You are on page 1of 5

Uma lenda africana

An African Folktale
The story is told of an African king and his Conta-se a história de dois homens: um rei
close friend, who had grown up together. The africano e seu amigo. Este tinha o hábito de
king‟s friend had a habit of looking at every encarar toda e qualquer situação de forma
situation positively and remarking, “This is positiva e dizer: “Isso é bom!”
good!”
Certo dia, ambos saíram em um safári e o
One day the king went on a hunting monarca incumbiu o outro de carregar as
expedition, and he gave his friend the job of armas e as entregar para ele, conforme a
loading his guns and handing them to him. necessidade. Mas, por um descuido do
Apparently the friend did something wrong ajudante real, uma arma disparou
at some point, because acidentalmente e
one gun misfired and arrancou o
blew the king‟s thumb polegar do rei.
off. — Isso é bom! —
“This is good!” the comentou o
king‟s friend remarked homem como
as usual. de costume.

“No, this is not good!” — Não!


the king replied, and he Isso não é bom!
sent his friend to jail. — discordou o
rei e o enviou
para a prisão.
About a year later, the king was hunting in Cerca de um ano depois, aquele governante
an area that he shouldn‟t have ventured into. caçava em uma região perigosa quando foi
Cannibals captured him and took him to their capturado por canibais que o levaram para
village. They tied his hands, bound him to a sua aldeia e o prenderam pelas mãos a um
stake in the ground, and poste.
stacked firewood around
his feet. Entretanto, quando
estavam prestes a atear
However, just as they fogo à madeira que
were about to set fire to puseram ao redor dos pés
the wood, they noticed do capturado, notaram
that the king was missing que não tinha todos os
a thumb. The cannibals dedos das mãos. Por
had a superstition that isso, como a superstição
forbad them from eating os proibia de se
anyone who was less alimentarem de alguém
than whole, so they que tivesse sofrido
untied the king and sent alguma forma de
him on his way. mutilação, desamarraram
o rei e o deixaram ir.
As the king traveled home, he was reminded A caminho de casa, o soberano lembrou-se
of the event that had taken his thumb, and he do incidente em que ficara sem o polegar e,
regretted the way he had treated his friend. He arrependido de como havia tratado o amigo,
went straight to the jail and released his friend. tratou de ir logo aonde o companheiro estava
preso e o libertou.
“You were right,” the
king said. “It was good — Você tinha
that my thumb was razão. Foi mesmo bom
blown off.” And he ter perdido o polegar! —
proceeded to tell his reconheceu o rei.
friend about his brush Contou-lhe o ocorrido e
with death. “I am sorry se desculpou. — Perdoe-
for sending you to jail me, bom amigo. O que
for so long,” he said. fiz a você não foi bom.
“That was very bad of — Nada disso! —
me!” contestou o outro — Foi
“No,” his friend replied, “this is good!” muito bom o que me fez.

“What do you mean, „This is good‟? How — Como assim? Como pode ter sido bom eu
could it be good that I sent my friend to jail fazer meu amigo passar um ano na prisão?
for a year?” — inquiriu o monarca.

“If I had not been in jail,” the king‟s friend — Se eu não estivesse preso, estaria com
replied, “I would have been with you.” você quando foi capturado.
Visita www.freekidstories.org para
ver mais histórias bilíngüe para crianças
Illustrations by Michael Furlong. Originally printed in Activated! magazine. Used with
permission.