ٓ

‫احکام عشرە‬
ِ ‫قرانی‬
QUR’ANIC TEN COMMANDMENTS
[Excerpt from Surah alal-An’aam,
An’aam, 151-153]
151-153]
ُ َ ُ ُّ َ
ْ‫ﻋﻠَ ْﻴﲂ‬
ْ‫ُﻗ ْﻞ َﺗ َﻌﺎﻟَ ْﻮا أَ ْﺗ ُﻞ َﻣﺎ َﺣ َّﺮم َرﺑﲂ‬  

 
 

  
 
 
   
 
  
 
 ! #$#$% 
!

Say (O Prophet): Come,
Come, I will rehearse what Allaah hath (really)
really)
prohibited you from;
from;

(1 )

ُ ْ ُ َٔ
ً ْ َ
ِ ‫ﴩﻛﻮا ِﺑ‬
‫ﻪ ﺷﻴﺌﺎ‬
ِ ‫اﻻ ﺗ‬ 

&'() 
*+ 
, 
-./ 
!0 

Join not anything as equal with Him

(2)

ً َ ْ
ْ َ َْ َ
‫( ِٕاﺣﺴﺎان‬
ِ ‫و ِابﻟﻮاﻟِﺪ‬ 

&1234 
, 
-.5 
6!!

Be kind to your parents

( 3)

ُ
ْ ُ َّ َ ْ ُ ُ ُ ْ َ ُ ْ َ
ْ ْ ِ ْ َ ْ َٔ ُ ُ ْ َ َ
‫زﻗﲂ و ِٕاايﱒ‬/ ‫ﻼق ﳓﻦ‬
ٍ ‫ ِٕاﻣ‬5 ‫وﻻ ﺗﻘﺘﻠﻮا اوﻻدﰼ‬

G
789:;*  !!< 
:=>; 
? 
@ &'A 
 
 B.C DEF * : H!I!!

Kill not your children on a plea of want;
want;We provide sustenance for you and for them

(4 )

َ ْ ُ َ َْ َ
َ ْ َ َ َ َ َ
َ
َ‫ﳯﺎ َو َﻣﺎ ﺑَ َﻄﻦ‬
‫ﺣﺶ ﻣﺎ ﻇﻬﺮ ِﻣ‬
ِ ‫وﻻ ﺗﻘﺮ@ا اﻟﻔﻮا‬

W
P
L
JK
NO
7C  
 
MC Q Q!R S'; 
U 
T X
V . 
YT  

Z 
)[ !

Come not nigh to shameful deeds;
deeds;- Whether open or secret

( 5)

ُ ُ َْ َ
ُ َّ َ َّ َ َّ َ ْ َّ
َّْ
‫ﻖ‬
‫ﳊ‬
‫اب‬
‫ﻻ‬
‫ا‬
‫ﷲ‬
‫م‬
‫ﺮ‬
‫ﺣ‬
‫ﱴ‬
‫اﻟ‬
‫س‬
‫ﻔ‬
‫اﻟﻨ‬
‫ﻮا‬
‫وﻻ ﺗﻘﺘﻠ‬
ِ
ِ ِ ِٕ

7,-.\ 
] 
 &'1 
^_ 
!`abc 
!d*  S+ !

Take not life,
life, which Allah hath made sacred,
sacred,
except by way of justice and law
ُ
ُ
ُ َ
ْ
َ‫ﲂ َﺗ ْﻌﻘﻠُﻮن‬
ْ َّ ‫ﻪ ﻟَ َﻌﻠ‬
َّ
َ
ْ
ِ ‫ذﻟِﲂ وﺻﺎﰼ ِﺑ‬
ِ

l
W
7eafg 
hi 
 
k
j m@_ 
 
/ 
!U!n 
o 
 
p 
T 
0 

Thus doth He command you,
you, that ye may learn wisdom.
wisdom.

(6)

ْ َ َ ُ َْ َ
َّ
ُ َّ ُ َٔ َ ُ ْ َ َّ َ ُ َ ْ َٔ َ
َ
‫ ﻳﺒﻠﻎ اﺷﺪﻩ‬O ‫وﻻ ﺗﻘ َﺮ@ا ﻣﺎل اﻟﻴ ِﺘﲓ ِٕاﻻ ِابﻟ ِﱴ ِﱔ اﺣﺴﻦ‬
ِ
W

W
q 
* r 
 3st 
!Q( 
uM5 
vw 
x 
yz!]S 
 'U 
T X
V .{ 
|.} 
 
0 
 !
7~S

And come not nigh to the orphan’s property,
property, except to improve it,
it,
until he attain the age of full strength

( 7)

ْ َ َ ْ َ َ َ ْ ُ ْ َٔ َ
َْ َُّ ُ
َ َ ْ ُ
ْ
ً
‫ﻂ ﻻ ﻧﳫِﻒ ﻧﻔﺴﺎ ِٕاﻻ وﺳﻌﻬﺎ‬
ِ ‫واوﻓﻮا اﻟﻜ ْﻴﻞ واﻟ ِﻤﲒان ِابﻟ ِﻘﺴ‬ 

@ &€!!{ 
Y‚ 
!

7_ ƒ!./ 
!„ 
… 
T 
† 
‡ 
!f ˆ 
!:‰Š‹ 

V Π?

Give measure and weight with (full)
full) justice;
justice;- no burden do We place
on any soul,
soul, but that which it can bear

(8)

َ ُْ َ َ َ َْ َ ُ ْ َ ْ ُُْ َ َ
‫ﺪﻟﻮا وﻟﻮ ﰷن ذا ﻗﺮﰉ‬
ِ ‫و ِٕاذا ﻗﻠﱲ ﻓﺎﻋ‬

T T !
7M' 
Žf† 
 !:t!‘Q!R 
 
€!’ 
T 
“

And whenever ye speak,
speak, speak justly,
justly,
even if a near relative is concerned

(9)

ُ
ُ
َّ َ َ ْ ُ َّ َ َ
َّ
َْ َ
ْ
َ‫ﻛ ُﺮون‬
َّ ‫ﲂ َو‬
ْ ِ ‫ﷲِ أَ ْو ُﻓﻮا َذﻟ‬
ِ ‫ﺻﺎﰼ ِﺑ‬
‫ﻪ ﻟﻌﻠﲂ ﺗﺬ‬
‫ﺪ‬
ِ ‫و ِﺑﻌﻬ‬

l
W

7&{”• 
 
k
j m_ 
 
 
c 
!U!n  

YT 
!7&!–—  *˜ 
. 
c 
!!

And fulfill the covenant of Allaah:
Allaah: thus doth He command you,
you, that
.ye may remember

(10)
10)

َّ َ ً َ ْ ُ
َّ َ
ُ
َ ْ ُ َ َّ َ َ َ َ ُ ُّ
ْ
َّ َٔ‫َوا‬
َ
َ ‫ن َﻫ َﺬا‬
ِ ‫ﴏ‬
ِ ‫ ﺳ ِﺒﻴ ِﻠ‬b ‫امي ﻓﺎﺗ ِﺒ ُﻌﻮﻩ َوﻻ ﺗﺘ ِﺒ ُﻌﻮا اﻟﺴﺒﻞ ﻓﺘﻔﺮق ِﺑﲂ‬
‫ﻪ‬
‫ ﻣﺴﺘ ِﻘ‬d‫ا‬
ِ
ُ
ُ
ُ َ
ْ
َ‫ﲂ َﺗ َّﺘ ُﻘﻮن‬
ْ َّ ‫ﻪ ﻟَ َﻌﻠ‬
َّ
َ
ْ
ِ ‫ذﻟِﲂ وﺻﺎﰼ ِﺑ‬ 

W
3
/ 
!Q ™ 
'   
š!›:  !™ œ 
! 
! ž
j  _Ÿ 
! ¡!¢£ 
_ 
0 
U!n 
/ 
!¤
W
@ _ 
 
 
wU!n 
Q_0 
7 89:&Q¥!& 
¦§ 
!.
l

T
7 ¨ˆ 
©  
 
k
j m

Verily,
Verily, this is My way,
way, leading straight:
straight: follow it:
it: follow not (other)
other)
paths:
paths: they will scatter you about from His (great)
great) path:
path: thus doth He
command you.
you. that ye may be righteous.
righteous.

‫‪[Excerpt from Surah al‬‬‫‪al-Israa’,‬‬
‫]‪Israa’, 23-39‬‬
‫]‪23-39‬‬

‫) ‪(1‬‬

‫َ َ َ ٰ ُّ َ َٔ َّ َ ْ ُ ۟ َّ ٓ َّ ُ‬
‫ﴣ َرﺑﻚ اﻻ ﺗﻌ ُﺒﺪ ٓوا ِٕاﻻ ِٕاايﻩ‬
‫وﻗ‬

‫ !‪7/‬‬
‫’'&‪ «]@ 8‬‬
‫‪ :¬+‬‬
‫­ ‬
‫‪ e‬‬
‫_ ‬
‫®&‪ 
:‬‬
‫ ‬
‫ ‬
‫‪ ¯ °‬‬

‫‪Thy Lord hath decreed that ye worship none but Him.‬‬
‫‪Him.‬‬

‫)‪(2‬‬

‫َ َ ْ َ َ َٔ َ ُ ُ َ ٓ َٔ ْ َ ُ َ َ َ َ ُ َّ ُ ٓ ُٔ ّ‬
‫ْ َٰ ً َّ َ ْ ُ َ‬
‫َ ْ َٰ َ ْ‬
‫َ‬
‫َّ‬
‫ف‬
‫( ِٕاﺣﺴﻨﺎ ۚ ِٕاﻣﺎ ﻳﺒﻠﻐﻦ ِﻋﻨﺪك ٱﻟﻜِﱪ اﺣﺪﳘﺎ او ِالكﳘﺎ ﻓﻼ ﺗﻘﻞ ﻟﻬﻤﺎ ا ‪l‬‬
‫و ِﺑﭑﻟﻮﻟِﺪ ِ‬
‫َ َ َ ْ َ ْ ُ َ َ ُ َّ ُ َ َ ْ ًۭ َ ًۭ‬
‫وﻻ ﺗﳯﺮﳘﺎ وﻗﻞ ﻟﻬﻤﺎ ﻗﻮﻻ ﻛ ِﺮﳝﺎ‬
‫َ ُّ ّ‬
‫َ ْ ْ َ‬
‫َ َّ ْ َ َ ُ َّ ّ ْ َ ْ ُ َ َ َ‬
‫ُ‬
‫َّ‬
‫َ‬
‫َ‬
‫ﲑاً‬
‫َ‬
‫َ‬
‫َ‬
‫َ‬
‫ﺎﱏ ﺻ ِﻐ ۭ‬
‫ب ٱرﲪﻬﻤﺎ امك رﺑﻴ ِ‬
‫وٱﺧ ِﻔﺾ ﻟﻬﻤﺎ ﺟﻨﺎح ٱﻟﺬ ِل ِ‪ 5‬ٱﻟﺮﲪ ِﺔ وﻗﻞ ر ِ‬
‫ُ‬
‫َ َ َّ ُ َ َ ْ َٔ‬
‫َ َُ‬
‫ُُ‬
‫َ ُ ُ‬
‫َّ ُّ ُ ْ َٔ ْ َ ُ َ‬
‫۟‬
‫ﻮراً‬
‫َّٰ‬
‫َٰ‬
‫ْ‬
‫ﻮﺳﲂ ۚ ِٕان ﺗﻜﻮ‰ا ﺻﻠِ ِﺤﲔ ﻓ ِٕﺎﻧﻪ ﰷن ﻟِﻼو ِﺑﲔ ﻏﻔ ۭ‬
‫رﺑﲂ اﻋﻠﻢ ِﲟﺎ ِﰱ ﻧﻔ ِ‬

‫*´ ‬
‫ ‪Y‬‬
‫‪ &M‬‬
‫‪ ±‬‬
‫!( 
‪ ²–—T  ³:‬‬
‫‪  !/‬‬
‫ 
‬
‫‪ µ!7&12¶,‬‬
‫‪ -.5‬‬
‫!‪ 6‬‬
‫‪W‬‬
‫‪¹ T3‬‬
‫‪T‬‬
‫‪@&’ 
,‬‬
‫‪ -.a !·! !¸@ :!w&1‬‬
‫‪ º‬‬
‫(' @'!» ‪V‬‬
‫»! ‬
‫! ‬
‫‬
‫‪¿:ÀÀ‬‬
‫¼‬
‫‪ y½| X‬‬
‫‪V ¾ !¿:‬‬
‫‪  &  :  !@M&Á‬‬
‫‪ OLT Â‬‬
‫¾‪ -. !,-.‬‬
‫‪ Z‬‬
‫!‪ Ã‬‬
‫‪ÄÄ7Å‬‬
‫ 
‪7ÅH‬‬
‫‪ Æ‬‬
‫‪ Ç‬‬
‫‪ ,‬‬
‫‪ -.È‬‬
‫‬
‫‪ É‬‬
‫ ‬
‫!‪ Ê3‬‬
‫‬
‫‪T z!QYM‬‬
‫‪.‬‬
‫ ‬
‫‪ ËeÌ‬‬
‫‪ &Í‬‬
‫‪ Î‬‬
‫‪ ϵ‬‬
‫ _‪ !7‬‬
‫ ‬
‫_ ‪ e:3‬‬
‫‪ Ð‬‬
‫‪ SÑ‬‬
‫  –‬
‫! ¯‬
‫‪W‬‬
‫‪7ÒÓ‬‬
‫‪ yÔ‬‬
‫‪ ¯ .Õ‬‬
‫‪ &M‬‬
‫‪ ¯Ö‬‬
‫‪ T3  –×Ø Ùt‬‬
‫_‪ !w‬‬
‫‪ H !&Ú:Û‬‬

And that ye be kind to Parents.
Parents. Whether one or both of them attain
old age in thy life,
life, say not to them a word of contempt,
contempt, nor repel
them,
them, but address them in terms of honour.
honour.
And,
And, out of kindness,
kindness, lower to them the wing of humility,
humility, and say:
say:
"My Lord!
Lord! bestow on them thy Mercy even as they cherished me in
childhood."
childhood."
Your Lord knoweth best what is in your hearts:
hearts: If ye do deeds of
righteousness,
righteousness, verily He is Most Forgiving to those who turn to Him
again and again (in true penitence).
penitence).

( 3)

ُ ‫َ ْ ُ ْ َ ٰ َ َّ ۥ‬
َ ْ ‫ِﲔ َو‬
َ َ
َ ‫ﻪ َو ْٱﻟﻤ ْﺴﻜ‬
ً‫ٱﻟﺴﺒﻴﻞ َو َﻻ ُﺗ َﺒ ّﺬ ْر َﺗ ْﺒﺬا‬
َّ Ž‫ٱ‬
‫ات ذا ٱﻟﻘﺮﰉ ﺣﻘ‬
ِ ‫وء‬
ِ
ِ
ِ
ِ ِ
ّ َ ُ ْ َّ
ُ َ ّ َ ُ َٰ ْ َّ َ َ َ
َّ َ َٰ ْ ۟ ٓ ُ َ َ
َٰ
ً‫ﻮرا‬
‫ۦ‬
ِ ‫ﲔ ۖوﰷن ٱﻟﺸﻴﻄﻦ ﻟِﺮ ِﺑ‬
ۭ ‫ﻪ ﻛﻔ‬
ِ ‫ﺬ ِر( ﰷ‰ا ِٕاﺧﻮن ٱﻟﺸﻴ‬
ِ ‫ِٕان ٱﻟﻤﺒ‬
ِ ‫ﻄ‬
ٓ
ْ َّ ًۭ ْ َ ْ ُ َّ ُ َ َ ُ ْ َ َ ّ َّ ِ ّ َ ْ َ َ َ ْ ُ ُ ْ َ َّ َ ْ ُ َّ َ
ً‫ﻮرا‬
ُ
ۭ ‫ ر ِﺑﻚ •ﺟﻮﻫﺎ ﻓﻘﻞ ﻟﻬﻢ ﻗﻮﻻ ﻣﻴﺴ‬5 ‫ﺔ‬l ‫و ِٕاﻣﺎ ﺗﻌ ِﺮﺿﻦ ﻋﳯﻢ ٱﺑ ِﺘﻐﺎء رﲪ‬
ْ َّ ُ َ ْ ْ َ َ َ َ ُ ُ ٰ َ ً َ ُ ْ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َ
ْ َّ ً ُ َ َ ُ ْ َ َ
َ
ً‫ﳏ ُﺴﻮرا‬
ْ
ۭ ‫ﻂ ﻓﺘﻘﻌﺪ ﻣﻠ‬
‫ﻮﻣﺎ‬
ِ ‫وﻻ ﲡﻌﻞ ﻳﺪك ﻣﻐﻠﻮﻟﺔ ِٕاﱃ ﻋﻨ ِﻘﻚ وﻻ ﺗﺒ ُﺴﻄﻬﺎ ﰻ ٱﻟﺒﺴ‬
َ ‫َّ َ َّ َ َ ْ ُ ُ ّ ْ َ َ َ َ ٓ ُ َ َ ْ ُ َّ ۥ ُ َ َ َ ۦ‬
َ
œ
ً‫ﲑا‬
ۭ ‫ﺼ‬
ِ ‫ﺪر ۚ ِٕاﻧﻪ ﰷن ِﺑ ِﻌﺒﺎ ِد ِﻩ ﺧ ِﺒﲑا ﺑ‬
ِ ‫ٱﻟﺮزق ﻟِﻤﻦ ﻳﺸﺎء وﻳﻘ‬
ِ ‫ِٕان رﺑﻚ ﻳﺒﺴﻂ‬
َ ْ َ َ ْ ُ َ ْ َ َّ ْ ُ َّ َ ْ ُ ُ ُ ْ َ ْ َّ َٰ ْ َ َ ْ َ ْ ُ َ َٰ ْ َٔ ۟ ٓ ُ ُ ْ َ َ َ
ً‫ﲑا‬
ُ ‫وﻻ ﺗﻘﺘﻠﻮا اوﻟﺪﰼ ﺧﺸﻴﺔ ِٕاﻣﻠﻖ ۖﳓ‬
ۭ ‫ﺧﻄـ ۭžﺎ ﻛ ِﺒ‬
ِ ‫زﻗﻬﻢ و ِٕاايﰼ ۚ ِٕان ﻗﺘﻠﻬﻢ ﰷن‬/ ‫ﻦ‬
l  


Þ 

Ø
7&'Ü 
Ý
V {–×  !\f / 
!*Xß
V !à !:\f / 
!* !: 
 

7 !á 
f 
¯ t! â!@´ã. â­eäÝ
V {–×Ø Þ 

@ M_&å 
æM !ç! 
. 
½ 
* É 
/! 
c 
!; 
! è / 
!@M
!é 
 
 !µ 
!
7::!waû!Y 

T
W
7S
Q 

&
Í 

Ý
V   

!
Q
:>
êë 
:²ìí 
†î 
T 
 
!' !ïðñT  

 :µ,òó!Y'  !  

W
t 
!Q7_ô:&õ 
_ 
ö 
÷Û. 
½ 
 !_
& 
Q:ø=>_ö 
÷Û. 
½ 
 
¯ !°
7 _òù:»!!_ú 
T 
 
{ 
û. 

ü  

:7; 
 
 !89 
:=>;» 
!?7 &'A 
 
ý 
ñ!./ 
þ!*: H!I!!
¹
7_ˆ 
V T (! 
Af  !

And render to the kindred their due rights,
rights, as (also)
also) to those in want,
want,
and to the wayfarer:
wayfarer: But squander not (your wealth)
wealth) in the manner of
a spendthrift.
spendthrift.
Verily spendthrifts are brothers of the Evil Ones;
Ones; and the Evil One is
to his Lord (himself)
himself) ungrateful.
ungrateful.
And even if thou hast to turn away from them in pursuit of the Mercy
from thy Lord which thou dost expect,
expect, yet speak to them a word of
conformity.
conformity.
And make not thy hand tied to thy neck,
neck, nor stretch it forth to its
utmost reach,
reach, so that thou become blameworthy and destitute.
destitute.
Verily thy Lord doth provide sustenance in abundance for whom He
pleaseth,
pleaseth, and He provideth in a just measure,
measure, for He doth know and
regard all His servants.
servants.

And kill not your children for fear of want:
want: We shall provide
sustenance for them as well as for you.
you. Verily the killing of them is a
great sin.
sin.

(4 )

ٓ
ًۭ
ًۭ َ َٰ َ َ ُ َّ ¡ َ ّ ۟ ُ ْ َ َ َ
َ
َ
َ
َ
َ
‫ﲿﺸﺔ وﺳﺎء ﺳ ِﺒﻴﻼ‬
ِ ‫ٱﻟﺰﱏ ۖ ِٕاﻧ ۥﻪ ﰷن‬
ِ ‫وﻻ ﺗﻘﺮ@ا‬

W 
¹ K 
¹
7 Ÿ!!V T  † 
! V T  !! V T   
Q @–× ' U 
T X
V .
> 

Nor come nigh to adultery:
adultery: for it is a shameful (deed)
deed) and an evil,
evil,
opening the road (to other evils).
evils).

( 5)

ْ َ َ ْ َ َ ً ُ ْ َ َ ُ َ َ ّ َ ْ َّ ُ َّ َ َ َّ
ْ َّ ۟ ُ ُ ْ َ َ َ
َ
َ
ّ
َّ
َ
‫ﻪۦ‬
ۭ ‫ ﻗ ِﺘﻞ ﻣﻈﻠ‬5‫ﻖ ۗ و‬
ِ ‫ﻮﻣﺎ ﻓﻘﺪ ﺟﻌﻠﻨﺎ ﻟِﻮﻟ ِ ِﻴ‬
ِ ‫ ِٕاﻻ ِﺑﭑﳊ‬¥‫وﻻ ﺗﻘﺘﻠﻮا ٱﻟﻨﻔس ٱﻟ ِﱴ ﺣﺮم ٱ‬
َ ُ َّ
ُ َ َ ً َٰ ْ ُ
ْ َ ْ ّ
َ
ْ
ُ
َ
ً‫ﻮرا‬
‫ۥ‬
ۭ ‫ﻞ ۖ ِٕاﻧﻪ ﰷن ﻣﻨﺼ‬
ِ ‫ﺳﻠﻄ ۭﻨﺎ ﻓﻼ ﻳ‬
ِ ‫ﴪف ِﰱ ٱﻟﻘﺘ‬

M 
 

A 
' | 
w 
 !7,-.\ 
] 
_ 

a ! 

c 
!d &' 
!f 
3A 

| ‹
!

@ Ú' 

 
A 
Q . 
÷@ _  
\ 
f  
. 
  

? 
*  ./ 
!  

7Õ~S:  
/ 
!

Nor take life - which God has made sacred - except for just cause.
cause.
And if anyone is slain wrongfully,
wrongfully, we have given his heir authority
(to demand Qisas or to forgive):
forgive): but let him nor exceed bounds in the
matter of taking life (himself)
himself); for he is helped (by the Law).
Law).

(6)

ْ َ َ ۟ ُ َْ َ َ
َّ
َّ
ُ ‫َ َٔ ْ َ ُ َ َّ ٰ َ ْ ُ َ َٔ ُ َّ ۥ‬
َ
ۚ ‫ ﻳﺒﻠﻎ اﺷﺪﻩ‬O ‫وﻻ ﺗﻘ َﺮ@ا ﻣﺎل ٱﻟﻴ ِﺘﲓ ِٕاﻻ ِﺑﭑﻟ ِﱴ ِﱓ اﺣﺴﻦ‬
ِ

¹ 
W
7~Sq*  
t 
!Q( 
u@y4!]–× K ' / 

. 
} 
{| 
3

Come not nigh to the orphan’s property except to improve it,
it,
until he attains the age of full strength

( 7)

ًۭ ْ َ َ َ َ ْ َ ْ َّ
ْ َ ْ ۟ ُ ْ َٔ َ
ُٔ
‫ﺪ ۖ ِٕان ٱﻟﻌﻬﺪ ﰷن ﻣﺴـﻮﻻ‬
ِ ‫واوﻓﻮا ِﺑﭑﻟﻌﻬ‬

7 ÕM&†:!w* 
 
 
T
. 
˜ 
 
[ 
@ &ˆ   

˜ 

And fulfill (every)
every) covenant,
covenant, for (every)
every) covenant will be enquired
into (on the Day of Reckoning).
Reckoning).

(8)

ًۭ ْٔ َ
ْ ۟ ُ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ ۟ ُ ْ َٔ َ
َٔ َ ٌ ْ َ َ َٰ
َ ْ ُ ْ
ْ
َ
ْ
َ
ُ
ِ ‫واوﻓﻮا ٱﻟﻜ ْﻴﻞ ِٕاذا ِﳇﱲ و ِز‰ا ِﺑﭑﻟ ِﻘﺴﻄ‬
ۭ ‫ﺎس ٱﻟﻤﺴﺘ ِﻘﲓ ذﻟ ِﻚ ﺧ‬
‫ﲑ واﺣﺴﻦ ﺗﺎ ِوﻳﻼ‬
ِ

@ :& 
! –—  Y : 

W
!
N
Œ
3
7 _v£ 
; 
a !  !_x 
y"!07 eY >!V# 
Y e Y!

Give full measure when ye measure,
measure, and weigh with a balance that is
straight:
straight: that is the most fitting and the most advantageous in the
final determination.
determination.

(9)

ُ ْ َ َ َ َ َ ¡ ُٔ ُّ ُ َ َ ُ ْ َ َ َ َ ْ َ َ ْ َّ َّ ٌ ْ ‫َ َ َ ْ ُ َ َ ْ َ َ َ ۦ‬
ِ ‫وﻻ ﺗﻘﻒ ﻣﺎ ﻟﻴس ﻟﻚ ِﺑ‬
‫ﻪ ِﻋﻠﻢ ۚ ِٕان ٱﻟﺴﻤع وٱﻟﺒﴫ وٱﻟﻔﺆاد ﰻ ا ۟وﻟ ِﺌﻚ ﰷن ﻋﻨﻪ‬
ًۭ ْ َ
ُٔ ‫ﻣﺴـ‬
‫ﻮﻻ‬

7 _M/>T 
 
† 
Ì 
T {:! f@$%&@ M'' 
 
f ½ 
( 
' ) 
. 
* 
+ 
!+

knowledge;; for every act
And pursue not that of which thou hasth no knowledge
of hearing,
hearing, or of seeing or of (feeling in)
in) the heart will be enquired
into (on the Day of Reckoning).
Reckoning).

(10)
10)

ًۭ ُ َ َ ْ َ ُ ْ َ َ َ َ ْ َٔ ْ َ ْ َ َ َ َّ ً َ َ
َٔ ْ
َْ َ َ
ْ ‫ٱﻻ‬
ِ
‫ٱﳉﺒﺎل ﻃﻮﻻ‬
‫ﻎ‬
‫ﻠ‬
‫ﺒ‬
‫ﺗ‬
‫ﻦ‬
‫ﻟ‬
‫و‬
‫ض‬
‫ر‬
‫ٱﻻ‬
‫ق‬
‫ﺮ‬
‫ﲣ‬
‫ﻦ‬
‫ﻟ‬
‫ﻚ‬
‫ﻧ‬
‫ا‬
ۖ
‫ﺎ‬
‫ﺣ‬
‫ﺮ‬
‫ﻣ‬
‫ض‬
‫ر‬
‫ﰱ‬
‫ﺶ‬
ِٕ
ِ ِ ‫وﻻ ﲤ‬
ِ
ِ

W
W
¹
7 M,q 
* ˆ 
- 
 
². 
>' 
@ ™'& 
1
V !0 
> 
².' @ M,² /* 0

Nor walk on the land with insolence:
insolence: for thou canst not rend the
earth asunder,
asunder, nor reach the mountains in height.
height.

ُ ‫ُ ُّ َٰ َ َ َ َ ّ ُ ۥ‬
ًۭ ُ ْ َ َ ّ َ َ
‫ﰻ ذﻟِﻚ ﰷن ﺳ ِﻴﺌﻪ ِﻋﻨﺪ ر ِﺑﻚ ﻣﻜﺮوﻫﺎ‬
َ ْ ُ َ َ َ َ ً َٰ َّ َ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ْ ْ َ َ ُّ َ َ ْ َ ¡ َ ْ َٔ ٓ َّ َ َٰ
َ
َ‫ﺟ َﻬ َّﲌ‬
ٰ
‫ِ ِٕاﻟﻬﺎ ءاﺧﺮ ﻓﺘﻠ· ِﰱ‬¥‫ ٱﳊِﳬ ِﺔ ۗوﻻﲡﻌﻞ ﻣع ٱ‬5ِ ‫ ِٕاﻟﻴﻚ رﺑﻚ‬¹‫ذﻟِﻚ ِﳑﺎ او‬
ًۭ ُ َ
ً‫ﻮﻣﺎ َّﻣ ْﺪ ُﺣﻮرا‬
‫ﻣﻠ‬ 


.
7 _Qk2
j 2 
(:V
k 
 
¯ °3! V T  f (! 

V Π 
 4! 3 !

' : 5! ›:´* , 
-.c 
! #ù: 
8 
 
 
¯ °w 
p 
T 
 
9 

Q 0
#ù:67 7 
W
W
J=
J=T L
7&Ma : 
´ 
; 
:
V Œ !Q:>êë¿~ 
S 
:{!B< ¯ –—  '>è

Lord..
Of all such things the evil is hateful in the sight of thy Lord
These are among the (precepts of)
of) wisdom,
wisdom, which thy Lord has
revealed to thee.
thee. Take not,
not, with God,
God, another object of worship,
worship, lest
thou shouldst be thrown into Hell,
Hell, blameworthy and rejected.
rejected.