You are on page 1of 95

de Gebrauchsanweisung

en Instructions for Use


fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
840 (8204)
5600 048

Internet:
http://www.
bosch–hausgeraete.de
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . 3 Programmübersicht . . . . . . . . 14
Gerät kennen lernen . . . . . . . 5 Geschirrspülen . . . . . . . . . . . . 15
Enthärtungsanlage . . . . . . . . 5 Zusatzfunktionen * . . . . . . . . . 17
Spezialsalz einfüllen . . . . . . . 6 Wartung und Pflege . . . . . . . . 17
Klarspüler einfüllen . . . . . . . . 7 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . 19
Nicht geeignetes Geschirr . . 8 Kundendienst rufen . . . . . . . . 21
Geschirr einordnen . . . . . . . . 9 Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reiniger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 23

en Index
Safety instructions . . . . . . . . . 25 Programme overview . . . . . . 36
Getting to know your dishwasher 27 Washing dishes . . . . . . . . . . . 37
Water softener . . . . . . . . . . . . 27 Additional functions * . . . . . . . 39
Filling the special salt container 28 Maintenance and care . . . . . . 39
Filling the rinse-aid container 29 Fault finding . . . . . . . . . . . . . . 41
Unsuitable dishes . . . . . . . . . 30 Customer Service . . . . . . . . . 43
Arranging crockery, glasses, Information . . . . . . . . . . . . . . . 44
etc. in the dishwasher . . . . . . 31 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Detergents . . . . . . . . . . . . . . . 34

fr Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . 47 Laver la vaisselle . . . . . . . . . . 60
Présentation de l’appareil . . . 49 Fonctions
Installation d’adoucissage . . 49 supplémentaires * . . . . . . . . . 62
Remplissage du sel spécial . 50 Entretien et maintenance . . . 62
Remplissage du liquide de rinçage 51 Détection des pannes . . . . . . 64
Vaisselle non-adaptée . . . . . . 52 Appeler le service après-vente 66
Classement de la vaisselle . . 53 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . 67
Détergent . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tableau des programmes . . . 59

nl Inhoud
Veiligheidsvoorschriften . . . . 70 Programma-overzicht . . . . . . 81
Kennismaking met het apparaat 71 Afwassen . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Wateronthardingsinstallatie . 72 Extra functies * . . . . . . . . . . . . 84
Zout bijvullen . . . . . . . . . . . . . 73 Schoonmaken en onderhoud 84
Vullen met glansspoelmiddel 74 Opsporing van storingen . . . . 86
Ongeschikt servies . . . . . . . . 75 Inschakelen van de Servicedienst 88
Serviesgoed sorteren . . . . . . 76 Aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . 89
Afwasmiddelen . . . . . . . . . . . . 79 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
de

Sicherheitshinweise Bei der Installation


Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss
Bei der Anlieferung nach der Installations– und
Überprüfen Sie Verpackung und Montageanweisung vor.
Geschirrspüler sofort auf Bei der Installation muss der
Transportschäden. Nehmen Sie ein Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, Stellen Sie sicher, dass das
sondern nehmen Sie Rücksprache mit Schutzleitersystem der elektrischen
Ihrem Lieferanten. Hausinstallation vorschriftsmäßig
Entsorgen Sie das installiert ist.
Verpackungsmaterial bitte Elektrische Anschlussbedingungen und
ordnungsgemäß. Angaben auf dem Typenschild des
Die Wellpappe besteht aus Geschirrspülers müssen
überwiegend aus Altpapier. übereinstimmen.
Die Styropor–Formteile sind Bauen Sie Unterbau– oder
FCKW – Frei geschäumt. integrierbare Geräte nur unter
Die Polyethylen – Folie (PE) besteht zu durchgehenden Arbeitsplatten ein, die
einem Teil aus Sekundärrohstoff. mit den Nachbarschränken verschraubt
Die Holzrahmen (falls vorhanden) aus sind, um die Standsicherheit zu
Restholz und sind unbehandelt. gewährleisten.
Die Umreifungsbander (falls Nach dem Aufstellen des Gerätes muss
vorhanden) bestehen aus der Stecker frei zugänglich sein.
Polyypropylen (PP). Bei einigen Modellen:
Das Kunststoffgehäuse am
Wasseranschluss enthält ein
elektrisches Ventil, im Zulaufschlauch
befinden sich die Anschlussleitungen.
Schneiden Sie diesen Schlauch nicht
durch, tauchen Sie das
Kunststoffgehäuse nicht in Wasser.

Warnung
Wenn das Gerät nicht in einer Nische steht
und damit eine Seitenwand zugänglich ist,
muss der Türscharnierbereich aus
Sicherheitsgründen seitlich verkleidet
werden (Verletzungsgefahr).
Die Abdeckungen erhalten Sie als
Sonderzubehör beim Kundendienst oder
im Fachhandel.

3
de
Im täglichen Betrieb Kindersicherung *
* bei einigen Modellen
Warnung Beachten Sie hierzu die Zeichnungen
Messer und andere Utensilien mit hinten im Umschlag.
scharfen Spitzen, müssen im Geschirrkorb 40 Kindersicherung einschalten
mit den Spitzen nach unten oder in 41 Tür öffnen mit eingeschalteter
waagrechter Lage eingeordnet werden. Kindersicherung
Benutzen Sie den Geschirrspüler nur 42 Kindersicherung ausschalten
im Haushalt und nur zum angegebenen
Zweck: Dem Spülen von Bei auftretenden Schäden
Haushaltsgeschirr. Reparaturen und Eingriffe dürfen nur
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf durch den Fachmann ausgeführt
die geöffnete Tür. Das Gerät könnte werden.
kippen. Bei Reparaturen und Eingriffen muss
Das Wasser im Spülraum ist kein das Gerät vom Netz getrennt sein.
Trinkwasser. Netzstecker ziehen oder Sicherung
Geben Sie kein Lösungsmittel in den ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
Spülraum. Es besteht nicht am Anschlusskabel. Wasserhahn
Explosionsgefahr. zudrehen.
Die Tür während des Programmablaufs Bei der Entsorgung
nur vorsichtig öffnen. Es besteht die Machen Sie ausgediente Geräte sofort
Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät unbrauchbar, um spätere Unfälle damit
spritzt. auszuschließen.
Bei Kindern im Haushalt Führen Sie das Gerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Erlauben Sie Kleinkindern nicht, mit
dem Geschirrspüler zu spielen oder ihn
zu bedienen. Warnung
Halten Sie Kleinkinder vom Reiniger Kinder könnten sich im Gerät einsperren
und Klarspüler fern. (Erstickungsgefahr) oder in andere
Halten Sie Kleinkinder vom geöffneten Gefahrensituationen geraten.
Geschirrspüler fern, es könnten sich Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel
noch Reste vom Reiniger darin durchtrennen und beseitigen. Türschloss
befinden. so weit zerstören, dass die Tür nicht mehr
schließt.

4
de
Gerät kennen lernen Enthärtungsanlage
Die Abbildungen der Bedienblende und Für gute Spülergebnisse benötigt der
des Geräteinnenraumes befinden sich Geschirrspüler weiches, d.h. kalkarmes
hinten im Umschlag. Wasser, ansonsten lagern sich weiße
Schlagen Sie bitte vor dem Lesen diese Kalkrückstände auf Geschirr und
Seite auf. Innenbehälter ab.
Leitungswasser oberhalb eines
Bedienblende bestimmten Wasserhärtegrades muss für
1 Hauptschalter den Betrieb im Geschirrspüler enthärtet,
2 Zeitvorwahl d.h. entkalkt werden.
3 Ziffernanzeige/ Dies geschieht mit Hilfe von Spezialsalz in
der Enthärtungsanlage des
Programmablaufanzeige
Geschirrspülers.
4 Salznachfüllanzeige
Die Einstellung und damit die benötigte
5 Klarspülernachfüllanzeige Salzmenge ist abhängig vom Härtegrad
6 Türöffner Ihres Leitungswassers.
7 Programmtasten Enthärtungsanlage einstellen
8 Zusatzfunktionen *
(siehe Kurzanleitung)
* bei einigen Modellen
Geräteinnenraum
20 Oberer Geschirrkorb
mit Etagere
21 Zusätzlicher Besteckkorb für den
Oberkorb *
22 Oberer Sprüharm
23 Unterer Sprüharm
24 Vorratsbehälter für Spezialsalz mit
Nachfüllanzeige *
25 Siebe
26 Besteckkorb
27 Unterer Geschirrkorb
28 Verschlussriegel
29 Vorratsbehälter für Klarspüler mit
Nachfüllanzeige
30 Reinigerkammer
31 Typenschild
* bei einigen Modellen
Zum Erstbetrieb einkaufen:
– Spezialsalz (nur bei entsprechender
Wasserhärte, siehe Anleitung)
– Reiniger
– Klarspüler
Verwenden Sie ausschließlich Produkte,
die für Geschirrspüler geeignet sind.
5
de
Spezialsalz einfüllen
Wirkungsweise des Salzes
Während des Spülens wird automatisch
das Salz aus dem Salzbehälter in den
Enthärter geschwemmt und löst dort den
Kalk.
Die kalkhaltige Lösung wird aus dem
Geschirrspüler gepumpt. Das
Enthärtungssystem ist danach wieder
aufnahmebereit.
Dieser Regenerierungsablauf funktioniert
nur dann, wenn das Salz im Wasser gelöst
ist.

Öffnen Sie den Schraubverschluss des


Vorratsbehälters 24 . Die Salznachfüllanzeige 4 in der
Blende leuchtet zunächst und erlischt erst
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen nach einiger Zeit, wenn sich eine
Sie in den Salzbehälter ca. 1 Liter Wasser genügend hohe Salzkonzentration
gießen. gebildet hat.
Benutzen Sie hierzu die beigelegte
Salzeinfüllhilfe. Hinweis
Füllen Sie dann soviel Salz nach,(kein
Bei dem Einstellwert muss
Speisesalz) bis der Salzbehälter voll ist
(max. 1,5 kg). Wenn Sie Salz einfüllen wird kein Salz eingefüllt werden, weil
Wasser verdrängt und läuft ab. Das im Betrieb auch kein Salz
Salznachfüllen muß deshalb immer verbraucht wird, die Salzanzeige
unmittelbar vor dem Einschalten des ist abgeschaltet. Bei den
Geschirrspülers erfolgen. (Um Korrosion Einstellwerten bis muss
zu vermeiden) Dadurch erreichen Sie, Salz eingefüllt werden.
dass die überlaufende Salzlösung sofort
verdünnt und ausgespült wird.Säubern Sie
anschließend den Einfüllbereich von
Füllen Sie niemals Reiniger in
Salzresten und schrauben Sie den
den Spezialsalzbehälter. Sie
Behälter zu, ohne den Deckel zu
zerstören damit die
verkanten.
Enthärtungsanlage.

Salznachfüllanzeige
Sobald die Salznachfüllanzeige 4 in der
Blende leuchtet ist unmittelbar vor dem
nächsten Spülgang Salz nachzufüllen.

6
de
Klarspüler einfüllen Zugabemenge für Klarspüler
einstellen
Klarspüler wird im Spülbetrieb verbraucht,
um klare Gläser und fleckenloses Geschirr Die Klarspülerzugabemenge ist stufenlos
zu erhalten. einstellbar. Der Klarspülerregler ist vom
Werk auf 4 gestellt.
Deckel des Vorratsbehälters für
Klarspüler 29 aufklappen. Drücken Ändern Sie die Stellung des
Sie hierzu auf die Markierung auf Klarspülerreglers nur, wenn Schlieren
dem Deckel und heben Sie den Deckel (Drehen in Richtung – ) oder
gleichzeitig an der Bedienlasche an. Wasserflecken (Drehen in Richtung + ) auf
dem Geschirr zurückbleiben.

29

Klarspüler in die Einfüllöffnung einfüllen


bis die Klarspülernachfüllanzeige
dunkel wird. Klarspülerregler
Deckel schließen bis er hörbar
einrastet. Klarspülernachfüllanzeige
Solange die Klarspülernachfüllanzeige in
der Blende 5 (nur bei einigen Modellen)
oder am Vorratsbehälter 29 dunkel
erscheint, ist genügend Klarspüler
vorhanden.

Hinweis
Verwenden Sie nur Klarspüler
für Haushaltsgeschirrspüler.
Verschüttetter Klarspüler kann
beim nächsten Spülgang zu
übermäßiger Schaumbildung Klarspülernachfüllanzeige
führen, deshalb
danebengelaufenes
Klarspülmittel mit einem
Lappen entfernen.

7
de
Nicht geeignetes Geschirr Glas– und Geschirrschäden
Ursachen:
Nicht in Ihrem Geschirrspüler
Glasart und Glasherstellungsverfahren.
reinigen sollten Sie:
chemische Zusammensetzung des
Besteck– und Geschirrteile aus Holz. Reinigers.
Sie laugen aus und werden Wassertemperatur des Spülprogramms.
unansehnlich; auch sind die
verwendeten Kleber nicht für die Empfehlung:
auftretenden Temperaturen geeignet. Gläser und Porzellan verwenden, das
Empfindliche Dekorgläser, vom Hersteller als spülmaschinenfest
Kunstgewerbliches Geschirr und bezeichnet wird.
Vasen, spezielles antikes oder Reiniger verwenden, der als
unwiederbringliches Geschirr. Diese geschirrschonend gekennzeichnet ist,
Dekore waren noch nicht bei Reinigerherstellern nachfragen.
spülmaschinenfest. Programm mit möglichst kurzer
Programmdauer wählen.
Nicht geeignet sind außerdem Um Beschädigungen zu vermeiden,
heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Glas und Besteck nach Programmende
Kupfer– und Zinngeschirr. Aufglasdekore, möglichst bald aus dem Geschirrspüler
Aluminium– und Silberteile können beim entnehmen.
Spülen zum Verfärben und Verblassen
neigen. Auch einige Glassorten (wie z.B.
Kristallglasgegenstände) können nach
vielen Spülgängen trüb werden.
Weiter gehören sich voll saugende
Materialien, wie Schwämme und Tücher,
nicht in den Geschirrspüler.
Empfehlung:
Kaufen Sie künftig nur Geschirr, das als
spülmaschinenfest gekennzeichnet ist.

Hinweis
Geschirrteile, die mit Asche,
Wachs, Schmierfett oder Farbe
verunreinigt sind, dürfen nicht
in den Geschirrspüler.

8
de
Geschirr einordnen Töpfe
Unterer Geschirrkorb 27
Geschirr einräumen
Grobe Speisereste entfernen.
Vorspülen unter fließendem Wasser ist
nicht nötig.
Geschirr so einräumen, dass
alle Gefäße, wie Tassen, Gläser, Töpfe
usw. mit der Öffnung nach unten
stehen.
Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen
schräg stehen, damit das Wasser
ablaufen kann.
es sicher steht und nicht kippen kann.
es die Drehung der beiden Sprüharme
im Betrieb nicht behindert.
Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht in
der Maschine gespült werden, da sie leicht
aus den Körben fallen können.
Besteck
Geschirr ausräumen Bestecke sollten Sie immer unsortiert mit
Um zu vermeiden, dass Wassertropfen der Essfläche nach oben einordnen
vom oberen Korb auf das Geschirr im (Vorsicht mit Messerklingen). Der
unteren Korb fallen, ist es empfehlenswert, Sprühstrahl erreicht so die einzelnen Teile
zuerst den unteren und dann den oberen besser.
Korb zu entleeren. Um Verletzungsgefahr zu vermeiden,
legen Sie lange und spitze Teile und
Tassen und Gläser Messer auf die Etagere (bei einigen
Oberer Geschirrkorb 20 Modellen) oder auf die Messeretagere (als
Zubehör erhältlich).
Klappstacheln *
* bei einigen Modellen
Die Stacheln sind umklappbar, zum
besseren Einordnen von Töpfen,
Schüsseln und Gläsern.

* bei einigen Modellen


9
de
Backblechsprühkopf * Etagere *
* bei einigen Modellen * bei einigen Modellen
Beachten Sie hierzu die Zeichnungen Langstielige und hohe Gläser am Rand
hinten im Umschlag. Große Bleche oder der Etagere (nicht gegen Geschirr)
Gitter können Sie mit Hilfe des anlehnen.
Backblechsprühkopfes reinigen.
Entnehmen Sie hierzu den Oberkorb und
setzen Sie den Sprühkopf wie in der
Zeichnung dargestellt ein. Damit der
Sprühstrahl alle Teile erreichen kann,
ordnen Sie die Bleche bitte wie abgebildet
ein (max. 4 Backbleche und 2 Gitter).
Messeretagere *
* bei einigen Modellen

Lange Teile, Vorlege– und Salatbestecke,


Kochlöffel oder Messer finden auf der
Etagere Platz, damit sie die
Sprüharmumdrehung nicht behindern. Die
Etagere können Sie nach Belieben ein–
und ausschwenken.
Korbhöhe verstellen *
* bei einigen Modellen

Ø max.
Ø max. 20/*25cm
20/*25cm
81cm

86cm

Ø max. Ø max.
30/*25cm 34/*29cm

Der obere Geschirrkorb kann nach Bedarf


in der Höhe verstellt werden, um entweder
im Ober– oder Unterkorb mehr Platz für
höhere Geschirrteile zu schaffen.
Je nach Gestaltung des Oberkorbes bei
Ihrem Gerätemodell wählen Sie dazu ein
der beiden folgenden Vorgehensweisen:

10
de
Oberkorb mit oberen und Zum Absenken drücken Sie
unteren Rollenpaaren nacheinander die beiden Hebel links
und rechts auf der Korbaußenseite
Ziehen Sie den Oberkorb heraus. nach innen. Halten Sie dabei jedes Mal
Entnehmen Sie den Oberkorb und den Korb seitlich am oberen Rand mit
hängen Sie ihn auf den oberen bzw. der Hand fest. So vermeiden Sie, dass
unteren Rollen wieder ein. der Korb ruckartig nach unten fällt (und
eventuell Geschirr beschädigt wird).

Oberkorb mit seitlichen Hebeln


(Rackmatic) Zum Anheben fassen Sie den Korb
seitlich am oberen Rand und heben ihn
Ziehen Sie den Oberkorb heraus. nach oben.
Bevor Sie den Korb wieder
einschieben, stellen Sie sicher, dass er
auf beiden Seiten auf gleicher Höhe
liegt. Sonst lässt sich die Gerätetür
nicht schließen und der obere
Sprüharm erhält keine Verbindung zum
Wasserkreislauf.

11
de
Reiniger Reinigerkammer mit Dosierhilfe
Die Dosiereinteilung in der
Hinweis zum Reiniger Reinigerkammer hilft Ihnen dabei, die
In Ihrem Geschirrspüler können Sie die im richtige Menge einzufüllen.
Handel befindlichen flüssigen oder Die Kammer fasst bis zur unteren Linie
pulverförmigen Markenreiniger für 15 ml und bis zur mittleren Linie 25 ml
Geschirrspüler bzw. TABS verwenden Reiniger. Voll gefüllt passen 40 ml in die
(kein Handspülmittel!). Kammer.

Es gibt derzeit auf dem Markt drei 40 ml


Reinigertypen:
1. Phosphathaltig und chlorhaltig 25 ml
2. Phosphathaltig und chlorfrei 15 ml
3. Phosphatfrei und chlorfrei

Bei der Verwendung phosphatfreier


Reiniger kann es bei hartem
Leitungswasser leichter zu weißen
Ablagerungen auf Geschirr und
Behälterwänden kommen. Sie lassen sich
durch Zugabe einer größeren Hinweis
Reinigermenge vermeiden.
Sollte die Reinigerkammer
Chlorfreie Reiniger haben eine geringere noch geschlossen sein,
Bleichwirkung. Dies kann zu verstärkten betätigen Sie den
Teerückständen oder Verfärbungen auf Verschlussriegel, um sie zu
Kunststoffteilen führen. öffnen.

Abhilfe bringt hier: Reiniger einfüllen


– die Nutzung eines stärkeren Reiniger in die Kammer 30 einfüllen.
Spülprogrammes oder Für die korrekte Dosierung beachten
– die Zugabe einer größeren Sie bitte die Herstellerhinweise auf der
Reinigermenge oder Packung des Reinigers.
– die Verwendung von chlorhaltigen Beim ”Intensiv”–Programm (bei einigen
Reinigern. Modellen) zusätzlich ca. 10 – 15 ml
Reiniger auf die Gerätetür schütten.
Ob ein Reiniger für Silberteile geeignet ist,
finden Sie auf der Packung des Reinigers.

Bei weiteren Fragen empfehlen wir Ihnen,


sich an die Beratungsstellen der
Spülmittelhersteller zu wenden.

12
de
Achtung !
Spartipp
Wichtiger Hinweis zur
Beim ’Oberkorbspülen’ (bei Verwendung kombinierter
einigen Modellen), bzw. wenn Reinigerprodukte
Ihr Geschirr nur wenig
verschmutzt ist, genügt Bitte beachten Sie bei der Verwendung
üblicherweise eine etwas von so genannten kombinierten
geringere als die angegebene Reinigerprodukten, welche die
Reinigermenge. Verwendung von z.B. Klarspülmittel oder
Salz überflüssig machen sollen, folgende
Deckel der Reinigerkammer schließen. wichtige Hinweise:
Hierzu (1) den Deckel der Kammer
zuschieben und (2) am Ende leicht Einige Produkte mit integriertem
darauf drücken, so dass der Verschluss Klarspüler entfalten nur bei bestimmten
hörbar einrastet. Programmen ihre optimale Wirkung.

Bei Geräten mit Automatikprogrammen


zeigen derartige Produkte zumeist nicht
die gewünschte Wirkung.

Produkte, die den Einsatz von


Regeneriersalz überflüssig machen,
sind nur innerhalb eines bestimmten
Wasserhärte–Bereiches anwendbar.
Bei der Verwendung von TABS
Wenn Sie diese Kombiprodukte nutzen
entnehmen Sie bitte der
wollen, lesen Sie bitte genau die
Herstellerpackung, wo Sie die TABS
Gebrauchsanleitung dieser Produkte
platzieren sollen (z.B. Besteckkorb,
bzw. eventuelle Hinweise auf der
Reinigerkammer usw.).
Verpackung!
Achten Sie darauf, dass auch bei der
Verwendung von TABS der Deckel der
Reinigerkammer geschlossen ist. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den
Reinigungsmittelhersteller, insbesondere
wenn:
das Geschirr nach Programmende sehr
nass ist.
kalkige Beläge entstehen.

Bei Reklamationen, die in direktem


Zusammenhang mit der Anwendung
dieser Produkte stehen, können von uns
keine Garantieleistungen erbracht werden!

13
de
Programmübersicht
In dieser Übersicht ist die max. mögliche Programmanzahl dargestellt. Die entsprechenden
Programme Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte Ihrer Bedienblende.
Geschirrart
z.B. Porzellan,
Töpfe, Unempfindlich Gemischt Empfind– Gemischt
Bestecke, lich
Gläser
etc.
Art der Abduschen,
Speisereste Suppen, Aufläufen, Suppen, Kartoffeln, Kaffee, Kuchen,
Soßen, Kartoffeln, Teigwaren, Reis, Milch, Wurst, wenn das
z.B. von Geschirr
Teigwaren, Reis, Eiern, gebratenen kalten Getränken,
Eiern, gebratenen Speisen Salate über
Speisen mehrere
Tage bis
Menge der zum
viel wenig sehr Spülen im
Speisereste wenig Geschirr–
Zustand der spüler
Speisereste stark gering haftend aufbewahrt
mittel wird.
haftend

Spül– Intensiv Auto Eco Sanft Schnell Vorspülen


programm
70 _ 55 _ /65 _ 50 _ 40 _ 35 _
Geschirrs optimiert und angepasst.

Programm– Vorspülen Vorspülen Vorspülen Vorspülen


ablauf 50 _
Der Programmablauf wird
schmutzungsgrades des
entsprechend des Ver–

Reinigen Reinigen Reinigen Reinigen


70 __ 50 _ 40 _ 35 _
Zwischen– Zwischen– Zwischen– Zwischen–
spülen spülen spülen spülen
Zwischen– Klar– Klar– Klarspülen
spülen spülen spülen 55 _
Zwischen– 65 _ 55 _
spülen
Trocknen Trocknen
Klar–
spülen
70 _
Trocknen Trocknen

Programmauswahl
Anhand der Geschirrart und der Menge
bzw. des Zustandes der Speisereste
können Sie aus der Programmübersicht
eine genaue Zuordnung des notwendigen
Programmes finden.

Die zugehörigen Programmdaten finden


Sie in der Kurzanleitung.

14
de
Geschirrspülen Gerät einschalten
Hauptschalter 1 einschalten.
Die Anzeigen des zuletzt gewählten
Spartipp Programmes leuchten auf.
Bei wenig beladener Maschine Dieses Programm läuft ab, wenn nicht
genügt häufig das eine andere Programmtaste 7
nächstschwächere Programm. gedrückt wird.
Der Programmablauf startet
Programmdaten automatisch.
Die angegebenen Programmdaten Programmende
beziehen sich auf Normalbedingungen.
Durch: Das Programm ist beendet, wenn in der
Ziffernanzeige 3 der Wert erscheint.
unterschiedliche Geschirrmenge
Zulauftemperatur des Wassers Gerät ausschalten
Wasserleitungsdruck Einige Minuten nach Programmende:
Umgebungstemperatur Hauptschalter 1 ausschalten.
Netzspannungstoleranzen Wasserhahn zudrehen
und den maschinenbedingten (entfällt bei Aqua–Stop).
Toleranzen (z.B. Temperatur, Geschirr nach dem Abkühlen
Wassermenge, ...) entnehmen.
können größere Abweichungen auftreten.
Die Wasserverbrauchswerte sind auf den Programm unterbrechen
Wasserhärteeinstellwert 4 bezogen. Hauptschalter 1 ausschalten.
Leuchtanzeige erlischt. Das Programm
Aquasensor bleibt gespeichert.
Der Aquasensor ist eine optische Bei Warmwasseranschluss oder wenn
Messeinrichtung, mit der die Trübung des die Maschine bereits aufgeheizt hat und
Spülwassers gemessen wird. Durch eine die Gerätetür geöffnet wurde, die Tür
Lichtschranke kann die Verschmutzung erst einige Minuten anlehnen und dann
des Wassers durch gelöste Speisereste schließen.
wie z.B. Ei, Fett und Haferflocken erkannt Andernfalls kann durch Expansion die
werden. Gerätetür aufspringen.
Der Einsatz des Aquasensors erfolgt in Um den Programmablauf fortzusetzen,
allen Programmen, die ein Vorspülen Hauptschalter wieder einschalten.
enthalten. Ist am Ende des Vorspülens
das Spülwasser noch ”sauber”, so wird
dieses Spülwasser zum anschließenden
Reinigen weiterverwendet. Ist die
Verschmutzung stärker, wird es
abgepumpt und durch Frischwasser
ersetzt. Auf diese Weise wird der
Wasserverbrauch bei ”geringerer”
Verschmutzung des Geschirrs um
ca. 4 Liter gesenkt.

15
de
Zeitvorwahl Intensivtrocknung
Sie können den Programmstart in Durch Aktivieren der Funktion
Stundenschritten bis zu 19 Stunden ”Intensivtrocknung” erhalten Sie durch
verzögern. eine höhere Temperatur im Klarspülen
Gerät einschalten. noch bessere Trocknungsergebnisse.
Sofort die Taste Zeitvorwahl 2 Programmtaste A gedrückt halten
drücken. Die Ziffernanzeige 3 und Hauptschalter 1 einschalten.
springt auf . Beide Tasten loslassen.
Taste Zeitvorwahl so oft drücken, bis Die Ziffernanzeige 3 blinkt (ein)
die angezeigte Zeit Ihren Wünschen oder (aus).
entspricht. Um die Einstellung zu ändern,
Zum Löschen der Zeitvorwahl drücken Programmtaste A drücken.
Sie die Taste Zeitvorwahl so oft, bis in Hauptschalter 1 ausschalten; die
der Ziffernanzeige erscheint.
Einstellung bleibt gespeichert.
Bis zum Start können Sie Ihre
Programmwahl beliebig ändern. Programm abbrechen (Reset)
Nur bei eingeschaltetem Hauptschalter:
Restlaufanzeige
Programmtasten A und C
Die Restlaufanzeige ist selbstlernend. gleichzeitig ca. 3 Sek. drücken.
Zum Programmbeginn zeigt sie die Die Ziffernanzeige zeigt .
voraussichtliche Programmdauer an.
Dieser Wert richtet sich nach der Tür schließen.
Programmdauer des vorangegangenen Der Programmablauf dauert ca. 1 Min.
Programms bzw. bei der erstmaligen Den Hauptschalter 1 nach dem
Benutzung nach der Programmdauer des Ablauf ausschalten.
Programms bei der Prüfung im Reinigerkammer 30 schließen.
Herstellerwerk. Während des
Für einen Neustart Hauptschalter 1
Programmablaufes wird der Zeitraum bis
wieder einschalten und gewünschtes
zum Programmende angezeigt. Dabei wird
Programm wählen.
der Wert der Restzeit nach der
Wasserzulauftemperatur und der Programmwechsel
Geschirrmenge korrigiert.
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet
haben, ist innerhalb von 2 Min. ein
Programmwechsel möglich.
Sollte danach ein Programmwechsel
notwendig sein, werden bereits
angefangene Programmabschnitte (z.B.
Reinigen) zu Ende geführt.
Die neue angezeigte Restzeit setzt sich
aus der Restzeit des vorangegangenen
Programmabschnittes und der Restzeit
des neu gewählten Programmes
zusammen.

16
de
Zusatzfunktionen * Wartung und Pflege
Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer
* bei einigen Modellen Maschine hilft Fehler zu vermeiden. Dies
spart Zeit und Ärger. Deshalb sollten Sie
Einweichen * von Zeit zu Zeit einen aufmerksamen Blick
Das Zusatzprogramm Einweichen läuft vor in Ihren Geschirrspüler werfen.
dem Hauptprogramm ab. In diesem
Zusatzprogramm kann im Unterkorb Gesamtzustand der Maschine
Kochgeschirr, z.B. Töpfe, Schüsseln usw., Spülraum auf Ablagerungen von Fett und
eingeweicht und vorgespült werden. Wenn Kalk überprüfen.
ein Einweichen gewünscht wird, muss es Finden sich solche Ablagerungen, dann:
vor dem Programmstart durch Drücken Reinigerkammer mit Reiniger befüllen.
der Taste ”Einweichen” zugewählt werden. Gerät ohne Geschirr im Programm mit
Zu empfehlen ist die Zugabe von ca. 5 g höchster Spültemperatur starten.
Reiniger auf die Tür. Türdichtung reinigen:
Wischen Sie die Türdichtung
Zeitverkürzung /Zeitsparen*
regelmäßig mit einem feuchten Tuch
Durch das Drücken der Taste ab, um Ablagerungen zu entfernen.
”Zeitverkürzung” werden die
Trocknungsphase und die Spülzeiten Spezialsalz
verkürzt. Die Spül– und Kontrollieren Sie die Salznachfüllanzeige
Trocknungsleistung wird durch die 4 . Gegebenenfalls füllen Sie Salz auf.
Zeitverkürzung gemindert.
Klarspüler
Nur Oberkorbspülen * Kontrollieren Sie die
Wenn Sie nur im Oberkorb wenig Geschirr Klarspülernachfüllanzeige in der Blende
5 bzw. den Flüssigkeitsstand im
zu spülen haben (z.B. Gläser, Tassen,
Teller), schalten Sie das ‘Oberkorbspülen‘ Vorratsbehälter 29 . Gegebenenfalls
ein. Beim Oberkorbspülen muss der füllen Sie Klarspüler auf.
Unterkorb leer sein. Zum Spülen geben
Siebe
Sie etwas weniger Reiniger als für eine
komplette Maschinenbeladung empfohlen Die Siebe 25 halten grobe
in die Zugabe. Verunreinigungen im Spülwasser von der
Pumpe fern. Diese Verunreinigungen
Nur Unterkorbspülen * können die Siebe gelegentlich verstopfen.
Das Siebsystem besteht aus einem
Wenn Sie nur im Unterkorb wenig Geschirr
zu spülen haben (z.B. Teller, Töpfe, Siebzylinder, einem flachen Feinsieb und
Schüsseln), schalten Sie das je nach Gerätetyp zusätzlich aus einem
‘Unterkorbspülen‘ ein. Beim Microsieb (*).
Unterkorbspülen muss der Oberkorb leer Nach jedem Spülen die Siebe auf
sein. Zum Spülen geben Sie etwas Rückstände kontrollieren.
weniger Reiniger als für eine komplette Nach dem Losdrehen des
Maschinenbeladung empfohlen in die Siebzylinders können Sie das
Zugabe. Siebsystem herausnehmen. Reste
entfernen und Siebe unter fließendem
Wasser reinigen.

17
de
Sprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem
Spülwasser können Düsen und
Lagerungen der Sprüharme 22 und 23
blockieren.

Austrittsdüsen der Sprüharme auf


Verstopfungen durch Speisereste
kontrollieren.
Gegebenenfalls den unteren Sprüharm
23 nach oben abziehen.
Oberen Sprüharm 22 abschrauben.
Sprüharme unter fließendem Wasser
reinigen.
Sprüharme wieder einrasten bzw.
festschrauben.

Zum Zusammenbau:
Siebsystem einsetzen und mit dem
Siebzylinder festschrauben.

3
2
1
0

Sprüharme

18
de
Fehlersuche
Achtung
Kleine Fehler selbst beheben Denken Sie daran:
Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Reparaturen dürfen nur durch
Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, den Fachmann durchgeführt
von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie werden. Durch unsachgemäße
den Kundendienst rufen müssen. Dies Reparaturen können
erspart natürlich Kosten und stellt sicher, erhebliche Schäden und
dass die Maschine schnell wieder zur Gefahren für den Benutzer
Verfügung steht. Die nachfolgende entstehen.
Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die
Ursachen von auftretenden Fehlern zu ... am Gerät
finden. Unterer Sprüharm dreht sich
schwer.
Störungen
Sprüharm durch Kleinteile oder
... beim Einschalten Speisereste blockiert.
Das Gerät läuft nicht an. Deckel der Reinigerkammer lässt
sich nicht schließen.
Sicherung im Haus ist nicht in
Ordnung. Reinigerkammer überfüllt.
Gerätestecker nicht eingesteckt. Mechanismus durch verklebte
Reinigerreste blockiert.
Gerätetür nicht richtig
geschlossen. Kontrolllampen gehen nach dem
Wasserhahn nicht geöffnet. Spülen nicht aus.
Sieb am Wasserzulaufschlauch Hauptschalter noch eingeschaltet.
verstopft. Reinigerreste kleben nach dem
Gerät ausschalten und Spülen in der Reinigerkammer.
Gerätestecker ziehen. Kammer war beim Einfüllen feucht,
Wasserhahn zudrehen. Danach Reiniger nur in trockene Kammer
das Sieb, das sich am Anschluss einfüllen.
des Zulaufschlauchs befindet,
Nach Programmende bleibt Wasser
säubern. Zum Schluss
im Gerät stehen.
Stromversorgung
wiederherstellen, Wasserhahn Der Abwasserschlauch ist
öffnen und Gerät einschalten. verstopft oder geknickt.
Die Abwasserpumpe ist blockiert.
Die Siebe sind verstopft.
Das Programm ist noch nicht
beendet. Programmende abwarten
(Ziffernanzeige zeigt 0).
Funktion ”Reset” ausführen.

19
de
... beim Spülen ... am Geschirr
Ungewöhnliche Schaumbildung Es bleiben teilweise Speisereste am
Handspülmittel im Vorratsbehälter Geschirr kleben.
für Klarspüler. Das Geschirr war falsch
Verschütteter Klarspüler kann eingeordnet, Wasserstrahlen
beim nächsten Spülgang zu konnten die Oberfläche nicht
übermäßiger Schaumbildung treffen.
führen, deshalb Der Geschirrkorb war überfüllt.
danebengelaufenes Klarspülmittel Die Geschirrteile sind aneinander
mit einem Lappen entfernen. gelegen.
Gerät bleibt während des Spülens Zu wenig Reiniger eingefüllt.
stehen. Zu schwaches Spülprogramm
Stromzufuhr unterbrochen. gewählt.
Wasserzulauf unterbrochen. Sprüharmdrehung behindert, weil
Schlagendes Geräusch beim ein Geschirrteil im Wege stand.
Spülen Die Sprüharmdüsen sind durch
Sprüharm schlägt an Geschirrteile. Speisereste verstopft.
Klapperndes Geräusch beim Siebe sind verstopft.
Spülen Siebe falsch eingesetzt.
Geschirrteile nicht richtig Abwasserpumpe blockiert.
eingeordnet. Auf Kunststoffteilen entstehen
Schlagendes Geräusch der Verfärbungen.
Füllventile Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Ist durch die Verlegung der Es bleiben teilweise weiße Flecken
Wasserleitung verursacht und am Geschirr, die Gläser bleiben
bleibt ohne Auswirkung auf die milchig.
Maschinenfunktion. Abhilfe ist Zu wenig Reiniger eingefüllt.
nicht möglich. Klarspülerzugabemenge auf einen
zu geringen Wert eingestellt.
Trotz hartem Wasser kein
Spezialsalz eingefüllt.
Enthärtungsanlage auf einen zu
geringen Wert eingestellt.
Der Schraubverschlussl des
Salzbehälters ist nicht fest
zugedreht.
Wurde phosphatfreier Reiniger
verwendet, zum Vergleich
phosphathaltigen Reiniger
ausprobieren.

20
de
Geschirr wird nicht trocken. Kundendienst rufen
Gerätetür zu früh geöffnet und
Geschirr zu früh ausgeräumt. Sollte es Ihnen nicht gelingen, den Fehler
Programm ohne Trocknung zu beheben, wenden Sie sich bitte an
gewählt. Ihren Kundendienst. Den nächsten
Kundendienst entnehmen Sie dem
Klarspülerzugabemenge auf einen
Kundendienst–Verzeichnis. Geben Sie
zu geringen Wert eingestellt.
beim Anruf die Gerätenummer (1) und die
Gläser bekommen stumpfes FD–Nummer (2) an, die Sie auf dem
Aussehen. Typenschild an der Gerätetür finden.
Klarspülerzugabemenge auf einen
zu geringen Wert eingestellt.
Tee oder Lippenstiftreste sind nicht
vollständig entfernt.
Der Reiniger hat eine zu geringe 1
Bleichwirkung.
Zu geringe Spültemperatur FD
gewählt.
Rostspuren am Besteck
2
Besteck nicht ausreichend
rostbeständig.
Salzgehalt im Spülwasser zu Achtung
hoch.
Beachten Sie, dass der
Schraubverschluss des
Besuch des
Salzbehälters nicht fest
Kundendiensttechnikers im
zugedreht.
Falle einer Fehlbedienung oder
Beim Salznachfüllen zu viel einer der beschriebenen
Salz verschüttet. Störungen auch während der
Gläser werden blind und verfärben Garantiezeit nicht kostenlos ist.
sich, die Beläge sind nicht
abzuwischen.
Ungeeigneten Reiniger eingefüllt.
Gläser nicht spülmaschinenfest.
Auf Gläsern und Besteck
verbleiben Schlieren, Gläser
bekommen metallisches Aussehen.
Klarspülerzugabemenge auf einen
zu hohen Wert eingestellt.

21
de
Hinweise Allgemeines
Unterbau– und integrierte Geräte, die
Hinweis zur Entsorgung nachträglich als Standgerät aufgestellt
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! werden, müssen gegen Umkippen
Durch umweltgerechte Entsorgung gesichert werden, z.B. durch
können wertvolle Rohstoffe Verschraubungen an der Wand oder
wiedergewonnen werden. durch Einbau unter einer
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker durchgehenden Arbeitsplatte, die mit
ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
dem Stecker entfernen. Nur für Schweiz–Ausführung:
Türverschluss und Kindersicherung (falls Das Gerät kann ohne weiteres
vorhanden) zerstören. Sie verhindern zwischen Holz– oder Kunststoffwände
damit, dass sich spielende Kinder in eine Küchenzeile eingebaut werden.
einsperren und in Lebensgefahr kommen. Wenn das Gerät nicht über Stecker
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu angeschlossen wird, muss zur Erfüllung
Ihnen durch die Verpackung geschützt. der einschlägigen
Alle eingesetzten Materialien sind Sicherheitsvorschriften
umweltverträglich und wieder verwertbar. installationsseitig eine allpolige
Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Trennvorrichtung mit einer
Verpackung umweltgerecht. Alle Kontaktöffnung von mind. 3 mm
Kunstoffteile des Geräts sind mit vorhanden sein.
international genormten Kurzzeichen
gekennzeichnet (z.B. >PS< Polystyrol).
Damit ist bei der Geräteentsorgung ein
Trennen nach sortenreinen
Kunstoffabfällen für umweltbewusstes
Recycling möglich.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Verpackung und ihre Teile nicht
spielenden Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und
Folien.
Hinweise für
Vergleichsprüfungen
Die Bedingungen für die Vergleichs-
prüfungen finden Sie auf dem Zusatzblatt
“Hinweise für Vergleichsprüfungen”. Die
Verbrauchswerte für die entsprechenden
Programme sind in der Kurzanleitung
dargestellt.

22
de
Installation Frischwasseranschluss
Frischwasseranschluss entsprechend der
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb Montageanweisung mit Hilfe der
muss der Geschirrspüler fachgerecht
beiliegenden Teile an den Wasserhahn
angeschlossen werden. Die Daten von
anschließen. Achten Sie darauf, dass der
Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen Frischwasseranschluss nicht geknickt,
Anschlusswerte müssen den geforderten
gequetscht oder in sich verschlungen ist.
Kriterien entsprechen, wie sie in den
folgenden Absätzen bzw. in der Bei Austausch des Gerätes muß immer
Montageanweisung festgehalten sind. ein neuer Wasser–Zulaufschlauch für den
Anschluß an die Wasserversorgung
Halten Sie bei der Montage die verwendet werden, der bisherige
Reihenfolge der Arbeitsschritte ein: Zulaufschlauch darf nicht
– Überprüfen bei Anlieferung wiederverwendet werden.
– Aufstellen Achten Sie darauf, dass der
– Abwasseranschluss Frischwasseranschluss nicht geknickt,
– Frischwasseranschluss gequetscht oder in sich verschlungen ist.
– Elektrischer Anschluss Wasserdruck:
Anlieferung mindestens 0,5 bar, maximal 10 bar. Bei
höherem Wasserdruck: Druckminderventil
Ihr Geschirrspüler wurde im Werk vorschalten.
gründlich auf seine einwandfreie Funktion
überprüft. Dabei sind kleine Zulaufmenge:
Wasserflecken zurückgeblieben. Sie minimal 10 Liter/Minute
verschwinden nach dem ersten Spülgang. Wassertemperatur:
Aufstellung bevorzugt Kaltwasser; bei Warmwasser
max. Temp. 60 _C.
Erforderliche Einbaumaße aus der
Montageanweisung entnehmen. Das Elektrischer Anschluss
Gerät mit Hilfe der verstellbaren Füße
Das Gerät nur an 230 V Wechselstrom
waagerecht aufstellen. Dabei auf sicheren
über eine vorschriftsmäßig installierte
Stand achten.
Steckdose mit Schutzleiter anschließen.
Abwasseranschluss Erforderliche Absicherung siehe
Typenschild 31 .
Die erforderlichen Arbeitsschritte aus der
Die Steckdose muss nahe dem
Montageanweisung entnehmen,
Geschirrspüler angebracht und frei
gegebenenfalls Siphon mit Ablaufstutzen
zugänglich sein.
montieren. Abwasserschlauch mit Hilfe der
Veränderungen am Anschluss dürfen nur
beiliegenden Teile an den Ablaufstutzen
durch den Fachmann erfolgen.
des Siphons anschließen.
Achten Sie darauf, dass der Bei der Verwendung eines
Ablaufschlauch nicht geknickt, gequetscht Fehlerstrom–Schutzschalters darf nur ein
oder in sich verschlungen ist.(Achten Sie Typ mit dem Zeichen eingesetzt
darauf, das kein Verschlussdeckel das werden. Nur dieser Schutzschalter
abfließen des Abwassers verhindert!) garantiert die Erfüllung der jetzt gültigen
Vorschriften (Vorschrift gilt nur in
Österreich).

23
de
Demontage Frostsicherheit
Auch hier ist die Reihenfolge der Steht das Gerät in einem frostgefährdeten
Tätigkeiten wichtig: Trennen Sie Raum (z.B. Ferienhaus), so muss das
grundsätzlich das Gerät als Erstes vom Gerät vollständig entleert werden (siehe
Strom–Netz. Transport).
Netzstecker ziehen. Wasserhahn schließen, Zulaufschlauch
Wasserzulauf abdrehen. lösen und auslaufen lassen.
Abwasser– und Frischwasseranschluss
lösen.
Befestigungsschrauben unter der
Arbeitsplatte lösen. Wenn vorhanden,
Sockelbrett demontieren.
Gerät herausziehen, dabei Schlauch
vorsichtig nachziehen.
Transport
Geschirrspüler entleeren. Lose Teile
sichern. Gerät nur aufrecht transportieren.
Wird das Gerät nicht aufrecht
transportiert, kann Restwasser in die
Maschinensteuerung gelangen und
somit zu fehlerhaftem Programmablauf
führen.
Das Gerät muss durch folgende
Schritte entleert werden:
Wasserhahn öffnen.
Hauptschalter einschalten.
Programm B wählen. In der
Ziffernanzeige erscheint die
Programmdauer in Minuten.
Tür schließen.
Warten, bis ca. 4 Minuten
abgelaufen sind.
Programm durch gleichzeitiges
Drücken der Tasten A und C
beenden.
Die Zeitanzeige geht auf .
Nach einer weiteren Minute das
Gerät ausschalten.
Wasserhahn schließen.

24
en

Safety instructions Installation


Install and connect the appliance
Delivery according to the installation and
Immediately check the packaging and assembly instructions.
dishwasher for any damage which may The dishwasher must NOT be
have been caused in transit. Do not use connected to the power supply during
a damaged appliance, but consult your installation.
supplier. Ensure that the protective conductor
Please dispose of packaging material system of the domestic electricity
properly. supply has been installed correctly.
The corrugated cardboard consists Electrical connection conditions must
mainly of waste paper. correspond with the specifications on
The polystyrene moulded parts have the rating plate of the dishwasher.
been foamed without any CFCs. Built-under and built-in appliances
The polyethylene film (PE) consists should always be installed under a
partly of secondary raw material. continuous work surface which is
The wooden frames (if fitted) are made attached to the adjacent cupboards, in
of residual wood and are untreated. order to ensure that the appliance is
The hoops (if fitted) consist of entirely stable.
polypropylene (PP). After the appliance has been installed,
the mains plug should still be easily
accessible.
Not on all models:
The plastic housing on the water input
contains an electrically operated valve.
The connecting wires are inside the
inlet hose. Do not cut through this hose
and do not immerse the plastic housing
in water.

Warning
For safety reasons, if the appliance is not
fitted in a recess, thereby making a side
wall accessible, the door hinge area
should be covered at the side.
(Risk of injury)
Covers are available as optional
accessories from customer services or
specialist stores.

25
en
During normal use If a fault occurs
Repairs or other work on the
Warning dishwasher should only be carried out
by a qualified specialist.
Knives and other utensils with sharp points
must be loaded in the basket with their The dishwasher must be disconnected
points down or in a horizontal position. from the electricity supply before any
repairs or other work are started. Pull
Use the dishwasher solely in a
the mains plug out of the wall socket or
domestic environment and for its
switch off at the fuse box. Grasp the
designated purpose: washing
plug to remove it from the socket; do
household tableware and other utensils.
not tug on the cable. Turn the water off
Do not place any heavy objects or at the tap.
stand on the door when it is open. The
appliance could tip forward. When disposing of old
The water inside the dishwasher is not appliances
suitable for drinking. Appliances that have reached the end
Do not use solvents of any kind inside of their service life should be rendered
your dishwasher. They could cause an inoperable in order to exclude the
explosion. possibility of subsequent accidents. Pull
Open the door very carefully if the the mains plug out of the wall socket,
dishwasher is operating. There is a risk cut through the connecting cable and
of water squirting out. disable the door lock.
Take the appliance to a designated
If your family includes children waste disposal centre.
Do not permit small children to play with
or operate the dishwasher. Warning
Keep children away from detergents
and rinse-aids. Children could get locked in the appliance
(risk of suffocation) or get stuck in other
Keep small children away from the
positions.
open door of the dishwasher. There
Therefore: Remove the mains plug, cut the
could still be some detergent left inside.
mains wire and set aside. Damage the
Child lock * door lock so that the door can no longer
* on applicable models be closed.
Please refer to the drawings enclosed in
the envelope
40 Engaging the child lock
41 Opening the door with the child lock
engaged
42 Disengaging the child lock

26
en
Getting to know your Water softener
dishwasher In order to rinse dishes and glasses
Illustrations of the control panel and the satisfactorily, the dishwasher requires soft
interior of the dishwasher are shown on water, i.e. containing little or no lime,
the rear fold-out cover of this manual. Fold otherwise water stains will be left behind
this page out before you read the manual. on crockery and glasses, etc.
If the tap water exceeds a certain level of
Control panel hardness, it must be softened, i.e.
1 Main switch decalcified, so that it can be used in the
2 Time delay dishwasher.
3 Digital display/ This is achieved by adding a special salt
to the water softener inside the
Programme progress indicator
dishwasher.
4 Salt refill indicator
The water softener, that is the required
5 Rinse-aid refill indicator amount of salt, is set up according to how
6 Door opener hard the tap water is.
7 Programme buttons
Setting up the water softener
8 Additional functions *
(see introduction)
* some models only
Appliance interior
20 Upper basket with 2-tiered cup rack
21 Additional cutlery basket for the top
basket *
22 Upper spray arm
23 Lower spray arm
24 Container for special salt with level
indicator *
25 Filters
26 Cutlery basket
27 Lower basket
28 Locking mechanism
29 Container for rinse-aid, with level
indicator
30 Detergent compartment
31 Nameplate
* not on all models
You will need to purchase the
following before using the
dishwasher for the first time:
– special salt for use in dishwashers
– detergent
– rinse-aid
Only use products, which are suitable for
dishwashers.
27
en
Filling the special salt The LOW SALT indicator 4 on the front
panel will light up initially but will extinguish
container again after a short period when the salt
solution has become sufficiently
How the salt works
concentrated.
While washing is taking place, salt is
automatically rinsed out of the salt
Note
container into the water softener where it
dissolves the lime in the water. When the control is set to , it is
The dissolved lime is pumped out of the not necessary to fill up with salt
dishwasher. The water softening system is as none will be consumed while
then ready for the next load. the dishwasher is operating. The
This process of regeneration can only LOW SALT indicator is switched
function when the salt is dissolved in off. If the control is set between
water. and , then salt must be
added to the dispenser.
Unscrew the lid on the salt container 24 .

Before you use the dishwasher for the first


time, pour approx. 1 litre of water into the Do not pour detergent into the
salt container. container for special salt. This
Use the enclosed salt filler. would destroy the water
softener.
Refill with salt (do not use edible salt)
until the salt dispenser is full (max. 1.5 kg). Salt refill indicator
When the salt dispenser is being refilled,
water is displaced and drains away. As soon as the salt refill indicator 4 is lit
Therefore always refill the salt dispenser on the control panel, refill with salt
immediately before switching on the immediately before the next rinse cycle.
dishwasher (to prevent corrosion). As a
result, the overflowing salt solution will be
immediately diluted and rinsed out. Then
remove salt residue from the filler area and
screw on the dispenser cover, ensuring
that it is not fitted askew.

28
en
Filling the rinse-aid Adjusting the amount of
container rinse-aid
The amount of rinse-aid added to the
The purpose of a rinse-aid is to prevent water can be varied by adjusting the
the formation of water marks on tableware stepless control. The rinse-aid control has
and utensils, and to ensure that glasses been set to ”4” in the factory.
are clean and sparkling. The rinse-aid is
consumed during the washing process. Do not alter the setting of the rinse-aid
Fold back the lid on the rinse-aid control unless streaks (turn knob towards
container 29 . ”–”) or water marks (turn knob towards ”+”)
To open the lid, press the mark on are left on the dishes.
the rinse-aid lid and simultaneously lift
the lid off the lug . 29

rinse–aid control
Pour the rinse-aid into the filler hole Low rinse-aid indicator
until the level indicator turns dark.
As long as the rinse-aid refill indicator on
Close the lid, ensuring that you hear it
the panel 5 (on applicable models) or
snap closed.
dispenser 29 has not illuminated, there is
sufficient rinse-aid in the dishwasher.

Note
Use only rinse aid for domestic
LOW RINSE-AID indicator
dishwashers. Spilt rinse aid
may result in excessive foam
formation in the next rinse
cycle. Therefore, remove any
spilt rinse aid with a cloth.

29
en
Unsuitable dishes Damage to glassware and other
dishes
You should not clean the Possible causes:
following items in your type of glass or manufacturing process
dishwasher: chemical composition of detergent
Cutlery and dishes made of wood. They water temperature and duration of
will leach out and become unsightly; the dishwasher programme.
utilised adhesives are also not suitable Suggested remedy:
for the dishwasher temperatures.
Use glassware or porcelain dishes that
Delicate décor glasses, craft dishes and
have been marked ’dishwasher–proof’
vases, special antique or irreplaceable
by the manufacturer.
dishes. These décor items are not
dishwasher-safe. Use a mild detergent that is described
as ’kind to dishes’. If necessary, seek
further information from detergent
Plastic parts, copper and tin dishes
manufacturers.
sensitive to hot water are not suitable
either. Overglazed patterns, aluminium Select a programme with as low a
and silver parts tend to become temperature and as short a duration as
discoloured and fade during the rinsing possible.
cycle. Even some types of glass (e.g. To prevent damage, take glass and
crystal glass objects) may become cloudy cutlery out of the dishwasher as soon
after many rinse cycles. Completely as possible after the programme has
absorbent materials, such as sponges and ended.
cloths must not be cleaned in the
dishwasher either.
Recommendation:
In future buy only dishes which are
identified as dishwasher-safe.

Note
Dishes which are soiled with
ash, wax, lubricating grease or
ink must not be cleaned in the
dishwasher.

30
en
Arranging crockery, glasses, Pots and pans
etc. in the dishwasher Lower basket 27

Loading the dishwasher


Scrape off any large amounts of left-over
food. It is not necessary to rinse the dishes
under running water.
Place objects in the dishwasher in such a
way that
items such as cups, glasses, pots/pans,
etc. are stood upside down,
curved items, or those with recesses,
should be at a slant so that water can
run off,
they are stacked securely and cannot
tip over,
they do not prevent the spray arms from
rotating while washing takes place.
Very small items should not be washed in Cutlery
the dishwasher as they could easily fall out
Cutlery should always be inserted in
of the baskets.
random order with the handles pointing
Removing the dishes downwards (take care with knife blades!).
This enables the jet of water to reach the
To prevent water dripping from the top
individual items more easily.
basket onto the dishes in the lower basket,
we recommend that you empty the lower To prevent the risk of injury, place long and
basket first and then the top basket. pointed implements and knives on the
shelf (some models) or knife shelf
Cups and glasses (available as an accessory).
Upper basket 20
Folding spikes *
* on applicable models
To improve stacking of pots and pans, the
spikes can be folded down.

* on applicable models
31
en
Spray head for baking sheets * Shelf *
* on applicable models * not on all models
Please refer to the drawings enclosed in Lean tall glasses and those with long
the envelope stems against the shelf – not against other
Large baking sheets or grids can be items to be washed.
cleaned with the aid of the special spray
head. Remove the top basket and attach
the spray head as shown in the drawing.
Arrange the baking sheets as illustrated,
so that the jet of water can reach all parts
of them (max. 4 baking sheets and
2 grids).
Knife rack *
* on applicable models

Long items, serving cutlery, salad servers


or knives should be placed on the shelf so
that they do not obstruct the rotation of the
spray arms. The shelf can be folded back
when not required for use.
Adjusting position of basket *
* not on all models

Ø max.
Ø max. 20/*25cm
20/*25cm
81cm

86cm

Ø max. Ø max.
30/*25cm 34/*29cm

If required, the height of the top basket can


be adjusted in order to create more space
for large utensils either in the top or bottom
basket.
Select one of the two following procedures
according to the design of the top basket
for your appliance model:

32
en
Top basket with upper To lower the basket, press in
and lower roller pairs succession the two levers on the left
and right sides of the basket. Always
Pull out the top basket. take hold of the side of the basket on
Remove the top basket and re-attach it the upper edge, otherwise the basket
to the upper or lower rollers. will not drop smoothly (and may
damage the utensils).

Top basket with side levers


(Rackmatic) To raise the basket, take hold of the
basket on the upper edge and pull
Pull out the top basket. upwards.
Before you re-insert the basket, ensure
that it is at the same height on both
sides. Otherwise, the appliance door
cannot be closed and the upper spray
arm will not connect to the water circuit.

33
en
Detergents Detergent compartment with
measuring marks
Information about detergents The side of the detergent compartment is
You can use any brand of liquid or powder marked with lines to help you determine
detergent, as well as tablets, that have how much powder to add.
been specifically designed for use in The capacity of the detergent container is
domestic dishwashers. (Do not use normal 15 ml up to the bottom line and 25 ml up to
washing-up liquid!) the middle line. When the compartment is
full it contains 40 ml.
Nowadays there are three types of
dishwasher detergent available:
1. those containing phosphates and 40 ml
chlorine, 25 ml
2. those containing phosphates but no 15 ml
chlorine,
3. those containing neither phosphates
nor chlorine.

When a phosphate-free detergent is used


in conjunction with hard water, there is a
greater possibility that white marks will be
left behind on crockery and glasses, etc.
Important
These can be avoided by pouring an
increased amount of detergent into the If the lid on the detergent com-
dispenser. partment is closed, press the
release lever to open the flap.
Chlorine-free detergents have a reduced
bleaching effect. This can mean that tea Adding detergent
stains are not completely removed or Tip detergent powder into the
plastic items become discoloured. corresponding compartment 30 .
Please observe the manufacturer’s
This can be resolved by:
instructions printed on the detergent
– selecting a higher temperature
packaging when determining the
programme, or
correct dosage.
– increasing the amount of detergent, or
– using a detergent that contains chlorine. When you select the INTENSIVE
programme, tip an extra 10–15 ml of
Check the label on the detergent detergent onto the inside surface of the
packaging to determine whether a door.
particular product is suitable for use with
silverware.

If you have any further questions, we


recommend that you contact the customer
advice departments of the various
detergent manufacturers.

34
en
CAUTION
Reduce costs!
IMPORTANT NOTE
If you are using the upper rack ON THE USE OF
only, or if your dishes are only COMBINED CLEANING
moderately dirty, it will normally
suffice to employ a reduced
PRODUCTS
amount of detergent than Please note the following when using
otherwise recommended. ”combined cleaning products” which
eliminate the need for a rinsing agent or
Close the lid on the detergent salt, for example:
compartment.
Press down the lid (1) until it clicks
shut (2). Some products with a built-in rinsing
agent are only used to their full effect in
certain programmes.

This type of product does not generally


produce the desired effect with
automatic programmes.

Products which eliminate the need for


regeneration salt can only be used
within a certain water hardness range.
If you are using detergent in tablet form,
read the manufacturer’s If you wish to use these combined
recommendations on the packaging in products, please read the instructions
order to carefully and heed any notes on the
determine where the tablets should be packaging.
placed inside the dishwasher (e.g. in
cutlery basket, detergent compartment, Contact the manufacturer of the cleaning
etc.). agent if you have any questions,
Make sure that the lid on the detergent particularly if:
compartment is closed, even if you are
using tablets. the crockery is very wet once the
programme has finished.
limescale deposits are formed.

Any problems which arise as a direct


result of the use of these products are not
covered by our warranty.

35
en
Programme overview
This overview lists the max. possible number of programmes. The programmes supplied with your
appliance are indicated on the fascia.
Type of crockery
e.g.china,
pots/pans, Nondelicate Mixed Delicate Mixed
cutlery,
glasses,
etc.
Type of food Rinse off if
remains Soups, casseroles, Soups, potatoes, Coffee, cakes,
sauces, potatoes, pasta, rice, eggs, milk, sausage, the dishes
pasta, rice, eggs, roast or fried food cold drinks, have been
roast or fried food salads stacked for
several
days in the
Amount of dishwasher
food remains a lot a little very little
prior to
Condition of stuck washing.
food remains on hard medium loosely attached

Wash Intesive Auto Quick Pre-rinse


programme
Eco Gentle
70° 55° ⁄65° 50° 40° 35°

Programme Pre-rinse Pre-rinse Pre-rinse Pre-rinse


the appliance is loaded and how
optimized and adapted with how

sequence 50°
The programme sequence is

Wash Wash Wash Wash


dirty the dishes are.

70° 50° 40° 35°


First rinse Main rinse Main rinse Main rinse

Second Rinse-aid Rinse-aid Rinse-aid


rinse 65° 55° 55°
Third
rinse Drying Drying
Rinse-aid
70°

Drying Drying

Programme selection
The most appropriate programme can be
identified by comparing the type of
crockery, cutlery, etc., as well as the
amount and condition of food remains,
with the details contained in the
programme overview.

You will find the appropriate programme


information in the introduction.

36
en
Washing dishes Switching the dishwasher ON
Set main switch 1 to ON.
Indicators light up according to the last
Reduce costs! programme that was selected.
If only a small number of This same programme will run again if
dishes have been loaded into no other programme button 7 is
the dishwasher, selecting a pressed.
programme that operates at The programme starts automatically.
the next lowest temperature
will usually suffice.
End of programme
The programme has ended when a figure
Programme data appears in the numerical display 3 .
The stated programme data are based on
standard operating conditions. The values
can vary considerably according to: Switching the dishwasher OFF
different amounts of dishes Several minutes after the programme has
temperature of mains water supply ended:
pressure of mains water supply Set the main switch 1 to OFF.
ambient temperature Turn the water tap off.
fluctuations in mains voltage (Does not apply when Aqua-Stop unit
machine-related factors (e.g. has been fitted)
temperature, water volume, ...).
Remove dishes, etc. when they have
Energy and water consumption is reduced cooled down.
by up to 1/4 when dishes are washed in
the upper basket only. Interrupting the programme
Water consumption values are based on a Set main switch 1 to OFF.
water hardness setting of 4.
Indicator lights extinguish. The
Aquasensor programme is retained in the
The Aquasensor is an optical measuring dishwasher memory.
device with which the cloudiness of the If the hot water was switched ON or the
water in the dishwasher is measured. A appliance has already heated up and
then the appliance door opened, leave
photoelectric sensor is used to detect the the door ajar for several minutes and
degree of soiling in the water, caused by then close.
dissolved food particles such as egg, fat Otherwise, the appliance door may fly
and rolled oats, etc. open due to expansion.
In order to continue with the stored
The Aquasensor functions during all
programme, set the main switch to ON
programmes that include a pre-rinse cycle. again.
If the water is still “clean” at the end of the
pre-rinse cycle, then the same water is
used for the following wash cycle. If the
water is dirty, it is pumped out of the
dishwasher and replaced by fresh water.
The effect is to reduce water consumption
by approx. 4 litres when the dishes are
only “slightly” dirty.
37
en
Programming the timer Cancel programme (Reset)
You can delay the start of a programme in Only when the master switch is ON.
increments of one hour for up to 19 hours. Press the A and C buttons
Switch dishwasher ON. simultaneously, and hold them pressed
Immediately press the TIMER button for approx. 3 seconds.
2 . The numerical display 3 The numerical display shows .
changes to . Close the door.
Press the TIMER button as many times The programme continues for approx.
as necessary until the numerical display 1 min.
shows the required delay.
When it has ended, set the main switch
To erase the time delay setting, keep
1 to OFF.
pressing the TIMER button until
appears in the numerical display. Close the detergent compartment 30 .
You can change your programme To restart the dishwasher, set main switch
selection as often as you like during the 1 to ON again and select desired
intervening period before the dish- programme.
washer starts up. Changing the programme
Time-remaining indicator It is possible to change the programme
The time-remaining indicator is within 2 minutes after you have switched
self-learning. When the programme the dishwasher on.
begins, it displays the estimated duration Should it be necessary to change the
of that programme. This figure is based programme after this period, the
upon the duration of the previous programme cycle that has already been
programme, or if the dishwasher is being begun (e.g. washing) will be completed
used for the first time, the duration of the first of all.
programme used for testing the appliance The new remaining time displayed is the
in the factory. While the programme is sum of the remaining time from the
running, the indicator shows the amount of preceding programme cycle and the
time before the programme ends. The time remaining time attributable to the new
remaining is also adjusted to account for programme that has been selected.
the temperature of the water supply and
the number of dishes.
Intensive drying function
Activating the intensive drying function
increases the temperature during the
rinse-aid stage which gives better drying
results.
Press and hold the A programme
button, and set the main switch 1 to
ON.
Release both buttons.
Either (ON) or (OFF) flashes in
the numerical display 3 .
Press the A programme button to
change the setting.
Set the main switch 1 to OFF. The
new setting is stored in the dishwasher
memory.
38
en
Additional functions * Maintenance and care
You can help prevent faults by checking
* on applicable models and maintaining your appliance regularly.
This will save time and reduce problems.
Pre-Soak * Therefore you should occasionally
The Pre-Soak programme option serves to examine the inside of your dishwasher.
perform a pre-soak cycle before the main
programme. This cycle enables cookware, Overall condition of the
e.g. pans, bowls, etc. to be pre-soaked appliance
and pre-rinsed in the lower rack. If you Check the rinsing compartment for grease
wish to pre-soak the dishes, this and limescale deposits.
programme option must be selected by If you find any deposits:
pressing the “Pre-Soak” button before the
programme starts. The recommended Fill the detergent dispenser with
detergent amount is approx. 5 g poured detergent. Start the empty appliance
onto the inside of the door. with the programme which has the
highest rinsing temperature.
Quick * Clean the door seal:
Pressing the “Quick” button provides a Wipe the door seal regularly with
short wash cycle by curtailing the drying a damp cloth and remove any deposits.
phase and the washing time. The washing
Special dishwasher salt
and drying performance will be reduced
with the Quick programme option. Check the LOW SALT indicator 4 . Top
up with salt, if required.
Washing contents of UPPER
Rinse-aid
RACK only * Check the LOW RINSE-AID indicator 5
If you have a small number of dishes to on the front panel or the level indicator on
wash in the upper rack (e.g. glasses, cups, the rinse-aid container 29 . Top up with
plates), switch on the UPPER RACK rinse-aid, if required.
function. If you select the UPPER RACK
function, the lower rack must be empty. Filters
Add a reduced amount of detergent The filters 25 prevent larger remnants of
compared to that which is recommended food or other objects from getting inside
for a full load. the pump. This residue can occasionally
clog up the filters.
Washing contents of The filter system consists of a filter
LOWER RACK only * cylinder, a flat fine filter and, depending on
If you have a small number of dishes to the model, a microfilter (*).
wash in the lower rack (e.g. plates, pans, Inspect the filters for obstructions every
bowls), switch on the LOWER RACK time the dishwasher has been used.
function. If you select the LOWER RACK By unscrewing the filter cylinder, you
function, the upper rack must be empty. can remove the filter system. Remove
Add a reduced amount of detergent any food remnants and clean the filters
compared to that which is recommended under running water.
for a full load.

39
en
Spray arms
Lime and remnants of food in the washing
water can block the nozzles in the spray
arms 22 and 23 and the arm
mountings .

Inspect the nozzles in the spray arms


for blocked holes due to remnants of
food.
If necessary, pull the lower arm 23
upwards and lift it off.
Unscrew the upper spray arm 22 .
Clean both spray arms under running
water.
Refit the spray arms. Ensure that the
lower arm has locked into place and the
upper one is screwed tight.

Reassembly:
Insert the filter system and screw down
with the filter cylinder.

3
2
1
0

Spray arms

40
en
Fault finding
Warning
Resolving minor problems Remember:
yourself The appliance may be repaired
Experience has shown that you can by a technician only. Improper
resolve most problems that arise during repairs may cause
normal daily usage yourself, without considerable damage and/or
having to call out a service engineer. Not injure the user.
only does this save costs, but it also
means that the appliance is available for
... with the appliance itself
use again that much sooner. The following Lower spray arm rotates with
list of common occurrences and their difficulty
remedies should help you identify the Spray arm is blocked by small
causes of most problems. items or food remains.
Problems ... Lid in detergent compartment
cannot be closed
Detergent compartment has been
... when the appliance overfilled.
is switched on Mechanism is clogged with
remnants of detergent.
The appliance does not start.
Indicator lamps do not extinguish
The mains fuse has tripped. after washing has finished.
The appliance plug has not been Indicator lamps do not extinguish
inserted. after washing has finished
The appliance door has not been Main switch is still set to ON.
shut properly.
Remnants of detergent stuck inside
The tap has not been turned on.
dispenser
The filter on the water supply hose
Compartment was damp when it
is blocked.
was filled up with detergent.
Switch off the appliance and pull
Compartment must be dry before
out the mains plug. Turn off the
detergent is added.
tap. Then clean the filter which is
situated at the connection of the Water remains inside appliance
supply hose. Finally, restore the after programme has ended
power, turn on the tap and switch Blockage or kink in drainage hose.
on the appliance. Pump is jammed.
Filters are blocked.
The programme is still running.
Wait for the programme to end
(numerical display will indicate 0).
Perform “Reset” function.

41
en
... during washing ... with the dishes, cutlery, etc.
Unusual amount of foam is created Remnants of food are stuck to the
Normal washing up liquid has dishes, cutlery, etc.
been poured into the rinse-aid Dishwasher was not loaded
container. properly. Jets of water could not
Remove any spilled rinse aid with reach all parts of the dishes, etc.
a cloth as it could otherwise lead Too many items in the rack.
to excessive foaming during the Items in the rack were touching
next washing cycle. each other.
Appliance stops suddenly while Not enough detergent was added
washing is taking place to dispenser.
Cut in electricity supply to Selected wash programme was
appliance. not intensive enough.
Water supply has been Rotation of spray arm was
interrupted. obstructed by dish, etc.
Knocking sound can be heard Nozzles in spray arm are blocked
while washing is taking place by remnants of food.
A spray arm is knocking against Filters are blocked.
the dishes inside the appliance. Filters have been incorrectly fitted.
Waste-water pump is jammed.
Rattling sound can be heard while Plastic items are discoloured
washing is taking place Not enough detergent was added
Crockery has not been stacked to dispenser.
properly inside the appliance.
White stains are left on crockery,
Knocking sound coming from inlet glasses have a milky appearance
valves Not enough detergent was added
This is caused by the way the to input compartment.
water pipes have been laid and it Amount of rinse-aid was set too
has no effect upon the way the low.
appliance functions. There is no
Although water is quite hard, no
remedy for this.
salt has been put in appliance.
Water softener was set too low.
Lid on salt container is not
screwed tight.
If you used a phosphate-free
detergent, try a detergent
containing phosphates and
compare results.

42
en
Dishes, cutlery, etc. have not been Customer Service
dried
Selected programme did not Please call your local service agent, if you
include drying function. are not able to resolve any problem
Amount of rinse-aid was set too yourself. The name of your nearest service
low. agent is shown in the Customer Service
address list. When you call, please provide
Items were removed from
details of the model number (1) and the
dishwasher too soon.
production (FD) number (2) which are
Glasses have a dull appearance shown on the nameplate on the appliance
Amount of rinse-aid was set too door.
low.
Tea stains or traces of lipstick have
not been completely removed
Detergent does not have a
sufficient bleaching effect. 1
Washing temperature was set too
low. FD
Traces of rust on cutlery
2
Cutlery is not sufficiently rustproof.
Salt content in washing water is
too high.
Lid on salt container is not Warning
screwed tight.
Please note that a visit by the
Too much salt was spilt while customer service technician in
filling container. the event of a fault or one of
Glasses become clouded and the problems previously
discoloured; coating cannot be discussed is not free of charge
wiped off even during the warranty
Unsuitable detergent was used. period.
Glasses are not dishwasher-proof.
Smears left behind on glasses and
cutlery; glasses have acquired a
metallic appearance
Amount of rinse-aid set too high.

43
en
Information General
Built-under and integrated appliances
Disposal which are subsequently installed as
Old appliances are not worthless rubbish. free-standing appliances must be
Valuable raw materials can be reclaimed secured to prevent them from falling
by recycling old appliances. over, e.g. by screwing them to the wall
Pull out the mains plug of the redundant or by installing them under a continuous
appliance. Cut off the power cord and worktop which is screwed to the
discard with mains plug. adjoining units.
To prevent children from locking For Swiss version only:
themselves in the appliance and The appliance can be installed without
suffocating, destroy the door lock difficulty between wooden and plastic
and childproof lock (if fitted). walls in a kitchen range. If the appliance
You received your new appliance in is not connected via a plug, the
a protective shipping carton. All packaging installation side must feature an all-pole
materials are environmentally friendly and disconnector with a contact gap of at
recyclable. least 3 mm in order to satisfy the
Please contribute to a better environment relevant safety regulations.
by disposing of packaging materials in an
environmentally-friendly manner. All plastic
parts of the appliance are identified by
internationally standardised symbols
(e.g. >PS< polystyrene).
When the appliance is being disposed of,
the plastic waste can be sorted for
environmentally-friendly recycling.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
Keep children away from shipping carton
and packaging components. Danger of
suffocation from folding cartons and plastic
film.
Notes on comparison tests
You will find details of the conditions for
the comparison tests on the additional
”Notes on comparison tests” sheet. The
consumption values for the relevant
programmes are given in the introduction.

44
en
Installation Fresh water connection
Using the enclosed parts, connect the
The dishwasher must be connected by fresh water connection to the tap
a qualified technician to ensure correct
according to the installation instructions.
operation. The specifications for supply,
Ensure that the fresh water connection is
drainage and connected load must fulfil not kinked, crushed or twisted.
the required criteria as stated in the
following paragraphs or in the installation When replacing the appliance, always
instructions. connect a new water supply hose to the
water supply. The old supply hose must
Install the appliance in the following not be re-used.
sequence: Ensure that the fresh water connection is
– Check the delivery not kinked, crushed or twisted.
– Install the appliance Water pressure:
– Connect the waste water Minimum 0,5 bar – maximum 10 bar.
– Connect the fresh water If the water pressure is higher, install a
– Connect the power supply pressure reducing valve.
Delivery Flow rate:
Your dishwasher was checked at the Minimum of 10 litres per minute.
factory to ensure that it was in perfect Water temperature:
working order. This may have left some
We recommend that you use cold water.
small water stains in the dishwasher.
If you do use hot water, the temperature
These will disappear after the first rinse
should not exceed 60 °C.
cycle.
Electrical connection
Installation
This appliance should only be connected
The required installation dimensions can
to a 230/240 V AC source via a properly
be found in the installation instructions.
installed earthed socket. See nameplate
Using the height-adjustable feet, adjust the
31 for size of required fuse.
appliance until it is level. Ensure that the
The socket must be installed close to the
appliance is standing firmly.
dishwasher.
Waste water connection If the domestic wiring includes a residual-
See the installation instructions for the current-operated (FI) circuit-breaker, make
required connection steps. If required, sure that it bears the mark, as only
attach a siphon with drainage spigot. this type conforms to the latest regulations
Using the enclosed parts, connect the
waste water hose to the drainage spigot Disconnecting the dishwasher
of the siphon. Here too, it is important that tasks are
Ensure that the drainage hose is not carried out in the correct sequence:
kinked, crushed or twisted (ensure that always unplug the appliance from the
there is no sealing cover which prevents mains electricity first of all.
the waster water from flowing away!). Pull plug out of wall socket.
Turn off water supply.
Disconnect drain and water input hoses.
Remove screws in underside of work
surface. Detach base board, if fitted.
Pull out appliance and carefully withdraw
hoses at same time.

45
en
Transporting the dishwasher
Drain water from the dishwasher. Secure
all loose parts. The appliance should only
be transported in an upright position.
If the appliance is not kept upright
during transport, any water left inside
may seep into the control module and
cause subsequent errors with
programme functions.
The appliance must be drained in the
following sequence:
Turn on the tap.
Set main switch to ON.
Select the B programme. The
programme duration in minutes is
shown in the numerical display.
Close the door.
Wait for approximately 4 minutes.
Terminate the programme by
pressing A and C
simultaneously.
The time display changes to .
Wait a further minute and then
switch the appliance off.
Turn off the tap.
Protection from freezing
temperatures
If the appliance is installed in a location
where there is a risk of freezing
temperatures (e.g. in a holiday home), all
water must be completely drained out of
the interior (see “Transporting the
dishwasher”).
Turn OFF the tap, disconnect the supply
hose and allow to drain.

46
fr

Consignes de sécurité Au moment de l’installation


Procédez à la mise en place et au
Au moment de la livraison raccordement conformément aux
Vérifiez immédiatement l’absence de instructions d’installation et de
dommages dûs au transport au niveau montage.
de l’emballage et du lave-vaisselle. Le lave-vaisselle ne doit pas être
Ne faites pas fonctionner un appareil branché sur le secteur lors de
endommagé, mais demandez conseil l’installation.
à votre fournisseur. Assurez-vous que le système
Veuillez vous débarrasser de à conducteur de protection de
l’emballage de façon réglementaire. l’installation électrique de votre maison
Le carton ondulé se compose soit conforme.
principalement de papier recyclé. Les conditions de jonction doivent
Les pièces moulées en polystyrène correspondre aux données figurant sur
sont expansées sans CFC. la plaque signalétique du lave-vaisselle.
La couche de polyéthylène (PE) se Pour assurer au lave-vaisselle la
compose en partie de matière première stabilité verticale nécessaire, n’installez
de récupération. l’appareil encastrable que sous un plan
Les cadres en bois (s’ils existent) sont de travail continu vissé aux meubles
constitués de bois résiduel et ne sont voisins.
pas traités. Une fois l’appareil installé, sa fiche
Les rubans (s’ils existent) sont mâle doit demeurer accessible.
constitués de polypropylène (PP). Sur certains modèles seulement:
Le boîtier en plastique situé contre la
prise d’eau contient une vanne
électrique; dans le flexible d’arrivée se
trouvent les lignes de branchement
électrique. Ne sectionnez jamais ce
flexible, ne plongez jamais le boîtier en
plastique dans l’eau.

Avertissement
Si l’appareil n’est pas installé dans une
niche et une paroi latérale est donc
accessible, il est nécessaire d’habiller
latéralement la zone des charnières de
porte pour des raisons de sécurité.
(Risque de blesssure)
Vous pouvez vous procurer les caches
comme accessoire optionnel auprès de
notre SAV ou du commerce spécialisé.

47
fr
Utilisation quotidienne Si le lave-vaisselle est tombé en
N’utilisez ce lave-vaisselle qu’à la panne
maison et conformément à sa Les réparations et interventions ne
destination. Cet appareil n’est pas pourront être effectuées que par un
destiné à un usage professionnel. spécialiste.
Ne vous asseyez et ne montez jamais Lors des réparations et interventions,
sur la porte ouverte. L’appareil pourrait veillez à ce que le lave-vaisselle soit
basculer. débranché du secteur. Débranchez la
L’eau contenue dans le compartiment fiche mâle du secteur ou coupez le
de lavage n’est pas potable. disjoncteur/retirez le fusible. Pour
Ne rajoutez jamais de solvants dans le débrancher, saisissez la fiche mâle et
compartiment de lavage. Risque non pas le câble d’alimentation. Fermez
d’explosion. le robinet d’eau.
Pendant le déroulement du programme, Mise au rebut de l’appareil
ouvrez prudemment la porte. De l’eau
risque en effet d’être projetée hors de Lorsque l’appareil a fini de servir,
l’appareil. rendez-le immédiatement inutilisable
pour exclure tout accident ultérieur.
Prudence avec les enfants Débranchez la fiche mâle, sectionnez le
Ne laissez jamais les enfants jouer câble d’alimentation et rendez le
avec le lave-vaisselle ni l’utiliser. système de fermeture de la porte
inutilisable.
Rangez le détergent et le liquide de
rinçage hors de portée des enfants. Débarrassez-vous de l’appareil en
respectant la réglementation.
Eloignez les enfants du lave-vaisselle
ouvert. Des restes de détergent
pourraient encore se trouver dedans. Avertissement
Des enfants pourraient s’enfermer dans
Sécurité-enfants*
l’appareil (risque d’asphyxie) ou se mettre
* selon le modèle dans d’autres situations.
Examinez les croquis imprimés au revers C’est pourquoi: retirez la prise de secteur,
de la couverture. coupez le câble de secteur et l’éliminez.
40 Enclencher la sécurité-enfants Détruisez la fermeture de la porte de sorte
41 Ouvrir la porte, sécurité-enfants
que le porte ne ferme plus.
enclenchée Achats à réaliser lors de la
42 Eteindre la sécurité-enfants première mise en service:
– Sel
– Détergent
– Liquide de rinçage
Utilisez exclusivement des produits
appropriés aux lave-vaisselle.

48
fr
Présentation de l’appareil Installation d’adoucissage
Les figures représentant le bandeau de Pour donner de bons résultat, votre
l’appareil et l’intérieur de l’appareil se lave-vaisselle a besoin d’eau adoucie,
trouvent sur la dernière page-volet de la c’est-à-dire pauvre en calcaire, faute de
notice. Dépliez s.v.p. ce volet avant de quoi du tartre se déposera sur la vaisselle
poursuivre la lecture. et sur les parois du compartiment de
lavage.
Bandeau de commande Si l’eau dépasse un certain degré de
1 Interrupteur principal dureté, elle ne pourra être amenée au
2 Départ différé lave-vaisselle qu’après avoir été adoucie,
c’est-à-dire détartrée.
3 Indicateur numérique /
Un sel spécial à verser dans le réservoir
Indicateur de déroulement du lave-vaisselle permet d’adoucir l’eau.
de programme Le réglage donc la quantité de sel requise
4 Indicateur de manque de sel dépend du degré de dureté de l’eau de
5 Indicateur de manque de liquide votre région.
de rinçage
Réglage de l’adoucisseur d’eau
6 Touche d’ouverture de porte
(voir les consignes d’emploi sommaires)
7 Touches de programmation
8 Fonctions supplémentaires *
* selon le modèle
Compartiment intérieur de
l’appareil
20 Panier à vaisselle supérieur avec
étagère
21 Panier supplémentaire à couverts
pour le panier supérieur *
22 Bras rotatif supérieur
23 Bras rotatif inférieur
24 Réservoir à sel spécial, avec
indicateur de manque de sel *
25 Filtres
26 Panier à couverts
27 Panier à vaisselle inférieur
28 Verrou de fermeture
29 Réservoir de liquide de rinçage avec
indicateur de remplissage du liquide
30 Compartiment à détergent
31 Plaque signalétique
* sur certains modèles seulement

49
fr
Remplissage du sel spécial L’indicateur de remplissage de sel 4 sur
le bandeau commence par s’allumer puis
Mode d’action du sel s’éteint au bout d’un moment une fois que
Pendant le lavage, le sel est automatique- la concentration en sel est suffisamment
ment amené du réservoir de sel à l’adou- élevée.
cisseur où il dissout le calcaire.
La pompe évacue cette solution calcaire Remarque
hors du lave-vaisselle. Ensuite, Si la valeur de réglage est ,
l’adoucisseur d’eau est de nouveau près à
vous n’avez pas de sel à verser
recevoir la charge de sel suivante.
dans le réservoir étant donné
La régénération ne se déroule correcte-
que l’appareil n’en consomme
ment que si le sel s’est dissout dans l’eau.
pas. L’indicateur de remplissage
de sel est éteint. Si les valeurs
Ouvrez le bouchon fileté du réservoir de
de réglage sont comprises entre
sel 24 .
et , il faut verser du sel
dans le réservoir.
Avant la première mise en service, versez
environ 1 litre d’eau dans le réservoir de
sel. Mise en garde
Pour ceci utilisez l’aide au remplissage Ne versez jamais le détergent
du sel jointe. dans le réservoir à sel spécial
Versez le sel (n’employez pas de sel de car vous risqueriez de détruire
cuisine) jusqu’à ce que le bac à sel soit l’adoucisseur d’eau.
plein (1,5 kg max.). Lorsque vous versez
le sel, l’eau est refoulée et elle s’écoule. Indicateur de remplissage
C’est pourquoi le sel doit toujours être du sel
rajouté juste avant la mise en marche Dès que l’indicateur de remplissage de
du lave-vaisselle. (Pour éviter toute sel 4 s’allume sur le panneau, faites
corrosion) Ainsi la solution de sel ayant l’appoint de sel juste avant le prochain
débordé est immédiatement diluée et lavage.
rincée. Nettoyez ensuite les restes de sel
dans la zone de remplissage et fermez le
bac sans coincer le couvercle.

50
fr
Remplissage du liquide de
Remarque
rinçage
Utilisez uniquement du liquide
L’appareil en fonctionnement consomme de rinçage pour lave-vaisselle
du liquide de rinçage pour que les verres ménager.
étincellent et qu’il n’y ait aucune tache sur Tout liquide de rinçage versé
la vaisselle. à côté peut entraîner une
Ouvrez le couvercle du réservoir à formation de mousse
liquide de rinçage 29 . Pour ce faire, excessive lors du prochain
lavage, c’est pourquoi il
appuyez sur la marque située sur le
convient de le nettoyer avec
couvercle du compartiment à liquide de
un chiffon le cas échéant.
rinçage et soulevez simultanément le
couvercle par la patte à cet effet. Régler le dosage du liquide de
rinçage
Vous pouvez régler en continu le dosage
du liquide de rinçage. A la fabrication, le
doseur a été réglé sur 4.

Ne modifiez la position du régulateur de


liquide de rinçage que si des trainées ou
des taches d’eau demeurent sur la
vaisselle. Dans le premier cas, réglez le
régulateur dans le sens ”–”, dans le
Versez le liquide de rinçage par l’orifice second cas, réglez-le dans le sens ”+”.
de remplissage jusqu’à ce que
l’indicateur de remplissage de liquide
29
devienne sombre.
Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il
encoche audiblement.

Régulateur de
liquide de rinçage

51
fr
Indicateur de remplissage Vaisselle non-adaptée
du liquide de rinçage
Tant que cet indicateur situé dans le
Vous ne pouvez pas laver dans
bandeau 5 (selon le modèle) ou contre votre lave-vaisselle :
l’orifice de remplissage 29 reste sombre, Les couverts et la vaisselle en bois.
c’est l’indice qu’il y a suffisamment de Ils dessèchent et perdent leur éclat ;
liquide de rinçage. de plus, les colles utilisées ne sont pas
adaptées aux températures régnant
dans le lave-vaisselle.
Les verres décoratifs fragiles, la
vaisselle et les vases de fabrication
artisanale, la vaisselle ancienne ou de
collection. Ces articles n’ont pas été
conçus pour résister au lave-vaissselle.

De plus, les pièces en plastique sensibles


à l’eau chaude, de même que la vaisselle
en cuivre et celle en étain ne peuvent pas
non plus être lavées au lave-vaisselle. Les
décorations de surglaçure, les pièces en
Indicateur de manque de liquide de
aluminium et en argent peuvent décolorer
rinçage
et se ternir lors du lavage. De même
certains types de verre (comme les objets
en cristal p. ex.) peuvent devenir opaques
à la suite de lavages répétés.
Les matières absorbantes telles que les
éponges ou les torchons ne doivent pas
non plus être lavées au lave-vaisselle.
Recommandation :
A l’avenir, n’achetez plus que de
la vaisselle pouvant être lavée au
lave-vaisselle.

Remarque
La vaisselle salie avec des
cendres, de la cire, de la
graisse ou de la peinture
ne doit pas être lavée au
lave-vaisselle.

52
fr
Verres et vaisselle Classement de la vaisselle
endommagés
Ranger la vaisselle
Causes:
Retirer manuellement les résidus
Nature et processus de fabrication du alimentaires les plus grossiers.
verre.
Un prélavage sous l’eau courante est
Composition chimique du détergent. inutile.
Température de l’eau et durée du Ranger la vaisselle de telle sorte que
programme sur le lave-vaisselle. L’ouverture de tous les récipients
Recommandation: (tasses, verres, casseroles, etc.) soit
Utilisez des verres et de la porcelaine orientée vers le bas.
déclarés inaltérabls au lave-vaisselle Disposer les pièces convexes et
par son fabricant. concaves inclinées pour que l’eau
Utilisez un détergent dont l’emballage puisse s’écouler.
mentionne qu’il ménage la vaisselle. Elle soit en appui vertical sûr et ne
Consultez les fabricants de détergent. puisse pas se renverser.
Sélectionnez un programme de courte Elle ne gêne pas la rotation des deux
durée et ayant la plus basse bras pivotants.
température possible. Il n’est pas recommandé de laver dans la
Pour empêcher qu’ils s’endommagent, machine de très petites pièces de
sortez les verres et les couverts du vaisselle, car elles pourront facilement
lave-vaisselle le plus rapidement tomber des paniers.
possible une fois le programme
terminé. Vider le lave-vaisselle
Afin d’éviter que des gouttelettes d’eau
tombent du panier supérieur sur la
vaisselle placée dans le panier inférieur, il
est recommandé de vider d’abord le
panier inférieur et ensuite le panier
supérieur.

53
fr
Tasses et verres Couverts
Panier à vaisselle supérieur 20 Rangez les couverts sans jamais les trier,
les surfaces salies des couverts tournées
vers le haut (attention avec les lames de
couteaux). De la sorte, le jet de lavage
atteint mieux les diverses pièces des
couverts.
Pour éviter tout risque de blessure, rangez
les pièces longues et pointues ainsi que
les couteaux sur l’étagère (selon le
modèle) ou sur l’étagère à couteaux (en
vente comme accessoire).
Tiges rabattables *
* selon le modèle
Les tiges se rabattent pour faciliter le
rangement des casseroles et des grands
bols.

* selon le modèle
Casseroles
Panier à vaisselle inférieur 27

Tête pulvérisatrice pour plaque


à pâtisserie *
* selon le modèle
Examinez les croquis imprimés au revers
de la couverture.
Vous pouvez nettoyer les grandes plaques
à l’aide de cette tête pulvérisatrice. Dans
ce but, retirez le panier supérieur et
installez la tête pulvérisatrice comme le
montre le dessin. Afin que le jet puisse
atteindre toutes les pièces, veuillez ranger
les plaques à pâtisserie comme le montre
la figure (4 plaques à pâtisserie et 2 grilles
maxi.).

54
fr
Etagère à couteaux * Modifier la hauteur des paniers*
* selon le modèle * sur certains modèles seulement

Ø max.
Ø max. 20/*25cm
20/*25cm

81cm

86cm
Ø max. Ø max.
30/*25cm 34/*29cm

Selon le besoin, le panier à vaisselle


L’étagère * supérieur se règle en hauteur. Vous avez
* sur certains modèles seulement ainsi davantage de place pour ranger de
Appuyez les verres hauts et les verres à la vaisselle haute dans le panier supérieur
pied contre le bord de l’étagère, pas ou inférieur.
contre la vaisselle. En fonction de l’agencement du panier
à vaisselle supérieur équipant le modèle
de votre appareil, suivez l’une des deux
procédures ci-après :

Les pièces longues tels que les couverts


de service et à salade, les grandes
cuillères ou les couteaux se rangent sur
l’étagère pour ne pas empêcher la rotation
du bras pivotant. Vous pouvez faire
basculer l’étagère dans les deux sens.

55
fr
Panier à vaisselle supérieur Pour l’abaisser, appuyez vers l’intérieur
avec des paires de roulettes sur l’une puis sur l’autre manette se
trouvant sur les côtés externes gauche
en haut et en bas et droit du panier. Avec une main, tenez
Retirez le panier supérieur à chaque fois fermement le panier par
du lave-vaisselle. le bord latéral supérieur. Ce faisant,
Enlevez le panier supérieur puis vous éviterez que le panier tombe
suspendez-le à nouveau par les brusquement (et endommage
roulettes supérieures et inférieures. éventuellement la vaisselle).

Panier à vaisselle supérieur Pour soulever le panier, saisissez-le


par le bord latéral supérieur, puis
avec manettes latérales tirez-le vers le haut.
(Rackmatic) Avant de remettre le palier en place,
Retirez le panier supérieur assurez-vous que les deux côtés se
du lave-vaisselle. trouvent à la même hauteur. Dans le
cas contraire, vous ne pourrez pas
fermer la porte de l’appareil et la
circulation de l’eau ne pourra pas
mettre en mouvement le bras
d’aspersion supérieur.

56
fr
Détergent Compartiment à détergent avec
graduation
Remarques concernant le La graduation visible dans le
détergent compartiment à détergent vous aide à
Votre lave-vaisselle permet d’utiliser les verser la bonne quantité de détergent.
détergents de marque en vente dans le Jusqu’au trait inférieur, le compartiment a
commerce, liquides, en poudre ou encore une contenance de 15 ml, et de 25 ml
sous forme de PASTILLES. N’utilisez jusqu’au train médian. Le compartiment
jamais de liquide pour la vaisselle à la plein contient 40 ml.
main.
40 ml
Trois types de détergents sont
actuellement en vente sur le marché: 25 ml
1. Détergents phosphatés et chlorés 15 ml
2. Détergents phosphatés non chlorés
3. Détergents non phosphatés et non
chlorés

Si vous utilisez un détergent sans


phosphate et si l’eau de votre région est
dure, des dépôts risquent plus facilement
de se former sur la vaisselle et les parois Remarque:
du récipient. Pour y remédier, ajoutez plus
de détergent. Si le compartiment à détergent
est encore fermé, actionnez le
Les détergents non chlorés ont un verrou de fermeture pour
moindre effet blanchissant. Le l’ouvrir.
brunissement par le thé ou les
décolorations de pièces en plastique Remplir de détergent
risquent d’être plus importants. Verser le détergent dans le
compartiment 30 .
Pour y remédier: Pour doser correctement le détergent,
– Utilisez un programme de lavage plus veuillez respecter les consignes du
puissant ou fabricant imprimées sur le paquet.
– Ajoutez plus de détergent ou Si vous choisissez le programme
– Utilisez un détergent au chlore. «Intensif», versez env. 10 à 15 ml de
détergent sur la porte de l’appareil.
Une mention sur le paquet de détergent
indique si ce dernier est adapté à la
vaisselle en argent.

Si vous avez des renseignements à


demander au sujet des détergents, nous
conseillons de vous adresser aux
services-conseils des fabricants.

57
fr
ATTENTION !
Conseil-économie
INDICATION IMPORTANTE
Lors du lavage en panier POUR L’UTILISATION DE
supérieur ou lorsque la PRODUITS DE LAVAGE
vaisselle est peu sale, il suffit
habituellement de verser une
COMBINES
quantité de détergent Si vous utilisez des produits de lavage
légèrement inférieure à celle combinés qui suppriment l’emploi p.ex. de
indiquée sur la paquet. liquides de rinçage ou de sel, veuillez
respecter les indications importantes
Refermez le couvercle du compartiment suivantes:
à détergent. Dans ce but (1), faites
coulisser son couvercle et (2), en fin de
course, appuyez légèrement dessus. Certains produits avec produit de
Le cliquetis de la fermeture doit bien se rinçage intégré ne produisent leur effet
faire entendre. optimal que lors de certains
programmes.

En cas d’appareils avec des


programmes automatiques, de tels
produits ne produisent souvent pas
l’effet voulu.

Des produits supprimant l’utilisation de


sel régénérant ne sont utilisables qu’à
l’intérieur d’une certaine plage de
dureté de l’eau.
Si vous utilisez du détergent en
pastilles, placez-les aux endroits
recommandés sur leur paquet (par ex. Si vous désirez utiliser ces produits
dans le panier à couverts, dans le combinés, veuillez lire attentivement
compartiment à détergent, etc.). leur mode d’emploi ou les indications
En cas d’utilisation de détergent sous éventuelles sur l’emballage!
forme de pastilles, veillez à ce que le
couvercle du compartiment à détergent En cas de doute, adressez-vous au
seit refermé. fabricant du produit de lavage, en
particulier en cas de:

vaisselle très mouillée à la fin du


programme.
traces de calcaire sur la vaisselle.

En cas de réclamations directement liées


à l’utilisation de ces produits, nous
déclinons toute garantie!

58
fr
Tableau des programmes
Dans ce tableau récapitulatif figure le nombre maximum possible de programmes. Pour connaître
exactement les programmes offerts par votre appareil, reportez-vous à son bandeau de commande.
Type de vaisselle
Par ex.
porcelaine, Résistante Mixte Délicate Mixte
casseroles,
couverts,
verres, etc.
Type de Soupes, Passer la
résidus Soupes, soufflés, Café, gâteaux,
sauces, pommes de pommes de lait, charcuterie, vaisselle
alimentaires, sous le
par ex. de terre, pâtes, riz, oeufs, terre, pâtes, riz, boissons froides,
plats rôtis oeufs, plats robinet si
salades elle doit
rôtis
séjourner
Quantité de plusieurs
résidus Grande Faible Très faible jours dans le
alimentaires lave-vaissell
Etat des e avant le
Très
résidus Normal Peu adhérents lavage.
adhérents
alimentaires

Programme Intensif Auto Eco Délicat Rapide Prélavage


de lavage
70° 55_ /65_ 50° 40° 35°

Déroulement
déroulement du programme en fonction

Prélavage 50° Prélavage Prélavage Prélavage


du programme
de son chargement et du degré de
L’appareil optimise et a dapte le

Nettoyage 70° Nettoyage 50° Nettoyage 40° Nettoyage


35°
salissure de la vaisselle

Rinçage inter- Rinçage inter- Rinçage inter- Rinçage inter-


médiaire médiaire médiaire médiaire

Rinçage inter- Rinçage avec Rinçage avec Rinçage avec


médiaire produit 65° produit 55° produit 55°
Rinçage inter-
médiaire Séchage
Séchage
Rinçage avec
produit 70°

Séchage Séchage

Sélection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état
des résidus alimentaires vous permettent,
en consultant le tableau des programmes,
de déterminer celui dont vous avez
besoin.

Les données de programme


correspondantes sont indiquées dans la
notice d’utilisation succincte.

59
fr
Laver la vaisselle Enclenchement de l’appareil
Enclenchez l’appareil 1 .
Les voyants du dernier programme
Conseil-économie sélectionné s’allument.
Si le lave-vaisselle est peu Le programme se déroule sauf si vous
chargé, le programme appuyez sur une autre touche de
immédiatement inférieur suffit programmation 7 .
bien souvent. Le programme se met automatique-
ment en marche.
Données de programme
Fin du programme
Les données de programme énoncées
ci-après se réfèrent à des conditions Le programme est terminé une fois qu’un
normales. apparaît à l’indicateur chiffré 3 .
Les paramètres suivants:
Eteindre l’appareil
Quantités variables de vaisselle
Quelques minutes après la fin du
Température d’arrivée de l’eau
programme:
Pression dans les conduites d’eau
Eteignez l’appareil 1 .
Température ambiante
Fermez le robinet d’eau (opération
Variations de la tension secteur
inutile en présence d’une vanne
Et les tolérances propres au Aquastop).
lave-vaisselle (par ex. la température, la
Retirez la vaisselle une fois qu’elle a
quantité d’eau...)
refroidi.
peuvent provoquer des déviations assez
importantes. Interruption du programme
La consommation d’eau se réfère à une Eteignez l’appareil 1 .
dureté de l’eau réglée sur 4. Le voyant lumineux s’éteint, le
Aquasensor programme reste mémorisé.
Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau
L’Aquasensor est un dispositif optique
chaude ou s’il a déjà chauffé et que
mesurant la turbidité de l’eau de rinçage.
vous avez ouvert la porte, laissez-la
Un barrage photo-électrique permet de
d’abord entrebaillée quelques minutes
détecter le salissement de l’eau par des
puis refermez-la.
restes d’aliments décollés, par ex. oeufs,
Si vous ne le faites pas, elle risque de
matière grasse, flocons d’avoine.
s’ouvrir toute seule sous l’effet de la
L’Aquasensor s’active dans tous les dilatation.
programmes prévoyant un prérinçage. Si à
Pour poursuivre le déroulement du
la fin du prérinçage l’eau est encore
programme, réenclenchez l’appareil.
«propre», elle servira au lavage de la
vaisselle qui s’ensuit. Si cette eau est
assez sale, l’appareil la vidange et la
remplace par de l’eau propre. Cette
technique permet de réduire la
consommation d’eau de 4 litres environ
lorsque la vaisselle est relativement peu
sale.

60
fr
Sélection de l’heure Séchage intensif
Vous pouvez retarder le démarrage du Si vous activez la fonction «Séchage
programme de 19 heures maxi., par pas intensif», la température plus élevée
d’une heure. pendant la phase de rinçage avec produit
Enclenchez l’appareil. à la vaisselle de sécher encore mieux.
Appuyez immédiatement sur la touche Appuyez sur la touche de
de sélection de l’heure 2 . programmation A maintenez-la
L’indicateur numérique 3 revient enfoncée puis enclenchez le
sur . lave-vaisselle 1 .
Appuyez sur la touche de sélection de Relâchez les deux touches. A
l’heure jusqu’à ce que l’heure désirée l’indicateur numérique 3 clignote
s’affiche. un (marche) ou un (arrêt).
Pour effacer l’heure sélectionnée, Pour modifier le réglage, appuyez sur la
appuyez sur la touche de sélection de touche A .
l’heure autant de fois que nécessaire Eteignez l’appareil 1 ; le réglage
pour ramener l’indicateur chiffré sur . reste en mémoire.
Vous pouvez modifier le programme
sélectionné tant qu’il n’a pas démarré. Abandonner le programme
(Reset)
Indicateur de la durée de Seulement appareil enclenché:
marche restante Appuyez simultanément sur les
Indicateur de la durée de marche restante touches A et C pendant 3
L’indicateur de la durée de marche secondes environ.
restante se règle automatiquement. En L’indicateur chiffré affiche .
début de programme, il indique la durée Fermez la porte.
approximative du programme. Cette valeur
Le programme se déroule pendant
dépend de la durée du programme
précédemment sélectionné ou, s’il s’agit 1 minute environ.
de la première utilisation, de la durée du Eteindre l’appareil 1 une fois le
programme sélectionné lors de l’essai en programme exécuté.
usine. Pendant le déroulement du Fermer le compartiment à détergent
programme, l’indicateur donne la durée 30 .
restant avant la fin du programme. Pour faire redémarrer l’appareil,
L’indicateur rectifie la durée restante en enclenchez l’interrupteur principal 1
fonction de la température d’arrivée d’eau puis sélectionnez le programme désiré.
et la quantité de vaisselle.
Changement de programme
Une fois que vous avez enclenché
l’appareil, vous disposez de 2 minutes
pour changer de programme.
Si vous voulez changer de programme par
la suite, l’appareil exécute jusqu’à la fin les
programmes qu’il avait commencés (par
ex. Lavage).
Le nouveau temps restant affiché se
compose du temps qui restait au segment
de programme précédent et du temps
restant au nouveau programme
sélectionné.
61
fr
Fonctions Entretien et maintenance
supplémentaires * Pour éviter tout problème, il est
recommandé de contrôler et d’entretenir
* selon le modèle régulièrement votre appareil. Vous
gagnerez ainsi du temps et éviterez les
Trempage * ennuis. C’est pourquoi il convient de
procéder de temps en temps à un contrôle
Le programme supplémentaire Trempage visuel attentif de votre lave-vaisselle.
se déroule avant le programme principal.
Ce programme supplémentaire permet de Etat général de la machine
mettre à tremper et prélaver, dans le Vérifiez l’absence de dépôts de graisse
panier inférieur, les récipients de cuisson et de calcaire dans l’enceinte de lavage.
comme par ex. les casseroles, jattes, etc. Si de tels dépôts existent :
Si vous voulez que le trempage ait lieu, Emplissez le compartiment à détergent
vous devez appuyer sur la touche de détergent. Faites fonctionner
«Trempage» avant le démarrage du l’appareil à vide réglé sur le programme
programme. Nous recommandons de présentant la température de rinçage
rajouter 5 g de détergent sur la porte. maximale.
Nettoyez le joint de porte :
Lavage rapide *
Essuyez régulièrement le joint de porte
Le fait d’appuyer sur la touche «Rapide» avec un chiffon humide afin d’éliminer
raccourcit les temps de lavage et les tous les dépôts.
phases de séchage. Le lavage rapide
réduit l’intensité du lavage et du séchage. Sel spécial
Contrôlez l’indicateur de remplissage de
Lavage seulement en panier sel 4 . Si nécessaire, rajoutez du sel.
supérieur * Liquide de rinçage
Si vous n’avez que peu de vaisselle
Sur le bandeau, vérifiez l’indicateur 5
à laver dans le panier supérieur (par ex.
de remplissage du liquide de rinçage et le
des verres, tasses, assiettes), enclenchez
niveau de ce liquide dans son réservoir
la fonction «Lavage en panier supérieur». 29 . Rajoutez-en le cas échéant.
Le panier inférieur doit être vide.
Pour laver la vaisselle, versez dans le Filtres
compartiment une quantité de détergent
Les filtres 25 retiennent les impuretés
moindre que celle recommandée sur le
grossières en suspension dans l’eau de
paquet pour une pleine machine. vaisselle et les empêchent d’entrer dans la
pompe. Ces impuretés peuvent
Lavage seulement en panier occasionnellement boucher les filtres.
inférieur * Le système de filtration se compose d’un
Si vous n’avez que peu de vaisselle cylindre filtrant, d’un microfiltre plat et,
à laver dans le panier inférieur (par ex. des suivant le type d’appareil, d’un microfiltre
verres, tasses, assiettes), enclenchez la supplémentaire (*).
fonction «Lavage en panier inférieur». Après chaque lavage, vérifier si des
Le panier supérieur doit être vide. résidus se sont déposés sur les filtres.
Pour laver la vaisselle, versez dans le Après avoir dévissé le cylindre, vous
compartiment une quantité de détergent pouvez extraire le système de filtration.
moindre que celle recommandée sur le Retirez les résidus puis nettoyez les
paquet pour une pleine machine. filtres sous l’eau du robinet.

62
fr
Bras pivotants
Le tartre et les impuretés en suspension
dans l’eau de vaisselle peuvent boucher
les buses; les dépôts risquent, eux, de
bloquer les bras pivotants 22 et 23 .
Vérifiez si des résidus alimentaires
bouchent les buses de sortie des bras
pivotants.
Le cas échéant, soulevez le bras rotatif
inférieur 23 .
Dévissez le bras rotatif supérieur 22 .
Nettoyez les bras rotatif sous l’eau du
robinet.
Faites réencranter le bras rotatif
inférieur et revissez le bras rotatif
supérieur.

Au remontage:
mettre le système de filtration en place
puis le visser à fond avec le cylindre
filtrant.

3
2
1
0

Bras pivotants

63
fr
Détection des pannes
Attention
Remédier soi-même aux petites Souvenez-vous en :
pannes les réparations ne doivent être
L’expérience montre que la plupart des effectuées que par un
dérangements survenant à l’usage spécialiste. Des réparations
quotidien peuvent être supprimés sans inexpertes s’assortissent d’un
avoir à appeler le service après-vente. risque de dégâts considérables
Ceci économise évidemment des frais et et peuvent mettre en danger la
remet rapidement l’appareil en bon vie de l’utilisateur.
fonctionne- ment. Le récapitulatif ci-après
... sur l’appareil
vous aidera à trouver les causes des
dérangements. Le bras pivotant inférieur tourne
difficilement
Dérangements Bras bloqué par des couverts ou
par des résidus alimentaires.
... A la mise en marche
Le couvercle du compartiment à
L’appareil ne fonctionne pas.
détergent refuse de se fermer
Le disjoncteur / les fusibles
Compartiment de dosage
domestiques ne marchent pas.
excessivement rempli.
Vous n’avez pas branché la fiche
Mécanisme bloqué par des restes
mâle de l’appareil dans la prise de
de détergent collés.
courant.
Vous n’avez pas correctement Les voyants de contrôle ne
fermé la porte de l’appareil. s’éteignent pas après le lavage
Vous n’avez pas ouvert le robinet Interrupteur principal encore
d’arrivée d’eau. enclenché.
Le crible du flexible d’arrivée d’eau Après le lavage, des restes de
est bouché. détergent collent dans le réservoir
Eteignez l’appareil puis de dosage
débranchez sa fiche mâle de Le réservoir de dosage était
la prise de courant. Fermez le mouillé au moment où vous l’avez
robinet. Nettoyez ensuite le crible rempli. Ne versez le détergent que
monté sur le raccordement du dans le réservoir sec.
flexible d’arrivée d’eau. Pour L’eau ne s’écoule pas à l’égout en
terminer, rétablissez le fin de programme
branchement électrique, ouvrez Flexible de vidange bouché ou
le robinet d’eau, puis enclenchez plié.
l’appareil.
Pompe de vidange bloquée.
Les filtres sont bouchés.
Le programme n’est pas encore
terminé. Attendez la fin du
programme (l’indicateur est sur 0).
Effectuez la fonction «Reset».

64
fr
... lors du lavage ... vaisselle mal lavée
Production inhabituelle de mousse Des résidus alimentaires adhèrent
Présence de liquide pour la contre la vaisselle
vaisselle dans le dispositif de Vaisselle mal rangée, les jets
dosage du liquide de rinçage. d’eau n’ont pas pu atteindre ses
Du produit de rinçage répandu surfaces.
peut conduire à une formation Panier excessivement rempli de
excessive de mousse lors du vaisselle.
processus de rinçage suivant, Les pièces de vaisselle se
c’est pourquoi enlevez le produit touchent.
de rinçage répandu avec un Vous n’avez pas assez mis de
chiffon. détergent.
L’appareil s’arrête pendant le Vous avez choisi un programme
lavage de lavage pas assez puissant.
Coupure de courant. Une pièce de vaisselle a empêché
Alimentation en eau coupée. la rotation du bras pivotant.
Bruits de percussion pendant le Des résidus alimentaires obstruent
lavage les buses du bras pivotant.
Le bras pivotant percute des Les filtres sont bouchés.
pièces de la vaisselle. Filtres incorrectement installés.
Cliquetis pendant le lavage Pompe de vidange bloquée.
Pièces de vaisselle incorrectement Les pièces en plastique se
rangées. décolorent
Les vannes de remplissage Vous n’avez pas versé assez de
émettent un bruit de claquement détergent.
Ceci est dû au tracé de la conduite Des taches en partie blanches
d’eau domestique et n’influe demeurent sur la vaisselle. Les
aucunement sur le fonctionnement verres ont un voile laiteux
de la machine. Aucun remède Vous n’avez pas versé assez de
possible. détergent.
Quantité de liquide de rinçage
réglée trop faible.
Vous n’avez pas versé de sel
spécial dans l’appareil bien que
l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est réglé trop
bas.
Vous n’avez pas correctement
vissé le couvercle du réservoir de
sel.
Si vous avez utilisé un détergent
sans phosphate, essayez-en au
phosphate.

65
fr
La vaisselle ne sèche pas Appeler le service
Vous avez choisi un programme après-vente
sans séchage.
Vous avez réglé le liquide de Si vous ne parvenez pas à supprimer la
rinçage sur une trop faible panne, veuillez vous adresser au service
quantité. après-vente. Vous trouverez l’adresse et le
Vous avez sorti la vaisselle trop numéro de téléphone du service
tôt. après-vente dans le répertoire d’agences
du SAV ou dans l’annuaire. Lors de votre
Les verres n’étincellent pas
appel, veuillez indiquer le numéro de
Vous avez réglé le liquide de l’appareil (1) et son numéro FD (2). Tous
rinçage sur une trop faible deux se trouvent sur la plaque
quantité. signalétique située contre la porte de
Les traces de thé ou de rouge à l’appareil.
lèvres ne sont pas complètement
parties
Le détergent a un effet blanchis-
sant insuffisant.
Température de lavage réglée trop
basse.
1
Traces de rouille sur les couverts FD
Couverts imparfaitement
inoxydables. 2
Teneur en sel de l’eau de lavage
excessive.
Couvercle du réservoir de sel Attention
pas vissé à fond.
Vous avez répandu trop de sel Nous vous rappelons qu’en
lors du remplissage de son cas de mauvaise utilisation ou
réservoir. d’un des dérangements
décrits, la visite d’un technicien
Les verres prennent un voile du SAV n’est pas gratuite,
opaque et se décolorent. même pendant la période de
Les revêtements indésirables garantie.
refusent de partir
Vous avez versé un détergent
inapproprié.
Ces verres ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
Les verres et les couverts
présentent des stries, les verres
prennent un aspect métallique
Le dosage du liquide de rinçage
est réglé trop élevé.

66
fr
Remarques Remarques pour des essais
comparatifs
Remarque concernant la mise Sur la feuille supplémentaire ”Remarques
au rebut pour des essais comparatifs” vous
Les anciens appareils ne doivent pas être trouverez les conditions pour les essais
considérés comme des déchets sans comparatifs. Les valeurs de
intérêt ! consommation pour les programmes
Grâce à une mise au rebut respectueuse correspondants figurent dans la notice
de l’environnement et à un retraitement, d’utilisation succincte.
il est possible de récupérer des matières
premières de grande valeur. Généralités
Avant de mettre l’ancien appareil au rebut, Les appareils de base encastrables ou
débranchez sa fiche mâle de la prise de intégrés, montés par la suite comme
courant. Coupez son cordon appareils fixes, doivent être installés
d’alimentation et jetez-le séparément de manière à ne pas pouvoir basculer,
avec la fiche mâle. p. ex. à l’aide de vis fixées dans le mur
Détruisez la fermeture de la porte et ou sous une plaque de travail continue,
la protection enfants (le cas échéant). elle-même vissée aux armoires
Vous empêcherez ainsi que les enfants contiguës.
en jouant ne s’enferment dans appareil Pour le modèle suisse uniquement :
et risquent leur vie. L’appareil peut être monté directement
Lors de la livraison, votre nouveau lave- dans un bloc-cuisine entre des
vaisselle est protégé par son emballage. cloisonnages en bois ou en plastique.
Les matériaux employés sont tous des Si l’appareil n’est pas branché par le
matériaux non-polluants et réutilisables. biais d’une prise de courant mâle, un
Veuillez vous débarrasser de l’emballage coupe-circuit sur tous les pôles avec un
en respectant l’environnement. Toutes les intervalle de coupure minimal de 3 mm
pièces en matière plastique de l’appareil est nécessaire côté installation pour
sont caractérisées par des abréviations respecter les consignes de sécurité
standard internationales (p. ex. PS correspondantes.
polystyrène). Ceci permet de les trier lors
de la mise au rebut de l’appareil pour
garantir un recyclage respectueux de
l’environnement.
Veuillez vous informer auprès de votre
revendeur spécialisé ou de votre
commune pour en savoir plus concernant
les différentes possibilités de mise au
rebut.
L’emballage et ses parties constituantes
ne sont pas des jouets ; les tenir hors de
portée des enfants. Risque d’étouffement
dû au carton ondulé et aux feuilles.

67
fr
Installation Branchement d’eau d’appoint
Branchez l’eau d’appoint au robinet d’eau
Pour garantir un bon fonctionnement à l’aide des pièces jointes conformément
de l’appareil, celui-ci doit être raccordé
aux instructions de montage. Veillez à ce
correctement. Les données d’amenée
que le raccordement d’eau d’appoint ne
et d’évacuation ainsi que les puissances soit pas coudé, comprimé ou enroulé sur
connectées doivent correspondre aux
lui-même.
critères retenus dans les paragraphes
suivants et dans les instructions de Lors du remplacement de l’appareil,
montage. utilisez toujours un nouveau tuyau
d’amenée d’eau pour le raccordement
Lors du montage, respectez l’ordre des à l’approvisionnement en eau ; l’ancien
étapes de travail suivant : tuyau d’amenée ne doit jamais être
– Contrôle à la livraison réutilisé.
– Mise en place Veillez à ce que le raccordement d’eau
– Branchement des eaux usées d’appoint ne soit pas coudé, comprimé
– Branchement d’eau d’appoint ou enroulé sur lui-même.
– Branchement électrique Pression de l’eau:
Livraison 0,5 bar minimum, 10 bars maximum. Si la
pression du réseau dépasse 10 bars,
Le bon fonctionnement de votre intercalez un détendeur.
lave-vaisselle a été soigneusement
contrôlé à l’usine. Des petites taches Débit d’arrivée d’eau:
d’eau résiduelles provenant de ce contrôle 10 litres/minute minimum.
sont cependant encore visibles. Température de l’eau:
Elles disparaissent cependant après
Utilisez de préférence de l’eau froide.
le premier lavage.
L’eau chaude ne doit pas dépasser 60 °C
Mise en place maxi. à l’arrivée.
Les cotes de montage nécessaires Raccordement électrique
figurent dans les instructions de montage.
Raccordez l’appareil uniquement à une
Ajustez l’horizontalité de l’appareil à l’aide
prise à contacts de terre conforme,
des pieds réglables. Lors de cette
branchée sur du courant alternatif 230 V.
opération, veillez à ce que l’appareil soit
La plaque signalétique 31 indique le type
bien stable.
de fusible requis.
Branchement des eaux usées La prise de courant doit se trouver à
proximité du lave-vaisselle.
Les étapes de travail nécessaires sont
décrites dans les instructions de montage ; En cas d’utilisation d’un disjoncteur
le cas échéant, montez le siphon avec une différentiel, n’utiliser qu’un type arborant le
tubulure d’écoulement. Branchez le tuyau label . Seul un disjoncteur de ce type
d’évacuation des eaux usées à la tubulure garantit sa conformité à la réglementation
d’écoulement du siphon à l’aide des en vigueur.
pièces jointes.
Veillez à ce que le tuyau d’écoulement ne
soit pas coudé, comprimé ou enroulé sur
lui-même. (vérifiez qu’aucun couvercle de
fermeture ne gêne l’écoulement des eaux
usées !)

68
fr
Démontage Précautions contre le gel
Respecter impérativement l’ordre de Si vous placez l’appareil dans une pièce
démontage suivant: tout d’abord, où il risque de geler (par ex. dans une
débranchez complètement l’appareil du résidence secondaire), videz-le entière-
secteur. ment (voir Transport).
Débranchez la fiche mâle de la prise de Fermez le robinet d’eau, débranchez le
courant. flexible d’arrivée d’eau puis laissez
Fermez l’arrivée d’eau. s’écouler l’eau qu’il contenait.
Débranchez les flexibles d’écoulement et
d’arrivée d’eau.
Retirez les vis de fixation se trouvant sous
le plan de travail. Le cas échéant,
démontez la plinthe.
Tirez l’appareil vers vous et faites suivre
prudemment le flexible pour qu’il ne se
coince pas.
Transport
Videz le lave-vaisselle. Fixez les pièces
mobiles. Transportez toujours l’appareil à
la verticale.
Si vous couchez l’appareil, l’eau
résiduelle peut pénétrer dans les
organes de commande et perturber
ultérieurement le déroulement des
programmes.
Pour vider l’appareil, procédez comme
suit:
Ouvrez le robinet d’eau.
Enclenchez l’appareil.
Sélectionner le programme B .
A l’indicateur numérique, la durée
s’affiche en minutes.
Fermez la porte.
Attendez 4 minutes environ.
Appuyez simultanément sur les
touches A et C pour terminer
le programme.
A l’indicateur numérique, la durée
revient à .
Attendez une minute de plus puis
éteignez l’appareil.
Fermez le robinet d’eau.

69
nl

Veiligheidsvoorschriften Na het plaatsen van het apparaat moet


de stekker gemakkelijk te bereiken zijn.
Bij aflevering Niet bij alle modellen:
Controleer onmiddellijk of de Het kunststof huis aan de water-
verpakking en de afwasautomaat aansluiting bevat een elektrisch
tijdens het transport beschadigd zijn. ventiel. In de toevoerslang bevinden
Een beschadigd apparaat niet in zich de aansluitingsleidingen. De slang
gebruik nemen maar contact opnemen niet doorsnijden en het kunststof huis
met uw leverancier. niet in water onderdompelen.
Het verpakkingsmateriaal volgens de
bestaande milieuvoorschriften (laten) Waarschuwing
afvoeren. Als het toestel niet in een nis staat en
Het karton bestaat voornamelijk uit daardoor een zijwand toegankelijk is, dan
oudpapier. moeten de deurscharnieren om
Het opvulmateriaal is van CFK-vrij veiligheidsredenen bedekt worden (gevaar
geschuimd styropor. voor verwondingen).
Het foliemateriaal van polyetheen (PE) De afdekkingen krijgt u als extra
bestaat voor een deel uit secundaire toebehoren bij de klantendienst of uw
grondstoffen. dealer.
Het hout (indien aanwezig) is van Dagelijks gebruik
afvalhout en onbehandeld.
De afwasautomaat alleen in het
De banden (indien aanwezig) zijn van
huishouden en voor het aangegeven
polypropeen (PP).
doel: het afwassen van huishoudelijk
Bij de installatie serviesgoed, gebruiken.
Het apparaat volgens het installatie- Niet op de geopende deur gaan zitten
en montagevoorschrift plaatsen en of staan. Het apparaat kan kantelen.
aansluiten. Het water in de spoelruimte is geen
Tijdens het installeren mag de drinkwater.
afwasautomaat niet op het lichtnet Doe geen oplosmiddel in de
zijn aangesloten. spoelruimte. Kans op explosie!
Overtuig u ervan dat het aardings- Tijdens het programmaverloop de deur
systeem van de elektrische alleen voorzichtig openen. Er bestaat
huisinstallatie volgens de geldende gevaar dat er water uit het apparaat
elektrotechnische voorschriften is spuit.
geïnstalleerd.
Bij kinderen in het huishouden
De elektrische aansluitvoorwaarden
moeten overeenkomen met de Kleine kinderen mogen niet met de
gegevens op het typeplaatje van afwasautomaat spelen of deze
de afwasautomaat. bedienen.
Voor een goede stabiliteit van het Kleine kinderen uit de buurt van
apparaat mogen integreerbare of afwasmiddelen en glansspoelmiddelen
onderbouwapparaten alleen onder een houden.
doorlopend werkblad worden Kleine kinderen uit de buurt van de
ingebouwd dat aan de kasten ernaast geopende afwasautomaat houden. Er
is vastgeschroefd. kunnen nog resten afwasmiddel in het
apparaat zijn achtergebleven.

70
nl
Kinderbeveiliging * Kennismaking met het
* niet bij alle modellen apparaat
Bekijk eerst de afbeeldingen in de omslag.
De afbeeldingen van het
40 Kinderbeveiliging inschakelen
bedieningspaneel en van de binnenkant
41 Deur met ingeschakelde van het apparaat zijn op de laatste
kinderbeveiliging openen uitklapbare bladzijde van deze brochure
42 Kinderbeveiliging uitschakelen afgedrukt. A.u.b. vóór het lezen deze
bladzijde openklappen.
Bij schade
Reparaties mogen alleen door een
Bedieningspaneel
vakkundig monteur worden uitgevoerd. 1 Hoofdschakelaar
Bij reparaties mag het apparaat niet op 2 Toets starttijd kiezen
het lichtnet zijn aangesloten. Stekker uit 3 Cijferindicatie/
het stopcontact trekken of de zekering programmaverloopindicatie
in de meterkast uitschakelen. Alleen 4 Indicatie zout bijvullen
aan de stekker trekken, niet aan de
aansluitkabel. Kraan dichtdraaien. 5 Indicatie glansspoelmiddel bijvullen
6 Handgreep voor het openen
Bij het afvoeren van het van de deur
apparaat 7 Programmatoetsen
Afgedankte apparaten onmiddellijk 8 Extra functies *
onbruikbaar maken waardoor
* niet bij alle modellen
ongevallen worden voorkomen. Stekker
uit het stopcontact trekken,
aansluitkabel doorknippen en de
deursluiting onklaar maken.
Het apparaat volgens de bestaande
milieuvoorschriften (laten) afvoeren.

Waarschuwing
Kinderen kunnen in het toestel ingesloten
raken (verstikkingsgevaar) of in andere
situaties terechtkomen.
Daarom: Stekker uittrekken, netkabel
afsnijden en weggooien. Deurslot zodanig
kapot maken dat de deur niet meer sluit.

71
nl
Binnenkant van het apparaat Wateronthardingsinstallatie
20 Bovenste servieskorf met etagère
Voor een goed afwasresultaat heeft de
21 Extra bestekkorf voor de bovenste afwasautomaat zacht water, d.w.z. water
servieskorf * met weinig kalk nodig. Anders zetten zich
22 Bovenste sproeiarm witte kalkresten op het serviesgoed en de
23 Onderste sproeiarm binnenkant van de spoelruimte af.
Leidingwater met een te hoge
24 Zoutreservoir met bijvul-indicatie *
hardheidsgraad moet voor gebruik in de
25 Zeven afwasautomaat onthard, d.w.z. ontkalkt
26 Bestekkorf worden.
27 Onderste servieskorf Dit gebeurt met behulp van speciaal zout
Vergrendeling in de wateronthardingsinstallatie van de
28
afwasautomaat.
29 Reservoir voor glansspoelmiddel De instelling en daarmee de benodigde
met bijvulindicatie hoeveelheid zout zijn afhankelijk van de
30 Afwasmiddelbakje hardheidsgraad van het leidingwater.
31 Typeplaatje Instellen van de
* niet bij alle modellen wateronthardingsinstallatie
Inkopen voordat u het apparaat (zie korte handleiding)
voor het eerst in gebruik neemt:
– zout
– afwasmiddel
– glansspoelmiddel
Gebruik enkel producten die geschikt zijn
voor de vaatwasmachine.

72
nl
Zout bijvullen
Werking van het zout
Tijdens het afwassen wordt het zout
automatisch uit het zoutreservoir in de
wateronthardingsinstallatie gespoeld
waar de kalk wordt opgelost.
De kalkhoudende oplossing wordt uit de
afwasautomaat gepompt. Daarna
functioneert het onthardingssysteem weer.
Het regenereren functioneert alleen als het
zout in het water is opgelost.

De schroefdop van het voorraadreservoir


24 openen.

Voordat u het apparaat voor het eerst in De indicatie zout bijvullen 4 op het
gebruik neemt: ca. 1 l water in het bedieningspaneel brandt eerst en gaat na
zoutreservoir gieten. enige tijd uit als zich een voldoende
Gebruik hiervoor de meegeleverde zoutconcentratie heeft gevormd.
doseerhulp.
Het zoutreservoir hierna met zoveel zout Attentie
(geen tafelzout) vullen tot het vol is (max.
Bij het instellen op mag u
1,5 kg). Als u het reservoir met zout vult,
wordt het water verdrongen en loopt het geen regenereerzout gebruiken
weg. Daarom moet dit altijd onmiddellijk omdat er tijdens het afwassen
vóór het inschakelen van de afwasauto- geen zout verbruikt wordt. De
maat gebeuren. (Om corrosie te indicatie voor zout is
voorkomen.) Hiermee bereikt u dat de uitgeschakeld.
overlopende zoutoplossing direct wordt Bij het instellen op tot
verdund en weggespoeld. Verwijder moet het zoutreservoir met zout
vervolgens de zoutresten rond de worden gevuld.
vulopening en schroef het reservoir dicht.
De schroefdop niet schuin erop draaien. Attentie!
Het zoutreservoir nooit met
afwasmiddel vullen. Hierdoor
gaat de onthardingsinstallatie
kapot.

Indicatie zout bijvullen


Zodra in het bedieningspaneel de indicatie
zout bijvullen 4 brandt, moet
u onmiddellijk vóór de volgende
afwasbeurt zout bijvullen.

73
nl
Vullen met Instellen van de juiste dosering
glansspoelmiddel van glansspoelmiddel
De dosering van de hoeveelheid
Glansspoelmiddel wordt gebruikt om de glansspoelmiddel kan traploos worden
glazen helder en het serviesgoed zonder ingesteld. De instelknop is door de fabriek
strepen te laten opdrogen. op 4 ingesteld.
Deksel van het voorraadreservoir voor
glansspoelmiddel 29 openklappen. Verander de instelling van de instelknop
Druk hiertoe op de markering op het voor glansspoelmiddel als er strepen
deksel en open tegelijkertijd het deksel (draaien in richting –) of watervlekken
(draaien in richting +) op het serviesgoed
met het bedieningslipje .
achterblijven.

29

Glansspoelmiddel in de vulopening
gieten tot de indicatie donker wordt.
Instelknop voor
Deksel sluiten tot u een klik hoort.
glansspoelmiddel
Indicatie glansspoelmiddel
bijvullen
Zolang de indicatie glansspoelmiddel
bijvullen op het bedieningspaneel 5
(niet bij alle modellen) of bij de
doseerinrichting 29 donker is, is er
genoeg glansspoelmiddel aanwezig.

Attentie!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel dat geschikt
is voor huishoudelijke
afwasautomaten.
Gemorst glansspoelmiddel kan
bij de volgende afwasbeurt tot
overmatige schuimvorming
leiden. Het ernaast gegoten
glansspoelmiddel daarom met Indicatie glansspoelmiddel bijvullen
een doekje verwijderen.

74
nl
Ongeschikt servies Schade aan glas en
serviesgoed
In uw afwasautomaat mag u het
Oorzaken:
volgende niet afwassen:
glassoort en fabricagewijze van het
Bestek en servies met houten glas;
onderdelen. Ze logen uit en worden
chemische samenstelling van het
lelijk; ook de gebruikte lijm is niet
afwasmiddel;
bestand tegen de optredende
temperaturen. temperatuur van het water en
programmaduur van de
Gevoelige gedecoreerde glazen,
afwasautomaat.
kunstnijverheidsservies en -vazen,
speciaal antiek of niet meer te Advies:
vervangen serviesgoed. De decoraties gebruik glas en porcelein dat door de
waren nog niet bestand tegen het fabricant aangeduid wordt als geschikt
afwassen in een afwasautomaat. voor afwasautomaten.
Gebruik afwasmiddel dat het
Niet geschikt zijn bovendien kunststof serviesgoed ontziet. U kunt dit
voorwerpen die gevoelig zijn voor heet informeren bij de fabricant van het
water, koperen en tinnen serviesgoed. afwasmiddel.
Geglazuurd serviesgoed met decoraties Kies een programma met een zo laag
en voorwerpen van zilver en aluminium mogelijke temperatuur en een korte
kunnen bij het afwassen gaan verkleuren programmaduur.
of verbleken. Ook sommige soorten glas Om beschadigingen te voorkomen glas
(bijv. voorwerpen van kristal) kunnen dof en bestek na afloop van het programma
worden nadat ze vele malen zijn zo snel mogelijk uit de afwasautomaat
afgewassen. Verder hoort materiaal dat halen.
water absorbeert, zoals sponzen en
doeken, niet in de afwasautomaat thuis.
Tip:
Koop voortaan alleen nog serviesgoed
waarbij staat aangegeven dat het geschikt
is voor de afwasautomaat.

Attentie!
Serviesgoed dat bevuild is met
as, kaarsvet, smeerolie of verf
mag niet in de afwasautomaat
worden afgewassen.

75
nl
Serviesgoed sorteren Pannen
Onderste servieskorf 27
Serviesgoed inruimen
Grove etensresten verwijderen.
Voorspoelen onder stromend water is niet
nodig.
Het serviesgoed als volgt inruimen:
alle soorten vaatwerk zoals kopjes,
glazen, pannen etc. met de opening
naar beneden zetten.
Serviesgoed met een ronding of een
holte schuin in de servieskorf zetten
zodat het water er vanaf kan lopen.
Het serviesgoed moet stevig staan en
mag niet wankelen.
De twee sproeiarmen moeten
ongehinderd kunnen ronddraaien.
Heel kleine stukken kunnen niet in de
machine gewassen worden omdat ze
makkelijk uit de manden kunnen vallen.
Bestek
Bestek altijd ongesorteerd met het eetvlak
Vaatwerk uit de machine halen naar boven inruimen (wees voorzichtig
Om te vermijden dat waterdruppels van de met messenlemmets). Op deze manier
bovenste mand op het vaatwerk in de kan de sproeistraal elk stuk bestek beter
onderste mand vallen, is het aan te raden bereiken.
om eerst de onderste en dan de bovenste Om verwondingen te voorkomen: lange en
mand te legen. puntige voorwerpen en messen op de
etagère (bij sommige modellen) of op de
Kopjes en glazen messen-etagère (tegen meerprijs) leggen.
Bovenste servieskorf 20
Omklapbare bordensteunen *
* niet bij alle modellen
De bordensteunen zijn omklapbaar
waardoor pannen en schalen practischer
kunnen worden ingeruimd.

* niet bij alle modellen


76
nl
Bakplaat-sproeikop * De etagère *
* niet bij alle modellen * niet bij alle modellen
Bekijk eerst de afbeeldingen in de omslag. Hoge glazen en glazen op een hoge voet
Grote bakplaten of roosters kunt u met niet tegen het servies maar tegen de rand
behulp van de bakplaatĆsproeikop van de etagère laten leunen.
reinigen: bovenste servieskorf eruit halen
en de sproeikop erin zetten zoals
afgebeeld. De bakplaten volgens de
afbeelding inruimen, zodat de sproeistraal
alle delen kan bereiken (maximaal 4
bakplaten en 2 roosters).
Messen-etagère *
* niet bij alle modellen

Lange voorwerpen, voorsnij- en


slacouverts, pollepels of messen op de
etagère leggen zodat de sproeiarmen
ongehinderd kunnen ronddraaien. U kunt
de etagère naar wens in- en uitklappen.
Verstellen van de korfhoogte *
* niet bij alle modellen

Ø max.
Ø max. 20/*25cm
20/*25cm
81cm

86cm

Ø max. Ø max.
30/*25cm 34/*29cm

De bovenste servieskorf kan – indien


gewenst – in de hoogte versteld worden
om in de bovenste of in de onderste
servieskorf meer ruimte te maken voor
hoger serviesgoed.
Afhankelijk van de uitvoering van de
bovenste servieskorf in uw model
afwasautomaat kunt u kiezen uit een van
de volgende manieren om te werk te
gaan:
77
nl
bovenste servieskorf met boven Om de korf te laten zakken: de twee
en onder een paar rollen hendels links en rechts aan de
buitenkant van de korf één voor één
De bovenste servieskorf uittrekken. naar binnen drukken. Hierbij altijd de
De bovenste servieskorf eruit halen en korf aan de zijkant met één hand aan
op de bovenste resp. onderste rollen de bovenste rand vasthouden. Hiermee
weer inhangen. voorkomt u dat de korf plotseling naar
beneden valt (waardoor het
serviesgoed beschadigd kan worden).

Bovenste servieskorf met


hendels aan de zijkant
Om de korf op te tillen: de korf aan
(Rackmatic) de zijkant aan de bovenste rand
De bovenste servieskorf uittrekken. vastpakken en naar boven trekken.
Overtuig u ervan dat de korf – voordat
u hem weer in het apparaat schuift –
aan beide zijden op dezelfde hoogte
staat. Anders kan de deur van het
apparaat niet dicht en heeft de
bovenste sproeiarm geen verbinding
met het aansluitpunt van de
watertoevoer.

78
nl
Afwasmiddelen Afwasmiddelbakje met
doseerhulp
Attentie De indeling in het afwasmiddelbakje biedt
U kunt in uw afwasautomaat de in de hulp bij de juiste dosering van het
handel verkrijgbare vloeibare of afwasmiddel.
poedervormige afwasmiddelen, resp. Het afwasmiddelbakje bevat bij de
tabletten gebruiken (geen hand- onderste lijn 15 ml afwasmiddel en bij de
afwasmiddel!). middelste lijn 20 ml. Een vol afwasmiddel-
bakje bevat 40 ml afwasmiddel.
Er zijn momenteel drie soorten
afwasmiddel verkrijgbaar:
1. met fosfaat en chloor 40 ml
2. met fosfaat en zonder chloor 25 ml
3. zonder fosfaat en zonder chloor 15 ml
Bij gebruik van afwasmiddel zonder
fosfaat kan er bij hard leidingwater eerder
witte aanslag op het serviesgoed en de
wanden van de spoelruimte ontstaan. U
kunt dit vermijden door een grotere hoe-
veelheid afwasmiddel te doseren.
Attentie!
Afwasmiddel zonder chloor heeft een
geringere bleekwerking. Dit kan leiden tot Als het afwasmiddelbakje nog
een versterkte aanslag van thee of tot dicht is: vergrendeling opzij
verkleuringen op kunststof onderdelen. drukken om het te openen.

De oplossing in dit geval: Vullen met afwasmiddel


– het gebruik van een sterker Het afwasmiddelbakje 30 met
afwasprogramma of afwasmiddel vullen.
– het doseren van een grotere
Neem voor een juiste dosering de
hoeveelheid afwasmiddel of
gegevens van de fabrikant op de
– het gebruik van een afwasmiddel met
verpakking van het afwasmiddel in
chloor.
acht.
Of een afwasmiddel geschikt is voor Bij het programma „Intensief”
zilveren voorwerpen vindt u op de ca. 10–15 ml afwasmiddel extra op de
verpakking van het afwasmiddel. deur van het apparaat strooien.

Heeft u nog andere vragen, dan raden wij


u aan contact op te nemen met de
fabrikant van het afwasmiddel.

79
nl
ATTENTIE !
Besparingstip
BELANGRIJKE
Bij het mono-afwassysteem AANWIJZINGEN
resp. als het serviesgoed niet
erg vuil is, kunt u normalerwijze BIJ HET GEBRUIK VAN
volstaan met minder afwas- GECOMBINEERDE
middel dan is aangegeven. REINIGINGSPRODUCTEN
Deksel van het afwasmiddelbakje Neem bij het gebruik van zogenaamde
sluiten: (1) deksel dichtschuiven en tot gecombineerde reinigingsproducten die
slot (2) licht erop drukken zodat de het gebruik van bijv. glansspoelmiddel of
sluiting hoorbaar vastklikt. zout overbodig moeten maken, de
volgende belangrijke aanwijzingen in acht:

Sommige producten met geïntegreerd


glansspoelmiddel werken alleen in
bepaalde programma’s optimaal.

Bij apparaten met automatische


programma’s hebben dergelijke
producten meestal niet het gewenste
effect.
Bij gebruik van tabletten vindt u op de
verpakking waar u de tabletten moet Producten die het gebruik van
gebruiken (bijv. in de bestekkorf, het regenereerzout overbodig maken,
afwasmiddelbakje etc.). kunnen alleen binnen een bepaald
Let erop dat ook bij gebruik van waterhardheidsbereik gebruikt worden.
tabletten het deksel van het
afwasmiddelbakje gesloten is.
Als u deze gecombineerde producten
wilt gebruiken, lees dan de
gebruiksaanwijzing van deze producten
of eventuele aanwijzingen op de
verpakking nauwkeurig door!

Neem in geval van twijfel contact op met


de fabrikant van het reinigingsmiddel,
vooral als:

het serviesgoed na afloop van het


programma erg nat is.
er kalkaanslag ontstaat.

Bij klachten die direct verband houden met


het gebruik van deze producten, kunnen
wij niet aansprakelijk gesteld worden!

80
nl
Programma-overzicht
In dit overzicht staat het maximaal mogelijke aantal programma’s vermeld. De bij uw apparaat
behorendeprogramma’s kunt u op het bedieningspaneel aflezen.

Soort serviesgoed
bijv. porcelein,
pannen, Ongevoelig Gemengd Gevoelig Gemengd
bestek,
glazen,
etc.
Soort Soep, soufflé, saus, Soep, aardappelen Koffie, gebak, Afspoelen
etensresten aardappelen,
bijv. van deegwaren, rijst, melk, worst, als het
deegwaren, rijst, eieren, gebraden koude dranken, serviesgoed
eieren, gebraden gerechten salade enkele
gerechten dagen tot
de afwas in
Hoeveelheid
veel weinig heel weinig het
etensresten
apparaat
Toestand van erg aange- bewaard
gemiddeld weinig aangekoekt wordt.
de etensresten koekt

Afwas- Intensief Auto Eco Glas Snel Voor-


programma’s spoelen
70° 55_ /65_ 50° 40° 35°
graad van vervuiling van het servies–

Programma-
afhankelijk van de belading van de

Voorspoelen Voorspoelen Voorspoelen Voorspoelen


goed, geoptimeerd en aangepast
Het programmaverloop wordt,

verloop 50°

Reinigen Reinigen Reinigen


Reinigen
70° 50° 35°
40°
Tussen- Tussen- Tussen- Tussen-
spoelen spoelen spoelen spoelen
Tussen- Naspoelen Naspoelen Naspoelen
spoelen 55°
65° 55°
Tussen-
spoelen
Drogen Drogen

Naspoelen
70°

Drogen Drogen

Programmakeuze
Aan de hand van het soort en de
hoeveelheid serviesgoed, resp. van de
etensresten kunt u in het programma-
overzicht het juiste door u in te stellen
programma vinden.

De bijbehorende programmagegevens
vindt u in de korte handleiding.

81
nl
Afwassen Inschakelen van het apparaat
Hoofdschakelaar 1 inschakelen.
De indicaties van het laatst gekozen
Besparingstip programma branden.
Bij een niet vol beladen Dit programma begint als u geen
machine kunt u meestal andere programmatoets 7
gebruik maken van een minder hebt ingedrukt.
sterk programma. Het programmaverloop start
Programmagegevens automatisch.
De programmagegevens hebben
Einde van het programma
betrekking op normale omstandigheden.
Door: Het programma is afgelopen als er op de
verschillen in de hoeveelheid cijferindicatie 3 een verschijnt.
serviesgoed
Uitschakelen van het apparaat
de temperatuur van het toegevoerde
water Enkele minuten na afloop van het
de druk in de waterleiding programma:
de omgevingstemperatuur Hoofdschakelaar 1 uitschakelen.
toleranties in de netspanning Kraan dichtdraaien
en de onvermijdelijke toleranties in het (niet van toepassing bij apparaten met
apparaat (bijv. temperatuur, Aqua-Stop).
hoeveelheid water, ...) Na afkoeling het serviesgoed uit het
kunnen grotere afwijkingen optreden. apparaat halen.
De waarden van het waterverbruik hebben
betrekking op instelwaarde 4 van de Onderbreking van het
waterhardheid. programma
Aqua-Sensor Hoofdschakelaar 1 uitschakelen.
De Aqua-Sensor is een optisch De lichtindicatie gaat uit. Het
programma blijft opgeslagen in het
meetsysteem waarmee de vertroebeling
geheugen.
van het afwaswater wordt gemeten. Met
Bij aansluiting op warm water of als de
infrarood licht kan de vervuiling van het machine al is opgewarmd en de deur
water door losgeweekte etensresten, van het apparaat geopend werd, de
zoals ei, vet en havermout, herkend deur eerst een paar minuten op een
worden. kier laten staan en daarna dichtdoen.
Anders kan door expansie de deur van
De Aqua-Sensor werkt in alle het apparaat openspringen.
programma’s met voorspoelen. Als na Om het programma door te laten gaan:
afloop van het voorspoelen het hoofdschakelaar weer inschakelen.
afwaswater nog „schoon” is, dan wordt het
water verder gebruikt voor de aansluitende
reinigingsfase. Is het water te vuil, dan
wordt het afgepompt en door vers water
vervangen. Op deze manier wordt het
waterverbruik bij „geringe” vervuiling van
het serviesgoed met ca. 4 liter water
verminderd.
82
nl
Starttijd kiezen Programma afbreken (Reset)
U kunt het programma tot 19 uur later (in Alleen als de hoofdschakelaar is
stappen van een uur) laten starten. ingeschakeld:
Apparaat inschakelen. Programmatoetsen A en C
Onmiddellijk de toets starttijd kiezen gedurende ca. 3 sec. tegelijkertijd
2 indrukken. De cijferindicatie 3 indrukken.
springt op . De cijfer-indicatie geeft aan.
De toets starttijd kiezen net zolang Deur sluiten.
indrukken tot de aangegeven tijd aan Het programma is binnen ca. 1 minuut
uw wens voldoet. afgelopen.
Om de gekozen starttijd te wissen: toets Hoofdschakelaar 1 na afloop van het
starttijd kiezen net zolang indrukken tot programma uitschakelen.
op de cijfer-indicatie verschijnt. Afwasmiddelbakje 30 sluiten.
Tot de starttijd kunt u het programma Om een nieuw programma te starten de
willekeurig veranderen. hoofdschakelaar 1 weer inschakelen
en het gewenste programma kiezen.
Resttijdindicatie
De resttijdindicatie corrigeert zichzelf. Aan Wijzigen van het programma
het begin van het programma geeft deze Nadat u het apparaat hebt ingeschakeld,
de vermoedelijke duur van het programma kunt u binnen 2 min. een ander
aan. Deze tijd is gebaseerd op het ervoor programma instellen.
gebruikte programma resp. op de duur van Als het programma hierna gewijzigd moet
het programma bij het testen in de fabriek. worden, dan worden eerst de al gestarte
Tijdens het programmaverloop wordt de programma-onderdelen (bijv. reinigen)
tijd tot het einde van het programma afgewerkt.
aangegeven. Hierbij wordt de resttijd,
De nieuw aangegeven resttijd bestaat uit
afhankelijk van de temperatuur van het
de resttijd van het vorige
toegevoerde water en van de hoeveelheid
programma-onderdeel en de resttijd van
serviesgoed, gecorrigeerd.
het nieuw gekozen programma.
Intensief drogen
Door de functie „intensief drogen” te
activeren bereikt u door een hogere
temperatuur tijdens het naspoelen een
nog beter droogresultaat.
Programmatoets A ingedrukt houden
en de hoofdschakelaar 1
inschakelen.
Beide toetsen loslaten.
Op de cijferindicatie 3 knippert een
(aan) of een (uit).
Om de instelling te veranderen de
programmatoets A indrukken.
Hoofdschakelaar 1 uitschakelen.
De instelling blijft in het geheugen
opgeslagen.

83
nl
Extra functies * Schoonmaken
en onderhoud
* niet bij alle modellen
Regelmatige controle en onderhoud van
Inweken * het apparaat dragen ertoe bij defecten te
voorkomen. Dit bespaart u tijd en ergernis.
Het extra programma inweken loopt vóór Daarom moet u af en toe de
het hoofdprogramma af. In dit extra afwasautomaat goed controleren.
programma kan in de onderste servieskorf
serviesgoed (bijv. pannen, schalen etc.) Algemene toestand van de
worden ingeweekt en voorgespoeld. Als u machine
wilt inweken moet u vóór het starten van Spoelruimte controleren op aanslag van
het programma de toets „Inweken” vet en kalk.
indrukken. Wij raden u aan ca. 5 g Als u zulke aanslag aantreft:
afwasmiddel extra op de deur van het afwasmiddelbakje met afwasmiddel
apparaat te strooien. vullen. Het apparaat zonder
serviesgoed in het programma met de
Tijdverkorting * hoogste afwastemperatuur starten.
Door de toets „Tijdverkorting” in te drukken Deurafdichting schoonmaken:
worden de droogfase en de afwastijd de deurafdichting regelmatig met een
verkort. Het afwas- en droogresultaat vochtig doekje afnemen om resten vuil
worden door de tijdverkorting verminderd. te verwijderen.

Afwassen in de bovenste Speciaal zout


servieskorf * Controleer de indicatie zout bijvullen 4 .
Indien nodig zout bijvullen.
Bij een kleine afwas (bijv. glazen, kopjes,
borden) vult u alleen de bovenste Glansspoelmiddel
servieskorf en schakelt u het programma Controleer de indicatie glansspoelmiddel
„bovenste servieskorf” in. Hierbij moet de bijvullen op het bedieningspaneel 5
onderste servieskorf leeg zijn. Om af te resp. de indicatie in het voorraadreservoir
wassen iets minder afwasmiddel 29 . Indien nodig glansspoelmiddel
gebruiken dan wordt aangeraden bij een bijvullen.
volle belading van de afwasautomaat.
Zeven
Afwassen in de onderste De zeven 25 zorgen ervoor dat grove
servieskorf * etensresten in het spoelwater niet in de
Bij een kleine afwas (bijv. borden, pannen, afvoerpomp terechtkomen. Door deze
schalen) vult u alleen de onderste etensresten kunnen de zeven verstopt
servieskorf en schakelt u het programma raken.
„onderste servieskorf” in. Hierbij moet de Het zeefsysteem bestaat uit een
bovenste servieskorf leeg zijn. Om af te zeefcylinder, een vlakke fijne zeef en –
wassen iets minder afwasmiddel afhankelijk van het type apparaat –
gebruiken dan wordt aangeraden bij een tevens uit een microzeef (*).
volle belading van de afwasautomaat. Na elke afwasbeurt de zeven op
etensresten controleren.
Na het losdraaien van de zeefcylinder
kunt u het zeefsysteem eruit halen.
Etensresten verwijderen en de zeven
onder stromend water schoonmaken.
84
nl
Sproeiarmen
Kalk en etensresten in het spoelwater
kunnen de sproei-openingen en de lagers
van de sproeiarmen 22 en 23
blokkeren.

Sproeiopeningen van de sproeiarmen


op verstopping door etensresten con-
troleren.
Eventueel de onderste sproeiarm 23
naar boven eraf trekken.
Bovenste sproeiarm 22 eraf
schroeven.
Sproeiarmen onder stromend water
schoonmaken.
Sproeiarmen weer vastdrukken resp.
vastschroeven.

Bij de montage:
het zevensysteem erin zetten en met
de zeefcylinder vastschroeven.

3
2
1
0

Sproeiarmen

85
nl
Opsporing van storingen
Attentie!
Kleine storingen zelf verhelpen Denk eraan:
De meest voorkomende storingen in het reparaties mogen alleen door
dagelijks gebruik van het apparaat kunt u een vakkundig monteur
zelf verhelpen zonder de hulp van de worden uitgevoerd.
Servicedienst in te roepen. Hiermee Ondeskundige reparaties
bespaart u kosten en bent u ervan zeker kunnen aanzienlijke schade
dat u het apparaat weer snel kunt en gevaar voor de gebruiker
gebruiken. Het volgende overzicht kan u opleveren.
erbij helpen de oorzaken van de ontstane
storingen vinden. ... aan het apparaat
de onderste sproeiarm draait
Storingen moeilijk
Sproeiarm door kleine deeltjes of
etensresten geblokkeerd.
... bij het inschakelen
Deksel van het afwasmiddelbakje
Het apparaat start niet.
kan niet gesloten worden
De zekering van de huisinstallatie
Doseerreservoir te vol.
is niet in orde.
Mechanisme door vastgeplakte
De stekker zit niet in het
afwasmiddelresten geblokkeerd.
stopcontact.
De deur van het apparaat is niet Controlelampjes gaan na de afwas
goed dicht. niet uit
De kraan is niet open. Hoofdschakelaar nog
ingeschakeld.
De zeef aan de watertoevoerslang
is verstopt. Er kleven na de afwas resten
Apparaat uitschakelen en de afwasmiddel in het reservoir
stekker uit het stopcontact trekken. Reservoir was bij het vullen
Kraan dichtdraaien. Hierna de zeef vochtig, alleen een droog reservoir
schoonmaken die zich aan de met afwasmiddel vullen.
aansluiting van de toevoerslang Na afloop van het programma blijft
bevindt. Tenslotte het apparaat er water in het apparaat staan
weer op het elektriciteitsnet De afvoerslang is verstopt of
aansluiten, kraan opendraaien en geknikt.
het apparaat inschakelen.
De afvoerpomp is geblokkeerd.
De zeven zijn verstopt.
Het programma is nog niet
afgelopen. Wacht op het einde van
het programma (de cijferindicatie
geeft 0 aan).
Functie ”Reset” uitvoeren.

86
nl
... bij de afwas ... aan het serviesgoed
Abnormale schuimvorming Er blijven gedeeltelijk etensresten
Handafwasmiddel in het reservoir aan het serviesgoed plakken
voor glansspoelmiddel. Het serviesgoed was niet goed
Gemorst spoelmiddel kan bij de ingeruimd, de waterstralen konden
volgende spoelbeurt tot het oppervlak niet bereiken.
overmatige schuimvorming leiden, De servieskorf was te vol.
daarom moet u het gemorste Het serviesgoed ligt tegen elkaar
spoelmiddel met een doek aan.
verwijderen. Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Het programma stopt tijdens de Een te zwak programma gekozen.
afwas Sproeiarmen konden niet
Stroomtoevoer onderbroken. ongehinderd ronddraaien doordat
Watertoevoer onderbroken. een stuk serviesgoed in de weg
Klappende geluiden tijdens de stond.
afwas Sproeiers van de sproeiarmen zijn
Sproeiarm slaat tegen door etensresten verstopt.
serviesgoed. De zeven zijn verstopt.
Kletterende geluiden tijdens de Zeven verkeerd ingezet.
afwas Afvoerpomp geblokkeerd.
Serviesgoed niet goed ingeruimd. Er ontstaan verkleuringen op
Klappende geluiden van de kunststof onderdelen
vul-ventielen Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Wordt veroorzaakt door de ligging Er blijven gedeeltelijk witte vlekken
van de waterleiding en heeft geen op het serviesgoed achter, de
invloed op het functioneren van de glazen blijven melkkleurig
machine. Deze geluiden kunnen Te weinig afwasmiddel gebruikt.
niet verholpen worden. Hoeveelheid glansspoelmiddel te
laag ingesteld.
Ondanks een hoge
hardheidsgraad van het
leidingwater geen zout
toegevoegd.
Onthardingsinstallatie te laag
ingesteld.
Het deksel van het zoutreservoir is
niet goed vastgedraaid.
Als u afwasmiddel zonder fosfaat
hebt gebruikt, probeer dan eens
afwasmiddel met fosfaat ter
vergelijking.

87
nl
Het serviesgoed wordt niet droog Inschakelen van de
Programma zonder drogen Servicedienst
gekozen.
Hoeveelheid glansspoelmiddel te Als het u niet lukt de fout te verhelpen,
laag ingesteld. schakel dan de Servicedienst in. Het
Serviesgoed te snel uit het dichtstbijzijnde adres van de Servicedienst
apparaat gehaald. vindt u in het telefoonboek of in de
meegeleverde brochure met
De glazen zien er dof uit
service-adressen. Geef aan de
Hoeveelheid glansspoelmiddel te Servicedienst het typenummer (1) en het
laag ingesteld. FD-nummer (2) op. U vindt deze gegevens
Resten thee of lippenstift zijn op het typeplaatje op de deur van het
achtergebleven apparaat.
Het afwasmiddel heeft te weinig
bleekwerking.
Een te lage afwastemperatuur
gekozen.
Roestsporen op het bestek 1
Het bestek is niet voldoende
roestbestendig. FD
Het zoutgehalte in het afwaswater
is te hoog.
2
Deksel van het zoutreservoir
niet goed vastgedraaid.
Tijdens het navullen te veel Opgelet
zout toegevoegd.
We willen er u op wijzen dat
De glazen worden dof en
een bezoek van een technicus
verkleuren, de aanslag kan niet van onze klantendienst naar
worden afgewreven aanleiding van een de
Een ongeschikt afwasmiddel beschreven storingen ook
gebruikt. tijdens de garantieperiode niet
De glazen zijn niet geschikt voor kostenloos is.
een afwasautomaat.
Op glazen en bestek blijven strepen
achter, de glazen zien er
metaalachtig uit.
Hoeveelheid glansspoelmiddel te
hoog ingesteld.

88
nl
Aanwijzingen Algemeen
Geïntegreerde en onderbouwapparaten
Afvoeren van de verpakking die achteraf als vrijstaand apparaat
en van uw oude apparaat worden opgesteld, moeten beveiligd
Een oud apparaat is geen waardeloos worden tegen kantelen, bijv. door
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer vastschroeven aan de muur of door
kunnen waardevolle grondstoffen na inbouw onder een doorlopend werkblad
bewerking opnieuw gebruikt worden. dat aan de kasten ernaast is
Bij afgedankte apparaten de stekker uit vastgeschroefd.
het stopcontact trekken, aansluitkabel
doorknippen en samen met de stekker
verwijderen.
Deurslot en kinderbeveiliging (indien
aanwezig) onklaar maken. Hiermee
voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens
het spelen in het apparaat opsluiten en
in levensgevaar geraken.
Uw nieuwe apparaat werd tijdens het
transport naar u door de verpakking
beschermd. Voor de verpakking wordt
gebruik gemaakt van materialen die het
milieu kan verdragen en die geschikt zijn
voor hergebruik. Help daarom mee en
zorg ervoor dat de verpakking
milieuvriendelijk wordt afgevoerd. Alle
kunststofdelen van het apparaat zijn
gemerkt met een gestandaardiseerd
afkortingsteken (bijv. >PS< polystyreen).
Hierdoor kunnen de kunststof afvaldelen
bij de verwerking van het apparaat voor
een milieubewuste recycling gescheiden
worden.
U kunt bij uw leverancier of bij de
reinigingsdienst in uw gemeente
informeren hoe u uw oude apparaat
en het verpakkingsmateriaal van het
nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren.
Laat kinderen niet met de verpakking
en de onderdelen daarvan spelen. Kans
op stikken door vouwdozen en folie.
Aanwijzingen voor
vergelijkende tests
De voorwaarden voor de vergelijkende
tests vindt u op het extra blad
“Aanwijzingen voor vergelijkende tests”.
De verbruikswaarden voor de betreffende
programma’s vindt u in de korte
handleiding.
89
nl
Installatie Aansluiten op de watertoevoer
Aansluiting volgens montagevoorschrift.
Om de afwasautomaat goed te laten Toevoerslang met behulp van de
functioneren moet hij vakkundig worden
meegeleverde onderdelen op de kraan
aangesloten. De gegevens van de
aansluiten.
watertoevoer en -afvoer en de elektrische
aansluitwaarden moeten met de vereiste Let erop dat de watertoevoerslang niet
criteria overeenkomen zoals deze in de geknikt, platgedrukt of ineengestrengeld
volgende alinea’s resp. in het is. Bij vervanging van het apparaat moet
montagevoorschrift zijn beschreven. ook de watertoevoerslang voor de
aansluiting op de kraan vervangen
Bij de montage de juiste volgorde van de worden. De oude toevoerslang mag niet
handelingen aanhouden: meer gebruikt worden.
– bij aflevering controleren Let erop dat de watertoevoerslang niet
– plaatsen geknikt, platgedrukt of ineengestrengeld
– aansluiten op de waterafvoer is.
– aansluiten op de watertoevoer Waterdruk:
– elektrische aansluiting minimaal 0,5 bar, maximaal 10 bar.
Aflevering Bij hogere druk een reduceerventiel
aanbrengen.
Uw afwasautomaat werd in de fabriek
zorgvuldig getest op functioneren Hoeveelheid binnenstromend water:
waardoor kleine watervlekken zijn minimaal 10 liter per minuut.
achtergebleven. Deze verdwijnen na de Temperatuur van het water:
eerste afwas.
bij voorkeur koud water. Warm water mag
Plaatsing maximaal een temperatuur van 60 °C
hebben.
De vereiste inbouwmaten vindt u in het
montagevoorschrift. Het apparaat met Elektrische aansluiting
behulp van de verstelbare voetjes Het apparaat uitsluitend via een volgens
waterpas zetten. Let erop dat het apparaat de voorschriften aangebracht, randgeaard
stevig staat. stopcontact op 230 volt wisselstroom
Aansluiten op de waterafvoer aansluiten. Zie het typeplaatje 31 voor
de vereiste zekering. Het stopcontact moet
De noodzakelijke handelingen vindt u in zich in de buurt van de afwasautomaat
het montagevoorschrift. Eventueel een bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
sifon met aansluitnippel monteren.
Afvoerslang met behulp van de Bij gebruik van een aardlekschakelaar
meegeleverde onderdelen op de mag alleen een type met het teken
aansluitnippel van de sifon aansluiten. worden geïnstalleerd. Alleen deze
Let erop dat de afvoerslang niet geknikt, aardlekschakelaar voldoet aan de nu
platgedrukt of ineengestrengeld is. (Let er geldende voorschriften.
ook op dat de stop niet in de wasbak zit
zodat het water ongehinderd kan
weglopen!)

90
nl
Demontage Bescherming tegen vorst
De volgorde van de handelingen is ook Als het apparaat niet in een vorstvrije
hier belangrijk: ruimte staat (bijv. in een vakantiehuisje),
allereerst het apparaat loskoppelen van dan moet u het apparaat helemaal laten
het lichtnet. leeglopen (zie transport).
Stekker uit het stopcontact trekken. Kraan dichtdraaien, toevoerslang
Watertoevoer afsluiten. losmaken en laten leeglopen.
Aansluiting op de waterafvoer en -toevoer
loskoppelen.
Bevestigingsschroeven onder het
werkblad losdraaien.
Indien aanwezig de plint verwijderen.
Het apparaat eruit halen en de slang
voorzichtig naar voren trekken.
Transport
De afwasautomaat leeg laten lopen. Losse
onderdelen vastzetten. Het apparaat
alleen rechtop vervoeren
Als het apparaat niet rechtop wordt
vervoerd, dan kan er resterend water in
het besturingsmechanisme
terechtkomen. Dit kan tot een verkeerd
programmaverloop leiden.
Het apparaat laten leeglopen op de
volgende wijze:
Kraan opendraaien.
Hoofdschakelaar inschakelen.
Programma B kiezen. Op de
cijferindicatie verschijnt de
programmaduur in minuten.
Deur sluiten.
Ca. 4 minuten wachten.
Programma beëindigen door de
toetsen A en C tegelijkertijd
in te drukken.
De tijdindicatie springt weer op .
Na één minuut het apparaat
uitschakelen.
Kraan dichtdraaien.

91
fr
Garantie AQUA-STOP.
(ne s’applique pas aux appareils non munis du système Aqua-Stop)
En complément à la garantie légale assurée par le vendeur au titre du contrat de vente et
en complément à la garantie que nous offrons sur l’appareil, nous dédommageons
l’utilisateur dans les conditions suivantes :
1. Si, par un défaut de fabrication, notre système Aqua-Stop cause des dégâts des eaux,
nous dédommageons le consommateur privé.
2. Cette garantie s’applique pendant la durée de vie de l’appareil.
3. Pour pouvoir bénéficier de la garantie, l’appareil avec son système Aqua-Stop doit
avoir été implanté et raccordé dans les règles de l’art conformément à notre notice.
«Cette condition s’applique aussi à la rallonge (accessoire d’origine) d’Aqua-Stop
posée dans les règles de l’art.» Notre garantie ne couvre pas les conduites
d’alimentation ou robinetteries défectueuses arrivant jusqu’à la prise de l’Aqua-Stop.
4. Lorsqu’un appareil muni d’une vanne Aqua-Stop est en marche, il est en principe
inutile de le surveiller et/ou de fermer le robinet d’eau. Fermez ce dernier uniquement
si vous vous absentez de votre domicile pendant une longue période, par exemple si
vous partez en vacances pendant plusieurs semaines.

nl
AQUA-STOP-garantie.
(vervalt bij apparaten zonder Aqua-Stop)
Als aanvulling op de garantie-aanspraken tegenover de verkoper in de
koopovereenkomst en als aanvulling op onze garantie op het apparaat wordt
u schadeloos gesteld als aan onderstaande voorwaarden wordt voldaan:
1. Als door een fout in ons Aqua-Stop-systeem waterschade wordt veroorzaakt
vergoeden wij de schade aan particuliere gebruikers.
2. Deze aansprakelijkheidsgarantie geldt voor de levensduur van het apparaat.
3. Voorwaarde voor aanspraak op garantie is dat het apparaat met Aqua-Stop vakkundig
en overeenkomstig ons installatievoorschrift is opgesteld en aangesloten; hiertoe
behoort ook de vakkundig gemonteerde verlenging van de Aqua-Stop (origineel
toebehoren). Onze garantie heeft geen betrekking op defecte toevoerleidingen of
armaturen tot aan de Aqua-Stop-aansluiting op de kraan.
4. Tijdens het gebruik van een apparaat met Aqua-Stop hoeft u er in principe niet bij te
blijven resp. na het gebruik om veiligheidsredenen de kraan dicht te draaien. Alleen bij
langere afwezigheid, bijv. als u een paar weken op vakantie gaat, moet de kraan
worden dichtgedraaid.
de
AQUA–STOP–Garantie
(entfällt bei Geräten ohne Aqua–Stop)
Zusätzlich zu Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer aus dem Kaufvertrag
und zusätzlich zu unserer Gerätegarantie leisten wir Ersatz zu folgenden Bedingungen:
1. Sollte durch einen Fehler unseres Aqua–Stop–Systems ein Wasserschaden verur-
sacht werden, so ersetzen wir Schäden privater Gebraucher.
2. Diese Haftungsgarantie gilt für die Lebensdauer des Geräts.
3. Voraussetzung des Garantieanspruchs ist, dass das Gerät mit Aqua–Stop fachge-
recht entsprechend unserer Anleitung aufgestellt und angeschlossen ist. „Dies
schließt auch die fachgerechte montierte Aqua–Stop–Verlängerung (Originalzubehör)
mit ein.” Unsere Garantie erstreckt sich nicht auf defekte Zuleitungen oder Armaturen
bis zum Aqua–Stop–Anschluss am Wasserhahn.
4. Geräte mit Aqua–Stop brauchen Sie grundsätzlich während des Betriebs nicht zu
beaufsichtigen bzw. danach durch Schließen des Wasserhahns zu sichern. Lediglich
für den Fall einer längeren Abwesenheit von Ihrer Wohnung, z.B. bei mehrwöchigem
Urlaub, ist der Wasserhahn zu schließen.

en
AQUA-STOP Warranty.
(not applicable to appliances without Aqua-Stop)
In addition to warranty claims against the seller based on the sales agreement and in
addition to our appliance warranty we shall replace the appliance under the following
conditions:
1. If damage is caused by water due to a malfunction of our Aqua-Stop system, we shall
make good the damage in the case of private consumers.
2. This liability warranty is valid for the service life of the appliance.
3. The warranty claim is subject to correct installation and connection of the appliance in
accordance with our instructions. “This also includes correct installation of the
Aqua-Stop extension (original accessory).” Our warranty does not cover defective
supply lines or fittings up to the Aqua-Stop connection on the tap.
4. In principle, it is not necessary to monitor an appliance fitted with Aqua-Stop during
operation or to secure it afterwards by turning off the tap. You should only turn off the
tap if you are absent from home for a prolonged period, e.g. on holiday for several
weeks.

Bosch Info–Team:
DE Tel. 0180 / 5 30 40 50 (EUR 0,12/Min. DTAG)
AT Tel. 0660 / 59 95

Internet: 5 600 048 840 de, en, fr, nl (8204)


http://www.bosch–hausgeraete.de 634 E

You might also like