COSMOGLOITA, nov ... d.ec. 1937. (Anno XVI.

) N° 7 (118)

Centene: Li linRue international,. un .(1.rti&tic prQbl.m1o. - Prof. Madhreporesolue Ii problema dJ L. I. - U latlnprove.rbies el' lor traduction in ace. - Serit in Ii tre» de [enooi«. - Vocabularilll1l del viagies. - Aoompaniaior de magie. - C Tonica. - Thomas Masaryk. .

ULlNGUE INTERNATIONAL .. UN ARTISTIC PROBLEMA

On hac plurivez insistet pri que li creation de un L. L es un tecnic problema. Toes fals f It es un artistic problema. Un lingue ne es un instrument, ni un machine, rna pSYlk:ol,~ic function. d;o electentie de un orgarusrne, e benque it self ne es un organisrne, tamen in su form it es modelat paralel al singul psykic organism. Alqui ha dit: Chascun lingue quel noi mastriza, da nos un nov animo To es certmen ver, Li lingue es Ii image del anim, e Ii anim forma Ii organism, ne mvers.

Li vi ve ne ha nascet del anorganic mort materie. Anorganic rnaterie es de-

E .de Wahl ,uspirantd'e marine

jettalya del vive, Vivee organisme es in Ii efXX:4de Volapuk.

solmen du divers aspectes de un sam cose,

De ta venit J'j ide que Ii lmgue es urn organisme. Advere to ne es, ma it efecte talmen quam si it veil esser,

E samli quam intercorpore arum existe un constantaction reciproc, sarnanc inter Ii lingue e Ii genie del popu],

Un popul que) accepte un foren lingue, mula it seeun su psyke, Ma anc Ii psyke del popul es mutat, influentiat per Ii foren lingue. In Ii temp~r primitiv ne existet ni germanes .• ni franceses. existet solmen divers tribes germanic, gaJlic.anc in Ii medievje. Por Ii germanes Ii traduction del bible per Luther esset Ii creation del germanic nation ex Ii singul tribes. Hodie prepara se Ii via a un europanite, Li emanation de ti comun europanite es Ii europan lingue.

It es format per lieuropan psyke,e it forma Ii psykeeurcpan,

In Ii arte, forrnationes nominat sty], Pro to fotografie nees arte.

Styl es to quoes caracteristic pOT un tempore por un popul, Ii norm '! Ma styl creat ne del tecruco, rna del artist. Styl es unartistic, It include e Lirnita Ii infinit variets del natura in oert regules, formes.,q,ueles coresponde al psykic sentiment conform al spiritu del epoca.

Per to naturalmen ne es ditque li tecnica ne have un important

97

signification che li creation del styl. Pontes de ferre 0 petre have un altri styl quam pontes pendent fat de lianes. T almen Ii styl de un hodial europan cornun lingue necessirnen deve esse! un altri quam in antiqui Roma oin It medievie, To on posse sentir anc in Ii lingues artificial. lameDhof havet instincte por sty} ; C outu rat, R05eDberger esset solmen tecnicos. Pro to It relativ success de Esperanto! e Ii mis .. success de Ido, Neutral, etc., proque lor autores ne esset artistes.

NaturaImen un ver artist besonaun precis conossentie ,del tecnica quel apartene a su ovre, e Ii scientic bases por it. Ma Ii creation self ne es un problema del tecnica, rna un ovre de arte. Pro to it ne posse esser corectet. Li: necessi progress esinaugurat per un nov ovre de arte in un nov styl.

Noi have solmen 3 tal lingues conpropri autonorn coherent styl intern; iii es Volapul, uperauto, Occidental. Malgre Ii total diferentie de tf tri lingues noi posse remarcar que- iii apartene al sam categorie de lingues. tam in li metode del parol-formation per sufixes, prefixes e desinenties, quam per li~ maniere del expression, que1 in omni3es europan, e in Ii curs del temper ha'etablisset un.cert tradition, progressente poe a poe del statu de pur agluti~atioJ1' per Mackensenic paroles, a un comensa del Hexion.

Lingues isolativ del typ chines-angles con inchangeabil paroles sin distintion del grammatical caractere [substantiv, adjectiv, verb. adverbie) til nu es representat per Latino sine Rexione, Etem e Uni.ti Langue, It unesim un torso. Ii duesirn un skiss Ii triesim un inharrnonic mosaics de pruntat materiale. Omni tri sin fortie creativ. Quam parasites iii vive del capitale del altres, e quam ornni parasites iii es incapabil por vive autonom.

Inter ti tri divers types (aglutination, flexion, isolation) sta Occi ... dental. Su derivation es quasi totalmen aglutinativ, Ii sol flexiv. formes es Ii casu indicat in Ii regul del perfect con d e r, e in Ii grec scientic paroles (1) ye -ma, queles intercala -t .. in derivation, e (2) Ii

. substantives in "'I,(e), queles deriva adjectives in .. tic, e quelc international paroles Mackensenic stant extra Ii derivation. Li grammatical parte es quasi total men analytic tam in declination quam in conjugation. ~on Ii so) micri diversion pri Ii casu objectiv. che Ii personal pronorrnnes.

T almen it representa un juntion del tri types in Ii max economic e practic maniere, evitante un ster:il e rigid unilateralitA del du extrem types : aglutination e isolation, e juntente les per un curt elastic vivent cham ire : Ii flexion.

Per ti combination Occ.idental atinye ti atraent charm de naturalits (flexion) apu un maximum die regularita (aglutiriatio,n-), (syntetism) e simplicita (isolation, anal,yslim) .

. - Edgar de Wahl.

96

E.li papel'-eorb: Aapl humoristic

(Li redaction de Cosm. ne es responsebil pri ti anguJ) Profeuol' Madbrepere MIlle Ii problema del Liape Interaational

Recentmen noi promesset 8 nor letores un articul pri It nov lingue del mundi-famosi professor. Noi deve decepter les, L. professor hll decidet abandonar Ii ide publicar un :pro~ri ,sy~t,ema. II. vole s~luer neutralmen ji probl.ema del lingue international.

Sin dublt II afere es In max I>on manus: Professor Syslphos. Q. Madhrepore ha esset g~nyat pot I.i i~e del L I: s?lmen in li annu passat. Ant~y. it ne interesset se pri it. e ancor hodle 1.1 me erede an rt. II do ancor ne have: un opuuon definat. to garanba au neutralita. E su grandissirn cornpetentie in bibliornanic questiones predestine Ie quasi quam suprem erbitro de interlinguistica, pm li grand alinita del du materies. Ma Ii professor have un generosi anima: (I Yo' ha renunciat a far un propri systema ~ to ja es un pruve de gJand objectivlta e neutra.litA. In plu yo ne va admieserin mi societe" null critica contra unaltru. Salmen abstract Qluestiones, va esser permisset. NQi va elaberar unserie de, .c;riterlq $.ecun queles Ii diferent systemas de L. I. va esser judicat, Si iIi ne es ,conform a,'mi" criteries, tant plu mal pot ill. »

Li criteries ja es in parte eteblisset, e anc adeptet con unanimita per li max competent person. professor Madhrepore sell, Noi es autcriset mentjonar ci quelc criteries, esperante que Sf Prorok ne va leer' Ics. Ti senior' have un diesag,reabil msniere destructer omni joya que'l on posse sentir pri un scieneic, competent. neutral. obj,ec6v Iabcre. T 81 criticestros vell dever esser excluder ex Ii movement de L. I.

Li unesim criterie de prof. Madhrepore es :

Crit. I. Li ll:ngue inlerna'li'onal nf! besona esser international.

s Ii intemationa1ita es indicat in li nomin, it es evident men sell-ccmprensibil, que ~t ne besona esser anc in Ii lingue self, To vell esser un pleonasm, un delict contra Ii principie de « necessitse suhcentie ». It es dar. que it es necessi expresser Ii internstiona~ita. rna que it 5UjiCt! far to in Ii nomin, It es to quo Ii professor nomina pet un parol sanscrit : 'el'eosophie.

CTit. 2. u paroles international deve e3$Cr' exclude! ex li'Lingue International. Chineses e Japaneses De cornprende li grand lingues nominat international. Pro to it veilesser un lnjustihcabil privil.egiation del west-europan popules, si on veH prender paroles comprensibilinter omni occidental nation.es. rna ne inter Ii orientales .. Li neutralitil dernanda, que sam desfa.cil.ta existe por omnes. Do. si on prende un parol international. it deve alrnen esser tam denprat. que it presents un cert desfllciliti anc al eurcpanos e emericanos, quam consolation por Ii orientales.

Crit. 3. Li slruciura del L. J. posse esser a-priori.

Ti criterie es necessi pro neutralits, por ne excluder Vo)apUk. In ceteri it ne deve , esser miscomprendet : A-priori e a-posteriori ne es tam oposit a un alltru. quam on veil, ereder, si on. consenti pri un gradu med.ia1,quel on posse norninar modihcat apncrtsm-epcstencnsm.

P. ex. Ii finale -on del infini:tive in Volapiik es aposteriori, nam it es suggestet per Ii serman inhnitives {( lonen" versdxinern ,). Li finale -oJ, del indicative I. person singulare. (( iofob ~. (yo arna] retrova se in german "s'e Iragte mich. ob ich sie liebe ". durant qu~.~rti~ipIaJ fina1ot-el. (I ~ofol )).(arna!1t) ~ reconcssibil in germa_n""~ ErdDl. Olivenoi'. MaSctUnenol ~.In sam mamere It conjugation per prefixes : ~ olo£ob·} (yo arnat) , • d.o~ob I> (yo ha srnet), ~ ilofob» (yo hat amat], ~ olofob I), (yo va amar], ~ ulofob ~ (yo· ven amar), es visibilmen suggestet par frances. j'aimais)) (pronunciat , ami ,). PeT' german ~ ich habe geliebt I). {i ich hatte geliebt 10. (l ich werde morgen lichen II. t ich. wfirde lieben w. Do Ii systematisation del verba.i vocales in Volapok es Ii moo.heat a-pnonsm io}.

" T almen a-priorism e s-posteriorism admisse mult gradus, e Ii atribution del terminoe a-priori e a-posteriori depende del vis-puncta adoptet. Ti important decevritjon de professor Madhrepore revolutiona omnieos quo ha existet til BU.

99

Cril. 4. Adaptation del o,rlograjie de intemational/XlJ'olel.

Si ye Ii adaptation del ortografie de international paroles alilifabete del L. I. eveni un conflict inter Iii besones de pronunciation e ortografie. Ii nec'elsitis de pronunciation deve general men preveler;e ai it existe un divergenhe d.el pronunciation. Ii pronun .. elation comun al max grand R\J.mer de lingues 0 trovat in Ii max largmen usat liogues,. deve prevaler.

Por exernple, sj on adopte ]i principie de invariabilita del correspondentie inter Ion e symbol. e si Ii son «sh It quam In angj6s; f sheep ,. deve esler symbolisat per Ii! litter « s ~, e Ii ion « a ~ quam in (ji nation " pet Ii litter .. e *. e Ii Ji diferent ·prQDunciationes del parol « station 10), deve esser prendet quam base por Ii notion «atation», e si omn i substantive deve finir per ~o. tande on va dever prender Ii pronunciation del lingue max difuset. it es Ii angles, e adaptar Ii ortngrafie a ti prommcietion, do Ii resultant form in Lingue Int.ernational va esser « stesno ~. e ne « station, stacion, 0 stazione ».

Crit. 5. On ne meg serchar enas· in ti etiteries; taMe on ne va trooar tel'.

Quant capes, tant opinienes l (Latin «Quot CApital. tot consensus .) e malevolent criticastros sempre va trover objectiones. Per Ii proposit criteries Ii desfacil unitit del problema es divider in mult problemas partial. It veil esser un absolut rnisccmprension del psrol « syntetism '. regardar li eriteries in synoptica e serchar contraditierres inter lea ..

Ti criteries aprobat per Ii ,competent linguistic opinion de p~of. Madhr:e~re. ~ easer. regardat q,44m un _s,o!ld ba~ de q:-ef posse proceder II labo·r par II defini,tiv

solution del problema delltngue mtemabonaL t: ,.1 . -'l rarJareao •

. La lmIue mternati.oaale Ido e leD applieaboa aus. aciencfJI pharmacolopques de Dr Laurent. - Noi regreta ne har conosset antey liimportant lib:re publicat ja in 1936. Su autor, Sr. j. Laurent de Marseille. presentat it quam tese por obtener Ii gradu de Dr in farmacologie. ~tler Ii parte scientic pri quel noi va parlar un altri vez, ti lese ~on$acra. m'!lltpagines a~ hi storie dellinJt1e interna.ti:o~al e. raconta Iii origine de ldo, evidentmen SIO conosser It vet factes revelat soirnen In h ultlm numero de: Cosm. Sr. Laur·e~t ~arla an,: pri Dec., m? it ~ evi~eot Que il vjJ.~ it tr~I,/i bjtwcules de B!'lu.f~t. II parla pn li ana,chit de Sri aenvallon pn sa anomal,u e lit rllogl,~. Assertlones sm pruvas ne auxilia Ii solution del. problema, Noi peti Sr. Laurent henevoier citar nos exemples de ~ anarchie e de iIIogismes ij' in Dec .. e si it trovatales B.oi iagagea DOs. citar Ie UD duplic numer de tal UeDlR1es ia Id.o! Tro sovente on -ha condamnat Dec. per assertiones sin pruvas. Til l!J.odJe un sol ldisl ha penat colecter un list de exemples u def·ectosi » ~n Dec.por apoyar su demonstration .• eti adversario, quel nerninatse A. Matei:h. 9 chel-redactor de Progreso., es nu in Ii range del admira .. tores de W ahl ! In li pagine 97 de su libre; Sr Laurent preposi introducter quelc ameliorationes in Ide, II luggeste por exempie,iiadoption del sufixe .. uiODO pot indicar Ii ide de action, mancant in Ida. e il cita quefc derivates obtenet : apozuioao. JmMluktu_iom, etc. Esque Sr. Laurent save' que just tal abstrus formationes causat Ii fiuco de Idiom Neutral evan Ii Comitedel Delegation in 1907 ? It ne valet li pena repussat t.i idiom. pro tal derivation si hodie on introducte it in I GO. Noi ne oomprende qualmen on vole nu Iortiar li homes rur auduiouG, propozaaioDo, pracluktuiDao. reclaktuiODO, etc. quande. ant,e 15 aonus, de Wahl ha trover Ii medie formar regula .. rimen .uditiOD,. pRJpOUtiaa, prod.ucb.OD, red.aetioa, etc. Detd.e long li ldistes ha co·nltatat Quant necessi es Ii introduction del subxe inte.mational -ioa in lor lingue e iii ne vide que sol )j regul de Wahl soJueli question.

Ancor in 1'934 :ti president delldo Academi,e. Sr. Quarfood. constAtat ,que MutaciOlllJ ucu illtemadone pia komprmebla ~ mut«o. T re just' Ma ane Ii altri paroles: finientper ... co deveesserc~t ~ .. doao. E liverbne_~tesser~pre.~ODU, rna __ (muta .. r, muta-t-ion] It resta -ncor' a trovar h regui por denvar-aClODOde, 41',. lnfalibilmen on reveni aI regul de ·Wahlt To noi ha ja demomtrat multissim vezes : rna on resta surd !

R.. Btr.

100

U LATIN PROVERBIES· E LOR TRADUCTION IN OCCIDENTAL

Latin

Ab absurdo Ab irato

Abusus non tollit usum Ahyssu abyssum invocat Acta est fabula

Ad aperturam libri Ad gloriam

Ad patres

Ad majoremdei gloriam Ad unguem

Ad vitam aeternam Age quod agis

Alea. jacm est

Alter ego

Amicus humani generis Ante mare, undae

A,quila non capit muscas Ars longa, vita brevis Audaces fortuna juvat Audi alteram partem Aurea mediocritas

Aures habent et non audient Auri sacra fames

Ave: Imperat'or, moriturite salu-

tant

Bella matribus detestata

Caeli enarrant gloriam Dei calumniare audacter, semper ali-

quid haeret ICarpe diem

Carpent tua poma nepotes. Casus belli -

Cavene cadas Cedantarma togae Circulus vitiosus

Cogito ergo sum

Concedo

Coram populo

Corpus delicti

Occidental

Per lu absurd Pro colere

Li abus ne impedi li usa Li abyss invoca Ii abyss Li act es ludet

Con apert libre

Por Ii glorie

Al patres

AI plu grand glorie de Deo AI ungul

Po r Ii eterni vive Acte qUOI tu acte

L' )1 '.

I ot es J ettat

Altri ego

Arnie del genere homan Ante Ii mare esse! Ii undes Liaquil ne capte rnoscas

Li arte es long, Ii vive es brevi Fortuna favorisa audacioses Audi anc li altri partie

Aurin 'mediccrita

IIi have oreles e neaudi Execrabil fam'e del aure

Salute. Imperator, lis destinat al

morte te saluta

Li guerre maledit de:) metres

Li ciel narra Ii. glorie de Calumnia.r audacimen, sempre

alquicos Testa Usa l~ hor

T ui nepotes va colyer tui pomes Casu de guerre

Atente ne cader

Mey Ii armes ceder a] toga Cireul viciosi

Yopensa ergo yo existe Yo concede

Coram popul

Corpor del delicte

un

Latin

Credo quia absurdum Cum grano salis Currente calamo Curriculum vitae

Degustibus et ccloribus non

disputandum Desinit in piscem

De te fabula narratur

Difficile est satiram non scribere Dignus est intrare

Divide et impera

Dulce est pro patriamori Dura lex. sed lex

Errare humanum est

Ex ungue leonem

Felix culpa

Fia't justitia pereat mundus

Finis coronatopus Flagrante delicto

Fluctuat nee rnergitur Fugit irreparabile tempus Gutta ca vat lapidern

Hoc signa vinces

Homo hornini lupus Horror vacui

In cauda venenum

I n tempore opportuno Inter nos

In vino veritas

Ira furor brevis est Manu militari

Medice, cura te ipsum

Memento. homo, quia pulvis es

et in pulverern reverteris Mens sana in corpore sano Mors ultima ratio

Multi sunt vocati, pauci veto electi Natura non fac:it saltus

Nil novi sub so'le

o sancta simplicitas

Post mortem nihil est

Occident,ai

Yo crede pro que it es absurd Con gran de sal

Per plum current

Li carriere del vive

Pri gustes e colo res on De disputa

Finit in caude de pisc Pri te raconta Ii fabu~ Deslacil ne scrir satire II es digni intrar

Di vide e impera

Dulci es morir POT Ii ,patria Our ley, rna ley

Erra.r es hornan

'Del ungul es conosset Ii leon Felici culp

J usticie deve esser, mey perir Ii

munde

Li fine corona Ii ovre In Ragrant de:lilcte

1 t 8uctua. rna ne immerge Li temper irreparabil fuyi Li gutte cava Ii lipid

Sub ti signe tu va vieter Li hom es lupo per Ii hom Li horrore del vacui

In Ii caude es Ii venen

In oportun tempor

Inter nos

In vin es verits

Li coler es un curt follie Per manu militari Medico, cura te self

Memore, hom, que tu es polve e

que tu va retornar al polve Mente san in corpor san

Li motte es Ii ultim rason Multes es vocat, poe es electet Li natura ne fa salta's

Nequo nov sub Ii sole

o sant simplicits

Pos Ii morte, nihil es

102

Latin

Pro domo sua Quia nominor leo

Qui bene amat, bene castigat Qui habet aures audiendi audiat Qui sine peccato est

Sapiens nihil affirmat quod non

probet

Stans pede in uno

Summum jus, summa injuria Ti mea Danao:s et dona f'erentes Veni. vidi, vici

Verba volant, scripta manent Vox clarnantis in deserto

Vox populi. vox Dei Vulnerant ornnes, ultima necat

Occidental Por su dlorn

Pro que yo es nominat leon Qui ama bon, puni bon

'Qui have oreles por audir, audi lQui es sin pecca

Li sapient al1rma neeos, quo iI ne

pruva

Stant sur un sol ped Maxim jure. maxim injarie Vider quenr hder

VenitJ videt, victet

Li parole's vola, Ii serites mane Voce clamant in Ii desert

Voce del popul, voce de ,Deo Omnes vulnera, Ii ultim morta.

Li fisic labor del seritor : Unmatematioo ha calculat Ii longore del via seeuet del plum quel seri. Li resultates es astonant.

In facte. un scritor tracia circa 30 paroles in un minut, ergo 1800 paroles in un hor. Si: illahora ot heres in un die, to fa 14400 paroles. Ad ultra, on ha con tat que Ii strec necessi por scrir 30 paroles have circa 5 m. rn Ii fin del di·e li scritor ha do fat percurrer a su plum 2400 m. In un annu de 300 dies de labor, on obtene 720 krn.

Scrir in Ii tren de ferrovia

Vu possede un bellf'ontan ... plum por posser scnr In omni loc e tempore. Ma sident in Ii tren de ferrovia, quel passa long dis.tanties tra vast e enoyant planages, vu senti Ii beson scrir un lett:re 0 altri cos. Vu scruva li capuce frIO vor plum e prende paper. Ho ve ! Ii scritura aspecte quam SI un mose veil har cadet in incre e poy fat un promenada sur Ii paper I Qualmen scrir in un movent tren ~ Yo ha experit un medie : on prendealcun suport,p. ex. un caderne con un rigid covritura ; poy on prende li paper con Ii micri fingTe del dextri manu ; simultanmen on tene Ii suport anc per Ii levul manu, perquel on tene anc Ii micri fingre del dextri manu sub Ii suport. Ambi brasses es tenet libermen horizontal. Li tric es que talmen Ii chocas del vagon traducte se simultanmen sur 6mbi brasses, do it nasce null diferentie inter Ii movernentes del scrient manu e del tenet paper. Benque it es un poe incommod serif talmen, Ii scritura es suficent secor e ne tro deshgurat per Ii ehocas del vagon. Poe a poe on es fortiat changear Ii situation del manu e del paper. Li metode es eplicabil solmen pot serir sur un mieri pezze de paper, ad maxim sur un post-carte: rna

to y.a suhce :si on have alquo urgent: a scrir. Dr. Peiper», Koln.

103

VOCABULARIUM ,DEL CENTRES DE INTERESSE: VlACIES

Por automobile e aoiation, pIes vida wb ii liIula.

Via. - 'Move-ntie. viagie; viagi-atof. viagi-ero. depart, start, destinatioll• arriva, vi-ariam. [or-marche, ab-marcha, detorn, circuit. indirect via, curvi via. mis-via, ye demi-via, curse, curt-ida, zig-zag. re-veni-da, passagie. traject •. sejorn - pace .. age. bagage. coli. valise. pacca, cofre, .. ette, sac - passport. permiss de restantie -

caravane. safari. .

Vehic::ulatioa. - Vehicu], coche, carre, carr-ette, carr-ade. landau. cal.ec:he.tilbury - timon. furcal timon, rot, radion, {elK, nabe, rot-axe. Iren, porta. tenette, fenestre', .cde. hsrnes, brid. flagel, au,elage - taximetre, remise, hangar. garage. omnibue, tram. tram-via, strad-rel-via, diligence - postilicn, coch-ero, carr ... ero. C4n .. ett .. ero,. carr-ductor, con-ductorr-: ha.1ta, reM.

March.. ..... Promenade, excursion - march-etor, ped-en - via, rut, })Cd-via. ¥i .. ette, pal indicatori. born. carril, rot sulc, slamm-Iore, slamm-jera, rsvin ....: baston, bastonazzo, sac, dors-eec - tur, tur .. ism. tur .. ist, alpin. -ism, -ist, ascension. guid, port-ator. pica.

Ferrovie. - R'el-via. rel-rut, rei-age. rel-ament, rei" ferrovi ... ari rete, rel-systema~ interspacie del rotes, escarte del rotes, traverse, pal. via,iduct. tunnel. cable, rd .. via: funi~ulare. nivel-passage, agulye. bif':lreati,o~, Bguly-ero, garda-via., station. intr. .. ada. surti-de. plat-icrm, tornant place. disco" slgnal. trott-uore, eaye, ·sala de attende •. buffet. cafe ... ia, in-registr.ation del bagages" venditoria del billetes - Iava-tcrie, latrine. closet' - tren,convoy, express, direct tren, loc·omotive. tender" station-chef, chlluffero. control-em. tren-chet - furgolil. transport-wagon, wagon, charj ... w&gol1., cupe, partition. compartirnent, banca, porta. [enestre, danger.si:gnal. corde de alarmparachoc. bufre· - vi-arium, tren-libre, tren-iist, guid, de relviae, bagqe-de.,o - cargo, c::harje.bilet. abonnament, porte, transport .. polis, ballot, fret~wagon9 melee de ordinari velocita.

V.be.: Ear. vader. veni .. r" departer. for-vehi<:ular. viagiat. meer, errivar, avansar, vehical-ar, retornar, retro-ear, revenir, sejornar. attelar, d~attelar, [renar, hal tar, flagel-ar, bridal. harnesar, starter, rapid-ear, Jent,..ea,r, stopper, in-pacc-ar, in .. ball .. ar, prome. nat. ex-ear. q~itta r, [or-ear, curr-er, ex-currer, marcher, ascender. descender, de-rel ...... r. currer ex 11 reles.

Un magnetic belayator. Li administration del vias de Quebec ha just provat un nov machine balayatori.

, Li balayator possede, vice un balay. un electro-magnet. Durant li unesim prova along Ii strada de Little .. River in Quebec, Ii electromagnet atraet circa 9 kg. de cleves, scruves e altri metallic fragmentes.

Micri ca ... e ..... e&ecte. -In Ii fine del annu 1936,. li circulation del electric Irena inter V.Ilorbes e Lausanne, in Sviuia. esset interruptet durant pluri hores, Pas mull ICrchu on final men comtat~t q,:,c ~accident esset causat d~l eelatstion de un :isola: tor plauat contra un ponte prox~m Ii Village de Cossonay. Onlnquestat por saver qw eIi-~ Ii autor de ti ruption. c: on finalmen deco~t que Ii culpabiles euet ~ aalopon.. eI d,: 9 til II annns ,queles hat plaut passante ,ur It ponte .. Por amusar se, ili bat arroMt II electric 61es e CAusat !In curt..ci~cuitt quo~t fUlminar les. Felicimen iii eacapat dd danger, rna lor gemtores, devet payar un. bell factum'

W4

ACOmJMDiator de viagie Original raconia in Occiderdal

Essente in Stockholm,., in un mal pecuniari situation. per hasard yo teet in un jurnal Ii secuent anun.cia :

« Serchat confidibil person, eatolico, preferli frances, por discret mission in afe:re familial. .Alt honorarie. Responses al redaction sub chifre .... »

« Alt honorarie, catolico, frances., .. » Ti anuncia esset quasi de.stinat por me. Yo. scrit, e pos tri dies yo recivet I. response sur lettre-peper con coron de comte e signat per un nomin Irances, incitant me venir ,8 un solitari castell sur un del grand benes in Svedia medial. Un chec. payant Ii viagie esset juntet. Yo departet.

Li ferrovia fat un ters, forsan li derni del rutequel junte Ii du extremitas de Svedia along Ii bottnic goltDel cite un ferrovia secundari ductet me durant quelc hores a west. vers li montania, e ye Ii station final un carre atendet me; in Ii fine del via, un derni hor yo devet ascender per pedes Ii scarp colline sur que! esset situat Ii castell. [t esset bass e larg, e havet li sam caractere quam Ii bass gris nubes, queles pendet largrnen supra Ii trist paisage, con poe plantes. Vidente to, yo, presentit, que mi mission ne vat esser gay.

Li comte, nobil e elegant, ye poe plu quam sixant annus, pari at me :in nor lingue matrin. Su historie es racontat per poe paroles :

Su avo hat venit COon Bernadotte in Svedia, Ii familie hat fixat se ta, rna, deveniente sved cives, iIi hat conservat lingue e religion con Ii tenacits del minorite isolat e includet del majorite diferent.

Su filia, un yun flicca de apen duant annus, quem it hat inviat por education a un monaster de nonnas in Sud .. Francia. hat merit subitmen ante brevi temper. 11 desirat que Ii sarc meyesser aportat a Svedia por esser interrat in Ii capella del castell. II hat avisat Ii ,abatessa del monaster pri to, e veil viagiar self, rna Ii nova pri li morte del filia amat hat fat malad Ii comtessa, e il ne audaciat abendcner su sufrent marita. Pro to i.1 hat anunciat pri un conreligienario preferibilmen fran.ces, quel, contra. bon payament, mey charjar se del mission ear in Francia por directer :Ii transport del sarc, « Yo ne desira », il dit « que mi povri filii. es transportat quam. un specie de pacca .. Vu va por Ii 'eacla prender Ii tren via Cermania, rna por Ii retorn, vu va prender un nave direct de Marseille a Stockholm. Yo desira que Ii riSCO! del change de tren mey esser evitat, e anc Ii possibil molestationes per Ii doenes. Li doane de Stockholm yo va avisar self... In Ii monaster vu va clever acter e coin tact e con energie », il dudet, • imprevidet desfacilitas ne es inpossibil. .. &

Yo acceptet Ii mortic mission e departet, Yo arivat in li toe de mi destination, un litt col orosi cite in Sud ... F rancia. Yo va acurtar Ii formal parte de mi mission: yo trovat Ii monaster, quel fat un impression

I! 05

desordinet, con portas apert, e con long coridores u nequi esset. Ja, ye li intrada yo hat videt tra Ii porta apertet Ii sarc in Ii cellul del portario, sin cuida, sin candeles.

In. fine yo incontrat liabatessa, Ilia parlat rnult, con grand dignitlt rna anc co-n un cert confusion. Li fine esset, que yo De posset reciver Ii safe: Ii yun comtessa hat prendet Ii sacramentes e hat merit quam norma, e Ii ley del monaster prescrit, que chascun norma devet esser interrat in su jardin, e que in consecuentie it esset interdit forprender unsafe.

Li consecration de su 6118 hat se:mblat inconosset al comte, 0 almen iI ne hat dit me it. To ne esset miafere. Yo havet ordre aportar Ii cadavre de su filia in Svedi.a.

Yo abandonat Ii digni dame, semblantrnen resignante, rna in verita reHectente pri qualmen executer mi tache. E Ii revide con li sare in Ii celul del portario dat me Ii ide :

Yo esset provider con mone suficent por payar six yun Mannes del cite, a queles yo explicat Ii aventura. E con iIi. in li noete secuent, yo :furtet Ii sarc, sin grand desfaci~ita ex Ii incuidat monaster. IIi portat Ii sarc al station. De ta yo viagiat a MarseiUe, u. yo fat metter Ii sare lignin in un chest de zinc, e poe dies poy yo inbarcet me con mi mortic bagage,

Ye unesirn vez yo fat un viagie naval con un sare in mi cayute, e yo ne sentit me tre confortabil. Un bel flicca~ yes, rna un Ricca. mort .. " ? Ma rm honorarie quam «( acompaniator in viagie» esset considerabil, e ordres es ordres.

Mi dies passat sin evenirnentes remarcabil, rna strangi esset Ii unesim nocte in Ii solita de mi cayute de unesim dasse con Ii sarc. It esset un chest de zinc, bell, ~glatt. perfectmen cludet, quel, exceptet per su form oblong, ne trahit su trist contenete.

Yo ne crede in fantomas. Yo es cert, que yo ne avigilat me durant Ii nocte, yo es cert que yo dormit prohmdmen, rna yo sornniat, que Ii porta de mi cayute apertet set e que intrat un bellissim yun Ricca de circaduant annes, pallid. con grand e trist nigri ocules, e con illa intrat un paUid luce, quel permisset me vider omnicos darmen : Ii litt table fixat a! rnur, Ii unic stu) e li sare sur Ii suol, apen du metres de me, fna avansat vers me, sin parlar, regardat me intensmen per su trist e magnific ocules, fat: me signe levar me e tornat se poy vers Ii san: til que in fine yo comprendet que ina invitat me aperter it. Un strangi frisson captet me : ilia portat Ii veste de:l nonnas ...

Yo ne save qualmen iUa desaparit, mal Ii tenebres del dormie sin somnie devorat Ii fine del vision, Yo ne posse dir, que ti bell fantoma inspirat me horrore. In contrari. Li die secuent, yo presc hat obliviat Ii vision. sub Ii sole hrilliant e calid del Mediterrane, Ma in nocte ilia revenit in mi somnie, quel repetit se, egalmen al nocte passat, In Ii triesim nocte yo ja expectat la, mem desirat su venida. Yo veil har esset

106

deoeptet, s:i ilia ne vell har venit e con ilIa ti strangi, dulci frisson pri quel yo devenit consciosi sol men quande ina hat desaparit, chascun vez plu bell e plu trist, pro que yo ne hat satisfat su desir ...

Ma esque yo pesset aperter un sarc, pro que un ngura de somnie demendat to de me ~ Chascun marin, Ii nonsens de un tal action stat clatmen avan mi reflection.

Ma quande venit Ii pallid luce, e Ii trist ocules brilliant del yun Ricca inprolundat se in mis in mut petida, un inexpressibil tristess captet anc me, Yes, yo ne va negar it : yoesset inamorat, follmen mamorat in un morta, in un norma, in un fantoma, un fi,gura de sorrmie, vu rney nominar it quam vu vole - yo amat la passionatmen. E plu yo a mat. plu it semblat me crud resister a su desir, Yo questionat - me" esque Ii corpor del flicca, de quel Ii ombre, forsan Ii anima visitat me chascun nocte, ja veU esser putrit e descomposit, o ce yo veil trovar la inbalsarnat e tam bell in carne, quam yo videt la ornni nocte in spiritu ...

Ma ante que yo posset decider me a Idevenir ccmplicio de su dulci demonic tentationes, Ii nave arivat in Stockholm. Yo desinbarcat mi preciosi charje, tractat con grand tact del doaneros avisat, e recornen ... sat Ii viagie per ferrovia. In li station final yo prendet un carre, Con me viagiat al castell quelc rnannes por cornensar ta lor employ quam auxilieros par li recolte.

h esset un mal e tempestosi nocte. It ne pluvial, :ma un inususlmen impetuosi storm chassat Ii grand nubes sub li plen luna, e alternativ .... men noi viat tra tenebre, 0 esset banyat in un pallid luce, quel evocat in me strangi reminiscentiesal noctes sur Ii nave.

Noi hat arivatal pede del colline, quel Ii carrie ne posset ascender.

Noisurtit ex it, e quande yo explicat ,al rnannes, que Ii grand chest esset destinat por Ii castell, ili ne hesitat prender it sur lor epoles, e ascendet lentmen, anhelante sub lor charje pesant. Un larg nube celat Ii luna, durant quelc temper noi ne videt necos, ne mem Ii blanc castell sur Ii somrnit del colline, Un squall subit frappat nos de later. Yo audit un terribilfracass : Ii sare hat glissat delepoles del altri marines e hat cadet ,8 terra, u it rulet a bass.

It esset un mal pel mel in Ii tenebre, plen de blasfemies.«( Esque alqui es vulnerat ~» yo questionat, Pos un curt silentie it devenit evident, que fortunosimen Ii sare ne hat cadet sur alquern, rna que solrnen un mann hat dislocat su pede per un mispassu.

Li luna reaparit, Noi sidet sur Ii terra, e plu bass" u it hat rulat, yo videt Ii. sarc ... crevat, Noi aproximat nos, yo sentit un fort e dulci frisson, e in Ii pallid luce del luna yo videt .... Ii facie barbosi e plical de un old mann, quel jacet calm. mort, can dudet ocules inter li blasfemant e

-. .

eUrJOSI mannes ...

Del castell on adcurret por auxiliar. .

Yo va indulger Ii letor e me pri to quo secuet. Yo ne va mennonar

107

in detalie Ii desesperat deception e funosi paroles del old comte, ni li mordent remarcas pri mi inteligentie e mi confidibilita con que] il payat ye Ii altri marin sin discusser Ii rest de mi honorarie.

Yo hat raportat precismen omni evenirnentes, rna to nullmen posset excuser 0 solmen explicar pro quo yo hat arivat con Ii cadavre de un old mann vice ti del yun comtessa.

Li proxim die yo esset congediat. On ne desirat mi servicies por corecter li afere, Ma yo havet sulicent mone por retornar a Paris (in triesim classe ti ci vez) u yo bentost trovat un employ,

Yo torrnentat rni cerebre pri Ii explication del enigma, Li sol cose quel yo comprendet, esset Ii veritabil motive pro que Ii faotoma, del bell norma hat: invitat me aperter Ii sare : ilia hat volet. que yo veri6ca li iderrtita del cadavre e decovri Ii erra ! .

Li detalies del explication yo aprendet quande yo esset citat quam testimonavan un tribunale in Paris: un processu inter Ii eomte e Ii monaster hat eclatat, Yo ne videt ni le, ni :Ii abatessa; ambi esset representat per avocates, e Ii processu esset fat ye exclusion del puhli .. ca - to esset ,Ii unic punctu in quel li du partls concordat.

Pas hat dat mi testirnonie e jurat su verita yo ane audit li rest del afere, quel es sat simplic :

Sin conossentiede su patre, quel credet fa sol men in education.

Ii yun Ilicca hat prendet Ii sacramentesce hat morit quam nenna. In fact. Ii ley del monaster prescrit que mort nonnas devet esser sepul .. tet in li monaster. Pro to Ii abatesea hat relusat me li sarc - que} ceterli ja esset interrat. Ma per hasard, du dies ante mi ariva, Ii unic mann del monaster, Ii old portario, hat anc morit ~ pro to Ii statu de desordin quel yo hat trovat - e su sare yo hat videt in. su cellul e furtet. Li abates sa. remarcante ,Iifurt hat esset consternat, rna ilia ne audaciat vocar Ii policie por evitar un sensation; ilia, esperat que per mi furt vell esser satisfat e li ley del monaster e Ii desir del cornte, ,quel- ilia suposit ~ ne veil aperter Ii sarc por controlar. Li accident ye Ii colline hat destructet su espera, Pos mi retom del cas,teU, telegram .. mas hat esset exchangeat, e pro que Ii abatessa refusat exhumar li cadavre del yun Ricca, Ii cornte fat Ii processu ..•

Pri su fine yo ne posset audir necos, nam it ne esset public, e yeli trihunale on hat racontat me solme:n to quo esset etablisset ye Ii tempo·r de mi testimonie. Poy yo ne posset: aprender necos nov, e on comprende que yo ne volet questionar nili comte, ni li abatessa. Ma Ii bell fantoma plu De ha hantat: me, e pro to yo tende a co njecter , que ilia ha trovat repos, e que Ii tribunale ha in fine decidet in favare del old cornte. ,Adver J qui ha repetit mi viagie. il self 0 un nov catolico frances, to

yo ignora... llmari FeJ.em.

(IOmni yures reservat. Traduction 0 reproduction sin permission .

interdit.) -

1~

Li unesim ferrovias. In 1'925, Anglia festat '~i centenarie d'el nascentie del fertovia per un retrospectiv exposition in. Darlington, micri mineral cite del comtia de Durham. Inti loe un locomotive trenat ye Ii unesim vez in 1825 un serie de vagones avan alcun spectatores plu astonat quam convictet pri Ii utilita de ti nov invention. In facte Ii contemporanes totalmen ne monstrat Ii sam impression de entusiasmat surprise quam nor generation avan Ii comensa del aviation. In Anglia quam in F rancia Ii construction del ferrovias trovat incredibil resistenties. N,e sol men Ii angles carreros f,at refusar dura.nt alcun temper in Ii Britannic Parlament Ii autorisation crear ti ferrovias~ rna iii ancor impedit li ingenieros traciar Ii ferrovia sur Ii terren, Ti ingenieros devet laborar in nocte por ne esser lapidat, Un aetiv propaganda easet ductet contra, Ii ferrona.. Populari caricatures representat Ii joya del cavalles sin labor t li anxie del agricultores ruinat per Ii mal-vends delfenes e mem Ii fuyida del gallines ex Ii galJin-corte plenat de fum HI

In Francia, sam opposition. Thiers considerat Ii nov invention introductet in 11828 quam solmen un «( ohject Ide luxu ~). Li scientist A~ago declarat seriosmen que Ii transportation del soldates in tren posse solmen « a/eminar» les, E quande on decidet forar un tunnel inter Paris e Versailles, Ii sam Arago opposit se energicmen, criante que li tunneles riscat dar al viagiatores, pleurites, catares, etc. II demonstrat Ii perdes subeat de Francia pro li diminution del expenses de transit por Ii extran merces : circa du miliones de francs perdit porli comissionaries. carreros, albergistes mercant de cavalles, etc.

Mem Ii defensores del ferrovias fat mult restrictiones in lor argu ... mentes. Un d.e iii. jaubert, assertet que. Ii canales, Ii riveres, Ii rutes constitue lu necessi, Ii ferrovias possent esser considerat solmen quam « lUI luxu, u beilluxu de tm avansat doilisation » I!

U. rancor .. inveDtor. - Quande Georges Westinghouse inven .. tel Ii freD per compresset aer, it scrit al president de lin cornpanie ferro,viari por presenter le su invention.

Li president has tat responder: « Yo ne have iempor a perdir con folios »,e it strax reinviat Ii plan del mvention sin mem studiar it.

Un annu plu tard, Il altri societes ferroviari comensat adopter Ii {fen Westinghouse. T ande Ii poe polit president petit Ii inventor bene ... voler visitar Ie. Westingbou.se in sou tom reinviat Ie so unesirn response con ti adjuntion : Anc ne yo I

Preiudic:iea. -In Ii comensa del 19im secul, on credet que Ii rotes de un locomotive ne veil posser adherer sur Ii metallic reles. Ti teoric opinion retardat durant long tempor Ii creation del ferrovias. In fine, un .angles ingeniero, Sr. Blackett,. decider, in 1811, far experienties, Tis-ci demonstrat inmediatmen que. Ii rotes adheret perfectmen e Ii ferrovias esset creat.

CRONl'CA

AllIlia. _, Li « ver historie del L. I. ~ publicat in Cosmog,lotta ha fortmen intereslet Ii Esperanlistes. Un de lor cardinal revues, The British Esperantist. reproductet I~ portret de Couturat. signaJatl~ valore de nor revelationes e recornendat a su letores leer ti numero [estiv de Cosm, Un cordial mersia nor conlratre por su objectivits.

Belgia. - Con retard on comunice Ii morte de Joseph jamin, idistic pionero de Belgia. ye I[ 14 may in eta de 73 annus, H esset in eornensa Esperantist, poy devenit Idist. esset mernbre del circul polyglott. in Bruxelles, director de (e L, Beiga Sonorilo I).

Francia. - Pro H lnternationa] Exposition pluri W,ahliste:s de extrania ha visitat Paris: Sr Umar' Fedem (Kobenhevn], Ing Eng. Pig,al (Wien). Pr,of Berger, Major Tanner (Bern), Dr Homolka (Wien) Regretabilmen, pro absentie, noi ne posset receptor Prof. von Sydow (Uppsala).

Sr Beer (London) esset ~i gast de Sr Poujet in Isles sur Suippe.

Noi es [elici saver que Sr Daniel Cation. habi1 polyglott e practicant cccidentalist

ha esset norninat interpretero in Ii ferrovial Nord station in ·Paris. L. M. G.

Hungari.a. - li ex-idistes inter nos; va audir eon grand tristess Ii morte de prof. jose] Csatkai., in S-LO:mharhely (eta solmen 44 annus). Prof. Csatkai apertenet mter ti rar homes queles gan~8t ornni lor conossetes per un intesistibil e smcer (;ordialita. II esset Ii anima del yun Idistes de Hungaria. Con il ha merit un emabilissim e infati-

gabil pionero de nor ide. I. F.

ltalia. - Ll nro eugust/oetobre del revile Italia Filatelica contene un articul it,a1i.an introductiv prj Occidental. de su redactor sr Giuseppe Bevilacqua. quel recentmen ha devenit rnernbre de A.P .I.S .. inplu un long articul in Occidental de nor coideelist dr _ E. Dal.MartcHo. e un snuncia pri Occidental In Occidental. Noi posse c:ordialmen mersiar Ii redaction de ltalia Filalelica pro sympatie vers noralere, e in. contra recornendar Ii revue a ornni occidentalistic colectionistes de post-mercas, cp. anuncie in

Cgl. A. 117. I. F.

Rumania. - Li jurnaI }umalul del 23 sept. in CraiOYA publica un hio:grafic noticie

pri Ii li anmversarje de Sf de Wahl e SU Gyre. C.R.

Svedia. - Novialisle septernbre 1937 contene un ~ong e arnicehsaim articul pri sr De Wahl. su ovre e S1:.l annivetsarie ex Ii p~um del redactor ST P. Ahlberg, un b~1I

mamfestetjon del spiritu fraternal reyent inter nor movementes I L F.

Sviuia. - In Lausanne. ]i W. oct. evenit Ii ho-annual reunion del S.A.P.O.

Un Idetalial rapor! [)Q e.~ser p[lblical in liprQximnumero de. Cosmogiolta B. Lii present cornite esset reelectet : to es ; presidente Dr. H. Nidecker (Basel) ; secretarjo-casserc :

F. Lsgnel (Chapell Ie) ; mernbres : srs, Dr. Emery (Geneve). F. Haller (Erstfeld). E.Mayor (Lausanne). A. Moeckli (Lausannd. C. Piaget (Bienne). j. RiuE':r (Chiesso), M'C')or. Tanner (Bern). Not havet Ii plesura audir un discurs pri ~< lingue e liberla l)de dr. Nldecker. e pri propagandistic quesncnes de nor activissim coidea,list A. MoeC'kli de Lausanne. Maj,or Tanner fat un constructiv cr itica dd labores del cornite. Qudc populari eanzones in diferent lingues arondat Ii programma ... Un special plesura e honore esset Ii presentie de Dr. Hans Homolka, president del Occidental-Ueion, quel passat ira Lausanne ye 8U retorn del Exposition in Paris a Vienna. e fat un excellentissirn report pri Ii present situation interlinguisric. Li reunion esset un plen success, Ii session ohcilli dural 4 heres sin interruption.e esset tam interessant, que solrnen In Ii ultirn moment Ante Ii depart del respectiv trenes, dife:rent partiprendentes devet pre-

cipit3r se in Ii station. - F. L.

La Gazette de LauSIlnne del 3. oct. publica un articul pri Occ. sub Ii titul ~ Por jargonisar I,i 'Hogue frances: Oeeidental ». Tal mocant articulea es melior por Occidental quam ~i1e-ntic. L articul mentions Ii anniverearie de sr De Wahl, e cita un.

textu in Oc.cidenta1. F. L.

110

Li Revue irtiemalionale de sl'inograpbie nro de august/septemhr publica Ii 4. fsim Iecion del curs in Ocr. de sr. LagneJ. inplu it reproduct ex Cosm. l~ articules (! Evo~ luticn del Lingues de' Pr.of. jespe:rsen. « Li uhim argurnentes de Esper ntc » e <, Li

unesim inAammettf"S »). l. F.

Tcbecoslovacia. ,_ Per initiative de Sf Bjorkman no] suecessat realiser orespondentie inter sved tchec scoleros. Li scoleros scri in lor lingue matrin, noi traduet a Qcc., e in Ii land destinatari 11 precede es invers .. oi rnem reci et ,Ii ,ohcia1 permission per tal corespondentie ,del rninisterie del public insrruction tcheco 10v8 . On ne propaga Occ, dlirectm n ; 801m n plu lard noi va cornensar recom ndar anc cc.81 oresponden; . AIiIC SIr. Podobsky dude un tal corespondentie con Ii sved scoleres. J.

Nezavi lii Polilik,a del 2. oct. centene un long articul « Edgar de Wahl e au ovr >i in ocasion del 70.esim ann~v-Barie. Li articul. retardet pro rnanca de pacie, es scrit

de nor coildea:lisl Jamslav Podobsky, C. R.

Thomas G.Masaryk t

Li 14 septernbre 1937. in L.any proxirn P'raha .. rnorit Ii prim president de Tchecolovacia, sr. Thomas C. M,asaryk. professor e filoso(. norninat Presid nt-Liherator. Li vive de ti mann esset un epope de activita. de labor e de heroism. Masaryk esset un de li marines. qu Ie.s nasee solrnen un vez durant un secul. Un personaliui darmen cristalisat. merchant firm vers su scopes. Modell d un brav e coragiosi mann e alssiciuJ defensor del verite. Su devise ~~ Li vlerifa vide II. Un hom de format europan, Ii conceptiones de uel transpessa Ii Brnites d su land. Iqui hat nominatMasaryk Iii max b n Ellfopalllo. II esset rect, Masaryk infatigabilmen predicat Ii, europanisrn, Ii intercornprension inter nationes, li internationelita. I I esset un patriot in Ii max bell sense del parol! e savet pruvar su patriotism per actes e per labor. rna ii abhorlet h chovinism. In su ovre Li re olulion mundan il dit : Ne ii arnote alprop," nation. rna Ii chovirrism e.s Ii lnamic.o del aaiiones e del homanili. Amore ,ai propri nation ne po.dula odiar un ailri nation ... Si yo lam sooenie preJicat u unioe:rsalUa. tand« to es solmen un aliri parol POT ti natural desir e a Ii desir corespondent forlie.~ de omni homes ,at general amicila e union. am. quam un individue ne posse oioer sin sympathies de ru circuml'le. anc Ufl nation besona sympathies de altT; oatioru». Li hi torie ,tende oers un piu uniform. organi-· saiion del tot homnnite. E in un altri loc : Benque nor' ama nor propri nation. no; condamna Ii national ch:ovinism e noi de/mde ii ideale del internalionalitci. e d'el in/asialalita. Ii efO',..tr~e. que Euwpa e mem Ii tot homanili mey orgardsar se max tautarimen (XJ!(Sihil ...

ai ne dd 0'/ iniemational£lci ii sense extemation(Jl, con'irwmlional 0 supernatiQnal.

Ti constant accentuation del internaticnalita e del international organisation del homanite fa Mas~Iyk tre proxim a nor ideales e eforties,

P,oc nornesesset tant amat, quam Masaryk in su land. Pos su morte on vldet partu spontan rnanifestatienes de ti amore, Die e node, sin ilnterruption, un enorm Auvie de homan mas e, long 5 km, Huet lentmen avan Ii catafalc del mort president por presenter Ie Ii ultim honore. Plu quam I million homes assi tet 11 'funeraJe de Masaryk e mem marines ne posset retener lacr.imes.

Quant Masaryks cleve ancore nascer pOT que Ii homanite realise li ah ideales de

ami,cita e intelfcomprension inter nariones ? ]. Pot1.obs/uJ.

III