S.

Giovanni Crisostomo

1

All’Eparchia di Lungro degli Italo-Albanesi dell’Italia Continentale, nell’ 80° anniversario della sua istituzione, avvenuta il 13 febbraio 1919.

LA DIVINA LITURGIA DI S. GIOVANNI CRISOSTOMO
Testo greco traslitterato con traduzione albanese e italiana ad uso dei fedeli

EPARCHIA DI LUNGRO
1999

S. Giovanni Crisostomo

3

A cura della Commissione Liturgica Diocesana

Con approvazione ecclesiastica

Note e disegni desunti da: Nicola Gogol, Meditazioni sulla Divina Liturgia, Edizioni «Oriente Cristiano» Palermo, 1972

Iconi di NIKOS IANNAKAKIS
Tipografia MIT – Via Autostazione, 37 – Tel. 0984 411123 – Cosenza, 1999

S. Giovanni Crisostomo

5

6

Divina Liturgia

GRANDE DHOXOLOGHIA Dhòxa si to dhìxandi to fos. Dhòxa en ipsìstis Theò ke epì ghis irìni, en anthròpis evdhokìa. Imnùmen se, evlogùmen se, proskinùmen se, dhoxologùmen se, efcharistùmen si dhià tin megàlin su dhòxan. Kìrie Vasilèv, epurànie Theè, Pàter pandokràtor, Kìrie liè monoghenès lisù Christè ke Àghion Pnèvma. Kìrie o Theòs, o amnòs tu Theù, o liòs tu Patròs, o èron tin amartìan tu kòsmu, elèison imàs, o èron tas amartìas tu kòsmu. Pròsdhexe tin dhèisin imòn, o kathìmenos en dhexià tu Patròs ke elèison imàs. Oti si i mònos àghios, si i mònos Kìrios, lisùs Christòs, is dhòxan Theù Patròs. Amìn. Kath’ ekàstin imèran evloghìso se ke enèso to ònomà su is ton eòna ke is ton eòna tu eònos.

GRANDE DHOXOLOGHIA

Gloria a Te che ci hai mostrato la luce. Gloria a Dio nel più alto dei cieli e sulla terra pace e negli uomini buona volontà. Noi Ti inneggiamo, Ti benediciamo. Ti adoriamo. Ti glorifichiamo, Ti ringraziamo per la tua grande gloria. Signore Re, Dio sovrano celeste, Padre onnipotente, Signore Figlio Unigenito Gesù Cristo e Santo Spirito. Signore Iddio, Agnello di Dio, Figlio del Padre, Tu che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi, Tu che togli i peccati del mondo. Accetta la nostra preghiera, Tu che siedi alla destra del Padre, ed abbi pietà di noi. Poiché Tu solo sei santo, Tu solo sei Signore, Gesù Cristo, nella gloria di Dio Padre. Amìn. Ogni giorno Ti benedirò e loderò il tuo nome nei secoli e nei secoli dei secoli.

Lavdi tyj, që na rrëfeve dritën, lavdi Perëndisë në më të lartat, dhe mbi dhenë paqe, dhe nër njerëzit mirëdashje. Të himnojmë, të bekojmë, të falemi, të lavdërojmë, tyj të falënderojmë për lavdinë tënde të madhe. Zot Mbret, Perëndi qiellor, Atë i tërëfuqishëm, Zot Bir i vetëmlindur Iisu Krisht, edhe Shpirt i Shejtë. Zot Perëndi, qengji i Perëndisë, Bir i Atit, që nxier mëkatin e jetës, kijna lipisi ti që nxier mëkatet e jetës. Prit faljen tonë, ti që rri në të djathtën e Atit, edhe kijna lipisi. Se ti je i vetmi Shejt, ti je i vetmi Zot, Iisu Krishti, për lavdi të Perëndisë Atit. Amìn. Për ditë do të të bekonj, dhe do të lavdëronj ëmrin tënd për jetë dhe në jetën e jetës.

La grande Dhoxologhia fa parte dell’Orthros, Mattutino, che precede la Santa Liturgia. Se questa viene celebrata dal Vescovo al suo ingresso si canta: Ton Dhespòtin ke Archierèa imòn, Kìrie, fìlatte. Is pollà èti, Dhèspota. – Il nostro Pastore e Gerarca, o Signore, custodiscilo per molti anni. – Kryezotin dhe Kryepriftin tonë, rùaje, o Perëndi. Për shumë vjet, o Kryezot. La sacra Liturgia, attribuita a S. Giovanni Crisostomo (morto nel 407), si compone di tre parti: I. Preparazione, Protesi; II. Liturgia dei Catecumeni; III. Liturgia eucaristica. Le cerimonie della Liturgia rappresentano i principali misteri della vita di Nostro Signore Gesù Cristo: Nascita, Battesimo, Ingresso in Gerusalemme, Morte, Resurrezione, Ascensione, Pentecoste, Parusia ossia Seconda Venuta.

I. PREPARAZIONE, PROTESI
Si svolge all’altarino che si trova a sinistra di chi guarda l’altare e significa il desiderio dei Giusti dell’Antico Testamento per la venuta del Salvatore.

o Theòs ton Patèron imòn. Come la prima parte. II. Zgjate përdëllimin tënd mbi ata. ke enetòn ke dhedhoxasmènon to ònomà su is tus eònas. abbi pietà di me. ché ho peccato contro di Te. esso ci ricorda il posto dove. me dritën tënde do të shohim dritë. Kìrie. o Signore. o Zot. La preparazione rappresenta la NASCITA del Figlio di Dio ma sullo sfondo della sua Passione e immolazione: Egli nasce per essere sacrificato. Venga. që të njohin. L’altare laterale. invocando lo Spirito Santo. ke qënë streha jonë brez pas brezi. dhìdhaxòn me tu piìn to thèlimà su. perché Tu sei il mio Dio. di serbarci in questo giorno immuni da ogni peccato. o Zot. en ti imèra tàfti anamartìtus filachthìne imàs. e lodato e glorificato il nome tuo nei secoli. la Proskomidia. pros sè katèfigon. Unë thashë: O Zot. Dio dei Padri nostri. Ha lo scopo di preparare quanto è necessario per la celebrazione eucaristica: il pane e il vino. (3 volte) Zot. Io ho detto: Signore. òti si ì o Theòs mu. I bekuar je. mësomë të drejtat e tua. Benedetto sei. I bekuar je. . Degnati. venivano deposte dai cristiani le offerte necessarie per la celebrazione e per la cena comune. Kìrie. Paràtinon to èleòs su tis ghinòskusì se. dhìdhaxòn me ta dhikeòmatà su. Kìrie. Kìrie. o Signore.S. to èleòs su ef’imàs. nella Chiesa primitiva. secondo che abbiamo sperato in Te. a sinistra di quello centrale. sana l’anima mia. viene chiamato Protesi a motivo dell’offerta dei pani che vi si compie. se ti je Perëndia im. Signore. (tre volte) Kìrie. tek ti gjeta strehë. Egò ipa: Kìrie. dhe ëmri yt është i kënduar dhe i lavdëruar për jetë. mi sono rifugiato presso di Te. (3 volte) Signore. Amìn. Giovanni Crisostomo 7 8 Divina Liturgia Kataxìoson. il Sacerdote prega davanti all’altare. këtë ditë të ruhemi pa ndonjë mëkat. Amìn. Benedetto sei. su di noi la tua misericordia. LITURGIA DEI CATECUMENI Finita l’incensazione. Evloghitòs i. katafighì eghenìthis imìn en gheneà ke gheneà. Le të jetë. Estendi la tua misericordia sopra quelli che Ti conoscono. elèisòn me. O Zot. Presso di Te infatti è la fonte della vita e nella tua luce vedremo la luce. I fedeli formulano le loro intenzioni particolari e le offrono a Dio in unione con il Sacerdote. sikundër kemi shpresuar mbi Tyj. Ghènito. Vlerësona. o Signore. o Zot. shëroje shpirtin tim. Kìrie. sei divenuto il nostro rifugio di generazione in generazione. mësomë të bënj dëshirën tënde. përdëllimi yt mbi ne. ìase tin psichìn mu. Amìn. insegnami i tuoi diritti. kathàper ilpìsamen epì sè. se fëjeva në tyj. o Signore. en to fotì su opsòmetha fos. Evloghitòs i. o Zot. Se ti je burimi i jetës. Perëndi i Etërvet tanë. insegnami a fare la tua volontà. corrispondeva ai primi anni Oti parà si pighì zoìs. kijmë lipisi. òti ìmartòn si.

v’erano ammessi solo coloro che si preparavano ad abbracciare il cristianesimo e che non avevano ancora ricevuto il battesimo. tra gli uomini che Egli ha catechizzato con la sua parola di verità. abbi pietà di noi. Àghios Athànatos. D’altra parte. Shejt i Pavdekshëm. e nei secoli dei secoli. abbi pietà di noi. della vita di Cristo: alla sua nascita rivelata solo agli angeli e a pochi uomini. Àghios Ischiròs. (3 volte) Gloria al Padre. nani e përherë e në jetët e jetëvet. è essenzialmente catechetica. Àghios Athànatos. Àghios Athànatos elèison imàs. Àghios o Theòs. per cui erano annoverati tra i catecumeni. to nìkos èdhoken imìn ke to mèga èleos. Santo Immortale. kijna lipisí. Santo Forte. (3 volte) Lavdi Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. alla sua infanzia trascorsa misteriosamente nascosta fino al giorno della sua manifestazione al mondo. kijna lipisì. Amìn. dhe na dha mundjen e përdëllimin e madh. edhe kryetarit të jetës sonë. La domenica si aggiunge: Oggi è venuta al mondo la salvezza. anche la struttura stessa di questa azione sacra. Shejt Perëndi. ora e sempre. elèison imàs. se dërmoi vdekjen me vdekje. abbi pietà di noi. Shejt i Fuqishëm. Santo Dio. Santo Immortale.S. Giovanni Crisostomo 9 10 Divina Liturgia Àghios o Theòs. àsomen to anastàndi ek tàfu ke archigò tis zoìs imòn. Shejt i Fuqishëm. ai tempi dei primi cristiani. Àghios Ischiròs. Shejt Perëndi. . le t’i këndojmë atij që u ngjall prej varrit. Santo Immortale. (3 volte) Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati. Santo Forte. Amìn. ke nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. distruggendo infatti con la morte la morte. elèison imàs. così la seconda corrisponde alla sua vita pubblica. comprendente letture tratte dalle Epistole e dai Vangeli. kijna lipisí. al Figlio e allo Spirito Santo. Sìmeron sotirìa to kòsmo ghègonen. Sot erdhi shpëtimi në jetë. Viene chiamata tuttora Liturgia dei Catecumeni poiché. Shejt i Pavdekshëm. Amìn. kathelòn gar to thanàto ton thànaton. ha dato a noi la vittoria e la sua grande misericordia. Inneggiamo a Colui che è risorto dalla tomba e all’autore della nostra vita. Shejt i Pavdekshëm. Santo Dio.

deve in primo luogo essere in pace con tutti. o Zot. entra nel Tempio e unitamente al Diacono. in ogni tempo. Amìn. ora e sempre. shpirtrat tanë. Santo Immortale. thesari i të miravet dhe jetëdhënës. che sta per celebrare la divina Liturgia. duhet të jetë në paqe me të gjithë. Al giungere del momento. Gloria al Padre. Lavdí Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Consolatore. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Quindi il Diacono dice: Benedici. o Shejt. per la gloria del tuo nome. e nei secoli dei secoli. Dhjaku: Amìn. Il Sacerdote: Re celeste.S. o Zot. o Sovrano. ora e sempre. Prifti bën metaninë e zakonëshme përpara të Parit dhe hyn në Kishë. rimetti le nostre colpe. che sei presente in ogni luogo e tutto riempi. tesoro di beni e datore di vita. pietà. eja e qëndró në mes neve dhe pastrona nga çdo mëkat dhe shpëtó. të mos ketë mëri kundër njeriu. naní e përherë e në jetët e jetëvet. lipisí. më parë se të thotë Meshën. ora e sempre. Prifti: I bekuar Perëndia ynë. fa tre inchini. lipisí. Dhjaku thotë Hymnin Trishejtor: Santo Dio. o zot. le anime nostre. kijna lipisí. o Santo. që ndodhe kudó e mblon të gjitha. vështrò e shëro sëmundjet tona për ëmrin tënd. o Signore. Santissima Trinità. o i Mirë. Signore. Il Sacerdote: Benedetto il nostro Dio. kijna lipisí. al Figlio e allo Spirito Santo. Amìn. Il Diacono: Amìn. vieni e abita in noi. custodire il proprio cuore con ogni possibile sforzo da pravi pensieri. o Zot. o Zot. Prifti. visita e sana le nostre infermità. Spirito di verità. Shejt i Pavdekshëm. Shpirti i së vërtetës. Santo Forte. dhe të ruajë zëmrën të pastër nga mendime të liga. o Zot i Madh. (Tri herë). Il Diacono dice il Trisagio: Pastaj Dhjaku thotë: Bekó. pastaj bashkë me Dhjakun bëjnë tri metaní ndaj Lindjes përpara Dyervet të shejta. Lavdí Atit. e purificaci da ogni macchia. nani e përherë e në . al Figlio e allo Spirito Santo. Prifti: O Mbret qiellor. o Buono. Gloria al Padre. rivolto verso oriente. abbi pietà di noi. pietà. perdona i nostri peccati. Lipisí. ndjena paudhësitë tona. Signore. Kur të jetë hera. falna mëkatet tona. e salva. abbi pietà di noi (tre volte). Shejt i Fuqishëm. Giovanni Crisostomo 11 12 Divina Liturgia RITO DELLA PROTESI PROSKOMIDHIA Il Sacerdote. pietà. davanti alle Porte sante. signore. Ngushëllimtar. non avere nulla contro alcuno. e nei secoli dei secoli. Signore. e Shejt Perëndí. dopo aver fatto la consueta riverenza a chi presiede. Triní e tërëshejtë. e Birit edhe Shpirtit të Shejtë.

Padre nostro. abbi pietà di noi: in te. dhe thërresim ëmrin tënd. o Buono. questa supplica: abbi pietà di noi. Il Diacono: Amìn. Amìn. sperando in te. o nostro Sovrano. né ricordare le nostre colpe. o Cristo Dio. la potenza e la gloria. Kijna lipisí. nani e përherë e në jetët e jetëvet. venga il tuo regno. come in cielo così in terra. chiedendo perdono delle nostre colpe. ma siamo liberati per mezzo tuo dalle avversità. të mos të gabohemi. shpëtofshim me anën tënde nga rastet e liga. Padre. noi peccatori ti rivolgiamo. Gloria al Padre. të gjithë jemi vepra të duarvet të tua. tue pasur shpresën tek Ti. e nei secoli dei secoli. mos u zëmëró shumë me ne. Lavdi Atit. na i falemi ikonës sate të dëlirë. Quindi si recano dinanzi all’icona di Cristo e. tu. Dacci oggi il nostro pane quotidiano e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori. Pastaj vijnë para ikonës së Zotit Krisht dhe bëjnë metaní tue thënë: Veneriamo la tua purissima icona. na të mëkatruamit të drejtojmë këtë lutje Tyj. sia fatta la tua volontà. Hapna derën e dhëmshurisë. Ora e sempre. o Hyjlindëse e bekuar. se tek Ti e kemi shpresën. fa’ che. po lirona nga i ligu. e Birit edhe e Shpirtit të Shejtë. e liberaci dai nostri nemici. e non ci indurre in tentazione. ora e sempre. e Atit. tutti siamo opera delle tue mani e abbiamo invocato il tuo nome. il nostro Dio e noi il tuo popolo. o Zot. Signore. kijna lipisí. infatti. abbiamo riposto la nostra fiducia. o benedetta Madre di Dio. non veniamo delusi. sei la salvezza del popolo cristiano.S. si edhe na ja ndjejmë detorëvet tanë. al Figlio e allo Spirito Santo. o Krisht Perëndi. e na populli yt. dhe ndjena neve detyrat tona. Amìn. ardhtë rregjëria jote. dicono: Kijna lipisí. por vështrona naní si i dhëmshur dhe shpëtona nga armiqtë tanë. Figlio e Spirito Santo. privi di ogni giustificazione. as mos kujtó paudhësitë tona. se tue qënë pa asnjë mbrojtje. Prifti: Se jotja është rregjëria dhe fuqia dhe lavdia. si në qiell ashtu mbi dhe. o Zot. infatti. Giovanni Crisostomo 13 14 Divina Liturgia nei secoli dei secoli. che sei nei cieli. Il Sacerdote: Poiché tuo è il regno. Dhjaku: Amìn. u shejtëroftë ëmri yt. o Signore. Amìn. e nei secoli dei secoli. se me dashje pranove të . inchinandosi. Quindi dicono: jetët e jetëvet. misericordioso qual sei. u bëftë vullimi yt. tue lypur ndjesë të fajevet tona. se Ti je Perëndia ynë. ma liberaci dal male. e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Pastaj thonë: Abbi pietà di noi. Bukën tonë të përditshme ëna neve sot. që je në qielt. Naní e përherë e në jetët e jetëvet. non ti adirare oltremodo con noi. ma riguardaci anche ora. Ati ynë. abbi pietà di noi. si Zot që je: kijna lipisi. Ti sei benignamente degna- O i Mirë. dhe mos na shtjer në ngasje. Schiudi a noi la porta della misericordia. sia santificato il tuo nome. Amìn. se Ti je shpëtimi i të krishterëvet. infatti. Tu sei.

shtjer sytë mbi popullin e mëkatruam. Quando si sono rivestiti degli abiti propri. ndëj dorën tënde nga banesa jote e lartë dhe fortëromë në shërbimin tënd të tanishëm. il Diacono per quella Sud. venuto a salvare il mondo. Amìn. Atje bëjnë tri metani . stendi la tua mano dall’alto della tua dimora e confortami nel presente ministero affinché. nei secoli dei secoli. dhe hyjnë në Hierore. Sperando in te. o Shpëtimtari ynë.S. il Principe delle Schiere incorporee. Dhe puthin ikonën e Hyjlindëses. shkojnë në Proskomidhi. Vangelo e la s. il Sacerdote per la porta Nord. se të shpëtoje prej robërisë së armikut ata që krijove. Kryeëngjëlli i fuqivet pa kurm. Così entrano nel Santuario. ti gridiamo: « Salve! » come già Gabriele. Gëzohu. Amìn. prandaj me mirënjohje të thërresim: Me haré i mbushe të gjitha. e il Sacerdote recita la seguente Preghiera: Ti që je burim dhëmshurie. Indi chinano la testa. Pasi erdhën në Hieroren. bëjnë tri metaní përpara Tryesës së shejtë dhe puthin Ungjillin e shejtë dhe tryesën e shejtë. o nostro Salvatore. rendici degni della tua compassione. Se jotja është fuqia dhe lavdia në jetët e jetëvet. E baciano l’icona della Madre di Dio. dicendo: O Zot. si recano alla Protesi. come sempre. o Hyjlindëse. infatti. E baciano l’icona di Cristo. Dhe puthin ikonën e Zotit Krisht. Pastaj ulin kryet dhe Prifti thotë këtë lutje: O Signore. Giovanni Crisostomo 15 16 Divina Liturgia to. të thërresim. io celebri l’incruento sacrificio. dëftó si përherë fuqinë tënde. davanti alla Do të hynj në shtëpinë tënde të shejtë dhe do të të falem përmyst me trëmbësí përpara Hierores sate të shejtë. si një herë Gavrili. Entrati nel Santuario. Quindi fanno tre profondi inchini davanti alle Porte sante e un inchino a ciascun Coro. Pertanto con riconoscenza a te gridiamo: hai riempito di gaudio l’universo. fanno tre profondi inchini davanti alla s. rivolgi il tuo sguardo sul popolo che ha peccato. Quindi si recano davanti all’icona della Madre di Dio e dicono il seguente Tropario: ngjitëshe me kurm në kryqen. vlerësona për lipisinë tënde. tue ardhur sa të shpëtoje jetën. mostra. la tua potenza. Poiché tua è la potenza e la gloria. stando senza colpa davanti al tremendo tuo altare. Mensa. tue qëndruar pa dënim përpara altarit tënd të trëmbshëm. Pastaj bëjnë tri metaní përpara Dyervet të shejta dhe një nga ana e Psaltëvet. fonte di misericordia. Pasi u vishën me veshjet e veta. Pastaj vijnë para ikonës së Hyjlindëses dhe thonë Troparin: O Madre di Dio. Mensa e baciano il s. se tue shpresuar tek Ti. të mbaronj shërbesën e shejtë e të pagjakshme. Prifti nga ana e veriut dhe Dhjaku nga ana e jugut tue thënë: Entrerò nella tua casa e mi prostrerò davanti al tuo santo Tempio nel tuo timore. di salire volontariamente con il tuo corpo sulla croce per liberare dalla schiavitù del nemico coloro che tu hai plasmato. se.

venne condotto al macello. Në anën e sipërme: Nella sua umiliazione sarà giudicato. Lancia e. Dhe në anën e majtë. (Tri herë). Quindi il Diacono dice: Na shpërbleve nga mallkimi i ligjës. ora e sempre. i gozhdjasur në Kryqen e i shpuar me Shtizën. Pastaj Dhjaku thotë: Bekó. ndërsa me dorën e djathtë merr Shtizën me të cilën bën shënjën e kryqes mbi Prosforenë tue thënë tri herë: In memoria del Signore. dicendo ciascuno: tue thënë secili: O Dio. Pastaj Prifti thotë: Ci hai riscattati dalla maledizione della Legge con il tuo prezioso Sangue. in ogni tempo. Dhe kllet Shtizën në anën e djathtë të Prosforesë dhe tue e prerë thotë: Come pecora. ndjemë mua të mëkatruamin. u bëre burim pavdekësie për njerëzit. così egli non apre la sua bocca. E il Sacerdote dice: O Perëndi. facendo con questa per tre volte il segno della croce sul sigillo della Prosforà. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Amìn. o Shpëtimtari ynë. o Salvatore nostro. affisso alla Croce e trafitto dalla Lancia. Subito dopo configge la Lancia nel lato destro del sigillo della Prosforà e dice tagliando: Për kujtim të Zotit dhe Perëndisë e Shpëtimtarit tonë Jisu Krisht.S. Prende quindi con la sinistra una Prosforà e con la destra la s. kështu nuk e hap gojën e tij. Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo (tre volte). hai fatto scaturire per gli uomini l’immortalità. Poi nel lato sinistro: U suall për therje si dele. gjithmonë. dice: I bekuar Perëndia ynë. signore. o zot. e kijmë lipisi. Dhe Prifti bekon tue thënë: Benedici. Në përuljen e tij gjykimi i tij u ngre. Il Sacerdote dà la benedizione. lavdí Tyj. dicendo: Benedetto il nostro Dio. Nel lato superiore del sigillo: Dhe sikundër qengj i pafajshëm nuk nxier zë përpara atij që e qeth. E come agnello immacolato. me Gjakun tënd të çmuar. e nei secoli dei secoli. Pastaj Prifti merr Prosforenë dhe e mban në dorën e majtë. Amìn. Giovanni Crisostomo 17 18 Divina Liturgia quale fanno tre inchini. gloria a te. sii propizio a me peccatore e abbi pietà di me. . muto davanti al tosatore.

Calice vino e acqua insieme. capovolgendolo nel s. Il Diacono versa nel s. në çdo prerje thotë: Le t’i lutemi Zotit. Giovanni Crisostomo 19 20 Divina Liturgia Nel lato inferiore: Në anën e poshtme: Chi narrerà la sua discendenza? Il Diacono. e colui che vide ne rese testimonianza. Quindi. in ogni tempo. dicendo: Dhe Prifti. Dhe Dhjaku shtie në Potirin e shejtë verë edhe ujë tue thënë ndaj Priftit: Benedici. dicendo: Bekó. edhe ai që e pa dëshmoi dhe dëshmia e tij është e vërtetë. signore. o signore. e nei secoli dei secoli. e shpon në mest të shkronjavet JS. o zot. Dhe tek po Dhjaku thotë: Shpó. dice: I bekuar bashkimi i të Shejtavet të tua. Prendendo nelle mani una seconda Prosforà. Amìn. o zot. e la sua testimonianza è veritiera. Pastaj thotë: Preghiamo il Signore. mentre il Diacono dice: Sacrifica. che toglie il peccato del mondo. Il Sacerdote benedice. lo incide in forma di croce. Amìn. introducendo trasversalmente la s. o zot. o zot. . që nxier mëkatin e jetës për gjellën dhe shpëtimin e jetës. e subito ne uscì sangue ed acqua. Disco. dicendo prima al Sacerdote: Një prej ushtarëvet ia shpoi brinjën me shtizë dhe menjëherë doli gjak edhe ujë. Dhe e kthen përmbys në Dhiskun e shejtë. tiene l’Oràrion in mano e dice per ogni taglio: Quindi dice: Por origjinën e tij kush do ta rrëfenjë? Dhe Dhjaku tue ruajtur me poní dhe tue mbajtur Orarin në dorë. Lancia nel lato destro della Prosforà. stando devotamente attento a questo rito. stacca il s. Pastaj merr në duart Prosforenë e dytë dhe thotë: In onore e in memoria della benedetta. per la vita e la salvezza del mondo. ngrën lart Bukën e shejtë dhe thotë: Poiché viene tolta dalla terra la sua vita. të lavdëruar. bashkimin e shejtë. e pret kryqazi tue thënë: Viene sacrificato l’Agnello di Dio. tue ngulur Shtizën anash nga e djathta e Prosforesë. Togli. Pane. tue thënë: Uno dei soldati trafisse con la lancia il suo costato. dhe tek po Dhjaku thotë: Flijó. gloriosa nostra Signo- Për nder dhe kujtim të Zonjës sonë të përmibekuar. signore. naní e përherë e në jetët e jetëvet. All’invito del Diacono: Trafiggi.S. rivolta l’Amnòs dal lato che porta impressa la croce e trafigge la parte sotto IS. Dhe e kthen me anën e Kryqes përsipër. la santa unione. Ngrëje. ora e sempre. Dhe Prifti i bekon tue thënë: Benedetta l’unione dei tuoi santi doni. signore. gjithmonë. dicendo: Flijohet Qengji i Perëndisë. Il Sacerdote. dicendo: Se ngrëhet prej dheut jeta e tij.

di Davide. Staccandone una particola. Pastaj merr Prosforenë e tretë dhe nxier nga kjo të parën pjesë dhe e vë në anën e majtë të Bukës së shejtë. E la pone sotto la seconda. Dhe e vë përnën të së parës me radhë. Michele e Gabriele. iniziando la seconda fila. dei gloriosi e santi Profeti Mosè. dicendo: Të Apostujvet të shejtë. Dhe nxier pjesën e katërt tue thënë: Dei nostri santi Padri. o Zot. të Profitit Dhanil dhe të gjithë Profìtëvet të shejtë. Aronne.S. Stacca la seconda particola. del Profeta Daniele. Atanasio e Cirillo. Pane. Ilisë. Vasilit të Madh. Athanasit dhe Qirillit. Giovanni Crisostomo 21 22 Divina Liturgia ra. e di tutti i santi Apostoli. Quindi stacca la terza particola e dice: Të Profìtit të nderuar dhe të lavdëruar. Prodhromit dhe Pagëzorit Joan. o Signore. la pone nel lato sinistro del s. E la pone accanto alla prima particola. këtë therore në Hieroren tënde përmiqiellore. Pastaj nxier pjesën e tretë tue thënë: Dei santi gloriosi ed insigni Apostoli. Gregorio il Teologo e Giovanni Crisostomo. e di tutti i. iniziando la prima fila e dice: Qëndroi Mbretëresha nga ana e djathtë e veshur dhe e stolisur me petka të arta. tue thënë: La Regina è assisa alla tua destra. Shën Kollit të Mirës dhe të gjithë Kryepriftravet të shejtë. Kryepriftra të mbëdhenj dhe mësonjës të përgjithshëm. la pone a destra del s. dei santi tre Fanciulli. Elia ed Eliseo. figlio di Iesse. Davidhit të Jeseut. verso il centro. Prende quindi la terza Prosforà e ne stacca la prima particola. Quindi stacca la quinta particola e dice: Të Etërvet tanë të shejtë. vicino al centro. Eliseut. me nërmjetimet e së cilës pranó. Pastaj nxier pjesën e pestë tue thënë: . santi Gerarchi. Madre di Dio e sempre vergine Maria. Pietro e Paolo. dhe kështu fillon rreshtin e dytë. dhe kështu fillon rreshtin e parë tue thënë: In onore e memoria dei sommi Condottieri. grandi Gerarchi e Dottori ecumenici. questo sacrificio sul tuo celeste altare. Grigor Theollogut dhe Joan Hrysostomit. ravvolta in un manto d’oro variopinto. completando la prima fila. të Profìtëvet të shejtë dhe të lavdëruar Moiseut dhe Aaronit. Basilio il Grande. E la pone in ordine sotto la prima. Dhe e vë përnën të së dytës. Nicola di Mira. e di tutti i santi Profeti. dhe kështu mbaron rreshtin e parë. dicendo: Hyjlindëses dhe gjithmonë Virgjërës Mari. pranë mesit. per le cui preghiere accetta. Pane. Dhe nxier pjesën e dytë tue thënë: Del venerabile e glorioso Profeta e Precursore Giovanni Battista. dicendo: Për nder dhe kujtim të Kryeëngjëjvet të mbëdhenj Mihail dhe Gavril dhe të gjithë Fuqivet qiellore pa kurm. të tre djemvet të shejtë. Dhe e vë pranë të së parës pjesë. e di tutte le celesti Potestà incorporee. të lavdëruar dhe të dëgjuar Pjetrit dhe Palit e të gjithë Apostujvet të shejtë. Dhe nxier një pjesë dhe e vë në anën e djathtë të Bukës së shejtë. pranë mesit. Stacca poi la quarta particola.

. Onofrio. Ciro e Giovanni. Efthimit. Priftra e Dhjakra dhe gjithë vëllezërit tanë që Ti i ke thirrur të kenë pjesë me Tyj.. dicendo. për lutjet e të cilëvet vështrona. stacca la nona particola. Teodoro. La pone sotto la seconda particola. completandola. La pone sopra. Athanasit të Athosit e të gjithë shejtravet kallogjerë e kallogjëresha. Onufrit. Dhamjanit. a chiusura della seconda fila. Dhe e vë në fund. La pone sotto la prima della terza fila. Pandeleimonit dhe Hermollaut e të gjithëvet Anargjirë të shejtë. e di tutti i Santi.). e di tutti i santi e sante Martiri. dicendo: Të Hyjprindërvet të shejtë e të drejtë Joaqimit dhe Anës. dhe kështu fillon rreshtin e tretë. (në monastiret: Egumenin akc. Panteleimon ed Ermolao. Saba. Antonit. arcivescovo di Costantinopoli. Pastaj merr një tjetër prosforé. Pastaj nxier pjesën e gjashtë tue thënë: Dei nostri santi e teofori Padri Antonio. Dhe e vë përnën të së parës pjesë të rreshtit të dytë. të ndershmen priftërí. dhjakërinë në Krisht dhe gjithë klerin. dicendo: Të Dëshmorit të parë të shejtë Kryedhjakonit Stefan. o Zot njëridashës. e di tutti i santi Anargiri. Qirit e Joanit. e del giorno). di tutto l’Episcopato ortodosso. (del santo titolare della chiesa o del monastero. Dhe e vë lart afër pjesës së katërt. per le cui preghiere visitaci. Eutimio. o Signore amico degli uomini. të dëshmorëvet të shejtë të mbëdhenj Dhimitër.) dhe vëllezërit tanë bashkëmeshtarë. . Gioacchino ed Anna. të gjithë shejtravet. Dhe e vë përnën pjesës se dytë. Atanasio dell’Athos. Dhe kështu nxier pjesën e nëntë tue thënë: Del nostro santo Padre Giovanni Crisostomo. del nostro Patriarca (o Metropolita. Indi stacca la sesta particola. Giorgio. Fatto ciò. o Perëndi. del venerabile presbiterio e del diaconato in Cristo e di tutto l’ordine sacerdotale (nei monasteri si aggiunge: del nostro Igumeno N. Giovanni Crisostomo 23 24 Divina Liturgia Del Santo Protomartire e Arcidiacono Stefano. La pone sotto la prima particola della seconda fila. Kryepiskopit të Konstantinopollit. Quindi stacca l’ottava particola. o Vescovo) N. Pastaj nxier pjesën e tetë tue thënë: Dei santi Progenitori di Dio. Kryepiskopin tonë (ose Episkopin tonë) akc. Kosmait. (të shejtit të Kishës a të Monastirit. për të mbarojë rreshtin e dytë. Savës. iniziando la terza fila. vicino alla quarta particola. dei santi grandi Martiri Demetrio. e di tutti i santi monaci e monache. Sacerdoti e Kujtó. Dhe e vë përnën të së parës pjesë të rreshtit të tretë. o Arcivescovo. çdo episkopatë orthodhoksësh. në mbarim të rreshtit të tretë. dhe nxier një pjesë tue thënë: Ricórdati. ne stacca una particola e dice: Të Atit tonë ndër Shejtrat Joan Hrysostomit. Prende quindi un’altra Prosforà. Dopo ciò stacca la settima particola e dice: Të Etërvet tanë të shejtë e hyjprurës. dei nostri fratelli concelebranti. La pone alla fine della terza fila.S. Pastaj nxier pjesën e shtatë tue thënë: Dei santi e taumaturghi Anargiri Cosma e Damiano. dhe të shejtit të ditës). Të Anargjirëvet të shejtë e çudibërës. o Dio. Gjergj e Theodhor e të gjithëvet e të gjithavet Dëshmorë të shejtë.

livanin. Stacca per ciascun nome una particola.. E la pone sotto il s. Infine il Sacerdote stacca una particola. Dhe Dhjaku merr sfungjerin e mbledh me kujdes thërrimet në Dhisk përnën Bukës së shejtë të mos të bien përjashta. benedicendo. Quindi commemora i nomi dei vivi che vuole e per ciascun nome stacca una particola. Preghiamo il Signore. Quindi commemora il vescovo che lo ha ordinato e. dicendo: Ricórdati. o Zot njeridashës. dërgona si shpërblim hirin e Shpirtit tënd të tërëshejtë. Dhe mbaron tue nxjerrë një pjesë dhe tue thënë kështu: E di tutti coloro. staccando una particola. Quindi il Diacono. ne stacca una particola. rivolto al Sacerdote. Dhe në çdo ëmër nxier një pjesë tue thënë: Kujtó. Dhe Prifti e bekon tue thënë uratën e livanit: Ti offriamo questo incenso. o Krisht Perëndia ynë. di . (ose këtij monastiri të shejtë). che. prendendo egli pure una Prosforà e la s. o Zot gjithë i Mirë. Livan po të dhurojmë. o Signore. Dhe e vë përnën Bukës së shejtë. Pane. Quindi. commemora i vivi e i morti che vuole. vi mette l’incenso e. të cilën tue e pranuar në Hieroren tënde përmiqiellore. signore. In ultimo. si erë të këndshme shpirtërore. Lancia. Il Diacono raduna quindi con la spugna le varie particole che sono state collocate al di sotto del s. Pastaj merr një tjetër prosforé dhe tue nxjerrë një pjesë thotë: In memoria e in remissione dei peccati dei beati Fondatori di questa santa chiesa (o di questo santo monastero). o Signore amico degli uomini. dicendo: për dhëmshurinë tënde. o Zot. dice la preghiera sull’incenso: Bekó. per la tua misericordia. si sono addormentati nella tua comunione. Pastaj përkujton me ëmër sa do të gjallë. in modo che tutte siano al sicuro e che non ne cada alcuna. o Cristo nostro Dio. dice: Benedici. e perdonami ogni mia colpa. Pane. per nome. akc.. Il Sacerdote. o Sovrano sommamente buono. edhe pavlerësinë time edhe ndjemë çdo faj të dashur e të padashur. o Zot. . Pastaj Prifti nxier një pjesë tue thënë: Kujtó. o Zot. Edhe Dhjaku pastaj merr një prosforé dhe Shtizën e kujton sa do nga të gjallët e nga të vdekurit.. Giovanni Crisostomo 25 26 Divina Liturgia Diaconi. Dhe kështu. di .. akc. dégnati di accettarlo nel tuo celeste altare e di inviarci in cambio la grazia del tuo santissimo Spirito.. nella speranza della risurrezione alla vita eterna. Poi prende il turibolo. padri e fratelli nostri ortodossi. Pastaj Dhjaku merr temjanicën. in odore di soavità spirituale. tutti i defunti che desidera. Pastaj kujton me ëmër Episkopin që e ka dorëzuar dhe të vdekurit që do... soggiunge: Për kujtim e ndjesë të mëkatevet të ndërtonjësvet të lumtur të kësaj Kishje të shejtë. o Signore. dhe në çdo ëmër nxier një pjesë tue thënë: Kujtó. shtie në ‘të livan dhe i thotë Priftit: Ricórdati. o zot.. che hai invitati alla tua comunione. dicendo: E të gjithë etërvet e vëllezërvet tanë orthodhoksë që kanë vdekur në kungim me Tyj dhe në shpresën e ngjalljes për jetën e pasosme. tue nxjerrë pjesët i radhit përnën.S. prendendo un’altra Prosforà. volontaria ed involontaria. l’incenso. ponendole via via sotto l’Amnós. e di tutti i nostri fratelli. dicendo: Ricordati. o Signore. anche di me indegno.. Le t’i lutemi Zotit.

m. vishet me hieshi. se të pëlqeu kështu. lavdi Tyj (Tri herë). Il Diacono: Preghiamo il Signore. kij lipisi për ne dhe për njerëzinë tënde. Mbuló. si i mirë e njeridashës. Pane. Dhjaku: Le t’i lutemi Zotit. tu che sei buono ed amico degli uomini. o Cristo. Pastaj Prifti merr Temjanicën dhe temjanis Paravënien tue thënë: Sii benedetto. il Signore si è ammantato di fortezza e se n’è cinto. il Sacerdote ricopre il Disco ed il Calice. si è rivestito di splendore. giungendo. Dhe tek po Dhjaku temjanisi Mbulesën e tretë. poiché così hai voluto. mentre il Diacono incensa il secondo velo. ha ricoperto i cieli e della tua lode è piena la terra. il Sacerdote ricopre il s. Ogni volta il Diacono dice: I bekuar Perëndia ynë. dicendo: E si erdhi Yllthi. resht largu nesh çdo armik dhe kundërshtar. Proteggi. signore. incensa tre volte la Protesi. signore. d. Calice. Gloria a te (3 volte). abbi pietà di noi e del mondo che è tuo. dicendo: Mirësia jote. o zot. preso il turibolo. Proteggi. insieme con il Disco. si fermò sopra dove era il Bambino. il Sacerdote ricopre il s. Proteggi. Dhjaku: Le t’i lutemi Zotit. Dhe tek po Dhjaku temjanisi Yllthin. Pështró. Dhe tek po Dhjaku temjanisi Mbulesën e dytë. Dio nostro. Pështró. Prifti mbulon Potirin e shejtë tue thënë: La tua virtù. Ajërin. il Sacerdote pone questo sul s. Signore. o Krisht. Il Sacerdote quindi. O Zot. E. Mentre il Diacono incensa l’Asterisco. qëndroi sipër vendit ku ishte Djali. dicendo: Dhjaku: Le t’i lutemi Zotit. dicendo: Mbulona nën strehën e krahëvet të tu. tieni lontano da noi ogni nemico ed avversario.th. signore. Il Diacono: Preghiamo il Signore.S. Prifti i mbulon të dy së bashku tue thënë: Proteggici all’ombra delle tue ali. dona pace alla nostra vita. e shpëto shpirtrat tanë. pështroi qielt e dheu është plot me lavdinë tënde. Pane. Giovanni Crisostomo 27 28 Divina Liturgia Il Diacono: Preghiamo il Signore. Prifti mbulon Bukën e shejtë dhe Dhiskun tue thënë: Il Signore regna. cioè l’Aìr. paqësona jetën tonë. e salva le nostre anime. Il Diacono: Preghiamo il Signore. o Zot. o zot. E mentre il Diacono incensa il primo velo. Dhe tek po Dhjaku temjanisi Mbulesën e parë. E mentre il Diacono incensa il terzo velo. Dhe Dhjaku në çdo herë thotë: . dicendo: Zoti mbretëron. Prifti e vë përmbi Bukën e shejtë tue thënë: E la stella. Zoti vishet me fuqi e rrethohet. Dhjaku: Le t’i lutemi Zotit.

gloria a te. Padre. che ci benedice e ci santifica. tu stesso benedici questa offerta e ricevila sul tuo altare al di sopra dei cieli. e preservaci da ogni colpa nel sacro servizio dei tuoi divini misteri. Il Sacerdote dice la preghiera della Protesi: Mbi Paravënien e Dhuratavet të çmuara. ora e sempre. e ruajna neve të pastër në shërbesën e shejtë të misterevet të tua hyjnore. ata që i sollën e ata për të cilët i sollën. che hai inviato il nostro Signore e Dio. o Zot (tri herë). lavdi Tyj. dice: Gjithmonë. Dhe Prifti thotë Uratën e Paravënies: O Dio. ora e sempre. per intercessione della tuttasanta ed immacolata sua Madre. e nei secoli dei secoli. Amìn. o zot i shejtë. e nei secoli dei secoli. e di tutti i Santi. Pastaj bën Përlëshimin tue thënë: Gloria a te. ora e sempre. Shpëtimtar. Il Diacono: Gloria al Padre. Ambedue devotamente fanno tre inchini profondi. Lipisí. le t’i lutemi Zotit. Dio nostro. Se è domenica: Il Risorto dai morti. Amìn. të Atit tonë ndër Shejtrat Joan Hrysostomit Kryepiskopit të Konstantinopollit edhe të gjithë Shejtravet. speranza nostra. Dhe të dy falen tri herë me poní. o Krisht Perëndia ynë. Kujtó. pietà (tre volte). Perëndia ynë. signore santo. si i mirë e njeridashës.. Shelbues dhe Mirëbërës që na bekón dhe na shejtërón. Ti vetë bekó këtë paravënie dhe pranoje në altarin tënd përmiqiellor. Amìn. abbia pietà di noi. del nostro santo Padre Giovanni Crisostomo. e ci salvi. Dhjaku: Lavdi Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Redentore e Benefattore. Benedici. Pastaj Dhjaku merr Temjanicën dhe thotë: Sulla Protesi dei preziosi Doni preghiamo il Signore. Signore. Amìn. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Cristo Dio. dicendo: O Perëndi. e nei secoli dei secoli. Giovanni Crisostomo 29 30 Divina Liturgia In ogni tempo. me nërmjetimet e Mëmës së Tij të pacënuar. që dërgove Bukën qiellore për ushqim të tërë jetës. i Atit e i Birit edhe i Shpirtit të Shejtë. nutrimento del mondo intero.. poiché è buono e amico degli uomini.S. Krishti Perëndia ynë i vërtetë (në qoftë e dielë: që u ngjall nga të vdekurit). naní e përherë e në jetët e jetëvet. o shpresa jonë. na pastë lipisí dhe na shpëtoftë si Perëndí i mirë dhe që do mirë njerëzit. Dà quindi il Congedo. Amìn. Ricórdati. Cristo. qual pane celeste. Bekó. preso il turibolo. nostro vero Dio. al Figlio e allo Spirito Santo. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Figlio e Spirito Santo. Il Sacerdote: Lavdi Tyj. Zotin dhe Perëndinë tonë Jisu Krisht. buono come sei ed amico degli uomini. arcivescovo di Costantinopoli. Salvatore. Se është i shejtëruar dhe i lavdëruar ëmri yt i nderuar dhe madhështor. Gesù Cristo. . di coloro che l’hanno offerta e di coloro per i quali viene offerta.. Poiché viene santificato e glorificato l’onorabilissimo e magnifico tuo nome. Amìn. Quindi il Diacono.

që ndodhe kudò e mblon të gjitha. recitando a bassa voce: Dhjaku: Amìn. negli inferi con la tua anima come Dio. tu che sei non circoscritto. Pas Përlëshimit Dhjaku temjanis Paravënien në formë kryqeje. me shpirtin në Adhë si Perëndi. Ti i papërshkruar që i mbush të gjitha. Stando insieme davanti alla s. quindi incensa la s. Mensa e il Sacerdote. o i Mirë. Incensa di nuovo la s. O Mbret qiellor. thesari i të miravet dhe jetëdhënës. Mensa. e sul trono eri assiso. Ngushëllimtar. fa l’incensazione della Protesi. e nel frattempo incensa il Santuario. pastaj lë temjanicën në vendin e saj e vjen pranë Priftit. a forma di croce. rientrando poi nel s. Spirito di verità. e purificaci da ogni macchia e salva. in paradiso con il ladrone. Dopo il Congedo. con il Padre e lo Spirito. . fanno tre profondi inchini pregando tra sé e dicendo: Me kurmin në varr. shpirtrat tanë. o Buono. o Cristo. Dhe të dy bashkë përpara Tryesës së shejtë falen tri herë tue thënë me vetëhenë: Re celeste. Dhe thotë Psalmin 50. che sei presente in ogni luogo e tutto riempi. il Diacono. dhe tek po temjanisi Hieroren dhe ikonat e shejta dhe tërë kishën. Vima. le anime nostre. Quindi dice il salmo 50.S. Mensa da ogni lato. tesoro di beni e datore di vita. le sante Icone e tutto il Tempio. vieni e abita in noi. depone il turibolo al suo posto e quindi si avvicina al Sacerdote. tracciato un segno di croce con il turibolo. Giovanni Crisostomo 31 32 Divina Liturgia Il Diacono: Amìn. Pastaj shkon e temjanis edhe Tryesën e shejtë në formë kryqeje rreth e përqark tue thënë me vetëhenë: Nella tomba fosti con il tuo corpo. Shpirti i së vërtetës. eja e qëndrò në mes neve dhe pastrona nga çdo mëkat dhe shpëtó. Consolatore. tutto riempiendo. hyn prap në Hieroren dhe temjanis përsëriu Tryesën e shejtë dhe Priftin. në Parrajsë me kusarin dhe në thron ishe bashkë me Atin e me Shpirtin. o Krisht.

Sac. per implorare l’avvento del Regno di Dio. le t’i lutemi Zotit. – Ipèr tu aghìu ìku tùtu. Il Diacono (o.: Benedici. – Për paqen e tërë jetës. – Për paqen së larti dhe për shpëtimin e shpirtravet tanë. Colui. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. le t’i lutemi Zotit. Il libro dei Vangeli. Questo grido. Diac: En irìni tu Kirìu dheithòmen. – Per la pace che viene dall’alto e per la salvezza delle anime nostre. Congiungendo tutta questa serie di invocazioni chiamate ectenie (li- . infatti. evlavìas ke fòvu Theù isiòndon en aftò.: Evlòghison. il Sacerdote) in atteggiamento di angelo che esorta gli uomini alla preghiera. me poní dhe trëmbësí Perëndije. breve ma anche così profondo e toccante. la parola del Salvatore. Dhèspota. Il Sacerdote alza il Vangelo tracciando con esso un segno di croce sull’altare. preghiamo il Signore. è una pressante istanza alla misericordia divina. preghiamo il Signore. Coro: Signore.: Benedetto il regno del Padre. elèison.: Evloghimèni i vasilìa tu Patròs.: In pace preghiamo il Signore. ke ton metà pìsteos. che i fedeli elevano in risposta a ciascuna delle numerose e varie invocazioni della liturgia diaconale. ke tu Aghìu Pnèvmatos. tu Kirìu dheithòmen. o Zot. Coro: Amìn. in sua assenza. Sac. – Per la pace del mondo intero. nanì e përherë e në jetët e jetëvet. elèison. Diac. che la Chiesa in questo momento pone sulle sue labbra e che continua a ripetere fin dall’epoca apostolica. e Birit edhe e Shpirtit të Shejtë. preghiamo il Signore.S. Kìrie. pietà. – Për këtë shtëpi të shejtë dhe për ata që hyjnë këtu me besë. le t’i lutemi Zotit. sopra l’antimension. dhe për qëndrimin e mirë të qishavet të shejta të Perëndisë edhe për bashkimin e të gjithëve. Coro: Amìn. che implora la sua misericordia cerca di ottenere il suo Regno. o Zot. ke tu liù. tu Kirìu dheithòmen. Coro: Amìn. si trova sempre sull’altare nel posto centrale.: Në paqe le t’i lutemi Zotit. Il coro risponde ad ogni petizione: Signore. Coro: Kìrie. Signore. ora e sempre e nei secoli dei secoli.: E bekuar rregjëria e Atit. quel Regno che Cristo ha promesso di dare a coloro che lo cercano. – Per questa santa dimora e per coloro che vi entrano con fede. Coro: Lipisi. – Ipèr tis irìnis tu sìmbandos kòsmu. Diac. per la prosperità delle sante Chiese di Dio e per l’unione di tutti. pietà e timore di Dio. del Figlio e dello Spirito Santo. pietà. invita l’assemblea dei fedeli a rispondere alle invocazioni. tu Kirìu dheithòmen. pezzo di stoffa nel quale è rappresentato il seppellimento del Signore e sono cucite reliquie di martiri. Diac. efstathìas ton aghìon tu Theù ekklisiòn ke tis ton pàndon enòseos. Diac. – Ipèr tis ànothen irìnis ke tis sotirìas ton psichòn imòn. Sac. Giovanni Crisostomo 33 34 Divina Liturgia INIZIO DELLA DIVINA LITURGIA (in piedi) INIZIO DELLA DIVINA LITURGIA Diac.: Bekò.

i malati.. echmalòton. për ata që janë në filaqi edhe për shpëtimin e tyre. tu timìu presviterìu. le t’i lutemi Zotit. le t’i lutemi Zotit.. – Ipèr tis chòras tàftis. – Për ata që udhëtojnë në dhe. i viandanti. pàsis pòleos ke chòras ke ton pìsti ikùndon en aftès. – Per i nostri Governanti e per le Autorità civili e militari. tis en Christò dhiakonìas. – Per i naviganti. efforìas ton karpòn tis ghìs ke keròn irinikòn. preghiamo il Signore. tu Kirìu dheithòmen. për gjithë klerin dhe popullin. – Per essere liberati da ogni afflizione. – Për butësinë e erëvet. preghiamo il Signore. tu Kirìu dheithòmen.. – Per la salubrità del clima. le t’i lutemi Zotit. – Per il nostro piissimo Vescovo.. odhiporùndon. per ogni città e paese. tu Kirìu dheithòmen. pandòs tu klìru ke tu laù. rrezik edhe nevojë. për bashkëpuntorët e tyre dhe për ushtërinë. flagello. për të nderuarën Priftëri dhe Dhjakërinë në Krisht. – Se të na ruanjë nga çdo helm. – Ipèr pleòndon. – Per questo paese. ke tis sotirìas aftòn. pericolo e necessità. për çdo qytet e për çdo vend dhe për ata që rrinë ndër ‘ta me besë. kindhìnu ke anànghis. e per i fedeli che vi abitano. për ata që durojnë.. – Ipèr ton archòndon imòn pandòs tu palatìu ke tu stratopèdhu aftòn. – Për këtë katund. l’assemblea dei fedeli ad ognuna risponde unendosi al coro dei cantori: «Signore. i sofferenti. orghìs. le t’i lutemi Zotit. – Ipèr tu risthìne imàs apò pàsis thlìpseos. quasi anelli di una catena di preghiere..S. nosùndon. – Për qeveritaret tanë.. per tutto il clero e il popolo. për pasurinë e pemëvet të dheut dhe për mote të paqme. le t’i lutemi Zotit. abbi pietà». preghiamo il Signore. . – Për të ndershmin Episkopin tonë. – Ipèr efkrasìas aèron. tu Kirìu dheithòmen.. Giovanni Crisostomo 35 36 Divina Liturgia – Ipèr tu efsevestàtu Episkòpu imòn. mëri. tu Kirìu dheithòmen. i prigionieri e per la loro salvezza preghiamo il Signore. për të sëmurët. kamnòndon. per il venerabile presbiterio e per il diaconato in Cristo. tanie per la pace). preghiamo il Signore.. tu Kirìu dheithòmen. le t’i lutemi Zotit. preghiamo il Signore. per l’abbondanza dei frutti della terra e per tempi di pace. në det edhe në erë.

– Tue kujtuar bashkë me gjithë shejtrat të tërëshejtën. la gloria incomprensibile. o Signore. per la tua clemenza volgi lo sguardo su di noi e sopra questa santa dimora. kijna lipisì dhe ruajna. la misericordia immensa e l’amore per gli uomini ineffabile: tu. con Lei. insieme con tutti i Santi. të përmibekuarën. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. – Ndihna. raccomandiamo noi stessi. . Madre di Dio e sempre Vergine Maria. come sapevano farlo e la Madre di Dio e. Coro: Amìn. immacolata. me hirin tënd. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. të lavdëruarën Zonjën tonë Hyjlindësen edhe gjithmonë Virgjërën Mari. o Theòs.S. e nei secoli dei secoli. Kìrie.: Oti prèpi si pàsa dhòxa. Coro: A te. timì ke proskìnisis. shpëtona. abbi pietà di noi e custodiscici. vetëhenë tonë dhe njerijatrin edhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndi le t’ia parashtrojmë.: Se tyj të nget çdo lavdi. – Tis panaghìas. Sac. Figlio e Spirito Santo. benedetta. Giovanni Crisostomo 37 38 Divina Liturgia – Andilavù. achràndu.: Poiché ogni gloria. Coro: Amìn. iperevloghimènis. la Chiesa tutta all’ unisono col coro esclama: «A te. Sac. o Sovrano. ti si chàriti. sipas dhëmshurisë sate hith syun tënd mbi ne dhe mbi këtë shtëpi të shejtë dhe dërgo mbi ne dhe mbi ata që luten bashkë me ne. pushteti i të cilit s’mund të mirret me mend. sommessamente: Urata e Andifonit të parë. sòson. O Zot Perëndia ynë. la cui potenza è incomparabile. con la tua grazia. Me zë t’ulët. o Dio. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. përdëllimi i të cilit është i pakufishëm dhe njeridashja e parrëfyeshme. to Patrì ke to liò. Padre. ora e sempre. metà pàndon ton aghìon mnimonèfsandes. – Facendo memoria della tuttasanta. nani e përherë e në jetët e jetëvet. gli uni e gli altri. Coro: Tyj. e largisci a noi e a quanti pregano con noi copiose le tue misericordie e la tua pietà. Coro: Sì. – Soccorrici. nder dhe adhurim. i Santi e coloro più perfetti di noi. o Zot. të dëlirën. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. ke to Aghìo Pnèvmati. o Zot. gli uni gli altri. përdellimet dhe dhëmshuritë e tua të pasura. onore e adorazione si addice a Te. dhe lavdia është e pakuptuarshme. salvaci. Sac. o Perëndi. Ti. Coro: Amìn. o Signore» Preghiera della prima antifona. Signore Dio nostro. elèison ke dhiafìlaxon imàs. endhòxu Dhespìnis imòn Theotòku ke aiparthènu Marìas. eaftùs ke allìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. gloriosa Signora nostra. Nel sincero desiderio di offrire noi stessi.

Giovanni Crisostomo 39 40 Divina Liturgia PRIMA ANTIFONA Agathòn to exomologhìsthe to Kirìo. Per l’intercessione della Madre di Dio. tratti dai salmi. con la tua grazia. Me lutjet e Hyjlindëses. shpëtona. – Facendo memoria della tutta santa. kijna lipisí. ke nin ke aì. Kìrie. o Perëndi. Coro: Lipisí. insieme con tutti i Santi. al Figlio e allo Spirito Santo. Shpëtimtar. të lavdëruarën Zonjën tonë Hyjlindësen edhe gjithmonë Virgjërën Mari. raccomandiamo noi stessi. immacolata. o i Lartë. o Signore. elèison ke dhiafìlaxon imàs. Madre di Dio e sempre vergine Maria. o Zot.: Ancora preghiamo in pace il Signore.: Eti ke èti en irìni tu Kirìu dheithòmen. ke psàllin to onòmatì su. Le feste più importanti hanno antifone proprie. Sòter. ti si chàriti. Diac. salvaci. Coro: Signore. Amìn. o Dio. – Tis panaghìas. nani e përherë e në jetët e jetëvet. o Zot. vetëhenë tonë dhe njerijatrin edhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndi le t’ia parashtrojmë. Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati. e inneggiare al tuo nome. – Soccorrici. abbi pietà di noi e custodiscici. sòson imàs. Shpëtimtar. Amìn. annunzianti profeticamente la venuta del Figlio di Dio nel mondo. Diac. gloriosa Signora nostra. metà pàndon ton aghìon mnimonèfsandes. me hirin tënd. sòson. Coro: Kìrie. o Zot. Coro: Si. Coro: A te. Per l’intercessione della Madre di Dio. o Theòs. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. elèison. ke is tus eònas ton eònon. shpëtona. pietà. sòson imàs. – Tue kujtuar bashkë me gjithë shejtrat të tërëshejtën. PRIMA ANTIFONA Buona cosa è lodare il Signore. eaftùs ke allìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. endhòxu Dhespìnis imòn Theotòku ke aiparthènu Marìas. o Salvatore. Le antifone sono dei canti. Coro: Kìrie. pietà. salvaci. elèison. benedetta. Tes presvìes tis Theotòku. shpëtona. Tes presvìes tis Theotòku. Coro: Lipisi. Coro: Signore. Amìn. të përmibekuarën. – Andilavù. dhe ruajna. Diac. të dëlirën. Gloria al Padre. Me lutjet e Hyjlindëses. Lavdi Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. – Ndihna. o Salvatore. o Altissimo. Shumë bukur është të lavdërojmë Zotin e të këndojmë ëmrin tënd. Coro: Tyj. gli uni gli altri.: Përsërí dhe përsërí në paqe le t’i lutemi Zotit. achràndu iperevloghimènis.S. ora e sempre e nei secoli dei secoli. Sòter. salvaci. . Ìpsiste.

come filo conduttore. Coro: Amìn. tu. pur essendo immortale. SECONDA ANTIFONA Le suppliche del Diacono vengono completate dal Sacerdote con la glorificazione della santissima Trinità. e Atit. O i vetëmlindur Bir dhe Fjalë e Perëndisë.: Poiché tua è la potenza. che. Signore. Il Signore regna. Amìn. Amìn. ke katadhexàmenos dhià tin imetèran sotirìan sarkothìne ek tis Aghìas Theotòku ke aiparthènu Marìas. salvaci. Kìrie. nani e përherë e në jetët e jetëvet. Per l’intercessione dei tuoi Santi. Presvìes ton aghìon su sòson imàs. e nei secoli dei secoli. efprèpian enedhìsato. si è rivestito di splendore. invita i fedeli a ricordarsi di quelli che hanno no saputo pregare meglio di O monoghenìs liòs ke Lògos tu Theù. Padre. Coro: Amìn. salva il tuo popolo e benedici la tua eredità. Sac. Amìn. ke i dhòxa. inizia e termina ogni atto liturgico.S. dhe lavdia. që je i pavdekshëm edhe pranove për shpëtimin tonë të mirrje kurm prej Hyjlindëses së shejtë edhe gjithmonë VirA significare l’inefficacia delle nostre preghiere prive della purezza dell’anima e della vita celeste. dhe fuqia. e Birit edhe e Shpirtit të Shejtë. Zoti mbretëron. la forza e la gloria. SECONDA ANTIFONA O Kìrios evasìlefsen. Sac. tu Patròs ke tu liù. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. il Signore si è ammantato di fortezza e se n’è cinto. ke nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. shpëtona. allaccia tutta la Liturgia dal principio alla fine. Me zë t’ulët. vishet me hieshi. Sac. Lavdì Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. sommessamente: Urata e Andifonit II. shpëto popullin tënd edhe beko trashëgimin tënd. ora e sempre e nei secoli dei secoli. Me lutjet e shejtravet të tu. santifica coloro che amano il decoro della tua dimora. Figlio e Spirito Santo.: Oti son to kràtos. enedhìsato o Kìrios dhiìnamin ke periezòsato. Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati. O unigenito Figlio e Verbo di Dio. O Zot Perëndia ynë. in cambio. ke i dhìnamis. ke su estìn i vasilìa. Gloria al Padre. il diacono. glorificazione. ke tu Aghìu Pnèvmatos. Edhe Ti lavdëro ata me fuqinë tënde të perëndishme dhe mos na le neve që shpresojmë më Tyj. shejtëro ata që duan hieshminë e shtëpisë sate. il regno. nanì e përherë e në jetët e jetëvet. che. al Figlio e allo Spirito Santo. Coro: Amìn. Giovanni Crisostomo 41 42 Divina Liturgia Preghiera della seconda antifona. hai accettato per la nostra salvezza d’incarnarti nel seno della santa Madre di Dio e sempre Vergine Maria. o Zot. gjithë besnikët e Kishës sate ruaji.: Se yti është pushteti dhe jotja është rregjëria. custodisci in pace tutta quanta la tua Chiesa. indirizzandosi verso le iconi della Madre di Dio e dei Santi disposte nell’iconostasi. o Signore. . Dio nostro. glorificali con la tua divina potenza e non abbandonare noi che speriamo in te. athànatos ipàrchon. Zoti vishet me fuqi dhe rrethòhet. ora e sempre.

me hirin tënd. sindhoxazòmenos to Patrì ke to Aghìo Pnèvmati. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. Tu. – Andilavù. o Cristo Dio. Madre di Dio e sempre Vergine Maria. gloriosa Signora nostra. o Perëndí. glorificato con il Padre e con lo Spirito Santo. o Zot. dhe shkele vdekjen me vdekje. – Soccorrici. elèison ke dhiafìlaxon imàs. elèison. o Krisht Perëndì. Ti edhe nani plotësoji kërkesat e shërbëtorëvet të tu në lypsjen e tyre. vetëhenë tonë dhe njerijatrin edhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndì le t’ia parashtrojmë. Urata e Andifonit III. o Signore. Preghiera della terza antifona. Ti që na fale këto lutje që bëjmë dhe thomi së bashku. Coro: Signore. iperevloghimènis. che sei uno della Trinità santa. pietà. thanàto thànaton patìsas. e nel secolo futuro la vita eterna. metà pàndon ton aghìon mnimonèfsandes. Coro: A te. Coro: Tyj. con la tua grazia. calpestando con la tua morte la morte. tu che senza mutamento ti sei fatto uomo e fosti crocifisso. (L’iconostasi è una transenna ornata da immagini sacre. dhe takse t’i japësh çdo të kërkojnë të bashkuarvet në emrin tënd.: Përsërí dhe përsërí në paqe le t’i lutemi Zotit. sommessamente: Tu che ci hai concesso la grazia di pregare insieme unendo le nostre voci. abbi pietà di noi e custodiscici. o Dio. sòson. qofshin këta edhe vetëm dy ose tre. salvaci. Christè o Theòs. Coro: Si. që u kryqësove. shpëtona. kijna lipisí. achràndu. ti si chàriti. të lavdëruarën Zonjën tonë Hyjlindësen dhe gjithmonë Virgjërën Mari. insieme con tutti i Santi. o Zot.: Ancora preghiamo in pace il Signore. të përmibekuarën. Kìrie. tue u bërë njerì pa u ndryshuar. esaudisci le richieste dei tuoi servi a loro bene. shpëtona.S. o Zot. të dëlirën. stavrothìs te.: Eti ke èti en irìni tu Kirìu dheithòmen. – Ndihna. – Tis panaghìas. che si trova tra l’altare e il popolo). Coro: Signore. e a raccomandare noi stessi. endhòxu Dhespìnis imòn Theotòku ke aiparthènu Marìas. Tu che hai promesso di esaudire le suppliche anche di due o tre uniti nel tuo nome. dhe tue na dhuruar te jetra jetë gjellë të pasosme. o Theòs. . tue na falur në këtë jetë njohjen e së vërtetës sate. Coro: Kìrie. salvaci. Coro: Kìrie. gli uni gli altri. Diac. noi. gjërës Mari. gli uni e gli altri. Giovanni Crisostomo 43 44 Divina Liturgia atrèptos enanthropìsas. anche ora. – Tue kujtuar bashkë me gjithë shejtrat të tërëshejtën. Coro: Lipisí. – Facendo memoria della tuttasanta. Me zë t’ulët. Tu. sòson imàs. elèison. immacolata. që je një i Trinisë së shejtë dhe lavdërohe bashkë me Atin edhe me Shpirtin e Shejtë. e concedi nella vita presente la conoscenza della tua verità. Diac. pietà. is on tis Aghìas Triàdhos. Coro: Lipisí. dhe ruajna. eaftùs ke allìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. Diac. benedetta. raccomandiamo noi stessi.

Terminata la preghiera.: Oti agathòs ke filànthropos Theòs ipàrchis ke si tin dhòxan anapèmbomen. Amìn.: Poiché tu sei Dio buono e amico degli uomini. bëj se bashkë me hyrjen tonë të hyjnë edhe Ëngjëjt e shejtë. tenendo l’Oràrion con tre dita. Padre. to Patrì ke to liò ke to Aghìo Pnèvmati. Sac. Sòson imàs. . e noi rendiamo gloria a Te. Sommessamente: Urata e Hyrjes. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. Shpëtimtarit tonë. alalàxomen to Theò to Sotìri imòn. Coro: Amìn. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Poiché ogni gloria. Me zë t’ulët: O Zot Perëndia ynë. naní e përherë e në jetët e jetëvet. nani e përherë e në jetët e jetëvet. psàllondàs si: Allilùia. ammirabile nei Santi (la domenica: che sei risorto dai morti). TERZA ANTIFONA Dall’altare viene prelevato dal Sacerdote e dal Diacono il libro del Vangelo e quindi portato solennemente in mezzo all’assemblea volendo significare la PRIMA APPARIZIONE in pubblico di Gesù per la divina predicazione. Coro: Amìn. i thotë Priftit: Benedici. Sovrano Signore. o i çuditshëm ndër shejtrat (la domenica: që u ngjalle nga të vdekurit). Dhjaku tue mbajtur Orarin me tre gjishtët e dorës së djathtë dhe tue treguar po me atë dorë ndaj Lindjes. agalliasòmetha to Kirìo. o zot. onore e adorazione si addice a Te. salva noi che a te cantiamo: Alliluia. O Figlio di Dio. Giovanni Crisostomo 45 46 Divina Liturgia Sac. Venite. fà che al nostro ingresso si accompagni l’ingresso degli Angeli santi. esultiamo nel Signore. ora e sempre. il Diacono. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. che hai costituito nei cieli schiere ed eserciti di Angeli ed Arcangeli a servizio della tua gloria. Ti që vendose në qiell urdhëra dhe ushtërí Ëngjëjsh dhe Kryeëngjëjsh për t’i shërbyer lavdisë sate. liè Theù. Bekó. o Signore. e nei secoli dei secoli. Sac. Amìn. Padre. dice al Sacerdote. e nei secoli dei secoli. TERZA ANTIFONA Dhèfte. PICCOLO INTROITO PICCOLO INTROITO (in piedi) Preghiera dell’Introito. Si cantano i tropari o inni del giorno. Figlio e Spirito Santo. Hyrjen e shejtë. indicando l’oriente con la destra: Se Tyj të nget çdo lavdí. Pas mbarimit të Uratës. Ejani të gëzohemi në Zotin dhe t’i ngrëjmë zërin Perëndisë. che con noi celebrino e glorifichino la tua bontà.: Se Ti je Perëndi i mirë e që do mirë njerëzit dhe Tyj të drejtojmë lavdinë. cantiamo inni di giubilo a Dio. nderim dhe adhurim. ora e sempre. Dio nostro. il santo Ingresso.S. Figlio e Spirito Santo. neve që të këndojmë: Alliluia. se të meshojnë bashkë me né dhe të bashkëlavdërojnë mirësinë tënde. o en aghìis thavmastòs (la domenica: o anastàs ek nekròn). nostro Salvatore. o Bir i Perëndisë. Shpëtona. Coro: Amìn.

Ti. che dài sapienza e prudenza a chi te ne chiede e non disprezzi il peccatore. è l’acclamazione degli angeli. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Coro: Ejani t’i falemi e t’i përmisemi Krishtit. o Zot. proskinìsomen ke prospèsomen Christò. dhe nuk e heq syun nga i mëkatruami. Sommessamente: Urata e Hymnit Trishejtor. Giovanni Crisostomo 47 48 Divina Liturgia Il Sacerdote. neve që të këndojmë: Alliluia.: Sapienza! In piedi! Coro: Venite. ma hai istituito la penitenza a salvezza. o Bir i Perëndisë. O Figlio di Dio. dhe e stolise me gjithë dhuratat e tua. per l’intercessione della santa Madre di Dio e di tutti i Santi. che hai creato l’uomo a tua immagine e somiglianza. assemblea di coloro che conoscono e proclamano il mistero della Trinità in un solo Dio. që himnohe me zë trishejtor nga Serafimet dhe që lavdërohe nga Hjeruvimet e që adhurohe nga çdo fuqí qiellore. che hai reso noi. E bekuar Hyrja në shenjtëroren tënde. Falna çdo faj të dashur edhe të padashur. Diac. Ti që jep urtësí dhe kuptim atij që e kërkon. me nërmjetimet e Hyjlindëses së shejtë dhe të gjithë Shejtravet që të kanë pëlqyer që prej jetje. Tu. Tu. o i çuditshëm ndër Shejtrat (la domenica: që u ngjalle nga të vdekurit). accetta anche dalle labbra di noi peccatori l’inno trisagio. Perdonaci ogni colpa volontaria ed involontaria: santifica le anime nostre e i nostri corpi. psàllondàs si: Allilùia. shejtërona shpirtrat edhe kurmet tanë dhe vlerësona të të adhurojmë shejtërisht gjithë ditët e jetës sonë. o en aghìis thavmastòs (la domenica: o anastàs ek nekròn). adornandolo di tutti i tuoi doni. Diac. Ti që krijove gjithësinë nga e mosqëna.: Urtësí. Ti që na vlerësove neve shërbëtorët e tu të përunjur dhe të pavlerë se të qëndrojmë në këtë herë përpara lavdisë së altarit tënd të shejtë dhe të parashtrojmë adhurimin edhe lavdërimin që kemi për detyrë ndaj Teje. Coro: Dhèfte. o Sovrano. Amìn. le parole “Dio forte ed immortale” sono prese dal beato David. Raccogliere e riunire queste due acclamazioni e aggiungervi la supplica “abbi pietà di noi” è stato compito della Chiesa. pranó dhe nga goja jonë të mëkatruamit himnin trishejtor dhe vështrona me mirësinë tënde. dice sommessamente: Dhe Prifti bekon tue thënë me zë t’ulët: Sia benedetto l’ingresso nel tuo santuario. miseri e indegni tuoi servi. Diac. orthì. . ora e sempre. që bëre njeriun sipas ikonës edhe shëmbëllesës sate. por vure pendimin për shpëtim. Shpëtona. Drejt. e nei secoli dei secoli. e concedici di renderti santamente il culto tutti i giorni della nostra vita. adoriamo e prostriamoci davanti a Cristo. salva noi che a te cantiamo: Alliluia. liè Theù. «”Santo”. quando dice: “La mia anima ha avuto sete di Dio forte e vivente” (Salmo 41. që prëhe ndër të Shejtët. ripetuto tre volte. in ogni tempo.S. ammirabile nei Santi (la domenica: che sei risorto dai morti). degni di stare anche in quest’ora dinanzi alla gloria del tuo santo altare e di offrirti l’adorazione e la glorificazione a te dovuta: Tu stesso. benedicendo. gjithmonë. che dal nulla hai tratto all’essere tutte le cose. e volgi nella tua bontà lo sguardo su di noi. che dimori nel santuario e sei lodato con l’inno trisagio dai Serafini e glorificato dai Cherubini e adorato da tutte le Potestà celesti: Tu. che sin dal principio dei secoli ti furono accetti.: Sofìa.3). Preghiera dell’Inno Trisagio. Me zë t’ulët: Dio santo. O Perëndi i shejtë. Sòson imàs. Amìn.

Shejt i Fuqishëm. Santo immortale. ora e sempre. Amìn. o Zot.: Le të vëmë ré. kijna lipisi. – Signore. Diac.S. Shejt i Pavdekshëm.: Fuqi. Santo Immortale. di Cristo vi siete rivestiti. Coro: Amìn. Sac. Àghios Ischiròs. Shejt i Pavdekshëm. la concordanza dell’Antico Testamento con il Nuovo. d’altra parte. pietà. da una parte. – N. Diac. Nella Liturgia Pontificale il Vescovo benedice il popolo col tricerio e col dicerio per tre volte dicendo: «Signore. shpëtoji besëmirët. Àghios o Theòs. Coro: Signore. e falla prosperare perché la tua destra l’ha piantata». o Perëndia ynë. to Patrì ke to liò ke to Aghìo Pnèvmati. che è a sua volta del cielo e della terra. un unico coro. eléison imàs. Àghios Athànatos elèison imàs. nanì e përherë e në jetët e jetëvet.: Oti àghios ì. – Sian molti gli anni del piissimo eletto da Dio nostro Vescovo N. o Zot. Kryqen tënde po adhurojmë. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. nani e përherë e në jetët e jetëvet. Santo Forte. Padre Figlio e Spirito Santo.: Pròschomen. Diac: Dhìnamis.: Santo Dio. – Sian molti gli anni del Santissimo padre N. tu panaghiotàtu patròs imòn pollà ta èti. Sac. ke tin aghìan su anàstasin dhoxàzomen. të përndershmit edhe të lumurit Kryepriftit tonë. – N. venendo tra noi. quasi a proclamare che Cristo. Diac. ke si tin dhòxan anapèmbomen. Il diacono quindi aggiunge e il coro ripete le seguenti acclamazioni: – Kìrie. kijna lipisi. Sa m ë K r i s h t i n u p a gëzuat. Sac. sòson tus efsevìs. abbi pietà di noi. Àghios Ischiròs. e noi rendiamo gloria a te. al Figlio e allo Spirito Santo. o Theòs imòn. Bisognava mostrare. Amìn. – Ke epàkuson imòn. abbi pietà di noi. Diac. Santo Forte. e nei secoli dei secoli. për shumë vjet. Quanti siete stati battezzati in Cristo. Diac. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. me Krishtin u veshët. (3 volte) Lavdi Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. dhe Tyj të drejtojmë lavdinë. Alliluia. o Dio nostro. Àghios Athànatos. Giovanni Crisostomo 49 50 Divina Liturgia Diac. o Sovrano. Amìn.: Se i shejtë je. salva i pii cristiani.: Più forte! Pop. Shejt i fuqishëm. – O Zot.: Shejt Perëndí. Coro: Amìn. ora e sempre. Santo Dio. Diac. Santo immortale. të tërëshejtit edhe të lumurit Atit tonë. che gli angeli e gli uomini sono divenuti una sola Chiesa. Coro: Amìn. Pop. Coro: Lipisí. Ecco perché noi cantiamo quest’inno dopo l’ostensione e l’ingresso col Vangelo. – Dhe gjegjna. abbi pietà di noi. Allilùia. e glorifichiamo la tua santa Risurrezione.: Le t’i lutemi Zotit.: Poiché tu sei santo. elèison imàs.: Tu Kirìu dheithòmen. Àghios Athànatos. Shejt Perëndí. – Ed esaudiscici. – N. ci ha posti tra gli angeli e ci ha schierati tra i cori angelici». per la manifestazione del Cristo. elèison. (3 volte) Gloria al Padre. Christòn enedhìsasthe. ke nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. për shumë vjet. dhe ngjalljen tënde të shejtë lavdërojmë. Adoriamo la tua Croce. kijna lipisi. e nei secoli dei secoli. e visita questa vigna.: Preghiamo il Signore. Shejt i Pavdekshëm. Ton Stavròn su proskinùmen. Osi is Christòn evaptìsthite. – N. riguarda dal cielo e vedi. Dhèspota. . Coro: Kìrie.: Stiamo attenti! Diac. Signore. tu sevasmiotàtu ke theoprovlìtu Ieràrchu imòn pollà ta èti. (3 volte) Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati. Coro: Àghios o Theòs.

(3 volte) Urata para Vangjelit: O Signore. tue menduar dhe tue bërë të gjitha atò që të pëlqejnë. . bashkë me Atin tënd të pa fillim. jipna dhe trëmbësinë e urdhërimevet të tua të lumtura. orthì. Diac. lavdi Tyj. o Zot. e nei secoli dei secoli.: Sapienza! In piedi! Ascoltiamo il santo Vangelo. të mirë dhe jetëbërës.: Ek tu katà (N ) aghìu Evanghelìu to anàghnosma. Gloria a te.). Sac. EVANGELO Sac. (3 volte) Coro: Alliluia. Sac: Pròschomen. Coro: Edhe shpirtit tënd. o Zot. Infondi in noi il timore dei tuoi santi comandamenti. amico degli uomini. naní e përherë e në jetët e jetëvet. noi trascorriamo una vita spirituale. Diac.: Stiamo attenti! Terminato il Vangelo il coro dice: Sac. Amìn. lavdi Tyj.: Këndimi nga Vangjeli i shejtë pas (N. Se Ti je ndriçimi i shpirtravet dhe i kurmevet tanë. Irìni pàsi. e apri gli occhi della nostra mente all’intelligenza dei tuoi insegnamenti evangelici. bëj të shkëlqenjë në zëmrat tona drita e kthjellët të njohjes së Hyjnisë sate. dhe hapna sytë e mendjes sonë për të kuptuar mësimet e tua ungjillore.: Le të vëmë rë.). o Krisht Perëndi. Coro: Lavdí Tyj. ora e sempre. meditando ed operando tutto ciò che sia di tuo gradimento. Kìrie. o Signore. Pace a tutti.: Urtësi! Drejt! Le të gjegjim Vangjelin e shejtë. EVANGELO (in piedi) Sac. Coro: Gloria a te. buono e vivificante.: Lettura del santo Vangelo secondo (N. gloria a Te. Sac. dhe Tyj të drejtojmë lavdinë. Giovanni Crisostomo 51 52 Divina Liturgia LETTURA DELL’EPISTOLA (seduti) Coro: Allilùia. e noi rendiamo gloria a te insieme con il tuo eterno Padre e il tuo Spirito santissimo. që pasi të shtypim të gjitha epshet e kurmit. Sac. dhòxa si. dhòxa si. Coro: E al tuo spirito. Paqe të gjithëve. akùsomen tu Aghìu Evanghelìu. Kìrie.S. calpestati i desideri carnali. O Zot njeridashës. affinché. o Cristo Dio. (3 volte) Preghiera prima del Vangelo: LETTURA DELL’EPISTOLA Coro: Alliluia. të mundim të shkojmë një jetë shpirtërore.: Sofìa. Poiché tu sei la luce delle anime e dei corpi nostri. fa’ risplendere nei nostri cuori la pura luce della tua divina conoscenza. Dhòxa si. gloria a te. Coro: Lavdí Tyj. dhe Shpirtin tënd të tërëshejtë. o Signore. Coro: Ke to pnèvmatì su. Amìn. Coro: Dhòxa si.

– Fedeli. o Theòs. epàkuson ke elèison. Sebbene ai giorni d’oggi non vi Sac. Sommessamente: Signore. cioè persone non ancora battezzate. pietà.: Catecumeni. Coro: Amìn. katà to mèga èleòs su. siano veri catecumeni.: Diciamo tutti con tutta l’anima. elèison. .: Poiché tu sei Dio misericordioso e amico degli uomini. pregate il Signore. Coro: Signore. pietà. credevano di non possedere l’ade- Sac. Coro: Lipisi. O Zot Perëndia ynë. Coro: Kìrie. i fedeli che erano riconosciuti soli degni di essere ammessi ad assistere alla cena dell’amore. ti preghiamo. naní e përherë e në jetët e jetëvet. to Patrì ke to liò ke to Aghìo Pnèvmati. dheòmethà su. riconoscendo in loro la mancanza di quel fuoco dell’amore che tutto perdona e che fonde la durezza dell’anima nei confronti dei propri fratelli. pas lipisisë sate të madhe. preghiamo per i catecumeni. pranó këtë lutje të gjatë prej shërbëtorëvet të tu dhe kijna lipisí pas lipisisë sate të shumtë. – Kìjna lipisi. o Zot. Diac: Èfxasthe. si annovera tra i catecumeni: infatti. ju katikumenët. ora e sempre. tuttavia. (3 volte) – Kìrie pandokràtor. accetta dai tuoi servi questa insistente supplica ed abbi pietà di noi secondo l’abbondanza della tua misericordia. le të lutemi për katikumenët. Sac. Coro: Lipisi. noi ti preghiamo. nostro Dio. Dio dei Padri nostri. e noi rendiamo gloria a te: Padre. Coro: Amìn. (3 volte) – O Zot i gjithëpushtetshëm. Me zë t’ulet: Il diacono intona le preghiere litaniche per i catecumeni. gjegjna e kijna lipisí Urata e lutjes së gjatë. Giovanni Crisostomo 53 54 Divina Liturgia OMELIA (seduti ) Diac: Ìpomen pàndes ex òlis tis psichìs ke ex òlis tis dhianìas imòn ìpomen. (3 volte) – Signore onnipotente. ipèr ton katichumènon dheithòmen. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. o Theòs ton Patèron imòn.S. Preghiera della grande supplica. dhe dërgó dhëmshuritë e tua mbi né dhe mbi gjithë popullin tënd që pret prej Teje lipisinë e pasur. – Na besnikët. Coro: Amìn. consci della loro fede ancora languida e fredda. Diac. e fà discendere i tuoi benefici su di noi e su tutto il tuo popolo. – I pistì. Diac. Figlio e Spirito Santo. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. – Elèison imàs. epàkuson ke elèison. le të thomi. Diac. to Kirìo. anche nei primi secoli del cristianesimo.: Oti eleìmon ke filànthropos Theòs ipàrchis. e nei secoli dei secoli.: Le të thomi të gjithë me tërë shpirtin dhe me tërë mendjen tonë. i katichùmeni. të lutemi.: Se Ti je Perëndí lipisjar e që do mirë njerëzit dhe Tyj të dërgojmë lavdinë. të lutemi gjegjna e kijna lipisi. Perëndì i Etërvet tanë. OMELIA Diac. elèison. o Perëndi. Coro: Kìrie. secondo la tua grande misericordia. data la mancanza di vera fede e di vita cristiana. ke sì tin dhòxan anapèmbomen.: Luteni Zotit. chi assiste ai misteri. o Dio. che da te attende copiosa misericordia. esaudiscici ed abbi pietà. – Abbi pietà di noi. dheòmethà su. o Zot. e con tutta la nostra mente diciamo: Coro: Signore. esaudiscici ed abbi pietà.

– Sòson. Sac. Sac: Ina ke aftì sin imìn dhoxàzosi to pàndimon ke megaloprepès ònomà su. – Se t’i ketë lipisi Zoti. tas kefalàs imòn to Kirìo klìnate. cattolica ed apostolica e annoverali tra l’eletto tuo gregge. kiji lipisi. elèison. che per la salute del genere umano mandasti l’unigenito tuo Figlio e Dio. Termina ora la Liturgia dei catecumeni. nani e përherë e në jetët e jetëvet. Figlio e Spirito Santo. . all’appello del diacono: «Catecumeni. të cilën Prifti e thotë më parë se të hapë Andiminsin: Signore. – Catecumeni. che a te hanno chinato il loro capo. uniscili alla tua santa Chiesa. a questo punto venivano fatti uscire dalla chiesa i peccatori e i catecumeni che non potevano assistere alla Liturgia dei Fedeli o Eucaristica. III. ora e sempre. – I katichùmeni. della remissione dei peccati e della veste dell’incorruttibilità. che abiti nel più alto dei cieli e riguardi alle più umili creature. prima di dispiegare l’Iletòn: Urata e Katikumenëvet. o Theòs. – Salvali. con la tua grazia. nel tempo propizio. Anticamente. – Se t’i mësonjë fjalën e së vërtetës. pregate il Signore». – Shpëtoji. Zotin tonë Jisu Krisht.: Affinché. – Li istruisca nella parola della verità. abbi pietà». andilavù. LITURGIA EUCARISTICA Il Sacerdote dice la preghiera dell’Inno Cherùbico. detta sommessamente dal Sacerdote. që kanë ulur kryet e tyre përpara Teje. ke dhiafìlaxon aftùs. il nostro Signore Gesù Cristo. Coro: A te. Birin tënd të vetëmlindur dhe Perëndí. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. O Zot Perëndia ynë. rivolgi lo sguardo sui tuoi servi catecumeni. krerët tuaj uljani Zotit. që rri në të lartat dhe vëren të përunjtat. dhe në kohën e duhur vlerësoji për lajtjen e rilindjes. anch’essi glorifichino l’onorabilissimo e magnifico tuo nome. – Affinché il Signore abbia misericordia di loro. o Signore. Coro: Amìn. me hirin tënd. katholìke dhe apostollìke.S. Così.: Se edhe ata bashkë me ne të lavdërojnë ëmrin tënd të gjithënderuar edhe madhështor. të Atit e të Birit edhe të Shpirtit të Shejtë. shtjer sytë mbi shërbëtorët e tu katikumenë. del lavacro della rigenerazione. insieme con noi. – Riveli loro il Vangelo della giustizia. – Se t’i bashkonjë me Kishën e Tij të shejtë. katholìke dhe apostollìke. dhe numëroji bashkë me mëndrën tënde të zgjedhur. Dio nostro. o Perëndi. Giovanni Crisostomo 55 56 Divina Liturgia – Ina o Kìrios aftùs eleìsi. Padre. – Se t’i zbulonjë Vangjelin e drejtësisë. e rendili degni. Coro: Tyj. guata perfezione onde partecipare alla celebrazione divina. – Apokalìpsi aftìs to evanghèlion tis dhikeosìnis. cattolica e apostolica. ndihi dhe ruaji. – Enòsi aftùs ti aghìa aftù katholikì ke apostolikì Ekklisìa. Preghiera dei catecumeni. – Katichìsi aftùs ton lògon tis alithìas. ciascuno con cuore contrito risponde: «Signore. tu Patròs ke tu liù. ti si chàriti. Coro: Amìn. Coro: Si. abbi pietà di loro. për ndjesën e mëkatevet edhe për të veshurën e mosprishjes. ke tu Aghìu Pnèvmatos. – Ju katikumenët. e nei secoli dei secoli. o Dio. o Zot. bashkoji me qishën tënde të shejtë. që i dërgove njerëzisë shpëtimin. soccorrili e custodiscili. Kìrie. chinate il vostro capo al Signore. – Li unisca alla sua santa Chiesa. Coro: Amìn. Sac.

ti je pritësi dhe i përndari. poiché il servire Te è cosa grande e tremenda anche per le stesse Potenze celesti. per l’ineffabile e immenso tuo amore per gli uomini. Tu solo infatti. rivestito della grazia del sacerdozio. dhe pastromë shpirtin dhe zëmrën nga ndërgjegja e keqe. ci hai affidato il ministero di questo liturgico ed incruento sacrificio. me fuqinë e Shpirtit tënd të Shejtë. Ti që rri mbi thronin hjeruvik. Asnjë nga atà që janë lidhur me dëshirat dhe dëfrimet e kurmit nuk është i vlerë të vinjë tek Ti. ti offra questi doni. deponiamo ogni mondana preoccupazione. os ton Vasilèa.. ose të të afrohet ose të të shërbenjë Tyj. se vetëm Ti. dhe bëmë të zotin. Zoti i Serafimevet dhe Mbret i Israilit. mirëpo. Se Ti je ai që dhuron e që dhurohe.. Tu che solo sei santo e dimori nel santuario. quale Signore dell’universo. tu che siedi su un trono di Cherubini. e. Preghiera dell’Inno Cherubico: Urata e Hymnit Hjeruvik: Nessuno che sia schiavo di desideri e di passioni carnali è degno di presentarsi o di avvicinarsi o di offrire sacrifici a Te. naní e përherë e në jetët e jetëvet. pàsan tin viotikìn apothòmetha mèrimnan. Na që korëzojmë mistikërisht Hjeruvimet dhe himnin trishejtor Trinisë jetëbërëse po i këndojmë. se të shërbyerit Tyj është një gjë e madhe dhe e trëmbshme edhe për Fuqitë qiellore. sei l’offerente e l’offerto. inchino il capo e ti prego: non distogliere da me il tuo volto e non mi respingere dal numero dei tuoi servi. të mirë dhe jetëbërës. e. e noi ti rendiamo gloria insieme con il tuo Padre senza principio. zotëron mbi qielloret dhe mbi të dheshmet. A Te mi appresso. u bëre njerí pa u ndryshuar e Kryeprifti yne. e nei secoli dei secoli.. Tu infatti. o Cristo Dio nostro. shërbëtorit tënd të mëkatruam dhe të pavlerë. ma concedi che io. të qëndronj përpara kësaj tryesje tënde të shejtë dhe t’i shërbenj flijimit të Kurmit tënd të shejtë e të dëlirë dhe Gjakut tënd të çmuar. le të largojmë prej nesh çdo kujdes për jetën. sei colui che riceve i doni e che in dono ti dai. as mos më përjashtó nga rrethi i shërbëtorëvet të tu. o Krisht Perëndia ynë. o Mbret i lavdisë. e purifica la mia anima e il mio cuore da una coscienza cattiva.. Giovanni Crisostomo 57 58 Divina Liturgia I ta Cheruvìm mistikòs ikonìzondes ke ti zoopiò Triàdhi ton trisàghion ìmnon prosàdhondes. Supplico dunque Te. dhe Tyj të drejtojmë lavdinë bashkë me Atin tënd të pafillim dhe Shpirtin tënd të tërëshejtë. por pranó se të të falen këto dhurata prej meje. Amìn. imperi sovrano sulle creature celesti e terrestri. o Signore Dio nostro. . Noi che misticamente raffiguriamo i Cherubini. Tuttavia. që je i vetmi shejt dhe që prëhe ndër shejtrat. mua që kam veshur hirin e priftërisë. e alla Trinità vivificante cantiamo l’inno trisagio.S. nga njeridashja jote e padëftuar dhe e pamatur. Të lutem pra Tyj të vetmit të mirë dhe të gatishëm për të gjegjur: shtjer sytë mbi mua shërbëtorin tënd të mëkatruam dhe të pavlerë. o Zot Perëndia ynë. fa’ che io. buono e vivificante tuo Spirito. Amìn. e il santissimo. ti sei fatto uomo senza alcun mutamento e sei stato costituito nostro sommo Sacerdote. che solo sei buono e pronto ad esaudire: volgi il tuo sguardo su di me peccatore e inutile tuo servo. dhe si Zot i gjithësisë na dorëzove shërbesën e shejtë të kësaj meshje dhe therore të pagjakshme. peccatore e indegno tuo servo. Se tek Ti vinj tue ulur kryet dhe Tyj të lutem: mos e hilq fytyrën tënde prej meje. per la potenza del tuo Santo Spirito. Tu che sei Signore dei Serafini e Re di Israele. Re della gloria. possa stare dinanzi a questa tua sacra mensa e consacrare il tuo corpo santo ed immacolato e il sangue tuo prezioso. ora e sempre.

preghiamo il Signore.S. pericolo e necessità. flagello. Affinché possiamo accogliere il Re dell’universo. Mensa: Urata e Proskomidhisë të cilën e thotë Prifti passi vuri Dhuratat e shejta mbi Tryesën e shejtë: Signore. e fa’ che giunga al tuo O Zot Perëndí i tërëfuqishëm. Alliluia. kindhìnu ke anànghis. – Ipèr tu aghìu ìku tùtu ke ton metà pìsteos. il diacono inizia la serie delle invocazioni. – Për dhuratat e çmnura të paravëna. Allilùia. scortato invisibilmente dalle angeliche schiere. Diac. preghiamo il Signore. le t’i lutemi Zotit. inchinarsi) Diac: Pàndon imòn mnisthìi Kìrios o Theòs en ti vasilìa aftù. – Ipèr tu risthìne imàs apò pàsis thlìpseos. che questa volta sono differenti dalle precedenti. Coro: Amìn. Comincia con un invito alla preghiera per le offerte portate sull’altare per continuare poi con delle domande che solo i credenti che vivono una vita cristiana possono rivolgere al Signore. me poni dhe trëmbësi Perëndije. përgjithmonë.: Il Signore Dio si ricordi di tutti noi nel suo regno in ogni tempo. tu che solo sei santo e accetti il sacrificio di lode da coloro che t’invocano con tutto il cuore. evlavìas ke fòvu Theù isiòndon en aftò. Preghiera dell’Offerta. Coro: Kìrie. pietà e timor di Dio. – Per essere liberati da ogni afflizione.: Pliròsomen tin dhèisin imòn to Kirìo. Coro: Amìn.: Le t’ia plotësojmë lutjen tonë Zotit. Coro: Lipisi.: Compiamo la nostra preghiera al Signore. Dio onnipotente. GRANDE INTROITO Diac. i vetmi shejt. o Zot. që pret therore lavdërimi prej atyre që të thërresin me gjithë zëmër. – Për këtë shtëpi të shejtë dhe për ata që hyjnë këtu me besë. pietà. – Ipèr ton protethèndon timìon dhòron tu Kirìu dheithòmen. Diac. Diac. Rivolto verso le Porte regie e alzando l’orarion. Coro: Signore. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. e nei secoli dei secoli. elèison. Alliluia. ora e sempre. tu Kirìu dheithòmen. Coro: Amìn. quasi ala distesa di un angelo che incita i fedeli alla preghiera. – Se të na shpëtonjë nga çdo helm. pranó edhe lutjen tonë të mëkatruamvet dhe sille në altarin tënd të . nani e përherë e në jetët e jetëvet. dopo la deposizione dei Doni divini sulla S. Se Mbretin e të gjithave po të presim. orghìs. tu Kirìu dheithòmen.: Për gjithë ne u kujtoftë Zoti Perëndi në rregjërinë e tij. accogli anche la preghiera di noi peccatori. rrezik dhe nevojë. – Per i preziosi doni offerti. Diac. pàndote. Giovanni Crisostomo 59 60 Divina Liturgia GRANDE INTROITO (in piedi. Il Grande Introito rappresenta L’INGRESSO di Cristo nella città santa di Gerusalemme dove sarebbe stato immolato. le t’i lutemi Zotit. detta sommessamente dal Sacerdote. – Per questa santa dimora e per coloro che vi entrano con fede. preghiamo il Signore. mëri. të rrethuar padukurisht nga rrjeshtat ëngjëllore. le t’i lutemi Zotit. Ton òlon ipodhexòmeni tes anghelikès aoràtos dhoriforùmenon tàxesin.

të paqme dhe të pamëkatme. o Zot. sòson. – Ton ipòlipon chrònon tis zoìs imòn en irìni ke metanìa ektelèse parà tu Kirìu etisòmetha. su questi doni qui presenti e su tutto il tuo popolo. – Ta kalà ke simfèronda tes psichès imòn. – Soccorrici. Coro: Falna. Kìrie. abbi pietà di noi e custodiscici. . – Ndihna. elèison.: Ànghelon irìnis. të shejtë. me hirin tënd. Ditën e tërë. utile alle anime nostre. le t’ia lypim Zotit. santo. Rendici atti ad offrirti doni e sacrifici spirituali per i nostri peccati e per le mancanze del popolo. udhëheqës besnik. Giovanni Crisostomo 61 62 Divina Liturgia santo altare. ke anamàrtiton parà tu Kirìu etisòmetha. o Theòs. le t’ia lypim Zotit. con la tua grazia.: Ëngjëll paqje. Coro: Lipisí. o Perëndi. Se të shkojmë në paqe dhe në pendim jetën që na qëndron. – Ndjesë dhe falje të mëkatevet dhe të fajevet tona. fìlaka ton psichòn ke ton somàton imòn parà tu Kirìu etisòmetha. custode delle anime nostre e dei nostri corpi. elèison. pietà. ruajtës të shpirtravet dhe të kurmevet tanë. le t’ia lypim Zotit. Diac. Tin imèran pàsan telìan. Coro: Paràschu. o Dio. Diac. – Andilavù. të përsosur. o Signore. e lo Spirito buono della tua grazia scenda su di noi. dhe shpirti i mirë i hirit tënd të jetë me ne edhe mbi keto dhurata që ndodhen këtu përpara dhe me gjithë popullin tënd. Degnati di farci trovare grazia al tuo cospetto. Diac. Coro: Concedi. ke irìnin to kòsmo parà tu Kirìu etisòmetha. ke dhiafìlaxon imàs. dhe bëna të zotët të të sjellim dhurata dhe therore shpirtërore për mëkatet tona dhe për fajet e popullit të bëra nga padija. – Singhnòmin ke àfesin ton amartiòn ke ton plimmelimàton imòn parà tu Kirìu etisòmetha. – Chiediamo al Signore la grazia di trascorrere il resto della nostra vita nella pace e nella conversione. – Chiediamo al Signore la remissione e il perdono dei nostri peccati e delle nostre colpe. Coro: Kìrie. e la pace per il mondo. shpëtona. pistòn odhigòn.S. o Zot. salvaci. le t’ia lypim Zotit. shejtë. Coro: Signore. ti si chàriti. aghìan. affinché ti sia accetto il nostro sacrificio. Chiediamo al Signore che l’intero giorno sia perfetto. vlerësona të gjëjmë hir përpara Teje se të bëhet e mirëpritur prej Teje therorja jonë. le t’ia lypim Zotit. guida fedele. irinikìn. – Të mirat dhe të duhurat për shpirtrat tanë dhe paqen për jetën. tranquillo e senza peccato.: Chiediamo al Signore un angelo di pace. – Chiediamo al Signore ogni bene. kijna lipisì dhe ruajna.

Coro: E al tuo spirito. gloriosa Signora nostra. nel Figlio e nello Spirito Santo: Trinità consustanziale e indivisibile. immacolata. gli uni gli altri. serena. Coro: Ke to pnèvmatì su. ora e sempre e nei secoli dei secoli.: Le të duam mirë njerijatrin se të rrëfejmë me një mendje: Coro: Atin e Birin edhe Shpirtin e Shejtë.: Pace a tutti. anepèschinda. o Zot. Triàdha omoùsion ke achòriston. di tutti con tutti. Coro: Sì. professiamo la nostra fede. Coro: Tyj. të paqërtuashëm e të paqëm dhe mbrojtie të mirë përpara gjykatores së trëmbshme të Krishtit. buono e vivificante tuo Spirito. vetëhenë tonë dhe njerijatrin edhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndí le t’ia parashtrojmë. Sac. Coro: Nel Padre. il diacono diceva: «Scambiatevi il bacio santo». pa dhëmbje. – Chiediamo una morte cristiana. – Tue kujtuar bashkë me gjithë shejtrat të tërëshejtën. affinché in unità di spirito.S. të përmibekuarën. raccomandiamo noi stessi. Dhespìnis imòn Theotòku ke aiparthènu Marìas. S. Sac. Coro: Edhe shpirtit tënd. insieme con tutti i Santi. in antico. Madre di Dio e sempre vergine Maria. Diac. endhòxu.: Agapìsomen allìlus. Kìrie.: Paqe të gjìthëve. liòn ke Àghion Pnèvma. A questo punto. Massimo Confessore così spiega il significato dello scambio di pace durante la Liturgia: «Per mezzo del santo bacio si attua l’identità di concordia. senza dolore e senza rimorso. ìna en omonìa omologhìsomen. . benedetta. Giovanni Crisostomo 63 64 Divina Liturgia – Christianà ta tèli tis zoìs imòn. të dëlirën. nani e perherë e në jetët e jetëvet. Trininë e njëqënëshme dhe të pandarë. e una valida difesa dinanzi al tremendo tribunale di Cristo. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon.: Irìni pàsi. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. l’uno dicendo: «Cristo è in mezzo a noi» e l’altro rispondendo: «È e sarà». irinikà ke kalìn apologhìan tin epì tu foverù vìmatos tu Christù etisòmetha. Coro: A te. Sac.: Amiamoci gli uni gli altri. eaftùs ke allìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. meth’ù evloghitòs ì sin to panaghìo ke agathò ke zoopiò su Pnèvmati. di ciascuno con se stesso e con Dio». o Signore. iperevloghimènis. di consenso e di amore. Coro: Amìn. – Tis panaghìas. con il quale sei benedetto insieme con il santissimo. Coro: Amìn. Coro: Amìn. Diac. achràndu. – Mbarim të krishterë të jetës sonë.: Per le misericordie del tuo unigenito Figlio. Coro: Patèra. Sac. Sac: Dhià ton iktirmòn tu monoghenùs su liù. le t’ia lypim Zotit. Bacio di pace: I concelebranti si scambiano l’abbraccio di pace. me të cilin je i bekuar bashkë me Shpirtin tënd të tërëshejtë. të mirë e jetëbërës. metà pàndon ton aghìon mnimonèfsandes. Sac. të lavdëruarën Zonjën tonë Hyjlindësen dhe gjithmonë Virgjërën Marí. – Facendo memoria della tuttasanta.: Me përdëllimet e Birit tënd të vetëmlindur. anòdhina. Diac.

Ton dhi’ imàs tus anthròpus ke dhià tin imetèran sotirìan katelthònda ek ton uranòn. In modo particolare poi. Patèra Pandokràtora.: Tas thìras. di tutte le cose visibili e invisibili. Theòn alithinòn ek Theù alithinù. Dhe u hyp në qiell dhe rri në të djathtën e Atit. Atë të tërëpushtetshëm. omoùsion to Patrì dhi’ù ta pànda eghèneto. krijues të qiellit e të dheut e të gjithë të dukuravet e të padukuravet. I’azione dello Spirito Santo nelI’opera della creazione e nella vita della Chiesa. ke anastànda ti trìti imèra katà tas Grafàs. Që për ne njerëzit e për shpëtimin tonë zbriti prej qielvet dhe mori kurm prej Shpirtit të Shejtë edhe Virgjërës Mari e u bë njerì. Ke is èna Kìrion lisùn Christòn. ton liòn tu Theù ton monoghenì. të lerë. mia forza. streha ime dhe shpëtimtari im. e patì e fu sepolto e il terzo giorno è risuscitato. Diac. unigenito Figlio di Dio. E di nuovo verrà. piitìn uranù ke ghìs. Diac. non creato. tas thìras. Dio vero da Dio vero. Dhe u kryqëzua për ne nën Ponc Pillatin dhe pësoi dhe u varrëzua. ke sarkothènda ek Pnèvmatos Aghìu ke Marìas tis Parthènu ke enanthropìsanda. È salito al cielo e siede alla destra del Padre. të vetemlindurin. të njëqënëshëm me Atin. il Signore è mio sostegno. ke pathònda ke tafènda. per Coro: Besonj në një Perëndì. Jisu Krishtin.S.: Le porte! Le porte! Con sapienza stiamo attenti. ghennithènda u piithènda. secondo le Scritture. me anën e të cilit u bënë të gjitha. Il Sacerdote agita il velo grande sopra i santi doni per indicare. o Zot.: Dyert! Dyert! Me urtësi le të vëmë ré. Fos ek fotòs. Perëndì të vertetë prej Perëndije të vërtetë. per cui hanno dato serenamente la vita i martiri di tutti i tempi.2) così ora qui sulI’altare la materia del pane e del vino fra pochi istanti sarà cambiata dalla potenza di Dio nel corpo e nel sangue del Signore. mio rifugio e mio liberatore. Padre onnipotente. fuqia ime. Birin e Perëndisë. Zoti është mbështetja ime. Do të të dua mirë. Fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato. Diac. Dhe u ngjall të tretën ditë sipas Shkronjavet. En sofìa pròschomen. jo të bërë. ke anelthònda is tus uranùs ke kathezòmenon ek dhexiòn tu Coro: Credo in un solo Dio. ton ek tu Patròs ghennithènda pro pàndon ton eònon. Dritë prej Dritje. questa cerimonia vuole significare che. Credo in un solo Signore. rregjëria e të cilit nuk do të ketë . in senso generale. come all’inizio della creazione del mondo lo Spirito di Dio si muoveva sulle acque fecondando la materia informe e tenebrosa (Genesi 1. Dhe në një Zot. që leu prej Atit para gjithë jetëvet. Giovanni Crisostomo 65 66 Divina Liturgia Il Sacerdote fa tre inchini e dice sommessamente: Prifti falet tri herë tue thënë me zë t’ulët: Ti amerò. e per opera dello Spirito Santo si è incarnato nel seno della vergine Maria e si è fatto uomo. Gesù Cristo. CREDO Professione di fede: IL CREDO è la confessione di fede dei seguaci di Cristo. nella gloria. CREDO Coro: Pistèvo is èna Theòn. generato. Stavrothènda te ipèr imòn epì Pondìu Pilàtu. o Signore. Luce da Luce. oratòn te pàndon ke aoràton. per mezzo di lui tutte le cose sono state create. Per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo. creatore del cielo e della terra. della stessa sostanza del Padre. Dhe do të vinjë përsëri me lavdi të gjykonjë të gjallët e të vdekurit. nato dal Padre prima di tutti i secoli.

Amìn. l’amore di Dio Padre e la comunione dello Spirito Santo siano con tutti voi. ognuno lascia la terra per librarsi nei cieli. Is mìan. con tutto lo slancio del loro cuore. le të rrimë me trëmbësì. Dhe në Shpirtin e Shejtë. që buron prej Atit.: Stiamo con devozione. to ek tu Patròs ekporevòmenon. che è Signore e dà la vita. abbandona le tenebre in cerca della luce.: Le t’i ngrëjmë lart zëmrat tona. ANAFORA Diac. Ke is to Pnèvma to Àghion.: Hiri i Zotit tonë Jisu Krisht dhe dashuria e Perëndisë dhe Atit. Dhe gjellën e jetës s’ardhshme. katholìke dhe apostollike. Credo nello Spirito Santo. stòmen metà fovu. e procede dal Padre e con il Padre e il Figlio è adorato e glorificato: e ha parlato per mezzo dei profeti. Pres ngjalljen e të vdekurvet.: La grazia del nostro Signore Gesù Cristo. giudicare i vivi e i morti: e il suo regno non avrà fine. to zoopiòn. Amìn. që adhurohet e lavdërohet bashkë me Atin e me Birin. aghìan. Professo un solo battesimo per il perdono dei peccati.: Le të rrimë me kujdes.: I chàris tu Kirìu imòn lisù Christù ke i agàpi tu Theù ke Patròs ke i kinonìa tu Aghìu Pnèvmatos ìi metà pàndon imòn. Në një Kishë të shejtë. që foli me anën e Profitëvet. Aspetto la resurrezione dei morti e la vita del mondo che verrà. una. santa. pròschomen tin aghìan anaforàn en irìni prosfèrin. ANAFORA Diac. ed esclama: i nostri cuori «sono rivolti al Signore». cattolica e apostolica. stiamo con timore. Amìn. Coro: Ke metà tu pnèvmatòs su. Prosdhokò anàstasin nekròn. mbarim.S. Rrëfenj një pagëzim për ndjesën e mëkatevet. Sac. Coro: E con il tuo spirito.: Innalziamo i nostri cuori. ke pàlin erchòmenon metà dhòxis krìne zòndas ke nekrùs. Coro: Offerta di pace. Coro: Lipisí paqje. ke zoìn tu mèllondos eònos. to sin Patrì ke liò simbroskinùmenon ke sindhoxazòmenon. to Kìrion. tutte le Potenze celesti si uniscono nella preghiera al celebrante. Tutti i fedeli meditano ciò che sta per compiersi: in questo momento l’Agnello divino sta per essere immolato per ciascuno di loro. Sac. therore lavdërimi. Diac. per la loro salvezza. Coro: Èleon irìnis. Coro: Edhe me shpirtin tënd. il Sangue del Signore è pronto per spandersi anche per la loro purificazione. Sac. katholikìn ke apostolikìn Ekklisìan. Così assorti. Sac. to lalìsan dhià ton Profitòn. Sac. attenti ad offrire in pace la santa oblazione. Giovanni Crisostomo 67 68 Divina Liturgia Patròs. Omologò èn vàptisma is àfesin amartiòn.: Stòmen kalòs. ù tis vasilìas uk èste tèlos. sacrificio di lode. dhe pjesëmarrja e Shpirtit të Shejtë qoftë më ju të gjithë. Sac. Zot e jetëbërës. . L’anàfora (offerta) designa la parte centrale della Liturgia. le të vëmë ré se të kushtojmë në paqe theroren e shejtë. thisìan enèseos. Credo nella Chiesa.: Ano schòmen tas kardhìas.

Triàdha omoùsion ke achòriston. Se Ti je Perëndí i parrëfyeshëm. Al canto trionfale dei Serafini. Tu dal nulla ci hai tratti all’esistenza e. Per tutti questi beni rendiamo grazie a te. i quali cantano l’inno della vittoria. Prosegue quindi ad alta voce: Të ka hje dhe është e drejtë të të himnojmë.: Efcharistìsomen to Kirìo. caduti. benedirti. qielli e dheu janë plot me lavdinë tënde. Osana në më të lartat. për mirëbërësitë e dukshme dhe të padukshme që na qenë bërë. që nuk të zë mendja jonë. Hjeruvimet dhe Serafimet me gjashtë krahë. Poiché tu sei il Dio ineffabile. Coro: È cosa buona e giusta adorare il Padre. esclamando e a gran voce dicendo: Coro: Santo. që je i njëjti. con «il Signore dell’universo» l’unità di Dio. Sac. Shejt.: Rendiamo grazie al Signore. riecheggiante nei cieli. per tutti i benefici a noi fatti che conosciamo e che non conosciamo. lodarti. palesi ed occulti. ringraziarti.S. Coro: Àxion ke dhìkeòn estin proskinìn Patèra. që je gjithmonë. alati. Coro: Sono rivolti al Signore. Ton epinìkion ìmnon àdhonda. Të falënderojmë edhe për këtë meshë. Prifti thotë me zë t’ulët: Il Sacerdote prega sommessamente: È degno e giusto celebrarti. si vuole indicare il mistero della Trinità. invisibile. Me zë të lartë: Con la parola «santo» ripetuta tre volte. të të bekojmë. si unisce il coro della Chiesa. që deshe t’e pranoje nga duart tona. Zoti Savaoth. adorarti in ogni luogo del tuo dominio. Trinisë së njëqënëshmë dhe të pandarë. tue bërtitur edhe tue thënë: Coro: Shejt. e miriadi di Angeli. Kìrios Savaòth. Shejt. Sac. i Cherubini e i Serafini dalle sei ali e dai molti occhi. Coro: I kemi ndaj Zotit. që fluturojnë. Santo. sublimi. inconcepibile. liòn. Për të gjitha këto të falënderojmë Tyj dhe Birin tënd të vetëmlindur edhe Shpirtin tënd të Shejtë. voònda. megjithëse janë përpara Teje mijëra Kryeëngjëjsh dhe dhjetra mijëra Ëngjëjsh. sempre esistente e sempre lo stesso: Tu e il tuo unigenito Figlio e il tuo Santo Spirito. Santo. che dalla terra eleva la sua voce e gli va incontro. të të falënderojmë. Osannà en tis ipsìstis. plìris o uranòs ke i ghì tis dhòxis su. Ti rendiamo grazie altresì per questo sacrificio che ti sei degnato di ricevere dalle nostre mani. sebbene ti stiano dinanzi migliaia di Arcangeli. il Signore dell’universo: il cielo e la terra sono pieni della tua gloria. Osanna nell’alto dei Himnin mundësor tue kënduar. me shumë sy. il Figlio e lo Spirito Santo: Trinità consustanziale e indivisibile.: Le të falënderojmë Zotin. ci hai rialzati. all’unigenito tuo Figlio e al tuo Santo Spirito. të përlartë. Giovanni Crisostomo 69 70 Divina Liturgia Coro: Èchomen pros ton Kìrion. Àghios. kekragòta ke lègonda: Coro: Àghios. Àghios. të të falemi në çdo vend të zotërimit tënd. e nulla hai tralasciato di fare fino a ricondurci al cielo e a donarci il futuro tuo regno. I bekuar . i pakuptuarshëm. tue thërritur. të të lavdërojmë. i padukshëm. për të gjitha ato që dimë dhe ato që nuk dimë. ke Àghion Pnèvma. incomprensibile. Ti dhe Biri yt i vetëmlindur dhe Shpirti yt i Shejtë. Coro: I ka hje dhe është e drejtë t’i përmysemi Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Ti nga e mosqëna na solle në të qënët dhe kur ramë na ngrëjte përsëri dhe nuk pushove së bëri çdo gjë njer sa na hype lart në qiell dhe na fale mbretërinë tënde të ardhshme. Sac.

: Gjithashtú edhe Potirin pas darkës tue thënë: Pini prej këtij të gjithë. . e ndajti dhe ja dha nxënësvet dhe apostujvet të tij të shejtë. ose më mirë. tue thënë: Prendete. piuttosto. lègon: Pìete ex aftù pàndes. se çdo njeri që beson tek Ai të mos biret por të ketë jetë të pasosme. që derdhet për ju dhe për shumë për ndjesë të mëkatevet.S. dhe madhështore është lavdia jote. Coro: Amìn. o Zot njeridashës. to ipèr imòn ke pollòn ekchinòmenon is àfesin amartiòn. Coro: Amìn. dicendo: Bevetene tutti: questo è il mio Sangue. thërresim e thomi: I Shejtë dhe i tërëshejtë je. ai që vjen në ëmrin e Zotit. Si ricorda la MORTE di Gesù. ky është Kurmi im. cieli. compiendo con la sua venuta tutta l’economia di salvezza a nostro favore. dopo che ebbe cenato. i cili si erdhi dhe plotësoi gjithë ikonominë për ne. lo spezzò e lo diede ai suoi santi discepoli e apostoli. o. e shejtëroi. Tu hai amato il mondo a tal segno da dare l’unigenito tuo Figlio. Ti dhe Biri yt i vetëmlindur dhe Shpirti yt i Shejtë. Benedetto colui che viene nel nome del Signore. che per voi viene spezzato in remissione dei peccati. to ipèr imòn klòmenon is àfesin amartiòn. nella notte in cui veniva tradito. Osana në më të lartat. Coro: Amìn. Prifti po lutet me zë t’ulët: Il Sacerdote continua segretamente: Noi pure. ky është Gjaku im i Dhjatës së re. I Shejtë dhe i tërëshejtë je. to tis kenìs dhiathìkis. dorëzonej vetëhenë e tij për gjellën e jetës. amico degli uomini. Sac. Sac. Giovanni Crisostomo 71 72 Divina Liturgia Evloghimènos o erchòmenos en onòmati Kirìu. lo benedisse. mangiate: questo è il mio Corpo. Osanna nell’alto dei cieli. tùto estì to èma mu. dicendo: (a voce alta) Làvete. e. Ti që deshe jetën tënde aq sa Birin tënd të vëtëmlindurin e dhe.: Omìos ke to potìrion metà to dhipnìse. tutto santo. con queste beate Potenze esclamiamo e diciamo: Sei santo. Osannà o en tis ipsìstis. që çahet për ju për ndjesë të mëkatevet. Mirrni. Coro: Amìn. Egli.: Similmente anche il calice. Sac. Coro: Amìn. lo santificò. dopo aver rese grazie. ma abbia la vita eterna. che viene sparso per voi e per molti in remissione dei peccati. tu e il tuo unigenito Figlio e il tuo Santo Spirito. si falënderoi dhe e bekoi. bashkë me këtó Fuqi të lumura. fàghete: tùto mu estì to sòma. të dëlira dhe të papërlyera. consegnava se stesso per la vita del mondo. hani. Sei santo. o Signore. del Nuovo Testamento. si mori bukën në duart e tija të shejta. prese il pane nelle sue mani sante. tutto santo e magnifica è la tua gloria. Coro: Amìn. Edhe na. natën që dorëzohej. affinché chiunque crede in Lui non perisca. innocenti e immacolate.

e Ti supplichiamo. Te ringraziamo. Apostoli. . e per ogni anima giusta che ha perseverato fino alla fine nella fede. Varrin. Të tuat nga të tuat Tyj t’i dhurojmë ndër të gjitha dhe për të gjitha. Calice dicendo: Dhe bëj këtë Bukë. Ngjalljen e triditshme. ardhjen e dytë dhe të lavdëruar. Profeti. Padri. Vergini. remissione dei peccati. Quindi fa il segno della Croce sul s. Mensa. tue thënë: E fa’ di questo Pane il prezioso Corpo del tuo Cristo. dhe të lutemi. Il Sacerdote fa tre inchini profondi davanti alla s. Il sacerdote. a Te offriamo in tutto e per tutto. Prifti i bekon të dja të Shejtat tue thënë: Trasmutandoli per virtù del tuo Santo Spirito. Coro: Se imnùmen. Patriarchi. e ti invochiamo e ti preghiamo. titolo di fiducia in te e non di giudizio o di condanna. patriarkët. della resurrezione al terzo giorno. si efcharistùmen. Prifti po lutet me zë t’ulët: Il Sacerdote prega sommessamente: Ancora ti offriamo questo culto spirituale e incruento. Confessori. jo për t’i gjykuar ose dënuar. trashëgimin e mbretërisë së qielvet. apòstujt. per coloro che ne partecipano. e ti supplichiamo: manda il tuo Spirito Santo su di noi e sopra i Doni qui presenti. dëshmorët. dell’ ascensione ai cieli. Martiri. dicendo: Të dhurojmë dhe këtë therore shpirtërore dhe të pagjakshme edhe lypim prej teje dhe të lutemi dhe të përmysemi: dërgò Shpirtin tënd të Shejtë mbi ne dhe mbi këto Dhurata që ndodhen këtu përpara.: Tue kujtuar pra këtë urdhërim shpëtimtar edhe gjithë sa qenë bërë për ne: Kryqen. ke dheòmethà su. Ti offriamo inoltre questo culto spirituale per quelli che riposano nella fede: Progenitori. të bekojmë. o Dio nostro. asqetinjtë dhe për çdo shpirt të drejtë që ka ndërruar jetë me besë. paraqitjen pa trëmbësi para Teje. o Theòs imòn. se evlogùmen. të ndënjurit nga e djathta. Prifti falet tri herë përpara Tryesës së shejtë. Tyj të falënderojmë. o Zot. Calice. Me zë të lartë: Si ricorda la RESURREZIONE di Gesù. lëçitësit. rrëfenjësit. Kìrie. unione nel tuo Santo Spirito. Pane e il s. della sepoltura. della seconda e gloriosa venuta. Coro: Të himnojmë. della sua presenza alla destra del Padre. vangjeltarët. Kurm të çmuar të Krishtit tënd. Po te dhurojmë këtë therore shpirtërore edhe për të prëjturit me besë: stërgjyshërit. pjesëmarrjen e Shpirtit të Shejtë. compimento del regno dei cieli. Pane. profitët. të Hypurit në qiell. Coro: A te inneggiamo. da Te ricevuti. siano purificazione dell’anima.S. Evangelisti. Affinché. Te benediciamo. o Signore. Predicatori. Gli stessi doni. o Perëndia ynë. dice: Dhe atë që është në këtë Potir. Prifti bekon Potirin e shejtë tue thënë: E fa’ di ciò che è in questo Calice il prezioso Sangue del tuo Cristo. Tue i ndërruar me anën e Shpirtit tënd të Shejtë. Se t’i sjellin atyre që kungohen pastrimin e shpirtit.: Memori dunque di questo precetto del Salvatore e di tutto ciò che è stato compiuto per noi: della croce. Pastaj bekon me shënjën e kryqes Buhën e sheitë. etërit. Giovanni Crisostomo 73 74 Divina Liturgia Sac. ndjesën e mëkatevet. Ad alta voce: Sac. bëje Gjak të çmuar të Krishtit tënd. Ta sa ek ton son si prosfèromen katà pànda ke dhià pànda. e sul s. benedicendo insieme il s.

Coro: Àxiòn estin os alithòs makarìzin se tin Theotòkon. Prodhromin dhe Pagëzorin Shën Joan. E fa’ che riposino ove risplende la luce del tuo volto. di tutto il presbiterio. të dhurojmë këtë therore për të tërëshejtën. të përmibekuarën. o vera Madre di Dio. o Perëndí. për shejtin (akc. për Qishën e shejtë. del diaconato in Cristo e di tutto il clero. Këtu Prifti kujton sa do nga të vdekurit. o Signore. Për Profitin. endhòxu Dhespìnis imòn Theotòku ke aiparthènu Marìas.. per i nostri governanti e per Dhe prëji. o Deìpara. tutta pura e Madre del nostro Dio. se megalìnomen. che sei beatissima. Giovanni Crisostomo 75 76 Divina Liturgia Sac. gloriosa Signora nostra. që pa u përlyer linde Fjalën Perëndí. di tutto l’episcopato ortodosso. del quale celcbriamo la memoria. per coloro che vivono nella castità e nella santità. ke endhoxotèran asingrìtos ton Serafìm. katholike dhe apostollike. Prifti po lutet me zë t’ulët. che in modo immacolato partoristi il Verbo di Dio. Dhe kujtò gjithë atá që kanë ndërruar jetë me shpresë ngjalljeje për jetën e pasosme.: In modo particolare ti offriamo questo sacrificio per la tuttasanta. Sac. benedetta. dhjakërinë në Krisht dhe çdo urdhër priftëror.: Më se më. che sei più onorabile dei Cherubini e incomparabilmente più gloriosa dei Serafini. gloriosi e insigni Apostoli. gjithë priftërinë. Madre di Dio e sempre vergine Maria. Coro: Të ka hje me të vërtetë të të lumërojmë Tyj Hyjlindësen. per il santo N. dhe për ata që shkojnë jetën të dëlirë dhe të nderuar. che dispensa rettamente la tua parola di verità. me të vërtetë Hyjlindësen. dhe për gjithë shejtrat e tu.: Exerètos tis panaghìas. Noi magnifichiamo te.). për qeveritarët tanë. visitaci benevolmente. Coro: È veramente giusto proclamare beata te. të lavdëruar dhe të dëgjuar. atje ku shkëlqen drita e fytyrës sate. e per tutti i tuoi santi: per le loro preghiere. Qui il Sacerdote commemora i defunti che vuole. tin adhiafthòros Theòn Lògon tekùsan. për . immacolata. Tin timiotèran ton Cheruvìm. Më të nderuarën se Hjeruvimet dhe më të lavdëruarën pa përqasje se Serafimet. Il Sacerdote continua segretamente: Per il santo Profeta e precursore Giovanni Battista. për Apostujt të shejtë. iperevloghimènis. çdo episkopatë orthodhoksësh që lëçisin drejt fjalën e së vërtetës sate. tin òndos Theotòkon. gjithmonë të lumurën dhe të përmidëlirën dhe Mëmën e Perëndisë tonë. të dëlirën. Sac. o Zot.S. tin aimakàriston ke panamòmiton ke Mitèra tu Theù imòn. per i santi. per la santa Chiesa cattolica ed apostolica. Edhe të lutemi: kujtò. Tyj të madhërojmë. Ricordati anche di tutti quelli che si sono addormentati nella speranza della resurrezione per la vita eterna. për lutjet e të cilëvet vështrona. Ancora ti preghiamo: ricordati. Ancora ti offriamo questo culto spirituale per tutto il mondo. kujtimin e të cilit po bëjmë sot. të lavdëruarën Zonjën tonë Hyjlindësen dhe gjithmonë Virgjërën Marí. Edhe të dhurojmë këtë therore shpirtërore për gjithë jetën. achràndu. o Signore.

o Signore. jetëgjatë dhe ligjëronjës të drejtë të së vërtetës sate. Concedi loro. dei sofferenti. e largisci su noi tutti la tua misericordia. e di ogni città e paese.: Dhe jipna se me një gojë dhe me një zëmër të lavdërojmë dhe të himnojmë ëmrin tënd të gjithënderuar dhe madheështor. ke is tus eònas ton eònon. makroimerèvondas ke orthotomùndas ton lògon tis sis alithìas. e dei fedeli che vi abitano. Coro: E di tutti e di tutte. Il Sacerdote prega sommessamente: bashkëpuntorët e tyre dhe për ushtërinë. ke tu Aghìu Pnèvmatos. e dispensino rettamente la tua parola di verità. o monastero) in cui dimoriamo. dei malati. ora e sempre. Signore. ke tu sevasmiotàtu Episkòpu imòn.. ighiìs. me paqe dhe shpëtim. dhe ata që rrinë ndër’ta me besë.. endìmus. o Zot. del nostro santissimo Padre (N. tu panaghiotàtu Patròs imòn.. të nderuar. della città (o paese. ata që lundrojnë. qytetin (ose katundin ose monastirin) në të cilin ndodhemi dhe çdo qytet dhe vend. o Zot. dei prigionieri e della loro salvezza. Kujtó. us chàrise tes aghìes su ekklisìes en irìni. e nei secoli dei secoli. ke tu liù. të shëndoshtë. nin ke aì.: Më parë kujtó. Coro: Ke pàndon ke pasòn. e del nostro piissimo Vescovo (N. dhe Episkopin tonë të ndershëm. dei naviganti. dei viandanti.. Pàpa Ròmis... të Atit e të Birit edhe të Shpirtit të Shejtë. Sac. Padre. Sac: En pròtis mnìsthiti. o Perëndi. Coro: Amìn.: Ricordati in primo luogo..). sani. o Zot. dhe që kujtojnë të varfërit dhe dërgó mbi gjithë ne lipisitë e tua. Coro: Dhe të gjithë e të gjitha. Kujtó.S.) e concedi alle tue sante Chiese che essi vivano in pace. o Signore. Sac. Papa di Roma. ata që durojnë. o Signore.. Ricordati. o Signore. që udhëtojnë.. Prifti po falet me zë t’ulët: Sac. onorati. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Coro: Amìn.. Giovanni Crisostomo 77 78 Divina Liturgia le autorità civili e militari. Kujtó. Ricordati. të cilët falja Qishavet të tua të shejta. di coloro che presentano offerte e si adoperano per il bene delle tue sante Chiese e di quanti si ricordano dei poveri. ata që sjellin pemë dhe bëjmë vepra të mira në Qishat e tua të shejta. affinché noi pure in questa loro pace trascorriamo piamente e degnamente una vita quieta e tranquilla. robërit dhe shpëtimin e tyre. Coro: Amìn. sòus. Ti. Papën e Romës. incolumi.. o Zot.: E concedici di glorificare e di lodare con una sola voce e con un solo cuore l’onorabilissimo e magnifico tuo nome. Kìrie. longevi. Figlio e Spirito Santo.. të sëmurët. un governo pacifico. Sac. jipi atyre qeverì paqësore se edhe na në paqen e tyre të shkojmë gjellë të qetme dhe të prërët me çdo kushtim dhe nder. Ricordati. . Sac: Ke dhos imìn en enì stòmati ke mià kardhìa dhoxàzin ke animnìn to pàndimon ke megaloprepès ònomà su. tu Patròs. Atin tonë të tërëshejtë.

il sacerdote rende grazie a Dio e nello stesso tempo lo supplica. Coro: Ke metà tu pnèvmatòs su. Sac. përsëri dhe përsëri në paqe le t’i lutemi Zotit. që do mirë njerëzit. Coro: E con il tuo spirito. orghìs kindhìnu ke anànghis tu Kirìu dheithòmen. Coro: Kìrie. dheithòmen. i cili i pranoi ato posi aromë shpirtërore në altarin e tij të shejtë dhe mbiqiellor dhe mendkuptuarshëm.: Ricordando tutti i santi. il regno dei cieli. invece. o Zot. – Affinché il misericordioso nostro Dio. Il Sacerdote prega sommessamente: Prifti po lutet me zë t’ulët: A te affidiamo tutta la nostra vita e la nostra speranza. etì ke èti en irìni tu Kirìu dheithòmen. per cui la liturgia assume un aspetto eucaristico–impetratorio: il sacerdote. infatti. e immateriale. të lutemi e të përmysemi: vlerësona të marrim pjesë me ndërgjegje të pastër në misteret e tua qiellore e të trëmbshme të kësaj tryesje të shejtë . flagello. della supplica sono gli uomini che non hanno ancora raggiunto la perfezione e che pertanto hanno bisogno della salvezza». preghiamo il Signore.: Passi kujtuam gjithë shejtrat. që u kushtuan dhe u shejtëruan. rrezik dhe nevoje. andikatapèmpsi imìn tin thìan chàrin ke tin dhoreàn tu Aghìu Pnèvmatos. «Motivi del ringraziamento sono i Santi: in essi la Chiesa ha trovato ciò che ha chiesto ed ha ottenuto l’effetto della preghiera. – Ipèr ton proskomisthèndon ke aghiasthèndon timìon dhòron tu Kirìu dheithòmen. Dopo questa benedizione ha inizio la parte della liturgia in preparazione alla Comunione. accettandoli in odore di soavità spirituale nel suo altare santo. – Ipèr tu risthìne imàs apò pàsis thlìpseos.S. Diac.: Ke èste ta elèi tu megàlu Theù ke Sotìros imòn lisù Christù metà pàndon imòn. Sac. – Për dhuratat e çmuara. pietà. Coro: Lipisi. amico degli uomini. oggetto. Coro: Signore. – Per essere liberati da ogni afflizione. e ti invochiamo e ti supplichiamo: degnati di farci partecipare con pura coscienza ai celesti e tremendi misteri di questa sacra e spirituale mensa. Coro: Edhe me shpirtin tënd. o Zot njeridashës. is osmìn evodhìas pnevmatikìs. elèison. le t’i lutemi Zotit. – Se të na shpëtonjë nga çdo helm. preghiamo il Signore. le t’i lutemi Zotit. le t’i lutemi Zotit. mërì.: Pàndon ton aghìon mnimonèfsandes. – Per i preziosi doni offerti e santificati. o prosdhexàmenos aftà is to àghion ke iperurànion ke noeròn aftù thisiastìrion. preghiamo ancora in pace il Signore. dhe lypim prej Teje. pericolo e necessità. espone anche i motivi del ringraziamento e formula l’oggetto della supplica. Diac. të na dërgonjë si shpërblim hirin hyjnor dhe dhuratën e Shpirtit të Shejtë. – Se Perëndia ynë. per la remis- Në dorën tënde e lëmë gjithë jetën tonë dhe shpresën.: Dhe qofshin lipisitë e Perëndisë të madh edhe Shpëtimtarit tonë Jisu Krisht bashkë me ju të gjithë. preghiamo il Signore. – Opos o filànthropos Theòs imòn. o Signore. Una volta offerte le oblate in sacrificio e consacrate. Giovanni Crisostomo 79 80 Divina Liturgia Sac. celeste.: E le misericordie del grande Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo siano con tutti voi. ci mandi in contraccambio la grazia divina e il dono dello Spirito Santo. Diac.

le t’ia lypim Zotit. për faljen e fajevet. con la tua grazia. – Ton ipòlipon chrònon tis zoìs imòn en irìni ke metanìa ektelèse parà tu Kirìu etisòmetha. ke irìnin to kòsmo parà tu Kirìu etisòmetha. të shejtë. – Chiediamo al Signore la remissione e il perdono dei nostri peccati e delle nostre colpe. – Andilavù. sòson. senza dolore e senza rimorso. aghìan. kijna lipisì dhe rùajna. – Chiediamo al Signore un angelo di pace. – Ëngjëll paqje. – Mbarim të krishterë të jetës sonë. – Ndjesë dhe falje të mëkatevet dhe të fajevet tona. Coro: Paràschu. santo. – Ànghelon irìnis. ti si chàriti. irinikà ke kalìn apolo– – Soccorrici. o Dio. – Ndihna. – Chiediamo al Signore ogni bene. – Se të shkojmë në paqe dhe në pendim jetën që na qëndron. – Chiediamo al Signore la grazia di trascorrere il resto della nostra vita nella pace e nella conversione. irinikìn ke anamàrtiton parà tu Kirìu etisòmetha. o Zot. e non a nostro giudizio o condanna. tranquillo e senza peccato. ruajtës të shpirtravet dhe të kurmevet tanë. për paraqitjen pa trëmbësi përpara Teje. salvaci. per l’eredità del regno dei cieli. pistòn odhigòn. – Ditën e tërë. fìlaka ton psichòn ke ton somàton imòn parà tu Kirìu etisòmetha. le t’ia lypim Zotit. pa dhëmbje. telìan. Coro: Falna. serena. Giovanni Crisostomo 81 82 Divina Liturgia sione dei peccati. – Singhnòmin ke àfesin ton amartiòn ke ton plimmelimàton imòn parà tu Kirìu etisòmetha. të paqme dhe të pamëkatme. per l’unione nello Spirito Santo. Coro: Concedi. per una maggiore fiducia in te. për trashëgimin e mbretërisë së qielvet. – Ta kalà ke simfèronda tes psichès imòn. utile alle nostre anime. e la pace per il mondo. Kìrie. per il perdono delle colpe. – Christianà ta tèli tis zoìs imòn. elèison ke dhiafìlaxon imàs. dhe . për pjesëmarrjen e Shpirtit të Shejtë. guida fedele. me hirin tënd. të përsosur. Chiediamo una morte cristiana. o Perëndi. të paqërtuashëm e të paqëm. abbi pietà di noi e custodiscici.S. shpëtona. le t’ia Iypim Zotit. udhehëqës besnik. anòdhina. jo për t’u gjykuar ose dënuar. – Të mirat dhe të duhurat për shpirtrat tanë dhe paqen për jetën. – Chiediamo al Signore che l’intero giorno sia perfetto. e una valida dhe shpirtërore për ndjesën e mëkatevet. anepèschinda. o Signore. le t’ia lypim Zotit. o Theòs. custode delle anime nostre e dei nostri corpi. – Tin imèran pàsan. le t’ia lypim Zotit.

Kìrie. elthèto i vasilìa su. e la comunione dello Spirito Santo. dall’Ufficiatura divina e dalla graduale ascesa di questi sacri riti fino a raggiungere lo stato di anime angeliche. ma simili a bambini puri e innocenti. ghenithìto to thèlimà su. e non ci indurre in tentazione. come in cielo così in terra. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. Dacci oggi il nostro pane quotidiano. Coro: Si. difesa dinanzi al tremendo tribunale di Cristo. dhe mos na shtjer në ngasje. in questo momento. PADRE NOSTRO (in piedi) Coro: Pàter imòn. compendia tutto quanto possiamo domandare al Signore. come col più tenero dei padri e di rivolgergli la preghiera domenicale. quel grado di comunione celeste che permette agli uomini di parlare direttamente con Dio. – Chiedendo l’unità della fede. che con fiducia e senza condanna osiamo chiamare Padre Te. o en tis uranìs. ardhtë rregjëria jote. Coro: Tyj. PADRE NOSTRO Coro: Padre nostro. o Zot. aghiasthìto to ònomà su. non come schiavi pieni di paura. o Signore. metà parrisìas. – Tue lypur njësinë e besës dhe pjesëmarrjen e Shpirtit të Shejtë.: Ke kataxìoson imàs.S. vetëhenë tonë dhe njerijatrin dhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndí le t’ia parashtrojmë. o Zot. u shejtëroftë ëmri yt. allà rìse imàs apò tu ponirù. ma liberaci dal male. Sac. Dio del Cielo. . u bëftë vullimi yt si në qiell ashtu mbi dhe. dhe ndjena neve detyrat tona si edhe na ja ndjejmë detorëvet tanë. sia santificato il tuo nome. os en uranò ke epì tis ghìs. o Signore. Giovanni Crisostomo 83 84 Divina Liturgia ghìan tin epì tu foverù vìmatos tu Christù etisòmetha. Coro: A te. që je në qielt. Dhèspota. Coro: Ati ynë. Ton àrton imòn ton epiùsion dhos imìn sìmeron. eaftùs ke allìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. venga il tuo regno. Sac. Questa preghiera insegnata da Gesù ai suoi discepoli. affidiamo noi stessi. devono lasciarsi guidare dalle stesse preghiere. che sei nei cieli. racchiude ed abbraccia ogni nostro bisogno. e dire: mbrojtje të mirë përpara gjykatorës së trëmbshme të Krishtit le t’ia lypim Zotit. akatakrìtos tolmàn epikalìsthe se ton epurànion Theòn Patèra ke lèghin: Tutti i fedeli. sia fatta la tua volontà.: Dhe vlerësona. e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori. gli uni gli altri. os ke imìs afìemen tis ofilètes imòn. po lirona nga i ligu. Tyj Perëndí qiellor dhe të thomi: – Tin enòtita tis pìsteos ke tin kinonìan tu Aghìu Pnèvmatos etisàmeni.: E concedici. Sac. Bukën tonë të përditshme ëna neve sot. ke mi isenènghis imàs is pirasmòn. të guxojmë me zëmër të haptë e pa dënim të të thërresim Atë. ke àfes imìn ta ofilìmata imòn.

Sac. o Signore. tu Patròs.: Irìni pàsi. naní e përherë e në jetët e jetëvet. e Birit edhe e Shpirtit të Shejtë. Dio tremendo.: Per la grazia.: Se jotja është rregjëria dhe fuqia dhe lavdia. këto që ndodhen përpara drejtoji për të mirën e të gjithë neve. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. Diac. ke tu liù. Coro: Amìn. Kìrie. ora e sempre.: Poiché tuo è il regno. ora e sempre. buono e vivificante tuo Spirito. Padre. Coro: Ke to pnèvmatì su. o Zot. Coro: Amìn. si nga njeriu i duhet: lundró bashkë me ata që lundrojnë. o Mbret i padukshëm. jipi shëndet të sëmurëvet. Coro: Amìn. Giovanni Crisostomo 85 86 Divina Liturgia Sac. Ti.: Pace a tutti. Tu dunque. per il bene di noi tutti appiana il cammino di nostra vita secondo la necessità di ciascuno: naviga con i naviganti. ke tu Aghìu Pnèvmatos.: Chàriti ke iktirmìs ke filanthropìa tu monoghenùs su liù. nin ke aì. se nuk e ulën përpara mishit e gjakut. Coro: Edhe shpirtit tënd. con il quale sei benedetto insieme con il santissimo. la misericordia e la benignità dell’unigenito tuo Figlio. Figlio e Spirito Santo. volgi dal cielo lo sguardo su quanti hanno chinato la fronte davanti a te. e nei secoli dei secoli. Coro: E al tuo spirito. o Zot. Dhe Prifti po lutet me zë t’ulët: Il Sacerdote prega sommessamente: Rendiamo grazie a Te. me të cilin je i bekuar bashkë me Shpirtin tënd të tërëshejtë. . Sac. Coro: Amìn. udhëtó bashkë me ata që udhëtojnë. Coro: Amìn. Coro: Amìn. che con la tua infinita potenza hai creato l’universo. naní e përherë e në jetët e jetëvet. por përpara Teje Perëndisë të trëmbshëm.: Tas kefalàs imòn to Kirìo klìnate. e nell’abbondanza della tua misericordia dal nulla hai tratto all’esistenza tutte le cose. tu medico delle anime e dei corpi nostri. Diac. Sac. accompagna i viandanti.: Krerët tuaj uljani Zotit. Sac. o Zot. Coro: Tyj. shtjer sytë nga qielli mbi ata që kanë ulur kryet e tyre përpara Teje. Sac. la potenza e la gloria. Coro: Si. e Atit. ke is tus eònas ton eònon.: Për hirin dhe dhëmshuritë dhe mirësinë e Birit tënd të vetëmlindur.: Inchinate il vostro capo al Signore. Të falënderojmë. o Signore. o jatrua i shpirtravet dhe i kurmevet tanë. Coro: A te. Ti pra. ke i dhìnamis ke i dhòxa. Sac. Sac. sin to panaghìo ke agathò ke zoopiò su Pnèvmati.: Paqe të gjithëve. Tu. o Re invisibile. të mirë e jetëbërës. ma a Te.: Oti sù estin i vasilìa. meth’ù evloghitòs ì. e nei secoli dei secoli. poiché non l’hanno inchinata alla carne e al sangue. që krijove të gjitha me fuqinë tënde të pamatur dhe që i nxore të gjitha nga e mosqëna në të qënë me lipisinë tënde të shumtë. Sac. o Signore.S. risana i malati. Diac.

: Të Shejtat të Shejtëvet. Vër ré. tutto il popolo. Domenica Lavdëroni Zotin prej qielvet. Tu che siedi in alto con il Padre e sei invisibilmente qui con noi. Alliluia. Alliluia. o Zot Jisu Krisht Perëndia ynë.S. Degnati con la potente tua mano di far partecipi noi e. I venti sono i tuoi messaggeri. Jisu Krishti. edhe flakë zjarri punëtorët e tij. ELEVAZIONE Si ricorda l’ASCENSIONE di Gesù al cielo. Lunedì Ai që bën erëra ëngjëjt e tij. Coro: Is Àghios. Coro: Një është Shejt. Alliluia. Lunedì O piòn tus anghèlus aftù pnèvmata ke tus liturgùs aftù piròs flòga. Alliluia.: Le Cose Sante ai Santi. Lodate il Signore dai cieli.: Pròschomen. Diac. Sac. . enìte aftòn en tis ipsìstis. dell’immacolato tuo Corpo e del prezioso tuo Sangue. e vieni a santificarci. is dhòxan Theù Patròs. Amìn. e ministri tuoi i fulmini guizzanti. Diac. Durante la comunione del celebrante e del diacono il coro canta un versetto chiamato Kinonikòn. Coro: Solo uno è Santo. Alliluia. is Kìrios. lisùs Christòs. per lavdí të Perëndisë Atit.: Le të vëmë ré. lodatelo nell’alto dei cieli. riguarda a noi dalla tua santa dimora e dal trono di gloria del tuo regno. Diac. Sac. Alliluia.: Stiamo attenti! ELEVAZIONE (inchinarsi) Sac. Amìn. nga ndënja jote e shejtë dhe nga throni i lavdisë së mbretërisë sate. Giovanni Crisostomo 87 88 Divina Liturgia Il Sacerdote prega sommessamente: Dhe Prifti po lutet me zë t’ulët: Signore Gesù Cristo nostro Dio. KINONIKON KINONIKON Domenica Enìte ton Kìrion ek ton uranòn. lavdëronie në më të lartat. per mezzo nostro. dhe me dorën tënde të fuqishme pranó të na japësh Kurmin tënd të dëlirë dhe Gjakun tënd të çmuar dhe me anën tonë gjithë popullit. Amìn. dhe eja të na shejtërosh Ti që rri lart bashkë me Atin dhe që je këtu padukurisht me ne. solo uno è Signore: Gesù Cristo. per la gloria di Dio Padre. një është Zot.: Ta Àghia tis Aghìis.

Alliluia. o Zot. Credo ancora che questo è veramente il tuo Corpo immacolato e questo è proprio il tuo Sangue prezioso. Alliluia. Alliluia. senza mia condanna. ke to ònoma Kirìu epikalèsome. dhe kujtimi i tyre për gjithë gjeneratat. pra. Giovedì Në tërë botën u përhap zëri i tyre. che sei venuto nel mondo per salvare i peccatori. Preghiera prima della S. Mercoledì Potìrion sotirìu lìpsome. Giovanni Crisostomo 89 90 Divina Liturgia Martedì Is mnimòsinon eònion èste dhìkeos ke apò akoìs poniràs u fovithìsete. Sabato Të lumtur ata çë zgjodhe dhe i more me tyj. të dashura dhe të padashura. o Signore. Mercoledì Kupë shpëtimi do të marr. e confesso che tu sei veramente il Cristo. la seconda venuta di Gesù. o Zot. me dije dhe padije. Kìrie. ai tuoi immacolati misteri. E fammi degno di partecipare. Il giusto sarà sempre ricordato e non temerà annunzio di sventura. del tuo volto. Martedì Në kujtim të përjetshëm do të jetë i drejti dhe s’do të trëmbet për zë të keq. i Biri i Perendisë të gjallë. Figlio del Dio vivente. per la remissione dei peccati e la vita eterna. Venerdì U dëftua mbi ne drita e faqes sate. . commessi con parole. Prifti ul kryet dhe lutet tue thënë: La Comunione sacramentale col Signore prefigura la PARUSIA. që erdhe në jetë të shpëtosh të mëkatruamit. dhe bëmë të vlerë të marr pjesë pa dënim në misteret e tua të dëlira. nga të cilët i pari jam unë. Per tutta la terra si diffonde la loro voce e ai confini del mondo la loro parola. Venerdì Esimiòthi ef’imàs to fòs tu proSi è manifestata su di noi la luce sòpu su. Beati coloro che hai scelto e chiaKìrie. Alliluia. Alliluia. Alliluia. e il loro ricordo per gheneàn ke gheneàn. Alliluia. con conoscenza o per ignoranza. o Zot. o Signore. Alliluia. Ti prego dunque: abbi pietà di me e perdonami tutti i miei peccati. Alliluia. me vepra. kijmë lipisí dhe falmë fajet që bëra. Alliluia. ke is ta pèrata tis ikumènis ta rìmata aftòn. Giovedì Is pàsan tin ghìn exìlthen o fthòngos aftòn. volontari e involontari. dhe ëmrin e Zotit do të thërres. il primo dei quali sono io. Alliluia. dhe në kufinjtë e dheut fjalët e tyre. Të lutem. Comunione: Credo. për ndjesën e mëkatevet dhe për jetën e pasosme. Besoj edhe se ky është Kurmi yt i dëlirë dhe ky është Gjaku yt i çmuar. Alliluia. ke to mnimòsinon aftòn is mato vicino. Besoj. Alliluia. Prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.S. con opere. Alliluia. Sabato Makàrii ùs exelèxo ke proselàvu. dhe rrëfyej se Ti je vërtetë Krishti. Alliluia. ogni generazione. me fjalë.

o Zot. Sac. dhe na u dëftua neve. Benedetto colui che viene nel nome del Signore. il tuo popolo e benedici la tua eredità. Amìn. COMUNIONE Diac. o Dio. se nuk do t’ia thom armiqvet të tu misterin. Ha quindi luogo la commistione dell’acqua calda nel Vino consacrato (Zéon) che ricorda e significa la PENTECOSTE.: Sòson. si leva dalle anime illuminate dei fedeli.: Shpëto. dhe bekò trashëgimin tënd. nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. u fìlimà si dhòso kathàper o Iùdhas. adorando la Trinità indivisibile. muarëm shpirtin qiellor. ora e sempre. Coro: Ìdhomen to fos to alithinòn. Coro: Amìn. Coro: Amìn. . liè Theù. abbiamo ricevuto lo Spirito celeste. Sac. Giovanni Crisostomo 91 92 Divina Liturgia Tu dhìpnu su tu mistikù simeron. e nei secoli dei secoli.: Evloghitòs o Theòs imòn. mirrmë sot pjesëtar. ma come il buon ladrone ti prego: ricordati di me. o Signore. Coro: Amìn. nel tuo regno. Diac.: Benedetto il nostro Dio in ogni tempo. nuk do të të jap të puthurën si Judha.: I bekuar Perëndia ynë. në rregjërinë tënde. Il Sacerdote compie la Frazione del Pane consacrato. Coro: Amìn. Sac. I bekuar Ai që vjen në ëmrin e Zotit.S. èvromen pìstin alithì. abbiamo trovato la vera fede. tue i u falur Trinisë së pandarë. o Bir i Perëndisë. se ajo na shpëtoi. avvicinatevi. pìsteos ke agàpis prosèlthete. ke epèfanen imìn. Coro: Pamë dritën e vërtetë. kinonòn me paràlave. Theòs Kìrios. pàndote. poiché non svelerò il mistero ai tuoi nemici. o Perëndí. adhièreton Triàdha proskinùndes. me besë e dashurí qasi.: Me trëmbësí Perëndije. elàvomen Pnèvma epurànion. Un inno di gioia. por si kusari të thom: kujtomë. Amìn. en ti vasilìa su. amìn. naní e përherë e në jetët e jetëvet. u mi gar tis echthrìs su to mistìrion ìpo. Perëndí Zoti. COMUNIONE Diac.: Con timore di Dio. Evloghimènos o erchòmenos en onòmati Kirìu. poiché essa ci ha salvati. Coro: Abbiamo visto la vera luce. Del tuo mistico convito. con fede e amore. ke evlòghison tin klironomìan su. dai cuori purificati di coloro che sono divenuti eredità del Signore. o Theòs. ton laòn su. Sac. Kìrie. all’os o listìs omologò si: Mìnìsthitì mu. il Signore è Dio ed è apparso a noi. né ti darò il bacio di Giuda.: Salva. Sac. Sac. popullin tënd. Coro: Amìn. denso di significato. gjetëm besën e vërtetë. përgjithmonë. rendimi oggi partecipe.: Metà fòvu Theù. Në darkën tënde mistike. Àfti gar imàs èsosen. Coro: Amìn. o Figlio di Dio.

o Signore amico degli uomini.S. të pavdekshme. immacolati. con la tua grazia. Coro: Lipisí. se edhe këtë ditë na vlerësove për misteret e tua qiellore dhe të pavdekshme. o Signore. eaftùs ke alIìlus ke pàsan tin zoìn imòn Christò to Theò parathòmetha. gli uni gli altri. Diac. – Tin imèran pàsan telìan.: Orthì. Coro: Kìrie. perché anche in questo giorno ci hai resi degni dei tuoi celesti e immortali misteri. Coro: Si. pietà. to Patrì ke to liò Të falënderojmë. elèison ke dhiafìlaxon imàs. irinikìn ke anamàrtiton etisàmeni. o Perëndì. ruajna jetën. athanàton. elèison.: Poiché tu sei la nostra santificazione. – Andilavù. sigurona hapat. Kìrie. achràndon. jetëbërëse e të trëmbshme të Krishtit. o Zot. salvaci. santi. o Zot. me hirin tënd. abbi pietà di noi e custodiscici. Passi u kunguam me misteret hyjnore.: Se Ti je shejtërimi ynë dhe tyj të drejtojmë lavdinë. Coro: Lipisi. e tutta la nostra vita a Cristo Dio. Giovanni Crisostomo 93 94 Divina Liturgia Diac. o Theòs. Diac. al Fi- . vetëhenë tonë dhe njerijatrin dhe gjithë jetën tonë Krishtit Perëndí le t’ia parashtrojmë.: Oti si ì o aghiasmòs imòn. per le preghiere e le suppliche della gloriosa tua Madre e sempre vergine Maria e di tutti i tuoi Santi. Dopo aver partecipato ai divini. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shej- Sac. Il Sacerdote aggiunge sommessamente la preghiera di ringraziamento: Prifti po thotë me zë t’ulet uratën e falënderimit: Ti rendiamo grazie. siç na duhet le të falënderojmë Zotin. metalavòndes ton thìon. Coro: A te.: Drejt. Dëftona udhën e drejtë. Dirigi la nostra via. aghìan. immortali. të shejta. friktòn tu Christù mistirìon. Coro: Signore. axìos efcharistìsomen to Kirìo. kijna lipisí. ke si tin dhòxan anapèmbomen. sosòn. – Ndihna. të dëlira. – Ditën e tërë. – Chiedendo che l’intero giorno trascorra santamente. confermaci tutti nel tuo timore. dhe ruajna. vivificanti misteri di Cristo. epuranìon ke zoopiòn. të shejtë. pietà. o Zot. Coro: Tyj. aghìon. Coro: Kìrie. me uratat dhe lutjet e Hyjlindëses së lavdëruar dhe gjithmonë Virgjërës Marí. shpëtona. in pace e senza peccato. o Zot njeridashës. Sac. qiellore.: In piedi. affidiamo noi stessi. Sac. rendi sicuri i nostri passi. custodisci la nostra vita. celesti. fortërona të gjithë neve me trëmbësinë tënde. o Dio. rendiamo degne grazie al Signore. të paqme dhe të pamëkatme tue lypur. ti si chàriti. e noi rendiamo gloria a te: al Padre. – Soccorrici. dhe të gjithë shejtravet të tu. elèison. Coro: Signore. mirëbërës i shpirtravet tanë. benefattore delle anime nostre. të përsosur.

dhe mos na le neve që shpresojmë në Tyj. që je Ti vetë plotësimi i ligjës dhe i profitëvet. Giovanni Crisostomo 95 96 Divina Liturgia ke to Aghìo Pnèvmati. . nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. glorificali con la tua divina potenza. ushtërisë dhe gjithë popullit tënd. Qishavet të tua. shpëtó popullin tënd edhe bekò trashëgimin tënd.: Tu Kirìu dheithòmen. (3 volte) Sac. naní e përherë e në jetët e jetëvet. santifica coloro che amano il decoro della tua casa. Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë.: Në paqe le të dalim. Coro: Signore. all’esercito e a tutto il tuo popolo. Coro: Kìrie. Ti që përmblove të tërë ikonominë atërore. grazie e adorazione a Te. elèison. Sac. Coro: Amìn. Coro: Në ëmrin e Zotit. e nei secoli dei secoli. Ti shpërbleji ata ndër lavdí me fuqinë tënde hyjnore. ai governanti. falënderimin dhe adhurimin. Diac. e nei secoli dei secoli. Coro: Amìn. Coro: En onòmati Kirìu. Diac. e nei secoli dei secoli. Figlio e Spirito Santo. priftravet. Tu che sei la perfezione della Legge e dei Profeti e hai compiuto tutta la missione ricevuta dal Padre. ai sacerdoti. naní e përherë e në jetet e jetëvet.: O Signore. Padre della luce. ora e sempre. dhe Tyj të dërgojmë lavdinë. Custodisci tutta quanta la tua Chiesa. poiché ogni beneficio e ogni dono perfetto viene dall’alto e discende da te. Ìi to ònoma Kirìu evloghimènon apò tu nin ke èos tu eònos. riempi di gioia e di felicità i nostri cuori.: En irìni proèlthomen. Sac. Padre. (3 volte) Uratë që thuhet me zë t’ulët më parë se Dhjaku të mbledhë të Shejtat: Coro: Amìn. Amìn. Dona la pace al mondo che è tuo.: O Zot. Coro: Amìn. naní e përherë e në jetët e jetëvet. Ëmri i Zotit qoftë i bekuar që naní e njer në jetë.: Procediamo in pace. gjithmonë. salva il tuo popolo e benedici la tua eredità. qeveritarëvet tanë. Fali paqe jetës sate. (3 volte) Preghiera detta sommessamente prima che il Diacono raccolga i santi Doni: O Cristo Dio nostro. Amìn. Diac. tu che benedici coloro che ti benedicono e santifichi quelli che hanno fiducia in te. Sac. shejtërò ata që duan nderin e shtëpisë sate. alle tue Chiese. Coro: Amìn.: Le t’i lutemi Zotit. Coro: Amìn. Tu. glio e allo Spirito Santo. e noi rendiamo gloria. të. ora e sempre. Se çdo dhënie e mirë dhe çdo dhuratë e përsosur zbret së larti prej Teje. mbloji me gëzim dhe ngazëllim zëmrat tona. in contraccambio.: Preghiamo il Signore. Coro: Nel nome del Signore. ruaje tërësinë e Qishës sate. Sia benedetto il nome del Signore da questo momento e per l’eternità. ora e sempre. Sac. pietà. o Zot. e non abbandonare noi che speriamo in te. Atit të dritavet. Coro: Lipisí. që bekon ata që të bekojnë edhe shejtëron ata që kanë besim në Tyj. O Krisht Perëndia ynë.S.

S. Giovanni Crisostomo

97

98

Divina Liturgia

Diac.: Tu Kirìu dheithòmen. Coro: Kìrie, elèison. Sac: Evloghìa Kirìu ke èleos aftù èIthi ef’imàs ti aftù chàriti ke filanthropìa, pàndote, nin ke aì ke is tus eònas ton eònon.

Diac.: Preghiamo il Signore. Coro: Signore, pietà. Sac.: La benedizione e la misericordia del Signore scendano su di voi con la sua grazia e la sua benignità in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Coro: Amìn. Sac.: Gloria a te, o Cristo Dio, speranza nostra, gloria a te. Coro: Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amìn. Signore, pietà. (3 volte) Benedici, o Signore santo.

Diac.: Le t’i lutemi Zotit. Coro: Lipisi, o Zot. Sac.: Bekimi dhe lipisia e Zotit ardhtë mbi ju me hirin e tij dhe me mirësinë, përgjithmonë, naní e përherë e në jetët e jetëvet. Coro: Amìn. Sac.: Lavdí Tyj, o Krisht Perëndia ynë, o shpresa jonë, lavdí Tyj. Coro: Lavdí Atit e Birit edhe Shpirtit të Shëjtë, naní e përherë e në jetët e jetëvet. Amìn. Lipisi, o Zot. (3 volte) Bekò, o Zot i shejtë.
LICENZIAMENTO
Conclusa la liturgia, il celebrante distribuisce l’ANTIDHORON. Il termine «antidhoron» proviene dal fatto che questo pane si distribuisce «al luogo dei doni» (della Santa Comunione, a cui oggi molti non partecipano, mentre una volta, tutti i presenti alla celebrazione della Liturgia vi prendevano parte). Questi pezzetti di pane sono quelli rimasti nella preparazione della materia eucaristica e benedetti durante la Liturgia mentre La liturgia sta per concludersi. Il Sacerdote esce dal santuario (vima) e si porta davanti all’iconostasi dove recita la preghiera di benedizione per l’intero popolo.

Coro: Amìn. Sac.: Dhòxa si, Christè o Theòs, i elpìs imòn, dhòxa si.

Coro: Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati, ke nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. Amìn. Kìrie, elèison (3 volte), Dhèspota àghie, evlòghison.

LICENZIAMENTO Sac.: (O anastàs ek nekròn) Christòs o alithinòs Theòs imòn, tes presvìes tis panachràndu ke panamòmu aghìas aftù Mitròs, dhinàmi tu timìu ke zoopiù Stavrù, prostasìes ton timìon epuranìon Dhinàmeon asomàton, ikesìes tu timìu endhòxu Profìtu, Prodròmu ke Vaptistù loànnu, ton aghìon endhòxon ke pa-

Sac.: (Se è Domenica: Il risorto dai morti), Cristo nostro vero Dio, per l’intercessione della tuttasanta e immacolata Sua Madre, per la virtù della preziosa e vivificante Croce, per la protezione delle venerande e celesti Potestà incorporee, per le suppliche del venerato e glorioso Profeta e Precursore Giovanni Battista,

Sac.: Krishti Perëndia ynë i vërtetë, (se è Domenica: që u ngjall nga të vdekurit), me nërmjetimet e Zonjës sonë së dëlirë Hyjlindëses dhe gjithmonë Virgjërës Marì, me fuqinë e Kryqes së çmuar dhe jetëbërëse, me mbrojtjet e Fuqivet qiellore, të çmuara dhe pa kurm; të nderuarit e të lavdëruarit Profit, Prodhromit dhe Pagëzorit Joan; të

S. Giovanni Crisostomo

99

100

Divina Liturgia

neffimon Apostòlon, ton Aghìon endhòxon ke kalinìkon Martìron, ton osìon ke theofòron Patèron imòn, tu en aghìis Patròs imòn loànnu Archiepiskòpu Konstandinupòleos tu Chrisostòmu, ton aghìon ke dhikèon Theopatòron loakìm ke Annis, tu Aghìu (titolare della chiesa) ke tu aghìu (del giorno), ù tin mnìmin epitelùmen, ke pàndon ton Aghìon, eleìse ke sòse imàs os agathòs ke fiIànthropos. Coro: Amìn. Polichrònion piìse Kìrios o Theòs ton panaghiòtaton Patèra imòn Pàpan N. sin to sevasmiotàto Episkòpo imòn N. Kìrie, fìlatte aftùs is pollà èti, is pollà èti, is pollà èti.

dei gloriosi e santi Apostoli, dei santi gloriosi e vittoriosi Martiri, dei nostri santi Padri teofori, del nostro santo Padre Giovanni Crisostomo, arcivescovo di Costantinopoli, del Santo (titolare della Chiesa), del santo (del giorno), di cui celebriamo la memoria, dei santi e giusti progenitori del Signore Gioacchino ed Anna, e di tutti i Santi, abbia pietà di noi e ci salvi, poiché è buono e amico degli uomini.

Apostujvet të shejtë e të lavdëruar e të dëgjuar; të Dëshmorëvet të shejtë, të lavdëruar dhe bukurmundës; të Etërvet tanë të shejtë dhe hyjprurës; të Atit tonë ndër shejtrat Joan Hrysostomit Kryepiskopit të Kostantinopollit, të shejtit (të kishës dhe të ditës), që sot kujtojmë, të hyjprindërvet të shejtë dhe të drejtë Joaqimit dhe Anës; edhe të gjithë shejtravet, na pastë lipisí dhe na shpëtoftë si Perëndí i mirë dhe që do mirë njerëzit. Coro: Amìn. Jetëgjatë e bëftë Zoti Perëndia ynë Atin tonë të tërëshejtë Papën N. bashk me Peshkopin tonë të ndershmin N. Ruaji, o Perëndi, për shumë vjet, për shumë vjet, për shumë vjet.

viene intonato l’inno alla Madre di Dio. Il fedele lo riceve nella palma della mano destra, incrociata sulla sinistra; ricevutolo bacia la mano del sacerdote.

Coro: Amìn. Conceda il Signore Iddio lunghi anni di vita al santissimo Papa (N.) e al venerabilissimo nostro Vescovo (N.) Signore conservali per molti anni, per molti anni, per molti anni.

POLICHRONION Canto d’augurio.

ISODHIKA’ O INTROlTI DELLE FESTE Ipsùte Kìrion ton Theòn imòn, ke proskinìte to ipopodhìo ton podhòn aftù, òti àghiòs esti. Sòson imàs, liè Theù, o sarkì stavrothìs, psàllondàs si:

ISODHIKA’ O INTROITI DELLE FESTE

Esaltate il Signore nostro Dio, e prostratevi davanti allo sgabello dei suoi piedi, poiché egli è santo. O Figlio di Dio, che sei stato crocifisso nella carne, salva

Lartësoni Zotin Perëndinë tonë dhe faljuni nënkëmbëses së këmbëvet të tija, se është i shejtë. Shpëtona, o Bir i Perëndisë, që me kurm u kryqëzove,

14 SETTEMBRE ESALTAZIONE UNIVERSALE DELLA PREZIOSA E VIVIFICANTE CROCE

S. Giovanni Crisostomo

101

102

Divina Liturgia

Allilùia. *** Ek gastròs pro eosfòru eghènnisà se: òmose Kìrios ke u metamelithìsete: si ì ierèfs is ton eòna katà tin tàxin Melchisedèk. Sòson imàs, liè Theù, o ek Parthènu techthìs, psàllondàs si: Allilùia. *** Dhèfte proskinìsomen ke prospèsomen Christò. Sòson imàs, liè Theù, o sarkì peritmithìs, psàllondàs si: Allilùia. *** Evloghimènos o erchòmenos en onòmati Kirìu; Theòs Kìrios ke epèfanen imìn. Sòson imàs, liè Theù, o en lordhàni ipò loànnu vaptisthìs, psàllondàs si: Allilùia. *** Eghnòrise Kìrios to sotìrion aftù enandìon pàndon ton ethnòn. Sosòn imàs, liè Theù, o en angàles tu dhikèu Simeòn vastachthìs, psàllondàs si: Allilùia.

noi che a te cantiamo: Alliluia.
***

neve që të këndojmë Alliluia.
***

Dal mio seno ti ho generato prima della stella del mattino: il Signore ha giurato e non si pentirà: Tu sei sacerdote in eterno secondo l’ordine di Melchisedek. O Figlio di Dio, che sei nato dalla Vergine, salva noi che a te cantiamo: Alliluia.
***

Prej gjirit të linda parë se Dritësjellësi; muar bé Zoti dhe nuk do të pendohet. Ti je prift për jetë pas rendit të Melqisedhekut. Shpëtona, o Bir i Perëndisë, që u leve nga Virgjëresha, neve që të këndojmë Alliluia.
***

25 DICEMBRE NATALE DEL SIGNORE NOSTRO DIO E SALVATORE GESÙ CRISTO

Venite, adoriamo e prostriamoci davanti a Cristo. O Figlio di Dio, che sei stato circonciso nella carne, salva noi che a Te cantiamo: Alliluia.
***

Ejani t’i falemi e t’i përmysemi Krishtit. Shpëtona, o Bir i Perëndisë, që u rrethpreve mishërisht, neve që të këndojmë Alliluia.
***

1 GENNAIO CIRCONCISIONE DI NOSTRO SIGNORE GESÙ CRISTO

Benedetto colui che viene nel nome del Signore, Dio è il Signore ed è apparso a noi. O Figlio di Dio, che sei stato battezzato da Giovanni nel Giordano, salva noi che a te cantiamo: Alliluia.
***

I bekuar ai që vjen në ëmrin e Zotit; Perëndi është Zoti dhe na u dëftua neve. Shpëtona, o Bir i Perëndisë, që u pagëzove prej Joanit në Jordhan, neve që të këndojmë Alliluia.
***

6 GENNAIO LA SANTA TEOFANIA DEL SIGNORE NOSTRO DIO E SALVATORE GESÙ CRISTO

I1 Signore ha reso nota la sua salvezza, al cospetto di tutte le genti ha svelato la sua giustizia. O Figlio di Dio, che sei stato portato tra le braccia del giusto Simeone, salva noi che a te cantiamo: Alliluia.

Zoti bëri të njohur veprën e tij shpëtimtare përpara gjithë kombevet, dëftoi drejtësinë e tij. Shpëtona, o Bir i Perëndisë, që u mbajte nër duart e Simeonit të drejtë, neve që të këndojmë Alliluia.

2 FEBBRAIO INCONTRO DI NOSTRO SIGNORE GESÙ CRISTO

o Ngushëllimtar i mirë. O Figlio di Dio. O Figlio di Dio. me fuqinë tënde: do të këndojmë dhe do të himnojmë fuqitë e tua. o en dhòxi analifthìs af’ imòn is tus uranùs. en ti dhinàmi su. Theòs Kìrios ke epèfanen imìn. Annunziate di giorno in giorno la salvezza del nostro Dio. liè Theù. o anastàs ek nekròn. salva noi che a te cantiamo: Alliluia. Dio è il Signore ed è apparso a noi. liè Theù. Paràklite agathè. neve që të këndojmë Alliluia. neve që të këndojmë Alliluia DOMENICA DI PENTECOSTE . psàllondàs si: Allilùia. Salva. *** U ngjit Perëndia me brohorí. o Bir i Perëndisë. liè Theù. che hai cavalcato un puledro d’asina. O Figlio di Dio. që more kurm nga Virgjëresha. Shpëtona. Sòson imàs. *** Anèvi o Theòs en alalagmò. *** En ekklisìes evloghìte ton Theòn. neve që të këndojmë Alliluia. O Figlio di Dio. *** Evloghimènos o erchòmenos en onòmati Kirìu. *** Ungjillëzoni ditë për ditë veprën shpëtimtare të Perëndisë tonë. *** Ndër mbledhjet bekoni Perëndinë. noi che a te cantiamo: Alliluia. *** 25 MARZO ANNUNCIAZIONE DELLA SANTISSIMA MADRE DI DIO Benedetto colui che viene nel nome del Signore. neve që të këndojmë Alliluia. che sei risorto dai morti. canteremo ed inneggeremo alle tue gesta. Kìrion ek pigòn Israìl. o Bir i Perëndisë. Kìrie. *** SANTA DOMENICA DI PASQUA Dio è salito tra voci di plauso. *** Nelle assemblee benedite il Signore Dio dalle fonti di Israele. Lartësohu. neve që të këndojmë Alliluia. Shëpëtona. che sei stato innalzato nella gloria. o Signore. o Zot. o ek Parthènu sarkothìs. psàllondàs si: Allilùia. àsomen ke psalùmen tas dhinastìas su. që u ngjalle nga të vdekurit. o epì pòlu ònu kathesthìs. o Bir i Perëndisë. Shpëtona. që u ngjite nër qiel me lavdi. psàllondàs si: Allilùia. lontano da noi nei cieli salva noi che a te cantiamo: Alliluia. Sòson imàs. Zoti me zë trumbetje. psàllondàs si: Allilùia. Sòson imàs. *** I bekuar ai që vjen në ëmrin e Zotit. *** Ipsòthiti. Kìrios en fonì sàlpingos. psàllondàs si: Allilùia. Giovanni Crisostomo 103 104 Divina Liturgia Evanghelìzesthe imèran ex imèras to sotìrion tu Theù imòn. DOMENICA DELLE PALME Shpëtona. il Signore tra squilli di tromba. Shpëtona. *** GIOVEDÌ DELL’ASCENSIONE Innalzati. nella tua potenza. liè Theù. Sòson imàs. Zotin nga burimet e Israilit. o Paraclito buono. che ti sei incarnato dalla Vergine salva noi che a te cantiamo: Alliluia. që ndënje mbi një pullar gajdhuri. Perëndí është Zoti dhe neve na u dëftua. o Bir i Perëndisë.S. Sòson imàs. salva noi che a te cantiamo: Alliluia.

filànthrope. concedi il riposo all’anima del tuo servo. o amico degli uomini. òti mònos ipàrchis athànatos. Is tin katàpafsìn su.: Elèison imàs. . Tek prëhja jote ku shejtrat e tu gjithë prëhen.. intercedi per la salvezza del tuo servo. o Shpëtimtar. Di fronte all’iconostasi si pone un piatto di «còllivi». Ed ora. prëje. Sòson imàs. La forma più comune è quella del «trisaghion». introducendola nella vita beata presso di Te.. o Salvatore. il riposo all’anima del tuo servo nella tua beata sede. dhe shpirtin e shërbëtorit tënd se vetëm Ti je i pavdekshëm. Come il chicco di grano non muore ma coperto dalla terra nasce a nuova vita e produce frutti nuovi. Diac. o Bir i Perëndisë. Giovanni Crisostomo 105 106 Divina Liturgia Thavòr ke Ermòn en to onòmatì su agalliàsonde. Ti e vetmja Virgjëreshë e dëlirë dhe e paftesë. La preghiera per i defunti è praticata in modo particolare tra i cristiani di rito greco. o Zot. poiché Tu solo sei immortale. I1 Tabor e l’Hermon esulteranno nel tuo nome. I mòni aghnì ke àchrandos Parthènos. psàllondàs si: Allilùia. çë linde pa burrë Perëndinë. dove tutti i tuoi Santi riposano.: Kijna lipisí. così la vita dell’uomo non termina con la morte. dhe ruaje te jeta e lumtur ç’është pranë teje. Concedi. Ti pra.. Thavòri dhe Hermoni do të gëzohen me ëmrin tënd. Ke nin. o Salvatore. o Theòs.. tin psichìn tu dhùlu su. anàpafson. Si ì o Theòs imòn o katavàs is Àdhin ke tas odhìnas lìsas ton pepedhimènon. Sòter. o en to òri to Thavòr metamorfothìs.: Abbi pietà di noi. që shndërrove fytyrën në malin Thavor. i Theòn aspòros kiìsasa. salva noi che a te cantiamo: Alliluia. anàpafson. Nani. I «còllivi» vogliono essere un simbolo della resurrezione. o Perëndì. prëje dhe shpirtin e shërbëtorit tënd. o Signore.. neve që të këndojmë Alliluia. òpu pàndes i àghiì su anapàvonde. prèsveve tu sothìne tin psichìn tu dhùlu su. aftòs ke tin psichìn tu dhùlu su. morti. Shpëtona. filàtton aftìn is tin makarìan zoìn tin parà su. liè Theù. Dhòxa. Tu sola pura e immacolata Vergine. o Bashkë me shpirtrat e të drejtëvet të mbaruar shpirtin e shërbëtorit tënd prëje. frumento cotto condito con ingredienti vari.. che ti sei trasfigurato sul monte Tabor. o njeridashës.. Tu sei il Dio nostro che discendesti all’Ade e liberasti dalle pene i prigionieri.. anàpafson ke tin psichìn tu dhùlu su. Ti je Perëndia ynë çë zbrite tek Adhi dhe çë zgjidhe dhëmbjet e të lìdhurvet... Diac.S. che per virtù dello Spirito Santo concepisti Dio. Sòter. Kìrie. TRISAGHION 6 AGOSTO SANTA TRASFIGURAZIONE DI NOSTRO SIGNORE GESÙ CRISTO TRISAGHION Metà pnevmàton dhikèon teteliomènon.. o Shpëtimtar. Con le anime dei giusti. Gloria. ndërmjetò të shpëtohet shpirti i shërbëtorit tënd. Lavdi.. Tu stesso. concedi il riposo anche all’anima del tuo servo. Diac. O Figlio di Dio.

në vend të blertë. Kìrie. drejtësia jote është drejtësì e përjetshme dhe fjala jote e vërtetë. dheòmethà su. (3 volte) Diac. Coro: Signore.: Opos Kìrios o Theòs tàxi tin psichìn aftù èntha i dhìkei anapàvonde. pietà. elèison. Coro: Concedi.: Preghiamo il Signore. Lipisitë e Perëndisë. Sac. Diac. Coro: Kìrie. pas lipisisë sate të madhe. o Zot. pietà. noi ti preghiamo. che. çdo mëkat të bërë me fjalë. rregjërinë e qielvet dhe ndjesën e mëkateveta të tij. La misericordia di Dio. Ta elèi tu Theù. o Zot. in opere. (3 volte) Diac. in pensiero. në vend ftohtësije. gjegjna e kijna lipisì. Diac. epàkuson ke elèison. pietà. (3 volte) Diac. Coro: Paràschu.: Eti dheòmetha ipèr anapàfseos ke sinchorìseos tis psichìs tu kekimimènu dhùlu tu Theù ke ipèr tu sinchorithìne aftò pan plimmèlima ekusiòn te ke akùsion. Coro: Kìrie. o Zot.: Tu Kirìu dheithòmen. Diac. Condona a lui ogni peccato commesso in parole.: Che il Signore Dio collochi la sua anima dove riposano i giusti. Ndëleji. elèison. Giovanni Crisostomo 107 108 Divina Liturgia katà to mèga èlèos su. . Tj. hjidhia e sherëtimi. nga iku dhëmbja. le të lypim. concedi il riposo anche all’anima del defunto tuo servo e ponila nel luogo della luce. Coro: Lipisi. o Signore. Coro: Kìrie.: Lutemi edhe për prëhjen e shpirtit të shërbëtorit të vdekur të Perëndisë N. me punë a me mendje. elèison. il regno dei cieli e il perdono dei peccati per lui chiediamo a Cristo Re immortale e Dio nostro. (3 volte) Diac. Dio.: Ancora preghiamo per il riposo e il perdono dell’anima del defunto servo di Dio e perché gli venga rimesso ogni peccato volontario e involontario. hai sopraffatto il demonio ed hai largito la vita al mondo. o Signore. tin vasilìan ton uranòn ke àfesin ton aftù amartiòn parà Christò to athanàto Vasilì ke Theò imòn etisòmetha. si Perëndí i mirë e njeridashës. (3 volte) Diac. se vetëm ti je pa mëkat. esaudiscici ed abbi pietà.: Le t’i lutemi Zotit. Coro: Lipisí. o Signore. Coro: Falna. edhe çë t’i ndjehet atij çdo mëkat i dashur dhe i padashur. calpestata la morte. Sac. quale Dio clemente ed amico degli uomini. secondo la tua grande misericordia.: Se Zoti Perëndí t’e vërë shpirtin e tij atje ku prëhen të drejtët. çë shkele vdekjen dhe dërmove djallin. dhe i dhurove jetë botës. Tu. Tu solo. prëje dhe shpirtin e shërbëtorit tënd të vdekur në vend të dritshëm. Coro: Lipisì. o Zot.: Dio degli spiriti e di ogni carne. Coro: Signore. (3 volte) Diac. del refrigerio. infatti. dove non è dolore né affanno né gemito. poiché non vi è uomo che vive e non pecchi. della letizia. Coro: Signore. prej Krishtit Rregjit të pavdekshëm dhe Perëndisë tonë.: O Perëndì i shpirtravet dhe i çdo kurmi. të lutemi. o Zot.S. se s’ është njerí çë të rronjë e të mos të bjerë ndë mëkat.

os athànatos Vasilèfs ke anastàs ek nekròn. tes presvìes tis panachràndu aghìas aftù Mitròs. e il riposo del defunto tuo servo. Isakut dhe Jakovit. të lavdëruar dhe të dëgjuar. ke pàndon ton aghìon. Isacco e Giacobbe. o Zot. mikut të Krishtit. o Cristo Dio. elèison. më nërmjetimet e Mëmës së tij të shejtë e të dëlirë. Amìn. të shejtit e të drejtit të katërditshmit Lazar. amico di Cristo e da Lui resuscitato al quarto giorno. o shpresa jonë. evlòghison. che si e separato da noi. të Patriarkëvet tanë të shejtë dhe të lavdëruar Avramit. Sac. (3 volte) Benedici. ndër tendat . lavdí Tyj. dei gloriosi e santi Apostoli. dei santi e gloriosi Patriarchi Abramo. o signore santo. Coro: Dhòxa Patrì ke liò ke Aghìo Pnèvmati. dhe Tyj të drejtojmë lavdinë bashkë me Atin tënd të pafillím dhe Shpirtin tënd të tërëshejtë. speranza nostra. pietà. e di tutti i Santi. al Figlio e allo Spirito Santo. të Apostujvet të shejtë. o Cristo Dio nostro. o Krisht Perëndia ynë. Sac. Amìn. Coro: Lavdí Atit e Birit edhe Shpirtit të Shejtë. Poiché tu sei la resurrezione. të Etërvet tanë të shejtë dhe hyjprurës. o Zot i shejtë. dhòxa si. dhe të gjithë shejtravet.: Ai çë ka fuqí mbi të vdekurit edhe mbi të gjallët. Se Ti je ngjallja. Sac. si Rregj i pavdekshëm dhe çë u ngjall nga të vdekurit. ke lakòv. Signore. Christòs o alithinòs Theòs imòn. Lipisí. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. e a te rendiamo gloria. Sac. ton aghìon endhòxon ke paneffìmon Apostòlon. come Re immortale e risorto dai morti. ton aghìon ke endhòxon Propatòron. assieme all’eterno tuo Padre. la vita. Coro: Amìn. e al santissimo.: Lavdi Tyj. del santo e giusto Lazzaro. dei santi gloriosi e vittoriosi Martiri. la tua giustizia in eterno e la tua parola è verità.: O ke nekròn ke zòndon tin exusìan èchon. ora e sempre e nei secoli dei secoli. gloria a te. Amìn. naní e përherë e në jetët e jetëvet. ton osìon ke theofòron Patèron imòn. ke tin psichìn tu ex imòn metastàndos dhùlu aftù en skinès dhikèon tàxe. Avraàm. ke nin ke aì ke is tus eònas ton eònon. Christè o Theòs. naní e përherë e në jetët e jetëvet. dei nostri santi Padri Teofori. Coro: Gloria al Padre. o Krisht Perëndia ynë. i elpìs imòn. Cristo vero Dio nostro. ponga anche l’anima del suo servo. të mirë dhe jetëbërës.: Gloria a te. Isaàk. e nei secoli dei secoli. jeta dhe prëhja e shërbëtorit tënd të vdekur. (3 volte) Dhèspota àghie. ora e sempre. Sac. vëftë dhe shpirtin e shërbëtorit të tij. Coro: Amìn.S. buono e vivificante tuo Spirito.: Dhòxa si. nelle dimore Sac.: Colui che ha potere sui morti e sui vivi. çë u largua prej nesh. tu aghìu ke dhikèu tetraimèru. (3 volte) Bekò. Giovanni Crisostomo 109 110 Divina Liturgia sei senza peccato. fìlu tu Christù Lazàru. Kìrie. per l’intercessione della sua santa e immacolata Madre.

: Dhi’ efchòn ton aghìon Patèron imòn. Coro: Amìn. ke imàs eleìse os agathòs ke filànthropos. in memoria di colui che ci ha preceduto nella morte nella speranza della resurrezione.: I përjetshëm qoftë kujtimi yt.S. che nell’ottavo giorno si degnò sottoporsi alla circoncisione della carne per la nostra salvezza. nostro vero Dio. o i lumturi dhe i përkujtuari vëllau ynë. Coro: Amìn. e numëroftë bashkë me të drejtët edhe neve na pastë lipisí si Perëndí i mirë dhe çë do mirë njerëzit.. il sacerdote distribuisce ai presenti i «còllivi». Kìrie lisù Christè o Theòs imòn.: Eonìa su i mnìmi.. ke metà dhikèon sinarithmìse. elèison ke sòson imàs. Coro: Amìn. abbi pietà di noi e salvaci. nostro vero Dio. Coro: Amìn. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. fratello nostro indimenticabile e degno della beatitudine. në Mëngjes dhe në Liturgji Ditën e Krishtlindjes: Per la Nascita di Cristo: Cristo.: Me uratat e Etërvet tanë të shejtë. Signore Gesù Cristo Dio nostro. le conceda il riposo nel seno di Abramo. në Mbrëmësore. Per la Circoncisione: Ai që u lé në një shpellë dhe u shtri në grazhd për shpëtimin tonë. kijna lipisí dhe shpëtona.. LE APOLISI DELLE FESTE DEL SIGNORE secondo l’ordine da dirsi al Vespro. Coro: Amìn. al Mattutino e alla Liturgia PËRLËSHIMET E TË KREMTEVET DHESPOTIKE që thuhen. sipas renditjes. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. . Ai që ditën e tetë pranoi në kurm rrethpresjen për shpëtimin tonë. o Zoti Jisu Krisht Perëndia ynë.. axiomakàriste ke aìmniste adhelfè imòn. (3 volte) Coro: Amìn. Mentre il coro canta per tre volte questo saluto.. Sac. Ditën e Rrethpresjes: Cristo. Sac.. Coro: Amìn.: Eterna la tua memoria. Sac. Sac. (3 volte) Coro: Amìn. (3 volte) Coro: Amìn. dei giusti.. e prëftë ndë gji të Avramit. l’annoveri tra i santi ed abbia pietà di noi..: Per le preghiere dei nostri santi Padri. Sac. Giovanni Crisostomo 111 112 Divina Liturgia en kòlpis Avraàm anapàfse. nato in una grotta e deposto in un presepe per la nostra salvezza. poiché è buono e amico degli uomini. Sac. e të drejtëvet.

Të prëmten e madhe dhe të shejtë: Cristo. alla volontaria Passione per la nostra salvezza. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. kryqen edhe vdekjen për shpëtimin e jetës. con la sua insuperabile bontà.. Cristo nostro vero Dio... abbassandosi a noi fino alla Croce ed alla sepoltura. nostro vero Dio... nostro vero Dio. Per la sera della stessa Domenica e fino al grande Giovedì: Ai që pranoi të rrijë mbi një pullar gajdhuri për shpëtimin tonë.. Per la Domenica delle Palme: Ai që ndërroi fytyrën me lavdí në malin Thavor përpara Nxënësvet dhe Apostujvet të tij të shejtë... Në përlëshimin e Pësimevet të shejta: Cristo. che si degnò di lasciarsi portare tra le braccia del giusto Simeone per la nostra salvezza. Në mbrëmjen e së dielës së Dhafnës dhe njer t’ënjten e madhe: Avviandosi il Signore. Teofania: Ditën e Theofanisë së shejtë: Cristo. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. fshikulla. che per noi uomini e per la nostra Ai që për né njerzit dhe për shpëtimin tonë pranoi me da- . Per la festa dell’Incontro: Ai që pranoi të pagëzohej nga Joani në Jordhan për shpëtimin tonë. nostro vero Dio..S.. per la salvezza del mondo. Giovanni Crisostomo 113 114 Divina Liturgia Per la S.. nostro vero Dio. Ditën e Ypapandisë: Cristo. Per il grande Giovedì: Tue ardhur Zoti me dashje te pësimi i tij për shpëtimin tonë.. Per il santo e grande Venerdì: Ai që duroi të pështyra. nostro vero Dio. nostro vero Dio. T’ënjten e madhe: Cristo. la croce e la morte. Per l’apolisi della santa Passione: Ai që nga mirësia e tij e shumtë na dëftoi si udhë të përsosur përulësinë me larjen e këmbëvet të nxënësvet dhe zbriti për né njer te kryqja edhe te varrëzimi.. davanti ai suoi santi Discepoli ed Apostoli.. che si degnò di cavalcare un puledro d’asina per la nostra salvezza. të rrahura. Krishti Perëndia ynë i vërtetë.. Krishti Perëndia ynë i vërtetë.. Të dielën e Dhafnës: Cristo.. Per la Trasfigurazione: Ai që pranoi të mbahej në duart e Simeonit të drejtë për shpëtimin tonë.. che. Ditën e Shpërfytyrimit: Cristo. nostro vero Dio. per la nostra salvezza. ci ha indicato come via migliore l’umiltà.... gli schiaffi. che si degnò di farsi battezzare da Giovanni nel Giordano per la nostra salvezza. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. lavando i piedi dei discepoli. ha sopportato gli sputi.. che sul monte Tabor si trasfigurò con gloria. i flagelli....... che.

che ha mandato dal cielo.. ha esinanito se stesso e. Ai që zbrazi vetëhenë e doli nga gjiri atëror dhe hyjnor e zbriti nga qielli mbi dhé edhe mori plotësisht natyrën tonë dhe e hyjnizoi. na pastë lipisi dhe na shpëtoftë si i mirë dhe njeridashës. lontano da noi.. consustanziale Spirito.S. nostro vero Dio.. dhe të gjithë Shejtravet. Santo. che. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. di eguale potenza. e di tutti i santi. e si è assiso alla destra di Dio Padre.. gloria e coeterno. Per la santa Domenica di Pasqua e per tutte le Domeniche dell’anno: shje pësimet e tmershme. nostro vero Dio. ha assunto tutta la nostra natura e l’ha deificata e. dhe me anën e këtij i dritësoi ata. si u ngjit përsëri nër qiel dhe ndënji në të djathtën e Perëndisë dhe Atit. risalito dopo ciò nuovamente nei cieli e sedutosi alla destra di Dio Padre. Të dielën e Pendikostisë: Cristo. che è stato elevato nei cieli. per le preghiere dell’immacolata e tutta pura e santa Madre sua... Të dielën e shejtë të Pashkëvet dhe në gjithë të dielat e vitit: Cristo. la vivificante croce e la volontaria sepoltura. Per il Giovedì dell’Ascensione: Ai që shkeli vdekjen dhe Thomanë urtësoi. nostro vero Dio. ha accettato nella carne la tremenda passione. e ci salvi. Të dielën e Thomait: Cristo. Per la domenica di Tommaso: Ai që u ngjall nga të vdekurit. abbia pietà di noi. e me anën e tyre gjithë jetën. sotto forma di lingue di fuoco. nostro vero Dio. uscito dal seno paterno e divino. Giovanni Crisostomo 115 116 Divina Liturgia salvezza. Per la Domenica di Pentecoste: Ai që u ngjit me lavdí nër qiell dhe ndënji në të djathtën e Perëndisë dhe Atit. të njëlavdishëm dhe bashkamshor mbi Nxënësit dhe Apostujt e tij të shejtë. sopra i suoi santi discepoli ed apostoli. che è risorto dai morti.. të lavdëruar. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. të njëfuqishëm.. il Suo santissimo Spirito sopra i suoi santi discepoli ed Apostoli. T’ënjten e Analipsit: Cristo. disceso dal cielo in terra. ha inviato il Divino. me ndërmjetimet e Mëmës së tij të tërëkulluar dhe të panjollëshme dhe të shejtë.. dhe pastaj. dei santi gloriosi ed onorati apostoli. Krishti Perëndia ynë i vërtetë. .. poiché è buono e amico degli uomini. per loro tramite. che ha calpestato la morte ed ha rassicurato Tommaso.. të njëqënëshëm. Per la sera della stessa Domenica: Ai që dërgoi prej qiellit në pamje gjuhësh të zjarrta Shpirtin e tërëshejtë mbi Nxënësit dhe Apostujt e tij të shejtë. hyjlëçitës dhe Shpirtprurës.. Të dielën e Pendikostisë mbrëmanet: Cristo. të Apostujvet të shejtë.. dhe kryqen jetëbërëse dhe varrëzimin e kurmit.. . araldi di Dio e portatori dello Spirito. të dëgjuar.... të shejtë. illuminando essi per mezzo di Lui e.. tutto l’universo. nostro vero Dio. dërgoi Shpirtin hyjnor..

amore sincero. ma per te. nostro Sovrano e Benefattore. partendo dalla vita presente con la speranza della vita eterna. che per noi sei morto e resuscitato e ci hai donato questi tremendi e vivificanti misteri a beneficio e santificazione delle anime e dei corpi. perché tu hai voluto che io. o Zot njeridashës. aumento della tua divina grazia e possesso del tuo regno. Ti ringrazio. Sovrano amico degli uomini. për urtësí të plotë. për reshtje të çdo kundërshtari. Giovanni Crisostomo 117 118 Divina Liturgia RINGRAZIAMENTO DOPO LA DIVINA LITURGIA: FALËNDERIMI PAS LITURGJISË HYJNORE: Ti ringrazio. Ti që për ne vdiqe dhe u ngjalle dhe na fale këto mistere të trëmbshme dhe jetëdhënëse për të mirën dhe shejtërimin e shpirtravet edhe të kurmevet tanë. .S. E così. Ma tu. fa’ che essi siano anche per me salute dell’anima e del corpo. Dhe kështu. nga këto i ruajtur në shejtërimin tënd. o Zot Perëndia im. Po. osservanza dei tuoi comandamenti. fede senza rossore. për ruajtje të porosivet të tua. për ndriçim të syvet të zëmrës sime. se. pace alle mie potenze spirituali. possa arrivare al riposo senza fine. benché peccatore. për paqësim të fuqivet të mia shpirtërore. vittoria contro ogni avversario. për shtim të hirit tënd hyjnor dhe për banim në rregjërinë tënde. benché indegno. illuminazione agli occhi del mio cuore. po për tyj. dove è l’incessante cantico di quanti ti festeggiano e l’infinito godimento di quanti contemplano l’ineffabile bellezza del tuo volto. il vero desiderio e l’inesprimibile giubilo di coloro che ti amano. e tutto il creato a te dà gloria in eterno. Zotin dhe Mirëbërësin tim. perché non mi hai respinto. dhe tyj të himnon për jetë krijesa e tërë. Të falënderonj. o Signore mio Dio. të arrëj në prëhjen amshore. po më bëre të vlerë të marr pjesë në të shejtat e tua. da essi conservato nella tua santità. pienezza di sapienza. Amìn. kur të lë këtë jetë me shpresën e jetës së përjetshme. se nuk më reshte mua të mëkatruamin. fossi partecipe dei tuoi purissimi e celesti doni. o Krisht Perëndia ynë. Të falënderonj se më vlerësove mua të pavlerëshim të kungohem me dhuratat e tua të kulluara dhe qiellore. mi ricordi sempre della tua grazia e non viva più per me. ma mi hai reso degno di comunicarmi con i tuoi santi misteri. o Cristo Dio. ku ndihet pa pushim zëri i atyre që kremtojnë dhe ëmbëlsia pa mbarim e atyre që shohin bukurinë e parrëfyeshme të fytyrës sate. për besë të paturpëruar. Fa’ che io. të kujtonj gjithmonë hirin tënd e të mos të rronj më për vetëhenë time. bëj se edhe për mua të jenë këto për shëndetë të shpirtit edhe të kurmit. Amìn. Se Ti je dëshira e vërtetë dhe gazullimi i pashprehur i atyre që të duan. Tu sei infatti. për dashurí të thjeshtë.

sole di giustizia. dhòxa si. * anèstis triìmeros. Salvatore. gloria a Te. Me gjithë se guri nga Judhenjtë kish qënë shënuar dhe ushtarët ruajin * kurmin tënd të dëlirë. . o Cristo. * lavdi ikonomisë sate. * u ngjalle të tretën ditë. * dhòxa ti ikonomìa su. Christè o Theòs imòn. * en aftì gar i tis àstris latrèvondes * ipò astèros edhidhàskondo * se proskinìn * ton Ìlion tis dhikeosìnis. * Prandaj fuqitë e qielvet * të thërrisjin. La tua natività. * anètile to kòsmo * to fòs to tis ghnòseos. * dhorùmenos to kòsmo tin zoìn. o solo amico degli uomini. o Cristo Dio nostro. * o i vetmi njeridashës. o Vivificatore: Gloria alla tua risurrezione. * Dhià tùto e Dhinàmis ton uranòn * evòon si. Kìrie. * dhòxa ti vasilìa su. * lavdi rregjërisë sate. o Krisht Perëndia ynë. O Zot. Zoodhòta: * Dhòxa ti anastàsi su. per essa infatti gli adoratori degli astri vennero ammaestrati da una stella ad adorare Te. Sebbene il sepolcro fosse sigillato dai Giudei e i soldati custodissero il tuo immacolato corpo. sei risorto al terzo giorno.S. aurora celeste. Tu. O Signore. o Krisht. Christè. Lindja jote. dando la vita al mondo. lavdi tyj. * ke stratiotòn filassòndon to àchrandòn su sòma. Sotìr. Giovanni Crisostomo 119 120 Divina Liturgia TONO I Tu lìthu sfraghisthèndos ipò ton Iudhèon. o Shpëtimtar. gloria al tuo regno. gloria alla tua provvidenza. o jetëdhënës: * Lavdi ngjalljes sate. * se për të dhe adhuruesit e ylëzvet * nga ylli qenë të mësuar * të të adhurojnë tyj si diellin e drejtësisë * dhe të të njihjin si lindje prej së larti. Perciò le potenze celesti cantavano a Te. fece spuntare nel mondo la luce della verità. * shkrepi në jetë dritën e diturisë. e a riconoscere Te. APOLITIKION DI NATALE: TONO IV I ghènnisìs su. mòne filànthrope. * ke se ghinòskin ex ìpsus * Anatolìn. * dhe botës i dhurove jetën.

Quando Tu. Perëndia ynë. tutte le potenze sovracelesti esclamarono: Cristo. * òte dhè ke tus tethneòtas * ek ton katachthonìon anèstisas.S. gloria a Te. Dio nostro. * gjithë fuqitë e qielvet * Tyj të thërrisjin keq fort: * Jetëdhënës Krisht. * agapitòn se Iiòn onomàzusa. discendesti incontro alla morte. confermava la parola infallibile. allora annientasti l’Inferno col fulgore della Divinità. lavdi Tyj. Kur ti zbrite ndaj vdekjes. ma allorché risuscitasti i morti dai luoghi sotterranei. o Zot. * pàse e Dhinàmis * ton epuranìon ekràvgazon: * Zoodhòta Christè. infatti la voce del Genitore ti rendeva testimonianza. Kìrie. . * ke ton kòsmon fotìsas. * i zoì i athànatos. o Signore. O Cristo Dio. Në Jordan kur pagëzoheshe ti. o Krisht Perëndi. * po u zbulua Trinia e adhurueshme. Giovanni Crisostomo 121 122 Divina Liturgia TONO II Ote katìlthes pros ton thànaton. * edhe jetën dritësove. e lo Spirito Santo sotto forma di colomba. vita immortale. * O epifanìs. che ti sei manifestato a noi ed hai illuminato il mondo. Mentre tu eri battezzato nel fiume Giordano. dhòxa si. * o Theòs imòn. * edhe Shpirti në formë pëllumbi * vërtetonej drejtësinë e fjalës. * dhòxa si. * ahiera Adhin e humbe * me të shkëlqyerit e Hyjnisë. * ke to Pnèvma en ìdhi peristeràs * evevèu tu lògu to asfalès. * Ti çë na u shfaqe. * o jetë e pavdekshme. Christè o Theòs. * i tis Triàdhos efaneròthi proskìnisis. * Bir të dashur tyj tue të thërritur. chiamandoti Figlio diletto. datore di vita. si rendeva manifesta l’adorazione della Trinità. * tòte ton Àdhin enèkrosas * ti astrapì tis Theòtitos. * kur edhe ti ngrëjte të vdekurit nga fundi i dheut. gloria a Te! APOLITIKION DELL’EPIFANIA: TONO I En Iordhàni vaptizomènu su. lavdi tyj. * se zëri i Lindësit tyj të bënej martëri. * tu gar Ghennìtoros i fonì prosemartìri si.

portando i simboli della vittoria. * agalliàstho ta epìghia. Le të dëfrejnë qielloret. * ek nekròn ìghiras ton Làzaron. epàtise to thanàto ton thànaton. * sepse mërekul bëri * me krahun e tij Zoti. Giovanni Crisostomo 123 124 Divina Liturgia TONO III Effrenèstho ta urània. gridiamo: Osanna nel più alto dei cieli. * edhe na prandaj posi djemtë * tue qellur shenjat e mundësisë * Tyj si fitimtarit të vdekjes po thërresim: * Osanà ndë më të lartat. * u bë i parëlindur i të vdekurvet. * le të gëzojnë të dheshmet. come i fanciulli. * protòtokos ton nekròn eghèneto. * nga gjiri i Pisës neve na shpëtoi. benedetto Colui che viene nel nome del Signore. onde anche noi. vincitore della morte. Egli ci ha scampati dal profondo dell’Inferno ed ha accordato al mondo la grande misericordia. * si to nikitì tu thanàtu voòmen: * Osannà en tis ipsìstis. Se të pohoje ngjalljen e përbashkme më parë se pësimi yt * Lazàrin ngjalle ti së vdekurish. . * edhe jetës i dha * lipisinë e madhe. * oti epìise kràtos * en vrachìoni aftù * o Kìrios. * òthen ke imìs. * dhe shkeli vdekjen me vdekjen. Christè o Theòs. APOLITIKION DELLA DOMENICA DELLE PALME: TONO I Tin kinìn anàstasin * pro tu su pàthus pistùmenos. hai risuscitato Lazzaro. o Krisht Perëndi. Esultino i cieli e si rallegri la terra. Per confermare la comune risurrezione. os i pèdhes. prima della tua passione. a Te. * ta tis nìkis sìmvola fèrondes. * i bekuar Ti çë vjen në ëmrin e Zotit. * ek kilìas Àdhu errìsato imàs.S. * evloghimènos o erchòmenos * en onòmati Kirìu. o Cristo Dio. poiché il Signore operò potenza con il suo braccio: calpestando la morte con la morte. divenne il primogenito dei morti. * ke parèsche to kòsmo to mèga èleos.

* se deshi të hipej me kurm * te Kryqja. che per la nostra salvezza è nato dalla Vergine. besnikë. * òti ivdhòkise sarkì * anelthìn en to stavrò. Le të kremtojmë. pistì. Giovanni Crisostomo 125 126 Divina Liturgia TONO IV To fedhròn tis anastàseos kìrigma * ek tu anghèlu mathùse * e tu Kirìu mathìtrie. * dhe të adhurojmë * të përjetshmen Fjalë * bashkë me Atin edhe me Shpirtin e Shëjtë. Kur e xunë lajmin gazmor të ngjalljes * dishipulleshat e Zotit * nga ana e ëngjëllit * dhe hodhën tej dënimin e paraprindërvet * me shumë haré i thojin Apostulvet: * U shkel vdekja dhe u ngjall Krishti Perëndi. * ke thànaton ipomìne. * çë lindi nga Virgjëresha për shpëtimin tonë. elargendo al mondo la grande misericordia. Appreso dall’Angelo il lieto annunzio della Resurrezione e rigettata l’ereditaria condanna. TONO V Ton sinànarchon Lògon * Patrì ke Pnèvmati. * dhe të vdekurit të ngjallnej * me ngjalljen e tij të lavdishme. * ton ek Parthènu techthènda * is sotirìan imòn. * dhe i dhuroi jetës të madhen lipisi. * dhe vdekjen të pësonej. * ke tin progonikìn apòfasin aporrìpsase * tis Apostòlis kafchòmene èlegon: * Eskìlefte o thànatos. * dhorùmenos to kòsmo to mèga èleos. . inneggiamo ed adoriamo il Verbo. Cristo Dio è risorto. Egli si compiacque con la sua carne salire sulla croce e subire la morte e far risorgere i morti con la sua gloriosa risurrezione.S. le discepole del Signore esultanti dissero agli Apostoli: È stata sconfitta la morte. * ke eghìre tus tethneòtas * en ti endhòxo anastàsi aftù. coeterno al Padre e allo Spirito. * ighèrthi Christòs o Theòs. * ke proskinìsomen. Fedeli.* animnìsomen.

Krishti u ngjall nga të vdekurit. * dhe rrinej atjè Maria tue kërkuar te varri * kurmin tënd të dëlirë. * thanàto thànaton patìsas. * pa u ngarë nga ajo. * Ti. con la morte calpestando la morte e dando in grazia la vita a coloro che giacevano nei sepolcri.S. * O anastàs ek ton nekròn. risorto dai morti. * Eskìlefsas ton Àdhin. * ke i filàssondes apenekròthisan. * Ti e xheshe të tërë Pisën. * dhe si të vdekur ranë ata çë e ruajin. o Zot. gloria a Te. . * dhorùmenos tin zoìn. * ipìndisas ti Parthéno. APOLITIKION DI PASQUA: TONO V Christòs anèsti ek nekròn. * me vdekjen shkeli vdekjen * edhe atyre çë ishin ndër varret jetën i dha. Le Potenze angeliche vennero al tuo sepolcro e i custodi ne furono tramortiti. * jetën tue dhuruar. * mi pirasthìs ip’aftù. Hai predato l’Inferno. Giovanni Crisostomo 127 128 Divina Liturgia TONO VI Anghelikè Dhinàmis epì to mnìna su. Maria invece stava presso il sepolcro in cerca del tuo immacolato corpo. * ke tis en tis mnìmasi * zoìn charisàmenos. lavdi Tyj. çë u ngjalle nga të vdekurit. * Kìrie. * përpoqe dhe Virgjëreshën. * ke ìstato Marìa en to tàfo * zitùsa to àchrandòn su sòma. Cristo è risorto dai morti. non fosti sua preda. elargendo la vita. Fuqitë qiellore erdhën mbi varrin tënd. sei andato incontro alla Vergine. O Signore. dhòxa si.

* i hape parrajsin kusarit. Christè o Theòs. hai dischiuso al buon ladrone il Paradiso. . o Krisht Perëndia ynë. * dhe Apostulvet të tu * porosi i dhe të predhikojnë. * dhe i gëzove dishipulit po me të taksurën e Shpirtit të Shëjtë. * ton Mirofòron ton thrìnon metèvales.S. che tu sei il Figlio di Dio. * dhe jetës i fale të madhen lipisi. hai mutato in gaudio il pianto delle Mirofòre. elargendo al mondo la grande misericordia. * se ti je i Biri i Perëndisë. * parèchon to kòsmo to mèga èleos. * veveothèndon aftòn dhià tis evloghìas. sei risorto. * òti si ì o Iiòs tu Theù. * tue qënë ata të fortësuar me bekimin. Në lavdi ti u hipe. * o Litrotìs tu kòsmu. * e ndërrove vajin e gravet Mirofore. e ai tuoi Apostoli hai comandato di annunziare che Tu. il Redentore del mondo. o Cristo Dio nostro. Christè o Theòs imòn. essendo essi confermati per la tua benedizione. APOLITIKION DELL’ASCENSIONE: TONO IV Anelìfthis en dhòxi. * ke tis sis Apostòlis * kirìttin epètaxas. * inèoxas to listì ton paràdhison. * òti anèstis. Dërmove me Kryqen tënde vdekjen. o Krisht Perëndi. Hai annientato con la tua Croce la morte. * se Ti u ngjalle. Giovanni Crisostomo 129 130 Divina Liturgia TONO VII Katèlisas to Stavrò su ton thànaton. Cristo Dio.* charopiìsas tus mathitàs ti epanghelìa tu Aghìu Pnèvmatos. e rallegrasti i discepoli con la promessa del Santo Spirito. Ascendesti nella gloria. * Shpëtimtari i jetës.

* I zoì ke i anàstasis imòn. Christè o Theòs imòn. lavdi tyj. * Filànthrope. * Kìrie. lavdi tyj. Je i bekuar. * çë dëftove * ti peshkatarët më të dijtur * dhe atyre i dërgove ti Shpirtin e Shëjtë. * tafìn katedhèxo triìmeron. A Te. * o Zot. accettando la sepoltura per tre giorni. sia gloria. o Krisht Perëndia ynë. * katapèmpsas aftìs to Pnèvma to Àghion. o amico degli uomini. dhòxa si. Ti erdhe nga larti. * ke dhi’aftòn * tin ikumènin saghinèfsas. Signore.S. * dhe me ata * mblodhe në rrjetat tërë botën. vita e risurrezione nostra. Giovanni Crisostomo 131 132 Divina Liturgia TONO VIII Ex ìpsus katìlthes. o èfsplanchnos. * Ti çë je jeta edhe ngjallja jonë. per liberarci dalle passioni. * o Lipisjar. gloria a te. dhòxa si. sei sceso dall’alto. * pranove varrim të triditshëm. che hai mostrato sapienti i pescatori per aver mandato lo Spirito Santo. APOLITIKION DELLA PENTECOSTE: TONO VIII Evloghitòs ì. O misericordioso. Benedetto sei Tu. * se të na lirosh neve nga çdo pësim. o Cristo Dio nostro. * njeridashës. e per mezzo di essi hai preso nelle reti il mondo. . * o pansòfus tus aliìs anadhìxas. * ìna imàs eleftheròsis ton pathòn.

21 NOVEMBRE O katharòtatos naòs * tu Sotìros. * se Ajo është * tënda përmbiqiellore. si i mirë. Kìrie. veç se ti. o Immacolata. esclamando a te: la sterile genera la Madre di Dio e la nutrice della nostra vita. * Atë e himnojnë ëngjëjt e Perëndisë. o Signore. * Joaqimi dhe Ana * u shpëtuan nga turpi * i shterpësisë * dhe Adhami dhe Eva * nga shkatërrimi i vdekjes. Me lindjen tënde. * me të tue qellur * hirin e Shpirtit Shëjtë. * os agathòs. * to ieròn thisàvrisma tis dhòxis tu Theù * sìmeron isàghete * en to ìko Kirìu. kujtohu. che puoi donare anche al defunto il riposo. TONO VIII Mnìsthiti. * àfti ipàrchi skinì epurànios. * Aftìn eortàzi ke o laòs su * enochìs ton ptesmàton litrothìs en to kràzin si: * I stìra tìkti tin Theotòkon * ke trofòn tis zoìs imòn. udhìs gar anamàrtitos. Gioacchino ed Anna furono liberati dall’obbrobrio della sterilità e Adamo ed Eva dalla corruzione della morte. * ke òsa en vìo ìmarten * sinchòrison. O Zot. . il preziosissimo tàlamo e Vergine. dhe ndleji sa mbëkate bëri ndë jetë. se mosnjeri është pa mbëkat. all’infuori di te. Achrande. * i politìmitos pastàs * ke Parthènos. Il tempio purissimo del Salvatore. o i Fuqishmi. del tuo servo e perdonagli tutti i peccati commessi in vita. il tesoro sacro della gloria di Dio viene introdotto in questo giorno nella casa del Signore. Më i pastruari tempull i Shpëtimtarit * dhe më e shëjta nuserore * e Virgjëreshë * thesari i shëjtë i lavdisë së Perëndisë tonë * sot është e kallur * në shtëpinë e Zotit. * i mì sì o dhinàmenos * ke to metastàndi * dhùne tin anàpafsin. dhe të vdekurit jipi prëhjen. o e dëlirë. * Atë e kremton edhe populli yt * i liruar nga ftesa * e mëkatevet e të thërret: * Shterpa lind Hyjlindësen * e atë çë tagjis jetën tonë. * tin chàrin sinisàgusa * tin en Pnèvmati thìo. come buono. en ti aghìa ghennìsi su. * in animnùsin àngheli Theù. poiché non v’è nessuno senza peccato. recando con sé la grazia dello Spirito divino.S. Giovanni Crisostomo 133 134 Divina Liturgia APOLITIKION per la commemorazione di un defunto: KONDAKIA DELLE FESTE DESPOTICHE E THEOMITORICHE 8 SETTEMBRE Ioakìm ke Anna * onidhismù ateknìas * ke Adhàm ke Eva ek tis fthoràs tu thanàtu * ileftheròthisan. Ancor questa festeggia il tuo popolo. Ricordati. per la tua natività. a Lei inneggiano gli Angeli di Dio: Questa è tabernacolo sovraceleste. * tu dhùlu su. riscattato dalla schiavitù dei peccati. për shërbëtorin tënd.

* i ikumèni akutisthìsa. * ke to fòs su. të falënderonj * edhe himnin mundësor unë po të përshkruanj. * çë të himnojmë me njohuri: * Erdhe e u shfaqe. ture e gjegjur. * se për ne Aì u lind * si djalë i ri * i përjetshmi Perëndi. * Po nga luftat ruaji në paqe besimtarët. sei venuto e hai salvato anche noi. * ton pro eònon Theòn. * profthàsas ke nìn * èsosas imàs. efànis. Tyj çë luftove. i Magi camminano seguendo la guida della stella. Theotòke. Kìrie. nuse gjithmonë virgjëreshë. * ashtu çë tyj të thërres: * Të falem. Virgjëresha vjen sot * të përmonëshmen Fjalë* ndë një shpellë të lindënj * misteriozisht. * fortërò qeveritarët tanë çë ti do mirë. nell’udire ciò. Tu che hai santificato con la tua nascita il seno della Vergine ed hai benedetto come conveniva le mani di Simeone. * Gëzohu. * Màghi dhe * metà astèros odhiporùsi. * o pro eònon Theòs. o universo. * ke i ghì to spìleon * to aprosìto prosàghi.S. * All’os èchusa to kràtos aprosmàchiton. o Krisht Perëndi. 6 GENNAIO Epefànis sìmeron * ti ikumèni. rischiarati. ti sei manifestato. Oggi sei apparso al mondo e la tua luce. * ek pandìon me kindhìnon elefthèroson. * ke chìras tu Simeòn * evloghìsas. Esulta. * to fòs to apròsiton. lavdërò * bashkë me ëngjëjt e me barinjtë * të përjetshmin Perëndi * çë dish të buthtohej * djalë i vogël. * dhi’imàs gar eghennìthi * pedhìon nèon. bekove. glorifica con gli angeli e i pastori l’eterno Dio. * ke kratèoson * vasilìs ùs igàpisas. si è manifestata su di noi. * ìna kràzo si: Chère. poiché per noi è nato un tenero bambino il Dio eterno. * All’irìnefson * en polèmis to polìtevma. Conserva nella pace il tuo popolo e rendi forti coloro che ci governano. Ti çë gjirin virgjëror * shëjtërove me të lerit tënd * dhe duart e Simeonit. che. * nanì erdhe e na shpëtove. * dheu shpellën i dhuron * atij çë është i paafruar. * esimiòthi ef’imàs * en epignòsi imnùndas se: Ilthes. * Magët dhe * po bashkë me yllin udhëtojnë. * o gjithësi. Gli Angeli con i pastori cantano gloria. * dhòxason * metà anghèlon * ke ton pimènon * vulithènda epofthìne * pedhìon nèon. che ha voluto apparire tenero bambino. * o mònos filànthropos. Giovanni Crisostomo 135 136 Divina Liturgia 24 DICEMBRE I Parthènos sìmeron * ton proeònion Lògon * en spilèo èrchete * apotekìn aporrìtos. Ëngjëlit * bashkë me barinjtë po lavdërojnë. * o dritë e paafrueshme. ti inneggiamo: Sei venuto. Virgjëresha lindën sot * të përmbiqënëshmin Zot. . Oggi la Vergine dà alla luce l’Eterno e la terra offre una spelonca all’Inaccessibile. Christè o Theòs. 2 FEBBRAIO O mìtran parthenikìn * aghiàsas to tòko su. * o i vetmi njeridashës. 25 MARZO Ti ipermàcho stratigò ta nikitìria. o Hyjlindëse. o Zot. * na u shënua neve. * Angheli * metà pimènon * dhoxologùsi. * Ti prandaj çë ke fuqi të pamundëshme * nga rreziqet e çdo lloji mua më lirò. Cristo Dio. o luce inaccessibile. si duhej. os èprepe. 25 DICEMBRE I Parthènos sìmeron * ton iperùsion tìkti. Nìmfi anìmfefte. o solo amico degli uomini. si kryetare * dhe çë më lirove nga të keqet. * os litrothìsa ton dhinòn efcharistìria * anagràfo sì i pòlis su. Sot na u dëftove ti * në tërë dheun * edhe drita jote. o Signore. Oggi la Vergine si dirige alla grotta per dare ineffabilmente alla luce il Verbo eterno.* Chòreve.

La tomba e la morte non prevalsero sulla Madre di Dio che intercede incessantemente per noi pregando e rimane immutabile speranza nelle nostre necessità. * shërbëtorë të lavdisë hyjnore. Christè o Theòs. affinché quando ti vedessero crocifisso potessero credere alla tua passione volontaria e poi predicare al mondo che tu sei veramente lo splendore del Padre. si më parë. Profit i Perëndisë * dhe Prodhrom i hirit. * en kòsmo kirìttis tin metànian. Krerë të ushtrivet të Perëndisë. liberami da ogni sorta di pericoli. o sposa sempre vergine. * ashtu çë kur të të shihjin të vënur mbë Kryq * të kuptojin se pësimi i vullnetshëm ish * edhe se t’i lajmërojin jetës * se Ti je me të vërtetë * po i Atit pasqirimi. Infatti colui che abitò un seno sempre vergine ha assunto alla vita colei che è madre della vita. O Profeta di Dio e Precursore della grazia. tu predichi al mondo la penitenza. per la invincibile tua potenza. * shoqërues të njerëzvet dhe krerë të ëngjëlvet. per me combattesti. MARTEDÌ Profìta Theù * ke Pròdhrome tis chàritos. * se ti. o Krisht Perëndia ynë. o Madre di Dio. * tas iàsis pàndote lamvànomen. 6 AGOSTO Epì tu òrus * metemorfòthis * ke os echòrun * i mathitè su * tin dhòxan su. * ìna òtan se ìdhosin stavrùmenon. qual condottiera. nel rinvenire il tuo Capo come eletto fiore. * liturghì thìas dhòxis. * çë kur gjetëm nga dheu kryet tënd. . o Cristo Dio. * si krerë të ushtrivet të pakurmë. e otteneteci copiosa misericordia da Dio. O Principi delle divine Schiere. * to dhe kòsmo kirìxosin * òti si ipàrchis alithòs * tu Patròs to apàvgasma. Tu. os pròteron. * tin Kàran tin sin. * lypni për ne çë na lypset * dhe të madhen lipisi. 15 AGOSTO Tin en presvìes akìmiton Theotòkon * ke prostasìes ametàtheton elpìdha. Mbi malin Ti u shpërfytyrove * edhe dhishipulit * si e mundjin * lavdinë tënde panë.S. * tàfos ke nèkrosis uk ekràtisen. * to simfèron imìn presvèfsate * ke to mèga èleos. Varri dhe vdekja nuk përmbajtin Hyjlìndësen. * os ròdhon ieròtaton. ministri della gloria di Dio. * se qe shkuar në jetën si mëma e jetës * nga Aì çë banoi në gji gjithmonë të virgjër. e invero anche adesso. dateci quanto è necessario alla nostra salute. * ke gar pàlin. Giovanni Crisostomo 137 138 Divina Liturgia A te che. * to men pàthos noìsosin ekùsion. * ton anthròpon odhighì * ke archighì Asomàton. guide degli uomini e capi degli Spiriti celesti. affinché possa a te gridare: salve. innalzo l’inno della vittoria. a te porgo i dovuti ringraziamenti io che sono la tua città. Ti sei trasfigurato sul monte e i tuoi discepoli contemplarono come poterono la tua gloria. * e paprëjtur në lutje dhe e pandërruar në shpresë. KONDAKIA DELLA SETTIMANA LUNEDÌ Archistratighì Theù. * etheàsando. * ek tis ghìs evràmeni. * gjithmonë marrim shërime. * os ton Asomàton Archistràtighi. * i lajmëron jetës pendimin. ne riceviamo ognora dei benefici. * os gar zoìs Mitèra pros tin zoìn metèstisen * o mìtran ikìsas aipàrthenon. * si trëndafile të shëjtë. come prima.

Tu che solo conosci i segreti del cuore. o shumë lipisjar. o Zot. inconcussa mediatrice presso il Creatore. * po si krijues të krijesës. * tin korifìn * ton mathitòn su. * mi parìdhis * amartolòn dheìseon fonàs. Tu che ognora proteggi quanti ti venerano. GIOVEDÌ Tus asfalìs * ke theofthòngus kìrikas. o Krisht Perëndi. Lajmëtarët e besëm dhe të frymëzuar nga Perëndia. . la cima degli Apostoli. allieta nella tua potenza i nostri fedeli governanti. si e mirë. * ti eponìmo su kenì politìa * tus iktirmùs su dhòrise. ma affrettati. che conservi il creato. Kìrie. Deh! per la loro intercessione e in grazia della divina tua Madre. * Theotòke. * mesitìa * pros ton Piitìn ametàthete. * Tin simmachìan èchien tin sìn. * se pësimet e tyre * edhe vdekjen i pranove * më se çdo holokaust. l’universo offre i teofori martiri. non tardare ad intercedere per noi. aìttiton tròpeon. * i mblodhe te gëzimi i të miravet dhe te prëhja. * òplon irìnis. * allà pròfthason.S. * tin politìan su * dhià tis Theotòku sindìrison. pietosa. o Signore. orsù. * i prostatèvusa aì. * trofé të pamundshëm. * Me lutjet e tyre * ruaje në paqe qishën tënde. accogliesti nel godimento dei tuoi beni e nel riposo. * shoqërinë tënde. Giovanni Crisostomo 139 140 Divina Liturgia MERCOLEDÌ E VENERDÌ O ipsothìs en to Stavrò ekusìos. * tin Ekklisìan su. * Paçin ata ndihmën tënde * si armë paqeje. * Dëfrè me fuqinë tënde qeveritarët tanë. O i lartësuar në Kryqe sepse ke dashur. * polièlee. * tus pònus gar ekìnon ke ton thànaton * edhèxo ipèr pàsan olokàrposin. o Zot. * edhe neve na ndihmò. * ndërmjetim i pandërprerë ndaj Krijuesit. Gli infallibili e ispirati predicatori. o benignissimo Dio. * nìkas chorigòn aftìs katà ton polemìon. * tus theofòrus màrtiras. * kryesinë e dishipulvet të tu. Deh. SABATO Os aparchàs tis fìseos * to fiturgò tis ktìseos * i ikumèni prosfèri si. * mos i resht * lutjet tona të mbëkatruemve. conserva in profonda pace la tua Chiesa. donaci le tue misericordie. Cristo Dio. per il glorioso e nuovo ordine di cose che hai istituito. poiché accettasti sopra ogni offerta le loro fatiche e la loro morte. abbiano la tua alleanza. O ndihmë e pamposhtur e të Krishterëvet. * me anën e Hyjlindëses. muoviti a pregare per noi. dëshmorët theoforë. * is tin voìthian imòn * ton pistòs kravgazòndon si: * Tàchinon is presvìan * ke spèfson is ikesìan. * Tes aftòn ikesìes. mos mënò* të ndërmjetosh për ne * edhe shpejt shpëtona * Ti çë ndihmon gjithmonë ata çë të nderojnë. scudo di pace e trofeo invincibile. * proselàvu is apòlafsin * ton agathòn su ke anàpafsin. a venire in aiuto di noi che con fede a Te gridiamo: o Madre di Dio. Christè o Theòs. os agathì. ton timòndon Se. Kìrie. * en irìni vathìa. * rregjërisë sate të re çë ka ëmrin tënd * lipisitë e tua po dhuroji. non disprezzare le voci di supplica di noi peccatori. * o i vetmi njohës i mbrëndësivet të zëmravet. O tu che volontariamente sei stato innalzato sulla Croce. PROSTASIA Prostasìa * ton Christianòn akatèschinde. * èffranon en ti dhinàmi su * tus pistùs vasilìs imòn. O invincibile Protettrice dei Cristiani. * tue i dhënë atyre * mundje kundër armiqvet. Quali primizie della natura. çë të thërresim me besë: * O Hyjlindëse. Si të parën pemë të naturës jeta të falën tyj. o Signore. dando loro vittorie contro i nemici. * por eja shpejt. a Te. * o mònos ghinòskon ta enkàrdhia.

* atje tek nëng ka më dhëmbje. 34 pag. 118 Apolitìkia Kodakia delle feste despotiche e theomitoriche Kondàkia della settimana pag. né dolore. * èntha uk èstin pònos.S. le anime dei tuoi servi. né gemito. 6 pag. shpirtrat e shërbëtorëvet të tu. Bashkë me shëjtrat * prëji. 106 pag. * u lìpi. * allà zoì atelèftitos. u stenagmòs. 100 pag. 112 Preghiera di ringraziamento dopo la Divina Liturgia pag. 139 . o Krisht. 12 pag. * tas psichàs ton dhùlon su. Grande Dhoxologhia Rito della Protesi Inizio della Divina Liturgia Introiti delle feste Trisaghion per i defunti Le Apolisi delle feste del Signore pag. Assieme ai tuoi santi fa’ che riposino. * as sherëtim. 120 pag. * as helmì. là dove non vi è affanno. Giovanni Crisostomo 141 142 Divina Liturgia METÀ TON AGHÌON INDICE Metà ton Aghìon anàpafson. 135 pag. * po vetëm jetë të pambaruar. Christè. ma vita sempiterna. o Cristo.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful