محمد ريگي
qarTul-sparsuli
leqsikoni
فر هنگ
گر جي به فار سي
شناسنامه كتاب:
«اين كتاب با حمايت رايزني فرهنگي سفارت جمهوري اسالمي ايران در گرجستان منتشر شده است»
ქართულ-სპარსული ლექსიკონი
მოჰამად რიგი
ტირაჟი: 500
ISBN 978-9941-11-532-5
به نام خدا
مقدمه مولف:
روابط پر فراز و نشیب دوستی ،عشق و مودت بین ایرانیان و گرجیان قدمتی
چندين هزارساله دارد ؛ به طوري كه فرهنگ ،زبان ،آداب و سنن دو کشور ،قرنهاست كه
با يكديگر عجين و آمیخته گرديده است .وجود بيش از دو هزار لغت فارسی در فرهنگ
و ادبيات گرجی مويد اين مطلب می باشد.
در طول تاریخ با شکوه و پر عظمت و جالل ایران زمین ،جای پای گرجیان دلیر و
شجاع و حماسه آفرین بسیار دیده می شود؛ همچنين بزرگان ادب گرجی ،با ترجمه آثار
شعرای کالسیک ایران ،نقش بارزی را در گسترش فرهنگ و ادب ایران زمين به ويژه
در اروپا داشته اند .در سالهای اخير گامهای مثبت و جدی در جهت معرفی فرهنگ و
ادبيات گرجی نزد محافل علمی و فرهنگی ايران برداشته شده و در حال حاضر نيز اتاق
گرجیشناسی در دانشگاه های گیالن و تبریز داير مي باشد .همچنين كتبی نيز به همت
دانشمندان ايراني و گرجی ،در زمینه لغت شناسی و استفاده كاربردی از طرف ناشران
دو طرف ،تالیف ،ترجمه و منتشر شده است.
در سفری كه در سال 1993ميالدي به گرجستان داشتم ،با تمام سابقه چندهزار
ساله تعامالت فرهنگی و ادبي بين دو ملت ،خالء كتب و آثاری كه راهنمای موثری در
زمينه درك فرهنگ و زبان گرجی باشد ،محسوس بود؛ اكنون پس از سالها زندگی در
كشور گرجستان زبان گرجی را فرا گرفته و دغدغه ادای دين فرهنگی خود به ميهنم و
قدرشناسی از مردم این مرز و بوم ،مرا واداشت تا در حد بضاعت و دارايی ناچيز خويش،
قدمی ولو كوچك جهت انتقال تجارب و دانسته های خود در قالب مجموعه فرهنگ
گرجی -فارسی ،به صورت لغتنامه گردآوری و تأليف نمايم.
پژوهشگر عزیز و گرامی ،آنچه اینک در دست شماست ،با وجود آنکه حاصل و
ثمره سالها زحمت و تالش بی وقفه حقیر است ،ولی یقینا دارای کاستی ها و نقايص
6 qarTul-sparsuli leqsikoni
فراوانی می باشد که امیدوارم با راهنمايی های ارزنده شما گراميان ،در چاپ های بعدی
بتوان آنها را تصحیح نمود.
اميد است مجموعه حاضر ،عاملی جهت تقويت روابط ديرينه فرهنگی و تعمیق
دوستی ،عشق و مودت بین دو ملت و نيز گسترش روابط حسنه ،بین دو دولت جمهوری
اسالمی ايران و گرجستان گردد.
خدای بزرگ را سپاس می گويم و وظيفه خود مي دانم تا از اساتيد و كليه كسانی
كه مرا در تهيه اين مجموعه ياری رساندند ،باالخص رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری
اسالمی ایران در تفلیس ،سركار خانم دکتر تئا جاناشیا ،سركار خانم پروفسور مریم
مانجگالدزه ،سركار خانم دكتر روسودان راميشويلي ،سركار خانم دكتر ليا باكورادزه
صميمانه تقدير و تشكر نمايم .همچنين مراتب تشكر ويژه خود را از جناب آقای اكبر
مقدسی كه به عنوان مشوق و نيز ويراستار بخش فارسي اين مجموعه تالشهاي زيادي
را در به ثمر رساندن اين فرهنگ داشتند و نيز از همسر گرامي و دختر عزيزم كه حامي
معنوي اينجانب بوده اند را ابراز مي نمايم.
محمد ریگی
خرداد 1395برابر ژوئن
2016
qarTul-sparsuli leqsikoni 7
a1 (a) ( ادات گرامریadāt) هاhā ایeý ( حرف نداharf-e abezari (abezari) مزاحمmozāhem, بیزار کنندهbizār
nedā). konande, باج گيرbājbāz.
a2 (a) پیشوند فعل است که جهت عمل آن را از پایین به باال نشان abezRebs (abezγebs) خبرچینی می کندxabar čini
می دهدpišvande fe’l ast ke jehat-e amal-e ān rā mikonad.
az pāyin be bālā nešān midahad. azida (a-zida) abzeka (abzeka) دماغ باال زدهdamāγ bālā zade, دماغ
به باال انتقال دادbe bālā enteγāl dād, باال بردbālā bord, باالdamāγ bālā.
a-frinda) پرواز کرد (به باالparvāz kard. 2.نشان
abzaci (abzaci) سر سطرsar-e satr. abzaciT از سر
دهنده فاعل فعل استnešāndahande-ye fāe’l-e fe’l ast.
saxli a-aSena خانه ای بنا کردxāne`i banā kard.
سطرaz sar-e satr.
abzinda1 (abzinda) سگکsagak.
-a (a), aris (aris) ” مخفف فعل “استmoxafaf-e fe’l-e
“ aris”به جای, wigni Cemi-a, wigni Cemi aris کتاب abzinda2 (abzinda) علفی هرز با بوی تندalafi harz bā
مال من استketāb-māle man ast. buy-e tond.
aagdo (aagdo) باال انداختbālā andāxt )منتقل کرد (باال abi (abi) حبhab, قرصγors.
montaγel kard. abiturienti (abiturienti) داوطلب دانشگاهdāvtalab-e
aaleba (aaleba) اشتعالešte’āl, مشتعل کردنmošta’el k. dānešgāh.
aalebuli (aalebuli) مشتعل شدهmošta’el šodeh. ablabuda (ablabuda) تار عنکبوتtār-e ankabut.
aba (aba) ( حرف نداharfe nedā) هاhā. ◊ aba, Cemo abneulad (abneulad) سردرگمsardargom, درهم و برهم
kargo! ها عزیزمhā azizam. darham-o barham مبهمmobham, ضدونقیضzedd va
abadia (abadia) ) داشتن )استعاریdāštan, دارا بودنdārā
naγiz.
budan. ◊ ara abadia ra! آسمان جل استāsmān jol abneuli (abneuli) آدم سر درگمādam-e sar dargom,
ast. پیچیدهpičideh.
abazana (abazana) وانvān, حمامhammām. abneuloba (abneuloba) سردرگمیsardargomi,
abazi (abazi) یک عباسیyek abāsi, بیست تتریbist
پیچیدگیpičidegi.
tetri. aboboqreba (abobokreba) تالطمtalātom, متالطم شدن
abano (abano) گرم آبهgarm ābe, حمامhammām.
motalatem šodan, به جوش آمدنbe juš āmadan, به
غلیان آمدن احساساتbe γalayān āmadan-e ehsāsāt.
abargeba (abargeba) 1. بیرون راندنbirun rāndan,
aboleba (aboleba) دود کردنdud k, دود دادنdud
بیرون کردنbirun k, راندنrāndan, دور کردنdur k. 2.
نقل مکانnaγl-e makān. dādan.
agizgizeba (agizgizeba) شعله وریšo’levari, شعله ور agrilda (agrilda) خنک شدهxonak šode, سرد شده
شدنšo’le var šodan روشن کردنrowšan k.آتش زدن sard šode.
ātaš zadan سرخ شدن روsorx šodan-e ru آتشگون شدن agrildeba (agrildeba) سرد می شودsard mišavad,
سیماātašgun šodane simā. خنک می شودxonāk mišavad.
agitatori (agitatori) مبلغmoballeγ تبلیغیtabliγi, agrileba (agrileba) سرد شدنsard šodan, خنک
تبلیغاتچیtabliγātči. شدنxonak šodan. agrildeba سرد می شودsard
agitacia (agitacia) فعالیت تبلیغاتیfaāliyyate tabliγāti, mišavad, خنک می شودxonāk mišavad.
تبلیغاتtabliγāt, آژیتاسیونāžitāsiyon. ◊ agitaciis agrodaxmareba (agrodaxmareba) کمک ارضی
gaweva فعالیت تبلیغاتی کردنfaāliyyat-e tabliγāti k. komak-e arzi, ا مداد کشاورزیemdād-e kešāvarzi.
agitaciuri (agitaciuri) تبلیغاتیtabliγāti, تبلیغی agroveba (agroveba) جمع آوریjam’ āvari,
tabliγi. ◊ ~ muSaoba کار تبلیغاتیkār-e tabliγāti. agrovebs جمع می کندjam’ mikonad.
agitbiuro (agitbiuro) دفتر مبلغینdaftar-e agronomi (agronomi) مهندس کشاورزیmohandes-e
moballeγin, آژانس تبلیغاتیāžāns-e tabliγāti. kešāvarzi.
agitbrigada (agitbrigada) گروه مبلغینgoruh-e agronomia (agronomia) علم کشاورزیelm-e
moballeγin. kešāvarzi.
agitpunqti (agitpunkti) مرکز تبلیغاتی حوزه انتخاباتی agronomiuli (agoronomiuli) … کشاورزیkešāvarzi.
markaz-e tabliγāti-e howze-ye entexābāti.
agroteqnikosi (agroteknikosi) فن زراعتfann-e
aglesa (aglesa) مالیدنmālidan, بطانه کردنbatāne k. zerā’at, ماشین کشاورزیmāšin-e kešāvarzi
agleja (agleJa) کندنkandan, پاره کردنpāre k, قطع agroteqniki (agrotekniki) زراعت کارشناس
کردنγat’k. kāršenās-e zerā’at.
aglomerati (aglomerati) آگلومراتāglomerāt. agrZeleba (agrZeleba) ( ادامه (دادنedāme (dādan)
agnosticizmi (agnosticizmi) ال ادریتlāadriyat, امتدادemtedād. agrZelebs ادامه می دهدedāme
آگنوستیسیزمāgnostisizm. midahad
agonia (agonia) احتضارehtezār. ◊ agoniis mdgo aguri (aguri) آجرājor, خشتxešt. ◊ aguris qarxana
maroebaSi yofna در حالت احتضار بودنdar hālat-e کارخانه آجرپزیkārxāne-ye ājor pazi, کارخانه آجرسازی
ehtezār budan. kārxāne-ye ājor sāzi.
agoreba (agoreba) غلطاندنγoltāndan, غلط خوردن agurisferi (agurisferi) آجری رنگājori rang.
γalt xordan. agursawvavi (agursawvavi) آجرپزیajorpazi.
agrariebi (agrariebi) عمده مالکین اراضیomde adaTi (adati) عادتādat, رسمrasm, آدابādāb.
mālekin-e arāzi.
adaT-wesebi (adat-wesebi) رسم و آدابrasm-o-ādāb.
agraruli (agraruli) کشاورزیkešāvarzi, فالحتی
falāhati, ارضیarzi. ◊ ~ reforma اصالحات ارضی adamiani (adamiani) آدمādam, انسانensān,
adamianis... … آدمādam.
eslāhāt-e arzi.
adamianoba (adamianoba) 1. انسانیتensaniyyat. 2.
agre (agre) اینطورintowr چنینčonin, به این نحویbe
in nahv, به صورتیbe surati, همین طورhamin towr. بشر دوستیbašar dusti.
adamianurad (adamianurad) آدم وارādam vār, انسان
agregati (agregati) دستگاهdastgāh, ماشینmāšin.
وارensān vār به سان انسانbe sān-e ensān.
agreTve (agretve) همham, نیزniz, هم چنینham čonin.
adamianuri (adamianuri) آدمیādami, بشریbašari.
agremani (agremani) پذیرشpazireš,.
adaptacia (adaptacia) 1. خوگیریxugiri, دمسازی
agresia (agresia) تجاوزtajāvoz, تهاجمtahājom. damsāzi, سازگاریsāzgāri. 2. تلخیص و تسهیل کردن
agresiuli (agresiuli) تجاوزگرtajāvozgar, خصمانه talxis va tashil k, خوگرفتنxu gereftan.
xasmāne, تجاوزگرانهtajāvoz garāne. ◊ ~ gegmaنقشه adaptireba (adaptireba) خوگرفتنxu gereftan,
تجاوزکارانهnaγše-e tajāvoz karāne. سازگار شدنsāzegār šodan, دمساز شدنdamsāz šodan.
agresiuloba (agresiuloba) تجاوز کاریtajāvoz adgens (adgens) ( تصویب کردن )چیزیtasvib kardan
kāri, تجاوزگریtajāvoz gari. مقرر کردنmoγarrar kardan.
agresori (agresori) تجاوزکارtajāvoz kār, متجاوز adgil-adgil (adgil-adgil) در جاهائیdar jahāyi,
motajāvez, متهاجمmotahājem. منازلیmanāzeli مکان هاییmakānhāyi.
14 qarTul-sparsuli leqsikoni
adgili (adgili) جاjā, مکانmakān, مقامmoγām. adre (adre) زودzud. ◊ adre Tu gvian دیر یا زود
adgil-mamuli (adgil-mamuli) اراضی پدریarāzi-e dir yā zud.
pedari, ملکmelk, مالکیتmālekiyyat. adrindeli (adrindeli) قبلیγabli, پیشینpišin, اولی
adgilmdebareoba (adgilmdebareoba) (وافع(محل avvali.
بودنmahal ( vaγe’ budan), موضعmowze’, موقعیت adresanti (adresanti) فرستندهferestande.
mowγe’iyyat. adresati (adresati) گیرندهgirande.
adgilobrivi (adgilobrivi) 1. محلیmahalli, بومی adresi (adresi) آدرسādres, نشانیnešāni.
bumi. 2. داخلیdāxeli.
adreuli (adreuli) اولیهavvaliye, پیشینpišin, قبلی
adgilsamyofeli (adgilsamγofeli) اقامتگاه γābli.
eγāmatgāh, محل اقامتmahall-e eγāmat.
adridanve (adridanve) از کهنaz kohan, از قدیمaz
adgma (adgma) باال گذاشتنbālā gozāštan, شروع به راه γadim, از دیر بازaz dir bāz, از قبلaz γabl.
رفتن کردنšoru’ be rāh raftan k., قدم گذاشتنγadam
aduReba (aduγeba) جوشاندنjušāndan, جوش خوردن
gozāštan.
juš xordan, به جوش آمدنbe juš āmadan. ◊ guli
adgoma (adgoma) بلند شدنboland šodan, بر خاستن auduRda به جوش آمدbe juš āmad عصبانی شد
bar xāstan. asabani shod.
adevneba (adevneba) 1. تعقیب کردنta’γib k. 2. مزاحم aduRebuli (aduγebuli) جوشیدهjušide, جوش داده شده
شدنmozāhem šodan. juš dāde šode..
adekvaturi (adekvaturi) معادلmo’ādel, برابر aerTebs (aertebs) وصل کردنvasl kardan اتصال
barābar, منطبقmontabeγ. دادنetesāl dadan.
adepti (adepti) 1. مطابقmotābeγ. 2. پیروpeyrow. aero- (aero) هواییhavāyi.
advilad (advilad) به آسانیbe āsāni, به راحتیbe aerogadaReba (aerogadaγeba) فیلم برداری هوائی
rāhati. filmbardāri-e havāyi.
advili (advili) 1. آسانāsān, راحتrāhat. 2. مناسب aerodinamika (aerodinamika) علم آئرو دینامیکelme
monāseb. āerodināmik.
advokati (advokati) وکیل مدافعvakil-e modāfe’, وکیل aerodromi (aerodromi) فرودگاهforudgāh.
دادگستریvakil-e dādgostari
aeroTesva (aerotesva) کشت هوائیkešte hāvāyi.
advokatura (advokatura) 1. وکالتvekālat. 2.
aeroliti (aeroliti) سنگ آسمانیsang-e āsmāni.
آژانس وکالی مدافعāžānse vokalā-ye modāfe’. 3. وکال
vokalā’. aerologi (aerologi) هواشناسhavā šenās, اتمسفر
adideba (adideba) 1. بزرگ کردنbozorg kardan.
شناسatmosfer šenās.
2. ( باال آمدن (آبbālā āmadane(āb), بیشتر شدنbištar aerologia (aerologia) هواشناسیhavā šenāsi, علم
šodan. اتمسفر شناسیelm-e atmosfer šenāsi.
adiutanti (adiutanti) آجودانājudān. aeronavti (aeronavti) هوانواردhavānavārd.
administratori (administratori) 1. مدیرmodir. 2. aeronavtika (aeronavtika) هوا نواردیhavā navārdi.
متصدی دفترmotasadi-e daftar. aeroplani (aeroplani) هواپیماhavā-peymā.
administracia (administracia) رهبری دستگاه aeroporti (aeroporti) فرودگاهforudgāh, بندر هوائی
dastgāh-e rahbari, مقاماتmaγāmāt, مدیریت bandar-e havāi.
modiriyyat. ◊ samxedro ~ نظامی مقامات
aerostati (aerostati) بالون هوائیbālon-e havāi.
maγāmāt-e nezāmi. qarxnis ~ کارخانه مدیریت
modiriyyat-e kārxāne. aerostatiki (aerostatiki) آئرو ستاتیکāero stātik.
administraciuli (administraciuli) اداریedāri. ◊ aerofoto (aerofoto) عکس هوائیaks-e havāi.
~ wesiT از طریق مقامات رسمیaz tariγ-e maγāmāt-e aerofotogadaReba (aerofotogadaγeba) عکس
rasmi, از طریق قانونیaz tāriγ-e γānuni. برداری هوائیaks bardāri-e havāi,
administrireba (administrireba) مدیریت گرائی aerofotosuraTi (aerofotosurati) عکس هوائی
modiriyyat gerāyi, ریاست مأبیriyāsat ma’ābi. aks-e havāi.
admirali (admirali) دریاساالرdaryāsālār. ◊ ~ aeroSuqura (aerošukura) چراغ هوائیčerāγ-e havāi.
flotis دریابدdaryābod.
avad (avad) بدbad, مذمومmazmum, بیمارbimār.
qarTul-sparsuli leqsikoni 15
avad gaxdoma (avad gaxdoma) بیمار شدنbimār avdari (avdari) بارانیbārāni, هوای بدhavāy-e bad.
šodan, درد گرفتنdard gereftan. avdriani (avdriani) بارانیbārāni.
avadmyofi (avadmγofi) بیمارbimār, مریضmariz. aveji (aveJi) مبلmobl.
◊ avadmyofis momvleli بیمار دارbimār dār
avTvisebiani (avtvisebiani) بدخیمbad xim.
پرستارparastār.
avi (avi) تندخوtond xu, بد سیرتbad sirat, کینه توزkine
avadmyofoba (avadmγofoba) 1. بیماریbimāri. 2.
بیمار بودنbimār budan, مریض بودنmariz budan, tuz.
کسالت داشتنkesālat dāštan, avadmyofobs بیمار است avia- (avia-) هوائی- -havāyi.
bimār ast. aviabaza (aviabaza) پایگاه هواییpāyegāh-e havāyi.
avadmyofuri (avadmγofuri) … بیماریbimāri. 2. aviabileTi (aviabileti) بلیط هوائیbelit-e havāyi.
رنجورranjur, ناخوش مزاجnāxoš mezāj.
aviabomba (aviabomba) بمب هوائیbomb-e havāyi.
avazaki (avazaki) راه زنrāh zan, گردنه گیرgardane gir.
aviagadaReba (aviagadaγeba) عکس برداری هواییaks
avazakoba (avazakoba) راه زنیrāhzani, یاغی گری bardāri-e havāyi.
yāγigari.
aviadazverva (aviadazverva) اکتشاف هوائیektešāf-e
avazakuri (avazakuri) راهزنانهrāhzanāne. havāi, تجسس هوائیtajassos-e havāyi.
avalebs (avalebs) ملزم کردن کسیmolzam kardane aviadesanti (aviadesanti) نیروی هوابردniruye
kasi. havābord.
avangardi (avangardi) پیش آهنگpišāhang. aviadesanturi (aviadesanturi) هوابردhavābord.
avansi (avansi) پیش پرداختpišpardāxt, مساعده aviakavSiri (aviakavširi) ارتباط هوائیertebāt-e
mosā’ede. avansad بطور مساعدهbetowr-e mosā’ede, havāyi.
پیش پرداختیpiš pardāxti.
aviakompania (aviakompania) شرکت هوائیšerkat-e
avanscena (avanscena) پیش پردهpiš parde. havāyi.
avantiura (avantiura) ماجراجوییmājerājui, کار aviakonstruqtori (aviakonstruktori) طراح هواپیما
ماجراجویانهkar-e mājerājuyāne. tarrāh-e havāpeymā.
avantiurizmi (avantiurizmi) ماجراجوییmājerājui, avialaineri (avialaineri) سفینه هوائیsafine-ye
حادثه جوییhādese jui. havāyi, هوا پیمای غول پیکرhavāpeymāy-e γul peykar.
avantiuristi (avantiuristi) ماجراجوmājerāju, حادثه aviamzidi (aviamzidi) کشتی (ناو) هواپیمابرkašti-e
جوhādese ju. (nāv-e) havāpeymā bar.
avantiuristuli (avantiuristuli) ماجراجویانه aviamodeli (aviamodeli) مدل هواپیماmodel-e
mājerājuyāne. havāpeymā.
avantiuruli (avantiuruli) ماجراجوییmājerājui. aviamotori (aviamotori) موتور هواپیماmotor-e
avardna (avardna) پرشpareš, جهشjaheš, پریدن havāpeymā.
paridan, جهیدنjahidan, باال دویدنbālā davidan. aviamrewveloba (aviamrewveloba) صنعت
avaria (avaria) سانحهsānehe, حادثهhādese, تصادم هواپیماسازیsana’t-e havāpeymā sāzi.
tasādom. aviamSenebloba (aviamšenebloba) هواپیماسازی
avariuli (avariuli) سانحه ایsānehe`i, خطرناک havāpeymā sāzi.
xatarnāk avianawili (avianawili) واحد هوائیvāhed-e havāyi.
avarjiSebs (avarJišebs) به کسی تمرین دادنbe kasi aviaposti (aviaposti) پست هوائیpost-e havāyi.
tamrin dādan.
aviareisi (aviareisi) پروازparvāz.
avbedad (avbedad) شومیsumi, شوم بختیšum baxti,
aviatori (aviatori) خلبان xalabān, هوانورد
بدبختیbad baxti, از بخت بدaz baxt-e bad, از از شانس
havānavard.
بدaz šāns-e bad.
aviatransporti (aviatransporti) حمل و نقل هوائی
avbedoba (avbedoba) بد بختیbad baxti, بدشانسیbad
hal va naγl-e havāyi.
šānsi, بداقبالیbad eγbāli.
aviatrasa (aviatrasa) جاده هوائیjāde-ye havāyi.
avguli (avguli) تندخوtondxu, کینه توزkine tuz,
بدزبانbad zabān, شومšum. aviaqarxana (aviakarxana) کارخانه هواپیماسازی
kārxāne-ye havāpeymā sāzi.
16 qarTul-sparsuli leqsikoni
aTvalwunebuli (atvalwunebuli) غیر دلپسندγeyr-e aisi (aisi) 1. شفقsafaγ, سپیده صبحsapide-ye sabh. 2.
delpasand, ناخوشایندnā xošāyand, نامحبوبnā عنفوانonfavān, طلیعهtali’e, سر آغازsar āγāz.
mahbub. aiZulebs (aiZulebs) مجبور می کندmajbur mikonad,
aTviseba (atviseba) دست یابیdast yābi, دست یافتن ملزم می کندmolzam mikonad.
dast yāftan, فراگیریfarāgiri, فرا گرفتنfarā gereftan, akademia (akademia) آکادمیākādemi, فرهنگستان علوم
بهره برداریbahre bardāri, دست یابیdastyābi, دست farhangestān-e olum.
یافتنdastyāftan. akademikosi (akademikosi) عضو فرهنگستان علوم
aTi (ati) dah. ده ozv-e farhangestān-e olum
aTisTavi (atistavi) ) دهمین (سالگردdahommin akademiuri (akademiuri) آکادمیākādemi, درسی
(sālgard.) darsi, تحصیلیtahsili.
aTvla (atvla) 1. پوست کندن. pust k. 2. بریدنborida. akakaneba (akakaneba) 1. غرش مسلسلγorreš-e
3. جدا کردنjedāk. 4. قطع کردنγat’k. mosalsal. 2. آواز مرغ ماکیانāvāz-e morγ-e mākiyān.
aTleti (atleti) 1. پهلوانpahlavān. 2. ورزشکار دو akakunebs (akakunebs) در را می زندdar rā mizanad.
میدانیvarzeškār-e dowmeydāni. akazmuloba (akazmuloba) یراق اسبyarāγ-e asb,
aTletika (atletika) ورزشvarzeš. چشم بند اسبčešm band-e asb.
qarTul-sparsuli leqsikoni 19
akreditivi (akreditivi) اعتبار نامهe’tebār nāme,تراول alali1 (alali) ) باز (کوچکbāz (-e kuček), جوجه عقاب
چکtrāvel ček, چک مسافرتیček-e mosāferati. juje-ye oγāb.
akreditacia (akreditacia) اعتبار نامه دادنe’tebār alali2 (alali) راستگوrāstgu, حقگذارhaγgozār,
nāme dādan, آکردیته کردنākredite k, منصوب کردن درستکارdarostkār, صادقsādeγ, صمیمیsamimi,
mansub k. شرافمندšarāfatmand.
akrediteba (akrediteba) آکردیته کردنakredite k, alal-marTali (alal-martali) راستگوrāstgu, شرافمند
منصوب کردنmansub k. šarāfatmand, صمیمیsamimi, پاک دامنpākdāman,
akrefili (akrefili) جمع شدهjam’ šode, گرد آوری شده
حقگذارhaγgozār.
gerd āvari šode, چیده شدهčide šode. alami (alami) پرچمparčam, علمalam, درفشderafš.
akrialeba (akrialeba) درخششderaxšeš, برق زدن alanZva (alanZva) سوزاندنsuzāndan, سرخ کردنsorx k.
barγ zadan, درخشیدنderaxšidan. alaparakeba (alaparakeba) وارد صحبت شدنvāred-e
akrobati (akrobati) جامبازjāmbāz, آکروباتākrobāt. sohbat šodan, ) به سخن در آمدن (در آوردنbe soxan dar
akrobatika (akrobatika) جامبازیjāmbāzi, آکروباسی
āmadan (dar āvardan).
akrobāsi. alaplapeba (alaplapeba) برق افتادنbarγ oftādan,
akrobatuli (akrobatuli) آکروباتیکākrobātik. ◊ ~
برق زدنbarγ zadan.
etiudi عملیات آکروباتیکamaliyat-e ākrobātik. alaJvardeba (alažvardeba) الجوردی شدنlājavardi
akropoli (akropoli) استحکامات مرکزی شهر šodan, به رنگ الجوردی در آمدنbe rang-e lājvard dar
estehkāmāt-e markazi-ye šahr. āmadan.
alafi1 (alafi) ) غنایم (نظامیγanāyem (-e nezāmi)
akrusuneba (akrusuneba) (شروع) به آه و ناله کردن
(šoru’be) āh-o-nāle k ( (شروع)به آه کشیدنšoru’be) āh غنیمتγanimat.
kešidan (k). alafi2 (alafi) علفalaf, علوفهolufe.
akrZalva (akrZalva) منع کردنman’ k, ممنوع کردن alahi (alahi) هللاalāh. ◊ ~ma uwyis خدا می داندxodā
mamnu’ k. midānad.
akrZaluli (akrZaluli) ممنوع شدهmamnu’ šode, منع albaT (albat) ًاحتماالehtemālan, ً ظاهراzāheran, ممکن
شدهman’ šode. استmomken ast, بعید نیستba’id nist.
akumulatori (akumulatori) باتریbātri, آکوموالتور albaToba (albatoba) محتمل بودنmohtamel budan,
ākumulātori. احتمال داشتنehtemāl dāstan, امکان داشتنemkān
akumulacia (akumulacia) تمرکزtamarkoz, متمرکز
dāštan.
کردنmotamarkez k. albaneTi (albaneti) آلبانیālbāni. ◊ albaneTis
respublika جمهوری آلبانیjomhuri-ye ālbāni.
akustika (akustika) علم اصواتelm-e asvāt, پخش
صوتpaxše sowt. albaneli (albaneli) اهل آلبانیahl-e ālbāni, آلبانیایی
akustikuri (akustikuri) صوتیsowti, آکوستیکی ālbāniyāyi.
akowstiki, آکوستیکakowstik. albanuri (albanuri) آلبانیālbāni, زبان آلبانیی
akuwva (akuwva) قطعه قطعه کردنγat’-e γat’-e k, پاره
(zabān-e) ālbāniyāyi.
پاره کردنpāre pāre k. albomi (albomi) آلبومālbum, دفترdaftar.
alag-alag (alag-alag) در بعضی جاهاdar ba’zi jāhā, algebra (algebra) جبرjabr, جبر و مقابلهjabr-o-
جاجائیjā jāyi. moγābele, ریاضیاتriyāziyat.
alageba (alageba) جمع کردنjam’ k, برداشتن algebruli (algebruli) جبریjabri.
bardāštan, ) آراستن (اطاقārāstan (otāγ), زینت دادن alebastri (alebastri) گچgač.
zinat dādan, جمع و جور کردنjam’-o-jur k.
alegoria (alegoria) استعارهeste’āre, الگریalegori.
alagia (alagia) جمع و جور کردهjam’-o-jur karde,
alegoriuli (alegoriuli) استعاریeste’āri, الگریک
) مرتب کرده (استmoratab karde (ast).
alegorik.
alagmva (alagmva) مهار کردنmahār k. لجام زدن
alergia (alergia) حساسیتhasāsiyyat.
lajām zadan, دهانه زدنdahāne zadan.
alersi (alersi) نوازشnovāzeš, نازnāz, نوازش
alalbedze (alalbedze) هللا بختیallāh baxti, شانسی
کردنnavāzeš k, نوازش دادنnavāzeš dādan.
šānsi, حدسیhadsi.
alersiT همراه با محبتhamrāh bā mohabbat, همراه
qarTul-sparsuli leqsikoni 21
با مهرhamrāh be mehr, همراه با نوازشhamrāh bā alogizmi (alogizmi) غیر منطقی بودنγeyr-e manteγi
navāzeš. budan, دور از منطق بودنdur az manteγ budan, بی
alersianad (alersianad) با محبتbā mohabbat, با منطقیbi manteγi.
مهرbā mehr, مهربانانهmehrabānāne. alokva (alokva) لیسیدنlisidan.
alersiani (alersiani) مهربانmehrabān, نوازشگر alpinizmi (alpinzmi) کوه نوردیkuhn āvardi.
navāzeš gar, با محبتbāmohabat. alpinisti (alpinisti) کوه نوردkuh nāvard.
alesva (alesva) تیز کردنtiz k. سوهان کردنsuhān alpuri (alpuri) کوهستانیkuhestāni, وحشیvahši.
kardan. ◊ ~ saZovrebi چراگاه های کوهستانیčarāgāhhāy-e
alesili (alesili) تیز شدهtiz šode. kuhestani.
alva (alva) سپیدارsepidar, درخت تبریزیderaxt-e alternativa (alternativa) راه دیگرrāh-e digar,
tabrizi. آلترناتیوālternātiv.
alTa-balTa (alta-balta) چرند و پرندčarand-o- alternatiuli (alternatiuli) آلترناتیویālternātivi.
parand, مزخرفmozaxraf, حرف بیهودهharf-e bihude. ◊ ~ gadawyvetileba راه حل دیگرrah-e hall-e
ali1 (ali) پری آبیpari-e ābi. digar, تصمیم دیگر...tasmim-e digar.
ali2 (ali) شعلهšo’le, آتشāteš. altruizmi (altruizmi) نوع دوستیno’ dusti.
aliansi (aliansi) اتحادیهetthādiyye. altruisti (altruisti) نوع دوستno’ dust
aliaqoTi (aliakoti) ولولهvelvele, المشنگهalamšange, altruistuli (altruistuli) نوع دوستانهno’ dustane.
تب و تابtab-o-‘tāb. alubali (alubali) آلبالوālbālu.
alibi (alibi) دلیل عدم حضور متهم در محل وقوع جرم alumini (alumini) آلومینیومāluminiyom.
dalil-e adam-e hozur-e mottaham dar mahall-e aluminiani آلومینیومیāluminiyomi.
voγu’-e jorm.
aluCa (aluča) آلوچهāluče.
aligatori (aligatori) تمساحtemsah.
alfa (alfa) آلفاālfā, الفalef.
alizarini (alizarini) مواد رنگ آمیزیmavādd-e
alfabeti (alfabeti) الفباālefbā.
rang āmizi.
alfabeturi (alfabeturi) الفبائیalefbāyi, الفباalefbā.
alilo (alilo) آیین جشن میالد مسیح همراه با ترانه خوانی
و موسیقیāyin-e jašne-e milād-e Masih hamrāh bā alqaji (alkaJi) زن جادوگرzan-e jādugar, شیطان
tarāne xāni vā musiγi. šeytān.
alimenti (alimenti) نفقهnafaγe. alRo (alγo) 1. شامهšāme, بویائیbuyāyi. 2. )استعاره
)شمšamm, غریزهγarize.
alioni (alioni) سپیده صبحsepide-ye sobh.
alRoiani (alγoiani) حاضر جوابhāzer javāb, هشیار
alisferi (alisferi) شعله ای رنگso’le`i rang, آتش
hušyār, تیزهوشtizhuš, زرنگzarang, حساسhassās.
گونātaš gun.
alya (alKa) حلقهhalγe, محاصرهmohāsere.
alkoholi (alkoholi) الکلalkol.
am (am) اینin.
alkoholiani (alkoholiani) ) الکل دار (الکلیalkol
dār (alkoli). amagi (amagi) مواظبتmovāzebat, مراقبتmorāγebat,
alkoholizmi (alkoholizmi) الکلیسمalkoholism, توجهtavājjoh, حمایتhemāyat, کارkār زحمتzahmat.
اعتیاد به الکلe’tiyād-e be ālkol. amala (amala) ملتزمین رکابmoltazemin-e rekāb,
alkoholiki (alkoholiki) الکلیalkoli, معتاد به الکل اسکورت شاهeskort-e šāh.
mo’tād-e be alkol. amanaTi (amanati) امانتamānat, امانت پستیamānat-e
alkoholuri (alkoholuri) الکلیکalkolik, الکلی pošti.
alkoli. ◊ ~ SeSliloba جنون الکلیjonun-e alkoli. amao (amao) عبثabas, بیهودهbihude.
almasi (almasi) الماسalmās. amaod (amaod) بیهودهbihude, مذبوحانهmazbuhāne.
almacerad (almacerad) کجkaj, بطور اریبbetowr-e amara (amara) به دستbe dast-e. ◊ bedis ~ به دست
orib, بطور چپ چپbetowr-e čap čap. روزگارbe dast-e ruzgār; perangis ~ فقط در پیراهنی
almaceri (almaceri) چپ چشمčap češm. faγat dar pirāhani.
almuri (almuri) سرخsorx, آتشگونātešgun, شعله ای amartivebs (amartivebs) ساده می کندsāde mikonad,
šo’le`i. خالصه می کندxolāse mikonad.
22 qarTul-sparsuli leqsikoni
amarTuli (amartuli) بنا شدهbanā šode, احداث شده amdenad (amdenad) چندانčandān, آنقدرānγadr, به
ehdās šode. قدریbe γadri, به قدری کهbe γadri ke, آنقدر کهānγadr
amarcxebs (amarcxebs) پیروز می شودpiruz mišavad, ke, تا اندازه ای کهtā andāze`i ke.
شکست می دهدšekāst midahad. amdeni (amdeni), این قدرin γadr, این مقدارin meγdār.
amasobaSi (amasobaši) در این میانdar in miyān, آن amdroindeli (amdroindeli) امروزیemruzi, کنونی
وقتān vaγt. konuni, حاضرhāzer.
amaRam (amaγam) امشبemšab. ameba (ameba) 1. خوشنودیxošnudi, خوشنود کردن
amaRelvebeli (amaγelvebeli) آشفته کنندهāšofte xošnud k, راضی کردنrāzi k, قانع کردنγāne’ k. 2.
konande, نگران کنندهnegarān konande, تشویش زا خدمت کردنxedmat k. 3. آمیبāmib.
tašviš zā, هیجان آورhayjān āvar. amerika (amerika) آمریکاāmrikā. ◊ amerikis
amaRleba (amaγleba) ) ارتقاء (دادنerteγā’ (dādan), materiki قاره آمریکاγāre-ye āmrikā.
باال رویbālā ravi. amerikeli (amerikeli) آمریکاییāmrikāyi, اهل آمریکا
amaRlebuli (amaγlebuli) ارتقاء یافتهerteγā’ yafte, ahle āmrikā.
مرتفعmortafe’, بلندboland. amerikuli (amerikuli) آمریکایی ))زبان وغیره
amayi (amaKi) با شرافتbā šarāfat, مفتخرmoftaxār, āmrikāyi (zabān-o-γeyre).
متکبرmotakabber, مغرورmaγrur. ametyveleba (ametKveleba) به سخن در آمدنbe soxan
amayoba (amaKoba) مغروریmaγruri, متکبر بودن dar āmadan, زبان باز کردنzabān bāz k.
motakabber budan, افتخار کردنeftexār k. amTvisebeli (amtvisebeli) با استعدادbā este’dād, فرا
amaCuyebeli (amačuKebeli) 1. مؤثرmoasser, گیرندهfarāgirānde, حساسhassās.
تأثیرگذارtasirgozār تأثرآور2. taassor āvar, تکان دهنده amTvisebloba (amtvisebloba) استعدادeste’dād, قوه
takān dahande, ناراحت کنندهnārahat konande. دریافتγovve-ye daryāft.
ambavi (ambavi) خبرxabar, اطالعettela’, اخبارaxbār, amiaki (amiaki) آمونیاکāmuniyāk.
داستانdāstān, حکایتhekāyat. amieridan (amieridan) از حاالaz hālā, از این پسaz in
ambobs (ambobs) حرف می زندharf mizanad, حکایت pas, در آتیdar āti.
می کندhekāyat mikonad. amiT (amit) با اینbā in.
ambicia (ambicia) غیرتγeyrat, افادهefāde, بلند پروازی amin (amin) آمینāmin.
boland parwazi.
amindi (amindi) هواhavā.
amboxeba (amboxeba) آشوبāšub, عصیانosyān,
amisTana (amistana) به قدریbe γadri, به اندازهbe
شورشšureš, بلواbalvā, آشوب کردنāšub k, شورش
کردنšureš k. āndāze, آن چنانān čenān.
amitom (amitom) به این دلیلbe in dalil, زیراzirā برای
amboxebuli (amboxebuli) شورشیšureši, یاغیyāγi,
ناآرامnāārām. اینکهbarāye inke.
amnairi (amnairi) چنینčenin, اینچنینinčenin, اینگونه
ambari (ambari) عنبرanbar.
ingune.
ambrazura (ambrazura) روزنه سنگرrowzane-ye sangar.
amnTebi (amntebi) آتش زاātaš zā, روشن کنندهrowšan
ambrozia (ambrozia) خوراک خدایانxorāk-e konande.
xodāyān.
amnezia (amnezia) فراموشیfarāmuši, بیماری مغزی
ambulatoria (ambulatoria) درمانگاهdarmāngāh. آمنزیbimāri-e maγzi- e āmnezi.
◊ ambulatoriis eqimi پزشک درمانگاهpezešk-e
amnistia (amnistia) عفوafw. ◊ sayovelTao ~ عفو
darmāngāh,
همگانیafw-e hamegāni.
ambulatoriuli (ambulatoriuli) سرپائیsarpāyi.
◊ ~ mkurnaloba درمان سرپائیdarmān-e sarpāyi. amo- (amo-) 1پیشوند نشان دهنده کامل بودن فعل است.
pišvand-e nesāndahande-ye kāmel budan-e
amgvarad (amgvarad) اینچنینinčenin, اینطورintowr, fe’l ast. 2نشاندهنده جهت عمل از پاین به باال می باشد.
باریbari, پسpas, بنابراینbanā bar in. nešāndahānde-ye jehat-e amal az pāyin be
amgvari (amgvari) چنینčenin, اینگونهingune. bālā mibāšad. amoitana آورده استāvarde ast;
amgznebi (amgznebi) تحریک کنندهtahrik konande, بر amofrinda پرواز کرده استparvāz karde ast.
انگیزاندهbar angizānde, محرکmoharek. amoberva (amoberva) باد کردنbād k, پف کردنpof k.
qarTul-sparsuli leqsikoni 23
amoberili (amoberili) باد کردهbād karde, باد شده amozneqili (amoznekili) خم شدهxam šode,بر آمده
bād šode, متورمmotavarrem. bar āmade, محدبmohaddab, کج شده به طرف باالkaj
amobeWdva (amobeydva) چاپ مجددčāp-e mojaddad, šode be taraf-e bālā.
ماشین کردنmāšin k, تایپtayp. amoTiTxna (amotitxna) چرکین کردنčerkin k, کثیف
amoboyineba (amoboKineba) بلند آروغ کردنboland کردنkasif k, آلوده کردنālude k, جوهری کردنjowhari
āruγ k. k, لکه دار کردنlake dār k.
amobrwyineba (amobrwKineba) درخشیدنderaxšidan. amoTla (amotla) کنده کاری کردنkande kāri k, برش
دادنboreš dādan.
amobugva (amobugva) سوزاندنsuzāndan, به آتش
کشیدنbe ātaš kešidan. amoTreva (amotreva) بیرون کشیدنbirun kešidan,
بیرون آوردنbirun āvardan, بیرون راندنbirun rāndan.
amoburRva (amoburγva) سوراخ کردنsurāx k, سمبه
کردنsombe k. amoTxra (amotxra) راندنrāndan.
amomwydari (amomwKdari) مردهmorde, فوت کرده amosxma (amosxma) حکاکیhakkāki, )گراوری (کردن
fowt karde. gerāvari k, گراور کردنgerāvar k.
amomxvevi (amomxvevi) باز کنندهbāz konande, از amosuli (amosuli) 1. باال آمدهbālā āmade, طلوع کردن
البال در آورندهaz lābelā dar āvarande. tolu’ karde. 2. جوانه زدهjavāne zade.
amonabeWdi (amonabeydi) اثرasar, اثراتasarāt, نقش amosunTqva (amosuntkva) دم آوریdam āvari, دم بر
naγš. آوردنdam bar āvardan, بازدم در کردنbāzdam dar k,
amonaweri (amonaweri) اقتباسeγtebās, بیرون نویسی
خستگی در کردنxastegi dar k.
birun nevisi. amotana (amotana) از پایین به باال آوردنaz pāyin be
amonaWeri (amonayeri) قطعهγet’e, پارهpāre, بریده
bālā, āvardan.
boride. amotexa (amotexa) درهم شکستنdarham šekastan.
amonTxeva (amontxeva) 1. پرتاب کردنpartāb k, بیرون amotvifrva (amotvifrva) مهر زدنmohr zadan, قالب
ریختنbirun rixtan. 2. آتش افشاندنātaš afšāndan, 3. زدنγāleb zadan.
استفراغ کردنestefrāγ k. قی کردنγei k. amotvifruli (amotvifruli) مهر شدهmohr šode.
amoorTqvla (amoortkvla) 1. پاک کردن با بخارpāk amotivtiveba (amotivtiveba) شناوریšenāvari,
k. bā boxār, نمی را به بخار تبدیل کردنnami rā be شناور شدنšenāvar šodan, روی آب آمدنruy-e āb
boxār tabdil k. 2. بخار راندنboxār rāndan. āmadan, آشکار شدنāškār šodan, فاش شدنfāš šodan.
amooxvra (amooxvra) نفس کشیدنnafas kešidan, باز amoucnobi (amoucnobi) ) نا گشوده (شدهnā gošude
دمbāz dam. (šode), حدس ناپذیرhads nāpazir, )ناشناخته (شده
amoJleta (amožleta) نابودیnābudi, انهدامenhedām, nā šenāxte (šode), حل نا شدهhall nā šode, معما
نابود کردنnābud k, منهدم کردنmonhadem k, از بین mo’ammā.
بردنaz beyn bordan محو کردنmahv k. amouwuravi (amouwuravi) وفورvofur, زیادیziyādi,
amoraluri (amoraluri) 1. خالف اخالقxalāf-e لبریزیlabrizi, بی پایانbi pāyān.
axlāγ, غیر اخالقیγeyr-e axlāγi. 2. بد اخالقbad axlāγ. amouxsneli (amouxsneli) حل ناپذیرhall nāpazir, بی
amoraluroba (amoraluroba) خالف اخالق بودن جوابbi javāb.
xalāf-e axlāγ budan, غیر اخالقی بودγeyr-e axlāγi amofareba (amofareba) پنهان شدنpenhān šodan,
budan. مخفی شدنmaxfi šodan.
amorecxva (amorecxva) شستنšostan, تصفیه کردن amofrena (amofrena) پرواز کردنparvāz k, پرواز
tasfiye k. parvāz.
amorTva (amortva) خاموش کردنxāmuš k. amofrqveva (amofrkveva) ( آتش فشانی )کردنātaš
amorTmeva (amortmeva) در آوردنdarāvardan, گرفتن fešāni (kardan), آتش افشاندنātaš afšāndan, آتش بیرون
gereftan. ریختنātaš birun rixtan.
amortizatori (amortizatori) کمک فنرkomak amofxaWna (amofxayna) خراشیدنxarāšidan, خراش
fanar. دادنxarāš dādan, چنگ و ناخن زدنčang-o-nāxon
amortizacia (amortizacia) 1. استهالکestehlāk,
zadan.
ضربه گیریzarbe giri. 2. ضربه گیری کردنzarbe giri amofxeka (amofxeka) پاک کردنpāk k, تمیز کردن
k. tamiz k, تراشیدنtarāšidan.
amortizeba (amortizeba) مستهالک شدنmostahlāk, amofxrewa (amofxrewa) دریدنdaridan, پاره کردن
استهالکestehlāk. pāre k.
amorfuli (amorfuli) بی شکلbišekl. amoqargva (amokargva) گلدوزی کردنgolduzi k.
amorCeva (amorčeva) ( انتخاب (کردنentexāb (k), بر amoqarguli (amokarguli) گلدوزی شدهgolduzi šode.
گزیدنbargozidan, گزینشgozineš. amoqaCva (amokačva) با تلمبه خالی کردنbā tolombe
amorCeuli (amorčeuli) منتخبmontaxab, (بر گزیده xāli k.
(شدهbar gozide (šode). amoqmedeba (amokmedeba) عملی کردنamali k, به
amorwyeva (amorwKeva) استفراق کردنestefrāγ k. حرکت در آوردنbe harkat dar āvardan.
amosavali (amosavali) مبدأmabda’, نقطه آغازnoγte- amoqolva (amokolva) پر کردنpor k, بستنbastan,
ye āγāz. صاف و هموار کردنsāf-o-hamvār k.
qarTul-sparsuli leqsikoni 25
amoqolili (amokolili) هموار شدهhamvār šode, āmadan. 2. به راه انداختنbe rāh andāxtan, راه اندازی
بسته شدهbaste šode, پرpor. شدنrāh andāzi šodan.
amoRarva (amoγarva) چاله چاله کردنčāle čāle k. amoZroba (amoZroba) کشیدن دندانkešidan (-e
amoReba (amoγeba) 1. برداشتنbardāštan. 2. در آوردن dandān), در آوردنdar āvardan.
dar āvardan. amoZueba (amoZueba) راندنrāndan, بیرون راندنbirun
amoRebuli (amoγebuli) 1. به دست آمدهbe dast rāndan, بیرون کردنbirun k, دور کردنdur k. ◊ kudis
āmade. 2. بیرون آورده شدهbirun āvarde šode. 3. ~ دم را روی کول گذاشتنdom rā ruy-e kul gozāštan.
استخراج شدهestexrāj šode. amoweva (amoweva) بلند کردنboland k.
amoyvana (amoKvana) بیرون آوردن کسی یا موجودی از چاه amowera (amowera) 1. آبونهābune, اشتراکešterāk.
و چالهbirun āvardan-e kasi ya movjudi az čāh-o- 2. مرخصیmoraxxasi. 3. بیرون نویسیbirun nevisi,
čāle, باال آوردنbālā āvardan, باال کشیدنbālā kešidan. اقتباسeγtebās.
amoyofa (amoKofa) )(از پنجره) بیرون آوردن (دست amowerili (amowerili) 1. اقتباس شدهeγtebās šode.
(az panjare) birun āvardan (-e dast), از پنجره بیرون 2. مرخص شدهmoraxxas šode.
آمدنaz panjare birun āmadan, بیرون آوردنbirun amowva (amowva) سوزاندنsuzāndan, آتش زدنātaš
āvardan. zandan.
amoyra (amoKra) بیرون ریختنbirun rixtan, در انداختن amowiwkna (amowiwkna) با نشگون کشیدنbā nešgun
dar āndāxtan, در آوردن و ریختنdar āvardan va rixtan. kešidan, با انبر در آوردنbā anbor dar āvardan.
amoyrili (amoKrili) دور ریخته شدهdur rixte šode. amowmenda (amowmenda) 1. تمیزیtamizi, تمیز کردن
amoSeneba (amošeneba) بنا کردن جا های خالی در tamiz k, پاک کردنpāk kardan. 2. پوست کردنpust k,
خانهbana kardan-e jāhā-ye xāli dar xāne, پر کردن پوست کندنpust kandan, پر کردنpar kandan.
) سمبه ها. (سوراخporkardan (-e surax so’mbehā). amowmendili (amowmendili) پاک شدهpāk šode, تمیز
amoSla (amošla) پاک کردن نوشتهpāk k. nevešte, خط شدهtamiz šode, تر و تمیزtar-o-tamiz.
زدنxatt zadan, (نوشته(از بین بردنaz beyn bordan amowova (amowova) مکشmakeš, مکیدنmakidan.
(-e nevešte).
amowurva (amowurva) تماما ً به کار بردنtamāman
amoSlili (amošlili) خط خوردهxatt xorde, پاک شده bekār bordan, ) به مصرف رساندن (تا آخرbe masraf
pāk šode. resāndan (tā āxar).
amoSreta (amošreta) ) خشک کردن (چاه و چالهxošk amowuwvna (amowuwvna) مکشmakeš, مکیدن
kardan (-e čāh-o-čāle), تحلیل رفتنtahlil raftan,فرسوده makidan.
شدنfarsude šodan.
amowydoma (amowKdoma) از بین رفتنaz beyn raftan,
amoSroba (amošroba) خشک کردنxošk k, خشکاندن نیست و نابود شدنnist-o-nābud šodan, مردنmordan,
xoškāndan. هالک شدنhalāk šodan, هالکتhalākat.
amoCarxva (amočarxva) خراطی کردنxarrāti k, تراش amowyveta (amowKveta) نابود کردنnābud k, امحاء
دادنtarāš dādan. ) (کردنemhā’ k.
amoCiCqna (amočičkna) کندنkandan, کند و کار نمودن amowyvetili (amowKvetili) نابود شدهnābud šode,
kand-o-kār namudan, کندن و در آوردنkandan va dar امحاء شدهemhā’ šode.
āvardan.
amoWedva (amoyedva) ( میخ زدنmix)zadan, میخ کوبیدن
amocana1 (amocana) مسئلهmasale. ◊ amocanis mix kubidan, میخ کوب کردنmix kub k.
amoxsna حل مسئلهhall-e masale.
amoWma (amoyma) خوردن تا تهxordan tā tah, تا ته
amocana2 (amocana) چیستانčistan, معماmo’ammā. خوردنtā tah xordan.
amocla (amocla) تخلیه کردنtaxliye k, خالی کردنxāli amoWmuli (amoymuli) 1.ته)خورده شده ( (تاtā tah)
k, بیرون کشیدنbirun kešidan. xorde šode. 2. ) با اسیده تند سوخته (شدهbā asid-e tond
amocureba (amocureba) آب کش کردنāb keš k, روی suxte (šode), با اسیده تیز آماده شدهbā asid-e tiz āmāde
آب شناور شدنruy-e āb šenāvar šodan. šode, با مواد شیمیائی بی اثر شدهbā mavādd-e šimiyā-yi
amoZirkva (amoZirkva) ریشه کن کردنriše kan k, از bi asar šode.
ریشه در آوردنaz riše dar āvardan. amoWra (amoyra) بریدنboridan, قطع کردنγat’ k.
amoZraveba (amoZraveba) 1. به حرکت در آوردنbe amoWrili (amoyrili) بریده شدهboride šode, قطع شده
harekat dar āvardan, به حرکت در آمدنbe harekat dar γat’ šode.
26 qarTul-sparsuli leqsikoni
amfiTeatri (ampiteatri) آمفی تئاترāmfi teātr. mosalleh k, مسلحانه قیام کردنmosllahahāne γiyām k.
amfsoni (ampsoni) یارyār, هم پیالهhampiyāle. amxsneli (amxsneli) توضیح دهندهtowzih dahande,
amqari (amkari) همکارhamkār.
راهنماrāhnamā.
an (an) یاyā.
amqruli (amkruli) … کارگاهkārgāh, کارگاهیkārgāhi.
anabana (anabana) کتاب الفباketāb-e alefbā.
amRereba (amγereba) آواز خواندنāvāz xāndan, نغمه
سر دادنnaγme sar dādan. anabara (anabara) خودسریxodsari, بیدادگری
amRvreva (amγvreva) 1. تیرگیtiregi, گل آلودیgel
bidādgari. ◊ bedis ~ دست روزگارdast-e ruzegār.
āludi, تیره کردنtire k, گل آلود کردنgel ālud k. 2. گیج anabari (anabari) سپردهsoporde, پس اندازpas andāz,
کردنgij k, پریشان کردنparišān k. 3. تحریک کردن سهمsahm.
tahrik k, برانگیختنbar angixtan. anabeWdi (anabeydi) اثرasar, اثراتasarāt.
amRvreuli (amγvreuli) 1. تیرهtire, گل آلودgel ālud, anabiozi (anabiozi) تجدید حیاتtajdid-e hayāt, زنده
تارtār. 2. پریشانparišān. کردنzende k, روح بخشیدنruh baxšidān, آنابیوز
amSenebeli (amšenebeli) سازندهsāzande, بناbannā. ānābiuz.
amSenebloba (amšenebloba) سازندگیsāzandegi, anavardeba (anavardeba) (از شوق) به پرواز در آمدن
آبادانیābādani, سازندگی کردنsāzandegi k, آباد کردن (az šowγ) be parvāz dar āmadan.
ābād k. anazdad (anazdad) ناگهانnāgahān, یک مرتبهyek
amSvenebs (amšvenebs) زینت می دهدzinat midahad, martabe.
زیبا می کندzibā mikonad. anazdeulad (anazdeulad) ناگهانnāgahān, یک مرتبه
amSvidebs (amšvidebs) تسکین می دهدtaskin yek martabe.
midahad, آسوده می کندāsude mikonad, آرامی می بخشد anazdeuli (anazdeuli) ناگهانیnāgahāni
ārāmi mibaxšad.
anazRaureba (anazγaureba) جبرانjobrān, غرامت
amcirebs (amcirebs) تحقیر می کندtahγir mikonad, γarāmat, جبران کردنjobrān kardan, تالفی کردنtalāfi
خوار می کندxār mikonad. k, غرامت دادنγarāmat dādan.
amwe (amwe) جر ثقیلjarr-e saγil, باال برbālā bar. anaTema (anatema) تکفیرtakfir, طرد کردنtard k.
amwevi (amwevi) جر ثقیلjarr-e saγil, باال برندهbālā analizi (analizi) تحلیلtahlil, تجزیهtajziye.
barande.
analizuri (analizuri) تحلیلیtahlili. ◊ ~ meTodi
amwvaneba (amwvaneba) سبز شدنsabz šodan, به شیوه تحلیلیsive-ye tahlili.
رنگ سبز در آمدنbe rang-e sabz dar āmadan, روییدن
analitikosi (analitikosi) تحلیل گرtahlilgar.
ruyidan.
analogia (analogia) شباهتšabāhat, تشبیهtašbih.
amwvanebuli (amwvanebuli) سبزsabz, سبز شدهsabz
analogiiT از روی شباهتaz ruye šabāhat.
šode.
analogiurad (analogiurad) بطور مشابهbetowr-e
amwiokebeli (amwiokebeli) ویرانگرvirāngar.
mošābeh.
amwoni (amwoni) قیاس کنندهγiyās konande, وزن کننده
analogiuri (analogiuri) مشابهmošābeh.
vazn konande.
analogiuroba (analogiuroba) تشابهtašāboh, مشابه
amwyobi (amwγobi) 1. حروف چینhoruf čin, تنظیم کننده
بودنmošābeh budan.
tanzim konande. 2. کوک کنندهkuk konande.
ananasi (ananasi) آناناسānānās. ◊ ananasis muraba
amxanagi (amxanagi) رفیقrafiγ.
مربای آناناسmorabāy-e ānānās.
amxanagoba (amxanagoba) رفاقتrafāγat.
anarekli (anarekli) انعکاسenekās, بازتابbāztāb,
amxanaguri (amxanaguri) رفاقتیrafāγati, تعاونی برگردنbargardan.
ta’āvoni.
anaricxi (anaricxi) 1. کاستkāst, برداشتbardāšt.
amxanad (amxanad) روزمرهruzmare, امروزیemruzi, 2. اخراجexrāj, انفصالenfesāl, عزلazl. 3. مبلغ وضع شده
فعلیfe’li, حاضرhāzer. mablaγ-e vaz’ šode.
amxnevebs (amxnevebs) تشویق می کندtašviγ mikonad, anarqia (anarkia) هرج و مرجharj-o-marj. ◊
نیرو می بخشدniru mibaxšad, دل می دهدdel midahad, warmoebis ~ هرج و مرج تولیدیharj-o-marj-e
جرأت می افزایدjor’at miafzāyad. towlidi.
amxedreba (amxedreba) تسلیحtaslih, مسلح کردن
28 qarTul-sparsuli leqsikoni
aneqsia (aneksia) الحاقelhāγ, الحاق خاکelhāγ-e xāk. antagonizmi (antagonizmi) تناقضtanāγoz, تضاد
◊ teritoriis ~ الحاق خاکelhāγ-e xāk. tazād.
aneqsireba (aneksireba) الحاق کردنelhāγ k. antagonisti (antagonisti) ضدzedd, مخالفmoxālef,
anTeba (anteba) ورمvaram, التهابeltehāb.
1 رقیبraγib.
anTeba2 (anteba) روشن کردنrowšan k, آتش زدنātaš antagonisturi (antagonisturi) متضادmotazād,
zadan, سوزاندنsuzāndan. متناقضmotanāγez.
anTia (antia) می سوزدmisuzad, روشن استrowšan antarqtika (antarktika) قطب جنوبγotb-e jonub.
ast, شعله ور استso’le var ast. antarqtikuli (antarqtikuli) قطب جنوبγotb-e
anTebiTi (antebiti) التهابیeltehābi. jonub.
anTebuli1 (antebuli) سوزانsuzān , روشن antena (antena) آنتنānten.
rowšan. antiadamianuri (antiadamianuri) ضد انسانیzedd-e
anTebuli (antebuli) متورمmotavārrem.
2 ensāni, ضد بشریzedd-e bašari.
anTologia (antologia) منتخباتmontaxebāt. antibiotik[eb]i (antibiotik[eb]i) داروهای آنتی بیوتیک
dāruhāy-e āntibiotik, پاد زیوهاpād zivhā.
anTropologi (antropologi) مردم شناسmardom
šenās. antierovnuli (antierovnuli) ضد ملیzedd-e melli.
anTropologia (antropologia) مردم شناسیmardom antierovnuloba (antierovnuloba) ضد ملی بودن
šenāsi. zedd-e melli budan.
anTropologiuri (antropologiuri) مردم شناسانه antiTeza (antiTeza) تضادtazad, نظریه خالف تز
mardom šenāsāne, مردم شناسی... … mardom šenāsi. nazariye-ye xalāf-e tez.
anTropometri (antropometri) آنتروپومتر antiTezisi (antiTezisi) نظریه خالف تزnazariye-ye
āntropometr مردم شناسmardom šenās. xalāf-e tez, قضاوت متضاد با حکمγazāvat-e motazād
bā hokm.
ankara1 (ankara) شفافšaffāf.
antikvari (antikvari) عتیقه شناسatiγe šenās, عتیقه
ankara2 (ankara) مار آب زیmār-e āb zi.
فروشatiγe foruš.
ankesi (ankesi) چوب ماهی گیریčub-e māhi giri.
antikvariati (antikvariati) عتیقهatiγe.
anketa (anketa) پرسش نامهporseš nāme.
antikvaruli (antikvaruli) عتیقهatiγe, آنتیکāntik.
anketuri (anketuri) … پرسش نامه..porseš nāme, ◊ ~ maRazia مغازه آنتیک فروشیmaγāze-ye antik
پرسش نامه ایporseš nāme`i. foruši.
anodi (anodi) آندānod. antikuri (antikuri) آنتیکāntik, باستانbāstān.
anoduri (anoduri) آندیānodi. antikuroba (antikuroba) آنتیک بودنāntik budan,
anomalia (anomalia) خالف معمولxalāf-e ma’mul, باستانی بودنbāstāni budan.
خالف قاعدهxalāf-e γāede. antilopa (antilopa) آهوāhu.
anomaliuri (anomaliuri) غیر معمولیγeyr-e antimarqsistuli (antimarqsistuli) ضد مارکسیستی
ma’muli. zedd-e mārksisti.
anonimi (anonimi) غیر مشخصγeyr-e mošaxxas, بی antimecnieruli (antimecnieruli) ضد علمیzedd-e
نامbi nām, نامه بی نامnāme-ye bi nām. elmi.
anonimuri (anonimuri) بی نامbi nām, بی اسمbi esm, antimecnieruloba (antimecniereba) ضد علمی بودن
بی امضاbi emzā’. zedd-e elmi budan.
anonsi (anonsi) آگهیāgahi, اعالمیهelāmaiy-e, اعالن antimilitaristuli (antimilitaristuli) ضد نظامی
e’lān. گریzedd-e nezāmi gari.
anormaluri (anormaluri) غیر طبیعیγeyr-e tabi’i, antimonopoliuri (antimonopoliuri) ضد انحصاری
نادرستnā dorost. zedd-e enhesāri.
anofelesi (anopelesi) ماالریا پشه paše-ye antinomia (antinomia) تضاد بین قوانینtazād-e beyn-e
mālāriyā, آنوفلکسānufeleks. γavānin, تضاد بین دو اصل یا مقولهtazād-e beyn-e do
ansambli (ansambli) گروهgoruh, (هنرمندان( مجموعه asl ya maγule.
majmu’e (-ye honarmandān). anti paTia (antipaTia) تنفرtanaffor, انزجارenzejār.
30 qarTul-sparsuli leqsikoni
anti paTiuri (antipaTiuri) انزجار آمیزenzejār āmiz, anturaJi (anturaži) محیطmohit, اطرافatrāf, حومه
ناخوشایندnā xošāyand. howme.
anti partiuli (antipartiuli) ضد حزبیzedd-e hezbi. anu (anu) یا کهyā ke.
anti podi (antipodi) ضدzedd, خالفxalāf. anfasi (anfasi) پیشpiš, جلوی روjelowy-e ru.
antireligiuri (antireligiuri) ضد دینیzedd-e anfasiT از جلوaz jelow, از مقابلaz moγābel, تمام
dini, ضد مذهبیzedd-e mazhabi. رخtamām rox.
antisazogadoebrivi (antisazogadoebrivi) ضد anfilada (anfilada) توالیtavāli, تسلسلtasalsol.
اجتماعیzedd-e ejtemāyi. anSlagi (anšlagi) اعالن بفروش رفتن تمام بلیط هاe’lān-e
antisanitariuli (antisanitariuli) ضد بهداشتی be foruš raftan tamām-e belithā.
zedd-e behdāšti, غیر بهداشتیγeyr-e behdāšti. anCxli (ančxli) تند خوtond xu, کینه توزkine tuz, بهانه
Aantisaxelmwifoebrivi (antisa-xelmwsipoebrivi) گیرbahāne gir.
ضد دولتیzedd-e dowlati. anCxloba (ančxloba) تندخویtond xuyi, کینه ورزی
antisemiti (antisemiti) ضد یهودیzedde yahud, یهود kine varzi, خرده گیری کردنxorde giri k, بهانه جویی
ستیزyahud setiz. کردنbahāne juyi k.
antisemitizmi (antisemitizmi) یهود ستیزیyahud anci (anci) بازیگوشbāziguš.
setizi, ضد یهود بودنzedd-e yahud budan. anZa (anZa) 1. میخ چوبیmix-e čubi, پرچینparčin. 2.
antisemituri (antisemituri) ضد یهودیzedd-e دکلdakal.
yahudi. anjama (anJama) لوالlowlā, حلقهhalγe. ◊ karis ~
antiseptika (antiseptika) ضد عفونی کردنzedd-e لوالی درlowlāy-e dar.
ofuni k, مواد ضد عفونی کنندهmavādd-e zedd-e ofuni aorTqleba (aortkleba) 1. بخار شدنboxār šodan,
konande. تبخیر شدنtabxir šodan. 2. جیم شدنjim šodan, غیب
antiseptikuri (antiseptikuri) ضد عفونیzedd-e زدنγeyb zadan.
ofuni. aorTqlebuli (aortklebuli) تبخیر شدهtabxir šode,
antiteroristuli (antiteroristuli) ضد تروریستی غیب زدهγeyb zade.
zedd-e teroristi. ◊ ~ moZraoba جنبش ضد تروریستی aorta (aorta) بزرگ رگ سرخbozorg rag-e sorx,
jonbeše zedd-e teroristi. آئورتāort.
antifaSisturi (antifašisturi) ضد فاشیستیzedd-e aoxreba (aoxreba) تاراج کردنtāraj k, غارت کردن
fāšisti. γārat k.
antifrizi (antifrizi) ضد یخzedd-e yax. aoxrebuli (aoxrebuli) ورشکستهvar šekaste, تاراج
antiqriste (antiqriste) ضد مسیحzedd-e masih. شدهtārāj šode.
anticikloni (anticikloni) ضد گردبادzedd-e apaTia (apatia) بی تفاوتیbi tafāvoti, بی عالقه گیbi
gerdbād. alāγegi.
antixalxuri (antixalxuri) ضد مردمیzedd-e apaTiuri (apatiuri) بی تفاوتانهbitafāvotāne, بی
mardomi. …… عالقگیbi alāγegi.
antonimi (antonimi) متاضدmotāzad. apaTiuroba (apatiuroba) بی تفاوت بودنbitafāvot
budan, بی عالقه بودنbi alāγe budan.
antraqti (antraqti) آنتراکتāntrākt, تفریحtafrih.
aparati (aparati) 1. دستگاهdastgāh. 2. پرسنلpersonel.
antraciti (antraciti) آنتراتسیتāntrātsit, زغال سیاه
3. جهازjehāz.
zoγāl-e siyāh.
aparatura (aparatura) دستگاه هاdastgāhhā.
antrekoti (antrekoti) استیکesteyk, گوشت بین دنده ها
gušt-e beyn-e dandehā. apartamenti (apartamenti) آپارتمانāpārtemān.
ariTmetika (aritmetika) علم حسابelm-e hesāb. arsi (arsi) ماهیتmāhiyyat, اصلasl, اساسasās.
ariTmetikuli (ariTmetikuli) حسابیhesābi. arsoba (arsoba) هستیhasti.
ariTmia (aritmia) اختالل ضربان قلبextelāl-e artaxi (artaxi) بانداژbandāž, بازوبندbāzu band.
zarabān-e γalb. arteli (arteli) شرکت تعاونیšerkat-e ta’āvoni. ◊
ariTmiuli (aritmiuli) غیر منظمγeyr-e monazzam. artelis wevri عضو شرکت تعاونیozv-e šerkat-e
ariTmografi (aritmografi) ماشین حساب خودکار ta’āvoni; artelis kapitali سرمایه شرکت تعاونی
māšin-e hesāb-e xodkār. sarmāye-ye šerkat-e ta’āvoni.
arteria (arteria) سرخ رگsorx rag.
ariTmometri (aritmometri) ماشین حسابmāšin-e
hesāb. arteriuli (arteriuli) شریانیšaryāni.
aris (aris) هستhast, استast, وجود داردvojud dārad, arteriosklerozi (arteriosklerozi) تصلب شرایین
بله هستbale hast. tasalob-e šarāyin.
aristokrati (aristokrati) اشراف زادهašrāf zāde, artikli (artikli) آرتیکلārtikl.
آریستوکراتāristokrāt. artikuli (artikuli) ( ماده (قانونmāde (-e γānun), بند
aristokratia (aristokratia) اشرافیتašrāfiyyat, قانونیband-e γānuni.
آریستوکراسیāristokrāsi. artikulacia (artikulacia) تلفظ کردنtalafoz k, به
aristokratizmi (aristokratizmi) اشراف منشیašrāf زبان آوردنbe zabān āvardan.
maneši. artileria (artileria) توپخانهtupxāne. ◊ sazenito
aristokratiuli (aristokratiuli) اشرافیašrāfi, ~ توپخانه ضد هوائیtupxāne-ye zedd-e havāyi;
اشراف منشانهašrāf manešāne. reaqtiuli ~ توپخانه فشفشه ایtupxāne-ye
arlekini (arlekini) شوخšux, مسخرهmasxare.
fešfeše`i; sanapiro ~ توپخانه ساحلیtupxāne-ye
sāheli; tanksawinaaRmdego ~ توپخانه ضد تانک
armada (armada) نیروی بزرگ دریائیniruy-e bozorg-e tupxāne-ye zedd-e tank; msubuqi ~ توپخانه سبک
daryāyi. tupxāne-ye sabok; mZime ~ توپ خانه سنگینtupxāne-
armatura (armatura) آرماتورārmātur, لوازمlavāzem, ye sangin.
میله گردmile gerd. artisti (artisti) هنرپیشهhonar piše.
armia (armia) ارتشārteš, سپاهsepāh. artistuli (artistuli) هنرمندانهhonar-mandāne,
armieli (armieli) نظامیnezāmi, ارتشیarteši. هنرمندیhonar mandi.
armqone (armkone) نادارnādār, فقیرfaγir, درمانده arfa (arfa) هارپhārp. ◊ arfis damkvreli
darmānde. هارپزنhārpzan.
arnaxuli (arnaxuli) بی سا بقهbi sābeγe, بی نظیرbi arqaizmi (arkaizmi) رسم منسوخrasm-e mansux, رسم
nazir. متروکrasm-e matruk, پدیده کهنهpadide-ye kohne.
aromati (aromati) عطرatr, خوشبوییxošbuyi. arqauli (arkauli) منسوخmansux, کهنهkohne, متروکه
arsad (arsad) هیچ جاhič jā. matruke.
arsaidan (arsaidan) از هیچ کجاaz hič kojā. arqauloba (arkauloba) منسوخ بودنmansux budan,
متروک بودنmatruk budan.
arseba (arseba) هستیhasti, وجودvojud.
arqeografia (arkeograpia) جمع آوری و ثبت آثار
arsebiTad (arsebitad) ً اصالaslan, ً اساساasāsan.
باستانیjam’ āvari va sabt-e āsār-e bastāni.
arsebiTi (arsebiti) اساسیasāsi, ماهویmāhowi, arqeologi (arkeologi) باستان شناسbāstān šenās.
اصلیasli. ◊ arsebiTi saxeli اسم فاعلesm-e
fā’el. arqeologia (arkeologia) باستان شناسیbāstān
šenāsi.
arseboba (arseboba) موجودیتmowjudiyyāt, وجود
داشتنvojud dāštan, موجود بودنmowjud budan. arqeologiuri (arkeologiuri) باستان شناسی... …
bāstān šenāsi, باستان شناسانهbāstān šenāsāne.
arsebuli (arsebuli) موجودmowjud.
arqivariusi (arkivariusi) بایگانbāyegān.
arsenali (arsenali) زرادخانهzarādxāne, قورخانه
γurxāne. ◊ atomuri ~ زرادخانه هسته ایzarādxāne- arqivi (arkivi) بایگانیbāyegāni, آرشیوāršiv. ◊
ye haste`i; bioqimiuri ~ زرادخانه بیوشیمیک arqivs Cabareba دادن به آرشیوdādan-e be āršiv,
zarādxāne-ye biyošimik. بایگانی شدنbāyegāni šodan.
qarTul-sparsuli leqsikoni 35
atmosferuli (atmosferuli) جویjawi, هوایی auracxeli (auracxeli) بی شمارbi šomār, بی نهایت
havāyi. ◊ ~ naleqebi بارندگیbārandegi. bi nahayāt.
atomguli (atomguli) هسته اتمhaste-ye atom. aurzauri (aurzauri) دوندگیdavandegi, شلوغی
šoluγi, گیر و دارgir-o-dār, ولولهvalvale, هنگامه
atomi (atomi) اتمatom.
hengāme, دست پاچگیdast pāčegi, سراسیمگی
atomiani (atomiani) ظرفیتzarfiyyat, والنت اتمی sarāsimegi.
valent-e atomi. autaneli (autaneli) ناپذیر تحمل tahammol
atomisti (atomisti) اتمیستatomist. nāpazir, طاقت فرساtāγat farsā.
atomisturi (atomisturi) اتمیatomi. auti (auti) اوتowt, خارجxārej.
atommcodne (atommcodne) اتم شناسatom šenās. autodafe (autodafe) سوختنsuxtan, به آتش سپردنbe
atomuri (atomuri) هسته ایhaste`i, اتمیatomi. āteš sepordan.
atonia (atonia) ضعف و سستی ماهیچه ها و دیگر اعضاء auqcioni (aukcioni) حراجharrāj, مزایدهmozāyede.
za’f va sosti-e māhičehā va digar a’zā’. ◊ auqcionze gayidva حراج کردنharrāj k, به مزایده
گذاشتنbe mozāyede gozāštan.
atraqcioni (atraqcioni) اتراکسیونatrāksion, عملیات
آکروباسیamaliyyāt-e ākrobāsi. auRebeli (auγebeli) غیر واصلهγeyr-e vāsele,
نا رسیدهnā raside, ناحاصلهnā hāsele, غیر دریافتی
atributi (atributi) صفت مشخصهsefat-e mošaxasse.
γeyr-e daryāfti, دست نایافتنیdast nā yāftani, تسخیر
atributuli (atributuli) صفت مشخصهsefat-e ناپذیرtasxir nā pazir, غیر قابل دسترسیγeyr-e γābel-e
mošaxxasse. dastresi.
38 qarTul-sparsuli leqsikoni
auRelvebeli (auγelvebeli) آرامārām, بی سر و صدا afrena (afrena), پرواز کردنparvāz k, به پرواز در آمدن
bi sar-o-sedā, دنجdenj. be parvāz dar āmadan.
auCqarebeli (aučkarebeli) بی عجلهbi ajale, آهسته afrTxialeba (afrTxialeba) جستنjastan, از جا باال
āheste. کنده شدنaz jā bālā konde šodan, پریدنparidan, از جا
aucilebeli (aucilebeli) حتمیhatmi, ناگزیرnā بلند شدنaz jā boland šodan.
gozir, اجتناب ناپذیرejtnāb nāpazir. afrialeba (afrialeba) به پرواز در آوردنbe parvāz
auwereli (auwereli) بی وصفbi vasf, وصف ناشده dar āvardan, به پرواز در آمدنbe parvāz dar āmadan,
vasf nāšode. به اهتزاز در آمدنbe ehtezāz dar āmadan.
auxseneli (auxsneli) غیر قابل توضیحγeyr-e γābel-e afriani (afriani) بادبان دارbādbān dār, با بادبانbā
towzih, نامفهومnā mafhum. bādbān, بادیbādi.
afazia (afazia) از دست دادن قدرت تکلمaz dast dādan-e afrika (afrika) آفریقاāfriγā.
γodrāt-e takallom. afrikeli (afrikeli) آفریقائیāfriγāyi, اهل قاره آفریقا
afareba (afareba) ) گرفتن (ماه و خورشیدgereftan [-e ahl-e γāre-ye āfriγā.
māh o xoršid], مانع شدنmān’e šodan, سد کردنsadd afrikuli (afrikuli) آفریقائیāfriγāyi.
k, بستنbastan, پرده پوشیدنparde pušidan, پوشیده شدن afrutuneba (afrutuneba) فیف کردنfif k, قر قر کردن
pušide šodan, پوشیدنpušidan. γor γor k.
afarTxaleba (afarTxaleba) سر و صدا به راه اندختن
afueba (afueba) باال آمدن خمیرbālā āmadan-e xamir,
sar-o-sedā be rāh andāxtan. بر آمده کردنbar āmade k, باد کردنbād k.
afeTqeba (apetkeba) انفجارenfejār, منفجر کردن afusfuseba (afusfuseba) به تکاپو افتادنbe takāpu
monfajer k, ترکاندنtarakāndan, ترکیدنtarakidan, oftādan, تکاپو کردنtakāpu k, دوندگی کردنdavandegi
منفجر شدنmofajer šodan. k, ناشکیبائی کردنnā šakibāyi k, بی قراریbi γarāri.
afeTqebuli (apetkebuli) منفجر شدهmofajer šode.
afska (afska) غشاءγešā’, غشرγešr.
aferadeba (aperadeba) رنگ رزیrang razi, رنگ
afSeka (afšeka) 1. بلند کردنbolan k, باال زدنbālā
کردنrang k, زینت دادنzinat dādan. zadan, باال انداختنbālā andāxtan, پاره کردنpāre k. 2.
aferisti (aferisti) حقه بازhoγγe bāz, کاله بردار مزاحمتmozāhemat.
kolāh bardār. afxazeTi (afxazeTi) آبخازیاābxāziyā, آبخازستان
aferistoba (aferistoba) حقه بازی کردنhoγγe bāzi ābxāzestan. ◊ afxazeTis avtonomiuri
k, حقه باز بودنhoγγe bāz budan. respublika جمهوری خودمختارآبخازستانjomhuri-e
aferistuli (aferistuli) حقه بازانهhoγγe bāzāne. xodmoxtār-e ābxāzestan.
afTari (afTari) کفتارkaftār. afxazi (afxazi) آبخازیābxāzi.
afTiaqi (afTiaqi) 1. داروخانهdaruxāne, دراگ استور afxazurad (afxazurad) به زبان آبخازیbe zabān-e
derāg estor. 2. جعبه کمک های او اولیهja’be-ye komak ābxāzi.
hāy-e avvaliye. ◊ saSinao ~ جعبه دارویی خانه afxazuri (afxazuri) آبخازیābxāzi.
ja’be-ye dāruyi-e xāne. afxeka (afxeka) زدودنzedudan, تراشیدنtarāšidan.
afiqsi (afiqsi) آفیکسāfiks, مجموعه پیشوند و پسوند های
afxekili (afxekili) ساییدهsāyide, زدوده شدهzedude
کلمهmajmu’e-ye pišvan-o-pasvand hāy-e kalame. šode.
afiSa (afiša) آفیشāfiš, اعالنe’lān, آگاهیāgāh.
aq (ak) اینجاinjā.
afiSireba (afišireba) تظاهر کردنtazāhor k.
aqa-iq (aka-ik) اینجا و آنجاinjā-o-ānjā.
aforiaqeba (aforiaqeba) به هیجان آوردنbe hayajān
aqaveba (akaveba) خارش کردنxāreš k, خاریدنxāridan.
āvardan, بر انگیختنbar āngixtan, به هیجان در آمدنbe
hayajān dar āmadan. aqamde (akamde) تا اینجاtā injā, تا کنونtā konun, تا
حاالtā hālā.
aforizmi (aforizmi) حکمتhekmat, کالم قصار
kalām-e γesār. aqandazi (akandazi) خاک اندازxāk andāz, آشغال گیر
āšγāl gir.
aforizmuli (aforizmuli) حکمت آمیزhekmat āmiz,
کلمات قصارkalamāt-e γesār. aqauri (akauri) محلیmahalli, بومیbumi اینجاییinjāyi.
afra (afra) بادبانbādbān. aqafeba (akafeba) صابون زدنsābun zadan, کف کردن
kaf k.
qarTul-sparsuli leqsikoni 39
aqedan (akedan) از اینجاaz injā, از این به بعدaz in be aqtualoba (aktualoba) مبرم بودنmobram budan,
bā’d. فعلیتfe’liyyat, ابرامebrām.
aqeT (aket) به اینجاbe in jā, اینجاin jā. aquxeba (akuxeba) به غرش در آمدنbe γorreš dar
aqeT-iqiT (aket-ikit) اینجا – آنجاin jā-ān jā. āmadan.
aqeTken (aketken) به این طرفbe intaraf, به این سمت aqcenti (akcenti) لهجهlahje, تکیهtakye.
be in samt. aqcepti (akcepti) قبول پرداخت براتγabul-e pardāxt-e
aqve (akve) در دمdar dam, آنانānan, یک راستyek barāt, قبولیγabuli.
rāst, همین جاhamin jā. aqcia1 (akcia) سهامsahām. ◊ aqciis fasi نرخ سهام
aqviTineba (akvitineba) به زاری افتادنbe zāri nerx-e sahām.
oftādan, به گریه افتادنbe gerye oftādan. aqcia2 (akcia) اقدامeγdām, عملamal. ◊
aqviTinebuli (akvitinebuli) گریانgeryān, پر فغان di plomatiuri ~ اقدام دیپلماتیکeγdām-e
por faγān. diplomātik; samxedro ~ اقدام نظامیeγdām-e
nezāmi.
aqvs (akvs) داردdārad.
aqcizi (akcizi) مالیات غیر مستقیمmāliyāt-e γeyr-e
aqlemi (aklemi) شترšotor.
mostaγim.
aqoTeba (akoteba) ریخت و پاش کردنrixt-o-pāš k,
aqcioneri (akcioneri) سهام دارsahām dār, صاحب
درهم ریختنdar ham rixtan, گل آلود کردنgel ālud k,
سهامsāheb-e sahām.
گیژ کردنgiž k.
aRar (aγar) ناnā, نهna, خیرxeyr, نهna نه بیشnabiš,
aqoSineba (akošineba) نفس تنگیnafas tangi.
گر نهgar na.
aqrola (akrola) فرار کردنfarār k, به چاک زدنbe
aRara (aγara) نهna, نه بیشna biš, گرنهgar na.
čāk zadan.
aRaravin (aγaravin) دیگر هیچ کسdigar hič kas,کسی
aqroladi (akroladi) پرندهparande, لغزندهlaγzande,
بیش خیرbiš kasi xer.
در روندهdar ravande, فرارfarrār.
aRarasodes (aγarasodes) هرگزhar gez, هیچ وقتhič
aqroladoba (akroladoba) 1. فراری farrāri. 2.
vaγt.
چاالکیčālāki.
aRaraferi (aγaraferi) هیچhič, دیگر هیچdigar hič.
aqseleracia (akseleracia) شتاب رشد و نموsetāb-e
rošd-o-nemow. aRarsad (aγarsad) هیچ کجاhič kojā, دیگر هیچ جاdigar
hič jā.
aqsioma (aksioma) واقعیت آشکارvāγeiyyat-e āškār,
حقیقت مسلمhāγiγat-e mosallam, بدیهیاتbadihiyyāt. aRaRadeba (aγaγadeba) بیانیه خواندن bayāniye
xāndan, بیانه دادنbayāniye dādan.
aqti1 (akti) اقدامeγdām, عملamal.
aRgva (aγgva) نابود کردنnābud k, نیست کردنnist k, با
aqti2 (akti) سندsanad, فیصله نامهfeysale nāme.
خاک یکسان کردنbā xāk yeksān k.
aqtivi1 (aktivi) دارائیdārāyi.
aRgzneba (aγgzneba) بر انگیختنbār angixtan, تحریک
aqtivi2 (aktivi) فعالینfa’ālin. کردنtahrik k, وا داشتنvā dāštan.
aqtivizacia (aktivizacia) تشدیدtašdid, افزایش aRgznebuli (aγgznebuli) بر انگیخته شدهbar angixte
afzāyeš, فعال تر کردنfa’āl tar k, فعالتر شدنfa’āl tar šode, تحریک شدهtahrik šode.
šodan.
aRdgena (aγdgena) بازسازیbāz sāzi, اعادهe’āde, بر
aqtivisti (aktivisti) فعالfaāl, عضو فعالozv-e fa’āl. قراری مجددbar γarāri-ye mojaddad, از سر گیریaz
aqtioroba (aktioroba) هنرمندیhonarmandi, هنرپیشه sar giri.
بودنhonar piše budan. aRdgenili (aγdgenili) تجدید شدهtajdid šode, باز
aqtiurad (aktiurad) فعاالنهfa’ālāne, مجدانه سازی شدهbāz sāzi šode, ترمیم شدهtarmim šode.
mojeddāne. aRdgoma1 (aγdgoma) بعثba’s, زنده شدنzende šodan,
aqtiuri (aktiuri) فعالfa’āl. بعثت کردنbe’sat’ k.
aqtiuri (aktiuri) فزونیfozuni, اکتیوaktiv. ◊ ~ aRdgoma2 (aγdgoma) بعثت مسیحbe’sat-e masih, فصح
balansi تراز نامه اکتیوtarāz nāme-ye aktiv. fesh, ) عید فطیر (یهودیانayd-e fetir (-e yahudiyān).
aqtualuri (aktualuri) مبرم بودنmobram budan, aRdgoma3 (aγdgoma) علیه کسی به پا خاستنalayh-e kasi
روزمرهruzmare. be pā xāstan.
40 qarTul-sparsuli leqsikoni
aRniSvna (aγnišvna) عالمت گذاریalāmat gozāri, نشان eγāme k, (مطرح شدن) بر انگیختنbarangixtan
گذاریnešān gozāri, عالمت گذاشتنalāmat gozāštan, (matrah šodan).
نشانگذاری کردنnešān gozāri k. aRZruli (aγZruli) اقامه شدهeγāme šode, مطرح شده
aRnusxva (aγnusxva) صورت برداریsurat bardāri, matrah šode, بر انگیخته شدهbarangixte šode.
صورت برداری کردنsurat bardāri k, توصیف کردن aRweva (aγweva) 1. دست آوردdastāvard, توفیقtowfiγ,
towsif k, شرح دادنšarh dādan. موفقیتmovaffaγiyyāt. 2. به دست آوردنbadast
aRorZineba (aγorZineba) رستاخیزrastāxiz, بازسازی āvardan, رسیدنrasidan, دست یافتنdastyāftan, حاصل
کردنbāz sāzi k, احیا کردنehyā’ k. کردنhāsel k.
aRrialeba (aγrialeba) ( نعره (کشیدنna’re (kešidan), aRwera (aγwera) توصیفtowsif, وصفvasf, شرحšarh,
( غرش (کردنγorreš (k). توصیف کردنtowsif k, شرح دادنšarh dādan, وصف
aRricxva (aγricxva) احتسابehtesāb, ثبتsabt, کردنvasf k.
آمارگیریāmar giri, بر آورد کردنbarāvard k, حساب aRweriTi (aγweriti) تشریحیtašrihi, توصیفیtowsifi.
کردنhesāb k. ◊ ~ meTodi روش تشریحیraveš-e tašrihi.
aRrmaveba (aγrmaveba) ژرفا بخشیدنžarfā baxšidan. aRwerilobiTi (aγwerilobiti) تشریحیtašrihi,
aRsavse (aγsavse) لبریزlabriz, سرشارsaršār, مشحون توصیفیtowsifi.
mašhun. aRWurva (aγyurva) تسلیحtaslih, تجهیزtajhiz, مسلح
aRsareba (aγsareba) اقرارeγrār, طلب آمرزشtalab-e کردنmosallah k, مجهز کردنmojahhaz k, تجهیز کردن
āmorzeš, توبهtowbe. tajhiz k, آماده کردنāmāde k.
aRsasruli (aγsasruli) پایانpāyān, اتمامetmām, آخر aRWurvili (aγyurvili) مجهزmojahhaz, مسلح
āxer. mosallah.
aRtaceba (aγtaceba) شیفتگیšiftegi, لذت بردنlazzat aRWurviloba (aγyurviloba) تجهیزاتtajhizāt, ساز و
bordan, کیف نمودنkeyf namudan. برگsāz-o-barg.
aRtacebuli (aγtacebuli) شیفتهšifte, مجنونmajnun, ayayaneba (aKaKaneba) شلوغیšoluγi, جار و جنجالjār-
دل دادهdel dāde. o-janjāl, سر و صداsar-o-sedā, شلوق کردنšoluγ k.
aRtacebuloba (aγtacebuloba) شور و شعفšur-o- ayeneba (aKeneba) 1. مددکاریmadad kāri, یاری رسانی
ša’f, ذوق زدگیzowγ zadegi, شور و شنگšur-o-šang, yāri rasāni. 2. بلند کردنboland k, دست کسی را گرفتن
شکوتšekvat. dast-e kasi rā gereftan, کمک کردنkomak k, استوار
کردنostavār k.
aRtyineba (aγtKineba) 1. تحریک کردنtahrik k, بر
انگیختنbar angixtan. 2. احیاehyā’ , احیا کردنehyā’ k. ayvaveba (aKvaveba) 1. شکوفائیšekufāyi, ترقیtaraγi.
2. شکوفا کردنšokufā k, شکفته ساختنšekofte sāxtan,
aRtyinebuli (aγtKinebuli) 1. شده احیاehyā’ šode.
آباد کردنābād k, رونق دادنrownaγ dādan.
2. تحریک شدهtahrik šode, انگیخته شدهangixte šode.
ayvavebuli (aKvavebuli) شکوفاšekufā, رونق یافته
aRunva (aγunva) به باال خماندنbe bālā xamāndan, به
rownaγ yāfte, پیش رفتهpiš rafte.
باال متمایل کردنbe bālā motamāyel k.
ayvana (aKvana) بردنbordan, باال بردنbālā bordan.
aRunuli (aγunuli) به باال خم شدهbe bālā xām šode.
ayvinCileba (aKvinčileba) خود را نشان دادنxod rā
aRuSfoTebeli (aγušfotebeli) خون سردxun sard,
nešān dādan, از خود غیرت نشان دادنaz xod γeyrat
آرامārām. nešān dādan.
aRfrTovaneba (aγprtovaneba) شور و شوق دماندن
ayvireba (aKvireba) فریاد زدنfaryād zadan, نعره کشیدن
šur-o-šowγ damāndan, روح بخشیدنruh baxšidan. na’re kešidan, فغان کردنfaγān k, غریدنγorridan.
aRfrTovanebuli (aγfrtovanebuli) زندهzende, ayiraveba (aKiraveba) متمایل کردنmotamāyel k, خم
مسرورmasrur, خوشدل و سرشارxošdel-o-saršār, شاد کردنxam k.
šād, پرشور و شوقpor šur-o-šowγ.
aylayuda (aKlaKuda) آدم نردبان وارādam-e nardebān
aRSfoTeba (aγšfoteba) بر آشفتنbar āšoftan, آشفتگی
vār, قدبلند و الغرγad boland-o-lāγar
āšoftegi, خشمگین کردنxašmgin k, انزجارenzejār,
منزجر کردنmonzajer k, خشمxašm. ayola (aKola) تحت نفوذ (کسی) واقع شدنthat-e nofuze
(kasi) vāγe šodan, پیرو بودنpeyrov budan, پیروی
aRSfoTebuli (aγšfotebuli) منزجرmonzajer,آشفته
کردنpeyravi k, دنباله رویdonbāle rowi.
āšofte.
ayra (aKra) 1. ریختنrixtan, ریخته شدنrixte šodan. 2.
aRZvra (aγZvra) مطرح کردنmatrah k, اقامه کردن
42 qarTul-sparsuli leqsikoni
برداشتنbardāštan, پاک کردنpāk k, تمیز کردنtamiz aCexa (ačexa) قطعه قطعه کردنγat’e γat’e k, تکه تکه
k, جاروب کردنjārub k. 3. کوچ دادنkuč dādan, منتقل کردنteke teke k.
کردنmontaγel k, تر کردنtar k. aCoCqoleba (ačočkoleba) آشفتگیāšoftegi, آشفته
ayroleba (aKroleba) بو دادنbudādan, بو کردنbu k, کردنāšofte k, آشفته شدنāšofte šodan, ولولهvalvale,
متعفن کردنmota’afen k, بوی بد دادنbuye bad dādan. به ولوله اندختنbe valvale andāxtan.
ayrolebuli (aKrolebuli) متعفنmota’affen, بد بو aCrdili (ačrdili) شبهšabah, دورنماdur nemā.
bad bu. aCuyeba (ačuKeba) احساساتی شدنehsāsasati šodan,
ayudeba (aKudeba) تکیه دادنtakye dādan, چسبانیدن متأثر شدنmota’sser šodan, متأثر کردنmota’sser k.
časbānidan, کنار چیزی گذاشتنkenār-e čizi, gozāštan. aCqareba (ačkareba) عجلهajale, عجله کردنajale k,
ayudebuli (aKudebuli) متکیmottaki, چسبیده تسریعtasri’.
časbide. aCqarebuli (ačkarebuli) معجولmajul, تسریع شده
aSari (ašari) بدbad, تندخوtondxu, پرخاشجوparxāšju. tasri’ šode.
aSeneba (ašeneba) ساختنsāxtan, بنا کردنbanā k, aCxavleba (ačxavleba) قارقار کردنγārγār k, گریستن
احداث کردنehdāš k. geristan, جیغ زدنjiγ zadan.
aSenebuli (ašenebuli) ساخته شدهsāxte šode, بنا شده aCxorva (ačxorva) تودهtude, تلtal, متراکم کردن
banā šode. motarākem k, روی هم انباشتنruy-e ham anbāštan.
aSveba (ašveba) باز کردنbāz k, خالص کردنxalās k, acaxcaxeba (acaxcaxeba) لرزشlarzeš, طپشtapeš,
رها کردنrahā k. لرزیدنlarzidan, طپیدنtapidan.
aSvebuli (ašvebuli) بازbāz, خالص شدهxalās šode, acaxcaxebuli (acaxcaxebuli) لرزانlarzān, طپان
رها شدهrahā šode. tapān, به طپش افتادهbe tapeš oftāde.
aSiSineba (ašišineba) سر و صدای آالت فلزی و غیرهsar- acdena (acdena) ) اشتباه (کردنeštebah (k), )خطا (کردن
o-sedāy-e ālāt-e felezi va γeyre. xatā (k), خطا زدنxatā zadan, به خطا رفتنbe xatā
aSkara (aškara) آشکارāšekār, روشنrowšan, صریحsarih. raftan.
aSla (ašla) اختاللextelāl, از هم پاشیدگیaz ham acvia (acvia) پوشیدهpušide, به تن داردbe tan dārdad.
pāšidegi, به هم زدنbe han zadan, پریشان شدنparišān aciveba (aciveba) سرد شدنsar šodan, خنک شدن
šodan, پریشانیparišāni. xonak šodan.
aSliloba (ašliloba) مختل بودنmoxtal budan, aciebs (aciebs) تب داردtab dārad, سردش استsardaš ast.
پریشان بودنparišān budan, پریشانیparišāni, اختالل acileba (acileba)1. رد شدنrad šodan, گذشتن
extelāl. gozaštan, دور کردنdur k, گذراندنgozarāndan,2.
aSmoreba (ašmoreba) بدبوییbad buyi, بد بو کردنbad نجات یافتنnejāt yāftan, خالصی یافتنxalāsi yāftan.
bu k, بوی تعفن دادنbuy-e ta’affon dādan. acimcimeba (acimcimeba) سوسو زدنsu su zadan,
aSmorebuli (ašmorebuli) متعفنmota’affen, بد بو چشمک زدنčešmak zadan.
bad bu. acma (acma) نخ کردنnax k, بند کردنband k.
aSrialeba (ašrialeba) خش خش کردنxeš xeš k. acoceba (acoceba) باال خزیدنbālā xizidan.
aSuRi (ašuγi) خوانندهxānande, ترانه سراtarāne sarā, acra (acra) تلقیحtalγih, آبله کوبی کردنābele kubi k.
آواز خوانāvāz xān.
acremleba (acremleba) اشک ریختنašk rixtan,
aSuSxuneba (ašušxuneba) فش فشfeš feš, فش فش گریستنgeristan.
کردنfeš feš k, جز جز کردنjez jez k.
acremlebuli (acremlebuli) گریانgeryān, اشک
aSxefeba (ašxefeba) پاشیدنpašidan. ریزašk riz.
aCemeba (ačemeba) روی یک کار یا مسئله سخت شدن و آنرا acrueba (acrueba) سردی مناسباتsardi-e monāsebat,
پیشه خود کردنruy-e yek kār yā masale saxt šodan کم شدن عالئقkam šodan-e alāyeγ, سرد شدن مناسبات
va ānrā piše-ye xod sāxtan. sard šodan-e monāsebat.
aCeCa (ačeča) پریشانیparišāni, ژولیدگیžulidegi, acqveta (ackveta) گوش به زنگیguš be zangi, تیز
پریشان کردنparišān k, ژولیده کردنžulide k, پریشان کردن گوش هاtiz k.-e gušhā, هشیار بودنhušyār budan.
شدنparišān šodan.
aZgereba (aZgereba) طپشtapeš, طپیدنtapidan, زدن
aCeCili (ačečili) ژولیدهžulide. zadan, لرزیدنlarzidan.
qarTul-sparsuli leqsikoni 43
aZigZigeba (aZigZigeba) ( طپش (موتورtapeš (-e k, ساختنsāxtan, آماده کردنāmāde k, جمع و جور کردن
motor), لرزیدنlarzidan, تکان خوردنtakān xordan, jam’-o-jur k.
جنبیدنjonbidan, به لرزه در آمدنbe larze dar āmadan. awyobili (awKobili) کوکkuk, میزانmizān, جمع و
aZigZigebuli (aZigZigebuli) لرزانlarzān, جنبان جور شدهjam’-o-jur šode, ساخته شدهsāxte šode, تعمیر
jonbān. شدهta’mir šode.
aZroba (aZroba) پاره کردنpāre k, کندنkandan. aWara (ayara) آجاریاājāriyā. ◊ aWaris respublika
aZroma (aZroma) باال خزیدنbālā xazidan, از پنجره جمهوری آجاریاjomhuri-ye ājāriyā.
خزان وارد شدنaz panjere xazān vāred šodan. aWareli (ayareli) آجاریājāri, اهل آجاریاahl-e ājāriyā.
aweva (aweva) بلند کردنboland k, آویختنāvixtan. aWaruli (ayaruli) آجاریājāri.
aweuli (aweuli) بلندboland, آویخته شدهāvixte šode. aWeneba (ayeneba) اسب دوانیasb davāni, روی رکاب
awers (awers) امضا می کندemzā’ mikonad. پریدنruy-e rekāb paridan, به تاخت رفتنbe tāxt
raftan, جست و خیز کردنjast-o-xiz k.
awewva (awewva) در هم ریختنdar ham rixtan, بی ترتیب
کردنbi tartib k, سردر گم کردنsar dar gom k, پریشان aWikWikeba (ayikyikeba) جیک جیک کردنjik jik k, چه
parišān k, ژولیده کردنžulide k. چه زدنčah čah zadan.
awewili (awewili) ژولیدهžulide, در هم و بر هم پیچیدهdar aWimva (ayimva) باال کشیدن خودbālā kešidan-e xod, قد
ham-o-bar ham pičide. کشیدنγad kešidan.
awvdoma (awvdoma) ( باال کشیدن (دستbālā kešidan (-e aWixvineba (ayixvineba) شیهه کردنšeyhe k, شیهه
dast), باال کش دادنbālā keš dādan. کشیدنšeyhe kešidan.
awivleba (awivleba) شروع به جیغ زدن کردنšoru’ be aWra (ayra) 1. بریدنboridan, تراشیدنtarašidan. 2.
jiγ zadan k, شروع به وز وز کردنšoru’ be vez vez k. ترش شدنtorš šodan.
awiTleba (awitleba) سرخ شدگیsorx šodegi, سرخ aWreleba (ayreleba) الوان شدنalvān šodan, رنگارنگ
شدنsorx šodan. شدنrangārang šodan.
awindeli (awindeli) کنونیkonuni, حاضرhāzer, aWrelebuli (ayrelebuli) الوانalvān, رنگارنگ
امروزیemruzi. rangārang.
awiokeba (awiokeba) ناراحت کردنnārāhat k, متأثر aWrialeba (ayrialeba) ) جیر جیر (دربjir jir (-e darb),
کردنmota’sser k. غژ غژ کردنγež γež k, جیر جیر کردنjir jir k, کروچ
کروچ کردنkoruč koruč k.
awmenda (awmenda) پاک کردنpāk k, شستنšostan.
ax! (ax!) ! آهāh!.
awmyo (awmKo) زمان حالzamān-e hāl.
axalgazrda (axalgazrda) جوانjavān, برناbornā.
awona (awona) وزن کردنvazn k.
axalgazrdoba (axalgazrdoba) 1. جوانیjavāni. 2.
awonili (awonili) وزن شدهvazn šode. جوانانjavārān.
awrialeba (awrialeba) تالشtalāš, به تالش افتادنbe axali (axali) نوnow, ) تازه (جوانtāze, (javān). ◊
talāš oftādan, به دست و پا افتادنbe dast-o-pa oftādan. axali weli سال نوsāl-e now.
awrialebuli (awrialebuli) کوشاkuša, تالش کننده axalTaoba (axaltaoba) نسل جوانnasl-e javān.
talāš konande.
axalmSenebloba (axalmšenebloba) نو سازnow
awri pineba (awripineba) وز وز کردنvez vez k, جز sāz, نو آبادnow ābād.
جز کردنjez jez k, ) غریدن (بچه شیرγorridan (-e bačče
šir). axaluxi (axaluxi) روپوش کوتاهrupuš-e kutāh
awurva (awurva) بلند کردن بازوهاboland k bāzuhā. axalSeni (axalšeni) آبادیābādi, نوآبادnow ābād.
axarebs (axarebs) شاد می کندšād mikonad, مسرور می axlomaxlo (axlomaxlo) 1. در نزدیکی هاdar
کندmasrur mikonad. nazdiki hā, نه چندان دورna čandān dur. 2. آینده
axda (axda) 1. فاش کردنfāš k. 2. خجالت دادنxejālat نزدیکāyande-ye nazdik.
dādan, رسوا کردنrosvā k. ◊ namusis axda تجاوز axmaureba (axmaureba) سر و صدا کردنsar-o-sedā
کردنtajāvoz k, تجاوز جنسیtajāvoz-e jensi. k, جان گرفتنjān gereftan, ( علنی شدن (کردنalani
axdilad (axdilad) آشکاراāškārā, بازbāz, به طور šodan (kardan).
روشنbe towr-e rowšan. axmaxi (axmaxi) ( قد بلند (نردبانγad boland (nardebān).
axdoma (axdoma) عملی شدنamali šodan, جامه عمل axovani (axovani) تنومندtanoumand, چاقčāγ, معتبر
پوشیدنjāme-ye amal pušidan. ◊ ocneba auxda mo’tabar.
آرزویش عملی شدārzuyaš amali šod, آرزویش به حقیقت axovneba (axovneba) تنومندیtanoumandi, چاقیčāγi,
پیوستārzuyaš be haγiγat peyvast. axdeba عملی می دارای قد و قامت بودنdārāy-e γod-o-γāmat budan.
شودamali mišavad, جامه عمل می پوشدjāme-ye amal
axsna (axsna) توضیحtowzih, تشریحtašrih, توضیح دادن
mi pušad.
towzih dādan, تشریح کردنtašrih k. xsnis تشریح می
axedva (axedva) نگریستنnegaristan, نگاه کردنnegāh k. کندtašrih mikonad.
axela (axela) باز کردن چشمbāz kardan-e češm. axsna-ganmarteba (axsna-ganmarteba) توضیح نامه
axveva (axveva) چشم بستنčešm bastan, فریب دادن towzih nāme.
farih dādan, ظاهر سازیzāher sazi, دروغ پردازی axsnili (axsnili) باز شدهbāz šode, حل شدهhall šode.
doruγ pardāzi.
axsovs (axsovs) به یاد داردbeyād dārad.
axia (axia) حقش استhaγγaš ast, حقش این بودhaγγaš in bud.
axtoma (axtoma) جهشjahes, پرشpareš, جهیدن
axiTxiTeba (axitxiteba) نخودی خندیدن noxodi jahidan, جستنjastan.
xandidan.
axuteba (axuteba) آغوش کردنāγuš k, در آغوش گرفتن
axireba (axireba) پافشاریpā fešāri, پا فشاری کردنpā ) (فشردنdar āγuš gereftan (fešordan), به بغل گرفتنbe
fešāri k, لجاجت کردنlajājat k, پا توی یک کفش کردنpā baγal gereftan, بغل کردنbaγal k.
tuy-e yek kafš k, شارژ شدنšārž šodan.
axuxulaveba (axuxulaveba) انباشتنanbāštan, روی
axirebulad (axirebulad) مصرانهmoserāne, با هم ریختنruy-e ham rixtan, خرمن کردنxerman k.
استواریba ostavāri.
ajami1 (aJami) عجمajam.
axla (axla) حاالhālā, اکنونaknun.
ajami2 (aJami) لجوجlajuj, لجبازlajbāz.
axlave (axlave) در دمdar dam.
ajamebs (aJamebs) محاسبه می کندmohāsebe
axlad (axlad) از نوaz now, دو بارهdorbāre. mikonad, جمع بندی می کندjam’ bandi mikonad.
axlandeli (axlandeli) فعلیfe’li, کنونیkonuni, ajanyeba (aJanKeba) اعتصابe’tesāb, شورشšureš,
حاضرhāzer, امروزیemruzi. آشوب کردنāšub k, اعتصاب کردنe’tesāb k, آشوب به راه
axlaxan (axlaxan) َاخیراaxiran, چندی پیشčandi piš, انداختنāšub be rāh andāxtan.
به تازگیbe tāzegi. ajanyebuli (aJanKebuli) آشوب گرāšubgar, یاغی
axleburad (axleburad) به شیوه نوbe šive-ye now, yaγi, اعتصابیe’tesābi, کودتاچیkudetāči.
به طرز نوbe tarz-e now. ajaspi (aJaspi) زاجzāj, زاج سبزzaj-e sabz.
axlo-axlo (axlo-axlo) نزدیک همnazdik-e ham, ah (ah) آهāh.
کنار یکدیگرkenār-e yekdigar.
aha (aha) اینin, بلیbali.
axlobeli (axlobeli) خویشاوندxišāvand, قوم و خویش
γowm-o-xiš.
_ b _
baasi (baasi) بحثbahs, گفت و گوgoft-o-gu, صحبت bavSvoba (bavšvoba) کودکیkudaki, بچه گیbaččegi.
sohbat. bavSvurad (bavšvurad) کودکانهkudakāne, بچه گانه
babaWua (babayua) عنکبوتankabut, رتیلroteyl, baččegāne.
میزگیرmizgir. baza (baza) پایهpāye, بنیادbonyād, زیر بناzir banā, پایگاه
babua (babua) پدر بزرگpedar bozorg, مرد پیرmard-e payegāh. ◊ nedleulis ~ پایگاه مواد خامpāyegāh-e
pir. ◊ Tovlis babua بابا نوئلbābā noel. mavād-e xām; materialur-teqnikuri ~ بنیاد
baga1 (baga) کودکستانkudakestān. مادی و فنیbonyād-e māddi va fanni; socialuri
~ پایه اجتماعیpāye-ye ejtemā’i, samxedro ~ پایگاه
baga2 (baga) ( تاکستان (جوانtākestān (-e javan). نظامیpāyegāh-e nezāmi; saTxilamuro ~ پیست
baga-buga (baga-buga) سر و صداsar-o-sedā, تک و اسکی بازیpist-e eskibāzi; turistuli baza
توکtak-o-tuk. مرکز جهانگردیmarkaz-e jahāngardi.
bagaJi (bagaži) بار و بنهbār-o-bone, توشهtuše, بار سفر bazari (bazari) بازارbāzār.
bār-e safar. ◊ bagaJiT gagzavna با بار فرستادنbā bazieri (bazieri) بازbāz, شاهینšāhin.
bār ferestādan.
bazisi (bazisi) زیر بناzirbanā. ◊ ~ da zednaSeni
bagvi (bagvi) چکمه نمدیčakme-ye namadi. زیر بنا و رو بناzir banā va ru banā.
bage (bage) لبlab, لب هاlabhā. bazroba (bazroba) بازار مکارهbāzār-e makāre.
bagiri (bagiri) ریسمانrismān. baTqabuTqi (batkabutki) ترق و تروقtraγ-o-truγ, تک
bagismieri (bagismieri) … … لبlab. و توکtak-o-tuk.
baguni (baguni) صدای زدنsedāy-e zadan, باکون baTqaSi (batkaši) گچ کاریgač kāri. ◊baTqaSis
) (کوبیدنbākun (-e kubidan). micema گچ کاری کردنgač kāri k.
badagi (badagi) آب آنگورāb-e āngur. baiaTi (baiati) بیعتbey’at, )(تک نوازی ترانه شرقی
badali (badali) بدلbadal, جفتjoft, برابرbarābār, (tak navāzi-ye tarāne-ye šarγi).
هم ارزشham arzesh. ◊badlad در بدلdar badal-e, baiburi (baiburi) خش خشxeš xeš.
درعوضdar avaz-e. baika (baika) پارچه فالنلpārče-ye felānel baikis
badaxSi (badaxši) لعل بدخشانla’l-e badaxšān. فالنلیfelāneli.
bade (bade) تورtur. ◊ badesawuri فیلتر شبکه ای bairaRi (bairaγi) بیرقbeyraγ, پرچمparčam, علم
filter-e šabake`i. alam.
badmintoni (badmintoni) بدمینتونbadminton. baiyuSi (baiKuši) بومbum, جغدjoγd.
badragi (badragi) 1. بدرقهbadraγe. 2. اسکورت bakabuki (bakabuki) صدای پاsedāy-e pā.
eskort, دسته محافظdaste-ye mohāfez. bakalavri (bakalavri) لیسانسlisāns. ◊ bakalavris
badragoba (badragoba) بدرقه کردنbadraγe k, xarisxi درجه لیسانسdaraje-ye lisāns.
محافظت کردنmohāfezat k. bakenbardebi (bakenbardebi) نیم ریشnim riš, ته
badri (badri) گردgerd. ◊ badri mTvare ماه تمام ریشtah riš, فاوریfāvori.
māhe tamām, قرص ماهγors-e māh. baki1 (baki) باکbāk, مخزنmaxzan.
badrijani (badriJani) بادمجانbādemjān. baki2 (baki) آخورāxor.
baduri (baduri) شبکهšabake. bakuni (bakuni) صدای پاsedāy-e pā.
bavSvi (bavšvi) کودکkudak, بچهbačče.
46 qarTul-sparsuli leqsikoni
balansi (balansi) ترازtarāz, موازنهmovāzene, بیالن balmaskaradi (balmaskaradi) بال ماسکهbāl māske.
bilān, ترازنامهtarāz nāme. ◊ savaWro ~ ترازنامه baloni (baloni) بالنbālon, کپسولkapsul.
بازرگانیtarāz nāme-ye bāzargani; gaangariSebis balRami (balγami) بلغمbalγam, چرکčerk.
~ ترازنامه تصفیه حسابtarāz nāme-ye tasfiye hesāb;
balRi (balγi) بچهbačče, کودکkudak.
gadasaxdelis ~ موازنه پردخت هاmovāzene-
ye pardāxthā; aqtiuri savaWro ~ فزونی تراز balRoba (balγoba) بچگیbaččegi, کودکیkudaki.
بازرگانیfozuni-e tarāz-e bāzargāni; savaWro balRuri (balγuri) بچه گانهbaččegāne, کودکانه
balansis deficiti کسری تراز بازرگانیkasri-e kudakāne.
tarāz-e bāzargāni.
bamba (bamba) پنبهpanbe.
balansireba (balansireba) حفظ تعادل کردنhefz-e
bambazia (bambazia) فالنلfelānel, پارچه کرکیpārče-
ta’ādol k, تراز کردنtarāz k, موازنه کردنmovāzene
ye korki.
k.
bambanarevi (bambanarevi) نخ دارnaxdār, کتان
balansisti (balansisti) تراز کنندهtarāz konande.
katān.
balasti (balasti) 1. سنگ میزان کشتیsang-e mizān-e
bambasakrefi (bambasakrefi) پنبه روبpanbe rub,
kešti. 2. خاک ریز راه آهنxāk riz-e rāh-e āhan.
پنبه جمع کنpanbe jam’ kon.
balaxi (balaxi) علوفهolufe, بهارbahār, گیاهgiyāh.
bambeuli (bambeuli) پنبه ایpanbe`i, صنایع پنبه ای
balaxeuloba (balaxeuloba) علوفه جاتolufe jāt. sanāye’-e panbe`i.
balaxTesva (balaxtesva) علف کاریalaf kāri. bambuki (bambuki) نیney, خیزرانxeyzarān.
balaxovani (balaxovani) سر سبزsar sabz. bana (bana) شستنšostan, دوش گرفتنduš gereftan.
balerina (balerina) بالرینbālerin, رقاصهraγāse. banaki (banaki) اردوگاهordugāh.
baleti (baleti) بالتbālet, بالهbāle. ◊ baletis banakdeba (banakdeba) اردوگاه مستقر می شودordugāh
skola هنرستان بالهhonarestān-e bāle. mostaγar mišavad.
baletmaisteri (baletmaisteri) باله کارگردان banaloba (banaloba) ابتذالebtezāl, لوسیlusi.
kārgardān-e bāle رقص نگارraγs negār.
banalurad (banalurad) مبتذالنهmobtazelāne.
baletomani (baletomani) دوست دار بالهdust dār-e
banaluri (banaluri) مبتذلmobtazal, پیش پا افتادهpiš
bāle, عالقمند بالهelaγemand-e bāle.
pā oftāde.
balzami (balzami) بالزامbālzām, داروdāru, مرهم
banani (banani) موزmowz.
marham, بلسانbalasān.
banaoba (banaoba) دوش گرفتنduš gereftan, آبتنی
balzamireba (balzamireba) مومیایی کردنmumiyāyi
کردنābtani k.
k.
banaobs (banaobs) آبتنی می کندābtani mikonad.
bali1 (bali) گیالسgilās.
bangi (bangi) بنگbang, تریاکtaryāk.
bali2 (bali) درجهdaraje, گروهgoruh, نمرهnomre,
امتیازetmiyāz. ◊ xuTbaliani miwisZvra زمین banda (banda) باندbānd, دارو دستهdār-o-daste.
لرزه پنج درجه ریشتریzamin larze-ye 5 daraje-ye bandaJi (bandaži) بانداژbāndāž, باندbānd.
rišteri. banderoli (banderoli) بسته پستیbaste-ye posti.
bali3 (bali) مجلس بالmajles-e bāl, مجلس رقص bandva (bandva) بند شدنband šodan, در هم شدنdar
majles-e raγs. ham šodan.
balistika (balistika) بالیستیکbālistik.
banditi (banditi) شریرšarrir, راه زنrāh zan.
balistikuri (balistikuri) بالیستیکbālistik ◊
banditizmi (banditizmi) راه زنیrāh zani, غارتگری
kontinentTaSorisi ~ raketa راکت قاره
γārat gāri.
پیمای بالیستیکrāket-e γārepeymāy-e bālistik; ~
raketsawinaaRmdego sistema سیستم ضد موشکی bandituri (bandituri) راه زنانهrāh zanāne, غارتگرانه
γārat garāne.
qarTul-sparsuli leqsikoni 47
bandura (bandura) آله موسیقی پاندورale-ye musiγi-e barbaca1 (babraca) شاتون ماشینšātun-e māšin.
pāndur. barbaca2 (barbaca) نا استوارnā ostovār, لرزانlarzān,
bani (bani) شیروانی صافširvāni-e sāf, پوشش صاف
1
لقlaγ, متزلزلmotazalzel, ناپایدارnā pāyedār.
pušeš-e sāf. barbaci (babraci) ولگردیvelgardi, پرسه زنیparse
bani2 (bani) بمbam, صدای پایین مردانهsedāy-e pāyin-e zani, barbacebs ول می گرددvel migardad, تلوتلو
mardāne. ◊ banis mTqmeli دمگیرdamgir, بله بله می خوردtelo telo mixorad.
گوbale bale gu; banis micema تکرار کردنtekrār k, bargi (bargi) بارbār, توشه راهtuše-ye rāh, بار و بنه
هم آواز شدنham āvaz šodan. bār-o-bone.
banketi (banketi) ضیافتziyāfat, مهمانیmehmāni. bargi-barxana (bargi-barxana) بار و بارخانهbār-o-
banki1 (banki) قوطیγuti. barxāne, اسبابasbāb, جل و پالسjol-o-palās.
banki2 (banki) بانکbānk. ◊ erovnuli ~ بانک ملی barda (barda) نخودnoxod.
bānk-e melli. bardabar (bardabar) سر به سرsar be sar, حساب پاک
bankiri (bankiri) بانک دارbānk dār, صاحب بانک بودنhesāb pāk budan.
sāheb-e bānk. bardna (bardna) بارشbāreš, باریدنbāridan, باریدن
banknoti (banknoti) اسکناسeskenās. دانه های درشتbāridan-e dānehāy-e dorošt.
bankroti (bankroti) ورشکستهvar šekašte. bareli (bareli) بشکهboške.
gabankroteba ورشکست کردنvar šekašt k. bareliefi (bareliefi) نقش برجستهnaγš-e barjaste.
bankrotoba (bankrotoba) ورشکستگیvar šekaštegi, barem (barem) به جاbe jā, به موردbe mowred, ً ضمنا
افالسeflās. zemnān, ً اتقاقاetefāγan.
banti (banti) نوارnavār, لنتlent. barva (barva) بیل کردنbil k, شخم زدن با بیلšoxm
banqo (banko) ( ورق (بازیvaraγ. ◊ banqos zadan bā bil.
moTamaSe ورق بازvaraγ bāz. bari1 (bari) زمین صافzamine sāf, جلگهjolge.
banjgvliani (banJgvliani) پشم آلوpašm ālu, پرمو bari2 (bari) بیلbil.
pormu.
bari3 (bari) کافه کوچکkāfe-ye kuček, بارbār.
baJi (baži) باژbāž, باجbāj, پول گمرکpul-e gomrok,
baribarSi (baribarši) مساوی بودنmosāvi budan.
مالیتmāliyat, حق مرزیhaγγ-e marzi.
barieri (barieri) مانعmān’, سدsadd, دیوارdivār.
baraTi (barati) نامهnāme, نوشتهnevešte, یاد داشت
yād dāšt. barikadi (barikadi) سنگرsabgar.
baraki (baraki) خانه چوبی موقتیxāne-ye čubi-e baritoni (baritoni) باریتونbāriton, آواز نیم بمāvāz-e
movaγγati. nim bam.
baraqala (barakala) بارک هللاbārekallāh, آفرین bariumi (bariumi) عنصر باریومonsor-e bārium.
āfarin, مرحباmarhabā. barkali (barkali) رانrān, پاpā.
baraqa (baraka) وفورvofur, فراوانیfarāvāni, برکت barkasi (barkasi) کشتی کوچکkeštiy-e kuček.
barkat.
barmeni (barmeni) فروشنده در کافه بارforušande dar
baraqianad (barakiani) به وفورbe vofur, به فراوانی kāfe-bār.
be farāvāni.
barometri (barometri) هوا سنجhavā sanj.
baraqiani (barakiani) فراوانیfarāvāni, غنیγani, پر
barografi (barograpi) هوا سنج خودکارhavā sanj-e
برکتpor barkat.
xod kār.
barbarizmi (barbarizmi) بربریسمbarbarism, وحشی
barometruli (barometruli) هوا سنجیhavā sanji.
گرائیvahši gerāyi.
baroni (baroni) [ (لقب) بارونlaγab-e] bāron.
barbarosi (barbarosi) وحشیvahši, بربرbarbar,
جاهلjāhel. barJa (barža) بارجbārj, کوچک کشتی باریkeštiy-e
bāri-e kuček.
barbarosoba (barbarosoba) بربریتbarbariyyat,
جاهلیتjāheliyyāt. bartyi (bartKi) جوجه پرندهjuje-ye parande.
barbarosuli (barbarosuli) وحشیگرانه vahši bartyuni (bartKuni) زدنzadan, کوبیدنkubidan.
garāne, جاهالنهjahelāne. barqaSi (barkaši) پیاله عمیقpiyāle-ye amiγ.
48 qarTul-sparsuli leqsikoni
bastioni (bastioni) دژdež. ◊ mSvidobis ~ دژ صلح baRlinjo (baγlinJo) ساسsās, حشره ای با بوی بد
dež-e solh. hašare`i bā buy-e bad.
basturma (basturma) گوشت ریز شده با پیازgušt-e riz baRCa (baγča) باغچهbāγče, jāliz.
šode bā piyāz. baRCeuli (baGCeuli) نباتات باغیnābātāt-e bāγi.
batalia (batalia) نبردnabard, کارزارkār zār. bayali (baKali) بقالیbaγγāli. ◊ sabaylo saqoneli
batalioni (batalioni) گردانgordān. ◊ meqani کاالهای بقالیkālāhay-e baγγāli.
zirebuli ~ گردان مکانیزهgordān-e mekānize; bayayi (baKaKi) غورباغهγurbāγe.
sainJinro ~ گردان مهندسیgordān-e mohandesi; baybaydevi (baKbaKdevi) دیوdiv, غولγul, عظیم الجثه
msrolelTa ~ گردان تفنگدارانgordān-e ozmi-ol-jose.
tofangdārān; batalionis meTauri فرمانده گردان
bacaca (bacaca) دزدdozd, کاله بردارkolāh bardār.
farmānde-ye gordān.
baci (baci) روشنrowšan, نورانیnurāni, قابل رؤیت
batarea (batarea) آتشبارātašbār. ◊ sanapiro ~
آتشبار ساحلیātašbār-e sāheli; naRmmtyorcnelis γābel-e ro’yat.
~ آتشبار خمپاره اندازātašbār-e xompāre andāz. 2. bacila (bacila) باسیلbāsil. ◊ tifis ~ باسیل تیفوید
باتریbātri, قوهγovve, رادیاتورrādiātor. bāsil-e tifoid.
baterflai (baterflai) شنای پروانهšenāy-e parvāne. bacilmatarebeli (bacilamatarebeli) ناقل باسیل
bati (bati) بتbat, غازγāz.
nāγel-e bāsil.
baZva (baZva) ) تقلید (کردنtaγlid k, ) تأسی (کردنta’asi k.
batibuti (batibuti) ذرت سرخ شدهzorrat-e sorx šode.
bawari (bawari) طنابtanāb, ریسمانrismān.
batisti (batisti) باتیستbātist.
bawvra (bawvra) بستنbastan, به هم بستنbe ham
batoni1 (batoni) آقاāγā, اربابarbāb, صاحبsāheb,
مالکmālek. bastan, پیوند دادنpeyrand dādan.
baWia (bayia) جوجه خرگوشjuje xarguš.
batoni2 (batoni) نان دوکی شکل قالبیnān-e duki šekl-e
γālebi. baxala (baxala) جوجه زاغjuje-ye zāγ, جوجه کالغ
batoniSvili (batonišvili) آقازادهāγā zāde, ارباب زاده
juje-ye kolāγ.
arbāb zāde. baxusi (baxusi) ) نام خدای می (افسانهnām-e xodāy-e
batonoba (batonoba) حکم روائیhokm ravā’i, حکم
mey.
فرمائیhokm farmāyi, تسلط گریtasallot gari. bajaRlo (baJaγlo) خالصxāles. ◊ ~ oqro طالی
batonuri (batonuri) آقائیāγāyi, مسلطmosallat, حاکم
خالصtalāy-e xāles.
hākem. bajbaji (baJbaJi) به سختی رفتنbe saxti raftan, با در
batonymoba (batonKmoba) اصول سرواژosul-e servāž.
ماندگی رفتنbā darmāndegi raftan
bgera (bgera) آوازāvāz, آواāvā, صداsedā, صوت
bauli (bauli) صندوق سفرsanduγ-e safar
sowt. kbilismieri bgera صدای دندانیsedāy-e
bafTa (bafta) نوارnavār. dandāni.
baqani (bakani) پالتفرمplātform, ایستگاهistgāh, سکوی bgeraTagadacema (bgeratgadacema) پخش صدا
راه آهنsakuy-e rāh-e āhan. paxše sedā, انتقال اصواتenteγāle aswāt, فرستنده
baqia (bakia) الف زنlāfzan, خودستاxodsetā. صوتیferestande-ye sowti.
baqiaoba (bakiaoba) خودستائیxod setāyi, الف زدن bgeraTdamWeri (bgeratdamyeri) گیرنده صداgirande-
lāf zadan, تظاهر کردنtazāhor k. ye sedā, صوت گیرsowt gir.
baqteria (bakteria) باکتریbākteri. bgeriTi (bgeriti) صوتیsowti, آوائیāvāyi.
baqteriologi (baqteriologi) باکتریشناسbākteri bdRvna (bdγvna) پرکندنpar kandan.
šenās, متخصص باکتریولژیmotaxasses-e bāktrioloži. be (be) بیعbe’, بیعانهbeyāne, پیش کرایهpiš kerāye, پیش
baqteriologia (bakteriologia) باکتریولژی پرداختpiš pardaxt.
bākterioloži, باکتری شناسیbākteri šenāsi. beberi (beberi) پیرpir, فرتوتfartut, کهنهkohne.
qarTul-sparsuli leqsikoni 49
bebia (bebia) مادر بزرگmādar bozorg. ◊ ~ qali beiTali (beitali) بیطارbitār, دامپزشکdāmpezešk.
ماماmāmā. beisboli (beisboli) بیس بالbeys bāl
bebuTi (bebuti) چاقوی فنالندیčaγuy-e fanlāndi. bekna (bekna) سفت کردنseft k, صاف کردنsāf k.
begara (begara) وظیفهvazife, کار اجباریkār-e ejbāri, bekoni (bekoni) گوشت سینه خوکgušt-e sine-ye xuk.
بیگاریbigāri.
beladi (beladi) سرکردهsarkarde, رهبرrahbar, پیشوا
begva (begva) زدنzadan, کوبیدنkubidan. pišvā.
begi (begi) آقاāγā. beletaJi (beletaži) باالخانهbālāxāne, لژlož.
bedavs (bedavs) می تواندmitavānad, جرأت می کند beletristi (beletristi) نویسنده آثارادبیnevisande-
jora’t mikonad. ye asār-e adabi, داستان نویسdāstān nevis, رمان نویس
bedauri (bedauri) اسب اصیلasb-e asil, اسب با نژاد romān nevis.
asb-e bā nežād. beletristuli (beletristuli) ادبیadabi.
bedi (bedi) تقدیرtaγdir, سرنوشتsar nevešt, روزگار beli (beli) بچه خرسbačče xers.
ruzegār, شانسšans, بختbaxt, اقبالeγbāl. ◊ bedis
belorusi (belorusi) بلو روسbelo rus, بالروسbelā
maZiebeli جوینده سرنوشتjuyande-ye sar nevešt,
سعادت طلبsa’ādat talab. rus.
belorusia (belorusia) بالروسیهBelārusye, بلوروسی
bedze (bedze) اتفاقیetefāγi, شانسیšansi, هللا بختی
allāh baxti. ◊ alalbedze هللا بختیallāh baxti; belo rusi. ◊ belorusiis respublika جمهوری
بالروسیهjomhuri-ye Belā rusiye.
bedad (bedad) اتفاقیetefāγi, شانسیšansi.
belorusuli (belorusuli) ) بالروسی (زبانbelā rusi
bediswera (bediswera) تقدیرtaγdir. (zabān).
bed-iRbali (bed-iγbali) سعادتsa’ādat, خوش اقبالی elti (belti) کلوخkolux, قطعه خاکγat’e xāk.
xoš eγbāli, طالعtāle’.
beltsaWreli (beltsayreli) کلوخ ریزkolux riz, الیه
bedkruli (bedkruli) نگون بختnegun baxt. برlāye bor.
bednierad (bednierad) به خیرbe xeyr, به سالمتیbe benzini (benzini) بنزینbenzin. ◊ benzinis avzi
salāmati, به نکوئیbe nekuyi, خوشبختانهxosbaxtāne. باک بنزینbāk-e benzin; benzinis Casasxmeli
bedniereba (bedniereba) بهروزیbehruzi, سعادتمندی پمپ بنزینpomp-e; benzin benzinis sveti پمپ
saādāt mandi, سعادتsaādat, خوشبختیxošbaxti. بنزینpomp-e benzin; جایگاه بنزینjāy gāh-e benzin.
bednieri (bednieri) سعادتمندsaādatmand, بهروز benzinsadeni (benzinsadeni) لوله بنزینlule-ye
behruz, خوشبختxošbaxt. benzin.
bedovlaTi (bedovlati) اسراف کارesrāf kār, ولخرج benzinsacavi (benzinsacavi) مخزن بنزینmaxzan-e
velxarj, بی دولتbi dovlat. benzin.
beduini (beduini) عرب بدویarab-e badavi. beJva (bežva) چروک کردنčoruk k, مچاله کردنmočāle
bedukuRmarTi (bedukuγmarti) بخت برگشتهbaxt k, له کردنleh k.
bargašte, نگون بختnegun baxt, بد بختbad baxt. berva (berva) دمیدنdamidan, وزیدنvazidan, فوت
bedSavi (bedšavi) سیاه بختsiyāh baxt, بدبختbad کردنfut k.
baxt. berToles marili (bertoles marili) نمک برتول
bevrgan (bevrgan) در جا های زیادیdar jāhāy-e ziyādi. namak-e bertol.
bevrgvari (bevrgvari) مختلفmoxtalef, متفاوت beri (beri) 1. راهبrāheb. 2. پیرpir.
motafāvet. berdeba (berdeba) پیر می شودpir mišavad.
bevrnairi (bevrnairi) مختلفmoxtalef, گوناگون berikaci (berikaci) پیرمردpirmard, سفیدریشsafid
gunāgun. riš.
bevri (bevri) بسیارbesyār, زیادziyād, خیلیxeyli. berketi (berketi) اهرمahrom, دستهdaste. ◊
bevrjer (bevrjer) به کراتbe karāt, ً مکرراmokararan, politikur-ekonomikuri berketebi اهرمهای
بارهاbārhā. سیاسی اقتصادیahromhāy-e siyāsi eγtesādi.
bezReba (bezγeba) گزارش دهیgozāreš dahi,خبرچینی bermonazvnoba (bermonazvnoba) راهبیتrāhebiyyāt.
کردنxabar čini k, خبر رسانی کردنxabar rasāni k. bermuxa (bermuxa) درخت بلوط پیرderaxt-e balut-e pir.
50 qarTul-sparsuli leqsikoni
blomad (blomad) بسیارbesyār, خیلیxeyli bolva (bolva) دود کردنdud k, دود دادنdud dādan.
blu (blu) گنگgong, احمقahmaγ, حواس پرتhavās bolTa (bolta) ◊ bolTas scemda جلو و عقب می
part. رفتjelow-o-aγab miraft.
blukuni (blukuni) لکنت زبانloknat-e zabān, زبان boli (boli) دودdud. ◊ bolSi gamosuli
گرفتنzabān gereftan. (gamoyvanili) دود داده شدهdud dāde šode
bneda (bneda) صرعsar’, بیماری صرعbimāri-e sar’. bolo (bolo) پایانpāyān, انتهاentahā, آخرāxar.
bnediani (bnediani) مصروعmasru’, حمله ایhamle`i. bolos باالخرهbālāxare, در نهایتdar nahāyat-e. ◊
bolos da bolos ً نهایتاnahāyatan.
bneva (bneva) ) پاشیدن (بزرpāšidan (-e bazr).
bolovdeba (bolovdeba) به پایان می رسدbe pāyān
bneldeba (bneldeba) تاریک می شودtārik mišavad.
mirasad, تمام می شودtamām mišavad.
bneleTi (bneleti) تاریکیtāriki.
boloki (boloki) تربtorob, تربچهtorobče.
bneli (bneli) تاریکtārik, تارtār bnela تاریک است
bolokiduri (bolokiduri) دنبالچهdonbālče, استخوان
tārik ast. دنبالچهostoxān-e donbālče.
bobina (bobina) بوبینbobin, قرقرهγerγere, حلقه نوار
bolondeli (bolondeli) آخرینāxarin.
halγe-ye navār.
bolosarTi (bolosarti) پسوندpasvand.
bobola (bobola) داراdārā, غنیγani, ثروتمندservatmad.
bolosityvaoba (bolositKvaoba) پس گفتارpas
boboqari (bobokari) متالطمmotālatem, خروشان goftār.
xorušān.
bolos moReba (bolos moγeba) خاتمه دادنxāteme
boboqroba (bobokroba) طغیان کردنtoγyān k, متالطم
dādan, کلک کار را کندنkalak-e kār rā kandan.
شدنmotālatem šodan, خروشانیxorušāni, متالطم بودن
motālatem budan. bolqvi (bolkvi) 1. پیازچهpiyāzče. 2.. کندهkonde.
borkili (borkili) ) پابند (زنجیرpā band (-e zanjir), boqauli (bokauli) رئیس پلیس تزاریra’is-e polis-e
دست بندdast band. tezāri.
bormanqana (bormankana) چرخ دندانčarx-e dandān. boqlomi (boklomi) قفلγofl.
bormJava (bormžava) اسید بوریکasid burik. boqsi (boksi) بکسboks, مشت زنیmošt zani.
borotganzraxuli (borotganzraxuli) بد خواهانه boqsiori (boksiori) بکسرboksor, مشت زنmošt
bad xāhāne, مغرضانهmoγrezāne, کینه توزانهkine zan.
tuzāne. boqsiti (boqsiti) بوکسیتboksit.
boroteba (boroteba) بدیbadi, کینهkine, شرšar. boRazi (boγazi) 1. اسکلهeskele, باراندازbār andāz.
boroti (boroti) بدbad, کینه توزkinetuz, شریرšarrir, 2. انبار غلهanbār-e γalle.
شرورšarrur. boRma (boγma)1. غمγam, اندوهanduh, مصیبت
borotmoqmedeba (borotmokmedeba) جنایت mosibat,2. کینهkine.
janāyat, جرمjorm. boyvi (boKvi) سبد کوچکsabad-e kuček, سبد دست باف
borotmoqmedi (borotmokmedi) جانیjāni, جنایتکار sabad-e dastbāf.
janāyatkār, بزه کارbezhkār, مجرمmojrem. boyini (boKini) آروغāruγ, گارت زدنgārt zadan گاز
borti (borti) پهلوpahlu, کنارkenār, لبهlabe. معده بیرون دادنgāz-e me’de birun dādan.
bortgamyoli (bortgamKoli) هواپیما مهماندار boSa (boša) کولیkoli.
mehmāndār-e havāpeymā. boSuri (bošuri) … … کولی هاkolihā, … … کولی
bortinJineri (bortinžineri) هواپیما مهندس koli.
mohandes-e havāpeymā. boCola (bočola) گوساله یک سالهgusāle-ye yek sāle.
bortmegzuri (bortmegzuri) هواپیما مهماندار bocmani (bocmani) ناو استوارnāv ostovār
mehmāndār-e havāpeymā.
boZeba (boZeba) هدیه کردنhadiyye k, بخشیدنbaxšidan.
bortmeqanikosi (bortmekanikosi) مکانیسین هواپیما
boZebuli (boZebuli) اهداییehdāyi, تحفهtohfe.
mekānisiyan-e havāpeymā.
boZi (boZi) تیرtir, ستونsotun, پایهpāye.
bortradisti (bortradisti) مأمور رادیوی هواپیما
ma’mur-e rādiyoy-e havāpeymā. boWko (boyko) لیفlif, الیافalyāf.
borcvi (borcvi) تپهtape, بر آمدگیbar āmadegi, بلندی boWkovani (boykovani) الیافیalyāfi, الیافalyāf.
bolandi, تپهtape. boxi (boxi) صدای پایینsedāy-e pāyin, صدای بم
borcviani (borcviani) تپه دارtape dār, بر آمدگی دار sedāy-e bam.
bar āmadegi dār. boxoxi (boxoxi) کاله پوستیkolāh-e pusti.
borZiki (borZiki) گیر کردن زبانgir kardan-e zabān, boxCa (boxča) بغچهboγče.
مکثmaks.
bohema (bohema) روشن فکر با سطح پایین زندگیrowšan
borjomi1 (borJomi) تفریح گاه برجومیtafrihgāh-e fekr-e bā sath-e pāyin-e zendegi, بی ترتیبی و بی نظمی
borjomi. bi tartibi va bi nazmi.
borjomi2 (borJomi) آب معدنی برجومیāb-e ma’dani- bJiti (bžiti) جوجه غازjuje-ye γāz.
ye borjomi.
bJola (bžola) درخت توتderaxt-e tut.
boseli (boseli) آغلāγol, آخرāxor.
bJutva (bžutva) کم نور سوختنkam nur suxtan, بی رنگ
bostani (bostani) بوستانbustān, جالیزjāliz. سوختنbi rang suxtan ضعیف سوختنsa’if suxtan,نیمه
bostneuli (bostneuli) تره بارtarebār, سبزیجات روشن بودنnime rowšan dudan.
sabzijāt. braguni (braguni) پایکوبیpāykubi, پا زدنpāzadan,
botanika (botanika) گیاه شناسیgiyāh šenāsi. کوبیدنkubidan, صدای زدن در و غیرهsedāy-e zadan-e
botanikosi (botanikosi) گیاه شناسgiyāh šenās.
dar-o-γeyre.
bravo (bravo) آفرینāfarin, مرحباmarhabā.
botanikuri (botanikuri) … گیاه شناسیgiyāh šenāsi.
brazi (brazi) خشمxašm, نفرتnefrat, تندیtondi, لج
boti (boti) بز نرboz-e nar.
laj, کینهkine.
botforti (botforti) چکمه بلند نظامیčakme-ye
boland-e nezāmi. braziani (braziani) کینه توزkine tuz, خشمگین
xašmgin, زود رنجzud ranj.
qarTul-sparsuli leqsikoni 55
brazoba (brazoba) کینه توزیkine tuzi, briyvi (briKvi) ( )آدم) خامādam-e) xām, بی ادبbi
خشم ورزیxašm varzi, تندی کردنtondi k, کینه توزی adab.
کردنkine tuzi k, خشمگین شدنxašmegin šodan. briyvoba (briKvoba) خامیxāmi, بی ادبیbi abadi,
brakonieri (brakonieri) شکار دزدšekār dozd. نادانیnā dāni, جهالتjahālat, تاریک اندیشیtārik
andiši.
braldeba (braldeba) متهم کردنmotaham k, مقصر
دانستنmoγaser dānestan, سرزنش کردنsarzaneš k. briyvuli (briKvuli) جاهالنهjāhelāne, بی ادبانهbi
adabāne, احمقانهahmaγāne.
braldebiTi (braldebiti) سرزنشیsarzaneši, اتهامی
etehāmi. brke (brke) کپکkapak.
braldebuli (braldebuli) متهمmotaham. brma (brma) کورkur, نابیناnābinā.
brali (brali) تقصیرnaγsir, اتهامetehām, جرمjorm, brmad (brmad) کورکورانهkur kurāne, جاهالنهjāhelāne.
گناهgonāh. broli (broli) بلورbolur.
bralmdebeli (bralmdebeli) دادستانdādsetān, bronqi (bronki) نایژه هاnāyežehā, نایچه هاnāyečehā.
مدعی العمومmodda’i-ol-omum. bronqiti (bronkiti) برنشیتbronšit.
braxabruxi (braxabruxi) تق و توقtaγ-o-tuγ, صدای
broSura (brošura) جزوهjozve, دفترچهdaftarče,
کوبیدن چیزیsedāy-e kubidan-e čizi. شیرازهširāze.
braxuni (braxuni) صدای زدنsedāy-e zadan, صدای
broweuli (broweuli) انارanār.
کوبیدنsedāy-e kubidan.
brtyeli (brtKeli) صافsāf, مسطحmosatah.
brbo (brbo) انبوهanbuh, ازدحامezdehām, جمعیت انبوه
jamiyyat-e anbuh. brtyeltuCa (brtKeltuča) انبردستanbordast
brge (brge) بلند باالboland bālā, قد بلندγad boland, با brtylad (brtKlad) به پهناbe pahnā, از پهناaz pahnā.
جاللbā jalāl. bruneba (bruneba) صرف کردنsarf k, تصریفtasrif.
brdRvinva (brdγvinva) نعره کشیدنna’re kešidan, brunva1 (brunva) دور زدنdowr zadan, چرخیدن
عربده کشیدنarbade kešidan, غرش کردنγoreš k. čarxidan.
breca (breca) یک وری کردنyek vari k, کج کردنkaj brunva2 (brunva) ) حالت (دستوریhālat (-e dasuri(.
k. brunva3 (brunva) گردشgardeš, چرخشčarxeš.
briali (briali) درخششderaxšeš, شعله وریšo’le ◊ Tanxis ~ گردش سرمایهgardeš-e sarmāye;
vari, درخشیدنderaxšidan, شعله ور بودنšo’le var wliuri ~ گردش ساالنهgardeš-e sālāne.
budan. brunvadoba (brunvadoba) گردش پذیریgardeš
brigada (brigada) دستهdaste, اکیپekip, )تیپ (نظامی paziri, توان مبادالتیtavān-e mobādelāti
tip (-e nezāmi). ◊ satanko ~ تیپ زرهیtip-e brunviTi (brunviti) گردشیgardeši, چرخشیčarxeši.
zerehi; qveiTi jaris ~ تیپ پیاده نظامtip-e piyāde
bruto (bruto) وزن ناخالصvazn-e nāxāles, وزن کل (با
nezām; calkeuli ~ تیپ مستقلtip-e mostaγel.
) ظرفvazn-e kol (bā zarf).
brigadiri (brigadiri) سردستهsar daste.
brucelozi (brucelozi)( بیماری بروسلوزbimāri-ye)
brigaduli (brigaduli) اکیپ...…ekip, … … تیپ bruseloz.
tip.
bruciani (bruciani) نزدیک بینnazdik bin, چپ چشم
brizi (brizi) باد دریائیbād-e daryāyi. čap češm.
brilianti (brilianti) برلیانbereliyān. brZandeba (brZandeba) می زیدmiziyad, زندگی می کند
brinza (brinza) پنیر سفیدpanir-e sefid. zendegi mikonad. تشریف دارندtašrif dārand.
brinjao (brinJao) برنجberenj, برنزboronz. ◊ brZaneba (brZaneba) ) فرمان (دادنfarmān (dādan),
brinjaosi برنجیberenji, برنزیboronzi, … برنز دستور دادنdastur dādan, )نمودن( حکمhokm
…boronz. (nāmadan), امر کردنamr k.
brinji (brinJi) برنجberenj. brZanebuleba (brZanebuleba) دستورdastur, فرمان
britaneli (britaneli) بریتانیاییbritāniyāyi. farmān.
britanuli (britanuli) )زبان و غیره( بریتانیایی brZenTabrZeni (brZentabrZeni) دانشمند بزرگ
britānyayi (zabān-o-γeyre). dānešmand-e bozorg, خردمندان خردمندترین
xeradmand tarin-e xeradmandān.
56 qarTul-sparsuli leqsikoni
brZeni (brZeni) خردمندxerdmand, حکیمhakim, دانشمند budobrivi (budobrivi) النه ایlāne`i, آشیانه ای
dānešmand. āšiyāne`i.
brZmedi (brZmedi) کوره ذوب آهنkure-ye zowb-e buduari (buduari) اطاق آرایشotāγ-e ārāyeš.
āhan. buzankali (buzankali) خرمگسxar magas.
brZnuli (brZnuli) خردمندانهxerdmandāne, عاقالنه buzi (buzi) مگسmagas.
āγelāne, خردمندیxerdmandi.
buziWeria (buziyeria) مگس گیرmagas gir.
brZola (brZola) مبارزهmobāreze, مبارزه کردن
buzRuna (busγuna) غرغروγorγoru.
mobāreze k, جنگ کردنjang k, دست و پنجه نرم کردن
dast-o-panje narm k. buzRuni (buzγuni) غر و لند کردنγor-o-land k.
brZolisunariani (brZolisunariani) آماده جنگ buTxuza (butxuza) با گونه های پرbā gunehāy-e por.
āmāde-ye jang, مستعد برای مبارزهmosta’ed barāy-e buketi (buketi) دسته گلdaste-ye gol. ◊ vardis ~
mobāreze. دسته گل وردdaste-ye gol-e vard.
brZolisunarianoba (brZolisunarianoba) استعداد buki1 (buki) کندوkandu, خانه زنبور عسلxāne-ye
جنگی داشتنeste’dād-e jangi dāštan, مستعد بودن برای zanbar-e asal.
جنگmosta’ed budan barāye jang, قادر به جنگ بودن buki2 (buki) لولهlule, نیney, نی لبکneylabak.
γāder be jang budan.
bukinisti (bukinisti) فروشنده کتاب های دست دوم
brZolisunarmoklebuli (brZolisunarmok کمیابforušande-ye ketābhāy-e dast-e dovvom-o-
lebuli) فاقد قدرت جنگیfāγed-e γodrat-e jangi, فاقد kamiāb.
استعداد جنگیfāγed-e este’dād-e jangi.
bukinisturi (bukinisturi) مستعملmosta’mal.
brwyinva (brwKinva) درخشیدنderaxšidan, برق زدن
◊ ~ maRazia فروشگاه کتابهای مستعملforušgāh-e
barγ zadan. ketābhāy-e mosta’mal; ~ wigni کتاب نفیسketāb-e
brwyinvale (brwKinvale) درخشانderaxšān, براق nafis; کتاب کمیابketāb-e kamyāb.
barrāγ, درخشندهderaxšande. bukolika (bukolika) کتاب زندگی روستائیketāb-e
brwyinvaleba (brwKinvaleba) درخششderaxšeš, برق zendagi-e rustāyi.
barγ, درخشندگیderaxšandegi. bula (bula) حکم پاپ عظم رمhokm-e pāp-e azam-e
brWyali (brčKali) ناخنnāxon, چنگčang, پرانتز rom.
parāntez. brWyalebi گیومهgiyume. bulbuli (bulbuli) بلبلbolbol.
brWyviala (brčKviala) درخشانderaxšān, روشن buldozeri (buldozeri) بولدوزرbuldozer.
rowšan, منورmonavvar.
bulvari (bulvari) بلوارbolvār.
brjeni (brJeni) تکیهtekiye, اتکاءetekkā’, تاکیدtā’kid.
bulvaruli (bulvaruli) مبتذلmobtazal, بازاری
bu (bu) بومbum, جغدjoγd.
bāzāri.
buasili (buasili) بواسیرbuāsir.
bulioni (bulioni) بولیونbuliyon, آبگوشتābgušt.
buboni (buboni) غده متورم لنفیγode-ye motavarrem-e
bululi (bululi) پشته علف خشکpošte-ye alaf-e
lanfi. xošk.
bugri (bugri) ) جوش (پزشکیjuš-e pezeški, دانهdāne.
bumberazi (bumberazi) غول پیکرγul peykar.
bude1 (bude) النهlāne, آشیانهāšiyāne.
bumbuli (bumbuli) پرpar.
bude2 (bude) جلدjeld, غالفγalāf, قابγāb
bumerangi (bumerangi) بومرنگbumerang, آلت پرتاب
bude3 (bude) قالبγāleb. شونده از چوب خمیدهālat-e partāb šavande az čub-e
budizmi (budizmi) دین بوداییdin-e budāyi. xamide.
budisti (budisti) بوداییbudāyi, پیرو بودایسم bunagi (bunagi))... النه (خرس وlāne (-ye xers-o-... ),
peyrow-e budāism. آشیانهāšiyāne.
budisturi (budisturi) بوداییbudāyi. bundi (bundi) بوندbund, اتحادیه کارگری یهودیان روسیه
تزاریettehādiye-ye kāregari-e, yahydiyān-e
budoba (budoba) آشیانه کردنašiyāne k, النه بستنl
rusiye-ye tezāri.
āne bastan.
bundovaneba (bundovaneba) نا آشکار بودنnā āškār
budobi (budobi) کانkān, معدنma’dan.
budan, مبهمیmobhami.
qarTul-sparsuli leqsikoni 57
bundovani (bundovani) نیمه تاریکmime tārik, مبهم burtyli (burtKli) پرpar, کرکkork.
mobham, سردرگمsardargom. burusi (burusi) تاریکیtāriki, مهmeh.
bundovnad (bundovnad) مبهمانهmobha-māne, غیر
burRva (burγva) حفاری کردنhaffāri k, حفر کردنhafr
آشکارانهγeyr-e āškārāne, بطور نیمه تاریکbetowr-e k, مته کردنmate k.
nimetārik.
burRi (burγi) متهmate.
buneba (buneba) طبیعتtabi’at.
burRsatexi (burγsatexi) سرمته حفاریsarmāte-ye
bunebismetyveleba (bunebismetKveleba) طبیعت haffāri.
شناسیtabi’ati šenāsi, علوم طبیعیolum-e tabi’i.
burRuli (burγuli) بلغورbolγur, بنشنbonšan,
bunebismetyveli (bunebismetKveli) طبیعت شناس
حبوباتhobubāt.
tabi’at šenās
burZgli (burZgli) 1. ریشکrišak. 2. بر آمادگی انتهای
bunebrivad (bunebrivad) ً طبیعتاtabi’atan, ً سرشتا کلیدbarāmadegi-e entehāy-e kelid.
sareštan.
burZgna (burZgna) ژولیده کردنžulide k, ژولیده شدن
bunebrivi (bunebrivi) طبیعیtabi’i.
žulide šodan.
bunebrioba (bunebrioba) طبیعی بودنtabi’i budan,
burji (burJi) 1. پلpol. 2. برجborj, پایهpāye.
سادگیsādegi, بی آالیشیbiālāyeši.
bususi (bususi) پرpar, کرکkork, پرزهporze, پشم
buniaoba (buniaoba) اعتدال ایامe’tedāl-e ayyām.
pašm.
bunkeri (bunkeri)1. پناهگاهpanāhgāh, قرارگاه زیر
bususovani (bususovani) پرزدارporzdār, پشم آلو
زمینیγarārgāh-e zir-e zamani,2. مخزنmaxzan. pašm ālu.
bunti (bunti) آشوبāšub, عصیانosyān.
butbuti (butbuti) غرغر کردنγorγor k, پچ پچ کردن
burani (burani) نیمه خوابnime xāb, خواب آلودxāb peč peč k.
ālud. buranSia چرت می زندčert mi-zanad. butva (butva) اخم کردنaxm k, روترش کردنrutorš
buraxi (buraxi) کواسkvās. k, بغ کردنboγ k, باد در آستین انداختنbād dar āstin
burbuSela (burbušela))... پوفک (نمکیpufak (-e andāxtan.
namaki -o-... ). buterbrodi (buterbrodi) ساندویچsāndevič.
burgomistri (burgomistri) شهردارšahrdār. butia (butia) زود رنجzud ranj.
burvaki (burvaki) بچه خوک یک سالهbačče xuk-e buferi (buferi) مانع ضربتmāne’ zarbat.
yeksāle. buferuli (buferuli) حایلhāyel. ◊ ~ saxel
burTaoba (burtaoba) توپ بازی کردنtup bāzi k. mwifo دولت پوشالیdowlat-e pušāli.
burTi (burti) توپtup, کرهkore. bufeti (bufeti) بوفهbufe.
burTula (burtula) گلبولgolbul, گلولهgolule. bufonada (bufonada) کمیکkomik, خنده آورxande
burlaki (burlaki) کارگری که توسط ریسمان کشتی را به āvar.
باال می کشدkāregāri ke tavasot-e rismān kašti rā be buqi (buki) کوالکbulak, بورانburān, سوز برفsuz-e
bālā mikešad. barf.
burJua (buržua) بورژواburžuā, سرمایه دارsarmāye buqna (bukna) پایکوبی کردنpāykubi k, رقصraγs.
dār. buqsaoba (bukasoba) در جا زدنdar jā sadan, در جا
burJuazia (buržuazia) بورژوازیburžuāzi. ◊ چرخیدنdar jā čarxidan.
msxvili ~ بورژوازی بزرگburžuāzi-e bozorg;
buqsiri (buksiri) یدک کشyedak keš, طناب یدک
wvrili ~ خرده بورژوازیxorde buržuāzi.
tanāb-e yadak. ◊ buqsiriT wayvana با یدک کشیدن
burJuaziul-demokratiuli (buržuaziul- bā yadak kešidan.
demokratiuli) دموکراتیک- بورژواburžuā-demokrātik. buRa (buγa) گاو نرgāv-e nar.
◊ ~ respublika دموکراتیک-جمهوری بورژوا
gomhuri-e buržuā-demokrātik. buRalteri (buγalteri) حسابدارhesābdār.
buSti (bušti)1. حبابhobāb ,2. مثانهmasāne,3. buxari (buxari) ) بخاری (دیواریboxāri(-e divāri).
کیسه صفراkise-ye safrā.4. باد کنکbād konak. buxhalteri (buxhalteri) حسابدارhesābdār.
buStovani (buštovani) حبابیhobābi,حباب مانند buxhalteria (buxhaltria) حساب داریhesāb dāri.
hobāb mānand.
buxhaltruli (buxhaltruli) حساب داری... …
buStula ( buštula) شیشه کوچکšiše-ye kucek, hesāb dāri.
شیشه حباب šiše-ye hobāb.
bRavili (bγavili) داد و فریاد حیواناتdād va
buCqi (bučqi) بوتهbute. faryād-e heyvānāt, بع بعba’ ba’.
buCqiani (buCqiani) بوته بوتهbute bute, بوته دارbute bRevra (bγevra) نگاه تهدید آمیزnegāh-e tahdid
dār. āmiz, اخم و تخم نگریستنaxm-o- taxm negaristan.
buCqnari (bučqnari) بوته زارbute zār. bRuja (bγuJa) مشتmošt.
buCqjagnari (bučkJagnari) کم درخت kam bjoba (bJoba)) مشورت (کردنmašvarat (kardan),
deraxt, نیمه جنگلیnime jangali. مشاورهmošāvere.
bucebi (bucebi) کفش ورزشیkafš-e varzeši.
_ g _
ga (ga) 1. نشان دهنده عمل از درون است،پیشوند فعل چیزی افزودنbar šeddat-e čizi afzundan, فعال تر شدن
pišvand-e fe’l, nešān dahande-ye ama’l az darun fa’āl tar šodan, تشدید شدنtašdid šodan.
ast. 2. به معنی مطلق بودن فعل استbe ma’ni-ye motlaγ gaaqtiurebuli (gaaktiurebuli) فعال شدهfa’āl šode.
budan-e fe’l ast.
gaaxalgazrdaveba (gaaxalgazrdaveba) جوان کردن
gaadamianeba (gaadamianeba) آدم کردنādam k, آدم javān k.
نمودنadam namuda, آدم شدنādam šodan.
gaaxleba (gaaxleba) نو کردنnow k, از نو ساختنaz
gaadamianebuli (gaadamianebuli) آدم شدهādam now sāxtan, تجدید کردنtajdid k, تازه کردنtāze k,
šode. تعمیر کردنta’mir k.
gaadvileba (gaadvileba) ) تسهیل (کردنtashil k, آسان gabaaseba (gabaaseba) گفتگو کردنgoft-o-gu k,
نمودنāsān namudan, سبکتر کردنsaboktar k. بحث کردنbahs k, حرف زدنharf zadan, صحبت کردن
gaadvilebuli (gaadvilebuli) آسان شدهāsān šode, sohbat k.
تسهیل شدهtashlil šode. gabaTileba (gabatileba) باطل کردنbātel k, لغو کردن
gaazreba (gaazreba) اندیشیدنandišidan, سنجیدن laγv k, فسخ کردنfasx k, منسوخ کردنmansux k, باطل
sanjidan, سنجشsanješ. شدنbātel šodan.
gaazrebuli (gaazrebuli) ) سنجیده (شدهsanjide gabana (gabana) شستنšostan, شست و شوšost-o-šu.
(šode). gabanjgvla (gabanJgvla) از مو و پشم پوشیده شدنaz
gaaTkeceba (gaatkeceba) ده ال کردنdah lā k, ده برابر mu-o-pašm pušide šodan.
کردنdah barābar k, ده چندان کردنdah čandān k. gabardini (gabardini) گاباردینgābārdin.
gaaTkecebuli (gaatkecebuli) ده ال شدهdah lā šode, gabareba (gabareba) برای تربیت کردن دادنbarāy-e
ده برابر شدهdah harābar šode, ده چند شدهdah čand tarbiyyt k, dādan برای نگاهداری کردن دادنbarāy-e
šode. negāh dāri k. dādan.
gaanalizeba (gaanalizeba) تجزیه و تحلیل کردن gabarebuli (gabarebuli) داده شده برای تربیت کردن یا
tajziye-o-tahlil k, تجزیه و تحلیل شدنtajziye-o-tahlil نگاهداری کردنdāde šode barāy-e tarbiyyāt kardan
šodan. ya negāhdāri k.
gaanalizebuli (gaanalizebuli) تجزیه و تحلیل شده gabariti (gabariti) اندازهandāze, بعدbo’d.
tajziye-o-tahlil šode.
gabatoneba (gabatoneba) حکم رواییhokme ravāyi,
gaangariSeba (gaangarišeba) محاسبه کردنmohāsebe فرمان رواییfarmāne ravāyi, حکم روا کردنhokm
k, بر آورد کردنbar āvord k. ravā k, حاکم نمودنhākem nemudan, حاکم شدنhākem
gaanCxleba (gaančxleba) بر انگیختنbar angixtan, šodan, قالب شدنγāleb šodan.
تحریک کردنtahrik k. gabatonebuli (gabatonebuli) حاکمhākem فرمانروا
gaafTreba (gaaftreba) غضبناک کردنγazabnāk k, farmān ravā, غالبγāleb.
خشمگین کردنxašmgin k, غضبناک شدنγazabnāk gabawvra (gabawvra) بستنbastan, مرتبط ساختن
šodan, عصبانی شدنasabāni šodan. mortabet sāxtan, پیوند زدنpeyvand zadan, به دام
gaafTrebuli (gaaftrebuli) غصبناکγazabnāk, انداختنbe dām andāxtan.
خشمگینxašmgin. gabgerovneba (gabgerovneba) صدا برداریsedā
gaaqvs (gaakvs) با خود می بردbā xod mibarad. bardāri.
gaaqtiureba (gaaktiureba) فعال کردنfa’āl k, بر شدت gabdRvna (gabdγvna) پر کندنpar kandan.
60 qarTul-sparsuli leqsikoni
gabedva (gabedva) جرأت کردنjor’at k, جسور شدن gabrazeba (gabrazeba) عصبانی کردنasabāni k, به خشم
jasur šodan. bedavs جرأتش را داردjora’ataš rā آوردنbe xašm āvardan, غضبناک کردنγazabnāk k,
dārad. عصبانی شدنasabāni šodan, به خشم آمدنbe xašm āmadn.
gabedniereba (gabedniereba) خوشبخت کردنxoš gabrazebuli (gabrazebuli) عصبانیasabāni, به خشم
baxt k, خوشبخت شدنxoš baxt šodan, ازدواج کردن آمدهbe xašm āmade.
ezdevāj k. gabriyveba (gabriKveba) سر کسی را شیره مالیدنsar-e
gabednierebuli (gabednierebuli) خوشبخت kasi rā šire mālidan, گیج کردنgij k.
xošbaxt, ازدواج کردهezdevāj karde. gabriyvebuli (gabriKvebuli) تحمیق شدهtahmiγ
gabedulad (gabedulad) دلیرانهdalirāne, قاطعانه šode, گیجgij.
γāte’ane. gabrueba (gabrueba) مست و مدهوش کردنmast-o-
gabeduli (gabeduli) دلیرdalir, با جرأتbā jor’at, madhuš k, تخدیر کردنtaxdir k, مدهوش شدنmadhuš
جسورjasur. šodan.
gaberva (gaberva) باد کردنbād k. gabruebuli (gabruebuli) مستmast, مدهوش
gaberili (gaberili) باد کردهbād karde, متورم madhuš.
motavarrem. gabruneba (gabruneba) بر گرداندنbar gardāndan,
gabertyva (gabertKva) تکانیدنtakānidan. پس فرستادنpas ferestādan.
gabzarva (gabzarva) ترک برداشتنtarak bardāštan, gabrunebuli (gabrunebuli) بر گردانده شدهbar
شکستنšekastan. gardānde šode پس فرستاده شدهpas ferestāde šode.
gabzaruli (gabzaruli) ترک برداشتهtarak bardāšte, gabruJva (gabružva) سر مست کردنsar mast k,
شکستهšekaste. سرمست شدنsar mast šodan.
gabinZureba (gabinZureba) کثیف کردنkasif k, چرکین gabruJebuli (gabružebeli) سرمستsar mast.
کردنčarkin k, کثیف شدنkasif šodan. gabrwyineba (gabrwγineba) درخشیدنderaxšidan,
gabinZurebuli (gabinZurebuli) کثیف شدهkasif برق زدنbarγ zadan.
šode, چرکینčerkin. gabrwyinebuli (gabrwKinebuli) درخشیده
gabma (gabma) 1. کشیدنkešidan. 2. باز کردنbāz k. deraxšinde, درخشانderaxšān, براقbarrāγ.
3. تاب را بستنtāb rā bastan. 4. تله را گذاشتنtale rā gabrWyvialeba (gabryKvialeba) درخشیدن
gozāstan, ) آویختن (تابāvixtan (-e tāb). deraxšidan, درخششderaxšeš.
gabmuli (gabmuli) 1. آویخته شدهāvixte šode. 2. کشیده gaburRva (gaburγva) سوراخ کردنsurāx k, مته کردن
شدهkešide šode. 3. ( (تله) گذاشته شدهtale-ye) gozāšte mate k, حفاری کردنhaffāri k.
šode. gaburRuli (gaburγuli) مته شدهmate šode, حفاری
gabneva (gabneva) پریشانیparišāni, پریشان کردن شدهhaffāri šode.
parišān k, پراکندنparākandan, افشاندنafšāndan. gabutva (gabutva) باد کردنbād k, رو ترش کردنru
gabneuli (gabneulia) ) پریشان (شدهparišān (šode), torš k, بغ کردنboγ k. ebuteba بغ او را در دل دارد
افشاندهafšānde, پراکندهparākande. boγ-e `u rā dar del dārad.
gabolva (gabolva) دود دادنdud dādan, دود کردنdud gabutuli (gabutuli). باد کردهbād-karde, ترش نشسته
k. torš nešaste.
gabolili (gabolili) دود زدهdud zade, دودیdudi, gaganiereba (gaganiereba) گشاد کردنgošād k,
دود دادهdud dāde. عریض کردنariz k, وسعت دادنvosa’t dādan, بزرگ
gabolSevikeba (gabolševikeba) )بی رحمی )استعاری کردنbozorg k.
کردنbi rahmi k. حکومت را در یک دست قبضه کردن gaganierebuli (gaganierebuli) ) گشاد(شدهgošād
hokumat rā dar yek dast γabze k. (šode), ) عریض (شدهariz (šode) پروسعتpor vosa’t.
gaboroteba (gaboroteba) خشمگین کردنxašmgin k, gagdeba (gagdeba) بیرون انداختنbirun andāxtan,
سخت دل کردنsaxt del k, بد خو شدنbad xu šodan, بد بیرون راندنbirun rāndan, راندنrāndan.
اخالق شدنbad axlāγ šodan. gagdebuli (gagdebuli) دور انداخته شدهdur andāxte
gaborotebuli (gaborotebuli) )شده( تند خوtond šode, بیرون رانده شدهbirun rānde šode.
xu (šode), ( بد اخالق (شدهbad axlāγ (šode), خشمگین gageba (gageba) درک کردنdark k, فهمیدنfahmidan,
xašmgin, اوقات تلخowγāt talx, اخموaxmau. دانستنdānestan. gagebiT با آگاهیbā āgahi.
qarTul-sparsuli leqsikoni 61
gagebuli (gagebuli) درک شدهdark šode, فهمیده شده gagudva (gagudva) خفه کردنxafe k.
fahmide šode, آگاهانهāgāhāne. gaguliseba (gaguliseba) ناراحت کردنnārāhat k,
gagzavna (gagzavna) ارسال کردنersāl k, فرستادن عصبانی کردنasabāni k.
ferestādan. gadaadgileba (gadaadgileba) جا به جا کردنjā be jā
gagzavnili (gagzavnili) ارسالیersāli, فرستاده شده k, انتقال دادنenteγāl dādan, پس و پیش کردنpas-o-piš k.
ferestāde šode. gadaadgilebuli (gadaadgilebuli) جا به جا شده
gagimarjoT (gagimarJot) زنده باشیدzende bāšid, jābejā šode.
سالم باشیدsālem bāšid, پیروز باشیدpiruz bāšid. gadabeWdva (gadabeydva) تجدید چاپ کردنtajdid-e
gagiJeba (gagižeba) گیژ کردنgiž k, دیوانه کردنdivāne čap k, تایپ کردنtāyp k.
k, گیژ شدنgiž šodan, دیوانه شدنdivāne šodan. gadabeWdili (gadabeydili) تجدید چاپ شدهdajdid-e
gagiJebuli (gagižebuli) دیوانهdivāne, (شده(گیژgiž čap šode, تایپ شدهtayp šode.
(šode). gadabireba (gadabireba) به خود عالقمند کردنbe xod
gaglesa (gaglesa) گچ کاری کردنgač kāri k, رنگ مالی alāγemand k, به خود کشیدنbe xod kešidan, اغوا
کردنrang māli k. کردنeγvā’ k.
gaglesili (gaglesili) گچ کاری شدهgač kāri šode, gadabirebuli (gadabirebuli) اغوا شدهeγvā’ šode,
رنگ مالی شدهrang māli šode. به تله افتادهbe tale oftāde, عالقمند شدهalāγe mand
gagleja (gagleJa) کندنkandan, پاره کردنpāre k, šode.
دریدنdaridan. gadabijeba (gadabiJeba) 1. ) زیر پا گذاشتن (قانونzir-e
gaglejili (gagleJili) کنده شدهkande šode, پاره پاره pā gozāštan (-e γānun). 2. از روی چیزی گذاشتنaz
pāre pāre. ruy-e čizi gozāštan.
gaglinva (gaglinva) نورد کردنnavard k. gadabma (gadabma) 1. بستنbastan, زنجیر کردن
zanjir k, بند کردنband k, درگیر کردنdargir k. 2.
gaglinuli (gaglinuli) نورد شدهnavard šode.
وصل کردنvasl k.
gagmirva (gagmirva) سوراخ کردنsurāx k, (فرو کردن
gadabmuli (gadabmuli) بسته بندیbaste, بندی
(نیزه یا سوزنforu k (-e neyze yā suzan). bandi, زنجیر شدهzanjir šode.
gagneba (gagneba) 1. جهت یابی کردنjehat yābi k,
gadabraleba (gadabraleba) مقصر دانستنmoγasser
سمت یابی کردنsamtyābi k. 2. وقوف داشتنvoγuf dānestan, به گردن کسی انداختنbe gardan-e kasi
dāštan, آگاه بودنāgāh budan. andāxtan.
gagnebuli (gagnebuli) 1. جهت یافتهjehat yafte, سمت
gadabruneba (gadabruneba) واژگون کردنvāžgun k,
یافتهsamt yāfte. 2. آگاهāgāh, واقفvāγef. چپه کردنčape k, بر گرداندنbar gardāndan.
gagozva (gagozva) بطانه کردنbatāne k, پر کردنpor
gadabrunebuli (gadabrunebuli) واژگونvāžgun,
k, درز گیری کردنdarz giri k, انباشتنanbāštan. چپهčape.
gagoneba (gagoneba) شنیدنšenidan, استماع کردن gadabugva (gadabugva) سوزاندنsuzāndan, خاکستر
estemā’ k, گوش دادنguš dādan. کردنxākestar k.
gagonili (gagonili) من در آوردیman dar āvardi, از
gadabuguli (gadabuguli) ذغال شدهzoγāl šode,
کسی شنیده شدهaz kasi šenide šode. خاکستر شدهxākestar šode.
gagoreba (gagoreba) غلطاندنγaltāndan, غلط دادن
gadagdeba (gadagdeba) 1.. انداختنandāxtan. 2. دور
γalt dādan, دراز کشیدنderāz kešidan. ریختنdur rixtan. 3. دور انداختنdur andāxtan.
gagorebuli (gagorebuli) غلطیدهγaltide, غلط داده
gadagdebuli (gadagdebuli) انداخته شدهandāxte
شدهγalt dāde šode. šode.
gagrileba (gagrileba) سرد کردنsard k, خنک کردن
gadagegmva (gadagegmva) تجدید برنامه ریزی کردن
xonak k, دل سرد کردنdel sard k. tajdid-e barnāme rizi k, تجدید طرح ریزیtajdid-e
gagrilebuli (gagrilebuli) خنک شدهxonak šode, tarh rizi, تجدید نقشه کشی کردنtajdid-e naγše keši k.
تازه نفسtāze nafas. gadagegmili (gadagegmili) تجدید برنامه شدهtajdid-e
gagrZeleba (gagrZeleba) ادامه دادنedame dādan, bar nāme šode, تجدید طرح و نقشه کشی شدهtajdid-e
تمدید کردنtamdid k, طول دادنtul dādan. tarh-o-naγše keši šode.
gagrZelebuli (gagrZelebuli) ادامه یافتهedāme yāfte. gadagvareba (gadagvareba) 1. مسخ شدنmasx šodan,
62 qarTul-sparsuli leqsikoni
از اصل افتادنaz asl oftādan, انقراض یافتنenγerāz gadaedeba (gadaedeba) انتقال می یابدenteγāl
yāftan. 2. به شکلی دیگر در آمدنbe šekli digar dar miyābad, دامن می زندdāman mizanad.
āmadan. gadaedineba (gadaedineba) 1. بخار می شودboxār
gadagvarebuli (gadagvarebuli) 1. مسخ شدهmasx mišavad, ذوب می شودzowb mišavad. 2. می پرد
šode, انقراض یافتهenγerāz yāfte. 2. از شکلی به شکلی در miparad, فرارfarrār.
آمدهaz šekli be šekli dar āmade. gadaevleba (gadaevleba) ...می )پرواز می کند(از روی
gadagzavna (gadagzavna) انتقال دادنenteγāl dādan, گذردaz ruye... migozārad (parvāz mikonad), ...روی
منتقل کردنmontaγel k, حواله کردنhavāle k. دیده شدنruy-e... dide šodan.
gadagzavnili (gadagzavnili) منتقل شدهmontaγel gadaekvreba (gadaekvreba) پر پوشیدنpor pušidan,
šode, انتقال داده شدهenteγāl dāde šode. کامالً پوشیدنkāmelan pušidan.
gadagoreba (gadagoreba) غلطاندنγatāndan, غلطان gadaekideba (gadaekideba) گرفتنgereftan, چسبیدن
عبور دادنγaltān obur dādan. časbidan.
gadagorebuli (gadagorebuli) غلطیدهγaltide,غلطانده gadaeleva (gadaeleva) سست شدنsost. šodan, خالی
شدهγaltānde šode. شدنxali šodan, افول کردنoful k.
gadadgma (gadadgma) جا به جا کردنjābejā k, (پس و gadaemtereba (gadaemtereba) دشمن شدنdošman
پیش کردن (شدنpas-o-piš k (šodan), جا عوض کردنjā šodan.
avaz k, جا بجائیjā bejāyi. gadaereva (gadaereva) 1. گیژ شدنgiž šodan. 2. گیر
gadadgmuli (gadadgmuli) جا به جا شدهjā be ja šode. کردنgir k.
gadadgoma (gadadgoma) استعفا دادنestefā’ dādan. gadaerqmeva (gadaerkmeva) تعویض نام یافتنta’viz-e
gadadeba (gadadeba) 1. کنار گذاشتنkenār gozāstan.
1 nām yāftan, به نام دیگر در آمدنbe nām-e digar dar
2. به تعویق انداختنbe ta’viγ andāxtan, موکول کردن āmadan, نام دیگر دادنnām-e digar dādan.
mowkul k. gadaesveneba (gadaesveneba) 1. استراحت کردن
gadadeba 2
(gadadeba) مبتال کردنmobtalā k, آلوده esterāhat k. 2. فرو نشستنforu nešastan.
کردنālude k, بیماری را انتقال دادنbimāri rā enteγāl gadaesxmeba (gadaesxmeba) ریخته شدن...روی
dādan. ruy-e... rixte šodan. ◊ damwvarze mduRare
gadadebuli (gadadebuli) 1. کنار گذاشته شدهkenār gadaesxmeba سنگ به پای لنگ می خوردsang be
gozāšte šode. 2. به تعویق افتادهbe ta’viγ oftāde. pāy-e lang mixorad.
gadadnoba (gadadnoba) آب کردنāb k, مایع کردن gadaefareba (gadaefareba) پوشیده می شودpušide
māye’ k, ذوب کردنzowb k, از نو ذوب کردنaz now mišavad, پنهان می شودpenhān mišavad.
zowb k, از نو ریخته کردنaz now rixte k. gadaefineba (gadaefineba) پهن می شود... رویruy-e
gadadreka (gadadreka) خم شدنxam šodan, کج ….pahn mišavad.
شدن (ارتجاعی) خم می شودkaj šodan, (ertejāyi), xam gadaeqceva (gadaekceva) جامه عمل پوشیدنjāme-ye
mišavad. gadaidrikeba خم شدنxam šodan, کج amal pušidan, تبدیل شدنtabdil šodan.
(ارتجاعی) خم می شود, شدنkaj šodan, (ertejāyi), xam gadaeReReba (gadaeγeγeba) برهنه شدنbarahne
mišavad. šodan.
gadaduReba (gadaduγeba) از نو جوشاندنaz now gadaeRvreba (gadaeγvreba) پاشیده شدن...روی
jušāndan, مجدداً جوش دادنmojaddadan juš dādan. ruy-e... pašide š.
gadaduRdeba از نو میجوشدaz now mijušad.
gadaeRobeba (gadaeγobeba) راه را بستنrāh rā
gadaduRebuli (gadaduγebuli) از نو جوشیده شدهaz bastan, بسته شدن راهbaste šodan-e rāh, حصار می شود
now jušide šode. hesār mišavad.
gadaebmeba (gadaebmeba) درهم می شودdar ham gadaeyvlifeba (gadaeKvlifeba) پوست دادنpust
mišavad, ( به توالی (یکدیگرbe tavāli (-ye yekdigar) dādan.
وصل می شودvasl mišavad, مسلسل می شودmosalsal
gadaeyreba (gadaeKreba) روی هم انباشته شدنruye
mišavad.
ham anbāšte šodan پوشیدنpušidan.
gadaegzavneba (gadaegzavneba) انتقال می یابد
gadaeyudeba (gadaeKudeba) در جای دیگر تکیه دادن
enteγāl miybad.
dar jāy-e digar tekye dādan.
gadaegrixeba (gadaegrixeba) باز ریسی می شودbāz
gadaeSveba (gadaešveba) ول کردنvel k, رها کردنrahā k.
risi mišavad.
qarTul-sparsuli leqsikoni 63
gadaeCveva (gadaečveva) تغییر عادت کردنtaγyir ādat k. gadazidva (gadazidva) حمل و نقل کردنhaml-o-naγl
gadaecema (gadaecma) دادنdādan, تقدیم کردنtaγdim k, k, حمل کردنhaml k. gadaizideba حمل و نقلhaml-
ارزانی داشتنarzāni daāštan, ارزانی شدنarzāni šodan. o-naγl.
gadaecleba (gadaecleba) دور شدنdur šodan, (جدا gadaziduli (gadaziduli) حمل شدهhaml šode, حمل
کردن (شدنjodā k (šodan). و نقل شدهhaml-o-naγl šode.
gadaewveba (gadaewveba) سوختنsuxtan, سوخته شدن gadazneqa (gadazneka) تا شدنtā šodan, خم شدنxam
suxte šodan. šodan. gadaizniqeba باز خم شدنbāz xam šodan.
gadaewmindeba (gadaewmindeba) پاک می شودpāk gadazneqili (gadaznekili) تا شدهtā šode, (خم (شده
mišavad, تمیز می شودtamiz mišavad, از بین می رود xam (šode).
az beyn miravad. gadazomva (gadazomva) اندازه گرفتنandāze
gadaewureba (gadaewureba) تمام می شودtamām gereftan, گز کردنgaz k.
mišavad. gadazomili (gadazomili) اندازه گیری شدهandāze
gadaexdeba (garaexdeba) برداشتنbardāštan, دور giri šode.
کردنdur k. gadazrda (gadazrda) رشد کردنrošd k, فراوری
gadaexveva (gadaexveva) پیچیدنpičidan. کردنfarāravi k, بلندتر شدنboland tar šodan.
gadaizrdeba باز رشد کردنbāz rošd k, رشد کردن
gadaexexeba (gadaexexeba) پوست دادنpust dādan,
rošd k.
زدوده شدنzodude šodan.
gadaTargmna (gadatargmna) ترجمه کردنtarjome k,
gadaexveva (gadaexveva) پیچیده شدنpičide šodan, در
باز گردان کردنbāz gardān k. gadaTargmnis ترجمه
آغوش گرفتنdar āγuš gereftan. میکندtarjome mikonad. gadaiTargmneba باز ترجمه
gadaexlarTeba (gadaexlarteba) می پیچدmipičad, شدنbāz tarjome šodan.
در هم می ریزدdar ham mirizad. gadaTargmnili (gadatargmnili) ترجمه شدهtarjome
gadaexureba (gadaexureba) پوشیده شدنpušide sode, باز گردانده شدهbāz gardānde šode.
šodan, بستنbastan, پر کردنpok k. gadaTeTreba (gadatetreba) پاک نویس کردنpāk
gadava (gadava) 1. عبور می کندobur mikonad, رد می nevis k, سفید شدنsafid šodan, سفید کردنsafid k.
شودradd mišavad. 2. نقل مکان می کندnaγl-e makān gadaTeTrdeba سفید می شودsafid mišavad.
mikonad, به جایی دیگر می رودbe jāyi digar miravad. gadaTeTrebuli (gadatetrebuli) پاکنویسی شده
gadavaleba (gadavaleba) مأمور کاری دیگر شدن pāknevis šode, سفید شدهsafid šode
ma’mur-e kāri digar šodan, مأمور انجام کاری دیگر gadaTelva (gadatelva) پایمال کردنpāyemal k, زیر پا
کردنma’mur-e anjām-e kāri digar k. له کردنzir-e pā leh k. gadaiTeleba کامالً زیر پا له
gadavardna (gadavardna) افتادنoftādan. gadavar می شودkāmelan zir-e pā leh mišavad.
deba می افتدmioftād.
gadaTelili (gadatelili) پایمال شدهpāyemāl šode
gadavardnili (gadavardnili) افتادهoftāde. زیر پا له شدهzir-e pāleh šode.
gadavarcxna (gadavarcxna) ) شانه کردن (موšāne k. gadaTvaliereba (gadatvaliereba) از نظر گذراندن
(-e mu). nazar gozarāndan, تماشا کردنtamāša k, مالحظه کردن
gadavarcxnili (gadavarcxnili) شانه شدهšāne šode. molāheze k.
gadaviwyeba (gadaviwKeba) فراموش کردنfarāmuš k, gadaTvalierebuli (gadatvalierebuli) از نظر
از یاد بردنaz yād bordan. گذارنده شدهaz nazar gozarānde šode, دیده شدهdide
šode, مالحظه شدهmolāheze šode.
gadaviwyebuli (gadaviwKebuli) شده فراموش
farāmuš šode, از یاد رفتهaz yād rafte. gadaTvla (gadatvla) از نو شمردنaz now šomordan.
gadaTvlis از نو می شماردaz now mišomārad.
gadavla (gadavla) عبور کردنobur k.
gadaTvlili (gadatvlili) از نو شمرده شدهaz now
gadavlili (gadavlili) عبور شدهobur šode.
šomorde šode.
gadazela (gadazela) از نو مالیدنaz now mālidan.
gadaTreva (gadatreva) کشان بردن یا آوردنkešān
gadaizileba از نو سرشته شدن خمیرaz now sarešte
bordan ya āvardan.
šodan-e xamir, از نو مالیده شدنaz now mālide šodan.
gadaTreuli (gadatreuli) کشان حمل و نقل شدهkešān
gadazelili (gadazelili) از نو مالیده شدهaz now
haml-o-naγl šode.
mālide šode.
64 qarTul-sparsuli leqsikoni
gadaTqma (gadatkma) حرف خود را پس گرفتنharf-e gadakafva (gadakafva) )درختها( اصالح کردنeslāh
xord rā pas gereftan. gadaTqvams حرفش را پس می k (-e deraxthā).
گیردharfaš rā pas migirad. gadakafuli (gadakafuli) (درخت) اصالح شده
gadaTqmevineba (gadatkmevineba) وادر به پس گرفتن (deraxt-e) eslāh šode.
حرف خودvādār-e be pas gereftan-e harf-e xod. gadakeTeba (gadaketeba) 1. باز سازیbāz sāzi, دوباره
gadaTxra (gadatxra) کندنkandan, زیر و رو کردن انجام دادنdobāre anjām dādan. 2. دوباره دوختنdobāre
zir-o-ru k. gadaTxris (کامالً) زیر و رو می کند duxtan. 3. اصالح کردنeslāh k.
(kāmelan) zir-o-ru mikonad. gadakeTebuli (gadaketebuli) 1. بازسازی شدهbāz
gadaTxrili (gadatxrili) کنده شدهkande šode, زیر و sāzi šode, از نو ساخته شدهaz now sāxte šode. 2.
رو شدهzir-o-ru šode. اصالح شدهeslāh šode.
gadaangariSeba (gadaangariSeba) از نو محاسبه کردن gadakerva (gadakerva) دوباره دوختنdobāre duxtan.
az now mohāsebe k, از نو بر آورد کردنaz now bar gadakerili (gadakerili) از نو دوخته شدهaz now
āvard k. duxte šode.
gadaiara (gadaiara) عبور کرده استobur karde ast,
gadaketva (gadaketva) باز بستنbāz bastan, قفل کردن
گذشته است... ازaz... gozašte ast. γofl k.
gadaibans (gadaibans) از نو می شویدaz now mišuyad.
gadaketili (gadaketili) ( بسته (شدهbaste (šode).
gadaibareba (gadaibareba) 1. از نو بیل کردنaz now
gadakecva (gadakecva) تا کردنtā kardan, باال زدن
bil k. 2. پیغام می دهدpeyγām midahad. gadaibarebs ) (آستینbālā zadan (-e āstin). gadaikeceba تا می
پیغام می دهدpeyγām midahad, تحویل می دهدtahvil شودtā mišadad, جمع شدنjam’ šodan.
midahad.
gadakecili (gadakecili) تا شدهtā šode, باال زدهbālā
gadaibertyavs (gadaibertKavs) می تکاندmitakanad.
zade.
gadaibeWdeba (gadaibeydeba) 1. باز چاپ می شودbāz
gadakvanZva (gadakvanZva) با هم گره زدنbā ham
čāp mišavad. 2. باز نویسی می شودbāz nevis mišadad. gereh zadan. gadaikvanZeba گره خوردنgereh
gadaibirebs (gadaibirebs) به خود عالقمند می کندbe xordan, بغرنج شدنboγranj šodan, پیچیده شدنpičide
xod elāγemand mikonad, به طرف خود می کشدbe šodan.
taraf-e xod mikesad. gadakvanZuli (gadakvanZuli) گره خوردهgereh
gadaibmeba (gadaibmeba) 1. بسته می شودbaste xorde, گره شدهgereh šode.
mišavad. 2. گیر می کندgir mikonad, به دام می افتدbe gadakvdoma (gadakvdoma) ضعف کردنza’f k, غش
dām mioftad. کردنγaš k.
gadaibneva (gadaibneva) گیژ می شودgiž mišavad,
gadakveTa (gadakveta) گذشتنgozaštan, عبور کردن
حیران می شودheyrān mišavad. obur k, ( (خیابان را) قطع کردنxiyābān ra) γat’ k.
gadaibralebs (gadaibralebs) تقصیر عمل دیگری gadaikveTeba کاسته می شودkāste mišavad, کاهش
را به گردنش می اندازدtaγsir-e amal-e digari rā be می یابدkāheš miyabad, قطع می شودγat’ mišavad.
gardanaš miandāzad, گناه جنایت کسی دیگر را به gadakveTili (gadakvetili) متقاطعmotaγāte’.
گردنش می اندازدgonāh-e jenāyat-e kasi digar rā be
gardanaš miandāzad. gadakvra (gadakvra) 1. پوشاندنpušāndan, روپوش
گذاشتنrupuš gozāstan 2. نوشیدنnušidan, سر کشیدن
gadaibugeba (gadaibugeba) خاکستر می شود sar kešidan. 3. تازیانه زدنtāziyāne zadan.
xakestar mišavad.
gadakideba (gadakideba) 1. به دوش انداختنbe duš
gadaigrixeba (gadaigrixeba) درهم می پیچدdar ham
andāxtan. 2. تخم نفاق کاشتنtoxm-e nefāγ kastan, به
mipičad. جان هم انداختنbe jān-e ham andāxtan,3. ایستادن سگ
gadaidarebs (gadaidarebs) هوا صاف می شودhavā isdādan-e sag.
sāf mišavad. gadakidebuli (gadakidebuli) 1. بار شدهbār šode.
gadaidebs (gadaidebs) می گذارد... رویruy-e... 2. به جان هم افتادهbe jān-e ham oftāde.
migozārad, کنار می گذاردkenār migozārad. gadakiTxva (gadakitxva) از نو خواندنaz now
gadakargva (gadakargva) گم کردنgom k, گم شدنgom xāndan.
šodan. gadaikargeba گم می شودgom mišavad. gadakiTxuli (gadakitxuli) باز خوانی شدهbā zxāni
gadakarguli (gadakarguli) گم شدهgom šode. šode.
qarTul-sparsuli leqsikoni 65
gadamwifebuli (gadamwifebuli) (میوه) بیش از حد gadanergili (gadanergili) 1. باز کاشته شدهbāz kāšte
( رسیدهmive-ye) biš az hadd raside. šode. 2. پیوند شدهpeyvandšode, نشاء شدهnešā’ šode.
gadamwyveti (gadamwKveti) 1. تعیین کنندهta’yin gadapareba (gadapareba) پوشیدنpušidan
konande. 2. حاللhallāl. 3. مصممmosammam. gadaparva (gadaparva) )دزدکی رفتن (وارد شدن
gadamWknari (gadamyknari) پژمردهpažmor-de. dozdaki raftan (vāred šodan). gadai pareba دزدکی
gadamWreli (gadamyreli) تعیین کنندهta’yin konade,
می رودdozdaki miravad, دزدکی رد می شودdozdaki
حاللhallāl. rad mišavad.
gadasaWreli (gadasayreli) حل کردنیhall kardani, gadasrolili (gadasrolili) از جایی به جایی انداخته
بر طرف کردنیbar taraf kardani. شدهaz jāyi be jayi andāxte šode.
gadasaxadi (gadasaxadi) مالیاتmāliyyāt. ◊ gadasuli (gadasuli) 1. رفتهrafte, غروب کردهγorub
gadasaxadis Semcireba پایین آوردن مالیاتpāyin karde. 2. گذشتهgozašte.
āvardane māliyyāt. gadasworeba (gadasworeba) 1. اصالح کردنeslāh k,
gadasaxdeli (gadasaxdeli) پرداخت کردنیpardāxt اصالح شدنeslāh šodan, درست کردنdorost k, درست
kardani, پرداخت شدنیpardāxt šodani. شدنdorost šodan, تصحیح کردنtashih k. 2. مرتب
gadasaxedi (gadasaxedi) دیدگاهdid gāh, دیدبانیdid
کردنmorattab k, صاف کردنsāf k. gadaswordeba
bāni. رو به راه می شودru be rāh mišavad, درست می شود
dorost mišavad, اصالح می شودeslāh mišavad.
gadasaxvevi (gadasaxvevi) ) پیچ (راهpič (-e rāh).
gadasworebuli (gadasworebuli) 1. اصالح شدهeslāh
gadasaxleba (gadasaxleba) کوچ دادنkuč dādan, šode, مرتب شدهmorattab šode, تصحیح شدهtashih šode.
تبعید کردنtab’id k. gadasaxldeba کوچ می کندkuč 2. درست شدهdorost šode, صاف شدsāf šode.
mikonad, تغییر مکان می دهدtaγyir-e makān midahad.
gadasxdoma (gadasxdoma) از جایی به جایی نشستن
gadasaxlebuli (gadasaxlebuli) کوچ داده شدهkuč گروهیaz jāyi be jāyi nešastan-e goruhi.
dāde šode, تبعیدیtab’idi مهاجرmohājer.
gadasxvafereba (gadasxvafereba) به رنگ دیگر در
gadasaxtomi (gadasaxtomi) پرشگاهparešgāh. آمدنbe range digar dar āmadan.
gadasaxuravi (gadasaxuravi) سقف زدنیsaγf gadasxma (gadasxma) از ظرفی به ظرفی ریختنaz zarfi
zadani. be zarfi rixtan, سرم تزریق کردنserom tazriγ k.
gadasveneba (gadasveneba) آرام گرفتنārām gereftan. gadasxmuli (gadasxmuli) از ظرفی به ظرفی ریخته شده
gadasvenebuli (gadasvenebuli) آرام گرفتهārām az zarfi be zarfi rixte šode.
gerefte. gadatana (gadatana) حمل کردنhaml k, بردنbordan,
gadasvla (gadasvla) گذشتنgozaštan, رد شدنradd انتقال دادنenteγāl dādan. gadaaqvs می بردmibarad;
šodan, عبور کردنobur k. gadadis عبور می کند gadahqonda بردهborde, می بردmibord.
obur mikonad, gadava رد خواهد شدradd xāhad gadataniTi (gadataniti) استعاریeste’āri, مجازی
šod, عبور خواهد کردobur xāhad kard; gadaval mojāzi. ◊ ~ mniSvneloba معنی استعاریmani-e
عبور خواهم کردobur xāham kard; gadavdivar este’āri.
می گذارمmigozāram; gadavedi عبور کردمobur
kardam; gadavida عبور کرده استobur karde ast; gadatexa (gadatexa) تحولtahavvol, شکستگی
gadaxval عبور خواهی کردobur xāhi kard.
šekastegi, شکستنšekastan.
gadatexili (gadatexili) شکستهšekaste تحول یافته
gadasinjva (gadasinJva) کالً بررسی کردنkollan
barresi k, امتحان کردنemtehān k, دو باره نگاه کردن tahavvol yāfte.
dobāre negāh k. gadaisinjeba باز آزمودنbāz gadatvirTva (gadatvirtva) 1. بیش از حد بار کردنbiš az
āzmudan, باز آزمائیbāz āzmāyi. hadd bar k. 2. تخلیه کردنtaxliye k, بار اندازی کردنbār
gadasinjuli (gadasinJuli) مجدداً بررسی شده andāzi k. gadaitvirTeba 1. تخلیه کردنtaxliye k, تخلیه
mojaddadān barresi šode, از نو امتحان (آزمایش) شده شدنkaxliye šodan. 2 بیش از حد بار کردنbiš az hadd bār k.
az now emtehān (āzmayeš) šode. gadatvirTuli (gadatvirtuli) 1. بیش از حد بار شده
gadasma1 (gadasma) جا بجا کردنjābejā k, از جایی به
biš az hadd bar šode. 2. تخلیه شدهtaxliye šode.
جایی گذاشتنaz jāyi be jāyi gozāštan. gadatixvra (gadatixvra) دیواره کشیدنdivāre
gadasma (gadasma) ) مالیدن (رنگmālidan (-e rang),
2 kešidan, حصار کشیدنhesār kešidan.
نوازش کردنnavāzeš k. gadatkecili (gadatkecili) صافsāf, هموارhamvār.
gadasmuli (gadasmuli) جا به جا شدهjā be jā šode. gadatrialeba (gadatrialeba) 1. )واژگون کردن (شدن
gadasresa (gadasresa) له کردن... زیرzir-e... leh
vāžgun k (šodan), ) چپه کردن (شدنčepe k (šodan). 2.
kardan. ) کودتا (کردنkudeta (k).
gadauSleli (gadaušleli) 1. )ورق نخورده (کتاب gadafrialeba (gadafrialeba)از نوبه اهتزاز بر آوردن
varaγ naxorde (ketāb). 2. غنچه گل باز نشدهγonče-ye az now be ehtezāz dar āvardan, اهتزاز کنان سقوط
gol-e bāz našode. کردنehtezāz konan soγut k.
gadauwyveteli (gadauwKveteli) حل نشده hall gadafurTxeba (gadafurtxeba) تف کردنtof k.
našode, بی جوابbi javāb. gadafurCqna (gadafurčkna) شکفته شدنšekofte
gadauWreli (gadauyreli) 1. حل نشدهhall našode, بر šodan, شکفتنšekoftan.
طرف نشدهbar taraf našode. 2. بریده نشدهboride našode. gadafurCqnili (gadafurčknili) شکفته شدهšekofte
gadauxdeli (gadauxdeli) پرداخت نشدهpardāxt šode.
našode. gadafurcvla (gadafurcvla) برگ زدنbarg zadan,
gadauxdeloba (gadauxdeloba) پرداخت نکردن ورق زدنvaraγ zadan. gadaifurcleba ورق ورق
pardāxt nakardan. پرداخت نشدگیpardāxt našodagi. شدنvaraγ varaγ šodan.
gadafantva (gadafantva) )کامالً پوشیدن (برف و گل gadafurcluli (gadafurcluli) برگ خوردهbarg
kāmelan pušidan (barf-o-gol), فرش کردنfarš xorde.
k. gadaifanteba روی هم انباشته شدنruy-e ham gadafxaWna (gadafxayna) چنگ زدنčang zadan,
anbāšte šodan, پخش شدنpaxš šodan. با ناخن خراش دادنbā nāxon xorāš dādan, ناخن زدن
gadafantuli (gadafantuli) فرش شدهfarš šode. nāxon zadan.
پخش شدهpaxš šode. gadafxeka (gadafxeka) زدودنzedudan, تراشیدن
gadafardagebuli (gadafardagebuli) پرده کشیده tarāšidan.
parde kešide. gadafxekili (gadafxekili) زدوده شدهzedude šode.
gadafareba (gadafareba) 1. پوشاندنpušandan. 2. gadafxrewa (gadafxrewa) دو نیم کردنdo nim k, پاره
قایم کردنγayem k, قایم شدنγāyem šodan. کردنpāre k.
gadafarebuli (gadafarebuli) 1. پوشیدهpušide. 2. gadafxrewili (gadafxrewili) دو نیم شدهdo min
پنهان شدهpenhān šode, قایم شدهγāyem šode. šode, پاره شدهpāre šode.
gadafaseba (gadafaseba) از نو قیمت گذاری کردنaz gadaqaneba (gadakaneba) ) تکان دادن (گهوارهtakān
now γimat gozāri k. dādan (-e gahvāre).
70 qarTul-sparsuli leqsikoni
gadaqaCva (gadakačva) از یک مخزن به مخزن دیگر با gadayolili (gadaKolili) شیفتهšifte, دل دادهdel
تلمبه خالی کردنaz yek maxzan be maxzan-e digar, dāde, کشته... košte-ye.
ba tolombe xāli k. gadayofa (gadaKofa) سرکشیدنsar kešidan, بیرون
gadaqceva (gadakceva) 1. تبدیل کردنtabdil k,مبدل آوردن سر و دست از پنجرهbirun āvardan-e sar ya dast
کردنmobadal k. 2. انجامیدنanjāmidan. 3. افتادن az panjare.
oftādan. 4. خراب شدنxarāb šodan. 5.. ریختنrixtan. gadayra (gadaKra) دور انداختنdur andāxtan, دور ریختن
gadaqceuli (gadakceuli) 1. به شکلی دیگر در آمدهbe dur rixtan, بر باد دادنbar bād dādan. gadaiyreba
šekli digar dar āmade. 2. خراب شدهxarāb šode. 3. روی هم ریخته می شودruye ham rixte mišavad.
ریخته شدهrixte šode. gadayrili (gadaKrili) بر باد داده شدهbar bād dāde
gadaReba (gadaγeba) عکس برداری کردنaks bardāri šode, دور ریخته شدهdur rixte šode.
k, عکس گرفتنaks geraftan, عکس برداشتنaks gadayruebuli (gadaKruebuli) کاته شدهkāte šode,
bardāštan, کپیه برداشتنkopiye bardāštan. فرتوتfartut.
gadaRebuli (gadaγebuli) عکسبرداری شدهaksbardāri
gadaSeneba (gadašeneba) 1. نیست شدنnist šodan,
šode, کپیه شدهkopiye šode. نابود شدنnābud šodan, از بین رفتنaz beyn raftan. 2.
gadaReRa (gadaγeγa) برهنه کردن سینهbarahne ته کشیدنtah kešidan, باقی نماندنbāγi namāndan.
kardan-e sine. gadaSenebuli (gadašenebuli) نیست شدهsint šode,
gadaRvra (gadaγvra): افتادنoftādan, خراب شدنxarāb نابود شدهnābud šode, تمام شدهtamām šode.
šodan, فرو ریختنforu rixtan. gadaSveba (gadašveba) رها کردنrahā k, آزاد کردن
gadaRvra (gadaγvra): ریختنrixtan. āzād k.
gadaRvrili (gadaγvrili) ریخته شدهrixte šode. gadaSvebuli (gadašvebuli) رها شدهrahā šode, آزاد
gadaRma (gadaγma) در آن سوdar ān su-ye, در آن طرف شدهāzād šode.
dar ān tarafe. gadaSla (gadašla) باز کردنbāz k, ورق زدنvaraγ
gadaRobva (gadaγobva) دیوار کشیدنdivār kešidan, zadan. gadaiSleba 1. ورق میخوردvaraγ mixorad,
حصار کردنhesār k, جدا کردنjodā k. 2. باز می شودbāz mišavad., گسترده می شودgostarde
mišavad.
gadaRobili (gadaγobili) دیوار شدهdivār šode,
محصورmahsur. gadaSlili (gadašlili) ( باز (شدهbāz (šode), گسترده
gostarde.
gadaRunva (gadaγunva) کج کردنkaj k, کوژ شدنkuž
šodan, خم شدنxam šodan. gadaiRuneba خم می شود gadaCexva (gadačexva) قطع کردنγat’ k. gadaiCexeba
xam mišavad, کژ می شودkaž mišavad. قطعه قطعه می شودγate’ γate’ mišavad, خرد می شود
xord mišavad.
gadaRunuli (gadaγunuli) کج شدهkaj šode.
gadaCveva (gadačveva) ترک عادت کردنtark-e ādat k,
gadaRupva (gadaγupva): گم شدنgom šodan, نابود
ترک عادت دادنtark-e ādat dādan.
شدنnābud šodan. gadaiRupeba نابود می شودnābud
mišavad. gadaCveuli (gadačveuli) ترک عادت دادنtark ādat
dādan, ترک عادت کردهtark ādat karde.
gadayviTlebuli (gadaKvitlebuli) زرد شدهzard
šode. gadacema1 (gadacema) دادنdādan, رساندنrasāndan,
سپردنsepordan, تحویل دادنtahvil dādan, ابالغ کردن
gadayeneba (gadaKeneba) خلع کردنxal’ k, بر کنار
eblāγ k. gadaicema تحویل داده می شودtahvil dāde
کردنbar kenār k, کنار گذاشتنkenār gozāštan.
mišavad.
gadayvana (gadaKvana) 1. ( بردن (کسیbordan (kasi).
gadacema2 (gadacema) برنامه رادیویی یا تلویزیونی
2. آوردنāvardan. 3. ارتقاع دادن کسیerteγā’ dādan-e
barnāme-ye radiyoyi ya televizyoni.
kasi.
gadacem-gadmocema (gadacem-gadmocema) داد و
gadaylapuli (gadaKlapuli) غورت داده شدهγurt
ستدdād-o-setad.
dāde šode.
gadacemuli (gadacemuli) داده شدهdāde šode, پخش
gadayola (gadaKola) 1. همراه رفتنhamrāh raftan,
شدهpaxš šode.
همراه کردنhamrāh k. 2. بدرقه کردنbadra-γe k. 3.
شیفتگیšiftegi, دل دادگیdel dādegi. gadacvena (gadacvena) ) ریزش (برگ و موrizeš (-e
barg-o-mu).
gadayoleba (gadaKoleba) همراه کردنhamrāh k, با
خود بردنbā xod bordan. gadacvla (gadacvla) مبادله کردنmobādele k, رد بدل
qarTul-sparsuli leqsikoni 71
کردنradd-o-badal k, تعویض کردنta’viz k, تبادل کردن gadawkepili (gadawkepili) ( (سبیل) چنگ شدهsabil-e)
tabādol k, تبدیل کردنtabdil k. gadaicvleba تبدیل čang šode, باال زدهbālā zade.
می شودtabdil mišavad, عوض می شودavaz mišavad. gadawmenda (gadawmenda) پاک کردنpāk k, تمیز کردن
gadacvlili (gadacvlili) مبادله شدهmobādele šode. tamiz k. gadaiwmendeba پاک می شودpāk mišavad.
gadacileba (gadacileba) به تعویق انداختنbe ta’viγ gadawmendili (gadawmendili) پاک شدهpāk šode,
andāxtan, به تأخیر انداختنbe ta’xir andāxtan, پشت سر تمیز شدهtamiz šode.
گذاشتنpošt-e sar gozāštan. gadawodeba (gadawodeba) دادنdādan, رد کردنradd
gadacilebuli (gadacilebuli) به تعویق (تأخیر) افتاده k, تسلیم کردنtaslim k, سپردنsepordan.
be ta’viγ (ta’xir) oftāde. gadawola (gadawola) دراز کشیدنderāz kešidan.
gadacma (gadacma) عوض کردن لباسavaz kardan-e
gadawona (gadawona) چربیدنčarbidan, سنگین تر بودن
lebās, لباس دیگر پوشیدنlebās-e digar pušidan. cangin tar budan.
gadacurva (gadacurva) شنا کردنšenā k, شنا کنان رد
gadawurva (gadawurva) از نو پاالنیدنaz now
شدنšenā konan rad š. pālānidan, پاالیش دادنpālāyeš dādan, از صافی عبور
gadaZaxeba (gadaZaxeba) صدا زدنsedā zadan, صدا دادنaz sāfi obur dādan. gadaiwureba از ظرفی
کردنsedā k. به ظرف دیگر کامالً می ریزدaz zarfi be zarfi degar
gadaZleva (gadaZleva) چیرگی یافتنčiregi yāftan, از kāmelan mirizad.
عهده کاری بر آمدنaz ohde-ye kāri bar āmadan, مستولی gadawyveta (gadawγveta) تصمیم گرفتنtasmim
شدنmostowli šodan, فایق آمدنfāyeγ āmadan, موفق gereftan, کندنkandan, ) پاره شدن (کردنpāre šodan
شدنmovaffaγ šodan, غلبه کردنγalabe k. (k), قرار گذاشتنγarār gozāštan.
gadaZroma (gadaZroma) رخنه کردنrexne k, نفوذ کردن gadawyvetileba (gadawKvetileba) فیصلهfeysale,
nofuz k. تصمیمtasmim.
gadaweva (gadaweva) حرکت دادنharkat dādan,جا gadawyvetili (gadawKvetili) فیصلهfeysale, تصمیم
به جا کردنjā be jā k, انتقال دادنenteγāl dādan. گرفته شدهtasmim-e gereft-e šode, کنده شدهkande
gadaiweva خم می شودxam mi šavad, فرو می نشیند šode, ) پاره (شدهpāre (šode), توافق شدهtavāfoγ šode,
foru mi nešnešinad. تعیین شدهta’yin šode. ◊ ~ pasuxi جواب نهاییjavāb-e
gadawera (gadawera) 1. باز نوشتنbāz neveštan. 2. nehayi; ~ sakiTxi مسئله حل شدهmasa’le-ye hall
صلیب کشیدنsalib kešidan. gadaiwereba بازنویسی šode; ~ saqme پرونده بسته شدهparvande baste šode;
می شودbāz nevisi mi šavad, باز نوشته شدنbāz Cemi bed-iRbali ~ iyo سرنوشت من تعیین شده بود
nevešte šodan. sarnevešt-e man ta’yin šode bud; ~ sasjeli
کیفرنامهkeyfar nāme, کیفر خواستkeyfar xāst.
gadawerili (gadawerili) باز نویسی شدهbāz nevisi
šode. gadawyoba (gadawKoba) جدا کردنjodā k, کنار
گذاشتنkenār gozāštan, جای دیگر گذاشتنjāy-e digar
gadaweuli (gadaweuli) گذشتهgozašte, کنار کشیده شده
gozāštan.
kenār kešide šode, کنار زده شدهkenār zade šode.
gadawyobili (gadawKobili) جدا گذاشته شدهjodā
gadawva (gadawva) سوختنsuxtan, خاکستر شدن
gozāšte šode.
xākestar šodan. gadaiwveba 1. کامالً می سوزد
kāmelan suxtan, خاکستر می شودxākestar mi šavad. gadaWarbeba (gadayarbeba) 1. چربیدنčarbidan,
2. خشک می شودxošk mi šavad. افزونیafzuni, ) بیش از میزان مقرر بودن (شدنbiš az
mizān-e moγarar budan (šodan). 2. مبالغهmobāleγe,
gadawveba (gadawveba) جای دراز کشیدن را عوض می
مبالغه کردنmobāleγe k.
کندjay-e derāz kešidan rā avaz mikonad, خم می شود
xam mišavad. gadaWarbebuli (gadayarbebuli) 1. چربیدهčarbide,
افزون برafzun bar. 2. مبالغه آمیزmobāleγe āmiz.
gadawverva (gadawverva) غروب کردنγorub k.
gadaiwvereba غروب می کندγorub mikonad. gadaWimva (gadayimva) کشیدنkešidan, طول دادن
tul dādan, گستردنgostardan. gadaiWimeba شاخ و
gadawiTleba (gadawitleba) سرخ کردنsorx k, قرمز
شانه می کشدsāx-o-šāne mikešad, به درازا می کشدbe
کردنγermez k.
derāzā mikešad, طوالنی می شودtulāni mišavad.
gadawiTlebuli (gadawitlebuli) سرخ شدهsorx
gadaWra (gadayra) 1. بریدنboridan, قطع کردنγat’ k.
šode, قرمز شدهγermez šode.
2. فیصله کردنfeysale k, حل کردنhall k. gadaWriT
gadawkepa (gadawkepa) ) چنگ کردن (سبیلčang k (-e قاطعانه γāte’ane, مصممانه mosammamāne.
sabil).
72 qarTul-sparsuli leqsikoni
gadaiWreba پریدن از روی... paridan az ruy-e..., gadaxveuli (gadaxveuli) پیچیده شدهpičide šode, در
بریده می شودboride mišavad. آغوش گرفتهdar āγuš gerefte.
gadaWrili (gadayrili) 1. مصممmosammam. 2. قطع gadaxvewa (gadaxvewa) تبعید کردنtab’id k,راندن
شدهγat’ šode, بریده شدهboride šode. 3. حل شدهhall rāndan. gadaixveweba دور می رودdur miravad.
šode, فیصله شدهfeysale šode. gadaxvna (gadaxvna) از نو کندنaz now kandan,
gadaxazva (gadaxazva) 1. رسم کردنrasm k, خط دوباره کندنdo bāre kandan, شخم زدنšoxm zadan.
کشیدنxatt kešidan. 2. خط زدنxatt zadan. gadaixvneba باز شخم می خوردbāz šoxm mixorad.
gadaxarSva (gadaxaršva) 1. از نو پختنaz now gadaxizvna (gadaxizvna) پناهنده شدنpanāhande
poxtan, بیش از حد پختنbiš az hadd poxtan. 2. هضم šodan, پناه بردنpanāh bordan. gadaixizneba
کردنhazm k. gadaixarSeba بیش از حد پخته می شود پناهنده میشودpanāhande mišavad.
biš az hadd poxte mišavad, هضم کردنhazm k. gadaxiznuli (gadaxiznuli) پناه بردهpanāh borde,
gadaxarSuli (gadaxaršuli) 1. بیش از حد پخته شدهbiš پناه گرفتهpanāh gerefte.
az hadd poxte šode. 2. هضم شدهhazm šode. gadaxlarTva (gadaxlartva) درهم شدنdar ham
gadaxarjva (gadaxarJva) بیش از حد خرج کردنbiš az šodan, گره خوردنgereh xordan. gadaixlarTeba
hadd xarj k, بیش از اندازه مصرف کردنbiš az andāze در هم می پیچدdar ham mipičad.
masraf k. gadaxmoba (gadaxmoba) تماما ً خشک شدنtamāman
gadaxatva (gadaxatva) تصویر کشیدنtasvir kešidan, xošk šodan.
کپی کردنkopi k. gadaxnuli (gadaxnuli) کنده شدهkande šode, شخم شده
gadaxatuli (gadaxatuli) (تصویر) کپی شده با دست šoxm šode.
(tasvir-e) kopi šode bā dast. gadaxra (gadaxra) کج کردنkaj k, خم کردنxam
gadaxda (gadaxda) ) پرداخت (کردنpardāxt (k). ◊ k, منحرف کردنmonharef k, انحرافenherāf, کجی
valis ~ ) پرداخت (وامpardāxt (vām ); jarimis kaji. gadaixreba از سمتی به سمتی خم می شودaz
~ پرداخت (کردن) جریمهpardāxt (k-e) jarime; samti be samti xam mišavad.
samagieros ~ ) تقابل به مثل (کردنtaγābol-e be mesl gadaxriloba (gadaxriloba) انحرافenherāf, کجی
(k); madlobis ~ ) سپاسگزاری (کردنsepās gozāri kaji.
(k).
gadaxrukva (gadaxrukva): gadaixrukeba ًکامال
gadaxdili (gadaxdili) پرداخت شدهpardāxt šode, خشک می شودkāmelan xošk mišavad.
برداشته شدهbardāšte šode. ◊ ~ sikeTe سزای نیکی
gadaxsna (gadaxsna): gadaixsneba باز و تقسیم می
sezāy-e niki; ~ qorwili جشن گرفته شده ازدواج
jašn-e gerefte šode-ye ezdevāj; ~ brZolebi شودbāz -o-taγsim mišavad.
مبارزات متحمل شدهmobārezāt-e motahammel šode. gadaxsnili (gadaxsnili) ( باز (شدهbāz (šode), ازهم
gadaxedva (gadaxedva) نظر انداختنnazar andāxtan,
پاشیدهaz ham pāšide.
نگاه کردنnegāh k, تجدید نظر کردنtajdid-e nazar k, از gadaxtoma (gadaxtoma) )از جایی به جایی پریدن (پرش
نو دیدنaz now didan. az jāyi be jāyi paridan (pareš).
gadaxeva (gadaxeva) تماما ً پاره کردنtamāman pāre k. gadaxurva (gadaxurva) پوشیدنpušidan, سقف زدن
gadaixeva باز پاره کردنbāz pāre k, باز پاره می شود saγf zadan. gadaixureba 1. پوشیده میشودpušide
bāz pāre mišavad. mišavad. 2. بسته می شودbaste mišavad.
gadaxerxva (gadaxerxva) اره کردنare k. gadaxuruli (gadaxuruli) پوشیده شدهpušide šode,
gadaixerxeba اره می شودare mišavad, با اره بریده سقف شدهsaγf šode.
می شودbar are boride mišavad. gadaxuxva (gadaxuxva) یک سر نوشیدنyek sar
gadaxerxili (gadaxerxili) اره شدهare šode. nušidan.
gadaxveva (gadaxveva) 1. پیچیدنpičidan, پیچاندن gadajaWva (gadaJayva) زنجیر کردنzanjir k, به هم پیوند
pičāndan, پیچ دادنpič dādan. 2. هم دیگر را در آغوش دادنbe ham peyvand dādan, مرتبط کردنmortabet k.
گرفتنham digar rā dar āγuš gereftan. gadaijaWveba 1. زنجیر می شودzanjire mišavad. 2.
gadaxveta (gadaxveta) رفتنroftan, جاروب کردن به هم می پیونددbe ham mipeyvandad.
jārub k. gadajaWvuli (gadaJayvuli) زنجیر شدهzanjir šode,
gadaxvetili (gadaxvetili) رفتهrofte, جاروب شده
مرتبط شدهmortabet šode, مرتبط به همmortabet be
jārab šode. ham.
qarTul-sparsuli leqsikoni 73
gadajgufeba (gadaJgufeba) به گونه دیگر دسته دسته k. gadmobrundeba به این سو بر می گرددbe in su
شدنbe gune digar daste daste šodan, تجدید گروه بندی bar migardad, ) می غلطد (به این طرفmiγaltad (be
کردنtajdid-e goruh bandi k. in taraf).
gadajgufebuli (gadaJgufebuli) از نو گروه بندی gadmobrunebuli (gadmobrunebuli) وارونه شده
(دسته دسته) شدهaz now goruh bandi (daste-daste) vārune šode.
šode, رده بندی شدهrade bandi šode. gadmogzavna (gadmogzavna) از جایی به جایی فرستادن
gadajdoma (gadaJdoma) از جایی به جایی نشستنaz az jāyi be jāyi ferestādan.
jāyi be jāyi nešastan, جای نشستن را عوض کردنjāy-e gadmogoreba (gadmogoreba) غلطاندنγaltāndan,
nešastan rā avaz k. غلطیدنγaltidan, غلطان آمدنγaltān āmadan.
gadajereba (gadaJereba) منصرف کردنmonsaref gadmodgma (gadmodgma) (در باال رو به اینجا) ایستادن
k., تغییر عقیده دادنtaγyir-e aγide dādan. (dar bālā ru be injā) istādan, جا به جا گذاشتنjā be jā
gadajiSeba (gadaJišeba) انقراض یافتنenγerāz gozāštan.
yāftan, مسخ شدنmasx šodan, از اصل افتادنaz asl gadmodeba (gadmodeba) ( (از آنجا اینجا)گذاشتنaz ānjā
oftādan, دگرگون شدنdegargun šodan. injā) gozāštan.
gadajiSebuli (gadaJišebuli) منقرض شدهmonγarez gadmodenili (gadmodenili) (به این سو) جاری شده
šode, دگرگون شدهdegargun šode. (be in su) jāri šode.
gadgma (gadgma) بیرون گذاشتنbirun gozāštan. ◊ gadmodineba (gadmodineba) )جاری شدن (به این سو
fesvebis ~ ریشه دواندنriše davāndan. jāri šodan (be in su).
gadgmuli (gadgmuli) بیرون گذاشته شدهbirun gozāšte gadmovardna (gadmovardna) افتادنoftādan. 2. لبریز
šode, ریشه رواندهriše davānde. ) شدن (رودخانهlabriz šodan (-e rudxāne) از مسیر خارج
gadgoma (gadgoma) کنار رفتنkenār raftan, عدول شدنaz masir xārej šodan.
کردنodul k, دور رفتنdur raftan, رفتنraftan, ◊ gzas gadmovardnili (gadmovardnili) افتادهoftāde, از
gaudga به راه افتادbe rāh oftād. مسیر خارج شدهaz masir xārej šode.
gadeba (gadeba) کشیدنkešidan, ساختنsāxtan. gadmovla (gadmovla) باال آمدنbālā āmadan.
gadia (gadia) دایهdāye. gadmozidva (gadmozidva) حمل کردنhaml k, آوردن
gadidguleba (gadidguleba) دل یافتنdel yāftan, āvardan.
جرأت کردنjora’t k, پرافاده شدنpor efāde šodan, متکبر gadmoziduli (gadmoziduli) آورده شدهāvarde
شدنmotakabber šodan. šode, حمل شدهhaml šode.
gadideba (gadideba) بزرگ شدنbozorg šodan, رشد gadmozomva (gadmozomva) )(از آن طرف به این سو
کردنrošd k, گشاد شدنgošād šodan. ( متر کردنaz ān taraf be in su) metr k, اندازه گرفتن
gadidebuli (gadidebuli) بزرگ شدهbozorg šode, andāze gereftan.
بیشتر شدهbištar šode, گشاد شدهgošād šode. gamoTelva (gamotelva) زیر پا له کردنzir-e pā leh k.
gadidkaceba (gadidkaceba) خودبینیxodbini, افاده gadmokeTeba (gadmoketeba) به گونه دیگر ساختنbe
فروشیefāde foruši. gune-ye digar sāxtan, به سان دیگر در آوردنbe sān-e
gadmo- (gadmo-) به طرف گویندهbe taraf-e guyande. digar dar āvardan.
gadmobeWdva (gadmobeydva) دریافت کلمات چاپ شده و gadmokeTebuli (gadmoketebuli) به شکلی دیگر در
چاپ کردن آنهاdaryāft-e kalemāt-e čāp šode va čāp آورده شدهbe šekli digar dar āvarde šode.
kardan-e ānhā, چاپ کردنčap k. gadmokecva (gadmokecva) کج و تا کردنkaj-o-tā k.
gadmobeWdili (gadmobeydili) از نو چاپ شدهaz gadmokideba (gadmokideba) فرو افتادنforu oftādan,
now čāp šode. فرو کشیدنforu kešidan.
gadmobireba (gadmobireba) به طرف خود کشیدنbe gadmolageba (gadmolageba) از جایی به جایی مرتب
taraf-e xod kešidan, مجذوب خود کردنmajzub-e xod کردنaz jāyi be jāyi morattab k.
k, اغوا کردنeγvā’ k.
gadmolaxva (gadmolaxva) ) رد شدن (گذشتن...از روی
gadmobijeba (gadmobiJeba) به این سو پا گذاشتنbe in az ruy-e... radd šodan (gozaštan).
su pā gozāštan, رد شدنradd šodan.
gadmolajeba (gadmolaJeba) با قدم های بلند آمدن (از
gadmobruneba (gadmobruneba) بر گرداندنbar ) رویbā γadam hāy-e boland āmadan (az ruy-e).
gardāndan, چپه کردنčape k, وارونه کردنvārune
74 qarTul-sparsuli leqsikoni
gadmoReba (gadmoγeba) ) برداشتن (ازbardāštan (-e az). gadmowerili (gadmowerili) باز نویسی شدهbāz
gadmoRvra (gadmoγvra) ریختنrixtan, پاشیدن nevisi šode
pāšidan. gadmowvdili (gadmowvdili) دراز شدهderāz šode,
gadmoRma (gadmoγma) ... طرفtaraf-e, ... این سویin رسیده بهraside be.
suy-e... gadmowyoba (gadmowKoba) ) جدا کردن (گذاشتنjodā k
gadmoRrecili (gadmoγrecili) کج و کولkaj-o-kul. (gozāštan), تقسیم کردنtaγsim k.
gadmoRunva (gadmoγunva) کج شدنkaj šodan. gadmowyobili (gadmowKobili) جدا شدهjodā šode,
تقسیم شدهtaγsim šode, جدا گذاشته شدهjodā gožāste šode.
gadmoyvana (gadmoKvana) آوردن کسیāvardan-e
kasi. gadmoWra (gadmoyra) مستقیم آمدنmostaγim āmadan,
قطع کردن راهγat’ k rāh.
gadmoyola (gadmoKola) به همراهی کسی آمدنbe
hamrāhi-e kasi āmadan. gadmoxatva (gadmoxatva) ... نقاشی کردن ازnaγγāši
kardan-e az...
gadmoyoleba (gadmoKoleba) بیشتر دادنbištar
dādan, همراه کردنhamrāh k. gadmoxatuli (gadmoxatuli) ... نقاشی شده ازnaγγāši
šode az….
gadmoyofa (gadmoKofa) بیرون کشیدنbirun kešidan,
سر کشیدنsar kešidan, در آوردنdar āvardan. gadmoxedva (gadmoxedva) ... نظر انداختن ازnazar
andāxtan az... مشاهده کردنmošāhede k.
gadmoyra (gadmoKra) ریختنrixtan, ◊ cremlebis
~ ) گریه کردن (اشک ریختنgerye k (ašk rixtan). gadmoxeTqili (gadmoxetkili) فوران کردهfavarān
karde, طغیان کردهtoγiyān karde.
gadmoyrili (gadmoKrili) ریخته شدهrixte šode.
gadmoxveva (gadmoxveva) از جایی به جایی پیچیدن (نخ
gadmoyudeba (gadmoKudeba) تکیه زدنtekiye
)و... az jāyi be jāyi pičidane (nax-o-).
zadan, لم دادنlam dādan.
gadmoxvewa (gadmoxvewa) از دور کوچ دادن و آوردنaz
gadmoSveba (gadmošveba) اجازه دادنejāze dādan,
dur kuč dādan-o-āvardan, )از دور مهاجرت کردن (آمدن
باز کردنbāz k.
az dur mohājerat k (āmadan).
gadmoSvera (gadmošvera) دراز کردنderāz k, دراز
gadmoxra (gadmoxra) کج کردنkaj k, خم کردنxam
شدنderāz šodan.
k, خم شدنxam šodan.
gadmoSverili (gadmošverili) دراز شدهderāz šode.
gadmoxtoma (gadmoxtoma) پریدنparidan, جستن
gadmoSlili (gadmošlili) افشانده شدهofšānde šode jastan.
بازشدهbāz šode.
gadmojdoma (gadmoJdoma) از جایی به جایی نشستن
gadmocema (gadmocema) دادنdādan, رساندن az jāyi be jāyi nešastan.
rasāndan, ترسیم کردنtarsim k, حکایتhekāyat.
gadnoba (gadnoba) ( ذوب کردن (شدنzowb k (šodan),
gadmocemuli (gadmocemuli) رسانده شدهrasānde ( آب کردن (شدنāb k (šodan).
šode, داده شدهdāde šode, ( (خبر) پخش شدهxabar-e)
gadreka (gadreka) 1. کج کردنkaj k, خم کردنxam k.
paxš šode.
2. به تابعیت در آوردنbe tābe’iyyāt dar āvardan,تحت
gadmocvivnuli (gadmocvivnuli) (برگ های) افتاده فرمان خود در آوردنthat-e farmān-e xod dar āvardan.
(شدهbarghāy-e) oftāde šode.
gaelveba (gaelveba) درخشیدنdaraxšidan, برق زدن
gadmocilebuli (gadmocilebuli) وارد شدهvāred barγ zadan.
šode, ... رد شده ازradd šode az...
gaerTeba (gaerteba) ادغام شدنedγām šodan, یک
gadmocureba (gadmocureba) شنا کنان آمدنšenā ) پارچه شدن(کردنyek pārče š (k). متحد شدنmottahed
konan āmadan, ) لیز خوران افتادن (آمدنliz xorān šodan.
oftādan (āmadan).
gaerTianeba (gaertianeba) اتحادیهettehādiyye, متحد
gadmocurva (gadmocurva) شنا کنان آمدنšenā konān شدنmottahed šodan, ادغام شدنedγām šodan.
āmadan, شنا کنان (از رودخانه) رد شدنšenā konān (az
gaerTianebuli (gaertianebuli) متحدmottahed, یک
rudxāne) radd šodan.
پارچهyek pārče ◊ ~ erebis organizacia سازمان
gadmoZaxeba (gadmoZaxeba) صدا کردنsedā k, صدا ملل متحدsāzmān-e mellal-e mottahed.
زدنsedā zadan.
gaeSmakeba (gaešmakeba) ) شیطان شدن (کردنšeytān
gadmowera (gadmowera) بازنویسی کردنbāz nevisi k, šodan k, حیله گر شدنhile gar šodan, مکار شدن
باز نوشتنbāz neveštan. makkār šodan.
76 qarTul-sparsuli leqsikoni
be gāz k. 2. گازرسانیgāz rasāni, لوله کشی عمومی گاز gaTaxsireba (gataxsireba) حقارتheγārat, رذالت
lule keši-e omumi-e gāz. razālat, حقیر شدنhaγir šodan, رذیل شدنrazil šodan.
gazolini (gazolini) گازولینgāzolin. gaTaxsirebuli (gataxsirebuli) رذیلrazil, حقیر
gazometri (gazometri) گاز سنجgāz sanj. haγir, پستpast.
gazomva (gazomva) سنجشsanješ, اندازه گیریandāze gaTboba (gatboba) گرم شدنgarm šodan, گرم کردن
giri, اندازه گیری کردنandāze giri k, سنجیدنsanjidan. garm k.
gazomili (gazomili) اندازه گیری شدهandāze giri gaTeva (gateva) گذراندنgozārāndan ◊ Ramis ~ شب
šode. ماندنšab māndan.
gazoni (gazoni) چمنčaman. gaTeTreba (gatetreba) سفید کردنsafid k., سفید شدن
safid šodan.
gazrda (gazrda) 1. رشد دادنrošd dādan. 2. تربیت
کردنtarbiyyat, ادب کردنadab k. 3. پرورش دادن gaTeTrebuli (gatetrebuli) سفید شدهsafid šode.
parvareš dādan. gaTelva (gatelva) زیر پا له کردنzir-e pā leh k, له
gazrdili (gazrdili) 1. بزرگbozorg, رشد یافتهrošd کردنleh k, لگدمال کردنlagad māl k.
yāfte. 2. مؤدبmo’addab. gaTelili (gatelili) لگد مال شدهlagad māl šode,
gazsadeni (gazsadeni) لوله گازlule-ye gāz. پایمال شدهpāyemāl šode.
gazsacavi (gazsacavi) مخزن گازmaxzan-e gāz, انبار gaTeneba (gateneba) دمیدن سپیدیdamidan-e sapidi,
گازambār-e gāz. بامدادbāmdād, روشن شدن هواrowšan šodan-e havā,
سپیده صبحsapide-ye sobh.
gazqura (gazkura) کوره گازkure-ye gāz, اجاق گاز
ojāγ-e gāz. gaTenebuli (gatenebuli) صبح شدهsobh šode, سفید
شدهsapid šode.
gaTaveba (gataveba) 1. تمام شدنtamām šodan, به پایان
رسیدنbe pāyān rasidan. 2. مردنmordan, جان سپردن gaTerZva (gaterZva) برای اولین بار زمین بایر را شخم زدن
jān sepordan. barāy-e avvalin bār zamin-e bayer ra šoxm zadan.
gaTavebuli (gatavebuli) 1. تمام شدهtamām šode. gaTvalva (gatvalva) چشم زدنčešm zadan, چشم زخم
2. مردهmorde. رساندنčešm-e zaxm rasāndan.
gaTavxedeba (gatavxedeba) گستاخ شدنgostāx gaTvaliswineba (gatvaliswineba) پیش بینی کردنpiš
šodan, پر رو شدنpor ru šodan. bini k, در نظر گرفتنdar nazar gereftan.
gaTavxedebuli (gatavxedebuli) گستاخ شدهgostāx gaTvaliswinebuli (gatvaliswinebuli) پیش بینی شده
šode, پر روpor ru. piš bini šode, منظور شدهmanzur šode, در نظر گرفته
شدهdar nazar gerefte šode.
gaTamameba (gatamameba) 1. جرأت پیدا کردنjora’t
peydā k., جسور شدنjasur šodan. 2. جلو کسی ول شدن gaTibva (gatibva) درو کردنderow k., )زدن (علف
jelow-e kasi vel šodan. zadan (-e alaf).
gaTamaSeba (gatamašeba) قرعه کشی کردنγor’e keši gaTibuli (gatibuli) ( (چمن) زده شدčaman-e) zade
k., قرعه انداختنγor’e andāxtan. šode, درو شدهderow šode.
gaTamaSebuli (gatamašebuli) قرعه کشی شدهγor’e gaTiSva (gatišva) 1. جدا کردنjodā k, منفصل کردن
keši šode. monfasel k. 2. تفرقه انداختنtafraγe andāxtan. ◊
gaTiSe da ibatone تفرقه به انداز و حکومت کن
gaTanabreba (gatanabreba) تساویtasāvi, برابری tafraγe be andāz-o-hokymat kon.
barābari, مساوی شدنmosāvi šodan, برابر شدن
barābar šodan. gaTiSuli (gatišuli) پراکنده شدهparākande šode,
منفصل شدهmonfasel šode.
gaTanabrebuli (gatanabrebuli) مساوی شدهmosāvi
šode, برابر شدهbarābar šode. gaTla (gatla) ) تراشیدن (پوست میوهtarāšidan (-e pust-e
mive), )... سر کردن (مداد وsar k (-e medād-o-... ).
gaTanasworeba (gatanasworeba) تساوی tasāvi,
تساوی کردنtasāvi k. gaTlili (gatlili) پوست شدهpust šode, تیز شدهtiz
šode.
gaTanasworebuli (gatanasworebuli) تساوی شده
tasāvi šode. gaTokva (gatokva) بستنbastan, زنجیر کردنzanjir k,
بندی کردنbandi k, دستگیر کردنdastgir k.
gaTaranebuli (gataranebuli) غش کردهγaš karde,
بی حال شدهbi hāl šode. gaTokili (gatokili) دست گیر شدهdastgir šode, بند
شدهband šode.
78 qarTul-sparsuli leqsikoni
gaToSva (gatošva) یخ زدنyax zadan, سرما بردن gakaveba (gakaveba) رگ به رگ شدنrag be rag šodan.
sarmā bordan. gakavebuli (gakavebuli) رگ به رگ شدهrag be rag
gaToSili (gatošili) یخ زدهyax zade, سرما برده šode.
sarmā borde. gakaJeba (gakažeba) ( (سالم و) آبدیده شدنsālem-o-)
gaToxna (gatoxna) تیشه کاری کردنtiše kāri k, تیشه abdide šodan, تندرست بودنtandrost budan.
زدنtiše zadan. gakaJebuli (gakažebuli) سالم و آبدیدهsālem-o-
gaToxnili (gatoxnili) تیشه کاری شدهtiše kāri šode, ābdide.
تیشه خوردهtiše xorde. gakafva (gakafva) قطعه قطعه کردنγat’e γat’e k.
gaTreva (gatreva) کشان کشان بردنkešan kesan gakafuli (gakafuli) قطعه قطعه شدهγat’e γat’e šode.
bordan, کشیدنkešindan.
gakaSkaSebuli (gakaškašebuli) تابناکtābnāk,
gaTreuli (gatreuli) روی زمین کشانده شدهruy-e نورانیnurāni.
zamin kešānde šode.
gakawvra (gakawvra) چنگال زدنčangāl zadan, خراش
gaTuTqva (gatutkva) ( (در) آبجوش کشیدنdar) ābjuš
زدنxarāš zadan.
kešidan. ◊ qaTmis ~
(برای پر کردن) مرغ را آب جوش
( کشیدنbarāy-e par kandan) morγ rā āb juš kešidan. gakeTeba (gaketeba) 1. ساختنsāxtan, درست کردنdorost
k. 2. دارا شدنdārā šodan. 3. زیبا شدنzibā šodan.
gaTqvefa (gatkvefa) هم زدنham zadan, (تخم مرغ و
)( غیرهtoxm-e morγ-o-γeyre). gakeTebuli (gaketebuli) ساخته شدهsāxte šode,
درست شدهdorost šode.
gaTqvirebuli (gatkvirebuli) چاقčāγ, فربهfarbe.
gakeTilSobileba (gaketilšobileba) شرافتمند شدن
gaTxevadebuli (gatxevadebuli) ) مایع (شدهmāye’
šarāfmand šodan, نیک سرشت شدنnik sarešt šodan.
(šode).
gakerva (gakerva) دوختنduxtan.
gaTxeleba (gatxeleba) نازک کردنnāzok k, نازک
شدنnāzok šodan, ) رقیق شدن (کردنraγiγ šodan (k). gakerili (gakerili) ) دوخته (شدهduxte (šode).
galoba (galoba) ) چه چه (زدنčah čah (zadan), آواز gamamarTlebeli (gamamartlebeli) تبرئه کننده
خواندنāvaz xāndan. tabra’e konande, برائتbarā’at, ◊ ~ ganaCeni حکم
galoTeba (galoteba) 1. الکلی شدنalkoli šodan برائتhokm-e barā’at.
2. ( )استعاری) ولگردی (کردنvelgardi (k), ولگرد شدن gamamaceba (gamamaceba) صاحب جرأت شدنsāheb-e
velgard šodan, الت شدنlat šodan, لندهوریlandahuri. jor’at šodan, با غیرت شدنbā γeyrat šodan, غیور شدن
galoTebuli (galotebuli) 1. الکلیalkoli 2. الت و γayur šodan.
لوت شدهlāt-o-lut šode. gamamdidrebeli (gamamdidrebeli) غنی سازγani
galokva (galokva) لیسیدنlisidan. sāz غنی کنندهγani konande.
galokili (galokili) لیسیده شدهliside šode. gamamtyunebeli (gamamtKunebeli) ثابت کننده جرم
sābet konande-ye jorm.
galurjeba (galurJeba) ) نیلی کردن (شدنnili k. (š.),
نیلی کردنnili k., کبود شدنkabud š. gamamwarebeli (gagamwarebeli) تلخ کنندهtalx
konande تلخ سازtalx sāz.
gama1 (gama) گاماgāmā.
gamamxiarulebeli (gamamxiarulebeli) شاد کننده
gama2 (gama) رشتهrešte, ) گام (موسیقیgām (-e-musiγi).
šād konande, مسرت بخشmasarrat baxš.
◊ ferTa ~ رشته رنگیrešte-ye ranghi.
gamamxnevebeli (gamamxnevebeli) دلگرم کنندهdel
gamabaTilebeli (gamabatilebeli) باطل سازbātel
garm konande.
sāz, باطل کنندهbātel konande. ◊ braldebis ~
sabuTi سند باطل کننده اتهامsanad-e bātel konande- gamanadgurebeli (gamanadgurebeli) انهدام ساز
ye etehām. enhedām sāz, نابود کنندهnābud konande, جنگنده
jangande, ( (جت) شکاریjet-e) šekāri.
gamabruebeli (gamabruebeli) گیژ کنندهgiž konande,
گیج کنندهgij konande. gamanawilebeli (gamanawilebeli) تقسیم کنندهtaγsim
konande.
gamagreba (gamagreba) محکم کردنmohkam k, تقویت
کردنtaγviyyat k, تحکیم یافتنtahkim yāftan, سفت شدن gamaoxrebeli (gamaoxrebeli) هالکت بارhalākat
seft šodan. bār, تاراج برندهtārāj barande.
gamagrebuli (gamagrebuli) تقویت شدهtaγviyyat gamargvla (gamargvla) وجین کردنvajin k.
šode, محکمmohkam. gamargluli (gamargluli) وجین شدهvajin šode.
gamagrilebeli (gamagrilebeli) خنک کنندهxonak gamarTva (gamartva) راست کردنrāst k, مستقیم کردن
konande, سردکنsard kon. mostaγim k, هموار کردنhamvār k, ساختنsāxtan,
gamadidebeli (gamadidebeli) بزرگ کنندهbozorg درست کردنdorost k, بر پا داشتنbar pā dāštan.
konande, بزرگ جلوه دهندهbozorg jelve dahande. ◊ gamarTlebuli (gamartlebuli) 1. درست از آب درآمده
~ SuSa شیشه ذره بینšiše-ye zarre bin. dorost az āb dar āmade. 2. تبرئه شدهtabra’e šode. 3.
gamaerTianebeli (gamaertianebeli) متحد موجهmovajjah.
کنندهmottahed konande, مرتبط سازندهmortabet gamarTleba (gamartleba) بر پاییbar pāyi, صاف و
sāzande, پیوند دهندهpeyvand dahande. همواریsāf-o-hamvāri, درستیdorosti.
gamavali (gamavali) گذرندهgozārande, عبور کننده gamarTobeli (gamartobeli) وقت گذرانندهvaγt
obur konande. gozarānande, سرگرم کنندهsargarm konande.
gamavrcelebeli (gamavrcelebeli) پخش کنندهpaxš gamarTuli (gamartuli) 1. به پاbe pā, علم شدهalam
konande, گسترانندهgostarānande. šode, راستrast. 2. هموارhamvār, (صیقل خورده (صاف
gamaTbobeli (gamatbobeli) گرم کنندهgarm seyγal xorde (sāf).
konande. gamartiveba (gamartiveba) ساده سازیsāde sāzi,
gamaTraxeba (gamatraxeba) 1. شالق زدنšalāγ آسان کردنāsān k.
zadan. 2. تنبیه کردنtanbih k. gamartivebuli (gamartivebuli) ساده شدهsāde šode,
gamaimuneba (gamaimuneba) میمون بازی در آوردن آسان شدهāsān šode.
meymun bāzi dar āvardan, ناز و عشوه در آوردنnāz- gamarjveba (gamarJveba) پیروز شدنpiruz šodan,
o-ešve dar āvardan. فایق شدنfāyeγ šodan, برنده شدنbarande šodan.
gamalebuli (gamalebuli) شتابزدهšetāb zade, gamarjvebuli (gamarJvebuli) ( برنده (شدهbarande
عجوالنهajulāne پرشتابpor šetāb. gamalebiT (šode), پیروز شدهpiruz šode.
عجوالنهajulāne, با شتاب زدگیba šetāb zadegi. gamarjoba (gamarJoba) سالمsalām.
qarTul-sparsuli leqsikoni 81
gamaspinZleba (gamaspinZleba) )مهمان داری (کردن gamaxvileba (gamaxvileba) تیز کردنtiz k, تقویت
mehmān dāri (k). کردنtaγviyyat k, متمرکز کردنmotamarkez k.
gamasxaraveba (gamasxaraveba) مسخره کردن gamaxvilebuli (gamaxvilebuli) تیز شدهtiz šode,
masxare k, به مسخره گرفتنbe masxare gereftan. متمرکزmotamarkez.
gamasxaravebuli (gamasxaravebuli) به مسخره gamajansaRebeli (gamaJansaγebeli) توان بخش
گرفته شدهbe masxare gerefte šode, آلت مسخرهālat-e tavān baxš, شفا بخشšafā’ baxš, سالم کنندهsālem
masxare. konande.
gamasxreba (gamasxreba) مسخره کردنmasxare k, به gamahmadianeba (gamahmadianeba) مسلمان شدن
مسخره گرفتنbe masxare gereftan. mosalmān šodan, مسلمان کردنmosalmān k.
gamasxrebuli (gamasxrebuli) مسخره شدهmasxare gamahmadianebuli (gamahmadianebuli) مسلمان شده
šode, به مسخره گرفته شدهbe masxare gerefte šode, mosalmān šode.
آلت مسخره شدهālat-e masxare šode. gambedavi (gambedavi) دلیرdelir, شجاعšojā’, غیرتمند
gama-sxivebi (gama-sxivebi) اشعه گاماasa’e-ye γeyratmand.
gāmā. gambedaoba (gambedaoba) غیرتγeyrat, شجاعت
gamafarToebeli (gamafartoebeli) عریض کننده šojā’at, دلیریdeliri.
ariz konande, گشاد کنندهgošād konande. gambrunebeli (gambrunebeli) بر گرداندهbargar-
gamafaqizebeli (gamafakizebeli) پاکیزه ساز dānde.
pākize sāz, پاک کنندهpāk konande. gamge (gamge) رئیسra’is, مدیرmodir.
gamafrTxilebeli (gamafrtxilebeli) هشدار دهنده gamgebeli (gamgebeli) 1. اداره کنندهedāre konande.
hošdār dahande. 2. بخشدارbaxš dār. 3. فرماندارfarmān dār.
gamqrobeli (gamakrobeli) غیب زنندهγeyb sazande, gamgebi (gamgebi) درک کنندهdark konande.
فرار دهندهfarār dahande.
gamgebloba (gamgebloba) 1. ادارهedāre. 2. بخشداری
gamaRizianebeli (gamaγizianebeli) خدشه دار کننده baxš dāri. 3. فرمانداریfarmān dāri. 4.. رهبری
xadše dār konande, زیان بارziyān bār. rahbari.
gamaRmerTebeli (gamaγmertebeli) پرستش کننده gamgelebiT (gamgelebit) وحشیانهvahšyāne, درنده
parasteš konande. وارdarande vār.
gamayruebeli (gamaKruebeli) گوش خراشguš gamgelebuli (gamgelebuli) ) هار (شدهhār šode,
xaraš, کار کنندهkār konande. درنده وارdarande vār. gamgelebiT وحشیانه
gamayuCebeli (gamaKučebeli) تسکین دهندهtaskin vaxšyāne, درنده وارdarande vār.
dahande, رفع کنندهraf’ konande. gamgeoba (gamgeoba) هیئت رهبریhe’at-e rahbari,
gamaCanagebeli (gamačanagebeli) نابود کنندهnābud مدیریتmodiriyyat.
konande. gamgzavni (gamgzavni) فرستندهfarestande.
gamacocxlebeli (gamacocxlebeli) حیات آفرین gamgzavreba (gamgzavreba) فرستادنfarestādan,
hayāt āfarin, زندگی بخشzendegi baxš حیات بخش رفتنraftan, سفر کردنsafar k.
hayāt baxš, زنده کنندهzende konande.
gamgzavrebuli (gamgzavrebuli) )فرستاده (شده
gamacxovelebeli (gamacxovelebeli) حیات بخش farestāde (šode), سفر کردهsafar karde.
hayāt baxš.
gamglinveli (gamglinveli) نورد کنندهnavard
gamaZlierebeli (gamaZlierebeli) تقویت کننده konande.
taγviyyat konande.
gamgmiravi (gamgmiravi) نفوذ کنندهnofuz konande,
gamaZRari (gamaZγari) سیرsir, سیر شدهsir šode. راه یابندهrāh yābande. ◊ gulis ~ وحشتناک
gamawvrilebeli (gamawvrilebeli) تنگ کنندهtang vahšatnāk, دلخراشdelxarāš.
konande. gamgone (gamgone) شنوندهšenavande, حرف شنو
gamawyalebeli (gamawKalebeli) به تنگ آورندهbe harf šenow.
tang āvarande, بی زار کنندهbi zār konande. gamgoni (gamgoni) حرف شنوharf šenow, سر سپرده
gamaxalisebeli (gamaxalisebeli) تشویق کننده sar seporde.
tašviγ konande, شور و شوق آورšur-o-šowγ āvar. gamgorebeli (gamgorebeli) غلطانندهγaltānande.
82 qarTul-sparsuli leqsikoni
gamodeba (gamodeba) فرو بردنforu bordan, فرو gamozomva (gamozomva) 1. اندازه گرفتنandāze
) کردن(دست در آستینforu k (dast dār āstin) gereftan. 2. سنجیدنsanjidan.
gamodevna (gamodevna) بیرون راندنbirun rāndan, gamozomili (gamozomili) 1. اندازه گرفته شدهandāze
اخراج کردنexrāj k. gerefte šode. 2. سنجیده شدهsanjide šode.
gamodevneba (gamodevneba) دنبال کردنdonbal k, gamozrda (gamozrda) 1. پرورش دادنparvareš
تعقیب کردنta’γib k. dādan. 2. تربیت کردنtarbiyyat k.
gamodevnili (gamodevnili) اخراجیexrāji, اخراج gamozrdili (gamozrdili) 1. پرورش یافتهparvareš
شدهexrāj šode. yafte, بزرگ شدهbozorg šode. 2. مؤدبmoaddab.
gamodena (gamodena) )( (بیرون) راندن (حیواناتbirun) gamoTayvaneba (gamotaKvaneba) کردن معبود.
rāndan (-e heyvanat), بیرون چکاندنbirun čekāndan. ma’bud k.
gamodnoba (gamodnoba) ذوب شدنzowb šodan. gamoTvla (gamotvla) حساب کردنhesāb k, محاسبه
gamodnobili (gamodnobili) ذوب شدهzowb šode. کردنmohāsebe k
gamova (gamova) بیرون می آیدbirun miāyad. gamoTvliTi (gamotvliti) حسابگرhesābgar. ◊ ~
centri مرکز محاسباتیmarkaz-e mohāsebāti.
gamovardna (gamovardna) بیرون جستنbirun jastan,
بیرون دویدنbirun davidan, بیرون افتادنbirun oftādan, gamoTiSva (gamotišva) جدا کردنjodā k, خاموش کردن
)( (بیرون) پیچیدن (صداbirun) pičidan (-e sedā). xāmuš k, تفرقهtafraγe.
gamovardnili (gamovardnili) بیرون جستهbirun gamoTiSuli (gamotišuli) ) خاموش (شدهxāmuš
jaste, به سرعت بیرون در آمدهbe sor’at birun dar āmade. (šode), متفرقmotafareγ.
gamovla (gamovla) 1. تغییر مکان دادنtaγyir-e makān gamoTla (gamotla) تراشیدنtarāšidan, کنده کاری کردن
dādan, آمدنāmadan. 2. صبوری کردنsaburi k, طاقتtāγat. kande kāri k.
gamovleba (gamovleba) مضمضه کردنmaz maze k, gamoTlili (gamotlili) تراشیده شدهtarāšide šode.
غرغره کردنγarγare k, آب کشیدنāb kešidan. gamoToxna (gamotoxna) وجین کردن با تیشهvajin k.
gamovlena (gamovlena) 1. ) آشکار کردن (شدنāškār ba tiše.
k (šodan), ) نمایان کردن (شدنnamāyān k (šodan), gamoTreva (gamotreva) کشان کشان بیرون آوردنkešān
) روشن کردن (شدنrowšan k (šodan). 2. شناسایی کردن kešān birun āvardan.
šenāsāyi k. gamoTroba (gamotroba) ) مست کردن (شدنmast k
gamovlenili (gamovlenili) نمایان شدهnamāyan (šodan).
šode, آشکار شدهāškār šode. gamoTqma (gamotkma) بیان کردنbayān k, گفتن
gamovseba (gamovseba) ) پر کردن(با نظمpor k.) bā goftan, اظهار کردنezhār k, ابراز داشتنebraz dāštan.
nazm), پر شدنpor šodan. gamoTqmuli (gamotkmuli) بیان شدهbayān šode,
gamovsebuli (gamovsebuli) پر شدهpor šode. اظهار شدهezhār šode.
gamozamTreba (gamozamtreba) 1. زمستان را گذاراندن gamoTxova (gamotxova) خواهش کردنxāheš k,
zemestān ra gozarāndan, زمستان را طاقت کردن خواستنxāstan, تمنا کردنtamannā k, التماس کردن
zemestān rā taγāt k. 2. حلول کردن زمستانholul k-e eltemās k.
zemestān. gamoTxoveba1 (gamotxoveba) خدا حافظی کردنxodā
gamozafxuleba (gamozafxuleba) جامه تابستانی به hāfezi k, وداع گفتنvadā’ goftan, امانت دادنamānat
خود گرفتنjāme-ye tābestāni be xod gereftan, تابستان dādan.
شدنtābestān šodan. gamoTxoveba2 (gamotxoveba) شوهر کردنšowhar k.
gamozidva (gamozidva) (از درون به بیرون) حمل کردن gamoTxovili (gamotxovili) خواهش شدهxāhes
(az darun be birun) haml k. šode, خواسته شدهxāste šode, به امانت گرفته شدهbe
gamoziduli (gamoziduli) (بیرون) حمل کرده شده amānat gerefte šode.
(birun) haml karde šode. gamoTxra (gamotxra) کندنkandan, حفر کردنhafr k,
gamozneqili (gamoznekili) به بیرون خم شدهbe birun در آوردنdar āvardan.
xam šode, به جلو خم شدهbe jelow xam šode. gamoTxrili (gamotxrili) کنده شدهkande šode.
gamozogva (gamozogva) کم کم استفاده کردنkam kam gamokankluli (gamokankluli) آراسته شدهārāste
estefāde k, کم کم صرف کردنkam kam sarf k, صرف šode.
جویی کردنsarfe juyi k.
qarTul-sparsuli leqsikoni 85
gamokeTeba (gamoketeba) 1. )شدن( درست کردن gamolagebuli (gamolagebuli) بیرون ترتیب داده شده
dorost k (šodan), ( اصالح کردن (شدنeslāh k (šodan). birun tartib dāde šode.
2. تعمیر کردنta’mir k. 3. بهبودی بخشیدنbehbudi gamolanZRva (gamolanZγva) به باد فحش گرفتنbe
baxšidan, بهبودی یافتنbehbudi yāftan. bāde fahš gereftan.
gamokeTebuli (gamoketebuli) 1. بهبودی یافته gamolaparakeba (gamolaparakeba) وارد صحبت شدن
behbudi yāfte. 2. رو به راه شدهru be rāh šode, درست vāred-e sohbat šodan, به سخن (با کسی) در آمدنbe
شدهdorost šode. soxan (bā kasi) dar āmadan, زبان باز کردنzabān
gamokereba (gamokereba) ) پینه دوختن (زدنpine bāz k.
duxtan (andan), دوختنduxtan. gamolayeba (gamolaKeba) کند فهم شدنkond fahm
gamokerva (gamokerva) دوختنduxtan. šodan, نادان شدنnādān š.
gamoketva (gamoketva) بستنbastan, قفل کردنγofl k. gamolayebuli (gamolaKebuli) کند فهم شدهkond
gamoketili (gamoketili) ( بسته (شدهbaste (šode),
fahm šode.
( قفل (شدهγofl (šode). gamolaSqreba (gamolaškreba) لشکرکشی کردن
gamokvanZuli (gamokvanZuli) 1. گره خوردهgereh
laškar keši k., اردو کشی کردنordu keši k.
xorde. 2. غنچه شدهγonče šode. gamoleva (gamoleva) به مصرف رساندنbe mašrāf
gamokveba (gamokveba) 1. پرورش دادنparvareš
rasāndan, تمام خرج کردنtamām xarj k., تمام شدن
dādan. 2. غذا دادنγazā dādan, )خوراک دادن (خوردن ) (کردنtamām šodan (k.).
xorāk dādan (xordan), معاش کسی را فراهم کردن gamolenCebuli (gamolenčebuli) کند فهم شدهkond
maā’š-e kasi ra farāham kardan. fahm šode, فرتوت فکری شدنfartut-e fekri šodan.
gamokveTa (gamokveta) قطع کردنγat’ k, بریدن gamolesva (gamolesva) از درون گچ کردنaz darun
boridan, کندنkandan. gač k, گچ کاری کردنgač kāri k, لعاب کردنla’āb k.
gamokveTiliM(gamokvetili) بریده شدهboride šode, gamolesili (gamolesili) گچ شدهgač šode, لعاب شده
قطع شدهγat’ šode, کنده شدهkande šode. la’āb šode.
gamokvleva (gamokvleva) 1. پژوهیدنpažuhidan, gamoleuli (gamoleuli) تماما ً خرج شدهtamāmān
تحقیق کردنtahγiγ k. 2. مطالعه کردنmotāle’e k. 3. xarj šode, تمام شدهtamām šode.
معاینه کردنmo’āyene k. 4. بازرسی کردنbāzrresi k, gamolocva (gamolocva) دعا کردنdo’ā k, دعا خواندن
تحقیقاتtahγiγāt, پژوهشpažuheš. do’ā xandan, کردن... با دعا کردن معالجهbā do’ā
gamokvleuli (gamokvleuli) بررسی شدهbarresi kardan mo’āleje... k.
šode, تحقیق شدهtahγiγ šode. gamomavali (gamomavali) ) بیرون آینده (روندهbirun
gamokidebuli (gamokidebuli) بیرون آویخته شده āyande (ravande).
birun āvixte šode. gamomgzavni (gamomgzavni) فرستندهfarestande.
gamokiTxva (gamokitxva) پرسیدنporsidan, سؤال gamomgonebeli (gamomgonebeli) مخترعmoxtare’,
کردنso’āl k. اختراع کنندهexterā’ konande.
gamokleba (gamokleba) ) کم کردن (شدنkam k gamomgonebloba (gamomgonebloba) کار اختراعاتی
(šodan), کاستنkāstan منها کردنmenhā k, تفریق kār-e exterā’āti, توان اختراعاتیtavān-e extarā’āti.
) (کردنtafriγ (k).
gamomdgari (gamomdgari) ایستادهistāde, کناره گرفته
gamoklebuli (gamoklebuli) کاسته شدهkāste šode, kenāre gerefte, استعفا دادهeste’fā dāde.
تفریق شدهtafriγ šode.
gamomdinare (gamomdinare) سر چشمه گرفتهdar
gamokrToma (gamokrtoma) سوسو زدنsusu zadan, češme gerefte, منشاء گرفته گریmanšā’ gerefte, جاری
چشمک زدنčešmak zadan. jāri.
gamokruli (gamokruli) چسبانده شدهčasbānde šode. gamometyveli (gamometKveli) 1. بیان کنندهbaiān
gamokuWva (gamokuyva) ارگانهای درون را در آوردن konande. 2. اظهار دارندهezhār darande. 3. گویاguyā,
orgānhāy-e darun rā dar āvardan. ◊ qaTami پرمعنیpor ma’ni.
gamokuWes ارگانهای درون مرغ را بیرون آوردن gamometyveleba (gamometKveleba) بیانیbayāni,
orgānhāy-e darun morγ rā birun āvardan. تابشtābeš, گویائیguyayi, تابناکیtābnāki.
gamolageba (gamolageba) به بیرون آوردن و مرتب gamomvleli (gamomvleli) آیندهāyande, آمدنی
کردنbe birun āvarndan va morttab k. āmadani.
86 qarTul-sparsuli leqsikoni
gamosakiTxavi (gamosakitxavi), پرسیدنیporsidani, افکار عمومی قرار دادنیdar ma’raz-e ofkār-e omumi
سؤال کردنیsa’āl kardani. γarār dādani, انتشار دادنیentešār dādani.
gamosakiTxi (gamosakitxi), پرسیدنیporsidani, gamosaRebi (gamosaγebi) باز کردنیbāz kardani.
سؤال کردنیsa’āl kardani. gamosayenebeli (gamosaKenebeli) استعمال کردنی
gamosakravi (gamosakravi) چسباندنیčasbāndani, este’māl kardani, مفیدmofid, مناسبmonāseb, فایده
جای چسباندنjāy-e časbāndan. دارfāyede dār.
gamosalmeba (gamosalmeba) وداع گفتن زندگی را gamosayvani (gamosaKvani) (شخص) بیرون آوردنی
vadā’ goftan-e zendagi rā, خدا حافظیxodā hafezi, به (šaxs-e) birun āvardani.
درود گفتنbe dorud goftan. gamosayofi (gamosaKofi) مجزا کردنیmojazā
gamosalmebuli (gamosalmebuli) مرده morde, kardani, تقسیم کردنیtaγsim kardani.
هالک شدهhalāk šode, زندگی را به درود گفتهzendegi rā gamosaSvebi (gamosašvebi) 1. ریختنیrixtani. 2. تولید
be dorud gofte. کردنیtowlid kardani. 3. انتشار دادنیentešār dādani.
gamosamJRavnebeli (gamosamž-γavnebeli) افشاء 4. آزاد کردنیāzād kardani. 5. کالس آخر مدرسهkelās-e
کردنیefšā’ kardani, برمال کردنیbar malā’ kardani. āxer-e madrase.
gamosamSvidobebeli (gamosam-švidobebeli) gamosaCeni (gamosačeni) نمونهnomune سمبل
خداحافظی کردنیxodā hāfezi k,. sambol, نشان دادنیnešān dādani.
gamosanelebeli (gamosanelebeli) هاضمهhāzeme, gamosacdeli (gamosacdeli) امتحان کردنیemtahān
هضم کنندهhazm konande. kardani, آزمایش کردنیāzmāyeš kardani.
gamosarecxi (gamosarecxi) از درون شستنیaz darun gamosacemi (gamosacemi) انتشار دادنیentešār
šostani. dādani.
gamosarTmevi (gamosartmevi) تصاحب کردنی gamosacvleli (gamosacvleli) تعویض کردنیta’viz
tasāhob kardani, گرفتنیgereftani. kardani.
gamosarkvevi (gamosarkvevi) روشن شدنیrowšan gamosacnobi (gamosacnobi) شناختنیšenāxtani,
šodani, مستحق معلوم شدنmostahaγγ-e ma’lum دانستنیdānestani.
šodan. gamosacxadebeli (gamosacxadebeli) اعالم کننده
gamosarCevi (gamosarčevi) برگزیدنیbargozidani, elām konande, اطالع دهندهetelā’ dahande.
مستحق برگزیدنmostahaγγ-e bargozidan. gamosacxobi (gamosacxobi) پختنیpoxtani, آنچه که
gamosarCeni (gamosarčeni) 1. با بهرهbābahre, مفید باید پخته شودānčeke poxte bāyad šavad.
mofid. 2. نجات دادنیnejāt dādani. gamosaZaxebeli (gamosaZaxebeli) صدا زدنیsedā
gamosarCleba (gamosarčleba) جانب داری کردن zadani, کسی که باید صدا زده شودkasi ke bāyad sedā
jāneb-dari k, حمایت کردنhamāyat k, شفاعت کردن zade šavad.
šafā’at k, دفاع کردنdafā’ k. gamosaZiebeli (gamosaZiebeli) آن چه که دنبالش باید
gamosasvleli (gamosasvleli) عبورگاهoburgāh, گشتānče ke donbālaš bāyd gašt, پیدا کردنیpeydā
گذرگاهgozārgāh, راه خروجrāh-e xoruj. kardari.
gamosasyidi (gamosasKidi) خریدنیxaridani, خرید gamosawevi (gamosawevi) بیرون کشیدنیbirun
کردنیxarid kardani. kešidani, آن چه که باید بیرون کشیده شود مثل کشوی میز
gamosasworebeli (gamosasworebeli) مرتب کردن ānče ke bāyad birun kešide šavad mesl-e kešoy-e
morattab k, روبراه کردنیruberāh kardani, هموار miz.
کردنیhamvār kardani. gamosaweri (gamosaweri) 1. مرخص کردنیmoraxas
gamosatani (gamosatani) ( (بیرون) آوردنیbirun) kardani. 2. سفارش دادنیsafāreš dādani.
āvardani. gamosawmendi (gamosawmendi) 1. آنچه که باید پاک و
gamosatanebeli (gamosatanebeli) بیرون آورنده تمیز شودānče ke bāyad pāk va tamiz šavad. 2. پاک
birun āvarande. کنندهpāk konande, پاک کنpāk kon.
gamosafeni (gamosafeni) پهن کردنیpahn kardani. gamosawovi (gamosawovi) مکیدنیmakidani, آنچه که
باید مکیده شودānčeke bāyad makide šavad.
gamosafxizlebeli (gamosafxizlebeli) به هوش
آورندهbe huš āvarande. gamosaWvreti (gamosayvreti) مکان یاسوراخی که از
این به بیرون می توان نگریستmakān ya surāxi ke az
gamosaqveynebeli (gamosakveKnebeli) در معرض
qarTul-sparsuli leqsikoni 89
an be birun mitāvan negarist, سوراخsurāx, روزانه gamosyidva (gamosKidva) باز خریدنbāz xaridan, باز
rozāne. خریدbāz xarid.
gamosaWreli (gamosayreli) قیچی کردنیγeyči gamosyiduli (gamosKiduli) باز خریده شدهbāz
kardani. xaride šode.
gamosaxatavi (gamosxatavi) ترسیم کردنیtarsim gamosworeba (gamosworeba) 1. ترتیب یافتنtartib
kardani, تصویر کردنیtasvir kardani. yāftan, منظم شدنmonazzam šodan, درست شدن
gamosaxdeli (gamosaxdeli) چالندنیčalāndani, dorost šodan, روبراه شدنruberāh šodan. 2. اصالح
پاالندنیpālāndani, … … پاالندنpālāndan. ) شدن (کردنeslāh šodan (kardan).
gamosaxva (gamosaxva) تصویر کردنtasvir k, وصف gamosworebuli (gamosworebuli) 1. منظم شده
کردنvasf k, ترسیم کردنtarsim k, ظاهر شدنzāher monazzm šode. 2. اصالح شدهeslāh šode.
šode. gamoswreba (gamoswreba) زودتر رسیدنzud tar
gamosaxvevi (gamosaxvevi) 1. پیچاندنیpičāndani. 2. rasidan, سبقت جستنsebγat jostan.
) پیچ (راهpičf-e rāh. gamosxiveba (gamosxiveba) افشاندن نورnur āfsadan,
gamosaxveti (gamosaxveti) جاروب کردنیjārub تشعشع کردنtaša’šo’ k.
kardani, جاروب زدنیjārub zadani. gamosxivebuli (gamosxivebuli) مشعشعmoša’ša’,
gamosaxleba (gamosaxleba) بیرون راندنbirun نورافشانnur āfšan.
rāndan, کوچ دادنkuč dādan k, بیرون کردنbirun k. gamosxma1 (gamosxma) بیرون ریختنbirun rixtan.
gamosaxsneli (gamosaxsneli) باز کردنbāz k, gamosxma2 (gamosxma) پیاده کردن تعداد زیادpiyāde
گشودنیgošudani. ◊ ~kvanZi kardan-e te’dād-e ziyād.
گرهی که باید گشوده شودgerehi ke bāyad gošude šavad. gamosxma3 (gamosxma) میوه دادنmive dādan, پوشیده
gamosaxuleba (gamosaxuleba) 1. سیماsimā. 2. نقش شدن از گل و میوهpušide šodan az gol-o-mive.
naγš, تصویرtasvir, ترسیمtarsim. gamotana (gamotana) بیرون آوردنbirun āvardan,
gamosaxuli (gamosaxuli) ترسیم شدهtarsim šode, بر داشتن از حساب پس اندازbardāštan az hesāb-e pas
تصویر شدهtasvir šode. andāz.
gamoseirneba (gamoseirneba) بیرون قدم زدنbirun gamotaneba (gamotaneba) رساندنnasāndan.
γadam zadan, تفریح کردنtafrih k, به تفریح بردنbe gamotanili (gamotanili) بیرون آورده شدهbirun
tafrih bordan. āvarde šode, از حساب برداشته شدهaz hesāb bardāšte
gamosveneba (gamosveneba) بطرف آرامگاه بردن مرحوم šode. ◊ ~ ganaCeni حکم صادرهhokm-e sādere.
be taraf-e ārāmgāh bordan-e marhum. gamotareba (gamotareba) حمل کردنhaml k, بردن
gamosvla (gamosvla) بیرون آمدنbirun āmadan, bordan, رد کردنradd k, اجازه رد شدن دادنejāze-ye
خارج شدنxārej šodan. radd šodan dādan.
gamosrola (gamosrola) 1. شلیک کردنšelik kardan, gamotaceba (gamotaceba) قاپیدنγāpidan, ربودن
فر کردنfeyr k. 2. پرتاب کردنpartāb k. robudan, ((از چنگ) در آوردنaz čang) dar āvardan.
gamosrolili (gamosrolili) 1. شلیک شدهšelik gamotacebuli (gamotacebuli) ربوده شدهrobude
šode. 2. پرتاب شدهportāb šode. šode, قاپیده شدهγāpide šode.
gamosrutva (gamosrutva) مکیدنmakidan. gamotena (gamotena) پر کردنpor k, چپاندنčapāndan.
gamosrutuli (gamosrutuli) مکیده شدهmakide gamotenili (gamotenili) پر شدهpor sede, چپانده شده
šode. čapānde šode.
gamostumreba (gamostumreba) 1. بدرقه کردن gamotexa (gamotexa) 1. )شکستن (از درون به بیرون
مهمانانbadraγe k mehmānān. 2. از مهمانی بر گشتنaz šekastan (az darun be birun). 2. حرف کشیدنharf
mehmāni bargaštan. kešidan, مجبور به اقرار کردن نمودنmajbur be eγrār
k. namudan, شکستن اراده کسیšekastan-e erāde-ye
gamostyuebs (gamostKuebs) با فریب بدست آوردن
kasi.
bā farib bedast āvardan, حرف کشیدن از کسیharf
kešidan az kesi, فریب دادنfarib dādan. gamotexili (gamotexili) شکستهšekaste.
gamosuli (gamosuli) بیرون آمدهbirun āmade, خارج gamotvineba (gamotvineba) کم ذهن شدنkam zehn
شدهxārej šode. šodan, کم درک شدنkam dark šodan, کند فهم کردن
) (شدنkond fahm k. (šodan).
90 qarTul-sparsuli leqsikoni
gamouxarSavi (gamouxaršavi) 1. ناجوشیدهnājušide, افکار عمومی قرار گرفتهdar ma’raz-e afkār-e omumi
جوشیده نشدهjušide našode. 2. استریل نشدهesteril γarār gerefte. 2. انتشار یافتهentešār yafte, منتشر شده
našode. montašer šode.
gamouxdeli (gamouxdeli) پاالیش نشدهpālāyeš gamoqviTva (gamokvitva) ) کم کردن (به خاطر وامkam
našode, بدون پاالیشbedun-e pālāyeš. k.) کاستن(به خاطر وامkastan (be xāter vām), کاستن
gamofeTqili (gamofetkili) شکوفه کردهšekufe kāstan.
karde, ) غنچه زده (ناگهانγonče zade (nāgahān). gamoqviTuli (gamokvituli) کاسته شدهkāste šode.
gamofena (gamofena) 1. نمایشگاهnamāyešgāh. 2. به gamoqomageba (gamokomageba) جانبداری کردنjāneb
نمایش گذاشتنbe namāyeš gozāštan, به تماشا گذاشتنbe dāri k, جانب کسی را گرفتنjānebe kasi rā gereftan,
tamāša gozāštan. حمایت کردنhemāyat k.
gamofenili (gamofenili) 1. به نمایش گذاشته شده gamoqceva (gamokceva) فرار کردنfarār k, پا به فرار
benamāyeš gozāšte šode. 2. بیرون گذاشته شدهbirun گذاشتنpā be farār gozāštan.
gozāšte šode, در معرض دید قرار گرفتهdar ma’rez-e gamoqceuli (gamokceuli) فراریfarāri, فرار کرده
did γarār gerefte. farār karde.
gamofitva (gamofitva) 1. شدن از خاطر محوaz xāter gamoRamebuli (gamoγamebuli) تاریک شدهtārik
mahv šodan, تحلیل رفتن خردtahlil raftan-e xerad. 2. šodan, کبود شدهkabud šode.
ضعیف شدنza’if šodan, سست شدنsost šodan.
gamoReba (gamoγeba) باز کردنbāz k, شکفتنšekoftan.
gamofituli (gamofituli) 1. ضعیف شدهza’if šode,
gamoRebuli (gamoγebuli) ) باز (شدهbāz (šode),
بی قوهbiγovve. 2. خشکیدهxoškide. 3. تحلیل رفتهtahlil
rafte. شکفتهšekofte.
gamoRviZeba (gamoγviZeba) بیدار کردنbidār k, بیدار
gamofrena (gamofrena) )بیرون پریدن (پرواز کردن
birun paridan (parvāz k). شدهbidār šode.
šenāxtan, gaWirvebidan ~ از فقر نجات دادنaz faγr gamoSuqeba (gamošukeba) نور فرا دادنnur farā
nejāt dādan; bolSi ~ دوده زدنdude zadan. dādan, نور بیرون تاباندنnur birun tābāndan, تحت شعاع
gamoyiduli (gamoKiduli) باز خرید شدهbāz xarid نور قرار دادنthat-e šo’ā’-e nur γarār dādan, تحت
šode. شعاع نور قرار گرفتنthat-e šo’ā’-e nur γarar gereftan.
gamoyofa (gamoKofa) 1. سوا کردنsavā k. تفکیک gamoCarxva (gamočarxva) کردن تیزtiz k, تراشیدن
کردنtafkik k, جدا کردنjodā k. 2. بیرون آوردن سر یا tarāšidan, تراش دادنtarāš dādan, خراطی کردنxarrāti k.
دست از جائیbirun āvardan-e sar yā dast az jāyi. gamoCarxuli (gamočarxuli) تراش داده شدهtarāš
gamoyofili (gamoKofili) 1. تفکیک شدهtafkik šode, dāde šode, خراطی شدهxarrati šode.
جدا شدهjodā šode. 2. بیرون آورده شدهbirun āvarde gamoCeka (gamočeka) روی تخم نشستنruy-e toxm
šode. nešastan, ) از تخم بیرون آمدن (جوجهaz toxm birun
gamoyra (gamoKra) 1. بیرون ریختنbirun rixtan. 2. āmadan (-e juje).
بیرون انداختنbirun andāxtan, )اخراج کردن (دست جمعی gamoCena (gamočena) ظاهر شدنzāher šodan, آمدن
exrāj k, (daste jam’i). āmadan, حاضر شدنhāzer šodan.
gamoyrili (gamoKrili) بیرون انداخته شدهbirun gamoCenili (gamočenili) 1. نمایان شدهnamāyan
andāxte šode, بیرون رانده شدهbiru rānde šode, šode, ظاهر شدهzāher šode. 2. مشهور شدهmašhur
اخراجیexrāji. šode, نام دارnām dār.
gamoyrueba (gamoKrueba) کند فهم شدنkond fahm gamoCiCqna (gamočičkna) کندن و پاک کردنkandan-
šodan, کر شدنkar šodan. o-pāk k., کند و کاو کردنkand-o-kāv k.
gamoyruebuli (gamoKruebuli) فرتوتfartut, کر شده gamocana (gamocana) معماmoa’mmā, چیستانčistān.
kar šode, ) کودن (شدهkowdan (šode). gamocarieleba (gamocarieleba) خالی کردنxāli k,
gamoSveba (gamošveba) 1. رها کردنrahā k, ول کردن خالی شدنxāli šodan.
vel k, آزاد کردنāzād k. 2. تولید کردنtowlid k, تهیه gamocarielebuli (gamocarielebuli) تهیtahi,
کردنtahiyye k, فرآوردنfarāvar-dan. 3. چاپ کردنčāp خالیxāli, خالی شدهxāli šode.
k, منتشر کردنmontašer k, آماده کردنāmāde k.
gamocda (gamocda) امتحانemtehān, امتحانemtehān.
gamoSvebuli (gamošvebuli) 1. رها شدهrahā šode. ◊ gamocdis Cabareba امتحان دادنemtehān dādan.
2. تولید شدهtowlid šode. 3. منتشر شدهmontašer
gamocdileba (gamocdileba) 1. تجربهtajrobe. 2.
šode.
دانشdāneš. 3. کار آزمائیkār āzmāyi
gamoSverili (gamošverili) به پیش (جلو) کشیده شده
gamocdili (gamocdili) 1. با تجربهbā tajrobe, کار
be piš (jelow) kešide šode, بر آمدگیbar āmadegi.
آزمودهkār āzmude, کهنه کارkahne kār. 2. جهان دیده
gamoSigvna (gamošigvna) شکافتن و در آوردن (ارگانهای jahān dide, کار کشتهkār košte. 3. ماهرmāher.
) درونیšekāftan-o-dar āvardan (-e orgānhā-ye
gamocema (gamocema) 1. صدا) دادن، رنگ،( (بوbu,
daruni), فراشکافتنfarā šekātaftan.
rang, sedā) dādan. 2. منتشر کردنmontašer k,
gamoSignuli (gamošignuli) فرا شکافته شدهfarā چاپ کردنčāp k, در معرض افکار عمومی قرار دادنdar
šekāfte šode. ma’raz-e afkār-e omumi γarār dādan, انتشارentešār.
gamoSla (gamošla) ) از هم پاشیدن (و دور ریختنaz gamocemuli (gamocemuli) داده شدهdāde šode,
ham pašidan (va dur rixtan), خراب کردنxarāb k, منتشر شدهmontašer šode, انتشار یافتهentešār yāfte.
پاک کردنpāk k.
gamocveTili (gamocvetili) 1. پاره پارهpāre pāre. 2.
gamoSlili (gamošlili) از هم پاشیدهaz ham pāšide, ( (در حیله و نیرنگ) مجرب و ماهرdar hile-o-neyrang)
جدا جدا شدهjodā jodā šode, پاک شدهpāk šode. mojarrab-o-māher.
gamoSroba (gamošroba) خشکاندنxoškāndan, gamocvena (gamocvena) بیرون ریختنbirun rixtan,
خشکیدنxoškidan. بیرون افتادنbirun oftādan, بیرون پخش شدنbirun
gamoStereba (gamoštereba) دیوانه کردنdivāne k., paxš šodan, ریزشrizeš.
سرگشته کردنsar gašte k., دیوانه شدنdivāne šodan, gamocvenili (gamocvenili) بیرون ریختهbirun rixte,
گیج شدنgij šodan. بیرون پخش شدهbirun paxš šode, ریزش کردهrizeš
gamoSterebuli (gamošterebuli) سرگشته دیوانه korde.
divāne sar gašte. gamocvla (gamocvla) تعویض کردن ta’viz k,
gamoSureba (gamošureba) عجله کردنajale k., بدل کردنbadal k, عوض کردنavaz k. دگرگون کردن
شتابزدگیšetābzadegi. degargun k, تغییر دادنtaγyir dādan.
qarTul-sparsuli leqsikoni 93
gamocvlili (gamocvlili) عوض شدهavaz šode, gamoZeveba (gamoZeveba) کردن از میدان بدرaz
تغییر کردهtaγyir karde. meydān be dar k, جای کسی یا چیزی را گرفتنjāye
gamocivebuli (gamocivebuli) بی حالbi hāl, )(آدم kasi ya čizi rā gereftan, بیرون کردنbirun k.
( سردādam-e) sard. gamoZevebuli (gamoZevebuli) از میدان بدر شدهaz
gamocileba (gamocileba) ترک کردنtark k, دور شدن meydān be dar šode.
dur šodan. gamoZerwva (gamoZerwva) 1. کردن مجسمه سازی
gamocincvla (gamocincvla) اغوا کردنeγvā’ k., کاله mojassame sāzi (k). 2. ) گچ بری (کردنgač bori (k),
سر کسی گذاشتنkolāh sar-e kasi gozāštan. مجسمه نیمه تنه ساختنmojassame-ye nime tane
sāxtan.
gamocla (gamocla) ال نوشیدن ً کkollan nušidan, تا
ته نوشیدنtā tah nušidan, خالی کردنxāli k. gamoZieba (gamoZieba) )(کردن تحقیقtahγiγ (k),
) بررسی (کردنbarras (k), ) رسیدگی (کردنrasidegi (k).
gamoclili (gamoclili) تا ته نوشیده شدهtā tah
nušide šode, خالی شدهxāli šode. gamoZiebuli (gamoZiebuli) تحقیق شدهtahγiγ šode,
بررسی شدهbarrasi šode.
gamocnaureba (gamocnaureba) شدن آشناāšenā
šodan, خود را معرفی کردنxod rā mo’arrefi k. gamoZineba (gamoZineba) خوابیدن سیرsir xābidan,
سیر خواب شدنsir xāb šodan.
gamocnoba (gamocnoba) 1. حدس زدنhads zadan,
دانستنdānestan, فهمیدنfahmidan, شناختنšenāxtan. 2. gamoZinebuli (gamoZinebuli) خوابیده سیرsir
) شناسائی (کردنšenāsāyi (k.), به جا آوردنbe jā āvardan. xābide, سیر شده از خوابsir šode az xāb.
gamocnobili (gamocnobili) 1. آشکارāšekār. 2. حل gamoZroba (gamoZroba) 1. بیرون کردنbirun k, در
شدهhall šode. 3. شناخته شدهšenāxte šode. آوردنdar āvardan. 2. کشیدنkešidan.
gamococxleba (gamococxleba) 1. حیات بخشیدن gamoZrobili (gamoZrobili) )کنده شده (مو – تار
hayāt baxšidan, روح بخشیدنruh baxšidan. 2. به حال kande šode, (mu, tār) کشیده شدهkešide šode.
آمدنbe hāl āmadan, ) به جنب و جوش آوردن (آمدنbe gamoZroma (gamoZroma) 1. بیرون رخنه کردنbirun
janb-o-juš āvardan (āmadan). raxne k, بیرون رفتنbirun raftan, در رفتنdar raftan.
gamococxlebuli (gamococxlebuli) 1. زنده شده 2. نجات یافتنnejāt yāftan.
zende šode. 2. به جنب و جوش افتادهbe jonb-o-juš gamoweva (gamoweva) پیش کشیدنpiš kašidan, جلو
oftāde, به حال آمدهbe hāl āmade. کشیدنjelow kešidan, جا به جا کردنjā be jā k.
gamocxadeba (gamocxadeba) 1. اعالم کردنe’lām gamowera (gamowera) 1. ) مرخص کردن (شدنmoraxas
k, اعالم شدنe’lām šodan, به اطالع رساندنbe etelā’ k (šodan). 2. نوشتنnavaštan, سندی را جهت دادن نوشتن
rasāndan. 2. آگاهیāgāhi, اطالعیهettelā’iyye, اعالمیه sanadi rā jehat-e dādan, neveštan. ◊ receptis ~
e’lāmiye. 3. حضور یافتنhozur yāftan, حاضر شدن نسخه ای نوشتnosxe`i nevešt; qviTris ~ فاکتوری
hāzer šodan. نوشتfāktori nevešt.
gamocxadebuli (gamocxadebuli) 1. شده اعالم gamowerili (gamowerili) 1. مرخص شدهmoraxas
e’lām šode. 2. حاضر شدهhāzer šode dar... šode. 2. نوشته شدهnevešte šode.
gamocxoba (gamocxoba) پخت و پزpoxt-o-paz, پختن gamoweuli (gamoweuli) پیش کشیده شدهpiš kešide
poxtan. šode, به جلو کشیده شدهbe jelow kešide šode.
gamoZalva (gamoZalva) به زور گرفتنbe zur gereftan, gamowva (amowva) ) پختن (آجرpoxtan (-e ājor) سوزاندن
مجبور کردنmajbur k, به کارگیری زورbe kār giri-e zur. suzāndan.
gamoZaxeba (gamoZaxeba) 1. دعوت کردنd’vat k. 2. gamowveva (amowveva) 1. فراخوانfarā xān, فراخواندن
فراخواندنfarā xāndan, فراخوانیfarā xāni. farā xāndan, احضار کردنehzār k. 2. ))دعوت (کردن
gamoZaxebuli (gamoZaxebuli) 1. دعوت شدهda’vat da’vat (k.).
šode. 2. فراخوانده شدهfarā xānde šode. gamowvela (gamowvela) دوشیدنdušidan.
gamoZaxili (gamoZaxili) پژواکpežvāk, پیچش صدا gamowvelili (gamowvelili) دوشیده شدهdušide
pičeš-e sedā. šode.
gamoZebna (gamoZebna) جستجو و گشتن پی چیزی یا gamowmenda (gamowmenda) پاک کردنpāk k, تمیز
کسیjostoju va gaštan pey-e čizi yā kasi. کردنtamiz k.
gamoZebnili (gamoZebnili) آنکه یا آنچه که دنبالش gamowova (gamowova) مکیدنmakidan.
گشته اندānke yā ānče ke donbālaš gašteand. gamowovili (gamowovili) مکیده شدهmakide šode.
94 qarTul-sparsuli leqsikoni
gamoxsnili (gamoxsnili) 1. باز شدهbāz šode, رها gamsesxebeli (gamsesxebeli) دهنده وامvām
شدهrahā šode. 2. حل شدهhall šode. dahande.
gamoxtoma (gamoxtoma) جستن (به این طرف از gamsvleli (gamsvleli) 1. خارج شوندهxārej šavande.
)...درون... jastan (be in taraf az darun-e...), پریدن 2. خروجیxoruji.
paridan. gamsinjavi (gamsinJavi)کننده امتحانemtehān
gamoxurva (gamoxurva) )بستن (در و پنجره از بیرون konande, آزمایش کنندهāzmāyeš konande, آزماینده
bastan (-e dar-o-panjare az birun). āzmāyande.
gamoxuruli (gamoxuruli) بسته شده از بیرونbaste gamsinjveli (gamsinJveli) امتحان کنندهemtehān
šode az birun. konande, آزمایش کنندهāzmāyeš konande, آزماینده
gamojavreba (gamoJavreba) عصبانی کردنasabāni āzmāyande.
k, عصبانی شدنasabāni šodan. gamskdari (gamskdari) 1. ترک برداشتهtarak bardaste.
gamojansaReba (gamoJansaγeba) شفا دادنšafā’ 2. منفجر شدهmonfajer šode. 3. شکستهšekaste.
dādan, شفا یافتنšafā’ yāftan. gamsubuqeba (gamsubukeba) )(شدن کردن سبک
gamJRavneba (gamžγavneba) ) برمال شدن (کردنbar sabok k (šodan).
mala’ šodan (k.), ) آشکار شدن (کردنāšekār šodan gamsubuqebuli (gamsubukebuli) سبک شدهsabok
(k.), ) بروز دادن (کردنboruz dādan (k.), ظاهر کردن šode.
zāher k. gamsworebeli (gamsworebeli) اصالح کنندهeslāh
gamJRavnebuli (gamžγavnebuli) برمال شدهbarmalā’ konande.
šode, بروز کردنboruz k, آشکار شدهāšekār šode. gamsWvalva (gamsyvalva) نفوذ کردنnazuf k, رسوخ
gamravleba (gamravleba) 1. )افزایش دادن (یافتن کردنrosux k.
afzāyeš dādan (yāftan ). 2. تکثیر کردنtaksir k. 3.
.
gamsWvaluli (gamsyvaluli) ) مشحون (ازmašhun
) ضرب (کردنzarb (k), تکثرtakssor. ◊ gamravlebis (az).
tabula جدول ضربjadval-e zarb.
gamsxvileba (gamsxvileba) 1. بزرگ شدنbozorg
gamravlebuli (gamravlebuli) 1. کثرت یافتهkesrat šodan, عریض شدنariz šodan. 2. درشت شدنdorošt
yāfte. 2. چند برابر شدهčand barābar šode. šodan.
gamrTeleba (gamrteleba) یافتن بهبودیbehbudi gamsxvilebuli (gamsxvilebuli) عریضariz, درشت
yāftan, سالم شدنsālem šodan. ) (شدهdorost (šode).
gamrigebeli (gamrigebeli) ترتیب دهندهtartib gamtani (gamtani) 1. حمل کنندهhaml konande. 2.
dahandi, مربی کالسmorabbi-e kelās. مددکارmadād kār, مونسmunes.
gamrkvevi (gamrkvevi) فهماندهfahmānande, شیر فهم gamtarebeli (gamtarebeli) هادیhādi, رساناrasānā.
کنندهšir fahm konande.
gamtari (gamtari) ماده هادی یا رساناmādde-ye hādi
gamrudeba (gamrudeba) کج شدنkaj šodan, به شکل yā rasānā.
منحنی در آمدنšekl-e monhani dar āmadan.
gamtaroba (gamtaroba) هادی بودنhādi budan, قابلیت
gamrudebuli (gamrudebuli) شده )منحنی (مانند رساناییγābeliyyāt-e rasānāyi.
monhani (mānand) šode.
gamtacebeli (gamtacebeli) ربایندهrobāyande.
gamryvneli (gamrKvneli) فاسق کنندهfāseγ konande,
gamtexi (gamtexi) 1. شکنندهšekanānde. 2. تضیف
بداخالق کنندهbad axlāγ konande.
کنندهtazyif konande.
gamrCevi (gamrčevi) 1. تمیز دهندهtamyiz dahande,
gamtvrianeba (gamtvrianeba) گرد و خاک گرفتن
تمیز کنندهtamyiz konande. 2. مجزا کنندهmojazzā
konande. gard-o-xāk gereftan.
gamtvrianebuli (gamtvrianebuli) گرد و خاک گرفته
gamrje (gamrJe) کاردوستkār dust, کش زحمتzahmat
keš. gard-o-xāk gerefte.
gamtknarebuli (gamtknarebuli) رنگ باختهrang
gamrjeloba (gamrJeloba) ساعی بودنsā’i budan,
کار دوستیkār dusti. bāxte.
gamtydari (gamtKdari) شکستهšekaste.
gamsaRebeli (gamsaγebeli) 1. تحقق پذیرtahaγγoγ
pazir, قابل فروشγābel-e foruš, امکان پذیرemkān gamtyvrali (gamtKvrali) 1. بیش از حد سیرbiš az
pazir. 2. فروشندهforušande. hadd sir. 2. مست خرابmast-e xarāb.
96 qarTul-sparsuli leqsikoni
(šodan), ) عذاب دادن (دیدنazāb dādan (didan), gamxdeli (gamxdeli) در آورندهdar āvarande, کننده
) سخت متأثر کردن (شدنsaxt motaasser k. (šodan). kanande.
gamwarebiT با تلخیbā talxi, با تندیbā tondi. gamxela (gamxela) برمال کردنbar malā’ k, افشاء کردن
gamwarebuli (gamwarebuli) تلخ شدهtalx šode, اندوه efšā’ k.
بارandun bār, غم زدهγamzade. gamxelili (gamxelili) بر مال شدهbar malā’ šode,
gamwevi (gamwevi) بلند کنندهboland konande. افشاء شدهefšā’ šode.
gamwesebeli (gamwesebeli) دهنده تزیینtazyin gamxeceba (gamxeceba) وحشی شدنvahši šodan,
dahande, دکوراتورdekorator. درنده خو شدنdarande xu šodan.
gamwvaveba (gamwvaveba) ) وخیم کردن (شدنvaxim gamxecebuli (gamxecebuli) 1. درنده شدهdarande
k (šodan), ) بحرانی کردن (شدنbohrāni k (šodan), تیره šode. 2. غضبناک شدهγazabnāk šode.
) کردن (شدنtire k (šodan). gamxvreti (gamxvreti) سوراخ کنندهsurāx konande.
gamwvavebuli (gamwvavebuli) شده وخیمvaxim gamxiaruleba (gamxiaruleba) خوش حال کردن
šode, بحرانی شدهbohrāni šode, تیره شدهtire šode. ) (شدنxoš hāl k, (šodan), ) شاد کردن (شدنšād k
gamwvaneba (gamwvaneba) سبز کردنsabz k, درخت (šodan), ) دلخوش کردن (شدنdelxoš k (šodan).
کاری کردنderaxt kāri k, سرسبز شدنsar sabz šodan. gamxiarulebuli (gamxiarulebuli) شادمان
gamwvanebuli (gamwvanebuli) سر سبزsar sabz, šādmān, دل خوشdel xoš.
درخت کاری شدهderaxt kāri šode. gamxmari (gamxmari) خشک شدهxošk šode خشک
gamwvevi (gamwevi) مشمولیتmašmuliyyat, احضاری xošk.
ehzāri. ◊ ~ komisia کمیسیون (هیئت) مشمولیت gamxneveba (gamxneveba) 1. روح بخشیدنruh
komysyon-e (heyat-e) mašmuliyyat. baxšidan, امیدوار کردنomidvār k, دل دادنdel dādan.
gamwkriveba (gawkriveba) ) ردیف کردن (شدنradif k 2. تشویق کردنtašviγ k.
(šodan), صف بستنsaff bastan, به صف در آوردنbe gamxnevebuli (gamxnevebuli) زنده دلzende del.
saff dar āvardan.
gamxsneli (gamxsneli) باز کنندهbāz konande, حالل
gamwydari (gamwKdari) شکسته شدهšekaste šode, hallāl.
ترک بر داشتهtarak bardāšte, پاره شدهpāre šode.
gamjdari (gamJdari) دوانده ریشهriše davande,
gamwyobi (gamwKobi) 1. مرتب کنندهmorattab فرونشستهforunešaste.
konande. 2. برگزار کنندهbargozār konande. 3. تشکیل
-gan (gan) ازaz.
دهندهtaškil dahande.
gana (gana) مگرmagar, آیاāya, مگرآنکهmagar ānke,
gamwyrali (gamwKrali) عصبانیasabāni, غضبناک
γazabnāk. مگراینکهmagar inke, راستیrāsti, آیا ممکن استāyā
momken ast.
gamWedavi (gamyedavi) 1. میخ زنندهmix zanande. 2.
ganagoni (ganagoni) من در آوردیman dar āvardi,
) درست کننده (جعبهdorost konande (-ye ja’be).
غیر واقعیγeyr-e vāγe’i شایعهšāye’e.
gamWvartluli (gamyvartluli) دوده زدهdude zade.
ganadgureba (ganadgureba) منهدم کردنmonhadem
gamWvirvale (gamyvirvale) شفافšaffāf, بی رنگ k, نابود کردنnābud k, ویران کردنvirān k, خراب کردن
barang, زاللzolāl, صافsāf, واضحvāzeh. xarāb k, شکست دادنšekast dādan, انهدامenhedām..
gamWvirvaloba (gamyvirvaloba) شفافیتšaffāfiyyāt, ganadgurebuli (ganadgurebuli) منهدم شدهmonhadem
زاللیzolāli. šode, ویرانvirān, تار و مار شدهtār-o-mār šode.
gamWoli (gamyoli) دو طرفهdo tarafe, کورانkurān. ganadireba (ganadireba) وحشی شدنvahši šodan,
gamWreli (gamyreli) برندهborande تیزtiz. حیوان شدنheyvān š.
gamWriaxi (gamyriaxi) با فراستbā farāsat, تیزبینtiz ganadirebuli (ganadirebuli) شده وحشیvahši
bin, روشن بینrowšan bin. šode.
gamWriaxoba (gamyriaxoba) فراستfarāsat, تیزبینی ganavali (ganavali) پهنpahen, مدفوعmadfu’.
tiz bini, روشن بینیrowšan bini, ذکاوتzakāvat. ganavTianebuli (ganavtianebuli) نفتی شدهnafti
gamxarebeli (gamxarebeli) کننده خوشxoš šode.
konande, مسرت بخشmosarrat baš. ganazeba (ganazeba) ناز کردنnāz k, ناز پروری کردن
gamxdari (gamxdari) الغرlāγar, سستsost, نحیفnahif. nāz parvari k, نازنین شدنnāzanin šodan.
98 qarTul-sparsuli leqsikoni
ganazebuli (ganazebuli) ناز پروردهnāz parvarde, ناز ganacxadi (ganacxadi) تقاضا نامهtaγāzā nāme,
نازیnāz nāzi. درخواست رسمیdarxāst-e rasmi.
ganaTeba (ganateba) ) نورانی کردن (شدنnurāni ganawamebi (ganawamebi) زجر کشیدهzajr kešide, زجر
(šodan) ) روشن کردن (شدنrowšan k (šodan), روشنایی دیدهzajr dide.
دادنrowšanāyi dādan. ganawesi (ganawesi) ) توصیه (نامهtowsiye (nāme),
ganaTebuli (ganatebuli) نورانیnurāni, )روشن (شده ) دستور (کارdastur (-e kār).
rowšan (šode). ganawvalebi (ganawvalebeli) زجر کشیدهzajr kešide,
ganaTleba (ganatleba) 1. روشنگریrowšan gari. 2. محنت کشیدهmehnat kešide.
فرهنگfarhang. 3. معارفmo’āref, تحصیالتtahsilāt. ganawileba (ganawileba) ) تقسیم کردن (شدنtaγsim
ganaTlebuli (ganatlebuli) بافرهنگbā farhang, k (šodan), توزیع کردنtowzi’ k.
روشنفکرrowšan fekr, تحصیل کردهtahsil karde. ganawilebuli (ganawilebuli) تقسیم شدهtaγsim
ganaTluli (ganatluli) 1. مسیحی شدهmasihi šode. šode, جدا شدهjodā šode.
2. نجات داده شدهnejāt dāde šode,از ظلمت رهانده شده ganawiri (ganawiri) محکوم به فناmahkum be fanā’,
az zolmat rahānde šode. محکوم به مرگmahkum-e be marg, )(از این جهان
ganaTxovari (ganatxovari) طالق گرفتهtalāγ gerefte. ( رفتنیaz in jahān) raftani.
ganakveTi (ganakveti) 1. واحد سازمانیvāhed-e ganawyeneba (ganawKeneba) ) آزرده کردن (شدنāzorde
sāzmāni, جایگاه سازمانیjāyegāh-e sāzemāni. 2. میزان k. (šodan) رنجاندنranjāndan, رنجیدنranjidan, خاطر
mizān, نرخnerx. کسی را شکستنxāter-e kasi rā šekastan.
ganapira (ganapira) کنارهkenāre, گوشهguše, ◊ ~ ganawyenebuli (ganawKenebuli) ) آزرده (شدهāzorde
ubani حومهhowme. (šode).
ganaskva (ganaskva) گره زدنgereh zadan, گره کردن ganaxleba (ganaxleba) 1. نوسازی کردنnow sāzi k.,
gereh k, گره خوردنgereh xordan. ) تجدید کردن (شدنtajdid k. (šodan), )تازه کردن (شدن
ganaskuli (ganaskuli) شده گرهgereh šode, گره tāze k. (šodan). 2. از سرگیریaz sar giri, مجددا ً آغاز
خوردهgereh xorde. کردنmojaddādan āγāz k.
ganasroli (ganasroli) فر شدهfer šode, شلیک شده ganaxlebuli (ganaxlebuli) 1. از سر گرفته شدهaz
šelik šode. sar gerefte šode. 2. تجدید شدهtajdid šode, مجددا ً آغاز
شدهmojaddadan āγāz šode.
ganaRdeba (ganaγdeba) نقد کردنnaγd k, نقد دادن
naγd dādan, نقد شدنnaγd šodan, نقد پرداخت کردن gangaSi (gangaši) 1. تب و تابtab-o-tāb, ولولهvalvale,
naγd pardāxt k. المشنگهalamšange. 2. خطرxatar, تشویشtašviš, نگرانی
negrāni, اضطرابezterāb. 3. آژیر خطرāžir-e xatar.
ganaRdebuli (ganaγdebuli) 1. نقد شدهnaγd šode.
2. بعمل رسیدهbe’ mal raside, انجام داده شدهanjām gangeb (gangeb) ً عمداamdan, ً قصداγasdan.
dāde šode. gangeba (gangeba) هستی آسمانیhasti-e āsmāni, خدا
ganayari (ganaKari) جدا شده jodā šode, دور شده xodā.
dur šode. gangmirva (gangmirva) هدف تیر قرار دادنhadaf-e tir
ganayofi (ganaKofi) 1. جواب (حاصل) تقسیمjavāb-e γarār dādan, اصابت کردنesabāt k., زدنzadan.
(hāsel-e) taγsim. 2. جدا شدهjodā šode دور شدهdur gangmiruli (gangmiruli) تیر خوردهtir xorde, سوراخ
šode. شدهsurax šode, هدف قرار گرفته شدهhadaf γarār
ganayofiereba (ganaKofiereba) )باردار کردن (شدن gerefte šode.
bār dār k (šodan), ) تلقیح کردن (شدنtalγih k (šodan). gangrena (gangrena) گانگرنgāngren, عفونتofunat.
ganayofierebuli (ganaKofierebuli) باردار شدهbār gangrZoba (gangrZoba) ) ادامه (دادنedāme (dādan),
dār šode, تلقیح شدهtalγih šode. ) پیگیری (کردنpey giri (k).
ganaSenianeba (ganaSenianeba) آباد شدنābād šodan. gangsteri (gangsteri) سرکشsarkeš, قلدرγoldor.
ganaCeni (ganačeni) حکمhokm, رأیrā’y. gangsteruli (gangsteruli) سرکشانهsar ke-šane,
ganaCeCi (ganačeči) حالجی شدهhallāji šode, پاشیده قلدرمنشانهγoldor manešāne.
pāšide. gandgoma (gandgoma) عقب نشینی کردنaγab nešini
ganaceri (ganaceri) الک نشدهalak našode, الک k, عقب رفتنaγab raftan, تخطی کردنtaxati k, عدول
کردنیalak kardani. کردنodul k.
qarTul-sparsuli leqsikoni 99
gandegili (gandegili) گوشه نشینguše nešin, انزوا ganzraxva (ganzraxva) قصد کردنγasd k, ...به فکر
گرفتهenzevā gerefte, مرتاضmortāz افتادنbe fekr-e... oftādan, بر آمدن... در صددdar
gandevna (gandevna) بیرون راندنbirun rāndan, طرد sadad-e... bar āmadan.
کردنtard k. ganzraxuli (ganzraxuli) قصدیγasdi, عمدیamdi,
gandevnili (gandevnili) رانده شدهrānde šode, طرد فرضیfarzi, مفروضmafruz, احتمالیehtemāli.
شدهtard šode. ganTavisufleba (gantavisufleba) )آزاد کردن (شدن
gandideba (gandideba) بزرگ کردنbozorg k, کبیر āzād k (šodan), آزادیāzādi, رهاییrahāyi.
کردنkabir k. ganTavisuflebuli (gantavisuflebuli) )آزاد (شده
ganebivreba (ganebivreba) (شدن) لوس کردنlus k āzād (šode), رها شدهrahā šode.
(šodan), به ناز پروردنbe nāz parvardan, رو دادنru ganTesva (gantesva) الک کردنalak k, بیختنbixtan,
dādan پر رو شدنpor ru š. در رفتنdar raftan.
ganebivrebuli (ganebivrebuli) پرورده نازnāz ganTiadi (gantiadi) شفقšafaγ, سحرگاهsahar gāh,
parvarde, لوسlus. سپیده دمsapide dam, بامدادbāmdād.
ganedi (ganedi) فاصله بین قطب ها و مدار استواfāsele- ganTqmuli (gantγmuli) مشهورmašhur, پرآوازهpor
ye beyn-e γotbha va madār-e ostovā. āvāze.
ganeleba (ganeleba) 1. ) آهسته کردن (شدنāheste gani (gani) عرضarz, پهناpahnā.
k (šodan). 2. ) سست کردن (شدنsost k (šodan), شل ganiaveba1 (ganiaveba) بر باد دادنbar bād dādan,
) کردن (شدنšol k (šodan). 3. ،کم شدن چیزی (سرما عبث مصرف کردنabas mašrāf k, ریخت و پاش کردن
) گرماkam šodan-e čizi (sarmā, garmā), رقیق کردن rixt-o-pāš k.
) (شدنraγiγ k (š).
ganiaveba2 (ganiaveba) تهویه هوا کردنtahviyye havā
ganviTareba (ganvitareba) ) رشد (کردنrošd (k.), k., هوا خوری کردنhavā xori k, هوا تازه کردنhavā
) ترقی (کردنtaraγi (k.), ) پرورش یافتن (دادنparvareš taze k.
yāftan (dādan).
ganiavebuli (ganiavebuli) هوا داده شدهhavā dāde
ganviTarebadi (ganvitarebadi) )در حال رشد (ترقی šode, تجدید هوا شدهtajdid-e havā šode, تهویه شده
dar hāl-e rošd (taraγi), قابل رشدγābel-e rošd. tahviyye šode.
ganviTarebuli (ganvitarebuli) کرده رشدrošd ganiaraReba (ganiaraγeba) )خلع سالح کردن (شدن
karde, مترقیmotaraγγi. xal’-e selāh k (šodan), منع استفاده از سالح کردن
ganvlili (ganvlili) 1. گذشتهgozašte. 2. پشت سر man’-e estefāde az salāh k.
گذاشته شدهpošte sar gozaste šode, عبور کردهobur ganieri (ganieri) پهنpahn, عریضariz, گسترده
karde. gostarde.
ganvrcoba (ganvrcoba) کردن عریضariz k, گشاد ganiv (ganiv) در پهناdar pahnā, در عرضda arz.
کردنgošād k, بزرگ کردنbozorg k, وسعت دادنvosa’t
dādan. ganivi (ganivi) پهناییpahnayi, عرضیarzi, کناری
kenāri.
ganzaveba (ganzaveba) رقیق کردنraγiγ k, حل کردن
ganivrad (ganivrad) گستردهgostarde.
hall k.
ganzavebuli (ganzavebuli) رقیق (حل) شدهraγiγ
gankarguleba (gankarguleba) دستورdastur, امر
(hal) šode. amr, بخش نامهabxš nāme.
gankaceba (gankaceba) ) انسان کردن (شدنensān k
ganze (ganze) در کنارdar kenār, در گوشهdar guše,
کمی دورkami dur, به کناریbe kenāri, بر کنارbar (šodan).
kenār, در طرفdar taraf. gankerZoeba (gankerZoeba) 1. ویژگیvižegi, ممتازی
ganzogadeba (ganzogadeba) 1. جمع بندی کردن
momtāzi. 2. جدا کردنjodā k, مجزا کردنmojazzā k.
jam’ bandi k., تعمیم دادنta’mim dādan. 2. نتیجه کلی 3. تخصیصtaxsis.
) (گرفتنnatije-ye kolli (gereftan). gankerZoebiT (gankerZoebit) به ویژهbeviže, با الخص
ganzogadebuli (ganzogadebuli) کلیkolli عمومی
belaxas.
omumi. gankerZoebuli (gankerZoebuli) ویژهviže, مجزا شده
ganzrax (ganzrax) بطور عمدیbe towr-e amdi, ً قصدا
mojazzā šode, ممتازmomtāz, جداjodā.
γasdān. gankveTa (gankveta) )(اجساد شکافتنšekāftan (-e
ajasād), کالبد شکافیkālbod šekāfi.
100 qarTul-sparsuli leqsikoni
gansaTavisuflebeli (gansatavisuflebeli) آزاد کم کردن بارkam k-e bār. 2. سبک کردن برنامهsabok
کنندهāzād konande, رها کنندهruhā konande,رهایی kardan-e barnāme.
بخشrahayi baxš.
gantvirTuli (gantvirtuli) 1. سبک بار شدهsabok
gansakuTrebiTi (gansakutrebit) ًمخصوصا bār šode. 2. بار اندازی شدهbār andāzi šode
maxsusān, بویژهbeviže.
gantoleba (gantoleba) ) معادله (ریاضیmo’ādele.
gansakuTrebuli (gansakutrebuli) منحصر به فرد
gantoteba (gantoteba) ) شاخه شاخه (شدنšāxe šāxe
monhaser be fard, ویژهviže, مخصوصmaxsus, خاص
(šodan), محل شاخه شاخه شدنmahall-e šāxe šāxe
xās, استثنائیestesnā’i.
šodan.
gansakurnavi (gansakurnavi) 1. کسی که باید معالجه
ganuviTarebeli (ganuvtarebeli) رشد نیافتهrošd
شودkasi ke bāyad mo’āleje šavad. 2. معالجه شونده
nayāfte, عقب ماندهaγab mande.
mo’āleje šavande.
ganuviTarebloba (ganuvitarebloba) عقب ماندگی
gansamartavi (gansamartavi) )مستحق تفسیر (تشریح
aγab māndegi, رشد نیافتگیrošd nayāftegi.
mostahaγγ-e tafsir (tašrih).
ganuzomeli (ganuzomeli) بی حدbi hadd, بی اندازه
gansamtkicebeli (gansamtkicebeli) مستحکم کردنی
bi andāze, فوق العادهfowγ-ol-āde, بی کرانbi karan.
moštahkam kardani, تثبیت مستحقmostahaγγ-e
tasbit. ganuzomlad (ganuzomlad) فوق العادهfowγ-ol-’āde
بی اندازهbi andāze.
gansasvenebeli (gansasvenebeli) 1. جهان آرامش
jahān-e ārāmeš, جهان پس از مرگjahān-e pas az ganukurnebeli (ganukurnebeli) درمان غیر قابل
marg. 2. بهشتbehešt. γeyr-e γābel-e darm’ān, العالجlā elāj.
gansasjeli (gansasJeli) )(مجازات تنبیه مستحق ganumeorebeli (ganumeorebeli) بی تاbi tā, بی
mostahaγγ-e tanbih (mojāzāt). مانندbi mānand, تکرار ناپذیرtekrār nā pazir, بی بدلbi
badal, تکtak.
gansacdeli (gansacdeli) خطرxatar, مخاطره
moxātere, بالbalā. ganurCeveli (ganurčeveli) تشخیص ناپذیرtašxis
nāpazir, یکسانyeksan, هم مانندham mānand.
gansacvifrebeli (gansacvifrebeli) حیرت آور
heyrat āvar, خیره کنندهxire konande. ganurCevlad (ganurčevlad) بدون انتخابbedun-e
entexāb, بدون فرق گذاشتنbedun-e farγ gozāštan.
gansaxiereba (gansaxiereba) تجسمtajassom, مجسم
کردنmojassam k, بودن... مظهرmazhar-e... budan, ganurCevloba (ganurčevloba) تشخیص ناپذیری
بودن... سنبلsanbol-e... budan. tašxis nāpaziri, یکسان بودنyeksšn budan, هم مانندی
ham mānandi.
gansaxierebuli (gansaxierebuli) شده مجسم
mojassam šode, تجسم یافتهtajassom yāfte. ganusjelad (ganusJelad) محاکمه بدونbedun-e
mohākeme, بدون رسیدگیbedun-e rasidegi.
gansaxilveli (gansaxilveli) رسیدگی مستحق
mostahaγγ-e rasidegi, مستحق بررسیmostahaγγ-e ganusjeli (ganusJeli) محاکمه نشدهmohākeme
barrasi. našode, رسیدگی نشدهrasidegi našode
gansaxorcielebeli (gansaxorcielebeli) مستحق ganuyofeli (ganuKofeli) جدایی ناپذیرjodāyi
)شدن (کردن عملیmostahaγγ-e amali šodan nāpazir, تقسیم ناشدنیtaγsim nāšodani,غیر قابل
(kardan). تقسیمγeyr-e γābel-e taγsim, تقسیم ناپذیرtaγsim nā
pazir.
gansvenebuli (gansvenebuli) مرحومmarhum, فقید
faγid. ganuyreli (ganuKreli) دور نشدنیdur našodani, جدا
نشدنیjoda našodani.
ganswavluli (ganswavluli) دانشمندdāneš mand,
باسوادbā savād, تحصیل کردهtahsil karde, فاضلfāzel. ganuSorebeli (ganušorebeli) طرد نکردنیtard
nakardani, دور نشدنیdur našodani, ترک ناکردنیtark
gansxvaveba (gansxvaveba) فرقfarγ, اختالفextelāf,
nā kardani.
تفاوتtafāvot.
ganuwyveteli (ganuwKveteli) پی در پیpey dar
gansxvavebuli (gansxvavebuli) مختلفmoxtalef,
pey, پیوستهpeyvaste, متصلmotasel مسلسلmosalsal.
متفاوتmotafāvet.
ganuwyvetliv (ganuwKvetliv) بطور پیوستهbetowr-e
gansja (gansJa) بحثbahs, مذاکرهmozākere, قضاوت
pey vaste, پی در پیpey dar pey, به توالیbe tavāli.
γazāvat.
ganuwyvetloba (ganuwKvetloba) پیوستگی
gantvirTva (gantvirtva) 1. باراندازیbār āndāzi,
peyvastegi, یگانگیyegānegi.
102 qarTul-sparsuli leqsikoni
ganuxilavi (ganuxilavi) بررسی نشدهbarrasi našode. ganWvretili (ganyvretili) پیش بینی شدهpišbini
ganuxorcielebeli (ganuxorcielebeli) غیر عملی šode, از پیش اندیشیده شدهaz piš andišide šode.
γeyr-e amali, غیر قابل اجراγeyr-e γābel-e ejrā’. ganxeTqileba (ganxetkileba) نفاقnefāγ, تفرقه
ganuxrelad (ganuxrelad) بدون انحرافbedun-e tafraγe, نزاعnezā’ اختالفextelāf.
enherefe, بطور مستمرbe towr-e mostamar. ganxilva (ganxilva) ) بررسی (کردنbarrasi (k), رسیدگی
ganuxreli (ganuxreli) انحراف بالbālā enherāf, rasidegi, ) تجزیه و تحلیل (گردنtajziye-o-tahlil (k).
مستمرmostamar. ganxiluli (ganxiluli) بررسی شدهbarrasi šode,
ganyenebuli (ganγenebuli) کلیkolli, مشخص غیر تجزیه و تحلیل شدهtajziye-o-tahlil šode.
γeyr-e mošaxxas, تجریدیtajridi ganxorcieleba (ganxorcieleba) عملی کردنamali
ganyofileba (ganKofileba) بخشbaxš, رکنrokn, k, به اجرا در آوردنbe ejrā dar āvardan, انجام دادن
قسمتγesmat, شعبهšo’be, ادارهedāre, فصلfasl. anjām dādan.
ganSoreba (ganšoreba) جداییjodāyi, دوریduri, جدا ganxorcielebuli (ganxorcielebuli) )عملی (شده
شدنjodā šodan, فاصله گرفتنfāsele gereftan. amali (šode), اجرا شدهejrā šode, انجام داده شده
anjām dāde šode.
ganSorebuli (ganšorebuli) دور افتادهdur oftāde,
دور دستdur dast. ganxra (ganxra) رشتهrešte, تخصصtaxassos.
ganStoeba (ganštoeba) انشعابenše’āb منشعب شدن ganjina (ganJina) گنجینهganjine, دیواری کمد
monšaeb šodan, شاخه شاخه شدنšāxe saxe šodan. komod-e divāri.
ganStoebuli (ganštoebuli) شاخه شاخه شدهšāxe gaogneba (gaogneba) تحیرtahayyor, بهت زدگیboht
šāxe šode, منشعب شدهmonša’eb šode. zadegi, در جا خشکیدنdar jā xoškidan.
gancalkeveba (gancalkeveba) منزوی کردنmonzavi gaognebuli (gaognebuli) متحیرmotahayyer, بهت
k, منفرد شدنmonfared k. زدهboht zade, در جا خشکیدهdar jā xoškide.
gancalkevebuli (gancalkevebuli) منفردmonfared, gaorguleba (gaorguleba) خائن شدنxāen šodan,
منزویmonzavi, جدا شدهjodā šode. پیمان شکن شدنpeymān šekan šodan, peyman
sekani, خیانتxiyānat.
gancda (gancda) گذراندنgozārāndan, پشت سر گذاشتن
pošt-e sar gozāštan, تأثرta’sor نگرانیnegarāni. gaoreba (gaoreba) دو طبیعته شدنdo tabi’ate šodan,
دو خاصیته شدنdo xāsiyate šodan, دوگانه شدنdogāne
gancdili (gancdili) مجربmojarrab, دیده آبāb dide.
šodan.
gancvifreba (gancvifreba) حیرتheyrat, بهتboht,
gaorTqlili (gaortklili) 1. بخار شدهboxār šode. 2.
حیران کردنheyrān k.
غیب زدهγeyb zade.
gancvifrebuli (gancvifrebuli) حیرت زدهheart
gaorkeceba (gaorkeceba) دو چندان شدنdo čandān
zade, بهت زدهboht zade.
šodan, دو برابر شدنdo barābar šodan, دو الیه شدن
gancxadeba (gancxadeba) اعالمیهe’lāmiyye, در do lāye šodan.
خواست نامهdarxāst nāme, اطالع نامهettelā’nāme.
gaorkecebuli (gaorkecebuli) دو چندان شدهdo
ganZi (ganZi) گنجganj. čandān šode, دو برابر شدهdo barābar šode, دوالیه
ganZreva (ganZreva) تکان دادنtakān dādan, جنباندن شدهdo lāye šode.
jonbāndan. gaormageba (gaormageba) دو برابر شدنdo barābar
ganweseba (ganweseba) 1. ) شدن، تعیین (کردنta’yin šodan, دو چندان شدنdo čandān šodan.
(k šodan). 2. ) انتصاب (کردنentesāb k. 3. )تجویز (کردن gaormagebuli (gaormagebuli) ) دو چندان (شدهdo
tajviz (k). 4.. مشروط کردنmašrut k. čandān (šode).
ganwirva (ganwirva) فداکاریfadākāri, کردن قربانی gaostateba (gaostateba) استاد شدنostād šodan,
γorbāni k, فدا کردنfadā k, نثار کردنnesār k. ماهر شدنmāher šodan, کاردانیkārdāni.
ganwiruli (ganwiruli) 1. فدا شدهfedā šode. 2. gaostatebuli (gaostatebuli) استاد شدهostād šode,
محکوم به فناmahkum-e be fanā’. کاردانkardān.
ganwyobileba (ganwKobileba) حالhāl, روحیه gaoflianeba (gaoflianeba) عرق کردنaraγ k.
ruhiye, احساساتehsāsāt, دماغdamāγ.
gaoflianebuli (gaoflianebuli) عرق کردهaraγ karde.
ganWvreta (ganyvreta) ) پیش بینی (کردنpiš bini (k),
gaoceba (gaoceba) متعجب شدنmota’ajjeb šodan,
از دور دیدنaz dur didan.
خیلی بهت زده شدنxeyli boht zade šodan.
qarTul-sparsuli leqsikoni 103
gardatexa (gardatexa) تحولtahavvol, تحول یافتن garemo (garemo) محیطmohit, حومهhowme اطراف
tahavvol yāftan, ) تغییر جهت (دادنtaγyir-e jahat atrāf.
(dādan). garemoeba (garemoeba) حالتhālat, چگونگیčegonegi,
gardatexili (gardatexili) متحول شدهmotahavel شرایطšarāyet, اوضاعowzā’. ◊ adgilis garemoeba
šode, تغییر جهت یافتهtaγyire jahat yāfte. شرایط منطقهšarāyet-e mantaγe; ~ xels awyobs
اوضاع مناسب استowza’ monāseb ast.
gardauvali (gardauvali) حتمیhatmi, اجتناب ناپذیر
ejtenāb nā pazir. garemonteba (garemonteba) تعمیر کردنta’mir k,
ترمیم کردنtarmim k.
gardauvaloba (gardauvaloba) حتمی بودنhatmi
budan, اجتناب ناپذیریejtenāb nāpaziri. garemontebuli (garemontebuli) تعمیر شدهta’mir
šode, ترمیم شدهtarmim šode.
gardaqmna (gardakmna) دگرگون کردنdegargun
kardan, تغییر دادنtaγyir dādan, اصالح کردنeslāh k. garemosili (garemosili) احاطه شدهehāte šode,
محاصره شدهmohāsere šode.
gardaqmnili (gardakmnili) دگرگون شدهdegargun
šode, به شکل دگر در آمدهbe šekle degar dar āmade. garemocva (garemocva) محاصره کردنmohāsere k,
احاطه کردنehāte k.
gardacvalebuli (gardacvalebuli) رحلت کرده
rehlāt karde, راحلrāhel, وفات کردهvafāt karde. garemoculi (garemoculi) محاصره شدهmohāsere
šode.
gardacvlili (gardacvlili) فقیدfaγid, راحلrāhel.
garemoxazuloba (garemoxazuloba) تراز خط
garderobi (garderobi) 1. جالباسیjā lebāsi, رخت
xatt-e tarāz, خط اصلیxatt-e asli.
کنیraxt kani, کمد رختkomod-e raxt, اطاق پالتو در
اداراتotāγ-e pālto dar edārāt. 2. لباس های یک تن gareubani (gareubani) قسمت خارجی شهرγesmat-e
) (هنرپیشهlebāshāy-e yek tan (honar piše). xāreji-e šahr, ( (منطقه) قسمت دور افتادهmontaγe-ye),
γesmat-e dur oftāde.
gardigardmo (gardigardmo) به عرضbe arz, به پهنا
be pahnā. gareuli1 (gareuli) وحشیvahši, کوهیkuhi
gare- (gare-) بیرونbirun, خارجxārej. gareuli2 (gareuli) ) شریک (جرمšarik (-e jorm), دست
اندر کارdast andār kār, درگیرdargir.
garegani (garegani) بیرونیbiruni, خارجیxāreji, محیط
mohit. gareSe1 (gareše) بیرون ازbirun az, خارج ازxārej az,
بدونbedune, فاقدfāγed-e, اضافه برezāf-e bar.
gare-gare (gare-gare) در خارجdar xārej, کمی دور
kami dur. gareSe2 (gareše) خارجیxāreji, بیگانهbigāne.
gariTmuli (garitmuli) قافیه بندی شدهγāfiye bandi garRveva (garγveva) ) شکستن (خط جبههšekastan
šode, هم آهنگ شدهham āhang šode. (xatt-e jebhe) رخنه کردنrexne k, در جا زدنdar jā
garindeba (garindeba) به فکر فرو رفتنbe fekr foru zadan, عقب ماندنaγab māndan, عقب افتادگیaγab
raftan, غرق اندیشه شدنγarγ-e andiše šodan. oftādeγi.
garindebuli (garindebuli) به فکر فرو رفتهbe fekr garRveuli (garγveuli) 1. شکسته شدهšekaste šode.
foru rafte. 2. پاره شدهpāre šode. 3. عقب افتادهaγab oftāde, در جا
زدهdar jā zade.
gariJraJi (garižraži) سپیده دمsapide dam, سحرگاه
sahr gāh. garyvna (garKvna) فساد اخالقیfesād-e axlāγi, فاسد
کردنfāsed kardan, منحرف کردنmonharef-k.
gariyva (gariKva) بیرون بردنbirun bordan, کنار زدن
kenār zadan, در ساحل انداختنdar sāhel andāxtan. garyvnili (garKvnili) مفسدmofsed, بد اخالقbad
axlāγ, بی ناموسbi nāmus.
gariyuli (gariKuli) منفرد شدهmonfared šode, به
گل نشستهbe gel nešaste. garyvnileba (garKvnileba) مفسدیmofsedi, بد
اخالقیbad axlāγi.
garicxva (garicxva) ) اخراج (کردنexrāj (k), بیرون
کردنbirun k, حذف کردنhazf k. garSemo (garšemo) در اطرافdar atrāf, دور و بر
dowr-o-bar, دور تا دورdowr tā dowr, در پیرامونdar
garicxuli (garicxuli) اخراج شدهexrāj šode, حذف
pirāmun.
شدهhazf šode.
garSemortyma (garSemortKma) کردن محاصره
garkveva (garkveva) معلوم کردنma’lum k, مشخص
mohāsere k, در حلقه گرفتنdar halγe gereftan.
کردنmošaxxas k, روشن کردنrowšan k.
garSemortymuli (garšemortKmuli) محاصره شده
garkveviT (garkvevit) 1. روشنی بهbe rowšani, mohāsere šode, در حلقه گرفته شدهdar halγe gerefte
ً مشخصاmošaxxasan, به خواناییbe xānāyi. 2. شمرده
šode.
šomorde, ً بارزاbārezan.
garCeva (garčeva) 1. پاک کردنpāk k, تمیز کردنtamiz
garkveuli (garkveuli) 1. مشخصmošaxxas, واضح
k, چیدنčidan. 2. تقسیم بندی کردنtaγsim handi k,
vāzeh, بارزbārez, روشنrowšan. 2. شمردهšomorde. جور کردنgur k. 3. بررسی کردنbarrasi k, قضاوت کردن
garkveuloba (garkveuloba) 1. مشخص بودن γazāvat k.
mošaxxas budan. 2. شمرده شمرده بودنšomorde garCeuli (garčeuli) 1. تقسیم بندی شدهtaγsim bandi
šomorde budan. šode, جور شدهjur šode. 2. معلوم شدهma’lum šode.
garkveulwilad (garkveulwilad) تاحدیtā haddi,
garja (garJa) زحمتzahmat, دادن زحمتzahmat
جز ًءjoz’an, تا اندازه ایtā andāzei. dādan, زحمت کشیدنzahmat kešidan, کارkār.
garnizoni (garnizoni) پادگانpādegān,
garjili (garJili) زحمت کشیدهzahmat kešide, زحمت
garniri (garniri) مخلفات خوراکmoxalafāt-e xorāk. دیدهzahmat dide.
garnituri (garnituri) یک دستyek dast. ◊ avejis garjiloba (garJiloba) زحمتzahmat, کارkār.
~ یک دست مبلyek dast mobl. gasabaTilebeli (gasabatilebeli) مستحق باطل کردن
garozgva (garozgva) تازیانه زدنtāziyāne zadan, mostahaγγ-e bātel k, باطل کردنیbātel kardani.
شالق زدنšalāγ z. gasabedavi (gasabedavi) آنچه که مستحق جرأت است
garsi (garsi) غشاءγešā’ پردهparde, جلدjeld, پوسته ānče ke mostahaγγ-e jorā’t ast, جرات کردنیjorā’t
puste. kardani.
garsSemoxveva (garsšemoxveva) در حلقه گرفتنdar gasaberi (gasaberi)1. باد کنندهbād konande, تلمبه
halγe gereftan. tolombe,2. باد کردنیbād kardani.
gartyma (gartKma) ) ضربه (زدنzarbe (zadan), ضربت gasabertyi (gasabertKi) 1. تکانیدنیtakānidani.
zarbat. ◊ silis ~ سیلی زدنsili zadan. 2. ) اسباب تکانیدن (چوب تکانیدنasbāb-e takānidan
gartymuli (gartKmuli) ( (ضربه) زده شدهzarbe) zade (čub-e takānidan).
šode. gasabmeli (gasabmeli) … … بستنbastan. ◊ ~
garujva (garuJva) تکلیس کردنtaklis k., سوزاندن (مو Toki طناب بستنtanāb-e bastan.
) و کرک مرغ و غیرهsuzāndan (-e mu-o-kork-e moγ- gasabruebeli (gasabruebeli) بی هوش کنندهbi huš
o-γeyre). konande, گیج کنندهgij konande.
garujuli (garuJuli) سوزانده شدهsuzānde šode. gasabrunebeli (gasabrunebeli) گشتنی برbar
106 qarTul-sparsuli leqsikoni
gasamarTavi (gasamartavi) راست کردنیrāst kardani, dādane, هوا تازه کردنیhavā taze kardani. 2. هوا دهنده
برپا داشتنیbar pā dāštani. havā dahande.
gasamarTleba (gasamartleba) قضاوت کردنγazāvat gasaocari (gasaocari) انگیز حیرتheyrat angiz,
k, محاکمه کردنmohākeme k. عجیبajib.
gasamarTlebeli (gasamartlebeli) کننده تبرئه gasaoxrebeli (gasaoxrebeli) شونده تاراجtārāj
tabra’e konande, حکم برائتhokm-e barā’at. šavande, از بین روندهaz beyin ravarde.
gasameorebeli (gasameorebeli) تکرار کردنیtekrār gasaparsavi (gasaparsavi) 1. تراشیدنیtarāšidani. 2.
kardani. gasameoreblad برای تکرار کردنbarāy-e تراشیدهtarāšide.
tekrār k.
gasapvna (gasapvna) صابون زدنsābun zadan.
gasamzeurebeli (gasamzeurebeli) آفتاب دادنی
gasapnuli (gasapnuli) صابون زده شدهsābun zade
āftāb dādani, تحت نور خورشید گذاشتنیthat-e mur-e
šode, صابون خوردهsābun xorde.
xoršid gozāštani. gasamzeureblad برای آفتاب
دادنbaray-e āftāb dādan. gasaprialebeli (gasaprialebeli)1. صیقل دهنده
seyγal dahande, پاک کنندهpāk konande, صیقل دهنده
gasamJRavnebeli (gasamžγavnebeli) 1. ظاهر
seyγal dahande,2. پاک کردنیpāk kardani.
کردنیzāher kardani. 2. ) دوای ظهور (عکسdavāy-e
zohur (-e aks). gasamJRavneblad برای ظاهر کردن gasarandavi (gasarandavi) رنده کردنیrande kardani.
bāray-e zāher k. gasarandavad برای رنده کردنbarāye rande k.
gasasxlavi (gasasxlavi) اصالح کردن گل و تاکeslāh gasaqcevi (gasakcevi) 1. فرار کردنیfarār kardani. 2.
kardan gol-o-tāk, ) زدنی (شاخه هاzadani (šāxehā). … … فرارکردنfarār kardan.
gasatani (gasatani) بردنیbordani. gasaReba (gasaγeba)1. فروختنforuxtan, آب کردن
gasatexi (gasatexi) شکستنیšekastani, خرد کردنی āb kardan, دست به سر کردنdast be sar kardan,2.
xord kardani. استعمالeste’māl.
gasatyavebeli (gasatKavebeli) 1. پوست کردنیpust gasaRebi (gasaγebi) 1. باز کردنیbāz kardani. 2. کلید.
kardani. 2. ) وسیله پوست کردن (چاقوvasile-ye pust kelid.
k (čaγu). gasaRebuli1 (gasaγebuli) فروخته شدهforuxe šode,
gasatyepi (gasatKepi) له کردنیleh kardni. استعمال شدهeste’māl šode.
gasatyorcni (gasatKorcni) 1. دور پرتاب کردنیdur gasaRebuli2 (gasaγebeli) یافته بهبودیbehbudi
partāb kardan i, دور شلیک کردنیdur šelik kardani . yāfte, سالم شدهsālem šode.
2. پرتاب کردنیpartāb kardani. gasaRviZebeli (gasaγviZebeli) 1. بیدار کردنیbidār
gasauToebeli (gasautoebeli) اتو کردنیotu kardani. kardani. 2. بیدار کنندهbidār konande.
gasaumjobesebeli (gasaumJobesebeli) بهتر کردنی gasayari (gasaKari) 1. محل انشعابmahall-e enše’āb,
behtar kardani, … … بهتر کردنbehtar k. نقطه جدا شدنnoγte jodā šodan. 2. زمان تفکیک
gasauqmebeli (gasaukmebeli) کنسل کردنیkansel ) (انشعابzamān-e tafkik (enše’āb).
kardani, لغو کردنیlaγv kardani. gasayvani (gasaKvani) بردنیbordani, کشیدنیkešidani.
gasafantavi (gasafantavi) کردنی پخشpaxš gasayidi (gasaKidi) فروختنیforuxtani, فروشیforuši.
kardani, گستراندنیgostarāndani. gasayolebeli (gasaKolebeli) همراه کردنیharāh
gasafarToebeli (gasafartoebeli) 1. عریض کردنی kardani.
ariz kardani. 2. عریض کنندهariz konande.
gasayofi (gasaKofi) 1. تقسیم کردنیtaγsim kardani,
gasafeni (gasafeni) آویختنیāvixtani, گاه آویختن جدا جدا کردنیjodā jodā kardni. 2. مقسومmaγsum.
āvixtan gāh.
gasayreli (gasaKreli) 1. جدا کردنیjodā kardani,
gasafreni (gasafreni) 1. پرواز کردنیarvāzp ardani. دور کردنیdur kardani. 2. بند کردنیband kardani.
2. پرواز کردن. arvāz k.
gasayuCebeli (gasaKučebeli) 1. تسکین دادنیtaskin
gasafrTxilebeli (gasafrtxilebeli) هشدار دادنی dādani. 2. مسکنmosakken.
hošdar dādani, دادن هشدار مستحقmostahaγγ-e
gasaSenebeli (gasašenebeli) کردنی آباد ābād
hošdār dādan.
kardani.
gasafuWebeli (gasafuyebeli) شدنی خرابxarāb
gasaSvebi (gasašvebi) 1. رها کردنیrahā kardani. 2.
šodani, فاسد شدنیfāsed šodani.
تولید کردنیtowlid kardani.
gasaqani (gasakani) 1. میدانmeydān, فضاfazā. 2.
gasaSleli (gasašleli) کردنی پاکpāk kardani,
وسیله حرکت آزادانهvasile-ye harkat-e āzādāne.
زدودنیzodudani.
gasaqanebeli (gasakanebeli) دادنی تکانtakān
gasaSrobi (gasašrobi) 1. خشکیدنیxoškidani, خشک
dādani.
کردنیxošk kardani. 2. جای خشک کردنjāy-e xošk k.
gasaqarvebeli (gasakarvebeli) 1. فراموش کردنی (درد
gasaSterebeli (gasašterebeli) حیرت انگیزheyrat
) اندوه، و غمfarāmuš kardani (dard, γam, anduh). 2.
angiz.
از یاد برندهaz yād barande.
gasaCarxavi (gasačarxavi) چرخ کردنیčarx kardani,
gasaqiravebeli (gasakiravebeli) کرایه کردنیkerāye
kardani, کرایه دادنیkerāye dādani. تیز کردنیtiz kardani.
gasaCaRebeli (gasačaγebeli) روشن کردنیrowšan
gasaqiraveblad (gasakiraveblad) برای کرایه دادن
) (کردنbarāy-e kerāye dādan (k.). kardani.
gasaqirdavi (gasakirdavi) کردن مسخرهmasxare gasaCeni (gasačeni) پدید آوردنیpadid āvardani, ظاهر
kardan, مستحق مسخرهmostahaγγ-e masxare. کردنیzāher kardani.
gasaqrobi (gasakrobi)1. خاموش کردنیxāmuš gasaCerebeli (gasačerebeli) 1. باز داشتنیbāz
kardani,2. خاموش کنندهxāmuš konande. dāštani, ترمز کردنیtormoz kardani. 2. ایستگاهistgāh.
gasaqurdavi (gasakurdavi) دزدیدنیdozdidani, gasaCexi (gasačexi) بریدنیboridani, قطع کردنیγat’
مستحق سرقتmostahaγγ-e serγat. kardani.
qarTul-sparsuli leqsikoni 109
gautexloba (gautexloba) تزلزل ناپذیریtazalzol gauCarxavi (gaučarxavi) تیز نشدهtiz našode, چرخ
nāpuziri, شکیبائیšekibāyi. نشدهčarx našode.
gautkivareba (gautkivareba) بی حس کردنbihes k, gauCeneli (gaučeneli) غیر قابل ظهورγeyr-e γābel-e
بی حسیbihessi. zohur.
gautkivarebeli (gautkivarebeli) بی حس کنندهbihes gauCerebeli (gaučerebeli) بی وقفهbi vaγfe, وقفه
konande. ناپذیرvaγfe nāpazir.
gautyavebeli (gautKavebeli) پوست نشدهpust gauCerebliv (gaučerebliv) بدون وقفهbedun-e vaγfe.
našode. gauCinareba (gaučinareba) غیب زدنγeyb zadan, گم
gaufasureba (gaufasureba) کم ارزش شدنkam ārzeš شدنgom šodan.
šodan, کم بها شدنkam bahā šodan, افول قیمتoful-e γimat. gauCinarebuli (gaučinarebuli) غیب زدهγeybzade,
gaufasurebuli (gaufasurebuli) کم بها شدهkam گم شدهgomšode.
bahā šode. gauCorknavi (gaučorknavi) خشنxašen.
gauferuleba (gauferuleba) 1. بی رنگ کردنbi rang gauCxrekeli (gaučxrekeli) تفتیش نشدهtaftiš našode.
k (šodan). 2. ) بی ارزش کردن (شدنbiarzeš k (šodan).
gaucemeli (gaucemeli) داده نشدهdāde našode,
3. بی رنگیbirangi, بی محتواییbi mohtavāyyi.
پرداخت نشدهpardāxt našode.
gauferulebuli (gauferulebuli) رنگ پریدهrang
gaucveTeli (gaucveteli) 1. ناچکیدهnā čakide. 2.
paride.
کهنه نشدهkohne našode, پاره نشدهpāre našode. 3. کنده
gauformebeli (gauformebeli) 1. شکل نگرفتهšekl نشدهkande našode.
nagrefta. 2. تنظیم نشدهtanzim našode. 3. تزیین ناشده
gaucinari (gaucinari) اخموaxmu, لب فرو هشتهlab
tazyin nāšode.
foru hešte.
gaufrTxilebeli (gaufrtxilebeli) بی احتیاطbi
gaucnobeli (gaucnobeli) نا آشناnāāšnā, ناشناس
ehtiyāt, بی پرواbi parvā, هشدار داده نشدهhošdār dāde
nāšenās, غریبهγaribe.
našode.
gaucnobierebeli (gaucnobierebeli) شناخته نشده
gaufrTxilebloba (gaufrtxilebloba) بی احتیاطی
šenāxte našode, غیر آشناγeyr-e āšnā, غیر آگاهانه
bi ehtiyāti, بی پرواییbi parvāyi.
γeyr-e āgāhāne.
gaufurCqneli (gaufurčkneli) ناشکفتهnāšekofte.
gaucreli (gaucreli) الک نشدهalak našode, غربال
gaufuebeli (gaufuebeli) نامعیوبnāma’yub, خراب نشدهγarbāl našode.
نشدهxarāb našode.
gaucxoeba (gaucxoeba) 1. بيگانه بودنbigāne budan.
gauqarvebeli (gaukarvebeli) 1. سبک نشوندهsobok 2. غير عادی بودنγeyr-e ādi budan, جالب بودنjāleb
našavande. 2. خاموش ناپذیریxāmuš nāpaziri. 3. دور budan.
ناشدهdur nāšode.
gauwvrTneli (gauwvrtneli) تمرین داده نشدهtamrin
gauqiravebeli (gaukiravebeli) کرایه داده نشده dāde našode, غیر ماهرγeyr-e māher.
kerāye dāde našode, کرایه نشدهkerāye našode.
gauwmendeli (gauwmendeli) پاک نشدهpāk našode,
gauqmeba (gaukmeba) لغو کردنlaγv k, کنسل کردن تمیز نشدهtamiz našode.
kansel k, الغاء کردنelγā’ k, منحل کردنmonhal k.
gauwuravi (gauwuravi) آب نکشیده شدهāb nakašide
gauqmebuli (gaukmebuli) لغو شدهlaγv šode, منحل šode.
شدهmonhal šode.
gauWimavi (gauyimavi) غیر قابل کششγeyr-e γābel-e
gauqrobeli (gaukrobeli) خاموش ناشدنیxāmuš kešeš.
nāšodani, جاودانjāvedān.
gauWirvebeli (gauyirvebeli) 1. شکایت نکردنی
gauyinavi (gauKinavi) 1. یخ نزدنیyax na zadani. 2. šekāyat nakardani. 2. مرفهmoraffa.
یخ نزدهyax nazade.
gauWreli (gauyreli) بریده نشدهboride našode, قطع
gauyofeli (gauKofeli) جدایی ناپذیرjodāyi nāpazir, نشدهkat’ našode.
تقسیم ناشدنیtaγsim nāšodani, کاملkāmel.
gauxarebeli (gauxarebeli) 1. خوشی ندیدهxoši
gauyreli (gauKreli) بیرون نشدهbirun našode, دور nadide. 2. رشد نکردهrošd na karde.
نشدهdur našode, جدا نشدهjodā našode.
gauxdeli (gauxdeli) )( (لباس) نکنده (در نه آوردنlebās)
gauSleli (gaušleli) باز نشدهbāz našode, گسترده نشده nakande (dar na āvarde).
gostarde našode, نا شکفتهnā šekofte.
qarTul-sparsuli leqsikoni 115
gauxeSeba (gauxešeba) زشت شدنzešt šodan, بد gafisva (gafisva) چرب کردن با صمغčarb kardan bā
شدنbad šodan, زبر شدنzebr šodan, خشن شدنxašn samaγ, قطران مالیدنγartān mālidan.
šodan, بدیbadi, خشنیxašeni, زبریzebri. gafisuli (gafisuli) قطرانی شدهγatarāni šode,
gauxexavi (gauxexavi) صیقل نداده شدهseyγal nadāde صمغیsamaγi.
šode. gafiqreba (gafikreba) اندیشیدنandišidan, اندیشه
gauxveveli (gauxveveli) پیچیده نشدهpičide našode. andiše, ) فکر (کردنfekr (k).
gauxiznavi (gauxiznavi) نقل مکان ندادهnaγl-e makān gafiqrebuli (gafikrebuli) اندیشه شدهandišide
nadāde, کوچ داده نشدهkuč dāde našode. šode.
gauxsneli (gauxsneli) بستهbaste, باز نشدهbāz gaficva (gaficva) ) اعتصاب (کردنe’tesāb (k), دست
našode. از کار کشیدنdast az kār kešidan, دست به اعتصاب زدن
gauxunebeli (gauxunebeli) کهنه نشدهkohne našode, dast be e’tesāb zadan.
غیر قابل فرسودگیγeyr-e γābel-e farsudegi. gaficuli (gaficuli) اعتصابیe’tesābi, اعتصاب کرده
gafantva (gafantva) پراکندنfarākandan, پاشیدن e’tesāb karde اعتصاب کنندهe’tesāb konande.
pāšidan, پراکندگیparākandegi. gaficxeba (gaficxeba) گرم شدنgarm šodan, عصبانی
gafantuli (gafantuli) ) پراکنده (شدهparākande شدنasbāni šodan, عصبانیتasabāniyyat.
(šode), افشاندهafšānde, پاشیدهpāšide. gaficxebuli (gaficxebuli) آتشینātešin, عصبانی
gafantuloba (gafantuloba) پراکندگیparākandegi, asabāni.
پخش و پال بودنpaxš-o- palā budan. gaflangva (gaflangva) ) اختالس (کردنextelāš (k.),
gafarToeba (gafartoeba) گستردنgostardan, عریض ) حیف و میل (کردنheyf-o-meyl (k.), به هدر دادنbe
) کردن (شدنariz k. (šodan), ) گشاد کردن (شدنgošād k. hadar dādan, صرف کردنsarf k.
(šodan), ) گسترش دادن (یافتنgostareš dādan (yāftan), gaflanguli (gaflanguli) حیف و میل شدهheyf-o-
) توسعه دادن (دادنtowse’e yāftan (dādan). meyl šode, اختالس شدهextelāš šode.
gafarToebuli (gafartoebuli) گستردهgostarde, gafoTlili (gafotlili) برگ کردهbarg karde.
عریض شدهariz šode, ) گشاد (شدهgošād (šode), توسعه gafoladeba (gafoladeba) )پوالدین شدن (کردن
یافتهtowse’e yāfte. pulādini šodan (k), ) آبدیده کردن (شدنāb dide k
gafarfaSeba (gafarfašeba) ) خودسری (کردنxod (šodan), ورزیدگیvarzidegi, آبدیده گیabdidegi.
sari (k), ) خود رایی (کردنxod rā’yi (k). gaformeba (gaformeba) 1. سروصورت دادنsar-
gafarfaSebuli (gafarfašebuli) خودسرxodsar, o-surat dādan, ترتیب دادنtartib dādan. 2. آراستن
خودرأیxod rā’y. ārāstan, ) تزیین کردن (شدنtazyin k (šodan). 3. ثبت
gafaRaraTeba (gafaγarateba) شدن اسهالeshāl کردنsabt kardan
šodan. gaformebuli (gaformebuli) 1. تنظیم شدهtanzim
gafena (gafena) پهن کردنpahn k. šode. 2. تزیین شدهtazyin šode, آراسته شدهārāste šode.
3. ثبت شدهsabt šode.
gafenili (gafenili) پهن شدهpahn šode.
gafrena (gafrena) پریدنparidan, پرواز کردنparvāz k.
gaferadeba (gaferadeba) ) رنگ کردن (شدنrang k
(šodan). gafrenili (gafrenili) پریدهparide, پرواز کرده
parvāz karde.
gaferadebuli (gaferadebuli) رنگ شدهrang šode.
gafrTxileba (gafrtxileba) ) هشدار (دادنhosdār
gaferTxva (gafertxva) تکانیدنtakānidan.
(dādan), ) گوش زد (کردنguš zad (k.), اعالم خطر
gafiTreba (gafitreba) رنگ باختنrang bāxtan, رنگ ) (کردنe’lām-e xatar (k.).
پریدگیrang paridegi.
gafrTxilebuli (gafrtxilebuli) هشدار داده شده
gafiTrebuli (gafitrebuli) رنگ باختهrang bāxte, hošdār dāde šode, گوش زد شدهguš zad šode.
رنگ پریدهrang paride, بی رنگbirang.
gafurTxeba (gafurtxeba) تف کردنtof k, تف انداختن
gafiltvra (gafiltvra) پاالییدنpālāyidan pālāyeš, tof andāxtan.
از صافی گذراندنaz sāfi gozārāndan, تصفیه کردن
gafurCqna (gafurčkna) شکفته شدنšekofte šodan, باز
tasfiye k.
شدنbāz šodan
gafiltruli (gafiltruli) پاالیش شدهpālāyeš šode,
gafurCqnili (gafurčknili) شکفته شدهšekofte šode,
تصفیه شدهtasfiye šode.
باز شدهbāz šode.
116 qarTul-sparsuli leqsikoni
gafufqva (gafufkva) در آب جوش فرو بردنdar āb-e gaqvavebuli (gakvavebuli) بی جان شدهbi jān šode,
juš foru bordan. سنگ شدهsang šode, ) فسیل (شدهfosil (šode).
gafuWeba (gafuyeba) 1. ) خراب کردن (شدنxarāb k gaqiraveba (gakiraveba) ) اجاره دادن (کردنejāre
(šodan). 2. ) فاسد کردن (شدنfāsed k (šodan). 3. ناخوش dādan (k).
) کردن (شدنnāxoš k (š). gaqiravebuli (gakiravebuli) اجاره شدهejāre šode,
gafuWebuli (gafuyebuli) 1. خراب شدهxarāb šode, به اجاره داده شدهbe ejāre dāde šode.
فاسد شدهfāsed šode. 2. بد اخالق شدهbad axlāγ šode. gaqiri (gakiri) کله شقkale šaγ, لجوجlajuj, لج بازlajbāz.
gafqvilianebuli (gafkvilianebuli) آلوده به آرد gaqlibva (gaklibva) سوهان کردنsuhān k.
) (شدهālude be ārd (šode).
gaqlibuli (gaklibuli) سوهان شدهsuhān šode.
gafcqvna (gafckvna) ) پوست کردن (کندنpust k
gaqneva (gakneva) انداختنandāxtan, پرت کردنpart k.
(kandan), تمیز کردنtamiz k.
gaqnili (gaknili) 1. حل شدهhall šode. 2. پرت شده
gafcqvnili (gafckvnili) پوست کرده شدهpust karde
part šode.
šode.
gaqonili (gakonili) چرب شدهčarb šode, روغنی شده
gafxaWna (gafxayna) خراشیدنxarāšidan, زخمی کردن
rowγani šode.
zaxmi k, چنگ زدنčang zadan.
gaqristianeba (gakristianeba) )مسیحی شدن(کردن
gafxaWnili (gafxaynili) خراشیده شدهxarāšide šode.
masihi šodan (k).
gafxviereba (gafxviereba) ) پوک کردن (شدنpuk k (š).
gaqristianebuli (gakristianebuli) مسیحی شده
gafxvierebuli (gafxvierebuli) پوک شدهpuk šode. masihi šode.
gafxrewa (gafxrewa) پاره کردنpāre k. gaqroba (gakroba) 1. ) از بین رفتن (بردنaz beyn
gafxrewili (gafxrewili) پاره شدهpāre šode. raftan (bordan), از میان رفتنaz miyān raftan, ناپدید
gaqaTqaTeba (gakatkateba) )خیلی سفید کردن (شدن ) کردن (شدنnāpadid k (š). 2. )خاموش کردن (شدن
xeyli safid k (š). xāmuš k (š).
gaqrolva (gakrolva) مثل باد رفتنmesl-e bād raftan,
gaqaTqaTebuli (gakatkatebuli) )کامالً سفید (شده
kāmelan sefid (šode). جهیدنjahidan.
gaqurdva (gakurdva) دزدیدنdozdidan.
gaqaneba (gakaneba) 1. ) تکان دادن (خوردنtakān
dādan (xordan), جنباندنjonbāndan. جنبیدنjonbidan, gaqurduli (gakurduli) دزدیده شدهdozdide šode,
تکانtakan. 2. جنبشjonbeš, ارادهerāde. دزد زدهdozd zode.
gaqanebuli (gakanebuli) تکان خوردهtakān xorde, gaqceva (gakceva) فرار کردنfarār k, گریختنgorixtan.
حرکت کردهharkat karde, جا بجا شدهjābejā šode, واقعی gaqceuli (gakceuli) فراریfarāri, گریختهgorixte.
vāγe’i. ◊ ~ kacia مرد واقعی استdozd-e vāγe’i ast.
gaRaribeba (gaγaribeba) ) فقیر کردن (شدنfaγir k.
gaqarveba (gakarveba) محو کردنmahv k, از میان بر (š.), ) بی چیز کردن (شدنbičiz k. (š.), )نادار کردن (شدن
داشتنaz myān bardāštan, بر طرف ساختنbar taraf nādār k (š.).
sāxtan, پراکندنparākandan, افشانده شدنafsšānde š.
gaRaribebuli (gaγaribebuli) ) فقیر (شدهfaγir
gaqarTveleba (gakartveleba) )گرجی کردن (شدن (šode), نادار شدهnādār šode.
gorji k (š).
gaRatakeba (gaγatakeba) ) فقیر کردن (شدهfaγir k
gaqarTvelebuli (gakartvelebuli) گرجی شدهgorji (šode), ) نادار کردن (شدهnādār k (šode).
šode.
gaRatakebuli (gaγatakebuli) نادارnādār, فقیرfaγir.
gaqaCleba (gakačleba) کچل شدنkačal š.
gaReba (gaγeba) گشودنgošudan, گشایشgošāyeš.
gaqaClebuli (gakačlebuli) کچل شدهkačal šode.
gaRebuli (gaγebuli) بازbāz, گشوده شدهgošude šode.
gaqelva (gakelva) پایمال کردنpāyemāl k, زیر پا
gaReRa (gaγeγa) باز کردن دگمهbāz k. dogme.
گذاشتنzir-e pā gozāštan, حقیر کردنhaγir k.
gaReRili (gaγeγili) دگمه بازdogme bāz.
gaqelili (gakelili) پایمال شدهpāymāl šode, نقض شده
naγz šode. gaReWva (gaγeyva) جویدنjavidan.
gaqvaveba (gakvaveba) ) بی جان کردن (شدنbi jān k gaReWili (gaγeyili) ) جویده (شدهjavide (šode).
(š), فسیل شدنfosil šodan, ( (در جا) خشکیدنdarjā) gaRviveba (gaγviveba) ) شعله ور کردن (شدنšo’le var
xoškidan. k (š), دامن زدنdāman zadan, بر انگیختنbar angixtan.
qarTul-sparsuli leqsikoni 117
gaRvivebuli (gaγvivebuli) شعله ورšo’le var, بر gayviTlebuli (gaKvitlebuli) ) زرد (شدهzard (šode)
انگیخته شدهbar angixte šode. gayvlefa (gaKvlefa) لخت کردنloxt k, چاپیدن
gaRviZeba (gaγviZeba) ) بیدار کردن (شدنbidār k (š). čāpidan, پوست کردنpust k.
gaRviZebuli (gaγviZebuli) بیدار کرده شدهbidār gayidva (gaKidva) فروختنforuxtan, به فروش رساندن
karde šode, بیدار شدهbidār šode. be foruš rasāndan
gaRizianeba (gaγizianeba) 1. )عصبانی کردن (شدن gayiduli (gaKiduli) فروخته شدهforuxte šode
asabāni k (š). 2. حرص کسی را در آوردنhers-e kasi gayinva (gaKinva) یخ بستنyax bastan, انجماد
rā dar āvardan. 3. زیان رساندنziyān rasāndan, زیان enjemād. ◊ gayinvis wertili نقطه انجمادnoγte-
دیدنziyān didan. ye enjemād.
gaRimeba (gaγimeba) لبخند زدنlabxand zadan, تبسم
gayinuli (gaKinuli) یخ زدهyax zade, یخ بستهyax
کردنtabasom k. baste, منجمدmonjamed.
gaRimebuli (gaγimebuli) متبسمmotabas-sem, خندان
gaymawvileba (gaKmawvileba) نو جوانیnow javāni,
xandān. نوجوان شدنnow javān šodan.
gaRma (gaγma) در طرف دیگرdar taraf-e digar, آنسو
gayola (gaKola) ) همراهی (کردنhamrāhi (k), رفتن با
ānsu, آن طرفān taraf. کسیraftan bā kasi, )همراه کسی شدن (در مرگ و زندگی
gaRmerTeba (gaγmerteba) پرستش کردنparasteš k, hamrāh-e kasi šodan (dar marg-o-zendegi), پس
پرستیدنtaraštidan. چیزی رفتن، (دنبال) کسیpas -e(donbal-e) kasi, čizi
gaRmerTebuli (gaγmertebuli) معبودma’bud. raftan. gahyveba با کسی می رودbā kasi miravad.
◊ colad gayola خانم کسی شدنxāmom-e kasi
gaRobva (gaγobva) حصار کردنhesār k, دیوار کشیدن
šodan.
divār kešidan.
gayofa (gaKofa) 1. ( تقسیم کردن )شدنtaγsim k (š.),
gaRrmaveba (gaγrmaveba) ) عمیق کردن (شدنamiγ k,
) تفکیک کردن (شدنtafkik k (š.). 2. وارد کردنvāred k.
(š), ) ژرف ساختن (شدنžarf sāxtan (š), عمیق تر کردن
◊ fanjaraSi xeli gayo دستش را از پنجره بیرون
) (شدنamiγtar k (š), ) ژرفتر کردن (شدنžarftar k (š),
کردdastas ra az panjere birun k.
) گود کردن (شدنgod k (š).
gayofili (gaKofili) تقسیم شدهtaγsim šode, تفکیک
gaRrmavebuli (gaγrmavebuli) ژرف تر شدهžarf tar
شدهtafkik šode.
šode, عمیق تر شدهamiγ tar šode.
gayoyoCeba (gaKoKočeba) پرافاده گیpor efādegi,
gaRunva (gaγunva) کج کردنkaj k, خم کردنxam k.
باد در سر انداختنbād dar sar andāxtan, متکبر شدن
gaRunuli (gaγunuli) کج شدهkaj šode, خم شدهxam motakabber šodan.
šode.
gayoyoCebuli (gaKoKočebuli) شده متکبر
gayalbeba (gaKalbeba) جعل کردنja’l k, تقلب کردن motakabber šode, پرافاده شدهporefāde šode.
taγalob k.
gayra (gaKra) بیرون ریختنbirun rixtan, راندنrāndan,
gayalbebuli (gaKalbebuli) تقلب شدهtaγalob šode, جدا کردنjodā k.
جعلیja’li, تقلبیtaγalobi, قالبیγolābi.
gayuCeba (gaKučeba) ) تسکین کردن (بخشیدنtaskin k
gayvana (gaKvana) 1. ) بردن (زنده جانbordan (-e (baxšind), ) آرام کردن (شدنārām k (š), تسلی بخشیدن
zende jan), بیرون آوردنbirun āvardan. 2. )کشیدن (راه tasali baxšidan.
kešidan (-e rah), درست کردنdorost k, بر قرار کردن
gayuCebuli (gaKučebuli) تسلی بخشtasali baxš,
barγarār k. 3. ) به کرسی نشاندن (حرف و خواستbe korsi
تسکین بخشtaskin baxš.
nešāndan (-e harf-o-xāst).
gaSaveba (gašaveba) 1. ) سیاه کردن (شدنsiyāh k (š). 2.
gayvanili (gaKvanili) 1. برده شدهborde šode, بیرون
رأی کبود دادنrā’y kabud dādan. 3. رأی نه آوردنrā’y
برده شدهbirun borde šode. 2. ) کشیده شده (راهkešide
na āvardan.
šode (rāh). 3. ) به کرسی نشانده (حرف و خواست خود راbe
korsi nešānde (harf-o-xāst-e xod rā). gaSavebuli (gašavebuli) سیاه شدهsiyāh šode
gayvaniloba (gaKvaniloba) شبکهšabake. ◊ gaSalaSineba (gašalašineba) رنده کردنrande k,
wyalsadenis ~ شبکه آب رسانیšabake-ye āb صاف کردنsāf k.
rasāni; telefonis ~ شبکه تلفنšabake-ye telefon. gaSalaSinebuli (gašalašinebuli) رنده شدهrande
gayviTleba (gaKvitleba) ) زرد کردن (شدنzard k. šode, صاف شدهsāf šode.
(š.), زردیzardi. gaSeneba (gašeneba) 1. ) تأسیس کردن (شدنtā’sis k (š),
118 qarTul-sparsuli leqsikoni
) بنیان گذاری کردن (شدنbonyān gozāri k (š), بنا نهادن gaSroba (gašroba) ) خشک کردن (شدنxošk k. (š.),
banā nahādan. 2. کاشتنkāštan. خشکاندنxoškādan, خشکیدنxoškidan.
gaSenebuli (gašenebuli) 1. تأ سیس شدهta’sis šode, gaStereba (gaštereba) ) متعجب کردن (شدنmoaajeb
بنیان گذاری شدهbonyān gozāri šode. 2. کاشته شدهkāšte k. (š.), ) حیران کردن (شدنheyrān k. (š.), به بهت آوردن
šode. ) (آمدنbe boht āvardan (āmadan). gaSterebiT به
gaSeSeba (gašešeba) جا خوردنjā xordan, در جا طور حیرت انگیزbe towr-e heyrat angiz, حیرت آورانه
خشکیدنdarjā xoškidan, بی حس شدنbi hess šodan, heyrat āvarāne.
گیج و منگ شدنgij-o-mand š. gaSterebuli (gašterebuli) حیرانheyrān, بهت زده
gaSeSebuli (gašešebuli) جا خوردهjāxorde, بی حس boht zade, متعجبmota’ajeb.
شدهbi hess šode, گیج و منگ شدهgij-o-mand šode. gaSureba (gašureba) تند رفتنtond raftan.
gaSveba (gašveba) رها کردنrahā k, آزاد کردنāzād k, gaSuqeba (gašukeba) ) نورانی کردن (شدنnurāni k (š),
ول کردنvel k. ) منور کردن (شدنmonavvar k (š), )تابناک کردن (شدن
gaSvebuli (gašvebuli) رها شدهrahā šode, ول شده tabnak k (š), تابناکیtābnāki.
vel šode. gaSuqebuli (gašukebuli) نورانیnurāni, منور
gaSveleba (gašveleba) ) از هم جدا کردن (شدنaz ham monavvar, تابناکtābnāk.
jodā k. (š.) gaSxefa (gašxepa) پاشیدنpāšidan.
gaSvelebuli (gašvelebuli) از هم جدا شدهaz ham gaSxlarTva (gašxlartva) دراز کشیدنderāz kešidan.
jodā šode. gaCanageba (gačanageba) ) مفلس کردن (شدنmofles k.
gaSinaureba (gašinaureba) ) خانگی کردن (شدنxānegi (š.), ) تاراج کردن (شدنtārāj k. (š.), )نابود کردن (شدن
k (šodan), ) رام کردن (شدنrām k. (š.). nābud k. (š.).
gaSifvra (gašifrva) رمز نویسیrazm nevisi, رمز gaCanagebuli (gačanagebuli) مفلس شدهmofles
کردنrazm k. šode, ور شکستهvar šekaste, نابود شدهnābud šode,
gaSifruli (gašifruli) رمزیramzi. تاراج رفتهtārāj rafte.
gaSiSvleba (gašišvleba) ) شدن، لخت (کردنlaxt (k. gaCarxva (gačarxva) تیز کردنtiz k, خراطی کردن
š.), ) عریان کردن (شدنoryān k. (š.), )برهنه کردن (شدن xarrāti k., تراش دادنtarāš dādan.
barahne k. (š.), ) لوچ کردن (شدنluč k. (š). gaCarxuli (gačarxuli) تیز شدهtiz šode, خراطی شده
gaSiSvlebuli (gašišvlebuli) لخت شدهloxt šode, xarrāti šode.
برهنهbarahese, لوچluč, عریان شدهoryān šode. gaCaReba (gačaγeba) 1. ) گرم کردن (شدنgarm k.
gaSla (gašla) باز کردنbāz k, وا کردنvā k, پهن کردن (š.), ) شعله ور کردن (شدنšo’le var k. (š.). 2. دامن زدن
pahn k, گستردنgostardan. dāman zadan, برانگیختنbarangixtan, شعله وریšo’le
vari.
gaSlili (gašlili) باز شدهbāz šode, گستردهgostarde,
پهن شدهpahn šode. gaCaRebuli (gačaγebuli) 1. شعله ورšo’le var. 2.
برانگیختهbarangixte.
gaSmageba (gašmageba) 1. ) هاری (گیجیhāri )giji(,
) هار کردن (شدنhār k (š). 2. ) آتشین کردن (شدنātešin k gaCena (gačena) 1. آفرینشāfarineš, آفریدنāfaridan.
(š), ) به غیظ آوردن (آمدنbe γeyz āvardan (āmadan). 2. ساختنsāxtan, پدید آوردنpadid āvardan. 3. چشم به
جهان گشودنčasm be jahān gošudan.
gaSmagebuli (gašmagebuli) گیج شدهgij šode, هار
شدهhār šode. gaCenili (gačenili) 1. آفریده شدهāfaride šode. 2.
ساخته شدهsāxte šode. 3. به دنیا آمدهbe donyā āmade.
gaSoreba (gašoreba) ) جدا کردن (شدنjodā k (š), دور
) کردن (شدنdur k (š), جداییjodāyi, دوریduri. gaCereba (gačereba) 1. توقفtavaγγof, متوقف کردن
) (شدنmotavaγγef k (š). 2. ) معطل کردن (شدنmatal
gaSorebuli (gašorebuli) دور شدهdur šode, جدا شده
k (š), به تأخیر انداختنbe tā’xir andāxtan (oftādan).
jodā šode.
gaCeCili (gačečili) در هم و برهمdarham-o-barham,
gaSotva (gašotva) لم دادنlam dādan, دراز کشیدن
ژولیدهžulide.
derāz kešidan.
gaCexa (gačexa) قطعه قطعه کردنγat’e γate’ k, تکه تکه
gaSotili (gašotili) دراز کشیدهderāz kešide, لم داده
کردنteke teke k, قطع کردنγat’ k, پاره کردنpāre k.
lam dāde.
gaCexili (gačexili) قطعه قطعهγate’ γat’e, پاره پاره
gaSrialeba (gašrialeba) خش خش کردنxeš xeš k.
pāre pāre, تکه تکهteke teke.
qarTul-sparsuli leqsikoni 119
gaCumeba (gačumeba) ساکتیsāketi, )ساکت کردن (شدن عوض شدهavaz šode, تعویض شدهta’viz šode.
sāket k (š), gacieba (gacieba) ) تب (کردنtab (k), )التهاب (کردن
gaCumebuli (gačumebuli) ) ساکت (شدهsāket (šode). eltehāb (k), در تب و تاب بودنdar tab-o-tāb budan,
gaCxera (gačxera) گیر کردنgir k, ماندنmāndan. تب و لرز داشتنtab-o-larz dāštan.
gaCxerili (gačxerili) گیر کردهgir karde. gaciveba (gaciveba) 1. ) سرد کردن (شدنsard k (š).
2. سرما خوردنsarmā xardan, سرما خوردگیsarmā
gaCxreka (gačxreka) ) تفتیش (کردنtaftiš (k), بازرسی
xordegi.
) (کردنbāzrasi (k), کاویدنkāvidan, زیر و رو کردنzir-
o-ru k. gacivebuli (gacivebuli) 1. سرد شدهsar šode. 2.
سرما خوردهsarmā xorde.
gaCxrekili (gačxrekili) تفتیش شدهtaftiš šode,
بازرسی شدهbāzresi šode. gacileba (gacileba) بدرقه کردنbadraγe k, اسکورت
کردنeskort k, همراهیhamrāhi, بدرقهbadraγe.
gacalkeveba (gacalkeveba) 1. ) جدا کردن (شدنjodā
k. (š), ) منزوی کردن (شدنmanzavi k. (š). 2. منفرد کردن gacilebiT (gacilebit) به مراتبbe marāteb, خیلی
) (شدنmonfared k. (š), منفردیmonfaredi. بیشxeyli biš, بسیbasi, تا حد زیادtā hadd-e ziyād.
gacamtvereba (gacamtvereba) خرد و خمیر کردن gacilebuli (gacilebuli) بدرقه شدهbadraγe šode.
xard-o-xamir k, داغانیdāγāni, خرد و خمیر کردن gacineba (gacineba) 1. خنداندنxandāndan. 2. خندیدن
xord-o xamir k. xandidan. 3. خندهxande.
gacbuneba (gacbuneba) آشفتگیāšoftegi, آشفته کردن gacnoba (gacnoba) 1. ) آشنا کردن (شدنāšenā k (š),
) (شدنāšofte k. (š), ) به هیجان آوردن (آمدنbe hayajān شناساندنšenāsādan. 2. ) معرفی کردن (شدنma’rrafi k
āvardan (āmadan), ) متعجب کردن (شدنmotaajeb k. (š). 3. آگاه ساختنāgāh sāxtan, در جریان گذاشتنdar
(š), jeryān gozāštan, آشنائیāšenāyi.
gacbunebuli (gacbunebuli) آشفتهāšofte سرگشته gacnobili (gacnobili) ) آشنا (شدهāšenā (šode).
sargašte, به هیجان آمدنbe hayajān āmade. gacofeba (gacofeba) ) هار کردن (شدنhār k (š), هاری
gacdena (gacdena) 1. غیبت کردنγeybat k, حاضر نشدن hāri, ) به غیظ آوردن (آمدنbe γeyz āvardan (āmadan),
hāzar našodan, حضور نیافتنhozur nayāftan. 2. از عصبانیتasabāniyyat, غضبناکیγazabnāki.
دست دادنaz dast dādan. 3. حاشیه رفتنhāšiye raftan. gacofebuli (gacofebuli) ) هار (شدهhār (šode),
gacdenili (gacdenili) 1. از دست دادهaz dast dāde, غضبناکγazabnāk.
از دست رفتهaz dast rafte. 2. غیبت شدهγeybat šode. gacocxleba (gacocxleba) ) زنده کردن (شدنzende
gacelva (gacelva) درو کردنderow k. k (š), ) احیاء کردن (شدنehyā’ k (š), روح تازه بخشیدن
gacema (gacema) 1. دادنdādan, تحویل دادنtahvil ruh-e tāze baxšidan.
dādan. 2. صادر کردنsāder k. 3. مسترد کردنmostarad gacocxlebuli (gacocxlebuli) احیا شدهehyā šode,
k, لو دادنlow dādan زنده شدهzende šode.
gacemuli (gacemuli) 1. داده شدهdāde šode, تحویل داده gacra (gacra) بیختنnixtan, الک کردنalak k,
شدهtahvil dāde šode. 2. مسترد شدهmostarad šode. 3. gacrili (gacrili) بیخته شدهbixte šode, الک شدهalak
لو داده شدهlow dāde šode. šode.
gacecxleba (gacecxleba) خشمگینیxašmegini, آتش gacrueba (gacrueba) 1. دروغ گفتنdoruγ goftan, کذب
مزاجیāteš mazāji, ) خشمگین کردن (شدنxašmgin k. بافتنkezb bāftan. 2. زیر قول خود زدنzir-e γal-e xod
(š), ) به خشم آوردن (آمدنbe xašm āvardan (āmadan), zandan.
عصبانی کردنasabāni k. (š).
gacudeba (gacudeba) بدیbadi, بد شدنbad šodan.
gacveTa (gacveta) کهنه کردنkohne k, مندرس کردن
gacurva (gacurva) شنا کردنšenā k, شنا کنان رد شدن
mondares k.
šenā konan rad š.
gacveTili (gacvetili) پاره پارهpārepāre, مندرس
gacxeleba (gacxeleba) ) گرم کردن (شدنgarm k (š),
mondares, کهنهkonhe.
گرمیgarmi, ) داغ کردن (شدنdāγ k (š), داغیdāγi.
gacvla (gacvla) ) مبادله (کردنmobādele (k), تبادل
gaZarcva (gaZarcva) ) غارت (کردنγārat (k), دستبرد
tabādol, عوض کردنavaz k.
زدنdastbord zadan.
gacvla-gamocvla (gacvla-gamocvla) رد و بدل
gaZarculi (gaZarculi) غارت شدهγārat šode.
radd-o-badal, مبادلهmobādele.
gaZeveba (gaZeveba) راندنrāndan, خارج کردنxārej k.
gacvlili (gacvlili) مبادله شدهmobādele šode,
120 qarTul-sparsuli leqsikoni
gaZevebuli (gaZevebuli) رانده شدهrānde šode, خارج gaweva (gaweva) 1. کنار زدنkenār zadan, کشیدن به کنار
شدهxārej šode. kešidan be kenār. 2. کشیدنkešidan. 3. طول دادنtul
gaZvireba (gaZvireba) ) گران کردن (شدنgarān k (š), dādan.
گرانیgarāni, قیمت ها را باال بردنγimat hā rā bālā gawera (gawera) 1. ) ثبت (کردنsabt (k). 2. نوشتن
bordan, ) باال رفتن قیمت (هاbālā raftan-e γimat (hā). neveštan.
gaZvirebuli (gaZvirebuli) گران شدهgerān šode, gawerili (gawerili). ثبت شدهsabt šode.
گرانتر شدهgerāntar šode. gawewva (gawewva) ژولیدگیžulidegi.
gaZleba (gaZleba) 1. ) طاقت (کردنtāγat (k), تحمل gawewili (gawewili) ژولیدهžulide.
) (کردنtahammol (k). 2. ماندنmāndan, خراب نشدن
gawvaleba (gawvaleba) ) آزار دادن (دیدنāzār dādan
xarāb našodan.
(didan), شکنجه کردنšakanje k, ) عذاب دیدن (دادنazāb
gaZliereba (gaZliereba) 1. ) تقویت (کردنtaγviyyat didan dādan.
(k), قوت بخشیدنγovvat baxšidan. 2. )افزایش (دادن
gawvalebuli (gawvalebuli) زجر کشیدهzajr kešide,
afzāyeš (dādan), افزایش یافتنafzāyeš yāftan, نیرومندی
nirumandi, ) نیرومند کردن (شدنniru mand k (š), خسته و کوفتهxaste-o-kufte.
gawonasworebuli (gawonasworebuli) برابر شده کش خوردنkeš xordan, ) طول دادن (کشیدنtul dādan
barābar šode, تساویtasāvi. (kešidan), طوالنی کردنtulāni k, به دراز کشیدنbe
gawurva (gawurva) پاالنیدنpālānidan, چالندن derāz kešidan.
čalāndan, صاف کردنsāf k, تصفیه کردنtasfiye k. gaWianurebuli (gayianurebuli) کش خوردهkeš
gawuruli (gawuruli) پاالنده شدهpālānide šode, صاف
xorde, به درازا کشیده شدهbe derāzā kešide šode.
شدهsāf šode, چالنده شدهčalānde šode. gaWimva (gayimva) کششkašeš, کشیدنkeši-dan, راست
gawuwva (gawuwva) ( (کامالً) تر کردنkāmelān) tar k,
کردنrāst k.
خیساندنxisāndan, ... آب ریختن به رویāb rixtan be gaWimuli (gayimuli) کشیده شدهkešide šode, راست
ruy-e... شدهrāst šode.
gawuwuli (gawuwuli) خیس شدهxis šode, کامالً تر gaWinTva (gayintva) زور زدنzur zadan, به خود فشار
kāmelan tar. آوردنbe xod fešār āvardan.
gawyaleba (gawKaleba) رقیقیraγiγi, )آبکی کردن (شدن gaWirveba (gayirveba) تنگ دستیtangdasti, نیازمندی
ābaki k (š), ) رقیق کردن (شدنraγiγ k (š). ◊ gulis niyāzmandi, فقرfaγr, احتیاجehtiyāj, محتاجیmohtāji,
~ بیزار کردن کسیbizār k kasi, به تنگ آوردنbe tan ضرورتzarurat.
āvardan. gaWirvebuli (gayirvebuli) تنگ دستtangdast,
gawyveta (gawKveta) پاره کردنpāre k, قطع کردنγat’ نیازمندniyāzmand, محتاجmohtāj.
k, گسیختگیgosixtegi, گسیختنgosixtan, نابود کردن gaWra (gayra) برشboreš, بریدنboridan, قطع کردنγat’
nābud k, نیست کردنnist k, نیستیnisti. k, باز کردنbāz k, حل کردنhall k, گشودنgošudan,
gawyvetili (gawKvetili) ( (گسیخته) پاره شدهgosixte) نتیجه دادنnatije dādan.
pāre šode, نیست شدهnist šode. gaWrili (gayrili) بریده شدهboride šode, قطع شده
gawyoba (gawKoba) ) چیدن (سفرهčidan (-e sofre), پهن کردن γart’ šode, حل شدهhall šode.
pahn k, روبراه کردنrahberāh k. gawyobili (pahn) gaWuWyianeba (gayuyKianeba) کثیفیkasife, آلوده گی
چیده شدهčide šode, ) منظم (شدهmonazzam (šode). āludegi, ) کثیف کردن (شدنkasif k (š), )آلوده کردن (شدن
gawyroma (gawKroma) عصبانیتasabāniyyat, عصبانی ālude k (š).
) کردن (شدنazabāni k. (š), )خشمگین کردن (شدن gaWuWyianebuli (gayuyKianebuli) آلوده شدهālude
xašmgin k. (š), šode, کثیف شدهkasif šode.
gaWabukeba (gayabukeba) جوان شدنjavān šodan. gaWyleta (gayKleta) خرد کردنxord k, له کردنleh k,
gaWaRaraveba (gayaγaraveba) ) مو سفید کردن (شدنmu لهیlehi.
safid k (š), مو سفیدیmu safidi, )جو گندمی کردن (شدن gaWyletili (gayKletili) خرد شدهxord šode, له شده
jow gandomi k (š). leh šode.
gaWaRaravebuli (gayaγaravebuli) جوگندمی شدهjow gaxazva (gaxazva) خط کشxatt keš, خط کشیدنxatt
gandomi šode. kešidan.
gaWedva (gayedva) 1. کوبیدنkubidan, درست کردن با gaxazuli (gaxazuli) خط کشی شدهxatt keši šode.
میخ کوبیdorost kardan bā mix kubi. 2. پر کردنpor
gaxangrZliveba (gaxangrZliveba) ،تمدید (کردن
k, انباشتنanbāstan. 3. تنگ قالب کردنtang γāleb k
) شدنtamdid (k, š), ) ادامه یافتن (دادنedāme yāftan
gaWedili (gayedili) 1. میخ زده شدهmix zade šode, (dādan), طوالنی کردنtulāni k.
درست شدهdorost šode. 2. ماال مال پر شدهmālā māl
gaxangrZlivebuli (gazangrZlivebuli) طوالنی شده
por šode.
tulāni šode, تمدید شدهtamdid šode.
gaWvalva (gayvalva) ) سوزن کاری (کردنsuzan kāri
gaxareba (gaxareba) خوش حالیxoš hāli, خوشیxoši,
(k.), سوزن زدنsuzan zadan.
مسروریmasruri, شادیšādi, )خوش حال کردن (شدن
gaWeneba (gačeneba) ) تاختن (تاختtāxtan (tāxt), به xošhāl k (š), ) شاد کردن (شدنšād k (š).
تاخت رفتنbe tāxt raftan.
gaxarebuli (gaxarebuli) ) خوشحال (شدهxošhāl
gaWvartvla (gayvartvla) دود کردنdud k, دود دادن (šode), مسرورmasrur.
dud dādan, دود زدگیdud zadegi.
gaxda (gaxda) ) کندن (لباسkandan (-e lebās) در آوردن
gaWvartluli (gayvartluli) دود زدهdud zade, دوده dar āvardan.
زدهdude zade.
gaxdili (gaxdili) ( (لباس) کنده شدهlebās-e) kande
gaWianureba (gayianureba) کش دادنkeš dādan, šode, در آورده شدهdar āvarde šode.
122 qarTul-sparsuli leqsikoni
gaxdoma1 (gaxdoma) ) شدن (به شکلیšodan, (be šekli) gaxmoba2 (gaxmoba) صدا زدنsedā zadan, خواستن (به
در آمدنdarāmadan. ) کناریxāstan (be kenāri).
gaxdoma (gaxdoma) الغریlāγari, الغر شدنlāγar šodan.
2
gaxmovaneba (gaxmovaneba) صدا داریsedā dari
gaxedva (gaxedva) ) نگاه (کردنnegāh (k), )نظر (اندختن ناطق کردنnāteγ k, ناطق شدنnāteγ šodan.
nazar (andāxtan). gaxmovanebuli (gaxmovanebuli) ناطقnāteγ.
gaxeva (gaxeva) پارگیpāregir, پاره کردنpāre k, کندن gaxrwna (gaxrwna) پوسیدنpusidan, تجزیه شدهtajziye
kandan. šode, متالشی شدنmotalāši šodan.
gaxeTqa (gaxetka) ترکیدنtarakidan, شکستنšekastan, gaxrwnili (gaxrwnili) پوسیدهpuside, متالشیmotalāši.
ترک برداشتهtarak bar dāštan. gaxseneba (gaxseneba) یاد آوریyād āvari, تذکر
gaxeTqili (gaxetkili) شکستهšekaste, ترک برداشته tazakkor, متذکر شدنmotazakker šodan, یاد آوری
tarak bardāšte. کردنyād āvari k, ) به یاد آوردن (انداختنbe yād āvardan
gaxela (gaxela) باز بودن چشمbāz budan-e češm, چشم (andāxtan).
باز کردنčešm bāz k. gaxsna (gaxsna) 1. گشایشgošāyeš. 2. ) حل (کردنhall
gaxeleba (gaxeleba) ) عصبانی کردن (شدنasabāni k k. 3. باز کردنbāz k, گشودنgošudan.
(š), ) آتش مزاج کردن (شدنātaš mezāj k (š), عصبانیت gaxsnili (gaxsnili) 1. گشوده شدهgošude šode, باز
asabāniyyat, خشمگینیxašmgini. شدهbāz šode. 2. حل شدهhall šode.
gaxerxva (gaxerxva) برش با ارهboreš bā are, اره کردن gaxtoma (gaxtoma) 1. پرشpareš, جهشjaheš. 2.
are k. پریدنparidan, جستنjastan.
gaxerxili (gaxerxili) اره شدهare šode. gaxumreba (gaxumreba) 1. ) شوخی (کردنšuxi (k),
gaxeuli (gaxeuli) پاره شدهpāre šode. ) خوشمزگی (کردنxošmazegi (k). 2. دست انداختنdast
andāxtan.
gaxexva (gaxexva) ساییدنsāyidan, تمیز کردنtamiz k.
gaxuneba (gaxuneba) 1. بی رنگیbirangi, (بیرنگ
gaxexili (gaxexili) ساییده شدهsāiyde šode تمیز شده
کردن (شدنbirang k (š), رنگ باختنrang bāxtan. 2.
tamiz šode. کهنه گیkohnegi.
gaxveva (gaxveva) ) پیچیدن (درpičidan (dar), پیچاندن
gaxunebuli (gaxunebuli) 1. رنگ باختهrang bāxte.
) (درpičāndan (dar), کادو کردنkādo k. 2. کهنهkohne.
gaxveuli (gaxveuli) پیچیده شدهpičide šode dar, gaxureba (gaxureba) تافتنtāftan, داغیdāγi, داغ کردن
) پیچانده شده (درpičānde šode (dar). ) (شدنdāγ k (š), ) آتش کردن (گرفتنāteš k (gereftan).
gaxvreta (gaxvreta) سوراخ کردنsurāx k.
gaxurebuli (gaxurebuli) تافتهtāfte, داغdāγ.
gaxvretili (gaxvretili) سوراخ شدهsurāx šode.
gaxSireba (gaxSireba) 1. افزونیafzuni, تشدد
gaxizvna (gaxizvna) نقل مکان اجباریnaγl-e makān tašaddod. 2. ) افزایش دادن (یافتنafzāyeš dādan
ejbāri, کوچ دادنkuč dādan, منتقل کردنmontaγel k, (yāftan), افزودنafzudan.
مهاجرتmohājerat, مهاجرت کردنmohājerat k, کوچ gaxSirebuli (gaxSirebuli) افزایش یافتهafzāyeš
کردنkuč k. yāfte.
gaxiznuli (gaxiznuli) کوچ کردهkuč karde, کوچ داده
gajavreba (gaJavreba) 1. خشمگینیxašmgini,
شدهkuč dāde šode, مهاجرmohājer, تبعیدیtab’idi. ) خشمگین کردن (شدنxašmgin k (š), تلخ کردن...اوقات
gaxleCa (gaxleča) شکافتنšekāftan, انشقاق دادنenšeγāγ ) (شدنowγāt-e... talx k. (š). 2. افسردگیafsordegi,
dādan, شکستنšekastan, دو نیم کردنdo nim k. ) افسرده کردن (شدنafsorde k. (š).
gaxleCili (gaxlečili) شکافته شدهšekāfte šode, منشق gajavrebuli (gaJavrebuli) 1. خشمگینxašmgin,
monšaγ, دونیم شدهdo nim šode. عصبانی شدهasabāni šode. 2. افسردهafsorde, اوقات تلخ
gaxmaureba (gaxmaureba) ) شدن، افشاء (کردنefsā’ (k, شدهowγāt talx šode.
š), ) فاش کردن (شدنfāš k (š), ) بر مال کردن (شدنbar gajansaReba (gaJansaγeba) 1. سالمتیsalāmati,
malā’ k (š). بهبودیbehbudi. 2. درمانdarmān, شفاšāfa’. 3. توان
gaxmaurebuli (gaxmaurebuli) افشاء شدهefšā’ šode, بخشیدنtavān baxšidan, بهبود یافتنbehbud yāftan,
فاش شدهfāš šode, برمال شدهbarmalā’ šode. سالم شدنsālem šodan.
gaxmoba1 (gaxmoba) خشکیدنxoškidan, خشک کردن gajansaRebuli (gaJansaγebuli) سالم شدهsālem
xošk k, خشکیxoški. šode, بهبود یافتهbehbud yāfte, درمان شدهdarmān šode.
qarTul-sparsuli leqsikoni 123
gajiuteba (gaJiuteba) 1. لجاجتlejājat. 2. لج کردن gemo (gemo) مزهmaze, چاشنیčašni, طعمta’m سلیقه
laj k, لج بازی کردنlaj bāzi k. saliγ-e. ◊ gemoze طبق خواستهtebγ-e xāste, طبق میل
gajiutebuli (gaJiutebuli) لجوجlajuj, لج بازlajbāz.
tebγ-e meyl; gemos gaugebs می چشدmičešad;
gemoTi ar unaxavs هنوز مزه آنرا نچشیده استhanuz
gajoxva (gaJoxva) کتک کاریkotak kāri, با چوب زدن maze ānrā načašide ast.
bā čub zadan.
gemovneba (gemovneba) انتخابentexāb, سلیقهsaliγe.
gajoxili (gaJoxili) با چوب زده شدهbā čub zade gemovnebiT با کمال لذتbā kamāl-e lezzat, با کمال
šode, چوب خوردهčub xorde. میلba kamāl-e meyl, با سلیقهbā saliγe.
gdebuli (gdebuli) افتادهoftāde, پرت شدهpart šode. gemrieli (gemrieli) با مزهbā maze, خوشمزه
gegma (gegma) برنامهbarnāme, نقشهnašγe, طرح xošmaze, لذیذlazziz.
tarh. gegmiT طبق برنامهtebγe barnāme, با برنامهbā gemsarTavi (gemsartavi) ریسمان کشتیrismān-e
barnāme. ◊ samuSao ~ بارنامه کاریbārnāme-ye kešti.
kāri, qalaqis ~ نقشه شهرnaγše-ye šahr.
genacvale (genacvale) عزیزaziz, جان دلjān-e del,
gegmazomieri (gegmazomieri) طبق برنامهtebγ-e گرامیgarāmi, گرانقدرgarānγadr, نازنینnāzanin,
barnāme, منظمmonazzam, مرتبmorattab. مهربانmehrabān.
gegmaSezomili (gegmašezomili) منظمmonazzam, genealogia (genealogia) نسبnasab, نسب نامهnasab
مرتبmorattab, طبق برنامهtebγ-e barnāme. nāme, شجره نامهšajre nāme.
gegmiani (gegmiani) طبق برنامهtebγ-e barnāme, genealogiuri (genealogiuri) نسبیnasabi, شجره ای
برنامه دارbarnāme dār,… … برنامهbarnāme. šajare`i.
gegmianoba (gegmianoba) برنامه داریbarnāme dāri, genezisi (genezisi) ( (تاریخ) پیدایشtārix-e) peydāyeš.
طبق برنامه بودنtebγ-e barnāme budan, منظم بودن
generali (generali) ژنرالžnrāl, تیمسارtimsār.
monazzam budan.
◊ armiis ~ ارتشبدartešbod. ◊ general-
gegmiuri (gegmiuri) برنامه ایbarnāme`i طبق برنامه gubernatori فرماندار کلfarmāndār-e koll,
tebγ-e barnāme. general-gubernatoroba کل فرمانداری
gedi (gedi) قوγu. farmāndāri-e koll. samxedro general-
geena (geena) دوزخduzax. gubernatori فرماندار کل نظامیfarmāndār-e
koll-e nezāmi;
gezad (gezad) کجkaj.
generalisimusi (generalisimusi) ژنرالیسیم
gezi (gezi) سمتsamt, جهتjehat.
ženerālisim.
gezeli (gezeli) پرنده درندۀ مذکرparande-ye darande-
generaliteti (generaliteti) ) امراء (ارتشomrā› (-e
ye mozakkār. arteš).
geTayva (getaKva) خواهش می کنمxāheš mikonam.
general-leitenanti (general-leitenanti) سرلشکر
geizeri (geizeri) چشمه معدنی گرمčešme-ye sar laškar.
ma’dani-e garm. general-maiori (general-maiori) سرتیپsar tip.
gela (gela) گیرۀ آتشgire-ye ātaš.
general-polkovniki (general-polkovniki) سپهبد
gembani (gembani) عرشهarše, صحنه کشتیsahne-ye
generaluri (generaluri) کلkoll, کلیkolli, نهایی
kešti. nahāyi.
gemTmisadgomi (gemtmisadgomi) اسکلهeskele, generatori (generatori) ژنراتورženerātor مولد برق
باراندازbārandāz movalled-e barγ.
gemTmSenebeli (gemtmšenebeli) کشتی سازkešti
genetika (genetika) علم وراثتelm-e verāsat, ژنتیک
sāz. ženetik.
gemTmSenebloba (gemtmšenebloba) کشتی سازی genetikosi (genetikosi) ژنتیک علم متخصص
kešti sāzi. motaxasses-e elm-e ženetik.
gemTsaSeni (gemtsašeni) کارخانه کشتی سازیkārxāne-
genetikuri (genetikuri) ژنیženi, ارثیersi.
ye kešti sāzi.
genia¹ (genia) نبوغnobuγ, نابغهnābeγe.
gemTSeneba (gemtSeneba) کشتی سازیkešti sāzi.
genia² (genia) جهنمjahanam.
gemi (gemi) کشتیkešti.
genialoba (genialoba) 1. نابغه بودنnābeγe budan.
124 qarTul-sparsuli leqsikoni
genocidi (genocidi) قتل عامγatl-e ām, نژاد کشی geficebi (geficebi) به سر تو قسمbe sar-e to γasam.
nežad koši. geSi (geši) 1. رد پاradd-e pa. 2. شامهšāme, بویاییbuyāyi.
geografi (geografi) جغرافیدانjoγrafidān. geja (geJa) تیر چوب کوچکtir-e čub-e kuček.
geografia (geografia) جغرافیjoγrāfi, جغرافیا gva (gva) جارو کشیjāru keši, جارو کردنjāru k, جاروب
joγrafiyā. زدنjārub zadan.
geografiuli (geografiuli) جغرافیاییjoγrāfiyāyi. gvalva (gvalva) خشک سالیxošk sāli, خشکیxoški.
geodezia (geodezia) نقشه برداریnaγše bardāri, gvalviani (gvalviani) خشکxošk, بی بارانbi bārān.
ژئودزیžeodezi. gvami (gvami) جسدjasad, نعشna’š, جنازهjanāze.
geodeziuri (geodeziuri) نقشه برداری … naγše gvardia (gvardia) گاردgārd.
bardāri.
gvardieli (gvardieli) سرباز گاردsarbāz-e gārd,
geologi (geologi) زمین شناسzamin šenās. عضو گاردozv-e gārd.
geologia (geologia) زمین شناسیzamin šenasi. gvareoba (gvareoba) نوعno’, نسلnasl.
geologiuri (geologiuri) … زمین شناسیzamin gvareuloba (gvareuloba) نسل nasl, خانواده
šenasi. xānevāde, طایفهtāyefe.
geometria (geometria) هندسهhendese. gvari¹ (gvari) فامیلfāmil, شهرتšohrat.
geometriuli (geometriuli) هندسیhendesi. gvari² (gvari) وجه دستوریvajh-e dasturi.
geofizika (geofizika) ژئوفیزیکžeofizik. gvariani (gvariani) نامدارnāmdār, نامیnāmi, شایسته
geofizikuri (geofizikuri) … ژئوفیزیکžeofizik. šāyeste, آبرومندābrumand.
◊ ~ observatoria رصدخانه ژئوفیزیکrasdxāne-ye gvariSvili (gvarišvili) 1. فرزند فامیل خودfarzand-e
žeofizik. famil-e xod. 2. آدم آبرومند و فامیل دارādam-e
geoqimia (geokimia) ژئوشیمیžeošimi. ābrumand-o-fāmil dār, دارای فامیل مشهورdārāy-e
gerbi (gerbi) آرمārm. ◊ saxelmwifo ~ آرم دولتی fāmil-e mašhur.
arm-e dowlati. gvarovnuli (gvarovnuli) 1. فامیلیfāmili. 2. مربوت
gerbiani (gerbiani) آرم دارārmdār. ◊ ~ qaRaldi به جامعه بی طبقه اولیهmarbut be jāme’e-ye bi tabaγe-
کاغذ آرم دارkaγaz-e ārm dār. ye avvāliye.
gerbili (gerbili) استعدادeste›dād, توان فکریtavān-e gvartomi (gvartomi) 1. قبیلهγabile. 2. قوم و خویش
fekri. γowm-o-xiš. 3. نمایندۀ فامیل و قبیلهnamāyande-ye
fāmil-o- γabile.
geri (geri) ناپسریnāpesari. ◊ geri qali نادختری
nādoxtari. gvarjila (gvarJila) شورهšure.
gergili (gergili) باران زودگذرbārān-e zudgozar. gvelaZua (gvelaZua) 1. جوجه مارjuje-ye mār. 2.
آدم بد خو و بد سیرتādam-e bad xu-o-bad sirat,
)(استعاری
germa (germa) پرpar, کرکkork, موی نرمmuy-e
پلیدpalid.
narm.
gvel-bayayi (gvel-baKaKi) خزندگانxazandegān.
germaneli (germaneli) آلمانیālmāni.
gveleSapi (gvelešapi) اژدرaždar, اژدهاaždahā.
germania (germania) آلمانālmān.
gvelTevza (gveltevza) مارماهیmārmāhi.
germanuli (germanuli) ) آلمانی (زبان و غیرهālmāni
(zabān-o-γeire). gveli (gveli) مارmār.
gveluri (gveluri) ماریmāri. سفر بخیرsafar be xeyr; gzis gakafva راه سازیrāh
gverdi¹ (gverdi) کنارkenār, سمتsamt, طرفtaraf. sāzi; gzis maCvenebeli راهنماrāhnemā, راه نامه
◊ gverdis avla (gverdis avla) سبقت گرفتنsebγat rāh nāme.
gereftan; gverdis axveva (gverdis āxvevā) gza-gza (gza-gza) 1. در ضمنdar zemn. 2. بتدریج
سرپیچی کردنsarpiči k betadrij.
gverdi² (gverdi) صفحهsafhe. gzaareuli (gzaareuli) گمراهgomrāh, راه گم کردهrāh
gverdigverd (gverdigverd) بازو به بازوbāzu be gom karde.
bāzu, پا به پاpā be pā. gzagamtari (gzagamtari) پلی که چند شاهراه را پیوند
gverdiTi (gverditi) کناریkenāri, طرفیtarafi,جانبی میدهدpoli ke čand šāhrāh rā peyvand midahad.
jānebi. gzavna (gzavna) فرستادنferestādan, ارسال کردنersāl
gverdobi (gverdobi) ) دامنه (کوهdāmane (-ye kuh) k.
gverduli (gverduli) یکوریyekvari, یکسوyek su, gza-kvali (gza-kvali) 1. رد پاradd-e pā. 2. محل
از پهلوaz pahlu, در پهلوdar pahlu, کجkaj, به یک کنار زندگیmahall-e zendegi.
be yek kenār. gzamkvlevi (gzamkvlevi) راهنماrāhnamā.
gvian (gvian) دیرdir, دیروقتdirvaγt. gzatkecili (gzatkecili) شوسه راهšuse rāh, جادهjāde.
gviani (gviani) 1. دیرdir, دیر رسdirras. 2. کند فهم gzawvrili (gazwvrili) راه باریکهrāh-e bārike.
kond fahm. gzajvaredini (gzaJvaredini) چهار راهčahār rāh, دو
gvianoba (gvianoba) دیرینdirin, مربوط به کهنmarbut راههdorāhe, چند راههčand rāhe.
be kohan. gvianobamde تا دیر وقتtā dir vaγt. gziri (gziri) پیکpeyk, فراشfarāš, قاصدکγāsedak,
gvimi (gvimi) دود کش پشت بامdud keš-e pošt-e bām. -gzis (-gzis) بارbār. orgzis دو بارdo bār.
gvimra (gvimra) (گیاه) سرخسsaraxs. gzoba (gzoba) بارbār, توشه راهtuše-ye rāh.
gvimriani (gvimriani) منطقه سرخسدارmantaγe-ye giauri (giauri) کافرkāfe, بی دینbidin, بی خداbi xodā.
sarxasdār.
giganti (giganti) قول پیکرγul peykar.
gvirabi (gvirabi) گذرگاه زیرزمینیgozargāh-e
giganturi (giganturi) بسیار بزرگbesyār bozorg.
zirzamini.
gidi (gidi) راهنماrāhnamā.
gvirabgamyvani (gvirabgamKvani) تونل کارگر
kārgār-e tunnel. gideli (gideli) چلکčalak.
gvirgvini (gvirgvini) تاجtāj. gizgiza (gizgiza) شعله ورšo’le var.
gvirgvinosani (gvirgvinosani) صاحب تاجsāheb-e gizgizi (gizgizi) شعله وریšo’le vari, شعله ور بودن
tāj, صاحب تاج و تختsāheb-e tāj-o-taxt, شاهšāh, ناقل šo’le var budan, صدای آتشsedāy-e āteš.
تاجnāγel-e tāj. gimnazia (gimnazia) مدرسه دینیmadarase-ye dini.
gvirila (gvirila) ) جابونه (گیاهjābune. gimnazieli (gimnazieli) دانش آموز مدرسه دینی
gviristi (gviristi) بخیهbaxiye, دوختهduxte. dānešāmuz-e madarase-ye dini.
gvrema (gvrema) 1. دردdard. ◊ muclis ~ درد شکم gimnasti (gimansti) ژیمناستžimnāst.
dard-e šekam. 2. راز دلrāz-e del. 3. اشتیاقeštiāγ. gingli (gingli) کرکkork, موی نرمmuy-e narm.
gvriti (gvriti) ) کبوتر وحشی (درختیkabutar-e vahši gind (gind) هر چند کهhar čan ke, اگر چهagar če, باانکه
(deraxti), کبوتر یاکریمkabutar-e iākarim bā ānke, بااینکهbā inke, همham, ولوvalow, کاشkāš,
gza (gza) 1. راهrāh, جادهjāde. 2. سفرsafar, مسافرت خواهیxāhi.
mosāferat. 3. چارهčare. 4. سمتsamt, جهتjehat. gindac (gindac) هر چند کهhar čand ke, اگر همagar
gzad ) هنگام عبور (گذرhengām-e obur (gozar). ham.
gzaze در راهdar rāh. ◊ vinmes iqiT gza ar
gineba (gineba) دشنامdošnām, حرف رکیکhrf-e
aqvs چارۀ دیگری نداردčare-ye digari nadārad; gzas
rakik, فحش و دشنام دادنfahš-o-došnām dādan.
aZlevs راه میدهدrāh midahad; gzas aacdens بی
راه میکندbirāh mikonad; فاسد میکندfāsed mikonad; ginekologi (ginekologi) پزشک امراض زنانه
gzas gadaRobavs راه را سد میکندrāh rā sadd pezešk-e amrāz-e zanāne.
mikonad; gzebi gaiyreba برای همیشه جدا میشوند ginekologia (ginekologia) امراض زنانهamrāz-e
barāy-e hamiše jodā mišavand; gza mSvidobisa zanāne.
126 qarTul-sparsuli leqsikoni
glaxaki (glaxaki) 1. ترسوtarsu. 2 گداgadā. gogmani (gogmani) ) راه رفتن خرامان (زیباrāh raftan-e
xaramān (zibā).
glaxaoba (glaxaoba) بدیbadi, مذمومیmazmumi.
gogo¹ (gogo) دخترdoxtar.
glesa (glesa) مالیدنmālidan.
gogo² (gogo) کنیزkaniz.
glexi (glexi) دهقانdehγān, کشاورزkešāvarz.
gogo-biWebi (gogo-biyebi) دختران و پسرانdoxtarān-
glexkaci (glexkaci) دهقانdehγān, کشاورزkešāvarz.
o-pesarān.
glexoba (glexoba) 1. دهقانیdehγāni. 2. کشاورز بودن
gogona (gogona) دخترکdoxtarak.
kešāvarz budan. 3. کشاورزانkešāvarzān, دهقانان
dehγānān. gogoWua (gogoyua) پسر با رفتار دخترهاpesar bā
raftār-e doxtarhā.
glexuri (glexuri) دهقانیdehγāni, کشاورز... ...
kešāvarz. gogra (gogra) کدوkadu.
gleja (gleJa) کندنkandan, از ته پاره کردنaz tāh pāre k. gogroxa (gogroxa) چلک بزرگčalak-e bozorg.
goliaTuri (goliaturi) قول پیکرγul peykar, عظیم gorozi (gorozi) 1. افتخارآمیزeftexār āmiz. 2. پرافاده
azim. por efāde, متکبرانهmotakabberāne.
gomi (gomi) گاودانیgāvdāni, آغول زمستانی حشمāγol-e gorozoba (gorozoba) پرافادگیporefādegi, متکبری
zemestāni hašam. motakabberi.
gomuri (gomuri) آغول حشمāγol-e hašam. goroxi (goroxi) کلوخkolux.
gongi (gongi) 1. سنجsanj. 2. صدای سنجsedāy-e sanj. goWi (goyi) بچه خوکbačče xuk, جوجه خوکjuje xuk.
goneba (goneba) عقلaγl, درکdark, هوشhuš, ذکاوت goxi (goxi) پاره سنگpare sang.
zakāvat, خردxerad. goji (goJi) سانتیمتر414 واحد اندازهگیری به اندازۀ
gonebagaxsnili (gonebagaxsnili) با هوشba huš, vāhed-e andāzegiri be andāze-ye 414 cm.
خردمندxeradmand. gragnili (gragnili) لوله مانند پیچیده شدهlul-e mānand
gonebadabneuli (gonebadabneuli) گیجgij, سردرگم pičide šode.
sardargom. gradacia (gradacia) ) درجه بندی (کردنdaraje bandi
gonebadakarguli (gonebadakarguli) 1. بی هوشbi (k).
huš. 2. گیجgij. gradienti (gradienti) واحد درجه بندیvāhed-e daraje
gonebamaxvili (gonebamaxvili) تیزهوشtizhuš, bandi.
زیرکzirak. gradireba (gradireba) ) درجه بندی (کر دنdaraje
gonebamaxviluri (gonebamaxviluri) تیزهوشانه bandi k.
tizhušāne. gradusi (gradusi) درجهdaraje.
gonebaSezRuduli (gonebašezγuduli) کم هوش graviura (graviura) نقاشی کنده شده روی در و دیوار
kam huš, کندفهمkond fahm. و غیرهnaγγāši-e kande šode ruy-e dar-o-divār-o-
gonebaClungi (gonebačlungi) کودنkowdan. γeyre.
gonebrivi (gonebrivi) عقالنیaγlāni, فکریfekri, gramatika (gramatika) دستور زبانdastur-e zabān,
ذهنیzehni. گرامرgerāmer.
goni (goni) 1. هوشhuš. 2. عقلaγl, خردxerad. 3. روح gramatikuli (gramatikuli) دستوریdasturi,گرامری
ruh. ◊ gons mova به هوش می آیدbe huš miāyad; gerāmeri.
gons moegeba عاقل می شودāγel mišavad. grami (grami) گرمgeram, (یک هزارم کیلوyek hazarom
gonieri (gonieri) 1. عاقلāγel, با هوشbā huš. 2. kilu).
خردمندیxeradmandi, با هوش بودنbā huš budan. gramafoni (gramafoni) گرامافونgerāmāfon.
gonivruli (gonivruli) عاقلāγel, با هوشbā huš, grandiozuli (grandiozuli) عظیمazim, با شکوهbā
زیرکzirak. šokuh.
gonio (gonio) ) قائم الزاویه (خط کشγāyem oz zāviye graniti (graniti) سنگ خاراsang-e xārā.
(xatt keš), ترازterāz.
granituli (granituli) خاراییxārāyi.
gonorea (gonorea) بیماری جنسی تریسپسیسbimāri-e
granti (granti) گرانتgrant سوبسیدsubsid.
jensi-ye trisepsis.
grafa (grafa) ستونsotun.
gonja (gonJa) مترسکmatarsak.
grafi (grafi) کنتkont, گرافgerāf.
gonji (gonJi) زشتzešt, بدریختbadrixt, نازیباnā
zibā. grafika (grafika) 1. خطxatt. 2. سیاه قلمsiyāh γalam.
gora (gora) کوهkuh. grafiki (grafiki) سیاه قلم کارsiyāh γalam kār.
goraki (goraki) تپهtape, کوهکkuhak. grafikuli (grafikuli) ترسیمیtarsimi, نموداری
goraoba (goraoba) غلطیدنγaltidan, غلطاندن namudāri.
γaltāndan. grafini (grafini) تنگtong.
goraxi (goraxi) کلوخkolux. grafinia (grafinia) خانم کنتxānom-e kont.
gorgali (gorgali) توپ نخtup-e nax. grafiti (grafiti) گرافیتgerāfit.
goreba (goreba) غلطاندنγaltāndan, غلطیدنγaltidan. gracia (gracia) ظرافتzarāfat, زیباییzibāyi.
gorva (gorva) غلطیدنγaltidan. grgvinva (grgvinva) 1. غرشγoreš, غریدنγorridan.
128 qarTul-sparsuli leqsikoni
از دست دادهelāγe az dast dāde, دلشکسته شدهdelšekaste gulzviadi (gulzviadi) پرفادهporefāde, متکبر
šode. motakabber,
gulaxdili (gulaxdili) صمیمیsamimi, قلبیγalbi, gulTbili (gultbili) گرمgarm, مهربانmehrebān,
پاک قلبpāk γalb, صادقsādeγ, رک گوrok gu. صمیمیsamimi, خوشدلxoš del.
gulaxdiloba (gulaxdiloba) صمیمیتsamimiyyat, gulTmisani (gultmisani) غیب دانγeybdān, پیش بین
صادق بودنsādeγ budan. piš bin.
gul-boyvi (gul-boγvi) سینهsine. guli (guli) 1. قلبγalb, دلdel. 2. هستهhaste.
gulgatexili (gulgatexili) دلشکستهdelšekaste. guliT (gulit) ً قلباγalban. ◊ gulis manki ناراحتی
قلبیnārāhati-e γalbi; gulis mogeba به دست آوردن
gulgatexiloba (gulgatexiloba) دل شکستگیdel
دل کسیbe dast āvardan-e del-e kasi; gulis
šekastegi. Sewuxeba ناراحتی قلبیnārāhati-e γalbi, غش کردن
gulgautexeli (gulgautexeli) زنده دلzende del. γaš k; gulis Zgera طپش دلtapeš-e del; gulis
gulgaReRili (gulgaγeγili) یقه بازyaγe bāz wadili شور و شوقšur-o-šowγ; gulis wasvla
بی هوشیbi huši, بی هوش شدنbi huš šodan; gulis
gulgaxeTqili (gulgaxetkili) به وحشت افتادهbe
wva سوزش معدهsuzeš-e me’de.
vahšat oftade.
guliani (guliani) 1. دارای دلdārāy-e del. 2. هسته دار
gulgrili (gulgrili) خونسردxunsard, بی تفاوتbi
haste dār. 3. قویγavvi, دلیرdelir.
tafāvot, بی عالقهbi elāγe.
guliaSi (guliaši) گولیاشguliyāš.
gulgriloba (gulgriloba) خونسردیxunsardi, بی
تفاوتیbi tafāvoti, بی عالقه بودنbi elāγe budan. guliTadi (gulitadi) قلبیγalbi, صمیمیsamimi, از ته
دلaz tah-e del.
guldagul (guldagul) راستrāst, رک و راست
rokorāst. guliTadoba (gulitadoba) قلبی بودنγalbi budan, از
ته دل بودنaz tah-e del budan.
guldadebiT (guldadebit) با جدیتbā jeddiyyat, با
کوشاییbā kušāyi. gulisaTvis (gulisatvis) به علتbe elat-e, به خاطر
be xāter-e.
guldaTuTquli (guldatutkuli) متأثرmotaasser,
دلتنگdeltang. gulisTqma (gulistkma) خواسته درونیxāste-ye
daruni, شور قلبšur-e γalb.
guldakodili (guldakodili) دلمردهdelmorde, دل
شکستهdel šekaste. gulisnadebi (gulisnadebi) درد دلdard-e del,
دلخوریdelxori.
guldamSvidebiT (guldamšvidebit) با آرامیbā
ārāmi, با تسکین خاطرbā taskin-e xāter. gulispasuxi (gulispasuxi) درد دلdard-e del, خواسته
درونیxāste-ye dāruni, پاسخ قلبpasox-e γalb.
guldamSvidebuli (guldamšvidebuli) )آرام (گرقته
ārām (gerfte), خاطر آسودهāsud-e xāter. gulispiri (gulispiri) سینه بندsine band, قسمت سینه
لباسγesmat-e sine-ye lebās.
guldamZimebuli (guldamZimebuli) محنت زده
mehnat zade, درد زدهdard zade. gulisreva (gulisreva) استفراغestefrāγ (k.).
guldamwvari (guldamwvari) سوخته دلsuxte del. gulistkivili (gulistkivili) درد دلdard-e del,درد
dard, ناراحتیnārāhati.
guldasmiT (guldasmit) با دقتbā deγγat, با کوشایی
bā kušāyi. gulisyuri (gulisKuri) توجه tavajjoh, اعتناء
e’tena’, نظرnazar.
guldaRma (guldaγma) روی سینهruy-e sine, چپه
čape. guliscema (guliscema) طپش قلبtapeš-e γalb, کار
قلبkār-e γalb.
guldawyvetiT (guldawγvetit) با تأسفbā ta’asof, با
افسوسbā afsus. guliswyroma (guliswKroma) آشفتگیāšoftegi, انزجار
قلبenzejār-e γalb.
guldawyvetili (guldawγvetili) دل گرفتهdel
gerefte, دل ریشdel riš, مأیوسma’yus. gulisxma (gulisxma) 1. عقلaγl, هوشhuš, خرد
xerad.
guldaxuruli (guldaxuruli) سر به توsar be tu.
gulisxmiereba (gulisxmiereba) )دلسوزی (کردن
guldajerebuli (guldaJerebuli) 1. مطمئن
delsuzi (k), مهربانmehrebān.
motma’en. 2. معتقدmo’taγed.
gulisxmieri (gulisxmieri) 1. دلسوزdelsuz ,با عاطفه
guldinji (guldinJi) دل آرامdel ārām, دل آسودهdel āsude.
bā ātefe. 2. دلسوزانهdelsuzāne.
130 qarTul-sparsuli leqsikoni
gulisxmoba (gulisxmoba) در نظر داشتنdar nazar gulubryvilo (gulubrKvilo) ساده لوحsāde lowh,
dāštan. زود باورzud bāvar,
gulkeTili (gulketili) مهربانmehrebān, نیکnik, خوش gulubryviloba (gulubrKviloba) ساده لوحیsāde
قلبxoš γalb, نیک سیرتnik sirat, خوش خلقxoš xolγ. lowhi.
gulkeTiloba (gulketiloba) نیکیniki, مهربانی guluxvi (guluxvi) سخیsaxi, بخشندهbaxšande,
mehrebāni, خوش خلقیxoš xolγi. سخاوتمندsaxāvatmand.
gulmagari (gulmagari) نترسnatars, محکمmohkam, guluxvoba (guluxvoba) سخاوتمندیsaxāvatmandi,
ثابتsābet. سخاوتsaxāvat.
gulmaviwyi (gulmaviwKi) فراموشکارfarāmuškār,کم gulficxi (gulficxi) آتش مزاجāteš mezāj, تند مزاج
حافظهkam hāfeze. tond mezāj.
gulmankieri (gulmankieri) کینه توزkine tuz. gulficxoba (gulficxoba) آتش مزاجیāteš mezāji,
gulmarTali (gulmartali) صادقsādeγ, صمیمی تند مزاجیtond mezāji.
samimi, راستگوrāstgu, حق گذارhaγγ gozār. gulqva (gulkva) سنگ دلsang del, سخت دلsaxt del,
gulmkerdi (gulmkerdi) سینهsine. بی رحمbi rahm.
gulmkvdari (gulmkvdari) دلمردهdelmorde. gulqvaoba (gulkvaoba) سنگ دلیsang deli, بی رحمی
bi rahmi.
gulmodgine (gulmodgine) کوشاkušā, ساعیsā’i, با
پشتکارbā poštkār, درسخوانdarsxān. gulRvarZliani (gulγvarZliani) حسودhasud.
gulsafari (gulsafari) پیش بندpišband, سینه بندsine gulxeldakrefili (gulxeldakrefili) دست بسته
band. dast baste.
qarTul-sparsuli leqsikoni 131
guljavriani (gulJavriani) محنت زدهmehnat zade, gurguri (gurguri) گورگورgurgur, صدای شعله کشیدن
درد کشیدهdard kešide. sedāy-e šo’le kešidan.
gumani (gumani) گمانgomān, ظنzann, فکرfekr. gurzi (gurzi) گرزgorz.
gumbaTi (gumbati) گنبدgonbad. guruli (guruli) اهل گوریahl-e guri.
gumbaTiani (gumbatiani) گنبد دارgonbaddār gurji (gurJi) گرجیgorji.
gumbaTovani (gumbatovani) گنبدیgonbadi, گنبد دار guSagi (gušagi) گوشا گgušāg, نگهبانnegahbān.
gonbad dār. guSagoba (gušagoba) گوشا گیgušāgi, نگهبانی کردن
gunda (gunda) 1. گلولهgolule. 2. کلوخkolux. negahbāni k.
gundaoba (gundaoba) برف بازیbarf bāzi. guSin (gušin) دیروزdiruz.
gundi (gundi) تیمtim, دستهdaste, گروهgoruh. guSindeli (gušindeli) دیروزی diruzi.
guSindelidan از دیروز به این سوaz diruz be in
gund-gundad (gund-gundad) در تیم جداگانهdar tim-e
jodāgāne. su.
guSinRam (gušinγam) پریشبparišab.
gunduri (gunduri) تیمیtimi, دسته ایdaste`i.
guSinwin (gušinwin) پریروزpariruz.
guneba (guneba) روحیهruhiye, حالhāl, مزاجmezāj,
دماغdamāγ. guSinwindeli (gušinwindeli) پریروزیpariruzi.
_ d _
dabarguli (dabarguli) 1. بار شدهbār šode. 2. نقل dabertyva (dabertKva) تکانیدنtakānidan.
مکان کردهnaγl-e makān karde. dabertyili (dabertKili) تکانیده )(شدهtakānide
dabardnili (dabardnili) پوشیده (شده) از برفpušide (šode).
(šode) az barf. dabetoneba (dabetoneba) (کردن) بتون ریزیbeton
dabareba (dabareba) ) سفارش (کردنsefāreš (k), پیش rizi (k).
خود خواندنpiš-e xod xāndan, احضار کردنehzār k, dabetonebuli (dabetonebuli) بتون ریزی شدهbeton
پیغام دادنpeyγām dādan. rizi šode.
dabarebuli (dabarebuli) سفارش شدهsefāreš šode,
dabeWdva (dabeydva) 1. ) چاپ (کردنčāp (k), طبع
احضار شدهehzār šode. ) (کردنtab‘ (k), ماشین کردنmāšin k, تایپ کردنtāyp k.
dabarva (dabarva) بیل کردنbil k, زیر و روک کردنzir- 2. بستنbastan, کنسرو کردنkonserv kardan.
o-ruk k, شخم کردنšoxm zadan, dabeWdili (dabeydili) 1. چاپ شدهčāp šode, طبع شدهtab‘
dabaruli (dabaruli) بیل شدهbil šode, شخم شدهšoxm šode. 2. کنسرو شدهkonserv šode, بسته شدهbaste šode.
šode. dabejiTebiT (dabeJitebit) ٌ واقعاvāγean, به نحوه قانع
dabaRi (dabaγi) دباغdabbāγ. کنندهbe nahve γāne› konande, ٌ جداjeddan.
dabaxana (dabaxana) دباغ خانهdabbāγ xāne. dabzaruli (dabzaruli) ترک بر داشتهtarak bar dāšte.
dabdura (dabdura) 1. ناشیnāši. 2. غیر ماهرγeir-e dabzrialeba (dabzrialeba) چرخیدنčarxidan,
māher. چرخاندنčarxāndan.
dabdRvna (dabdγvna) کندنkandan. dabinaveba (dabinaveba) مستقر شدنmostaγar šodan,
dabebkili (dabebkili) کهنه شدهkohne šode, فرسوده مستقر کردنmostaγar k, ) ساکن کردن (شدنsāken k (š),
farsude. ) مقیم کردن (شدنmoγim k (š), ) اسکان دادن (یافتنeskān
dādan (yāftan), ) اقامت دادن (کردنeγāmat dādan
dabegva (dabegva) 1. کوبیدنkubidan, زدنzadan. 2.
(kardan), استقرارesteγrār, سکونتsekunat, اقامت
کتک کاریkotak kāri, کتک زدنkotak zadan.
eγāmat.
dabegvili (dabegvili) 1. کوبیده شدهkubide šode. 2.
dabinavebuli (dabinavebuli) 1. )مستقر (شده
کتک خوردهkotak xorde.
mostaγar šode, مقیمmoγim, مسکن گزیدهmaskan
dabegvra (dabegvra) ) مالیات بندی (کردنmāliyyāt gozide. 2. جا گرفتهjā gerefte.
bandi (k), مالیات بستنmāliyyāt bastan.
dabindeba (dabindeba) تاریtāri, تیره شدنtire šodan,
dabegrili (dabegrili) مالیات بندی شدهmāliyyāt تیرگیtiregi, تاریک شدنtārik š, گرگ و میشیgorg-o-
bandi šode, مالیات بستهmāliyyāt baste. miši.
dabeveba (dabeveba) بیعانه دادنbeyāne dādan, پیش dabindebuli (dabindebuli) تاریک شدهtārik šode,
کرایه دادنpiš kerāye dādan. تیره شدهtire šode, کم نور شدهkam nur šode.
dabezReba (dabezγeba) مخبریmoxberi, خبرچینی dabijeba (dabiJeba) پا گذاریpāgozāri, پاگذاشتنpā
xabar čini, جاسوسی کردنjāsusi k. gozāštan, قدم نهادنγadam nahādan, گام نهادنgām
dabeJva (dabežva) 1. ) مچاله کردن (شدنmočāle nahādan.
k(šodan). 2. ) نرم کردن (شدنnarm k (š). dabla (dabla) 1. پایینpāyin. 2. به طرف پایینbe
dabeJili (dabežili) 1. مچاله شدهmočāle šode. 2. نرم taraf-e pāyin.
شدهnarm šode. dablagveba (dablagveba) 1. کند شدنkond šodan,
dabereba (dabereba) پیریpiri, ) پیر کردن(شدنpir k کندیkondi. 2. کودنیkowdani, کودن شدنkowdan
(š), ) کهنه کردن(شدنkohne k (š). šodan.
daberebuli (daberebuli) 1. کهنهkohne. 2. پیرpir, dablagvebuli (dablagvebuli) 1. کند شدهkond
فرتوتfartut. šode. 2. کند ذهن شدهkond zehn šode.
dabereba (dabereba) کهنه کردنkohne kardan, فرسوده dabla-dabla (dabla-dabla) پایین و پایین ترpāyin-
کردنfarsude kardan, پیر کردنpir kardan. o-pāyintar, بتدریج به طرف پایینbetadrij be taraf-e
daberva (daberva) فوت کردنfut k, وزیدنvazidan,
pāyin.
وزشvazeš, دمشdameš, دمیدنdamidan. dablari (dablari) 1. تاک کوتاهtāk-e kutāh 2. جلگهjolge.
daberili (daberili) باد کردهbād karde. ◊ ~ tikebi dablobi (dablobi) ( (مناطق) پستmanāteγ-e) past,
کیسه های باد کردهkisehāy-e bād karde. جلگهjolge.
134 qarTul-sparsuli leqsikoni
dabma (dabma) بستنbastan, بسته شدنbaste šodan. dabraleba (dabraleba) اتهامetehām, )متهم کردن (شدن
dabmuli (dabmuli) ) بسته (شدهbaste (šode). motaham k (š), مقصر دانستنmoγasser dānestan.
dabneda (dabneda) ) بی حال کردن (شدنbi hāl k (š), گیج dabranZuli (dabranZuli) فرسودهfarsude, خیلی کهنه
) کردن (شدنgij k (š). xeyli kohne.
dabnedili (dabnedili) بی حالbihāl, گیجgij, سرگردم dabrawva (dabrawva) ) سرخ کردن (شدنsorx k (š).
sardargom. dabrawuli (dabrawuli) سرخ شدهsorx šode, سرخ کرده
dabneva1 (dabneva) سنجاق کردنsanjāγ k. sorx karde.
dabraxuneba (dabraxuneba) کوبیدنkubidan, زدن
dabneva2 (dabneva) 1. ریختنrixtan. ◊ gulze
yvavilis ~ گلباران کردنgolbārān k. 2. سرگیجه شدن
zadan, ) به هم زدن (خوردنbe ham zadan (xordan).
) (کردنsar gije š (k), ) دستپاچه کردن (شدنdast pāče š (k). dabreca (dabreca) کج کردنkaj kardan, خراب کردن
dabneleba (dabneleba) تاریکیtāriki, تاریک شدن
xarāb k, معیوب کردنma‘yub k.
) (کردنtārik š (k). ◊ adre dabnelda زود تاریک شد dabrecili (dabrecili) کج و منجkaj-o-manj, کج و
zud tārik šod. کولهkaj-o-kule.
dabnelebuli (dabnelebuli) ) تاریک (شدهtārik dabrialeba (dabrialeba) دراندن چشمdarāndan-e
(šode), تار شدهtār šode. ◊ dabnelebuli qalaqi čašm, خیره شدنxire š.
شهر در تاریکی فرو رفتهšahr-e dar tāriki foru rafte. dabriyveba (dabriKveba) 1. برتری یافتنbartari
dabneulad (dabneulad) با دستپاچگیbā dast pātčegi, yāftan, برتری داشتنbartari dāštan, )مغلوب کردن (شدن
سراسیمهsarāsime. maγlub k (š). 2. گول زدنgul zadan.
dabneuli1 (dabneuli) 1. پریشانparišān, حواس پرت dabriyvebuli (dabriKvebuli) 1. مغلوبmaγlub.
havās part, دستپاچهdast pāče. 2. پراکندهparākande. 2. گول خوردهgul xorde.
dabneuli2 (dabneuli) سنجاق شدهsanjāγ šode. dabrkoleba (dabrkoleba) (کردن)ممعانتmomānea‘t
(k), (کردن) صدsad k, مانع شدنmāne› š.
dabneuloba (dabneuloba) سراسیمگیsarāsimegi,
دستپاچگیdast pāčegi, ) پریشانی(زودگذرparišāni(-e dabrkolebuli (dabrkolebuli) منع شدهman‘
zudgozar). šode, جلوگیری شدهjelow giri šode.
daboloeba (daboloeba) 1. آخرāxar, انتهاentehā, dabrmaveba (dabrmaveba) کوریkuri, ) کور (شدنkur
پایانpāyān. 2. ) تمام کردن (شدنtamām k (š), پایان یافتن k (š), نابیناییnā bināyi, ) نابینا کردن(شدنnābinā k (š).
) (دادنpāyān yāftan (dādan). 3. نتیجهnatije, راندمان dabrmavebuli (dabrmavebuli) کور شدهkur šode,
rāndomān. نابیناnābinā.
daboloebuli (daboloebuli) پایان یافتهpāyān yāfte, dabrowili (dabrowili) سرخ و رسیدهsorx-o-raside.
تمام شدهtamām šode. dabruneba (dabruneba) بر گشتنbar gaštan, بر گرداندن
dabolos (dabolos) ٌ نهایتا nahāyatan, باالخره bar gardāndan, برعکس چرخاندنbar aks čarxāndan,
belāxare, برعکس چرخیدنbar aks čarxidan, پس برگرداندنpas
dabombva (dabombva) ) بمب باران (کردنbomb bārān (k). bar gardāndan, پس دادنpas dādan.
dabombili (dabombili) بمب باران شدهbomb bārān šode. dabrunebuli (dabrunebuli) بر گشتهbar gašte, بر
گرداندهbar gardānde, پس داده شدهpas dāde šode.
daborkva (daborkva) زنجیر کردنzanjir k, کید کردن
keyd k, بستن دو پای حیوان راbastan-e do pāy-e dabrZaneba (dabrZaneba) تشریف فرماییtašrif
heyvān rā. farmāyi, ) تشریف فرما کردن (شدنtašrif farmā k (š).
dabrZeneba (dabrZeneba) عاقل شدنāγel šodan,عالم
daboRmili (daboγmili) بغض کردهboγz karde, بغ
کردهboγ karde. شدنā‘lem šodan.
dabrZenebuli (dabrZenebuli) عالم شدهā‘lem šode,
daboyineba (daboKineba) آروغ کردنāruγ k, گاز معده
در دادنgāj-e me›de dar dādan. دانا شدهdānā šode.
dabuguli (dabuguli) سوخته شدهsuxte šode, خاکستر
daboxeba (daboxeba) ) زیر شدن (صداzir šodan (-e sedā).
شدهxākestar šode.
daboxebuli (daboxebuli) )زیر شده (صدا zir šode
dabudeba (dabudeba) ) آشیانه (کردنāšiyāne k, النه
(sedā).
کردنlāne k.
dabraguneba (dabraguneba) زدنzadan, کوبیدن
dabudebuli (dabudebuli) آشیانه کردهāšiyāne
kubidan, به هم خوردنbe ham xordan.
karde, النه کردهlāne karde.
qarTul-sparsuli leqsikoni 135
dabuJeba (dabužeba) کرختیkerexti, کرخت شدن dageSva (dagešva) آموزش دادنāmuzeš dādan, تربیت
kerext š, بی حس شدنbi hess š. کردنtarbiyyat k, مجرب کردنmojarrab k.
dabuJebuli (dabužebuli) کرخت شدهkerext šode, بی dageSili (dagešili) مجربmojarab, ماهرmāher,
حس شدهbi hess šode. آموخته شدهāmuxte šode.
daburduli (daburduli) در هم و بر همdar ham-o-bar dagva1 (dagva) جاروب کردنjārub k, تمیز کردنtamiz k.
ham, سردرگمsar dargom. dagva2 (dagva) عذابazāb, رنجranj, محنتmehnat.
daburva (daburva) پوشیدنpušidan. dagvalva (dagvalva) خشکیدن در اثر خشکسالیxoškidan
daburuli (daburuli) 1. پوشیده شدهpušide šode. 2. dar asar-e xošksāli.
انبودanbuh. dagvaluli (dagvaluli) 1. خشکیدهxoškide. 2. کوتاه
dabuxebuli (dabuxebuli) سرما بردهsarmā borde. kutāh.
dabRavleba (dabγavleba) 1. بع بع و مع مع حیوانات mošābeh, مشابهmānand, مانندdagvari (dagvari)
ba‘ba‘-o-ma‘ma‘-e heyvānat. 2. گریه کردنgerye k, . شبیه آنانmotabeγ. ◊ maTdagvariمطابق
زاری کردنzāri k. dagvajuli (dagvaJuli) کوتاه و زشتkutāh-o-zešt.
dabRauWeba (dabγauyeba) گالویز شدنgalāviz šodan, dagverdeba (dagverdeba) ) یک ور کردن (شدنyek var
چسبیدنčasbidan, در گیر شدنdargir šodan, بند شدن k (š).
band šodan.
dagverduli (dagverduli) یک وری شدهyekvari
dabRajnili (dabγaJnili) خط خوردهxatt xorde. šode.
dabRvera (dabγvera) اخم کردنaxm k, نگاه حولناک dagvianeba (dagvianeba) ) دیر کردن (شدنdir k (š),
negāh-e howlnāk, نگاه تهدیدآمیزnegāh-e tahdid āmiz. ) تأخیر کردن (شدنt’axir k (š). dagvianebiTبا تأخیر
dabRverili (dabγverili) اخم کردهaxm karde, تند bā ta’xir, دیرdir.
نشستهtond nešaste. dagvianebuli (dagvianebuli) دیرکردهdirkarde, دیر
dabjena (dabJena) تکیه دادنtkye dādan. شدهdir šode, دیرdir.
dabjenili (dabJenili) متکیmottaki, تکیه دادهtekye dagvili (dagvili) جاروب شدهjārub šode, تمیز شده
dāde. tamiz šode.
dagadugi (dagadugi) تق و توقtaγ-o-tuγ. dagvil-dawmendili (dagvil-dawmendili) شسته و
dagdeba (dagdeba) انداختنandāxtan, پرتاب کردن رفتهšoste-o-rofte, تر و تمیزtar-o-tamiz.
partāb k, پرت کردنpart k. dagvirgvineba (dagvirgvineba) تاجگداری کردنtāj
dagdebineba (dagdebineba) به انداختن وادار کردنbe gozāri (k). 2. ) خوب تمام کردن (شدنxub tamām k (š).
andāxtan vādār k. dagvirgvinebuli (dagvirgvinebuli) تاجگذاری کرده
dagdebuli (dagdebuli) انداخته شدهandāxte šode, tājgozāri karde.
افتادهoftāde. dagviristeba (dagvieristeba) 1. بخیه زدنbaxiye
dageba (dageba) فرش کردنfarš k, )پهن کردن(شدن zadan. 2. دوختنduxtan.
pahn k (š), گذاشتنgozāštan. dagviristebuli (dagviristebuli) درز دوزی شده
dagebuli (dagebuli) انداخته شدهnandāxte šode, پهن darz duzi šode, دوخته شدهduxte šode.
شدهpahn šode. ◊ ~ xafangi تله گذاشته شدهtale-ye dagzavna (dagzavna) فرستادنfarestādan, اعزام
gozāšte šode; ~ logini تخت خواب پهن شدهtaxt-e ) کردن(داشتنe’zām k (dāštan).
xāb-e pahn šode. dagzavnili (dagzavnili) فرستاده شدهferestāde šode,
dagegmva (dagegmva) ) برنامه ریزی (کردنbarnāme اعزام شدهe’zām šode, ارسال شدهersāl šode.
rizi (k), طرح ریزی کردنtarh rizi k, نقشه کشی کردن dagizgizebuli (dagizgizebuli) شعله ورšo’levār.
naγše keši k.
dagiraveba (dagiraveba) گرو گذاشتنgerow gozāštan,
dagegmili (dagegmili) برنامه ریزی شدهbarnāme rizi به رهن گذاشتنbe rahn gozāštan.
šode, طرح ریزی شدهtarh rizi šode.
dagiravebuli (dagiravebuli) گرو گذاشته شدهgerow
dagesvla (dagesvla) نیش زدنniš zadan, زهرآگین gozāšte šode, به رهن گذاشته شدهbe rahn gozāšte šode.
کردنzahr āgin k, زهر آلود کردنzahr ālud k.
daglaxaveba (daglaxaveba)) نادار کردن (شدنnādār k
dageslili (dageslili) زهرآگینzahr āgin, زهر آلود (š),) مفلس کردن (شدنmofles k (š), )ورشکسته کردن(شدن
zahr ālud. varšekaste k (š).
136 qarTul-sparsuli leqsikoni
4. فرا می رسدfarā mirasad mon’aγed k; dadeq پاشو davalianeba (davalianeba) 1. بدهیbedehi. 2. بدهکار
pāšo, بلند شوboland šo, بایستbeist. شدنbedehkār šodan, بدهکاریbedehkāri.
dadeba (dadeba) 1. گذاشتنgozāštan. 2. تعیین کردن davalianebuli (davalianebuli) بدهکارbedehkār.
ta’yin k. 3. بستنbastan, منعقد کردنmon’aγed k. ◊ davaJkaceba (davažkaceba) بالغ شدنbāleγ šodan,
zavi dades قرارداد صلح منعقد کردندγarārdād-e solh بلوغboluγ, تنومند شدنtanowmand šodan.
mon’aγed kardand.
davaJkacebuli (davažkacebuli) بالغ شدهbāleγ šode,
dadebiTad (dadebitad) 1. به طور مثبتbe towr-e تنومند شدهtanowmand šode.
mosbat. 2. با حسن نیتbā hosn-e niyyat
davardna (davardna) 1. افتادنoftādan. 2. ناتوان شدن
dadebiTi (dadebiti) مثبتmosbat, موافقmovāfeγ, nātavān š. 3. کم شدنkam š, افت کردنoft k.
کارهkāre.
davardnili (davardnili) 1. افتادهoftāde. 2. ناتوان
dadebuli (dadebuli) 1. گذاشته شدهgozāšte nātavān. 3. افت کردهoft karde.
šode. 2. منعقد شدهmon’eγed šode. 3. تعیین شده
ta’yin šode, اندالتأدیهend el ta’diye. dadevneba davarcxna (davarcxna) ) شانه کردن (زدنšāne k.
(dadevneba) ) تعقیب (کردنta’γib (k.), دنبال کردن (zadan).
donbāl k. davarcxnili (davarcxnili) شانه زده شدهšāne zade
dadevnebuli (dadevnebuli) تعقیب شدهta’γib šode. šode, شانه شدهšāne šode, آرایش شدهārāyeš šode.
dadinjeba (dadinJeba) فروتن شدنforu tan šodan, davaxSmebuli (davaxšmebuli) دیرشدهdir šode, تار
سر عقل آمدنsar-e aγl āmadan. شدهtār šode.
dadinjebuli (dadinJebuli) دنج شدهdenj šode, سر daveSebuli (davešebuli) هار شدهhār šode.
عقل آمدهsar-e aγl āmade, فروتنforu tan. davTari (davtari) دفترdaftar, مجلهmojalle, کتاب
dadnoba (dadnoba) 1. ) آب کردن (شدنāb k (š), ذوب ketāb.
) کردن (شدنzowb k (š), ) به تدریج گم کردن (شدنbe davidaraba (davidaraba) الم شنگهalam- šange, دعوا
tadrij gom k (š). 2. الغر شدنlāγar šodan. da’vā’, کشمکشkešmakeš.
dadumeba (dadumeba) ) به فکر فرو بردن (رفتنbe daviTni (davitni) کتاب سرودها در کلیساketāb-e
fekr foru bordan (raftan), به سکوت واداشتنbe sekut sorudhā dar kalisā.
vādāštan, خاموش نشستنxāmuš nešastan, ساکت شدن daviwroeba (daviwroeba) تنگیtangi, )تنگ کردن (شدن
sāket šodan. tang k. (š), ) باریک کرن (شدنbārik k.(š), انقباض
dadumebuli (dadumebuli) به فکر فرو رفتهbe fekr enγebāz, ) منقبض کردن (شدنmonγabez k. (š).
foru rafte, ساکت شدهsāket šode. daviwroebuli (daviwroebuli) تنگ شدهtang šode,
daduneba (daduneba) ) سست کردن (شدنsost k(š), باریک شدهbārik šode, منقبض شدهmonγabez šode.
) تضعیف کردن (شدنtaz’if k (š).
daviwyeba (daviwKeba) فراموشیfarāmuši, فراموش
dadunebuli (dadunebuli) ) سست (شدهsost (šode), ) کردن (شدنfarāmuš k(š), از یاد بردنaz yād bordan.
) تضعیف (شدهtaz’if (šode).
daviwyebuli (daviwKebuli) فراموش شدهfarāmuš
dae (dae) 1. باشد کهbāšad ke, بگذارbegozār. 2. خدا کند šode, از یاد رفتهaz yād rafte.
xodā konad.
davla1 (davla) پیمایشpeymāyeš, پیمودنpeymudan,
daelmeba (daelmeba) چپ چشم شدنčap češm š, لوچ طی کردنtey k.
چشمیluč čašmi.
davla2 (davla) غنیمتγanimat, غنایمγanāyem.
daeWveba (daeyveba) ) تردید (کردنtardid (k), شک
davlaTi (davlati) 1. داراییdārāyi, دولتdowlat, مال
) بردن، (کردنšak (k, bordan), دودلی کردنdodeli k.
māl, ثروتservat. 2. ثوابsavāb. 3. اقبالeγbāl.
daeWvebuli (daeyvebuli) مرددmoraddad, به شک
davleba (davleba) گرفتنgereftan, بر داشتنbar
افتادهbe šakk oftade.
dāštan.
dava (dava) دعواda’vā’, بحثbahs, محبثهmohabese,
davlebuli (davlebuli) بر داشته شدهbar dāšte šode,
کشاکشkešākeš, کشمکشkešmakeš.
جمع شدهjam’ šode.
davaleba (davaleba) ماموریتma’muriyyat, تکلیف
davlili (davlili) زیر پا گذاشتهzir-e pā gozāšte, رفته
taklif, دستورdastur, سفارشsefāreš, وظیفهvazife,
rafte, گشتهgašte.
davalebuli (davalebuli) موظفmo’azzef, مکلف
davrdoma (davrdoma) افتادنoftādan, ناتوان شدن
mokallaf, متعهدmota’ahhed, ملزمmolzam.
nātavān š.
138 qarTul-sparsuli leqsikoni
davrdomili (davrdomili) افتاده oftāde, ناتوان dazneqili (daznekili) خم شدهxam šode, کج شدهkaj
nātavān. šode.
davriSi (davriši) درویشdarviš. dazogva (dazogva) 1. حفظ کردنhefz k, نگاه داشتن
dazaveba (dazaveba) ) آشتی (کردنāšti (k), )صلح (کردن negāh dāštan, صرفه جویی کردنsarfe juyi k, پس
solh (k). انداز کردنpas andāz k. 2. عفو کردنafv k, بخشیدن
baxšidan, معاف کردنmo’āf k. 3. رحم کردنrahm k,
dazamTreba (dazamtreba) 1. زمستان شدنzemestān
دلسوزی کردنdelsuzi k, اعتنا کردنe’tenā’ k. 4. خود
šodan, فرا رسیدن زمستانfarā residan-e zemestān. 2. داری کردنxod dāri kardan.
قشالق کردنγešlāγ k.
dazogili (dazogili) حفظ شدهhefz šode, نگهداری شده
dazaraleba (dazaraleba) آسیب رسانیāsib rasāni,
negahdāri šode.
آسیب رساندنāsib rasāndan, آسیب دیدنāsib didan, زیان
) رساندن (دیدنziyān rasāndan, (didan), به کسی خسارت dazomeba (dazomeba) اندازه گرفتنandāze gereftan,
) وارد کردن (شدنbe kasi xesārat vāred k (š). امتحان کردنemtehān k, پرو کردنperow k.
xesāratخسارت دیدهdazaralebuli (dazaralebuli) dazomebuli (dazomebuli) اندازه گرفته شدهandāze
ziyān dide. زیان دیدهāsib dide, آسیب دیدهdide, gerefte šode, امتحان شدهemtehān šode, پرو شده
perow šode.
dazareba (dazareba) تنبلی کردنtanbali (k).
dazrda (dazrda) پروراندنparvarāndan, تربیت کردن
dazafruli (dazapruli) درد دیدهdard dide, محنت
tarbiyyat k, پرورش دادنparvareš dādan.
کشیدهmehnat kešide.
dazrdili (dazrdili) پرورش یافتهparvareš yāfte.
dazga (dazga) دستگاهdastgāh, ماشینmāšin, چرخčarx.
dazroba (dazroba) سرمازدگیsarmāzadegi, یخ زدن
dazgaTmSenebloba (dazgatmšenebloba) دستگاه
yax zadan.
سازیdastgāh sāzi, ماشین سازیmāšin sāzi.
dazuzuneba (dazuzuneba) وز وز کردنvez vez k,
dazeTva (dazetva) روغن کاریrowγan kāri.
صوت زدنsut zadan.
dazela (dazela) مالشmāleš, مالیدنmālidan, ساییدن
dazurguli (dazurguli) خیلی بار شدهxeyli bār šode.
sāyidan.
dazusteba (dazusteba) تصحیح کردنtashih k (š),
dazelili (dazelili) ) مالیده (شدهmālide (šode), ) اصالح کردن (شدنeslāh k (š), تدقیق کردنtadγiγ k,
) ساییده (شدهsāyide (šode). مشخص کردنmošaxxas k (š).
dazepva (dazepva) پهن کردنpahn k, پهن شدنpahn
dazustebuli (dazustebuli) تصحیح شدهtashih
šodan. šode, اصالح شدهeslāh šode, مشخص شدهmošaxxas
dazepireba (dazepireba) ) از بر کردن (شدنaz bar k šode, تدقیق شدهtadγiγ šode.
(š), یاد گیری طوطی وارyādgiri-ye tuti vār. dazRveva (dazγveva) بیمهbime k, مصون کردن
dazverva (dazverva) ) شناسایی (کردنšenāsāyi (k), masunn k, مصونیتmasunniyyat.
) اکتشاف (کردنektešāf (k), )اطالعات (جمع آوری کردن dazRveuli (dazγveuli) بیمه شدهbime šode, مصون
ettelā’āt (jam’āvari k.). masunn.
dazverviTi (dazverviti) اکتشافیektešāfi, برای جمع
daTavTaveba (datavtaveba) خوشه کردنxuše k.
آوری اطالعاتbarāy-e jam’ āvari-e ettelāāt.
daTalxuli (datalxuli) سیاه پوشsiyāh puš, ماتم زده
dazvinva (dazvinva) کومه کردن کاهkume kardan-e
mātam zade.
kāh.
daTanxmeba (datanxmeba) ) موافقت (توافقmovāfeγat
dazvinuli (dazvinuli) کومه شدهkume šode.
(tavāfoγ), راضی کردنrāzi k, )موافقت کردن (شدن
dazianeba (dazianeba) ) آسیب رساندن (دیدنāsib movāfeγat k (š), ) قانع کردن (شدنγāne› k (š), متقاعد
rasāndan (didan), زیان رساندنziyān resāndan, صدمه ) ساختن (شدنmotaγāed sāxtan (š).
) زدن (دیدنsadame zadan (didan), )معیوب کردن (شدن daTariReba (datariγeba) تاریخ گذاشتنtārix gozāštan,
ma’yub k (š), ) خراب کردن (شدنxarāb k (š), آسیب تاریخ دادنtārix zadan.
دیدگیāsib didegi, صدمه دیدگیsadame didegi.
daTariRebuli (datariγebuli) مورخmovarrex.
dazianebuli (dazianebuli) آسیب دیدهāsib dide,
معیوبma’yub, مجروحmajruh, مصدومmasdum, زیان daTafluli (datapluli) خیلی شیرینxeyli širin, شهد
دیدهziyān dide. شدهšahd šode.
dazneqa (dazneka) خم کردنxam k, کج کردنkaj k. daTboba (datboba) گرم شدنgarm šodan, گرم کردن
garm k.
qarTul-sparsuli leqsikoni 139
daTbuneba (datbuneba) داشتن گرم نگاهgarm negāh daTuTqva (datutkva) آب جوش ریخحتن رویāb-e juš
dāštan. rixtan ruy-e…, سوزاندنsuzāndan.
daTenTva (datentva) خسته کردنxaste k, بیزار کردن daTuTquli (datutkuli) سوخته شدهsuxte šode.
bizār k. daTuna (datuna) خرسxers, جوجه خرسjuje-ye xers.
daTenTili (datentili) به جان آمدهbe jān āmade, خسته daTqma (datkma) قرار گذاشتنγarār gozāštan, عهد
xaste. کردنahd k, توافق قلبی کردنtavāfoγ-e γalbi k.
daTesva (datesva) کاشتنkāštan, )کشت و زرع (کردن daTqmuli (datkmuli) قرار شدهγarār šode, توافق شده
kešt-o-zar’ (k). tavāfoγ šode, مقررmoγarrar.
daTesili (datesili) کاشته شدهkāšte šode. daTxovna (datxovna) 1. مرخص کردنmoraxxas k.
daTvaliereba (datvaliereba). 1. تماشا کردنtamāšā 2. اخراج کردنexrāj k. 3. لغو کردنlaγv k, کنسل کردن
k, نگاه کردنnegāh k, بازدید کردنbāzdid k. 2. ورانداز kansel k.
کردنvarandāz k. 3. معاینه کردنmo’āyene k.4. daTxovnili (datxovnili) 1. مرخص شدهmoraxxas
بازرسی کردنbāzrasi k. šode. 2. اخراج شدهexrāj šode. 3. لغو شدهlaγv šode.
daTvi (datvi) خرسxers. ◊ TeTri ~ خرس سفیدxers-e daTxra (datxra) 1. کندنkandan. 2. زیر و رو کردن
sefid; mura ~ خرس قهوه ایxers-e γahve`i. zir-o-ru k. 3. در آوردنdar āvardan, کشیدنkešidan.
daTvla (datvla) حساب کردنhesāb k, شمردن daTxrili (datxrili) کنده شدهkande šode, زیر و رو
šemordan. شدهzir-o-ru šode, کشیده شدهkešide šode.
šemorde šode,شمرده شدهdaTvlili (datvlili) daiko (daiko) ! خواهر کوچکxāhar-e kučak! !خواهرجان
) چند روز (باقیhesāb šode. ◊ ~ dReebi حساب شده xāhar jān!
čand ruz (-e bāγi).
daimedeba (daimedeba) امیدواریomidvāri, امیدواری
daTvuri (datvuri) خرسیxersi, درنده وارdarrande کردنomidvāri k.
vār, خشنxašen,… … خرسxers.
daimedebuli (daimedebuli) امیدوارomidvār.
daTla (datla) 1. پوست کردنpust k. 2. قاچ قاچ کردن
dainvalideba (dainvalideba) معلول شدنma’lul šodan.
) (بریدنγāč γāč k (boridan).
daTlili (datlili) 1. پوست شدهpust šode. 2. قاچ قاچ
daintereseba (daintereseba) ذینفع ساختنzinaf’
بریده شدهγāč γāč boride šode. sāxtan (š), ) عالقه مند کردن (شدنelāγe mand k (š),
ذینفعیzinaf’i, عالقه مندیelāγe mandi.
daTmoba (datmoba) ) واگذاری (کردنvāgozāri (k), دادن
dādan, گذشت کردنgozašt k, امتیاز دادنemtiyāz dādan. zinaf’,ذینفعdainteresebuli (dainteresebuli)
zielāγe. ذیعالقهelāγe mand, عالقه مند
daTmobili (datmobili) واگذار شدهvāgozār šode.
daisi (daisi) غروبγorub, بیگاهانbigāhān.
daTovla (datovla) برف آمدنbarf āmadan, برف
باریدنbarf bāridan. sabr kon صبر کنdaica (daica)
daicade (daicade) صبر کنsabr kon. daicadeT
daTovlili (datovlili) برفیbarfi, پوشیده از برف
pušide az barf. صبر کنیدsabr konid.
daka-daka (daka-daka) زد و خردzad-o-xord.
daToxna (datoxna ) تیشه کاریtiše kāri.
dakaveba (dakaveba) 1. دستگیریdastgiri, دستگیر کردن
daTrgunva (datrgunva) 1. فشردنfešordan, خفه کردن
xafe k. 2. نابود کردنnābud kardan, از بین بردنaz dastgir kardan, ) بازداشت (کردنbāzdāšt (k) 2. تصرف
beyn bordan. کردنtasarrof kardan.
dakazmva (dakazmva) 1. زین کردنzin k. 2. آراستن dakecili (dakecili) ) تا شده (کاغذtā šode (kāγaz),
ārāstan. 3. ) جلد کردن (کتابjeld k (-e ketāb). بسته شدهbaste šode (ketāb).
dakazmuli (dakazmuli) 1. زین شدهzin šode. 2. dakvalva (dakvalva) 1. راه درست کردنrāh dorost k.
آراستهārāste. 3. جلد شدهjeld šode. 2. درست کردنdorost k, کشیدنkešidan, کرت بندی کردن
dakakvla (dakakvla) به اختصار گفتنbe extesār
kort bandi k, شیار زدنšiyār zadan.
goftan. dakveTa (dakveta) ) سفارش (دادنsafāreš (dādan).
dakakuneba (dakakuneba) درب زدنdarb zadan, dakveTili (dakvetili) سفارش شدهsafāreš šode.
کوبیدنkubidan. dakvexeba (dakvexeba) الف زنیlāf zani, الف زدنlāf
dakanoneba (dakanoneba) ) قانونی کردن (شدنγānuni k zadan, خودستایی کردنxod setāyi k.
(š), قانونی بودنγānuni budan, به شکل قانون در آمدنbe dakvexebuli (dakvexebuli) 1. ادعا شدهede’ā’ šode.
šekl-e γānun dar āmadan. 2. خودستاxod setā.
dakapiweba (dakapiweba) باال زدنbālā zadan. dakvirveba (dakvirveba) ... دقیق شدن رویdaγiγ
dakapiwebuli (dakapiwebuli) باال زدهbālā zade. šodan ruy-e..., بدقت نگاه کردنbedeγγat negāh k, خیره
dakargva (dakargva) گم کردنgom k, از دست دادنaz
شدنxire šodan, توجه مبذول داشتنtavajjoh mabzul
dast dādan. dāštan, تحت مشاهده گرفتنtaht-e mošāhede gereftan,
نظاره کردنnazāre k.
dakarguli (dakarguli) گم شدهgom šode, از دست
رفتهaz dast rafte, هالک شدهhalāk šode. dakvirvebuli (dakvirvebuli) تیزبینtizbin, بدقت
bedeγat, نظاره گرnazāre gar.
dakareba (dakareba) لب زدنlab zadan, دست زدنdast
dakvla (dakvla) کشتنkoštan, سر بریدنsar boridan,
zadan, نزدیک شدنnazdik šodan. ◊ saWmlisaTvis
piri ar daukarebia به غذا لب نزدهbe γazā lab
ذبح کردنzebh k.
nazade. dakvneseba (dakvneseba) 1. نالیدنnālidan, شروع
dakaceba (dakaceba) بالغ شدنbāleγ šodan, مرد شدن
به نالیدن کردنšoru’ be nāle k, به ناله پرداختنbe nāle
mard šodan. pardāxtan. 2. شروع به نواختن کردن استعاریšoru’ be
navāxtan k.
dakacebuli (dakacebuli) بالغ شدهbāleγ šode, تنومند
dakvneta (dakvneta) گاز گرفتنgāz gereftan, جویدن
شدهtanowmand šode.
javidan.
dakawvra (dakawvra) چنگ زدنčang zadan, خراشیدن
dakvnetili (dakvnetili) گاز گرفته شدهgāz gerefte
xarāšidan, زخمی کردنzaxmi k, چنگال زدنčangāl
zadan. šode, جویده شدهjavide šode.
dakvra (dakvra) 1. زدنzadan, کف زدنkaf zadan,
dakawruli (dakawruli) خراشیدهxarāšide (šode),
زخمی شدهzaxmi šode. طبل زدنtabl zadan. 2. چسباندنčasbāndan, بر چسب
bar časb. 3. نواختنnavāxtan. 4. زنگ زدنzang
dakbena (dakbena) گاز گرفتنgāz gereftan, خوردن zadan. 5. وزیدنvazidan. ◊ muSti dahkra مشتی زد
xordan. ◊ koRom dakbina پشه او را نیش زدpaše u mošti zad; niavma dahkra نسیمی وزیدن گرفتnasimi
ra niš zad. vazidan gereft; saaTma rva dahkra ساعت روی
dakbenili (dakbenili) گاز گرفته شدهgāz gerefte šode. هشت زدsaāt ruy-e hašt zad; duduks dahkres نی
dakbiluli (dakbiluli) دندانه دارdandāne dār, پر نواختندney navāxtand.
دندانpor dandān. dakideba (dakideba) آویزان کردنāvizān (k), آویزان
dakepva (dakepva) ریز ریز کردنriz riz k. بودنāvizān budan, آویختنāvixtan, آویخته شدنāvixte
šodan.
dakepili (dakepili) ریز ریز شدهriz riz šode.
dakidebuli (dakidebuli) آویختهāvixte, آویزان شده
dakereba (dakereba) وصله کردنvasle k, پینه دوزی
āvizān šode.
pine duzi.
dakivleba (dakivleba) فغان آوردنfaγān āvardan, داد
dakerebuli (dakerebuli) وصله دارvasle dār, پینه
زدنdād zadan, فریاد زدنfaryād zadan.
شدهpine šode.
dakiTxva (dakitxva) 1. بازپرسی کردنbāzporsi k,
daketva (daketva) بستنbastan, قفل کردنγofl k.
تحقیق کردنtahγiγ k. 2. ) نظر خواهی (کردنnazar xāhi
daketili (daketili) بستهbaste, قفل شدهγofl šode. (k).
dakecva (dakecva) 1. تا کردنtā karadn. 2. چیدنčidan, dakiTxuli (dakitxuli) بازپرسی شدهbāzporsi šode.
نهادنnahādan. 3. بستن کتابbastan-e ketāb. dakisreba (dakisreba) 1. مسئولیتmas’uliyyat. 2.
qarTul-sparsuli leqsikoni 141
o-jur šode, مرتب گذاشته شدهmorattab gozāšte šode. dalocvili (dalocvili) 1. کسی که برایش دعا خیر شده
2. منظمmonazzam, فصیحfasih. kasi ke barāyaš doā’-e xeir šode. 2. خیر خیزxeyr
dalali (dalali) داللdallāl.
1 xiz, خیرxeyr.
dalali2 (dalali) گیسوgisu. dalpoba (dalpoba) 1. پوسیدگیpusidegi. 2. پوسیدن
pusidan, گندیدنgandidan.
dalalebiani (dalalebiani) گیسودارgisudār.
daltonizmi (daltonizmi) دالتونیسمdāltonism.
dalaloba (dalaloba) داللیdallāli, دالل بودنdallāl
budan. daltoniki (daltoniki) مبتال به دالتونیسمmobtalā be
dāltonism.
dalaparakeba (dalaparakeba) حرف زدنharf zadan,
چیزی گفتنčizi goftan. dalursmva (dalursmva) 1. میخ کوبیmix kubi. 2. میخ
زدنmix zadan.
dalaqi (dalaki) دالکdallāk, آرایشگرārāyešgār.
dalursmuli (dalursmuli) میخ کوب شدهmix kub
dalaqoba (dalakoba) دالکیdallāki, آرایشگری šode, میخ زذه شدهmix zade šode.
ārāyešgāri.
dalurjeba (dalurJeba) ) کبود کردن (شدنkabud k (š).
dalaSqvra (dalaškvra) 1. اردوکشی کردنordukeši k,
) لشکرکشی (کردنlaškarkeši (k). 2. فتح کردنfath k. dalurjebuli (dalurJebuli) کبود شدهkabud šode.
dalaxvra (dalaxvra) ) لعنت (کردنla’nat (k), نفرین daluqva (dalukva) مهر و موم کردنmohr-o-mum k,
) (کردنnefrin (k). الک و مهر کردنlāk-o-mohr k.
dalboba (dalboba) 1. تر کردنtar k, مالیم کردن daluquli (dalukuli) الک و مهر شدهlāk-o-mohr
molāyem š (k), ) نرم شدن (کردنnarm š (k). 2. پوسیدن šode, مهر و موم شدهmohr-o-mum šode.
pusidan. dalxena (dalxena) خوش کردنxoš k, شاد کردنšād k,
dalebebuli (dalebebuli) پوسیدهpuside. مایه خوشبختی شدنmāye-ye xošbaxti š.
daleva1 (daleva) نوشیدنnušidan, خوردنxordan. damaamebeli (damaamebeli) تسکین دهندهtaskin
dahande.
daleva2 (daleva) 1. به پایان رفتنbe pāyān raftan, تمام
شدنtamām š. 2. تحلیل رفتنtahlil raftan, سست شدن damaarsebeli (damaarsebeli) پایگذارpāye gozār,
sost šodan. بنیانگذارbonyāngozār, موسسmo’asses.
dalevineba (dalevineba) نوشاندنnušāndan. damabnelebeli (damabnelebeli) تار کنندهtār
konande, تیره سازtire sāz.
dalesili (dalesili) تیز شدهtiz šode, سوهان کرده شده
suhān karde šode. damabrkolebeli (damabrkolebeli) باز دارندهbāz
dārande, سد کنندهsadd konande, مانع شوندهmāne›
daleuli1 (daleuli) نوشیده شدهnušide šode, خورده شده
šavande.
xorde šode.
damabrmavebeli (damabrmavebeli) خیره کننده
daleuli2 (daleuli) 1. تمام شدهtamām šode. 2. ضعیف
xire konande, کور کنندهkur konande, )زننده (چشم
شدهza’if šode. zanande(-ye čašm).
daleqva (dalekva) رسوب کردنrosub k, فرو نشستن
damagvirgvinebeli (damagvirgvinebeli) 1. به
foru nešastan. انجام رسانندهbe anjām resanānde. 2. تمام کنندهtamām
daleqili (dalekili) رسوب کردهrosub karde, فرو konande.
نشستهforu nešaste. damagniteba (damagniteba) مغناطیس شدنmaγnatis
dalewva (dalewva) شکستنšekastan, داغان کردنdāγān š, آهن ربا شدنāhan robā šodan.
k. damagnitebuli (damagnitebuli) شده مغناطیس
dalewili (dalewili) شکستهšekaste, داغان شدهdāγān maγnātis šode.
šode. damagreba (damagreba) محکم کردنmohkam kardan,
dalilaveba (dalilaveba) خیلی کتک زدنxeili kotak استوار کردنostovār kardan, ) تقویت (کردنtaγviyyat
zadan, کبود کردنkobud k. (k), ) تحکیم (کردنtahkim (k).
dalilavebuli (dalilavebuli) کبود شدهkabud šode, damagrebuli (damagrebuli) محکم شدهmohkam
خیلی کتک خوردهxeili kotak xorde šode, تقویت شدهtaγviyyat šode, تحکیم شدهtahkim
dalocva (dalocva) 1. دعای خیر کردنdo’āye xeir šode, استوار شدهostovār šode.
k, آرزوی بهروزی کردنārzu-y-e behruzi k. 2. رهنمون damadasturebeli (damadasturebeli) تائید کننده
شدنrahnamun šodan. ta’yid konande, ثابت سازsābet sāz.
qarTul-sparsuli leqsikoni 143
damadleba (damadleba) 1. به رخ کسی کشیدنbe rox-e damamxobeli (damamxobeli) از بین برندهaz beyn
kasi kešidan. 2. ثواب دانستنsavāb dānestān. 3. barande, نابود کنندهnābud konande.
سرکوفت زدنsarkuft zadan. damangreveli (damangreveli) فرو ریزانندهforu
damaeWvebeli (damaeyvebeli) نگران کنندهnegrān rizānande, خانمان براندازxānemān bar āndāz, خراب
konande, مظنونmaznun, بدگمان کنندهbad gomān کنندهxarāb konande.
konande. damanWva (damanyva) 1. چین دار کردنčin dār k, مسخ
damavali (damavali) 1. نزولیnozuli. 2. غروب کننده کردنmasx k, کج کردنkaj k.
γorub konande. 3. پایین روندهpāyin ravan-de. damanWuli (damanyuli) چین خوردهčin xorde, کجkaj.
damainteresebeli (damainteresebeli) عالقه آفرین damaretianebeli (damaretianebeli) گوش خراش
elāγe āfarin, عالقه مند کنندهelāγe mand konande. guš xerāš.
damakavSirebeli (damakavširebeli) ارتباط دهنده damarileba (damarileba) نمک زدنnamak zadan,
ertebāt dahande, متصل کنندهmotasel konande, مرتبط نمک ریختنnamak rixtan.
سازmortabet sāz, پیوند دهندهpeyvand dahande.
damarilebuli (damarilebuli) شورšur, نمکین
damakmayofilebeli (damakmaKofilebeli) namakin, نمک زده شدهnamak zade šode.
1. رضایت بخشrezāyat baxš, خشنود کنندهxošnud
damarRveveli (damarγveveli) متخلفmotaxallef,
konande, خشنود سازxošnud sāz. 2. کافیkāfi.
تخطی کنندهtaxatti konande, زیر پا گذارندهzir-e pā
damalva (damalva) پنهان سازیpenhān sāzi, پنهان کردن gozārande.
penhān k, مخفی کردنmaxfi k, کتمان کردنketmān k,
damarcvla (damarcvla) 1. دانه دانه کردنdāne dāne
پوشیدنpušidan.
k. 2. هجا بندی کردنhejā bandi k.
damalobana (damalobana) قایم موشک بازیγāyem
damarcvluli (damarcvluli) 1. دانه دانه شدهdāne
mušak bāzi.
dāne šode. 2. هجی شدهheji šode.
damaluli (damaluli) پنهانpenhān, پوشیدهpušide,
damarcxeba (damarcxeba) شکست دادنšekast dādan,
مخفی شدهmaxfi šode.
شکست خوردنšekast xordan, غلبه کردنγalbe k.
damamdablebeli (damamdablebeli) حقیر کننده
damarcxebuli (damarcxebuli) شکست خوردهšekast
haγir konande, حقارت بخشheγārat baxš, حقارت آمیز
heγārat āmiz. xorde, مغلوبmaγlub.
damarwmunebeli (damarwmunebeli) متقاعد کننده
damamzadebeli (damamzadebeli) تهیه کنندهtahiyye
konande, آماده کنندهāmade konande. motaγāe’d konande, قانع کنندهγāne’ konande, مقنع
moγane’.
damamTavrebeli (damamtavrebeli) خاتمیxātami,
damarxva (damarxva) 1. دفن کردنdafn k. 2. به خاک
نهاییnahāyi, پایانیpāyāmni, خاتمxātam
سپاریbe xāk sepāri, به خاک سپردنbe xāk sepordan.
damamtkicebeli (damamtkicebeli) ثابت کنندهsābet 3. خاک کردنxāk k, چال کردنčāl k
konande, واثق کنندهvāseγ konan-de, مقنعmoγane’,
damarxuli (damarxuli) دفن شدهdafn šode, چال شده
قانع کنندهγane’ konande.
čāl šode, به خاک سپرده شدهbe xāk seporde šode.
damamuSavebeli (damamušavebeli) کننده تولید
damasustebeli (damasustebeli) سست کنندهsost
towlid konande.
konande, تضعیف کنندهtaz’if konande, خسته کننده
damamyarebeli (damamKarebeli) پیاده کنندهpiyāde xaste konande.
konande, نصب کنندهnasb konande, مستقر سازنده
damasxi (damasxi) آلو سیاهālu siyāh.
mostaγar sāzande, بر قرار کنندهbar γarār konande.
damateba (damateba) 1. افزایشafzāyeš, اضافه کردنezāfe
damamSvenebeli (damamšvenebeli) آراینده
ārāyande, زیبا کنندهzibā konande, زینت دهندهzinat k, افزودنafzudan. 2. ضمیمهzamime. 3. متممmotammem.
dahande, زینت بخشzinat baxš. 4. مفعولmaf’ul. damatebiT به طور اضافیbe towr-e
ezāfi, عالوه برalāve bar, ٌ متمماmotammeman.
damamSvidebeli (damamšvidebeli) آرام بخش
damatebiTi (damatebiti) اضافیezāfi, تکمیلیtakmili.
ārāmbaxš, تسکین بخشtaskin baxš, تسلی بخشtasali
baxš, مسکنmoskken. damatebuli (damatebuli) افزوده شدهafzude šode,
damamcirebeli (damamcirebeli) تحقیر آمیزtahγir
افزایش یافتهafzāyeš yāfte.
āmiz. damatkbobeli (damatkbobeli) شیرین کنندهširin
damamZimebeli (damamZimebeli) 1. سنگین کننده
konande, لذت بخشlazzat baxš, لذت آفرینlazzat
sangin konande. 2. سنگین تر کنندهsangin tar konande. āfarin.
144 qarTul-sparsuli leqsikoni
امضاء کنندهemza‘ konande. 3. منعقد کنندهmon‘γed damTmobi (damtmobi) با گذشتbāgozašt, گذشت کننده
konande. gozašt konande.
damdegi (damdegi) ) عصر، سال،آغاز (ماه... āγāz (-e damTrgunveli (damtrgunveli) از بین برندهaz beyn
māh, sāl,asr..) حلول کنندهholul konande. barande, نابود کنندهnābud konande.
damdnari (damdnari) 1. آب شدهāb šode, ذوب شده damTqnareba (damtknareba) دهن دره کردنdahan
zowb šode. 2. سستsost. 3. نا توانnā tavan. dare (k), خمیازه کشیدنxamyāze kešidan.
damdureba (damdureba) رنجیدنranjidan, شکر آبیدن damTxveva (damtxveva) اتفاقیetefāγi, مصادف بودن
šekar ābidan, میانه به هم خوردنmiyāne be ham mosādef budan, مصادف شدنmosādef šodan, مشابه
xordan, ناراضی شدنnārāzi š. بودنmošābeh budan, منطبق بودنmontabeγ budan.
damdurebuli (damdurebuli) ناراضیnārāzi, damTxveuli (damtxveuli) ) مشابه (اتفاقیmošābeh
ناخوشیnāxoši, میانه به هم زدهmiyāne be ham zade. (-e etefāγi).
damduRvra (damduγvra) ) آب جوش ریختن (رویāb-e damizneba (damizneba) نشانه رویnešāne ravi, نشانه
juš rixtan (ruy-e), با آب جوش سوزاندنbā āb-e juš رفتنnešāne raftan, ) هدف گیری (کردنhadaf giri (k).
suzāndan. damiznebuli (damiznebuli) نشانه رفتهnešāne rafte,
damduRruli (damduγruli) بآ آب جوش سوخته شدهbā هدف گیری شدهhadaf giri šode.
āb-e juš suxte šode. damiweba (damiweba) زمین کردنzamin k, به زمین
damegobreba (damegobreba) دوست شدنdust šodan. اتصال دادنbe zamin etesāl dādan.
damegobrebuli (damegobrebuli) دوست شدهdust damiwebuli (damiwebuli) به زمین اتصال شدهbe
šode. zamin etesāl šode.
damexili (damexili) برق زدهbarγ zade, صاعقه زده damixedeT (damixedet) ببینیدbebinid. ◊ erTi amas
sāe‘γe zade. damixedeT!! این را ببینیدin rā bebinid!
damzadeba (damzadeba) ) تهیه کردن (شدنtahiyye k damkargveli (damkargveli) گم کنندهgom konande.
(š), ) آماده کردن (شدنāmāde k (š), )حاضر کردن (شدن damkerebeli (damkerebeli) دوزندهduzande.
hāzer k (š).
damketi (damketi) قفل کنندهγofl konande.
damzadebuli (samzadebuli) ) آماده (شدهāmāde
damkveTi (damkveti) سفارش دهندهsafāreš dahande.
(šode), حاضر شدهhāzer šode, تهیه شدهtahiyye šode,
تدارک دیده شدهtadārok dide šode. damkvidreba (damkvidreba) ) پا بر جا شدن (کردنpā
damzveravi (damzveravi) اطالعاتیettelā’āti, اکتشافی
bar jā šodan (k), محکم شدنmohkam š, استوار کردن
ektešāfi, تحقیقاتیtahγiγāti, شناساییšenāsāyi. ) (شدنostovār k (š), به کار بردنbe kār bordan(raftan),
) تعمیم دادن (یافتنta‘mim dādan (yāftan), استقرار یافتن
damzogveli (damzogveli) صرفه جوsarfe ju, قناعت esteγrār yāftan.
کارγanā‘at kār.
damkvidrebuli (damkvidrebuli) تثبیت شدهtasbit
damzogveloba (damzogveloba) صرفه جوییsarfe šode, تعمیم یافتهta‘mim yāfte.
juyi, قناعت کاریγanā‘at kāri.
damkvirvebeli (damkvirvebeli) 1. ناظرnāzer,
damzrali (damzrali) یخ زدهyax zade, سرما برده دیدبانdidbān. 2. تیزبینtizbin.
sarmā borde.
damkvreli (damkvreli) 1. موسیقی نوازmusiγi navāz. 2.
damzRvevi (samzγvevi) 1. بیمهbime ◊ ~ salaro ضربیzarbi, ضرب نوازzarb navāz. 3. پیش قدمpiš γadam.
گیشه بیمهgiše-ye bime. 2. بیمه کنندهbime konande.
damkvreluri (damkvreluri) پیش قدمpiš γadam.
damTavreba (damtavreba) پایانpāyān, تمام کردن
damklaveba (damklaveba) باال زدنbālā zadan, ور
) (شدنtamām k (š), ) پایان دادن (رسیدنpāyān dādan
(residan). مالیدنvar mālidan.
damklavebuli (damklavebuli) باال زدهbālā zade,ور
damTavrebuli (damtavrebuli) به پایان رسیدهbe
pāyān raside, تمام شدهtamām šode, به انجام رسیدهbe مالیدهvarmālide.
anjām raside, damkraxuli (damkraxuli) انگور خیلی رسیدهangur-e
damTvalierebeli (damtvalierebeli) بازرس xeili raside.
bāzras, مفتشmofatteš. damkrZalavi (damkrZalavi) متوفیاتmotavaffiyyāt.
damTvleli (damtvleli) شمارندهšomārande.
◊ ~ biuro ادارۀ متوفیاتedāre-ye motavaffiyyāt, به
خاک سپاریbe xāk sepāri.
damTvrali (damtvrali) مستmast.
146 qarTul-sparsuli leqsikoni
damlagebeli (damlagebeli) نظافت چیnazāfat či. farmān dar āvardan (dar āmadan), تحت سلطه خود در
damlaSeba (damlašeba) شور سازیšur sāzi, شور آوردنtaht-e solte-ye xod dar āvardan.
کردنšur k, شور شدنšur š. damorCilebuli (damorčilebuli) تابعtābe’, تحت
damlaSebuli (damlašebuli) شور شدهšur šode. فرمانtaht-e farmān, زیر دستzir dast.
damlevi1 (damlevi) نوشندهnušande. damorcxveba (damorcxveba) خجالت کشیدنxejālat
kešidan, شرم داشتنšarm dāštan, خجالت زدگیxajālat
damlevi2 (damlevi) ) پایان (زمانیpāyān (-e zamāni).
zadegi.
dammalavi (dammalavi) پنهان کنندهpenhān konande,
damorcxvebuli (damorcxvebuli) خجالت زده
مخفی کنندهmaxfi konande. xejālat zade, شرمندهšarmande.
dammarxveli (dammarxveli) به خاک سپارندهbe xāk
damoukidebeli (damoukidebeli) مستقلmostaγel,
sepārande. غیر وابستهγeir-e vābeste, بی طرفbi taraf.
dammuSavebeli (dammušavebeli) تولید کنندهtowlid
damoukidebloba (damoukidebloba) 1. استقالل
konande, تهیه کنندهtahiyye konande. esteγlal. 2. عدم وابستگیadam-e vābestegi. 3.
damnaSave (damnašave) مقصرmoγsser, مجرم خودکفاییxodkafāyi.
mojrem, جنایتکارjenāyat kār, مسبب جرمmosabbeb-e damoyvreba (damoKvreba) )قوم و خویش کردن (شدن
jorm. γowm-o-xiš k (š), ) خویشاوند کردن (شدنxišāvand k
damnaSaveoba (damnašaveoba) مجرم بودنmojrem (š).
budan, مقصر بودنmoγasser budan. damoyvrebuli (damoKvrebuli) خویشاوند شده
damnaxveli (damnaxveli) بینندهbinande. xišāvand šode.
damnelebeli (damnelebeli) هالک کنندهhālak damowmeba (damowmeba) ) گواهی (دادنgovāhi (dādan),
konande, نابود کنندهnābud konande, از بین برندهaz تـائید کردنta’yid k, شهادت دادنšahādat dādan, شاهد
beyn barande. آوردنšāhed āvardan, استناد کردنestenād k.
damokidebuleba (damokidebuleba) 1. وابستگی damowmebuli (damowmebuli) تائید شدهta’yid šode,
) (بهvābestegi (be), ) تابعیت (ازtābe‘iyyat (az). مستندmostanad, گواهی شدهgovāhi šode.
◊ damokidebulebis sruli likvidireba dampali (dampali) پوسیدهpuside, کهنهkohne, فاسد
قطع کامل وابستگیγat‘-e kāmel-e vābestegi; fāsed.
ekonomikuri ~ وابستگی اقتصادیvābestegi-e
eγtesādi. 3. بستگیbastegi, ارتباطertebāt. ◊ dampyrobeli (dampKrobeli) 1. استیالگرestilā gar.
pirdapiri damokidebuleba ارتباط مستقیم با 2. فاتحfāteh, تسخیر کنندهtasxir konande.
ertebāt-e mostaγim bā. dampyrobluri (dampKrobluri) استیال جویانهestilā
damokidebuli (damokidebuli) وابستهvābeste, تابع juyāne, استیال گرانهestilā garāne.
tābe‘, غیر مستقلγeir-e mostaγel. damJaveba (damžaveba) ترشیدنtoršidan, ترش کردن
damokleba (damokleba) ) کوتاه کردن (شدنkutāh k torš kardan, ) شور کردن (خیارšur kardan (-e xiyār).
(š), ) کوچک کردن (شدنkuček k (š). damJavebuli (damžavebuli) 1. ترشیدهtoršide. 2.
damoklebuli (damoklebuli) کوتاه شدهkutāh šode. خیار کنسرو شدهxiyār-e konserv šode
damonebuli (damonebuli) 1. برده شدهbarde šode. damJangavi (damžangavi) زنگ زنندهzang zanande,
2. اسیر شدهasir šode. اکسید شوندهoksid šavande.
damontaJeba (damontažeba) مونتاژ کردنmontāž k, damrazmavi (damrazmavi) یک پارچه کنندهyek pārče
نصب کردنnasb k, مونتاژ سازیmontāž sāzi. konande, سازمان دهندهsāzmān dahande, تشکیل دهنده
taškil dahande.
damontaJebuli (damontažebuli) مونتاژ شدهmontāž
šode, نصب شدهnasb šode. damrgvaleba (damrgvaleba) ) گرد کردن(شدنgerd k
(š).
damorva (damorva) تیرچوب سازیtirčub sāzi, به
صورت تیرچوب در آوردنbe surat-e tir čub dar damrgvalebuli (damrgvalebuli) 1. گرد شدهgerd
āvardan. šode. 2. چاق شده استعاریčāγ šode.
damorili (damorili) به شکل تیر چوب در آمدهbe šekl-e damrgveli (damrgveli) کارندهkārande, زارعzāre’.
tir čub dar āmade. damreci (damreci) دامنهdāmane, سرازیریsarāziri.
damorCileba (damorčileba) تابعیتtābe’iyyat, تابع damrTveli (damrtveli) جمع کنندۀ نخjam’ konande-
کردنtābe’ k (š), ) تحت فرمان در آوردن(در آمدنtaht-e ye nax, قر قره کنندهγerγere konande.
qarTul-sparsuli leqsikoni 147
andāxtan, به کار اندازیbe kār andāzi. 2. آماده کردن damfqveli (dampkveli) آرد کنندهārd konande
āmāde k. 3. شخم زدنšoxm zadan, کشت و زراعت کردن damqancveli (damkancveli) طاقت فرساtāγat farsā,خسته
kešt-o-zerāat k. 4. تهیه کردنtahiyye k. 5. طراحی کنندهxaste konande, ناتوان کنندهnā-tavān konande.
کردنtarrāhi k, تدوین کردنtadvin k. 6. آمادۀ بهره بر
damqaSi (damkaši) هم فکرhamfekr, هم دستhamdast,
داری کردنāmāde-ye bahre bardāri k, 7. استخراج
کردنestexrāj k. ایادیayādi.
damqiravebeli (damkiravebeli) 1. کرایه کنندهkerāye
damuSavebuli (damušavebuli) 1. به کار افتادهbe kār
oftāde. 2. کشت و زرع شدهkešt-o-zar‘ šode. 3. طراحی konande, مزدور کنندهmozdur konande. 2. کرایه نشین
شدهtarrāhi šode. 4. تدوین شدهtadvin šode. 5. شخم زده kerāye nešin, مستأجرmosta’jer.
شدهšoxm zade šode, آماده شدهāmāde šode. damqrali (damkrali) خاموش شدهxāmuš (šode).
damuStva (damuštva) 1. مشت کردنmošt kardan. 2. damRa (damγa) نشانnešān, داغdāγ.
مشت مشت کردنmošt mošt k. 3. گره کردن دستgereh damRvreli (damγvreli) ) ریزنده (مایعاتrizande(-ye
kardan-e dast. māye’āt).
damuStuli (damuštuli) مشت شدهmošt šode, دست damRleli (damγleli) خسته کنندهxaste konande.
گره شدهdast-e gereh šode.
damRonebeli (damγonebeli) اندوهبارanduhbār, غم
damuWva (damuyva) 1. مشت کردنmošt k. 2. چنگ زدن انگیزγamangiz, خستکی آفرینxastegi āfarin.
čang zadan. 3. ) با مشت برداشتن (گرفتنbā mošt bar
damRupveli (damγupveli) هالکتبارhalākat bār, نابود
dāštan (gereftan).
کنندهnābud konande, مهلکmohlek, کشندهkošande,
damuxleba (damuxleba) 1. زانو زدنzānu zadan. 2. مرگبارmargbār.
نشستن و استراحت کردنnešastan-o-esterāhat k. 3. بند
damyareba (damKareba) نصب کردنnasb k, کار گذاستن
بند کردنband band k (š).
kār gozāštan, اسقرار یافتنestaγārar yāftan, پا بر جا شدن
damuxlebuli (damuxlebuli) 1. زانو زدهzānu zade. pā bar jā šodan, ) بر قرار کردن (شدنbarγarār k (š),
2. با زانو در آمادهbā zānu dar āmāde. 3. بندبند شدهband مقرار داشتنmoγarrar dāštan, وضع کردنvaz’ k (š).
band šode.
damyarebuli (damKarebuli) بر قرار شدهbar γarār
damuxlisTavebuli (damuxlistavebuli) 1. زانو šode, وضع شدهvaz’ šode, پا بر جا شدهpā bar jā šode,
زدهzānu zade, به زانو در آمادهbe zānu dar āmade. 2. استقرار یافتهesteγrār yāfte.
ماده بندی شدهmāde bandi shode.
damyayebuli (damKaKebuli) 1. گندیدهgandide. 2.
damuxruWeba (damuxruyeba) 1. ترمز گرفتنtormoz کهنهkohne.
gereftan, ترمز کردنtormoz k. 2. )دچار وقفه کردن (شدن
damyenebeli (damKenebeli) کارگذارkār gozār, نصب
dočār-e vaγfe k (š).
کنندهnasb konande.
damuxtva (damuxtva) 1. شارژ کردنšārž k, پر کردنpor
damynoba (damKnoba) تلقیح کردنtalγih kardan.
k, بار دار کردنbār dār k. 2. نیرو گرفتنniru gereftan.
damynobili (damKnobili) تلقیح کرده شده. talγih
damuxtuli (damuxtuli) 1. شارژ شدهšārž šode, بار
karde šode
دار شدهbār dār šode. 2. نیرو گرفتهniru gerefte.
damyreli (damKreli) دور ریزندهdur rizande.
damfantavi (damfantavi) ریخت و پاش کنندهrixt-o-
paš konande, پراکنده سازparākande saz, متفرق کننده damSeva (damševa) گرسنه گذاشتنgorosne gozāštan,
motafareγ konande. ) گرسنگی (کشیدنgorosnegi (kešidan).
damfaravi (damfaravi) 1. پوشانندهpušānan-de. 2. damSeuli (damšeuli) گرسنگی کشیدهgorosnegi
مدافعmodāfe’, حمایت کنندهhemāyat ko-nande. kešide, گرسنهgorosne.
damfarebeli (damfarebeli) پوشانندهpušānande. damSveneba (damšveneba) ) زیبا کردن (شدنzibā k (š),
زینت دادنzinat dādan, تزیین کردنtazyin k, آراستن
damfasebeli (damfasebeli) قیمت گذارγeimat
ārāstan, رنگ و رو دادنrang-o-ru dādan.
gozār, تخمین زنندۀ ارزشtaxmin zanande-ye arzeš.
damSvenebuli (damšvenebuli) زیبا شدهzibā šode,
damficebeli (damficebeli) قسم یاد کنندهγasm yād
آراستهārāste.
konande, قسم خوردهγasam xorde.
damSvideba (damšvideba) آرامشārāmeš, آرام گرفتن
damfrTxali (damfrtxali) وحشت زدهvahšat zade.
ārām gereftan, ) آرام کردن (شدنārām k (š), ساکت
damfuZnebeli (dampuZnebeli) 1. مؤسسmo’asses, ) کردن (شدنsāket k (š). damSvidebiT با آرامشbā
بنیان گذارbonyān gozār, پایه گذارpāue gozār. 2. ārāmeš.
مؤسسانmoassesān.
qarTul-sparsuli leqsikoni 149
damSvidebuli (damšvidebuli) آرام گرفتهārām ) کردن (شدنsangin k (š). 2. )بار سر کسی کردن (شدن
gerefte, تسلی یافتهtasali yāfte, ساکت شدهsāket šode. bār-e sar-e kasi k (š), زحمت دادنzahmat dādn.
damSvidobeba (damšvidobeba) خداحافظیxodā damZimebuli (damZimebuli) 1. سنگین شدهsangin
hāfezi, خداحافظی کردنxodā hāfezi k. (š). 2. خسته شدهxaste šode. ◊ ~ Tavi سر خسته شده
damSleli (damšleli) متالشی کنندهmotalāši konande, sar-e xaste šode; ~ guli ) دل به درد آمده (خستهdel-e
تجزیه کنندهtajziyye konande, متفرق کنندهmotafarreγ be dard āmade (xaste).
konande. damZlevi (damZlevi) 1. برترbartar. 2. شکست دهنده
damSrali (damšrali) خشکیدهxoškide, خشک شده šekast dahande, چیره شوندهčire šavande, فایقfāyeγ,
xošk šode. غلبه کنندهγalbe konande.
damSreti (damšreti) 1. ( (آتش) خاموش شدهāteš) damwevi (damwevi) 1. کم کنندهkam konande. 2 رسیدنی
xāmuš šode. 2. ) خشکیده (آبxoškide (āb). ... به پایrasidani be pāy-e...
damSxaluli (damšxaluli) ترک برداشتهtarak bar damweri (damweri) نویسندهnevisande. ◊ werilis
dāšte. ~ نویسندۀ نامهnevisande-ye nāme; recenziis ~
نویسندۀ مقاله تحلیلیnevisande-ye maγāle-ye tahlili.
damCagvreli (damčagvreli) ستم کارsetam kār, ظالم
zālem. damwerloba (damwerloba) 1. خطxatt. ◊ qarTuli
~ خط گرجیxatt-e gorji; arabuli ~ خط عربیxatt-e
damCaCuli (damčačuli) ) چروکیده (از پیریčorukide
arabi. 2. نویسندگیnevisandegi. ◊ damwerlobis
(az piri). iსtoria تاریخ نویسندگیtārix-e nevisandegi.
damCneva (damčneva) 1. انعکاس یافتنen’ekās yāftan,
damwvar-dabuguli (damwvar-dabuguli) سوخته و
بازتاب کردنbāz tāb k, بازتاب شدنbāz tāb š. 2. اثر خاکستر شدهsuxte-o-xākestar šode, نابود شدهnābud šode.
گذاشتنasar gozāštan, منعکس شدنmon’akes šodan.
3. مشاهده شدنmošāhede šodan. damwvar-dadaguli (damwvar-dadaguli) سوخته و
کوفتهsuxte-o-kufte, رنجورranjur.
damCneuli (damčneuli) 1. انعکاس یافتهen’ekās
yāfte, منعکس شدهmon’akes šode, بازتاب شدهbāz tāb damwveli (damwveli) عذاب دهندهazāb dahande,
šode. 2. اثر گذاشته شدهasar-e gozāšte šode, باقی مانده زجردهندهzajr dahande.
bāγi mānde. damwvroba (damwvroba) سوختگیsuxtegi.
damcavi (damcavi) محافظmohāfez, مدافعmodāfe’, damwifeba (damwipeba) 1. رسیدنrasidan, نضج کرفتن
نگهدارندهnegahdārande. nozj gereftan. 2. پخته شدن استعاریpoxte š, بالغ شدنbāleγ
damcemi (damcemi) زنندهzanande, به صدا در آورندهbe šodan.
sedā dar āvarande, damwifebuli (damwifebuli) 1. رسیدهreside, نضج
damcveli (damcveli) 1. مدافعmodāfe. 2.وکیل مدافع یافتهnazj yāfte. 2. استعاری بالغbāleγ.
vakil-e modāfe’. damwkriveba (damwkriveba) ردیف شدنradif š, ردیف
damcvreuli (damcvreuli) پاشیده شدهpāšide šode, ) کردن (شدنradif k (š), صف بستنsaff bastan.
باریدهbāride. damwkrivebuli (damwkrivebuli) ردیف شدهradif
damcinavi (damcinavi) 1. مسخره کنندهmas-xare šode, صف بستهsaff baste.
konande. 2. تمسخر آمیزtamasxor āmiz. damwnexi (damwnexi) 1. منگنه کنندهmangane konande.
damcireba (damcireba) ) تحقیر کردن (شدنtahγir k (š). 2. فشار دهندهfešār dahande. 3. چالنندهčalānande.
damcirebuli (damcirebuli) تحقیر شدهtahγir šode. damwnileba (damwnileba) )شور کردن (خیاز و غیره
šur k (-e xiyār-o-γeire).
damcleli (damcleli) 1. خالی کنندهxāli konande, رها
کنندهrahā konande, تخلیه کنندهtaxliyye konande 2. damwnilebuli (damwnilebuli) ) شور شده (خیارšur
شلیک کنندهšelik konande. šode (xiyār).
damcxrali (damcxrali) کوچک شدهkuček šode, به damwunebeli (damwunebeli) بو کنندهbu konande,
تحلیل رفتهbe tahlil rafte. بو کشbu keš.
damZaReba (damZaγeba) 1. تلخ شدنtalx š, )تلخ (شدن damwuravi (damwuravi) چالنندهčalānande, آبکش کننده
talx (š). 2. فاسد شدنfāsed (š). ābkeš konande.
damZaRebuli (damZaγebuli) 1. فاسد شدهfāsed šode. damwuxreba (damwuxreba) غمگینیγamgini, افسردگی
2. تلخ شدهtalx šode. afsordegi, ) غمگین کردن (شدنγamgin k. (š), افسرده
خاطر کردنafsorde xāter k.
damZimeba (damZimeba) 1. سنگینیsangini, سنگین
150 qarTul-sparsuli leqsikoni