You are on page 1of 36

8ZDMJF#JCMF5SBOTMBUPSTPG$BOBEBt4QSJOH

Hutterites Get More


Bible Storybooks

World Translation From adventure racing in the Rockies


Update to Vision Trips in South Asia, Wyclie
Canada engages young adults in the
High Hopes for the Bible translation movement.
Next Generation
Foreword
Spring 2010t7PMVNF28t/VNCFS1
Word Alive, which takes its name from Hebrews 4:12a, is the official
publication of Wycliffe Bible Translators of Canada. Its mission is to
inform, inspire and involve the Christian public as partners in the
worldwide Bible translation movement. #BUUMJOHUIF(SFZJOH&FDU
Editor: Dwayne Janke Dwayne Janke
Designer: Laird Salkeld
Senior Staff Writer: Doug Lockhart
Staff Writers: Janet Seever, Deborah Crough

W
ycliffe isnt getting any youngerall you have to do is
Staff Photographers: Alan Hood, Natasha Schmale
look at my photo! When I came to Wycliffe in 1986, I
Vice President of Communications: Dave Crough
had dark hair (and a lot more of it). At 50, I can only
Word Alive is published four times annually by Wycliffe Bible Translators take solace in the wisdom of the Proverbs writer:
of Canada, 4316 10 St NE, Calgary, AB T2E 6K3. Copyright 2010 by
Wycliffe Bible Translators of Canada. Permission to reprint articles and . . . grey hair is the splendor of the old (Proverbs 20:29 NIV).
other magazine contents may be obtained by written request to the edi- All jokes aside, the average age of Wycliffe Canada personnel serving
tor. A donation of $12 annually is suggested to cover the cost of printing worldwide is on the rise. In 2006, it was 49 years. In 2009, it was 50. This
and mailing the magazine. (Donate online or use the reply form in this
greying effect, not uncommon among mission agencies, is a major topic
issue.) Printed in Canada by McCallum Printing Group, Edmonton.
of discussion for Wycliffe Canada. What can be done to successfully
Member: The Canadian Church Press, Evangelical Press Association.
attract and engage todays youth?
For additional copies: media_resources@wycliffe.ca
Part of that answer is coming from NextGen Ministries, a vibrant
To contact the editor: editor_wam@wycliffe.ca
group of dedicated staff within Wycliffe Canada that plays a key role in
For address updates: circulation@wycliffe.ca
balancing our aging trend.
Note to readers: References to SIL are occasionally made in Derryl Friesen, NextGen co-ordinator, says research shows that only
Word Alive. SIL is a key partner organization, dedicated to training,
language development and research, translation and literacy. four out of 100 young people who commit to serve long term in mis-
sions ever get to the field. Student debt, relationships and unsupportive
families and churches no doubt contribute to this sad statistic.
However, one of the main factors keeping the four on the track to
a fruitful career in missions, says Friesen, is strong, like-minded peer
communities surrounding and encouraging them.
Wycliffe Canada Vision Statement: A world where translated So, NextGen Ministries is fostering a community where young adults
Scriptures lead to transformed lives among people of all languages.
can inspire and encourage each other, and be equipped, empowered and
Translating Scripture, Transforming Lives enabled to help further Bible translation glob-
Together with partners worldwide, we serve indigenous people through
ally. Staff seek to invest deeply into the emerg-
language-related ministries, especially Bible translation and literacy. Our
goal is to empower local communities to express Gods love in Word and
3BDFUPBOE7JTJPO ing college-aged generation through authentic
deedfor personal, social and spiritual transformation. Wycliffe per-
sonnel currently serve globally in more than 1,300 language projects for
5SJQTBSFNFBOJOHGVMQPJOUT friendships and developing trust.
NextGen is following a progressional style
more than 900 million people. However, about 2,250 minority groups
still wait for the power of God working through their own languages.
PGDPOUBDUBOEPQQPSUVOJUZ  to mobilize young people for missions. As
Wycliffe invites you to participate in this effort through prayer, service Friesen explains it, NextGen Ministries inten-
and funding.
XPSLJOHUPJOWPMWFBOFX tionally offers meaningful points of contact and
Canadian Head Office: 4316 10 St NE, Calgary, AB T2E 6K3. Phone: HFOFSBUJPOJOUIFHMPCBM opportunities to engage in the global Bible trans-
(403) 250-5411 or toll free 1-800-463-1143, 8:30 a.m.4:30 p.m. lation movement, in increasing levels of com-
mountain time. Fax: (403) 250-2623. Email: info@wycliffe.ca #JCMFUSBOTMBUJPONPWFNFOU mitmentthree hours, three days, three weeks,
Cover: Having climbed a mountain and slid down a scree slope, three months and three yearsensuring there is
participant Josef Brown in Wycliffes Race to 2025 rappels over a 10- always a next step of further engagement.
storey rock cliff on his way to the finish line, raising funds and aware-
ness for Bible translation projects. Photograph by Natasha Schmale.
Which brings us to the two NextGen activities featured in this issue of
Word Alive. Race to 2025 is an opportunity for young people to engage
for three days in an adventure fundraising event. Vision Volunteer Work
Trips give young adults an up-close and per-
More On The Web:5PSFBE
sonal encounter with overseas cross-cultural
BCPVUQIPUPHSBQIFS/BUBTIB
missionsfor three weeks. (Appropriately, a
4DINBMFTFYQFSJFODFT WJTJU
XXXXZDMJFDBXPSEBMJWF. young adult who volunteers in our communi-
cations department took many of the photos
accompanying these feature stories: photojournalist Natasha Schmale.)
In Others Words Race to 2025 and Vision Trips are meaningful points of contact and
The shortest road to an understanding opportunity, working to involve a new generation in the global Bible
of the Bible is the acceptance of the translation movement. Pray that these NextGen efforts draw many
young people into the work, offsetting all that grey-haired splendour
fact that God is speaking in every line.
from some of us more mature folks. My budget is too tight for Grecian
%POBME(SFZ#BSOIPVTF 
 Formula anyway.
BDDMBJNFEQBTUPS SBEJPQSFBDIJOHQJPOFFS
UIFPMPHJBO EternityNBHB[JOFGPVOEFSFEJUPS
6
Contents

Features
6 Racing to 2025
Wycliffe bridges the gap between the passionate adventure
this generation desires and the extreme mission to which
God calls His Church.
#Z%XBZOF+BOLFt1IPUPHSBQITCZ"MBO)PPE

20 Taste and See


Vision Trips give young adults a close-up and
personal look at cross-cultural ministry overseas.
#Z%XBZOF+BOLFt1IPUPHSBQITCZ/BUBTIB4DINBMF

32 Partnership Points the Way


Canadians sponsored three of the translated
New Testaments dedicated this past year.
#Z+BOFU4FFWFS

%FQBSUNFOUT
2 Foreword Battling the Greying Effect.

20
By Dwayne Janke

4 Watchword Hutterites Get More Bible


Storybooks in Hutterisch.

34 Beyond Words At Capacity.


1IPUPHSBQICZ/BUBTIB4DINBMF

35 Last Word High Hopes for the Next Generation.


#Z%PO)FLNBO

8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca 3
Watchword

Hutterites Get
More Bible
T
he second and third volumes in a
five-part series of childrens Bible
storybooks have recently been published
Linda Maendel, a resi-
dent and teachers assistant
at the Elm River Colony in
Storybooks in in Hutterisch, the mother tongue in daily Southern Manitoba, is the
Hutterisch use by North Americas Hutterites. main translator of the sto-
)VUUFSJTDIB#JCM5TDIJDIUMFO 2 & 3 are ries. Wycliffes Dick Mueller,
coloured picture books with written Hutterisch text and accom- a linguistic/translation con-
panying narration on CD. Volume 2 includes more Old Testament sultant, is assisting her (see
stories. Volume 3 switches to the New Testament, with stories Word Alive, Fall 2008).
about Mary and the Angel, Christs birth, Jesus temptation, and Wollmann is hopeful
three of His miracles. that the remaining two

"MBO)PPE
Hutterite children, parents and teachers alike love the stories, books, which have already
says Kenny Wollmann of the Hutterian Brethren Book Centre in been translated into Hutterisch, will be published in time for the
Manitoba. The Centre is the publisher and distributor of the books International Conference for Hutterite Educators in August. The con-
(www.hbbookcentre.com). ference is attended by Hutterite educators from across North America.
We have a resource our children can identify with and thor- About 45,000 Hutterites live communally on 475 colonies in
oughly enjoy, says Wollmann. I am pleased that our people have Canada and the U.S.
enjoyed the fruits of our labour.

Bible Translation Marches on in India Major Bible


Translation
T ranslation of Gods Word into Indias many languages continues to
progress at a good pace.
Wycliffe India reported that at the end of August 2009, the Bible transla-
Conference
tion fraternity in India was working on 113 translations. India has complete Draws
Bibles in 70 languages and New Testaments in 60 languages. Hundreds
Considerable work still remains. There is a definite need for full or partial
translation in 90 languages. Fifty-two languages still need survey research
to determine their need for translation.
The Bible translation effort (including Wycliffe India as an organization)
A bout 250 people from
30 different Bible agen-
cies gathered in Dallas, Tex.,
must grow an estimated 300 per cent in order to begin work in all remain- this past October for a major
ing languages needing translation by 2025, a Wycliffe International goal. international conference on
The countrys population speaks about 460 different languages. developing theory and practice
in Bible translation.
Coming from more than
Papua New
Guineans
B ible translators and storytellers, working in six
languages of Papua New Guinea (PNG), partici-
pated in a Bible storytelling course this past summer.
50 countries, the participants
heard and discussed nearly
50 papers. They included top-
Train for Bible During the course, 16 or more participants (such
ics in three major themes:
as Sineina Gela, pictured below), who serve with
Storytelling the Bible Translation Association in PNG, studied Bible translation in culture,
the life of David. They also collected cultural stories told in their languages Bible translation and Scripture
that had similar themes to the David stories. Hearing these cultural stories engagement, and Bible transla-
%BWF$SPVHI told by good storytellers helped them discover the characteristics and tech- tion theory and practice.
niques of a well-told tale. With this background, The five-day forum was
Wycliffes Jim and Janet Stahl then coached them co-sponsored by
to tell six stories about the Old Testament king. SIL International,
These new skills will equip the participants to Wycliffes key
use Bible storytelling to reach speakers of some partner agency,
of the hundreds of unwritten languages in PNG. and the Graduate
Bible storytelling is a presentation of the Bibles Institute of Applied
message in an oral form. For further information Linguistics.
on Bible storytelling, visit <www.onestory.org>.
1IPUPDPVSUFTZPG+JN4UBIM

4 8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca
New Translation Find A Bible Website Launched New Testament for
Training Offered Sinte Gypsies Nears
in Africa A n innovative and interactive website is giving easy access
to 15,000 Scripture products in more than 3,000 languages.
The Find a Bible site (www.findabible.net) provides the most
Completion
A new, more flexible train-
ing program for African
Bible translators has been
comprehensive and current database ever assembled of Bible
and Scripture portions in majority and minority languages. T ranslation of the New
Testament in the Romani
mother tongue of Sinte Gypsies
Many Scripture products noted on the site have never before
launched by SIL, Wycliffes been listed on the web. Users have a single place to search, (Roma) of Europe is in its final
key partner organization. download, view or listen to these Bibles. stages for a scheduled publishing
Called the Institute for the Find a Bible is a joint effort of the Forum of Bible Agencies this year.
Development of Languages International, of which Wycliffe Bible Translators is a mem- Armin and Ursula Peter, Wycliffe
and Translation in Africa (SIL ber. The Forum is an alliance of agencies working to see Gods members from Germany, have
iDELTA), the program began Word accessible and impacting people worldwide. been working on the translation
with a four-week introductory, with several Romani speakers since
general training and assess- 1995 (see Word Alive, Fall 2006). Their efforts
ment session in January. are directed at an estimated 300,000 Sinte in
Subsequent courses will be Europe, including those in Germany (pic-
offered to Africans in language tured at left), France, Holland and the former
learning, linguistics, literacy, Yugoslavia.
translation and Scripture use, An audio recording of the Scriptures may
anthropology and language also be produced, since most Sinte prefer
survey. Courses in the French to communicate orally. Video clips of some
language will be held in West Bible stories have already been created to
and Central Africa, and in meet that need.
English in East Africa. While most Sinte in Germany showed little
SIL iDELTA will meet a felt initial interest in a Bible translation into their
need, says Dr. Leoma Gilley, mother tongue, that has changed in recent
director of the SIL Africa years. As one Sinte woman explains, I still
Area training initiative. The have a German Bible, but the text in Romani
African leaders requested that . . . speaks just the way I think!
we offer accredited training Romani is but one of the 100-plus dialects
in a modular fashion so that spoken by the 12 million Roma worldwide,
students could move toward a who are believed to originate from ancient
degree, but also continue to be tribal people in Northern India. A tiny
involved in the workto grow percentage are Christian believers. New
their vision while they improve Testaments have already been translated into
"MBO)PPE

their skills. five Roma dialects in Europe and Chile.

Literacy Software Tool Introduced


for Africas Bantu Languages
Word Count
24 Wycliffe personnel originated in 1979.
Number of countries from which
S IL, Wycliffes key partner organization, has developed a new computer
program that makes it simpler to create reading primers for Africas
500-plus Bantu languages.
55+ workers originate now.
Countries from which Wycliffe
The Bantu Literacy Tool (BLT) does a lot of tedious work that mother
tongue authors and literacy specialists formerly had to do manually in cre-

3,700 worldwide in 1979.


ating primers. Primers are key in teaching people in oral language commu- Number of Wycliffe staff serving
nities, like the Bantu, how to read their newly written language.
Two hundred million speakers of Bantu languages in Africa are located
from the equator to South Africa, and from Cameroon to Kenya. Since
about half of the languages are without Scriptures, SIL is part of a multi- 5,906 Number of Wycliffe staff
serving worldwide now.
organizational effort to see Bible translation and literacy work proceed with Source: The Word That Kindles; Wycliffe International
greater speed, efficiency and quality (see Word Alive, Spring 2009).

8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca 5
#:%8":/&+"/,&
1)050(3"1)4#:"-"/)00%

8ZDMJF$BOBEBCSJEHFTUIFHBQ
CFUXFFOUIFQBTTJPOBUFBEWFOUVSF
UIJTHFOFSBUJPOEFTJSFTBOEUIF
FYUSFNFNJTTJPOUPXIJDI(PE
DBMMT)JT$IVSDI
erryl Friesen bolted up in bed at 3 a.m. one winter night
in 2007. The national co-ordinator of Wycliffe Canadas
NextGen Ministries felt electrified, exhilarated and expectant.
Wide-eyed, in the darkness, Friesen (pictured below)
grabbed a bedside pen and pad kept for moments like these
and scribbled almost illegible notes:
"NPVOUBJOBEWFOUVSFSBDFJOUIF$BOBEJBO3PDLJFTEFTJHOFEUP
CVJMEBCSJEHFCFUXFFOUIFBESFOBMJOFPGBEWFOUVSFTQPSUUIPVTBOET
PGZPVOH$BOBEJBOTDSBWFBOEUIFUSVFBEWFOUVSFUPXIJDI+FTVT
DBMMT)JT$IVSDIUP(0BOENBLFEJTDJQMFTPG"--OBUJPOT
XIFSFDPMMFHFTUVEFOUTBDSPTT$BOBEBDPVMESBJTFUFOTPGUIPVTBOET
PGEPMMBSTUPTVQQPSUOBUJPOBM#JCMFUSBOTMBUJPOBOEMJUFSBDZXPSL
In my minds eye, recalls Friesen, I could see teams of four
rappelling sheer cliffs, trekking mountain peaks, navigating frig-
id whirlpools in canoes, and pedalling down precarious trails.
All to discover a hidden mountain village to learn a language
never written down.
He envisioned a simulation, set up like a real-life language
survey trip that Wycliffe personnel do on the field to determine
which language groups urgently need Bible translation.
Moments later, I lay back with a big grin on my face, says
Friesen. i$PVMEUIJTBDUVBMMZXPSL w
Two years later, the answer is a resounding yes. Race to
2025, as it came to be called, is thriving. As of this past fall, 200
people in 50 teams had participated in five such adventure races
at Frontier Lodge, a Christian outdoor adventure camp in the
Rockies near Nordegg, Alberta.

The racersmostly Bible college students and young adults,


ages 18-35, from Western Canadahave raised $160,000-plus.
The money went to crucial Bible translation and literacy proj- 4FUTPGTIJSUTMBCFMFEXJUIUIFOBNFTPGMBOHVBHFHSPVQTGSPNUIFDPVOUSZ
GPSXIJDI3BDFUPSBDFSTBSFSBJTJOHGVOETBXBJUUIFJSSFTQFDUJWFDPN-
ects in Africa and Asia, sponsored by Wycliffe Canadas partner, QFUJOHUFBNTPGGPVS5IFTFMBOHVBHFOBNFTCFDPNFUFBNOBNFT*OUIJT
Global Partner Link (GPL). DBTF UIFOBNFTBSFQTFVEPOZNTGPSBDUVBMHSPVQTJOBQBSUPG"TJBXIFSF
As well, energetic racers have attracted 1,000 first-time donors QPMJUJDBMPSSFMJHJPVTDJSDVNTUBODFTNBLF#JCMFUSBOTMBUJPOBOESFMBUFENJOJT-
to Wycliffe and GPL, shared the vision for Bible translation with USJFTUPPTFOTJUJWFUPTQFDJDBMMZJEFOUJGZ
thousands of peers, and in a growing number of cases, are per-
sonally moving towards serving Bibleless people groups overseas.
Gotta Do StuffNow
For years before Race to 2025, Friesen was frustrated as he led
Wycliffe Canadas outreach across Canada to engage, empower
and enable students and young adults for global Bible transla-

8 8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca
(Above) $VSJPVT3BDFUPQBSUJDJQBOUT
MFBSOUIFDIBMMFOHFTBOESFXBSETPGUSBOTMBUJOH
UIF#JCMFBOEEPJOHMBOHVBHFXPSLGSPN1BVM
"STFOBVMU B8ZDMJFUSBOTMBUPSXIPIBTTFSWFE
JO4PVUI"TJB (Left)"STFOBVMUHJWFTFWFONPSF
QSBDUJDBMJOTJHIUTBTIFEPFTBNPOPMJOHVBM
EFNPOTUSBUJPOXJUI"OUIPOZ.BOGVM TQFBLJOH
BMBOHVBHFGSPN(IBOBVOGBNJMJBSUP"STFOBVMU
*OBNBUUFSPGNJOVUFT "STFOBVMURVJDLMZDPM-
MFDUTBOEQIPOFUJDBMMZXSJUFTBOJNQSFTTJWFMJTU
PGXPSETIFDPBYFTGSPNUIFTQFBLFSCZQPJOUJOH
BUPCKFDUTBOEQFSGPSNJOHBDUJPOT3BDFSTVTF
TPNFPGUIFTFJOTJHIUTEVSJOHBOFUIOJDWJMMBHF
FODPVOUFSEVSJOHUIFXFFLFOE*OTPNFDBTFT 
JUXIFUTUIFJSBQQFUJUFUPQVSTVFTFSWJDFJO#JCMF
translation as a career.

8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca 9
10 8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca
3JDL$SPTT
We simply

tion. He felt an urgency pushing his recruiting efforts to help


fulfil Vision 2025. It is a commitment embraced by Wycliffe
International leaders in 1999, to see Bible translation started for
had very
all the remaining languages that need it by 2025.
NextGen was meeting many interested seekers at colleges,
seminaries and universities, but there was a problem.
We simply had very little to offer, says Friesen. I longed
to give them something significant they could do now, without little to
leaving Canada.
In addition, the ratio of young women versus young men who
were interested in missions was disheartening. More than 80 per
cent of Friesens ministry contacts were female students. What offer.
could be done to capture the hearts and imaginations of young
men especially?
After giving a seminar at a Bible college missions conference,
part of that answer came to Friesen through a young male stu-
I longed
dent: He quipped, You know the problem with you missionar-
ies is that you hold seminars. We (guys) dont do seminars. . . .
We gotta do stuff!
Over the years, Friesen has enjoyed outdoor activities in the
Rockies with his sons, encountering many adventure sports- to give
minded young people. An uncanny thought flashed into his
mind during one mountain hikeUIFTFBSFUIFTPSUTOFFEFEGPS
IBSEDPSF#JCMFUSBOTMBUJPOJOJUJBUJWFTPOUIFGSPOUJFSTPGNJTTJPOT 
Was there a way for Wycliffe, Friesen wondered, to do missions them
mobilization that meets such young people on their own turf,
and somehow captures their hearts and imaginations for Gods
heart for the nations?
Now, the male students commentto do stuff struck
something
Friesen as an Aha! moment. So UIBU was the clincher for guys.
Just two weeks later came the middle-of-the-night brainwave
at his home in Carstairs, Alta., which Friesen believes was God-
inspired. As Friesen discussed the adventure race idea with his
two sons, Wycliffe colleagues, friends and outdoor enthusiasts, significant
the vision for Race to 2025 was born.
Wycliffe needed somewhere to hold the race and someone
qualified to host it.
We simply did not have the professional experience or even they could
insurance to safely turn dozens of young adventure-seekers loose
for two days on frigid moun-
More On The Web:'PSNPSFBCPVU'SPOUJFS
tain rivers and sheer 10-storey
-PEHF WJTJUXXXGSPOUJFSMPEHFDB
cliffs, says Friesen. God led us
do now ,
to Frontier Lodge, a Christian outdoor adventure camp with 50
years experience in the Rocky Mountains. It proved to be a per-
fect match made in heaven!

without
"OJNQPTJOHJDFXBUFSGBMMHSFFUTQBSUJDJQBOUTPOEBZUXPPGB
XJOUFSSBDF'PSNBOZ JUJTUIFSTUUJNFUIFZIBWFFWFSQJDLFE
UIFJSXBZVQTVDIHJBOUCMVFJDJDMFT UIJDLMZMJOJOHHSBOJUF
DMJTEVSJOHGSJHJE$BOBEJBOXJOUFSTi*WFEPOFTPNBOZDPPM
UIJOHT wTBJE"BSPO#JSETBMMBGUFSUIFSBDFi-JLFSBQQFMMJOH 
(Left) 3BJTJOHNPOFZGPS#JCMFUSBOTMBUJPOJO*OEJB i5FBN.VLPwTUSBJOTUP XPX BOEJDFDMJNCJOH*DPVMEPOMZESFBNUPEPTVDIUIJOHT leaving
MVHPOFPGJUTUXPDBOPFTVQBIJMMEVSJOHBQPSUBHF BGUFSQBEEMJOHNPSF ZPVHVZTIBWFPQFOFEVQEPPSTBOEJOTQJSFENFUPIFMQ
UIBOLNEPXOUIF/PSUI4BTLBUDIFXBO 3JWFSJOUIFTVNNFSWFSTJPOPG <#JCMFMFTT>QFPQMFw
3BDFUP#FGPSFUIBU UIFTRVBEQFEBMMFEQMVTLNPGNPVOUBJOCJLF
USBJMT3BDFST TVDIBT,ZSB.FSSJMM MFBSOBMPUGSPNEFNBOEJOHQPSUJPOTPGUIF
DPOUFTU TPNFUJNFTIBWJOHUPDBSSZUIFFRVJQNFOUPGFYIBVTUFEUFBNNBUFT Canada.
i*NBSFBMMZDPNQFUJUJWFQFSTPO TPBUSTU JUXBTMJLF A*NHPJOHUPXJOBOE
JUTHPJOHUPCFHSFBU wTBJE.FSSJMMi5IFO*SFBMJ[FE A/P OP OPUIBUJTOUXIZ
*NIFSF*UJTBSBDF CVU*NIFSFSTUPGBMMUPSBJTFNPOFZGPS(PETQFPQMFTP
UIFZDBOLOPX(PE"OE*NBMTPIFSFUPXPSLBTBUFBNCFDBVTFOPOFPGVT
BSFHPJOHUPHFUUPUIFFOEJGXFEPOUIFMQFBDIPUIFSw
Stretched & Impacted
As hoped, the adventure fundraising event has given dozens
of eager young adults a way to connect in Canada with Bible
translation. And notably, Friesen is thrilled to report that three-
quarters of the racers are males.
Whatever the gender, teams of competitors are definitely
stretched and impacted by Race to 2025, featuring up to 60 km
of hiking, rock climbing, biking, canoeing and orienteering in
the summer version, and including snowshoeing and ice-climb-
ing in the winter.
The weekends activities extend to plenty of other things, as
well: a Scripture memory
More On The Web:'PSNPSFBCPVUQBSUJDJQBUJOH
challenge; language and
JO3BDFUP JODMVEJOHBWJEFPSFQPSU WJTJU
linguistics teaching from a
XXXXZDMJFDBSBDFUP "MTP TFFUIF
SFQMZGPSNJOUIJTNBHB[JOF
Wycliffe translator; inspira-
tional stories from Wycliffe
veterans and the new generation of personnel; and prayer and
devotional times.
For most racers, though, the highlight has been an ethnic
village encounter with a people group from the region for
which racers raised funds. The groups have included Sudanese,
Ghanaians, Vietnamese and Indians. Racers have 45 minutes to
interact with the villagers, during which time they eat an eth-
nic meal, learn a bit of their language, collect word lists and cre-
ate sentences, make cultural observations and determine if the
people need Scripture translation.
Everyone learns and experiences something personal from
Race to 2025. It might be the challenge of depending on God to
raise funds before the event, enduring the physical demands of
the race, or having their spiritual eyes opened to the need and
work of Bible translation and their possible role in it.
Mountain Revelation
Take, for example, Kate (pseudonym), who hails from the
former Soviet Union.
Immigrating to Canada as a young girl, she has always had
an interest in languages, explains Friesen, but her parents
discouraged her from pursuing formal training in linguistics,
encouraging her instead to pursue music.
Friesen met Kate at Prairie Bible College in year two of a
music degree, introducing her to the importance of Scriptures in
the heart language. More academic than physical, Kate nonethe- We (guys)
less joined a team from Prairie for the first-ever winter event,
Race to 2025: SE Asia. Halfway up the mountain on the races
first day, Kate realized what she had got herself into.
I think this was the hardest thing I have ever done in my life dont do
and there were times I didnt want to go on, Kate explained
later. I was even at the point of considering the option of stay-
ing on top of the mountain and starving or freezing to death
seminars. . . .
instead of taking another step.
At those times I thought to myself, JTJUSFBMMZXPSUIBMMUIJT
IBSEXPSLGPSUIFHPTQFMUPCFCSPVHIUUPUIPTFQFPQMFHSPVQT w she
recalled. When I felt exhausted, I prayed each step I took, God,
We gotta
please give me strength to take another one. When I finished the
race, I knew it was worth it . . . for more people to have the oppor-
tunity to know and worship Christ, and I learned to look to the
do stuff!

12 8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca
(Above)#SBE"OESFXT QSPHSBNEJSFDUPSPG'SPOUJFS
-PEHF B$ISJTUJBOPVUEPPSBEWFOUVSFDBNQOFBS
/PSEFHH "MCFSUB MPBETNPVOUBJOCJLFTGPSUIFDZDMJOH
QPSUJPOPGBTVNNFS3BDFUP(right). Andrews
BOEPUIFS'SPOUJFS-PEHFTUBTDPVU QMBOBOETVQFS-
WJTFUIFSBDFSPVUF QSPWJEJOHJOWBMVBCMFFYQFSUJTFTP
8ZDMJFDBOPFSFYDJUJOH CVUTBGF FWFOUTUPBEWFO-
UVSFDSBWJOHZPVOHBEVMUT
(Left)"GUFSIJLJOHQMVTLNUPSFBDIBNPVOUBJO
QFBL BMPPLPGKPZBOJNBUFTUIFGSPTUMJOFEGBDFPG
SBDFDPNQFUJUPS+POBUIBO4NPMEFSTBTIFKPJOTUIF
SFTUPGIJTXBJUJOHUFBN SFFDUFEJOIJTTVOHMBTTFT

1BSUJDJQBOUTDPNQFUFJOUFBNTPGGPVS NPTUMZGSPN
8FTUFSO$BOBEB CVUTPNFQBSUJDJQBOUTIBWFDPNF
GSPNBTGBSBXBZBTUIF64 1FSV (FSNBOZBOE/FX
Zealand.

8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca 13
Lord for strength and praise Him in good and difficult times.
Kates team finished nearly last in the main timed events.
But it placed first in the linguistics challenge at the Vietnamese
village, winning a $2,000 prize to attend classes at the Canada
Institute of Linguistics (CanIL), Wycliffes training partner, the
following summer. Teammates agreed to give the scholarship
money to Kate, who was intrigued by the linguistics challenge.
Kate has gone on to complete her
More On The Web:'PSEFUBJMTBCPVU
linguistics studies, says Friesen, and
$BO*- WJTJUXXXDBOJMDB
has applied to serve with Wycliffe
among a people group in a country where Russian, her mother
tongue, is widely used for communication as a trade language.
Much More Potential
The list of Race to 2025 participants like Katewho are aim-
ing to study, or are in various stages of studies to serve with
Wycliffe, or have actually applied to the organizationstands at
14 and counting.
Friesen, who is quick to credit his patient and supportive wife
Karen as the bedrock of their ministry together, sees even more
potential for Race to 2025. NextGen envisions it expanding to pos-
sible events in B.C. and Atlantic Canada, engaging more colleges
and students across the country. That will mean more administra-
tive work, especially for Kara Staples, a young adult who Friesen
has leaned on as the key co-ordinator of details at recent races.
Whatever the scope of such events, racers can expect to see
Friesen hiking and paddling alongside them, as the enthusiastic
48-year-old has in every race so far.
Quite frankly, says Friesen, I am challenging them to liter-
ally put their lives on the line for the sake of the gospel in some
of the most isolated, remote places on the face of the earth.
The least I can do is run beside them every step of the way as
they prepare to go.
(Left)'PSNPTU3BDFUPQBSUJDJQBOUT UIF
IJHIMJHIUPGUIFXFFLFOEFWFOUJTEJTDPWFSJOHBOE
WJTJUJOHUIFFUIOJDWJMMBHF&YIBVTUFEGSPNUXPEBZT
PGQIZTJDBMBOENFOUBMUSJBMT UFBNTTVEEFOMZFOUFS
BOBMNPTUTVSSFBMFYQFSJFODF HSFFUFECZBHSPVQ
PGFSDFMPPLJOH4VEBOFTF DPMPVSGVM(IBOBJBOT 
HSBDJPVT7JFUOBNFTFPS BTQJDUVSFEIFSF 1VOKBCJ
*OEJBOTVTVBMMZ$BOBEJBOJNNJHSBOUTSFBEZUP
TIBSFUIFJSIPTQJUBMJUZ GPPE DVMUVSFBOEMBOHVBHF
(Opposite bottom)#VUUIFSFJTBMTPXPSLJOWPMWFE
8JUIPVUVTJOH&OHMJTI SBDFSTNVTUDPMMFDUXPSE
MJTUT NBLFDVMUVSBMPCTFSWBUJPOTBOEEFUFSNJOF
JGUIFQFPQMFOFFE4DSJQUVSFUSBOTMBUJPOJOUPUIFJS
MBOHVBHF'PSSBDFST UIFFYFSDJTFDSFBUFTBOBQQSF-
DJBUJWFBXBSFOFTTPGXIBU8ZDMJFQFSTPOOFMEPJO
UIFHMPCBM#JCMFUSBOTMBUJPONPWFNFOUPSTQBSLTBO
JOUFSFTUUPQVSTVFTFSWJDFJO#JCMFUSBOTMBUJPOFPSUT
3BDFSTDPNNJUNFOUJNQBDUTUIFFUIOJDWJMMBHFST
"TPOFNFNCFSPGUIF(IBOBJBOHSPVQFYQSFTTFE
JUi:PVHVZTXFOUPVUNPVOUBJODMJNCJOH SBJTJOH
GVOETEPJOHBMMLJOETPGUIJOHTUPHFUNZQFPQMF
UPIFBSUIF8PSEPG(PEJOUIFJSMBOHVBHF BOE
UIBUTQPLFQMFOUZUPNFw

(Above) #JHIPSOTIFFQOFBSTPNFPGUIFUSBJMTBSFUIF
POMZTQFDUBUPSTUP3BDFUP)PXFWFS CFIJOEFBDI
UFBNBSFNBOZTQPOTPSTXIPIBWFEPOBUFEGVOETUPUIF
DBVTFPG#JCMFUSBOTMBUJPOBOEMJUFSBDZQSPKFDUT3BDFSTBTL
GFMMPXTUVEFOUT UFBDIFSTBOEGBNJMZGPSEPOBUJPOTHFU
TVCTJEJ[FECZ#JCMFDPMMFHFTNBLFDIFFTFDBLFTPSDPPL-
JFTGPSCBLFTBMFTPSTFMMQJ[[BT5FBNTFBDINVTUSBJTFB
NJOJNVNPG  JOXJOUFSSBDFT
BOE  JOTVN-
NFS
"TXFMM DPSQPSBUFTQPOTPSTIBWFQSPWJEFE 
JOGVOET FRVJQNFOU TDIPMBSTIJQTBOEPVUEPPSTQPSUT
QSJ[FTUPUIFFWFOU
(Left)$BOPFJOHQBSUJDJQBOUTTFUPCFMPXUIFUPXFSJOH
3PDLJFTPOEBZPOFPGUIFWFSZSTU3BDFUP TVN-
NFS
XIJDIHFOFSBUFEGVOETGPSXPSLJO4VEBO 
"GSJDB'JWFSBDFTMBUFS SBDFSTIBWFSBJTFENPSFUIBO
 GPS#JCMFUSBOTMBUJPOQSPKFDUTJO"GSJDBBOE
"TJBBOEUIFQSPHSBNDPOUJOVFTUPHSPX5IFQPTJUJWF
SFTQPOTFJTOPEPVCUNPUJWBUFECZXPSEPGNPVUIQSP-
NPUJPOGSPNQSFWJPVTSBDFST TVDIBT5SBWJT$IBVMLi#FJOH
JOUIF3PDLJFTJTBMXBZTBCMBTU CVUXIFOZPVSFPVUJO
UIF3PDLJFTBOEZPVBDUVBMMZTFF(PETJNQBDUPOBMMUIF
EJFSFOUUFBNTSBDJOHGPS)JTHMPSZ JUTKVTUTPVQMJGUJOHw

8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca 15
(Left)5FBN(VOCVGSPNUIF$BOBEB
*OTUJUVUFPG-JOHVJTUJDT $BO*-
8ZDMJF
USBJOJOHQBSUOFSPOUIFDBNQVTPG5SJOJUZ
8FTUFSO6OJWFSTJUZJO-BOHMFZ #$ FNFSHFT
GSPNUIFGPSFTUJOUPBQBTUFMCMPUUFEDMFBS-
JOHPOUIFJSXBZUPUIFOJTIMJOF5IFUFBN
JODMVEFTMBOLZ$BO*-TUBNFNCFS -BSSZ
)BZBTIJ JOXIJUFIFMNFU
3BDFUPNBZ
CFBSTUTUFQUP$BO*-TIPVMEBQBSUJDJQBOU
XBOUUPQVSTVFTUVEJFTUPTFSWFJO#JCMF
USBOTMBUJPO*OGBDU BNFNCFSPGUIFUFBN
UIBUFBSOTUIFNPTUQPJOUTJOUIFMJOHVJTUJD
DIBMMFOHFPG3BDFUP TFFQBHF

XJOTBHFOFSPVTTDIPMBSTIJQUPBUUFOE
DMBTTFTBU$BO*-
(Right top)3BDFUFBNTFYIJCJUQMFOUZPG
HPPEOBUVSFEiBUUJUVEFwCFGPSFCFHJOOJOH
UIFEBZXJUIDBOPFJOH#VUMBUFS BGUFSNVDI
FYFSUJPO UIFZBSFPWFSKPZFEUPOBMMZDSPTT
UIFOJTIMJOF(right, middle) TPNFUJNFT
QVTIJOHIBSEJOGSJFOEMZDPNQFUJUJPOJOB
OBMEBTIXJUIPUIFSUFBNT(Right, bot-
tom)"GUFSUXPEBZTPGDPNQFUJUJPO TPNF
SBDFSTIBWFUPDBUDIBOJNNFEJBUFOBQ MJLF
&SJD-FFSTPG5FBN)BOHB1BSUJDJQBOUTDBO
SFTUXFMM LOPXJOHUIBUUIFZWFNBEFBEJG-
GFSFODFGPSTPNF#JCMFMFTTQFPQMFHSPVQ
PWFSTFBT4BJESBDFS1IJMJQQF$IBQVJTPG
4XJU[FSMBOEi*QSBJTF(PEGPSXIBU)F
XJMMEPXJUIUIJTNPOFZ*IPQFUIBUBMPUPG
QFPQMFXJMMIBWFUIFQSJWJMFHFUPNFFU(PE
UISPVHIXIBUXFEJEw

16 8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca
I am

challenging

them to

literally

put their

lives on

the line

for the

sake of the

gospel in

some of

the most

isolated,

remote

places

on the

face

of the

earth.
When I

finished

the race,

I knew

it was

worth it . . .

for more

people to

have the

opportunity

to know

and

worship

Christ.
Vision Trips give young
adults a close-up and
personal look at cross-cultural
ministry overseas.
1IPUPHSBQITCZ/BUBTIB4DINBMF
8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca 21
*O MBUFTVNNFS +FTTJDB%FNQTUFS UIF
ZFBSPME&BTUFSO$BOBEBDPPSEJOBUPSGPS
8ZDMJGGF$BOBEBT/FYU(FO.JOJTUSJFTEFQBSUNFOU 
UPPLTJYZPVOHBEVMUTUP4PVUI"TJBGPSUISFFXFFLT
5IFZXFSFQBSUJDJQBUJOHJOB7JTJPO7PMVOUFFS8PSL
5SJQ BOFYDVSTJPOTIFIBTMFETFWFSBMUJNFT8PSE
"MJWF&EJUPS%XBZOF+BOLFBTLFE+FTTJDBBCPVU
UIFTFMJGFDIBOHJOHFYQFSJFODFT
How did these Vision The trips were really born out of one of the
Volunteer Work trips most common questions that students ask,
originate? What exactly does Bible translation look
like overseas? I am convinced one of the
best ways to find out is actually to go and see the lives that are
being transformed by the gospel as it is being translated. My per-
sonal journey into involvement in the Bible translation move-
ment included trips like these, and when I joined the NextGen
team in 2007, I hoped that we would be able to facilitate young
adult-focused overseas trips.
King David exhorted us to taste and see that the Lord is
goodthere is something that is compelling, real and impor-
(Previous two-page spread)1BSUJDJQBOUTJOUIF4VNNFS7JTJPO7PMVOUFFS8PSL
tant about experience. We as the younger generation of the 21st 5SJQUP4PVUI"TJB USJFEUSBEJUJPOBMEBODJOHXJUIBHSPVQPGUSJCBMQFPQMF(Above)
century rely as heavily on experience as we do on information 4JYZPVOHBEVMU7JTJPOUSJQQFSTXFSFBCMFUPTFFSTUIBOEIPX8ZDMJFTFMEXPSL
as a way of knowing and determining reality. So this becomes a PQFSBUFTJOBTTPDJBUJPOXJUIBMPDBMBHFODZUPTUBSUNPUIFSUPOHVFMBOHVBHFTDIPPMT
critical factor in deciding to take students overseas to gain expe- BOEQSFTFSWFDPNNVOJUZUSBEJUJPOTBOEDVTUPNT$IJMESFO IFSFCFJOHSFBEUPCZ
UIFJSUFBDIFS MFBSOUIFJSPXOMBOHVBHFTPUIFZDBOCFDPNFMJUFSBUFJOUIFOBUJPOBM
rience and to taste and see that the Lord is good in the context MBOHVBHF4BJE4BSBI#BSOFT GSPN.PODUPO /FX#SVOTXJDLi*TBXIPXNVDIUIJT
of global ministry. IFMQTQFPQMFTTFMGJNBHFHJWJOHUIFNTFMGDPOEFODFBCPVUUIFNTFMWFTWFSTVT
XIFOUIFZDPVMEOUSFBECFDBVTFUIFZEJEOPUFWFOIBWFBXSJUUFOMBOHVBHFQSJPS
Why do you UPUSBOTMBUJPOw
When a participant is faced not just with stories,
think it is an but also with real-time, real-life involvement in
important new culture, and has the opportunity to witness the
program? social, economic and spiritual transformation that
is taking place in language communities, Bible
translation is not just an idea or an ideal, but it becomes alive
and personal. In this context, decisions about personal participa-
tion in the global Bible translation movement take on new life
and often beg some kind of involvement.
The focus of these trips is not to just do and to assume that
in a few weeks we can actually do anything incredibly signifi-
cant for the field. But we can be honest about the fact that we
can learn, understand, see, catch vision and consider what our
response to the global Bible
More On The Web:'PSNPSFJOGPSNBUJPO
translation movement is. The
PO8ZDMJF$BOBEB7JTJPO5SJQT WJTJU
XXXXZDMJFDBOFYUHFOPSFNBJM focus post-trip then does not
KFTTJDB@EFNQTUFS!XZDMJFDB become what we accomplished
while we were overseas or shar-
ing with others what we did. But rather it becomes a focus on
what our continuing involvement should be and sharing the
vision we caught with others.

"BSPO4MBCZT[ UIFZFBSPMEDPMFBEFSPOUIFUSJQ HSFFUFETFWFSBMNFOJOUIF


#FUIMFIFN$IVSDIDPOHSFHBUJPO BGUFSBCSJFGTFSWJDFXIFSF"BSPOHBWFBTIPSU
NFTTBHFPGFODPVSBHFNFOUUPUIFCFMJFWFSTJOUIF4PVUI"TJBOWJMMBHF5IF
DIVSDINFNCFSTIBWFFOEVSFEQFSTFDVUJPO BDIVSDICVSOJOHBOECFBUJOHTGSPN
22 8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca GBNJMZBOETVSSPVOEJOHDPNNVOJUZNFNCFSTXIPBEIFSFUP#VEEIJTN0OFGBNJMZ
FEUIFJSIPNFUJNFTUPBWPJEUIFXSBUIPGSFMBUJWFTBOHSZBCPVUDPOWFSTJPO
*UCFDPNFTBGPDVTPOXIBU

PVSDPOUJOVJOHJOWPMWFNFOU

TIPVMECFBOETIBSJOHUIF

WJTJPOXFDBVHIUXJUIPUIFST

+FTTJDB%FNQTUFS UFBNMFBEFSPGUIF7JTJPO5SJQ 
HFUTTPNFQPJOUFSTGSPNB1SFTCZUFSJBODIVSDI
MFBEFSPOIPXUPXJFMEBMBSHFLOJGFUPTQMJUPQFO
BDPDPOVU+FTTJDB &BTUFSO$BOBEBDPPSEJOBUPS
GPS8ZDMJF$BOBEBT/FYU(FO.JOJTUSJFT
BOE
UIFUFBNXFSFQSFTFOUFEXJUIGSVJUBOEPXFST
GPMMPXJOHUIFDIVSDITFSWJDF5IPVHIUIFWJMMBH-
FSTXJTIFEUIFZDPVMEHJWFNPSFUPUIFHSPVQ 
TVDITJNQMFHJGUTQSPWJEFEUIF7JTJPOUFBNXJUI
PQQPSUVOJUJFTUPJOUFSBDUXJUIUIFMPDBMQFPQMF
EFTQJUFBMBOHVBHFCBSSJFS
i.ZIFBSUGFMUPWFSXIFMNFECZUIFQPWFSUZ w
TBJE.FHIBO1FBDPDL BNFNCFSPGBQSFWJPVT
7JTJPO5SJQUFBNi*UXBTPOMZUPXBSETUIFFOEPG
UIFKPVSOFZ<JOUIF4PVUI"TJBOBUJPOXFWJTJUFE>
UIBU*SFBMJ[FEUIFDPVOUSZJTOPUBTQPPSBT*
UIJOLJUJT*UJTSJDIXJUI(PETMPWF5IFIPTQJUBM-
JUZBOEGSJFOEMJOFTTUIBUUIFQFPQMFTIBSFEXJUI
NFXBTJODSFEJCMFw

8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca 23
How do you see the In our ministry of mobilizing this stu-
Vision trips fitting intodent generation to take seriously the
the overall ministry of mandate of the Church to go into all the
Wycliffe Canada and its world, and share the love and healing of
NextGen Ministries?
Christ, we find it to be an extraordinary
opportunity to actually be a firsthand
witness and participant in this enterprise!
For example, you can know that there are 40 language commu-
nities in a country that need Scripture translation and language
advocacy. But when you actually visit one of these communities,
you can no longer just know the facts. The facts become person-
al and life transformative. You meet the people; eat rice and dhal
with them. You sit under mango trees watching village women
crowd together with their pencils and workbooks, learning how
to read and write in their own language for the first time. You
hike through rice fields and pineapple groves, and cross rivers on

*BNDPOWJODFEPOFPGUIFCFTUXBZTUP

GJOEPVUJTBDUVBMMZUPHPBOETFFUIFMJWFT

UIBUBSFCFJOHUSBOTGPSNFE
bamboo stick bridges to visit small communities of Christians
who have been violently persecuted for their faith and dont have
resources to disciple the church in their own language. You sing
with sponsored slum children as they attend a school dedicated
to multilingual education; you visit radio stations that broadcast
Bible stories and music in indigenous languages.
Jesus life example is built upon the premise that encounters
make a transformational difference. He met, talked with and shared
with people, and their lives were changed. With that same notion,
we also believe that participants encounters with cross-cultural
ministry and personalities will make a lasting impact on their lives.

What is on the agenda The elements of these trips are intention-


before, during and ally implemented to capture a sliver of
after the trip itself? what it would be like to serve long term
overseas. So raising support, doing
anthropological research before departure, spending time in
Scripture and in prayer, developing spiritually as a team, and
learning about all the kinds of ministry opportunities all work
into the purpose of exposing and challenging students to longer
term involvement in global missions. The post-trip opportuni-
ties, intentionally sharing the vision and stories they have
learned and gleaned from their trip, are so important because it
is their fresh passion and fresh stories from overseas that will
capture the hearts of their community to get involved in this
ministry as well.

What is included in Our work in South Asia was primarily to


the volunteer work assist and encourage the missionaries and
component of local church in whatever way possible. We
the trip? helped to bridge connections between
Scripture impact teams and local indigenous
8IJMF7JTJPO5SJQNFNCFSTTQFOEDPOTJEFSBCMFUJNFJOTNBMM JTPMBUFEWJMMBHFT 
UIFZBMTPFYQFSJFODFUIFIVTUMFBOECVTUMFPGMBSHFVSCBODFOUSFT XIFSF
churches, by sharing messages and testimonies in churches iden-
SJDLTIBXTDBSSZUIFNPWFSTPNFPGUIFNBOZIVOESFETPGLJMPNFUSFTUIFZ tified as potential key centres for indigenous language ministry.
USBWFMEVSJOHUIFJSUISFFXFFLPWFSTFBTWJTJU&YQPTVSFUPEBJMZMJGFBOEDVMUVSF 
XIJDIUIFWJTJUPSTXPVMEGBDFJGUIFZTFSWFEXJUI8ZDMJFJO#JCMFUSBOTMBUJPO
QSPKFDUTPWFSTFBT JTBOJOUFHSBMQBSUPGUIFJOTJHIUGVMUSJQFYQFSJFODF 8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca 25
We participated in round-table discussions on the plight of
indigenous people worldwide with an indigenous non-govern-
mental organization that exists to promote socioeconomic devel-
opment and preserve local culture and language. We participat-
ed in a round table discussion on missions and evangelism with
Christian university students. We shared drama, music and
helped facilitate programs in churches and ministries to Muslim
youth and children who live in the slums. We also shared mes-
sages and testimonies with schools for indigenous children.

Why have you Part of the reason is because the continent of


chosen to go Asia has the largest concentration of indigenous
to South Asia languages that are in need of Bible translation
specifically for and language development. Research has shown
these trips? that the participants in short-term trips tend to
return long term to the location to which they
first visit. If this is the case, then we need to be taking students to
places where we really need long-term workers.
Also, our colleagues in some countries in Asia have been
pioneering new strategies, focusing on the holistic impact of
Scripture translation and language development. The focus there
is not just on the translation and the production of Scripture.
Rather, success can be measured better when movements are
started and indigenous people are using Scripture and garnering
support for global missions among their community. %PO-PXF(foreground)BOEPUIFS7JTJPO5SJQUFBNNFNCFSTHPUNVEXBTIFEP
I think it is helpful to expose young adults, as the incoming UIFJSGFFUCZWJMMBHFST BIVNCMJOHFYQFSJFODF CVUDPNQMFUFMZOPSNBMGPSUIPTF
generation of workers, to new and innovative strategies that are WJTJUJOHUIFDPNNVOJUZi(PJOHUP4PVUI"TJBIBTSFBTTVSFENFUIBU*BNBCMF
UPHPBOETFSWFPWFSTFBT wTBJE-PXFPG4BOUB#BSCBSB $BMJG BTUVEFOUBU'VMMFS
being espoused by Wycliffe worldwide.
5IFPMPHJDBM4FNJOBSZi4P*GFFMBMPUNPSFDPNGPSUBCMFJOQVSTVJOHUIBU*BN
QMBOOJOHPOQVSTVJOHMPOHUFSNNJTTJPOBGUFS*OJTINZTFNJOBSZFEVDBUJPOw
(Top of page)"QBTUPSJOUSPEVDFTUIF7JTJPO5SJQUFBNUPIJTDPOHSFHBUJPO 
DPOTJTUJOHPG$ISJTUJBOTGSPNUIF$IBLNBQFPQMFHSPVQ TIPSUMZCFGPSF%PO
-PXFTIBSFEBNFTTBHFUPCVPZVQUIFDPOHSFHBUJPOi*UUISJMMTNF wTBJE
8FBMTPCFMJFWFUIBUQBSUJDJQBOUTFODPVOUFST
-PXF iUPTFFQFPQMFPOUIFPUIFSTJEFPGUIFXPSME XIPTQFBLBEJFSFOU
MBOHVBHF XPSTIJQQJOHUIFTBNF(PE BOEGFFMJOHUIFMPWFUIFZIBWFGPSVT
BTGFMMPXCSPUIFSTBOETJTUFSTw XJUIDSPTTDVMUVSBMNJOJTUSZBOEQFSTPOBMJUJFT
(Above)$PSBM#SPE[LJBOEPUIFSUFBNNFNCFSTIBOEPVU$BOBEB
PSJFOUFETUJDLFSTBOEUPZTUPDIJMESFOGSPNB$ISJTUJBOTDIPPM(Left)
"GUFSXBSE 4BSBI#BSOFTKVNQTUIFMBOHVBHFCBSSJFSUPJOUFSBDUXJUIUIFDIJM- XJMMNBLFBMBTUJOHJNQBDUPOUIFJSMJWFT
ESFOCZTLJQQJOHSPQFXJUIUIFNPOBGPHHZEBZ(Right)4BSBIBOEBMPDBM
QBTUPSTJOHBOEDMBQUPBSFDPSEJOHPGBTPOHJOIJTMPDBMMBOHVBHFQMBZFE
GSPNIJTDFMMQIPOF XIJMFUSBWFMMJOHUPUIFTDIPPMBLNUSJQUBLJOHGPVS
IPVSTBOEJOUFSSVQUFECZBEP[FONJMJUBSZDIFDLTUPQT
i*UIPVHIUUIBUCZHPJOH<POUIF7JTJPO5SJQ> wFYQMBJOFE#BSOFT i*NJHIU
HFUNPSFFYDJUFEBCPVUXIBU8ZDMJFJTEPJOHBOEQFSIBQTHFUHVJEBODFBT
UPXIFUIFSUIJTXBTBDUVBMMZXIFSF(PEXBTMFBEJOHNFw*UEJE#BSOFTIBT
TJODFKPJOFE8ZDMJF OPXTFSWJOHXJUI+FTTJDB%FNQTUFSUPNPCJMJ[FPUIFS
ZPVOHBEVMUT 8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca 27
What part of the trip Participants find interacting with and hear- Who goes on Participants come from all over Canada and even
do the participants ing the testimonies of indigenous believers these Vision some from the U.S.A. They are university students,
enjoy most? is most impressive! For example, in August Trips? recent grads investigating future opportunities,
2009 we met some believers who have been working professionals, professionals who are
severely persecuted for their decision to follow Christ. Churches investigating the leading of God in their lives, pastors and high
were burned, limbs cut off, families disintegrated, believers inter- school students! They come from a background in Bible colleges,
rogated and tortured, and believers were unable to purchase food Christian universities, seminaries, and secular universities, too.
and medicine because of the discrimination toward Christians.
These testimonies challenge the participants to stronger faith What impresses I am always impressed by their openness to hear
commitments and to really see the need to support the you about the from God, and their deep spirituality. They are
Christians in these communitiesespecially the need for participants? so willing to investigate the deep spots of their
Scripture and resources. The interaction with the missionaries soul and really enter the hard placesthe hard
serving there also helps the participants to see them as real places in their own soul that are being transformed as they
people, who have struggles, successes, joys and concerns. deepen their relationship with Christ, and also the hard places of
28 8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca
(Left),FMMZ.BLFYUFOETBDPNGPSUJOHIBOEUP$PSBM#SPE[LJ BGUFS 4FWFSBMQJDLFEVQTUPOFTUPUISPXBUUIFWFIJDMF CVUXFSFTUPQQFE
BOHSZWJMMBHFSTKPTUMFEUIFJSUFBNTWBO5IFQFPQMFXFSFSJPUJOHPWFS KVTUJOUJNFXIFONJMJUBSZBQQSPBDIFEUIFHSPVQ
UIFEFBUIPGBMPDBMHJSM (left, at bottom) XIJDIUIFZDPOOFDUFEUP i*EFOJUFMZUIJOL wTBJE.BLJOBQSFUSJQUFBNCMPH i(PEJTHPJOH
POHPJOHDPOJDUXJUIBOFJHICPVSJOHFUIOJDDPNNVOJUZ%SJWJOHCZ UPDIBMMFOHFNFHSFBUMZ OPUPOMZJOUIFCJHUIJOHT CVUUIFMJUUMF
JOUIFUFOTJPOMMFETDFOF UIF7JTJPOUFBNXBTJODPSSFDUMZMJOLFECZ UIJOHT"OE*CFMJFWF)FXJMMVTFNFUPUFMMPUIFSTPG)JTHPPEOFTTBOE
UIFBOHSZNPCUPUIFGPSFJHOBJEIFMQJOHUIFPUIFSHSPVQ5IFSJPUFST HMPSZ*BNBMTPIPQJOHUIBU(PEXJMMVTFNFXIFO*DPNFIPNFUP
SFBDUFECZTVSSPVOEJOHUIFWBO ZFMMJOHBOECFBUJOHPOJUTXJOEPXT QVTIPUIFSTUPCFDIBMMFOHFEJOUIFTBNFXBZw

"NPSFUSBORVJM CVUTUJMM
VOGBNJMJBSFYQFSJFODF 
BXBJUFE,FMMZ.BLBOE
4BSBI#BSOFTPOBWJTJU
UPUIFJOOFSSPPNPGBO
PSOBUFMZEFTJHOFEBOE
EFDPSBUFENPTRVF5IF
7JTJPO5SJQUFBNHPUB
DIBODFUPVOEFSTUBOE
UIFGBTUPG3BNBEBOGPS
POFEBZ SJTJOHCFGPSF
EBXOXJUIUIF.VTMJN
QPQVMBUJPOUPFBUBOE
QSBZ CFGPSFCSFBLJOH
UIFGBTUUIBUFWFOJOH

1BSUJDJQBOUTGJOEJOUFSBDUJOHXJUIBOEIFBSJOHUIF
UFTUJNPOJFTPGJOEJHFOPVTCFMJFWFSTJTNPTUJNQSFTTJWF
5IFTFUFTUJNPOJFTDIBMMFOHFUIFQBSUJDJQBOUT

UPTUSPOHFSGBJUIDPNNJUNFOUTBOEUPSFBMMZ

TFFUIFOFFEUPTVQQPSUUIF$ISJTUJBOTJO

UIFTFDPNNVOJUJFT

the world that God may invite them to serve in. I am so


impressed by the willingness to do whatever it takes. The level
of vulnerability and sharing always inspires me.
I read a lot about the concerns that the older generation has
of the emerging generationso many people have beaten down
their faith, commitment. But you know, the young adults who
come on these trips totally defy this stereotype! They are com-
mitted and willing to follow God however and wherever He
leads. Its pretty awesome to witness. I am so totally challenged
by their faith commitments!
They are willing to make major changes in their lives. For
example, one participant, Kelly Mak, is willing to sacrifice a
future in speech pathology for one in multilingual education.
God deeply spoke to her about her future while on the tripshe
summed it up in two words God pursues. She shared during
the trip that she saw the pursuit of God while here.
The kinds of things we participated in and saw clearly show
that He is pursuing the indigenous people. He is also pursuing
me! I have some major decisions to make as I go home and con-
sider my future and Gods will for my life.
Kellys choice to consider her future in the context of global
ministry and the concerns of the indigenous people worldwide
is extraordinary. That inspires me!

What do you hope I pray that the participants will come away
the participants will with greater awareness of the global mission
come away with? and the issues that cross-cultural workers
face; with a knowledge of the importance of
Bible translation; with a vision for Gods global kingdom, a vision
for ministry that includes but stretches beyond local ministry;
and a challenge to consider their involvement in the Bible transla-
tion movement for their own personal futures!

"SNFEXJUISTUIBOELOPXMFEHF
PGUIFTQJSJUVBMOFFETPG4PVUI
"TJB +FTTJDB%FNQTUFS %PO-PXF
BOE$PSBM#SPE[LJTUSPMMQBTUBOPME
)JOEVUFNQMFXIJMFUIF7JTJPOUFBN
XBTPOBQSBZFSXBMLUISPVHIUIF
30 8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca UPXOXJUITPNFMPDBMQBTUPST
"1SFTCZUFSJBODPOHSFHBUJPOXBJUTUPXFMDPNFUIF7JTJPO5SJQUFBNUP IBWFMPOHUIPVHIUUIBUFWFSZPOFOPNBUUFSXIBUUIFJSBHFTIPVMEEP
UIFJSDIVSDI4VDIMJGFDIBOHJOHWJTJUTQSPWJEFZPVOHBEVMU$BOBEJBOTBOE USBWFMMJOHPWFSTFBT wTBJE7JTJPOUSJQQFS4BSBI#BSOFTi*UFYQBOETQFPQMFT
"NFSJDBOTXJUIPQQPSUVOJUJFTUPDPOOFDUXJUIGFMMPX$ISJTUJBOTPWFSTFBT  XPSMEWJFXTGSPNUIFXJEFMZBDDFQUFEWJFXUIBUJTUBVHIUBOEBDDFQUFEJO
BTXFMMBTHFUBDRVBJOUFEXJUI#JCMFUSBOTMBUJPOBOEPUIFSMBOHVBHFSFMBUFE /PSUI"NFSJDBUIBUXFBSFBMMUIBUNBUUFSTw
NJOJTUSJFT QFSIBQTTPNFEBZUPTFSWFJODSPTTDVMUVSBMXPSLUIFNTFMWFTi*
RLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANS

- -Way
-- The-
FEUI
JT QBTUZFB
S

- - - Points - - -
EJDBU
FOUTEF
TUBN
E /FX5F FS
F
IF USBOTMBU Z+BOFU4FF
W
 P G  U
FF #
T P SF EUIS
O
E J B O TTQP
$BOB
Having the Book is only the beginning, says Bernard, the
project leader. People need to read it, study it, hear it and
understand it for their lives and communities to be changed by
the power of the gospel of God.
Having worked together to make the project successful,
people of all religious backgrounds are interested in promoting
the Joola-Kaasa language and culture. When one church leader

i p
expressed amazement at the peaceful co-operation he had seen,

-
s h -

$PVSUFTZPG4*-4FOFHBM
the project leader replied, This was Gods doing. Nothing is

ner
impossible to the Lord Almighty.

r t
Hundreds of people who have learned to read through the

a
literacy program are now able to read the Joola-Kaasa New

P
Testament for themselves.
Other GPL Projects
Two other New Testaments, both dedicated in one sensitive
Asian country, were also GPL-sponsored projects.

T
The Rose* project has had Canadian involvement through
hree newly dedicated New Testaments in the past year, funding since 2001. To provide Gods translated Word for their
completed with Canadian involvement, are perfect
examples of the growing emphasis on partnership in the
world of Bible translation. Each is a project sponsored by
Global PartnerLink (GPL), a Wycliffe Canada partner funding
agency, which pairs Canadian financial partners with projects
run by trained national people overseas.
One of these three is the Joola-Kaasa New Testament, dedicat-
ed in Senegal, Africa, on January 3, 2009. Canadian involvement
through funding in this project goes back to 1993.
Many churches in the Joola-Kaasa community planned the
dedication, a display of unity that demonstrated Gods translated
Word is for the whole community (see photos). Broadcast live
on local radio, the ceremony had an impact that was felt much
farther than just the crowded grounds under the mango trees in
Oussouye, the main town in the Joola-Kaasa area.
Now that the 30,000 Joola-Kaasa people have their New
Testament, the focus is on encouraging the use of Scripture in
their daily lives. To this end, two of the translation team mem-
bersBernard Diatta and Henri Badjihave been leading Bible
studies in church. Bernard also preaches and Henri leads worship.
Church leaders are involved in New Testament distribution
and are being trained to use and distribute .FHBWPJDF units,
which are compact solar-powered microchip audio players that
$PVSUFTZPG4*-4FOFHBM

contain the whole Bible.

RLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANS
LATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPD

people, three dedicated There is already a need for reprinting the New Testament, as
local translators moved all the original copies have been distributed.
to the capital city to live
and work. They also trav-
A First for TAP
Another New Testament dedication of special interest was in
elled through areas that
the Kinaray-a language, held September 2009 in the Philippines.
were dangerous, because
Speakers of the language number 378,000.
of political instability, to
This is the first New Testament completed by the Translators
check translated portions
Association of the Philippines (TAP). The organization was
with pastors in the home-
started in 1983, with the encouragement of SIL International,
land where the Rose lan-
Wycliffes key partner organization, as a way to actively involve
guage is spoken.
Filipinos in translation work. The governor of Antique province,
Rose speakers gathered
one of the speakers at the dedication, purchased 300 copies to
in April 2009 for a dedica-
give to every government employee who speaks Kinaray-a and
tion ceremony that includ-
also to Kinaray-a people in prison.
ed a selection of songs and
readings by local youths. *Pseudonym used due to sensitivity

Numbering 2.5 million,


Rose speakers can now Global Translation Summary
own and read a copy of the 4DSJQUVSFTUSBOTMBUFEXJUI8ZDMJFJOWPMWFNFOUXFSFEFEJDBUFE
New Testament in their JOMBOHVBHFT TQPLFOCZNJMMJPOQFPQMF TJODFXFQSFQBSFE
heart language. Twenty PVSMBTUi5SBOTMBUJPO6QEBUFwSFQPSUJOWord AliveBZFBSBHP5IF
literacy classes are running UBCMFCFMPXHJWFTBSFHJPOBMHMPCBMCSFBLEPXOPGUIFBFDUFE
well and the team is pre- MBOHVBHFHSPVQT XJUIUIFJSQPQVMBUJPOT
paring supplementary Bible
study materials. People in /FX5FTUBNFOUT
the Rose community sup-
Location No. of Groups Combined Total Populations
port language work and literacy being done by the team, as these
activities serve as a bridge to the wider nation. Africa . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   
The Sapar* New Testament was dedicated in December 2008. Asia . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   
The books are now in the hands 1BDJD . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
More On The Web:'PSNPSFJOGPSNBUJPO of the people, who number
"NFSJDBT . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
BCPVU(MPCBM1BSUOFS-JOLBOEJUTQSPKFDUT  11,000.
WJTJUXXXHMPCBMQBSUOFSMJOLDB Totals . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,708,428
One translation team member
described the delivery of the
New Testaments by a van to their office gate: The entire staff
/FX5FTUBNFOUT 0ME5FTUBNFOU1PSUJPOT
came out to carry all the Bibles into the office. Everyone was so Location No. of Groups Combined Total Populations
excited and happy, and couldnt wait to open the boxes. Very Asia . . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
soon all the wrapping was being ripped off and New Testaments
were appearing everywhere! Then all of us gathered together and Totals . . . . . . . . . . . . . 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,600,000
gave thanks to our Lord and offered this New Testament to Him.
In the midst of the joy, there was sadness, as well, as they &OUJSF#JCMF
remembered the main translator. He was killed in an accident a Location No. of Groups Combined Total Populations
few months earlier, just after completing the last of his portion
Asia . . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
of translation work on the New Testament.
Getting the books to the dedication location in December Total . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,000
posed a challenge because summer floods had washed out part
of a highway. God answered prayer when a partner organization 1BSUJBM0ME5FTUBNFOU
offered to hand-carry the books. A team that included 12 por-
Location No. of Groups Combined Total Populations
ters carried 1,000 copies of the New Testament and 700 copies of
a newly printed hymnbook, an uphill trek that took several days. "NFSJDBT . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
The hunger for the New Testament was very great, says a Total . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32,600
project member, and the first 400 Sapar New Testaments sold
Total Scriptures . . .32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,349,028
within five minutes. Not long after, another 500 were distributed.
People were very eager to get a copy and promised to use it in
their churches.

LATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPDATE . . . . . . WORLD TRANSLATION UPD
Beyond Words
"U$BQBDJUZ
Photograph by Natasha Schmale

:PVOHBEVMUTXIPWFOUVSFPVUPO8ZDMJF$BOBEBT7JTJPO5SJQTPWFSTFBT
TFFTUPSZ QH
BSFBTTBVMUFECZTUSBOHFBOEFYPUJDTJHIUTBOETPVOET
4PNFUJNFTUIPTFVOJRVFTJHIUTBSFGPSNTPGUSBOTQPSUBUJPO TVDIBTUIJT
KBNQBDLFETDIPPMCVTCFJOHQPXFSFEUISPVHIUIFTUSFFUTCZBQFEBM-
MJOHSJDLTIBXESJWFS"TIPSUNJOVUFSJEFPOBSJDLTIBXIFSFJT
DFOUTSFHBSEMFTTPGUIFOVNCFSPGQFPQMFCFJOHUSBOTQPSUFEBUPOF
UJNF'PS8ZDMJFQFSTPOOFMIFBEJOHPWFSTFBTUPTFSWFJOMBOHVBHFXPSL 
UIFTUSBOHFBOEFYPUJDJODMVEJOHSJDLTIBXTCFDPNFTDPNNPOQMBDF

34 8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca
Last Word

)JHI)PQFTGPSUIF/FYU(FOFSBUJPO
By Don Hekman

I
would absolutely love to sit down and have a chat with you about
your impressions after reading through this spring issue of Word
Alive. What stands out? Which words or photographs caught your
attention? Which person did you most identify with? Do you think
any differently about the Bible translation mission than you did before?
No, Im not a schoolteacher trying to quiz my students. Nor am I
preparing to lead a breakout table group following a presentation. Im
just terribly curious. And I happen to think that the theme featured in
this issue of Word Aliveengaging young people, the next generation,
in the Bible translation movementis one of the most important we
have to deal with in this decade.
I personally know some of the people featured in this issue. And Im
very, very impressed with them. These are some of the finest, passion-
ate, dedicated followers of Jesus. When you are truly acquainted with
them, you want to trash all the disparaging comments you hear about
this generation: their lack of commitment, lack of missionary zeal,
and their attraction to a good time.
If I can highlight one message to all of us, it is this: XFOFFEUPOE
XBZTUPCSJOHUIFTFQFPQMFPOCPBSEGPSUIF#JCMFUSBOTMBUJPONPWFNFOU
We need to listen to their hearts, listen to how God is calling them
to serve, listen to how theyre responding. We
8IFOZPVBSFUSVMZBDRVBJOUFE must warmly invite them, equip them, support
them and enfold them. Then we need to send
XJUIUIFN ZPVXBOUUPUSBTIBMM them on a mission that is bigger and more chal-
lenging than theyve ever known.
UIFEJTQBSBHJOHDPNNFOUTZPV When I say we, I mean we as the
IFBSBCPVUiUIJTHFOFSBUJPOw Christian Church in Canada and as the agency
called Wycliffe Bible Translators of Canada. Our
goal is to find ways to significantly accelerate
recruitment, equipping and sending of this generation of servants into
the Bible translation movement. Wycliffe Canada is responding by first
grappling with some challenging issues and questions.
How can we develop an awareness campaign that ensures Wycliffe
Bible Translators is well known across the spectrum of Canadian
churches? In what ways can we process applicants and volunteers
more relationally and efficiently? What sorts of education and profes-
sional development can we provide for personnel heading toward
language and related assignments overseas? How can we offer multiple
short-term internships to engage new recruits, both overseas and in
Canada, in a more user-friendly way? What can we do to provide relief
of education debt for new Wycliffe members leaving on assignment?
I have high hopes and expectations about the answers to these ques-
tions. This matches my high hopes for, and expectations of, this new
generation of servants in the Kingdom of God.
Wycliffe Canada wants to continue to be a significant agency that
God Himself uses in calling the nations of the world to Himself.
So, to Christs Church in Canada, I ask, what is your response?
Don Hekman is the new president of Wyclie Canada, succeeding Dave Ohlson this past
December.

8PSE"MJWFt4QSJOHtwycliffe.ca 35
3&563/6/%&-*7&3"#-&*5&.4508:$-*''&$"/"%"$*3$6-"5*0/
45/&
$"-("3:"#5&,
%FMJWFSUP

PM

"-JHIUJOUIF+VOHMF
New DVD!

. ZTUFSZ EFBUI MJGF USBOTGPSNBUJPOLFZXPSETUIBUEFTDSJCFA Light


in the Jungle5IJTOFXEPDVESBNBGSPN8ZDMJF$BOBEBUFMMTUIF
FOHBHJOHTUPSZUIBUVOGPMEFEBNPOHUIF'PMPQB BOBODJFOUUSJCBMHSPVQ
JO1BQVB/FX(VJOFB'SPNCPOEBHFBOEEBSLOFTT (PETNFSDZCSPVHIU
MJHIUBOEMJGFJONBOZGPSNT0OFXBTUIFMPWF
%7% JODMVEFTJ1PEBOE.QFH BOEDPNNJUNFOUPG8ZDMJFNJTTJPOBSJFTXIP
WFSTJPOTPGFBDIMN
NJOVUFT 
QMVT(45BOETIJQQJOHIBOEMJOH MJWFEBNPOHUIF'PMPQBGPSZFBST/FJMBOE
$BSPM"OEFSTPO BOEUIFJSDIJMESFO
6TFUIFSFQMZGPSNJOUIJTNBHB[JOF
UPPSEFS PSDBMM FYU
*OBEEJUJPOUPUIFEPDVESBNB UIJT%7%
&YQMPSFBMMPVSCPPLT %7%TBOEHJGUTPO-
JODMVEFTTJYiFYUSBTwTIPSUMNTSBOHJOH
MJOFBUXXXXZDMJFDBTUPSF

GSPNGVOUPUIPVHIUQSPWPLJOH"MUIPVHI
NJTTJPOGPDVTFE UIJT%7%JTTVSFUPNPWF DIBMMFOHFBOEFODPVSBHF
ZPVSIFBSUGBSCFZPOEUIFNJTTJPOTBSFOB
"OEGPSFWFSZ%7%QVSDIBTFE XJMMCFEJSFDUFEUPQSPHSBNT
FODPVSBHJOHVTFPGUIFUSBOTMBUFE4DSJQUVSFBOEMJUFSBDZFPSUT
BNPOHUIF'PMPQB)FMQNBLFBEJFSFODFCVZNVMUJQMFDPQJFT
UPHJWFUPGSJFOET
5PWJFXBUSBJMFSGPSUIJTWJEFP WJTJUXXXUBOHMFDPN8ZDMJF$BOBEBPS
XXXZPVUVCFDPNVTFS8ZDMJF$BOBEB

STOP BY THE WYCLIFFE BOOTH AT THESE


REGIONAL MISSIONS EVENTS IN YOUR AREA!
8JOOJQFH . . . . . . 'FC  . . . . . . . . (SBOU.FNPSJBM#BQUJTU$IVSDI

GO! &ENPOUPO . . . . . 'FC  . . . . . 4IBX$POGFSFODF$FOUSF

)BMJGBY . . . . . . . . . .BS  . . . . . .PVOU4BJOU7JODFOU6OJWFSTJUZ



Toronto . . . . . . . . "QSJM  . . . . . (MPCBM,JOHEPN.JOJTUSJFT

For more details and helpful links, visit <www.wycliffe.ca/mfest>.