cualificación correspondiente a estos
les, así como en caso de avería, les rogamos se dirijan Vds. al trabajos.
Servicio mas cercano de KSB. Las áreas de responsabilidad, competencia y supervisión del
Niveles de ruido previsibles, véase Punto 4.3.6. personal han de quedar reguladas con precisión por cuenta del
Las personas con marcapasos en el corazón, debido al usuario. Si el personal no tuviera los conocimientos necesa-
intenso campo magnético, no pueden acercarse a esta rios, deberá ser instruido y recibir la formación adecuada. Pre-
bomba. paración ésta que, si es preciso, se puede encomendar me-
diante pedido al fabricante/suministrador de la máquina.
Finalmente, el usuario ha de constatar que el personal ha com-
prendido completamente el manual de instrucciones.
2 Seguridad
Este manual contiene indicaciones fundamentales que han de 2.3 Riesgos por inobservancia de las indicaciones de
tenerse en cuenta en el montaje, servicio y mantenimiento. De seguridad
ahí la necesidad ineludible de su lectura, antes del montaje y
puesta en marcha de la bomba, por parte del montador, perso- El descuido de las indicaciones de seguridad puede ocasionar
nal técnico competente y usuario, debiendo permanecer siem- peligros tanto para las personas como para el medio ambiente
pre disponible en el lugar de instalación de la máquina. y la propia máquina. La desatención de las indicaciones de se-
guridad conlleva la pérdida de todo derecho de reclamación.
No basta con proceder solamente conforme a este punto princi-
pal de indicaciones generales de seguridad, sino que también En particular, tal negligencia puede acarrear riesgos como los
se ha de observar cuanto se expone en otros principales pun- siguientes:
tos de especiales indicaciones de seguridad. - Fallo en importantes funciones de la máquina / instalación
- Fracaso del método de mantenimiento y conservación pres-
2.1 Señalización de indicaciones en este manual de crito
instrucciones - Peligro personal por efecto eléctrico, mecánico y químico así
Las indicaciones de seguridad contenidas en este manual, como por explosiones.
cuya desatención puede acarrear peligro personal, están des- - Peligro para el medio ambiente por escape de materias noci-
tacadas con el símbolo de peligro general vas.

2.4 Conciencia de seguridad en el trabajo


Tanto las indicaciones de seguridad descritas en este manual
Lugar peligroso, s/ ISO 7000 - 0434, de instrucciones, como la Reglamentación de Prevención del
Riesgo Laboral y las eventuales normas internas de seguridad
para advertir de la tensión eléctrica, con en el trabajo del usuario, han de ser rigurosamente respetadas.
Para la instalación del grupo motobomba en área de
riesgo de explosión, se ha de prestar especial atención a
todos los apartados de este manual de instrucciones destaca-
dos con “Ex”.
Señal de seguridad según IEC 417 - 5036

4
Magnochem
2.5 Indicaciones de seguridad para usuario / operario 2.9.1 Montaje del grupo
Las partes calientes o frías de la máquina que sean En el funcionamiento de la bomba, se parte de la base
peligrosas, han de ser protegidas contra contactos por de que el sistema de tuberías de aspiración e impulsión,
cuenta del instalador o usuario. y con ello todas las partes internas de contacto con el líquido
- Las protecciones contra contactos de partes en movimiento de la bomba, estén permanentemente llenas del líquido a bom-
(p. ej. acoplamientos) no podrán ser retiradas mientras la má- bear, de modo que no pueda exisistir atmósfera explosiva y
quina esté en servicio. quede excluido el peligro de marcha en seco.
Las personas con marcapasos en el corazón, debido Si el usuario no pudiera tener la seguridad de que se sa-
al fuerte campo magnético, no pueden acercarse al tisfagan tales condiciones, deberá prever las medidas
acoplamiento ni dirigir hacia su cuerpo parte alguna del de vigilancia siguientes.
mismo.
- Las posibles fugas de productos peligrosos (explosivos, ve- Asi mismo, se ha de atender el riguroso llenado
Nota: de los sistemas auxiliares así como de los de ca-
nenosos, calientes, etc.) han de estar conducidas de modo
que no entrañen riesgo alguno para las personas ni para el lefacción y refrigeración.
medio ambiente. Se ha de cumplir la Normativa legal. Asi-
mismo, los soportes de datos y componentes electrónicos 2.9.2 Condiciones de servicio especiales
pueden resultar dañados por el campo magnético. En la ejecución normal, el interior (lleno de líquido) del acopla-
- El peligro de la energía eléctrica ha de quedar excluido. miento magnético se refrigera mediante una parte de flujo deri-
(Véanse al efecto las prescripciones específicas del país y vada del caudal principal. Si debido a las propiedades del lí-
de la empresa local suministradora de energía eléctrica). quido (adherencia, obstrucción) quedara interrumpido el
En relación con los grupos instalados en áreas con circuito de refrigeración, podría alcanzarse una temperatura no
riesgo de explosión, se ha de poner especial atención permisible. Siempre que pueda existir este riesgo, deberán to-
para impedir toda condición de servicio no permisible La inob- marse las medidas de vigilancia correspondientes (véase 5.3).
servancia de los límites en las condiciones de servicio indica- En el caso de una sobrecarga, sobrecalentamiento, desaten-
dos puede hacer superar las temperaturas establecidas. ción de los datos de la selección o elección errónea del acopla-
miento magnético, puede tener lugar la desincronización entre
2.6 Indicaciones de seguridad para labores de mante- el rotor interno y externo. Debido a la energía térmica que se
nimiento, inspección y montaje generaría en la vasija intersticial así como en el rotor exterior,
podría surgir también una elevación de temperatura inadmisi-
El usuario se ha de ocupar en que todo servicio de manteni-
ble. Cuando exista este peligro, deberán preverse las medidas
miento, inspección y montaje sea llevado a cabo exclusiva-
de vigilancia correspondientes (véase 4.3.4).
mente por personal autorizado, cualificado y especializado,
que esté suficientemente informado a través del minucioso es- Cuando debido a un hipotético daño en la vasija intersticial
tudio del manual de instrucciones. (rara avería), por las características críticas del líquido, la fuga
La bomba, tras haber recuperado la temperatura ambiental, ha fuera peligrosa para el medio ambiente, se ha de prever un con-
de ser despresurada y vaciada. trol de fugas (véase 5.3). Dado el caso, también se ha de tener
Por principio fundamental, para efectuar cualquier trabajo en la en cuenta la interacción entre el líquido y los materiales de fa-
máquina, ésta ha de estar parada. Y la parada de la bomba ha bricación de la bomba.
de hacerse necesariamente según el procedimiento descrito al
2.9.3 Señalización
efecto en el manual de instrucciones.
Las bombas o motobombas que hayan funcionado con pro- La señalización sobre la bomba se refiere solamente a
ductos peligrosos para la salud han de ser descontaminadas. la parte bomba, es decir, acoplamiento del eje y motor
Inmediatamente después de concluir el trabajo se han de reins- son considerados separadamente. El acoplamiento del eje
talar todos los dispositivos de seguridad y protección, ponién- debe disponer de una declaración del fabricante y de la corres-
dolos en función. pondiente señalización. El accionamiento está sujeto a su pro-
Para poner nuevamente en servicio la bomba se ha de proce- pia consideración.
der según el capítulo Primera puesta en marcha. Ejemplo de señalización de la parte bomba: II 2 G T2 - T4
La señalización indica el campo teórico de clases de tempera-
2.7 Modificaciones arbitrarias y fabricación de re- tura disponible. Las temperaturas permisibles, basadas en las
puestos respectivas ejecuciones de la bomba, se deducen según 2.9.6.
Cualquier modificación o cambio en la máquina solamente se-
ría permisible según se hubiera pactado previamente con el fa- 2.9.4 Control del sentido de giro (véase también 6.1.4)
bricante. Sólo repuestos originales y accesorios autorizados Cuando también durante la fase de instalación exista
por el fabricante ofrecen seguridad. La utilización de otros com- riesgo de explosión, en ningún caso podrá hacerse la
ponentes podría anular la responsabilidad de las consecuen- prueba del sentido de giro mediante un contacto rápido, a fin de
cias derivadas de ello. evitar una eventual elevación de temperatura por contacto en-
tre partes giratorias y estáticas.
2.8 Modos de utilización no permisibles
2.9.5 Descripción de la bomba
La seguridad del servicio de la bomba suministrada solamente
puede garantizarse para el correcto uso de la misma, conforme Hay que asegurarse de que la bomba arranque siempre con la
a cuanto se describe en los siguientes capítulos del manual de válvula del lado de aspiración totalmente abierta y la del lado
instrucciones. Los valores límite indicados en las Hojas de Da- de impulsión, solo ligeramente abierta. La bomba puede arran-
tos no se pueden propasar en ningún caso. car contra clapeta de retención o válvula cerradas. Inmediata-
mente después de la aceleración, hay que abrir la válvula de
2.9 Protección contra explosiones la impulsión hasta ajustar el punto de servicio (véase 6.1.7).
El funcionamiento con la válvula de aspiración y/o de im-
Si el grupo se instala en área de riesgo de explosiones,
pulsión cerradas, no es permisible.
para poder garantizar su protección contra explosiones,
es absolutamente necesaria la observancia de las medidas e En esta condición existe el peligro de que, en
Nota:
indicaciones expuestas en los siguientes apartados, desde muy breve tiempo surja elevada temperatura su-
2.9.1 hasta 2.9.6. perficial en la bomba, causada por un rápido calentamiento del
líquido de su interior.
5
Magnochem
Adicionalmente, debido al consecuente rápido aumento 2.9.7 Mantenimiento
de la presión en el interior de la bomba, se provoca el pe-
Solamente el adecuado mantenimiento y técnicamente
ligro de sobreesfuerzo hasta poder reventar la bomba.
impecable estado de conservación del grupo pueden
Los caudales mínimos indicados en 6.2.5 están referidos al
ofrecer la garantía de un servicio seguro y fiable.
agua y líquidos semejantes a ésta. Largos tiempos de servicio
Esto es aplicable, entre otras, a la función del rodamiento, cuya
con tales caudales y líquidos mencionados no causan eleva-
duración alcanzable está determinada fundamentalmente por
ción adicional de temperatura superficial en la bomba. Sin em-
el modo de funcionamiento y condiciones de la instalación.
bargo, tratándose de líquidos de características físicas diferen-
Mediante controles regulares del lubricante y ruido de la mar-
tes, se ha de comprobar si existe un riesgo adicional de
cha, se evita el peligro de que se generen sobretemperaturas
calentamiento que haga necesario aumentar el caudal mínimo.
por calentamiento de fricción de cojinetes, marcha del rotor ex-
A tal efecto debe hacerse la comprobación según 6.2.5.
terior 818.02 en la linterna 344 o también defectos de estan-
Además, se han de observar las indicaciones del Capítulo 6 de
queidad en el cojinete (véase también Cap. 7.2.2.2).
este Manual de Instrucciones.
La función del cojinete liso se ha de asegurar mediante la su-
El funcionamiento de la bomba no llena de líquido
pervisión regular de su comportamiento ante las vibraciones.
(marcha en seco), no es permisible. Esto no solo
Respecto a la instalación de sistemas auxiliares, está la necesi-
causaría graves daños a la bomba sino que además, po-
dad de los dispositivos de vigilancia para verificar la seguridad
drían derivarse peligros adicionales para el medio am-
de su correcto funcionamiento.
biente.

2.9.6 Límites de temperatura 3 Transporte. Almacenamiento


En condiciones de servicio normales, las temperaturas temporal
mas elevadas han de esperarse en la superficie de la 3.1 Transporte
carcasa de la bomba, en la zona del acoplamiento magnético
y en los cojinetes. La temperatura superficial de la carcasa de El transporte de la bomba ha de hacerse profesionalmente.
la bomba corresponderá a la del líquido bombeado. Hay que asegurar la posición horizontal de la bomba o moto-
Si la bomba fuera caldeada, se ha de poner atención en obser- bomba durante su transporte e impedir que pueda deslizarse
var la clase de temperatura prescrita para la instalación. en la suspensión. No es permisible suspender una bomba por
En la zona del soporte de cojinetes ha de existir contacto libre el extremo libre de su eje ni tampoco un grupo motobomba por
de la superficie con el entorno ambiental. el cáncamo del motor.
En cualquier caso, el mantenimiento de la temperatura del Un deslizamiento de la bomba / motobomba durante la
líquido bombeado establecida (temperatura de trabajo) es suspensión, puede causar ¡ daños personales y mate-
incumbencia del usuario de la instalación. La temperatura riales !
máxima permisible del líquido a bombear depende de la El tope para la bomba sola es la armella 900.26 de la linterna
correspondiente “Clase de Temperatura” prescrita. 344 (Fig. 3.1 -1). El cable para la suspensión del grupo com-
La Tabla siguiente contiene las “clases de temperatura” según pleto ha de aplicarse según la figura 3.1.2.
PrEN 13463-1 y los límites de temperatura del líquido a bom-
bear que de éllas resultan.
Clase de temperatura Límite de temperatura del líquido
según PrEN 13463-1:
T4 110 °C
T3 175 °C
T2 275 °C
T1 máx. 300 °C *)
*) La temperatura de trabajo máxima permisible está situada
por debajo en cada caso.
Indicaciones de seguridad Figura 3.1-1 Suspensión de la bomba
La respectiva temperatura de trabajo permisible
Atención
de la bomba se ha de tomar de su Hoja de Datos.
Para servicios con temperatura superior, ausencia de Hoja de
Datos o “Pool-Pumpen”, hay que consultar la temperatura de
trabajo máxima permisible al fabricante de la bomba.
En la zona del rodamiento, partiendo de 40C de temperatura
ambiente, con lubricación por grasa así como con correctos
mantenimiento y condiciones de servicio, queda asegurado el
cumplimiento de la Temperatura Clase T4.
El cumplimiento de la Temperatura Clase T5 solo es posible
con lubricación por aceite, y de la T6 con ejecución especial.
En estos casos y también con temperatura ambiental mayor de
40 C es necesario consultar al fabricante. Figura 3.1-2 Suspensión del grupo motobomba
La marcha en seco no solo puede ocurrir con el recinto Para el transporte es fundamental emplear el se-
interior de la bomba insuficientemente lleno, puede pre-
Atención
guro de transporte incluido en el suministro de
sentarse también en el caso de un líquido a bombear con mu- origen, el cual bloquea el eje contra desplaza-
cho contenido de gas. mientos, protegiendo así el cojinete liso. Este se-
El funcionamiento de la bomba fuera de su campo de trabajo guro sirve para la bomba sola, para el grupo completo y tam-
permisible puede, asimismo, ocasionar la marcha en seco (p. bién para para el rotor completo sin rodete (unidad de montaje).
ej. por vaporización en su interior).

6
Magnochem
3.2 Almacenamiento temporal (interior) / Los empujes axiales están asumidos por los cojinetes lisos
Conservación axiales 314.01 y 314.02.
Para el almacenamiento temporal se han de proteger sola- El desmontaje de la linterna así como del rodamiento lado mo-
mente las partes de contacto con el líquido, de materiales de tor, son posibles sin tener que apartar la vasija 82 - 15 (estuche
baja aleación (p.ej. JL1040, JS1025, GP240GH+N, etc.). Para hermético).
ello pueden emplearse productos conservantes del mercado
4.3.1 Acoplamiento magnético
del ramo. Tanto para su aplicación como para su eliminación,
se observarán las instrucciones del fabricante. El rotor exterior está accionado por un electromotor, a través de
El procedimiento se describe en el punto 6.3. un eje sobre rodamientos.
Hay que depositar la bomba / motobomba en un recinto seco Mediante la fuerza magnética del imán permanente, el rotor in-
cuya humedad relativa sea lo mas constante posible. terior es arrastrado sincrónicamente a la velocidad del motor.
Para almacenamiento en el exterior, es imprescindible que El campo magnético giratorio induce corrientes parasitarias en
tanto la bomba como su caja contenedora estén cerradas her- la vasija intersticial, debido a su conductividad, que calientan
méticamente, evitando así el contacto con la humedad. dicha vasija. A través de los orificios existentes en la tapa de la
¡ Protéjase el producto almacenado contra la hu- carcasa, se desvía de la parte hidráulica una porción del líquido
Atención bombeado por el interior de la vasija, que retorna por el taladro
medad, suciedad, parásitos y acceso no autori-
zado !. Han de cerrarse todos los orificios de montaje del grupo del eje, evacuando así el calor generado. La lubricación del co-
motobomba, los cuales no deberán ser abiertos hasta el mo- jinete liso hidrodinámico tiene lugar mediante el líquido de im-
mento necesario en el montaje. pulsión existente en el interior de la vasija intersticial.
Todas las partes y superficies brillantes de la bomba han de cu-
brirse con aceite o grasa (aceite o grasa exentos de silicona).
4.3.2 Cojinetes
4 Descripción de producto y El eje del lado de accionamiento está soportado por rodamien-
tos de bolas con holgura C3 y grasa de por vida (grasa para co-
accesorios jinetes calientes) , con arandela de retención en ambos lados.
(Tamaño de los rodamientos: 6209 y 6016). Ejecución espe-
4.1 Descripción general cial: lubricación con aceite
Bomba química normalizada El eje lado bomba gira sobre cojinetes hidrodinámicos de desli-
Para la impulsión de líquidos agresivos en la Industria química
zamiento lubricados por el propio medio bombeado.
y petroquímica.
4.3.3 Materiales
4.2 Denominación
Para medios combustibles la carcasa de la bomba ha de
MAC - C H 40 - 200 ser de un material dúctil que no contenga mas del 7,5 %
Modelo magnesio (véase prEN 13463-1). Este requerimiento se cum-
Material de las partes de contacto con el líquido ple en KSB de modo estandarizado.
Notación adicional
Brida de impulsión DN
4.3.4 Vigilancia
Ø nominal del rodete en mm
Según las exigencias de seguridad de servicio y disponi-
Distintivos adicionales: bilidad del grupo motobomba de cada caso, se reco-
Materiales, véase la Hoja de Datos miendan los dispositivos de supervisión correspondientes.
H = Carcasa espiral calentable
Sobre demanda, KSB puede suministrar los equipos siguien-
tes
4.3 Forma constructiva
- Control del nivel de llenado para impedir la marcha en seco
Bomba centrífuga horizontal, de cuerpo espiral, en ejecución
de proceso, con rodete radial, de flujo simple, monoetapa, se- - Control de temperatura de la vasija intersticial para detec-
gún EN 22 858 / ISO 2858 / ISO 5199. tar sobretemperaturas en el interior de dicha vasija 82 - 15
Gama ampliada con bombas de tamaño nominal DN 25. - Vigilancia de la potencia de la bomba para detectar una
Exteriormente, el montaje de esta bomba química sin cierre del desincronización del acoplamiento magnético
eje y con accionamiento magnético es igual que el de una - Dispositivo para detectar fugas en el interior de la lin-
bomba química convencional. Ambas tienen idénticas cone- terna del soporte 344
xiones normalizadas y, por lo tanto, son intercambiables.
Aparte de las partes hidráulicas son, no obstante, diferentes.
Cuando se quiera sustituir una bomba química convencional
por la de accionamiento magnético aquí referida, se ha de com-
probar si la potencia del motor disponible en la primera es sufi-
ciente para esta última (véase la Hoja de Datos).
Está prevista para montaje horizontal, atornillada sobre una
bancada de suficiente estabilidad (véanse 4.3.5 y 5).
El rodamiento lado motor (con grasa de por vida), que soporta
el rotor exterior 818.02 con el imán, está atornillado a la carcasa
de la bomba a través de la linterna 344 y la tapa de carcasa 161.
La parte hidráulica, mediante una vasija intersticial 82 - 15 (con
brida soldada) atornillada a la tapa de carcasa 161, es total-
mente estanca. Dentro de la vasija se encuentra el rotor interno
818.01 con el imán que, juntamente con el rodete 230, está dis-
puesto sobre el eje 210.03 soportado por cojinetes lisos.

7
Magnochem

4.3.5 Fuerzas y momentos permisibles en las tubuladuras de la bomba (Montaje sobre bancada y fundamento firmes )

Boca de impulsión

Boca de
aspiración

Fuerzas y momentos establecidos de conformidad con API 610 (6ª Las fuerzas y momentos indicados son válidos únicamente para car-
Edición), Tabla 2, valores duplicados gas estáticas de la tubería. En caso de que fueran superadas sería ne-
cesaria su revisión. Comprobación de resistencias por análisis, ¡ solo
Las respectivas fuerzas permisibles se determinan según: bajo consulta !
Los datos son válidos para un montaje sobre bancada totalmente re-
Fres D ± Fx2 + Fz2 resp. Fres S ± Fy2 + Fz2 llena de hormigón, atornillada rígidamente a un fundamento plano.
Con temperaturas > 120 C los valores dados han de reducirse de
acuerdo con el diagrama de arriba.

Tamaños Fuerzas Momentos


Brida de succión, en N Brida de impulsión, en N Brida de succión, en Brida de impulsión, en
Nm Nm
Fx Fy Fz Fres Fx Fy Fy Fz Fres Mx My Mz Mx My Mz
+ -
trac. compr.
25-160 1050 700 850 1100 500 350 650 450 700 550 450 300 400 300 200
-200
32-160 1350 900 1100 1400 700 450 850 550 900 700 550 350 450 350 250
-200
-250
40-160 1750 1150 1400 1800 850 550 1100 700 1100 1150 850 600 550 450 300
-200
-250
-315
50-160 2150 1400 1700 2200 1100 700 1350 900 1400 1450 1100 750 700 550 350
-200
-250
-315
65-160 2700 1750 2150 2750 1400 900 1750 1150 1800 2000 1500 1000 1150 850 600
-200
-250
-315
80-160 3700 2400 2950 3800 1700 1100 2150 1400 2200 2750 2100 1400 1450 1100 750
-200
-250
-315
-400
100-200 3700 2400 2950 3800 2150 1350 2700 1750 2800 2750 2100 1400 2000 1500 1000
-250
-315
-400
125-250 4700 3100 3750 4750 2950 1850 3700 2400 3800 3450 2650 1750 2750 2100 1400
-315
-400
150-250 7350 4700 5700 7400 3750 2350 4700 3100 4850 5300 3850 2650 3450 2650 1750
-315
-400
-500
200-250 7350 4700 5700 7400 5700 3550 7350 4700 7400 5300 3850 2650 5300 3850 2650
200-315 10000 6700 8000 10450 5700 3550 7350 4700 7400 7500 5700 3650 5300 3850 2650
-400
-500
250-315 12000 8000 10000 12800 8000 5000 10000 6700 10450 9150 6900 4500 7500 5700 3650

8
Magnochem
4.3.6 Niveles de ruido previsibles 5.2 Comprobaciones previas al emplazamiento
Potencia Nivel de presión sonora L pA (dB) 1)2) El diseño de la obra civil deberá estar realizado según la Ta-
nominal
bla / Plano de dimensiones del grupo motobomba.
necesaria Bomba sola Bomba con motor
PN El hormigón del fundamento ha de tener la resistencia sufi-
ciente (mín. X0), para posibilitar un montaje funcional se-
(kW) 2900 1450 960/760 2900 1450 960/760
r.p.m. r.p.m. r.p.m. r.p.m. r.p.m. r.p.m. gún DIN 1045 o norma equivalente.
1,5 53,5 52,5 51,5 63,0 58,0 55,5 El fundamento de hormigón tiene que haber fraguado antes de
2,2 55,5 54,5 53,0 66,0 60,0 58,0 colocar el grupo encima. La superficie superior del fundamento
3,0 57,0 56,0 54,5 67,5 61,5 59,5
ha de ser horizontal y plana. Los pernos de anclaje, suspendi-
4,0 59,0 57,5 56,0 69,0 63,0 61,0
dos de la bancada, se alojan en los agujeros previstos al efecto
en el fundamento.
5,5 60,5 59,0 57,5 70,5 64,5 62,0
7,5 62,0 61,0 59,0 72,0 66,0 63,5
5.3 Colocación de la bomba / grupo motobomba
11,0 64,0 63,0 61,0 74,0 67,5 65,0
15,0 66,0 64,5 62,5 75,0 69,0 66,5 Las ejecuciones siguientes están referidas a un montaje sobre
18,5 67,0 65,5 63,5 76,0 70,0 67,5 bancada rellena y fundamento firme. En su asentamiento sobre
22,0 68,0 66,5 64,5 76,5 70,5 68,0 el fundamento se ha de nivelar el grupo motobomba (por el eje
30,0 70,0 68,0 66,0 78,0 72,0 69,5
y brida de impulsión) con ayuda de un nivel de burbuja. Desvia-
37,0 71,0 69,5 67,0 78,5 72,5 70,0
ción permisible, 0,2 mm/m. Se ha de mantener la separación
entre las dos mitades del acoplamiento, conforme al plano de
45,0 72,0 70,5 68,0 79,5 73,5 71,0
dimensiones. Disponer calces de chapa, a derecha e izquierda
55,0 73,0 71,5 69,0 80,0 74,0 71,5
de cada anclaje e inmediatamente cerca de los mismos, entre
75,0 74,5 73,0 70,5 81,0 75,5 72,5
la bancada y el fundamento. Si la distancia entre anclajes es >
90,0 75,5 74,0 71,0 81,5 76,0 73,0
800 mm, han de colocarse calces adicionales en medio de la
110,0 77,0 75,0 72,0 82,0 76,5 74,0
bancada. Todos los calces han de quedar planos.
132,0 78,0 76,0 73,0 82,5 77,0 74,5 Después de colocar los anclajes se rellenan de hormigón sus
160,0 79,0 77,0 74,0 83,5 78,0 75,0 alojamientos en el fundamento. Tras haber fraguado el mor-
200,0 80,0 78,0 75,0 84,0 78,5 75,5 tero, se nivela la bancada según 5.4.1 y se aprietan de modo
250,0 80,5 78,5 - 84,5 79,5 - equilibrado las tuercas de dichos anclajes. A continuación se
1)1) Medidos a 1 m del contorno de la bomba (según DIN 45635 Partes 1 rellena la bancada con hormigón de mínima contracción y gra-
y 24) No se consideran efectos producidos por el lugar de emplaza- nulometría normal, con una relación agua / cemento (Relación
miento o por el fundamento. Tolerancia de estos valores: de 1 á 2 dB. A/C) de ≦ 0,5. La fluidez necesaria se obtiene con un aditivo
2) Recargo para servicio à 60 Hz apropiado. Se recomienda encarecidamente la observancia
Bomba sin motor --- del tratamiento del hormigón s/DIN 1045.
Bomba con motor
3500rpm.: +3dB, 1750rpm.: +1dB, 1160rpm.: --- dB Calce de chapa Calce de chapa Calce de chapa
∫ 800
4.4 Accesorios
Acoplamiento Acoplamiento elástico con /
sin espaciador
Protección contra contactos
Protector de acoplamiento
Bancada: moldeada o soldada
(según ISO 3661) para el grupo completo (bomba y motor)
Pernos de anclaje
de conformación rígida
El acoplamiento y su protección están contenidos en el sumi- Fig. 5.4 -1 Disposición de los calces necesarios
nistro del grupo completo.
Accesorios especiales: Para obtener un bajo nivel de ruido (tras la consulta proce-
ocasionalmente dente) se puede colocar el grupo sobre amortiguadores de vi-
braciones. Entre bomba y tuberías de aspiración e impulsión
pueden disponerse compensadores.
4.5 Medidas y pesos
El denominado montaje sin fundamento, con bancada y ele-
Las medidas y los pesos se toman del plano de dimensiones mentos elásticos de emplazamiento en plano horizontal, es
del grupo motobomba. permisible. Las medidas y los pesos se toman del plano de di-
mensiones del grupo motobomba.
5 Colocación / Montaje
5.1 Normas de seguridad
Los equipos eléctricos que hayan de funcionar en
áreas con riesgo de explosión, deberán cumplir las
disposiciones de protección “Ex”. Esta condición está le-
gitimada en las placas de fábrica de bomba y motor (véase
2.9).
Las personas con marcapasos en el corazón, debido
al intenso campo magnético, están en peligro cerca
del acoplamiento. La permanencia a una distancia de la
bomba menor de 2 metros, entraña ¡ peligro de muerte !
para estas personas.

9
Magnochem
5.3.1 Alineación de bomba y motor
Las indicaciones siguientes son genera-
Nota:
les. Dado el caso, han de observarse las
instrucciones específicas del fabricante del acoplamiento.
Tras la fijación de la bancada sobre el funda-
Atención
mento y conexión de las tuberías con la bomba,
se ha de controlar minuciosamente el acoplamiento y, en caso
necesario, corregir la alineación del grupo (desde el motor).
Antes de comenzar el control de la alineación así como dicha
alineación, soltar el pie 183 y apretarlo de nuevo, sin que ejerza
tensión alguna.
El control del acoplamiento y alineación es siempre necesario,
aún cuando se hayan suministrado bomba y motor agrupados
sobre una bancada común.
El grupo estará correctamente alineado si desde una regla dis- Pie de apoyo Bancada
puesta axialmente sobre ambos cuerpos del acoplamiento, se
mide la misma distancia entre dicha regla y los ejes respecti-
vos, en toda la periferia. Finalmente se ha de verificar que
exista la misma separación entre ambas mitades del acopla-
miento, en toda su circunferencia. Esto se realiza con palpador,
galga o reloj comparador. (véanse Figuras 5.3-2 y 5.3-3).
Regla Tornillo hexagonal

Tornillo de nivelación
a b

Contratuerca

a b

Regla Calibre Figura 5.3-4 Alineación del motor con tornillos de nivelación

Figura 5.3-2 Alineación del acoplamiento con galga y regla 5.3.2 Lugar del emplazamiento
Regla El cuerpo espiral y la tapa de presión alcanzan aproxi-
madamente la temperatura del líquido bombeado. Pero
la tapa de presión, el soporte y carcasa de cojinetes no pueden
ser calorifugados.
a b Para evitar quemaduras, ¡ habrán de tomarse otras medidas
adecuadas !

5.4 Acoplamiento con las tuberías


En ningún caso se puede emplear la bomba
Atención
a como punto fijo para las tuberías. Nunca serán
b
superados los esfuerzos permisibles de las tuberías (véase
4.3.5).
La tubería de aspiración se dispondrá de modo ascendente ha-
cia la bomba; descendente con servicio en carga. Las tuberías
Regla Calibre han de estar apuntaladas inmediatamente antes de la bomba,
acoplándose a ésta sin ejercer fuerza alguna. El diámetro no-
Figura 5.3-3 Alineación del acoplamiento con espaciador
minal de las tuberías ha de ser, como mínimo, igual que el de
las correspondientes bocas de la bomba.
La desviación axial y radial entre ambos cuerpos del acopla- La conveniencia de montar válvulas antirretorno y/o de cierre
miento no deberá exceder de 0,1 mm. depende del tipo de instalación y de bomba. Tanto el vaciado
La incorrecta alineación del grupo ¡ puede causar daños como la posibilidad de desmontaje de la bomba sin dificultad,
al acoplamiento y al propio grupo ! han de quedar garantizados.
Las dilataciones térmicas de las tuberías se han de compensar
con medidas adecuadas para que no actúen sobre la bomba
Alineación del motor con tornillos de nivelación
sobrepasando las fuerzas y momentos permisibles.
Para alinear el acoplamiento, en primer lugar se aflojan los En caso de superarse los esfuerzos de las tuberías, se
4 tornillos hexagonales del motor y las contratuercas. puede provocar inestanqueidad en la bomba, con el
Después se regulan, manualmente o con llave de boca, los consiguiente escape de líquido bombeado.
tornillos de nivelación hasta ajustar la alineación. Finalmente ¡ Peligro de muerte con líquidos tóxicos o calientes !
se reaprietan los tornillos hexagonales y las contratuercas. Hay que quitar las tapas de las bridas de aspiración e impulsión
de la bomba antes de su conexión con las tuberias.

10
Magnochem
5.4.1 Conexiones auxiliares La válvula de la tubería de aspiración ha de estar totalmente
La medida y ubicación de las conexiones auxiliares necesarias abierta. La purga de aire de la bomba se hace desde la tubería
para la bomba (refrigeración, calefacción, lavado etc.) están in- de impulsión. A tal fin se abre totalmente la válvula de la impul-
dicadas en el plano de dimensiones o bien en el plan de tube- sión, cerrándola después, casi totalmente, para la puesta en
rías. marcha. Si no fuera posible la purga de aire desde la tubería de
Tales conexiones son decisivas para el funciona- impulsión, por la existencia de una clapeta de retención, por-
Atención que otras bombas ya estuvieran impulsando a dicha tubería
miento, ¡ por consiguiente imprescindibles !
etc., habría que desairear la bombaa través de un purgador se-
5.5.2 Protección del acoplamiento parado en el lado de impulsión o bien, en caso de que existiera,
por la tubería de “bypass”para Qmín.
Según las Normas de Prevención del Riesgo Laboral, la
bomba no podrá funcionar sin protección en el acopla- En la impulsión de gases licuados y a temperatura menor que la
miento. Si por deseo expreso del comprador hubiera sido ex- ambiental (agente frigorífico), no se deberá arrancar la bomba
cluido del suministro dicho protector, deberá ser aportado por hasta que su carcasa se haya enfriado hasta casi la tempera-
el usuario, debiendo tener en cuenta que los materiales elegi- tura del depósito de alimentación. Solo entonces podrá garanti-
dos para el acoplamiento y su protección, no puedan provocar zarse que en la bomba hay producto líquido.
chispa alguna en el caso de contacto mecánico entre ambos, Se puede conseguir un enfriamiento rápido permitiendo, du-
cumpliendo así la exigencia según prEN 13463 - 1. El protector rante el llenado de líquido, una vaporización a través de la línea
de acoplamiento KSB cumple el citado requerimiento. de “bypass” disponible o por la correspondiente tubería de des-
gasificación.
5.5 Control final La marcha en seco causa avería en los cojinetes
Atención
Verificar nuevamente la alineación, según Punto 5.3 lisos, ¡ ha de impedirse !
El grupo ha de permitir fácilmente el giro manual desde el Los dispositivos y conexiones auxiliares previstos (véase
acoplamiento. plano de montaje) han de ser llenados, las válvulas o cierres
abiertos, verificando su hermeticidad.
5.6 Conexión eléctrica
El conexionado eléctrico ha de efectuarlo un electricista 6.1.2 Sentido de giro. Comprobación
especializado. Después de cotejar la tensión disponible Después de efectuar la conexión eléctrica ha de tenerse en
de la red con los datos de la placa del motor, se realizará la co- cuenta lo siguiente (Las prescripciones locales y nacionales
nexión adecuada. exigen atención especial):
Se recomienda encarecidamente el empleo de dispositivo de
protección del motor. Para obtener un buen servicio de la bomba, el co-
Atención
Se ha de conexionar un compensador de potencial entre rrecto sentido de giro es de suma importancia.
la bomba y el fundamento. Funcionando en sentido contrario, la bomba no puede alcanzar
En las instalaciones eléctricas en áreas de riesgo de ex- su punto de trabajo, y sufre vibraciones y sobrecalentamiento.
plosión se ha de observar también: IEC 60079-14. Se ocasiona el peligro de averiar la motobomba o el cierre del
eje.
Sentido de giro correcto:
El correcto sentido de giro es el que indica la flecha dispuesta
6 Puesta en marcha/Parada en la bomba. Se comprueba mediante un arranque y parada
El cumplimiento de los requerimientos siguientes sucesivos.
Atención Antes de probar el sentido de giro, hay que asegurarse
es de suma importancia. Los daños derivados de
su desatención quedan fuera del alcance de la garantía. de que no exista ningún cuerpo extraño en la carcasa de
la bomba.
6.1 Primera puesta en marcha ¡ Que no haya manos ni objeto alguno en la bomba !
La prueba del sentido de giro no puede hacerse
Antes de arrancar la bomba es necesario asegurarse de que Atención
con la bomba en seco. Si no se dispone del lí-
han sido cumplimentados, y probados, los puntos siguientes.
quido a bombear, el sentido de giro del motor se ha de probar
Cojinete (lado accionamiento) con la bomba desacoplada.
Para invertir el sentido de giro, se intercambia la conexión de
El eje lado accionamiento está soportado por rodamiento de dos fases cualesquiera, en el cuadro eléctrico o en la caja de
bolas 6209/C3 - 2RS1 con grasa de por vida. bornes del motor.
En ejecución especial, puede ser lubricado por aceite.Si ha
sido previsto un regulador de nivel de aceite, es necesario mon- 6.1.3 Limpieza del sistema de tuberías de la instalación
tarlo antes de proceder al llenado de aceite del soporte de coji-
La clase y duración del sevicio de limpieza con lavado y
netes (véase 6.1.1).
decapado ha de adecuarse a los materiales de carcasa
Se han de comprobar los datos de servicio, en su caso, el nivel y junta empleados.
de aceite (6.1.1) y el sentido de giro (6.1.4). Se ha de llenar la
bomba (6.1.3). 6.1.4 Filtro para puesta en marcha
- Asegurarse de que el grupo está debidamente conexionado Cuando para proteger la bomba de la suciedad, evitando la en-
y asociado a todos los dispositivos de protección. trada de las impurezas de la instalación, se haya montado un
- Asegurarse de que todos los circuitos auxiliares (5.4.1) están filtro, se ha de controlar el estado de su tamiz mediante un ma-
conectados y en servicio. nómetro diferencial, a fin de asegurar que exista siempre la su-
- Si la bomba hubiera estado fuera de servicio mucho tiempo, ficiente presión de afluencia a la bomba.
deberán aplicarse las medidas (6.4). Véase montaje y control en la hoja suplementaria.
6.1.1 Llenado de la bomba y control
Bomba y tubería de aspiración, antes del arranque, han de ser
desaireadas y llenadas de líquido.

11
Magnochem
6.1.5 Arranque formidad escrita del fabricante. Los daños derivados de la inob-
1. Llenar y cerrar la línea de desaireación. servancia de esta advertencia no serán asumidos por KSB.
Temperatura de cojinetes, según 7.2.1
2. Abrir totalmente la/s válvula/s de la alimentación
3. Abrir ligeramente la válvula de la tubería de impulsión.
¡ Atiéndase al Punto 2.9.2 !
4. La aceleración de la bomba ha de ser sincrónica con la del
motor. La desincronización del acoplamiento magnético (re- 6.2.2 Frecuencia de arranques
conocible por muy pequeña altura de impulsión y ruidos en el La frecuencia de arranques, en la práctica, viene determinada
accionamiento) rebasaría el máximo par de giro del acopla- por la máxima elevación de temperatura del motor. Esto de-
miento magnético. pende, en gran medida, de la reserva de potencia del motor en
En tal caso, desconectar inmediatamente la servicio estacionario, del modo de arranque (directo o estrella-
Nota:
bomba para evitar daños y determinar la triángulo, momento de inercia, etc.)
causa de la irregularidad. Pueden presentarse elevadas so- Para el arranque contra válvula de impulsión ligeramente
bretemperaturas, las cuales podrían rebasar los límites es- abierta, pueden servir de pauta los valores siguientes, donde
tablecidos. se presupone que los arranques están repartidos proporcional-
5. Cuando el manómetro indique presión, abrir la válvula de la mente sobre los tiempos indicados:
impulsión hasta alcanzar el punto de servicio.
6. Para obtener un servicio del acoplamiento magnético libre Potencia del motor (kW) Arranques máximos/h (S)
de perturbaciones, es necesario respetar el campo de im- hasta 12 15
pulsión y la potencia motor máximos permisibles, según la hasta 100 10
curva característica adjunta. más de 100 5
El servicio con las válvulas de la aspira-
Atención ción e impulsión cerradas, no es permisi-
En caso de exceder las frecuencias de arranque arriba citadas,
es pertinente consultar al fabricante del motor o bien a KSB.
ble.
Existiría el peligro de sobrepasar los límites de presión y tempe- 6.2.3 Densidad del líquido a bombear
ratura máximos. En caso extremo, podrían hacer revental la
bomba. La potencia absorbida por la bomba varía en proporción directa
Después de alcanzar la temperatura de servicio con la densidad del líquido impulsado. Para evitar sobrecargas
Atención en el motor, bomba y acoplamiento, dicha densidad ha de coin-
y/o en caso de fuga, con el grupo parado, reapre-
tar los tornillo de unión Linterna/Tapa de carcase/Carcasa. cidir con la indicada en el pedido.
También, tras haber alcanzado la temperatura de
Atención 6.2.4 Medios abrasivos
servicio, comprobar la alineación según 5.3.1,
corrigiéndola en caso necesario. En el bombeo de líquidos con componentes abrasivos hay que
contar con un desgaste elevado de la parte hidráulica y cierre
6.1.6 Parada del eje de la bomba. Los intervalos de inspección han de redu-
Cerrar la válvula de la tubería de impulsión. cirse con respecto a los tiempos habituales.
Si hubiera antirretorno en la impulsión y siempre que tenga con- 6.2.5 Caudal mínimo / máximo
trapresión, puede dejarse abierta la válvula de la impulsión.
Cuando en la curva u Hoja de Datos de la bomba nada se
Interrumpir la corriente del motor. Obsérvese que su parada
indique al respecto, rigen los valores siguientes:
sea normal.
Qmín = 0,1 x Qópt por breve tiempo
Durante las paradas por tiempo prolongado, cuando el líquido
Qmín = 0,3 x Qópt para servicio continuo
bombeado sea susceptible de polimerización, cristalización,
Qmáx = 1,1 x Qópt para servicio con motor de 2 polos
solidificación o fenómeno similar, es necesario vaciar la bomba
Qmáx = 1,25 x Qópt para servicio con motor de 4 polos
y el acoplamiento magnético. Enjuagando el grupo si es caso,
Qópt = Caudal de rendimiento óptimo
con líquido apropiado.
Si el líquido es peligroso para la salud, deberán tomarse Los datos rigen para agua o líquidos semejantes.
Atención
las medidas preventivas correspondientes para las per- Pero tratándose de líquidos con diferentes
sonas y la instalación. magnitudes físicas, se ha de probar, con ayuda de la fórmula de
cálculo, si debido al calentamiento adicional se puede
6.1.7 Arranque retardado de la bomba presentar una elevación de temperatura peligrosa en la
En determinados casos de la práctica, puede ser superado el superficie exterior de la bomba. En tal caso habría que
par de giro máximo del acoplamiento magnético. Limitando la aumentar el caudal mínimo de la bomba.
corriente de arranque con medidas adecuadas, se retarda la To=Tf+αγ
aceleración del motor. La información detallada para estos ca-
sos se puede obtener en la Casa Central. g*H
αγ= * (1-♣)
6.2 Límites de servicio c* ♣
Los límites de aplicación de la bomba/motobomba,
respecto a presión, temperatura y velocidad (r.p.m.), c Calor específico [J / kg K]
están indicados en la Hoja de Datos. Su observancia ¡ es g Aceleración gravitatoria [m/s2]
ineludible ! H Altura de impulsión de la bomba [m]
Cuando no se disponga de la Hoja de Datos, ¡ es necesario T Temperatura del líquido de bombeo [C
consultar al fabricante ! T Temperatura de la superficie de la carcasa [C
♣ Rendimiento de la bomba en el punto de
6.2.1 Temperatura del líquido a bombear, del entorno servicio [ -]
y de los cojinetes. αγ Diferencia de temperatura [C]
No hacer funcionar la bomba con temperaturas
Atención
superiores a las indicadas en la Hoja de Datos
y/o placa de características, salvo que se disponga de la con-
12
Magnochem
6.3 Fuera de servicio / Almacenamiento / Las bombas que hayan impulsado líquidos peligro-
Conservación sos para la salud han de ser descontaminadas. El va-
Toda bomba KSB abandona la fábrica en perfecto estado. ciado del líquido de bombeo ha de hacerse de modo que
Cuando la puesta en servicio haya de tener lugar mucho no entrañe peligro alguno para las personas ni para el me-
tiempo después del suministro, recomendamos que para su al- dio ambiente. Ha de cumplirse la normativa legal, de lo con-
macenamiento se tomen las medidas siguientes trario ¡ existirá peligro de muerte !

6.3.1 Almacenamiento de bombas nuevas 7.2 Mantenimiento / Inspección


- Las bombas nuevas han recibido en fábrica el tratamiento 7.2.1 Vigilancia del servicio
correspondiente. Protección para un almacenamiento inte- La marcha de la bomba ha de ser siempre regular
Atención
rior adecuado de hasta 12 meses máximo. y exenta de toda vibración o trepidación.
- Deposítese la bomba en un recinto seco. La bomba nunca puede girar en seco.
- Gírese manualmente la bomba una vez al mes. El servicio prolongado contra válvula cerrada no es per-
misible. En una breve marcha contra válvula cerrada, no
6.3.2 Fuera de servicio prolongado. Medidas a tomar deberán superarse los límites de presión y temperatura esta-
1. La bomba queda montada y dispuesta para control blecidos.
Para asegurar su permanente disponibilidad para el servicio La observancia de la Temperatura Clase T5 en la zona
e impedir sedimentaciones dentro de la bomba y en zonas in- del cojinete solo es posible con lubricación por aceite y
mediatas de afluencia, en el caso de largos tiempos de pa- la de Clase T6, con ejecución especial. Tanto en estos casos
rada, se ha de poner en funcionamiento la motobomba men- como también con temperatura ambiente mayor de 40 C es
sualmente, como mínimo trimestralmente (durante unos necesaria la consulta al fabricante.
5 minutos). La/s válvula/s de la tubería de aspiración no deberá/n cerrarse
durante el servicio; han de permanecer totalmente abiertas.
2. La bomba es desmontada y almacenada Si con el paso del tiempo se observara desgaste
Antes de almacenar la bomba se han de llevar a cabo las Atención en la parte elástica del acoplamiento, ha de reno-
comprobaciones descritas desde 7.1 hasta 7.4. Seguida- varse cuanto antes dicho componente elástico.
mente se procede a su conservación.
- Rociar el interior del cuerpo de bomba con un producto
conservante, especialmente en la zona intersticial del ro- 7.2.2 Lubricación de cojinetes
dete. Proyectar dicho producto a través de las bocas de as-
7.2.2.1 Lubricación
piración e impulsión. Se recomienda cerrar después am-
bas bocas (p. ej. con tapas de plástico). La lubricación del cojinete liso hidrodinámico en el funciona-
miento está asumida por el líquido bombeado. La revisión del
6.4 Nueva puesta en servicio tras el almacenamiento desgaste del cojinete se ha de llevar a cabo ante las circunstan-
Antes de la nueva puesta en servicio de la bomba se han de cias siguientes:
llevar a cabo las comprobaciones y medidas de mantenimiento 1. Despés de una marcha en seco o servicio en cavitación, ha
según 7.1 y 7.2. de hacerse la comprobación con la inmediatez posible.
Además, para la nueva puesta en marcha se ha de ob- 2. Vibración, ruidos y elevado consumo de corriente, sin varia-
servar cuanto se indica en los Capítulos de Primera ción en las condiciones de servicio, indican un desgaste en el
Puesta en Marcha (6.1) y Límites de aplicación (6.2). cojinete (falta de lubricación). ¡ Examinar el cojinete igual-
Inmediatamente después de concluir el trabajo se han mente !
de reinstalar correctamente todos los dispositivos de se-
guridad y protección, poniéndolos en función.
7.2.2.2 Lubricación del rodamiento con grasa (estándar)
La bomba se suministra ya con la aportación de grasa sufi-
7 Mantenimiento y reparaciones ciente para la lubricación del rodamiento. Como lubricante se
emplea grasa de alta calidad para cojinetes calientes, de base
Las personas con marcapasos en el corazón, debido lítica detergente, exenta de resina y ácido, no quebradiza y con
al intenso campo magnético del acoplamiento, están efecto anticorrosivo.
en peligro. La estancia a una distancia menor de dos (2) Así, se puede lograr una vida teórica del cojinete Lh10 de
metros de la bomba entraña peligro de muerte para dichas 25000 h con una temperatura de servicio de 90 °C. Con tem-
personas; incluso, la proximidad a componentes del aco- peraturas menores de 80 °C son posibles valores Lh10 de
plamiento magnético, ¡ a menos de dos (2) metros ! 30000 h.
Esta vida de duración del cojinete puede reducirse, no ob-
7.1 Indicaciones generales
stante, cuando p. ej. existan vibraciones, gases agresivos, hu-
El usuario ha de ocuparse en que todo trabajo de medad etc.
Atención
mantenimiento, inspección y montaje sea lle- Un aislamiento en la zona del cojinete en servicio (Soporte 330
vado a cabo por personal especializado y cualificado que, a tra- véase 9. Plano de sección) no es permisible.
vés de un minucioso estudio del manual de instrucciones, esté La función reglamentaria del rodamiento es una
suficientemente informado. Atención condición para la marcha del rotor externo
El establecimiento de un plan de mantenimiento, con un gasto 818.02, en la linterna 344, y evitación de la aparición de sobre-
mínimo permite obtener un servicio de la bomba fiable y libre temperaturas.
de perturbaciones, evitando costosas reparaciones.
Por principio básico, para efectuar cualquier trabajo
en la máquina, ésta ha de estar parada y desconec-
tada eléctricamente. Asegurando además el grupo moto-
bomba contra cualquier conexión involuntaria, sino ¡ exis-
tirá peligro de muerte !

13
Magnochem
7.2.2.3 Lubricación del rodamiento con aceite (ejecución 7.2.2.3.2 Calidad del aceite
especial)
Denominación Aceite lubricante CLP46
Los rodamientos se lubrican con aceite mineral. A continuación DIN 51517
se indican los intervalos, calidad y cantidad. ó HD 20 W/20 SAE
Nivel de llenado del Símbolo s/DIN 51502 V
depósito Visor del nivel Viscosidad cinematica + 40°C 46 4 mm2/s
Desairea- de aceite, Punto de inflam. (s/Cleveland) + 175C
ción cuando exista Punto de solidif. (Pourpoint) -15C
Aportación
de aceite
Temperatura de aplicación *) mayor que la temper. de
cojinetes permisible
*) Para bajas temperaturas, bajo -10C hay que emplear otro tipo de
aceite lubricante.
Es necesario consultar.

7.2.2.3.3 Cantidad de aceite


Soporte de cojinetes Cantidad de aceite en l
P 02 0,1
P 03 0,15
P 04 0,15
Tornillo de
vaciado 7.3 Vaciado / Evacuación
Si la bomba ha sido utilizada para impulsión de lí-
Atención
quidos peligrosos para la salud, su vaciado ha de
Posición para reponer Nivel de aceite en el soporte hacerse de modo que no se ocasione peligro alguno para per-
el nivel de aceite (cantidad y codo de empalme
compensadora) sonas ni medio ambiente. Se ha de cumplir la Normativa legal.
Cuando sea necesario, ¡ utilícese ropa y máscara de protec-
Figura 7.2-1 Carga de aceite ción !
Si los residuos de líquido pueden tornarse corrosivos o inflama-
Procedimiento: bles al contacto con la humedad u oxígeno ambientales, la mo-
Soltar el tapón de desaireación. Con el depósito regulador aba- tobomba ha de ser lavada, neutralizada y secada mediante so-
tido, suministrar aceite a través del orificio abierto hasta que plado de gas inerte exento de agua.
éste llegue al codo de empalme de dicho depósito (Figura Para el vaciado de líquido se utiliza la conexión 6B.
7.2-1). Llenar de aceite el depósito regulador y devolverlo a su Tanto el líquido de lavado usado como, en su caso, los residuos
posición normal. Colocar el tapón de desaireación. Un rato des- de líquido de la bomba, han de ser recogidos y evacuados co-
pués, comprobar si ha descendido el nivel en el depósito regu- rrectamente, sin provocar riesgo alguno para personas ni me-
lador. Este depósito ha de mantenerse ¡ siempre lleno ! dio ambiente.
Si fuera difícil o imposible acceder al tapón, se puede aportar El vaciado se hace a través del tornillo de drenaje 903.01 de la
el aceite a través del codo de empalme del regulador de nivel. carcasa y del 903.29 de la tapa de carcasa (cuando exista).
El nivel de aceite ha de quedar por debajo de la
Atención ranura de ventilación practicada en el canto su-
7.4 Desmontaje
perior del codo de empalme. Para controlar el nivel de aceite,
recomendamos captar aceite lentamente a través del tornillo 7.4.1 Prescripciones fundamentales / Indicaciones
de vaciado, hasta que el regulador de nivel entre en función, es Antes de empezar el desmontaje, es necesario
Atención
decir, hasta que asciendan burbujas en su interior. asegurar la bomba de modo que no pueda ser
conectada eléctricamente.
7.20.3.2 Cambio de aceite (horas de servicio) Las válvulas de las tuberías de aspiración e impulsión
han de estar cerradas.
Temperatura Primer cambio de Cambios de aceite El grupo tiene que haber recuperado la temperatura ambiente.
en el lugar del aceite sucesivos La carcasa espiral ha de ser despresurada y vaciada. El va-
cojinete tras ..... horas de tras ..... horas de ciado se hace a través del tornillo de drenaje 903.01 de la car-
servicio servicio casa y del 903.29 de la tapa de carcasa (cuando exista).
hasta 70 C 300 8500 *) Por razones de seguridad y ante un eventual daño en la vasija
70C - 80C 300 4200 *) intersticial, también hay que abrir siempre los tornillos de cierre
903.22 y 903.94 (retirando las conexiones) de la linterna, para
80C - 90C 300 2000 *)
garantizar un vaciado.
*) mínimo 1x año Especialmente con medios tóxicos, es necesaria la máxima
Procedimiento: precaución para vaciar completamente la bomba, lavándola
Soltar el tornillo de cierre bajo el regulador del nivel de aceite meticulosamente. Aún tras el enjuague/vaciado, ¡ siempre hay
(mirilla de nivel) y dejar salir el aceite. Vaciado el soporte, cerrar que vigilar eventuales restos de líquido !
el orificio con su tornillo y aportar aceite nuevo según 7.2.1. Con líquidos peligrosos para la salud, hay que prever las
Respecto a la evacuación, ¡ ha de respetarse la correspondientes medidas de protección para el perso-
Atención normativa legal vigente !
nal y la instalación.

Tanto el desmontaje como el montaje han de hacerse mediante


el plano de sección correspondiente. Es imprescindible respe-
tar el orden de cada una de las piezas.
Las reparaciones y labores de mantenimiento en la bomba se-
rán llevadas a cabo únicamente por personal especializado y
adiestrado, empleando exclusivamente recambios originales
(véase 2.7).
14
Magnochem
Para el transporte del grupo completo o del conjunto ro- 7. Soltar las tuercas hexagonales 920.15, coger la linterna 344
tor-soporte de bomba, con o sin rodete, hay que blo- con tapa de carcasa 161.
quear siempre la unidad móvil de cojinetes lisos. Si no se Al quitar la linterna 344 proteger la vasija in-
Atención tersticial (véase Tabla de medidas del protec-
atiende esta indicación, ¡ se deteriora el cojinete liso !
Se observarán las medidas de seguridad según 7.1. Para tor) pues, debido a la fuerza magnética del rotor interno
los trabajos en el motor deberán tenerse en cuenta las nor- 818.01, la linterna 344 podría dañar la vasija intersticial 82 -
mas y prescripciones de su fabricante. 15.
Desmontaje y posterior montaje deben hacerse según el Ø de la vasija Ø interno/externo x Largo
plano de sección correspondiente. El plano de sección e 110 115 / 156 x 100
información adicional han de tomarse del apéndice del ma- 165 170 / 220 x 120
220 225 / 270 x 220
nual. El orden del desmontaje se deduce de dicho plano de
sección. 8. Proteger el imán del rotor externo 818.02 con un recubri-
En caso de avería, nuestro servicio está siempre a su dis- miento no metálico adecuado, soltar el tornillo 900.08 con
posición. llave de espiga (contenida en el suministro) y sacar el rotor
externo 818.02 del eje 210.01.
7.4.2 Desmontaje general 9. Soltar el tornillo cilíndrico 914.03 y separar la vasija 82 - 15
Rotor 818.01 y 818.02 ¡ de muy fuerte magnetismo ! con anillo ranurado 411.08, de la tapa de carcasa 161, con
Las personas con marcapasos en el corazón han de tornillo de desmontaje.
mantenerse alejadas de estas partes (Distnacia mínima: 2 me- Precaución al soltar, ante ¡ eventuales resi-
Atención
tros). duos del líquido bombeado !
No deslizar rotor interno 818.01 y rotor externo 818.02, uno 10. Limpiar la vasija 82 - 15 eventualmente y ponerla sobre una
dentro de otro. Protéjase el imán del contacto con partes metáli- placa de montaje no magnética (p. ej. madera, plástico etc.).
cas. Colocar sobre el fondo de la vasija una pieza distanciadora,
La inobservancia de estas advertencias de seguridad no metálica (madera, plástico, altura mín. 15 mm), colocar la
puede causar ¡ peligro personal y elevados daños mate- unidad completa en la vasija intersticial. Esta es una medida
riales ! recomendable pues la no magnética vasija intersticial 82 -
0. Con lubricación por aceite (ejecución especial): Vaciar el 15 protege el rotor interno contra daños y sobre todo, contra
aceite según 7.2.2.2 la suciedad (virutas metálicas). También se puede emplear
1. Quitar la protección del acoplamiento. un protector no magnético de madera o plástico (véase cro-
2. Desmontar el espaciador del acoplamiento, si no lo hubiera, quis de dimensiones).
desmontar la máquina de accionamiento. Ø de la DI DA L S DI
Dado el caso, ¡ véase la hoja adicional del acoplamiento ! vasija S
3. Desmontar los circuitos auxiliares que hubiere. L
110 110 130 110 10
4. Soltar el tornillo de cabeza interna 914.04 con arandela elás- 165 164 184 140 10
tica 930.01 y el atornillamiento del pie de apoyo 183 a la ban- 220 218 238 240 10 DA
cada, retirar dicho pie.
5. Soltar las tuercas hexagonales 920.01 y, con ayuda de los 11. Soltar la tuerca hexagonal 920.95 y quitar la arandela
tornillos de desmontaje 901.74, extraer la unidad completa 550.87 del eje 210.03, sacar el rodete 230 del eje 210.03.
rotor-soporte de la carcasa 102. Colocar verticalmente di- Sacar la chaveta 940.01.
cha unidad rotor-soporte. 12. Levantar la tapa de carcasa 161 con el soporte del anillo coji-
6. Soltar las tuercas hexagonales 920.04, Soltar el soporte de nete 391.01, plato elástico 950.23, buje 540.01 (P05) y coji-
cojinetes 330 con el rotor exterior 818.02, mediante los torni- nete axial 314.01, del eje 210.03.
llos de desmontaje 901.33, de la linterna 344 y aplicando Si el cojinete axial 314.01estuviera agarrotado al eje, quitar
una armella al extremo del eje 210.01 extraerlo. el plato elástico 950.23 y extraerlo mediante rosca en dicho
Mediante esta secuencia se guía el rotor externo 818.02 so- cojinete axial 314.01 (con soporte P05, este cojinete 314.01
bre el seguro de giro en la linterna 344, impidiendo un cho- se saca mediante el soporte del anillo cojinete 391.01) y
que en la vasija 82 - 15 debido a la fuerza magnética. continuar según se ha descrito arriba.
El desmontaje (del MAC 220, debido a la elevada fuerza 13. Sacar el eje 210.03 con el rotor interno 818.01, del disposi-
magnética, no es recomendable) tivo protector.
En el desmontaje horizontal (en la instalación, p. ej. cuando 14. Desmontar del eje 210.03 el casquillo cojinete 529.21, anillo
la vasija 82 - 15 queda en la tapa de carcasa 161), también intermedio 509.21, casquillo cojinete 529.22, cojinete axial
hay que soltar antes el soporte 330 con el rotor externo 314.02, rotor interno 818.01 y chaveta 940.31.
818.02, mediante los tornillos de desmontaje 901.33, de la 15. Soltar de la tapa de carcasa 161 los tornillos cilíndricos
linterna 344. 914.07 y el soporte del anillo cojinete 391.01 con tornillo de
Un orden diferente acarrea daños en la vasija desmontaje.
Atención intersticial 82 - 15.
16. Limpiar todas las piezas y comprobar si tienen desgaste.
Mientras el rotor interno 818.01 y el externo 818.02 perma-
Mecanizar o renovar las piezas gastadas.
nezcan en cobertura, existen fuerzas axiales (cuya intensi-
dad depende del accionamiento magnético) hacia el lado
bomba.
Por eso, en el desmontaje horizontal, deben emplearse tor-
nillos de desmontaje 901.33 (longitud de los tornillos según
longitud del imán), para contrarrestar la fuerza magnética de
dirección axial. Con manipulación inadecuada existe peligro
de lesión por aplastamiento.

15
Magnochem
7.5 Montaje posterior Colocar la vasija intersticial 82 - 15 sobre una placa de mon-
7.5.1 Indicaciones generales taje no magnética (madera, plástico).
El montaje de la bomba ha de hacerse en la observancia de las Sobre el fondo de dicha vasija 82 - 15 se pone una pieza dis-
Reglas de Construcción de Maquinaria vigentes. tanciadora no magnética (madera, plástico, de altura mínima
Se ha de limpiar y examinar con precisión cada pieza desmon- 15 mm) para fijar el eje 210.03.
tada. Hay que controlar las medidas según Sección 7.5.5. Toda Colocar el eje 210.03 con el rotor interno 818.01, anillo dis-
pieza dañada o desgastada debe ser sustituida por su recam- tanciador 504.02 (cuando exista) y cojinete axial 314.02, en
bio original. Se cuidará la rigurosa limpieza y perfecto estado la vasija intersticial 82 -15.
de todas las superficies de acople y asientos de juntas tóricas Esta es una medida recomendable porque la vasija 82 - 15,
y planas. no magnética, protege de daños al rotor interno, especial-
Por principio básico, se emplearán siempre elementos de junta mente de la suciedad (virutas metálicas). Se puede emplear
nuevos. El grosor de las juntas planas ha de ser exactamente también otro dispositivo de protección (véase 7.4.2 Desmon-
igual que el de las primitivas. taje, Punto 10).
Las juntas planas de grafito u otro material exento de asbesto, Guiar la tapa de carcasa 161 con el soporte del anillo cojinete
generalmente han de montarse sin ayuda de lubricantes como 391.01 sobre los casquillos cojinete y asentarla cuidadosa-
p.ej. grasa de cobre o pasta de grafito. mente sobre el cojinete axial 314.02.
Se prescindirá en lo posible de ayudas de montaje. Mas En la introducción del eje 210.03 con las partes del cojinete
cuando sea necesario, se empleará cola de contacto, habitual en el soporte del anillo cojinete 391.01, tiene lugar el cen-
del comercio del ramo, como p.ej. “Pattex”. El adhesivo no se trado definitivo sobre los casquillos cojinete 529.21/.22 en los
puede aplicar en superficies extensas sino solo puntualmente respectivos bujes en el soporte del anillo cojinete 391.01.
y en finas capas (de 3 á 4 puntos). Montar el cojinete axial 314.01, Deslizar el plato elástico
El uso de cola de cianacrilato (cola al segundo) ¡ no es permisi- 950.23 sobre el cojinete axial 314.01.
ble ! Colocar el plato elástido 950.23 de modo que
Atención
su diámetro exterior tenga contacto con el coji-
Si en casos especiales hubieran de emplearse sustancias au- nete axial 314.01.
xiliares diferentes de las mencionadas aquí, o antiadhesivo, Con soporte P05, montar el buje 540.01 sobre el eje 210.03.
sería necesaria la consulta previa al fabricante del material de Colocar la chaveta 940.01 en el eje 210.03, montar el rodete
la junta. 230. Poner la arandela 550.87 y apretar la tuerca hexagonal
Las juntas de grafito son apropiadas para 920.95 con llave dinamométrica. Mantener fijo el rodete 230
Atención con un dispositivo auxiliar adecuado (llave de cinta abraza-
usarlas ¡ una sola vez !
No deben emplearse juntas tóricas hechas con material adqui- dora).
rido por metros, cortado y pegado por sus extremos. - Mediante un apretado homogéneo se evitan daños en los co-
Las superficies de encaje de cada pieza, antes de su montaje, jinetes.
han de untarse con grafito o sustancia similar. Esto es válido - Durante la apretadura girar mas a menudo manualmente el
también para las uniones atornilladas. El lubricante empleado eje (debe girar suavemente). En caso de bloqueo del eje, in-
ha de ser tolerable por el líquido a bombear. terrumpir el proceso de apretadura, soltar la tuerca y repetir
dicho proceso. Si continuara el bloqueo, desmontar las pie-
7.5.2 Montaje general zas y examinar tanto sus medidas como su limpieza.
El montaje de la bomba ha de hacerse en la observancia de las - El montaje tiene lugar en el orden inverso del desmontaje.
Reglas de Construcción de Maquinaria vigentes. Atención, retirar la eventual pieza distanciadora de la vasija
El producto deslizante empleado en zonas de contacto con el intersticial. En un montaje horizontal (no recomendable con
líquido bombeado ha de ser cpmpatible con éste. Examinar las el tipo MAC 220 por su elevada fuerza magnética), rige lo si-
juntas radiales del eje, renovando las que estuvieran dañadas. guiente:
Por principio básico, han de renovarse todas las juntas planas. Enroscar tornillos de desmontaje 2 x M 12 x 100 en el soporte
El grosor de dichas juntas planas ha de ser exactamente igual de cojinetes 330, hasta la cabeza del tornillo.
que el de las primitivas. Atención. Tan pronto entren en cobertura el rotor in-
terno 818.01 y el externo 818.02, se presentan fuerzas
Montar el soporte del anillo cojinete 391.01 en la
Atención axiales (cuya intensidad depende del tipo de acoplamiento
tapa de carcasa 161, de forma que la marca de
magnético).
granete de ambas piezas quede arriba. La marca de granete
Mediante giro regular hacia atrás de los tornillos de desmon-
de la tapa de carcasa 161 debe quedar siempre arriba en el
taje del soporte 330, se puede introducir éste en la linterna
montaje.
344. Un manejo inadecuado provoca riesgo de lesiones por
Montaje de los cojinete lisos aplastamiento.
- Hay que limpiar todas las piezas del cojinete liso y es impres- - Apretar el soporte de cojinetes 330 con las tuercas hexago-
cindible asegurarse de que, entre las superficies cónicas de nales 920.04.
dichas piezas, no exista partícula alguna de suciedad. En - Montar la unidad completa en la carcasa de la bomba, con el
otro caso no quedaría garantizado un correcto centrado, lo punto de granete (de la tapa de carcasa) hacia arriba.
cual podría conducir al fallo del cojinete liso. Antes del en- Tras el montaje de dicha uni-
samblaje hay que comprobar si las piezas del cojinete liso y Atención
dad (bomba sin carcasa), hay
el rodete pueden montarse suavemente en el eje 210.03. que verificar la concentricidad del rodete de
- En el montaje del cojinete liso sobre el eje 210.03 hay que la bomba. Máxima desviación permisible:
disponer las piezas en el orden siguiente: 0,15 mm.
Colocar la chaveta 940.31, deslizar sobre el eje el rotor in- En caso de superarse este valor máximo
terno 818.01 (¡atención, magnético!), anillo distanciador (posible causa: partículas de suciedad entre
504.02 (cuando exista), cojinete axial 314.02, casquillo coji- los conos o montaje defectuoso de las partes
nete 529.22, anillo intermedio 509.21 y casquillo cojinete del cojinete liso), soltar la tuerca del rodete,
529.21 (Observación: los casquillos cojinete 529.21 y .22 sacar el rodete, limpiar las partes del cojinete
son idénticos). liso y controlar su correcto montaje.
Mediante la superficie cónica del cojinete axial, casquillos co- Tras repetir el montaje, comprobar otra vez
jinete y anillo intermedio se realiza un precentrado. la concentricidad.
16
Magnochem
Nota: 7.5.4 Huelgos entre rodete y carcasa / aro rozante
1. Por desatención de estas instrucciones de montaje, debido a Los huelgos intersticiales, referidos al diámetro, son:
las fuerzas magnéticas, puede producirse el choque entre
Magnochem S C / E
linterna y tapa de carcasa o entre aquélla y el soporte de coji-
netes. La consecuencia son daños en imán y cojinetes, con hasta DN 65 0,4 mm + 0,1 0,6 mm + 0,1
peligro de lesión. DN 80 hasta DN 200 0,5 mm + 0,1 0,6 mm + 0,1
2. Montaje general desde DN 200 0,65 mm + 0,1 0,75 mm + 0,1
Solo es permisible emplear los cojinetes prescritos en el
Punto 4.30.2.3. Montar a presión el rodamiento de bolas
321.02 en el eje 210.01, hasta topar en la espaldilla del eje
(no calentar el cojinete) y fijarlo con el anillo de seguridad
932.80.
Colocar el anillo de seguridad 932.02 en el soporte de cojine-
tes 330. Montar el eje 210.01 con el rodamiento 321.02 en el
soporte de cojinetes 330. Montar a presión el rodamiento de
bolas 321.01 en el eje 210.01, hasta hacer tope con la espal-
dilla del eje (no calentar el rodamiento) y fijarlo con el anillo de Fig. 7.5-1 Ejecución con aro en rodete y carcasa
seguridad 932.20. Montar las tapas de cojinete 360.02 y
360.01 (con lubricación de aceite).
Ø del coji- Intersticio ØA ØB
3. Probar manualmente que el rotor puede girar con facilidad.
nete axial S1 mm mm
4. Las uniones roscadas posiciones no. 914.03/914.07/ mm mm
920.95/920.70/902.01-920.01 hay que apretarlas con llave
37 0,5 + 0,3 36,97-0,02 37+0,025
dinamométrica; véase la Tabla siguiente.
5. Con lubricación de aceite (Ejecución especial): Vaciar el 50 0,5 + 0,3 49,95-0,02 50+0,025
aceite según 7.2.2.3 62 0,5 + 0,3 61,95-0,02 62+0,03

7.5.3 Momentos o pares de apriete


*
Perno roscado A4-7 0 1.7709+QT
DIN 938
T
Tuerca hexagonal
h l Par de apriete Nm
ISO 4032
Tornillo cilíndrico
DIN 912 - 15 - 20 - 15 - 20
Tuerca hexagonal % % % %
ISO 4035/8675
M5 4,25 3,6 3,4
M6 7,3 6,2 5,8 Fig. 7.5-2 Huelgo del cojinete liso
M8 17,7 15,0 14,2 S1*: Mensurable entre álabes dorsales del rodete 230 y tapa de carcasa 161
M 10 34,8 29,6 27,8 estando montados
M 12 59,9 50,9 47,9 55,0 46,7 44,0
M 12 x 1,5 62,9 53,5 50,3
M 16 148,0 125,8 118,4 155,0 131,7 124,0
M 16 x 1,5 100,0 85,0 80,0
M 20 x 1,5 120,0 102,0 96,0
7.6 Reserva de repuestos
M 24 x 1,5 150,0 128,0 120
Válido para el primer apriete de una rosca nueva de fábrica. Por favor, en los pedidos de repuestos, indiquen siempre los
Después de varios aprietes de la rosca y con buena lubricación, los datos siguientes:
valores han de reducirse desde el 15 hasta el 20 %. Los valores de la Modelo: Magnochem
tabla no serían válidos, si en el plano de sección o en otras indica- Tamaño:
ciones se establecieran valores diferentes. Nº de fabricación.:
Estos datos pueden tomarse de la placa de fábrica de la
bomba.

7.6.1 Repuestos recomendados para dos (2) años de servicio según DIN 24 296
Pieza Nº Denominación Cantidad de bombas (incluidas las de reserva)
2 3 4 5 6+7 8+9 10 y mas
Cantidad de piezas de repuesto
210.01 Eje 1 1 1 2 2 2 20 %
210.03 Eje 1 1 1 2 2 2 20 %
230 Rodete o impulsor 1 1 1 2 2 2 20 %
321.01 Rodamiento de bolas 1 1 2 2 2 3 25 %
321.02 Rodamiento de bolas 1 1 2 2 2 3 25 %
330 Soporte de cojinetes 1 2 unid.
411.08 Anillo ranurado / Junta anular 4 6 8 8 9 10 100 %
411.10 Junta anular 4 6 8 8 9 10 100 %
502.01 Aro rozante 2 2 2 3 3 4 50 %

17
Magnochem

7.6.2 Intercambiabilidad de las piezas


Tamaños

Accionamiento magnético 110/165

321.01/02 Accionamiento magnético 110/165

Accionamiento magnético 165 3)


Accionamiento magnético 110 3)

Accionamiento magnético 110 3)

Accionamiento magnético 220 3)


Accionamiento magnético 220

Accionamiento magnético 220


Accionamiento magnético 220

Accionamiento magnético 220

Rodamiento de bolas

321.01/02 Rodamiento de bolas

Cojinete liso P 03/04


+ Linterna P 03/04

Linterna GGG-220,
+ Linterna P 03/04
Carcasa espiral 1)

Tuerca del rodete

Cojinete liso P 02
Tapa de carcasa

Tapa de carcasa

+ Linterna P 02
Aro rozante 2)
Denominación

Pie de apoyo

Pie de apoyo

Cojinete liso
Arandela
Rodete
Pieza Nº

502.01

920.95

550.87
102

161

161

183

183

230

25-160 1 1 1 9 1 1 1 1
32-160 1 1 1 1 1 1 1 1
40-160 1 1 1 2 1 1 1 1
P 50-160 1 2 1 3 1 1 1 1
02 25-200 2 2 1 9 1 1 1 1
32-200 2 2 1 1 1 1 1 1
40-200 2 2 1 2 1 1 1 1
50-200 2 2 1 3 1 1 1 1
65-160 6 2 1 7 1 1 2 2 1
80-160 6 3 1 10 1 1 2 2 1
65-200 3 3 1 8 1 1 2 2 1
80-200 3 3 1 10 1 1 2 2 1
P 100-200 3 5 1 12 1 1 2 2 1
03 32-250 4 4 1 6 1 1 2 2 1
40-250 4 3 1 5 1 1 2 2 1
50-250 4 3 1 4 1 1 2 2 1
65-250 4 5 1 8 1 1 2 2 1
80-250 4 6 1 11 1 1 2 2 1
40-315 5 5 1 5 1 1 2 2 1
50-315 5 6 1 7 1 1 2 2 1
100-250 4 9 6 5 1 2 13 1 1 1 3 3 1 1
125-250 4 9 7 6 1 2 14 1 1 1 3 3 1 1
150-250 4 9 8 15 1 2 15 1 1 1 3 3 1 1
65-315 5 10 6 5 1 2 16 1 1 2 3 3 1 1
P 80-315 5 10 7 6 1 2 12 1 1 2 3 3 1 1
04 100-315 5 10 7 6 1 2 16 1 1 2 3 3 1 1
125-315 5 10 8 15 1 2 15 1 1 2 3 3 1 1
80-400 11 15 2 27 2 3 3 1
100-400 11 15 2 16 2 3 3 1
125-400 11 16 2 14 2 3 3 1
200-250 12 10 2 17 2 4 4 2
150-315 13 11 2 18 3 4 4 3
200-315 13 10 2 19 3 4 4 3
P 250-315 13 12 2 21 3 4 4 3
05 150-400 14 11 2 18 3 4 4 3
200-400 14 10 2 20 3 4 4 3
150-500 14 13 2 18 3 4 4 3
200-500 14 14 2 28 3 4 4 3
Las piezas con igual número dentro de una misma columna, son intercambiables
1) Piezas no utilizables en otro tamaño de bomba
2) Solo para Magnochem-S
3) Accionamiento magnético completo, con vasija intersticial e idéntico par transferible.

18
Magnochem

19
Magnochem

8 Irregularidades / Causas y remedios

Aumento de temperatura inadmisible en la bomba


Presión final de la bomba muy alta
Elevada temperatura del cojinete

Marcha intranquila de la bomba


La bomba da muy poco caudal
Sobrecarga del motor

Escape en la bomba

Causa Remedio 1)
* La bomba impulsa contra demasiada presión Abrir más la válvula de la impulsión, hasta alcanzar
el punto de servicio.
* Contrapresión excesiva Montar un rodete de mayor diámetro 2)
Aumentar las r.p.m. (Turbina, Motor de combustión)
* * * La bomba y/o las tuberías no están totalmente Purgar el aire y llenar de líquido
desaireadas y llenas de líquido
* * * Obstrucción en tubería de alimentación y/o rodete Limpiar de sedimentos la bomba y/o tuberías
* Formación de bolsas de aire en la tubería Cambiar la tubería
Instalar purgadores de aire
* * * Insuficiente NPSHdisponible (en carga) Corregir el nivel del líquido
Abrir totalmente la/s válvula/s de la alimentación
Cambiar la tubería de alimentación si la caída de
presión en la misma fuera demasiado alta
Examinar el filtro instalado
Mantener una velocidad de caída de presión permi-
sible
* Elevado empuje axial 2) Ajustar la posición del rotor
* * Altura de aspiración demasiado grande Limpiar colador y tubería de aspiración
Corregir el nivel del líquido
Cambiar la tubería de la aspiración
* Sentido de giro erróneo Intercambiar la conexión de 2 de las fases
* * Marcha con 2 fases Renovar el fusible defectuoso
Examinar las conexiones del cable eléctrico
* Velocidad (r.p.m.) muy baja 2) Aumentar la velocidad (r.p.m.)
Elevar la tensión
* * Cojinete deteriorado Renovar
* * Caudal de impulsión demasiado pequeño Aumentar el caudal mínimo
* * Desgaste en partes internas Renovar las piezas gastadas
* * La contrapresión de la bomba es menor que Regular exactamente el punto de servicio con la
la indicada en el pedido válvula de la impulsión
Si prevalece la sobrecarga, reducir el diámetro del
rodete 2)
* * Densidad o viscosidad del líquido bombeado ma- 2)
yores que las indicadas en el pedido
* Utilización de materiales inadecuados Cambiar la combinación de materiales
* * Velocidad (r.p.m.) excesiva Aumentar las r.p.m. (Turbina, Motor de combustión)
2) 3)

* Tornillos de unión y tornillos de cierre aflojados Apretar


Renovar juntas
1) Para eliminar dificultades en partes bajo presión, hay que despresurar previamente la bomba.
2) Es necesario consultar.
3) El problema se puede resolver también cambiando el diámetro del rodete.

20
Magnochem

Aumento de temperatura inadmisible en la bomba


Presión final de la bomba muy alta
Elevada temperatura del cojinete

Marcha intranquila de la bomba


La bomba da muy poco caudal

Sobrecarga del motor

Escape en la bomba

Causa Remedio 1)
* Carencia de líquido refrigerante o suciedad en la Aumentar el caudal de líquido de refrigeración
cámara de refrigeración Limpiar la cámara de refrigeración
Limpiar el líquido de refrigeración
* Comprobar mediante el desmontaje Cambiar
Marcha intranquila de la bomba Corregir las condiciones de aspiración
Alinear la bomba
Equilibrar de nuevo el rotor
Aumentar la presión en la aspiración de la bomba
* * Grupo desalineado Verificar el acoplamiento, dado el caso, alinearlo
* * * Bomba sometida a tensión mecánica Examinar las uniones de la tubería y la sujeción
* Poco, demasiado o inadecuado lubricante Aportar, quitar o sustituir el lubricante
* Separación incorrecta entre los cuerpos del aco- Corregir la separación según el plano de dimensio-
plamiento nes
* Tensión de alimentación demasiado baja Elevar la tensión

* Desequilibrio en el rodete / impulsor Limpiar el rotor


Equilibrar el rotor
* * * Acoplamiento magnético desfasado Parar el motor, arrancar de nuevo
Verificar aceleración del motor (véase Punto 6.2)
* Presión del sistema muy alta

* No hay flujo de refrigerante desde el motor al coji-


nete
* Vasija intersticial deteriorada
* * Desequilibrio en el acoplamiento magnético (Ro- Control del equilibrado
tor interno y externo)
* Interrupción en el circuito refrigerante del acopla-
miento magnético
1) Para eliminar dificultades en partes bajo presión, hay que despresurar previamente la bomba..
2) Es necesario consultar.
3) El problema se puede resolver también cambiando el diámetro del rodete.

21
9
22

Plano de sección y lista de piezas


Ejecución con P03 y P04
con MAC 110

Ejecución con P05

Magnochem
Ejecución especial con lubricación por aceite
Rogamos que en los pedidos de repuestos indiquen siem-
pre:Modelo / tamaño, Nº de fabricación (en la placa de fábrica y
grabado en la brida de aspiración), motor Nº (nº de fabr.), año de
fabr. (“Baujahr”), cantidad, nº, material y nombre de las piezas,
líquido a bombear, Nº del plano de sección y forma de envío.

Pieza nº Denominación Alcance del suministro

102 Carcasa espiral con junta anular 411.01/.03/.10, aro rozante 502.01 1), pasador cónico 561.03, tornillo prisionero 902.01, tornillo de cierre 903.01/.03,
tuerca hexagonal 920.01
161 Carcasa espiral con anillo ranurado 411.08, junta anular 411.10, tornillo hexagonal 901.74, tornillo prisionero 902.15, tuerca hexagonal 920.15
183 Pie de apoyo con tornillo cilíndrico 914.04, seguro 930.01
210.01 Eje con tornillo 900.08, anillo de seguridad 932.20, chaveta 940.02/0.32
210.03 Eje con anillo distanciador 504.02, arandela 550.87, tuerca hexagonal 920.95, chaveta 940.01/0.31
230 Rodete o impulsor
310 Cojinete con cojinete axial liso 314.01/.02, soporte del anillo cojinete 391.01, anillo intermedio 509.21, casquillo cojinete 529.21/.22,
tornillo cilíndrico 914.07, plato elástico 950.23
321.01/.02 Rodamiento de bolas
330 Soporte de cojinetes con tapa de cojinete 360.02, tornillo cilíndrico 914.02, anillo de seguridad 932.02
344 Linterna del soporte con junta anular 411.22/.87/.94, armella 900.26, tornillo hexagonal 901.33, tornillo prisionero 902.04, tornillo de cierre 903.22/.87/.94,
tuerca hexagonal 920.04
360.02 Tapa de cojinete con junta anular 411.78, tornillo de cabeza interna 914.22
82-15 Vasija intersticial con tornillo cilíndrico 914.03
818.01 Rotor interno (compl.)
818,02 Rotor externo (compl.)
1) 1) solo en Magnochem - S

Magnochem
23
Magnochem

d/3
XBSReservado el derecho de modificaciones técnicas.
ATEX 100a
15.4.2002

KSB-Amvi, S.A.
Francisco Remiro, 2, Edificio D - 28028 MADRID - Tel. 91 724 22 10 - Fax 91 724 22 11
Web: http://www.ksbgroup.com - E-mail: ksb.amvi@ksbgroup.com - Sociedad Unipersonal.
Inscrita en el Registro Mercantil de Madrid, Tomo 7.723, Libro 6.683 de Sociedades, Folio 29,
Hoja 68.227-3; Sección 3.a - C.I.F.: A-78427945

You might also like