Nicholas Flamel Nicholas Flamel

The Book of Abraham the Jew Kitab Abraham orang Yahudi Wisdom has various means for making its way into the heart of man. Kebijaksanaan memiliki berbagai cara untuk membuat jalan masuk ke hati manusia. Sometimes a prophet comes forward and speaks. Kadang-kadang seorang nabi datang ke depan dan berbicara. Or a sect of mystics receives the teaching of a philosophy, like rain on a summer evening, gathers it in and spreads it abroad with love. Atau sekte mistikus menerima pengajaran dari filsafat, seperti hujan pada malam musim panas, mengumpulkan dan menyebar di luar negeri dengan cinta itu. Or it may happen that a charlatan, performing tricks to astonish men, may produce, perhaps without knowing it himself, a ray of real light with his dice and magic mirrors. Atau mungkin terjadi bahwa seorang penipu, melakukan trik untuk mengagetkan orang, bisa menghasilkan, mungkin tanpa mengetahui sendiri, sinar cahaya nyata dengan dadu dan sihir cermin. In the fourteenth century, the pure truth of the masters was transmitted by a book. Pada abad keempat belas, kebenaran yang murni dari empu ini ditularkan oleh sebuah buku.

This book fell into the hands of precisely the man who was destined to receive it; and he, with the help of the text and the hieroglyphic diagrams that taught the transmutation of metals into gold, accomplished the transmutation of his soul, which is a far rarer and more wonderful operation. Buku ini jatuh ke tangan orang yang tepat ditakdirkan untuk menerimanya, dan ia, dengan bantuan teks dan diagram hiroglif yang mengajarkan transmutasi logam menjadi emas, mencapai transmutasi jiwanya, yang jauh jarang dan lebih indah operasi. Thanks to the amazing book of Abraham the Jew all the Hermetists of the following centuries had the opportunity of admiring an example of a perfect life, that of Nicolas Flamel, the man who received the book. Berkat buku yang menakjubkan Abraham orang Yahudi semua Hermetists abad berikut memiliki kesempatan untuk mengagumi contoh kehidupan yang sempurna, bahwa Nicolas Flamel, orang yang menerima buku. After his death or disappearance many students and alchemists who had devoted their lives to the search for the Philosopher's Stone despaired because they had not in their possession the wonderful book that contained the secret of gold and of eternal life. Setelah kematian atau hilangnya banyak mahasiswa dan ahli kimia yang telah mengabdikan hidup mereka untuk mencari Batu Bertuah putus asa karena mereka tidak ada pada mereka buku yang indah berisi rahasia emas dan kehidupan kekal. But their despair was unnecessary. Tapi mereka tidak perlu putus asa. The secret had become alive. Rahasia menjadi hidup. The magic formula had become incarnate in the actions of a man. Rumus ajaib telah menjadi menjelma dalam tindakan manusia. No ingot of virgin gold melted in the crucibles could, in color or purity, attain the beauty of the wise bookseller's pious life. Tidak ingot emas murni meleleh di crucibles bisa, dalam warna atau kemurnian, mencapai keindahan penjual buku yang saleh bijak kehidupan. There is nothing legendary about the life of Nicolas Flamel. The Bibliotheque Nationale in Paris contains works copied in his own hand and original works written by him. Tidak ada yang legendaris tentang kehidupan Nicolas Flamel. The Bibliotheque Nationale di Paris berisi karya-karya disalin di tangannya sendiri dan karya-karya asli yang ditulis oleh dia. All the official documents relating to his life have been found: his marriage contract, his deeds of gift, his will. Semua dokumen-dokumen resmi yang berkaitan dengan hidupnya telah ditemukan: pernikahannya kontrak, perbuatannya hadiah, kehendak-Nya. His history rests solidly on those substantial material proofs for which men clamor if they are to believe in obvious things. Sejarahnya kokoh bertumpu pada bukti materi yang substansial yang laki-laki keributan jika mereka ingin percaya pada hal-hal yang jelas. To this indisputably authentic history, legend has added a few flowers. Untuk ini otentik disangkal sejarah, legenda telah menambahkan beberapa bunga. But in every spot where the flowers of legend grow, underneath there is the solid earth of truth. Tetapi di setiap tempat di mana bunga legenda tumbuh, di bawahnya ada bumi padat kebenaran. Whether Nicolas Flamel was born at Pontoise or somewhere else, a question that historians have argued and investigated with extreme attention, seems to me to be entirely without importance. Apakah Nicolas Flamel lahir di Pontoise atau di tempat lain, sebuah pertanyaan yang sejarawan berpendapat dan diselidiki dengan sangat perhatian,

tampaknya saya untuk menjadi sama sekali tidak penting. It is enough to know that towards the middle of the fourteenth century, Flamel was carrying on the trade of a bookseller and had a stall backing on to the columns of Saint-Jacques la Boucherie in Paris. Hal ini cukup untuk mengetahui bahwa menjelang pertengahan abad keempat belas, Flamel membawa pada perdagangan seorang penjual buku dan memiliki dukungan warung ke kolom Saint-Jacques la Boucherie di Paris. It was not a big stall, for it measured only two feet by two and a half. Bukan kios besar, karena diukur hanya dua kaki dengan dua setengah. However, it grew. Namun, itu tumbuh. He bought a house in the old rue de Marivaux and used the ground floor for his business. Ia membeli sebuah rumah di rue de Marivaux tua dan menggunakan lantai dasar untuk bisnisnya. Copyists and illuminators did their work there. Penyalin dan iluminator melakukan pekerjaan mereka di sana. He himself gave a few writing lessons and taught nobles who could only sign their names with a cross. Dia sendiri memberikan beberapa pelajaran menulis dan mengajar para bangsawan yang hanya bisa menandatangani nama mereka dengan sebuah salib. One of the copyists or illuminators acted also as a servant to him. Salah satu penyalin atau iluminator bertindak juga sebagai pelayan untuk dirinya. Nicolas Flamel married Pernelle, a good-looking, intelligent widow, slightly older than himself and the possessor of a little property. Nicolas Flamel menikah Pernelle, yang tampan, cerdas janda, sedikit lebih tua daripada dirinya dan pemilik properti kecil. Every man meets once in his life the woman with whom he could live in peace and harmony. Setiap orang bertemu sekali dalam hidupnya wanita dengan siapa ia dapat hidup dalam damai dan harmoni. For Nicolas Flamel, Pernelle was that woman. Untuk Nicolas Flamel, Pernelle adalah perempuan. Over and above her natural qualities, she had another which is still rarer. She was a woman who was capable of keeping a secret all her life without revealing it to anybody in confidence. But the story of Nicolas Flamel is the story of a book for the most part. Atas dan di atas sifat-sifat alam, ia lain yang masih jarang. Dia adalah seorang wanita yang mampu menyimpan rahasia sepanjang hidupnya tanpa mengungkapkan hal itu kepada siapa pun dalam keyakinan. Tapi kisah Nicolas Flamel adalah cerita tentang sebuah buku untuk sebagian besar. The secret made its appearance with the book, and neither the death of its possessors nor the lapse of centuries led to the complete discovery of the secret. Rahasia dibuat penampilannya dengan buku, dan baik kematian maupun para pemiliknya selang berabad-abad menyebabkan penemuan lengkap rahasia. Nicolas Flamel had acquired some knowledge of the Hermetic art. Nicolas Flamel telah memperoleh pengetahuan mengenai seni Hermetik. The ancient alchemy of the Egyptians and the Greeks that flourished among the Arabs had, thanks to them, penetrated to Christian countries. Alkimia kuno orang Mesir dan Yunani yang berkembang di kalangan orang Arab itu, terima kasih kepada mereka, menembus negara-negara Kristen. Nicolas Flamel did not, of course, regard alchemy as a mere vulgar search for the means of making gold. Nicolas Flamel tidak, tentu saja, menganggap alkimia sebagai vulgar hanya mencari cara membuat emas. For every exalted mind the finding of the Philosopher's Stone was the finding of the essential secret of Nature, the secret of her unity and her laws, the possession of perfect

wisdom. Untuk setiap pikiran mulia ditemukannya Batu Bertuah adalah menemukan rahasia esensial Alam, rahasia dari kesatuan dan hukum, yang memiliki kebijaksanaan sempurna. Flamel dreamed of sharing in this wisdom. Flamel bermimpi berbagi dalam kebijaksanaan ini. His ideal was the highest that man could attain. Yang ideal adalah yang tertinggi bahwa manusia dapat mencapai. And he knew that it could be realized through a book, for the secret of the Philosopher's Stone had already been found and transcribed in symbolic form. Somewhere it existed. Dan ia tahu bahwa itu bisa diwujudkan melalui buku, untuk rahasia Batu Bertuah sudah ditemukan dan ditulis dalam bentuk simbolis. Di suatu tempat itu ada. It was in the hands of unknown sages who lived somewhere unknown. Itu berada di tangan yang tidak diketahui orang bijak yang tinggal di suatu tempat yang tidak diketahui. But how difficult it was for a small Paris bookseller to get into touch with those sages. Tapi bagaimana sulitnya bagi penjual buku Paris kecil untuk masuk ke dalam berhubungan dengan orang-orang bijak. Nothing, really, has changed since the fourteenth century. In our day also many men strive desperately towards an ideal, the path which they know but cannot climb; and they hope to win the magic formula (which will make them new beings) from some miraculous visit or from a book written expressly for them. Tidak ada, sungguh, telah berubah sejak abad keempat belas. Di hari kita juga banyak orang berusaha mati-matian ke arah yang ideal, jalan yang mereka tahu, tapi tidak bisa memanjat dan mereka berharap untuk memenangkan mantra (yang akan membuat mereka menjadi makhluk baru) dari beberapa ajaib kunjungan atau dari sebuah buku yang ditulis secara jelas bagi mereka. But for most, the visitor does not come and the book is not written. Tapi bagi sebagian besar, pengunjung tidak datang dan buku itu tidak ditulis. Yet for Nicolas Flamel the book was written. Namun untuk Nicolas Flamel buku ini ditulis. Perhaps because a bookseller is better situated than other people to receive a unique book; perhaps because the strength of his desire organized events without his knowledge, so that the book came when it was time. Mungkin karena seorang penjual buku terletak lebih baik daripada orang lain untuk menerima buku yang unik, mungkin karena kekuatan terorganisir keinginannya kegiatan tanpa pengetahuan, sehingga buku datang ketika sudah waktunya. So strong was his desire, that the coming of the book was preceded by a dream, which shows that this wise and well-balanced bookseller had a tendency to mysticism. Begitu kuat adalah keinginan, bahwa kedatangan buku ini didahului oleh sebuah mimpi, yang menunjukkan bahwa ini bijaksana dan seimbang penjual buku memiliki kecenderungan untuk mistisisme. Nicolas Flamel dreamed one night that an angel stood before him. Nicolas Flamel bermimpi suatu malam bahwa seorang malaikat berdiri di depannya. The angel, who was radiant and winged like all angels, held a book in his hands and uttered these words, which were to remain in the memory of the hearer: "Look well at this book, Nicholas. At first you will understand nothing in it neither you nor any other man. But one day you will see in it that which no other man will be able to see." Malaikat, yang bersinar dan bersayap seperti malaikat, diadakan sebuah buku di tangannya dan mengucapkan katakata ini, yang tetap dalam memori si pendengar: "Lihat baik di buku ini, Nicholas. Mulamula Anda akan mengerti apa-apa di itu baik Anda maupun orang lain. Tapi suatu hari

But the moment he saw the book he recognized it as the book that the angel had held out to him. Flamel Tidak diragukan lagi tergoda untuk menerima dia dengan arogansi menghina. One day. Flamel was no doubt tempted to receive him with disdainful arrogance. like those he was accustomed to copy and bind. Sometime after that the dream was partly realized. Buku menampakkan diri kepadanya benar-benar gemilang dan naluri dengan kebajikan ilahi. These leaves were divided into groups of seven and consisted of three parts separated by a page without writing. tetapi berisi sebuah diagram yang cukup dimengerti Flamel. Itu sangat tua bekerja pengikatan tembaga. some of which were Greek and others in a language he could not decipher. Daundaun ini dibagi dalam kelompok tujuh dan terdiri dari tiga bagian dipisahkan oleh sebuah halaman tanpa menulis.anda akan melihat di dalamnya yang mana tidak ada orang lain akan dapat melihat. sama seperti penjual buku hari kita ketika beberapa siswa miskin menawarkan untuk menjual mereka bagian dari perpustakaan. dan seluruh adegan menghilang dalam cahaya keemasan mimpi. seperti orang-orang yang sudah terbiasa untuk menyalin dan mengikat. but containing a diagram that was quite unintelligible to Flamel. and he paid two florins for it without bargaining.prince. dan ia membayar dua florin untuk itu tanpa tawarmenawar. Levite. beberapa di antaranya Yunani dan lain-lain dalam bahasa yang dia tidak bisa menguraikan. ketika Nicolas Flamel sedang sendirian di tokonya. The book appeared to him indeed resplendent and instinct with divine virtue. Daun buku tidak terbuat dari perkamen. astrolog. pada penasaran yang terukir diagram dan karakter tertentu. dan filsuf. orang Lewi. and philosopher. . On the first page were written words to the effect that the author of the manuscript was Abraham the Jew . and the whole scene disappeared in the golden light of dreams. when Nicolas Flamel was alone in his shop. imam. Beberapa saat setelah itu sebagian mimpi itu terwujud. Pada halaman pertama kata ditulis dengan akibat bahwa penulis naskah adalah Abraham orang Yahudi pangeran. It had a very old binding of worked copper. seorang lelaki tak dikenal membutuhkan uang muncul dengan sebuah naskah untuk dijual. Kemudian diikuti kutukan dan ancaman yang besar terhadap mata siapa pun yang ditetapkan itu kecuali dia juga seorang pendeta atau juru tulis. " Flamel stretched out his hand to receive the present from the angel. priest. Flamel mengulurkan tangan untuk menerima hadiah dari malaikat. an unknown man in need of money appeared with a manuscript to sell. Terbuat dari kulit pohon muda dan ditutupi dengan sangat jelas menulis dilakukan dengan titik besi. as do the booksellers of our day when some poor student offers to sell them part of his library. The leaves of the book were not made of parchment. on which were engraved curious diagrams and certain characters. Then followed great curses and threats against anyone who set eyes on it unless he was either a priest or a scribe. They were made of the bark of young trees and were covered with very clear writing done with an iron point. astrologer. Suatu hari. Tapi saat ia melihat buku yang diakui sebagai buku bahwa malaikat telah mengadakan kepadanya.

Nicolas Flamel menganggap bahwa menjadi seorang ahli Taurat. Nicolas Flamel menganggap bahwa menjadi seorang ahli Taurat. Dia pasti punya dalam hatinya sebuah madah syukur kepada Ibrahim orang . rahasia kesatuan Alam. mutiara tidak boleh diberikan sebagai makanan untuk babi. Dia merasa bahwa rahasia kehidupan dan kematian. telah tersembunyi di balik simbol diagram dan rumus dalam teks dengan memulai lama mati. itu buruk bagi orang biasa. the secret of the duty of the wise man. Dia menyadari bahwa undang-undang yang kaku untuk memulai bahwa mereka tidak boleh mengungkapkan pengetahuan mereka. As Jesus has clearly expressed it. pearls must not be given as food to swine. but who had thought and labored in past centuries and whose wisdom he was now inheriting. As Jesus has clearly expressed it. dan suasana suci kuno yang ada tentang hal itu. ia akan membaca buku tanpa rasa takut. ia akan membaca buku tanpa rasa takut. had been concealed behind the symbol of the diagram and formula in the text by an initiate long since dead. rahasia kesatuan Alam. Was he qualified to read this book? Apakah ia memenuhi syarat untuk membaca buku ini? Nicolas Flamel considered that being a scribe he might read the book without fear. the secret of the unity of Nature. Ketika Yesus telah dengan jelas menyatakan itu. Dia menyadari bahwa undang-undang yang kaku untuk memulai bahwa mereka tidak boleh mengungkapkan pengetahuan mereka. Nicolas Flamel considered that being a scribe he might read the book without fear. He had the pearl in his hands. menggiatkan menakjubkan karakter teks dan diagram. rahasia tugas orang bijak. karena jika itu baik dan bermanfaat bagi yang cerdas. because if it is good and fruitful for the intelligent. Dia merasa bahwa rahasia kehidupan dan kematian. He must have had in his heart a hymn of thanksgiving to Abraham the Jew. He was aware that it is a rigid law for initiates that they must not reveal their knowledge. Tapi yang paling mengesankan dari semua adalah emas patined tepi buku. it is bad for ordinary men. karena jika itu baik dan bermanfaat bagi yang cerdas. and the atmosphere of hallowed antiquity that there was about it. Itu baginya untuk naik dalam skala manusia untuk menjadi layak untuk memahami kemurniannya. the secret of the duty of the wise man. yang berkali-kali diulang pada setiap halaman. mutiara tidak boleh diberikan sebagai makanan untuk babi. pearls must not be given as food to swine. which was many times repeated on every page. itu buruk bagi orang biasa. Ketika Yesus telah dengan jelas menyatakan itu. it is bad for ordinary men. But most impressive of all was the patined gold of the edges of the book. because if it is good and fruitful for the intelligent. Kata yang misterius Maranatha. telah tersembunyi di balik simbol diagram dan rumus dalam teks dengan memulai lama mati. the secret of the unity of Nature.The mysterious word Maranatha. Dia memiliki mutiara di tangannya. He felt that the secret of life and of death. He felt that the secret of life and of death. rahasia tugas orang bijak. whose name was unknown to him. It was for him to rise in the scale of man in order to be worthy to understand its purity. intensified the awe-inspiring character of the text and diagrams. had been concealed behind the symbol of the diagram and formula in the text by an initiate long since dead. He was aware that it is a rigid law for initiates that they must not reveal their knowledge.

At age twenty-one Nicolas Flamel had developed in himself sufficient wisdom and strength to hold out against the storm of light involved by the coming of truth to the heart . yang merupakan bagian dari perpustakaan pribadinya. nama yang asing baginya. Tetapi orang-orang bahwa ia melihat dalam kitab Ibrahim orang Yahudi tetap bodoh bagi dirinya. He is favored among men for whom twenty-one years are enough to enable him to find the key of life. untuk menghidupkan kembali cahaya. Ia bertemu dengan apa-apa kecuali tawa skeptis dan kebodohan pseudo-ulama seperti dia akan sekarang jika ia menunjukkan buku Abraham orang Yahudi. Dia lebih disukai di antara manusia untuk siapa dua puluh satu tahun cukup untuk memungkinkan dia untuk menemukan kunci kehidupan. which were part of his personal library. Nicholas Flamel's Journey Selama dua puluh satu tahun. tetapi yang telah berpikir dan bekerja di masa lalu yang kebijaksanaan berabad-abad dan sekarang dia mewarisi. Nicolas Flamel had studied the art of transmutation. he copied some of the mysterious pages and set them out in his shop. He had knowledge of the symbols of which the alchemists made habitual use.Yahudi. to be patient and faithful. Dia memiliki pengetahuan tentang simbol-simbol yang dilakukan para alkemis kebiasaan digunakan. Dia berhubungan dengan semua orang-orang terpelajar pada zamannya. He met with nothing but the laughter of skeptics and the ignorance of pseudo-scholars just as he would today if he showed the book of Abraham the Jew either to pretentious occultists or to the scholars at the Academie des Inscriptions et Belles Lettres. Itu benar-benar tidak begitu lama. dengan harapan bahwa beberapa pengunjung fasih dengan Kabbalah akan membantunya untuk memecahkan masalah. Nicolas Flamel telah mempelajari seni transmutasi. Manuscripts dealing with alchemy have been found. untuk bersabar dan setia. mengenakan jubah malang dari ras dan layu dalam beberapa ghetto gelap. baik untuk sok okultis atau para ulama di Academie des Prasasti et Belles Lettres. That is really not that long. He must have pictured him a bald old man with a hooked nose. Dan ia pasti bersumpah untuk memecahkan teka-teki. in the hope that some visitor conversant with the Kabbalah would help him to solve the problem. ia menyalin beberapa halaman misterius dan meletakkannya keluar di tokonya. And he must have vowed to solve the riddle. Nicholas Flamel's Journey For twenty-one years. Sia-sia. But those that he saw in the book of Abraham the Jew remained dumb for him. In vain. He was in touch with all the learned men of his day. to rekindle the light. he pondered the hidden meaning of the book. in order that the light of his thought might not be lost. Naskah berurusan dengan alkemi telah ditemukan. like the Jew who had died in the flesh but lived eternally in his manuscript. seperti Yahudi yang meninggal dalam daging tetapi hidup selama-lamanya di dalam naskah. agar cahaya pikirannya mungkin tidak akan hilang. dia merenungkan makna tersembunyi dari buku. notably that of Almasatus. wearing the wretched robe of his race and wilting in some dark ghetto. terutama yang dari Almasatus. Ia pasti membayangkan dirinya seorang laki-laki tua botak dengan hidung bengkok.

Perjalanan itu sulit. Now. and part of its text was in ancient Hebrew. Nicolas Flamel thought that in Spain he might meet some erudite Cabalist who would translate the book of Abraham for him. This was also a means of concealing from his neighbors and friends the real purpose of his journey. which were still under the more enlightened dominion of the Arabs. to make a pilgrimage. Many Jews from the Christian towns of Spain took advantage of the tolerance extended by the Moorish kings and went to Granada to learn. perjalanan yang aman hampir mustahil bagi musafir yang sunyi. dan bagian dari teks Ibrani kuno. Travelling was difficult. the patron saint of his parish. untuk berziarah. Hanya kemudian melakukan kegiatan kelompok itu sendiri secara harmonis sesuai dengan kehendak-Nya dan mengijinkannya untuk mewujudkan keinginan. hidup masyarakat yang sejahtera dan berkembang dari rumah-rumah ibadat orang Yahudi. Sekarang. Orang-orang Yahudi baru-baru ini diusir dari Perancis oleh penganiayaan. Untuk segalanya baik dan hebat yang terjadi pada seorang pria adalah hasil dari koordinasi sukarela sendiri usaha dan nasib lunak. . The Jews had recently been driven out of France by persecution. Flamel made therefore a vow to St James of Compostela. safe passage was nearly impossible for a solitary traveler. Di sana mereka Plato dan Aristoteles menyalin teks dilarang di seluruh Eropa dan kembali ke rumah di luar negeri untuk menyebarkan pengetahuan tentang zaman purbakala dan majikan Arab. in which scholars and doctors were bred. di mana sarjana dan dokter dibiakkan. and without a strongarmed escort. this book had been written by a Jew. yang masih di bawah kekuasaan lebih tercerahkan orang-orang Arab. Nicolas Flamel knew that many of these Jews had migrated to Spain. Tidak seorang pun di Paris bisa membantu Nicolas Flamel memahami buku. No one in Paris could help Nicolas Flamel understand the book. buku ini telah ditulis oleh seorang Yahudi. dan tanpa pengawalan bersenjata kuat. Nicolas Flamel tahu bahwa banyak orang Yahudi tersebut telah pindah ke Spanyol. Ini juga berarti menyembunyikan dari teman-teman tetangga dan tujuan sebenarnya perjalanannya. Nicolas Flamel berpikir bahwa di Spanyol ia akan bertemu dengan beberapa Cabalist terpelajar yang akan menerjemahkan buku Abraham baginya. there lived prosperous communities of Jews and flourishing synagogues. For everything good and great that happens to a man is the result of the coordination of his own voluntary effort and a malleable fate. Only then did events group themselves harmoniously according to his will and allow him to realize his desire. Banyak orang Yahudi dari kota-kota Kristen Spanyol mengambil keuntungan dari toleransi Moor diperpanjang oleh raja-raja dan pergi ke Granada untuk belajar. There they copied Plato and Aristotle forbidden texts in the rest of Europe and returned home to spread abroad the knowledge of the ancients and of the Arab masters. Pada umur duapuluh satu Nicolas Flamel telah berkembang dalam dirinya sendiri cukup hikmat dan kekuatan untuk bertahan melawan badai cahaya yang terlibat dengan proses kedatangan kebenaran kepada hati manusia.of man. In towns such as Malaga and Granada. Di kota-kota seperti Malaga dan Granada. santo pelindung parokinya. Flamel dibuat karena itu bersumpah untuk St James of Compostela.

Tapi mereka curiga terhadap orang Kristen. Mungkin ia tidak punya. Nicolas Flamel tidak menceritakan petualangan yang menimpa dirinya di perjalanan. he had not much time. Nicolas Flamel has not recounted the adventures that befell him on his journey. mencoba masuk ke dalam hubungan dengan orangorang Yahudi belajar. mengambil staf. yang sedang melakukan perjalanan bisnis. Mungkin bahwa petualangan terjadi hanya kepada mereka yang ingin memilikinya. yang telah mengusir mereka dari negara mereka. terutama dari Perancis. dan mulai pergi untuk Galicia. Then he wandered about Spain. Cara-Nya berbaring melalui Leon. He had to remember Pernelle waiting for him. and he whispered a few words to him of his wish to find a learned Jew. and started off for Galicia. trying to get into relations with learned Jews. This merchant inspired him with confidence and trust. He put on the pilgrim's attire and shell-adorned hat. Besides. Ia mengenakan pakaian haji itu dan dihiasi cangkang-topi. Lalu ia mengembara tentang Spanyol. Karena ia adalah orang yang bijaksana dan tidak ingin mengekspos naskah yang berharga dengan risiko perjalanan. dan toko. yang memastikan ukuran tertentu keselamatan yang penting untuk seorang musafir di negaranegara Kristen. di mana ia berhenti untuk bermalam di sebuah penginapan dan kebetulan sup di meja yang sama sebagai pedagang dari perancis Boulogne. By a lucky chance the French merchant was in . To a man of over fifty on his first distant journey. Dia telah memberitahu kami bahwa ia pergi hanya satu untuk memenuhi sumpah kepada St James. he contented himself with taking with him a few carefully copied pages. His way lay through Leon. Possibly he had none. who was travelling on business. ia memulai perjalanan pulang. yang dikelola hanya oleh hamba-Nya. Dia harus ingat Pernelle menunggunya. In discouragement. the silent voice of his home makes a powerful appeal every evening. and his shop. He has told us merely that he went first to fulfil his vow to St James. ia puas diri dengan membawa bersamanya beberapa halaman disalin dengan hati-hati. Since he was a prudent man and did not wish to expose the precious manuscript to the risks of travel. particularly of the French.The wise and faithful Pernelle was the only person who was aware of his real plans. suara yang diam rumahnya membuat daya tarik yang kuat setiap malam. ia tidak banyak waktu. Selain itu. But they were suspicious of Christians. which was being managed only by his servants. who had expelled them from their country. which he hid in his modest baggage. which ensured a certain measure of safety to a traveler in Christian countries. yang bersembunyi di bagasi yang sederhana. It may be that adventures happen only to those who want to have them. dan dia membisikkan beberapa kata-kata untuk dia dari keinginannya untuk menemukan Yahudi yang dipelajari. Untuk seorang laki-laki lebih dari lima puluh pada perjalanan jauh pertama. where he stopped for the night at an inn and happened to sup at the same table as a French merchant from Boulogne. Dalam putus asa. he started his homeward journey. took the staff. Yang bijaksana dan setia Pernelle adalah satu-satunya orang yang mengetahui rencana sebenarnya. Pedagang ini terinspirasi dengan keyakinan dan kepercayaan.

Flamel berbicara. one of those who rise the higher the better they succeed in remaining unknown. Flamel speaks. an old man who lived at Leon. which hitherto has aroused not a spark of interest in anyone to whom he has spoken . Berkat perdagangan.relations with a certain Maestro Canches. Tak ada yang lebih mudah daripada untuk memperkenalkan Canches Maestro ini pada Nicolas Flamel. reticently pada awalnya. seorang pria tua yang tinggal di Leon. pendeta. perhaps the most venerable of all the sages who studied the mysteries of the Cabala. One can easily appreciate the depth of the scene when the profane merchant of Boulogne has left them. The gates of the ghetto close. yang telah sengaja tumpul cahaya di matanya dan berpakaian sendiri di biasa-biasa saja (untuk hati-hati traveler berlalu tanpa diketahui). priest. Akhirnya ia takut-takut jatuh nama memungkinkan. mungkin yang paling mulia dari semua orang bijak yang mempelajari misteri di Kabala. His book existed and disappeared centuries ago. yang sampai saat ini tidak membangkitkan minat pada siapa pun kepada siapa ia telah berbicara . immersed in his books. Maestro Canches' only thought is expressed by a few polite words to rid himself as quickly as he can of this French bookseller. tenggelam dalam buku-bukunya. Dengan kesempatan yang beruntung pedagang Prancis itu dalam hubungan dengan Canches Maestro tertentu. Levite. orang Lewi. peramal dan filsuf. bahwa hal itu berlalu dari tangan ke tangan dan bahwa hal itu selalu . that it is passed from hand to hand and that it always reaches the man whose destiny it is to receive it. reticently at first. Tapi tradisi mengatakan tidak pernah dihancurkan. ia telah membaca banyak buku. astrologer and philosopher. who decided to make one more attempt before leaving Spain.the name of Abraham the Jew. dan kedua pria berhadapan. prince.nama Abraham orang Yahudi. he has read a great many books. Maestro Canches 'hanya memikirkan dinyatakan oleh beberapa kata-kata sopan untuk melepaskan diri secepat ini ia dapat dari penjual buku Perancis. Thanks to his trade. Dia mengagumi pengetahuan orang Yahudi. At last he timidly lets fall a name. pangeran. who has deliberately dulled the light in his eye and clothed himself in mediocrity (for the prudent traveler passes unnoticed). Maestro Canches has dreamed all his life of finding it. Maestro Canches telah mendengar Abraham orang Yahudi! He was a great master of the wandering race. and the two men are face to face. Nothing was easier than to introduce this Maestro Canches to Nicolas Flamel. Satu dapat dengan mudah menghargai kedalaman adegan ketika pedagang yang profan Boulogne telah meninggalkan mereka. But tradition says it has never been destroyed. Suddenly Flamel sees the eyes of the feeble old man before him light up. memulai yang lebih tinggi. Ia adalah seorang guru besar dari ras mengembara. a higher initiate. Bukunya ada dan menghilang berabadabad yang lalu. He admires the knowledge of the Jews. Gerbang ghetto dekat. Maestro Canches has heard of Abraham the Jew! Tiba-tiba Flamel melihat mata orang tua yang lemah di hadapannya menyala. yang memutuskan untuk membuat satu lagi upaya sebelum meninggalkan Spanyol. salah satu dari mereka yang naik lebih tinggi lebih baik mereka berhasil tersisa tidak diketahui.

dan sekarang harapan bahwa ia telah hampir menyerah sudah dekat realisasi. He is explaining symbols that originated in ancient Chaldea. inspired by their common belief in truth. dan bahwa aku dapat melewati ambang pintu kematian hanya ketika aku memiliki rahasia dengan yang membebaskan kegelapan menjadi terang dan daging semangat! But the prayer was not heard. For he rightly thought that a soul that had striven for so pure an aim and had passed at the moment of its . Maestro Canches made up his mind at once to accompany Flamel to Paris. Alam cara yang misterius. berangkat di sepanjang jalan Spanyol utara. Ia jatuh sakit di Orleans. he had been above all religions. berilah aku hari saya butuhkan. But the few pages that Flamel had brought are not enough to allow the secret to be revealed. Lebih jauh lagi. ia telah di atas semua agama. Maestro Canches adalah menerjemahkan Ibrani dari zaman Musa. dan meskipun semua perawatan Flamel. He fell ill at Orleans. So the two men. dan ada cahaya di atas dua kepala membungkuk pekerjaan mereka. tapi usia ekstrem adalah rintangan.mencapai orang yang takdirnya adalah untuk menerimanya. ia telah dia taat dimakamkan di gereja Sante-Croix dan massa mengatakan untuk menghormatinya. Malam berlalu. united by their indissoluble bond. The night goes by. but his extreme age was an obstacle. semakin genting menjadi kesehatannya. The inflexible law had appointed the hour of the old man's death. Maestro Canches is translating the Hebrew from the time of Moses. Oh God! Oh Tuhan! he prayed. dipersatukan oleh ikatan tak terpisahkan mereka. Dia sangat tua. Tetapi doa itu tidak mendengar. and in spite of all Flamel's care. The nearer Maestro Canches came to the realization of his dream. Bagaimana tahun jatuh dari kedua orang ini. headed off along the Spanish roads north. meninggal tujuh hari kemudian. Jews were not allowed in France. He is very old. Ketika ia telah bertobat dan Flamel tidak ingin dicurigai membawa seorang Yahudi ke Prancis. dekat dengan kematian. and that I may cross the threshold of death only when I possess the liberating secret by which darkness becomes light and flesh spirit! ia berdoa. grant me the days I need. and the breath of life weakened in him. Maestro semakin dekat Canches datang ke realisasi mimpinya. and now the hope that he has almost given up is near realization. Maestro Canches memutuskan untuk menemani sekaligus Flamel ke Paris. Dia menjelaskan simbol-simbol yang berasal dari Kasdim kuno. Maestro Canches telah bermimpi seumur hidupnya untuk menemukan itu. How the years fall from these two men. the more precarious became his health. Hukum yang tidak fleksibel telah menunjuk jam dari kematian orang tua. he had him piously buried in the church of Sante-Croix and had masses said in his honor. died seven days later. dan napas kehidupan lemah dalam dirinya. He vowed to rise above his infirmity and convert his religion! Dia bersumpah untuk bangkit di atas kelemahan dan mengkonversi agamanya! For many years now. close to death. dua orang. orang Yahudi tidak diperbolehkan di Perancis. As he had converted and Flamel did not want to be suspected of bringing a Jew into France. The ways of Nature are mysterious. Furthermore. and there is a light over the two heads bent over their work. yang diilhami oleh keyakinan bersama mereka dalam kebenaran. Selama bertahun-tahun sekarang. Tetapi beberapa halaman yang Flamel membawa tidak cukup untuk memungkinkan rahasia untuk diungkapkan. Jadi.

Ia mendirikan banyak rumah berpenghasilan rendah bagi masyarakat miskin. ia penyalin. and his manuscripts safe and sound. penjual buku kecil menjadi kaya. Tapi ia tidak menggunakan kekayaannya untuk . he continued to feign ignorance. dan dikaruniai gereja. But now everything was changed. Setelah mempelajari bahan-bahan apa yang diperlukan untuk mengumpulkan sebelumnya. di mana ia berhasil semua lebih mudah karena pengetahuan itu dalam dirinya. perubahan itu dilakukan. menurut catatan sejarah. according to historical records. the transmutation was accomplished.fruition. and then into virgin gold. Dia menyisihkan peziarah staf-nya. Dia menghabiskan waktu tiga tahun lagi dalam mencari dan dalam menyelesaikan pengetahuan. He established many low-income houses for the poor. Apa Maestro Canches sudah diajarkan kepadanya dalam memecahkan beberapa halaman dari buku Abraham orang Yahudi sudah cukup untuk memungkinkan pemahamannya tentang seluruh buku. Dari nafsu. in which he succeeded all the more easily because knowledge was within him. Dan secara bersamaan. ia berhasil transmutasi yang sama dalam jiwanya. the little bookseller became rich. And simultaneously. tidak bisa beristirahat dalam alam roh-roh tanpa tubuh. dan kemudian ke perawan emas. From natural prudence. Flamel continued his journey and reached Paris. and endowed churches. Flamel melanjutkan perjalanan dan tiba di Paris. but at the end of this period. his shop. the substance of the eternal spirit emerged. his copyists. could not rest in the realm of disembodied spirits. dan manuskrip aman dan sehat. He laid aside his pilgrim's staff. di mana ia menemukan Pernelle. that he gave writing lessons to illiterates and discussed Hermetic science with the educated. he accomplished the same transmutation in his soul. Having learned what materials were necessary to put together beforehand. Sebab ia benar berpikir bahwa jiwa yang telah berjuang untuk suatu tujuan begitu murni dan telah berlalu pada saat yang membuahkan hasil. Dari titik ini. The Philosopher's Stone Batu Bertuah From this point. he followed strictly the method of Abraham the Jew and changed a half-pound of mercury first into silver. bahwa ia memberi pelajaran menulis buta aksara dan dibahas Hermetik ilmu dengan berpendidikan. It was with a joyous heart that he went his daily journey from house to shop. ia mengikuti secara ketat metode Abraham orang Yahudi dan mengganti setengah pon air raksa menjadi perak pertama. ia terus berpurapura kebodohan. He spent three years more in searching and in completing his knowledge. mixed in an invisible crucible. tetapi pada akhir periode ini. dicampur dalam wadah yang tak terlihat. Kebijaksanaan alam. toko. Tapi sekarang semuanya berubah. Itu dengan hati yang menggembirakan bahwa ia pergi perjalanan sehari-hari dari rumah ke toko. From his passions. What Maestro Canches had already taught him in deciphering a few pages of the book of Abraham the Jew was sufficient to allow his understanding of the whole book. But he did not use his riches to increase his personal comfort or to satisfy his vanity. substansi roh abadi muncul. mendirikan rumah sakit gratis. where he found Pernelle. founded free hospitals.

Dia mengabdikan bagian terakhir dari hidupnya untuk apa yang disebut orang Kristen bekerja di luar keselamatan pribadi. With Pernelle. restored the front of Saint Genevieve des Ardents and endowed the institution of the Quinze-Vingts. he had risen above the satisfaction of his senses and the turmoil of his passions. he devoted his life to helping his fellow men. He knew that the dead who had been laid to rest there were not concerned with stones and inscriptions and that they would return. mendirikan rumah sakit. Baginya. He devoted the last part of his life to what Christians call the working out of personal salvation. a practice which continued until 1789. keeping the unimportant place that destiny had assigned him. yang berada dekat rumahnya dan di bawah arcade yang ia senang berjalan-jalan di malam hari. menjaga tempat yang tidak penting takdir telah diberikan kepadanya. itu tak lebih dari sesuai dengan kebiasaan pada zamannya. Jika ia memiliki kubah dan monumen dipulihkan di atas biaya sendiri. buying and selling. membeli dan menjual. Dia tahu bahwa manusia mencapai keabadian hanya melalui roh kemenangan atas materi. oleh transmutasi ke manusia ilahi. who had helped him in his search for the Philosopher's Stone. which was near his house and under the arcades of which he liked to walk in the evenings. yang telah membantunya dalam mencari Philosopher's Stone. datang setiap tahun untuk gereja Saint Jacques la Boucherie untuk berdoa bagi mereka dermawan. But he attained his object without fasting or asceticism. dalam ingatan dari fakta ini. dipulihkan depan Saint Genevieve des Ardents dan diberkahi institusi QuinzeVingts. If he had the vaults and monuments restored at his own expense. Pada saat yang sama ia belajar bagaimana membuat emas dari material apapun. penghuni buta yang. when their hour came. came every year to the church of Saint Jacques la Boucherie to pray for their benefactor.meningkatkan kenyamanan pribadi atau untuk memenuhi kesombongannya. di toko baru di rue Saint-Jacques la Boucherie. Ia mengubah apa-apa dalam hidup yang sederhana. built or repaired cemeteries. it was nothing more than compliance with the custom of his time. He knew that man attains immortality only through the victory of spirit over matter. "Suami dan istri curahkan pertolongan pada kaum miskin. terus untuk menyalin naskahnaskah. ia mengabdikan hidupnya untuk membantu sesama manusia. He altered nothing in his modest life. ia telah bangkit di atas kepuasan dari indra dan kekacauan gairah hidupnya. continuing to copy manuscripts. Berkat buku Abraham orang Yahudi. At the same time that he was learning how to make gold out of any material. tidak ada lagi misteri tentang Pemakaman dari Innocents. oleh penting pemurnian. "tulis sejarawan Louis Figuier. ia memperoleh kebijaksanaan membenci hal itu dalam hatinya. in different forms. to perfect themselves and die ." wrote historian Louis Figuier. "Husband and wife lavished succor on the poor. in his new shop in the rue Saint-Jacques la Boucherie. Dengan Pernelle. he acquired the wisdom of despising it in his heart. Namun ia mencapai objek-nya tanpa puasa atau asketisme. by essential purification. by the transmutation of the human into the divine. sebuah praktek yang berlanjut hingga 1789. For him. founded hospitals. Thanks to the book of Abraham the Jew. in memory of this fact. kuburan dibangun atau diperbaiki. the blind inmates of which. there was no more mystery about the Cemetery of the Innocents.

for he never changed his way of life. dia melakukannya hanya untuk mengurangi kejahatan-kejahatan yang dia lihat di sekelilingnya . However great may be a man's active virtues or the radiant power of his intelligence. dia tidak punya godaan untuk membocorkan rahasia yang telah dipercayakan kepadanya melalui buku.anew. Ia tahu bahwa orang mati yang telah dimakamkan ada tidak peduli dengan batu dan prasasti dan bahwa mereka akan kembali. dan ia tahu bahwa penyataan rahasia jiwa yang berkembang hanya meningkatkan ketidaksempurnaan jiwa itu. Ini "batu ujian" tes dapat digunakan oleh semua orang dan setiap saat. there is but a single sign: a practical and not an alleged-contempt for riches. Meskipun ia tahu bagaimana membuat emas. for he was able to measure the lowest degree of virtue necessary for the possession of it. ketika jam mereka datang. if they are accompanied by the love of money that most eminent men possess. he did it only to mitigate the evils that he saw around him. atau dari putih menjadi sayap. bukan untuk dirinya sendiri. Namun dapat besar aktif pria kebaikan atau kekuatan radiasi kecerdasannya. not for himself. and it . And when he was illuminating a manuscript and putting in with a fine brush a touch of skyblue into the eye of an angel. tidak ada senyum bermain di atas kuburnya wajah. and he knew that the revelation of the secret to an undeveloped soul only increased the imperfection of that soul. karena ia tak pernah mengubah cara hidup. Apa yang mereka buat di bawah dalih munafik baik di dalamnya akan melahirkan benih pembusukan. untuk menyempurnakan diri dan mati lagi. karena ia mampu mengukur tingkat terendah kebajikan yang diperlukan untuk kepemilikan. Namun. Unselfishness and innocence alone is creative. Untuk membedakan superioritas pria. Yet he had no temptation to divulge the secret that had been entrusted to him through the book. And this is the single touchstone that convinces that he really attained the state of adept. To distinguish a man's superiority. hanya ada satu tanda: praktis dan bukan dugaan-penghinaan terhadap kekayaan. Dan ketika ia menerangi naskah dan meletakkan dengan kuas yang halus sentuhan skyblue ke dalam mata seorang malaikat. What they create under the hypocritical pretext of good will bear within it the seeds of decay. karena ia tahu bahwa gambar yang berguna untuk anak-anak. or of white into a wing. it is possible that beautiful fantasies which are pictured with love and sincerity may become realities in the dream of death. moreover. Dan ini adalah satu-satunya batu ujian yang meyakinkan bahwa dia benar-benar mencapai kondisi yang mahir. Nicolas Flamel made it only three times in the whole of his life and then. dapat dipastikan bahwa mereka tercemar dengan kehinaan. ada kemungkinan bahwa khayalan indah yang digambarkan dengan cinta dan ketulusan dapat menjadi kenyataan dalam mimpi kematian. no smile played on his grave face. He knew the trifling extent to which he could help them. it is certain that they are tainted with baseness. Selain itu. Though he knew how to make gold. Remeh ia tahu sejauh mana ia bisa membantu mereka. This "touchstone" test can be used by everyone and at all times. jika mereka disertai oleh kasih uang yang dimiliki orang-orang terkemuka. for he knew that pictures are useful to children. dalam bentuk yang berbeda. Nicolas Flamel membuatnya hanya tiga kali dalam seluruh hidupnya dan kemudian.

Ia membayar perhatian Pernelle saleh ketika ia menjadi tua. Rumor sampai ke telinga raja. The tombstone to be laid over his body had already been made. Charles VI. Tidak mementingkan diri sendiri dan kepolosan sendiri kreatif. It seemed amazing that a poor bookseller should found almshouses and hospitals should build houses with low rents. The "Death" of Flamel The "Death" of Flamel Pernelle died first. He spent the last years of his life writing books on alchemy. He handled beautiful parchments. It contains the symbols of his life and can still be seen at his gravesite in the Musee de Cluny in Paris. The rest of Flamel's life passed without special event. Pada batu ini. in the middle of various figures. On this stone. But thanks to Flamel's prudence and reticence. Dia berjalan di Pemakaman dari Innocents. Flamel's generous gifts aroused curiosity and even jealousy. and he knew that life holds few better things than the peace of daily work and a calm affection. Ini berisi simbol-simbol hidupnya dan masih dapat dilihat di pemakaman di Musee de Cluny di Paris. Itu sebenarnya kehidupan seorang sarjana. anggota Dewan Negara. Dia menghabiskan tahun-tahun terakhir hidupnya menulis buku mengenai alkimia. Namun berkat Flamel kehati-hatian dan keengganan. Pernelle meninggal pertama. Rasanya menakjubkan bahwa penjual buku miskin harus menemukan almshouses dan rumah sakit harus membangun rumah dengan sewa rendah. there was carved a sun above a key and a closed book. It was actually the life of a scholar. yang memerintahkan cramoisi. hasil penyelidikan itu menguntungkan baginya. Hadiah murah hati Flamel membangkitkan rasa ingin tahu dan bahkan cemburu. to investigate the matter. gereja-gereja dan biara. for the imagination of death was pleasant to him. dan itu sendiri dapat membantu meningkatkan manusia. to which he joyfully looked . Nicolas Flamel mencapai usia delapan puluh. Nicolas Flamel reached the age of eighty. the result of the inquiries was favorable to him. dan ia tahu bahwa hidup menyimpan hal-hal yang sedikit lebih baik daripada pekerjaan sehari-hari kedamaian dan kasih sayang yang tenang. Rumors reached the ears of the king. Batu nisan yang akan diletakkan di atas tubuhnya telah dibuat. who ordered Cramoisi. karena kematian imajinasi menyenangkan kepadanya. He walked in the Cemetery of the Innocents. He paid devout attention to Pernelle as she grew old. Ia menetap urusannya dengan hati-hati dan direncanakan bagaimana ia akan dimakamkan: di akhir nave la Saint Jacques Boucherie. Sisa hidup Flamel berlalu tanpa acara khusus. Dia menerangi beredar berbagai buku misa. churches and convents. He illuminated missals. He carefully settled his affairs and planned how he was to be buried: at the end of the nave of Saint Jacques la Boucherie.alone can help to raise man. a member of the Council of State. untuk menyelidiki masalah ini. His death. Ia menangani perkamen indah. He went from his house in the rue de Marivaux to his shop. Dia pergi dari rumahnya di rue de Marivaux ke tokonya. Charles VI. ada diukir matahari di atas kunci dan buku tertutup. di tengah berbagai tokoh.

di sebuah pojok pediment fasad. came prowling round all the places where he had lived in the hope of finding a minute portion of the precious powder. But these precautions were useless. or even restored. which turns all substances into gold. for those who could decipher it. Seperti itu juga berguna untuk mempelajari kelemahan pria sebagai kualitas terbaik. sebelas orang-orang kudus yang diukir di bagian depan. who attached importance only to the immortality of his soul and despised the ephemeral form of the body. Hardly was Flamel dead when the report of his alchemical powers and of his concealment somewhere of an enormous quantity of gold spread through Paris and the world. the formula of the Philosopher's Stone. Tulang orang bijak jarang beristirahat dalam damai di kuburan mereka. Bijak ini. There was not a . Setiap orang yang sedang mencari bubuk proyeksi yang terkenal. It was said also that the symbolical figures which he had had sculptured on various monuments gave. Perhaps Nicolas Flamel knew this and tried to protect his remains by ordering a tombstone of great weight and by having a religious service held for him twelve times a year. was as circumspect and as perfect as his life. rumus dari Batu Bertuah. adalah sebagai berhati-hati dan sesempurna hidupnya. Whenever he had a church built. taat berlutut. in a comer of the pediment of the facade. Ia sendiri dua kali dipahat pada sebuah lengkungan di Pemakaman dari Innocents: sekali ketika ia di masa mudanya dan sekali tua dan lemah. eleven saints were carved on the front. tetapi pintu samping itu diatasi dengan patung Flamel. piously kneeling. tindakan pencegahan ini adalah sia-sia. was inspired as he grew old with a strange taste for the sculptural representation of his body and face. As it is equally useful to study men's weaknesses as their finest qualities. The bones of sages seldom rest in peace in their grave. Hampir sudah Flamel mati ketika laporan dari alkimia kekuasaan dan dari suatu tempat persembunyian dari sejumlah besar emas menyebar melalui Paris dan dunia. kami mungkin menandai Flamel kelemahan. When he had a new house built in the rue de Montmorency. Ketika dia punya rumah baru dibangun di rue de Montmorency. he requested the sculptor to represent him. on the outskirts of Paris. Namun. Everyone who was seeking the famous projection powder. Dikatakan juga bahwa angka simbolik yang ia punya dipahat pada berbagai monumen memberi. Setiap kali dia punya gereja yang dibangun. Kematian-Nya. yang mengubah semua bahan menjadi emas. atau bahkan dikembalikan. di pinggiran Paris. Mungkin Nicolas Flamel mengetahui hal ini dan berusaha untuk melindungi tetap dengan memesan batu nisan yang sangat berat dan dengan memiliki layanan keagamaan diadakan untuknya dua belas kali setahun. but a side door was surmounted with a bust of Flamel.forward. we may mark Flamel's weakness. itu diilhami ketika ia menjadi tua dengan rasa yang aneh bagi representasi pahatan tubuh dan wajah-Nya. yang dilampirkan hanya penting kekekalan jiwanya dan membenci bentuk kesementaraan tubuh. This sage. bagi mereka yang bisa membaca itu. datang berkeliaran di sekeliling semua tempat di mana ia pernah tinggal di harapan menemukan menit bagian dari bubuk berharga. ia meminta pemahat untuk mewakilinya. yang ia gembira melihat ke depan. He had himself twice sculptured on an arch in the Cemetery of the Innocents: once as he was in his youth and once old and infirm.

who. tapi empat dinding kosong. atau Pemakaman dari Innocents. berbagai rumah-rumah yang Flamel adalah milik mereka despoiled ornamen dan dekorasi. yang. He said he wished to carry out the vow of a dead friend. mana pun ia melihat sebuah tulisan rahasia.single alchemist but came in pilgrimage to study the sacred science on the. Pada abad ketujuh belas. Not long afterwards. lupa untuk membayar para pekerja. menampilkan diri di hadapan dewan paroki Saint-Jacques la Boucherie. a Capuchin friar and a German baron are said to have discovered in the house some stone vials full of a reddish powder allegedly the projection powder. Setelah menemukan apa-apa. the various houses which had belonged to Flamel were despoiled of their ornaments and decorations. The board accepted the offer. forgetting to pay the workmen. ia menemukan beberapa alasan untuk meruntuhkan dinding pada titik tersebut. he disappeared. on his deathbed. wherever he saw a hieroglyph he found some reason for knocking down the wall at that point. Menurut penulis Albert Poisson. towards the middle of the sixteenth century a man who had a well-known name and good credentials. had given him a sum of money with which to repair Flamel's house. yang tidak diragukan lagi fiktif. seorang biarawan Kapusin dan baron Jerman dikatakan telah ditemukan di rumah beberapa botol batu penuh kemerahan diduga proyeksi bubuk bedak. Pria tak dikenal telah mengobrak-abrik ruang bawah tanah dengan dalih untuk memperkuat dasardasar. . or the Cemetery of the Innocents. seorang saleh alkemis. Tidak ada satu alkemis tetapi datang ziarah untuk mempelajari ilmu pengetahuan suci di atas. a pious alchemist. Patung-patung dan prasasti itu putus di bawah lindungan kegelapan dan dihapus. telah memberinya sejumlah uang untuk memperbaiki rumah Flamel. Ruang bawah tanah rumahnya digeledah dan dinding diperiksa. Dia mengatakan dia berharap untuk melaksanakan sumpah mati teman. ia menghilang. History of the Book of Abraham the Jew Sejarah Kitab Abraham orang Yahudi What had happened to the book of Abraham the Jew? Apa yang terjadi pada kitab Ibrahim orang Yahudi? Nicolas Flamel had bequeathed his papers and library to a nephew named Perrier. By the seventeenth century. batu Saint-Jacquesla Boucherie. and there was nothing of them left but the four bare walls. The cellars of his house were searched and the walls examined. Dewan menerima tawaran. According to author Albert Poisson. Having found nothing. which were no doubt fictitious. stones of Saint-Jacques. dan tidak ada dari mereka pergi. who was interested in alchemy and of whom he was very fond. menjelang pertengahan abad keenam belas orang yang memiliki nama terkenal dan baik identitasnya. di ranjang kematiannya. presented himself before the parish board of Saint-Jacques la Boucherie.la Boucherie. The unknown man had the cellars ransacked under the pretext of strengthening the foundations. Tidak lama kemudian. The sculptures and inscriptions were broken off under cover of darkness and removed.

Absolutely nothing is known of Perrier. Ditemukan bahwa ia telah melakukan pelanggaran tertentu di masa lalu. It was found that he had committed certain offences in the past. Dia tidak ragu diuntungkan oleh ajaran pamannya dan menghabiskan kehidupan yang bijak dalam kegelapan yang sangat murah hati Flamel dihargai begitu mahal. bernama Dubois. no doubt by order of Richelieu. seized the houses that Flamel had owned and had them searched from top to bottom. yang tertarik pada alkimia dan dari siapa ia sangat menyukai. Traces of it are found again in the reign of Louis XIII. yang pasti masih memiliki persediaan proyeksi bubuk. dan ini memungkinkan Richelieu untuk membuatnya dihukum mati dan menyita hartanya untuk kepentingannya sendiri. Dubois. diketahui ia punya banyak wawancara dengan Kardinal de Richelieu. Sebagai hasil dari percobaan ini. Dubois. bisa mengatakan apa-apa dan segera dipenjarakan di Vincennes. who possessed the powder but was unable to understand either Flamel's manuscripts or the book of Abraham the Jew. yang ingin mengekstrak rahasianya. named Dubois. He no doubt benefited by his uncle's teachings and spent a sage's life in the munificent obscurity that Flamel prized so dearly. could tell him nothing and was soon imprisoned at Vincennes. At the same time the proctor of the Chitelet. tidak diragukan lagi atas perintah Richelieu. A descendant of Flamel. . Pada saat yang sama pengawas dari Chitelet. tanpa apa pun yang mendengarnya. and this enabled Richelieu to get him condemned to death and confiscate his property for his own benefit. but had not been able altogether to maintain during the last years of his life. who wished to extract his secret. In the presence of the King. who must still have possessed a supply of the projection powder. he changed leaden balls with it into gold. melempar cadangan bijaksana leluhurnya dan menggunakan bedak untuk memesona orang-orang sezamannya. Sama sekali tidak ada yang diketahui Perrier. For two centuries the precious heritage was handed down from father to son. without anything being heard of it. Selama dua abad warisan yang berharga diturunkan dari ayah ke anak. tapi sama sekali tidak mampu untuk mempertahankan selama tahun-tahun terakhir hidupnya. yang memiliki serbuk namun tidak mampu memahami baik Flamel naskah atau buku Abraham orang Yahudi. it is known he had many interviews with Cardinal de Richelieu. As a result of this experiment.Nicolas Flamel telah diwariskan kertasnya dan perpustakaan untuk seorang keponakan bernama Perrier. Di hadapan Raja. threw off the wise reserve of his ancestor and used the powder to dazzle his contemporaries. Seorang keturunan Flamel. merebut Flamel rumah-rumah yang telah dimiliki dan telah mereka mencari dari atas ke bawah. Jejak-jejak itu ditemukan kembali pada masa pemerintahan Louis XIII. ia berubah kelam bola dengan itu menjadi emas.

Richelieu's search gave no good results. Knowledge of the mutations of matter. all traces of the text. the wisdom not to divulge it too soon. Sekitar saat ini. Richelieu pencarian tidak memberikan hasil yang baik. semua jejak buku hilang. lebih kompleks daripada seni perencanaan strategi atau pemberian kerajaan. for the diagrams have often been reproduced. atau lebih tepatnya. Dia membangun sebuah laboratorium di Chateau dari Rueil. Memang. Perhaps a copy or the original itself rests under the dust of some provincial library. Pengetahuan tentang mutasi materi. lifted Flamel's tombstone and broke open his coffin. In any case.About this time. for it is recorded in the seventeenth century that the author of the Tresor des Recherches et Antiquites Gauloises made a journey to Milan to see a copy which belonged to the Seigneur of Cabrieres. Dan itu mungkin bahwa nasib yang bijaksana akan mengirimkannya pada saat yang tepat untuk seorang pria yang memiliki kesabaran untuk merenungkan itu. the book must have been copied. it is believed Richelieu took possession of the book of Abraham the Jew. Pada kematian kardinal. And it may be that a wise fate will send it at the proper time to a man who has the patience to ponder it. di gereja Saint-Jacques la Boucherie. yang sering dikunjungi untuk membaca master naskah dan mencoba untuk menafsirkan hieroglif suci. diyakini Richelieu menguasai buku Abraham orang Yahudi. Melalui cara apa pun. or rather. dan bahwa hal itu tak pernah berisi tubuh Flamel. Through whatever means. kearifan untuk tidak membocorkan hal itu terlalu cepat. the knowledge to interpret it. Saat itu setelah insiden yang menyebar desas-desus bahwa peti mati telah ditemukan kosong. at the church of Saint-Jacques la Boucherie. Indeed. robbers made their way in during the night. mengangkat batu nisan Flamel dan mematahkan membuka peti mati. the mysterious book has now disappeared. yang seharusnya masih hidup. all traces of the book were lost. . untuk diagram sering direproduksi. who was supposed to be still alive. perampok membuat jalan mereka di sepanjang malam. pengetahuan untuk menafsirkannya. hidup dan mati. buku misterius kini telah menghilang. of life and death. Dalam setiap kasus. He built a laboratory at the Chateau of Rueil. semua jejak dari teks. Tapi itu yang seorang bijak seperti Flamel telah mampu memahami hanya setelah dua puluh satu tahun dari meditasi itu tidak mungkin diakses sekaligus seorang politikus seperti Richelieu. and that it had never contained the body of Flamel. which he often visited to read through the master's manuscripts and to try to interpret the sacred hieroglyphs. It was after this incident that the rumor spread that the coffin had been found empty. But that which a sage like Flamel had been able to understand only after twenty-one years of meditation was not likely to be at once accessible to a politician like Richelieu. karena tercatat pada abad ketujuh belas yang penulis Tresor et des Recherches Antiquites Gauloises melakukan perjalanan ke Milan untuk melihat salinan milik bangsawan besar dari Cabrieres. On the death of the cardinal. buku ini pasti disalin. is more complex than the art of planning strategies or administering a kingdom. Mungkin menyalin atau asli itu sendiri terletak di bawah debu dari beberapa perpustakaan propinsi.

yang merampok dia.Is Nicholas Flamel Still Alive? Apakah Nicholas Flamel Still Alive? But the mystery of the story of Flamel. dari harta yang dia bawa dari Yunani dan Palestina. which he published in 1719. Account-nya memungkinkan orang-orang iman untuk menyusun kembali bagian dari sejarah buku Abraham orang Yahudi. yang sepertinya telah berakhir. in outward appearance. He was to study antiquities and bring back any inscriptions or documents that could help forward the modest scientific efforts then being made in France. Lucas datang mengenalnya cukup baik. Seorang sarjana yang pada harihari untuk menjadi seorang prajurit dan seorang petualang. Louis Viv mengutus seorang arkeolog bernama Paul Lucas pada misi ke Timur. Louis VIV sent an archeologist named Paul Lucas on a mission to the East. Paul Lucas united in himself the qualities of a Salomon Reinach and a Casanova. dalam penampilan luar. " Thanks to his own cultured presence. Paul Lucas bersatu dalam dirinya kualitas dari sebuah Salomon Reinach dan Casanova. and this is what he learned. A scholar had in those days to be both a soldier and an adventurer. menurut cerita sendiri. Kontribusi yang paling berharga bahwa utusan resmi ini dibuat untuk ilmu itu dirangkum dalam cerita ia mengatakan dalam Voyage dans la Turquie. This philosopher was a member of a group of seven philosophers. yang diterbitkan pada tahun 1719. according to his own story. Dia adalah mempelajari barang antik dan membawa kembali prasasti atau dokumen apapun yang bisa membantu meneruskan usaha-usaha ilmiah sederhana kemudian yang dibuat di Perancis. Tapi misteri kisah Flamel. termasuk jenis manusia yang dikatakan bahwa mereka "telah tidak usia. yang tidak memiliki tujuan lain daripada mencari kebijaksanaan dan pembangunan mereka sendiri. Ia ditangkap oleh Barbary corsair. The story goes as follows: At Broussa Paul Lucas made the acquaintance of a kind of philosopher. of the treasures he had brought from Greece and Palestine. who belonged to no particular country and traveled all over the world. He was captured by Barbary corsairs. belonged to the type of man of whom it is said that they " have no age. dan ini adalah apa yang ia pelajari. Lucas came to know him fairly well. Berkat kehadiran berbudaya sendiri. His account enables men of faith to reconstitute part of the history of the book of Abraham the Jew. The most valuable contribution that this official emissary made to science is summarized in the story he tells in his Voyage dans la Turquie. who wore Turkish clothes. . yang mengenakan pakaian Turki. bicara hampir semua bahasa yang diketahui dan." Ceritanya sebagai berikut: Pada Lucas Broussa Paulus berkenalan dengan semacam filsuf. yang tidak menjadi milik negara tertentu dan berkelana di seluruh dunia. spoke almost every known language and. who robbed him. having no other aim than the search for wisdom and their own development. Filsuf ini adalah anggota kelompok tujuh filsuf. which seemed to have come to an end. was revived in the seventeenth century. dihidupkan kembali pada abad ketujuh belas.

human life ought to have an infinitely longer duration than we admit. convicted of this and other crimes and burned alive. should be familiar with the story of Flamel. Nicolas Flamel telah menjadi salah satu dari mereka." he told Lucas. seharusnya kehidupan manusia memiliki jauh lebih lama daripada yang kita akui. for hitherto no one had known this. He was still more astonished when the Turk told him how the book of Abraham the Jew had come into Flamel's possession. There was a Jew in Flamel's time who had determined not to lose sight of the descendants of his brothers who had taken refuge in France. which. the average length should be a thousand years. "Our sages. "though there are but few of them in the world. hanya ada beberapa seperti orang bijak. Menurut dia.Every twenty years they met at a pre-determined place. which happened that year to be Broussa. In the West. The sages possessed it and kept it for themselves. The rabbi was arrested. But the most amazing thing that Paul Lucas heard was the statement made by the Turk that both Flamel and his wife Pernelle were still alive! Having discovered the . juga pengetahuan tentang kehidupan Elixir. But before he left the country the rabbi. there were only a few such sages. He had a desire to see them. was also knowledge of the Elixir of life. Nicolas Flamel had been one of them. as you know. He made the acquaintance there of a rabbi who was seeking the Philosopher's Stone. may be met with in any sect. A man could live a thousand years if he had knowledge of the Philosopher's Stone. According to him. Yang bijak memilikinya dan menyimpannya untuk diri mereka sendiri. whom he had met by chance at Broussa. The persecution of the Jews began not long afterwards and. Our friend became intimate with the rabbi and was able to explain much to him. Setiap dua puluh tahun mereka bertemu di suatu tempat ditentukan. Seorang laki-laki bisa hidup seribu tahun jika ia memiliki pengetahuan tentang Batu Bertuah. selain pengetahuan tentang transmutasi logam. by an act of black treachery. besides being knowledge of the transmutation of metals. panjang rata-rata harus seribu tahun. yang." The Book of Abraham. Paul Lucas was astonished that a Turk. killed him to get possession of his papers. Di Barat. which had been brought by the Eastern sage. yang terjadi tahun itu untuk menjadi Broussa. they were expelled from the country. was given to Flamel by a Jewish intermediary who did not know its value and was anxious to get rid of it before leaving Paris. and in spite of all we could do to dissuade him he went to Paris.

myself. would have had no temptation to evade death. this is a belief that has existed at every period in modern human history. without seeking escape. like today. In the seventeenth century. The Testimony of Nicholas Flamel Written in France in the late 1750s and published in London in 1806. can it reasonably be presumed that he was alive three centuries after his supposed death. for he regarded death merely as the transition to a better state. and which I have found out. The publication of Paul Lucas' book created a great sensation. am seized with a desire and a delight. In obeying. who says that in the seventeenth century. In fact. he gave proof of a wisdom that is none the less beautiful for being widespread. 1. Flamel visited Monsieur Desalleurs. the ancient and simple law that reduces man to dust when the curve of his life is ended. where he still lived.Philosopher's Stone. that in accordance with the wisdom which he had always shown. Flamel had been able to remain alive in the physical form he possessed at the time of his discovery. the French ambassador to the Sublime Porte? Every man. according to his feeling for the miraculous. He had started out for India. It was written in secrecy and intended only for his nephew. after his discovery of the Philosopher's Stone. as thou also wilt find out in working as I shall declare unto you. and after the death of my faithful partner Perenelle. in remembrance of her. must come to his own conclusion. and in your behalf. I Nicholas Flamel. to write out the whole magistery of the secret of the Powder of Projection. the country of the initiates. 1. or the Philosophical Tincture. whom God preserve. Pernelle's and his own funerals and the minute care he bestowed on the arrangements for them had been nothing but clever shams. a scrivener of Paris. A Parisian scribe named Father Pernetti and a Monsieur de Saint Marc were finally able to break the code in 1758. Was Nicolas Flamel one of these adepts? Even if he was. Nicolas Flamel. . in the year 1414. by virtue of a deeper study than had yet been made of the life force and the means of prolonging it? Is it relevant to compare with Paul Lucas' story another tradition reported by Abbe Vilain. I think. dear nephew. there lived discerning men who believed that all truth came out of the East and that there were in India adepts who possessed powers infinitely greater than those that science so parsimoniously metes out to us. which God hath willed to impart to his very insignificant servant. The original document was written in the hand of Nicolas Flamel in a coded alphabet consisting of 96 letters. in the reign of our gracious Prince Charles VI.

Moon and Mercury prepared by a philosophical industry. but this ought to be done by a spiritual medium. there is nothing in the whole world capable of accomplishing the said philosophical and medicinal tincture. and that we. afterward it must be hardened. for I was then ignorant of the agent or medium.2. 3. in order to fortify the Mercury: for without this agent. but the metal. to the Sun. apply yourself to metals. which cannot be affected without the sulfurous spirit of gold or silver. whom I very much regret. which wets not the hands. and also as I have done and wrought with thy dear aunt Perenelle. for in it is the whole of what we are seeking for. 7. You must therefore first open them with a metallic agent. than that which I give thee word for word. which I am going to make known to you. Sun and Moon. in the cavern and depths of Mars. no more than they. unless it be taught as I now do. Know in what manner Mercury is to be fortified by a metallic agent. that the whole philosophic industry consists in the preparation of the Mercury of the wise. But I erred greatly upwards of 23 years and a half. into pure yellow and good Sun. even almost similar to gold. Believe steadfastly. this sulfur has the power of tingeing moist and cold Luna. and to extract from them the seminal dung. which thou wilt see in this book. as I have said in my book. 6. and which has always been sought for by all ancient wise men. in labouring without being able to marry the Moon. that you may afterward by this Mercury dissolve into a liquor gold and Luna. the ignited light of sulfur. The reason of nature is Mercury. 6. as I shall presently make known to you. 7. And know thou. and which has in itself a metallic sulfurous soul. to seek the right way as a man of understanding. and of Venus. sheet by sheet. Aim therefore at nothing but Sun. an operation. wherein I have written the secrets word for word. 5. prepared with Sun or Moon: for without these three. that is quicksilver. that is to say with royal Saturnia. that among the minerals there is one which is a thief. 4. And for this cause do not forget to pray to God to bestow on thee the understanding of the reason of the truth of nature. And in order that you may not stray from the right path. nearly as much in the one as in the other. and afterward you must actuate the Mercury by a philosophic means. which is a deadly poison. who render the thief very good. in which are those figures which thou seest under the arches of the Innocents at Paris. the key which opens all metals. Learn therefore. It is expedient then that we learn to extract from them the living and spiritual seed. and even if you pay attention to it. without which it never can penetrate into the belly of the Sun and of the Moon. . 2. and eats up all except Sun and Moon. 5. Mercury is as common water. that there is no other way nor means to work in this art. he is good to prepare the quicksilver. Take heed before thou workest. but which on the contrary is very difficult to find out. which is copper. for there the aforesaid sulfur is found in all. 3. namely. for when he has them in his belly. but thou wilt easily find it. viz. which is iron. which is fine silver. and draw from their putrefaction the generative dung. have done nothing without this Mercury. 4. not at all easy to perform.

or voracious wolf. for it is a little imperfect king. but the quicksilver will not take. I would not conceal any thing from thee. or even more. as says the same author. This Mercury or Saturnia is represented in the seven first pages of the book of Abraham the Jew. 4 parts. which it eats. 9. not the vulgar. of the saber chalibs of the God of War. that is to say about 12 or 13 lbs. or a steel sharpened saber. Take thou in the first place the eldest or first-born child of Saturn. namely our Saturnia. 9. 8. but chiefly Sun. Take care to prepare a sufficient quantity of it. Cleanse thou carefully the filth that arises on the surface of the saturnia. and then give thyself up to the practice. But here are found thorns and insuperable difficulties. Thou must therefore cause this old man. which opens and cuts through all metals. the gold will not indeed be so much opened nor disposed. and when it comes to a melting redness. and Holy Ghost. cast therein the 9 parts of Saturn. where the double Mercury throws itself by means of a suitable fire.8. seven or even ten or eleven times with the said agent. Therefore do not stray out of the right road. and here is an incongruity. For if you give but little gold to the melted Saturnia. I say. therefore. which is not at all profitable. but trust to my words. Marry thou therefore the young god Mercury. Then is made the key and the saber. and by this means thou art in the right road of truth. which I am going to bestow on thee in the name of the Father. 10. I tell thee. For Mercury does not marry with royal Saturnia: it is experient to find a secret means to unite them: for unless thou knowest the artifice by which this union and peace are effected between these aforesaid argent-vives. 12. 12. that is to say quicksilver with this which is the philosophic Mercury. If therefore you give him much gold to devour. and our hermaphrodite Mercury. for it cuts. that thou mayest not err. that is to say the Moon and the wife of the Sun: it is therefore both male and female. that you must give gold to our old dragon to eat. and goes to precipitate itself into the abyss. or a master bestows it. of it. Listen therefore to my words. . if thou has operated properly. adapted to the neck of the retort. The Practice. which is called the key. devours and keeps in his belly. unless God reveals this secret. I have a long while and greatly laboured in this affliction. For this Saturnia is the royal triumphant herb. 10. Moon and Venus. which issues out of the foot of an oak. before I found out the means to succeed in it. to devour gold or silver in the weight and measure as I am now about to inform thee. It is also the queen. which is the royal key. as I have done in this work. of Son. and immediately this will redden the other. Remark how well you ought to operate. for much is required. whom we raise up by a philosophic artifice to the degree of the greatest glory and honor. 11. 11. the gold is indeed opened. four or five times. therefore. that you may actuate by him and fortify the said running quicksilver. according as you wish to work on a large or a small scale. that without Sun or Moon this work will profit thee nothing. 9 parts. my dear nephew. by two serpent encircling a golden rod. scythes and penetrates all the bodies of the metals. Put this latter into a crucible. Then wilt thou have the double and treble water represented by the rose tree in the book of Abraham the Jew. with saltpetre and tartar. you will do nothing to any purpose. that is to say. into the receiver. The operation will be rightly done when thou seest upon the matter an astral sign like a star.

very fine. Put it into a good retort of crucible earth. wash and grind them several times. Two hours after increase your fire so that the Mercury may pass into the receiver: this Mercury is the water of the blowing rose-tree. (and) nine ounces of the Sun. wholly engrossed and full of the male sulfur. until all the blackness is got out: dry it as aforesaid. then wilt thou have the Mercury still more actuated. 13. Pour it on a marble slab or into an iron mortar. Thus the means is discovered. and adapt a receiver to it: give fire by degrees. that is to so say. but much better of steel. melt them in a crucible in a strong fire: cast into it four ounces of the Saturnia. and operating as before. stronger one degree with this new mass in grinding the whole together. For we should become the cause of great mischief. actuated. The conjunction of the gold with the royal golden Saturnia is effected. till thou hast reached the 10th step of the philosophic ladder. which will be more covered by the body of the Saturnia. Operate therefore as at first. it will have the strength and virtue of penetrating the gold. 14. cast into it the ten ounces of fine gold. 16. Place the retort in a furnace. I give it thee under the seal of secrecy and of thy conscience. 14. 15. which thou wilt gently dry with linen or fine cloth. Conceal this secret. reduce it to a powder. Take this mass. for the love I bear thee. a weak fire. by giving during two hours. they will take like butter and cheese. and thou wilt have ascended to the second degree of the philosophic ladder. and cause the Mercury to fall into the receiver. with great care: this is our lead. and then strong. and of eating more of it. and fortified with the astral juice which was in the deep bowels of the gold and of our saturnine dragon. but the philosophical. Then the Sun is expanded in the said feces. it is also the blood of the innocents slain in the book of Abraham the Jew. melt these two together. and stir them with a lighted charcoal. 13. then take thy rest. and much more opened that at the first time. For the aforesaid Mercury is ignited. and grind it well with three pounds of quicksilver. melt this in a crucible. clean and purified nine or ten times by means of the voracious wolf alone: two ounces of the royal Saturnia. and that it will have much more strength to dissolve the other part of it hereafter. and when it is melted. For this Mercury is . and of filling his belly with it by degrees. Repeat the same work. Take the feces out of the retort. and neither trust it to paper. that is to say. Thou has now ascended one degree or step of the ladder of the art. Make them to curd like cheese. You may now suppose that this Mercury has eat up a little of the body of the king. not the vulgar. 16. by degrees. sufficient to drive out. by casting in the Saturnia in due weight. 15. for it is the whole. when the mass is soft to the touch like butter. Take thou ten ounces of the red Sun. and our mass of Sun and Moon. or to any thing else which may be seen.but then it will take the quicksilver. Be assured that I am now writing for thee things which by no philosopher was ever declared or written. put the whole into the retort. Then will thy gold be a little opened. and that the whole mass appears clear and white like fine Luna. and operate as thou didst before. and they will both marry. in the grinding and working them to and fro: wash this amalgama with pure common water until it comes out clear. marry the aforesaid Mercury. as the Mercury has more vigor than before.

all the colors which exist in the world. 18. and disposed with a philosophic industry. 20. and pour on it. 18. as I have done it myself by it alone. to work out naturally and simply the Philosophic Tincture. or the powder transmuting all metals into gold and silver. when they have the heavenly Mercury prepared. one of the Sun and two of the Saturnia. thou shalt take of thy animated Mercury what quantity thou pleasest. cleansed and dried. When thou has attained to the purple red. but they are grossly deceived. . But in this art there is a way to work. Learn therefore and observe well how to operate. and they say the truth. 17. until thou seest forming in thy vessel a white or red sulfur. It is true indeed. Thou wilt collect this sulfur with a feather: it is the living Sun and the living Moon. Take this white or red sulfur. 21. the regimen of the fire. thou wilt see wonderful things in thy vessel. called philosophic sublimate. mild. rendered cutting and proper to dissolve into its nature gold and silver.the wonderful caduceus. and the suitable way. Leave this said Mercury so prepared to ascend and descend for the space of 40 or 50 days. that is to say. or two or four parts of the Mercury with two parts of the golden Saturnia. the whole finely conjoined like butter. if thou art so disposed: for it is this and none else which is the proximate matter and the root of all the metals. in the manner I am about to relate to you. and the time will be much shorter. thou must gather it: for then the alchymical powder is made. a third part of its weight of the Mercury from which this sulfur has been drawn. In the name of God. and during this coction. and thou wilt be enabled to do it thyself. 20. place it in a furnace on a suitable fire of ashes. Place it in a furnace on warm ashes at the degree of the heat of an hen sitting on her eggs. and thou wilt lute thy vessel with the lute of wisdom. transmuting every metal into fine pure and neat gold. 21. which Mercury begets out of itself. they would not have much to do. which thou canst not behold without lifting up thy heart to God in gratitude for so great a gift. that were they to understand the weight. and could not fail even if they would. Concoct until the said Mercury is changed into sulfur. Now is done and accomplished the preparation of the Mercury. With these two make a paste like butter: put again this mixture into an oval glass. 19. furnace and fire. triturate it in a glass or marble mortar. and which they attest has the power of itself of accomplishing the philosophic work. washed. grinding it with fresh Mercury. of which the sages have so much spoken in their books. thou wilt put it into a glass vessel by itself. 19. for want of understanding. which issues out of the reins of the said Mercury. 17. concocting it in the same vessel. and its virtue ten times stronger. in sprinking it. which thou maist multiply by watering it as thou hast already done. It is for this cause they find thorns before they pluck the rose. that is to say. Some believe they have the whole magistery.

which I a poor country clown of Pointoise did accomplish three times in Paris. but both remain quiet. such as will keep lead in fusion. Jacques de la Boucherie. which it eats up by degrees. and let thy Mercury. and then will peace and union be effected between the two dragons. 26. which is the philosophical wind. the white. 25. Son. that is to say. and finally the red as red as blood or the crimson poppy: aim only at this last color. the green. and thy powder will have ten times more strength. in my house. by working as I have shown. for His glory. 23. put it in a vessel as thou hast already done. and water it with two parts of thy animated Mercury. This then is the whole magistery done with Mercury alone. ascend and descend on the body of the gold. the blue. which some do not believe to be true. which is our Luna: put them both into an oval glass vessel well luted. the matter will pass through all the colors. and be not weary with concocting it: during this period divers changes will take place. Nicholas Flamel Images . for it is the true sulfur. and Holy Spirit. Thou wilt then have a treasure without price. the orange. and carries in its belly. because they are weak and stupid. and thou canst desire nothing more here below. 23. This second turn of the philosophic wheel will be done in less time than the first. for that depends on the industry of the artist. superior to all there is in the world. 24. and which I Flammel give thee. if thou useth them properly. Shouldest thou desire to operate in another way. Cause it therefore to resuscitate by concocting it. 26. in the same furnace and fire. for the love I bear thee. and not at all able to comprehend this work. in the street des Ecrivains. the black. for the praise of Father. but thou canst not fail. place it in a furnace. which are fire and water both together. give a very strong fire.22. take one part thereof. If thou are disposed to multiply thy powder. that is to say. Then wilt thou see in thy vessel a great blackness like that of melted pitch. to the honour of God. 25. 22. and the key of the whole magistery. Let is wheel about again even a thousand times. 24. Concoct it until the gold and Mercury do no more ascend and descend. Thou hast now the treasure of all worldly felicity. near the chapel of St. I say nothing precisely about the time. and the alchymical powder. the ash color. which is the sign of the death and putrefaction of the gold. for thou hast both health and riches. and concoct it. for then thou has found out the true regimen of the fire. take of fine Sun in fine powder or in very thin leaves: make a paste of it with seven parts of thy philosophic Mercury. and as much as thou wilt. make it into a soft and smooth paste.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

References: Referensi: .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful