You are on page 1of 2

Mó'ěr  mén  shū 

摩爾  門  書 
dìbā  zhāng 
第八  章 
kàn  a  wǒ  mó  luó  nǎi  yào  wánchéng  wǒ  fùqīn  Mó'ěr  mén  de  jìlù  kàn  a  wǒ  zhǐyǒu 
1  看  啊  ,  我  ,  摩  羅  乃  ,  要  完成  我  父親  摩爾  門  的  紀錄  。  看  啊  ,  我  只有 
jǐ  jiàn  wǒ  fùqīn  mìnglìng  de  shì  yào  xiě 
幾  件  我  父親  命令  的  事  要  寫  。 
shìqíng  shì zhèyàng  de  zài  kè  mó  lā  cǎnliè  ér  kěpà  de  zhànyì  hòu  kàn  a  táo  jìn  nánbù 
2  事情  是這樣  的  ,  在  克  謨  拉  慘烈  而  可怕  的  戰役  後  ,  看  啊  ,  逃  進  南部 
dìqū  de  ní  féi  rén  bèi  lā  màn  rén  zhuībǔ  zhídào  quán  bèi  xiāomiè 
地區  的  尼  腓  人  被  拉  曼  人  追捕  ,  直到  全  被  消滅  。 
wǒ  fùqīn  yě  bèi  tāmen  shā  le  wǒ  dúzì  liúxiàlái  xiě  wǒrén  mín  huǐmiè  de  bēicǎn  gùshi  dànshì 
3 我  父親  也  被  他們  殺  了  ,  我  獨自  留下來  寫  我人  民  毀滅  的  悲慘  故事  。  但是 
kàn  a  tāmen  dōu  zǒu  le  érwǒ  zé  yào  wánchéng  wǒ  fùqīn  de  mìnglìng  tāmen  shìfǒu  yào  shā 
看  啊  ,  他們  都  走  了  ,  而我  則  要  完成  我  父親  的  命令  。  他們  是否  要  殺 
wǒ  wǒ  bùzhīdào 
我  ,  我  不知道  。 
yīncǐ  wǒ yào  xiěxià  jìlù  bìng  jiāng  jìlù  cáng  zài  dìxia  wǒ yào  qù  nǎlǐ  jiù  bù  zhòngyào 
4 因此  我要  寫下  紀錄  ,  並  將  紀錄  藏  在  地下  ,  我要  去  哪裡  ,  就  不  重要 
le 
了  。 
kàn  a  wǒ  fùqīn  yǐ  zuò  le  zhè  jìlù  qí  mùdì  tā  yǐ  zài  míng  kàn  a  rúguǒ  yè  piàn  shàng 
5  看  啊  ,  我  父親  已  作  了  這  紀錄  ,  其  目的  他  已  載  明  。  看  啊  ,  如果  頁  片  上 
hái yǒu  kòngwèi  gěi wǒ  wǒ  yě  yào  xiěxià  zhè  jìlù  de  mùdì  dànshì  méiyǒu  le  wǒ  yě  méiyǒu 
還有  空位  給我  ,  我  也  要  寫下  這  紀錄  的  目的  ,  但是  沒有  了  ;  我  也  沒有 
jīnshǔ  yīnwèi  wǒ  dúzì  yīrén  wǒ  fùqīn  yǐ  zhènwáng  wǒ  suǒyǒu de  qīnqī  yě  rúcǐ  wǒ  méiyǒu 
金屬  ,  因為  我  獨自  一人  。  我  父親  已  陣亡  ,  我  所有的  親戚  也  如此  ,  我  沒有 
péngyǒu  yě  méiyǒu  dìfāng  kě  qù  wǒ  bùzhīdào  zhǔ  hái  yào  ràng  wǒ  huó  duōjiǔ 
朋友  ,  也  沒有  地方  可  去  ,  我  不知道  主  還  要  讓  我  活  多久  。 
kàn  a  zìcóng  wǒmen  de  zhǔhé  Jiùzhǔ  jiàngshì  yǐlái  sìbǎi  nián  yǐ  guòqùle 
6  看  啊  ,  自從  我們  的  主和  救主  降世  以來  ,  四百  年  已  過去了  。 
kàn  a  lā  màn  rén  dàochù  zhuībǔ  wǒde  rénmín  ní  féi  rén  yī  chéng  jiē  yī  chéng  yīdì  yòu 
7  看  啊  ,  拉  曼  人  到處  追捕  我的  人民  尼  腓  人  ,  一  城  接  一  城  ,  一地  又 
yīdì  zhídào  tāmen  jué  jìn  wéizhǐ  tāmen  chèdǐ  bàiwáng  le  shìde  wǒrén  mín  ní  féi  rén  de 
一地  ,  直到  他們  絕  盡  為止  ;  他們  徹底  敗亡  了  ;  是的  ,  我人  民  尼  腓  人  的 
huǐmiè  duōme  cǎnzhòng  hé  jiào  rén  nányǐ xiāngxìn 
毀滅  多麼  慘重  和  叫  人  難以相信  。 
kàn  a  zhè  shì  shì  zhǔ  de  shǒu  zuò  de  kàn  a  lā  màn  rén  yě  bǐcǐ  zuòzhàn  zhè 
8  看  啊  ,  這  事  是  主  的  手  做  的  。  看  啊  ,  拉  曼  人  也  彼此  作戰  ;  這 
zhěnggè  dìmiàn  shàng  jìnshì  shārén  liúxiě  xúnhuán  bùyǐ  méiyǒu rén  zhīdào  zhànzhēng  hé  rì 
整個  地面  上  盡是  殺人  流血  ,  循環  不已  ;  沒有人  知道  戰爭  何  日 
zhōngliǎo 
終了  。 
xiànzài  kàn  a  wǒ  bùzài  jiǎng  tāmende  shì  le  yīnwèi  chúle  lā  màn  rénhé  dàofěi  wài  zhè 
9  現在  看  啊  ,  我  不再  講  他們的  事  了  ,  因為  除了  拉  曼  人和  盜匪  外  ,  這 
dìmiàn  shàng  yǐ  méiyǒu  biéde  rén  le 
地面  上  已  沒有  別的  人  了  。 
chúle  Yēsū  de  méntú  wài  méiyǒu rén  rènshi  zhēn  shén  tāmen  céng  liú  zài cǐdì  zhídào 
10  除了  耶穌  的  門徒  外  ,  沒有人  認識  真  神  ;  他們  曾  留  在此地  ,  直到 
rénmín  xié'è  dào  zhǔ  bùràng  tāmen  liú  zài  rénmín  dāngzhōng  wéizhǐ  tāmen  shìfǒu  réng  zài  zhè 
人民  邪惡  到  主  不讓  他們  留  在  人民  當中  為止  ;  他們  是否  仍  在  這 
dìmiàn  shàng  méiyǒu rén  zhīdào 
地面  上  ,  沒有人  知道  。 
dànshì  kàn  a  wǒ  fùqīn  hé  wǒjiàn  guò  tāmen  tāmen  céng  shī  zhù  wǒmen 
11  但是  看  啊  ,  我  父親  和  我見  過  他們  ,  他們  曾  施  助  我們  。 
fán  huòdé  zhè  jìlù  bù  yīn 
12  凡  獲得  這  紀錄  ,  不  因 
qízhōng  de  quēdiǎn  ér  zhǐzé  de  bìjiāng  zhīdào  bǐ  zhè xiē  gèng  wěidà  de  shì  kàn  a  wǒ  shì 
其中  的  缺點  而  指責  的  ,  必將  知道  比  這些  更  偉大  的  事  。  看  啊  ,  我  是 
mó  luó  nǎi  rúguǒ  kěnéng  wǒ yào  ràng  nǐmen  zhīdào  yīqiè  shìqíng 
摩  羅  乃  ;  如果  可能  ,  我要  讓  你們  知道  一切  事情  。 
kàn  a  yǒuguān  zhè  rénmín  de  shì  wǒ  jiǎng  dàocǐ  wéizhǐ  wǒ  shì  Mó'ěr  mén  de  érzi  wǒ 
13  看  啊  ,  有關  這  人民  的  事  ,  我  講  到此  為止  。  我  是  摩爾  門  的  兒子  ,  我 
fùqīn  shì  ní  féi  de  hòudài 
父親  是  尼  腓  的  後代  。 
wéizhǔ  cáng  qǐ  zhè  jìlù  de  rén  jiùshì  wǒ  yóuyú  zhǔ  de  jiè  mìng  nàxiē  yònglái  jìlù  de  yè 
14  為主  藏  起  這  紀錄  的  人  就是  我  ;  由於  主  的  誡  命  ,  那些  用來  記錄  的  頁 
piàn  bìngbù  zhíqián  yīnwèi  tā  quèshí  shuō  guò  méiyǒu rén  néngyǐ  zhè xiē  yè  piàn  móulì  dàn 
片  並不  值錢  ,  因為  祂  確實  說  過  ,  沒有人  能以  這些  頁  片  謀利  ;  但 
shàngmian  de  jìlù  què  dàyǒu  jiàzhí  fán  gōngbù  zhè  jìlù  de  zhǔ  bì  zhùfú 
上面  的  紀錄  卻  大有  價值  ;  凡  公布  這  紀錄  的  ,  主  必  祝福  。 
chúfēi  shén  cìyǔ  lìliàng  fǒuzé  rènhé  rén  dōu  méiyǒu  lìliàng  gōngbù  zhè  jìlù  yīnwèi  shén 
15  除非  神  賜予  力量  ,  否則  任何  人  都  沒有  力量  公布  這  紀錄  ,  因為  神 
xīwàng  zuò  zhè  shì  de  rén 
希望  做  這  事  的  人  , 
néng  jiāng  yǎnjing  zhuānzhù  yú  tā  de  róngyào  huò  zhǔ  fēnsàn  yǐjiǔ  de  gǔdài  yuē  mín  de  fúzhǐ 
能  將  眼睛  專注  於  祂  的  榮耀  或  主  分散  已久  的  古代  約  民  的  福祉 
shàng 
上  。 
nà  wèi  yàogōng  bù  zhè  jìlù  de  rén  bì  méng  zhùfú  yīn  zhè  jìlù  bì  yī  shén  dehuà  cóng 
16  那  位  要公  布  這  紀錄  的  人  必  蒙  祝福  ;  因  這  紀錄  必  依  神  的話  ,  從 
hēi'àn  bèi  dài  dào  guāngmíng  shìde  bì  cóng  dìxia  qǔchū  zài  hēi'àn  zhōng  zhàoyào  wéi 
黑暗  被  帶  到  光明  ;  是的  ,  必  從  地下  取出  ,  在  黑暗  中  照耀  ,  為 
shìrén  suǒzhī  cǐ shì  bì  jiè  shén  de  dà  néng  wánchéng 
世人  所知  ;  此事  必  藉  神  的  大  能  完成  。