Professional Documents
Culture Documents
Electrobisturis Microprocesados
Línea MP
Felicitaciones!!!
Ahora usted es un usuario de los equipos DELTRONIX®. Usted há adquirido lo
mejor y mas moderno en equipos para electro cirugía lo cual facilitara su
trabajo diario.
2. Clasificación y Simbología
2.1. Atención 5
2.2. Clase I 5
2.3. Tipo BF 5
2.4. Aislamiento 5
2.5. Cuidado 6
2.6. Peligro 6
2.7. Gateamientos 6
2.8. Compatibilidad Electromagnética 6
5. Presentación
5.1. Electrobisturis DELTRONIX® Línea MP 8
5.2. Coagulador Bipolar de la Línea MP 8
5.3. Transporte de los equipos 8
ii
7. Modos de Utilización
7.1. Funciones 14
7.1.1. Corte (PURE CUT) - (Excepto modelo C-2600 MP) 14
7.1.2. Coagulación (COAG) 14
7.1.3. Bipolar (Presente solamente en lo modelo B-1800 MP e C-2600 MP) 14
7.2. Programación de Procedimientos quirúrgicos (Para todos los modelos) 14
7.2.1. Configurar Programación en la memoria 15
7.2.2. Seleccionar Programación en la memoria 15
8. Accesorios
8.1. Accesorios para Bisturí B-1800 MP 15
8.1.1. Accesorios que componen Bisturí B-1800 MP 15
8.1.2. Accesorios Opcionales para el B-1800 MP 16
8.2. Accesorios para Bisturí B-1600 MP 16
8.2.1. Accesorios que componen el Bisturí B-1600 MP 16
8.2.2. Accesorios Opcionales para el B-1600 MP 16
8.3. Accesorios para el Bisturí BO-1300 MP 16
8.3.1. Accesorios que componen el Bisturí BO-1300 MP 16
8.3.2. Accesorios Opcionales para el BO-1300 MP 16
8.4. Accesorios para Coagulador C-2600 MP 16
8.4.1. Accesorios que componen el Coagulador Bipolar C-2600 MP 16
8.4.2. Accesorios Opcionales para el Coagulador Bipolar C-2600 MP 17
8.5. Recomendaciones 17
9. Especificaciones Técnicas
9.1. Especificaciones 17
9.2. Ajuste de la Potencia 17
9.3. Gráficos de Potencia 18
9.4. Gráficos de Voltaje Máxima de Salida 19
9.4.1. Voltaje máxima de salida en función de la Potencia 19
9.4.2. Voltaje máxima de salida en función de la indicación en el pantalla 19
11. Contactos
11.1. Departamento de Ventas 20
11.2. Asistencia Técnica 20
11.3. Informaciones 20
iii
1. CUIDADOS EN LOS PROCEDIMIENTOS ELETROQUIRURGICOS
Este equipo es recomendado para uso exclusivo de personas calificadas y con conocimientos de electro
cirugía;
La placa neutra (placa) debe ser conectada de forma eficiente en el cuerpo del paciente haciendo en
contacto con la piel del mismo y posicionado tan cerca cuanto posible de la región de la cirugía;
Verifique siempre el posicionamiento de la placa cuando tenga necesidad de re posicionamiento del
paciente o cuando tenga largos períodos en que lo electrodo activo permanezca activado
El paciente o la placa de tierra no deberá entrar en contacto con partes metálicas que estén ligadas al
potencial de tierra (por ejemplo, mesa de cirugía, soportes, etc.). El uso de gabinetes antiestáticos es
recomendado en este caso;
El contacto piel con piel (por ejemplo, entre los brazos y el cuerpo del paciente) deberá ser evitado, por
ejemplo, para inserción de compresas secas;
Los cables conductores de los electrodos de cirugía deben ser posicionados de modo a evitar contacto con
lo paciente o con otros conductores. Electrodos activos (por ejemplo, lapicera, pinza hemostática, etc.)
temporalmente no utilizados, deberán ser puestos fuera de contacto del paciente.
En los procedimientos quirúrgicos donde la corriente de alta frecuencia podrá pasar por partes del cuerpo
que tiene una área seccional relativamente pequeña, es recomendada la utilización de las técnicas
bipolares para evitar efectos fisiológicos locales indeseados;
La potencia seleccionada deberá siempre ser la mas baja posible, compatible con lo procedimiento
deseado;
La interferencia electromagnética producida por el funcionamiento del electro bisturí puede influenciar
desfavorablemente el funcionamiento de otro equipo electrónico;
Este equipo es capaz de producir efectos fisiológicos;
No corte la placa para reducir su tamaño. Una alta densidad de corriente eléctrica de radio frecuencia
puede provocar quemaduras en el paciente;
Verifique siempre el funcionamiento correcto de su equipo, observando las reglas usuales recomendadas
para la electro cirugía;
Fallas en lo sistema de controle de potencia podrá acarrear un aumento indeseado de la potencia de salida.
La utilización de anestésicos inflamables o de gases oxidantes tales como Óxido Nitroso (N2O) y o oxigeno
deberán ser evitados en las intervenciones quirúrgicas do tórax o de la cabeza, a menos que esos agentes
sean removidos;
Agentes non inflamables deberán ser utilizados para la desinfección siempre que posible;
Deje siempre evaporar los productos inflamables utilizados para la limpieza y desinfección, o los solventes
inflamables de los productos adhesivos, antes de la utilización de lo electro bisturí. Debido a posibilidad de
cúmulo de soluciones inflamables sobre el paciente o en depresiones en cavidades de su cuerpo como el
ombligo o la vagina, todo fluido acumulado en esas zonas deberá ser eliminado antes da utilización del
electro bisturí. Tome estas precauciones para evitar accidentes;
Tome especial atención con la posibilidad de ignición de los gases endógenos;
4
Ciertos materiales como lo algodón hidrófilo, lana o gasa, al estar saturados de oxígeno, pueden ser
inflamables por las chispas producidas en la utilización normal del electro bisturí;
Todos los accesorios utilizados con el electro bisturí deberán ser inspeccionados antes de su utilización,
especialmente los accesorios destinados al uso en endoscopios. Estos deberán ser inspeccionados con
relación a posibles daños en su aislamiento.
Conecte los accesorios en los receptáculos adecuados. No conecte el cable de la pinza bipolar en lo
receptáculo para accesorios mono polar. Ese procedimiento puede ocasionar efectos quirúrgicos
indeseables.
No conecte accesorios mojados en el electro bisturí.
Cuando existe falta de potencia o esta es aparentemente baja comparado al funcionamiento normal del
electro bisturí puede indicar una falla en el posicionamiento del electrodo neutro (placa) o un mal contacto
en sus conexiones. En este caso verifique el posicionamiento del electrodo neutro (placa) y sus conexiones
antes de seleccionar una potencia de salida mas alta;
Los electrodos luego de su uso o accionamiento permanecen a altas temperatura lo suficiente como para
causar quemaduras es por ello recomendable no colocarlos en contacto con el paciente .
La potencia de salida podará variar con la utilización de dos circuitos de paciente (por ejemplo, dos mangos
o un mango y una pinza hemostática, etc.);
Cuando un circuito de paciente (mango, pinza, etc.) no este siendo utilizado, certifique que esté en un lugar
limpio, seco y en posición visible. El contacto inadvertido con el paciente pode resultar en quemaduras u
otros efectos fisiológicos indeseables;
En procedimientos endoscópicos, el accionamiento inadvertido o el movimiento del electrodo activo fuera
del campo de visión, podrá resultar en prejuicioso para el paciente;
Estudios tienen comprobado que el humo producido durante lo procedimiento electro quirúrgico puede ser
potencialmente prejudicial a cirugía. Es recomendada la utilización de un Aspirador de humo con Filtro Viral.
Consulte con su proveedor acerca de los modelos disponibles.
2. CLASIFICACIÓN Y SIMBOLOGIA
Los símbolos utilizados en los equipos y en los manuales tienen los significados descritos abajo.
2.1. Atención
Los Electrobisturis y Coagulador Bipolar Deltronix® de la línea MP en sus partes metálicas expuestas,
poseen protección de modo de no causar choques eléctricos a los usuarios, desde que estén debidamente
aterrados.
Los Electrobisturis y Coagulador Bipolar Deltronix® de la línea MP poseen un alto grado de protección
contra choques eléctricos, inclusive considerando corrientes de fuga a el paciente, permitiendo
procedimientos a nivel del corazón, siendo, protegidos inclusive contra descargas de desfibriladores
cardíacos.
2.4. Aislamiento
Los Electrobisturis y Coagulador Bipolar Deltronix® de la línea MP poseen sus salidas aisladas
(fluctuantes) con relación a la tierra.
5
2.5. Cuidado
Para reducir posibilidad de choques eléctricos, no abra el equipo. Procure ponerse en contacto con su
distribuidor autorizado.
2.6. Peligro
2.7. Goteamientos
Los Electrobisturis y Coagulador Bipolar Deltronix® de la línea MP son construidos de tal modo que se
elimina la posibilidad de choques eléctricos o daños al equipo causado por goteamiento de líquidos durante el
uso.
Los Electrobisturis y Coagulador Bipolar Deltronix® de la línea MP son compatibles con las normas
internacionales de compatibilidad electromagnética IEC 60601-1-2.
Para transportar el electro bisturí, utilice la asa de transporte del propio equipo o si es necesario
acondicione en una maleta acolchada o en el embalaje original.
Temperatura: entre -40 ºC y +70 ºC;
Humedad relativa: entre 10% y 100%, sin condensación;
Presión atmosférica: entre 500 y 1060 mbar
3.2. Instalación
Conecte el cable de energía del equipo en la red eléctrica. Esto equipo tiene sistema de conmutación de
voltaje, para redes eléctricas de 127V o 220V (bivolt), corriente alternada 50 / 60 Hz; verifique si el pasador
conmutador en el panel trasero esta en la voltaje de su red eléctrica.
Lo equipo podrá funcionar sin estar ligado al potencial de Tierra. La recomendación es usar una conexión
universal al potencial de Tierra, esto para garantía de PROTECCIÓN y SEGURIDAD del equipo médico y
del paciente. En caso de duda, solicite las informaciones correctas para una buena conexión a la Tierra;
No utilice cables de extensiones o plugues adaptadores;
Coloque el electro bisturí lo más lejos posible de otros equipos electrónicos. La utilización del electro bisturí
podrá causar interferencia electromagnética en estos equipos;
Examine todos los accesorios y sus conexiones en el electro bisturí antes de usarlo. Tenga la certeza de lo
correcto funcionamiento de los accesorios. Una conexión errada puede resultar en chispas, mal
funcionamiento de los accesorios y efectos quirúrgicos indeseables;
No envuelva los cables de los accesorios y/o cable de la placa neutra junto a objetos metálicos. Esto pode
inducir corrientes eléctricas que pueden causar choques eléctricos, fuego o efectos prejudiciales a lo
paciente o a el equipo.
No obstruya los orificios de ventilación del electro bisturí. Esto podrá producir un sobre-calentamiento y
dañar el equipo;
Evite colocar equipos que calienten (por ejemplo fuentes de luz, otro electro bisturí, etc. ) encima de la
cubierta del electro bisturí, pues esto podará dañar el equipo.
Temperatura de operación: entre +10 ºC y +40 ºC;
Humedad relativa: entre 30% y 75%, sin condensación;
Presión atmosférica: entre 700 y 1060 mbar
6
3.3. Mantenimiento Preventivo y Correctivo
DELTRONIX recomienda que el electro bisturí sea inspeccionado por lo menos una vez al año con el
distribuidor Autorizadas en su región, el cual le brindara asistencia técnica especializada o directamente en
la fábrica;
Piezas para reparo e informaciones adicionales sobre el electro bisturí pueden ser obtenidas con el
distribuidor Autorizado o directamente en la fábrica;
Garantía de 12 (doce) meses para cualquier defecto de fabricación (excepto los accesorios como cables,
mangos, electrodos, etc.). Daños causados por mal uso del equipo no serán cubiertos por la garantía.
Equipos que sean desarmados o abiertos o violado el precinto de seguridad no gozaran de garantías.
Asistencia Técnica permanente del equipo puesto en la fábrica o a través de Asistencia Técnica Autorizada
en su región.
La fábrica se reserva el derecho de realizar modificaciones en los productos antes descritos, siempre que
las condiciones tecnológicas o de producción así lo exijan.
Desconecte el equipo y retire el cable de alimentación de la red eléctrica antes de efectuar la limpieza;
No limpie el electro bisturí con materiales abrasivos, desinfectantes, solventes u otros compuestos que
puedan arañar el panel o dañar el equipo;
Utilice paño humedecido con solución de limpieza moderada o desinfectante para limpieza del equipo.
4.2. Esterilización
5. PRESENTACIÓN
7
5.1. Electrobisturis DELTRONIX® de la Línea MP
El accionamiento del CORTE (PURE CUT) o de la COAGULACIÓN (COAG) puede ser hecho a través del
pedal o del mango porta-electrodos, con comando digital (CD) (comando manual, en el propio mango). La
potencia de salida es ayustada a través del control existente en el panel, con indicación digital del valor
escogido. Para la función CORTE (PURE CUT) existe la opción entre Corte PURO (PURE CUT) y BLEND
(mezcla de CORTE con COAGULACIÓN en formas diferentes seleccionables en el panel, con niveles variados
de coagulación PRE-programados).
Para mayor seguridad, los electrobisturis B-1600 MP y B-1800 MP tienen un sistema de seguridad (alarm)
que alertará al equipo médico a través de un señal sonora y visual. Esto ocurre siempre que tenga falla en la
conexión o rompimiento en el cable de la placa, con bloqueo en el funcionamiento del equipo por medidas de
seguridad, reduciendo sensiblemente las posibilidades de quemaduras de los pacientes. Este dispositivo podrá
ser utilizado con placas metálicas, de acero inoxidable, y también con placas descartadles simples auto-
adhesivas (con cables especiales).
Para facilitar su transporte, dentro y fuera de lo Centro Quirúrgico, este equipo podrá ser adquirido con una
Unidad de Transporte (carro soporte), facilitando también el almacenamiento de los accesorios. Podrá
entretanto ser fácilmente removido de la Unidad de Transporte y fácilmente con la ayuda de una eficiente ala
basculante.
Todo material producido por DELTRONIX® (Unidad Electro quirúrgica, Unidad de Transporte y Pedal)
recibe tratamiento anticorrosivo, protegido con pintura electrostática a base de resina epoxy, de alta resistencia.
Figura 2a. Panel frontal del electro bisturí B-1800 MP con ajustes a través de teclas UP/DOWN.
8
(1) Función Bipolar;
(2) Función Coagulación;
(3) Funciones de Corte;
(4) Teclas para ajuste de potencia;
(5) Teclas para programación de memoria;
(6) Display Digital.
Figura 2b. Panel frontal del electro bisturí B-1600 MP con ajustes a través de teclas UP/DOWN.
(1) Función Coagulación;
(2) Funciones de Corte;
(3) Teclas para ajuste de potencia;
(4) Teclas para programación de memoria;
(5) Display Digital.
Figura 2c. Panel frontal del electro bisturí BO-1300 MP con ajustes a través de teclas UP/DOWN.
(1) Función Coagulación;
(2) Funciones de Corte;
(3) Teclas para ajuste de potencia;
(4) Teclas para programación de memoria;
(5) Display Digital.
9
Panel de Controle de lo Coagulador Bipolar C-2600 MP
Figura 2d. Panel frontal del Coagulador C-2600 MP con ajustes a través de teclas UP/DOWN.
(1) Función Precise;
(2) Función Standard;
(3) Teclas para ajuste de potencia;
(4) Teclas para programación de memoria;
(5) Display Digital.
El control de la potencia es efectuado a través de teclas UP y DOWN. Presionando la tecla UP usted puede
seleccionar potencias de 0 (cero) hasta 30 Vatios en incrementos de una unidad, de 32 hasta 100 Vatios en
incrementos de 2 unidades y, a partir de 105 Vatios, incrementos de 5 unidades. Manteniendo la tecla
presionada por algunos instantes, lo ajuste de potencia es acelerado, facilitando llegar rápidamente al valor
deseado.
El control de la potencia es efectuado a través de teclas UP y DOWN. Presionando la tecla UP usted puede
seleccionar potencias de 0 (cero) hasta 30 Vatios en incrementos de una unidad y, a partir de 32 Vatios,
incrementos de 2 unidades. Manteniendo la tecla presionada por algunos instantes, lo ajuste de potencia es
acelerado, facilitando llegar rápidamente al valor deseado.
Indicadores de 3 dígitos, para las potencias de CORTE y COAGULACIÓN en los modelos B-1600 MP y B-
1800 MP.
Indicadores de 2 dígitos, para las potencias de CORTE y COAGULACIÓN en el modelo BO-1300 MP.
Indicadores de 2 dígitos, para las potencias de COAGULACIÓN en el modelo C-2600 MP.
Todos los valores de potencia seleccionados en cualquiera de las funciones escogidas, son inmediatamente
memorizados, facilitando sobremanera el retorno a los valores PRE-seleccionados.
10
6.3. Sistema de Alarma (excepto para los modelos C-2600 MP y BO-1300 MP)
Señalización de Falla: El sistema bloquea el funcionamiento del equipo en caso de falla en la conexión de la
placa (rompimiento del cable o desconexión de la placa, reduciendo los peligros de quemadura del
paciente. Alarma SONORA y VISUAL serán accionadas alertando la equipo médico la falla presentada. El
equipo solamente será desbloqueado cuando la causa del alarma sea resuelta.
Placa simples de acero inoxidable o auto-adhesiva, descartable*. Placa flexible de inoxidable: Nunca enrole
la placa con paño o con otro material.
Un mal contacto eléctrico de la placa con el paciente podrá provocar quemaduras. Coloque siempre alguna
pasta conductora o gel entre la placa y la piel del paciente para asegurar un bueno contacto eléctrico.
*Placa descartable, simples auto-adhesiva: No utilice pasta conductora o gel, una vez que esta podrá inutilizar
el adhesivo, producido un malo contacto. Solo utilice esta placa cuando lo adhesivo este en bueno estado. La
utilización de placa descartable obliga el uso de cable apropiado.
* Accesorio opcional
6.4. Conectores
11
(1) Interruptor encendido/apagado: Presionado en la posición 1 (ON) el aparato es encendido.
Presionado en la posición O (OFF) lo aparato es apagado
(2) Conector del Cable de Placa: Conector doble (dos pines), para ser utilizado con la técnica
Monopolar. Podrá ser conectado tanto en la placa simple de acero inoxidable cuanto auto-adhesiva
descartable.
(3) Conector para el mango de Comando Manual o simples: A ser accionada por el pedal. Podrá ser
conectada alternativamente una pinza hemostática.
(4) Conector para pedal: Puede accionar tanto el mango de comando manual simple. Activará el
accesorio que este conectado en el panel.
12
6.5. Vista del Panel Trasero
13
(1) Entrada de voltaje de la rede eléctrica;
(2) Punto para aterramiento;
(3) Llave selectora de voltaje;
(4) Porta fusibles;
7. MODOS DE UTILIZACIÓN
7.1. Funciones
PURE CUT (CORTE PURO): Corte liso, suave y preciso, sin dañar el tejido;
BLEND 1 a 4 : Variación del grado de coagulación en el corte de acuerdo con el índice escogido.
Reúne todas las ventajas ofrecidas por la técnica Bipolar cuando es utilizada con la pinza Bipolar.
14
7.2.1. Salvando Programas en la Memoria
Para almacenar (salvar) un conjunto de valores de potencia (Programa) en la memoria proceda como
esta descrito abajo:
1º) Seleccione la potencia deseada para cada una de las funciones: BIPOLAR, COAGULACIÓN, PURE
CUT, BLEND 1, BLEND 2, BLEND 3, BLEND 4, (depende del equipo).Presione las teclas UP/DOWN a la
derecha del panel. La tecla UP aumenta la potencia, la tecla DOWN reduce la potencia. Siempre que usted
desee volver a una función cualquiera, el último valor seleccionado será el indicado en pantalla. Para mayor
seguridad, cuando no es escogida la potencia a ser usada en una función, el equipo automáticamente indicara
potencia 0 (cero) para esa función.
2º) Verifique si el equipo está en Monopolar o Bipolar. Déjelo en la función que usted desea que el
equipo inicie cuando usted lo solicite.
3º) Para activar el Modo de Programación presione al mismo tiempo las teclas denominadas LOAD y
SAVE. Observe que en el panel aparecerá la letra P (Program) seguida de un número (Ex. P-1) avisando que
usted está en la programación 1. Accionando la tecla UP/DOWN (flecha hacia arriba/abajo) usted podrá elegir
la posición de programación (de P-0 hasta P-9).
4º) Escoja el número que desea para la guardar los valores de potencias en la memoria (no olvide el
número escogido para poder elegir este conjunto de valores siempre que lo necesite).
5º) Presione la tecla SAVE para salvar el programa escogido y el equipo ya está programado con los
valores grabados en la memoria. En caso que sea necesario, usted podrá cambiar los valores de las potencias
a cualquier momento.
Para recuperar (activar) un Programa ya almacenado en la memoria proceda como esta descrito abajo:
1º) Presione al mismo tiempo las teclas SAVE y LOAD. Observe que en el display o pantalla,
aparecerá la indicación P-0. Con las teclas UP y DOWN escoja el programa que desea.
2º) Escogido el programa, presione la tecla LOAD. Aparecerán los valores de potencia almacenados.
Ellos serán automáticamente transferidos para las respectivas funciones en el panel y el equipo estará listo para
ser usado.
3º) En caso que sea necesario, usted podrá cambiar los valores de potencia en cualquier momento.
Para esto, basta accionar las teclas UP o DOWN y salvar la nueva selección en la misma posición.
8. ACCESORIOS
8.1. Accesorios para el Electro bisturí B-1800 MP
15
8.1.2. Accesorios opcionales para el B-1800 MP (contra pedido)*
16
8.4.2. Accesorios opcionales para el Coagulador Bipolar (contra pedido)*
8.5. Recomendaciones
Los mangos porta-electrodos y los mangos con comando manual son dispositivos delicados, sujetos a
algunos defectos originados principalmente por uso inadecuado. Para prolongar su vida útil recomendamos, no
doblar el cable del mango ya que puede producir el rompimiento del cable originando mal funcionamiento.
Los accesorios poseen cables de silicona que soportan voltaje máximo de 8kV. Verifique siempre la
compatibilidad entre las voltajes máximos suportadas por los accesorios y las voltajes máximos generados por
los electrobisturis.
9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9.1. Especificaciones Técnicas de los Electro bisturí de la Línea MP y Coagulador Bipolar C-2600 MP
Los Electrobisturis y Coagulador Bipolar fabricados por DELTRONIX atienden las normas
internacionales generales para los equipos electromédicos, así como las normas IEC 60601-1 y IEC 60601-2-2
(normas generales y específicas para electrobisturis).
Todas las especificaciones están sujetas a alteraciones sin previo aviso. Las especificaciones son
típicas y están referidas dentro de una banda de ± 20%, considerando temperatura ambiente de 25°C y voltaje
de entrada nominal.
Voltaje de entrada 127/220 VAC, 50/60 Hz, con conmutación por llave selectora en lo panel trasero;
Frecuencia básica de los osciladores: ±400 kHz;
Configuración de Salida: Salidas aisladas;
Refrigeración: Ventilación por conveccion en todos los modelos.
Temperatura ambiente: entre +10 ºC y +40 ºC;
Humedad relativa: entre 30% y 75%, sin condensación;
Presión atmosférica: entre 700 y 1060 mbar.
Impedancia Nominal en los modos monopolares: 500 Ohms;
Impedancia Nominal en los modos bipolares: 100 Ohms;
Ciclo de Operación: Equipamiento de uso intermitente. Para impedancias nominales y cualquier potencia,
considerar 10s el tiempo de activación y 30s el tiempo de descanso en un período de una hora.
Corriente de fuga para alta frecuencia: Bipolar <59,2 mA(rms), Monopolar <150 mA(rms).
Frecuencia del Sonido: Corte 980 Hz, Coagulación/Bipolar 330 Hz, Alarme 650 Hz.
Obs.: Si el equipo esta almacenado o es transportado fuera de su ubicación de operación habitual, es
conveniente esperar por lo menos una hora, para que el equipo adquiera la temperatura ambiente.
17
Modo Potencia
B-1800 MP B-1600 MP BO-1300 MP C-2600 MP
BIPOLAR
STANDARD 60 W ---- ---- 60 W
PRECISE ---- ---- ---- 30 W
Dimensiones (L,P,A) mm 265 x 265 x 120 265 x 265 x 120 225 x 235 x 120 225 x 235 x 120
Los gráficos mostrando las potencias de salida en función de la carga, pueden ser visualizados
haciendo clik en los links abajo, conforme en el modelo y la función deseada (curvas medidas con la red
eléctrica estabilizada en 127V ±2%).
Modo Modelo
B-1800 MP B-1600 MP BO-1300 MP C-2600 MP
BIPOLAR
STANDARD Gráfico ---- ---- Gráfico
PRECISE ---- ---- ---- Gráfico
18
9.4. Gráficos de Voltaje Máxima de Salida
Los gráficos indicando los voltajes máximos de salida en función de la potencia, pueden ser
visualizados haciendo clik en los links abajo, conforme el modelo e la función deseada (curvas medidas con
rede eléctrica estabilizada en 127V ±2% y en carga nominal).
Modo Modelo
B-1800 MP B-1600 MP BO-1300 MP C-2600 MP
BIPOLAR
STANDARD Gráfico ---- ---- Gráfico
PRECISE ---- ---- ---- Gráfico
Los gráficos indicando las voltajes máximas de salida en función de la potencia pueden ser visualizados
clik en los links abajo, conforme el modelo e la función deseada (curvas medidas con rede eléctrica estabilizada
en 127V ±2% y en carga nominal).
Modo Modelo
B-1800 MP B-1600 MP BO-1300 MP C-2600 MP
BIPOLAR
STANDARD Gráfico ---- ---- Gráfico
PRECISE ---- ---- ---- Gráfico
19
10. Guía de defectos y soluciones
10.1. Modelos B-1800MP, B-1600MP y BO-1300MP
11. CONTACTOS
11.1. Departamento de Ventas
vendas@deltronix.com.br
assistec@deltronix.com.br
11.3. Informaciones
info@deltronix.com.br
export@deltronix.com.br
ATENCIÓN: Verifique siempre el funcionamiento correcto de su equipo, observando las reglas usuales
recomendadas para la electro cirugía.
21