Professional Documents
Culture Documents
ife»^-'^"
fc.i
?^-
t©^j:">^-
?^^"
-^^ ^>
i-^«
4?u?:vi}i^rv>;:
Lga LffiM
^
nP^
^
^^
i^^S BbS
ntm
^l
i^iGi w^
^
c^^fe
*(^&^ p
QSl,
/
L
/
i*
NOVUM TE8TAMENTUM
COLLEGIT ET DISPOSUIT
ADOLPHUS HTLGENFELD.
LIPSLIE,
T. O. WEIGEL.
MDCCCLXVI.
r^(^t_0FJM£0/4^j
^IBHKm
^Cs
149 6 9
CLEMENTIS ROMANI
EPISTULAE.
MOSIS ASSUMPTIONIS
QUAE SUPERSUNT
ADDIDIT
ADOLPHUS HILGENFELD.
LIPSIAE,
T. O. WEIGEL.
MDCCCLXVI.
PROLEGOMENA
AD NOVUM TESTAMENTUM
331
A64
IV PliOLKGOMKNA AD NOV. TESTAM.
natum I. II et III. Tom. I. sive seculum I. ed. II. Oxoniac 1700. cf. etiam
Crcdneri librum: Beitrage zur Einleitung in die biblischen Schriftcn. Vol. I:
I)ieEvangelien der Pctriner oder Judcnchristen. Hal. 1832.
3) cf. Ircnae. adv. haer. I, 26, 2, Origen. c. Cels. V, 65 (Opp. cd. Ruac.
I, 628) ei6t ydp rivEq alpEdstg rag TlaijXov iin^roXag /.li/ Trpodiejiievai,
') cf. librimi iticinu: Kauou uud Kritik dos NT. j). 53 sq.
EXTRA CANONKM HECEPTUM. IX
') HE. III, 25, 3-5: r&v a.vtiX8yofj.eyGoy, yvGopi/nGDv 6' ovy
6'
o/iiGjg tolg TtoXAoig rj Xeyoiievr] 'lauc^ftov cpepetai nai 77 Iov8a, r/ te Uetpov
devtepa ^ni6toXrj xai rj ovojia^ojiievrf Sevrepa nai tpitrj 'lcodvvov, eite tov
evayyeXi6tov tvyxdvov6ai, eite nai ktepov ojucjvv/iov ixeivGo. ev toig
vo^oig xatatetdx^Go uai tcbv UavXov
pdB,eGov 77 ypaq^jj, o te Xeyo-
7t
fievog rLoifirjv nai rj aTtoHaXvip ig IJet pov nai itpog tovtoig r} cpepo-
,
tinGov 7tpocpepofievag (sc. ypa(pdg),ijtoL c^g Tletpov nat SGOfia nal Mat^ia
rj nai tivGov Ttapd tovtovg dXXcov evayyeXia 7tepiexov6ag, rj ojg 'Av8peov
nai iGodvvov nai r^v dXXcov d7to6r6XGov TtpdB^eig, c^v ov8ev ov8afia)g iv
6vyypdfifiari r&v nard rdg 8ia8oxdg innXrj6ia6rtnayv rig dvrjp elg fivtjfirjv
ayayelv rjBico^ev. 7t6ppGo 8e Ttov nai 6 rijg cppd6ecog 7tapd rb rj^og rb d^to-
6roXiHov ivaAXdrrei xotpaHrjjp, rj re yvcofirj na\ rj rc^v iv avroig cpepofievGov
7tpoaipe6ig, 7tXei6rov o69v tijg dXrj^ovg 6p^o8oB,iag d7td8ov6a, ori 8rj alperi-
Hwv av8pGbv ava7tXd6fiara rvyxdvei, diY(pa>g 7tapi6rij6LV o^ev ov8' iv y6Boig
cYvrd Hararanreov, dXX' chg droTta itdvrrj nai 8v66efj^ TtapaLrrjreov.
X rROLEGOMENA AD NOV. TESTAM.
a. MDCCCLXVI,
.
PROLEGOMENA
ad Clemeiitis Romani epistulas.
K\7]fX8ytog [s7tz6to]A.7f a .
') cf. Tischeudorfii Prolegomena ad Vetus Tcst. graece. ed. IIL Lips.
1860. p. LXV.
2) cf. (juae hac de re disserui in commentatione: Noch cin Wort iiber
den codex Sinaiticus, Zeitschrilt fiii' wisscnschaftliche Theologie. 18G4. 11.
p. 214 sq.
3) cf. Credneri libroa: Zur Geschichte dos Kanons, Hal. 1847. p. 122.
Geschichte des NTliclieu Kanon, ed. G. Volkiiiar. Bei-ol. 1860. p. 244.
XIV PIIOLEGOMENA.
ratur. ccterum ctiam in .illis, quac codcx ctiam nunc pracbct, pcrmultac
litcrac et voccs dcperditac ct vctustatc cxcsac sunt. ipsius scripturae mcndac
non paucae sunt. in cdendis igitur his epistulis primum rcquiritur, ut
codex accurate edatur, quod iam factum cssc vidctur, tum ut tcxtus ipse
rcstituatur, quod etiam nunc reliquum est.
secutus est Joannes Fellius. "*) editionem principem etiam Philippus Labbeus et
Gabriel Cossartius repetierunt. ^) cum in editione tum in interpretatione rem
promovit Joan. Bapt. Cotelerius, qui primus textum in capita divisit. idem
doctissimas adnotationes addidit. ^) accessit Pauli Colomesii editio, ')
quem
secutus est Thomas Ittigius. ^) Cotelerii autem editionem iteravit Joannes Cle-
ricus (Antverpiae 1698. 1724. fol.).
Hcnricus Wottonus, cuius editio^) summa laude digna est. ipse praefatus est
1672. foh
Londini 1687. 1694. 8 min.
7)
fidem msti codicis Alexandrini collati cum editione Junii a Millio et Grabio,
illustratae notis Junii et Cotelerii, nec non Johannis Boisii olim Canonici
Eliensis non antehac editis, cum msto codice accurate de novo oontulit,
notisque eas iUustravit, ct tcxtum phirimis in locis ilhistravit etc. Ilenricus
Wotton. Cantabrigiae 1718. 8.
CLEM. ROM. EPISTULAE EDITAE ET EDENDAE. XV
ovpavog, avog pro avB^pcDTtog, i6X et irjX pro 'idparjX, ikjx pro ^lepovdaXrjjit,
Tipa pro Ttarepa.
2) Joannem Boisium, septuagcnario ut ipse profitetur, iam proximum
,
Jacobsonius (Patr. apost. ed. IV. Tom. I. p. LXVIII. not.) dixit iussu Joannis
Williams, episcopi Lincolnensis, notis illustrasse apographum quoddam epi-
stularum Clementinarum vitiis refertum. nam non tantum eas mendas, quac
a Jiinio praeter msti fidem exhibentur, eum conatum esse emendare, sed et'
multas alias, quae recte se habent in editionc Juniana. selectiores Boisii
adnotationes a Wottono primum editas Joannes Clericus tacite \n suam
editionem alteram recepit.
^) Epistolae Romanorum Pontificum et quae ad eos scriptae sunt. Tom. I.
nostro seculo Cl. Fr. Hornemannum „non sine dedccore ipsius et typo-
graphi sui" priorcm Clemcntis cpistulam ) edidisse Jacobsonius iudicavit.
ipse Jacobsonius Patricii, Millii, Wottoni laborcs continuavit et ad finem
quemdam produxit. ^) huic viro clarissimo codicis Alexandrini collationcm
accuratissimam , adnotationum amplissimam collectioncm debemus. ipse prae-
fatus est: „in Clementem notulas quasdam Sancrofftii, archiepiscopi oh'm
Cantuariensis , inveni e Reverendissimi patris libro in bibiiotheca Coll.
idom vir clarissimus ctiam in maioribus rebus codicis pcrversas lectiones non
cmendatas rcddidit cpi. I, 2 p. 6, 5 dvaf.ivr}6maHoi. p. G, 7 rdig 7tA.r/diov.
:
quid per hos Junii, Cotelerii, Wottoni, Gallandii, Jacobsonii labores omni
laude dignos iam effectum, quid etiam nunc reliquum sit, J. C. M. Laurent ^)
jotzt ziomlich gewiss, was aber der Schriftsteller selbst in jedem Fallc ge-
schrieben hat, keineswegs." hunc laborom ipsc aggressus sum eademque
ratione, qua iam Barnabae epistulam et Hermae Pastorem edidi, veterum
scriptorum ecclesiasticorum excerpta undique collecta ipsi toxtui subioci.
omnino summo opcre studui, ut ipsius codicis vitia quam plurima emendarem.
quo in labore a Mauricio Schmidt amicissime adiutus non possum non
laudare codicis Aloxaudrini praestantiam qui etiam in corruptis tantum non ,
ubique sanari possit et genuinae lectionis vestigia fere nunquam prorsus de-
seruerit. sanari possunt epi. I, 2 p. 5, 5 e6t£pvi/.i£vol. p. 5, 6 7ta^?//.iaTa. ^)
c. Cel^
I, 31 (Opp. I, 349): SiSddHoov ov /xovov SLaKEid^ai naTa to. /ta-
BrjfiaTa avTov (Jesu), aAAor Hal dWovg SLaTL^ivat.
IIlI.GEXFF.I.T), NOV. TkSTAM. KXTKA rANOKKM. I. **
XVITT PROLEGOMENA.
54, 7 bia tivog tcov (ortum e /lIATINArM£lN). epi. II, 6 p. 68, 12 ;fpflr(55«j.
Clementis epi. I, 29 p. 34, 1 sq. Deum bis sibi popukim elegisse dixit,
primum tum per fidem christianam e gentibus {E^vog).
e Judaeis {Xaov).,
Barnabas unum solum verum Dei popuhim {Xabv) christianum agnovit, c. 3
p. 8, 23 6 Xabg ov rjToijxadEv Tcp ijyanrjfiEvaD avTov. c. 5 p. 12, 33 rbr
Xabv Tbv Haivov. c. 13 p. 46, 2. 3 Tbv Xabv tovtov Eivai npdoTov holi
TTJg Sia^rJHr/g HXr/povojiov.
Clcmentis epi. I, 30 p. 35, 1 Epyoig SiHaiovjiEvoi holi jir/ Xoyoig. c. 46
p. 49, 3. 4 HoXXr}"^ SijiEv ovv Toig d^oooig hocl SiHaioig ' Eidiv Se ovtoi iHXEHTOi
Tov ^Eov. c. 48 p. 51, 9 — 13 -^tgo rig nidTog, rJTco Svvarbg yvoodiv iB,einEiv,
7}Too docpbg iv SianpidEi Xoyoov , ijtgo yopybg iv ^pyoig, rJToo dyvog.
todovTo,! ydp /idXXov TanEivocppovEiv ocptiXEi, odoo Sohei /idXXov jiEi^oov
Eivai, HOLL ^r/TEiv To HOLvoocpEXeg nddiv nai jir/ Tb havTov. Clementem secutus
Barnabas c. 4 p. 10, 20 — 22: jir/ na^^ kavTovg ivSvvovTeg jiovd^eTe chg
* * 2
XX ruoLr:r;oMENA.
Huiv^
8i:diK{xtGJjuErui,
(jvj.icp£fjurTug.
aAA.'
quac Bamabas scripsit, nisi praccuntc Clcmente, vix
1
intclliguntur.
Clcmcntis cpi. I, 31 p. 37, 23 sq. TtpuAiyei yap rjixlr 'l8uv u Kvpiug
y(ai u 1116^6 g aihuv Ttpug 7tpu6GD7tuv avruv (Jcs. XL, 10). Barnab. cpi. c. 21
]). Gl, 1). 10 iyyvg u nvpiug nai u /xid^ug avTuv.
Clcmcntis cpi. I, 3G p. 40, 10. 17 8ia tuvtuv (pcr Christum) rjBeXtf^er
u 8e()7tuT7/g ryg dBavaTuv yrcDdeGDg 7ji.iag yev6a6^ai. c. 40 p. 44, 1 iyxe-
mfcputeg elg ra pd^rj rrjg ^eiag yrc^6eGDg. c. 41 p. 44, 20. 27 upare, dSeX-
(pul, u6go TtXeluvug 7iaTTjt,iGoBrjjier yrGD^ecog, Tu6uvrcf) jiaXkur vTtuneifxe^
mr8vvGo (cf. c. 1 p. 4, 10). Barnabas fidcm ct scicntiam iam distinxit, c. 1
p. 2, 18. 19 7va /nerd Tr/g 7ti6Tea-)g v/j.Gor reXeiar ext/re ycal rrjr yr&6ir.
c. 2 p. 4, 12. 15. c. p. 18, 2. c. 9 p. 28, 24. 25. c. 10 p. 34, 8.
contra Barnabas c. 4 p. 4, 15 —
17: TteqyarepGOHer ydp i/iilr 8id Ttdvroor
Tcor TtpucpijTGJv, UTL uvTE ^v^iGov uvTe uXuHavTGO/iaTGOv uvTe 7tpu6cpupGbv
T)ei agnovit.
Clemcntis epi. I, 45 p. 47, 14 sq. Corinthios contra magistratus eccle-
(piyT^g i.7i\ rct fltdcDXa (X7tcDXE6av avrt^v. Apysi yap ovtcdq jcvpiog MoDvdTJ,
MoDvCrj , HaTafhj^L to Tocxog, otl TJvojnr/dev 6 Xaog 6ov,
ovg iB,ijyayEg in
yijg AiyvTiTov. c. — 19:
xal ijv MGJv6?/g v7/6t£vgjv iv opEi
14 p. 46, 11
2iva, tov AapEJv ri/v dia^jjja/v jwpiov Ttpbg tov XaoVj ?/iiEpag TE66apd~
HovTa 7cai vvHTag TE66apccHovTa. kcu EXaftE napa Hvpiov Tag 8vo nXcxHag
Tctg yEypa/iijitEvag tgj daHTvXcp Ti/g x^^P^g m^piov iv 7tvEVf.taTL. hccl Aaftojv
Moov6T/g naTEcpEpEv Ttpog tov Xabv SovvaL. nai EJ.7tEv Hvpiog rtpbg Mc-ov-
6i/v' MGJv6i/ , MGDv6r/ , HaTcifjj/BL to Tcixog' otl 6 Xaog 6ov ov iB,i/yayEg
EH yi/g Alyv7tTov j/v6j.ir/6Ev. Mosem pro Israelitis deprecantem iiuluxit
Clemens, Israelitarum delictum, quo testamenli divini iacturam fecerunt, solum
retinuit Barnabas.
Clementi iam in Ilermae Pastore (139 — 147) id officium tribuitur, ut
externis civitatibus libros mittat, ^) quod eo melius illi tribui poterat, si iam
priorem Romanac ecclesiae epistulam ad Corintliios miserat aut misisse cre-
debatur. sed etiam e contrario, illa licentia Clementi tamquam ecclesiae
Romanae ,,membro praecipuo" concessa, eum Romanae ecclesiae epistulam
ad Corinthios misisse, adeo scripsisse sensim tradi potuit.
Pohjcarpiim qui dicitur in sua epistula Clementis epistula priori saepius
usum esse Gallandius et Hefelius monuerunt, ^) mihi quidem iam Igncdhis ad
Polycarp. c. S. Clementis epi. I, 38 p. 42, 12 — 14 nosso videtur. priori
Clemontis epistuUi alteriiis scriptorem iam usum esse ^) non mirabimur.
II. inter omnes, qui Clcmentis epistulam priorem disertis verbis lauda-
verunt, nemo antiquior est Dionysio Corinthio, qui eiusdem epistulae usum
ecclesiasticum apud Corinthios testatus est. Dionysii Ttpbg 'FcD/xaiovg i^ti-
6to\i/, iTtL^Ho^tcp tg5 tote ^GDTr/pi (167 — 175) 7tpo6cpGDvov6a, teste Eusebio
HE. IV, 23, 11, Hai Tr/g KXi/nEVTog Ttpbg Kopiv^iovg /xEfxvr/Tai i7ti6ToXi/g.
scripsit enim Dionysius: rr/v 6r//nEpov ovv Hvpianr/v ayiav r/f.iEpav Sir/ycx-
yofiEv, iv y avEyvcDjxEv vjigdv rr/v i7ti6ToXr/v, i/v eB,ojaev cxsi ttote cxvayi-
VGj6HovT£g vov^ETEl^^aL, cDg Hai ri/v TtpoTspav r/jiiv 6ia KXijjiEVTog ypa-
cpEi6av. eadem fere aetate etiam Hegesippus non tantum Clemente vivente
(vel episcopo?) Corinthiorum scditionem accidisse retulit (apud Euseb. HE.
HI, 16), sed etiam TtEpi Ti/g KXijj/EvTog Ttpbg KopivSiovg i7tL6ToXijg locutus
addidit, Corinthiam ecclesiam hac epistula accepta mansisse iv r^ opB^
XoycjD jiEXft^ Upifxov irci^HOTtEvovTog iv Kopiv^cio (apud Euseb. IIE. IV, 22,
1. 2, cf. quae ad epi. I, 1 p. 3, 9 sq. notavimus).
post hos antiquissimos testes Irenaeus adv. hacr. III, 3, 3 (graece apud
Euseb. HE. V, 6, 3 et Nicephorum HE. IV, 15) scripsit: iTtl tovtov ovv
Toij KXi/fiEVTog 6Tcx6ECDg ovh oXiyr/g Toig iv KopivBcp yEvofiEvr/g cxdEXcpoig,
i7tE6TEiXEv r/ iv 'PcDfii;/ innXr/^ia iHavaoTcxTr/v ypacpr/v Toig Kopiv^ioig, Eig
£ipi/vr/v 6vfi(jifjd^ov6a avTovg nai dvavEOvda, hccl (vet. int. ct annuntians)
ydp i7tiTETpa7tTai.
2) cf. quae notavimus ad Clementis
epi. I, 1 p. 4, 15 «q. c. 9 p. 12, 2.
c. .13 p. 15,21 p. 2G, 1—3. 10. 11. p. 27, 4
11 sq. c. 6. —
^) cf. Clem. epi. I, 23 p. 28, 11 sq. II, 11 p. 72, 12 sq., quamvis secun-
eius (cf. c. 57 p. 61, 1 sq.). hunc patrem domini nostri Jesu Christi ab ec-
p. 20, 10 sq. c. 21. 22 p. 25, 16 sq. c. 30 p. 34, 13. 14. ') c. 36 p. 40, 14 sq.
c. 38 p. 42, 9 sq. c. 40 p. 43, 27 sq. c. 41 p. 44, 26. 27. c. 48. 49 p. 51,
— 18,
C. 113 p. 613: rj xai ayvrj
deixvrj ovr rrjg q)iXav^pco7tiag r/pLOiv
eimdem locum Origcnes etiam Select. in Ezcch. VIII, 3 (Opp. III, 422) rc-
spexit: <pi]6L 5^ Hoi 6 KXi]f.n]g 'D,7i€avbg oLTtEpavrog htX. Clementis epi. I,
55 p. 57, 12 sq. Origenes in Joan. Tom. VI, 86 (Opp. IV, 153) ita lauclavit:
ovH dXoxGjg 7tL6Tavdag ralg idzoplaLg 6 Ttidzog KA.rjjiiTfg, vtio TlavXov (Phil.
dLEVfiEvrfv TtdXat te Hoi na^' r]/.idg avrovg EyvGDf.iEV , holi ori yE Hard rov
drfXovfiEvov rd rrjg Kopiv^fiGov HEHivr/ro drddEGog, a^ioxp^Gog fudprvg 6
'HyrjdiTtTtog. HI, 38: &ditEp ovv dfiEXEi rov 'lyvariov iv alg HarEX£B,afXEv
iTtidroXaig , nai rff ofioXoyovf.iEVT;} rtapd nddiv , r}v in
KXijfiEvrog iv ry
TtpodGOTtov rrjg ^PGOfxaioov innXrfdiag r^ KopivMoDV diETVTtGodaro, iv y rr/g
Ttpog ^E^paiovg itoXXd voTJfiara rtapa^Eig, ijdrf ds nal avroXE^Et pr/roig
ridiv iB, axnrfg j/37/(>a/t£roff, ^) da^pidrara Ttapidrr/div ori fir/ veov vitdpx^t
To dvyypafifia. — —
idriov d cag Hot dEvrspa rig Eivai XiyETai rov
KXTjfiEvrog ijttdroXrj. ov fxrjv e^' ofLoioog rf} Ttporipa nai ravrrjv yvGoptfiov
iTtidrdiiiE^a, ori fir/de holi rovg dpxaiovg avry HEXpyjfJ^ivovg i'dfXEv. ——
r/ fiEv ovv rov KXijfiEvrog ofioXoyovfitvr} ypacprj 7tp68rjXog. priorem Clementis
epistulam Eusebius HE. VI, 13, 6, ubi de Clementis Stromatis disseruit, inter
rd dvriXEyofiEva Novi Testamenti recensuit: HExprjrai S' iv avroig (Stro-
matis) Hai ratg aTtb rcSfv dvriXEyofiEVGov ypaq^cbv fxaprvpiaig, rrfg te
XEyofiEvrjg 2oXofia)vrog 2oq)iag holl rrjg Iijdov rov 2ipdx hccl rrjg rtpbg
'Ef^paiovg iTtidroXrjg, rrjg te Bapvd/5a holi KXrffiEvrog hocl 'lovda.
liic frustra quacsitas fortassc altcrius cpistulac pars dcperdita continuit. scd
lcndum sit (c. 12 p. 73, 14 sq.) — , tamen haec omnia suppeditant illae
stola, quac a veteribus reprobatur." ita Hicronymus in Jes. LII, 13 (Opp. IV,
612): „Clemens vir apostoHcus, qui post Petrum Romanam rexit ecclcsiam,
scribit ad Corinthios: „Sceptrum Dei" etc. (cf. cpi. I, 16 p. 18, 10 sq.), ad
Eph. II, 2 (Opp. VII, 571): „Mundos alios, de quibus et Clemens in cpistola
sua scribit: Oceanus" ctc. (cf. epi. I, 20 p. 24, 15. 16), ad Eph. IV, 1 (Opp.
VII, 606): „cuius rei et Clemens ad Corinthios testis cst scribens: Vinculum
charitatis" ctc. (cf. cpi. I, 49 p. 51, 15. 16). nihilo niinus llicronymus adv.
Jovinian. I, 12 (Opp. II, 257 sq.): „ad hos (eunuchos) et Clemens successor
apostoli Petri, cuius Paulus apostohis mcminit (PliiL IV, 3), scribit epistolas
6vo xal /iiovGov ini^roX^v, quibus verbis etiam aliae Clcmentis epistulac, de
virginitatc, indigitari videntur. ^) Maximus sermon. 49 Clemcntis cpi. I, 48
p. 51, IL 12 cxcerpsit.
seculo VIII. Joannes Bamasceniis c Clementis epi. I, 33 p. 3G, 13 sq.
c. 57 p. 61, 4 — Fragmenta p. 74 ) nomiulla elegit.
13), epi. 11 (cf.
seculo demum IX. Nicephorus patriarcha Constantinopolitanus, qui mor-
tuus est a. 828, in Stichometria (v. supra p. XIII not. 3) Clcmcntis utramquc
cpistulam iam intcr Novi Tcstamenti libros apocryphos reiecit KXrjjiEvrog a.
fj'. 6rlxoL ^ftx'. codem seculo Fhotiiis de utraque epistula lioc iudicium
tulit:
Bibl. cod. 113. ovrog idriv 6 KXrjjLirjg, Ttept ov qjrjdiv 6 ^^dTtidiog Flav-
Aog iv rfj Ttpog ^iXL7t7tr}6lovg ijtidroXy (IV, 3) M^ra nai KXrjj.i£vrog nocL
rarv XoLTtwv 6vv£py6bv jiov, cbv ra ovojiata iv (j'l(5Xgo ^cjT/g. ovrog nai ini-
6roXr]v dB,i6Xoyov npog KopLv^iovg ypdqjEi, rjrig napd noXXolg dnoSoxrjg
r)B,Lco^r}, ojg nai 8r]jio6m dvayLva)6K£6^ai. ?/ Se X^yojiivrj Sevripa npog
rovg avrovg oog voBog dno8oKijid^£raL.
Bibl. cod. 126. dv£yvGj6^r/ fjifjXapiSiov , iv oa KXr/ji£vrog ini6roXai
npbg KopLvBiovg fi' iv^qjipovro cov r/ npcbrr/ 8l' alriag avrovg dy£L,
,
6rd6£6L KccL rapaxalg koll 6xi6jia6L rr/v np£nov6av avrolg £ipr/vr/v ?cal
repag dcprjnE TtEpt avrov (pcovdg' ') ov fxrjv ov8' aTtapanaXvTtrGog avrov
ov8aju^ iv rovroig ftXadq)r/juEi. rj 8e SEvrepa nai avrrj vov^Ediav nat
TtapaivEdtv npsirrovog EiddyEt ftiov nai iv apx^ (c. 1 p. 64, 3) '^eov rov
Xptdrbv nrjpvddEt, TtXrjv ori f^^rjrd rtva aog ditb rrjg ^Eiag ypacprjg B,Evi-
Novum Testamentum non graece tantum hic illic Clementis Romani epistulas
ad Corinthios, sed etiam syriace utramque epistulam de virginitate con-
tinuit.
.ludcn vom Untergange des jiidischen Staates bis zum Abschluss des Talmud
ecl. II. Lips. 1866. p. 112. 435 sq.), qui Ciementem consularem ipsi Judaismo
vindicare voluit.
') Const.itutt. apostt, VII,
46 p. 228, 17 sq.: rrjg 8e 'Pa)/.iaiGov iKKXrj6iag
Aivog f.Cev 6 KXavSiag Ttpcjrog vno IJavXov, koll KXri/ir]g 8e j.ierd rov
Atvov ^dvarov vit ijiov Herpov devrepog Kexeiporovrjrai.
') cf. Emman. a Schelstrate, Antiquitatis eccles. Tom. 1. Rom. 1692.
p. 404, Theodori Mommsen commentationem: „Ueber den Chronographen
vom J. 354," Abhandkingen der philologfisch-historischen Classe der konigl.
sachs. Gcscllschaft dcr Wisscnschaftcn. Vol. I. Lips. 1850. p. 634 sq.
XXVIII niOLEGOMENA.
anno incepisse, quo cum consulem fuisse constat (95), aut si scquente demum
anno (1)6) Clementem successisse statuerit, eodem anno eum cpiscopum crca-
tum censuisse, quo martyrio coronatus est. Euscbius vero in Chronicis
post Petrum (40 —
65), Linum (Qi) —
78), Anacletum (69 90) succcssisse —
Clemcntem (91 —
100) retulit, itaque Clementem episcopum et Clementem
consulem iam ita distinxit, ut ille huius superstes fuisse videatur. in
llist. eccl. III, 2. 13. 15. 34 Eusebius Clementem post Petrum, Linum,
Anacletum (AyiyKXrjrov) XII. Domitiani amio (92 vel 93) successisse, tertio
autem Traiani anno (100 vel 101) Evaristum secutum esse tradidit. sed
quamvis ctiam hic Clementem episcopum Clementis consularis superstitem
tradidcrit, tamen Eusebius ipse, ubi cxtraneos quoque scriptores Christanorum
martyria sub Domitiano memorasse dixit, Clementis cousularis locum, quasi
iam praeoccupatum per Clementem episcopum vacuum reliquit. ^) invitus
,
rovg ccTto^ev rov Ha^^' r/jiiixg Xoyov 6vyypa(ptl.g /.lif d7toHy^6ai ralg avr&)y
}6ropiaig rov re 8tGDy/iov Hal ra Iv avraj /laprx^pia TtapaSovrai oi ye ,
') ita ipse Hieronymus adv. Jovinian. I, 12 (Opp. 11, 257 sq.): Clemens
successor apostoli Petri, cuius Paulus apostolus meminit (Phil. IV, 3). Comm.
in Jes. LII, 13 (v. supra p. XXIV): Clemens vir apostolicus, qui post
Petrum Romanam rexit ecclesiam.
2) Haer. XXVII, 6, ubi Petrus et Paulus XII. anno Neronis (64) mar-
tyrio coronati, Linus et Cletus per duodenos amios munere functi dicuntur,
Clemens igitur fere a. 88 cathodram Romanam escendisse putatur.
^) itaque Rufinus etiam in libro de adulteratione librorum Origenis
(post Origenis Operum cd. Ruae. T. IV. p. 50, apud Hieronymum adv.
Ruffinum II, 17, Opp. II, 507): „Clemens apostolorum discipulus, qui Ro-
manae ecclesiae post apostolos episcopus et martyr fuit."
*) quae hac de re iam disserui (apostol. Vater p. 95 sq.), impugnata
quidem sunt a Lipsio 1. 1. p. 1G6 sq. et Volkmaro (theol. Jahrb. 1856.
j). 297 sq.), sed non refutata, cf. quae respondi (Zeitschr. f. wiss. Theologic
1858. IV. p. 589 sq.). Petropaulina de Clemento traditio facillime derivatur
ex antiquiori Petrina, cui propter ipsam epistulam Clementi adscriptam
Pauli schola addebatur. ad hanc opinionem confirmandam Phil. IV, 3 ad-
hibebatur. contra Petrina traditio propriis pedibus stat neque nititur ipsius
epistulae fundamento. ceterum minime nego, Clementem consularem etiam a
Paulina ecclesia Romana celebratum esse. solus Hefelius utrumque Cle-
mentem, Romanum ct Philippensem, ita coniungere voluit, ut ille Philippis
natus sit.
XXX rPvOLEGOMP:NA.
quorum nomina scripta sunt in libro vitae, quartus post Petrum Romae
episcopus," adv. Jovinian. I, 12: „Clemens successor Petri, cuius Paulus
apostolus meminit." etiam Petrus Constitutionum apostolicarum VI, 8 p. 164,
22 sq.: KXr/fXEvrog rov 'Poofiaiov ini^nbnov te nai noXirov, jua^r/rEv^ivrog
{jia^r/r£v6arri Lagard.) 61 nai IlavXGo r^ 6vvano6r6Xoo r/jj.a)v nai 6vrEpy£>
ir rS) EvayyEXicp.
p. 29, 7 aperte docet, neque audiendus est E. Gundert, >) qui eum etiam
iudaicae nationi vindicare voluit. novo populo Dei c gentibus collecto (c. 29
p. 34, 5 sq.) et scribentes et legentes adnumerantur (c. 30 p. 34, 9 sq. cf.
c. 32 p. 36 1 sq.). Romanum autem civem hanc epistulam scripsisse con-
cludere licet c c. 6 p. 9, 13 {ir r/jilr) c. 55 p. 57, 18 {ir i/juv), cf. c. 37
p. 41, 10. 11 roig r/yovjiivoig r/[ji&)v]. scd ipsius imperatoris patruelem, quamvis
nondum consulem, ita locutum esse dc illis, „qui nobis imperant," quasi ipse
imperii plane expers esset, valde dubito. ccclesiastici imperii scriptor non erat
expers. scripsit enim ex persona ecclesiae, vel potius prcsbytorii Romani c. 39
^) Der erste Brief des Clemens Romanus aii die Corinther, Zeitschrift
fur luther. Theologie 1853. IV, 65 L cf. qnae ad c. 32 p. 35, 23. 24 adnota-
vimus p. 86.
CLEMENTIS EPP. ORTOO ET INDOLES. XXXI
(summo ecclesiae magistratui), dXXa tg? ^eXTjjiari rov ^eov. itaque scriptorein
quidem e gentibus natum, Romanum civem, Romanae ecclesiae presbyterum
vel episcopum agnosco, sed T. Flavio Clementi in hac epistula nihil relinquo,
nisi quod eam Corinthiis mittere potuit. nam lioc certissime constat, Domitiano,
qui paulo post Clementem occisus est, adhuc imperante epistulam conscri-
ptam esse.
2. Domitiani aetati iam
et Cotelerius hanc Ro-
Patricius Junius
manae ecclesiae epistulam recteidem post Bleekium, Tho-
vindicaverunt.
luckium, Neandrum, Schliemannum, Gieselerum, Bunsenium, A. Ritschelium,
C. R. Koestlinum, Reussium ^) et ipse censui (apostol. Vater p. 83 sq.). post
me ita iudicaverunt E. Gundert (I. 1.)', Ecco Ekker,^) R. A. Lipsius, ^) alii.
et haec sententia omni ex parte confirmatur. pauci etiam nunc Grotium,
Dodwellum, Grabium, Wottonum, Gallandium secuti iam Neronis imperio
exeunte (a. 68) hanc epistulam scriptam esse putant, inter catholicos theologos
Hefelius, inter protestantes C. Wieselerus. sed horum sententiam ipsa epistula
refellit, quippe quae c. 1 p. 3, 7 sq. crebro iteratas Christianorum calami-
tates, quales Domitiano, non Nerone imperante acciderunt, vix praeterlapsas
dicat, c. 44 p. 47, 5. 6 presbyteros ab apostolis aliisque viris insignibus con-
stitutos j.ie/.iaprvp7j/.ievovg noXXoIg xpoyoig vnb ndvrcov, c. 47 p. 50, 18
Corinthiam ecclesiam 53 a Paulo conditam iam dpxaiav appellet. ^) alii
a.
') quorum
scripta laudavi (apostoL Vater p. 84 not. 14).
Disquisitio critica et historica de Clementis Romani priore ad Co-
2)
^) Ueber Clemens von Rom uncl die nachste Folgezeit, mit besonderer
Beziehung auf den Philipper- und Barnabasbrief, so wie auf das Buch Judith,
theol. Jahrb. 1856. p. 287 369. —
Die Religion Jesu und ihre erste Ent-
wickelung etc. Lips. 1857. p. 391 sq. Der Ursprung unserer Evangelien
nach den Urkunden, laut den neuern Entdeckungen, Turici 1866. p. 64.
') Volkmar'8 chronologische Entdeckungen iiber die Apokalypsen des
Esra und das Buch Judith, die Briefe des romischen Ciemens und des Bar-
nabas, Zeitschr. f. wiss. Theologie. 1858. II. p. 282 sq.
8) Lehrb. d. christL Dogmengeschichte, ed. II. Tubing. 1858. p. 82 not.,
etiam talcs munere privasse (c. 44 p. 47, 13. 14)? Judithac voro
seniorcs
librum, quo huius cpistulae scriptor iam usus cst (c. 55 p. 58, 4 sq.), diu
ante Adriani imperatoris primum annum (117 vel 118) compositum esse
ccrtissimis constat argumentis. ^) Volkmari sententiam cquidem tamquam omni
dubitatione vacuam et chronographae artis isigne exemphim admirari non
possum.
Domitiani aetati Romanam epistulam vindicantcs vix errabimus, si eam
post a. 93 scriptam esse censebimus. nam inde ab illo anno, devicta L. An-
tonii Saturnini rebelhone, Domitianus in bonos quosque saevire et tyranuum
se aperte ostendere coepit. ^) idcm imperator, qui a. 93 excuntc philosophos
persecutus est, neque Christianis tamquam philosophorum similibus pe-
percisse videtur. itaquc Eomani Christiani c. 1 p. 3, 7. 8 [rdg] alcpvidlovg
nai £7taXXjjXovg [yevojiijsvag rjfxiv dvjuq^opdg nai [7tep\i7troD6eig memorare
potuerunt.
correxeram.
^) Der erste Brief de.s Clemens Romanus an die Corinther, partic. II.
Zeitschrift fiir lutherische Theologie u. Kirche 1854. I. p. 29 sq.
Hll.GENFEI.D, NOV. TeSTAM. EXmA CANONEM. f. • ***
XXXI PR()LP:r;()MENA.
gruit. adversarios non tam docendo quam agendo, modestia quidem deserta,
bona opora contemsisse monuit Lipsius \. L p. 114. 124. equidem addo, de
tali doctrinae summo discrimine omnino non agi, sed certatum esse Ttsfjl [/77]
recensentur c. 4 —
G. quamobrem Corinthii commonentur ad poenitentiam
c. 7. 8. ante omnia iis proponuntur obedientiae vetera exempla ab Enocho
(c. 29. 30). quod operibus, non verbis iustificari, propriam h\udem vitare
iubentur (p. 35, 1. 5 sq.), ad seditionis principes spectat, propter quos viae
l)enedictionis accuratius exponuntur (c. 31 — 36). fidem quidem iustificantem
Ivomana ecclesia agnoscit (p. 36, 5. 6), sed fidem non destitutam operibus.
iam Abrahamus benedictus dicitur 8uiaio6vvr/v xa\ dXrjSeiav 8id ni^reoog
noir/dag (p. 35, 14. 15). itaque propter fidem iustificantem non negligamus oportet
])ona opera et caritatem (p. 36, 9 sq.). haec via sahitis per Christum aperta
autem inimici sunt, qui Dei voluntati adversantur (p. 41, 5
est. Christi 7). —
iam ad ipsam Corinthiorum controversiam accedunt c. 37 39. Dei praecepta —
eodem certo ordine sequamur oportet, quo Romanorum legiones militantur
(c. 37). ita totum corpus christianum per obedieutiam contincatur. quam qui dese-
CLEMENTIS EPP. ORIGO ET IXDOLES. XXXV
rucrimt et deleverunt seditionis principes ipsi monentur c. 38 p. 42, sq.,
qui presbyteros vel episcopos nonnuUos munere demoverant (p. 47, 12 14), —
propter res ad salutem non pertinentes contentiosi (c. 45 p. 47, 14 — 16). ita
plebs Corinthia contra patricios rebellaverat, schisma ortum etiam tunc durabat
(c. 46 p. 50, 6. 7). renovatae, adeo superatae videbantur factiones illae Co-
cppovnv ocpEiXEi, o6go doxEi jiidAXov jiiei^GJv eivai, nai 8,r/Teiv rb HoiVGocpeXEg
Ttddiv, xal jiT/ rb tavrov. fidei igitur vi et constantia, scientiae spiri-
tualis luce, litium diiudicandarum sapientia, ^) agendi alacritate, vitae caelibis
sponte recedant (c. 54 p. 57, 4 sq.). moderatio et humilitas, quae sola iis
deest, a Deo impetranda cst (c. 56 p. 58, 17 sq.). Romani presbyteri eosdeni
seditionis auctores, quos tam vehementer accusaverunt cohortantur, ut ipsi ,
6ia Tcidzecog ipyd^eO^ai diHaiocjvvr/v (Hebr. XI, 33) Clemeus ita secutus
est, ut ei Abrahamus benedictus videatur 8iHaio6vvr}v na\ dXrj^eiav dia
TtidTEGjc Tconjoag (c. 31 p. 35, 14. 15). ab eodem iustitia fide parta ipyov
8iKato6vyr]g appellatur (c. 33 p. 37, 18 cf. c. 30 p. 35, 1 ^pyoig diHatovjUEvoi
xai /27/ Xoyoig). ita quamvis nondum sublato utriusque
Romani presbyteri,
partis, Pauliuae et iudaizantis, discrimine, iam pacis studium ostenderunt et
illa vitaverunt, quibus altera pars offenderetur. vetus Dei populus novo, qui
e gentibus collectus est, anteponitur (c. 29 p. 3-1, 1 sq. cf. c. 50 p. 54, 4 sq.),
et quod maximi momenti est, Veteris Testamenti leges ad Christianismum
transferuntur (c. 40. 41). etiam Christianis observandae sunt leges illae de
rerum sacrarum certis temporibus, ministris locoque sancto. etiam apud
Christianos summus pontifex, pontifices, Levitae et laici discernuntur , sacri-
ficia ofi^eruntur (cf. etiam c. 44 p. 47, 8. 9). translate quidem haec omnia
dicuntur de Christo summo pontifice, episcopis vel presbyteris pontificibus,
diaconis Levitis, eucharistiae sacrificio, Clemens vice versa Christianorum
et
episcopos et diaconos iam in Veteris Testamenti effata retulit (c. 42 -p. 45,
14 — minus Veteris Testamenti mandata et instituta apud Clementem
16). nihilo
(Rom. XVI, 14). praeterea sahitavit $i?i6^.oyov hoci 'lovXiav, Nr/pia naX
tr/v adeXqjrjv avtov nai 'OXvjnTtav nax tovg dvv avtoig ndvtag dyiovg
(Rom. XVI, 15). utrumque coetum plane diversas consuetudines secutum esse
in sabbatis et diebus festis celebrandis aut non celebrandis, in ciborum ab-
stinentia aut licentia Paulina epistula ad Rom. c. XIV aperte docet. Clementis
quam dicunt epistulam Romanae ecclesiae presbyterium ita conscripsit, ut
PauHnae partis mentem expresserit, alteram vero partera non offenderit. con-
suetudinis religiosae discrepantia nondum sublata est. ne Sixto quidem,
Telesi)horo, llygino, Pio, Aniceto episcopis Romanis per annos fere 117 167 —
utrumque coetum in perfectam unitatem coahiisse e controversiae paschalis
historiacognovimus, quum hos episcopos omnes singularum parochiarum
consuetudinem iudaizantem tolerasse dicat Irenaeus. ^) neque ex eadem Ro-
Homiliae prodierunt, haec Clemcntis cpistula profecta est. sed utriusque partis
discrepautia nondum sublata iam valde mitigata est. ') Paulina pars recepit,
translatc quidem, Vcteris Testamenti leges de solemnitatum sacrarum certis
temporibus, quas Pauli aetate nondum agnoverat. et illam quae indc a Sixto
episcopo vel ab Adriano imperatore instituta est Romanae ecclesiae celebratio
paschalis, ex hac epistula cognoscimus iam praeparatam.
iudaizantc procul abest, et illc libcr quom Ilcrmas Clemcnti mittcrc iubetur
cxtraneis civitatibus communicandum, ab Ilermae Pastore non est diversus.
candem difficultatcm equidem sic expedire ausus sim. Romanam ccclesiam
episcopo Sotcrc {1G7 — 175) alteram cpistulam ad Corinthios scripsisse testa-
tur Dionysius Coriutliiorum episcopus, qui vigente Cliristianorum persecutionc
Romanis ita respondit: IB, dpxv? yotp vfj.ir ^Sog idrl rovro, ndvrag juev
dSeXq^ovg TroixiXGog evepyereiv, iKHXrj^iaig re TtoXXaig raig nara Ttadav
TcoXiv iq)68ia Tre^iTteiv, chSe /iiev ryv rdjv 8eo/.ievGJv neviav dvaipvxovrag, iv
jiterdXXoig de ddeXcpolg v7rdpxov6iv iitixoprjyovvrag 8i a)v 7te/.i7tere dpxy^ev
icpodiajy, TtarpoTtapddorov ^Sog ^PGDjuaiGov ^PGojuaioi diacpvXdrrovreg , o ov
piovov Siarerrjpr/Hev 6 juandpiog vju&v irtidHOTtog SGorrjp, ^) aXXd nal
i7ti]vB,y]Hev , i7tixopr/x&)v juev rrjv Sia7tej.i7tojievr]v SaipiXeiav rifv elg rovg
dyiovg, Xoyoig Se jianapioig rovg dviovrag dSeXg^ovg oig renva Ttarrjp
(ptXodropyog TtapanaX^v (apud Euseb. HE. IV, 23,^0). recentem Romanae
ecclesiae epistulamiam die dominica publice praelectam Dionysius Corinthius
(1. §. 11)
1- eodem honore, tag Hal rr/v nporepav rjjiiv Sid KXrjjiievrog ypa-
<pei6av, semper habendam esse dixit. altera igitur Romanorum epistula apud
Corinthios priori, quam Clemens scripsisse ferebatur, iam addebatur. num
mirum, si paulatim et ipsa Clementi adscripta Eusebio innotuit et in aliis quoque
ecclesiis tamquam Clementis altera epistula ad Corinthios publicabatur, ipsius
Novi Testamcnti libris sacris addebatur? haec statuentes illam difficultatem
sustulisse videmur. ^) neque in hac epistula quidquam inest, quod quominus ita
statuamus impediat. nam eadem fere aetate qua Romanorum episcopus Soter
Corinthiis scripsit, etiam Clementis qui dicitur alteram epistulam conscriptam
csse constat. haec autem epistula c 1 p. 64, 1 sq. c. 4 p. 66, 26 iam Praxeae
doctrinam redolet, qui „episcopum Romanum (Eleutherum 175 — 190) agno-
scentem iam prophetias Montani, Priscae, Maximillae coegit et literas
pacis revocarc iam emissas et a proposito recipiendorum charismatum conces-
sare. itaduo negotia diaboli Praxeas Romae procuravit, prophetam expulit et
haeresin intulit, paracletum fugavit et patrcm crucifixit" (Tertullian. adv.
Prax. c. 1). non mirum, iam huius epistulae scriptorem evangelio secundum
Aegyptios, quod Sabellianis placuit (cf. Epiphan. Haer. LXII, 2), saepius
usum csse.
nonnulli fortasse obiiciunt illa prjrd nva &)g dnb rrjg ^eiag ypacprjg
^evi^ovra, quae Photius (Bibl. cod. 126) praecipue in altera Clementis epi-
stula animadvertit. sed Sotere episcopo Novi Testamenti canon nondum ita
absolutus est, ut Romanus episcopus ipse evangelio secundum Aegyptios et
huius modi scriptis publice usus esse nequeat. iam Dionysius Corinthius for-
tasse ad hunc scripturae non canonicae usum respiciens addidit, suas ipsius
'*<^
CLEMENTIS ROMANI
EPISTULAE.
KAHMENTO^ Eni^TOAAL
[nP02] KOPINGIOT^ A\
mavit, codicem adhuc partem dexte- 7tdpe6ti /letd tiva Ttepi trjg KXrj-
ram litcrae M
exhibere, et lacunam /levtog Ttpog Kopiv^iovg i7ti6toXrjg
non esse plurium quam triiim litc- avtS) (ab Ilegesippo) eiprj/iiva i.7tiXe-
rarum testatus., [8v6o]i^o/iev Jun., yovtog tavta Kai i^tejieivev rj iK-
[yvGip]i^o/iev Frey., Wotst., Birr., KXrj6ia rj KopivBiajv iv t(p op^cfj
Gall., Schoenem., [olKt]i(ioj.iev J. C. Xoycp /lexpi TTpi/iov i7ti6K07tevovtog
M. Laurent (Zur Kritik des Clemens iv Kopiv^co. Georgius Syncellus Chro-
von Rom, Zeitschr. fiir kither. Theo- nogr. p. 344 ed. Paris.: tovtov (Cle-
logie und Kirche 1863. III. p. 418), mentis) i7ti6toXrj rj j.iia yvrj6ia Ko-
quasi literae T pars in codice con- piv^ioig (pepetai^ ojg aTto trjg 'Foo-
1*
4 CLEMENTIS ROMANI
jnaiGov £X7tXr/diag ypacpEida, dTadEcog Clem. Al. , v^^v Ttidtiv vulg. c. cod.
iv Kopiv^oo 6v)j.ftd6r]g tote, ayg jtiap- 8. ETCiEixr} iv Xpi6Ta) c. Clem. Al. et
tvpEi 'Hy7J6i7t7tog, ^tig nai EHHXr/6id- edd., E7tEiHr]vvxi^ cod. 10. a6q>aXrj
8,ETai. Photius Bibl. cod. 126 de priori c. Clem. Al. et edd. a^qjaXrjv cod. ,
Clera. Al. Paedag. III, 11, 67 p. 292) tovg Xoyovg avrov)y etiam roig i(po-
coniecit Jun., vTzovpyeiv Davis. dloig rov B^eov 1. 3. 4, quae equidem
II. 3. ^Slov c. cod., Grab., Wott., et ipse (apostol. Vafer p. 55) cum
Gall., Scboenem., Jacobs,,Hef.,Reithm., aliis viris doctis de externae vitae
Dress., yuaAAor c. Junio ceteri —
TJdiov viatico interpretatus sum. sed iam
didovreg rj Xafiftdvovreg cf. Act. XX, Junius bene contulit Basilii epi. 56 ad
35: /uvrjpioveveiv re r&v Xoyojv rov M.eletiu.in: coq)eA.ijj.a diddy/xara r/ ig>6-
xvpiov 'Irjdov, bri avrog elnev Ma- Sia itpog re rbv eve6r^ra aiobva nai
Hapwv -i6riv /lakXov Sidovai ?) Xa/j,- rbv /ieXAovra, CyriU.,Hierosol. Catech.
fidveLVi^ 4. 5. perperam praeeunte V, 7 ^^«i/ re ravrr/v (fidem symboli)
Clerico Hef., Jacobs. Dress. post a/3Koi;- iqjodiov iv navri ro) ^^^poVci? rf]g
/levoi et iitL/ieX&g commata posuerunt. ^cor/g. Jacobson. contulit etiam Irenaei
5. ivedrepvid/ievoL. ita emendandum adv. haer. Prooem. c. 3 p. 4, qui ad
esse cod. e6repvi6/ievoi docent Clemens refutandos Gnosticos icpodia dovvai
Alex. Paedag. I, 43, p. 122 rbv 6gj- voluit. epi. ad Diognetum c. 5 christia-
TTJpa iv6repvi6a6^ai, Constitutt. apo- nismum negavit dv^paoTtGov /la^rf/ia
stoli prooem. p. 1, 9. 10 ed. Lagard. esse. si codicis lectio ita^ij/iara reti-
ive6repvi6/ievoi rbv q)6ftov avrov nenda esset, Clemens iam cum Ignat.
(Jesu). V, 14 p. 142, 3 iv6repvi6d- epi. ad Eph. 1, Rom. 6. Dei passionem
/levog avrov, Eusebius de martyr. docuisset, quam eum docuisse ipse
Palaest. 8, 6 /j.ei8,ova rov 6Go/iarog (apostol. Vater p. 55 not. 4. p. 87) non
rbv Xoyi6/Lbv ive6repvL6/ievr]. 11, 4 dubitaveram. sed tum Photius, qui
ro6avrag ye rot /Lvrj/Lag avrS)v iv- Bibl. cod. 126 alteram epistulam ev
6repvi6ro,Yorm\x\diA.ni\OQ\\./LaHp66ri- dpxf} (c. 1) ^ebv rbv Xpi6rbv Hrjpv6-
Xog 9: oXov /lev rov narpbg iv[e)6rep- 6eiv retulit, priorem non vituperasset,
vi6/ievov rbv vl6v. quae pleraque ori dpxtepea nal 7tpo6rdrTjv rbv hv-
iam Wotton. et Jacobson. laudaverunt. piov r//xGJv 'lr/6ovv Xpiorbv iB,ovo-
ad defendendam codicis lectionem /id^Gov ov8e rdg ^eoTtpeneig nai v^vi-
editores temere Suidam ct Ilesychium Xorepag dcpi/He nepi avrov cpcovdg'
laudare solent. 6. /xa'^r//xara c. ov /ir/v ovo dnapaHaXvnroog avrbv
Junio et Fleurio (Hist. eccl. II, 33), ov8a/iov iv rovroig fjXa6(pr//xei. 7.
7ta3r//iara c. cod. plerique edd., sed Xinapd c. edd. Xeinapa cod. ,
—
frustra Jacobs. contulit fragmentum i8edoro c. plerisque edd. , eSeSero
illud apud Euseb. HE. V, 28, 11, ubi cod. 10. nenoi^r/6eoog c. edd., ne-
de Natalio confessore dicitur: 6 ydp noLr/^r/decog cod.
£v6nXayxvog ^ebg holi Hvpiog i//xQ)v
CLEMENT18 IIOMANI
6EGog dya^r/g Boisius, 6vv£v8oK7/6EGjg rov pro rov KvpLov) coniecit IJois.
Davis.,(5wmo^y/d£0J^-(commiserationis) 11. Kal ra dLKaLCD/Lara, a primis cdd.
vel 6vvaLrr/6£Gjg (communis orationis) omissa, e^ codice restituit Wottou.
h adiHOv 7cai doeftrf dveiXrjcporag^ di' ov nai B^dvarog eic?- sap. ii, 24.
rcov SarecDvjxov na\ adpS in rfjg aapnbg juov. B,fjXog na\ epig
20 noXeig jxeyaXag jcariarpe^ev noci e^vrj jxeyaXa iSepiScDaev,
VII. Tavra^ dyanrjroi^ ov jx6vov vjudg vov^erovvreg
tmareXXo/xev^ dXXd na\ eavrovg vno/xvrjanov[reg]' iv
yap rcp avrcp ia/xev and/x/ia^ri]^ na\ b avrbg rj/xiv dycbv
VTtixEv), vTtldx^v Mill., Wott., Gall., coritra quem cf. Wotton. rrfg ante
Jacoljs., Dress., aTtedxEv priores edd., 7t[i]drEa3g om. Wott., Gall., sed in cod.
v[7trjvEyn&v] invito codice Laurent 1. 1. exstat. 15. IQ. narrjvrr/[dav]. Junius
p. 419, qui c. 14 p. 16, 11. 12 ftXdftr]v maluit narrjvvdav. 19. tpig c. edd.,
v7toido/iEv contulit. 4. qj[vya6]EV- apEig cod. 20. i^Epi^GodEv c. cod. et
^eig c. cod. (ubi Wotton. etiam prioris Wotton., iB,Eppid^GodEv ceteri edd.
litcrae v partcm maiorcm vidit), Wott., VII. 22. v7toiivfidnov[rEg] c. cod.,
Gall., Jacobs., ^taidEv^tig Jun., Fell., Jun., Fell., Cotel., Wott., Schoencm.,
Colomes., paftdEv^Eig (cf. 2 Cor. XI, Ilcfel. (qui contulit Orph. Ilymn.
25) CoteL 6. avrov c. M. Schmidt, LXXVI, 6 p. 345 cd. Ilerm.), Jacobs.,
avrov edd. 7. xal i^ti non desunt v^tojut/iivjjdnovrEg Colom., Drcss. al.,
in cod., uti Junius dedit. vTtojuvrjdovrtg Cicricus.
10 CLEMENTIS ROMANI
^rTT^,
J^eravoiag iXdXrj6ev jxe^^ opnov' Zcd ydp iycD^ Xeyei nv-
XXXIII, 11
piog.,ov fSovXojxai r6v B^dvarov rov djuaprcDXov CDg rrjv
jxerdvoiav^ 7rpo6ri^eig nai yvwjxrjv dya^rjv Meravorj6are., 20
oinog 'l6pa?jX^ d7r6 rrjg dvojuiag vjxwv. eiTTov roig vioig
VII. 2. evkXetj c. edd., evHXair] cod. dem Ezecli. XVIII, 30. LXX secundum
3. T\rjg a^X7]]6£(iDis emcndavi, cf. c. 5 8ia rovro exadrov xara
cod. Alex.:
p. 8, 15 dBA.T/rag, Ignat. ad Polyc. c. 1. rrjv 68ov vj.i&v Kpiv^. "TjiEig, ohcog
2. 3, Martyr. Ignat. c. 5. G [rov dre- 'idpajjX, XkyEi aooavdi xvpiog, iTtidrpd-
<pavov rrjg dS^XrjdEcog). in codice non (pj^ra kcu ditodrpETparE Ik Ttadcov r&v
nisi sex aut septem literarum lacunam ddeftEiGbv vjiSiv. Ps. CIII, 10. 11: 01»
iam Millius testatus est, quam supplere Kard rag djLapriag 7//icjk inoiiidti^
voluit rE\kEici)\dEQog i. c. baptismi, r\i}g r]f.uv, ov8e Kard rdg dvo/.uag ?)jiicjv
dyiag KXij^dEcog c. Junio modo non dvraTtEdcjKEv r/jLuv' ori Kard rb
omnes edd., r\r]g KXr}\dECDg Laurent vTpog rov ovpavov dTto ri]g yijg ixpa-
1. 1. p. 421. 5. [dvrEvijdcojiiEv (cf. c. 9 raicodEv Kvpiog rb iXEog avrov ini
p. 12, 2) c. Junio et omnibus edd., [ct<po- rovg (pofioyjiEvovg avrov. Jos. I, 18:
p]c7)/iEv suspicatus cst Gall. 6. [Ttarpi] koll idv cbdiv ai d/iiapriai vji&n'' wg
c. Bleekio apud Jacobs., Dross., [a:!/^^'] cpoviKOvv, aig ;t;^oV« XEVKavo), idv dl
vulpc. 8. [dvEX^]GJjj.Ev c. Wott., Gall., (adiv cjg kohklvov, cjg 'dpLov X£VKava>
Hcf., Jacobs.,l)ress., [drEvid^cjjiEv antea (v. infra p. 11, 10—12). Jcrem. III, 19
cdcbatur, [dvaf5]GojLEv Davis. kcx\ EinarepaKaXEdErE jLEnal uk ijiov
Wll. 20.TtpodrL^E\g c. cM.^Ttpod- oxm dTtodrpacpijdEdSE. 22: inLdrpd-
rrf^Eig cod. 20 —p. 11, 3. MEravoi']- (prjrs, v}o\ irtLdrpEcpovrEg, xal iddo-
darE — Xaov dyiov. liaec in scriptura jiai rd dvvrpijLjiara vjidov. scd baec
sacra non roperiuntur. contulcrunt qui- omnia neque sufficiunt noque prorsus
AD CORINTHIOS EPI. I, 7 — 9. 11
nai idv coOiv \ai\ djiapriai vjk^v chg (poivinovv^ [cog] x^ora:
10 Xevnavcd^ idv de cdOiv c^g nonnivov^ chg epiov Xevnavc^' nai
idv ^eXrfre na\ eiOanovOrjre jxov^ rd dya^a rf/g yrjg (payeO^^e^
conveniunt. bene igitur Wottonus con- liaec apud Ezechielem invenerit, nullus
tulit Clementera Alex. Quis rer. div. dubito ,scriptorem nostrum haec aut
hacr. §. 39 p. 957 dib nai neyfpayev
: ex EzechieUs libri additamentis (cf.
"EXeov ^eXgd nai ov ^vdlav ov ftov- quae hac de re iam disserui, theoL
Xof.iai Tov ^dvarov rov ajnaptajXov, Jahrb. 1850. p. 388 sq.), aut ex apo-
dXXd TTfv /lETdvoiav ndv gd^lv al
' crypho Ezechielis libro reddidisse. iam
dixapTiai vfxobv cog cpoivmovv epiov, Photius (Bibl. cod. 12G) observavit,
tt)g xiova Xevnavdj, ndv juEXdvTepov Clementem nonnulla laudasse, quae
Tov ^noTovg, ayg epiov Xevnov in- in sacra scriptura non reperiuntur.
viipag 7ton'}6Q3. Paedag. I, 10, 91 p. VIII. 1. fxeXavc^repai c. cod. et
151: cpi]6\ ydp 8id 'le^enirfX 'Edv edd., e quibus Jacobs. LXX interpretes
ini^TpacprjTe iB, oXrjg Trjg napdiag et Strabon. XVI, 12 contulit, /ueXdv-
noLL HdTep, dnov6o)jLai vfj,GJV
elnrjTe Tepoi Clem. Al. —
Xdnnov (cf. c. 45
cj6nep Xaov dyiov. inde coniicerc Xdnnov XeovToov) emendavi, 6annov
licet, haec ex Ezechielis apocrypho cod. et edd. 3. Xaov dyiov c. Clem.
ahquo libro hausta esse. hunc autem Al. et edd., Xaoa ayicD cod. 3. 4. Aov-
apocryphum librum invenit Colome- 6a6^e c. edd., Xov6a6^ai cod. 4. ye-
sius apud Josephum (Ant. X, 5, 1). ve6^e, dcpeXe6^E c. edd., yeve^^ai
Joseplius enim Ezechielem prophetam acpeXe6^ai cod. 5. 6. nav6cx.6^e c.
dc Hierosolymorum excidio futuro cdd., nav6a6^ai cod. 7. ()v6a6^e c.
duos libros scripsisse retulit (6g npob- edd., pv6a6^ai cod. 8. [di\eXeyx^^-
rog Ttepi tovtgjv dvo (jiftXia ypdipag fiev c. LXX (cod. Al.) et edd., [5i]£-
naTeXLnev)^ idem etiam revocavit ad Xex^oo).iev cod. —
Xeyei. Colom. et
Synopsin scr. s. Athanasianam, quae Frey in contextu, Fell. et Galland. ad
inter Veteris Testamenti apocrypha oram ex LXX add. 6 nvpLog. 10. 6e
etiam 'E^exii]X ipevSeniypacpa memo- c. edd. (solus Wotton. nal) et LXX.,
ravit (apud Crednerum, Zur Geschichte nat cod.? 11. 12. cpdye6^e —
!^eXr]Te
dcs Kanons p. 145). cquidem, quum c. cdd., cpaye^^ai —
^eXyrai cod.
Clemcns liomanus illa ex Ezechielc IX. 16. vnanov^GJ/uev c. cod.
hiudaverit {npo6Ti^eLg nal yvGb/.ujv et cdd. post Wotton., inanov^oo/xev
aya^rjv)^ Clemens autem Alexandrinus Jun. 17. iXeovg c. edd., eXaiovg cod.
12 CLEMENTIS ROMANI
koOjjlg)
cpiXog ^Eov, Ttari/p 6^£rov'l6adKTtpo6r}- quibus erat ei familiaritas cum Deo, cui
yop£v^r].6idcpiXot,EviavKa\£v6£f^£iav bene placuerat, universum mundum ne
Acor i6co^r/ iK 2o66jigov. 6id 7ti6rivKa\ pariter periret eripuit. Hom. XVIII, 13
(pLXoByEviav i6G6^r/'Fadf5 i/ 7t6pvr/. 'Af^padji 6 qiiXog. 10. 7tL6rog c. edd.,
X. 9. 10. 6 cplXog 7tpo6ayop£v^Eig 7ti6rig cod. 11. fjr}jia6iv c. cod., fhj-
(cf. c. 17). Jac. II, 23 de Abraamo: Ka\ /ia6L edd. pleriquo. 12- 6vyyEVELag c.
cpiXog Beov iKArjBr/. itaque Davis. et edd., dvyysviag cod. 14. 15. STtayyE-
131eekius (apud Jacobs.) etiam apud Cle- Xiag c. edd., £7tayy£XEiag cod. 20. Ka\
mewiam^Eov cpiXg 7tfjo6ay. legere sua- ante Ei'Xoyr/3r/6ovrai male om. Cotel.,
serunt. possis e Clemente Alcxandrino Clericus ct Coustant.
AD COKINTIIIOS EPI. I, 9 — 12. 13
ri/v djijiov rrjg yfjg^ nai ro OTrepjxa Oov e^api^ jir/^r/Oerai. nai
TtdXiv Xeyei 'Ei;r/yayev 6 B^eog rov ^APpadjx ycoci eiitev avrcp
10 \4vdpXeipov eig rov ovpavov Ka\ dpi^jir/Oov rovg dorepag^ ^""tf^'
ei dvvr/O?/ et,api^jif/Oai avrovg^ ovrcog eOrai ro Oitepjxa Oov.
ivtiorevOev de 'Afdpadjx rcp 5£g^, nai eXoyioBr/ avrcp eig ^z-Rom.ivJ
naioOvvr/v. bid nioriv cpiXo^eviav edo^r/ avrcp viog ev ^ xxn^^'
jcai
rcDv yap vito Ir/Oov rov rov Navfj naraOK^^tGDv eig rr/v
X. 2. dno ante^&5r male om. Cleri- Hef., Dress., itap' (in margine i6. ydp)
cus. 8. i^apiS^rjSrjdErai. mendose Junius, quem ccteri edd. secuti sunt.
Cierici ed. II. et Rus.sel fc^rt'pz3//7/(j£r<a;i. 20. 21. tXEpoyywjioyog c. edd. , ete-
15. opEooy c. edd., opaicoy cod. poyycojiiog cod. 25. dr/juEiGodiy c.
XI. 17. xpi^Ei6rjg c. melioribus edd., 6rjf.noD6iy cod.
edd., Kpi3?j6r/g cod., nav^EL^rjg ma- XII. 26. 27. EKTtEjiq^^EytGoy c.
luit Junius, KaraHav3EL6tfg Fell., idem edd., EKTtEcp^Eyrcoy cod. 27. 'lr]6ov
vol potius e Gen. XIX, 25 Kara6rpa- rov rov Navrj (cf. c. 18 Jaffid roy
Boisius.
<p«'(>;7S —
5£/ou c. edd., 3zov rov 'lE66ai) c. cod., Wott., Gall.,
cod. — 7cp66rjXoy 7Coirj6ag c. cod., Jacobs., Ilef., Dress.; quia LXX Jos.
Davis., Gall., Jacobs., Kai pracmittere VI, 6 secundum cod. Vat. 'lrj6ovg 6
voluit Bois., 7tp66rjXoy 7toirj6ayrog rovrov , Navij secundum cod. Alex.
Kvpiov corrigere Wotton. 20. ydp 'Jrf6ovg vVog Navrj praebent, Jacobs.
c. cod.,Wott.,Gall., Schoenem., Jacobs., coniccit 'lr/6ov vlov rov Navrj.
14 CLEMENTIS HOMANI
jie nai rov oinov rov narpog jjlo\v\. nai einav avrfj
^'R6rai ovrcDg^ wg iXdXrj6ag fjjjLiv' G)g iav ovv yv(p\g\
napayivojxevovg fjjxag., 6vvd^eig navrag rovg 6ovg vno
ro reyog.) ov nat dia6cDB^rj6ovrai' 0601 yap iav evpe^cD6iv
e^GD rfjg oiniag., dnoXovvrai. noti npo6eB^evro avrfj dovvai 20
*
AD CORINTHIOS EPI. I, 12. 13. 15
XIII. l.TtpivetE — ;i;p7;(jtfv£(39-£ c. Pandecte AoVft? x^' (cod. reg. 2418. 2423.
edd., Hprerai — ;j;p77(?r£f£^5a:z cod. 3. 2424) ex Epi. t haec? retulit: KA?j/x£yro$
avT^ c. edd., avzTj cod. 4. Jixaior ovr nai odior
rovzoig c. ^Pcojnrjg'
cod., om. edd. ante Wotton. — nai dradeig rov aTtaXXo-
6rr}piB,oD- eig alpedsig
jiier (cf. c. 18. c. 19) c. cod., Jacobs., rpi^dair/jiag rov xaXcjg ^x^y^og. 10.
Hef., Dress., aliis, drypidGojiiEr Woiton., dAa^oreia c. edd., aXa^oria cod. —
Gall., Schoenem. —
Ttpbg c. Jacobs. jivdapov c. edd., jivdepov cod. 11.
(cui septem vel octo literae desiderari ^jjXovg c. cod. et edd., ^ijXov legere
videntur), Hef. Dress., om. ceteri. voluit Wotton.
, rrjr ante rvxovdav e —
5. [r/ji]ag roig c. cod., ubi Mill. et cod. restituit Wotton., ante quem edd.
Wotton. legere poterant adroig articulum omiserunt.
. . 14. i^axorri-
cum spatio duarum vel trium lit- ^ovdir non mutandum (cf. Barn. epi. II
terarum quod recte suppleverunt p. 6, 10 ixdcperdorar), i^axorri^ovdir
,
Wotton., Jacobs., Hef., Dress., [de- ^0701; g vel ^T/z^ara; legere vokiit Bois.,
ft\adroig male Mill., [oVrJarg rols iB,aHorriS,ovdir seu pfotius iB,aHO- •
Dav., [dei\ roig edd. ante Wotton. et r&idiv rag yXc6ddag vel raig •yXood-
Russel. 6. raTteirocpporovrreg c. daig Jun. crddeig c. edd. dradig — ,
cod. et edd. praeter Jun., Colom., cod. 15. avroig (vel havrolg) le-
Fell. ,
qui raTteirocpporoiJvrag con- gcndum est, avroig vulg., dXXTJXoig
iecerunt. 7. Ttpavr. LXX iTtt ra- mahierunt Jun., Fell., Colomes. 16.
Tteiror scd praetcr illos scriptores, Ha\ ante yXvHvxrjra in codice testa-
y
in Matth., Ojip. IV, 70. VII, 186. C52 ol oinrjropeg yrjg, OLHaHoi 6^ vnoXeL-
et saephis), cf. Constitt. app. II, 1 q)^rjdovrai iv avrfj (haec om. cod.
p. 14, 22 ed. Lagard. (7tpaor)._ Vat.)* ori ev^elg Hatadmjv&idovdi
XIV. 8 —
15. diHaior ovv nal yrjv holi odoi VTtoXeup^rjdovTai iv ,
odiov —
rov HaXoig l'xorreg. Nicon aihp. duplex eiusdem commatis ver-
Monachus a Cotelerio laudatus in sio. priorem Clemens secutus cst.
AD CORINTHIOS EPI. I, 13 — 15. 17
dnenaXvq)^r] '.,
dvrjyyeiXafuev ivavriov avrovfdyg natdiov.,
wg ^i^a iv yfjovn e6riv eidog avrd) ovSe do^a.,
dijf>cD6rf'
XVI. 7. vTtep T(Sr a/xapTia>y avrov cod. Vat. 17. Ttjg TtXrjyrfg
r^txSiv. LXX Taig ajuapTiaig r/jxGbr. cod., LXX. cod. Vat., Justin. Dial.
c.
8. 9. t6 dTojiiac. cod. et LXX. cod. c. Tr. c. 13 p. 230, Mill., Wott.. Gall.,
Al., dTOfxa avTov cod. Vat. 10. Jacobs,, Hef., Dress., dno Trjg TiXrjyrjg
Tov xnparTog c. LXX
cod. Vat., c. LXX. cod. Al. ceteri edd. 18.
avTor add. Al. 10. 11. to dTojia d^Ts c. cod. (teste Jacobs.) et LXX,
avTov c. LXX. cod. AL, t6 dTojua doDTai (tamquum e cod.) Wott., Gall.
cod. Vat. 13. rJHai. LXX
rjx^V- «^^ —
oipeTai c. LXX., EipF.Tai cod. 20.
rjx£i etiam Justinus Apol. I, 51 p. 86 n\d6ai c. cod. et LXX. Grabius (de
et Chrysostomus adv. Jud. et gent. vitiis LLX interpp. p. 39) a Jacobs.
quod Chr. sit Deus 4 (Opp. I, 563 ed. et Hefelio laudatus hoc voc. ad nXrj-
Bened.). 16. 17. ovSe Evpe^rj 66Xog 6ai revocavit. 24. 25. i^r Toig c.
iy Tob CTojiaTi avTov c. LXX. cod. LXX
bene Laurent 1. 1. p. 421, Toig
Al., 1 Petr. II, 22. Justin. Apol. I, 51 cod. 25. djiapTiag c. cod. et LXX
p. 86, ovdl SoXor iv T&3 ^TOjxaTi cod. Al., drojiiag cod. Vat. LXX
20 cl?:mentis romani
p8.^xii,
f^^^Qg (prj6iv 'EyG) Se eijut OkcdXtjP, Koi ovx avB^pcDTTog^
oveiSog dv^^pcDTTGov nat l^ov^ivrjfxa Xaov. TCavreg o\
XVI. 1.2.xai ovx avB-pa)7tog,or£t- 22, 1) Ttai Sajnipdrv xai Ttdvtaq rovg
8og dvB^pGOTtGov c.cod.etIjXX.cod.Y3it., 7tpoq)7Jrag, ovg ovroi ftdsXvrrovrai.
ytat ovji dv^p., 6v. dv^pcoTtov cod. Al. 13. 'EXi66aiov c. Clem. Al. et pleris-
7. ri c. cod. et edd., rl ovv perperam que edd., £Xi66aie cod. 'le^exnjX. —
coniecit Wotton. 1. S. 7tonj6GjjuEv c. Clemens AL, qui iam 1. 11 addiderat
cod.,;roj77do/if7^Cotel.,Coust.,Russel,Ja- xai rpix&v xajurfXeicov TtAeyjna^ir
cobs.,Hef.,I)ress. S.d.di avrovc.cod., (cf. Matth. III, 4. Marc. I, 6), hic
om. edd. ante Wotton. 9. iA.B^6vr£g addit Joannem baptistam. 14 —
c. fereomnibus edd., eXS^ovrog cod. 17. ijiaprvprj^rf 67to86g. Clemens—
XVII. 10—13. jinjir/rai —
rovg Alex. Strom. IV, 17, 108 p. 611 (v.
Ttpocprjrag. Clemens Alex. Strom. IV, s. ad c. 9 p. 12, 2 sq.) ita pergit: 6
17, 107 p. 610 (v. supra ad c. IX ydp roi cpiXog 3^£ov 6id 7ti6riv iXev-
p. 12, 2 sq.) ita pergit: 8i vTtojio- ^epav xA.rjB£ig 'Aftpadji ovu iyti^p^rj
vr}v TiOLi 7ti6riv iv 8£pjia6iv aiyeioig ry 86 B,^ jiErpioita^&v 8£ EXeyEv
,
nai jirjXooraig nai rpix&v xajir/XEicov 'Eyoo 8£ eIjil yrj xal 67to86g. 15.
7tXEyjia6iv 7tEpiE7tdrr/6av Kypv66ovrEg cpiXog 7tpo6r/yop£v3-rf rov ^eov cf.
rr^v (ia6iX£iav rov Xpi6rov, XkyojxEv quae ad c. 10 p. 12, 9. 10. notavimus.
8^ 'HXiav Hai 'EXi66aiov 'lE^EKirjX 16. ra7t£ivo(ppova)y (cf. c. 16 p. 18, 9.
,
Harrjylopc^v] eIttev
^vTtov] c. Clem. Al., LXX et edd., 8180/xavov cod. (teste Jacobs.), dado-
pvTtovg in apograpbo suo legit Bois. pieyov perperam Wott., Gall. 9. 'EyGi>
— [ov6a ai] c. Clem. Al. Jun., iav 8s eijxi atjdg dnb nv^pag. haec Mosis
nai Wott., Jacobs., Hef., Dress., ei yerba in sacro codice frustra quaerun-
Hoi Mill., ov8a ei vel ovd' av, vel tur. quae enim Hos. XIII, 3 apud LXX
iav nai, vel denique uav legere per- cod. Al. et Theodotionem leguntur:
misit Cotel. sed ov8e juiag {ovd' ei ^g dtjnig iu Ka7tvo8oxr/g {'V''^^- ^o^^tvo-
var.
^idg^i) in apographo suo legit Bois., 8oxv? (^S dtjiig dnb SaxfjvGov,
ovdaig xa^apbg dnb fjvnov , ovS' lect. dxpiSGov), neque Mosis sunt ne-
av jiia rijiepa rj ^Garj avtov Constt. qye ea quae quaeruntur. etiam in libro
app. n, 18 p. 33, 15. 16. LXX autem Jubilaeorum, qmXa7ttrjyeve6ig^^VQ\-
secundwm cod. Al.: tig ydp e6tai latur, neque aethiopico (yernacule
xa^apbg (Vat. xa^apbg
a6tai) ditb edito a Dillmanno in Ewaldi Jahrbb.
fivTtov; ovSe elg (Vat. ov^eig), idv d. bibl. Wiss. II, 231 sq. III, 1
sq.)
xa\ jiidg Vfxepag yevr}tai (Vat. jiia neque latino (in Monumentis sacris et
rijiepa) avtov. Origenem haud
ftiog profanis ex codicibus praesertim biblio-
semel legisse ovSe ei monuit Wotton. thecae Ambrosianae, Tom. I, fasc. 1.
3— 9. MGov6r}g7ti6tbg—dnb xv^pag. gd. Anton. Maria Ceriani, Mediolani
Clemens Al. 1. 1. pergit: M&w6rjg o 186I p. 8 —
54), neque in veterum seri-
ni6tbg ^apdnGov iv 0X00 r&3 oixgo avtov ptorum excerptis (cf. Fabrieii eod.
npbg tbv xpVI-^^^^^^ovta ex trjg fidtov pseudepigr. V. T. I, 849 sq. II, 120 sq.)
elnev Tig eijii iyGo, oti jxe najinaig; iHa reperiuntur. itaque cum Coteleria
iyGo 8i eijii i6xv6(pGovog xai f5pa8v- et Hefelio et ipse (apost. Vater p. 101>
yXGo66og, cpGovrfv xvpiov Sid yXGo66r/g ^^{q animadverti pvt6v ti Gog anb tfjg
dv^pGonivvg 8iaxovv6ai. xocl ndXiv ^siagypacpvg B,evic;ov {V\\oi.B\\)\.QO^.
'Eyoo Se eijii dtjiig dnb x^^rpag' ^abg 126). quum autem Mosis efifatum lau-
ydpvnepvtpdvoig dvtitd66etai, tanei- detur, e Mosis Assumptione haustum
voig 8a 8i8Go6i xdpiv (cf. infra c. 30). erit, cuius fragmenta nobis eonservata
4. [vnvpa]6iag c. Colom., Frey., Const. huic Clomentis Romani editioni
adieci.
(qui ita ad oram dederunt), Wott., _
Kv^pag c. cod., Wott., Jacobs., Hef.,.
Hef., Dress., npo6ta6iag c. Jun. ceteri Dress., x^^t^P^? c. Clem. Al. ceteri edd.
edd., ^epanav6iag (cf. c. 51. 53, ubi —
XVHI. 10 p. 22, 10. ti 6« al-
Moses ^apdnGov ^aov dicitur) suasit fcoojiev — inoiv6a.
Clem.. Al. L 1. §. 10»
Laurent 1. 1. p. 421. [Alyvntov]
5. pergit: Nal jivv xal JafiiS , iqp ov
c. Wott., Hef., Dress., tbv WX {'l6pavX) jiaptvpoor 6 xvpiogXeyei Evpov dvSpa:
22 clkmp:ntis romani
nara ttfv xapdiav jtiov, JafSi^ rbr iv iXaio) ayico c. Clem. A\. eiljX.^ cod.
cod. Jacobs. 11. dXXd c. edd., Clem. Ilom. III, 13 aTteipGa ifjvxrjs
aWag cod. 12. rovg ye emendavi, oqj^aXfioo Ttdvra KaroTtrevoDv.
tovg re c. cod. edd. —
xarade^a- XX. 23. ov addidi post avrov^
uevovg c. cod., Karade^ofzevovg con- in cod. omissum, fzrf iam Junius ad-
iecit Davis. quasi post superiores et didit, collato Chrysostomo (Comm. ad
,
rov ovpavov (Hagg. 11, 6). ro 8e "Eti sane Clemens apostolorum discipulus
a7taB,8rjXoira)v6aXEvo/j.8VGDvrr]v)j.Erd- etiam eorum, quos dvrix^ovag iivA^ci
^s.div Gog7t£7toir]iJ.av(si)v,iya jj,Eivy rd)i7j nominarunt, atque alias partes orbis
6aXEv6ij.Eva, codicis lectionem retinue- terrae, ad quas neque nostrorum quis-
runt Mill., Wott., Jacobs., Hef., Dress. quam accedere potest, neque ex illis
XX. 2. dXXriXoig iju7to8i(^ovra qui ibi sunt quisquam transire ad
c. cod. et edd., dAXrjXaig i/jjtodi^ov- nos, quos et ipsos mundos aj^pel-
6ai mallent Jun., FelL, Colom. 6. lavit, quum ait: „Oceanus intransmea-
TtavTtXjj^r/ c. cod. 7taju7tXrj^r/
, edd. bilis est hominibus et hi qui trans
7. i7t' avrrjv c. cod., Wott., GalL, ipsum sunt niundi, qui his eisdem
Jacobs., Hef., Dress., iv avry Jun. et dominatoris Dei dispositionibus gu-
ceteri edd. 10. xXijiara c. Wott. bornantur." ex his tamen, quae
post me (apostoL Vater p. 60 not. 11) Cleracns visus est indicare quum dicit:
etiam Ecco Ekker L L p. 8 not. 2, „Oceanus intransmeabilisesthominibus
Lipsius L L p. 155 not. (qui codicis et hi mundi, qui post ipsum sunt."
lectionem e Rom. IX, 23 ortam esse Selecta in Ezech. VIII, 3 (Opp. HI,
censuit), Dress., npijiara cod., xv- 422): (pr/6i Se nai b KArjjtr/g 'D,HEa-
f.iara Jun., FelL, Colom., npv/jjjaravog d^tEoavrog dvSpojTtoig xal ol
Birr. — rolg avrolg c. cod., roigjiEr' avrov h66jioi ro6avraig 8iara-
avrov sine causa suasit Noltius. yaig rov 8E67t6rov 8ioLHovvrai. Hiero-
12.
nymus ad Eph. II, 2 (Opp. VII, 571):
6v6ra^^\v eig rag 6vvayGi)ydg, cf. Gen.
I, 9 LXX: Hoi 6vvrjx^V '^o v8gdp rb Mundos alios, de quibus et Clemens
vTtondrGo ovpavov Eig rdg 6vvayGo- in epistohx sua scribit: „Oceanus et
ydg avra)v. 15. Hvjiara c. LXX
mundi qui trans ipsum sunt.'' Photius
et edd., npvjiara cod. 15 —
BibL cod. 12G: airid6airo 8' dv rig
p. 25,
1. GoHEavog — 8iEv^vvovrat. Clemensavrbv (Clementem) iv ravraig' ort
Alex. Strom. V, 12, 81 p. 693 sq.: te rov amEavov ^B,go no^jtovg rivdg
aXXa Hav rp Ttpbg KopivSiovg 'Pgo- v7toTiBETai Elvai. conforre iuvat etiam
jiaiGov E7ti6ToA^ awEavbg d^tipavTog alios scriptoros ecclesiasticos. Ironaeus
avBpojTtotg yeypaittaL nai ol jiet adv. haer. II, 28, 2 Quid autem pos-:
AD CORINTHIOS EPI. I, 20. 21. 25
eum sunt enuntiare qnalia sint? Dio- Dress. , devvaioi plerique edd. —
nysius Alex. apud Eusebium HE. VII, vyeiav c. cod., vyieiav edd. 6. Ttpog
21, 7: Tt&g dv 6 TtoXvg nai ditepav- ^ooTJv c. edd. ante Wott., Ttpbg ^corjg
Tog dvS pojTtoig coxeavog imxvB^eig (cf. Act. XXVIII, 34 rovto yap Ttpog
rrjv Tttxpdv ravrrjv dTtodjuTJ^at ^d- rrjg r^firirepag B,oo7}g vitdpx^i) c. cod.
Xa66av ; Augustinus de civ. Dei XVI, edd. post Wotton. 8. iv eipjjv^
9: Nimis absurdum est, ut dicatur xai 6/iovoia c. cod. et plerisque edd.,
aliquos homines ex hac in illam par- iv ojiovoia nai eipTJvy Gall. et Hefel.
teni, Oceani immensitate traiecta, na- ed. 1. 2. 11. npo^Tteq^evyorag c.
vigare ac pervenire potuisse. de — cod. et edd. praeter Russel. {jtpo^Tte-
re ipsa iam disserui (apost. Vater q^vyorag). 13. ?; ante jLteyaXGo6vvrf
p. 60 not. 12). Lipsius 1. 1. p. 9. e cod. restituit Wotton.
151 sq. 188. ea addidit, quae Josephus XXI. 17 —
p. 26, S.Xeyet ydp itov
bell. iud. II, 8, 8 de Essaeorum opi- — ivrpa7ta)/j,ev. Clemens Alex. 1. 1. per-
nionibus tradidit, rumoresque per git: Xeyei ydp itov r] ypaq^r/ Ilvevfxa .
rrjg
larv
Boisio, rayatg cod,, iTtirayalg vel ffyid6^rj. 11 —
p. 26, 1. Xeyet ydp
Siarayaig coniecit Jun. i^tirayaig 7tov{cOi\.7tovv)7tvev/iaKvpiov Avxvog
,
bendum est. Clemens Alex., qui 7rr£€y/a? iv ante dXa^ovsia — c. cod., om.
Kvpiov perperam ad s. scripturae lo- Wott., Gall., Schoenem. — Ttpodxo-
cum retulit et ro Tcvevjna ro (poorsi- ipGoniev c. cod., fort. TtpodxpovdGojiiev
vov interpretatus est, erroris omnibus legendum censuit Jun. 8. ido^rj
editoribus communis auctor fuit. tota c. cod., iB,£xv^rj mallet Junius. 8
re desperata Laurent. L 1. p. 422 sq. — p. 27, 13. rovg Ttpoyrovjiievovg —
e Clemente Alexandrino infeliciter dvsXei avrjjv. Clemens Al. 1. \. §. 110
coniectavit, Clementem Romanum, p. 612 pergit: ivrpaTt&jiev ovv rovg
postquam totum c. XXI conscripsit, Ttpotjyovjievovg rjjia^v nal ai8e6B^&)jLiev,
in margine addidisse: ipevvrjrvg ydp rovg 7tpe6(5vrepovg rijn]6oojiev, rovg
idriv ivvoiSyy nai iv^vjiTj^eojv. Xe- veovg 7tai8ev6G0jiev rrfv 7tai8eiav rov
yei ydp itoy TLvevjia nvpiov Xvxvog ^^eov. jiandpiog ydp, og dv 8i8d6n^
ipevv&)v rd rajiieia rrjg ya6rp6g. ov nai Ttoifj rd rov nvpiov nar dB,iav'
7} Ttvorj avrov iv rjjdv idriv, nai jieyaXoqjpovog 8e ivvoiag i6r\v nai
brav ^eXrj dveXei ( ) avr-^v, librarium
!
^ecoprjrinr/g rrjg dXrj^eiag. rdg yv-
autem s. scripturae locum falso in- vainag rjjiSw ini ro dya^bv&iop^GO-
seruisse. omnia sana sunt, modo recte doojie^a, rb d^iaydTtrjrov y^og rrjg
interpungas. Xeyei ydp Ttov itvevjia dyveiag, q^rjdiv iv8eiB,d6^Go6av, rb
,
nvpiov congrua sunt Clementis con- dnepaiov rrjg Ttpavrrjrog avr&)y ftov-
suetudini (c. 13 p. 15, 6. 7. c. 16 p. 18, Xrjjia d7to8eiB,drco6av , rb iTtieineg
13. 14. c. 22, p. 27, 14. 15). Prov. XIX, rrjg yXGo66rjg avr&v 8id rrjg 6tyrfg
2J
LXX cod. Al. q)&g nvpiov Ttvor/
: qjavepbv 7toirj6drGo6av , rrjv dydjtijv
av^pcoTtcov i}Xvxvog {?} Xvxyog om. aika)v jir/ nard 7tpo6nXi6eig, dXXd
cod. Vat.), og ipevva. rajiLeia noi- 7td6iroig (poftovjievoigrbv ^ebv b6LGog
Xiag. i'6r/v 7tapexirGo6av. rd rinva rjjtcov
XXI. 1 — 3. iSGojiev — Ttoiovjie^a.
iv XpL6ra) 7tai8eiag jieraXafie-
rrjg
Laurent 1. 1. Clementem Alexandrinum rGo6av, jia^erco6av ri raTteivocppo-
ita le^gisse opinatus est:^ rbv nvpiov 6vvrj napd ^e^ l6xvei, ri dydTtrj
Ir/6ovv Xpi6r6v, ov rb aljia V7tlp dyvrf Ttapd ^eo) Svvarat, 7ta)g 6
rjjiaw i86Srf, ivrpa^t&jiev. Uoojiev, cp6f5og rov nvpiov naXbg nal jieyag,
7ta)giyyvg i6riv, nai ori ov8ev Xe- 6go8,gov 7tdvrag rovg iv avro) b^icog
Xr/^ev avrbv r&)v ivvoL&v rjjx^v dva^rpecpojievovg iv naSapa nap-
ov8h raV 8iaXoyi6jiGov chv 7tOLovjie^a. 8ia.' ipevvrjrrjg ydp ivvoLoyy na\
sed Polycarpi epi. c. IV: K^i A/-'Ar/3£j/ iv^^vjirjjidrcov ov r) Ttvorj iv rj^iv
,
avrbv^ ov8ev ovre Xoyi6pc7)v, ovre i6ri, nai orav ^eXij, dveXei avTT/v.
,
ivvoL&)v, ovre ri roov npvTtrcov rr/g 10. 11. rovg veoi>g rov xvpiov. —
nap8iag. 4. Xi7toranrflv c. cod., Polycarp. epi. ad Philipp. c. IV: rd
Xeinoranrelv cdd. 6. iynax>x<^^- Tenva 7tai8eveiv rr/v 7taL8eiav rov
jievoLg c. edd., eynauxo^juvoi cod. cp6fiov rov ^eov.
AD CORINTHIOS EPI. I, 21. 22. 27
XXII. 1. 2. iHEKpaB,Ev —
artJr^ov]. iudicavimus. etiam hic illius Assum-
LXX ixeHpaB^av oi diHaioi, nai b ptionis Mosis (cf. quae ad c. 17 p.
Hvpio? eidr/Hovdav avr&v. Clemens 21, 9 notata sunt) vestigium inve-
Alex. ^non accurate reddidit. 2. nisse mihi videor. ad rem ipsam
a[vTov] post ^XlTpeoav c. cod., om. Coteler. et Wotton. iam contulerunt
Clem. Al. et edd. ante Wotton., av- Barn. epi. XIX p. 56, 25. Herm. Past.
r(5r LXX. 3. al ante jLiddriysg c. Vis. III, 4 p. 18, 13 sq. 11. avTtf
cod., om.Wott., Kuss.,Gall., Schoenem., c. Davis., Frey., Schoenem., Hef.,
M^^v ydp Clem. Al. Dress., avrri ceteri edd. 13. ini c.
XXIII. 9. iv8aXXe6^Gi) c. cod., cod. et Clementis epi. II, 11, Wott.,
iv8oid6^a) vel potius iXiyyid6^oi) GalL, Jacobs., Hef., Reithm., Dress.,
coniecit Jun., ivdotd6S^co Fell. et dno ceteri edd., Junium secuti. 14.
Colom. ad oram. sed nihil mutandum. dvju^dXers c. cod., Jacobs.,Hef., Dress.,
de verbi significatione cf. Hefelium et 6vjuf3dlX8T£ priores edd. 15. (pvX-
Jacobs. ad h. 1., meum librum: apostol. XopoEl c. cod., q)vXXoppoEi edd. 19
Vater p. 63 not. 17, Lipsium I. 1. —
p. 29, 2. raxv i]B,Ei npo68oHdTE. —
p.
J23.^
10 — 18. Tf ypacpTf avrrj —
Habac. II, 3. ori ipxojiEvog r]B,Ei nai
rov B,vXoy. hacc verba, quae etiam ov jur/ xpovi6-^. Maleach. UI, 1. nai
a]tera epistula c. 11 praebet, Wott. et iBalq^vrjg tJBei eig rbv rabv avrov
Ekkerus 1. 1. p. 60 sq. male e Jacob. I, 8 (Vat. kavrov) nvpiog ov vjiEig 8,r}-
et 2 Petr.III,3.4petita esse censuerunt. mre,
b dyyeXog rr/g diaSrJHr/g
holI
iterum fbrjrov ri chg aTtb rr/g Seiag ypa- ov
SeXete, l8ov 'ipxErai. Hebr.
vjiEtg
cprjg g£r'/«?or (Phot. Bibl. cod. 126). ita X, 37. hi ydp jiiHpbv o6ov o6ov b
Coteler., Grabius (Spicileg. I, 268), ipxojiEvog rfB,Ei Ha\ ov xpoviei.
equidem (apostol. Viiter p. 102 sq.)
AD CORINTHIOS P:PI. I, 22 — 24. 29
dens sepulturam suam, tenebras, haeres Dress., cf. Theophil. Ant. ad Autol. I,
sibimet existens, donec et nox revi- 13 (18) p. 77: eI ydp tvxoi Ei^tEiv n6n-
viscat cum suo et illa sugge.stu. Minuc. novg 6itov rj tayy Xoi7ta)v 67tEp/xdtajv,
Felix Octavian. c. 34. Epiphanius An- i^tdv ftXrj^y Eig tvv yrjy, 7tp&tov
corat. c. 83: nai fj nti6tg 7td6a d7to^vrJ6nEi nai XvEtai. Junius et
SiappfjSrjv avtovg iXlyxEi, v7tocpai- alii: 8i[aXvEi xP^vog], sed hiatum
vov6a na^' knd6trfv rjjiipav dva- non admittere phires quam quinque
6td6Eoag to ElSog. Svvei ydp f} rjfiepa, vel septem literas Jacobs. testatur.
nai vLxp^y alvLtt6fXE^a tbv tp67toy,
30 clkm?:ntis romani
7tapd8oB,ov —
iXrjXv^ivai. TertuUia- yap opveov ri ^ovoye.vEg vTtdpxEiy,
ims de resurr. carn. c. 13: illum dico nXovdiav dvadrddEGjg napExov
rrjg
alitem orientis peculiarera, de singu- ri^v o \Eyov6iv d^vyov
d7t68EiB,iv,
laritate famosum, de posteritate mon- vndpx^iy yioa /j.6vov iv Sr/jniovpyia
struosum, qui semet ipsum libenter {(poivixa 8e avrb TtpodayopEvovdtv),
funerans renovat natali fine decedens o hoi idropovdi xard 7tEvrax6dia
atque succedens, iterum phoenix ubi srrf Epx^d^ai Eig AiyvTtrov ini rbv
iam nemo, iterum ipse qui non iam, XEyojnEvov -^Xiov (ioofx^v, cpipovra
alius idem. Origenes c. Cels. IV, 98 TtXyB^og Hivva^co/LLOV, xaddiag rs xai
(Opp. I, 576): irt dl wg vTtEp EvdE- B^vXoftaXddfiov nai drdv nard dva-
f^Eiag ra)v dX^yoov ^oioov ixax^jxEvog roXdg wg avroi qjadi, ro) rjXiGo
,
Hexaem. V, 23 (Opp. ed. Colon. Agripp. mentis epistula offendit, oti G)g nava-
1616, p. 40): Phoenix quoque avis in Xrj^^EdtocTcp tS) nata tov (poivina to
locis Arabiae perhibetur degere at- opveov Ttapadeiy/iati kexpV^oli.
que ea usque ad annos quingentos XXV. /novoysvEg c. edd., jliovo-
1.
longaevitate praecedere. quae cum yEvrjg cod. yevo/uEvov tE TJdr^ npog
2.
sibi finem vitae adesse adverterit, dnoXvdiv tov aTto^avEiv avto. Bois.
facit sibi thecam de thure et myrrha legere suasit yev. te ijdrf Ttpbg aTto-
et caeteris odoribus, in quam impleto Xv6iv nai xaipbv tov aTto^avEiv
vitae suae tempore intrat et moritur. avtOj Davis. tov aTto^avEiv avto
de cuius humore carnis vermis exsur- glossema censuit. 7. tEteXEvtrj-
git paulatimque adolescit ac processu notog c. edd., tEXEvtr/xotog cod. 9,
statuti temporis induit alarum remi- f5a6tdB,GDv c. edd.^ fta6ta8,ov cod.
gia atque in superioris avis speciem (Wott.). — 8iavv£i c. Cler., Hef., Dress.,
formamque reparatur. doceat igitur hiavevEi coA. 1\. xa\ rfixEpag c. codi.y
nos haec avis vel exemplo sui resur- 8i' rj/iEpag coniecit Clericus.
rectionem credere, quae et sine exem- XXVI. 17. aTtdvtoov c. cod.,
plo et sine rationis perceptione ipsa ndvtcov edd. ante Wotton, 20 —
sibi insignia resurrectionis instaurat. p. 32, 1. yia\ ^B,ava6tf}6Eig /xe Hai
Enarratio in Ps. CXVIH David. Octon. iB,ojuoA.oy7J6ofxai 6oi. haec Cotelerius
XIX p. 494: Phoenix coitus corporeos frustra repetiit e Ps. XXVIII, 7 LXX
ignorat, libidinis nescit illecebras, sed {Ha\ dvs^aXEv fi 6dpB, /j.ov, xai ix 3£-
de suo surgit rogo sibi avis superstes, Xrj/iatog /uov i^ojuoiioyrj6oj,iai avta))y
ipsa et sui haeres corporis et. cineris Wotton. rectius e libro apocrypho, cf,
8ui foetus. de fide resurr. c. 59 (Opp. c. 17 p. 21, 9. c. 23 p. 'J8, 10 sq.
IV, 156). Photium Bibl. cod. 126 in Cle-
^^-^t»^
32 CLEMENTIS ROMANI
rc0 xpdrei rf/g i6xvog avrov^ ore ^^eXei xca Gog ^-eXei^
ifxov el. 2 —
Hoi dvadtTJdeig
4. —
mutandum sit. sed nihil mutandum
ravta Ttdvta. Job. XIX, 26 sec. est. 17. ol ovpavoi c. LXX, ei
LXX. cod. Al. dvadt7J6ei de j.iov tb praeponunt c. cod. (pcr dittoypacpiay,
6a)jua to dvavtXovv fxoi tavta. 3. cf. epi. II, 7 oi /uy pro el jujj) et edd.
ddpna c. cdd., dapxav cod. Colom. et Cotel. ei ante sequens ?/
XXVII. 13. 14. tig ipei avtS) —
7)/iiepa inserendum putavenmt, nal ol
idxvog avtov; Lipsio 1. 1. p. 103 ovpavoi Davis. maluit. 20. xal ovk
Clemens confudisse videtur Sap. Sal. eidi Xoyoi ovd^h XaXiai c. cod. et edd.,
XII, 12 tig ydp ipei Ti iTtoirfdag; ovx eidl XaXial ovdh Xoyoi LXX.
t} tig dvtidtrjdetai to) npijuari 6ov XXXVIIl. 24*. 6He7ra6B&)juev c.
XI, 22 t6 ydp /iieydXGog i6xveiv cod., Wott., Russ., Gull., Schoenem.,
Ttdpe6ri 6oi ndvtote, nal xpdtei Jacobs., Ilef. Dress., 67re7rd6Go/jey,
(ipaxiovog 6ov rig dvti6ri'j6erai; 15. malc Jun. et ceteri edd. 6xeTidcDney ,
7toi7}6ei c, cod. (cf. Mill., Wott.), Gall., mendose Clerici ed. II. Amst. 1724.
AD CORINTHIOS EPI. I, 26 — 20. 33
piexovTog;
10 XXIX. IIpo6eX^GDjiev ovv avT<p iv b6ioTr]Ti ipvxrjg^
dyvdg xai djjLiavTovg x^^P^S aipovTeg Ttpog avTOv^ aya-
TtcavTeg Tov ijtieiycf] 7cai ev67tXayxvov jtaTepa r]jj.(2)v^ og
XXXYIII. 1. Ttdi (cf. 1. 7), quod rov 'Eddpa, /lia nai avxr} Xoyi^o-
iam maluerunt Jun., Fell., Colomes., j-dvr}, ndi aXXrj ftlftXoc; rj irjg 'EdBr/p
c. M. Schmidt, ttov c. cod. edd. xaXElTai. —
3 7. nov d(prj^Go — —
q>vyEiv c. cod.,(pEvyatv edd. ante ekei ro 7tvEvj.id dov. LXX. cod. Al.
Wotton. 3. ro ypaq)Eiov, sine causa itov 7topEv^& ditb rov TtvEv/iaros
nonnullis suspectum, aut Psalmos dov ; noci dito rov TtpodGOTtov dov
solos (Coteler.), aut libros hagiogra- vtov cpvyos; idv dva(5S) Eig rov ov-
phos, Yeteris Testamenti tertiam par- pavov, dv ei ekei (Yat. inEi ei)'
tenijsi^ificat. Epiphanius Haer. XXIX, idv naraftcb Eig rbv adrjv, TtdpEi.
7 de Xazaraeis Ttap' avroig ydp Ttdg
: idv dvaXdftoD rdg rtrspvydg fiov
o v6/iog ndi o\ npoq^rjrai ndi td nar opS^pov (Yat. op^or) ndi nara-
ypacpEia XEy6/.iEva, cpr]/ii 8e rd dri- dnr^vGDdoo eig rd Edxocra rrjg S^aXdd-
XVpd, ndi al BadiXEiai nai TLapa- drjg, ndi ydp inEi rj x^^P (^ov ody-
XEino/iEva ndi 'EdSrfp nai rdXXa yrjdEi /ie, ndi na^EB,Ei /ie r/ dE^id
ndvra kftpdinoog dvayivaodnErai, ood- dov. cum Clemente Romano potius
nep d/iiXEt ndi napd 'lovdaioig. quam cum LXX intt. convenit Clemens
ipse Epiphanius de mensuris et pon- Al. Strom. lY, 22, 137 p. 625: yi-
deribus c. 4 ovraog ovv dvynEivrai
: ypanrai ydp TIov (pvyoo ndi nov
al ftiftXoi iv nEvrarEvxoig rirrapdi, npvfti]do/iai dnb npodoonov dov; idv
nai /lEvovdiv dXXai 8vo vdrEpovdai, dvaftS) Eig rbv ovpavov , dv inEi eJ,
wg Elvai rdg ivdiaBirovg (5iftXovg idv dniXBGo Eig rd KdxoLra rrjg ^a-
ovroog' nivrE /iev vo/xindg, FivEdiv, Xdddrfg, inEi r/ 8EB,id dov , idv dva-
"E^oSov, AEvirin^v, 'Api^/iovg, Jevte- fto) Elg d(5vddovg , inEi rb nvEV/id
poy6/nov avrrf r/ nEvrdrEvxog ndi dov. 7. noi c. cod., nov mendose
77 vo/io^Edia' nivrE ydp drixTJpEig' Clericus in ed. II. (1724). 8. ;rol (cf. 1.
43. cf. Rom. XV, 10). Tob. XIY, 7 XVIII, 27 LXX. cod. Al.j jioi Xoyi-
(cf. VIII, 14). Sap. SaL X, 15 (cf. d^tjderai vjniv ra dcpaipEjiara vfxwv
Job. xr,
epyoig dinaiovjuevoi 7iai fxi} Xoyoiq. Xeyei ydp ^O rdl 2. 3.
XXXII. rjixEtepaq
3. c. edd., Hef., Reithm., Dress., ysyeyijSrjvca
TjjiiEpag cod. tcov (cf. c. 21 p. 25, ceteri edd.,yev7jSr/rai^hoenem.
6. 13
17. c. 28 p. 33, 3. c. 42 p. 45, 14) c. p. 37, 13. —
avrbg TtXy^vvEd^E. —
M. Schmidt, rov c. cod. plerique edd., Joamies Damasc. sacr. parall. 1. I. a.
rovg Jun., Colom., possis etiam rovrov §. 8 (Opp. ed. Le Quien, Paris. 1712.
coniicere. Laurent 1. 1. p. 423 Clemen- II, 310): KXrjjnsvrog '^Pcof.irjg' avrog 6
tem scripsisse censuit ait ai&vog, drj/xiovpybg xal SsdTtorr/g rtSr dTtdy-
omisso articulo, quem glossator ad raov ini rolg 'epyoig avrov dydX\E-
oram addiderit, librarius sequens falso rai ra? ydp 7ta)j.fxEyE6rdrcp avrov
'
Schmidt, in' avrS) c. cod. plcrique esse putavit. ipsum fontcni invenisse
edd., in avro Juii., FelL, Coloni., inl mihi videor 4 Esr. X, 35. 36 arab.:
t6 Davis. 8. 9. Mvpiai —
iXeirov- „Denn ich habe gesehen, was ich
pyovv (cod. Xirovpyovv) avr&. I)an. niemals sah ahnHch wie zuvor, und
VII, 10. LXX: ;t;zA/a:i x^-^^ddeg i3e- habe gehort, was ich niemals zuvor
pdnevov avrov (Theodotion avrGi), horte in meinem Verstande, und meiue
nai jivpiai jivpiddeg napeidrrjneidav Seele ist nicht fahig es zu tragen."
avrcT) (Thcod. avrcj). cum Clemente 55. 56: „ (Siche), so viel als dein Auge
consentire Irenaeum adv. haer. II, 7, fiihig ist zu sehen, und ebenso, was
4, Gregor. Nyss. Hom. VIII. in Ecclc- das H5ren betrifft, hore so viel, als
siastem, Cyrilhnn Alex. in epistula in das Gehor dciner Ohren fassen kann,''
Symbolum monuit Cotclerius. 10. cf. librum mcum: Die Proplieten Esra
7/ ante nridig c cod. rcstituit Wotton. u. Daniel p. 65 sq. Clcmens autem
11. nridig. LXX. 7/77. 12. tt) dvvei- Romanus iam e Pauli epistula hausit.
^rjdei c. cod., ma\ r^j dvveidrjdei vcl 16. r/roijiadev c. cod., Paulo, Wotton.,
potius dvv8r/dei coniccit Jun., t^ Gall., Sehocncm.,Jacobs.,IIcf.,Ixcithm.,
(jwGjS/n: vel potius (jfVGjSe/rtiSancroft., Drcss., hroijiadei^ cctcri edd.
'•.
AD CORINTHIOS EPI. I, 34. 35. 39
Dress. (cf. Ck^m. Al. Strom. IV, 24, edd.; aoristi praecedunt praesentia (1.
155 p. 634), dvojiiiav c. LXX ceteri 11 16). 15 —
18. did tovtov 1) —
edd. (cf. Clem. Al. Strom. VI, 14, d6vvetog —
yev6a6^ai. Clemens Alex.
114 p. 798). 5. 6e post 7tapa6trj6G0 Strom.IV, 17, 112 p. 613: o iv tp npog
c. cod., deest apud LXX. 7. oog KopivSiovg i7iL6toX^ yeypantai Jid
Xeojv (cf. Ps. VII, 3) c. cod., desunt 'irjijov Xpi6tov rj d6vvetog xal e6Ho-
apud LXX. 8. r}v (etiam in 45 codd. ri6jiev?f didvoia ijjia^y dva^dXXei elg
LXX) c. cod. et edd., ^ LXX. rb cpoag. did rovrov 7}BeX7f6ev 6 de-
—
XXXVI. 10 12. rov dpxi^pea —
6n6ri]g rr/g dSavdrov yyc66eoDg i/jidg
d6^eveiag i/ji&v. Photius Bibh cod. yev6a6^ai. 15. i6Hori6jieyj/ (cf.
126: airid6aLro 6' dv rig avrbv (Clo- Rom. I, 21. Eph. IV, 18) c. Clem. Al.
mentem) ev tavraig — —
nai rpi- ct comphiribus edd., i6HoroDjievt/ c.
tov oridpxiepea Hal 7tpo6tdrr/y tbv cod. "Wott., Russ., Gall., Jacobs., Hef.,
Hvpiov i/jia)y l7/6ovv Xpi6tby iB,oyo- Reithm., Drcss. 23. r&3 vloo (cf. c. 18
jcdc,coy oi'de tdg BeoTtptTtelg hcxi vipr/- p. 22, 1) c. cod. cdd., tov v\ov Bois.
AD CORIMTHIOS EPI. I, 35 — 37. 41
^EXypia ..... ^v. ultima iam eva- coniecit, Jun., Fell., Colomes. in mar-
nuerunt. itaque Jacobsonius haec sola %
testatus est: ANTITA22 gine), EVEHtw. (litera ultima deper-
Tn@EAHMATITn©EAHMA . . . I ^^^^) co^.,EVEKtiHo^g Jun. et ceteri
. . primam lacunam non capere
.,
1^^- ovtE cod., Wott., Schoenem.,
c.
plures quam quinque vel sex literas. Jaco])S., Hef., Reithm., Dresss., ovds
Jnnius, quem edd. ante Wotton., etiam ceteri edd. 20. 21. td tE emen-
Kussel. et Hornem. secuti sunt, de- ^avi, cf. c. 20 p. 25, 7. c. 33 ]).
dcrat: dytita66[6iiEyoi tov 3lov] tcT) 37, 10. c. 40 p. 44, 3. c. 51 p. 54, 21.
^EAj/iati t6 ^EXrjiia [L6ioy\. Davis. 2'-2, td 81 c. cod. cdd.
coniecit: dytitd66oyrEg avrwy rd ^e-
42 CLEMENTIS ROMANI
rr/v doq)iav avrov jir/ Xoyoig jiovov, p. 424, EidijX^ojiEv odd. IG. 17. [(^g
olXTC iv ^pyoig dya^olg' b rartEivo- iyc r]ov rdcpov Ka\ dKorovg vulj^o ad
q)pGov jiaprvpEirco jn) bavr^, dXX' praeccdcntia rcforuntur, recte inter-
iv ro) (1. idrco) vcp hipov avrbv punxit Pottcrus ad Clcm. AL p. 613
jiapTvpEld^af b dyvbg r?j dapK) jir/ not. 11.
dXaF,ovEVEd2a), yivcodKCov on trEpog
AD CORINTHIOS EPI. I, 37—40. 43
avrov' ea <5f, oi naroinovvreg oiniag Ttrjkivag^ i^ cbv ^c^^z '^^y ^^: ^**
XLIII. addeiidum, om. cod. ^^^, eius) quos eligebant cum consensu
2. Gjg
et edd. 4
14. Ttpcjtag diwr. totius ecclesiae ordinabant propositos.
veteris latinae interpretationis fra- 15- ^^'^ ^l d7t66roXoi rjii&v^eyvcD^av.
gmentum J. B. Pitra (Spicileg. Solesm. ^f. 2 Pctr. III, 2 rijq r&v aTtodroXcov
Tom. I. p. 203) cdidit, huius versionis ^/^^^' (^ext. rec^ 7i^&)y) irroXrjg. voc.
auctorem Paulinum Nolanum opinatus V/-^^'^ vel in ev ^ev mutandum vel
(Prolegom. p. LVII): „In epistola prorsus delendum Davis. putavit. xal
sancti Clementis ad Corintliios Scie- « dTtodroXog na\ ij^iEig (1. e. Petrus
:
bat Moyses, quod virga Aaron flori- eiusque primi successores, Lmus, Cle-
ritura esset, sed idco convocavit po- ^^s, Clemens) interpretem latinum le-
pulum, ut honorabilis Aaron inveni- gisse Pitra suspicatur. nilnl mutandu_m
retur, et Deus glorificetur a populis, est. 16. Kvpiov {hv) c. edd. Xv ,
ipse autem careret invidia." 12. (Xpidrov) cod. 19. jtiEra^v (cf. Act.
[i7toL\rj6£v c. Junio et ccteris cdd., XIII, 42. Barnab. epi. XIII. p. 44, 22)
|^7^o]7/C}£r Cotcl., Colomes., Coustant. c. edd., //fro^f cod. —
iTtirpoTtyv emon-
ad marginem. quam coniecturam Pitra davi (cf. c. 1 p. 4, 14. 15 iytErpETtsrE),
fragmento latino confirmari asseruit. i7ttvojiir/v c. cod. edd., aTtovojiiTJv con-
sod voc. sae?>a^ potius voc. ^rp^o^yi^Gj] iecit Junius, iTtikoyijv vel iTtiXoyijv
J. 10. respondet, et lacunae magnitu- kripoig Boisius, i7tijiovi']v Turneriu;^
dinem lectioni vulgatac favere Jacob- (apud Usserium de e])istolis s. Ignatii
sonius testatus est. §. 18) et Bunscn (Ignatius u. seine Zeit
—
XLIV. 15 p. 47, 1. ycai ol d^to- p. 98 sq.), iTti6roXi)v A. Ritschelius
^roXoi—XEirovpyiavavr^v.lvAgmQXiW (altkathol. Kirche ed. I. p. 371, revoca-
latini illius (cf. quae ad c. 43 1. 4 —
14 tum in cd. 11. p. 359 sq. ), ^t^ roVov Nol-
notata sunt) altera pars Hanc for- tius.
: —
bEbc^Ka6iv c. edd. EdajHadiy ,
25 rov B^£6v [i]fSXT]^ri eig Xdnnov XeovrGDv- [rf] ^Avaviag nat i^an-^in,!».
tva ^ebv exojitev^ nai eva XpiOrov^ nai "ev Ttvev/ja rrjg
xdpirog rb iicxv^ev iq> vfjcag., nai jAa xXf/6ig iv XpiOrcp^
'iva ri dieXnojxev 7ca\ Sia67rc^juev rd jjLeXr] rov XpiOrov
na\ 6ra6id8,ojiev Ttpbg rb 6c^jia rb idiov nai eig ro6avrrfv
10 dTtovoiav ipxbjue^a^ S6re iniXa^^e^^^ai rfjiag bri jxeXrj
Iva npefxad^xi f-vXog uvinbg eig rbv /zaAAo^^temere addere voluerunt Jun.,
tpdxrfXov avrov na\ naranovrid^y Fell., Colomes.
iv ro) neXdyet rrjg ^aXdddr/g. Marc.
HlLGEMKELD, NOV. TesTAM. EXTKA GANONEM. 1. A
50 CLEMENTIS ROMANI
f/ CraOig.
XLVII. ^AvaXd/Sere rrjv iniOroXrjv rov jiaxapiov
TlavXov rov dnoOroXov, ri npc^rov vjxiv iv dpxfj tov
evayyeXiov eypai/^ev^ in dXr/^^eiag nvevjiartxcdg ine-
1 cor. 1, 12. areiXev vjxiv nep\ avrov re nai Krjcpd re nai ^AnoXXco., lo
XLVII. 10. XE post Krfq)a e co- cod. restituit Wotton., xai om. cod.
dice primus restituit Wotton. 11. et ceteri edd., etiam Wotton. 27
7tp66x\L6iq (cf. c. 21 p. 27, 4) c. ple- — p. 51, 13. etii rrjv ^Ejiyrjv — xai /uif
yeypaTtrai Avoi^are
5^/>-7 Pa.CXVIII,
p^ 20.
povdai eis rrjv H.vpiav 686v re nai ranEivoqjpoveiv , o6ov doxsl jnaXXov
7tvXr}v. iav 8e rrjv ftadiXimjv re nai eivai. Maximus locorum communium
avSevriHTfv eidodov ^rjryg, aKOvdi;)' serm. 49: KA.TJfxevrog' rodovrov rig
Avrrj 7/ TtvXr} rov Hvpiov, diKaioi jiiaXXov ocpeiXei raTteivocppoveiv, odov
eideXevdovrai iv avry. TtoXXcov roi- 8oKei /laXXov eivai.
vvv dve GjyjiievGDv nvXwv iv 8iKaio- XLVIII. 3. iva c. Clem. AL,
dvvi;}, avrrj r/v iv Xpidr^, ^ jiaKapioi om. edd.
cod. et 3. 4. iB,ojioXo-
Ttdvreg ol eideX^ovreg nai narevB^v- yrjdoojiai c. cod. Clem. Al. Wott., , ,
yva)div iBeiTteiv, r/roo docpbg iv 8ia- ceteri edd. 12. jiei^aov c. cod. et
npidei X6yoov, r/roo yopybg iv epyoig, Clem. Al., om. Anton. et Maximus.
r/TGo ayv6g. rodovroo ydp jidXXov ra- XLIX. 15.16. rbv 8edjibv iBr/- —
TteLvoqjpoveiv ocpeiXei, odoo 8okli jxdX- yr/dad^^ai. Hieronymus ad Eph. IV, 1
Xov jieiB,oov eivai, 6 KXr/jii/g iv ry (Opp. VII, 606) cuius rei et Clemens ad
;
Ttpbg Kopiv^iovg q^r/di. Antonii Me- Corinthios testis est scribens Vinculum :
lissa Part. II. Serm. 73: KXy/ievrog' charitatis I)ei quis poterit enarrare?
4*
f)2 CLEMENTIS IIOMANI
dydnrjg rdg d/uapriag r][fx(^v]. yeypanrai ydp Manapioi cov '\ ^'
'
cunam, a Junio, Gall., Russ., Schoenem. Ei^cX^e eig td. ra/uEid {tajieid Vat.)
non indicatam c. Clem. Al. supple- dov, dTCOKXeidor tr/v ^vpar 6ov,
venint Cotel., Coustant., Frey, Jacobs., dnoKpvftTj^i /uKpbv o6ov o6ov, ecog
Hef. Reithm., Dress.
, tijgde trjg c. — dv itapeX^y r/ opyr) Kvpiov. Ezech.
Clem. Al., T^g5£ c. cod. edd. 2. ^eov XXXVII, 12. 13. LXX. cod.AL: i8ov
c. cod., Clem. Al., Juuio (in margine), iydi dvoiyoo v/iwv td /ivrj/iata [ta
Wottono et sequentihus edd. (excepto /ivjj/iata v/xwv Vat.) Kai dvdB,co v/,idg
Hornem.), Xpi6tov Junius (in textu) ek t&)v /ivr//idtGov v/iS)V koli ei6aB,Go
et alii. 3. x^P^"^ c. cod., Wottono v/idg eig trjv yrjv tov 'I6pai/X, Koi
et seqq. edd., x^P'^'^ ^- ^'lenfi- Al. yvoo6e6^e oti iyco ei/a Kvpiog, iv
priores edd. cf. Enoch. XX, 1 sq. to) dvoiB,ai /le tovg tdq)Ovg v/i&v
versionis Dillmann.: „Und er zeigte tov dvayayeiv /le v/idg [v/idg om.
mir im Westen ein grosses hohes Vat.) iK t&)v td^pcov v/cgov {v/j.S)v om.
Gebirge, harte Felsen und vier schone Vat.) tov Xaov /tov. conferre iuvat,
Plcitze. — —
Diese schonen Pldtze quamvis Clementi nostro nondum no-
sind dazu bestimmt, dass auf ihnen tum, 4. librum Esr. II, 16: et resu-
die Geister, die Seelen der Todten, scitabo mortuos de locis suis et de
sich sammeln; fiir sie sind diesel- monumentis educam illos, quoniam
ben geschaffen, um hier alle Seelen cognovi nomen meum in iliis (ita
der Menschenkinder zu versammeln." cod. Sangerm. et Turic. ,in Israel
Irenae. adv. haer. V, 31, 2 (graece ta/ieia c. cod. {ta/iia),
vulg.). 5.
in Joannis Damasc. parallelis): ai LXX. cod. Vat., Jun., Fell., Colomes.,
ipvxai djcepxovtai eig tov Cotel., Frey., Hef., Jacobs., Reithm.,
. . .
toTtov tbv (api6/ievov avtoig d^tb Dress., ta/iieia c. LXX. cod. Al. Wott.,
(1. V7tb) tov ^eov KaKei /lexpi trjg Russ., Gall.
, o6ov o6o\y\ (cf. Hcbr. —
dva6td6eoog q)Oit&6i7tepi/xevov6aitr)v X, 37. Aristoph. Vesp. 213) c. cod.,
dvd6ta6iv tneita dvaXaftov6aL td Jun., Cotel., Jacobs., Hef., Dress.,
6cb/j.ata kocl oXoKXrjpcog dva6td6aL, o6o\v] Wott., Russ., GalL 7. ^r/-
tovte6ti 6co/iatiKwg, Ka^cog Kai 6 kcov c. cod., Wotton., Russ., Gall.,
Hvpiog dve6tri, ovta^g iXev6ovtai eig Schoenem., Jacobs., Hcf., Reithm.,
tr/y oipiv tov ^eov. —
q)avep[co- Dress., 6r]H^y ceteri edd. 8. td
37J6ov]taL c. Clem. Al., Jun. ct aliis ante [7tpo6]Tdy/j.ata, antea omissum,
edd., cpavep tai cod., itaque cpa- e cod. restituit Wottorr.
. . . 10. r/l/iaov]
vcpj oD^]rarz Wotton., Russ.,Schoenem., c. edd. ante Wotton., Jacobs. (qui
.Tacol)s., Hef., Reithm., Dress. 4 7, literam y/ —
in cod. adhuc cerni mo-
Ei'6eX[^e] —
Br)Ka)v v/icbv. Jes. XXVI, nuit ct lacunam tostatus cst), Ilef.,
19. 20. LXX. cod. Al.: dva6trj6ovtaL Dress., om. Wotton. ct sequentes edd.
ydp [ydp om. Vat.) ol veKpoi, koll antc Jacobsonium. cov post /la- —
iyep^TJ6ovtaL ol iv tolg /ivrj/ieioig, ytdpioL in cod. contru Jun. testatur
Kai etJ(ppavB^7J6ovtai ol iv tf} yy Jacobs. —
54 CLEMENTIS ROAIANI
L. 1. (hv post -Kai in cod. testa- nem., in contextu Hornem.; post rov
tur Jacobs., cd solum legerat Mill. dvriHEijiiEvov Wotton. addere voluit
2. ov ante^ ov jlitJ c. cod. et LXX. rsxvoav, doA^cov, i.7tiftoX&y, iveSpwy,
cod. Al. gS LXX cod. Vat. et Rom.
, 7tEipa6}xS)v aut tale aliquid, o6a ovv
IV, 8. Ttapsfirf/iiEv dia 7t£ipa6jua)v vel rsxva-
^
LL 7.8. o6a ovv [pvyvwj.irjr''^ — 6j.iarc.yv nrX. Davisius. simplicissime
Clemens Alcx. Strom. IV, 18, liS. p. emendanda sunt. facillime e TINA-
614: 7) dydTtrj d/iaprdvEiv ovh ia, FMDjN oriri poterat TINOSTflN.
rjv 5e Hai 7tEpLitE6i;j dncDV roiavry ceterum Laurent 1. 1. p. 424 ultimam
rivl 7tEpL6rd6ci 8id rdg 7tapEji7trGD6£ig lacunam non voc. 6vyyvoojir)v, sed
rov dvriHEijiivov, jiijirj6djiEvog rbv voc. yEVE^Bai vel alio, quod „veran-
'
MGDv6eGDg yap
^ f ^
'/iT
avapa[vrog
il
ei\g
\ 7f
ro opog nai 7rotr/6av\rog
\ f^ r^ Ex. XX
E.x.xxxr,
18.
is.
XXXIV, 28.
re66ap]dnovra r/jxepag noa re6[6apdnovr]a vvnrag iv
ydp tco ^eo) nvev/ia 6vvtetpi/x/ieror. tavta tf/g Sia^TJnr/g tovg Sena X6-
liitl. IG. [eipT/ta]L dedi. nam yovg. XXXII, 7. 8: nai iXdXr]6e
ravta 2/ioov6ecog cod. leste nvpiog npog Mgov6^v Xey&ov BdSi^e
Jacobsonio, lacunam non inaiorcm natdfty^i to tdxog {tb td^og natct-
septem literis iam Mill. indicavit et ftr/Si Vat.) irtev^er' r]v6/n]6e ydp 6
56 CLEMENTIS ROMANI
Xaog dov, ovg {ov Vat.) i^ijyayeg ix bam antem Clemenetm Komanum, qui
j^^S AlyvTttov. 7tapif5r/6av taxv in totum illum ambitum composuit, se-
Tr}g o^ov 7}g ivatsiXoo avtoig' iTtoirj- cutum esse non dubito. etiam Clemens
6av havtoig /.lodxov xal TrpodHSHv- Alex. Strom. IV, 19, 120 p. 617 Cle-
vrjxadLv avt&> nal eiTtav. Deut. IX, mentem Rom. secutus: avtixa ovx o
12 — 14: nai EiitE Hvpwg Ttpog fie Maovdrjg jitovog anovdag itapa tov
'Avddtrj^i nai {holi om. Vat.) natd- ^eov AEXdXtina npog ds aTtaB, nai
ftr/^i taxv in trjg 68ov rjg ivEtEiXoo 8\g XiyGov 'Eoopana tbv Xabv tovtov^
avtoig, {nai add. Vat.) irtoir/dav kav- nal iSov idti dnXrjpotpdxT^Xog, Eadov
Tolg ;^;G9y£t;ra {xoovEvjiia Vat.). nat jtE iB,oXo3pEvdai avtovg na\ iB,a-
EiTtE nvpiog Ttpog ).ie {Xiycsov add. XciifKso tb bvojLta avtSyv VTtondtGO^Ev
Vat.) AEXdXrjna Ttpbg ds dTtat, ndi tov ovpavov na\ noirjdco ds sig sBvog
dtg Xsyoov ^Eoopana tbv Xabv tov: jiiya nat ^avjj.adtov na\ TtoXv jtdX-
tov, nai idov Xabg dnXrjpotpdxrjXog Xov 7) tovto' ditonpivEtai dEojiEvog
idtiv. {nai vvv add. Vat.) iadov j.trj tb kavtov dnoTt&v, dXXd trjv
/lE iBjoXE^^pEvdai avtovg, ndi iB,a- noivrjv dootrjpiav Mr/daji&)g, hvoie,
XeIiI^go tb bvojua ain^iv vTtondtoo^Ev d(pEg tr/v djiaptiav t& Xao) tovtoo,
tov ovpavov ndi Ttonjdoo ds Eig i^vog rj ndj.iE iB,dXEii})Ev in ftiftXov ^cov-
jtiya ndi TtoXv ndi Idxvpbv ndi TtoXv toov.
jtdXXov rj tovto. Ex. XXXI, 31. 32: 1. 2. [6 nvpiog Moov\dr} c.
LIll.
iTtidtpETpEv {v7tidtp£if)E Vat.) 81 Moov- Jacobs. (qui sex tantum literarum
drjg Ttpbg Hi)piov ndi EiitE Jiojiai, spatium testatus ita supplevit ondjioov,
nvpiE' rfjtdptr/HEv 6 Xabg ovtog djiap- i. e. 6 nvpiog Moov), Hef. et Dress.,
tiav jiEydXrjv ndl iitoiijdav lavtdig \^E6g 'AvddtyS]i invito codice Junius
$^E0vg xP^^^ovg' nal rvv , eI jtlv et scqq. edd., [6 S^Eog MooiJ]dj} Wott.
dq)Eig avtoig trjv d/.taptiav {avtcov et Russ., [nvpiog 'Avadt?/]d?/ Mill.
add. Vat.), dcpEg' ci 81 /trj, iB,dXEiipov 7.Xaog in cod. exstare contra Ju-
ndjiE {jiE Vat.) iyi tr/g fUftXov dov nium monuit Jacobson. 11. /tt/-
r/g ^ypaipag. etiam Barnabae epi. IV, ^ajt&g c. cod. Wott., Jacobs., Het'.,
p. 10, 6 —
8: XiyEi ydp ovtoog nvpiog Dress., aliis, Al.
jtr/Sa/tobg c. Clem.
Mooijdr/, MooiJdr/, natdftr/^i tb tdxog, Junius. cod. Al.) c.
12. nd/ti (LXX
oti i)v6ji?/dEv b Xa6g dov , ovg iB,?'/- cod., Clem. Al., Wotton., Russ., Gall.,
yayEg in yr/g Alyvrttov. XIV, p. 4G, Jacobs,, Hcf., Drcss., jiai /ie Jun. et
17 —
19: nal ElTtsv ?ii)piog rtpbg Moov- ceteri edd. 13 p. 57,2. a? jiEyd- —
dr/v Mcovdr/ , Moovdfj Hatdft?/^i tb Xr/g
, —
dBioi. Clemens Al. 1. 1. pergit:
tdxog, oti 6 Xa6g dov 6v iB^r/yaycg odr/ tEXfi6T?/g tov di^vanoSavElv iSE-
in yr/g AlyvTttov ?)v6jn/div. Barna- X?/davtog tco Xaco i) doo?,Ed^ai ji6vog.
—
eKivSvvev6ev.
LVI. Kai rjjxeig ovv evrvxG)j-iBv Trepi rc^v kv rivi
Trapa^rrcDjxari v^rapxovrcDv^ o^rcDg SoB^fj avroig i^rieijteia
7cat ra7reivocppo6vvrj^ eig ro ei?-,ai avrovg jxrj rjjiiv^ dXXd
rcp ^eXrjjxari rov "^eov' ovrcDg ydp e6rai avroig eyKapirog 20
7cai reXeia rj Trpog rov ^eov nai rovg dyiovg jier oi^crip-
4 —
10. 'lovdl^ ^r/XEiag.— Clemens jcai tbr 'I6par/X t^ ^r/XEia. npbg tbv
Alex. Strom.^IV, 19, 120. p. G17: dXXd ^Ebv d£rj6£i dzaSr/ 8iE(pvXaB,Ev. 10.
nai lovdi^ 7/ iv yvvaiB,! tEXEico^£i6a, f/ttovi c. cod. [r/ttovEi), Jacobs. ed.
iv 6vyHX£i6jiico ti/g TtoXEaog yEvojnivj/g, II et sqq., Hefel. ed. III. IV, Rcithni.,
SEyB£i6a t&v 7tp£6fivtEpoDv Eig jiev Dress., 7/ttov av priores editores.
tr/v TtapEjifjoXr/v t&v dXXoqpvXoov 14. TtavtETtoTCtr/v (cf. c. 58 p. G2 4) ,
LM. 1. oqjEiXEi c. cod. {oq)iXai), {ovx aTprjtailjliX. Q,odL. A\., ov fjirj a^i]-
Russ.,\Vott.,Gall., Schoenem.jHornein., tai cod. Yat.), ovKotpEtai codi., ovn
Jacobs., Hef., Reithm., Dress., ^.cplXei oihEtaiMiW. 26— 27. -L';ro tov [8]e-
(ad marg. ocpEiXEi) i\m. et ceteri edd. 67t6[tov — vov^Et)^r]^rjyai rjiiaq c.l^oi-
6. 7. TtatSEVEi c. cod., LXX cod. Al., tono (cui in voc. 6c(5;roroi; etinm literae
Clem. Alex. Paeda^. I, 9, 78 p. 115, 6 et r conspicuae erant), Gall., Schoe-
al., ^AcV^ffi LXX cod. Vat. S. EXaiog nem., Jacobs., Hef., Reithm., Dress.,
c. cod. et textuhebr., I=!Xaiov c. LXX edd. vtco tov d£d7t6[tov xai yap] dya^og*
12. EnaidEv c. cod. ct LXX cod. Vaf., cov 7tatS[Evtijg ^e]Xei [rov^Et]i]S7]yai
Ttard^Ei LXX cod. Al. mrndose Clerici yjuag Jun. et ceteri edd., vTtb tov Se-
utraque editio ^'TT^zgty. /^(jfl-^/ro c. cod. 67t6tov ^Eog ydp dyaSbg &?r Ttai-
vi LXX cod. Vat. iddovtai
, cod. LXX Sevei, d^X aig tb yov^EtrjBr/vai rjiidg
Al. 14. ovx dipEtai c. omnibus edd. coniecit Davif;., probavit Clericuf^.
GO CLEMENTIS ROMANI
LVII. 7. Ka^'' vTtEpoxvv c. cod. cocl. Vat. , Ttaidaiav LXX. cod, Alex.
et edd., yia^^vTCEpkx^iv mallent Jim., — <po/5o7^ cod. c. textii bebraeo et LXX
Fcll., Colomes. 8. ^n ri/g ^Xni^oq cod. C (hebr. rescr.), \6yov LXX. 24.
c. cod., Cotel., Wott., Jacobs., Dress., Jacobsonius haec ferc
;rA 7/5 77(3 or^rai].
iXiti^o^ tantiim Hefeh ed. III. IV, notavit: Junius, cui forte codicem con-
fgcj TT/g my-Kki^oq vel potius ircav- fcrrc contigit prius quam a bibhopeg-o
Xi8og (ita Colomes.) Jiinius legendum Anghco praescissus fuerat et in corio
censuit. 13. 7}7t£i^ij6aT8 c. cod. et compactus, discrte statuit foUum intc-
LXX cod. Vat. ov 7tpod£ix£T£ LXX. grum hoc loco excidisse. hodie cod.
,
cod. Alex. 14. d7tGjX£i\a] c cod. ms. post 7tX)^Br/6ov teste Jacobsonio ad
restituit Wotton., quem secuti sunt calcem paginae exhibet undecim aut
Frcy. Russ., Gall, Jacobs., Hef., duodecim, ut Bunsenio (Iguntius und
,
Keithm., Dress., aTtoX^ia ceteri edd. scinc Zeit p. 101) visum est, quindecini
17. otav c. cdd., oTap cod. —
Tto- literarum spatium.
.
Lipsius 1. 1. p. 14
/itopHia c. cod. et edd., xal otav statuit, paginas circiter tres (libro-
^pXrjTai vfxiv oAE^^pog LXX. codd. AL rum impressorum?) desiderari. contra
et Vat. addunt, quac iu hcbraco lextu Boisius cx astcriscis in apographo
dcsunt. 20. Cocpiav cod. c. LXX. quo utebatur lacunam haud maiorem
AD CORINTHIOS EPI. 1 , 57. Gl
dXX iva roig /xerd ravra 6eiB,r] nai /irj npviprj rbv
10 roiovrov ncxi dieyeipr/ eig /ii/^rjaiv rfjg ineivov niareoDg
nat VTto/iOvfjg noa Tteiarj 7iai renvcDv aropyfjg d/ieXeiv
censuit quam ita suppletam: qjoftepa sit Moysi (cf. c. 17 p. 21, 3 sq. c. 43
ravra, dXX' 6 Ttovrjp^v
To. (j7J/jara p. 45, 18 sq. c. 51 p. 54, 20 sq. c. 53
dv^poiTtooy aTtOTtrrjg ^ebg nrX. Wot- p. 55 17 sq.), qui legem disposuerit (cf.
tonus Clementem sequentia eProver- c. 40. 41 p. 44, 2 sq. c. 43 p. 45, 8 sq.) et
biis dedisse censuit dv^' chv ydp proplietas miserit (cf. c. 17 p. 20, 10 sq.
iJSlhovv v7]7tLovg (povev^TJdovrai, nai c. 4:'6 ipAb,2l),quiignem praeparaverit
iB,era6i.iog d^eftelg oXel. equidem lacu- diaholo et angelis eius.'-'- Clementis Ro-
nam, quam nuUo ingenio aut arte ex- mani epistula ubi nude laudatur, prior
pleri posse Freyius dixit, e fragmentis et antiquior intelligenda est. 4 — 13.
supplere ausus sum, praefatus oratio- Joannes Damascenus Eclog. 49 (Opp. I,
nem iam ad comminationes transisse. II, 752 ed. Lequien) haec ita retulit: rov
LVII. 1 —3. haec Pseudo-Justinus dyiov KXrj/iievrog iTtidKOTtov 'PGo/.L7ig.
in Quaestionibus ad Orthodoxos (Re- alia Clementis Romani dicta Joannes
sponsio ad quaest. 74) servavit, prae- Dam. ita landavit, ut epistulae nume-
misso voc. el, additisque: naBoog qyr/- rum addiderit (cf. p. 74 fragmenta post
6iv 6 jiiahdpiog KXr^/n/g ev ry vtpbg alteram epistulam coUecta). itaque haec
Kopiv^lovg intdroXy. post Colome- e notissima Clementis epistula, quam
sium et ipse (apostol. Viiter p. 74. Joannes Damascenus etiam alibi ita
not. 33) haec nostrae epistulae vindi- fere laudat (cf. quae ad c. 33 p. 36,
cavi, quae Usserius (Dissert. de Cle- 13 sq. notata sunt) desumpta esse cen-
mentis et Ignatii epistolis c. X), Cote- seo. primum fragmentum Noltius (Pa-
lerius (in iudicio de epistola posteriore), tristische Miscellen, Tiibinger theol.
Guil. Burton et Jacobsonius ad alteram Quartalschrift 1859 p. 277) temere ad
epistulam referre maluerunt. tale ali- Clem. Hom. III, 7. 8, alterum ad Clem.
quid in priori epistula exstitisse iam Hom. III, 39 sq. revocare voluit. 4
Irenaeus testatur adv. haer. III, 3, 3, — 7. AvrdpxTjg —
8ia6GoS,6}.ie^a. haec
hanc epistulam ita describens: „an- nostrae epistulae plane conveniunt, cf.
nuntiantem unum Deum omnipotentem 49 p. 51, 13 sq. 8 —
13. 'ETtelpa^ev
(cf. inscript. p. 3, 5. 6. c. 2 p. 5, 11. — Gwov6/nj6ev. haec Joannes Damasc.
c. 8 p. 11, 15. c. 32 p. 36, 6), factorem addidit praemisso rov avrov, et ipsa
coeli et terrae (cf. c. 19. 20 p. '-'3, 16 sq. Clcmenti Romano plane congrua, cf.
c. 33 p. 36, 15 sq.), plasmatorem ho- c. 10 p. 13, 13 sq. 10. 7ti6reaog nal
minis (cf. c. 33 p. 37, 6 sq.), qui indu- vTtojiovr/g. cf. c. 5 p. 9, 3 sq. c. 10 p. 12,
xerit cataclysmum (cf. c. 7 p. 10, 11.12. 9 sq. Hebr. XI, 17. 12. eyypacpov. cf.
c. 9 p. 12, 6 sq.) et advocaverit Abra- quae ad c. 45 p. 48, 10 notata sunt.
ham (cf. c. 10 p. 12, 9 sq. c. 17 p. 20, 13. 7tpo6rdy/xara. cf. c. 2 p. 6, 11. c. 3
14 sq. c. 31 p. 35, 13 sq.), qui eduxerit p. 7, 2. c. 20 p. 24, 11. c. 37 p. 41, 9.
popuhim dc terra Aegypti et coUocutus c. 40 p. 44, 15. c. 50 p. 53, 8.
G2 CLEMENTIS ROMANI
ipsam peropportune huic loco con- Kat Toig aTtb tov 6GJTfjpog y^a)v
vcnirc et accommodari posse in epi- nal Eig r//iidg 8L?/vv6jii£roig xP^^'oig.
stuia ad finem vergente. cf. c. 4.6 p. equidem addo Assumptionem Mosis
49, 5 sq. 3. iitor c. cod. (qui apud Olementem Al. Strom. VI, 15,
. . .
post dcperditum illud folium ita per- 132 p. 806 6vr ual tc7) XaXs/S. 16.
git, sed tres literae perierunt) et dvaTtE/nTpaTE c. edd., arE7tEjj.xl'aT£ cod.
plerisque edd., r/Tor Jun., Fell., Coteh, (Wott.) 17. iTtnto^r/Tor (cf. Barn.
Colom., Frey., Coustant. epi. c. I, p. 1, 10) c. Bois. et multis
LVIII. 10. 11. ^Ld Tov dpxie- edd., ETtnto^r/Ti/v c. cod. AVott., Russ.,
pEGjg noLL 7tpo6TdTov r/fi&v 'Jr/6ov Gall.,Schoenem., Hef., Jacobs., Reithm.,
XpL6Tov, cf. c. 36 p. 40, 10 sq. et Dress. 18. dTtaxyEAAcj^Ly c. cod.
quae ad h. 1. notavimus. (ubi d7tayyEXGo6iv ita correctum
LIX. 14. 15. KXavdLor "Eqn/- est), Wott., Russ., Gall., Schoenem.,
ftov Hoi OvaXEpLor BlTCJva 6vv na\ Jacobs., Hef., Reitlim., Dress., drtay-
(popTovraTGo interpunxi cum Wakio, y£XGj6ir cetcri edd.
Wottono, tVey., Schoencm., Jacobs.,
AD CORINTHIOS EPI. I, 67 — 59. G3
1. [Ttpbg Kopir^iovg ^'] cf. epi. think concerning Jesus Christ as con-
I. titulum, tituU iulniius codice ne cerning God, as concerning the Judge
litera quidem servata est. of the living and the dead. And it
I. 'AosXqfoi,
2. —
q)pov£iv. 'prim^ is not right for us to think small
codicis linea literis miniatis exhibe- things concerning our salvation; for by
tur. 2 —
d.^AdeXcpoi, —
na^Eiv eveKa our thinking small things concerning
rjl.ia)v. Severus Antioclienus against it, we also expect to receive small
the wickcd Grammaticus (apud Cu- things. And when we hear as concern-
reton. Corpus Ignatian. Berlin 1849. ing small things, we sin, in that we do
p. 246) Of Clement the third Bishop
: not know from whence we are called,
of Rome after the Apostles, from the and by whom, and to what place,
second Epistle to the Corinthians: and all those things which Jesus
My brcthren, thus is it right for us Christ endured to suffer for our sakes.
to think concerning Jesus Christ as 3. a)g ^eov. Photius Bibl. cod.
Ttepi
concerning God, as concerning the 126: de devrepa (Clementis epistula)
7/
Judge of the living and the dead, xai avTTf vov^ediav nocL Ttapairediv
and it is not right for us to think xpeizTovog eiddyei ftiov xai iv dpxv
^ebv Tov XpidTov m/pv6dei.
small thinks concerning our salvation: 6. xal
for if we think small things concerning dxovovTeg (cf. c. 10 p. 72, 7. 8) a)g
ol
it, we hope also to receive small nepi /axp&)v c. Severo et Timothco,
things. And when we hear as con- Kal ol dxovovTeg oo67Cep niKp&r c.
cerning small things, we sin, becausecod. edd., sed naiToi dxovovTeg wg 7cep\
we do not know from whence we jiiiHp^v iam Jun., Colom., Schoenem.
are called and by whom, and to coniecerunt, 7(at ei dKovo/^iev tg)v Ttepl
,
what placc and how much Jesus Xpi6Tov 6c)6nep jiiiHpa)y Boisius, xal
,
of the same (Clement) from the be- versione, xai cov aKOvovTeg Sonep
ginning of the third Epistle: My l.iLKpa}v iS^oltius. 9. na^elv c. cod.,
brethren thus it belioveth us to Sev., Thcoph,, na^oov mallct Birriuf.
,
AD COrvINTHIOS EPI. 11, 1. 2. 65
•
III. G. Ttpwtov fXEv
c. cod. et Ss rc5r ivToAojy. . 12. vvv
. . .
edd., Ttpb Ttdvtoov avx(xpidta>jiiav oti emendavi, ovv c. cod. plerique cdd.,
coniecit Boisius. sed anacolutha in fiev vel avtov legere voluerunt Wott.,
6 Ha\ ipcd vjiiv 'Tjrdyere dTt ijiov^ ov7C oida vjidg Tto^ev
f(7T£, ipydrai dvojiiag,
V. "O^ev.^ dSeXcpoi^ icaraXeiij^avreg rr/v jrapoiniav
rov KoOpov rovrov Troirjocojiev rb ^eXrjpa rov 7caXe6avrog
fjpdg na\ prj qjofSrf^c^jxev i^eX^eiv in rov 7co6pov rovrov.
10 Xeyei ydp 6 7cvpiog "EOeO^e chg dpvia iv jxe6cp Xvkcdv. mi. x, le.
Wott., Jacobs- articulo quidem in co- Vater p. 233 not. 2, et quae disseram
dice spatium deesse monuit Millius, eed in huius operis fascic. IV. de evan-
membranam laceratam et a bibliopego gelio secundum Aegyptios.
inhumaniter abscissam esse monuit Ja- V. 10 —
17. ededB^e a)g ocpyia —
cobsonius. possis etiam rbr nvpiov yEevvav Ttvpog. etiam haec ex apo-
coniicere, [a:i;roV] Hefel. ed. II IV. —
crypho evangelio, de quo disseram
IV. 1. /.laXXov dXXa. c. cod. et in fasciculo IV, hausta sunt, cf. librum
edd., fiaXXov delendum aut fjiaXXov meum: die apostol. Vater 1. 1. 12.
Tf legendum esse censuerunt Boisius ra dpvia. male Boisius addere vo-
et Wottonus. 2. ^//t»»' c. Cotel., Gall., luit: ri XeyEig; aut tale aliquid. 14.
Jacobs. aliis, vf.i(Zv (e codice?) Jun. dnoyrevvovrag c. coA.^ dnoxreivovrag
,
et Wottonus. 3 —
6. idv rjre ip- edd.— 15. /.irjdev c. cod. et edd.,
ydrai dvo/iiag. haec frustra e Matth. nXiov Junius addere voluit. dvva- —
VII, 23 {dnoxoopeire dn i/iov oi ip- /levovg c. cod. ct edd., nXeov vel
ya^o/ievoi rtp- dvo/iiav). Jes. XL, 11. /lerd rovro Bois. addere voluit. 17.
Jer. XXII, 24 derivare studuit FeUus., ftaXeiv c. cod. et edd. avrd addere ,
huius epistulae scriptor, ut iam Pho- voluit Boisius. 21. aioDviov c. cod.
tius Bibl. cod. 126 vidit, fir/rd riva et cdd., aiojviog coniecit Davis., ad
(k)g dno rr/g ^Eiag ypacpr/g B,EviS,ovra oram Frey. et Eeithm. 22. ro odicog
napetddyei. etiam Cotelerius, Coustan- c. cod, et plerisque edd., t&3 odioog
tius, Wottonus haec ex apocrypho maluit Davis. rb ^eioog perperam
,
Mt. VI, 24. naiag. VI. Xeyei de 6 nvpiog OvSeig oixerrjg dvvarai
dvOi livpioig 6ov\eve\iv\ iav r}fieig ^eXcDjuev nai B^ecp 5
'^wi.iev c. cod. Wotton. (qui legendum etiam addi<3it Clement. Alex. Quis
putavit 6!>6re ^&jiev rrjv odov rrjv div. salv. §. 39 p. 957. Strom. II, 3,
Ev^eiav ffg «^0^«^ ?i^tA.), Gall., Hefel., 11. p. 434.
Jacobs., coniecit Da-
Dress., ftayfiev VIII. 14. ecDg (cf. p. 70, 4. 6) c.
visius. — dya)va
cod. et edd. , eig
c. Noltio et Hefel. ed. IV., a)g cod. et
dyojva mallent Jun., Wott., Bois., eig ceteri edd. 16 —
p. 70, 2. ov rpo-
vel TTpog dyoova Frey. 5. eig av- Ttov — dya7rXd66ei. haec cl. Otto con-
rbv e cod. restituit Wotton. , kavrbv tulit ad Theophil. Ant. ad Autol. II, 26
.Tunius. 6. 7. 7iat dyGJvi6(6jue^a — (36) p. 103: Ka^aTTep ^uevog ri, iitav
yevcofie^a. Dorothcus (sec. VI. exeunte) 7tXa6^ly airiav rtvd 6xy, dvaxooveve-
Doctrina 23 (Biblioth. vctt. patrum rai r) dva7tAd66erai eig rb yeve6^ai.
seu scriptorum ecclesiasticorum Tom. uaivov Hoi bXonXripoy. similia haberi
I. graecolatinus, Paris. 1624. p. 865): otiam apud Origenom Hom. in Jercni.
a>s Xeyei naL b dyiog KArj/irjg Kdv XVIII, 1 (Opp. 111, 241): 6ia rovro
f.iij dreqtavajrai rig,. dATid 67tov6d6^ o6ov i6juev iv8d6e oiovu iv ;f«/:ji
fn] fiaxpdv evpe^rjvai rwv 6ze<pavov- rov Hepafieaog ovreg, ndv 8ia7te6-^
70 CLEMENTIS ROMANI
rb (jKevog a.7tb ta)v x^^P^t' OLvtoVy apa ovv (cf. Barn. epL IX. p. 28, 18.
imSEXBtai ^spaTteiav noLi tb dva- X. p. 30, 12. 13) dedi, ctpa ovv priores
-Kti^^Tjvai. Method. de resurrectione edd. — haec non ex
evangeliis hausta
I, 25 77 ed. Jahn, alios.
p. esse sed interpreta-
(Wott., Dress.),
VIII. 1. iv taig x^P^^'^ c. cod. tionem addere monui (apostol. Viiter
et edd,, i:v ty ;f£zpz mallet Jun. 3. p. 122. not. 3), probante Jacobsonio.
f5aXelv c. cod. et edd. , (5dXXeiv Co- 15. ddpua c. edd., dapxav cod. 16.
lomesius. 5. d c. cod, et edd., 81 dTtoXdftcofxey c. cod., Noltio (cf. Rom.
a legere voluit Davis. —
novrjpd c. VII, 4), Hefelio, ditoXdftijte ceteri edd.
cod. et edd. jiadTJdojiiev xal vel iv
,
IX. 16 —
17. xai //^ diddtatai.—
ty dapjii /iiLdrjdojiiev xal addidit Boi- cf. Herm. Past. Sim. V, 6 p. 91, 9 sq.
sius. 10. ddpxa c. edd., dapxav 18. 19. yv&te —
ovteg. priores edd.
cod. 11. 6 ante nvpiog e cod. interpunxerunt ^''vcare tV riVt ^dGj5;/r£,
rcstituit Wotton., om. priores et non- ev tivi dveftXeipate , —
ei /i7f iv tfj
nuUi sequentes edd. 12 14. El— dapnl tavt^f ovteg. 21 p. 71, 2. —
tb jiitKpbv —
Ttidtog idtiv. etiam Ire- elg Xpidtbg endXedev. Timotheus —
naeus adv. haer. II, 43, 3: „et ideo Alexandrinus apud Curetonum 1. 1. p.
Dominus dicebat ingratis in eum exi- 244 there is one Christ our Lord, who
:
stentibus: Si in niodico fideles non saved us, who was tirst spirit, beeame
fuistis, qnod magnum est quis dabit then in the flesh, and thus called us.
vobis?" Clcmentem qui dicitur etiam 21. elg c. cod., Timoth. Alex., Wottono
hic evangelio non canonico usum esse (qui praeeunte Millit) veram codicis
nionui (apostol. Vater p. 123). 14. lectionem dedit), Frey., Russ., Gall.,
/
Covq (quasi oi6 scriptum esset) Jun., rifioopiS^v maluerunt Jun., Colomes.,
wff Mill., Davis., Frey., Schoenem., Coteler., FelL, Ittig., Coustant., Frey.,
HefeL, Dress. legere voluerunt. rrjg dTtooXdag Boisius. 17. Haxd c.
IX. 1. 2. (Sr fxEv rb TtpGbrov cod. (secundum Millium), Wottono
TcvEvfxa lyevero 6dpB,. cf. quae iam (qui primam literara perisse retulit),
notavi (apostoL Yater p. 122. not. 8). Jacobs., aliis, rd nard Jun. et j)le-
5. (yg (cf. GaL IV, 10) c. cod., Wott., riqne edd. 19. aivov (cf. c. 1
Russ., HefeL, Jacobs., Dress., eojq ce- p. 65, 4. c. 9 p. 71, 9) suadente
teri edd. 8. tvxdpdia (s. iyHdpdia) gensu edidi, AN^ON, i. e. dv^pcmov,
c. cod., Jun., iv Hap8ia ceteri edd.
cod., quod ex AINON facilc oriri
i- T , /
in s •
1 Davis. avrrjy (sc. Eiprivnv) JNoltms
' ,
c,av aiooviov >}\xm\i^. 10. ?^zoz;c e cod. tt r t " d
„i-.
rcstituit ii.
Wotton.,
-i. o
^eov
~w s
vlovg pnores
et Heienus
,-.•. »
/
(qui
cV^
etiam
^
^ •!!
avSpojTtov
i
•
n\
aa-
-i-
a , •
/
i.-
—
didit), avoo^tv (ut illud avcav Clem.
/1-1
^AA
eaa. 11 io '^fi- T
11.12. AoEAepoi uov narpog tt
' '
it ir ^.-x.
, \?y Ilom. II, 15, quamvis non sequentibus
uov. haee propms ad F-bionaeorum tv t t t i -^
7„„ „ T u TT Dresseho et La^ardio emcndavi) equi-
•
i.
evangohnm T."
(secundum Lpiphan. Haer. ,.
'Glossolahe p. ,^o
.^,, /-ir-- + -,
dem , ,
Yvv 14:
AAa, i^ ^ j^ s 'V 1
ovroi f.i6iv ol aoeAcpoi uov
'
.;. nx
108, apostoL Vater
'
« ' »
, X ' »0. T
/ i
~
V p. 114. not. 9), ^
HaiTi iinrvp, Hai aofAwoi 01 Ttowvvrsg ^» v^ L » , , ' ^ "^
'
^» r/ 1 '
XI. 9. cldev emendavi, idav c. aTto ta)v xo'^^^'^ t^VS JitideGog kolTgo-
cod. edd. ^ev ixep&v jtai iTti ttjv aiooviav avQ}
Xn. 12 — 15. eTtepojTtf^eig yap i.ieteXTJXv^ev ovdiav, oitov, q)7j6iv,
— ovte apdav ovte ^^Xv. haec ex ovk e6tiv ovte ^rjXv ovte ap6ev,
Aegyptiorum evangelio hausta esse aXXa Kaivr/ Hti^ig, Kaivog av^pGo-
docet Clemens Alex. Strom. III, 13, nog, og e6tiv dp6ey6B?jXvg. 16.
92. 93. p. 553: 6ia tovto toi 6 Ka6- ta 8vo 8e ev e6tiv KtX. de hac epi-
Ciavog q)r/6i rivv^avojiievrjg t?jg 2a- stula Photius Bibl. cod. 126: Kal
Xcj/xT/g yvGj6^7J6etai ta nepi
JJote kpjxrjveiag 6e f)r/ta)v tiv^v dXXoKo-
orv T/peto, ecprj 6 Kvpiog "Otav to tovg ex^i- —avtoig c. cod. et edd.,
tjjg ai^xvvrjg ev6vjica 7tatrj6rjte, nal havtoig coniecit Mill., dXXoig vel
otav ytvrjtaL td 6vo ev , Kai tb dXXrjXoig Junius. 18. trjv -^vxw
appev f.ietd trjg ^rjXeiag, oyte dppev Xeyei to e6oo, to 6e eB,[oo^ tb 6&fxa
ovte ^rjXv. nparcov fiev ovv iv toig Xeyei. Clemens Alex. Strom. III, 0,
Ttapa6L6opievoig ruiiv te.ttap6iv evay- 64. p. 540 dv^poDitov 6e 7iaXet i)
:
yaXioig ovk exojuev tb prjtov , dXX' ypacpy 6ix^g, tov te q^aivojievov Ka\
iv t<p Kat AiyvTttiovg. Orac. Sibyll. trjv TpvxTJv. 20. 6rfXog c. cod. et
II, 163. 164: Jacobsonio, qui adiectivi simplicis ge-
NrjTtioi ov6e voovvteg o5', rjviKa nus commune confirmatum asseruit
qjvXa yvvaiKwv Euripidis Med. 194 ed. Porson., 6tJX7]
Mr/ tiKtoo6iv, eq)v tb ^ipog jie- Bois., Hefel. et Dress., 7tp66r/Xog ma-
pbTtoov dv^pooTtojv. luerunt Junius et Colomcs. (cf. Epi. I,
etiam Naasseni, qui evangelio sccun- 11. 12. 40 p. 13, 17. 14, 22. 43, 27)
dum Aegyptios utebantur (Philos. V, —
e6too c. cod., Wotton., Jacobs., al.,
7 p. 98), docebant (ib. p. 99): dne- i!6tat c. Bois., Hefcl. ct Drcss.
K6nt/ ydp, (pr/6iv, b "Atttg, tovtidtiv
74 CLEMENTIS ROMANI
yiverai.
Xvrrovrai.
frustra tentavit. non tantum contra antiquos testes Paulum post Pctrum
martyrio ornatum esse asseruit, sed etiam pergit: „Wir haben um diese Zeit
also schon zwei auf einander folgende blutige Verfolgungen romischer
Christen, den furchtbaren Brand Roms, wodurch der grosste Theil der Be-
wohner Roms, also gewiss auch die romischen Christen schwer betroffen
wurden, die sich daran schliessenden Gelderpressungen Nero's fiir den Neubau
(Tacit. Ann. XV, 45), die Verschworung des Piso im April 65 (Tacit. Ann.
XV, 48 — 73. Sueton. Ner. 36), nach deren Entdeckung Schuldige und Un-
schuldige bestraft wurden, und an welcher die Pratorianer betheiligt waren,
unter denen sich, wie wir aus Phil. 1, 13. 4, 22 wissen, Christen befanden,
welche an sich schon ein Gegenstand des Vcrdachts waren endlich — — ,
im und Orosius
Ilcibst 65 eine farohtbare Pest, welclic nacli Siieton (Ner. 38)
(Hist. VII, 7) 30,000 Menschen wegraffte." omnia undique corrasa
quae
praeter ipsam Ncronis persecutionem ne unam quidem calamitatem Christianis
propriam, qualis hic quaeritur, ostendunt. optime Lipsius h h: „hae vexa-
tiones autcm nequaquam ad Neronis tempora referri queunt, propterea quod
appellantur iTtdXXrjXoL i. e. crebro iteratae (cf. Lobeck Parah"p. p. 471). nam
quae a Nerone instituta est Christianorum persecutio subita quidem et
inopinata fuit {aicpridiog) sed neque diutius perduravit neque saepius ite-
,
rata est. hoc autem optime convenit cum Domitiani temporibus. nam
Eusebius licet non plures Christianorum insectationes diserte commemoret,
tamen multos Christianos maxime ex nobilium numero interfectos, permultos
alios in exilium missos et re famihari privatos esse narrat (HE. III, 17)."
Sueton. Domitian. c. 12: praeter ceteros iudaicus fiscus acerbissime actus
est, ad quem deferebantur, qui vel improfessi iudaicam viverent vitam, vel
dissimulata origine imposita genti tributa non pependissent. Dio Cassius ex
epitome Xiphilini LXVII, 14: ror ^Xdftiov KXrifiEvxa vTCaxEvovta (consul
erat a. 95), Kainep dvEipiov ovxa, Hat yvvaixa na\ avxr/v 6vyyEV7j kavxov
^Xaftiav ^ojuixiXXav exovxa naxk^cpaB^Ev 6 ^o/nxravog ' iTcrjvEX^V ^£ olij.-
q>oiv ^yxXyjiia aBEoxr/xog, vcp rjg xai dXXoi ig xd x&r 'lovdaiaov sBrj iB,o-
KsXXovXEg TtoXXoi yiaxEdiHd^Brj^av, oi 8\ yovv x&v ov6iS)v i6xepr/Br/6av.
Eusebius HE. III, 17: TtoXXTJv ye /.ir/v eig TCoXXovg inidei^djuevog 6 jdo/xe-
xiavog (^}i6xr/xa, ovh oXiyov xe xobv iiii 'Pa9//7/g svTtaxpidGJV xe Hoi Ev6r/jiiGov
dvdpcbv 7tXr/3og ov /iex' evXoyov Hpi^Ecog Hxeivag , /ivpiovg xe dXXovg iTti-
cpaveig dvdpag taig vTt\p ir/v ivopiav ^r/juiGo6ag (pvyalg hccl xaig x^
ov6La>v aTtoftoXaig dvaixicog , xeXevxcbv xr/g Nepoovog ^eoex^piag ts nai
^eojiaxiag dLdSoxov kavtov Hate6tT/6ato. Sevtepog dr/^a tbv na^' r/jti&v
dvenivei dtaoyjiov , naiTtep tov Ttatpbg avto) (var. h avtov) OvE67ta6iavov
/.ir/8£v HaS^' 7/ji&)v dtoTtov i7tLvor/6avtog. Martyr. Ignat. c. 1 t&v noXXobv
:
nal 6ejivd voelv inetpenete' yvvaLB,iv te ntX. plane idem ordo c. 21 p. 26,
7 sq., ubi post Christum primi memorantur ol npoi/yovjiEvoi, non episcopi
quidem soli, sed omnes, qui ecclesiae gubernandae praesunt (cf. librum
meum: die apostol. Vater p. 75. not. 2, Lipsii h h p. 28). tum ipsa plebs
christiana dividitur in seniores, iuniores, mulieres. ita etiam 1 Petr. V,
1 sq. npE6(3vt£poi ecclesiae monentur, tum. v. 5 ojioicog recbrepoi vnotdy7/tE
np£6ftvtEpoig. 1 Joan. II, 13 natepeg, veavi6noL. 1 Tim. V, 1. 2: npe6ftv-
tepCjO jir/ inLnXr/B^-^g, dXXd napandXei chg natipag, vEcotepovg gj? ddEXcpovg,
npE6ftvtepag c^g jir/tipag, vecotepag ojg ddeXqjdg iv nd6r/ dyveia. Philo legat.
ad Caium §. 39. p. 579: eig tdB,eig de 'eB, 8ieveji7/37/6av' npe6fivt^v, vecov,
nai8cov, ndXLv iv jiepeL npe6ftvti8oov, yvvaLncbv ta)v iv r/Xinia, nap^evcov.
II. p. 5, 3. r/8L0v 8L86vteg r/ Xajiftdvovteg. haec non iam ex Act. XX,
35 hausta esse post me (apostoh Vater ji. 103) etiam Zellerus (Apostel-
geschichte, Stuttgart. 1854. p. 9) et Ekkerus h h p, 59 agnovcrunt. fortasse
non dypaq)ov dictum habemus, sed in evangelio antiquiori, quo etiam
Lucas usus est, traditum,
p. 4, 2. 3. vnep nd6r/g tj/g dv^^poonotr/tog. cf. 1 Petr. II, 17 tr/v d8eX-
cp6t7/ta tijidte.
IH. p. 4, 19. 20. ol veoL in\ tovg npe6ftvtepovg. cf. c. 47 p. 50, 18. 19:
Kopiv^icov iH}(X7/6iav 8i ev y 8vo np66cona 6ta6idP,eLv npbg tovg
7tpE6ftvtEpovg.
p. G, 2. 7/jiepag te Ha\ vvntog. cf. c. 20 p. 23, 23 sq.: i)uepa te Ha\ vvB,.
AD CLEMENTIS ROMANI EPI. I. 79
V. 24 p. 29, 7 7/jitfpa xa). vvB,, quao hums epistulao scriptorem non c Ju-
daeis, qui noctem anteponunt, sed e gentilibus, Romanis quidem, ortum
esse docent.
lY. p. 8, 1. o Ttarrjp 7)f.i&v 'lahojft, per fidem, non secundum carnem
(ut Adamus cf. c. 5 p. 9, 18), cf. c. 30 p. 35, 7 rolg narpddiv rji.i&y roJg
dtxaioLg. c. 31 p. 35, 13. 14 6 Ttarifp t)i.ia)v 'Aftpadj.i.
p. 8, 9. 'Aapojy xal Mapidji. parum accurate. nam Maria, non Aaron,
castris exclusa esse narratur Num. XII, 5.
y. p. 8, 15. 16. 'iyyi6ra —
rrjg yevEag 7jf.iS)v. cf. quae hac de re
monui (apostol. Yater p, 83) consentientibus Ekkero 1. 1. p. 95 sq. Lipsio
1. 1. p. 139 sq.
p. 8, 17. drvXot. cf. Gal. II, 9 et ea quae in libro meo (der Galater-
brief etc. p. 137. not. 7) contuli, Euseb. HE. Y, 1, 14. YI, 41, 12.
p. 9, 3. kTtrdhig dsdfid cpopsdag, q^vyadev^^eig, A.iS^ad^eig. cf. 2 Cor. XI,
24. 25. vTto 'lovdaLGJV Ttevrdmg rsdbapdKOvra napd /.liav eXaftov, rp^g
ipafiSid^T/v, dnaB, ihSd6^r/v, rptg ivavdyrf6a nr\. Romanorum epistula
narrat, quae Acta apostolorum non suppeditaverunt. cf. meum librum de
patribus apostol. p. 108, Zelleri 1. 1., Ekkeri 1. 1. p. 64, Lipsii 1. 1. p. 128.
fortasse epistulae scriptor illis quinque captivitatibus, quas Pauhis ipse me-
moravit, addidit Caesariensem et Romanam.
p. 9, 6. 7. oXov rov k66j.iov. hyperbole, cf. Hbrum meum: die apostoh
Yater p. 109. not. 14.
p. 9, 7. ini ro repjia rrjg dv6eoog. permulti viri docti, Crednerus,
Bleekius, Olshausenius Neander, ah, Hispaniam intellexerunt. fragmentum
,
c. 50 p. G8) Noa ipse inquit: Kai ovk i7tav6dju7jy rolg dvS^pGDTtoig K7]pv66Eiv
METavoElTE' l8ov ydp KaraKXv^jibg Epx^tai. koli ov^eig 6vvrJK£v, dXXd
TtdvTEg iB,EjivKT7}piB,6v jiE, piij q)Ei86jiEvoi Tcby dyoj.LLGJv avt&v, sGjg ov ijXS^ev
rb v8cjp Tov KaTaKXv6jLiov kocl d^twiXE^E Ttdvrag. De Nannaco Phrygiae
rege Suidas: NavvaKdg' TtaXaLog dvijp Ttpb ^EVKaXicjvog. tovt6v q)a6i
(ia6iXEa yEV£6^ai Ttpb tov ^EVKaXicovog' og TtpoEiSoog rbv jiiXXovra Kata-
kXv6ji6v, 6vyayayd)y Ttdvrag Eig rb iEp6v, jxErd 8aKpvGJv Iketev^e.
p. 10, 21 —
p. 12, 4. METavorj6aTE —
Xaov dyiov. apocrypho Ezechielis
libro, fragmenta collegit J. A. Fabricius (cod. pseudepigr. V. T. I.
cuius
p. 117 sq.l, huius epistula scriptorem usum esse, etiam e cap. 17 p. 20, 13.
coniicere licet. plane cognata sunt quae Lucifer Calaritanus ex Ezechiele
,
gelien etc, Turic. 186G. p. lo7 sq.) hsec ex evangelio Lucae, qui multos
praecessores ipse memoravit, liausta esse asseruit.
— —
XV. p. 17, 8 10. oinoq 6 Xabg oLTCEdxLv aTt' ijnov. haec Volkraarus
1. 1. p. 138 ex Marci evangelio (VII, 6) hausta esse censuit.
XVII. p. 20, 13. £Ti 8e nocL 'lE^emrjA. etiam hunc prophetam in caprinis
vel ovinis pelKbus Christum adventurum praedicasse canonicus Ezechiehs
liber non narravit. procul dubio ex apocrypho Ezechielis libro (cf. quae ad
c. 7 p. 10, 21 sq. notata sunt) haec hausit Romanorum epistula.
p. 21, 10. 'Eyo) Se Eijiii aTjidg aTto Hv^pag. verba Mosis, procul dubio
e Mosis Assumptione desumpta.
XIX. p. 23, 20. Toig o/j./.Ladiv ri/g ipvxvg. cf. c. 57. ra yovara rrjg
Hapdlag. Clem. Hora. III, 13. dTCEipcp ipvxrjg 6qi^aX/iS).
XX. p. 24, 15. 16. coHEarog dv^pa)7toig dTtepavrog nai oi jllet' avrov
Hod/joi. iis quae de hoc loco iam notavi (apostol. Viiter p. 60. not. 12),
Lipsius 1. 1. p. 9 ea addidit, quae Josephus b. i. II, 8, 8. 11 de Essaeorum
opinionibus tradidit. idem vir doctissimus 1. h p. 151 sq. prima fabulae
initia ea censuit, quae iam apud Homerum de insuhs beatorum in finibus
terrae trans Oceanum sitis traduntur. „ac Homero quidem (Od. IV. 563)
Rhadamanthura , Hesiodo autem (Opp. et dies 169) Saturnum, coeli imperio
per tilium orbatum, illarum insularura regnum tenere persuasum est.
utriusque narrationem in unam conflavit Pindarus 01. II, 123, qui Rhada-
manthum sub Saturno in insulis beatorura regnare tradit. atque Hesiodi
sententiae vestigia etiam apud Diodorum (V, 66) et Ciceronem (de n. D.
III, 17) reperiuntur. uterque enim vetustae alicuius traditionis mentionem
facit, qua terrae ad solis occasum vergentes Saturni imperio subiectae esse
ferebantur. beatorum autem insulas trans columnas Herculis sitas esse, una
videtur et consentiens fuisse veterum scriptorum opinio (cf. Strabo I, 6. Casaub.
III, iam quae Theopompus apud Aehanum (v. h. III, 18) Silenum narra-
150).
cum antiquis ilHs de insuHs beatorum traditionibus
visse fingit, ea arctissime
cohaerent. neque aliter videtur statuendum esse de Platonis illa nar-
ratione, quam in Timaeo p. 21 —
25 et iterum in Critone p. 108 121 de —
Atlantide insula extra columnas HercuHs in mari atlantico sita proposuit.
quod autem Theopompus statuit Europam, Asiara, Africam insulas
esse ab oceano circumfusas, terrara autem trans oceanura sitam unam esse
continentem, id rursus cum iis cohaerere videtur, quae de continente occi-
dentaH Saturni iraperio subiecto Diodorura et Ciceronera narrare notaviraus.
atque eodera pertinet [Pseudo-JAristoteHs sententia (de mundo c. 3), qui
omnem hanc terrara habitatara putavit unam insulara esse mari atlantico
circumdatam; probabile autem esse, multas alias insulas, quasdam hac nostra
maiores, quasdam minores, huic obversas ultra fretum {dvriTtop^jiiovg) procul
in oceano iacere." quod equidem Al. Humboldtio duce (Kritische Unter-
suchungen iiber die historische Entwickehmg iiber die geographischen Kennt-
nisse von der neuen Welt etc. Beroh 1835. voh I. p. 111 sq.) globosam
terrae formara etiam AristoteH tribui, Lipsius quidem aHam sententiam de-
fendit, sed ZeHerus quoque in libro celeberrimo: Die Philosophie der
Griechen in ihrer geschichtHchen Entwicklung Part. II, 2. ed. H. Tubing.
1862. p. 341 sq. globosam terrae formam apud Aristotelem invenit. ceterum
Lipsius ipse mihi concessit, illam sententiam, qua terra globosa esse puta-
batur, omnino nuHius raomenti esse ad epistulae iHum, de quo agimus,
locum expHcandum. auctorem enim a coramuni veterum opinione, qua uni-
versam terram oceano circumdatam esse putabant, non discessisse. maiorem
vim Lipsio aliud quid habere videtur, quod me silentio transmisisse miratur.
„etenim antiquissima iUa quae ab ipsa Graecorum reHgione originera duxit,
de terris trans oceanum sitis traditio nonnihil confirmata est ruraoribus
quibusdara per Phocnices, Carthaginienses necnon Gaditanos ad Graecos
perlatis. testes sunt Diodor. V, 16. Pseudo-Aristot. mirab. auscult. 84. qui
quidem rumores si quid video orti sunt ex narrationibus nautarum, qui
in itineribus ultra fretum Gaditanum susceptis ad insulam aHquam in ocenno
sitam, fortasse ad Maderam insulara appulerant. atque eiusdem rei fama
fortasse iam Platonis temporibus quasi per caHginem et nebulam ad Graecos
manaverat, quamquam iUud sine dubio ab ipso Platone fictum est, quod
AD CLEMENTIS rvOMANI EPI. I. 83
wird erscheinen", lat. „ostendetur quae nunc subducitur terra", aeth. „et
: :
apparebit terra quae nunc absconditur." ita fere etiam Clemens qui dicitur trans
oceanum, qui terrae cognitae orbem circumfluit (c. 33 p. 37, 1. 2), alios mundos
statuit (cf. c. 28 p. 33, 2). Irenaeus quidem adv. haer. II, 28, 2: „quid autem
possumus exponere de Oceani accessu et recessu, quum constet esse certam
causam? quidve de his quae ultra eum sunt enuntiare qualia sint?" Alexan-
drinis autem theologis, Clementi et Origeni, quamvis philosophos potius
Graecos quam vulgarem sententiam de terrae superficie secutis Clementis
locus valdc placuit.
p. 25, 3. dv€/.ia)v 6ra^f.ioi. cf. Job. XXVIII, 25. LXX. dvEfxoDV dtaS^/nov.
XXIII. p. 28, 8 — —
29, 2. dib jnr^ SiipvxoajiiEv TtpoddoHats. iam nonnulli
dubitabant dc Christo mox reversuro. tales autem dubitationes Domitiani potius
temporibus conveniunt quam Neronis, quo iam mortuo Joannes apostolus in
Apocalypsi (anno 69 ineunte) Christum mox reversurum certissime praedixit.
Barnabae epistula, quam paulo post hanc conscriptam esse censeo, iam
accuratius Antichristi statim post eversos tres imperatores reversuri et Christi
—
eum secuturi tempora definivit (IV. p. 8, 13 25. XV. p. 50, 8 sq.), diem
iudicii proximc exspectandum praedicavit (XXI. p. 62, 8 — 10). Clemens qui
dicitur Christi reditumsubitum tantum modo docuit. ceterum templum Dei
ab Habacuco nominatum christianam ecclesiam intellexit, cf. Barnabae epi.
IV. p. 10, 24. VL p. 18, 28 sq. XVI. p. 54, 2 sq. 1 Cor. III, 16 sq. 2 Cor.
VI, 16. Hebr. III, 6.
XXV. p. 30, 8 —
29, 2. [i8]goj.i£v tb napd8oB,ov —iXrfXv^evai. phoenicis
fabula Clemens qui dicitur usus est ad demonstrandam resurrectionem.
praeivit Mosis Assumptio infra edenda. de avis illius symbolo disseruit
Ric. Lepsius (Die Chronologie der Aegypter. part. I. Berol. 1849. p. 180 sq.):
phoenicis nomen quidem ad Phoenices vicinos aut ad palmam (cf. Job.
XXIX, 18. LXX cod. Al. eiTtov 'HXiKla fiov yrjpd^Ei GodTtep dteXexog cpoi-
:
yi\og, TtoXvv 8e xpovov f^iGjdco) respicere, sed apud Aegyptios animam iam
purgatam post migrationem et annorum certum spatium significare. Hora-
pollon I, 34: ipvxi/v 81 ivtav^a TtoXvv xp^yov 8iatpijjov6ay ftovXojievoi
ypdipai, q)oiviKa to opveov ^Goypacpov^iy. 35^. 7(ai tbv xpoyioog 8\ dnb
Bfiyrjg i7ti8r]f.iovvta 8r/Xovyteg , TtdXiv cpoiviKa tb bpveov t^Goypacpov^iv.
II, 57. d7toKatd6ta6tv 8e TtoXvxpoviov ftovAofievoi 6r/fiijvai, (poiviKa tb
opveov t^ojoypa<pov6iv. „Dass der sterbende Phonix wieder in das Ei
zuriickkehrt, weist auf die alte agyptische Vorstellung hin, dass die Welt
au8 einem Ei hervorgegangen sei. Dass aber der Vogel aus dem Orient,
Arabien oder Indien kommt, von wo die Sonne tagUch hcraufsteigt, und
dass er sich in das HeiUgthum der Sonnc in HoUopoUs begiebt, beweist
deutUch, dass man sich die Periode in enger Vcrbindung mit der Sonne
6*
84 adx\otationp:s
selbst (lachte. —
Voii den Pricstcrn zu Heliopolis war ohne Zweifel die
ganze Einkleidung der Erziihlung ausgegangen. Sie hatten in ihrem Sonnen-
tempel ein besonderes Ileiligthum des Phonix."
dc hoc phoenice primus inter Graecos Hesiodus (fragm. L apud
Phitarchum dc orac. defectu T. II. p. 415 C, Ausonium Id. XVIII, Plinium
II. n. VII, 48):
rf/g 6jivpvr/g aobv 7tXd66eiv, o6ov re Svvarog i6ri cpepeiv, jxerd 5« Tteipd6^ai
avrb (popeovra, irtedv 8e aTtoTteLprj^y , ovrco 8rj HOiXijvavra rb cobv rbv
Ttarepa iv avrw ivri^evaL, 6jivpvp 8e dXX-^ ijx7tXd66eLv rovro. nar o ri
rov (K)ov iHHOiXrjvag ive^rjne rbv 7tarepa, i6Heijievov 8e rov Ttarpbg yive6^aL
rcovrb ftdpog, iji7tXd6avra 8e Hojxi^etv jxiv irt Aiyv^trov ig rov ^HXiov rb
ipov. ravra jiev rovrov rbv opviv Xeyov6i Ttoieeiv.
Komanis Ovidius Metamorph. XV, 392 sq. haec de phoenice cecinit:
scio an fabulose, unum in toto orbe nec visum magnopere. aquilac narratur
magnitudine, auri fiilgore circa coUa, cetero purpureus, caeruleam roseis
caudam pennis distinguentibus, cristis fauces, caputque plumae apice hone-
stante. primus atque diligentissimus togatorum de eo prodidit Manilius
senator ille maximis nobilis doctrinis doctore nullo neminem exstitisse qui
:
viderit vescentem, sacrum in Arabia Soli esse, vivere annis DIX, senescentem
casiae thurisque surculis construere nidum, replere odoribus et superemori.
ex ossibus deinde et medullis eius nasci primo ceu vermiculum, inde fieri pullum
principioque iusta funera priori reddere et totum deferre nidum prope Pan-
chaiam in Solis urbem, et in ara ibi deponere. cum huius alitis vita magni con-
versionem anni fieri prodidit idem Manilius iterumque significationo tempesta-
tum et siderum easdem reverti. hoc autem circa meridiem incipere, quo die
signum arietis Sol intraverit. et fuisse eius conversionis annum prodente se,
P. Licinio, Cn. Cornelio consulibus (a. u. 657, ante Chr. n. 97) ducentesimum
quintum decimum, Cornelius Valerianus phoenicem devolavisse in Aegyptum
tradidit Q. Plautio, Sex. Papinio coss. (a. u. 789, p. Chr. 36). allatus est et
urbem Claudii principis censura anno urbis DCCC (post Chr. 47) et in co-
mitio propositus , quod actis testatum est , sed quem falsum esse nemo du-
bitaret." addo etiam Taciti Ann. VI, 28: „Paullo Fabio, L. Vitellio coss. (a. u.
786, p. Chr. 34) post longum saeculorum ambitum avis phoenix in Aegyptum
venit praebuitque materiam doctissimis indigenarum et Graecorum multa
super eo miraculo disserendi. de quibus congruunt, et plura ambigua, sed
cognitu non absurda promere libet. sacrum Soli id animal et ore ac distinctu
pinnarum a ceteris avibus diversum, consentiunt, qui formam eius definiere.
de numero annorum varia traduntur. maxime vulgatum quingentorum spatium.
sunt qui adseverent, mille quadringentos sexaginta unum interiici, prioresque
alites Sesostride primum, post Amaside dominantibus, dein Ptolemaeo, qui
ex Macedonibus tertius regnavit, in civitatem, cui Heliopolis nomen, advola-
visse, multo ceterarum volucrum comitatu, novam faciem mirantium. sed
antiquitas quidem obscura. inter Ptolemaeum ac Tiberium minus ducenti
quinquaginta anni fuerunt. unde. nonnulli falsum hunc phoenicem, neque
Arabum e terris credidere, niralque usurpavjisse ex his quae vetus me-
.
moria firmavit. confecto quippe annoriJm rfum^ea^of u\>i nrors propinquet, suis
in ten'is struere nidum eique vim^geitttlilem adfundere, ex qua foetum oriri,
et primam adulto curam sepeliendi patris, neque id temere, sed sublato
myrrhae pondere tentatoque per longum iter, ubi par oneri, par meatui sit,
subire patrium corpus inque Solis aram perferre atque adolere. haec incerta
et fabulosis aucta. ceterum adspici aliquando in Aegypto eam volucrem non
ambigitur."
haec omnia docent, etiam ad christianos Romanos phoenicis fabulosi
notitiam pervenire potuisse. Ovidium et Plinium in describendo phoenice
sequitur Clemens Romanus. Clementem autem in hoc resurrectionis futurae
symbolo *) plurimi secuti sunt scriptores christiani cf. F. Piperi librum
,
Mythologie der christl. Kunst von der altesten Zeit bis ins 16. Jahrhundert,
Vol. I. Vimar. 1846. p. 446 sq., de phoenice in universum R. J. F. Hen-
p. 8, 3. 4. V. p. 12, 32 sq. XIIL p. 44, 22. p. 46, 2 sq. XVL p. 52, 13. 14.
Herm. Past. Vis. III, 5 p. 19, 14.
XXX. p. 35, 7. toig Ttatpddiv rfi.iS)v toig diKaioig , cf. quae ad c. 4
p. 8, 1 notata sunt.
XXXI. p. 35, 14. 15. 8iKaLo6vvr]v uoll dXrjS^Eiav did 7ti6tEa)g 7toir}6ag.
iustitiae additur veritas. cf. Num. IX, 33 oti dXrjS^Eiav i7toiij6ag. Jes. XXVI,
10 dXrj^Eiav ov fxr} Ttoirjdy (Vat. 7tonj6Ei). Tob. III, 6 7toirj6ai ivooTtiov
avtov dXif^Eiav (cf. I, 3. III, 5). saepissime ita epistulae et ev. Joann. (III,
21 al.). Clementem, qui Paulum (Gal. III, 6 sq.) et Hebr. XI, 8 sq. 17 se-
quitur, etiam Jacobi epistulam (II, 21 —
23), quae operibus Abraamum iusti-
licatum esse docuit, secutum esse, Lipsio 1. 1. p. 62 non concessi (Zeitschr.
fiir wiss. Theologie 1858. IV. p. 572 sci.). .'
—
XL. p. 44, 8 11. ol ovv roig TtpodrEtay/iiiyoig Haipolg TtoiovvrEg rag
7Tpo6<popag avra)v fVTtpoddEHrol re ual /naHapiOL ' roig yap vo/nijuoig rov
(^EdTTorov aHO/Xov^ovvrEg ov 8ia/iiaprdvovdLv. liac in re Pauli asseclae
Komani iara discesserimt ab ipsorum antiquissima consuetudine rov HpivELv
Ttadav i]/iEpav et rov /irj (ppovElv ri/v i)/iEpav (Ilom. XVI, 5. 6), etiam ab ipsius
apostoli sentcntia, qui Christianos noluit ?//i£pag 7tapari/pEi6^aL hccl j.irjvag
Hal Haipovg nal iviavrovg (Gal. IV, 10, cf. librum meum: der Paschastreit
der alten Kirche. Hal. 1860. p. 167 sq.). veteris cultus et disciplinae leges iam
in Cbristiauorum coetum transferebantur. ceterum ipse Pauhis talem transla-
tionem quodam modo concessit in epi. ad Rom. XIV, 5. 6.
—
p. 44, 11 15. r&5 yap dpxiEpEi I8iai XEirovpyiaL dEdojiiEvaL Eldiv, holi
ro\g hpEvdLV idiog 6 roitog TtpodrEtaHrai, hccl AEviraLg idLaL dLaHoviai
ETtiHEivrai' 6 Xamog dv^pcoTtog rolg XaiHolg 7tpo6rdyjiiadiv dsdEraL. benc
Lipsius 1. 1. p. 40: „summus epicopus est Christus, sacerdotes presbyteri
sunt, Levitae diaconi, laici reliqua Christianorum multitudo." idem iam re-
futavit Gundertum, qui presbyterorura nomine et presbyteros strictiori sensu
sic dictos sive episcopos et diaconos comprehendi opinatus est (Zeitschr. iiir
hither. Theologie 1854. I. p. 57 sq.) ,
quam sententiam modo non repetiit
Knodehus (Historische Analekten aus dem ersten Briefe des Clemens Kom.
an die Corinther, theoh Stud. und Krit. 1862. IV. p. 777 sq.). recte Lipsius
etiara singula Christi, presbyterorum, diaconorum, laicorum officia distinxit:
„Christi munus cernitur in eo quod dicitur dpx^^P^^g rchv 7tpo6q)op^v r//x&v
c. XXXVI. est igitur Christus precum et oblationum quas in coena sacra
faciunt fideles, interpres coram Deo ac deprecator efficitque, ut preces illae
ratae fiant, dona autem oblata ad animorum salutem promovendam valeant.
caveas enim, ne hac in re de morte expiatoria quam passus est Christus
cogites." „presbyterorum vel episcoporum XEirovpyia non differt a muncre
sacerdotum; presbyterorum igitur erat dona et sacrificia Deo offerre. ipsa
igitur sacramenti administratio sensu strictissimo dicta, neque ad diaconos
neque ad laicos, sed ad unos presbyteros pertinebat. presbyteris enim certus
quidem locus (roVog) prope aram sacrificam assignatus erat." hanc voc. rortog
interpretationem equidera non respuo, sed etiam latiorem sensum defendo,
quo c. 44 p. 47, 12 dicitur dno rov idpvjiEvov avroig roTtov, quo iam
Paulus 1 Cor. XIV, 16 dixit 6 dvartTujp&v rov rortov rov idLoorov, quo
etiam apud Ignatium epi. ad Polyc. c. 1, ad Smyrn. c. 6 et Polycarpum epi.
ad PhiHpp. c. 11 ipsum officium ecclesiasticum significatur (cf. librum meum:
die apostol. Vater p. 69. not. 25, ubi addidi martyrum Lugdunensium cpi.
apud Euseb. HE. V, 4, 2, et Ekkeri L h p. 17. not. 1). Lipsius pergit: „dia-
conorum officia conveniebant cum officiis Levitarum: non ipsi sacra feccrunt,
scd ministerio suo {StaHOvia) presbyteros adiuvabant. cernebatur autem hoc
ministeriura, ut aliunde sciraus, in eo, quod c).iaconi tura dona a Christianis
coraportata colligerent collectaque presbyteris, qui ad arara stabant porrigerent
Constitutt. app. VIII, 12 p. 248, 15. 16), tura panem et vinum post conse-
crationem factam singulis singulatira manducandum bibendumque distribuerent
(Justin. Apoh I. 65. p. 97)." voc. Xainog etiara in Clementis Kom. epi. ad
Jacob. (Homiliis praeposita) c. 5 et in tractatu illo contra Artemonem apud
Euseb. HE. V, 28, 12 reperitur.
XLI. p. 44, 18 — 24. ov Ttavraxov 7tpo6q)£povrat Bv6iai iv6£XEXid/.iov
(-.->3P Exod. XXIX, 41. Esr. III, 5. Num. X, 34. 3 Esr. V, 75. Joscph. Ant.
III, 10 vel 9, quae omnia Jacobson. contulit) r/ evx^v (!=""?"? ^f- L^v. VII, 16
vel 6) t) TtEpi d/iapriag (pi<'-3~ Lev. IV, 3 sq. et saepius) 7/ 7tXr//tjj.£XELag
(ors Lev. V^, 15 sq. et saepius), dXA.' t/ iv 'lEpov6aX7//i jiovp' HaHEi 5e ovh
iv -/tavri roTtoo 7tpo6q)EpErai, dX^! Ejx7tpo6BEv rov vaov Ttpog rb ^v^ia^rtj-
piov, jiGDjio6H07tr/^£v ro 7tpo6q)£p6jiEvov 6id rov dpxiEpiayg (rectius : per
sacerdotes inferiores) nai rQ)v 7tpoEipr//iEvojv XELrovpySrv. haec etiam post
teraplura a Roraanis deletura scripta esse posse deraonstravi (apostoh Vater
p. 84 sq.), consentientibus Ekkero L L p. 95 et Lipsio L 1. p. 144 sq. lianc
interpretationem licere ipse Wieselerus (iibcr den Hebraerbrief I. p. 6) con-
fessus est. de victimarum inspectione iam Junius contulit Philon. de agri-
cultura §^ 29 (Opp. I, 320 ed. Mangey.), Ciement. Alex. Strom. IV, 18, 110
p. 697: rj6av 6e ndv raig ra)v ^v6i^v Ttpo^ayojyalg Ttapd ro5 vojico ol
88 ADNOTATIONES
ftoAyv —
dvi]Kov6av ry vr/dteia. Ignat. ael Smyrn. 8: t&jk dvrjxovtGav eis
ryy iHH\7]6Lav.
p. 48, 3. iB,7]pi6av. voc. iB,EpiS,eiv exempla desiderata Thesauri Stepha-
niani novam editionem Parisiensem praebere (Plutarch. vit. Pomp. §. 56,
Appian. bell. civ. II, 151), Jacobsonius monuit.
XLYI. p. 49, 5 —^ OTJXt eva ^eov ^x^M^y ^oci eva Xpi6rov nax %v
7.
TtvEvf.ia rT]q xdpirog rb ehxvBev icp 7]f.iaq. Cotelerius contulit, quae e
Clemente retulit Basilius M. de spiritu sancto c. 29, a nobis in c. 57 lacuna
(p. 62, 1. 2) inserta.
XL"V^I. p. 50, 10. 7tEp\ avrov rs naL K7](pa re Hca ^AiioXkca. cur illi,
qui Christi nomen prae se ferebant, praetermissi sint, iam exposui (apostol.
Vater p. ^W^.^S^l-dO'
p. 50, 23. 24. lavrolq b\ Hivdvvov i7iEB,£pydc^E6^at. periculum mihi qui-
dem (apostol. Yatera gentilibus Christianorum tumultum punituris
p. 72)
imminere, Ekkero 1. 1. p. 19 ad salutem amittendam respicere videbatur. hoc
sensu dicitur c. 14 p. 16, 13. c. 41 p. 44, 27 ro6ovr(p j.iaXkov vitoHEifiE^a
HivdvvGj, illo c. 55 p. 58, 11 7tapa8ov6a ovv havrrjv rS) Hivdvvoo. 'E6^r]p —
HivdvvGj kavrijv TtapiftaXEv.
L. p. 53, 3. 4. iv r^ im^HOTty rrjg fta6iXEiaq rov Xpi6rov. cf. Poly-
cratem Ei^hesium apud Eusebium HE. Y, 24, 5: MEXiraova rbv evvovxov,
rbv iv dyioo itvEVjxarL itdvra noXirEv^dfXEvov , oq HSirai iv 2dp6E6i TtEpi-
piEVGDV rr]v dnb ra)v ovpav^v iiti^Hom^Vf iv y in vEHpwv dva6rr]6£tat.
LY. p. 57, 17 —
58, 3. i7ti6rdf.iE^a TtoXXovg iv r]fiiv TtapadEdojHorag
kavrovg Elg dE6fid, oTtaog krepovg XvrpGo6ovraf TtoXXoi kavrovg TtapidGDHav
Elg SovXEiav, hocl Xaftovrsg rdg rifidg avra^v kripovg iipGOfiL^av. bene Gun-
dertus (Zeitschr. fiir luther. Theologie 1853. p. 650): „Sicher ist hier ein
charakteristischer Zug aus dem romisclien Leben zu erkennen. So viele
freie Familien kamen ja durch die Prascriptionen der Biirgerkriege und die
willkiirlichen Schenkungen der Casaren in die ausserste Armuth, indem die
Giinstlinge der Grossen ihre Giiter erhielten. Da mochte wohl nicht selten
der Fall vorkommen, dass solche Ungliickliche um Andre zu ernahren, mit ,
denen sie durch Bande des Bluts oder der Freundschaft verbunden waren,
jenes verzweifelte Auskunftsmittel ergriffen. Aus dem christlichen Leben
ist dieses Beispiel schwerlich vorgekommen." hanc sententiam probavit
Lipsius ]. 1. p. 155. ceterum cf. Prolegomena c. III.
p. 58, 4 sqq. 'lov8i^ r] ftanapia nrX. huius epistolae scriptor iam
novit hbrum Judithae. sed valde erraverunt, qui Judithae librum seriori
temiDori, Adriani imperatoris primis temporibus vindicare voluerunt. Hitzigius
(Zur Kritik der apokryphischen Biicher des Alten Test., Zeitschr. fiir wiss.
Theologie 1860. III. p. 240 sq.) et Yolkmarus (iiber Clemens von u. s. w., Rom
theol. Jahrb. 1856. p. 362 sq., iiber die Composition des Buch Judith, ibid.
1857. p. 441 sq., Handbuch der Einleitung in die Apokryphen, partis I.
partic. 1; Judith, Tubing. 1860) contenderunt quidem, hunc librum anno 117
exeunte vel a. 118 ineunte post Christum natum conscriptum esse, quam
sententiam Baurius (in libris iam supra p. 3, 7. 8 laudatis) et H. Graetz (Ge-
schichte der Juden vom Untergang des jiid. Staates bis zum Abschluss des
Talmud. ed. II. Lips. 1866. p. 132 sq.) secuti sunt. ego vero (Yolkmar's chrono-
logische Entdeckungen etc, Zeitschr. fiir wiss. Theologie 1858. II. p. 247 sq.,
Die Biicher Judith, Tobit und Baruch etc, ibid. 1861. IV. p. 335 sq.) non solum
cum Lipsio (das Buch Judith und sein neuester Dollmetscher, ib. 1859. I.
p. 39 — 121) illorum virorum argumenta, quamvis ex parte speciosa, refutasse,
sed etiam veram Judithae libri originem ostendisse mihi videor. hic liber
scrii)tus est, postquam Jonathan et Simon Maccabaei Joppen (147 145 ante —
Chr.) cxpugnaverunt et in Judaeorum editionem redegerunt (1 Macc X, 74. 76.
XII, 33. XIV, 5. 34), quae urbs Judith. II, 28 iam omittitur inter urbes ma-
ritimas gentilium Ilolopherni parentium, sed antequam Jamnia ibi memorata
a Simone Maccabaeo a. 142 ante Chr. expugnata est (cf. Joseph. Ant. XIII,
6. 7). argumenta mea Graetzius et alii ne verbo quidem refutare valuerunt.
p. 58, 13. 14. r]B,iGD6Ev rbv TtavrETt6itrr]v ^eov, ra>v aiGovajv. cf. c. 51 p. 54,
8 dB,i&)6GDfi£v 6vyyvojfi7]v. c 53 }). 57, "2 kavrbv iB,aX£L(p^r]vai fxet' avtojv
90 ADNOTATIONES AD CLEM. ROM. EPI. I.
aByidi, praesertim Constitutt. app. II, 16, p. 30, 13. 14: uaL yap VTtep twy
r^fiaprrjKorGov 6 daarr/p 7fB,iov rov naripa.
LVI. p. 58, 21. 59, 1. 7/ 7tpo<s rbv ^febv nal tovg ayiovg jnveia. sanctos,
catholicis interpretibus valde placentes, equidem (apostol. Vater p. 90. not. 5)
ad ipsam ecclesiam retuli: „Die Fiirbitte um die Wiederaufnahme der Ge-
fallenen wird noch an Gott und die Heiligen, also an die Gemeinde ge-
richtet." hanc interpretationem secutus est Gundert (Zeitschr. fiir luther.
Theologie 1854 p. 479), etiam Jacobsonius ad h. 1. non vidit, quid vetet,
rovg ayiovg eodem sensu hic poni quo 1 Cor. VI, 1. XVI, 1. sed Lipsius
1. 1. p. 44 obiecit, ecclesiam semet ipsam implorare non potuisse, et collato
c. 46 p. 48, 13 contendit, sanctos iam appellari eos, qui ob nomen Domini,
quod constanter confitebantur, cruciatu ac morte affecti sunt. Clementis
sententia Lipsio prope accedere videbatur ad ea, quae in Apocalypsi Joannea
de summis Sanctorura honoribus praedicantur. etiam illos sanctos, qui in
extremo iudicio iudicum vice fungentur (1 Cor. VI, 2. Apoc. XX, 4), ita
interpretatus e Philone (de exsecrationibus §. 9, Opp. II, 436) conclusit, iam
Clementem Komanum talem sanctorum invocationem docuisse. quamvis dubi-
tans, sintne verba Hoi rovg ayiovg interpolatori adscribenda. sed haec
genuina esse non est dubium. neque sanctos martyres Clemens invocandoa
docuit. sanctos illos nunc video esse angelos superiores. cf. Job. V, 1 iiti-
HdXedai Se ei rig 6ov eidaKOvderai (Vat. doi VTtaKovderat), rj riva ayioav
ell.
dyyeXoDv orpTp. XV, 15: ei Kard dyioov ov Ttidrevei. Zachar. XIV, 5: Kai
i]B,ei Kvpiog 6 ^eog f.iov , kocl ndvreg ol dyioi /f£r' avrov. Sir. XLV, 2
(auoicodev avrbv doByy dyioov. Tob. VIII, 15: xal evXoyeirooddv de ol ayioi
dov. XI, 13: Ka^L evXoyrjfievoL ndvreg o\ dyLoi dov dyyeXoi. 1 Thes. III, 13
Iv ry Ttapovdia rov xvpiov r/ju&v 'irjdov Koi Ttdvroov r&v dyioov avrov. de
ipsis precibus ecclesiae cf. Constitutt. app. II, 16. p. 20, 13. c. 18. p. 34, 10.
LVII. p. 61, 1 —
3. rrjg Ttapovdrjg Karadrddeoog rb reXog idriv rj 8id
Ttvpbg KpidLg ra)v ddefi&v , Ka^d cpadiv al ypaqjai Ttpocptjroov re Kal
ditodroXoov, eri te kocl rrjg ^iftvXXrjg. cf. Jes. LXVI, 15. Mal. IV, 1. Dan.
VII, 9. 10. Enoch I, 6. 9. X, 6. 13. 14. XC, 24 sq. XCI, 9. XCVIII, 3. C, 9.
CIII, 8. 4 Esr. VI, 1 aeth.; Matth. III, 10 — 12. 1 Cor. III, 13. 15 (2 Petr.
III, 7 oi 8e vvv ovpavol kocl rj yrj rS) avrov Xoyco reBr/davpid/xevot eidiv,
Ttvpi rTjpovjuevoi eig rjiiepav Kpideoog koll dnooXeiag r&v dde(3&v dvB-pcoTtoov) ;
Orac. Sibyll. Prooem. apud Theophilum Ant. ad Autol. II, 36 fragm. II. v. 43.
44. 1. III (v. 54 sq. 85 sq.) v. 286 sq. 672 sq. 689 sq. Sibyllam etiam Hermas
Vis. II, 4 p. 11, 18 et Petri Paulique praedicatio (apud Clem. Al. Strom. VI,
6, 43 p. 761) noverunt, cf. huius operis fasc. IV.
p. 60, 8. 9. r/ Ttavdpetog 'Socpia non ipse Christus dicitur, uti Lipsius
1. 1. p. 102 censuit, sed liber Proverbiorum , quem ita appellaverunt Hege-
sippus, Irenaeus kocl 6 Ttdg r&v dpxcci^oy Z^pog, teste Eusebio HE. IV, 22, 9,
etiam Clemens Alex. Strom. II, 22, 136. p. 501 et alii, quos recensuit
Cotelerius. Methodius in Symposio I, 3. II, 7 ita laudavit Sapientiam
Salomonis.
p. 61, 1 — fragmentum quod Pseudo-Justinus conservavit hic inserendum
3.
Gsse Gunderto (1. 1854.
1. 451), non Lipsio
p. 1. 154 dubium visum
1. p. est.
p. 61, 4 — 13. fragmenta haec ad Cleraentis Romani Hom. 39
III, 7. 8. sq.
pertinere temere asseruit Noltius (Patristische Miscellen, theol. Quartalschrift
1859. II. p. 276).
LIX. p. 62, 15. dvv 7ia\ ^oprovvdroo. Corinthium aliquem Fortunatum
iam Paukis 1 Cor, XVI, 17 memoravit, sed hic Romanus esse videtur.
:
ADNOTATIONES
ad alteram Clementis epistulam.
p. 64, 1. Ttpog Kopiv^iovg sTttdtoXr/ ft'. ita inscriptam esse hanc epi-
stulam iam ante Photium (Bibl. cod. 113. 126) index librorum codici
Alexandrino praepositus docet, quem Hagemannus (Ueber den zweiten Brief
des Clemens von Rom, theol. Quartalschrift 1861. IV. p. 516) praetermisit.
ipsa epistula c. 7 p. 68, 26 sq.) ad ludos Isthmicos prope Corinthum cele-
bratos respicit.
p. 64, 2. 'AdeXcpoL cf. quae notavi in libro: apostol. Vater p. 11. not. 2.
quae sequuntur (c. 1. 2 p. 64, 2 — 66, 4) ad iudaizantes Christianos respiciunt,
Christum Deum negantes vel /.axpa cppovovvtag Ttepl avtov (id quod antea
ipse negavi, apostol. Vater p. 118. not. 7). ita Eusebius HE. III, 27, 1:
'EftiGoraiovg tovtovg oixeiaog iTtEcpij/ia^ov oi TtpSrtoi, Tttoox^S ^oci ta7teiva)g
ta Ttepi tov Xpidtov 8oB,a8,ovtag. Epiphanius Haer. XXX, 17: 'Eftioov yap
£X£t aTto hftpaiKTig eig kXXdda (poovTjv tyv bpjuTjveiav ntcoxog. Tttcoxog yap
ayg dXr]^Gog xai t^ diavoia nai t^ iXTtiSi noii rca epyco Xpidtov dv^pooTtov
TpiXov vo/.ii6ag, nai ovtoog iv Tttooxeia. Ttidteoog tr/v iXitida itepi avtov
neHtr/jiievog. huic Christianorum iudaizantium coetui opponitur ecclesia vere
christiana e gentilibus coUecta (p. 65, 5 sq.), quae multitudine iam superavit
Judaeos (p. 65, 26. 27.).
p. 65, 4. Ttoiov aivov avtS) Soodojnev. cf. Acta Pauli et Theclae c. 38
p. 58 ed. Tischdf. xai kvi dtojiiatt aTtedooxav aivov tSo ^e&).
:
V. VI. p. 67, 7 —
68, 25. Clementis epistula cohortatur, ut inuiidus con-
temnatur et opera iusta peragantur. eadem fere aetate Dionysius in epistula ad
Ponticas ecclesias TtoXXa TCEpi yafxov nai ayveiag monuit (cf. Euseb. HE. IV,
23, 6) et in epistula Gnossiis inscripta Pinytum episcopum hortatus suasit,
/it) fiapv (popriov iTcdvayHEg rb itEpi dyvsiag Toig ddE\q)Oig imriS^Evai,
t^g 8e r&)v noXXSiv xaradroxd^EdB^at d6^EVEiag (ib. §. 7). Eusebius §. 8 pergit:
Ttpbg rjv {iTtidroXyv) 6 Tlivvrbg dvriypdcpcov ^avfid^Et uev xat dTtodsxErai
tbv ^iovvdtov, dvriTtapaHaXEi Se drEpporspag rjdrf Ttors jnEradtSovai rpo-
(prjg, TEXEiorEpoig ypd/ijiadtv Eldav^^ig rbv V7t avrcj Xabv vTtoB^pEipavra,
a)g juy diariXovg rdig yaXaHrcodEdtv iv8tarpi/5ovrtg Xoyotg t^ vijTttcoSEi
dyaoy^ XdBoiEv narayrjpddavrEg. ubique fere de morum christianorum
disciplina quaerebatur.
VII. VIII. p. 68, 26—70, 16. eadem fere cohortatio etiam martyrii co-
ronam proponit et ad poenitentiam revocat.
IX. p. 70, 16 —18.. Gnosticorum doctrina, quae carnis resurrectionem
negavit (cf. libros meos: Das Evang. und die Briefe Joh. etc. p. 317 sq., die
apostol. Vater p. 116. not. 1), reprobatur.
X. p. 71, 18 sq. Gnostici doctores intelligendi sunt, qui hominum timore
a martyrii pretio deterrebant.
XI. p. 72, 8 sq. dubii confirmantur de bonis iustitiae promissis.
XII. p. 73, 10 sq. dies Christi semper exspectandus est. ille autem dies
tTjg inicpavEiag rov ^eov appellatur (cf. c. 1 p. 64, 3).
MOSIS ASSUMPTIONIS
QUAE SUPERSUNT
NUNC PRIMUM
EDITA ET ILLUSTEATA.
Michaelein archangelum et cliabolum de Mosis mor-
tui corpore certasse Judae epi. v. 9 retulit. quam nar-
rationem iam Origenes et Didymus Alexandrinus ex
Assumptione Mosis haustam esse tradiderunt. ^) neque
his patribus ecclesiae fides deneganda est, quum eadem
epistula v. 14. 15 etiam Enochi librum laudaverit. sed
quae J. A. Fabricius Assumptionis Mosaicae fragmenta
collegit/) tam pauca erant, ut Lueckius^) ne id quidem
diiudicare valuerit, utrum Christianus an Judaeus ilhun
librum scripserit. eo magis gaudeamus oportet accuratiore
et pleniore Assumptionis Mosaicae notitia, quam doctis
Itahs debemus.
„Monumenta sacra et ex codicibus prae-
profana
sertim bibhothecae Ambrosianae, opera collegii doctorum
eiusdem Tom. I. fasc. I. ed. Sac. Obl, Antonius Maria
Ceriani," Mediolani 1861. p. 55 —
62 etiam „Fragmenta
Assumptionis Moysis" continent, priorem certe huius
libri partem, quamvis in latinae versionis et indoctae
c.4p. 102,lsq. 19.20. c.8 p. 104,21. c. 10 p. 105, 27. 28. p. 106, 3. omnino Esrae
assumptio (4 Esr. XIV) cum hac Mosis comparata simplicior est et antiquior.
*) cf. c. 8 p. 104, 19 sq. c. 10 p. 105, 24 sq.
1*
100 MOSIS
I. cod. eain.
1. ea. 4. riunc. cod. suaslt:annos VII (cf. Jos. XIV, 10),
tunc. 5. transco. cod.transio. 8. tu- postea. 20. abrumpent. cod. ab-
tniioncmi. e. f5Eftal&-)6 IV. 9. cedrabis rumpens. 21. tribus. cod. tib- —
{xedpGjdeig) c. M. Schmidt, cliedriabis transferent. cod. transfcrunt. 22.
cod. —
ropones. cod. reponis. sccnam testimonii c. Lipsio. cod.
II. 15. bcnedices. cod. benedicis. scenae testimonium. —
faciet. cod.
su lis in re . , , , raui . .
Jesus: „Quid me
domine Moyse, et quo ^enere
celares,
celabor de qua locutus es voce acerba, quae exivit de
ore tuo, quae est plena lacrimis et gemitibus, quia tu 20
X. 1. exsurjrct. cxurgit.
cod. XI. 14. tam i. e. ovtgos. 15.
4. altabit. cod. altauit. —
hacrcre. pracdixcrat. cod. pracdixerant. 16.
cod. licrcrc. 5. conspicies. cod. Moysis. cod. meos. — precatus. cod.
conspi^rcs. G. videbis. cod. vides. hortatus. 17. Moyse. cod. monse.
— terra. cod. tcrram. 7. ages. 18. Moysc. cod. monse. 19. es.
—
cod. agis. 8. iam. cod. nam. 9. cod. cst. — accrba. cod. acerua.
mea. cod. mortc (cf. XI p. 106, 16 quae. cod. quc. 21. rccipiet. cod.
meos pro Moysis). —
receptione. rccipit. 23. audcbit. cod. audeuit.
—
cod. rcceptioncw. 10. fient. cod. — transferrc. Ceriani: traJj.sfciTC.
fiunt. 12. cani. cod. eram. te. — inde ut c. A. de Gutschmid, in cut
cod. tu. —forma te (probatum?) cod. cod. — hominis. homo cod. 24. sc-
A. dc Gutschmid, coniccit: firma te, cunduni, cod. sccus.
te clcffit ctc.
ASSUMPTIONIS C. X. XI. 107
via? aut quis orabit pro eis nec patie?zs ne uno quidem
die, ut inducam illos in teri*am Araborum? quomodo
5 ego potero plebem hanc tamquam pater unicum filium,
aut tamquam filiam dominam virginem, quae paratur
tali quae timebat, corpus custodiens eius a sole et
viro,
ne excalceati pedes eius ad currendum supra terram . .
Fragmenta.
ADNOTATIONES
ad Mosis Assumptionem.
dem autera numerum quem supra hic exstitisse iam ex omisso voc. „annus"
concludo. „profectionem phoenicis" mutare nolo neque credo, scriptorem
hic iam desiisse indc a creatura orbis terrac computarc, aut scribam numerum
VII mum antc XXX mum posuisse. proprii computi rationcm scriptor non
addidisset, si haec inde ab Abraami migratione numerassct. procul dubio indo
a mundo condito etiam aliud factum computavit, quod Mosis assumptioni
respondcat. haec autcm cst avis illius mira profectio, cuius simiUtudincm
112 ADNOTATIONES
Mosis Gxitus praebcre videbatur. Moses tamquam phoenix assuinitur. cf. etiam
quae ad c. 10 p. lOG, 8 sq. notanda et supra p. 85 notata sunt.
p. 99, 16. 17. creavit enim orbem terrarum propter pZe^ewi suam. cf.
4 Esr. VI, 55. 56. VII, 11. XIV, 31.
p. 99, 18 —
p. 100, 2. et ah initio orbis terrarum palam fecity ut in ea
gentcs argiiantur et himiliter inter se disputationihus arguant se, Lipsius
haec ita graece reddidit: Hai npb TiataftoXrig H6dj.iov dTteHaXvipe , oti iv
avx^ E^rrj HpiSTJdorrai (vel ^A£;K^5r/(5orra:z) nai ra7tEivG-)^ij6ovTai (humi-
lientur), /nera^v dXX7JA.(J0v tgov 6LaXoyL6i.icbv HarrfyopovvTcov avrd. idem
vir doctus bene contulit Rom. II, 15 nat jtiara^i) dXXrjXc^v rarv Xoyi6f.iCDv
Harr/yopovvTGJv r) holl dTtoXoyov}.ikvcsiv. de iudicio futuro agitur. et ipse
puto, Paulo apostolo Mosis Assumptionem iam innotuisse.
p. 100, 2 —
4 (cf. c. 3 p. 101, 26). graece: hccl 7CpoE^Ed6aro fis 6 ^Eog
Ttpo HarafJoXrjg h66uov, Eivai /le rrjg dLa^rjnrfg avrov /.lE^lrrjv. Paulus
in epistula ad Galatas, quam exeunte fere a. 55 conscripsit, III, 19. 20
Mosem rbv jiE^irr/v appellavit.
p. 100, 8. 9. librorum quos tibi tradam, quas ordinabis et cedrabis et
repones in vasis fietilibus. cf. Plinii HN. XIII, 13: libri cedrati.
p. 100, 9 —
11. in loco quem fecit ab initio orbis terrarum, ut invocetur
nomen iUius usque in diem poenitentiae. templi locus sanctus habetur usque
ad diem iudicii (cf. c. 10 p. 105, 15 sq.), id quod post templum a Roraanis
deletum scriptum esse nequit.
II. 19
p. 100, —21. et postea dominabitur a principibus et tyrannis per
XVIII et XIX
annos. abrumpent tribus X. bene A. de Gutschmid: „Den
Schliissel giebt das Buch Henoch, wo Stunden und Herrscherzeiten gleich-
gesetzt werden. Die 18 Jahre sind die Herrscherzeiten des Josua, der
12 Richter, Eli, Samuel, Saul, David, Salomo, zusamracn 18 Herrscher. Die
19 Jahre des Abfalls der 10 Stamme sind die Zeiten der 19 Konige von
Israel von Jerobeam bis auf Hosea.'^ cf. c. 7 p. 103, 22: horae IHI.
p. 100, 25. 26. et adferent victimas pier annos XX. haec ad XX Judaeorum
reges, inter quos etiam Athalia regina nuraerari poterat, spectare bene mo-
nuit Lipsius.
p. 100, 26. 27. et VII circumvallabmit muros, —
i. e. res Judaeorum auge-
bunt septem illi reges: Rehabeamus, Abia, Assa, Josaphatus, Joramus, Ahasja
et Athalja regina —
et circumibo VIIII, i. e. tuebor novem reges sequentes:
Joasum (quamvis a Syris devictum), Amaziam, Usiam, Jothamum, Ahasum,
Iliskiam, Manassen, Amonum, Josiam. reliqui reges ultimi: Joahasus, Joia-
kimus, Joachinus, Zedekia iam subditi erant Aegyptiis et Chaldaeis.
p. 101, 2. 3. et sculpent omnium animalium idola multa. cf. Ezech.
VIH, 10.
III. p. 101, 4. ab oriente rex, i. e. Nebucadnezarus.
p. 101, 30. 31. qui et servient circa annos L
XXVII. huius servitutis
annos consulte LXXVII, non LXX
designari monuit A. de Gutschmid.
nam huius libri scriptor illis LXX
annis, quos iam Daniel IX, 24 sq.
annorum hebdomades interpretatus est, in novissimis tcmporibus addidit
VII hebdomades (c. 7 p. 103, 23). ceterum idem numerus etiam in Jesu
genealogia apud Luc. III, 23 sq. reperitur.
IV. p. 102, 1 sq. tunc intrabit unus, qui super eos est etc. cf. ora-
tiones Danielis (IX, 4 — 19)
et Esrae (4 Esr. VIII, 20 36). —
p. 102, 19. 20. et X
tribus crescent et devenient apud natos in tempore
tribulationis. cf. 4 Esr. XIII, 39 —
47, quam prophetiam, me quidem iudice,
hic scriptor iam novit.
V. p. 102,24 —
26. „devitabunt iustitiam et acccdent ad iniquitatem et
contaminabunt inquinationibus domum servitutis suae.'^ haec e hbro aliquo
apocryiiho hausta esse videntur.
p. 102, 28. 29. qui non sunt sacerdotes, sed servl dc servis nati. cf. quae
Josephus Ant. XIII, 10, 5 de Eleazaro Pharisaeo narravit, qui Joannem Hyr-
canum cohortatus est, ut pontihcatum deponeret, ori, cpf/^iv, dHovo/iFv Ttapd
T&v 7tpE6ftvTEpQov , alx/idXcDT^v 6ov yEyovEvaL ri/v /.u/TEpa fta6iXEvovrog
'Avtioxov rov 'EitLcpavoiJg.
AD MOSIS ASSUMPTIONEM. 113
Ant. XYIII, 8 (10), 1. Herodem per XXXIV annos regnasse etiam Julius
Africanus (Chron. in Routhii reliqq. sacr. T. II. p. 293 ed. II) tradidit.
p. 103, 16 sq. et punibit eos. jj^^oducet natos siiccedentes sibi breviora
tempora, donec etc. Ilerodis filii et successores erant Archelaus, Herodes
Antipas et Philippus. A. de Gutschmid haec ita restituere voluit: „et punivit
Deus Herodem , ut nato succedenti sibi breviora tempora donaret," sive
scriptor ipse Mosis personam oblitus sit, sive interpres glossema margini
adscriptum in textum receperit. ceterum „breviora tempora" ad solum Ju-
daeae imperium referenda sunt.
p. 103, 17 — 20. donec in partes eorum hostes venient et occidentis rex
potens , qui expugnabit eos et diicet captivos et partem aedis ipsoriim igne
incendet, aliquos crucifiget circa coloniam eorum. Ewaldius 1. 1. occidentis
regem potentem Augustum intelligere voluit et paullo post Judae Gaulonaei
rebellionem a. 6. p. Chr. hunc librum scriptum esse censuit. illam sententiam
probavit, hanc repudiavit A. de Gutschmid. hoc loco me docuit accurate
describi Judaeorum rebellionem a Varo Syriae praeside devictam. nam
primo post Herodem mortuum anno exarsit illud bellum, quod Di-i h'D Ctt^'^
Judaei appellaverunt (cf. H. Gratz, Geschichte der Juden vom Tode Juda
Makkabi's bis zum Untergange des jiid. Staats, Lips. 1863. p. 199 sq. 433 sq.).
Varus, expugnatis Hierosolymis Sabinum ibi reliquit, contra quem Judaeos
iterum rebellasse Josephus bell, iud. II, 3, 1 sq. Ant. XVII, 10, 1 sq. nar-
ravit. in quo tumultu ipsi templi porticus (pars aedis ipsorum) a Romanis
incendio deleti, templi thesaurus direptus est. Varus autem cum exercitu
subvenit, cuius filius Galilaeum domans ^aTZq^Gopty hXchy rovg /LiEy oimjropag
T^v8pa7to8i6aro (et ducet captivos), rrjv 8e noXiy i.y£7tpf]6Ev (Joseph. Ant.
XVII, 10, 10. bell. iud. II, 5, 1). ipse Varus legionem Hierosolymis obsessam
liberavit et seditionis auctores e vicina regione conquisivit: syEyoyro 8e
oi 8id ravrr/v rr/v airlav ^ravpGoSevreg 8i6xi^ioi (aliquos circumfiget circa
coloniam eorum).
VII. p. 103, 21 sq. ex quo facto finientur tempora momento. [fini]etur cursus
a\nnontm], Jiorae [IIII venient, coge^ntiir secul[i septim]ae [septem] pos[tremae
ah] initiis tribujationis ad exitus. VIIII proxje initium, tres septimae secunda,
tria in (anni?) tertia, duo h[o]ra[e IV]tae. totum hunc locum iam despera-
veram. sed sagacissime subvenit A. de Gutschmid, qui ita restituit: „Et
quo facto finientur terapora? momento qui dicetur [rov XEx^r/6o/i£vov)
cursus a[evi. cum] horae Iinvenient, cogVL-ntur {iTtdyovrai) seculi [seiDtimJae
pos[tremae, ab] initiis thlibsis ad exitus, VIIII prope initium, tres septimae
secunda, tria in tertia, duae h[o]ra[e quarjtae." qua viri doctissimi emen-
datione usus etiam magis codicem sequi volui et nonnulla mutavi. graeca
ita restituo: jnErd ravra Ev^EGog (cf. Matth. XXIV, 29 evB^EGog 8e fierd rr/v
B^Xtifny ra)y yjnepa^v iHEivooy) rEXE6Br/6oyrai ol naipoi, rEXE6^r/6ovrai oi
8p6fj.oi r&)v ir&v, iA.Ev6oyrai re66apEg ojpai, 6v6raXr/6oyrai (cf. 1 Cor.
XV, 29 6 Haipbg 6vvE6ra\fj.Eyog i6riy, etiam Rom. IX, 29) rov ai^og
knrd kft8o/ud8Eg al e^xoLrai dn' dpxr/g rr/g B^XiipEGog sig rsXog (cf. 1 Thess.
II, 16 Eq)^a6ev 8^ iit' avroijg r/ opyr/ Eig riXog) , ivvEa TtGog dpxf/, tpsig
k/38ojjd8Eg r/ ^Evripa, rpia hr/ r/ rpirr/, 8vo r/ rerdprr/ oopa. etiam inter-
pretationis fundamentum iecit A. de Gutschmid, inde a Judaea in provinciam
Romanara redacta progressus. quem terminum et ipse recepi, tribulationis
quidem, non septem hebdomadum ultimarum, quarum initium Vari bellum
(a. 4 ante Chr.) censeo. „VII1I prope initium" vir clarissimus optirae inter-
X. p. 105, 18. 19. nuntii, qui est in summo constitutus. cf. Dan. XII, 1.
ipse Moses magnus nuntius appellatur c. 11 p. 107, 22.
:
^ I
ADDIDIT
ADOLPHUS HILGENFELD.
LIPSIAE,
T. O. WEICtEL.
MDCCCLXVI.
PATRI CAEISSIMO
PIE GRATULATUPvr
MISIT
ADOLPHUS HILGEIsTELD.
iheologuin, quem terrestres certe superi tamquam
nuptiali veste carentem iam per tria lustra extra ordi-
>
Hermae Pastor sequetur e tanto apparatu critico antea
adiuvare
MDCCCLXV.
A. H.
PROLEGOMENA.
Iuis Novi Testamenti libris quos cauon receptus continet Bibliorum coclex
Sinaiticus etiam Barnabae epistulam addidit eamque graece integram, cuius
prima capita (I —V p. 12, 32 usque ad verba avrbg kavr<p) antea graece
deperdita erant. codices enim graeci ex eadem radice profecti omnes incipie-
bant rbv Xabv rbv xaivbv hoij^m^GDv nrX. illa igitur e veteri interpretc
latino supplenda erant. in hac autem latina versione, quam Hugo Menardus
in codice Corbeiensi deprehendit, Lucas Dacberius cum graeco Turriani huius
epistulae apographo edidit (Parisiis a. 1645), deerat ultima pars (c. XYIII —
XXI). id quod maxime dolendum est, quum vetus interpres optimo textu usus
graece corruptis saepissime lucem et sanationem praebeat. prius etiam quam
codex Sinaiticus nobis innotuisset, graeca permulta, phira quam editores emen-
daverunt, emendari debebant.
ante codicis Sinaitici notitiam omnino duae notae erant textus forma-
tiones, altera in solo latino interprete, altera in graecis codicibus eodem
modo mancis conspicua. de prioribus editionibus haec retulit Dresselius:
,,Post Sirmondum in tribus mss.: bibhothecae Vaticanae, cardinalis Columnae
et Andreae Schotti eadem epistola graeco sermone conscripta quaerentibus
sese obtuht, heic quoque, ut in Turriani apographo, cum epistola Polycarpi
ad Philippenses, quae praeit, coniuncta et acephala. Schottiani codicis graeci
et versionis veteris apographum a Claudio Salmasio accepit Isaacus Vossius,
ab hoc Jac. Usserius. is simul cum epistolis Ignatii id excudendum curavit
a. 1643. omnia tamen huius editionis exemplaria cum haud exigua parte
I
Barnabae quam dicunt epistdam codex Sinaiticus Novi Testamenti libris
addidit. eidem epistulae, fortasse iam Justino Martyri^), procul dubio Ter-
tulliano "j notae, Clemens Alexandrinus saepius auctoritatem apostolicam
qnamvis bene scirem, etiam in prima Clementis Romani epistula c. LIX co-
dicem (unicum) tTtiTto^rjtrjy exhibere.
^) cf. quae ad c. VII p. 23, 15 sq. XII p. 40, 14 sq. notavimus.
qiiidem scripturarunv sacrarum qui codici Claromontano adiecti sunt '), post
Judae epistulam cauonicam, ante Joannis apocalypsin et Acta Apostolorum
otiam .,Barnabae epist. ver. DCCCL" recensent. his Tiscliendorfius nostram
Barnabae epistulam significari censuit. -) sed viri doctissimi sententia re-
Barnabae apostolo (cf. Act. XIV, 14) vel apostolico ipsi hanc epistulam
perpauci etiam nunc tribuent. hoc monumento discrimen
sed antiquissimo
illud gravissimum veterrimorum Christianorum aut in duodecim apostolorum
et Judaismi cuiusdam christiani aut in Pauli gentium apostoli et a lege Mo-
saica immunis christianismi partes discedentium etiam aerae nostrae saeculo
primo exeunte modo non integrum repraesentatur. iam ante hos duodecim
annos') definivi: Barnabae epistulam exeunte primo saeculo conscriptam esse
a Christiano quodam e gentilibus et e scholis Alexandrinis profecto, ut eius-
dem generis Christianos a iudaica Christianismi forma revocarct aut dehor-
taretur. ita celeberrimum illud discrimen apostolicae aetatis continuari, ut
Barnabas iudaizantes Christianos, qui Christianismum ne novum quidem Dei
testamentura existimabant et fideles e gentibus conversos tamquam proselytos
proposita iam contra viros doctos, qui Barnabae epistulam seriori aetati vin-
dicare volebant , Volkmarum ^) dico et Baurium Tubingensem ^) , defendenda
erat. ^) defendisse mihi videor; nam ipsa epistula c. IV, p. 12, 5 sq, lectores
iam eodem tempore vixisse dicit, quum Hierosolyma a Romanis deleta sunt,
eademque epistula c. IV, p. 8, 17 sq. Romanorum imperatorum seriem tribus
Nerva (9G
Flaviis et 98) — claudit. Adriani tempora c. XVI p. 52, 10 sq. indicari
Volkmarus quidem certissime asseruit, sed minime probavit. vir doctus et
sagax etiam in angustias quam maximas pellitur libri Enochi usu in hac epi-
stula conspicuo. quem librum quum Barcochba demum contra Romanos rebel-
lante (132 p. C.) scriptum esse censeret, nuuc antiquiorem quemdam Enochi
librum sibi confingere coactus est.
haec respondet: deleto iam templo iudaico novam et modo non graviorem inter
Christianos ortam esse controversiam. exstitisse enim Christianos, quibus in-
Christiaui templo iudaico diruto in fide propria non confirmabantur, sed labe-
fiebant et in Judaismi devicti castra alliciebantur ! in recenti Judaismi clade
huius epistulae scriptor summo opere studuit, ne Christianismus a Judaismo
vinceretur! non mirum, quod Weizsackerus Barnabam Alexandrinae scientiae
minus gnarum describit, gnosticismi quodam modo praecursorem fuisse negat.
haec omnia quum theologus Tubingensis Sinaitico codice fretus pronun-
tiaret, equidem hunc codicem accurate examinavi et quamvis praeclarum tamen
tanta fiducia non esse dignum cognovi. sed dignus sit. ne tum quidem Weiz-
sackeri summa sententia comprobatur. scriptorem a gentilium superstitione
ad unius Dei cultum christianum conversum etiam Sinaiticus textus c. XIV
p. 46, 23 sq. XVI, p. 52, 25 sq. prodit. utramque Christianorum partem, e Ju-
daeis et e gentilibus profectam, minime iam in unam indivisamque societatem
coaluisse Sinaiticus codex c. XVI p. 52, 13. 14, ubi altera ab altera pars distincte
seiungitur, etiam evidentius quam textus vulgatus docet. iudaizantibus Christianis
obstitisse Paulinismi defensores tota epistula etiam secundum Sinaiticum co-
dicem testatur, quippe quae Christianos gentiles non ad proselytorum instar
Judaeorum legi obstringendos esse diserte moneat (c. III p. 8, 4. 5.) et duo-
decim Apostolos summis peccatoribus ab ipso Christo electos dicat (c. V
e
p. 14, 3 sq.). vere igitur etiam tum quaerebatur de eorum qui extra legem
Mosaicam christianam fidem receperunt plena civitate christiana. itaque non
in novo quodam post recens Hierosolymorum excidium orto discrimine res
christiana versebatur, sed vetus controversia de legis summa parte etiam a
Christianis observanda aut per Christum mortuum penitus abrogata Judaeorum
illa clade vix mutata est. Alexandrinae scholae scientiam etiam Sinaiticus
Barnabas ostendit, qui c. X p. 34, 20 e Pseudo-Aristea Alexandrino ipsam
locutionem insolitam {8id6taA.jua) hausit et formavit. gnosticismi christiani
praecursorem etiam heic — ut de tota epistulae ratione, de Judaismo vehe-
mentissime impugnato, de allegorica et typica scripturae sacrae interpretatione,
de aliis taceam — sapit angelus ille malus iudaicae superstitionis auctor
(c. IX, p. 28, 8. 9.), recens extinctis Flaviis imperatoribus vel Nerva imperante
(96 — 98), ante M. Ulpium Traianum XIV. Cal. Oct. a. 97 p. C. adoptatum,
a. d.
sackerum defcndi. scd huius viri docti assensu gaudeo et iprsius quarti
nostri evangclii usum et notitiam in hac epistula negantis. soli Tischendorfio
in famoso illo quem nuperrime edidit ^) contigit esse tam felici, ut
libcllo
adversariis rationem palam detexi. ^) iam eiecto igitur spiritu illo immundo
laborem meum viris doctis, sive probabunt sive ex parte emendabunt, com-
mendatum volo. si qui laborem meum carpere potius quam emendare volent,
non respondebo. faxit Deus OM., ut mea opera antiquissimae ecclesiae notitia
historica aliquantulum augeatur et confirmetur.
est, me nihil peccasse, nisi contra cuiusdam hispanici equitis caballum, cui
invito Cervante 1. 1. p. 336 1. 8 genus femininum attribui, iam Eenanum
superaturus esse videtur Tischendorfius si non argumentis, tamen divenditis
,
LATINA.
I. 1. 2. ^cj^S' — r.vAog c. vet. int., 7/7/5 mutare voluit) placuisse miror. '^-
confusc S. P,a)i]' Tndtig sXTTig' apxiy ^i^ai rfaKC. S.**etvct. int.,r(yKS. — yvGo-
xai reXog Mat dixaiodvvTj xpt- ds&ig c. vet. int., ysvdEGDg S. et Volkm.
?;/<&9k
decog apxij' Kai reAog ayaitr} evcppo- Q. fSGOjuo) c. vet. int., (pofSojS. et Volkm.
dvvjj Kai ayaXXiadECDg epyGDV ev 8l- II. 10. a.rT£i'EpyovyTog. c. vet. int.,
xaiodvvaig jiiapTvpia.meras.d(\itiimon- EVEpyovvTog S. Volkm. 11. rrpod-
ta quae omnia Weizsakcro 1. 1. p. 49 et f^^^orrfg c. S. et vet. int., ttpoCexeiv
Volkmaro(qui57?fmo(ji^?/7/ff etfi'^/jo()i'- 7(ai S.** 11 15. Clemens. Alex. 1. —
VETUS INTERPRETATIO C. I. II. 5
1. pergit: T7/g /iev ovv 7rldt£oog rifxa)v om. S. 19. npi&v c. vet. int. (LXX),
ei6iv ol dvXATJTtropeg cpoftog nca vito- om. S. Vblkm. 22. ^av c. vet. int.
/iiovrj, xa Sf 6vjLfiaxovvxa rifxlv fia- (LXX), ov^e eav S. Volkm. 22. 23.
Kpo^vf.da nai iyKpdxna. xovXQov ovv, 6F./iL8aAiv, /.laxaiov ^v/ilajia nxX.
cprf6l, xa npog xbv xvpiov ij.£v6vxaiv Volkm. 6ajjldaA.tv f.idxaiov ^vf.daua
ayvS)g, 6vvEV(ppaivovxai avxolg 6o- nxA. 24. 25. yy6xeiav —
/lov c. vet.
(pia, 6vv£6ig, iTtL^xrffxr/, yvw6ig. 12. int. (LXX), om. S. 25. apyiav c.
xai c. Clem. Al., vet. int. , Volkm., vet. int. (LXX), xdg veo/ir/viagYoWim.
6 BAUNABAE P^PISTULA C. II. III.
III. 13. iy ante upavy^ c. vet. pturus haesitavit S. et modo noii ia-
int. (LXX.) etVolkm., om. S. 18. ^.lara correxit {i^iiara)^ procul dubio
rjnag de c. S.** et vet. int., ^//.ag S. l/xdria invenit, cf. Tertullian. de reaurr.
20. Ttdvta, Ttav S. Volkm. 24. i.dv carii. c. 27 et Rigalt. ad h. 1.
prima manu notatum Gst), t6 reXF.Loy 25. EHEirGjy uai rjfxojv i6rlv c. vet. int.
6Ka.vi^aXov 7tEp\ ov yEypanrai, rjyyi- (qiiem male emendavit Dress. quia
:
vertit. 29. 30. xarapyjjdp — 8FiB,xf. Men. (qui leg-i voluit iTrsSEi^e), inl
S. xaTapyjjdai, dei^Fi, ita Volkm. dei^Et V., i7tei8EiB,Ei C. — rrfg c. S.**
33. kroLjLtd^GDr c. S.** vet. int., Volkm., ceteris, rtfv S.
oro/ia^Gov S. — imSEiBp c, Voss.,
Dress., Volkm., imdEiB^ei S. B F
14 BARNABAK EPISTULA C. V^
Mt. IX, n. riav dvo/uGoripovg,, iva deii;r/ ort ovn rfX^^ev jcaXiOai
di7iaiovg^ dXXa djuaprcoXovg eig juerdvoiav^ rore ecpavi-
pcoOev eavrov eivai viov ^eov. ei ydp jxrf rfX^ev iv Oapni^
TTc^g dv iOcD^TfOav oi av^pcDTToi ^Xijrovreg avrov^ 01 ye
rov fxiXXovra epyov rcov x£zpG5r avrov
fiif eivai fjXiov^ 10
zach. XIII, yfjy fffg Oapnog avrov ori e^ avr(2>v "Orav Trara^yCDOiv
rov noifuiva eavrcdv^ rore OnopTCiO^rfOerai rd npopara
rfjg TCoifjLvrfg. avrog de rf^^iXrfOev ovrcDg Tta^eiv. edei ydp
ps XXII
^^^ ^'^'^ ^vXov Tcd^rj' Xiyei ydp b irpocprfrevGDv in avrcp
21. cxix, 0£i(jai fiov rfjg jpvxffQ ^tto poficpaiag nai Ka^rfXcDOov 20
17.
fj.ov rag Oapnag^ ori TtovrfpevofxivGDv OvvayGDyai enavi-
jes. L,6.7. OrrfOdv poi' nai jtdXiv Xiyei 'Idov ri^^eind fxov rov vc^rov
eig fxdoriyag noii rdg Oiayovag pov eig paniOfxara' ro
VETUS INTETiPRETATlO C. V. 15
jes. L, 7. ydp ' Kai E^-rjni jjle G)g OrEpEav vtirpav. XiyEi 61 TtaXiv
pa.cxviii,6 7tpocprjrrjg' Ai^^ov ov ditEdonijxaOav oi oinodojiovvrEg^
ovrog iyEvrj^rj Eig yiEcpaXrjv ycDviag. nai TtaXiv Xiyei'
Ps. cxviir, ^^'.^^ £(7tzk rj rjjxipa rj jxEydXrj nai B^avjiaOrrj^ rjv iitoirj-
jes. III, 9. xa:p b Ttpocprjrrjg iiti rov 'lOparjX' Ovai rfj tpvxfj avrc^v^
ori f^EfSovXEvvrai f3ovXrjv Ttovrjpdv naB-' kavrcDv EirtovrEg
Jes.ni, 10. ^rjOcDjxEv rbv dinaiov^ bri dvOxptjOrog rjjxiv ioriv. ri XiyEi
Ex b dXXog Ttpocprjrrjg McDvOrjg avroig^ 'I8ov radE XiyEi nv-
xxxii
piog b ^Eog' EioiX^arE Eig rrjv yfjv rrjv dya^rjv^ rjv 25
VI. Quimi autem fecit Dei praeceptum, quid dicit? Jes. l,8.9.
iniquorum qui (al. quia) dicunt inter se; Cir- jes.m, 10.
tjSrf da(pi(St£pov yvGDdtiKTJg 7tapa86- cpiav ycai vovv B^i/xevog iv rjfjlv t&>v
dEGog ixvog napati^efxevog XkyEi Ti Kpvcpiaov avtov. XkyEi yap o npo-
Xeyei 6 aXXog npoq^rjtr/g McDv6yg qjTJtr/g TtapaftoXrjv xvpiov. tig vorjdei,
avtoig ; I8ov td8e Xeyei nvpiog 6 ei /li] docpbg nai e7ti6tr}fiGDv nai aya-
B^Eog Ei6eX3-ete eig trfv yrjv trfv dya- n&v tov Kvpiov avtov ;) etiam Strom.
^^v, rjv 6ofio6ev mjpiog 6 B^ebg VI, 8, 65 p. 777 Xeyei ydp i) ypacprj
'Aftpadfi KOCL '[6adK koci 'laKc^ft kcci 'O td noXXd Xeyoov Kai dvtaK0v6etai
,
6av ydXa Kai fieXi. ti Xeyei r\ yv5>- vorf6ei,-el fir} 6o(pog kcci ini6tr}fxoDV Koi
6ig; fxd^^ete. iXni6ate, (prj6iv , ini dyan&v tov Kvpiov avtov ; 23.24.
thv iv 6apKi filXXovta rpavepov6^ai ti Xeyei 6 dXXog npocpTJtrfg MGDv6rjg
rjfiiv 'lr}6ovv' dv^pcDnog ydp yrf arnoig c. Clem. Al. et S., Xeyei 8\ kocI
i6ti nd6xov6a' dno npo6GMov ydp MGDv^rjg avtoig textus vulg. 25.
ypg r/ nXd6ig tov 'A8dfi iyeveto. ti ei6eX^ate c. S. {eL6eX^fatai) BO (ubi
ovv Xeyei Elg trfv yrjv tr/v dyaSify GDfxo6ev sequitur) V, ei6eX^ete textus
ttfv ^eov6av ydXa koci fieXi; e.vXo- vulg. etiam Dress. 2G. Kvpiog. solus
yrjtog Kvpiog rffiGJv , d8e\(poi, 6 6o- S.** add. toig natpd6iv vfxobv.
HlI-GENFEI.D, NOV. TESTAM. EXTBA CANONK.^f. IT; 2
18 BAUNABAE EPI8TULA C. Vf.
nXdOig rov ^A^olja iyevero. ri ovv Xeyei Eig rrjv yfjv rrjv 5
avrovg rjiiag FOVDress., ojg av xai in vetere interpr. editores male pun-
d7ta7t\a66oi.iEvovg avTog rj/.iag BC ctum post ??omsz?«?,9 posuerunt. 21.
et Men. (qui coniecit dva7tXa666jiEvog Ttoia) c. S. et vet. int., 7toirj6Gj ceteri
avtoig). 17. 7tXd6/.ia ^/.loov c. S. et codd. et textus vulg. 22. ei6£A3-aT£
vet. int., 7tXd6ixa dv^pGmov ceteri c. SBOV, Ei^eA^eTe vulp^. 23. tSe
eodd. et text. vul^. 19. 20. i^ti- c. SBCFOV Dress., iSov Men. et
dei^oj c. SBCFOV, var. lectione reliqui editores. 26. 27. ijiifiaXa)
apudVoss., Dress., ^T/5£ig(i9 Men., Voss. c. S., ftaXcb ceteri codd. et textus
in textu. 19. 20. Ttpog rjixdg Xkyei vulg. 27. oTi avrbg c. S. et vet.
Kvpiog c. S. et vet. int., Ttpog r}).idg int., avToig' oTi textus vulg. — - Iv
ceteri codd. et textus vulg. 20. 7t\d- 6apK\ ef.ieXXev c. S., rmeXXev {eiieX-
6iv. soli OV
add. 7tpog rj/.idg. —
Xer^i Xev C.) ir 6apKi BCFOV vulg.
c. vet. int. et tcxtu vulg., <5£ add. S.,
2*
20 BAllNABAE EPISTULA C. VI. VII.
nostri est. dicit ergo iteriim: Et quo modo appa- ps. xlv, 3.
non poterat pati nisi propter nos. sed et cruci affixus ^t. xxvn,
C), KvpiEv6ti S. 15. oLpa rjf.rLv (C et 25. vaov c. S., vet.(Men. con-
int.
Men. in textu i^yuzK) £i/3?/>i:6j',- TTOTf. male iectura), Xaov male codd. et
ceteri
apa rjfxiv eiprjxey. nort; editores. editiones. — ivroXrjg c. textu vulg.
VII. 17. voeirE. soli OV vorjte. et vet, int., avrov add. S. og av —
20. Kvpiog. solus S. addidit vel re- c. codd. et vet. int., a)g Men. 26.
petit 7tpoE(pavEpQD6Ev 'ira yvw/iev Sravdrw c. S.**, text. vulg. et vet. int.,
00 Hara navra Evxapi^rovvrtg, quae om. S. —
i^oXES-pEv^r}6erai c. S., e^o-
Tischendorfium in altera Dresselii edi- Xo^pEv^rj^erai text. vulg. 27. vTtep
tione non notasse miror. 21. rf ante c. S.**, textu vulg. et vet. int., eni S.
TtXrfyrj solus om. Men. —
P^c>jo7con']6'^ c. 28. ejueXXev c. S. rjjuEAAe vulg. ro ,
—
text.vnlg., ^cjo7[oirj6iS.{-6eLY). '24. 6KEvog c. SB (marg.) FOV Dress.,
7t&g c. textu vulg. et vet. int., om. S. 6Kevog vulg.
22 BAliNABAE EPISTULA C. VII.
tes templi spiritalis, id est ecclesiae, c.^ 40. p. ^h^d. naL ol iv rf} rrfdtEifli
dominicae gratiae quasi visceratione ^^ rpdyoi Svo^ ojioioi KeXEvd^EvtEq
quadam fruerentur, ieiunantibus ce- Y^ye^^^oii, (^v o eIs (XTtonofxnaiog iyi-
teris a salute. 6. tb EvrEpov c. ^^^^? 4 ^^ srEpoQ Eig npodcpopdv,
S. VO {rbv srEpov ^<^ ^^^ napov6iS)v rov Xptdrov
EVTEpov), rov
BC. —inEtdrf c. S.** et textu vulg., J^ara^^r^^ia rjdav f.iidg fiiv , iv i;f
eni S. —
i}.iE c. S.** et textu vulg., ^? dnonofinaiov avrbv napEnifi-
EfiEv S., eUov {idiav'^) add. BCOV
^pavro oi n:pE6ftvrEpoi rov \aoy
Men., neque S. neque veteri interpreti ^/^o^^ ^^oc\ ol iEpeig, iniftaXovrEg av-
notum, Ein^ add. Dress.
8. f.iov ^#, J^^ X^}po^9 ^«^ ^^avar66avrEg
c. S. et om. vulg.
vet.int., 10.6dHKov ocvrov nai rrjg dEvripag Ss aikov ,
xaL 6no8ov c. S. {^dxHov etiam OV), 7tapov6iag, ori iv r& avrS) roncD ^
aipeiv rbre rf]v 6nobbv naidia nai /SdXXeiv eig dyyrf nai
nepiri^evai rb epiov rb nbnnivov ini ^vXov ide naXiv —
6 rvnog b rov 6ravpov nai rb epiov rb jibjiHivov holi —
•
25
fjdxov iam Men. coniecit, f>axovg S. ^eov vulg. 9. 10. Tt^g yap o^oiog
—
B COV. rovro idriv c. S. et vct. int., iKeivcD c. S. et vet. int., o/^ioiaag tantum
Tio^i rovro vulg. 4. nal ori rov BCF'0V et var. lect. ap. Voss. 10.
iTtixardparov idre(pavaij.isvov c. OV eig rovro c. S. vet. int., H«f BCFOV
-—
vet. int. Hai oti rov edreq>. eitLKara- rovro Men., Kai ri rovto Dress.
patov^., tantum idtecpavoDjievov BC Kai l'dovg c. BCO vet. int., i'dovg S.
VIII. Quam autem figuram putatis esse, quia prae- Num. xix,
^*^'
ceptum est populo Judaeorum, offere vaccam homines,
in quibus peccata consummata sunt, et occisam comburere,
et tollere tunc cinerem pueros et mittere in vasa fictiha
et suspendere in Hgno lanam coccineam et hyssopum, et
sic spargere pueros circa singulas turbas populi, ut sancti-
ficentur a peccatis? videte«ergo, quo modo in simiHtu-
15. Hai/iEvog c. vulg. et vet. int., J&£- et vet. int., ftaXiv [ftaXeiv) S. 24.
fXEvog S. —ori c. S. et vet. int., iva iiti B,vXov c. FOV
vet. int., Eiti B,v-
vulg. — og c. vet. int. Men. (in marg.), Xqdv S.**, om. S. vulg. 24. 25. I^e
Dress., ov C Men. (in textu), o^g S. TcdXiv 6 rvrtog 6 rov dravpov xal ro
16. 8eI c. vulg. et vet. int. , e8el S. k'piov ro nonmvov c. S. {ei8e pro 18e)
17. avrov c. S. et vet. int. , om. FOV (in quibus codd. tamen rvitog
vulg. — nvpiEvdai c. codd., nvpioodai 6 et nai exciderunt), ro k'piov ro
Men. nonnivov vet. int,, om. vulg. 26. rov
VIII. ivriraXrat c. S. et vet. c. S. vulg. ro S.**
20. 27. ayviS^GDvrai
,
immolatus est et nuilta scripturarum 'g^ UdaK\ xal (om. OV) 'Idaax xal
loca et praecipue Barnabae epistola, 'j^^^. \^^^
1q, H, ^/ si c.
quae babetur inter scripturas apocry- ^^^^ /^^^ ^, g ^^.Qy^ ^^
phas, nominat. -
o //o(;a:os oi;r (oi;ro? , «
^ g^
.J^
^^~ .^^^^ ~ ^^teri ^y
Mcn. et ahi) idriv o Ii/dovg j. BC ^^^^^ __ ^^^^^ ^ Dress., BCFOV
FOV vet. int. Drcss., rojnog xo (** o ^vXov S., rcj guAcj Mcn. et plcrique
/iiodxog o) id edriv S. 3. avrov. so- editores. 12. xal ori c. S.^ et '
dicit: Audi, Israel, quia haec dicit Dominus Deus tuus. Jer. vii, 2.
tores. 13. rov v66oD7tov c. Dress., oram vju^v) c. S. et vet. int. , xai
rb v66oo7Cov S. BCFOV. 14. Tto- add. vulg. — xvpiog c. S., 6 Hvpiog
vrjpca Hoi ^vrcapai c. vulg. et vet. vulg. 21. v7t7JKov6av c. S. et ce-
int., pvTtapai nai Ttovrjpai S. 15. teris codd., v7t7JHov6s (LXX) vet. int.,
^/iislg c. S. BCOVVoss. vet. int., ita legendum proposuit Men. 22.
Dress., rjfxepaig Men. in textu. —
6 ol Ttoppao^Ev c. codd. et vet. int.,
aXyS)v c. S., nal dX^ya)v vulg. —
6dpxa nat ol noppcj^Ev Men. 22. 23. ^tEpi-
c. S. BCF V Dress., rrfv 6dpna ple- t/irj^rfrE c. S.** {rtEpirjur/^yraL) ct vet.
rique cditores. rov fjvTtov
15. 16. int. , TtEpirfxrjrai S., 7t£pir/j.r/^7J6£rai
rov v66oL)7tov c. SBCOV, Men. in OV (hic ad oram 7t£pirjiir/Brj6E6^E)<,
textu, Dress., rov pvTtov 8id rov vulg. 23. Hvpiog
7tEpir/ir;37J6E63^E
v66oo7tov coniecit Coteler. 17. 6ho- c. onmibus codd. et Dress., 6 nvpiog
reivd c. S.**, vulg. et. vet. int., 6Horia plerumque. ^b.HaiTtd^Aiv rb 7tvEvfxa
S. 18. Hvpiov c. S. BCFOV,
rov nvpiov 7tpo(pr/rEV£i c. toxtu vulg. et
Hvpiov plerique oditores. vet. int. om. S. 2(5. dHov6droo c.
,
jes. 1, 2. rov TTaidog juov. noci TtdXtv Xeyet "Ahove^ ovpavi^ naS.
jer. IX, 25. xat TTaXiv ^ldov Xeyei nvpiog Uavra rd e^vrj dyrepirjurjra
d7{po^v6ria^ 6 de Xaog ovrog djrepirjur/rog napdia' dXX' 15
IX. 2. yij c. omnibus codd. et B>ev S., idocpidEv plerique edd. 10.
Dress., r/ yrj plerumque. —
xvptog c. a^ds c. S., vet. int. et Hefelio, 6 di B
omnibus codd., vet. int., Voss., Dress., CFO, 6 de (prima manu mutatum in
6 5£o's Men. et alii. 4. dKoi'dat£ ode) V., ode Dress. veav c. vet. int., —
c. S. BCFOV Dress., dKovere Men., Men., Hefelio, Dress. (in uncinis), om.
Voss., alii. — cpoovrjg c. S.**, (poovrf codd. ILdTieiprjre c.wAg., dTt^iperai
S., rrjg q)aov?/g vulg. 5. fto&vrog c. S. — i7t aKav^aig (LlsX) c. S., vet. int.,
5. B (marj^:.) F V, vet. int., Dress., Voss. et Hefel., ini dKav^ag FOV
ftocodj/g B (text.) C plerique edd. Dress., iyri dKav^av C, iTt' aKavSav
6. iva dKovdavreg Xoyov nidrevdoofxev B Men. — TtepirjiirjS^ere. solus Voss. add.
c. BC [7iLdrevdwi.ir}v) FOV, vet. int. 8e. — Kvpioo c. vet. int. et codd., ex-
ct mar^^. Voss., 'iva ayiovdoof.Lev Xoyov ceptoS. (5£o5). V2. Ttepiriit/^ijre coii^.
jtai /,irf /lovov nidrevdGo/iev
praeter S. (;rfpzr/<7/ra'/).
r//iug 12.13. Ka) ri
S.
6. 7. r/ (OV ei) ydp Ttepirojnj/, icp \eyei napbiag v/i^v om.B.\\\Li\m^x- —
?7 Ttenoi^adiv Karr/pyr/rai c. vulg., ginia dscripta sunt) C. ro dKXt/pov —
aAXaKai r/ Ttepirojur/ eq) 1/g 7te7toi3adiv rr/g Kapdiag c. omnibus codd. praeter
Kan/pyr/rai S. 8. yevi/^r/vai c. S. S. {dKXypoKapdiav). 13. dKXj/pvvi/xe
B, yevvr/Sr/vai. Mcn. Voss. COV 9. c. Dress., dKX?/pvveire S., BCFOV
^(?0(^r^£^ c. S.**BCFOVDress., 6^90;- dKXy/pvvere plerumque. 14. Ha\
VETUS INTERPRETATIO C. IX. 29
haec dicit Dominus Deus vester (heic invenio novam legem) jer. iv, 3.
iv TtvEv/iari. —
6 npwrog c. vulg., cidit). 25. p. 30, 1. na\ 8iddri//ia —
np&rog S. 21. npoftXiipag et vet. noirjdag Xeyel rpianodiovg c. S. et vet.
mt. nAovdiojg
, npofiAEipag S. int. Eira rovg rpianodiovg vulg. — ,
30 barnabap: epistula c. ix. x.
OKTGJ, iwra. iixa. S. iri om., quia 8e- 7. oi8a c. vulg. et. vet. int., om. S.
KaoKxch et irf idem valere videbantur. 8 sq. Clemens Alex. Strom.
X.
graecum numerum circumscripsit vet. II, 67 p. 464 aXK.a koli ^aft\8
15,
int.. c superflua graeci numeri inter- Ka\ npb zJaftld 6 Mcjvdyg x&v xpiS)v
pretatione ortus est textus vulg. xo xyv yvw6iv i/nqjaivovdiv
Soy/.idxGov
heKaoKXGo (ita OV, 8EKa kocl okxqo xovxcov MaKapiog avijp, og ovh
dia.
BC) icbxa (1. /) SeKa, yxa (1. H, ce- iTtopevSr/ iv ftovAfj d^eftobv ku- —
terum C elxa, quod in iam emen- ^oog ol ix^veg Ttopevovxai iv dKOxei
datum est) okxco. ita Dress. 2. oxi eig xd ftd^rj' ol ydp XenlSa fxi/
8e c. S. C, hi 8^ BFOV Dress. —
exovxeg , d)v dnayopevei Mcoi>6vg
T c. B C, xai) FO V Dress., xpiaKo6xa) icpd7txe63^at, Kdxco xijg ^aXd667fg ve-
(** xovxGo) S. Tertullianus adv. Mar- /xovxai —
ov8e iv 08^ djnapxr/X&)y
cion. III, 22: ipsa enim est littera ^6xrf —
Ka^oog ol 8oKovvxeg q>oftet-
Graecorum Tau, nostra autem T 6^aL xov Kvpiov d/napxdvov6iv cbg 6
species crucis quam portendebat fu- xoipog' 7teLva)v ydp Kpavyd8,eL, TtXrj-
turam in frontibus nostris. Hierony- pco^eig 8e xov 8e67tuxr/v ov yvcopic;et
mus Comm. in Ezech. lib. Ilf. c. IX, —
ovSh iTti Ka^eSpav Xoi/ia^v ind-
.4 sq. (Opp. V, 59 sq.) et ut ad nostra 2i6ev
: —
KaBchg xd Ttxijvd elg dp-
veniamus, antiquis Ilebraeorum literis Ttayi/v exoi/ia itapyve6e 8\ MGoi)- — .
quibus usque hodie utuntur Samari- 6r/g ov <pdye6BaL xolpov ov8e dexov
tani extrcma Thau litera crucis habet ov8^ 6t,v7txepov ov8e KopaHa ov8\.
similitudincm quae in Christianorum Ttdvx' ix^vv , og ovk e'xei XeTtiSa iv
,
X. Quare
^ autem Movses «^
dicit: Non manducabis ^^^- ^^-
Deut. XIV.
^ ^ ^
havToig
7topiB,Eiv c. Clem. Al. et vulg., ov jnj (pijdiv S. 15. yioXXoouFrog
EavToig Ttopi^Eiv S. 8. avTcbv om. c. vulg. et vet. int., om. S. la. IG.
VETUS INTERPRETATIO C. X. 33
sig TfAog eldiv ddtfttiq c. vulg., el^lv ova vel vento vel pulvere concepta
a6£/3eig aig tsXog S. 16. nEKpijnevot parerent, alia quaedam animalia ma-
0. S. OV et. vet. int., HeKpvjujiievoi rem vicibus alternis in feminam ver-
BC. — ijdy c. S. et vet. int. om. terent et sexum per annos singulos
,
vulg. et vet. int., (ipoo6EGog S. npo6- — dixr/Xovv hxX. Melitonis libc*' QUi
VETUS INTERPRETATIO C. X. 35
dicitur clavis IX, 1 5 (Spicileg. So- 16 — IS. rrfv rpoq>rfv — ti ovv XsyEiBO-
lesm. ed. Pitra Tom. III, p. 1): ani- lus om. C. 18. 19. noXXad^e c. vet.
malia quae ruminant, quae in lege int., codd. quidem, etiam noXXa-
S.,
munda describuntur, homines sunt (j5a:t (Dress.), quod iam editores emen-
sancti, divina praecepta ore et corde dare debebant. 19. 20. fXEXErcovtcjv
sive opere semper meditantes ut est , c. vulg., juEXEtovvt gjv S. 22. idtlv
illud in Psalmo: Meditatio cordis mei ^pyov c. Clem. Al. S., epyov idtiv
in conspectu tuo semper. 16.dXX'El7tE vulg. 23. dva/^apvKa)piEVGov c. C\em.
c. vulg. et vet. int., TtaXiv XEyEi S. — Al. et S. [ava/iapvHODjuEvov) , /zrjpv-
Mcovdyg c. S., Moodriq vulg. ^iXV' — HGOfiEvcDv vulg. —
Kvpiov c. Clem.
Xovv c. S. et vulg., dixvXov Men. — Al. (v. s. p. 31 not.) et vulg., tov nv-
(pdyEd^E c. vulg. et vet. int., Kat piov S. 24. 6 diKaiog koli c. Clem.
cpayE^^^ai S. 16. jxapvnc^fiEvov c. Al. (v. s. p. 31) FOV, 6 SiKaiog
Clem. Al. supra ad c. X p. 30, 8 sq.),
(v. BC vulg., Kat 6 SiKaiog S., Dress.
BOV, Men. Dress., fxapvKOfiEvov C,
fXOtpnKOV).lEVOV S., fxrjpvKc^iiEvov F.
— 6 c. BFOV vet. int. Dress., on S.
3*
3G BARNi'.BAE EPISTULA C. X. XI.
^'
te et montes aequabo et ostia aerea contribulabo et seras ^'
15. ayiov etiam C ad oram, in textu et vet. int., (?:>iorot;s S. 20. ori iyoo c.
aXriov — 2iva c. vet.
S. BC
int., S. et vet. int., orz vulg. 20.21. xaroi-
OV, 2ic6v (LXX) Drcss. 15. 16. h-^^si (LXX) c. BC vet. int., xaroiK?/-
vo66oi — ro6dias c. VO, reo66oi
S. 6eig S. KaroiK7J6ffg OV. 21. 22.
— vo66iag BCF, yeo66oi — vEo66iaq
,
oram Bress,, avsTtra/xevoi S., avi6rd- 24. "E6rai c. vulg. et vet. int., nai
fiievot B (in textu, ad oram dvntrd- e6rai S. 25. t6 B,vXov q. S. B (in
}ievo) C Men. 16. d(p^pr//.tey7jg. c. textu) 00 V, co67tep B,vXov B in mar-
vulg. et vet. int., aq)etprf/j.evoi S. 18. gine, Voss. —
ro ante Ttecpvrev/tevov
^vpag c. vulg. et vet. int., TtvXag S. om. Men. 27. d7toppvrj6erai c.
18. 19. 6vyKXd6Ga (LXX.) c. vet. int. S. vulg., d7topvr)6erai S.
OV, 6vv^Xd6oo B C Dress. et pleriquc
editores. 19. 6Koreivovg c. vulg.
38 BARNABAE EPISTULA C. XI. XII.
xLvir 12
^^^^^^^- ^^'^^ T^^ Xeyei Kai r]v norajxog eXkcdv iK de^icdv^
7ioti dvefiaivev iB, avrov devdpa chpaia^ koli og dv (pdyrj
i^ avrc^v.) ^?J6erai eig rbv aicdva. rovro Xeyei^ ori rjjxeig
(1. quod) dicit: Folia illius non decident, hoc est, quia
omnis sermo, qui exierit per os vestrum .... erit in
vivet in perpetuum
et vet. int., xai rbv q)6ftov S. 21. 22. int. et Cot. 27. 28. uaL orav in
EXovreg iv r&3 7tyEVf.iari c. vulg., ev rcj B,vXov ai/bia 6ra.B,r/. Comm. ad Marc.
Ttviv^ari ExovrEgS. 22. og c. S. vulg., XV, 33 (Hieronymi Opp. XI, 3, 126):
wg Men. — av c. S., idv vulg. 23. hic stillavit sanguis de ligno. 28.
dxovdi;/ c. S. BC, aHovdEL OY. 24. Ttepl rov c. S. et vet. int., iTti vulg.
XaXov/iEvoav c. S. B(marg.)F0V var. 29. iv ra> c. vulg. et vet. iut., r&> S.
lect. ap. Voss. Drcss., HaXov/iEvoav B
(text.) C plerique edd. nL6rEv6^ — c.
llef., Dress., 7ti6rEv6Ei S. BCOV.
40 BARNABAE EPISTULA C. XII.
XII. 2. VTtofj.rrjd'^ c. vulg. , vno- nax^ iHEivo rov xaipov, ore iB,rf\.^ov
/j.ytfdei. S. 4. eig c. S. vulg., Kai a.7to AlyvTtrov oi 'idpai^XlraL nai ye-
eig Men. — MGovdeGog c. S., Mgo- yovadiv iv r^ ipjjjnaj, a7t?jvrrfdav
dscog OV, Mcodea B et Ibrt. C, Moody avrolg ioftoXa ^rjpia, exiSval re nal
vulg. (etiam Dress.) rb c. S. vulg. — adnideg xai ocpeGov Ttav yevog, o i^a-
vet. int., r^ C. 5. dravpov nai rov vdrov rbv Xaov nai nar iTtiTtvoiav
c. vulg., rov dravpov rov S. ,
quac Ha\ ivepyeiavrrfvTtaparov^eovyevo-
Tischend. in Dresselii patr. apostt. jnevrfv XafSeiv rbv Moodea x^xXhov nai
non accuratc notavit, quasi hic rov noiTjdai rvTtov dravpov, Ha\ rovrov
dravpov scriptum essct. idv jnrj. — drr/dai iTti rf/ dyia. dnfjvy Ha\ eiitelv
sohis S. add. cpifdiv. 7. McoiJdrfg rco Xa^' 'Eav TtpodftXeTtrjre rcj ri;';Tcj
c. S., Mcodrjg vulg. 7. 8. rrjg nv- rovrco holi mdrevjfre, iv avro) dcoSTJ-
yjiirfg c. S., 7trfy/.irfg C, Ttoiyjiirfg OV, dedS^e. nai yevojtevov rovrov rovg jiev
Ttrjyrfg B, Ttrfyjua vet. int. vertissc oqjeig d7to5avelv dveyparpe, rbv 8e
videtur. 8. dra^elg vipifXorepog. Xabv incpvyelv rbv ^dvarov ovrcog
c. vulg., vtpifXorepog draBeig. S. 9. ^tapedGOHev. Dial. c. Tr. J. c. 91 p. 319:
7tdXiv c. S. vulg. vet. int., Xeyei add. nal did rov rvTtov de nai difjieiov
Men. 9. 10. na^etXev, ndXiv. vulg. rov nard r^v danovrGov r&) 'idparfX
TtdXiv JiaBeiXeVj 7tdAiv, S. HaSeiXev. C ocpeGov r) dvdSedig qjaiverai yeyevrf-
Men. 7tdXiv. 11. 7tdXtv c. S. et. vet, jievrf ini dooTrfpia r^iv Ttidrei^ovroov,
int., om. vulg. 13. djteiBrf c. S. et ori did rov oTavpovdSai juXXoj^rog
vet. int., aTtti^ovvra vulg. 14 sq. ^dvarog yevjjded^ai eHTore Ttpoexif-
pvd0ero r&3 ocpei, dooTJfpia de rolg
7tdXLv Mcovdifg 7toLei rv7tov nrX. Justi-
nus Apol. I, GO p. 92 sq. iv ydp ralg HaradaHvojievoig V7t' avrov Ha\ Ttpod-
:
avTov 7t£juirf;avTt elg tov Tiodjaov' ov 6rfg iiti dijjj.eiov edTr/ds noci Ttpod-
yap Ini ocpiv rjfiag TtidTeveiv to Ttpo- avTOv Tovg danvofxevovg
ftXeitEiv
qjrjTixbv nvevjia 8ia MosdeoDg idi- ixeXevde, nai i^epaitevovTo ol 6aK-
dadnev. C. 94 p. 321 sq. eiTtaTe ydp vofievoi, nai TavTa avTog neXevdag
:
ovpav(p dyoj jirjTe tS)v ini yrjg oXaog vulg. Ttoiet c. S. vulg. noieiv C. — ,
noirjdai, nai avTbg iv Tfj iprjjio) did 15. avTbg ^ajonoLrjdei c. S. et vet.
Tov Mcodeojg Tbv x^Xnovv bcpiv iv- int. vulg. perperam avTbv, tum ^gjo- ;
Num. XIII, navra noiS, elg avrov. ri Xeyei ndXiv McDv6f\g 'Irj6ov
vi(p Navfj^ ini^eig avrw rovro rb bvopa, bvri npog^rfrrj.,
Ex. XVII, nard67wnov rfjg yfjg , yld^e fit/3Xiov eig rdg x^^P^S (^ov
noLi ypaipov a Xeyei nvpiog^ bri ijinoipei in pi^wv rbv
oinov navra rov 'ApaXrjn b vibg rov ^eov in i^xdrcDv
rcDv rjpepc^v. ide ndXiv
ovx vibg dv^^pconov., dXX' 'Irj6ovgy
vlog rov ^^eov.^ rvnco de iv 6apni (pavepcD^^eig. inei ovv 20
Mt. XXII, peXXov6iv Xeyeiv^ bri Xpi6rbg vibg ^avid i6riv\ avrbg
npoq^rjrevei ^avid., q)ol3ovjj,evog nai 6vvicDv rrjv nXdvrjv
vs.cx, 1. rcdv apaprcDXcdv' Einev b nvpiog rcp jwpicD pov' nd^ov
in de^tcdv juov^ ecDg dv ^-cd rovg ix^-povg 6ov vnonbSiov
je9.xLv,i.rc»K nodcdv 6ov. noci ndXiv Xeyei ovrcDg 'H6ai'ag Einev 25
XII. 1. avtog c. S. et vet. int., ndvta S.** 11. 12. 'lydov vlo)
om. vulg. 2. 5«% c. vulg., 8EiB,siNavr/ c. S. et vet. int., 'ir/dov t&) tov
S. —
McDvdTJg c. S., Maodrjg vulg. Navrj
(B Naftrj) via> vulg. ' 12.
3. ivdo^cog (cf. 1. 10) c. S. BCOV, iv ivti^alg c. S.** vu\g.,' STti^eg S. 13.
8oH&) c. vet. int. (Men.) Dress. 4. to ovo/ia c. S., ovojua vulg. —
TiEpi c^ S. B (marg.)OV var. lect. ap. 6 Xaog c. S. BCFOV Dress., ^.aog
Voss., v;rf p B (text.) C vulg. b.8er]6iv vulg. 13—15. ott Ttdvta— Navrj
c. S. et vct. int., 8a6/u.evog vulg. 5. 6. dedi praecipue secundum vet. int.,
^pbg avtovg MGoiJdrjg c. vulg. et vet. ubi fort. de Jilio suo legendum est.
int. , MGD^rjg Ttpbg avtovg S. 6. S. oti o Ttatrjp 6ov (** 6ov im-
^VX^V c. S. OV vet. int., 8eix^v SC. probavit) rtavta (pavepot nepi tov
7. 8. iX7tt6dta) c. vet. int. et omnibus viov It/6ov (quod voc. facile ex av-
codd.; e Num. XXI, 9 coniicere licet tov oriri poterat) Aej^ei ovr Moov6r]g
iniftXeijjdtGo. 8. avtbg cov vexpog 'li]6ov vioo Navij. vulg. perperam
c. S. et vet. int. , venpbg oov vulg. ott ndvta 6 natrjp q^avepot nepl
10. ndXiv nat iv tovtoig c. S., nal tov vlov (Fell. et Dress. e vet. int.
iv tovtco vulg. Dress. , 8h iv tovtco recte add. avtorj) 'lr]6ov vlo) (V vicbv)
Men. 11. ndvta c. S. vulg., td Navi} (B NafS^), ubi prorsus excide-
VETUS INTERPRETATIO C. XII. 43
runt vocc. XkyEi ovv Moovdrjg. 14. BCF vulg. 20. viog rov ^eov c. S.
'itfdov c. S. vulg., om. 15. vet. int. FOV, 6 vlbg r. 5. B C vulg. rvTtGj —
iTti^ug c. S., Hoa ini^Eig vet. int. et 8e iv dapni c. S. OV (cf. vet. int.)
vulg. — rovtco c. vet. int., rovto Voss., rvTtGo xai iv 6af>xi Men. BC
codd., etiam S. — ovoiia solus vet. Dress. 21. XeyEiv c. S.** vulg.,
int. add. 'ir^dovg — OTtoTE c. S.** vulg., om. S. —
Xpidrog c. S., 6 Xpidrog
anorE S. — ETtEjnipEv c. vulg., E7ttj.i7tEv vulg. —
vlbg Javid idriv c. S.,
S. — avrov c. S., ceteri codd. om. idri vlbg Jaf5id vulg. 21. 22. av-
16. AaftE. sine causa Cot. et Dress. rbg TtpocpjjrtvEi ^aviS c. S. et vet.
sec. vet. int. EiTtE ori int., om. vulg.
AdftE. 17. 23. anaprGoX&v c.
iHKoipEL in fji^atv c. S. (excepto voc. S., a/iaprcoXQjv Xeyel vulg. 6 hv- —
EHHorpEig) et vet. int., ori eh fjic^obv piog (LXX) c. vulg., Hvpiog^i^. 24.
ixHoxpci vulg. 17. 18. rbv oIhov Ecog c. codd., iva varia lectio ap.
Ttdvra c. S., ndvra rbv oIhov vulg. Voss. 25. ovrojg c. S. BC, ovrog
19. i8e iam Dress. c. vet. int. el8e OV
(in hoc ([uidcm cmcndatum, ut
,
yaOrpi 6ov^ nai dvo Xaoi iv rfj noiXia 6ov., nai Xaog
Xaov VTtepeSet^ nai 6 juei^cov SovXev6ei rc3 iXd66ovi.
ai6^ave6B^ai ocpeiXere^ rig 6 'I^adn^ nai rig rf ^Pepenna^
nai ini rivcov dedeixev^ ori juei^cov 6 Xabg ovrog r) ineivog.
nai iv aXXrj Ttpocpr/reia Xeyei cpavepcirepov o ^lanG)^ 15
s^.
pe nvpiog rov 7tpo6cD7tov 6ov' 7tpo6ayaye juoi rovg viovg ,
de hoc audite. sic scriptvnn est: Rogabat Isaac pro Re- Gen. xxv,
Ex. XXIV, atnc^v. Xiyei ydp 6 Trpocprfrrjg Kai rjv McDvOrjg vrj-
Ex. XXXI, paKOvra. kocl eXape Ttapd Kvpiov rdg bvo itXaKag rdg
^^'
yeypa/x/xivag rcp daKrvXcp rfjg x^^pog Kvpiov ev Ttvev/xari. 15
Xo/uEv vuig. 5. otE. ad oram ori. S. OV, Ji BCMen. 13. 14. t£66a-
— juovog c. S. et vet. int., om. vulg. pdnovta (sccundo loco) c. OV, Jx S.
— 7ti6tEv6ag i7ti6tev6ag ceteri BC.
c. S., 14. ^Xafte c. vet. int. et vulg.,
codd. quos iam Dress. emendavit. eXaftev /iioj6}/g S. 14. 15. tdg ye-
(i. te^eina c. S. BC, te^rjxa OV. —
ypa/iijiievag c. S., yeypa/iijtevag vulg.
'Afipadji c. S. et vet. int., om. vulg. 15. TtvevjiiaTi om. C (ubi lacuna adno-
7. dnpoftv^tiag c. vulg., ayipo(5v6tiav tata est in margine) Men. 18. 19.
S. — Hvpioj c. vulg. et vet. int., oti 6 Xaog 6ov ov iB,r}yayeg ix yrjg
S^ECO S. Jly. i]v6jn)6ev c. S. et vct. int., ott
VETUS INTERPRETATIO C. XIII. XIV. 47
^' ^''"*' ^
. . : Sanctificate sabbatum Dominimundis et manibus '
puro corde. et ahbi dicit Si custodierint filii mei sabba- jer. xvn,
:
c. S. et vet. nai nakt6ai vulg. ^^^^ re^EiKa ds eig cpGDg e^vodv tov
int.,
— xvpiov omn. codd., nvpioj Men. ^^^^^ ^^ ^^9 dGorr/piav scog sdxarov
c.
et var. lect. ap. Voss. 20. avrano- '^V? rV? ovroog \sysi [Xsysi supra
666scog. Men. et alii male dvanodo- lineam) k6 o AvTpojdajiisvog ds o Bd
deaog. —
TtsvBovvrag. hic S. add. lo- nai naXiv o npocpi^rrjg.
cum illum Jes. XLIX, 1. 2. naXiv XV. 21. sri c. vulg. et vet. int.;
o npocprjrrjg Xsysi iSov Ts^sixa 6s ort (** sri) ovv. S. 25. vloi fxov. c.
sig (poog s^vcov rov sivai (** add. 6s) S. vulg. vet. int., vi i6par]X S.** —
sig 6oorr]piav soog s6xarov rr/g yrjg, rb 6dfjfiaTov c. S. vet. int. B C F V,
ovrwg Xsysi nvpiog o Xvrpoo6aj.isvog rd 6afifjara vulg. 26. im^rj6G0. C.
6s ^sog i6par]X. haec verba suo loco ini^r]. 28. Iv rf^ c. vulg. et vet.
(1. 12 post npoqjyrr/g) add. ** Xsysi int., rf} S.
:
non (1. nunc) accepta, sed quae fecit. et in die suo con-
summavit omnia, initium octava die facta, qui est alterius
saecuh initium. propter quod agimus diem octavum in
legationem (1. delectationem) , in quem (1. quo) et Jesus
resurrexit a mortuis et apparuit et ascendit in coelos.
6ey S. — rig c. S. BOV, vet. int., c. S., yey. 61 Hairdav vulg. 19.
Voss., ti C Men. (in textu). — ei /nj tov nvpiov c. S., nvpiov vulg. —
c. S.** vulg. et vet. int., om. S. 15. tote c. S.** vulg. et vet. int., ov S. —
iv Ttot6iv c. S.** vulg., Ev naXiv S. dvvrfdojiiEBa , B Svv7]d(6iJ.£^a, sed ad
— 7tE7tXavTJi.iE^a c. S. vulg., etiam vet. oram 6o. —
avtoi. c, S.** vulg., av-
emendato_. —
int. 1l8e ovv cf. c. 6 p. 18,toL yap S. 21. 6aftftata c. S. vet.
23. vel id' ovv (Dress.). vet. int. fort. int., 6dftftata vf.iGov vulg. 22. ifioi
legit IJfLN. Ei 8e ov {** ovv) S., eI c. vulg. et vet. int., om. S. o c. S. —
81 ov8' BCOV. 16. nataitavofXE- BCFO V
Dress., a vulg. 2d. Ttoirj^a)
rog ayid^Ei. c. vulg. (OV dyid8,v) et c. S. BC, Ttovr/dcj OV. o i6tii —
17. 8ixaioj^£vtEg c. S., Sinata vulg. S. et vet. int., ayoofiEv (
— Kai aTtoXaftovtEg c. S., dnoXa- 'lr}6ovg. c. S. vulg. et V6
ftovtEg yulg.
fiTjKEti S.
IH.^ovKEti c. vulg., ^^^g ^^^„,^ ^^ o
—
g.** 26. tovg
trjg avofiiag c. vulg., ovpavovg c. vulg., ovpavovg S.
^
ayofj.iag S. —
naiv&v 8e yEyovotaov
4.*
52 BARNABAE EPI8TULA C. XVI.
XVI. "Eri noii TtEpi rov vaov ip(^ v/mv, rrc^g n\a-
vcDfjLEvoi 01 raXaiTTcopoi eig rrjv oiKodofxrjv rfXTTiCav^ nai
ovn ijri rov ^eov avrc^v rov noir\6avra avrovg^ cog ovra
oinov ^eov. OxeSov yap cog ra e^vrj dcpiipcDOav avrov
iv rw vacp. dXXa nwg Xiyei nvpiog narapywv avrov- 5
3es. \L, 12. jud^^ere' Tig ijuirpij6ev rov ovpavov OTriB^ajuf/^ rj rig rr/v
jcs. JjXyi, yrjv dpani^ ovn iycD. Xiyei nvpiog' ^O ovpavog jioi B^po-
vog^ r/ de yfj vnonobiov r(S)v nodwv /uoV noiov oinov
oino8ojui/6eri juoi^ r) rig ronog rfjg naranavOecog jxov^
iyvGonare ori jxaraia fj iXnig avrd)v. nipag yi roi na- lo
jes. xLix, Xiv Xiyei ^ISov oi na^eXovreg rov vaov rovrov^ avroi
avrov oinoSojirfOovOiv. yiverai. dia yap ro noXejxeiv
avrovg na^rjpiB^rf vno rwv ixB^pcov- vvv nat avroi nai
01 r(K>v ix^^pc^v vnrjpirai dvoinobojir}6ov6iv avrov. naXiv
G)g ejueXXev rj noXig nai 6 vaog nai 6 Xaog ^l6parjX napa- 15
Enoch
LXXXIX,
•>G. (i6. (57.
.,
e^xarcDv
^r^
di6o6^ai^ icpavepGD^^rj. Xiyei
o' X
yap
ypaq^rj Kai e6rai en^
rcDv rjjiepcDv^ nai napaocD6ei nvpiog ra npo-
rj
' ^ f
ftara rrjg vojifjg nai rrjv /lavSpav nai rov nvpyov avrc^v
XVI.1. hi c. vulg. et vet. int., eri yk toi c. S., yovv vnlg. av-
12.
deS. —7t&g c. vulg. et vet int., a)g S. rov c. S.**, vulg. et vet. int., om. S.
2. eig rrjv olHodojnrjv c. S. et vet. int., — yiverai c. vulg. et vet. int., om.
i7t\ rrjv 686v BCFOV Dress. 3. av- S. 13. avroi xal c. S., avroiyulg.
r&v S. FOV, avrov BC
vulg. ^g c. — 14. dvoLKo8of.iri6ov6iv c. vulg., avoi-
S. et vet. int., aXX^ oag vulg. 4. ydp xo8ojiiT^6Gj6ivS. 15. Hal 6 vabg
S. posuit post ^'5^77. —
cjg c. vulg. et xal 6 Aao's c. vulg. et vet. int., xai
vet. int., eig S. — add. yap, o Xaog nai o vaog S., holi b Xaog
eB^vr^ S.
sed ** improbavit. —
dcpiepGj6av c. Voss. et alii. 17. r&)v r^iepGJv c.
vulg., yap add. S. 9. 1} rig c. vet. S., r}/xepwv vulg. Ha\ 7tapa8co6ei —
int. BCFOV, ^ S., Hai rig plerique. c. S., 7tapa8oo6ei vulg. 10. naB' d
9. oiHo8o).irj6ere c. S. B V vet. int., c. S., vulg. et yet. int., na^a B, nard
oiHo8ojiir}6are. C. Men. 10. iyvaoHare Men. 20. ovv c. vet. int. et vulg.,
c. S. et vet. int., yv&re vulg. —
avr^v Se S. 22. oiHo8ojii}/^?j6erai. C Men.
c. S.**, vulg. et vet. int., vj.icjv S. — oiHo8o).u]^i}6ovrai. 23. iv86t,Q>)g c.
VETUS INTERPRETATIO C. XVI. 5Q
Dominus, discite, vacuum faciens templum: Quis mensus Jes. xl, 12.
S. OV vet. int. Dress., Hv8oB,oq BCF 8ia x^i-pog, oti rjy_ TtXtjpyg jiisv dSoj-
ct plerique editores. iTti tgS — c. S., XoXarpeiag nai r]v oluog datjnovGDv
iv vulg. 24. TtSig ovv c. S. B (in dia tb tcoieiv 06 a rjv evavtia toa
marg.) OV et vet. int. , Ttojg B (in 5£^. 26. r}/-iag. c. vulg-. et vet. int.,
textu) C Men. — iviTti tw c. S., vjj.'agS. — Clem. Al., vulg. et vet.
^i/ c.
vulg. 24 —
p. 54, 2. Clemens. Alex. int., om. S. 27 —
p. 54, 1. oVi ?;?/ —
Strom. II, 20, 116, p. 489 sq. Ov : 8 aijiovicov c.S. et C\em. Al; yjnev in-o
lioi 8ti TtXEwvcov Xoyojv napa^EjxEvoj rjv jxev legit vet. int. ; oti rjv itXrjpr^g jiev
jiaptvv tov aTtodtoXiHov Bapvdftav EiSooXoXat pEiag olxog, ElSooXoXatpEia
— o 81 tohv kftSojiTJHovta rjv nai (B ad oram 77 EiSooXoXatpda) rjv olHog
dvvtpybg tov UavXov —
Saijiojvioov HtX. BCFOV; oVi i}jiev TtAjf-
nata XeBiIV
ooSe Ttojg Xiyovta Tlpb tov r/jiag
pEig EiSooXoXat peiag oinog nai EiSooXo-
'
— i.n c. S. BCOVMen.
et pierisque /i^ napaXeXoinevai fie ti twv dvif-
oditt., Iv Dav. et. Dress. c. vet. int. yiovtoov (C Men. dvoiKovtcjv) vfiiv
17. ^K tov
etc. avtov B (in (in
c. S. emendatum pro r/jntv) eig doj-
,
textu) C Men. —
avtov c. Dav. Dress., tr/plav, lve6tcbtcov (OV Men. ivedto-
atJTo's S. BCFOV Men. etc. 17.18. tcDv). 23. ivedton&ov rj c. S. et
inite3v/iir/Kivai, C ini^viir/nevai. vet. int., vulg. male ivedtcotGov post —
tovt ^dtiv c. SOV., tovtedti vulg. dcnr/plav. ypdcpco. c. S. vulg. vet. —
XVII. 21. v/ilv c. S. BCFOV int., ^/po^V^a? S.**
56 BARNABAE
XVIII. 1. Koi iq/ krepav. yLocL iutores angeli. cf. Hermae Past. Mand.
kni krepav vulg. eq) erepav xai
, VI, 1. 2. — Barnabam nostrum in
(** K«i improbavit) S. 2 6. 0801 — hac parte Constitutiones aposto-
libri
bvo eldiv nrX. Origenes de princ. licae saepe sequutae sunt.
VII, 1 sq.
III, 2, 4 p. 140: eadem quoque quae liic rcperiuntur addidi secundum
Barnabas in epistola sua declarat, P. A. de Lagardii editionem, Lips.,
quum duas vias esse dicit, unam lucis, Lond. 18G2. 2. 7/ re c. vulg., ?/ S.
alteram tenebrarum, quibus et praeesse 3. nai 7; c. S. BCFOV Dress., ri te
certos quosque angelos dicit: viae plerique edd. — 7toXA.7J c. S. OV,
quidcm lucis angelos Dei, tenebrarum noXv BC. 5. t/s Se. c. vulg., otg
autem viae angelos Satanae. Hom. in de S., quod Tischendorf. apud Dress.
Luc. XXXV p. 973: scribitur alibi, non notavit. —
xai c. codd., om. vulg.
quod assistant homini, sive in bo- 6. aTt'' c. vulg., arto S. 7. rov vvv
nam sive in malam partem, dupli- c. S., om. vulg.
ces angeli. Comm. in epi. ad Rom. XIX. 8. avryc. vulg. et Constitt.
I, 24 (Opp. IV, 473):sunt praeterea, app., roiavrt/ S. 9. oSov c. S. BC
sicut in multis scripturae locis in- FO V Dress., om. plerumquc. 6nev6xf —
venimus, etiam utriusque partis vel c. S., 67tev6ei vulg. 10. ^o^el^a.
utriusque viae fautores quidam et ad- V et pr. m. 8o^Tj6a. 11. avxy
EPISTULA C. XVIII. XIX. 57
7tapa7trGDfxari.
Const. ap. VII, 11 fxr] yivov diipvxog iv 7tpo6evxf/
6ov^ ei e6rai fj ov.
c. vulg., ravrrj S. 11. 12. 6e TtoiTJ- sed haec repetita sunt e praece-
6avra c. vulg., Ttoir/davra de S. 12. dentibus (1. 19). —
ceterum riv&v
g)o(j7f^ijdr; rov 6e nXddavra c. S., om. ab editoribus perperam coniunctum
vulg. 14. fiera rSxv c. vulg., fiera S. est cum antecedentibus. —
Xrj/iTprf c.
15. Ttav c. Constitt. app. S. BCFOV S. VO (hic mutatum
in A.7Jif)i;/), krjipy
Dress., noieiv plcrumque. e6riv post — Dress. et plerique editores, XiipT;} Men.
ovK c. S., om. vulg. 16. 17. ^ynara- — iXeyB,ai c. Constt. app. S. BCFOV
Xinrfq. Voss. iyKaraXinr]. 18. nara var. lcct. ap. Voss. Dress. iXeyB,ag
,
Lcv. XIX, Ij^\ jjiaraicp ro ovo/ia nvpiov. dyaTnjoetg rov TtXrjaiov Oov
VTthp rrjv ipvx^v <^ov. ov (povevOeig rexvov 6ov iv
cp^opd.^ ovdh TTaXiv yevvrj^hv aTroHreveig. ov prj aprjg
rrjv X£z/ocK 6ov aTtb rov viov Cov fj aTto rfjg ^vyarpog
aov^ dXXa aTto veorr/rog didd^eig qjofiov ^eov. ov p.r} 5
sir, IV, 31. prj yivov npog jxev ro XafSeiv inreivcDv rdg x^^po^S^ Ttpog
de rb dovvai 6v6reXXcDv. dyanrj6eig chg noprjv rov ocp^aX-
jxov 60V ndvra rbv XaXovvrd 601 rbv Xoyov nvpiov.
jxvrj6^rj6rj rjjiepav npi6ecDg vvnrbg nai rjpepag. nai in-
rov v\ov Oov rj aTTo rrjg ^vyarpog Oov^ dXX dTto veo-
^laBfdpG).
Const. ap. VII, 4 ovn e6rj SiyvGopog^ ov8e diyXGD66og'
Ttayig ydp ioxvpd dvdpi rd tdia xfzAy/ (II, 6 prj8i yvGopog.,
//// diyXcD66og).
Const. ap. VII, 13 xai vpeig^ oi dovXoi^ vTtorayrjre
roig 7ivpioig vpcDv (hg rvncp ^eov ev ai6xwr] noii (pof3(p^
S. 12. odbg ydp l6xiv c. S., l6xi 7t&)rX8g praeeuntibus Holstenio et Me-
yap oSog vulg. — ^avdxov c. S. B nardo Dresselius. 20. oftcpavS). B
CFO V Dress.jrouJ&aj^aroyplerumque. ocpavK). — ov Ttpodexovxsg c. S., 7tpo6-
— alcoyiov. S. aiGovia. 13. xa exovxeg ywX^. 22. judxaia c. Constt.
aTtoXXvvxa c. S. (ubi ** xd supplevit) app. et vulg., juaxaioxr/xa S. 23.
0, artoXXovvxa V, aTtoXovvxa vulg. iXeovvxeg. S. eXeGorxeg. 24. ^axa-
(etiam Dress.) aTtoxeXovvxa C. 15. Ttovov/ievoo c. Constt. app. S. BCFOV
16. 7tapd(ja6Lg. S. 7tapa(ja6eig. 16. Dress., xo) HaxaTtovovpevco vulg. ev- —
17. f.iaytia, 7t\eoveB,ia c. vulg., om. S. Xepeig. Men. evxeipeig. 25. xeHvcDv. '
— ^eov c. S.** vulg. om. S. , 18. V xeuvoLv. 26. 27. ual naxaTto-
I aXtj^eiar c. S. vulg., xrjv aAy^eiav rovvxeg c. S., naxaTtorovvxeg vulg.
I
B Drcss. —
dyartwvxeg tpevdr/ c. S., 28. 7tav^ai.idpxr]Xoi. codd. ctiam S.
ipevdr/ om. BCFOV, [ro ipevdog] dya- 7tavxaj.iapxr/xoL.
62 barnabap:
'E7Ct6roXrj Bapvdfta.
piog c. Clem. AL, nvpioq S. et vulg. (** aB,ioy) S. 8i6. B (in marg.) et —
— evpe^tfXE c. S. (cf. Clem. Al. ev- Dress. 8io nai. 23. eiq to (Men,
prftai) 6a)^rjre vulg.
, 17. tiq c. td) evcppavai v/iag c. S.** vulg., om.
vulg., tL S. (a Tischdf. apud Dress. S. 6ajc^e6^e. B 6GD^e6^ai. —
26.
non notatus). 19. eig ti. Man. eig d/iijv c. vulg., om. S. 27. i7ti6toX7]
to. 20. £'Gjg c. S., a)g vulg. — jnr/ Bapvdfta c. S., i7ti6to?i7f Bapvdfia
iXXei7tr]te c. BCFOV Dress., evXiitrj- (B Bapvdftov) tov dito^toXov 6vveK-
rai S., ixXiTtrfte vulg. 21. kxvtojv dijjuov TlavXov tov dyiov drto^to-
c. S., avtarv vulg. 22. tavta c. Xov BV, nullam epigraplien exhibent
vulg., S. om. —
dt^ia c. vulg., a^ia CFO.
ADNOTATIONES
AD BARNABAB EPISTULAM.
fta^^Xevg fxEta rovtovg 6trj6Etai, nai scd speravit Bamabas, hanc dynastiam
avtbg 8ioi6£i Haxoig V7t£p tovg TtpcS- trium imperatorum „v<p' «V" deiectum
tovg uaL tptig ftadiXEig taTteivGodsi). iri per aliquem imperatorem, qui i^
Ttapa Ttdvta td ^ifpia trfg yrjg, nai Neronem, sive Domitianum exspecta-
cag iB,avtov dvktEiXEv bkna nepata, vit auctor redivivum Antichristum,
nai avt^v jninpbv nipag itapa- quem parusia conficeret. videtur in-
iB,
(pvddiov, nai d)g itaTteivGodEV vcp fr tellexisse extremum X imperatorum,
tpia tcbv juEydXaov HEpdtoDv (cf. Dan. qui „minor" natu, et Tito collato
VII, 7. 8 LXX: eixe 8e nkpata dena, quasi „7tapa(pvdSiog^' regnum acce-
nai ftovXai itoXXai iv toig nepadiv perat, Domitianum redivivum, quasi
avtov. nai iSov dXXo ev nepag dve- corrigens spem Joanneam, fore ut
gyvrj dvd jnedov avtS)v /ninpbv iv toig Nero (prior ille Antichristus) redi-
nepadiv avtov, nai tpia tcbv nepd- vivus per Messiam dcvinccretur." haec
tGov tcbv TtpcatGov etyTjpdv^ridav 8i omnia rem probandam minime pro-
avtov). haec ad Domitiani tempora bant. quis tandem tres imperatores
spectare contra Volkmarum monui: Nervam, Traianum, Adrianum ita
„Sollte der Verfasser in der Art, wie comprehenderit? et quis non videt,
er die danielische Stelle anfiihrt, nicht tpeig vcp «V tS^v ftadiXeGov inter
das Bewusstsein aussprechen, dass ipsum decem regnorum numerum nu-
10 romische Kaiser herrschen werden, merandos esse? profecto mira esset
und dass das zuletzt auftretende kleine ars apocalyptica, quam Volkmarus ex-
Horn, welches er gewiss auf den als cogitavit! —
contra Weizsackerus 1.1.
Antichrist wiederkehrenden Nero deu- p. 29 sq. Neronem tamquam Anti-
tete (vgl. c. 15 den naipbg tov dvojuov), christum rediturum removere et haec
drei naher zusammengehorende ro- omnia ad Vespasiani aetatem referre
mische Kaiser stiirzen werde? Diese studet. Neronis reditum non indigitari.
drei letzten Kaiser, welche freilich auctorem vero dicere: intelligere ergo
nicht zugleich, sondern nur nach ein- debemus: „Dieses lasst vielmehr ver-
ander geherrscht haben konnen, schei- muthen, dass er von einem Zeichen
nen das durch Vespasianus, Titus und redet, welches bereits eingetreten ist.
Domitianus vertretene Kaiserhaus der Hatte er etwas Bevorstehendes, erst
Flavier zu sein, welche hinzugerechnet in der Zukunft Eintretendes im Auge,
zu den 7 romischen Kaisern in der so miisste man erwarten, dass er auf
Apokalypse des Johannes, die Zehn- die Anzeichen dieser Zukunft beson-
zahl, mit welcher das romische Kaiser- ders hinweise. Offenbar aber giebt
thum iiberhaupt ablaufen soU, voll er keine Apokalypse, wie das iiber-
machen." (Zeitschr. f. wiss. Theologie liaupt nicht seine Sache ist sondem
,
1858, p. 288. 1860, p. 328. 1861, p. er zeigt nur auf die schon gegebene
221.) Volkmarus quidem in horum thatsachliche Erfiillung einer Weis-
capitum editione sententiam suam non sagung als Zeichen der Zeit hin.
emendavit: „Barnabas (125 130 p. — Hierdurch verlieren die Erklarungen
Chr.) IV. regnum Danielis itcm habuit den Boden, welche in seinem Sinne
caesareum et reges sic numeravit de- die zelm Kaiser theils auf die Zeit
—
cem:Augustus Nero (5), Galba, Otho Domitian's, theils auf die Hadrian's
(2; nam Vitellius apud Alexandrinos berechnen, welche letztere iiberdiess
non numeratur, cf. Lepsius Konigs- gegen den Text die drei besonders
buch Aegyptens, in ed. niea Esdrae erwahnten Kaiser als verschieden von
Flavii 3 igitur decadem
proi)h. p. 346) : den zclm denken und danebcn noch
Cacsarum sic implent, quorum extre- die Usurpatoren zwischen Nero und
mus, Domitianus maxime fuerat ad- Vespasian fiir Einen Kaiser rechnen
vcrsarius Dei et Messiae Israelis, par muss, um die Zahl nicht zu iiber-
fere Neroni. qiii sequebantur: Nerva, schreiten. Beide Rechnungen aber
Traianns, AdrianKs, effiiciehant miam erklarten das deponet tres iu unum
per adoptionem dynastiam: tpetg „v(p' oder taTteivGbdei tpelg vqi IV je von
fV" ftadiXeig. liaec extrema trias ca- Dreien, welche Eine Dynastie bilden:
pitum in totum „magna" erat (ut in einem Falle die drei Flavier, im
Traianus ct Adrianus, „filii" Ncrvae), andern Nerva, Trajan, Iladrian ver-
!
moge der Adoption. So als Dynastie tem agnovit: „Zwar blieben auch so
sollte der Antichrist nacli
dieselben immer noch Harten genug in der
der Erwartung des Verfassers stiirzen. Anwendung des prophetischenWortes;
Aber damit geht seiner Darstelhinpf, der fiiKpbg ftadiXavg, welcher omdBav
und zwar prerade da, wo cr die Da- avrarv dva6ri](Sarai, musste von dem
niersclien Worte am meisten selbstan- letzten der zelm selbst verstanden
dig iibcrarbeitet hat, der Nerv verloren. werden, das /.iixpbv napag 7tapaq)va-
Oftenbar will er mit raTtaivGodEi (oder daiov ') von der unerwarteten Erlie-
irandvGD6e) rpeig vq) ev nicht sagen, bung eben dieses letzten. Aber immer
dass er drei stiirze oder gestiirzt
, war die Beziehung sprechend genug,
liabe, weiclie durch ihre niihere Be- dass der Verfasser im Hinblick auf
ziehung unter einander von selbst eine diese Ereignisse der nachsten Ver-
Einhcit bihlen, sondeni dass sie eben gangenheit einfach sagen konnte dvv- :
durch sein ranaivovv eine Einheit dvai ovv oqjaiXarai^'' (sic!). haec illa
preworden sind. (Mit andern Worten: sapientia, Vespasianum esse rbv jni-
vq)' 'ev kann nur adverbiai genommen, xpbv fSadiXaa et rb jnmpbv xapag
nicht als Priidicat des Objectes ver- TtapaqjvdSiov Galbam, Othonem, Vi-
,
standen werden). Dass wir dieses tellium vero rpla ra)v /LiaydXcov na-
jetzt so kh\r sehen, ist Gewinn des pdrGDvf profecto tres illi Flavii, Ve-
jrriechischen Textes. Fragen wir nun, spasianus, Titus, Domitianus sunt haec
iu welchem Sinne diesc Einheit ge- tria magna cornua, quorum imperium
dacht ist: so kann kein Zweifel sein, (70 — 96 p. C), tamquam commune
dass es sich um die Zeitdauer der spectatum, Barnabas noster non qui-
Regierung handelt. Denn das ist der dem exspectavit mox eversum iri a
leitende Gedanke, dass der Herr die Nerone redituro — id concedo Weiz-
natiirlichen Zciten verkiirzt hat, um sackero —
sed iam eversum novit
,
nicht von der alten und der neuen sammlungen zu thun haben. Vielmehr
8ia2r/Hy, sondern was in ihrer Rede handelt es sich einfach um das Weg-
liegt, ist zunachst nichts als die Sicher- bleiben von der Gemeindeversamm-
hejit im vermeinten unverbriichlichen lung, das diinkelvolle Fursichsein ohne
Besitze der dia^TJnr/, welche ebenso den heilsamen Einfluss derselben. Es
gut mit judaistischen als einer andern Hegt also wenigstens hieriiberall nichts
Geistesrichtung verbunden sein kann. mehr vor, was eine ncue zweite Partei
Fragt man aber, wen der Verfasser in der Gemeinde, welche eben der
mit dem tires, denen sie sich dadurch herrschenden gegeniiber diese Sonder-
gleichstellen, als den Typus dieser stellung einniilime, vorauszusetzen no-
Denkweise bezeichnen will: so kann thigte." sed haud scio, an Weizsacke-
kaum an etwas andres als an jiidischen rus recte pergat: ,,Um so mehr wer-
Geist gedacht werden. Denn der Ver- den wir daran denken diirfen, dass
fasser wirft in seiner Entgegnung ihr eben nur eine zweite Art jiidischeri
Verhalten ohnc weiteres zusammen Sinnes herausgekehrt ist^ in denen,
mit dem einstigen der Juden. Und welche a)g rjdr/ dediKaioDjuevot fiir sich
so sind auch die Gewarnten selbst bleiben und des heilsamen Einflusses
eben nur diejenigen, welche in der <ler evangehschen Ermahnung ent-
Gefahr des Judaisirens stehen." procul behren zu konnen glauben. Es ist
dubio ad iudaizantes Christianos Barna- dieselbe Art, welche der Martyrer
bas noster rcspicit. sed Mosem quidem Justin bezeichnet als diKaLovvreg kav-
accepisse divinum testamentum con- Tovg, XeyovTeg elvai TeKva 'Aftpadji,
cedit, illos autem (Judaeos) prorsus welche sich eben desshalb ohne wei-
perdidissc. hoc tcstamentum igitur teres zum gottlichen Erbe berechtigt
Christianorum esse proprium {r)j.i6bv glaubcn (DiaL c. Tryph. c. 25, vgl.
yufr), ipsius scriptoris est sententia, l^uc. 16, 15)-" etc. cf. etiam Hermae
cf. c. XIV p. 46, 22 sq. McDvdrjg juev l^ast. Sim. IX, 26: ju?) KoXX^jievoi
ydp ^Xaftev, avToi Sl ovh iyevovTo "^olg 8ovXoLg tov ^eov, dXXd juovd-
d^iOL' 7tS)g 8k rjjieig iXdBojiev, jid- f,oyTeg aTtoXXvov&L Tag kavTa>v tpvxdg.
S-ETe. itaque adversarii, quos Barnabas iHi, qui conventus ecclesiasticos negli-
qui dicitur impugnavit, aut nihil dice- gunt, tamquam iam iustificati, quos
bant, aut idem, quod apud vet. int. scriptor epistolae dvveTovg kavToig
legimus: testamentum divinum Ju- xat ivcoTtiov kavT&v imdTrjjiovag
daeorum etiam Christianorum esse, (Jes. V, 21) appellat, milii etiam nunc
hos tamquam proselytos ad illorum haereticos Gnosticos pracfigurasse vi-
legem accedere dobere (cf. c. III nn.) dentur.
V- '^O, IG. n. iv TG) dvojiGD Haipaj.^ V- 12, 4 —
7. eTi ^8e Kdxeiyo,
cf. 0. VIII, p. 26, i4i' rjjiEpai ^dovTat d8eX(poi jiov, voene' oTav ftXemjTe
Ttovrjpal Hoi fhmapai, c. XV, p, 50, jiETa TrjXiHavTa CrjjiEla nal TepaTa
Hatpov Tov dvojLov, c. XVIII, p. 56, td yEyovoTa iv rc5 'lopaijX, nal ov-
7 Haipov Tov vvv Trjg dvojiiag, c tcog iyKiyrtxXel^pSai avtovg. Wevf-
;
das Citat im cod. Sin. eine von den rov tpdyov rov 7rpo(jcpEpo/.t£vov r^
Evangclien voUig unabhangige Gestalt yrj6rtia. vTtep 7ta6a)v rojv ajnapria^v.
hat, welche dieser Anwendung ent- 7tpo6lx.^rE oLKpifjayg' Ka\ (payaroo6av
spricht." sed doctissimus Anger (Ratio, oi hpeJg /xovol Ttdvrfg rb tvrepov
qua loci Veteris Testamenti in evan- ditXvrov /xLrd oS,ovg. haec in sacra
o-clio Matthaei laudantur, quid valeat scriptura frustra quaerentur. nam etiam
ad iliustrandam huius evangelii origi- Num. XIX, 7. 11 huc non spectant.
nem, quaeritur, partic. I, Lips. 18G1, Tcrtullianus dcmum, qui nostrum Bar-
p. 36 sq.) probavit, cod. Alex. LXX ex nabam secutus esse videtur, hanc mi-
evangclio Matthaei correctum esse. et ram sacerdotum consuetudinem testa-
saltem ultima verba r7/g 7toif.ivr]g etiam tur, adv. Marcion. III, 7 adv. Judaeos
Barnabas noster ex hoc evangelio hau- c. XIV. In libro meo de patribus
sit. idcm dixit^rorraSGjdzr, quia Judaeos apostolicis conscripto p. 20 dixi: „Die
plagae huius auctores describere voluit. Grundlage dieser Erorterung, jene Be-
c. VI, p. 16, 1. ri XeyEi; miror, schriinkung des Fastengesetzes fiir
Dresselium interpretari sc. 6 vo/iog.
: (vcl: auf) die Priester, und die selt-
p. 18, 8 — 10. Xiyei ydp 6 7tpo- same Mahlzeit, welche ihnen zuge-
(ptjryg 7tapaftoXi]v nvpiov. rig rorj6£i, schrieben wird, ist jedoch ganz unge-
ei /ir/ 6o<pbg nai lTtL6rr\/.L(sdv nai dya- schichtlich. Fiihrt nun der Verfasser
7tGbv rbv Kvpiov avrov; vulgo colon gleichwohl ein solches Gebot ausdriick-
post Ttpocpijrr/g ponitur. itaque Pot- lich an, so darf man annehmen, dass
terus ad Ciementem Al. 1. 1.: „haec er eine von den vielen Interpolationen
verba in sacris iibris frustra quaeren- des A. T. oder apokryphische Schriften
tur. similia occurrunt Esai. XL, 13. benutzte, welche in diesem Zuge die
Prov. XVI. Eccles. I, 10." sed si recte besondre Absicht verfolgten, das jii-
interpungis, ipse noster Barnabas di- dische Priesterthum lacherlich zu ma-
cit: prophetam locutum esse parabo- chen." etiam si scriptor noster ipse
lam (cf. c. XVII p. 54, 24) Domini (cf. haec sibi finxerit, comparare licet quae
etiam Hebr. IX, 9. XI, 19), quara nisi Exod. XII, 9 de agno paschali dicun-
sapientes et Deum amantes non intelli- tur KScpaXyv 6vv roig 7to6i koi roig
:
gent. huic interpunctioni favet vet. int. iv8o6^ioig, et Sap. Salom. XII, 5, ubi
p. 18, 21. XsyEi Kvpiog 'idov Ttoioo de primis Palaestinae incolis legimus
rd £6xata ojg rd 7tp^ta. Dresselius: koi 67tA.ayxyoq)dyojv dv^pooTtivcov
„Miror, quod Hefele quoque et Hilgen- 6apK&v ^oivav.
fcld 1. c. [apostol. VV.] p. 46 ambi- p. 22, 21 — 24, 2. /5a;;i:7^— rT/g ^3a-
gunt vel potius ignorant, ad quam s. ^^^of. voc. paxrjX crux fuit interpretum,
scripturae elocutionem haec verba sint fortasse hac ratione tollenda. Matth.V,
referenda. evolvant 2 Cor. V, 17. quare 22 legimus jiaKd, i. e. njj^-h, stulte
amanuensis ad marginera cod. C recte fatue. addito voc. Vs efficitur „inanis,
notat: Vetera transierunt, ecce facta stultus Deus," i. e. ^Tsty Lev. XVI,
sunt orania nova cf. Jes. XLIII, 18. 19. 8. 10. 26. Enoch. X," 4'.'
8. LXIX,
[XLII, 9]. Apoc. XXI, 5." sed Dres- 2. illud noraen confuse receptum Bar-
selius ipse evolvat 4 Esr. V, 42 et nabas qui dicitur cum rubo {pdxog)
inveniet locum s. scripturae. ibi enim coniunxisse videtur. aliam interpreta-
lat. legitur: coronae assimilabo iudi- tionem equidem non video.
cium meum. sicut non novissimorura p. 24, 17 — V^. ovtoo, cpi^^iv^ol^^k-
tarditas, sic nec priorura velocitas. ar.: Xovteg /ie ideiv Ka\ dipa63ai jiiov tfjg
,,Dort ist ein Kranz bewahrt bei rair fta6iX£iag 6cpELXov6iv ^XiftEvtEg nai
im Gerichte, und wie das Ende nicht Tta^ovtEgXaftEiv f.iE.lnY\he\\omeo'. diie
soll zogern, so soll der Anfang nicht Propheten Esra und Daniel p. 70 con-
eilen." Cf. quae hac de re disputavi tuli 4 Esr. VII, 14 ar. : „Wenn die,
(Zeitschr. f. w. Th. 1860 p. 355, die welche Leben haben wollen, nicht
Propheten Esra und Daniel p. 69. 70). wandeln wollen in ihrer Reise durch das
Apocalypsis Esrae non a. 97 post Chr., Schmale und dieLeiden: wiewerden sie
sed a. 30 ante Chr. composita est. cete- diese Wohnungen plotzlich erlangcn?"
rura M. Schmidt contulitetiaraHesych. : lat.: si ergo non fuerint ingTCSsi quae
roi5ra Uv^ioy' tovto 7tpcbtov kol vivunt angusta ct vana liaec, non po-
E6xciT:ov. terunt recipere quae sunt reposita.
VII, p. 22, 2 — 6. ti ovv XsyEi VIII, p. 24, 20 sq. cf. librum meum
fcV rr3 7tpoq)r)f^; Kal <payEtcD6ay in de patribus apostolicis conscriptum p.
— :
AD BARNABAE EPISTULAM C. X. 71
^pGOTtoL ftpcotobv Koi Ttotoov KOLi 6KaTtr]g- ij ydp 7td6a 8id^a6tg avt&v iiti
tavta Katacpavyai. toig 6c Ttap rj/xiv Iv ov8av\ tavta XaX6yi6taf Ttapt
§£ r^S tov ^aov dvva6taiag 8i' oXov tov ^rjv r/ 6Kaipig avtoig l6tiv. OTtoog
ovv/ir/Savl 6vvaXL6yov/iavoi /ir/8' 6/iiXovvtag cpavXoo 8ia6tpocpdg Xa/xftdvoi/iav,
Ttdvto^av rj/idg TtapikcppaB^av dyvaiaig kocl 8id ftpoota)v koci 7tota)v koli dcp&v l'^
7ia\ dxorjg kocl 6pd6aoog vo/iiKobg. tb ydp Ka^6Xov 7tdvta 7tpbg tbv cpv6i-
Kov X6yov o/ioia Ka^a6trjKav, V7tb jiidg 8vvd/iaoog oiKovo/ioyjuava, Kai Ka"^'
av £Ka6tov axai X6yov fta^vv, dcp aov aTtax^/xa^a Katd tr/v XP^^^^^ ^ ^^'^
olg ^vyxpc^/J^aha. ^ ^
^
ydp ovS' dipa^^ai Ka^r/Kei tSjv 7tpoeipr//ievoov Sid tr/v 7tep\ eKa6ta Sid-
^e6iv, 7t&)g ov cpvXanteov 7tavtd7ta6i tovg tp67tovg eig tovto KataKXa6^r/vai;
7tdvta ovv td 6vyxoopr/^evta r//iiv i7t\ tovtoov koli tSxv Ktr/v&v tpoTto-
1. iHTe^^eiHe c.Eus., iH^eotrat Ar. Ar. l^. jueXog c. Ar., jiepog Eus.
5. Toj c. Eus., ro' Ar. — ert Se nai 21. dnepa^rov inepa6Tov Eus.
c. Ar.,
c. Eus., ert Se Ar. G. 8te6TdXj.ie^a 22. ^eia Svvdjiet hocl Hara^nev^. Ar.
c. Eus., Ste6rdjue^a Ar. 8. 6ejj.rv- ^ei(X. Svvdjiet 6vv Hara^Hevy, Eus.
vovrai ini rovrotg c. Ar., in\ rovrotg 6vvex6jJ.eva Beia Svrdjiet.
dEjivvyovrai Eus. — npbg dppevag XXXVIII. '23. xpovov holl t6-
npo6dyov6i c. Eus., npo6dyov6t rovg nov c. Ar. r^nov holl xpovov c.
,
dppavag Ar. 10. Tp6nog c. Eus., Eus. 24. ^vrrrjpovrrag hocl rdg
r6nog Ar. 10. 11. nep\ rovrov Ha\ dpxdg holl jje66TrjTag hocl reXevrdg
rbv rrjg jivrjjirjg elrai HexapaHTrjptHe c. Eus., hoij, 6vvTrjpovvrog Ar. 25.
c. Eus., nep\ rovrov elrat hocl rbr rrjg 6vyxprj6^ai c. Eus., 6vyxoopfj6at Ar.
jiyrjjirjg HexapaHrrjptHerat Ar. 11. 27. npo^reraxEr c. Eus., npo^reraxE
8jxv^\t c. Eus., SixrjXrj Ar. 13. dXX' jnlr Ar. 30. kavrcoy c. Eus. rjji^r ,
rj c. Eus., dXXd Ar. 13. 14. vn6- Ar. — 6v6Td6eoog c. Ar., Hara^nevrjg
jivrj6ig i6Ti c. Eus., inijjvrj6tg Ar. Eus. 31. 32. Ha\ nopevoj.ievovg c.
15. Ha\ Sid c. Ar., 6za: Eus. —Xeyoov Eus., om. Ar. 32. ov X6yoo ji6-
c. Eus., 6 Xeycjv kv. 15. 16. nvpiov ror c. Eus., ov ji6roy X6yGo Ar. —
Toi; ^eovQ. Eus., rov Hvpiov Ar. 17. aAXd nai c. Eus., dXXd Ar. 38. hlu'
HOLL jifydXa Ha\ c. Ar. , om. Eus. — rijv c. Eiis., Ha\ Av.
npwrov c. Ar.,npokaE\.\H. — rjrov 6oo- XXXIX. 38. Ha\ nard c. Eus.,
jiarog 6vjinrjB,ig c. Eus., rj 6v/in. r. 6ooji. nard Ar.
74 ADNOTATIONES
opBov Xoyov. Siata^ag yap Ini fjpoDTGJv nai itoxwrv nca rS)v
TiOLL drj/.iEloo6tv
naxbi xag acpag snadxa neXtvti fj.rj^ty tlnrj jiujxe 7tpa.66f.iv /ijjxe dnovtiv, ju?jxe
rrj xov Xoyov 8vva6xeia 6vyxpoofJ.evovg iiti xijv ddiniav xpe7te6^ai. nai
irti xa)v nvGoddXoov 61 xavxov i6xiv evpeiv. nanoTtoirjXLnog ydp 6 xpoTtog
i6xi nocL yaXrjg nat jivwv nai ro5r xovxoig oixoioov, o6a 8ir/y6pevxai. Ttdvxa 5
ydp Xvjiiaivovxai nai nano7toiov6i /iiveg, ov jxovov 7tpbg xt]v iavxcbv xpoqjrfv,
dXXd nocL eig xb TtavxeX&g dxp^6xor yive6^ai dv^pco^too. o ri dv 87J7tox'
ovv iTtLftdXXrjraL nanoTtoieiv rb rr/g yaXrjg yevog iSLd^ov i6ri' x^^P^'-?
ydp rov 7tpoeipr]fj.evov ex£t Xv/iavrinbv nard6rr]/ia. Sid ydp r&v Qoroov
6vXXa/iftdvei, renvoTtoiei 8e rw 6x6/iaxi. na\ SLa xovxo 6 xoiovxog xp67tog 10
xcjv dv^paoTtGov dndB^apx6g i6xiv' 66a ydp 8i' dnor/g eXaftov, xavxa xob X6yoo
6a-)/iaxo7toL7J6avxeg nanoig kxepovg ivenvXi6av, dna^ap6iav xe ov xr/v xvxov-
6av i7texeXe6av, /iiav^evxeg avxol 7tavxd7ta6Lxa> xr/g d6efteiag /xoXv6/igj. naXS)g
Se Ttoicbv 6 fta6iXevg v/i&v xovg xoLOvxovg dvaipel na^cog /lexaXa/xftdvo/xev.
iyo) 8e eiTtov Tovg i/icpavi6xdg oio/xai 6e Xiyeiv nal ydp ainiaig na\ 15
S-avdxoig i7taXye6iv avxovg 7tepi(5dXXeL 6vvex&g.
6 Se Tovxovg ydp noa Xeyco' r/ ydp i7taypv7tvr}6ig eig dv^pco^tcov d^tcbXeiav
dv66iog' 6 Se ro/iog rj/LS)v neXevei /xfjxe X6yGo /xjjxe epyoo /xrjSevanano^toieiv
nai Ttepl xovxcov ovv, 66ov i7ti ftpaxtt SieB,eX^eiv, 7tpo6v7teSeLB,d 6oi' bxi
Ttdvxa nenav6vL6xai 7tpbg Sinaio6vvr]v , nat ov8ev einr] naxaxexanxai Sid 20
xrjg ypaqor/g ovSe /xv^ooSS)g, dXTC iva Sl oXov xov ^rjv noLi iv xaig 7tijdB,e6LV
d6n6b/xev 8LnaLo6vvr/v 7tpbg 7tdvxag avB^pooTtovg, /le/Lvrj/ievoL xov Svva6xevov-
xog ^eov. Ttepl ftpcox(S>v ovv nal xwv ana^dpxcov, hp7texS)v nocL nvooSdXoov
6 Tcdg X6yog dvaxeivei 7tp6g 8inaio6vvr/v nca xr/v x^v dvS^pob^toov 6vvava-
oxpocprjv SLnaiav. 25
i/ioi /lev ovv naX&g iv6/ii^e 7ttpL end6xoov d7toXeXoyrj6Bai. noci ydp 7tepi
r&v 7tpo6cpepo/ievcov eXeye /.i66x^y '^ocl npi&v nai x^Mdpcov ori Sei ravra
in ftovnoTdoov nocL 7toi/ivioov Xa/nftdvovrag rj/xepa nara6nevd^etv, nai /irj^\v
dypiov, o^tcog ol 7tpo6cpepovxeg xdg ^v6iag /ir/S^ev v7teprjq)avov kavxoig
6vvi6xopS)6i, 6r//ieicb6ei nexprj/J^ivoi rov SiaxdB^avxog. xrjg ydp kavxov ipvxrjs 30
rov Ttavxbg xpbTtov xr/v rtpoSqjopdv ^toLelxai 6 xr/v ^v^iav 7tpo6dyoov. na\
TtepL xovxoov ovv vo/ii^Go xd xrjg 6/xiXiag dB,ia X6yov na^e6xdvai Sid xr/v
6e/iv6xr]xa nai q)v6inr]y SidvoLav xov rdjxov rjv Ttporjy/iai Sta6aq)r]6ai 6ot,
^iX6npaxeg, 8l' rjv exstg cptXo/.id^etav.
Hefelius: ^^8La6ta\f.ux iicc apiul scri- iam Tnoniii (apostol. Vater p. 28 not.
ptores classicos nec in V. et N. T. 36) cf. ctinm quae dc eaclem Bardc-
nec apud Ducangium rcperitur. deri- sanis et Julii Africani sententia dis-
vandum est o. 8ia6TeXXoi.iai^ imperare, serui in libro: Bardesanes der letzte
praccipere. " Dresselius fortasse 6idy- Gnostiker, Lips. 1864. p. 54 not. 3,
^'f A;aY lefTcudum esse dixit. sed aperta p. 70 not. 1).
est huius vocis inusitatae ori<ro.orta est XVI, p. 52, 10 sq. Ttkpaq ye roi
crscudo-Aristeacc.XXXVlI. XXXVIII. ndXiv XayeL xrX. Weizsackerus 1. 1.
{8ia6riX\o^ai, 8ia6roXi'j)^ quo usus p. 22 sq. cod. Sinaiticum secutus
Imius epistolae scriptor singularem vo- hoc loco avrov et yiverai male omi-
cem formavit. praeterea cf. Philon. de sit, Hal avrol nai ol ra)v i^3p&3K
concupisc. 9. 5 (ed. Manp:ey. II, p. 353). vTtrjperai bene recepit. hoc praecipue
X. p. 34, 15 sq. cf. Irenae. adv. loco illi viri docti nituntur, qui
haer. V, 8, 3. Barnabae epistulam Adriani impera-
c. XII, p. 38, 26. 27. prophetam toris primae actati vindicare volunt,
qui laudatur invenies 4 Esr. lat. IV, prae omnibus Volkniarus, cuius sen-
30 et respondi et dixi: Usque quo et tentiam iam repudiavi (Zeitschr. f.
quando haec? V, 5: et de ligno wiss. Theol. 1858 II p. 285). etiam
sanguis stillabit, et lapis dabit vocem Weizsackerus I. 1. p. 23 sq. recte mo-
suam. cf. Habac. II, 11 LXX 8i6ri nuit: „Dio Cassius erzahlt, dass der
Xl^oq Ik roixov fto7J6eraL, nai -kolv- jiidische Krieg entstanden sei, weil
Bapog ix B,vXov (p^ey^erai. cf. librum Hadrian an die Stelle des Tempels
mcum: Die Propheten Esra und Da- einen andern Tempel dem Jupiter ge-
niel p. 70. baut hatte, uud diess den Juden ganz
p. 40, 14 sq. de re narrata cf. unertraglich diinkte (LXIX, 12). Neuer-
Justin. Dial. Trj^ph. c. 91 p. 319,
c. dings haben jiidische Geschichtschrei-
c. 111 p. 338, Tertullian. adv. Jud. ber auf Grund altjlidischer Sagen und
c. 10, adv. Marcion. III, 18. mit Hiilfe sehr freier Vermuthungen
crux intcrpre-
p. 40, 7. 8. Ttvyjirjg. aufgestellt, dass^es sich in der ersten
tum, qui simplicissimam rem non Zeit ernstlich von seiner
Hadrians
animadverterunt. nam Ttvyjujj idem Seite ausdarum gehandelt habe, den
valet quod Ttvyjnaxioc, i. e. proelium, Juden iliren Tempel w^iederherstellen
pugna. non opus est, ut vocabulum zu lassen. Hadrian hatte anfanglich
emendare studeamus, aut TtrjyjLiarog die Erlaubniss gegeben, dass die Ju-
(Men.), aut nrT/yT/g i. e. loei excelsi sec. den ihn erbauen diirfen; er hatte
Ilesych. (Voss.). bald dieselbe wieder zuriiokgenommen
•p. 42, 10.11. oriiv avra>rd7tdvra mit der Ausflucht, der Tempel solle
xal elg avrov. Dresselius confert an anderm Orte und nach anderm
Col. I, 16. Hebr. I, 4. Plane wieder aufgebaut werden; und
p. 42, 12. 15. De Josuae nominc cf. die Juden, um ihre Hoffnungen be-
Justin. Dial. c. Tr. c. 113, p. 340. trogen, seien schon damals nur mit
p. 44, 1. Kvpioj pro Kvpco Jes. Miihe durch besonnenere Leiter vom
XLV, 1. ita etiam TertulKanus adv. Ausbruche der Emporung abgehalten
Prax. 11, 28, adv. Jud. 7, Cyprianus worden (Gratz Gesch. der Juden IV
testim. I, 21. Novatian. de trin. c. 26. p. 148 sq., Jost Gesch. des Juden-
XIV. p. 46, 23. 24. Mojv6rjg Bepd- thums etc. II p. 77 sq. cf. Basnage
Ttojy ojy cf. Hebr. III, 5. Iren. adv. histoire des Juifs VI, 9). Es ist in
haer. I, 2, 5. den jiidischen Berichten, worauf sich
p. 48, 1 — 6. iva avrog q>a- diese Annahme stiitzt, viel eitle Ruhm-
vdg — Xaov dyiov. haec
redigkeit und jene bekannte Geheim-
ita restituta
etiam evidentius, quam prior textus nisswisserei, welche der Glaubwiirdig-
(cf. libnim meum: Die apostol. Vater keit ein schlechtes Vorurtheil erweckt.
durcli >semcn Bau fiilirtc, welcher aber ciner Zwischenrede [in loco scripturac
cben untcr die.scn Umstanden fast sacrae] als einer bekannten Sache ge^
nothwendig den offenen Aufruhr her- dacht ware. Die ganze Gliederung
vorrufen musste. Gcsetzt aber, es im Gedankengange des Capitels ware
wiire auch jene ganze Annahine mehr hierdurch zerstort." verus sententiarum
als vormals ein eitlcs jiidisches Vor- ordo hic est: Judaeos templum Hiero-
gcben und jetzt eine luftige Vermu- solymitanum vcrum Dei templum fuisse
thung der Geschichtschreibcr, so ware opinatos Barnabas primum (1. 21 — 36)
dcnnoch fiir den vorhegenden Zweck refellit ex ipsius Dei effatis (Jes. XL,
nichts damit erreicht. Denn auch die 2. LXVI, 1. XLIX, 16, ubi iam pro-
Sage bietet keinen Zeitpunct, in wel- priam suam de vero Dei templo sen-
chem die angeblich im Barnabasbrief tentiam obiter indigitat 1. 11 14,—
ausgesprochene Erwartung ihre Stelle Enoch LXXXIX, 56. 66. 67). iam re-
findet. In dem Augenblicke , da Ha- futata illa opinione (1. 14 19) ad —
drian den Juden die Zusage gegeben novam quaestionem transit, existatne
hatte, sie diirfen ihr Heiligthum wieder omnino templum Dei. id existere, ita
aufbauen, konnte nicht gesagt werden, respondet, Danicl IX, 24. 25. 27 nos
dass diess die v7t7}pEtai rmv ix^^p&y docet, sed nondum perfectum est; in
thun werden. Noch weniger passt Christianorum enim coetu praeclare
diess auf die Zeit, wo Hadrian bereits aedificatur. cur tandum hoc verum
die er.ste Zusage in eine andre zwei- Dei templum non iam antea obiter
deutige verwandelt hatte, durch welche tetigisse potest? neque quae Weiz-
sich die Juden um ihre ganze Hoff- sackerus addit rem probant. Bamabas
iiung betrogen sahen. Am wenigsten templum Judaeorum non quidem re
endHch in diejenige, da Hadrian be- vera, sed nomine et opinione populi
reits einen heidnischen Tempel er- divinum templum fuisse censuit, tem-
bauen liess. Wenn man desshalb an- plum autem Hierosolymitanum verum
nahm, der Verfasser sage den Juden Dei templum praefigurasse typorum
im Hohne und bittersten Ernste (cf. studiosissimus hic scriptor minime ne-
Volkmar., theol. Jahrb. 1856 p. 285): gavit. eodem plane modo templum
Gott lasse allerdings ihren Tempel Judaeorum consideravit, quo sac;rificia,
von den Zerstorern selbst wieder auf- quae falsa quidem sunt (c.II p. 4, 15 sq.),
bauen, aber nur zum Buin filr sie: so sed Christianorum recta sacrificia ni-
giebt diess weder iiberhaupt eine klare hilo minus praefigurant (ib. p. 6, 4 sq.).
und mit der Sachlage zusammenstim- itatestamentum Judaeorum falsum erat
mende Vorstellung, noch steht davon (c. IV, p. 8, 27 sq. XIV, p. 46, 22 sq.),
etwas in den Worten." quae omnia sed etiam Christiani testamentum divi-
quum summo iure Weizsackerus mo- num habent. idem fere de circumsisione
nuerit, non possum non mirari, quod asseritur (c. IX, p. 28,5 sq.).typus igitur
spiritualem templi aedificationem, quam veri templi divini etiam templum Hiero-
cum plerisque interpretibus et ipse solymitanum fuit, et scriptorem nostioim
(apostol. Vater p. 28 sq. 36, Zeitschr. nihilomnino impedivit, quominus scri-
f. w. Theol. 1. 1.) huic loco vindicavi, pturam sacram secutus templo Dei (a
reprobavit. de spirituaU templo non- Romanis) deleto verum templum (a Bo-
dum hoc loco, sed infra demum, quum mani imperii gentibus, fidem christia-
Barnabas 1. 20 pergat: ^7/tTJdGojiiey nam confessis) iam rcaedificari cogita-
ovr, ei k'6ttv vaog B^eov, sermonem nota: reaedificari; nam huius
verit.
fieri censuit theologus Tubingensis. perfectionem futuro demum
operis
scd haec ipsa quaestio aperte pendet mundo reservavit, denique quis tandem,
etiam eiecto voc. yivetai, Weizsackero
a sacrae scripturae loco antea (1. 11 sq.)
laudato. itaque Weizsiickerus 1. 1. p. 23crcdet, Barnabam qui dicitur hic de diu
non debebat ita argumentari: „Wenn praeterlapso Serubabeli acdificio, quod
von hier an iiberhaupt erst die Frage ne ipsi quidem templi eversores per-
iibcr das Dascin cines Tcmpcls, d. h. fecerunt, locuntum essc! e contrario
cines andern, als der alte war, nacli- ipsos Judaeos et gentiles Romano im-
dem dieser untergegangen ist, zur perio subiectos templum eversum reae-
Verhandlung kommt, so kann dieser dificare Sinaiticus codex egregie docet.
nicht im Vorhergehenden schon so quis non videt, haec ad ecclesiam chri-
vorausgesetzt sein, dass seiner ohne stiauam, qnae e Judaeis et gentiJihus
alle Erlauterung so £>eleffentlich in condebatur, respicere? utramque Chri-
AD BARNABAE EPISTULAM C. XVI XXI. 77
verbrannten jenen Thurm und zer- p. 58, 21. 22. j.ir] yivov Ttpog jilv
storten jenes Ilaus. " cf. quae hac de To Xa/3£iv iKTEivGov Tag x^^P^^S, 7tpog
re contra Volkmarum monui (Zeit- 8£ t6 dovvai 6v6t£XXgdv. cf. Sir. IV,
schrift f. wiss. Theologie 1860 IV, p, 31 /ii] £6tgo rj x^^P ^^^ £nT£Taji£vij
33-1; 1861 II p, 221; 1862 I. p. 42 sq,), £ig To Xa(5£iv, nai iv t5) dn:odi56vai
etiam a Weizsackero 1. 1. p. 26 ap- 6vy£6TaXjx£vy.
probata. p. 58, 24. jj.v?]6$rj6ii;j yjzipav. jii-
p. 52, 25 sq. Ttpo tov ijixag iti- /.ivrJ6K£6^^az c. accusativo etiam Deut.
6T£v6ai Ta-i ^£(p utX. ita neque Bar- \m,
2. Jes. 7. LXm,
nabam Levitam CyiDrium (Act. IV, 36 sq,) p. 60, 3. 4. TtavTi Tw aiTovvTi
neque omuino christianum virum e 6£ didov cf. Luc. VI, 30 7tavTi ds
Judaeis ortum scribere potuisse recte T(p alTovvTi 6£ didov. Weizsackerus
mihi contendisse videor (apostoL Vater 1. 1. p. 36 de hoc loco, ubi Barnabas
p, 32 sq,). sententiam meam Weiz- noster cum ev. sec. Lucam, non cum
sackerus 1. 1. p. 7 sq. rationibus mi- ev. sec. Matthaeum congruere videtur,
nime sufticientibus impugnavit. Is- haec disserit: „Da wir jedoch sonst
raelitae quidem antiquissimi Mosis keine Spur des Lucas im Briefe haben,
coaetanei ad idola se converterunt und dessen Beniitzung nach allen ge-
(c.IVp, 10,6sq. cf.c,XIVp.46, 17sq,), schichtKchen Verhaltnissen zweifelhaft
sed seriores Judaei unum Deum fide- erscheinen muss, werdcn wir daraus
lissime colebant et ad evangelium con- nur schiiessen diirfen, dass der Ver-
versi Christi, non Dei fidem receperant. fasser die Matthausspriiche nicht in
Weizsackerus mihi obloquitur: „Wenn der festen Gestalt, wie sie unser Evan-
der Verfasser aber sagt: otl r)fx£v gehum hat, kannte." haec non dixerim.
7cXr]p£ig £idoDXoXaTp£iag, so darf nicht ceterum eadem sententia etiam in
iibersehen werden, dass er nicht vom Hermae Pastoris Mand. II. reperi-
aussem Dienste der £l'dcjXa spricht, tur, heic saltem e Luca vix hausta.
sondern vom Zustandc des Hcrzens Barnabam iam ipso evangelio sec.
[hoc minime concedo], —
Ueberdiess Lucam usum esse non quidem impos-
yergleicht er diese Ilerzen ausdruck- sibile iudico, sed etiam tertium no-
lich mit dem jiidischen Tempel.'' ipsos strum evangelistam antiquioribus scri-
potius Christianos, quibus semet ipsum ptis usum esse constat.
Huius editionis et codicis Sinaiticl discrepantia non
notata.
S2.TETa7tElVGOJUEVr/v\ TETa-
7tLVCD)IEVrjV.
— 24'
d7toX£iraL\ aTToXLraL.
.
V7t£JLElVEv\ V7tEJ.llVEV.
.
—
',
,
. iKELVGDJ^^ EKLVGDV. — , 31. V7t£Jl£LV£v\ VTtEJlLVEV.
c. IV, p. 8, 7. iK^rjTEiv\ ek^yjtiv. -, 33. KaLvov\ KEvov ( ita
12. Ijm^] £jiT etiam ceteri codd.)
13. (JWr/3f^£ZJ/] 6vvTpE- P- 14, 2. 6rjjL£ia\ 6rjjiia.
— 4. Ktjpv66£Lv\ Krjpv66iv.
— . teXelov\ xeXlov. —
,
TpEig\ Tpig.
. — , 18. 0VTGDg\ OVTGD.
20. XEyEi\ XEyL. — , 20. ^EL6ai\ q)EL6£.
.
c. VI, p. 16, 26. 'idaah] 'idax. c.VII ,P 21, 11. 1l8go6iv] £l8g:)6l7
{'^''•'
p. 18, 2. iXTiidaTa] eXTndarai. 12. 1'Sete] elSete elSe).
— 4. ior)] EdTiv. c.VIIJ[,P .24 20. Soxelte] SoxLTaL.
— 10. inEi] ETti. — ,
,
26. yivETat] yeLVETai.
— 21. cioj07tOLrj6rj] ^GOOTtoi- P- 34 8. Javtd] SaveLd.
7]6t. ,
12. (poft£i6^ai]q)oftL6^ai.
— 23. 6Tavpoo^Eig] 6Tav- 13. nETEivd] nETiva.
pGDSig. z 15. (p(xy£6^^E] (pay£6^ai.
— 25. iEpEig] LEpig. — 17. £V(ppaivE6^ai] ev-
— 26. v7j6TEiav] v7]6Tiav. (pp£V£6BaL.
— — i^oX£S^p£V^7]6ETaL] — 24. 25. nEpinaTEi] n£pi-
EB,oXE^p£V^r]6ET£. naxL.
— 26. 27. ivETEiXaTo] evetl- c. IX, P- 36 , 11. nXELOv] nXLov.
XaTo. 15. ^Lva] 6£n^a.
— 27. in£i] ETti. — 18. 6vyxXcx6GD] 6vv7iXa6GJ.
— 28. npo6(p£p£iv] 7tpo6(pE- P- 38 5. yLVC^6XEl] y£LVGD6XL.
piv. 5. 6. (xnoXEiTaL] anoXiTai.
p. 22, 4. vr]6T£ia] v7]6TLa. — 6. ai6^(xvE6^E] ai6^av£-
1
4. 5. npo^lx^T^^] 7tpo6£X£- 6^ai.
Tai. 7. XiyEL] XEyi.
— XaiVOv] HEVOV.
7. — ,
5
19. xaTaf3aivo/L£v] xata-
y
11. ivETEiXaTo] EVETEl- ^EVO/LEV.
XaTo. 20. dvaftaivo/iEv] avafte-
— 11. 12. npo6EX£T:£] npo6- VO/IEV.
EX£tai. c.XII ,P- 40, 8. i^ETElVEv] eB,£TIV£V.
• 13. npo6£VEyxaT£] npo6- 5
5
14. MGDv67]g] /iGD67]g.
"~~ * 16. 17. xaTaxevT7]6aT£] 5
16. 67]/l£i(JD] 67]/lLGD.
xaTaxEVT7]6aTaL. 17. ddxvELv] Saxviv.
— 17. nEpi^ETE] ntpi^ETaL.
5
TiXa/iEvog.
(** xai aq)£pL). P- 42, 3. xaXEi] xaXi.
p. 24, 5. inEi^^] £nid7]. 4. MGDv6£GDg] /IGD^EGDg.
— 10. L6ovg] u6ovg (**z(joi'b).
j
3
5. £ln£] EinEv.
80 HUIUS EDITIONIS
—
8oj.Lr/d£raL.
— 19., aXXa. dXA.'] 10. iyvooKarE] eyvoo-
— 20., i7tei\ ETti.
—
Karai.
— 21. AavL^] ba6.
,
—
12. 7toX£JJ,Elv] 7toXEJ.llV.
p. 44, i7tanov6ai\ E7ta>cov6E.
2. 25. jid^ErE] jLa^erai.
— iSe] 3. eide. — 27. x^^pog] Xipog.
—
,
— — zJavid] da8.
, . . 7tXr/pr/g] 7tXr/pig.
c.XIII, p.44, 5. "j8GojiiEv] ei8oDfiE. p. 54 1. £i8ooXoXarp£iag] £i-
— EKEivovg] EKivovg.
, 6. SooXoXarpiag.
— dtEipa] drifja.
, 8. 4. judB^ErE] jLa^E.rai.
— 12. , JilEi^CJv] /lEl8,0V. 6. Kaivoi] KEVOl
— 13. , ocpiXEtai. 6cp£iA.ErE] 11. dvoiycov] avvyoov.
— 14. Se^elx^^] 8e8ix£v. c. XVII, p. 54 24. vor/dr/rE] vor/dr/rai.
—
,
7tpoq)7]rEia]
, 15. 7tpo(pj/ — . Kcid^aL] KELd^e.
ria. c.XVII[,p.56 6. djt] dito.
— 23. x^zpag] x^po^i'
, c. XIX, p. 56 10. 8o^£Lda] 8oBida.
, 28. /.LEi^GJv] /ll8,G0V. 18. raTtEivogjpoov] ra-
p. 46, 4. rEXEiov] reXiov. Ttivocppoov.
— , 6. r£^!£LKa] re^iKa. — . dpEig] apLg.
c.XiV,p.46, 12. opEi] opi. 21. 7tai8oq)^opi/6£Lg]
— , 13. 14. rEddapdKOvra] 7tai8oqjSopr/dig.
rEddspaKovra. 22. iXEy^ai] £X£yB,£.
—, 14. EXaftE] EXaftEv. p. 58 8. rartEiv^v] raTtivoov.
, . x^^P^^^] X^P^'^'
— — . dyvEvdEig] ayvEv-
— 22., MGOvdijg] /iGodr/g.
— 21.
dig.
— 23. , riJnEtg] rjjiLg.
— —
yivov] yELvov.
— — , . MooiJdrjg] juLGodr/g.
— 26.
. inrEivoov] eKrivoov.
— 25., v7C0}j.Eivag] iJTtojLi- TtapaKaXidai] Tta-
vag. paKaXede.
\ — — , . Eva] Eiva (** 'iva). p. 60
—
2. x^^P^] Z^pG^J'-
— 26. , 7idKEivoi] KamvoL. 2. 3. 8idrddEig] 8i6ra-
— , . r£XElGO^&)dLv] rEXLGO- dLg.
^GOdLV. 9. 6vv£i8r/6£i] 6vvi8i/-
— — , . 7/jLEig] r/jiig. 6el.
p. 48, 1. cpavEig] (pavig. c. XX, p. 60 11. i6ri] e6riv.
— , 8. x^^P^s] X^pog.
— 14. eL^GoXoXarpeia] ei-
KaXEde. jLamcx.
c.XV,p. 48, 22. opEL] opi.
— 18. dXi/^ELav] aXj/^iav.
— 23. Mooijdr/v] jioodr/v. — 12. dXX] aXXa.
,
— — cpSopEig] qjSopig.
— 28. x^^P^^] X^P^^'
,
.
—
aTtoXLTai.
— 19. dyiddai] ayiade.
, 7. Xa/iiftdv£r£] Xajjfta-
— 21. opdtE^ oparai.
,
—
VETa i
c. XXI, p. 62, 11. ;aV£(j5£] yEtve6^ai. c. XXI, p. G2, 20. i6ti\ edTiv.
Addenda et corrigenda.
INSTRUHT,
ADOLPHUS HILGENFELD.
LIPSIAE,
T. O. WEIGEL.
MDCCCLXVI.
PROLEGOMENA.
Uucm pcrmulti, si non proplietae, tamen iusti viri doctique antea videre
cupicrunt, scd non vidcnmt ^), graecum Hermae Pastorem, cum nobis contigit
vidcre. fragmenta quidcm graeca iam priorcs editores, inter quos J. B. Cote-
lerius ^) et J. A. Fabricius ^) exccDcbant, ex ecclesiae scriptoribus diligenter
contulcrunt, scd graecus textus ipse nostra demum aetate innotuit.
Constantinus Simonidcs codicis cx Atho monte allati tria folia (Mand. XII,
4 p. 75, 16 — Sim. YIU, 4 p. 105, 6. Sim. IX, 15 p. 128, 23 — Sim. IX,
30 p. 141, 10), antecedentium et intermediorum apograplium bibliothecae acade-
micae Lipsiensi vcndidit. sola ultima capita deerant. ex boc codice Lipsiensi
Ilermae Pastorem graece anno 1856 primum ediderunt Biidolx^lms Anger et
Guiliehnus Dindorf.'^) Angerus haec praefatus est: „Jam vero tria illa folia
(quae codicis Lipsiensis vocabulo appellabimus) chartacea sunt, forma octo-
naria eaque maiore exarata saec. XV. ineunte vel medio. librarius maxima
usus est parsimonia, quandoquidem linearum numerus inter lineas 67 et 72
fluctuatur, litteraeque ipsae pcrquam minutae sunt multisque instructae scri-
pturae compendiis. — scriptura passim in margine hic illic exeso periit,
passim etiam detrita est, ita tamen ut facilis plerumque sit expletio. inter-
') Ilugo Grotius in epi. 768. sed Christianus Carolus Josias Bunsen
ita
in libro: Hippolytus und seine Zeit, Vol. I, Lips. 1852. p. 229 scripsit: „Seit
den ersten Kegungen einer katholischen Literatur, wie sie mit dem Hirten
des Hermas begannen, —
dem gutgemeinten aber einfaltigen Roman, von
,
septima titulis carent) minio pictae sunt." quae vel inter haec tria ipsius co-
dicis folia leguntur (Sim. Vm, 4 p. 105, 6 — IX, 15 p. 128, 23) vel antecedunt,
ab Angero ex illo Simonidis apographo edita sunt.
graecum autem Hermae textum principalem, non ex antiqua demum inter-
pretatione latina conversum esse, Angerus 1. 1. p. XI sq. argumentis defendit
gravissimis. ipsum enim codicem Lipsiensem cum veterum scriptorum excerptis
iam antea notis Angerus ita consentire ostendit, ut dissensus non alius sit,
quam qui inter duos eiusdem libri codices intercedere solet; ubi vero fragmenta
illa ab interpretatione latina recedunt, codicem Lipsiensem nunc cum fragmentis
facere, nunc cum latino, interdum suam sibi propriam praebere scripturam.
eandem autem esse rationem in apographo atque in ipso codice Lipsiensi.
itaque Angerus, consiliis cum Dindorfio initis, graecum textum iara edidit,
gloriatus, tcxtiim viris doctis quam fuielissime excussum tradere voluit. tradidit,
quamvis ij^se iu legendo et edendo nonnnmquani falsus. ') gratiae quidem viro
illustrissimo habendae sunt, quod codioem Lipsiensem ipsum cum priori illo
apographo accuratius cdidit, ^) sed etiam Tischendortius codicem, non libruni
edidit cditionemque „principem", quam paene totam inutilem redditam cen-
suit, ibiquoque secutus est, ubi e scriptoribus ecclesiasticis diu collatis emen-
danda erat. nonnuUa exemphi enumerare licet. Mand. V, 1 p. 46, 7 codicis
Lipsiensis apographum exhibet nvLyerai yap fivTtcp rou Ttovrjpov 7trev/iiaro$.
ita cum collegis Lipsiensibus etiam Tischendorfius, quamvis Pseudo-Athanasius,
dicunt aetate ortiim esse ncc cum praelicre tcxtuni, quem vctus intcrprcs
latine vertit, secl quo quis dcperditum graecum compensaverit latina convertens
argumentis affirmavit levissimis.
praeter vulgatam latinam intcrpretationem Albertus Dresselius iam aliam
antea ignotam e codice Falatino 150 sec. XIV ') edidcrat, quam a vulgata
illa centies in melius declinare ambiguisque in casibus fere somper praestau-
tiorem praedicavit. itaque Tisclicndorfius concessit quidem, graccum illum de
quo agitur textum non posse e vulgato nostro latino, etiamsi ad bonos non-
nullos codices passim corrigatur, pctitum esse, sed eundcm ex alia nescio
qua interpretatione latina media actate ortum esse contendit. tali coniectura
vir clarissimus sibi confinxit codicem aliquem iirimitivum, Palatino aliquot
seculis antiquiorem, „ qui quac in rccentioribus sparsae inveniuntur coniunctas
inter se auctasque continuerit lectiones latinas, ab interprcte graeco eiusdem
aetatis expressas." tali hariolatione Tischendorfius etiam graeci textus et
„quid enim, quaeso, obstat quominus interpretem graecum medii aevi excerpta
vctera bene nosse collectaque habuisse statuamus? si cui e doctis illorum
temporum hominibus inmentem venerit librum Hermae ex summa antiquitate
christiana clarum ad compensandum deperditum archetypum graece reddere;
quid mirum, si eum ante circumspexisse inveniemus graeci textus fragmenta?"
ecce primitivum aliquem Cotelerium hoc viro aliquot seculis antiquiorem, cui
Coteleriana editione nondum uso ignoscendum erit, qnod in vertendo loco Vis. II,
4 p. 12, 6 — 12 Origenem eundem locum brevius laudasse non meminit! graeci
textus barbaries, qua Tischendorfius suam sententiam omni ex parte imbecillam
quodam modo confirmare voluit, nunc a codice Sinaitico valde superatur.
denique vir clarissimus 1. 1. p. XV sq. duobus locis maxime confidit,
quibus quae in graecum tcxtum vitia transicrunt, e latinis derivari non possint.
'l8ov BXlipig £px£tai. textus vulgatus latinus praebuit: „dices autem: ecce
magna (Vat. : Magna ecce) tribulatio venit." itaque Tischendoi-fius : „et quid
tandem Maximus iste sibi vult, quum per totum librum nulli Maximo locus
sit?" sed bonus Maximus in Hermae Pastore plane eadem civitate fruitur,
qua Roda semel (Vis. I, 1 memorata, Clemens et Grapte (Vis. II, 4
p. 3, 2)
cum Lipsiensi congruit coil. Vat.: „Dixeram tibi ct prius, vcrsutu te cssc
drai scriptiiras ^) diligeut inquirentem; igitur ^) invcnies veritatem." vulgata
autera versio ita edita cst: „Dixeram tibi et prius, versutum te esse circa
si quis latiua graecc verteret." graecus Hermas non illud voc. „ structuras ",
sed iam depravatum voc. „scripturas" vertisse videbatur. quae Tiscliendorfius
principaliora censuit, etiam magis depravata sunt. voc. „scripturas" vulgatae
quoque versionis codices exliibere, iam Dindorfius monuit. -^) ceterum etiam
illa vocabula navovpyoq el Ttept tag ypaq)dg iam ante aethiopicae versionis
et codicis Sinaitici notitiam omissa vidimus in versione Palatina: „Dixi tibi
iam et primo, et tu quaeris diligenter, ergo requirens invenis veritatem." ad-
dita sunt, quia vocabuhi elTtov 6ot nai tb Ttpotepov interpretatione ex ante-
cedentibus (p. IG, 18)17. sed tantum abest, ut
petita egere videbantur.
latini interpretis additamentum censendum sit, ut aliis additamentis quae ,
mani: inquirens.
^) Nachtragliche Bemerkungen zu Hermas II. p. 13: „Dass der alte Herr
Faber Stapuleusis in der ersten lateinischen Ausgabe von 1513, oder w^er ihm
hier vorgeleuehtet hat, aus scriptiiras ohne weiteres structiiras machte, kann
ihm verziehen werden. Hatte ein Wurm oder ein anderer Zufall das W^ort
scripturas in der Handschrift vertilgt gehabt, so wiirde er zwar auch die
wahre Lesart nicht errathen haben, aber doch wahrscheinlich so klug ge-
wesen sein, den Singularis structuram, der so oft in der Erzahlung gebraucht
wird, zur Ausfiillung der Liicke vorzuziehen; da er aber scripturas vorfand,
80 giaubte er bei sciner Aenderung um einen Buchstabcn billiger wegkommen
zu konnen, wenn er structuras corrigirte." haec me in notis ad p. 17, 12
non meminisse confiteor.
ita in eodem capite p. IG, 18 cod. Lips. ct vulg. simul addiderunt
"*)
post haec omnia alter graecus codex innotuit, Sinaitictis, ') qui Pastoris
magnam co^rte partem (Vis. I, 1 — Mand. II. p. 38, 11 et Mand. III. IV.
fragmenta) continet. quem codicem quum Tischendorfius ederet, priorem suam
de graeci textus indole et origine sententiam praeter unicum illud refugium
Vis. III, 3 p. 17, 12. 13 ipse deseruit. ^) Sinaiticum codicem a Tischendorfio longc
praeferri Lipsiensi nemo mirabitur. ille antiquior est, quamvis vix ante Justi-
nianum I. imperatorem conscriptus. sed etiam huius codicis divergentes
lectiones versionibus et ceteris testimoniis saepe confirmantur. et si Hermae
Pastorem denuo ederem, Lipsiensi codici etiam saepius, quamvis in minutiis,
palmam darem.
his omnibus apparatus criticus iam ita auctus est, ut Hermae Pastoris
non codices edere, sed graecum textum maxima ex parte restituere pos-
simus. facillime restituitur prima pars, ubi praeter tres illas versiones et
antiquorum scriptoram excerpta uterque codex graecus, Lipsiensis quidem
in apographo, servatus est. in media parte (Mand. V XII, 4) solum quidem —
codicis Lipsiensis apographum superest, sed praeter tres versiones subveniunt
scriptores ecclesiastici, qui mandatorum phirima tantum non verbo tenus trans-
scripserunt. ita Pseudo-Athanasii JidadnaXia Ttpbg 'Arrioxov ^ovxav ex
Hermae non nominati Pastore amplissima excerpta conservavit. ^) etiam
Antiochi Palaestinensis , S. Sabae monasterii monachi seculi VII. ineuntis,
„Pandectes divinae scripturae seu compendium totius religionis christianae"
CXXX comprehensus ex Herma permulta tacite descripta continet. ^)
liomiliis
in ultima parte codicem Lipsiensem ipsum (Mand. XII, 4 — Sim. Vin, 4. Sim.
Centralblatt 1859. Nr. 4). huius versionis epilogus Hermam non Pauli
discipulum (ut cod. Palat.), sed ipsuni Pauh^m apostolum a Lystrensibus
"Epjj.rjy appellatum (Act. XIV, 12) fuisse refert.
^) BibHorum codex Sinaiticus Petropolitanus. auspiciis augustissimis im-
15, 12. c. 3
p. 17, 6. c. 7 p. 22, 1. c. 8 p. 23, 14. 24, 15. c. 9. p. 25, 22.
c. 10 p. 27, 3. 4. 10. c. 12 p. 28, 17. 29, 1. Mand. IV, 1. p. 40, 13, etiam
addo Vis. IV, 2 p. 32, 6, ubi Tischendorfius non notavit, Sin. praebere nal
oTi, Lips. ori.
^) Bernardum Montefalconium Athanasii operuni editorom (Vol. II,
post
252 — 264, Paris. 1698) hunc libellum accuratius edidit Guil. Dindorf
ed.
(Athanasii Aloxandrini praecepta ad Antiochum, ad duos codices recensuit
Guil. Dindorfius, Lips, 1857), de qua editionc iudicium tulit R. A. Lipsius
(Literar. Centralblatt 1857 Nr. 40). Dindorfius illius codicis Parisini, quera
Montefalconius cdidit (cod. B), nova collatione usus ciusdem libri primae
partis (c. I —
il) opiiomon quamdam o codico (ruelforbytano antiquiorc (cod. A)
edidit. uncinis inclusi variantos codicis A. lcctiones.
*)Antiochi Ilomilias cxhibct Bibliothecae veterum Patrum seii scripto-
rum occlcsiasticorum Tom. I. graecolatinus. Paris. 1624. p. 1021 sq.
HERMAE PASTOR GRAECE RESTITUENDUS. IX
IX, 15—30), eius apographum (Sim. VIII, 4 — IX, 14) cum illis cxcerptis et
tribus versiouibiis accurate couforamus oportct, ut permulta, quac etiam in
ipso coilice aut plaue oniissa sunt aut tineis exesa evanuerunt, suppleamus.
haec uncinis inchisa graece reddere conatus libri clausulam e vulgata versione
emendata secundum ceteras versiones et graeca fragmenta addidi.
Sinaitici codicis etiam correctiones accurate notanda erant. correctorem
A, quem ipsi codicis scribae aetate vix ccdcre Tischendorfius ccnsuit, cum
podem viro docto editioni Dressehanae alteri praefato signavi ** (S**), cor-
rectorem C, a correctore C *^
Barnabae epistulae diversum, quem Tischcndorfius
VII. fere seculo vindicavit, signavi *^* (8*^^*), correctorem (in Ilermae D
Pastore), paulo seriorem, et ipse signavi **** (S ****). emendationes plurimas
correctori *^* debemus, me quidem arbitro, ipso codice non multum seriori.
— codicem Lipsiensem ipsum eiusque apographum signavi i., versionem
vulgatam, cuius codex optimus est Vat., signavi v. (vel vulg.), Palatinam
p. (vei pal), aethiopicam ae. (vel aeth.).
bene scio, Hermae Pastorem graece restituendum unius hominis vires
superare. ipse mihi in nonnullis, minutiis quidem, ut in litera p simplici vel
dupla {inEftiihaTEj iTteppiipare), in syUabae ev augmento temporali omisso
vel servato (Sim. V, 2 p. 86, 5. 6. 19. 20, ubi codicem sequi vohii), et quae
huius modi sunt, non semper constiti. et iam dixi, me in levioribus quibus-
dam rebus nunc codicem Lipsiensem Sinaitico praelaturum esse. sed summa
in re Hennae Pastorem graece ita restituisse mihi videor, ut eo iam uti et
frui possimus. spero, difficillimam meam operam, quam etiam hoc in libro
amicissimis et doctissimis consiliis Mauricius Schmidt adiuvit, ^) utilem futuram
esse et illis quoque viris doctis gratam, qui textus graecos a tribus inter-
pretibus versos etiam magis perscrutabuntur. Hermas latinus, quem Angerus
nobis promisit, meum graecum Hermam fortasse non tantum confirmabit, sed
etiam hic illic emendabit. at vero etiam latino Hermae restituendo graecara
meam editionem profuturam esse spero. itaque Hermae librum, non codicem
Lipsiensem vel Sinaiticum, a me primo graece restitutum omnibus, quicunque
antiquissimae ecclesiae christianae monumenta rite aestumant, legendum, viris
doctis etiam accuratius restituendum tradidi. dignus enim est hic liber, cui
operam impendamus assiduam.
inter ipsas sacras scripturas recensuit (adv. haor. IV, 20, 2: naXoog ovv elTtev
7} ypacpj} rj Xeyovda, cf. Mand. I. p. 35, 15 sq.). eadem fere aetate fragmen-
tum illud celeberrimum indicis scripturae sacrae a Muratorio primum editum
^ 1. 73 —
80 haec retulit:
„pastorem vero nuperrime temporibus nostris in urbe roma herma con-
scripsit sedente cathetra urbis romac ecclesiae pio eps. fratre eius et ideo
legi eum quide oportet so puplicare vero in ecclesia populo neque inter
profe—tas completum numero neque inter apostolos in finem temporum
potest."
haec ita graece restitui ^):
rov Tloijueva de veGodri rolg rifxerepoig ;|f/)oVois iv ry TtoXei ^PgojlI^
vinam laudavit. quanta huius libri auctoritas fucrit, etiam mandato aliquo ad
commendandam occidentis christiani consuetudinem paschalem in Vis. V. p. 34
aut Sim. X. p. 146, 5 sq. inserto docetur, de quo liber pontificalis in vita Pii:
„sub huius episcopatu frater ipsius Hermes librum scripsit, in quo mandatum
continctur, quod ei praecepit angelus Domini, cum vcniret ad eum in habitu
Pastoris, ut sanctum Pascha die dominica celcbraretur. " ^) ita etiam prima
cpistula Pio episcopo falso subdita: „Nosse vos volumus, quod Pascha Do-
^) in libro: Dcr Kanon und die Kritik dcs Ncucn Tcst. etc. Hal. 18G3
ad p. 40.
2) Geschichte dcs Ncutestamcntlichcn Kanon, ed. G. Volkmar, Berol. 18G0
p. 175 sq.
3) hac de rc cf. librum mcum: der Paschastrcit der altcn Kirche etc.
Ilal. 1860 p. 195 not. 1.
:
miui dic domiuica auuuis solcuuitatibus sit cclcbrandum. istis ergo tcmporibus
Hermcs doctor fidei ct scripturarum effulsit iuter nos. et licct nos idem
Pascha praedicta die cclebremus, quia tamcu quidam iude dubitarunt, ad cor-
roboraudas auimas eorum eidem Hcrmac augclus Domiui iu habitu pastoris
apparuit et praecepit ei, ut Pascha die dominica ab omnibus celebraretur."
etiam ad orieniales Patrcs antiquissimos Hermae Pastoris auctoritas per-
venit. Clemetis AJe.vandrinus, cuius Stromatum textum nobis couservatum
Hermae vcrbis (Vis. V. p. 35, 4. 5) iucipere Guil. Diudorfius primus animad-
vertit, quae angelus poenitentiae Mand. XI. p. Q,'^^ 4
ea —6 Hermae dixit
laudavit (Strom. I, 17, 85 p. 369), quae Vis. IH, 4 p. 18, 14—16 leguntur,
divinitus Hermae dicta cxistimavit (Strom. I, 29, 181 p. 426). ita fere Clemens
Ah'xaudriuu3 etiam Strom. II, 1, 3 p. 430 (cf. Vis. IH, 3 p. 17, 8. 9), Strom. H,
9, 43 p. 452 (cf. Sim. IX, 15 p. 129, 19 sq.). U, 12, 55. 13, 56. 57. p. 458 sq.
(cf. Vis. m, 8 p. 23, 8 — 17. Mand. VII. p. 54, 12 — p. 55, 6. Mand. IV, 2. 3
p. 42, 19 — p. 43, 9. p. 43, 19 — p. 44, 17). IV, 9, 76 p. 596 (cf. Vis. IV, 2
p. 32, 10 — 12). VI, 6, 46 p. 764 (cf. Sim. IX, 16 p. 131, 4—7). VI. 15, 131
p. 806 (cf. Vis. n, 1 p. 9, 1 — 4).
Vis. lU, 2 p. 15, 20. 21. Sim. IX, 9. 13. p. 123, 1 — 3. 127, 1.2). Tom. in
Mattlj. XIV, 21, Opp. UI, 644: de xPV roXf.irj6avta uai 0.716 tivog (p£-
eI
po/.i£vrjg /xtv iv trj iKHXrj^lci. (var. 1. iv taig ixHXrjdlaig) ypacp^g, ov Ttapa
na6i 6e oiioXoyovfxivi/g £lvai ^£lag tb npS)tov 7tapa/j.v^rj6a6^ai , Xr]cp^£irf
ay rj tov noi/iivog nxX. (cf. Sim. VIII, 3 p. 104, 3-5). iii Muttli. XXIV, 32,
Opp, III, 872 : sic et in aliqua parabola refertur Pastoris, si cui plac(;at etiam
illum legere librum (cf. Sim. III. p. 82, 18 sq.). in Mattli. XXIV, 42, Opp.
III, 877 Mand. XII, 5 p. 7G, 11—15). Hom. XXXV .in Luc, Opp.
(cf. III,
973 (cf. Mand. VI, 2 p. 51, 15 sq.). Tom. I, 18 in Joan., Opp. IV, 10 (cf.
oXa eig rb elvai n£noLr]HEvai rbv Sebv 8id rov Xoyov o18ev, y q)r]6i 8ia
jiEv MGov6£Gog (Gcn. I, 1) 'Ev dpxv in:oir]6Ev 6 ^Ebg rbv ovpavbv nal t//k
yrjv, 8id 81 rrjg coq>EXtjiGordrr]g ^iftXov rov HoLjiEvog IlpaJTOv navroov
c. 4 Opp. I, 1>11 (cf. Mand. IX. p. G2, 6. 7). ib. c. 18, Opp. I, 223 sq. do-
cemur, etiam Arianos Hermae auctoritate usos esse: iv 6^ to5 Uoi^eyi yk-
ypiXTTTai —
xaL tovto, xaiToi jny ov ix tov navovog, 7tpoq)epov6i
innfii}
— npdnoy TTdyToyv ni6TFv6ov htX. (cf. Mand. I. p. 35, 15 sq.). Arianos
quoque Hermam laudasse docetur epistula ad Afros episcopos c. 5, Opp. I,
2, 8i)5: iXoyi^ovTo 8e xal t6 iv t^ noijtieyt ypacpev TJp^Tov TtdvToov 7ti6Tev-
6oy xtX. (cf. Mand. I. p. 35, 15 sq. cf. p. 175 sq.). Epi. festalis XI. ed.
Larsow „ : Wenn man nicht selbst au dem Zeugniss des Hirten Anstoss nimmt,
so mags gut sein, auch den Anfang seines Buches anzufiihren, wo er sagt:
«Vor allem ghiube, dass Ein Gott ist»" etc. (cf. Mand. I. p. 35, 15 sq.). haec
SjTach, qui liber apud Latinos hoc ipso generali vocabulo Ecclesiasticus ap-
pellatur, quo vocabulo non auctor libelli , sed scripturae qualitas cognominata
est. eiusdem ordinis est Judith et Maccaba«orum libri. in
libellus Tobiae et
Novo vero Testamento libellus, qui dicitur Pastoris sive Hermatis, [et^] qui
appellatur Duae viae vel Judicium Petri." ibi etiam Philastrins Brixiensis
Hermae Pastore usus est, cf. quae ad Mand. I. p. 36 notata sunt.
nihilo minus in ipso occidente, fortasse propter Arianorum usum, Hermae
Pastorem ex usu ecclesiastico sensim excidisse testatur Hieronymus de vir.
ilhistr. c. 10 (Opp. II, 846 sq. ed. Vallars.) „ Herman, cuius Apostolus Paulus :
') totus hic locus in codicis Lipslensis scholio ad marginem Vis. III,
scriptus est, cf. Angeri praefat. p. X.
) ita Crednerus 1. 1. p. 273
XIV PROLEGOMENA.
galcato in libros Rogg. (Opp. IX, 458 sq.): „igitnr Sapiontia, quao vulgo
Salomonis inscribitur, ct Jcsu filii Sirach libcr ct Juditli ct Tobias et Pastor
non sunt in canone." ipse quidem Ilieronymus Comm. in Osee lib. II. c. 7,
V. 9 (Opp. VI, 75): „unde et in libro Pastoris (si cui tamcn placct illius rc-
quidem auctor Hermae Pastore usus est: „similiter propter gratias duodecim
quas in persona duodecim virginum exponit angelus in Pastore, si tamen placet
illa scriptura omnibus Christianis, inveniuntur duodecim esse tribus; ut puta,
omnes animae, in quibus prae ceteris virtutibus praecellit virtus veritatis, una
est tribus." (cf. Sim. IX, 15 p. 128, 23 sq ). sed hic liber Arianismum
quodam modo redolet suspectaeque est orthodoxiae.
etiam in orientali ecclesia Pastoris auctoritas sensim delapsa est. frequen-
tem adhuc huius libri usum docent Pseudo-Athanasii Praecepta ad Antiochum
et Antiochi Palaestinensis Homiliae (v. supra p. VIII, not. 3. 4). etiam
Maximus Confessor sec. VH. Hermae librum laudavit -^) : reXEdiovpyiav 8e
dyyEXcov Xsyei, cjg iTti rov zlaviyX xai tov dyyeXov tov kpjuTjvsvdavtog
avto, nal nepi tov noijxEVog tbv ^Epfxav teXeiGodavtog (s)g ixei dveyvcojnev ,
iv tS) Tloijievt. ——
Hai oti 8ia ta)v dyyeXaov ai tl^vxou x^t^pctyooyovvtai,
ai ^Gor/v dyy^XiKTjv inirrj8evov6aL. ovtco ycoLi iv r&3 JJoifxevi dveyvcojLiev
(cf. Mand. VI, 2 p. 51, 12 sq.). etiam sec. X exeunte Nicetas Serron in
Gregor. Nazianz. orat. XL circa finem*) Pastoris Mand. I. p. 35, 15 sq.
laudavit. scd stichometria Nicephori,^) qui mortuus est a. 828 p. Chr. iara ,
ct Ilomiliis, quae sub iUius nomine feruntur, iam apostolorum aetate vixisse
statuit. tanta autem libri antiquitas falso indigitatur, quamquam apostoli illi,
aetatem recte tradiderunt, tamen valde dubito, ipsius episcopi Romani fratrem
episcopura et presbyteros ecclesiae tam acerbe vituperasse et castigasse. ^)
') Ad Act. XH, 15: „quod unusquisque nostrum habeat angelnm, et in libro
Pastori.s et multis sanctae scripturae locis invenitur" (cf. Mand. VI,2 p. 51, 12 sq.).
etiam Walafridus Strabo (Vision. Wettini v. 675) librum Pastoris laudavit.
^) cf. R. A. Lipsii perdoctum librum: Zur Quellenkritik dcs Epiphanios,
weniger werden wir ein Recht haben mit Hilgenfeld (Zeitschr. f. wiss.
,
Theolofric 1858 p. 435) das „EngeIwesen" Christi von seiner irdischen Er-
scheinung in dem Sinne zu scheiden, dass jenes als der eigentlich substan-
tielle Gehalt seiner Personlichkeit betrachtct wiirde. Vielmehr ist das
nvEvfia dyiov in ihm offonbar [?] mit seinem „Engelwcsen" identisch, das
eigentlich Substantielle an der historischen Personlichkeit Jesu ist vielmehr
seine wahrhafte Menschheit^ wahrend das „Engelwesen" nicht dem Men-
schen Jesus Christus, sondern nur dem pracxistenten Gottessohn, der ander-
vfJkTta TtvEvjia ayiov benannt wird, zukommt." angelica forma propriam
Christi substantiam constituit, accessit humana Jesu forma, quemadmodum
Spiritus sanctus seu filius Dci anus illius, quae ecclesiam rcpraesentat, angelus
poenitentiae pastoris formam induit.
niLGENKEI.D, NoV. TeSTAM. EXJRA CANONEM. III. **
XVIII PROLEGOMENA.
agnovit, sed opus quoddam supererogationis et extra ordinem factum. quia po-
l)ulus Dei deliquit, filius Dei quod Dominus non mandaverat peregit, carnem
humanam induit et paulo ante Domini reditum seu summi iudicis adventum
sponte mortem passus est. ita iam christiana ecclesia conditur, sed veteris
illius divini populi ordine conservato. ad turrim ecclesiae perficiendam post
apostolos, episcopos, magistros et diaconos sanctos, qui fundamenta iecerunt,
post martyres christianos, qui ex abysso trahuntur, de terra, 1. e. de com-
muni hominum gcnere, primi ipsi accedunt lapides non politi, i. e. dum vi-
vebant, per fidcm Christianis propriam nondum eruditi, ^) veteres illi iusti,
^oTtoitiv, 8i6ri ovx evpE^T] iv avroig 7tov7}pia. ^) novus igitur coetus fide-
lium, cuius maxima pars e gentilibus coUecta est. sed novus coetus veteris
populi divini ordinem prorsus continuat, et ipse angelorum custodiae traditus.
etiam post Christi meritum extraordinarium duodecim populi divini tribus
supersunt (Sim. IX, 17 p. 131, 17 sq.). evangelium tantum abest, ut legem
sustulerit, ut lex sit innovata et ubique terrarum publicata. ^) etiam fidelium
conventus dvvayooyal dicuntur, ^) iustis et fidelibus peccatores et gentiles per
se damnati opponuntur.^)
Hermas haec docens a Pauli doctrina procul abest eique etiam adversatur.
ipse Paulus e certo duodecim apostolorum ordine (Sim. IX, 17
et absoluto
p. 131, 17 sq.) exclusus, si non reprobatur, tamen in inferiorem magistrormn
praedicationis filii Dei ordinem (Sim. IX, 15 p. 129, 23. 24. c. 16 p. 130)
recensetur. damnantur autem, quicunque fide christiana recepta cum gentilibus
convivunt neque opera fidei {ra epya rr/g nidtEoog) peragunt, adeo ad gen-
tilium mores defecerunt (Sim. VIII, 9 p. 110, 13 sq.). nomen christianum non
sufficit ad salutem, nisi spirituum sanctorum virtutes accesserunt (Sim. IX, 13
p. 126, 17 sq.). praeter fidei confessionem etiam opera postulantur (Sim. IX,
21 p. 134, 21 sq.). oi Ttidrsvdavrag juovoVf ra 8h epya rr/g dvojuiag ipya-
^6/x£voi, quamvis a Deo et fide christiana non defecerint servisque Dei
Sim. IX, 15. 16 p. 129, 19 sq. cf. Vis. III, 5 p. 19, 9 sq.
1)
Lipsius I. 1. p. 272 sq. bene quidem monuit, etiam hos iustos vetcres
2)
non sine Christi nomine et baptismo in Dei regnura intrare (cf. Sim. IX, 12
p. 125, 21 sq. c. 16 p. 130, 11 sq.). sed fidei christiana sigillum in vita ipsa
nondum receperunt, apud inferos ab apostolis inaugurati.
3) sic emendatam meam sententiam etiam Lipsio, qui I. 1. p, 273 sq.
nonnulla contra me disputavit, placituram csse spero. benc Lipsius etiam
voc. ovx servavit, a Tiscliendorfio damnatum.
*) Sim. V, 5 p. 89, 20 sq. c. 6 p. 90, 9 sq. VIII, 3 p. 103, 31 sq.
^) Mand. XI. p. 69, 3 sq. c. 23 p. 70, 2 sq. cf. epi. Jacob. 11, 2 et quae
Sim. i. p. 80, 2. 3. IV. p. 83, 17 sq. VIII, 9 p. 110, 16 sq. Sim. IX, 28
p. 140, 9.
PASTOKIS DOCTKINA, ORIGO ET INDOLES. XIX
apud Hermam divinae gloriae mercedem recepit. vetus lex per Christum ibi
(II. p. 4, 25 sq.) abrogatur, hic adimpletur. plane novus ibi (V. p. 12, 32 sq.
XIII. p. 44, 22) Dei populus per fidem christianam coUigitur, veteris divini
populi tribus duodecim hic etiam gentilcs fideles complectuntur. duodecim
apostolos ab ipso Christo vivente creatos Barnabas (V. p. 14, 5. 6) summos
peccatores, Hermas
omni culpa vacuos appellavit.
')
mirum est, hunc librum post Arianorum turbas orthodoxae ecclesiae primum
occidentis, tum etiam orientis pauUatim minus placuisse. nisi historiae lucem
omnem fugiamus, ^) illo libro in antiquissima ecclesia modo non canonico
Judaismum christianum iam in catholicae ecclesiae castra transeuntem reprae-
seutari confiteamur oportet.
II. lam ante quam orthodoxae ecclesiae patronis iudaizans Hermae
doctrina displicere coepit, erant qui hoc libro offendebantur. oifendebantur
autera Blontanismi defeusores propter secundam poeniteutiam ipsis adulteris
concessam. Tertullianus in „Pastorem moechorum" invectus est (cf. quae ad
Mand. IV. p. 41 notavimus). itaque Cotelerius Hermae Pastorem propugna-
culum fidei cathohcae adversus Montani duritiem appellavit. non defuerunt,
qui Hermae Pastorem cum novae illius prophetiae montanisticae motibus vel
omnino vel ex parte couiungerent. post Blondelhim Dornerus ^) Hermam tam-
quam Montanismi praecursorem descripsit. quem secutus A. Kitschl ^) ipsi
Montanismi historiae Hermac Pastorem iuseruit. affinitatem aliquam Hermae
idem procul abcst a sevcra Montanistarum doctrina. nam omnibus fere pec-
dari Montanistac ncgabant. •*) post tidcm rcceptam una poenitcntia conceditur. ^)
pocnitcntiac quidcm ccrtus dies vel tcrminus statuitur. "^) sed liacc omnia
Montani nova prophetia antiquiora csse ex Elxai libro Traiani imperatoris
anno tcrtio (100 p. Chr.) conscripto ctiam nunc concludo, ^) cuius libri
fragmenta mcac Ilermac editioni addenda cssc censui.
') Vis. II, 2. p. 9, 19 sq. Hl, 2 p. 15, 1 sq. Mand. IV, 3 p. 44, 5 sq.
c. 4 p. 45, 4 sq. c. XII, 3 p. 73, 16 sq. Sim. VHI, 6. p. 107, 25. IX, 14 p. 128, 6.
^) Mand. IV, 1. p. 41, 14 sq.
') Vis. 11, 2 p. 16, 19 sq. Sim. IX, 26 p. 137, 31 sq. cf. Mand. VIII.
p. 59, 4. 5. ^
*) cf. Tertiiliian. de pudicitia c. 19.
^) Mand. IV,
1 p. 41, 20. c. 3 p. 44, 15.
Vis. II, 2. p. 9, 19 sq. III, 2. p. 15, 1 sq.
') Mand. IV, 3. p. 44, 5 sq.
i
V, 4 p. 45, 4 sq. XH, 3 p. 73, 16 sq. 4 »
:
') quae hac de re iam mouui (apostol. Vatcr p. 179 sq., Zcitschr. f.
cf.
wiss. Tlieologio 18t8. III. p. 417 sq.).
^) hanc libri antiquitatem praeeunte Ritschelio otiam A.
B. van dor Vi-ios
(de beide Brievon aan de Thessalonicensen, Lugd. Bat. 1865.
p. 154 not.)
ncgavit, sed cautius iain Lipsius (Zur Qucllenkritik des Epiphanios
p. 143,
Zeitschr. f. wiss. Theologie 1865. 111. p. 289) locutus est.
XXII PROLEGOMENA.
baptismum docuit (Maml. IV, 3 p. 43, 15 sq.), scd eandem appellationom filii
Dei tov ).uyaXov fta^iXeoog (cf. p.'159) repetiit (Vis. III, 9 p. 26, 4) et aquae
sanctitatem al) Elcesaitis celebratam (cf. p. IGl sq.) ipsc docuit (Vis. III, p. 17,
4 sq. Sim. IX, IG p. 130, 10 sq.).
Spiritus sancti virtutes septem Hermas descripsit (Vis. III, 8 p. 23, 4 sq.).
septem testes coelestes iam Elxaei liber (p. 159 sq.) numeravit. illa ayia. nvev-
ixaxa, quae Hermas memoravit (Sim. IX, 13 p. 126, 15. c. 15 p. 130, 2 sq.),
iam Elxaei contestatio praebuit (1. 1.).
in hac Hermae editione Vis. II, 4 p. 11, 17. 18 fortasse scribendum est:
'Eyc^, (p7j/ji, TTjv 2iftvXXav. edidi: i:y(^ q^rjfxi Tijv 'SiftvXXav, quae scriptio
ferri potest.
HERMAE PASTOR.
in urbe Roma cuidam feminae nomine dtov L. (Ang.), Evtvx^g niale S. apogr.
Rodae) ae. (vendidit me Rodae in re- II et Tischd. 8. r^ tponoa c. S., toig
gionem Romae), TtEitpankvai nai odov rpoitoig L. 9. ovdiv c. L S.*,^*, ovds
riva £ig 'Poofirjv L., vendidit quandam £v S. —nc^ixag c. S. L. ae. (cum rusti-
puellam Romae v. — De Roda cf. carer inter pagos), ad civitatem Ostio-
Act. XII, 13. 2. dv£yvoopi6dijir]v rum p. —
nai 8oB,dB,ovrog c. S. et
c. evanuit in L.
S., 3. 4. xp^^^^ov verss., i86B,a^ov L. chg c. S. L —
rivd —elSov c. S. et verss., xpo^ov (Ang.) v. ae., orz L. (Tischd.) p. 11.
(cpd.) TtoXXov. fiivrjv avrr/v de rbv noci inTtpeneJg nai dvvaral c. S. (cor-
Ttorajibv TifUpiov ^ldovlj. sec. Anger. rccto voc. dvvaroi) p. ae., nai dvvarai
{xpovovg TtoXXovg £ig r. nor. nai EVTtpen^ig L., dvvarai om. v. 12.
Tift. £i8ov L. sec. Tischd.), jxera xpo- dnjjv^yniv jxe c. S. et verss., dmjyaye
vov riva iSov avrrjv Xovojxevr/v eig L. 12. 13. Si' dvoSiag rivog c. S.,
r. nor. r. TiftEpiv S.*^,* (qui sequenti dvoSev ddnivov L. 13. dv^poonog
£iSov puncta imposuit, quamvis rur- c. S., 6 dv^poonog L. iSvvaro c. —
sus abstersa). b. rrfv xeipa c. ^i., x^^P^ S.y TJSvvaro h.
1*
4 HERMAE PASTOR
rdg djiiapriag {*.^* juov rag ajiaprtag) pav L. — rjyijddjxrjv c. S., rjyovjirjv^
S. 5. ^voiyrf c. ^. {rjvvyrj), yroixBrj rjyovjilvov c. seq. ov
L. (Tisclid.,
L. —ixsivrfv c. S. et verss. 6. xai Anger.). 6s ivsrpdTtr/v wg
17.
ante Xsyovdar c. L. v. ae., om. S, S., jis ixardHpivag L.
d8sXq)rjv c. —
7. pXsipag de sig avrrfv Xsyo) avr^ ri c. S., did ri L. 18- &? ante
c. S. et verss., ijiftXsifjag 6s avrfj Xs- yvvai c. S., om. L. xai dxd^apra —
yoj L. 8. ri dv c. L S.*^*, rt S. c. S. p. ae., om, L. v. 19. ij ante i-ni-
— dnsxpi^r] jioi c. S. v. p., <pr]dir L. ^vj.da c. S., om. L., jioi c. S.*^* L.
ae. —drsXr'}jtq)^r]v c. S., [dvsX\rjcpBr]v verss., doi S. (a Tischdf. non notatus).
L. 9. rov antea xvpior c. S., om. 20. novr/piag c, S, et verss., nopvsiag
L. 11. jiov c. L. p. ae., om. S. (v.). L. —
r/ ov doHsl doi c. S.*^* et verss.,
12. Hal nridag ix rov jiy orrog rd xal ov doHsl doi L., ?/ doi doHsi doi S.
orra. cf. Origenis in Joan. Tom. I, 21. avrov ini rr/v napdiav c. S., inl
18 (Opp. IV, 19): oTL iB, ovh ovrcov ri/v Hap8iav avrov L. 22. djiap-
rd ovra iitoir/dsv 6 ^sog, wg rj jir/rr/p ria ys idriv nal jisydXrj c. S. V. p.,
ra)v hnrd jiaprvpojv iv MaHafSaiHolg dji. ydp idri jisydX)/ L.
Tial 6 rr/g jisravoiag dyysXog iv r&5
VIS. I, 1. 2. 5
oinov 60V rov dvofxrj6avra eig rov nvpiov noti eig vfxdg
rovg yoveig avrwv i7n6rpeiprjg. aXXa cpiXorenvog cov ovn 15
"Opa6ig p'.
IV. 3. Kca ante XEycD c. S. p. Vis. II, I. 12. K(6).ia(s (cf. p. 3, 10)
ae., om. L. v. 4. ta ^dxara aps- c. S. ae., hcojhtiv L.; Kov/.iai, i. e. Cu-
drd, xa b\ Ttpotspa c. L. et verss., mae, legerimt.
v. p. 13. xal ante Tie-
ra sdxara (%* add. apEdui ra de pvdi c. S., qui cxliibet he (*.^.* xai)
TtporEpa) S. 6. TtporEpa c. L. v. vtEpdi (*^* TtEpvdi) et v., om. L. p. ae.
p.,Ttpcora S. — ^BvEdiv c. S. p. ae., 13. 7tEpaitarS)v c. S. v. p., TtEpiEita-
i^viHoi? L. V. 7. riv\q avdpEq rovv L. 15. Ttipvdiv c. L., itEpvdi
iqxxvTjdav c. S. p. v., avSpsg rfABov S. 18. Ttporipag c. L. itporEpov ,
I. c. L., 8e S.
1. 677 ftifSXi- — et verss., om. L. —
y^iti^dav c. S.,
610V c. ftift\i8dpiov L.
S., jnera- — 7]^etrj6ev L. 10. 11. if^XadcpTJjurj-
ypdipoDjdat c. S., fxetaypdil^oo L. — dav c. S. et verss., if^XadcpTJjurjdev L.
avTo c. L. et S.*^*, avtov S. 1. 2. 11. TtpoedGOKav c. S. et verss., npoe-
Adfie —
^x^ c. L. S.*^* (qui solum afro ^coyie L. — avta)v c. S. et verss.,
om.) V., eXaf^ov S. (p.), eXafiov iych ae. avtov L. 12. TtovTjpia c. S. v. p.,
1 —
4. Clemens Alex. Strom. VI, 15, djiaptia L. 14. 15. tag ddeXyeiag
131 p. 806: 77 ydp ovyi nai iv t^ opd- — al dvofiiai avt&v c. S. (cf. v. p.),
<5et tw Epjia rf dvva/iig iv tcb tvTtao nai taig ddeXyeiaig nai dvficpopaig
rrjg EnnXrjdiag q^aveida e^oonev tb fii- avt&v nai Ttoyrfpiaig L. om. ae. ,
fiXiov eig jietaypacpjjv, 6 toig inXen- 17. dov trj /.LeXXovdi;} dov dSeXcpf} c.
Tolg avayyeXrjyai if5ovXeto. tovto 8e S.*^* v. p., prius dov om. L., poste-
^eteypdipato npog ypd/ijua, cprjdi, /nrj S., futurae tuae ae.
rius 18. trjg
evpidnojy tdg dvXXafjdg teXedai. 4. yXooddrjg c. S., tf/ yXGoddy L. 19.
Tjvpidnov c. S., evpidnov L. 5. /lov td pTJ/iata tavta c. S. tavta ,
c. L. et verss., om. S. —
f^ifjXiSiov c. td Jiij/iata L. eB,et c. —
L. ct
S., f5ifjXif)apiov L. 6. in c. S., aTto verss. , e^eig S. /letd c. S. v.—
L. 6. to BifiXidioy c. S. et verss., (ut videtur) p., nai /letd L. ac.
om. L. —
8e c. L. S.*^* et verss., om. 21. tote c. L. S.*^* et verss. , note
S. — el8ov c. S. V., ol8a*\j. S. 22. nai nadiv c. S. v. p. ac,
II. 7. 8ena nai Ttevte r/pepag c. Ttddi 8e L.
S., i)/iepag le L. 10. 'Ep/id c. S.
10 HERMAE PASTOR
"0pa6ig y'.
riiiEig Hal ro iv rcj vito rivcov nara- Vis. III, I. 14. opadiv c. L. ct
(ppovovjLiEVGij ftifSXioj, r&3 not/.iEvi, TtEpi verss., jjv S. 16. yy jiioi c. S. p.
rov TtpodrdddEd^ai rbv 'Epj.tdy 8vo ae., jdoi om. L. v. 8id c. S. et —
ypdxpai ftiftXia, nai }.iErd ravra av- verss., om. L. 17. iHEun/g c. L. (ubi
tov dvayysXXEiv roig TtpEdfSvripoig ivavriov suY>Q.rscriY>io iHEiyy/g) etxcvss.j
tTjg iHHXrjdiag d fiEixd^rjHEv vito tov om. S. —
avry c. S. et verss., om. L.
7tvEiJj.iarog ovrco 8nij^ovjiiE$a. ^dri — jioi oocpSjj. S. /iioi aoTtrai, L. coq>^7]
8e 7}XiMig avrif TpdipEig 8vo fSi- jioi. 18. ElitEy /hol c. S. et verss.,
fiXia Hai 8GodEig ev KXrjjnEvrt nal ev ElitEy L. 18. 19. iy^Etjg eI huI
FpaTtr^. Hai TpaKrr} jlev vovBErijdEt dTtovSalog c. S., iy8E7/g nal dnov-
rdg XVP^S ^^'^ rovg opcpavoxjg, KX?/- 8aiog Eig L. 19. ro yy&)yaL c. S.,
jLT/g 8e TtEjirfjEi sig rdg ^t,Go noXELg' ri/v yvGojir/y L.
dv 8e dvayyeXEls ^olg TtpEdfivrepoLg
vis. III, 1. 13
5 avri] 7ia\ eiTteiv rov roTtov \eyei /xoi "Ht,cD enei onov B-e-
Xeig. iyevo/Lirjv ovv^ ddeXcpoi^ eig rov dypov jtai 6vvei/^rj-
(pi6a rdg copag nai r)X^ov eig rov ronov onov iraB,djj,rjv
avrr) iX!^eiv nai ^Xenco 6vfx2peXXiov 7ceijxevov iXecpavrivov^
xa\ in\ rov 6vju2peXXiov eneiro 7cep/3indpiov Xivovv^ nai
10 indvcD Xevriov ii;r/nXcDjievov Xivov napnd6ivov. idd)v
yU£, dXX' ivvevet juoi rfj x^^Ph ^'^^ ^^'? '^^ dpiOrepa jieprf
7ca^i6G). diaXoyi8,ojievov jxov ovv nai XvTtovjievov ori
ovn eia6e jxe eig rd de^id jxeprj na^^i6ai^ Xeyei jxoi Avnfi^
^Rpjxa.'^ 6 eig rd de^id jxeprj roTtog dXXcov i6ri^ rcov rjdrf
iv8£xrp:oci e. Clem. Al. S.**, iy^ix^rai 19. Kvpia c. S. p. ae., om. L. v. 20.
L., ^Exvrat S. 9. 601 aTtoKaXvcp^rj- eB, c. L. S.*^* v. p., E^rjKovra S., om
vai c. Clem. Al. S., d7toKaXr.ycpSiJ6Tf ae. ol ante olKoSofiovvrEg c. S —
601 L. 10. 7tpbg rbv ^eov c. L. et om. L. — £i6Lv c. L. p. ae, Kvpia
verss., Ttepi rov ^eov ^. — Sifvxjj^^g add. S. v. 20. 2L ^ de ecpr) c. L.
c. L., 8iipvxv6ELg S. — idv c. L., dv p. ae., om. S. v.
•S. 11. i(p' v8dr(jjv c. L., i^tL v8a-
)IlLOEMEM>, Nov. Test.\m. extr\ cakonem. IIF. 2
18 HERMAE PASTOR
S.** V. ae. 5. avxS)v c. L., avxovg p. 56, 25. ov firj dijpvxf}6i;^g, Ttoxepov
S. 9. eB,o8ov G. '&>. V. p. (ae?), dia-
ov. tdxai ?} 15. 16. sl apa — ovh
(popdv L. — avx&)v c. S, v. p. , om. sdxai
L. S.** c. {ei apa edxtv xavxa
L. ae. 10. in ante ndvxaov c. S. v. ei ovk edxiv) et verss., om. S. 17.
p., om. L. 11. dov c. L. S.** et *^* idxiv dXrj^rj c. S., dXrjBy idxiv L. —
v. p., om. S. 12. ^eXxiovEg c. S., ovdev iB,Go^Ev idxiv c. S. {ovBev).,
(iEXxiovg L. —
6ov post ftEXxiovg c. S. ovdev idxiv L. 'iB^oo^^Ev 18. Ttdvxa
V. p., om. L. ae. 13. 14. 6ol dnE- c. S. et verss., xavxa L.
naXvq)^?] Hat hi
d7COHaXvcp37/6Exai c. Id. vvv c. S. et verss., ovv
V.
L. et verss., e quibus ae. voc. k'xi testa- L. 20. ovv post juiv c. S., om. L.
tur, (*^* a7tEHaXvq>^rj Hai) anona- 22. Ha\ SiaHovoL c. S. v. p., ora. L.
Xv(p^r/6ExaL S. 14 16. Clcm. Al. — ae. 23. ^Ejivoxyxa c. S. et verss.,
Strom. I, 29, 181 p. 42G ^Eioog xoivvv 6E/.ivr/v 8L6a6HaXiav L. 25. xotg
r/ 8vvaf.LLg r/ tcS 'Epjua naxd aTiOHd- inXEHXolg xov Beov c. S. v. ae.,
XvipLv XaXov6a Td opdjiaxa, (pr/6i, xolg dovXoig xov Beov xov Xoyov L.,
Hoi xd d7roHaXv1.if.1axa Sid xovg 8l- om. p.
ipvxovg xovg 8LaXoyL^oj.iEvovg iv taig
YIS. III, 5. G. 19
*
^id rovro c. S. eppinrovv L.
,
—
o\ ante ijfiap-
c. L. et vcrss., (** nai aXX.7}X(>jv rpwvov rr/noteg c. L. om. S. 18. j.iera-
,
V. 1. tB,ov6iv c. L. {sByO .
.) p. ravtEg c. L. et verss., sTnjnEvovTsg S.
ac., exovdiv S. v. rortov, dXA.' — 13. 14. jLtrjds —
axpydToi al6Lv c. L. v.,
£6orTai EKftoXoi c. S. et verss., om. S. p. ae. 15. iv Toig xapdiaig
rorTai u L. sec. TisclicL, eB,o
. . . . . exovTsg c. S., ex- iv r. napd. L. 16.
rovrai n o^o. (s. 6$o) L. sec. Anger. ol eig jliev 7tp66co7tov elpTJvr/v exovTeg
2. e'B,ov6iv c. L. v. p., exov6Lv S. ae. c.L. (secundnm Angerum, qucm tacite
— oTi Ttapa tS) Ttvpycp KeivTaL c. L. secutus est Tischendorfius apud Dres-
et verss., Ttapa tcj Ttvpycj KL6^ai S. selium ed. IL p. LXXXVII, ol eig
VI. 3. Tovg 8e c. S. et vcrss., nov eiprjvrjv exovTeg, ipsa
Tovg L. —
7caL jiaKpav pLTtTojievovg Tischendorfii editio : iv /lev rd5 Tta-
c. L. om. S.
et verss., —
yroovai. povTL eip. ex-, cf. vulg-, iu praesentia :
vulg-. add. Volo, inquam, Domina. quidem pacem habentes, sed etiam
:
•
6tog i}6^a L. fccc. Tibchd. 17. 18.
22 hp:rmae pastor
idv dvaf3f]
fiij6erai jxerare^^fjvai in rcDv f3a6dvcDv avrc2)v^
eig rrjv jcapSiav avrcDv rd epya d eipyd6avro novrjpd.
TtlCrig c. S.
,
et verss., 7ii6r7j
x-
8 6revojv L.
KX7/povojuij6£i c. L. et verss., —
— 17. Clem. Al. Strom. II, 12, 55 Kai na^rjg ETn^vjnag Ttovr/pag Kai
]). 458 'H roivvv 6vv£xov6a rr/v ek- KA.r/povojirf6r/ S., Ttovr/pag om. Tischd.
:
xXr]6iav, oog cprj6iv 6 Tloijirjv, dperrj apud Dress. 14. 15. al de erepai,
ij 7ti6rig i6ri, di' rjg 6cS^ovrai ol Kvpia, riveg
ei6iv c. S. p. ae., al
ixXeKTol rov Seov, ?) de dvdpi^ojievr/ 8e erepai Kvpiai 7ta6ai ei6i L., Ttevre
ivKpdreia. eiterai 6'avraig djtXozr/g, ante riveg add. v. 16. 17. y jiev
rm6rijjir/ , d^aKia, 6ejiv6rr/g, aydTti/. 'A7tX6rr/g , r/ 6e 'AKama, r/ b\. '2eji~
7td6ai 6t avrai 7ti6reGDg ei6L ^vya- v6rr/g, r/ 8e 'E7ti6rrjjii/, r/ 6e 'AydTtr/ c.
reptg. Ka\ ^tdXiv Ttpor/yeirai jxev L. (cf. c. IX p. 24, 24) v. (cf. infra
7ti6rig, (p6fjog 81 oiKodojiei , reXeioi p. 24, 3 — 6), r/ jiev a7tXorr/g r/ de e7ti-
6h r/ dydni/. septem virtutes, quarum 6rr/ixr/r/ 6e aKaKia, r/ 6e 6ej.ivori/g, r/
])rima fides, ultima caritas, etiam 2 Petr. 6e ayani/ S. Clem. Ah p., dKaKia,
L 5 —7: i7tLxopr/yr/6are iv rf/ 7ti6reL d7tX6rr/g (liilaritas), dyd^tr/, 6e/.iv6rr/g
vfxQ)v dperr/v
rr/v iv 6e ry dperf/ ^;ri(?rr//n7 (sinceritas) ae. ordo iam apud
,
8. l6xv(JV c- S-5 i6xv6aL L. 10. iTCrj- ravra Tisclid. apud Dress.) ^18. roiy-
pGorcov he c. S., i7ti]poorr]6a L. rS)v — 6ai 6e ydp c. S. et vcrss., ro7j6aL ydp
HaipSw c. S. V. p., roi) Haipov, sed L. 18. 19. ivreXXojtai 6ol npcorov
supor ov bis scripto oov. 11. (pcorjf c. L. p. ae. (quod te iubeo), om. S. v.
jtieydXj/ c. S. et verss., cpcorijv jiieyd- 20. avrd itdvra c. p. (Vat. ea omm-
Xi]v S. 12. 13. eri oixodojiovjievov bus), avrct S., Ttdvrah.^ oranibus ae.
c. S. V. p., iitoLHo^ojiovjievor L. 13. 21. Ha^apL6^ai6tv c. S.*/' L. et verss.,
(kig idv XIII p. 29, 4. Clem. HaBapi6Go6Lv S.
(cf. c.
Ilom. epi. I, 12 bis, etiam c. 57) ovv IX. 25. icp' vjidg c. S., icp' vji^v
('. S.%* V. ae., og eav S., Eaog dv ovv L. 6rdB,avrog c. S. L. — ct verss.,
L. p. —
6vvreXe6:^y c. S. ct vcrss., rd^avxog S.*:^*
VIS. III, 8. 9. 25
et
scd
/lEvoig c. L. , vdtEpr]f.iEvoig S. 9. dvaftrjdetat Angero scriptum vidc-
ad^ivEiav c. S. et verss., a<p3o- batur. 20. ta)v dya^Gov c. S. ct
"i^iotv L. — avtSyv c. L., om. S. — verss., trig (superscripto tov scqucnte
iTtidTtojvtai c. S.*^* L. et vcrss., EitiE- voce per compendium scripta, quae
trovtai S. 9. 10. XvjLialvovtai trfv a litteris dv incipit ct x continet, oni.
dapHa c. L., XvfxEvi tr]v dapnav (*^* dya^cbv) L. 22. TtpcotoHaBEdpl-
-Ha) S. 11. avtcov c. L. v. p., om. taig S.*^* L., 7tpc>otoHa^EdptEig S.
S. 12. tb doj/ia c. S. V. p., ta doo- (uon notatus a Tischd. apud Dress.)
fiata L. 13. 14. i7tEpxo/.iEvr/v c. S. 23. /ilv ovv c. S., jiev \j. — avtcbv
V. (supcrvcnicnH), ipxojiivr/v L. 15. c. L., Eavtcav S.
26 HERMAE PASTOR
IX, 17) c. L., ;rpod5£;j^£r£ (*.^* -ra:i) S. doriius) avavaic>d6aT0 (*^* ave-
p.,
13. l4. T7}v i6xdTi]v r}}.iepav Ttjq vaLGo6aTo) S. —
ro Ttvev/iia c. L. et
P,GOTJg c. L. et verss. , tj/v ij/iepav vcrss., Ta Ttvev/nara S. 23. iveSv-
T7/S e6xaTr/g P,GJi/g S. 15.H/h/po- ra/ico3}/te c. L., e8vva/i&)3j/Te S. 24.
vo/ila c. S. {-vLa) , nAt/pog L. — v/ioov c. L. et verss., avtcjv S.
dH0v6ag de c. S., nal dnovuag L.
VIS. IIT, 11 — 13. IV, 1. 29
"0pa6ig d\
najjiTravff. ano rrjg odov rrjg Sr^/uoOiag eig rov dypov loriv
G)g Oradta dexa' fjadicog 6e odeverai 6 ronog. fxovog 6e
TTepiTtarSv a^im rov xvpiov iva rag aTTonaXvipeg nai rd
opafiara d fxoi eSet^e 6ia rrjg dyiag 'ExxXrjoiag avrov
reXeiGDOrj^ iva fjie iOxvpoTtoirjOrj nai 6(p rr/v /uerd- 5
bid rfjv Ttioriv 6ov^ nai bri rrfkinovro ^rjpiov idG)v ovn
i6itpvx^(^<^S' VTcayeovv nai i^rjyrjGai roig ixXexroig rov
nvpiov rd jueyaXeia avrov xai eiTte avroig^ ori ro ^rjpiov
rovro rvTTog iori rijg jxeXXovGrig ^Xiil^ecDg rijg jieydXrjg'
idv ovv TTpoeroijudorjO^e xai jueravorjOrjre i^ oXrjg xap- 10
con chald., talmud. rabbin. col. 856. et verss., imppirpare rdg xap6iag L.
5. Xv/idvT/ c. S. {Xoijiiav7/) Xv/n/v7]\j. IQ). Svvareic.^S. {6vvarL)^6vvarai\i.
,
—
— fxeydXrjv ^Xltpiv iKiieq)evyag c. S. d7tor6peipaL c. L. v., a7to6rpeq)i S. p.,
et verss., xat /leydXrjv Xvf.i7]v iB,eq>v- convertet ae. —
opy^jv c. S. L. (Angcr.),
yag S. G. xal ori r7/XiKOvro B7/- 6p/.t7Jv L. (Tischd.). 17. aTto^relXai
piov c. S. V. p. ori r7/AiKovrov 577- c. L. v., s^a7ro6reXXt S., mittet p. ac.
,
"OpaOig t.
EXGDv ETTi rcDV wjuGDV uai pdf^bov Eig rfjv x^ipo^' ^ou jjOTrd- 5
jueTavoiag.
^EvToXrj a .
15
npcDTOv TtdvTCDv 7ti6Tev6ov OTi eig i6Tiv 6 ^eog^ o
Ta TtdvTa nTi6ag nai naTapTi6ag nai 7toirf6ag in Tov jxrf
Yis. Y. 1 4. —
rd 8e erapa — eiTtav r) ypaq}?} t] \ayov6a Tlp&rov
rdg TtapafjoXdg c. S. (qui rdg om.) et Ttdvroor Ttidravdov ori aig idriv o
verss., om. L. propter homoeoleuton. B^aog, 6 rd ndvra nridag nai ra
4. 5. iva VTtb x^^P^ —
cpvAd^ai avrdg. k^ifg. Origenes de princ. I, 3, 3 (Opp.
Clemens Alex. Strom. L init. p. 316 I, 61): nam et in eo libello qui Pastoris
'EvroXrj fi'.
Mand. 11. 8 — p.
Pseudo Athanas. ad Antioch. B. c. 2 p. 14 sq.
37, 11.
'AitXorrjra tx^ >tca A.) xai e6o {i6xf A.) ojg ra vrjma ra
axaxog yevov {yirov
[ra om. A.) ij.7] yivGo6KOvra 7tovi]piav ri/v aitoXXovCav rb ykvog xoav av^-po)-
TTGJv [Hat add. A.) npwrov. jnev jiir/dsvog naraXaXEi jii7f8s ^dioog clkove rov
naraAaXovvrog {aKove KaraXaXovvrooy A.) d de /.irj, koli 6v aKovoov avoxog
•
7ti6r£v6ov ori elg i6riv 6 ^eog, 6 ra Bebg 6 ra Ttdvra Kri6ag koli Karap-
Ttdvra Kxidag koi Karapri6ag ycai ri6ag Kai 7toi7J6ag iK rov jur/ ovrog
7toirj6ag iK rov jir} bvrog eig rb elvai. eig rb eivai rd Ttdvra. iuvat etiam
de decretis Nicaenae synodi c. 18 conferre Praedicationem illam Petri,
(Opp. I, 223 sq.) iv 8e r& IJoijuevi undc Clemens Alex. Strom. YI, 5,
yeypanrai —
i7tei8r) Kai rovro, Kai- 39 p. 715 haec reddidit: Tlerpog iv
roi bv iK rov Kavovog, 7tpoq)e-
jirj roj KT/pvyjiari Xeyei PivcD^Ke ovv
pov6i —
TTp&rov ^tdvrwv 7tidrev6ov ori eig ^eog i6riv, og ctpxvv ndvrcov
bri elg i6riv b ^eog, b rd ndvra. inoir]6ev Kai reXovg iB,ov6iav f^ojK,
Kri6ag Kal Karapri6ag KalnoL7J6ag iK Kai b aoparog og rd ndvra opa,
rov jiy bvrog eig rb eivai rd ndvra. dxGopJJtog og rd ndvra ^&5p«, dve-
Epi. festalis XI (Die Fest-Briefe des ni8er)g ov rd ndvra ini8eerai, Ka\
lieil. Athanasius — aus d. Syr. iiber- 81 ov e6riv dKardXr/nrog, devaog,
,
Ilirten Anstoss nimmt, so mag's gut viov. 2. ni6rev6ov ovv avrat Kai
sein, auch den Anfang seincs Buches c. S. et verss., om. L. 3. cpoftrj-
anzufiihren, wo er sagt: «vor allem ^e\g —q)vXaB,ai c. S. {eyKparev6e —
glaube, dass Ein Gott ist, dcr alles (pvXaB,e) et verss., om. L. 4. 6eav-
geschaffen und geordnet und aus dem rov c. S., 6ov L. —
kv8v6r/ c. S., iv-
Nichts ins Sein gerufcn liat.»" Phi- 8v6ai L. 5. dperr/v 8iKaio6t)vr/g c.
lastrius Brixiensis de haeresibus c. S. v. p. , dperrjv koll 8iKaio6vvr/v L.
LXXX: Fecit enim, ut ait Salomon ae. —^7/61;} c. L., 8,r/6T/g S.
(Sap. I, 14 £Krt6£ ydp £lg rb etvat Mand. II. 8. 'AnX6rr/ra c. S.%*
rd ndvra), ex nihilo omnia, ut pos- L., dnXorr/rav S. — yivov c. S. et
sent esse qnae non erant [quae ller- verss., votj L. — Ka\ e6y c. S.Pseudo-
mae potius quam Salomonis sunt]. Athan. (A.) et verss., 6' i6^ (sed super
CXXVl: ut scriptum est: Qui fecit ex 6' notato ydp r/ Ka\) L. 9. yi-
niliilo omnia, ut essent quae non vc^6Kovra c. ytyco^ovra S.
S.*^* L.,
(M-ant. Nicetas ad Gregor. Naz. orat. — rr/v ante novr/piav c. S., om. L.
Xli circa finem: niorex^e ort, Ka^oog 9. 10. dnoXXvov6av c. S., dTtbXXvoav
yeypanrai iv t&3 Tloijievt, ffg i6r\ L. (Tischd.), d7r6XXov6av Ps.-Ath.
MAND. I. II. 37
Antiochus Hoin. XXIX p. 1077 naXbv ovr i6riv iiti j.ir/8evbg nara-
:
^EvroXr} y' 15
p. 15: "Ahove noLi ravTrjv {x7}v rpizrjv add. A.) ivroXTJv' 'AXij^Eiav ayaTtay
xai Ttada dXtjS^sia iu rov drojnarog dov iHTtopevEdS^GD , iva ro TtvEvjia
rov $^£ov Tiaroixy iv doi ol yap ipEvdojnEvoi a^Erovdt rov ^eov {nvpLov
'
A.)' EXaftov yap nvEVfia dXr}^Eiag Koi iysvovro olxr/TTJpia {dXXorpioi A.)
tov dXr]^ivov TCVEvjiiaros.
Antiochus Hom. LXVI p. 1128 sq. Xpy ovv nadav dXr^^siav iu rov drofxa-
:
rog rov dv^paoTCov ixTtopEVEd^ai, iva ro itvEvjia, o 6 ^Eog HarGoxfjdEv (1. xazGC)-
xidEv) iv ry dapxl ravr^g, dXt^^Eg Evp.E^y napa Ttadiv av^pooTtoig, xai ovroog
So^ad^y 6 xvpiog 6 iv r& dv^^poDitcp xaroixSiv, ori 6 xvpiog aXrj^ivog iv
itavri pijjiiart, xat ovb\v nap avrSi tpEvdog. ol ovv ipEvSojiiEvoi a^srovdiv rov
xvpiov xca yivovrai dnodtEprjral rov xvpiov, jirj anodidovtEg avt&> trjv
napa^TJxTjv 7]v ^Xafiov .^Xaftov yap nvEvjia dipEvdtov. tovto iav rpEvdlg ano-
dcadojdiv, ijdiavav rrfv rov S^eov napa^ijxr/v xai iyivovro anodtEprjtai.
'EvroXr/ 6\
(qui riva)v oni.) p. ae., dvojidrwv Ps.- ^^^^ notatus. 14. ipyddr/rai c. S. ae.,
Ath. 8.9. djiapriav jieydAr/v c. L., ipydP,i/raL L. —
rovro c. S., rovroi
jiey. aji. S. 9. rr/g 81 di/g c. S., l 15. yiarepydPeraL c. S.**** L.
nV (5e dov, supcrscripto oy, r/g au eVi Ps.-Ath., ipyde^erai S.
infra ov: a L. 10. iv^vjii/dLg c.
MAND. IV, 1. 41
juoixsia ioriv^ iav rig rrjv cdpna avrov pnavrj^ dXXd xai
og dv Ttoifj rd ojuoia roig e^vtOi.^ p,oixdrai. Sore xai iv
roig roiovroig epyoig iav ijjLjxevrj rig nak /irf fxeravofj^
dnexov dit avrov nai firj 6v8,rj^i avrcp' ei de jurj^ xai 5
Mand. IV, I. 1. HEirai c. S., om. om. S. 12. ia6iv dovvat' avrbg
L. 2. rig c. S., om. L. — ddpxa ydp idrtv c. S.*;,.* L. et verss., ora.
c. L. S.*-j.*, dapxav S. — ai^rov c. S. S. propter homoeoteleuton.
L., kavrov S.*j,,* 3. Ttoi'^ rd ojuoia c. II. 14. ijpojrr/da c. L. et verss.,
L. p. (similia), ra ojuoioo/iara noirf S. 8e add. S. — ndXiv c. L. et verss.,
V. (qui simulacrum facit). 3. 4. nai om. S. XEyaov c. L. et verss., nvpiE —
Ev roig roiovroig c. S., hdv roiovroig add. S. 6 xvpiog c. L. v. p., i^iov —
L. 4. idv ip.fXEvr) c. S., Enif.iEiv^ L. add. S. 16. dvdd^ov c. L. S.*j|.* et
fiEravoy c. S., jtiEravojjdEi L. (Tischd.), verss., avE^xov S. 17. nEnoopoorai
/nEravoj/dy L. (Ang.). 5. /n/ 6v8,r/^i c. L. v. (ae.), nEnr/poorai S. p. fiov —
c. S. (*;„* 6vv8,r/^L) , f.i7/b\ 6v^r/3i L. ante npdB,Eoov c. L. p. ae., om. S. v.
7. EirE dvr/p Eirs yvvr/ c. S. et verss., 18. ovh^v c. S.*^* L., ov^ev S. li)
EirE yvvr/ EirE dvr/p L. 8. roig — p. 43, 9. Clemens Alex. Strom. II,
roiovroig c. S. v. p., rovroig L. — 12, 55 p. 458 6 8^ avrog (o Uoii.ir/y)
cpr/6Lv c. S.*;^* {(pr/6i) L. p. , (pr/fu S. nal rr/v fiErdvoiav 6vvE6iy q>r/6i fiE-
y. avrr/ r/ npdb,ig c. S., r/ npdkig avrr/ ydXr/v fiEravo&v ydp i(p o\g fSpa-
L. —ovroog c. S.** et *^* L. v. ae., 6ev ovh Eri noiEi y XiyEi, (5a6aviS,oov
om. S. 9. 10. 6vvrEXT/raL c. S.*,^* 5^ icp' olg r/fiaprEv ri/v kaxnov il'v-
et L. (Ang.), 6vvrEXELrat L. (Tischd.), XV^ dya^oFpyel. 21. avro rovro
6vvrEXE6r/rai S. 10 dXXd
rb fiEravor/6ai 6vve6iv flvaL c. S. p.
fig ro
c. S. et verss., co6rE L. —
chg avrb rovro rb fiEravor/6aL
rbv r/fiap- ae.,
rr/Hora c. S. L. (Ang.), rr/v r/fiaprr/- 6vvE6Lg e6i pEydXr/ L. v. 21 p.
— —
Hora L. (Tischd.) 11. o dvvdfiEvog 43, 1. rb iiFravor/6ai fiFydXr/ c. S. et
c. S.*:j<* et vcrss., rov dvviyjuivov L., vcrss. (p. cpr/fii pro cpr/6i), om. L.
MAND. IV, 1 — 3. 43
pa6^Eirj ^itxa T?fv xXrjdir, (Siad^alg Xeyoo doi L. — nX^div c, verss., 5A^-
8s nai xaTadocpid^fLg, j^dav Eti juard- div\j. 16. /iiETavoTJdi^ c. verss., ov
votav d/LiETav6f/Tov Ad/3y ai — —
/iatavo?jdp L. de re ipsa cf. c. I.
6a dvvaxaig noci iTtdXXrjXoi ini xoig p. 41, 19. 20. Mand. XI, L 17. r&i
d}.iapT7]/iadL /xaTdvoiai ovb\v t&v toiovtgo (cf. Sim. VI, 5 fiii.) c. p.
naSidTta^ jni/ TtaTtidTavHoTmv Siacpa- (eiusmodi sectae homo) ae. (illi ho-
povdiv i) /lov&i xSi dvvaidBad^ai oxi mini) etiam v. (homini talia agonti),
dpapTdvovdi. 3. ol ydp vvv —
to tolovtov L. 20. TavTa c. v. ao.,
TtidTavaiv c. L. V. ae., om. p. 6 TavTa p.
13. HapdtoyvcodTT/g—dot Aayao (prj. IV. 2\.^Hvpta c. ^verss., Hal L.
ultimum cod. Sin. fraomentum. 7. 23. yvvi] i) —
TtdAiv dvTJp rtg c. L.
ydp c. S. p. ae., om. L. ayvco —c. p. ae., vir vel mulier alicuius v. ^ 25.
5 xa\ /.leXXGO XaXeiv^ qyvXaOOe aTTo tov vvv^ dq? tjg /loi
'EvToXrj e.
X^Viy ou^i oXov rb jieXi dq^arie^erai Koi ro6ovror jieXi vrtb rov iXaxi6rov
dtptrSiov dTtoXXvrai; idv 8e eig rb jieXi jir} f5X?/B^ rb d^ir^iov, yXvKv
evpi6Kerai rb jxeXi kocl evxpy/6ror Ttdvrcog yirerai rm 8e67t6r7;/. fiXeTte ovr
oTi r/ jiaKpo^vjiia yXvKvrdrr/ i6rir V7tep rb jxeXi Kai evxp^6r6g i6ri rco
Kvpico, Kai iv avry KaroiKei. r/ 8e 6B,vxoXia rvv ^aKpoBvjdav jiiairei
(idv ydp Xaf5a>v — jiiaivei
om. A.). aKOve 8e Kal rr/v ivepyeiar rrjg o^v-
X<>Xiag, 7tojg 7tovr/pd i6riv Kai 7tXavd. roxjg 8ovXovg rov Beov koll Kara-
iXacppia gjpav^v ' eira ix rrjg acppodvvijg yiverai Ttinpia, Ix 8e rrfg m-Hpiag
en 8e rov ^vjnov opyt], iu 8e
^vf.i6g, 7} rrjg opy^g jLirjvig. eira }.ir}vig in
rodovrcjv Kaxa>v dvvidra/xevrf yiverai ajiiapria jueyaAr/ nai aviarog. orav
yap Ttavra ra dv^payTiiva ravra ev Ivi dyyeioo naroiny, otcov nai ro
TtvavjLia ro dyiov , ov x^P^~^ ineivo ro dyyog, dX^ vTtepTtXeovd^ei (jurfdev
^xovda — vTtepTtXeovd^ei om. A.) rb rpvq^epov Ttvevjua, /xy exov dvvij^eiav
Herd 7tovr]pov 7tvev/j,arog nai duXrjporrjrog naroineiv V7toxoop£i ovv [ovv .
om. A.) dTtb rov dv^pcoTtov rovtov {ajtb rov roiovrov A.) nai ^rjrel naroineiv
fierd Ttpaorrjrog [Ttpavrrjrog A.) nai rjdvxiag. elra orav {orav 8e A.) djtodrfj
aTtb rov dv^pooTtov, ov naroinei, yiverai 6 av^pooTtog inelvog nevbg aTtb rov
Ttvevjuarog rov dyiov nai Xoirtbv TteitXrjpGOfieyog rwv TtvevjidrGDv ra>v Ttoer/pobv
dnara6rarei iv Ttddr? 7tpdB,ei avrov, TtepidTtajjuevog &)8e ndnei d^tb roov dv^pco-
Ttoov ra)v 7tovrjp&}y {nai XoiTtbv —
7tovrjpS)v om. A.), na\ oXoog {bXog A.) d^to-
rvq)Xovrai drtb tt/s Siavoiag rrjg aya^rjg. ovroog ovv dvji^aivei vtadi roig
o^vxoXoig. dTtexov [dnex^ -^•) ovv artb rrjg 6B,vxo7dag {d^t avrrjg A.), rov
Ttovrjpov {7tov7]pordrov A.) 8aijiovog, evSvdai 8e rrjv jxanpo^vjiiav nai
dvridrr^Bi rf} 6B,vxoXia, nccL edt;} eTtaivovjxevog jxerd rrjg dejuvorrjrog rrjg rjya-
Ttrjjievrjg vTtb nvpiov. ftXe7te ovv, jirj TtapaXoyid^ rr]v ivroXrjv ravrrjv. idv
yap ravxTjv q)vXdB,xfg, dvrjjdy xal rag Xoinag ryprjdaL. idxve ovv iv
avraig nai ivdvvafxov nai viHrjdsig xai ^TJd?;/ eig rovg ai&vag. djLiTJv {rr/y
/iiaKpo^vjiiiav uai rrfv vTtojnovrjv, nai ^rj6r;j eig rovg aia)vag A.).
nvpiov c. Ps.-Ath. p. ae. (Dei v.), /loi^ L., debito v. IG. d6v/.icpopa c.
L. 9. ydp c. Ps.-Ath. Ant. v. (ergo Ps.-Ath. Ant. et verss., dcppoycx L.
p.), 8€ L. 10. havrr/y c. Ps.-Ath. LS. evSr/yovjiiv)/ c. verss., evSvvov-
Ant. et vcrss., kaurovg L. 13. r/ jievrj L. Ant.
MAND. V, 2. 49
otKov6iv df.icporEpa, iav yap Xaftoav aipiv^iov jniKpov £ig Kepdjiiiov jLEXirog
ovxi oXov ro fxkTa dcpavi^Erai, nocL rodovrov /ieXi vtco iXaxidrov dipiv-
iitixEipg,
^iov dTtoAXvrai; drtoXXvdi ydp rr}v yXvHvrrjra noci Ttixpov yivsrai Kai ovk exei
xdptv Ttapd rov 8i67t6rov avrov, ori iTtiKpdv^ff. (iXETtEig ori 7} fiaKpo^^v/iia
yXvKvrdry} idriv vTtlp ro iieXi Kca Evxdpidrog (1. evxpV^'^^?) "^^ Kvpica. rj
6t oB,vxoXia Kai niKpd koli dxpyjdrog i6riv. idv ovv fiiyy ^ oB,vxoXia koi
rj fiaKpo^vjuia, juiaivErai f} fxaKpo^vfxia, koli ovk sdriv Evxp^drog rSi ^E(p
T) ^vrEvB,ig avrrjg. ff ydp 6B,vxoXia Ttovrfpd ov6a KaradrpicpEi rovg dovXovg
rov 3eov rff kavrrjg ivEpyEia' orav ydp idy rovg dv^paJTtovg Ev6raSovv-
rag, TtapafjdXXti havrrjv Eig rifv KapSiav rov dv^pcoTtov koll iK rov firf-,
^EvroXrj r'.
Ttpavg idrtv noa r}6vxiog. avrtj ovv rj f.t.aHpo^vf.da xaroiHEi juera ra)v rijv
Tti6riv ixovraov oXoKXypov. 7] 6\ 6B,vxoXia acppcov idriv. Eira in rrjg aq>po-
dvvr/s yiveraL Ttinpia, in 8e rrjg Tiinpiag Bvjnog, in ds rrjg opyrjg jurjvig. ro
ovv ayiov Ttvevjia (hg rpvq^epov 6v na\ jir/ exov 6vvr/^Eiav fXEra rov dnXrj-
pov nai Ttovrjpov TtvEvjiarog aTtoxGJpEL aTto rov roiovrov av^pooitov na\
^r/rEi rov naroin^6ai juEra rov jj.anpo^v).iov, nca yivErai 6 av^pooTtoS inEivog
nEvbg rov TtvEv/xarog rov dinaiov nai oXcog aTtorvcpXovrai aTtb rrjg Siavoiag
rrjg dya^rjg.
Mand. VI, p. 50, 9 —
p. 54, 6. Pseudo-Athanasius ad Antioclmm c. 6
p. 17 sq. "AnovE nai rrjg^Enrrjg ivroXrjg' ivErEiXdjxrjv 6oi iv ry TrpoSr^ iv-
roXy iva (pvXdB,yg rrjv 7ti6riv nai rbv q)6ftov nai iynparEv6r;/ {rrjv iynpd-
rEiav K.). aTtEnpi^rj 6 'Avrioxog' Nai, nvpie, ovrcog i6riv. XkyEi {aTtEnpi^}/
A.) avro) 6 i7ti6no7tog 'AXXd vvv ^eXgo 6oi 6r]Xa)6at nai rdg dvvdjuEig
avrayv, iva vorJ6yg rrjv 8vvaj.iiv r}v £X0v6i nai {rrjv add. A.) ivipyeiav.
SiTtXai ydp Ei6iv. HEivrai ydp {ovv A.) iTti dinaiGo {dtnaiov A.) nai aSinco
{ddinov A.). 6v ovv 7ti6rEVE tg? dinaico, ra> Ss ddinGo jirj {jir/dh' A.) 7it6r£v-
6yg. rb ydp dinatov opBijv b8bv exe^} t^o 81 d8inov 6rpEf5Xrjv {rb ydp —
6rpEf5Xrjv om. A.). 8vo £i6zv dyyeXoi jiErd rov dv^pcoTtov, £lg rijg 8inaio-
dvvrjg nat eJg rrjg 7tovrjpiag (6 na\ 6 Elg rijg 8tnaio-
E\g rrjg Ttovijpiag,
dvvr/g A.). na\ (oni. A.) 6 jilv rfjg SinaLodvvr/g dyyeXog rpvfpspog Edri nal
aidxvvrr/pbg na\ Ttpdog na\ idxvpog. orav ovv {ovv om. A.) ovrog i7t\ rr/v
Tiapdiay 6ov dvafSfj, evB^ioog XaXei jj.ara dov Ttspi diKaiodvrTjg , Ttspi ayvElaq,
TiEpi dEnvorrjrog Hoi TtEpi avrapxsiag {x. n. avr. om. A.) nai itEpi navrog
ipyov dixaiov hccl napi nddijg dpsrrjg ivd6B,ov (nal nEp\ navrog Ipyov
dya^ov A.).ravra ndvra orav Eig rrjv xapdiav 6ov avafty, yivcodKE ori
o ayyEXog rrjg dmaiodvvyg jiErd 6ov i6riv. rovroa ovv ni6rEVE nai roig
epyoig avrov xai Eyxparifg avrov yEvov [rovrco —
yEvov om. A.). opa ovv
•HOLL rov dyysXov rrjg novr/piag rd Epya [avrov rd novypd add. A.). npcZ-
rov {npb A.) ndvioov 6B,vxoX6g i6ri nal ninpbg hocl dcppoov , nai rd Epya
avrov novr/pd, Hara6rpEcpoyra rovg 8ovXovg rov ^eov. orav ovrog ini
rrfv Kapdiav 6ov dva^y., yv&)^i avrbv ini (1. dnb) r&v Epyoov avrov
XII in Luc. (Opp. III, 945 sq.): uni- que vero liber Pastoris plenissime
cuique duo assistunt angeli, alter iu- docet. XIII, 12: adiacere autem ho-
stitiae, alter iniquitatis. si bonae co- mini in quamlibet partem arbitrii li-
gitiitiones in corde nostro fuerint, et ])ertatem etiam liber ille qui dicitnr
in animo iustitia pullulai-it, haud du- Pastoris apertissime docet, in quo an-
bium quin nobis loquatur angelus geli unicuique nostrum adhaerere di-
Domini, si vero mala fucrint in nostro cuntur, id est bonus et malus, in
corde versata, loquitur nobis angelus hominis vero opinione consistere, ut
diaboli. quomodo igitur per singulos eligat quem sequatur. IB. jiErd c.
homines bini sunt angeli, sic opi- Ps.-Ath. Ant. ct verss., om. L.
52 HERMAE PASTOJi
dovXovg rov B^eov' orav ovv ovrog ini rr/v napdiav Oov
dva/Sfj^ yvcdB-t avrov dnb rd>v epycov avrov. IIcDg^ (p^/^i^
Hap8iav 6ov dvaftirj {orav ravra in). ri/v Hap8iav 6ov avafta)6iv A.) yi- ,
vcj6he ori b dyyEXog rijg novijpiag i6riy iv 6oi {jiErd 6ov A.). 6v ovv iniyvovg
rd Epya avrov dn66ra dn avrov Hal jir/8£v ai'rcb ni6rEV£ {6v ovv ni6r£VE —
om. A.). ^x^^S ovv {ovv om. A.) djiqjoripcov r&)v dyyiXcjv {r. dyy. om. A.).
rdg ivEpyEiag. 6vv£g avrdg. n£p\ jlev [ro2s Epyoig\ rrjg ni6r£CDg avrr/ i6r)v
Maiid. VI, il. 1. 6vvL£ {d. Y>.bo, 11. ncrc probitatis ct dc omni. virtute
ISim. V, 5) c. vcrss. (intcUij^e), 6uviEig honcsta. liacc univcrsa quum in cor
L. 4 —1. EvSEGjg XaXEL — 6ov dva- tuum ascenderint pal., cooitare te
fjf/
om. L.proptcr homocotcleuton. faciet de iustitia, dc abstincntia a
rcstitui c Ts.-Ath. et Ant. collatis Ibrnicationc et dc rcbus bonis et elee-
verss. continuo loquitur tecum dc iu-
: mosyna et de omnibus. haec omnia
stitia, de ])udicitia, de castitatc, dc quum tibivcnerint in cor tuum aeth.
bcnignitate, dc venia, de caritatc et 8. i). ravra ovv —
8iHaLo6vvi/g c. L.
de ])ietatc. haec omnia quum asccn- ac, om. v. IL 12. na) ntHpbg
]).
dcrint in cor tuum vulg., continuo na) dqypd^v c. Ps.-Ath. Ant. et verss.,
invcnics tcmct i})sum loquentcm de om. L. 15. 1(>. na) 6vvErbg yivov c.
iuslitia, dc sanctitate, dc castitatc, de Ps.-Ath. Ant. v., om. L. ]). ac.
Iragilitatc {dnparEiag'^), dc omni gc-
MAND. VT, 2. 53
7} iyToXrf, ira toig epyoiq tov dyyeXov trjg diHatodvvyg 7ti6tEi)6yg [dvveg
avtag nai TtidtEve ta> dyyeXGo trjg diKaiodvvrjg , djto 8e tov ayyeXov trjg
Ttorr/plag aTtodtr/Bi A.) nai ipyaddjiiEvog avta ^rfdyg tS) ^8(S>, oti avt^ 7]
86B,a dg tovg al^vag. djLiTJv {nai ipyaB^ofjievog tb dya^bv edy 7]vXoyr]i.dvog
eig tovg aicovag A.).
xintiochus Hom. LXI p. 1121: 8vo ydp eidiv dyyeXoi jietd tov dv-
BpooTtov, elg trjg 8iKawdvvr/g, eig trjg Ttovr/piag. kocl o jiev tr\g 8iKaiodvvr}g
dyyeXog aldxwtrjpog Kai itpavg Koa rjdvxiog idtiv. otav ovv ovtog iTti trjv
KapSiav tov dvS-pojTtov dvaft^, ev^eaog XaXei jiet avtov nepi SiKatodvvrjg,
Ttept dyveiag, itepi def.iv6tr]tog, itepi avtapKeiag, nepi itavtog epyov 8inaiov,
nep\ nddrjg dpetrjg ev86B,ov {iv86B,ov Fabricius). otav ovv tavta ini tr/v
Kap8lav tov dv^pconov dvafty, dpi8r/X6v idtiv oti b dyyeXog trjg 8iKaiodvvr/g
fiet avtov idtiv. tov 8e dyyeXov trjg novr/piag td epya' npcbtov ndvtaov
6B,vxoX6g idti koll niKpbg Kai dq^paov, Koi td epya avtov novrjpd, Kata-
dtpeqjovta tovg 8ovXovg tov ^eov. otav ovv ovtog in\ Kap8iav avB^pcDnov
avafjr/, 8el yvoovai avtbv dnb tcbv epyoov avtov' otav yap oB,vxoXia ttg
tivinpodiiX^y r) ntKpia, (pavepwg b toiovtog iv tg? dv^pobnGO idtiv. etta
ini^vpua npdB,eGDv noXX£>v Koa noXvtiXeia iSedjndtoDv noXXoov kocl notKiXoov
^EvroXrj Sj
Eccios. XII, ^oprj^^rjri^ <prj6i^ rov nvpiov nai q)vXa66e rag iv-
13.
roXdg avrov' q}vXd66cDv ovv rdg ivroXdg rov ^eov e6rj
avtov, nai Edy dvvatbg iv {Ttddr/ add. A.) 7tpdB,Ei, nai rj 7tpdB,ig dov ddvy-
npitog ^dtai [7iai rj —
Edtai om. A.)' cpoftovjiEvog {ydp add. A.) tov nvpiov
Ttdvta naXd ipyddy. ovtog idtiv 6 cpoftog, ov Sei dE cpoftrj^fjvai {ovtog —
cpofSri^rjvai om. A.). tov did^oXov {.ir} cpoftrj^yg, oti dvvajj.ig iv avta> ovn
Edtiv ov8e cpofSog' iv ch 61 y dvvajiig -g (1. 77) ^v8oB,og, na\ cp6(5og iv
avto). 7tdg ydp 6 dvvajav ^x^'^ ^^^ cp6f3ov ^x^^> o ^^ MV ^X^'^ dvvajutv
vTtb 7tdvtoov natacppovEitai. 6 SovXog (1. cp6fiog) ovv tov nvpiov idxvpog
idti nal (pofiij3r]Ti ovv tbv nvpiov, nal ^f}dxi avt^ cpv-
XdddoDv tdg ivtoXdg avtov Eig tovg aimvag {tbv didftoXov jirj cpof^rj^^g,
oti dvvajtig iv avt^ ovn sdtiv. jidXXov dl cpoftrjSrfti td k'pya avtov td
piov XE.yEi Eig oinoSojitjv dXX' ov 6iafi6Xov Epycov /.ddog ex^^ dvvoinov.
,
MAND. VI, 2. VII. 55
TtovTfpd, iva fiT} xaraKvpiev^yg vtc avr^v, ori 7tovr/pd eidiv. idv ovv /nrf
^£X?j6j;/g rb novr^pbv ipyd6a6^ai, cpo^ov rbv Kvpiov ndvrore, noii /.irf iTti-
Xd^i^ rbv q)6(5ov avrov 6 ydp exoov rbv (poftov rov S^eov iv ry Kapdioi.
'
Antioclius Hom. CXXVII p. 1236 sq.: qioftij^rjri ydp, q)7j6iy, rbv Kvpiov
xai (pvXa66e rdg ivroXdg avrov. q>vXd66GDv Se rdg ivroXdg rov S^eov e6-^
Svvarbg iv 7td6i;j 7tpdB,ei, xoa rj 7tpdB,ig 6ov d6vyKpirog e6raL. cpoftovjuevog
ydp rbv Kvpiov Ttdvra KaXS)g ipyd6xj. ovrog i6riv 6 (p6f5og, ov dei 6e
(pofjTjBrjvai, rbv Se SidftoXov jurj
koci 6go^tj6i;j. (poftrj^^^g. cpoftov/.ievog
ydp rbv Kvpiov KaraKvpiev6eig rov diaftoXov , bri dvva/.iig ovk e6riv iv
avrSi' iv ca de dvva/xig ovk e6riv, ov8e (p6ftog, iv 6? rj dvva/.ag rj ev8oB,og,
Koa 6 (p6ftog iv avrS). Ttdg ydp b 8vva/iiv exGov kocl (poftov exei' 6 8e /irj
exGov 8vva/iiv vitb Ttdvroav KaracppoveiraL. (poftTj^Tjri 8e rd epya rov 8ia-
ftoXov, ori 7tovrjpd ei6i. (poftov/ievog 8e rbv Kvpiov ov (poftrj^ij6i;j rd epya
rov 8iaft6Xov Koi ovk ipyd6rj avrd, dXXd q^evByi^j aTt avrchv. 816601 ovv
eidlv ol cp6ftoi. ei ov SeXijg(1. ^eXetg) rb Ttovrjpbv ipyd8,e6^aL, cpoftrj^rjri
rbv KvpLov, Ka\ ovk ipyd^y (1. ipyd6r;j) avr6. oo6re 6 <p6ftog rov Kvpiov
i6xvp6rep6g i6ri kccl ev8oB,og. kol o6ol dv q)oftrj^a)6iv avrbv koll rrjprj6cj6L
'EvroXrj rj\
tag ivtoXas avrov, ^ijdoytai t&> ^egj iTCei nai Ttada xtidig (poftEitai avtov,
'
tas Se ivtoXag avrov ov cpvXd66Ei. tcov ovv (pofSovjLiEvaov avtbv xai cpv-
Xaddovroov rdg ivroXdg avrov, inEivcov rj 8,gotj idriv Ttapd ro) ^eo).
tevojLiEvos TovTojv ov Svvatai ^rj6ai tgo 5ec5 (r&3 5. om. A.). ockove 8e Hai ta.
aH6A.ov^a tovtgdv {axovE xal to. 6v6/.iaTa tovtgdv iJTOi an^XovB^a A.). AiyEi
o 8ovB, [o 8. om. A.) ^AvtIoxos "Etl [Ttoia A.) ydp, nvpiE, Ttovrjpd Eidiv Epya;
XkyEi avxQ) 6 ETtldxoTtos Kai noWd Eidiv [Ttovr/pd add. A.), dcp' chv 6ei tov
dovXov Tov ^Eov iyxpaTEVE6^ai' TiXoTtij {kX. om. A.), TpEvdog, d7to6T£pr}6ig,
TpEvSojuapTvpla, TtXsovE^la, dXa^ovsia, nai o6a tovToig ojnoia. t/ ov 6okei
6oi Ttovrjpd Eivai TavTa; dTtEKpl^r/ Kai Xiav Ttoyr/pd toig dovXoig tov ^^eov
{koi aTtEKpi^rj Nai, 8ov\e tov ^eov A.). Xiyei avTO) 6 irti^KOTtog 'EyKpd-
TEv6ai ovv dnb ndvTODv tovtcov [Tovtcjv ndvTGov Sei iyKpaTEVE^^ai tov
8ovXov Tov Beov A.), iva ^tj^i/ tod 5£g3 Kai iyypaq)7J6p [iyypacpf/ A.) /tiETd
ta)v lyKpaTEvofXEVGov. d jliev ovv Sei syKpaTEVE^^ai TavTd i6Tiv a ds Sei
.
Ty ^Goy Ta>v av^pGonoov' TavTa idv Tig (pvXd667;j koll j.ir] iyKpaTEvrjTai an
avTojv [KaL jirj —
avT^v om. A.), /xaKdpi6g i6TLv iv Ty ^ooy avTov. Eha
tovToov Ta [td TovtGov A.) dn^Xov^a ccKOve' XVP^'-^ vnrjpEtEiv Koi opcpa-
pi6Kerai dya^07toirj6ig — •,
jurjdevi Ttore dvrira66e6^ai^
Antiochus Hom. LXXIX p. 1149 sq. 'H ovv iyKpdrEta 8L7tXr/ i^ziy
:
iTti rivoov ydp 8ei iyKparEVE6^ai, iTti tlvcov 8e ov 8£i. ib Ttovr/pbv ydp
Mand. VHI. 1. avrd. ita L., super p., om. L. 13. rovrcov (cf. p. 57, 10)
a notato ag, teste Tischd. 9. kv- c. Ps.-Ath., rovroig L. 17. /.ir/^Evi
piov c. Ps.-Ath. x\nt. v. ac,Beov L. 7torE c. v. (non contradiccre) p. ^ne-
p. 10. dyaSc^TEpov c. Ps.-Ath. et mini adversarium esse) ae. (ue ri-
verss., dyaSoTi/g L. (sed correctum xeris), TtotE /ir/8£vi L.
ex dycY^oorr/g). 12. jn/ c. Ps.-Atii.
MAND. VIII. 59
Mand. 2
VIII. —
4. dSeXqjotrjta (ut videtur). 12. orJrot; c. L. (Tischd.)
— napaKaXFA.v Ps.-Ath. Ant. et ae., avtoov ov L. (Ang.).
c. ^r/dp c. —
verss., om. L. 8. 9. dya^ootepov Ps.-Ath. Ant. et verss., ov 8,rjdi;f L.
c. Ps.-Ath. et vcrss., dya^a)tepa L.
GO IIEKMAE PASTOU
'EvroXri ^'.
—
Mand. IX, p. 60, 2 p. 63, 6. Pseudo-Athanasius ad Antiochum c. 9
p. 21 sq.: "Ahovs noci rrjg erarf/g EyroXfjg rrjv 8i8a6KaXiav' Ttdvv yap
cjcpsXijuog sdriv dpov aTtb dov rrjv 8iipvxiav nai fxri8\v oXaog 8iipvx^drfg
airrj6a6^ai Ttapd rov ^eov [air. rco ^e&> A.), A.eyGJv iv kavrcb bri Tt^g
8vvr/6o/.iai airr}6a6^ai rtapd rov Kvpiov Xafteiv rjiiaprrjKGog ro6avra eig
avrov; jnrj 8iaXoyi^ov ravra ijxrj8\v roiovrov 8iaXoyi^ov A.) , d\X iB, oXrjg
Kap8iag 6ov i7ti6rp8Tpov Ttpbg [rbv add. A.) Kvpiov Kai airov itap avrov
[it. a. om. A.) d8L6rdKrGog, koll yvc^6i;j rrjv rtoXvev^TtXayx^yicty avrov {rrjv
OTi iOxvpd iOTi^ nai TtiOTeve T(p ^tcS, oti ndvTa Ta ai-
dno Ttavrbg pvnov ix^pov Kai air)/6ai A.) napd rov Kvpiov Kal Xi/ipT;/ Ka\
TtdvroDV rcbv alrr/j.tdrGDv 6ov d^repr/rog t6ri idv d8i6rdKrGDg alrr/^yg' idv
,
Se 8L6rd6r/g iv rf/ KapSioc 6ov, ov8ev ov f.ir/ Xjjip-^ r&v alrr/jiidrGDr 6ov {Kai
Xrj^r/ £i ri airi/6y , ori ovk iyKaraXEinEi rovg Eig avrov iXni^ovrag A.).
01 ydp 8L6rd3,ovrEg Eig rov Seov, ovroi eI^lv ayg (cjg oni. A.) 8iipvxoi Kai
ov8ev oAcjg Xa/.ifjdvov6i robv airr/jndrGDv avrcbv. ol 8e oXorsXEig ovrEg iv
T^ [ry om. A.) ni6rEL ndvra airovvrai nsnoi^orEg ini rov Beov kol Xajx-
ftdvov6iv, orL d^L^rdKroDg airovvrai j.i7/8ev 8LipvxovvrEg {ndvra a airovv-
rai oXoipvxf^S Xajifjdvov6Lv A.). ndg ydp
^iipvxog avi/p iav jir/ jiEravo7/6-^
{idv jiT/ Ka^api6y ruv rovv rr/g ipvxr/g avrov A.), 8v6K6XcDg 6cD^r/6Erai
{6GDB,EraL A.).Ka^dpi6ov ovv rr/r Kap8iav 6ov dno rr/g 8i2pvxiag {Ka^dpL6ov
— SLipvxiag om. A.), Ev8v6aL Se rr/v ni6riv, otl i6xvpd i6rLv, Kai ni6rEV£
T&3 Seo), ori Ttdvra rd aiz7/jiard 6ov a airy {airEig A.) X7/ipp, kocl {kccl om.
A.) idv airr/6dji£r6g noTE napd rov Kvpiov ahr/jid ri {ri om. A.) Kai f3pa-
SvTEpov Xdfii;/g, jit/ 8Lil>vx7/6yg, ori rdxiov ovk iXafiEg ro alri/jia r7/g ipvxvg
{uapSiag A.) 6ov' ndvrcjg ydp Sid nEipa6ji6v riva r/ napdnrcDjnd ri (rz om.
A.) o 6v dyroEig ovk iXafjEg {ro alrr/jia rrjg ipvxyg 6ov add. A.). 6v oi)r
jir/ StaXinyg EvxojiErog ro aLrr//.ia rr/g ipvxf/g 6ov {rb air. r. i}). 6. om. A.),
(1. bihovra) doi. ftXeTtE ovv rrjv diipvxiav ravrr]v. Ttovr^pa ydp idri xal
ddvverog xat 7toA.A.ovg ixpt^oi a.7to rr/g TcidrEGog, Hai ye Aiav Ttidrovg xa\
idxvpovg. xaracppovr/dov om^ avrrjg iv navrt Ttpdyjnari, ivdvddjuevog rr/v
Ttidriv rrjv Idxvpdv xai dvvarjjv. r} ydp nidrig ndvra inayyeXXErai, ndvra
reXEioi, r/ Se diipvxia /.ir/ xaranidrevovda havrr/v ndvrcov dnorvyxdvEi rS)v
Epyoov avri/g a)v npdddei {ftXinE ovv ori r/ diipvxia napd rov 8ia(56Xov
idriv A.). dv ovv SovXeve rf/ evxV [^ovXeve ix rr/g ipvxr/g A.) dov ry 6v-
vdi-iEi rr/g nidrsoog (r. 6vv. r. n. om. A.), xai ^r/di/ r&3 5£g3 xai ndvrEg ol
xaratppovovvrEg [oi ravra q^povovvrEg ^r/doytat A.) Elg rovg ai^vag. djnr/v
{djiiijv om. A.)
Antioclms Hom. LXXXV p. 1162 sq. : "ApoojiEv ovv dq) r/jx&v rr/v 6iiw-
(cf. Athan.) et verss., dSEXcp}/ Jj. ndvr&^v^ c. Ts.-Aih. {<ji'. l^. hc), ndvra
G. 7. xa\ ydp avri/ rj 8i^vxia Bvyd- L. (k)y c. Ps.-Alh. —
(cf. p. ae), cog
'EvroXr/ i .
Ka\ ydp avrr] {avrr/ A.) ddEXcprj i6ri rr/g SiJpvxiag Kai rr/g 6B,vxoXiag.
Xkyti 6 Avrioxog , KvpiE, d8EXq>TJ idri rovraov ; dXXo ydp jioi 8ohei
Tlojg
o^vxoXia, HocL dXXo ^L^vxia {kocl dXXo 8l^. om. A.), koll dXXo Xvrtr/. XkyEi
avrw o i7ti6H07tog ^id ri ov voEig rd XEy6ji£vd 6oi; kol ydp iKEivoi {in.
ydp A.) ov voov6iv ol ftdXXovrEg kavrovg Eig rd 6apKiHd Koci Ko6jxiHd {ho6ji. k.
6apHiHd A.) Ttpdyjxara. ov votig ori r/ XvTtr/ Ttdvrcov robv 7ta^£)v ^tovr/poripa
i6r\v {ov voLig orL 7tov)/pordrr/ i6riv A.)hccl 8Eivordrr/ rdlg 8ovXoLg rov
5£0u Kai 7tapd Ttdvra rd 7tvEvjiara naracp^EipEL rov dv^paoTtov {nal Ttapd
Ttdvra —
dv^pGOTtov om. A.). ol 8e cp6ftov ExovrEg ^eov holl ipEvvS^vreg itEpi
yiaKov, TtdXiv ?/ Xvnr] sidTtopEvstai elg rr/v Tiapdiav rov av^pcDTtov rov
o^vxoXrjdavrog {rov o^vx- om. A.), xa). XvTtsirai iiti ry 7tpdB,ei avrov y
^Ttpa^er nai ^iEravoEi {fiErapLeXEirai A.), ori 7tovr/p6v elpyddaro. avrrj ovv
7] XvTtf] 8oxEi dcorr/piav exeiv, ori rb {ro om. A.) novrjpbv 7tpdt,ag fxErE-
vor/dEr. aficporEpai Se r&v 7tpdB,EGov
{d/.i(p. ovv al 7tpdB,Eig) Xv7tov6i rbv
av^pooTtov r/ ovh iitsrvx^ {ervxEv A.) rrjg 7tpdB,EGDq {avrov
}iev diipvxia ori
add. A.), r/ 8e oBvxoXia ori E7tpaB,Ev rb 7tovr/p6v. ajLiqjorspa ovv Xv7tr/pd i6ri
{e16\v A.) Tc5 TtvEvjuari rS) dyico. dpor ovv artb 6ov rr/v XvTtr/v {rr/v Xi)7tr/v
aTtb 6ov A.) xai fxr/ ^XiftE rb 7tvEvjua rb ayLOv rb iv 6oi naroutovv /.ir/ 7torE ,
lvrEvB,r/rai {nard 6ov add. A.) r<S> 5££5 {rov ^-eov A.) nal aTto6ry aTtb 6ov.
rb ydp 7trEv/xa rov B^eov rb doB^sr Eig rr/r 6dpna ravrr/v Xv7tr/r 6apninr/v
ovx vTtofpEpEi ov8e ^rEroxojpiar. Xv7tr/ ydp r/ i^ti roig ^tpooroig {Ttporipoig A.)
idv f.ih TtdXir d/.iaprr/6?^g. Erdv6ai ovv ri/v
aiiiapTr//iia6L /lovr/ £X£t c^cpEXEtav,
Mand. XI, I. 1. rdxiovroov6i nai avrr/ a manu scc. dclctura esse re-
6vviov6ir c. Ps.-Ath. (B.) p. (intclli- tulit Anj^cr.) Ps.-Ath. et verss., ?/
gunt ct scito scntiunt) v. (pcrcipiunt Xvnr/ avri/ L. (Tischd.). inrpifhi —
et statim intclligunt) ae. (intcHigunt rb c. Ps.-Ath. ct verss., inrpifhro L.,
omnia quae iis dicuntur et cognoscunt), om. v. 14. 15. avrr/ ovv /lere- —
raxvvov6i ndi roov6ir L. r6r/6Er c. L. Ps.-Atli. p. ac, om. v.
n. 5. r/ Xvni/ c. L. (ubi scqucns
HlLGENFELD, Nov. TestaM. EXTRA CANONEM. III. 5
66 IIERMAE PASTOR
(xvofj.iav ipyd^Etai A.) fxrj ivtvyxdvaov jj.rf8£ i^ojioXoyov/iievog t&) B^eat {tov
S^EOv A.). Ttdvtote ydp Xvnrjpov dvdpog rf evtevB,ig ovh ^x^t dvvauiv tov
dvaftrjvai inc to S^vdiadtijpiov tov B^eov , oti r/ XvTir) iyHd^rjtai eig trjv
Hapdiav {iv tfj napdia A.) avtov. jue/iLyjuevrf ovv rj Xvnrj rj HodjjiHrj jneta
trjg ivtevB,eGDg ovh dq)irj6t trfv evtevB,iv dva(5rjvai Ha^apdv eig {itpbg A.)
to Bvdiadtfjpiov {tov S^eov add. A.). GodTtep ydp 6B,og oivcp jie/jiyjdevov trjv
avtr/v r/5ovrjv ovh ^x^^^^'^ (^Z^ ^ ^•) > ovtoog Hoi XvTcrj j.iejLiyj.ievr( jLeta xov
dyiov {dy. om. A.) 7tvevj.Latog tr/v avtrjv ^vtevBiv ovh ix^^' naBdpidov ovv
havtov {deainov A.) dTtb trjg Xvmjg tr/g novrjpdg tavtrjg, holi ^rjdrj tay ^fcj
{nal dnavteg odoi dTtoftdXXovtaL trjv XvTtr/v dq) hain^v Hoi iySvvovtai
dydnrjv nai iXapotrjta, c^rjdovtai add. A.) eig tovg ai&vag. ajjrjv.
Antiochus Hom. XXV p. 1067 sq.: dpov ovv dnb dov tavtrjv tijv Xv-
nr/v HOLL jirj Xvnet tb nvevjia tb dyiov tb natoiHovv iv doi, jtrjnote iv-
tevB,r]tai tS) !^ea) hccl dnodt^ dnb dov. tb ydp nvevjtia tov ^eov to 6"o3^j'
eig trjv ddpna tavtrjv Xvnr/v ovx vnocpepei ovd^k dtevoxo^piav. ^vdvdai
ovv tr/v iXap6tr/ta tr/v ndvtote exovdav x^P^'^ napd tS) 3e<p nat ivtpvq^a
iv avt^. ydp iXapbg dvi/p dya^d ipyd^etai holl Hatacppovei ti/g Xvnr/g '
^EvroXfj la .
rov ^Eov. iyxd^rjrai ydp rj XvTtr/ sig rrjv xapdiar avrov. jisjiiyjiErr/ ovr
XvTtrj jiErd rrjg ErrEv^Ecog ovh aq)irj6ir rr/r ErrEvB,iv dvaftrjrai naS-apdv
Ttpog ro ^v6ia6rijpiov. co67tEp ydp oB,og nai olrog jiEjiiyjiErog etil ro avro
ri/v avrrjr rfdorrfr ovx EXOv6ir , ovroog xai i} XvTtrf jiejxiyjiErr} jiE.rd rov
TtvEvjiarog rov dyiov rr]v avryv ^rrsv^ir ovk ^!xei. KaXbr ovr i6rir dito-
ftaXEiv dq/ kavrtSrv rrfv Xvnrfr Koci irdv6a6^at 7td6ar iXaporrjra.
Tft3 ^Ep/xa Ttepi tov ipEv8o7tpoq)i^Tov — Ttvev/ua to BeIov c.L. p. ae., om. v.
Tiva yap prjjiiaTa dh/Brj AaXel- 6 25. ^eIov to c. L. (ubi deleta esse
yap didf5oXog avTov TtXrjpol ra5 hav- hacc vocc. rctuHt Ang.) v. ac, om.
Tov TivevjuaTL, el Tiva SvvrjdeTai pfj- L. (Tischd.) cf. p. 71, 2. 3. 29. iTie-
B,ai Ta)v SmaLGOv. 6. fbrj^ai c. pGjTGjjitevog c. v. ae. , iTtepcjTGjjievov
Clem. Al., fba^aih. 18 —
p. 69, 22. L., ct nihil omnino interrogat (1. in-
Mand. IX. 2. ro ante ayiov ad- videbatur. 12. rrjq Baorr/rog, rov
didi quamvis omissum in L. 3. nvpiov rj dvvajutg avrr]. ed. pr. et
avTo c. p. (ae.), avrov (super ov po- Tisclidf. rrfg ^eor. r. xvp., rj dvv.
sito o, rursusque ov super o) L. 7. avrtf. 14. juGjpov c. verss., f.iGDp6v L.
6 ayyeXog rov Ttpocprfrixov 7tv£v/ua- 19. Xanftdvet c. verss., Xaixftdvojv L.
rog ('. p. (nuntius illius spiritus pro- 2L TcpocprjrevEiv c. v. (divinarc) p., 5£-
phetici). ae. (angelus spiritus proplie- paitEVEtv L., om. ae. 22. dXXd r<^v
tici), 6 dyyf.Xog rov Ttpocpijrov L., rotovraov Ttpocprjroiv c. L. j). ae., om.
I nuntius sanctus divinitatis v. 7. 8. v. (cf. quae ad p. 68, 18 sq. notavimus)
\ 6 KEifj.tvog Ttpbg avrov c. L. p. ae., et iam praeceptis scqucntibus (cf. quae
• om. V. 8. Tov dv^pojTtov c. L. p. ad p. 67, 16. notata sunt) statim addi-
(homines). ae. (illum virum), hominem dit quae p. 70, 13. scquuntur: ex^tS
illum spiritu sancto v. 11. vtapd. dfxq^orEpoDv roav 7tpocprfrc7)v nrX. 24.
1 L. KEpiy quod voc. Tischdfio abundare HoXXdrai c. verss., KOTttdrat L.
70 HERMAE PASTOK
5 ^EvroXrj //?'.
^vf.iiav Ttovrjpav, tv8v6ai rrjv im^vjj-iav rrjv dya^rjv xai 6ejliv7Jv' ivSedv-
jnEvog yap rrjv iTti^vjniav ravrrjv jii67J6£ig rrjv Ttovrjpav ijti^vjiiav' aypia
yap ini^vjiia rd8e (xai evdv6ai rr/v dya^rjv xat dejivTJv aito 8e
elg
rijg Ttovrjpag ini^vjiiag, nai fjidXi6ra A.) idv ijnte6xf sig XvTtr/v 6 8ovXog
•
nai apsrrjv dXrj^siag nai {hocl om. A.) cpofiov nvpiov na\ 7ti6riv na\ dyd^trjv
na\ ra7tsiro(ppo6vvrfv nat dnrrj}io6vrrjv L^rjv 7tOL?/6ai rr/g no6jj.inr/g . . .
.... orr/rog {/.laraiorr/rog'^.) na\ o6a rovroig ojnoia rdlg TtposLpszjisvoig. ravra
{r aTtsivocp po6vvr/v nai v7tojiovi/v na\ rd ojioia rovroig nai roig ayaSolg
tpyoLg noXXr/^r/rt. na\ ravra A.) ipyaP,6j.isvog svdps6rog ^6t;/ {nat add. A.)
8ovXog Bsov sig rovg aimvag. djxt/v {djir/v om. A.).
Antiochus Hom. LXXIV p. 1139: cpr/6\v ydp 'Apov aTto 6ov 7td6av
i7ti^vj.iiar Ttovr/pdv , sr8v6at 8s i^ti^vjdav dya^r/v na\ 6sjiivr/v ir-
8s8v6n6jisvog (1. ir8i8v6n6jisrog) ydp rr/v i7tL^vj.iiav ravrr/v jiL6r/6sig rr/v
Ttovr/pav i^tiBvjiiav na\ x^^^^^y^^XV^^^S avrr/v, na^Gog fiovXsi. dypia ydp
i6riv r/ irtL^vjiia r/ itovr/pd na\ 8v6n6XGjg r/j.ispovraL. (pofSspGorspa ydp
i6rLv na\ Xiar rf/ kavrr/g dypLorr/rt 8a7tava. rovg dv^pGOTtovg. iv 8s ro)
XsysLr Aypia i6r\r r/ i^tL^vjiia r/ 7tovr/pd, 6r/jiaivsL ori kavrr/v dvacpvsi ojg
aypia r/ cog dypLov <?g5ok iv havr& vsji6jiErov
fiordvr/ sig ayscopyr/ror x^opior,
arsv Xoyinr/g i7tL6rd6sGog. rig 8^ nai TtoraTtr/ i6riv ov ji6vov r/ 7tovr/pia,
aXXd na\ dya^r/ iTtL^vjiia, ir rar na^sB,r/g 8iaX6yc<o dnpifScog inriSsrai.
Mand. XII,
III, p. 73, 16 19. —
Pseudo-Athanasius ad Antiochum c. 13
p. 27 Hai dvrTeXedag rag doodexa ravrag ivtoXag 6 i/tidKOTCog XLyEi avxw
:
III,
p. 78, 24 p. 75, 3. —
Pseudo-Athanasius ad Antiochum c. 21
p. 37 Xeyei avrSi Kvpie, ai ivroXai avrai /xeydXai koli KaXal koli 8vva-
:
tai eici, dvvdjuevai evcppdvaL rr/v Kapbiav rov dvvajxevov 7toir/6ai avrdg.
Mand. XII, II. 9. ftovXei (cf. (pr/jji c. vT ae., cpr/di L. 23. Ttetd^rj-
75, 20). L. fJovXy. vai 6oi. ae. add.: finita sunt mandata
III, p. 73, 9 — V, p. 76, 12. duodecim. initium similitudinum. si-
H3tXov, cpr/jii yejii6^ olvov Ka- militudo prima. 2.5. duvdjiavai c.
Xov dusunt in palat. versione. 9. Ps.-Ath. v. ae., dvva/xai, L.
74 HERMAE PASTOR
oTi iav 6v kavT&) Ttpo^y (1. Ttpo^f/g) oti 8vvavTai q>vXax^^vai, evKoXaog
avTag q}vXdB,eig, Kca ovk edovTai dKXrjpai; ei 8\ dvaf3y irti Ttjv Kap8iav
6ov )X7} 8vvad^aL avTag vno dvB^pajTtov (pvXax^W^^y ^^ q)vXdB,eig amdg.
ov voeig ttjv 86B,av tov B^eov 7ta)g jxeydXr} idTt Koa idxvpd Koi Bavj.iadTTJ,
oTi ^KTidev Tov Kodjicov 8id tov dv^paoTtov Kai trjv iB,ovdiav aitadav i^GOKEv
avT^ KvpievEiv TtdvTGov Ta)v izi Tr/g yrjg ; el ovv TtdvToov tovtoov 6 av-
^pooTtog Kvpi6g idTiv Kai TtdvTcov 8vvaTai KaTaKvpievdai, 7ta)g ov 8vvr)-
dexai Koi tovtgov tS)v ivToX^v KaTaKvpievdai;
hic incipit cod. Lips. ipse sigmficare videtur, cf. Smi. VIII, 2
16 17.
KataKvpcevojv, . , araKvpievoov S^a pro S^eXei.
7G HERMAE FASTOR
6 8tdf5oXog iiovov (p6(5ov £^£i, ds cpoftog avTOv rovovg ovk ex£t- MV ^^~
firj^yg ovv avrov, noci (pEvB,exai aiio 6ov, jurfdE zrfv a7C£iXi]v avrov SeiXia-
6yg' arovog yap oog vExpov vEvpa. ov dvvarai yap HaraSvvadrEVEiv
rayv SovXgjv rov ^eov ra)v iB, oXrjg Kapdiag iX7tiB,6vroov iit avrov. dvvarai
ovv 6 diaftoXog TtaXaidai, KaraTtaXaidat Se ov dvvarai. iav ovv avridr^g
ax'r6v (1. avro)), vLKJjBElg <pEvB,Erai 0.710 dov Karydxvi^i).iEvog. ^aXXov cpo-
f37J^T/rt rbv nvpiov rov dvvd/XEVov d^dat Kai aTtoXidat.
Care ovv jxov 7ca\ cpof^rj^rjre rov jtavra dvvajzevov^ OcDOat Jac. iv, i
Mand. XII, YI, p. 77, 1 — 23. TtidtEvdatE ovv — ^jjdovtai t^ ^fo?. An-
tiochus Hom. LXXVII p. 1147: TtidtEvdGD/iev ovv t^ ^eo), ol dia tas a/.iap-
tiag 7f/i&)v dTtEyvGJKotEg trjg ^ooyg 7]/ia)v, nai npog xvpiov
iTCidrpEipooiiEv
tbv ^Eov r//iGjv it, o\i}g tr/g napdiag r//iSyv noLi £pya6a)/iE^a tr/v dmaio-
6VV7/V tag XoiTtag r//iEpag trjg ^Gorjg r//iwv nai ^ov\ev6go/xev avtSi op^^g
Hata tb ^EXr//ia avtov, nai TtottjdEi ia6iv toig Ttpotspoig r//iS)v napaTttGo-
fxadi. nai ^'^OyUfr Svva/nv tov nataKvpiEv6ai tS)v Epycov tov SiaftoXov.
tr/v 8e aTtEiXr/v avtov oXGog /ir/ qjoftr/^Go/iEv. dtovog ydp i6tiv oo^TtEp ve-
npov vEvpa. aXXd (poftTJ^oo/LEv tbv 7tavto8vva/iov nvpiov nai tdg ivtoXdg
avtov (pvXdB,Go/iEv na\ S,ij6go/iev iv avrco.
Mand. XII, IV. 18. 8vva6^ai /ie c. p. (cf. v.) Tisclidf., 8vva6^aL /iev L.
78 IIERMAE PASTOR
IlapapoXrj a .
IlapapoXrj p'
napafSoXrj y'
Uapal^oXr] 6'.
Uapaf^oXrj e .
60V. 7ti6rev6ov 6e r(p ^e(p. Ka\ idv ravra ipyd^rj Ka\ cpo-
l^rj^fjg avrov koli iynparev^rj d^ro 7ravrog ^rovrjpov 7rpay-
Sim. V, 4 —
II. 6. ravri;} ry v. (ob ea quac fecerit ipsis), om. p.
yvc^li'^ — dvvEvdoxrjdav c. v. (hoc ae. 19. 20. avrov olg eXafiev. ol
consilium domini et amici eius com- 8^ eri jnaXXov 6vvev66H7j6av ye-
probaverunt) p. (plane ita, solo omisso red^ai bis scripta exhibet L.
voc. eius), ravry ry yvoif.n;} b vlbg III. 22. rag. L. 6ag. 25 p. —
roZ SedTiorov dvvrfvdomjdev avraa L., 87, 1. uncinis inclusa om. L., restitui
placuit filio ae. 7. 8. 6el7tvov e v. (mandata Domini custodi et
inoirjdev b oiKodedTCorr/g avrov c. p. erisprobatus et scriberis in numero
(epulatus est patcrfamilias) ae. (in- eorum qui custodiunt mandata eius)
stituit convivium herus eius); con- p. mandata Domiui custodieris,
(et si
vocatis amicis paterfamilias v., deiTtvov eris Deo et scriberis in
probatus
i7toh}6ev avrov L. 8. r&3 8ovXoo numero eorum qui mandata eius cu-
avrov c. p. (illi servo suo) v. (servo stodierunt), at serva mandata Do-
illi), avrS) L. ae. 14. ori ovrcog mini ae.
eXPfj<^<^TO {ixocpl6aro'i) avrolg c. L.
.SIM. V, 2. 3. 87
Sim. V, III. 1. 8£ c. V. p. ,
ye ipi6ag L., quod voc. ed. pr. et
L. 20. 6vfj.tl)rj(pi6ag (cf. Vis. III p. Tischendortiuis iam cmendare debe-
13, 6. 7.) c. Ps.-Ath. et verss., 6vvo- bant.
88 hp:rmai<: pastor
UapafioXrj r'.
Hoi ta npoftara tavta ijv ojdei tpvq)&vta nai Xiav 6TtataXS)vta ytai
lAapd, dmptcovta d-)6s HaKEi, nai avtbg 6 Ttoijuifv Ttdvv lAapbg £7tt r&3
TtoijiiviGj avto) (1. avtov) r/v noii TtEpihpex^ ^^ itpoftata. nai a\Xa Ttpo-
avrov' jca) avrrj fj iSea rov TTOijievog iXapa rjv Xiav^ nai
iv roig jrpo^aroig Trepierpex^- \_na) aXXa npofiara ei6ov
OTtaraXc^vra na) rpvq)c^vra iv roTtcD kvi^ ov jxevroi
Oniprc^vra].
10 n. Ka) Xeyei jxoi BXeneig rov itoijxeva rovrov^
BXeTCGD^ q^rijii^ icvpie. ayyeXog rpvq^rjg na)
Ovrog^ q^rjoiv^
KOii ro f^XEfifia eIxev 7tiKp6v, GodrE qjofjrf^rjvai fiE avr6v. ovrog ovv 6 itoifxrjv
Sim. YI, I. 7 —
9. uncinis inclusa c. Ps. -Ath. ct verss., ra)v kevoxv
propter sequeutia (c. II, p. 94, 6 sq. add. L. 14. iv alg aTtoXovvrai c. p.
18 sq.) addidi e Pseudo-Athanasio, (in quibus pcrcunt) v. (et porcunt),
quamvis omissa in L. et verss. etiam iv alg aTtXovvraL L. fiam emendatus
Tischendorfio nonnihil deesse vide- a Tischdfio), iv alg aitoXXvvrai Ps.-
))atur. Ath., om. ae.
II. 12. 13. roov 8ovXgov rov ^eov
94 IIERMAE PASTOR
TG3 ayykXcp rc5 yU£r tf.Lov XaXovvri KvpiE, Tig idriv ovtog 6 Ttoij^iijv 6
adrrXayxvog nai Ttixpog ; kocl XkyEi 1.101 Ovrog idriv 6 ayyeXog rrjg rifico-
piag in de r&v ayyeXoov rcbv 8maioov idri, reray/ievog 8e in\ rijg rijucjpiag.
'
idri Koi diKaibog ^ita^ov hccl iTtaidev^tjdav xara rag 7tpdB,Etg ai)Ta)v.
anovE ovv a^cporkpcsCiv ryv dvvajniv , rrjg rpvcprjg xai rijg fta6a.vov. ryg
rpvcpijg xai rrjg 6 xP^i^og ^pa idri /ida, rrjg 6e fta6dvov
aTtdrr/g copai
rpiduovra, r(fXEp&v dvvajMV sxovdat. idv ovv jnlav r/jiipav rtg rpv(prj6ij
nai aTtarrj^y , jLiiav 6e rjjxEpav f5a6avi6^fj, iviavrov oXo^Arjpov i6xvv
l'^£i 7/ rjixipa ixEivrj rrjg f5a6dvov. o6ag ovv yjiEpag rpvq^rj^p rig, ro6ovrovg
Sim. VI, IV. 22. uncinis inclusa cinntur) p. (et dixi: niultum exiguum,
c. V. (et dixi ei: exiguum igitur cru- domine, cruciantur), om. L.
SIM. VI, 3. 4. 97
Uapaf^oXrj 8,'. 20
Sim. VII. 13. yap c. verss. et TlapaftoXi) 8,' c. v., similitudo octava
od. pr., om. L. ot Tischdf. 20. ao.,om. L.
8IM. VI, 5. VTI. 99
IJapaftoXr/ rj\
nai oprf^ nai vtco rrjv ^neTrrjv rfjg ireag Tcdvreg iXrjXv- lo
^a6iv 01 nenXr]fjievoi rw ovofxari nvpiov. ei6rrjnei de
dyyeXog rov nvpiov evdo^og Xiav viprjXbg irapd rrfv
ireav^ SpeTtavov excov /xeya^ nai hioirre nXddovg drcb rrjg.
ireag nai eitedidov rcp Xacp rw 6ne7taB,ojxev(p V7tb rrjg
ireag' /xinpd de pa/36ia eTtediSov avroig^ (h6ei Ttrjxvaia. i5
fiov c. ae., in mandatis eius v., in Hoi fteftpGojiiivag cjg vTto dr/Tod. pri-
mandatis p., iv ralg ivroXaig dov h. mum genus, apostatae et proditores
G. dv. L. iv. ita ed. pr. ct Tisclidf. nominis Cliristiani. secundum gcmis,
Sim. VIII, I. 8. TlapaftoXr] if. quorum virgae aridae, scd non tactae
c. V. p., similitudo nona ac, plane om. a tinea hacrctici.
,
tcrtium genus,
L. 21. «A/V dydjiieivov c. v. (sed quorum virgac semiaridae, dubii, si
expecta) p. (expccta igitur). ae. (sed etiam scissae, praeterea rixosi sunt.
mane), om. L. 27—
p. 102, 8. duo- Imius generis duae species discer-
decim genera (cf. c. IV X). —
Ttapd nuntur c. I. VII, comprehenduntur
SIM. VII. VIII, 1. 101
Sim. VIII, I. 1 —
3. uncinis in- Sim. VIII, 11. 8.9. ixeUvdEv 8e
^
pva. CUcmentis Rom. cpi. I, 43 koi ct conchide candidatos tuos, qui le-
Evpi^r} 7} f)dft8og 'Japoov ov /iiovov gem Domini compleverunt. 20.
ftE(5Aa6T7]Kvia, dXXd Ka\ Kapnov AEyEi c. vcrss. Xiyco L. ,
siM. viii, 1 — a. . 103
Sim. Vlll, II. 21. ["AyoDjiisv] lujtavit quidem, nouiiiliil deessu, «ed
(cf. 8ini. VI, 1 p. 92, 19. 20. Sim. supplevit.
iiiliil rectum iam coiiiecit
IX, 7) c. verss., om. L. , Tisehdf, editio princeps.
104 . hermap: pastor
8e xPV ToA/ojdayTa naX aTtd rivog ro/iisvcov vnb tov t?7s Tpvq^i/g, elra
q)Epof.ievi/g jiilv iv
iHxXr/dia (cocL
Tf/ V7tb rbv TTJg TLjiiGoplag, /neB^' ov V7tb
rcg. iv ralg iHHAT/diaig) ypagyr/g, ov rbv /neravoiag.
Trjg 5. avTovg c.
Ttapa Ttadi d^ 6jLioA.oyovjiiiv?/g elvai verss. om. L.
(eos), 7. avTovg c,
B^eiag Tb tolovtov Ttapa/ivSj/dad^ai, verss., avTog L.
AycpBei}/ av cxTtb rov noi/.ievog Ttepl
I
SIM. VIII, 3 — 5. 105
Sim. VIII, IV. 4. wq tig c. verss., antea non inventae sunt aridae et
odrtg L. quem ed. pr. et Tisclidf. non comestae ae., om. p. draBTJvat
9.
emendavenmt. (j."ExadTog. hocloco c. L. (in cuius apooraplio dTrjvai,
exit altcrum codicis Lipsiensis folium. su.i)erscnj)to 6Ta^f/vai),dT7JvaiTischdi'.
scquentia in apographo servata sunt. 12. dtfrog L. dr/Tov. 12. 13. iTii-
— cpaphoo c. verss. et Tischdf. cp[r/-, dadamoTag. L. iTndEdoKOTag. 15.
da]Too L. Ang. 8. ori ovToag. L.
dTaBr/vai. ed. pr. et Tischendorfio non-
ol (superscr. al) ovTcog. —
ojg avTai nihil deesse videbatur, sed nihil deesse
Tisclidf., et quorum putridae et ari- versiones docent. cf. quac ad c. I.
p.
dac repertae sunt virgae v.; et que 100, 27 sq. notavimus. 23. Uia
(ct quia?) putridae et aridae re- Tay/iaTa c. v. ac. Tischdf., ivdia-
pertae sunt virgae eorum Vat.; sicut tdyfxaTa, supcr iv notato iv, L.
106 IIEKMAE PASTOR
ct tcrtia viridis, et multi cx iis (puis xerunt, qui tertium luibucrant viridc
dcdcrunt dimidia partc aridac ct scis- (qui mininuim habebant viridcm Vat.),
suras habcntcs et comestae; et pauci rcUquum vcro aridum. horum vii-gae
SIM. YIII, 5. 6. 107
5 idiov rdyfia.
VI, Merd ro Trdvrcov jcaravor/^ai rdg pafidovg
rbv Troijueva Xeyei jlioi EItcov 6oi ori ro devdpov
rovro (piXo^GDOv e6ri. ftXeneig^ q)r(6i^ noOoi fierevor}-
maiori ex parte inventae sunt virides, Sim. VIII, V. 4. Xiav c. ac, illo
ramusculos liabentes ct in eis ra- v. (p.) , hic Vat. ; in L. , cuius apo-
musculis fructum, et reliquae virides graplium non satis perspicuum est,
totae V.] hi autem qui in virgis suis est fere jnErEig sec. Tischdf., jneveig
minimum viridum, rehquum aridum sec. Anger. . jiivr/d^aig ad edcndum
habucriint, liorum virgae maior pars tradidit Simonides, fortasse ixeivog,
iiiventao euut vii-idos ramosque habere fortasse avE^elg scriptum crat.
et in raniulis fnictum. et caeterorum VI. 12. 13. Ti ovtoi ovv, cprjfxi,
virgae totae virides inventae sunt p.; nvpu:, Ttccvreg ov Jiiet£v6rf6av ; c. L.
ct deinceps poiToxerunt, quarum cx- (uVn ol non cum Tischdf. in el, sod
trema pars vindis, et roliquum totum in ti emcndandum crit), quarc ergo,
ari(him. ot intor virgus oorum omnium Doniinc, inquam (in(iuam om. v.), non
phirimae invontao sunt virides et in- omnes ogerunt poenitentiam? v. p.,
supor germinantes et fructum inter quomodo, domine, poenitentiam egere
folia habentes; et aliao viridos in- omnes? ac. 20. i6tiv. L. e6ti. 22.
vontae sunt totae ae. imyvovteg c. Tischdf., iTtiyyobvreg L.
108 HERMAE PA>STOR
Tlapaf^oXrj ^'
nat Xeyei /loi OeXaD 6oi dei^ai o6a 6oi edeiB,e ro nvev/ia
ro dyiov ro XaXi/6av /xerd 6ov iv /xopcpff rfjg 'EnnXrj6iag'
ineivo ydp ro nvev/xa 6 viog rov ^eov i6riv. ineidrj yap
d6B^eve6repog rrj 6apni rjg.^ ovn idrjXcD^^rj 6oi di ayyeXov.
ore ovv ivedvva/xcoB^rjg did rov nvev/xarog nai i6xv6ag rfj 20
i6xv'i 60V., S6re dvva6^ai 6e nai dyyeXov ideiv., rore /xev ovv
icpavepd^^rj 6oi did rrjg 'EnnXr/6iag f/ oinodo/xrj rov nvpyov
— naXSg nai
•
ydp nai ido^^rjv vnb rov ivdo^ov dyyeXov eig rov oinov
60V naroi7ifj6ai^ iva Svvarc^g navra tdrjg^ /irjSev SeiXai-
v6/xevog c^g na\ rb nporepov. nai dnrjyaye /xe eig rrjv
Sim. IX, I. 13. UapaftoXii 5' c. f. wiss. Thcol. 1858. p. 430 not. 1),
V. iuitium simlitudinis ac. om. L.
, ol ayyeXoi L. a Tisclidlio nou cmcu-
20. nai ayyeXov c. verss. (cf. Zcitschr. datus.
SIM. YIII, 11. IX, 1. 2. 113
Sim. IX, V. 1 —
uncinis in- Tischcndorfius non animadvertit.
3. 4.
clusa c. p. (veniemus et rcliqua Ttpoq c. vcrss., Ttapd (superscripto
liuc,
vitlebis quae 'lutura sunt liuic turri, Ttpog) L. 9. oi'8elg c. cd. pr. et
omncsque similitudines diligenter co- Tischdf. ov^dg in L. corr. prima
,
omnibus cum quibus vcncrat acl tur- olHo8ojii?jv. L. Tijg olhoSojitTJg. 17.
rim abiit) p. (liaec quum i)raccepissct 7t£pLC.YeTSS.,7tc^pdh. IS. TtpodoxSfidij
pastor [1. pastori] ille dionitosus, c. verss., Tcpodaox^ldGj L. (Tisclul.),
cxit a turrc cum quibus vencrat). un- Ttpodvx^idao L. (Ang-.). 20. eJyai. L.
cinis inclusa om. L. el/.iai. —
rft3 dednoTy. L. tov dedTtoTov.
Sim. IX, VIII. 25. oXiyoi c. L. Myoi edidit! 31. i/.i£XdvLday (vcl
et verss., proprio Martc Tischd. ovh ijntlayoj^rjdar), ij^tXdvcDdav L.
122 HERMAE PASTOR
Sim. IX, IX. 2. t/. in L. super- 17. Ttvpycp c. verss., f.imp& L. 18.
scriptum est Tcooq. S). ovv c. roincp c. p. ae. , roxhovg L. v. 20.
verss. et Tisclidl". ov L. (An^.). iHVHXcjda c. ae., iHVHXcodoi' L.
10. 11. iHAeyy. in L. ^ corr. in-
certum ex quibus literis (Ang. ).
SIM. IX, 8 — 10. 123
Sim. IX, JX. 1 — 3. ovrao yap prima manu?) superscripto initio (j^L.
^
r/v — idoHti alrai. cf. Vis. III, 2 p. (Ang.). l^.cjapowgc.L.^Ano.) etverss.,
15, 21 ct Origencm ad. li. 1. 3. ddpov h.{TiscM.). 16. K6[7tpia] o.y.
iHHtxoXapju.vog verss., iyHtHoAa/.i-
c. p. Ti.sclidf., H6[jiijiiaTa] L. apogr., h6vlv
jitvog L. a TJsclidfio non cmendatus. (pulvercm) ac. —
tcpepov c.ed.ipY., ecpe-
X. ra^v rjpjtivajv holl tig ttjv
7. 8. L. et Tisclidf, pav
IG. tvTtpETtedTaTOs.
olHodojii/v ftEftXr/jiivoov (cf. c. 7 p. 120, Ij.EVTpETtidraTog. ll.HEHd^a[pTai]c.
p.J20, 30
8, c. 8 sq. c. 29 p. 140, 31) c. verss.ctTischdf., %£%^3a[pai| L.apo^r.
vcrss., ra5K r/()/io6j.dvGjv Elg tt/v oIho- 10. r/iuy c. M. Schmidt, r//ia)v'Li. et edd.
6ojii/v Ha\ ftt.jjXr/ju.vGjv L. 10. (pr/6'L a 22. dvanav^r/vai c. ac. (cf. ctiam v. p.)
sccundamanu in L. apogr. additum vi- Tischdf., dvaLpEBf/vaL L. (Tischd.),
dclur. lLr6A£C)37/d6rai c. Tischdfio, aHaipEBf/vaL h. (Aiv^.). 2i). cpr]/.iL c.
6aXtv^7]6ETaiy scd 6a in re corr. (a verss. ct Tischdf., (pr/6'Lv L.
124 HERMAE PASTOIl
avt}] na\ i) nvXij 6 vwg tov ^^eov iati. Ilc^g^ ^^Mh ^^^-
Sim. IX, XII. 4. (?£ post aj/ c. ed. Tischdf., HTijdEcog L. 18. siSeg c.
pr. et Tischdf., doi L. 5. ftovXei. verss., ed. pr. et Tischdf., eUev L.
L. ftovXi^. 25. Svvrjd^ c. v. ae. Tischdf., dvv^,
^
XII. 12. KTidecjg c. verss. et superscripto d^ L.
126 HEIIMAE PASTOR
avrrj fxia ez6o6og i6rt Ttpog rov 7cvptov. aXXcog ovv ov-
deig eiOeXevOerai rrpog avrov ei jui] Sia rov viov avrov.
Eideg.) ^r/Oi^ rovg e^ avdpag %ai rov fieOov avrdfv ev-
doByOv nai fieyav avdpa rov nepncarovvra irepi rov
Ttvpyov nai rovg XiB^ovg aTrodonijiaOavra en rfjg oino- 5
jieig eioi rov viov rov B^eov. idv rb ovojia qyoprjg., rrjv 6e
lianim ct mulieruni illarum quae nigra jxev itpohroi yevEo. dvdpoDv 8maioDv. —
veste sunt indutac. Audi, inquit, no- Clcmens Alex. Strom. II, 9,43 p. 452:
mina virf(inum) p. (vir^inum harum 6 Uoijiriv 8e oLTtXGbq iiti tgjk kekoi-
vcl illarum mulierum quae nigra veste jnrj/ievGov S^eig trjv XeB,lv diKaiovg
vestitae sunt. et dixit milii: Audi oids rivag iv roig H^ve6l koli iv
nomina harum virginum) ae. (harum 'lovSaioig ov jnovov Ttpb rr/g rov
virginum et harum mulierum quae Kvpiov 7tapov6iag, dXXa koci itpo
nigro vcstitae crant. et dixit mihi: v6/.iov Kara rrjv itpog ^eov Evape-
Audi nomina hai-um virginum) om. drrjdiv, a)g "A/SeX, wg Na)£, a)g ei rig
,
Sim. IX, XV. 6. yeyovEidav c. ed. nai ndXiy ^wvzEg dviftr/daVj ixeivoi
pr.,yeyovadi L. et Tischdf. 8e ol TrpoKEHoijxij/iiivot vEupoi xa-
XVI. 9. rov Ttvpyov c. verss., tif3f/dav, _^^vT£g 8e dvif5r/dav. 8td
om. L. 15. 16. rov [viov rov] rovrcjv ovv ic^cooTton^^rjdav nal irti-
^EOv c. verss. ct cd. pr., rov ^cov L. yvcodav rb ovo/.ia tov vlov rov ^eov.
et Tischdf. 22. tE66apdHOvra. L. ^id rovro Ka\ dvvavifSrjdav jner' av-
jii'. 23 — p. 131, 14. ovroi, cpr/div — r^v xal 6vvr}p/.iodav eig rrjv oIho8o-
— ravrr/v ovk eIxov. Clemens Alex. jir/v rov Tcvpyov nai dXarojir/roi 6vv-
1. 1. §. 44. pergit: (pr/6i youv rovg GOKo8ojurjBr/6av. iv 8LHaLo6vv^ inoi-
a7to6r6Xovg nai 8i8a6HdXovg rovg jLiijBr/^av Ka\ ev jnydX?;/ dyvEux,
KrjpvB,avrag ro ovojia rov vlov rov jiovov 81 rijv dcppaylSa ravrt/v ovh
^EOV Koa Koijxi/^ivrag rfj 8vvdjiEL i'6xov. VI, 6, 46 p. 764: naX^g
Ka\ ry 7ti6rEL Ki/pv^ai roig rtpoHE- Eipi/raL ro) Uoijiivi Karif5r/6av ovv
noij.ir/jiiyoig. Elra imq^ipEi Kai avrol avrS>v (1. jiet' avrSav) eig rb v8oop'
E8ooKav avroig tr/v 6cppayi8a tov dXX' ovtol jihv S,S)vrEg Karif3?/6av
nr/pvyjiarog. Katif5r/6av ox)v jiEt' av- koll ^wvrsg dvifij/6av iHEtvoi 8e ol ,
rff cppovrjOei holi rcp voi' oia ovv eideg rd oprj Ttoi-
.
>im. IX,
Sim. XVII. 3. XafXTtfiOL c. oVe/Acjy a;Ka:So;roi£7?' c. ae. (quom bene
verss. et Tischdf., Xa).ntp6<^ L.
, 5. agere decet) v. p., ed. pr., Tischdf., 6
^B, avr&v c. verss., od. pr. et Tischdf., cpiXa)y ayav L. 21. nncinis inchisa c.
IB,QD L. 7. i.iaXKov de c. ed. pr. et p. (ot ipsi enim abiicientur, eorum au-
Tischdf., f.idXXov rj L. tem), om. L. v. ao. propter homoooto-
XVIII. 8. ^euv (cf. soquentia) c. p. leuton. 22. 32. 00671 ep yeyovc^^i. cf. —
(I)ominum v. ae.), XpidTov L. 12. quae ad c. IX p. 127, 1—4. notata sunt.
SUl. IX, 17 — 20. 133
20. xai avtal c. verss., xai avxai L. noris cupidi), quinta gens sapientiae
24. yiata c. verss., om. L. suae confidentcs et superbi (illic: ne-
—
XIX XX. (luodccim gentes i)er gotiis huius seculi occupati), sexta
montcs rcpracscntatac quodam modo gens rixosi et maledici (illic: divitcs),
resi)ondcnt illis duodccim generibus septima gens fideles simpliccs et inno-
pocnitcntiac Sim. YIII (cf. ({uac ad centcs (illic: divitiis pcrditi), octava
Sim. YIII, 1. p. loo, 27 sq. notavimus). gens ApostoH et doctores verbi di-
prima^gens sunt etiam hic npostatae
134 HERMAE PASTOR
vini (illic: fideles cum quibusdam que rebus, non adiungunt se) p. (hi
maculis) ,nona gens diaconi mali et ergo qui plurimis variisque rebus im-
fidei desertores (illic: fideles sine ope- pliciti sunt, non se adiungunt) ae.
ribus legis), decima gens episcopi boni (qui habcnt multas soUicitudines, non
(ilHc: maxima fidelium pars), unde- sequntur), ovtol HoXX£>yTai L., ubi
cim,a gens martyres et confessores editores sohim ov deesse animadver-
confessores), duodecima gens in-
(illic: terunt. 8. jmj ti ahidS&diy vti
fantium similes (illic: martyi-es). si tcr- avT&v (ne quid poscatur ab illis)
c. v.
tiam visionem comparamus, hic omnia p. (ne aliquid poscatur) ae. (ne quid-
copiosiora et accuratiora reperimus. quam e divitiis suis perdant), /a/ ti
XX. 1, Tivlq ^B, aihaiv (cf. ao.) alTia^&6iv drt' avToov L. ab editoribus
ante ol /tev editoribus redundare vide- non emendatus. 17. yvvaiBiv c.
batur, sed vix redundat. 4. 5. ov- verss. et editoribus 7rpdB,e6iy L.
roL [ovv ol iv TrXeldTaLg na\ itoi- XXL 19. ^Acjp« (cf. Sim. IX, I p.
mXatc; TtpayjiiaTeiaig ij.ntE7tXEyf.iev 01 113, 4. 5.), ^/l(w/j«g L. 20. Bijpd {d.\.
ox)\ HoAXc^iyTai c. v. (hi ergo qui \.), Bt^pdgh. 25— p. 135, 1. uncinis
phirimis obhgati sunt ncgotiis variis- inchisa c. verss. et cd. pr., o"m. L.
SIM. IX, 20 — 23. 135
Sim. IX, XXI. 7. ovr8 8,Qh6iv c. p. (item) ae. (et fiducia in semet ipso),
versR. et ed. pr., om. L. 7. 8. {6v- haec in L. evanucmnt. 23. [yvov-
vavrai ^ijv] c. p. (possint vivere) ae. reg tr/v] c. vcrss., haec in L. evanue-
(poterunt vivere), om. L. 8. 9. [iav runt, inLyvovTeq rr/V ed. pr. 25. 26.
8e /ATf fiEtavo^dGDdiv] c. ae. (sin poe- [j2Gopoi nai ddvvtrof ovroi ovv iav]
nitentiam non egerint) v. (sin minus) c. v. (insipientes potius ct stulti. hi
p. (sin vero iam), om. L. ergo si) ae. (prout amcntes fucrunt
XXII. 20. 21. [Koi 7] Htvij 7iE- ct aberravcruiit. ot hi quoquc simul
TcoL^tj6iii\ c. V. (et confidentia inanis) atque), novrjpo L.
136 HERMAE PASTOR
Sim. IX, XXVI. 6 — 8. rovroi? esse videtur. \^. diaq^^EipeL. li. 6ia-
ovv — i^pvTfjiiEvoL. cliscrimen aliquod cp^sipovdL, sed iam corr. dLacp^eipn.
iiitersimplicem negatioiiem et blas- 25. jLi^ra c. verss., d^o L.
pheiuiam intercedens etiam Epistula XXVII. 28. InioHonoL (plX6B,evoi
eceh^siarum Lu^dun. et Vienn. sipud c. p. ae., iTtidHonoL nal cpiA6B.eyoi L.,
Eusebium IIK. V, 1, 25 ag^novit. 10. ed. pr. et Tischdt'., ejnscopi id cst i)rae-
Adfiy. L. XdfioL, sed e Xdftij corrcctum sides ccclesiarum v.
SIM. IX, 26 — 28. 139
reB^vrjxeire [dv vjxetg] rcp ^^ecp. ravra vjiiv Xeyco roig 6i6rd-
8,ov(ji TCepi dpvjJ6ecDg r) bjuoXoyrfOeaig' bjuoXoyeire ori nvpiov
exere^ jur/jtore dpvovjievoi 7ta\_pa'\do^-\rf6e(j^-e'\ eig deCjucDrrf-
ptov. ei rd e^vrj rovg dovXovg avrcdv KoXd8,ovOiv iav ^
Sim. IX, XXVIII. G. [av vi^iFlg] iam ]^rima mnnus suporscri}isit v/ncov.
in L. cvanuerunt, TtdyvGjg si")atio vix 17. 18. 7(ixTon{ov6Lv c. L. p., fortasso
sufliccrc nionuit Tischdf. 11. t;/<d5K ni\Toim'}6ot^6iv c. v. 22. ndvTojr c.
c. ae. (vol)is v. p.), rf/iia)v L., scil verss., xtx) ndvTmv L.
SIM. IX, 28 — 30. 141
16 — 20.
simplicitatem habete tollite a vobis. —
Antiochus Hom. XCIV
p. 1176: xaXov idTiv Kparsiv rr/v oLTtXoxrjxa nai xrjv dxaxiav nai elvai
GJg xa v7}Tiia xa
ytvaodnovxa xrjv Ttovrjpiav xr/v aTtoXXvovdav xr]v ^aoyv
fiT]
tundi pcrmanserunt, neque apti re- ae. (relinquite ergo vindictae studium
perti sunt in eam structuram (acti et amarum peccatum, et estote in
sunt in ea structura Vat.), quia non- uno spiritu) cf. Ant., neque in me-
dum acceperunt sigillum, repositi sunt moria offensarum amaritudines in
in (in om. Vat.) loco suo; valde uniuscuiusque spiritu fiant v. 19.
enim rotundi reperti sunt vulg. 7. 20. illas autem —
a vobis c. p. (cf. ae.
ab illis c. v, , illorum p. — suarum et Ant.),sed his maUs scissuris re-
c. V. ae., suaque manu prima p. 9. media procurate atque tollite illas a
innocuum
—
c. v. ae. (simpHci), om. p. vobis v. 20 —
p. 143, 1. ut si dominus
benedixit c. v. ae., probavit p. pecorum venerit c. Ant. p. ae., si et
JO. ex c. v. ae., et p. 12. recurret venerit om. v.
SIM. IX, 30 — 32. 143
142,20
p. —
p. 143, 10. ut si dominus —
rationem reddere. Antiochus Hom.
CXXII p. 1228 sq.: iva orav eX^y 6 Kvpiog r(S>v TtpoftdtGov x^PV ^'^'
avrS) HOLi ln\ xoig 7cpoftd.toiq Evq^pav^^. xa:/37/(5£rai 8e, iav Ttdvta vyiri
EvpE^fl , xai j-u) diaTrtTttGDHota tiva iB, avt&v. iav 8e EvpeB^f/ tivd eB,
avt&)v diaTCETttcDHota, ovai toig Ttoijusdtv Edtai. idv 8£ jcal avtoi oi itoi-
fiEVEg EvpE^^6iv diaTtETttGOKOtEg , ti ipov6iv tai dE^Ttoty tov Ttoijuviov; oti
aTto (1. v7to) tarv TtpoftdtcDV di£7t£6av ; ov 7ti6t£v^ri6ovtai' d7ti6tov ydp
7tpdyi.id i6tiv, ^toifXEva V7t\p (1. v7to) 7tpo(5dtGDv 7ta^£iv ti. jidXXov 8e
KoXa6B7J6ovtai Sid to tpEvdog avta)v. EidotEg ovv oti Xiav 8i avtovg a7to-
Sovvai Xoyov Sei.
p. 143, 11 sq. Antiochus Hom. XCIV p. 1176 sq. (v. ad p. 142, 16 sq.)
pergit: oTtoDg 6 Kvpiog trjg Elpr/vrjg KatoiKij^'^ iv 7td6iv , iva Kat to
Dominum esse facturum, qui tibi nes, quos invenerit portantes cupi-
sjjiritum dedit integrum, et tu illud dinem ultionis, quum venerit «e.;
(ro TtvEviia) totum ita inutile fecisti, omnes enim tales puniet Dominus,
ut Domino suo in usu esse non quos invenerit in memoria delicto-
possit? pal. rum esse p. 7 — 10. Clementiam
Sim. IX, XXXII. 2. 3. inutilis — id est vobis c. v. ae., parum accu-
a te c. V. (Ant.), quia usus ipsius spi- rate p.
ritus a te inutilis esse coepit et cor- XXXIII. 12. Dei servis c. v.
ruptus p., et inutilis est apud te, quia (Pal., servis Dei vtilg.), vobis Dei servis
eum non conservasti ae. 3 5. — p., servo Domini ae. 20. qnod ex-
—
nonne igitur morti c. v. {et tradet plevimus c. Vat., p. (quos replevimus),
te morti addidi e ceteris verss.) quo- qui habent perfectionem ae., om. vulg.
modo dominus spiritus subito propter 22. mea c. Vat. p. ae., haec vulg.
hoc factum quod fecisti te interficere
HlLOENFELD, Nov. TeSTAM. EXTRA CANONEM. III. 10
146 HERMAE PASTOR
[Similitudo X.]
Sim. IX, XXIII. 1 — 3. hae enim for- tibi (tibi dederit Vat.)
et poteris do-
mae — apparerent c. v. minari omni neqiiitiae c. v. quae in-
(ubi e^aeg^waia), ,
et ideo deleta sunt et aequata, ne appa- iunxi tibi p., in mandatis eius, quae
rerent postea. a/^T/y. |)a?., ille ipse vidit mandavi, et poteris invenire omnem
eos et correxit eos, ne apparerent ae. iustitiam ae. 16. bono c. v. ae.,
Sim. X, I. 4. [Similitudo X.] c. om. p. 17. 18. maturitatem {ttjv
v. (ubi Vat. titulum spatio relicto,
, dajiivotr/ta) huius — in te c. v. , mo-
omisit) p., om. ae,; re vera est epi- destiam et venerationem huius honora
logus. 10. Ita, inquam, domine c. p., et glorifica mansuetudinem eius
V., et dixi ei: Ita, domine ae., et ego et iustitiam ae. 21. potensue c. v.
dixi ei: Ita faciat, domine p. 12. p. (ae.), potestasne Vat. Dress. 22.
13. in omni —
aequitatis c. -y., in omni maturitatem huius et modestiam c. v.,
bono et in omni virtute veritatis p., modestiam verecundiamque eius p.,
in omni opere bono et in omni verbo mansuctudinem eius qaia reveretur
iustitiae bono ae. 14. quae dedit vos ae.
SIM. IX, 33 X, 3. 147
Sim. X, II. 4. enim c. v., autem datis his c. p. ae., ut serves mandata
p. 6. aut acturi sunt c. v. ae., haec v.,sed Vat. : ut servas mandatis
male om. p. bene c. Vat. p. his.
7. 20. 21. et habebis remedium
Dress., om. v. —
de iis c. v., om. priorum peccatorum c. p. ae., tuorum
ae.
p. 8. et ante ego c. v., om. p. addidi c. v. ae. et remedium pecca- ,
10. qui amant ea c. v., om. p. ae. torum tuorum omnium habebis v.
14. et hic apud Dominum c. Vat. p. III. 21. 22. has virgines c. v.
(Deum) Dress. etiam ae., et hic et (ae.), etiam virgines has p.
, , 22. 23.
apud Dominum Cotel. — habebit c. vidi enim eas affabiles tibi esse c. v.
p., om. V. IG. hunc contemnunt c. (Vat., easvalde vulg.), vidi enim eas
p. ae. (spernunt hunc), et adversantur tibi benevolas esse p., vidi enim te
illi V. 16 — 18.
hic autem con- — ab iis custoditum et adiutum ae.
temnent eura c. p. (cuius hic Dress. 23. 24. quo magis possis huius man-
male mutavit in hinc, dedi habet pro data sorvare c. v., ut possis custodire
voc. suum), ae. (ille quidem honoratus mandata haec p., ut posses observare
est apud Dominum ,
qui autem eum mandata huius ae. 25. video c. Vat.
spemunt), om. v. 20. ut servias man- p. ae., vides vulg.
10*
148 IIERMAE PASTOR
*) Die Ssabier und der Ssabismus, Vol. II. Petropoli 1856, p. 543 sq.
cf. etiam Fliigelii versionem (Mani, seine Lehre und seine Scliriften etc.
Lips. 1862.) p. 133 sq.
avrfj rff Spa dpajjLerGD 6vv navri r(p cpopefiari koi Kara-
ftag eig Ttorafxov r\ eig Ttrjyijv, otcov av fj
ronog ^aB^vg^
l3a7tri6d6^GD [pvv^ jtavri rcp q^opejjLari avrov Koi 7tpo6-
ev^d6^GD rcD jueydXcD Kai vipi6r(p B^ecp iv Kapdiag 7ri6rei^
nai rore i7rijjiaprvpr]6d6^^cD rovg e7trd jiaprvpag rovg
yeypajjLjjievovg iv rfj (Sif^Xcp ravrrj' 'Idov jxaprvpojxai rov
ovpavov Kaji ro vdcDp koi rd nvevjiara ra ayia koli
rovg dyyeXovg rfjg npo6evx^g 'X-oa ro eXaiov Kai ro aXag
Koi rffv yfjv. rovrovg rovg hnrd jxdprvpag jxaprvpojxai
ori ovKeri djxaprrf6GD^ ov jxoixev6GD^ ov ^tXetpGD^ ovk adi-
K7J6GD.) ov nXeoveKrrj6GD j ov j^i6rJ6GD^ ovk dB^err]6GD^ ovde
Cod. vTtita^E ix rov trjg i^ovdiag tov UdpBov, ote iTtXrfpojSrf tpia
*)
Iti],dyypiB,Etai. Miller suspicatus est: v7tEtaB,ev Extov [xal dexdtov] trfg
iB,ov6iag tov Udp^ov , ote inXrjpc^^rj tpia htf, dypiB,etai. ed. Gotting.
v7titaB,ev kavtov ty iB,ov6ia. tovg Tldp^ovg \ote i7tk7]pa)^rj tpia 'etrj\,
videntur
Vis. I,
TtEpiTtOlOVJUEVOl). — . HTi^El] HTl6l.
2. p. 5,14:.iHXEid^7j6av]iHXi- 18. 19. JlE^l6TdvEL]
d^Tfdav. jii£^i6Tavi.
— , 18. TEXEioov] teXigov. 20. yivEToi] yEivEtat.
— , 21. TfX^E] TfX^EV. 23. 7ti6T£l] 7tL6Tl.
— 22. x^i-po^s] X^po^S' Vis. I, 4. p. l.TtpodHaXEiTai] Ttpod-
— ,
dv8pEg] avdpaig.
— , 11. iynaT-^g] Evnpa- Vis. II, 1. p 14. al'pEL] Epi.
TTjg. 15. 7tEpV6lv] 7tEpv6L.
Vis. I, 3. p. 6, 13. ovx EVEHa] ovh 18. iyvcopi6E] Eyvoo-
IVEHa. pi6Ev.
— —
, opyi^ETai] opyEi-
.
21. dvayiv(s6Hov6(xy]
ByETai. avayELVoo6HOv6av.
— 16. aXX] aXXa.
,
p. 9 1. IV a] Eiva.
— 17. 6pyiB,ETai] opyEi-
,
5. i^aiq>vrjg] E^Ecp-
— —^ETai.
, aXX'] aXXa.
.
vrfg.
6. xipog.
— 21. ifXhjdE] r/XETfdEv.
, — x^ipog]
£l8ov] ido.
— 22. idxvpoTtoitfdEi]
, Vis. 11, 2. p. 9 7.
.
^jLEpag] 7f/iiaipag
t6xvpo7toi7]62. (*** VjiEpag).
— — , . 6£] 6ai. 9. yvaf6ig] yyoo6Eig.
— —
» • ^Ef.lEXL(^6EL] ^EJLIE- 12. TtpodoraL] Ttpo-
Xioo6l. 8oT£.
— — 6e]
, . 6ai. — , 13. dXX'] aXXa.
CODICIS SIN. DISCREPANTIA. 169
Vis. II, 2. 1». 9 14. a/ii(xpTiaig] af.iap- Vis. II, 3. p. 11 6. ijijieiv^g] evjiivrjg.
10. 11. 6La(p^aprj-
— ddeXyeiais] a6eX-
. 6ovraL] 6La(p^aprf-
yiag. 6ovre (*^* -raL).
16. 7ta6L\ Tta6iv. 11, ipelg] epig.
18. d\X'\ aXXa. — 'l6ov] ei6ov.
.
Vis.ill, l.p. 14 13. iHelvGjr] eHivoav. Vis. III, 3. p. 17 17. aopdtov] aaopa-
14. VTtEVtyHGD^LV^^ VTt- tov (** et *^* ao-
evtfXHGJdiv i(*;^.* V7t- patov).
EveyH.). Vis. III, 4. p. 17 22. Hti6tv] Htt6rjv
— iHeivoL\ emvoL. (** et *^* HtL6tv).
Vis. III, 2. p. 14 15. qir)6i\ (pydiv. p. 18 3. itapacpepovteg] na-
17. iHelvGJv] emvGov. paq>epov (** suppl
— . idti] edtiv. teg).
19. dpidtepd] apei- — . el6L] Et6tv.
dtepa. 5. 6vvtEXE6^rj6Etai\
21. al avtai] e avte 6vvteXe6^rj6ete.
(%* at avtai). 8. yvwvai] yvGove.
iHeivoi] emvoi. 10. a;roH/3i3£l^a:] a:;ro-
p. 15 3. r/jnepav] r/juaipav. Hpi^t6a.
5. iTtidei^'^] eTtidi^ff. 12. £5«] £«!.
6. x^t-pog] Xi^po?' — d7toHaXvq)^rjvat]
—
.
yiag.
Xig.
— 4. Eldl] eidiv.
— x^}P^s] pP^?-
, 8.
— —
,
, dTtoHpiSEida] aito-
.
— 10. 'EyHpdTEia] ev-
,
HpaTLa.
xpi^i6a.
— , 8. 7tpayf.iaT£ia(i] npay- — — naXEiTai] naXLTat
, .
(correctum e npaTi-
fnaTiag.
— — dTtapyovvTai]
, .
— ,
Tai).
11. i6Ti] e6tiv.
artaprovvTE.
— 10. <pr]6L] q)7]6iv. — , 12. yivETai] yEivETai.
—
,
— El6iv] ei6eiv.
, 7. — — rjjiipag] r/I^aipag
,
— — dHov6avT£g] anov-
.
, .
(*^* VM^pag).
6avTaig (*^* -TEg). — 20. XaXf}6ai] XaXr}6e
,
— fivEiav] /iviav.
, 9. (*^* XaXr]6ai).
— — dXrj^Eiag] aXr}-
, .
— 21. iva] Eiva.
,
, .
6avTaig.
voov6iv. Vis. III, 9. p. 25, 1. 8LHaiGD^r]TE] 8iKca-
— 11. 12. dvai8Ev6d-
,
oD^rjr^ai.
jiEvog] avE8£v6a/Li£- — vjiEig] , 2. vjiig.
vog. — — ^eXete] ^EXETai.
, .
— , 2'i.idv]aLav(*j^^£av). (p^EipETE.
— , 24. 6HXr]poHap8iav] — 13. d6vyHpa6ia],
6Hr]poHap8iav. a6vvHpa6La.
Vis. 111, 8. p. 23, 2. @£X£ig] ^^i^^Lg. — 13. 14. jx£Ta8i8ov6i]
,
cpatE.
4. EpoDt7j6ig] epcotrj- 11. ^£6ig] ^E6Etg.
6eig. 12. EX^A ^X^'
— ta7teivocppo6vv7]g]
.
— €6tr}HE] E6trjHEV.
.
5. "ra] Eira. 4.
X£~ip^] XT-po^-
7. idiiptJxv^^^?:] ai8i- — dyayLy(£6HT;/g]
.
6a6r. 6r/6^aL.
19. alpETooTEpoy] EpE- 9. 10. jJETavor/6£T£]
TGOTEpor. jj.£Tayor/6r/Tai
10. 7tpo6^r/T£] 7tpo6-
Vis. IV,,3. p. 33 1. eIxe] EtXEr.
— . HE(paXrjy] Hai(pa-
^r/Tai.
10. 11. d^toXr/jutpE^^E]
Xrjy. ^
a7toXr/ixipE6^ai
1. 2. a7toHpi^Ei6a]
12. ypdipai] ypai/jE.
a7toHpi^i6a.
3. i6Ti] E6TLy.
— iyETEiXaTo]
. eve-
TiXaTo.
4. (pr]6i] (pr]6iy.
Mand. I. p. 36 2. (po/5i/^r/Ti] (po(5r/-
5. HaTOlHElTE] HaTOl-
^r/TEi.
HiTai.
7. iH(pvy6yTEg] eh-
3. iyHpdT£v6ai] ev-
HpaTEv6£.
(pvyoyTaig.
4. d7to/5aX€ig] a7to-
9. yiyETai] yEiyETai.
(5aXig.
9. 10. 8oHind8lE6^E]
*** -^3ai. Mand. II. p. 36 8. yivov] yEivov.
12. a;roy3aAA£z]
p. 37 1. dnovE] anovai.
a7to-
7. Eipr/vEvov ] ipr/-
ftaXXi.
14. xpV^t-IJ-oi] ** suppl.
VEVOV.
9. Ey8v6ai] £v8v6e.
— . £(?£(55£] E6E6^ai.
10. i6Ti] E6Tiy.
p. 38 1. 8i8G-)6L]8iSGo6iy.
20. V//£l5] iiyWZff.
24. ^rjpioy] 3r/pEtoy.
— . aTtXaJg] a^toog (sup-
pleto X).
Vis. V. p. 34, 3. oV'£i] o^z. 2. 7td6i bis] 7ta6Ly bis.
5. x^^P^] X^P^y- 3. 5i<5o(?5m] 6i6o(53£.
6. )ue] //<afi. — .^eXel] ^eXz.
174 HUIUS EDITIONIS ET COD. SIN. DISCREPANTIA.
Ttav-
fSeyT (**** -vEiv).
TOTai.
3. iTtepooT7}6ai 6e]
IG. fVf/] £7ri.
e7tepGOTf/6e 6ai.
20. 7td6i] Tta^Lv.
4. q>r]fii]
5.
q)r}f.iei.
Sohel).
—Xia
Ttvei.
21. p. 43, 1 fiETavoTf- .
.djj.apTdy£i] a/iap-
6aL] jiETavo7f6E.
Tavi.
6. dyvoiag] ayviag p. 43 3. dvafiaivEi] ava-
fievveL.
(** et **** ayvoiag).
4. eTtpa^e] ertpa^ev.
7. djiapTdvEL] ajiap-
Tavi.
— OVHetl] OVHaLTl
.
(*^* OVHeTL).
8. iitijiEvy] **** ETtrj-
5. TaTteLvoi] TartLvoL.
juEvr].
— . TtopvEia] Ttopvia.
7. 6vve6ig i6tL jie-
ydXrf] e6TLv eyaXtf
9. yivETaL] yEivETai
(** et *;j,* suppl.).
(**** yivETai).
10. juoixeiag] jioixiag. Mand. IV, 3. p. 44, 13. (prf6i] q)if . . (post
11. iTtijieivi^] ETtijii-
7f
literae ji, non 6
vr/ (*;^* eTtijieivr/). vestigia Tischendor-
— Ttd^ei] Tta^i.
. fius animadvertit, ita
15. ^eXri6if] ** et */ que q)rffii scrii^tuni
suppl. 77 secundum. esse videtur).
Addenda et eoiTigenda.
ANTIQUIORIS
QUAE SUPERSUNT,
ILLUSTRATIT
ADOLPHUS HILGENFELD.
LIPSIAE,
T. O. WEIGEL.
MDCCCLXVI.
Corrigenda.
FRAGMENTA.
1*
A. EVANGELIUM SECUNDUM HEBRAEOS.
^) apud Euscb. HE. III, 39, 11: Mar^aios fiev ovv h^patSi diaXiKta)
ra Xoyia 6vv£ypdtpaTo, yp/uTJvevde 8' avtd, chg r}v 8vvat6g, exadtog.
2) Euscbius HE. IV, 'J2, 8: ex te tov xa^' Eftpaiovg evayyeXiov holi
tov 2vpiaH0v xai i^icdg in trfg kftpatSog SiaXextov tivd ti^tjdiv ijdq^aivcov
iB, 'Eftpaloav kavtov 7te7ii6tevHevai.
^) Euseb. IIE. V, 10, 3: 6 Tldvtaivog hocl elg tovg 'ivSovg iXS^eiv Xe-
yetai, k'v^a Xoyog evpeiv avtov npocp^ddav trjv avtov Ttapovdiav to
Hata Mat^aiov evayyeXiov rcapd ttdiv avto^i tbv Xpidtov iiteyvGDHodiv,
olg Eap^oXof.ialov tojv aTtodtoXGov eva HrjpvB,at avtoig te 'Eftpaicov ypdjti-
ftadt tr/y tov Mat^aioi) HataXetipai ypaqjijv, r}v Hoi dcS^ed^ai elg tbv
SrjXovjiievov xpovov. cf. Hicronym. de vir. illustr. c. 36 (Opp. II, 875).
*) adv. harr. I, 26, 2: solo autem eo quod est secundum Matthaeum
ryanjrolio utiinfur et fipostohim Paulum recusant, apostatam eum logis
diccntos. IH, 12, 7: Ebionaoi autcm eo cvangelio, quod est secundum Mat-
thacum, solo utcntes.
Q EVANGELIUM
1) c. Cels. V, 61. 65. (Opp. I, 625. 628), cf. in Mattli. Tom. XVI, 12
(Opp. III, 733).
2) Matth. hcbr. (X, 34 —
36) XXV, 14— 30. HE. III, 27, 4: ovtoi 8e xov }.i\v
aTto6x6Xov Ttddag xag ini6xoXag dpvrjxeas rjyovvxo etvat 8eiv, d7to6xdxi]v
dTtoHaXovvXEg avxov xov ro/iiov, EvayyEXicp 8e jhovco tgj xaB^ ^Efipaiovg
XEyouEVGo xP^i^M^^oi xdav XoiTtcbv 6/utHp6v ETtoiovvxo Xoyov. ib. 25, 5 x6 :
veXicp dnb rfjg dpxrjg rov Kard Mar^aiov evayyeXiov ftovXovrai napidrdv
en 67tepf.iarog 'loo6r/(p Koci Mapiag eivai rbv Xpidrov. cf. etiam Haer. LI, 6.
^) Haer. XXX, 3: Kai Sexovrai jnev Koci avroi rb Kard Mar^aiov
evayyeXiov rovroo ydp koli avroi, wg kocl ol Kard Krjpiv^ov kocl Mtj-
piv^ov xP^^T^oci fiovGo, KaXovdL 8h avrb Kard 'Eftpaiovg, (ag rd dXrj^r}
tdriv eineiv , ori Mar^^aiog fiovog kftpaidrl koll hftpcdKoig ypdfjifiadiv iv
rXI Kaivfj SiaSTJKi;} inoirjdaro ryv rov evayyeXiov eK^ediv re Kai Kjjpvyjna.
c. 13. cf. infra Matth. cbion. inscr. etiam Tatiani Diatessaron a nonnullis evan-
gelium Kard 'Eftpaiovg appellatum esse Epiphanius Haer. XLVI, 1 retulit.
^) v. supra p. 5 not. 2. ita etiam Melito Sardensis in fragmcnto IV.
(cf. Routhii reliqq. sacr. ed. H. Vol. I. p. 124) Veteris Testamcnti syriacam
vcrsionem et hebraeum tcxtum coniunxit: rb Karexo/ievog roov Kepdraov
((jcn. XXn, 13) 6 2*!vpog Kai b 'Eftpalog Kpejiidjiievog (pydiv.
8 EVANGELIUM
^) ita Hieronyraus etiam ad Jes. IX, 1 (Opp. IV, 128): „ac primum no-
tandum, quod testimonium hoc evangelista Matthaeus (IV, 13 sq.) non iuxta
LXX, sed iuxta Ilebraeos posuerit." Epi. ad Algasiam (Opp. I, 855): „ex quo
apparet, Matthaeum evangelistam non veteris interpretationis auctoritate
constrictum dimisisse hebraicam veritatem, sed quasi Hebraeum ex Hebraeis
et in lege Domini doctissimum ea gentibus protulisse, quae in Hebraeo
legerat."
2) de vir illustr. c. 3 (Opp. H, 834): „Matthaeus, qui et Levi, ex publi-
cano apostolus, primus in Judaea propter eos, qui ex circumcisione credi-
derant, evangelium Christi hebraicis literis verbisque composuit, quod quis
postea in graecum transtulerit, non satis certum est." Hieronymi sententiam
jjlanc in contrarium vertit 0. Zoeckler (Hicronymus, Gothae 1865. p. 361):
„Ihm selbst (Hieronymo) galt es (ev. secundum Hebraeos) ohne Zweifel nur
seiner Grundlage nach als acht, wahrend er in seinen eigenthiimlichen Zu-
siitzen judenchristliche Interpolationen erkannte, sich aber iiber das Ver-
hiiltniss dieses interpolirten Textes zum Original bisweilen, namentlich in
seinen friihern Schriften, etwas unbestimmt und missverstandlich ausdriickte."
„Hieronymus erniichterte sich also wohl allmalig und gab die anfanglich
mit Andem, namentlich wohl mit Pamphilus (v. Catal. 3) getheilte Ansicht
von dem nazariiischcn Evangelium als dem achten hebraischen Matthiius
apdtcr, untcr dem Eindruck der allzu grossen Verschiedcnheit seines Textes
von dcm des griechischen Matthaus, wieder auf." contra hanc scntentiam
cf. etiam notam praecedentem.
3) anno 398 in Matth. XII, 13 (v. Matth. hebr. XII, 10), a. 415 adv.
Pelagianos HI, 2 (v. infra ad Matth. hebr. 111, 1 — 13).
10 EVANGELIUM
duxerit. ^)
.
') Einleitung in das Neue Test., Bcrolin. 1862 p. 104 sq. p. 287.
^) Gcschichte der hcil. Schriften dcs Neucn Test., ed. HL p. 186,. cd.
IV. p. 191 sq.
SECUMDUM HEBKAICOS. 16
„FreiIich erhellt eben aus diesen Stellen, die zum Theil das Geprage
spaterer Ueberliefenmg an sich tragen, dass das von Hieronymus iibersetzte
Hebraer-Evangelium, weit entfernt, das urspriingliche Matthiius-Evangelium
zu sein, vielmehr, wenn es der Ueberlieferung zufolge mit diesem zusammen-
hiingen soU, eher eine noch spatere Ueberarbeitung desselben als unser
jetziger Matthaus war."
') Das Evangelium der Hebraer, Zeitschr. fiir wiss. Theologie 1863. IV.
p. 345 sq.
*) Untersuchungen iiber die evangelische Geschichte, Gothae 1864 praefat.
^) codex cst litcris minusculis scriptus, IX. ferc secuH exountis. Miitthaoi
I, 1 — 16 Xpi-
(sine v. 17): Bif3Xog yevioecog 'IrjOov
Orov vhv Aavid viov 'A/3padjLc urX. (sine Thamara, Rahaba,
Rutha, Bathseba v. 3. 5. 6 memoratis, ut videtur; sed
V. 8 inter 'IcDpdjn et 'O^iav hebraicus Matthaeus non
-: •• T -
27 —
!• : :
XXVIII, 1 —
10: Dominus autem quum dedisset sin-
donem suum servo sacerdotis, ivit ad Jacobum et appa-
ruit ei. iuraverat enim Jacobus, se non comesturum
panem ab illa hora, qua biberet caUcem Domini, donec
35 videret eum resurgentem a mortuis.
(rursusque post paululum) : tuUt paucm ct bencdixit ac
fregit et post dedit Jacobo iusto et dixit ei: „Frater
HlLGENFELD, Nov. TkSTAM. EXXUA. CAKONEM. IV. O
18 EVANG. SEC. IIEBRAEOS.
(Matth. II, 1 sq.), et ipsum csse, de quo nunc dicatur: „Dominus ab austro
20 ADNOTATIONES
vcnict," hoc cst nascctur in Bcthlccm ct inde consurpfet. et quia ipsc, qui
natus est in Bcthlcem, lcgem quondam dcdit in monte Sinai, id cst in monte
Pharan. Pharan quippe vicinus est locus monti Sina. et quod infertur
diapsahna id est scmper, habcre scnsum: ipsc qui natus cst in Bctldeem,
,
retur, ignem super aquam esse visum quod in nullo evangelio est scriptum."
;
p. 15, 22 —
25. „et dixit illi —
in sempiternum. " haec profecto simpliciora
et antiquiora sunt, quam vox illa coelestis Matth. III, 17, ubi Jesus ipse non
appellatnr, sed Joanni filius Dei declaratur: ovrog Edrir b vlog /.lov 6 dya-
TtrfTog, a> EvSoHtfda, de quibus revoco ad librum meum: Dic Evangelien
iv
p. 57 sq. quae Nazaraeorum evangelium retulit, plane congruunt Judaeorum
exspcctationi, quam in Justini dialogo c. 8 p. 226 Tryphon ita pronuntiavit:
Xpi6rbg 8e eI xai yEy£vr/raL, dyvcodrog idri na\ ov8\ avrog Ttao kavrbv
ijtidrarai ov8£ Ux^^ 8vva/iiv riva, p.Expig olv iXSoov 'HXiag XP^^V otvrbv
xa\ (pavEpbv Ttddi Ttoiijdy, cf. c. 49 p. 268. c. 110 p. 336. Jesus e Davidis
semine natus in baptismo Dei filius creatur, ut cum Paulo Rom. I, 3. 4
lociuar, Kard itvEv/ia dyLoodvvr/g. ecce fontem communcm, unde Gnostici
Christum superiorera in baptismo homini Jesu se coniunxisse tradebant, et
Judaeo-Christianorum Christus profectus est, og dit' dpxyg alobvog dj.ia rolg
ovo/.iadiv f.iop(pdg aXXdddojv rbv aicbva rpixEL, jiExpig orE i^iojv xpovcov
rvxoov, 8id rovg na/idrovg B^eov iXhi xptdS^Etg, Eig aEi eB,EL rrjv dvditavdLV
(Clem. Ilom. III, 20).
IV, 5. p. 15, 26. 27. codicis illius Tischcndoi-fiani margo haec notata
pi-aebet: rb iov^aixbv (sc. EvayyiXLOv) ovk ix^^ -E^S rrjv dyiav TtoXLv,
aXX' iv itaque diabolus fV^^ni-^a r:^n'i. Jesus non miraculose e deserto
iXr/ji.
in sanctam urbem
transfertur, ut canonicus Matthaeus tradidit, sed Jeru-
salemi in templi fastigio ponitur.
V, 17 (27 —
32). p.lG, 1 —
3. Tract. Schabbath c. XVI p. 116 a. b. narravit,
R. GamlieJcm ciusque sororem Emmam Salom ita illusissc phiiosophum; L c.
22 ADNOTATIONES
2, 15: 8id ydp t6 Bav/id^eiv ol dv^poDTioL xal vvv nai to Ttp&Tov r/pB,avTo
(piXodotpelv. Clemens Alex. paulo ante etiam e Matthiac traditionibus lauda-
verat ilhid: ^av/iadov Ta TtapdvTa. —
de forma dvaitai/deTat cf. nostra
Prolegomeira ad Ilerm. Past. p. IX not. 1. —
de re ipsa cf. Clem. Rom.
epi. II, 5 p. 67, 19 sq.: ij 8e iTtayyeXia tov XpidTov fxeydXrj nat ^avuadTrj
idTiv Ha\ dvdTtavdig TT/g /leXXovd^/g fiadiXeiag nai P^ayfjg aiaDviov. c. 6 p.
68, 15. 16: TtoiovvTeg ydp to BeXr//ia tov XpidTov evpy/do/iev dvditavdiv.
Xll, 10 p. IG, 10 —
13. ,,(et ecce) hom.o —
mendicem cibos." Hieronymus
ad Matth. Xll, 13 (Opp. VII, 77): „in evangelio quo utuntur Nazaraei et Ebio-
nitae, quod uuper in graecum de hebraeo sermone transtulimus et quod ,
minimc probat. iam Ezecliicl VIII, 3 narravit, vinim coelcstcm manu porrccta
8e apprehendisse in cincinno capitis, -:-i "^rs x-^ri •^Xiii J^*^"^3 'S")'^!
tTfg yiopvqjTig fxov xai dviXafte jue Ttvev/ia fxk6ov dva ava TTjq yrjg jiai
jnedov tov ovpavov xai Tjyaye f-iE eig ^lEpovdaXrjfi iv opddei S^eov. historia
Beli et draconis graeco Danielis libro addita v. 35: nai i7tiXafj6/.iEvog avtov
o dyyEAog uvpiov tov 'A/iftaHov/x trjg -Ko/irjg avtov trjg nfqjaXrfg E^rjxEv
avtov iTtdvoo tov XduHov tov iv BaftvXobvi. ita fere Act. VIII, 39 7tvEv/ia
Tivpiov ^pTtadEv tbv ^iXiTtrtov, noci ovn eiSev avtbv ovuEti 6 Evvov^og. cf.
etiam Ilermae Past. Vis. I, 1 p. 1, 10. 11. II, 1 p. 3, 14. 15, Ascensionem
Jcsaiae VI, 14, et quae iam notavi in libro meo: Die Glossolalie, p. 90.
eodem iure quo Matth. VIII, 30 sq. XII, 43 sq. dpxaiKGJtEpa iudicamus,
etiam huius narrationis antiquitatem agnoscere debemus.
XVIII, 6. 7, p. 16, 18. 10: „inter maxima —
contristaverit." Hieronymus ad
Ezech. XVIII, 7 (Opp. V, 207): „in evangelio quod iuxta Hebraeos Nazaraei
legere consueverunt, inter maxima ponitur crimina, qui fratris sui spiritum
contristaverit."
p. 16, 20. 21: „et nunquam — in caritate." Ilieronymus ad Eph. V, 4
(Opp. VII, 64): „ut in hebraico quoque evangelio legimus Dominum ad
discipulos loquentem: „Et nunquam, inquit, laeti sitis, nisi quum fratrem
vestrum videritis in caritate."
XVIII, 22. p. 16,22 —
27: „Si peccaverit —
sermo peccati." Hieronymus
adv. Pelagianos III, 2 (Opp. II, 782 sq.), postquam Matth. hebr. III, 1 13 —
laudavit, pergit: „in eodem vohimine: „Si peccaverit, inquit," etc. ultima
(L 26. 27) confirmat codicis Tischendorfiani margo, ubi ad Matth. XVIII, 22
notatum est: tb lov8a'mbv (sc. EvayyiXiov) k^rjg ex^i /lEtd tb ^Efjdo/irf-
TiOVtdHig kittd Kal ydp iv toig npocprjtaig /XEtd tb xP^^^V^^oci avtovg iv
'
itpayipcjdey. Clem. Ilom. III, 57: k'(p7f Mtj i.ie Xeye aya^ov 6 yap dya^oq
dg i6riy. XVIII, 1: t^ Xiyeiy Mij Xeye dyaSoy' o yap dyaSog eig
jiie
iy rolg ovpayolg.
idtiVy 6 7tari]p 6 c. 3: avrbg 6 dLdddHaXog yjtcby rcp
p. IG, 30. 31. dvo nXov6ioi. binum numerum Matthaeus canonicus alibi re-
timiit, IV, 18 sq. VIII, 19-22. 28. IX, 27 sq. X, 2 sq. XI, 3 (ubi 8vo r6bv
jiaS7]r^y avrov non did r^v f.ta^i]r^y avrov legendum videtur). XX, 30.
,
7ton']6oD 7va 6x^ ^coi]v aioovLOv; 6 8e ei7tev avrS Ti /.te ipcor&g rtepi rov
dya^ov; eig i6riv 6 dya^og, cuius lectionis antiquissimus testis Origenes
est, — apud canonicum igitur Matthaeum duae res diversae iam miscentur:
appcUatio boni magistri, quam Jesus repudiavit, et quaestio illa de assequenda
vita aeterna.
sententiae non convonirc censuit. solennis appcllatio (cf. Joan. XXI, 15 — 17)
scntentiae gravissimac optiiiic convcnit.
XXI, 9. p. 17, 20. s>3^3 ssyr-.s. Ilicronymus epi. 20 ad Damasum (Opp.
I, G8): „(leniquc Matthacus, qui cvangclium hcbraco scrmone conscripsit,
ita posuit: „Osanna Barrama," id est Osanna in excelsis." haec ex He-
braeorum evangclio deprompta esse bcne monuit Angcrus 1. 1. III. p. 13
not. 2. itaquc apud Matthacum canon. XXI, 9 w6ayya. iv roig vipidToig
respondent aramaeis illis vocabulis. iam diu mc miratum, quod intcrprctes
voc. a)6avvd ab illo sa n:^-r-,n Ps. CXVIII, 25 (LXX dGJ6ov StJ) repetunt,
hoc vocabulum ab aramaeo voc. S2y'r-iS (serva nos) repetendum eese docuit
Adalb. Mcrxius. alterum voc. AngeVus aut ad hebr. ntt-;s aut ad chaldaicum
t?)3^a rcvocavit addiditquc, hoc vocabulum nunquam de coelis dictum inveniri,
necnisi in paraphrasi chald. verborum Jercm. XXXI, 15, ubi duae huius
loci interprctationes iunguntur, in altcra nomcn n^-j dc coclis accipi, quam
quidcm explicationem Fiirstius apud Judaeos vulgatam esse asserat. Ad.
Merxius hoc voc. ad ].k;oj.:s rcvocarc maluit. omnino optimus sensus
evadit: „serva nos in altitudine, iuva nos in coelis," non: „Heil gieb in
dcn hochsten Kegioncn (Luc. II, 14), d. i. im hochsten Himmel (Eph. IV, 10),
Deinem Thronsitze, von wo cs auf den Messias hernicderkommc," quae
Meyeri est interpretatio, neque: „Heil wcrdc gerufcn (von den Engclii) im
Himmel," quae Fritzschii et Olshausenii est interprctatio, neque: „IIosianna
gelte im Himmel, werdc von Gott ratificirt," ut Dc Wettius (cf.^Bleekium)
intcrpretatus est. equidera ad voc. s^sin confero Sirac. XXVI, 16 {fjAiog dva-
rEWoov iv vfldrotg). XLIII, 9 {iv vtfridroig nvpiog). Luc. II, 14. XIX, 38,
ad totam exclamationcm cvangelium Nicodcmi (Gesta Pilati c. 1 p. 210 ed.
Tischdf.), ubi Jesu Hierosolyma ingredienti Judaei acclamasse dicuntur:
'D.6avya jiiajiif3po/iir/ papovxa/,ijiia ddovat, h. e. secundum Thilonem (cod.
'
in hebraico evanoTlio nos oftcndit, quod ille servus, qui traditam pecuniam
non auctani rcddidit, accrbissima pocua rcprobatur, quani iam Lucas XIX,
24 sq. valde niiti<?avit. hcbraici cvangelii etiam hic coornoscitur praestantia.
eiusque tertium servum non tantum in illa parabola Luc. XV, 11 sq. (cf.
v. 13 xal diaCHopTtKjsy tijv ovdlav avrov S,&)v ad&^rojg, v. 30 6 xar aqjay ojv
6ov Tov ftiov j.i£Ta t^v nopv^v), scd etiam apud Matthaeum canonicum
XXIV, 48 sq. quodam modo rccognoscimus.
anonymus quidem in lianc meam sententiam vehementer invectus est
(Erklarung ciues Gleichnisses, veranlasst durch eine Erkliirung, Predigt der
Gegenwart 1865, fasc. IV. V. p. 279 sq.). sed trivialem sensum, quem mihi
supposuit, nunquam dcfendi, parabokim sic interpretatus: servus ille qui
pecuniam creditam auxit, Judaeos significat, qui legis observationi christia-
nam fidem addiderunt sive de thesauro suo nova et vetera protulerunt
(Matth. XIII, 52). ille, qui pecuniam creditam conservavit, non auxit, Judaeos
significat, qui lcgis divinae observatione contenti erant. deniquc ille, qui
pecuniam creditam perdidit, gentiles significat, qui Dei legem plane dese-
i-uerunt (cf. Luc. XV, 11 sq.). anonymus ille in canonico evangelio et ipse
eum servum, qui pecuniam tantum modo conservavit, ad Judaeos infideles
retulit, duos vcro, qui eam auxerunt, Graecos et Romanos interpretatus est
contra omncm Novi Testamenti consuetudinem , ubi Judaeis Graeci vel
gentiles opponuntur, contra Jesu ipsius sententiam, cf. Matth. V, 47. VI, 7.
32. XVIII, 17. eadcm pecunia tribus illici servis credita Dei voluntatem signi-
ficat, cui Judaei fideles, non infideles satis fecerint, a gentihbus omnino
contemptam. quam ob rcm Matthaeus canonicus, qui evangelium gentilium
ecclesiae accommodare voluit, tertium perditae pecuniae exemplum praeter-
misit, fideles e gentibus et Judaeis pecuniae auctae mercedem recepisse, in-
fideles Judaeos iam ac^rbissime punitos esse tradidit, cf. Matth. canon.
VIII, 12. XXI, 43. XXII, 7.
p. 17, 20. {rlved^E TpaTtESXrai doxtjaoi). hoc pervulgatum Christi effatum
hoc loco inserendum videtur. ita Clementis Hom. II, 51: EvXoycog 6 didd-
dxaXog r/jiojv ^XEyey Flve6^e zpaTtE^iTai Sokijhol. III, 50 iv to) (prjvai
:
rivE^BE TpajtE^iTai dom/ioi. XVIII, 20: ovroog yap EiTtsv rivE6^E rpartE-
^irai doxmoi. Constitutt. app. II, 36 p. 64, 7. 8: nal TtdXiv Flve^^e
rpaZEB,iTai d6Hij.ioi (c. 37 p. 64, 12: yivE6^E ovv chg dpyvpovojioL i.7tL6Trj-
jjovEg). Apelles gnosticus apud Epiphanium Haer. XLIV, 2: ovToog ydp,
(p7]6iv, ^cpTj iv r&3 EvayyEXioo TivE^^E doHijnoi rpaZE^iTaL. Clemens Alex.
Strom. I, 28, 177 p. 425: EiKorcjg dpa naL ij ypacpy roLOvrovg Tivdg
7fjidg 8iaXEHTiKovg ovTGog i^EXov6a yEVE6^ai TtapaivEi rivE6^E 5e doKLjnoi
rpaTtE^irai, rd jilv d7to8oKLj.id^ovTEg, ro 8e KaXov KarExovTEg (1 Thess. V,
21), cf. II, 4, 15 p. 436. VI, 10, 81 p. 780. Origenes in Joan. Tom. XIX,
2 (Opp. IV, 283): ivroXrjv Irj6ov Xsyov^av Jokijiol rpa7tE8,LTai yivE6^E, in
Matth. Tom. XVII, 31 (Opp. HI, 815): o Kard rr/v ypacpyv ovojia^ojiEvog
doHijiog TpaitE^yLTr/g. in Matth. XXIV, 5 (Opp. III, 852): „illud mandatum,
quod ait: „Estote prudcntes nummularii." Dionysius Alex. apud Euseb. HE.
\II, 7, 3: Qog a7to6ToXLK^ qjoovxj 6vvTpExov ry XaXov6xf Ttpog rovg 8vva-
TooTEpovg rivE6^E SoKLjioi Tpa7tE^iTai. Pamphilus in Apologiae pro Origene
praefatione (Origenis opp. Tom. IV. append. p. 18): „istud — mandatum,
quo probabiles iubentur effici trapezitae, scientes quod bonum est retinere,
ab omni autem niala specie se abstincre" (cf. 1 Thess. V, 21). Ambrosius in
Luc. prooem. (Opp. ed. Colon. 1616, Tom. III, 3 (quasi bonus nummularius).
Hieronymus epi. 119 vel 152 (Opp. I, 815): „salvatoris verba dicentis:
„Estofc probati numnmlarii." Cassianus collat. I, 20: „ut efficiamur sccun-
dum praeceptum Domini probabiles trapezitae." Socrates IIE. III, 16. etiam
alios scriptorcs contulcmnt Cotelerius ad Constt. app. 1. 1. et Fabricius cod.
apocr. NT. I. p. 329 sq. III, 524. de hoc Christi effato cf. librum meum:
„Kritische Untersuchungcn" etc. p. 369.
XXVI, '20 — 29.
p. 16, 21. 22. Jacobus frater Domini iam in ultima cius
coena adfuisse traditur, cf. Matth. hebr. XXVIII, 1 — 10. hacc narratio
primitivae certe Palaestincnsis ccclesiae nientcm bcnc expressit, quae
ecclcsia Jacobum ita cclcbravit, ut ipsis apostolis praeficcrctur, cf. Gal. II,
9. 12. 1 Cor. XV, 7. Clcm. Kecogn. I, 43. 68 (episcoporum priuccps). c. 73
28 ADNOTATIONES
mrivEg iv ry 6td6Ei cpovov TtETtoiiJKsidav. Luc. XXIH, 19: o6tig r/v did
dtd6iv tivd yEvof.iEvrjv iv ry TtoAst Kcci cpovov ftXr/Sslg iv rf/ q^vXaKrj.
XXVII, 51. p. 17, 27. 28. „(et ccce) —
divisum." Hieronymus ad h. L'(Opp.
yil, 236 sq.) „in evangelio, cuius sacpc fccimus mentionem, superliminare templi
:
infinitae magnitudinis fractum esse atque divisum legimus." ep. 120 ad Hedi-
biam (Opp. I, 831): „in evangelio autem, quod hebraicis litcris scriptum cst,
legimus non velum templi scissum, sed superliminare templi mirae magni-
tudinis corruisse." epi. 18 ad Damasum (Opp. I, 53) „quod autem sublatum
:
nur die am Grabe aufgestellte Wache sein. Diese Angabe des Ilebriier-
Evang. ist unstreitig der parallelen im Evang. des Matthaus 27, 62 66 und —
28, 11 —
14, vorzuziehen, uach welcher das Synedrium eine rdmische AVache
zur AufsteUung am Grabe von Pihitus sich erbeten habcn solL Der ein-
fachere Bericht des hebraischen Evang. beseitigt alle die Schwierigkeiten,
welclie von den Auslegern des Matthiius schon hingst hervorgehoben sind."
XXVIll, 1 —
10. p. 17, 31 —
18, 2. „Dominus —
a mortuis." Hieronymus de
vir. illustr. c. 2 (Opp. II, 831 sq.): „evangelium quoque, quod appellatur
secundum Hebraeos et a me nuper in graecum latinumque sermonem trans-
latum est, quo et Origenes eaepe utitur, post resurrectionem salvatoris
refert : „Dominus autem" etc.
huius narrationis antiquitatem iam Paulus testatur 1 Cor. XV, 7 £7t£ira
<MpS7f 'laKGjf^Gj. \. 34 „ab illa hora qua liberat calicem Domini"
cf. Matth. hel^r. XX \7, 20 — 29.
XXVIII, 1 —
10. p. 17, 86 —
18, 2: „tulit panem— a dormientibus." Hiero-
nymus L L pergit: „rursusque post paululum: „Tulit panem" etc. 1. 36. 37.
„tulit panem et benedixit ac fregit." cf. Luc. XXIV, 30: Xafto^v rbv aprov
£vX6yj/6£y xal xXddag i7t£8i8ov avrois. 16. „Jacobo iusto." de hoc
fratris Domini cognomine cf. Hegesixjpum apud Eusebium HE. II, 23, 4 sq.
IV, 22, 4 et Clementem Alex. in Hypotyposibus apud Euseb. HE. II, 1, 3. 4.
„Fratcr mi." Jacobus frater Domini proprie, non translate dicitur, cf. Matth.
hebr. III, 1 —
13 p. 15, 11. et quae hac de re contra Wieselerum disputavi
(Zeitschr. fiir wiss. Theologie 1860. II. p. 113 not.).
XXVIII, 16 — 20. p. 18, 3 —
8. xai or£ —
dvv£7ti£v. Ignatius ad Smyrn.
c. 3: iyo) yap nai
)X£ra ri/v dvddradiv Jv dapnL avrov oiSa xai 7ti6r£VGJ
ovra. Ha\ or£ Ttpbg rovg 7t£pi TLhpov r}\^£v, icpr/ avroig Ad^£r£, ipr/Xa-
(p?}dar£ j.i£ nai i8£r£ , bri ovn £if.u 8aiju6viov adGojLiarov. nai £v^vg avrov
jjjlmvro nai i7ti6r£vdav , nparrj^ £vr£g ry dapni avrov nai rS) 7tv£vjLiari.
Sid rovro nai S^avdrov nar£(pp6vr/6av, £vp£3rj6av Sh vTthp ^dvarov {^a-
vdrov Jacobson.). j.i£rd S£ rr]v dvd6ra6iv 6vv£(pay£v avroig nai 6vv£7ti£v
(^g 6apnLx6g, Kai7t£p 7tv£vnarin&g r}VGoj.i£vog rSi 7tarpi. haec cognata quidem
illis sunt, quae Luc. XXIV, 36 sq. Joan. XX, 24 sq. narrantm', sed ita
discrepant, ut iam Eusebius, evangelii secundum Hebraeos immemor, se
nescire confessus sit, unde ea hausta sint, HE. III, 36, 11: 6 8' avrbg
(Ignatius) Suvpvaioig ypdcpcDv ovn olS' oTto^Ev prjroig dvynixpr/raiy
roiavrd riva 7t£pL Xpi6rov 8i£B,igov' 'EycD 6e nccL ji^ra rrjv dvd6ra6Lv iv
dapKi avrbv oiSa kol 7tt6r£vcD bvra. nai or£ 7tpbg rovg 7t£p\ TJirpov iXrf-
Xv^Ev, k'(prf avroig Adft£r£, iprfXa(p7J6ar£ /x£ nai i8£r£, ori ovn £ijii\ Saij.i6-
VLOv d6(6/.iarov' nai £v^vg avrov rjipavro na\ i7ti6r£v6av. fontem ipsum
invenit Ilicronymus de vir. illustr. c. 16 (Opp. II, 855): „Ignatius scripsit
— epistolam —
ad Polycarpum [Smyrnaeorum episcojDum] in qua et de —
evangelio, quod nuper a me translatum est, super persona Christi ponit
testimonium dicens: „Ego vero et post resurrectionem in carne eum vidi et
credo quia sit. et quando venit ad Petrum et ad eos qui cum Petro erant,
dixit eis: „Ecce palpate et videte me, quia non sum daemonium incorporale."
et statim tetigerunt eum et credideruut." in Jes. 1. XVIII prol. (Opp. IV,
770): „Quum enim apostoli eum putarent spiritum, vel iuxta evangelium,
quod Hebraeorum lectitant Nazaraei, incorporale daemonium, dixit eis: ,,Quid
turbati estis" etc. (Luc. XXIV, 38 sq.). quae Hebraeorum evangelium tradidit,
etiam in Petri (Paulique) praedicationem transierunt. Origenes de princ.
prooem. c. 8 (Opp. I, 49): „ex illo libello, qui Petri doctrina appellatur,
ubi salvator videtur ad discipulos dicere: „Non sum daemonium in-
corporeum." Merxius contulit Ephraem. Syr. II. p. 543 D.
Matthaeus hebraeus a canonico in historia resurrectionis ita discrepat, ut
nihil narrasse videatur, quod Jcsum e mortuis resuscitatum apostolis in Galilaea
demum visum esse tradat. haec autem apud canonicum Matthaeum secundam
quandam manum produnt. iam apud Matth, canon. XXIII, 37 39 praedicitur, —
Hierosolymitanos Jcsum, quem occisuri sint, non antea visuros esse, quam
gloriose rediturum. Matth. canon. XXVI, 32 nexus apertc turbatur abrupta
illa sententia: nLrd Se rb iy^p^yvai jce 7tpodB,Gi) vjidg £lg rr/v FaAiXaiay.
30 ADNOTATIONES
accurate laudare solet, legisset, non solum illud hebraicum volumen memo-
rasset. Angerus in Synoj)si evangeliorum p. 234, qui Delitzschio 1. 1. p. 21
valde placuit, non recte ita argumentatus est: „talia fingendi nulla Nazarenis
causa fuisset, nisi ea verba in suo ipsorum evangelio tamquam Jeremiae
oraculum proposita invenissent." quasi Nazaraeis canonica evangelia plane
ignota fuissent! haec igitur inter illius evangelii reliquias recipere nolni. etiam
ex Ilegesippo (apud Photium bibl. cod. 232) praetermisi: tcor re ^eioov
ypacp&v KOLL rov Kvpiov Xeyorrog MaKdpioi ol oq)^aXf.i6L vjiSyv ol ftXe-
Ttovreg, Kai rd ^ta vi.icbv rd aKovorra, quae a Matthaeo canon. XIII, 16
non vere discedunt et etiam e canonicis evangeliis Hegesippo iam notis
hausta esse possunt, cf. Luc. X, 23. quae autem Papias in Xoyioov Kiypiaxcjv
iBrjyrjdecog 1. IV. de Judae exitu retulit, ad Matthaeum hebr. XXVII, 3 10 —
referre dubitavi. Papiae verba Occumenius in Act, c. II, Theophylactus in
Matth. XXVII, 3 sq. et in Act. I, 16 al. (cf. Angeri Synopsin evv. p. 233 sq.)
ita fere reddiderunt: Meya ddefteiag vTtodeiyjta iv tovtoo tS) Kodjico nepie-
Ttdtrjdev 'lovdag. 7tprjd^e\g ydp iTti todovtor rrjr ddpyta, oodte jiij SvvadSat
dteXB^elv, df.idB,rjg (ja^icog diepxo/iierrjg , V7tb tfjg d/iid^}jg i7tiedB7j , codte td
'iyKata avtov ijtKevcoSrjrai.
evangelium secundum Ilebraeos, cuius fragmenta collegi et diiudicavi,
antiquissimam omnium evangeliorum radicem fuisse etiam e tot antiquorum
ccclesiac scriptorum usu cognoscimus. nam co usi sunt, postquam iam surculi
AD EVANG. SEC. HEBRAEOS. 31
ETArrEJION
KATA MATGAION
EBPAIKON,
opyrf.
V, 25. 26: i6^i evvoc^v rcp dvridincp 6oVy iv cb
ei iv rfj odc^ juer^ avrov nat Sog ipya6iav d^trjXXdx^oci
d7t avrov^ pr} ^tcog 6 dvriSinog 7tapaScp 6e rcp npirrj^ 15
dpxi£p£Gog Katdcpa, cf. Luc. Ill, 2. 1. 19. Ttatg Zaxapiov nai 'EXtddftET,
Luc. I, 5. III, 2. 1. 20. ftdnTtdjia jtETavoiag, cf. Matth. hebr. III, 1 13 —
p. 15, 12, Luc. m. 3. Act. XIII, 24. XIX, 4. Clem. Recogn.^ I, 39. ^
1. 24.
25. jiiXt dypiov, ov rj yv^dig rjv tov jxdvva, &)g iynptg iv iXaioo. ita
Ebionaei mutaverunt Matth. canon. III, 4l: rj 8e ypoqjT] avTov rjv dmpi8£g
nat jiiXt dypoov. nam Essaeos secuti sunt, qui iam animalia omnia edere
respuebant, cf. librum meum Die jiidische Apokalyptik p. 265. Ebionaeorum
:
fiEpov yEyivvr/nd ds. \. 3. nEptiXajiij^E tov Tonov (p&g jiiya, cf. Matth.
hebr. III, 14—17. p. 15, 18. 19. sed ibi et apud Justinum Dial. c. 88 p. 315
ignis apparuisse narratur, ante quam Jesus aquis escendisset. —
o emendavi,
ov edd. \. 28. OvTog idTtv o vlog jiov 6 dyanr/Tog, iq> ov £v86nr/da.
tertia vox coelestis, cf. Matth. canon. III, 17. ita respondetur Joauni quae-
renti: 2v r/g e1, nxjptE; (1. 4). 1. 6 — 8. na\ tote —
nXi/poo^j/vat ndvTa.
post illa omnia Joannes Jesum rogat, ut se baptizct. Jesus autem respondet,
omnem iustitiam implendam esse. quae Matthaeus canon. III, 14. 15 minus
apte ipsi baptismo praemisit. illis signis convictus Joannes cedit maiori.
itaque Ebionaeorum evangelium, quamvis iam e canonicis evangeliis inter-
polatum, neque interna convenientia nequc antiquiori fundamento prorsus
C^ret.
AD EBIONAEORUM EVANGELIUM. 37
(V, 23. 24) p. 34, 10 — 12. on 7JXSoy — v/.i^y ij opytj- Epiphaiiiiis Ilaer.
XXX, 16 p. 108, 21— 24:Hoi iXBovTa nai V(pr(yr]6ai.iEvov (Jesum), Gjg rb
Ttap avroig evayyeXiov xaXovpievoy 7tepi£X£t, ori 7/X^ev xaraXvdai rag
^vdiag, xai iav jht/ 7tavdrj6^£ rov ^vnv, ov 7tav6£rai acp vfi^v rj opyij.
haec ad Ebionaeorum evano^elium, quod Epiphanius ipse memoravit, referenda
esse non dubito, quamvis Lipsius (Zur Quellenkritik des Epiphanios p. 147 sq.)
ad Elxaei librum revocare maluerit. sacrificiorum usus, qui apud Matthaeum
canon. V, 23. 24 integer supponitur, hic iam interdicitur. conferre iuvat
Essaeos (cf. Philon. quod omnis probus liber §.12 p. 457) et Elcesaitas,
qui sacrificia cruenta respuebant. Clem. Recogn, I, 39: „ut autem tempus
adesse coepit, quo id quod deesse Moysis institutis diximus impleretur, et
propheta quem praecinuerat appareret, qui eos primo per misericordiam
Dei moneret cessare a sacrificiis, et ne forte putarent cessantibus hostiis
remissionem sibi non fieri peccatorum, baptisma eis per aquam statuit" etc,
ad eandem sententiam prope accedunt Constitutt. app. VI, 22 p, 184, 22 sq.
Matth. eb, V, 25. 26. p. 33, 13 —18, hoc dicto Carpocratem usum esse
tradidit Irenaeus adv. haer. I, 25, 4: „propter hoc dicunt Jesum hanc
dixisse parabolam: „Quum es cum adversario tuo in via, da operam, ut
libereris ab eo, ne forte te det iudici, et iudex ministro, et mittat te in
carcerem. amen dico tibi, non exies inde, donec reddas novissimum qua-
drantem." (cf. Tertull. de anima c. 35), graece Epiphanius Haer, XXVII, 5:
oTtep 6 *Irj6ovg iv r&5 £vayy£ki<p elzte Sta rrjg TtapaftoXfjs brt l'6S^t evvo^v
tco dvrtdiHGo 6ov iv co el iv r^ odw jier' avrov, jnjj Ttcjg 6 avridtHog
7tapa6a> 6£ r<S> xpirf} nai 6 Hpirtjg tc5 vTtEpkri;} , nal 6 vTtJjpirr/g fidXy 6e
,
eig rrjv cpvXaxrjv. d^rfv XEyoo 6oi, ov firj iBtiX^yg iHEi^ev, eoog dv aTtod &ys
tbv ^6xoLtov Hoodpdvrrjv. cf. etiam Luc. XII, 58. 59.
Matth. eb, V, 42, p, 34, 19, tm alrovvri 6e Sog. Clemens Alex.
Strom. III, 6, 54 p, 436 hoc effato Carpocratem asseclasque abusos esse
retulit.
^) cf. librum meum: Kritische Untersuclmngen fiber die Ew. Justin'8 etc.
p. 140. 156.
SECUNDUM PETRUM. 41
^) Strom. VII, 16, 93 p. 889 sq. wq Moihev rotg TtoXXoiq holi piexpt
:
vvVj doxei 7/ Mapia Xex^ elvat dia rrjv rov Ttaidiov yivvTfdtv, ovk ov6a
Xexoo' Tioi yap fxexa ro reneiv avrrjv fj.aia)5^eidav cpa6i riveg Ttap^evov
evpe^Tfvai.
2) hanc Credneri et meam sententiam Volkmarus secutus est, qui in
novissimo suo libro (Der Ursprung unserer Evangelien etc. p. 162 (cf.
p. 100 sq. 136 sq.) circa a. 120 —
140 hoc evangelium secundum Hebraeos
vel secundum Petrum appellatum compositum esse censuit. mihi quidem
Petrinum evangelium, quod Volkmarus cum Ebionaeorum evangelio se-
cundum Hebraeos (v. supra II) confudit, etiam antiquius videtur. ex evan-
gelio secundum Petrum Pseudo - Clementem Hom. III, 52 hausisse Jesu
effatum: iycS eifii rf nvXrj ryg ^aofjg' 6 8i* iftov eidepxofievos eidepxerat
eis rifv ^ooTJVf etiam Origenis Philosophum. V, 8 p. 11 confirmatur, ubi
Naassenorum dictum memoratur: dia rovro , <prj6i, Xeyei 6 "irj^ovg 'Eyoo
elfii Tf nvXrf rf dXtf^ivij.
') vide huius operis Prolegomena p. IX not. 2.
42 EVANGELIUM SECUNDUM PETRUM.
ETArrEAION
KAT' AirrnTioTx
Bern 1834.
^) in libro meo: Die apostol. Vater p. 121 sq.
SECUNDUM AEGYPTIOS. 45
Xpidrbg elitEv 'Ev olg dv vjnag HaraXd/3a), iv rovroig nai xpiva). Clemens
Alex. Quis div. salv. §. 40 p. 957: icp' olg ydp dv
rovroig evpco vjiidg, iiti
yica npivS^. Hippolytus Ttepi rfjg rov Ttavrbg ovdiag Lagard.: ]). 73, 4. 5 ed.
'Ecp' olg dv evpcj vjidg, ini rovroig npivo) itap enadrov f5oa rb reXog.
Nilus ad Eucarpium monachum apud Anastasiam Sinaitam Quaest. 3 ed.
Gretser. p. 34: olov ydp evpoD de, roiovrov de npivo), cprjdlv b nvpiog. per-
vulgati huius dicti fons in oblivionem venit. itaque a Joanne Climaco (sec_.
VI) in Paradisi gradu VII p. 159 rf rov 'le8,enii]X (pGovrj laudatur: iv &
EvpcD de, iv avrcj nal npivS) de, eivtev b ^eog. nam apud Ezech, XVIII.
XXXIII. VII, 8 similia leguntur. ita etiam vita b. Antonii in vitis Patrum
p. 41. plura contulerunt Fabricius (cod. apocr. NT. I, p. 333 sq. et C. Semi-
schius (die apostol. Denkwiirdigkeiten des Martyrers Justinus, Hamburgi et
Gothae 1846 p. 394).
(IX, 13. p. 45, 1. 2: Ovn ijX^ov —
djxaprGoXovq). Clementis epi. II, 2
p. 65, 27. 28: nai krepa 8e ypacpr/ Xeyei ori ovn r)X^ov nrX. cf. Barnabae
epi. V p. 14, 6. 7.
(X, 16. p. 45, 3 —
7: "Eded^e (hg dpvia —
rb aTto^aveiv avrd). Clementis
epi. II, 5 p. 67, 10 —
14: Xeyei ydp 6 nvpiog "Eded^e nrX. haec e canonicis
evangeliis derivari non possunt.
(X, 28. p. 45, 8 —
11: nai vjieig —
elg yeevvav Ttvpog). Clementis epi. II, 5
p. 67, 14 —
17 statim post (X, 16). Matth. X, 28: nat jiy <pof3eidS-e aTtb rcov
dnonrevvovroov rb d&jia, rrjv Se ipvxrjv jirj SvvajievcDv aTtonreivai' cpo-
Brj^rjre Se j.idXXov rbv Svvdjievov nai tpvxrjv nai dobjia aitoXedai iv yeevvy.
Luc. XII, 4. 5: Xeyoo Se vjiiv roig q>iXoig jxov jirj (pofjrj^rjre dnb r&v dito-
Hrevvovrcov rb dcbjia nai jxerd ravra jxrj ixovrcov Ttepiddorepov ri Ttoirjdai.
v7toStiB,co Se vjiiv riva (poftr/^f/re' (pofti^^rjre rbv jxerd rb dTtonreivai
^Xovra iB,ovdiav ijxftaXeiv eig rf/v ysEvvav. val Xiyco vjuv, rovrov (poftfj-
^rjrE. Cleraentem qui dicitur non fortuito casu a Matthaeo et Luca disces-
sisse docent alii scriptores comparati: Justinus martyr Apol. I, 19 p. 66:
jir] (pofiEid^E rovg dvaipovvrag vjidg nai jisrd ravra jirj Svvajxevovg ri
(XIX, 3 12.) 26
p. 45, —
36: (^ ^aXGOjLitf iytvvS^dvero) Mixpt Ttore — ovrE
appev ovre ^rjXv. Clemens Alex.^ Strom. III, 6, 45 p. 532 ^neira nal 6ia-
:
(^ridi
drire,na\ orav yivrirai rd 6vo ev, nai rb dppev jierd rrjg ^ri-
Xeiag, ovre dppev ovre ^riXv. Clemens Al. §. 93 pergit:^ npS)rov jiev
ovv iv roig napa6e6ojiivoig rijnv rirrapdiv evayyeXioig ovn ^xojt^r rb
hvrov, dXX' iv rtS nar' Aiyvnriovg. Clementis Rom. epi. II, 12 p. 73,
^)in Credneri libris: Zur Geschichte des Kanon p. 215, Geschichte des
NTlichen Kanon p. 290.
') cf. Credneri librum: Geschichte des NTlichen Kanon p. 241.
E. PETRI ET PAULI PRAEDICATIO.
(cf. Recogn. Nii, 23. IX, 36. 37. Hom. XII, 33. XIH, 11) Rufinus testatur de
adulteratione librorum Origenis (post Origenis ojierum editionem Ruae. T. IV.
p. 50 et apud Hieronymum adv. Ruffinumll, 17; Opp. II, 507) et in praefatione
ad Gaudentium ante Recognitiones latine versas. eundem tituhim Photius
(Bibl. cod. 112. 113) in nonnuilis Recognitionum codicibus invenit: KX-^-
fXEvrog rov 'Paojiiaiov dvayvGjpidjuog. Photius ipse maluit TlErpov 7tpdB,Eig
appcllare. Honiiliarum titulum proprium Clementis epistula praemissa c. 20
ita dedit: KXijjiEvrog rcov nsrpov iTtidr/jiiGov ktj pvyjudr gjv irtirojiiij. eadem
Athanasii synopsis scr. s. (1. 1. p. 145) recensuit hoc titulo: KXrjjxEvria, cf.
Chron. pasch. p. 50 (28 D) sq.
^) Clem. Recogn. I, 17: „unde iubento eo ea quae ad me locutus est
in ordinem redigens librum de vero propheta conscripsi eumque de Cae-
sarea ad te ipso iubente transmisi. III, 74. 78: „simul et imperat (Petrus)
mihi (Clementi), quia intellexit me studiosius quae audirem memoriae com-
mendare, libris singula quaeque quae memoratu digna videbantur compre-
hcndere et mittere ad te, mi domine Jacobe, sicut et feci parens eius
praeceptis. primiis ergo liber ex his, quos prius misi ad te, continet de
vero propheta et de proprietate intelligentiae legis secundum id quod Moysi
traditio docet. secundus de principio continet, utrum unum sit priucipium
an multa, et quod non ignoret Hebraeorum lex, quid sit immensitas; tertius
de Deo et his quae ab eo instituta sunt; quartus, quod cum multi dicautur
dii, unus sit verus Deus secundum testimonia scripturarum; quintus, quod
duo sint coeli, quorum unum sit, istud visibile firmamcntum, quod et
transibit, aliud vero aetcrnum et invisibile; sextus de bono et nudo, et
quod bono cuncta subiiciantur a patre, malum autem quare et quouiodo et
unde sit, et quod cooperetur quidcm bono, sed non proposito bono, et quae
sint signa boni, quae vero mali, et quae sit diiferentia dualitatis et couiu-
gationis; septimus vero quae sint quac prosecuti sunt duodecim apostoli
apud popuhim in templo; octavus de verbis Domini, quae sibi videntur
esse contraria, sed non sunt, et quae sit horum absohitio nonus, ([uia lex, ;
quae a Deo posita est, iusta sit et perfecta, et quae sohi possit facere
PRAEDICATIO. 55
1) Recogn. III, 56 cf. c. 61. 65. IV, 4. VI, 7. X, 16. 61. QQ.
2) cf. librum mcum: Die apostol. Vater
p. 297 not. 11.
PRAEDICATIO. 57
Tf HOTtovg
haberi: „In filio fecit Deus coelum et terram," quod falsum esse ipsius rei
veritas comprobat." Theopliilus Antiocli. ad Autol. II, 10 (14) p. 88: ovrog
[o X6yoi\ XeyErai (xpxv, ^'^^ cipxsi ^ocl xvpisvei TKxyrojv r&v di avrov
8e8?]i.uovpyr]f.ieyoDv. Tatianus orat. c. Graecos c. p. 145
5 : ^eo? rjv iv
dpxVy T^W ^^ ^PXV^ Xoyov dvvajitiv TtapeiXrjqjajiiev. Clemens Alex. Strom.
YI, 16, 145 p. 815. Origenes Hom. 1 in Genes. Opp. II, 52. Metliodius
Ttepl ra)v yev7/Ta)v XI p. 102 ed. Jahn.
p. 58, IG —
19: 'O doparog —
dvvd/ieaog avrov. Clemens Alex. Strom. VI,
5, 39 759 non pergit, ut editores dederunt ual 6 doparog xrX., sed xai
p.
'O doparog xrX. alterum addidit frag-mentum. cf. Hermae Past. Mand. I.
p. 35, 15 —
36, 2: 7tp&)rov Tcdvroov Ttldrevdov ori elg idriv 6 ^eog, 6 rd.
Ttdvra Hri6ag xai xaraprldag na\ Ttoiijdag ix rov jui/ ovrog elg rb elvai
td Ttdvra xai ndvra x^^P^^y jjovog 8e dxo^pr/rog oov. in Actis Petri et Pauli
c. 58 p. 25 Paulus: iSida^a rdg iKKXr]6Lag rcbv Ttidrevovrcov eva Ttavro-
xpdropa doparov Kat dKardXynrov 6efteiv ^eov. p. 58, 19. og rd
ndvra inoi7/6ev Xoyoo dvvdjieoDg avrov. Clemens Alex. ipse addidit rTJg :
gyptiorum superstitione cf. (Jiem. Piecogn. V, 20. Ilom. X, 16. 18, Chrysostom.
in Genes. sermon. I (Ojip. IV, 647 A ed. Montflc.) roig i.B, Aiyvnrov vvv
inayiov6iv, ev^a npoKooeiXovg koi Kvvag Kal Tti^TJKOvg i^epdnevov ol
dv^poonoi, ad populum Antioch. Ilom. X (Opp. II, 110 A) rbv ni^T/Kov tivog
evEKev npo6eHvyr/6av, zbv Hpox68eiXov , rbv Hvva, rd evreXs^repa ra)v
^oooDv; al.
64 ADNOTATIONES
•
p. 58, 32 — 37. —
MtjSs xata 'lovSaiovg fjLEydXrjv rfpiEpav. Clemens Alex.
Strom. VI, 41 p. 760 perg-it Hot oti ye gS? tbv avtbv ^ebv rffxSxv te avtcbv
5, :
Ttai^EXXijvGov iyvGOHOtoov cpepEtai, nXrjv ovx bjnoicog, irtoi^Ei TidXiv a)d£ noog'
Mrfds natd 'lovSaiovg ntX. Hcracleon apud Origcnem 1. 1. pergit: jxjjtE
natd 'lovdaiovg dsftEiv tb ^eiov, inEinEp kocl avtoi /lovoi oio/iEvoi ini-
6ta6^at ^sbv dyvoovdiv avtov , XatpEvovtsg dyyiXoig koll fxrjvi xal
dEXrjvy. Pctri praedicationcm iam epi. ad Diognetum c.
4 secuta et
3.
quodam modo imitata esse videtur. e contrario Petrus in Clem. Ilom. VII, 4
gentiles docuit: td 8e Xoind kvi Xoycp, cjg 6i Ssbv difjovtEg TJHOvdav
'lovdaiot, Hoa vfXEig anovdatE anavtEg, iv noXXoig dc6jxadiv /xiav yvGDjj.r}v
dvaXaftovtEg. 1. 33. jj.6voi oiojnEvoi tbv ^eov yivoodHEiv. cf. quae ad
Clementis Rom. epi. II. p. 65, 26. 27 notata sunt. 1. 33. 34. XatpEvovtEg
1. 37. koptijv i. e. diem pentecostes, cf. Joseph. Ant. III, 10, 6: r^ nEvtif-
elta tbv HoXocpoDva tov ^r/tov/isvov npodEnicpEpEi "HdtE hoci v/iEig HtX.
1. 5 7.—viav v/iiv — Xpidtiavoi Grabio c. p. 65 Petri praedicationi
1. 1.
yiverai iv vj.Civ rb rov /laHapiov Uerpov Elg oixodo/i&rv nal elg xa^aip^v
ov8ev co(peX7/6ev ?} xoTtovg.
p. 59, 24 —
29. TdXag iyo) —
jitaxpo^vjiiiav. Joannis Dam. sacra parallela
lit. a, tit. 12 (Opp. ed. Lequien II, 336 A): rov Tlerpov TdXag iyoD ov8e
^jiv?j6S7/v, bri 6 Beog opa. xai ilwxvg inirr/pei q)G0V7Jv. 6vvepywv 6
vovv
ix^pbg Ttpbg ijtavrbv EXe^jftcDv i6r\v 6 Bebg xai dveB,erai jiov
Xeyei
(1. 6ov), xai jiij TtXrjyelg 7rapaxptj/.ia ov (1. ovx) i7tav6dji7jv, dXXd jtdXXov
nare<pp6v7/6a dvyyvcSjir/g xai i8a7tdv7/6a ^eov jiaxpo^vjiiav. Petrus se
peccasse fatetur, quippe qui Dominum ter neofaverit, cf. Matth. XXVI, 69 sq.
p. 59, 30 — 35.
TlXov6i6g i6riv —
itevT/^. Joannes Dam. saer. parall. 1. it,
"tit. ti (Opp. ix rt/g diSadxaXiag Tlerpov nXov6i6g i6riv ixeivog
II, 475):
6 TtoXXovg iXea)v xai 6 xard ^eov jiijt7/6iv iTndovg iB, cbv exei. Bebg ydp
Ttdvra 7td6iv {Ttavrdita^tv editum est) edcoxev ix rcbv avrov xri6jtdrcDJ^.
<5vvere Sr/ 7tXov6ioi, ori Siaxoveiv ocpeiXere, Xaftovreg TtXeiova d)v avro\
Xpr/^ere. jtdBere ori Irepoig XeiTtei rd vjtiv 7tepi66evovra. al6xvv^r/re
narexovreg rd dXXorpia. jiijt7/6a6Be i66rr/ra ^eov, xai ovSeig e6rai 7tevr/g.
eadem fere Cotelerius (Patres app. I, 285) edidit e bibliotheca Claromontana:
£x rov dyiov TLerpov T[Xov6iog^ ixeivog i6riv 6 TtoXXovg eXewv xai b
xard ^eov jtijir/6tv iTtiSovg iB, (^v exei' Bebg ydp Ttdvra 7td6iv eScoxev
ix rojv avrov 7iri6/iidrcjv. 6vvere Sr/, 7tXov6ioi, bri Siaxovelv ocpeiXere,
Xaftovreg TtXeiova wv avroi xp^'<§6r£. jid^ere bri hrepoig XeirteL rd vjiiv
7tepi66evovra. cd6xvv^r/re xarexovreg aXXbrpia. jiejtv7/6^e i66r7/ra Seov,
x-ai ovSeig edrai Ttevr/g. (Gregoriis Nazianz. Orat. XVI (Opp. I, 254 D):
/i?) yevGjjteSa xaxol rcbv So^evrcov r/jiiv oixov6jitoi, iva jir/ dxov6GDjiev
nirpov Xeyovrog Ai6xvv^7/re ol ytarexovreg rd dXX6rpia xai jiiji7'/6a6^e
i66r7/ra Beov, xai ovSei^ E6rai 7tevr/g. Nicetas (Gregor. Naz. opp. II, 672 A)
adnotavit: e6ri Se r/ XPV^^S ^^ "^VS oxraftiftXov ra)v d7to6roXtKwv Sta-
rd^oDV (in uno ms. SiSayjidrcov), r/v v6repov r/ exrr/ 6vvoSog d7teSoxi/ia6ev
cjg iTtifjovXev^ ei6av xai voBr/rev^ei6av 7tapd rmv aiperixa)v. sed Cotelerius
et Grabius (spicil. I, 79) Nicetam falli censuerunt. Petri X7]pvyjia etiam
SiSa^xaXia appellata est. p. 59, 32. 33. 6vvere St/, 7tXov6wi, bri SiaHoveiv
ocpeiXere. Herm. Past. Sim. II. p. 81, 31 sq. bri 6vvr/xev iitl np 7tXovra)
:
avrov xai eipyd6aro eig rbv 7tevr/ra ix r6ov ScDpr/jtdrGDv rov xvpiov xa\
ireXe6e rr/v Siaxoviav rov xvpiov op^&g (cf. Sim. V, 3 p. 88, 6: Xei-
rovpyia). Act. XI, 29. Hebr. VI, 16 et Suiceri thesaur. eccles. s. v.
Siaxovia. Cotelerius: „sed et Latini nomen Diaconiae ita usurparunt. Cas-
sianus Collat. XVIII, 7: „cum diaconiam nostris fratribus deferemus" simi-
literque Collat. XXI, 1. 8. 9. et Gregorius Papa lib. VIIL epi. 20. lib. IX.
epi. 14, quem ultimum locum operae pretium fuerit conferre cum loco
Johannis Diaconi lib. II de vita S. Gregorii c. 51, ut alter per alterum cor-
rigatur. melius enim in Gregorio „mensis pauperum, et exhibendae diaconiae."
ac vice versa rectius in Johanne „ad mensas pauperum, vel diaconiae exhi-
bitionem." hinc diaconiae (quarum mentio passim) apx^ellatae sunt aedes
erogandis eleemosymis consecratae."
p. 60, 1. 2: „Petriis et Paulus postrenw in iirhe qiiasi tiinc j)nmtm
invicetu sibi cogniti esse videbantur." cf. quae ad p. 57, 2 notata sunt (p. 61).
Acta Petri et Pauli c. 24. 25 p. 9 narraverunt, Petrum nuntiato Pauli adventu
statim salutatum venisse iSovreg Se dXX-^Xovg aTtb ryg x^^pdg ^xXav6av
:
p. 61, 3 et quae ad h. 1. adnotavimus (p. 90). Hcrm. Past. Vis. II, 4 p. 11,
18. p. 60, 5. rbv 'l^drddTtr/r. Justinus martyr Apol. I, 20 p. 66: xai ^i-
fivXXa 8e nai 'TdrddTcr/s yEvi^dEd^ai r&v cp^aprajv dvdXvdiv 8id Ttvpbg
icpadav, cf. Otton. ad h. 1., ib. c. 44 p. 82: ^dvarog c^pidB^T/ nard ratv
rdg ^Tdrddvtov r/ 2i/5vXXj/g ?} rc3v Ttpocpr/rayv ftiftXovg dvayivoodytovroov.
Lactant. institut. div. VII, 15. 18. Ammian.Marcellin. XXIII, 6. de Hystaspis
libris cf. Fabricii biblioth. graecam ed. Harles. Tom. I. p. 108 et Liickii
„Versuch einer vollstandigen Einleitung in die Offenbarung des Johannes"
ed. II. Vol. I. p. 237 sq.
p. 60, 11. 12. "OXog— ovxi tov ^eov; Clemens Alex. 1. 1. p. 762 pergit:
eira kvi XoyGo Tcvv^dverai rjjMv "OXog 8e xrX.
—
p. 60, 13' 16: „Paulus — aquam esse visum." Cyprianus qui dicitur de
rebaptismate (Opp. Venet. 1728 p. 643): „est autem adulterini huius immo
internecini baptismatis si quis alius auctor, tum etiam quidam ab iisdem
ipsis haereticis propter hunc eundem errorem confictus liber, qui inscribitur
Pauli (Rigaltius sine causa mutare voluit: „Petri") praedicatio , in quo
libro coiitra omnes scripturas et de peccato proprio confitentem invenies
Christum, qui solus omnino nihil deliquit, et ad accipiendum Joannis
baptisma paene invitum a matre sua Maria esse compulsum; item cum
baptizaretur, ignem super aquam esse visum, quod in evangelio nuUo est
Rcriptum" (sequntur quae iam ad p. 57, 2 notata sunt: „et post tanta
tempora" etc). Petri (Paulique) praedicatio nihil peccavit, nisi quod Matth.
hcbr. m, 1 — 13. 14—17 secuta est.
—
p. 60, 17 28: „Petrus etPaulus — probatissimumDei filium." Lactantius
institut. divin. IV, 21: „sed et futura illis aperuit omnia, quae Petrus et
Paulus Romae praedicaverunt, et ea praedicatio in memoriam scripta per-
mansit, in qua cum alia mira tum etiam hoc" etc. Grabius (spicileg. I. p.
09. 75) temere suspicatus est, haec ex Apocalypsi Petri desumpta esse.
1. 28. amatissum dedi, amantissimum edd.
hacc fere e Petri (Paulique) praedicatione supersunt, qui liber post
—
Hermae Pastorem, cuius notitiam p. 58, 14 19. 59, 33. animadvertimus,
vel non ante medium fcre seculum II. conscriptus non tantum ab haereticis,
sed etiam a catholicis scriptoribus aestumabatur. ex illis hoc libro usus est
Heracleon (cf. quae ad p. 58, 20 — 31 notata sunt), ex his fortasse iam epistuhi
ad Diognetum c. 2 (cf. quae ad p. 58, 20 — 31 notata sunt) c. 3. 4 (cf. quae
ad p. 58, 32 — 37 notata sunt), Dionysius Corinthius (cf. quae ad p. 57, 2 no-
tata sunt) usi sunt. Clemens Alexandrinus hunc librum minime contempsit,
scd saepius laudavit (Excerpta ex prophet. §. 58 p. 1004: v6/.iog xai Xoyog
avrbg 6 dani/p Xiyerai, wg Uir pog iv ray Hr/pvyjuan). Strom. I, 29, 182
p. 427; iv Se r& TLerpov xr/pvyjiiari evpoig dv vojjlov xai Xoyov rbv
Hvpiov TtpodayopevojLievov , II, 15, 68 p. 465: 6 Uerpog iv rob H7/pi'y/itari
vojiiov Hai Xoyov rbv Hvpiov npodeiTtev cf. p. 59, 8; VI, 5, 39 p. 759:
nirpog iv tgj H7/pvyjjLari Xeyei TivmdHere ovv nrX. VI, 7, 58 p. 769: elg
ydp tg5 ovri idriv b ^eog nrX., 6 TLerpog ypdqjei nrX. cf. p. 58, 14 — 19.
VI, 5, 40 p. 760: avrbg 8iada(p7/dei Tlerpog iniq^epoov nrX. cf. p. 58, 20 — 31.
VI, 5, 41 p. 760: (Petrus) iitoidei ndXiv a)8e noog' Mr/8e nard 'lov8aiovg htX.
cf. p. 58, 32 — 59, 7. VI, 5, 42. 43 p. 761 sq. : 87/Xoodei npbg rco IJhpov
H7/pvy/.iart 6 dnodroXog Xeyoov UavXog Adftere nrX. cf, p. 60, 3 — 12; VI, 5,
43 p. 762: 8icx. roino cpi/div 6 TleTpog elp^/Hevai rbv Hvpiov roig dno-
droXoig 'Edv jntv ovv rig nrX. cf. p. 58, 7 — 10. VI, 6, 48 p. 764 sq.: ar^tiha
iv rS) TLerpov jn/pvyjiari Hvpiog cp7/di npbg rovg j.ia^7/rdg jiezd ri/v
—
civddradiv 'EB,eXeB,dji7/v vjidg nrX. cf. p. 57, 5 58,6. ib. p. 765: nddaig 8'
drooBev ratg i/n^xalg e\'p7/rai rcxlg Xoyihalg '''Odcx iv dyroia htX. cf. p. 58,
AD PETRI ET PAULI PRAED. 67
11 — 13. YI, 15, 128 p. 804: o^ev xai 6 Uhpog iv rcS xapvyjnaTt Ttept tgdv
dTtodroXcov Xiyodv qjrjdiv 'Hf.iEiq ds nrX. cf. p. 59, 9— 18. 19. 20. Origeiies
iam dubitavit, sitne Petri praedicatio adhibeiida, eamque ab apostolo Petro
conscriptam esse negavit, de princ. praef. c. 8 (Opp. I, 49): „Si vero quis
velit nobis proferre ex illo libello, qui Petri doctrina appellatur, ubi salvator
videtur ad discipulos dicere: „Non sum daemonium incorporeum" (cf.
p. 57,4): primo respondendum est ei, quoniam ille liber inter ecclesia-
sticosnon habetur, et ostendendum, quia neque Petri est ipsa scriptura,
neque alterius cuiusdam, qui spiritu Dei fuerit inspiratus. quod etiamsi
ipsum concederetur etc. sed idem Origenes in Joan. Tom. XIII, 17 (Opp.
IV, 226) decernere noluit TtEpi rov ftiftXiov, norepov Ttore yr]v6i6v idriv ?/
roSov 7/ Eusebius HE. III, 3, 2 inter scripta Petro supposita etiani
jLUhrov.
„praedicationem" recensuit: ro ye fxijv ra>v iTtmexXijjievoDv avrov (Petri)
Ttpd^ecjv Koi ro nar avrbv oovojia6jievOv evayyeXiov, ro re Xeyojnerov
avrov Krjpvyjxa xai rrjv KaXovjnevrfv aTtoxdXvipir ovd' oXGog ir jtaBo-
Xixaig i'6jiier Ttapadedo/uera, ori jirjre dpxaioor jurjre ra)v na^' rjjidg rig
iHHX7]6ia6riHog 6vyypaq)evg raig eB, avr&v 6vrexpTj6aro jiaprvpiaig.
quod iniquum iudicium iam Clementis Alexandrini frequenti huius libri usu
refutatum repetitum est ab Hieronymo de vir. illustr. c. 1 (Opp. II, 227):
,,libri autem, e quibus unus Actorum eius (Petri) inscribitur, alius evangelii,
tertius Praedicationis, quartus Apocalypseos, quintus Judicii, inter apocryphas
scripturas repudiantur." cf. Nicephori Callisti HE. II, 46 (in Credneri libro:
Geschichte des NTlichen Kanon p. 256). Cyprianus qui dicitur ^) de re-
baptismate p. 643 hunc librum tamquam ab haereticis confictum et multa
absurda tradentem plane damnavit (cf. quae ad p. 57, 2. 60, 1. 2. 13— 16 notata
sunt). sed non dubitaverunt eodem libro uti Lactantius div. institut. IV, 21
p. 46, 15 —25, Gregorius Nazianzenus Orat. XVI (Opp. I, 254: ira jaij
dH0v6a)uer Tlerpov Xeyovrog Ai6xvrB?]re nrX. cf. p. 59, 35. 36, epi. 16
(Opp. I, 778): q)ri6i itov ^avjj.a6ic^rara Xeyaov 6 Uerpog, cf. p. 59, 21;
Joannes Damascenus sacr. parall. p. 336 A: roij Tlerpov TdXag nrX. cf.
p. 59, 24 —
29, ib. p. 475: in rrjg dida6naXiag TLerpov TLXov6i6g i6rir nrX.
cf. p. 59, 30 —
36. Oecumenius ad Jac. V, 16 (Opp. 11. p. 478): nal yirsrai
iv rjjiiv rb rov jianapiov Tlerpov Elg oinodojiiarv nrX. cf. p. 59, 22. 23.
Petri Paulique praedicatio non omni caruit auctoritate et ad Novum
Testamentum extra canonem receptum vere pertinet. addenda sunt cognata
Petri Paulique acta.
5*
F. PETRI ET PAULI ACTA.
') apud Crednerum (Geschichte des NTlichen Kanon p. 241), J. 13. Pitra,
Juris ecclesiastici Graccorum liistoria et monumenta, Tom. I. p. 100. Crcd-
nerus edidit UavXov Ttpdi^eis.
PETRI ET PAULI ACTA. G9
Origencs in Matth. Tom. XV, 21 (Opp. III, 682 sq.), Epiphanius Haer. XXX,
22. Hieronymus epL 18 (34) Opp. I, 795. 1. 3. ^drarov c. Clem. AL,
^avdroo Euseb. L 4. xXTJdeaDg. ad martyrium, cf. 2 Thess. I, 11 et
quae de hoc loco disserui (Zeitschr. f. wiss. Theologie 1862 p. 246). Ano-
nymum contra Montanistas apud Euseb. HE. V, 16, 22: ol iiti ro rrjg nara
dXrjBuav Ttidreojg /^iaprvpiov nXrj^evrEg. Eusebius ipse de martyribus
Palaestinae (post HE. VIII) 11, 22; rrfg xard rb fxaprvpiov TtapadoB^rjg
HX7Jd€Gjg rjB,ioo^i]. 1. 6. Me/.ivr/do , ca avrrj c. Euseb., Me^cvTJd^oj avr^
Clem. Al. edd.
G. PETRI APOCALYPSIS.
^) de huius diei momento cf. librum meum: Der Paschastreit der alteii
Kirche p. 306 not. 2.
^) cf. Credneri librum: Geschichte des NTlichen Kanon p. 241. Pitrae:
iuris eccles. Graecorum histor. et morum. T. I. p. 100.
') cf. Credneri libros: Ziir Geschichte des Kanons p. 120, Gcschichte des
NTlichen Kanon p. 243.
76 PETRI APOCALYPSIS.
p.75, 2 —
5. ^H ypacprj —
Ivtav^a Tttdroi. haec Grabius (spicileg. I.
p. 74) non ad Petri apocalypsin, sed ad aliud apocryphum referre voluit,
—
nam §. 48 p. 59, 9 13 eadem repeti {tavta dyyeXco t7]f.iEXovx^ Xdfiovta)^ —
ut explicentur praecedentia Petri apocalypseos verba, haec autem in pravum
detorqueri sensura. quae de dififerenti statu mortuorum infantum dicuntur,
deliria esse Catholicorum doctrinae plane contraria, quae Petri apocalypseos
auctori ne in mentem quidem venerint. procul dubio erravit vir clarissimus.
—
nam quae §. 48 p. 59, 9 13 leguntur, illis, quae ex ipsa Petri apocalypsi
praemissa sunt, optime congruunt et eodem referenda sunt. neque offendere
debet, quod Clemens Alex. vel Theodotus, e cuius doctrina haec excerpta
sunt, primo universae scripturae sententiam laudavit, tum accuratius Petri
apocalypsin indicavit. non alium librum laudari iam voc. iHeivoov 1. 7 docet.
ceterum cf. Methodii Sympos. II, 6 p^^ 16 ed. Jahn. o^ev 5?/ nai trjfxe-
:
10: Eig Tovro 8s oi avto\ Av8iavoi Ttapatpspovdi rrjv rwv dTrodroXcov Sid-
raB,iv, ovdav juev roig TtoXXoig iv djucpiXeHrGo, dXX' ovh dSomjuoy. Ttada
ydp iv avrf/ Havovinrj rdB,ig i^qjEOErai, hoi ovSev TtapaHExapayjitivoy
TTJg TtidTEQog, ovte TTjg dfioXoyiag, ovrs rfjg iHHXffdiadriHTfg 8iotHrfd£Gjg nal
Havovog hocl nidrEoog.
^) can. 2 (in Mansi collectione XI
p. 939, in Credneri libro: Geschichte
des NTlichen Kanon 245 sq.): e8oB,e holi tovtq ry dyia ravrrf dvvoSai
p.
ndXXidrd te holl dTtovSaiorara' oodre jueveiv hol aTtb rov rvv (iEftaiovg
nai ddqyaXEig Ttpbg ipvx&>v ^EpaTtEiav nai iarpEiav 7ta$a)v rovg vitb rcov
Ttpb rjjx&v dyiaov nai jianapicov TtarEpcov SEx^Evrag nal HvpcoBiyrag,
dXXd jur/v holi TtapaSo^ivrag rjj.Civ ovojiari rcbv dyicov holl iv86B,cov
aTtodroXcov 6y8orfHovTa7t£vrE navovag i7t£i8i/ 8e iv rovroig roltg na-
'
vodiv ivriraXrai 8ixEd^ai r)j.idg rdg Ta>v avr&v dyicov ditodr 6Xgov 8id
KXrjjiEvrog Stard^Eig, atdridt TtdXai V7tb r&>v hT£po86B,cov irtl Xi'jirj r;/5
innXrfdiag v6^^a rivd Hoct B,Eva rr/g iHHXijdiag ( var. 1. EvdEfiEiag) TtapEVE-
ri^rjdav, rb Ei^TtpsTtEg ndXXog r&v Bficov Soyjidroov rjjilv djiavpcodavra,
rr/v rwfv rotovroov 8tardB,£cov ^tpodcpopcog aTtoBoXrjv TtETtotrjjiESa Ttpbg rijv
rov xP^^T^^OLViHcordrov Ttotjuviov oiHoSojir/v nat ddq^dXEiav ovSaji^ig iy-
HpivovTEg rd rr/g Evp£rtHr/g rpEvSoXoyiag Hvr/jtara na). tf/ yvf/dia rcov
aTtodr6Xcov nai SXoHXr/pco 8t8axf/ TtapEVEipovTEg.
^ *) Bibl. cod. 112. 113: 'AvEyvcodBi/ KXrjjiEVTog rov 'Pa)jn/g tevxi/ jhfjXicov
IV sq.
Clementina ed. Paul de Lagarde, Lips. 1865. p. (31).
2)
illis sex libris primariis Ji8axrjv ra)v aTtodroXoDv, quam Athanasius cate-
chumenis praelectam esse dixit, non repraetentant. nam in libro II plurima
ad hierarchiam episcoporum eorumque officia spectant, cuius generis est
liber VIIL
HlLGENFELD, NOV. TbSTAM. EXXnA CAKOKEM. IV. g
82 DOCTRTNAE APOSTOLORUM.
Irenaei fraa'mentum
& 11. Pfaffianum.
Ha^oXiHT] eHHXrjCia.
I, 3 p. 4, 21 — 5, 15: juri cp^eipeiv^ rovreOri /xr/
der Fasten ist, nicht aber ist es nach der Sitte des alten Yolks, sondern
nach dem neuen Bunde, welchen ich euch gegeben habe" etc. p. 93 cf. quae
ad nr. b. p. 85, 18 —
86, 3 notabimus. aliam quoque hebdomadem diebus
azymorum respondentem graecae Constitutiones app. conservarunt, quamvis
ad cathoHcam observantiam redactae V, 13 p. 141, 11 —
16: iTtireXsldSciD ds
Tj V7f6rala avrrj (sc. rijq reddapaKodrr/g) nph rrjg rr}6rEiag rov 7ta.6xoc,
dpxo}.ievri ptev dno devrepag, 7cXr]povf.ievrj 6e eig 7capa6Kevrjv' jiieS^' dg
drcovt/drevdavreg dpB,a6^e rrjg dyiag rov nd6xo(- k ft8oi.id8og^
vri6revovreg avrr/v ndvreg fierd q)6(5ov nai rpojiiov , npo6evx6jiievoi ev
avralg nepl roDv dnoXXv/.ievoDv. c. 18 p. 149, 18 —
20: ev raig r^juepaig
ovv rov nd6x(x. V7j6revere, dpxojievoi dnb Sevrepag jiexpt rrjg napa^nevfjg
7ia\ daftfjdrov. 1. 16. vn emendavi, dn edd.
b. p. 85, 18 —
86, 3. iv raig 'eB, rjjiepaig —
iniq)Gj6^ov6av nvpiaKrjv.
Epiphanius Haer. LXXV, 6: ei 8e kccl x9V "^^ "^^S 8iardB,ecdg r&v ano-
droXaov Xeyeiv , ncjg iKei dapi^ovro rerpdda Kca npo6dft(5arov V7]6reiav
(1. rrj6reveiv) did navrog, x^P^^S nevrrjKo6rrjg; Kai nepi r&v 'eB, rjjiepSrv^
Tov nd6xc( nwg napayyeXXov^t jirjdev oXaog Xajuf5dveiv y dprov Kai dXbg
Kai vdarog, noiav re r/jiepav dyeiv, nwg re dnoXveiv eig enicpch6Kov6av
KvpiaKrp^, (pavep6v i6ri. ibid. p. 361, 16 —
20 Epiphanius pergit: eira 8e
ei jirj nepi rrjg avrrjg vnoBe6eGog rerpddcov Kal npo6af3f5drGDv oi avrot
dn66roXoi iv rfj navrax6^ev eixojiev dno-
6iardB,ei eXeyov, koli dXXoog iK
8eiB,ai' ojioog rovrov dKpift&g ypdcpov6i. etiam haec catholicam
nepi
hebdomadis paschalis consuetudinem commendant. nam sex dies ieiunii
sequente die dominica finiuntur, vel al e^ rjjiepat rov nd6xa ipsam hebdo-
madem catholicam efiiciunt. Audiani quidem cognato certe libro usi, cum
Judaeis d. XIV mensis Nisani Pascha celebrabant, cf, Epiphan. Haer. LXX,
9: jierd ydp lovdaiGjv ftovXovrai rb nd6x<x inireXeiV rovre6riv &) naipm
oi 'lovdaioi noLov6i rd nap avroig d8,vjia, r6re avroi cpiXoveiKOv6L rb
nd6xcc dyeiv. Didascalia syr. p. 89: „Ihr aber sollt immerwahrend fasten
an diesen Tagen zu jeder Zeit, und vorziiglich diejenigen, welche von den
Heiden sind." p. 93: „Darum sollt ihr vom zehnten an, der der Montag ist,
in den Tagen des Pascha fasten und sollt ausharren bei Brod und Salz und
Wasser allein um die neunte Stunde bis zuni Donnerstag. Am Freitag aber
und am Sonnabend sollt ihr giinzlich fasten und gar nichts geniessen. Ihr
soUt zusammen versammelt sein und ^oUt wachen und munter sein die ganze
Nacht unter Gebet und Bitten und unter Vorlesung der Propheten, des
Evangeh"um und der Psahnen in Furcht und Zittern und eifriger Litanei
bis um die dritte Stunde der Nacht nach dem Sabbat, und alsdann lost
eure Fasten." Constitutt. app. V, 15 p. 145, 14 — 146, 4: napiqyyeiXev ovv
rjjCiv avrog vrf^reveieiv rdg e^ rjjiepag ravrag 8id rrjv rwv 'lovdaLGOv 8v6-
defteiav kccl napavo/ilav, nev^eiv avrovg nai 68vpe63ai napaKeXev6djievog
in\ rxi aKGDXeict avrwv koll ydp Ka\ avrbg avroig ine8dKpv6ev, dyvorj6a6i
rbv Kaipbv rr/g inL^xonrjg avrobv. rer pdSa 8e kocl napa6Kevr]v npo6eraB,ev
rjjiiv vrj6reveiv, rrjv jilv 8id rr/v npo8o6iav, rr/v 8e 8Ld rb ndSog' dnovr/-
drevdai 8e npoderaB,e ry kft86i.iy r/jiepa, dXeKropog (pGovr/davrog. avrb 8e
vr/6rev6ai rb 6dftftarov, ovx ori 8ei rb 6dftftarov vr/6revetv, Kardnav6iv 8r/-
jiiovpyiag vndpxov, aXX' ort iKeivo ji6vov XPV ^77(^T£i;£ir, rov 8r/jiiovpyov
^ri iv avroD vnb yf/v bvrog. c. 18 p. 149, 18 —
150, 1: iv ralg rjjiepatg ovv
rov nd6xoc vr/6revere, dpx6j^evoL dnb 8evrepag jiexpt rf/g napa6Kevr/g Ka\
daftftdrov, ji6vgd xP^^M^^ot dproD Ka\ dXari Koa Xaxdvotg Kca norSi v8ari,
otvov 8\ Koa Kpeoiv dnexi-d^e iv ravraig rcug r/i.iepcng' r/jiepai ydp eidt
nlv^ovg, dX?C ovx ^oprfjg. rrjv jikvroi napadKevfjv koll rb 6dftfiarov bXo-
88 DOCTIIINAE APOSTOLORUM.
c. p. 8(), 4 —
orav iHtivot 7. —
vjnv /itXiroo. Epiphanius liaer. LXX,
11: Xeyovdt avroi aTtodroXot ort orav iHttvot nrX. haec quartae
ydp oi
decimae observationem docere demonstravi in libro meo: Der Paschastreit
der altcn Kirche p. 382 sq. 1. 4. orav inttvoi tvooxS)vrai, i. e. Judaeis
nondum iciunantibus vel ante VII dies azymorum, qui post d. XIV m. Nisani
sequebantur. 1. 4. 5. vfitis vrjdrtvovrts vntp avr&v Tttv^tirt. Christiani,
qui cum Judaeis d. XIV. obseivabant, ante hanc diem ieiunabant, cf. librum
meum: Der Paschastreit der alten Kirche p. 287 sq. 308. Didascalia app.
syr. p. 87: '\,Darum sollt ihr, wenn ihr fastet, beten und bitten um der-
jenigen willen, welche verloren sind, wie auch wir gethan haben, als unser
Erloser gelitten hat." p. 89: „Er sprach aber zu uns, indem er uns lehrte:
«Nicht um meinctwillen fastet ihr diese Tage (oder bedarf ich, dass ihr eure
Seele demiithigt?), sondern wegen eurer Briider habt ihr dieses gethan und
pflegt diess zu thun in diesen Tagen, in welchen ihr fastet.»" p. 90: „Darum
wisset, meine Briider, dass ihr unser Fasten, welches wir am Pascha fasten,
desshalb fastet, weil unsere Briider nicht gehorcht haben. Denn wenn sie
euch hassen, so sind wir doch schuldig, sie Briider zu nennen, weil im
Jesaja (LXVI, 5) fiir uns so geschrieben steht: «Nennet diejenigen Briider,
welche euch hassen und verachten, damit der Name des Herrn gepriesen
werde.)) Um
ihretwillen also und um des Gerichts und der Verderbniss des
Orts willen wird von uns gefordert zu fasten und zu trauern, damit wir
uns freuen und frdhlich sind in der zukiinftigen Welt." u. s. w. p. 91: „Es
ziemt euch also, unsre Briider, an den Tagen des Pascha, dass ihr mit Eifer
forschet und euer Fasten haltet mit aller Sorgsamkeit. Ihr sollt aber
beginnen dann, wenn eure Briider aus dem Volk (Israel) das Pascha halten,
weil, als unser Herr und Lehrer mit uns das Pascha ass, er nach dieser
Stunde von Judas verrathen wurde." Constitutt. app. V, 15. p. 145, 14 —
17:
Ttap^yyttXtv ovv rj/j,ir avrbs vrjdrtvtiv rds «5 rj/iepas ravras Std rrjv r(5v
'lovdaicjv dvddifjtiav nai Ttapavo/iiav , Tttv^tiv avrovs nai o8vptd^ai
TtapantXtvdd/itros i^tt rfj aTtojXtia avr&v. p. 14G, 7 —
10: 8ti ovv ntv^ttv
VTttp avrSyv, ort iX^orros rov nvpiov ovn inidrtvdar avr&), dXX' drttdti-
davro rrjv dtdadnaXiar avrov, dvaB,iovs npirarrts kavrovs doorrjpias.
1. 5. ori ir rfj rj/iipa rrjs hoprrjs rbr Xptdrbv idravpcodav.
6. Didascalia
app. syr. p. 89: „lJnd wiederum aber auch am Freitag sollt ihr fur sie
fasten, weil sie an ihm mich gekreuzigt haben wahrend ihres Festes des
Ungesiiucrten, wie es in David (Ps. 73, 4. 5) zuvor gesagt ist: «An ihren
Festen haben sie gelegt ihre Zeichen und haben es nicht verstanden.»"
p. 91 vide supra. Constitutt app. V, 15 p. 146, 4 —
7: iv avrfj ydp avr^r
rfj koprfj naridxov rbv nvpiov, oTtojs nXrjpcD^fj inttro rb cpddnor Xoyiov
"ES-tvro rd drjj-itia avr&)v drj/itia, noct ovn tyvoodav iv /lidcp rrjs hoprrjs
avrS)v. 1. 6. 7. nai orav avroi ntv^&dt rd d^v/ta idSiovrts iv
Tttnpidtv. Num. XII, 8 LXX: nat d8,vua ini ntnpidcjv ^dovrai, Num.
IX, 11 in' d^v/iGJv noii ntnpi^ojv qjdyovrai avro. Deut. XVI, 3 hnrd
rj/iipas (payfj in avrov dS,v/ia, dprov nanGjdtGJS. 1. 7. v/itis evGJXtldSt,
eure Briitler aus dem Volk (Israel) das Pascha lialteii, weil, als unser Herr
und Lehrer mit uns das Pascha ass, er nach dieser Stunde von Judas
verrathen "wurde. Und um dicselbe Zeit haben wir angefangen, bedriickt
zu werden, weil er von uns genommen war. Nach der Zahl des Mondes,
wie wir zahlen nach der Zahl der glaubigen Ilebriier, am zehnten im
Monat, am Montag haben sich die (p. 92) Priester und Aeltesten des Volks
versammelt" u. s. w. p. 95: „Wie also der vierzehnte des Pascha fallt, so
sollt ihr ihn halten. Denn nicht stimmt der Monat, und auch nicht der
Tag in jedem Jahre mit dieser Zeit, sondern er ist^ verschieden." prorsus
diflerunt Constitutt. app. V, 17 p. 149, 1 —
10: dei ovv v/.iag, adeXcpoi, rovg
TO) ri/.ilGj a"f.iari rov Xpidrov £^Tjyopadj.ierovg rag yjiiepag rov itddxo^
,
f. p. 86, 14 —
19: {dvvd^eig 8e —
inireXeid^ai). Epiphanius in compen-
diaria fidei expositione Panaria addita c. 22: dvvdB,eig 8e inireXovjxevai
rax^Etdai eidiv dnb (1. vnb) rcbv dnodroXoov rerpddi holi 7tpoda(i(5droo nai
Hvpianff. rerpddi 6e Hoi iv Ttpoda^fidroo iv vrjdreia. eoog obpag ivdrrjg,
ineidrjnep inKpoodHovdy rerpddi dvveXrjcp^rj 6 Hvpiog Hoi rcp npoda(i(5droo
idravpoo^r/, hocl napedoonav ol dnodroXoi iv ravratg vr/dreiag inireXeid^ai,
nXrjpovjievov rov prjrov ori orav dnap^y dn' avrarv 6 rvjicpiog, rore vrj-
drevovdiv iv ineivaig raig rjjiepaig (Matth. IX, 15). Didascalia app. syr.
p. 89: „Nicht aber ist es nach der Sitte des alten Volks, sondern nach dem
neuen Bunde, welchen ich euch gegeben habe, dass ihr fiir sie (die Juden)
fastet am Mittwoch, weil sie am Mittwoch anfingen ihre Seele zu verderben
und mich ergriffen. —
Und wiederum aber auch am Freitag sollt ihr fiir
sie fasten, weil sie an ihm mich gekreuzigt haben" u. s. w. p. 93: „Am
Freitag aber und am Sabbat sollt ilir fasten und gar nichts geniessen. Ihr
soUt zusammen versammelt sein und sollt wachen und munter sein die
ganze Nacht unter Gebet und Bitten und unter Vorlesung der Prophetcn,
des Evangelium und der Psalmen in Furcht und Zittern und eifriger Litanei
bis um die dritte Stunde der Nacht nach dem Sabbat, und alsdann loset
euer Fasten —
Und es litt unser Herr fiir uns am Freitag.
. so mehr Um
also ist auch das Fasten am Freitag und am Sabbat geboten und ebenso
das Muntcrsein und Wachen am Sabbat und Vorlesung der Schriften und der
Psalmen und Gebet und Furbitte fiir diejenigen, die gesiindigt haben, und
Erwartung und Hoffen auf die Auferstehung unseres Herrn Jesu bis zu drei
Stunden in der Nacht nach dem Sabbat." Constitutt. app. V, 20 p. 155,
21 — 25: jxerd 6e rhv k(jdojid8a rrjg vrjdreiag nddav rerpd8a nai nddav
Ttapadnevrjv npodraddojiev vjiiv vrjdreveiv hoi rrjv Ttepiddeiav vjia)v rrjg
vrjdreiag nevrjdiv imxoprjyeiv. Ttdv jievrot dd(i(5arov dvev rov tvbg xal
nddav Hvpiamjv inireXovvreg dvv68ovg evcppaived^e.
g. p. 86, 20. 21: 6 Hanobv — r&5 ^eo). Epiphanius Haer. LXX, 11:
av^ig dnovovreg avr&v (sc. ra)v dnodroXoov) iv rfj 8iardB,ei ori b na-
Hobv KrX. Didascalia app. syr. p. 95: „Am Sonntag aber sollt ihr allczeit
90 DOCTRINAE APOSTOLORUM.
])
cf. l;brum mcum: Dcr Paschastreit dcr altcn Kirchc p. 348 sn
DOCTRINAE APOSTOLORUM. 91
xXiveiv napeiXrjcpajiev.
p. 79, Assemani Catalogum codd. arab. p. 276 ed. Mai., J. Ludolfi commen-
tarium in histor. Aeth. p. 314.
^) in praefatione p. XIX, cf. quae ad p. 98, 23. 24 sq. notata sunt.
1 —
Al Jiarayai
3. —
a.7to6r67iciDv (cf. Aeth. infra p. 105) Ottobon. 4
c. Vind. , opooy roov ayiwv
E7Cirof.irj —
p. 9G, 20. XaiperE iQodvvrjv eI~ —
dnodroXoDv Ha^oXiufjg TtapadodEcjg tceiv c. Vind., om. Ottob.
96 DUAE VI AE vp:l
^XV ^'^ avrcp^ itXarvvei avrrjv nai dyei liti rtavra rd nana
rrjv jpvxTiv ineivrjv nai ovn ia diafSXiipai rov dv^-pcoTtov
nai ideiv rrjv dXrj^-eiav. 6 B^vjj.bg vjuwv jxerpov ixircD 7iai
i]6ovrai c. Pitra, Ha\ ydovrai Lagard. Ttpbg rr/v HXoTtr/v. 25. 26. //7;5£
17. Tenvov. „praeter hanc vocem si- bis dedi, /.ir/re edd. 26. rovraov c.
milia in Ottobon." Pitra. 19. Te- Vind., Lag., Pitr., robv Bickell. —
Hvov c. Vind. et edd. , om. Ottob. aTtdvrGov c. edd., aTtdvroog Vind.
20. 68r/yel c. edd., bSr/y^ Vind. 26 p. —
99, 1. yevvarvrai c. Vind.,
21. TtepiHaSaipcov c. Vind. et edd., Lagard., Pitr., yivovrai Bickell.
lUDICIUM PETRI. 99
av^ d8r} g Oiioh. 3. Toi^r&^?/ c. Vind., e6riv. 18. 19. iK^r^rij^sig Kai —
Lag., Pitr., r&)v Bick. —
aTtdvrGov c. rovg Xoinovg c. Vind. et edd., iK8,r]-
edd., dndvrGog Vind. (Lag.) —
yev- rTJ6£ig de avrov Kai rovg Xontovg
va)vraiQ..Nm(\. ei e(\.(\.^yivovrai Oiioh. dyiovg Ottob., cf. Conetitt. app. VII,
4. iTteidrj c. Pitra, Lagard. 9 p. 203, 2. 3: iK^r^rrj^eig KaB-' r/f.ii-
iTtei Bick.,
4. 5. pa6iXaiav pav ro 7tp66G07tov r&v dyioov. Barnab.
KXr/povop,ov6i rrjv
r(5y ovpavary c. Vind. et edd., ^A?;- epi. 19 p. 58, 24. 25: Kai iK8,r}ri]6£ig
povo/.nj6ov6i r. (ja6. rov ^eov Ottob. Ka^' hKd6rrjv ijnEpav rd 7tp66G07ta
6. aTtb 7tavrbg KaKov c. Vind. et ra}v dyiGov. 19. 20. i7tava7tav6i;}
edd., om. Ottob. 7. 8. ovg rJKOv- c. Vind. et edd., i^tavaTtav^^^g Ottob.
dag c. Vind. et edd., rov 5£o£5 Ottob. 21. dyia63rj6y c. edd. dyia^^fj^Ei.
,
8 —
10. ovdl 6Go6£ig —
/.Lard vipr/Xc^v Vind. (Lag.), a:;Kza;(?57;(j£ra:i Ottob. 21.
c. Ottob. (cf. Constt. app. VII, 8 p. 22. ri/j.jj6Eig —
;^^«pc3r 6ov c. Vind. et
202, 18 —
20), ovde dc66Eig rrfv ipv- edd.,^ om. Ottob. 23 — p. 100, 1.
Xfjv 6ov fXErd vtJ^rjXayv Vind. et edd, eI ydp — ^corfv aicovtov c. Vind. (ubi
7*
100 DUAE VIAE VEL
^ix \^S'''
dXo(^vra ov g^tjucDOeig^ nai ovdeig (pvrevei dpTteXcdva nai
4.
'
in rov napjtov avrov ovn eO^iei. 5
sir. IV, 31. /^t; ditljvxT](3^g^ norepov eOrai rj ov' prj yivov npog pev
rb XafSeiv inreivcDv rdg x^^poi-g-, Ttpog 6e ro dovvai Ov-
Oncdv. idv exrjg^ ^id rcDv x^^P^^^ ^^^ ^^S ^^S XvrpcDOiv
rcDv dpapricdv Oov' ov diOrdoeig SiSovai^ ovde didovg
yoyyvOeig' yvcDOrj yap^ rig ioriv 6 rov jaiO^ov naXog 15
roig (p^aproig^
Bap^oXopaiog einev' ^EpcDrcDpev vjxdg., ddeX(poi^ 20
CDg eri naipog iori^ na\ ex^re^ eig ovg ipya8,e0^e jxe^
—
eI- edd., yoyyvdyg Vind. 16. ivdEo-
prfVEvdEig c. Vind. et edd., EiprjvEv- jhevov c. Vind. et edd., ivdEovjnevov
dddag Ottob. 7. jnaxojuevovg c. Ottob. 16. 17. xoivojvrjdEig Se
Vind. et edd., dvvdyGov add. Barnab. d-n:. t&> ddEXqja) dov c. Vind. et edd.,
epi. 19 p. 60, 7. —
Xrj^f^^ c. edd., dvyKOivoovrjdEig 8e itdvta toig a^EX-
Xiipy Vind. sec. Lagard. 7. 8. tivd q>oig dov Ottob. 18. dBavdtGo c.
iXey^aL c. Vind. (cf. Barnab. epi. 19 Vind. et edd., ^avdtco Ottob. —
p. 56, 22, Constt. app. VII, 10 p. TtSdGo c. Lagard. nodov c. Vind. ,
203, 7), tivd iXiy^ag edd., iX£y^ag{'}) Pitra. 19. (p3-aptoig c. Vind. et
tivd Ottob. 8. 9. ov ydp idxvEi edd., ^vrjtoig Ottob. 20 p. 101, —
— co(pEX£i c. Vind. et edd., om. Ottob. 5. 'Epcota)j.i£v —
j.n^tE v(paip&>v c. Vind.
10. dXX' idotrjg idt\ Ttdvtoov Ttap ubi ipyd8,£d^ai, iuXiTtEtE) et edd., Ovh
avt& c. Vind. et edd., idotijg ydp dpEig trjv x^^P^ ^^^ ^^^ "^^^' v\ov
idti Ttapd ^fcj Ottob. 11 —
13. dov, ov8\ dnb tijg Bvyatpog dov,
TtotEpov ^dtai —
dvditw^ c. Vind. dX^ aTtb vEotijtog diSd^Eig avtovg
et edd., om. Ottob. 13. Sog Eig tbv cpoftov tov xvpiov. i^ojioAoyrjdif}
lUDICIUM PETRI. 101
Toc TtapaTtrwjiara dov ' ovk iynara- II. 9. vitdpxv ^' Lngard., vndp-
XEiipy IvroXdq nvpiov ov 7tpo6e\ev6i;} X^i Vind. et Pitra. 10. rvyxdy^ c.
pSiv. avrr/ l6riv r/ odog rr/g ^&n/g Lagard. 25. 26. [dEKa]6vo bis
Ottob. (cf. Barn. epi. c. 19, Constt. app. dedi, propter scquentia, 8vo Viud.
VII, 12 —
17), ubi reliqua desunt. et edd. 26. k8' propter scquentia,
1. iB,ov6iav idv Exr/rE c. Vind,, cf. p. 102, 3 ubi numerus deletus est,
Bick., Pitr., iB, ov dv Exr/re Lagard., hic falso restitutus, rpE^g Vind. ct
iBiOv idv codiccm pracberc testatu,?. edd.
102 DUAE VIAE VEL
o dv ff
d^iov^ diKa6arcD6av^ iva nai oi Xoi7toi cpof3ov
^'^(xXJz, /irf7tore evog 7tp66cD7tov Xa^cD6i^ koli iTti 7tXeiov
3. \}i^'\ sic voccm in cod. Vind. i/iTtoi-^dartEg Pitra, qui male coniecit
erasam (scc. Pitram) restitui. 5. (XTtoHpiBiJTGo. 16. -^ c. Lagard., el
rpoTtai Ttrl Pitrae TtpodBrjnrjv By- cod., el'r/ Bick. ct Pitra. dtxixdcc- —
zantinorum sapere vidcntur. 12. rcidCay c. Lagard., Sixadercjdav Pitra.
f.vdTaS^TJdi;^ Lagard.
c. evdTaSi/g
, 17. Ixp^di c. Lagard. et Pitra, exovdi
i;/
— —
Jnayai dTtodToXaDr. Pitra: „Aethiopica apud Ludolfiim
p. 95, 1 3.
I. c. Canones patrum apostolorum, quos constituerunt ad ordi-
incipiunt:
nandam ecclesiam cliristianam. Laetamini" etc. tum praecipuae apostolorum
allocutiones dividuntur in stationes numero XX."
p. 95, 5 8. —
'Jojdvrj/g —
'lovdag 'laxc^ftov. Pitra: „Qui hunc syllabum
exegit, certe prae oculis habuit, quae infra post prooemium leguntur, ut
personarum ordo satis insolens a subsequente rerum serie pendeat. unde
recentius ea putem assuta, quae Ottoboniano desunt, ne importuna dictionis
sphalmata in confirmationem adducam." de solo Juda Jacobi in priori
parte nihil refertur; in altera parte Simon, Nathanael, Thomas, Bartholo-
maeus, Judas Jacobi nihil loquuntur. quam ob rem hic XII apostolorum
index e sequentibus collectus esse nequit et genuinus esse videtur, quamvis
ab illo, quem Constitutt. app. VI, 14 p. 173, 8 sq. praebent, diversus. primi
recensentur illi duo apostoli, quorum evangelia in Novo Testamento
leguntur, Joannes et Matthaeus. Joannes eodem modo omnibus praeponitur,
quo etiam in Matthaei ebion. prooemio p. 33, 9 praemittitur. hic quoque
libellus Asiaticam originem prodere videtur. Jacobus unicus recensetur, non
Jacobus Zebedaei et Jacobus Alphaei. Nathanael additur ex ev. Joan. I,
46 sq. XXI, 2, Judas Jacobi ex evang. Luc. VI, 16. Act. I, 13. Joan. XIV,
22. ille propter nominis significationem f-s •jms) Matthiae in Judae proditoris
locum substituto (Act. I, 23 sq.) respondere videtur. alterius autem Jacobi
locum explet Xrjcpdg, tamquam diversus a Simone Petro. ita iam Clemens
Alex. in Hypotyposeon libro V. secundum Eusebium HE. I, 12, 2 Kycpav,
Ttepi ov '(pr]6iv 6 UavXog "Ote de t/X^e Krjq^dg eig 'Avti6x£1(xv, xaTa
TtpodGOTtov avT(S> dvTedTrjv (Gal. II, 11), eva (prjdi yeyovevai t&v kftdojnTJ-
TiovTa fia^r]Ta)v, 6j.iciovvfj.ov IleTpcD TvyxdvovTa tw aTtodToXcp.
p. 96, 3 —
10. {npb tov —
ovh icpvXaB,av) sententiarum nexum interrum-
punt. ea serius addita esse iam hierarchia quam commendant docet.
p. 69, 3. nXr/povd^ai Tag e7tapxt-a.g. Pitra: „Si ad strictos iuris
apices eparchia intelligatur, iam totum prooemium ad finem saeculi IV
retrogrediatur necesse erit. certum enim est, ante concilii Cp. primi tem-
pora (381) nuUum esse exarchatus ecclesiastici vestigium. immo ad notitias
provinciarum fortasse recentiores respicit catalogus locorum, qui statim
subditur."
I. p. 96, 21 sq. '08o\ 8vo eldi htX. Lagardius 1. 1. praefat. p. XIX sq.
collatis Hesiodo (epya h. rjfi. v. 285 sq.), Prodico apud Xenophont. Mem.
II, 21 sq.), aliis haec ad Ps. I. revocavit. equidem praeter Testam. XII
1,
patriarch. (Aser c. 1: dvo 6dovg edooHev 6 S^ebg Toig vloig toov dv^pGo-
TtoDv htX.) confero Hermae Past. Mand. VI, 1 p. 51, 1 sq.
p, 97, 3. 4. ndvTa oda Ttoirjdeig. —
Constt. app. I, 1 p. 3, 1. 2: o dv
fiideig vcp'hTepov yeved^ai doi, dv dXXco ov TtoiTJdeig. Lagardius contulit
Clementis Alex. Strom. II, 23, 139 p. 503: tovto ftpaxecog rf ypaq)i/ dedrj-
XcsOHev eiprjHvia O fiideig dXXoo ov Ttoirjdeig.
p. 97,7 —
11. IleTpog eiTtev —
ijjvxyv dov. Pitra: „Integerrima fere haec
verba Petri referuntur, sed prolixis aucta parergis in Constitt. app. 1. VII,
c. 2 — 5."
p. 97, 19. 20. dai/ioviov dppevmov, cf. p. 98, 2 et quae ad Hermae Past.
Mand. II. p. 37, 6 notata sunt.
p. 98, 7. diaftXeiPat, cf. Matth. VII, 5. Luc. VI, 42.
p. 98, 24. 25. —
Tenvov Tr/v hXotitJv. Lagardius magno gaudio impletus
est, quum apud Clementem Alex. (v. supra) fere eadem lcgit.
p. 101, 5. ftr/TE TtpodBeig, firjte vcpaip&iv. desideratur solius Judae
Jacobi sentcntia, cf. quae ad p. 98, 5 —8 notata sunt. scd cf. ctiam aeth.
p. 99, 1.
106 DUAE YIAE VEL lUDICIUM PETRI.
II. 107, 17. 18. HaXbv }j.ev tlvai dyvvaiog, ei 6e jLirf, aTto /^iag yv-
p.
vaiKog. Pitra: „vel absona haec verba sunt vel clare sonant, oportere
episcopum esse aut caelibem aut unius uxoris viduum. meminisse haec
iuvabit tum quum veterum canonum vcrba de una presbyteromm aeque ac
episcoporum uxore ad trutinam revocabuntur, tum quando byzantini iuris
magistri nobis confidenter asseverabunt, usque ad Trullanum concilium epi-
scopos fuisse, verbo sit venia, uxoratos. nihil moveat Ludolfi ad haec com-
mentarius, qui laxis habenis ab Aethiopia haec nobis reduxit: „si vero
uxorcm duxisset unam, priusquam constitueretur episcopus, maneat cum
illa." idem quippe ille est, qui paulo ante, ubi dicitur ex fontibus graecis:
„non praevalet dives coram l)omino, neque praestat dignitas, nec venustas
prodest" (p. 100, 8. 9), ille, inquam, haec nobis exculpsit: „Divitiae nihil
valent apud Dominum, neque honore afficies superbum, neque petes ab eo
epistolam." et candide margini allevit hanc notulam „quid sibi velit ista
:
epistola vel libeUus, non liquet"(!). Constitutt. app. II, 2 p. 15, 9. 10:
roiovTOV 6e 6£l elvai rov eTtidxoTtov jniag yvvaixog ay6pa yeyeyrjiievov,
jiovoyajLiov. propter nominat. dyvvaiogljSigSirdms contulit Kriigeri Gr. 55, 2, 2.
p. 101, 23 — 26. 6 Haradra^eig i7ti6K07tog — Karadrjjdei ovg iav 6oKt~
jiiddy Ttpedftvripovg \6eKa^6vo. Ttdvreg dvreiTtov ori ov 6vo , dXXd k6'.
antiquioreni XII presbyterorum numerum testatur Pseudo - Clemens Recogn.
VI, 15, ubi Petrus Tripolitanis Maronem constituit episcopum: „et duodecim
cum eo presbyteros simulque diaconos ordinat," Hom. IX, 36: inidKOTtov
Karadrtjdag Kal TtpedfSvrepovg 6c66eKa opidag Koi ^iaKovovg 6eiB,ag Kai
XyjpiKa dvdryddjievog. hic numerus iam non sufficere videbatur.
p. 102, 17. 18. Kai ini nXeiov vejirj^rj chg ydyypava, kccl aixjiaXoo-
rid^^di[v] ol Ttdvreg. cf. Constitt. app. II, 41. p. 69, 7 — 9: dXX' ijtexrei-
verai rj vojiij koli itpoXajif^dyei Ttadav ladiv , G)g rj ydyypaiva ndv jxeXog
drjnovda.
p. 102, 24. 25. eyypacpog Xoyid^rjderai napd rcS ^e&). cf. p. 104, 25 et
Clem. epi. I, 45 p. 48, 10: eyypacpoi iyevovro vnb rov ^eov, et quae ad
h. 1. notata sunt.
p. 103, 20 — 28. 'Av6peag elne— rbv noijieviKov. Andreas ex parte re-
petit, quae iam Matthaeus locutus est p. 102, 26 sq.
p. 104, 6 —23. 'Ay6peag einev — nepi rrjg jiera66deGog. haec corrupta aut
addita esse videntur. nam post Petrum, Joannem, Jacobum,' Matthaeum,
Cepham, Andream, Philippum reliquorum apostolorum sententiae omittuntur.
Andrea locuto etiam Petrus, Joannes, Cephas, Jacobus Philippus iterum
,
Fascic. I, G4, 16: xai ol dhovorTEg. cf. Ignat. ad Ephes. c. 16: 6f.ioLcjq
HOL 6 axovooy avrov.
„ I, 96, 15. Jacobi 1. Judae.
„ I, 113, 8 ab imo XV' 29. 1. VII, 29.
.
Hai reAog. cf. Ignat. ad Ephes. c. 14: tt/v TtldTtv hoci tt/v
dydzr/v, r/xig idrlv dpxv 8,0Dr/g nai TeXog- dpxr/ jtiev TtidTig,
reXog Se dyditr/.
„ II, 18, 21 i8ov TtoLa) rd edxctra a)g rd 7tpa)ra. cf. etiam Hippolyt.
:
Fascic. IV, 93 —104. Duae viae vel Judicium Petri. iam edito hoc libro
legi Eduardi Boehmeri doctam Reliquiarum Lagardianarum
censuram (Deutsche Zeitschrift fiir christl. Wissenschaft und
christl. Leben 1857, No. 20 —
23), ubi (p. 168 sq.) haec fere
notanda sunt:
p. 96, 6. dvEyHX7j6iaq etiam aeth,
p. 98, 12. i7ti6tpE^T^. fort. iTtirps-^rf.
p. 99, 1. vocabulo Texvov ex aeth. addenda videntur 'lovdag eItce.
p. 99, 2. fxrj8^ bis dedi, fxTjre Vind. et edd.
p. 101, 1. i^ ov iav ixv^^ retinenda esse videntur.
p. 101, 25. 26. 102, 3. etiam Boehmerus codicem emendandum non
emendavit.
p. 103, 9. (XTtb rov 7tX.TJ^ovg Boehmerus defendit.
p. 103, 21. £1 rig erepa Boehmero placuit.
p. 104, 6. Lagardius 7taparejj.ErGo edidit.
p. 104, 19. 20. Xrjcpag eljtev "Evi &)v jnif^vrfdS-e Se ori raig yv-
vaiB,i Boehmerus scribere maluit.
p. 104, 24. Boehmerus codicis lectionem defendit: „welches Werk
man sich zu einem schonen Schatze erwirbt". haec probare
non possum.
ceterum Boehmerus, cuius sententias aliis examinandas
relinquo, hunc libellum sexto fere seculi II. decennio scriptum
esse censuit, quoRomanae et Asiaticae ecclesiae certamen de
summo regimine componeretur. Romanam originem videri.
Irenaei alterum fragmentum Pfaffianum (v. supra p. 83. 84)
Boehmerus genuinum existimavit, procul dubito suppositum.
I N D I C E S.
pagina.
Fasciculus Clementis Romani epistulae. edidit, commentario
I.
Fasciculus IV.
Librorum deperditorum fragmenta.
A. EvangeHum se cundum Hebraeos . . . .' 5 — 38
I. Nazaraeorum evangelium 14 — 31
U. Ebionaeorum evangelium 32 — 38
B. Evangelium sec undum Petrum 39 — 42
C. Evangelium secimd um Aegyptios 43 — 49
D. Matthiae tr aditiones '.
'. '. ~ 50. 51
E. Petri et Pauli p raedic atio 52 — 67
F. Petrl rTT^IinracrrT~ 68 — 73
G. Petri apocalypsis 74 — 78
110 INDEX
pagina
H. Doctrinae apostolorum 79 — 92
J. Duae viae vel Judicium Petri 93 — 106
Addeiida et corrigenda 107. 108
Gen. I, 1. IV, 58, 14. p. 62. Exod. XXXI, 18. I, 55, 17 sq. II, 10,
XII, 1 3. —
I, 12, 15 sq.
XX, 24.
'
II, 18, 1. 5. 21. 22.
XIII, 14 16. —
I, 13, 2 — 8.
20, 6. 7.
XXVIII, 29. II, 20, 25. 26.
XIV, 14. II, 28, 24 sq.
XV, 5. 6. I, 13, 9-13. Num. IX, 11. IV, 88.
XV, 6. II, 46, 6. 7. XI, 8. IV, 33, 24. 25. p. 36.
XVII, 5. II, 46, 6. XII, 5. I, 8, 9. p. 79.
XVII, 26. 27. II, 28, 20 sq. XII, 7. I, 21, 3. 4. 45, 19. 55, 4.
XVIII, 17. I, 12, 9. 10. 20, 15. XII, 8. IV, 88.
XVIII, 27. I, 20, 16. 17. XII, 15. I, 8, 8. 9.
XIX. I, 13, 15 25. — XVL I, 54, 16 20. —
XXI. XXII. I, 13, 13 15. — XVI, 31 sq. I, 8, 9 11. —
XXII. I, 35, 14 16. 61, 8sq. — XVII. I, 45, 22 sq.
II,22, 1. 2. XVm, 27. I, 34, 7. 8.
XXII, 17. I, 35, 27. 28.
XIX, 2 sq. II, 24, 20 sq.
XXV, 21. 23. II, 44, 7 sq.
XXI, 6 sq. 40, 14 sq.
II,
XXVII, 41 sq. I, 8, 1. 2.
XXI, 9 sq. II, 42, 12. 15.
XXVIII. XXIX. I, 35, 16 — 18. XXVII, 8. IV, 22.
XXXVII. I, 8, 2—4.
XLVIII, 11 sq. II, 44, 16 sq. Deut. IV, 1. 30, 11. 12.
II,
IV, 34. 34, 6. 1,
p. 112.
LXXVIII, 36. 37. I, 17,
Vm,
3.
20 — 36.
102, 1 sq. I, 23 — 25.
IX, 3. I, 104, 21. p. 112. CXVIII, 18. I, 59, 5.
XIV, 31. 1,99,16. 17. p. 112. CXVIII, 22. II, 16, 12. 13.
CXVIII, 24. II, 16, 14. 15.
Tobi. IV, 16. IV, 97, 3. 4. CXVIII, 25. IV, 26.
CXIX, 120. II, 14, 20. 21.
Judith. VIII sq. I, 58, 4 — 10. CXXXIX, 7 — 10. I, 33, 3
— 9.
Esth. IV, 16. I, 58, 13.
VII. Vni. I, 58, 10-16.
CXLI, 5. I, 59, 7 — 9.
6.
31,
I, 18, 2 — 8. 100, 11 — 13.
XVIII, 26. 27. I, 49, —1 3. XX, 15. III, 137, 3.
XVIII, 45. ir, 26, 21. XXVI, 16. IV, 26.
XIX, 1-3. I, 32, 17 — 21. XLI, 22. III, 137, 3.
XX, 7 — 9. I, 20, 1-5. XLIII, 9. IV, 26.
XXII, 17. II, 14, 21. 22.
Jonas m. 11 sq.
I, 10,
16, 17. 18.
XXII, 19. II, 16, 18. 19. Habac. II, 3. I, 28, 20 sq.
XXII, 21. II, 14, 20. II, 5. II, 38, 26. 27. p. 75.
XXII, 23. 20, 3
IJ, 5. — III, 3. IV, 19 sq.
XXIII, 4. 32, 1. 2.
I,
•
XXIV, 1. I, 57, 10. 11. Soph. III, 19. ir, 38, 15. 16.
XXXI, 18. 19. I, 18, 1 sq.
Jes. I, 2. II, 28, 1. 2. Ezech. XVII, 24 sq. II, 48, 25. 26.
I, 10. II, 28, 3. 4. XX, 6. II, 18, 1. 5. 6. 21.
I, 11-14. II, 4, 13-25. 22. 20, 6. 7.
I, 13. 50, 20. 21. IV, 64.
II, XXXIII, 11. I, 10, 18 — 20.
II, 3. IV, 64. XXXVI, 26. II, 16,25 — 27.
III, 9. II, 16, 21 23. — XXXVII, 12. 13. 1,53,6.7.
V, 21. II, 10, 22. 23. XLVU, 12. U, 38, 16 — 18.
VI, 3. I, 38, 9-11.
IV, 28. Ezechielis apocrypha I, 10, 20 sq.
VI, 4.
XVI, 1. 2. II, 36, 14-16. 20, 13.
U,8, 17
20. p. 65. —
23. IX, 24 sq. I, 102, 1 sq. p.
XL, 28, 4. 5.
3. *II,
112. II; 52, 21 23. —
XL, 37, 23 sq. II,
10. I,
XII, 1. I, 114.
62, 9. 10. IV, 101, 3. 4.
XL, 12. II, 52, 6. 7. Uist. Beli et Draconis v. 35. IV, 24.
XLII, 6. 7. II, 48, 7 11. —
XLV, 1. II, 42, 25 sq. p. 75. 1 Macc. II, 1 sq. I, 114.
XLV, 2. 3. II, 36, 17 — 20. II, 29 — 38. I, 114.
IX, 25. II, 28, 14. 15. VI, 34. IV, 22.
XXXI, 31 sq. IV, 59, 4. 5. VII, 2. I, 15, 15 sq.
Matth. IX, 13. I, 65, 27. 28. II, 14, Luc. VI, 31. 37. 38. I, 15, 13 sq.
Eph. V, 14. IV, 78. Apocrypha I, 28, 11 — 17. 48, 13. 14.
67, 3 — 6. 10 — 17. 72,
Col. II, 14. IV, 84. 12-73, 1. 73, 14. 15.
11, 22, 3. 4. IV, 47.
1 Thess. II, 16. I, 113.
18. 137, 7. 8. 145, 11. 146, Bleek, Fr. I, xxxi. IV, 11. 28.
secundum Joannem I, vi. II, XI. IH, 60. IV, 62. 63.
II, xiii sq. 64. 65. 66. 70. 71. 72. 76.
secundum XII apostolos IV, 77. 86. 91. 93.
8. 14. 32. 35. Graetz, H. I, xxvii. 89. 113.
secundum Hebraeos I, v. Grapte III, 12, 8.
viii. IX. IV, 5 — 38. Gregorius Nazianz. IV, 64. 65. 67.
Ebionaeorum IV, 32 sq. 105. Grotius, Hugoxxxi. III, iii.
I,
irieronymus I, xxiv. xxvii. xxviii sq. Irenaeus I, vi. xxi sq. xxviii. xxix sq.
XXX. II, X. III, XIII sq. IV, XXX. xxxvii. xxxix. II, 64.
7 sq. 10. 19, 20 sq. p. 31. III, X. IV, 5. 10. 40. 41. 49.
41 sq. 43. 54. 62. 67. 68. 83 sq.
•
69. 73. 74. 93. Isaac magnus coram Deo II, 26, 10.
Hiorosolyma I, 44, 20 sq. III, 161 — Isidorus Gnosticus IV, .50.
163. Isidorus Pelusiota IV, 69. 70.
I, 101, 5 sq. II, 52,
deleta Ittig, Thomas I, xiv. IV, 66.
Petrus et Paulus I, vi. xxx. xxxii. Rufinus Aquileiensis I, ix. xxix. III,
XXXVI. IV, 71 sq. XIII. IV, 53. 54. 93. 95.
Peyronius I, 95. Russel, Ric. I, xv.
Philastrius, Brix. III, xiii. IV, 70.
Philodemus IV, 107.
Phoenix I, 30, 11 sq. p. 82 sq. 99, 5. Sabbata II, 48, 21 sq. III, 164. IV,
111 sq. 58. 35. p. 64. 87.
Photius I,XXV sq. xxxviii. xxxix. Sabelliani I, xxxix. IV, 44. 49.
XL. 96. IV, 54. 69. 70. 80. Sabii III, 156 sq.
Pineas III, 165. Sacrificia 44, 18 sq. III, 161 sq.
I,
Pinytus I, 92. IV, 34, 10 12. p. 37. —
Pitra, J. B. IV, 94 sq. 105. Sal III, 159. 160.
Pius, epi. Romanus I, vii. xii. III, x. Salome IV, 45, 26 sq. p. 49.
Pseudo-Pius III, xv. Salomonis Psalmi I, xm.
Plato IV, 23. Sampsaei III, 153 sq.
Plinius I, xxxii. 112. Samson I, 75, 2.
Poenitentia I, 10, 7 sq. III, xxi sq. Sancrofi^t I,xvi.
10, 6 sq. 19, 18 sq. 22, 23. Sancti I, 58, 21. p. 90. II, 58, 25.
42, 19 sq. 43, 16 sq. 44, 6 sq. 111, 5, 12. 7, 5. 10, 8. 20, 13.
94, 3 sq. 107, 12 sq. 133, 24, 9. 15. 20. 33, 19. 109,
8 sq. 145, 23 sq. 147, 6 sq. 25.
IV, 85, 10. Schaaff I, 79.
Polycarpi epistula Schenkel, Dan. I, 79.
I, xxi.
Populus Dei I, 34, 1 sq. II, 8, 2. 3. Schleiermacher, Fr. IV, 11.
12, 83. 22, 1. 7. 44, 7. 46, Schliemann I, xxxi. IV, 55.
2. 3. III, xvii sq. 89, 16 sq. Schmidt, Mauricius I, xvii sq. 97.
90, 4. 9. 12. II, IX. III, IX. IV, 107.
Potter, Joan. I, xxv. 75. IV, 63. Schneckenburger IV, 44.
Praxeas I, xxxix. Schrader I, 79.
Presbyteri I, 47, 10. 57, 8. III, 12, Schwegler, Alb. xxxi. IV, 11. I,
11. IV, 101, 25 sq. 103, 18. Scriptura sacra 47, 16. 55, 15. IV,
I,
19. 59, 20. 101, 7.
Primus, epi. Corinth. I, xxi. xxxvi. Semisch IV, 31. 47.
Prodicus IV, 94. Semler, J. S. IV, 71.
Prophetae I, 20, 13. 45, 21. II, 4, Sera urbs III, 157.
16. 12, 28. 14, 14. III, 68, Serapion epi. Antioch. IV, 39.
20 sq. 129, 22. 162. IV, 1.5, Severus patriarcha Antioch. I, xxiv sq.
22. 16, 26. p. 54. 59, 10. xxviii.
•
falsi III, XXII sq. 67, 16 sq. Sibylla I, 61, 3. p. 90. II, 69. III,
68, 21 sq. 159. II, 8. IV, 48. 60, 4. p. 63.
Prosper, Aquitanus III, xiv. 66.
Ptolemaeus IV, 24. Simon Elcesaita III, 156.
Pythium II, 70. Simon magus IV, 52 sq. 65. 72.
Simon, Ric. IV, 10.
Simon zelotes IV, 33, 12. p. 35.
Simonides, Constantinus III, iii.
duarta decima IV, 86 sq. 89.
Sina IV, 20.
Quartadecimani IV, 88.
Sobiai III, 155. 157.
Socrates IV, 27.
Soter, epi. Rom. I, xvi. xxxix.
Bcdepenning IV, 71. Sozomenus IV, 74 sq.
Reitlimayr, F. X. I, xvii. Spiritus sanctus I, 5, 8. 15, 7. 18, 14.
Renan, E. I, vii. 45, 8. 47, 17. 49, 7. 8. 62, 2.
Resurrectio I, 29, 3 sq. 70, 16 sq. III, XV sq. 45, 14. 15. 46, 5.
p. 92. II, 12,30. 14, 1. 62,5. 49, 8. 9. 63, 15 sq. 65, 5. 8.
Reuss, Edu. I, xxx. IV, 11. 28. 66, 1. 3. 4. 12. 67, 6. 69,
Rhoda III, 3, 1. 2. 8. 89, 15. 90, 15. 18. 23.
Ritschl, A. I, XXXI. 86. 88. III, xix. 91, 12. 112, 16. 17. 136, 30.
XXI. IV, 83. 137, 20. 144, 2 sq. IV, 15,
Roraana ecclesia I, xxxvi sq. xxxix. 21. 10, 16. 20. p. 20. 84, 4.
Rothe, Ric. I, 88. 96, 14.
RERUM ET NOMINUM. 121
aroiJLog II, 10, 16.. 17. 50, 9. 133, iTtitpeTtGo I, 4, 14. 15. cf. Ignat. ad
10. ^
Eph. 10. IV, 104, 15.
avtEyepyayi/ II, 4, 10. i7titpo7tr} I, 46, 19. p. 88.
dB,i6Go^ 54, 8. 57, 2. 58, 13. p. 89.
I, iTticpdvcia I, 73, 12.
d7totd66ojj.at I, 68, 10. 12. III, 54, 2. EvayyeAi^ojuai I, 45, 1. p. 88.
dpxri IV, 58, 14. evxapi6tia IV, 83, 16.
ddro/xdxT^tog III, 6, 1. i(p6dia I, 5, 4.
d6Gjj.iaTog IV, 57, 4. p. 62. ^'Gog I, 69, 14. 70, 4. 6.
1.1, dT7]f.lEXGh I, 5"fi, 6.
^ a^p/oj III, 21, 23.
^^Xog I, 6, 16. 7, 4. 21. 8, 1. 2. 4.
8. 9. 12. 16. 19. 9, 2. 12.
fta6iXEioy I, 68, 24. 13. 17. 19. 12, 3. 16, 11.
45, 23. 47, 23. III, 109, 9.
12.
ydyypaiva IV, 102, 18. p. 106. ^^ov IV, 71.
yeved I, 8, 16. p. 79.
yopyog I, 51, 10.
ypaq>eiov I, 32, 3. rjyovjxevoi I, 9, 8. 41, 10. 11. 16.
54, 21. 57, 14. p. 79 sq.
7JHa6i (cf. Marc. VIII, 3) I, 14, 1.
daiMoviov II, 54, 1. III, 37, 6. 135,
rjjiepa jieydXr} IV, 58, 37.
20. 136, 21. IV, 18, 5. 57, 4.
p. 62. 97, 19. 98, 2. 12.
Sia/SXeTtGj IV, 98, 7. p. 105.
ivSdXkGo I, 28, 9.
diaHovla 38, 8. 10. 73, 19. 20.
II,
79, 21. 82, 1. ]37, 27. 30.
138, 31. (IV, 59, 33). IV, 102,
Havm^ I, 4, 17.
28. 104, 9. 23.
Hap7td6ivov III, 13, 10.
did6taXjna II, 34, 20 p. 74 sq.
Hata6H7JvGo6ig III, 90, 28.
8idTaB,ig IV, 83, 1. p. 84.
HEdp6G0 I, 100, 9. 12.
diHaiGDjia II, 4, 11. 10, 27. 54, 9.
HEvGojia 68, 3.
III,
62, 14.
HivSvvog 50, 23. p. 89.
I,
Soyfxa 1. 28, 22.
II, 4, 30, 10. IV,
HXrj6ig IV, 73.
84, 10.
doyjdati^Gj I, 24, 9. 32, 15. 16.
8GodEHd6Hr)7ttpov I, 35, 19. p. 86.
Pidyvog I, 34, 11. IV, 70, 4.
dGoSeHagjvXov I, 58, 12,
XaiH6g I, 44, 14. p. 87. IV, 104, 1.
d6apov I, 47, 9. p. 88.
TiEitovpyia I, 12, 7. 44, 3. 4. 12.
47, 1. 7. 14. III, 87, 5.
iyypacpog I, 48, 10. 61, 12. III, 88, 6.
88, 6. IV, 102, 24. 104, 27. Xrjjijxa 133, 23.
III,
p. 106. Xijivrf TiftEpidSog IV, 33, 8.
iynaHa) I, 65, 23. X6yog IV, 59, 8. p. 71.
iH6(pevdov&) II, 6, 10.
^Xeyxog III, 4, 10.
e/nqivtog II, 2, 6. 30, 5. fxaviKog IV, 97, 21.
ivepyrijua II, 58, 9. IV, 99, 11. /.laptvpQo I, 9, 1. IV, 58, 5.
^voxog III, 37, 5. 41, 9. jniXag (diabolus) II, 10, 18. 60, 11.
iv6tepvi^£6^ai I, 5, 5. fxrjSEig {in tov firjSEvog) III, 48, 11.
i^aHovti^Gj I, 16, 14. jiijivT]6He6^ai ti II, 58, 24.
mo8og m, 18, 9. jiitpa III, 31, 15.
kopt/; IV, 58, 37. jiovrj IV, 76, 2.
i7tdA.XriXog I, 3, 7. p. 76 sq.
ijtavatpexG^ 23, 14. I?
TtaSsiTai I, 69, 11. 6H£vog 20, 28. 38, 15. 62, 20. III,
II,
Ttapa/SoXrj II, 18, 8. 54, 24. p. 70. xix. 46, 3. 70, 1.
lU, 16, 23. 28, 11. 35, 1. 4. docpia I, 60, 9. p. 90.
7. 8. 85, 3. 86, 22. 88, 13. dTadid^oo I, 49, 9. 50, 19. 52, 6. 54,
17. 22. 27. 29. 89, 9. 10. 31. 17. 57, 17.
91, 3. 112, 14. 118, 2. 3. dTaTioDv III, 84, 13. 14.
128, 14. 16. 140, 28. IV, dTecpavog I, 69, 7. III, 102, 9.
59,^ 10. dTifSd^Go III, 70, 8 sq.
TtapaMaTaSTJHTj II, 39, 6. dToixog III, 116, 7.
TrapaHXr/Tog I, 68, 24. II, 60, 7. dTvXoi I, 8, 17. p. 79.
TtapdTaaig III, 78, 7. 79, 18. 118, dvjuipr/cpi^co 13, 6. 7. 87, 20.
III,
11. dvvayooyr/ xviii. 69, 3 sq.
III, 23.
TtapaTE/xvGo IV, 104, 6. 70, 2 sq.
Ttapd Tt III, 133, 19. bvvaivedig I, 6, 3. cf. Ignat. ad
7tapEi6dyoo I, 72, 1. Eph. 11 {6vvyvE6av).
TtdpoSog III, 10, 13. 6vv^£6ig III, 93, 2.
TtEpiHa^aipoo IV, 98, 21. 6(ppayig I, 15.
III, 107, 23.
70,
TtEpiTtoi^Eo^oo IV, 104, 2. 130, 14 sq. 131, 32. 33. 142,
nXr/pocpop^ IH, 82, 8. 10. 16. IV, 99, 15.
nvEvf.ia I, 71, 1. H, 2, 9. 26, 25.
27, 20. 28, 17. 21. 29, 8.
30, 14. 34, 6. 46, 15. 56,
14. 58, 16. III, 3, 12. 8, 14. TEyog I, 14, 19.
TEpfia Trjg 8v6£Gog I, 9, 7. p. 79.
38, 17. 39, 7. 19. 91, 7. 20.
Tr/jnEXovxog IV, 75, 2. 12 sq. p. 76.
107, 11. 127, 14. 129, 27.
130, 3. 9. 137, 12. Tivayjiog I, 54, 7.
nvEv/iaTa II, 2, 6. 17. 24, 16. 29, 10. Tonog I, 10, 10. 42, 1. 20. 44, 13.
46, 11. 49, 8. 107, 25. 127, 21. 47, 12. p. 87.
13. 128, 6. 132, 1. TpanE^iTai IV, 17, 20. p- 27.
nvEvjiiaTa dyia III, xvi. xxii. 126, Tvnog II, 22, 1. 15. 24, 12. 14. 20.
13. 127, 3. 13. 129, 27 sq. 25. 40, 4. 5. 14. 58, 12. III,
130, 2. 3. 5. 132, 1. 159. 28, 7. 29, 20. 32, 9. 80, 15.
160. 16. 123, 6. 7. 11. IV, 96, 6.
nvEvjiaToq)6pog III, 79, 15.
npo6dycio II, 4, 6. 6, 5.
npodTayjia I, 6, 11. 7, 2. 24, 11. ,v^,,^„'^^,-
^^^/^^'7^^'^ T
h Q 99 H, 40
9, ^^- TT 40, 9
2.
41, 9. 44, 15. 53, 8. 61,
12.
np66Tijiov I, 44, 25. III, 84, 26.
6dpB, I, 71, 2.
6Ejiv6Tr/g III, 23, 17. 24, 5. 6. 37, 9.
41, 45, 4. 50, 1.
1. 52, 5. (y//o/liror III, 104, 30 sq.
90, 19. 146, 17. 22. ar^awd IV, 17, 10. p. 26.
1
^^^^sim
!^^^^^w:
W
\p
4-
:u-
^A>