Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

|| ी कनकधारा तो म ् ॥
Kanakadhara Stotram
கனகதாரா
ஆதிச

கர

ேதா திர

ளய

Page 1 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

Jagat Guru Sri Adi Sankaracharyacomposed Kanakadhara Stotra in praise of Goddess
Sri Lakshmi (The Cosmic Mother) and the consort of Lord Vishnu. The story goes
like this. Adi Sankaracharyaused go for Bhiksha and on a particular day he visited the
house of a brahmin lady living in utter poverty. The lady could not offer any food for
the saint to eat and there was nothing was available with her. The poor brahmin lady
earnestly searched for something to give and at last she found an Amla (gooseberry)
fruit and offered the same in the bowl of Adi Sankaracharya.
The saint was deeply moved at the kind heart filled with devotion and sincerity of the
Brahmin lady experiencing utter poverty. The saint immediately in an extempore way
started imploring Goddess Lakshmi to be merciful towards this poor brahmin lady to
drive away her poverty.
He recited twenty two stotrams (hymns) in praise of Goddess Lakshmi. This prayer
reached the goddess Lakshmi and she was very much pleased and appeared before the
saint. The saint offered his prayer and pleaded her to bless the Brahmin lady and grant
riches to her.
Goddess Lakshmi tried to convey the fact that the brahmin lady did not qualify for
any riches in this life as she did not to do any charities in her previous life. The saint
tried to convince with the noble act of charity in this life. He argued that she gave him
Amla fruit with very great reverence in spite of her extreme poverty and this act of her
alone is enough to shower riches on her.
Goddess Lakshmi was convinced and greatly moved and immensely pleased with the
advocacy of the argument of Sri Sankaracharya, showered her with instant rain of
golden Amla fruits. Sankaracharya while reciting the Kanakadhara Stotra extolled
Lakshmi in all her eight qualifying manifestations Asta Lakshmi.
ஆதிச
இவ
ெந

கர

சி

ைச

வயதி

லி கன ைய ச

அ த வ
என

மஹால

இட

கர

ள த

மிைய

பை
பை

ர நிைல ந
மன

ரா தி தா உடேன அ த வ
கிற

ெச

லாததா

றேபா

யாக அள

கி ல

கி

அ த

ஏைழ

தா . இதைன க

மி கடா

இ த

மாக இ

கனகதாரா

ெப

ட ச

கேவ

கர

ேதா திர தா

க மைழ ெபாழி ததாக ச

கர

ராண

.

கனகதாரா

இ த

காக

ேதா திர

ேலாக ைத

மகால

ஆதிச

தின

மிைய வழிப டா

கர

ள ய ெபா

ெச

சகல ச

வா

,

பா கிய

மைழ ெபாழிய ைவ த
ெவ

கிழைமகள

கிைட

Page 2 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

கனகதாரா

- Adi Shankara Bhagavadpada

ேதா திர

|| ी कनकधारा तो म ् ॥
अ गं हरे ः पुलकभूषणमा य ती
भृ गा गनेव मुकुलाभरणं तमालम ्।
अ गीकृ ता खल वभूितरपा गलीला
मा ग यदाऽ तु मम म गलदे वतायाः ॥ १॥ 1
Angam hare pulaka bhooshanamasrayanthi,
Bhringanga neva mukulabharanam thamalam,
Angikrithakhila vibhuthirapanga leela,
Mangalyadasthu mama mangala devathaya.

1

To the Hari who wears supreme happiness as Ornament,
The Goddess Lakshmi is attracted,
Like the black bees getting attracted,
To the unopened buds of black Tamala tree,
Let her who is the Goddess of all good things,
Grant me a glance that will bring prosperity.
Page 3 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

க ஹேர:

கீ ராதாகில வ

கா

மா

ெமா
ெபா

லக ஷணமா

கேநவ

யதா

திரபா

ெமா

அல

அழகிய மா ைப உ
வழ

மா


ேவ

- Adi Shankara Bhagavadpada

ரய த

லாபரண

மம ம

களா

ேதவ ய

ேதா திர

தமால

கலலா

களேதவதாய:

க ப

ெகா

மகிழ ெம

மற

கா சி
பைத

பா

சகல ம க

கிேற

மர ைத

ேபால, பர தாமன
ெகா

சகல ெச

கைள

.

मु धा मुहु वदधती वदने मुरारे ः
ेम पा ण हतािन गतागतािन ।
माला

शोमधुकर व महो पले या

सा मे ि यं दशतु सागरसंभवायाः ॥ २॥ 2
Mugdha muhurvidhadhadathi vadhane Murare,
Premathrapapranihithani gathagathani,
Mala dhrishotmadhukareeva maheth pale ya,
Sa ne sriyam dhisathu sagarasambhavaya.

2

Again and again return ,those glances,
Filled with hesitation and love,
Of her who is born to the ocean of milk,
To the face of Murari,
Like the honey bees to the pretty blue lotus,
And let those glances shower me with wealth.
தா

ஹு வ தததி வதேந

ராேர:

ப ேரம ரபா ரண ஹிதாநி கதாகதாநி
மாலா
ஸா ேம

ேஸா

க வ மேஹா பேல யா

திஸ

ஸாகரஸ பவாயா:
Page 4 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

மி ேதவ ய

ேதைன உ
ெப ய
தி

ெச

ேதா
ெகா
ெச

ண வ

நேலா பல

க ைத

ேதா திர

கைள

ெபா

மல

ேநா கி

, ெவ க

றிய அ

வழ

பா

ேபால

ேதவ ய

ைன

வ ைத வா

- Adi Shankara Bhagavadpada

தி

மிேதவ

.

ேபா

நேலா பல மல

கேள நிைனவ

ைடய

ஆைசேயா

கா சியள

மாக இ

மஹாவ
ைன

கி

றன.

பகவான

பா

கி

றன. பா கடலி
ைவேய பா

.

என

आमीिलता मिधग य मुदा मुकु दं
आन दक दमिनमेषमन गत

म ्।

आकेकर थतकनीिनकप मने ं
भू यै भवे मम भुज गशया गनायाः ॥ ३॥ 3
Ameelithaksha madhigamya mudha Mukundam
Anandakandamanimeshamananga thanthram,
Akekara stiththa kaninika pashma nethram,
Bhoothyai bhavenmama bhjangasayananganaya.

3

With half closed eyes stares she on Mukunda,
Filled with happiness , shyness and the science of love,
On the ecstasy filled face with closed eyes of her Lord,
And let her , who is the wife of Him who sleeps on the snake,
Shower me with wealth.
ஆமலிதா

மதிக ய

ஆந தக தமநிேமஷமந
ஆேககர திதகநநிகப
ைய பேவ
ஆதிேசஷ

மம

தா
க த

?மேந ர
க ஸயா

கநாயா:

பா கடலி
மஹாமி

எ ேபா

ேயாக நி திைரய

கி

Page 5 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

மஹால

அளவ

बा

லாம

மிய

ேதா திர

ெச

- Adi Shankara Bhagavadpada

பா ைவ

வ ைத அ

வத

ைண

என
.

तरे मधु जतः ि तकौ तुभे या

हारावलीव ह रनीलमयी वभाित ।
काम दा भगवतोऽ प कटा माला
क याणमावहतु मे कमलालयायाः ॥ ४॥ 4
Bahwanthare madhujitha srithakausthube ya,
Haravaleeva nari neela mayi vibhathi,
Kamapradha bhagavatho api kadaksha mala,
Kalyanamavahathu me kamalalayaya.

4

He who has won over Madhu,
Wears the Kousthuba as ornament,
And also the garland of glances, of blue Indraneela,
Filled with love to protect and grant wishes to Him,
Of her who lives on the lotus,
And let those also fall on me,
And grant me all that is good..
பா

வ தேர ம

ஜித:

தெகௗ

ேப யா

ஹாராவலவ ஹ நலமய வ பாதி
காம ரதா பகவேதா(அ)ப கடா

யாணமாவஹ

இைன
மா ப

ேம கமலாலயாயா:

றைழ க ப

நலநிற மண மாைல
கிட
கிட
பா ைவ என

மாலா

அர கைன

கா சி ெகா

ேபா

மஹால

நலநிற

ெஜய

க க

லாவ த ம

ததி
பகவா

மிய

ேபா
களகைள

அைடயாளமாக

ைடய மா ப

ப ரகாசி கி

பகவா
றன. அ த

டா க

.

काला बुदािललिलतोरिस कैटभारे ः
Page 6 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

धाराधरे

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

फुरित या त डद गनेव ।

मातु सम तजगतां महनीयमूितः
भ ा ण मे दशतु भागवन दनायाः ॥ ५॥ 5
Kalambudhaalithorasi kaida bhare,
Dharaadhare sphurathi yaa thadinganeva,
Mathu samastha jagatham mahaneeya murthy,
Badrani me dhisathu bhargava nandanaya.

5

Like the streak of lightning in black dark cloud,
She is shining on the dark , broad chest,
Of He who killed Kaidaba,
And let the eyes of the great mother of all universe,
Who is the daughter of Sage Bharghava,
Fallon me lightly and bring me prosperity.
காலா

தாலி லலிெதாரஸி ைகடபாேர:

தாராதேர

ரதி யா த த
தஜகதா

கேநவ

மா

ஸம

மிக

ெகா ய அர கனான ைகடபைன வைத த பகவான

ப ராண ேம திஸ

இைண த
மி
மி

னைல
ெனாள

ा ं पदं

மஹநய

பா

கவ ந தநாயா:

ேதவ ய
ேபா

தி:

கா சி
என

थमतः खलु य

ெச

மைழ

கி

றன.

ேமக தி

வ ைத அள பதாக.

மிய

மா ப

ேதா

றிய

இ த

भावात ्

मा ग यभा ज मधुमािथिन म मथेन ।
म यापते दह म थरमी णाध
म दालसं च मकरालयक यकायाः ॥ ६॥ 6
Page 7 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

Praptham padam pradhamatha khalu yat prabhavath,
Mangalyabhaji madhu madhini manamathena,
Mayyapadetha mathara meekshanardham,
Manthalasam cha makaralaya kanyakaya.

6

The God of love could only reach
The killer of Madhu,
Through the power of her kind glances,
Loaded with love and blessing
And let that side glance ,
Which is auspicious and indolent,
Fall on me.
ரா த
மா

பத

யபாஜி ம

யாபேத

ம தாலஸ


ெச

ரதமத: க

ெப

ததிஹ ம

ரம

ணா

ஸ மகராலய க யகாயா:

வ ைத வழ

व ामरे

ரபாவா

மாதிநி ம மேதந

மாள ட தி

மதன

ேவா
.

அ த

ஆதி க
ேதவ ய

டாக

காரணமாக
என

पद व मदानद ं

आन दहे तुरिधकं मुर व षोऽ प ।
ईष नषीदतु मिय

णमी णाधम ्

इ द वरोदरसहोदरिम दरायाः ॥ ७॥ 7
Viswamarendra padhavee bramadhana dhaksham,
Ananda hethu radhikam madhu vishwoapi,
Eshanna sheedhathu mayi kshanameekshanartham,
Indhivarodhara sahodharamidhiraya.

7

Capable of making one as king of Devas in this world,
Her side long glance of a moment,
Made Indra regain his kingdom,
Page 8 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

And is making Him who killed Madhu supremely happy.
And let her with her blue lotus eyes glance me a little.

வாமேர

ரபத வ

ரமதாநத

ஆந தேஹ

ரதிக

ரவ

வ ÷ஷா(அ)ப

ஈஷ நிஷத

மய

ணம

பலைர

அழி த

ணா

மி தவேராதர ஸேஹாதர மி திராயா:
அர க க
மகி

சி

என

ஆ ற

ெச

வ ைத அ

மஹாவ

ெகா

ள வழ

மஹால

மனதி

மிய

தி

ெப

.

इ ा विश मतयोऽ प यया दया या

व पपदं सुलभं लभ ते ।

कमलोदरद ि र ां

पु ं कृ षी

मम पु कर व रायाः ॥ ८॥ 8

Ishta visishtamathayopi yaya dhayardhra,
Dhrishtya thravishta papadam sulabham labhanthe,
Hrishtim prahrushta kamlodhara deepthirishtam,
Pushtim krishishta mama pushkravishtaraya.

8

To her devotees and those who are great,
Grants she a place in heaven which is difficult to attain,
Just by a glance of her compassion filled eyes,
Let her sparkling eyes which are like the fully opened lotus,
Fall on me and grant me all my desires.

டாவ ஷி

தி

:

யா

டமதேயாப யாயா தயா

டபபத

லப

லப ேத

ட கமேலாதர த தி
ட மம

கர வ


டா

டராயா:

Page 9 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

லாவ த

யாக

அைடய

ேதவ ய

ெசா

ேதவ ய

தி

ேதா திர

ெப

தவ

பதவ ைய

பா ைவய னா
பா ைவ என

द ा यानुपवनो

- Adi Shankara Bhagavadpada

ேவ

ெச

ைன

தா

மஹால

ேம அைடய

மி

. அ த

தைல நட தி ைவ க ப

.

वणा बुधारां

अ म न क चन वह गिशशौ वष णे ।
दु कमधममपनीय िचराय दू रं
नारायण णियनीनयना बुवाहः ॥ ९॥ 9
Dhadyaddhayanupavanopi dravinambhudaraam,
Asminna kinchina vihanga sisou vishanne,
Dhushkaramagarmmapaneeya chiraya dhooram,
Narayana pranayinee nayanambhuvaha.

9

Please send your mercy which is like wind,
And shower the rain of wealth on this parched land,
And quench the thirst of this little chataka bird,
And likewise ,drive away afar my load of sins,
Oh, darling of Narayana,
By the glance from your cloud like dark eyes.
த யா

தயா

மி நகி

வபேநா

ரவ ணா

சந வ ஹ

கஸிெஸௗ வ ஷ

க ம க ம மபநய சிராய
நாராயண

ரணய நி நயநா

கா

வா

ெபாழிகிறேதா, அ

மஹால
ைம ஒழி

வாஹ:

ெச

ேபா

ேண

ேமகமான

மிய

தாரா

கா றினா
மஹாவ

பா ைவ ப ட

வ தனாேன

.

திர


ைன

மைழயாக
ய தி


தி

गीदवतेित ग ड वजसु दर ित
Page 10 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

शाक भर ित शिशशेखरव लभेित ।
सृ

थित लयकेिलषु सं थतायै

त यै नम

भुवनैकगुरो त

यै ॥ १०॥ 10

Gheerdhevathethi garuda dwaja sundarithi,
Sakambhareethi sasi shekara vallebhethi,
Srishti sthithi pralaya kelishu samsthitha ya,
Thasyai namas thribhvanai ka guros tharunyai.

10

She is the goddess of Knowledge,
She is the darling of Him who has Garuda as flag,
She is the power that causes of death at time of deluge,
And she is the wife of Him who has the crescent,
And she does the creation , upkeep and destruction at various times,
And my salutations to this lady who is worshipped by all the three worlds.
கீ ேதவேததி க

ட வஜ ஸு த தி

ஸாக ப தி ஸஸிேஸகர வ
திதி

ைய நம

தி கால
இவ றி
கால
ேதா

கள
கிற

லேபதி

ரளயேகள ஷு ஸ
வைநக
ெசா

ல ப

வாண யாக

மஹால

ேரா

திதா யா
ைய

பைவகளான சி
மான
,

மிேய உ

சி

,
கால

மியாக

ைன வண

கள
,

திதி, ச ஹார

கிேற

, ச ஹார

.

வ யாக

ु यै नमोऽ तु शुभकमफल सू यै
र यै नमोऽ तु रमणीयगुणाणवायै ।

यै नमोऽ तु शतप िनकेतनायै

पु

यै नमोऽ तु पु षो मव लभायै ॥ ११॥ 11

Sruthyai namosthu shubha karma phala prasoothyai,
Page 11 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

Rathyai namosthu ramaneeya gunarnavayai,
Shakthyai namosthu satha pathra nikethanayai,
Pushtayi namosthu purushotthama vallabhayai.

11

Salutations to you as Vedas which give rise to good actions,
Salutation to you as Rathi for giving the most beautiful qualities,
Salutation to you as Shakthi ,who lives in the hundred petalled lotus,
And salutations to you who is Goddess of plenty,
And is the consort of Purushottama.
ைய நேமா
ர ைய நேமா

ைய நேமா
ைய நேமா

ஒ ப ற

மகாச தி
பக ம

மஹால

ளவ

ஸுபக மபல ரஸு ைய
ரமண ய

ணா ணவாைய

சதப ரநிேகதநாைய
÷ஷா தம வ

ேபரழ

ளவ

, பகவான

பயனள

மி ேதவ என

,

கிற

லபாைய

ய ைத

ள ேவ

ைடயவ

ைண
.

ெகா
, எ

டவ

கட

,

லாவ த
மாகிய

नमोऽ तु नालीकिनभाननायै
नमोऽ तु दु धोदिधज मभू यै ।
नमोऽ तु सोमामृ तसोदरायै
नमोऽ तु नारायणव लभायै ॥ १२॥ 12
Namosthu naleekha nibhananai,
Namosthu dhugdhogdhadhi janma bhoomayai,
Namosthu somamrutha sodharayai,
Namosthu narayana vallabhayai.

12

Salutations to her who is as pretty.
As the lotus in full bloom,
Salutations to her who is born from ocean of milk,
Salutations to the sister of nectar and the moon,
Salutations to the consort of Narayana.
Page 12 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

நேமா

நாள கநிபாநநாைய

நேமா

ேஸாமா

நேமா

நாராயண வ

நேமா

ேதாததி ஜ ம

கய ைத

கள

பா கடலி

- Adi Shankara Bhagavadpada

ைய

த ேஸாதராைய
லபாைய

ெயா த

உதி த

ேச மதி

மகிைம மி க நாராயண

தி

தி


உட

மைனயரசி ல

ைடயா

மிேய

ப ற பா

சரண

சரண

ெப றா

மி சரண

नमोऽ तु हे मा बुजपी ठकायै
नमोऽ तु भूम डलनाियकायै ।
नमोऽ तु दे वा ददयापरायै
नमोऽ तु शा गायुधव लभायै ॥ १३॥ 13
Namosthu hemambhuja peetikayai,
Namosthu bhoo mandala nayikayai,
Namosthu devathi dhaya prayai,
Namosthu Sarngayudha vallabhayai.

13

Salutations to her who has the golden lotus as seat,
Salutations to her who is the leader of the universe,
Salutations to her who showers mercy on devas,
And salutations to the consort of Him who has the bow called Saranga.
நேமா

ேஹமா

நேமா

ஜ ப காைய

டலநாய காைய

நேமா

ேதவாதிதயாபராைய

நேமா

ஸா

தரண

தாமைர த
ெக

லா

கா

தவ

லபாைய

அம

த தாேய ல

தைலவ யான தாேய தி

மி சரண
ேவ சரண

Page 13 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

கள தயேவ ேதவ

மகிைம மி க சார

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

மகால

மி சரண

கபாண மைனயரசி ல

மி சரண

नमोऽ तु दे यै भृ गुन दनायै
नमोऽ तु व णो रिस
नमोऽ तु ल

थतायै ।

यै कमलालयायै

नमोऽ तु दामोदरव लभायै ॥ १४॥ 14
Namosthu devyai bhrugu nandanayai,
Namosthu vishnorurasi sthithayai,
Namosthu lakshmyai kamalalayai,
Namosthu dhamodhra vallabhayai.

14

Salutations to her who is daughter of Bhrigu,
Salutations to her lives on the holy chest of Vishnu,
Salutations to Goddess Lakshmi who lives in a lotus,
And saluations to her who is the consort of Damodhara.
நேமா

ேத

ைய

நேமா

? ைய கமலாலயாைய

நேமா
நேமா

ேணா

ரஸி

தாேமாதரவ

மக ஷி
மகாவ

ந தநாைய

க ஆசன

தாேமாதரன

नमोऽ तु का

னய
மா ப

தியைய

லபாைய

திக

தி

தாமைர மதி

மகேள சரண
மகால

த மப ன ல

மி

சரண

மி சரண
தாேய சரண

தாேய சரண

यै कमले णायै

नमोऽ तु भू यै भुवन सू यै ।
नमोऽ तु दे वा दिभरिचतायै
Page 14 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

नमोऽ तु न दा मजव लभायै ॥ १५॥ 15
Namosthu Kanthyai kamalekshanayai,
Namosthu bhoothyai bhuvanaprasoothyai,
Namosthu devadhibhir archithayai,
Namosthu nandhathmaja vallabhayai.

15

Salutations to her who is daughter of Bhrigu,
Salutations to her lives on the holy chest of Vishnu,
Salutations to Goddess Lakshmi who lives in a lotus,
And saluations to her who is the consort of Damodhara.
நேமா

கா

நேமா

ேதவாதிப ர

நேமா
நேமா

ைய கமேல
ைய

வந ரஸூ ைய
சிதாைய

ந தா மஜவ

லபாைய

ேசாதிவ ேவ கமல நயன
ெச

ஆதிேதவ

ஆய ந த

சி

ணாைய

தைலவ யான தி

அைனய
மர

ேபா

ைணவ அ

स प करा ण सकले

ேவ தாேய சரண

ைன ல

மி சரண

மி சரண

यन दनािन

सा ा यदान वभवािन सरो हा

தாேய சரண

दनािन दु रतो रणो तािन

मामेव मातरिनशं कलय तु मा ये ॥ १६॥ 16
Sampath karaani sakalendriya nandanani,
Samrajya dhana vibhavani saroruhakshi,
Twad vandanani dhuritha haranodhythani,
Mamev matharanisam kalayanthu manye.

16

Giver of wealth, giver of pleasures to all senses,
Giver of the right to rule kingdoms,
Page 15 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

She who has lotus like eyes,
She to whom Salutations remove all miseries fast,
And my mother to you are my salutations.
ச ப கராண சகேல

ய ந தநாதி

சா ரா யதாநவ பவாநி ஸேரா
வ வ தநாதி

சகல மா த
ேநம

நி த

தி

ேபா

?

தாஹரேணா யதாநி

மாேமவ மாதரநிஸ
தாமைர

ஹா

கலய

மா ேய

பைட த தாேய ெசௗபா ய ந
தாேய சா ரா ய

ஆன த

ெபறேவ ெந ய பாப

தி

பா ய

ேதவ

நேய என

ேதவ

பா

வா

य कटा समुपासना विधः
सेवक य सकलाथसंपदः ।
संतनोित वचना गमानसैः
वां मुरा र दये र ं भजे ॥ १७॥ 17
Yath Kadaksha samupasana vidhi,
Sevakasya sakalartha sapadha,
Santhanodhi vachananga manasai,
Twaam murari hridayeswareem bhaje.

17

He who worships your sidelong glances,
Is blessed by all known wealth and prosperity,
And so my salutations by word, thought and deed,
To the queen of the heart of my Lord Murari.
ய கடா

பாஸநாவ தி:

ேஸவக

ய ஸகலா

ஸ தேநாதி வசநா
வா

ரா

தஸ பத:

க மாநைஸ:
தேய

பேஜ

Page 16 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

கைட க
ேவா

பா ைவ ேவ
தம

மாய

ைனநி

ெச

ைகெதா

பவ

எவேளா மைட திற ெத

ரா ய

தி

- Adi Shankara Bhagavadpada

ேய நா

தைடய லா

தையேய மி க தயாப

ேதா திர

இதய

எவேளா

ன ந

தைலவ அைட

அைட கல

சைன

அ மா அட கல

வர

திட க ய
ேபா றி

सरिसजिनलये सरोजह ते
धवलतमांशुकग धमा यशोभे ।
भगवित ह रव लभे मनो े
भुवनभूितक र

सीद म म ् ॥ १८॥ 18

Sarasija nilaye saroja hasthe,
Dhavalathamamsuka gandha maya shobhe,
Bhagavathi hari vallabhe manogne,
Tribhuvana bhoothikari praseeda mahye

18

She who sits on the Lotus,
She who has lotus in her hands,
She who is dressed in dazzling white,
She who shines in garlands and sandal paste,
The Goddess who is the consort of Hari,
She who gladdens the mind,
And she who confers prosperity on the three worlds,
Be pleased to show compassion to me.
ஸரஸிஜநிலேய ஸேராஜஹ
தவள தமா ஸுக க தமா
பகவதி ஹ வ
வந திக

நிமலெவ

திக பவ

யேஸாேப

லேப மேநா ேஞ
ரஸத ம

கமல வாசின கர

ேத

கமல
கி

நேய அமல


உைடயா
ேமன ய

களப ச தன மாைல
தவள நி மல ேஜாதியா

தைலவ அலகி

Page 17 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

கீ

திெகா

மன

வா

கவ

ேதா திர

ெச

ேவ

- Adi Shankara Bhagavadpada

வ வ மைலேய நல
ேன

தாேய அ

நேய

दग ् ह तिभः कनककुंभमुखावसृ ववा हनी वमलचा जल लुता गीम ् ।
ातनमािम जगतां जननीमशेषलोकािधनाथगृ हणीममृ ता धपु ीम ॥
् १९॥ 19
Dhiggasthibhi kanaka kumbha mukha vasrushta,
Sarvahini vimala charu jalaapluthangim,
Prathar namami jagathaam janani masesha,
Lokadhinatha grahini mamrithabhi puthreem.

19

Those eight elephants from all the diverse directions,
Pour from out from golden vessels,
The water from the Ganga which flows in heaven,
For your holy purifying bath,
And my salutations in the morn to you ,
Who is the mother of all worlds,
Who is the house wife of the Lord of the worlds,
And who is the daughter of the ocean which gave nectar.
தி க

திப : கனக

காவ

வ வாஹிந வ மலசா
ராத நமாமி ஜகதா
ேலாகாதிநாத
ெத

ட தி

ஏ திஉ

தாேய உலைக
தி

ேவ பா கட

தி

சா

ஜலா

தா

ஜநந மேஸஷ

ஹிண ம

ைக ந

ய நரா

ேதா


ெத

தாதி
திைசயாைனக

உடேல உைடயா

றிய ெச

ேத ைவகைற ெதா

कमले कमला व लभे

கீ

தி

மா

வ ெம
ேத

உலக

மா ப
யா

நி

வா வள

திக

பாேய

वं
Page 18 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

क णापूरतर गतैरपा गैः ।
अवलोकय माम क चनानां
थमं पा मकृ

मं दयायाः ॥ २०॥ 20

Kamale Kamalaksha vallabhe twam,
Karuna poora tharingithaira pangai,
Avalokaya mamakinchananam,
Prathamam pathamakrithrimam dhyaya.

20

She who is the Lotus,
She who is the consort,
Of the Lord with Lotus like eyes,
She who has glances filled with mercy,
Please turn your glance on me,
Who is the poorest among the poor,
And first make me the vessel ,
To receive your pity and compassion.
கமேல கமலா

ணா ர தர

லேப

கிைதரபா

அவேலாகய மாமகி
ரதம

ெபாழி தி
இைள
நி

கைட க

காதல க

ைவ பா


ேக

சமயமறி

सीद जगद

क याणगा

தயாயா:

ேவ கமல

தையய

எனந கன


கத

दे व

தி

ைக:

சநாநா

பா ரம

கமலிநேய கமல

ைண ெவ

பா ைவ

திய ைன


திர

ேக

ேக
த கா
ள நி

ளேம
கி

தமிேய
தவ

மேத

र लोकमातः

कमले णजीवनाथे ।

दा र यभीित दयं शरणागतं माम ्
Page 19 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

आलोकय

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

ित दनं सदयैरपा गैः ॥ २१॥ 21

Devi pasida jagaisvari lokamatah
Kalyanagatri kamaleksanajivanathe
Daridryabhitihrdayam saranagatam mam
Alokaya pratidmam sadayairapangaih

21

O Goddess, controller of the Universe and protector of the people, blessing
With your limbs, and gazing with your lotus like eyes, forgive me. With my
Heart filled with fear of poverty. I surrender myself wholly to you, that you
May watch over me everyday with unbroken compassion

तुव त ये
यीमयीं

तुितिभरमीिभर वहं
भुवनमातरं रमाम ् ।

गुणािधका गु तरभा यभािगनो
भव त ते भु व बुधभा वताशयाः ॥ २२॥ 22
Sthuvanthi ye sthuthibhirameeranwaham,
Thrayeemayim thribhuvanamatharam ramam,
Gunadhika guruthara bhagya bhagina,
Bhavanthi the bhuvi budha bhavithasayo.

22

He who recites these prayers daily,
On her who is personification of Vedas,
On her who is the mother of the three worlds,
On her who is Goddess Rema,
Will be blessed without doubt,
With all good graceful qualities,
With all the great fortunes that one can get,
And would live in the world,
With great recognition from even the learned.
வ தி ேய
ரயமய

திப ரமப ர வஹ
வநமாதர

ரமா

Page 20 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ணாதிகா

பவ தி ேத

வலக

ேம

ைணெவ

தபாவ தாஸயா:
தாயாக

ெகா

றிய 'கனகதாரா

ைறயாத ெச
லா ஐ

வள

|| इित

வழிப

, ேவத

டவ

ஆக

கள

திக

ேதா திர தினா

ேவா மிக

வ ய கைள

வா க

- Adi Shankara Bhagavadpada

தரபா யபாகிந:

ேபா றி ெச

ேதா திர

ள ெச

சிற த

', நா

வ த களாக

அைட

வ மாக

,

மஹால

ேதா

மிைய

ைற

108

ண ெப றவ களாக

,

, உலக வா வ

ரண நல

வா

.

ीम छ कराचायकृ त

ी कनकधारा तो ं संपूणम ् ॥

Page 21 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

|| ी कनकधारा तो म ् ॥
अ गं हरे ः पुलकभूषणमा य ती
भृ गा गनेव मुकुलाभरणं तमालम ्।
अ गीकृ ता खल वभूितरपा गलीला
मा ग यदाऽ तु मम म गलदे वतायाः ॥ १॥ 1
मु धा मुहु वदधती वदने मुरारे ः
ेम पा ण हतािन गतागतािन ।
माला

शोमधुकर व महो पले या

सा मे ि यं दशतु सागरसंभवायाः ॥ २॥ 2
आमीिलता मिधग य मुदा मुकु दं
आन दक दमिनमेषमन गत

म ्।

आकेकर थतकनीिनकप मने ं
भू यै भवे मम भुज गशया गनायाः ॥ ३॥ 3
बा

तरे मधु जतः ि तकौ तुभे या

हारावलीव ह रनीलमयी वभाित ।
काम दा भगवतोऽ प कटा माला
क याणमावहतु मे कमलालयायाः ॥ ४॥ 4
काला बुदािललिलतोरिस कैटभारे ः
धाराधरे

फुरित या त डद गनेव ।
Page 22 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

मातु सम तजगतां महनीयमूितः
भ ा ण मे दशतु भागवन दनायाः ॥ ५॥ 5
ा ं पदं

थमतः खलु य

भावात ्

मा ग यभा ज मधुमािथिन म मथेन ।
म यापते दह म थरमी णाध
म दालसं च मकरालयक यकायाः ॥ ६॥ 6
व ामरे

पद व मदानद ं

आन दहे तुरिधकं मुर व षोऽ प ।
ईष नषीदतु मिय

णमी णाधम ्

इ द वरोदरसहोदरिम दरायाः ॥ ७॥ 7
इ ा विश मतयोऽ प यया दया या

व पपदं सुलभं लभ ते ।

कमलोदरद ि र ां

पु ं कृ षी

मम पु कर व रायाः ॥ ८॥ 8

द ा यानुपवनो

वणा बुधारां

अ म न क चन वह गिशशौ वष णे ।
दु कमधममपनीय िचराय दू रं
नारायण णियनीनयना बुवाहः ॥ ९॥ 9

Page 23 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

गीदवतेित ग ड वजसु दर ित
शाक भर ित शिशशेखरव लभेित ।
सृ

थित लयकेिलषु सं थतायै

त यै नम

भुवनैकगुरो त

यै ॥ १०॥ 10

ु यै नमोऽ तु शुभकमफल सू यै
र यै नमोऽ तु रमणीयगुणाणवायै ।

यै नमोऽ तु शतप िनकेतनायै

पु

यै नमोऽ तु पु षो मव लभायै ॥ ११॥ 11

नमोऽ तु नालीकिनभाननायै
नमोऽ तु दु धोदिधज मभू यै ।
नमोऽ तु सोमामृ तसोदरायै
नमोऽ तु नारायणव लभायै ॥ १२॥ 12
नमोऽ तु हे मा बुजपी ठकायै
नमोऽ तु भूम डलनाियकायै ।
नमोऽ तु दे वा ददयापरायै
नमोऽ तु शा गायुधव लभायै ॥ १३॥ 13
नमोऽ तु दे यै भृ गुन दनायै
नमोऽ तु व णो रिस
नमोऽ तु ल

थतायै ।

यै कमलालयायै
Page 24 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

नमोऽ तु दामोदरव लभायै ॥ १४॥ 14
नमोऽ तु का

यै कमले णायै

नमोऽ तु भू यै भुवन सू यै ।
नमोऽ तु दे वा दिभरिचतायै
नमोऽ तु न दा मजव लभायै ॥ १५॥ 15
स प करा ण सकले

यन दनािन

सा ा यदान वभवािन सरो हा

दनािन दु रतो रणो तािन

मामेव मातरिनशं कलय तु मा ये ॥ १६॥ 16
य कटा समुपासना विधः
सेवक य सकलाथसंपदः ।
संतनोित वचना गमानसैः
वां मुरा र दये र ं भजे ॥ १७॥ 17
सरिसजिनलये सरोजह ते
धवलतमांशुकग धमा यशोभे ।
भगवित ह रव लभे मनो े
भुवनभूितक र

सीद म म ् ॥ १८॥ 18

दग ् ह तिभः कनककुंभमुखावसृ ववा हनी वमलचा जल लुता गीम ् ।
Page 25 of 26

Kanakadhara Stotram கனகதாரா

ேதா திர

- Adi Shankara Bhagavadpada

ातनमािम जगतां जननीमशेषलोकािधनाथगृ हणीममृ ता धपु ीम ॥
् १९॥ 19
कमले कमला व लभे

वं

क णापूरतर गतैरपा गैः ।
अवलोकय माम क चनानां
थमं पा मकृ
दे व

मं दयायाः ॥ २०॥ 20

सीद जगद

क याणगा

र लोकमातः

कमले णजीवनाथे ।

दा र यभीित दयं शरणागतं माम ्
आलोकय

ित दनं सदयैरपा गैः ॥ २१॥ 21

तुव त ये
यीमयीं

तुितिभरमीिभर वहं
भुवनमातरं रमाम ् ।

गुणािधका गु तरभा यभािगनो
भव त ते भु व बुधभा वताशयाः ॥ २२॥ 22
|| इित

ीम छ कराचायकृ त

ी कनकधारा तो ं संपूणम ् ॥
Source: http://www.riiti.com/1317/kanakdhara_stotram_laxmi_stuti

Page 26 of 26

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful