1

Oscar Wilde

L’importanza di essere Onesto
Versione italiana e adattamento a cura di

Renato Stanisci
Personaggi (in ordine di apparizione)

Agenore Moncrieff Lane (Maggiordomo) Jack Worthing Lady Brackell Guendalina Fairfax Miss Prism Cecilia Cardew Reverendo Chasuble Merriman (Maggiordomo)

“Far ridere è una delle cose più serie” Oscar Wilde

2

PRIMO TEMPO
(Nel salottino “da scapolo” di Agenore) AGENORE Hai sentito quello che suonavo, Lane? LANE Non mi è parso corretto... ascoltare, signore. AGENORE Peggio per te. io non suono con precisione: chiunque può suonare con precisione. Con una Espressione meravigliosa. Per quanto riguarda il piano, il mio forte è il sentimento. La scienza la riservo alla vita. LANE Sì, signore. AGENORE E a proposito di scienza della vita, hai preparato i tramezzini al cetriolo per Lady Bracknell? LANE Sì, signore. AGENORE Oh! ... A proposito, Lane, ho visto sul tuo registro che giovedì sera, quando sono venuti a pranzo Lord Shoreman e il signor Worthing, sarebbero state consumate otto bottiglie di champagne. LANE No, signore; sarebbero state consumate otto bottiglie e una pinta. AGENORE Perché nelle case degli scapoli la servitù beve invariabilmente lo champagne? Lo domando a semplice titolo di informazione. LANE Attribuisco il fenomeno alla qualità superiore del vino, signore. Ha avuto modo di osservare che presso i menages coniugali il vino non è mai di prima qualità. AGENORE Santo cielo! È così deprimente il matrimonio? LANE Io la considero una condizione assai gradevole, signore. Benché fino ad oggi le mie esperienze in Materia siano state assai limitate. Sono stato sposato una volta sola. In seguito ad un ... inconveniente con una certa giovane. AGENORE Non so fino a che punto mi interessi la tua vita privata, Lane. LANE Ha ragione, signore; non è un argomento molto interessante. Io stesso cerco di non pensarci. AGENORE Certo, è naturale. (Squillo di campanello. Lane non si muove.) Lane. LANE Sì, signore. (Esce.) AGENORE Le opinioni di Lane sul matrimonio mi sembrano alquanto equivoche. Io domando e dico: se le classi inferiori non ci danno il buon esempio, che cosa esistono a fare? Come categoria sembrano totalmente prive di qualsiasi senso di responsabilità morale. (Entra Lane.) LANE Il signor Onesto Worthing.

3 AGENORE Prego. Entra JACK. LANE esce. AGENORE Carissimo Onesto! Come stai? Come va? Qual buon vento ti spinge in città? JACK Oh, il piacere, il piacere! Da cos'altro ci si dovrebbe far spingere? E tu? Sempre a mangiare, vedo, Algy! AGENORE Credevo che consumare un leggero spuntino alle cinque del pomeriggio fosse fra gli usi della buona Società. Dove sei stato da giovedì scorso? JACK In campagna. AGENORE E che diavolo ci combini? JACK In città ci divertiamo noi. In campagna divertiamo gli altri. È di una noia straordinaria. AGENORE E chi sarebbero questi altri che credi di divertire… JACK I villici! AGENORE I villici? JACK I vicini! AGENORE Hai dei vicini simpatici, in quella tua parte dello Shropshire? JACK Assolutamente orrendi! Non rivolgo mai la parola a nessuno. AGENORE Probabilmente è per questo che li diverti. A proposito, è nello Shropshire, la tua casa di campagna. JACK See! Lo Shropshire! Ehi! Perché i tramezzini al cetriolo? Qual’è il motivo di una prodigalità così sfrenata in un giovane come te? Come hai potuto permettertelo? AGENORE Le vie del mio maggiordomo sono infinite. JACK Chi viene farti visita? AGENGRE Oh! Solo la zia Augusta e Guendalina. JACK Che bella notizia. AGENORE Sì, certo; ma ho paura che la Zia Augusta non approverà la tua presenza qui. JACK Posso domandare perché? AGENORE Mio caro amico, tu fai la corte a Guendalina in un modo assolutamente disgustoso. È quasi peggio di Come Guendalina fa la corte a te. JACK Io amo Guendalina. Sono sceso in città con il preciso scopo di chiedere la sua mano. AGENORE Non avevi detto di essere in gita di piacere? ... io questi li chiamo affari.

4 JACK Come sei poco romantico. AGENORE Non ci veda niente di romantico nelle domande di matrimonio. C’è perfino il rischio che ti accettino. Anzi, di solito accade propria questo, credo. E allora, fine del divertimento. L’essenza stessa del romanticismo è l'incertezza. Se mai mi sposerò. cercherò certo di dimenticare la cosa. JACK Non ne dubito. Il Tribunale dei Divorzi è stato istituito apposta per le persone dotate di una Memoria così bizzarra. AGENORE Oh! Inutile arzigogolare su questo argomento. Dia li fa e poi li divide. Ti prego di non toccare i tramezzini al cetriolo. Li ho ordinati apposta per la zia Augusta. JACK Allora, tu, perché li mangi? AGENORE Ma perché è mia zia. Prendi un po’ di pane e burro. Il pane e burro è per Guendalina. Guendalina adora il pane e burro. JACK Ottimo pane ed ottimo burro, quello di Guendalina. AGENORE Sì, ma non c’è bisogno che glielo mangi tutto. Mio caro, ti comporti come se fosse già tua moglie. Invece non è tua moglie e non credo che lo sarà mai. JACK Perché dici una cosa simile? AGENORE Le ragazze non sposano mai gli uomini con cui flirtano. Non lo considerano giusto. E questo spiega Il gran numero degli scapoli che si vedono in giro con loro. In secondo luogo, io non do il mio consenso. JACK Il tuo consenso? AGENORE Mio caro, Guendalina è mia cugina prima. E se vuoi che io ti dia il mio consenso a sposarla, devi prima spiegarmi una cosa: Cecilia! JACK Cecilia? Non conosco nessuna Cecilia. (AGENORE suona il campanello che è sul tavolo. Entra LANE.) AGENORE Prendimi il portasigarette che il signor Worthing ha lasciato nel fumoir l'ultima volta che è venuto a pranzo. LANE Sì, signore. (LANE esce.) JACK Vuoi dire che il mio portasigarette è qui da allora? Perché non me la hai detto prima? Ho scritto delle lettere convulse a Scotland Yard. Stavo quasi per offrire una lauta mancia. AGENORE Perché non lo fai ora? Sono ancora più al verde dei solito. JACK Non ha senso offrire una mancia quando l'oggetto è stato ritrovato. AGENORE Devo dire che mi sembra un po’ sordido da parte tua, Onesto. (Entra LANE . Agenore prende il

bunburista? AGENORE Ti rivelerò. debba chiamare zio suo nipote. LANE esce. JACK Non mi chiamo Onesto: mi chiamo Jack. Ma perché tua zia ti chiama zio? "Dalla piccola Cecilia. se è tua zia e vive a Tunbridge Wells? "Dalla piccola Cecilia. Su. JACK Certo che mi appartiene. AGENORE Che assurdità voler stabilire delle regole fisse su cosa si può e cosa non si può leggere. il significato di questa incomparabile espressione quando avrai avuto la gentilezza di . L'hai scritto perfino sui biglietti da visita. Hai perfino la faccia da Onesto. Ora ridammelo. Rivoglio il mio portasigarette. Più di metà della cultura moderna dipende da quello che non si dovrebbe leggere. Non sono argomenti di cui parlare in privato. Me l'hai visto cento volte." JACK Ci sono zie alte e zie meno alte. Ma questo portasigarette non è tuo. Questo portasigarette è stato regalato da qualcuno che si Chiama Cecilia! E tu hai detto che non conosci. JACK Beh. JACK Parli proprio come un dentista ed è molta volgare parlare come un dentista senza essere dentista. Non è assolutamente da gentiluomini leggere i portasigarette degli altri. nessuno con questo nome. farai meglio a cavarti subito il dente. Vive a Tunbridge Wells. AGENORE Sì." Riconosco che una zia può anche essere piccola. ma perché una zia. e adesso ne sono più che sicuro. Lascia che siano loro a decidere. AGENORE Come se i dentisti non producessero false impressioni. con tutto l'affetto. JACK Beh.5 portasigarette. AGENORE Tua zia! JACK Sì. Algy. JACK Non ho intenzione di discutere la cultura moderna con te. e non hai alcun diritto di leggere quello che c'è scritto. JACK Bunburista? E che diavolo significa. quali che siano le sue dimensioni. AGENORE Sì. mi chiamo Onesto in città e Jack in campagna. Aveva sempre sospettato che sotto sotto tu fossi un impenitente bunburista. Rispondi al nome di Onesto. e basta. E poi. Forza vecchio mio. non riesco ad immaginarlo. e il portasigarette me l'hanno regalato in campagna.) Ora che leggo questa iscrizione mi rendo conto che l'oggetto non ti appartiene. ma questo non spiega il fatto che tua zia ti chiami caro zio. ridammi il mio portasigarette. tu non ti chiami affatto Jack. senza pensarci più. AGENORE Mi hai sempre detto che ti chiamavi Onesto. Sei la persona più tipo-Onesto che abbia mai visto in vita mia. con tutto l’affetto. AGENORE Sì. tu ti chiami Onesto. al suo caro zio Jack. Secondo te tutte le zie dovrebbero essere esattamente uguali alla tua! Che assurdità! Per amor del cielo. Ti ho presentato a tutti come Onesto. forza ora! Vuota il sacco. Ed è una deliziosa vecchia signora. se proprio lo vuoi sapere si dà il caso che Cecilia sia mia zia. AGENORE Ma perché si firma "la piccola Cecilia". È assolutamente assurdo che tu dica di non chiamarti Onesto. Produce una falsa impressione.

. Perché sei Onesto in città e Jack in campagna? JACK Quando ci si investe della responsabilità di fare il tutore. per avere il tempo di distrarmi un poco ho sempre finto di avere un fratello minore a nome Onesto. E ora tu tira fuori la tua spiegazione. con quel tuo amico infermo dal nome assurdo. AGENORE Ntz. e un pasto alla settimana con i propri parenti basta e avanza. Và avanti. credo che lo ucciderà comunque. ogniqualvolta pranzo lì vengo trattato come un membro della famiglia. anche tu sarai molto felice di . E bada bene: che sia improbabile. Cecilia se ne sta interessando un po’ troppo. non c’è assolutamente niente di improbabile nella mia spiegazione. Quando si tratta di invitare qualcuno sei di una distrazione incredibile. E se mai prenderai moglie. Cecilia. è la verità pura e semplice. Tanto per cominciare ci ho già pranzato lunedì. E ti consiglio di fare altrettanto col signor . Anzi. È abbastanza seccante. se non fosse per la salute così cagionevole di Bunbury. Questa. JACK Io non sono affatto un bunburista. AGENORE Niente mi indurrà a separarmi da Bunbury. Non sei invitato. che mi adottò quando ero piccolo. AGENORE La sospettavo! Ha bunbureggiato per tutto la Shropshire in ben due occasioni e non ho mai trovato la tua casa. ho già deciso di uccidere mio fratello. mio caro Algy. alla scopo di poter andare in campagna quando mi pare e piace. AGENORE E dove sarebbe questa casa di campagna? JACK Non ti riguarda. E siccome non è che l'alto tono morale porti precisamente alla salute o alla felicità. JACK Ma io non ti ha invitato a cena. Bunbury è straordinario! Esempio! Io questa sera avrei un impegno con mia zia Augusta. è una cosa assolutamente normale. Non c’è niente che irriti più la gente del non ricevere inviti. Se Guendalina mi dirà di sì. Sei uno dei bunburisti più emancipati che conosca. abita nella mia casa di campagna. ntz. anzi. o me ne affibbiano due. Miss Prism. Il vecchio Tommaso Cardew. che abita all'Albany e che si caccia nei peggiori pasticci. AGENORE Lo so. affidata alla sua ammirevole governante.6 spiegarmi perché sei Onesto in città e jack in campagna. Io ho inventato un impagabile amico invalido a nome Bunbury. Bene. Ragion per cui mi libererò di Onesto. Posso soltanto dirti che non è nella Shropshire. Avevo perfettamente ragione a dire che eri un bunburista. questa sera. io questa sera non potrei accettare il tua invito a cena. ntz . JACK Ti consiglio di pranzare da tua zia Augusta. JACK Prima tu tira fuori il mio portasigarette. mi ha nominato nel suo testamento tutore di sua nipote.. AGENORE Eccolo. e pertanto o non mi accoppiano con una dama. non ho la minima intenzione di farlo. JACK Ma si può sapere che vuoi dire? AGENORE Tu hai inventato un utilissimo fratello minore a nome Onesto allo scopo di poter imperversare in città tutte le volte che vuoi.. Ti voglio spiegare le regole. che mi chiama zio per un sentimento di rispetto che tu non potresti mai capire.. AGENORE La verità è che tu sei un bunburista. ora che so che sei un impenitente bunburista. In secondo luogo. voglio naturalmente parlarti del bunburismo. JACK Amico mio. si deve adottare un alto tono morale in tutto. E poi. Cecilia Cardew.

suona il campanello per Lane. posso pranzare con te al ristorante. JACK Sciocchezze. ma sono stata costretta a passare dalla cara Lady Harbury. se la dirotto per dieci minuti. (Entra LANE. LADY BRACKNELL Scusa se abbiamo fatto un po’ tardi. È una frivolezza che non ammetto. AGENORE Sì! E alla felice famiglia inglese è bastata la metà del tempo per dimostrarla. Adesso. AGENORE Va bene. e io ho intenzione di svilupparmi in molte direzioni. AGENORE Sto molto bene. A quanto pare non ti rendi conto che nel matrimonio. caro Agenore.) GUENDALINA Buonasera. E adesso prenderà uno di quei deliziosi tramezzini al cetriolo che mi hai promesso. GUENDALINA Oh! Spero di no. Un uomo che si sposa senza conoscere Bunbury ha davanti a sé tempi alquanto noiosi. spero che tu ti stia comportando bene.7 avere il suo aiuto. (Entra LADY BRACKNELL. LANE esce. caro Agenore? AGENORE Ma come sei elegante. AGENORE Vuol dire che ne avrà bisogno lei.) Ah! È la zia Augusta. per la verità le due cose non vanno spesso insieme. signorina Fairfax. in modo da darti l'occasione di fare la dichiarazione a Guendalina. (Entra GUENDALINA.) . (Squillo di campanello. mio cara amico. LADY BRACKNELL Non è precisamente la stessa cosa. è la teoria che il corrotto teatro francese sta propagandando da mezzo secolo in qua. Non ci andavo dalla morte del suo povero marito. per farsi compagnia. Odio le persone che non sono serie sui pasti. Agenore. Solo lei suona con questo impeto wagneriano. Non ci sarebbero possibilità di sviluppo.) LANE Lady Bracknell e la signorina Fairfax. zia Augusta. bisogna essere in tre: due è come essere soli. AGENORE Certo. Se sposerò una fanciulla incantevole come Guendalina non avrò certo bisogno di essere aiutato da Bunbury. zia Augusta. Non ho mai visto una donna così cambiata: dimostra vent'anni di meno. GUENDALINA Io sono sempre elegante! Non è casì. (vedendo il vassoio dei tramezzini vuoto. JACK Questa. questa sera? JACK In trattoria.) LADY BRACKNELL Buonasera. d’accordo. Purché tu sia serio in proposito. signor Worthing? JACK Lei è assolutamente perfetta. Anzi.

Agenore. Agenore.) AGENORE Santo cielo. zia Augusta. Guendalina? GUENDALINA Grazie. signore. Tuo zio dovrà mangiare in camera sua. LADY BRACKNELL È molto strano. LADY BRACKNELL Non fa niente. zia Augusta. Ti sarò gratissima se vorrai chiedere al signor Bunbury da parte mia di avere la gentilezza di non farsi venire una ricaduta sabato prossimo. LADY BRACKNELL e AGENORE . LANE Non c'erano cetrioli al mercato stamattina. Agenore. ma non c'erano cetrioli oggi al mercato. ma sta di fatto che ha appena ricevuto un telegramma. Li ho appena mangiati da Lady Harbury. AGENORE Sì. mamma. LANE Grazie. AGENORE Niente cetrioli! LANE No. AGENORE Mi dicono che dal dolore le sono venuti i capelli biondi. AGENORE È una gran seccatura. temo che dovrà rinunciare al piacere di pranzare da te questa sera. Grazie. AGENORE Purtroppo. Da quando è vedova non fa che coltivarli. signore.. Lane! Perché non ci sono i tramezzini al cetriolo? Li aveva ordinati espressamente per mia zia Augusta. senza contare la terribile delusione. Il mio povera amico Bunbury è gravissimo… un'altra volta! A quanto pare c'è bisogno della mia presenza. Ci sono andato due volte.. LADY BRACKNELL Mi scombini tutto il tavolo. A proposito. il povero Bunbury è spaventosamente infermo.nemmeno a pagarli in contanti. Lane. signore. che ritengo sia venuto il momento in cui il signor Bunbury dovrebbe decidersi se ha intenzione di vivere o di morire. LADY BRACKNELL Beh. Stasera dovrai dare il braccio a Mary Farquhar..) AGENORE Sono desolato. Per quale ragione. sta benissimo dove sono. AGENORE Mi dispiace. naturalmente non posso dirlo. e credo di poterti promettere che per sabato si sarà rimesso. zia Augusta. (Entra LANE. AGENORE Basta così. devo dire. Questo signor Bunbuy sembra soffrire di una salute curiosamente cattiva. .8 LADY BRACKNELL Non vuoi venirti a sedere qui. LADY BRACKNELL Il colore certo non è più quella di prima. se è ancora in sé. Per fortuna l'ho abituato. AGENORE Parlerò a Bunbury. zia. (LANE esce. Nemmeno a pagarli in contanti. per i cetrioli..

mi era tutt'altro che indifferente. Per me lei ha sempre avuto un fascino irresistibile. dalla prima volta che l'ho vista l'ho ammirata più di qualunque fanciulla. È il mio ultimo ricevimento per questa stagione e devi organizzarmi la parte musicale. E spesso vorrei che almeno in pubblico lo facesse vedere un po’ di più. ho la certezza che intenda dire qualcos'altro.) JACK Bella giornata... AGENORE Allora è un grosso guaio. GUENDALINA Mi pareva. (AGENORE e LADY BRACKNELL escono. me ne rendo perfettamente conto. LADY BRACKNELL Grazie. JACK Davvero mi ami. Perché se la musica è buona tutti chiacchierano. Agenore. Guendalina? GUENDALINA Con passione! JACK Tesoro! Non sai quanto mi fai felice. Dal prima momento in cui Agenore mi ha accennato al fatto di avere un amico di nome Onesto. . che abbia visto da quando. potremo cercare qualcosa di adatto. mentre se è cattiva tutti l'ascoltano senza fare conversazione. Agenore. GUENDELINA Mio Onesto! JACK Ma non vorrai dire sul serio che non potresti amarmi se non mi chiamassi Onesto? GUENDALINA Ma tu ti chiami Onesto. Se mettessimo nel programma qualche canzoncina francese? LADY BRACKNELL No.. JACK Signorina Fairfax. JACK Io intendo dire qualcos'altro. GUENDALINA Sì. Anche prima di conoscerla.. GUENDALINA La prego di non parlarmi del tempo. E questo mi innervosisce. ha visto lei. Piacciono sempre. signorina Fairfax. AGENORE Preferisci che gli invitati ascoltino la musica o facciano conversazione? LADY BRACKNELL Entrambe le cose.. zia. Bisognerà che la dica una parolina in proposito. una volta o l’altra. JACK E vorrei che mi fosse concesso di approfittare della temporanea assenza di Lady Bracknell. Troppi doppi sensi. signor Worthing. AGENORE Se vuoi avere la cortesia di seguirmi di là. Ogni volta che qualcuno mi parla del tempo. Mettici delle marce tedesche. Infatti non mi sbaglio mai. Molta sollecito da parte tua. La mamma ha l'abitudine di rientrare nelle stanze all'improvviso.9 LADY BRACKNELL Conto su di te. 1 miei invitati non li capirebbero. GUENDALINA Approfittare? È proprio quanto le consiglierei di fare.. ho saputo di essere destinata ad amarlo. naturalmente.

Ha una musica tutta sua.. mi sembra giusto comunicarle sin da adesso in tutta franchezza che ho ogni intenzione di dire di sì.. dobbiamo assolutamente sposarci. in fondo non mi sta affatto bene. Per esempio. Lei sa che io l'amo e mi ha dato modo di credere. Lasci che ci pensi un po’: sì! Sì! Sì! Ma quanto tempo ci hai messo! (Entra LADY BRACKNELL. vuoi sposarmi? GUENDALINA Oh. ma non lo dice.. Guendalina. signorina Fairfax... E per risparmiarle qualsiasi possibilità di rimanere deluso.. GUENDALINA Sposare. di non esserle del tutto indifferente. Non è il posto per te. GUENDALINA Sì. L'argomento non è stato nemmeno sfiorato. invece. signor Worthing. GUENDALINA Jack?. Non si è mai parlato di matrimonio. JACK Guendalina. signor Worthing. GUENDALINA Io l'adoro.. anzi.10 JACK Sì. E poi. per parlare in tutta franchezza. Produce delle vibrazioni.. GUENDALINA Mamma! Deva pregarti di lasciarci soli. c’è pochissima musica nel nome Jack. È un nome divino. JACK Personalmente. JACK Beh.. il signor Worthing non ha ancora finito. Ma supponendo che così non fosse? Vuoi dire che in quel caso non potresti volermi bene? GUENDALINA Ah! Questa è evidentemente un'ipotesi astratta. signor Worthing? JACK Beh. devo dire che secondo me ci sono tanti altri nomi più carini.) LADY BRACKNELL Signor Worthing! È assolutamente indecoroso. che cosa mi voleva dire? JACK Lei sa che cosa le voglio dire. certo. Jack. veramente. a me non è che il nome Onesto piaccia poi tanto. e come la maggior parte delle ipotesi astratte ha pochissima attinenza coi fatti veri della vita reale. . non ce n'è nessuna. JACK Posso. lo so. JACK Guendalina! GUENDALINA Sì. No. Abbandoni immediatamente quella posizione semicoricata.. voglio dire. quali li conosciamo. dichiararmi ora? GUENDALINA Mi sembra un'occasione eccellente. GUENDALINA Ti sta alla perfezione. Questa sua richiesta mi coglie di sorpresa. JACK Guendalina. amore. signor Worthing. bisogna che mi faccia subito battezzare. L'unica nome veramente sicuro è Onesto. Però non mi ha ancora fatto 1a dichiarazione.

Quanti anni ha? JACK Ventinove.) LADY BRACKNELL Si accomodi pure. preferisco restare in piedi. più o mena piacevole. Mentre svolgo questa indagine tu. con tutto che la mia lista è la stessa della cara duchessa di Boltan. Il fidanzamento deve giungere alle fanciulle come una sorpresa. Guendalina. JACK Sì. signor Worthing. Non approvo alcun intervento correttivo dell'ignoranza naturale. devo confessare che fumo. noi due. LADY BRACKNELL Mi fa piacere. in Inghilterra almeno. io. E adesso ho alcune domande da porle. una in Belgrave Square. Un uomo deve sempre avere una occupazione di qualche tipo. se le sue risposte saranno quelle richieste da una madre veramente premurosa. spero. Ho sempre ritenuto che un uomo desideroso di sposarsi dovrebbe sapere tutto o niente. Qual'è la sua rendita? JACK Fra setta e ottomila sterline l'anno. soprattutto. LADY BRACKNELL Scusa tanto. Guendalina! Guendalina. LADY BRACKNELL Ho il dovere di comunicarle che lei non figura nella mia lista di buoni partiti. Quando ti fidanzerai con qualcuno. signor Warthing. in tutto circa millecinquecento acri. (GUENDALINA esce. a seconda dei casi. l'istruzione non produce effetto alcuno. in carrozza. te ne daremo notizia. LADY BRACKNELL Terreni o investimenti? JACK Investimenti. in carrozza! GUENDALINA Sì. LADY BRACKAELL Mi fa piacere. mi aspetterai giù. Lavoriamo insieme. LADY BRACKNELL Avrà anche una casa in città. qualora la saluta glielo consenta. JACK Grazie. mamma. Fuma? JACK Sì. Ci sono già troppi fannulloni in giro per Londra. Lady Bracknell. Non è certo una faccenda che si possa permetter loro di gestire per proprio conto. Lei a quale categoria appartiene? JACK Io non so niente. . Ho una casa in campagna con un po’ di terreno. ma tu non sei fidanzata con nessuno..11 LADY BRACKNELL Finito cosa.. LADY BRACKNELL Ottima età per sposarsi. Comunque sono prontissima a inserirvi il suo nome. Per fortuna. o tuo padre. Lady Bracknell. se è lecito? GUENDALINA Mi sono fidanzata con il signor Warthing. GUENDALINA Mamma! LADY BRACKNELL In carrozza.

LADY BRACKNELL Questo è vero. LADY BRACKNELL Perdere uno dei genitori. bhe. Lo dicevo che c'era qualcosa che non andava. LADY BRACKNELL E se andava a Ginevra? JACK Worthing è una bella cittadina di villeggiatura. JACK Che cosa: la moda o il lato? LADY BRACKNELL Entrambi. ho detto di avere perso i genitori. . ero in una borsa in una borsa di cuoio nero. mi rinvenne e mi impose il nome di Worthing. Sarebbe forse più preciso dire che i miei genitori hanno perso me. I suoi genitori sono vivi? JACK Li ho persi entrambi. Lady BracknelI. può essere una disgrazia. ma perderli tutti e due è una imperdonabile distrazione. LADY BRACKNELL E in quale luogo questo signor Giacomo. LADY BRACKNELL Conservatore! Passiamo a questioni minori. LADY BRACKNELL In una borsa? JACK Sì. mi hanno trovato. non so chi sono. con le maniglie… una borsa comune.. dato che per caso si trovava in tasca un biglietto di prima classe per quella località.. un vecchio signore assai gentile e caritatevole. LADY BRACKNELL Vuole avere le cortesia di spiegarsi? JACK Vede. Insomma. LADY BRACKNELL Il lato fuori moda. Comunque si potrà cambiare facilmente. Chi fu suo padre? JACK Ho proprio paura di non saperlo. JACK Sì. ma non è sul mare. Lady Bracknell. Mi hanno. E dove la trovò questo signore caritatevole che aveva in tasca un biglietto di prima classe per quel posto di villeggiatura sul mare? JACK In una borsa. signor Worthing.12 LADY BRACKNELL Che numero di Belgrave Square? JACK 149. o Tommaso Cardew si sarebbe imbattuto in questa borsa comune. se mi ci metto con impegno. Le sue idee politiche? JACK Temo di non averne. LADY BRACKNELL Trovato? JACK Il defunto signor Tommaso Cardew. piuttosto capace. LADY BRACKNELL Anche Ginevra.

Buongiorno. Entra AGENORE. ma nella linea di Brighton. JACK Non vedo proprio come potrei. è probabile che già in passato siano stati adibiti a tale uso . JACK Permette allora che le domandi cosa mi consiglierebbe di fare? LADY BRACKNELL Le consiglierei energicamente. signare? E che c'entro io? Non immaginerà che io e Lord Bracknell ci sogneremmo di consentire alla nostra unica figlia . La prese per errore al posto della sua. di Guendalina posso fidarmi a occhi chiusi. Si trova nel vestibolo di casa mia. Algy. Sua madre è assolutamente insopportabile.ma non li si può certo considerare una solida base per una posizione riconosciuta nella buona società. Lady Bracknell. Quella vecchia megera.) JACK (inebetito) Buongiorno. Adoro sentir parlar male dei miei parenti. LADY BRACKNELL La linea è irrilevante. signor Warthing! (LADY BRACKNELL esce. JACK Sarebbe una battuta intelligente? AGENORE Sì. È la sua tragedia. LADY BRACKNELL In una sala d'attesa della Stazione Vittoria? JACK Sì. con o senza maniglie. Posso produrre la borsa in qualsiasi momento. signor Worthing. Non so cosa sia esattamente una megera. E lei sa a cosa portò quel deplorevole movimento: cose da far perdere la testa. Scusa. siamo fidanzati. Penso propria che la borsa dovrebbe bastarle. È la sola cosa che me li rende minimamente sopportabili. non inferiore ai peggiori eccessi della Rivoluzione Francese. parla liberamente. AGENORE Parla. signor Worthing! Le confesso che sono alquanto esterrefatta da quanto lei mi ha rivelato. i depositi bagagli delle stazioni ferroviarie possono servire a celare qualche indiscrezione sociale . di cercare di procurarsi dei parenti al più presto possibile. Quanto al luogo particolare del rinvenimento di quella borsa. AGENORE Non ha funzionato. . JACK Tu credi sia possibile che Guendalina diventi come sua madre? AGENORE La donna diventa sempre come sua madre. Come vorrei che ci fosse rimasto ancora qualche cretino. vero? È Guendalina che ti ha respinto? JACK Oh.anzi. prima che la stagione si sia chiusa definitivamente. LADY BRACKNELL A me. in casa tua e in tua presenza. o quanto meno essere stato allevato in una borsa.fanciulla allevata con la massima cura . non dovrei parlare così di tua zia. ma Lady Bracknell lo é. mi sembra una ostentazione di disprezzo per il decoro consueto della vita familiare. ed ha una costruzione perfetta. Per quanto sta in lei. e di unire le sue sarti a quelle di un pacco postale. Tutti sono intelligenti. JACK Io non ne posso più dell’intelligenza. Essere nato.13 JACK In una sala d'attesa della Stazione Vittoria. oggigiorno.di imparentarsi con un deposito bagagli. Ed e la sua tragedia. dell'uno o dell'altro sesso. e di compiere uno sforzo deciso onde produrre perlomeno un genitore. È l'uomo che non diventa mai come sua madre.

14 AGENORE C’è rimasto. AGENORE Questo le donne lo fanno.. AGENORE Non ti sarà difficile. raffinata.. È meno credibile. a Parigi. ma solo dopo essersi chiamate in molti altri modi. Il mio povero fratello Onesto viene improvvisamente rapito. la verità non è precisamente quello che si dice a una fanciulla graziosa. JACK Di cosa parlano i cretini? AGENORE Criticano le battute intelligenti. JACK Che cretinate. che è morto di infarto a Parigi. Non si affliggerà per la sua scomparsa? JACK Non ti preoccupare. Per fortuna Cecilia non è una sciocchina romantica. che sciocchezze! AGENORE E tua fratello? Il dissoluto Onesto? JACK Prima della fine della settimana me ne sarà liberato. dolce. Ora. andiamo al ristorante. JACK Sarà mia cura speciale impedirlo. E se è brutta. JACK Oh. AGENORE La conoscerei molta volentieri. Non sai come ci si comporta con una donna? AGENORE L'unica modo di comportarsi con una donna è farle la corte. Col che ce ne sbarazziamo. Scommetto quello che vuoi che mezz'ora dopo aver fatto la reciproca conoscenza si chiameranno sorella. allora. questa Cecilia. JACK Adorerei incontrarlo. AGENORE A proposito di cretinate. JACK Trattoria! . vecchio mio. si fa delle belle passeggiate e non dà la minima retta a chi parla bene di lei. la signorina Cardew stava interessandosi un po’ troppo al tuo povero fratello Onesto. che ha solo diciotto anni? JACK Oh! Non sono cose che si vanno a sbandierare in giro. Dirò. di farla a qualcun'altra. AGENORE E tu glielo hai detto a Guendalina che hai una pupilla straordinariamente carina. AGENORE Farai molto meglio a dire un forte raffreddore. hai detto a Guendalina che sei Onesto in città e Jack in campagna? JACK Mio cara. c’è rimasto. da un forte raffreddore. se è carina. perché è straordinariamente carina e ha solo diciotto anni. Mangia a quattro palmenti.. AGENORE Ma mi sembrava tu avessi detto che. JACK Molta bene. Cecilia e Guendalina diventeranno certo grandissime amiche..

AGENORE Veramente non credo di poterlo permettere. JACK Cara! GUENDALINA La storia della tua borsa. Pochi genitori al giorno d'oggi tengono nella minima considerazione quello che dicono i figli. Hertfordshire. (Entra GUENDALINA. non potremo mai sposarci. La semplicità del tuo carattere mi ti rende squisitamente incomprensibile. è sempre la cosa più difficile. (Entra LANE. e anche se sposerò qualcun altro. la mamma può fare quello che vuole: non riuscirà mai ad alterare la devozione eterna che ti porto. così come me l'ha riferita la mamma.15 AGENORE Bene.) LANE La signorina Fairfax. Purché andiamo..) GUENDALINA Algy.. sei troppo moralista. AGENORE E allora che facciamo? JACK Niente. alle dieci. Ma anche se la mamma ci impedirà di divenire marito e moglie. andiamo al circolo. AGENORE Non fare niente. Il tuo nome di battesimo ha un irresistibile fascino. AGENORE In tal caso potremmo fare un salto al varietà. Soltanto alla Camera dei Lords ci riescono con qualche risultato. JACK Vorrei sapere quand'è che non hai fame. Woolton. ha naturalmente smosso le fibre più intime della mia natura. Dall'espressione sul viso della mamma temo che non sarà mai possibile. Deva dire una cosa molta privata al signor Warthing. Non ne hai l’età! JACK Amore mio. AGENORE E dopo cena che si fa? Mi porti a teatro? JACK Detesto ascoltare. trattoria. GUENDALINA Algy. Ha una gran fame. con commenti alquanto sgradevoli. magari più di una volta. Comunque vada per il lavora duro. GUENDALINA Onesto. L'antico rispetto per i giovani si sta estinguendo rapidamente. AGENORE Beh. Qual’è il tuo indirizzo in campagna? JACK Manor House. JACK Detesto parlare. JACK Non sopporto guardare quelle cose. voltati dall'altra parte. (Agenore fissa mnemonicamente l'indirizzo) GUENDALINA Funziona bene il servizio postale? Potrebbe rendersi necessario ricorrere a un atto disperato. LANE esce. per piacere. anche se è molto economico. Il tuo indirizzo di città all'Albany ce l'ho. Non .

(JACK e GUENDALINA escono. signore. LANE Faccio del mio meglio per contentarla.. LANE Sì. AGENORE Puoi anche chiamare Lane e farmi accompagnare alla carrozza. Lane. portami lo sherry. sei un pessimista incorreggibile. AGENORE (Porge un bicchierino anche a Lane. (gli porge lo sherry.16 senza averlo seriamente considerato in precedenza. LANE esce. la giacca da casa.) (Entra JACK. Metti pure in valigia gli abiti da sera. Hertfordshire.. amore? GUENDALINA Certo. LANE Sì. LANE Non succede mai. Con due bicchieri.. vado a Bunbureggiare. LANE Sì.. AGENORE (Mentre Lane prende la sherry.) JACK Accompagno io la signorina Fairfax. Lane. e tutti i vestiti da Bunbury. signore. signore. Mi terrò in contatto quotidiano con te. Agenore gli fa vedere l'indirizzo che ha appena scritto) La casa di campagna del signor Onesto Worthing. JACK Permetti che sia io ad accompagnarti alla carrozza. JACK Mio tesoro! GUENDALINA Quanto ti trattieni ancora in città? JACK Fino a lunedì. signore. il quale non capisce il gesto. Agenore ride. Domani. GUENDALINA Bene! Algy. Woolton .. annota l'indirizzo) Manor House. com'è ovvio. signore. mi era già voltato....) AGENORE Lane. LANE Sì. AGENORE Lane. signore.) AGENORE Spero che domani faccia bel tempo.) . puoi voltarti ora! AGENORE Grazie. AGENORE Probabilmente non sarà di ritorno fino a lunedì. (brindano. (Entra LANE.

Algy. sono un po’ in pensiero per il povero Bunbury. tutto qui. JACK Se non stai attento il tuo amico Bunbury ti caccerà in un pasticcio serio un giorno o l'altro. AGENORE Adoro i pasticci. (Agenore sta ridendo smodatamente) Che diavolo ti diverte tanto? AGENORE Oh. intellettuale! La sola ragazza di cui mi sia mai importato in vita mia. Non dici mai altro che sciocchezze. FINE PRIMO TEMPO SECONDO TEMPO . Sono le sole cose che non sono mai serie.17 JACK Che ragazza sensibile. tutto il tempo. che sciocchezze. JACK Oh. AGENORE Come tutti.

MISS PRISM Cecilia mi sorprendi. in tempi lontani. ne sono certa. A volte penso che non si senta bene. E non sbuffare. E fu mai pubblicato il suo romanzo? MISS PRISM Ahimé! No. MISS PRISM Tesoro. CECILIA Caro zio Jack. L'allegria. CECILIA Tengo un diario per annotare gli indimenticabili segreti della mia vita. MISS PRISM La memoria. CECILIA Davvero. MISS PRISM I buoni finivano bene. l'oziosità. Io credo che la memoria sia responsabile di quasi tutti i romanzi in tre volumi che ci manda la biblioteca circolante. quello sciagurato di suo fratello. MISS PRISM Il tuo tutore gode di ottima salute. Perché non ripassi la lezione di ieri? CECILIA Perché il tedesco non mi piace e non mi dona. mia cara Cecilia.. Almeno lei. Io stessa ne ha scritto uno. e la geologia.. Cecilia. la frivolezza sarebbero fuori luogo nella sua conversazione.. Non sono favorevole a questa mania moderna di cambiare i cattivi in buoni in un batter d'occhio. Non riesco a capire perché lo tieni. La narrativa consiste in questo. CECILIA Capisco. MISE PRISM Non credo che potrei produrre qualche effetto su di lui. Miss Prism. Mi deprimono tanto. e cose del genere hanno una profonda influenza sugli uomini. Lui parla sempre molto seriamente.18 MISS PRISM Cecilia. credo proprio che dovresti lasciare il compito di annaffiare i fiori al giardiniere per occuparti Un poco dei tuoi studi. Probabilmente me li scorderei. e che non sarebbero potute accadere. Potremmo avere una buona influenza su di lui. sennonché di solito registra le cose che non sono mai accadute. MISS PRISM Non parlare con quel tono dei romanzi in tre volumi. Dopo una lezione di tedesco sembro un mostro. Lei conosce il tedesco. Miss Prism? Com’è intelligente lei! Non sarà mica stato a lieto fine? Non mi piacciono i romanzi a lieto fine. Purtroppo il manoscritto fu abbandonato. Si raccolga quello che si è seminato! Ora metti via quel diario. CECILIA Vorrei propria che lo zio jack lo lasciasse venire qui qualche volta. Il signor Worthing ha molte preoccupazioni. Non dimenticare il suo continuo stato di ansia per quella sciagurato giovanotto di suo fratello. è il diario che tutti ci portiamo addosso. Cecilia. Ha un alto senso del dovere! CECILIA Sarà per questo che ha sempre l'aria di annoiarsi. in un uomo giovane come lui. è il tuo tutore che ci tiene in modo particolare! Ieri me lo ha detto molto seriamente. La serietà. Lì c’è la tua grammatica tedesca. e i cattivi male. Però non mi sembra giusto. CECILIA . Se non li scrivessi.. è una cosa lodevolissima. CECILIA Sì.

MISS PRISM È un vero piacere. È venuto con le sue valige. signorina. CHASUBLE Quando si studia non bisogna pensare ad altro. cara Miss Prism.) Dicevo in senso metaforico.19 Poverino. invece. dopotutto. Venga reverendo. dottor Chasuble. MISS PRISM Ora sì. che il signor Worthing è in città fina a lunedì? MERRIMAN Sì. CHASUBLE Strano. CHASUBLE E come andiamo stamattina? Spero bene.. le farebbe un gran bene! MISS PRISM Io non ho detto di avere l'emicrania. MISS PRISM Usa la parola nel senso di smarrito o perso.) Mio adorato Onesto. MISS PRISM Farò due passi con lei.) MERRIMAN C’è il signor Onesto Worthing. CECILIA Miss Prism stava appunto accusando una leggera emicrania. (Entra MERRIMAN. (MISS PRISM e CHASUBLE escono. e del moto mi fara bene. Mi accorgo di avere un po’ di emicrania. CECILIA Lo so. Secondo me una passeggiatina nel parco con lei. CECILIA Oh. Spero che tu non sia una ragazza distratta. Cecilia. ma 1’ho sentito d'istinto che aveva un mal di testa.) CHASUBLE Buongiorno. CECILIA Ha paura di sì. caro dottore. succhierei il sapere dalle sue labbra..) CECILIA (Scrive nel diario. Stava proprio pensando a questo mentre studiavo. Se io avessi la fortuna di essere allievo di Miss Prism. CECILIA Il fratello di zio Jack! Glielo ha detto. (Miss Prism lo guarda severamente. E si è dichiarato stranamente ansiosa di parlarle un momento in privato. CECILIA . MISS PRISM Solo? CHASUBLE La mia metafora era tratta dalla api. Cecilia. appena arrivato dalla stazione. il dottor Chasuble! MISS PRISM Il dottor Chasuble! (Entra CHASUBLE.

AGENORE Oh! In realtà non sono affatto corrotto. AGENORE Anzi. Anzi. signorina. MERRIMAN Sì.20 Lo faccia accomodare allora. benché sono certa che sia stato molto piacevole essere corrotti. CECILIA . Non devi credere che sia corrotto. oggi pomeriggio? Ti dispiacerebbe? CECILIA È un po’ donchisciottesco da parte sua. visto che accenni alla cosa. nel mio piccolo! CECILIA Non credo che dovrebbe andarne così fiero. AGENORE È molto più piacevole essere qui con te. CECILIA Lei è vittima di un curioso equivoco. Però sono sua cugina Cecilia. MERRIMAN Sì. AGENORE Ma perché voglio che tu mi riconduca sulla retta via. senza dubbio. signorina? CECILIA Sarà meglio fargli preparare una camera. Sarebbe da ipocrita. CECILIA Se è così è segno che ci ha ingannati tutti in modo assolutamente imperdonabile. CECILIA Sarebbe il mio sogno. Io non sono piccola. fingendosi corrotto ed essendo in realtà buono tutto il tempo. signorina. ti confesserò di essere stato abbastanza perverso. CECILIA Io non capisco come mai sia qui. (Entra AGENORE. Comincio già a sentirmi migliore. CECILIA Merriman. AGENORE Oh! Naturalmente sono stato abbastanza birichino. Potresti farne la tua missione. (MERRIMAN esce. E lei è il mio corrotto cugino Onesto. mi considera piuttosto alta. cara Cecilia. Spero proprio che non abbia condotto una doppia vita. cara Cecilia. per la mia età. AGENORE E se provassi a redimermi da solo. se non ti dispiace. AGENORE Proverò. Però penso che dovrebbe provare.) CECILIA Come sono emozionata! È la prima volta che conosco una persona veramente corrotta. CECILIA Sono lieta di sentirlo. ma oggi pomeriggio non ha tempo. MERRIMAN Certo.) AGENORE Tu sei la mia piccola cugina Cecilia.

CECILIA Perche? AGENORE Perché tu sei come una rosa. salvo per sua moglie. CECILIA Oh. AGENORE Una trappola in cui ogni uomo di buon senso vorrebbe cadere. preferisco una rosa. MISS PRISM Dipende dalle simpatie intellettuali della donna. Non saprei di cosa parlargli. Dovrebbe sposarsi. . MISS PRISM Ecco la ragione per cui la Chiesa Primitiva non è durata fino ad oggi. tanto il precetto che la prassi della Chiesa Primitiva sono nettamente contrari al matrimonio. mi dicono. Entrano MISS PRISM e CHASUBLE). Le donne giovani sono acerbe. Posso mettermi prima un fiore all'occhiello? Senza un fiore all'occhiello non ho mai appetito. neanche per lei. CECILIA Che sbadata. AGENORE Sei la ragazza più carina che abbia mai visto. Vuole che andiamo in casa? AGENORE Grazie. CECILIA Non so se è giusto che lei mi parli così.21 Ma è impallidito. (Chasuble sussulta) La mia metafora era derivata dalla frutta. Proprio questo celibato fa perdere la rotta alle navicelle meno robuste. Sulla maturità si può sempre far conto. Cecilia. CHASUBLE Miss Prism. AGENORE È per via della fame. CHASUBLE E spesso. Doveva ricordarmelo che quando si sta per cambiare radicalmente vita si ha bisogno di pasti sani e regolari. CECILIA Una margherita? AGENORE No. CECILIA Miss Prism non mi dice mai nemmeno questo. non credo che mi piacerebbe catturare un uomo di buon senso. Non saprei di cosa parlargli. MISS PRISM Non credo che mi piacerebbe catturare un uomo di buon senso. – Lei è troppo solo. AGENORE Che cosa ti dice Miss Prism? CECILIA Dice che la bellezza è sempre una trappola. CHASUBLE Perché. caro dottore. Miss Prism non mi dice mai di queste cose. l'uomo non è ugualmente attraente da sposato? MISS PRISM L'uomo sposato non è mai attraente per nessuno. (CECILIA e AGENORE escono. Della stagionatura ci si può sempre fidare.

MISS PRISM Signor Worthing! CHASUBLE Signor Worthing! MISS PRISM Che sorpresa. così impara a vivere. CHASUBLE Signor Worthing. JACK Sono tornato prima dei previsto. MISS PRISM Chi semina vento. Si consoli. L'ho pronunciato a feste della mietitura.22 (Entra JACK. dal direttore del Grand Hotel. cresime. morto? JACK Assolutamente. ma è un colpo molto triste. CHASUBLE Signor Worthing! Che significa questo vestito a lutto? JACK Mio fratello! MISS PRISM Nuovi debiti vergognosi. Immagino che lei sia molto esperto in battesimi. un po’ di carità! Nessuno di noi è perfetto. Io stesso sono soggetto ai raffreddori. È morto all'estero: a Parigi. Non l'aspettavamo fino a lunedì pomeriggio. vestito a lutto). È uno dei compiti più gravosi per il reverendo. JACK Grazie. morto. a quanto sembra. CHASUBLE Miss Prism. Il funerale avrà luogo qui? JACK No. Aveva tanti difetti. Sono particolarmente le classi povere . L'hanno già sepolto. CHASUBLE Vuole che faccia un'allusione a questa sventura domenica prossima? Il mio sermone sul significato della manna nel deserto è adattabile a tutte le occasioni. le porgo le mie condoglianze più sincere. nuove stravaganze? CHASUBLE La solita vita di piaceri? JACK Morto! CHASUBLE Suo fratello Onesto. Ho ricevuto un telegramma ieri sera. CHASUBLE Molto triste davvero. battesimi. matrimoni. È morto il peggiore dei fratelli. raccoglie tempesta. MISS PRISM Bene. JACK Ah! A proposito di battesimi. E gli è stato vicino al momento del trapasso? JACK No. CHASUBLE Accennava alla causa del decesso? JACK Un forte raffreddore. MISS PRISM Purtroppo sì.

MISS PRISM A me sembra una benedizione senza tante maschere.23 che non sanno astenersi. signor Worthing.. CHASUBLE Ma certo lei è stato già battezzato. e per questo anche l'immersione degli adulti è una prassi più che normale. JACK L'immersione? CHASUBLE Non deve preoccuparsi minimamente. JACK Non ne ha alcun ricordo. Si potrebbe spostare alle cinque e mezzo? CHASUBLE Magnifico! Magnifico! Ed ora. Spesso quelle che ci paiono le prove più dure sono poi delle benedizioni mascherate. CHASUBLE C’è un fanciullo che le sta a cuore in modo particolare. potrai fare un salto verso le cinque. anzi. (chiama) Cecilia! È tornato il signor Worthing. JACK Non mi pare divertente farsi battezzare con dei bambini. CHASUBLE Perfetto. ma di me. L'aspersione. Mi consenta sola di pregarla di non lasciarsi troppo abbattere dalla sofferenza. se le sta bene. Magari mi trova un po’ troppo vecchio. che bellezza! Sei tornato! Ma cos’è quel vestito orrendo? Vatti subito a cambiare e fai una faccia più allegra! Ho una bellissima sorpresa per te. CHASUBLE Di lei? JACK Vorrei battezzarmi oggi pomeriggio.. Dato il tempo con l'immersione potrebbe prendere un raffreddore. Indovina chi c’è in sala da pranzo? Tuo fratello! JACK Chi? CECILIA . (CHASUBLE esce). voglio togliere il disturbo da questa casa piena di dolore. Sarebbe infantile. caro signor Worthing. signor Worthing? JACK Non si tratta di un fanciullo. CHASUBLE Niente affatto. Naturalmente non so fino a qual punto la cosa possa essere di disturbo. A che ora preferisce la cerimonia? JACK Oh. L'aspersione è più che sufficiente.) CECILIA Zio Jack! Oh. (Entra CECILIA. perfetto! Pensi che a quell'ora ho già due battesimi. direi consigliabile. se non ha niente di meglio da fare. CHASUBLE Nutre dei dubbi in proposito? JACK Ho la ferma intenzione di nutrirne.

Gli dico di venire fuori. Senza dubbio ci dev'essere molto di buono in uno che è così gentile con un invalido e lascia i piaceri di Londra per sedersi accanto ad un letto di dolore. mi ha detto tutto del povero signor Bunbury e del suo tremendo stato di salute. JACK Oh. C’è del buono in tutti noi. non tollererò che ti parli di Bunbury o di nessun'altra cosa. AGENORE Sono venuto a dirti che mi pento per tutti i dispiaceri che ti ho dato. JACK Ti ha raccontato di Bumbury? CECILIA Sì. spero! CECILIA Zio Jack. mai. fai il bravo. no.. non vorrai rifiutare la mano di tuo fratello? JACK Non la toccherei per tutto l'oro del mondo. JACK Bunbury. non lo dire. CECILIA Zio Jack. Però devo dire che questa freddezza di mio fratello mi riesce particolarmente dolorosa. E tu gli darai la mano.. Mi attendevo un'altra accoglienza. (Jack la guarda) Mai. CECILIA Oh. e che da ora in poi intendo cambiare vita. è pur sempre tuo fratello. E lui sa benissimo la ragione. Miss Prism. Bunbury! Bhe. AGENORE Naturalmente riconosco di essere dalla parte del torto. ma e un'assurdità totale. MISS PRISM Cecilia. Per esempio.. (Entrano AGENORE e CECILIA. se non dai la mano a Onesto non ti perdonerò mai. Miss Prism. C’è di che far ammattire chiunque. . il signor Bunbury.. Andiamo.) AGENORE Jack. Per quanto si sia comportato male con te in passato. Oggi ha compiuto una buona azione. Non puoi essere senza cuore fino al punto di rinnegarlo. meglio lasciar soli i due fratelli. mai! JACK Beh. CECILIA Subito. fratello mio. che va a trovare così spesso. Ha presente il figliol prodigo? Soprattutto in considerazione del fatto che è la prima volta che vengo qui. CECILIA Zio Jack. JACK Non so cosa significhi tutto questo. JACK Che sciocchezze! Io non ho mai av… non ho più fratelli. è l'ultima volta che la faccio. vero zio Jack? CECILIA esce. Considero questa sua visita qui una scandalo. JACK E sarà anche l'ultima.24 Tuo fratello Onesto. È arrivato mezz'ora fa. propria ora Onesto mi stava dicendo di quel suo povero amico infermo.

JACK Sì.) JACK Pezzo di farabutto! Devi filartela di qui il più presto possibile. Le ho disfatte e ho messo tutto nella camera accanto alla sua.) AGENORE Jack. Non permetto bunbureggiamenti in questa casa. MERRIMAN Sì. Temo di non potermi trattenere più di una settimana. coi treno delle quattro e cinque.) MERRIMAN Ho messo il bagaglio del signor Onesto nella stanza accanto alla sua. AGENORE Eh. Non mi piace. Ci rimarrei molto male se lo facessi. JACK Ti richiama il tuo dovere di gentiluomo. (MERRIMAN esce. ordina subito il calesse. AGENORE Non ci penso nemmeno. AGENORE E poi. Non sarebbe da amico. Devi partire. almeno finché sei in lutto. signore. sì. né come ospite né come nient'altro. Non sono stato affatto richiamato in città. JACK Merriman. JACK Tu qui una settimana non ce la passi di sicuro. invece. signore. sono sicuro che tu non mi lasceresti solo. Perché non vai a cambiarti? Non e carino portare il lutto per una persona che è ospite a casa tua per una settimana.. un necessaire. Cecilia è un tesoro. AGENORE Non ho sentito nessun richiamo. JACK . AGENORE Il mio dovere di gentiluomo non ha mai minimamente interferito con i miei piaceri. JACK Me ne rendo conto. sei un bugiardo sfacciato. (Entra MERRIMAN. Il signor Onesto è stato improvvisamente richiamato in città. JACK Non devi parlare della signorina Cardew in questo tono.25 MISS PRISM Non dobbiamo giudicare prima del tempo. Se fossi in lutto io.. AGENORE E a me non piace come sei vestito. due cappelliere e un grande paniere da picnic. JACK Le sue valige? MERRIMAN Sì. Tre bauli. (CECILIA e MISS PRISM escono. signore. Va bene JACK Cosa? MERRIMAN Le valige del signor Onesto.

(Entra MERRIMAN. Non c’è fretta. CECILIA Dunque dobbiamo separarci? AGENORE Temo di sì. JACK Sempre meglio che essere continuamente in ghingheri come te. È una separazione molto dolorosa. per combinare un altro Bunbury.. CECILIA Ho sentito.. Se me lo consenti voglio riportare quanto hai detto nel Mio diario segreto. signore. Dite al calesse di aspettare cinque minuti.) Ma devo vederla prima di partire. CECILIA Il tuo senso critico ti fa molta onore. il tuo contegno oltraggioso e la tua presenza qui assolutamente assurda.. CECILIA Oh. Ti auguro un piacevole viaggio di ritorno. CECILIA Sì? La porta a fare un bel giro? AGENORE Vuole mandarmi via. Sono innamorato di Cecilia.. (MERRIMAN esce. CECILIA L'assenza dei vecchi amici la si può sopportare con rassegnazione. Quindi è bene che tu prenda il treno delle quattro e cinque.) MERRIMAN È arrivato il calesse. e questo vale tutto. Merriman. Stavo annaffiando i fiori. e con risultati così mediocri. È. signorina. A casa mia il bunburaggiamento non attacca. appunto.) AGENORE Secondo me invece È stato un gran successo. Posso? . La credevo con lo zio Jack.) AGENORE Spero che non ti offenderai se affermo in modo del tutto franco e aperto che mi sembri la perfezione fatta donna.. se non ci metti troppo. (JACK esce. AGENORE Forse qualche volta sono troppo ben vestito.. eccola.26 Se mi cambio te ne vai? AGENORE Sì. Onesto. ma è sempre doloroso separarsi da chi si conosce da poco tempo. MERRIMAN Sì. Ah. JACK La tua vanità è ridicola. intollerabile! AGENORE Grazie. AGENORE È andato ad ordinarmi il calesse. Non ho mai visto nessuno impiegare tanto tempo per vestirsi. in compenso però sono sempre troppo beneducato. AGENORE Davvero tieni un diario segreto? Darei qualunque cosa per leggerlo. (Entra CECILIA.

(Entra MERRIMAN. Dopo una lunga lotta con me stessa. AGENORE Le mie lettere! Ma mia dolce Cecilia. e di tanto in tanto anche più spesso. era naturale che tu diventassi 1'argomento principale delle conversazioni tra me e Miss Prism. trattieni fino alla settimana prossima. ma sono innamorata di te. alla stessa ora! MERRIMAN Sì. Per questo ti ho sempre giustificato della brutta vita che facevi. tu hai molto buon gusto. Specie per le cose che scelgo io. vero? CECILIA Sì. siamo fidanzati? CECILIA Certo! Da quando lo zio Jack ci confessò di avere un fratello corrotto. Il giorno dopo acquistai questo anellino a tuo nome… e questo è il braccialettino con il nodo d'amore che ti ho promesso di non togliermi mai. ma per ciò che tu sei. . in cassetto segreto. conservo tutte le tue care lettere. saranno precisamente tre mesi giovedì prossimo. non è il caso! Si tratta di riflessioni di poco conto e pertanto lo farò leggere sola a qualche editore. AGENORE Tesoro. di essere stata costretta a scrivere al posto tuo. AGENORE Ma come. Ho scritto sempre tre volte alla settimana. Cecilia. Potrà essere una sciocchezza. signore? AGENORE Sì. (MERRIMAN esce. AGENORE Te l'ho regalato io? Molto carino. Non mi importa di nessun altro al mondo che di te. alla stessa ora.) MERRIMAN Faccio venire un altro calesse. Onesto. AGENORE Oh. E un uomo di cui si parla tanto diventa molto attraente. la settimana prossima. signore. Vuoi sposarmi? CECILIA Sciocchino! Certo. E quando si decise il fidanzamento. io non ti ho mai scritto in vita mia. AGENORE Non mi importa di Jack.) CECILIA Lo zio Jack si seccherebbe assai se sapesse che ti. CECILIA Non hai bisogno di ricordarmelo. di preciso? CECILIA Il 14 febbraio scorso. E nella mia camera. Ti amo. Me lo ricordo anche troppo bene da sola. mi feci una richiesta da parte tua e ti dissi di sì. Se verrà pubblicato potrai conoscere il contenuto comparandone una copia. Siamo fidanzati da tre mesi! AGENORE Da tre mesi? CECILIA Sì. Onesto. Onesto. Il fatto che tu seguitassi ad ignorarmi mi spinse ad un atto disperato. fammele leggere.27 CECILIA Ma no. non per ciò che tu rappresenti.

Compiango tutte quelle povere mogli il cui marito non si chiama Onesto. AGENORE Non la romperai più il nostro fidanzamento. Però nel week-end ti ho perdonato. Non starò via più di mezz’ora. Le tre che mi hai scritto quando ho rotto il fidanzamento sono così commoventi che non riesco a leggerle senza piangere. La metà di quelli che sono sulla lista dei protesti si chiama così. Con un piccolo aiuto del parrucchiere... In questo nome c’è qualcosa che sembra ispirare una totale fiducia. voglio dire… per un affare della massima importanza. CECILIA Visto che siamo fidanzati dal 14 febbraio.. AGENORE Sì. CECILIA Certo! È un uomo di grande cultura. mi sembra piuttosto crudele da parte tua questo lasciarmi addirittura per mezz'ora. c’è il fatto del tuo nome. CECILIA Non avrebbe potuto essere un fidanzamento serio se non fosse stato rotto almeno una volta. AGENORE Ma mia cara bambina.. per esempio. Onesto... Figurati. vuoi dire che non potresti amarmi se mi chiamassi con un nome qualunque. Sa un monte di cose.. Cecilia. dolce. CECILIA Non devi ridere di me. Potrei ammirare il tuo carattere. AGENORE Ahem! Cecilia! Il vostro parroco locale sarà versatissimo in tutti i riti e cerimoniali della Chiesa. AGENORE Devo vederlo immediatamente per un battesimo della massima. Non potresti fare trenta minuti? AGENORE Vado e torno. e che ti ho incontrato oggi per la prima volta. naturalmente. . non ha mai scritto neanche un libro. piccolo tesoro! Veramente non vedo perché tu debba avere delle riserve davanti al nome Agenore. naturalmente. CECILIA Mi fa piacere. Sono ricci naturali. ma temo che non potrei essere in grado di dedicarti le mie attenzioni se tu ti chiamassi Agenore. adorato. E poi. CECILIA Agenore? È disgustoso. tesoro. AGENORE Mio caro. CECILIA Solo per questo potrei rispettarti. spero? AGENORE Naturalmente. tesoro. CECILIA Caro il mio ragazzo romantico e perverso. ma era sempre stato un mio sogno quello di innamorarmi di qualcuno che si chiamasse Onesto.. vero? CECILIA Non credo che potrei romperlo ora che ti ha conosciuto davvero. immagino. Ti daresti troppa arie.28 CECILIA Neanche per sogno. Agenore. AGENORE Che angelo sei. AGENORE Ma perché diavolo hai rotto il fidanzamento? Non aveva fatto niente.

Dice che è per una questione di estrema importanza. Io non ha gran simpatia per queste filantrope: mi sembrano così egoiste. CECILIA Siedi pure. E serva il tè. CECILIA Ed io Cecilia Cardew. CECILIA Mai sentito nominare. non è vero? CECILIA Se vuoi. (Entra GUENDALINA. (Entra MERRIMAN.29 (AGENORE esce. no! Io qui ci vivo. Sei qui per una visita brevissima. Al di fuori della cerchia familiare papà è totalmente sconosciuto. Mia padre è Lord Bracknell. GUENDALINA Cecilia Cardew? Che nome delizioso! Posso chiamarti Cecilia? CECILIA Con piacere! GUENDALINA E tu mi chiamerai sempre Guendalina. Devo annotarmi la sua dichiarazione nel diario. Mi chiamo Guendalina Fairfax. GUENDALINA Davvero? E senza dubbio ci vive anche tua madre. CECILIA Non è nel suo studio il signor Worthing? MERRIMAN Già da qualche tempo il signor Worthing si è avviato in direzione della parrocchia. MERRIMAN Sì. affare fatto.) GUENDALINA Mi scusi se mi presento da sola. il signor Worthing non tarderà. CECILIA . GUENDALINA Ne sono lieta. o un'altra parente di sesso femminile e di età avanzata. immagino. signorina. CECILIA Faccia accomodare la signorina. se non le spiace. E questo mi sembra perfetto. CECILIA Oh.) MERRIMAN C’è una certa signorina Fairfax che chiede del signor Worthing. GUENDALINA Siedi anche tu perché devo dirti chi sono.) CECILIA Che ragazza impetuoso! E come mi piacciono i suoi capelli. GUENDALINA Quand’è così.) CECILIA La signorina Fairfax! Sarà una di quelle buone vecchine che aiutano la zio Jack nelle sue attività filantropiche a Londra. (MERRIMAN esce.

Piuttosto. ma anche l'uomo più morale e più nobile può essere soggiogato dal fascino altrui. GUENDALINA Cecilia.. Onesto mi ha fatto la dichiarazione esattamente dieci minuti fa. GUENDALINA Certamente è molta curioso.. GUENDALINA Prego? CECILIA Carissima Guendalina. il giornalino della nostra contea ne darà certamente notizia la settimana prossima. non so dirti quanto mi affligge l'idea di poterti causare un qualsiasi dolore morale o . che il tuo tutore non è il signor Onesto Worthing? CECILIA Sicurissima. sono la pupilla del signor Worthing.. GUENDALINA Il tuo tutore? CECILIA Sì. Se desideri controllare l'episodio. GUENDALINA Onesto non mi ha mai accennato a un fratello. Posso parlare con franchezza? CECILIA Certo. perché vedo che non sei molto vecchia. E poi. coadiuvato da Miss Prism. Sono orfana. non ho motivo di tenerlo segreto proprio a te. GUENDALINA Davvero? CECILIA L'arduo compito di badare a me tocca al mio caro tutore.. CECILIA Temo che tu sia vittima di un malinteso. il signor Worthing ha un sacco di segreti e questo lo rende più simpatico di prima.. suo fratello maggiore.30 Oh.. Il signor Onesto Worthing ed io ci siamo fidanzati. specie quando devo dire cose spiacevoli. sicurissima. tutto si spiega. Onesto è una persona molta seria. GUENDALINA Non mi ha mai detto di avere una pupilla. no! Io non ho madre. GUENDALINA Ah. ma ora che so che sei la sua pupilla devo esprimerti un certo rammarico. ti prega di farlo. CECILIA Cara Guendalina. ma temo di avere la precedenza. io parlo sempre con franchezza. tesoro. L'annuncia apparirà sul "Time" sabato prossima al più tardi. È suo fratello. anzi. Io ti voglio molto bene Cecilia! È da quando ti conosco che mi sei molto simpatica. CECILIA Ma il mio tutore non e il signor Onesto Worthing. GUENDALINA Bene. perché a me l'ha fatta ieri pomeriggio alle cinque e trentatre. mi addolora darti questa delusione. ora sono io che sto per diventare la sua tutrice. Naturalmente tu sei proprio sicura. Cecilia vorrei che tu avessi più di quarantadue anni e che fossi più brutta di quello che sei. CECILIA Purtroppo non sono stati in buoni rapporti per parecchio tempo. Non viaggio mai senza diario. ha paura che ci sia un piccolo equivoco. non ha nessun parente. Cara Cecilia. Mi piace avere sottomano qualcosa di sensazionale da leggere in treno. Il signor Onesto Worthing è fidanzato con me.

come a Londra le persone. signorina Cardew? CECILIA Oh. CECILIA Ciambella o pane e burro? GUENDALINA Pane e burro. una volta sposati non glielo rinfaccerò mai. CECILIA Grazie. signorina Fairfax? GUENDALINA Grazie. GUENDALINA Molto ben tenuto questo giardino. CECILIA Vuole insinuare. La ciambella non si mangia più nelle case eleganti. CECILIA Qualunque sia il disgraziato impiccio in cui il mio caro ragazzo si è cacciato. ma mi sento in dovere di farti osservare che evidentemente. CECILIA Oh. perché io dico brioche alla brioche. CECILIA Zucchero? GUENDALINA No. Dalla vetta di un colle qui vicino si vedono cinque contee. muoio.) Com’è odiosa! Ma se non bevo una tazza di tè. GUENDALINA È chiaro che apparteniamo a sfere sociali assai diverse. signorina Fairfax. signorina Cardew? Bella presunzione. e con molta fermezza. (A parte. Merriman.) Posso offrirle una tazza di tè. col tè. Lo zucchero non è più di moda. CECILIA Per questo vive in città. GUENDALINA . È un piacere. GUENDALINA Se quel poveretto è stato intrappolato in qualche promessa avventata considero mia dovere salvarlo seduta stante. sì! Moltissime. In occasioni come questa. GUENDALINA Non mi aspettavo di trovare dei fiori. CECILIA Felice che le piaccia. CECILIA Allora a casa sua si dovrebbe mangiare.31 fisico. per me no. GUENDALINA Cinque contee! Non so se mi piacerebbe. qui i fiori sono comuni. dopo averti fatto quella proposta. immagino. in campagna. (Entra MERRIMAN. durante la quale arriva Merriman che inizia a preparare per il tè) Ci sono molte passeggiate interessanti da queste parti. per favore. (lunga pausa. signorina. Io dico pane al pane. signorina Cardaw. (MERRIMAN esce. dire quello che si pensa è più di un dovere morale. Onesto ha cambiato idea.) MERRIMAN Il tè è pronto. che io avrei intrappolato Onesto in un fidanzamento? Come si permette? Non è più tempo di portare la vuota maschera della creanza. signorina Fairfax. signorina Fairfax. odio gli agglomerati. GUENDALINA Allude a me quando parla di impiccio.

fiducioso ragazzo dalle macchinazioni di un'intrigante. certo! Cosa può aver messo questa idea nella tua graziosa testolina? GUENDALINA Grazie. ma l'avverto. Jack Worthing. un momento! Posso chiederti se sei fidanzata con questa giovane? JACK Con la cara piccola Cecilia? No. (fa per baciarla) GUENDALINA No. Il signore che con grande sprezzo del pericolo ti ha appena baciato è il mio tutore. GUENDALINA Jack! Oh.) AGENORE Cecilia. con Guendalina. cara Guendalina. no! (Entra AGENORE.) JACK Guendalina! Tesoro! GUENDALINA Onesto! Mio. innocente. (Entra JACK. Onesto! Sei fidanzata con questa giovane? AGENORE Con quale giovane? Santo cielo! Guendalina! CECILIA Sì! Con Santo-Cielo-Guendalina. mi ha dato invece la ciambella. GUENDALINA Prego? CECILIA Questa è la zio jack. lei sta andando troppo lontano. e per la raffinatezza della mia educazione. certo! Cosa può aver messo quest'idea nella tua graziosa testolina? CECILIA . voglio dire. AGENORE Amore mio! (fa il gesto di baciarla) CECILIA Un momento. e io non ho mai sbagliato nelle mie prime impressioni. tesoro. CECILIA Questo è Onesto. e benché io abbia chiesto in modo inequivocabile il pane e burro. Ora puoi! CECILIA Sapevo che doveva esserci un qualche equivoco. pur di salvare il mio povero.32 Lei mi ha riempito il tè di zucchero. Onesto! JACK Cara. CECILIA Non so fin dove non andrei. GUENDALINA Appena l'ho vista ho capito che lei era antipatica e falsa. signorina Cardew. AGENORE No. Io sono nota per la gentilezza della mia indole.

no! Siamo entrambe vittime di un raggiro grossolano. e confesso di non avere alcuna esperienza di casi del genere. Dov’è suo fratello Onesto? Siamo entrambe fidanzate con suo fratello Onesto.. JACK Bhe.. Comunque vi dirò in tutta franchezza che non ho nessun fratello Onesto. Cecilia… È molto penoso per me essere costretto a dire la verità. Il signore che con grande sprezzo del pericolo ti ha appena baciato è mio cugino. Gli uomini sono dei tali vigliacchi. di nessun genere? CECILIA Di nessunissimo genere. Non ha mai avuto un fratello in vita mia. c’è solo una domanda che amerei ricevere licenza di porle.33 (Offre la guancia) Ora puoi. GUENDALINA Ammirevole idea! Signor Worthing. Lì non oseranno seguirci. CECILIA Agenore? Oh. che nessuno di noi quattro è fidanzato con nessuno di noi quattro. e certo non ho la minima intenzione di averne uno in futuro.. GUENDALINA Purtroppo è ormai chiaro. GUENDALINA Mia povera Cecilia! Come ti hanno ferita! CECILIA Mia dolce Guendalina! Cosa ti hanno fatto! GUENDALINA Mi chiamerai sorella. e quindi sembra questione di una certa importanza per entrambe sapere dove si trovi suo fratello Onesto. GUENDALINA Sapevo che doveva esserci un qualche equivoco. . cara Cecilia. JACK Guendalina. È la prima volta in vita mia che mi trovo ridotto a una condizione così penosa. al momento attuale. Agenore Moncrief. vero? CECILIA C’è una sola domanda che vorrei il permesso di rivolgere al mio tutore. È la bunburata più meravigliosissima che abbia mia fatto in vita mia.) JACK Suppongo che questa tragica situazione sia quello che tu chiami bunburismo. AGENORE Sì. CECILIA Non hai un fratello? JACK No! GUENDALINA Non hai mai avuto fratelli. (GUENDALINA e CECILIA escono. vero? GUENDALINA Entriamo in casa. Cecilia. Non ho nessun fratello. CECILIA No. ed è una bunburata assolutamente meravigliosa. CECILIA Non è piacevole per una ragazza trovarsi all'improvviso in una situazione del genere. non hai nessun diritto di bunbureggiare qui.

semplice. JACK C’è anche chi bunbureggia sul serio! Andiamo bene! AGENORE Se si vuole essere stimati nella vita. Chi bunbureggia sul serio. AGENORE I salatini vanno sempre mangiati con calma. JACK Volevo fidanzarmi con Guendalina. JACK Peccato che non esista la minima possibilità di un tuo matrimonio con la signorina Cardew. . innocente è del tutto imperdonabile. io volevo semplicemente fidanzarmi con Cecilia. (si prende i salatini) AGENORE Preferirei che tu prendessi la ciambella.. non trovi caro Jack? Non riuscirai più a sparire a Londra con la perversa costanza che ti era abituale. Per questo sei un'incosciente. ho sempre avuto un debole per i salatini. JACK Voglio dire che mangiare i salatini. devo dire che l'avere ingannato una fanciulla così dolce. A me la ciambella non piace. tutto qui. AGENORE E io non vedo alcuna possibilità di difesa per avere ingannato una brillante. cosa fai di serio? Tutto. In questo momento sto mangiando i salatini perché sono infelice. bisogna pure fare qualcosa sul serio. E tu. caro Algy. a startene lì a mangiarti con calma dei salatini. AGENORE Bhe. Non riuscirai più a bunbureggiare con la frequenza di una volta. AGENORE Anche tua fratello Onesto ha una cera un po’ preoccupante. espertissima. AGENORE Quando sono nei guai mangiare è la sola cosa che mi consoli. in circostanze come queste. Io non so come tu faccia. JACK Ma sei proprio incosciente. JACK Santo cielo! Spero che non sia proibito mangiare i propri salatini nel proprio giardino. L'adoro. AGENORE D'altro canto io non ritengo che vi siano molte probabilità di una tua unione con la signorina Fairfax. giovane dama come la signorina Fairfax. Altrimenti si finisce coperti di briciole. JACK Non sono affari tuoi. ha il diritto di bunbureggiare dovunque. con il pasticcio in cui ci troviamo. Io faccio sul serio il bunburismo. Per tacere il fatto che è mia cugina. AGENORE Ma se hai appena detto che mangiare i salatini dimostra una grande insensibilità. Per tacere del fatto che è la mia pupilla. dimostra una grande insensibilità. JACK Quanto poi al tuo contegno nei confronti della signorina Cardew. intelligente.34 AGENORE Che assurdità.. la mia unica piccola soddisfazione in tutta questa incresciosa faccenda è che il tuo amico Bunbury questa volta è proprio saltato per aria. E poi. L'amo. JACK Non è una buona ragione per mangiarli con quell’ingordigia. JACK Bhe. AGENORE Appunto per questo ne parlo.

Ha preso l'appuntamento stamattina. A meno che non sia un sintomo di pentimento. Potrebbe farti male. Non avrai già dimenticato che un tuo parente molto stretto per poco non finiva all'altro mondo questa settimana. Se non sei più che sicuro di essere stato battezzato. JACK Algy. AGENORE Una volta non lo era. a Parigi. AGENORE Come me. alle cinque e trenta. lo so. Devo farmi battezzare alle sei meno un quarto. dimostra che hanno ancora un briciolo di pudore. Non me ne vado mai a stomaco vuoto. JACK Ma non possiamo farci battezzare Onesto tutti e due. Io mi farò battezzare. La scienza continua a fare dei progressi meravigliosi. Ma i salatini sono gli stessi. AGENORE Non ci penso nemmeno. vorrei proprio che te ne andassi. in tutti i campi. come chiunque altro avrebbe fatto. Tossisci un po’. Quindi so che il mia fisico lo tollera. C’è una bella differenza. che sciocchezze! Non dici mai altro che sciocchezze. Ecco la cosa importante. in seguito ad un forte raffreddore. JACK D'accordo. Vattene via e lasciami in pace. Senza contare che ho appena preso un appuntamento col dottor Chasuble per farmi battezzare alle sei meno un quarto. devo dire che mi sembra alquanto imprudente correre il rischio adesso.35 JACK Ho detto che date le circostanze mangiare i salatini dimostra una grande insensibilità. ma oserei dire che adesso lo è. È assurdo. mentre tu sei già stato battezzato.) (QUADRO Durante un breve stacco musicale Merriman sgombra la scena dal materiale che non serve più e dispone per il quadro successivo ch corrisponde al terzo atto ) GUENDALINA Secondo me il fatto che non ci hanno seguite subito. AGENORE Non vorrai chiedermi di andar via senza prima farmi mangiare qualcosa. CECILIA . (litigano. ma molti anni fa. e mi farò chiamare Onesto. AGENORE Sì. hanno mangiato tutti i salatini. GUENDALINA Non si occupano minimamente di noi. JACK Oh. AGENORE Può essere. ma sei stato battezzato. CECILIA No. JACK Il forte raffreddore non è ereditario. Me l'hai detto tu stesso. AGENORE Perché no? JACK Perché per me non ci sono prove del mio battesimo. JACK Sarebbe meglio che tu lasciassi perdere queste sciocchezze. col nome di Onesto. AGENORE Proprio così. per favore.

CECILIA È l'unica. E poi ha una voce splendida. Ma intendo fugarli. no! GUENDALINA Questo tuo imbarazzo dà prova di grande fermezza. non la sincerità. ritieni che dovremmo perdonarli? CECILIA Sì! Voglio dire. Signor Moncrieff. CECILIA (a Guendalina. GUENDALINA Insomma.36 Ma non ho la tosse. CECILIA Io sono più che soddisfatta di quanto ha detto il signor Moncrieff. il tuo buon senso è impagabile.) Signor Moncrief (Worthing). CECILIA e GUENDALINA . Ma chi glielo dice che non vogliamo perdonarli? CECILIA Non potremmo parlare insieme? GUENDALINA Eccellente idea! Io poi sono abituata a parlare sempre mentre parlano gli altri. Signor Worthing. CECILIA Guendalina. GUENDALINA Molte cose sono legate alla sua risposta. Mi è parso di ravvisarvi il marchio della verità. Questo però non intacca la meravigliosa bellezza della sua risposta.) Mi sembra una spiegazione più che soddisfacente. signorina Fairfax? GUENDALINA I dubbi più ampi. Sfacciati! CECILIA Questa è impudenza bella e buona. soprattutto quella del signor Worthing. quale spiegazione può offrirmi per aver finto di avere un fratello? Voleva procurarsi un pretesto per calare in città a vedermi il più spesso possibile? JACK Ha dei dubbi. abbia la cortesia di rispondere al seguente quesito. devo rivolgerle una domanda estremamente delicata. una buona dizione per cui non è importante ciò che dice. E ora vengono qui. (a Cecilia) Le loro giustificazioni paiono piuttosto soddisfacenti. Nelle questioni di grave importanza la cosa vitale è lo stile. CECILIA Non gli credo. Non saremo certo noi le prime a parlare. GUENDALINA Manteniamo un dignitosa silenzio. Perché si è spacciato per il fratello del mio tutore? AGENORE Per avere l'occasione di conoscerti. Non ti pare? GUENDALINA Sì. se riesci a credergli. Do io il tempo? CECILIA Sì. GUENDALINA Giusto. CECILIA e GUENDALINA (All'unisono. GUENDALINA Ci guardano. cara. CECILIA Questo è poco ma sicuro. ma come lo dice.

zia Augusta? LADY BRACKNELL Si può sapere se questa è la casa dove langue il tuo infermo amico Bunbury? AGENORE Oh. no! Bunbury non abita qui. Dopo aver faticato molto a farglielo credere. per quanto riguarda Agenore.) MERRIMAN C’è Lady Bracknell! (Entra LADY BRACKNELL. qualsiasi contatto con mia figlia deve cessare immediatamente. vieni qui. grazie al fatto che sono riuscita a corrompere la sua fidata cameriera usando l'unico mezzo che riesce a far crollare anche la fedeltà più tenace: il denaro. Lui crede che la piccola stia assistendo ad una conferenza molto lunga. signor Worthing. LADY BRACKNELL . Signor Worthing. mamma. siediti. MERRIMAN esce. LADY BRACKNELL E di che è morto? AGENORE I suoi medici hanno scoperto che non poteva vivere. LADY BRACKNELL Neanche per sogno. Tutto qui! JACK e AGENORE (insieme) I nostri nomi di battesimo! Tutto qui? Ma noi ci facciamo battezzare oggi pomeriggio. E ora. GUENDALINA Per amor mio sei pronto ad affrontare questa prova tremenda? JACK Sì. Infatti è morto. non me la sono sentita di togliergli questa illusione. Bunbury in questo momento si trova in un seminterrato. LADY BRACKNELL Guendalina. JACK Lady Bracknell! Io sono fidanzato con Guendalina. ho saputo che mia figlia era qui. lei si renderà conto che. signore.37 (insieme) I vostri nomi di battesimo sono ancora un ostacolo insuperabile. e allora.. Guendalina! Che significa questo? GUENDALINA Semplicemente che mi sono fidanzata col signor Worthing. Dunque. È un principio che ho sempre osservato..) GUENDALINA Mamma! LADY BRACKNELL La sua ostinazione nel farsi sorprendere in posizione semi-coricata è sintomo di grave testardaggine. CECILIA Per farmi piacere sei disposto a sfidare questa prova? AGENORE Sì! GUENDALINA Amore! AGENORE Amore! (Entra MERRIMAN. Bunbury è morto. com’è naturale... Agenore…Agenore! AGENORE Sì. Per ora non ho detto nulla a suo padre.

cara bambina. cresima. zia Augusta. AGENORE Mi sono fidanzato con Cecilia. tosse convulsa. vaccinazione contro il vaiolo e di tutti i titoli di studio ottenuti fino ad ora. Fin qui mi dichiaro soddisfatta. mi duole dirlo. JACK E in capo a sei mesi non la conosceva più nessuno. Comunque. Che bella bambina! Il tuo vestito è di una deplorevole semplicità. LADY BRACKNELL Ti dispiace ripetere? CECILIA Lady Bracknell. e in capo a tre mesi neanche il marito la riconosceva più. Io personalmente non sono favorevole a tante esperienze prematrimoniali. residente al 149 di Belgrave Square. ti voglio vedere di lato. Ma tutto questo lo possiamo modificare in poco tempo. Guendalina! Si avvicina l'ora della partenza. nel Surrey. in un'epoca superficiale. Ci sono delle distinte possibilità sociali nel tuo profilo. Nascita. anche felice di sapere che la signorina Cardew è in possesso di una gran serie di certificati. qualità che durino e fruttino col tempo. Non abbiamo un momento da perdere. Ne raccomandai una alla giovane Lady Lancing. Scozia. ricordo. a puro titolo di informazione. in titoli di stato. la signorina Cardew mi sembra una giovinetta estremamente attraente. I due punti deboli della nostra epoca sono la sua . LADY BRACKNELL Ora che la guardo meglio. JACK Un centotrentamila sterline. Tanto per la forma. LADY BRACKNELL Tre indirizzi ispirano sempre fiducia. se Dio vuole. Signor Worthing. Viviamo. proprio come mi aspettavo. ma non bisogna mai spingerla a tali eccessi. ora che ci siamo sbarazzati del signor Bunbury. LADY BRACKNELL Che vita movimentata. chi è quella giovane la cui mano mio nipote sta stringendo con un vigore che mi pare singolarmente superfluo? JACK Quella giovane è la signorina Cecilia Cardew. battesimo. LADY BRACKNELL Non so se vi sia qualcosa di singolarmente eccitante nell'aria di questa zona. La fiducia è una bella cosa. (a Cecilia) Vieni qui cara. ma il numero dei fidanzamenti che vi si verificano mi sembra notevolmente superiore alla media. il signor Moncrieff ed io ci siamo fidanzati. Dorking. LADY BRACKNELL Per piacere voltati. i tuoi capelli sembrano quasi come avrebbe potuto lasciarli la natura. anche la signorina Cardew è per caso in qualche modo imparentata con una delle maggiori stazioni ferroviarie di Londra? JACK La signorina Cardew è nipote del defunto signor Tommaso Cardew. Lady Bracknell. Basta una cameriera francese dotata di esperienza per ottenere in un tempo brevissimo un risultato assolutamente straordinario. a Gervase Park. mia pupilla. No. signor Worthing. potremo occuparci di noi. Sì. Poche fanciulle oggigiorno presentano qualità veramente solide. sarà meglio che le chieda se la signorina Cardew dispone di qualche piccolo patrimonio. Londra. Sarà. forse anche troppo eccitante per una giovinetta. JACK Molto gentile da parte sua. morbillo. stato di famiglia. Signur Worthing.38 Doveva avere una gran fiducia nell'opinione dei suoi medici. naturalmente. e nella tenuta "The Sporran" nel Fifeshire.

39 mancanza di principi e la sua mancanza di profili. Sotto falso nome ha bevuto un'intera bottiglia del mio Perrier-Jouet. puoi baciarmi! CECILIA Grazie. AGENORE Grazie. LADY BRACKNELL Per parlare con franchezza. E io questo consenso lo nego nel modo più categorico. JACK Temo che non siano leciti dubbi in proposito. il che io non ritengo consigliabile in nessun caso. più cara. Agenore! AGENORE Sì. direi quasi ostentatamente. Che si può desiderare di più? JACK Mi addolora assai doverle parlare con franchezza. zia Augusta. egli è riuscito nel corso del pomeriggio ad alienarmi l'affetto della mia unica pupilla. ma il fatto è che io non approvo affatto la sua morale. Continuando nel suo inganno vergognoso. CECILIA Grazie. In questo momento lo si porta molto alto. dopo attenta riflessione ho deciso di perdonare mio nipote. naturalmente sai che Agenore non può contare che sui suoi debiti. io non sono favorevole ai lunghi fidanzamenti. ma non è assolutamente il caso di parlare di fidanzamento. non ho mai avuto un fratello. Io sono il tutore della signorina Cardew. cara. Danno occasione di conoscersi prima del matrimonio. costui ha ottenuto accesso in casa mia spacciandosi per mio fratello. egli sapeva benissimo fin dall'inizio che io non ho un fratello. dovrò darvi il mio consenso. Lo fa solo chi non ci può entrare. ma neppure per un momento mi sognai di lasciarmene ostacolare. ma dimostra di avere tutto. Lo stile dipende in gran parte da come si porta il mento. Agenore. Questo pomeriggio durante un mio temporaneo soggiorno a Londra per una importante questione d'affari. Lady Bracknell. immagino. Non ha niente. dell'89: vino che con estrema premura avevo riservato a me stesso. AGENORE Cecilia è la fanciulla più dolce. e la signorina non può sposarsi senza il mio consenso finché non raggiunga la maggiore età. zia Augusta. Cara bambina. JACK . e non ho alcuna intenzione di avere un fratello. cosa che rende il suo contegno ancora più cinico. Quando sposai Lord Bracknell non avevo un soldo di dote. E. LADY BRACKNELL Non parlare mai con scarso rispetto della società. E io me ne infischio delle possibilità sociali. Successivamente si è trattenuto per il tè e ha divorato fino all'ultimo salatino. Glielo avevo detto chiaramente io stesso ieri pomeriggio. Bhe. di nessun genere. LADY BRACKNELL Scarsa sincerità! Mio nipote Agenore? Impossibile! Ha studiato ad Oxford. LADY BRACKNELL Con quale motivazione se è lecito? Agenore è chiaramente. Lady Bracknell. zia Augusta? LADY BRACKNELL Ci sono delle distinte possibilità sociali nel profilo della signorina Cardew. LADY BRACKNELL Ahem! Signor Worthing. Ma io non approvo i matrimoni d'interesse. un ottimo partito. LADY BRACKNELL Cecilia. Brut. JACK Chiedo scusa Lady Bracknell. Alza un po’ di più il mento. LADY BRACKNELL Puoi anche chiamarmi zia Augusta. Lo sospetto di scarsa sincerità. a proposito di suo nipote. più graziosa di tutto il mondo. d'ora in avanti.

ma amo la puntualità negli altri e non ho la minima intenzione di aspettare per sposarmi. potresti aspettarmi finché non avrò trentacinque anni? AGENORE Certo Cecilia. LADY BRACKNELL (A Cecilia. LADY BRACKNELL Bene. naturalmente. Detesto aspettare chiunque. E tu lo sai. ma non mi sembra corretto nasconderle che secondo i termini del testamento del nonno. AGENORE E allora che si può fare.. Fra non molto sarai maggiorenne e libera dalle restrizioni della tutela. dal momento che la signorina Cecilia dichiara di non poter aspettare fino a quando avrà trentacinque anni . la faccenda è tutta nelle sue mani. LADY BRACKNELL Non è questo il destino che riservo a Guendalina. prego di scusarmi. Lady Bracknell. a nessuno di noi si prospetta più di un celibato pieno di passione. Senza contare che gli interessi della sua dote avranno notevolmente aumentato il patrimonio. LADY BRACKNELL Trentacinque anni sono un'età estremamente attraente. Potrei citarle l'esempio di Lady Dumbleton. CECILIA Algy. Cecilia? CECILIA Non lo so. ) Vieni qui. Perderne altri potrebbe esporci a dei commenti poco carini da parte dei passeggeri in piedi. (Entra il dottor CHASUBLE. Agenore.40 Molto generoso da parte sua. Vieni. Non vedo alcuna ragione per cui la nostra cara Cecilia quando giungerà all'età che mi cita non debba essere più attraente. se la interrompo di nuovo. CECILIA Sì. veramente ne ho solo diciotto. LADY BRACKNELL Lei si renderà perfettamente conto che quanto propone è assolutamente assurdo. l'ho sentito d'istinto. ma io non potrei aspettare tanto tempo. Sarò felicissimo di autorizzare il fidanzamento di suo nipote con Cecilia. se non sei. può scegliere per conto suo. Lady Bracknell. Quanti anni hai. Lady Dumbleton ha trentacinque anni da quando ne ha compiuti quaranta.. JACK La.) . cara. non appena lei acconsentirà alle mie nozze con Guendalina. LADY BRACKNELL Mio caro signor Worthing. cara? CECILIA Beh. La mia decisione tuttavia non cambia. il che è accaduto molti anni or sono. la signorina Cardew non potrà essere considerata maggiorenne prima dei trentacinque anni. JACK Quand’è così.il che devo dire mi sembra indice di una natura alquanto impaziente . anche cinque minuti soli. So di non essere puntuale. abbiamo già perso cinque treni. Mi arrabbio sempre.la pregherei di riesaminare la sua decisione. Nego il mio consenso. Per quanto ne so io. JACK Ma mia cara Lady Bracknell. signor Moncrieff. dolce bambina. Ragion per cui il consenso del tuo tutore non mi sembra un problema di grande importanza. La società londinese è piena di dame di altissimi natali che per loro libera scelta sono rimaste trentacinquenni per anni e anni. ma quando vado alle feste ne dichiara sempre venti.

nonché la rispettabilità fatta persona. LADY BRACKNELL Alla loro età? Che idea grottesca e sacrilega! Agenore. Poche settimane . Posso chiedere quale posizione occupa in casa sua? CHASUBLE Signora! Io sono scapolo. Miss Prism da tre anni è la stimata governante e l'apprezzata compagna della signorina Cardew. LADY BRACKNELL Prism! Venga qui. Mi permetta di tornare senza indugi in parrocchia. ti proibisco di farti battezzare. LADY BRACKNELL Miss Prism? Ho sentito nominare una certa Miss Prism? CHASUBLE Proprio così. Sono stata lì ad attenderla per un’ora e tre quarti. qui. LADY BRACKNELL Nonostante questi elogi è indispensabile che la veda all’istante. Prism. Prism! Prism! Dov’è il bambino? Ventotto anni or sono. Lord Bracknell si dispiacerebbe moltissimo se apprendesse che sprechi il tempo e il denaro in questo modo.) MISS PRISM Mi avevano detto che mi aspettava in sagrestia. Questa Miss Prism è per caso una femmina di aspetto repellente. signore! Non le sembra un po’ prematuro? CHASUPLE Questi signori hanno espresso entrambi il desiderio di accostarsi al battesimo senza altri indugi. lei è uscita dalla casa di Lord Bracknell al numero 104 di Upper Grasvenor Street con una carrozzina contenente un bambino di sesso maschile. Non tollero eccessi del genere.41 CHASUBLE Tutto è pronto per i battesimi. (Entra MISS PRISM. La si mandi a chiamare. caro canonico. non credo che il battesimo potrebbe più giovare a nessuno di noi. CHASUBLE Signor Worthing. CHASUBLE Eccola. È per una questione che potrebbe dimostrarsi di vitale importanza per Lord Bracknell e per me. dove da più di un'ora mi aspetta Miss Prism. CHASUBLE Sbaglio dunque se arguisco che non ci saranno più battesimi. a lei affidato. JACK Lady Bracknell. Non ha mai fatto ritorno. dottor Chasuble. questo pomeriggio? JACK Da come stanno le cose. esercitante un’attività vagamente connessa con l'educazione? CHASUBLE È una signora di grande cultura. sentirla esprimere questi sentimenti singolarmente laici mi addolora molto. LADY BRACKNELL Mi consenta di trattenerla ancora un momento. LADY BRACKNELL È chiaro che si tratta della stessa persona. LADY BRACKNELL I battesimi.

nella quale progettava di riporre il manoscritto di un'opera narrativa che avevo buttato giù nelle mie poche ore di libertà. Voglio sapere dove ha lasciato la borsa che conteneva quel fanciullo. mi preparai come di consueto a portare fuori il bambino nella sua carrozzina. JACK Ma la borsa poi dove la lasciò? MISS PRISM Non me lo chieda. giorno per sempre impresso a fuoco nella mia memoria. pregno di un sentimentalismo ancora più ripugnante del consueto. Vorrei tanto saperlo.42 dopo. in seguito a complesse indagini da parte della polizia metropolitana. Ecco i fatti nudi e crudi. Insisto. questa è una questione di non piccola importanza per me. In un momento di distrazione. Miss Prism? MISS PRISM Crudi! La mattina del giorno che lei ha detto. . La linea di Brighton. Conteneva il manoscritto di un romanzo in tre volumi. la carrozzina fu rinvenuta sola e abbandonata in un remoto angolo di Bayswater. del quale non potrò mai più perdonarmi. ma capace. MISS PRISM La lasciai nella sala d'aspetto della Stazione Vittoria. riconosco con mia vergogna che non lo so. signor Worthing. Avevo con me anche una borsa vecchiotta. JACK Miss Prism. CHASUBLE Nudi. Prism! Dov’è il bambino? MISS PRISM Lady Bracknell. deposi il manoscritto nella carrozzina e collocai il bambino nella borsa. in una notte fonda.

d'ora in poi. ivi compreso il battesimo. La tua decisione in merito al mio nome è sempre irrevocabile. Sono felice di vedermela restituire in modo così inatteso. i tuoi genitori ti avevano circondato di ogni lusso che il denaro potesse procurare. io sono nubile! JACK Nubile! È un fiero colpo. Un momento. lo riconosco. non lo nego. Miss Prism? La esamini con cura prima di parlare.43 JACK È questa la borsa. il mio sciagurato fratello.. JACK Miss Prism. Ma dopotutto. giovane canaglia. MISS PRISM Signor Worthing. se non nei sentimenti. dovrai trattarmi con più rispetto. io ti perdono. Lei è figlio della mia povera sorella. naturalmente ti chiamarono come tuo padre. dopotutto. non vorrei sembrare curioso. Guendalina. che nome mi fu imposto? Mi dica subito il peggio. Non è stato agevole doverne fare a meno per tutti questi anni. il mio sciagurato fratello. . la borsa è senza alcun dubbio la mia. per quanto fossi fuori esercizio.. ero già stato battezzato? LADY BRACKNELL Nel loro smodato amore per te. JACK Allora meglio chiarire subito tutta la faccenda. la signora Mancrieff. LADY BRACKNELL Dato che eri il primogenito. MISS PRISM Sembrerebbe la mia. ora che sei diventato un altro? JACK Santo cielo! Avevo totalmente dimenticato questo particolare. JACK Fratello maggiore di Algy! Allora ho un fratello. immagino? GUENDALINA Io non cambio mai.. Ecco la signora che può dirle chi è veramente. Algy. Però ho fatto del mio meglio. ma non avrebbe la cortesia di comunicarmi chi sono? LADY BRACKNELL Temo che la notizia che ho da darle non sarà di suo totale gradimento. JACK Allora sono stato battezzato! E questo è assodato. AGENORE Fino ad oggi no. La felicità di più di una vita dipende dalla sua risposta. mamma! MISS PRISM Signor Worthing. Zia Augusta: all'epoca in cui Miss Prism mi lasciò nella borsa. come hai potuto dubitare che avessi un fratello? Dottar Chasuble. c’è un errore. JACK Lady Bracknell. Lo sapevo che avevo un fratello! L'ho sempre detto che avevo un fratello! Cecilia. Non mi hai mai trattato da fratello in tutta la tua vita. Io sono il bambino che vi era stato deposto. vecchio mio. MISS PRISM Lei? JACK Sì . Guendalina. Sì. ben più di quella borsa le viene restituito. GUENDALINA Mio caro… Ma mio caro che? Come devo chiamarti. CECILIA Com’è nobile la tua natura. Ora.. e di conseguenza fratello maggiore di Agenore. chi ha il diritto di scagliare una pietra contro colei che ha sofferto? Il pentimento non può forse cancellare un atto di follia? Perché deve esserci una legge per gli uomini e un'altra per le donne? Madre.

che nomi spaventosi Markby. Maxbohm. Sapevo che avevo una ragione precisa per esecrare quel nome. ! FINE . Mallam. 1840. tranne che nella vita domestica. ora me lo ricordo. Generali . Tenente Colonnello.) Letizia! MISS PRISM Federico! Finalmente! AGENORE Cecilia! Finalmente! JACK Guendalina! Finalmente! LADY BRACKNELL Nipoti. GUENDALINA Onesto! Mio Onesto! Sin dal primo momento ho sentito che non potevi chiamarti in altro modo! JACK Guendalina. Moncrieff! Tenente.44 JACK Sì.. zia Augusta. JACK Ecco gli Annuari Militari degli ultimi quarant'anni. Colonnello. Potrai perdonarmi? GUENDALINA Sì. Te l'avevo sempre detto. nomi di battesimo: Onesto Giovanni. Voglio dire. JACK Il nome sarà negli Annuari Militari dell'epoca. ma si faceva chiamare col secondo. perché so che cambierai. Generale 1869. finalmente. Mobbs. Onesto. Magley. LADY BRACKNELL Il generale era essenzialmente un uomo di pace. presumo. che mi chiamavo Onesto. Migsby. naturalmente mi chiamo Onesto. Ma non dubito che il suo nome figuri su qualsiasi elenco militare. ma mio padre come si chiamava? LADY BRACKNELL Aveva un primo nome. Guendalina. io e mio padre non ci parlavamo mai. MERIRIMAN (Agli spettatori) Finalmente Vi sarete resi conto della vitale Importanza di Essere Onesto. non è vero? Ebbene.. Emme. Il generale si chiamava. dopotutto. Capitano. LADY BRACKNELL Sì. È morto che non avevo nemmeno un anno. JACK Algy! Nemmeno tu ti ricordi come si chiamava nostro padre? AGENORE Ma caro mio. mi chiamo Onesto. è terribile scoprire all'improvviso di non aver detto altro che la verità per tutta la vita. JACK Mia amata! CHASUBLE (A Miss Prism. Avrei dovuto dedicare ogni costanza allo studio di questi affascinanti registri.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful