You are on page 1of 62

EV-5_7_9.

book Page 1 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

EV5DVD
Equipo Estéreo Con Pletina, Radio y DVD
XV-EV5
Sistema De Altavoces
S-EV5V

EV7DVD
Equipo Estéreo Con Pletina, Radio y DVD
XV-EV7
Sistema De Altavoces
S-EV7V

EV9DVD
Equipo Estéreo Con Pletina, Radio y DVD
XV-EV9
Sistema De Altavoces
S-EV9V

Manual de instrucciones
EV-5_7_9.book Page 2 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

La luz intermitente com el símbolo de punta ATENCIÓN: El punto exclamativo dentro un triángulo
de flecha dentro un triángulo equilátero. PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE equilátero convenido para avisar el usuário
Está convenido para avisar el usuario de la ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS de la presencia de importantes instruciones
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, sobre el funcionamento y la manutención
dentro el producto que podría constituir un LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA en la libreta que acompaña el aparato.
peligro de choque eléctrico para las
personas. D3-4-2-1-1_Sp

ADVERTENCIA Entorno de funcionamiento


Este aparato no es impermeable. Para evitar el Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como (rejillas de refrigeración no obstruidas)
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp
sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c_A_Sp

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
sección siguiente con mucha atención. este aparato no corta por completo toda la
La tensión de la red eléctrica es distinta según el alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
país o región. Asegúrese de que la tensión de la que el cable de alimentación hace las funciones de
alimentación de la localidad donde se proponga dispositivo de desconexión de la corriente para el
utilizar este aparato corresponda a la tensión aparato, para desconectar toda la alimentación del
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
panel posterior. D3-4-2-1-4_A_Sp corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
ADVERTENCIA correr el peligro de incendio, el cable de
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
alimentación también deberá desenchufarse de la
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A_Sp
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos Este producto es para tareas domésticas generales.
30 cm encima, 15 cm detrás, y 15 cm en cada lado). Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
ADVERTENCIA
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
en un coche o un barco) y que necesita una
para su ventilación para poder asegurar un
reparación hará que cobrarla incluso durante el
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
período de garantía. K041_Sp
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
EV-5_7_9.book Page 3 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

PRECAUCIÓN Ubicación: Parte posterior del aparato


Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero
contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no
quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior
CLASS 1
del aparato. LASER PRODUCT
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. PRODUCTO LASER CLASE 1
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de
precaución.
Ubicación: En la cubierta del reproductor

D3-4-2-1-8_A_Sp

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este Voltage selectorSelector de tensión


aparato no se adapta a la toma de corriente de CA El selector de tensión está situado en el panel posterior
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija de los modelos de tensiones múltiples.
por otra que se adapte apropiadamente. El El ajuste predeterminado del selector de tensión es
reemplazo y montaje de una clavija del cable de de 220 V a 230 V. Ajústelo a la tensión correcta de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal su país o región.
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la • Para México, ajústelo a 110 V a 127 V antes de
clavija cortada a una toma de corriente de CA, ponerlo en funcionamiento.
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada Antes de cambiar la tensión, desenchufe el cable de
después de haberla extraído. alimentación de CA. Para cambiar el ajuste del selector
El aparato deberá desconectarse desenchufando la de tensión, emplee un destornillador de tamaño medio.
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
110V –
127V
220V –
230V

240V

Destornillador
de tamaño medio
D3-4-2-1-5_Sp
EV-5_7_9.book Page 4 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Gracias por comprar un producto Pioneer.


Le sugerimos que lea atentamente estas instrucciones de uso a fin de que aprenda a utilizar su
equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro
para futuras referencias.

Contenido
01 Antes de comenzar 05 Configuración del sonido envolvente
Comprobación del contenido de la caja . . . . . 6 Distribución del sonido del equipo
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 home cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . 6 Ajuste de los niveles de canal . . . . . . . . . . . 21
Colocación de las pastillas antideslizantes . . . 7
Desmontaje de las rejillas de las bocinas . . . 7 06 Sonido del equipo home cinema
Acerca de los modos de escucha . . . . . . . . . 23
02 Conexión Modo de escucha Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de los terminales de Escucha con sonido envolvente . . . . . . . . . . 23
los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Uso del modo Front Surround
Conexiones de altavoces de múltiples (Sonido envolvente frontal) . . . . . . . . . . . . . . 24
canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Uso del modo Extra Power . . . . . . . . . . . . . 24
Indicaciones sobre la colocación de los Escucha en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Escucha con cascos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montaje de los altavoces de sonido
envolvente en sus soportes . . . . . . . . . . . . 10 07 Características de reproducción de
Conexión opcional para el altavoz de sonido disco
envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión de antenas de radio . . . . . . . . . . . . 10 Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . . . 25
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . 11 Avance de cuadro/retroceso de cuadro . . . . . 25
Conexión al televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción de una presentación de
Conexión mediante la salida de vídeo de diapositivas JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Examen de discos DVD y Vídeo CD/Súper VCD
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . 12 con Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión a una fuente de alimentación . . . . 12 Examen de archivos WMA, MP3, MPEG-4 AAC,
video DivX y JPEG con Disc Navigator . . . . . . 27
03 Controles y pantallas Reproducción en bucle de una sección de un
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso de la reproducción de repetición . . . . . . 27
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso de la reproducción aleatoria . . . . . . . . . . 28
Creación de una lista de programa . . . . . . . . 28
04 Primeros pasos Uso de la información en pantalla (OSD) . . . . 28
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Otras funciones disponibles desde el
Usando el control remoto de su TV . . . . . . . . 17 menú de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso de la información en pantalla . . . . . . . . 17 Uso de las pantallas del panel frontal . . . . . 29
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Uso de las listas de reproducción . . . . . . . . . 29
Controles de reproducción básicos . . . . . . 18 Programación de listas de reproducción . . . . 29
Punto de reanudación y último punto Cómo escuchar las listas de r
memorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 eproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Menús de disco DVD-Vídeo . . . . . . . . . . . . 19 Cómo borrar archivos de una lista de
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD . . . . . 19 reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Búsqueda en un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mejora del sonido FM estéreo . . . . . . . . . . 20 Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Escucha de otras fuentes . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cambio del idioma/canales de sonido . . . . . . 31
Debilitamiento de la luz de la pantalla . . . . . 20 Ampliación de la imagen en pantalla . . . . . . 31
Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . . . . 31
Visualización de la información de disco. . . . 31
4
Sp
EV-5_7_9.book Page 5 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

08 Reproducción USB 16 Información adicional


Uso de la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ajustes opcionales del sistema . . . . . . . . . . . 47
Controles de reproducción básicos . . . . . . . . 32 Opciones del menú System Setup en
Exploración de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . 33 estado de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reproducción de una presentación de Compatibilidad de reproducción de formatos
diapositivas JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 de disco/contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Examen de archivos con el Navigator . . . . . . 33 Tabla de compatibilidad de discos . . . . . . . 49
Acerca de la compatibilidad con DVD+R/
09 Uso de la pletina para cintas DVD+RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Reproducción de cintas de cassette . . . . . . . 34 Acerca de DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Controles de reproducción básicos . . . . . . . 34 Acerca de MPEG-4 AAC . . . . . . . . . . . . . . . 50
Realizar grabaciones en cinta . . . . . . . . . . . . 35 Acerca de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Discos CD de grabación automática Uso y cuidado de los discos . . . . . . . . . . . . . . 51
(ASES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Regiones de DVD-Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 Otras características del sintonizador
Almacenamiento de discos . . . . . . . . . . . . . 51
Memorización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . 37 Discos no recomendables . . . . . . . . . . . . . . 51
Guardar presintonías manualmente . . . . . . 37 Uso de cintas de cassette . . . . . . . . . . . . . . . 51
Las presintonías se guardarán Cintas que deben evitarse . . . . . . . . . . . . . . 51
automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Protección de las grabaciones . . . . . . . . . . 51
Escucha de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . 37 Instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 52
11 Cantar karaoke Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . . . 52
Cantar karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Limpieza de la lente lectora . . . . . . . . . . . . . 52
Cambio de la mezcla de voces . . . . . . . . . . 38 Problemas de condensación . . . . . . . . . . . . 52
Cambio de la lista de fondo. . . . . . . . . . . . . 38 Desplazamiento de la unidad . . . . . . . . . . . 52
Tamaños de pantalla y formatos
12 Ajuste del sonido de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Uso del menú Sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . . . 53
Uso del Control de Campo de Sonido . . . . . . 39 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Refuerzo del nivel de graves . . . . . . . . . . . . . 39 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Silenciar el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD . . . . . . . 55
Discos WMA/MP3/MPEG-4 AAC/JPEG . . . . 56
13 Uso del temporizador Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Uso del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conexión USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Encendido y apagado del despertador . . . . 40 Pletina para cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste del temporizador de apagado . . . . . . . 40 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajuste del temporizador de grabación . . . . . . 41 Uso de la lista de códigos de idioma . . . . . . . 57
Encendido y apagado del temporizador Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . 58
de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Lista de códigos del país/zona . . . . . . . . . . . . 58
Lista de códigos preajustados . . . . . . . . . . . . 59
14 Menú Audio Settings y Video Adjust Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Menú Audio Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Virtual Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Menú Video Adjust (Ajuste de vídeo) . . . . . . . 42

15 Menú Initial Settings


Uso del menú Initial Settings . . . . . . . . . . . . 43
Configuración “Video Output”
(Salida de Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuración de “Language” (Idioma) . . . . . 43
Configuración de “Display” (Pantalla) . . . . . . 44
Configuración de “Options” (Opciones) . . . . . 44
Parental Lock (Bloqueo Padres) . . . . . . . . . 44
Acerca de los contenidos DivX® VOD . . . . 45
Speaker Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5
Sp
EV-5_7_9.book Page 6 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 1
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de Importante
la caja Un uso incorrecto de las pilas puede ser causa
Compruebe que se incluyan todos los de peligros tales como fugas y explosiones.
accesorios siguientes: Cumpla las precauciones siguientes:
• Mando a distancia • No mezcla nunca pilas nuevas y gastadas.
• Pilas secas (AA/R6) x2 • Introduzca correctamente los lados con los
• Cable de vídeo signos más y menos de las pilas de
• Antena de cuadro AM acuerdo con las marcas del
• Antena FM compartimento.
• Cable de alimentación: • Hay pilas con idéntica forma que pueden
Modelos para Centroamérica, tener tensiones diferentes. No utilice
Sudamérica, Taiwán y Filipinas x2 conjuntamente pilas diferentes.
Todos los demás modelos x1 • Cuando tenga que desechar las pilas
• Cables para bocinas x1 (S-EV9V gastadas, hágalo conforme a las
únicamente) normativas gubernamentales o a las
• Soportes de altavoz x2 (S-EV7V normas medioambientales de instrucción
únicamente) publica que se apliquen en su país o
• Pastillas antideslizantes x12 (S-EV7V provincia.
únicamente) / x4 (S-EV9V únicamente) • No utilice o almacene las baterías bajo la
• Adaptador del cable de alimentación luz solar directa o en otros lugares
(modelos exclusivos para Centroamérica, excesivamente calientes, como el interior
Sudamérica, Ejército de EE.UU y zonas de un coche o cerca de un calefactor. Esto
libres de impuestos) puede ocasionar que las baterías goteen,
• Tarjeta de garantía (modelos exclusivos se sobrecalienten, exploten o se incendien.
para el Ejército de EE. UU. y zonas libres de También se puede reducir la vida o el
impuestos) rendimiento de las mismas.
• Este manual de instrucciones
Alcance del mando a distancia
El control remoto tiene un alcance de unos 7
Colocación de las pilas metros (23 pies). Puede que no funcione
Utilice pilas AA/R6 para el mando a distancia
suministrado. Asegúrese de seguir las correctamente si:
indicaciones (, ) del interior del • Hay algún obstáculo entre el mando a
compartimento. distancia y el sensor del control remoto de
esta unidad.
• La luz solar directa o la luz fluorescente
ilumina el sensor.
• Este sistema debe colocarse cerca de un
dispositivo que emita rayos infrarrojos.
• Esta unidad funciona simultáneamente
con otro mando a distancia por infrarrojos.

6
Sp
EV-5_7_9.book Page 7 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Desmontaje de las rejillas de las


Colocación de las pastillas bocinas
antideslizantes Si fuera necesario, desmonte las rejillas de las
Modelo EV7DVD/EV9DVD únicamente bocinas frontales y (sólo EV9DVD) del sonido
Utilice las pastillas antideslizantes envolvente de la forma que se describe a
autoadhesivas para que los altavoces tengan continuación.
una base estable. Pegue cuatro en cada
1 Suelte suavemente la rejilla agarrando la
altavoz o soporte, tal y como se muestra a
parte inferior y tirando hacia usted.
continuación.
2 Tire de igual modo de la parte superior
libre.
Cuando vuelva a montarla, comience por la
parte superior y, a continuación, presione la
parte de abajo hasta que quede bien fija.
• No se recomienda dejar las rejillas
desmontadas (por el polvo y la suciedad).
• No instale las bocinas en el techo o en los
Altavoz central Bocina de sonido envolvente
muros por encima de la altura de la
(EV7DVD únicamente)
cabeza. Si no se fija correctamente, la
EV7DVD únicamente – Si decide utilizar la rejilla de la bocina se puede caer y causar
disposición estándar de sonido envolvente de 3 daños o lesiones personales.
puntos (como se explica en Distribución del
sonido del equipo home cinema en la
página 21), recomendamos la utilización de los
soportes para bocinas suministrados (en lugar
de fijar las pastillas en la base de las bocinas
de sonido envolvente). El uso de soportes de
altavoces para la disposición frontal habitual
de sonido envolvente de envolvente de 5
puntos es opcional. Para obtener más
información, consulte Montaje de los altavoces
de sonido envolvente en sus soportes en la
página 10.

Soportes de altavoz

7
Sp
EV-5_7_9.book Page 8 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 2
Conexión
Importante
• Antes de efectuar o cambiar una conexión, 1 Gire y retire los protectores de todos los
apague el aparato y desenchufe el cable de cables.
alimentación de la toma de CA.
• Al conectar los cables, asegúrese de que
no se doblen en la parte de arriba de esta
unidad. Esto podría provocar zumbidos en
los altavoces.
2 Conéctelos a los terminales de los
Conexión de los terminales de los altavoces de la parte trasera de la unidad.
altavoces Asegúrese de introducir el cable rojo en el
Conecte los cables de los altavoces a los terminal de color rojo (+) y el cable negro y
terminales del panel posterior de la unidad blanco en el terminal negro (–).
principal, tal y como se muestra a
continuación. Antes de efectuar la conexión,
puede que quiera tener en cuenta las distintas
opciones de colocación de la habitación, y
cuando utilice este sistema:1
• Modelo EV5DVD únicamente – Coloque las
bocinas delanteras derecha e izquierda a
distancias iguales de la televisión, luego • EV9DVD únicamente – Conecte el extremo
conéctelas como se muestra a sencillo del cable Y a la Terminal SUB
continuación. Para conectar los altavoces WOOFER.
de sonido envolvente, consulte Conexión
opcional para el altavoz de sonido
envolvente en la página 10.
• Modelo EV7DVD/EV9DVD únicamente – Se
suministra un sistema de codificación de
Cable Y
color para las conexiones de las bocinas (EV9DVD únicamente)
(consulte Conexiones de altavoces de
múltiples canales abajo). Consulte 3 Únicamente EV9DVD: conecte el extremo
Distribución del sonido del equipo home doble del cable Y a la parte posterior de cada
cinema en la página 21 para ver las opciones subwoofer del mismo modo.
de colocación del sonido envolvente.

Precaución
• No conecte este altavoz a ningún otro
amplificador que no sea el suministrado
con este sistema. La conexión a otros
amplificadores puede provocar fallos de
funcionamiento o causar un incendio.
• Asegúrese de que los cables descubiertos
de los altavoces no se puedan tocar entre
ellos ni entren en contacto con ninguna
parte metálica después de encender la
unidad.
Nota
1 Las bocinas suministradas con este sistema tienen protección magnética (a excepción de las bocinas de sonido envolvente,
que no deben colocarse cerca de una televisión o monitor). Sin embargo, si se conectan muy cerca de un televisor, puede que
se distorsione el color de la pantalla. Si esto ocurre, aleje un poco las bocinas y apague la televisión durante 15 a 30 minutos.
8
Sp
EV-5_7_9.book Page 9 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Conexiones de altavoces de múltiples canales


Modelo EV7DVD/EV9DVD únicamente
Conecte cada altavoz utilizando el cable del altavoz codificado por colores. Emparéjelos con las
etiquetas de colores que se encuentran encima de los terminales de los altavoces (consulte la
ilustración siguiente).
• Modelo EV9DVD únicamente – Como sólo hay una sola Terminal para terminar los dos
subwoofers, necesita usar el cable Y que se suministra para hacer la conexión.
EV7DVD/EV9DVD
SPEAKERS
Sonido envolvente derecho Sonido envolvente izquierdo
L
SURROUND
R

Gris CENTER
Azul
SUB WOOFER

L
FRONT
R

EV9DVD – Cable Y
EV7DVD – Cable sencillo
(sin terminales de las
bocinas en el subwoofer)
Subwoofer
Frontal derecho (X-EV9D únicamente) Subwoofer Frontal izquierdo

Verde

Central

Rojo Morado Blanco

Indicaciones sobre la colocación de


Precaución
los altavoces
Las pautas siguientes le ayudarán a sacarle el • Estas terminales de las bocinas llevan
máximo partido a su sistema de altavoces. VOLTAJE VIVO PELIGROSO. Para evitar el
Consulte Distribución del sonido del equipo riesgo de descarga eléctrica cuando
home cinema en la página 21 para ver las conecte o desconecte los cables de las
opciones de colocación del sonido envolvente bocinas, desconecte el cable de corriente
con este sistema. antes de tocar las partes que no están
aisladas.
• Coloque los altavoces delanteros izquierdo
y derecho a la misma distancia del • Si decide instalar el altavoz central en la
televisor. parte superior del televisor, asegúrese de
que quede bien sujeto con masilla, u otro
• Coloque el altavoz central encima o debajo medio adecuado, para reducir el riesgo de
el televisor de forma que el sonido del daños o lesiones provocado por la caída
canal central quede localizado en la del altavoz desde el televisor en el caso de
pantalla del televisor. movimientos externos como, por ejemplo,
• Si fuera posible, coloque los altavoces de terremotos.
sonido envolvente ligeramente por encima
del nivel de los oídos.

9
Sp
EV-5_7_9.book Page 10 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

• No pruebe a colocar los altavoces de


sonido envolvente más allá de la posición Importante
de audición de los altavoces centrales y • Utilice altavoces con una impedancia
delanteros. Si lo hiciera, se debilitaría el nominal de al menos 16 Ω.
efecto de sonido envolvente. • Asegúrese de conectar ambos altavoces
• Asegúrese de que las bocinas están de sonido envolvente o no podrá escuchar
instaladas de forma segura para evitar nada de las salidas de sonido envolvente.
accidentes y mejorar la calidad del sonido.
• No instale estos altavoces en la pared ni en
el techo. Podrían caerse y provocar
lesiones. R
SUR L
Montaje de los altavoces de sonido ROU
ND
envolvente en sus soportes
Modelo EV7DVD únicamente
Si ha configurado su sistema para utilizar la Conexión de antenas de radio
disposición frontal de sonido envolvente de 3 La conexión de las antenas suministradas le
puntos (como se ha explicado en Distribución permitirán escuchar emisoras de radio de AM
del sonido del equipo home cinema en la y FM. Si descubre que la calidad de la
página 21), es necesario utilizar los soportes recepción es insuficiente, una antena externa
de altavoces suministrados. El uso de soportes le proporcionará una mejor calidad de sonido,
de altavoces para la disposición frontal consulte Conexión de antenas externas abajo
habitual de sonido envolvente de envolvente de para obtener más información sobre cómo
5 puntos es opcional. Monte cada altavoz hacerlo.
siguiendo los pasos que le indicamos a
continuación.
1 Alinee los salientes del soporte del fig. a fig. b fig. c
altavoz con los orificios de la parte trasera del
altavoz de sonido envolvente y presione para
que queden fijos en su sitio.
2 Con los salientes bien colocados, tire del
altavoz hacia abajo para fijarlo en el soporte.

1 2
ANTENNA

AM LOOP
ANTENNA
5
FM
UNBAL
75Ω
4

Conexión opcional para el altavoz


de sonido envolvente 1
Modelo EV5DVD únicamente 2
Para obtener un sonido multicanal, puede
3
conectar los altavoces de sonido envolvente a
las tomas de los altavoces izquierdo y derecho
SURROUND del panel posterior, mediante el
uso de cables RCA.
Para obtener un efecto de sonido envolvente
óptimo, coloque los altavoces de sonido
envolvente por encima de la altura del oído y a
la misma distancia de la posición de escucha
que los altavoces frontales.

10
Sp
EV-5_7_9.book Page 11 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

1 Quite los protectores de los dos cables de Antena FM externa


la antena AM. Utilice un conector PAL para enganchar una
2 Presione los conectores para abrirlos, antena FM externa.
introduzca un cable en cada terminal hasta el
tope y, finalmente, suelte los conectores para
fijar los cables de la antena AM.
ANTENNA
3 Fije la antena de cuadro AM al soporte. AM LOOP

Para fijar el soporte a la antena, dóblela en la ANTENNA


Conector PAL
dirección que indica la flecha (fig. a) y, a FM
UNBAL
continuación, enganche el cuadro al soporte 75½

(fig. b).
• Si tiene pensado montar la antena AM en
una pared u otra superficie, fije el soporte
con tornillos (fig. c) antes de enganchar al
Conexión al televisor
Este sistema ofrece tres tipos de conexiones de
cuadro al soporte. Compruebe que la vídeo. Si su televisor dispone de entradas de
recepción sea clara. vídeo componentes, consulte Conexión
4 Coloque la antena AM sobre una mediante la salida de vídeo de componentes
superficie plana y apunte hacia la dirección en abajo.
la que se consiga una mejor recepción. 1 Use el cable amarillo de vídeo
No permita que entre en contacto con objetos suministrado para conectar la clavija VIDEO
metálicos y evite colocarla cerca de OUT a una entrada de vídeo de su televisor.
ordenadores, televisores u otros aparatos
eléctricos.1 VIDE
OUT
O
5 Conecte la antena de cable FM de la
misma forma que el cuadro de antena AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda
totalmente la antena FM y fíjela a una pared o 2 De forma opcional: utilice un cable de
al marco de una puerta. No la cubra ni la deje audio estéreo para conectar las salidas de
enrollada. audio de su televisor (o aparato de vídeo) a
las clavijas LINE IN de la parte trasera de esta
Conexión de antenas externas unidad.
Esto le permitirá escuchar el sonido del
televisor o reproductor de vídeo a través de este
Antena AM externa sistema. Para obtener más información,
Utilice un cable con aislamiento vinílico de 5 m consulte Conexión de componentes auxiliares
a 6 m e instálelo dentro o fuera de casa. Deje abajo.
conectada la antena de cuadro AM.

Antena exterior
Conexión mediante la salida de
vídeo de componentes
Antena
Si su televisor dispone de entradas de vídeo de
interior
ANTENNA

AM LOOP
componentes, también las puede utilizar en
(cable con
aislamiento vinílico)
ANTENNA
lugar de la salida de vídeo estándar para
5ma6m FM
UNBAL
75
conectar el sistema al televisor.2 De los tres
tipos de salida de vídeo disponibles, éste le
proporcionará la imagen de mejor calidad.

Nota
1 El signo de tierra () está diseñado para reducir el ruido que se produce al conectar la antena. No se trata de una toma de
tierra de seguridad eléctrica.
2 La salida de vídeo componentes permite elegir entre dos formatos: entrelazado y progresivo. Consulte Configuración “Video
Output” (Salida de Vídeo) en la página 43.
11
Sp
EV-5_7_9.book Page 12 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

• Utilice un cable de vídeo componentes


para conectar COMPONENT VIDEO OUT a un Conexión a una fuente de
conjunto de entradas de vídeo componentes alimentación
de su televisor. Tras asegurarse de que todo se ha conectado
correctamente, enchufe el cable de
alimentación a la toma de CA, y el otro extremo
a un enchufe de la red principal.
AC IN

ENTRADA DE
COMPONENTE

¡Enhorabuena! Ha finalizado la instalación.


PB PR

PRECAUCIÓN CON EL CABLE DE CORRIENTE


Y VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT Manipule el cable de corriente por el enchufe.
No desconecte el cable jalándolo y nunca
toque el cable de corriente con las manos
Acerca del vídeo de exploración húmedas, ya que podría provocar un
progresiva cortocircuito o recibir una descarga eléctrica.
Comparado con el vídeo entrelazado, el vídeo No coloque la unidad, muebles, etc, sobre el
de exploración progresiva duplica eficazmente cable de corriente, ni lo tuerza, ni lo doble. No
la tasa de exploración de la imagen, lo que se haga nudos en el cable ni lo amarre con otros
traduce en una imagen estable, sin parpadeos. cables. Los cables de corriente deben tenderse
El vídeo de exploración progresiva sólo de modo que dejen libre el tránsito. Un cable
funciona desde la salida de vídeo de corriente dañado puede producir un
componentes. incendio o provocar una descarga eléctrica.
Revise periódicamente el estado del cable de
Compatibilidad de este reproductor con corriente. Cuando el cable esté dañado, pida
televisores de exploración progresiva y un reemplazo a su centro de servicio
alta definición. autorizado o distribuidor PIONEER más
Este reproductor es compatible con el vídeo cercano.
progresivo Macro Vision System Copy Guard.1

Conexión de componentes auxiliares


Este sistema tiene entradas analógicas estéreo
que se pueden usar para conectar
componentes externos, tales como un
reproductor VCR, MD o una televisión.
• Conecte las clavijas LINE IN del panel
posterior a un componente de
reproducción externo.
Realice la conexión mediante cables estéreo
de contactos RCA.

Nota
1 El consumidor debe saber que no todos los televisores de alta definición son cien por cien compatibles con este producto, y
que es posible que la imagen sufra interferencias. En caso de tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525, se
recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición estándar’ (entrelazada). Si tiene dudas acerca de la compatibilidad de
nuestro televisor con este modelo, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente.
12
Sp
EV-5_7_9_03_con_displays.fm 13 ページ 2006年4月4日 火曜日 午後8時30分

Capítulo 3
Controles y pantallas
5 Controles del cassette de cinta
Panel frontal ASES – Púlselo para la grabación
sincronizada de CD a cinta (página 35).
REC/STOP – Inicia o detiene la grabación
1 en la pletina para la cinta (página 35).
8
6 Botón X.BOOM
Activa el refuerzo de graves (página 39).
2 STANDBY/ON 
9
VOLUME− VOLUME+ FUNCTION
7 Conector PHONES
3 TIMER
10
ENTER
PLAY
LIST 1
Salida para cascos.
4 8 Pantalla
PLAY
ASES LIST 2
  11 Consulte Pantalla abajo.
5 MS–/REW
TUNING −
MS+/FF
TUNING +
PLAY

9 Control de sintonización/reproducción /
REC/STOP LIST 3

DVD
OPEN/CLOSE
Volumen / LED X.BOOM
6 12

Los botones de sintonización, exploración y
salto se utilizan para sintonizar emisoras y
PUSH OPEN
13 saltar o explorar pistas de discos o cintas. Los
botones de control de reproducción se usan
para reproducir, detener o poner en pausa la
reproducción. El botón del volumen ajusta el
nivel de volumen. El LED X.BOOM se ilumina
para mostrar el ajuste de refuerzo de graves
actual (página 39).
10 FUNCTION
Selecciona la fuente que desea escuchar.
14 11 Botones PLAY LIST
Agrega pistas (durante la reproducción) o
15 selecciona la lista de reproducción (mientras
MIC
PHONES SUB MIC MAIN VOL USB
está detenida) (página 29).
7 16
MIN MAX
12 DVD OPEN/CLOSE
Abre/cierra la bandeja de disco.
1 Sensor del control remoto 13 PUSH OPEN
Si presiona en este lado de la puerta del
2 Indicador TIMER
cassette se abrirá la pletina para la cinta.
Se ilumina cuando está ajustado el
temporizador (página 40). 14 Bandeja de disco
3  STANDBY/ON 15 MIC VOL y conectores de entrada MIC
Enciende el reproductor o lo pone en espera. Controlan el volumen de los micrófonos de
karaoke (MAIN y SUB) (página 38).
4 ENTER
Selecciona o ejecuta comandos. 16 Interfaz USB
Conecte un dispositivo de sonido USB para su
reproducción (consulte Reproducción USB en
la página 32).

13
Sp
EV-5_7_9.book Page 14 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

5

Pantalla Indica la dirección de reproducción de la cinta.
6 Indicadores de karaoke
1 2 3 4
ECHO – Se ilumina cuando está
SUB Wf
2 PRO LOGIC
2 DIGITAL
seleccionado el efecto ECHO de karaoke.
5 KEY – Se ilumina cuando está
6 7 8 9 10 seleccionado el control de tono del
karaoke.
ECHO KEY KARAOKE L R WAKE – UP REC MONO STEREO TUNED B.CUT RDM RPT–1
SFC PGM
11 KARAOKE (cancelación de voz) – Las
96kHz
REC MODE
12 voces de la pista de fondo se eliminan
ASES REC 13 parcialmente con EQ.
L – Sólo canal izquierdo. Utilícelo para
14 15 pistas que tengan voces grabadas en el
canal derecho.
1 Indicadores de altavoces y reproducción R – Sólo canal derecho. Utilícelo para
El indicador de reproducción ( ) se ilumina pistas que tengan voces grabadas en el
durante la reproducción, y los indicadores de canal izquierdo.
bocinas(EV7DVD/EV9DVD únicamente) L R – Utilícelo para colocar una pista de
muestran qué bocinas se están utilizando para voces de un solo canal en el centro de la
emitir la fuente actual. Las ilustraciones mezcla.
siguientes muestran algunos ejemplos de
7 Indicadores del temporizador
pantalla.
WAKE-UP – Se ilumina cuando está
Sonido envolvente de 5.1 canales ajustado el despertador.
SUB Wf
– Se ilumina cuando está ajustado el
despertador y parpadea al activarse.
Sonido estéreo (2.1 canales) REC – Se ilumina cuando está ajustado el
SUB Wf
temporizador de grabación y parpadea
cuando el temporizador comienza a
Sonido de 2 canales
grabar.
8 Indicadores del sintonizador
Sonido envolvente de 5.1 canales MONO – Se ilumina cuando se selecciona
SUB Wf
con el modo Front Sorround o Extra la recepción monoaural FM.
Power activo STEREO – Se ilumina durante la recepción
de una emisión FM en modo auto-estéreo.
(Cuando se conectan auriculares, no se TUNED – Se ilumina durante la recepción
ilumina ninguno de los indicadores de de una radiodifusión.
altavoces.)
9 B.CUT
2 Caracteres en pantalla Se ilumina cuando el modo de eliminación de
3 Indicadores de formato ruidos cambia a B.CUT 2 (para grabación).
2 PRO LOGIC II (EV7DVD/EV9DVD
únicamente) – Se ilumina durante la 10
decodificación Dolby Pro Logic II. Se ilumina durante la reproducción de
escenas multiángulo de un DVD.
2 DIGITAL – Se ilumina la reproducción
de una señal Dolby Digital. 11 Indicadores de los modos de reproducción
RDM – Se ilumina durante la reproducción
DTS – Se ilumina durante la reproducción aleatoria.
de una fuente DTS. RPT-1 – RPT se ilumina durante una
4 reproducción de repetición (RPT-1 se
Se ilumina cuando el temporizador de ilumina con la reproducción de modo de
apagado está activado . repetición de una sola pista).
PGM – Se ilumina durante la reproducción
de programa.
14
Sp
EV-5_7_9.book Page 15 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

12 96 kHz 3 Botones numéricos y funciones de SHIFT


Se ilumina cuando se detecta una fuente de Los botones numéricos se pueden utilizar para
96 kHz (puede que no se ilumine si la fuente seleccionar pistas directamente. Se puede
está protegida contra copias). acceder a las funciones por encima de los
13 Indicadores de la pletina de cassette botones pulsado SHIFT a la vez que el botón.
REC MODE (Sólo EV7DVD/EV9DVD) – Se PGM (SHIFT+1) – Utilícelo para programar
enciende durante la grabación normal / o reproducir una lista de programas
ASES para indicar que no se pueden hacer (página 28).
algunos ajustes de sonido. RPT (SHIFT+2) – Selecciona un modo de
repetición de reproducción (página 27).
ASES REC – Se ilumina durante la RDM (SHIFT+3) – Selecciona un modo de
grabación ASES. reproducción aleatorio (página 28).
– Indica el modo de reproducción ST.MEMORY (SHIFT+5) – Se utiliza para
inversa. guardar y escuchar emisoras preajustadas
14 Medidor de nivel (página 37).
MONO (SHIFT+6) – Púlselo para
15 SFC
escuchar una emisora FM estéreo en
Se enciende cuando se selecciona uno de los mono (página 20).
modos de control de campo de sonido. AUDIO (SHIFT+7) (EV7DVD/EV9DVD
únicamente) – Selecciona el canal de audio
Mando a distancia o el idioma (página 31).
La ilustración muestra el modelo EV7DVD/ SUBTITLE (SHIFT+8) (EV7DVD/EV9DVD
EV9DVD únicamente) – Selecciona una pantalla de
subtítulos (página 30).
ANGLE (SHIFT+9) (EV7DVD/EV9DVD
STANDBY TUNER
únicamente) – Cambia el ángulo de la
1
/ON DVD/CD (FM/AM) X.BOOM

11 cámara durante la reproducción de


USB TAPE LINE PLAY LIST
escenas multiángulo de un DVD
2 1
PGM RPT RDM (página 31).
1 2 3 2 12
ST.MEMORY MONO
TIMER (EV7DVD/EV9DVD: SHIFT+CLEAR /
4 5 6 3
3 AUDIO SUBTITLE ANGLE
KARAOKE
EV5DVD: SHIFT+9) – Utilice para
7 8 9
ECHO

13
configurar el reloj (página 17) y los
TIMER ZOOM
CLEAR 0 ENTER  temporizadores (página 40).
4
SYSTEM SETUP TUNE TOP MENU

14 ZOOM (SHIFT+0) (EV7DVD/EV9DVD


HOME
MENU
MENU
únicamente) – Cambia el nivel del zoom
ST ENTER ST
5 TEST
TONE
CH
LEVEL
(página 31).
6 SOUND MODE TUNE RETURN
15 CLEAR – Borra una entrada.
SFC SURROUND FRT.SURR EXT PWR
ENTER – Selecciona las opciones del menú
7
16 EV5DVD únicamente etc.
AUDIO SUBTITLE ANGLE ZOOM
8 4 HOME MENU
TV CONTROL DISPLAY 1 2 3
MUTE
Púlselo para mostrar (o salir) los menús en
17 pantalla para Initial Settings, funciones de
9 INPUT CHANNEL VOLUME
MUTE

SHIFT VOLUME
18 Play Mode, etc.
10 19 SYSTEM SETUP (SHIFT+HOME MENU)
Utilícelo para realizar diversos ajustes del
sistema y del sonido envolvente
(página 47). Se utiliza también cuando se
guardan automáticamente los preajustes
1  STANDBY/ON de emisoras buscadas con el sintonizador
Enciende el reproductor o lo pone en espera. (página 37).
2 Selección de función de fuente de entrada
Selecciona la fuente que desea escuchar.
15
Sp
EV-5_7_9.book Page 16 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

5 ENTER, TUNE y botones de control del cursor 10 SHIFT


Navega por las pantallas y menús. ENTER Púlselo para acceder a las funciones o
selecciona una opción o ejecuta un comando. comandos verdes del mando a distancia.
6 SOUND MODE 11 X.BOOM
Accede a la configuración del sonido, por Activa y desactiva el refuerzo de graves
ejemplo, los controles de tono (página 39). (página 39).
TEST TONE (SHIFT+SOUND MODE) 12 Botones PLAY LIST
(EV7DVD/EV9DVD únicamente) – Pulse Agrega pistas (durante la reproducción) o
para probar el tono de prueba para la selecciona la lista de reproducción (mientras
configuración de bocinas (página 21). está detenida) (página 29).
7 Campo de sonido / botones de modo de 13 Controles de KARAOKE
escucha KARAOKE – Selecciona los canales de
SFC – Selecciona modos de sonido o audio para el karaoke (página 38).
ajustes personalizados del Control de ECHO – Cambia el nivel de eco de los
Campo de Sonido (página 39). micrófonos de karaoke (página 38).
SURROUND (EV7DVD/EV9DVD únicamente)  /  – Aumenta o reducen tono de la pista
– Selecciona el modo de escucha de sonido de fondo(página 38).
envolvente (página 23). 14 MENU
FRT.SURR (EV7DVD/EV9DVD únicamente) – Muestra el menú de DVD (para discos
Activa el modo Front Surround (página 24). Video CD/Súper VCD, video DivX y WMA/
EXT PWR (EV7DVD/EV9DVD únicamente) – MP3/MPEG-4 AAC/JPEG, aparecerá en
Activa el modo Extra Power (página 24). pantalla Disc Navigator).
DISPLAY (EV5DVD únicamente) – Cambia
las pantallas de información (página 31). TOP MENU (SHIFT+MENU)
Muestra el menú principal de un disco
8 Controles de reproducción DVD.
– Inicia/reanuda la reproducción.
y / – Utilícelo para la 15 RETURN
reproducción hacia atrás a velocidad lenta, Púlselo para volver a una pantalla de menú
retroceso de fotogramas y exploración en anterior.
retroceso. CH LEVEL (SHIFT+RETURN) (EV7DVD/
 y / – Utilícelo para la EV9DVD únicamente) – Utilícelo para
reproducción hacia delante a velocidad ajustar el nivel de las bocinas (página 21).
lenta, avance de fotogramas y exploración 16 Controles DVD (EV5DVD únicamente)
en avance. AUDIO – Selecciona el canal de audio o el
 – Salta al capítulo o la pista siguiente. idioma (página 31).
 – Salta hasta el principio del capítulo SUBTITLE – Selecciona una pantalla de
o pista actual y, a continuación, a los subtítulos (página 30).
capítulos o pistas anteriores. ANGLE – Cambia el ángulo de la cámara
 – Detiene momentáneamente la durante la reproducción de escenas
reproducción; púlsela de nuevo para multiángulo en DVD (página 31).
reiniciarla. ZOOM – Cambia el nivel del zoom
 – Detiene la reproducción. (página 31).
17 DISPLAY (EV7DVD/EV9DVD únicamente)
9 TV CONTROL1 (EV7DVD/EV9DVD
Alterna entre pantallas de información
únicamente)
(página 31).
 – Enciende el televisor o lo cambia al
modo de espera. 18 MUTE
INPUT – Cambia la entrada del televisor. Silencia el volumen (página 39).
CHANNEL +/– – Selecciona canales. 19 VOLUME
VOLUME +/– – Ajusta el volumen del Ajusta el nivel del volumen.
televisor.
Nota
1 Consulte Usando el control remoto de su TV en la página 17 para utilizar estos controles con el televisor.
16
Sp
EV-5_7_9.book Page 17 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 4
Primeros pasos
1 Encienda el televisor.
Ajuste del reloj 2 Localice el nombre del fabricante del
Para utilizar el temporizador, es necesario televisor en la lista de códigos preajustados
ajustar el reloj.1 de la página 59.
1 Pulse TIMER. Junto a cada fabricante, encontrará uno o más
•EV7DVD/EV9DVD:SHIFT+CLEAR: códigos de tres dígitos. Estos le indican al
AUDIO SUBTITLE ANGLE
KARAOKE
mando a distancia cuál es su tipo de televisor.
INPUT CHANNEL VOLUME
7 8 9
ECHO
 MUTE
Si el nombre del fabricante del televisor no
TIMER ZOOM
CLEAR 0 ENTER 
SHIFT VOLUME
aparece en la tabla, no podrá configurar el
SYSTEM SETUP TUNE TOP MENU
mando a distancia para controlar su televisor.
HOME
MENU
MENU
3 Apunte el mando a distancia hacia su
ST ENTER ST

TEST
TONE
CH
LEVEL
televisor, mantenga pulsado el botón
CLEAR e introduzca el código de tres
SOUND MODE TUNE RETURN
dígitos para su televisor.
•EV5DVD: SHIFT+9: El mando a distancia transmite una señal de
4 5 6 3 activación/desactivación al televisor. Si ha
7 8
TIMER
9
KARAOKE
 MUTE
introducido el código correcto, el televisor
ECHO
1
SHIFT
2 3
VOLUME
debería apagarse.
CLEAR 0 ENTER 

SYSTEM SETUP TUNE TOP MENU


Si el televisor no se apaga, repita el
MENU
procedimiento con el siguiente código de la
HOME
MENU
ST ENTER ST
lista hasta que el televisor consiga apagarse.
SOUND
MODE RETURN Una vez ajustado, podrá utilizar los controles
TUNE
individuales del televisor que se muestran
continuación.
2 Si ‘CLK ADJ?’no aparece en la pantalla ’,
selecciónelo con  o , y luego pulse Botón Función
ENTER.  Enciende el televisor o lo pone en
3 Utilice / para ajustar la hora. Pulse espera.
ENTER. CHANNEL +/– Cambia el canal de televisión.
4 Utilice / para ajustar los minutos y
VOLUME Ajustan el volumen.
pulse ENTER para confirmar.
INPUT Alterna la entrada del televisor
entre el sintonizador integrado
Usando el control remoto de su TV del televisor y una fuente de
Modelo EV7DVD/EV9DVD únicamente
vídeo externa.
Puede configurar el mando a distancia
suministrado para controlar su televisor con
los botones TV CONTROL.2 Uso de la información en pantalla
Para facilitar su uso, el sistema utiliza la
información gráfica que aparece en pantalla
(OSD).

Nota
1 El ajuste predeterminado es el formato de 12 horas. Consulte Ajustes opcionales del sistema en la página 47 para cambiarlo.
2 • El ajuste predeterminado es para un televisor Pioneer.
• Observe que puede haber ocasiones en las que no funcionen en su televisor los códigos indicados para un fabricante en la
lista de lista de códigos preajustados.
17
Sp
EV-5_7_9.book Page 18 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

La forma de navegación es prácticamente la


misma en todas las pantallas: use los botones
de flecha (, , , ) para cambiar el
elemento resaltado y pulse ENTER para
seleccionarlo.1

Importante
3 Pulse (reproducir) para empezar la
• A lo largo de este manual, ‘Select’ significa reproducción.
usar/// para resaltar un artículo Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/
de la pantalla, luego pulse ENTER. Súper VCD, puede aparecer un menú en
Botón Función
pantalla. Para desplazarse por este menú,
consulte Menús de disco DVD-Vídeo en la
HOME Muestra/abandona la información en página 19 y Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD
MENU pantalla en la página 19.
 Cambia el elemento de menú Si introduce un disco con imágenes JPEG, se
resaltado inicia una presentación de diapositivas. Para
obtener más información, consulte
ENTER Selecciona el elemento de menú
Reproducción de una presentación de
resaltado
diapositivas JPEG en la página 25.
RETURN Vuelve al menú principal sin guardar • Si el disco contiene una mezcla de video
los cambios DivX y archivos de otros formatos (por
ejemplo, MP3), seleccione primero en el
menú en pantalla si desea reproducir los
Sugerencia
archivos de video DivX (DivX) o los de otros
• La guía de botones que aparece en la parte formatos (MP3 / WMA / MPEG-4 AAC/
inferior de todas las pantallas de JPEG).
información muestra qué botones hay que 4 Ajuste el volumen.
usar para esa pantalla. Utilice el control VOLUME +/–.

Reproducción de discos Controles de reproducción básicos


En esta sección se explican los controles La siguiente tabla muestra los controles
básicos para reproducir discos DVD, CD, Video básicos para reproducir discos del mando a
CD/Súper VCD, video DivX y WMA/MP3/MPEG- distancia2. En el capítulo 7 encontrará otras
4 AAC. En el capítulo 7 se tratan las funciones funciones de reproducción.
más avanzadas.
1 Si el reproductor no está encendido,
Botón Función
enciéndalo.
Si va a reproducir un disco de vídeo, encienda Inicia/reanuda la reproducción normal.
también el televisor y asegúrese de que tiene • Si en la pantalla aparece RESUME o
ajustada la entrada de vídeo correspondiente. LAST MEM, la reproducción empieza a
partir del punto de reanudación o del que
2 Pulse DVD OPEN/CLOSE en el panel
se memorizó por última vez (consulte
frontal para cargar un disco.
Punto de reanudación y último punto
Cargue los discos con la cara de la etiqueta
memorizado abajo).
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un  Hace una pausa/cancela la pausa en la
disco DVD de doble cara, colóquelo con la reproducción de un disco.
parte que desee reproducir hacia abajo).

Nota
1 El protector de pantalla aparece después de cinco minutos de inactividad.
2 Es posible que algunos controles de reproducción no funcionen en ciertas partes de algunos discos DVD.
18
Sp
EV-5_7_9.book Page 19 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Botón Función A veces, los menús DVD-Vídeo aparecen


automáticamente al iniciar la reproducción;
 Detiene la reproducción o cancela la otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP
función de reanudación (si en la pantalla
MENU (SHIFT+MENU).
aparece RESUME).
Púlselo para iniciar la exploración en Botón Función
retroceso rápido. TOP MENU Muestra el ‘menú principal’ de un
 Púlselo para iniciar la exploración en (SHIFT+MENU) disco DVD, según el disco.
avance rápido.
MENU Muestra un menú de disco DVD;
 Salta al principio de la pista o el capítulo depende del disco y puede ser igual
actual y, después, a pistas o capítulos al ‘menú principal’.
anteriores.
 Desplaza el puntero por la pantalla.
 Salta a la siguiente pista o capítulo.
ENTER Selecciona la opción de menú
Números Úselos para introducir un número de actual.
título, capítulo o pista. Pulse ENTER para
RETURN Vuelve a la pantalla de menú
seleccionar. anterior.
• Si el disco está detenido, la
reproducción se inicia desde el título Números Resalta una opción de menú
(para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD/ numerada (sólo algunos discos).
Súper VCD) seleccionados. Pulse ENTER para seleccionar.
• Si se está reproduciendo el disco, la
reproducción salta al principio del título Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD
(DVD-R/RW en modo VR), capítulo (DVD-
Algunos Vídeo CD/Súper VCD tienen menús
Vídeo) o pista (CD/Vídeo CD/Súper VCD)
seleccionados.
desde los que puede elegir lo que desea ver. Se
denominan menús PBC (Control de
reproducción).
Punto de reanudación y último Con el PBC, puede reproducir un Vídeo CD/
punto memorizado Súper VCD sin tener que desplazarse por el
Cuando detiene la reproducción de un disco, menú PBC; se inicia la reproducción utilizando
RESUME le indica en pantalla que puede un botón de número, en lugar del botón
reanudar la reproducción desde ese punto. (reproducción), para seleccionar la pista.
Con los DVD y Vídeo CD/Súper VCD, la
posición de reproducción se almacena en Botón Función
memoria, incluso si se expulsa el disco.1 La RETURN Muestra el menú PBC.
próxima vez que cargue el disco, en la pantalla Números Seleccionan las opciones de menú
verá LAST MEM y podrá reanudar la numeradas. Pulse ENTER para
reproducción. seleccionar.
Si quiere borrar el punto de reanudación, pulse
 (detener) mientras se visualiza RESUME.  Muestra la página anterior del
menú (si la hay).

Menús de disco DVD-Vídeo  Muestra la página siguiente del


Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús menú (si la hay).
en los que puede seleccionar lo que desea ver.

Nota
1 • Es posible que la función Último punto memorizado no funcione con algunos discos.
• En el caso de los discos DVD-Vídeo (excepto los DVD-R/RW en modo VR), el reproductor guarda la posición de reproducción
de los últimos cinco discos.
19
Sp
EV-5_7_9.book Page 20 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Escucha de la radio Escucha de otras fuentes


El sintonizador recibe señales FM y AM, y le Puede conectar una fuente externa para
permite memorizar sus emisoras favoritas de reproducirla a través de los altavoces del
forma que no tenga que sintonizarlas sistema. Para obtener más información,
manualmente cada vez que quiera consulte Conexión de componentes auxiliares
escucharlas (consulte Otras características del en la página 12.
sintonizador en la página 37 para obtener más • Para conectar un dispositivo USB al
información). terminal USB, consulte Reproducción USB
1 Pulse TUNER (FM/AM) para pasar al en la página 32.
sintonizador y, a continuación, pulse varias 1 Asegúrese de que la fuente externa
veces para pasar de AM a FM o viceversa. (televisor, reproductor de MD, etc.) está
La pantalla indica si está en AM o FM y la encendida.
frecuencia. 2 Pulse LINE para seleccionar la fuente
2 Sintonice una frecuencia. conectada a la entrada LINE del panel trasero.
Hay tres modos de sintonización—manual, 3 Si fuera necesario, inicie la reproducción
automático y de alta velocidad: de la fuente.
• Sintonización manual: Pulse TUNE +/–
varias veces para cambiar la frecuencia.
• Sintonización automática: Mantenga
Debilitamiento de la luz de la
presionado TUNE +/– hasta que el pantalla
Puede elegir una de los dos valores de brillo
indicador de frecuencia empiece a
para la pantalla del panel delantero.
avanzar, luego suéltelo. El sintonizador
parará en la primera emisora que 1 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+HOME
encuentre. Repita para seguir buscando. MENU) y utilice / para seleccionar
• Sintonización de alta velocidad: DIMMER y, a continuación, pulse ENTER.
Mantenga presionado TUNE +/– hasta que 2 Utilice / para seleccionar LIGHT
el indicador de frecuencia empiece a (claro) DARK (oscuro) y presione ENTER para
avanzar rápidamente. Mantenga confirmar y salir.
presionado el botón hasta que aparezca la El ajuste DARK apaga también en el panel
frecuencia que busca. Si es necesario, frontal el LED X.BOOM.
ajuste la frecuencia con el método de
sintonización manual.

Mejora del sonido FM estéreo


Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero
la recepción es pobre, puede mejorar la
calidad del sonido pasando al modo
monoaural.
• Pulse MONO (SHIFT+6) para seleccionar
‘FM MONO?’ y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador MONO se ilumina cuando el
sintonizador está en modo de recepción
monoaural.
Seleccione FM AUTO? para volver al modo
auto-estéreo (el indicador de STEREO se
ilumina al recibir la señal en estéreo).

20
Sp
EV-5_7_9.book Page 21 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 5
Configuración del sonido envolvente
Modelo EV7DVD/EV9DVD únicamente

Configuración de las bocinas del modelo


Distribución del sonido del EV9DVD:
equipo home cinema
Según el tamaño y las características de la Frontal izquierdo Central Frontal derecho

habitación, puede distribuir los altavoces de


Subwoofer Subwoofer
cualquiera de las dos siguientes maneras:1 Sonido Sonido
envolvente envolvente
• Disposición estándar de sonido izquierdo derecho

envolvente de 5 puntos – Disposición


estándar multicanal para un sonido Posición de escucha

envolvente home theater óptimo de 5.1


canales. Después de colocar los altavoces, complete la
Ajuste de los niveles de canal siguiente y
Frontal izquierdo Central Frontal derecho consulte Speaker Distance en la página 46 para
finalizar la configuración del sonido
Subwoofer
Subwoofer
envolvente.
(EV9DVD únicamente)
Posición de escucha
Ajuste de los niveles de canal
Sonido Sonido
envolvente envolvente Ajuste los niveles de canal relativos desde la
izquierdo derecho
posición principal de escucha.2
• Disposición frontal de sonido 1 Cambie a la fuente de entrada DVD/CD o
envolvente de 3 puntos – Disposición USB.
ideal cuando no existe espacio para 2 Pulse TEST TONE (SHIFT+SOUND
colocar altavoces en la parte posterior o se MODE).
quiere evitar la utilización de cables largos El tono de prueba se emite en el siguiente
en el área de escucha. La combinación de orden (desde los altavoces activos en el modo
esta disposición con los modos Front de escucha actual):
Surround (Sonido envolvente frontal) • L – Altavoz frontal izquierdo
aprovecha los reflejos de la pared y el techo • C – Altavoz central
para obtener un efecto de sonido • R – Altavoz frontal derecho
envolvente muy realista.
• SR – Bocina de sonido envolvente derecha
Configuración de las bocinas del modelo
• SL – Bocina de sonido envolvente izquierda
EV7DVD:
• SW – Subwoofer3
Frontal
Central
Frontal
3 Utilice el botón VOLUME +/– para
izquierdo derecho ajustar el volumen a un nivel adecuado.
Subwoofer
Sonido Sonido También puede usar el botón de volumen del
envolvente
envolvente
izquierdo derecho panel frontal.

Posición de escucha

Nota
1 Para obtener más información sobre los distintos modos de escucha con cada disposición de los altavoces, consulte Acerca
de los modos de escucha en la página 23.
2 • Asegúrese de que los cascos estén desconectados.
• El balance de los canales también puede ajustarse (independientemente para cada modo de audición) mientras escucha la
fuente de sonido que desee: pulse CH LEVEL (SHIFT+RETURN), y después utilice / para seleccionar los canales y /
para ajustar el nivel. Pulse ENTER cuando haya terminado.
3 Puesto que el subwoofer produce frecuencias ultra bajas, su sonido puede parecer más bajo de lo que es.
21
Sp
EV-5_7_9.book Page 22 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

4 Utilice los botones / para ajustar los


niveles de los altavoces uno a uno.
Desde la posición principal de escucha debe
escuchar el tono de prueba en el mismo
volumen para cada altavoz. El intervalo de nivel
de canal es ±10 dB.
5 Cuando haya finalizado’, pulse TEST
TONE para salir de la configuración del
tono de prueba.

22
Sp
EV-5_7_9.book Page 23 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 6
Sonido del equipo home cinema
Modelo EV7DVD/EV9DVD únicamente

Acerca de los modos de escucha Escucha con sonido envolvente


Tal como se explica en Distribución del sonido Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal
del equipo home cinema en la página 21, los con sonido envolvente. El sonido envolvente se
altavoces se pueden distribuir de dos maneras genera a partir de fuentes estéreo que usan
básicas distintas para escuchar sonido uno de los modos de decodificación de Dolby
envolvente. Por supuesto, siempre podrá elegir Pro Logic.
el modo de escucha que prefiera
independientemente de la distribución de los SOUND MODE
SFC
TUNE
SURROUND
RETURN
FRT.SURR EXT PWR

altavoces, pero obtendrá el mejor efecto de


sonido envolvente si utiliza los modos de
escucha en conjunción con la disposición de
1 Cambie a la fuente de entrada DVD/CD o
los altavoces:
USB.
• Disposición estándar de sonido
envolvente de 5 puntos – Utilice los 2 Pulse varias veces SURROUND para
modos de escucha de sonido envolvente seleccionar un modo de escucha.2
estándar (Escucha con sonido envolvente Las opciones que aparezcan en pantalla
en la página 23) con esta disposición. dependerán del tipo de fuente reproducida.
• Disposición estándar de sonido • AUTO – Modo de escucha automático
envolvente de 3 puntos – Para conocer (véase arriba)
las opciones disponibles para esta • DOLBY DIGITAL / DTS – Decodificación
disposición, consulte Uso del modo Front Dolby Digital o DTS (en función de la
Surround (Sonido envolvente frontal) en la fuente).2 Para una fuente multicanal, será
página 24. el equivalente a AUTO.
Asegúrese de haber completado Ajuste de los • DOLBY PL (Dolby Pro Logic) – Sonido
niveles de canal en la página 21. envolvente de 4.1 canales (para su
utilización con cualquier fuente de dos
Modo de escucha Auto canales)
El modo de escucha Auto es la manera más • MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – Sonido
sencilla de escuchar cualquier fuente tal como envolvente Pro Logic II de 5.1 canales, ideal
se masterizó: la salida de los altavoces es un para el visionado de películas (utilícelo con
reflejo de los canales del material de origen. cualquier fuente de dos canales)
• MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – Sonido
SOUND MODE
SFC
TUNE
SURROUND
RETURN envolvente Pro Logic II de 5.1 canales, ideal
FRT.SURR EXT PWR
para la audición de música (para ser
utilizado con cualquier fuente de dos
canales)
• Pulse SURROUND para seleccionar el
• STEREO – Consulte Escucha en estéreo
modo de escucha AUTO.1 abajo

Nota
1 Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador correspondiente en la pantalla del panel frontal.
2 Al escuchar en el modo DOLBY DIGITAL / DTS, el material de dos canales se reproducirá automáticamente con sonido
envolvente mediante la decodificación Dolby Pro Logic II.
23
Sp
EV-5_7_9_05_home_theater.fm 24 ページ 2006年4月4日 火曜日 午後8時35分

Uso del modo Extra Power


Uso del modo Front Surround El modo Extra Power utiliza la configuración de
(Sonido envolvente frontal) la bocina de sonido envolvente frontal de 3
El modo Front Surround está indicado para la puntos como se describió antes, pero las
disposición frontal de sonido envolvente de 3 bocinas de sonido envolvente deben apuntar a
puntos, tal como se describe en Distribución la misma dirección que las bocinas frontales
del sonido del equipo home cinema en la (hacia la posición de escucha).
página 21.
• Modelo EV7DVD – Las bocinas de sonido SOUND MODE TUNE RETURN
SFC SURROUND FRT.SURR EXT PWR
envolvente deberán colocarse encima de
las bocinas frontales y orientarse (unos
60º) hacia las paredes (como ayuda, alinee
el borde de la base del soporte de la bocina • Pulse EXT PWR para seleccionar el modo
con el borde frontal de la bocina, de la Extra Power.
forma que se muestra a continuación).

Sonido envolvente Sonido envolvente


Escucha en estéreo
izquierdo derecho Se puede escuchar cualquier fuente —estéreo
o multicanal— en estéreo. Al reproducir una
 
fuente multicanal, todos los canales se
60º 60º
mezclan en los altavoces frontales izquierdo y
derecho, y en el subwoofer.

SOUND MODE TUNE RETURN


SFC SURROUND FRT.SURR EXT PWR

Delantero izquierdo Delantero derecho

• Modelo EV9DVD – Las bocinas de sonido • Pulse varias veces SURROUND hasta que
envolvente deberán colocarse junto a las aparezca STEREO en la pantalla.
bocinas frontales y orientarse (unos 60º)
hacia la pared. Escucha con cascos
Cuando se conectan los cascos, sólo se puede
Sonido envolvente Sonido envolvente
izquierdo derecho usar el modo STEREO.1

60º 60º

Delantero Delantero
izquierdo derecho

SOUND MODE TUNE RETURN


SFC SURROUND FRT.SURR EXT PWR

• Pulse FRT.SURR para seleccionar el modo


Front Surround.

Nota
1 Cuando los desconecte, volverá al modo anterior.
24
Sp
EV-5_7_9.book Page 25 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 7
Características de reproducción de disco
1 Durante la reproducción, pulse  (pausa).
Importante
2 Mantenga presionado / o /
• Muchas de las funciones de este capítulo hasta que comience la reproducción a
corresponden a los discos DVD, Vídeo CD/ velocidad lenta.
Súper VCD, CD, vídeo DivX y WMA/MP3/ Pulse varias veces para cambiar la velocidad
MPEG-4 AAC/JPEG, aunque la operación lenta (indicada en pantalla).
exacta de algunos de ellos varía • Para reanudar la reproducción, pulse
ligeramente según la clase de disco que se
(reproducción).2
inserte.
• Algunos DVD restringen el uso de algunas
funciones (reproducción aleatoria o de Avance de cuadro/retroceso de
repetición, por ejemplo) en todo el disco o cuadro
en partes de él. Este no es un fallo de Con los discos DVD, puede avanzar o
funcionamiento. retroceder cuadro por cuadro. Con Vídeo CD/
• Al reproducir Vídeo CD/Súper VCD, Súper VCD y vídeo DivX sólo se puede usar el
algunas de las funciones no están avance de cuadro.
disponibles durante la reproducción PBC. 1 Durante la reproducción, pulse  (pausa).
Si desea usarlas, inicie la reproducción del 2 Pulse / o / para avanzar o
disco mediante un botón de número para retroceder cuadro a cuadro.
seleccionar una pista. • Para reanudar la reproducción, pulse
(reproducción).2
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia
Reproducción de una
atrás a distintas velocidades.1 presentación de diapositivas
• Durante la reproducción, pulse o  JPEG
para iniciar la exploración. Después de insertar un disco con imágenes
Pulse varias veces para aumentar la velocidad JPEG, presione para iniciar una
de exploración (indicada en pantalla). presentación de diapositivas de la primera
• Para reanudar la reproducción, pulse carpeta/imagen del disco.3 El equipo
(reproducción).2 reproduce las imágenes de cada carpeta en
orden alfabético.
Reproducción a velocidad lenta • Si el disco contiene archivos WMA/MP3/
Los discos DVD, Vídeo CD/Súper VCD y vídeo MPEG-4 AAC, se repite la reproducción de
DivX se pueden reproducir a cuatro la presentación de diapositivas y los
velocidades lentas de avance distintas. Los archivos de sonido. Durante la
discos DVD también se pueden reproducir a reproducción de sonido, aún se pueden
velocidad lenta en retroceso. utilizar las funciones de salto (/),
exploración ( /) y pausa ().
Las imágenes se ajustan automáticamente al
tamaño de la pantalla.

Nota
1 Los discos de vídeo DivX sólo disponen de una velocidad.
2 • Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando se alcanza un nuevo capítulo en un
DVD.
• Con Vídeo CD/Súper VCD en modo PBC o una pista WMA/MP3/MPEG-4 AAC, la reproducción se reanuda automáticamente
al final o al principio de la pista.
3 • Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• Los discos pueden contener un máximo de 299 carpetas, y de 648 carpetas y archivos combinados.
25
Sp
EV-5_7_9.book Page 26 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Durante la presentación de diapositivas: Las opciones disponibles dependen del disco


introducido y de si el disco se reproduce o no,
Botón Función pero incluyen:
 Interrumpe la presentación de • Title – Títulos de un disco DVD-Vídeo.
diapositivas (o la reproducción del • Chapter – Capítulos del título actual de un
archivo de sonido); vuelva a DVD-Vídeo.
pulsarlo para reanudar la • Track – Pistas de un Vídeo CD/Súper VCD.
reproducción. • Time – Imágenes en miniatura de un Vídeo
 Salta a la imagen anterior (o al CD/Súper VCD a intervalos de 10 minutos.
archivo de sonido con reproducción • Original: Title – Títulos originales de un
de sonido). DVD-R/RW en modo VR.
• Playlist: Title – Títulos de listas de
 Salta a la siguiente imagen (o al reproducción de un disco DVD-R/RW en
archivo de sonido con reproducción
modo VR.
de sonido).
• Original: Time – Imágenes en miniatura
/// Interrumpe la presentación de del contenido original a intervalos de 10
diapositivas y rota la imagen que minutos.
aparece en pantalla (pulse • Playlist: Time – Imágenes en miniatura de
(reproducir) para reanudar la la lista de reproducción a intervalos de 10
reproducción de diapositivas). minutos.
ZOOM Detiene momentáneamente la La pantalla muestra, una tras otra, hasta seis
presentación de imágenes y amplía imágenes en miniatura en movimiento. Para
la imagen. Púlselo de nuevo para mostrar las imágenes en miniatura previas/
cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x siguientes, pulse /.
(pulse (reproducir) para reanudar 3 Seleccione la imagen en miniatura a
la reproducción de diapositivas). partir de la cual quiere empezar la
reproducción.
MENU Muestra la pantalla Disc Navigator
(véase abajo).
01 02 03

Examen de discos DVD y Vídeo 04 05 06

CD/Súper VCD con Disc Navigator


Utilice Disc Navigator para examinar el
contenido de un DVD o Vídeo CD/Súper VCD y Disc Navigator: Title
01- 49: - -

localizar la parte que desea reproducir.


1 Durante la reproducción, pulse HOME Para seleccionar una imagen en miniatura,
MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ en el puede usar /// y ENTER, o los botones
menú que aparece en pantalla. numerados.
Para seleccionarla mediante los botones de
Disc Navigator número, introduzca un número de dos dígitos
y pulse ENTER.
2 Seleccione una opción de vista.

Disc Navigator
Title
Chapter

26
Sp
EV-5_7_9.book Page 27 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Examen de archivos WMA, MP3, Sugerencia


MPEG-4 AAC, video DivX y JPEG • También puede reproducir una
con Disc Navigator presentación de diapositivas JPEG
Use Disc Navigator para encontrar un archivo mientras escucha archivos WMA/MP3/
o carpeta específicos mediante el nombre de MPEG-4 AAC. Sencillamente seleccione el
archivo. archivo de sonido que quiere escuchar
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc seguido del JPEG desde el que desea
Navigator’ en el menú que aparece en iniciar la presentación de diapositivas. Se
pantalla. repite la reproducción de la presentación
de diapositivas y los archivos de sonido.
00:00/ 00:00 0kbps Los controles de reproducción son sólo
eficaces con la presentación de
Folder1
diapositivas JPEG.
Folder2
Folder3
• Para reproducir todo el contenido del disco
Folder4 en lugar de la carpeta actual, salga de Disc
Navigator e inicie la reproducción
mediante el botón (reproducción).
2 Utilice /// y ENTER para
desplazarse. Reproducción en bucle de una
Utilice / para desplazarse hacia arriba o
abajo por la lista de carpetas/archivos.
sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos
Utilice  para volver a la carpeta original.1 puntos (A y B) en una pista (CD, Vídeo CD/
Utilice ENTER o  para abrir una carpeta Súper VCD) o título (DVD) que forman un bucle
resaltada. que se reproduce una y otra vez.
• Cuando un archivo JPEG está resaltado, a 1 Durante la reproducción, pulse HOME
la derecha aparece una imagen en MENU y seleccione ‘Play Mode’.
miniatura. 2 Seleccione ‘A-B Repeat’.
00:00/ 00:00 0kbps
3 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para
establecer el punto de inicio del bucle.
Folder2
4 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para
File1 establecer el punto final del bucle.
File2
File3
Después de pulsar ENTER, el equipo salta al
File4
File5
punto de inicio y reproduce el bucle.
5 Para reanudar la reproducción normal,
3 Para reproducir una pista o un archivo seleccione ‘Off’.
de vídeo DivX resaltado, o mostrar un
archivo JPEG resaltado, pulse ENTER. Uso de la reproducción de
• Cuando se selecciona un archivo WMA/
MP3/MPEG-4 AAC o de vídeo DivX, la
repetición
Además de las distintas opciones de
reproducción empieza a partir del archivo y reproducción de repetición, también es posible
continúa hasta el final de la carpeta. utilizar la reproducción de repetición con la
• Cundo se selecciona un archivo JPEG, reproducción de programa (consulte Creación
empieza una presentación de diapositivas de una lista de programa en la página 28).
a partir del archivo y hasta el final de la
1 Durante la reproducción, pulse HOME
carpeta.
MENU y seleccione ‘Play Mode’.

Nota
1 También puede desplazarse hasta ‘..’ la carpeta de arriba y pulsar ENTER.
27
Sp
EV-5_7_9.book Page 28 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

2 Seleccione ‘Repeat’ y, a continuación, una


opción de reproducción de repetición.1 Sugerencia
Si la reproducción de programa está activa, • Use los siguientes controles durante la
seleccione Program Repeat para repetir la reproducción aleatoria:
lista de programa o Repeat Off para cancelar.
• Para discos DVD, seleccione Title Repeat Botón Función
o Chapter Repeat.  Selecciona aleatoriamente una
• Para CD y Vídeo CD/Súper VCD, seleccione nueva pista/título/capítulo.
Disc Repeat o Track Repeat.
 Vuelve al principio de la pista/título/
• Para discos de vídeo DivX, seleccione
capítulo actual; siga pulsándolo
Title Repeat (o Repeat Off). para seleccionar aleatoriamente
otra pista/título/capítulo.
Sugerencia
• También puede utilizar el botón RDM
• También puede utilizar el botón RPT (SHIFT+3) del mando a distancia para
(SHIFT+2) del mando a distancia para seleccionar una opción de reproducción
seleccionar una opción de reproducción de repetición. Los modos de reproducción
de repetición. Los modos de repetición aleatoria disponibles son los mismos que
disponibles son los mismos que los del se pueden elegir desde el menú Play
menú Play Mode. Mode. Pulse ENTER para iniciar la
reproducción aleatoria.
Uso de la reproducción aleatoria • La reproducción aleatoria permanece
Utilice esta función para reproducir títulos o activada hasta que se selecciona Random
capítulos (DVD-Vídeo), o pistas (CD y Vídeo Off desde las opciones del menú de
CD/Súper VCD) en orden aleatorio.2 reproducción aleatoria.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’. Creación de una lista de
2 Seleccione ‘Random’ y, a continuación, programa
una opción. Esta función permite programar el orden de
• Para discos DVD, seleccione Random reproducción de títulos/capítulos/pistas de un
Title o Random Chapter. disco.3
• Para CD y Vídeo CD/Súper VCD, seleccione
On u Off para activar o desactivar la Uso de la información en pantalla
reproducción aleatoria. (OSD)
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program’ y, a continuación,
‘Create/Edit’ en la lista de opciones de
programa.
3 Utilice /// y ENTER para
seleccionar un título, capítulo o pista para el
paso actual de la lista de programas.
Para un disco DVD, puede añadir un título o
capítulo.

Nota
1 No se puede usar la función de reproducción repetida con discos WMA/MP3/MPEG-4 AAC.
2 • Puede ajustar la opción de reproducción aleatoria tanto si el disco está siendo reproducido como si está detenido. Sin
embargo, no se puede utilizar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición.
• No se puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-R/RW en modo VR, WMA/MP3/MPEG-4 AAC, vídeo DivX, o
mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD.
3 No se puede utilizar la reproducción de programa con discos DVD-R/RW en modo VR, WMA/MP3/MPEG-4 AAC, video DivX, o
mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD.
28
Sp
EV-5_7_9.book Page 29 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

• Para un CD o Vídeo CD/Súper VCD, Uso de las pantallas del panel frontal
seleccione una pista para añadir a la lista Si bien la información en pantalla está
de programa. disponible para los CD, la pantalla del panel
Después de pulsar ENTER para seleccionar el frontal proporciona información para crear
título/capítulo/pista, el número del paso fácilmente una lista de programa. Si se está
disminuye automáticamente una unidad. reproduciendo un disco, deténgalo primero.
4 Repita el paso 3 para crear una lista de 1 Pulse PGM (SHIFT+1).
programa. Se le pedirá que introduzca una pista para el
Una lista de programa puede contener hasta primer paso de la lista de programa.
24 pasos. 2 Utilice los botones de número para
• Para introducir pasos, basta con resaltar la seleccionar una pista, y pulse ENTER.
posición donde desea que aparezca el Si comete un error, pulse CLEAR para borrar la
nuevo paso e introducir un número de última pista programada.
título/capítulo/pista.
3 Repita el paso 2 para crear una lista de
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
programa.
CLEAR.
Una lista de programa puede contener hasta
5 Para reproducir la lista de programa, 24 pasos.
pulse (reproducir).
4 Para reproducir la lista de programa,
La reproducción de programa permanecerá
pulse (reproducir).
activa hasta que se desactive (véase a
• La reproducción de programa
continuación), borre la lista de programa
permanecerá activa hasta que pulse
(véase a continuación), expulse el disco o
 (detener), borre la lista de programa (vea
apague el equipo.
la sugerencia de arriba), expulse el disco o
apague el equipo.
Sugerencia
• Use los siguientes controles durante la Uso de las listas de reproducción
reproducción de programa: Usando esta función, puede hacer hasta tres
listas de reproducción de 30 archivos cada una
Botón Función para discos que contengan archivos WMA,
HOME Guarda la lista de programa y sale MP3, MPEG-4 AAC y JPEG. Debido a que esta
MENU sin iniciar la reproducción. unidad recordará todas las listas de
reproducción de los últimos diez discos
 Va al siguiente paso de la lista de cargados, es útil si usted tiene una gran
programa. cantidad de archivos que desea organizar fácil
y rápidamente.1
Otras funciones disponibles desde el
menú de programa Programación de listas de
En el menú de programa existe una serie de reproducción
opciones adicionales además de Create/Edit. 1 Con el disco detenido, pulse HOME
• Playback Start – Inicia la reproducción de MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ del
una lista de programa guardada menú de la pantalla.
• Playback Stop – Desactiva la 2 Seleccione el archivo que desea agregar a
reproducción de programa, pero no borra la lista de reproducción.
la lista de programa Vaya a Examen de archivos WMA, MP3, MPEG-4
• Program Delete – Borra la lista de AAC, video DivX y JPEG con Disc Navigator en la
programa y desactiva la reproducción de página 27 si’t no sabe cómo hacerlo.
programa

Nota
1 El disco debe cargarse para que los archivos de la lista se reproduzcan.
29
Sp
EV-5_7_9_06_playing_discs.fm 30 ページ 2006年4月4日 火曜日 午後8時38分

3 Pulse PLAY LIST 1, 2 ó 3. 2 Seleccione ‘Search Mode’.


El archivo se agrega a la lista de reproducción Las opciones de búsqueda que aparecen en
que seleccione. pantalla dependen del tipo de disco cargado.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine’. 3 Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco debe estar en reproducción para
poder utilizar la búsqueda de tiempo.
Sugerencia
4 Utilice los botones de número para
• Para agregar archivos sin el menú en introducir un título, capítulo o número de
pantalla, sólo pulse PLAY LIST 1, 2 o 3 pista o un tiempo.
durante la reproducción normal del • Para realizar una búsqueda por tiempo,
archivo que desee (excepto cuando se está introduzca el número de minutos y
reproduciendo una presentación JPEG al segundos en el título (DVD/vídeo DivX) o
mismo tiempo que el audio). pista (CD/Vídeo CD/Súper VCD) que se
está reproduciendo; la reproducción se
Cómo escuchar las listas de reanudará a partir del punto elegido. Por
reproducción ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para hacer que la
• Con la reproducción detenida, p ulse reproducción empiece en el minuto 45 del
PLAY LIST 1, 2 ó 3. disco. Para hacerlo a partir de 1 hora, 20
Durante la reproducción, PGM se ilumina en la minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0.
pantalla del panel frontal. 5 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
• Si no se ha programado una lista de
reproducción las palabras NO LIST Cambio de subtítulos
aparecen en la pantalla del tablero frontal. Algunos discos DVD y de vídeo DivX tienen
• Si la lista de reproducción contiene subtítulos en uno o más idiomas; en la caja del
archivos JPEG y de audio, se reproducen disco se suelen indicar los idiomas disponibles
las diapositivas y los archivos de audio. para los subtítulos. Puede cambiar el idioma
de los subtítulos durante la reproducción.1
Cómo borrar archivos de una lista de • Pulse SUBTITLE varias veces para
reproducción seleccionar una opción de subtitulación.
1 Inicie la reproducción de su lista. • EV7DVD/EV9DVD: SHIFT+8
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc • Para definir las preferencias de
Navigator’. subtitulación, consulte Configuración de
“Language” (Idioma) en la página 43.
3 De la pantalla ‘Disc Navigator’, seleccione
el archivo que desea eliminar de la lista de • Consulte Visualización de archivos de
reproducción y pulse CLEAR. subtítulos DivX en la página 50 para
obtener más información sobre los
subtítulos DivX.
Búsqueda en un disco
Puede buscar discos DVD por número de título
o capítulo, o por tiempo; en CD y Vídeo CD/
Súper VCD por número de pista o por tiempo,
y en vídeo DivX por tiempo.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Play
Mode’.

Nota
1 Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU
(SHIFT+MENU) o MENU para acceder a él.
30
Sp
EV-5_7_9.book Page 31 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Cambio del idioma/canales de Cambio de ángulos de cámara


sonido Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas
Al reproducir discos con diálogos en dos o más desde dos o más ángulos (lea las
idiomas, o con sonido monoaural doble 1, se especificaciones en la caja del disco para
pueden realizar cambios durante la obtener más detalles).
Cuando se reproduce una escena rodada
reproducción.2
desde varios ángulos, en pantalla aparece el
• Pulse AUDIO varias veces para
icono (que se puede desactivar; consulte
seleccionar una opción de idioma de sonido.
Configuración de “Display” (Pantalla) en la
• EV7DVD/EV9DVD: SHIFT+7
página 44).
• Para ajustar las preferencias del idioma de
sonido, consulte Configuración de • Durante la reproducción (o en modo de
“Language” (Idioma) en la página 43. pausa), pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
• EV7DVD/EV9DVD: SHIFT+9
Ampliación de la imagen en
pantalla Visualización de la información
Mediante la función zoom, puede ampliar una de disco
parte de la pantalla por 2 o 4 mientras ve un Durante la reproducción se pueden ver
DVD, un título de vídeo DivX o un Vídeo CD/ diversos datos de pista, capítulo y título.
Súper VCD, o reproduce un disco JPEG. • Para mostrar/cambiar/ocultar la
1 Durante la reproducción, use el botón información en pantalla, pulse repetidamente
ZOOM para seleccionar el factor de DISPLAY.
ampliación (Normal, 2x o 4x). La pantalla del panel frontal también ofrece
• EV7DVD/EV9DVD: SHIFT+0 información limitada sobre el disco. Pulse
DISPLAY para cambiar la información
2 Utilice /// para cambiar la zona
ofrecida.
ampliada.
Puede cambiar el factor de ampliación y la
zona ampliada durante la reproducción.3

Nota
1 Algunos Súper VCD tienen dos pistas de sonido. En estos discos se puede cambiar la pista de sonido, así como los canales
individuales de cada una.
2 Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de sonido desde el menú del disco. Pulse TOP MENU (SHIFT+MENU) o
MENU para acceder a él.
3 • Puesto que las imágenes de los DVD, Vídeo CD/Súper VCD, vídeo DivX y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la
imagen se deteriorará, especialmente con el factor 4x. No es un fallo de funcionamiento.
• Si el cuadro de navegación de la parte superior de la pantalla desaparece, pulse ZOOM (EV7DVD/EV9DVD: SHIFT+0) una vez
más para mostrarlo.
31
Sp
EV-5_7_9.book Page 32 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 8
Reproducción USB
Uso de la interfaz USB Importante
1 Si en la pantalla aparece el mensaje USB ERR,
Se puede escuchar sonido de dos canales y
mirar archivos JPEG mediante la interfaz USB es posible que los requisitos de alimentación
de la parte frontal de esta unidad. Conecte un del dispositivo USB sean demasiado altos para
dispositivo de almacenamiento masivo USB2 el reproductor, o que el dispositivo sea
tal como se muestra abajo. incompatible. Intente lo siguiente:
• Apague el reproductor y vuelva a
1 Con el reproductor encendido, pulse USB.
encenderlo.
Asegúrese de que el televisor está encendido y
ajustado a la entrada de vídeo correcta. • Vuelva a conectar el dispositivo USB con el
reproductor apagado.
2 Conecte el dispositivo USB.
• Seleccione otra fuente de entrada (como,
El puerto USB está situado en el panel frontal.
por ejemplo, DVD/CD), y vuelva a USB.
• Uso de un adaptador de CA adaptado
SUB MIC MAIN
MIC
VOL USB (suministrado con el equipo) para la
MIN MAX alimentación USB.
Si esto no soluciona el problema, lo más
probable es que su dispositivo USB sea
USB
Tipo A incompatible.

Controles de reproducción
básicos
Dispositivo de La siguiente tabla muestra los controles
almacenamiento
masivo USB básicos del mando a distancia para la
reproducción USB.

3 Pulse (reproducir) para empezar la Botón Función


reproducción. Inicia la reproducción normal.
Si su dispositivo USB contiene imágenes  Interrumpe/reanuda la reproducción.
JPEG, se iniciará una presentación de
diapositivas. Para obtener más información,  Detiene la reproducción.
consulte Reproducción de una presentación de Púlselo para iniciar la exploración en
diapositivas JPEG en la página 33. retroceso rápido.
• Al desconectar el equipo, asegúrese de  Púlselo para iniciar la exploración en
que en la pantalla del panel frontal aparece avance rápido.
USB o que el sistema está en modo de
 Salta al principio del archivo actual, y
espera.
después al principio de los archivos
anteriores.
 Salta al siguiente archivo.

Nota
1 Esto incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC (excepto archivos protegidos contra copia o con
reproducción restringida). No se pueden reproducir archivos DivX a través del terminal USB.
2 • Algunos de los dispositivos USB compatibles son los discos rígidos magnéticos externos, los dispositivos de memoria flash
portátiles (especialmente las tarjetas de memoria) y los reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de formato
FAT16/32. Esta unidad no se puede conectar a un ordenador personal para la reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de
almacenamiento masivo USB y, por tanto, no se hace responsable de pérdidas de datos durante su conexión a esta unidad.
• En el caso de grandes volúmenes de datos, el sistema puede tardar más en leer el contenido del dispositivo USB.
32
Sp
EV-5_7_9.book Page 33 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Botón Función
Exploración de archivos
Puede explorar discos hacia delante o atrás a MENU Muestra la pantalla Navigator (véase
distintas velocidades. abajo).
• Durante la reproducción, pulse o .
Pulse varias veces para aumentar la velocidad Examen de archivos con el Navigator
de exploración (indicada en pantalla). Utilice el Navigator para buscar archivos
• Para reanudar la reproducción, pulse WMA, MP3, MPEG-4 AAC y JPEG, o carpetas,
(reproducción).1 por su nombre.3
1 Pulse MENU y luego utilice /// y
Reproducción de una presentación ENTER para navegar.
de diapositivas JPEG Utilice / para desplazarse hacia arriba o
Pulse para iniciar una presentación de abajo por la lista de carpetas/archivos.
diapositivas desde la primera carpeta/ Utilice  para volver a la carpeta original.4
imagen.2 Se muestran en orden las imágenes Utilice ENTER o  para abrir una carpeta
de cada carpeta. resaltada.
• Si el dispositivo contiene archivos WMA/ • Cuando un archivo JPEG está resaltado, a
MP3/MPEG-4 AAC, se repite la la derecha aparece una imagen en
reproducción de la presentación de miniatura.
diapositivas y los archivos de sonido. 2 Para reproducir una pista resaltada o
Durante la reproducción de sonido, aún se visualizar el archivo JPEG resaltado, pulse
pueden utilizar las funciones de salto (/ ENTER.
), exploración ( /) y pausa (). • Cuando se selecciona un archivo WMA/
Las imágenes se ajustan automáticamente al MP3/MPEG-4 ACC, la reproducción
tamaño de la pantalla. empieza a partir del archivo y continúa
Durante la presentación de diapositivas: hasta el final de la carpeta.
• Cundo se selecciona un archivo JPEG,
Botón Función
empieza una presentación de diapositivas
 Interrumpe la presentación de a partir del archivo y hasta el final de la
diapositivas (o la reproducción del carpeta.
archivo de sonido); vuelva a pulsarlo
para reanudar la reproducción.
Sugerencia
 Salta a la imagen anterior (o al
archivo de sonido con reproducción • También puede reproducir una
de sonido). presentación de diapositivas JPEG
mientras escucha archivos WMA/MP3/
 Salta a la siguiente imagen (o al
archivo de sonido con reproducción
MPEG-4 AAC. Sencillamente seleccione el
de sonido). archivo de sonido que quiere escuchar
seguido del JPEG desde el que desea
/// Interrumpe la presentación de iniciar la presentación de diapositivas. Se
diapositivas y rota la imagen actual repite la reproducción de la presentación
(pulse para reiniciar la
presentación de diapositivas).
de diapositivas y los archivos de sonido.
Los controles de reproducción son sólo
ZOOM Detiene momentáneamente la eficaces con la presentación de
presentación de imágenes y amplía diapositivas JPEG.
la imagen. Púlselo de nuevo para • Para reproducir todo el contenido, y no
cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x
(pulse para reiniciar la
únicamente la carpeta actual, salga del
presentación de diapositivas). Navigator y empiece la reproducción con el
botón (reproducir).
Nota
1 En el caso de las pistas WMA/MP3/MPEG-4 AAC, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la
pista.
2 • Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• Los dispositivos USB pueden contener hasta 299 carpetas y hasta 648 carpetas e imágenes.
3 Los nombres de archivo pueden leerse incorrectamente con algunos reproductores de sonido digital.
4 También puede desplazarse hasta ‘..’ la carpeta de arriba y pulsar ENTER.
33
Sp
EV-5_7_9.book Page 34 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 9
Uso de la pletina para cintas
Controles de reproducción básicos
Reproducción de cintas de La siguiente tabla muestra los controles
cassette básicos para reproducir discos del mando a
Esta unidad dispone de una pletina para cintas distancia.
que se puede utilizar tanto para la grabación
como para la reproducción. Asimismo, Botón Función
incorpora las funciones de búsqueda TAPE Inicia/reanuda la reproducción normal.
automática de música (AMS) y de cambio de ( ) Cada vez que pulse un botón durante la
sentido automático1. Consulte Realizar reproducción, comenzará a reproducirse
grabaciones en cinta abajo para conocer más el otro lado de la cinta. Si pulsa TAPE ( )
funciones. cuando la cinta está detenida se inicia la
1 Presione la tapa del cassette en el lugar reproducción en el lado que se estaba
reproduciendo anteriormente.
indicado para abrirlo e introduzca una cinta.
2 Cierre la tapa del cassette.  Detiene momentáneamente la
reproducción.
3 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+HOME
MENU) y utilice / para seleccionar  Detiene la reproducción. Además,
REVERSE y, a continuación, pulse ENTER. reinicia el contador de la cinta a 0000 si
lo pulsa cuando la cinta ya se ha
4 Utilice / para seleccionar el modo de
detenido.
reversa y a continuación pulse ENTER para
confirmarlo. Púlselo para rebobinar rápidamente una
• ONE-WAY () – Reproducción de un cinta.
solo lado  Púlselo para avanzar rápidamente una
• REVERSE () – Reproducción de cambio cinta.
de sentido automático: se detiene cuando / Busca por el espacio en blanco anterior/
se termina de reproducir en sentido siguiente entre pistas en el lado que se
a
‘inverso’ (
) está reproduciendo actualmente (en otras
• ENDLESS () – Reproducción continua palabras, el inicio de la pista actual/
(hasta 8 reproducciones) siguiente), y después reanuda la
5 Pulse TAPE para iniciar la reproducción. reproducción.
También puede pulsar (control remoto) o Cuando se pulsa más de una vez, la cinta
 (panel frontal) para iniciar la saltará varias pistas de una vez (hasta un
reproducción cuando se seleccione TAPE. máximo de 15). Por ejemplo, pulse 
La cara de la cinta que se escuchará es la que dos veces para saltar dos pistas hacia
delante.
quede cara arriba cuando se introduzca. Esta
es la dirección ‘hacia delante’ ( ), mientras a.Es posible que la búsqueda de pistas no funcione
que la otra cara es la ‘inversa’ (
). El indicador correctamente si:
– el espacio entre pistas dura menos de 4 segundos.
de dirección se muestra en pantalla. – la grabación es ruidosa y no se reconocen los espacios.
– la grabación incluye silencios, como una cinta de un
curso de idiomas.
– la grabación contiene secciones de material muy
tranquilo, como algunas grabaciones de música clásica.

Nota
1 La función de cambio de sentido automático le permite graba o reproducir una cinta sin tener que extraerla para darle la vuelta.
34
Sp
EV-5_7_9.book Page 35 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

4 Seleccione la fuente que desea grabar.


Realizar grabaciones en cinta Por ejemplo, pulse TUNER (FM/AM) para
Puede realizar grabaciones en cinta de la grabar de la radio. Si ha seleccionado un CD,
radio, disco CD o de un componente externo asegúrese de que está detenido. No podrá
conectado a las entradas auxiliares.1 Si está grabar mientras TAPE esté seleccionado.
grabando desde un CD, es conveniente que 5 Prepare la fuente de grabación.
utilice el modo ASES; consulte Discos CD de Por ejemplo, sintonice una estación de radio.
grabación automática (ASES) abajo. 6 Pulse REC/STOP (sólo panel frontal).
A diferencia de algunas pletinas para cintas, El indicador REC se ilumina en la pantalla y la
no es necesario ajustar niveles de grabación; platina comienza a grabar.
la pletina ajusta el nivel automáticamente. 7 Inicie la reproducción de la fuente (si
Durante la grabación, el volumen no afecta a la fuera necesario).
grabación. Esto significa que puede grabar
algo con el volumen bajado si lo desea. 8 Cuando esté preparado para detener la
grabación, pulse REC/STOP de nuevo.
1 Pulse TAPE y, a continuación, coloque un
cassette en la pletina.
Para seguir estas instrucciones más Discos CD de grabación
fácilmente, cargue el cassette2 con la cara A automática (ASES)
boca arriba y, a continuación, utilice los El sistema de edición de sincronización
controles del panel frontal. automática (ASES, por su sigla en inglés)
2 Compruebe la dirección de grabación. automatiza la grabación de un CD3. De igual
Si comienza la grabación en la dirección , modo, compruebe que una de las pistas del CD
ambas caras de la cinta se pueden grabar (a no no quede dividida entre las dos caras de una
ser que no tenga pestaña de protección contra cinta.
borrado para la cara B). Si cambia las caras y Si la cinta se termina en mitad de una pista de
comienza la grabación en la dirección
, la CD, automáticamente se vuelve a grabar desde
grabación comenzará desde la cara B y se el principio en la otra cara.4
detendrá cuando se llegue al final de la cinta. 1 Prepare la pletina de la cinta para la
Si tiene que cambiar el sentido, pulse  ( ) grabación.
dos veces y, a continuación,  (detener). La grabación comienza en el sentido de
3 Configuración del modo de reproducción (hacia delante), por ello tenga cuidado de la
inversa (consulte arriba). forma en que coloca la cinta.
•  (graba solamente una cara) 2 Cargue el CD que desee grabar.
•  o  (graba las dos caras si la 3 Pulse DVD/CD y, a continuación,
grabación comienza en el sentido (hacia  (detener).
delante) o una cara si la grabación Deberá seleccionar ahora el CD, pero no
comienza en el sentido
(inverso)) reproducirlo.

Nota
1 • Una vez iniciada la grabación, no podrá cambiar a otro componente hasta que la grabación no se detenga. Por ello, por
ejemplo, no podrá cambiar al sintonizador mientras esté grabando un CD.
• Modelo EV7DVD/EV9DVD únicamente – Durante la grabación, todas las fuentes multicanal se mezclan a dos canales. El modo
de grabación se enciende automáticamente para prevenir cualquier cambio a los ajustes del sonido durante la grabación de
una cinta. Cuando el modo de Grabación está activado, la mayoría de las la mayoría de las funciones de sonido. Si trata de usar
una función prohibida, en la pantalla parpadeará brevemente el mensaje RMODE ON.
2 • Antes de la grabación, compruebe que no estén rotas las pestañas de protección contra borrado, y de que la cinta sea de
Tipo I (posición normal). No puede grabar las cintas de Tipo II (altas/CrO2) o IV (metálicas) con esta pletina.
• Si graba desde el inicio de la cinta, es buena idea que avance un poco para que la grabación no comience accidentalmente
sobre el periodo en blanco. Puede hacerlo a mano o cargar la cinta en la pletina y reproducirla durante 5 a 6 segundos.
3 No podrá realizar grabaciones en cinta con ASES de discos Vídeo CD/Súper VCD o Vídeo DVD.
4 Puede que ASES no funcione correctamente si la primera cara de la cinta termina a la vez que la pista. Si esto sucede, pare
la grabación y reanúdela por la otra cara sin ASES.
35
Sp
EV-5_7_9.book Page 36 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Si quiere grabar las pistas en un orden distinto,


o grabar solamente una pista, utilice la función
de reproducción de programa; consulte
página 28 para saber cómo realizar una lista de
programa. Compruebe que la reproducción
esté detenida y pulse PGM (SHIFT+1) antes de
pasar al paso siguiente.
4 Pulse ASES (panel frontal) para comenzar
a grabar.
El indicador ASES REC se ilumina, seguido de
una pausa de 4 segundos en la que la cinta
avanza para pasar el periodo en blanco, y
finalmente comienza la grabación.
Ésta finaliza automáticamente cuando el disco
llega al final o si la cinta se termina (lo que
suceda primero).
5 Si desea detener la grabación antes del
final del CD, pulse  (detener).

Sugerencia
• Si descubre que las grabaciones incluyen
mucho ruido desde una estación de radio
AM, consulte Ajustes opcionales del
sistema en la página 47 para cambiar el
modo de eliminación de ruido.

36
Sp
EV-5_7_9.book Page 37 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 10
Otras características del sintonizador
Escucha de presintonías
Memorización de emisoras 1 Pulse TUNER (FM/AM) varias veces para
Puede guardar hasta un máximo de 30
seleccionar el modo de presintonización.
presintonías a fin de acceder siempre de forma
La pantalla mostrará ST.
fácil a sus emisoras favoritas sin tener que
sintonizarlas manualmente cada vez. 2 Utilice / para seleccionar una
estación presintonizada.
Guardar presintonías manualmente • Para ello, también puede hacerlo con los
botones de número y ENTER.
1 Sintonice una emisora AM o FM.
Para FM, seleccione la recepción monoaural o
auto-estéreo, según convenga. Este ajuste se
guardará junto con la presintonía.
2 Pulse ST.MEMORY (SHIFT+5), utilice
/ para seleccionar la estación
presintonizada que desee, a continuación
pulse ENTER.

Las presintonías se guardarán


automáticamente
1 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+HOME
MENU), utilice / para seleccionar ‘A.
PRESET’, y después pulse ENTER.
La sintonización automática comienza en la
banda de FM y se detiene cuando recibe una
señal fuerte.
2 Cuando la sintonización automática se
detenga en una emisora, pulse ENTER para
guardar la emisora como presintonía, o pulse
/ para proseguir sin guardarla.
La sintonización automática se reanuda.
Cuando finalice la banda de FM, la
sintonización automática continúa con la
banda de AM. Pulse  (detener) para salir en
cualquier momento.
La sintonización automática se detiene
automáticamente cuando finaliza la banda de
AM, o cuando se llegue al límite de 30
presintonías. Cuando esto suceda, el
sintonizador cambia automáticamente a la
ST-1 (emisora 1) preajustada.

37
Sp
EV-5_7_9_09_sing_karaoke.fm 38 ページ 2006年4月4日 火曜日 午後8時40分

Capítulo 11
Cantar karaoke
• KARAOKE (cancelación de voz) – Las
Cantar karaoke voces de la pista de fondo se eliminan
Con las funciones de karaoke puede conectar parcialmente con EQ.
un micrófono y mezclar el sonido de su propia • L CH – Sólo canal izquierdo. Utilícelo para
voz con la pista de fondo.1 La pista de fondo pistas que tengan voces grabadas en el
puede ser la que usted quiera, desde una canal derecho.
canción de la radio a un disco DVD de karaoke • R CH – Sólo canal derecho. Utilícelo para
exclusivo para ello. Ajuste el nivel del pistas que tengan voces grabadas en el
micrófono con respecto a la música de fondo. canal izquierdo.
• L+R CH – Utilícelo para colocar una pista
de voces de un solo canal en el centro de la
mezcla.
• OFF – Desactiva el modo Karaoke.
5 Reproduzca la pista de fondo.
6 Ajuste el botón MIC VOL.
SUB MIC MAIN
MIC
VOL Para evitar una respuesta desagradable,
MIN MAX
asegúrese de no apuntar el micrófono hacia
los altavoces.3
1 Ajuste el botón MIC VOL (panel frontal) al
7 ¡Cante!
mínimo.
2 Enchufe el micrófono o micrófonos. Cambio de la mezcla de voces
Si utiliza un solo micrófono, enchúfelo en el
Al añadir algunos efectos a la mezcla del
conector MIC (MAIN). El conector MIC (SUB)
micrófono puede mejorar el sonido global.
puede utilizarse solamente si se conecta
Puede elegir entre tres niveles de eco.
también MIC (MAIN).
• Si el micrófono tiene un interruptor de • Para añadir efectos a la mezcla de
encendido y apagado, asegúrese de que micrófono, pulse ECHO.
está encendido. Al pulsar varias veces se cambian los niveles
de eco de 1 a 3 y se desactiva.
3 Cargue un disco o cinta de fondo de
karaoke.
También puede utilizar la radio o un
Cambio de la lista de fondo
componente conectado a las entradas Puede que desee reducir o aumentar el tono de
auxiliares como material de origen para una la pista de fondo para que coincida con el
pista de fondo. alcance de su voz.4
4 Para cambiar la mezcla (sólo CD o Vídeo • Pulse KEY CONTROL  (SHIFT +
CD/Súper VCD), pulse KARAOKE. KARAOKE) o  (SHIFT+ECHO) para reducir o
aumentar el tono de la pista de fondo.
Púlselo para alternar entre estas opciones:2

Nota
1 Modelo EV7DVD/EV9DVD únicamente – Estas funciones sólo son posibles cuando hay un micrófono conectado. Observe
también que durante la reproducción de un DVD, el uso de las funciones de karaoke (incluida la conexión de un micrófono)
cambia automáticamente a la reproducción STEREO y mezcla fuentes de sonido multicanal en dos canales.
2 El ajuste actual es el que primero se muestra en pantalla.
3 Según el nivel del volumen, el sonido del disco puede distorsionarse. Si esto sucede, baje el volumen.
4 Sólo está disponible cuando está seleccionada la fuente de entrada DVD/CD o USB (sin embargo, con señales DTS no tiene
ningún efecto).
38
Sp
EV-5_7_9_10_adjust_sound.fm 39 ページ 2006年4月4日 火曜日 午後8時26分

Capítulo 12
Ajuste del sonido
Uso del menú Sound Uso del Control de Campo de Sonido
Existen diversos ajustes de sonido opcionales Dependiendo de la fuente que esté
que puede configurar en el menú sonido. escuchando, es posible que quiera utilizar el
1 Pulse SOUND MODE. Control de Campo de Sonido para que coincida
2 Utilice / para elegir la opción que con ésta.1
desea ajustar. • Pulse varias veces SFC para seleccionar
Se muestra el ajuste actual para cada opción un modo.
(en el orden mostrado en el paso 3, con los Las opciones son las siguientes:
ajustes predeterminados en negrita) mientras • STANDARD – Selecciona las
se desplaza por la pantalla. configuraciones predeterminadas para
3 Utilice / para ajustar. graves, agudos y stereo wide.
Configure los ajustes siguiente: • CRISPY – Enfatiza los sonidos brillantes.
• SPICY – Afila la imagen del sonido
Ajuste Función Opción(es) (adecuada para audio comprimido como
Graves Ajusta el nivel de los sonidos –4 a +4 MP3).
graves. • POWER – Adecuada para música con gran
Agudos Ajusta el nivel de los sonidos –4 a +4 cantidad de graves.
agudos. • HEAVY – Adecuada para música rock.
Stereo Hace que la propagación del OFF • USER – Consulte Sugerencia arriba.
Wide estéreo parezca más amplia • SFC OFF – (El indicador SFC desaparece)
(EV5DVD ON
de lo que es
únicamente)
Refuerzo del nivel de graves
4 Para otros ajustes, repita los pasos 2 a 3. Si desea destacar la baja frecuencia de
5 Cuando haya terminado, pulse ENTER determinados tipos de música o fuentes de
para salir del menú Sound. sonido, puede conseguirlo con el refuerzo del
nivel de graves.
• Pulse varias veces X.BOOM para
Sugerencia seleccionar un modo.
• Puede guardar sus ajustes de graves, Las opciones son las siguientes (el LED
agudos y stereo wide como preselección. X.BOOM se ilumina en el color que indican los
Simplemente mantenga presionado paréntesis):
ENTER durante tres segundos, luego pulse • X.BOOM M – Adecuada para música con
ENTER otra vez para confirmar cuando gran cantidad de graves (azul).
USER aparezca en la pantalla. Ahora puede • X.BOOM MV – Potencia los sonidos de
seleccionar esta configuración desde el baja frecuencia (graves) de las películas
SFC menú (consulte Uso del Control de (naranja).
Campo de Sonido abajo). • OFF – Desactiva el refuerzo del nivel de
graves.

Silenciar el sonido
• Pulse MUTE para desactivar el volumen.
Para volver a activar el sonido, ajuste el
volumen o pulse MUTE de nuevo.

Nota
1 Si ajustó los parámetros de sonido para modos SFC independientes (del menú de sonido), estos también se aplican.
39
Sp
EV-5_7_9.book Page 40 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 13
Uso del temporizador
7 Ponga el equipo en espera.
Importante El despertador no funcionará si se deja
• Hay que ajustar el reloj para que los encendido el equipo!
temporizadores funcionen correctamente • Puede comprobar los ajustes del
(consulte Ajuste del reloj en la página 17). temporizador en modo en espera pulsando
• Cuando se mencione el botón TIMER, dos veces TIMER.
pulse SHIFT+CLEAR (EV7DVD/EV9DVD) o
SHIFT+9 (EV5DVD), dependiendo del Encendido y apagado del
modelo de su aparato. despertador
Si ya ha ajustado el despertador, puede
Uso del despertador encenderlo o apagarlo seleccionado TIME ON
Use el despertador para hacer que el sistema o TIME OFF en el paso 4 de arriba (pulse
se encienda a una hora determinada y ENTER).
empiece a reproducir la fuente que desee. 1
1 Seleccione la fuente que desea Ajuste del temporizador de
reproducir.
apagado
Por ejemplo, pulse TUNER (FM/AM) para El temporizador de apagado apaga el sistema
seleccionar la radio como su fuente. después de un periodo predeterminado a fin de
2 Prepare la fuente y ajuste el volumen. que usted se pueda dormir sin preocuparse
Por ejemplo, sintonice la estación de radio con por él.2
la que se desea despertar. Ajuste el volumen a
su gusto. 1 Pulse TIMER dos veces, utilice / para
seleccionar SLEEP y, a continuación, pulse
3 Pulse TIMER dos veces, utilice / para ENTER.
seleccionar WAKE-UP y, a continuación, pulse
ENTER. 2 Utilice / para seleccionar una hora de
apagado y pulse ENTER.
4 Utilice / para seleccionar EDIT y pulse Elija una de las siguientes opciones:
ENTER.
• AUTO – Se desactiva automáticamente
5 Ajuste la hora de encendido. cuando finalice la reproducción actual de
Utilice / para ajustar la hora y pulse
CD o Vídeo CD.3
ENTER. Ajuste los minutos de la misma
• SLEEP 90 – Se apaga después de 90
manera y pulse ENTER cuando haya
minutos
terminado.
• SLEEP 60 – Se apaga después de una hora
6 Ajuste la hora de apagado.
• SLEEP 30 – Se apaga después de 30
Ajuste como en el paso anterior, y pulse ENTER
minutos
cuando haya terminado. El indicador WAKE-
• OFF – Cancela el temporizador de apagado
UP se ilumina, y en pantalla aparecen las
confirmaciones de la hora de encendido, la 3 Para comprobar el tiempo restante, repita
hora de apagado, la función (DVD/CD, etc.) y el paso 1.
el volumen. La pantalla muestra unos instantes el tiempo
restante.

Nota
1 No se puede usar el despertador y el temporizador de grabación a la vez.
2 • Si ajusta el temporizador cuando el despertador o el temporizador de grabación están activo, el sistema da prioridad a la
hora de apagado más temprana.
• El sistema cambiará al estado de reposo si cambia la función de entrada durante el modo de apagado AUTO.
3 AUTO no funcionará con DVD/CD en reproducción de repetición, cintas de cassette o Vídeo CD/Súper VCD durante la
reproducción PBC.
40
Sp
EV-5_7_9.book Page 41 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Ajuste del temporizador de


grabación
Puede ajustar el temporizador para grabar
desde la fuente LINE, o algo de la radio. Por
ejemplo, es posible que desee grabar un
programa que se emite cuando está
trabajando.1
1 Instale la plataforma para cintas.
Introduzca una cinta, avance hasta pasar el
periodo en blanco y ajuste el modo inverso
(consulte Realizar grabaciones en cinta en la
página 35 para obtener más información sobre
esto).
2 Seleccione la fuente que desea grabar.
Pulse TUNER (FM/AM) o LINE y prepare la
fuente.2
3 Pulse TIMER dos veces, utilice / para
seleccionar ‘REC?’ a continuación pulse
ENTER.
4 Utilice / para seleccionar EDIT y pulse
ENTER.
5 Ajuste la hora de encendido.
Utilice / para ajustar la hora y pulse
ENTER. Ajuste los minutos de la misma
manera y pulse ENTER cuando haya
terminado.
6 Ajuste la hora de apagado.
Ajuste como en el paso anterior, y pulse ENTER
cuando haya terminado. El indicador REC se
ilumina y, a continuación, aparecen
confirmadas en la pantalla las horas de inicio y
finalización, así como la función (o la
frecuencia, si ha seleccionado el sintonizador).
7 Ponga el equipo en espera.
¡El temporizador de grabación no funcionará si
se deja encendido el equipo!

Encendido y apagado del


temporizador de grabación
Si ya ha ajustado el temporizador de
grabación, puede encenderlo o apagarlo
seleccionando REC ON o REC OFF en el paso 4
anterior (pulse ENTER).

Nota
1 • Durante la grabación real, el volumen se ajusta al mínimo automáticamente. Una vez terminada la grabación, el
temporizador de grabación se cancela.
• No se puede usar el despertador y el temporizador de grabación a la vez.
2 Por ejemplo, si selecciona el sintonizador, sintonice la emisora que quiera grabar (consulte Escucha de la radio en la
página 20).
41
Sp
EV-5_7_9.book Page 42 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 14
Menú Audio Settings y Video
Adjust
Menú Audio Settings Menú Video Adjust (Ajuste de
El menú Audio Settings le ofrece funciones vídeo)
para ajustar el sonido de los discos. Desde la pantalla Video Adjust puede hacer
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Audio varios ajustes que afectan a la forma en la que
Settings’ en la información en pantalla. se presentan las imágenes.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video
Audio Settings Adjust’ desde la información en pantalla.

2 Seleccione ajustes y modifíquelos Video Adjust

mediante /// y ENTER.


2 Realice ajustes mediante /// y
Audio DRC ENTER.
• Ajustes: High, Medium, Low,
Video Adjust
Off (predeterminados)
Sharpness Standard
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo Brightness
Contrast


0
0
volumen, es fácil perder por completo los Gamma Off
Hue 0
sonidos de volumen más bajo, incluso parte Chroma Level 0

del diálogo. La activación de Audio DRC


(Dynamic Range Control) puede ayudar a Puede realizar los siguientes ajustes:
recuperar los sonidos de volumen más bajo, al • Sharpness – Ajusta la nitidez de los bordes
mismo tiempo que controla picos de volumen de la imagen (Fine, Standard, Soft)
alto.
• Brightness – Ajusta el brillo general (–20 a
Las diferencias en el sonido dependen del +20)
material que está escuchando. Si el material • Contrast – Ajusta el contraste entre claro y
no tiene grandes variaciones de volumen, no oscuro (–16 a +16)
notará mucho cambio.1 • Gamma – Ajusta la ‘calidez’ de la imagen
(High, Medium, Low, Off)
Virtual Surround • Hue – Ajusta el equilibrio entre rojo y verde
EV5DVD únicamente (Green 9 a Red 9)
• Ajustes: On, Off (predeterminados) • Chroma Level – Ajusta la presentación de
los colores saturados (–9 a +9)
Active Virtual Surround para disfrutar de
efectos de sonido envolvente realistas desde Realice los ajustes de Brightness, Contrast,
Hue y Chroma Level con /.
sólo dos altavoces.2
Brightness min max 0

3 Pulse ENTER para volver a la pantalla


Video Adjust o HOME MENU para salir.
Note
1 • Audio DRC sólo es eficaz con fuentes de sonido Dolby Digital.
• El efecto de Audio DRC depende también de la bocinas y los ajustes.
2 • El sonido Lineal PCM de 96 kHz se baja automáticamente a 48 kHz si el Sonido Envolvente Virtual está activado.
• La calidad del efecto de sonido envolvente depende del disco.
42
Sp
EV-5_7_9.book Page 43 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 15
Menú Initial Settings
1 Pulse DVD/CD.
Uso del menú Initial Settings 2 Con la reproducción detenida, pulse
El menú Initial Settings permite realizar HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
ajustes de sonido y vídeo, de bloqueo para
padres y de visualización, entre otros. Initial Settings
Si una opción aparece en color gris, significa
que no puede cambiarse en ese momento. 3 Utilice /// y ENTER para
Esto es debido a que se está reproduciendo un seleccionar el ajuste y la opción deseados.
disco. Detenga el disco y cambie el ajuste. En las siguientes páginas se explican todos los
ajustes y opciones.1

Configuración “Video Output” (Salida de Vídeo)


Ajuste Opción Significado
TV Screen 4:3 (Letter Box) Use este ajuste si tiene un televisor convencional de 4:3. Las
(Consulte también Uso películas en formato Widescreen se reproducen con bandas
de la lista de códigos de negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
idioma en la página 57.)
4:3 (Pan & Scan) Use este ajuste si tiene un televisor convencional de 4:3. Las
películas en formato Widescreen se reproducen cortando
parte de la imagen por los lados.
16:9 (Wide) Úselo si tiene un televisor panorámico.
Component Out Interlace Use esta opción si su televisor no es compatible con el vídeo de
(Consulte también exploración progresiva.
Conexión mediante la
salida de vídeo de Progressive Se configura si su televisor es compatible con el vídeo de
componentes en la exploración progresiva (para conocer más detalles, consulte el
página 11.) manual de instrucciones de su televisor). Pulse ENTER una vez
más para confirmar (o RETURN para cancelar).
Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale
por las tomas de vídeo de componentes.

Configuración de “Language” (Idioma)


Ajuste Opción Significado
Audio Language English Si existe una pista sonora en inglés en el disco, se reproducirá.
Se visualizan imágenes Si existe un idioma seleccionado en el disco, se reproducirá.
Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen
en pantalla (consulte Uso de la lista de códigos de idioma en la
página 57).

Nota
1 • En la tabla, el ajuste predeterminado se muestra en negrita: todos los demás ajustes aparecen en cursiva.
• Algunos ajustes, como TV Screen, Audio Language y Subtitle Language, puede anularlos el disco de DVD. A menudo,
estos ajustes también se pueden realizar desde el menú del disco de DVD.
• Sólo hace falta realizar el ajuste Component Out si ha conectado el reproductor al televisor mediante vídeo de
componentes.
43
Sp
EV-5_7_9.book Page 44 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Ajuste Opción Significado


Subtitle Language English Si el disco tiene subtítulos en inglés, se visualizarán.
Se visualizan imágenes Se visualiza el idioma de subtítulos seleccionado en el disco.
Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen
en pantalla (consulte Uso de la lista de códigos de idioma en la
página 57).
DVD Menu w/Subtitle Lang. Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en
Language pantalla en el idioma de subtítulos seleccionado.
Se visualizan imágenes Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en
pantalla en el idioma seleccionado.
Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen
en pantalla (consulte Uso de la lista de códigos de idioma en la
página 57).
Subtitle Display On Los subtítulos se visualizan en el idioma de subtítulos
seleccionado.
Off Los subtítulos están desactivados de forma predeterminada al
reproducir un DVD.

Configuración de “Display” (Pantalla)


Ajuste Opción Significado
OSD Language English La información en pantalla del reproductor aparece en inglés.
Se visualizan imágenes La información en pantalla aparece en el idioma seleccionado.
Angle Indicator On Se muestra un icono de cámara en pantalla durante las
escenas multiángulo de un disco DVD.
Off No se muestra ninguna indicación multiángulo.

Configuración de “Options” (Opciones)


Ajuste Opción Significado
Parental Lock – Consulte Parental Lock (Bloqueo Padres) abajo.
(Bloqueo Padres)
DivX(R) VOD Display Consulte Acerca de los contenidos DivX® VOD abajo.

Parental Lock (Bloqueo Padres) Algunos discos admiten la función código del
• Nivel predeterminado: Off; contraseña país/zona. El reproductor no reproduce ciertas
predeterminada: ninguna; código de país/ escenas de esos discos, según el código de
zona predeterminado: us (2119) país/zona ajustado.
Para proporcionarle cierto nivel de control
sobre lo que ven sus hijos en el reproductor de Registro de una contraseña nueva
DVD, algunos discos DVD-Vídeo incorporan un Registre una contraseña para cambiar el nivel
nivel de bloqueo padres (Parental Lock). Si el de bloqueo padres (Parental Lock) o introduzca
reproductor se configura a un nivel más bajo un código de país/zona.1
que el disco, el disco no se reproduce.

Nota
1 • No todos los discos incorporan el bloqueo padres (Parental Lock); cuando no lo tienen, reproducen su contenido sin pedir la
introducción de una contraseña.
• Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el reproductor para registrar una contraseña nueva. (Consulte Restablecimiento
del sistema en la página 53).
44
Sp
EV-5_7_9.book Page 45 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

1 Seleccione ‘Password’. Existen dos maneras de hacerlo:


• Selecciónelo por la letra del código: use
Initial Settings
/ para cambiar el código de país/zona.
Video Output
Language
Parental Lock
DivX (R) VOD
Password
Level Change
• Selecciónelo por el número del código:
Display
Options
Country Code pulse  y utilice los botones de número
Speakers para introducir el código de país/zona de 4
dígitos.
El nuevo código de país/zona entrará en efecto
2 Use los botones de número para después de expulsar el disco una vez.
introducir una contraseña de 4 dígitos y, a
continuación, pulse ENTER. Acerca de los contenidos DivX® VOD
Para poder reproducir contenidos DivX VOD
Cambio de contraseña (vídeo bajo demanda) en este equipo, primero
Para cambiar la contraseña, confirme la tiene que registrar el reproductor con su
contraseña existente y, a continuación, proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello,
introduzca una nueva. hay que generar un código de registro DivX
1 Seleccione ‘Password Change’. VOD y enviarlo al proveedor.1
2 Introduzca su contraseña actual y pulse
ENTER. Importante
3 Introduzca una contraseña nueva ENTER. • Los contenidos DivX VOD están protegidos
por el sistema DRM (Digital Rights
Ajuste/cambio del bloqueo padres Management). Esto quiere decir que los
(Parental Lock) contenidos sólo se pueden reproducir en
1 Seleccione ‘Level Change’. dispositivos específicos y registrados.
2 Use los botones de número para • Si introduce un disco con contenidos DivX
introducir la contraseña y, a continuación, VOD no autorizados para su reproductor,
pulse ENTER. aparecerá el mensaje Authorization
Error en pantalla y no se reproducirán los
3 Seleccione un nivel nuevo y pulse ENTER. contenidos.
• Presione  varias veces para bloquear
más niveles (más discos requerirán la
contraseña); presione  para desbloquear Visualización del código de registro DivX
niveles. No puede bloquear el nivel 1. VOD
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Ajuste/cambio de código de país/zona Settings’.
Encontrará la Lista de códigos del país/zona en 2 Seleccione ‘Options’ y, a continuación,
la página 58. ‘DivX (R) VOD’.
1 Seleccione ‘Country Code’.
Initial Settings
2 Introduzca su contraseña y pulse ENTER. Video Output Parental Lock Display

3 Seleccione un código de país/zona y pulse Language


Display
DivX (R) VOD

ENTER. Options
Speakers

3 Seleccione ‘Display’.
Verá su código de registro de 8 dígitos.
Anote el código, ya que lo necesitará para
registrarse con un proveedor de DivX VOD.

Nota
1 El restablecimiento del reproductor (tal como se describe en Restablecimiento del sistema en la página 53) no produce la
pérdida del código de registro.
45
Sp
EV-5_7_9.book Page 46 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Reproducción de contenidos DivX® VOD 3 Utilice / para seleccionar un altavoz.


Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden Initial Settings
reproducir un número determinado de veces. Video Output

Cuando inserte un disco con este tipo de Language


Display
L
C
3.0m
3.0m

contenidos DivX VOD, verá el número de Options


Speakers
R
SR
3.0m
3.0m

reproducciones restante en pantalla y tendrá la SL


SW
3.0m
3.0m
oportunidad de reproducir el disco (y, por
tanto, reducir el número de reproducciones
restante) o expulsarlo. Si inserta un disco cuyo 4 Pulse  para cambiar la distancia del
contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo, altavoz resaltado.
el contenido no tiene reproducciones 5 Utilice / para modificar la distancia.
restantes), aparecerá el mensaje Rental • Cuando modifique la distancia de los
Expired. altavoces frontales izquierdo (L) o derecho
Si el contenido DivX VOD se puede reproducir (R), las distancias de todos los demás
ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor altavoces cambiarán en relación con este
cuantas veces desee, y no aparecerá ningún ajuste.
mensaje. • La distancia de los altavoces frontales
izquierdo/derecho (L/R) se puede fijar entre
Speaker Distance 30 cm y 9 m, en incrementos de 30 cm.1
Modelo EV7DVD/EV9DVD únicamente • La distancia del altavoz central (C) se
• Ajuste predeterminado: 3.0m puede fijar entre –2,1 m y 0 m en relación
Para obtener el mejor sonido surround de su con los altavoces izquierdo/derecho.
sistema, deberá ajustar las distancias • La distancia de los altavoces de sonido
idénticas entre los altavoces y la posición de envolvente izquierdo/derecho (SL/SR) se
escucha. puede fijar entre –6,0 m y 0 m en relación
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial con los altavoces frontales izquierdo/
Settings’. derecho.2
2 Seleccione ‘Speakers’ y, a continuación, • La distancia del subwoofer (SW) se puede
‘Speaker Distance’. fijar entre –2,1 m y 0 m en relación con los
altavoces frontales izquierdo/derecho.
Initial Settings
6 Pulse  para volver a la lista de altavoces
Video Output Speaker Distance si desea realizar algún otro ajuste, o pulse
Language
Display ENTER para salir de la pantalla Speaker
Options
Speakers Distance.

Nota
1 Los altavoces L y R están emparejados; no se pueden ajustar por separado.
2 Asegúrese de colocarlos a la misma distancia cuando utilice el sonido envolvente frontal ( Uso del modo Front Surround (Sonido
envolvente frontal) en la página 24).
46
Sp
EV-5_7_9.book Page 47 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Capítulo 16
Información adicional
• LOCK ON – Bloquea los botones y controles
Ajustes opcionales del sistema del panel frontal.
Para acceder a estos ajustes, utilice el menú • LOCK OFF – Restaura el uso regular de los
System Setup (Ajustes del sistema) en el modo botones y controles del panel frontal.
de espera.
1 Ponga el equipo en espera. Ajuste de formato horario
2 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+HOME Especifica el formato de la hora:
MENU). • 12-HOUR – Formato de 12 horas.
3 Utilice / para elegir el ajuste y, a • 24-HOUR – Formato de 24 horas.
continuación, pulse ENTER.
Se muestra el ajuste actual para cada opción Ajuste de la eliminación de ruidos de la
mientras se desplaza por el menú. Abajo se pletina de la cinta
presenta una lista completa con sus Si graba emisiones de AM en una cinta de
respectivas descripciones. cassette puede obtener como resultado
4 Utilice / para ajustar el valor y pulse grabaciones con ruidos. Si le sucede esto,
ENTER para confirmar. cambie al modo de eliminación de ruidos.
5 Repita los pasos 2 a 4 para realizar otros • B.CUT 1
ajustes. • B.CUT 2

Opciones del menú System Setup en Ajuste de paso de frecuencia


estado de espera Si tiene dificultades para sintonizar
A continuación se muestran todos los ajustes correctamente las estaciones de radio, es
disponibles en el menú de configuración. El posible que el paso de frecuencia no
primer ajuste de cada sección es el ajuste corresponda a su país o zona.
predeterminado. • AM 9K – AM 9 kHz / FM 50 Hz
• AM 10K – AM 10 kHz / FM 100 Hz
Ajuste de la función Demo del sistema
Activa o desactiva la función demo Configuración del sistema de TV
automática1 (empieza cuando el sistema se El ajuste predeterminado de este sistema es
enciende por primera vez): AUTO y, a menos que note que la imagen
aparece distorsionada, le recomendamos
• DEMO ON – Activa la función demo.2 dejarlo en AUTO. Si la imagen aparece
• DEMO OFF – Desactiva la función demo. distorsionada con algunos discos, configure el
televisor para que coincida con la región o país
Ajuste Key lock (bloqueo de teclas) del sistema. Sin embargo, esto puede
La función Key Lock es útil cuando ha ajustado restringir los tipos de discos que puede ver.
el despertador y no desea que el equipo se
encienda antes de que se active.

Nota
1 Después de ajustar el reloj, el modo demo se desactiva automáticamente. Sin embargo, si desenchufa el equipo de la red, el
modo demo pasará a DEMO ON (y se reiniciará el reloj).
2 Cuando esté activo el modo de demo, el SFC y otros ajustes de sonido se restablecerán en sus ajustes predeterminados. Para
prevenir que los ajustes de sonido regresen a los valores originales, no active el modo de demo.
47
Sp
EV-5_7_9.book Page 48 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Consulte la tabla para conocer la


compatibilidad entre los discos y los ajustes Compatibilidad de reproducción
(AUTO, PAL y NTSC).1 de formatos de disco/contenidos
Este reproductor es compatible con una
• Tras seleccionar TV SYS en el paso 3
amplia gama de tipos de disco (soportes) y
anterior, pulse ENTER para cambiar el sistema
formatos. Los discos compatibles suelen llevar
del televisor.
uno de los siguientes logotipos en el disco y/o
El televisor cambia de la siguiente manera:
en el envoltorio del disco. Sin embargo, tenga
• AUTO  NTSC
en cuenta que algunos tipos de disco, como
• NTSC  PAL los CD y DVD regrabables, pueden tener un
• PAL  AUTO formato no reproducible.
El sistema se encenderá automáticamente y Para obtener más información, consulte la
verá el nuevo ajuste en pantalla después de Acerca de la reproducción DualDisc abajo.
que aparezca el mensaje WELCOME.2
Ajuste de
Disco
reproductor DVD-Vídeo DVD-R DVD-RW

Tipo Formato NTSC PAL AUTO

DVD/Súper VCD/ NTSC NTSC PAL NTSC


Vídeo CD/Vídeo
DivX PAL NTSC PAL PAL CD-Audio Vídeo CD CD-R CD-RW

CD/MP3/WMA/ — NTSC PAL NTSC o


MPEG-4 AAC/ PAL
JPEG/sin disco
Fujicolor CD

• Esta unidad reproduce discos DVD+R/


+RW.
• es una marca registrada de Fuji Photo
Film Co. Ltd.
• es una marca registrada de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
• También compatible con KODAK Picture
CD.
Este reproductor es compatible con la norma
Súper VCD de IEC, que ofrece una calidad de
imagen superior, permite la grabación de dos
bandas sonoras estéreo y es compatible con el
formato de pantalla ancha.

Súper Vídeo CD (Súper VCD)

Nota
1 La mayoría de modelos del recientemente desarrollado sistema PAL TV detectan 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y cambian
automáticamente la amplitud vertical, lo que resulta en una reproducción sin pérdida vertical. Sin embargo, en algunos casos
la imagen podría reproducirse sin color. Si su televisor PAL no posee un control de visualización vertical, es posible que no pueda
ver imágenes NTSC debido al movimiento de las imagen. Si el televisor tiene un control de visualización vertical, ajústelo hasta
que la imagen deje de moverse. En algunos televisores, la imagen podría encogerse verticalmente, dejando franjas blancas en
las partes superior e inferior de la pantalla.
2 Debe conmutar el reproductor al modo de espera (pulse  STANDBY/ON) antes de cada cambio.
48
Sp
EV-5_7_9.book Page 49 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Acerca de la reproducción DualDisc Soporte Formatos compatibles


Un DualDisc es un nuevo disco de dos caras,
Sonido • MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
una de las cuales incluye contenido de vídeo, comprimido Windows Media Audio (WMA), MPEG-
audio, etc., de DVD, mientras que la otra 4 AAC
recoge contenido que no es propio de DVD, • Frecuencias de muestreo: 32 kHz /
como material de audio digital. 44,1 kHz / 48 kHz
La cara de audio no propio de DVD no cumple • Tasas de bits: cualquiera (se
la especificación de CD Audio y, por lo tanto, recomienda 128 kbps o superior)
no puede reproducirse. • Reproducción de archivos MP3/
WMA/MPEG-4 AAC en tasa de bits
La cara de DVD de un DualDisc sí se reproduce
variable (VBR o variable bit rate): No
en este producto. El contenido de DVD-Audio • Codificación sin pérdida WMA: No
no. • Compatibilidad con DRM (Digital
Para obtener más información sobre las Rights Management): Sí (los archivos
características de DualDisc, consulte al de sonido con protección DRM no se
fabricante o al distribuidor del disco. reproducirán en este equipo).
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma,
.m4a (se deben utilizar para que el
Tabla de compatibilidad de discos reproductor reconozca los archivos
Soporte Formatos compatibles MP3/WMA/MPEG-4 AAC)
• Estructura de archivos (puede
CD-R/RW • CD-Audio, Vídeo CD/Súper VCD, CD-
variar): hasta 299 carpetas en un
ROM ISO 9660*
disco; hasta 648 carpetas y archivos
* Compatible con la norma ISO 9660 (combinados) dentro de cada carpeta
Nivel 1 o 2. Formato físico del CD:
Mode1, Mode2 XA Form1. Los sistemas Archivo • Archivos de imágenes fijas Baseline
de archivo Romeo y Joliet son ambos JPEG JPEG y EXIF 2.2* hasta una resolución
compatibles con este reproductor. de 3072 x 2048.
• Reproducción multisesión: No *Formato de archivos para cámaras de
fotografía digitales
• Reproducción de sesión abierta: No
• Compatibilidad con Progressive
DVD-R/RW • DVD-Vídeo (modo Vídeo), Vídeo JPEG: No
Recording (VR)*, UDF Bridge DVD-ROM • Extensiones de archivo: .jpg (se
* Es posible que los puntos de edición debe utilizar a fin de que el
no se reproduzcan exactamente como reproductor reconozca los archivos
fueron editados; la pantalla se podría JPEG)
poner en blanco en los puntos • Estructura de archivos (puede
editados. variar): hasta 299 carpetas en un
• Reproducción multiformato: No disco; hasta 648 carpetas y archivos
• Reproducción de sesión abierta: No (combinados) dentro de cada carpeta
Discos • Es posible que los discos grabados
creados en en un PC no se puedan reproducir Acerca de la compatibilidad con
PC debido a la configuración del software DVD+R/DVD+RW
empleado. En estos casos, lea la Sólo se pueden reproducir discos DVD+R/
información sobre compatibilidad del DVD+RW grabados en ‘Modo Vídeo (DVD
manual del software para creación de Video Mode)’ con la sesión cerrada. Sin
DVD-R/RW o CD-R/RW o en las s de embargo, es posible que algunos fragmentos
discos.
editados durante la grabación no se
• Los discos grabados en el modo
reproduzcan con exactitud.
Packet Write no son compatibles con
este reproductor.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital
comprimido creado por códec de vídeo DivX®
de DivX, Inc. Este equipo puede reproducir
archivos de vídeo DivX grabados en discos
CD-R/RW y DVD-R/RW/ROM. En la
49
Sp
EV-5_7_9.book Page 50 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

terminología de DVD-Vídeo, cada archivo de Acerca de MPEG-4 AAC


vídeo DivX se llama ‘Título’. Al nombrar Advanced Audio Coding (AAC) forma parte
archivos/títulos en un disco CD-R/RW o DVD- sustancial de la norma MPEG-4 AAC, que
R/RW antes de la grabación, tenga en cuenta incorpora MPEG-2 AAC, formando la base de la
que, de forma predeterminada, se tecnología de compresión de sonido MPEG-4.
reproducirán en orden alfabético.
El formato de archivo y la extensión dependen
Compatibilidad con vídeo DivX de la aplicación utilizada para codificar el
• Producto con certificación DivX® Certified archivo AAC. Esta unidad reproduce archivos
- Información oficial. AAC codificados por iTunes® con la extensión
• Reproduce todas las versiones de vídeo '.m4a'. No se reproducirán los archivos
DivX® (incluida la versión DivX® 6) y ofrece protegidos por DRM; asimismo, es posible que
reproducción estándar de archivos tampoco se reproduzcan los archivos
multimedia DivX®.1 codificados con algunas versiones de iTunes®,
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben o que los nombres de archivos no se muestren
usarse a fin de que el reproductor correctamente.
reconozca los archivos de vídeo DivX). Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc., registradas en Estados Unidos y en
Tenga en cuenta que todos los archivos con otros países.
la extensión .avi son reconocidos como
MPEG4, pero no todos ellos son Acerca de WMA
necesariamente archivos de vídeo DivX y,
por lo tanto, es posible que no se puedan
reproducir en este equipo.
Visualización de archivos de subtítulos
DivX
Los grupos de fuentes que se indican a
continuación están disponibles para archivos El logotipo Windows Media® impreso en la
de subtítulos externos DivX. Puede ver en caja indica que este reproductor puede
pantalla el grupo de fuentes apropiado el reproducir contenidos Windows Media Audio.
Subtitle Language (en Configuración de WMA es la sigla de Windows Media Audio y
“Language” (Idioma) en la página 43) para que corresponde a una tecnología de compresión
de sonido desarrollada por Microsoft
coincida con el archivo de subtítulos.2
Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca), Corporation. El contenido WMA se puede
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), codificar con el reproductor Windows Media®
Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is),
Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), versión 7, 7.1, el reproductor Windows Media®
Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), para Windows® XP o el reproductor Windows
Swedish (sv)
Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Media® serie 9.
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Microsoft, Windows Media y el logotipo de
Slovenian (sl) Windows son marcas o marcas registradas de
Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be),
Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr),
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
Ukrainian (uk) otros países.
Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Grupo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son
marcas comerciales de DivX, Inc. y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
Nota
1 No se pueden reproducción archivos de vídeo .avi de más de 4 GB.
2 • Para los archivos de subtítulos externos, pueden utilizarse las extensiones siguientes de nombres de archivo en formato de
subtítulos (observe que estos archivos no se muestran en el menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
• Algunos archivos de subtítulos externos pueden mostrarse incorrectamente o de forma incompleta.
• El nombre del archivo de la película ha de repetirse al comienzo del nombre del archivo de los subtítulos externos.
• El número de archivos de subtítulos externos que puede activarse para la misma película está limitado a un máximo de 10.
50
Sp
EV-5_7_9.book Page 51 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Este reproductor ha sido diseñado para usar


Uso y cuidado de los discos sólo discos convencionales, circulares.
Pioneer no asume ninguna responsabilidad
Regiones de DVD-Vídeo relacionada con el uso de discos con otras
Todos los discos DVD-Vídeo tienen una señal formas.
de región en la funda que indica las regiones
del mundo con las que el disco es compatible. Uso de cintas de cassette
Su sistema de DVD también tiene una señal de La cinta de un cassette se puede dañar con
región (en el panel posterior). Los discos de bastante facilidad y la cinta suelta puede
regiones no compatibles no se reproducirán atascarse en el mecanismo de la pletina para
en este reproductor. Los discos con la señal las cintas. Si la cinta se ha desenrollado, utilice
ALL se reproducirán en cualquier reproductor. un bolígrafo o lapicero para volver a enrollarla
en el carrete.
Manipulación de discos
Sujete el disco por los bordes a fin de no dejar
huellas, ensuciarlo o rayarlo en cualquiera de
los dos lados. Un disco sucio o rayado puede
afectar la calidad de su reproducción.
Si un disco se llena de huellas digitales, polvo,
etc., límpielo con un paño suave y seco.
Cuando los cassettes no se utilicen, guárdelos
siempre en la caja. Guarde los cassettes
alejados de campos magnéticos, calor
excesivo, humedad, polvo o aceite.
Antes de grabar una cinta, deje que la cinta
avance para pasar el periodo en blanco (unos
Frote suavemente desde el centro del disco con 3 o 4 segundos por cada lado).
movimientos rectos. No limpie la superficie del
disco con movimientos circulares. Cintas que deben evitarse
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use Puesto que las cintas que duran más de 90
un trapo con alcohol o un equipo de limpieza minutos son muy finas, es más probable que
para CD/DVD disponible en tiendas. No use se atasquen en la el mecanismo de la pletina
nunca bencina, disolvente u otros agentes de para cintas y provocar otros problemas como
limpieza, tales como los productos diseñados un avance irregular. Evite utilizar cintas de
para la limpieza de discos de vinilo. cassette con una duración superior a 90
minutos.
Almacenamiento de discos
Evite dejar los discos en ambientes demasiado Protección de las grabaciones
fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz directa Puede proteger una grabación importante
del sol). No pegue papeles ni adhesivos al frente a un borrado accidental rompiendo la
disco, ni utilice lápices, bolígrafos u otros pestaña o pestañas de protección con un
instrumentos de punta afilada. Podría dañar el destornillador pequeño.
disco.
Lengüeta de antigrabación
(Para la cara A)
Discos no recomendables
Los discos giran a alta velocidad dentro del
reproductor. Si un disco está agrietado,
picado, doblado o dañado de alguna otra Lengüeta de antigrabación
(Para la cara B)
forma, no lo inserte en el reproductor: podría
dañar el equipo.

51
Sp
EV-5_7_9.book Page 52 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Si desea volver a grabar en un cassette Limpieza de la lente lectora


protegido contra borrado, tape el espacio de la La lente del reproductor de DVD no debería
pestaña rota con cinta autoadhesiva. ensuciarse en su uso normal, pero si por
alguna razón se produjese un fallo en el
funcionamiento debido a la presencia de polvo
o suciedad, contacte con el centro de servicio
autorizado por Pioneer más cercano. Si bien
en las tiendas se pueden comprar productos
de limpieza para lentes, no recomendamos su
uso ya que algunos de ellos pueden dañarla.
Instalación y mantenimiento
Problemas de condensación
Sugerencias de instalación Se puede formar condensación dentro del
Queremos que disfrute de este sistema el reproductor si se trae del exterior a una
mayor tiempo posible, así que tenga en cuenta habitación caliente o si la temperatura de la
los siguientes consejos cuando elija una habitación aumenta con rapidez. Aunque la
ubicación: condensación no dañará el reproductor, es
Recomendamos que… posible que afecte su rendimiento. Debe dejar
 Use la unidad en una habitación con buena que se aclimate a una temperatura más
ventilación. elevada durante una hora aproximadamente
 Coloque la unidad sobre una superficie sólida, antes de encenderlo.
plana y nivelada, como una mesa, estantería o
estante para aparatos estéreo. Desplazamiento de la unidad
Recomendamos que no… Si tiene que mover la unidad principal, retire
 Use la unidad en lugares expuestos a cualquier disco de su interior y pulse 
temperaturas o humedad altas, como cerca de
STANDBY/ON en el panel frontal para apagar
radiadores y otros aparatos eléctricos
generadores de calor. el sistema. Espere a que desaparezca de la
 Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o pantalla la palabra GOOD BYE y, a
en un lugar en el que el sistema esté expuesto a continuación, desenchufe el cable de
la luz directa del sol. alimentación.1 Nunca levante o mueva la
 Use la unidad en ambientes con exceso de unidad durante la reproducción, ya que los
humedad o polvo. discos giran a una velocidad alta y pueden
 Coloque la unidad encima de un amplificador u dañarse.
otro componente del equipo estéreo que se
caliente con el uso.
 Utilice la unidad cerca de un televisor o monitor
puesto que podría sufrir interferencias,
especialmente si el televisor emplea una antena
interna.
 Use la unidad en la cocina u otra habitación en
la que el sistema esté expuesto a humo o vapor.
 Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni
la cubra con un trapo, ya que impedirá la
adecuada ventilación del sistema.
 Coloque la unidad sobre una superficie inestable
o demasiado reducida para sostener las cuatro
patas del sistema.

Nota
1 Si desenchufa la unidad antes de que el mensaje GOOD BYE desaparezca de la pantalla, los ajustes del sistema podrían
restablecerse.
52
Sp
EV-5_7_9.book Page 53 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Tamaños de pantalla y formatos


de disco
Existen discos DVD-Vídeo para distintos
formatos de pantalla, desde programas de
televisión, que normalmente son de 4:3, hasta
películas de pantalla ancha CinemaScope1,
con una dimensión proporcional de hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones
diferentes: formato ‘estándar’ 4:3 y pantalla
ancha 16:9.2

Si lo configura en 4:3 (buzón), los


discos para pantalla ancha aparecen
con franjas negras en la parte
superior e inferior.

Si lo configura en 4:3 (Pan&Scan),


los discos para pantalla ancha
aparecen con los laterales izquierdo y
derecho recortados. Aunque la
imagen aparece más grande, en
realidad no la ve entera.

Restablecimiento del sistema


Use este procedimiento para restablecer todos
los valores del sistema a los predeterminados
de fábrica. Utilice los controles del panel
frontal para ello.
1 Ponga el equipo en espera.
2 Pulse y mantenga pulsado el botón
 (detener) del panel frontal durante unos 7
segundos hasta que en la pantalla aparezca
‘MEM.CLR?’.
3 Pulse el botón .
Se han reiniciado todos los ajustes del
sistema, y ahora debería ver WELCOME en la
pantalla frontal del panel.

Nota
1 Muchos discos para pantalla ancha anulan los valores del reproductor, por lo que el disco aparece en formato tipo buzón a
pesar del valor ajustado.
2 • El uso del valor 16:9 (Wide) con un televisor estándar con formato 4:3, o el valor 4:3 con un televisor de pantalla ancha, dará
como resultado una imagen distorsionada.
• Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar los controles del televisor para seleccionar la presentación de la
imagen. El televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y ampliación; para más información, lea las instrucciones del
televisor.
• Algunos formatos de cine son más amplios que 16:9, así que los discos se verán en formato ‘buzón’ incluso en televisores
de pantalla ancha.
53
Sp
EV-5_7_9.book Page 54 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Solución de problemas
Algunas operaciones incorrectas se suelen confundir con problemas o fallos de funcionamiento.
Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos siguiente. Algunas
veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los
aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de
comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su
concesionario que le haga los trabajos de reparación necesarios.
• Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos tales como la electricidad
estática, desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla para restablecer las condiciones
normales de funcionamiento.

General
Problema Solución
La unidad no se enciende. • Conecte el cable de alimentación a la red.
• Desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación tiene el voltaje correcto para
la toma de CA.
El aparato se apaga de repente y • Si los cables del altavoz no están conectados correctamente, el sistema
no se vuelve a encender durante cuenta con una función de seguridad que desconecta la corriente
aproximadamente un minuto. automáticamente. Compruebe los cables del altavoz para asegurarse de
Asimismo, el indicador del que están bien conectados. Si no parece haber ningún error, pruebe a
temporizador parpadea. encender de nuevo el aparato después de que el indicador del
temporizador parpadee durante aproximadamente un minuto.
• Si parece que el aparato no se enciende después de que el indicador del
temporizador parpadee durante más de un minuto, puede que la unidad
no funcione bien. Llévela al centro de servicio técnico autorizado de
Pioneer más cercano o a su distribuidor para su reparación.
Al seleccionar una función, no • Si está utilizando la entrada LINE, asegúrese de que el componente está
se oye nada. conectado correctamente (consulte Conexión de componentes auxiliares
en la página 12).
• Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la función de
desactivación del sonido.
• Ajuste el volumen.
Al reproducir un disco no se ve • Asegúrese de que el televisor está correctamente conectado (consulte
ninguna imagen. Conexión al televisor en la página 11).
El mando a distancia no • Cambie las pilas (consulte Colocación de las pilas en la página 6).
funciona. • Funcionamiento en un margen de 23 pies (7 m), 30° del sensor de control
remoto del panel frontal (consulte Alcance del mando a distancia en la
página 6).
• Retire cualquier obstáculo o úselo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor del panel frontal de la unidad a la luz directa del
sol.
No se escucha el micrófono. • Detenga el disco y reinicie la reproducción.
• Utiliza un solo micrófono y está enchufado en el conector MIC (SUB). El
conector MIC (SUB) sólo puede usarse si hay micrófono enchufado en el
conector MIC (MAIN).
• Ajuste el MIC VOL.
Se oye un ruido al enchufar el • El micrófono está apuntando hacia los altavoces. Mantenga el micrófono
micrófono. alejado de los altavoces.
• El nivel del micrófono está ajustado demasiado alto. Baje el nivel de
control del micrófono.

54
Sp
EV-5_7_9.book Page 55 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Problema Solución
Se muestra en pantalla SND. • Mantenga pulsado  (detener) en el panel frontal durante 5 segundos
DEMO y no se puede manejar la aproximadamente. La bandeja del disco se expulsa automáticamente para
unidad. indicar que está desactivado el modo de Demostración de sonido.
En la pantalla aparece • Pulse sin soltar durante unos ocho segundos DVD OPEN/CLOSE en el
TRAYLOCK y no se puede panel frontal. A continuación, se puede abrir/cerrar la bandeja de discos
expulsar la bandeja. pulsando DVD OPEN/CLOSE.

Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
Problema Solución
La unidad expulsa el disco • Limpie el disco y alinéelo adecuadamente en la guía de la bandeja.
automáticamente después de • Si el número de región en el disco DVD-vídeo no corresponde al de la
insertarlo. unidad, no se podrá usar el disco (consulte Regiones de DVD-Vídeo en la
página 51). En este caso, se mostrará el mensaje “Incompatible disc region
number / Can’t play disc.” en la pantalla.
• Aguarde a que cualquier posible condensación del interior del
reproductor se evapore. Evite utilizar el reproductor cerca de un
acondicionador de aire.
No funciona la reproducción. • El disco se puede cargar boca arriba. Vuelva a cargar el disco con la
etiqueta cara arriba.
La reproducción de la imagen • Pulse  y, a continuación, vuelva a iniciar la reproducción ( ).
se detiene y no se pueden • Apague la unidad y vuelva a encenderla con el botón del panel
utilizar los botones de control.  STANDBY/ON.
Los ajustes se cancelan. • Si falla el suministro de energía eléctrica durante el funcionamiento, los
ajustes pueden cancelarse.
No hay imagen ni color. • Compruebe que las conexiones estén bien hechas y las clavijas
introducidas completamente.
• Consulte el manual de instrucciones del televisor/monitor para ver si sus
ajustes son los correctos.
• Si el ajuste Progressive está seleccionado y usted usó cables de video
para conectar una TV que no es compatible con la señal de barrido
progresivo, no podrá ver ninguna imagen. Con el televisor conectado
mediante los terminales compuesto o S-Vídeo, cambie la opción
Component Out a Interlace (consulte Configuración “Video Output” (Salida
de Vídeo) en la página 43).
La imagen en pantalla se alarga • El ajuste de TV Screen no es el correcto. Modifique la opción TV Screen
o el formato no cambia. para que corresponda con el televisor/monitor que está usando (consulte
Configuración “Video Output” (Salida de Vídeo) en la página 43).
Si la imagen ha sido grabada • Este sistema utiliza una tecnología de protección contra copias que
en un equipo de vídeo o se pasa puede impedir la grabación o producir problema de imagen a través de un
a través de un selector AV, se equipo de vídeo o un selector AV. No es un fallo de funcionamiento.
producen distorsiones en la
reproducción.
Durante la reproducción, la • Este reproductor es compatible con la protección contra copias Macro-
imagen se ve distorsionada u Vision System. Algunos discos incluyen una señal para impedir el copiado,
oscura. y cuando se introduce este tipo de discos y se reproduce, en algunas
secciones de la imagen pueden aparecer franjas, etc. dependiendo del
televisor. No es un fallo de funcionamiento.
• Los discos responden de forma distinta a ciertas funciones del
reproductor. Esto puede hacer que la imagen se vuelva negra durante un
instante o que tiemble ligeramente cuando se ejecuta la función. Estos
problemas se deben en gran medida a las diferencias entre los discos y los
contenidos de los discos y no son fallos de funcionamiento del reproductor.
55
Sp
EV-5_7_9.book Page 56 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Problema Solución
Hay una diferencia notable • Los DVD y CD utilizan métodos distintos de grabación. No es un fallo de
entre el volumen de DVD y CD. funcionamiento.

Discos WMA/MP3/MPEG-4 AAC/JPEG


Problema Solución
El sistema no reconoce • Compruebe que el CD-ROM ha sido grabado con el formato de disco ISO 9660.
el disco CD-ROM. Para obtener más información sobre la compatibilidad de los discos, consulte
Tabla de compatibilidad de discos en la página 49.

El equipo no reconoce el • Compruebe que el DVD-ROM ha sido grabado con el formato puente UDF. Para
disco DVD-ROM. obtener más información sobre la compatibilidad de los discos, consulte Tabla de
compatibilidad de discos en la página 49.

No aparecen los • Los archivos del disco deben guardarse con la extensión correcta: .mp3 para
archivos en el Disc archivos MP3; .wma para archivos WMA; .m4a para archivos MPEG-4 AAC, y .jpg
Navigator/Photo para archivos JPEG (el sistema no distingue entre mayúsculas y minúsculas).
Browser. Consulte Tabla de compatibilidad de discos en la página 49.

No se reproducen los • Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales). No es un
archivos WMA o MPEG- fallo de funcionamiento.
4 AAC.

Sintonizador
Problema Solución
Hay demasiado ruido • Conecte la antena AM (consulte Conexión de antenas de radio en la página 10) y
en las emisiones. ajuste la posición y la orientación para obtener la mejor recepción. También puede
conectar una antena AM interna o externa adicional (consulte Conexión de antenas
externas en la página 11).
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una
pared. También puede conectar una antena FM externa (consulte Conexión de
antenas externas en la página 11).
• Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o aléjelos de la
unidad.
• El intervalo de sintonización no corresponde a su país o zona. Consulte Ajuste de
paso de frecuencia en la página 47 para cambiar el intervalo de sintonización.
La sintonización • La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras con
automática no capta una buena señal. Para una sintonización más sensible, conecte una antena exterior.
algunas emisoras.
El sonido sólo es • Compruebe que el sintonizador no está ajustado en FM mono (consulte Mejora del
mono. sonido FM estéreo en la página 20).

Conexión USB
Problema Solución
El sistema no reconoce • Compruebe que ha insertado correctamente el conector USB a la unidad.
el dispositivo de • Compruebe que el formato de memoria es FAT16 o FAT32.
almacenamiento masivo • El equipo no es compatible con dispositivos USB con concentradores USB
USB. internos.
No se reproducen los • Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales). No es un
archivos WMA o MPEG- fallo de funcionamiento.
4 AAC.
56
Sp
EV-5_7_9.book Page 57 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Problema Solución
Los archivos no • Los archivos deben tener la extensión correcta: .mp3 para archivos MP3; .wma
aparecen en el para archivos WMA; .m4a para archivos MPEG-4 AAC, y .jpg para archivos JPEG
Navigator/Photo (el sistema no distingue entre mayúsculas y minúsculas).
Browser. • Compruebe que la autorización de archivos no ha sido restringida (con una
contraseña, etc.).

Pletina para cintas


Problema Solución
No se puede grabar. • Compruebe que el cassette aún tiene las pestañas de protección
contra grabado, o que están tapadas con cinta autoadhesiva (Uso de
cintas de cassette en la página 51).
El sonido se amortigua o aún se • Puede que los cabezales de la cinta estén sucios. Limpie los
sigue oyendo la grabación anterior cabezales de la cinta con un cassete para la limpieza de cablezales o un
por debajo de la nueva. kit de limpieza.
• Compruebe que está utilizando una cinta de tipo I (normal). No utilice
cintas de tipo II (altas/CrO2) o de tipo IV (metálicas).
La búsqueda de música no • Los espacios entre canciones puede que sean demasiado breves para
funciona. que funcione la búsqueda de música.
• Compruebe que la cinta se está reproduciendo cuando utilice la
búsqueda de música; no funciona cuando la cinta está detenida.

Mensajes de error
Mensaje Descripción
KEY LOCK • Este mensaje aparece cuando se pulsan los botones del panel frontal
estando activada la función Key Lock. Para obtener más información
sobre el bloqueo de teclado, consulte Ajustes opcionales del sistema en
la página 47.
RMODE ON • Se prohíbe una operación porque el modo de grabación está activado
(consulte Realizar grabaciones en cinta en la página 35) al grabar con la
casetera.
PHONES IN • El sistema prohíbe una operación porque los cascos están
conectados.
96K • El sistema prohíbe una operación porque la fuente es PCM 96 kHz
digital.
MUTING • El sistema prohíbe una operación porque el sonido está desactivado.
EXIT • Aparece unos instantes cuando se sale automáticamente de un menú
después de un periodo de inactividad previamente establecido.
USB ERR • Para obtener más información, consulte Importante en Uso de la
interfaz USB en la página 32.
NO MIC • La función karaoke no puede usarse porque no hay ningún micrófono
conectado.
MIC IN • El sistema prohíbe una operación porque está conectado el
micrófono.

2 Use / para seleccionar una letra o un


Uso de la lista de códigos de idioma número de código.
Algunas opciones de idioma (consulte 3 Use / para seleccionar una letra o un
Configuración de “Language” (Idioma) en la número de código.
página 43) le permiten elegir su idioma favorito Para obtener la lista completa de idiomas y
entre los 136 de la lista Lista de códigos de códigos, consulte Lista de códigos de idioma
idioma. (siguiente página).
1 Seleccione ‘Other Language’.
57
Sp
EV-5_7_9.book Page 58 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Lista de códigos de idioma


Idioma (letra de código de idioma), Código de idioma
Japanese (ja), 1001 Estonian (et), 0520 Lingala (ln), 1214 Slovak (sk), 1911
English (en), 0514 Basque (eu), 0521 Laothian (lo), 1215 Slovenian (sl), 1912
French (fr), 0618 Persian (fa), 0601 Lithuanian (lt), 1220 Samoan (sm), 1913
German (de), 0405 Finnish (fi), 0609 Latvian (lv), 1222 Shona (sn), 1914
Italian (it), 0920 Fiji (fj), 0610 Malagasy (mg), 1307 Somali (so), 1915
Spanish (es), 0519 Faroese (fo), 0615 Maori (mi), 1309 Albanian (sq), 1917
Dutch (nl), 1412 Frisian (fy), 0625 Macedonian (mk), 1311 Serbian (sr), 1918
Russian (ru), 1821 Irish (ga), 0701 Malayalam (ml), 1312 Siswati (ss), 1919
Chinese (zh), 2608 Scots-Gaelic (gd), 0704 Mongolian (mn), 1314 Sesotho (st), 1920
Korean (ko), 1115 Galician (gl), 0712 Moldavian (mo), 1315 Sundanese (su), 1921
Greek (el), 0512 Guarani (gn), 0714 Marathi (mr), 1318 Swedish (sv), 1922
Afar (aa), 0101 Gujarati (gu), 0721 Malay (ms), 1319 Swahili (sw), 1923
Abkhazian (ab), 0102 Hausa (ha), 0801 Maltese (mt), 1320 Tamil (ta), 2001
Afrikaans (af), 0106 Hindi (hi), 0809 Burmese (my), 1325 Telugu (te), 2005
Amharic (am), 0113 Croatian (hr), 0818 Nauru (na), 1401 Tajik (tg), 2007
Arabic (ar), 0118 Hungarian (hu), 0821 Nepali (ne), 1405 Thai (th), 2008
Assamese (as), 0119 Armenian (hy), 0825 Norwegian (no), 1415 Tigrinya (ti), 2009
Aymara (ay), 0125 Interlingua (ia), 0901 Occitan (oc), 1503 Turkmen (tk), 2011
Azerbaijani (az), 0126 Interlingue (ie), 0905 Oromo (om), 1513 Tagalog (tl), 2012
Bashkir (ba), 0201 Inupiak (ik), 0911 Oriya (or), 1518 Setswana (tn), 2014
Byelorussian (be), 0205 Indonesian (in), 0914 Panjabi (pa), 1601 Tonga (to), 2015
Bulgarian (bg), 0207 Icelandic (is), 0919 Polish (pl), 1612 Turkish (tr), 2018
Bihari (bh), 0208 Hebrew (iw), 0923 Pashto, Pushto (ps), 1619 Tsonga (ts), 2019
Bislama (bi), 0209 Yiddish (ji), 1009 Portuguese (pt), 1620 Tatar (tt), 2020
Bengali (bn), 0214 Javanese (jw), 1023 Quechua (qu), 1721 Twi (tw), 2023
Tibetan (bo), 0215 Georgian (ka), 1101 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Ukrainian (uk), 2111
Breton (br), 0218 Kazakh (kk), 1111 Kirundi (rn), 1814 Urdu (ur), 2118
Catalan (ca), 0301 Greenlandic (kl), 1112 Romanian (ro), 1815 Uzbek (uz), 2126
Corsican (co), 0315 Cambodian (km), 1113 Kinyarwanda (rw), 1823 Vietnamese (vi), 2209
Czech (cs), 0319 Kannada (kn), 1114 Sanskrit (sa), 1901 Volapük (vo), 2215
Welsh (cy), 0325 Kashmiri (ks), 1119 Sindhi (sd), 1904 Wolof (wo), 2315
Danish (da), 0401 Kurdish (ku), 1121 Sangho (sg), 1907 Xhosa (xh), 2408
Bhutani (dz), 0426 Kirghiz (ky), 1125 Serbo-Croatian (sh), 1908 Yoruba (yo), 2515
Esperanto (eo), 0515 Latin (la), 1201 Sinhalese (si), 1909 Zulu (zu), 2621

Lista de códigos del país/zona


País/zona, código del país/zona, letra de código del país/zona
Argentina, 0118, ar Hong Kong, 0811, hk Filipinas, 1608, ph
Australia, 0121, au India, 0914, in Portugal, 1620, pt
Austria, 0120, at Indonesia, 0904, id Federación Rusa, 1821, ru
Bélgica, 0205, be Italia, 0920, it Singapur, 1907, sg
Brasil, 0218, br Japón, 1016, jp España, 0519, es
Canadá, 0301, ca Corea, República de, 1118, kr Suiza, 0308, ch
Chile, 0312, cl Malasia, 1325, my Suecia, 1905, se
China, 0314, cn México, 1324, mx Taiwán, 2023, tw
Dinamarca, 0411, dk Países Bajos, 1412, nl Tailandia, 2008, th
Finlandia, 0609, fi Nueva Zelanda, 1426, nz Reino Unido, 0702, gb
Francia, 0618, fr Noruega, 1415, no Estados Unidos de América, 2119, us
Alemania, 0405, de Pakistán, 1611, pk

58
Sp
EV-5_7_9.book Page 59 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Lista de códigos preajustados


Observe que, en algunos casos, sólo se pueden controlar algunas de las funciones después de
asignar el código preajustado correcto, o los códigos del fabricante de la lista no funcionarán para
el modelo que está utilizando.
AIWA 660 GOLDSTAR 610, 623, 650 NOKIA 632, 652 SHARP 602, 619, 627
ALBA 639 GRADIENTE 630, 657 PANASONIC 608, 622 SONY 604
BUSH 647 GRUNDIG 631, 653 PHILIPS 607, 656 TANDY 641
FINLUX 655 HITACHI 633, 634, 654, 606, RCA 601, 615, 616, 617, 618, 661, TELEFUNKEN 637
FISHER 635, 638 624, 625 662 THOMSON 636, 663
FUJITSU 648 ITT 642 SALORA 643 TOSHIBA 605, 626
FUNAI 640, 658 MAGNAVOX 612 SAMSUNG 644, 646 VICTOR 613
GE 611, 628 MITSUBISHI 609 SANYO 645, 621, 614 ZENITH 603, 620
GENERAL 629 NEC 659 SEI 649 PIONEER 600, 651, 999

Especificaciones
• Características del amplificador • Otros
Modelo EV7DVD/EV9DVD Requisitos de potencia
Potencia de salida continua: Modelo de tensión múltiple
Frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W por canal . . . . . . . . . . AC 110 V a 127 V / 220 V a 230 V /
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω) 240 V (seleccionable), 50 Hz / 60 Hz
Central . . . . . . . 100 W (1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω) Consumo eléctrico
Sonido envolvente . . . . . . . . . . . 100 W por canal Modelo EV7DVD/EV9DVD . . . . . . . . . . . 168 W
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω) Modelo EV5DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 W
Subwoofer . . . 100 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω) Consumo de energía en modo de espera
Modelo EV5DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 W
Frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W por canal Dimensiones:
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω) Receptor de la plataforma de sintonizador de DVD
. . . . 170 mm (An) x 352,5 mm (Al) x 340,1 mm (Pr)
• Sección de disco
Peso:
Características del sonido
Receptor de la plataforma de sintonizador de DVD
digital . . . . . . . . . . . . . . . .DVD fs: 96 kHz, 24 bits
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,2 kg
Tipo . . . Sistema de DVD, de Vídeo CD/Súper VCD
y de sonido digital disco compacto • Accesorios (Plataforma de sintonizador
Respuesta de frecuencia . . . . . . 20 Hz a 44 kHz de DVD estéreo)
Tasa de S/N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Intervalo dinámico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 dB Cable de alimentación
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . 0,01 % Modelos para Centroamérica, Sudamérica,
Distorsiones de velocidad. . . . Límite de medida Taiwán y Filipinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(±0,001 % W.PEAK) o menos (JEITA) Todos los demás modelos . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Sección de la pletina de cassette Adaptador del cable de alimentación (modelos
Sistemas. . . . . . 4 pistas, estéreo de dos canales exclusivos para Centroamérica, Sudamérica,
Cabezales Ejército de EE.UU y zonas libres de impuestos)
. . . . . . . .Cabezal de grabación/reproducción x 1 ....................................... 1
Cabezal de borrado x 1 Cable de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . .Servomotor de CC x 1 Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tipos de cinta . . . . . . . . . . . . . . . Tipo I (Normal) Antena FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas (AA/R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Características del sintonizador FM Tarjeta de garantía (modelos exclusivos para el
Banda de frecuencias . . . . .87,5 MHz a 108 MHz Ejército de EE. UU. y zonas libres de impuestos)
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, desequilibrado ....................................... 1
• Características del sintonizador AM Este manual de instrucciones
Banda de frecuencias
Con paso de 9 kHz . . . . . .531 kHz a 1602 kHz
Con paso de 10 kHz . . . . .530 kHz a 1700 kHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro

59
Sp
EV-5_7_9.book Page 60 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Sistema de altavoces • Bocinas de sonido envolvente (S-EV9V


• Altavoces frontales (S-EV5V/7V/9V) únicamente)
Caja . . . . . . . . . . . . . .Bass-reflex para estantería Caja . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex para estantería
(con protección magnética) Sistema. . . . .Sistema 16 cm de dos direcciones
Sistema . . . . Sistema 16 cm de dos direcciones Altavoces:
Altavoces: Woofer . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 16 cm
Woofer . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 16 cm Altavoz para agudos “tweeter”
Altavoz para agudos “tweeter” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 5,2 cm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 5,2 cm Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Impedancia nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω Banda de frecuencias . . . . . . . . 42 Hz a 20 kHz
Banda de frecuencias . . . . . . . . . 42 Hz a 20 kHz Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . .100 W
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . 100 W Dimensiones
Dimensiones . . . .200 mm (An) x 352,5 mm (Al) x 244 mm (Pr)
. . . . 200 mm (An) x 352,5 mm (Al) x 244 mm (Pr) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 kg
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 kg • Subwoofer (S-EV7V únicamente)
• Bocina central (S-EV7V/9V únicamente) Caja . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex para estantería
Caja . . . . . . . . . . . . .Caja cerrada tipo estantería (con protección magnética)
(con protección magnética) Sistema
Sistema . . . . . . . . .Sistema 16 cm de una sola dirección
. . . . . . . . Sistema 7,7 cm de una sola dirección Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 16 cm
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 7,7 cm Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Impedancia nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω Banda de frecuencias . . . . . . . . .25 Hz a 2 kHz
Banda de frecuencias . . . . . . . . . 94 Hz a 18 kHz Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . 100 W
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . 100 W Dimensiones
Dimensiones . . . 200 mm (An) x 352,5 mm (Al) x 437 mm (Pr)
. . . . . .361 mm (An) x 108 mm (Al) x 96 mm (Pr) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 kg • Subwoofer (S-EV9V únicamente)
• Bocinas de sonido envolvente (S-EV7V Caja . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex para estantería
únicamente) (con protección magnética)
Caja . . . . . . . . . . . . .Caja cerrada tipo estantería Sistema
Sistema . . . . . . . . .Sistema 16 cm de una sola dirección
. . . . . . . . Sistema 7,7 cm de una sola dirección Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 16 cm
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico de 7,7 cm Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ω
Impedancia nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω Banda de frecuencias . . . . . . . . .25 Hz a 2 kHz
Banda de frecuencias . . . . . . . . 104 Hz a 20 kHz Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . 50 W
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . 100 W Dimensiones
Dimensiones . . . 200 mm (An) x 352,5 mm (Al) x 437 mm (Pr)
. . . . . .190 mm (An) x 108 mm (Al) x 96 mm (Pr) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg • Accesorios (sistema de altavoces)
Cables para bocinas (S-EV9V únicamente). . . . 1
Soportes de altavoz (S-EV7V únicamente). . . . . 2
Pastillas antideslizantes (S-EV7V únicamente)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pastillas antideslizantes (S-EV9V únicamente)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

60
Sp
EV-5_7_9.book Page 61 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Nota
• Las especificaciones y el diseño están
sujetos a posibles modificaciones sin
previo aviso, debido a mejoras.

Este producto incluye fuentes


FontAvenue® con autorización de NEC
Corporation. FontAvenue es una marca
comercial registrada de NEC Corporation.

Este producto incorpora tecnología de protección


a los derechos de autor que es protegido por los
reclamos de método de ciertas patentes de los
EE.UU., y otros derechos de propiedades
intelectuales por Macrovision Corporation y otros
propietarios de los derechos. El uso de esta
tecnología de protección de derechos del autor
debe ser autorizada por Macrovision Corporation,
y es con el fin de ver en el hogar y en otros
lugares limitados, a menos que sea autorizado
por Macrovision Corporation. El desarmado o
ingeniería inversa está prohibida.

La protección contra el copiado DRM


(gestión de derechos digitales) es una
tecnología diseñada para impedir la copia
sin autorización mediante la restricción de
la reproducció n, etc., de archivos de sonido
comprimidos en dispositivos que no sean
un ordenador (o en otros equipos de
grabación) utilizados para grabarlos. Para
obtener más informació n, consulte los
manuales de instrucciones o los archivos
de ayuda de su ordenador o sus
programas.

Fabricado bajo licencia de Dolby


Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de
la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.

“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas


registradas de Digital Theater Systems Inc.

61
Sp
EV-5_7_9.book Page 64 Tuesday, March 28, 2006 2:03 PM

Publicado por Pioneer Corporation.


Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.

PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_A_En

<06C00001> Printed in <XRC3232-A>