ECO-BARRIOS EN EUROPA

Nuevos entornos residenciales

Edición Empresa Municipal de la Vivienda y Suelo Área de Gobierno de Urbanismo, Vivienda e Infraestructuras Ayuntamiento de Madrid Alcalde Alberto Ruiz-Gallardón Presidente de la EMVS Pilar Martínez López Concejal de Gobierno de Urbanismo, Vivienda e Infraestructuras Vicepresidente Sigfrido Herráez Rodríguez Concejal del Área Delegada de Vivienda Consejero Delegado Juan José de Gracia Gonzalo Gerente José Luis Gómez Ramiro Patrocina Comisión Europea Programa Life Mediterranean Verandahways ENV/E/000198 Dirección de Proyectos Innovación Residencial Francisco José Rubio González Director Coordinación de la edición Almudena Fúster Rufilanchas Arquitecto Empresa Municipal de la Vivienda y Suelo Dirección de Proyectos de Innovación Residencial c/ Palos de la Frontera 13 2a planta 28012 Madrid T: 91 588 38 03 F: 91 588 38 05 Correo e: dpir@emv.es Fecha de edición: mayo 2005 Diseño y maquetación Paso de Zebra www.pasodezebra.com Impresión y encuadernación Artes Gráficas Luis Pérez S.A. c/ Algorta 33 28019 Madrid ISBN 84-934362-7-5 Depósito legal:

Índice
7 15 23 37 51 75 115

Presentación. English version. Eco-barrios en Europa. Salvador Rueda Palenzuela La experiencia innovadora de Viikki (Helsinki). English version. Aila Korpivaara Ecolonia (Alphen den Rhin). English version. Lucien Kroll Sostenibilidad en el diseño urbano. English version. Kees Christiaananse Urbanismo sostenible y comprensible: el ejemplo de Stuttgart. English version. Albrecht Klenk La experiencia de Hanover: el distrito de Kronsberg. English version. Reinhard Martisen

.

Estrategias de movilidad y transporte verde compatibles con la futura comunidad. con un enfoque integrado. el análisis de “proyectos específicos” de creación de nuevas eco-comunidades resi- denciales. así como un “plan de acción” que permita guiar y conseguir los objetivos ecológicos previamente acordados. una de las claves que informan nuestra época contemporánea es el cambio... diseñar y construir siguiendo las pautas de sostenibilidad de forma sistemática y a lo largo de todas las fases de su desarrollo.Cada sociedad. .Gestión ecológica de los recursos naturales: suelo.Construcción de viviendas de bajo consumo energético e integradas en la naturaleza. También somos conscientes de que la multitud de decisiones que se toman de forma sectorial e independiente desde las distintas administraciones. de generación de nuevos eco-barrios más que focalizarnos en las soluciones de vivienda individual. la sociedad de la información de hoy en día precisa generar nuevo conocimiento en torno a una de las actividades fundamentales de nuestra economía como son la vivienda y los entornos residenciales sostenibles. fomenten el “autogobierno” de la sociedad en su gestión y creen “nuevos vínculos de solidaridad” activa entre sus miembros. Es por ello que la intervención de los poderes públicos en esta materia debiera ser la de servir de vehículo para el desarrollo de estos nuevos potenciales de una abierta y estimulante. Se trata de los principios de creación de nuevas comunidades. Estos proyectos ejemplarizantes de “eco-barrios en Europa” demuestran que en este campo poco a poco la teoría y la realidad se aproximan en la escala local mediante la identificación de las estrategias específicas efectivas para su desarrollo en el escenario urbano actual y cuya base de conocimiento creada necesita de una mayor implementación y una mayor divulgación. Examinar estos proyectos innovadores nos permite encontrar fértiles fuentes de ideas y vislumbrar un conjunto de directrices comunes para actuar en nuestra ciudad con el objetivo primordial de diseñar nuevos modelos de planificación de comunidades residenciales sostenibles. la transición hacia un nuevo concepto de calidad de vida que ha de surgir del proceso de implantación de un nuevo modelo de desarrollo compatible con el medio ambiente como es el “desarrollo sostenible”. Y para alcanzar estos objetivos ecológicos veremos como se han puesto en práctica. residuos. empresas. Así uno de los criterios fundamentales a la hora de desarrollar estas nuevas comunidades en distintas ciudades europeas que aquí se presentan ha sido planificar. alojamiento o unidades habitacionales. Para ello es necesario la definición de una “estrategia global” que potencie la coordinación y cooperación en su desarrollo. . Hanover. el contenido de esta publicación refleja por un lado. Los objetivos de la Unión Europea en el campo de la “sostenibilidad” probablemente sean los más ambiciosos y comprometidos del mundo. . conceptos innovadores como: . .Autonomía energética a partir de sistemas de abastecimiento de fuentes de energías renovables. Alphen den Rhin. Sin duda. etc. Con esta nueva aproximación. En ese sentido. etc. . las propuestas que aquí se incluyen son “programas ejemplarizantes” y “proyectos piloto” de distintas ciudades europeas: Amsterdam. Pilar Martínez Concejal del Área de Gobierno de Urbanismo. agua de lluvia. pero también resulta una manera muy destacada de conocer “nuevos modos de hacer ciudad” desde parámetros de alta calidad ambiental. cada generación desarrolla su propia forma de “habitat” y configura su propio modelo de entorno residencial respondiendo en cada caso a las condiciones económicas sociales y urbanas de su época. También somos conscientes de que el éxito de esta empresa se juega en las ciudades y en los entornos urbanos que es donde se concentra gran parte de nuestros problemas ambientales.Planificación de espacios abiertos de alta calidad ambiental.Mezcla e integración de distintos colectivos para lograr perfiles sociales equilibrados. Helsinki. Asimismo. y en este terreno la vivienda y los barrios constituyen un sector estratégico clave de intervención. que no sólo técnicamente sean más racionales y más rentables sino que simultáneamente promuevan un nuevo concepto de “bienestar ambiental”. Stuttgart y Barcelona que demuestran cómo se pueden construir viviendas y barrios de calidad que sirven de orientación a futuros desarrollos residenciales y fomenten la excelencia ambiental.Complejidad y diversidad de usos y actividades urbanas... . Vivienda e Infraestructuras 7 . organismos y agentes intervinientes en el desarrollo de una zona urbana impide que surja de forma espontánea un “entorno residencial saludable” dotado de una alta calidad de vida.

.

etc. . Alphen den Rhin. One of the keys to our time now is undoubtedly change. . in each case in line with the economic. That’s why the actions of public powers in this area should serve as a vehicle for developing these new potentials of an open and stimulating. such as housing and sustainable residential environments. which show how quality housing and neighbourhoods can be built to serve as a guideline for future residential developments and to promote environmental excellence.Strategies of mobility and green transport compatible with the future community. the proposals included in this publication are “exemplary programmes” and “pilot projects” from various European cities: Amsterdam. Helsinki. in this field. which are not only more rational and more profitable in technical terms but at the same time promote a new concept of “environmental well-being”. With this new approach. of generating new econeighbourhoods. Pilar Martínez Councillor for the Government Area of Urban Development. in this area. the analysis of “specific projects” for creating new residential eco- communities. systematically following sustainability guidelines and throughout all the phases of their development. We are also aware that a “healthy residential environment” with a high quality of life is prevented from arising spontaneously by the multitude of decisions taken independently in the sector by the different public administrations. rainwater. It is therefore necessary to define a “global strategy” that can strengthen coordination and cooperation as it is being carried out.Each society. Similarly. organisations and agents involved in developing an urban zone. and in an exceptional way. but also to get to know. Stuttgart and Barcelona. accommodation or living units.Construction of housing with low energy consumption and integrated into nature. Hanover.Mix and integration of different groups of people to achieve balanced social profiles. social and urban conditions of its time. encourage the “self-government” of society in its management and create “new links of active solidarity” among their members. more than focusing on solutions of individual housing.Ecological management of natural resources: land. companies. such as: . So one of the fundamental criteria when developing these new communities in different European cities that are going to be presented today has been to plan. theory and reality are gradually coming together on a local scale by identifying effective specific strategies for their development in the current urban setting.Energy autonomy based on supply systems using renewable energy sources.Planning of open spaces of a high environmental quality. and whose created knowledge base requires greater implementation and greater promotion. And to reach these ecological targets. we will see how innovative concepts with an integrated focus have been put into practice. as well as an “action plan” to help to guide and achieve the previously agreed ecological goals. waste. as with “sustainable development”. on the one hand. the “new ways of making a city” based on high quality environmental parameters. design and construct. which must arise from implementing a new model of development that is compatible with the environment. We are also aware that the success of this undertaking depends on cities and urban environments. the content of this publication will be. . housing and neighbourhoods go to make up a key strategic sector for action. Examining these innovative projects allows us to find fertile sources of ideas and to glimpse a series of common guidelines for taking action in our city with the primordial objective of designing new models of planning for sustainable residential communities. These exemplary projects of “Eco-neighbourhoods in Europe” that are going to be discussed today demonstrate how. . today’s information society needs new knowledge to be generated concerning one of the fundamental activities of our economy. etc. which is where a large proportion of our environmental problems are concentrated and.Complexity and diversity of uses and urban activities. Housing and Infrastructures 9 . each generation develops its own kind of “habitat” and constructs its own model of residential environment. transition towards a new concept of quality of life. In this respect. . The European Union’s objectives in the area of “sustainability” are probably the most ambitious and committed the world over. These are the principles of creating new communities. .

.

la planificación. El desarrollo urbano y la “metropolización contemporánea” de nuestras ciudades se caracteriza por la activación de procesos artificiales e indiferentes con el entorno que se convierten en automatismos del mercado. de la mercancía y de la producción. organización espacial. algunas de las cuales han recibido ayuda financiera a través de los fondos estructurales. los modelos de agrupación urbana y las características arquitectónicas de las tipologías residenciales que completan las expectativas de seguridad. Estos recientes proyectos ejemplarizantes de ecobarrios que aquí presentamos sugieren que hay un abismo entre la teoría y la realidad a nivel local. Y reflexionar sobre los factores de índole organizativa. pobreza de calidad ambiental y pobreza cultural. La promoción de esta nueva filosofía de integración a nivel de planificación urbana. Francisco José Rubio González Director de Proyectos de Innovación Residencial Empresa Municipal de la Vivienda 11 . y considerando que la energía es la fuerza motriz que mueve todas las actividades urbanas. una de las bases técnicas de las estrategias para el desarrollo sostenible es la proyección y optimización de modelos alternativos de asentamiento urbano y organización residencial que reduzcan el impacto actual sobre el territorio y restablezcan sus relaciones con el medio ambiente. sobre o que en la práctica. Es por ello que la búsqueda de entornos residenciales sostenibles requiere adoptar un planteamiento holista y globalizador del proyecto urbano y la edificación. El dramatismo del proceso no reside sólo en el dato dimensional de la catástrofe ecológica que produce. Además. institucional y de entorno social de los vecindarios que favorecen el establecimiento de patrones de consumo más sostenible entre sus habitantes. Dado que la implementación de esta nueva aproximación se esta desarrollando principalmente a nivel de proyectos singulares de “buenas prácticas”. En este libro se examina la utilidad de “crear” o “reinventar” eco-barrios en desarrollos de ámbito de “nueva planta” o “ya existentes”. sino también en la forma que ocurre como creador de “nueva pobreza”: pobreza material. A modo de conclusión podremos afirmar que la aplicación de estas “estrategias integradas” que inducen y trabajan conjuntamente hacia la consecución de habitats residenciales sostenibles requiere una aproximación sistémica que amplíe la función resi- dencial a la relación casa. la evaluación de las repercusiones. puede suponer el análisis de un conjunto de programas piloto recientes realizados en Barcelona. calle y barrio. Stuttgart. Ámsterdam. edificio. barrio o lugar. se concentrará tanto en el desarrollo de nuevos componentes de natura- leza tecnológica como en otros aspectos de “carácter no tecnológico” (comportamiento social. en este libro se tiene la oportunidad de examinar la implantación de sistemas de abastecimiento energéticos completamente autónomos y descentralizados para proveer de calefacción. se ha recurrido a convocar a un conjunto de realizaciones ejecutadas recientemente en el ámbito de la Unión Europea.En la hipótesis de que el equilibrio ambiental a gran escala se busca estratégicamente realizando “microequilibrios” en cada comunidad. la financiación y la ejecución material de las futuras “comunidades sostenibles”. esta “integración temática” para ser efectiva requiere ir acompañada de una “integración operativa” entre los procesos de decisión política. Helsinki. confort. salud y vitalidad urbana en las comunidades residenciales. La inercia política e institucional todavía prevalece e impide el descubrimiento de las estrategias específicas para un eco-barrio que sean efectivas en la situación actual. el diagnóstico y análisis de los problemas. servicios urbanos) que se consideran de gran interés para alcanzar la sostenibilidad en las comunidades urbanas. refrigeración e iluminación en nuevos asentamientos experimentales de “eco-barrios” o “comunidades urbanas sostenibles”. Sin embargo. En ese sentido. se puede considerar la influencia que tiene el factor espacial de la planificación. También comprobamos la aplicación de tecnologías innovadoras de la construcción a favor de la sostenibilidad que alumbran nuevos caminos para crear sinergias entre la protección del medio ambiente y el crecimiento económico. Alhen den Rhin que demuestren lo que hasta ahora es posible en este tipo de intervenciones.

.

city services) considered to be highly relevant in order to achieve sustainability in urban communities. quarter or location. Given that the implementation of this new approach is being developed mainly at the level of singular projects of “good practice”. which promote the establishment of more sustainable consumption patterns among the residents. These recent projects exemplifying eco-districts. and presented here. Political and institutional inertia still prevails and prevents discovering the specific strategies for an eco-district that may be effective in the present situation. health and vitality expectations in residential communities. building. The dramatic nature of the process lies not only on the dimensional data of the ecological catastrophe produced but also on the way it occurs as it creates “new poverty”: material poverty. urban grouping models and architectural characteristics of the different types of housing that complement the safety. Helsinki. cooling and lighting in new experimental settlements of eco-districts or “sustainable urban communities”. street and quarter relationship. At this particularly Session held in Madrid. environmental quality poverty and cultural poverty. there must be an “operating integration” among the processes for political decision. can involve analyzing a number of recent pilot programmes carried out in Barcelona. this Session has given us the chance to examine the introduction of 100% self-sufficient and decentralized energy supply systems that provide heating. [illegible] in practice. financing and the material development of future “sustainable communities”. for this “theme integration” to be effective. Amsterdam. Therefore. Moreover. it has been decided to get together a number of projects recently executed within the scope of the European Union. a reflection has been made on factors related to organization. We have also had the opportunity to see the application of innovative constructions technologies that favour sustainability and open new ways to create synergies between environmental protection and economic growth. In this respect. Promoting this new philosophy of integration at urban planning level will focus not only on the development of new technological components. Stuttgart. Also. some of them having received financial aid through the structural funds. institutions and social environment in the neighbourhoods. consideration has been given to the influence of the space factor on planning. the search for sustainable residential environments requires holistic and globalizing planning for urban projects and buildings. planning.On the hypothesis that environmental balance on a large scale is strategically sought by “microbalances” being performed in every community. problem diagnosis and analysis. Francisco José Rubio González Housing Innovation Projects Manager Municipal Housing Corporation 13 . By way of a conclusion. goods and production automatisms. evaluation of repercussions. Alhen den Rhin. but also on other “non technological” features (social behaviour. it can be stated that applying these “integrated strategies” that induce and work jointly towards the achievement of sustainable residential habitats requires a systematic approach that will extend the residential function to the home. However. comfort. one of the technical bases for sustainable development is the projection and optimization of alternative models for urban settlements and housing organizations that will reduce the current impact on the land and re-establish their relationship with the environment. which show what can be done with this type of intervention. the usefulness of “creating” or “re-inventing” ecodistricts in new developments or in those already built. spatial organization. hint at the fact that there is a chasm between theory and reality on a local scale. and if it is taken into account that energy is the driving force that moves all human activities. The urban development and “contemporary metropolitanizing” of our cities is characterized by the activation of artificial processes indifferent to the environment and that become market.

.

Eco-barrios en Europa Salvador Rueda Palenzuela Director de la Agencia Local de Ecología Urbana de Barcelona New Sustainable Communities in Europe Salvador Rueda Palenzuela Director of Agencia Local de Ecología Urbana de Barcelona .

Nuevas comunidades sostenibles en Europa Eco-barrios en Europa Salvador Rueda Palenzuela New Sustainable Communities in Europe Salvador Rueda Palenzuela .

es decir. hace el amor. etc. de manera similar al paso de los electrones entre dos polos con diferencias de potencial distintos. se desgranan los ejes de un modelo urbano extraído de la concepción de una ciudad mediterránea repensada que nos podría acercar a la resolución de los grandes retos que hoy tenemos como sociedad. constituyen un oxímoron. La explotación de los ecosistemas supone una simplificación de estos que ven mermada su capacidad para mantener estadios más elevados de la sucesión.). El PIB. una simplificación de estos que viene a añadirse a la simplificación provocada por explotación. una reducción de gases contaminantes tanto a escala global (CO2. como es sabido. Este proceso es contrario a la lógica de la naturaleza que maximiza la entropía en términos de información o. En la reflexión que a continuación se desarrolla. Los procesos de los sistemas biológicos en la naturaleza: la evolución de las especies y la sucesión en los ecosistemas. Pero los flujos no van en una única dirección. trabaja. que consigue que para un mismo insumo de La ecuación de la sostenibilidad Los sistemas urbanos requieren. de la mano de un cambio de estrategia competitiva. De hecho. La presión sobre los sistemas de soporte ya sea por explotación o por impacto contaminante depende de cómo se organicen las ciudades. o sea. dicho de modo más llano. el organismo más complejo que conocemos. la insostenibilidad se asienta en dos aspectos clave: uno hace referencia a la presión sobre los sistemas de soporte y otro a la organización urbana. De ahí que hablar hoy de desarrollo sostenible es una contradicción.) ponen de manifiesto el proceso hacia la ineficiencia creciente. necesariamente. residuos. que se verán simplificados. CO. la lógica de la eficiencia no es la lógica seguida. una estrategia basada en el aumento de la información que sustituya a la actual fundamentada en el consumo de recursos. nos muestran cómo desde estructuras sencillas se pasa a estructuras complejas. los sistemas más complejos capturan información de los más simplificados. Depende de los modelos de organización urbanos que la explotación de recursos aumente o disminuya con el tiempo. sino que los materiales y la energía una vez han entrado en los modelos de organización urbanos salen de ellos en forma de residuos contaminantes que impactan sobre los sistemas que nos soportan. la reducción del número de vehículos circulando y la consiguiente reducción del consumo de energía supone. etc. Desarrollo y sostenible. depende de cómo organicemos nuestros sistemas urbanos. viéndose obligados a desplazarse a otros lugares convirtiéndolos en refugiados ambientales. Por el principio de Margalef. es decir.. también en la remodelación de los existentes. Reducir la presión sobre los sistemas de soporte es el camino para aumentar nuestra capacidad de anticipación hoy reducida por el aumento creciente de las incertidumbres que genera el proceso hacia la insostenibilidad.Son muchos los equipos y muchas las instituciones que trabajan en la concepción de nuevos desarrollos urbanos. La información organizada en los sistemas urbanos constituye el segundo eje donde asentar el proceso hacia la sostenibilidad. Por unidad de energía empleada. la potencia de una bombilla doméstica y con ella se mueve. Los indicadores macroeconómicos como el PIB y su crecimiento continuo así lo atestiguan. en el caso de la evolución. por ejemplo. si los habitantes y la sociedad civil de una ciudad acordara reducir un 30% el número de vehículos circulando. en ocasiones de recursos básicos. es decir. en cualquier parte del planeta permite que estos se mantengan organizados a expensas de la explotación de otros ecosistemas. son palabras contradictorias. Este proceso hacia la complejidad se hace. Este proceso hacia la eficiencia no es el camino hoy escogido para construir la ciudad que aunque aumenta en información organizada (en complejidad) lo hace a expensas del despilfarro de recursos siguiendo la actual estrategia para competir. partículas. para mantener su organización. entiendo que podría ser la guía para el desarrollo de la idea de ecobarrios. con criterios de sostenibilidad. no obstante. lo que supone. 17 . estudia. con la actual estrategia para competir basada en el consumo de recursos. Como consecuencia. es decir. etc. los grupos humanos que de manera secular se han aprovechado de los recursos hoy explotados se ven privados. con la consiguiente simplificación de los ecosistemas de soporte y la organización urbana.. La presión por explotación y/o impacto contaminante antes mencionada. En el ejemplo anterior. se empeñaran en cambiar su modelo de movilidad y lo consiguieran. NO2. E/H es la expresión de la eficiencia urbana y se convierte en la función guía de la sostenibilidad puesto que su evolución en el tiempo pone de manifiesto los dos aspectos ligados a la misma: el consumo de recursos. En definitiva. circulan desde cualquier parte del mundo hasta los sistemas urbanos y sus modelos de organización del territorio. la mayor o menor presión sobre el entorno depende de nosotros. de movilidad. desde moléculas primigenias se ha pasado a organismos muy complejos como son los individuos de la especie humana. por ejemplo) como a escala local y regional (COV’s. El consumo de recursos aumenta con el tiempo sin que la organización urbana que soporta crezca de manera significativa. aumentando la eficiencia en el proceso. a su vez. Así. desde los sistemas explotados a la ciudad. Una expresión de la misma podría ser el cociente E/H donde E seria la energía (como expresión del consumo de recursos) que necesita el sistema para mantener la complejidad urbana H. puesto que el desarrollo supone un aumento creciente de la presión sobre los sistemas de soporte y la sostenibilidad lo contrario. Son lógicas que en lugar de reducir la presión sobre los sistemas de soporte. La traslación del modelo a las partes que los constituyen y a sus ampliaciones. una entrada de materiales y energía (recursos naturales) que obtienen de la explotación de otros sistemas en la naturaleza. etc. maximizando la entropía en términos de información. también de información. Reducir la presión sobre los sistemas de soporte y el aumento de la complejidad urbana son partes de la misma ecuación si se quiere andar hacia la “sostenibilidad”. SO2. de residuos. la complejidad urbana mantenida o aumentada es ciertamente reducida puesto que. tiene instalada una potencia energética de entre 120 y 150 W. asienta parte de su crecimiento en el consumo de recursos y es un indicador que señala el camino del crecimiento económico que actualmente se confunde con el de desarrollo. El modelo actual de producir ciudad y los modelos que lo acompañan (movilidad. como se ha dicho. La capacidad de control de los sistemas urbanos sobre ciertos flujos de materiales y energía. de gestión del agua. de nuevo. en ese mismo instante conseguirían que los consumos de energía para la movilidad se vieran reducidos en proporciones similares al porcentaje de vehículos que dejan de circular. aumenta hoy de manera explosiva debido a las lógicas inherentes al actual modelo de producir ciudad. La única posibilidad de acercarlas vendría. las aumentan puesto que son lógicas económicas y de poder que se basan en el consumo de recursos como estrategia competitiva. agua. Los flujos de recursos naturales: materiales y energía. En el ejemplo se hablaba de la movilidad pero podría extenderse a cualquier ámbito de gestión urbano: urbanismo. por ejemplo. residuos. El hombre.

no tiene futuro. El diseño. maximizan la entropía en términos de información (recuérdese el ejemplo de las perso- La compacidad1 Según el Diccionario de la lengua catalana. también de modo sintético. Potencia la probabilidad de contactos y con ellos potencia la relación entre los elementos del sistema urbano. los cuales se llenan de contenido. En la ciudad. fruto de la presión creciente que ejercen los sistemas humanos en general y los urbanos muy especialmente en el conjunto de los ecosistemas de la Tierra. la eficiencia y la estabilidad social. centros de salud. reduce paulatinamente la energía (el consumo de recursos) a la vez que aumenta el valor de la organización urbana. mejor resuelve la ecuación guía de la sostenibilidad. Al aumento de complejidad urbana debería acompañarlo un incremento de las actividades densas en conocimiento. reducir el consumo de recursos se enfrenta a la actual estrategia competitiva entre territorios. con determinadas modificaciones. invirtiendo la tendencia actual. la reunión en un espacio más o menos limitado de los usos y las funciones urbanas. es uno de los modelos que mejor responde a los retos planteados y que. la necesidad de reducir los problemas de carácter ecológico que hoy tiene el planeta. El modelo que ya llevo década y media proponiendo se asienta en cuatro ejes: la compacidad. siendo ellas las que establecen el nivel de complejidad organizativa (H) y las relaciones multivariadas entre ellos. la maximización de la entropía en términos de información. un número mayor de actividades que prosperan por las sinergias que proporciona una complejidad creciente. Barcelona. viviendas con @ (aplicación de la domótica en ellas). en consecuencia. con distintos grados de especialización. etc. Una visión de futuro más sostenible. acaban conformando un modelo integrado que aúna el modelo de ciudad sostenible y el modelo de ciudad del conocimiento. La ciudad mediterránea. una verdadera revolución que a uno se le antoja imposible de abordar sino se dirigen los pasos hacia una salida que compagine y haga compatible el desarrollo y la sostenibilidad. la información como valor añadido. quedan reflejados en los modelos anteriores. inciden directamente en la presión sobre los ecosistemas terrestres y con ello en el eje principal de la sostenibilidad y. forman parte de la misma ecuación. Ed. los valores de E tienen que ver con el consumo de recursos siendo E su expresión sintética. El desarrollo de ambos modelos. es decir actividades con información como valor añadido. también denominadas actividades @. A mi entender la única estrategia para competir entre territorios que podría arrojar cierta luz y acercamiento entre ambos conceptos es la estrategia basada en la información y el conocimiento. Las apuestas urbanas en forma de planes y estrategias (como las Agendas 21) para reducir los insumos de recursos. Como decíamos antes. 1 Rueda. un modelo urbano no es más que la expresión sintética de la forma y el funcionamiento de un sistema urbano: la ciudad (el sistema más complejo que el hombre ha creado).energía se consiga un nivel de organización mayor. de un modo u otro. El modelo de ciudad sostenible seria aquel que. (2002). Compacidad vs dispersión Los condicionantes que impone la proximidad física formal. la entrada en la sociedad de la información y el conocimiento y. La compacidad en el ámbito urbano expresa la idea de proximidad de los componentes que conforman la ciudad. Esta estrategia no es otra que la empleada por los sistemas complejos en la naturaleza que. Reducir la E. en la conformación de los modelos urbanos más sostenibles. es decir en la medida que aumenta el capital económico y el capital social. Cambiar de estrategia supone. escuelas. es decir. que se basa. no sólo se da en las nuevas actividades TIC sino que es conveniente extenderla al conjunto de usos y funciones urbanas. son de especial relevancia para aproximarnos a los objetivos antes expresados en relación a la sostenibilidad. Cambiar de estrategia supone un cambio copernicano de la actual lógica económica y con ello de los estilos de vida basados en la adquisición masiva de bienes de consumo. 18 . como se sabe. espacio público con @ que incorpora la información a través del diseño y el mobiliario “inteligente”. en las actuales condiciones. cada uno de ellos. instituciones y asociaciones. La disminución de la ecuación en el tiempo se convierte en la función guía del proceso hacia la sostenibilidad de las ciudades puesto que traduce. nas humanas. La información y el conocimiento en los sistemas urbanos se concentran en las personas jurídicas: actividades económicas. S. ciudad mediterránea. De entrada. haciendo compatible la obtención de imágenes grandes con un proceso de desmaterialización). de consumo de agua y energía. La compacidad. la complejidad. el intercambio y la comunicación que son. El adjetivo compacto representa una masa muy unida. con un conjunto de líneas estratégicas que. paralelamente. la compacidad es aquello que manifiesta la calidad de compacto. la esencia de la ciudad. facilita el contacto. de urbanismo. si lo importante es ver imágenes. construcción o remodelación. compacta y compleja. para los sistemas urbanos. son ejemplos de aplicación práctica para el desarrollo del modelo de ciudad del conocimiento. buscando la acomodación de cada modelo urbano a la ecuación antes expuesta. por otra. en su caso. el sistema más complejo que conocemos. Ayuntamiento de Barcelona. Reducir el consumo de recursos y a la vez aumentar la información y el conocimiento. de movilidad. como veremos a continuación. cuando se alcanza determinada masa crítica. de barrios con el desarrollo de los cuatro ejes. por tanto. También con los estilos de vida que. sobre todo. la tecnología hoy permite obtenerlas de tres o más metros de ancho con artefactos – proyectores . servicios con @: hoteles. arquitectónicos y de metabolismo urbano. El modelo de ciudad sostenible no es posible alcanzarlo sin el desarrollo del modelo de la ciudad del conocimiento y la ciudad del conocimiento sin el desarrollo del modelo de la ciudad sostenible. con los modelos de ocupación del territorio. o bienes de consumo con @ (por ejemplo. En efecto. compacta y compleja. Edificios con @ (bioclimáticos por ejemplo). sin necesidad de verlas en televisiones grandes como armarios de cuatro puertas.de tamaño minúsculo. Aumentar la complejidad urbana significa aumentar la diversidad de las personas jurídicas y con ello el nivel de conocimiento acumulado que atrae. permite abordar los dos retos más importantes que hoy tiene la sociedad actual: por una parte. Ciudad sostenible y ciudad del conocimiento: abordando los retos de la sociedad actual La función guía E/H nos proporciona también una lectura complementaria que se engarza con los modelos urbanos. nos proporciona el contenido necesario para la idea de “ecobarrio”. justo en sentido contrario. un agregado a los elementos constituyentes del cual están muy poco o nada separados los unos de los otros. La ciudad sostenible (o mejor más sostenible o que se organiza con criterios de sostenibilidad) articula su organización con el objetivo de aumentar nuestra capacidad de anticipación ante un futuro incierto debido a la presión urbana sobre los sistemas de la Tierra. en un aumento del consumo de recursos naturales. La atracción de inversiones aumenta a medida que lo hace la diversidad de personas jurídicas. se descubre que la ciudad mediterránea compacta y compleja. es decir reducir el consumo de recursos tiene que ver. aceptando que la energía lo atraviesa todo. sólo requiere una potencia energética de 150 W para funcionar). un modelo de ciudad más sostenible Del análisis de multitud de ciudades en el mundo. de ocupación del suelo. como apuntábamos.

el precursor de nuevos asentamientos urbanos dispersos que se encargarán de hacer insuficiente cualquier ampliación de la red. Por otro lado. los flujos materiales. En la misma proporción. la zonificación funcionalista y la red de infraestructuras impone una mezcla sin orden que simplifica tanto las partes urbanas como las rurales y naturales. resolver las disfunciones y retos que la sociedad de mitades del siglo XIX tenía y que en síntesis se centraban en la higiene y salubridad. es complementario y. la mezcla de rentas que se da en buena parte del tejido construido. puesto que separa lo que es consustancial a la idea de ciudad: la reunión de complementarios). El espacio público caracterizado por la calle corredor que es el que configura. El urbanismo actual. por tanto. c) En la ciudad compacta se puede pensar en construir su imagen especular en el subsuelo. la barbacoa del fin de semana es motivo para reunir a los amigos y/o familiares que. ruido. en gran parte. Aumentar el número de contactos y relaciones físicas en la ciudad difusa. como es obvio. mayor consumo de energía y de tiempo). 19 . restaurante. etc. Este proceso. porque desplazarán el problema de la congestión y las variables que la acompañan (contaminación atmosférica. que es dinámico. que no ciudadano. Cerdá pretendía. En los mismos términos puede proyectarse un urbanismo en altura (como se explicará) que la ciudad difusa no puede desarrollar. es decir. la movilidad y el espacio público. supone otro elemento substancial de cohesión social y convivencia. etc. De manera rotativa muchas casas se convierten en club social. el acceso a los servicios les será facilitado por alguien que los desplace en coche. El desglose de este eje del modelo nos proporcionará. a su vez.. solo es posible con la tecnología actual. La pregunta es si el urbanismo ideado por Cerdá. no. nada más. responde a los retos actuales y a las disfunciones que están relacionadas con estos. donde cada modo de transporte tiene su red específica. a cualquier forastero que se interne en ella. que no quepan tiene su raíz en que no están presentes en el acerbo conceptual de la mayor parte de urbanistas. escuelas. uno que se acomode a una ciudad más sostenible y a una ciudad que. por ejemplo. permiten establecer una separación entre lo que es ciudad y lo que es campo. En el plano urbanístico no cabe. el aparcamiento. solo admiten la función de la movilidad. El mercado y sus funciones. La proximidad de usos y funciones urbanas en la ciudad compacta permite que el transporte público tenga la masa crítica para mantenerse y ofrecer un servicio regular. la vida ciudadana. Hoy. La energía. la integración de rentas en el mismo edificio y el equilibrio relación-aislamiento (construído-verde) que no es más que el equilibrio entre funcionamiento urbano y descompresión urbana. etc. anclado todavía en un urbanismo (ni siquiera el de Cerdá) que bebe del funcionalismo (nefasto hasta en su raíz epistemológica. se alarga y se extiende en cada uno de los equipamientos públicos: mercados. La casa unifamiliar se comporta como el núcleo de una estrella que alarga sus rayos para conectar con el exterior y cubre una parte importante de las funciones del espacio público de la ciudad compacta. El caso es que el urbanismo actual. e) El número de contactos potenciales por unidad de energía y tiempo consumidos en transporte es mucho mayor en la ciudad compacta que en la ciudad difusa. harán lo mismo cuando les toque a ellos. que tienen de todo (en las urbanizaciones residenciales no hay nada). las telecomunicaciones. Se impone un nuevo urbanismo. así como el comercio. variables que atienden a los retos de la sociedad actual y que no podían ser ni siquiera imaginados por la sociedad del siglo XIX. las personas sin carné de conducir o coche son el 70% de los ciudadanos. El urbanismo nace como concepto moderno. la gran mayoría de ciudadanos tiene “acceso” a la ciudad y pueden disfrutarla sin depender de nadie. El espacio público en la ciudad difusa está compartimentado pudiendo hacer en cada lugar una función. centros cívicos. En definitiva. la cual tiene que ver con la forma pero también con determinadas funciones del mismo. a su vez. parques y jardines. cuestión ésta que no permite la ciudad difusa que se configura como un inmenso suburbio. Las variables antes mencionadas no tienen cabida y por ello no se resuelven en la ecuación urbana. b) La ciudad mediterránea en nuestras latitudes está caracterizada substancialmente por el espacio público que es el lugar donde toma sentido la vida ciudadana. a mi entender no superado hoy por el urbanismo actual en cuanto a las disfunciones que quería resolver. a superficies cada vez mayores. la mayoría de las fricciones sufridas en superficie con el tránsito. generalmente. etc.. y lo consigue con el desarrollo del Ensanche. diariamente. En la ciudad difusa. el uso masivo del vehículo privado. pueden resolverse bajo rasante. Las urbanizaciones de la ciudad dispersa están ocupadas según la renta. los niños. acceso a la ciudad cuando habitan en urbanizaciones dispersas. En efecto. son entre otras. prácticamente. un mosaico interconectado que revitaliza. los elementos necesarios para reducir el valor de la E sin que ello suponga una merma de la organización y el funcionamiento urbano. equipamientos culturales. la carga y descarga. Los ancianos. si se aumenta la red por carretera. el paisaje urbano. es urgente tener en cuenta. en Barcelona de la mano de Ildefonso Cerdá. Los aspectos claves del eje tienen que ver con la ordenación del territorio. El transporte horizontal destruye el mosaico de áreas que podían tener un desarrollo independiente. cómodo y próximo. lo que provoca una segregación social que se amplifica con el uso casi exclusivo del espacio público por los que son residentes de la urbanización. Los pasillos del centro comercial tienen el rol de calles. Las funciones que tiene van más allá de las relacionadas con la movilidad y abarca muchas otras como las de ocio. dé salida a la estrategia para competir basada en la información. mercado o fiesta. que atienda a las premisas de la sociedad del conocimiento de un modo más eficiente. únicamente se pueden abordar aumentando la infraestructura para restituir la velocidad perdida o para resolver la saturación de la red. que no tienen autonomía y. tanto en el espacio público como en la edificación. El espacio público en Málaga es ocupado por cualquier ciudadano. que tiene su concreción proyectual en un plano de dos dimensiones a cota cero. bar. Seguramente.a) Las soluciones formales adoptadas en la ciudad compacta. instalaciones deportivas. contaminación del paisaje. aunque estos están regulados por los intereses comerciales y no por las ordenanzas municipales. las autopistas que tienen el papel de las calles principales. el agua. la explosión de la distribución urbana. han sido desplazadas a las grandes superficies. no es posible pensar en estos términos. viene limitado por el propio instrumento proyectual. la calle y los equipamientos conforman una unidad. playas. no importa su condición social. a distintas escalas. bibliotecas. no es capaz de abordar las variables que. La compacidad es la expresión de la organización física del territorio. En la ciudad compacta. la movilidad. Claramente. f) La separación entre personas con rentas diferentes en la ciudad compacta es menor que la que impone la ciudad difusa. d) La resolución de los conflictos de transporte que genera la ciudad difusa. y que los movimientos en bicicleta crezcan y los desplazamientos a pie también. las emisiones contaminantes para cada contacto son mucho menores en la ciudad compacta que en la ciudad dispersa. con el urbanismo. junto con la eficiencia. considerando “extraño”.

todo aquello que esté organizado y que se acomode al conjunto de objetivos estratégicos de la ciudad. sobreexplotación de los recursos pesqueros en todos los océanos y mares de la Tierra. centros de investigación. la complejidad siempre está relacionada con el azar. en las horas de trabajo. Pero la complejidad no abarca solo cantidades de unidades e interacciones. instituciones y asociaciones urbanas. A primera vista. etc. De hecho. y el hombre en particular. de las variables ligadas a los nuevos retos antes citados. pues. restricciones. la complejidad es un fenómeno cuantitativo. forman parte de una o de varias de las organizaciones urbanas y éstas tienen objetivos específicos que se imponen. La complejidad2 Etimológicamente. cuando haya acabado su vida útil. Vincular el régimen metabólico a la perturbación de los sistemas El hombre vive en estos momentos su tercer régimen metabólico. son portadores de información y atesoran. la complejidad es un tejido (complexus: aquello que está tejido en conjunto) de constituyentes heterogéneos inseparablemente asociados: presenta la paradoja del uno y el múltiple. una cantidad extrema de interacciones e interferencias entre un número muy grande de unidades.El nuevo urbanismo lo denominaré: “urbanismo de los tres niveles”. pasa por ir articulando esta degradación energética y la transformación de los materiales sobre el único flujo de energía renovable que se recibe. apropiación humana de casi el 40% de la producción primaria neta de los ecosistemas terrestres. El tejido de constituyentes heterogéneos (la complejidad) que nos interesa hacer crecer en los ecobarrios. arte. aparte del plano en superficie. Los organismos vivos y sobretodo el hombre y sus organizaciones. etc. El objetivo principal para el agua y la energía es conseguir la autosuficiencia o. es decir. en principio. acercarse a ella. mezcla íntima que en los sistemas urbanos puede analizarse. centros de formación. La proximidad entre complementarios: empresas. acomodados a un nuevo statu quo y a la resolución de los nuevos retos. indeterminaciones. manteniendo un reciclaje completo de los ciclos materiales. El metabolismo urbano3 Adoptar un viejo modelo metabólico La Tierra es un sistema abierto en energía y prácticamente cerrado en materiales. entre ellas las propias de las economías de aglomeración y de urbanización. Quien diga que este urbanismo ya está contemplado en el urbanismo actual. (2002). tres planos que dan lugar al urbanismo en altura. las organizaciones urbanas tienen el estatuto de personas jurídicas en el Estado de derecho. cit. en parte. al menos. Es el urbanismo que proyecta no uno sino tres planos con el mismo detalle que los urbanistas actuales proyectan el plano urbanístico en superficie. Empezando por la compatibilidad de los usos y funciones que proporcionan una mayor mixticidad urbana. Los flujos metabólicos deben integrarse desde la concepción y el proyecto tanto en la edificación como en el nuevo urbanismo y la ordenación del territorio. potenciar la jerarquía en la gestión de residuos denominada de las 3R (reducir. La complejidad está ligada así a una cierta mezcla de orden y desorden. el que se sustenta en el consumo de combustibles fósiles. al urbanismo en superficie. si bien los sistemas que soporta son sistemas abiertos tanto en materiales como en energía. los sistemas compuestos de partes heterogéneas comprenden más circuitos recurrentes reguladores. el agotamiento de minerales y combustibles. el procedente del sol y sus derivados. Eficiencia. Tenemos. S. y que sea este aumento un objetivo de la planificación futura de la ciudad. Las incertidumbres (probable cambio climático. tecnológicos y financieros tengan mayor probabilidad de encuentro bilateral y de encuentro integral y múltiple. son las actividades económicas. las siguientes: • El aumento de la complejidad en la ciudad supone aumentar la mixticidad de usos y funciones urbanas. puesto que trata del vuelo. el urbanismo o las infraestructuras. En cierto sentido. etc. Op. un conjunto de instrumentos de carácter legal y económicos. deben también. • El aumento de la complejidad en un espacio limitado supone un aumento de trayectorias de relación entre los diversos portadores de información. con el fin de hacer compatibles la complejidad. permite que el conjunto de variables que atienden a los retos actuales puedan ser plasmados de un modo o de otro. Proyectar un plano en altura y un plano del subsuelo. La inmensa mayoría de ciudadanos. Puesto que los organismos en general. reciclar). la competitividad y una mayor calidad urbana y de vida.) con valor añadido. integrarse en la concepción de las distintas piezas urbanas y su desarrollo. con derechos y deberes similares al de las personas físicas. El desarrollo de los mismos proporcionará. organizaciones no gubernamentales. Tres planos proyectados en horizontal y luego religados en vertical tienen que proporcionarnos el armazón de los modelos urbanos anunciados. No lo podrá hacer porque sencillamente no se han desarrollado (al menos que yo tenga conocimiento) a escala urbanística. sin olvidar los planteados por Cerdá y otros urbanistas que quedan en parte resueltos con los instrumentos actuales. • El aumento de las probabilidades de contacto entre los “diversos” proporciona una de las características básicas de las ciudades complejas: la creatividad. tal como se encarga de demostrar continuamente el funcionamiento de la biosfera. haciendo uso del concepto de diversidad. el suelo y el subsuelo. tecnología. Los flujos de información. lo cual permite el aumento de sinergias de todo tipo. reutilizar. Aparte de la concreción formal del urbanismo de los tres niveles con la realización de los tres planos. se propone para el desarrollo de ecobarrios aumentar la complejidad en general y en determinadas áreas en particular.) que proyecta el actual modo de producción (basado en el La complejidad. ya sea en el desarrollo de la edificación. abarca también incertidumbres. características que nos indican el grado de acumulación de información y también de la capacidad para influir significativamente en el presente y controlar el futuro. La distribución dispersa en el territorio de la ciudad difusa no permite el acceso a la ciudad de la mayoría de ciudadanos. fenómenos aleatorios. lo cual permite un acceso a la ciudad sin 2. tiene que mostrar la existencia de un plano en altura con el mismo detalle que el plano en superficie y un plano del subsuelo con las mismas características que el plano urbanístico al uso. permite que los recursos humanos. entre otras. 20 . como en el posterior funcionamiento del área urbana o también en la deconstrucción de ésta. lo importante del nuevo urbanismo se centra en la resolución con los nuevos instrumentos. Las razones que justifican este objetivo son. como lo hizo el urbanismo ortodoxo. de forma voluntaria o retribuida. necesitan degradar energía y utilizar materiales para mantener su vida y la de los sistemas que los soportan. de forma dinámica en el tiempo. como los metabólicos. a los propósitos de los individuos miembros de la organización. un criterio básico para la planificación Dicho esto. administración. Por otro lado. la única forma de evitar que esto nos conduzca a un deterioro entrópico de los ecosistemas y nos proyecte a unos equilibrios diferentes a los actuales con la incertidumbre que representa de cara al futuro. y en el caso de los flujos materiales. Las organizaciones urbanas tienen atributos diferentes que desarrollan actividades también especializadas que hacen posible la división del trabajo. debería continuarse con la aplicación de la información (diseño. y al urbanismo subterráneo.3 Rueda.

La relación a establecer ha de ser intencionada y dirigida a conseguir. servicios. Estabilidad. los energéticos4. tanto el proceso evolutivo como la sucesión de los ecosistemas están vinculados al aumento de la eficiencia en el consumo de recursos para obtener niveles de organización equivalentes o mayores. cit. la ecuación de la sostenibilidad y es. La zonificación funcional reúne a los iguales en los mismos espacios. condición física. las bases para competir. actividades económicas. la seguridad.. es la contraria. una mixticitad de 4 Podría suceder que el hombre fuera capaz de sustentar sus organizaciones en energías limpias y renovables. ya que obtenemos. en general. intercambiadora de información. en la existencia de circuitos recurrentes reguladores. la mínima perturbación de los ecosistemas. por un lado. deberán añadirse aquellas otras que permiten resolver las necesidades básicas y establecer los equilibrios entre los diferentes actores de la ciudad. La eficiencia que es ley en la naturaleza. la cultura. y del metabolismo. desde el principio. Cohesión social A las estrategias que derivan de la mezcla y la mixticitad. la máxima eficiencia en el uso de los recursos y. La única vía para reducir las incertidumbres actuales pasa. a su vez. Por contra. la sanidad. El trabajo. necesariamente. en la metrópoli la complejidad aumenta en su conjunto. “insostenible”.citado régimen metabólico) y la estrategia empleada para competir. van en aumento a medida que se visualizan los límites que tienen los ecosistemas para soportar determinadas capacidades de carga. se manifiesta un aumento de la red asociativa. en las titulaciones. Por otra parte. la vivienda. Deberá. etc. cohesión social. oficios. Hay que vincular. en la información y el conocimiento y menos. cada vez menos. como decíamos. para aumentar la capacidad de anticipación. La vía para aumentar nuestra capacidad de anticipación nos obliga a seguir la ley de la eficiencia y a modificar. aumentar la diversidad es impregnar de ciudad proporcionadora de oportunidades. sencillamente. El análisis de ciertas realidades nos permite deducir que la segregación social que se manifiesta en las periferias y parte del centro de nuestras ciudades. está creando ciertos problemas de inestabilidad: inseguridad. en particular. resolviendo a la vez los problemas actuales. la organización se descompensa. En este mismo sentido. no obstante. Los sistemas compuestos de partes heterogéneas comprenden más circuitos recurrentes reguladores. Con el aumento de las incertidumbres se reduce. posicionamientos competitivos ventajosos si somos capaces de consumir más recursos que otros. De hecho. en el consumo de recursos. 5 Rueda. estos problemas se reducen. el cociente E/H debería hacerse cada vez más pequeño. codesarrollo y capacidad de anticipación5 La estabilidad Como ya se ha dicho. etc. etc. se creen los canales de flujo energético sustentadores de la organización compleja. en las profesiones. proporciona el contexto adecuado para que aumenten los intercambios de información y. La tendencia actual. reduciendo la entropía que generamos sobre los mismos. el régimen metabólico. Los que no cumplen esta ley acaban desapareciendo. a fin de promover la participación cívica. también. por tanto. sin embargo. en primer lugar a la entropía generada y. es una cuestión menor para nosotros. como hemos dicho. es decir. Una estrategia para competir basada en el aumento de la perturbación de los sistemas es. Op. por el uso que se hará de los recursos naturales. edad. marginación y desobediencia civil. religión. consolidar e incrementar las estrategias de cooperación entre el sector público y el sector no lucrativo. Esto quiere decir que lo que es verdaderamente importante es el nivel de perturbaciones (entropía o simplificación de los sistemas) que generamos con nuestra acción. en consecuencia. La mezcla de gente diversa. donde diferentes rentas.. el voluntariado y la coordinación de esfuerzos. haciendo que la ineficiencia sea el mejor aliado de la competitividad. por otro. Vincular la eficiencia a los modelos urbanos La planificación de cualquier aspecto organizativo de la ciudad o del territorio debería ir acompañada. no importa demasiado cuan eficientes son. usos: residencia. sin embargo. La homogeneidad que atesoran las zonas monofuncionales de la ciudad es la causa primera de la mayor parte de las disfunciones de nuestros sistemas urbanos. si no cambia la estrategia para competir es más que probable que las usara para perturbar aún más el funcionamiento de los ecosistemas. han de garantizarse. Potenciar y facilitar el desarrollo de las redes ciudadanas a la vez que se avanza hacia presupuestos participativos. como ideó Cerdá para el Ensanche barcelonés. justo. Crear las condiciones para fundamentar la igualdad de oportunidades por razón de sexo. o dicho de forma más genérica. nuestra capacidad para controlar el futuro. como hemos dicho. pero también en la red asociativa y en los demás aspectos incluidos en la idea de diversidad. 21 . En estos espacios se constata una baja diversidad en las rentas. En un proceso hacia la sostenibilidad o. al consumo de recursos. en las partes de la ciudad compacta donde los valores de las diversidades son elevados. En la naturaleza. vivían en un mismo edificio o en áreas próximas. en consecuencia. nuestra capacidad de anticipación. entre otros. una mayor diversidad de usos en un territorio concreto. (2002). la educación. Obtener una información organizada (H) mayor con un consumo de recursos (E) menor es. La estabilidad se sustenta. estas detentan una diversidad reducida a causa de la zonificación funcional. raza. pero si se analizan las partes que conforman la ciudad actual. El uso de energías renovables es una condición necesaria pero no suficiente. titulaciones. por tanto. controladora del futuro porque genera estabilidad al trozo de territorio de que se trate. S. la dirección a seguir en todos los ámbitos y políticas de planificación. También se comprueba que los flujos de energía que se utilizan para mantener la estructura y el orden son débiles y. es decir. se convierte en la función guía de los programas sociales. es la garantía de pervivencia de estos sistemas porque proporciona estabilidad y madurez. Nuestra estrategia para competir tiene que estar basada. en segundo lugar. por reducir las perturbaciones que inflingimos a los ecosistemas no importa a qué escala. en consecuencia. Nuestra forma de proceder es justamente la contraria. en el “crecimiento” de los individuos y los colectivos.

.

Finnish Ministry of the Enviromment .La experiencia innovadora de Viikki (Helsinki) Aila Korpivaara Departamento de Uso del Suelo Ministerio de Medio Ambiente de Finlandia The Innovative Experience in Viikki (Helsinki) Aila Korpivaara Senior Architect Land Use Departament.

Nuevas comunidades sostenibles en Europa La experiencia innovadora de Viikki (Helsinki) Aila Korpivaara The Innovative Experience in Viikki (Helsinki) Aila Korpivaara .

the National Technology Agency of Finland (Tekes) joined the project and later the Eco-Community Project was linked to Tekes’ Environmental Technological Programme of Building. It was believed possible that building developers and property owners could develop. en una situación como ésta. where there was comparatively little information about the environmental effects of such projects. Se consideraba que. Como soporte necesario para el desarrollo. Additionally. Había aumentado el interés de la sociedad en un modo de vida más ecológico. y posteriormente el Proyecto Eco-Comunidad se asoció con el Programa Tecnológico Medioambiental de la Construcción. promoting ecological sustainability in the building sector involved extensive cooperation. which brought together the main property-owners and developers. fue seleccionado debido a su ubicación urbana. existía la necesidad de crear y poner a prueba los principios ecológicos en el diseño práctico y en los edificios. Public interest in a more ecological way of living had grown. Viikki. el Departamento Nacional de la Tecnología de Finlandia (Tekes) se adhirió al proyecto. la infraestructura existente de redes viales y su fácil acceso mediante el transporte público. A finales de los 90. At the end of the 1990s. El compromiso de la red aseguraría la implementación de los objetivos del proyecto. el gobierno finlandés inició un programa para la construcción ecológicamente sostenible. even quickly. Viikki actuaba como una especie de foro para el aprendizaje y el desarrollo. Las conversaciones entre el Ministerio del Medio Ambiente y la Asociación Finlandesa de Arquitectos sobre la creación de un proyecto para la construcción práctica dieron lugar a la creación del Proyecto Eco-Comunidad. Ofrecía cobertura para varios proyectos de investigación y desarrollo que ya estaban en marcha. in Helsinki. Se preguntó a varias administraciones locales si estarían interesadas en la construcción experimental ecológica. At the same time the Finnish government initiated a programme for ecologically sustainable building. Discussions between the Ministry of the Environment and the Finnish Association of Architects about creating a project aimed at practical building resulted in the establishment of the Eco-Community Project. their own ecological concepts. También se creía que los consumidores sensibilizados en temas and development projects already in progress. the Finnish Association of Building Owners and Construction Clients coordinated their own ProGresS Programme. que reunió a los principales propietarios y promotores. it would be necessary to acquire a variety of experiences of different solutions. la disponibilidad de terrenos. Se creía que los promotores inmobiliarios y los propietarios podrían desarrollar sus propios conceptos ecológicos. donde existía relativamente poca información sobre los efectos medioambientales de tales proyectos. Se creó una extensa red de colaboradores para el proyecto Viikki. Background At the beginning of the 1990s the general awareness of ecological problems was increasing in Finland. As a necessary development support. It offered an umbrella for several research 25 Asimismo. Commitment by the network would ensure that the projects aims would be implemented. . Viikki. Because of this there was a need to create and test ecological principles in practical design and buildings. was selected because of its urban location. sería necesario adquirir una variedad de experiencias de distintas soluciones. el conocimiento general de los problemas ecológicos iba en aumento en cuanto a la sostenibilidad. A raíz de ello. Several local authorities were asked whether they would be interested in ecological experimental building. en Helsinki. Paralelamente. “ProGresS”. la Asociación Finlandesa de Propietario y Clientes de la Construcción coordinó su propio programa. An extensive network of actors was established for the Viikki project. availability of land.Detailed plan for Eco-Viikki The Viikki aerea before construction Viikki town plan Antecedentes A principios de la década de los 90. existing infrastructure with road networks and easy accessibility by public transport. It was felt that in such a situation as this. Viikki acted as a kind of forum for learning and development. la promoción de la sostenibilidad ecológica en el sector de la construcción requería una extensa colaboración.

con zonas separadas edificadas a lo largo de las principales vías de circulación atravesadas por zonas verdes. it is projected that the whole of Viikki will have 13000 residents and 6000 workplaces in 2010. in that only half of the homes are owneroccupied. which is 23 hectares. A special feature of Viikki is that sustainability is considered as a whole. The field valley is bordered by wooded hills. sociales y asistenciales. and in the south the area is connected to the valuable nature reserve of Viikki and Vanhankaupunginlahti bay. mientras que la cuarta parte es alquilada y la parte restante la constituyen viviendas con derecho a ocupación. The fields have been cultivated since the Middle Ages. El urbanismo en Finlandia e incluso en Helsinki viene caracterizado por la calidad y la dimensión humana del paisaje y los espacios públicos. La zona residencial ecológica.000 hectáreas. Viikki is a conventionally located (sub)urban community in Helsinki. está previsto que contará con 13. Más del 80% de la población sigue viviendo en comunidades urbanas. Ecología urbana Viikki está situado a 8 kilómetros del centro de la ciudad de Helsinki y ocupa más de 1100 hectáreas. Finland has always been a sparsely populated country due to its extensive area and small population. The ecological housing area. and the remaining quarter are right-of-occupancy homes. Urbanism in Finland and even in Helsinki is characterised by the quality and human dimension of landscaping and public space. de 23 hectáreas.000 residentes y 6. distinct built areas along the main circulation routes intersected by green belts. Viikki es una comunidad situada a las afueras de Helsinki. El valle está bordeado de bosques y al sur se conecta con la valiosa reserva natural de Viikki y la bahía de Vanhankaupunginlahti. commercial. Una característica especial de Viikki es que la sostenibilidad se abarca en su conjunto. Helsinki ha crecido por tramos. It was also believed that environmentally-conscious consumers would soon enter the market and ask for such concepts. Los tipos de construcción varían de bloques de pisos de cinco plantas a casas pareadas de dos plantas. Urban ecology Viikki is 8 kilometres from the city centre of Helsinki and occupies more than 1100 hectares. social and health services. Cuenta con un paisaje cultural antiguo. Still over 80% of the population live in urban communities. contains flats for 1700 residents and space for public. The mix of housing types is typical for Helsinki. La mezcla de tipos de vivienda es típica de Helsinki. It has an old cultural landscape.000 lugares de trabajo en el año 2010. while a quarter are rented. Los campos se cultivan desde la Edad Media y esta actividad perdura hoy en día en la granja experimental de la universidad. comerciales. and cultivation still goes on today on the University’s Experimental Farm. Building types vary from five- The area has open vistas to the fields and to the 2000 hectare recreational park. cuenta con pisos para 1. Eventually. Helsinki has grown up in sections. En último término. with separate.700 residentes y espacio para los servicios públicos. Finlandia siempre ha sido un país poco poblado debido a su gran extensión y pestorey blocks of flats to two-storey semi-detached houses. 26 .medioambientales no tardarían en entrar en el mercado y solicitar tales conceptos. queña población. La zona posee vistas de los campos y del parque lúdico de 2. en cuanto sólo la mitad de las viviendas están ocupadas por sus propietarios.

además de los aspectos ecológicos de la construcción residencial. se elaboraron los principios ecológicos a nivel general para la zona circundante. se organizó un concurso de urbanismo. construction. Petri Laaksonen. El concepto de qué constituye una ciudad ecológica varió enormemente. el plan detallado contenía un requisito que “mediante medidas estructurales y otras. There was a great interest in the planning competition. With regard to surface water run-off. Viikki’s town plan is based on the winning entry by a young architect. nieve fundida y los tejados debe ralentizarse en la medida de los posible. and 91 proposals were received. En cuanto al escurrimiento de las aguas superficiales. de modo que cada parcela está conectada directamente a las zonas verdes. Y el concurso dio lugar a un gran número de propuestas minuciosamente planificadas. la construcción. a planning competition was organised. The residential streets act as the spatial and functional backbones of the surrounding blocks to which the communal spaces of the buildings are 27 favorable desde el punto de vista de protección del viento. The car parking requirements corresponds to half of the typical requirement in suburban areas. diseñado con una estructura en forma de “ejes”. and soaked into the ground“. was seen as a favourable one from the point of view of wind abatement. ecological principles were formulated on a general level for the surrounding landscape. que subrayaron la relación entre la naturaleza y la construcción. traffic. And the competition produced a large number of carefully thought out proposals that highlighted the . el tráfico. For the competition. el agua procedente de la lluvia. The competition fulfilled the project aim of being of educational significance. and water and waste management. Las calles residenciales actúan como los ejes espaciales y funcionales de los bloques circundantes a los cuales la mayoría de los espacios comunes de los edificios está conectada. para que mostly connected. energy. Most of the buildings are directed optimally towards the south. as well as ecological aspects of residential building. Extra parking places will be built if residents need them. so that every plot is directly linked to the green areas. Competitions To find an ecologically sustainable planning model for the whole area. designed as a finger-like structure. Las plazas de aparcamiento se ofrecen independientemente de los pisos y están destinadas a aquellos residentes que las necesiten. La mayor parte de los edificios está orientada hacia el sur. más baja hacia los bordes y más elevada hacia el centro se consideró la más relationship between nature and building. Se construirán plazas adicionales en caso de necesidad. The idea of an ecological city varied greatly. El concurso de urbanismo suscitó un gran interés y se recibieron 91 propuestas. Petri Laaksonen. De acuerdo con este plan. Las necesidades de aparcamiento corresponden a la mitad de las necesidades típicas de las zonas suburbanas. melting snow and roofs should be slowed down to as large an extent as possible.Utilizing solar energy Glazed balconies and conservatories Concursos Para encontrar un modelo de urbanismo ecológicamente sostenible para la zona en su conjunto. la energía y la gestión del agua y de los residuos. the water coming from rain. El plan urbano de Viikki se basa en la propuesta seleccionada de un joven arquitecto. The aim was to keep the surface water run-off that flows towards the nature conservation area as clean as possible and to improve the habitat for the vegetation. In his plan. Para dicho concurso. Parking places are priced separately from flat prices and targeted at those residents who need them. the buildings are grouped around housing zones with green fingers penetrating between the built areas. los edificios se agrupan en torno a zonas residenciales con “ejes verdes” que se intercalan entre las zonas edificadas. lower at the edges and rising towards the centre. there was also a stipulation in the detailed plan that “through structural and other measures. El concurso cumplió el objetivo del proyecto de ser de gran importancia educacional. Esta estructura compacta. The compact structure.

PIMWAG criteria The plot reservation conditions (strict ecological criteria) turned out to be perhaps the most important tool for promoting the quality of the environment at Viikki. but also to find developers and companies willing to promote ecological innovations. for instance. se reservaron localizaciones para seis de los grupos participantes. based on the competition. energía para la calefacción. ecoetiquetas) -Los recursos naturales (combustibles fósiles. El objetivo era el de mantener lo más limpio posible el escurrimiento de las aguas superficiales que fluyen hacia la zona de conservación natural y mejorar el hábitat para la flora. Ambos concursos habían demostrado que la valoración de las propuestas y los proyectos era difícil sin unas propiedades medibles. las ciudades de Finlandia son propietarias de muchos terrenos. propiedad de las parcelas hizo posibles las metas rigurosamente ecológicas. The second competition concerned realisation. construction techniques and plan solutions. la convertibilidad de planos de planta. the use of conservatories or glazed balconies. La The competition proposals were traditional with regards to architectural design. ecolabels) -Natural resources (fossil fuels. las técnicas de construcción y las soluciones. El objetivo del concurso no sólo era el de buscar proyectos y arquitectos para los bloques y los edificios sino también a promotores y empresas dispuestos a promocionar innovaciones. site debris caused by construction. Entre ellos figuraba.Surface water run-off network penetre en el suelo“. y basado en el concurso. Los llamados criterios PIMWAG constan de 5 factores a tener en cuenta a la hora de evaluar el nivel ecológico de un plan: -La contaminación (CO2. Se podrían describir incluso como conservadoras. products and solutions. wastewater. sites were reserved for six participating groups. the communal use of spaces. el uso Both competitions had shown that evaluating the competition entries and projects was difficult without measurable properties. In the end. Many of the binding stipulations concretely influenced the housing projects. Ownership of the plots made the strict ecological targets possible. and for instance 65% of the building plots in Helsinki are owned by the City of Helsinki. Por lo general. Muchos de los requisitos vinculantes tenían un efecto concreto sobre los proyectos de edificación. residuos domésticos. energía eléctrica. 28 . por ejemplo. planning principles for yards and the ‘green fingers’. Usually the cities in Finland own a lot of land property. escombros originados por la construcción. Korona Infocentre and other public buildings Las propuestas del concurso eran tradicionales en cuanto al diseño arquitectónico. aguas residuales. and technical stipulations regarding waste and water drainage management. Al final. Se organizaron varios seminarios y talleres antes de los concursos. They were even conservative. domestic waste. Several seminars and workshops were arranged before the competitions. The so-called PIMWAG criteria consist of 5 factors to be taken into account in assessing the level of ecology of a scheme: -Pollution (CO2. El segundo concurso trataba de la implementación. heating energy. productos y soluciones ecológicos. the multi-purpose use of spaces) Criterios PIMWAG Las condiciones para la reserva de las parcelas (criterios ecológicos estrictos) resultaron ser quizá la herramienta más importante a la hora de fomentar la calidad del entorno de Viikki. el uso de salas acristaladas o balcones acristalados y requisitos técnicos relativos a la gestión de residuos y drenaje de aguas. por ejemplo el 65% de los solares de Helsinki son propiedad de la ciudad de Helsinki. electric energy. the convertibility of living area floor plans. The purpose of the invited competition was not only to find plans and architects for blocks and buildings. Among such requirements were.

el interés de los promotores en la zona resultó ser muy alto. un mayor nivel de aislamiento de las ventanas. for instance reaching the basic level with regard to purchased El nivel mínimo claramente representa un mejor nivel que el convencional del edificio. alternative floor plans) -Biodiversity of nature (plan choices and habitat types. por ejemplo. watersaving plumbing fittings (e. alcanzar el nivel básico relativo a la compra de energía de calefacción se corresponde con un ahorro del 34% respecto a un proyecto estándar. but not the means of how to achieve them. the buildings had to have. The developers were also obliged to participate in the monitoring. The PIMWAG criteria thus defined the levels of ecology. Los promotores también debían participar en el seguimiento. la utilización polivalente de los espacios) -La salubridad (clima interior. ruidos. toilets). noise. Asimismo. -Healthiness (indoor climate. soil) One central advantage of the criteria was that the buildings had to fulfil the minimum requirements of the stipulated ecological criteria before a building permit was issued. storm waters) -Vegetation and soil nutrients (plantings. all Eco-Viikki schemes were to include experimental ecological building. 29 estas rigurosas exigencias. a higher standard of insulation in the windows. thicker insulations than in conventional buildings. Common themes in the housing production include: separate metering of water consumption for each dwelling. . and making use of rainwater in the communal yards. In order to fulfil the requirements of the ecological criteria. the developers’ interest in the area turned out to be high. conservatories or glazed balconies. con un aislamiento más grueso que el de los edificios convencionales. cada proyecto debía incorporar la construcción experimental ecológica y seguir las recomendaciones sobre buenas prácticas en la construcción estipuladas para la zona. y la recuperación térmica del aire extraído (bien ajustable de forma individual para cada piso o bien centralizada). The design of the buildings had to be based on the plans and ecological innovations presented in the competition proposals. la presentación y la comunicación de los resultados de la construcción ecológica. for instance.g. tierra) Una de las ventajas principales de dichos criterios era que los edificios tenían que cumplir los requisitos mínimos de los criterios ecológicos antes de concederse el permiso de construcción. Temas e innovaciones ecológicas De acuerdo con las condiciones y estipulaciones de reserva de las parcelas. control del riesgo de humedad. presentation and reporting of the results of eco-building. the wind-free and sunny qualities of the site. por ejemplo.Plans measured by PIMWAG Consumption figures comunitario de los espacios. Ecological themes and innovations According to the plot reservation conditions and stipulations. El diseño de los edificios debía basarse en los planes y las innovaciones ecológicas contenidas en las propuestas del concurso. Despite the strict demands. un lugar soleado y resguardado del viento. A fin de dar cumplimiento a los criterios ecológicos. The minimum level represents a clearly better level than the conventional level of building. each project had to include ecological experimental building and had to follow the good building practice recommendations established for the area. Por tanto. los criterios PIMWAG definieron los niveles ecológicos pero no la manera de lograrlos. Pese a heating energy corresponds to a savings of 34% in comparison to an ordinary project. Furthermore. planos de planta alternativos) -La biodiversidad (tipos de hábitat. todos los planes de Eco-Viikki habían de incluir la construcción experimental ecológica. moisture risk control. and heat recovery from the extracted air (either individually adjustable for each flat or centralised). lluvias de tormenta) -La vegetación y los nutrientes del suelo (plantaciones. los edificios debían contar.

También se implementaron otras muchas características ecológicas. El bloque residencial consta de un cuatro plantas de pisos y dos casas adosadas. y en parte para calendar los cuartos de baño. . The solar collectors supply over one-third of the annual energy needs for the domestic hot water.El proyecto de vivienda nueva urbana solar (SUNH.Viikki’s district solar-heating project Eight separate neighbourhood blocks serving a conservatory. On the south side of the block of flats is an access balcony zone. La calefacción principal viene suministrada por la red estándar de “district-heating”. en sus siglas en inglés) En este proyecto. Each flat is separated from the access balcony by 30 cionan la tercera parte de las necesidades energéticas anuales para agua sanitaria caliente. excess solar electricity is transferred to the electricity supply network and returned in winter for the use of the housing block. so that the flats. y sobre todo las salas de estar. the timber elements of the external walls and laminated boarding on the external façade. salas o balcones acristalados. the utilisation of solar energy is the most visible ecological theme in the residential buildings. Solar energy is used to heat water for domestic use. would receive direct sunlight. en Viikki. Utilising solar energy Solar energy is one of the main development themes and means of saving energy at Eco-Viikki. Other experimental aspects of the scheme included improved heating technology. Si bien Helsinki cuenta con una central de cogeneración eficaz. which accounts for 20% of the energy needed in the building. .ej. The housing block consists of a four-storey block of flats and two terraced houses. with a total of 44 dwellings. . One of the principles when drawing up the local detailed plan was that as many houses as possible would face southwards. The main heating is supplied by the standard district-heating network. at Viikki. de manera que los pisos.El proyecto de “district-heating” solar de Viikki Ocho manzanas individuales con un total de 368 viviendas entran dentro del ámbito del proyecto de calefacción solar. . Although Helsinki has an effective cogeneration plant. especially the living rooms. Cada piso está separado del balcón de acceso por una sala acristalada. la utilización de la energía solar es el tema ecológico más visible de los edificios residenciales. The project contains a total of 39 dwellings. 90% of housing and 95% of offices in Helsinki are heated by district heating. el 90% de las viviendas y el 95% de las oficinas de Helsinki se calientan mediante la climatización centralizada o “district heating”.SUNH project (Solar Urban New Housing) In this project a low-energy building has solar heating and other innovations in energy savings and timber construction. recibieran la luz solar directa. which also leads to the upper flats. During the summer.The Salvia solar-energy house The solar panels are integrated into the balcony construction and produce 24 kilowatts of electricity. Many other ecological features were also implemented.Examples of self-build eco-houses Los temas comunes en la construcción de las viviendas incluyen: contadores separados para el consumo de agua para cada vivienda. Each individual flat in the building has a mechanical supplyextraction ventilation system together with heat recovery. and also partly to heat bathrooms. un edificio de baja energía cuenta con la calefacción solar y otras innovaciones relativas al ahorro energético y la construcción en madera. La utilización de la energía solar La energía solar constituye uno de los temas principales de la urbanización y el medio de ahorro energético de Eco-Viikki. Los captadores solares proportotal of 368 dwellings fall within the sphere of the solar-heating project. Se utiliza la energía solar para calentar el agua sanitaria. inodoros) así como la utilización de agua de lluvia en los patios comunes. sanitarios con ahorro de agua (p. Uno de los principios al redactar el plan detallado local era que todas las viviendas posibles estuviesen orientadas hacia el sur. . En el lado sur del bloque hay un balcón de acceso que conduce hacia los pisos superiores. un total de 44 viviendas. .

as required by the good building practice guidelines. Natural ventilation A system of natural ventilation with supply air windows was developed for both the blocks of flats and terraced houses. El proyecto contiene un total de 39 viviendas. Durante el verano. and the system requires further development. and the ‘green fingers’ between the residential blocks. were also placed in the yard buildings. y el sistema aún requiere un desarrollo adicional. function well in slowing down the surface waters run-off. The Viikinoja ditch. Con ello se ahorro energía de calefacción. una sala acristalada o terraza. rebuilt to act like a natural stream. Casas de madera de varias plantas En Eco-Viikki. Glazed balconies and conservatories All the dwellings at Viikki have a glazed balcony. This saves heating energy. but is also a factor that increases the comfort of the home. . Viikinoja ditch The Viikinoja ditch that directly traversed the Viikki field area was moved from its original location to the park area at the edge of the residential blocks. La regulación de la ventilación resultó ser bastante difícil en un lugar tan ventoso. conservatory or terrace. Regulating the ventilation turned out to be a rather difficult feat in such a windy location. Las saunas compartidas. Cada piso individual del edificio cuenta con un sistema de ventilación mecánica de entrada / salida junto con la recuperación de calor. y además se aumenta el confort del hogar. el exceso de electricidad solar se transfiere a la red de suministro eléctrico y retorno en invierno para su utilización por el bloque residencial. los elementos de madera de las paredes exteriores y las tablas laminadas de la fachada externa. Red de escurrimiento de aguas superficiales Uno de los principales objetivos de Viikki es el de Wooden multi-storey houses At Eco-Viikki wood has been used for the structural framework and facades in low-rise housing. Shared saunas. Very little surface water run-off is absorbed into the ground at Viikki because of the clay soil. de acuerdo con las directrices sobre buenas prácticas en la construcción. including a traditional wood-heated sauna. se situaron también en los edificios del patio. Balcones y salas acristalados Todas las viviendas de Viikki cuentan con un balcón acristalado. . lo cual representa el 20% de las necesidades energéticas del edificio. Con ello se evitaba que cada piso en propiedad tuviera que tener su propia sauna. The system also includes a large number of rainwater wells with hand pumps. The run off from the plots is led through gutters and depressions to the green fingers. This meant that there was no need for each individual owner-occupier flat to have its own sauna. Surface water run off network One of the main aims at Viikki is to establish 31 environmentally-friendly management of surface water run off. Saunas compartidas La experiencia de situar las saunas y lavanderías compartidas alrededor de un sola caja de la escalera demostró ser un gran éxito. Shared saunas The experiment of placing communal saunas and laundry rooms around a single stairwell was very successful. se ha utilizado la madera para el marco estructural y las fachadas en las viviendas bajas y como material de construcción complementario en las viviendas de varias plantas.Group of houses Otros aspectos experimentales del proyecto eran una mejor tecnología de calefacción. Over 200 rotating wind cowls were attached to the extract flues on the roofs. and in supplementary building material in the multi-storey buildings. Se acoplaron más de 200 sombreretes rotatorios a las salidas de humos de los tejados. and from there to the Viikinoja ditch. from which the residents obtain water for their allotment gardens.La casa de energía solar Salvia Los paneles solares se integran en el balcón y producen 24 Kw de energía eléctrica. Ventilación natural Se desarrolló un sistema de ventilación natural con ventanas de entrada de aire para ambos bloques de pisos y viviendas adosadas. inclusive una sauna tradicional calentada con leña.

give it an eco-technical function. small animals and insects. sobre todo la Universidad de Helsinki. The space between the glass and the solid wall behind it is used for preheating the fresh air in winter and for cooling it down in summer. actúa como un búfer climático. It also houses the University’s Science Library and the City of Helsinki Viikki Library. geothermal heating. Modalidades de contrato Se utilizaron distintas modalidades de contrato para la implementación de los proyectos. Otros participantes en Viikki. ventilación natural precalentada. El sistema también cuenta con un gran número de pozos de agua de lluvia con bombas manuales. Su Campus de Biociencias es un buen ejemplo de ello. En pleno verano la zanja puede estar completamente seca si bien una tormenta puede originar inundaciones. 32 . que de forma natural complementaban los métodos de construcción industrializados del resto de Eco-Viikki. y los “ejes verdes” entre los bloques residenciales. The Korona Infocentre is the main building on the campus. por ejemplo. animales pequeños e insectos. el edificio recibió el premio “Helsinki Rose of Building” y en el 2002. La zanja Viikinoja. La descarga oscila entre 5 y 500 litros por segundo. Se reservan seis parcelas para proyectos de autoconstrucción. Its biosciences campus is a good example of this. The vegetation offers protection for birds. en el que el contratista es responsable del mantenimiento del edificio durante los cinco primeros años. Other actors at Viikki. which in a natural way complemented the industrialised building methods of the rest of Eco-Viikki. añadieron su propio carácter a la ecología de la zona. combining living and work. según la estación del año. The intention behind the design of the channel and vegetation is to slow down the water flow and at the same time improve the water quality before it reaches the nature conservation area and the sea bay. Se ha plantado una variedad de plantas de humedales finlandeses en el lecho y a lo largo de la orilla. y desde ellas hasta la zanja Viikinoja. where the building contractor is responsible for the maintenance of the building for the first five years. depending on the season. Asimismo. funciona bien en ralentizar el escurrimiento de las aguas superficiales. This is partly influenced by the contract that was developed for the HVAC technology.poner en práctica una gestión del escurrimiento de aguas superficiales respetuosa con el medioambiente. que atraviesa directamente la zona de Viikki. Six plots were reserved for self-build projects. consisting of resident groups of 3-5 families. Public buildings also show the way The University of Helsinki has shown itself to be a strong promoter of ecological sustainability through its building projects. ecological low-energy construction. in addition to any architectural aspect. El objetivo del diseño del canal y de la vegetación es el de ralentizar el flujo del agua a la vez que se mejora la calidad del agua antes de que alcance la zona de conservación de la naturaleza y la bahía. and a long-framed terraced house. In other words. También han utilizado los contratos más innovadores. Los edificios públicos también marcan el camino La Universidad de Helsinki ha demostrado ser un fuerte promotor de la sostenibilidad ecológica a través de los proyectos de construcción. así como una casa adosada. que consistían en grupos residentes de 3-5 familias. A variety of Finnish wetland plant species have been planted in the streambed and along its edges. In 2000 the building was awarded the Helsinki Rose of Building Award and in 2002 the building’s designers received the Finnish State Prize in Architecture. but a heavy thunderstorm can cause flooding. la calefacción geotérmica. The glass envelope helps to decrease heat-loss in winter and reduce the need for cooling in summer. At the height of the summer the ditch can be completely dry. se desplazó de su ubicación original a la zona del parque en el borde de los bloques residenciales. se utilizaron contratos negociados si el proyecto suponía una participación en el desarrollo por parte de una empresa de construcción. reconstruida para actuar como un arroyo natural. Esto se debe en parte al contrato desarrollado para la tecnología HVAC. wood-pellet heating. Dicho de otra forma. it acts as a climatic buffer. calefacción por granulados de madera. La vegetación sirve de protección para pájaros. Entre dichas ideas destacaban. El espacio entre el vidrio y la pared maciza detrás se utiliza para precalentar el aire fresco en invierno y enfriarlo durante el verano. Contract forms Different forms of contracts were used in implementing the projects. The heating-energy consumption of the building is less than half that of an ordinary university building. for instance. El Infocentro Korona es el principal edificio del campus. The curved shape of the façade allows fresh air to be taken from different sides of the building. Some projects were implemented as speculative development projects and some were based on contract bids. in particular. add their own character to the ecology of the area. además de cualquier aspecto arquitectónico le confiere una función eco-técnica. The discharge varies between 5 litres and 500 litres per second. The group self-build projects contained many interesting development ideas. preheated natural ventilation. La forma circular del edificio y la fachada de doble capa. The circular shape of the building and the double-skin façade. La forma curvada de la fachada permite tomar el aire fresco desde los distintos laterales del edificio. negotiation contracts were used if the project included development input from a building company. También alberga la Biblioteca de las Ciencias de la Universidad y la Biblioteca Helsinki Viikki. En el año 2000. El escurrimiento de las parcelas se conduce a través de alcantarillas y las depresiones hacia las zonas verdes. El consumo de energía para calefacción por parte del edifico es menos de la mitad de un edificio universitario convencional. These ideas include. La zanja Viikinoja La zanja Viikinoja. Muy poco del escurrimiento de dichas aguas en Viikki es absorbido por el terreno debido a su tierra arcillosa. Additionally. They have also used the most innovative contracts. desde los cuales los residentes obtienen agua para sus huertos. Los proyectos de autoconstrucción incluían muchas ideas interesantes. the University of Helsinki. La fachada de vidrio ayuda a disminuir la pérdida de calor durante el invierno y reduce la necesidad de climatización en verano. la construcción ecológica de baja energía. la combinación de vida laboral y personal. Algunos proyectos se implementaron como proyectos especulativos de desarrollo mientras que algunos se basaron en licitaciones.

al igual que en otros lugares. Los resultados del proceso de control Se consume menos calefacción El consumo real de calefacción de las viviendas varía sensiblemente. Viikki also has two ecological daycare centres based on architectural competitions arranged by the City of Helsinki Public Works Department. por lo general se valoraron positivamente las viviendas dada la abundancia de luz natural. with 45% of the respondents having a university degree. Sin embargo. size of the approximately 750 households is 2. Large south-facing windows. living close to nature is not only a tradition. Up to 67% of households responded to the survey. The actual water consumption varies a lot.4 persons. No obstante.los diseñadores del edificio recibieron el Premio del Estado Finlandés de Arquitectura. The average. in Helsinki there are almost 100 kilometres of coastline. el ahorro de energía para la calefacción llega a aproximadamente un 25% respecto a los edificios convencionales. en Helsinki existen casi 100 kilómetros de costa. is in accordance with the goals. hay más niños y padres jóvenes que la media. Los resultados ofrecieron una visión bastante fiable de los residentes. los residentes de Eco-Viikki parecen tener un nivel de formación mayor que la media. the consumption is likely to decrease. arroja una densidad mayor que la media de Helsinki. Consumo de electricidad relativo a las metas El consumo real de electricidad varía incluso más que el consumo de calefacción. al poseer el 45% de los encuestados un título universitario. las salas acristaladas y los planos de planta eficientes crean un excelente marco para vivir cómodamente. as it does elsewhere. Viikki también cuenta con dos centros de día ecológicos basados en concursos arquitectónicos organizados por el Departamento de Obras Públicas de la Ciudad de Helsinki. but also a value in itself. the heating energy savings amount to about 25% compared to conventional buildings. For Finns. This is typical for new areas and will even out with time. For this reason many families have to use two cars. The families have comparatively many small children. which is about 22% less than normal. which was carried out at the end of the summer of 2003. la encuesta entre los residentes destaca los distintos aspectos del entorno social de la zona. La encuesta reveló que. Las personas En el estudio de control de Eco-Viikki. Hasta un 67% de los hogares contestó la encuesta. Unspoiled nature and close proximity to the city centre make Viikki an attractive place for housing. Esto es típico de las zonas nuevas y se nivelará con el paso del tiempo. pese a la variedad de modalidades de propiedad. la arquitectura de alta calidad y las cuestiones medioambientales pueden combinarse con éxito. its location close to nature was seen as a much more important asset. The allotment gardens and opportunities for cultivation give character to the area and also have a social importance. The gigantic greenhouse building known as Gardenia houses an environmental education centre for children. Los grandes ventanales orientados al sur. Si bien las características medioambientales han servido para comercializar Viikki. high-quality architecture and environmentalism can be successfully combined. La meta no se alcanzó del todo durante los primeros años de funcionamiento. Although environmental features have been used in marketing Viikki. Por ejemplo. The results give a fairly reliable picture of the Viikki residents. possibly because the type of household appliances and the individual user habits have a greater influence on electricity consumption. Electricity consumption in accordance with goals The actual electricity consumption varies even more than the heat consumption. In the future Viikki will have a water-billing system People In the monitoring study of Eco-Viikki. For instance. Por este motivo muchas familias han de utilizar dos coches. ecology has not usually been the most important reason for moving into the area. De los 1. Results of the monitoring process Less heat is consumed The actual heat consumption of the properties varies considerably. el promedio concuerda con las metas. conservatories and efficient floorplan layouts do indeed create a good setting for comfortable living. Otros edificios públicos también demuestran como la innovación. there are more children and young parents than average. The survey showed that despite the variety of ownership forms. El gigantesco invernadero conocido como Gardenia acoge un centro de formación medioambiental para niños. una sala de conferencias y una cafetería. however. and it differs from the average for the whole city. With time. la ecología no ha sido el motivo principal para mudarse a esta zona. Por ejemplo. In the residents’ survey the dwellings generally received positive feedback because of the abundance of natural light. Los huertos y las oportunidades de cultivo confieren su propia personalidad a la zona y son de gran importancia social. La naturaleza virgen y su proximidad al centro de la ciudad hacen de Viikki un lugar atractivo para las viviendas. The age distribution of Viikki residents is similar to that in other new residential areas in Helsinki. En la encuesta entre los residentes. La distribución de edades de los residentes de Viikki es similar a la de otras nuevas zonas residenciales de Helsinki. Water savings The aim at Viikki was for each resident to consume a maximum of 125 litres per day. que se realizó a finales del verano de 2003. más de 300 islas y 100 metros cuadrados de zona verde o espacios naturales por habitante.4 personas. Para los finlandeses. the residents’ survey highlights the different aspects of the social environment of the area. sino un valor en sí mismo. The most-frequently voiced critical comments have been the lack of service and the inconveniently 33 organised public transport. Los comentarios críticos más frecuentes se refieren a la falta de servicios y la deficiente organización del transporte público. For instance. which increases water consumption. but the average is 126 litres per resident. lecture theatre and a café. lo cual. El tamaño medio de los aproximadamente 750 hogares es de 2. residents of Eco-Viikki seem to be more educated than average. The average . Other public buildings also show how innovation. over 300 islands and 100 square metres of green space or natural area per inhabitant. posiblemente debido a que el tipo de electrodomésticos y a las costumbres del usuario individual tienen una mayor influencia sobre el consumo. however. which in relation to the size of apartments result in a higher density standard than the average for Helsinki. si bien difiere en cuanto al promedio de la ciudad en su conjunto. Of the area’s 1700 inhabitants. el vivir cerca de la naturaleza no es sólo una tradición. a gardening and information centre. The goal was not quite achieved during the first years of operation. relativo al tamaño de los apartamentos. su ubicación cerca de la naturaleza ha sido considerada un “activo” de mucha más importancia. However.700 habitantes de la zona.

not an alternative or exceptional one.” The Review continues: “ The area lacks charm and grace and it is confused and half finished. It would be easier to promote sustainability with good architecture. 34 . a building or a space with an atmosphere that refer to the new philosophy. no son sostenibles– a pesar de su consumo de energía. particularly when viewing the area from the Viikintie road and from the fields to the east. based on consumption. This is. innovations. During the year the monitoring study was carried out. Environmental consideration should be integrated into the entire plan. The experiences of Eco-Viikki have been brought forward in the further construction of the Viikki area. A water metre for each individual flat was installed in almost all residential blocks. aproximadamente un 22% menos de lo normal. The Finnish Architectural Review (number 1/2005) criticises Viikki: “The area seems to lack a core that reveals something of its spirit.” I agree that the lack of architectural excellence in the buildings of Eco-Viikki is regrettable in view of the ambitious general objectives. Architecture Although the drafting of experimental building programmes was required for each project. lo cual es probable que conlleve una reducción. así debía ser. surge la posibilidad de confusión si el arquitecto no logra ser efectivo a la hora de crear una armonía. I still believe that it is possible to integrate good architecture. Es sorprendente lo poco que se diferencie Eco-Viikki de las otras nuevas zonas residenciales en cuanto al perfil de los residentes. En una estructura espacialmente abierta como EcoViikki. Un contador de agua ha sido instalado en cada vivienda en casi todos los bloques residenciales. La consideración medioambiental debía integrarse en el plan en su conjunto. El consumo real de agua varía mucho. de cierta manera. Eco-Viikki differs surprisingly little from other new residential areas in terms of the residents’ profile. If the buildings are not suitable for the next generations. which will probably lead to a reduction in consumption. Las experiencias de Eco-Viikki se han mantenido en posteriores edificios de la zona de Viikki. In a spatially open urban structure like Eco-Viikki. However. En el futuro. No obstante. Las familias tienen niños relativamente pequeños. Some of the sustainability criteria to be applied are even stricter than in the first phase at Eco-Viikki. Viikki tendrá un sistema de facturación del agua basado en el consumo. No obstante. technology and ecology. Sigo creyendo que es posible integrar una buena arquitectura. la situación de Viikki mejorará. Ecology should indeed be embedded as a part of a normal lifestyle. Si los edificios no son adecuados para las generaciones venideras. un edificio o un espacio con un ambiente relacionado con la nueva filosofia. as the vegetation will one day mercifully come to the aid of architecture.” Estoy de acuerdo en que la falta de excelencia arquitectónica de los edificios de Eco-Viikki es de lamentar en vista de los ambiciosos objetivos globales. El Finnish Architectural Review (número 1/2005) critica Viikki: “La zona parece carecer de un núcleo que revele su alma. Y. Household waste The monitoring study was unable to provide a reliable assessment of the amount of household waste produced. pero el promedio es de 126 litros por residente.” Continúa: “ la zona carece de encanto y gracia. the possibility of confusion arises if the architecture is not effective enough in creating harmony. in a way. no como una opción alternativa o excepcional. Residuos domésticos El estudio de control no ha podido ofrecer una valoración fiable de la cantidad de residuos domésticos producidos. how it should be. La ecología deben integrarse como parte de un estilo de vida normal. sobre todo cuando se observa desde la calle Viikintie y desde los campos hacia el este. las innovaciones. con el paso del tiempo es probable que disminuya. estos contadores no habían entrado en servicio. la tecnología y la ecología. es confusa y semiacabada. era evidente que una zona ecológicamente sostenible no podría crear como una combinación de experimentos individuales. they are not sustainable – what ever the energy consumption is. La arquitectura Si bien la redacción de los programas de construcción experimental era necesaria para cada proyecto. it was clear that an ecologically sustainable area could not be created as a result of a combination of single experiments. que aumenta el consumo. Algunos de los criterios de sostenibilidad a aplicar son aún más rigurosos que durante la primera fase de Eco-Viikki. dado que la vegetación vendrá en ayuda de la arqui- tectura algún día. the situation at Viikki will improve. Esta confusión se hace evidente en la zona. Durante el año que duró el estudio. the metres were not yet in use.Ahorro de agua El objetivo de Viikki era que cada residente consumiera un máximo de 125 litros por día. Resultaría más fácil promover la sostenibilidad con una buena arquitectura. This confusion is evident in the area.

An area of Viikki 35 .

.

Ecolonia (Alphen den Rhin) Lucien Kroll Director de Atellier d’Urbanisme d’Arquitecture et d’Informatique Bruselas Ecolonia (Alphen den Rhin) Lucien Kroll Manager of Atellier d’Urbanisme d’Arquitecture et d’Informatique Brussels .

Nuevas comunidades sostenibles en Europa Ecolonia (Alphen den Rhin) Lucien Kroll Ecolonia (Alphen den Rhin) Lucien Kroll 38 .

stupidities and contradictions in order to rationalize the construction without anything being lost. Every gesture. la subsidiariedad de las decisiones entre varios independientes. So there cannot be symmetry or stupid repetition of any element (whether prefabricated or not). el desorden inevitablemente instintivo (mucho más creativo que la planificación…). el Otro… Cualquier cosa menos esa fabricación distraída «de objetos solteros». every decision moves our conditioned reflexes. Queremos que la imagen de un barrio o de una arquitectura sea la de la libertad de los elementos de una sociedad para gestionarse a sí mismos y si- multáneamente de crearse solidaridades libres. nuestra ansia por comprar. etc. the Other. a bit schizophrenic. la medida humana del tiempo y del espacio. collective and psychological concepts of ecology and. sólo quiere adoptar lo que es inmediatamente posible. is much more productive in terms of habitability than frigid methods. in this respect. it only wants to adopt what is immediately possible. nuestras competitividades ariscas. Anything but that distracted manufacturing of “single objects”. duration. Only to the extent that that power over the rising landscape escapes beyond our control will it be fertile and full of life. arquitectónicos. In general. the fanatic respect for anything that pre-exists: the context as a regulatory layout: the exact opposite of the “Fuck context” of my friend Rem Koolhaas. etc. preserving all the differences. This search requires strict selfvigilance: one must discipline oneself against rules in order not to lose spontaneity! Some general clues: Automatic urban writing. the human measure of time and space.. más se queja la gente de que está menos satisfecha.. el tiempo. la ecología que impone «relaciones» auténticas. our desire to buy. regrettably. accepting only the “here and now”. as a creator of forms and images. cada decisión moviliza nuestros reflejos condicionados. Ecolonia Ecolonia es un proyecto original porque se trata del primer intento que tiene como principal objetivo la calidad del tejido urbano y no únicamente una simple experiencia técnica. our rough competitiveness. nuestras educaciones funcionales. el respeto fanático por todo lo que preexiste: el contexto como trazado regulador: el exacto inverso del «fuck context» de mi amigo un poco esquizofrénico Rem Koolhaas porque el contexto son los demás. (but in this specific case we did not have any inhabitants but architects …) we add lay inhabitants and consequently the architecturally disorganized unconscious ones: they live that instinct that as yet has not been deformed by education (architecture is not a part of education. (pero en este caso concreto.Introducción Los motivos actuales de la creación de formas ¿Cómo reinventar una práctica contemporánea que consiga escapar de las esterilidades del modernismo. Ecolonia Ecolonia is an original project because it is the first attempt that aims mainly at the quality of the urban fabric and not at being just one technological experience. Incorpora los conceptos sociales. but the funny thing is that after very active debates. la empecinada participación de usuarios aleatorios.. colectivos y psicológicos de la ecología y.. resulta que tras unas discusiones muy activas. es elegido un arquitecto que pretende ignorar cuidadosamente todo lo que podría modificar su «concepto» y fabrica un producto cuya imagen no expresa nunca la pluralidad de intenciones. because others are the context. an architect is chosen that intends to ignore carefully anything that might change his “concept” and so fabricates a product whose image does not express the plurality of intentions. la duración.. Cada gesto. with no technological or financial adventures involved.. no disponíamos de habitantes.) añadimos «habitantes laicos» y por tanto los inconscientes desorganizados de la arquitectura: viven este instinto que no ha sido aún desformado por la educación (la arquitectura no forma parte de la educación: ¡afortunadamente!).. Y les pedimos que diseñen (siempre en grupo) su propio entorno. 39 This image cannot be in any way that of order and authority. . Sólo en la medida en que ese poder sobre el paisaje naciente se nos escape. abandoning its mechanical procedures in order to adopt livelier ones? Unfortunately. the less satisfied they say they are. either in a group or alone. sólo de arquitectos. será fértil y estará vivo. the more technological comfort people have. Esta búsqueda requiere una estricta auto-vigilancia: ¡hay que disciplinarse contra las normas para no perder la espontaneidad! Algunas pistas generales La escritura urbana automática en grupo ó incluso en solitario es mucho más productiva en cuanto a habitabilidad que los métodos frígidos. el desorden ó el dejar actuar lo aleatorio. that produces “disenchanted inhabitants”. “out of the shelf”.. We want the image of a district or a type of architecture to be that of the freedom the elements of a society have to manage themselves and create at the same time free links of solidarity. a voluntary relative poverty to maintain measure. una pobreza relativa voluntaria para mantener la medida. aceptando exclusivamente lo que afecta al «aquí y ahora».. our functional education. our pragmatic distraction. las torpezas y las contradicciones para racionalizar únicamente la construcción sin perder nada. time. disorder or letting the fortuitous act. en este sentido. como creador de formas e imágenes. fortunately!) and they are asked to design (always in a group) their own environment. nuestras distracciones pragmáticas. the subsidiary nature of decisions amongst several independent factors. Esta imagen no puede ser en forma alguna la del orden y la autoridad. conservando como un tesoro todas las divergencias. pero sin embargo. It incorporates the social.. corriente y sobretodo repetible: sin aventuras técnicas ni financieras El lugar El municipio de Alphen-aan-den-Rijn ha sido elegido para acogerlos pero en un trazado de barrio lamen- Introduction Current reasons for the creation of forms How to reinvent a contemporary practice that will manage to escape from the trivialities of modernism. urban. urbanos. The place The municipality of Alphen-aan-den-Rijn was chosen to house it but.. in a district layout carelessly designed by their technical department. the inevitably instinctive disorder (much more creative than planning). the determined participation of random users. No puede por tanto haber simetría o repetición imbécil de cualquier elemento (prefabricado o no)… Es sabido que los Países Bajos tienen una multitud de comités de barrio. abandonando sus procedimientos mecánicos para adoptar otros más vivos. architectural. the ecology that imposes authentic “relations”. It is known that The Netherlands have a multitude of district committees. Lamentablemente. «out of the shelve» que produce «habitantes desencantados»… En general. cuanto mayor es el confort técnico. the people’s psychological test (but then we want to make it). el test psicológico del pueblo (pero queremos entonces construirlo).. etc.. ordinary and repeatable. etc.

que el mantenimiento voluntario de entornos naturales privilegiados. ¿Urbanismo ecológico? La forma urbana que hemos adoptado es más contemporánea que moderna: no geométrica pero orgánica. without specific instructions. spots. As no local architect capable of understanding well enough this culture of disorder was found. Una tabla rasa En este caso era aún más difícil porque la historia inscrita en el lugar había sido erradicada mediante el vertido de tres metros de espesor de arena destinada a comprimir los catorce metros de turba que no soporta ninguna carga. gestures of inhabitants. ¿Cómo denominarlas: acciones urbanas. sin instrucciones específicas. a city that had committed a serious ecological mistake and wanted to make up for it … Ecolonia was promoted by the Energy Agency under the Dutch Housing Ministry and commissioned to a public social housing developer: Bouwfonds der Nederlandse Gemeente. Esto despista a los que todavía están atrapados por el modernismo pero no tiene importancia: ¡sólo afecta verdaderamente a los habitantes! No he obligado a los arquitectos de Ecolonia a que adopten la uniformidad o el cosmético del urbanismo oficial: les he situado a la vez en unas condiciones de libertad y de paralelismos de intenciones que hacen que este «desorden sea aparente y este orden oculto». but today we have transformed into methodical and irresponsible individuals and there is no contemporary model. Hemos podido observar en Haarlem Zuiderpoler (129 viviendas) cómo. algunos Neerlandeses corrientes han realizado de manera espontánea magníficos jardines en contacto con el agua. but never forms by . trazos. forms-actions (not geometric forms): of groupings. que es casi más importante explorar. This confuses those that are still trapped by modernism. pero en esta ocasión. with a new actor: the resident. the kind that modernists like. Es posible que todas las ciudades antiguas fueran inocentemente ecológicas. It is not about inventing a new or calculated arrangement so that it is copied later on with slight variations: this would be again autistic. or urban life. embryos. The role of urban planning is not to make problems disappear but to create other fertile ones. but it is not important: it really affects the residents only! The Ecolonia architects have no obligation to adopt the uniformity or the cosmetics of official urban planning: I have placed them both under conditions of freedom and intentional parallelisms that make this “disorder to be apparent and this order to be hidden. y no existe en absoluto un modelo contemporáneo. mosaics. Tendrían que alcanzar los estrictos resultados exigidos por el Ministerio de la Vivienda. on this occasion. Este barrio que alberga un centenar de casas «amigables con el entorno». and by its subsequent removal for 40 construction. aún con una ligera variación: ésta sería otra vez autística ya que no correspondería a ninguna cultura y sería tan extraña como una nueva ciudad. It was responsible a few years ago for outrageous underground pollution and it just intended to make up for it. mosaicos. pero actualmente nos hemos transformado en personas metódicas e irresponsables. On the basis of this desert.” Perhaps all the ancient cities were naively ecological. No habiendo encontrado a ningún arquitecto local capaz de «entender» los suficiente esta cultura del desorden. This new balance is a city-nature contemporary bet that is perhaps more important to explore than the voluntary maintenance of privileged natural surroundings artificially kept in certain enclaves. el Bouwfonds me pidió que propusiera para el barrio. lo hemos diseñado y organizado en Alphen-aan-de-Rijn en los Países Bajos.. patterns en el sentido de Christopher Alexander? Son formas sociales y no formas arquitectónicas. This district that contains a hundred “environmentfriendly” houses is designed and organized in Alphen-aan-de-Rijn (in The Netherlands). traces. No se trata en modo alguno de inventar una disposición inédita o calculada y de repetirla posteriormente. manchas. Una verdadera tabla rasa como les gusta a los modernos. there is no public walk alongside the water: many gardens have direct contact with the lake. Components What are the urban elements that should form part of that living Dutch space? They won’t be the forms from the old landscape or their imitation.. nos hemos esforzado en hacer renacer un nuevo equilibrio ecológico. Fue responsable hace algunos años de una contaminación escandalosa en su subsuelo y pretendía simplemente lavar su culpa. elements. con un nuevo actor: el habitante. conservados artificialmente en determinados enclaves. El papel del urbanismo no es hacer desaparecer los problemas sino crear otros fértiles. elementos. Es por esta razón por la que no hay un paseo público continuo que bordee el agua: muchos jardines tienen un contacto directo con el estanque. we tried to create a new ecological balance but. They would have to achieve the strict results required by the Housing Ministry. una ciudad que había cometido una grave falta ecológica y que quería lavar su culpa… Ecolonia fue promovido por la Agencia de la Energía del Ministerio de la Vivienda Neerlandés y encargado a un promotor social público: el Bouwfonds der Nederlandse Gemeente. y su posterior retirada para la construcción. A partir de este desierto. What to call them: urban actions. una «forma» medioambiental compatible y que eligiera con él a los nueve arquitectos para sus proyectos medioambientales: se les iba a encargar la arquitectura de 101 viviendas. I was asked by Bouwfonds to put forth for the district a compatible environmental “form” and to choose jointly the nine architects for the environmental projects: they’d be commissioned the architecture for 101 homes. many ordinary Dutch people have created spontaneously magnificent gardens in contact with the water. embriones. Me encargaron la labor de organizarlos pero era más eficaz desorganizarlos para que tuvieran que reunirse.table diseñado descuidadamente por su departamento técnico.) para combinar sus proyectos. Este nuevo equilibrio es una apuesta contemporánea ciudad-naturaleza. These “facts” are “components”. patterns in the sense of Christopher Alexander? They are social forms and not architectural forms. since it would not relate to any culture and it would be as strange as a new city. For this reason. I was asked to organize them but it was more efficient to disorganize them so that they would meet (and even without me …) in order to combine their projects. Ecological urban planning? The urban shape we adopted is more contemporary than modern: not geometric but organic. We have seen in Haarlem Zuiderpoler (129 homes) how. Componentes ¿Cuáles son esos elementos urbanos que deberían formar ese paisaje vivo neerlandés? No serán las formas del antiguo paisaje o su imitación. (e incluso sin mí. A true tabula rasa. Tabula rasa In this case it was even more difficult because the history inscribed in the place had been eliminated by sand poured three metres deep to compress the fourteen metres of turf that does not support any load.

jardines al sol al lo largo del canal: hemos vivido la siguiente experiencia con motivo de nuestra operación en Haarlem Zuiderpolder: en cuanto se instalan en estas condiciones normales. etc. sino para suscitar otras más creativas. and their reflections like on Dutch postcards. es el centro cálido de la comunicación. como una hilera de casas idénticas incluso ecológicas. the piazza taken up by a garden. de gestos de habitantes. the houses with the possible professional sites that the residents can add themselves. Desde hace ya tiempo. banco. some trees. de manera implicada. decorado. una pequeña luz agradable y un banco para aquellos que les observan y charlan con ellos. even ecological ones. Dutch families feel so much at home that they start digging madly in their gardens to civilize the contact of the garden with water and to build therein any type of shelter. In this case they had to negotiate directly among them and they met without me. el jardín interior comunitario semi-cerrado. Urban planning is not in place to raise neighbouring issues but to raise other more creative ones. It is the first Dutch component. This negotiation appears here again. los jardines privados al norte o al sur. in a relative disorder. al azar (¿según el sentimiento. la plaza ocupada por un vergel. the garden backgrounds towards the street. the narrow street. social classes) and we reserved spaces for transformation and possible additions in the future. of resting area. He tenido que hacer un esfuerzo sobrehumano para evitar alinear. its small bridge appears soon. All of them are “components”. the square-shaped piazza closed on three sides. hemos mezclado los usos (actividades. periphery or district centre.. los límites que conectan en vez de separar. Los hemos adosado. clases sociales) y hemos reservado espacios de transformación y para posibles añadidos en un futuro. patio. etc. the houses tight together in rows. It is then that I check the interfaces. Todos ellos son «componentes». in an involved fashion. and I modify only the borders. (according to feeling. y sólo modifico las fronteras. la calle estrecha. architects spoke only in bureaucratic terms. formas-acciones (no formas geométricas) : de agrupación. joined them. etc. es decir. fue incluso cuestión de alinearlos de manera mecánica para controlarlos y poder compararlos más fácilmente). to live in them virtually. it was quickly given up as the slightly ridiculous aspect of the design was taken into consideration and it was replaced with a more organic combination. spaces (journey or stop: street or square). the hard dock and. just like that. en un desorden relativo. For some time. It is the warm centre for communication. backdrop. I made a tremendous effort in order not to align. agrupado alrededor (o en relación con) de espacios más comunes. Entonces es cuando verifico los interfases. Obviously. es el primer componente. Naturalmente. 41 The fishermen’s promontory. some pleasant light and a bench for those watching and talking to them. so I introduce them as they come. Y lo que hace a la forma. The architects The nine architects we had selected had to adapt their project to the proposed situation. se abandonó rápidamente al tener en cuenta el aspecto un poco ridículo del diseño y fue sustituido por una mezcla más orgánica. comercios. Los hemos dispuesto como si fueran «personas» que tuviéramos que sentar sin que nunca obedezcan a una forma general (porque ésta siempre es militar). la calle que se expande en el medio. we mixed the uses (activities. las familias neerlandesas se sienten tanto en su casa que se ponen a excavar frenéticamente en su jardín para civilizar el contacto de éste con el agua y para construir en ellos cualquier clase de refugio. age groups. List of “components” Water. la intuición?) donde podrían ser activos. And what makes a form is the space between two objects: street. grouped them together around (or in relation to) more communal. los unos pegados a los otros. randomly. la carretera a lo largo del canal. the soft bank: we lived the following experience on the occasion of our operation in Haarlem Zuiderpolder: as soon as they settle in these normal conditions. plaza. the vis-à-vis. We attached them. El urbanismo no está para borrar las cuestiones de vecindad. the view point. periferia o centro del barrio. the narrow crossroads. the ones next to the others. the houses at the water’s edge. de vida urbana. por supuesto : ampliamos el canal de drenaje vecino cavando un estanque sin forma especial y un canal para unir (falta parte de texto) la capa acuífera aparece enseguida su pequeño puente . etc. de área de reposo. el cruce de carreteras estre- architects or from techniques. y sus reflejos como en las postales holandesas. los fondos de jardines hacia la calle. opposite. Esta negociación aparece aquí de nuevo discretamente. sin más. para vivir en ellos virtualmente. garden. the boundaries that connect rather than separate. of course: the neighbouring drainage canal was enlarged by digging a lake with no special shape and a canal to join (text is missing) the water layer. like a row of identical houses. entre diseñadores vecinos. es el espacio entre dos objetos : calle. «poner orden» : había que dejar intacto lo aleatorio de los distintos componentes para garantizarle al paisaje su complejidad. Settle a Dutch family by the water’s edge and a miracle will ensue! It is to make this very bet that there is no public walk and the reason that many gardens have immediate contact with the lake. holandés. amongst neighbouring designers. Los arquitectos Los nueve arquitectos que habíamos elegido tuvieron que adaptar su proyecto a la situación propuesta. la plaza cuadrada cerrada por tres de sus lados. algunos árboles. nunca formas de arquitectos ó de técnicas. in the same way that butterflies have come back to Louis Le Roy gardens … Configurations Although it is true that the first configuration idea was that of homogeneous groups somewhat stupidly classified by architect (at a given time. las casas con los posibles locales profesionales que los habitantes pueden añadir por ellos mismos. square. En este caso. El promontorio de los pescadores. al igual que las mariposas han regresado a los jardines de Louis Le Roy. más compartidos (trayecto o parada : calle ó plaza). la orilla blanda. more shared. “to organize”: it was necessary to leave the random quality of the different components intact in order to guarantee that the landscape remained complex. ¡Instale a una familia neerlandesa al borde del agua y se producirá un milagro! Es para hacer esta misma apuesta por lo que no existe un paseo público y por lo que muchos jardines poseen un contacto inmediato con el estanque. las casas apretadas en hileras. las casas adosadas o individuales. intuition?) where they might be active. the road alongside the canal. the terraced or detached houses. entonces los implanto tal y como llegan. discreetly. closed by wooded arches. patio. the private gardens to the north or the south. stores. that is. el mirador panorámico. jardín. the street that widens in the middle. edades. las casas con los «pies en el agua».Estos «hechos» son «componentes». los arquitectos no se hablaban ya más que en términos burocráticos. We arranged it as if it were a group of “individuals” that had to be seated without keeping to a general pattern (because this is always military). bench. juntado.. han tenido que negociar directamente entre ellos y se han reunido sin mí. the semi-closed internal community garden. los “visa-vis”. el muelle duro y en frente. Lista de «componentes» El agua. the four trees planted in the middle of the square-shaped piazza and that stop cars from . Configuraciones Si bien es cierto que la primera idea de configuración fue la de grupos homogéneos clasificados un poco tontamente por arquitecto (por un momento. it was even a matter of aligning them mechanically in order to control them and thus compare them more easily).

se puede intuir : no violencia. es para obligarles a circular espontáneamente a una velocidad muy reducida y para evitarles tener que frenar bruscamente y ruidosamente! ¡Los viales «mal» trazados son mucho más amenos que las autopistas urbanas! Aparcamientos Es mejor dispersar los aparcamientos en desorden a través de todo el territorio. Denser towards the centre. al peatón. gravel for paths. Los componentes han sido depositados «al azar». Components were placed randomly. ¡Si las formas no facilitan una circulación cómoda a los automóviles. con casas en hileras. And not determining a whole project. No queremos símbolo alguno de esta chatarrería viaria que recuerde el predominio (habitual en las ciudades de hoy en día) del automóvil en nuestro paisaje: sería igual de nefasto separar los carriles para bicicletas. la ojeada furtiva entre dos casas. Things in disarray. Red viaria Sin hacer de él un barrio peatonal. Houses touching the water. pedestrians. Hemos aplicado la divisa: un coche. se invita al automóvil. . plants for covering. Lluvia El agua de lluvia es retenida el mayor tiempo posible a nivel de la superficie. se llena espontáneamente de agua procedente del acuífero cercano. 42 If the forms do not make it easy for cars to circulate comfortably. cars.. más o menos en espiral como el plano de Tokyo o los distritos de París.. Rain Water from the rain is retained on the surface level as long as possible instead of its being piped into the system straightaway: marshland crosses the roads and they spill the water that still has not percolated through the permeable lining covers into the open air gutters. gardens to the street aims at an ensemble dominated by a bottom line: dispersing the different architects (they could not be 100% mixed: the enterprise dispersed itself). deshilachado en los flecos. a tree. se verán menos. the first Dutch component. jardines que dan a la calle tiene como objetivo un conjunto dominado por un eje: Dispersar a los diferentes arquitectos (no podía mezclarlos por completo: la empresa se dispersaba ella misma). Los materiales de revestimiento son percolantes: losas sobre arena. Así. I force obsessively architects to carry them all out. cars. My role is hard in these actions but soft in the details. Lining materials are percolating: flagstones on sand. más dispersado hacia otras partes. no pudiendo obviamente. guarantee the indispensable banality. plantas para recubrir. unclassified. Casas que tocan el agua. We do not want any road metal scrap symbol acting as a reminder of the predominance (normal in today’s cities) of vehicles in our landscape. Without renouncing any ecological ambitions. al igual que a la bicicleta.. in effect. jardines al borde de ésta. Densities It is monotonous to have the same density. more or less in a spiral. sort of “au naturel”. los cuatro árboles plantado en medio de la pequeña plaza cuadrada y que impiden que los coches crucen por ella distraídamente. Because my role as an architect is very comfortable: I play at being a tourist. more dispersed towards other areas. It was. Sin renunciar a ninguna ambición ecológica. are invited to move around without a special right brought in by the reading of forms. about “preparing the conditions for the birth of a complexity”: that is. The public road becomes then a layer between two façades with space reserved for plantations. in the whole area: it is better to create inequality. like Tokyo’s plan or some districts in Paris … But it is a little perceptible shape. garantizan la indispensable banalidad. ninguna forma o imagen diferencia las vías principales de las segundarias. grava para los senderos. etc. Asimismo. unthreaded at the ends. in layers of the same thickness. no en contra de la arquitectura sino paralelamente a ésta. it can be intuited: no violence. Porque mi papel de arquitecto es muy cómodo: juego a ser un turista. By the same token. Mi papel es duro en estas actuaciones pero blando en sus detalles. Las cosas en desorden. el paso debajo de un porche. fills up spontaneously with water from the nearby aquifer. I am only interested in the meaning of urban image. La vía pública se ha conver- tido entonces en una capa entre dos fachadas con reservas para las plantaciones: el automóvil goza simplemente de autorización para circular. Más denso hacia el «centro». passage under a porch. So.. en vez de ser vertida inmediatamente en las tuberías: tierras pantanosas atraviesan las vías y vierten aguas que no han percolado en los revestimientos permeantes. provoking spontaneous and participative actions. peatones. es el primer componente holandés. My task The urban planner’s role is always authoritarian. I can admire everything without any responsibility as a co-author.. Cars simply have permission to circulate and they cannot exceed the speed of pedestrians. ponemos especial cuidado en que el trazado de la circulación de automóviles (o peatonal) no imprima una forma al urbanismo. etc. etc. Mi función El papel del urbanista es siempre autoritario. sin clasificación. un árbol: están todos cubiertos. cerrado por arcos frondosos. gardens at the water’s edge. como «al natural». the reason for this is to force them to move at reduced speed and to prevent them from braking suddenly and noisily! “Wrongly” designed roads are much more amusing than inner city highways! Car parks The best thing is to scatter about car parks in a disorderly fashion rather than centralize them at the “entrance”. puedo admirarlo todo sin ninguna responsabilidad de coautor. it would be equally adverse to have separate tracks for bikes.. rebasar la velocidad del peatón. etc. etc.. Y no de determinar un proyecto completo. They are all covered. Road system Without making it a pedestrianized district. Una fosa en el medio.cho. coches. que centralizarlos hacia «la entrada» . Se trataba en efecto de «preparar las condiciones del nacimiento de una complejidad»: es decir provocar acciones espontáneas y participativas. A pit in the middle. we took special care so that the layout for circulation of vehicles (or pedestrians) would not give a specific form to the plan. not against architecture but on a parallel with it. the furtive look between two houses. en capas de espesor uniforme en todo el terreno: es mejor crear desigualdad. no form or image makes the distinction between a main road and a secondary one. They will be less visible. with some local passages through bridging pipes and pits for oils from decantation. with houses in rows. con algunos pasos locales mediante puentes de tubos y de fosas para la decantación de aceites. a que se desplacen sin un derecho especial incitado por la lectura de las formas. Likewise. Sólo me interesa el significado de la imagen urbana. The motto we applied was: a car. circulating across absentmindedly. obligo obsesivamente a los arquitectos a que las realicen todas. Densidades Resulta monótono instalar una densidad igual. Se trata sin embargo de una forma poco perceptible. en las cunetas a cielo abierto. like bicycles and pedestrians.

so as to transform it in a trading space: it became spontaneously a hairdresser’s that is called “eco-hairdresser’s”.. los canturreos.. en Vignes Blanches. «ecopeluquería»… ¿Arquitectura suave? Y hacia el Oeste. he can forbid it. A garden It is like the case of a new garden: no rush in tracing one more thisle & decumanus or some inconsistent reliefs. ¿Puede el arquitecto proyectar esto? ¡No! Pero puede “inducirlo”. As soon as they entered their houses. los habitantes los remodelaron por grupos para darles la forma de una humanidad que ningún arquitecto puede pretender llevar a cabo él mismo. apartar las violencias y después “dejar que se produzca”. A visible example One of them told us that as he was forced to adapt his “model”.. Alumbrados Teníamos la experiencia en Cergy-Pontoise. los arbustos que forman una bóveda. En cuanto entraron en sus casas. he or she can light the district. naturalmente... como en las leyendas propagadas por aquellos que arrancan las hiedras. squares. we maintained a smaller scale. los murmullos. the murmurs. preparar las condiciones. Green Fruit trees will be planted (a garden will fill up the location of a small square). “urban facts” must be located. With foundations on piles. hemos propuesto que se plantase un árbol delante de cada casa dejando la elección de la esencia a cada familia. 43 We thought this was very logical. los árboles de las calles. but not for the wrong designer from the City Department. From there. Arquitecturas imperceptibles: el nivel del jardín más alto que el de la acera.. El verde Se plantarán árboles frutales (un vergel ocupará la ubicación de una pequeña plaza). they go to the lake. que a veces se plantan «demasiado cerca » de las fachadas. even invented. que envuelven.. Técnicos miopes Los servicios técnicos de la ciudad encargados de la realización nos han traicionado de manera espontánea cada vez que han dudado en comprender una idea. Mild architecture? And towards the west. the residents remodelled them by groups to give them the shape of a kind of humanity that no architect can carry out alone. But he can “induce” it. instead of their being arranged along a monotonous line. brutally: anonymous grass all the way to the water. un pie: la vista sobre el reflejo del estanque. el acceso directo de la puerta-ventana. he had it installed along a street.. ha prevalecido la disciplina. Imperceptible architectures: the garden level higher than that of the pavement. He walked virtually over his plan when he looked out of the window and saw a colleague opposite and. “Bags” appear everywhere in pavements: they flourish. discipline prevailed… Combinations We were forbidden to plan sites for activities. the bushes forming an enwrapping vault. en vez de que se dispusiesen en una larga línea monótona. Con unos cimientos sobre pilotes. puede alumbrar su barrio. Sobre todo puede prohibirlo.. and all varieties of creepers (an image of this co-habitation). prepare the conditions. Los habitantes también. Above all. the family being free to choose the essence. and distributed while their disorder is preserved. we proposed that a tree should be planted outside each house. en unos 30 cm. Residents too. .. but we organized the sitting-room and a garage with one of the architects.. hemos mantenido una escala menor. as usual. Can an architect project this? No. Un jardín Es como en el caso de un jardín nuevo: no hay que tener prisa en trazar un cardo & decumanus de más ó unos relieves sin consistencia. in contact with the aquifer. hay que localizar. This is part of a sample natural park. the singing. los vegetales no levantarán las casas.. También puede hacerse de la misma manera: pequeños grupos de plantas asociadas (no enemigas: algunas se ayudan mutuamente. who refused: in this case. the direct access through the door-window. se ve menos… Los jardines habían sido acondicionados por las empresas. No doubt.) borran rápidamente sus perímetros y además. in Vignes Blanches. Other trees are planned to be planted at district level (never so that it “looks pretty”) in order to mark the main spots (crossroads. se ha destinado a una peluquería que se ha denominado. costumbre ésta que se ha perdido debido a la desconfianza hacia las iniciativas de los habitantes. a foot. Lighting We had the experience from Cergy-Pontoise. On the contrary. but it’s not so easy to see… The gardens had been conditioned by the companies.De ahí van hasta el estanque. incluso inventar “hechos urbanos” y repartirlos respetando su desorden. unfortunately. the intensity of softness. en contacto con el acuífero. keep away violence and let things “happen”. pero hemos organizado el cuarto de estar y un garaje con uno de los arquitectos. Mezclas Se nos ha prohibido prever lugares para hacer actividades. Esto nos ha parecido muy lógico pero no para un diseñador malo de los servicios municipales que se ha negado: en este caso. por la noche. También se prevé plantar otros árboles a nivel de barrio (nunca para que «quede bonito») con objeto de marcar los lugares más importantes (cruces. of course. se desarrollan amablemente las unas en relación con las otras. Por todas partes aparecen «bolsas» en los pavimentos: florecen. of public lighting with two intensities: when a cheerful resident returns home in winter. de manera a transformarlo en espacio para el comercio: espontáneamente. the trees in the streets. the view over the reflection on the lake. habrá sido envenenado. después del trabajo. others kill…) erase their perimeters very quickly and they also develop nicely the ones in relation to the others. Por ejemplo. it will have been poisoned. the plants will not push up the houses. as trees sometimes are planted too close to façades. regresa a su casa en invierno. y todas las variedades de plantas trepadoras (a imagen de esta cohabitación). la intensidad de la suavidad. Power points connected to the lighting system were installed in certain places where people wanted to organize jointly a common activity outside..... Short-sighted experts The City’s Technical Department in charge of the execution betrayed us spontaneously every time that they hesitated in understanding an idea … For instance.. otras se aniquilan.. Éste forma parte de un parque-natural-testigo. some 30 cm. unlike the legends spread by those that uproot ivy. It can also be done in the same way: small clusters of related plants (not enemies: some help one another. a custom that is lost due to the mistrust placed in the initiatives taken by residents. distintos lugares). at night. de un alumbrado público con dos intensidades: cuando un habitante de buen humor. different places). al contrario. brutalmente: un césped anónimo hasta el agua. pero sencillamente. after a day’s work. Se instalaron enchufes conectados a la red de alumbrado en determinados lugares en los que la gente deseaba organizar conjuntamente una actividad común en el exterior. .. Sin lugar a dudas.. fatalmente como siempre. plazas.

and still present in the works of the great modern architects from before the war. Ecological research in NOVEM Research focuses on three lines: energy. Some even disturb others. las casas no están todas orientadas hacia la máxima eficacia solar. etc. etc. hacia el Este. That was a treasure trove of European civilization!. . habíamos buscado unos contactos sensibles. ¡Aquello era un tesoro de civilización europea! Se trata del nuevo paisaje de una civilización de peatones. compartimentación y orientación). diciendo que es allí donde se apaga el alumbrado en último lugar. Cada arquitecto tenía primero que profundizar en una de las solicitudes y después hacer un seguimiento de cada una de ellas.. was the first built metaphor of rational urban planning. who. y a continuación. Three out of four homes use passive solar energy: the houses or the living areas (sitting rooms. but why not?). ventilación con recuperación de calor (excepto en el caso de Archiservice y Alberts & Van Huut). in terms of window surface. reciclado y calidad. etc. Energy • Energy savings mean: .La utilización de la energía solar (captadores. 800 m³ de gas al año y por vivienda de 300 m³ (ó 278 kwh). esclusa de aire. Its organization was designed unlike ours: the homes are “efficiently” arranged in order to highlight the works of architects and avoid any vulgar contact or face to face. etc. fue la primera metáfora construida de urbanismo racional. . district. greenhouses or winter gardens. He then worked for Ludwig Mies van der Rohe. saying that it is there where lighting last goes out. in Stuttgart. . No doubt. aislamientos. Se paseaba virtualmente sobre su plano cuando se asomó a la ventana y vio a un colega enfrente. and each line projects into three directions. doméstica y familiar. Like in any city. that is. This is achieved through hyper-insulation. in this way we’ll manage to recreate images of very Dutch contemporary landscapes.Reduced consumption.The use of solar energy (collectors. transformed everything to separate it all: no object had anything to say to any other object and much less so to any public space. sometimes. calefacción rápida. their protection (window shutters). Las tres cuartas partes de las viviendas utilizan energía solar pasiva: orientan las casas o disponen hacia el sol las then.). cada uno de los cuales se declina en tres direcciones. to less than 300 MJ/m³ in the homes. así llegaremos a recrear unas imágenes de paisajes muy neerlandeses contemporáneos. These little imperfections mean that the landscape is not that of a demonstrative park but the typical one of an ordinary. of the same nature as what we look at in old museums or in the historic centres (new districts are never tourist places. Energía • el ahorro de la energía supone: . quite angry. calefacción solar pasiva o pasiva. también como en todas las ciudades. ningún objeto tenía nada más que decir a ningún otro y aún menos al espacio público.La reducción de las pérdidas de calor: aislamientos. fast heating. insulation. Se trata en este caso de un fragmento banal de aglomeración en unas circunstancias que podían haber sido (¿que serán?) banales.. again like in any other city. special glazing. In this case. window shutters. it is about a banal fragment of agglomeration in circumstances that might have been (will be?) trivial. It is the new landscape of a civilization of pedestrians. to the east. sino un barrio común y repetible. which reinforces security… Counter-example In 1927. he felt “somewhere” and he turned his plan around and placed the kitchen towards the street and the view. contra-ventanas. cristales especiales.Solar heating combines a roof collector with 44 . invernaderos ó jardines de invierno. le transformó todo para separarlo todo: por obligación.Un ejemplo visible: Uno de ellos nos contó que al haber sido forzado a adaptar su “modelo”. 800 m³ of gas per year and per home of 300 m³ (or 278 kwh). etc. Fue evocada como un bello ejemplo de barrio moderno destinado a la exposición de modelos de arquitectura y urbanismo. It was evoked as a beautiful example of a modern district used to exhibit models of architecture and urban developments. Imagen No pretendemos tampoco expresar en el trazado urbano reglas comunes de orientación solar. Algunas incluso. unos acercamientos rudos. un reflejo del sol: el estanque central. su protección (mediante contra-ventanas).La reducción del consumo a menos de 300 MJ/ m³ en las viviendas. La investigación ecológica de NOVEM Las investigaciones se centran en tres ejes : energía. Como en todas las ciudades. Just the opposite. Primero fue diseñada por Hugo Häring que ya había diseñado todo en cuanto a relaciones complejas entre construcciones. 1. Each architect first had to look in detail into one of the applications and then follow up each of them. admirable en la arquitectura antigua de los Países Bajos. repeatable. Se consigue mediante el hiperaislamiento. separately managed compartments. de igual naturaleza que aquellas que vamos a contemplar en los antiguos museos o en los centros históricos (los nuevos barrios no son nunca lugares turísticos pero por qué no. lo había instalado a lo largo de una calle. It was first designed by Hugo Häring. se molestan a veces.. who had already designed everything in terms of complex relations among buildings. una recuperación de las calorías de la ventilación. Sin duda. lo que refuerza la seguridad. de ubicación. Suddenly. y todavía aún en las realizaciones de los grandes arquitectos modernos de antes de la guerra. orientation of openings. air sluice. aparatos calefactores eficaces. location. la Weissenhof Siedlung de Stuttgart. domestic and family-related -. a number of contradictions so that the landscape prevailed over the details and gave the ensemble a more continuing and complex sense and scale of perception. compartimentos gestionados separadamente. rough approaches. the sun’s reflection: the central lake. Contra-ejemplo En 1927.A reduction in heat loss: insulation. muy enfadado.. . es decir. Estas pequeñas imperfecciones hacen que el paisaje no sea el de un parque de demostración. De repente se sintió “en alguna parte” y le dio la vuelta a su plano situando la cocina hacia la calle y la vista. compartmentation and orientation). Justo al revés. etc. Su organización fue ideada exactamente al revés de la nuestra: dispone “eficazmente” las viviendas con objeto de resaltar las obras de los arquitectos y evitarles cualquier contacto o cara a cara vulgares. Image It is not our intention to express in the urban layout common rules for solar orientation. Weissenhof Siedlung. una serie de contradicciones para que el paisaje dominase el detalle y le diera un sentido y una escala de percepción más continua y más compleja. admirable in the Dutch architecture of former times. . la orientación de las aperturas. bedrooms) are orientated towards the sun. recycling and quality. efficient heating machines. Trabajaba entonces para Ludwig Mies van der Rohe quien. recovery of ventilation calories. ventilation with heat recovery (except in the case of Archiservice and Alberts & Van Huut). 1. the houses are not all oriented to achieve maximum solar efficiency. as we had sought out sensitive contacts. passive or passive solar heating. Hemos pretendido conseguir esta escala típicamente neerlandesa: muy menuda. We tried to achieve this typically Dutch scale – very small.

El uso de materiales no contaminantes (nada de plásticos) requiere a veces un espesor más espectacular: Foamglass. que se pueden agrandar).La calefacción solar combina: un captador en el tejado con una calefacción de agua sanitaria y a veces con una radiación por serpentines en los muros (prácticamente todos los proyectos cuenta con ella). but when it is sometimes carried very far. extreme insulation.Safety: mild incline for stairs. La preocupación por la calidad . cristales irrompibles. lavar y secar en el mismo piso.Internal acoustics: a division by areas makes it possible to control the noise of mechanical machines and contacts. both at the time materials are manufactured and during the life cycle of the home: heating.). unbreakable glazing. Un ejemplo absurdo: el ladrillo sílicocalcáreo consume pocas calorías.Water savings: possible re-use of construction 45 materials and home flexibility (re-usable construction materials. materiales sin protección de superficie. recuperación de agua de lluvia. 3. pero también la electricidad. summer rooms. non-slippery showers and bathtubs. aislamiento feroz.Heat losses prevented by means of insulation and the narrowing of ducts.Health: phosphorus is eliminated in plaster plates. etc. ausencia de detalles que puedan herir.Seguridad: pendiente suave en las escaleras.Choice of durable and organic materials: recycled and recyclable.estancias donde hacen vida (cuartos de estar. materials unprotected on the surface. adaptables. tuvo que dibujar tres planos diferentes para captar el sol (techumbre. An absurd example: silico-calcareous brick uses little energy. dormitorios. but the city. However. la lana de vidrio y de roca en su forma actual tienen muchos detractores: al parecer heating for domestic water and. . it feeds from the pouring . This is more important in southern countries.Acústica interior: una división por áreas permite dominar los ruidos de los aparatos mecánicos y de los contactos. absence of details than can cause harm. access to ventilation. that can be enlarged). Somewhat irritated. For van Germen. grandes aperturas de las estancias.Aparatos de calefacción que emiten poco nitrógeno y se regulan mediante un termostato micro-electrónico para combinar las necesidades y las curvas de temperatura. muros sílico-calcáreos.5 kwh/m² para el suelo. . etc.Energy consumption control. serpentine radiation in walls (practically all projects include this). fácil limpieza de las ventanas. duchas y bañeras antideslizantes. 3. . lana de vidrio o de roca e Isofloc. spun glass or rock wool and Isofloc. feared collective attitudes and did not agree to it. silicocalcareous walls. easy-toclean windows. • Super-aislamiento Todos los proyectos obedecen al menos a una regla: el valor R es de 2.. the energy capacity of materials and savings in the working site. . collector. washing and drying on the same floor.Natural paints are favoured.Ahorro de agua: posible reutilización de los materiales de construcción y flexibilidad de la vivienda (elementos de construcción reutilizables. Integral recycling . sometimes. el aislamiento perimétrico francés del suelo de la planta baja se reduce a un metro de ancho para garantizar el confort en verano mediante un volante térmico de frescor: esto tiene mayor importancia en los países del sur. . Reciclado integral . is an urban fabric!).). The use of non-polluting materials (no plastics) sometimes requires more spectacular thicknesses: Foam glass. ¡un tejido urbano!). . . façades and roof. pero cuando se transporta a veces demasiado lejos.5 kWh/m² for the floor . arrangement of volumes so as to reduce heat loss.Elección de materiales duraderos y orgánicos : reciclados y reciclables. no se duda en gastar en transporte de camión varias veces el importe de lo que se ha ahorrado en fabricación. but also electricity. A concern about quality . spun glass and rock wool as they are now have many detractors – they might cause cancer. aislamiento. respecto de la superficie de las ventanas.Water: the lake may serve to store dirty water treated by the Phragmites. Architect Hopman adopted an intelligent organization: he was asked to adapt his “model” to three different orientations: the three sides of the small closed square (which. . etc. . . disposición de los volúmenes que reducen las pérdidas de calor. 2. This is the easiest thing to control and calculate: high performance machines. • Hyper-insulation All the projects abide by at least one rule: the R value is 2. perimeter French insulation for the ground flooring is reduced to one metre in width to guarantee comfort in the summer by means of a cooling thermal valance. ¡El super-aislamiento neerlandés parece menor que el exigido en las normas ordinarias de calidad francesas! Hemos observado que contrariamente a las disposiciones de Ecolonia. always so negative. . Se trata de conjugar habitar y trabajar. Este es el punto más fácil de controlar y el que mejor se puede calcular: aparatos de alto rendimiento.Heating machines with low nitrogen emissions and controlled through a micro-electronic thermostat to combine needs and temperature curves. recovery of ventilation calories. . large openings for the rooms. acceso a la ventilación. The most complicated item to calculate is energy consumption at the time the materials are manufactured. he had to draw three different plans to capture the sun (roof. fachadas y tejados. the cost of transporting it by truck highly exceeds the money saved in its manufacture.Salud: se ha eliminado el fósforo de las placas de escayola . Dutch hyper-insulation appears to be lower than that required under ordinary French quality standards! We have observed that contrary to the arrangements in Ecolonia.). adaptable. It is about combining inhabiting and working. a healthy construction is characterized by clean air. etc. with a central facility for dust aspiration and ventilation by means of a calorie saving system. estancias de verano. 2. without chemical emanations. la capacidad energética de los materiales y los ahorros en la obra. . ..La vigilancia del consumo de energía tanto en el momento de la fabricación de los materiales como durante el periodo de vida de la vivienda: calefacción. Algo irritado. insulation. as we said. Radon is watched. colector. captadores activos o pasivos.Pérdidas de calor que se evitan con el aislamiento y el estrechamiento de los conductos. recovery of rain water. Lo más complicado de valorar es el consumo de energía en el momento de la fabricación de los materiales. la recuperación de calorías de la ventilación. El arquitecto Hopman ha adoptado una organización inteligente: le obligamos a adaptar su “modelo” a tres orientaciones diferentes: los tres lados de la pequeña plaza cerrada (lo que constituye como dijimos. . active or passive collectors.

Si la industria automóvil consigue utilizar únicamente materiales reciclables.Construction system: two of the ten projects are executed through prefabricated structure in wood with an outer cover of brick or red cedar. . . . . the plans can be modified (but not to a great extent when the service systems are already established).Adapting recyclable materials.Choosing construction materials and modalities that need no maintenance. Se conecta cada una de las casas a la acometida de aguas residuales. One of the projects proposes double separate foundations. a veces se rellena el hueco con lana mineral.Using renewable or easy-to-get materials and products.Drainpipe and drainage: internal pipes in PPC instead of PVC. like for the wells. The air layer in the walls varies depending on the house and the overall estimate for losses. . Criteria for selecting materials: . .Electricity: a short circuit prevents radiation when there is no consumption. reutilización de los restos y de los desperdicios. Sin embargo. Lindeman es flexible: paredes exteriores transformables.Sistema de construcción: dos de los diez proyectos se construyen mediante estructura prefabricada de madera con un recubrimiento exterior de ladrillo o cedro rojo. sin duda. .Drainpipe outside: ceramic. the double walls do not touch. la construcción puede hacer lo mismo. The others are executed through traditional brickwork. the construction industry can do the same. el aislamiento de los tejados también. los muros dobles no se tocan. Hay que comparar con las HLM francesas (viviendas de alquiler mo- derado) en las que siempre se doblan las paredes para obtener el distintivo Qualitel. They are undoubtedly the ones that have studied their plans in more detail to adapt them to the ground area studied. agua limpia y drenaje. .Ahorro de materias primas. tenía miedo de las actitudes colectivas y no lo consintió.Desagüe y drenaje: tuberías interiores en PPC en vez de PVC. clean water and drainage.Se aboga por las pinturas naturales. al igual que para los pozos. .Durability: Alberts & Van Huut show very oblique. hormigón y celulosa reciclados. los tabiques son móviles (pero sin demasiadas posibilidades). Sometimes. ventilación con sistema de ahorro de calorías. the collection of rubbish is selective.Limiting construction waste and containers. recycled concrete and cellulose. basin compatible with the mild inclines. Uno de los proyectos propone dobles cimientos separados.Utilización de materiales y de productos renovables ó fáciles de obtener. Las canalizaciones públicas de agua fría y las acometidas privadas se aíslan con lana mineral. Y estaban previstos aparatos limitadores de consumo.El agua: el estanque podía servir para almacenar el agua sucia purificada por los Phragmites pero la ciudad. Lindeman is flexible: transformable external walls. the gap is filled up with mineral wool. -Durabilidad: Alberts & Van Huut muestran una arquitectura muy oblicua e irregular y unos materiales muy diferentes. Needless to say. la casa es extensible. la basura es selectiva.Savings in raw materials. siempre tan negativa.Adaptación de los materiales reciclables. Técnicas y materiales elegidos: .Green roofs: This has become a classic.Limitación de los escombros y embalajes. Selected techniques and materials: . La capa de aire de los muros varía según la casa en función del cálculo global de las pérdidas. . Es. reuse of waste and debris. . Normas para la elección de los materiales: . los planos se pueden modificar (pero no en gran medida cuando las canalizaciones ya están fijadas).Reciclados: hay que definir una política de lo que es posible. . . . . Los Casco (esa clase de “listo para terminar”) se montan con perpiaños de sílico-calcáreo. . . La salud de la construcción se caracteriza para Van Gerwen por la limpieza del aire : sin emanaciones químicas. internal walls are mobile (but without too much potential). . and roof insulation too. instalación central de aspiración del polvo. . . . Por supuesto.Tejados verdes : se han convertido en un clásico.Recycling: a policy of what is possible must be defined. Se vigila el radón. se alimenta de la cuenca vertiente compatible con las suaves pendientes. The public pipe system for cold water and the private sections are insulated with mineral wool. .Elección de materiales y de modalidades de construcción sin mantenimiento. The use of the individual tub to collect rain water may be useful for the gardens. El resto se construye mediante albañilería tradicional. If the automobile industry manages to use only recyclable materials.Concrete: 20% of heaped concrete (and 46 . Puede ser útil para los jardines el uso del tonel individual para recoger el agua de lluvia. The recycling of materials proposes using unprotected cedar.Electricidad: un cortacircuito evita las radiaciones cuando no se consume nada.serían cancerígenas. El reciclado de materiales propone utilizar cedro no protegido.Elección de materiales con poca emisión hacia el interior. . And there were plans to have machines installed to limit consumption. el que más ha estudiado sus planos para adaptarlos al terreno estudiado. . .Desagüe exterior: en gres. en vez de desechar unos planos ya concebidos para cualquier entorno (out of the shelve!). Comparison must be made with the French HLM (homes at a moderate rent) where walls are always double so as to obtain the distinctive Qualitel. The Casco (that “ready-to-finish” type) are assembled with silico-calcareous building stones. instead of dismissing plans already conceived for any environment (out of the shelf!).Soundproof insulation: Between the houses. -Aislamientos acústicos: Entre las casas.Choosing materials with low emissions to the outside. irregular architecture and very different materials. Each house is connected to the system for waste water.

Algunos arquitectos han estudiado modelos más «responsables». ¿Cuál es la permeancia equilibrada para los intercambios entre las paredes? La modalidad “moderna” es anti-ecológica: impermeabiliza totalmente las paredes e impone una ventilación forzosa: la ventilación mecánica controlada (y no por gravitación o ventanas abiertas).4-. Economic water tanks in bathrooms and shower heads too. Cost: 50 % higher.To what extent urban plantations might have 47 an ecological character. 1. gran durabilidad pero aplicación delicada.La lista razonada de los materiales voraces de energía. alcachofas en duchas también.Wooden structures: no tropical woods. . The vacuum is filled up with argon.Reasoned valuation of total costs.Paints: with water-based dissolvent agent or based on linseed oil instead of latex paint. . . etc. .Marcos de las puertas y ventanas: marcos exteriores en abeto sin mantenimiento(mismo precio que las maderas tropicales).. the breathing of walls. .An “Isofloc” material is about to replace fine fibre wools. . los arquitectos están todavía en los intercambios de recetas de cocina. . but it would be interesting to know why.En qué medida las plantaciones urbanas podrían tener un carácter ecológico. . .Una de las cuestiones que levanta pasiones no ha sido contemplada: la de la respiración de las paredes. Questions still pending . Depósitos de agua económicos en inodoros. Either fir or a European or Canadian hard wood (beech or red cedar). Es mejor elegir baños de arcilla-cal (volante higrométrico). prefabricado. .The quality of plans should be assessed (except the position of habitable rooms orientated towards the sun). . Wood is renewable and can be exploited within a restricted transport radius.4-.La multifunción de los barrios y su posibilidad de transformación en las próximas décadas es una necesidad social importante.Un material «Isofloc» está a punto de sustituir a las lanas de fibras finas.Perspectivas en el mercado «ecológico» de los materiales y de las técnicas.The number of types of glazing is limited to four: the U values are: 1.W/m²K. El vació se rellena con argón. Hollows on the lower grounds are sealed. . . . sometimes with a plastic joint.and 3. .Covering of flat roofs: EPDM (rubber) in a single layer (price: twice as much as asphalt). . great durability but delicate application. Cuestiones que quedan pendientes .Los procedimientos de construcción y de obras: industria. What has become of other renewable fuels? Nothing is said about heating pumps. .9. anhidrita colada. .Perspectives on the “ecological” market of materials and techniques. Possible scenarios should be foreseen in this respect. .Cobertura de los tejados planos: EPDM (caucho) en mono-capa (precio : el doble de los asfaltos). a veces con una junta de plástico. Los valores de U son: 1. .6-. Bajo los revestimientos de los cobertizos.Pinturas: con disolventes acuosos o a base de aceite de linaza en vez de pintura de látex. . . 1.El número de tipos de cristales está limitado a cuatro. What is the balanced permeance for exchanges between walls? The “modern” modality is not ecological: it makes the walls 100% tight and it imposes forced ventilation: controlled mechanical ventilation (and not by gravitation or open windows). heaped cube spar. La madera es renovable y se puede explotar en un radio de transporte restringido. etc.Estructuras de madera: ninguna madera tropical. Habría que prever posibles escenarios en relación con este tema.6-. Se ha efectuado la obturación de los huecos en las plantas bajas. Se puede lamentar (pero es comprensible) que este material no se haya utilizado prácticamente. A distinction must be made between industries of plants forced to grow for gardening and the most desirable essences. . 1.Door and window frames: outside frames in fir.y 3. .9.La valoración razonada de los costes totales. foundation piles) is made of recycled aggregates. with no maintenance (same price as tropical woods). . Hay que distinguir entre las industrias de plantas forzadas para jardinería y las esencias más deseables. más bien abeto o madera dura europea o canadiense (haya y cedro rojo).Se tendría que valorar la calidad de los planos (excepto la posición de las habitaciones habitables orientadas hacia el sol). .Water flow limiters in sink and basin taps. . .A reasoned list of polluting materials. 1.Construction and working procedures: industry. .0W/m²K.The multi-purpose nature of districts and their potential for transformation in the next decades is an important social need.A reasoned list of materials that use too much energy. It is better to choose coatings of clay-lime (hygrometric balance). incluido el transporte. .Hormigones: los hormigones colados (y los pilotes de los cimientos) están compuestos por el 20 % de agregados reciclados. . ¿Qué ha sido de los demás combustibles renovables? No se dice nada sobre las bombas de calor. sobre la geodesia.Limitadores de caudal en los grifos de los fregaderos y lavabos. coste: 50 % más. se ha dispuesto una lámina de PE en vez de poner cualquier plástico.One of the issues that is excitedly discussed is not contemplated. There is a PE plate under the lining of the sheds instead of any piece of plastic. pero habría que saber porqué? . Franca está desarrollando nuevamente la opción de la madera para la calefacción y la industrializa. . It can be regretted (but it is understandable) that this material has not been practically used.Protective layer: over concrete flooring. prefabricated elements. Architects are still exchanging cooking recipes. about geodesy. Franca is developing again the option of wood for heating at an industrial level.¿Qué combustible para calefacción hay que elegir preferentemente? Por ejemplo. . including transport.Capa protectora: sobre solado de hormigón.What fuel for heating must be favoured? For example. Some architects have studied more “responsible” models. .0.La liste razonada de los materiales contaminantes.

Un núcleo fónico (rodeado de 150 mm de sílico-calcáreo y de puertas pesadas = 1. los árboles se plantan en función del aislamiento térmico y acústico.Interruptores que eviten el campo magnético : en cuanto se apaga la primera bombilla.Con estructuras para que las plantas puedan crecer y evitar el sobrecalentamiento. . .Los pilotes de los cimientos ya están previstos. se desprenden. Salud y seguridad .Radiadores a baja temperatura. los aseos y las canalizaciones. Flexibilidad y adaptación .Nlfl/habitación).El consumo de energía más elevado de Ecolonia. instalación especial para plantas trepadoras en las fachadas. Van Haaren.Obra: sílico-calcáreo de 15 cm para servir de volante térmico. tejas en tierra cocida.Cocina de haya (coste: el triple que las placas estratificadas). .Radiadores con esquinas redondeadas.Materiales pesados por abajo y ligeros por arriba. Moehrlein 2. una cámara silenciosa posee una esclusa de aire y un panel de ventilación acústica encima de la puerta interior. .Conductos de ventilación que se pueden limpiar.Los garajes también tienen aislante: pueden formar parte de la casa.Plano fácilmente modificable : 7.Un núcleo central incluye la escalera. Lindeman cs 3. Ahorro de agua y de materiales.Calefacción por el suelo radiante en el cuarto de estar.Anhidrita.650 Nlfl/habitación) incluye las habitaciones y los equipos ruidosos: entrada trasera. J.El consumo de gas más bajo.800 Nlfl/habitación) y muros huecos sin anclaje. P.Calefacción por aire. considerada desagradable por los habitantes. .Garajes multifuncionales pero tienen el mayor consumo de gas.Vaciado sanitario para evacuar el radón. zinc. . .Solado en planta baja y en pisos con hormigón. Hopman bv 3. tabla de W-C de contrachapado.Algunas habitaciones reciben sol a través de la casa gracias a los desniveles. posibles extensiones hacia el jardín.TEMAS Y ARQUITECTOS ENERGÍA Bakker. . . . madera de recuperación (los canalones de cobre son duraderos pero suponen una carga para el medio y cuestan el triple que el PVC). .Pocos puentes térmicos en los detalles: esto evita la humedad y los hongos.Suelos de ladrillo hueco de tierra cocida excepto en el garaje donde no son resistentes al gato de los coches. . . . . cocina de madera. Van der Donk 1.Pinturas naturales. Hiper-aislamiento . . el tejado cuenta también con un aislante suplementario.El mejor resultado en cuanto a satisfacción general de los habitantes en relación con la casa.Barrera de vapor de 3 m de alto entre la cocina y el cuarto de estar. también las rejillas de ventilación en los marcos son acústicas.Materiales que ahorran energía. posible extensión vertical añadiendo una “caja”.La fachada trasera es desmontable con sus ventanas intercambiables. Archi-Service Renz Pijnenborgh 3. Ahorro de energía para la construcción y la vivienda . . materiales renovables: cedro rojo. . . Boots. RECICLADO BEAR 1.Contra-ventanas de aluminio aislante. pequeños asientos. . Peter van Gerwen 2. aseos. la recuperación del calor y el calentamiento del aire. . yeso natural). . materiales duraderos: cobre. .400. tejado verde: hace las veces de volante hidráulico (evacuaciones más pequeñas)y mejora el clima de las zonas urbanas (precio : el triple que el del asfalto). mortero de cemento sin aditivos peligrosos. Aislamiento fónico y construcción pesada : . ello requiere 4 m² de suplementarios de ventanas.Cocina cerrada.El arquitectura orgánica es costosa por los desperdicios de la construcción.El menor consumo de energía de Ecolonia. baño e instalaciones técnicas. Materiales duraderos y sin mantenimiento y arquitectura orgánica . CALIDAD WEB TU Eindhoven 1. . registros diarios evitan las vibraciones: se instalan sobre fieltro.Puertas interiores con cristales de seguridad o blindadas. .Pequeñas ventanas en los pisos. . grifería que permite ahorrar agua. recuperación del agua de lluvia.Los marcos están hechos con materiales resinosos. . .Quejas de los habitantes sobre las pinturas «naturales»: pierden color. . . cimientos separados (1. Investigación bio-ecológica . .El aislamiento mediante periódicos es el más ecológico pero cuesta el doble del precio de la lana de roca. . 48 . .Horno eléctrico para evitar que se queme el oxígeno.Contraventanas para el clima.Radiación de calor por los muros a baja temperatura (el mejor resultado en opinión de los habitantes en relación con el bienestar). para obtención de energía y volante térmico.Voladizo sobre los cimientos para poder albergar un futuro invernadero (con prolongación de los conductos de aireación). en fachada principal (1.20 m de ancho x 9. . el aislante acústico suplementario ha tenido un gran éxito entre los habitantes. desaparece la corriente de la red. . . no cubren bien.Cortavientos en la entrada.Pilotes en cimientos ya enterrados para las extensiones. escalera. Energía solar . . . . .Aspiración central del polvo. .Se añade un invernadero de 2 m de profundidad en toda la fachada. los umbrales en pino de Oregón.60 m. sin duda debido al sistema integrado a la vez por la ventilación. multi-funcional. Alberts & Van Huut 2.Buena regulación de la humedad: materiales naturales (ladrillos en fachada. escaleras.El peor resultado en cuanto a satisfacción por la temperatura interior. y en la parte trasera. descansillos.Ventilación natural. soportes de hormigón aislante.

recovery of rain water.Complaints by residents about “natural” paints: they lose colour. .400. . it acts as a hydraulic balance (smaller evacuations) and it improves the weather in urban areas (price: three times higher than asphalt). multi-purpose. Bio-ecological research . they are installed on felt. . green roof. Durable materials with no maintenance and organic architecture . QUALITY WEB TU Eindhoven 1. .Low temperature radiators. stairs. they come off. . bathroom and technical installations. stairs. . . except in the garage where this material cannot stand the jack for cars.800 Nlfl / room) and non-anchored hollow walls. insulating concrete supports. small foundations. . .The worst result in terms of satisfaction about internal temperature.The foundation piles are already planned.Looring on ground floor and upstairs in concrete. J.Natural paints. . possible vertical extension by adding a “box”. . regarded as unpleasant by the residents. . natural plaster). toilets.Newspaper insulation is the most ecological but it costs twice as much as rock wool. grout with no dangerous additives. Water and materials savings . .Air heating.With structures for plants to grow and prevent overheating. recovery wood (copper pipes are durable but they are a load to the environment and they cost 3 times more than PVC).Good control of humidity: natural materials (bricks on façade. .A 2 metre deep greenhouse is added to the whole façade to obtain energy and act as a thermal valance.650 Nlfl / room) includes rooms and noisy equipment: rear entrance door.Heavy materials down below and light materials up above. . .Baked clay hollow brick flooring. durable materials: copper. 49 . . .Closed kitchen. P. Van Haaren. Flexibility and adaptation .3 metre high steam barrier between the kitchen and the sitting-room. . Lindeman cs 3.60 m.Natural ventilation.Energy saving materials.Foundation piles already in place and buried for future extensions. thresholds in Oregon pinewood. . special facility for creeper plants on façades. the residents believe. .A central core includes stairs. Sound insulation and heavy construction .Ventilation ducts than can be cleaned. trees are planted depending on thermal and sound insulation.Frames are made of resinous materials.A sound core (surrounded by 150 mm silicocalcareous material and heavy doors = 1.Internal doors with armoured glazing.The best result in terms of residents’ general satisfaction about their houses. . Hopman bv 3. .Heat radiation through the walls at low temperature (the best result.Easy to modify plan: 7. . . Hyper-insulation . .The highest energy consumption level in Ecolonia. . but they show the highest gas consumption. Alberts & Van Huut 2.The lowest energy consumption in Ecolonia. .Health-related dump to get rid of radon. . plywood WC top. .The rear façade can be dismantled with its interchangeable windows. in relation to comfort). . Van der Donk 1. and at the back. Moehrlein 2. Archi-Service Renz Pijnenborgh 3. they do not cover well.Few thermal bridges in details: this prevents damp and fungus. water saving taps.Small windows in flats.Multifunctional garages. the power leaves the system. Solar energy .Garages also have insulation: they can be part of the house. Health and safety . a silent chamber has an air sluice and a sound ventilation panel over the internal door. renewable materials: red cedar. Peter van Germen 2. possible extensions to the garden. . the ventilation grids in the frames are also acoustic. landings. RECYCLING BEAR 1.20 m wide x 9.Work: 15 cm silico-calcareous to act as thermal valance.Radiant floor heating in sitting-room. .Windbreaks at the entrance.Some rooms get the sun into the home thanks to different levels.Electric oven to prevent oxygen from burning.Cube spar. heat recovery and air heating. The roof also has additional insulation. . zinc. toilets and piping. . wooden kitchen.Radiators with rounded corners. baked clay roof tiles.Shutters for the climate.Switches that prevent magnetic fields: as soon as the first bulb goes out. This requires an additional 4 m² of windows.Nlfl/room).Projecting section over the foundations so as to house a future greenhouse (with extension of airing ducts). . .Insulating aluminium shutters. . additional sound insulation has been very successful with the residents. .The lowest gas consumption. no doubt due to the integrated system consisting of ventilation. Energy saving for construction and home . . Boots. on the main façade (1.ISSUES & ARCHITECTS ENERGY Bakker. separate foundations (1.Centralized dust aspiration.Organic architecture is costly due to construction waste. daily registers prevent vibrations.Beech kitchen (cost: three times higher than stratified plates).

.

Sostenibilidad en el diseño urbano Kees Christiaanse Socio del KCAP Architects and Planners Amsterdam Sustainability in Urban Design Kees Christiaanse Partner. KCAP Architects and Planners Amsterdam .

Nuevas comunidades sostenibles en Europa Sostenibilidad en el diseño urbano Kees Christiaanse Sustainability in Urban Design Kees Christiaanse 52 .

dos edificios de energía cero para la sede central de Ecofys. in our view. illustrates that today such a standard is feasible in “normal” commercial real-estate. No obstante. KCAP se centra en el uso del término sostenibilidad principalmente desde el punto de vista de la disciplina del diseño: el diseño de estructuras sostenibles y la integración de una sostenibilidad urbana y social. Los proyectos arquitectónicos y urbanos más ejemplares de sostenibilidad se presentan principalmente a través de sus características tecnológicas. en la actualidad. two zero-energy buildings for the headquarters of Ecofys. una empresa de ingeniería de tecnología sostenible. mecaMost exemplary architectural and urban projects in the field of sustainability are presented primarily through their technological features. los aspectos no técnicos dentro de la esfera de las conductas sociales y de la organización espacial pueden influir significativamente en el grado de sostenibilidad de las concentraciones The idea of sustainability has gradually turned into a refuse dump for all kinds of things relating to sustainability and hence become very fuzzy. una parte obvia de las necesidades de los proyectos. de la gestión técnica del medioambiente o de la ecología. a self-evident part of the projects requirements. KCAP concentrates on the use of the term sustainability mainly from the point of view of the design discipline: the design of sustainable structures and the integration of urban and social sustainability. When people speak about sustainability in architecture and urbanism. However. but as an accepted standard. It extends itself across a wide spectrum of non-technical aspects. Sustainability however contains more. underground warm water storage with heath-pumps. en nuestra opinión. Los edificios están equipados con sistemas de acumulación de calor en la estructura de hormigón. they mostly speak about technology with respect to energy-saving. El diseño de KCAP para Palmtowers. la sostenibilidad abarca más: también cubre un amplio espectro de campos que no están relacionados con los técnicos. demuestra que dicho estándar es. The buildings are equipped with heath-accumulation systems in the concrete structure. por lo que el concepto es cada vez más confuso. 53 . No obstante. To bring clarity in this mess. an engineering firm for sustainable technology. KCAP`s design for the Palmtowers in Nieuwegein. almacenamiento subterráneo de agua caliente mediante bombas de calor. Para aportar una mayor claridad a este caos. technical environment-management or ecology. se habla normalmente de la tecnología necesaria para conseguir un ahorro energético.La idea de la sostenibilidad se ha ido convirtiendo gradualmente en un vertedero en el que cabe todo tipo de cosas relacionadas con ella. the technological side of sustainability should no longer be considered as a desired ideal situation or test-case. Especialmente dentro del diseño urbano. wind-energy by means of windmills on the roof and solar panels on their skin. en el KCAP de Roterdam y el ETH de Zúrich empleamos la fórmula siguiente: Diseño urbano sostenible = Sostenibilidad urbana y social + Tecnología sostenible Como arquitectos y diseñadores urbanos. urbanas. factible en propiedades inmobiliarias comerciales “normales”. en Nieuwegein. heathexchange devices. Cuando se habla de la sostenibilidad en los ámbitos de la arquitectura y el urbanismo. la faceta tecnológica de la sostenibilidad debería dejar de considerarse la situación ideal deseada o la que siente jurisprudencia. re-use of material. y en su lugar pasar a ser un estándar aceptado. Especially in urban design non-technical aspects in the field of social behaviour and spatial organization can be of great influence on the degree of sustainability of urban concentrations. at KCAP in Rotterdam and the ETH in Zürich we use the following formula: Sustainable urban design = Urban & social sustainability + Sustainable technology As architects and urban designers. de reutilizar distintos materiales.

A continuación desarrollaré más minuciosamente algunos de estos aspectos para fijarme en un proyecto de ejemplo: el proyecto GWL. . . . . 54 . . . . . Pero para esta versión de la sostenibilidad solamente contamos con unas definiciones bastante imprecisas.Social cohesion. the GWL-project in Amsterdam.Water & surface management.Transformation from the status quo. KCAP acentúa los aspectos siguientes en sus diseños urbanos: . . . .Gestión del agua y de la superficie.Orientación climática. . If we agree that this sustainable technology should be considered as an accepted standard.Uso mixto.Uso eficiente del terreno.Transformación a partir del status quo. .Signos e identidad.Traces & identity. nos podremos concentrar en el otro componente de nuestra fórmula: la sostenibilidad urbana y social.nismos de intercambio de calor.Relación público/privado. For this version of sustainability only vague definitions are available.Efficient land use. KCAP stress the following aspects in their urban designs: . .Pro-active landscaping.Climate orientation.Mixed use.Concepto de movilidad. . . . .Mobility concept.Paisajismo proactivo.Cohesión social. we can concentrate on the other component of our formula: urban and social sustainability.Relation public & private. In the following I will elaborate on some of these aspects and then concentrate on an exemplary project. de Amsterdam. energía eólica con molinos de viento situados en el tejado y paneles solares en su revestimiento. Si estamos de acuerdo en que podemos considerar esta tecnología sostenible como una norma aceptada.

programme. la combinación del qué. the status-quo is being declared as “completed”. el proceso de transformación parece acelerarse en la dirección deseada.’ Despite its vagueness. en una mezcla de tema. active areas are given impulses to change direction. “La situación no es un término técnico sino ontológico. el por qué. There is a principal difference in attitude between the design of an urban project in the traditional way by developing a fixed vision. because our field of work does not consist of isolated categories but rather of a mixture of theme. Instead of the idea that an area is considered “uncompleted” and by the implementation of a design is declared “completed”. un programa. Unused areas wake up from 55 neamente las estructuras y programas existentes y añadir nuevas estructuras y programas. así como la de darles un significado primario común no sólo les convierte en un vehículo crítico de urbanidad sino también en un criterio relevante de la humanidad básica de los espacios urbanos”. while complex. una tipología y un contexto. why. En lugar de la idea de que una zona reciba la consideración de “incompleta” y por la implantación de un diseño se le declare “completa”. por una parte. por el contrario. tras lo cual se realiza una cuidadosa transformación según la cual. and the recognition of the status quo as one moment in the continuing process of spatial.Estrategia de transformación a partir del status quo Dalibor Vesely propone utilizar el término “situación” para describir la condición del paisaje urbano en toda su complejidad. por otra. the transformationprocess is as it were accelerated and steered into a desired direction. and adding new structures and programs. Transformation strategy from the status quo Dalibor Vesely proposes using the term ‘situation’ to describe the condition of the urban landscape in all its complexity. followed by a careful transformation that after every intervention can be considered as “completed”. el método de trabajo de KCAP se basa en la noción del trabajo simultáneo sobre un tema. The capacity of typical situations to hold together sometimes very heterogeneous elements and the capacity to give them a primary common meaning makes them not only a critical vehicle of urbanity but also an important criterion of the basic humanity of urban space. tipología. La capacidad que presentan las situaciones típicas para mantener juntos a elementos a menudo muy heterogéneos. Este enfoque evita que se planteen planes extremadamente ambiciosos que no puedan llegar a feliz término y acaben convirtiéndose en proyectos their lethargy and are guided towards a new future. contexto y método (es decir. By simultaneously activating and de-activating existing structures and programs. y el reconocimiento del status quo como un momento en el proceso continuo de transformación espacial. Por consiguiente. Existe una diferencia esencial en lo que respecta a la actitud si comparamos el diseño de un proyecto urbano tradicional a través del desarrollo de una visión fija. se declara “completo” el status quo. ‘situation’ is a useful term. typology. it is our mode of being in the world. mientras que las complejas y ya activas reciben impulsos para cambiar de dirección. programa. Las áreas no utilizadas se despiertan de su letargo y se dirigen hacia un futuro nuevo. la palabra “situación” nos resulta útil puesto que nuestro entorno de trabajo no se basa en categorías aisladas sino. where and how combined). KCAPs working method is consequently based on the notion of working on theme. functional and social transformation in which the project-site is involved. después de cada intervención puede volver a considerarse “completa”. typology and context all at the same time. es nuestra manera de ser en el mundo. el dónde y el cómo). Pese a lo impreciso del término. programme. funcional y social en el que se ve involucrado el emplazamiento del proyecto. context and method (the . ‘Situation is not a technical but an ontological term. Al activar y desactivar simultáwhat.

It is a method to tackle complexity by activating the unconscious. Y este proceso. comenzamos de forma simultánea con el inventario – análisis – interpretación – desarrollo de la visión – elaboración – presentación – comunicación. also needs to be “designed”. dado que no podemos controlarla completamente de forma consciente. Rotterdam City Council and the Port of Rotterdam Authority established ‘Stadshavens (City Harbours) Rotterdam’ to coordinate the development of all port areas within the metropolitan area. Su objetivo In playing “simultaneous chess”. El 1 de enero de 2004. capaces de capturar la complejidad de las distintas tareas. hasta cierto grado. La simultaneidad y la densidad de las líneas de enfoque giran en torno a una red en la que todos somos. Its goal is to initiate This approach avoids over-ambitious schemes that cannot fulfill their ambition to lead to long-lasting unsatisfying or even destructive situations: Transformation of the status quo × “Simultaneous chess” ≠ Fixed vision or tabula rasa To accomplish this.. un enfoque integral consistiría en una visión del diseño y una estrategia de transformación junto con un progreso de activación y de gestión de accionistas. destructivos: Transformación del status quo x “Ajedrez simultáneo” ≠ Versión fija o tábula rasa Para lograr esto se requiere que el diseño urbano no se concentre exclusivamente en el diseño espacial. incluso. because we cannot completely control her in a conscious way. because it is very influential on the spatial design: Sustainable urban strategy = Urban design strategy + Process-design strategy An integral approach therefore consists of a design vision and a transformation strategy in combination with an activating. el Ayuntamiento de Roterdam y la autoridad portuaria de esta ciudad establecieron “Stadshavens (puertos de la ciudad) Roterdam” para coordinar el desarrollo de todas las zonas portuarias del área metropolitana. instead of a linear arrangement of successive phases in a designprocess we simultaneously start with the inventory – analysis – interpretation – vision-development – elaboration – presentation – communication. On 1 January 2004. it is necessary that the urban designer not only concentrates on the spatial design.Simultaneous chess insatisfactorios de larga duración o. according to which a design-vision in an area is implemented. plan lineal en fases sucesivas de un proceso de diseño. la involucración organizada de los grupos potenciales de interés. también debe “diseñarse” puesto que esto tendrá una influencia significativa en el diseño espacial: Estrategia urbana sostenible = Estrategia de diseño urbano + Estrategia del proceso-diseño Por consiguiente.and stakeholder-management process – the organized involvement of potential interest groups. según el cual se pondrá en funcionamiento un diseño-visión específico en un área. en lugar de tratarse de un The process. sino también en el proceso que conlleva su puesta en práctica. Al jugar al “ajedrez simultáneo”. Se trata de un método que permite hacer frente a la complejidad al activar el subconsciente.. but also on the process of implementation. The simultaneity and the density of lines of approach spin a web in which we are to some degree able to capture the complexity of tasks. 56 .

an ‘urban catalyst’ avant la lettre. which would de que sea homogeneizado mediante desarrollos monofuncionales o de que degenere hacia funciones secundarias. The study group is investigating the critical mass of new functions required to preserve . El objetivo es expandir y trabajar sobre el área con actividades urbanas tanto temporales como permanentes antes sustainable development of the harbour basins that is in harmony with the city. En general. está documentando. cultural amenities and cafés and restaurants in line with an overall vision. Esta estrategia nos da la oportunidad de intentar nuevas formas de combinación funcional o de probar el efecto de conceptos experimentales como el de la “Stadsboerderij” (“granja de ciudad”). sculptors or other small-scale business activities. para constructores de barcos. El “Grupo Waalhaven”. can develop freely. no se elaborarán planes o diseños ya preparados para la introducción de nuevas funciones en las ensenadas del puerto sino que las estrategias de transformación tomarán el status quo como su punto de partida. y que darían lugar a un proceso de depreciación sociocultural. usher in a process of socio-cultural depreciation. Sus residentes son adultos jóvenes nacidos durante la década de los 70. sencillamente se rellenaba de viviendas. sino de espacio “a orillas del mar”. instalaciones culturales. escultores y otras actividades comerciales semejantes. interpretando y evaluando las estructuras existentes y diseñando distintos ámbitos de desarrollo que visualiza y analiza en función de sus consecuencias. such as breaker’s yards. Heijplaat is a garden suburb for port workers dating from the 1930s and is surrounded by shipyards. redundant port areas were simply filled in with housing. Roterdam. KCAP is working on a strategy for the Heijplaat peninsula at Waalhaven in Rotterdam. The idea is to expand and elaborate the area with temporary and permanent urban activities before it is homogenized by mono-functional developments or degenerate into second-rate functions. establecido por KCAP y ETH Zurich. terminales de contenedores y otros negocios. This strategy provides the opportunity to try out new forms of functional mix or to test the effect of experimental concepts like that of the ‘Stadsboerderij’ (‘City Farm’). tales como podrían ser los desguaces de barcos. models from opposite ends of the spectrum – ranging from a cautious evolution from the status quo to filling in harbour basins for urban or suburban development – are set alongside each other. en pequeña escala. Un Stadsboerderij es una parcela con una casa. container 57 KCAP está trabajando en una estrategia para la península de Heijplaat en Waalhaven. whereupon they were no longer ‘port areas’ but ‘waterfront’. now an idyll of half-overgrown brick buildings that have been occupied for over 20 years by an artists’ colony. The ‘Waalhaven Group’ established by KCAP and ETH Zurich is documenting.era iniciar un desarrollo sostenible de las ensenadas del puerto que armonice con la ciudad propiamente dicha. Heijplaat es un suburbio ajardinado para los trabajadores del puerto que se remonta a la década de 1930 y está rodeado de astilleros. In the process. que en la actualidad no es sino un entorno idílico de edificios de ladrillo medio cubiertos de maleza ocupados durante más de 20 años por una colonia de artistas: se trata de un “un catalizador urbano” avant la lettre. en la que se pueden llevar a cabo fácilmente combinaciones radicales de vida/trabajo. A Stadsboerderij is a plot of land with a house. Stadshavens supone un importante cambio de dirección. oficinas. cafeterías y restaurantes de acuerdo con una visión general según la cual ya no se trataba de “áreas portuarias”. no cut and dried plans or designs will be devised to introduce new functions in the harbour basins. Its residents are young adults who were actually born there in the 1970s. but rather transformation strategies that take the status quo as their point of departure. for the likes of boat builders. mixed functions will enable the port areas to maintain a stable socio-cultural value and accrue added value in the long term. terminals and other businesses. The hope is that the infiltration of lively. Una característica distintiva es la antigua estación de cuarentena. cuando un área portuaria resultaba innecesaria. Se espera que la introducción de funciones animadas y mixtas consiga que se mantenga en las zonas portuarias un valor sociocultural estable y se acumule un valor añadido a largo plazo. interpreting and evaluating the existing structures and devising various development scenarios which it visualizes and analyses in terms of consequences. In general. One distinctive element is the former quarantine station. En el pasado. In the past. Stadshavens represents a significant change of direction. where radical live/ work combinations. offices.

También se ha planteado la posibilidad de consolidar valiosos edificios portuarios con actos culturales o diversas actividades innovadoras.Durante este proceso. the areas would fill up with all kinds of business activity. With a non-interventionist government policy. esto resultaría en vastas zonas monoculturales en las que se echara de menos la urbanidad. This. 58 . Where Waalhaven and other waiting lands differ from inner-city port areas is in their distance from the city and their massive scale. would result in vast mono-cultural areas lacking in urbanity. No obstante. Con una Heijplaat as a viable garden suburb. es decir. The possibility of consolidating valuable port buildings with cultural events or pioneering activities is also being investigated. política gubernamental no intervencionista. algo que ya no resulta aceptable en una aglomeración moderna que ya tiene que hacer frente a formidables problemas estructurales. de una prudente evolución del status quo a rellenar las ensenadas del puerto para realizar un desarrollo urbano o suburbano de la zona. las zonas rebosarían con todo tipo de actividades comerciales. which make natural urbanization unlikely. se establecen unos junto a otros distintos modelos procedentes de extremos antagónicos del espectro. El grupo de estudio está explorando la masa crítica de las nuevas funciones necesarias para preservar Heijplaat como un suburbio ajardinado viable. however. que hace que resulte poco probable una organización natural. something that is no longer acceptable in a modernday agglomeration already facing considerable structural problems. Lo que distingue a Waalhaven y otros terrenos disponibles de las zonas portuarias del centro es la distancia que les separa de la ciudad propiamente dicha y su tremenda escala.

Efficient land-use & mixed use Like in the Docklands in London and in contrast to the waterfronts in Hamburg and Berlin. con especial incidencia de edificaciones de casas adosadas. 59 lleva a cabo en espacios abiertos dentro de la ciudad resulta del hecho de que no se están teniendo en cuenta los costes reales. donde existe un importante desperdicio de espacio. que. aunque no por ello menos importante. The advantages for the city are evident. y a diferencia de la situación existente en el mismo tipo de zonas de Hamburgo y Berlín. The typologies that are developed enable a flexible use between diverse forms of living-working combinations. to motivate sub-urban families to return to the city while keeping their “suburban” achievements: the . The centre is supported by additional residents that use its facilities. especially also with dense row-house typologies. El hecho de que siga dándose la construcción en el campo y que ésta sea más barata que la que se private house on private ground. Often the ground floor is suited for an office and connectable to the first floor. Las ventajas de la ciudad también son claras. The motives behind these types are to activate the city with small-scale economic activity. last but not least. While the cleaning of soil of harbour-areas costs millions. la planta baja se dedica a oficinas y puede estar unida al primer piso. The fact that building in green fields is still continuing and is cheaper than building on open spots in the city is the result of the fact that the real costs are not being accounted for. Las razones subyacentes a estos tipos son la activación de la ciudad con actividades económicas a pequeña escala. the mobility and the energy-consumption are less than in the suburbs with their enormous waste of space. el esfuerzo por convencer a las familias que viven en los alrededores de la ciudad para que vuelvan a ésta. dispone de nuevos residentes que hacen uso de sus instalaciones. con parking privado y un jardín o terraza privados. Active mixed-development quarters are generated on attractive water-locations in the vicinity of the centre. a private parking and a private garden or terrace. Si bien es cierto que la limpieza del suelo en las zonas portuarias cuesta millones. we experiment since some time with high building densities in former harbour-and industrial zones. Las tipologías empleadas permiten que se de un uso flexible entre las distintas combinaciones posibles para las distintas formas de vida/trabajo. Se generan áreas de urbanización mixta en zonas atractivas cercanas al agua y situadas próximas al centro. la movilidad y el consumo energético son menores que en las afueras. to stimulate private enterprise and. the enormous costs of traffic infrastructure and energy-use in Greenfield areas are not being billed to the end-user. por último. la potenciación de la empresa privada y. desde hace algún tiempo estamos experimentando una alta densidad de construcciones en las antiguas áreas portuarias e industriales.Uso eficiente del terreno y usos mixtos Al igual que ocurre en las Docklands de Londres. los enormes costes que supone contar con una infraestructura viaria y el uso energético en los terrenos sin edificar no se están facturando al usuario final. aunque sin renunciar a los logros propios de la vida en las “afueras”: contar con una casa privada en un terreno privado. por su parte. A menudo.

To create more efficient schemes also in suburban areas. 60 . etc. trafficaccess. la relación entre superficies públicas y privadas. This software is also suitable for participation processes. Este programa informático también ha resultado útil para analizar procesos de participación puesto que se pueden visualizar las consecuencias de los deseos de los usuarios antes de fijar los escenarios definitivos. el acceso al tráfico. because it can visualize the consequences of user-desires before fixing definitive settings. relation public-private surface. KCAP está experimentando bajo el nombre de Kaisersrot con programas informáticos que calculan las subdivisiones óptimas y las diferencias programáticas resultantes de abandonar parámetros tales como la orientación. etc.Para crear planes más eficientes también en las afueras de las ciudades. KCAP experiments under the name of Kaisersrot with software that calculates optimal subdivisions and programmatic differentiations departing from parameters like orientation.

61 .

and the side roads facilitate an inter-penetration with the environs. Some houses have 3. . La construcción en la zona residencial se encuentra justo enfrente formando un ángulo recto con la carretera y. Mobility Like we did with the theme of sustainability. Como vemos en el proyecto Langerak. Su posición asimétrica entre dos “tiras” de granjas. a veterinary practice where the suburbanites can bring their pets for treatment. in the strip along the road. a residential complex for senior citizens and other amenities. un complejo residencial para la tercera edad y otras instalaciones más. Algunas casas cuentan con espacios acristalados de 3.Movilidad Tal como hicimos con el tema de la sostenibilidad. Dentro de esta franja. al disponer de fachadas aisladas acústicamente. se extiende hasta el canal que transWithin this strip. These cannot be used as living space because of noise pollution legislation so they are officially known as ‘circulation space’. KCAP also divides the theme of mobility into mobility technology and urban and social mobility. situada en las afueras de Utrecht. Construction in the residential zone opposite is at right angles to the road and. shops. in a heterogeneous skyline. extends as far as the canal that runs alongside the road. tiendas. This layout creates the conditions for a modest form of “urbanized country road”. Between the houses and the road there is a ‘passing lane’ where occupants can set up advertising boards or stalls. por lo que se les conoce oficialmente como “espacio para la circulación”. deja una amplia zona para construcciones residenciales a un lado y una “franja” en el otro.2 metros de alto que dan a la carretera y que no pueden utilizarse para viviendas por la legislación existente al respecto de la contaminación acústica. un colegio. Este trazado permite crear las condiciones necesarias para establecer una forma modesta de “camino vecinal urbanizado”. A we see in the Langerak project. complete with an illuminated sign and a real operating room. puede reconciliar los problemas de movilidad con estructuras urbanas cualitativas. La carretera de acceso a Langerak sigue deliberadamente una trayectoria ligeramente curva. The approach road for Langerak deliberately follows a gently curving trajectory. KCAP también divide el de la movilidad entre la tecnología de la movilidad y la movilidad social y urbana. formando un perfil urbano heterogéneo. the Oude Rijn (‘Old Rhine’) and the Groene Dijk (‘Green Dike’). a suburb designed by KCAP for the Leidsche Rijn residential and business development near Utrecht. un zona residencial diseñada por KCAP para la urbanización residencial y comercial Leidsche Rijn. the existing construction alternates with a mixture of housing. Entre las casas y la carretera hay un “carril de paso” en el que quienes lo ocupan pueden poner paneles publicitarios o casetas. Community amenities develop 62 curre a lo largo de la carretera. set up shop in the ‘circulation space’ along the strip. pero no se tardó mucho en comprobar que funcionaba: tan sólo unos meses después de quedar completada se estableció en el “espacio de circulación” de la citada franja una consulta veterinaria a la que los residentes pueden llevar a sus mascotas para que reciban el tratamiento correspondiente. como si se tratara de un “camino vecinal urbano ampliado”.2-metre-tall glazed spaces overlooking the road. el diseño de los componentes de movilidad. leaves a broad zone for residential construction on one side and a ‘strip’ on the other. but proof that it works was not long in coming: within a few months of completion. a school. el Oude Rijn (“Rin Viejo”) y el Groene Dijk (“Rin Verde”). las construcciones existentes alternan con una mezcla de viviendas. thanks to soundproof facades. like an artificially “grown urban country-road”. Los residentes ya no tienen que dirigirse a sus hogares “con anteojeras”. Los servicios para la comunidad se encuentran en la franja situada al lado de la carretera principal y las laterales facilitan la interpenetración con el entorno. Its asymmetrical position between two ‘ribbons’ of farms. but drive right through their neighbourhood. can reconciliate mobility problems with qualitative urban structures. the design of mobility components. sino que pueden atravesar pasando por su barrio. The residents no longer approach their homes ‘blinkered’. Resulta extraño que el desarrollo de estructuras urbanas sostenibles tuviera que realizarse de una forma tan absurda. It is bizarre that the development of sustainable urban structures had to be realized in such an absurd manner.

en Roterdam. balconies. es un enclave residencial que combina las ventajas del estilo de vida urbano con las de la vida en las afueras. A sheltered housing 63 Los edificios responden a las distintas demandas del ciudadano urbano moderno y contienen una gran variedad de tipos de residencia. The Social cohesion & relation public /private By mixing a vast amount of typologies into a dense neighborhood. a palette of brick. The Stadstuinen (‘City Gardens’) area of Rotterdam’s Kop van Zuid (a massive redevelopment of the former docklands on the southern banks of the River Maas) is a residential enclave that combines the advantages of suburban and urban lifestyles. La zona denominada Stadstuinen (“Jardines de la ciudad”) de la Kop van Zuid (una ingente reurbanización la antigua zona portuaria situada en la orilla sur del río Maas). The apartment complexes of six to eight storeys stand on the corners of the site with the fourstorey blocks ranked behind them. The apartment buildings of six to eight storeys stand along the perimeter of a garden suburb that mainly consists of ground-accessed dwellings. sirven para optimizar el aislamiento y dar una sensación de amplitud. los pisos del “Laan op Zuid” (“carril de perspectiva sur”) cuentan complex was realized on the south-eastern corner. Witteveenplein. The ‘Laan op Zuid’ (‘Southern Prospect Lane’) apartments. Los complejos de apartamentos son de seis a ocho plantas de altura y se sitúan en las esquinas del emplazamiento. La ubicación de los bloques y la introducción de distintos tipos de espacios exteriores. steel and timber. . have sun lounges that offer a view across the port and provide insulation from noise nuisance. and concentrating on the relation between public and private. La escuela primaria se sitúa en la esquina noreste del W. con edificios de cuatro plantas colocados detrás de ellos. En la esquina situada en el sureste de la urbanización se creó un complejo vigilado de viviendas. The consistent use of materials. Se han integrado muchos tipos distintos de viviendas dentro de los bloques residen- ciales ubicados en sus cuatro esquinas. solariums. some 5. a variety of outdoor spaces and undercover parking. a la vez que se ubicaron espacios comerciales en los pisos bajos de los edificios que forman su perímetro. Together they form a single. el acero y la madera. such as winter gardens and galleries. unos 5. se puede potenciar notablemente la cohesión social del mismo. da al barrio de Stadstuinen un sentido de unidad arquitectónica. serve to optimize insulation and a sense of spaciousness. balcones. large-scale glazed extension to the block. The ‘Wintertuin’ (‘Winter Garden’) dwellings have loggias that are staggered from floor to floor. the social cohesion of a neighborhood can be strongly enhanced. tales como jardines de invierno y galerías. with the roof of one serving as a balcony for the apartment above. The project comprises 15 blocks containing approximately 600 dwellings. The wide variety of housing types is manifest in the galleries.Cohesión social y relación público / privado Al mezclar una gran cantidad de tipologías en un vecindario ya denso y concentrarnos en la relación entre lo público y lo privado. while commercial space is located on the ground floor of the perimeter buildings. Dentro del ámbito del proyecto se incluyen 15 bloques. sun lounges. Witteveenplein. gives the Stadstuinen neighbourhood a sense of architectural unity. Por ejemplo. ranging from luxurious owner-occupied dwellings to subsidized rental housing.G. a primary school. El uso coherente de diversos materiales entre los que destacan el ladrillo. de modo que cada bloque se proyecte hacia el espacio público con su propia expresión. for example. con unas 600 viviendas aproximadamente. el vidrio. glass. Many different housing types have been integrated into the residential blocks on the four corners.000 square metres of commercial space. La gran variedad existente en tipos de vivienda se manifiesta en las galerías. The primary school stands on the north-eastern corner of the W.G.000 metros cuadrados de espacio comercial. logias y jardines de invierno que se han “unido” a las fachadas como si se tratara de volúmenes independientes. una escuela primaria. The positioning of the blocks and the introduction of different kinds of outdoor space. so that each block projects into the public space with its own particular facade articulation. loggias and winter gardens that have been ‘attached’ to the facades like separate volumes. distintos espacios descubiertos y un aparcamiento cubierto. The buildings respond to the diverse demands of the modern urbanite and contain a wealth of housing types. Los edificios de apartamentos de seis a ocho plantas se sitúan en torno al perímetro de una zona ajardinada que consta principalmente de casas a las que se accede desde la planta baja. que van desde las de lujo a los pisos de alquiler subvencionados más sencillos.

The primary school is a striking element in the neighbourhood. los bloques presentan una afinidad tipológica que resulta del intento de buscar la combinación óptima de los espacios to the hermetic perimeter block were addressed by making the corners open or transparent wherever possible. with a void in a two-storey glazed bay that connects indoor and outdoor space. Of special note are the two open-air classrooms with wooden balustrades and staircases which open the building up towards the square. The street elevations are faced with textured brick. Traditional objections 64 . Las viviendas de la “Straat” (“Calle”) son casas de cuatro pisos a las que se accede desde el bajo y en las que existe el hueco de un mirador acristalado de dos pisos que conecta el espacio interior con el exterior. while wood is the dominant cladding on the square side. En conjunto. Despite their considerable variations. Las viviendas vigiladas se sitúan en un bloque alargado y un chalet urbano en una de las cuatro esquinas. Pese a sus diferencias significativas. The free-standing building draws attention to itself with an unusual use of materials and detailing. A varied palette of brick types was used for the facades. de modo que no es necesario utilizar columnas. Todas las viviendas de este edificio tienen logias acristaladas que proporcionan la estructura de apoyo para las galerías. the blocks exhibit a typological kinship as a result of consistently seeking out an optimum combination of public and semipublic space. There are studio apartments on the ground floor. Las galerías vigiladas que dan acceso a las viviendas a través de pasillos individuales se sitúan tras una doble elevación acristalada. making columns unnecessary. La urbanización de las cuatro esquinas de Stadstuinen aporta unidad al vecindario. mientras que el revestimiento dominante en la plaza es la madera. The amenities are sensitively slotted into the neighbourhood. Add-on elements such as loggias and galleries were realized in steel. ranging in colour from purplish black to orange-red in colour. Se ha hecho frente a las elevaciones de la calle con ladrillos estriados. The development on the four corners of Stadstuinen lends unity to the neighbourhood. El acceso a los pisos de la “Wisselgalerij” (“Galería de cambios”) se consigue a través de galerías que alternan entre las caras oriental y occidental del edificio. Las viviendas del “Wintertuin” (“Jardín de invierno”) disponen de logias escalonadas de piso en piso. The sheltered galleries that give access to the dwellings via individual gangways are set behind a glazed double elevation. All the dwellings in this block have glazed loggias that provide the supporting structure for the galleries. The sheltered housing is located in an elongated block and an urban villa on one of the four corners. glass and wood. and accessibility. Los servicios han sido perfectamente ubicados en distintas secciones del vecindario. La escuela primaria es un elemento que destaca en la urbanización. ‘Wisselgalerij’ (‘Switching Gallery’) apartments are accessed via galleries that alternate between the east and west sides of the building.con solariums desde los que se puede contemplar el puerto y proporcionan un aislamiento contra el ruido. Dignas de consideración especial son las dos aulas al aire libre con balaustradas y escaleras de madera que sirven para abrir el edificio a la plaza. sirviendo el techo de cada una como balcón para el apartamento superior. The bricks were used in gradually changing combinations that mark the transition from the outer perimeter to the internal area. The two buildings are interconnected by an atrium which contains the main entrance. and in texture from smooth to rough and from shiny to matt. The ‘Straat’ (‘Street’) dwellings are ground-accessed houses of four storeys. En el piso bajo hay varios estudios. forman una única extensión acristalada del bloque a gran escala. Su edificio independiente llama la atención hacia sí mismo gracias al uso peculiar de los materiales y de sus detalles. Los dos edificios están interconectados mediante un atrio donde se encuentra la entrada principal.

no deseábamos sacrificar en absoluto el paisaje por algún caprichoso proceso urbanístico. no diseñamos un área de expansión urbana sino un parque. y con una textura de lisa a rugosa y de brillante a mate. That is why we did not design an urban expansion area but a park. Es posible construir en la zona siempre que se respeten unas normas específicas y con una densidad determinada de edificios. a Versailles-like network of roads and paths filled in with blocks of trees. to be transplanted later to Paris in the form of the Hausmann Plan. la versión holandesa de la Broadacre City de Frank Lloyd Wright. we had no desire to sacrifice the landscape to some capricious urbanization process. Los elementos añadidos. Pro-active landscaping Towards the end of the 18th century. the Dutch variant of Frank Lloyd Wright’s Broadacre City. While some colleagues abhor what we 65 do su ilimitado crecimiento. En Lelystad. prepared in the landscape. en el que las nuevas “fachadas de los bulevares” las forman los árboles de Versalles. It is almost impossible to regard Versailles as a park. which is perhaps even more aesthetic. A system of points and lines captures nature as if in a web and are doing here. obscuring the untrammelled growth. con bloques de viviendas formados por árboles podados que encierran una naturaleza tan domesticada que parece encorsetada. but more especially the fact that post-modern urban planning and architecture are once again (as in the 19th century) moving apart: whereas the narcissistic architect. A utopian urban model was. since it more closely resembles an urban design. tales como las logias y las galerías se realizaron en acero.públicos y semipúblicos. agua o praderas. an aesthete by definition. the French cultural landscape had detached itself from nature by means of geometric interventions. manteniendo un equilibrio dinámico. El mapa actual de París y su entorno parece una colección de pistas de aterrizaje excavadas en los jardines. the urban planner is the coordinator of the collective lack of taste. Paisajismo proactivo A finales del siglo XVIII. Parece como si se hubiera preparado un modelo urbano utópico dentro de los jardines. with building blocks of lopped trees enclosing tamed nature like a corset. vidrio y madera. las construcciones y la naturaleza. In Lelystad. construction and nature. it illustrates not merely the longstanding ‘commodity’ character of architecture. que iban de un color negro purpúreo a un rojo anaranjado. y de la accesibilidad. Por este motivo. el paisajismo cultural francés se había separado de la naturaleza mediante intervenciones geométricas. de modo que quede oscureciestablishes a controlled cultural landscape. Construction is permitted in the area according to specific rules and to a certain density. Un sistema de líneas y puntos captura a la naturaleza como si de una tela de arañas se tratara y establece un paisaje cultural controlado. aunque claro. para su posterior transplante a la ciudad de París en la forma del Plan Hausmann. Se empleó una gran variedad de tipos de ladrillo en las fachadas. una red de caminos y calles semejante a Versalles con bloques de árboles. In a master plan for Arnhem we use the landscape to compensate the waning influence of urban planning on the quality and style of the architecture. as it were. in which the new ‘boulevard facades’ are the trees of Versailles. will never be in a position to abandon his sense of good taste. . Las típicas objeciones a los bloques perimetrales herméticos se abordaron haciendo que sus esquinas fueran abiertas o transparentes siempre que fuera posible. Esto hace que nos resulte casi imposible catalogar a Versalles como un parque: se parece mucho más a un diseño urbano. y se utilizaron en combinaciones que reflejaban cambios graduales y marcaban la transición desde el perímetro exterior a la zona interna. entre la arquitectura. with a dynamic but legible balance being maintained between architecture. water or meadow. The contemporary map of Paris and environs resembles a collection of airfield landing strips gouged into the landscape.

En un plan maestro para Arnhem utilizamos el paisajismo para compensar la influencia cada vez menor de la planificación urbana en la calidad y el estilo de la arquitectura. Aunque nos hemos encontrado con la enconada oposición de algunos colegas, lo que estamos haciendo aquí no solamente ilustra el antiguo carácter utilitario de la arquitectura, sino, de una forma más especial, el hecho de que la planificación urbana posmoderna y la arquitectura (tal como ocurría en el siglo XIX) de nuevo van por libre: mientras el arquitecto, un narcisista y esteta por definición, no cederá nunca en su idea del buen gusto, el urbanista es el coordinador de la falta colectiva de gusto, que incluso puede llegar a resultar más estética.

GWL Site
An environmentally friendly and car-free residential area has been realized on the former site of the municipal drinking-water company (GWL) in Amsterdam. Owing to its strong cohesion and high density, the GWL site presents itself as a single, large-scale urban element in its surroundings. At the same time it is an open zone with residential blocks in the midst of greenery, an oasis of calm in the metropolitan chaos. The GWL site marks the boundary between the traditional housing blocks of the Staatslieden neighbourhood and the businesses and industry to the west. A few historic buildings and a water tower were retained, and these now form the eye-catching heart of the neighbourhood. 66

67

68

The City Council adopted this idea and in 1992 it drafted a schedule of requirements for an ‘ecological neighbourhood’ with approximately 600 housing units. Los edificios se construyeron utilizando materiales sostenibles y se tomaron unas cuantas medidas medioambientales excepcionales. is the sustainability of the urban design and architectural infill. including allotment gardens for the private use of residents. tales como el que los inodoros utilizaras agua de lluvia y la recogida previamente clasificada de residuos en contenedores subterráneos. que finalmente actuó como cliente del plan.0. Pero también es un espacio abierto con bloques residenciales situados en medio de la naturaleza. Se han conservado unos cuantos edificios históricos y un depósito de agua que ahora forman el llamativo corazón del vecindario. On its western and northern sides the site is enclosed by a meandering residential block that climbs from four storeys in the south to nine in the north-east. The buildings were constructed using sustainable materials and a number of exceptional environmental measures were taken. Together. Se tomó en cuenta la energía solar “pasiva” en la subdivisión. The site has a density of 100 dwellings per hectare and includes communal housing. Había personas de toda procedencia trabajando en alternativas ecológicas y sostenibles para los métodos de construcción habituales.El emplazamiento de GWL Se ha urbanizado una zona residencial ecológica y peatonal en el antiguo emplazamiento de la compañía municipal de agua potable (GWL) de Amsterdam. The neighbourhood also has it`s own combined heat and power plant (CHP) and a closed-loop water management system that ensures the reliability of the water supply. La estructura verde forma parte integral de la urbanización e incluye la asignación de jardines para el uso privado de los residentes. The GWL site was a model project for the Ministry of Housing. This elongated block contains approximately 57 per cent of the dwellings and forms the boundary between business activity and the residential area. es decir: 1. El emplazamiento de GWL marca la frontera entre los bloques tradicionales de viviendas del barrio de Staatslieden y los comercios e industrias que encontramos al oeste. La urbanización también cuenta con su propia planta de producción combinada de calor y electricidad (CHP) y un sistema de gestión de aguas de ciclo cerrado que garantiza la seguridad de su suministro. it also protects the site from the westerly wind and from the noise of the Haarlemmerweg trunk road. Five housing associations joined forces in the ECO-plan Amsterdam Foundation which subsequently acted as client for the plan. El emplazamiento de GWL era un proyecto modelo para el Ministerio de la Vivienda. with dwellings being oriented towards the south as far as possible. More important. Staatslieden fueron los primeros en proponer para este emplazamiento la idea de una urbanización ecológica y en la que se limitara el tráfico rodado. Planificación Espacial y el Medioambiente (VROM). ‘Passive’ solar energy was taken into account in the subdivision. live/work dwellings. There was a great deal of interest in sustainable architecture at the time.3 vehículos por vivienda. People everywhere were working on environmentally friendly and sustainable alternatives for standard construction methods. con Planners opted for a car-free neighbourhood with parking around its perimeter. environmentally friendly development on this site. que albergaba grandes ambiciones al respecto. Los urbanistas optaron por un vecindario peatonal. however. The green structure is integral to the neighbourhood. the 14 blocks of four to five storeys form a park-like setting. con una media de 0. applying a parkingspace norm of 0. En aquel momento se produjo un gran interés por la arquitectura sostenible. which had high ambitions. el emplazamiento de GWL se presenta en medio de su entorno como un elemento urbano único y a gran escala. sorted refuse collection in underground containers. Dada su fuerte coherencia y alta densidad. Cinco asociaciones de viviendas se unieron para formar la Fundación ECO-plan Amsterdam. un oasis de paz entre el caos de la gran ciudad. por lo que la orientación de las viviendas se dirigía hacia el sur siempre que era posible. . Spatial Planning and the Environment (VROM). Un grupo de residentes del barrio colindante A group of residents from the adjoining Staatslieden neighbourhood were the first to table the idea for a low-traffic. en lugar del ratio acostumbrado para Amsterdam. such as toilets flushed with rainwater and pre69 zonas de estacionamiento en su perímetro. El Ayuntamiento aprobó esta idea y en 1992 redactó un programa de requisitos para la creación de un “barrio ecológico” de aproximadamente 600 viviendas. a community centre and other amenities.3 cars per household instead of the 1.0 car per household that was usual for Amsterdam.

DKV. En total. 70 . Se dedicó bastante atención al acceso. Neutelings Riedijk. se ha convertido en el animado centro del vecindario y en un imán para los visitantes de fuera. del siglo XIX. el resultado es una apariencia poderosa y coherente que hace que se destaque de sus alrededores. and in its new incarnation as Cafe El diseño del espacio público y la zona de jardines del emplazamiento de GWL fue obra de West 8. resalta en medio de la urbanización. al que se llega desde una puerta cerrada la calle o de un pasillo en un nivel superior. Meyer & Van Schooten and KCAP. Neutelings Riedijk. Amsterdam it is both the neighbourhood’s animated heart and a magnet for visitors from outside the area. La estación de bombeo Haarlemmerweg. They stand on green islands with private gardens surrounded by hedges. más importante aún es la sostenibilidad del diseño urbano y el relleno arquitectónico. un centro comunitario y otros servicios. The design for the public space and greenery on the GWL site was conceived by West 8. En sus costados oeste y norte queda cerrado por un bloque residencial serpenteante que va de cuatro pisos al sur a nueve en el noreste. de vida/trabajo. los 14 bloques de cuatro o cinco pisos forman una composición semejante a un parque al situarse sobre islas verdes con jardines privados rodeados de setos. sirve para proteger a la organización del viento del oeste y del ruido de la carretera principal de Haarlemmerweg. The residential blocks were designed by Atelier Zeinstra van de Pol. it results in a powerful and coherent appearance that makes the GWL site stand out in the midst of its surroundings. Este alargado bloque contiene alrededor del 57 por ciento de los domicilios y forma el límite entre las actividades comerciales y la zona residencial. The 19th-century Haarlemmerweg pumping station stands in the middle of the neighbourhood.No obstante. Meyer & Van Schooten y KCAP. Los bloques residenciales fueron diseñados por Atelier Zeinstra van de Pol. El emplazamiento cuenta con una densidad de 100 viviendas por hectárea e incluye viviendas comunitarias. Dado que este color es complementario del abundante verde que lo rodea. DKV. además. All the blocks were realized in red brick and the paving in red clinkers. Todos los edificios son de ladrillo rojo y el pavimento emplea losas de ladrillo clinker también rojo. A great deal of attention was paid to the access which is either via a street door or an upper-level corridor. Since this red is complementary to the abundant greenery. y al haber cobrado nueva vida como el Café Ámsterdam.

71 .

72 .

73 .

.

Urbanismo sostenible y comprensible: el ejemplo de Stuttgart Albrecht Klenk Jefe del Departamento de Desarrollo Urbanístico Oficina de Urbanismo de la ciudad de Suttgart Sustainable Comprehensive Urban Planning: The Stuttgart Example Albrecht Klenk Head of the Departament for Development in the City Planning Office of the State Capital Stuttgart .

Nuevas comunidades sostenibles en Europa Urbanismo sostenible y comprensible: el ejemplo de Stuttgart Albrecht Klenk Sustainable Comprehensive Urban Planning: The Stuttgart Example Albrecht Klenk 76 .

y “ejemplos”. End: May 08-1945. Mi presentación se centrará en instrumentos y decisiones dirigidos a una mayor sostenibilidad en los planes de urbanismo en general. now 60 Years 1930 El encuentro de Madrid debe proporcionar algunas ideas sobre el esfuerzo de planificación de otras ciudades europeas en relación con nuevos entornos residenciales en transición hacia la sostenibilidad. 1944. the success and the failures of the past. Todo desarrollo debe respetar los recursos naturales. the economic and political determining factors and project the influence of the urbanisation to the living conditions of our children. I will show you „problems“.Stuttgart view on the city basin Region Stuttgart 179 Municipalities 2. Every development has to respect the natural life resources. My presentation will put the focus on instruments and decisions for more sustainability in urban planning in general not only in new residential developments. as a „bag of tricks“ for best (or better) practice according to the experiences in the municipal administration of Stuttgart.6 mio Inhabitants 3. 77 . o a la mejor. los factores económicos y políticos determinantes y proyectar la influencia del urbanismo a las condiciones de vida de nuestros hijos. En este contexto. y en actividades y decisiones de ámbito local. no sólo en nuevos desarrollos urbanísticos. como una caja de trucos. that are matters that need advancement for the purpose of more sustainability. The planning for new developments is based upon the experiences. que llevan a una práctica mejor. and on activities and decisions on local scope. In this context. and „examples“.654 sq Km 720 Inhabitans/sq km (Germany 230 Inh / km2) World War II. les mostraré “problemas” que constituyen asuntos en los que hay que avanzar con el objetivo de alcanzar una mayor sostenibilidad. The Madrid meeting should give some ideas of planning efforts in other European cities for new residential environments in transition towards sustainability. La planificación de nuevos desarrollos se basa en las experiencias. según las experiencias de la administración municipal de Stuttgart. el éxito y los fracasos del pasado.

000 habitantes) finalizó a principios de los sesenta. Since the year 2000 we are in a contraction era and not later than 2015 we will have a „negative growth“ be-cause of the demographic-characteristics.000 –7. According to this GVP we got an oversized City-Ringsystem for motor-vehicles (in the spirit of the car compatible city of the 60s) but also a new subwaysystem below this highways. The most famous . The stagnation era from 1960 to 1990 was caused by the urban-sprawl as a result of new road. 50% are settlement area. pero todavía es un lugar de pro- ducción con un alto nivel tecnológico. el 25% es espacio agrícola abierto y el 25% restante es bosque. Las empresas más conocidas son Mercedes-Benz/DaimlerChrysler. even if we have the same migration from outside as in the years of economic strength.6 millones de habitantes.000 habitantes. Stuttgart es la capital-estado de Baden Württemberg y el centro de una región con unos 2.000 inhabitants on an area of 207 km². típica de los años 60). Contraction Era: Negative Growth after 2010 First Oil-Crisis 1973 Second Oil-Crisis 1979 Primero. 78 con un nuevo sistema de metro debajo de estas carreteras.000 units/a. nos encontramos con un sistema sobredimensionado de carreteras alrededor de la ciudad. Desde el año 2000.6 million inhabitants with a density of 718 inhabitants per km². The planning for the needs of a modern city started very late by the “General Traffic Plan“ (GVP 1962).000 units/a. Porsche y Bosch. At first some catchwords to Stuttgart Actually Stuttgart has about 590.Langfristige Entwicklung demografischer und wirtschaftlicher Eckdaten in Stuttgart Long term development: 1. El 50% es zona urbanizada. Stuttgart resultó destruida en 1944 y se reconstruyó siguiendo el viejo modelo medieval. but now it is about 1. La planificación teniendo en cuenta las necesidades de una ciudad moderna empezó muy tarde. algunos datos sobre Stuttgart Actualmente. La era del estancamiento. La era de crecimiento tras la guerra (1950: 500. Stuttgart tiene unos 590. Porsche and Bosch. con una densidad de 718 habitantes por km². con el “Plan General de Tráfico” (1962). vino motivada por la expansión urbana resultante de las nuevas conexiones viarias y ferroviarias de la región. 25% open agricultural space and 25% forests. Stagnation Era:1960-19903. Stuttgart es una ciudad industrial. de 1960 a 1990. para vehículos a motor. (siguiendo el espíritu de la ciudad compatible con el coche.000 habitantes. In the 60s. Stuttgart is an industrial town with the typical problems of transition from production to service activities but it is still a place of production on a high technological level. 1961: 640.000 inhabitants. a causa de las características demográficas. pero también companies are Mercedes-Benz/DaimlerChrysler. con los problemas típicos de transición de actividades de producción a las de servicios. Stuttgart had been destroyed in 1944 and had been reconstructed on the old mediaeval scheme. 1961: 640. nos encontramos en una era de contracción y a lo más tardar en 2015 tendremos un crecimiento negativo. Growth Era: 1870-1960 2.and rail connections to the region.000 inhabitants) ended at the beginning of the sixties. The post-war growth era (1950: 500. Stuttgart is the state capital of Ba-den Württemberg and the centre of a region with about 2. De acuerdo con este Plan. the production of domestic buildings had been up to 5. incluso si tenemos la misma migración del exterior que en los años de fortaleza económica. en un área de 207 km².

5 generations of urbanisation ideologies: 1930,-50,60,-70,1990. What lasts sustainable... what has to be changed?

IGA 1993 experimental multi-storey housing on ecological principles

For german eyes like a view back to the sixties: the huge dimension of the new development in Vallecas

Weissenhofsiedlung 1927 Historisches Werbefoto Mercedes-Benz Arch. Le Coubusier proposed World Heritage Site

En los años 60, la producción de edificios residenciales fue de hasta 5.000–7.000 unidades por año, pero ahora es de unas 1.000 unidades al año. Grandes desarrollos, como el de Vallecas, son cuentos de hadas de hace 50 años. En Alemania, los nuevos desarrollos residenciales no pueden satisfacer las grandes ambiciones de Kyoto. Stuttgart tiene 290.000 unidades en 70.000 edificios y la tasa de edificación nueva es sólo de alrededor de 0,5% a 1%. Large developments like Vallecas are fairy-tales of 50 years ago. In Germany , the high ambitions of Kyoto cannot be achieved by new housing development. Stuttgart has 290.000 units in 70.000 buildings and the new built rate is only about 0.5 to 1%.

Ejemplo 1

Muestras de Viviendas Los avances en la vivienda constituyen una tradición en Stuttgart. Desde 1908, las muestras de viviendas animan al progreso en la arquitectura y las condiciones de vida de todas las clases sociales. La Muestra de edificios más famosa es la “Weißenhof-Siedlung” de 1927, con viviendas de Le Corbusier, Mies van der Rohe, Mart Stam o Scharoun.

Objekt Wohnhaus Römerstraße 128, Süd Bauherren Ursula + Prof. Dr. Werner Sobek Ingenieur Prof. Dr. Werner Sobek, Stuttgart

Example 1

Housing Exhibitions Advancement in housing has a tradition in Stuttgart. Since 1908, housing exhibitions are encouraging progress for ar-chitecture and living conditions of all classes of the population. The most famous building exhibition is the “Weißenhof-Siedlung” of 1927, with houses of Le Corbusier, Mies van der Rohe, Mart Stam or Scharoun.

79

First federal urban rehabilitation law, 1972: Two-stage compulsory. Citizen-participation

Ejemplo 2

Viviendo la ciudad–Diálogo de la sociedad civil De acuerdo con la carta de Atenas, las nuevas ciudades construidas tras la Segunda Guerra Mundial se diseñaron como ciudades dormitorio/residenciales monofuncionales. La pérdida de 10.000 habitantes por año de la ciudad de Stuttgart a la región supuso una señal política para la vivienda en el centro de la ciudad. Los bloques de “Bohnenviertel“, en el centro de Stuttgart, se compraron por 1.000 €/m² para establecer un nuevo centro administrativo y técnico y des-

pués se vendieron a empresas de la vivienda por 90€ para invertir en esta zona de renovación urbana. Los planes iniciales de los 60 habrían hecho desaparecer todas las antiguas estructuras. La protesta de los ciudadanos y los “ocupas” forzaron a los planificadores a cambiar de estrategia de planificación y al menos llevaron a la primera ley sobre rehabilitación urbana, promulgada en 1972. A partir de ese momento, todos los planes legales deben pasar por un proceso de participación ciudadana que comprende dos etapas.

Mientras, aprendimos a intentar salvar lo más posible de los edificios existentes para mantener las raíces históricas y tradicionales. Estas zonas de renovación urbana son los únicos sitios donde podemos mantener una combinación de usos con una complejidad. “Bohnenviertel“ o “Gerberviertel“, en el centro de Stuttgart, son ahora las partes más atractivas de la ciudad, con una mezcla de usos: vivienda, comercios, trabajo y diversión.

Example 2

Living in the city – Civil Society Dialogue According to the charter of Athens the new towns built after the Second World War had been designed as monofunc-tional housing/sleeping towns. Losses of 10.000 inhabitants per year from the city of Stutt-gart to the region forced to political signal for housing in the city-center. The blocks of “Bohnenviertel“ in downtown Stutt-gart had been bought for 1.000 €/ m² for a new technical ad-ministration centre and then sold to housing companies for 90 € in order to invest in this urban

renewal area. The primary plans in the 60s would have pushed away all old structures. The protest of the citizens and squatters forced the planning forced to a change in the planning strategy and at least it led to the first federal urban-rehabilitationlaw, enacted in 1972. Since then all legal plans must pass citizen-participation process in two stages. Meanwhile we learned to try to save as much as possible of the existing buildings in order to keep the history and the tra-ditional roots. These urban-renewal-areas are the only places where we can keep mixed-uses with a complexity. 80

The “Bohnenviertel“ or the “Gerberviertel“ in downtown Stuttgart are now the most attractive parts of the town with the mixed-use of housing, shopping, working and amusing.

587 qm/d land requirement region Stuttgart (2,6 Mill. Inh. / 3600 sq kms). 130 ha/d land requirement in Germany. Political goal 2020: 13 ha = 10%

Siedlungsentwicklung Stuttgart growth of urban area

Problema

Usos mixtos Una buena mezcla de usos en los nuevos desarrollos es muy difícil de conseguir en Alemania hoy en día. El barrio “Vauban“, en Friburgo, y especialmente el barrio “Francés” de Tübingen (ambos antiguas zonas militares) constituyen pasos de éxito hacia la combinación de usos en los nuevos desarrollos por el tipo especial de propiedad. El solar de edificación se vende a un grupo de inversores privados que aceptan que tienen que garantizar la actividad comercial en la planta sótano o la planta baja del edificio residencial de cuatro o cinco plantas.

Este “Baugemeinschaften“ supone una gran variedad de distintos tipos de gente, profesiones y arquitectura en un solo bloque y hace que todo el asunto sea mucho más interesante que si una sola empresa construye el edificio.

Problema

Suelo-consumo El crecimiento de la zona urbana de Stuttgart ha alcanzado el 50% del espacio total. Al mismo ritmo de desarrollo, se habría cubierto nuestro espacio total para vivir en el año 2080. La meta nacional en cuanto a la reducción de consumo de suelo en Alemania es pasar de 130 ha/d en 2005 a 13 ha/d en 2020.

Problem

Mixed uses A good mixture of uses in new developments is very difficult to realize in Germany of nowadays. The “Vauban-quarter“ in Freiburg and especially the “French quarter” in Tübingen (both former military areas) are successful steps to support mixeduses in new developments by the special type of ownership. The building-site is sold to a group of private investors who accept ,that they have to guaranty commercial activity in the basement or first floor of their four to five sto-ries residential house. This “Baugemeinschaften“ have brought a

big variety of different types of people, professions and architecture into one block and make the hole thing much more interesting in comparison with one company built the block.

Problem

Land-consumption The growth of urban-area in Stuttgart has reached 50% of the total space. With the same speed of development we would have paved our total livingspace in the year 2080. The national goal for the reduction of land consumption in Germany: From 130 ha/d in 2005 back to 13 ha/d in 2020.

81

Green.Verde. Mixture of functions and revitalisation of polycentric structures.Urbano. Tráfico de bicicletas: entre 6% y 9%. Problema Contamicación de suelo Casi todos las zonas industriales. green Innenentwicklung vor Außenentwicklung Brownfield Dev. Expansion of pedestrian network . Este lema representa las virtudes de la ciudad europea y las metas de desarrollo urbano. Densidades altas en los nuevos desarrollos y redensificación.Public transport = 50 : 50. Integration of City and Landscape 20% for new green areas on the development site as con-tribution for a green network through the city. closing of pedestrian underpasses.Compact.Urban. This motto stands for the virtues of the European town and the goals of urban development. Integración de Ciudad y Paisaje Un 20% de zonas verdes en el área en desarrollo. Priority of inner urban development The relation of development in brownfield areas to greenfield sites should be: 4 to 1.Soil contamination Land Use Plan 2010 Guideline: compact. Funciones mixtas y revitalización de estructuras policéntricas. Bicycle traffic from 6% to 9%. aquí las secciones amarillas y rojas del mapa del valle Neckar son zonas de riesgo abandonadas. here the yellow and red areas on the map of the Neckar-valley. Instead of Greenfield Development Calculated needs Brownfield Development Greenfield Development Ejemplo 3 Plan de uso del suelo El plan preparatorio de uso de suelo 2010 y el plan paisajístico tienen como línea directora: . urban. . cierre de pasos peatonales subterráneos. . Todas estas Urban compatibility of traffic Modal split : Car traffic . High densities in new developments and edensification. Problem Soil-contamination Almost all old industrial sites. Las secciones verdes son vertederos con materiales desconocidos. . Expansión de la red peatonal. The green-areas are land fills with unknown material. como aportación a una red verde en toda la ciudad. Prioridad del desarrollo urbano del centro La relación de desarrollo entre zonas marrones y zonas verdes debe ser de 4 a 1. Compatibilidad urbana del tráfico División modal: Tráfico de automóviles – Transporte Público = 50:50. are abandoned hazardous sites. Example 3 Land-use-plan The preparatory land-use-plan 2010 and landscapeplan have the guideline: . .Compacto. 82 .

con el objetivo de aunar vivienda y trabajo.Car Museum zonas de nuevo desarrollo deben ser sondeadas y por lo menos limpiadas. Besides the technical know how. reuse old industrial structures for lofts like a former chocolate-factory and plan an important stepping-stone for the river Neckar redevelopment project called “Neckarpark“. como una antigua fábrica de chocolates y planificar una importante fase intermedia para el proyecto de nuevo desarrollo del río Neckar. En el caso de Bad Cannstatt. Los indicadores de desarrollo sostenible son: •Alta calidad en el diseño público de espacios públicos (una necesidad dependiente de la densidad).Brownfield Development Goods-station Bad Cannstatt Goods . Indicators for sustainable development are: •High quality of public-design in public-space (a necessity in dependence of density) •High quality of architecture (competitions. la oficina de planificación urbanística tiene su medieval town of Bad Cannstatt. in order to bring together housing and working. reutilizar viejas estruc- turas industriales para lofts. In 2002 there had been made a structural concept for the national Olympia-candidature 2012 and the city of Stuttgart bought the 22 ha goods-station from the federal railway-company. En 2002. Como ya saben. Ejemplo 4 Desarrollo en sección marrón – Estación de mercancías Bad Cannstatt Este ejemplo muestra el nuevo desarrollo de la estación de trenes de mercancías de Stuttgart-Bad Cannstatt. se desarrolló un concepto estructural para la candidatura olímpica nacional 2012 y la ciudad de Stuttgart adquirió las 22 ha de la estación de mercancías de la empresa federal de ferrocarriles.Station Bad Cannstatt Chocolate Factory Neckar-Valley Redevelopment Street . •Arquitectura de alta calidad (concursos. the All these redevelopment-areas have to be probed and at least cleaned. podemos utilizar distintos programas con fondos nacionales o europeos para limpiar las cargas históricas. llamado “Neckarpark“. nuestra candidatura fracasó y ahora tenemos la oportunidad de redesarrollar fuera de la ciudad medieval de Bad Cannstatt. you need financial support. In the case of Bad Cannstatt we can use different programs of national or European funds to clean up the historical charges. Example 4 Brownfield development. Goods Station Bad Cannstatt This example shows the redevelopment of the railway-goods-station in Stuttgart-Bad Cannstatt. As you know our candidature failed and now we have the chance for redevelopment outside the 83 . se necesita apoyo financiero. Además de los conocimientos prácticos de tipo técnico.

treatment. •20% for new green-areas on the development site. 2002 National Olympia Candidature propio departamento para organizar concursos de planificación o arquitectura para inversores públicos y privados). •20% de nuevas zonas verdes en el área en desarrollo. •Participación: intensificar el diálogo con los ciudadanos. diseños alternativos). the owners and the investors (workshops. revitalización de las orillas del río Neckar. •Participation: intensify the dialog with the inhabitants.or architecture competitions for private and public investors.New Mercedes-Benz Museum Masterplan Mercedesstraße. renaturation of the banks of the river Neckar. •Estándar alto de ahorro de energía y ganancia solar.structural concept. 84 . los propietarios y los inversores (talleres. Subsidies by state or EU Soil. M 1:2500 Neckar . Funds help to clean up the historical charges town-planning-office has an own department to prepare planning. •High standard of energy-saving and solar-gain. alternative designs).

In Stuttgart theoretically it is possible to support all the calculated needs of future development on brownfield-areas. es possible cubrir todas las necesidades estimadas de desarrollos futuros en áreas de zonas marrones. the European high-speed-train from Paris to Budapest. Example 5 Management-tool NBS Sustainable brownfield management Stuttgart (Nachhaltiges Bauflächenmanagement StuttgartNBS) The development of brownfields is much more difficult than to consume virginal open-space. Practically. los urbanistas. el tren europeo de alta velocidad entre París y Budapest. The NBS-concept promotes sustainable development on the base of land use-plan 2010 by: •Inventarisation of future building-up-areas (actually about 500 different sites).100 ha railway land in the centre of the city The railway-project Stuttgart 21 will change the dead end railway station into a through station. Instead of a 16 tracks in the dead end station we will get 8 tracks in the pass-through station with higher transport capacity and after the realisation . Example 6 Project Stuttgart 21 . promotores e inversores no están acostumbrados a este segmento del mercado inmobiliario y por lo tanto intentamos apoyar el cambio mediante el apo- yo público a la gestión. •Plataforma de información basada en Internet. •Internet based information-platform with regular updating. developers and the investors are not used to this part of the real estate market and therefore we try to support the change by public management support. la estación de ferrocarril donde termina la línea pasará a ser una estación de paso. En Stuttgart. This railway-project is one part of TEN-T 17. con actualizaciones frecuentes.8 mio qm in S21) 100 ha railway land 12.000 labour places 20 ha public parc Ejemplo 5 Herramienta de Gestión NBS Gestión sostenible de zona marrón .5 mio qm floor. •Estrategias para promover la revitalización de áreas de zonas marrones (pruebas de diseños. con financiación pública y privada.Stuttgart (Nachhaltiges Bauflächenmanagement StuttgartNBS) El desarrollo de zonas marrones resulta mucho más difícil que consumir espacios abiertos vírgenes.space (1. mediante: •El inventariado de áreas urbanizadas futuras (unos 500 lugares distintos). habrá 8 vías en la estación de •Financial-pool for cleaning up contaminated sites.100 ha de suelo del ferrocarril en el centro urbano Mediante el proyecto ferroviario Stuttgart 21. 85 •Pool financiero para limpiar zonas contaminadas. urbanists. Practicamente.NBSSite information sheet 450 ha (65 ha in S 21) 5.000 inhabitants 20. Este proyecto es parte del TEN-T 17. El concepto NBS promueve el desarrollo sostenible sobre la base del plan de uso del suelo 2010. Ejemplo 6 Proyecto Stuttgart 21 . En lugar de 16 vías en la estación termino. para futuros usos). •Strategies to promote revitalisation of brownfield-areas (private and public financed test-designs for future-uses). en teoría.

ahora contamos con un marco para desarrollar estos terrenos ferroviarios. the last parts can be started after 2013. At present the railway-project is in project approval procedure.Neuer Hauptbahnhof Stuttgart. y tras la realización del proyecto.000 workingplaces and 12. Tras un intenso debate público mediante talleres con los ciudadanos y concursos de planificación urbana y diseño urbano. el proyecto se encuentra en fase de aprobación y el desarrollo urbanístico ya ha comenzado con el primer bloque junto a la estación principal.5 to 3. habrá en conjunto 100 ha de suelo ocupado ahora por el ferrocarril para urbanizar. By an intensive public discussion with citizenworkshops and urban-planning. The topographically difficult situation of the development-area S 21 at the narrow entry to the Stuttgart basin from the Neckar-valley has let to intensive researches on the local climate up to wind tunnel studies on the future buildings. By these researches and tests we got the most advanced computer supported forecast-system for planning effects on local climate. 86 . The first part (A 1) is already under construction. Problema Consumo de energía Además del consumo de suelo y la contaminación del aire. New main station (from dead-end to through-station) 3 levels of planning and architecture competitions. las últimas partes of the railway-project we can get altogether 100 ha land of presently rails for urbanisation. Urban development up to 30 years in the heart of the city Stuttgart-Paris from 6. Problem Energy-consumption Besides land-consumption and air-pollution the energy-consumption is the most important field where you can reach more sustainable efficiency by intelligent architecture.000 habitantes y la red de parques cercana (“la U verde”) recuperará 20 ha de espacios verdes. Railway-project realized 2013. de predicción para planificar los efectos en el clima local. cuando la nueva red ferroviaria esté en funcionamiento. con mayor capacidad de transporte. Esta primera parte (A 1) está ya en construcción. Actualmente. At least 65 ha for new podrán empezarse a partir de 2013. La difícil situación topográfica de la zona de desarrollo S 21 en la estrecha entrada a la cuenca de Stuttgart desde el valle del Neckar ha supuesto una investigación intensa del clima local hasta estudios de túneles de viento en los futuros edificios.000 inhabitants and the near by park system (“the Green U”) will get back 20 ha of green space. when the new railway-system is running. Al menos 65 ha del nuevo desarrollo crearán 22.000 puestos de trabajo y 12.and urban-designcompetitions we now have a framework for a future development on this railway-land. the urban development started already with the first block next to the main station.5 hours From 16-tracks dead-end to 8-tracks trough station TEN-T 17: High speed train Paris-Budapest paso. Gracias a estas investigaciones y pruebas conseguimos el sistema informático más avanzado development will give place for 22. el consumo de energía constituye el campo más importante en el que se puede conseguir eficiencia más sostenible por medio de la arquitectura inteligente.

permite mucho espacio verde en la cubierta entre los colectores de luz y tiene unos costes mínimos de mantenimiento si se compara con el hall de cristal. 87 Example 9 Comprehensive climate protection program “KLIKS” The KLIKS (Klimaschutzkonzept Stuttgart) is a comprehensive climate protection program in the different fields of application. Un estanque reflectante contribuye a este efecto durante el invierno. no necesita sistema de calor y frío artificial. In a second design-competition the jury chose the design of Arch. Ejemplo 8 Viviendas al abrigo de la tierra Otro modo de ahorrar energía. a institution that is supported by the city . Todo el lado norte está protegido por el suelo. The most important part for the transition towards more sustainability is a consulting service for rehabilitation of existing buildings. el jurado seleccionó el diseño de los arquitectos Ingenhofen/ Düsseldorf y Frei Otto/Stuttgart. temperature in the earth 12° C all over the year Ejemplo 7 Hall de entrada S 21/Nueva Estación Central El primer ejemplo muestra la propuesta de hall con cubierta de cristal en la nueva estación de ferrocarril. The living rooms are open to the south to the sun in order to get the passive solar heating. needs no artificial heating and cooling system. que no cambiará mucho la temperatura media de 12º C durante todo el año. Example 7 Concourse S 21/New Central Station The first example shows the proposal for the glassroofed concourse in the new railway-station. warm in the winter This glass-hall had to be canceled This naturally ventilated underground station needs no artificial heating-cooling system Closed hillside to the north. La parte principal de la transición hacia una mayor sostenibilidad es un servicio de consultoría de rehabilitación de edificios existentes. which will not change much the average temperature of 12° C all over the year. from traffic management up to education. Ingen-hofen/Düsseldorf and Frei Otto/Stuttgart. lo constituyen las viviendas al abrigo de la tierra. The four storey buildings are dug out two storeys and the excavation is filled up on the north side to protect the upper storeys. All the north side is sheltered by earth. Cool in the summer. The organic con-struction is naturally ventilated. Ejemplo 9 Programa de protección total del clima “KLIKS” KLIKS (Klimaschutzkonzept Stuttgart) es un completo programa de protección climática en los distintos campos de aplicación. lets a lot of green space on the roof between the light catchers and has at least minimal mainte-nance costs in comparison to the glass-hall. hacia el sol. para aprovechar el calor pasivo del sol. como los dormitorios de estudiantes de la Universidad Stuttgart-Hohenheim.Student dormitories University Stuttgart-Hohenheim. Los cuartos de estar están abiertos al sur. La construcción orgánica cuenta con ventilación natural. Example 8 Earth sheltered houses Another way to safe energy – not only in northern countries. is earthsheltered houses like the student dormitories in the University Stuttgart-Hohenheim. no solo en los países nórdicos. desde gestión del tráfico hasta la educación. En un segundo concurso de diseño. una institución apoyada por la ciudad A reflecting pond supports this effect especially in winter time. Los edificios de cuatro plantas tienen dos plantas excavadas y la excavación está rellena en el lado norte para proteger las plantas altas. but especially in hot countries.

of Stuttgart. arquitectos y artesanos. el propietario o los alquilados ahorran dinero a largo plazo. y consultiva para los ciudadanos. lo cual significa un mínimo de 15 a 20 cm de aislamiento por fuera del muro estructural. persons or companies only if they build houses with an energy consumption 20% below the national standard or in the low-energy standard and subsidises houses in the passive-house standard (15 kwh/m2/a). The city of Stuttgart sells building . This demands for less-energy consumption in favour of the air quality because of less emissions save money for the owner ore the tenants on the long term if you look on the actual oil-prices. se tarda semanas en alcanzar una temperatura de confort en las aulas debido a la pérdida de los 37º desprendidos de los cuerpos de los niños durante 14 días. La administración municipal juega un papel de modelo: un grupo de ingenieros se ocupa permanentemente de la reducción de consumo de energía en los edificios públicos. si las emisiones son menores. si se tienen en cuenta los precios del petróleo.CO2 reduction: subvention + efficiency of single measures Thermal insulation for low energy standard CO2 reduction: passivstandard rowhouses de Stuttgart. Hace dos años. The city administration plays a role model: A group of engineers is permanently dealing with reducing the energy consumption in public buildings. la prohibición de quemar madera. that means less than 100 kwh/m2/a). Los resultados oil burners with low emission combustion reach the same quality standards as gas fired burners. the chamber of commerce and the chamber of handicrafts. carbón o utilizar petróleo en la cuenca del centro urbano (riesgo de “smog” [niebla y humo]) se derogó. The most effective measures is the thermal insulation of buildings where you should reach low energy standard. The red and blue colour shows the costs and the efficiency of single measures in urban design and architecture in the geographical situation in Stuttgart. This means by minimum 15 to 20 cm insulation outside the structural wall. menos de 100 kwh/m²/a). Two years ago the prohibition of burning wood. con el objeto de demostrar distintos sistemas de ahorro energético en las viviendas tradicionales. One less effective example is this kindergarten built in passive house standard: After the Christmasholidays in this kindergarten it takes weeks to get back a comfortable room temperature because of the loss of the 37° body heaters of the children for 14 days. la cámara de comercio y la cámara de artesanos. Un ejemplo menos eficaz es esta escuela infantil construida según la norma de vivienda pasiva: después de las vacaciones de Navidad. architects and handicrafts. Esto requiere menos consumo de energía a favor de la calidad del aire ya que. coal and oil in the city centre basin (danger of smog) had been cancelled. The results of the energy-conservationactivities in the city of Stuttgart between 1990 and . es decir. Los colores rojo y azul muestran los costes y la eficiencia de medidas singulares en diseño urbano y arquitectura en la situación geográfica de Stuttgart. La medida más eficaz es el aislamiento térmico de los edificios donde se debe alcanzar un nivel bajo de consumo de energía.lots to private La ciudad de Stuttgart vende solares edificables a personas o empresas privadas sólo si construyen viviendas con un consumo de energía un 20% inferior a la norma nacional o en el nivel de consumo bajo y subvenciona viviendas en el nivel de vivienda (15 kwh/m²/a). with a demonstration object for different energy-saving systems in traditional houses and advisory for people. because the new generations of 88 porque las nuevas generaciones de quemadores de petróleo con combustión de baja emisión alcanzan los mismos niveles de calidad que los quemadores de gas.

en conjunto – 5 %. al finalizar la guerra fría.000 jobs). with its mixture of all types of housing inclusive a car-free part in this development. Problem Conversion of military areas after 1990 After the fall of the iron curtain and the reunification of Germany 1990 overnight we had to look for new housing facilities for 30. muy baja en Alemania. the “Vauban”-quarter in Freiburg (2006: 5.). Los nuevos entornos Baden-Württemberg are Brownfield-developments on former military areas. las fuerzas extranjeras en Alemania (fuerzas americanas y francesas en el sur de Alemania) vieron reducidas sus capacidades y nos encontramos con que recuperamos un montón de antiguas zonas militares.8%. good density and with mixed uses. tuvimos que buscar viviendas para 30. But the acceptance of less car use or car free developments is still very low in Germany. Hungary and Romany and especially from the former DDR.000 inh. en Friburgo. 29. otherwise all the effects in the other fields are eaten up by the private cars. The most interesting new residential environments in the state of 89 . tráfico + 1. One interesting model you can find in the Vauban-Quarter in Freiburg. Hungría y Rumania y especialmente de la antigua RDA. de un día para otro. migrating from the former German territories in nowadays Russia.2004 de las actividades de conservación de energía en la ciudad de Stuttgart entre 1990 y 2000 se muestran en el desarrollo de emisiones de CO2 en el sector energético – 8%. At the same time at the end of the cold war. This result shows that for more sustainability it is especially necessary to change the habits and the private transportation system. g.000 personas provenientes de los antiguos territorios alemanes de lo que actualmente es Rusia. with good results of small scale owner-build blocks in a big architectural variety. Este resultado muestra que para que haya mayor sostenibilidad resulta especialmente necesario cambiar los hábitos y el sistema de transporte privado. Pero la aceptación de un menor uso del coche o desarrollos libres de vehículos es todavía 2000 could be shown in the development of the CO2-emissions: in the energy-sector – 8 %. Un modelo interesante puede encontrarse en el Distrito Vauban. the foreign forces in Germany (American and French forces in South Germany) reduced their capacities and we got back a lot of former military areas.000 peoples. 8 %.11. todos los efectos logrados en los otros campos resultan devorados por el vehículo privado. Al mismo tiempo. all together – 5 %. Perspektiven gartenseitesonderbauprogramm passivenergiehäuserstraße “im wolfbusch“ mit solaranlagen.500 inh. Problema Conversión de zonas militares a partir de 1990 Tras la caída del muro de Berlín y la reunificación de Alemania en 1990.+2. The most interesting outstanding are e.Kindergarden in passivenergy standard (less efficient) 2 lines of passivenergy rowhouses connected by a solar hall. or the “French”-quarter in Tübingen ( 2010: 6. traffic + 1. De otro modo.

Because the whole area was owned by the city of Stuttgart. The first idea for the energy storage tried to use an all-year underground rock bed water storage. se ha planificado para 2. At least four developers built the multistorey-houses with a density of all together 218 E/ha. has been planned for 2. This was controlled by the GOSOL-Software for optimising sun. Esto estaba controlado por el software GOSOL de optimización de efectos solares y de sombra en el diseño urbano.750 habitantes en un área de 13 ha. incluyendo una sección libre de vehículos o el distrito “Francés” de Tübingen (2010: 6. to store the solar energy of the summertime for the winter.Conversion of military areas after 1990. on a small part of the former Robinson-Barracks. Los ejemplos más destacados son el distrito “Vauban”. Ejemplo 10 Comunidad Ecológica Burgholzhof Stuttgart / Bad Cannstatt El ejemplo de Burgholzhof. en Friburgo.000 empleos). This research pro-ject failed at least because of financial difficulties and now we know from similar projects.500 habitantes + 2. con su mexcla de todo tipo de viviendas. The local plan had to fit to a maximum of passive solar energy gain. the investors could be “convinced” to build all houses with an energy consumption less 20% to 90 para los nuevos desarrollos en el área de Stuttgart y no puede alcanzar las densidades de los bloques del siglo XIX en la zona oeste. Al menos cuatro promotoras construyeron las casas de varias plantas con una densidad de 218 E/ha en conjunto. 30% better than the national energy saving standard (WSVO 1995) residenciales más interesantes en el estado de Baden-Württemberg son desarrollos en zonas marrones situadas en antiguas zonas militares.and shadow-effects in urban design.000 habitantes). con buena densidad y combinación de usos. . Nevertheless Burgholzhof is now the largest residential community with low-energy housing in Example 10 Ecological Community Burgholzhof Stuttgart / Bad Cannstatt The example Burgholzhof. con buenos resultados de bloques construidos por el propietario a pequeña escala dentro de una gran variedad arquitectónica. Ecological community Burgholzhof: largest residential community with low-energy housing in the state Solar-supported distant heating system: min. El plan local tenía que ajustarse a un máximo de ganancia energética solar pasiva. La densidad es el máximo políticamente aceptado The density is the politically accepted maximum for new developments in the Stuttgart area and cannot reach the densities of the 19th century blocks in the west end. se pudo “convencer” a todos los inversores para que construyeran las viviendas con un consumo energético un 20% inferior a la norma the national standard (WSVO 95) and to join a district heating system. Al inicio del proceso de planificación. At the beginning of the planning process there had been workshops with interested citizens and development companies. Como toda la zona pertenecía a la ciudad de Stuttgart. The urban design was a result of a planning competition. supported by thermal solar collectors on the roofs.750 inhabitants on an area of 13 ha. that under our climate conditions it is not the most effective way of energy supply. se realizaron talleres con los ciudadanos interesados y las promotoras. en una pequeña parte de los antiguos Cuarteles Robinson. El diseño urbano resultó de un concurso de planificación. (2006: 5.

propiedad de la empresa de suministro energético. Estas edificaciones de seis plantas están construidas según la norma de vivienda pasiva.Warmwater storage at the school entrance Demonstration of the solar gain for the pupils nacional (WSVO 95) e incorporar un sistema de calefacción para el distrito apoyado por colectores solares térmicos en las cubiertas. the state. The old stables of the former cavalry barracks are now converted into a community centre and a small shopping mall. And the newest experiment is an owner community with mixed use called “WABE” that could be realised after an intensive discussion process. Burgholzhof es actualmente la comunidad residencial más grande del estado con viviendas de bajo consumo energético.owned by the energy supply company . Este proyecto de investigación fracasó por lo menos por las dificultades financieras y ahora sabemos a partir de proyectos parecidos que en nuestras circunstancias climáticas no es el modo más eficaz de suministro de energía. Los colectores solares térmicos.on the roofs of the private houses support a distant heating system run by a combined block heat and power plant. At the beginning 91 Edificios notables en el desarrollo de Burgholzhof son los que se encuentran en el extremo noreste. Y el experimento más reciente es una comunidad de propietarios con usos mixtos llamada “WABE”. en las cubiertas de las casas privadas soportan un sistema de calefacción a distancia que funciona mediante la combinación de calor del bloque y una planta energética. Remarkable buildings in the Burgholzhof development are the townhouses on the north-east end. Another ex-periment are the doubled row houses. but this changed dur-ing construction by political specifications. con entrada o escaleras directas al jardín. El depósito de agua solar está ahora integrado en el hall de entrada de la escuela secundaria al objeto de mostrar a los alumnos la ganancia solar para que se hagan una idea de la energía natural. These six-storey houses are built in passive- No obstante. These are two sto-rey houses above each other all with direct entrance or stairs into the garden. para todo el año. . In the whole area is 15% social housing for middle income. La primera idea para el almacenamiento de energía intentó utilizar un depósito de agua subterráneo en el lecho rocoso. house standard. Solar thermal collectors . para almacenar la energía solar del verano con vistas al invierno. The solar water storage is now integrated in the entrance hall of the secondary school in order to show the pupils the solar-gain for getting a feeling for natural energy. Son casas de dos plantas una encima de la otra. que podría realizarse tras un intenso proceso de debates. Los antiguos establos de los viejos cuarteles de caballería se convierten ahora en un centro comunitario y un pequeño centro comercial. Otro experimento lo constituyen las viviendas de doble hilera. La it should be about 25%.

000 in 2020. Assuming the same number of immigrants as in the years with good employment. costs: 225. Esto quiere decir unos 50. The subsidies for young families are all together 5. That means: About 50. The rapid development and the monofunctional type of row houses and the social structure of young families are political signal but on long term such units do not seam very sustainable. The urban design is a result of a European investor competition with four price winners of teams of architects and investors. cuesta alrededor de 27 millones €. el programa de este desarrollo se dirige exclusivamente a familias jóvenes. El diseño urbano es el resultado de un concurso de inversores europeos con cuatro ganadores de equipos de arquitectos e inversores. 92 Problem Obsolescence and declining population The population projection for Germany shows vast areas in the East with a declining number of inhabitants and in the West mainly rural areas with increasing population in the forecast to 2015 and more. Las subvenciones para familias jóvenes suponen un total de 5. Stuttgart/Zuffenhausen The planning for “Im Raiser” began in 1993. Ejemplo 11 “Im Raiser”: casas en hilera en la antigua zona militar “Grenadierkaserne”. The actual amount of 24 % foreigners could be integrated rather easy.000 € menos por 200 qm lote. 900 inhabitants will live at the end of 2006 on the 8 ha area.3 Mio €.000 € ca. incluyendo cinco grupos de escuelas infantiles y nuevas aulas en la escuela. 900 residentes vivirán al finales de 2006 en el área de 8 ha. Because of the new awareness of demographic changes the program for this development aims solely on young families. Todo el desarrollo estará terminado en un tiempo muy corto. al objeto de que haya más niños en la ciudad. 230 units-cheaper ground for 75%.000 inhabitants to 560. Stuttgart/Zuffenhausen La planificación de “Im Raiser” se inició en 1993. The whole development will be finished in a very short time. se planeó que fuera un 25% pero debido a especificaciones políticas se cambió este porcentaje durante la construcción. no se pudo comenzar el desarrollo hasta 2001. inclusive five kindergarten groups and new classrooms in the school. For young families the building ground is 45 % cheaper than the usual price. costs about 27 Mio €. Because of hazardous soil contamination the development could start not until 2001.000 € less for a 200 qm lot. even there are .Grenadierkaserne Im Raiser 2003. the number of inhabitants in Stuttgart will decline after 2015 from now 590. in order to get more children in the town. The development. max. 5 Kindergardens. El desarrollo. El rápido desarrollo y el tipo monofuncional de casas en hilera y la estructura Social aspects of sustainability Example 11 “Im Raiser”: row-houses on the former military area “Grenadierkaserne”. Al haber mayor concienciación sobre los cambios demográficos. Para las familias jóvenes el terreno edificatorio es un 45% más barato que el precio habitual. 27 Mio € total invest zona comprende un 15% de viviendas sociales para personas con ingresos medios. Family program: rowhouses for families .3 millones de euros. A causa de la peligrosa contaminación del suelo. Al principio.

Mientras tanto. Pero especialmente las zonas densamente habitadas necesitan espacios abiertos de gran calidad y los edificios que construimos ahora deben satisfacer las necesidades de tres generaciones en un solo edificio– las casas en hileras en tres niveles no funcionarán. pero a largo plazo dichas unidades no parecen muy sostenibles. Obsolescencia y declive de población La proyección demográfica para Alemania muestra enormes áreas en el este con un declive en el número de habitantes y. ThreeGenerations House. Therefore a sustainable and secure urban environment has to take care for the necessity of handicapped people and children and not only of transporte público a la educación. un entorno urbano seguro y sostenible debe tener en cuenta las necesidades de las personas minusválidas y los niños. Not the absolute number. The residential capacity in many different types of housing is designed for 9. should meet the needs of three generations in one building – row houses on three levels cannot do.Mehrgenerationenhaus Schöttleplatz. Por lo tanto. los proyectos de éxito son dos casas de 3 generaciones (desde el jardín de infancia hasta la residencia de mayores). incluso si hay concentraciones altas en zonas urbanas con gran demanda de rehabilitación. el número de habitantes de Stuttgart empezará a bajar a partir de 2015. that the citizens are more and more elder people and less children. but the age structure is alarming. 2. to Stuttgart 93 . from public transport up to education has to be reviewed. El número actual de un 24% de extranjeros puede integrarse fácilmente.werkstatt-stadt. But the new town “Scharnhäuser Park” – on a former 140 ha helicopter air base of the US Army is one of the most advanced examples in Germany (www.de).000 inhabitants. Successful projects are meanwhile two 3-generation-houses (from nursery to nursing home).de. en el oeste. con un aumento de población para 2015 y más adelante. desde el car drivers. Lo alarmante no es el número en términos absolutos sino la estructura de edades. Si asumimos el mismo número de inmigrantes que en los años con buenas tasas high concentrations in urban areas with high rehabilitation demand. Example 12 Scharnhäuser Park – Ostfildern Not all components of sustainable development can be implemented in one project. principalmente en zonas rurales. sino que hay que revisar toda la infraestructura. Aspectos sociales de la sostenibilidad Problema de empleo. www.500 work places can be built along the main roads and in the centre. Not only our health insurance system or the pensions are in danger. The whole infrastructure.seg-ostfildern. no sólo de los automóviles. de los actuales 590. But especially dense set-tled areas need high quality open spaces and the buildings we are constructing now.000 en 2020. No sólo el sistema de la seguridad social o de las pensiones está en peligro. que los ciudadanos sean cada vez más mayores y que haya menos población infantil. From the early beginning of the development you had the offer of 3 new subway stops (25 min.000 hasta 560. S-Süd Bevölkerungsdynamik 1997-2015 Population projection for Germany · DECREASING regions · INCREASING regions Density needs high quality open space New owner community and mixed use “WABE“ social de las familias jóvenes son una señal política.

designed by the Atelier Dreiseitl/ Überlingen. infiltration and evaporation. The town planning competition had been won by the architects/landscape planners. El diseño urbano y determinados edificios públicos y privados ya School .. El paisaje se apoyó mediante la organización de una exposición de jardines estatales en 2002.600 trees spend shadow and oxygen. The landscaping was supported by organising a “state garden exhibition” in 2002. El concurso de planificación urbana lo ganaron los arquitectos/planificadores paisajistas. 3 subway stops to the citycenter.g. Since then 1.Janson+Wolfrum.: Secondary metro (25 min. 1/3 de la zona se mantendrá como parque público. The master plan (Arch. All buildings must meet the low energy standard and the design quality is controlled by a committee of external experts. al centro urbano de Stuttgart). El caracter del desarrollo queda marcado por la “Escalera de Paisaje”. La capacidad residencial.Lederer + Ragnasdottir + Oei.Janson + Wolfrum). Childrens House . 1/3 of the area will be kept as public park. a 1 km long and 40 m wide central sight axis to the distant skyline of the “Schwäbische Alb”-mountains. 94 han recibido numerosos galardones de arquitectura o diseño (por ejemplo. está diseñada para 9. en numerosos tipos distintos de viviendas.Jürgen Mayer H.and higher housing on both sides of the central axis. Escuela Secundaria . The character of the development is stamped by the “Landscape stairs”. 1992/93) muestra un sistema rígido de agrupaciones con densidad baja – y mayor vivienda a ambos lados del eje central. 140 ha military area transfomed in a residential area for 9. The impervious loess underground forced to a very sophisticated system of integrated private and public spaces for the hydraulic needs of storage. The rainwater is kept back in the area in flood meadows and rock bed storages under the Landscape stairs or roads.000 habitantes. Desde el principio del desarrollo. existía la oferta de 3 nuevas paradas de city centre). Pero la nueva ciudad “Parque Scharnhäuser” – en una antigua base área de 140 ha para helicópteros del ejército americano – constituye uno de los ejemplos más avanzados en Alemania. Casa Infantil .000 residents and 2. The urban design and single public and private buildings already won a lot of architecture or design awards: (e.500 work places.Janson+Wolfrum. . A lo largo de las vías principales y en el centro se pueden construir 2.Janson + Wolfrum). 1992/93) shows a rigid system of clusters for low density . El plan maestro (Arch.Lederer + Ragnasdottir + Oei. Landscape-design via State Garden Exhibition.Scharnhäuser Park-Ostfildern. Town Hall .. the socalled “Landscape-Stairs”. Ayuntamiento .Jürgen Mayer H. que se llama “Escalera de Paisaje”. un eje central de 1 km de largo y 40 m de ancho desde donde se visualiza la distante línea del horizonte de las montañas “Schwäbische Alb”. Todos los edificios deben cumplir la norma de bajo consumo energético y la calidad del diseño la controla un comité de expertos externos. low-energy standard in the whole planning area (Entwicklungsmassnahme) Landscape-stairs as central middle axis Ejemplo 12 Parque Scharnhäuser – Ostfildern No todos los componentes de un desarrollo sostenible pueden implementarse en un solo proyecto.500 lugares de trabajo. Desde The outstanding innovation for more sustainability is the rainwater management and the energy concept.

filtración y evaporación. El agua de lluvia se almacena en la zona de praderas inundables y en los depósitos en el lecho rocoso bajo la Escalera de Paisaje o las vías de circulación.is based on an bio-mass and wood-chips fired block heat and power plant (1 MW elec-trical. y Arquata – Turín. Rainwater infiltration basin Rainwater collection and contolled infiltration. 6 MW thermal) and promoted by the EU “Concerto”-research programme (Project “Polycity”. El loess hermético subterráneo obligó a un sistema muy sofisticado de espacios públicos y privados integrados para las necesidades hidráulicas de almacenamiento. 6 MW térmicos). 95 .net) together with Cerdanyola de Vallès . diseñado por el Estudio Dreiseitl/Überlingen. The energy supply system for district heating . junto con Cerdanyola de Vallès – Barcelona.600 árboles proporcionan sombra y oxígeno. Arch. El sistema de suministro de energía para calefacción del distrito – y refrigeración térmica en la zona comercial – se basa en el calor del bloque y una planta de energía alimentada con biomasa y troceados de madera (1 MW eléctricos.and thermal cooling in the commercial part . 1. www. Kohlhoff. La innovación destacada hacia una mayor sostenibilidad la constituye la gestión del agua de lluvia y el concepto de energía.Landscape stairs as underground rainwater storage Townhouses. promovido por el programa de investigación de la UE “Concerto” (Proyecto “Polycity”.polycity. remediation and soil recapping are part of the ecological redevelopment of the area entonces.Torino .Barcelona and Arquata .

Shorter flood recurrence periods (100 y-200 y/1000 y) need new sewage-and stormwater standards. decentralized supply centres The structural changes to less and bigger shopping units based on car traffic. porque las calles y las casas no se construyen al mismo tiempo. the city of Stuttgart does not accept large scale greenfield shopping centres that are not integrated in the urban fabric.000m³/a de extracción y materiales de construcción. Para Stuttgart. Los materiales de demolición de los edificios tienen que separarse por su potencial de reciclado y la extracción de suelo en los nuevos desarrollos tiene que ser cubierta dentro del área de planificación. necesitamos una planificación más sofisticada de infraestrucand the gardens/open space outside the buildings is filled by the extraction for the cellars. las carreteras se encuentran 0. centros de aprovisionamiento descentralizados Los cambios estructurales a menos unidades comerciales más grandes basadas en el tráfico de vehículos constituyen un gran peligro para nuestras instalaciones comerciales tradicionales. but need no additional space Climate change to monsoon-rain type in central Europe. a pequeña escala y descentralizadas.Soil recapping within the development site (masses balance. Ejemplo 13 La compra diaria.and deposit expenses. la ciudad de Stuttgart no acepta centros comerciales a gran escala en las secciones verdes que no estén integrados en el tejido urbano.g. Since decades.and building-material. Without an adjustment on the regional or state level the undesirable developments grow just across the city border.70 m . because streets and houses are not built at the same time. en el vecindario. This method needs a flexible and intelligent logistic. contamos con el apoyo de las autoridades regionales de planificación. Sin un ajuste a nivel estatal o regional. En general. Hoy en día ya no hay necesidad de dicho depósito.00 m above the original ground 96 .000.equilibrio de masas Recubrir el suelo de la zona de desarrollo resulta un instrumento útil para reducir los gastos de transporte y depósitos. Desde hace décadas. Desde hace un año.1. In South Germany all houses have a 1storey underground cellar: For Stuttgart this meant: 1. En el sur de Alemania todas las casas tienen un sótano subterráneo de 1 planta. esto significaba una capacidad de depósito de 1. Example 13 Daily shopping.70 m . Ejemplo 14 Recubrición del suelo . are a big danger for our traditional small scale decentralised shoppingfacilities in the neighbourhood.000. los desarrollos indeseables traspasan los límites de la ciudad. Además de la gestión del agua de lluvia. In general the roads are 0. Este método requiere una logística inteligente y flexible.000m³/a deposit capacity for extraction.00 m por encima del suelo original y los jardines y espacios abiertos fuera de los edificios se rellenan con el suelo extraído de los sótanos. Together with the rainwater management we need a higher sophisticated infrastructure -/open space and landscape planning to get more sustainability. Today there is no more necessity for such a deposit: Demolition materials of buildings have to be separated as recyclable potentials and the soil extraction in new developments have to be recapped within the planning area. e. Since one year we get support by the re-gional planning authority.1. Example 14 Soil recapping and masses balance Soil recapping within the development site is a useful instrument to reduce transport. roads 1 m above ground) needs good logistic before the starting point.

Desde hace unos años. La filtración al suelo puede apoyarse por ejemplo con “pavimentos de filtración” en las calles y aceras (“Stuttgarter Sickerstein”. Reuse of drinking water. es el de inviernos más templados. pavement with 70% water permeability) in order to respect the grade of soil sealing and rainwater storage (bonus). fosas de filtración. sin nieve o glaciares como almacenes de agua. un nuevo reto para la infraestructura y la arquitectura urbanas Uno de los efectos del cambio climático mundial. Estas tormentas causan cada vez más daño. tenemos más lluvias de 60 . Ejemplo 15 Reutilización del agua de uso doméstico. infiltration ditches should be provided in order to break the peaks of the storm water. In South Germany the moderate weather is changing to Monsoon-type weather. al objeto de aprovechar el pico del agua de tormentas. el alcantarillado mixto tiene que separarse y deben proporcionarse capacidades adicionales de retención en cuencas de almacenamiento. green roofs.Surface sealing and drain-effect Since 1952: 200 km drinkwater supply system is the base of industrial growth but it took 40 years to get the rivers clean by STPs with 97% effectivity only because of building restrictions without sufficient sewage-cleaning capacity Watershed management Soil-sealing degree. Example 15 97 .without snow or glaciers as water storage . cubiertas verdes.80 mm/h. que suele ser la cantidad de todo un mes (Stuttgart ca. de clima moderado a clima monzónico. by “Infiltration Pavement” on streets and sidewalks (“Stuttgarter Sickerstein”. The infiltration into the underground can be supported e. Since a few years we get more and more rainfalls with 60 or 80 mm/h.and concentrated heavy rainfalls and thunders forms in the summer. 700 mm/a). y la concentración de lluvias fuertes y tormentas en verano. rainwater retention and greywater reuse have to be respected in new sewage bye-laws turas / espacios abiertos y paisaje para lograr mayor sostenibilidad. en el centro de Europa. porque nuestro sistema mixto de aguas residuales y agua de lluvia en una sola tubería no tiene capacidad para estas situaciones extremas. En el sur de Alemania el clima moderado está cambiando a un clima de tipo monzónico. what usually is the amount of the whole month (Stuttgart ca. g. a new challenge for the urban infrastructure and architecture One effect of the worldwide climate change in central Europe are warmer winters . water fees/storageinfiltration bonus As consequence the mixed sewerage has to be separated and additional retention capacities in storage basins. 700 mm/a). because our mixed sewerage system (waste water and rainwater in one pipe) does not have the capacity for these extremes. Problema Cambio climático. These stormwater causes more and more damages. pavimento con un 70% de permeabilidad al agua) al objeto de respetar el Problem Climate change. from Moderate Climate to Monsoon Type. tarifas del agua/bonificación almacenamiento – filtración Como consecuencia.

Las colinas circundantes son unos 200 m más altas.g. Clima local en una ciudad densa situada en una cuenca estrecha El centro urbano de Stuttgart se encuentra en una cuenca en forma de herradura de casi 3 km de diárecharge. Problema Clima urbano. Therefore the natural conditions are not very favourable for a dense urban development. las distintas calidades del aire de las alturas circundantes y el centro de la ciudad en la cuenca llevaron a la concienciación de respetar el sistema de ventilación local. g. Local climate in a dense city situated in a narrow basin The city centre of Stuttgart is situated in a horseshoe-shaped basin of ca. 2000 grado de sellamiento del suelo y almacenamiento de agua (bonificación). La gestión completa del agua con menor consumo de agua.2000.Württemberg 1970 .2005).8% del agua de uso doméstico (El País 11. The hills surrounding are approx. 1970. full sewage treatment and fertiliser restriction.6% sewage is treated with a higher standard In Spain only 0.07. como puede verse en la mejora de la calidad del agua de ríos y lagos en BadenWürttemberg . “La multiplicación del agua” es posible: el agua del Rin A comprehensive water management with less water consumption. Problem Urban climate. The situation in the Sun Belt: In SPAIN only 9. “La multiplication del aqua” is possible: The water of the river Rhein has been used 8 times as drinking water between the source and estuary month near Rotterdam. for irrigation). It seems like a mystery. Por lo tanto. as grey water for irrigation. La contaminación del aire/”smog” en invierno y el estrés del calor en verano. Wastewater treatment wetland Owingen-Unterbach/Ger Järna/Sweden. The situation in the rainy north: Rhein water is been drunken 8 times between Basel and Rotterdam therefore the pollution of the influents had to be reduced in the whole capture area. e. Y esto se debe a las plantas de tratamiento – una recarga artificial de agua superficial. 98 . Sewage treatment basin 2 River water quality in South-west Germany. 200 m higher. metro.2005). 3 km diameter. This is made by good Sewage Treatment-plants an artificial groundwater se utiliza 8 veces como agua de uso doméstico entre el nacimiento del río y la boca del estuario cerca de Roterdam.8% of the drinking water is reused (El Pais 11. tratamiento al 100% del agua del alcantarillado y restricción de fertilizantes puede constituir un éxito a largo plazo.07. can be successful on the long term.1970 . that in the dry Spain only 0.Decentral.2000.52% is used a second time (e. as you can see by the improved water quality in rivers and lakes in Baden. Air pollution/smog in wintertime and heat stress in the summer. different air qualities on the surrounding heights and the centre in the basin supported the awareness to respect the natural local ventilation system. las condiciones naturales no son muy favorables para un desarrollo urbano denso. In 18 south-west states of the USA you have regulations for GREYWATER REUSE IN INDIA every new build house must have separate water CIRCULAR SYSTEMS FOR 2 DIFFERENT QUALITIES River water quality in south-west Germany. por ejemplo. El salmón ha vuelto al Rin hasta Estrasburgo. The salmon has come back to the river Rhein up to Strasbourg. Parece un misterio que en la seca España se reutilice sólo el 0. como agua gris para riego.

el municipio de Stuttgart cuenta con su propio departamento de clima local en la Oficina de Protección del Medio Ambiente (www.city of Stuttgart Fresh air to the industrialized Neckar . During morning daytime the sun radiation causes a thermal wind along the slopes up to the heights and 99 Durante la mañana.. To every urban plan.stadtklima-stuttgart. realizan mediciones y estudios expertos para mantener el sistema de ventilación natural y combatir el ruido y la contaminación del aire. tienen que emitir una opinión experta como una de las bases de la decisión política.Department for Urban Climate Since 70 years the Stuttgart municipality has an own department for local climate in the Environmental Protection Office (www. During the last 30 years there had been a great progress in local climate research methods. Stuttgart has a distinctive local ventilation system powered by the different temperatures (up to 10° C) between the cooler open green spaces on the heights and the heat accumulating city center. after the eradiation during the nighttime the cooler fresh air flow back from the surrounding woods and meadows. Since the intensive basic research for computer modelling for the urban development Stuttgart 21 the Stuttgart department is in the forefront of comprehensive urban climate implementation. de tráfico. abiertos y más frescos..Valley: 45 mio cbm/h A couple of days: wintertime . es objetivo común el evitar el deterioro de las condiciones de vida de la ciudad. Y en nombre de las condiciones de habitabilidad de la ciudad. Para cada plan urbano. etc.de).de).Urban climate research . traffic plan etc. Stuttgart tiene un claro sistema de ventilación local que funciona de acuerdo con las distintas temperaturas (hasta 10º C) entre los espacios verdes.inversion = smog Cold air production area on the filder highlands Ejemplo 16 Investigación del clima local – Departamento del Clima Urbano Desde hace 70 años. stadtklima-stuttgart. los climatólogos tienen que analizar la efectividad y calidad de los diferentes usos en distintas áreas locales. Despite the steadily growth of the urbanisation it is common goal to avoid deterioration of the living conditions in the city. that the cold air production areas and the air-exchange pathways would not be damaged. And in behalf the living conditions in the city they make measures and expertises to maintain the natural ventilation system or combat noise and air pollution. Para planificar el uso del suelo. y el centro urbano donde se acumula el calor. la radiación solar crea un viento térmico a lo largo de las laderas hasta las alturas y tras la radiación terrestre durante la noche el aire fresco entra desde los bosques y las praderas circundantes. A pesar del crecimiento estable de la urbanización. For land use planning the crew of climatologists have to analyse the effectivity and quality of the varying uses on different local areas. Landscape planning and urban design have to make sure. Example 16 Local climate research . La planificación paisajística y el diseño urbano tienen que garantizar la protección de las áreas de producción de aire frío y las rutas de intercambio de aire. . they have to render an expert opinion as one base for the political decision.

Ejemplo 18 Sistema de información sobre el clima local en la Web Los resultados de las investigaciones sobre el clima local y los datos actuales sobre contaminación del aire o velocidad del viento en cualquier punto de la ciudad. los métodos de investigación del clima han avanzado en gran medida.Surface radiation temperature Stuttgart-evening Surface radiation temperature Stuttgart-morning CD-ROM Stadtklima 21. the temperature differences show the effectivity of the cold air flow in the single topographic units. Example 18 Local climate information system on the Web The results of the local climate researches and the current data of air pollution or wind velocity at any point in the town. El gobierno estatal ha publicado un libro sobre el clima local especialmente para los planificadores urbanos y también se puede encontrar la traducción en inglés en la red. los puede encontrar cualquier persona en la web. Example 17 Infrared thermal air view By comparing the (warm) evening surface radiation temperatures with the (cooler) morning pictures. Durante los últimos 30 años. las diferencias de temperatura muestran la efectividad del flujo de aire frío en las unidades topográficas singulares. The result is a analysis map and a land use advisory map. Ejemplo 17 Vista aérea de térmica infrarroja Comparando las temperaturas de radiación en superficie de la tarde (calientes) con las imágenes de la mañana (frescas). The state government has published a booklet on local climate especially for town planners and you also can find the English translation on the net.Stadtklimainformationssystem www.stadtklima-stuttgart. el departamento de Stuttgart está a la cabeza en la implementación al 100% del clima urbano. Desde la intensa investigación básica de modelos informáticos para el desarrollo urbano Stuttgart 21. 100 .de Urban climate analysis map. El resultado es un mapa analítico y un mapa de recomendación de uso del suelo. everybody can find in the web.

Wind tunnel test Nocturnal cold air flow. Every “possible” project needs a special climate audit. el plan de uso del suelo selecciona posibles emplazamientos para edificios altos y muestra las áreas prohibidas. Todo proyecto “posible” requiere una auditoria climatológica especial. Frequency of occurence from nocturnal cold air flow about 40% at night time Vienna Uno City: accidents by Jet Wind Situation Ejemplo 19 Mapa de recomendación de construcción en altura Debido a la sensibilidad del sistema climático en la cuenca urbana. Example 19 High rise recommendation map Because of the sensitivity of climate system in the city basin the land use plan selects possible positions for high rised and shows the prohibited areas. 101 .High-rise.

102 . Apoyar el flujo de aire natural es importante para el bienestar en el espacio urbano abierto. El punto focal de la planificación climatológica urbana en Europa Central respecto de la contaminación del aire. especialmente en invierno (“smog”) tiene que moverse hacia los problemas derivados de las altas temperaturas en verano.Die Thermischen Umgebungsbedingungen (Klima . Heat-wave and climate change The heat-wave in 2003 was the greatest disaster since the second world war with about 40. Gefühlte Temperatur Windchill Factor) Days with heat . Problema Example 20 Problem Heat Victims in Europe in August 2003.Modell.and airpollution.000 victims in Europe. Ola de calor y cambio climático La ola de calor de 2003 fue el mayor desastre desde la Segunda Guerra Mundial. con unas 40. “Tema aparte” es el problema actual en la UE que lleva a la restricción en el uso de camiones en la ciudad. “Particulate matter” is the present problem in the EU with the result of truck restriction in the city.surface temperature Anpassung notwendig Need of adjustment of urban planning to higher average temperatures Ejemplo 20 Plan de aire limpio Los planes para mantener el aire limpio demuestran que el diseño de las carreteras debe adaptarse a las necesidades de reducción del ruido y de la contaminación. Clean Air Plan Clean air plans prove that the road design has to be adapted to needs of reduction of noise.stress in StuttgartAnzahl der Tage mit Hitzestress in Stuttgart 1990 clean air plan Stuttgart Green roofs . The bigest Desaster since World War II.Michel . The focal point of urban climate planning in Central Europe on air pollution especially in wintertime (smog) has to be shifted to the problems of the high temperatures in summertime. The support for the natural air flow is important for the well-being in the open urban space.000 victimas en toda Europa.

23 degrees The same roof opposite the north exit of the station Hannover-Laher Wiesen ca.1985. green facades.Daimler .examples Green roof. Arch. Bockhoff 103 .Möhringen Green roofs. photovoltaic for electric cars Green roofs .examples. Green in false colours Own green roof. Town hall parking garage Green roofs .Chrysler Headquarter S .

Salad roof in Cairo

Green roofs-financial support since 1986 (for private houses) Money used for expenses till 2004: 920.000 € Sponsored projects till 2004: 372 Sponsored area till 2004: 53.000 m2 Food production without soil in hot countries

Ejemplo 21

Cubiertas verdes Las cubiertas verdes constituyen un instrumento eficaz para luchar contra el efecto isla en las ciudades. Protegen el sellamiento contra la intemperie de las fluctuaciones extremas de temperatura, reducen la temperatura del aire por evaporación, retienen el agua de lluvia y en las poblaciones altas constituyen una atractiva quinta “planta”.

Ejemplo 22

Subvenciones para plantar en las cubiertas Desde hace 20 años, los planes de desarrollo legalmente vinculantes insisten en cubiertas verdes en los edificios nuevos, incluyendo al sector industrial. Pero los edificios nuevos son sólo una pequeña parte del total. Para promover la plantación en cubiertas, desde 1986 la ciudad de Stuttgart cuenta con un programa de subvenciones para plantar en el tejado para viviendas privadas ya existentes y paga el 50% de los costes de construcción.

Ejemplo 23

Producción de alimentos sin suelo en países cálidos Este ejemplo de la Universidad Ain Shams de El Cairo muestra una alternativa a los sistemas extensivos de plantación en cubiertas de Europa Central, con sistemas intensivos de producción de alimentos, sin suelo y con muy poco agua. Pueden verse los efectos sostenibles no sólo en la oferta de verduras locales sino también en más empleo para los necesitados, menos basura en las azoteas y por último y no por ello menos importante un clima mejor y un mejor uso del suelo.

Example 21

Green roofs Green roofs are an effective instrument to fight the heat-island effect in the cities. They protect the weatherproofing from extreme temperature fluctuations, lower the air temperature by evaporation, retain the rainwater and in hilly towns are a attractive fifth elevation.

Example 22

Roof planting grants Since 20 years legally binding development plans insist on green roofs on new buildings, including the industrial sector. But new buildings are only a mall part of the total settlement. To promote roof planting, since 1986 the city of Stuttgart has a programme for grants on roof planting on existing private houses and pays 50% of the construction costs.

Example 23

Food production without soil in hot countries This example of the Ain Shams University in Cairo shows a alternative to the extensive roof planting systems in central Europe, with intensive food production systems without soil and sparingly water cousumtion. Sustainable effects can seen not only in local vegetable supply, but also in more employment for poor people, less garbage on the flat roofs and last but not least in better climate and better landuse.

104

Green rails

Shadow for the public space

Multifunctional public space, green street Pedestrian zones need shadow

Ejemplo 24

Vías verdes Antes, las vías solo se podían poner sobre balasto, pero ahora se han vencido las objeciones técnicas.

Ejemplo 25

Sombra para el espacio público En el norte, se busca el sol y, en el sur, se busca la sombra. La diferencia de temperatura en el mismo sitio en verano es de 40° C al sol y 28° C a la sombra. La planificación obligada respecto de plantar árboles en espacios públicos y, por ejemplo, en plazas privadas de aparcamiento, resulta efectiva a largo plazo. Después de 30 años, el aparcamiento de la universidad del centro urbano se ha convertido en un bosque.

Example 24

Green rails Formerly tracks only could be layed in ballast. But now the technical objections are overcome.

Example 25

Shadow for the public space In the north you search the sun, in the south the shadow. The temperature difference at the same place in summer is 40° C in the sun, 28° C in the shadow. Forceful planning with trees in the public space and e. g. on private parking lots are effective on the long term. After 30 years the parking lot of downtown university has become a wood.

105

Parking “Forest” Uni Stuttgart

No shadow, and high maintenance costs

Min. 1 hour sunlight on 17 January or max. shadow in the summer

Oversized street without enough space in the central reserve for bigger shadow-trees

Ejemplo 26

Optimizar el impacto sol-sombra Para que las condiciones de vida sean razonables en Alemania hay que garantizar al menos 1 hora de luz solar en un cuarto de estar el 17 de enero. Para optimizar la ganancia energética solar utilizamos el software GOSOL. Con el mismo instrumento, también se puede optimizar el efecto de la sombra en los países del sur.

Example 26

Optimise sun and shadow-impact For reasonable living conditions in Germany you must guaranty not less than 1 hour sunlight in one living room on 17th of January. For optimising the solar energy gain we use the GOSOL-software. With the same instrument you also can optimise the shadow effect for southern countries.

106

La clasificación de funciones en áreas singulares ayuda a regular las prioridades en una red razonable del espacio abierto. tras décadas de planificación). Las cualidades ecológicas cambian con el paso de los años y un desarrollo planificado puede convertirse en una reserva natural (por ejemplo. Ecological qualities change over the years and a planned development can become a nature reserve (Example: “Rohrer Weg” after decades of planning). las autovías. ecology and agriculture Ejemplo 27 Sombra para las carreteras principales Las vías de circulación principales. la agricultura y las necesidades de recreo de la gente. Structure plan to support the local farming. “Rohrer Weg”. agriculture and recreation needs of the people. Example 28 Landscape plan In densly populated areas the landscape plan has to meet the controversial demands of wild life nature. por ejemplo. Example 27 Shadow for main roads Main roads as dual carriageways need enough space for tree planting on the median strip and plants that match the local conditions. Regional landscape-agro park to balance the needs of recreation. el plan paisajístico debe satisfacer las demandas controvertidas de la naturaleza salvaje. The classification of functions on single areas help to regulate the priorities in a reasonable network for the open space. 107 . necesitan suficiente espacio para que se planten árboles en la mediana y plantas que se adapten a las condiciones locales.Rohrer Weg The plants must match to the local conditions Landscape plan 2010 functions of the open space Fertile soil for eco-food production. Protected open areas (30%) outside forests Ejemplo 28 Plan paisajístico En zonas densamente pobladas.

debido a la carga de NO2 a largo plazo. Hoy en día se están muriendo especialmente los robles. In Germany. carbón. The mapping of the different social functions of a forest prove the ecological and economical values. que cambia la biología y química del suelo.In the densely populated area the SOCIAL FUNCTIONS of forests EXEED the value of the WOOD PRODUCTION Landscape park in the agrarian field to strengthen recreational function Forest decease in Germany long term air-pollution destroys the soil: dying oaks Problema Muerte del bosque en Europa El diagrama de los bosques enfermos de Alemania muestra los efectos a largo plazo de la contaminación del aire. SO2 era la sustancia más tóxica y afectaba principalmente a las coníferas en invierno (quemado de madera. petróleo). Problem Forest decease in Europe The diagram of forest decease in Germany shows the long term effect of air pollution. 108 . forests are especially protected. Nowadays especially oak trees (traproot-type) are dying because of the long term load of NO2 chancing the biology and chemistry of the soil. In the eighties SO2 had been the most toxic substance affecting mainly needle trees in wintertime (wood. El color ligero (gris – blanco) de los árboles en la imagen infrarroja muestra árboles dañados o muertos. En los años 80. coal-oil burning). The light (grey-white) colour of trees in the infrared picture show damaged or dead trees.

financed by eco-account. red = living Green bridges to reconnect wildlife habitat Medidas de compensación Todo desarrollo en zona verde precisa de medidas compensatorias. could facilitate this EU-regulation.White = ill. La revitalización de ríos y estructuras técnicas financiadas por ecocuentas podría facilitar esta regulación de la UE. Ejemplo 29 Example 29 Compensation meashures All greenfield development call for compensation meashures. la presión en el poco suelo agrícola empeora. Por ello. 109 . the pressure on the sparse agricultural land gets worse. River renaturalisation and technical structures. By this.

Los puentes verdes sobre las carreteras deben ser de al menos 35 m de ancho. Problema Sistema de organización del tráfico “Destruir. the separation of the residential quarters on the slopes from the city centre. is the most important task of today. Before the restoration (upper) and the future plan (lower).Deconstruction of the highway crossing (of 1965) in the heart of Stuttgart. se pudo reducir el cruce. mejorar” es el lema de la planificación de tráfico en las últimas décadas. eliminar. Erase.This motto fits for traffic planning Reconstruction city ring. Contra el consejo de los expertos de tráfico. La planificación sostenible debe garantizar una red verde de intercambio de hábitat. Seoul. Durante varios años las entradas del túnel habían estado escondidas por escaleras para sentarse y observar a la gente de la zona peatonal “Königstraße”. Programa de reparación de espacios públicos Ejemplo “Kleiner Schloßplatz” – Deconstrucción del cruce de la autopista (de 1965) en el corazón de Stuttgart. Before the restoration (upper) and the future plan (lower). Against the advices of the traffic experts the multilevel crossing at the city ring could be reduced without significant damage or overstressing nearby roads. Example 31 Public space repair program Example “Kleiner Schloßplatz” . Improve” is the trait of traffic planning in the last decades. 110 . Sustainable planning should ensure a green network for habitat exchange. Green bridges over roads must have a broadness not less than 35 m. en el anillo urbano sin que las carreteras cercanas resultasen significativamente dañadas o presionadas. To overcome the handicap of the city ring. Several years the tunnel entrances had been hidden by stairs to sit and watch the people on the pedestrain zone “Königstraße”. La reducción de sistemas viales sobredimensionados supone un problema en la mayoría de las ciudades desarrolladas y una estrategia para mejorar la calidad de vida. debido a la endogamia. a varios niveles. Ahora las secciones del túnel y la cubierta artificial Ejemplo 31 Example 30 Green bridges to reconnect wild life habitat The close intersection of living spaces of wild life put a risk on its survival because of inbreeding. The reduction of oversized road systems is a problem in most high developed cities and a strategy for more quality of life. (By the Seoul Metropolitan Government) The city is the stage Reconstruction city ring. Problem Car commanding traffic system “Destroy. la separación de los distritos residenciales en las laderas desde el centro urbano es la tarea más importante hoy en día. (By the Seoul Metropolitan Government) Ejemplo 30 Puentes verdes para volver a conectar los hábitats salvajes La estrecha intersección de espacios donde habitan especies salvajes supone un riesgo para su supervivencia. Seoul. Para superar el handicap que supone el anillo urbano.

Cityboulevard Stuttgart 2005: Modern Art Museum in the former car-tunnel 111 .

Example “Konrad-Adenauer-Straße” . Ejemplo 32 Necesidad de pensar en los socios débiles La carretera para ciclistas sobre un puente de la circunvalación o la pista para bicicletas en la vía ferroviaria que asciende desde la cuenca urbana hacia arriba apoyan la práctica de tráfico más sostenible. 112 .están integradas en el nuevo Museo Municipal de las Artes que se inauguró en la primavera de 2005. A answer to the problem must be found until the football world championship in 2006. Hay que encontrar una solución a este problema antes de los campeonatos mundiales de fútbol de 2006. Ejemplo “Konrad-Adenauer-Straße” – reconstruir el anillo urbano Se hicieron varias propuestas para superar la barrera entre las viviendas en la parte alta de la ciudad y el centro cultural en la parte baja.reconstruct the city ring Seveal proposals had been made to surmount the barrier between uptown housing and downtown cultural centre. Now the tunnel sections and the artificial cover are integrated in the new Municipal Arts Museum that opened in spring 2005. Example 32 Think of the weak partners The cycle road on top of a bypass-bridge or the bicycle trailer at the rack railway ascending from the centre-basin to the heights support the more sustainable traffic practice.

Give a chance to future generations. 113 . that the policy behind it is on a good way for a livable future. Las encuestas de opinión muestran que la política subyacente está en el buen camino hacia un futuro de vida. Anonymous painting seen in Barceloneta before the Olympic Games Barcelona 1992 La “caja de trucos” es más bien una “caja de herramientas” que hay que mejorar continuamente. Thank you. Opinion polls demonstrate. The “bag of tricks” is more a “tool-box” that must be improved continually.

.

Controlling and Urba Development City of Hannover .La experiencia de Hanover: el distrito de Kronsberg Reinhard Martisen Jefe de Sección de la Oficina de Coordinación y Desarrollo Urbanístico Hanover The Experience in Hannover: Kronsberg District Reinhard Martisen Head of Section. Office of Coordination.

Nuevas comunidades sostenibles en Europa La experiencia de Hanover: el distrito de Kronsberg Reinhard Martisen The Experience in Hannover: Kronsberg District Reinhard Martisen 116 .

the idea of sustainable development survived and has been reaffirmed on the second world summit of sustainable development in Johannesburg in 2002. . científicos y administrativos.000 comunidades. quisiera agradecer a los representantes de la Conferencia su invitación al Foro Energético y por brindarme la oportunidad de presentar el proyecto de viviendas Kronsberg a Uds. la visión a nivel local todavía evidencia una cierta distancia entre la idea y la readevelopment. Pero también existen ejemplos de la arquitectura y el urbanismo españoles modernos como Barcelona y Segovia. And despite the unanimous acceptance of the vision by all political. scientific and administrational representatives. So what was the reason that the city of Hannover started at an early stage with the performance of the sustainable urban development and integrate it into the planning and constructing process? At the beginning of my presentation I would like to give a short overview of the city of Hannover. It is based on the world wide political program of sustainable you find more than 250. De modo que. en su país. followed by an introduction of the Kronsberg project. But there are also examples of today’s modern Spanish architecture and town planning like Barcelona and Segovia. which integrate the new vision of sustainable urban design. Spain looks over a long and famous urban tradition incorporating the different Mediterranean cultures. Se basa en el programa político mundial del desarrollo sostenible. quisiera ofrecerles una breve visión global de la ciudad de Hanover. the view to the local level reveales still a certain gap between the idea and reality. pero hasta la fecha sólo 2000 han firmado la Carta Aalborg para aceptar la nueva visión y incorporarla en su práctica diaria. seguida de una introducción al proyecto Kronsberg. pese a la aceptación unánime de la visión por todos los representantes políticos. The third part is devoted to the energy conception and the other elements of sustainable planning and construction. que integran una nueva visión del diseño urbano sostenible. Y para terminar presentaré algunos resultados del proyecto al nivel europeo. when all head of states in the world signed the Agenda 21. ¿cuál fue el motivo por el que la ciudad de Hanover comenzase tan pronto la realización del desarrollo urbano sostenible y lo integrara en el proceso urbanístico y de la construcción? Al iniciar mi presentación.Introducción Ante todo. La Agenda 21 identifica el relevante papel de las autoridades locales en el camino hacia el desarrollo sostenible. En el continente europeo se encuentran más de 250. On the European continent 117 lidad. And despite all scepticism and the fact that the new vision is in deed complicated and difficult to be adopted and integrated into daily planning practice. España cuenta con una tradición urbana larga y famosa que incorpora las distintas culturas mediterráneas. At the end some outcomes of the project for the European level. which has a long tradition of its own but became the leading idea since the Rio conference in 1992. pese al escepticismo y al hecho de que esta nueva visión es compleja y difícil de adoptar en integrar en la práctica urbanística diaria. Introduction First of all I would like to thank the representatives of the Conference for inviting me to the Energy Forum and giving to me the opportunity of presenting the Kronsberg housing project to you in your country. cuando todos los jefes de Estado del mundo firmaron la Agenda 21.000 communities but only 2000 have signed the Aalborg Charter till now as a concrete signal to accept the new vision and to incorporate it into daily practice. Y. la idea del desarrollo sostenible ha sobrevivido y ha sido ratificado en la segunda cumbre mundial de desarrollo sostenible de Johannesburgo en el año 2002. La tercera parte se dedica al concepto energético y los otros elementos del urbanismo y la construcción sostenibles. que cuenta con una larga tradición propia pero que se convirtió en la idea principal de la conferencia de Rio en el año 1992. Este es el resultado del reciente renacimiento de las visiones urbanísticas y el cambio de paradigma del urbanismo y la construcción en Europa. Y. This is the result of the recent renaissance of planning visions and the change of paradigma of planning and construction in Europe. The Agenda 21 identifies an important role of the local authorities on the way towards sustainable development.

a new city district has been taking shape since 1997: over three thousand apartments have already been occupied. todos ellos con unos niveles ecológicos y socioculturales muy altos. When. En el año 2000. machinery) as well as site of Volkswagen (automobile).000 habitantes. very close to the former Expo 2000 World Exposition Grounds. En 1980. tecnología. Y tras la primera década. y como parte del concepto EXPO 2000. Vista aérea de los campos agrícolas con las primeras carreteras y servicios. un colegio de enseñanza primaria. se comenzó Johannesburg in September 2002. 2. This is the reason why Hannover has performed already many projects in most of the field of local government following the sustainable approach. A nivel internacional. en los años noventa. un centro de artes y de la comunidad y un centro comercial. 2. Tecnología”. un nuevo distrito de la ciudad ha venido formándose desde el año 1997: ya se han ocupado más de tres mil apartamientos. During the following years of planning the motto was changed in to sustainable development. De manera que el consistorio de Hanover decidió basar. a district arts and community centre. a health centre and a shopping centre have opened. La ciudad es el centro cultural y económico de la mayor región urbanizada de Bajo Sajonia de unos 1. Aerial view of farmland with the first roads and services measures.1. the leading idea of the Agenda 21. todas las actividades urbanísticas y de desarrollo en el enfoque de desarrollo sostenible. all with very high ecological and sociocultural standards. cuando Hanover se adjudicó el concurso para acoger la Exposición Mundial 2000. Hannover won the competition to stage the year 2000 World Exposition. About Hannover Hannover is located in the centre of Northern Germany and has 510. la ciudad de Hanover es conocida como la sede internacional de exposiciones para CeBit (IT) y Hanover Messe (industria. muy próximo al emplazamiento de la Exposición Mundial del Expo 2000. 1. Y la ciudad de Hanover está orgullosa de presentar los primeros resultados como parte de un nuevo proyecto de desarrollo urbano a un público más amplio. Continental (tires) and TUI (tourism). in 1990. The city is the cultural and economic centre of the largest urbanised region of Lower Saxony of about 1. So there is now an all accepted basis for a broad implementation of the leading idea all over the world. maquinaria) así como la sede de Volkswagen (automóvil). la idea central de la Agenda 21. planning began -as part of the . Mapa General de Hanover señalando el poblado de Kronsberg En el límite sudeste de Hanover. Acerca de Hanover Hanover está ubicada en el centro del norte de Alemania y tiene una población de 510. On the south-eastern edge of Hannover. El proyecto de la ciudad de Kronsberg Hace más de 20 años que Kronsberg ha sido destinado como terreno de desarrollo residencial y la mayor parte de los terrenos del lado oeste de Kronsberg han sido progresivamente adquiridos por las autoridades locales. Hanover acogió la Exposición Universal EXPO 2000. And after the first decade the signatories. which was designed in 1990 The Kronsberg city project Kronsberg had been earmarked as reserve residential development land for over 20 years. Es por este motivo que Hanover ya ha realizado tantos proyectos a nivel de la administración local en el campo del enfoque sostenible. who launched the Agenda 21 on the first Conference on Sustainable development in 1992 in Rio de Janeiro reaffirmed this unique document on the WSSD in 118 De modo que ahora existe una base aceptada por todos para la implementación de la idea en todo el mundo.2 Mio. Continental (neumáticos) y TUI (turismo).2 miliones de habitantes. los signatarios.000 inhabitants. and three children’s day centres. Durante los años siguientes de urbanismo el lema se cambió al de desarrollo sostenible. with the motto Mankind Nature Technology. Within an international frame the City of Hannover is known as international fair site for CeBit (IT) and Hannover Messe (industry. inhabitants. So the city council of Hannover decided in the 90ies already to base all planning and development activities on the sustainable development approach. que fue diseñada en el año 1990 bajo el lema “Humanidad. technology. y se han inaugurado tres centros de día infantiles. And the city of Hannover is a little bit proud to present the early results as part of a new urban development project to a wider audience. Naturaleza. que lanzaron la Agenda 21 durante la primera Conferencia sobre el desarrollo sostenible en 1992 en Rio de Janeiro ratificaron este documento único en el WSSD de Johannesburgo en septiembre de 2002. In the year 2000 Hannover hosted the Universal Exhibition EXPO 2000. a primary school. General map of Hannover with the Kronsberg settlement marked. and most of the land on the western side of Kronsberg hill had been gradually bought up by the local authority.

The whole planning and construction of all housing and infrastructure was done under economically competitive conditions of the housing market and have received only the same support like other urban developing projects.3. Urban sustainable development Overview. Visión general del desarrollo urbano sostenible. The following environmental components of Kronsberg city district have been performed during the normal planning process. These projects have been organised within the administration of the municipality in order to set clear targets and define identifiable responsibilities. Arial view of Hannover housing district today. los cuales deben aprobarse en todas las ciudades dentro del marco de la legislación of complexity led to a certain loss of quality. En Kronsberg. . the City of Hannover made a deliberate choice not to engage a single major property developer -about 30 different property investors and construction companies have built there on very different concepts. Construction began in October 1997. The complexity of the vision has been reduced to a number of defined projects. Hannover Kronsberg is one of the early examples in which the holistic approach of the vision of sustainable development has been intended to be followed in a strictly project orientated structure. which could be compensated by a guaranteed permanent feed back to the relevant other projects during the whole planning and construction process.000 homes for about 12. planning law. la ciudad de Hanover tomó la decisión de no contratar a un solo promotor inmobiliario grande – unos 30 inversores inmobiliarios distintos así como empresas de construcción han construido en ese lugar bajo conceptos muy diferentes. When talking of sustainable urban development in practice the view is focussed more or less on ecological aspects of planning and construction activities. Dentro de esta visión general quisiera llamar su atención a la tercera columna relativa a los proyectos socioculturales para destacar la importancia de la integración e inclusión social como una de las metas más importantes del actual desarrollo urbano sostenible.000 viviendas para unas 12. Vista aérea del distrito residencial de Hanover en la actualidad. The social and cultural aspects of the Kronsberg city district have been coordinated by a working group of the Social Affairs and Health Directorate of the City Administration. one of the most important goal of sustainable urban development today. This reduction lidades. 4.000 people. which you have to pass in all cities within the legal frame of the federal 119 urbanística federal. Within this overview I would like to lead the attention of the third column of the overview showing the social cultural projects. Se han realizado los siguientes elementos medioambientales del distrito de Kronsberg durante el proceso urbanístico regular. Los aspectos sociales y culturales del distrito de Kronsberg han sido coordinados por un grupo de trabajo de la Dirección de Asuntos Sociales y Sanidad de la administración de la ciudad. The building projects were devised in detailed consultation with the local authority through a specially-established ‘cooperative planning procedure’ led by the City Construction Directorate. 4. Dicha reducción de la complejidad conllevó una cierta pérdida de la calidad que podría compensarse mediante una retroinformación permanente a los otros proyectos relevantes a lo largo de todo el proceso de urbanismo y construcción. La complejidad de la visión ha sido reducida a un número determinado de proyectos definidos y estos proyectos se han organizado dentro de la administración del municipio a fin de fijar unas metas claras y definir responsabiEXPO 2000 concept -on development of a new. Hanover Kronsberg es uno de los primeros ejemplos en el cual el enfoque holístico de la visión del desarrollo sostenible debía aplicarse dentro de una estructura de proyecto rigurosamente orientada. 3. Toda la planificación urbanística y de construcción de la totalidad de las viviendas y la infraestructura se llevó a cabo de acuerdo con las condiciones económicamente competitivas del mercado inmobiliario y han recibido las mismas ayudas que cualquier otro proyecto de desarrollo urbanístico. El desarrollo urbano sostenible en la práctica se centra en los aspectos ecológicos de las actividades urbanísticas y de la construcción. This should only underline the importance of the aspect of social integration and inclusion. La construcción comenzó en octubre de 1997. la planificación del desarrollo de un nuevo distrito visionario y de ejemplaridad ecológica en Kronsberg con aproximadamente 6.000 personas. ecologically exemplary and visionary city district on Kronsberg with around 6. At Kronsberg. Los proyectos de construcción se desarrollaron en estrecha colaboración con las autoridades locales a través de un “procedimiento urbanístico cooperativo” establecido liderado por la Dirección de Construcción de la Ciudad.

Construction of two wind power plants would theoretically achieve an 80% reduction. En teoría. y se aplicarán las mismas condiciones a las otras 3. For 2000.000 dwellings. water.000 viviendas previstas.a fin de definir la normativa de ahorro energético – la meta en cuanto a la reducción de emisión de CO2 en un 60% respecto a la normativa actual para los edificios de nueva construcción. 120 . la Dirección Medioambiental de la Ciudad implementó una evaluación del impacto medioambiental operativa y permanente a lo largo de todas las fases de planificación y construcción. 6. estamos seguros de que cumpliremos el objetivo del 60% tras el período de secado y mediante una mejor “formación” de los residentes.000 viviendas terminadas para la apertura de la Expo en junio de 2000 estaba vinculado con estos compromisos ecológicos de acuerdo con el contrato de compraventa del terreno o un acuerdo de desarrollo urbano. y a fin de controlar y guiar su aplicación a lo largo de la fase de construcción. Ya en una primera fase de la planificación se identificaron el espacio y la energía como dos factores clave y limitadores del desarrollo urbano sostenible a nivel local. el agua. las emisiones de CO2 eran un 47% por debajo de la normativa debido al proceso de secado de los nuevos edificios y una mala utilización de los sistemas de ventilación – la aireación y el calentamiento de las habitaciones al mismo tiempo. se encargó a un grupo de trabajo dentro de la Dirección Medioambiental de la ciudad el fijar unos niveles muy altos para la energía. We’re certain. however. of which the first four apply to energy: A detailed study by the German ifeu-Institute für Energie-und Umweltforschung in Heidelberg predicted that the original targets would be reached. For the environmental issues. waste. No obstante. Etapas de las medidas para la reducción de CO2. landscaping and nature protection and soil across the entire area in collaboration with the City’s specialist technical divisions. Para el nuevo proyecto de Kronsberg. la arquitectura paisajista y la protección del entorno en toda la zona en colaboración con las divisiones técnicas especialistas de la ciudad. y sin coste alguno para el consumidor cuando se compara con un apartamento urbano conectado a un sistema de calefacción de distrito centralizada.For the new Kronsberg development. Stages of CO2 reduction measures. Plan Director para el distrito Kronsberg y la EXPO 2000. To survey and control all activities the City Environment Directorate implemented a permanent working environmental impact assess mental during the whole planning and constructing phases. Every developer of the Cada promotor de las 3.5.und Umweltforschung alemán de Heidelberg fue que los objetivos originales se alcanzarían. and the same conditions will apply to the further planned 3. CO2 emissions were just 47% below the norm due to drying out of the new buildings and incorrect use of the ventilation systems -airing and heating rooms at the same time. de los cuales los cuatro primeros tratan de la energía: Una de las previsiones de un estudio detallado realizado por el IFEU-Institute für Energie. Masterplan Kronsberg district and EXPO 2000. 3. Hannover City Council set -in order to define the energy saving standard -the target of reducing CO2 emissions by 60% compared to current standards for new construction. and to monitor and guide their application throughout the construction phase. Para el año 2000. Before presenting the single components of ecological planning and construction the view to the masterplan of Kronsberg city district shows the already sustainable design and lay out of the new area: the minimisation of land use. el plan director del distrito de Kronsberg muestra el diseño ya sostenible y el esquema de las nuevas zona: la minimización en la utilización del terreno. By obligatory reports and permanent controlling the measures have been evaluated and the investors have to compensate the impacts by concrete measures within the landscaping and green area projects. a working group within the City Environment Directorate was charged with setting very high standards for energy. and this at no extra cost to the consumer when measured against a comparable urban apartment connected to a district heating system. 5. Para supervisar y controlar todas las actividades. that we’ll meet the 60% target after the drying out period and with better ‘training’ for the residents. el Ayuntamiento de la ciudad de Hanover fijó. El concepto ecológico de este nuevo desarrollo puede dividirse en diez elementos importantes. Antes de presentar los elementos individuales de la planificación y construcción ecológicas del. la construcción de dos centrales eólicas podría lograr una reducción del 80%. The ecological concept for this new development can be divided into ten important components. 6. Mediante informes obligatorios y un control permanente se han evaluado las medidas y los inversores deben compensar cualquier impacto a través de medidas concretas dentro de los proyectos paisajistas y de zonas verdes. En cuanto a los asuntos medioambientales.000 dwellings completed by the time Expo opened in June 2000 was bound to these ecological commitments by the land sale contract or an urban development agreement. Space and energy have been identified in an early stage of planning as the two crucial and limiting factors of urban sustainable development on the local level.

El contrato de suministro se licitó a nivel europeo y el distrito se dividió por área entre dos compañías energéticas. Departamentos de ingeniería acreditados encargados por los promotores llevaron a cabo inspección de control de calidad.y éste es el elemento 3 – estar conectados al sistema de calefacción centralizada. the rainwater concept. a special quality assurance and skilling and qualification programme (component 2) that followed each construction project from the first designs to completion. Una ordenanza municipal garantiza que todos los edificios de Kronsberg deben . purchase of energy-saving household appliances was encouraged with a grant of 51 € per machine. El 4o elemento es un programa de ahorro de electricidad ideado especialmente para el distrito. and 121 de calefacción y energía. For instance. sea un bloque de apartamientos de cuatro plantas o una casa adosada de dos plantas debe tener un índice energético de un máximo de 55 kilowatios / hora para cada metro cuadrado de espacio útil – evaluado utilizando el método de cálculo especial de Kronsberg. Este ambicioso objetivo se alcanza aplicando una serie de medidas que se detallan en la siguiente presentación. Within the skilling and qualification programmes for planners. The aim of the fifth ecological component on Kronsberg. Crucial for meeting the energy saving target was. basada en el gas natural. and craft workers. based on natural gas.500 people were advised and supervised. whether four-storey apartment block or two-storey terraced house. backed by quality assurance inspections and skilling and qualification measures (component 1) Every building on Kronsberg. Section of wall under construction. Quality assurance inspections were carried out by accredited engineering offices commissioned by the developers. Sección de una pared en construcción. 7. 8. the district was divided by area between two energy utility companies. Un factor crucial para cumplir con el objetivo de ahorro energético fue un programa especial de capitación y cualificación (elemento 2) que supervisó cada proyecto de construcción desde el diseño inicial hasta su terminación. and residents received up to five low-energy light bulbs and two water-saving tap attachments at no charge. La Agencia Medioambiental de Kronsberg proporcionó asesoramiento gratuito sobre el ahorro energético (se darán más detalles más adelante). Free advice on energy saving was provided by the Kronsberg Environment Liaison Agency (more on this later). Este valor se sitúa entre un 30 y un 50 % por debajo de los requisitos actuales para la nueva construcción y toThis ambitious target is achieved through a set a measures whose details are part of the next presentation.500 personas. Central de calefacción centralizada de Stadtwerke. This value is between around 30 and 50 % below current requirements for new buildings and still 20% below the minimum davía un 20% por debajo de las exigencias mínimas del nuevo reglamento sobre el ahorro energético. over 3. en la capitación y en medidas de cualificación (elemento 1) Cada edificio de Kronsberg. Métodos de construcción de casas de baja energía. The supply contract was put out to European tender. Low Energy House construction methods. Por ejemplo. must have a heating energy index no higher than 55 kilowatt hours per year for each square metre of living space -assessed by the special Kronsberg calculation method. was that rain falling on built- . impulsada por una planta combinada demands of the new energy saving regulations. The 4th component is an electricity saving programme devised specially for the district. apoyados en inspección de control de calidad. Abarquemos ahora los otros elementos ecológicos importantes del distrito de Kronsberg. los arquitectos y los oficios se asesoraron y supervisaron a más de 3. 8. architects. y los residentes recibieron hasta cinco bombillas de baja energía y dos grifos de ahorro de agua sin coste alguno. la compra de electrodomésticos se impulsó con una ayuda de 51 € por máquina. driven by a Combined Heat and Power plant. A city bylaw ensures that all buildings on Kronsberg must be – and this is the 3rd component -connected to the district heating system. Let us now come to the other important ecological components of Kronsberg city district. Dentro de los programas para la capitación y cualificación para los proyectistas.7. Stadtwerke district heating plant.

ecological soil management. The free and direct access of all inhabitants to a variuos offer of private and public green space has been identified by citizens demand as one of the most important aspects of housing of good quality. decentral infiltration and retention on each development plot and a system of grassed hollows above stone-filled infiltration trenches working as a rain water drainage system beside the roads -the ‘Mulden-RigolenSystem’. a green net ciudadanos como uno de los aspectos más importantes de una vivienda de buena calidad. calles. Segunda central de calefacción centralizada. 10. antes. was to use environmentally sound building materials. the exemplary waste concept.View of a “mulde” of the rain water system. 122 Los objetivos del séptimo elemento. Este objetivo muy ambicioso se alcanzó minimizando las zonas pavimentadas. era que la lluvia caída en las zonas edificadas y las carreteras se retuviera en el lugar para ser liberadas paulatinamente dentro del sistema. reduce construction site waste. Pie chart for water. A special role in the development’s ecological concept was played by the Kronsberg Environmental Liaison Agency. Dentro de las zonas edificadas. De modo que todo el diseño urbano del distrito de Kronsberg ha sido integrado en un plan paisajista que abarca la zona de Kronsberg. un terraplenado para amortiguar los ruidos a lo largo de una autopista cercana y el sellado de un viejo vertedero. founded in 1997. KUKA energetically took on many tasks in environmental counselling. después – escenario positivo. construction and praxis. The aims of the seventh component. 9. Gráfico del agua. All these aims have been largely achieved. toda la tierra excavada se recicló en o cerca del solar. all excavated soil was recycled on or near the construction area. Within the built areas. fueron los de utilizar materiales de construcción respetuosos con el medioambiente. At the end of the projectthe biodiversity and quality of biotopes have been improved by the urban planning measures. informing and training developers. Las medidas de gestión del agua pluvial han resultado ser un éxito total. el concepto agua pluvial. Second district heating plant. . 11.10. So the whole urban design of Kronsberg dirstrict has been embedded in a landscape plan covering the Kronsberg area. Rainwater management measures have been. grassing flat roofs. el ejemplar concepto de residuos. a complete success. In the eighth component. the nineth component. a noise buffer embankment along the nearby motorway and sealing an old landfill site. patios verdes y jardines privados y semiprivados completan la infraestructura del distrito. compared with the former situation as agricurtural land. después – escenario negativo. Al final del proyecto se ha mejorado la biodiversidad y la calidad de los biotopos mediante las medidas de planificación urbanística. Todos estos objetivos han sido alcanzados en su mayor parte. Para el octavo elemento. the sixth component. Attention was also paid to good landscaping and green space planning. before. to preserve the natural balance of water resources as it had been before construction. la colocación de césped en los tejados horizontales. 9. y reducir a la mitad los residuos comerciales. una red verde de parques públicos. to apply up to date technologies for Low Energy Houses to planning. pese a las condiciones muy difíciles del terreno. Se facilitaron ayudas para realizar el “compostaje” en el hogar. This very comprehensive aim was achieved by minimising paved areas. architects. of public parks. craft workers and the new residents. para trabajos paisajistas como las colinas de Kronsberg. Vista de un “mulde” del sistema de agua de lluvia. la infiltración y retención no centralizadas de cada solar así como un sistema de hondonadas por encima de zanjas de infiltración rellenadas de piedra que actúan como un sistema de drenaje del agua de lluvia al lado de las carreteras – el sistema Mulden-Rigolen. respecto a su situación anterior como campo agrícola. green courtyards and semi private and privite gardens complete the infrastructure of the district. after -negative scenario. reducir los escombros. El objetivo del quinto elemento ecológico de Kronsberg. avenues. También se prestó atención a una buena planificación del paisaje y las zonas verdes. 11. for landscaping such as the viewpoint hills on Kronsberg. despite the very difficult soil conditions. and reduce domestic and commercial waste by half. after -positive scenario. el sexto elemento. El acceso libre y directo por parte de todos los habitantes a una variedad de zonas verdes tanto privadas como públicas ha sido identificado por los up areas and roads would be retained on site and gradually released into the system. avenidas. a fin de conservar el equilibrio natural de los recursos acuáticos como antes de la construcción. KUKA. la gestión ecológica del suelo. Composting at home was subsidised. Las medidas relativas a las zonas verdes sirvieron para otro importante aspecto ecológico para equilibrar la estructura de biotopo que ha sido destruida o influenciada por los impactos de la construcción y la pavimentación. allees. The green area measures served in addition to another important ecological aspect to balance biotope structure which has been destroyed or influenced by the impacts of constructing and paving.

La intención es la de integrarla en las responsabilidades de las distintas divisiones de la administración local en el centro comunitario y de las artes de Kronsberg. The tenth component is the installation of renewable energy components within the housing area. los arquitectos. public relations work and presentation of the environmental projects on Kronsberg. La mayoría de ellos también se han instalado en condiciones económicamente competitivas The long-term programme at the district arts and community centre will ensure that local ecological education and counselling work will continue on Kronsberg as part of the permanent communication and dialogue concerning sustsainable development. El décimo elemento es la instalación de componentes energéticos renovables dentro de la zona de viviendas. from a model project to mainstream construction praxis. The permanent visuality of the energy question as one of the leading aspects of living sustainable and the chance of good solutions within the “normallity” has been the concept of this awareness rising concept. en la planificación. Since KUKA has been wound up. KUKA asumió muchas de las tareas de asesoría medioambiental. Mulde-Rigole within the street. quisiera terminar con algunas diapositivas que muestran el distrito en la actualidad. I’d like to round off with a few slides of what the district looks like today.12. el noveno elemento. los oficios y a los nuevos residentes para que aplicaran las tecnologías más modernas para las viviendas de baja energía. con la variedad de distintas arquitecturas así como la alta calidad de las zonas verdes y los elementos de la arquitectura solar. Desde la disolución de CUCA. guiadas (en ocho idiomas) con temas varios en la construcción urbana. 14. Waste sorting station. desde un proyecto modelo a la práctica en la construcción. had been taken around. and are still offered today. ecology and nature conservation in the district were in great demand before and during EXPO. Antes de estudiar la posible transferencia de la Normativa Kronsberg. y siguen realizándose hoy día. Las responsabilidades de CUCA también incluían la enseñanza medioambiental en los colegios y jardines de infancia. 13. fundada en el año 1997. la construcción y la práctica. La visibilidad permanente del tema energético ha sido uno de los principales aspectos de la vida sostenible y la posibilidad de encontrar buenas soluciones dentro de esta “normalidad” ha sido el concepto de concienciación. KUKA. Before we look at the transferability of the Kronsberg Standard . tareas de relaciones públicas y la presentación de proyectos medioambientales en Kronsberg. It’s intended to integrate it in the ongoing responsibilities of the various city administration divisions active at Kronsberg arts and community centre.200 visitors. Hubo una gran demanda de sus visitas KUKA’s responsibilities also included environmental education in schools and kindergartens. Un papel especial en el concepto ecológico de la urbanización fue desempeñado por el Kronsberg Environmental Liaison Agency. Most of them are also installed under economicallc competitive conditions exept the so called solar city components with PV elements and climate zoning tools. By August 2001 about 700 groups. Estación de clasificación de residuos. En agosto del 2001 unos 700 grupos con un total de 7. informando y formando a los promotores. Their guided tours (in eight languages) with various topics in urban construction. la ecología y la conservación de la naturaleza en el distrito tanto antes como durante la EXPO. 14. su trabajo local continúa durante dos años más. Mulde-Rigole en la calle. which show the variety of different architecture as well as the high quality of green and the components of solar architecture. totalling 7. 13. salvo los llamados componentes solares con elementos de PV y herramientas de delimitación climática.200 visitantes habían sido acogidos. aconsejando. 12. Avenida Hillside. its local work continues for a further two years. Hillside avennue. 123 .

Como parte del programa de vivienda. The Hannover standards have in the meantime met with general agreement from the most sceptical of property developers. Desde el modelo a la normativa La experiencia positiva adquirida durante el proyecto de Kronsberg ha llevado al Ayuntamiento de Hanover a aplicar las normas desarrolladas y probadas a la totalidad de la ciudad. permitiendo de esta manera un aislamiento inferior. “Normas ecológicas dentro de la esfera de influencia del municipio”. y que los detalles como las conexiones de agua caliente para los lavavajillas son esenciales en cuanto ahorran mucha energía sin ningún coste adicional. for instance. Los métodos de construcción de viviendas de baja energía con pruebas de estanqueidad exitosas se han convertido en la norma de los proyectos de nuevos edificios de muchas empresas de construcción de Hanover. through more efficient energy production . inversores y arquitectos. 15.16. para evitar que se cumplan normas más estrictas mediante una producción energética más eficiente. Colinas de tierra excavada. and that details such as hot water connections for dishwashers are essential in that they save a lot of energy without extra expenditure. Diagrama KUKA. El programa a largo plazo del centro comunitario asegurará que la enseñanza ecológica y los trabajos de asesoría seguirán en Kronsberg como parte de la comunicación y el diálogo permanentes relativos al desarrollo sostenible. to avoid the possibility that higher standards are achieved 124 perficie se situaban entre el 15 y el 30% más bajos que los obligatorios conforme al reglamento de aislamiento actual. On energy saving. Las normas de Hanover han sido bien aceptadas por lo general por parte de los más escépticos promotores inmobiliarios. La cuestión de si entrarán en vigor normas que superan la normativa sobre el ahorro energético todavía está pendiente entre los expertos. In future the local authority will include a clause in land sale contracts all over the city. Whether standards that go beyond the energy saving regulations that will soon come into force should be required is still under discussion with experts. Hill of excavated soil. los compradores de solares y los signatarios de acuerdos de promoción urbana se obligaron legalmente a construir viviendas de baja energía cuyas necesidades de energía para la calefacción de acuerdo con su volumen/suproject. Low Energy House construction methods with successfully completed airtightness tests have actually become the norm in new building projects by many construction enterprises in Hannover. that From model project to standard The positive experience gained during the Kronsberg project has led Hannover City Council to apply the standards developed and tested there to the entire city area. purchasers of building land from the municipality and signatories to urban development agreements throughout the development were legally committed to erecting Low Energy Houses whose annual heating energy needs according to their volume/surface area ratio are between 15 and 30% lower than required by current insulation regulations. and architects. These standards were compiled in a City Council report in 2000. As part of the family house programme. 15. 16. Dichas normas se recopilaron en un informe del Ayuntamiento en el año 2000. who were initially critical of the extra costs and work incurred but from completion of the first buildings were won over by the realisation that they were part of a ground-breaking flagship . recommendations are currently being developed to persuade purchasers that. se están desarrollando recomendaciones para persuadir a los compradores de que la instalación de ventilación en los nuevos edificios marcan el camino que hay que seguir para lograr una vivienda confortable y de calidad. En cuanto al ahorro energético. investors. installing ventilation concepts for new buildings show the way forward in quality accommodation and comfort. quienes en un principio eran críticos con los costes y trabajos adicionales pero que desde la terminación de los primeros edificios se dieron cuenta de que formaban parte de un proyecto de vanguardia. KUKA diagram. ‘Ecological Standards within the Municipality’s Sphere of Influence’. thus allowing worse insulation. The instrument of district heating provision laid down as a city bylaw has turned out to create a great deal of extra work and more than a few problems.

Decentral infiltration is always. Si ello no fuera posible. is offered by the City Environment Directorate all over the city. Si bien la regulación de la gestión del suelo mediante contratos civiles demostró ser efectivo dentro del contexto de un gran proyecto como Kronsberg. En el campo de gestión de aguas pluviales de Kronsberg. 17. Various buildings on Kronsberg. La disposición sobre la calefacción centralizada contenida en las ordenanzas ha creado mucho trabajo adicional y problemas varios. el obligar a los promotores a participar de esta manera sólo tiene sentido a gran escala. when soil and groundwater conditions allow. la norma mínima para la calefacción y el suministro de agua caliente será una caldera de condensación de gas que suministre a todas las viviendas del proyecto. The arts and community centre. A voluntary scheme. junto con las normas para minimizar la pavimentación y promover los tejados con césped.17. cuando así lo permiten las condiciones del terreno y las aguas freáticas. If this is not possible. 125 compelling developers to participate in this way only makes sense on a large scale. Un plan voluntario. a ‘soil management recycling service’. las autoridades locales incluirán una cláusula en los contratos de compraventa de terrenos en toda la ciudad. ‘Korrespondenz Abwasser’. the norm in Hannover now. el sistema de foso permeables y zanjas tales como figuran en el plan urbanístico constituyen una opción excelente tanto técnica como económicamente cuando no resulta posible la infiltración descentralizada. El centro comunitario y de las artes. un “servicio de reciclaje mediante la gestión del suelo. La aplicación a gran escala de la gestión ecológica de aguas pluviales está recogida en detalle en un informe de la revisa profesional. septiembre de 2001. . With regard to waste. along with standards to minimise paving and promote grass roofs. contractually obliging developers to erect and maintain housed locations for recyclable material banks close to the dwellings paid off right from the development plan stage. and in many cases taken up by construction industry as economically attractive. 18-19. offers a connection. new buildings must be connected to the district heating network wherever the local energy utility. es siempre la norma actualmente en Hanover. Although the regulation of soil management through civil law contracts proved effective within the context of a major project like Kronsberg. E igual de efectivo fue el designar un mínimo de un metro cuadrado por casa adosada como lugar de compostaje. en el sentido de que los nuevos edificios deben conectarse a la red de calefacción centralizada siempre que la acometida la ofrezca la empresa de suministros local. September 2001. 18–19. Just as effective was designating at least one square metre per terraced house as composter location. the local authority will aim for decentral CHP from a local cogeneration plant. the system of soakaway hollows and trenches as insisted upon in the development plan has been shown to be an excellent option both technically and financially when decentral infiltration through simpler planning is not possible. Stadtwerke Hanover AG. En cuanto a los residuos. ‘Korrespondenz Abwasser’. Wide-scale application of ecological rainwater management is reported on in detail the professional journal. however. Varios edificios de Kronsberg. and if the developer rejects this proposal the minimum standard for heating and hot water provision will be a single gas condensation boiler serving all dwellings in the development. In the area of rainwater management on Kronsberg. el obligar bajo contrato a los promotores a construir y mantener ubicaciones para materiales reciclables cercanas a las viviendas resultó ser un éxito desde la fase de planificación. En el futuro. La infiltración descentralizada. lo ofrece la Dirección Medioambiental Urbana en toda la ciudad y en muchos casos es asumido por la industria de la construcción como un elemento econonómicamente atractivo. Stadtwerke Hannover AG. las autoridades locales intentarán un CHP descentralizado desde una planta local de cogeneración y si el promotor rechaza esta propuesta.

En el año 1998 se estableció el fundo de protección climática proKlima por Stadtwerke Hanover AG. los métodos de construcción LowEnergyHouse en los nuevos edificios. con un patrocinador de la conferencia ‘2001 -Stadtplanung auf neuen Wegen’. a raíz del programa de control de calidad de Kronsberg. I would like to summarise the results in showing the most relevant components of sustainable urban design: . The difficulties -of assessing the stream of new materials entering the market demanded inspections of every building site. with a sponsor of the ‘2001 -Stadtplanung auf neuen Wegen’ conference. el ahorro energético era uno de los más sensibles y esenciales que deben apoyarse y mejorarse mediante actividades adicionales para impulsar el tema energético. ProKlima. supports not only energy efficient retrofitting of the existing housing stock. sino también subvenciona medidas para el control de calidad en la eficiencia energética de nuevos edificios. to exclude the use of PVC and aluminium as laid down in the land sale contracts or urban development agreements. quisiera resumir los resultados.g. Si bien este proyecto ya les ha sido presentado en una intervención específica. excluir la utilizar de PVC y el aluminio de acuerdo con las provisiones de los contratos de compraventa de los terrenos y los acuerdos de desarrollo urbano.. of imposing penalty clauses when it was impossible to check materials. se preparó un paquete informativo con recomendaciones. En este sentido. Conclusión Al margen de todos los demás componentes ecológicos. ProKlima. más las discusiones sobre exenciones – hizo patente que las normativas de los contratos o acuerdos de desarrollo no eran plenamente exitosas. mostrando los elementos más importantes del diseño urbano sostenible: The ‘toughest nut to crack’ turned out to be compelling developers to use environmentallyfriendly building materials e. apoyado en asesoría intensiva. and not least discussing exemptions -led to a recognition that the path via regulations in the land sale contracts or urban development agreements was less than successful. An actual report of all relevant components and results of the Kronsberg project have been subject of the EU supported transnational project SIBART: Seeing is believing as a replication tool. Although this project has been already presented to you by a specific contribution. apoya no sólo la reconversión para la eficiencia energética de las viviendas actuales. Las dificultades – evaluar la cantidad de nuevos materiales que llegan al mercado hizo necesarias inspecciones de todos los solares. e imponer sanciones cuando era imposible comprobar los materiales. Se ha presentado un informe de todos los elementos y resultados importantes del proyecto Kronsberg dentro del proyecto trasnacional SIBART apoyado por la UE: “Seeing is believing as a replication tool”.El problema más difícil de solucionar resultó ser el obligar a los promotores a utilizar materiales de construcción respetuosos con el medioambiente p. Conclusion Besides all other ecological components energy saving remained as one of the most sensitive and crucial one that have to be supported and improved by additional activities in order to promote the energy issue.ej. derived from the Kronsberg quality assurance programme. LowEnergyHouse construction methods in new buildings. In this area. an information pack with recommendations -backed by intensive advice and consultation -is to be prepared. la empresa de suministros y las autoridades locales de la ciudad de Hanover como un modelo de protección climática cooperativa. In 1998 the proKlima climate protection fund was set up by the Stadtwerke Hannover AG energy utility and the City of Hannover local authority as a model of cooperative climate protection. but will also subsidise measures 126 for energy efficiency quality assurance in new construction.

Control. Evaluación impacto medioambiental. Dpto. Análisis del estado de la naturaleza. técnicos. Vivienda/estructura social equilibrada. Planificación paisajista. Viviendas de baja energía. Todos los grupos sociales. Inmigrantes. Constructores. Ahorro energético. Agencia KUKA. Mejora de la ratio de reciclaje. Mejorar comprensión de elementos ecológicos. Participación/impulsar participación del ciudadano. Suelo/ minimización del impacto. Soluciones técnicas constructivas de vertederos de contendores cerrados. Familias. 127 . Viviendas ecológicas y construcción. Programa de ahorro de electricidad. Contratación privada y pública. Cálculos. Planificación zonas verdes. Vivienda pública. PARÁMETRO Diseño urbano compacto. unidad de intervención. Decisión del consistorio. Sistema de calefacción centralizada con CHP. Planificadores. Plan director. Inquilinos. Control orientado. Impacto medioambiental. Centro comunitario. Unidad de coordinación. Concurso. Planificación. Planificación técnica. Plan de zonificación. Elementos del agua integrados. Familias incompletas. Extranjero. Gestión de residuos. Información. Plan paisajista. Decisión del consistorio. Tratamiento aguas pluviales. Molinos de viento como hitos. Normas de construcción. Utilización multifuncional del terreno. urbanismo. Gestión de aguas pluviales. Planificación integrada. colegios. Planificación inversiones. Infraestructura/mejora calidad de vida. Coordinación de toda la planificación y construcción. Mejora ecológica. HERRAMIENTAS Decisión del consistorio. Mejora calidad de vida. Concepto de diversidad de hogares. Ocio respetuoso con el entorno. Segmentación zonas verdes/mejora de la biodiversidad. Decisión del consistorio. Energía/ahorro energético. Departamento. Information y Communication. Privacidad – zonificación pública. Programa de control de calidad y capitación y cualificación. Calle verde. Jardines privados. Reducción de CO2 . Tercera edad. Evaluación impacto medioambiental. Retroinformacíón permanente por proceso. Vivienda privada. Decisión del consistorio. Concurso de urbanismo. Protección climática. Decisión del consistorio. Tiendas de conveniencia. Sistema separado para aguas pluviales. Participación de todos los actores. Planificación zonas verdes. Equilibrio ecológico. 25 promotores. plazas. Paisajismo/utilización sostenible del terreno. Departamento del Medioambiente. Gestión de residuos. Patios semipúblicos. Zona verde común. Plan director. Decisión del consistorio. Decisión del consistorio. Información de planificación técnica. Basado en procesos. Decisión del consistorio. Descontaminación del suelo. Colegios. Ciclo de agua natural. Contratación. Mezcla de grupos sociales. Decisión del consistorio. Concursos. unidad intervención. Arquitectos. Decisión del consistorio. Contratación compañía gestora. PlanD unidad de intervención. Plan de zonificación. promotores. Departamento Planificación de intervenciones. Protección del entorno. Plan de zonificación.COMPONENTE/OBJETIVO Urbanismo/enfoque holístico. Planificación integrada /mejorar calidad del resultado. Unidades polivalentes dentro de los bloques. Explotación agrícola ecológica. Residuos/reducción de residuos. Cuartos de patio. Elementos de PV en calles. Unidad de intervención. Estudios de investigación. Jardín infancia. Asesoría/desarrollo urbano sostenible. Gestión del suelo. Demostración/cambio a largo plazo. propietarios. Medioambiente. Ciudad solar. Consejo asesor de calidad. Contratación privada. Decisión del consistorio. Agua/sistema equilibrado del agua.

Foreigner. Masterplanning. Env.. Separate waste water system. Water/ ballaced water system. Housing/ballanced social structure. Kindergarden. Common green. Uncompleted families. Ecolocical farming. Private and public contracting. Zoning plan. Energy/energy saving CO2 reduction. Research studies. PARAMETER Compact urban design. Families. Ecological bilance. Permanant feed back by process. Electricity saving programme. Community centre. Landscape planning. Natural water cycle. Landscape plan. Constructors. Task force Environment Department. Coordination of all planning and construction. Information and communication. Investment planning. Daily supply shops.public zoning. Council decision. Task force unit Planning Dept. Council decicion. Materplan. Green planning. Green planning. Controlling information. Schools. places. Council decision. Council decision. Improvement of recycling ratio. assesm. Soil/minimisation of impact. Integrated planning. Private contracting.COMPONENT/ TARGET Urban planning/holistic approach. Private gardens. Technical planning. owners. District heating system with CHP. Task force unit Environment Department. PV elements in streets. Quarter architects. Coordination unit. Waste management. Windmills as landmarks. Quality advisory board. Soil management. Contracting. Environmentally friendly leisure. Emigrants. Competitions. Environment impact ass. Solutions of close bin sites. Construction standards.based environmental impact. Energy saving. All actors involevement. developers. Waste/waste reduction. constructuve. Green allee. Status analysis of nature. Landscaping/sustainable land use. Mixture of social groups. Improve understanding of ecological components. 25 developers. Climate protection. Concept of diversity of homes. Integrated water elements. Coucil decision. Technical planning. Semi public yards. Public housing. Integrated planning/improve quality of result. TOOLS Coucil decision. Quarter squares. Town planning competition. Demonstration/long term change. assessment/sustainable urban development. Schools. Calculations. KUKA agency. Waste management. Council decision. Council decision. Advocate planning. Zoning plan. Solar city. Soil decontamination. Planners. Rain water treatment. Low energy housing. Participation/strengthen citizen’s involvement. Quality assurance and skilling and qualification programme. Council decision. Zoning plan. Privacy . Process. Orientated controlling. Infrastructure/improvement of quality of life. Nature protection. Ecological improvement. Task force Planning Department. Ecological housing and construction. Green zoning/improvement of biodiversity improvement of quality of life. Technical. imp. Aged people. Information. Blocks. Multipurpose units within. Coucil decision. Task force unit PlanD. technicians. Rain water management. Management company. Coucil decision. Multifunctional land use. Coucil decision. All social groups. 128 . Competion. Private housing. Contracting. Tenants.

20. The experiences and results of the Kronsberg project will be published in English at the end of the year in a handbook. (desarrollo urbano) En colaboración con la ciudad de Hanover Director de Asuntos Regionales y Europeos de la Secretaría del Alcalde Director Gerente de la Región Metropolitana de Hanover 1987/98 Director del Departamento de Urbanismo Medioambiental 1995/98 Director del Proyecto de Hanover Kronsberg – Optimización Ecológica 1998 Coordinador de Proyectos Europeos information and advice to the best of their ability and capacities. So you are invited to visit the Kronsberg city district and welcome in Hannover.sibart. Logo de SIBART y elementos del desarrollo urbano sostenible.sibart. exemplary transport and open space planning.org (Spanish edition) The author: Reinhard Martinsen Architect and Town planner Dr.Ing. urbanismo visionario. El acrónimo del proyecto es SIBART lo cual significa “ver es creer como una herramienta de replicación“. (urban development) Working with the City of Hannover Director of Regional and European Affairs at the Lord Mayor’s Office Managing Director of Hannover Metropolitan Region 1987/98 Director of Environmental Planning Department 1995/98 Projekt Manager of Hannover Kronsberg -Ecological Optimisation 1998 Coordinator of European Projects 129 . The project acronym is SIBART which mean “seeing is believing as a replication tool”. transporte ejemplar y planificación de espacios abiertos. Existen numeroso instrumentos y tecnologías de la ‘normativa Kronsberg” que pueden ser adoptados y utilizados por otras muchas ciudades europeas y autoridades locales. La planificación. supported by the European Commission.org (edición española) El autor: Reinhard Martinsen Arquitecto y Urbanista Dr. organización y construcción se produjeron paralelamente con la inclusión de las pautas ecológicas. Les invitamos a visitar el distrito de Kronsberg y Hanover. visionary urban planning.hannover. mejora del paisaje y aspectos sociales y culturales. con el apoyo de la Comisión Europea. and Hannover has made another contribution to the Agenda 21 in setting clear ecological standards.de www. Los elementos de la “normativa Kronsberg” que se han presentado aquí son de aplicación en muchos lugares – pueden transferirse en su forma estandarizada a otros proyectos de construcción. y Hanover ha realizado otra contribución a la Agenda 21 al fijar unas normas ecológicas claras. For further information: www.Hanover. Las distintas divisiones de la administración de Hanover y de la agencia de protección climática de la Región de Hanover estarán encantadas de apoyar otros proyectos con información y asesoría en la The ‘Kronsberg Standard’ components that have been presented here travel well -they can be transferred in standardised form to other construction projects. The various sections of Hannover City Council administration and the Hannover Region climate protection agency will be pleased to support other projects with medida de sus posibilidades. Logo of SIBART and components of sustainable urban development. Las experiencias y los resultados del proyecto Kronsberg serán publicados en inglés al final de año en un manual. organisation and construction all happened concurrently with the inclusion of ecological guidelines. Numerous instruments and technologies of the ‘Kronsberg Standard’ can certainly be adopted and used in many other European cities and local authorities. 20.-Ing. Para más datos: www. landscape enhancement and social and cultural aspects. Planning.de www.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful