You are on page 1of 428

Digitized by the Internet Archive

in 2007 with funding from


IVIicrosoft Corporation

http://www.archive.org/details/armenianversionoOOconyuoft
Cext ana Cranslatlon Societp
Established for the purpose of editing and translating
Oriental Texts chiefly preserved in the British Museum,
Volumes already issued.

THE SIXTH BOOK OF THE SELECT LETTERS


OF SEVERUS, PATRIARCH OF ANTIOCH,
in the Syriac Version of Athanasius of Nisibis.
Edited and translated by E. W. Brooks, M.A. Vol. L
Text, Parts I. and IL Vol. II. Translation, Parts I. and II.
84>y. net. v

THE CANONS OF ATHANASIUS OF ALEXAN-


DRIA, in Arabic and Coptic. Edited and Translated
by Prof.W. RiEDEL (Griefswald) andW. E. Crum.

In the Press.
A RABBINIC COMMENTARY ON THE BOOK OF
JOB, contained in a Unique MS. at Cambridge.
Edited, with Translation and Commentary, by W. Alois
Wright, LL.D.
In Preparation.
THE HEXAPLAR FRAGMENTS OF
SYRO -
CHRONICLES, EZRA, AND NEHEMIAH, AND
OF THE NON-PESHITTO EPISTLES. Edited,
with full critical apparatus, &c., by Prof. Gwynn.
AN EARLY ARMENIAN VERSION OF THE
REVELATION OF ST. JOHN. Edited by Mr. F. C.
CONYBEARE.

A NEW AND MUCH-NEEDED EDITION OF THE


SAPvlARITAN RECENSION OF THE HEBREW
PENTATEUCH. Prepared by Dr. C. D. Ginsburg,
with the help of other Scholars, the edition of Blayney (1790)
being out of print.

A TRANSLATION (the first in English) OF THE


HOMILIES OF APHRAATES.
AN EDITION OF THE GOSPEL-COMMENTARY
OF BAR SALIBI.
AN EDITION OF THE "BOOK OF HIEROTHEUS "
OF BAR SUDAILI.
Publisfjeu for t!)e Socfetg bg

Messrs. WILLIAMS & NORGATE,


14, Henrietta Street, London, W.C.
THE
AEMENIAN VERSION OF REVELATION
THE ARMENIAN VERSION
OF REVELATION
AND

CYEIL OF ALEXANDEIA'S
SCHOLIA ON THE INCARNATION
AND EPISTLE ON EASTER

EDITED FROM THE OLDEST MSS. AND ENGLISHED


BY

FRED. C»<^'6^0NYBEARE, F.B.A.


LATELY FELLOW OK UNIVERSITY COLLRGE, OXTORD

0^ .sv

v~^

LONDON
THE TEXT AND TRANSLATION SOCIETY
1907
APOCALYPSE OF JOHN
LIST OF THE ARMENIAN SOURCES

I. Sources of the Older and Unhevised Text

1 = The Bodleian Codex Armenus, e. 2.


2-= British Museum Codex Orient. 5304.
3 = Bibliotheque Nationale, Paris, Anc. Fonds Arm. 9.
4 = a Codex preserved in the Armenian Convent of St. James in Jerusalem.

II. Sources of the Twelfth Century Recension

a = British Museum Addit. 18549.


^--British Museum Addit. 19730.
y = An Armenian Bible Codex of the British and Foreign Bible Society
in London,
8 -= Rylands Library in Manchester Cod. Arm. 2, formerly of the Biblio-
theca Lindesiana.
€= Bibliotheque Nationale, Paris, Supplement Arm, 51.
And. or Andreas = the Text of the ApocalyjDse contained in the Lemmata
of the Armenian Version of the Commentary of Andreas and Arethas,
printed at Jerusalem in the year 1855.
Oskan = the text of the Apocalypse printed by Oskan in the first edition
of the Armenian Bible at Amsterdam in the year 1666.
N.B.^The single symbol a imports the agreement of the codices a /3y Sc
and of the printed texts of Andreas and Oscan. Where the codex a
differs from the rest of this group it is referred to thus a alone. :

Of the codices 1, 2, 3, 4, the last alone is complete, and the Text of


Revelation divided according to their varying testimony falls into
the following portions :

Ch. 11 as far as 16^^ rests on 1 2 3 4 and the recension a.


Oh. 16^^ as far as 191^ rests on 2 4 and the recension a, and note that,
except for verses 12-16 of ch. 19, codex 3, which breaks off at 191^*,
exhibits merely the text of the recension a. This portion of the
text, viz. ch. 16i''-19i'^ is deficient in Codex 1.

B
2 APOCALYPSE OF JOHN
Ch. 19^*-* to end of ch. 21 rests on 1, 2, 4, and the a recension.
Cli. 22 rests on 1,4, and the a recension, for in Codex 2 this cliapter
is lost.

The main text is translated from Codex 1, except the portion 16^"-19^^,
where it is translated from 4.

In the main text words italicised are those which are added in two or
more of the other sources, reckoning the sources of the recension a
as a single source. Where no note accompanies the passage the
italics signify a consensus in adding of all the sources save that
which forms the main text.
Words printed in small capitals are omitted in two or more of the
sources, and where no note accompanies the passage the small
capitals signify the consensus in omitting of all the sources save
that which forms the main text.

Brackets
(...) signify an alternative translation of the main text.
[ .
] signify an omission on the part of the a recension.
. .

< .> signify an omission on the part of Codex 2.


. .

r . signify an omission on the part of Codex 3.


. .
"•

An asterisk after a woi-d indicates that the text is corru])t.

An added after the symbol of a codex indicates an old correcting


asterisk
hand, and a double asterisk a late correcting hand. Thus
3* la an old hand, but not the first, correcting the text of 3.
3** is a recent hand correcting the same.

Abbreviations
= corrector, or corrects,
cor.
om. = omit, or omits,
add or+ =adds.
subst. = substituta".
<r. = transpose,
ras. = rasura.

h, = hand.
;

1 The revelation of Jesus Christ hy means of which {or whom)


God gave to shew to his servants whatever is about to come to
be shortly, and signified, sending by means of his angel to
John his servant.
2 Who witnessed of the word of God, and the witness of Jesus
Christ, what he saw and what was, and ichat ivas to he after this.
3 Blessed he who shall read out or listen to the word of the
prophecy, and shall keep what therein is written. For the
time is near.

4 Fkom John to the seven churches which aee in Asia, Grace


with you and peace from the existent and from him which is
and which is to come, and from the seven powers of the spirit,
ivhich is before his throne
5 And from Jesus Christ, the faithful witness, ivho is eldest among
the dead, and ruler of kingdoms of earth, who loved us and
loosed the bonds of our sins hy his hlood.

Italics signify the additions to the text of Codex 1 furnished by two


or more codices capitals matter contained in
: 1, but omitted by two or
more codices. Collation of a and of codices 2 3 4.

1 Codex 4 begins thus The revelation of John the Evangelist, Avliich he saw.
:

Blessed they that hear and do the things therein written. For the time is
near by means add a 2 3** God add a3: om. 12 1 3 = qnodcunque
futurum est: a 2 = quod fut. est ad lohannem servum suum a 1 2 ad ser. :

suum loll. 3.
2 Who . .] testimonium tov verbi dei 3
. what he saw] om. 3, add 3** over
ras. and what was and this] om. 3
. . . a and 2 add the entire verse.
:

3 Blessed he who jieruses the words of this prophecy and who hears and keeps
a 2 —— For near] add a 2
. . ,
3** 4 07n. 1 3. :

4 From om. a 2 are om. a 2 from eldest a 2 3 4 this lacuna in 1 is due


. . . :

to the lower part of a folio being torn off from the existent come] over . . .

ras. but first hand 3 seven spirit] spirit's power /3eoscan


. . . seven of the :

si)irit (sic) 4 is {after spirit which) 077i. 3 are 4. :

5 ir. who is witness faithful 4 eldest andhakik 4 renders literally by :

NAKHDSIN firstborn of the dead kingdoms] kings 4yd who


loved . . bonds] to the one loving and loosing us 4
. by his blood a 24:
3* adds in later ink.
3
'

4 APOCALYPSE OF JOHN
6 And made us worthy of his kingdom, and priests unto God
and his fatlier, to him glory and might unto ceons of ccons,
Amen.
7 Behold, he about to come with the clouds of heaven, and they
and they who pierced him, and there shall
shall see, all eyes
see all extremes of earth. Yea, Amen.
8 And he saith, I am Ayb and I am Qe, saith the Lord who
is unto aeons, and who is about to come, Lord almighty.

9 I John, your brother and participator in tribulation and


kingdom and patience unto Christ Jesus with much boldness
DO WRITE UNTO YOU. I was in the island which is called
BY NAME Patmos, because of the word of God and because of
the testimony of Jesus Christ.
10 And there was in me the spirit holy on the day dominical,
and I heard a great voice behind me, as the voice of a
trumpet
11 Which said to me, <what thou beholdest, write in a book and
send it> to the seven churches <which are> in Ephesus and <in>
Zmyrna and <in> Pergonia and in Thyatria and in Serdis
and in Phrygia and in Laulodika.
6 worthy kingdom 13 4 kings a 2 3**
. . . after God om. and e4
: a2 3 add :

and his him] whom 3 and might Amen] om. 4 might] + now
. . .

and 3 of aeons om. /3 add. Amen ^3.


7 he Cometh 4 om. of heaven 4 and they etc.] 3 = et videbunt omnes oculi et
videbunt eum fines muudi, et qui confixerunt eum omnes in terra. Here a late
hand adds ilium before omnes oculi, and in mg. after terrfe the phrase et plangent
super ilium see extremes] see him, all eyes, and they who pierced, and
. . .

there shall mouni over him all nations a, and so 2, but snbst. races for eyes '
'
*

through misreading in an uncial copy the twenty-fifth letter of the Armenian


alphabet as the sixth. It is noteworthy that codex 3 in writing the w^ord for
'eyes' gives this twenty-fifth letter in its uncial form. 4 has the same sense as
2, but uses another equivalent for the word eye Extremes [dsagq] ? a cor- • '

=
ru ption of azgq tribes.
8 Ayb] Alpha a 2 4 om. I am be/. Qe a 2 4 Qe] a 2 ov 4 who ?eons] : . . .

Goil, and who exists and who is a 2 a7id 3 (in which an old, but not first, hand
writes who was ')
*
God the existent 2
: 4 om. Lord hcf. almighty 3 4.
9 participator] associate 4 tribulation] opj)ression 3 sufferings 4 of the :

kingdom {oni. and) 4 and patience Jesus] a 2 om. 1 4 3** adds and
. . . : :

patience which is in in mg. hut first hand writes Christ Jesus 1 was] = ego
eram 14 fui ego a 23, supplying the pronoun
: om. by name a 2 because
o( om. a 2 4 om. Christ 4.
10 And] om. a (not ^y, etc.) 2 a spirit a 2 4 = factu8 sum in spiritu tr.
dominica die 3 4 4 om. behind me an«^ = vocem magnisonam tubse aicentem
tr. behind me a great voice a 2 m
3 cor. adds after me a great
: om. the
voice o 2.
11 which said] saying a 4 to me] om. a 2 4. Here Py (not a) Andreas 2 add.
' I am Alpha and Oi', tlie first and the last, beheldest 4 in . . . send it]
om. 4 om. which are a 2 Pergamus 3: Pergamon a 24 Thivatir 2:
Thivatria 3 Thivatiria 4
: Sardis o 4 Sardike 2 3 Andreas : and in Phila-
delpliia c<j<<7n—^— Lavodikea a 7 2 4 07n. /S. :
3

APOCALYPSE OF JOHN 5

12 And I was coming to see him who he is which speaks with


me and in my turning I saw seven candlesticks of gold and
;

1 In the midst of the candlesticks like to a son of man, clothed


in a garment down to the feet and girt about the breasts with
a girdle of gold.
14 And ON his head and hair as wool white, and his eyes as
flame of fire.

15 And his feet likened to brass of Libanan refined amidst a


furnace fiery and his voice as voice of waters many. ;

1 6 And he had in his right hand stars seven and from his mouth ;

proceeded a sword two-mouthed sharp, and his countenance


like the sun flashing appeared.
17 And \y\iQn I saw him, I fell at his feet as if dead; and he
laid upon me his right, and saith to me, Fear not, I am
beginning and I am end.
18 I am life, and I am who died, and behold, I am alive to ceons

of ceons. And I have the keys of death and hell.

19 Write what thou seest, what is, and what hekeafter is about
come to pass after this.
to
20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right
hand, and of the seven candlesticks of gold and the seven ;

stars, of the seven churches are the angels ; and the seven candle-
sticks are the seven churches.

12 was coming 1 3 turned a 2 3* mg. 4 him] the voice cet. ZAYN=him is a cor-
:

ruption of ZTSAYN^thQ voice spake a 2 3 4 to me 3 in my turning a 2 :

over ras. 3** I turned 4. :

13 of the] + seven 3 candlesticks of gold 4 garment om. a 2 4 down . . .

feeta2 4 and 3** in mg. om. 13 girt gold] 4 retains the sense but : . . .

modernises the diction.


14 And on, etc.]. But the hair of his head white as wool pure 4 the hair 3 :

his hair 2 wool eyes as om. 2 pe7' homoioteleuton. wool] + and as snow
. .

a and 3** mg.


15 like to a24 brass] alilibanu 4 and at 2^^ ARKOLiBANi'i a corruptioij of
aurocalco Libani of Primasius of Libanan om. a 2 refined fiery . . .

a 2 3** and his voice many] om. 4. . . .

16 in . hand] om. 4
. . hand om. ^y2 tr. proceeded after sharp 2: after
two-edged 4 two-edged a 2 4 sharp a 2 om. 1 3 4 was flashing and om. :

appeared 4.
17 And when 3 4 (mi. him 4 tr. his right upon me 4 and saith] saying
4 om. to me a 4 1 am first and last and 3 : I am first and I am the here-
after 4.
18 I am seons] om. 4
life same who 3
. . . o?h. behold 3 of ajons] + Amen
3 and who have 4.
19 Therefore write what thou sawest 4 what is a 2 3** 4 om. 1 3 hereafter] :

om. a 2 4 3 retains and adds and what


: after this] a 2 4.
20 sawest] dost see 2 in] upon 4 of] a 2 om. and a 2 3 4 tr. are angels

of the seven churches 3 4 om. seven hef. candlesticks 4.


:

APOCALYPSE OF JOHN

II

1 Therefoke to the angels of the Ephesians' church write,


Thus saith he who holdeth stars seven in his right HAND, and
walketh in the midst of the seven candlesticks of gold,
2 I know thy works and tliT/ toils and patience. And I know
that thou bearest not the evil ones whom thou didst test
THEM who called themselves apostles, and were not, and thou
foundest them false and horest them.
3 And thou wast patient and in tkibulation for my name's
sake, and hast toiled.
4 But I say unto thee and unto thy love, the first thou didst
leave me.
5 Kemember whence thou art fallen and 'repenf and thy first
works do. But if not, I come, and will move thy candlestick
out of its place, if thou repent not.
6 But this I will do, that thou mayest hate the work of
Nicolaus, which (or whom) I hate.
7 He that hath ears of hearing, let him hear what the spirit
HOLY saith to the churches. They that shall be found
conquerors, and having acquitted themselves bravely, I will
give him to eat of the tree of life, which is in the garden
of my God.
1 angel 4a3 angel which is in Ephesus in the chnrch 4 he] the able one
3 seven stars a 2
tr. om. hand a 2 who was going 4 add seven a 3 4.
2 know] have seen a 2 add thy 2 3 4 toils] labours 4 thy patience 3 4
bearest not] art not able to bear a 2 and 4 which alters the diction
whom] and a 2 3 4 who] because they a 2 called] presented y 2 call 3 4 :

be/, apostles + to be a apostles] + and are not and Hebrews, they lie 3
which om. the icords added in a 2 and were borest them .4 agrees with a 2
. . :

but has are aiid om. borest them.


3 thou hast imtience and borest for my 4 and in trib.] om. a 2 4 and . . .

toilod] a 2 and art not tormented 3 and didst not reproach 4.


: :

4 say . thee] have against thee 4 and om. rest of verse


. . and me] foras- . . .

much as thy first love thou didst leave a 2 3.


5 after remember] add now 3 add thy love the first
: 4 repent] be contrite 4
(which always employs this synonym) and] a 4 do] add cet. but in 3 in
old hand above line 1 move] there comes for thee an earthquake {lit.
. . .

movement) and moves 3 1 come] + quickly a + to thee 4 and] a 2 4 :

candlestick] tower a 2 3 editi through confusion ©/"ashtanak with ashtarak 4 uses :

another word for candlestick tsraganotz.


6 I will do] do thou a 2 thou shalt do 3 thou hast 4
: works a 2 4
: of the
Xicolaitans 4 which om. 2 1 also hate 4.

7 om. of hearing a3: retain (iy2\ Andreas tr. what saith the sp. a om.
holy a 3 Andreas: retain /3 7 cet, Tliey bravely]. He that conquers
. . .

a3 To the conqueror 4 2 agrees with 1, but uses the singular


: : 1 eat] . . .

80 3** over ra.s. of the wonis they shall eat '


tree] wood a 2 4 in the]
'

+ midst of the a om. my o.


:

APOCALYPSE OF JOHN 7

8 And to the angels of the Smyrnean's church write thus :

Thus without beginning and without end,


saith he that is

who became dead for our sake and for the church's
SAKE.
9 I know thy works and tribulation <and> labours, thy poverty
shall be for riches and not unto trials, and the blasphemies
which the Jews wrought against thee, do I know. For (or
that) they reckon themselves that they may be something,
but they are a synagogue of Satan.
10 Fear thou not, for although they are about to torment
thee, behold Satan wills to cast some of you into prison, and
into trials, and into straits of tribulation for ten days. Stand
THOU FIRM AND be faithful unto death, and I ivill give thee the
crown of life.
11 He that hath ears of hearing, let him hear what the holy
spirit saith to the churches. They that shall be found
victorious, shall not be afraid of the second death.
12 And to the angels of the Pergameans' church write: Thus
saith he that hath the sword two-mouthed sharp

8 Angel a2 3 4 4 = augelo qui in Zniynia ecelesia churches 2 that is . . .

end] 2 has OR en skizbn ev KATARADS=that is beginning and end. In a and 1


EN has been confused with the privative affix an, so as to read which {is) begin-
ningless. An was then added out of sense symmetry before katarads also,
yielding the sense without end, endless 4 has "the first and tlie one hereafter" :

3 has "the first and the last and the dead one and the life" dead]
+ and lived 2 and was made alive a 4 and the life 3 (vide supra).
: :

9 know] have seen a afte}- works 3* writes and over ras. thy works and
])atience, tribulation and poverty, but thou art strong to endure the abuse (of
those) who affirm (themselves) to be of the Judseans, and they are not but 4
labours] poverty a om. 2 3 thy]. But thy a 2 3 thus poverty, but it shall
: :

be and om. thy before riches om. for a and trials] om. a3:=tenta- . . .

tionem enim 2 w^hich know] om. a = quse dicebant lud?ei audis 2 quae
. . . : :

dicunt ludsei 3 For are] who affirmed themselves to be Jews, and they
. . .

were nothing, but a for they are naught, but they are 3
:
that some- . . .

thing] and are not 2 synagogue] people a 4 {jolov ior jolovaran).


10 for .thee] om. 3
. . about what thou wiliest (OiXeLs) to suffer a^ Andreas so
:
:

7 (but fi^Weis) whatever shall hap to thee 4


:
Satan days] the traducer : . . .

is about to cast ( + one 4) of you into prison, that ye may be tried, and ye have
straits ten days a a^id so 4 only subst. the ivords ye shall have for and ye have
straits Satan wills] = cogitant illi cogitationem Satanse 3 and into trials
. days] that ye may be tried, and there cometh to you straits for days ten 3
. .

and for you to be in tribulation 2 stand and] om. a 4 stand, etc.]. . . .

Firm be thou in faith unto death, and thou shalt receive for thyself the crown
of life 3
11 ears] an ear a
and I
of hearing] om. j3 y 2 3
. .

holy] om.
. life]
4 tt t,
that
a 4.
078 ——He ..

2
conquers a 4 They that conquer 3 He that shall be found victorious
: :

shall afraid] is not injured by a


. . .
shall not be hurt by 4. :

12 Angel which is in the Pergamus church a 4 angels 12 3: angel a 4 of


the Pergeans 1 of the Pergameans 2 :
of Pergam the church 3 two-
edged a 4.
8 APOCALYPSE OF JOHN
13 I know thy works and where thou dwellest, where is set the
throne of Satan. But they hold my name, and thou hast not
denied my faith in these days, all who are witnesses faithful,
who for my sake diedamong you : unto temptation and unto
the dwelling of Satan among some of you.
14 But I say to thee because there abides with thee the teaching
of Balam who taught Balak to place a stumblingblock in front of
the children of Israel, <for them> to eat <the things "sacrificed>
and to fornicate with the daughters of the gentiles.
1 5 Thus also thou hast the teaching of Nicolaus.
16 Do thou therefore repent. But if not, I come quickly, and
will make war against them with the sword of my mouth.
1 7 He that hath ears OF heaking let him hear what the spirit

holy saith to the churches. They that be found victorious, I


will give him food from the tree of life and I will give him ;

the writing of holiness, and will mingle his name in the


numbers of the saints who hold my name.

13 I know, etc.] I have seen thy works and {om. jS) that (wliere 7) thou dwellest
where the throne is a thy works and] a3: om. 124 tlioii dwellest] =
habitans es tu a 1 2 3 is] om. 3 set] om. a 4 But] and a 3 4 thou
holdest OVNIS a 2 3** 4 ori\'/i\'=they hold 3 first hand
: thou hast denied] over
ras. 3** my faith] my faithful one 3 the faith 4 in these
: you] in the . . .

day on which Anthipas my witness was faithful who was slain by you who abide
wliere Satan is dwelling 3** and a alone in the margin of latter an old hand adds
:

this scholium, 'Anthipas was bishop of Pergam, whose feast is on April tenth.'
/S 7 5 have the same reading, but add after was faithful the words 6tl fidprvs *
'

/jLov triaTds {om. 7) ttSj 6 iriaTeouu, and ^ySS omit the words, who abide' on *
:

which thou withstoodest { = dvT€iTras), my witness faithful who was slain by you
where Satan dwells 4 all witnesses ..] oninis qui fuit testis fidelis i)ropter
. . . .

me qui mortui sunt e nobis ad habitandum Satante in regionibus ex nobis 2


where, ari KOLifAXS=m regionibus is a corruption of ^R omans= 'among some.'
14 say to] have against a: have to .say unto Py3**. Note that the gloss 'to
say' which stands in text of /3 7 only appears in the margin of a in a late hand.
I say] I have to say a 3** 4 contigit etiam 2 (confusing asel with haseal)
:

to thee] about thee 4: + a few things or a little a 3** 4 because, etc.] for
thou hast there (those) who have the teaching of B. who teaches 4 place]
cast 4 in front] a 2 3 for them] om. 2 4 with gentiles] ovi. a 3 4 . . .

om. the lK?fore gentiles 2.


15 Thus] + saith the Lord 2 lie saith 3* : hast] + those who have 4
f- Nicolans]
of the Nicolaitans a 4, and add which I hate a.
16 Therefore] om. 2 only do thou 3: Do thou thus be contrite 4 But] om.
4 quickly] to thee 4 and] om. 2 them] in a alone first hand corrects
to 'you him 2 3.
'
:

17 Of whom there are cars 3 of hearing] owi. a 2 holy] 07n. a 72 4 They


. life].
. . He that overcometh, I_ will give him to cat of the manna hidden
a 4 He that shall be found victorious, I will give him food the manna budding
:

forth 23, where dmlkcal, 'budding forth,' is a corruption o[ dsadskcal, 'hidden.'


a 4 use the word tliaqntzeal alt. him] + a name 3 and I will my name] . . .

and a written name new in the writing which no one knoweth, but only he who
receives a his name] him 2 them 3 of my saints 3
in whom is written a name new which no one, etc. (as in a) 2 3
:who —name]
:— writing
. . .
APOCALYPSE OF JOHN 9

18 And
to the angels of the Thivatireans write: Thus saith the
Son of God, whose eyes are as a flame of fire, and his feet
likened unto brass of Libanan :

19 I know thy love and thy works and thy patience and the
faith of thy holiness, that thy last works have become more
than the first.
20 But I say unto thee much, that thou hast abandoned thy
wife Zezabel, who declared herself a prophetess, and taught unto
my servants error, to fornicate and eat the thing sacrificed.
211 vouchsafed her time of repentance, and she hath not repented
of her fornication.
22 Behold I cast her into a furnace, and her fornicaters into
^greafi tribulation, unless they shall repent of their evil works.
23 And their children I will slay with death, and all the churches
shall know that I am he who do search hearts and reins.
And I requite unto each his w^orks.
24 And unto you I say, that do believe of the Thivatireans, ye
who have not learned this teaching they who have not known
;

the secrets of Satan, which they say ; I will not cast upon you
a burden,

. . my name] a testimony white and upon the testimony a name new written
.

which, etc. (as in a) 4.


18 angel a and 3**4 of the Th.] qui in Theatrea ecclesia 4 whicli is in the
:

Church of Thivatir /3 7 Andreas, and so a Lut omitting 'which is': -l- church 3
write] + unto the cliurches 2 Arm. — cuius oculi eius, hut 2 3 om. eius and
suhst. sunt: 4 = who hath eyes likened] like a 4: om. 2 of Libanan]
smelted a 3**.
19 I know, etc.] I have seen thy work?, and love, and faith, and thy service in
patience that a thou knowest thy works, and love, and faith, and ministerings
:

and thy patience, that 2 3 (cor. havasa7\ to sjmsavor. read in 4) I know thy :

works and faith and ministerings and thy patience, and thy last works more,
etc., 4 works] labour a have become] are 3 is a. :

20 I say] = dicere etiam 2: I have against thee 4 thee] + mucha4 thy] the
a 2 3 wife] o?- woman Zezabel] Yezahel Andreas 3 declares 2 herself]
+ to be 4 teaches and leads astray my servants to 4 tr, teaches (taught a)

error unto, etc., a 2 3 the thing sacrificed] om. 2.


21 I] And I a 2 3 vouchsafed] gave a 4 her] them a of repentance 2 3-
and .fornication] to repent of their fornication and they repented not a
. .

that she may be contrite and she wills not to be contrite of, etc., 4.
22 a furnace] pains of a couch 4 her great] her co-workers with whom she
. . .

committed adultery into very great a: 3* adds in mg. 'her co-workers'


fornicators] + with her 4 unless] and 2 repent] are contrite 4 (so passim)
their] her 4 evil] om. a 4, and 3** obelizes the word evil.
23 And their a 2* 3 and her 2 4
: child 4 search, etc.] probe ( = A^7xw) reins
and hearts a and I (+ will 4) give to you each according to their (your 4)
own works. But (However 4) to you I say that are (-fleft 4) in Thivatir, and
(who 4) have not this doctrine (teaching 4) a 4 heart 2.
24 they 12 4: ye a 3>(qni non cognouistis) they who understood not 4——secrets]
deep things a 2 3 4 {Khorliurd= secret is a corruption of Khor, deep ')
'
'
say]'

converse of a which they say] om. 4 1]. However I ^ y S will] do 4.


10 APOCALYPSE OF JOHN
25 More than what ye have and is witli you until the goal.
26 <He that shall conquer shall keep> the works <until the end.
And> I will give them authority over the nations.
27 And they shall shepherd them with a rod of iron, and as
vessels of a potter shall they shatter them. As I received
from my father.
28 And I will give them the morning star.
29 He that hath ears OF hearing let him hear what the holy
spirit saith unto the churches.

Ill

1 And to the angels of the Sardicans' church, write : Thus saith


<he which hath> grace of the Spirit of God, and the seven
I know thy works, that a name <alone> is thine, that
stars.
thou art alive, but thou art dead.
2 Be thou watchful, and fill up that which lacks, which was
set down in thy mind, the transgressing. For I have not
found thy works completed before God.
3 Kemember as thou receivedst, keep, and repent. But if thou

25 a burden, but {ayl) what ye liave a Andr. 3** an other {ayl) binden, liow-
:

evcr, yc who liave not 4 another {ayl) burden, what ye have ^yS
: and is
. end] preserve ye until I come a 3** liohl ye fast until I come 4
. . : and is]
from the Lord* 2.
26 and he wlio conquers and keeps my works until the end I will give him a
and he who conquers and keeps until the finish the works, I will 4 my works
2 1 will g\\e] = cgo dabo where 2 4 otn. ego them] him 2 4 nations]
heathen 4.
27 they] he a 4 them] him 2 a vessel a/3 2 of earthenware shall he
a4 them] him 2 om 4 received] corr. ankay to (tNKALAY
: also took 4. :

28 Them] him /3 2 4 morning] first 4.


29 Of hearing] om. a only and 2 holy] om. a 75 (but not /S) and 2 4 churches]
+ which be found victorious 7.
1 Angel a 4 which is in the Sardesia churches 4 Sardicans] Sardians 2 a 7,
but not /3 grace God] = septem gratias spiritus (-fsancti 2) Dei 2 3
. . .

grace of the] the seven a 4, but retaining the singular 'spirit' know]
have seen a that a name art] that thou hast name of a living one and
. . .

art a and that thou art named that thou art 4


: but] and 3 4 om. thou
art 4.
2 Watchful] arthun in a 4 where 123 have the corruption cmr//tw?i= 'glad '

till up
transgressing] establish henceforth, for thou art about to die o
. . . :

establish the remaining ones (or remainders) which were about to die 4 the
trans.] to transgress 2 3 completed kaiarcal] 4 has lscl = heardy a corruption
of itzeal -filled y God 2 4. m
3 Remember, as (how 4) thou receivedst and heardest, and keep 24: Remember,
as thou receivedst and as thou heardest 3 {om. keep) Remember] + therefore a

O
;

APOCALYPSE OF JOHN 11

art not watchful, / come unto thee as a robber, as to which


thou knoivest not the hour in which I come unto thee ; thou
art outside as the man robbed, and one shall not know when
the robber will come upon him.
t But thou hast a few names of Sardicans, who defiled not
their garments,and were walking with me in whites. Because
they became worthy,
) To be found victors, who shall put on garments of white
and there shall not be effaced their name from the book of
life. And I will remember their name before my Father
THAT IS IN HEAVEN, and before his angels.
3 Who ever hath ears of hearing let him hear what the holy
spirit saith to the churches.
1 And to the angels of the lovers of the brethren's church
write ; Thus saith the holy one and the true, who hath the
keys of Hades, who openeth and no one is able to shut it,

and vjho shutteth and no one is able to open.


^ I know thy works. Behold, I have given before thee a door
opened, which none can shut, because a little thou hast of
power OF grace, and hast kept my word, and hast not denied
my name.
) Behold I give you a synagogue of Satan, who call them-
{and om. and) receivedst] heardest, and a: watchful] zuarihanas = avt '

joyful,' a 1 2 3 —a corruption o{ arthnanas = ?i\t watchful. But if thou be not


contrite 4 1 come upon him] I come as a robber, and no one under-
. . .

standeth my coming to thee a thou knowest not in what hour there coineth
:

upon thee the thief 3 {om. rest) I will come upon thee like a thief, and thou shalt
:

not understand in what hour I will come 4 Italics from 2 one knew not 2.
:

4 But] o',n. a thou hast] he that has /3 who hast y 1 have 4 :


Sardicans] :

Sardians a 2 3 in Sardes 4
: detiled] fouled 4 garments] dresses 4 walk
a: have walked 2: shall walk 3: shall go 4 with me] om. a 4 -whites]
correcting psaks (crowns) of 1 and 3 to the reading of 2 spitaks 'white': in
luminous garments, for they are alive 4.
5 Because, etc.] of which they became worthy. He that overcomes shall thus put
on whites, and his name a He Avho conquers thus shall they make his {sic)
garment white, etc., 4 who on] they shall receive 2: they shall don 3
. . .

there . . effaced] I will not eff'ace 2 3 4


.
names 2 3 4 remember]
confess a 3 4 their] his a 4 his] ooyi. a.
6 of hearing] om. a 2 o?n. holy a and 3 and 4.
7 angel a 2 3 4 of the Philadelphians' 3 which is in Philadelphia 4 mn.

:

church write 4 and] om. a 4- Hades 12 3 pr. m. David a 3** the : :

garden 4 who] 2 3 4: om. a 1 no one open] 2 3 there is no one who


. . . :

shuts, and he shuts, and there is no one who opens a no one shall shut ; and :

he shuts, and no one openeth 4.


8 know] have seen a before] om. 2 3 quam nemo potest claudere earn 3 :

for no one is able to shut it 2 of grace and] shnorhatz ev in 1 is a corruption


of the reading of the other sources ev pahetzer =
" Siwd hast kept " words a 2 3
denied] forgotten 3 add my word : and 4.

9 give torn] a 2 3. In 1 asem* = l say thee a3 : om. cet. of the synagogue


12 APOCALYPSE OF JOHN
selves Judceans. And they are not Judseans, but affirm a
lie. Behold I will make them that they shall come and
shall worship before thy feet. For I have loved thee,
10 Because thou hast kept the word of my patience, and I will
keep thee in the hour of trial, when I shall come upon the
whole world, to try all dwellers upon earth.
11 Behold, I come quickly. Be strong and hold fast what
thou hast, let not any one snatch from thee thy crown.
12 And whosoever be found conquering, I will make him a
pillar of the temple of my God, and without he shall no
more go forth and I will write upon him the name of my
;

God, and will give to them my house, the new Jerusalem,


which shall come down out of heaven from my God, and I
icill give them a name new.

13 Whoever hath ears of hearing, let him hear what the holy
spirit saith to the churches.
14 And to the angels of the Phrygians' church, write ; Thus saith
the Amen ; the witness faithful and true, and the beginning
of the creations <0F GOD> :

15 I know thy works, that thou art not hot neither cold, <but
thou art lukewarm >.
16 Judge thee I will out of thy mouth.
17 Because thou sayest, rich am I, and have become rich, and in

24 Judaeans] 1 4 transliterating 'lovbaLovs-. 2 and 3 have Hreay = Hebrews


Judieans] om. a 4
(lit. Behold,] om. a thy feet] thee 4 For] and 2 :

and they shall know that a and 3* over line and thou shalt know that 4. :

10 Because] And a 4 will keep] have kept 2 hour of] + thy a 3 season of 4 :

when I shall] who is destined to a when he shall 2 3 : which is about to 4


:

all] om. 4 upon earth] of it 4 uiK)n] + the face of a.


11 Behold] om. 2 3 4 1^ strong and] om. a 4 and let not 3 lest a :

snatch] take a 4, and omit from thee.


12 And ... I] Him that conquers a He that is conquering 4 : of the temple]
om. 4 and] but 2 he more] shall no one 4
. , . no more] not 2
€Ut. will .Jerusalem] the name of the city of my God, the new <one of>
. .

•Jerusalem a 3 4 aiid 2 which omits the name shall come] was coming 4
from] of c€t 1 will give them 2 3 om. a and 3** and 4 : a name 2 my :

name 3 4 liis name o


:
3** confusing sora his with nor new.
13 of hearing] om. a what churches] oi/t.
. . .4 ho]y] om. a 3.
14 angel a 3 4 of the Thrygians*] of I^odicca a of the Laodiceaiis' 2 3
: qui in :

Lavodike in ecelesia 4 and be/, true oi7i. 4 and after true] om. a 4
l>eginning] + of the beginning a: siibst. from the beginning 4: = abinitii 1, a
conflation of a and 4 I render 2 and 3
: of the God] om. 4. . . .

15 I know = cognosce ego Ir. cold neither hot a 4, and a adds thou oughtest to be
cold or hot, 4 at/ds it were better thou wast either cold or hot 3 ad(^ and since :

thou art not hot nor cold a/t^r lukewarm.


16 Judge . . . thy mputh] so 12 3. But a and 3** read Thou art about to l)e
vomited out of my mouth I am about to turn thee round out of my moutli 4.
:

17 rich] opulent 4 am] was a have become] will become* 2 naught lacks
APOCALYPSE OF JOHN 13

no way am I lacking. And thou art wretched <and> miserable


AND WEAK and poor, and blind, and naked.
18 And now hear thou me and I will advise about thee. Take,
buy of me gold refined ly fire, that thou mayest become rich ;

and garments precious that thou mayest clothe thyself, that


there be not revealed the shame of thy body, and lay salve
on thine eyes, that thou mayest see.
19 Because I love thee, and I reprove and chasten thee take zeal :

<and> repent.
20 Behold I stand at thy door, and knock if any man hear my :

voice, and open the door, I will go in to him and will dwell
with him, and he with me in my kingdom.
21 As I have overcome and sat down on the right hand of my
Father on the throne of glory.
22 Whoever hath ears of hearing, let him hear what the holy
spirit saith to the churches.

IV

1 And and behold the dome of heaven was


after all this I saw,
opened and a voice of ;the trumpet which I heard the first,
WHICH spake ivith me and said to me, Come up hither, and
I will shew thee what is to come to pass in the future time.

me 4 :and thou knowest not that thou art a 4 and supine and art miserable
poor, naked and blind a and weak] om. a 2 3 naked and blind a 4. 4 tr.

18 And .and]. So then a


. . om. 4 1 will advise about] so 2 khorhetzaytz,
:

of which 1 and 3 have a corruption khonarhetzaytz = I will humble


'
1 '

give thee a precept to buy 4 precious] white a 2 3 4 clothe thyself] put them
on thee 4 and let not be revealed 3 4 body] nakedness 2 3 4 and lay
etc. a 2 3 and spread an eye-drug on the eyes and thou shalt see 4
: salve] drug a.
19 After see add For whom I love, I reprove and chasten 2 So far forth as I love
anyone I reprove 4 Because, etc.] I, whom I love, do reprove a After thee
om. and 2 3 thee] 2 3 be zealous now and a anyhow be zealous and 4. :

20 thy 7 the a j8
: and open, etc.] let him open the door and I 4 will dwell]
will make supper a will sup 2 3 4 :in my kingdom] om. a 4- kingdom] + He
that overcometh, I will give to him to sit ( + with me a) on my throne a 4 :

+ as I have overcome I will give to him to sit with me on my throne 3, hut cor.
writes I will ... sit over ras.
21 as also 7 2 4 on the ... of] with 2 3 4 right hand] throne a on . . .

glory] on his throne 2 3 4 sat down on the throne of my father a.


22 of hearing] om. /3 7 2 whatever 4 holy] om. a 3 4 tr. saith the
spirit a 4.
1 And] om. 4 all] om. a 4 dome] a door 4 doors a 2 3 opened in heaven
:

4 were opened a 2 3 om. 4 a voice the first which I heard as that of a


:

trumpet speaking 4 which first] of the first which I heard 3


. . .
which]
om. a 3 with me] a 2 3 and said to me] om. 4 in time] after this . . .

4 time] om. a add 2 3. : -


'

14 APOCALYPSE OF JOHN
2 And in that hour there was in me the spirit holy, and I

beheld a tlirone that it stood in heaven, and on the throne


he sat
3 Like to a vision of stones jasper and sardius.
4 And priests round about the throne like to a vision of emerald.
And round about the throne thrones twenty and four, and on
the thrones were sitting elders twenty-four arrayed in garments
white, and on their heads they had crowns of gold.
5 And out of the throne went forth lightnings and voices and
thunders. And seven lamps of fire flaming before the throne,
which are seven powers of the spirit holy.
6 And there was before the throne a sea of glass, in the likeness
of the whiteness of crystal, and in the midst of the throne
and they were full of eyes behind and before.
four beasts ;

7 And beast was like a lion, and the second heast like
the first

a calf, and the third beast had the face of a man, and the
fourth beast like an eagle flying.
8 And of the four beasts there were for one hy one of them six
UPON SIX wings AND round about and within they were full
of eyes. And they rested not, not by day and not by night,
and said, Holy, Holy, Holy, Lord God of hosts, who is and
liveth unto a^ons, and who is to come.
9 And when the beasts gave [<glory and>] honour and praises to
him that sat on the throne, <to the living> unto i^eons of ceons.

2 And beheld].
. . And forthwith (that same liour 4) was I in the spirit, and
.

And there arrived unto nie the spirit and I beheld 3 and on the
behold, a 4 : :

hour was I in the spirit holy and beheld 2 that it stood] there a ovi. that :
'

4. I correct gai/r to kayr stood in 1 2 3 he sat] 2 3 4.


'
'

3 like vision]
. sitting
. the
. likeness of a vision a to stono 2 4 sardimi
a 2 3 4 stadion MS. 1.
:

4 priests] an honour 4 (? sense) like to] of the likeness of 4 emerald round


a)id om. And 3 throne] + 1 saw 4 twenty-four elders having clad them-
selves in white 4 {ami om. garments) they hail] om. a 3 4.
fi went forth] cut or clave 4 lamps, etc.] torches kindled 4 the seven powers
of the spirit of God 3 the seven spirits of God a, and 3** over ras.
: powers]
pai-ts 4 holy] of God 4.
6 there was] om. a 4 a sea as glass, like to beryl 4 glass, like to the 2 3
throne] add ' and round the throne a 4 and . . . were] om. a 4
'
full
of] filled with 4 l)efore and behind 2 3 4
7 had o 2 was 3 om. 4 : the face of] like unto 4
: om. flying 4.
8 Et quatuor animalia ante habcl)ant et singulatim sex sex 4 om. of them 4
upon six] om. a 2 om. round about 4 -about and within they were]
om. a full of] filled with o 4 And] out. 3 rest they had not 4 not]
add bis a23
and said] sayin;^ a23 4 Holy] the word is repeated nine
times in a /3 3 and 3 God] a 3 4 of hosts] Almighty a 2 3 4 liveth . . .

come] art and art to come a 2 3 is and is to come 4. :

9 praises] might 1 sec. hand: thanks a3: laud 2 4. Note that zr»iniNurniUN,
:

APOCALYPSE OF JOHN 15

10 There fell down the twenty and four elders before the
throne, and they worshipped the alive of ^ons. and
they laid down their crowns before the throne and said,
11 Worthy art thou, Lord God, to receive glory and honour and
power for thou didst fashion all, and at thy willing they
:

were fashioned and stand sure.

1 And I saw on the right hand (of him) who sat upon the
throne, that he had a book written within and without, and
sealed with seven seals.
2 And I saw an angel strong, that he proclaimed with a great
voice AND SAID, Who is worthy to open the book, and to loose
the seals thereof?
3 And no one was found who was able, not in heaven, and not
on earth, nor underneatli the earth, to open the book and to
look into it.

4 And wept
violently, because no one was found worthy to
I
open the book and loose its seal and to look into it.
5 And one of the elders there saith unto me. Weep thou not
behold he hath overcome, the lion from the tribe of Judah,
from the root of David and he is worthy to open the book ;

and to loose the seals thereof.


and zuruthiun pouci' are often confused
praise, sat] sitteth 4 to the living]
of unto a?ons] om. 7 add Amen a 8 3 2.
life 4 :

10 There fell four] ovi. 2 and there shall fall down, etc. 4
. . . :there fell . . .

aeons] om. a 3 Andreas And the elders 2 and alive] = dicebant digni . . .

erant* 2 and they shall worship 4 and om. the alive


: to seons of oeons,
amen, 2 4 {mn. amen) they laid] laying a they shall lay 4 and said] :

saying 2 3 4: said a.
11 Worthy thou]. It is worthy for thee a
. . . Worthy is the Lord our God 2
Lord] + our a (not Andreas) +and our 3 our Lord and God 4 :
and
power] om. a. I correct in 1 and 3 zokhnuthiun to zuruthiun, which is read
in 2 and in the printed text of Zohrab. See note on vs. 9 fashion] acquire
a make 4
: and because of thy will they were and are 4.
1 right hand] throne (sic) 4 that he had] om. a2 3 4 before sealed, om. and
a 4 tr. seals seven 4.
2 who proclaimed 4 07n. and said 3 4 the book loose] om. 4. . . .

3 nor .earth] a 2 4
. . to open the book] om. 4 and to it] for they . . .

saw it not a 3** nor to see it 4. :

4 plangebant multi a ego fiebam 1 3 flebam 2 4 book its] add 2 : . . .

seals] book a 3 4 loose ... it] and read it or see it a nor to see the book 4 :

nor to look 2.
5 elders] old men 4 (so always) unto me] om. a alone and Andreas Weep]
lament a open . . . seals] open the book and its seven seals a MS. 1 transposes :
16 APOCALYPSE OF JOHN
6 And [I saw] in the midst of the throne, and in the midst of
the four beasts, and in the midst of the elder's, like unto a
lamb slain ; and it had horns seven, and eyes seven, which
are the seven powers of the Spirit, which are sent forth unto
all the ends.
7 he came and received from the right hand of him which
And
upon the throne.
Silt

8 And when he took the book, the fourfold-shaped beasts and


the twenty and four elders fell down before the lamb. And
they had each a harp, and a censer of gold full of incense,
which were the prayers of the saints.
9 And they were hymning a hymn new and saying, Worthy
is the lamb to take the book and open the seals thereof.

Because thou wast slain, and hast bought us unto adoption


with thy blood, out of all tribes and tongues and peoples and
gentiles.
10 <And hast made us priests of our God>, and we shall reign
upon earth,
111 was hearing and seeing round the throne voices of angels
<many> and around the ffour"! beasts and the elders. And the
number of them was ten thousand ten thousand and thousands
of thousands,

the text thus to loose the book and open the seals.
: '
I correct from 2 3
'

seven seals] a and 3* and 4 loose the] + the book and the seven 4 (cp. 1).
6 OTO. an«l after throne 4 alt. in the midst] om. a/3 4, retains 7 And, etc.
elders] + of the old men 4 (a conflation) like unto] om. a 3 4 a lamb] + was
standing a 3 4 slain zeneal] so a /3 in text, but in margin knqeal ( = sealed) :

3 adds both, but in mg. only as it were slain 4 (using spaneal)


: and it] which
23 tr. seven eyes a powers Spirit] S])irits of God a
. . . powers of God :

2 powers of the Spirit of God 3, in which the cor. erases 'powers of which are
: :

parts of the seven graces of the Spirit of God 4 which are be/, sent] om. a
which . . ends] om. 4 and subst. unto all earth
.
'
ends] earth a 2 3.
'

7 received from a 2 took by* 1 3 took from 4


: : o?«. hand 4 of] a 2 4.
8 when] added outside the line by 3* book] 4 and 3 fourfold -shaped] four
a234 fell down] over ras. by cor. in 3 and they had] saying having 4
a censer] goblets of 4 were] is a 3 are 2 4. :

9 sinffing songs new 4 hymning songs new a


: hymns 2 Be/, saying om.
ana 4 is the I^anib] art thou a 3 4 art thou Lord our God 2 : slain] zenar
o 1 2 8 8PANAK 4
: bought]. In 2 3 first hand wrote gretzer= hast written,' *

in 8 cor. changes to (jiutzer hast bought '


adoption] God a 4 '
adoption of :

( + onr 8) God 2 and 3, in which the corrector erases the word adoption.' '

10 us] them a 4 and peoples of gentiles a jniests and kings] a and 3** in mg.
and partly over rasura of the words a kingdom for our God a realm and
' '

priests 4 tr. of our Go<l priests and kings a/3: of our God kings and priests

7 And. and we shall] to a and they shall 4.


:

11 And I saw and heard ( + a8 if 4) the voice o 2 3 4 tu round the throne after
' many many who stood round tlie throne o
' 8 4 add and o 2, and 4 ( = and
of the old men and animals) elders] priests a And the was] 3 adds . . .

above line in an old, but not in first hand.


APOCALYPSE OF JOHN 17

12 Who were [crying out cmd] saying with voice great, Worthy
is the lamb slain to receive praise and riches and honour
and glory.
13 And all creatures which are in the heaven and on earth and
in the sea, [and all powers which are in them], heard I
saying, He which sittethon the throne, and the lamb, blessed,
<exalted> and glorified unto the teons <of seonsx
14 And the four beasts said, Amen. <And> the elders fell down
before him and worshipped him.

VI

1 And I saw that the lamb opened one of the seven seals ; and
I heard in the midst of the four beasts as it were a voice of
thunder which said, I come.
2 AndI saw, and behold, a horse white, and he that was
mounted thereon had a bow; and there was given to him
a crown, and he came to conquer that he might conquer.
3 And when he opened seal the second, I heard from the second
beast that he said, I come.
4 And there went forth <another> horse light-blue and he that ;

was mounted thereon, there was given to him to take peace

12 who] and they a only and 3 they were 2 : who . . . saying] saying with
voice great 4 praise] power 3 4 (see note on 4^) riches] + and wisdom 3
and wisdom and power and honour and glory and praise a so 2
receive riches :

except that it substitutes 'praise' zorhnuthiun for 'power' zOruthiun,


reading the word twice over: receive power and majesty { = /xeyaXoTrpeTreiav) and
wisdom and might and honour and glory and praise 4.
13 earth] + and under earth 4 and all powers] om. a3 4 which them] . . .

+ and what in them is all 3 and a (but om. all) from them all 4
: which sat 4
and] a 3 and on 4 : blessing and honour and glory 4 blessed] + and 3
glorified] + and almighty 3 of feons] + Amen 3.
14 om. before him 4.
1 that] and when 4 the lamb] he a seven seals 2 3 4 in the midst] one
4from one a (mioy of which tnidjoij 'in the midst' of MS, 1 is a corruption.
:

In mMj of MSS. 2 and 3 we have a further stage of the corruption, but the same
sense) as said] it said as it were in voice of thunder 4
. . .
which said]
saying 2 3 omits but inserts above after 'beasts' the words 'and it mid' in
:

an old hand above the line 1 come] coine thou 4,


2 and there came {add forth 4) the conqueror, that 2 4 that, etc.] and he will
conquer and he conquered 3.
3 the second seal 3 after 'lieard' first hand added 'from the four' which a
later hand erases 3 1 come] om. 4.
4 light-blue] scarlet a 2 reddish which is ruddier white 3
:
to take om. 2 4
earth] + that they shall slay each other a and there ... he] and they 4
C
18 APOCALYPSE OF JOHN
from earth and there was given unto him to take a great
:

sword, WHEREWITH HE SHALL SLAY ALL HABITANTS OF EARTH.


5 And when lie opened seal the third, I heard <from> the third
beast that it said, I come. And I saw, and hehold another
horse black ; and he that was mounted thereon, liad a balance
in his hand.
6 And I heard a voice in the midst of the four beasts [which
were saying], A measure of wheat for one penny, and three
measures of barley for one penny. And the oil and wine
shall not be hurt.
7 And when he opened seal the fourth, I heard from the fourth
beast, that it said, I come.
8 And / < behold >, another horse, reddish, and he that
savj and
was upon him had* death, and Hell ''followed"' with (^or
sitting
after) him. And there was given him <authority> to destroy
the fourth part of the earth with famine and sword and death,
and by the wild beasts of the earth.
9 And when he opened saw underneath the altar seal the fifth, I
the souls, Tain because of Gob and because of the sealed
word of God, and because of testimony thereof, who said with
a great voice,
10 How long. Lord holy and true, dost thou not judge and exact
vengeance of our blood from the dwellers of earth.

wherewith earth] om. a 3 . .wherewith


. all] = cui non habitat . . .

2, a corruption of some kind all earth] one another, and there was
. . .

given him a sword great 4.


5 that come] that he came 4
. . . and behold] add a 3 4 another] ' a' a 3 4 :
that there went forth a 2 (confusing el with aijl) black' scv in 3 is over ras. *

of ashkhet reddish '


mounted] seated o 2 thereon] upon him 2 3
'
: had
. . hand] had in his hand a yoke 4.
.

6 which were] om. 4 one] a 4 {his) shall not be] thou shalt not a 3**4 :

he shall shall not 2 penny] denarion a 1 2 3 dahekan, i.e. Daric 4. :

7 heard] + a voice a saying, Come thou 4.


8 I saw and] ? first hand in 3, and a 4 another] there went fortli 2 (see vs. 5)
reddish] a reads shlorho.n, i.e. x^wpoj, interpreted pollakh in margin of a and
7 3 also has shloi'os with the explanation, equally in the text which is white
:
'

and black 4 renders zartak


'
: a late word —
sitting] mounted 3 4 had
death] habebat illc mortem 3, ille being above line in first hand nomen erat :

eius mors 4 o)n. with 4 to destroy, etc.] 3 has order (juartam partem
terrse gladio destruere et fame et morte, and transliterates the word poix<paia, but
N.B. the I^atin may have read here as in 2'- and '^ the word rumjihea 4 om. :

to destroy rt7j<^ suhst. over earth] + to slay 4 tr. with sword and famine a 4,

cp. 3 of the earth] added in 1 in first liand outside the line of the world a. :

9 tr. the fifth seal 2 3 all sealed] of all men slain a /3 of all men sealed 7 of : :

the slain (spanelotzn) 4 word] name 4 testimony of the lamb holy, and
they cried out with voice great saying 3 (cor, erases holy) thereof] + which
they had a 4 who, etc.] and they cried out with voice great, saying 4.
10 and not exact 2 exact vengeance] make requital 4.
1

APOCALYPSE OF JOHN 19

1 And there were given them robes white : and it was said unto
them that they should rest a little time, until there be fulfilled
their fellow-servantsand brethren who are about to die even
as they. And then
shall be judged the earth and
VENGEANCE BE EXACTED OF THEIR BLOOD.
12 And I saw when he opened seal the sixth, there was a
earthquake great and the sun was turned to darkness, and
;

became night darkling and the moon wholly <became> blood,;

13 And the stars from heaven were shaken down to earth as


LEAVES OF a fig tree, in case it shall be violently stirred by
the wind and shall shake down her leaves.
14 And the heaven like a parchment hook was rolled up, and was
REMOVED FROM THE MIDST. <And> all islands and mountains
from their places were moved.
15 And kings of the earth and rulers, and captains of thousands
and magnates and mighty ones, and all bondsmen and freemen,
hid themselves in caves and in hollows of rocks.
16 And they said to mountains and 7^ocks, Fall upon us, and to
THE little hills, Shelter us [from the face of him that sitteth
on the throne, and from the wrath of the lamb].
17 For there is come the day great of his wrath, and who is able
to stand before him ?

11 And there was given them a 2 3 4


a robe 2 3: each a garment 4 and it, etc.]
and let them be
joyful in their rest a little time, in order that being fulfilled,
there may live also their fellow-servants and their brethren, and having died
may come, they too 3 until] in order that 4 their brethren a 4 who
shall be slain 4 are] were a die] end a and then blood] om. a 3 4. . . .

12 and an earthquake great was there 3 an earthquake was there great 4 :

sun . darkling] sun became black as sack of goat's hair a


. . sun was dark- :

ened as sackcloth black 4 night darkling 3 first hand as sack of goat's :

hair 3** wholly] entire 4.


13 from heaven] outside line ? first hand 3 were ... to] fell upon 4 as a
fig tree casts her unripe (fruit), by a violent wind shaken 4 leaves of] om. 2 3
and . . . leaves] 2 3.
14 heaven] -fall 3 heaven] + was dissolved 4 book] a 3 and was . . .

midst] om. a 3 4 And all moved] 07n. 4 tr. mountains and islands
. . .

2 3 from moved] were removed from the midst


. . .
3 places] place a.
15 rulers] magnates 4 and] 2 3 4 magnates] a 1 rich 2 3 4 owi. and free-
:

men 4 all freemen a rocks]-!- of mountains 4.


16 say 4 17\ to rocks and mountains 4 and rocks] 2 3 to the little hills]
om, 3 4 and hide us 4 o?/i. of him 2 4 from the face of wiath 4.
17 of their wrath 4 stand him] pass (gf/ia^) from his face 3
. . . who shall be
able to live {keal a corruption of kal stand) 4 a also has 'to live before him.'
:
20 APOCALYPSE OF JOHN

VII

I After this I saw four angels <that they stood > at four corners
of the earth. <And they held the four winds of the earth>,
•"that there should not blow <a wind> upon the earth,"" neither
on nor upon trees.
sea,
I And I saw another angel, that he was ascending from the
sunrising, and he had the seal of God living and he cried :

with a voice great to the four angels who had received


authority to destroy earth and sea.

3 And he saith,Hurt ye not earth, neither sea nor trees,


till I shall have sealed the forehead of the servants <of my
God>.
t And I heard the number of the sealed ones that they were a
hundred and forty and four thousand sealed out of tribe OF
THE CHILDREN of Israel.
5 Of the tribe of Judah twelve thousand sealed.
Of the tribe of Keuben twelve thousand sealed.
Of the tribe of Dan twelve thousand sealed.
5 Of the tribe of Aser twelve thousand sealed.
Of the tribe of Nephtalim twelve thousand sealed.
Of the sons of Joseph twelve thousand sealed.
Of the tribe of Manasseh twelve thousand sealed.

1 And after 3 at] over or upon 4 corners earth] regions of the world 2,
. . .

but the homoioteleuton omission wljicli follows arose before this change was
njade in the text through the consonance earth earth And] 07n. 2 3 who . . . :

held 4 neither nor] not


. . not 3.
. . . .

2 who was ascending, 4 and he had] having 4 cried] called aloud 3


four beasts to whom was given to do hurt ujwn earth 4 by whom was received
behest to hurt the earth 3 and sea] a 2 4.
3 and he said] saying 4 trees] +ye shall pause a editi + pause thou 3 :

till • sealed] that I may seal 3


. . 1] we the servants of our God upon
their foreheads 4 the forehead of] ovi. a 3 the servants a 3 of my
servants 2 God] + all cunctos 3.

4 that they were] <w/i. 4 -were] + sealed 3 thousand] + who were sealed of every
8 4 oin. of tlje children 2 4 out of all stocks of Israel 4.
h ti-ibe] stock 4 passim -sealed] 3 4 omit everywhere save at end of the list
4 has the order .Tudah, Reuben, Shmavon, Levi, Isachar, Zabulon, Benjamin,
Naj)hthalim, Gad, Aser Dan] Gad 3 a editi (in o tiie initial g is over a
rasura).
6 tribe] stock 2 and 3 (which retains it throughout the rest of the list) of the
sons, etc.] a and 3 omit this clause 2 suhat. 'of the house of Shmavon'
: . . .

and then continues in this order *of the house of Manasseh ... of the house
of Levi ... of the house of Isachar ... of the seed of Zabulon ... of the
seed of Joseph of the seed of Benjamin
. . . of the seed of Gad.' . . .
APOCALYPSE OF JOHN 21

7 Of the tribe of Shmavon twelve thousand sealed.


Of the tribe of Levi twelve thousand sealed.
Of the house of Issachar twelve thousand sealed, 'i

8 Of the tribe of Zabulon twelve thousand sealed.


Of the stock of Benjamin twelve thousand sealed.
9 And saw after all this, and behold, a multitude * numerous
I
which was not a number, and out of all tribes and all stocks
and all tongues, and out of all peoples which stood before the
throne and before the lamb, arrayed in robes white, and in
their hands palms.
10 And with voice great they were saying. Salvation unto our
God who sitteth on the throne <of the lambx
11 And all the angels were standing round about the throne, and
about the elders and about the four beasts and they were :

falling down on their faces before the lamb and were worship-
ping God, and said,
12 Amen. Blessing (or praise) and glory and wisdom and
thanksgiving and honour and power and grace to our Lord
for aeons of seons, Amen.
13 And saith to me one of the elders, These which are arrayed
in robes of white, who are they, and whence come they ?
14 And unto him, my Lord, thou knowest.
I say And he saith
to me, These are they which come from great tribulation ;

and they washed their robes, and made him white in the
blood of the lamb.
15 And therefore are they before the throne of God: and they
7 tribe of Issacliar a.
8 Zabulon 12,000 sealed] 4- of the tribe of Joseph, etc., a 3 stock] tribe a.
9 And] om. 2 3 4 tr. 'after this I saw,' omitting 'all' a 2 3 4 a crowd] exces-
sive 4 which, etc.] quod (or quam) numerare eos nemo potest 4 of whom
was a tribes stocks] nations and all tribes a
. , . and stocks and peoples
and tongues 3 and 4 tr. palms in their hands a 3 4 in garments 4.
10 And they exclaimed with a great voice and said 3 And with a great voice they:

cried out and said 2 [And] they cried out with a great voice and said a 4
: of]
and before y and upon 3 (but upon is above the line and ? in first hand)
:
'
' :

a 4 = eiri rod dpbvov koL tov apvlov.


11 elders] old men 4 lamb] the throne a23: 4 has a conflation 'before their
throne and before the lamb and hef. were] they 3
'
and said] saying a 2 3 :

and say 4.
12 Add And after Amen
wisdom and thanksgiving] praisegiving 4
2 grace]
authority 3 might 4 :our Lord] the Lord our God a our God 2 3 4. :

13 Saith to me] om. 4 elders] old ones 4 and add answered saying robes]
garments 4 or whence a 3 came 4.
14 Say 7 said a /3 2 3 4
: my 2 3 4 unto him] om. y my] 2 3 4 tribula-
wsHTATz] + and straits 3 4 suhst. straits (NeXuthiun)
tion : robes] garments
4 him]. The Arm. zna means him or her or it equally ' ' '
'
'
' : them 4 om. a.
:

15 The throne of] om. 4 they wait upon him 4 dwelleth 3 : shall dwell 4,
22 APOCALYPSE OF JOHN
serve him day and night in Ids temple: and he that sitteth
upon the throne is dwelling in them.
16 And any more they shall not hunger, nor shall they thirst;
nor shall there harm them cold and heat.
17 And the lamb in the midst of his throne shall shepherd them,
and shall lead them unto fountains of waters of life ; and
GrOD shall remove all tears from their eyes.

VIII

1 And when he opened seal the seventh, there was silence in


heaven about half an hour.
2 And
saw angels seven which stood before God\ and there
I
was given unto them seven trumpets.
3 And there came another angel and stood before the altar, '"and"'
he had a censer of gold and there was given unto him incense
;

much, that he should offer the prayers of all saints, upon the
altar of gold before the throne.
4 And went up> smoke of the incense, which are prayers
< there

of ALL saints, from the


hands of the archangel before Ood.
5 And the angel of God filled full the censer from fire of the
altar, and cast it upon the earth and there was thunder ;

GREAT, arid voices and lightnings and earthquake great.


6 And seven angels which had [the] seven trumpets prepared
themselves to sound the trumpets.

16 And any more] om. a 3: 4 om. any more nor, etc.] tliey shall not thirst.
There shall not 3 nor] + any more 2 there] any one a harm] strike 4
cold] sun a 4 and heat] nor heat a 4 not heat 3.
:

17 And] since 3 4 lamb who is in 4 and om. his unto water of life's fountains
4 : unto life's fountain of water living o unto fountain springs of waters 2
:

of life] living 2 3 and] Inasmuch as a om. God 2 4 shall remove] has


removed a shall expunge 2 4
: eyes] 4 zohuau substitute faces,' from Is. 25^
*

2 seven* angels 3 4 before God stood a 3 :stood before God 2 : before the
throne stood 4.
.'J tr. and another angel came a 3 4 before] at a 2 3 4 and he had] having 4
censer] 4 transliterates libanovton here and in vs. 6 offer] give 4
of {or to) the prayers 4 \\\k)\\] qure {or nuod) super 4 which was before 4.
4 which are] om. a: that is, 2 3 : of 4 trom] into 2 hand 4 archangel]
angels a 2 : angel 3 4 before God] cet. : 4 retains before but om. God.
5 fillefl full] took 4 censer] + and made it full 3 + and filled it 4
: the altar]
Gehenna 2 were voices and thunders 4 great] om. a 2 4 lightning o
earthquakes 2 3 great om. 2 3 4.
6 the seven angels 234 which had] having 4 the trumpets] om. a4: the
seven tmm[)et8 2.
APOCALYPSE OF JOHN 23

V And the first angel sounded the trumpet, and there was hail
and fire And it fell on earth and the
and blood mingled.
second fart of earth hurned up and the third part of the
it

TREES IT BURNED UP, and all green grass it, burned up.
8 And the second angel trumpeted, and as it were a mountain
great vjith fire burning fell into the sea. And the third part
of the sea became blood ;

9 And there were destroyed the third part of the things swim-
ming, AND THINGS which had breath riivingi were destroyed.
10 And the third angel trumpeted, and there fell from heaven a
star great, flaming like a lamp, and it fell upon the third part
of the rivers and fountains.
11 And the name of the star <was> bitterness, and the third part
of the ivaters became hitter, and many <of> men died from the
bitterness of the waters.
12 And the fourth angel sounded [the trumpet], and wounded the
third part of the sun and of the moon and stars. And there
was darkened the third part <of them [and the day appeared ;

not], and the third part> of the night likewise.


13 And I saw and heard the voice of an eagle flying in mid
heaven, that it said with a great voice, Woe, Woe, Woe, that
are dwelling upon earth, when there shall come to be a voice

7 angel] om. 4 fire with blood 3 and 4 (whicli uses another construction than 3)
and . .up] a 2 3, but not 4
. second a 7 2 3 third j3 And. and the :

third part of the trees .grass it burned up] om. a ^ d but not Andreas
. . ,

third part of the trees] om. 3 MS. 1, has fourth for third tlirough a common
:
'
'
' '

confusion of Armenian letters: 2 has 'second part' it burned up] om. 72 3:


was burned up 4 (bis).
8 trumpeted] sounded trumpet 2 3 4 mountain] add with fire 2 4 burning]
lit up 4 second part of the sea 2.
9 And there died the third part of animals which in the sea had breath, and the
third part of ships was destroyed 4 and things] om. 2 3 second part of the
things 2 3 swimming] + in the sea 3 things which] what a were] was a
were destroyed], and <the third part> was (were 2) ruined 2 3 was ruined a :

10 sounded trumpet 2 3 4 and flaming 3 a star, lit up, great, like 4 third
part] second part 3, Jirst hand. Cor. changes to third third parts 4
' foun- ' :

tains] + of waters 2 4.
11 was] they called or said 3: was called 4: om. 2 bitterness darhnuthiux]
4 has wormwood aushindr and the third bitter] added in 3: 4 = and
. . .

there was turned the third part into blood into wormwood of men] om. a
died, etc.] were destroyed from the waters, because they were embittered 3 4.
12 There was wounded 4 pr. third] fourth MS. 1, a reading due to confusion of
the third and fourth letters of the Armenian alphabet and the third part of
the moon and the third part of the stars a 3 4 and the day likewise] . . .

and the third part of them had not light, and day and night was not 3 and the :

sixth day, likewise also the night 4.


13 the voice of] om. 3 4 eagle] angel a heaven] earth 4 (erkri for erkni)
2*
that it said] saying 4 that earth] to dwellers who are fallen upon earth
. . .

come to be] be fulfilled 2 3 yet three] the 3 when future] for the . . .
+ ;

24 APOCALYPSE OF JOHN
of yet three trumpets, which the angels shall will to sound
HEREAFTER IN THE FUTURE.

IX

1 And the fifth angel sounded trumpet, and I saw a star from
heaven to earth fallen ; and there was given to him a key of
the pit of the abyss.
2 And he opened the depths of the abyss. And there went
up a smoke from the pit, like the smoke of a furnace great,
and there was darkened sun and air.
3 And out of the pit went forth locusts on earth, and there was
given them authority, and their stings like the stings of a
scorpion.
4 And it was said to them that they should not injure grass of
earth, nor tree ; but only men who have not the seal of Christ
upon their forehead.
5 And there was given to them a command that they should
not slay them, but should torment them months five and :

their torments as the smart of a scorpion that striketh aman.


6 And in that day men
and shall not find shall seek death
and they shall desire to die from the strokes ^oy the
locusts'!, and there shall flee from them death.
7 And the likeness of the locusts is the likeness of a horse
prepared for war ; and on their heads, as it were, a crown
like to gold ; <and their faces like the faces of man>.
remainder of voice of the trumpet of the three angels which were about to sound
the tninipets 4 the three angels 3 sound] trumpet forth 3 and 2 which
transfers it after future hereafter '
future] om, a 3 4.
'
. . .

1 trumi)eted a saw, etc.] saw that a star from heaven was falling to earth a :

was seeing that there was falling a star from heaven to earth 2 saw that a star :

was falling, etc., 3 fallen from heaven to earth 4 i)it] depths 4.


2 and abyss] our a 2 3
. . . from the ])it igfoyn] 4 has the corruption khnkotzn
= 'of incense' like, etc.] ouasi fumus foniacis erat ejus 3 furnace]
kindled 4 air] + by the smoke of the furnace 3 : + by the abysmal smoke 4.
3 pit] smoke 2 3 4 tskhoyn corrupted into (jfoyn them] it 2 3 ('locusts is sing.
'

in Armenian) and their stings] om. a 2 3 4 scorpion] + there was authority


of their power on earth 3 like, etc. ] sicut habent auctoritatem scorpiones terrre 4.
4 injure] lit. sin ngainst : hurt 4 of the earth] om. 4 tree] all trees a 2 3 4
man] + terrestrial a + them 3 have not] .shall not have a 2
: of Christ]
om. a of God 2 3 4
: foreheads a 3 foreheads Andreas cet. :

5 a command] om. 4 torment and torments] 4 uses synonynis them] oin. 3 4


.smart] sting a strokes 4 scorpions when they strike 4.
:

6 in tho.sc days o 2 3 4 find it 3 4 shall (bef. desire) 7, etc. : omit a /3 And.


from locusts] om. a 4
. . . stroke 2 3 tr. death from them 4.

7 Et erant similitudines locustanim similes equis 4 is like unto a horse 3


3 '

APOCALYPSE OF JOHN 25

8 And their hair like the hair of a woman, and their teeth like
a lion's.

And their breastplates like breastplates of iron and the


9 ;

sound of their wings as <the sound> of horses many which


rush into war.
10 <And> they had tails like unto a scorpion, and the stings of
their tails had authority to torment men months five.
11 And they shall bring unto them the king of angels of the
abyss : and his name in Hebrew is Albagos, who is called
destruction in Armenian.
12 Behold woe the first is past, and woe <the second is to come>
after it quickly.
1 And the sixth angel sounded the trumpet ; and I heard a
voice from the four horns of the altar of gold, which was
before the throne of God,
14 That it said to angel the sixth, which had the trumpet,
Loose the four angels which are bound upon the river
Euphrates.
15 And there were loosed the four angels prepared for the hour
and the day and the month and the year, that they might
slay the third part of men.

of horses 2 as it gold] tliey were like golden images 4


. . .
like to]
NMANEAL 2 clianges into zmaneak = necklace om. 3 and read of gold faces] :

4 uses d^mq instead of eh esq of the other sources men 4.


8 their] the 3: they had 4 of women 4 their teeth, etc.] I saw them like
lions 3 lion's] + they had teeth 3** like lions' 4. :

9 their] they had a 2 3 breastplates] 4 subst. guuq for zrahq of the other
sources. Sevs. 17 of chariot horses a: of chariots of horses 4 which rush]
coursing 4.
10 had] have a Andthey had a likeness to scorpions 4 like unto] in the
likeness of a and a sting (stings 3 4) and in their tails was {om. 4) authority
( + fov them 4) 2 3 4 the stings of] a sting in a had] and they had a
torment] hurt 4 offend 3. :

11 shall . angels] had a king over them the angel a


. .
quoad et regem adducent :

angelorum 3 had of themselves a king the angels {sic) 4


:
om. and 2 3 is]

was 4 Abbadox 3: Nabathdon and in Ionic Destroyer 4: Albagon ^y2.


The g is due to confusion of the third and fourth letters of the alphabet q- and '^.
In a we read Apiton, in Greek indeed Apollyon and the Latin name Koriuii
(destruction) over a rasura in a late hand. 3 has is called in Hellenic Apollyon '

Armenian] + language ^y who . Armenian] om. 4. . .

12 past] gone 4 and quickly] and woes two are to come a


. . .
and there are :

to come two, Avoe woe, and after it the sixth angel 3, which thus associates
the
words after it with verse 13 as do the Greek MSS. Q, 14 Behold the second woe
' ' :

after these 4 quickly] om. cet.


13 from one of the four 4, ami om. a voice horns] animals a 2 of gold] . . .

om. a 2 of gold] om. 4 was] are a 2 is 3 om. 4 throne] altar a om. cet.
: : :

14 That it said] saying 4 tr. sixth angel 4 had] hath 4 to loose 2


river] + great 3.
15 loosed] liberated 3 year] am 3 tari cet. slay] destroy 3. ;
6 :

26 APOCALYPSE OF JOHN
1 And the number of the hosts of the mounted ten thousands of
ten thousands. I heard the numher of them.
17 And I saw the horses in the vision, and those mounted on
them who had breastplates of fire, and tails aflame with
brimstone, <aiul the heads of the horses like the heads of lionsy :

and out of their mouth fire went fortli and smoke and
brimstone.
18 And by these strokes {or plagues) were dieing the third part
of men, by the fire and the smoke and the brimstone which
went forth out of their mouth.
19 For the authority of the horses was in their mouths and in
their tails for their tails were like unto serpents, and they
:

had heads wherewith they shall destroy the many.


20 And the others <who> were no longer dieing of men because
of these strokes, who repented not, nor turned from the works
of their hands, and from the worship of devils ajid their idols,
made of gold and of silver and of wood and of brass and of
stone which can neither see nor walk nor hear
;

21 And they repented not of their slaying of men, <and of their


sorcery,> and of fornication, and of their thieving.

16 hosts] soldiers 4 Before I heard the a text adds and thousands of thousands
ten .number] a 2 3 4
. . of them] om. 4.
17 And thus I saw 4 who were mounted on them having 4 on them] of them
.2 3 tails brimstone] hyacinth and sulphureous 3 (which transliterates
. . .

0(iu8(is) : The a text has yakinths, similarly


hyacinths aflame with sulphur a 2.
YAKUXQ in 2. 1 is a corruption and so is yanthak
The reading agi tail in MS. '
'

in 4 which also renders 6eiu)8di 'godlike' and lions] a3 4 et erat . . .

capita eijuorum 3 et caput equorum 4 moutlis 4


: tr. went forth lire 2 3 4.
18 And from these three strokes 4 this stroke 3 were dieing] died a 2 was :

destroyed 3 were slain 4 and by the fire 4


: which mouth] ovi. 4. . . .

19 For was] there being auth. of the horses 3


. . . of the horses] om. a was]
is a for] and a were. . serpents] the likeness of a serpent a . serpents,
since they had heads and with them were tormenting, were hurting 4 a7id om.
the many unto a serpent, who had (=habebant) heads, and therewith did
harm, both for afflicting of men and not to die from these wounds who repented,
etc. 3 shall destroy] were destroying a 2 the many] the unjust a all 2 : :

om. 4.
20 others] men* 1. And the others of men who died not of these strokes repented
not a : And
others no more died of these wounds of men, but only they who rep.
not 2 for 3 see above
: and the remaining of men were not shiin by wounds of
:

these and were not contrite from 4 and be/, from om. a 4 and from . . .

stone] that they should not wor.sliip devils and golden images and silver ones
and brazen, and stones and wooden ones 4 devils and] cet. Ir. and of wood
after stone a 3 tr. nor hear nor walk o 2 3 4.
21 They] who 2 slaying fornication] voice and of sorcery, of their striking
. . .

and of their foniic. 3. Perhaps voice is due to confusion of (povuy with <pt '
)U}VUuV'

of men] om. 4 and] nor thrice 4 sorcery] divination 4.


; : ; >

APOCALYPSE OF JOHN 27

X
. And I saw ""another"! angel strong that he came down out of
heaven, veiling himself with clouds ;
fand the rainbow upon his
head"" ; and his face as the sun, and his feet like a pillar of
fire

I And he had in his hand a book he opened, and set his right :

upon the sea, and his left /oo^ upon the dry land.
foot
\ And he cried with a voice great, <and> roared as a lion and ;

when he cried out there uttered seven thunders with their


voices
\: And the utterances of seven thunders, I ivished to writey the
THINGS WHICH HENCEFORTH ARE TO COME And I heard a voice :

from heaven saying, Seal up that which spake the < seven
thunders, and write [them] not.
) And the angel whom I saw, which set his foot upon the sea, and
HIS OTHER UPON dry land, and raised his right hand to heaven,
3 And sware by him that liveth from seons, who established the
heaven and whctt is therein imd the earth, and what is therein,
[THE SEA AND ALL THAT IS IN THEM], that no longer there
abideth time
7 But in the day <of the voice of> the seventh angel, whenever
he shall sound the trumpet, shall be finished the mystery of
God, which was gospelled to his servants the prophets.
1 strong a 3 4 that he came] coming 2 tr. strong after heaven 4 veiling
. .clouds 2 3
. and he was arrayed Avith a cloud a with cloud, arrayed with
: :

honour 4 and the rainbow] om. 4 of fire] fiery 4.


2 a book opened a2 3 4 tr. right after sea 4 add foot 2 3 dry land]
earth a 3 4.
3 cried out] exclaimed 3 using kakdam, which it habitually prefers to alalazkm =
nlulo of the otlier sources and] om. y 4 tr. as a lion roared 2 3: as a lion

that he may roar 4 cried out] + with a loud voice a alone with their . . .

write] from a 4 and 3 (in which cor. adds 'with tlu-ir').


4 the utterances of the seven thunders] when the seven thunders uttered a: et
quantum etiam locuta sunt septem tonitrua 4 the things come] om. . , .

a 3 4 which and are '] om. 2


'
a voice] voices 3 add of God 2
'
' saying] :

which said 3 that spake] the utterances of 3 4.


. . .

5 which land] stood on sea and on earth 4


. . . his feet 3 first hand above
line his other upon] om. 2 3 up to 4.
6 and]ow2. 2 4 liveth] + to ffions 2 established] made 4 and the earth . . .

therein] om. /3 the sea them] mn. a 4 them] it 2 3


. . .
that time no
longer shall be 4 tr. time after that 2 3.:

7 days a23: +of the Lord 4 at the voice and of the 4 before whenever]
+ with voice 2 shall] is about to 4 and om. the trumpet which was
gospelled] Oscan reads as he gospelled as was gospelled 3 which he gospelled 4
: :

to] by a 3 Oscan by means of.


:
1

28 APOCALYPSE OF JOHN
8 And the voice which I heard from heaven, again it spake and
said, Come and take the book which the angel hath open ""in

his hand"", and he standeth upon sea and dry land.


9 And I, having come unto the angel, asked [for the book] of
him. And he saith <to me>. Take, <and> swallow it ; and it

shall be made bitter in thy belly, but in thy mouth sweet as


honey.
10 And I took book out of the hand of the angel, and
the
swallowed it,and it was in my mouth as honey, <and when I
ate it> my belly was filled <with bitterness >.
1 And he saith to me. It shall befall thee <again> to prophesy
•"unto gentiles and^ unto peoples and unto tongues and kings
many.

XI

1 And there was given me a reed like unto a rod. ^And there
stood the angeP, and saith to me, Ariseand measure the
temple of God and the altar and the worshippings which are
therein.
2 And it <out> and measure
the courts without the temple, leave
it not. For it hath been given to the nations and the holy ;

city, THAT they shall trample under foot months forty and
two.

8 which] om. 4 from heaven wliich was speaking 2 4


aj^aiii spake] was
speaking to me
3 with me a 2 4
: was and said] saying 4
sp. said] + to me 2
ana take 2 3 open] om. here 2 3 4 and place above after book which ' '

. . hand] from the hand of the angel 4


. and lie] who 4 dry land] earth 4.
9 And I went to the angel, saying, to give me the book 4 tr. of him the book]

2 3 (3 adds opened ')
'
take] + it a swallow] eat a 3 4 it] the same a om. :

4 shall make bitter thy 4 mouth] + it is 2 4-it shall be 4. :

10 hands 3 out angel] o])ened from the angel a


. . . swallowed] ate 3 4
it was] + sweet 3: 4 adtls sweet after honey it was honey] so 2 3 4,
. . .

but 2 transiwses this clause after the words 'my belly was fdled,' and omits the
clause (supplied from a 3 4) 'and when I ate it' belly] mouth 4 filled with
bitterness] made bitter a filled and bitter was it 3.
:

11 it shall l)efall] it befalls o 2 3 it behoves 4 unto] against or over 4 thrice


:

tr. unto peojjles and unto gentiles a 2 4 peoples] + and to races 3 many] of
the earth a 2.
1 a reed in likeness of a rod 4 And] add a 2 4 and said] saying 4 to me]
om. 3 4 measure the word of God, the temple and 4 of God a 3 4 wor-
shippers o 3 4 which therein] thereof 4.
. . .

2 court a 3 4 without] the outer of 4


: leave it out and] om. 4 out] outside 3 :

om. a. In codex 1, a late hand erases it and substitutes inside taken by


' '

/3 given to o 7, etc.
:
'

APOCALYPSE or JOHN 29

3 And my two witnesses, and they shall prophesy


I will give to
1265, clothed in sackcloth.
for days
4 These are the two olive trees and the two candlesticks, stand-
ing before the Lord God of all earth.
5 And they that shall desire to hurt them, fire shall go forth
from their mouth and shall devour their enemies and who- ;

ever shall desire to sin against them, thus shall be destroyed.


6 They have authority to shut the heavens, that they rain not
during the days of their prophecy. And they have authority
over EARTH OF ALL PLAGUES ; AND THEY HAVE AUTHORITY OVER
the waters to turn them into blood, and to smite the earth
<with all plagues > as often as they may desire.
7 <And w^hen THEY SHALL HAVE FINISHED > all the days of their
testimony, then the beast that goeth up out of the abyss
shall make war with them, and shall overcome them, and
shall slay them.
8 And their carcases < shall remain lying> in the midst of their
street, in the city great which is called by name after the
Spirit Segor and Egyptos and Babylon, where also their
Lord was crucified.
9 And there shall see them all the tribes and peoples and all
tongues and gentiles their corpse, that they remain lying
three days ; and they shall not sufter to be buried in a tomb
their bones.

3 1260 a 4 in 3 cor. erases ihafive


: clothed in sackcloth]. The words are added
in 3 by over ras. of a whole line.
cor.
4 standing] which stand a 4 2 tr. after God, and 3 after earth
: Lord] om. a
God] om. 3 4 all] om. a 3 4 in earth a.
5 they] he 23 4 shall desire] desires 4 hurt] sin against or offend 7 77
shall go] goeth 4 devour] destroy 3 eateth 4 shall desire] desires 4
:

hurt them, so must they be hurt 4.


sin, etc.]
6 They] these over heaven 3 shut] measure 4 the heavens] him or it 3
they] it a 2 3 that there descend not rain in the 4 earth over 1 4 om. : . . . :

a 2 3 tr. auth. have they 3 turn] change 3 in all plagues a 3.


7 And when all] and thei'c was finished
. . .
3** over a rasura (it would seem) of
the word 'all.' Thus the first hand omitted the clause as does 2 all ... of]
om. 4 testimony] prophecy 2 then] and 2 3** over ras. of but' om. 4. :
'
:

8 carcase a 3 shall lie 4 of the street of the great 3 om. midst of their 4
and read streets in the] of their a 2 of the 4 after the spirit] spiritually
:

3 in spirituality 4
: Sodom and Egyptos a 2 3. In 1 Seg6r and Egiamos, a
corruption arising out of an uncial text misread and Babylon] om. a 3 tr. :

afterSodom 4.
9 them] him a 3 all] om. 2 3 (before tongues)
: om. 2 And there see of peoples
and of stocks and tribes their carcases, days three' and a half; and their carcases
they shall not suffer to be laid in tombs 4 tr. peoples and tribes 3 and
gentiles] a 2 3 corpse] 1 has of their race azgi—a, corruption of zdi corpse
'
'
'

that their corpse remains a 3 and their bodies they shall not give to be
buried in tombs 3 suffer] give a 2.
30 APOCALYPSE OF JOHN
10 <And> they that are dwelling on earth are glad and rejoice
Tover them"!, so as to bring gifts and offerings one to
another ; because these two prophets shall torment the dwellers
of earth.
11 And after <three> days and a half a Spirit of the living God
and they
shall enter into them, up"", on shall Trise stand erect

their feet and atue ^and fear"" shall fall on dwellers


; of earth.
12 And I heard a voice great from heaven which said unto them.
Rise ye up ^and come up"! hither. And they rose and went
up into heaven on clouds, and all their enemies beheld their
rising up.
13 •'And'' in that hour an earthquake great there was, and the
tenth part of the city was swallowed up. And there died of
the earthquake men seven thousand. And after that fear great
was in all; and they gave glory to God heavenly.
14 ""Lo"^, woe the second is past, '"and"' woe the third is about to
come quickly.
15 And when the seven angels sounded trumpets, there was a
voice [great] from heaven which said There hath come to be :

all the kingdom of the ivorld of our Lord and of his Jesus
Christ and he shall reign upon earth unto ?eons of aeons.
;

16 And the twenty and four elders which sat on a throne Tbefore
God,^ fell on their faces and vjorshipjped the Lord God and
said,

10 are] shall be 2 4 has shall rejoice and omits are glad and
: and send 2 3 4 and
om. so as to and offerings] om. 3 4 tormented 2 3 torture 4 those who :

are dwelling 4 of] upon 3 4.


11 and a half] a3 4 of God] living, from God a 3 of life of God 4 . . , :

entered 4 shall up] om. 3 4 erect] 2 3 . stood 4


. on their feet] 3*
.

in mg. and add festinantcr iUi awe and fear great a awe and fear 2 awe : :

great 2 3 4 shall fall] 2 3 first h. foil a and 3** and 4 dwellers of earth] all :

who beheld them 0/87 and 3** (omitting all ') all who slew them -q Andreas : *
:

them 3 first the beholders of them 4.


hand :

12 from heaven] om. a Rise ye up and] om. 4 rose and] om. 4 and went]
going 3 all] om. a 3 4 their up] them a 3 4. . . .

13 there was in that hour 3 And there shall be in that hour 2 on that day there
: :

was 4 and there fell the tenth, etc. 4 vc\e\\] = arq a2i: = mardiq 3

after . all] the remaining of men were astounded 4


. . great] om. 2 3
was] shall be 2 gave] give 2 of heaven 4.
14 past] gone 4 and lo, woe the third comet h instantly 4.
l.** when] om. 4 seventh angel sounded trumpet o 2 3 4 and there was 3
were voices 4 in heaven a2 4 which Siiid] saying 4 tr. the kingdom
all a 2 om. all 3 4 of the world] a 2 3 and of his] a 3 his 4 Jesus] :

om. a 3 4 uiK)n earth] om. 3 4 over all a 2 unto rDons] + and unto reons 4
:

of ^on.i] + Amen 2.
16 Elders before the throne of God which sat 3 old men who before God were, sat 4 :

on their thrones a 2 3 4 tr. before God on th. th. 2 fell etc.] a 2 3, and 4
(but 4 nm. before faces) ow. the Lord 3 4
. . . and said] saying 3 4.
APOCALYPSE OF JOHN 31

17 We thank thee, Lord God Almighty, which is unto c^eons, who


hast clothed thyself with power great, and art become kino-.
18 And the peoples were wroth, and there is come wrath of the
enemy and season of judgement, that it may be condemned,
and thou givest rewards to thy servants the prophets and
to saints fearers of thy name, to small and great, <and> to
destroy the destroyers of the earth.
19 And there was opened the temple of God which (is) in heaven,
and there appeared the ark of his covenant < which is in his
temple> and tliere was lightnings and voices and thunder
;

•"and earthquakes"", and hail very great.

XII

1 And a sign great appeared in heaven ; a woman arrayed with


the sun, and the moon under her feet, and upon her head a
crown of stars twelve.
2 And she was with child, and she shreaked in travaillino;, <and
in many pains she was nigh unto being delivered >.
3 And there appeared another sign in heaven and lo, a dragon ;

exceedingly, whose were heads seven and horns


fiery great
ten, and upon his head seven diadems.
4 And his tail swept away even unto the seventh part of the
stars of heaven, and cast them upon earth :

17 Lord our God 2 + the existent and


almighty] who art unto the leons 4
and which is 2 art a 3
is] + and
om. unto peons a 3 4 who power] . . .

for thou workest powers great 3 who] and a for thou 4 clothed .
: . .

with] taken a 2 4 thy power a 4.


18 peoples] gentiles a 3 wrath condemned] thy wrath and season of the
. . .

dead that they shall be judged a : thy wrath and season of the enemy's judge-
ment that he may be condemned 2 thj' wrath, and thou art Lord of death,
:

judgest 3 thy wrath and season of the dead of judgement 4


: and thou givest]
to give 2 and to give 4
: his servants 4 om. and before saints 4 saints]
+ and 3 4 to destroy] destroyest a 3.
19 Arm = quod in c.ielo covenant] testaments 3 his covenant] God a
which is] om. a 4 there was (were a 4) lightnings a 2 3** 4 om. 3 light- :

nings] + of him 2 tr. and thunder and a voice 4 thunders a 2 3 earth-


(^uake a 2 4 very] om. 4.
1 appeared] was seen 4 arrayed] zgetzeal 1 arkeal ceteri. :

2 And being with child she cried out travailling and being tormented to be
delivered 4 -and she cried] who cried 3 first hand In 3 'and' is erased
before 'm' and added after 'prmis.'
3 appeared] was seen 4 fiery] 07n. 4 who had heads 4 heads ay 3:
seven heads 4 head j3, etc.
: diadems] crowns 3 4.
4 even unto] 3** erases: a 4 om. seventh] third a 3 cast them] -t- from
32 APOCALYPSE OF JOHN
And the dragon stood before the woman who wished to be
delivered, that wlien the woman should be delivered of her
might devour him, he the dragon.
child, he
5 And woman was delivered of a child male, who shall
the
shepherd his people with a rod of iron. And there was
caught up her child unto God, <and unto his throne>.
6 And the woman fled into a wilderness, where was her place
prepared of God, that she may be fed there days 1265.
7 And there was war in heaven, Michael and his angels were
fighting with the dragon, and the dragon together with his
angels was fighting AciAiNST them ;

8 But they were not able to withstand, and place there was
not found for them in heaven.
9 And there fell the dragon great, the serpent primal, who is called
by name Beelzebul and Satan, He that led astray the whole
world, the lion fell to earth and his angels /eZ/ with him.
•10 And I heard a voice great from heaven which said. Now hatli
become salvation and power and kingdom of heaven of our
God, and authority of his anointed for there hath fallen the :

accuser of our brethren who accused them before God and


THE Lord Jesus Christ day and night.
11 <And> they overcame him through the blood of the lamb OF
God, and through the word of his testimony. And they
accjuiesced not in the dragon even unto death.

heaven 2, and 4 {wh. om. upon eaitli) wislied to] was about to a 4 the
woman] she 4 of her child] om. 4 him] om. 4 he the dragon] om.
3 4.
5 the woman] she 4 cliild /3 om. a y :shall] is about to a 4 his people]
all Gentiles a 3 4 unto] om. a y retain /3 And. etc.
:

6 where, etc.] ubi erat illic prjeparatus locus illi a Deo 3: which hath there a
place 4 her place] a i>lace for her a 2 that . there] and (tliat 4) there
. .

they shall feed her 2 4 ut illic aleret illam 3


: 1265 in 1 2 3 4 1260 in a 3**. :

7 and Michael 2 were] om. 4 and the dragon was warring and his angels
3 4 atid om. was fighting and the dragon was warring together with his hosts a
:

tr. was fighting together, etc. 2.


8 but] and 2 3 am. 4
: to withstand and] in mg. first hand 3 were with- . . .

stand] held not on overmuch 4.


9 great] + and the 2 serpent primal a called by name] betrayer a and 4
leads 4 the world] all the inhabitants of earth a
. . . the lion earth] . . .

am. o3: and he fell to earth 4 angel 2 with him fell a3: fell with
him 2 with him were cast out 4.
:

10 om. great 4 in heaven 2 3 which said] that it said 2 3 saying 4 tr. :

power and salvation a of heaven] om. a 3 4 and his authorities 4 and


om. of his anointed anointed] Christ 3 accuser] betrayer 4 accused] was
betraying 4 our God 3 4 and Christ] om. o34
. . and our Lord
.

and om. J. C. 2.
11 of God] om. a 3 4 through his testimonies 4 And they did not love him
with their soul even 3 And they lovetl not their souls even 4
: they] he y 2
5

APOCALYPSE OF JOHN 33

12 Therefore heavens be glad, and ^alV who are dwelling


let the
in them. Woe
and sea because the dragon is fallen
to earth :

unto you, who hath wrath a little time.


13 And when the dragon saw that he fell to earth, he pursued
the woman which bore the male child.
14 And there was given to the woman two wings of an eagle
great, that she might fly into a desert place, where she shall
be fed there for times <and a time> and half a time, from
the face of the serpent.
15 And the serpent poured forth from his mouth after the
woman < waters > MANY [as a river] that he might engulf her.
16 And earth helped the woman, and earth opened her mouth,
and swallowed the water which the dragon poured out from
his mouth.
17 And the dragon vxtxed wroth with the woman, and went away
to war WITH THE WOMAN AND with her seed and who keep
the commandment of God, in whom is the testimony of Jesus
Christ.

XIII

18 <And he stood upon the sand of the sea>.


1 And I saw that there went up out of the sea a beast great,

acquiesced] the word used in a and 1 = satisfecerunt. The word used in 2


= pacauit.
12 the heaven was glad 2 3: be ye glad, heaven 4 all] om. 7 3 ye 4 the :

dwellers 3 in it a 3 4 dragon] in text 3 adversary a 3 in mg. : is


fallen] hath descended 4 who hath] who shall have 2 having 4 wrath :

much a 2 wrath great 3 4


: a little time] and shall abide a little time a he :

saw that a little time he abode 2 he saw that he abode time little 3 first hand,
:

which cor. erases in order to subst. the reading of a knowing that a little time :

hath he 4.
13 And] om. 4 fell] was cast down 4 child] 0711. 4.
14 Bcf(j,c wings add two ajSyi: om. And. cet. desert] + unto her a 4 where]
+ habitabat ilia et 3 shall be] was a 2 3 is 4 a time a 3 4
: and times a 4.
1 And] + while he went 7 Andreas serpent] dragon 7 poUred] cast 4 forth]
+ venom 2 from his mouth] om. 7 Andreas after] in front of 3 And. p. 175
('after' p. 180) woman] + fire, 4 many] om. a /3 2 3 4 much 7 And. p. 175 :

(but 07n. p. 180) engulf her] make her carried on the river 4.
16 earth] a 2 3 water] river 723 4 poured out] cast 4 from mouth] . . .

om. a aloue 4 Andreas p. 176 (retains j). 180) upon the woman 4. :

17 And . .woman] a 2 3
. with the rest of her seed a 4 keep] ke])t a 2 3 4
commandments a 2 3 4 in whom is] and held a and who hold 4 : and
who testified unto Jesus 3 Christ] om. a 3 4.
18 he stood] I stood a 4 (steti ego). Note that in Armenian katzi i verah, I stood '

upon,' is easily confused with katz i verah, 'he stood upon.' 3 has the
augmented form ekatz, he stood.' Tliis verse is omitted in 2 alone.
'

1 And he] who 3 that up] tr. after beast


. . .
4 and he had] having 2 4
tr. horns ten and heads seven 3 4 upon him a njitre 2 mitres] crowns 4.
D
34 APOCALYPSE OF JOHN
and he had heads seven, and horns ten and upon his horns ;

ten mitres, and upon his head a name of blasphemy.


2 And the beast which I saw was like unto a leopard, and his
feet as of a bear and his mouth as of a lion. And the dragon
;

gave him his iioiver and his throne and authority great.
3 And one of his heads was wounded unto death and his ;

death-wound was being healed and the whole earth wondered


;

at the beast.
4 And they worshipped the beast, <because the dragon gave him
his authority. And they worshipped the beast >, and said,
'
No one is like unto the beast, or is able to war with him.
5 And there was given to him a mouth to utter very great things
and blasphemies and there was given him authority to
;

WORK, TO WAR ^AGAINST THE SAINTS AND OVERCOME THEM.


And there was given him victory"' months forty two.
6 And he opened his mouth in blasphemy unto God, ''and''
blasphemed his name and his temple holy which is in heaven.
7 And there was given him authority over all souls and tongues
and peoples,
8 That they might worship him, and all divellers upon earth,
whose names are not written in the book of life of the lamh
slain from the beginning of the world.

2 add was 2 3 4 as the mouth of 3 4 and his great /3.


3 was] om. 234 wounded] as it were slain 4 Arm. =et vulnus mortis ejus
being] om. 4 at] after 4.
4 And .authority] om.
. . 4 ;;7-. And. . beast] om. a
. And they were worship-:

]>iiig the dragon who gave his authority to the beast, and were worshipping the
beast and saying 3 authority] kingdom a the beast] the dragon which
(that he 4) gave the (his 4) authority to the beast a 4 and said] saying 4
No one] who cet. is] wouhl be a is] would be a 4 who is 2 to battle 4.
:

5 to speak] which spake 4 blasphemy a3 4 and authority] to become


. . .

4 to hear 5
: authority to Avork war against 2 to work victor}^] om. . . .

a 4 to work] om. 3 to war] 3** over rasura of a sentence which began with
the word conquer, so that 3 originally had a text akin to that of 1 given
authority to work victory forty two {atid om. months) 2.
6 in] to utter 3 and blasphemed] to blaspheme 34 temple] shrine a 2 dwelling :

4 holy] om. a 2 4 and his temple given him] and his chosen ones,
. . .

those who in heaven were chosen 3, and over a rasura of this 3** subst. and '

his shrine and the heavenly shrine, and there was given him.' Then 3 continues
thus, 'to war and (over i-as.) to smite his saints. And he conquered them, and
there was given him authority '
wliich . heaven] and the heavenly shrine
. .

a : and those who in heaven are dwelling 4 which adds 'and there was given him
to work war against the saints and overcome them.'
7 Souls] stocks a 3 4 and peoples and tongues and Gentiles 4 add Gentiles 3. :

8 And (that a) there worshij>i)ed (shall worship a 4) him all those ( +who are a 4>
dwelling on earth whose a 3 4 that .worship] and there worshipped all
. .

(hsellcrs of earth him 2 earth] the face of earth a 3 are not] were not 2 :
were not yet 4. The Arm. =quorum non sunt nomina illorum scripta life] +
of the lamb slain a 4 : -+ who received not the seal of the lamb 3.
;

APOCALYPSE OF JOHN 35

9 They that have ears of hearing, let them hear.


I For there are '"some"' who shall be led into captivity, and there
are ^some^ luho ^diecH by the sword, ^and'^ there are rsomei who
of themselves shall destroy themselves. But patience and
faith ""shall be vouchsafed"' to the saints ""of God"".
I I And saw another beast that he came up out of the earth
I
and he had horns rtwain"^ like unto a lamb, <and> he spake as
the dragon.
12 And all the authority of the first beast he did exercise before
him ; and he made the earth and all dwellers thereof that
they should worship the first beast, until there shall be healed
his wound of death.
13 And he wrought signs many, and ""he caused"^ fire from heaven
to come down upon earth in sight of men.
14 And to lead astray the dwellers of earth <with> the signs which
it was given into his hands to do in the sight of the beast.
And
there say unto him the dwellers of the earth, Make an
image of the beast which shall have the wounds of the sword,
and shall live.
15 And there was given him authority that he should give spirit
to the image of the beast, and in order that the image may
speak, and that there may worship him all inhabitants of

9 Whoever hath 2 : He who hath 3 4 them] him 2 3 4.


10 For] a 2 For : . . . some] om. 4 shall be led] who were delivered over 2
who :

he who goeth 4 and there . .themselves] he who shall with sword slay,
.

he must with the sword be slain 4 some who are] supplied from a 2 3
. . .

died] shall die a om. 3 : by] unto 3 shall] om. a {bef. destroy)
shall destroy] shall slay a 3 : slew 2 But] Here is a 4 shall God] . . .

of the saints a 3 4
11 that he] who 4 the lamb a 3 4.
12 t7\ *all' a^^er beast 3 om. 4 he did possess before him over earth and the
:

dwellers thereof 3 first h. he did exercise before him, he made the earth, etc., 3**
:

and all thereof] as they who are dwelling in it 4


. . . until] of whom
was healed the strokes of his death 4, etc. before him and] add a 2 3 4.
13 wrought] shall work 4 many] great 3 very great 4 and he caused] that :

he shall make 4 ir. to come down from heaven a 4 upon earth] om. 4.
14 et seducebat (sic) incolas terr.ie signa quse erat (sic) inter eos coram bestia 2
to lead] he {or it) led a 2 3 he leads 4 the dwellers of] those who dwell on
:

a4 dwellers upon earth by the might of the signs 3 because of the sign 4
which were (Avas 4) given to him to do 4 and 3** over ras. it was] have
been a to do] 07n. Andreas And] om. a 3 4 saying to the dwellers upon
earth to make 4 which shall authority] which up top of the sword . . .

lived, and there was given him authority 3** over a rasura of 3 lines shall
have .] hath the strokes of the 4
. . may live] from the wounds of the . . .

sword did live a shall live] was made alive 4 shall have issue of fire and
shall stand 1*.
15 And . authority] over ras. 3**
. . authority] om. 4 that he should] to 4
that slay them] 3 has et dedit illi (ille cor. ) spiritum in ea hora imago
. . .

bestipe quia loquebatur imago bestise et faciebat ut qui non adorabant imaginem
36 APOCALYPSE OF JOHN
earth, and that those who sliall not worship the image of the
beast, he may slay them.
16 And he shall make all, small and great, and rich and poor,
freemen and bond, that he may give them his sign on the
right hand and on their foreheads.
17 And no one is able to buy or to sell, if he have not the sign
of the beast and number of his name.
18 He who hath wisdom, shall reckon the number OF THE name
of the beast. For the number of the name is of the man.
And the number is such as this, 151.

XIV
1 And I saw and Lo, a lamb stood upon the mount Sion, and
with him 144,000, who <had> his iiame and the name of his
father was written upon their foreheads.
2 And heard a voice from heaven, as it were voice of waters
I
many, as it were a voice of thunder great, and I heard as it
were voice of harpers, that they struck their harps,
3 And were singing a song new before the throne of God, and
before the four animals and hefore the elders, and no one was

bestiae, destniet eos spirit] breath 4 and] a 2 and in order ... of


earth] om. 4 and he shall make slaughter of those who worship not the beast 4
the image of] a 3 slay] a 1 destroy 2 3. :

16 shall make] maketh 4 tr. great and small 4 In 3 thus Et adversus omncs
:

pusillos et magnos et divites et adversus pauperes et adversus liberos et adversus


.servos, dicebat ut daret illis signum super manum illorum dextram et super
frontes eorum and rich (mighty 4) and ])oor and free 2 4 tr. and free and
poor a sign] stamj) a 4 on their] 4 and on] or on] forehead a.
17 Shall be able a 3 And that no one shall be able 3 and 4 (hut om. And.)
and to sell a 3 if he be not one who may have the sign of the name of the
beast and number of his name 3 except one who hath the stamp or name of
the beast or the number of his name 4 sign name] stamp of the writing
. . .

and name of the beast and number of his name a 2.


18 Here is wisdom who hath understanding let him reckon a
: 4. Here is he who :

may have understanding, wisdom, let him reckon 2 the number of] mn. 4
is of] being of a 2 3 of a man a 4 the man {om. of) 3
: And the 151] . . .

according to the number of him 3 (adding in mg. in first hand the words and
the number 666) : And his number a 2 4 such as] om. a 2 4 151 1 660 :

a 2. The origin of 151 in MS. 1 may be the substitution for the Greek letters
XSZ of the Armenian letters which most resemble them in form. 4 reads and

his number and six hundred and sixteen of the name pr. vice] om. a 2 3.
1 the lamb a 3 who name] a 2 3 4, and a 2 4 om. was
. . . the names of 4.
2 as it were {after many)] and as it were 3 4 and a 2 of violent thunder, and
:

the voice was, which I heard, as it were voice of har})ers who struck 4 1 heard

see. vice] om. 2 voice I heard as of 3.


3 =n^^v KoL Kaivifv 3 thrones 2 of God] om. a2 4 and elders]. . .

a 2 4 no one was] I was not 4 was] is a 3 learn] know a the song 4


APOCALYPSE OF JOHN 37

able to learn their songs, save only the 144,000 who were
STANDING AEOUND THE LAMB ON MoUNT SlON, WHO WERE
VIRGINS, AND liberated from earth.
4 These who with women were not defiled, <and are>
are they
virgins and in every hour they shall follow after the lamb,
;

wheresoever he shall go. These wrote of men upon their


foreheads the name of the father and of the lamb.
5 And in their mouth was not found falsehood, for they were
without blemish.
6 And I saw another angel flying from heaven, and he had a
gospel eternal and being come was gospelling to all races,
;

and tongues.
7 And with voice great he said. Fear ye God and give <to him>
glory. For there is come a time of his judgment. And ye
shall worship before him who made heavens and earth, sea
and all which is in them.
8 And another second angel came after rhimi and said, It is
fallen, it is fallen, it is fallen, the great Babylon, from wine
of drunkenness, and from wrath and from her fornication,
who made drunk all the gentiles.

om. only 4 standing . . . Sion] om. a 3 4 who were sec. loc] om. a 4 :

who are 2 virgins and] om. a 3 4 liberated] written 4 (by confusion of


gneal with greal).
4 were not, etc.] fornicated not, for tliey are virgins. These are they who follow
the lamb 4 and are virgins] = virgines facti 3 Au'l in follow] These . . .

follow a These ever shall follow 3


: om. shall a 2 and 4 which, however, used
hetevin, where a 2 have zhet erthan wrote father] were chosen of men in . . .

sight of God a and 3** (over a rasura of two lines, where the first word of the
underwriting is of men) These men] These were written of men and . . .

wrote 2 These are they who were bought of men, first-fruits of God and of
the lamb 4. (Thus 4 is here free from the confusion of Chieal ^howght, with
Greal = \vv\ttQXi, which has played havoc with the other texts and which in the
preceding verse besets MS. 4 itself.) Name of] sign of God 2 and] add a 2.
5 mouths a falsehood] guile 2 For they are jS And. 4 that they might be :

a7 blemish] + before God 2.


6 from] amidst a 2 3** 4 and he] who 2 for he 4 eternal] am. 4 and :

being come 1 3 om. a 4 3** erases who being come 2


: : to gospel 3** a 4 : :

Add upon earth and 3


'
to gospel to those who were sitting on earth and over
'

all races and stocks and tongues and peoples 4 races] + and tongues a 2 + and :

stocks and tongues and peoples 3 tongues] + which are dwelling on earth a.
7 And] om. 3 For 4 tr. after great 2
: : tr. he said with voice great a 3 4
is come] + is arrived 4
.
God] the Lord 3
before
to him] om. 2 tr. after glory a
made] God who made 2 the maker of a 4
. . . —and sea a 3 4
:

:

all] om. a 3** 4 which them] so 3 first hand . .fountains of waters
. :

a 2 3** 4.
8 tr. angel second a came] om. 4 and said] saying 4 It is fallen] twice
a 2 : once 3 and 4 {which adds it is lost) B. the great a 3 or render from '

wine's drunkenness from wine of her wrath 4


' : and from gentiles] . . .

have fallen all races 4 and] o?«. a 2 and] om. a (not And.), 2 of her f.] 2.
38 APOCALYPSE OF JOHN
9 And another third angel came after him and said with voice
great, Whoever worships the beast and his image, and hath
received his writing on his forehead, or upon his right
hand,
10 Such a one shall drink from the cup of wrath of God poured
out from the unmixt <cup> of ire and shall be tormented ;

with lire and sulphur, before God and the lamb [and before
his holy angels].
11 And the smoke of them shall ascend to aeons of ieons, and
there is not faculty for them to rest day and night, who
worshipped the beast and his image and who received the
< number in> his name.
writing of
12 But those who endure and have not in themselves his seal,
they are those who have kept the law of God and the faith
of Jesus Christ.
13 And I heard a voice from heaven which said to me, Write,
Blessing is to the dead who in the Lord have died heretofore
(or henceforth), and have not attained to this hour. Yea,
saith the Spirit holy, that they are at rest from their many
trials and labours, but alone their works have gone after
them.
14 And I saw, <and,> behold, a cloud white, and on the cloud was

9 tr. angel third a 3 after them a 4 and said] saying 2 4 whoever] he who
4 liath worshipped a 3 shall worship 2: and his] or his a/3 (not Andreas
and 7) and hath, etc.] or shall receive the writing of his seal 2 or hath received :

the stamp of his seal a and recciveth a stamp upon 4


: writing] seal a 2 3
right] 07)1. 4.
10 Such a one] and he or even he 4 cup] wine 4 wrath] + of God a 2 3 4 {which
subst. ire fur wrath) poured, etc.] which was mixt pure {or unmixt) of the cup
from his ire 4 from his unmixt 3 God and] a 2 and before angels] . . .

om. a tr. bef. his (the 4) holy angels and before the lamb 3 4.
:

11 them] him a alone and 2 their (the 4) torments 3 4


: tr. to aeons of jeons shall
ascend 4 of reons]* add rising upwards 3 was not 2 and there rest] . . .

and they have not rest a 4 day and night] tr. after beast a worship 4
and who worshipped the image and received a receiveth 4 or who were ——
receiving 2 the writing his] his stamp and a
. . . seal and stamp of his 3 : :

a stamp of his 4.
12 Here is endurance of the saints who keep the commands of God and the faith of
Jesus 4 And endurance of the saints is here, they who keep a and 3** (over
rasura of a text almost identical with 1) have not] receive not 2 those]
saints 2 who keep (kept 7) the commands of God a Christ] ow. a 3 4.
13 which] that it 4 7 om. to me 4 have died] die 4 have fallen asleep a :

heretofore] now, at once a from now forward 4


: and hour] om. a3 4 . . .

hour] time or season 2 yea] and 2 I correct ays in a 1 to ayo


: holy] om. :

o 4 they shall rest] 2 3 4 many and] om. a 4 trials and] oin. a 3 4


. . ,

and many labours 2 labour a : but] and 2 for 4 om. alone 4 :

tr. their works alone 2 works with him do follow sic 4.


14 And on . crown] -cuius super caput eius corona 3 having upon, etc., 4
. . :
APOCALYPSE OY JOHN 39

sitting (one) like unto a son of man, and on his head HE


HAD a crown of gold, and in his hand he had a sickle made
sharp.
15 And another angel went forth from the temple, cried out
with voice great before him, and saith. Thou who sittest on
the cloud, Send thy sickle <and reap>. For there is arrived
the time of harvest, and there is fully ripe {lit. arrived) the
harvest of earth.
IG [However he who was sitting upon the cloud, cast his sickle
to earth, and reaped the dwellers of earth.]
17 And another angel went 'forth'^ from the temple which (is)
in heaven, <and> he also had a sickle made sharp.
18 And there went ''forth'' another angel from the altar, which
had authority over the altar's fire, and cried out in voice
great <unto> the angel, which had the sickle made sharp and
saith, Gather the clusters from the vineyard '"of the earth, for
fully ripe is her grape.''
19 And <the angel cast his sickle '"on the earth^, and gathered
the grape thereof, and> cast (it) into the winepress <of God>.
20 And he trod [in] the winepress outside the city, and there
went forth from the winepress blood exceeding much, and
IT reached even to the bridle of the horse, the length of it
1600 furlongs (lit. parasangs).

om. he had ceteri {after liead) om. he had after hand 4 made sharp] sharj)
excessively 4.
15 temple] heaven a 2 4 crying out in a great tongue 4 thou cloud] . . .

a 2 '6** to the one sitting on the cloud 3


: (to him) who sat on the cloud 4
:

(3 4 0771. before . saith, a 2 om. before him)


. . time] hour a 3 arrived]
come 2 3 of harvesting 3 4 and] for 3 4 for the harvest of earth is dried
up 4.
16 But he] and he cast 2 3 ami om. helow cast and he cast his sickle who sat on
the cloud on earth and there was reaped the earth 4 reaped] + all 2.
17 temple of God 4 who also he had 3 having also he 4
: om. made 4.
18 which had] whose was 2 om. altars a 3 tr. tire of the altar 2 4
:
cried out]
voiced 2 4 with great tongue 4 the angel] him 3 he 4 made] om. 4 :

saying 4 ami add send thy sickle sharp and 3 add come tliou :
-from
om. a the clusters from the vineyard 2 and a the clusters of plants 3
:
is the

grape in her a.
19 the angel] he 3 grape] vineyard 4 thereof] of earth 3 4: in her a wine-
press] + great 4 God] 4- the great (? winepress) a/37 3 great of the wrath of :

God 4 3 renders the whole verse thus, And he cast his sickle and gathered the
grape thereof, for fully ripe was the grape on earth. And the angel cast his
sickle on earth and gathered the grape of earth and cast (it) into the winepress
of God, the great (winepress).
20 And there was trodden the winepress a 4 and it was trodden in, etc., 3
:

from the winepress] om. 2 3: tr. after blood 4 exceeding reached] om. . . .

a 4 horses a 4 the length of it] as it were 4 om. 3 proim. et erat 2: :


:

^rrmm. et a 1600] a thousand and ^ix hundred 3.


: :

40 APOCALYPSE OF JOHN

XV
1 And saw another sign great in heaven and marvellous, THAT
I
angels seven which had wounds seven betokened the end, since
through them shall be ended wrath of God.
2 And I saw a sea of glass, mingled with fire, and they that
have conquered of the r beast and of his"" image and of the number
of his name, were standing upon the sea of glass. And they
had the harp of God
3 And were singing the song of Moses before* God and before
the lamb, AND were saying, How great and wonderful are thy
works, Lord God almighty just and true are thy works, ;

Lord king of ceons and king of all Gentiles.


4 Who shall not fear and glorify thy name holy, for thou alone
art holy and worthy (or sacred) <of worship> since all Gentiles
shall come and worship before thee, that {or since) thy right-
eousness shall be manifested to all the world.
5 And after this I saw that there was opened a temple of the
tabernacle of testimony in heaven
6 And there went forth the angels who had authokity
< seven >

of the seven plagues. And


they were clothed in linen pure
and glistening ; and they were girt about their chests with
girdles of gold.

1 tr. in heaven great a 2 4 which seven} a 2 3 having a creature the


. . . :

strokes (or plagues) which 4 where ararats = ci'eattcre is a corruption oi katarats


= cnd read in 1 and 2 betokening 2 ovi. a 3** the end hitarats 1 2 the
: :

latter ZKMa the subsequent yetoy 3** which icrites the words wounds subse-
:

quent over a rasura of two lines the seven worse than all evil 4
: shall be]
was being a 2 has been 4 : wrath] fury 4.
2 saw] + as it were a 4 and the conqueror of the beast 4 image] after this
word 3 is deficient through mutilation as far as the word angels in vs. 7
numbers 4 name,] + and his stamj), they a +and they 2 +tbat they 4 : :

And they had] to have 4 harps a 2 4.


3 of Moses the servant {dsarhayi) of God 4 (cormpted in a 1 2 3 to arhadji^
before) and lamb] 23: and the songs of the lamb a 4
. . . and were]
om. a 4 How] om. o2 4 true is thy path a true are thy paths And 2 :

Lord] om. a 4 king . and] 2 king over all y


. . king of nations
and om. all 4.
4 And who holy pr. ] om. 2 4
a worthy]. The same word, a rja m, means both
6<Ttos and Hence in a 1 the gloss of worship
A^iot. and worthy of worship]
mn. 4 Gentiles] races 4 come to worship 2 thee] + Lord a that]
when o l^ecause 2
: shall be manifested] om. 2 and subst. from reons thy right- :

eousnesses have been manifested 4 to world] om. a 4 add of earth 2.


. . . :

5 saw and behold the temple of the booth of test. 4 and om. was opened that]
and a 2 which was in heaven a.
6 forth] -f- from the temple 4 authority of] behest of 2 om. a 4 and they were] :

and he was 2: om. 4 clothed] + from the temple a pure and glistening]
clean and bright a pure and white 4
: girt] bound firm 4 and om. they were.

APOCALYPSE OF JOHN 41

7 And by [one of] the four animals it was given to the seven
angels, seven bowls OF gold full of the fury of God, the living
to seons of aeons.
8 And the temple was filled with smoke from the glory of God
and from his powers ; and none was able to enter into the
temple, until there shall be ended the seven plagues of the
seven angels.

XVI

1 And I heard a voice great Tin the temple"!, that it said to the
seven angels, Go ye and pour out the seven bowls of the fury
of God upon earth.
2 And there went the
first angel, and poured out bowl the first

on to earth and there came to pass plagues grievous upon


;

men which have the writing of the beast, and worshipped


his image.
3 Anda second angel poured out from his bowl upon the sea,
and the water was turned to blood dead, and all souls {or
breaths) which w^ere in the sea were destroyed.
4 And the third angel poured out from his bowl into the
rivers and fountains of waters and it became blood. ;

5 And I heard from the angel of the waters that he said,


Eighteous is he which exists and holy. For thus he hath
judged.
6 Because the blood of saints and the blood of prophets they

7 by one] in the midst 1 2 (through a corruption, see on vs. 6) : and one of the . . .

gave 4 bowls] goblets 4 passim of gold] om. a 2 fury] wrath 4 of


the living God a.
8 temple of from the] of the a 2 3**
God 4 and of his a 2 power a 3** 4
was able] ventured 2 is able a shall be] Avere 2.
:

1 in] from a a great tongue from heaven saying 4 upon earth] oin. 4.
2 angel] 07n. 3 4 his bowl a 3 the first] om. a 3 4: golden 2 strokes]
wounds very great and 4 grievous] and sufferings 2 adding on earth and
have] had a 2 3 4 writing] stamp a 3 4 his image] him 2.
3 the second a 2 4 om. angel 4 om. from a 4— his bowl 3 into the sea
a 4 the water ... to] it became 3 4 waters were a aiid corrector's hand in 1
dead a 3 =sicut trucidatorum 4
: living soul which was a animals 2 4 :

all animals died which were in the sea 4 was destroyed a.


4 om. angel 3 4 om. from his bowl 4 om. from a 2 it] they 2.
5 of the waters] 2 4 that he] who a Righteous art thou, the existent, thy
existent,, thou holy, for this hast thou judged 4 exists and which is, holy 2 :

exists and is and holy 3 (holy over a rasura of alone) exists and is and holy in
:

his works a.
6 tr. blood of prophets and of saints 3 ovr. the blood sec. he. 3 4 the impious
42 APOCALYPSE OF JOHN
did pour out, THE impious ones, therefore the holy one
hath given <thein> blood to drink according to their deserts.
7 AndI heard from out of the altar that it said, Yea, Lord God
< Almighty, just and> true are thy works.

8 And the fourth angel poured out from his bowl upon the
sun, and it was given to him to scorch men Twith firei.
9 And men were burned up with the great heat {lit. burning),
and they blasphemed the name of God, who hath authority
over these plagues. And they repented not, nor gave glory
to God.
10 And tlie fifth angel poured out from his bowl upon the
throne of the beast, and his kingdom became darkened and
;

they gnawed their tongues for pain of anguish ;

11 And they blasphemed the God of heaven in their anguish,


and in pain of bitterness, and they repented not of their works.
12 And the sixth fangell poured out from his bowl upon the
river great Euphrates and there was dried up his water :

that there might be prepared a path of the king of the rising


of the sun.
1 3 And
I saw that there went forth out of the mouth of the
dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth
of the false prophet spirits three unclean, as it were frogs.
14 For they were spirits devilish, which worked signs, '"and"' they
came to the kings ^of all earth"*, to gather tliem together unto
war on a day great of the Lord Almighty.
15 FoK THUS SPAKE THE LoRD, '"Behold,'' I come as a thief OF

. . . therefore] om. 3 4 the holy one] om. a 2 3 4 hath] hast thou 2 : also
hath he 3 and thou hast 4
: hath ace.
lie a deserts] = digni sunt 3 4
: . . . :

= secundum meritum a := secundum merita eorum 2.


7 heard] + a voice a out of] om. a 4 tr. true and just 4 works] judge-
ments crtcri (is thy judgement 3).
8 angel] om. 3 4 poured] here and in vs. 10 cark is used in 1 instead of ehcl of
the other MSS. used elsewhere om. from 4 scorch] burn up 4.
9 they] men 3 great] a 2 3 the name of] om. a hath] had 4 nor . . .

God] unto the gl'>ry of God a 3 to give him glory 4 God] him 2 4.:

10 angel] om. om. from 3 4 2 3 4


for, etc.] from violent anguish 4.
11 and bitterness] owi. 4: in bitterness of pain 2
in . . . of their works] a 3 4.
12 0)11. were . . . waters a
from 4 dried up] 4 uses a synonym that he
might pre})are 12 3 4 (I render o) from the sunrise region 4.
13 that . . forth] om. 3 4
. dragon] beast 4 beast] dragon 4 tr. unclean
three 3 unclean] abominable 4.
14 are spirits of devils which have signs and go forth over against 4 to all the
kings of the a over against the kings 3 4 and they gather 4 the day
a3 the Lord] God 3 the Lord God a on Lord] of the great God 4
: . . .

Almighty] our God 2.


15 For Lord] om. 3 4
. . speaks 2--
. I come] = venio ego: who cometh 3 —
;

APOCALYPSE OF JOHN 43

NIGHT ; blessed are they that shall be watchful and shall keep
their raiments, that they may not walk about naked, and
their shame appear.
16 And he will gather them into a place which is called in
Hebrew Karmagedon.
17 And the seventh Tanger poured out from his bowl upon the
air

XVL 17-XIX. 18

Text translated from 4 with collation of a and 2. Codex 3 as far


as XIX. 1 1 inclusive, agrees with a save where its variants are specially
noted. Codex 1 is deficient.

XVI. 17 And there went forth a voice great from heaven from
the throne, saying, It is come to pass.

18 And there were lightnings voices and thunders, and an earth-


quake was there great, as there has not been from the
beginning, from when forth there have been men upon earth,
such an earthquake great.
19 The city great was made into three parts and the cities of the
nations fell and the great Babylon was remembered before
;

God, to give her the cup of wine of his fury.


20 And all islands fled, and mountains were not found.
21 And hail great as if a talent descended from heaven upon
men. And men blasphemed God <in heaven >, because of the
hail, since great were the strokes thereof.

of uight] om. a 3 i Blessed the watchful and who kept 3 Blessed is he who:

is watchful and who keeps


his raiment, that ho 4 om. about 4 shall be a 2
and their, etc.] and that they see not his unseemliness [aaxvi^oavvri) 4.
16 he gathered 2 4:1 will gather a which is called] named 4 Armagedon
a 4 :Karmaketon 2 Magedon 3. :

17 from] om. 2 4.
heaven] + and a: suhst. the temple and 2 {for heaveu) saying pass] a . . .

and 2 {ivhich adds the end of all).


18 voices] a and voices 2
: tr. and there was an earthquake a 2 as] such as
a text 2 ivrites which there was not ever such an earthquake great since there
:

liath been, etc. and om. such great a alone omits from as to end of verse,
. . . :

but the other a texts retain hath been man a.


19 And the city a 2 writes and there were swallowed up cities veiy great as it
:

were three parts, and the cities of the nations Avere swallowed up, and B. the
city great (the change to the plural is due to a simple corruption) parts a
tr.B. the great a the Lord God 2 of fury of his wTath a 2.
20 fled] were turned to flight 2 not found] removed from the midst 2. a
21 as if] + weight of one a 2 subst. erkrord = second a corruption
:
of the strokes
of hail a 2 since very great and awful are the strokes exceedingly 2 (om.
thereof) was the stroke and violent a (om. thereof).
44 APOCALYPSE OF JOHN

XVII

1 And there came <a certain > one of the seven angels, which
had the seven cups, and he spake with me, saying Come, :

and I will shew thee the judgement of the great harlot, who
sitteth upon the waters many,
2 with whom fornicated kings of earth, aud were made drunk
dwellers of earth from wine of her fornication.
3 And he carried me away into a desert in spirit. And I saw
a woman, that she sat upon a scarlet beast, <and> full <was he>
of names of blasphemy, he had heads seven and horns ten.
4 And the woman was clothed in purple and scarlet, and bedecked
with gold and pearl, and with precious stones, having a cup
of gold in her hand, <and> full <was it> of abomination and
impure fornication.
5 And upon her forehead written a <name :> mystery, the great
Babylon, the mother of abominations and of harlots of earth.
6 And I saw the woman drunk with blood of saints and with
blood of the witnesses of Jesus, and I wondered having seen
her, with wonder great.
7 And saith to me the angel, Wherefore didst thou wonder ? I
<will> tell thee a mystery of the woman and of tlie beast, which
shall carry her, which hath seven heads and ten horns.
8 The beast which thou sawest, which was, and is not, and is
about to go up from the abyss, and to proceed to perdition.
And they shall wonder <all> who are dwelling upon earth, of
1 In chs. xvii., xviiL, xix., the MS. Paris Suppl. 61 (e) is collated and agrees with
a wherever the contrary is not specified a certain] 07?i. a alone om. and
before he a and saith a and said 2
: come hither and a 2 the] this 2.
2 earth] the world 2 wine of] + drunkenness of a 2.
3 he took carried ine o 2 4 has tarapart which appears to be a corruption of the
:

text read in 2 which I render in spirit] and there was upon nie a spirit holy 2
he] his mouth c a name a 2 he had] and the beast whicli I saw had a
crowns seven and heads ten 2.
4 clothed] arrayed 2 and bedecked] gildin<^s embroidered 2 tr. and pearl
after stones 2 3: /3 omits having] and had 2—r— abomination] disgusting a
and all impurity of her fornication 2 fornication] + of earth 3.
5 her] their e name in mystery a (c om. in) tr. B. the great e 2 3 mother
of harlotry and of all abomination of earth c 2 abominations] harlots a
harlots] disgusting things a.
6 the saints a blood of] + all a of Jesus] om. o alone and Andreas sithst. of
:

Christ /3 1 marvelled when I saw that wonder great 2.


7 hath carried a 2 the seven a the ten a tr. heads seven and horns ten 2.
8 And the beast a and was not a about] ready 2 the abyss] hell a
they wondered a who, etc.] dwellers of 2 was not a are not 2
: their
APOCALYPSE OF JOHN 45

whom is not written name in book of life, from beginning of


the world, seeing the beast, that it was and is not, and shall

be close by.
9 Here is intelligence, he who hath wisdom. The seven heads,
seven mountains are, where the woman sits upon them.
10 And kings seven are there. The five have fallen, and the one
hath stood, and the other is not as yet come ; and when he
shall come, it behoves him a little to abide.

11 And the beast which was and no more is, even he is eighth,
and is and unto perdition proceedeth.
of the seven,
12 And the ten horns which thou sawest, ten kings are, which
the kingdom as yet have not received. Authority as kings
unto one hour they receive together with the beast.
13 These one mind have, and their power to the beast they give.
14 These with the lamb shall war, and the lamb shall conquer
them, since lord is he of lords and king of kings, and who
with him (are), called are they and chosen and faithful.
15 And he said to me, Waters, which thou saw^est, where sitteth
the harlot, the people and multitudes are, and nations and
tongues.
16 And the ten horns, which thou sawest, they shall judge the
strumpet, and desolate and naked they shall make her and ;

her flesh they shall eat, and her shall they burn with fire.

names a the names e 2


: book] volume or roll 2 seeing] him which thou
sawest a 2 that by] which is and is not, and which was passing by to
. . .

perdition 2 and is near a.


9 Here is wisdom, he who hath intelligence a A man wise in intelligence shall :

understand, that the seven 2 where] which 2 Avas sitting a 2.


10 And the same, kings a And they the kings 2 : were seven and om. there 2
there] they a which adds and kings seven being (e om. seven) The seven* are
fallen 2 and . stood] a
. and the one hath a while 2
. : was not as yet 2
as yet] om. a when he cometh (shall come 2), a little time hath he a 2.
11 which, etc.] which thou sawest, which is and henceforth is not 2 no more is]
is not a seven] + and of the five* 2 is about to proceed a 2.
12 sawest,] + they too 2 received] + but they receive and stand rulers for one
hour a and they receive authority with the beast a {and om. words as . . .

hour) : but they receive, they also authority as a king for one time with the
beast 2.
13 These in concord go, and power and authority they give to the beast 2 mind]
will a their] om. a power] + and authority a 2.
14 These] and a do war a 2 conquereth a shall conquer e 2 since] + God
:

and 2 of lords 3 of them a :om. 2 om. are they and before chosen a.
:

15 saith a 2 said Andreas


: me,] + And a 2 (not e) the water a the waters e 2 :

sat a 2 peoples and om. the a 2.


16 Sawest] + of the beast a: unto the wild beast 2 they shall see {testzen) the
harlot and shall hate [atestzen) her a shall judge {datestzen) in 4 and shall see in
;

a are corruptions 2 has they shall hate the harlot sijnply


:
and desolate . . .

make her] om. a tr. naked after her and om. and 2 tr. her after fire 2.
46 APOCALYPSE OF eTOHN
17 For God gave into their hearts, to do his will, and to do one
will, and to give their kingdoms to the beast, until there shall
be fulfilled the word of God.
18 And the woman whom thou sawest, is a city great, which hath
kingdom over earth.

XVIII

1 After this I saw an angel come down from heaven, having


authority < great > and eartli was lit up with his glory.
2 And he cried out with voice mighty, saying, She is fallen,
[She is fallen,] Babylon great, and she is become a dwelling

place of devils, and a prison <of every ghoul abominable and


hated, and guardhouse > of every spirit impure and hated.
3 Since from wrath of wine of <her> fornication have fallen all
nations, and kings of earth with her have fornicated, and
merchants of earth with her have fornicated, by might of her
wantonings have been enriched.
4 And I heard a voice from heaven saying. Go forth from lier,
my peoples, that ye may not participate of her sins, and of
her plagues that ye may not receive.
5 For her (sin) hath been joined even unto heaven, and God
hath remembered her iniquities.
6 Eequite ye her as she requited you, and double ye unto her

17 hearts, for them to become ( + of 2) one will and to give a 2 tlie kingdom a 2.
18 the city a 2 over] + kingdoms of a 2.
1 And after a 2 another angel a 2 having] and he had 2 which had a.
:

2 with his great voice and said 2 mighty] gi'cat a she is fallen bis e 2
fallen sec. /oc.] + to earth 2 and she] which a was become a of all
devils 3 of all ghouls a and hated >>r. loc] om. a prison] jail of guard-
ing a 2 of all spirits a 2.
3 of all win« a alone wine] + of drunkenness 2 fallen] been intoxicated a 2
-earth] -h who a 2 earth . wantonings] earth waxed rich out of the
. .

riches of earth and from the might of her sins 2 wantonings] debauchery a.
4 Another voice 2 her midst a their midst 2 which throughout this passage
:

subst. their, them for her people a 2 and of . . receive] om. a /3 5 c


.

Andreas—^-of her nlagues] the plagues also of their sins 2.


5 o /3 3 (but not € Andreas) omit this verse hath] + reached and Andreas, /ro??i
which I supply the. word sin omitted in 4 f aiid 2 subst. reached and touched for
:

been joined their sins have 2 and Andreas (not e) God] the Lord c
iniquities] impieties a 2 : illegalities e.
6 And he requiteth them even as they requited you and they shall give double
according to their deeds and the cup which they mingled, shall be mingled unto
APOCALYPSE OF JOHN 47

twofold according to her deeds, with the cup wherewith she


mingled, ye shall mingle to her twofold.
7 As much as she glorified herself and waxed wanton, so much
ye shall requite to her [torments and] sorrow. For in her
heart she hath said, I sit a queen for ever, and widow I no
more am[, and sorrow I wall not see].
8 Therefore in one day shall come torments of her, death and
sorrow and famine, and fire shall burn her. For mighty is
the Lord <God>, who hath judged her.
9 And there shall mourn and wail kings of the earth over her,
who with her fornicated and wantonly sported, when they
shall see smoke of her burning,
1 Afar off standing because of fear and of her torments, and shall
say, Woe, woe, city great, Babylon, city strong, for in one
hour hath come judgment of thee.
11 And merchants of earth shall weep and wail over her, because
their freight no one buyeth.
12 Freight of gold and of stone precious and of byssus and of
purple and of silk and scarlet, and all wood of frankincense
and all vessel <of ivory and all vessel > of wood precious and
of bronze <and of iron> and of marble.
13 And cinnamon and <all> incense (or spice) and oil and gum and
wine and olive-oil and wheat-flour and corn, and cattle and sheep,
and <of> horses <and chariots and of bodies and souls of> men.

them and om. twofold 2 And he requiteth her even as she requited us, and she
:

shall receive twofold according to her deeds, and the cup, etc, (as 4) a.
7 And as much a 2 waxed wanton] sported a 2 so much shall be given unto
them torment and sorrow 2 she saith 2 she said a
: 1 will sit 2 queen]
a 2 use a synonym for ever] for all time a : om. 2 always /3
: 1 am not
nor ever will I see sorrow 2 am] will be a.
8 come upon her plagues [of] death a 2 and burning with fire 2 and in fire shall
:

she be burned a who judgeth her 2.


9 wantonly 07n. a 2 Avhen] and they shall sigh when a 2 burning] furnace 2.
10 And afar 2 <they shall stand>[, till having anived they shall sigh] for dread
of her a 2 and shall say a 2 B. the great city and strong 2 upon thee 2.
11 and 12 And they who shall profit from her shall both be dragged and shall weep
and wail over her, and the flocks and possessions in her he shall no more buy
through shame, and in vain shall they stand, not any one of gold and silver and
of stones precious, of pearls and of byssus and purple, and of hyacinth and
scarlet 2 weep] lament a her] thee a there is no one who buyeth a /3
(not Andreas) freight . .byssus] and goods which are from thee shall no
.

more be, of gold and silver and of jewels precious and of pearls and of byssus a
silk] goldthread a frankincense] 4 transliterates dm'pos : the other MSS.
render by khunk used again in vs. 13 to render inceiise vessels precious of 2.
13 oils 2 gum] or incense corn and] + chattels all a 2 17\ sheep and cattle

{or oxen) 2 horses] war-steeds a and of bodies] what profiteth bodies a


men] and all that profiteth men 2.
48 APOCALYPSE OF JOHN
14 And seiison of longing of thy soul hath gone from thee, and
all <rich and white > is lost from thee, and no more shalt thou
find it.

15 Merchants by these things, were enriched from her, from afar


off standing because of fear and of her torments, weeping and
making wail,
16 <and saying,> Woe, woe, city great, who clothedst thyself with
byssus scarlet, with gold and with precious stone and with
pearl, since in one day hath been destroyed so great riches.
17 And every pilot, <and alb who unto places navigate, <and>
sailors <and> whosoever with implements work, afar off shall
stand,
18 Shall cry out, seeing the smoke of her burning, saying, Who
is like unto this city great ?

19 And they did cast dust upon their heads, <cried out with voice
great, weeping and wailing> and saying, Woe, woe, city great,
(in) which now we were enriched, who had ships in the sea from
her preciousness, since in one hour she hath been dishonoured.
20 Be thou glad over her, heavens and holy apostles and prophets,
since God hath judged your judgment out of her.
21 And an angel mighty took a stone, <as it were> a millstone
great, and cast (it) into the sea, saying, Thus with onset shall
fall Babylon, great city, and no more shall be found there.

22 And voice of harp-singers and musicians and of trumpeters


and trumpets, shall no more be heard in thee.
14 And <all> longing of a 2 hath gone] shall depart 2 all] + well-being 2
and all gleaming beauty the rich and dainty and white is gone a (j8 om. all)
thee] them 2 shalt thou] could they 2.
15 And all traders ( + who
2) by these things ( + were 2) enriched from thee (them 2)
shall stand apart a 2 after fear om. and a 2 (3 retains) of her] of thy
a of 2
: shall weep and wail 2.
16 and saying] shall say a clothedst] wast robed a 2 byssus and purples and
scarlet and gold broideries and stones precious and pearls a 2 day] hour a :

day hour 2 riches] + of thee a 2.


17 and before sailors] om. a alone and 2 implements] nets a who in the sea
are employed so 3 bat retains work
: sea 2 stand] + weeping, and a.
18 and shall 2 of their furnace, shall say 2.
19 did] shall a 2 cried out] and mourning a and weeping a and saying]
and mourning shall say a 2 now] all a 2 who had ships] and went hither
and thither 2 from her] because of thy o 2 wealth of preciousness 2
she, etc.] thou (she 2) being destroyed art (is 2) ruined a 2.
20 Be ye glad a Let them be glad 2
: holy ones and 3 your] their 2.
21 Thus . onset] after this semblance 2
. . onset] over a rasura in 3 fall] be
swallowed up 2 Ir. city great 2 there] om. a 2.
22 of harp and songs artistic and voice of drum and trumpet shall no one any more
hear out of her 2 musicians]-!- artistic /3 Andreas Oscan (but not a)
trumpets] thmbki drum a.
APOCALYPSE OF JOHN 49

23 <And light of torch > shall no longer appear in thee, and voice
of bridegroom shall no longer be heard in thee. <ror thy
merchants were> magnates of earth, because by thy wizardry
were led astray all nations.
24 And in her <all> blood of saints and prophets was found, and
of all those massacred upon earth.

XIX

1 And after this I heard voice of a multitude in heaven great,


saying, Alleluiah, Salvation and glory to our God.
2 For true and just are his judgements, since he hath judged
her harlotry, and
the harlot great [which ruined earth] in
hath sought vengeance of blood of his servants <at her hands >.
3 And a second time they said, Alleluiah, and smoke of her
went up to seons of aeons.
4 And there fell down the twenty and four elders, and the four
animals, and they adored God, who sitteth upon the throne,
saying, Amen, Alleluiah.
5 Praise ye, praise ye God, all servants of him, and ye who fear
him, both small and great.
6 And I heard a voice as of a multitude great, and as voice of
waters many, as voice of mighty thunders : Alleluiah, and He
hath reigned among us Lord God Almighty.
23 torch] + and sound
of mill a 2 suhst. And voice of mill /or And light of torch
:

no thee] he not hear there 2


. . . bridegroom] + and of bride a 2 has of :

bride and of bridegroom in thee] out of her 2 For] Nor a magnates


. by] her glorious ones who were delighted on earth who by 2
. . merchants
and glorious ones and magnates a3—
earth] + who were delighted in thee a
by wizardry of thy (her 2) drug-giving a 2 were sec. loco.] om. 2.
24 her] thee a tr. of propliets and saints a 2 all earth] all those written
. . .

( + and sealed 2) in the land of life a 2.

1 voice gi-eat of trumpets great in heaven which said 2 a/ter voice add great
and om. below a glory] + and honour and power a 2 3 has salvation and :

power and glory.


2 For in justice and truth are 2 that harlot 2 which] because she 2
harlotries 2 sought] + from her 2.
3 time] + they praised and a + thev sang and 2.
:

4 down] + on their faces 2 who sat npon the throne of glory a 2 saying]
+ Amen, Alleluiah a 2 (/3 07n. Amen).
5 a prefixes and a voice from the throne went forth saying Praise ye, etc. ] 2
omits this verse and also verse 6 as far as Alleluiah praise ye sec. loco] am. a
our God a om. both a.
6 after voice om. as a after great om. and a after many add and thunders]
+ saying a: + saying again 3 and He] because he a 2 reigneth 2 om.
among us a 2 om. Lord Andreas our God a.

E
1

50 APOCALYPSE OF JOHN
7 And we and
exult, and will give glory to him, because
rejoice
a second time come unto his marriage <of> tlie lamb, and
is

the wife, <the bride of him>, hath made ready herself.


8 <And it was given to her,> to array her in byssus <white> gleam-
ing pure. For the byssus, righteousnesses of the saints are.
9 And <he saith to me,> Write, blessed are they who are called
to the supper of the lamb. [And he saith to me. These words,
true are they of God.]
10 And I fell down
before his feet and worshipped him. And
he Nay.
saith, See, Fellow-servant of thee am I, and of thy
brethren, who have the testimony .<of Jesus>. God do thou
worship, <for by the certainty of Jesus is prophecy>.
1 And I saw heaven opened, and behold a horse white, and he
that was mounted thereon, is called faithful and true, <and in
righteousnes8> he judgeth and wars.
12 And his eyes as torches fiery, and upon his head many a
crown, having names written, which no one can know save
himself alone.
13 And clad in a garment fallen in blood, wiio is called as to
his name, the Word of God.
14 And captains of heaven Tand forces of heaven"' came after him
<upon> horses [white], robed in byssus white pure.
15 And from his mouth went forth a sword sharpened, that with
it he may smite the Gentiles. And he shall shepherd them
7 And] am. a 2 will] oin. a 2 him] his name 2 because hath come the
marriage of the lamb a {and om. a second time) :
is come] a 2 his wife
who is 2 liis wife hath c
: herself] for him 2.
8 to put on byssus white |mre and gleaming which is the byssus, righteousness of
the saints a byssus white is the rigliteousness 2.
9 he] one of the elders a write] +this a 2 are all who a 2 supper] + of
the wedding a 2 words are true and just of God 2.
10 feet, that I might worsliip c 2 saith to me, obey. Fall thou not down before
me, for I also fellow-servant a saith to me, see, thou art evil.
: And lie said to
me, Fall not down before me, for I also, etc. 2 have] had 2 Jesus] + Christ
a (not 3) the Lord 2
: <lhe Lord> God alone a 2 <of Jesus is thy vision
and spirit of prophecy >, since testimony of Jesus is through {oin. 2) the spirit holy
whicli was (is 2) in the prophets a 2 {but 3 om. the words since to prophets which
2 alone retahis).
11 om. is called a was called 2
: and truly 2.
12 om. as a torches fiery] a flame of fire a2 3 mitres many 3 a: a mitre 2
and he had a name a which had names many 2
: written] + of them 2
whicJi] and the names written 3 no one knew 2 knoweth a 3.
13 he was clad 2 3 fallen] dip])ed a with sprinkling of 3 and ? 2
: who, etc.]
and his name was called Word of God a 2 3.
14 captain 2 forces of heaven] om. 2 (3* erases and after heaven) white,]
4- which were 3 pure and white a om. white 2 3.
:

15 his] their 2 he it was who was shepherding 2 3 he ( + it was who 3) was


treading out 2 {and om. them) <ym. as 2 3 fury ( + and 3) of wrath of 2 3.
; ;

APOCALYPSE OF JOHN 51

with rod of ironand he shall tread them out as a press of


;

wine of fury of God Almighty.


16 And there was upon his raiment and upon his thighs <and
upon his right hip>, king of kings and lord of lords.
17 And I saw an<other> angel which stood upon the sun, he cried
out <in a voice great>, saying to all birds <ilying in midst> of
heaven, Come ye, gather ye together unto the great supper
of God,
18 and eat flesh of kings, [and flesh of chiliarchs,] and flesh of
mighty ones, and flesh of steeds and of those mounted upon
them, and flesh of all free men and bond, and of

XIX. 19-XXI. inclusive

Text translated from Codex 1 with collation of a, 2 and 4.

and small
great
19 and saw the beast and all the kings of the earth, and their
I
forces gathered together to make war against him who was
mounted on a horse white and against his forces.
20 And there was taken the beast and they that were with
him, the false prophets, who wrought the signs before him,
whom he led astray, and caused to receive the writing of the
beast, and the worshippers of the image of him, of the Alive :

they cast them into the lake of fire burning with sulphur
21 and the rest died by the sword of him mounted on the horse,
which went forth from his mouth <and all the birds were ;

surfeited upon their flesh >.

16 And he had upon a 3 there was written 2 liis 3** right thigh a name
of his authority, king 2 his thighs] his limbs a 3** and hip] a name
. . .

written 3 a writing written a


: kings] codex 3 ends.
17 which] that he 2 upon] at 2 and saith, all ye birds 2 unto the supper
of the great God a 2 tr. saying after heaven a.
18 that ye may eat of the flesh of the king and of the flesh of the ruler and
of the captain, and of the flesh of the horse and of him who was mounted on him
and of the flesh of men bond and freemen 2 those] all a and om. all helow
small and great 4.
19 their] his 2.
20 the horse a white] om. 4 they that were] om. 2 4 he that was a
:

prophet a2 4 whom] and whom a: through which 4 and caused to


receive] who received 4 writing] stamp a grace 4 : worship 2 after
alive om. colon 1 4 and of the alive they a
: they hurled and om. them 4
a lake a 2 4 burning] flaming 4.
21 tlie remaining were slain 4 of the ones mounted {pi.) 1 4 on the forth] . . .

om. 4 on the horse] a 2 which etc.] from whose mouth went forth the
sword a.
52 APOCALYPSE OF JOHN

XX
L And I saw another angel coming down out of heaven, and he
had the bolts of hell and a great chain in his hand.
I And he was holding the dragon, the serpent primal, who is
Beelzebul himself and Satan. And he bound him for a
thousand years,
^ and cast him into the abyss of Hades, and shut and sealed,
that he should not any more lead men astray, until there be
fulfilled the thousandth year and after this he will loose
;

him for a little time.


t And I saw thrones, and them that sat on them ; a7id judge-
ment was given to them to choose the souls of the better ones
for saJce of testimony of Jesus and of the word of God. They
are those who worshipped not the beast, [nor his image,] and
received not the writing of his emblem upon their forehead,
nor upon their right hand. These are they who shall live
and shall reign with Christ unto a thousand years.
5 And after that from the dead shall no one live until the
completion of the thousandth year. This is the first
resurrection.
5 Blessed are the holy who have a portion in the first resurrec-
tion. Over them the second death hath not authority, but
they are priests of God and of the Lord Jesus Christ and they
shall reign with him a thousand years.

1 another] oin. 4 and he had] having 4 the keys of the abyss 4


2 he held 4 seized a : dragon] + great 4 Beelzebul himself] the traducer a :
who is betrayer 4.
3 and . .into] om. 4
. om. of Hades and suhst. and he bound 4 sealed]
+ him or it a: + upon him 4 men] the nations o4: the heathen 2 he
must be loosed for a 4 they loosed him for 2.
:

4 a throne 2 them that] they a 2 4 them] it 2 and judgement a 4


oin. to choose and suhst. and 4 souls for] souls of them tortured because
. . .

of a 4 testimony] the name 4 and because of the word a 4 of God] om.


4 they are those] oin. 4 suhst. and a
: the emblem] his stamp a a
. . . :

stamp 4 his] 2 nor upon] and 4 om. right 2 4 These reign] . . .

And they lived and reigned a And they shall live and reign 4
: reigned 2.
.5 And the remaining of the dead shall no more live 4 live, ketztze, of which 1 and
4 have a conniption ekestzc = come: no one lived a 2 until there shall be
completed u|)on them a thousand years 4 resurrection the first a 2.
6 are they and holy 4 who shall have a resurrection] 1 and 2 render
kiuffdom, probal)ly through confusion of ifnrvthcan with yarqayuthcan
And over 2 For over 4 : are] shall be a priests of J. C. 4 and om. of God
and of the Ix)rd.
>;

APOCALYPSE OF JOHN 53

7 Aud after the thousandth year, he will loose Satan, and expel
him from prison.
8 [And] he shall go forth to lead astray the races all unto tlie
four regions of earth, and Gog and Magog he shall take in
hand, to muster through them all the forces unto war of :

which the number of them is as sand of the sea innumerable.


9 And they shall go forth over the breadth of the earth, and shall
encompass the camps of the saints, and <of> the city beloved
and there shall come down fire out of heaven, from God and ;

shall devour them [and <their> captain,


10 Satan who led them astray.] <And> he <shall> cast them into
a sea of fire and sulphur, where was the beast and the false
prophets. And they shall be tortured day and night unto
seons of aeons.
11 And I saio a throne great and white, and upon <the throne
(one) sitting from whom, from awe of his face, were afraid
<and fled> heaven and earth. And place was not found for
them.
12 And [I saw < thrones > mighty <and] the dead who were stand-
ing at the throne. And> books were opened <of their several
works and another book was opened>, of those whose names
;

are written in the book of life.


But there was also a judgement made of the dead in the books
according to the works of each.
7 after] when
there shall be completed 4 he will, etc.] Satan will be loosed,
and go forth from prison from his bonds 4.
will
8 forth, and lead a 2 om. all 2 4 unto regions] who are in the four
. . .

corners 4 he hand] om. 4


. . . and to muster them unto war 4 and om.
rest of them] om. 4 om. innumerable a 4.
9 shall go] went 2 shall encompass] encompassed 2 shall war with 4 (through
:

corruption) and with the city 4 shall come] came 2 4 tr. from God out

of heaven 4 shall devour] devoured 2 4 their captain] om. 4 and . . .

astray] oin. a ^ d, but not Andreas.


10 Satan] the traducer 4 astray, was cast into a lake of fire 4 was] 07n. 4
the false] Satanay 4 (? a corruption of sutanun= pseudonym) prophet a24
tormented 4 unto seons] om. a.
. . .

11 white great and upon it sitting one of whose face, etc., a great and white, and :

(him) who sat upon it from whose face 4 and white] 2 subst. the numeral
'
two to the prejudice of the sense
' whom and from 2 were afraid and]
om. 4 erkntcheiii were afraid a 1 and 2 have the corruption korntchein were
: :
'

destroyed.'
12 I saw the dead (correcting zmerjeal to zmerheal) and the mighty ones books ;

were opened of those whose, etc., 2 I saw the dead, ( + and 4) the mighty and
:

the little, who were standing before the throne and books were opened. And
another book was opened ( + which is 4) of life, and there were judged the dead
from the writings ( + in the books 4) after {suhst. and 4) their works a 4
Arm. = quorum nomina eorum But, etc.] or render aliud et ludicmm factum
est 2 om. but or aliud
: books] + according to their works several 2.
54 APOCALYPSE OF JOHN
lo And the sea gave up her dead: and death and Hell their dead,
and they were judged each according to their ivorks.
14 And unto death and unto hell were they delivered, and into
the lake of fire.

15 <And whoever shall not be found written in the book of life,

shall be cast into the lake of fire.>

XXI

1 And
saw heaven new and earth new, for the first < heaven
I

and> earth passed away, and the sea <was no more>.


2 And <I saw> the city new holy Jerusalem, that she came down
out of heaven, from God, the bride, adorned and decorated,
<and> she was given to her spouse.
3 And I heard a voice from heaven that it said, Behold the
tabernacle of God among men. And he shall dwell in common
with them And they (are) for a people of him [with him],
;

and he God of them.


4 And he shall expunge all tears from their eyes and death ;

any longer shall not <more> have rule over them, not mourning
and not crying, not pain and not care. For it is removed and
has fled from their presence.
5 And he said to me that sat upon the throne. Behold, I make
13 And . lier dead] a 2 4
. . her dead a mortiios iibi qui erat illi {sic) 2: th^
:

dead who in her were 4 and death works] add a. . . .

14 And death and hell he delivered up into the 2 And d. and h. were del. up into :

a a and d. and h. were cast into a 4


: Fire] + This is death the second 4
15 And am. 4 shall not be] was not a 4 was cast a 4.
1 new] empty 4 hvt for the first] and an empty 4 was] is 4 no more]
not o.
2 And] For 4 1 saw] tr. after Jerusalem a 4 tr. holy the new a tr. new :

tifter I saw 4 Jerusalem] + appeared 2 coming down 4 from God and


from heaven adorned and prepared as the bride for her husband a from God :

adonied and decorated as even a bride, etc., 2 from God, made ready as a bride, :

adorned for her husb.ind 4 and om. rest.


a voice] + great 4 tliat it said] which said a saying 4 tabernacle] dwelling
:

4 among] with 4 in cofiimon] in a house 2 om. a 4 they shall be his :

people, and he shall be god, with them 4 peojde unto a


4 expunge] clean away 4 death them] death no more exists a death
. . . :

shall no more be 4 not mourning] 07n. 2 4 om. and not 2 and jtaiu
shall no more be. The first things have passed away 4 and om. rest care]4-
*
no longer any more shall guard {or watch) them 2 care] toil no more exists
a Kor presence] For the first has luissed away a.
. . .

5 om. to me before writn 4 these words are] a 2 4 tr. true and faithful a.
;

APOCALYPSE OF JOHN 55

everything new, <And he saith to me,> Write, for this is words


faithful and true.
6 And he saith, Become am I Ayb <and Qe>, from the beginning,
and for the future, and unto feons. <And now> I am. <And>
they' who are thirsty, I will give them from springs of water
of life TO DRINK gratuitously.
7 And they that be found victors, shall inherit all this. And
1 will be unto them God, <and they shall be unto me a people>.
8 And AGAIN as touching the faithless [and the abominable,
and
and wizards, and sorcerers
the] murderers, <and fornicators >
and idolaters, <and all liars [and all] impious ones,> whose
portion of theirs is in the lake burning with Jlre and sulphur
which is the death second.
9 And there came unto me one of the seven angels, which had
the seven bowls filled <with> the seven ends, <with> the fulfil-

ments and he spake unto me and said, I will shew unto


:

thee the bride and the wife of the Lamb.


10 And he took and carried me into a mountain <lofty and> great
and in the spirit <holy and> he shewed unto me the city ;

<holy the Upper Jerusalem, and the mountain) of peace,


that it came down out of heaven from God Almighty :

11 Which had the glory of God. < And > there was in her a

sheen of stones precious <and of the stones > jasper and sardion
AND crystal-gleaming and luminous.
12 And her walls were very great, and her towers lofty. And
she had [in her self] portals twelve, and names several upon
6 Alpha and C, beginning and end. [And] to the thirsting I ( + will 4) give from a
spring, etc., a 4 and unto snbsequent aeons I am 2 1 will, etc.] thou shalt
say* unto him from the spring 2 to drink] 07)i. a 4.
7 He that is found a victor 2 He that conquers a 4 : all] om. 4 them]
him 2 and he shall be 4 a people] sons a be my son 4.
8 again] om. a 4 as faithless] of the remiss and faithless, etc., a
. . . but of the :

faithless and faint-hearted and filthy and fornicators and wizards and idolaters
and all sorcerers and liars, their portion in 4 tr. idolaters and sorcerers a
Arm. =(juorum portio sua is] add 2 tr. lake flaming with 4.
9 unto me] om. 4 end a last plagues 4 : with the fulf.] 07n. 4 and] add
2 4 and said] saying 4 1] come ( + and 4) I will a 4 and I will 2 :the
wife, the bride 4.
10 took and] om. 4 me in a spirit upon a 4 tr. great and lofty 4 and]
add 2 and in . holy] om. 4
. . the city] the city great and holy a
. . .

the upper] om. a tr. holy after Jerusalem 4 and peace] om. a , . .

and 4 (which adds below) came] was come a 2 almighty] om. a 4.


11 which, etc.] having the mountain of peace, the glory, of which the light was
like to jasper, to a stone luminous 4 which] and it a 2 of stones] like unto
stones a 2 and .stones] a rock a
. . crystal-seeming or crystal-like a 2
luminous] living a 2.
12 which had a wall great and lofty, having portals twelve, and names were written
9

56 APOCALYPSE OF JOHN
the portals were written accordiDg to the twelve tribes of
Israel.
13 On the east side portals three: and on the west side portals
three : cnid on the North side portals three : on the South side
portals three.
14 And the walls of the City <foundations> twelve according to
the names of the apostles of the Lamb.
15 And he <that> spake with me had a measure of gold in his
liand, that he might measure the city <and her portals> and
her walls.
16 For THE LIE OF the city was four square, <and> as was the
length of her, of the same measure also her breadth. [And
he measured the city with the measure,] and the measure of
her length was twelve thousand furlongs and her breadth ;

<and height> the same measure.


17 And he measured the wall thereof 144 cubits, according to
the measure of men, which is of an angel.
18 And the building of those walls of stones <precious, of> jasper.
And the city of gold pure, like unto <pure and> white glass.
And the foundations of the city of all stones precious.
1 And the first foundation of the wall, jasper. And the second,
sapphire. And the third, turquoise. And the fourth, emerald.
And the fifth, sardonyx.

which are names of the tribes of the children of Israel 4 And she had on the
])orta]sthemselves twelve angels her several gates upon written names of the
;

twelve tribes of Israel 2 and names, etc.] And on the twelve portals twelve
angels, and names several a.
13 Ea.st, etc.] In a 4 the order is East, North, South, West
: cuhi and bis 2.
14 And the breadth of the city had twelve, a number, and {or also) of the twelve
apostles of the lamb 4 wall a: foundations 2 city] + had a according
. .apostles] and on them twelve names of the twelve apostles o.
.

15 Before he om. and 4 me] + and] 2 measure] reed a in his hand] om. 4
and subst. a rod of gold.
16 For] And a2 4 the lie of] om. a 4 was] stands 4 om. as was 4 of
her] a 2 also] o 2 : as also 4 breadth] + and the height equal a with
the . measure of] om 4
. . tr. twelve furlongs her length and om, was 4
twelve] two 2 thousand a 2 her] a 2 4 the same measure] om. 4 the
same] one o 2 measure] /3 And add kiwos, i.e. cube.
17 And he] who also 4 cubits] in a asparez, i.e. parasang, used to render aradluv
in V8. 16 according to] om. a 4 of a man a 4.
18 building . .] roof of the wall, of jasper stones, and the whole of the city of
.

gold pure in the likeness of pure glass 4 those] her 2 of the walls of the
city was jasper a city was gold pure a om. and white 4 foundations]
building {or construction) of the wall 4.
19 And passim] add 2 07n. a 4 : the first . jasper] om. 4
. . turquoise]
chalcedony 4 and so a which uses a synonym chrysolite] goldstone or carbuncle
a : gold-eye 4. In 1 sutak a word not given in lexicons.
;

APOCALYPSE OF JOHN 57

20 A7icl the sixth, sardion. And the seventh, chrysolite. And the
eighth, beryl. And the ninth, topaz. And the tenth, chrysoprase.
And the eleventh, jacinth. And the twelfth, chalcedony.
21 And there were twelve portals of twelve pearls, uniform and
several the portals were. A7id one by one a portal, each of a
single pearl. And the centre of the city of gold pure and ;

were beryl.
close unto the gates slieenlike as it
22 And temple I saw not in her, for the Lord God Almighty was
the Temple in her, and the Lamb, the only begotten <Son>
OF God is altar of holiness.
23 And the city had no need ofsun and moon, that they should
<ror the glory of God illumined her in every
illumine her.
hour ;> and her lamp was tlie Lamb OF God.
24 And the heathen walked in her light, and the kings of the
earth were clad with light from Her glory.
25 And her portals were not shut, but were standing open con-
tinually. And night there was no more in her
26 but only illumination <and glorifying, and costliness) trans-
cending all stones precious.
27 And there shall not enter there any one {lit. all) of evil will,

lest he pollute her with <his> falsehood ; but there shall enter
into her those whose names of them are written in the book
of Life of the Son of God.

20 transpose iacinth and chrysoprase 2 the tenth turqnoise 4 chalcedony kar-


kehan 1 2 : amethyst amethows a : agate (() yakath 4 lohich adds the thirteenth
:

pearl.
21 And there each] portal which were sic 4 and
. . .
pearls, of one ora. rest
shape of them severally were doors, each door of a single pearl
; and and the ;

free space of the city was gold pnre, as glass resplendent. And temple, etc.,
a centre] public place 4 before gold om. of 4 gate 4 pu.re] + as of
glass glittering 4 sheen-like] more shiny white 2.
22 was . her] is her temple 2 4
. . Lord] + Goda2 4 the only holiness] . . .

om a 4 after God add is 2.


23 nor of moon 4 illumine her] beam forth 4 and om. her illumined her]
shall illumine her 4 and om. in every hour the very glory 4 her] + con-
tinually 2 her lamp] a lamp in her a was] om. 4 of God] om. a 4.
24 And the heathen light] om. 4 were clad, etc.] bring their glory into
. . .

her 4.
25 were] shall not be 4 shut] + by day and by night a +by day 4 but : . . .

continually] om. 4 And night] For night 2 4 was] is 2 4 no more] not


4 in her] there 4.
26 but] + they shall bring 4 only stones] glory and honour of the nations
. . .

a and 4 ivh. adda into her only] + is there in her 2.


27 enter into her any one {lit. all) corrupt and who worketh pollution and falsehood
4 lest falsehoods] and polluted and falsehood a
. . .
but, etc.] but only
they who were (are /3) written in a but only the written in 4——are] may :

be 2 8 Arm. = quorum nomina illorum (sua 2) scripta sunt Son of God]


lamb a 2 4.
58 APOCALYPSE OF JOHN

XXII
Text from Codex 1 with collation of a 4.

1 And he showed me the river of the waters of Life bright as


crystal, which came forth from the Throne of God,
2 and proceeded amidst her
streets. And along the bank of
had the tree of life, which had fruit twelve
the river she
TIMES one by one month it gave its fruit, and leaves of the
;

tree were [for the] healing of all the heathen. And fkom
ALL TREES OF WHICH THEY ATE THEY WERE BLESSED,
3 and curses were no more in them, because the throne of God
and of the Lamb was in her. And the servants of God
ministered unto him.
4 And I beheld his face, and his name was upon their foreheads.
5 And there was night no more and there was not any need
;

[of the light] of torch, and of light of sun. Because the


Lord God illumined all, and they were reigning unto asons
of aeons.
6 And he saith unto me, This is the Word OF God faithful and
true. And the Lord God who through the holy spirit showed
unto his prophets whatsoever is to be hereafter.
7 Behold he is come quickly : Blessed are they that shall listen
and keep the words of this writing.

1 the . . crystal] a pure river living of water of crystal appearance a


. a river, :

water living, bright as beryl 4 which] that it 4 God] + and of the lamb a 4.
2 and proceeded] om. 4 her streets] the streets of the city a in the midst
of her street (w public place) and of the river, on this side and that, a tree {lit.
wood) living made fruit twelve, month by month giving its fruit 4 she . . .

tree] hither and thither trees a had] bore a fruits] a ooa. times a 4
one] + month a it] they a its] their a trees a were] om. 4 for
the] om. a for the health of nations 4 all] om. a 4 and from . . .

blessed] om. a 4,
'i and not at all shall curses any longer be and the throne 4
; in them] there a
because] and a the Lamb] of his Lamb a of the Lamb 4 : was] are 4
God] him a 4 minister 4.
4 And they beheld a And they shall behold 4
: was] om. 4 + written a. :

5 And night was not there a (Andreas &m. was) And night no more shall be 4
:

is not any Andr. And they have not need 4 and a 1 neither 4 :

shall illumine 4 all] them a 4 were reigning] shall reign a 4.


6 said] 4 These words are (a is) faithful a 4 who hereafter] of the
. . .

prophets holy, sent his angel, to his servant, to show what is to be quickly a :

of the spirits of the prophets sent his angel to shew to his servants that which
is to come to pass (piickly 4.
7 he is] I a 4 (juickly] in haste 4 are writing] he who keeps this word
. . .

of prophecy a so 4 biU n(H.H of this writing.


:
APOCALYPSE OF JOHN 59

8 For I, John heard and saw all this. And when I saw and
heard, I fell down and worshipped the angel which showed

me all this.
9 And he saith unto me, [Thou man,] fall not down hefore me,
and worship for I am a fellow-servant and brother of thee,
;

and (of those) who prophesied and kept the word of this
writing. Do thou worship God.
10 And me again, Bind not up, neither seal, the
he saith unto
word of prophecy for the time thereof is at hand.
this ;

11 He that is about to do iniquity, let him work iniquity, and


he that is about to be filthy, let him be made filthy and he :

that is about to be made righteous, let him be made righteous,


and he that is about to be holy, let him be made holy.
12 Behold I will pay thee reward, and the reward of each is
according to his works. I am Ayb and I AM Qe,
13 1 AM beginning and I AM end, first and last, saith the Lord
Almighty.
14 Blessed are they who shall call upon {or read) his law. They
have authority of the Tree of Life and they enter by the ;

portals of the City OF God.


15 But there shall stay without dogs, and sorcerers, murderers,
and idolaters, adulterers, and all who walk and converse in
falsehood.
16 1 Jesus have sent my angel to bear witness to all this in the

8 For] And a Andreas 4: om. ^ all] om. 4 tr. heard and saw a 4
worshipped before the feet of the angel 4 all] om. 4.
9 Thou . worship; for] see, lest 4
. . Thou man,] om. a for] om. 4 1]
+ also a servant] + of thee a 4 brother of thine] of thy brethren a 4
and of . and] who a
. . the prophets and : who 4 keep j8 shall keep a :

Andreas word of] + prophecy of a words of 4. :

10 again] oin. 4 Bind seal] Seal not a 4


. . . words prophetic of this book a :

the words of prophecy of this book 4 thereof om. a 4.


11 about to do harm, will do harm yet more and the tilthy, shall be made filthy ;
:

and the just, shall work justice and the holy one shall increase 4 ;
let him]
01- he shall passim.

12 I will . works] I come quickly, and my reward is with me, to render to each
. .

after his works a so 4 which adds the words behold


: reward over line. . . .

13 I am] om. a 4 thrice Alpha and 6 a4 and add earlier and later 4 end] +
tirst and last a saith Almighty] om. a 4.
. . .

14 call upon] keep his commandments a 4 They have] For theirs shall be 4
tree] wood 4 of] to eat of a over 4 they] they shall 4
:
to a into the :

city 4 of God] om. a 4.


15 But] and stay] go forth a 4 dogs, ] + and a 4 sorcerers] + and fornicators
and 4 murderers, ] + and a 4 adulterers] om. a 4 walk in] love a . . .
:

16
work 4.
And 1 have 4 and om. Jesus to witness to you this in 4 to witness this to
:
...
you churches a in] to you a am] + from a JS 5 (not Andreas) the offspring
:

60 APOCALYPSE OF JOHN
churches. I am the root and the offspring of Adam, and the
star of dawn.
17 and spirit holy, and the Bridegroom who am to come,
"Whosoever shall be thirsty and shall desire to come unto me,
shall come and drink the water living free.
18 I am witness to every man who heareth the word of the
prophecy of this book, that no one may add (aught) therein,
AND that no one SHALL TAKE AWAY THEREFROM. If any one
shall add (aught) therein, God shall add and multiply upon
him the plagues all, which is written in this book
19 and if any one shall take away A word, and w^ithdraw (it)
from the words of this prophecy, God shall withdraw his
portion from the Tree of Life and from the City of the
Saints, which is written in this book.
20 He spake which witnessed all this. Yea I come quickly I :

COME. Amen, there is come the Lord Jesus Christ.


21 The grace of the Lord Jesus Christ upon all saints. Amen.

of] from the seed of a seed from And.


j3 5 the progeny of 4
: : Adam] David
a4 star] + resplendent
a of dawn] himinous the first 4.
17 And the spirit and the bride say. And he who heareth shall say, Come 4
holy] om. a 4 Come] + And he that heareth, saying, Come a whosoever]
And he who a 4 shall be] is a 4 thirsty] + let him {ur he shall) come a 4
shall desire free] and whoever desireth to receive the water of life free
. . .

a he who desireth, shall receive the water of life 4, mul om. free.
:

18 am] om. a 4 shall hear the words 4 of the prophecy] 07)i. 4 that no
one . . .therefrom] om. a 4 therein] thereto a thereupon 4
: him] them
4 all the] the seven a the 4 which is] om. a 4.
:

19 from the words .. prophecy] om. a ^, but Oscan, 5 and Andreas read from
. :

the words of the propJiecy of this book God shall take away and loithdraw : and so
4 but omit and withdraw tree] wood 4 of the saints] holy 4 which is]
om. a 4.
20 speaks 4 witnesses this to be 4 all] om. a Yea] om. a + Behold 4
:

after quickly omit I come a 4 Amen, etc.] supplied from a 4, but 4 omits
Amen, ami reads Come thou, Lord J. C.
21 supplied from a 4 of our Lord 4 Andreas upon] with 4.
AEMENIAN VEKSION OF EEVELATION
CRITICAL INTRODUCTION

CHAPTER I

THE TWELFTH-CENTURY RECENSION

Of the twenty or more texts of this version to which, directly


or indirectly, I have had access, the greater number form a
close group of which the members so closely resemble one
another, that to have examined one is to have examined all.
The few which remain outside this group seem at first sight
to defy classification, so widely do they vary in sense and
choice of words. But on closer examination a line of cleavage
is detected in these also, according as they approximate or not

to the close group in question and those which so approxi-


;

mate outnumber those which do not.


It is further to be remarked that the uniform text which
so largely predominates is rarely found except in copies of the
New Testament, or in manuscripts of the twelfth-century
version of the commentary of Andreas and Arethas, of which
the lemmata give it in its entirety. Conversely, the discrepant
texts found in a minority of MSS.
are met with, so far as I
know, in only two copies of the N.T. more frequently they
;

are found, together with the apocryphal piece known as the


Dormitio Johannis, in MSS. of the Armenian version of the
Acts of John, known briefly in Armenian as Prochoros, from
their supposed author.
Even if we had no outside evidence on the point, we
should infer that a text which occurs in so many bibles, and
which is always uniform with itself, must be a comparatively
late recension just as we infer the Peshito gospels to be such
;

61
— — ;

62 APOCALYPSE OF JOHN
in contrast with the Curetonian and Sinaitic texts. But
evidence is not lacking. We have it, and amply, in two
colophons which Nerses of Lambron, bishop of Tarsus, appended
to his translation of the commentary of Andreas and Arethas.
In the later of these, after reciting from the decree of the
Council of Constantinople the names of several ancient
authorities by whom the Apocalypse was received, he writes
of the book thus :

'
Following in their steps, we have handed on to the
children of Holy Church this book, that it may be ranked
among the apostolic books, as a truly apostolic revelation.
But was made accurate, being revised from the Greek in
it

translation by myself, the humble Nerses and with it I have ;

introduced into the Armenian Church a critical interpretation


of the same.'
In the sequel he writes :

For before our very eyes the holy city of Jerusalem,


*

trodden by the feet of God, has been snatched from the


ministry of Christians by the sword of the Ishmaelites in the
year of the Armenians 636. Over which was much blood
shed of the various Latin races, which rank by rank had set
sail, and with noble faith and valorous souls had reached

Palestine and there fell their corpses around the city, accord-
;

ing to the verse " and there was none to bury them." But we
remained the scorn of our neighbours until the full date 647
(=1198), in which year king Leon of the Kubineans was
honoured anew, a pious man and by God's help victorious.
The fame of his valour stirred the great autocrat of old Ptome,
Henry, and of new Kome, Alexius and they crowned him
;

with precious stones in the church of Tarsus, of which,


though all unworthy, 1 myself am pastor. May Christ our
God, vouchsafe him to us, to live long and to be invincible
and when he departs hence, may he vouchsafe to him to share
the crown and pavilion of the holy kings in the luminous
abodes.'
In the other and earlier colophon Nerses relates how in
reading the Apocalypse he was distressed by want of a com-
mentary, and liow he at last found one in great Antioch in
the Frankish convent of Saint Paul, written in the Lombard
tongue in the same writing which the Franks use, composed
APOCALYPSE OF JOHN 63

by two interpreters (Andreas and Arethas).^ He longed to


translate this, but found
no one able to render from that
tongue into Armenian. Afterwards being outside the city on
the Holy Mountain/ to the north thereof, in one of the
'

Eoman convents called Bethias, he met an encloistered monk


named Basil, who had by him the book he desired, composed
in the Greek tongue and written in a hand both correct and
beautiful. It had belonged to Athanasius, patriarch of that
city. The monk lent it to him, and he hastened to acquaint
his Catholicos, Gregory, with his discovery. The latter, as
delighted as he was himself, had it translated by the metro-
politan of Hierapolis,'^ Constantius, wlio was living under the
protection of the Patriarch. . . .
'
The commentary on the
divine Apocalypse was translated in the year of the Armenians
628 ( = A.D.
1179) at the holy and patriarchal Throne which
is Horomklay, surrounded by the river springing out of
called
Eden, the Euphrates, which affords to the inhabitants fulfil-
ment of all human wants through the providence of God,
;

and under shelter of the God-harboring emblem ^ of Wanik


and of other famous saints, who died here to the glory of God.
But it was revised and punctuated with grammatical art in
the safe and secure hermitage of St. George amidst the
mountains of Taurus, which is in Gah Cilicia and on the "*

edge of Pamphylia, by the hand of the lowly bishop of the


same metropolis of Tarsus, the wretched Nerses through the ;

grace and mercy of Christ.'


In a letter of Nerses to Yussik of Antioch, published in
the Armenian journal Dschrakal, Moscow, 1859, we have
another reference to his work. The Eevelation,' he writes, '

'
which I myself translated from the copy of Athanasius,
patriarch of the city (of Antioch), and found the explanation
of the commentators,' etc. The word thargmanem, which I

here render translate, would equally be used of a revision ; and


the interest of this citation lies in the statement that it was
from a codex belonging to the patriarch Athanasius that
Nerses made his revision of the Armenian. Was it really a
copy of Andreas in which the text of Eevelation was given
section by section as the lemmata to be explained ? If so

1 Not all MSS. give the names. '^


i.e. Mabug.
'^
i.e. Cross.
'^
Gah = steep.
64 APOCALYPSE OF JOHN
this statement well accords with the allegation of the colophon
that it was from Athanasius that Nerses procured his copy of
the commentary.
It is, however, to be remarked that in the one colophon
Nerses relates that he found the commentary and had it
translated as early as the year 1179.^ But the other colophon
in which he alleges that he has revised the Armenian version
of Revelation and introduced it into the Armenian canon, is
dated 1198, on July 14 of which year he died. We are not
obliged to suppose that Nerses was still working at the revision
at so late a date, almost up to his death and yet that seems
;

to be the true sense of the colophon, which hardly conveys


a mere retrospect of work achieved nineteen years earlier.

Nor would the events which had occurred in the interim and
the happy issue of king Leon's recognition by the rival
emperors necessitate his adding such a colophon to a recension
of the Apocalypse finished so many years before. He might
indeed add a colophon to explain that these events were
anticipated in Eevelation, but in themselves they suggest no
reason why he should enlarge, twenty years after, on the fact
Armenian text.^
of his having been the reviser of the
The first appearance of Revelation as a canonical book in
Armenian Bibles tallies with the date of these colophons. In
a bible written a.d. 1151, a vellum codex, No. 147 of the
Valarshapat library, the Apocalypse is excluded. In a paper
codex of the same library. No. 148, written 1253, it is con-
tained; as also in a codex 149 of the same library, written
on paper in 1270.

* The same date is given in the coloplion of an old, but undated MS. of the
commentary of Andreas, now in the library of San Lazaio as follows This
:
'

commentiry upon the divine Revelation was translated in the year 628 of the
Armenian era. And it was corrected and punctuated with grammatical art by
the hand of myself, the humble Nerses, a lover of learning and Catholicos of
Armenia, and by the hand of Costantins Metropolitan.'
^ The recension may have only attained in 1198 the form in which the bulk

of the MS3. exhibit it. The presence of many archaic variants in the MSS. rj
and K suggests that in these we have preserved to us earlier and, so to speak,
inchoate, forms of the Nersesian Recension.
CHAPTEE II

THE SOURCES OF THE TEXT

With a view to clearness I have used the letters a /3 7S e to


indicate the texts of the twelfth -century recension; and as
they are for the most part identical, I indicate the consensus
of them by the letter a. In the few cases, however, where a
variant worthy of record stands in a, but not in /3 7, etc., I
register it as of '
a alone.'
I indicate the other texts, which are independent of the
recension, by the numbers 1, 2, 3, 4. By the side of these
the whole group a ffyBe has the weight and value of a single
manuscript only.
The twelfth - century recension was printed for the first
time, and very accurately, in Oscan's Bible at Amsterdam in
1666. His text was reprinted several times in editions of
the Armenian N.T. up to the beginning of the nineteenth
century, when Zohrap in his critical edition of the Bible issued
another text, which the London Bible Society has taken as its
model, and which I shall describe below. The same recension
is given in the lemmata of the Armenian Andreas.
Of the recension made by Nerses I have used the follow-
ing MSS. :—
a. British Museum Additional, 18549. This contains
the four gospels, Kevelation, Paulines, Acts, and Catholic
Epistles; and was written a.d. 1279 at Sis, in the church of
the Holy Spirit, by the restorer of the church, Stephanos
Vahkaytzi, for a brother of king Hethum of Cilicia. In
1600 it passed from the hands of the princely family of Ochin,
who owned the castle of Gorigos on the seaboard of Cilicia,
into those ofKhodja Khatchik of Djulfa at Ispahan, where,
about the year 1620, illuminations were added by Mesrop,
65 F
66 APOCALYPSE OF JOHN
pupil of the artist Ter Sarkis. It remained at Ispahan until
1743. The codex consists of 310 folios of fine parchment,
measuring 8^ x 7 inches. The text measures 7x4^ inches,
in double columns of 29 lines, written in an extremely neat
cursive hand. It contains the Euthalian apparatus to the
Pauline and Catholic Epistles and to Acts.
yS. British Museum Cod. Addit., 19730. This codex
closely resembles a and as in a the Apocalypse and Eest of
;

John precede the Paulines. The scribe was one Thoros


Vahkaytzi, and the hand is a neat thirteenth-century cursive.
It is written in double columns of 28 lines on glazed oriental
paper. It is not dated, but undoubtedly belongs to the
thirteenth century, and was written in Cilicia. The volume
measures 9^x7, and consists of 186 folios in 28 choirs
originally, of which the last 17 alone remain. The first 11
contained the Gospels. The text measures 7 x 4:| inches.
7. An Armenian Bible belonging to the British and
Foreign Bible Society, neatly but closely written in double
columns on paper. It was written as a memorial of Basil
Vardapet who fell asleep at Ksithon in a.d. 1667. The book
of Kevelation is placed at the end of the N.T. and is followed
by the Eest of John.
8. Of the Eylands Library in Manchester, codex Armenus

2. It is written on vellum in double columns, 23 lines to a


column, in a large neat cursive hand of the early thirteenth
century; folios 390, size 145x202 mm. Contents: Acts,
Paulines, Catholic Epistles, and Eevelation. Formerly of the
Lord Crawford's library, Bibliotheca Lindesiana.
€. Paris Biblioth^que Nationale, Suppl. Arm. 51, is a small
octavo paper book of 300 folios, written in a small cursive
hand in single columns of 18 Armenian era 1145,
lines in the
equated by the scribe with 1696. It was written in
a.d.
Stamboul in the convent of St. George the warrior. Eevelation
fills folios 1-42. The codex is not a N.T., but a miscellany
containing, beside Eevelation, the tales of the brazen city and
of the seven sages, etc.
San Lazaro, codex 1508, written A.D. 1319, on vellum,
7}.

in small cursive, in double columns of 53 lines. Zohrap


printed the text of this codex in his edition of 1805.
And. or Andreas In addition to the above MS. sources
:
APOCALYPSE OF JOHN 67

I have collated the Eecension in the edition of the commentary


of Andreas, printed at the Armenian monastery of St. James
in Jerusalem in the year 1855 from three MSS. in the
Library of the convent, of which the one was copied in Karin
(Erzeroum) from an old exemplar written by the great doctor
John of Eznka in A.D. 1306; the other two at Broussa. These
seem to be apographs of a single exemplar of unknown age.
I also collated two Venice copies, viz. k. codex 1572, a late
cursive paper copy, important for the many pre-Nersesian
readings it retains. \ codex 1230, written a.d. 1361 in the
Armenian Patriarchate at Jerusalem, on paper in small cursive.
Oscan The first edition of the Armenian Bible, printed
:

at Amsterdam in 1666. I collated most of the text in this,


but found the text to be identical with a. \

Non-Xersesian Texts

1 =Bodley, Armenian codex E 2, which is numbered 32


in Dr. Baronean's catalogue. It is of oriental glazed paper,
exterior size 7x5 in.; text, 5-| x 3|- in., of 19 lines to the
page, written in a round or holorgir hand, of an old type.
The contents are as follows : 1. Pseudo-Prochoros, Acta
lohannis, fol. 1-105. This text I copied and collated with
a corresponding codex in the British Museum, Add. 19728,
written a.d. 1307, for the edition lately published at San
Lazaro.
2. The Apocalypse, fol. 105 verso.
3. Life of John of the Well, fol. 140.
4. Life of John the Calybite, fol. 154.
5. Life of Alexius, the Voluntarily Poor, fol. 171.
6. Martyrdom of James, Brother of John the Evangelist,
fol. 184.
7. Joannes Vardapet Ezenkatzi (13th cent.). Metrical
Discourse on Human Nature, fol. 221.
8. The Catholicos Zacharia, Sermon on the Passion,
fol. 229.
9. Of the Same : Sermon on the Lord's Burial, fol. 262.
10. Life of Nerses L, Catholicos, fol. 287.
11. Aristotle's Letter to Alexander on Virtue, fol. 348-353.
68 APOCALYPSE OF JOHN
The scribe adds several colophons ; in one of which
(following the Apocalypse) he gives his name as Stephanos
the Clerk, and states that he wrote this MS. in the year 773^
( = A.D. 1324), in the convent of Skevi-a (in Cilicia), at the
request of Abraham, a monk, who also asks for our prayers in
colophons placed at the end of the Acts of John and of several
of the other pieces.
This codex has a long lacuna, unperceived by the scribe,
and embracing ch. 16^^ to ch. 19^^, from the words tov dipa
to Kttl BovX(ov Kal inclusive. In the Apocalypse there is no
chaptering or other division of the text, though it falls into
paragraphs, which in printing have observed.
it I
2 = British Museum, Orient. 5304. This is a New
Testament WTitten in a small neat round hand in double
columns of 51 lines upon thin vellum. It bears no date, but
on fol. 55 after the gospel of Luke a colophon gives the name
of the owner. The codex is very beautifully and copiously
illuminated, and is one of the most ornate Armenian MSS.
I have seen. In places, and all through the Apocalypse, the
inner upper margins of the folios have been obliquely destroyed
by damp or fire, and patched with vellum. On these patches
the missing text has been re-written in a clumsy, but apparently
contemporary, hand for the text so completed is, equally with
;

the rest, non-Nersesian, and I judge it to have been filled in


from the same exemplar from which the rest of the Apocalypse
was transcribed. The last chapter is lacking, owing to the
loss of a folio. A synopsis of the contents precedes lievelation,
as it precedes the other books of the N.T. ; and in it the chief
points of ch. 22 are duly summarised. The text of Apocalypse
in this MS. has the Prankish chaptering.
3 = Paris Bibliothcque Nationale, Anc. Ponds Arm. 9.

This is a large bilingual codex of Acts, Epistles, and


Apocalypse, and contains the Armenian text written opposite,
but later than the Greek. The codex is Tischendorf s No. 102
of the Apocalypse, Scrivener's 109. on parch-It is written
ment, large margins being left, which are occasionally cut
away. In the AY)Ocalypse one whole column of the Armenian
has been thus removed together with the Greek text which
was on the verso.
The Greek hand is a large neat minuscule, the ink of a
:

APOCALYPSE OF JOHN 69

faded reddish hue. The breathings and it are often square,


seems to me to belong to the eleventh
though century,
M. Omont does not consider it to be clearly older than the
twelfth. The Armenian text of the whole of the N.T., except
Apocalypse, is the so-called mesropic version, found in all
MSS. and editions and I detected no trace anywhere, no
;

more in Apocalypse than in the other books, of an adaptation


to the Greek of the Armenian text, although in almost every
line the latter is more or less drawn out in order that the
two texts may correspond line by line. For the Armenian,
though written in as large a hand as the Greek, would yet
occupy much less space, if written out compactly.
The Armenian hand is a neat large holorgir or round hand
of the twelfth century.The last folios are torn out, so that
the Greek and Armenian texts alike end at Eev. 19^^ at the
words ^acnXeiff; jSao-ikecov. Thus if there was ever a final
colophon, indicating in detail the history of the book, it is

lost and we cannot say whether the Greek text was written
;

in the first column of each page with a view to the Armenian


being written in the other. It is at least as probable that
the second column was intended for a Latin text, and the
book originally designed for one of the Latin monasteries or
churches which, on the testimony of Nerses of Lambron, we
know to have been numerous in that age, in and around
Antioch.
On fol. 292 V^ at the end of the Epistle to Philemon,
where a large blank space is left before Eevelation which
begins on fol. 293 E°, the following colophon occurs, written
in a contemporary, if not in the first, hand

Nerses, humble bishop of Tarsus, out of love


A toiler over this holy book, which
In old age I found in the tongue of Hellenes, and
Have renewed in the tongue of Armenians, of the grace
Of your prayers who make use of the same may I be
worthy.

This colophon has been given in facsimile by Father Alishan


in his volume on Sissuan, p. 112. It has been com-
pared by others, as by myself, with specimens of Nerses'
handwriting of the years 1175, 1195, etc., and the resem-
: :

70 APOCALYPSE OF JOHN
blance is no doubt on my mind that the
so close as to leave
Armenian was penned by the saintly
text of this Paris codex
and large-minded bishop of Tarsus. It is moreover clear that
Nerses had not had the codex prepared for him. The Greek
half of it had been penned for others and for other purposes.
In Apocalypse this beautiful codex has been sadly defaced
by a later hand which has erased word after word and line
after line in order to correct it according to the Nersesian
recension. With the help of our MSS. 1 and 2 of the pre-
Nersesian text, it is often possible to decipher the text thus
effaced, and I have in my translation of the texts been careful
to distinguish readings due to the corrector as A"^^. An
earlier and probably contemporary hand has corrected a few
passages, and this hand I distinguish as A'". It is impossible
to fix the date of this corrector, but his ink and style of
handwriting seem to me not earlier than the year 1300, and
I am inclined to ascribe to him the Italian version, partly
of the Greek, partly of the Armenian, text which is written
as a third column in the margin almost throughout the
book.^ This is probably the first Italian translation of the
N.T., and as such has a peculiar interest. Hence I transcribe
it, so far as it extends, for the Apocalypse. It is as follows
Evangelistae Kevelatio Sancti loa.
Revelatione de lesu Christo . la qual dete lo dio a mani-
festargli soi servi . che bisogno esser presto . ^ egli significo
mandando per langelo suo al seruo suo loane . el quale diede
testimoiaz agla parola de dio .
^ a la testimoiaza de lesu 'j(pb

quata uide .
^
beato che lege a chi udino le parole de la questa
profetia .
7 a chi coseruaolo iperho il tempo e a presto : Joane a
* extends througliout the general Epistles, the Paulines, and half of the
It
Ai)Ocalyp8e. At a later time I hope to publish it in its entirety. Acts, 2 Peter,
and the Euthalian apparatus are left untranslated.
In this codex the Greek text has not influenced the Armenian, for example
in chs. i. and ii. it is identical with Tisch. except in the following variants
1' Toi>j X670UJ 1* iirb dfov 6 wv P Xovaavri rjfids OLTrb rwv 1" post

i^€KivT-q<Tav vult del. k (ut lectio Primasii fiat)


*:ai 1" iv XP'-^^^'V 'Iwoi' post
^lnjaov add XP**^'"*'^ li.p.vpvap 1'- koI iKCi iiriffrpexpa
1^^ !'•' tCjv iirrd.

Xi'X»'iwi' "Xfivariv 1'** ireirvpwfi^voi 1'* K\ei5as 1'"" ibv elSes 2~ Kbirov
aov diro<rT6\ovs civai eaiTovi 2'* (Koirlacas 2^ fiiaei 2"^ tov deov
Hov 2^ for 6f read Kal 2^* after aov add rh fpya Kal 2''"'
after oUa add to,
fpya aov kcU 2" after rj/jLipais add aU 2^* rbv ^aXdn Kal <f)ay€tv
2*' fi€Tavbn)aov otv 2" viku>uti tov fidvva r. k(k. k. 5. ai'rcjj transiliendo 0111.
2'' 0x67a 2'" viropiovqv aov for irXdoua read x^^P°^°- '^'^
^ X^ya.
eavri^v 2^ furavoijauaiv 2^' yvdjauvrai ipcvvG)v 2'*' for ^v ij^u read
ivol^u 2*^ awrpi^ifiaeTai.
APOCALYPSE OF JOHN 71

sette chiesie che. so in asia Gratia a uoi y pace da quel che e .

y che era ,
y che de ue* ire . 7- da la parte de sette spiriti li

quali son nel conspecto di suo throno .


y de parte de lesu
p^ . el primo genito di morti y
quale e testimoio fidele . .

principe di re de la terra el qual nei ha amato 7- ha ne . .

lauato da li peccati nostri nel suo sangue 7 ha ne fatto Eegno . .

7 Sacerdoti a dio y pre suo . al qual sia gloria .


7 imperio in
secula seculoru : am. Ecco quel uene c5 le neuole .
7 uedera
lo ogni ochio .
7 quelli che pensano . 7 allora piangera sopra
de lui tutte le tribu de la terra :
y certi cosi sara . lo so alpha
7 o . pricipio y fine . disse el Signor dio che fu 7 era .
y
ue era omnipotete . lo loane uostro fratello .
7 participi uole (?)
nele tribulatide 7 regno 7 i patientia de lesu yjpb . lo fu I

insula la qual fu appellata patmos . per la parola de dio


y per la testimdiaza de lesu yjpo . lo fu I spirito nel di de
la dominega . 7 uidi dopo me una uoce grade coe uoce de tuba
la qual diceua . chel che tu uedi scriui nel libro .
7 mada a
sette chiesie . ad epheso . 7 Smirna . 7 Pergamo .
y
thiatire .
7 Sardis .
y Philadelphia .
y laodicia 7 io me .

uolsi per uedere la uoce che parlaua y si ado uolto io uidi


sette cadelieri de auro . y in mezo de sette cadelieri de auro
simile al filio lo de homo . uestito de uesta linea sacerdotale .

cincto ale mamelle de cintura doro . el suo capo y li sui


capilli . erao bianchi coe lana biacha .
y coe neue .
y li

ochii soi coe fiama de foco .


y li sui pedi simili al aurichalco .

coe lardete nele fornace .


y la sua uoce coe uoce de molte
aque . y haueane la sua mane dextra . y stelle .
7 da la

sua boca usciua el coltello aguzo , dua parte y dal altra .


y
la sua facia luceua coe sole nela sua uirtu .
y habiado ueduto
qllo come morto, et egli pose la sua
caschai ali soi piedi
mano dextra sopra dime dicendo non hauer paura Io so el . .

primo y ultimo . y uiuo y fu morto . y ecco che so


uiuente in secula seculorum. Amen.
y ho le chiaue de la morte y del inferno Scriui a diique :

quelle cose che hai uedute .


y quelle ch sono y quelle ch .

bisognia esser fatte dopo queste : el sacrainto delle sette stelle


el qual uedisti nela mia dextra . y li sette cadelieri doro.

Sette stelle so li ageli de sette chiesie . y le sette cadelieri

son le sette chiesie. Et angello de la chiesia de epheso


al

serine . questo dice . quel che tiene sette stelle ne la sua ma


72 APOCALYPSE OF JOHN
dextra . el qual ua i mezo de sette cadelieri doro . lo so
lopera tua . y la fatica .
y la tua patientia .
^ tu no poi
sostenere li iiiali honi .
y prouasti quelli iquli si dicoo ch so
apostoli y non son .
y trouasti li busiardi . '^ hai patientia .

IT" hai sostenuto per el mio nome .


y n hai macato . ma
contra di te ho poche cose . perche hai abad5ato la tua prima
carita. Kicordate diique iide tu sei caduto .
y fa penitentia

^ fa le prime opere . se ii . io uegnero a te . ;?' mouero el

cadeliero tuo del loco suo . se tu non farai penitentia . ma


hai hauato questo bene che tu hauerai i odio li facti de nico-
laiti : li qual y io ho hauto iChi ha orechie oda quel
odio .

chl spirito dice a le chiesie . daro a magiare del


al uincitore .

legno de la uita el quale I paradiso de dio mio A lagelo de .

la chiesia deSmirna scriui . questo dice el prio y lultimo.


el qual fu morto y uiue . Io so la tribulatio5e y la tua
pouerta, ma tu sei riche . y sei biastemato da qlle i quli
dicoo ch 80 iudei y ii sono . ma sono synagogi de satana. No
hauer paura de quelle cose le qual tu dei sostenere . -y ecco
el diauolo e de esser posto I prigione . acio che uoi state
prouati y hauerete tribulatione diece di. Sii fidele I sino a
la morte . 7- io te daro la corona de uita . chi ha orechie oda
chel spirito sacto dice a le chiesie . quello che uincera non
sara offeso dela morte secuda : A lagelo de la chiesia di
Pergamo scriui . questo dice quello che ha la spatha aguza de
ua parte y de laltra . Io so done doner (sic) tu habiti . done
e la sedia di sataa .
y tu tiene el mio nome y \\ negasti la
fede mia . ^7 in ql di Anthipas fu testimonio mio fidele. el
qui fu occisso appesso de uoi la done satanas habita . Ma io
ho cotra dite poche cosse cociosia che hai li cosilii di qlli ch
tiene la doctrina de balaa el ql Isegno a balach de metere
scandalo auanti li figli de Israel mangiare y fornicare .

cosi hai tu qlli i qll tiene la doctrintie di nicolaiti .

Simeliiite fa penitentia . Si ii io uignero ti pug-


tosto .
y
naro co essi nel cortello de la boca mia . chi ha orechie oda
ql chel spirito dice a le chiesie Al uincitore daro mana
.

abscodito .
y daro a lui (?) uno carbunculo biaco 7 1 le
calculo uno noe nouo scritto . el qual ni uno n sa saluo colui
chel receue Et a lagelo de
. la chiesia de thiatire scriui .

^8to dice el figliolo de dio el ql ha ochii come fiama de foco .

y li soi pedi sono simili al aurichalco . Io ho cognosciuto la


APOCALYPSE OF JOHN 73

tua opera y la tua carita y la fede y el misterio y la pati-


entia .
y sarao piu le ultime tue opere che le prime . Ma ho
cotra dite poche cose perche permette la femina iezabel.
. la
qui se dice ch lei profetiza a maestrare seducere li mei y
serui . fornicar y mangiar dele oblatioe deli idoli .
y holi
dato tempo da far penitentia ;7' il se uol repentire da la sua
fornicatioe . Ecco io la metto in lecto y qlli Iqlli fornicano
CO essa sarano in maxima tribulatioe . se \\ farano penitentia
dele sue opere. y li soi figlioli occidero I morte .
y questo
sanno tutte le chiesie chio scrutatore de core y le rene .
y
daro aciascaduno de uoi secondo lopere sue Dico duque tutti :

uoi altri che sete a thiatire . ciascaduno que ii ha questa


doctria y che ii hano cognosciuto la superbia de satanas .

secondo che dice . Io n mandaro sopra de uoi altra graueza .

ma ql che hauete tenete i sino ch uignero .


y ql che uincera

y obseruara i sino a la fine la mia opera . daro a lui potesta


sopra la gente . y regera quelli I bachera de ferro y come
vaso de terra separara quelli . cosi coe io receuto dal pre mio .

y daro a lui la stella matutia . chi ha orechie oda qlo chl


spirito dice a le chesie : Et a langelo de la chiesia de Sardis
serine . qsto dice ql ch ha sette spiriti di dio y sette stelle
. .

Io so le tue opere perche tu hai nome che tu uiui y sei morto .

Sii uigilante y empie li macaiiiti perche doueuana niori .

Perche n ho trouato le tue opere perfecte in aci de dio habi .

in mte coe tu hai receuto fa penitentia Se tu non . y .

uigilarai io uegnaro a te coe furo ii cognoscerai in che hora y


uegniro a te . ma tu hai pochi nomi in Sardis iqli ii hano
imbratate (?) le uestimente sue y uegnerao co mi in uestimente
bianche perche sono degni quel chi uincera cosi. sara uestito
de uestimente bianche ti desfaro el nome sue delibro de la y
uita .
y cofessaro el nome suo dinanci al pre mio 7- dinanci
a li quel che ha orechie. oda ql spirito dice a le
sui angeli :

chiesie .
y
al angelo de la chiesia de filadelfia serine qsto :

dice qllo el qual sie scto uero che ha le chiaue de dauid. y


el ql apre nesuno serra y
serra e nesuno apre io so le opere . .

tue .
y
eccoch io daro dinanci a te la porta aperta la ql .

nesuno porra serrare perch tu hai pochi uirtu hai seruato la y


parola mia \\ hai negato el nome mio
.
y ecco chio daro de :

lasynagoga de satana. iqli si dicono esser iudei non sono y .

ma metino ecco chio faro ch uignarano


.
adorarao dinanci y
74 APOCALYPSE OF JOHN
ali tui piedi y saperao chio te ho amato : c5cio sia che tu hai
seruato la parolo dela patientia mia . y io seruaro a
temptatioe ch ha a uenire al modo : a prouare qelle che
abitano in terra: Ecco che uego presto tiene quel che tu
hai. a cio che alcuo iite toglia la coroa tua . qlch uincera
faro coliina nel tepio de dio mio .
;7 fori ii usciza ma piu .
y
scriuero sopra di qllo el n5e del dio mio . y el iioe dela citta
del dio mio. dela noue leruslem . la qual descede del cielo
del dio mio . y el nome mio nouo chi ha orechie oda ql chl
spto dice ale chiesie. Et al angelo dela chlsa de laodicia dicia
(sic) scriue . qsto dice el testimoio lidele y uero . el qui e
principio dela creatura de dio. Io so le opere tue perch n sei
frigido ne caldo . uolesse dio ch tu fusti frigido o \\. caldo.
Ma perch tu sei tepido y n sei frigido ne caldo . Io coinciaro
a euomer te fori de la boca mia . perch tu dice io son richo .

7 n ho bisognio de alcuno .
;7 n sai ch tu e misero y
miserabile . 7- pouero y cieco y nudo : A duque io te co seglio
ch tu debi c5prar da mi affogato y probato . a cio ch tu
deuenti richo 7" tu te uestirai co . le ueste bianche acio ch ii

apare la confusi5e de la nudita tua .


y onge Ii toi ochii de
colore a cio tu uedi . io castigo y reprendo qlli ch amo.
Ama aduque y fa penitentia . Ecco io sto al uscio y batto .

se tilcuno odera la uoce mia y aprira mi la porta Itraro a


(|llo .
y cearo c5 esto y lui meco .
y ql chi uincera daro a
sedere meco nel throno mio . quel che ha orechie oda chl spto
dice ale chlse. Dopo qste cose uidi y ecco luscio aperto.
Here the Italian translation ends.
But the interest of this Paris codex is not yet exhausted.
I mentioned above that the text from ch. 16^'-19^^ is lacking
in codex 1, owing to a lacuna unperceived by the scribe.
Now it is no mere coincidence that from 1 6^^ onwards as far
as 19^^ the texts of the Nersesian recension and of MS. 3 are
one and the same. At 19^^ only do the two texts diverge,
just before the lacuna ends. Unfortunately MS. 3 ends at
19^^ so that we do not know whether or not it differed from a
from this point to the end of the book. How widely up to
the point 16^^ the recension has differed from MS. 3, the many
rasurse and rewritings of the corrector attest to the most
cursory glance. Whence then this sudden identification of
texts ?
APOCALYPSE OP JOHN 75

Only two explanations are possible. Either MS. 3 was


copied from an examplar which failed, as does MS. 1, at this
point, and the scribe, noticing the lacuna, supplied the missing
matter from the revised text of Nerses : or else Nerses took as
the basis of his recension a text which, like MS. 1, failed at
this point, and for want of a text to revise, never carried out
his revision in respect of this portion. Subsequently Nerses
himself, orsome one else, transcribing his recension, filled up
the lacuna from MS. 3 or from a text identical therewith.
It is in favour of the first explanation that Nerses in his
colophon attests that he was already old when he found codex
3 and wrote out opposite the Greek the Armenian text. If
so, he must, it may be argued, surely have made his recension
long before ; at least if w^e are right in supposing the recension
to have accompanied the translation of Andreas, finished as
early as the year 1179. But would a man who died in June
1198 describe himself as grown old in 1179 ? On the other
hand, would Nerses having already made a recension of chs.
1-16 for church use, concern himself to write out with so
much care an archaic text like that of MS. 3, which every-
where conflicted with his new recension ? This objection is
to my mind conclusive. Nor are we bound to suppose that
the work of revising the text of Eevelation was concurrent
with that of translating Andreas. Nerses does not say so,
and it is more natural to suppose that the study of Andreas
opened his eyes to the imperfections of the old Armenian
version of Eevelation. But, it may be asked, if Nerses had
already copied out codex 3, which filled up the lacuna, why
should he later on choose as the basis of his recension a codex
which had the lacuna. Why, in any case, did he not com-
plete his recension with the help either of codex 3 which he
had himself copied or of its archetype ? I answer that
circumstances which are hidden from us may have dictated
his choice. He may
have been working at Skevrha, and have
left his copy and its exemplar at Sis. He may have intended
to continue his recension so soon as he could obtain a complete
codex, and have been cut off by death before he obtained it.
This is a likely enough supposition, when we consider that
Nerses' own colophon announcing, it would seem, the comple-
tion of his recension, is dated the very year of his death. It
'

76 APOCALYPSE OF JOHN
is therefore not improbable that there was the same lacuna in
his recension as there is in the Bodleian codex which was
written at Skevrha. May not some pious follower, after the
scholar bishop's death, have filled in the lacuna from the copy
written out by his master's hand ?

Nor is it impossible that Nerses himself filled in the


lacuna from the codex 3, and saw next to nothing to revise
in this section of its text. Perhaps he was content merely to
institute by way of correction the very few differences which
in this section divide a from MS. 3, and to leave the rest.
Who blame an old man on the verge of death for being
will
perfunctory ? Indeed his whole recension, judged by modern
standards, was of the most fitful and perfunctory kind. We,
who are only anxious to know what sort of text he inherited,
have every reason to be grateful for his lack of thoroughness.
4 = a codex written in the year 1199, and now preserved
in the convent of St. James in Jerusalem. I have not seen it,
but it has recently (1905) been printed there by Dr. Frederick
Murat with scrupulous accuracy as the first instalment of a
larger work on the old Armenian version of Kevelation. Murat
has not yet published a description of the codex which contains
this text, but there is an apograph of the same in the Berlin
library which assures us that in the Jerusalem codex, as in
the Bodleian one, the Apocalypse is given along with and as
an appendix of Pseudo-Prochorus.
5 = Berlin Library MS. Or. Quart. 805, acquired in 1890.
This is a paper codex of 3 1 6 leaves badly written in '
bolorgir
and cursive hands. It begins f. 3 with pseudo-Callisthenes,
then f. 104 follows Prochorus, at the end of which f. 123 is

the Dormitio lohannis, followed at f. 127 by Revelation of


'

the Evangelist John,' which ends f. 149. Then comes 'The


History of the Journey of Zosimos,' '
The History of Nerses
the Great,* '
of St. Eugenia,' and lastly several poems of which
one treats of Joasapli.
Murat prints a careful collation of this text underneath
that of Jerusalem, of which it is a mere apograph.
I have not deemed it necessary to overload my book by

reprinting this Jerusalem text. A collation of it with the


Bodleian codex, or with the printed editions, would occupy
more space than the full text itself, so numerous and intricate
APOCALYPSE OF JOHN 77

are its divergences. But any one of my readers who is


concerned to examine it will find a copy in the great univer-
sity libraries of our country, and can also by writing to the
Armenian Convent of St. James in Jerusalem obtain a copy
of it for a few pence.
6 = the Etschmiadzin codex No. 922 (Karinian's Catalogue,
p. 126). Here again Eevelation comes as part of pseudo-
Prochorus. Karinian enumerates the titles of the first ten
chapters of Prochorus. Then ch. x. bears the title '
About
the Vision of John/ and here most MSS. of Prochorus end ;

but in the codex before us it is followed by a ch. xi., entitled


'
Eevelation of the Vision of John.' Karinian indicates that
this is incomplete, or that part of its text is displaced in the
MS,, for he adds the note : of which you will find the missing
part at the end of the Discourse of Thomas and at the begin-
ning of the History of Antioch.
This MS. is, according to Karinian, an uncial {ergathagir)
written on parchment-like paper in a.d. 1278, by Simeon the
priest for Marcus the priest. It contains thirty-six separate
pieces.
have no right to enumerate this codex, for I have been
I
unable to obtain a collation of it. Early in 1905 I wrote
to my friend the Archimandrite Nerses Ter-Mikaelian for a
collation of it. He answered me from Shuscha in October
that he had arranged to have it made, and after six weeks in
transit his letter reached me. But the collation has not come,
and owing to the
I fear lest, civilwar and anarchy in which
long misgovernment has of late plunged Eussian Armenia, I
may not obtain it at all, or, at least, not in time to use it in
this work.^

^ I have subsequently had the good fortune to receive from the Patriarchate

of Valarshapat a careful collation of this codex with tlie text printed at Venice
by Zohrap in 1805 (from the MS. -q). A translation of this collation is given
in ch. viii.
: '

CHAPTEK III

THE AGE OF THE VERSION

The colophons of Nerses prove that he revised from a Greek


manuscript an already long existent^ Armenian version and ;

I have now enmnerated several MSS. of his recension and of


the unrevised texts. Before I proceed to characterise these
texts more fully, it is well to see how far back behind Nerses
we can trace this version. My readers will understand that
my enumeration of authors prior to the twelfth century is not
complete. It represents only my own reading, and by
diligent among Armenian
search translators or authors, it

could no doubt be much extended.


Gregory of Narek in the last half of the tenth century
cites Kevelation at least four times. In his commentary on
the Song of Songs written a.d. 977, p. 334 of the San Lazaro
edition of 1840, he writes:
'
As he also says in the vision of John the evangelist,
numbering all the tribes separately, 12,000 from each tribe.'

This is too wide a reference to Eev. 7^ for us to argue from


its language that Gregory had the version before us.

But
another citation in the Panegyric of the Virgin which he
addressed to Stephen bishop of Mok (p. 409) allows us to
draw this conclusion
'
With him (Job) the sublime John joins his strain and
says in the text of the Kevelation : In terror fled heaven and

^ For example, Nerses writes thu8 :This Revelation of the divine Evangelist
*

John, was honoured in the teaching of owr holy fathers for purpose of testi-
monies, yet it slipped away because of the scandal imputed by some who distorted
its meaning.' But as in the sequel he cites Dionysius Areopagita, Ireneus,
Gregory Theologus, Gregory of Nyssa, Cyril, Methodius, Hippolytus, and Origen,
among those who used the Apocalypse, we cannot understand our holy fathers'

of the Armenian fathers alone. He perha|).s merely repeats the Exordium of


the Commentary.
78
APOCALYPSE OF JOHN 79

earth in a single shock from the presence of the Existent, and


place was not found!
Here the words cited from Eev. 20" agree ^ with the text
of Bod. e. 2, save that this, like the a text, substitutes the
plural verb for the singular in accordance with Armenian
idiom. MS. 4, however, has kept the singular of the verb.
"We may note also that the words '
in terror ' answer to an
addition found in the Armenian version and in no other text,
for this reads In terror of whose face were afraid and were
:

fleeingheaven and earth, and place was not found for them.
On p. 268 of the same edition of Gregory, in one of his colo-
phons, we have an echo of Eev. 20^^ and 21^^: May ye also '

be written in the book of life of sublime composition.' And


again on p. 318 of his commentary on the Song of Songs he
refers to The Vision of John the Apostle.'
'

The seventh vision of Daniel is an eighth-century version


of a Greek original composed about the year 650. In it we
have many echoes of the Armenian version of the Apocalypse,
e.g. p. 27 of the text, edited by Dr. Kalemkiar at Vienna
in 1892:
Then the sun shall he turned to darkness and the moon to
blood, the stars like a leaf shall fall and the heavens like parch-
ment shall he rolled up.
This passage so far as it is italicised is identical with the
text of Bodley and the resemblance is much
e. 2 at ch. 6^^
closer with this text than with a, which correctly renders the
Greek phrase The sun became black,' and adds the word
:
'

hook after parchment. We may note that the Armenian


translator of the Apocalypse has taken the words the stars :
'

were shaken down from heaven and the heavens like parchment
shall be rolled up,' verbally from his version of Isaiah, and
the words the sun,' etc., from his version of Acts 2^^ or
:
'

Joel 2^^. Yet the author of the Daniel vision cannot have
used Isaiah or Acts as his source, for in Isaiah, on the one
hand, the sun and moon are not mentioned, nor in Acts, on
1 I transliterate the citation of Gregory of Narek and add the text of the
MSS. of the Apocalypse :

HiATZMAMB FAKHEAV ERKIN EV ERKIR . . EV TE^^I OTSCH GTAV.


MS. 1 has A^E FAKHTSCHEIN ERKiNQ, but
. . a has the for the rest agrees,
same, but omits ahe. MS. 4 omits the detail, absent from Greek texts, that
they were afraid, but has the singular verb fakheav= 'fled,' and also the
singular erkin. Thus one of the texts makes up what the other lacks.
— :

80 APOCALYPSE OF JOHN
the other, are the stars shaken down and the heaven rolled
up. The Armenian Apocalypse alone combines the two sets
of phrases from the versions of Acts and Isaiah. In rendering
this passage, MS. 4, like the recension, bnt independently and
using other equivalents, restores the meaning of the Greek
text. And it carries the process of restoration further than
Nerses, for it corrects the term leaves (of the fig-tree) to unrHpe
fruit, and in a fashion it renders the Greek word aire-x^wpLadi]
in vs. 14. On the other hand, it still neglects to translate
ffi^Xlov, and echoes the texts 1, 2, 3 in so far as it renders
was darkened instead of became black. As elsewhere, so here,
codex 4 declares itself to be a recension from Greek codices
of the old Armenian text, but a recension made independently
of that of Nerses, and at a much earlier date.
In the same context the author of the Daniel vision
borrows from the Armenian text of Eevelation 6^^ the words,
'
in the caves and in the hollows.' He also borrows the
language of ch. 11^.

Gregory Asharuni, in his commentary on the Armenian


Lectionary composed about a.d. 690, glances at Eevelation,
and uses its ideas, but without making any set citations, if
my memory serves me rightly.
In the Armenian Version of Hippolytus' Commentary
on Daniel, of which fragments exist in Bodley MS. Arm. E. 35,
are found citations of tlie Apocalypse. They are mostly too
brief to admit of comparison, but on page 179 of this codex
we have the following :

Whose names are written in the book of life, as John says


in the Revelation.
The Armenian citation is identical with Eev. 13^ except
that the negative is omitted. The version of Hyppolytus was
made not later than A.D. 500.
In the Scholia on the Incarnation of Cyril, which was
rendered into Armenian about A.u. 715, we have a citation of
Eev. 320 which stands as follows in the Armenian
And our Lord Jesus Christ said: Behold, I will covie,

and if any oneoj^eii to me, we will enter, both I and my Father,


and will make our abode with him.
Before considering the Armenian, it is well to notice that
—: ;

APOCALYPSE OF JOHN 81

this form of citation occurs in Greek in Epiphanius, adv. Haer.


69 § 61, Petav. Ed. p. 788, as follows:
Kol iTokiv iv aXko) TQircp, iyo) Kpovco, koI idv rt? llol

avoi^Tj, elaekevaofjieOa TTyoo? avrov iyo) koI 6 irarrjp /jlov, koX


fiovrjv TroLrjaoiMev irap avrw.
Tischendorf gives the reference to Epiphanius only as far
as Trarrjp fiov, and without seeing that it is a genuine
citation nor have any of the Greek MSS. such a reading
;

and that is a warning to us not to assume that they have


any monopoly of the true text.
Here the Armenian text in Bodley has instead of will make '

our abode,' the single verb 'will dwell'; but the other text reflects
the T.E, The phrases of the translator of Cyril, so far as they
agree verbally with the Armenian version, I have italicised
above. The was evidently familiar with the version.
translator
In the fifth century Eznik in his Treatise against the
Sects, bk. i., ch. 13, glances at Kev. 12^'^, but without naming
it. The Treatise was written before a.d. 449.
In the same century was translated Chrysostom's com-
mentary on Isaiah, the first part of it (so far as it exists to-day
in the Greek) from that father's very autograph. On p. 412
of the text, printed at San Lazaro in 1880, we find a citation
of Kev. 14^^: Blessing be on the dead which earlier indeed
may have died <rather> than on the living.
In Bod. e 2 we read
Blessing is on the dead who in (or by) the Lord have
died earlier, and have not attained unto this hour.
I have italicised the common matter of the two texts, and
we can hardly doubt that the translator had the version in his
mind; and his citation is nearer to the codices 1, 2, 3, than to
the a text and 4 for the first of these substitutes for have
;
'

died the common equivalent have fallen asleep


'
'
and the '
;

second substitutes for waXwaXaki 'earlier' the word y ay sin hetS


'
henceforth a juster rendering of aTrdprt, which the Old Latin
'

connects with what follows, herein agreeing with codex 1.


We have lastly to consider the evidence of one of the
earliest monuments of Armenian, the translation of the
Armenian version of the History of Eusebius, of which
Mesrob was the author about the year 420. Here we have
the following citations:
G
: : : ;'

82 APOCALYPSE OF JOHN
Bk. 7, ch. 10. Rev. 13^, in an Epistle of Dionysius of
Alexandria
There was given him a mouth which speaks great things
and there ivas given him authority one year and months two.
Here the Armenian texts agree verbally with the phrases
italicised, but add w^ith the T.R. the words and Uasphemy
after great things. The Bodley M.S. perhaps implies fieydXa
Kol ff\d(7(l)7)fjLa which stands in some Greek codices of
Eusebius. Instead of the words one year and months two
'

the Greek text of Eusebius has forty-two months.' '


The
Armenian text of Eusebius is probably correct in giving a
reading which yet no Greek codex or father attests, for
Dionysius perhaps cited the text in respect of Gallus who
ruled ovB' 6\ot<; erecn hvo. Now forty-two months is three
years and a half. We Greek text of Eusebius
infer that the
has been corrected from the T.R. added that 4
It should be
agrees here yet more closely with the Eusebian citation than a
12 3, for whereas these render khdsel — to speak/ it renders '

or JchosSr == which spake.'


'

Bk. 7, ch. 25. Rev. 22^ in the letter of Dionysius


Blessed be he who
shall keep the word of the prophecy of
this book and <blessed> I John who heard and saw this.
Here the a text is closest I italicise verbal agreements
:

with the Armenian text of Eusebius.


Blessed he who keeps this ivord of prophecy, and I Joh7i
heard and saw all this.
But the Bodley MS. also has points of contact which
a lacks
who shall hear and shall keep the words of this
Blessed they
hook. For / John heard and saw all this.
Both texts suffer from omission combined they harmonise
;

remarkably with the version of Eusebius.


Ibidem, Rev. 1^ The Revelation of Jesus, which (or who)
:

gave to shew unto liis servants shortly and sent by his angel
and shewed to his servant John, ^. who witnessed about the
word of God, and witnessed about he saw. all whicli
Save for the omission of the words whatever is to be in ' *

verse 1 the above is almost identical with the Armenian


version.
Ibidem, Rev. 1*: Grace to you and peace.
APOCALYPSE OF JOHN 83

The Armenian text of Eusebius and the texts of Revelation


are identical.
Ibidem, Rev. 1^ I John, your brother and co-partner of
:

your and kingdom and patience because of Christ, was


straits
in the island which is by name called Patmos through the
word of God and through the witness of Jesus.
The above except for the use of the word neluthean, which
I render straits, instead of tvshtatz which I render tribula-
tion, is identical with the Armenian text of Revelation, and in
some good MSS. as in the printed text neluthean is read.
Note that except for the omission of the words and patience '

in Jesus Christ,' which is probably accidental, the Bodley MS.


is closest to the Armenian Eusebius.

Bk. 5, ch. 1, in the letter of the church of Vienne in Gaul.


Rev. 14*: who was made close to the Lamb of God
wherever he went.
Here the part with the Armenian version
italicised agrees
of which both texts use the same verb ertham (I go). The
Eusebian text has the imperfect of this, the a text the perfect,
the Bodley MS. the subjunctive.
Ibidem, Rev. 22^^: there shall be fulfilled the word of the
Scripture which says Let the lawless be further made unjust
and the just be yet further made just.
Book 5, ch. 2. Rev. S^* and ^'.
For gladly they reserved this name of martyrdom to
Christ, who is witness faithful of the truth and first-born of
the dead and beginning of life.
Here again the influence of the Armenian version of
Revelation is unmistakable, and we note the reading 'of
life' where the Greek MSS. vary between Krlaeco^;, irio-rea)^
and ak7]6eia<^.
That my reader may appreciate the above argument, I
transliterate the citations of Eusebius and italicise all w^ords
in which they agree with the sources a 1 2 3 4:
Eusebius, bk. 7, ch. 10 = Rev. 13^
Tuav 7ima beran or Jchosi zmetsametss ev tuav nma
ishkhanuthiun.
4 is identical save that it has khoser (imperfect for
present), a 1 2 3 also agree except that they omit or and
have the infin. khosel = \a\elv.
84 APOCALYPSE OF JOHN
Bk. 7, ch. 25=Eev. 22^.
Erani itze aynmik or pahestzi zhan margarhtthean zgrotzs
zaysotzik ev inds yohann^s or luay ev test zays.
.

4 agrees save that it omits the Syriasm itze aynmik, has


pah^ (present indie), omits inds and or, and has the variant
forms Isei . . tesanei.
1 is less close for it has eraneliq en or, then adds luitzen
ev, has the plural pahestzen, omits margareuthean ( = of
prophecy), and has qanzi ( = for) instead of ev ( = and). On
the other hand it retains the forms luay . . tesi. a also
retains these, omits zgrotzs and — otzik and second or, but
agrees otherwise with 4.
Ibidem = Kev. 1^
Yaytnuthiun yisusi, ayn or et tzutzanel dsarhayitz iurotz
walwalaki ev araqesitz idsern hreshtaki iuroy ev etzoytz
dsarhayi iuroj yohannu, ayn or lukayeatz wasn hanin
asttoadsoy ev ivkayeatz wasn amenayni zor etes.
Here 4 is not available for comparison, for it has lost all
but the first two and the last two words, but in these it agrees.
a 1 2 3 are virtually the same except that they add a few
words which are in all the Greek texts. 1 is the nearest,
but omits the last words of the passage by inadvertance. 3
has the order sei^vo suo lohanni.
All these texts omit the Syriasm ayn, have nshanakeatz
iarjfjLavev for the less accm-ate etzoytz = eSec^ev), omit wasn
(

and read zbanen instead, om. wasn amenayni ( = of all), and


have zwkayuthiunn ( = Tr)v fiaprvplav) for the second wkayeatz
( = ifjMpTvprjaev).
Ibidem = Kev. 1*

Shnorhq und tsez ev khalaluthiun. Identical in all the texts.


Ibidem = Rev. 1^.
Fs yohannes elbayr tser ev hauasarord tser neluthean ev
arqayuthean ev hamberuthean wasn qristosi, eli i klzvodsch
or anicaneal kotschi j^;a^?7ios ivasn bani7i astuatsoy ev wasn
lakayutheann yisusi.
4 disagrees only in rendering by ktzord tschartscharanatz
the words partner of sufferings (instead of by hav. nel.), and
*
'

in omitting the second tser ( = your). It also omits the


second ev, then omits ev hamb . wasn qr.

It next, with 1, substitutes es ei for ele and omits the last


: : ;

APOCALYPSE OF JOHN 86

wasn. 3 alone has neluthean, a 2 alone have ev hamber


( = KoX virojiovri). 1 3 alone have the last wasn. a 1 2 3
all omit with 4 the second tser.
Bk. 5, ch. l=Eev. 14*.
Or mertsavoreal er garhinn astuatsoy, ur ev ertha^jr.
All the sources agree in the words italicised. The rest
is probably due to the Syriac.
Ilndem, Kev. 22^^ Ev ardarn evs ayl ardarastzi.
Here 4 alone has ardarn =6 hUaio^, for which a 1 subst.
or ardaranalotzn =6 StKaicoa-cov or 6 hiKaiwaofievo^;. On the
other hand a 1 alone have ardarastzi = ScKaocoOTJrcD : 4 expands
into ardaruthiun arastzi = Bi,KaLoavv7]u iroirjadrco.
Bk. 5, ch. 2 = and 1^
3^*

Or na e lokay havatarim tschshmart\xXj\\Q?L\\ ev andranik


merlielotz, ev skizbn kenatz.
Here 4 substitutes nakhtsin, firstborn/ for andranik, but
'

has merhelotz, of the dead/ where the rest have imerheals,


'

'
among the dead.' Otherwise all agree with the matter
italicised.
In addition to the above passages, Dr. Dashian of Vienna
has indicated to me the following in old Armenian writers
David Anya\^ in the second half of the fifth century, in
his homily 'Exalt ye' (Ed. Venet. pp. 114 and 117), alludes
to Kev. 13i^'i^ 14\ 22^ but without express citation.
Moses Khorenatzi in his homily on S. Ehipsima (Ed. Venet.
p. 306) cites Kev. 12^ as follows:
Lo, there comes the bride holy from Libanan, adorned
with light beauteous, having clad herself with the sun and
the moon beneath her feet.

The Armenian is : Arkeal ziureav zaregakn ev zlusin iind


otiuq.
Here a 2 3 have arkeal against 1 which has zgetzeal and
4 arkutzeal. But 4 alone has the accusative zlusin = aeXrjvrjv,
the reading of N*. All read i nerqoy for und. The former
best renders viroKaTw.
Johannes Sarkavag in XL century in his treatise on
Priesthood (Ed. Venice, Sopherq TIL, pp. 27, 28= Kev. 5^
and 8^). Also in two other of his treatises.
Agathangelus, fifth century, pp. 74, 75 of his life of

St. Gregory, as follows


:

86 APOCALYPSE OF JOHN
For he himself (the Son of God) bought us with his
blood . . . since we ourselves are the price of the blood of
thy Son, saved and freed with his blood and body. . . .

This reciills Eev. 5^. The Armenian runs thus


Gneatz zmez areamb iurow ( = bought us with his blood),
and 14^ where '^yopaa-fievoc is rendered in all the sources
except 4 by the same word as Agathangelus uses azatealq, :

which means freed or liberated.


Thus the citations in Armenian literature constitute a
chain of evidence stretching back to the earliest years of the
fifth century, to the very dawn of the Christian literatiu:e

of Armenia. Considering that no church lections were ever


taken from Kevelation, and that as a suspected book it is
excluded from all early Armenian lists of the canonical books
of the Bible, the frequency of citation from it is a matter for
surprise. Yet it accords with the internal evidence of the
text, since the book must have been extensively copied and
recopied for such a diversity of readings to arise as we find
in the five different texts which I have been able to examine.
CHAPTEE IV

THE INTER-RELATIONS OF THE SOURCES

The evidence of the citations proves also that the earliest


tradition of Armenian text is divided and split up among our
sources, not quite equally indeed, but yet with a fair amount
of impartiality. In the same sentence one phrase or even
word has survived in MS. 4, another in 3, a third in 1 or 2,
a fourth in the Nersesian text itself And, as a rule, what
survives in 4 has failed to survive in any one of the rest, and
what appears in one alone of them fails to appear in 4. We
infer that the tradition represented by 4 separated itself very
far back from the tradition which, in spite of manifold variety,
yet binds together in one homogeneous whole as against 4, the
Nersesian recension and the MSS. 1, 2, 3.
A cursory glance through the conspectus of readings
printed at the foot of each page of my rendering of MS. 1
confirms this impression, and it is superfluous to enumerate
examples of a rule which my readers can so easily verify for
themselves. And the impression of the aloofness of 4 from
the rest of the tradition is heightened if we study it in the

Armenian alongside of its rivals, for we then find that in


numerous instances where it yields the same sense with a
member of the other group, as often with a, the language is

different. In such cases we seem to have before us two inde-


pendent renderings of a common G-reek text.
That the reader, even if he does not know Armenian, may
realise the above statement, I have chosen a typical passage
and transliterated, facing each other, the text of a 1 2 3 in
one column and that of 4 iu the other.
88 APOCALYPSE OF JOHN
Ch. 713 Text of a 1, 2, 3 Text of 4
12 Ev ase tzis mi yeritzantz Ev mi omn dserotzn i

anti, pataskhaneatz aselow,


soqa orq zgetzeal en aysq orq zgetzeal en
zhandertss (-s om 23) spitaJcs patmutschan spitak, oyq
( -s om 23), oyq
en, ev usti gan ? en, ev usti ekin ?

14 Ev asem {asatzi a 2, 3) tzna, Ev asatzi nina,


ter ( + im 2, 3), du gites. tSr im, du gites.

Ev en
asi tzis, soqa Ev asatz ints, ays orq
or {orq 3) gan i wshtatz gan i nekutheantz
( + ev i nekutheantz 3)

medsatz.
Ev luatzin zarkanelis ev luatzin zpatmutschans
mreantz, ev spitakatz- iureantz, ev spitakatz-
utzin zna {om a) areamh utzin znosa areamh
garhinn. garhinn.
15 Ev {om a 2 3) wasn aynorik Wasn aynorik
en aradschi athoroyn ay, en aradschi d^,
ev pashten zna ztiv ev spasavoren nma i

ev zgisher. tue ev i gisheri.

Ihave chosen a passage where the recension of the


twelfth century is identical with that of the MSS. 1, 2, 3.

We have therefore in the first column the text just as Nerses


inherited it. Practically the only change he made was to
omit zna = auToi/ after ekevKavav in verse 15. Elsewhere I
have pointed out that we probably have here an Armenian
rendering of the strange variant ipsum read by Tertullian in
this passage. It puzzled Nerses, so he merely left it out but ;

4 substitutes znosa = avTa^.


We notice first that 4
to the Greek is more faithful
than the other texts, thus in 13 renders and a certain vs. it

one of the seniors answered saying, merely displacing aTreKpWr)


and omitting fioc, both without confirmation of other sources.
At first sight the other text is still less authorised, for it

omits aTreKpiOr) entirely and = et


mihi unus ex presbyteris. dicit
But it is possible that some Old Latin text agreed with the
shorter Armenian text for they disagree here, codex / of
;

Prim, with certain of Cyprian's codices reading et respondens :

unus de senioribus dixit mihi (dixit has passed into the


Vulgate), whereas the other texts have et respondit unus ex :

senioribus dicens mihi, agreeing with the Greek. In the first


text respondens may equally have been added or dropt out.
APOCALYPSE OF JOHN 89

In the same verse 4 has ekin = rjXOov instead of the present


gan = they come.'
'

In vs. 14 the present asem = dico instead of asatzi = dixi


eiprjfca is a mere idiosyncrasy of MS. 1, but not so the present

ase = dicit just below, since here a 2 o share it. Here 4 has
more correctly asatz = dixit, elirev.
In the same verse 4 renders the phrase ovroi ol quite
literally by aysorq, omitting the copula; the others add
en = sunt, and so harmonise better both with classical Armenian
idiom and with the Old Latin Hii sunt qui venerunt.
:

In vs. 15 4 omits athoroyn = rov Spovov, without con-


firmation from any source.
Thus far we have dwelled on changes of meaning. As
regards merely verbal changes the passage contains much that
is characteristic of 4. We have in 4 dserotzn which answers
better to seniorihis than the word eritzanz, the technical
equivalent of Trpeo-^vrepcov. I am therefore inclined to here
recognise a Latin influence in 4. But it is difficult to say
which equivalent stood first in the version, for in one place at
least, 5^, 4 has a conflation of both, thus eritzantzn dseruneatzn
= presbyterum seniorum and in 5^^ MS. 4 drops its
;

favourite word dseruni and renders ol irpea^vrepoL by


eritzunqn. These two passages have a tell-tale look, and
suggest that the equivalent used by a 1, 2, 3, had the priority,
and that the use by 4 now of dseruni, now of the shorter
form dser is a pedantic substitution made under Latin
influence. We shall see in the sequel that this influence
sometimes reveals itself in 4 where it is absent in <x 1 2 3,
though as a rule the opposite holds good.
In vs. 14 OXl-^eay; is rendered nelutheantz, in the rest by
wshtatz. MS. 3 has a conflation of both.
In verse 13 patmutschan is preferred by 4 to handerts as
a rendering of crroXd^;, and the singular is used by 4 as also
by MSS. 2, 3. The same equivalent recurs in 4 at vs. 14,
where the others use arkaneli. Similarly the texts a 1, 2, 3
have changed from arkaneli in Kev. 6" to handerts in 7^ in
rendering aroXd^;, but 4 has uniformly adhered to the equi-
valent it uses in verses 13 and 14, viz., patmutschan, and it
is worth noticing that in Mc. 16^ the Armenian version renders

the phrase irepi^e^XTjfievov aroXrjv XevKrjv by the same


90 APOCALYPSE OF JOHN
words as 4 uses in Kev. and that in Mc. 12^^ Lc. 15--
7^^;
and also uses the same word for aToXr) as 4.
20^*^, it

Here it is more natural to suppose that the first translator


varied his equivalents as in a 1, 2, 3, and that a reviser made
the text uniform with the version of the gospels. If so 4
represents a revision as against a 1, 2, 3.
In vs. 15 Xarpevovacv is rendered in 4 by spasavoren, in
a 1 2 3 by pashten. Both are equally literal. At 22^ the
latter equivalent is used by 4 as well as by a 1, and in
the whole of the rest of the Armenian N.T. no other
equivalent is used. Here again one is inclined to regard the
irregular usage as the earlier, but in that case 4 has here the
priority. The formulae ays (or aysq) orq ovtol ol has a late
ring about it as compared with soqa orq employed in the other
texts. In the text of 4 moreover we have incontestable traces
of the activity of a reviser who has tried, but ineffectually, to
efface characteristics of the other texts. In ch. 6, verses 1, 3,
5, 7, a voice cries ep^ov, which is rendered in the texts a,

1, 2, 3, *
I come,' in Armenian gam. Now in the first and
last of these verses 4 renders ep')(pv correctlybut in by ek ;

6^ ep'xpv is simply omitted, while heard 6^ is rendered :


'
I
from the third animal that he ivas coming' an obvious
paraphrase of the other text which runs I heard from the :
'

third animal that he said, I come.' It is clear that 4 has


here its basis in the rival texts, and not they theirs in it.

Another peculiarity of a 1, 2, 3, is that in Kev. 1^ 4^ 5^


the phrase: *the seven spirits of God,' is corrected in MSS.
1, 2, 3, evidently by some partisan of the unity of the Holy
Spirit into this :
'
the seven powers of the Spirit of God,' and
in 3^ into '
the seven graces of the Spirit of God.' In a the
correction is only found in 1*, for in the other three passages
Nerses adjusted his Armenian text to the Greek. Now in
Kev. 1* the MS. 4 has this and :
*
from the seven of the Spirit
which are.' Here a reviser has struck out the word powers,' '

without changing spirit into the plural. '


So in 7 it is struck
'

out in the text and added in the margin. In Kev. 3^ the text
of 4 has the seven spirit (sing.) of God
*
a mere bit of '

botching. In 4^ it has this which are seven parts of the;
'

Spirit of God —
a mere alteration of the other text.
' In 5^ it
has :
'
which are parts seven of the graces of the Spirit of
:

APOCALYPSE or JOHN 91

God.' Evidently these readings are the work of a reviser


who did not like the idea of there being seven Spirits of God,
and yet was not content with the text of 1, 2, 3.
Sometimes too we get in 4 a conflation of an earlier text
with the Greek. Thus in 19^"^ MS. 2 reads, 'his name was
called Word of God and captain of heaven.' Here MS. 3
agrees with 2, save that it reads captains of heaven/ and'

connects with what follows. But 4 has the conflation


'
And captains of heaven and forces of heaven and the '
;

same is read in the a text, which is good proof that Nerses


in this section of the text had a knowledge, which he rarely
or never elsewhere reveals, of the text of 4.
In 8^^ we have another conflation, of which we cannot
trace both elements; another at 18^.
So in 19^^ MS. 4 conflates the text of MS. 2 with a new
translation of the Greek, where Nerses and the corrector of 3
entirely change the sense.
At 21^° the author of 4 seems to have struck the phrase
'the mountain of peace' out of the place it has in 1, and a
copyist has imported it into verse 1 1 Nerses omits it entirely
.

as alien to the Greek.


Often in 4 we have a desperate effort to mend a
corruption rampant in the other texts as at 2"^'^, 2^, 13^ 15^
16^^ 21^\ In such cases 4 sometimes, e.g. 15^ and 21^\ is a
conflation of the old text of the other sources with a new and
literal rendering of the Greek.
Another feature of 4 is that it so often prefers another
equivalent in place of that w^hich the other sources employ.
Thus twelve times the word zXdschanam, '
I am penitent,'
takes the place of apashkharem, '
I repent,' as an equivalent
of fjueravoew. Tschragaran is used in a 1, 2, 3, to render
Xv^vla four times, viz. in 1^^' ^^ 1^*^.
: In the fourth case 4
also has it, but in the flrst three places and in 2\ 2^ 11^ it
uses a rival form tschraganotz. Meanwhile the other texts
in chapter two give up their first equivalent, and take to the
word ashtanak in 2^ and 2^, and with curious results. This
word is easily confused with ashtarak = a tower, and in 2
the latter takes its place in a, 2, 3, and in the edited texts,
yielding the sense : I will move thy towers from their place,
This idea is improved upon in MS. 3, the oldest of all our
' :

92 APOCALYPSE OF JOHN
codices. Some scribe bethought him that to move a tower,
it would need an earthquake and accordingly we read ;

'
There cometh to thee an earthquake and moveth thy
!

tower
So in 2^ ^\a(T(prjfjLiav is rendered in 4 by bambasan
= slander, where the other sources have the regular equivalent
hayhoyuthiun which elsewhere 4 shares with the other sources.
So in 2^^ khetzeXen replaces brti used in a 1, 2, 3, to render
K€pa/jLLKd here the genitive brti seems to be a translation of
;

/iguli, read in Primasius. So in 2^^ where the regular equiva-


lent of irpwCvov arhavautun is used in a 1, 2, 3, but the word
arhadschin = irpoyrov is used in 4. So in Eev. 1 8^' ^' ^ a-rprjvo^,
(TTpvido} is rendered by wrirak in 4 an unknown word, but —
late sounding compared with the equivalents used in the
other texts.
Such examples could be multiplied, but are too technical
to be pursued here and we must turn to another feature of
;

4, this namely, that


it constantly gives a literal, even a servile

rendering of a Greek text identical with Tischendorfs, where


the other sources have odd readings, which yet seem to go
back to a Greek source. Thus in
ra 3^ in place of cnr^piaov
Xoiira a efjueWov diroOavelv, have a text answering 1, 2, 3
to TrXrjpcoaov ra XetTTovra a e/xeXXe? Trapa^aiveuv, Fill up the '

defective which it was set in thy mind the transgressing.'


And in the next clause TreTrXTjpco/jieva is rendered by them
'
completed or perfected,' as if ire7r\ripo<j)op7jixeva.
' '
Here 4
exactly renders the Greek establish the remainders which
:
*

were about -to -die' (future par tic), confirma reliqua quae
peritura erant.
Nerses in this passage corrected the text he inherited along
other lines, and renders :
'
Establish henceforth, since thou art
about to die,' without using the future participle ; and in the
next clause he retains the text of 1, 2, 3. Here in place of
katareal perfected,' 4 has Isel a corruption of Itzeal filled.'
' '

In this passage 4 recalls Primasius in its use of the future


participle to render fikXk<o, But we must not lay too much
stress on this, for such a rendering would come as naturally to
an Armenian as to a I^tin.
Another feature of 4 is that it constantly transliterates
or makes up words on a Greek model, after tlie manner of
: ;

APOCALYPSE OP JOHN 93

Armenian translators of the post-classical age. Tims at 18^^


Qvivov (not Qvlov) is transliterated. r^fudipLov at 8 Ms exactly
rendered by the compound jamakes 7roTa/jLO(f)6pr}rov at 12^^ ;

by getatar 7rvevfjLaTCK(b<; at
;
11^ by ogevorakanutheamb
16^^ acrxn/^oavvrj by antsevuthiun = ' want of form/ where
the other texts render alcrxvvv^ '^^^^ the Old Latin has
turpitudo : KoWvpuov in 3^*^ by aknadeX = ' eye - salve '
or
'
eye-drug/ where 2, 3 have shufa
libanowton (Xiffavcorov)
;
8^,

in 4, where the other texts use khnkanotz in 4^ and 10^ Z/oi? ;

is rendered in 4 by pativ = honour or dignity, where the other

sources render in the one case by '


priests ' Upel^;, in the other
by the classical equivalent dsiadsan ; OeicoSec^; at 9^^ is rendered
'
God-like/ by a false etymology, where a 1 2 render '
flaming
with sulphur and 3 transliterates thiodi.
' Perhaps the last
was left by the original translator, and the other renderings
arose independently as new translations of the Greek for we ;

must not forget that from the year 400 up to 1200 the
Armenian church writers never lost touch with Greek litera-
ture, but were translating from it in every generation. In
21^ KaLv6<i is quaintly rendered by 4 as Kev6<; from some Greek
MS. which contained this common error at 1^ nakhdsin ;

= first-born takes the place in 4 of the more classical


' '

andranik, which is read in the other sources and is contestably


the original reading.
In most of these cases, and in many more where 4 substi-
tutes a servile rendering of the Greek for a more elegant, but
often paraphrastic or Latinising, rendering in the other sources,
the latter appear to me to contain the fifth-century text, and
4 to be a redaction of the early eighth. Nor am I alone in
this view. Father P. J. Dashian, whose knowledge of the
old Armenian literature and of the Greek, Syriac, and other
literatures which lie behind it is unrivalled, writes to me as
follows of the Jerusalem text edited by Murat
Dabei lasse ich bei Seite die engeren Lesarten der beiden
Hss., die fehlerhaften Lesungen und Schreibarten, iiberhaupt
Alles was der Herausgeber unter dem Texte verzeichnet hat.
Abgesehen von alldem, im Texte selbst giebt es noch viele,
viele Stellen, die schw^erlich alt Sein konnen.
And again :

1st nun dieser Text wirklich 'alt'? Jedenfalls, glaube


94 APOCALYPSE OF JOHN
ich alt genug ; habe den Eindruck, auch jedenfalls
aber, ich
nicht der ursprunglichere. Keiner der alten Bibeliibersetz^ern
des Y. Jahrh. hat wobl diesen Text in dieser Form und Fassung
niedergeschrieben.
We must not then yield to the temptation there is to
suppose that 4 contains, as against a 1, 2, 3, the more original
form of text, merely because it is in general a faithful, often
even servile, reproduction of a Greek original of unusual
antiquity, and because it is as a rule free from the para-
phrases, excrescences, and manifold corruptions of the
other texts.
And from the methodical collation of 4 with the text of
Tischendorf which I give in the next chapter issues a yet
more cogent argument; for, thus examined, its text is found
to present everywhere peculiarities in the way of Latin read-
ings and of variants from n and the cursive groups 38 79 .

and 7 14 92.
. The other texts a 1, 2, 3, are characterised
.

even more extensively than 4 by these very peculiarities. It


follows that they belonged to an original text out of which 4
in one direction, and 1, 2, 3 and a in another, have been
developed.
We shall also see that 4 often retains these peculiarities,
where they have been revised out of 1, 2, 3 especially out ;

of 3. For before the age of Nerses the ancestors of these


MSS. also had been retouched from G-reek codices, in a
manner too superficial indeed and too fitful for us to use of it
the word recension, and yet so as to leave traces which assure
us that it really took place.
CHAPTEE V
A COLLATION WITH TISCHENDORF'S TEXT OF MS. 4 ^

Agreements of 4 with Aleph and its different hands


2-^ after TrpocfirJTiv add elvai N [om ceteri]
4* om IfjiaTLots X [add ceteri]
5^^ om Kal TO Kpdro<s. N* has 7ravTOKpaTopo<s [a 2 also om : 3 subst.
KOI TraVTOKpOLTbyp^
6^^ om Kal iXevOepos X* [add ceteri]
12^ TYjv (TcXyjvyjv for X* (non*^) [not ceteri]
•)} creXyjvrj
12^ after l^r/KOVTa add Trevre with N'^'^'^ [add 1, 2, 3 om a] :

1214 ^^^0^ j^c [ = ceteri]


131 tr SiaSijixara ScKa N [ScKa StaS. a, 1, 3 om SeKa 2] :

18^ repeats after the second rrjs yy]S the words /xer avrrjs kiropviva-av.
Tisch notes :h^ec verba N per incuriam post t^? -y^? alteram repe-
tierat, sed ipse* animadverso errore inclusit uncis. This common
error is evidence of close affinity between 4 and Aleph [2 inserts
* waxed
rich out of the riches of earth,' and an Armenian scribe may
have substituted these words for the insertion of 4 a = Tisch] :

19' After yvvr} add 17 vvp(f)r] i^""" substitutes vvfxcfirj for yvvr].
: [So a.
Thus a 4 have a conflation of the two Greek texts 2 om 17 v.] :

202'3 ^(il '^Sijcrev avrov [^lAia err] /cat e/^aAei/ avTov] ets rrjv ajSvcra-ov
Kal €KXeL(r€v Here J{ and Arm MS. 4 both omit the words in
:

brackets through similar ending. The Arm MS. then repeats Kal
eSrjcrev avTov^ after ajSvo-crov. In the Greek cursives 1. 3. 12. 79,
cSrja-ev thus intruded in the Arm has taken the place of eKXetcrev
[a 1,2= Tisch]
2112 ycypafx/xeva for iTnyeypafx/JLCva with N [? a, 1, 2]
22^0 ravra elvat by error for ravra- vat X"^ (non item''). Similiter cop
add quia erunt
2220 oni dp-jv N cop [om 1 add a] :

Agreements of 4 with Aleph and Old Latin, with or without uncials,


with or without Vulgate, and with or without few cursives.

^ I in square brackets the readings of a 1 2 3, which, when they agree


add
among themselves, I indicate by cet or ceteri. Thus so cet or ceteri indicates
'
'

agreement of a 1 2 3 with MS. 4. I have arranged the variants rather as they


belong together by affinity of tradition, than in order of chapter and verse. The
references to textual sources are from Tisch endorf. Def= Deficit.
95
96 APOCALYPSE OF JOHN
15*^ KaSapovs AiVois XafXTrpovs N Prim vestiti lintea munda et Candida.
:

[So 13, but rendering Aa/ATrpoi'? 'light gleaming': a = Prim, but


uses other equivalents than 1 and 4 2 uses the same equivalents :

as 1, but has the singular]


10i<^ €y€fiL(rOt] 7) KotAta fiov iriKpLas. All Greek texts save K read
(TriKpdvdi], and only N'^ adds Tri/cpia?. Prim statim repletiis est
ventei- mens. Codex / of Prim and Beatus p. 389 add amaritudine.
[So 1 which renders KoiAta literally, where 4 subst mouth 2 = 1, :

but omits TTiKptas 3 = repletus est venter mens et erat amarus ille
: :

a = was made bitter ( + in some) my l)elly]


4^ ovK elxov for ovk Ixoiktiv. K* has oi'X ^^oa-av. Prim anon'^'** vg
non hahehant [rested not a 1 2 3]
6^ add ry/xas after t)y6pa(ra<s X PQ al cop Gyp Prim [so a 1 2 3]
6^3 €v Tij Oa\d(T(rrj for cttI T>js Oakdaa-yjs. N vg cop syr Prim [so
a 1 2 3]
7^6 '6T1 pri om K 36. Vg cop syr aeth Gyp Fulg Prim al' [ = 12.
retain 1 a and 3 omit. Note that a 3 omit twice 1 omits the
: :

second Irt only with P 1. 38. 87 cop Fulg 2 retains twice] :

220 after Kara aov add iroXv or ttoAAo. So N 12. IV"^. 36. 43. 28. 79.
Gyp Prim multa [om 12 3: add a]
3'"^
om ovv after pvr]fx6vev€ K 14. aeth Are Prim [so 1 2 3 a adds] :

3^ om avT'i'jv 49 vg Prim [deficit 1 add 2 3 a omits]


fc< : :

3^ yvioay for yvuHTiv N 14. Prim [1 and 2 omit wholly: a has 'they
shall know,' which also the corrector of 3 adds]
10^ om Kttt Ti]v OdXaxTO-av kol tol €V avrfj ii* A 30. 31. 32. 38. 40. 49.
98. Prim [add 12 3: om a]
11^ ra TTTiopara for to irrdpa KP 1. 38. 79. 87. 91 al vg syr Prim
[a 1 3 have singular 2 the plural] :

3^ piravoi^a-rjs for ypT/yo/orjcrr/s N* cop Prim (sed cop add et non


vigilaveris) [yp^iy- ceteri]
148 TrcTTTcoKav or -k€v for iraroTiKiv W 12. cop Prim [y] imroTLKiv
(? with 28. 79.) ceteri]
2^3 after ttlo-tiv om pov N PQ al pier cop aeth Prim [1 deficit : add
a 2 3 (correcting havatarim to havats im)]
11^ ra TTTiopara for rh irrOtpa K P 1. 38. 91. al vg syr Prim [so 12:
a 3 use sing.]
11^0 Trepxj/oiHriv for Trepiroi^Lv K"" AG 1. al mu vg am cop syr Prim
[? a 1 : 2 3 retain present tense]
1^6 Ktti €ix^v for Ktti €X^v K 34. 35. 36. 87. vg Gyp Prim et hahehat
[so ceteri]
2^^ €K Tov pdvva N 36. 91. Prim de manna illo [1 = ' food from the tree
of life' with P Tert : a = 4: 2 3 have 'from the manna hidden'
agreeing in the error dsalkeal for dsadskeal]
10* KOL otra for Kal 6t€ N 37. 79. Prim et qum [defic 12: ? 3 ore in a] :

11® pvi)para for pvijpa K'^ 98. al pane vg aeth Prim [pvrjpa 12 a 3 :

have i)lural]
55 4 _ dvoL^ai To fiifiXiov [Kfxi kva-at to ftt/SkLov] /cat ras cttto,
a-(f>paytSas avTov, the words bracketed being excluded by Tisch.
Here Kal kvcrai Tag ctttoi ktA. is added in N vg Gyi>. Or'"^ Hier
Hayiii (but Haussl does not notice this variant in Gyp) [1 involves
APOCALYPSE OF JOHN 97

the words Xvcrai t. /?. : Andreas omits them : 2 3 = av. to ^. Kal A.


T. €. (Tff). av.]
16^^ av6p(t)7roi kykvovro for avOpoyirros eye^ero NQ 1. 7. 8. 12. 14, 36.
79. 92 vg Tich [eyei/ero avOpcoTros a 2 3 (with A, 38 cop. Prim
omits latter half of verse)]
13^'' add ^ before to ovo/xa X 38 vg demid and anon aiig Haym aut
:

nomen hestice [and his name 1 and the name of the beast and the
:


number of his name a ? a conflation of the Latin with the reading
of Arm 2, 3, and the number of his name ']
'

19^ after ^eds om i)ixCov A 1. 49. 95 al cop aeth Cyp Prim [so 2 :

om tt 3]
20^ €v T>/ X^ipi for €7ri ry^v x^ipa X 38 Latini in manu sua [so a 1 2] :

20^ add Kttt before crvvayayeii/ K 11. 12. 79 vg Aug Prim [om a 1 2]
2220 after 'l-qcrov add XpLo-re N' 38. 79. 94 cop Prim^^^i'"=° [defic 1 2 a :

= '^XOe KvpLo<s 'Irjcrovs X/oicttos with no other source]


1 1^^ om Kai before oTt et'Avyc^a? N'^'^ P Q al pier vg Cyp Prim [ = so 3A :

1, 2 = 0? €LXYjcfia<s a = Kal ei'A.]


:

16^^ a €K7rop€veTai 4 = Kal eKTropemaOaL J^"^


: *43. 79. 95 have the ; |

infinitive, but om Kal which underlies vg Prim Haym et exeunt (or


procedunt) [a I 2 = et procedehant, using a different verb : so 3, but
om et]

Agreements of 4 with Ale2)h and Greek sources, against


Old Latin sources
18-- (Ta\7rtyy(j)v for o-aATrtcrTwi/ X 35. 87 [so 2 a 3 = Tisch] :

18-2 Qjjj ^fji^l (jii^yyi fxvX_oy ov p'y (xKovcrOfj €v oroL €Ti with J< 38. 87. 93.
98 syr aeth Hipp. In 4 this is part of a larger omission, which as
a whole Hippolytus alone exhibits [2 retains, but agrees with 4 in
omitting the preceding words Kal ttols TexviVr/s ktA. which also
14. 92 Hipp omit 2 also omits the words which follow Kal cjdms
:

to ev (Tol €TLwith A 2 6 vg Hipp 3 has in vs 22 the same large :

omission as 4, but adds Kal ^wvr) fxvXov after Xvxvov in vs 23]


1" oxpovTai for 6\}/€Tai N 1. 12 cop [ceteri]
21 after Se^ta avTov add X^'^P^ ^* (P-^^ item'') 35. 87 [so 1 3 om a 2] :

2" before (^ayeiv om avT(^ N 91. 96 vg [add avT(o a 1 2 with all other
sources]
2^*^ tr 6^ v/^wv 6 Sta/3oAo? X 1 al nuO' [ceteri = Tisch]
6^ tr T7]v (T(fipayL8a ti]v 7re/x7rrr/v 92 vg [so a 1 2 3 = Tisch]&<"^ 14. :

8^ before exovres om ol N 36 [retain ceteri with Tisch]


11^ om Kau after ottou N'-' 1. 7. 14. 36. 87. 92 cop [retain ceteri with
Tisch]
19^2 ovofiaTa e'xwv yeypafifieva a ovSa's. So N*^ 9. 13. 16. 27. 39 aeth
[so 2 3 : a = Tisch : defic 1]
19^'''
aAAov ayyeAoi/ for eVa ayyeAoi' S 36 cop sah Haym [so a 2 has :

neither eva nor aXXov 1 3 defic]:

22 add (Tov after kottov X Q al jdIu cop [so 3 om a 1 2. Note that :

4 uses a different equivalent for kottov from the other sources]


3^ add cTTt <T€ after first, and omit after second yj^a) ii Q al pier vg
Haym [a places it after second alone with Tisch 2 after both 1 3 : :

add it after the second, but ? after the first]


H
98 APOCALYPSE OF JOHN
IV add Kal 6 dyyeXos eicr-n/Kci N'*^* Q
after pd/BSii) 10. 14. 87. 91. 92.
96 SjT Victorin [add a 1 2 om 3 with Tiscli] :

11^2 {jKova-a for ly/coiHTar Q aP^ cop [so a 1 2 3]


N*"
2'^ after olSd a-ov 4 adds ra cpya /cat ri]v vTrofxovijv kul. Here K Q al
pier aiioii*"^ add ra cpya Kai [add rot epya Kai a 1 2 3, but not
T. VTT. Kttl]
21*^ ycyova cytu for ycyovai/. cyw with N"*" P Q 1. al pier syr [so a 1 2 :

defic 3]
213 arretVa? 'thou opposedst ' N'-'^ A 2. 9. 13. 19. 23. 41. 42. 50.^* 97
[see below
118] p.
6^ avro> for /xer avrov N Q al**^ [/^^t avrov cetert]
18^ TreTTTWKav 'have fallen' for TreTrwKav K A C Q 7. 14. 92 cop aeth.
Tisch notes TreTrrw- pro TrcTroi- non potest non pro antiquissimo
:

vitio haberi [7r(ir(0Kav a 2 3 defic 1] :

Agreements with C, alone or with cursives

1211 ^:^^y fxapTvplav for tov Xoyov rrjs fiaprvpias C [ce< = Tisch]
131^ om tVa KOL \a\yj(Tr) tov Or]piov C 14. 16. 28. 79 cop Syr
rj e'cKow
[a 1 2 retain Tva to eiKwv but om r. 6. 3 retains all] :

Agreements with A, alone or with cursives, with or without Vulgate

71 = super arhores for ctti ttolv SevSpov. A €7rt SevSpov omitting Trai/

[so u 2 3]
1

1 1 18 om Kat before 8ia(f>d€LpaL 1 3 retain 2 om] A [a :

132 add Kat p.€/iL(Tt]fJL€vov aKaOdprov A 16 [om a 3


ahev first : ? 2 : c?e^r 1]
22l<^ €1' Tats for cVi rat? A 38. 79 vg [so 1]
2112 om Kat €771 Tots ttvXujo-lv dyyeXovs SeKa A fu al'"''^™ syr [so 1 : retain
a 2 : defic 3]

Agreements with P and cursives

4- add Kat before evBkoiS P 1. 7 al mu vg cojj [so ceteri]


4II for ^a-av KoX iKTca-O-qa-av 4 has -^(rav Kal eian
: P 1. : 7. 79. 87. 91
subst €ib-t for Tjcrav [' were fashioned and stand firm '
a 1 2 3 ; cp
Prim hoic sunt constituta]
911 add /cat before cxovcrti/ P 1 al mu vg [so a 1 2 ? 3] :

18^ add avT-ij after SiTrAwo-aTc P 1. 7. 31. (38 avra) 91. al mu Cop [so
a 3 : oni 2 : def 1]
191^ Kat 7rpo(T€Kvvr](Ta for irpoorKwrjcraL P 79 [so a 3: 2 = Prim -?*<

adorarem eum : def 1


]
22^ om €Tr before avTovs P Q al fere omn vg Haym Amb [so a : 1 = <^.
irdvTas : defic 2 3]

Agreements with two or more uncials (excepting X), with or without


Q and cursives and with or without Vulgate
12^ om Kttl after cxovo-a A PQ al pier vg Hipp Meth [a 1 2 retain :

? 3]
16^ alpxi for aifxaTa AC PQ al fere omn [so ceteri]
21* om oTt AP [defic 1 2 : a adds ort but seems to render independently,
APOCALYPSE OF JOHN 99
rendering in the sense of transivit; cp. transierunt of Beatiis, whereas
4 = uses a verb = aheo]

Agreements with 38, with or without Vulgate

91^ Kal €LXov for Kttt €Xov<TLv 38 vg etc [so all others except 2]
9I" i^eTTOpevovTO for eKiropeveraL 38 [i^eiropemTO a 1 2 3]
91-^ 'they ill-treated y]8LKoiHTav (i.e. y]8iKr](Tav) for dSiKova-iv 38 [1 uses
'

future tense a 2 3 retain imperf but otherwise vary from 4]


:

10^ o-TvAo? for GTTvXoi 38 am fu tol demid lipss syr aeth [so a 1 2 3]

With 38 and cursives

4^ om Kal 6 KaOrfimevos 1. 6. 8. 14. 31. 38 al cop Victorin [so a 1 2 3 :

1 om KaOtj/jLevos in vs 2 as well as in 3]
92 add KaioiJL€vr)<s before ficydh]^ : 36. 37. 38. 40. 41. 42 add it after

fX€yd\y]<5 [om ceteri]


ll*^ order rov ovpavov Kkdcrat 14. 38. 97 [kA. t. 01'. a 1 2 3 4 here ;

has the error tschafel for faJcel]


lli^ order Kal /Spovral Kal (juDvai 14. 28. 36. 38. 79. 87. 97 cop syr
[ceteri — Tisch]
191 add Kai before /xcra 1. 36. 38. 79. 91. 96 al aeth [so a 2 3 dejic 1] :

193 avkfiaive for ava^atVet 35. 38. 87 79 dv^firf [so a 2 3 dejic 1] : :

20^ om ai'Twi/ after dpiOfios 1. 38. 48. 49. 79 al mu [a 1 2 retain :

dejic 3]
21^ T(xs ye/xoucras for tojv yepovrwv Q. 7. 8. 38. 91. 92 [so a 1 2, but
without Ttts : defic 3]

Agreements with Old Latin alone (Prim Tich and pre-Vulgate


Fathers) with or without versions

1^^ 4 = splendehat with Gyp Matern Prim Cassiod [The rest have
(f>aLV€L]
imperfect but render gleaming appeared ']
'

1^0 om at eTTTtt. So Prim. [1 deficit : add a 2 3]


21" aures audiendi Prim Amb cop. So 3-^ and 13-'. At 31^ vg codd
and cop add audiendi [so 13 om a 2] :

1^^ XakKoXif^dvM is rendered here aXilihanu and in 2^^ by arkolibaniy


—perhaps a corrupt transliteration of auric/i«Zco (or erora^co) libani
of Primasius the dial or cal having dropt out [13 transliterate the
Greek : a 2 om
Libani and subst the words smoking from a furnace '

fiery,' which the original version must have omitted]


2^^ 'Ie^a/3eA spelled ezahSl [so 12 a 3 have yezabel] :

II6 — i^cTTopeveTo. Prim exiehat 4 [so ceteri]


2^2 el<s KXiv-qv is rendered '
into the woes {or pains) of the bed ' in
luctus lectus. Prim notes : alia translatio luctum pro lecto posuit.
I have noted the rendering ( ? in a Latin version of Epiphanius) in
luctus daho lectus. Here we have in 4 a conflation of a genuine
Latin rendering with a misspelling of the same [ = et? KXi/Savov ceteri]
31 add Kai before on. Prim et quia nomen hahes [om ceteri]
4* 4 = in circuitu vidi sedes. So anon*''^ adds vidi, but no other
source [om ceteri]
100 APOCALYPSE OF JOHN
4** 4 renders And the four animals in front (or before) had, and one
'

by one six six wings, and within were filled with eyes.' The Greek
is Ktti Ttt T€(r(rapa ^(pa, cV KaO' €V avTwv €\(i)V dva TTTepvyas e^,

kvk\60€v Kal €(T(i>6€v y€/xov(Tiv 6<f>6aX./ji,t)V. Whence in 4 the


words in front f Prim renders erant plena oculis ante se et retro^
and adds in his commentary alia translatio dicit intus et foris. Here
anon*"* renders in priora et retro. Some Greek text must have read
e/jLTrpocrdev for kvkXoOcv, and 4 has got the equivalent of this into
the wrong place [12 3 retain kvkX60€v and so also a, but om Kal
€(TOiO€v with cumves 28. 38. 98]
4® orav SoKrovcriv 4 = when they gave.' Prim cum dederant vg
: ' :

cum darent [so a 1 3 ? 2] :

4^^ evioTTLOv rod KaOy]/x€vov iirl tov Bpovov 4 om the words t. KaO. :

€7ri. So also Prim [so 1 2 defic a 3] :

6^- before ai/ia om w? or ? substitute ei's with Prim luna in sanguinem


[so ceteri]
7^^ Kpd^ova-Lv : 4 = clamabant with vg Haym. Gyp Prim dicebant
[a 2 3 =4 : 1 = Prim]
7^^ (TKTjvioG-cLk-K avTovs. 4 and all other Arm sources = shall dwell in
them. So Prim inhabitavit in eis vg Gyp have super eos :

62 om Kal before iva i/iKvJo-y. So Tert'''''*'' i^ [go ^ 1 2 3] :

S** 4 = 'the smoke of the incense of prayers of the saints.' Prim —


fumus supplicationum ( ? suffitionum) orationum sanctorum [incense
which are prayers,' 1 'incense, that is to say prayers,' 2 3:' incense,
:

prayers,' a]
9^^ om ovo/ua ex€i with vg [a 1 2 3 subst '
which is called ' for kul
and 6v. cx^l with cop quod explicatur]
9^^ i)Kov(ra cfxjovyv [xiav €k twi/ recrcrdpoiv K^pdrtav
4 renders I heard :
'

from one of the four horns with Gyp Prim anon*^ et audivi unum
'

ex quatuor cornibus. Note that 38 omits /Aiav [3 = Tisch a 1 2 :

= 38j
9^-* om T(^o So Gassiod [so a 1 2 3 retains]
fxcydkif) after Trora/Atp. :

911
€x^^^''^ 4 = et habebant with Prim Haym [the other sources add
:

et except 3 which turns the sentence otherwise]


10" Kal kTiXka-B-q. 4 = T€\€cr6r)<rerai. Prim Gassiod jinietur. vg
consummabitur [so ceteri]
10^ For Kal Yj (f)0)vr) i]v yJKovaa, 4 reads Kal Kfxovrjv iJKOvcra. Prim vg
et audivi vocem. Gursive 7 has koI tjk. cf)U)vqv [ce<m = Tisch]
11"* tr €<TTO)T€S before ci/ojttiov. So Prim [so a 1 : tr after Kvpiov $€ov 2
(with cursives 1. 28. 36. 79) : after 77)? 3]
11 8 'And their corpses in the streets of the city great shall be cast
forth {or shall fall).' The Greek
some cursives text X*"^ adds eo-rai :

28. 37. 79 €d(T€c and 18 pi\j/€L. The alia translatio of Prim


(Tichonius) added proicitur or proiicietur, and this underlies 4
[a 1 3 involve same text as 4, but amplify thus prostrate shall '

remain 2 has no verb]


' :

W^^ kfiaxravuTav shall be tormented the passive form is due to


:
' '

apparent here in
error, the future ten.se to Latin influence, equally
a though they use another equivalent and render the Latin
1 3,

verb crucio rather than /3acravi^u}]


APOCALYPSE OF JOHN 101

IP* add so et ecce vg am al Prim [add kui but om ISov


/cat before ISov :

a 1 2 : om
both 3 (with few cursives)]
12"* (rvpet ccrvpev. Prim trahebat [so a 1 3 ? 2]
: :

13^ Tis SiVarat 4 = quis poterit. So vg and Codex R of Prim [a =


:

4 12 : potest] 3=
13^ after k^ova-iav add ai'rov Prim [so 1 3 om a deficit 2] : :

14^^ dvapaivei 4 = ascendet 'shall go up.' : So cod G^ v of Prim and


vg [so a 1 2 3]
15^ Subst Kal l8ov for rjvoLyq vg cop anon*""^ Prim add Kal l8ov [tSov :

on rjv. 1 tSov kol tjv. a 2 with Tisch deficit 3]


: :

16- cAko§ KaKov KOL TTovr^pov 4 = a sore very great and evil. Prim :

vulnus pessimum magnum [om KaKov Kal ceteri with A cop aeth]
16^ cos veKpov or veKpols. velut mortuis sanguis fl [1 2 omit w? vck. a 3 :

add v€Kp6v without ws]


16^- 686s T(ov f^acTikeuyv rwv aTro dvaToXrjs: 4 has singular tov /JacrtAews
Tov. Prim via venienti regi ah oriente [so ceteri]
17^ add 7rdvT€<s before ol KaroLKovvTa. So Prim, [so a 3 om 2 : :

deficit 1]
17^^ C has order Set avrov oAtyoi' pelvat with Prim [a 2 3 render
otherwise]
17^^ tr KaOrjTai t) Tropvr]. So Prim sedet meretrix ilia [so a 3 2 = Tisch] :

17^*^ om KOL TO dyjpLOi'. So vg"'"-^ Tich Bed [a 3 = tov B^-jplov and om


Ktti : ? = cTTt TO ^. 2 with vg]
17^^ om o^Tot with Prim [a 2 3 retain]
17^*^ tr K-a6 yv/jLvrjv 770Li]crovmv avW^v. So Prim [a 3 omit the phrase
entirely (with Q and some cursives) : 2 has yvfxvy]v alone with Tisch]
IS^" fxaKpodev ((TTrjcrav
(XTTO 4 = 'afar off shall stand,' cop stahunt a :

stahunt is a misreading of stahant in the Latin.


longe ; See on 18^^
[so a 2 3 clef 1] :

18^^ €Kpa^ov 4 = they shall cry out.


: Prim in commenting has id est
' longe
stahunt et clamahunt {clamahant F) videntes fumum' [so a 2 3 :

defl]
81'^
1 after eKpa^ov add cf)iovij fxcydkr), which Prim also adds after AeyovTes
[om a 2 3: clef I]
19^ 6K xeipujv for Ik x^t/oos Prim de manihus eius [so a 3 : om x^'^/^os 2]
IQi-^ €K7ro/)€V€Tat : i^eTropevero 4. So Prim Cyp exihat ; Hier egrediebatur
[so a 2 3 : def 1]
191^ 4 = Syr Cyp Prim of which sources Tisch notes: 'de rov Ovjxov
'

TTJs 6pyrj<s alterutrum om uterque enim torcular vini irce dei


;

[a 2 = Tisch 3 (with cui-sives 1. 36. 79) def 1]


: t. 6. Kal t. o. :

20* Sid TTjv fxapTvptav Cyprian 2^1'op^^''' nomen. So 4 [1 = €is :

fiapTvptav a 2 = Tisch] :

20*' ^ /cat c^y^a-av Kal e/^ao-t Aevo-av oi'k €^r)(rav 4 = and they shall . . . :

live and they shall reign shall no longer live. Due to a con- . . .

fusion of vivehant regnahant with vivehunt regnabunt.


. .
It . . . .

is true that vivehunt is not Latin, but in Prim we meet with

cadehunt, here but a mistake for a Latin form.


and moreover it is

The following words ( = Augustine) seem to refer to in Prim com


verse 4 postea dicturus est: regnabunt {regnaverunt Augustini
textus) cum Jesu mille annis. [In 1 there is the same change
'

102 APOCALYPSE OF JOHN


of tenses, but a 2 retain the past. For keara — live in vs 4, a 1
employ kam = stand, either through a simple confusion, or because
they read €o-T>;o-av for e^r/crav. a 2 have kam in vs 5 as well,
where 1 4 employ ekestze = shall come, by mistake for kestze, shall
live. 3 deficit.]
20^^ after /Acyav add Kai before kevKov Prim Aug auct""''** [so 1 a :

= AcvKov fieyav 2 om kuI XevKov c?g/ 3]: :

20'"' di'€l3r](Tav they shall go up


'
cKVKXeva-av they shall surround ' :
'

(correcting paterazmestzen to patestzen). See above on verses 4, 5


[so a 1 2 = Tisch
: def 3] :

21"* TO, TrpwTtt (XTT^A^ai' = the first things shall depart'


: a confusion
' —
of abierunt with ahierint or of abihant with abibunt [1 2 omit
the whole phrase a retains past tense, but renders independently
:

of 4]
21^^ KpvarTaWi^ovri : 4 renders refulgenti with Prim, who however adds
in modnm cristalli [crystalline and refulgent 1 (cp. Prim) : 2 crystal-
like and living a 2]
21^* 4 renders the verse thus: Et latitudo civitatis habebat duodecim
numerus, et duodecim apostolorum agni. The text is ruinous here,
but the word f/iiv = numerus, can be no corruption of the word
himun = difxkXiov. Is its presence not to be explained by the
reading numeri for muri in codex G of Primasius ? G is cod
Sangermanensis, nunc Parisinus n. 13390, saec. ix, variants of
which elsewhere are traceable in the Armenian [a 1 2 otherwise]
21^*^ om Lcra ka-riv. So cod D of Primasius [a adds I'o-a 1 2 om] :

21^^ Laa-TTis. 4 = ex iaspide lapidibus. Prim ex lapide iaspide [of jewels


( + precious 2) jasper 1 2 a = Tisch] :

21^^ 7) TToAts xpvcLov KaSapov. 4 = CK \pvcrtov KaOapov. Prim demid


ex auro mundo [so 1 2 a = Tisch] :

21^^ iravTt XiO(i) ri/xtw KCKoa-firj/xivoL. Prim renders ex omni lapide


pretioso omitting KiKoa-fx. and so 4. The cursive 92 equally omits
K€Kocrfx. [so a 1 2]
212a
y^p go^a Tov Oeov e<f)ioTL(T€v avrrjv 4 = For the very glory of
^^ : '

God shall illumine her through a confusion of illuminavit or of '

ilium inabat with illuminabit. The Vulgate has illuminavit. [Hei'e


tt and 1 retain the past tense def 2 3] :

21^7 Tav KOLvov 4 = everything corrupted' which suggests the phrase


: '

aliquod coinquinatum of the Vulgate [everything ill willed 1 2 to :

which by a conflation a adds and filthy]


22^^ pLUKOLpLoi 01 irXvvovTes ras oroAas avriov 4 = 'Blessed they who :

keep his commandments.' So Tich qtii servant mandata hcec. Here


Q al pier read ot TroLovvT€s ras ivToAas avrov, and Tert has qui ex
prwceptis agunt, Gyp qui faciunt priecepta eius ; but Tich alone has
servant [a = 4, but 1 = who shall call out (or read) his command-
ments def 2 3]
:

22^* €K ttoAcws ti/s dyt'as tCjv y€y pa fxficviov €v tw fSi/SXiU) tovt<s)


rrj<i 4 :

renders with Prim and Tich de civitate sanctd scriptd in libro hoc,
involving rrj^s y€ypa/xfx€vrjs [a 1 involve the same original as 4,
but whereas 4 use^ the oblique case of the partic, they render quw
scripta est]
APOCALYPSE OF JOHN 103

Agreements of 4 with Prim or Old Latin and Greek uncials


(except Aleph), with or without cursives

13- XeovTO'i for Xeovrwv Prim A C P Q al pier cop Ir'"* [so ceteri]
1^ om 7^/xwv after a/jLaprmv A 1. 12. 16 Prim [a 1 2 3 retain]
1'^ om 8id before tt^v fxapTvptav A C 1. 4. 28. 38. 79. 87 cop Dion^"*
Prim [13 retain : a 2 om]
21^ om A 36. 38 Prim [a 1 retain 2 3 om]
ai'Toi" after 6(fida\fxov<s :

2"^^ yvvalKa add crov A Q al Cyp Prim [so 1 om a 2 3]


after :

IS'* order €^ avrrjs o Xaos (or Aaoi) fiov A Q al vg cop Hij)p Cyp Tich
Prim [so a 2 3 def 1] :

I3I ovofxa for ovofiara C P 1. 28. 79. 95 cop Prim Haym [so ceteri]
6^3 read aTro/^aAAet or fSdXXet for /3dX\ov(ra A C P Q vg anon*""^ Prim
[om a 1 ? 2 3 which use the future et mittet with some codices
:

of Prim]
51 €^(x)6ev for oTTia-dev P Q al cop Or Hipp Hil Prim anon*"^ [so ceteri]
2-" crvvTpLf3y](r€Tai for a-wTpiftcTat P
Q al vg cop Prim anon'*^"^ Haym
[so ceter'C]
613 tr neydXov dvefxov P 1. 28 al Tert anon^"« [so 2 3 : ? a 1]
8^ tr cf)(i)vai Kal ^povrai P 1 al anon*"^ [^. koI (f).
ceteri with Tisch]
131^ add KUL before Aeyovrcs PQ al am Prim [om a 2 3 def 1] :

21^ ovpavov for dpovov PQ al cop sah syr Tich Prim Cassiod [so a 1 2 :

def 3]
218 Aaos for Xaoi P Q al cop sah syr Aug Tich Prim [so a 1 2]
19^ add Kat before ol cf)o/3ovfj.€voL A Q al vg Prim [so a 3 def 1 2] :

71 om KUL before p,eTd A C vg Prim [so a 1 2 retain 3] :

IQii Xey€L for Aeyoi'criv P 1. 7. 28. 38. 79. 91. 96 vg cop Prim [so ceteri]
18^^ add Kat before Aeyovres P al vg Hipp Prim [om a 3 ( = dicent) om :

Kat Xey. 2 (with cursives 1. 12. 16. 39) : f?e/ 1]


191-2 before <fiX6$ add ws 35. 36. 87. 91. A 95 al vg Ir*°* Or Cyp Prim
[so 2 3 om a def 1]
: :

21^ tr Oeos fi€T ai'TiSv eo-rat al vg Ir AQ Amb Tich Haym [a 1 = deb's


avTiov (which P 79 al add A : vg Ir*°*Amb Tich add avTMv 6e6<s—
a conflation of the rival readings of the Arm MSS.) 2 = ka-rtv :

auTwv ^eds]
211*' after ocrov add Kat A al vg cop Prim [? ceteri]
122 ^Kpa^ev for Kpa^et C 1. 7. 8. 31. 38. 87 al Prim Haym [so ceteri

but using another vb]


1 48 tr aAAos Sci'tc/oos ayyeAos AQ al Prim [so 1 3 : a 2 = Tisch]
22^ tr dKov(Dv Kal /SXeirwy AQ al vg Prim Haym [so a 1 def. 2 3]
:

Agreements of 4 with Old Latin and 38, without uncials


(Q reckoned as a cursive)

131''^ eTToiet for Trotel 38. vg cop aeth Hipp Prim [so a 12 ? 3]
Ir'"* :

191 om ws before </)wi/^v 1. 7. 38. 47. Tich Prim [so a 2 3 def 1] :

22^ om Kat before ISov 1. 35. 38. 79. 91 al demid cop Prim Haym [so

a 1: def 2 3]
21" ea-opat ai'rw deb's Kal auro? ecrrat pot vtd? ecr. avTot<s 6. k. avrol :

ea-ovrat pot vtot A 1. 79 Tert has illis and illi mihi in filios.
:
104 APOCALYPSE OF JOHN
Here 4 has avrots but for rest = Tisch [the other Arm sources
differ a involves avrol icrovrac /loi vloi 1 koI avrol Icr. /a. Aaos
: : :

2 €(r. avTw Oca's and omits rest]

Agreements of 4 witli Old Latin and cursives (including Q)

]!<> om d^cia 46. 48 Prim [so 1 3 retain a 2] :

2' after tov Oeov add /xov Q al vg cop Gyp Prim [so 1 2 3 : om a]
4^ om Xiytov 15 Prim [1 = koi eXeyev /jlol Cjd Kal kcyovcrd fxot of 36 :

a 2 3 = Tisch]
4^ i^cTTopevovTo for iKTropevovrat 7 vg anon**"*^ [so ceteri]
5^ tr rjfxas T(^ Oew 16. 31. 87 vg Hij^p Aug Prim [so a 3 : 12 other-
\nse]
6^ om (OS before (fxoWjV Q al cop Prim [so ceteri]
6^ iSodt] avT<^ for (8. avrots Q al vg cop anon*"^ Prim [so ceteri^
9^ (f>€v^€TaL for <f>€vy€t Q al vg Prim [so ceteri]
102 ^f^gj, for l^oji, 1. 7, 28. 35. 79. 91. 96 al vg Prim [so ceteri]
9'* after /AeTWTrwv add ai-Twv Q al j^ler vg fu Cassiod Haym [so ceteri]
10^ Kttt fjiiovrjv 7]Kov(ra for /cai i} c^coi^t) v'yv rJKOvcra Kat rJK. cf)0)vt]v 7 vg
:

Prim [cg^m = Tisch]


10^ €1' ry x^'-P^' ^'^ X^ipos with 36 vg Prim de manu [ce^m = Tisch]
11^^ ev<f)pavd'ii'^(TovTaL Q 6. 7. 8. 14 vg cop Prim [the other sources retain
present tense]
12^^ €K TOV ovpavov for iv to) ovpav(3 95 anon*"» [so a 1 23 = Tisch] :

12^^ om Tj yrj after rjvoL^ev 34 al anon*J"^ [om 1 retain a 2 3] :

13^2 om €is rrjv yrjv 95 Prim [1 retains, also a 2 3 (which = ctti t. y.)
but these so alter the position of these words, that we may regard
them as probably intrusive]
1313 Troit](TiL for iroul 35. 87 cop Ir'°* anon*"^ [a 1 2 3 = €iroUL The
rival readings 7roi7y(rct : : IttoUl point to a Latin background]
15** om Kvpic 14. 92 Gyp Prim [so ceteri] Amb
1612 after eVros add ayyeAos 28. 35. 36. 79, 87. 91. 96 vg cop Tich
Prim [so a 1 2 3 om]
:

161^ om Ktti (fxovai 12 Tich


171^ tr Kat yvfjLvrjv Troi/jo-ovcriv avTy]v 34 Prim [def. a 3 : 2 = Tisch but
omits KaC]
18*^ aft€r oLTTiBioKcv add vp.iv 1. 31. 91. 96 vg Tich Promiss Haym [so
2 : a 3 add rjplv]
1311 KXav(rov<ri kuI TTcvdi^a-ovaLV for Kkaiova-iv kol ttcvOovo-lv Q al vg
Prim [so ceteri]
131* ivprqcrns for €vpn](T0v<TLV 1. 37. 49. 91. 96 Prim [so a 3: other-
wise 2]
20^ add tou Biov after irvp K'' P 7 al vg am tol Hier [Q al cop
ttTTo :

Victorin Aug
Tich also add it, but after ovpavov, and so a 1 2]
201* Qi,i ^ Xifiy-q rov irvpos 1. 18. 31. 41. 42. 94. 97 al vg coj) Prim
Haym. [Here a 1 2 {def. 3) have the longer omission from ovtos
which is found in the Greek and Latin sources enumerated]
211 om Trpiorr) 13. 29. Ir'"* Aug Prim [a 1 2 retain : def. 3]
21^ ras ykpovcras for rdv yepovrujv 1 7 al [a 1 2 = y€povcras witli Q,
3 38 91 92 al Prim plenas]
APOCALYPSE OF JOHN 105

With Vulgate and cursives

1^3 after X.vxvi(ov add rcov x/oi'0"wv 34. 35. 49. 87 vg demid [om ceteri]
16^ €K Tov ovpavov for €k tov vaov 13 demid tol lips*^ cop [eK t. vaov
a 1 2 om 3]:

With older Greek Fathers

131*^ Sa>cry for SoJ(tlv Hipp^'^ [so a 1 2 3]


142 before KtOapoiSiov add cfxuvt] Method [so a 1 2 3]

With Coptic

2'' aures audiendi, vg cop so ch ;


2^'
and 13^ [so a 1 2 om 3] :

18* om aXXijv before c^wvvjv with cop [so a 3 2 retains aAA.7;i' : : def 1]
21^1 om TOV d€ov after 8d^av with cop [a 1 2 retain 3 def] :

Agreements of 4 with Q and cursives (without 38)

2^ om kavTovs 16. 69 [a 1 retain, but render passage otherwise 2 3 om, :

but give another sense tlian 4, Here old corruptions pervade the
texts 12 3; and a and 4 correct independently of one another]
2^'^ Trap vfjiojv for Trap vpXv 95 [so ceteri]
3^'* aTT apxqs for 1) dpxi) 28. 79 And"" aTrapx^ [so 1
:
apXl 2 3 : :

apxrj o.pxr]S by conflation a]


3^" tr yvjxvos Kal Tv<f)X6s 7. 8 aeth Amb Haym [so a : 12 3 = Tisch]
7^^ om TToiv 6. 11. 31 [so ceteri]
812 ^fj^iia-KOTta-Oij for iva a-KOTicrOy 35. 87 aeth. Perhaps the same
variant lurks under the comment of Jerome and Beatus non autem
dixit : percussa est et ohscurata est, sed ohscuraretur, as if these
authors were cognisant of the erroneous reading [so ceteri, but 3 4
agree in using the aorist where a 1 2 use the imperfect]
9* add fxovovs before (or after) av6po)Trois 49. 91. 96 al. 'item tantiim
homines vg Haym ' [so ceteri]
9^^ om TOV xpv(J'ov 14. 92 [1 3 retain : a subst rov deov : 2 otherwise]
9^'^ fjLvpidSe^ for Sm-fivpLdSes Q al and EiDiph who adds Kal X''^^^'-
XiXtdSes with a [so 2 3 : 1 otherwise]
10^ om Tiov alioviov 1. 12. 47. And [so a 1 3 add 2. The Arm :

rather omits ei? tov<s al<ova<s than twv atwvtuv, and perhaps involves
cxTTo tCjv at.]
10' o for (OS 10. 28. 37. 49. 79. 91. 96 [so a 1 2 : cos 3]
10'^ Tois kavTov Sovkois Tots Trpo^T^rais 1. 28. 79. 97. And are [so
ceteri]
11^ tr (Spkxy v€t6s 1. 7 al cojd [ceteri otherwise]
I2II ras \pvxds for rrjv xpvx'qv. So 35. 87 [ceteri otherwise]
11" tr TToAe/xoy /xer avrOiv 1. 3. 6 al cop [ce^m = Tisch]
11^3 r}p^^p(}- for wpa Q al fere**^ [retain uipa ceteri]
131^ TO ovofxa for tov dpiOfiov 14. 36. 92 [tov dpid/xov tov ovo/zaTos 1 :

a 2 3 = TOV dp.]
14^ after X^^P^ om avTov 14. 92. [So a 2 3 : def 1]
1415 add Tov before depta-ai 29. 49. 91. 93. 96 al [so 3 : a 1 2 = tov
depca-pov (with ^{ 38)]
'

106 APOCALYPSE OF JOHN


15*^ ? oni TTipi before ra (XTifir)
1. 12. 31 [ceteri retain]

\&^ eSwKa avTois aifxa 14. 92 [the other texts vary]


tr
16^" €K Tov ovpavov for €k tov vaov 1. 12. 18. 28. 36. 47. 79 [so a 3 :

€K T. ovp. 2 : def l]
16^® om T>js opyyjs 14. 92 [retain a 2 3 : def 1]
181 om aAAov 1. 14. 92 [retain a 2 3 : def I]
18^^ xf^vxvov for rj/vxas 14. 92 [? ceteri]
18-- om Kttt 7ra? T€\viTr]S as far as fvpedij iv (tol €tl 14. 92 fu Hipp.
'
7 transfert ad finem versus.' In 4 the lacuna extends further, but
without suffrage of 14. 92. (See above)
19^ add Kai before ol fxiKpoi 1. 49 aL [om a 3 def 12] :

19*^ order riKova-a <f>iovi]v cus 36. Note that several cursives with Prim
om ws here [so a 3, but om ws def 1 2] :

20^ add Kttt before fxera Tavra 1 al vg cop [so a 1 2 def 3] :

208 before rhv Vwy add Kai with 79 And*" [so a 2 om 1 def 3] : :

21^'* om 67r' avr<Zv SioScKa 7. Tich om SioSeKa [12 also omit, but have
another text a retains] :

212"* ai'T?) yap )) 86^a for avrrj'


i)
yap So^a with Q al^^ [a 1 = Tisch :

def 2 3]
22'-i after ravTwi/ add Twf dytwi' Q al plus^^ cop (but the Berlin apograph
of 4 lacks this addition) [12 deficiunt : 'upon all saints' a]

Omissions in 4 concurring with transpositions and substitutions in the


Greek and Latin sources
1^^ om oTrta-cD pLov which X C P al Prim set before (f>iovi]v p€ydX.r}v, and
A 38 aeth after the same
21^ om 6/Aotw? : 1. 92™^ subst 6 /xtcrw P 12. 13. 17 shew a conflation :

o/xotws o p.i(no ... '38 (sed notatur foramen in codice) aeth plane
om
21'^ om Kai rr]v dydir-qv which K* ef^ ef^" PQ 8. 14. 28. 38. 87. 92
al am cop Or Prim set before and C 48. 75 vg after Kai rrjv A
TTiariv
S^"* om TTys KTi(T€0)<s for which i<* subst iKKX-qa-ia^^ and 94 7ri(TT€U)<s
4^ tr ws after ddXacra-a 1. 94 al aeth Prim anon*"« om
: m
6'^ om €Tt which N {kirl) CPQ al omn set before xpovov puKpov and A
am fu tol Haym Gyp Fulg after
10^ tr rhv Se^iov after iirl rrjs ^aAatrcrr/s : C omits
16^ Kai -qvoiyti 6 vaos N AC PQ al : 4 subst tSov for rjvoLyrf : cop vg
anon*"*^ Prim have the conflation Kai ISov -qvoLyrj 6 vaos
18" tr tTT avT'qv after yvj^ : 14. 92. Prim om the sajne
18^1 om ovKKTt which P
with the sentence which
49. 79. 91 associate
precedes, A C Q 1. 7 al with that which follows, and K with neither
19^ om Kai 7) 8vvap.is which in K*" A C P 36. 38. 79 follows Kai t) 86(a
but in Q al ^^ (which here represent the cursive tradition before the
intrusion of kuI i) rlfiij) precedes
20-'^ om avrhv before X.v6y)vaL; K 1. 38. 79. 91. 96 al vg Tich Prim
read avroi' XvOrivat A Q al X.v6rjvaL avrov :

21"* ovT€ TrkvBos ovT€ Kpavyrj ovre ttovos Here 4 omits : ovn TTivSo^
which J* transposes after Kpavyi) omitting oiVe ttoi/os
21'* om Kai f^ovivdiv which Tertullian transposes after Kat nopvot's
APOCALYPSE OF JOHN 107

Omissions of 4 unconfirmed by Greek and Latin sources or by versions

This omission must be (^ue to the wearing away of the first lines of
1^' ^

That it is not supplied in 4 from another codex proves


a page.
the relative independence of the tradition of 4.
1^ om Kol TO Kpdros ds tovs aiwva? tcuv alioviov. dfX'qv [deficit 1 a 2 3 ;

1'^
retain —
perhaps an early interpolation]
om Kal vTTOfjLovy €v 'L/crov [so 1 3 a 2 and late hand in 3 add] :

l^i om Kal TTifixj/ov [a 1 3 retain def 2] :

P* om COS x^wv [so 1 2 3 a and late hand in 3 add] :

1^^ om ws €v to TToAAwv [half the omission ws ev Ka/xtvw TreTri'pw/xevw

occurs in 1 and 3 add a 2 and 3**] :

l^*' om €v TTj Septet x^pi [retain ceteri]


1^^ om €v rfi 8vvd/jL€L avrov [so ceteri perhaps an early interpolation] —
1^^ om Kal 6 ^(ov as far as alcovwv [1 omits Kal l8ov {"wv ci/xt ei's rois
alo)va<s Twv auoviov : a2 3 retain. [See p. 119]
2"* om oTt and a^z/Kes [retain ceteri. An old corruption here pervades
all the Arm a which is probably corrected]
texts, save
2^0 om €1? and OXi^iv [1 retain and also 2 3, but here again
(fivkaK7]v
an old corruption pervades all the texts, and a corrects]
2^^ om Ta\v [retain ceteri']
2^* om ci)5 XkyovcTLv [ceteri retain, but a uses another verb]
3" om €KKX7](ri,as ypaxpov [retain ceteri]
3^ om €LvaL and twv ttoSwv [om etvai, but tmv ttoScov retain ceteri
(but a adds elvai)]
3^- om €v Tw vaw = rod vaov]
[ceteri
3^'^ om diro before tov deov [so 2 3 deficit : 1 : a retains]
3^2 om TL TO TTvevfia Acyet rat? eKKXr^criacs [ceteri retain]
3^'^ om r7J<s Kxtcrews toG 6^€ov [ceteri retain]

41 om /ACT e/xov Acycoi^ : Prim om Xeyojv [1 retain, 'and said to me' :

a 2 3 = Tisch]
4^ om TTvpos [retain ceteri]
4^^ om 7r€TOfX€vco [retain ceteri]
4^0 om Tip^MVTL [a 1 3 retain 2 omits] :

52 om TO f^ifiXiov Kal Xvcrai [retain ceteri]


5^ om d7r€(TTaXfjL€va [retain ceteri]
6^ om <ip\ov [cpxo/jLaL ceteri]
6^ om Aey ovTos [retain ceteri]
6^2 om CU9 before at/jia [om ce^en]
6^'* om Kai irdv opos Kal vyJ(tos €k twv tottwi/ aiVwi^ cKtvqdyjcrav [a 1 2
retain 3 omits from ck onwards]
:

72 after dvaToXrjs om rjXlov [so ceteri]


7* om vtwv [retain a 1 3 om 2] :

7^ om eo-^/ottyicTjLtei/oi. So also in vs 8 [a 1 2 retains throughout : 3


omits throughout except at end of vs 8]
7^^ om jxoL [retain ceteri, but recast the sentence]
7^'* om elaiv [retain ceteri]
71^ om TOV Opovov [retain ceteri]
8* om TOV Oeov [1 omits all three words ivioTriov tov deov : a 2 3
supply them]
108 APOCALYPSE OF JOHN
8^1 om TU)V vSaTiav [a 1 2 omit kuI €y^v€To axpLvOov . . : 3 supplies tliem
independently of 4, and in doing so adds t. v8.]
8^'^ om /x^, <f)dvrj to rpiTov avrrjs [the ^other sources vary from one
another, yet show no affinity with 4. On old corruption pervades
them all]
9- om €K Tov <j>peaTO<s and substitute Brfjuafxariov —perhaps due to a
corruption in the underlying Greek text [ceteri retain]
9^ om i/crav [om ceteri^
9^ om €ixov [om 1 : a 2 3 retain]
9^*^ om ovpds [retain ceteri]
9^2 om €px€TaL €TL [om €Tt alone a 1 3 def 2] ;

9^^ om atVcuv [1 is corrupt retain a 2 3] :

9^^ om TOV €K7rop€vofX€vov €K Twv <TTop.dri}iv avTMv [retain ceteri]


10^ om Kttt before w/xoo-ei/ [a 1 3 retain : om 2]
10^ om Ktti r))v OaiXa(T(rav koI ra kv aiVry [so a : = da\. k. Trai'Ta Ta iv
avroL<i {avry 2 3) ceteri]
11-^ om €K/3a\€ e^ioOev Kat which may be a scribe's note referring to
c^coOev just before [1 retains: a 2 omit e'^w^cv which 3 renders
differently]
11^ om Ktti yAwo-o-wi/ [ceteri retain]
11^^ om xaipova-LV Kai [retain ceteri]
11^1 om €K Ijefore tou deov [so 1 2 add a 3]
:

11^*^ om eirecrav cttI to. Trpcxrtura avTMv [om 1 : a 2 3 retain]


12^ om avTT^s after Kc<f>a\y]s [retain ceteri]
12^ om irvppos which N C Q Prim set before, and A P 28. 79. 96 vg Or
anon'°* Haym after, ficyas [ceteri igneus = irvpos (with C Q 1 al cop syr)]
12^'^ om fieydXrjv [retain ceteri]
12^^ om Tou x/>to-To{5 : C has Kvptov [a 1 2 tov -qXeLfxfxevov 3 t. xP-]= : =
13^ om Kal eSoOr) avTw e^ovcrta [a 1 2 3 retain, but involve different
texts]
13^^ om second els alxp-o-Xiocriav [om ceteri]
13^2 om TToa-av [retain a 1 2 : om 3. Note that a sets it after, 1 2
l)efore, e^oiKriav]
13^^ after Trpoa-Kwrja-ovcrLV om ry cIkovl and read toj Orjpiu [so 12:
a 3 retain]
14® om aiVov after x^'P" [a 2 3 retain clef 1] :

14^1 om avTwv [retain ceteri (but 2 = avT0v)]


14^^ om TTJs d/xTTckov [so 1 : a 2 retain : ? 3]
16* oni Ti]v <jiLdXi]v avTov [retain ceteri]
16® om /Mtya [om 1 2 a 3 retain] :

16^2 om rjXiov [retain ceteris rendering otherwise]


16^^ om ovTw [om a 2 5 def 1] :

16^'* om pr Kttt [retain a 2 3]


17^^ om 6 iU ia-TLv [a 3 retain, also 2, but rendering respectively /cat 6
cf? iCTTll and KoX 6 eU €^€6 €Tt]
17^^ om Kat Ti]v i^ovcriav [a 2 3 retain]
17^^ om Twv paxnkkoiv [t. /SacnXiLOJv a 2 3 with N : def 1]
18* om Kat ai'Tr} [aiVot without Kat 2 a 3 retain : Kai, but omit avT^]
18**^ om XtyovTcs [a 2 3 = et dicent]
18*2 Qni Kol dpyvpov [retain a 2 3]
'

APOCALYPSE OF JOHN 109


18^- om Kttt ixapyaptTijov [retain a 2 3]
18^^ om Kttt KOKKLvov KOI K€Xpv(ro)fji€V7] [retain a 2 3]
182^3 om Kttt vvfjLcfirjs [retain a 2 3, but 2 tr before vvfjicfiLov]
19^ om TToAAov [so a 3 2 otherwise] :

194' 5 Qjjj ^^T^y to Xeyovora inclusive [a 3 retain : in 2 the lacuna extends


further, biit begins here]
19^ om [a 3 retain
rjfJLojv def 12] :

19*^ om Aeyoi'Twv [a 3 retain and 3 adds TraAtv which may have been
lost before dWr^Xovia : def 1 2]
19'^ ^X.6ev [a 2 3 retain: 2 explains the omission = eA;?i which has
om
dropt out in 4 before krhiii = iterum]
19^ om Tov ydjxov [retain a 2 3]
19^^ om iioi after Aeyet [retain a 2 3]
19^*^ om 01 ^vo [subst them ceteris recasting the sentence]

19^^ om €7rt TOV lttttov rrj e^ekOovcry [retain a om €7rt t. ltt. 1 om : :

€7rfc 2]
20* om TOV Oeov Kai [retain t. 6. ceterij
20^ om TOV Oeov Kai [retain ceterij •
.

21^ after eiTrkv om add a]


fxoi [so 1 2 :

21^^ om avT'T^s and At^w Tt/xiwrarw, w? [retain a 1 2]


21^^ om Kai €776 rots TrvAwcrtv ayyeAovs 8w8eKa [a 2 retain om 1] :

21 1'' om Tw KaXdjxcii [ = mensura 12: om a as part of a longer lacuna]


21^^ om x^-^ta^tov [so 1 retain a 2]
:

21^'*^ om 6 $€/x€Xlos 6 tt^wtos tacnns [retain a 1 2]


21^"^ om Kai 7r€pL7raTt](Tov(riv ra Wvi] 8id tov cficaTO'S avTTJs [retain a 1 2]
22^^ om Ktti cf>iX.o}v [a retains <^iAwv but omits ttoliov Kai: 1 renders
otherwise. Note that AQ and Old Latin tr thus (J>lX. k. ttoi.]
22^^ om 'l-qa-ovs [retain a 1]
22^^ after Xeyovcnv om €p\ov [a 1 render the passage Kai Trvevfia Kai
6 vviJicf>Lo<s €px6fM€vo% et spiritus et sponsus qui venturus sum]
22^^ om Siopedv [a 1 retain]

Variants of 4 unconfirmed by Greek or Old Latin sources


13 = Blessed they who listen to and do the things in it written
14 John] From John [so 1 3]
1*^ ? = Kai ri^LiD(T€v rjixas /^atriAcias [so 1 3 : a 2 3'*"^ = Tisch]
1^ Oci^ Trarpi and om Kai [so a 1 : 2 3 add Kai]
ll4 z=:al 8c TpL-^es Trj'S KecfiaXrj? avTov AevKai ws epcov KaOapov
1^^ t\{ji : 4 =6 <i\o)v \e\M ceteri]
24- 54 seems to be corrupt But I have against you. Eemember thy
'

love, the first, whence thou art fallen


2*' after irvevfia add ayiov [so 1 2 om a 3] :

2^ =but thou art strong to bear the blasphemy (of those) who say
(themselves) to be Jews [an old corruption pervades 12 3: a repro-
duces the Greek, but freely]
2^^ =and deniedst not my faith in the which thou opposedst, my
witness faithful, who was slain by you [see p. 118]
2^4 after e'xw add Aeyeii/ [so a and 3'^''^
: 1 subst Aeyw for e'xw and of
this variant 2 has traces, corrupting asem to haseal S
223 fQj. T^ T€Kva reads to tckvov [not ceteri]
'

110 APOCALYPSE OF JOHN


2-^ 7rAi>)i' o €XCT€ 4 = irXi]v ol ovk €X^t€ [TrAtov ov (or >/ o) c'xcrc
: 1 :

oin ttA^i/ 2 subst aAAo for TrA?}^ 3


: and so subst aAAa a] :

3^ = aAAa €XW oAtya ovofxara [tX^^^ ^ (o^^i dAAa) : dAAa e'x^'^ 1 2 y^]
3^ €v AevKois : 4 = €v Xa/xTrpols, perhaps a jDaraphrase 1 3 have the :

corruption psaks ' crowns ' for spitaks whites a 2 = Greek]


*
' :

3"* oTi d^iot €i(rLV : 4 = on ^woi cio-tv — a possible variant [not ceteri]
3^ TTipiPaXuTat. So 4 if we correct arastzen to arktzen. 4 uses the
plural in the first two clauses of this verse they who conquer shall '

wear their names


. . .

3^ AavelS: tou Trapa8€t<rov 4 [of Hades 12 3 (with 7. 16. 33. 45):


of David a 3**]
3^^ €7rt Trjs y^s 4 = avrrjs :

312 Iti: 4 = Tt9


31*^ iVa /^AcTrys 4 Kal ^Ae^ets : =
32^ Kai dvoi^ii 4 dvot^et and om Kai : =
41 1} 7rp(i>Ti] : Ti]v TrptoTijV 4, rearranging the sentence after the Greek
[the other texts render freely, especially 3]
4^ Ttt k-TTTa TTvevfxaTa: 'the seven parts of the Spirit' 4 [1 2 3 have

powers for parts a and 3'*"*^ correct after the Greek] :

4^ K/Dvo-rdAAc^t) 4 : ft-qpvXXij}
4"^ €\(JDV TO Trpoo-wTTov ti)9 dvdpioTTOv — ofioLov dvdpioiTO) 4 [1 om e'xwv I

and ws a 2 3 om w? alone, but render freely]


:

4^ Tw ^wvTi T?; {"on/ or ttJs fwrjs 4 [a 1 3 = Tisch 2 omits]


: :

5* TO fii/Skiov for avTo


5^ 1^ pi^a €k pi(a<; 4 [ceteri]
:

5^ after dpvlov add AcyovTes 4


5^ dSovcrtv they were singing 4 [so ceteri, but using a different verb]
:
* '

6^ oT€ Kai oT€ 4 [oTt ceteri (with Q al fere^^ am fu tol omn^''*"'"*')]


:

6* or' ai'Tov iirdvo) 4, which C P and vg qui sedebat desuper shew in


:

vs 8 [2 renders i mna, a 1 3 i verah nora, giving the same sense


upon him]
6^ '^^Koi'o-a Tov TptTOv ^ojov Acyoi^Tos* €pxov 'I heard the thii-d :

animal that he came 4 '

6* TOV Aoyov to ovofia 4 omitting the words added just before in


:

MS. 1 only because of God and


612 4 _ ^(il ^ iryAios €(rKOTL(T$^] ws aaKKOs /xeAa?
6^^ els Ttts TTCTpas T(ui/ 6p€ii)v into chasms of rock of the mountains 4 :
'
'

6^^ tr to the rocks and the mountains 4


*
'

6^^^ OTaOrjvai So 4 if we cori'ect keal to kal, (TO)0^]vat to araOTJvai, but


:

the former is actually found in cursives 40. 48 and Are


7^ 4 renders recra-apas as ace pi and ywvias as gen sing
7^ dyycAots Cv^'''* ^ :

72 dSiKYJiTaL add ctti 4 :

7^^ after ivMiriov tov Opovov 4 adds avTujv /cat cvoiTrioi/ tov dpviov
[a 2 3 om and 1 merely sul^st ev. r. dpviov for €v. t. Op.]
71^ iv at' TO IS for iv avTov<s 4 [so ceteri]
7^^ add Kai l^efore ov [so 1 2 om a 3] :

7^^ ovSe fxr) iraia-y avToi"'? (for Trio-if) Irr) 4 [the other sources = offendot
illos as if the Greek were dhiKrfo-y avrovs. Has not AAIKHCH
become IIAICHEII in the MSS.?]
'

APOCALYPSE OF JOHN 111


7I' 4 = eTTt v8ojp ^wtJs Tryywv [1 = eTrt Trryya? vSdriov ^Myjs 2 =ad fontes
:

aquarum vivariim with syr : 3 = ad fontem aqiia3 vivse with cop :

a has a conflation]
71^ 6(fiOa\fxwv : Trpoa-oWwv 4 as in Es 25'^. Zohrap's Armenian text
here agrees with 4
8- deovOpovov 4 [a 2 3 have Oeov om 1]
: :

8^ add tcov (or ? rat?) 4


7rdvT(jiv :

8" TO rpiTov: 'the third part' 4 here and in verses 8-12; but we
cannot infer that /xepo? followed in the translator's Greek [ceteri]
8^1 to blood to wormwood 4 (a conflation)
'
'

8^~ 4 adds sixth before rj/jL€pa


9" (rT€(fiavot : so 4, if we correct patkeratz to psakatz. It then renders
similes erant aureis coronis
910 ='and they had a likeness to scorpions,' omitting ovpds and reading
6fxot(i)fxa [a retains ovpds and renders KaO' 6/xoiw/za]
911 Abaddon : Nabathdon 4
9^''
OecwSets godlike 4. [Here a 1 2 have flaming with sulfur
:
'
'
'
' :

3 transliterates thus, thiodi, and it would seem as if the author of


4, finding this reading in his text, corrected it from the Greek as
we have seen]
9-^ ravrats : tovtwi' 4
10'* 6/xcAAov iOeXov 4 [so a 3 12 are corrupt]
: :

10^ eisTov ovpavov ? eTrt t. ov. 4 :

10~ 4 renders loosely aAA' ev rfj 'qp-epa tov Kvpiov iv cfnovrj Kal rov
ifSSofJiOV
111 4 = TOV Aoyoi' rov Ocov rov vaoi'
11'^ €V avTW auTov 4
:

11^ avTov : avTovs 4


11 12 €vTtti? V€(f)€Xais 4 [ceteri]
lli^ before 07 oi'at add i5ov [ceteri]
11^^ add Ktti aiwras after alcovas
lli*^€Kd07]VTO for 01 KdOt^vrai [ot kKddrjvro ceteri]
11^^ KpiOrjvaL: KpL(T€ii)<i
lli^ Soi'Aois croi; 6. ai'TOil :

121 -j-^^j, o-eAryvi^i/


12^ before Kec^aAa? add eTTTci
12"* o-i'/aet : ccrvpev [ceteri]
12^ ? om 6 KaAov/Aei'09 :
' who is traitor (/caT^yy w/s) and Beelzebub and
Satan
121"^ at k^ovfriai (cp Col 1^^)
17 k^ov(Tia :

12^3 add Kttt before iSico^eu


121^ after ywatKos insert ttv/o
131 Tr)v K^f^ahqv for Tag Ke<^aAa? [ceteri]
13^ the text of 4 is broken, for it omits koI iSodyj av. ef. Trotyja-at and

substitutes ^wieZ 'to become.' The Berlin apograph has 'to hear
(Isel) blasphemies.'
13*^ kykypaiTTo
13^* 8ia TO (T7]fJi€i0V 6
14'^ add Tjv before y]v
14^ ovSels kSvvaro ; oi;k k^vvdjxrjv
112 APOCALYPSE OF JOHN
14*^ kfioXvvBri<jav : kTropvixnav
14"* oi'TOt oi i))yopd(T6i](Tav
14^^ GLKpOLTOV TOV TTOTI^piOV €K TtJs opyvj?
14^^ /x€T ai'TOv for /xer aiVwv
141* dfv: add Atav
14^^ after Tri-pos add tou OiHTLacTTrjpLov [so 1 2 : om a 3]
1
4'^ OLTTO : U)S
15^ Here 4 paraphrases tus eVxara? 'worse than all evil,' but for the
rest has a conflate text.
15^ €pya for al 6801.
Ttt So also in Dr Gwynu's old Syriac text [so 1]
15^ add tov Oeov
after 6 vaos
16^- after €kto<s add ayycAos 4 [ceteri]
16^3 Oijptov for BpaKovTos and i;icg -yersa [a 2 3 = Tisch 1 om Kal €k t. :

(TT. T. Syjpiov the author of 4 inherited the same text as 1, and


;

added the missing words in the wrong place the other Arm. texts :

never had the omission]


16^^ TTOLOvvra exovra (? due to an uncial corruption in the Armenian)
:

16^"* (rvvayayctv : Kai o-vvayei (or ? (rwayoi'cri)


16"-^ oTi /jteyaAat ^o"av at TrXrjyaL avTrjs and om cr<f>68pa
\1* om Ttt and read dKadapTdTr]<s 7ropv€ia<s
and avT>}s
17^ tr yiypafxfxkvov ovofxa [so a 3] below 4 = twv /^SeA. k. t. 7ro/ov<Aiv ;

1 7^ 'which shall carry' f^acrrdcrovTos for fSaa-rd^ovTos [^aa-rda-avTos tt 2 3


'
which has carried,' perhajDS due to a confusion of quce portahat
with quoi portabit]
17® after elSes add o [so a 2 3]
17^1 OlVcD €(TTLV for Ot'K €(TTLV [sO 2]
18- opv€oi' 'spirit' or 'ghost' [so 2]
1
8 ''
86t€ : a7ro8oT€ [so a 3 :
' shall be given ']

18** irXrjyai : ^ao-avto-/xot


18® = /cat TTvp KaraKava-et avr-qv [2 = Kat /caraKavo-ts]
18® =i(rxvphs Kvpios 6 KvpLOs ^eos, a conflate reading [2 = cursives
6. 3. 8. 9. 6 Prim Haym : 2 3 = Tisch]
18^^ Ktti TOV (iacravLdixov for tov fSaa-avia-fiov. So below in vs 15
18^^ =01 ifXTTopoL Tovrofi €7rX.ovTr](Tav [so a 3 Imt retain TrAovT^ycravTes]
18^^ (TTydovTaL €(rTioT€<i :

18^^ iopa rj/J^€p(^ [a 3 retain w/>^


: 2 conflates both readings] :

18^^ Ti]v Od\a(T(Tav 'with tools' [with a net a 3] :

18^'*^ €v rj €TrX.ovTi]crav 'where now we were rich' [ev yj 7rdvT€<s €7rAoi'T>y-

(Tafiiv a 2 3]
18^^' I'lpilfxuiOi] : iiTL/xo)6i] which echoes Tt/LttoT>yTos just before
18^4 ai'fxaTa Trai/ alfxa [so 2 3]:

18^^ tr aytwi' Kal 'n'po(l)r]TO)V


19'^ atVciTC is repeated twice
19^ oTt : subst /cat

19^ after i/Saa-iXiva-evadd iv rjfxiv and om ^fxCiv after 6 Oeo's [2 om


>}/xwj/without adding €v ij/xiv (with A 1. 95 cop Cyp)]
19^^ Xatpo)iJ,€v subst Kat yaipopav :

19^ oTi ^ikSiv 6 ydfjLos TOV dpviov: = qxiia (venit) iterum in nuptias
agnua 4 [so 2 which supplies venit and has nuptias suas]
19® before kafxirpov add XivKov [so a 3]
'

APOCALYPSE or JOHN 113


1910 rrj yap iiaprvpia 'h)(TOV gcttiv 7rpo<fi7)Teta [2=>5 to
•)}
y. jx. 'I. i.

ayLov TTViVfxa to kv rots Trpoc^y/Tais a 3 have rfj yap jxaprvpia tov :

'b/crov eo-Ttv to opapLa Kal to irv^vpa rrjs 7rpo(})i]T€Las. Here opapa


seems to be right. It might easily be lost before irv^vpa
19^^ Kal KC/cAv^Tai] o? KeKXy^rat
19^* = Kai oL (TTparriyol ovpavov Kal to, (TTpaT€vp.aTa ovpavov a con- —
flation [so 3 but om Kal ra ct. ov. : 2 = Kal crrpaT-qyos ovpavov ;

a = 4]
191 ' = Kttt at'TO? 7raT7](Tei avrovs ws ti]V Xr]v6v
19^*^ = Twi' pi7]p(j)v avTov for tov pmjpov avrov and adds and on his right
hip — a conflation
19^' for €v TO) i^Atw reads €7rt ra 1). [so a : 2 =ad solem]
19^^ for I'va subst Kai [so a]
192*^ to xapay/^a : ri]v X^P'-^'
1920 T-^ ciKoi't ai'-Tov. {^toi'T€s e/SXyjOijO-av : = Trj et. tti'TO? ^covtos. e^XyjOr]-
and also a 1, but punctuating after avrov and adding
a-av [so 2,
Kttt. Furthermore a 1 2 substitute they cast them for e^A, and use
another verb than 4]
20"^ after SpaKovra add pcyav
20'* after TeXeaOrj add €7r' ai'TOis or €7rl tovto)v as in vs 6
20^' before Itti add oVt, which so placed may easily have dropt out of the
Greek texts
20*^ elo-Lv for eo-ovTat [so 1 2 = sunt illi a has future] : :

20" CK T'7]<s (j>vXaKy]s 'and shall go forth from his bonds'


:

20^- add Tov<s before €crTu)Ta<s [so a 1 def 2] :

20^^ Kara ra epya Kal to, €. :

21^ = ovpavov K€Vov Kal yrjv Kevt]V Kal 6 kcvos ovpavos Kal 1) yrj.
21- Kal TTjv TToAcv = civitatem enim
:

21'^ tr €l8ov Katv7]v


21^ eyw no : Kal tco [so a 1 : not 2]
21^ tr Tot? 8e aTTicTTOt? Kal ^eiAois [12 om Kal 8. : a has r. 8e 8. k. oltt.

but uses another equivalent for SeiAoi?. a and 4 have supplied


the missing word independently of one another]
21^ before rots \j/iv8k(Ttv add 'drug-givers and' [so a and also 1 2, but ;

before etSwAoAaT/aais]
21 10 =T')]v TToAiv Ti]v avii) *Ie/3. ay Lav [so 1 but tr aytav after ttoAiv :

(ie/2 : a = cursives 1. 31. 79. 91. 96]


21^^ =€)(ovarav 0/309 ei/a^/vvys Tr]V 86^av' 7/? 6 cftiDCTTrjp 6p.0L0<s rjv lacnri8i
Xi0M [a om op. elp. which 1 places in preceding verse : a 2 add
o/xotos which
1 omits]
211^ after a io-riv add oi'o/xaTa [a 1 om : ? 2]
211*5 after pirJKos add avrrj'^ [so a 2 : om 1]
211'^ =0? Kttt epLeTp-qa-ev
21^^ add 0A77 before ->} ttoAis
21-^^ dpiedvcrTos and continue thus the thirteenth, pearl a door,
:
'
agate '
'
:

which were of a single pearl


2121 after Stavyrj? add et prope apud portam refulgentior tanquam
'

beryllus' —
a conflation [1 and 2 subst for w? 7;aAo9 Siaryr/s]
2123 4'^gj g^-j^g [so a 1 2]
.

21'^'^ €(TT at : icTiv


I
114 APOCALYPSE OF JOHN
22^ = €v avTy elcriv Kal ol 8. ai'. XarpivoxxTLv [1 has tov Bcov for avrov]
22'* irpoaKVinjcrai : K-ai Trpo(r€Kvvi)(ra [so a 1]
22^^ dytaa-^7;Tw crt. 'I8ou : = '
let him be encreased and because, behold.'
Clearly crt was rendered as if ort
22^^ = Kol €yu) €7r€/x,^a and om 'Itjaovs
22^^ = kiriOqcreL 6 Oeo^ kir avrtuv [so a1, but retain avrov]
22-'^ ravTa' vat: ravTa efi/at by error [Here 1 =ravTa Trdvra' vat : a
omits mt with Prim]
22-*^ add ISov before epxofxai

CHAPTEE VI

THE BODLEIAN CODEX

The above collation exhausts the differences between Tisch


and the Armenian MS. of Jerusalem. They are neither so
numerous nor profound, but that we may rank 4 as a text
closely akin to Tisch. Now the latter is a text based almost
exclusively upon the great uncials x A C P,
rather more weight
being given to x than other editors would accord. Tischendorf s
B, which is not the same €odex as B in the gospels, I have,
following Tregelles,Gwynn, and others, called Q. It was written
as late as the eighth century, and constantly sides with the
mass of cursives against the great uncials. We may say
therefore in general terms that 4 represents an uncial text.
How closely the author or authors of 4 adhered to their Greek
text can be inferred from 7^ where reao-apa^ is rendered
correctly as the accusative plural and ^wvia<^ as the genitive
singular. The order of words of the original Greek is observed
throughout.
But the text of 4, though of the same class as the some-
what eclectic uncial text of Tisch, is pervaded by certain
peculiarities which may be summarised as follows :

1. Although Tisch has leaned to N in selecting his text,

4 is yet closer to x than he. In 18^ and 20'^'^ it faithfully


renders even blunders of ^5, and in various other passages has
variants added in x by the correctors, as witness 6^^ 12\ 12*^.
Moreover, 4 shews a special affection for readings common to
N and N^ and the Old Latin, as witness the remarkable variants
at 10^^ and 14^.
After N the Greek sources with which 4 commonly allies
itself are in one set of variants 38. and 79., and in another

7. 14. and 92. It is also to be noticed that wS often carries


115
116 APOCALYPSE OF JOHN
with it in 4 the suffrage of the cursives 35 and 87, as also

of 14 and 92. In quite a number of passages 4 reflects


7. 38. and 79. apart from the uncials, and it seldom departs

from N to agree isolatedly with the uncials A C P without the


accompanying suffrage of one of these cursives.
After K and this small band of cursives the determining
influence of our text, where it departs from Tisch, is the Old
Latin, as represented by Primasius, or Tichonius, or the anon*"^.
A surprisingly large number of its readings are found only in
these Latin sources, and not in any Greek text and often the
;

Coptic text collated in Tisch associates itself with the Old Latin
and Armenian.
As regards the agreements with the cursives 38 and 79,
it must be borne in mind that these are only cursives in name,

and possess as sources of the text the weight of uncials. The


cursives 7. 14. 28? 92, and perhaps 36, are also remarkable
MSS., standing out in relief from the later cursive tradition,
which therefore has had little or no part in the formation of
this Armenian text.
In three passages 12^\ 13^^ and 13^"^ our Armenian text
is in striking accord with C. In the last passage —
that which
gives the number of the beast as 616 —
the cursive 11, other-
wise not prominent, accompanies C. I am inclined to regard
the Armenian as dependent here on the Old Latin. In 13^^
C is attended by 14. 28. 79.
Bearing in mind the leading characteristics of the Armenian
MS. 4 as reflected in the above collation with Tisch, let us
approach the problem of its relation to the other Armenian
sources a, 1, 2, and 3, for these, in spite of much variety, on
the whole cohere in one group as against 4. Our chief problem
is how to reconcile the presence of so large a Latin element in
all the sources alike, with the extreme fidelity to a Greek
original evinced everywhere in 4, and very generally in 1, 2, 3.
It would seem as if the archetype which was the ancestor of
all these Armenian texts, although in the main a translation
of a Greek text of the uncial class, yet contained a large Old
Latin element. It was a Greek text saturated with this
influence. The Jerusalem text 4 is probably an eighth-century
revision of this older Armenian text, and the reviser used a
Greek text almost identical witli n. Doubtless he intended
APOCALYPSE OF JOHN 117

to reconstitute the entire text according to his new source.


Nevertheless his recension left in the text the many Latinisms
which 4 contains. The sources 12 3 retain a larger propor-
tion of the Old Latin heritage, because, though they have not
altogether escaped the tender mercies of Greek revisers, they
have never been so methodically submitted to them. Nerses
of Lambron, when he set himself to make a fresh recension in
the twelfth century, had inherited a text more akin to 1 2 o
than to 4, and in consequence his recension exhibits more of
their peculiarities than of those of 4. And between his
recension and 1 there is, as I have shewn, a particuliar lien.
In 1 there is a lacuna from 16^' to 19^1 Throughout this
lacuna the recension is absolutely identical with 3 and almost
identical with 4, although up to 16^' and after 19^^ it is
markedly different from 3 and 4. We may conclude that the
MS. on which Nerses based his recension contained the same
lacuna as does 1, and that subsequent copies of his recension
filled up the lacuna from our existing codex 3. It is impos-
sible to regard 4 as a recension made later than the eighth
century. A later recension than that would not be likely to
adhere so strictly to the older uncial tradition.
If 4 were free from exclusively Old Latin influence, it
might plausibly be argued that a, 1 and 2 were, as regards
their Latinisms, texts later than it, on which a Latin corrector
had been at work. But 4, though it contains fewer Latinisms,
still has not a few. Indeed 1, 2 and 3, and a which is based
on them, exaocrerate all the characteristics in which 4 differs
from Tisch. They contain fewer readings traceable to the
later cursive tradition of Q, more of the peculiarities of N,
more of 38 and 79, more of the Old Latin, especially of
Primasius, beside many peculiar additions from which 4 is
probably only free because they have been revised out of it.

It is now time to substantiate these statements, and especially


to tabulate the Latinisms of these other Armenian sources.
And, firstly, as regards the general character of the Bodleian
Armenian text. Prof. John Gwynn in his edition of the Old
Syriac version of the Apocalypse, Dublin, 1897, furnishes a
table of all the passages in which the older uncials with the
Old Latin sources range themselves over against the later
cursive tradition. I have examined these passages in the

118 APOCALYPSE OF JOHN


Armenian MS. 1 wherever it admits of comparison, and it
admits thereof in over 500 passages; and I find but fourteen
only in which it supports any of the cursives. I take no account
of those in which 7. 14. 92. 28. 35. 38, 79. 87 are the cursives
concerned, because, as I have said, these MSS. although of
relatively late date, are exceptions from the massive of cursive
tradition ; and really possess, where they differ from the rest,
the same weight as the early uncials. Nor do I reckon cases
in which the cursives are supported by Latin evidence, or by
Coptic or Old Syriac. The fourteen cases are the following :

2^^ Tras fxdpTv<s = Vatic. 370) and Gwynn's Old Syriac


ttlctto's with 152 (

(4 has dvreiTras a = Tisch)


: 2 = 1: 3 erased :

3- ifxeWes with Q many (but the Arm is another text altogether)


3' Tov "AlSov with 7* 16. 33. 45 (so 1, but 4 has irapa^da-ov 2 3=1: :

'
of David a and 3**)
'

6-' €(T(fipayLcrix€viov with 7. IG* 33 (but 4 has €0-</)ayyu.. : so 2 3 : a texts


fluctuate)
6^^ om cKao-Tw with Q
a 2 3, but 4 retains)
al-^ (so
lO*' om Tiov alwvoyv 47 And (so a 3 4 2 retains)
with 1. 12. :

11^^* o-etcr/xot with 34, 35. 87 (but a 2 4 = o-€io-/xos 3 om) :

15^ om iK TOV vaov with Q aF^ (so 2 3 a 4 retain, though in dift'erent :

l^laces, so that they have inserted it from the Greek independently


of each other)
16^ order €v rrj Oak. dirkdav^v (so a 2 3)
21*^ after Swo-w insert avrw with
29. 31. 94. 97 al^^. Note that
Q. 2. 8.

Tisch inserts it in his text, while admitting the weakness of the


evidence (4 omits 2 inserts) :

2P after ?]X6€v add Trpos /xe (so a 2 : 4 omits)


211*'^ om vluiv with 1. a 2 om)
7. 79. 91. 96 (4 retains:
21^3 sequence: East, West, North, South, with 91 aeth
22" iEpxerai for ipxofxaL with 12, (a 4 have €p\oixat)

Next let us collect the additional Latinisms of the version,


not found in our attention chiefly upon 1, and
4, fixing
signalising, where necessary, the assent or dissent of a 2 3, and
also the attitude in each case of 4.

1^* om kivKUL 1 3 also omits and preserves the text better than 1 and 2,
;

for it reads 'and his head and ( + his 2) hair as wool white and his

eyes,' etc. 2 omits 'as wool white and his eyes through the similar '

ending '
a.s . . . and introduces slight
as.' 4 varies tlie order
changes. But the hair of liis head white as wool pure,' retaining
'

AtvKttt but substituting KaOapov for Aci'kok Prim omits both


Aci'Kttt and kevKov. The Arm is clearly right in omitting either
Aci'Koi' or kevKat, but surely the one or the other should remain,
for the writer seems to have ha/l Isa. 1 ^'^ in mind ok X'*^*''* :
APOCALYPSE OF JOHN 119

XcvKavo) . . . a)§ eptov XevKavco. This Haussleiter remarks, though


lie argues that Prim is right in omitting both. The words w? x^wv
given in all sources excejDt the Armenian are also a reminiscence of
Isaiah, and this ^\•ould account for their intrusion in the Greek
and Latin texts, supposing the Arm to be right in omitting them.
Nerses has added them in his recension, from which also they are
added by a
late hand in the margin of 3.
l^" All the Armenian sources except 4 have the Old Latin order jjosuit :

super me dextram.
1^^ It has been pointed out that 4 omits this verse as far as aiwvwv

inclusive, and 1 which omits the words /cai l8ov


this suggests that
^o)v €LfJLi €LS TMv alcovMv better represents the primary
Tovs ttitovas
Armenian tradition than 2 and 3 which render these words identi-
V cally with the recension a. But in rendering Kal 6 (cov Kal iy€v6fii]v
v€Kp6s thus ego vita et ego qui fui mortuus, I am life and I am
:
'

he who a 1 2 3 exhibit a certain affinity with Primasius M^ho


died,'
omits Koi 6 ^wv and with the Fleury palimpsest which renders qui
fui mortuus. The qui is also given in various MSS. of Prim.

[Haussleiter condemns the words koX 6 ^cov as a superfluous


addition, and so they are if the words
zeal IBov ^cov elfjui ek

T0U9 acMva^ TMv al(ovcov be original. The objection somewhat


disappears, if Kal be omitted with N* and the Armenian, and
iyoD elfiL T) ^(orj be substituted. It is probable that Origen
had this reading, for commenting on this passage (Delar. tom.
iv. p. 36) he writes oltto tt}? Trporjyov/Jbivrj^^ f«^9 avrov . . .

rrjv ^corjv rov 'Irjaov. Tichonius in rendering : ego sum vivus,


qui fui mortuus, confirms the Armenian. I suspect that in
the east the earliest text was the Armenian and omitted Kal
IBov, etc. it insisted on the fact that he who was principle of
;

life actually died (a fact much disputed among the Gnostics

and Docetes), and so held the keys of death and hades (or ?
paradise). In the west the earliest text omitted iyo) elfit rj

^(orj and laid stress on the historical fact of the resurrection


by adding koI IZov ^oov, etc.

It is instructive to notice that in 2^ the Arm codex 1


omits Kal e^Tjcrev just as here it omits Kal ISov ^cov, etc. That
is, in both passages it emphasised the death of Jesus, but not
his resurrection. The omission at 2^ is probably original, for
the other codices supply it in different terms, 4 having
kentanatzav =
was made alive,' 2
'
ekatz (read ekeatz) = '
he
lived,' and 3 keanqn = the life.'] '

2^ om ovv Prim Gyp Syr (Gwynn). Arm 3 seems to involve vvi^.


2-^ Tr]v fSXacrcfirjfjLLav : 'the blasphemy which the Jews wrought unto
120 APOCALYPSE OF JOHN
thee I know
the blasphemy which the Jews spake thou
' 1 :
'

liearest,' 2, and 3
AVhence the words unto thee in 1 ?
similarly. '
'

There seems to be some relation to the version used by Prim ' et


bla»phemaris ab iis qui se dicunt etc, '

2^^ TToAe/xr/o-o) /xer' aiVwi' hand in codex a of the recension : the first
with them to with you,' a reading found in Prim tecum
corrects '
'
'

and Jerome.
2^1 om Kai before cSwKa with Prim.
2^4 orTti'€9 ovK eyvoxrav the a text and MS. 3 render qui non :

cognovistis with Tichonius and also Quaest 102 which reads et


ignoratis altitudinem.
3* gnastzen 'shall walk' in 4
TTipiTraWjO-ova-Lv : shrdjein 'were going :

around in 1 shrdjetzin
'
went around 'in 2
: shrdjestzin shall '
:
'

go around in 3. Prim has mecum amhulaverimt, but in his com-


'

mentary as in vg ambulabant is read, which is a misreading of


amhulabunt. Arm 3 here betrays an independent knowledge of the
Greek as often. It retains the future, yet without following 4,
since it uses the same verb as 1 and 2. The recension a use.s the
same verb, but has the present tense.
3^^ om ouTws sed qnoniam tepidus es with Prim. So MS. 3 2 deficit. :

4 omits sed and agrees with Tisch.


3-^ after /xer ifxov add 'in my kingdom.' So 12 3, but a 4 omit.
Prim adds in trono meo.
4'^ Kul i8ov dpovos and I saw a throne that it stood in heaven 1,
:
'
'

2, 3 and behold, a throne that it stood in heaven 4 a omits


:
'
' :

the words that it stood, but has ' and I saw.' Thus 4 renders
Tisch the rest Prim who has et ecce vidi tronum positum in ccelo,
:

combining the Arm and the Greek texts.


49.10 Here 4 has the Latinism cum darent of vg or cum dederant of Prim,
but adheres to the Greek tenses in the sequel, but the other texts,
except for partial omissions, reflect the Latin and adhere to the
imperfect throughout,
vg has cum darent procidebant. . . .

Prim has cum dederant cadebant . . . . . . adorabant (also in vg).


Then mittebant is in cl, demid, lipss al'*^'^"'. Haussleiter corrects
to cadebunt and reads adorabunt in vs 10. The thorough
dependence of the Armenian text on the Latin is clear.
4^^ domine deus a 1 domine et deus noster 2 3 Prim omits et
: —
with a 1.
5® 'in meflio troni et in medio IIII animalium Prim. '

5^^ eTTOLija-as r)/xas is involved in 1 and 3 (2 deficit) ctt. aiVovs in a 4. :

All Greek sources have i^/xas, so tliat Nerses may have restored it
independently of 4 7//xa? is only found in the Old Latin vg Prim
:

Cyj) Vulg Matern.


5^® fta(TL\€V(Tov(TLv in 4, following the Greek ; ftaa-iXf-va-ofxcv in 1. 2. 3.
following the Old Latin of Prim who has regnabimus, which vg
turns into regnavimiu*. Nerses (a) corrects to fSacnXiX'eiv without
any authority.
gi.8.5.8 ip^ov rendered as if l/jxo/xat. This seems due to a confusion of
veni '
come thou with veni I have come.' ' '
:

APOCALYPSE OF JOHN 121


6-5 om Kttt Prim 12: a 3 4 retain.
l8ov with
6^ om K-at Prim 1 add ceteri.
before to 'iXacov with :

6^ Kol 6ta rr^t' fMaprvpiav avrov with Prim and Cyp et martyrium suum,
1 2 K. 8ia T. fi. rjv elxov 4, with all the Greek sources
: a has the :

conflation avrov rjv €l)(^ov not found in Greek MSS. 3 has fxapr.
Tov dpviov Tov aytov shewing an independent knowledge of Q and
the Greek cursives which insert tov dpvtov before rjv elxov.
611 eSodrja-av crroAai XevKai 1, with Prim Gyp
. . datae sunt eis :

singulis stolae albae. Here 4 retains iSodrjcrav, but renders (ttoXt]


X.€VK7], using a different equivalent for o-toA^J. 2 renders in the
singular throughout with all the Greek sources a 3 have iSoOrj :

. (TToXal kevKai
.

6^^ TOV ovpavov is rendered as if €k t. ov. by 12 3 with vg and Tert

a 4 omit Ik.
de caelo :

6^^ after (TTadrjvai^ a 1. 2 add ivioTrtov avTov with Prim adstare ante
ilium and cop (Horner) 4 omits with all Greek sources
: 3 subst :

to walk from the face {or presence) of him,' confusing kal with
'

gaal and rendering hwiriov differently.


71^ All Greek sources read kol Kpd^ova-iv (fiOivy fjieydXrj X€yovTe<?.
Prim renders et magno clamore (magna voce /) dicebant. Here 1 =
et voce magna dicebant, but the other Arm sources add =
- and '

they cried out with great voice saying (' and were saying 4) but ' ' ;

each has a different order, and 3 uses another equivalent for


cried out,' than a 2 4 use.
'
They thus only agree in the words
with great voice.'
'
It would appear that 1 here represents the
original Armenian version, and the other MSS. have corrected it

with help of Greek MSS. The evidencefor maf/na voce in Prim is

very strong.
71"* eirXvvav ras crroAa? ai'rcov koI kX^vKo.vav ai'ra? kv toj ai/xari. Tert
Scorp 12 renders: laverunt vestimenta sua et candidaverunt
et
ipsum in sanguine. We have the extraordinary rendering and '

they whitened him in the Arm MSS. 12 3: 4 corrects so as to


'

equal avras, and a omits avra?. I conjecture that eXevKavav tols


cTToAa? avTOiu was the original text, then tols oroAas was left out,
so that Tertullian rendered avrojv alone, and the Armenian MS. took
the gen pi for ace sing.
715 a-Krjvioa-eu Cyp and Prim have inhabitavit, an error for inhabitabit.
All the Arm sources translate the error, except 4 which corrects to
the future, and 3, which renders inhahitat.
8^ Th TpcTOv Trjs yrjs KaTeKaq Kal to TptTOV rwi/ SevSpwv KaTeKai] kol
Tras x^P'^^'^ x^^'^P^'^ KUTeKay]. The Fleury palimpsest renders
tertiam partem arborem cremaverunt et omne faenum viride
usserunt. Similarly a 1 2 3 render to TpiTov as an accusative
and as if TrdvTa x^P't^'^' X^^P^^ stood in the text and also KaTeKaie.
Prim shews traces of a similar rendering, e.g. omnem faenum viridem
in several of his MSS., and in comment ignis missus in terram :

. tertiam partem terrae, arborum et faeni ac viriditatis incendisse


. .

dicitur. Arm 4 adjusts the text to the Greek codices.


S^l TToAAot Twv dvOpii)Tro)v dirkdavov €k twv vSaTUJVj otl k-n-iKpdvBrjaav.
So all Greek MSS. Here a 1 2 exactly render Prim and the
':

122 APOCALYPSE OF JOHN


Fleury MS. multi homines inortui sunt ab amaritudine aquarum
: :

4 adjusts to the Greek were destroyed {not died) from tlie waters,
:
'

because they were made bitter,' and 3 like 4 renders the Greek,
but in a different way, and probably independently.
9'* Kul €i)^av rpixas ws T/at'xas yi'i'atKo'iv all Greek MSS. a 1 2 3
exactly render the text of codex / of Prim (cp above on 7^^) et :

capilli eorum sicut capilli mulierum. 4 corrects 'and they had


hair as the hair of women.' It may be remarked that a 1 2 3
have the singular 'of a woman.'
9^1 Paa-iXka rov ayyeXov 12 3 = /3a(r. riov dyyeAwK So am* and
:

harl* regem angelorum. a and 4 correct independently of each other.


9^- 7}oval t) /xta d7rr]X$€V' l8ov €f)\iraL €TL 8vo oval fxeTa ravra. So
Tisch but cursive 7 has Sevrepa for ert 8vo, and cursives 28. 79. 80
TTapijXOev. Arm MS. 1 renders ' Behold woe the first has passed
by, and woe the second is about to come after it quickly.' This
recalls Hier Ezech 7 : vae unum abiit et vae alterum veniet cito.
Cop (Horner) has the same text, and also the Fleury MS.: Vae
unum abiit et ecce secundum vae {desinit fol. 115 palimpsesti). a
omits the words after it quickly, and 2 3 4 omit quickly. Note that
3 here renders the Greek MSS. Q 14 Kal cpx^rai 8vo oval ovai- koI
fX€Ta ravra 6 4'ktos ayyeAos ktA.
9I''
€K Twy a-To/jLaTiov. All the Arm sources save 4,which adjusts to
the Greek, render de ore, after the rendering of Prim Gyp v'g and
Syr (Gwynn).
9^^ Kal €v avTaL<s de quibus nocehant, Arm 1 = de
aSiKovo-tv, Prim
quibus nocebunt multos a = de
quibus nocebant iniustos (cj) r)8LK0v-
:

aav of cursive 38 and ? d8LKov(Tiv aStKovs) 3 = et in eo nocebunt :

4 = et in iis tormentabant laedebant 2 = de quibus nocebant omnes. :

All these readings belong to the sphere of the Old Latin which has
nocehant. Tichonius already corrects to nocent. Perhaps the
cursive 38 here exhibits Latin influence.
11'' for pXiTTova-Lv a 1 2 3 exhibit fSkkxpovcTiv with Prim cop aeth et
videbunt. 4 adjusts to the Greek.
11^*^ efidvLorav a 1 3 involve /Saa-avia-ovcri, 'they shall maltreat,' and
:

80 also 4 substituting a corrector equivalent, they shall torment '

(or ? be tormented) 2 retains the past tense.


: Prim has crucia-
vertmt, but the Armenian appears to be a misreading of cruciabant
as cruciabunt
11" tla-Tjkdev . . . ecrrrjarav
€Tr€ir€(T€v the Arm MSS. 1 2 3,
. . . :

= shall enter they shall stand


. . . shall fall, a also has . . .

the first two futures, but then goes to the past 'did fall.' The
rendering of Prim introivit or (in Haussleiter's MSS. f G v) intravit
ex])lain8 thefirst, for the Vulgate has intrabit, but the Latin codices

have steterunt and cecidit which do not explain the other two
futures, unless the former was confused with steterint. The
imperfect stabant would l^etter explain the second future, and the
thii-d might ari.se out of cadebat and cadebit (see on vs 20"* page 101).
It is remarkable that the cui-sive 38 reads cr-nycroi/Tat . . . iirnrinnlTat
and in vs 12 dKovirovrat (audibant = audilnint) and in 19-" pXrjOrj-
(TovraL for e/SXrjBrja-av. It has therefore been subject to the same
'

APOCALYPSE OF JOHN 123


'•
Latin influence as the Armenian, and ultimately represents a Greek
text which read t'JKova-av. The Arm 4 corrects to the past tense
all through verse 11. Cop (Horner) also has the futures in this
verse.
Arm 2 renders eyevcro by 'shall be' in vs 13 and e/x^o/Jot
kykvovro by ' fear shall be on all and eSwKav by they give.' The '
'

two former point to the confusion erit = erat, though vg and pr


render factus est and in timorem sunt missi. The Armenian text
here seems to repose on a Latin version different from these, in
which ol XoLTTOL was rendered as if to Xolttov.
2]^ 18 The rendering of Tichonius : tempus quo de mortuis iudicetur seems
to underlie a 1 2.
13^* OS €)(^ei . . Kal €^r)(T€v : 'who shall have . . and shall live' 1 :

'
who hath . . and shall live ' 2 : 4 = who
' hath . . and lived
using another equivalent for lived: a = o? otto 7rAr;ycov rrjs fxaxo-ipys
e^rjcrev (cp cursives 14. 92. aTro tt/s /xa;^.). Under the Armenian
texts there must lie a confusion of a Latin past and future, e.g. of
convalehit with convalehat or of vigebit with vigehat.
13^^ VTrdyei . . aTroKTevel . . Set aTroKTavOrjvat. The Arm sources
fluctuate from past to future tenses, thus a has : shall be led . .

shall die . . shall slay ; 1 has : shall be led . . shall destroy ; 2


has : were delivered . . died . . slew ; 3 has shall be led
: shall . .

slay : 4 = Tisch. The texts seem to go back to some form of Latin.


1218 This verse is omitted in the Arm MS. 2. Versum 18 lororsus om.
Primasius (Haussleiter).
14^ after rjKoXovdyjcrev read ai'rw for avroU 12 3 with Prim secutus
est eum. a and 4 correct to the plural, but independently, for a
retains the equivalent of 1 2 3 gayr ?:het 'followed,' whereas 4 substi-
tutes erthayr zhet.
14^^ tVa dvaTrayarovTaL. Here a 1 3 = quia requieverunt. But 2 4
= quia requiescent or requiescant (read l)y Prim).
14-0 iTraWjOrj rj Xrjvos. The Arm 3 exactly reflects the rendering of
Prim : et a 4 = calcatum est torcular.
calcatum 1
est in torculari.
and 2 = in
but involve the sense calcahat or calcabatur.
torculari,
15^ add irdvriiiv before tQv Wvoiv with Prim and the Fleury MS. all
Arm sources except 4 and 3 which is missing here 2 moreover :

reads fSaa: rtov atwvwi/ xal /Sao: Travnov twv iOvcov a conflation
with Prim of N"^ C 18. 95 and of reliqui Latini.
15^ All Arm sources except 4 = oTt crv /xovos dytos el Kal oo-ios. So
the Fleury palimpsest and demid quia solus sanctus et pius es. :

Prim omits sanctus et. Syr = sanctus es et iustus. Arm 4 omits


Kal ocTLos with all Greek MSS. Note that a 1 not understanding
the use of arjani = oa-to'i (common in the Armenian version of
Philo), and taking it in the common sense of dignus have added
'
of being worshipped ' : 2 omits this gloss : deficit 3.
16^ om veKpov after atfxa 1 and 2 with Prim and Fleury MS.
(OS a
and 3 supply mereal = dead, and om ws with cursives 1. 46. Arm
4 adds the words 'as if of the slain."
161*^ crvr/Jyayev: he will congregate 13 a confusion of congregavit —
with congregabit which occurs here in vg and in some codices of
'

124 APOCALYPSE OF JOHN


Prim. Gwynn's Syriac also has the future. Arm 2 4 restore the
past tense, a = congregabo.
1 7"* Kot TO. aKadapra rrjs 7ropv€ia<s avryjs : Arm 2 = kul Traar/s
uLKaOapa-La^ Kal Trj<i ir. av. So Gyp : et immunditiae et fornica-
tionis totius terrae. So Prim, only omitting the second et. Arm
3 seems to approximate still more to the Old Latin since it
sul>stitutes TTJs yTJs for avT>}s, but this may be due to contact with
a Greek text, since Q aP^ substitute Trjs yrj<Sj and for the rest 3
differs from the Latin and = et plenum erat abominabili et immunda
fornicatione terrae. So a, but omitting with 4 both avTi]s and

17^ 6avfxd<T0VTat 2 4 WavfiaxravTo a 3. Here 2 which often Latinises


;

keeps the Greek reading. Prim has admirabuntur, misread as


admirabantur.
17^^ virdyu. is about to proceed in a 2 3.
' Here 4 restores the present '

tense. Prim : in perditionem ibit : am fu lips^ vadet.


17^'' /cat TO.SiKa Kkpara d €?Sc9 koX to Orfpiov, oi'TOt ixia-qcrovcrLv. The
text here is clearly corrupt, for it is the wild beast that owned the
ten horns. Here Arm 2 omits Kat and involves €7rt or ds to 6. a ;

and 3 equally om K-ai and involve rod Oi^piov. 4 omits Kat to 0.


altogether. Vg
involve ert to d-qpiov. lips^- ^-

I71" TTotqa-ai Here a 2 3 reproduce the rendering of


fjLiav yvMjxriv.
Prim esse illos in consensu. 4 restores the Geeek idiom.
:

18" toctoiItov ^6t€, 'so much shall be given' Arm 2. Cp Prim Gyp
in tantum datur. a 3 4 = to(t. aTroSoTc.
18^- XidiDV TLfXLwv for X.IO0V TijXLOv Arm a 2 3 4 corrects to the :

singular, substituting for akantz the equivalent qari. Prim et

lapidum pretiosorum. So both Old Syr versions.


181-* Kat rj oTTiopa crov Tyjs €TriOvp.La<s Tvjs
'/'^X^l^-
^""^ pomorum quoque '•

tuorum concupiscentia animae. Therefore read Kat t>Js ozroj/Das crov


1] €7n6viua which is better sense. Here a 2 3 om 7; o-rnopa, but
confirm Prim in rendering rj iTrtOvfiia. 4 renders tlie Greek.
18'* dirrjXOiv : 2 = 'shall depart' — a confusion of ahivit (Prim) with ahibit.
The other Arm sources retain the past tense.
18^* Arm 2 renders dirioXovTo correctly, but substitutes the past tense
'
they could hot find for the future evpn'ja-ovcru', a confusion of
' —
invenibunt (a possible form in Old Latin) for invenibant. The other
Arm sources with () and numerous cursives have thou shalt not find.' '

18''* Kat ifiaXov Kat iKpa^ov KAatovT€S Kat TrcvdovvTiS Xeyovres a 2 3


. . :

have the future. Here Prim renders iKpa^ov clamahuat where


however, codices C F of his text have clamabant. e/SaXov is
rendered in Prim mittentes and in vg misernnt Perhaps the Arm
arose out of mittebant = mittebunt (see p. 101),or miserunt = miserint.
19^ yKOvcra otq <j>on'r]v peydkyjv 6xX.ov ttoAAov €v t(^ ovpai'ii XeyovTOiv :

2 = I heard a voice great of trumpets great in heaven which said


*

— due to a misreading of turbarum in Prim as tubarum. The Old


Latin is audivi vocem turbarum ingentium clamantium voce magna
:

in caelo dicentium. Here tubarum is read in the editio princeps of


Primasius, and V>elow in vs 6 the words iJKova-a ws <f>oivr]v oxXov
TToAAoG is rendered : audivi vocem tubarum magnarum, and Beatus

APOCALYPSE OF JOHN 125

already has the error in his commentary, which shews how old it
was. In Arm 2 the words from dX\i]Xov'ia in vs 4 to dXkr]\ovia
in vs 6 have dropt out, so we cannot say whether it repeated the
error tnbarum for turbarum in vs 6. The other Arm sources render
oxAov in both passages, but in this entire section omitted in MS. 1,
MS. a 3 4 exhibit an unusual affinity.
IQ*" Siofxev T7)v So^av at'Tw Arm 2 = we give glory to his name.' So : '

Tich glorificemus nonien eius.


19-^ ovTOL ol Aoyot dXy]6Lvoi rov deov ela-iv Arm 2 adds Kal SiKatot :

before rov Oeov (correct otz to ay). Prim haec verba vera et iusta :

sunt dei. a 3 omit the last half of vs 9 kol Aeyet eixrtv 4 om . . :

Kal StKaioL with the Greek MSS.


19^^ Trpoa-Kvvrja-aL : Arm 2 =ut adorarem of Prim.
19^^ TTOifxavel . . Traret (Trax'/^o-ei in Arm 4). Prim has aget . . calcahit.
Arm 2 has shepherded . . . trod. The latter is due to a confusion
of calcabit with calcavit actually read in the codd Nn of Prim or
with calcahat. For the other future it is less easy to account vg ;

and some MSS. of Prim read reget a 4 = shall shepherd shall : . .

tread : 3 = shepherds . . trod.


19^^ 6pv€OL<s TOLS €V /x€(Tovpav'i]fxaTL Ami 2 has birds of
7r€T0fjL€V0L<s i

heaven simply. So Prim avibus caeli. a 3 4 render the Greek.


191-* after kirl tov lttttov add rov \evKov 12 3 with Cop (Horner) and
Prim su2)er album equum. 4 omits with all Greek sources.
20^^ Kal 6 xj/cvSoTrpocfirJTijs : so a 2 4 : kol ol \l/ei8o7rpo(fiy]Tai. 1 with
Prim Tich
20"^' ^ e^7;(rav Kal i/3a.rri\€vcrav . . . ovk €^/;crav : 1 4 = they shall live
and shall reign Vixerunt = vixerint regna-
. . . shall not live. :

bant = regnabunt (read here in very many MSS.) a 2 render the :

Greek.
20^' ^^ avkf^ijo-av . . . Kal iKX^KXevcrav . . . Kal Karkfiij . . . Kal Kark-
(f>ay€V . . . €/3\i]0y]
a 1 = they shall go up and shall invest and it shall . . . . . .

descend and shall devour ... he shall cast them. [Arm 4


. . .

has the first two futures and then returns to the past tenses.
Augustin ascenderunt cinxerunt
: discendit comedit . . . . . . . . .

. missus est.
. . The Arm may have arisen out of ibant = ibunt
circuibant = circuibunt ivit = ibit devoravit = devorabit. The — —
last case he shall cast,' is more difficult but perhaps mittebat
'
;

= mittebit would account for it. An ignorant Armenian translator


might imagine such a form.
20^'' ifSXtjOyj: shall be cast. l=he
Augustin missi sunt.? mittebatur
= mittebitur a 4 keep the past tense 2 deficit.
: :

2123 €c/)tuTicrcv. See above j). 102.


21^^ 7repi7raT?;croi'(riv cf)€povcriv they walked were habited
. . . : . . .

with light.
Prim ambulabunt . . . conferent.
22^ OVK ecrrat . . . iv avrrj eo-rat XarpevaovcrLv
.
oxpovrai
. . . . .

. . . vv^ OVK ecTTai . . . ovk €Xov(Ttv xpetav ... 6 ^co? <f>u)Ti€t


. . . Kal (BacriX^va-ova-Lv. So Arm 4.

Arm 1 = were not . . . were not in it . . . they adored . . .


they

126 APOCALYPSE OF JOHN


saw night was not
. . . tliere was no need god illumined . . . . . .

. , and they reigned.


.

Prim neque ullum iam maledictum erit, sed tronns ... in ea


:

erit et videbunt et nox iam non erit neque opus erit.


. . . . . .

Deus lucebit . . . Ticonius has egebunt.


et regnabunt.
Yg : et omne maledictum non erit amplius, sed sedes Dei et agni
in ilia erunt ; et servi eius servient illi. Et videbunt et nox . . .

ultra non erit, et non egebunt lumine. . . Deus illuminabit eos


.

et regnabunt.
In the alx)ve texts, if erat be read for erit, videbant for vide-
bunt, lucebat for lucebit, egebant for egebunt, illuminavit for
illuminabit, we reach the Armenian text.
The rendering of Xarpevcrova-tv by were worshipping is due '
'

to the misreading in an Old Latin text of servibant for servibunt.


Jerome adopts the more common form servient.
21^-^ om Tov Tei'xov? a, 1, with Prim 4 retains 2 deficit : :

21^* om ai'Ttui/ ei? auT>/v Prim a 1 2 4 retains. :

22** Arm 1 =quia conservus tuus sum. So Prim. 4 omits quia.


22^^ Arm 1 omits tov f^i/BXiov with Prim.
22^^ Arm 1 omits €tl three times with Prim.
22^^ Arm 1 renders Prim foris autem remanebunt, 4 alters to 'And :

there shall go forth outside,' which is found in no text. It follows


that 4 had here the same text as 1, but altered it.
22-1 ^pjii I omits this verse with Cop (Horner) and Prim a 4 retain, :

but appear to translate it indeiDendently defic 2 3. :

By way of concluding this part of the enquiry, I. give a


number of salient readings in which the Arm MS. 1 varies
from Tisch. In each case I Greek and Latin
signify the
sources with which it agrees, and add in square brackets,
where necessary, the readings of the other Armenian sources
a, 2, 3, 4.
For the sake of brevity I refer to the Greek and Latin
sources under the symbols used by Prof. John Gwynn in his
edition of the Old Syriac version of the Apocalypse, Dublin,
1897. They are as follows :

Abbreviations

pr standn for the text emlxxlied in the Commentary of Primasius,


g for that of the MS. Gigas (Stockholm), ' '

h for that of the Fleury Palimpsest (Pari.s),


vt for the consent of j^r, g, h (or of pr and g where h deficit)^
am for the text of codex Amiatinus,
cl for the Clementine, as printetl,
vg for the consent of ««», t/,

arm for the text of codex Armachanus,


' —

APOCALYPSE OF JOHN 127


lat stands for the consent of vt and vg.
The MSS. are N A C P Q, as in Tregelles, and in Weiss
The MSS. are numbered as by Tischendorf and Gregory ;
'
MSS.'
stands for the consent of these
By 'nearly all,' 'most,' 'many,' 'some,' 'few' are to be understood
'
nearly all MSS.,' etc.
2 stands for the commonly known Syriac versions
S for the Syriac text edited by Dr. Gwynn
Cop (Horner) for Dr. Horner's Coptic text, Oxford, 1904

1^ om 6 Oeos. So Dion Alex


1^ Twv ^acrtAeiwK Tisch notes 'ita ipse"* ut vi in N ^aa-ikkiov ex
Aetwv restituit
1^ Kttt €yw €i/x6 To'^^. So Epiphan^i^, K* praem kol eyw
11-' AaAeiA
119 om ovv 1, 38, 97
21 om eTTTot Xvxvlmv 38, 69, 97
before
2^ insert N Q, most
rot e/aya /cat
210 p; for ixrfUv A C Q, 38 few
21^ (^ayeiv aTTo tov ^vXov P Tert Scorp 12 Exinde : victori cuique
promittit nunc arborem vitae nunc latens manna . .

2i9 rr/v dydirrji' Koi to, e/oya aov. From their place after ayaTTT^v we
judge the words kol t. e. cr. to have been intruded in the text of
Arm 1. Epiphanius omits them, also cursive 12
2'^'^
avTwi' for avTrj<i A, 1, 36, 79, etc., pr, am, cl
2^^ avTov for vjjlojv Q, 38, cl, Cyp
224 /SaXCi ,s» Q, 1, 14, 92, few, pr, vg
2-^ arvvTpi/3^](r€TaL P Q, most, pr, vg
3II I80V e/oxo/u,at 28, 36, 79, cl, fu, harl, Beda
314 Kttt 17 N*
315 om o</). }p. rjs y) C-
A 1. 47
31^ om Kal ovT€ 10, m22^ Ambr, Ambrst, Prim
{. ovT€ \p. Haym
31^ after crvfi/SovXevo) crot add ovv 38, cop. Prim deficit
319 after {V/Aeue om ovv 7, 12, 16, 28
43 Upels X A, 28, 79
4" before dvOponrov om ws Q, most
48 '
Lord of hosts.' So Kvpco^; 6 o-a/5aw(9 7, 28, 36, 39, 79, Eph^^s
And"*
5I Kat before Karecr^/oay. i^", Origen
5^ om ovT€ VTTOK. ttjs "/'qs X, 12, aeth
54 insert eyw Q, most, pr, vg
511 om W9 before (f^covrjv A P Q, 1, 79, lat

51^ om Kal VTTOK. Trj's yrjs X, 95, few, some vg


.51^ before tw dpvioj om Kat K A syr amb
61 oTt for ore Q, most, am, cl
61 om eTTTot P, 1, 28, 79, few
6^ om Kal 180V Q, 6, 14, 38, many vg
6^ T-qv arcfip. Tr)v Tre/xTrrryv X 14, 92, cl, demid
6^ TcrV e(r^/oaytcr^€V(uv 7, 16*, 33
128 APOCALYPSE OF JOHN
6^^ om €Kao-Tw Q, many
6^^ TrXtfp(j}0(jkrL A C, 22, g, vg
6^" opyijs avTov A P Q, nearly all, pr
7* U <f>v\-7js Adv 9. 13. 16, Cop (and Horner)
710 rod Oiov A, 38
7^^ Tov apvLov (not kox t<^ o.pvii^) N*"
71"* om fxov A, 1, vt
716 after Sij/'^icroixrii' om en P, 1, 36, 38, 87, 152, g
71^ '
cold and heat ' Cap (and Horner) umbra for
: v/Atos
8"* add Trai'Twv before tC)v ayiwv Cop (Horner)
8" add ayycAos 1, 28, 36, 38, 79, al, \g, am, fu, lipss, pr
8^ om rdv kv ry 6a\d(rcrr) Q, many, cl, pr
8^ ^'vxt'jv for xf/v^oLs a cop aeth
8^3 om €v6s N P
8^^ Ttoi' (TaATTtyywi/ ibr rrjs o-dkTTLyyos Syr amb
9- om €K T. KaTTVov T. (ftp. N* pr
9^ om ovSc Trdv x Aw/jo i' N, 38, jjr
9^ alter /j.€T(o7ro)v add avrwi' Q most, pr, cl
9^ f3a(ravi(ro)(riv avrovs Cojd (^Horner;
9" ofMono/xara I'TnroL^ A
9^^ Kcvrpa iv rai<s ovpais avriov k^ovcr lav €;(Oi'o-ii' Q, 6, 8, 14, 28, 38,
79, 97 etc. Syr, And, are
9^^ om jxiav 38, Coji
9^^ IvioTTLov TOV Opovov TOV Heov for €v. T. Oeov with CojD (Horner)
9^" om ovTOJS 38. Prim anon*"^
9^^ om Tp 10)1' N
9^^ add €K before tov Oeiov P 1, 31, 79 etc. g, 2
91^ TOV (TTOfiaTos for Twi^ (TTOfxaTuiV 91, 95, lat, Cyp
<^e ore. In &< Tisch
super rdv ante a-TOfidTiDV ii" notavit ov, sed rursiis abstersit,
notes :

as if the exemplar of J< had the singular


920 tr gvAim beloie At^tva K
11^ a!ter e^rJKOvTa add ttcvtc t^"*^* 14
11^ iKTropeva-cTai for €K7rop€V€TaL 14. 92 (or Hipp c^eAev'treTai), pr, vg,
anon""* ea-ie<

1 1^ tr avTovs after dSiKqa-ai X


11^ 'shall be thus destroyed" with Cop (Homer)
11' before t5 $i)p'lov add totc. After Brfpiov K* substitutes totc for t/>

(before uvd/iaivov
IP dcfii/ja-ova-L Q, most, vt, cl, syr amb
11*^ omTOV Koa-fiov 28, and* pi
11^' om(TOV Tqv ix€ydX.rfv with Cop (Horner)
111" _^ Kaipo'S Kplcrnas tov KaTaKpiOrjvai with Cop (Horner)
12* om cKci C, few, h, pi, vg
12^ after La-\\HTav add tt/j^? uvtov N
128 om 1^4 5<^ 7^ 28, 79 Hier
12^ om (ftX/jSyja-av 49, anon""», Hier
12^2 om /jLcyuv N
12'* om TOV />i€yaAoi' Coji (Horner) Epijihan'"'*-^
12'*' for Toi' TTOTa/xov ov lead t?j v8(u/> o. A lias o v6(up o
132 0:11 (TTOfia before Aeoi'Tos 38, aeth
APOCALYPSE OF JOHN 129

13^ €7ri for oTTiVw before tov 6i]piov 14, 92, pr ad bestiam
13^ after Troirjcrai add TroXefirjcraL yuera twi/ dytwv Kat viKyjaai avrovs.
KOL eSoO-q avTw rj vlktj
111 verse 7 the Arm omits the words inserted in verse 5 ,viz. : Kfxl
iSoOr] . . . vLKrjcraL avrov's with ACPI, 12, 14, 92 And Iren*""*.

It wouldapj)ear then that these sources and the Armenian had a


common archetype out of which these words had dropt, and the
Armenian has reintroduced them from the margin in the wrong
place, viz. in verse 5, where the sequence Troiyja-at Trokefxrjarai .

reveals a suture. Q, al pier, And, Are adding TroXcfiov before


TTOLrjaai in verse 5 ; and 14, 92, cop, substituting TroAep'/crat, also
shew, an affinity with the archety^je which dropped the words in
verse 7. Thus ^< alone seems to have escaped the lacuna in verse 7.
13^ (5v ov ycypaTrrai ra ovofxaTa avTMv for ov ov to ovofxa avrov y
NPQ 1, 28, 79, 95, vg, pr, anon*"^
13^^ cTTOtet a-rjfxeta for Trotct (r. 31, Hipj), pr, Haym [4 = TroLTJcreL

through Latin influence]


13^3 tr Kara^aLvetv after e/c tov ovpavov ACQ, most, lat
13^^ cTTi Tujv /xeTWTTwv for cTTt TO /jLiTiOTTou Q 1. 28. al Prim Haym
13^^ Troiy]cr€L for Troie? with X*" Hipp vg faciei, Syr anib.Cop (Horner).
Note that Prim renders fecit. I suspect the confusion faciebat =
faciebit underlies these texts.
13^^ TO \apayfjLa tov Orjptov kol to ovofia avTov i<, 36, 38
I3I8 6 €_>(wi' o-o</)tai/ with Hipp
14^ om KOL Tiov TTpea-f^vTcpoiv C
14^ insert ipxofxevov before euayyeAtVat 28, 79
14^ KaTOLKOvvTas for KaOr][x€vov<5 A, 14, 28, 79, 92
14^ r^KoXovdrj(T€V avTw A, pr
14^2 aftej, '\r](Tov add x/o^cttov 28, 79
1413 after Aeyovorv^s add /xot 1, 28, 36, 38, 79, etc. cl, pr
14^^ add 6 before e^wv AC, g, vg
15^ at 68ot 1 and 4 subst to, epya (rov with Syr
: (Gwynn)
15^^ omit eV and read iSody] for eScoKcv K*, 1, 7, 79, 90
1611 om CK Twv €pyo)v avTiov i< [retain 3, and also 4, but changing the
order]
16^3 after lSov add i^iovTa or eKTropevOevTa 28, 47, 79, pr
16^8 tr eyevcTO av0po)7ro<s 38
16'^i om (U9 43 pr
16^1 om avTrj<; vg pr
17^ &v ov yeypaTTTat Ta ovofxaTa avToiv i< P many, lat
17s Trdpea-Ti of N'', 1, 36, 79, 152, few, g, is perhaps involved in
Arm 2
18^ (fiiovrj fxeydXri and om ev icrxvpa. Cop (Horner)
18^ om a-Tpy]vida-avT€<s with i^*, and subst orTevd^oxTLV with i^""*
18^1 At^ov Icrxvpov t^-^ 40
I913 eK€KXy]To for KCKkyjTai i^*", Origen, some vg vocahatur
1917 Tou /ucyaAov for to yoteya 1, 36, 49, 79, lips*^ and
192^ Kat ot fM€T avTOV \l/€v8o7rpo<pr]Tat A, 34, 41
201 add aAAoi' before ayyeAov K, 16, 39, Tich, Haym
20^ add irdvTa before to, Wvr] J<, 79
K
'

130 APOCALYPSE OF JOHN


20^ om rd before h rais X, 14, 87, 92, few.
20^'^ oi \f/€v8o'irpo<f>rJTai for 6 xf/€v8oTrpo(fi'/jTr]S Tich, pr
20^^ tr 6 ovpavos Kal rj yrj 91, 96, tol Ephr, Aug, pr
20^^ om OVT05 6 Odvaros 6 Sevrepos icrrtv ^ kifivy tov irvpos 1, 94, al,
Cop (and Horner) Promiss, pr, Hayni
21^ add fxot after Acyet X P, many, cl
22^1 read SiKaiw^vyrw for SiKaLOcrvvrjv Troiryo-aroj, with 38. 79. vg
iustificetur. So also a. MS. 4 = Tisch.
22^*^ om 6 Cop (Horner)
XafXTTpos
22^^ Arm omits the stop after tt/owivos and alters vv/xtfiy to vvfjL<f>LO<Sy
1

identifying Jesus with the spirit. A similar error f>ervades Horner's


Cop and the star which riseth in the morning, and spirit and the
'

bride (? bridegroom). And they say

Salient Eeadings of the Bodleian Codex, unattested or only


attested in other armenian sources

1*^
The omission of the words : For tlie time is near, may be original,
since a 2 restores them independently of 4. And the same holds
good of the omission in 1-^ By his blood. :

V^ add pera ttoWiJs irapprj(Ttas ypdcfioj vpiv ? a gloss. The MSS. 14 —


omit Kal viropovi] Iv 'Ir/o-oi', which a 2 and 3 in mg add rendering
vTTop^ovy by hamberuthean. If we suppose this word to have been
confused with hamartsakutheamb = Trappyjcr las, we can explain the
glosa Such passages as 1 Jo 5'^^-^'^, 2 Cor 7"*, Acts 2-^ would
suggest it.

1^^ The Arm in a 1 2 3 = fuit in me spiritus sanctus a parajihrase —


which has a montanist ring 4 = Tisch. Note also how constantly,
:

e.g. 229-36^ 313, 1413^ 2I10, 22^', the Armenian sources add the epithet

' holy.' The same tendency is observable in codd DE of Acts.


Ill Phrygia is substituted in cod 1 for Philadelphia, in S''^ for Laodicea
This MS. in 3^ translates Philadelphia by 'the lovers of the
brethren,' so the substitution is no verbal confusion. Can it be a
montanist or antimontanist touch ? Laodicea was in Phrygia.
22 after KaKovs add ois which might easily drop out in a Greek text.
2^ TovTo €X^t<;. For ^x^ls a 2 have fac 3 fades 1 faciam 4 hahca. : : :

This last is due to a confusion in an uncial text of iinivi = habeo


with arnem. facio.
2® Kal i^ip-iv for sake of us and for sake of the church
: perhaps a
glees suggested by the resemblance of eJceatz = lived and ekeletzo = of

the church.
2^ Have not sucli passages as Gal. 2*^ and 63, Acts b^\ 8», suggested the
paraphrase of all the Arm sources save 4 ? The omission of: And
I will give, etc., may
be original, since the three sources a 3 and 4
restore the words independently of each other.
2^0 pkWiL 1 2 = diktL
:

2^1 'shall not be afraid of 12 3: a = tt^iKemti 4 = Tisch :

21"* Topv€v(T(u : 1 2 add Mith daughtei-s of the gentiles a gloss omitted —


by a 3 4
APOCALYPSE OF JOHN 131
22-* Tois AoiTTot? Tot9 TTfco-Tois in 1 2 3
: a omits 4 = Tisch. This : :

may be a genuine Greek variant.


224. 25 Tj-Aeov ov t'xere Kat Kpar-qa-^Ti. This seems a genuine variant.
3^ After ovofxa add /xovov 1 3 om 2 a 4 restore the Greek text : :

independently of each other, /jlovov so placed might drop out in


Greek texts.
3"^ See above, p. 118.
3^ The reading of 1 and 2 is explained by a confusion of ij^o) with
6^(0 3 omits a restores the Greek independently of 4.
: :

3^ a 1 involve €^aA€6</)^>;, Ijut the texts 2 3 4 agree with Greek.


3^ after SvvafXLv add \apLTos — ? a gloss.
31" Ti//,ta for XevKa in 1 alone.
3'^*^
See above, pp 80, 81.
4*^ Kpya-raXkco [Aev/cw]* /cat. Here a 1 2 3 add Acvkw which so placed
might drop out of Greek texts. Aw kcu XevKO). : :

S"" Before dvoi^at add Kat a^ios, which Greek texts may have lost
owing to similarity of letters, but a 2 3 4 omit.
5^ For </)taAa9 xpv(ra<i a 1 2 3 have Xif^avoyrov xpvcrovv, a more likely
reading, since it accords with 8^. Tlie reading ^. xp- ^^^^Y ^^ due
to a wrong analogy with 15*".
5^ For the paraphrase 'unto adoption' cp. Ej^h 1-^, which j^robably
suggested it
6^ foil. For the substitution of x-^w/oos for Trvppo? I cannot account.
6-* The words iVa dAArJAovs (r(f>d^oiai dropped out of an Armenian
text are restored in the wrong place in 1 and ^paraphrased 2 further :

corrupts 1 : a restores independently of 4.


3 omits :

6^ ' ' —
he had death in a 2 3 due to a confusion of an un er = nomen
erat with uner na = habebat ille.
6^ Add Sid Tov Oeov Kai 1 alone
6^^ add Kal rare Kptverai r} yrj kol eK^iKeirai to ai/xa avTMv 1 2 om :

a 3 4 —
? an Armenian gloss.

612-13 See above, p. 79


ei'^ See above, p. 80

712 t5
X"P'5 foi' 1 t'o"X^5 in a 1 2 3 = k^ova-ia 4 has a modern sound-
: :

ing equivalent of la-xis


8^ a 1 2 3 = ra? Tzpo(Tiv\d^ 4 = Tisch. :

8* a 1 2 3 subst 'which are the prayers' for rats Trpocrevxats, ? from


analogy of 5^ 3 = Tisch. :

8^ TOV dpxayykXov 1 twv dyykXiav a 2 tov dyyeXov 3 4.


: :

S"^ a 12 3 = Koi eyefjLLa-ev 6 dyyeXos tov deov tov XtfSavonbv- (add


KCU eyk/Jbta-ev avTov 3) €k tov TTvpos tov dvcnaa-Tyjpiov. Here a 2 3
omit TOV deov 4 adds it 3 having cognisance of the Greek text
: :

renders eye/xtcrev over again, but with another equivalent 4 = Tisch. :

This seems the genuine variant of some text which read eyifxia-ev
for eiXr)cf)€v.
8^ a 1 2 3 render veovTOiV instead of KTtcrfJidTOiV. Prim piscium
8^ omit Kal TO TpiTov tmv ttAo/ojv perhaps rightly, for as Haussleiter
remarks p. 212 Was in einer Ubersetzung fehlt, diirfte in der
:

Kegel auch in Original gefehlt haben denn an sich verfolgen :

tjbersetzungen nicht den Weg der Kiirzung, sondern umgekehrt


):

132 APOCALYPSE OF JOHN


(wofiir auch die Versio africaiia Beispiele liefert) den Weg der
erlautemden Umschreibung.
8^- 1 2 omit TO rpirov twice a 3 4 add. See preceding note.
:

813 (^(on'js for ci^os a 1 2 34 om. :

9^ 12 3 add the gloss (xtto TrAr/ywv and 1 2 add oLKplSiDV as well a :

4 omit
9^1 a^ov(riv for c^^oiktiv
9^^ after dSiKr/o-ovo-t 1 2 add tovs ttoAAovs : 3 tovs Travras : a adds
TOVS dSlKOVS.
10* add ra /ieAXovTa epx^a-dai om a 3 4
after l/xcAAov ypdcf>€iv 1 2 :

lO'^ a and to some extent 2 3 have repeated in place of eo-rwra ktA.


1

the words of vs 2 4 = Greek. :

11® The addition ttJs yrjs Tracrwi' TrAr/ywi/ Kat e^oi^o-ti/ e^ovcriav ctti

being attested by 1 and 4 must be original, altliough a 2 3 omit it.


These words could drop out of the Greek texts through homoioteleu-
ton, and as 4 leaves them, its author probably read them in his
Greek MS.
11" 'AH the days (v = times) of their testimony' (prophecy in 2). So
a 2 3, perhaps through influence of the preceding
1 vei*se.
ll^i T0V5 Oeoipovvras a Trdvras tov<s KaroiKOvvras 1 2
: : avTovs 3:4 =
Greek. Printed Arm text of Venice TravTas rovs KaraKreiVovTas,
from Zohrapean's MS.
11^2 for eTTccrev a 1 2 3 involve KaTCTroOrj or KarcTrtr;, a likely variant.
11^^ After liaxTiXev(T€i add ctti rrjs y>/s 1 add €7rt iravTos a 2 om 3 4.
: :

Here a 2 have a meiosis. The words ctti rrjs yrjs as involving the
Cerinthian Soy/xa, eTriyitov icrecrdai ttjv tov ^pLcrrov ^aanXiiav
(Euseb. H.E. vii 25) would certainly be removed from Greek
texts.
12"* 'as far as the seventh part' So 1 2 and 3 (which omits 'as far as')
a 4 = Tisch.
12^ a 1 2 3 substitute Beelzebul for Sta^oAos 4 uses : its favorite
equivalent '
by which it also renders KaTt]ywp.
betrayer,'
12^ after 6ki]v 1 2 add 6 Acwv. Has not this dropt out of the Greek
through similarity with the preceding word ? Cp. 2 Ti 4^"* ipvaSrjv
€K a-TofxaTos XcovTos a 3 are deficient 4 omits
: :

12^1 1 and 2 render rjpea-av or ^vSoKTja-av T(f> SpaKovri. Cp 1 Th 4*^


dp€<rK€LV OiO).
12^2 a 12 3 involve KartpX-qOr) for Karc^?;, which the next verse j^roves
to be the truer reading.
12^" 12 3 omit tmv Xolttwv, and as Hippol read uyitov the text cannot
have been fixt a restores the Greek independently of 4.
:

13® 1 and 2 paraphrase the Greek


13^ has not 1 mistaken <f)v\rjv for \pvxy]v'i
3^^ tt 1 seem to render avTo\€Lpi<^ dTroKTevclrai for iv /otaxai/?^
diroKTevtl 3 paraphra.ses 1
: 2 conflates. Note the fluctuation of
:

tense (died, slevj in 2 against shall die of a and shall destroy in 1


indicative of a Latin l)ackground.
13^2 1(^5 ov OepairevOiJ a 1 2 3 a genuine variant —
13^* Kttt X.€yov<TLv avT(p 01 KUTOLKOvvres a 1 2 3.
13^* a 1 2 add kol 'jrpoo'Kvv'qariocri, Travres ol KUToiKovvres ctti rrjs yrjs —
APOCALYPSE OF JOHN 133

perhaps a gloss, though similarity of ending would account for its


dropping out of a Greek text 3 4 omit :

13^^ In the codices of the twelfth century recension the number of the
beast fluctuates.
fS assigns 666 in Armenian letters and adds letters which signify
' 100 and 200' y has 666 in letters 8 has 666 in the text but
: :

in a later hand a has 666 written out.


: The Venice codices
resemble /3. I believe Nerses corrected to 666 and then facsimiled
the Greek numeral in his codex. The Bodleian codex 1 has 151
in Armenian letters. In 3, which is a MS. of Nerses, no number
is given in the text, but what seems the first hand adds 666 in

margin. MS. 2, which is recent, alone gives it in the text. There


is no doubt but that 616 given in the Jerusalem codex is the

original Armenian reading.


14^ after x'-^''^^^^ 1 2 alone add the gloss based on 14^: a 3 4 omit.
14'* The text of 1 2 arises out of a confusion of gneal bought with greal
written : 3 also must have shared it, for the corrector erases and
inserts the reading of a
14^^ Kal avTos : tolovto^ in a 1 2 3
14^2 wSe ktA. 12 3 have the same paraphrase,
if such it be for the ;

Coptic (Horner) has a similar rendering, But he who will endure '

with the saints, they etc. a and 4 render the Greek.


'

14^^ Here again 1 2 have the same gloss, which a 3 4 omit; and they
also agree in adding ttoAAwv ireLpacrfxiov Kal before Koirdiv, while
a 3 4 omit.
14^^ -qKixacrev for k^y^pavdri in a 1 2 3 4 = Greek :

14^^ 12 3 render as if kOkpicnv tov<; KaroiKovvra<i kirX Trjs yrj<5 —probably


a glossdef a
: 4 = Greek :

14^8 a 1 2 3 omit the words TrkfJixJ/ov to o^v Kai perhaps rightly. —


15^ e'xovTa? 1 2 3 4 render by the verb nshanakem which means to
:

'signify,''betoken,' 'mark with a sign,' but hardly to 'seal'


which in Kev. and in rest of N.T. the Armenian uses knqem.
for
The Greek and Latin texts have no variant here. Note that 4
conflates this with a literal rendering of '<e\ovra^
15^ for 8ovXov Tov Oeov a 1 2 substitute ivioTTLOv r. 6. through a common
corruption, and a 2 add Kal ivcoTriov tov dpviov def 3 om 4 : :

15^ 2 conflates the reading of 1 with the twv atwvwi/ of N"^ C 18. 95. vg.
16^ after eyevero a 1 2 add to vSwp 3 4 om ? a gloss. —

:

16^ after k^ex^av a 1 2 add ot da-e/Seh ? a gloss

16^^ Before l8ov a 1 2 add ovtw? yap eiTrev 6 Kvpuos, which does not
seem a mere gloss
18^3 after ttJs yrjs a 2 3 (def 1) add qui oblectabantur or ot /xeyaXvvavTes
which owing to similarity with /xeyto-ravcs may have been lost in
the Greek.
18^4 ka-<f)ayfX€ViDv: yeypappikvMV a, adding ^(arjs after yrj<;. 2 conflates
thiswith the variant ka-(fipayL(rp,kvo}v read in the cursive 38.
19^ Before dp-r^Kav a 2 3 add jfveo-av Kai, perhaps a gloss, as must be —
So^^ys which they add in 19* after dpovov.
1910 and 22^. The addition of a 1 2 /x^ Trecrr/s 'kfiirpoa-dkv fiov seems to
be a gloss
13-4 APOCALYPSE OF JOHN
20^ a 1 2 add koI tov (TTpar^jyoi' aiTwi' Sarava, omitting kul 6 Std-
/SoXo's in vs 10.
20^1 See above, p. 79.
20^'^The reading involved in 1 and 2 &v ra ovofxara avrwv ykypairrai
:

kv /^l/SXuo ^(Dij<s does not seem a mere gloss, but a rendering of an


original which had the Semitic split relative pronoun.
20^- om €K Twv yeypa/xfiiviDv 1 and 2, perhaps rightly.
21- after KCKoa-fxrjinevi^v 1 and 2 add koI eSoOrj
21^ omit /J.€ydhjs a 1 2
21* 12 involve Odvaros ovkcti KvpL€V(T€L avTMv — ? a gloss suggested
by Rom 6^
21* Here again1 and 2 seem to merely gloss the words ovk ea-rai to
dinjXOav.a restores the Greek independently of 4
21^ 1 and 2 use the same paraphrase.
21" Aaos for vios in 1
21^ the reading 'ends' in a 1 2 is due to confusion in an uncial
Armenian text, katarads with haruads.
21^^ MSS. 12 4 add rrjv dvw, and they also add Kal to opos elpyvrjs.
21^^ after Oeov add rov 7ravTOKpar6po<i 1 2
21-1 Here 4 conflates the reading of 1 2 with a fresh translation of the
Greek.
21-- after dpvlov 1 and 2 add 6 /xoi'oy€vr]<s { + vl6s 1) Oeov 6v(Tia(JTi]piov
ayioTT/Tos iiTTLv. The Greek ends very abruptly at dpviov^ and the
addition is certainly genuine text a and 4, as revisions, both
:

omit it.
21^3 For cftatvuxTiv ei/ a 1 2 subst <f>ioTi^(i)criv, which the Coptic (Horner)
also seems to render.
22^ The but 2 and 3 are lost here.
gloss after eOvoiv is confined to 1,
22^ Here seems to paraphrase.
1
22' Before rr^pQiv 1 adds aKovinv Kal
22^ a 1 omit epTrpocrdev tmv ttoSwv and have a shorter text
22'-^Trpo({ir]T(t}v 7rpo(f)r]TovvT0)V in 1.
:

22^3 reAos. Version adds Aeyet KvpLos o TravroKparoip : om a 4


2215 Version transfer ol iropvot after elSioXoXdrpai : a omits : 4
= Tisch
ibid. 6 <f>L\ci)v Kal ttoiwv ^evSos. Version qui ambulant et loquuntur
falsiter : a om Kal ttolmv
<{>iXm' kul : 4 om
22^^ y€vo<s Tov Aaf3i8. Version has 'ASdp. for AafSiS, whicli a 4 retain
22^^ after rov fSifSXiov tovtov MS. 1 adds p,y tis (TrtTiOy 7rph<s avrd :

Kal fx-Q Tis d<f>aipy utt' avTiov. a 4 omit.


222<) MS. 1=6 papTvpt7)v. Tuvra irdvTa va\ epxa/xaL Ta\v- €p\op.ai.

CHAPTEE VII

CODICES 2, 3, 7), AND k

The first of these sources has been almost sufficiently charac-


terised, though but incidentally, in my description of codices
1 and 4. It is a codex so much later than the twelfth
century that it may easily have been contaminated in places
from manuscripts of the recension. Here and there it may
have been. Yet on the whole it presents the older form of
text, notably in the section 16^^-1 9^^ where at 19^ it alone
has kept the error of the Old Latin of trumpets great in '

heaven.' Here the other sources have the correction of a '

multitude in heaven great.'


The Armenian text probably repeated this error at verse
6 of the same chapter, where /c intrudes the word '
of a multi-
tude '
in place of the epithet mighty before '
of thunders.' A
reviser who had the Greek before him must have added '
of
'

a multitude ' in the margin against the word '


of trumpets
{tubarum in Primasius), and the correction has slipped into
the text at the wrong place.
Although codex 3 is in the main an older text, yet there
are places where seems to have been corrected by Nerses.
it

Thus in 2^ the words 6 Kparoiv tov^ eTrra aarepa^ are


sufficiently rendered in the other texts by he who holdeth '

stars seven,' but 3 and tj (which here as elsewhere copies 3)


read '
the able (or strong) one who holdeth stars seven.' Thus
o Kparwv is rendered a second time, and wrongly.

Among the peculiarities of this cudex 3 may be mentioned


• the
following :

1'-^
ifjiapTvpr^a-ev Ty]v /jLaprvptav rov Xoyov, wliere Prim renders prcedi-
cavit verhum
135
136 APOCALYPSE OP JOHN
1** arVw is rendered cuius or ciii. Here Omoiit reads ipsi in the
Fleury MS. with the Vulgate ; but Samuel Berger read cw^,.which
the Armenian confirms.
1^ omit Tov deov and read 'h](rov xpio-Tov.
1^^ add iirrd before Xvxytiov
V^ om ISov
2^ 6 Kpariov rendered twice (see above)
2^ after kottov add a-ov add et Hehrccos et mendacium suntj omitting
' and thou foimdest them false.' A reviser, probably Nerses, read
K-ai €vpes aiVoi's hurriedly as if it were Kal e^paiovs.
2^ vvv for ovv, perhaps another error on the part of Nerses. — om nal
2^^ add €pya
a-ov Kal
TO,
2^^ rendered in 2, 3 as if o?8as crv
otiSa (TOV is
4^ Here 3 presents a conflation of craf3aio6 and iravTOKpariop, for it
has * lord of hosts who is, lord almiglity, and wlio art and who
: :

is to come.'
4^^ The omission of the words Trca-ovvTai as far as alu>vo}v in 3 and in
the codices of the recension a /3 8 ^] k X. and the printed text of
Andreas, proves either the dependence on 3 of tliese later sources
or the common origin of them all.
5® omit in text ws €(T<f>ay/x€vov
6^^ omit Kal Upets
6" transliterates the word /ao/x^at^.
6^ Subst Tou dpvLov TOV aytov with Q and tlie cursives for r)v elxov
6^^ om kppkdi] avTOLS iva
8^ note that 3 renders eyefiLcrev twice over.
98 The rendering ' I saw them instead of 01 oSovres ' may be due to
a hasty misreading of the latter as elSov avTov<i
912. 18 Here 3 directly renders the Greek codices Q 14
9^^ Foi" kXvdi](Tav 3 involves eXevdepiodyjcrav
9^* reads i)v yap c^ovo-ia with Prim and cursive 38
921 renders (fxjjvcijv Ijy mistake for (f>6v(t}v
10^ add r)v€0)yfx€vov after (SifSXapiSLov
11^ omit €urTrjK€i 6 dyyeXos with Primasius and the better Greek
sources,
ll*' rendei-s ov rot €7ri tov ovpavhv cxovo-ti/ i^ova-iav KXelcraL
iV read iracras tu? rj/xepas ttjs fxapTvplas instead of Kal orav reAc-
(Toxriv Ttjv fxaprvpiav. So also 2
11^^ Perhaps 3 read avrtKa for avTCtv
11^^ Kaipos is misread as Kvpco^
11 1* omits Kal a-iLo-pos with Q and many cursives
12^^ renders yyaTryjcrav rats ^i'_)(at9
12^^ oiria-o) is rendered 'in front of.'
13^^ om SovvaL with C
IS^** iVa Kal XaXya-y . . Kal Trotrytrj; ocroi idv fxr] Trpou-Kwrja-ovcnv].
The rendering quia loquebatur . . et faciebat ut qui non adorahant
may be due to a Latin original misread. The eiglith century
Bodleian Codex of Primasius reads adorahant.
14^ renders o^oi ol del omitting fla-Lv

APOCALYPSE OF JOHN 137


14'' Kvptov for Oeov with Q and many cursives.
14^^ om TrkfjL\pov o^v and siibst 'come thou.'
. . .

1420 om and 3, with Primasius and the Fleury MS.


€K T7]§ Ar/vov 2
16^ om with Q and many cursives.
€K Tov vaov
16^ read v^Kpov for to? v^Kpov —
omit ^(o>Js with Prim and cursives
6. 8. 14.
16^ /XOV09 for 6(TLos
16^ om ev rrvpi, which Prim also omits and Q (with 20 cursives)
transfers before toi-? dudpioTrov?
16^ add ol avOp(i)7roi after €/3Xa(r(f>y]/xi](Tav with Q and cursives
'
unto the glory of God 3 with a. '

16^^ l8ov cpxofJiat] o9 cpxerat 3 with Prim ^


qui venit suhito ut fur.^
^* 38. 47 read epx^Tat.

It would appear, therefore, that the Paris codex 3 preserves


a text which at some time or another has been retouched from
a Greek codex of the type of Q, and that the reviser often
misread his Greek. But in any case such a revision, so far as
it can be traced in this codex, was perfunctory. For the rest
this codex 3 preserves many ancient readings, especially of
Primasius, absent from the other sources. In a vast number
of passages it agrees with 2,and sometimes with 4 against
codex 1, and in such cases must generally preserve the oldest
form of Armenian text.

Codex rj

This codex is accurately reproduced in the text of Zohrap,


and in the reprint of the London Bible Society. It belongs
to the same family as a ^y Be /c\, but in the first few chapters
it constantly shews the readings of 3, as I have remarked
above. It may be an early and tentative form of the
recension.

Codex k

The same remark holds good also of k, which like rj

preserves not a few variants of the older text found in 1, 2,

and 3, but specially in 1. Its text is often a conflation of


the normal recension a with the texts 1, 2, or 3. And a nice
problem arises in regard to the relation of this codex to other
texts of Andreas. On the one hand it contains, as I have
said, especially in the earlier chapters, a number of variants
found in the pre-Nersesian texts. On the other hand it

138 APOCALYPSE OF JOHN


shares with another codex of Andreas, X, which has next to
none of these older variants, certain errors and lacunae, e.g. at
1^^ elanHn for erev4in, 2^ ashtidscmatz, and at 1^ a lacuna

which embraces from iv rfj dXlyjreL to the end of the verse as


well as a line of commentary.. It is therefore necessary to
suppose that k presents the originally appended as
text
lemmata to the Armenian commentary of Andreas, and that
X and other texts of Andreas were generated by the removal
of these remains of the earlier text, absent from the normal
text of the recension found in a ^ y B and most other codices.
In sum it would appear that in rj and k we have two
rival, but earlier stages of the recension, or rather essays at
recension ; and the two are not based upon a single ulterior
text, but on two such, of which the one, namely that on which
rj rests, was identical, or almost so, with 3 while the other,
;

on which tc rests, was more akin to 1 and 2, though not


devoid of many features now met with in 3 or 4 alone. This
hypothesis is, I admit, a difficult one, for it is hard to conceive
how two texts preserving such different elements of the earlier
text can both be stages leading up to the same ultimate text
a. Perhaps, therefore, we ought to modify it, and suppose
that the development of the recension was as follows :

First, the recension k. This may have been attached to


the version of Andreas made in a.d. 1179; for one of the
colophons of Nerses assures us that he then revised the text
of the Apocalypse from a Greek MS.
Second, the recension as we have it in a emerged later on
in 1198, and was obtained by removing the older readings
which in k are not yet discarded.
Third rj was generated partly by a fusion of a with the
existing codex 3, partly by a wholesale correction of 3 from
a. As I have said above, p. 70, the codex 3 has in a hundred
passages had its older text effaced and that of a written over
it. May not the text t) have been prepared from this codex
80 rewritten? At the same time in the section 16^^-19^^ the
text of 3 was substituted for that of tc, which, however, already
closely approximated here to that of 3.
I do not feel absolute confidence in either solution. The
problem is intricate, and perhaps insoluble without further
knowledge, which is not ours at present. Luckily the matter

APOCALYPSE OF JOHN 139

is So much is clear, that ?; and


not of first-rate importance.
K are in but a very few passages identical with the a texts,
all

and their retention in those few passages of variants belonging


to the codices 1, 2, 3, 4, corroborates the view that these four
codices preserve a text both older than a and independent
of it.

That the English reader may be able to form his own


judgment on these points, I herewith tabulate the readings in
which 7] and k diverge from the normal a text. In each
passage he must refer to the critical apparatus printed in
pages 3 to 60, in order to ascertain the readings of a from
which 7] and ,k deflect. And he must not forget that except
in the passages tabulated t] and k, and I may add \, shew a
text identical with a. I have generally added in brackets
after the variants an indication of the older texts to which
7] k\ adhere :

Table of the variations from the normal a text of the


manuscripts r/, k, X

Chapter I

1 retain whatever i] om his before angel k A '


to his servant
John who witnessed the witness of the word of God and the witness
of J. (3) C r;

2 retain shall read out or listen to . . . and shall keep rj

3 retain From John and which are t]


4 John saith to the seven k
'
peace from God the existent r/ '
'
'

seven of the spirit k A (4) om is kX (3)


5 ^from the dead k A '

6 whom for him X (3) om and might k add noiv and t] (3)
add Amen r; (/8 3)
7 om with the clouds of heaven k X they sliall see all races and '

they K X ' they shall see him all races, and there shall see him
'

extremes of earth, and they who pierced him all upon earth, and they
shall mourn over him. Yea, amen.' t]

8 '
/ am Qe '
yj om Lord r; (3 4)
9 '
oppression ' rj (3) retain by name ry

9 om of God rj 3 10 dominica die y (3 4) add after me a great

7; (cor 3) retain the voice r/ 11 retain which are 7/

1 1Thivatira rj (3)
13 'of the seven' 7; (3) retai^i garment and om down . . .
feet

1 (1, 3)
15 'Libanan refined fiery' omitting amidst a furnace kX
16 om hand k A a sword two-mouthed r^ appeared] k A subst
proceeded elanein (by error)
'

140 APOCALYPSE OF JOHN


17 retain to me rj X. '
I am first and I am last, and I am' rj (3)
'the same who' ?/. 18 'now and ever and to seons' tj —add
Amen r/ k A (3)
20 om of after and ij angels of the seven churches '
'
y
'
and the
seven angels are the seven churches k A '

Chapter II

1 he] the able one r; (3) retain stars seven in his right hand rj-

candlesticks] k k have in common the corruption ashtidsanatz


= ' degrees
2 retain I know thy toils and thy patience
. . bearest not
. . . . . . .

who call and are not and Hebrews and they lie -q (3)
. . .

om and toils k om. and thou foundest, etc., -q (3)


3 retain and in tribulation >; (13)

5 add now rj (3) om will k


7 retain of hearing 7; k and holy k read he that shall be found, etc.,
K as in 2
8 'angels' k k adds or en with 2 but otherwise agrees with a 1
9 retain for k '
who affirmed themselves to be Jews and saints ' k
retain synagogue k
10 /xcAAeis K (y) 'cast some of you' k retain stand thou firm
and K (1, 2, 3)
11 retain holy k (1,2) 'he that shall be found victoriously (cp. 2)
let him not fear unjust the second death k (by conflation) '

13 'and where thou dwellest' kX (y) 'But thou boldest my name,


and hast not denied my faith in that day, who were witnesses faithful
concerning me, they who also died among you in the tempting in
which Anthipatros my witness faithful was, since my witness faithful
is every one having faith who was slain among you k (which in the '

rendering of Andreas' commentary as in the above text substitutes


Anthipatros for Anthipas).
14 retain with the daughters of the gentiles k
1 6 only do thou k (3)
'
against him k (2 3)
'
' '

1 7 retain of hearing ry k and holy k '


and I will mingle him in the
number of saints in whom is written a name of him {nora for nor
new) in the writing which no one knoweth ' k
18 'likened' k
20 om much k Zezabel k A
2 1 om and they repented not k A
22 retain evil k
23 'slay vnth sword with death' k ^search hearts and reins and I
you each #c
requite '

24 retain that do believe k however I will not cast on you another '

burden, what ye have k A '

29 retain of hearing rj k and holy k. Here ends collation of A.

Chapter III
1 om and k
3 how thou
'
receivedst and heardest, and ' k (24)
1

APOCALYPSE OF JOHN 141

4 retain But k
6 retain of hearing y] k and holy k to the faithful churches' k '

7 'of the Philadielphians r; (3) retain and tlie true k retain my


'

word K
1 3 retain of hearing k

15 after lukewarm add and neither hot nor cold all the a texts
16 'Thou art about to be vomited out of my mouth, and I will judge
thee out of thy mouth' k (1, 2, 3, and conflation)
19 'take zeal and repent' k (1)
20 thy K (y)
'
'

20 I go in to him and he with


' me,' and om the rest k
22 retain of hearing and holy k

Chapter IV

1 retain all this -q of the first which i] (3) retain time y)

2,3 For these verses ry =3


5 tr of flaming fire k
6 retain there was om and round the throne tj
t] and they were
full of eyes before and behind r;
7 had the face of] like unto k (4) k inverts the order of the third
and fourth beasts
8 retain about and within they were full of -q om And rj (3)
Holy three times rj
8 om God K
9 retain glory and t] k
retain praise k
10 retain they laid rj 'saying' t]

1 ' worthy art thou, Lord our God holy '


t] retain and power rf

'
didst fashion ' v;

Chapter V
1 ' and sealed ' rj

3 nor earth] in 97 corrector queries these words


. . .

3 retain and to look into it tj


4 om it after see k
5 retain weep rj to open the book and to loose the seven seals t]
' '

6 retain I saw r] retain in the midst 9/ tr a lamb slain stood k


'
which had ' r] '
eyes seven ' r/ retain which are tj

8 '
before him k '

om And k
9 'unto adoption of God' k (23)
10 'kings and priests' 7;
13 on the throne is the lamb k
' '

Chapter VI

1 the lamb opened one of the seven seals, the first, and k
' '

4 after sword add wherewith he shall harm the habitants of earth k


(cp. 1)
1

142 APOCALYPSE OF JOHN


6 retain wliicli were saying k retain shall not be k
7 ow a voice k
8 add reddish before shlorhos k, but otherwise agrees with a
11 'all souls of men sealed' k 'until these shalL fulfil their time
their' k are about' >;^ retain And then etc k (!)
12 ^and there was' k
14 om book k
15 ^and captains' k
Chapter VII
4 07)1 that they were r; (4) om of tril^e k
15 ow and he that ... in them k

Chapter VIII
4 read that for which are k (23), and into for from (with 2)
is

5 retain the trumpets k


8 ' a mountain great, fire burning and om with k '

10 arff? of waters k (24)


12 retain the trumpet k 'angel trumpeted' r; a/fgr night like-
wise add and day was not k (cp. 3)

Chapter IX
1 om to earth r;

6 o??i the earth . . . therein r; 'in that day' k 'they shall


desire' k
1 ' Algabon k '

19 retain of the horses k


20 which see not, neither hear, nor can walk
'
' k

Chapter X
2 om foot bis k
9 retain for the book k
Chapter XI
7 the beast goeth and om that k
'
'
'
and shall make '
k
8 'of their cities' street great' k om after the spirit k retain
and Babylon k (1, 2, 4)
n retain shall fall k (1, 1, 3) 'all who behold them ' k (cp. 4)
12 retain from heaven k
15 retain J&sus >;

18 and season] unto the season k


19 'of the covenant of God ' k

Chapter XII
3 '
upon his head '
k
5 om of heaven k
10 'before God and our Lord by day and night k (2)
12 om all K
16 ow earth before opened k
'

APOCALYPSE OF JOHN 143

Chapter XIII

2 add was k (2, 3, 4) 'as the mouth of k (3, 4)


3 om whole k
5 om to work hut retain to war as far as victory k forty and two k
(1,3)
10 K retains shall destroy . . . of God as in 1

13 caused] gave k adds command


lit. ;

14 'which were given' k (4) retain And there k (1,2) 'which


hath the wounds of the sword and shall live, which up top of the
sword lived k '

16 retain order and poor and free k 'give a sign on and om them k '

18 For the number was a name of man, and number of his name is this
'

666' K

Chapter XIV

Collation resumed of A
1 om. who had foreheads A . , .

3 retain who were standing . . . earth k (1, 2)


4 '
and in every hour they go after k 'these were chosen of men in '

sight of God and of the lanib and wrote upon their forehead name of
God father of the lamb' k (a conflation of a with 1, 2, 3)
5 retain mouth r;
6 'And Isaw and behold' k 'gospel {or tidings) eternal of life, and
he came, gospels' k (1, 2, 3)
7 '
God the maker of ' k
9 ' worship k
shall '

10 cup of ire of God


' '
k
11 'worship' K (4) 'worship the image and received stamp and
writing of number of his name k '

12 K = 1 , only reading receive for have and they are saints who '

13 /c=l, but reads that it with y ^, fallen asleep with a, season with 2,
transposes labour and trials
15 om with voice . . . saith k
16, 17 Verse 16 is omitted in a /Sy Sr] k X Andreas ; verse 17 in a >/

17 om which is k
19 om on the earth k (3) retain therefore rj

Chapter XV
1 '
which had seven wounds the last to betoken the end '
k
3 om God K
4 ' fear and worship and glorify k '

4 retain to all the world k


5 retain that k 'behest of k (2)
7 And from the midst k
'
'

8 was able k
' temple of God k
'
' '
'

144 APOCALYPSE OF JOHN

Chapter XVI
3 om dead k
5 add of the waters k (24) '
which exists and who is and is holy
7 om a voice tj
9 retain nor gave glory k
12 om from k om great k ^he dried up his' k
14 to kings all of earth r/
17 add the end of all earth k (2)
21 blasphemed God in themselves and in heaven k
' '

'
and violent eotxeedingly ' k

Chapter XVII
3 *
in spirit holy '
k (cp 2)
5 om of earth k
8 '
and is not ' k '
are not ' k (2)
10 'and the other hath not stood' k
13 om they give k
16 'shall see naked the' k
17 will] add and to make her naked and desolate k 'until there be
mystery of the word of God k
fultilled the '

18 'sawest naked' k 'kingdom over kings of k

Chapter XVIII

1 after from heaven add from the throne of God k


1 and earth] for earth k
2 '
of all devils,' A
3 '
of her and om
fornication k
' have fallen] do drink k
4 and of receive] retain t)
. . .

5 her sins have touched even heaven k


'
'

7 sorrow and torments k


'
'

and I will not be a widow nor desolate, where also I shall not ever
'

see sorrow k '

8 all plagues, death


'
k '

8 burnings with fire k (2)


' judged them k '
'
'

9 smoke of burning of her torments i]


' '

10 'And afar' k (2)


1 2 byssus and purple and blue and scarlet and gold-thread k
'
om '

all veasel prima vice k


'
' vessels precious wooden k '
'

13 fr sheep and cattle k (2)


14 'shall depart' k (2) om is gone from thee k
15 retain standing k
1 7 from places to places k
'
'
——
and sailors who in seas find enjoyment
, *

and whosoever with net work k '

20, 21 For these verses k = 2


'2.2 om heard k
23 '
And light of torch shall not appear in thee, and sound of mill shall
not be heard in thee, and voice,' etc. k
1

APOCALYPSE OF JOHN 145


om because . . nations k
,

24 'of all sealed written in the' k . .

Chapter XIX
1 multitude] add of peoples k
2 'that harlot k (2) '

4 ' down on their faces ' k (2)


6 * of waters many, as voice of a multitude of thunders ' k Lord
God and om our k
8 'white and pure and gleaming. For byssus pure and white is
righteousness of the saints k '

12 retain as k
14 of heaven] of them k retain white yj
15 'shepherd the races of men with' k 'fury and of wrath' k (3)
GodJ Lord k
16 om a writing k
18 om and flesh of mighty ones k
20 ' receive the seal of the beast and the worship of his filthy image ' k
them] him k

Chapter XX
2 '
dragon great ' k (4)
4 ' other thrones ' k
9 retain and their . . . astray -q k
10 retain unto seons k . . .

1 great and white k


' '

15k subst for this verse This : is death the second, which is a lake of
fire K

Chapter XXI
6 from springs] a spring k
9 and he spake k (2 4)
' '

10 'the city great and holy of the mountain, Jerusalem, and the
mountain of peace, that it came down k '

11 retain there was r]


12 'very great and lofty and they had' k 'names of several' rj

16-18 In 7] first hand writes breadth. And as far as precious over a


rasura
20 add emerald before chrysoprase k add chalcedony before amethyst k
22 add the only begotten of God altar of holiness k
23 her lamp was the lamb of God k
'
'

Chapter XXII
2 'a tree' k
9 om Do .. . God k
1 6 '
and seed from David rj
I root '

20 ' Amen. Come thou. Lord Jesus ' k


CHAPTEE VIll

THE ETSCHMIADZIN CODEX

A COLLATION of this codex, which I ahnost despaired of obtain-


ing, when I wrote in Chapter II. upon the Sources of the
Text, reached me in the month of August 1906, not too late
for me add it here.
to It turns out to be a text almost
identical with codex 2, with which it shares not a few
corruptions. It is certainly a text uncontaminated by the
Nersesian revision, and therefore of prime importance in
determining the physiognomy of the earliest form of the
version. It is very striking to observe that in 19^ *"*^^ it

renders the Old Latin turharum. This form of reading I have


not found elsewhere, except in the Old Syriac text edited by
Dr. Gwynn (see above, p. 126), which elsewhere shews little

or no trace of Latin influence. It may be observed in passing,


that the Old Coptic fragment published from a fourth century
papyrus by Cledat in the Revue de V Orient CliHtien, for 1899
p. 263, displays, like the Armenian, many signs of Old Latin
influence, e.g. in 3^ it renders yvayo-rj read in n alone of the
Greek codices, but rendered in Primasius and the Armenian
codex 4.^ Very definite traces of the Old Latin are present in
it 4^ where it has the sense cu77i darent (or cum dederant)
at
. . cadehant
. adorahant
. . . mittebant. . Here is a
. .

problem similar to that which besets the Armenian version.


In matters of orthography, the Armenian Codex 6 is one
of the oldest I have come across, rivalling the ninth century
Paris codex and the uncial Kitual of San Lazaro. With the
latter it displays the form Qoow for Qow like the former, it ;

* At 3 " it omits /ter' i/xov with tlie same codex. At 4 ' it renders out of the
'

thrones' with Armenian codex 6, but here the Armenian phiral maybe explained
simply as a corruption of the singular.
146

APOCALYPSE OF JOHN 147

has, except in rare instances, the short e instead of the long e.

Nearly all its corruptions are of the kind which arise in tran-
scribing an uncial.
With the aid of this codex the pedigree of the Armenian
MSS. may be drawn out as follows :

2 = Archetype, partly from Latin, partly from Greek.

Codex 4 in Codex 3 Codices a, 7, 5, X


/3,
Jerusalem, Paris, ( = Nersesian Recension),
A.D. 1199. c. A.D. 1190. A.D. 1178-1198.

Codex 1 Codex 2 Codex 6


Bodleian, Brit. Mus., Valarshapat,
A.D. 1324. c. 1500. A.D. 1278.
I I I

Codex 7]

( = Zohrap's text),
A.D. 1319.

Codex K (-lemmata in version of Arethas),


A.D. 1572.

It should be added that Nerses inherited codices almost


identical with 1, 2, 3, 6, and rarely shews a knowledge of
the type 4.

A Collation of Codex 6 with Codex 1

The following table presents the variants of Codex 6 from


the English text as printed on pages 3-60 ; and for purposes
of this collation, the matter italicised in those pages is

regarded as belonging to Codex 1, although it really repre-


sents matter omitted therefrom. In printing the variants of
Codex 6, I often italicise the words altered or added by it.

An asterisk signifies that the variant of 6 may have arisen


out of the text of Codex 1, or vice versa, by a simple and
obvious corruption.
Chapter I

1 of which things luhat is about


2 whatsoever he saw, and blessed is he etc.
3 near] mauteal 6 : maut i 4 : mertseal a 2 3*
5

148 APOCALYPSE OF JOHN


4 and peace from God ivho is unto ceons and before mons, who came and
which is to come and from the seven power (sic) of the Spirit before
5 of the dead
6 om and his om to him om of aeons
7 om of heaven and there shall see him all races of earth. Yea,
amen
8 om and he saith the Lord God
9 kingdom and with much boldness unto Christ Jesus. I was was]
146 ele
ei : and 23 om Christ {after Jesus)
11 om which are in Pergamon and in Thivatir and in Sardia and
in Philadelphia and in Lavodikea
12 And I turned to see the voice or who spake with, and in turning
saw I
13 om garment
14 And his head and locks white as snoio and his eyes (6 renders hair by
wars 9 : the other sources except 1 which omits use the equivalent

her)
1 om refined . . . furnace as of and om voice
16 om sharp
18 of aeons. Amen
19 thou sawest and what
20 in my right and the seven

Chapter II

1 om hand of the candlesticks and om seven


2 and and om thy
toils call om and were not false apostles
om and borest them
3 om and hast toiled
4 But I say also unto thee that thy love first thou didst quit
5 thy tower out
6 this do thou
8 write Thus : saith he who is beginning and end (note that yl26
and Arethas use katarads to render end in this passage 3 uses hetin : :

4 ar yapayn a j3 and most codices of Nerses' redaction wakhtsan


:

dead and lived and om for our, etc.


9 om and labours hut thy poverty for riches shall be, for the trials
and the blasphemy which do speak the Jews I hear, that they
reckon themselves and are not, but
10 trials and it is for you to suffer tribulation days ten
U He that shall
12 angel om saith
13 om thy works and om set thou holdest faith and in this
day every one who was a witness faithful, for my sake they died
among some] 6 has the corruption ar i kolmaus of 2
14 Here again 6 shares with 2 the corruption haseal e Baalam
om for them
15 Thus he saith and thou of Nicolaus]. Here again 2 and 6 mis-
read the proper name and corrupt into i kolmans = into regions
APOCALYPSE OF JOHN 149

16 om therefore and suhst with 2 the phrase ibatz = outright,' which must '

be a corruption of the word baytz = only of 3 against him with


' '

17 om of hearing om holy He that be found victorious, I will


give him food the manna budding forth (with 2 3) and I will give
him the writing of holiness, and I will mingle him in the number of
saints (him) in whom is written a name new which no one knoweth
save only he that receiveth
18 angel of the T. church whose are eyes
19 Thou knowest thy works and love and faith and stedfastness of thy
patience, that
20 But there is also to say om much declares teaches
21 of their fornication and they repented not
22 tribulation, and they repented not of
24 learned] heard
26 and shall keep until the goal my works, I will give him
27 shepherd him with shall he as also I

Chapter III
1 Sardicans '] hath seven graces of
Adrians '

2 watchful] zvarthun with 2 3 which thou didst set in thy


1

3 receivedst, and as thou heardest, and keep om I come unto . . .

thee and thou art robbed, of whom one knew not in what
hour the robber will come. But thou
4 who were not defiled in their whites, that they might become
worthy to be found victors, they shall receive garments of white, and
I will not efface their names
7 angel holy one, true
8 om before shut it om of grace
9 = ecce do synagogse Judseans] Jews my feet
10 I have kept when he shall come
11 om behold hold thy powers, let (so 2 by a corruption into
zoruthiuns of zorunis)
12 om pr and the name of my God, and the name of the city of my
God, and I will give them my name, the new of J.' of my God
my name new
14 angel of the Laodiceans, and om church tr true and faithful
om of God
17 and will become om and weak poor] aldjam an uncial corrup-
tion of alkhat = poor
18 advise] converse"^ precious] white body] nakedness
19 om and I chasten thee
. . .

20 and will sup with him


2 1 down with my father on his throne and om of glory

Chapter IV
1 the dome] a door or doors om which before spake om to me
2 and in the hour there was a spirit holy
3 of a stone
51
1 ^

150 APOCALYPSE OF JOHN


4 om were sitting om they had
5 out of the thrones voices dread and wonderful and seven om
which are and seven 'power (sic) of the Spirit of God glass
the whiteness
like to before and behind tr and the third beast

an eagle flying and the fourth beast like unto a man


like
8 om upon six and said] saying om God
10 and said] saying
1 worthy is the Lord our God power] praise

Chapter V
1 om that he had om seven
2 to open and shut the book
3 om was found who om nor . . . earth
4 om and loose its seal
5 om there om and he is worthy
6 and it] which powers of God which
8 the /owr beasts and they] who— harps and censers which are
9 om pr and a hymn new they gave and say, worthy art thou to
take tr and tongues after Gentiles
10 om And hast . . . reign
1 And I saw and heard voices of angels around the throne om many
of them thousands of thousands and myriads of myriads
12 they were riches and wisdom and praise and honour and glory
and praise
1 8 throne, is the Lamb om exalted om of aeons

Chapter VI
2 came a conqueror that
4 om another
4 om to take before a gi'eat om all
5 I saw that therewent forth a horse {and om and behold another)
8 and there went forth a horse (and om I saw and behold)
8 om authority
9 tr the fifth seal all slain because of the word (and om because of
God and)
10 and not exact
1 was given them a robe
12 wholly to blood (and om became)
13 om leaves of
14 heaven] Arm erkin 2 and 6 have the corruption erKr = earth
:

14 om book tr mountains and islands

1 magnates] rich ones


17 stand] 6 has the corruption keal

Chapter VII
1 And after corners] regions kolms in 6 which over line is corrected
to /io^m« = winds om And tliey held the four winds of the earth
om a wind
1

APOCALYPSE OF JOHN 151

2 om and sea, And


3 earth and sea and trees after God add on their foreheads (by
conflation)
6 tribe] stock his om of the sons of Joseph etc. om of the tribe
of Manasseh etc.
7 of the house of Shmavon (and so in the next two clauses)
8 of the seed of Zabulon 12,000 sealed. Of the seed of Joseph 12,000
sealed. Of the seed of Benjamin
9 om and and all om and after number
10 they were crying and were saying om. of the Lamb
1 they fell down before the throne on their faces and were and said]
saying
12 Amen, and om and thanksgiving
14 And I said made them white
15 om pr And om on the throne
16 thirst more, nor
Chapter VIII
3 at the altar om unto him
4 incense, that is prayers into the hands of the angels
5 om great om great
6 to sound the seven trumpets
7 after trees om it burned up
8 sounded trumpet the second part
9 and which have {om things) and were destroyed and add and the
third part of ships was swallowed up
10 sounded trumpet fountains' waters
11 om was om and the third bitter . . .

13 dwelling] fallen with 2 when there shall be fulfilled a voice


hereafter and in
Chapter IX
1 saw that a star was falling from heaven to earth
2 om and abyss
, . .

3 om and their stings


4 all trees seal of God upon foreheads
7 of horses om and their man . . .

9 and they had breastplates


9 om the sound
10 om pr and scorpion, and in their tails was authority
11 Albagoyn
12 two woes are to om quickly
13 om of gold
15 year]om with 3 the second part
17 om on them
17 tails] hyacinths head his
18 men, and by fire and smoke and brimstone
19 serpent had on their heads whereby they were destroying all

20 om who strokes] wounds but those who repented order


and of brass and of stone and of wood tr nor hear nor walk
1

152 APOCALYPSE OF JOHN

Chapter X
1 om strong come down
2 a book opened and he set upon earth
3,4 om with their write . . .

4 a voice of God from


5 feet om his other upon om and before raised
6 by the living to ceons of ajons om heaven . . . and the earth
and all that is them] it that time other no more abides
7 days
8 spake xoith me and said to me tr open after book

9 om pr And om to me it is sweet

10 hands om it after swallowed om it was ate it . . .

1 and saith to me the angel tr unto peoples and Gentiles

Chapter XI
1 worshippers
2 om that
4 om of all earth
5 they] he
6 om earth . . . over
7 om and when . . . finished
7 testimony] prophecy then] and
8 of their city
9 om them om all before tongues that it remains
10 shall be glad and they rejoice so as to] and they bring] send
tormented (and om shall)
11a spirit living of God om stand erect
13 tr And there was etc. men about seven om great
15 Seventh angel sounded trumpet in heaven tr the kingdom
all om and of his upon earth] over all of aeons. Amen
16 before God on their thrones
17 om God who art unto seons and who is, who hast taken thy power
great
18 come thy wrath and season of the enemy, of judgement condemned,
is

give
to 0771 and after gi-eat

19 om which is bis there were earthquake

Chapter XII

2 shreaked] travailed om and in many


3 om exceedingly
4 seventh] second from heaven
5 om and throne
. . .

6 was prepared for her there a place by God, that they may there
feed her
7 om against them
9 and the
10 in heaven that it said
APOCALYPSE OF JOHN 153

10 who were accusing them before God and our Lord day {and om Jesus
Christ) they ajyjp eased not the
12 therefore the heavens were glad om unto you wrath much,
he saw that much time he abode
14 om two she vms fed a time and times and half
15 om many
16 water] river
17 om with the woman and who he'pt God which is of
God J. C.

Chapter XIII

1 om great which had his horns] him a name, blasphemy


3 om was
4 thus And he gave his kingdom unto the beast, because they were
:

worshipping the beast and were saying Who are like unto the beast '

or who can war with him


5 a month] authority to work war great "^ against add authority
to make before victory
6 om holy
7 om there was . . . authority om and tongues and peoples
8 For there worshipped him all
9 whoever hath let him
10 shall die from God
14 And he led
14 with signs which was (sic) in his hand in the sight {and om to do)
make] cast * which hath the that he shall
16 om freemen a sign
1 7 shall he able if not they who have the sign of writing, the name

of the beast, which is number of his name


18 reckon the name and number tr is of a name of man, and the

number of his name is this, a thousand a hundred one.

Chapter XIV

1 om who had his name and of their Father om was


2 om voice
2 many, and om of thunder . . . were voice of a harper
3 before his throne {and om of God) learn] see (a rendering of
etSevat as if tSeiv) songs] erss ? for eress = faces by corruption of
ergs = songs around the throne on who are
4 om and are hour following after These were written of men
and were written upon their foreheads the signs of God father and
5 falsehood] guile
6 in mid heaven, who had vjho being come
7 om pr and and he said worship God who and all well-
springs of waters
8 drunkenness, through wrath of her fornication. She made drunk^
9 or receives writing of his sign
1 from the unmixedness of ij-e
7 —

154 APOCALYPSE OF JOHN


11 ivas not not by day and not by night worship the beast's
image and the beast or who receive of his name
12 and receive not his seal in themselves, they have received, saints who
keep tlie behests of God om Christ
13 that it said do die and attain not from all labours {and
om many trials and) om alone
14 om and after saw
15 another] an om Thou cloud . . .

16 and he cast who was sitting his {and om upon the cloud) all the
dwellers
1 heaven, having he also
18 = cuius erat auctoritas eius and voiced om unto
19 om And the angel thereof . . .

Chapter XV
1 other signs in heaven marvellous. Angels to betoken ivas
ended
2 tr of the image and of the beast om of the number of his name.
3 his lamb om How true are Thy ivays, King of all Gentiles
{and om Lord . . . and)
4 om and glorify om holy alone in holy ones art worthy
om of worship has been manifested before all the world of earth
6 angels seven and they had behests of seven
7 and from amidst om of gold
8 was able] dared by the seventh angel

Chapter XVI
1 from the temple seventh angel
2 the bowl golden first plagues upon earth and upon men and
were worshipping him {and om his image)
3 orii dead and every soul living^ which were loas destroyed
4 fountains] wellsprings they became
5 Righteous the existent and he is holy
6 and therefore blood gavest thou to drink
7 om almighty just and true] for in truth
9 gave him glory {and om to God)
10 om became
11 ompr And anguish] days* (so also 2) om and hefore in pain
om of their works
12 om great om his hefore water from the rising
14 worked] had king of the earth and to gather a day of the
Lord our God
15 speaks in the night. may not be made naked and walk about
16 they will Armakedon
17 heaven] the temple and pass the end of all
18 ow And there thunders
. . and there was an earthquake, etc.
.

(as in 2)
19 and 20 as in Cod 2
21 hail very great of the weight of one (and the rest of verse as in 2)
APOCALYPJSE OF JOHN 155

Chapter XVII

1 om a certain who had (hahebat) a cup (om seven) come hither


she who
2 earth] the world wine of drunkenness of lier
3 desert, and there was on me a spirit holy a woman seated om
and full was he with a name heads] crowns
4' the woman having arrayed herself in om and with precious stones
had in her hand a cup golden, full of all pollution and all filth
of fornication
5 a name of mystery B. great, mother of fornication and all
pollution of her earth
6 and of the {oni with blood) witnesses of Christ, and
7 I tell a ^ et bestise quam sedet super earn fcemine et ilia portam
habet tr horns ten

8 thus the seven heads and ten horns of the beast Avhich thou sawest,
:

which were and are not prepared to go up


8 wonder, the dwellers of earth, who are not written in world,
whom thou sawest, the beast which was and is not
9 a man wise in understanding will comprehend that there are seven
mountains wliich the woman sits upon them
10 and they are seven kings. The five are fallen and one hath {or holds)
yet and another is come, a little time hath he
11 beast which thou sawest which is and seven and of the jive, and
unto perdition is about to proceed
12 Sawest, they too kings {om ten) their kingdom received, but
they receive, and stand rulers in one season and they receive ;

authority with the beast These in concord come, and power and
authority to the beast they give
14 These with the beast "^ do war and the lamb conquers them for the ;

lamb Lord of lords


is

15 And the waters where sat peoples


16 sawest, and the beast, they shall hate* the strumpet, and desolate
shall they make her naked
17 hearts, to make her naked desolate, and to give the kingdom
fulfilled the mysteries and words of God
18 = et quam nudam vidisti eam est earth] kings

Chapter XVIII
1 an angel that he was descending from above from the throne of God
who had
2 out in might of his voice and said before Babylon insert second
om prison hated and
. . guard-house] jail of guarding
.

om every
3 Since from wine of her wrath have drunk all om of earth
fornicated and enjoyed riches on earth and by might of her well-
being were enriched
from their midst, my people (Codex 6 like 2 substitutes their, them
for her in this entire passage) and of the plague of their sins that
:

156 APOCALYPSE OF JOHN


5 For their sins have reached have touched
6 Aiid he requites them as also They requited, and they shall receive
twofold and the cup which they mingled, shall be mingled to
them. And as much as they were glorified and waxed wanton, So
much shall be given to them torments and sorrow. For they say in
their hearts. For ever we will reign and will not be widows and
unmarried, and sorrow never will we see
8 come upon them plagues all death, sorrow, and burning of fire. For
strong is the Lord who judgeth them
10 And they shall stand and shall bemoan over her kings of earth who
with her fornicated and they shall expel (haladsestzen) a corruption of
hedsestzen they shall sigh of a 2) when
'
' smoke of their furnace
10-24 In these verses Codex 6 agrees with 2 except in the following
particulars: In 10, 16, 19 the word woe is repeated thrice In 10
day for hour
11 for 'both he dragged (due to a corruption) read shall bellow buy]
here 2 and 6 have the corruption augnestze for gnestze
12 for 7iot any one read Thy hoards read and all ivories and all
vessel precious of wood retain and of iron
14 and all well-being {or ease) and gleaming beauty is lost from them
16 0971 and scarlet For day read in 4, 6 is read hour in a, but in 2
is the conflation hour day

17 and all pilots from places to places and sailors who in the sea were
enjoying,* afar off
20 her judgment
21 and an angel took a millstone doughty and hurled it
22 of harp -singers and of songs trumpet, henceforth no more is

heard in her
23 And voice of millstone shall be heard no more in het, and light of
torch shall not appear there, and voice of bridegroom, of the bride
henceforth no more is heard in her. And her glorious ones
24 sealed in heaven in the land of life.

Chapter XIX

Verses 1-18, Codex 6 agrees with 2 except in the following particulars


1 For of trumpets great read of crowds. Thus turbarum is rendered
instead of tubarum. Both forms of the Old Latin leading therefore
are present in the form of the Armenian text represented by Codices
2 and 6. It is further to be noted that they use the equivalent
jolowiird for turba^ whereas a 3 4 use bazmuthiun which answers to
multitude
2 And the Lord hath sought
3 they praised and (with a)
5, 6 Amen, Alleluiah. And a voice from the throne went forth, saying,
Praise our God, all ye servants of him and fearers of his name. And
I heard a voice of crowds many, as a voice many, and the sons of
thunder were exalting and saying, alleluiah, because he hath reigned
1

APOCALYPSE or JOHN 157

our Lord God. (Here again turbariim is rendered in verse 6 from


the Old Latin, from which also the order of the words is derived.)
7 because there is come again to his marriage the lamb and a wife who
is made ready, hath been given to her (or him) 1 retain he saith
to me order just and true of God
10 retain and worshipped and he said to me. But fall not {om see,
Thou art evil, and he said) ora thy before brethren testimony
of Jesus
1 and in righteousness he judgetli. And his warriors as a flame of fire
retain written, which
13 with sprinkling of
13, 14 word of God, of heaven, and there came after him horses
15 press of wine of wrath and fury of God
17 stood before the sun
18 of the king and of the flesh of the horse, who was mounted vipon him
om men oni of great and small

Chapter XIX. 19 foil.

(Codex 6 collated with Codex 1 as translated, p. 51 foil.)

19 om I saw om all their] his the horse


20 taken by him the prophet before them, whom of fire full
of burning sulphur
21 om and all

Chapter XX
2 om and before Satan sealed him lead Gentiles astray
4 and they sat souls of them of the om unto dead no one
lived
6 resurrection] kingdom {as in 1 and 2) they were om Jesus
Christ
8 fortli and shall lead om all after races om all after them
9 breadths and the cities visible, and there came down and
devoured them and the captain
10 astray. He cast them fire of sulphur
1 great white {om and) upon it sitting {om the throne) afraid]
in 1 and 2)
destroyed (as

12 and I saw the rejected {merjeals as in and 2) and the mighty ones
1

and the dead who om of their .opened


. . works several
13 her dead who was in her, and death and hell were delivered up into
a lake of fire. This is death second, is the lake of fire, and whoever

cast] delivered

Chapter XXI

1 om heaven and this sea


2 om I saw om new Jerusalem] add appeared om the bride
decorated, as a bride she was given
1

158 APOCALYPSE OF JOHN


3 And there shall dwell the Lamb with men, with them, and they his
people with him, and he is their God
4 care] add no longer shall guard them
5 write, these words are
6 said om and Qe from the beginning om and now om And
a spring
7 whoever be found victor om and they people . . .

8 om and fornicators om and before sorcerers om and all liars


. .ones
. is the lake of fire burning with sulphur

9 seven, end, with the 1 shew


\0 tr great and lofty in city great, the upper
1 and it had And they were in sheen likened to precious stones,
jasper which in harna (vox nihili !) scintillates, illumines.
12 and her walls, her towers lofty according to the names of the
twelve
13 side are (in each clause)
14 walls] doors {or gates) om foundations
15 om that and he had a om and her portals
16 For] And om and om of her om her before length om
and height
17 om thereof which are angels
18 of the wall om precious, of
20 tr chrysoprase with jacinth
21 om And before one more sheenlike white as beryl
22 Temple of her om Son om is
25 are not shut For night there is
26 but only in the likeness of illumination and a costliness
27 Life of the Lamb {and om Son of God)

Chapter XXII

1 water of life crystalline bright


2 which bore fruit om all
3 were not there, and the throne of his Lamb, which was
4 and they beheld om was
5 and night no more was there to them, and
5 they were reigning] the king
6 and they said unto me om who showed his prophets, and
whom lie sent by means of his angels to show to his servants what is
to be in after time
7 om Behold .quickly
. . of this prophecy
8 when I heard and saw before the angel for I also am om,
and brother om and of those
10 om again a//«r iniquity om and he filthy
. . .«/^er righteous
om and he holy
. . .

12 Beliold there cometh the reward-giver quickly, and rewards several


before him, and he requites each according
13 I am first and I am end. I am beginning and I am completion.
Blessed who fulfil his law, and they have authority to eat of the
APOCALYPSE OF JOHN 159

tree of life, and tliey enter by the portal of the city of light. And
there shall go forth without
15 Sorcerers and fornicators and idolators and slayers and adulterers
and all
16 I Jesus Christ send my witness in every hour in
17 the Spirit holy, the bride of him, and I am to come, and whosoever
19 shall destroy of the words of this prophecy, he shall withdraw
city holy, which
20 Codex 6 ends with the words / co7ne quickly, and adds without break
this colophon :

Of John evangelist and disciple of the Lord, the Eevelation of


Jesus Christ, to give (? given) in Patmos island. To God
glory. Jesus through the prayers of John the
Christ
Evangelist have mercy on Marcus and John the Elder and
on myself the sinful Simeon.
CHAPTEK IX

THE LATIN ELEMENT IN THE ARMENIAN VERSION

The question arises Are we to regard this element as


:

original In other words


? Was the Armenian version of
:

Apocalypse made in the first instance from an Old Latin text,


and subsequently revised and remodelled from Greek codices ?
or, oppositely, was it first translated from Greek and after-

wards contaminated from Latin manuscripts ?


For a direct Latin influence cannot be denied, and it is
not enough to suppose that the Latinisms are due to the use
by the first translator of a text so primitive as to have
contained many readings which passed into the African Latin,
but have disappeared from our existing Greek sources. Such
an hypothesis would account for only a few out of the many
Latinisms scattered broadcast throughout the Armenian texts.
Let us take a few crucial examples.

19^ 'I heard a voice great of trumpets great in heaven which said.'
qKova-a <f)0)vr]v ixiyaXrfV 6\kov ttoXXov €V ovpav(^ XeyovTotv.
Prim : Aiidivi vocem turbaruni (tubarum) ingentium clamantium
voce magna in caelo dicentium.

First as to the text of Primasius. The antiquity of the


error tubarum turbarum is proved by this that just below,
for
in verse 6, the Old Latin texts render o-^Xov iroXXov by
tubarum magnarum, so old a commentator as Beatus here
reading tubce magnce. The original Latin translation was
turbce in the singular, and it was only after the corruption
tubce had arisen that the plural tubarum arose, either in
verse 6 or in verse 1. In the latter place, therefore, turbarum
is an emendation of tubarum..

It is true that the other Armenian sources a, 3, 4 (1 is


160
APOCALYPSE OF JOHN 161

here defective) render correctly by '


multitude.' None the
less, the Latinism before us coheres with all the other Latinisms
of the Armenian. If they be original it is original, and
conversely.
Now we cannot conceive of an Armenian corrector who,
already possessing the true text of this passage, would have
introduced this error from a Latin codex, or have made a
recension from the Latin at once drastic and undiscriminating.
So codex 1 renders foris autem remanebunt at 22^^, and
omits verse 22^\ What reviser in his senses would have
made such changes ? Where and in what age shall we look
for an Armenian filled with such superstitious awe and respect
for a Latin text which he casually came across ? From about
the year 430 the Armenians were incessantly revising from
Greek codices the translations they had made from Syriac of
the Bible and other books but there is no case on record of
;

their revising from a Latin version a book which they knew


to have been written in Greek. And they were well aware
that Kevelation was a Greek book, and after the year 500
or 550 it could not be difficult to obtain Greek copies from
which to revise an older and imperfect version. Why should
they prefer a Latin text ?
No one, therefore, who weighs well the evidence, will, I
think, hesitate to allow that these Latinisms are due to the
use of a Latin original by the first Armenian translator no ;

one will affirm that they were imported by some one revising
from a Latin copy a version originally made from Greek.
The further questions arise Why should the first trans-
:

lator have used a Latin text ? and How shall we explain the
circumstance that, apart from the palpable traces of Latin
influence, the Armenian if laid alongside of the Greek reads
like a translation thereof?
The answer to the first of these questions is probably this,
that between 350 and 450 Greek texts of Pievelation were
rare in the Eastern half of the empire. best minds in The
the Greek church, men such Pamphili and
as Eusebius
Dionysius of Alexandria, denied its Johannine authorship.
Living in an age when Old Greek was still the language of
everyday life, they were too conscious of the contrasts of
style which separate it from the fourth Gospel to accept the
M
162 APOCALYPSE OF JOHN
view that a single author wrote both. Having to accept John
the Apostle as author of one or the other, they decided in
favour of the Gospel. In the West, on the other hand, where
both documents alike circulated only in a Latin dress, men
were unconscious of these contrasts of style and so found no;

difficulty in accepting both as writings of the Apostle John.


And it also weighed with the orthodox doctors of the Greek
world that Eevelation was the favourite Scripture of the
Montanists and Millenarists, from under whose feet they cut
away the ground when they denied its apostolicity and ex-
cluded from the canon, into which it was not finally received
it

before Into the canons of the Armenian and Syrian


692.
churches, already separated from the Greek, it was not admitted
before the year 1200.
Thus it may well have happened that a Latin copy was
easier to find, even at Edessa, between 350 and 500 than a
Greek. It is useless, however, to speculate as to where the
Armenian translator picked up his Latin copy.
I admit that I know no other example of a Latin Scripture
being translated by Armenians in the fifth century. Still

there must have been many Armenians, even among the


translators of that age, who understood Latin. Their diplo-
matic relations with the court of the emperors^ were
continuous and sustained from the time when King Tiridates,
in company with the chief Armenian bishops, Gregory,
Aristaces, and Albianus, visited Constantine at Sardika, soon
after a.d. 312. The memory of their visit lived in Armenian
tradition, and in the version of the Gospels Jo 19^^ the word
pcofialcrTi is in Dalmatian,' and the scribes of the text
rendered *

before us seem to have been more familiar with the name


Sardica than with Sardis.
Following, therefore, in my conjectures, the line of least
resistance, I conclude that this version was made early in the
fifth century, if not in the fourth, from an Old Latin copy, or
perhaps from a bilingual, Greco-Latin codex, which may have
been furnished by a Montanist congregation.^ Just as Mesrop

Cp. Euseb. H. E. ix. 8. 3 of the Airncniuns 6.vbpa% 4^ apxalcov (plXovs re Kal


' :

'Pufiaiuv. See Dr. Simon Weber's JHe Katholische Kirche in Armenien,


<TvfjL/j.dxovs
Freiburg im Breisgaii, 1903, p. 189 foil.
2 The prominence given in tlie history of the evangelisation of Armenia and

Georgia to female saints, and even to their claims to baptize, long ago led me to
APOCALYPSE OF JOHN 163

and his fellow-translators, between 400 and 460, revised the


older Armenian version of the Gospels and Epistles ^ made
from the Old Syriac, using the newest Greek manuscripts, so
they revised and remodelled their text of Apocalypse, only, it
would seem, in a more perfunctory manner for the traces of
;

the Old Latin are more prominent in it than of the Old Syriac
in the rest of the N.T. Being excluded from the Armenian
canon, the text of Apocalypse suffered much at the hands of
scribes, and to this fact is due the enormous variety of read-
ings. Of the text thus already remodelled, and in many
places retranslated from Greek in the fifth century, two further
revisions, equally from Greek MSS., have survived. The one
was made probably about the year 700 from a codex almost
identical with Aleph, and this is found in the Jerusalem
manuscript the other, the Nersesian recension a, was less
;

thoroughgoing, and effaces far less than the other the


lineaments of Mesrop's fifth -century text. Throughout all
recensions alike, however, the primal Latin character of the
version abides.
The only other explanation of the singular welding
together in the Armenian of an Old Latin with a Greek text,
is this that two versions were made, one from Latin and one
from Greek, and were subsequently fused together in a single
text. Or the original translator may have used a bilingual
codex, like D, and have translated now from the Greek and
now from the Latin, and a corrector may have subsequently
gone over his work and corrected in the margin mistransla-
tions due to a misreading of the Latin. The MSS. of a later
age contain, some of them the marginal readings, and others
the incorrect text. But this is an improbable hypothesis,
and quite fails to account for the many omissions which the
Armenian has in common with the African Latin.

suspect that the early Christianity of these regions was largely the work of
Montanist missionaries, so that in this respect also held good the remark of
Herodotus vii. 73, that the Armenians are 'colonists of the Phrygians.'
^ I am not sure that an Old Latin influence is not to be detected in the
Armenian version of the Paulines.
THE SCHOLIA AND EPISTLE TO THEODOSIUS
OF CYRIL OF ALEXANDRIA

The Armenian Texts

1. Sans Lazaro codex 448 is a largefolio, of smooth cotton

paper, written in a large cursive hand inclining to uncial


forms by Nerses of Lambron in the year 1175 a.d., from a '

dirty and blackened exemplar/ as his colophon fol. 466


informs us. Nerses not so much copied, as corrupted and
interpolated the text ; and after devoting many hours to a
transcription of the many and intricate variants of his codex,
1 was obliged to discard the great majority of them as worth-
less conjectures of his own. I have, therefore, seldom cited
this codex except where it has the support of the Greek and
Latin texts, or of other Armenian MSS. Only in the letter
to Theodosius have I printed all his variants. The contents
of this codex are the same as codex 4. The second half of it
consists of the pseudo-areopagite.
2. San Lazaro 308, is a small square neatly written
bolorgir or cursive manuscript, written on cotton paper early
in the fourteenth century. I collated the first and last folios
of the Scholia, and the whole of the letter to Theodosius. Its
text is allied to that of 3 by common lacunse and errors.

The contents of this codex are the same as those of No. 3.


Bodley MS. Arm. e. 20, a small square volume, bound
3.
in red leather with clasps in 1671 according to the initial
colophon. It consists of 214 folios of cotton paper, neatly
written in bold cursive in the year 1394 by one John, called
in his colophon at fol. 213 'a searcher after the word of the
165

166 SCHOLIA OF CYKIL


Lord Jesus,' from an exemplar found in a chest of books in the .

old school in the Hermon Wanq (Monastery). The scribe


bids us pray for himself, his brother Lazar Hamshirak, who
found the book, for Paron Amir Mulqan, and others. The
contents of the volume are :

1. The Scholia in 36 chapters, fol. 3-37.


2. Letter to Cyril from Tiberius and the Brethren, f. 37 v".
3. Letter of Cyril to Tiberins, f. 40 v«
4. To Theodosius the Emperor, on Easter, f. 48 v°
5. To the Empress Eudoxia.
6. To the Sisters of Theodosius.
7. To Theodosius in the Faith, and upon his return from Ephesus.
8. Dialogue with Herraias (Jeremias), that Christ is one.
9. To Secundus (Snccessus), I. and II.
10. To Acacius of Melitene.
11. To John of Antioch.
12. Against Nestor, I. and II.

13. Colophon of a Monophysite, f. 172.


14. To Anastasius, Martin, John, and other orthodox fathers from Cyril,
f. 173.
15. Exposition of the Nicene Faith, f. 175.
16. Sermon of Theodotos, Bishop of Ancyra, on the Birthday of Christ,
f. 182 v^.

17. Of the same on Epiphany, f, 190.


18. 64 QucBsHones on the Sonship, f. 195.
19. List of 77 Heresies, f. 198 (by John of the Medsoph Wanq and
Thomas).
20. David the Philosopher against Heresies, f. 200 v**.
21. Of the same, by request of Anastasius Catholicos of Armenia, f. 205 v".
22. Of the same, by request of Ashot Patrician, f. 208 v°.
23. Of Tlieodorus called Dakon, disciple of the same David, against
Diphysites, f. 210.

4. Bodley Arm. e. 36, written on 198 folios of paper in


neat large cursive, written by Sargis the Elder in A.D. 1689,
iu Persia, in the city once called Shosh, but then Aspahan, in
the suburb known as Djulfa (Dschulayu), in the Bethlehem
Monastery, in the reign of Shaypemani, and in the bishoprick
of Stephan, and Armenian prefecture of Sir Eliazar.
The contents are the same as those of 3 as far as the end
of the Sermons of Theodotus of Ancyra, after which follows a
Sermon of Cyril on the Virgin, fol. 191 v°, and then the
volume ends.
Besides these MSS. I consulted in places the edition of
SCHOLIA OF CYEIL 167

the version printed at the press of Karapet in Constantinople


in 1711.
A.i). This rare volume I found at San Lazaro.
have printed the Armenian text just as it is found in
I
MS. 4, from photographs of which the printers set it up
direct. Though the latestof the codices used by me, it
contains the best text, and must have been copied from a good
uncial exemplar. In the printed text I have left, without
removing them, many of the orthographic peculiarities of the
codex, especially in the matter of the division of words. These
anomalies would naturally shock an Armenian reader, but I
think it is not useless for scholars, who will see how in an Old
Armenian MS. single words were divided by the scribe into
two or more, and distinct words run into one another. For it
must not be forgotten that in Armenian as in other tongues
the sentence or phrase precedes the single word. The first

codices written after the alphabet was invented in the fifth


century were almost certainly written continuously, and the
division of words found in a modern Armenian book follows
the analysis of grammarians perhaps of the eighth century. I
have added at the end of the Armenian text a fairly full table
of the readings of the codices but their variants seldom
;

involve any modification of the sense, and as a rule I have


translated that reading which responds to the Greek, Latin,
and Syriac texts, ignoring the rest, for it is of no use to set
before the English reader variants which have only arisen
within the sphere of the Armenian tradition.
The version is extremely literal the order of the Greek
;

is and the Armenian word or formula once assigned


preserved,
to a Greek one is adhered to throughout. The style of trans-
lation and the technical terms used are identical with what we
find in the translations of Aristotle and Porphyry which I
edited in 1892 for the Clarendon Press Anecdota series. These
translations are attributed to one David the Invincible, who
was the author of several of the pieces found in codex 3. In
my Anecdoton I adopted the traditional view that he worked
in the fifth century but the fact that one of the treatises in
;

codex 3 is addressed to Anastasius who became Catholicos


about 661, and another to Ashot the Patrician who was
fighting the Khazars and Mussulmans in 683, proves that my
date was two centuries too early. He was the same David
168 SCHOLIA OF CYEIL
who lived some years at Constantinople, and was sent by
Constaus II. in 648 to Armenia, with a letter for the
Catholicos Nerses the Builder.
The date of the version of Cyril's controversial works
enumerated above is 6244 of the world, the 14th Indiction,
and the second year of Anastasius Emperor, that is a.d. 715.
There are also preserved in Armenian the glaphyra of Cyril,
or commentaries on Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers,
Deuteronomy, Joshua, Judges, Kings, and the commentaries
on Luke, Isaiah, Joel, Zachariah, Hebrews. The version of
many of these commentaries is assigned to the fifth century,
and they are probably not later than the sixth. In the
commentaries on the Pentateuch the text is often abridged.
In rendering the Armenian into English I have striven
to be as literal as possible, sometimes I fear doing violence in
my attempt to the genius of our language. Thei'e is hardly
any book which better than the Scholia sums up the dogmatic
contests and contrasts of the age of Nestorius, and there is no
other work of Cyril which had more vogue among the Mono-
physites of Armenia and Syria. Two-thirds of the Greek
text is lost, and for that reason I selected it for translation.
Apart from its dogmatic interest, it merits attention on
philological grounds. All too little of the Armenian literature
of the seventh and early eighth centuries has been printed,
and even when as in the case of these controversial works of
Cyril an edition has been published, it is sure to be rarer and
more difficult to procure than a manuscript of the same.

Of Saint Cyril Chief Bishop of the Alexandrians, on


THE Incarnation of our only-begotten Lord, Jesus
Christ.
Help me holy Spirit, God.

How Christ shall be understood.^

The name Christ has not the force of a definition, nor


does it signify the essence of any, whatsoever it be, as for
example ^ a man or a horse, or ox,^ but it rather makes revela-

*
This clause is supplied from 4. ^ fQj. exaiui)le] lit. 'nught.'
^ or ox] 0111 3.
SCHOLIA OF CYEIL 169

tion of a thing inwrought concerning something. For with


oil were anointed some in antiquity, as it then seemed good
unto God and token of kingship was unto them that anoint-
;

ing. There were anointed also prophets with the holy Spirit
according to the intelligible <order of> things, so as thence to
be named 'Anointed.'
In psalm saith the blessed David, as in the person of God,
and says Touch not my anointed, and do my prophets no
: Ps. cv. 15

harm. The prophet Ambacum also saith: Thou wentest forth Hab.iii.l5,
^^^'
for the salvation of thy people, to save thy Anointed ones.
But in regard of our Saviour Christ, we say that there was
an anointing yet not by symbolic oil ^ wrought, nor through
;

grace prophetic, nor yet that which is understood as it were

in the being designed for the achievement of such and such


a thing, as for example was realised, we say, in the case of
Cyrus,^ of Persians and of Medes the king, who mustered an
army against the Babylonians, God in all way strengthening
him unto this. For it is said Thus saith the Lord to his : is. xiv. l

anointed one Cyrus, ivhose right hand I held. And though the
man was an idolater, he is called Anointed by reason of his
being so anointed unto kingship by the decree from above he :

was designed ^ by God, mightily to ^ subdue the Babylonians.

But rather this, because on account of Adam's transgression,


sin hath reigned over all. And then the human race was Rom. v. 14

amerced of the holy Spirit and was therefore in all peril. It


needed afresh, through the oil of God unto what was from the
beginning to mount up, and be accounted worthy of the Spirit.
The only-begotten word of God was made flesh, and appeared
to those on earth with Body of earth, and then became free
from sin that through him alone by the glories of sinlessness,
;

man's nature being crowned, should be rich in the holy Ghost,


and so be reformed toward God through sanctification.^ For
so also into us passes the grace, taking its beginning from
Christ, among us the First-born. And this teaching us, the
blessed David sang in psalm unto the Son, Thou lovedst Ps. xiiv. 8

righteousness and hatedst iniquity, therefore God, thy God,


anointed thee with the oil of gladness more than thy felloios.^

^ by symbol, with oil 12 4. ^ Cyrus]+ both 3.


2 designed] lit. taken in hand. ^ tosubdue 1 he subdued cet.
:

^ and so . . . sanctification] om 23. ^ more .fellows] 1 adds in mg.


. .
170 SCHOLIA OF CYEIL
The Sou therefore human wise like us with
is anointed in
the praise of sinlessness. There having been made illustrious
in him man's nature, having become worthy of the portion of
anointing of the holy Spirit/ no more departing, as in the
beginning, but rather with love carried in us. This is what
indeed is written, that the Spirit came down upon Christ and
Jo. i. 32 abode upon him. Christ therefore is called the Word of God,
who because of us together as are we is Man and in servant's
form ; and he is anointed in human wise according to the
tiesh but anoints in divine wise with his own spirit them
that in him have believed.

§2 In what manner we must understand Emmanuel.

Heb. ii. 16 Emmanuel is the Word God named, having taken hold of
the seed of Abraham, and by proximity become a sharer with
us of flesh and blood. Now Emmanuel is interpreted, ivith
ib. 14 US God. And we confess that there is loith iis the Word God,
not locally (for where is not the Godhead, which fills all ?)
But neither running our course ^ along with us has he been
seen by way of taking care, for thus unto Jesu Navea it is
Josh. i. 5 said. As loith Moses, so loill I be also ivith thee. But because
he was made in our fashion, that is to say, in becoming man,
he transmuted not his own, inasmuch as he was immutable in
nature, God.^
But for who saith. As I was with
this reason <is> he
Moses, so will I
with thee, nevertheless is not named
be also
Emmanuel. Let the very same be the reason, even if he be
said to be with any other of the saints. We therefore declare
that the Word from* God became %uith us at that time
Bar. iii. 37 according to which Baruch said, He did appear on earth a7id
conversed with 7nen, and Found out all the way of instruction,
and gave it to Jacob his servant and to Israel his beloved, for
he himself is our God, and there shall not be accounted any
other in comparison with him.
For until when he came, God according to nature was not
with us. For there is no comparability between God and
manhood, and much asunder is the difference of natures.
Accordingly the divine David in the Spirit summons unto
'
? read tov xpto'^^»'ai r^J ixcraXaxf^v ^ (Twrpix^^ or <rvvdpofios.
^ as God. * from] of 1.
3

SCHOLIA OF CYKIL 171

relationship or proximity with us, to wit in mystical wise, the


word God, because he was not as yet become with us, saying '

Wky,
in the Spirit, Lord, hast thou stood afar, has despised Ps. x. i

in season in time of tribulatio7b 1 It follows that he no longer


stood afar, but became With us, since he remained that which
he was, and laid hold of the seed of Abraham, as also I have
said received the form of a servant, and appeared as us, a
;

man upon earth.


Christ then and Emmanuel signify to us the same Son,
both this <way> that he was anointed together with us ^
in
human wise, in his human body receiving the Spirit, as in
himself also first ; for he is set forth a second beginning of the
race,who also doth anoint himself as God with the holy Spirit
those who have believed in him. But the other <way>,
because he became with us according to the reason above
stated by us, and unto this the prophet Isaiah assures us
saying. Behold a virgin shall conceive and hear a son, and they is. vii. 14

shall call his name Emmanuel. For when the holy Virgin
conceived out of the holy Ghost, and bare according to the
flesh a son, then too was he called Emmanuel for the ;

Incorporeal became with us by carnal birth and this then it ;

was which by the voice of David <was foretold>, Our God shall Ps. i. 2,

openly come, our God, and shall not he silent. The same do I
deem, / myself ivho speak am at hand. For having spoken isa. lii. 6

through the prophets as incorporeal, he came, he the Word,


also in the body.

What is Jesus ? S 3

By the force of reflection to be necessary that by us the


Son of God be declared one, he isnaught else than the Christ,
that is to say the Emmanuel. The name Jesus, however, was
in its turn as it For he, it says, shall
were out of the fact. Mt. i. 21

save his p)^ople from For just as the name


their sins.
Emmanuel shows that the Word of God by means of his birth
from woman became with us and Christ, that having become
;

man, he is said to be anointed as we in human wise so also :

Jesus, that he saved us, being his people which specially —


proves him clearly to be God in truth, and by nature Lord of
all. For creatures are not said to be a common man's, but it

^ with us] or as we (in Arm. MS. with, unci, and as, ust, are often confused). •
172 SCHOLIA OF CYKIL
is fitting rather that all things be said to be the Only-
Begotten's own, althougli he became man.
But haply some one will say The people of Israel is called^ :

Moses'. And to this we say The people was named God's, :

and that was so in truth. But inasmuch as he was carried


away into revolt, and made the calf in the desert, he was
dishonoured of God and no more did he deign to name him
;

his people, but spoke of him after that as a man's. But we


not so, for we are the Son's own, so far forth as he is also
God, and through him all things came into being.* For thus
Ps. e. 3 saith David, He hath made us and not ive ourselves. We are
the people of his hand and the sheep of his pasture. Who
Jo. X. 27 said of us indeed, My sheep hear my voice and follow me.
ih. 16 And again, And other sheep are mine, who are not of this fold ;
and them also must I bring hither^ and they shall become one
flock and one shepherds. He bade too the blessed Peter,
ib. xxi. 15 Simon, son of Jonan, lovest thou me? Feed my lambs, shepherd
my sheep.

§ 4 Why the Word God is called Man.

The Word then from God the Father, who by nature is


God, is named man, as having participated in flesh and blood

identically with us. For he appeared thus on earth, without


being changed from whatever he was, but becoming through
assumption of the humanity that is as we, perfectly realised
according to its definition. Notwithstanding he remained
and is defined^ in the manhood God and Lord of all, as by
nature and truly begotten of God the Father.
And this is proved to us well and clearly by the all-wise
1 Cor. XV. Paul. For the first man, he says,'* ivas from earth, earthy,
^'
but the second ^
from Heaven, whom the holy virgin bare, the
fleshmade one with the Word. But with special propriety
is Emmanuel also said <to be> from Heaven for the Word ;

begotten by him,^ from above and from the substance of God


and Father, came down unto us when he became man. And
is from above. And thus did John bear witness about him
Jo. iii. 31, and say. He that cometh from above is high above all. Christ
accordingly ^ himself saith to the people of the Jews, Ye are
^ is called 1 : ora ceteri. '^
add and they shall hear my voice 1.
' and is defined] om 1. "*
he says] oin 2 3 4. "^
second] add Lord 1.
• by him] om 1. ' om accordingly 1.
SCHOLIA OF CYEIL 173

from helow, but I am from above. And again, I am not of this


world, who appeared part of this world as man, but was
also
withal also high above the world as God. And we recall
clearly the saying, No one hath gone up uito Heaven, save he Jo. m. 13
that hath come doiun from Heaven, the Son of Man. And we
say that the Son of Man came down from heaven, according to
the union of the economy, the Word attaching to his own
flesh the prerogative of his own glory and divine-seeming
excellence.

Wherefore the Word of God is said to have been emptied. S 5

Being by nature and in all respects all-perfect, the


full ^

Word of God,and dispensing out of his fullness to his


creatures his own things, was, we say, evacuated, being no
wise injured in his own nature, nor by obligation of existing
being altered, suffering any confusion, and, in the humiliation,
descent in any respect whatever. For immutable and un-
alterable is Himself also even as his Begetter, neither became
he capable of passion after the manner {or custom) of sorrow.
But when he was made flesh, that is, man according to the —
saying, / will pour forth of my Spirit on all flesh, he makes ^ Joel ii. 28

his own the poverty of humanity. And this because he <was>


man wholly, albeit he remained God. And next, what ? He
accepts the form of a servant, he who in his own nature is
free, as Son. And being himself Lord of glory, he is said to
receive glory. Himself being Life, he is said to be quickened;^
and he receives authority over all, who is also King of all with
God; and to the Father he became obedient, the cross
enduring and the rest. But this befitted the measure of the
manhood. Nevertheless he makes them his own in the flesh,
and fulfils the economy, remaining whatsoever he was.

How Christ is one. ^ o

The divine Paul writes. Though there be gods many and i Cor. viii.

lords many in heaven and on earth, yet to us one is God the


'

Father, from whom all things and we from Him. And our
Lord Jesus Christ, through whom all things, and we through
Him. Yea, and the wise John saith of the Word God, All
^ full] om A. ^ made 1. ^ lit. made alive.
174 SCHOLIA OF CYEIL
Jo. i. 3 things through him were made, and without Him vms made
nothing. And the blessed Gabriel gives tidings to the holy
Lk. i. 31 virgin, saying, lliou shalt conceive and hear a Son, and they
shall call ^
his name Jesus. When therefore the blessed Paul
saith that all things were made through Christ Jesus, the
blessed ^ evangelist reconfirms the force of the thought, and
heralds the Word of God creator and maker of all things,^ a
thing true, and the Angel's voice seals the fact of the birth in
very truth of Jesus Christ of the holy Virgin/ Nor do we
conceive as withoutmanhood the Word from the Father, but
we say that he was completed one out of both as God made
man, the same by the Father as Word begotten divinely, and
from woman humanly as man not as called to a second
:

beginning of existence then when he is also said to have been


born after the flesh, but as he is and ^ exists prior to all ages
and times. But there having come that time at which it was
necessary to fulfil the economy, <he was> born also of a woman
after the flesh. Consequently, even if some others were
anointed, being called homonymously with him Christs, yet
one is he through whom all, Jesus Christ. Not as if a mere
man was made creator and maker of all things but as if God ;

Heb. ii. 14 the Word, through whom all came into existence was also
made through nearness to us sharer of Mood and flesh, and was
manifested*^ man, in no wise forfeiting the remaining what- '^

ever he was for so indeed being made in flesh, he will be


;

understood befittingly <to be> of all things creator and maker.

S 7 Ho^v Emmanuel is One.

Once at the close of the ages is the Word of God said to


Heb. ix. 26 be made Man, and as saith the divine Paul, hy the sacrifice of
himself is manifested. And what was the sacrifice ? For he
offered his own body for us, for an odour of fragrance to God
Heb. ix. 12 and Father, and entered into the sanctuary once, not hy the
hlood of rams and steers, hut hy his oivn hlood for he hecame ;

an occasion thus to believers iu him of eternal salvation.


Consequently many were saints before him, but not one of
* thou shalt call 1. ^ om blessed 4. trp for irip. '^

* Here the Syriac adds the words Vet we do not say that J. C. was mere man,
which the Latin and Arm. omit.
^ is and] was and 1 even (and om is 3)
:
' manifested] made 3.
' 07)1 the remaining 1.
;

SCHOLIA OF CYRIL 175

them was named Emmanuel. For what reason ? Because


the time was not yet come when he was to become ^ '
with us,'
that is, to become according to our nature, because of the
flesh, who is superior to all One therefore is
creatures.
Emmanuel, since once the only-begotten was made man, when
from the holy Virgin he underwent fleshly birth. For it is

said also to Jesus Navea,^ / luill he with thee, but he was not Josh. i. 5

Emmanuel. He was with Moses, but neither was he named


Emmanuel. Consequently whenever we hear the name given
to the Son, With us God, let us reflect and bear in mind, that
not so was he with us in the close of the age, as one might
even speak of his being aforetime also with the saints. For to
them he was a Succourer, but With us he was made. And
when he was made With us, forfeiting not his own < nature >
for verily he is superior to change as God.

How we assert the Union to be. § 8

The fact of union is completed in many manners for :

some severed in disposition and will, and sundered from one


another, are said to be united in the way of friendly
rencounter, laying aside from their midst the differences.
United we call also things joined one with the other, that is,

gathered together in other modes, either by juxtaposition or


minglement. Therefore when we say there was united with
our nature the Word God, the mode of union is seen to be
above man's understanding. For it is not after any one thing
of those mentioned, but is ineffable wholly,and to no one of
those who are known, but to him alone who knoweth all.
And no marvel is it, if by such considerations we are

humbled, when if we explore also how they be, things which


are relative to ourselves, we confess their apprehension to be
beyond us. For in what manner shall we regard man's soul
in relation with his body ? Who is there who could tell ?
But if it is needful for those who are accustomed to com-
prehend small things and them scantly, and have strength to
utter <them>, to follow and track out matters so very subtle
and above the understanding and phrase, we assert it to be
befitting to understand —without ^ the phrase being in all

; ^^om become 3 4. ^ ow Navea 1. ^ /xi] &y for fxeiuv.


176 SCHOLIA OF CYRIL
ways of truth, such to be the union of the Emmanuel, as one
would consider also a man's soul to have towards its body.
For the soul makes its own everything that is the body's,
though in its own nature it is unsharing of the same's
affections, physical as well as those which come upon it from
without. For the body is moved to physical desires and the ;

soul which is within it, is in sympathy because of the union,


but co-sharer it is in no wise, not but that it regards as its
own gratification the fulfilment of the longing. Even though
the body be smitten by a sword, and be, perhaps, scraped with
iron, it is associated in pain, because its own body is tortured,
still it will itself in its own nature not suffer aught of these

adventitious things.
However for this reason ^ also we predicate of Emmanuel
the union, because was needful that there should share in
it

the pains of its own body the soul united therewith, in order
that escaping from torments, it might carry easy <and> upright
the rudder of God. But in the case of the God Word it is
monstrous to say that it co- percipient of the torments for ;

the godhead is impassible, and is not of us, but has been


united with the body which possesses the rational soul. While
it suffered, he himself impassibly was cognisant of things

coming to pass within it, and he was suffering away,^ as God,


the weaknesses of the body, but making them his own as being
<affections> of his own body. Thus also he is said to hunger
and labour and suffer for our sake.
Consequently the union of the word with humanity will
be compared not inconsistently with our own scope for just ;

as the body is heterogeneous to the soul, and yet the single


man out of the two is realised and spoken of; in the same
way out of the complete hypostasis ^ of the God Word, and out
of humanity perfectly constituted according to its own verbal
definition, one <i8> Christ, the self same subsisting in sameness,
God at the same time as man. And, as we have said, the
Word makes his own the <affections> of its own body, because
his is the body and not another's. He causes his own body
to share in the energy of his own divine-seeing power, so far
forth as to be able to make alive the dead and heal them that
are in sickness.
* for this reason] thus 1. ' (iiro7rd<rxw. ^ or essence.
SCHOLIA OF CYEIL 177

However if we must adduce examples from God-inspired


writ, and as it were in a sort of similitude to exhibit the
manner of the union, come let us speak as for one.^

About the Coal. K 9

The blessed Isaiah says, There was sent to me one of the isa. vi. i

Seraphim, and in his hand he had a live coal, which he had


taken ^ with tongs from the altar ; and he saith to me, Behold,
this hath touched thy lips, and it shall take away thy iniquities
and shall purge thy sins^
And wedeclare the coal to fulfil for us the type and
image of the incarnate word, as if as soon as it touch our lips,
that is whenever we confess faith in the same, then it shall
exhibit us also from all sins pure and of our old transgressions
free.

However it is (allowed) to see, as if in an image, in


the coal, united with the manhood the Word
of God,
not casting away the being whatever he was, but rather
elementarily changing that which it has approached ^ that is —
to say has unified —
into its own glory and energy. For in
the same way as fire touching closely wood, and clothing itself
therewith, seizes upon it, and it does not relinquish the being
wood, but it rather alters it into the appearance and power of
tire and inworks all that is thereof <to be> its own, and comes

to be reckoned as one therewith, so shall be understood also as


regards Christ. For being united ineffably with manhood,
God hath preserved it whatsoever it was, and has remained
also himself whatever he was. But being united once for all,
he is reckoned as one therewith, having made his own what is
its, uniting also thereunto the energy of his own nature.

That ^ the bodiless godhead became body, keeping a § 1

rational soul, and that by sundering them one from the


other, we utterly and in all ways dissolve the plan and
mystery ^ of the economy understood in Christ.
In the Soiig of Songs our Lord Jesus Christ introduces
himself saying,^ / a7n flovjer of the plain, lily of the vallies. song of
-
-
Sol. "•
Now as smell is something without body, and uses as its body ^°^-
LXX.
i" ^'

^ €vL for ivi. - had taken] held 4. ^ sins]add from thee 1 3.


* ? vpoaa^dev for irpoa\7}(f>d€u. ^ That] add of 3.-
6 om and mystery 3. ^ saying] add to us 3.

N
178 SCHOLIA OF CYKIL
that in which it is, and yet the lily is considered to be of
both one ; but the defection of the one ruins entirely the plan
regarding it, for in the subject is the smell and the subject is

body — even thus let us understand also in regard to Christ


the nature of Godhood, that His own hypercosmic tran-
scendency scents with sweet odour the world, in the humanity
as if in a subject ; and by nature bodiless becomes after an
economical union even in a body, through the desire to be
known by means of body, since it has energised through the
same activities proper to God. Consequently the bodiless
will be properly understood through its own body, just as tlie
reality of the fragrance is in the flower as its subject, and the
togetherness of both is called a lily.
§jll That <the word> having arrived at true union with the
humanity, the substances ^ have remained unconfused.
There was raised, God willing, in the wilderness the holy
Tabernacle, and therein in manifold manner was figured
Emmanuel. The Lord of all said therefore to the divine
Exod. XXV. Moses, And
thou shalt make an ark of Witness out of unrotting
10, 11
wood, of two cubits and a half its length, and of a cubit and a
half its breadth, and of a cubit and a half its height; and
thou shalt overlay it with gold vnthin and without. The
unrotting wood then will be truly a type of the incorruptible
body, for unrotting is cedar ; while gold, as a material sur-
passing others, will signify to us the transcendency of the
divine essence.
And mark how the whole
ark was overlaid with pure
gold without and within. For there was united with a holy
body the Word being God and this I deem is it that also
"^
;

without the ark with gold was lined and overlaid. That he
also made his own the reasonable soul within the body, this
will shew the fact that he enjoined as necessary the gilding
it on the inside as well. And that the natures, that is the
substances^ have remained unconfused, we shall realise from
this. For the gold spread over the wood remained just what
it was, and the glory of the gold enriched the wood, yet it

ceased not from being wood.


And that the ark is taken for a type of Christ, one may
^ substances] so Latin and Syriac versions, but the Greek has rk rivwn4va.
" or flesh (the Arm. word is the same). ^ goyvihian.
;

SCHOLIA OF CYEIL 179

be persuaded of by many arguments. For it used to go


before the Israelites, seeking rest for them. Christ also some-
where saith, / will go and 2)repare for you a place. Jo. xiv. 2

That the Word being God was made man, and that not ^12
a man merely through bare conjunction honoured is called to
equality of glory with him, that is to authority, as by some
is opined.
The divine Paul saith the mystery of godliness to be great ; 1 Tim. iii.

and such is the fact in truth. For there was manifested in^^
flesh the Word, being God ; ivas justified also in Spirit, since
also not in any manner does he appear holden by our
infirmities, albeit after us he was made man, for he did no
sin. He appeared also to the angels, for they were not
ignorant of his generation after the flesh. He was j^reached
God made man, and so was believed
also u7ito the Gentiles, as
on in the world. And of this divine Paul will assure us
thus writing :

Wherefore remember ye Gentiles, named uncircumcision, Eph. ii. 11,

from the so-called circumcision in the flesh, made by hands,


that ye wei^e at that time tuithoutChrist, and estranged from
the polity ^ and exiled from the covenants of promise.
of Israel,
And any hope ye had not, and ye tuere godless in the vjorld.
The Gentiles were therefore in the world and godless,
without Christ but because they recognised him as God by
;

nature, and recognised truly, they too came to be recognised


by him, confessing the faith. He was uplifted also in glory, 1 Tim. iii.

^^
it is clear in divine fasliion. The blessed David saith in
Psalm God hath been uplifted in praise. He was uplifted
: Ps. xivii. 5

absolutely in body, and not in the naked godhood, for God


was incarnate.
We were in one of ourselves
believe, therefore, not as it
made divine according we be caught unawares,
to grace, lest
led into the perversity of anthropolatry but rather as it were ;

in God appearing in human form and made as we in very ;

truth, remaining withal For the


in the manhood God.
Word being involved in the taking on of ^ was not flesh,

involved in a laying aside of the being just what he was


but is conceived of, the same self God, at the same time
also man.
1 or life. ^ lit. factus.
;

180 SCHOLIA OF CYEIL


And the accouut of faith is thus, and let it be so very
rightly. But if any one should say, What is there absurd,
tell me, if a man as ourselves be understood to have laid hold
of the Godhood, rather than God be made man ? We assert
that there are ten thousand considerations which are opposed,
and which, as it were, by a nod hint at the necessity of our
valiantly opposing, and not believing it so to be.

For come, before ought else, let us reflect upon the mode
of the economy with flesh, and let us examine the nature of
our condition. Human nature was emperilled, and was caught
in the last ills, and was condemned to death and was involved ;

in the toils of sin, was gone astray and was in darkness God ;

by nature and in truth it knew not. It was worshipping


creatures and not the creator. How then, indeed, was it to
be rescued from such ills ? Say we this, that it was lawful
to lay hold of the divine nature, of which it knew not at all,
who or what possibly might be that highest nature's dignity,
it which was holden of unlearning and darkness, and by the
soil of sin defiled ? How was it possible for it to be able to
attain unto the all-holy nature and to receive glory, which no
one can receive, without having received. Suppose that by
knowledge, for example, and by knowing alone, we assert it
to lay hold thereof, who is there that demonstrated at all?
Roiu. X. 14 How shall they believe, except they hear ? Not but what even
this is not to lay hold of the Godhood, and to seize the
befitting glory thereof. Consequently it is more meet, and very
reasonably so, to suppose, that God the AVord through whom
is the all, desiring to save the lost by abasement unto us,
lowered himself to what he was not, in order that the nature
of man might become what eminent in honour of
it was not,
divine transcendency, even union with him
through the
and it was rather lifted up to what was above nature that ;

is to say he sent down, to what was outside the nature, the

unchangeable, as God. It behoved that the Incorruptible


should lay hold of the nature which is under corruption, that
he might liberate it from corruption. It behoved that he
who knew not sin, should be made conformal with those who
were under sin, in order that he might make sin to cease.
For as wherever there be light, there will be absolutely
without work darkness so when incorruption is at hand, is
;
SCHOLIA OF CYEIL 181

it necessary entirely for corruption to flee away ; and, as he


that knoweth not sin, has made his own that which is under
sin, for sin to be brought to nought.
But that the Word, being God, was made man, and not
rather as man made God is Christ conceived of, I will from
the holy Scriptures also endeavour to shew. Now there hath
said the blessed Paul, He who form of God esteemed Phil.
is in the ii.

not rohhery the becoming eqiml to God; hut emptied himself,


taking servants' form, being made in the likeness of men, and
found in fashion as a man ; he humbled himself to become
obedient even to death and to death of the cross. Wherefore
God also the more exalted ^ him, and bestoiced 07i hiyn the name
which is above every name, that at the name of Jesus Christ
every knee should bow of beings heavenly and earthly and
infernal ; ^ and every tongue confess that Jesus Christ is Lord
imto the glory of God the Father.
Whom then shall we really say was in the form of God
and equality of the Father, esteeming these things 7iot for
robbery but rather descended into emptiness, and into
;

servants' form, having humbled himself, in likeness also to


become as ourselves ? Now if he was mere man alone of a
woman, how was he in such a form and equality of the
Father ? Or how had he fulness, that he be conceived of as
emptied ? Being in what heights, is he said to have been
humbled ? ^ And how was he made in the likeness of men,
who was such by nature, even if he is not perhaps said to be
made aught ? And where was he emptied, having received
the fulness of the Godhead ? Or how was he not made high,
unto transcendent glory proceeding ?

Consequently we say not man made God, but rather that


he was made in abasement because of our manhood, who was
in the form and equality of the Father, the God Word.
For he was emptied, How ? ^ By reason of the likeness to
us, who was full and complete ^ as God. He is humbled on
account of the flesh, who is also filled with the divine trans-
cendency of elevation, for he hath a throne that is on high.
He was made in the likeness of men, who is withal conformal
with his begetter, since he doth limn out his essence. How-
1
glorified 1. - and infernal] om in text 1, but add in mg. corr.
3 humbled] emptied 4.
•*
How t.
oml. ^ om and complete 1.
182 SCHOLIA OF CYEIL
ever, since he was once made as we, he is said to ascend with
flesh too into the Godhead's glory, who had fully the same, as
his own Yet in a manner he ascended into it
continually.
because of the manhood, because he is believed to be Lord of
the universe even with the flesh.
And there boweth to him every knee, and that not at all
to the grief or dishonour of tlie Father, but rather to his glory.
For he rejoiceth and is glorified in the son's being adored,
albeit he was made like us. It is written also again, that he
Heh ii. 16, taketh hold not of angels', hut taJceth hold of Abraham's seed}
whence it behoved him in all %vays to be like the brethren. Lo,
the Word, being God, takes hold of Abraham's seed ; and not
some man of those ^ like us, took hold of the Godhead. He
himself therefore is likened to us and was manifested a brother
as man, and not we to him according to the Godhood's nature.
And a,g3du,foras7nuch ^ as the children partook through nearness
of blood and fiesh, he also himself through his death became
consort of them, that through his death he might destroy the
holder^ of the power of death, that is, the devil, and might
Heb. ii. 14, rescue them who through fear of death were all their lifetime
^^
subject to bondage. Lo, again, he himself through nearness
partook with us of blood and flesh ; and the thing hath a
''

reason apposite, instant, and at the door, it being written


Rom. viii. 3 again, For what was impossible for the Law, in that it loas
weak through the flesh, God sent his own son in the likeness of
the flesh of sin, and for sin's sake, also condemned sin in the
flesh. ^ Mark again, that not man is shewn advancing up to
Godhood, and ascending to the honours thereof; but God
rather sent his son i7i the likeness of flesh of sin, that he
might annul sin. Consequently the Word being God, let

himself down '^


into emptiness, being made man and ; Christ is

seen to be no man simply laying hold of the glory of becom-


ing God.

but
* seed] om 1 3 thro' similar ending.
. . .
^ om of those 1.

Forasmuch, etc.] In order that children may partake of flesh and blood,
'

he himself by nearness became consort of them 1 3.


* holders 4. ° he writes 3.

* also . . . flesh] whereby condemning sin in his flesh 4.


^ let . . . down] humbled 1.
; 3

SCHOLIA OF CYEIL 183

That tlie Word of God made man is Jesus Christ. S 1

Desiring to investigate the mystery of the economy with


^
flesh of the Only Begotten, we say this, holding true glory
and right the Word himself which is from God the
faith, that
father, true God from true God, light from light, was made
flesh and was made man, descending from heaven, suffered and
rose from the dead. For thus defined the great and holy
synod the symbol of the faith.
Investigating and desiring to learn afresh, what really is

the Word's being made in truth flesh and man, let us see that
itis not possible to take <him> as it were in a connection

which regards equality of honour or of authority or of sole


homonymity of sonship ; but rather to be made man as we,
together with his keeping unchangeable and unalterable and
rescuing afresh in his own nature him that was made ^ in the
assumption of flesh and blood economically.
One accordingly who before becoming flesh is
is he
named by the divine Only-Begotten and Word and God,
writ,
Image, and brightness and Impress of the Essence of the
Father, Life, Glory, Light, Wisdom, Power, Arm, Eight-hand,
Exalted, Mighty, Magnificence, Lord of Sabaoth, and by other
such names, truly God-befitting. But after the becoming
man, Man, Jesus Christ, Propitiation, Mediator, First fruits of
the Sleeping, First-begotten of the dead. Second Adam, Head Coi. i. 18

of the Body the Church the original names also following


:

him, since all is his, those which are first and those in the last
times of the age.
One accordingly is he who even before becoming man
<was> true God, and in becoming man remained just what he
was and is and shall be. We
must not therefore formulate
apart the one Lord Jesus Christ, intoman peculiarly and God
peculiarly but we say that Jesus Christ is one and the same
;

knowing the diiference of flesh and of Godhood, and keeping


them unconfused one with the other.
When therefore Holy Writ says that, in Christ dwelled all Col. a. 9

the fulness of the Godhead bodily, we do not therefore say so as


that in another Christ, in a man,^ the Word dwelled apart

1 i.e. orthodoxy, ^ lit. in quo or qua factus est assumptioiie.


^ a man 1 : flesh cet.
184 SCHOLIA OF CYRIL
and from each other things united, do we
alone, nor sundering
conceive of two sons but this rather, in that holy writ calls
;

by the name Christ, and as it were in part sometimes the


manhood of the Word of God, which he having as his own,
made to be in the order of a temple. For it has been written
Job iv. 19, also about human souls, Him verily ivlio dwells in houses of
^^^' clay, luhereof we too are of the same clay. Do we then, because
he names human bodies houses of clay and asserts the soul to
dwell in them, also sever in two the single men ? And how
is it not wholly without blame, that in a man also be said to
dwell his spirit So that even though the form of speech
?

passes into such modes, unable to be otherwise, it beseems not


therefore that the nature of things is thereby injured, but
rather to conceive that they also forthwith hasten unto the
truth.
When then we see any of those things which have not
been allotted their nature one like to another, woven together
into unity by composition, and forthwith the one perhaps is
said to dwell within the other, we must not define them apart
into two ; the concurrence into unity not being in any one
way prejudiced, even if each one of the things united be
specially named by us whatever the two several are. For as
1 said, in man is said to dwell his spirit ; and yet not only
the spirit specially, but also the body, is called man. AYhich
thing in some sort the wise Paul signified to us, saying, For
2 Cor. iv. though our outward man perish, yet our inner man is renewed
^^
day hy day. When thereforeany one saith that our inward
man dwelleth in our outward man, he saith true nevertheless ;

he is not seen to have divided the one into two. The prophet
isa. xxvi. 9 Isaiah also saith somewhere, By nights riseth early my spirit
to keep dawn with thee, God. Is it then as if some one else
than himself, his were said to keep the dawn with God ?
spirit,

And how is it not absurd to say any such thing ? Con-


sequently it is necessary to observe the figure of speech, and

not marvel at the reasonable, but rather explore the force of


the things signified with respect to the aim beseeming each
several thing.
Lk. ii. 52 If however it be said that Jesus waxed in age and wisdom
and grace, the fact will belong to the economy. For the
Word of God permitted his human qualities to come to be by
SCHOLIA OF CYEIL 185

the habit of its proper nature and as it were gradually and;

by little he broadened out the manifestation of his own


little

Godhood, aud along with the age of the body to encrease


what is Its own, so that no <thing> strange should be seen,
which in excessive unknownness should disturb some men.
AVhile even thus they said : How knoiveth this man letters, Jo. vii. 15

since he hath never learned ? Consequently bodily is the


increase, and the grace and wisdom befits the
advance in
measures of the manhood. Himself however, the Word from
God, in his own nature we pronounce to be all-perfect not in ;

need of advance, not of ivisdow., not of grace. But he rather


imparts to creatures both ivisdom and grace, and the things in
which they may be well off. Tf however it be also said that
Jesus suffered, the suffering will be of the economy but it is ;

said to be. himself, and very properly, for his own was that
which suffered, and he was in the suffering body, he that

knows not suffering, since he is impassible as God. So far
forth however as came the gross daring of the drunken ones,
he would have suffered,^ if it had been possible to suffer.
Consequently in so far as there hath been made even as we
the Only Begotten, as often as he is called man by the God-
inspired scriptures, we, bearing in mind the economy, shall
acknowledge him to be God according to nature and so Christ.

Examples from God-inspired Scripture to show tliat the Word of God remained b 14
even after the incarnation God.

God saith somewhere to the divine Moses, And thou shall ex. xxv.
^'"-^
make a mercy seat ofpure gold, of two cuhits and a half the
length thereof, and of a cubit and a half the breadth thereof.
And thou shall make two cherubim of gold of beaten work, and
shall "put them on the two sides of the mercy seat ; and there
shall be of the cherubim stretched out their wings, to hold a
shelter over the mercy seat, and their faces shall look to one
another, confronting the mercy seat.
A type, therefore, will it be, and a very sure one the
Word of God remainedmanhood God and in his glory
in the
and transcendency, even though he was made like us economi-
cally. For a propitiation through faith was Emmanuel made Rom. in. 25

^ Codices 3 4 have this scholion It was impossible for the Divine Word to
:

suffer ; but in the flesh he suffered, for we were saved by' God possessing our body.
186 SCHOLIA OF CYEIL
unto us. And as to this will the wise John persuade us,

iJo. ii. 1,2 Little children, this I write If any


unto you, that ye sin not.

man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the
righteous, and he is Propitiation of our sins. But also Paul
Rom. iii. 25 saith, WhoYiiGod appointed, a propitiation through faith in
his hlood. However, manifest are the cherubim standing
round about the mercy -seat, forming a shelter with their
wings one over against the other, trembling, bowing unto it,
and with fixed gaze eying steadily the things dominical. For
to God alone is turned the glance of so great a multitude of
supernal powers, insatiably having God in sight. So the
isa. vi. 1 prophet Isaiah saw the Son on a throne lifted up and exalted,
the cherubim, he says, stood around him bringing offerings as
unto God.

Another.
§15
There was sent of yore the divine Moses to rescue Israel
from the torments of the Egyptians. And since it was
necessary to persuade those who were under the yoke of
servitude and of a customary vassalage, that God called them,
he was bidden to work signs. For the working of signs is
ever powerful unto belief. Moses therefore says to the God
Ex. iv. 1-5 of all. If they shall not believe me nor harken unto my voice, for
they may say, God hath not appeared unto thee, what shall I
say to them. And the Lord saith to him, What is that in thine
hand And he saith, A rod. And
? upon the
he saith. Cast it
ground. And he cast it on the ground and it became a serpent,
and Moses fled therefrom. And the Lord said to Moses, Stretch
forth thy hand, and lay hold of his tail. And he stretched
forth his hand, and laid hold of his tail, and he became a rod
in his hand. And He saith, Let this he a sign to thee, that
they shall believe thatthe Lord God of their fathers hath
appeared unto thee, God of Abraham and God of Isaac and God
of Jacob.
Mark then in these <word8> the Son from God in nature,
and truly, as some rod of the Father, for the rod is an emblem
of kingship. For together with the son hatli he authority
Ps. xiv. 6 over which the divine David saith, Thy throne,
all, God, is
for ever and ever, a rod of equity, a rod of thy kingshiiJ. But
he cast it on the ground,, that is, he clothed it in an earthly
6

SCHOLIA OF CYEIL 187

body, for he sent him upon the earth through the becoming
man ; he become like unto our wickednesses,
for then, verily, did
it is clear that of wickedness, the serpent is emblem.
And that what I have said is true, thou wilt be instructed
from For our Lord Jesus Christ himself, as image and
this.

figure of the economy in the flesh, accepteth the brazen serpent,


which Moses lifted up, in order to undo the serpents' bites.
For he says, As Moses lifted iip the serpent in the luilderness, so Jo. iU. 14,

must he lifted up the Son of Man, that everyone who believes in^^
Him matj not perish hut receive life eternal. For as the serpent
made of brass was the cause of salvation to those in peril, for
they were saved who looked on it, so also our Lord Jesus
Christ to those who see him in the likeness of bad men, so far
forth as he was made man, yet are not ignorant that he is
God quickening, <will> be the producer of life, and able to
become a refuge, I say from bitter and venomous beasts, from
opposing powers.
And this is therefore a figure, that Moses' rod ate up the
rods of the others, which the wizards cast down on the ground.
Accordingly, the rod was cast down on the earth, yet it did
not remain a serpent, for lifted up became again just what
it

it was. For if, as I have said, there was in likeness as we,


the rod of the Father, that is the Son, by whom he rules the
universe, yet having fulfilled well the economy, he was lifted
up into heaven and became afresh in the Fatlier's hand as it
;

were a rod of equity and of kingship. For he sat down on


the right hand of the Begetter, and was made in his own
transcendency, possessing the supreme throne even with flesh.

Another. S 1

The Lord God said again to him, Put thine hand into thy Ex. iv. 6,
'
hosom, and he put his hand into his hosom, and took forth his
hand out of his hosom and his hand hecame as snow. And he
said again. Put thine hand into thy hosom, and he put his hand
into his hosom, and brought it forth out of his hosom, and it

was turned again to the colour of his fesh.

The hand, and the right hand of God and Father, him
that is of the same by nature, divine Scripture names the Son.

It introduced him for certain, saying / hy mine hand founded


: isa. xivhi.
13

188 SCHOLIA OF CYRIL


Ps.xxxiii.6 the heaven. Which also the blessed David saith, By the word
of the Lord the heavens were established. See then that in
Moses' bosom being hidden hand had not yet suffered
his
leprosy ; being brought forthwas forthwith made leprous.
it

And again being put in however and thence issuing forth, it


no longer appeared leprous. For it was turned, he says,
forthwith to the colour of his flesh. Therefore as long as was
in the bosom of the Father the word from the same,^ he with
the Godhead's purity appeared beauteous. But when he was "^

made as it were outside, as touching the incarnation I mean,


Rom.viii, 3 that is the becoming man, he was even made in the likeness of

isa, liii. 12 the flesh


of sin and was numbered among the iniquitous.^
2 Cor. V. 21 Which the blessed Paul said, Him who knew not sin, he
made sin for us, that we might be made Righteousness of God
through him. This I think is shown by the leprosy. For
the leper was unclean according to the law. But since he
again became in the bosom of the Father, for he was taken up
after the resurrection from the dead, the hand issuing forth
again will appear pure. For there shall come verily in due
season our Lord Jesus Christ in the Godhead's glory and
purity, though retaining the existence as we without laying it
aside. Saith therefore also the blessed Paul about Christ,
Heb.ix. 28 that once for all he died for taking away of the sins of many,

and a second time he shall be manifested without sin unto them


that look unto him for salvation. Consequently whenever holy
writ names Christ Jesus, lethim not be conceived of as man
by word but let
himself, not united in very truth with the ;

us rather thus hold him fast, that Jesus Christ who became
man is very Word from God the Father.'
'

1 / That Christ was not a God-clad man, and that in a man there dwelled not the
Word God, but rather that he was made flesh, that is perfect man, according
to Scripture.

Those who have faith in Christ undefiled, and by not a


few testified unto correctness, say that the Word himself who
is from God the Father, descended into emptiness, taking a

servant's form, and making his own a body born of the Virgin
Mary, was made as we, appeared also a son of man. He is
* om from the same 1. ^ When 1 ; since cet.
' iniquitous] lit. the unlike.
SCHOLIA OF CYEIL 189

also God according to the Spirit, but according to the flesh


the selfsame is man. As also the divine Paul called out to
the people of the Jews, saying, Manifoldly and in many ways Heb. i. i, 2
spake to our fathers through the prophets, hut in the close of the
days spake with us through the Son. And how shall God and
Father be understood to have spoken in the close of the days
through the Son ? For he spoke to them of old the law
through him. This even the Son himself says, that his are
the words which <vvere> through the wise Moses. For he says,
Think not that I came to undo the law or the prophets. /Mt. v. 17,
^^
came not to undo, hut to But I say unto you, not one
fidfil.
jot, luhich is a sign-point, shall pass away from law and
prophets, until all shall come to he. Heaven and earth shall Mt. XXIV,
35
pass away, hut my
words shall not pass.
And besides this by the voice of the prophets, / that speak isa. Hi. G,
am at hand. Consequently when he was made in flesh, then ^^"^
spake the father to us through him, as saith blessed Paul, i7i
the end of these days. But lest we should be unbelieving that
he himself it is who even before all the ages is Son, he added
immediately, Through whom he made also the aeons, effulgence Heb. 2, 3 i.

of glory and image limning forth his essence, the Father's, he


declares him to be.
he was made truly, through whom God and Father
Man
made the aeons and not as some opine, was he made in a
;

man, so that by us he be conceived of as a man having God


dwelling in matter. For if they say here that this is so, and
believe it, then truly will the blessed evangelist John appear
superfluous saying that the Word was made flesh. For what Jo. i. 14

need is there of the Word from God being made man and
being said to be made flesh, unless he ivas made flesh signifies
the being made as we and the force of the being made flesh
;

proves him to have been made man as we, remaining also


above us, nay more, above all creatures.

And it is due, as I think, to bring forward examples from


sound what I have said, and to carry conviction
reflection of
that the only-begotten was made man and is God even with
flesh, and <was> not dwelling in man, rendering him God-clad,

like others who were made partakers of his Godhead.


9

190 SCHOLIA OF CYRIL

§ 18 Thoughts.

2 Cor. vi. somewhere of us, / will dioell in them and walk


Grod says
loill he to them a God and they shall he to Me a
^^
in them and I
Rev. iii. people. And our Lord Jesus Christ Himself too saith, Lo I
^^
will come and if any man open to Me lue will enter both I
AND THE Father and we ivill make our ahode in him. We are
also called temple of God, for we (he says) are the Temple of
1 Cor. vi. the Living God, and again Know ye not that your hodies are a
^^
Temple of the Holy Ghost Which is in you Which ye have of
God ? But if they say thus that He is Emmanuel, as each
one of us has had God indwelling in him, let them confess it
openly, that when they see Him worshipped by us and by the
Angels, in Heaven and upon earth, they may blush as think-
ing otherwise, and ignorant of the drift of the holy Scriptures,
cf. 1 Tim. but also not having in them the faith which they delivered to
^^' ivho from the heginning were eyeioitnesses and ministers of
s Like
i. 2 the Word.
But if they say He is therefore God and glorified as God
:

because the word begotten of God the Father merely dwelt in


Him, and not because He was made Man, let them hear oppo-
sitely from us, If to them who have God indwelling in them,
it suffices that they become truly gods and be adored by all,

all will be gods and to be adored, for he dwelleth also in the


holy Angels, and we have Him dwelling in ourselves too,
through the Spirit but it is not right to say that on this
;

account they are gods and to be adored who have Him in them.
Not therefore for this is Emmanuel God and to be worshipped
because the Word of God dwelt in Him as in a common man,
and in one considered as we and by himself and existing
apart and in part, but because He was made flesh, i.e. Man,
for He remained therefore God and one to be worshipped.

8 1 Apostolic sayings wherein Christ is called God.

Eph. iii. Speaking of the Christward Mystery, he says, Which of


^
other races was not made knoivn unto the sons of men, as it
Col. i. 26 — ?i(td now heen revealed unto His saints, unto whom God willed
^^
to make known what is the riches of the glory of this mystery

among the Gentiles which is Christ in you the hope of glory,


1

SCHOLIA OF CYEIL 191

Wliom WE preach. If therefore He is God-clad and not truly


God, how is He the riches of the glory of the Mystery which is

told to the Gentiles ? or how is God at all proclaimed ?

Another.
$20
For I ivould that ye knew what conflict I have for you and Coi. ii.

"
for theni at Laodicea and as many as have not seen my face "^'

in the flesh, that their hearts anight he cor/iforted, being instructed


in love and unto all riches of the full assurance of understand-
ing to acknowledgement of the Mystery of God of Jesus
the
Christ} Lo he
calls the Mystery of God the Mystery of Christ
and wishes to assure certain in understanding unto the
acknowledgement of it. Of what understanding therefore was
there need to those who would learn the Mystery of Christ, if
they were about to hear that God dwelt in a man ? But
there is need of exceeding understanding to know Emmanuel,
that the Word being God was made Man.

Another. R 2

For from you sounded out the ivord of the Lord, not only in i Thess.
^'
Macedonia and Achaia, hut in every place your faith to Godward
is reported. Lo again he states that their faith was Godward,
of which Christ saith, Re that helieveth in Me receiveth ever- s. John
^^"
lasting Life and the word of the Lord he calls the preaching
:

of Him.
Another. S 22
For yourselves know our entrance in unto you, that it was i Thess.

not in vain^ hut after thatwe had suffered many things hefore ^^' '

and been reviled as ye knoiv in Philijypi, we were bold in our


God to speak unto you the Gospel of God. Lo speaking in God,
he made mention of the Gospel of God, that he preaches Christ
to the Gentiles.

Another. § 23
Call to mind brethren our labour, working day o/ad night ib. 9

that We burdensome to any of you, we preached the


might not be
Gospel of God among you and again, For this cause I thank
: i Thess.
ii. 13
1 Of God and Christ, 1.
2 The Arm has '
according to any one thing instead
' of '
in vain.'
192 SCHOLIA OF CYEIL
God without ceasing, because when ye received from us the word
of hearing of God ye received it not as the word of men hict as
it is in truth the Word of God ivhich worketh in you which
have helieved. Does he not plainly call the preaching about
Christ the Gospel of God and word of God ? How is that not
plain to all ?

S 24 Another.

Tit. u. For the gra^e of God saving hath appeared to all men,
teachi7ig us to deny ungodliness and wordly lusts that we
shoidd live soberly and uprightly and piously in this world, and
await the blessed hope and manifesting of the glory of the great
God and our Saviour Jesus Christ. Lo our Lord Jesus Christ
is most positively called God and Great : for He it is Whose
manifesting of glory we await, being diligent by means of
upright and unblameable. But if
life he be a God-clad man,
how is He God ? or how is the hope in Him a blessed
also great
one ? if so be that the Prophet Jeremiah is true in saying,
Jer. xvii. CuTsed he that inUteth his trust in man. For neither God did
he anywhere name him (as I said before) to them that teach
him God-clad. And what hinders that all others be gods and
to be worshipped who had God in them ? But blessed Paul
calls Christ God Great and that hath a blessed manifesting, he
who is found saying of the Jews, and of Emmanuel, Whose
Rom. ix. are the fathers and the covenant and the jJTOinises, of whom as
^
'^'
concerning the flesh, Christ Who is over all God blessed for ever.
Amen.
But that by Divine revelation he did make his preaching,
Gal. ii. will be clear in that himself saith, Then fourteen years after, I
1, 2
went up again to Jerusalem with Barnabas and took Titus with
me also ; but I went up by revelation and, set forth to them the
Gospel which I preached privately to them ivho seemed to be some-
what, lest haply I had run in vain or should run. Preaching
<Him> to the Gentiles as God, every where calling the
Mystery about him Divine. He ivent up to Jerusalem by
revelation and communicated with them who seemed to be some-
vjhat, i.e. with the holy Apostles, lest perchance he should run
in vain or had run. When he had gone down from
Jerusalem and was again back among the multitude of the
Gentiles, did he then correct ought of his former <teaching> ?
SCHOLIA OF CYEIL 193

And did they not persevere in confessing that Christ is God ? as


indeed he writes to certain, / marvel that ye are so soon removed Gal. i. 6
fro7n him ivho called you, unto another gospel which is not
'^

and vjould jpervert the


another, save there he some that trouble you,
Gospel of Christand he says again, But though ive or an Angel
: lb. 8

from Heaven preach any gospel unto you more than ye have
received, let him he anathema. And leaving all others that
had God indwelling them, he preached Jesus Alone as God ?

Another. S 25
It is written of Christ, When He ivas at Jerusalem, in the s. John
^^~^^
feast day, many His Name, when they saw the signs "*
helieved in
which He was doing, hut Jesus Himself trusted not Himself to
them, heca^ise He kneiu all men and hecause He needed not that
any one should hear witness of him, for Himself knew what ivas
in man. If He were a God-clad man, how were not the many
deceived who at Jerusalem believed on His Name ? Why did
He Alone know the things which are in man when none else
knoweth them ? for God alone is said to have fashioned our Ps.
hearts. Or why doth He Alone forgive sins ? for He saith, "^^^"i- i^
That the Son of Man hath power to forgive sins. Why is He s. Matt.
Alone apart from others the Co-sessor of God and Father ? ^^" ^
why do the Angels worship Him Alone, and did He teach us
to deem as our common Father Him who is in Heaven, for
His alone was he ?
But you will say that words of this sort are to be
attributed to the indwelling Word. And how ought He not
according to the measure beseeming Prophets, Himself too to
have said. Thus saith the Lord ? But when He would ordain
the things that are above <the Law>, putting on Himself
dignity of a Legislator, He used to say, / say to you.
How says He He is free, and whatsoever was due to s.
that cf.

God ? It is because He is Son in truth. And how if He ;^^^ '^q,

was a God-clad man, was He free by Nature ? For the God-


head alone is free and under authority of none ? for he not
only takes to himself the praise of all, but received as it were
by way of debt religious service. And if Christ is the end of
the Law and the Prophets, yet is a God-clad man, how is it
not true to say that the end of the prophetic preachings has
brought upon us the depravity of man-worship ?
:

194 SCHOLIA OF CYEIL


s. Matt. Again, the Law set forth, Thou shall worship the Lord Thy
from
^^^ ^^^ Him only shall thou serve. And it led us unto
Deut. Christ, as unto a knowledge transcending theirs who were
^^*
before in the shadow : Shall we therefore, repudiating the
worshipping of Grod,worship matter which has God in it ?
for where were it best to conceive him, tell me ? in heaven or
in a man ? in Seraphim or in earthly body ?
If He were God-clad man, how by nearness partook He
Heb. ii. with US in and blood ? If the indwelling sufficed for
flesh
participation of nearness with us in the same things, and if
His so participating was the being made man He indwelt in :

many of the saints too He was therefore not once, but full
:

lb. ix. 26 often, made man. And how is He said once in the end of the
world to have appeared for putting away of sin hy the sacrifice
of Himself ? how do the Divine Scriptures preach to us one
Coming of the Word ?

S 26 If He^ were a God-clad man, He (it seems) was made the


Temple of God, and how is Christ in us also ? as a Temple in
temples ? or rather as God in the temples through the Spirit ?

If he were a God-clad man, how is His Body alone Life-


giving ? for such should have been the bodies of others also,
wherein indwelt the God of all things.
Heb. X. And the Divine Paul wrote somewhere. He that despised
Moses' Law died without any mercy at the hands of two or three
witnesses ; of how much sorer punishment, suppose ye, that he
is worthy who hath trodden under fool the Son of God and hath

deemed polluted the Blood of the new Covenant ? Yet Divine


n>. ii. 2. were the Commandments, the Law spoken through Angels
iii ^9 ^^^ ^^^^ ^^^^ ^^ ^^ thought worthy of sorer punishment who
Acts vii. hath deemed pfolluted the Blood of Christ ? or how is the faith
53
Christ-ward higher than the cult of the Law ? But (as I
have said) Christ is not as one of the saints, a God-clad man,
but God in truth and He possesses glory in surpassing
excellence, because, being God by Nature, the Word of God
was made flesh, i.e. perfect man for we believe that the ;

Body which was united to Him is endowed with reason and


ensouled, and wholly true is the union.

^ The Syriac supplies the fresh section-nuinber 26 here : the Armenian and
Latin give no break.
SCHOLIA or CYEIL 195

How we^ must understand The Word loas made Flesh and dwelt in us. S 27

The blessed Paul affirms that the Only-Begotten Word of


God took hold of Abraham's seed, and also that through near- Heb. ii.
ness He partook with us of flesh and blood. We remember \^' ^^
too the word of John, for he says, And the Word was made S. John i.

"^^
Flesh and dwelt in us. Was it therefore the aim of these
men, being spiritual, to teach this, that the Word of God was
capable of change, to undergo the mutation which belongs
rather to the creature ? so that that too which He was not.
He should haply become, or by His own suggestion be brought
thereto, that is, be driven from what before seemed to Him
good into an alteration of nature. God forbid for He remains :

Himself, not admitting into His Nature change, unknowing to


suffer a shadow of turning : for That Supreme and Heavenly s. James
^'^
Nature is ever fixed in what it was. ^*

How the Word has been made Flesh it is needful to see.

First then the Divine Scripture full often calls man flesh and as it
were taking from a part makes declaration of the whole animal,
and does the same sometimes no less from the soul alone, for
it is written that all flesh shall see the salvation of God, as s. Luke
moreover the Divine Paul saith, I conferred not with flesh ctnd^^'^^ \ -^g

Uood, and the hierophant Moses calls out to Israel, Thy fathers Deut. x.

went down into Egypt seventy and five soids. And one would ^'^
not therefore say that bare and fleshless souls made their
descent into Egypt, nor again that to soulless bodies God gave
bounteously of His salvation.
As often therefore as we hear that the Word was made
into Flesh, let us conceive of man out of soul and body. But
the Word being God was made perfect man taking a body
endowed with soul and mind, and having united this to
Himself in truth, in what manner he himself knows (for
speculations of this kind are utterly unattainable by our
mind), was called son of man. Yet if one must say somewhat,
looking as in a mirror, the human mind indicates that the
Word was united to the Body having a reasonable soul, much
as is the soul of man too to its own body, which is of other
nature than it, obtaining thus participation and union with it,
so as to appear not to be other than it, in that by composition

1
Codex 3 numbers this chapter as 26, codex 4 as 21.
196 SCHOLIA OF CYKIL
one living thing is effected out of both, it nevertheless
remaining mentioned before) in its own nature.
(as I Hence
we say that not by mutation or change has the Word of God
been made <Man>, nor yet that It was diminished in any way
of being God but that taking flesh of a woman and united
;

to it from the womb, He proceeded forth man, the Same being


Man and God for not as casting away the Ineffable Genera-
;

tion out of God the Father, did He endure that of a woman,


inviting a beginning so to say of being, but rather permitted
to His own Flesh to be called into being in accord with the
law of its own nature, in regard I mean to the mode of its
birth nevertheless the human nature hath in Him something
:

special, for he was born of a Virgin and hath Alone a mother


incognizant of marriage. And he says that made Flesh He
also tabernacled in us, that through both He might shew that
He was made man and let not go His own, for He hath
remained whatever He was.
And tabernacling in us He is full surely conceived^ of as
one thing in another, to wit, the Divine nature even in the
human, not undergoing confusion or any commingling or
passing into what it was not. For that which is said to in-
dwell in another, becomes not that which it is wherein it

dwells; but is conceived of rather as one thing in another.


But in respect of the Nature of the Word and of the Man-
hood, it herein indicates to us only the difference of diversity.
For one Christ is conceived of out of both. Preserving well
therefore (as I said before) the inconfusion, he says that the
Word tabernacled in us. For he knows that the Only-
Begotten Incarnate and made Man is One Son.
But see (I pray) that the Divine Evangelist is wisely
minded to crown the whole nature of men, for he said that
the Word dwelt in us, not saying that the Incarnation of the
Word took place for any other reason (as seems to me) save
that WE too, enriched by the participation of Himself through
the Holy Ghost might gain the benefit of adoption. There-
fore we believe that in Christ took place an union consummate
and true : but even though He be said to dwell in us. Himself
will make His indwelling in His body not by relation.^ For
^ Reading imani with 1 : i iiiarmui ceteri.
- cxfTiKifiv, the Greek word <jx^<^^'- is rendered in the Armenian translation.
;

SCHOLIA OF CYEIL 197

in Him dvjelt all the fulness of the Godhead hodily, i.e. not by Col. ii. {

participance or relation only, as in us simply, as when light


shineth in or fire infuseth into contiguous things its innate
heat, but (so to say) that Very Divine and deathless Nature
is to be understood as that which is making for Itself a

dwelling by means of a true (as I said before) Union of the


Temple which is out of the Virgin for thus Christ Jesus :

both is and is conceived of as One/


And that our speech overcome in its utmost possible
is

expression, I will not deny but the Mystery of Christ will


;

not in justice be by reason of that incredible, but let it be


deservedly more marvellous for the more it overpasses all
:

mind and speech, the more must it be put beyond all marvel.
But we do not at all say that the Word made Flesh, i.e.
Perfect man, is comprehended by the weight of the body (for

to think that were most silly), for we believe that thus too It
fills (as It is wont) Heaven and earth and the things yet

lower :for all -sufficing is the Godhead and all things are
little to Him." But how is He wholly both in each and in
all, is hard to say and to understand not easy, yea rather is

wholly impossible.
But there hath been given Him this too (as I suppose)
that He is without Body and admits not of division in Himself
yet is the Body called by us the own of the Word, not in the
same way as laughing is proper to a man or neighing to a
horse, but because it was made His by true union, to possess
and accomplish the uses thereof as an instrument unto what-
ever was its nature to work, save only what belongs to sin.
Yea and if God being the Word be haply said to have been
sent, let not any one of you be terrified, thinking. Whither
shall the Unembodied advance ? For whither shall He be
borne who fills all things ? but it is rather to be known that
the mode of mission is of another kind not by change from :

place to place of the sent, but assuming the priestly ministry,


which we say was also given to the holy disciples by Christ
the Saviour of all. As the Divine Paul too, says of Christ,
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly caUiiig, look Heb. iii.

unto the Apostle and High Priest of our confession, Jesus Christ.

1 As One] lit. uniquely,


^ So codex 1 : all great things are even little to him cet.
:
:

198 SCHOLIA OF CYEIL


Note how when he shews Him ministering as priest in human
wise, albeit He is by nature God, then does he also attribute
to Him the office of the Apostolate but it is nought un- :

reasonable (as I said) if the Word be said to be sent by God


the Father, for it is to be confessed that He fills all things
and from no one of beings is He far away but WE interpreting :

things Divine by human words, are wont to understand


economies of the Immortal Nature by bodily outlines.
Again though the Holy Ghost fills all things, the blessed
Gal. iv. 6 Paul writes, And because ye are sons, God sent forth the Spirit
of His Son into your hearts, crying Ahha, Father the Saviour :

s. John Himself too saith somewhere, It is expedient for you that I go


^^' '
away, for if I go not away, the Comforter will not come unto
you, hut when I depart I will send Him to you. We must
therefore from all turn away and run unto reverend and sure
knowledge, for so doing shall we profit ourselves.

S 28 How then the holy Virgin Mariam is conceived of as Mother of God.

The Word out of God the Father was begotten in ineffable


way (for beyond all His Generation, and as
understanding is

befits the Unembodied Nature) That which is begotten


: yet is

conceived of as the Own Offspring of the begetter and Con-


substantial with Him, therefore is It called also Son the :

Name indicating to us the naturalness as it were even of


throes and Parturition. And since the Father is ever living
and close must needs be entirely that He on
at hand, it

account of Whom He is Father co-exist and have co-Being


Eternally with Him. The Word therefore was in the begin-
ning and was God and was vjith God (as saith the wise
Evangelist), but in the last times of the world for us men
and for our was made flesh and was made Man
salvation
and he lessened not at all aught what He was, but having His
own Nature unchanged and existing ever in the excellences of
Godhead, was humbled for us economically unto emptiness, and
not despising the poverty that befits human measures. For
2 Cor. being Rich He became poor for our sake (as it is written), that
^"»- 9
^e by His poverty might become rich. He was made therefore
Man and is said to have endured the Generation after the
flesh which is from a woman, because of His taking of the
holy Virgin the Body that was united to Him of a trutli
SCHOLIA OF CYEIL 199

whence we say that the holy Virgin is Mother of God, as


having borne Him in human wise, that is after the flesh,
albeit that He had His Generation before the ages out of the
Father.
And this, that some suppose that the Word was then
called to a beginning of being when He became Man, is

utterly impious and exceeding discordant. For the Saviour


Himself pronounces against them to be unwise, saying in
regard to Himself, Verily I say unto you, Before Abraham was s. John
^^
I am and how was He before Abraham Who was born after
:
^"^'

the flesh many ages after him ? The Divine John too, I
deem, suffices to convict them saying. This is He of Whom ib. i. 30
I said, After me cometh ^ a Man Who was made before me, for
He was before me.
Leaving therefore as exceeding foolish to contend about
what is superfluous, come let us rather go on to what we say
is profitable. Let not some be troubled, when they hearing
the holy Virgin called Mother of God, nor let them fill their
souls with Jewish unbelief, yea rather with Gentile impiety.
For the Jews attacked Christ saying, For a good vjork ive stone ib. x. 33

Thee not hut for blasphemy because Thou, being a Man, makest
Thyself God : but the children of the Greeks, hearing that
God hath been born of a woman, mocked at the doctrines of
the Church.
But they shall eat the fruit of their own impiety, and
shall liear of us, The fool will utter folly and his heart iinagine isa. xxxii.

vain things. But the plan of our Mystery, albeit to the Jews ^ ^^^ j

it be an offence, to the Gentiles folly, yet to us who know it, 23

verily admirable salvation is it, and far removed from the


being to be disbelieved. For if there were any whatever who
should dare to say that this flesh made of earth had become
mother of the bare Godhead, and that there was born out of
her the Nature which is over the whole creation, the thing

would be madness and nothing else for not of earth has the :

Divine Nature been made, nor indeed could that which is


subject to corruption become the root of incorruption, nor that
which is subject to death bear the Life of all things, nor yet
the Unembodied be the fruit of the sensible body, that which
is subject to becoming [bear] that which is superior to becom-

^ Reading ga or with 1 for ivayr of 34.


200 SCHOLIA OF CYKIL
ing, that which hath its beginning in time, that which is

without beginning.
But since we affirm that the Word of God became as we
and took a body like to our bodies, and united this of a truth
unto Himself, in a way namely beyond understanding and
speech, and that He was thus too made Man and born after
the flesh, what is there absurd therein or worthy of disbelief ?
albeit the human soul (as we have already full often said)
being of other nature than the body, is yet generated with it,

just as we say that it too has been united therewith. Yet


will no one (I deem) erroneously suppose that the soul has the
nature of the body as the beginning of its own existence, but
God inplaces it ineffably in the body and it is born along
with it yet do we define as out of both the animal, i.e. man.
;

Therefore the Word was God but was made Man too; and
since He has been born after the flesh by reason of the human
nature, she who bare Him is necessarily Mother of God. For
if she have not borne God, let not Him who is born of her be

called God but if the God-inspired Scriptures call Him God,


;

and God Incarnate and made Flesh, and it was not possible
in any other way to be Incarnate, save through birth of a
woman, how is she not Mother of God, who bare Him ?
But that He is truly God Who was born, we shall know
from the God-inspired Scripture too.

S 29 Testimony about Christ.

isa. vii. Behold a Virgin shall conceive in the ivonib and hear a
14
Son and they shall call His Name Emmanuel. How then
(tell me) is that which is born of the holy Virgin called

Emmanuel Emmanuel (as I already said) signifying, that


?

the Word out of God which is in truth God was made by


reason of the Flesh in nature as we. But he is Emmanuel,
for Heemptied himself, having undergone a generation like
to ours, and so was made with us. Hence He is God in flesh
and she truly Mother of God, who bare Him carnally or after
the flesh.

§ 30 Another.

h. ix. 5, But they were loilling if they should have been burnt xvith
6, LXX.
fire ; for a boy has been born to us, and a son given unto us,
SCHOLIA OF CTEIL 201

luhose rule is upon His Shoulder and His Name is called The
Messenger of the Great Counsel. Hearest thou that He is
called a Boy because He underwent a Birth like us ? But this
Boy by star appeared whom did the sky point out, did the
Magi worship coining from the uttermost limits of the earth,
did the Angels bear good tidings of to the Shepherds saying
that a Saviour was horn, him naming Peace and the Good will s. Luke
of the Father and the Messenger of the Great Counsel : for He ^^[^ ^^.

made known to us the Good-will of the Father, Who in Him


was pleased to save them that are under heaven, and through
Him and in Him to reconcile the world unto Himself: for
being reconciled to Christ, we are reconciled to God : for God
is He truly, with God and Father. Who therefore is the
Counsel of the Father Whose Messenger He has been to us ?

Himself will teach saying. For so God loved the tvorld that He s. John
"^" ^^
gave His Only-Begotten Son, that every one that helieveth in
Him should not perish hut shoidd receive everlasting life. The
Only-Begotten Son then is He Who was born of the holy
Virgin, for the Word Himself was made Man, and God made
flesh, and thus appeared to those on earth. As finally He
says. He that helieveth on Me receiveth everlasting life. And ib. vi. 47

that through Him and in Him we believe on the Father, He


hath set forth saying, He that helieveth on Me, helieveth not on ib. xii.
*^
Me, hut on Him That sent Me. ^^'

Another. S 31
Hear Me, ye isles, and attend ye nations after long time
: isa. xiix.

shall He he estahlished, saying. The Lord from the womh of My ^

mother called My Name. The Word being God, was not


ignorant that He should undergo the birth from a woman
Incarnate for our sakes and He knew that He shall be called
:

Christ Jesus, God the Father afore proclaiming unto all that
are under heaven, the Neto Name of His Son which is hlessed isa. ixv.

upon the earth. And note how He mentions His own Mother J^xx^'
who bare His Body. Hence if He knows that He is Very
God, she who bare Him after the Flesh shall be called Mother
of God, and rightly so but if He be not God, and some
:

daringly, yea rather indecently will so think let them :

deprive the holy Virgin herself of the being Mother of God.


202 SCHOLIA OF CYRIL

S 32 That the Only- Begotten is called God even when appearing as Man.

2 Chrou. Solomon praying says, And iioiv, Lord God of Israel, let
VI. 17,18 21^y word he credible ivhich Thou spakest unto Thy servant
David shall God in very deed dwell ivith men on earth ?
:

Observe that he marvels at the Incarnation of the Word, for


the thing seemed incredible for then did God dwell with
:

men upon the earth when He was made Man. Else how is
it wonderful or how worthy of marvel, that God was not cast

down from his own creatures embracing them that is, and
holding together in being the things which had been already
made, bringing into being those which have not been yet
made ? But verily it is a miracle and marvel that the God
of all things made Man dwelled on earth with men, according
to the promises given to the Divine David. For it is written
Ps. cxxxii. The Lord sivare unto David truly and was not false to him,
^^
And luhat swore he? Of the fruit of thy helly shall I set upon
thy seat. But he, albeit he believed that the Almighty God
would never falsify His Promise, yet was careful to search Out
Ps. cxxxii. the place itself of the Birth and indeed says, If I go up upon
^~^
my bed, if I give sleep to mine eyes or slumber to mine eyelids
or rest to my temples, until I find a place of the tabernacle
for the Lord, for the God of Jacob. Then after that, when he
had been informed through the Spirit, and knew the place of
the Birth after the flesh of the Only -Begotten, then did he
lb. 6 preach it and say, Lo we heard of it at Ephratah, that is, in
Bethlehem, we found it in the fields of the wood. And that
in saying Ephratah, he means Bethlehem, the Prophet will
Mic. V. 2 prove saying. And thou, Bethlehem, house of Ephratah. But
note how that Him, Whom he believed from heaven to have
been born as we in Ephratah, he names the God of Jacob,
Whose dwelling was in the Tabernacle for there did the holy
:

Virgin bear Jesus.


And elsewhere does he name Him the God of Abraham,
Ps. xivii. saying. The princes of the jjeople are gathered together unto
^
the God of Abraham. For, instructed in the knowledge of
things to come, did he see with the eyes of his mind alone
and the illumination of the Holy Ghost, the princes of the
people, i.e. the holy Angels standing around our Lord tlesus
Christ.
SCHOLIA or CYEIL 203

Seeing therefore that He is named God of Abraham and


God of Jacoh, Who is born of a woman, why is not the holy
Virgin Mother of God ?

Another. S ^^J
The Prophet Habaccuc says, Lord, 1 have heard Thy hear- Hab. m.
^
ing and feared, <I have tho^ight on Thy works and shudder ed.> '

In the midst of the two living creatures shalt Thou he revealed,


in the coming near of the time shalt Thou he shewn, vjhile
my soul was trouhled shalt Thou in anger rememher mercy. God.
shall come from Teman, and the Holy One from mount Par an.
How shall He he known in the midst of the two living crea-
tures ? for when He had been born of a woman and had
lived even unto the time of the Precious Cross, hy the grace of Heb. ii. 9

God (as saith blessed Paul) did He by His body taste death for
every man. But since he was by Nature God, He rose again
unto everlasting life. He therefore was made knoivn, Who
for us endured the Precious Cross, in the midst of the tivo
living creatures. And Himself says somewhere to the Jews,
When ye have lifted up the son of man, then shall ye know s. John
^"^' ^^
that I am. But how, calling Him also God, does he prophecy
-

that He shall come from Teman and from mount Paran ?


And Teman is interpreted South for Christ was manifested :

from the south, not from northern regions, but from the
southern Judaea, wherein Bethlehem is.
Since therefore He who has been named Lord and God,
Cometh out of the southern Judea, for He was born in Beth-
lehem, how is not the holy Virgin Mother of God ?

Another. 8 34
In Genesis it is written. And Jacoh ivas left alone, and Gen.
there turestled with him a Man until the morning hut he 24.26 :

saw that he could not prevail against him and he took hold of
the flat of his thigh as he was vjrestling with him and said to
him Let me go for it is morning. But he said, I do not let
thee go except thou hless me. And after a little he says. He
blessed him there : and he called the name
of that place, vision ib. 29-31

of God : for I saio (he said) God face to face and my soul is
preserved. And the sun shot forth on him ivhen he passed the
vision of God: and he halted on his thigh. Mystic is the
204 SCHOLIA OF CYKIL
sense of that which is written, for it appears to signify that
similar is the wrestling of the Jews which they used in regard
to Christ, wrestling with Him, nevertheless they were over-
come, for they were themselves to win a Blessing from Him,
if through faith they effect conversion to Him at the last
times. But note this, it was a man who was wrestling, and
Jacob calls him vision of God : nor that alone, for he knew
ib. i. 3 that He is God in truth. For I have seen (he said) God face
to face and my soul is preserved. For Emmanuel is by Nature
God, yet is He called also The Face of God for He is the
:

Image of the Father's Essence : thus did He call Himself to


John the Jews, saying respecting God the Father, iVbr have ye seen
3/. 38 j£^g vision and ye have not His Word abiding in you for
Whom He sent Him ye believe not.
But Very God is that Man Who was wrestling with
that
,n. Jacob, holy Writ will give proof, for it says, A7id the Lord
^^- ^ said unto Jacob, Arise, imss on to Bethel and dtvell there, and
make there an Altar to God that appeared unto thee when thou
fieddest from the face of Esau thy brother. For returning
from Mesopotamia and being then in fear of Esau Jacob
. xxxii. passed over his children and all his goods, and 'he ivas left
alone and there ivrestled a man ivith hiin.

S .35 Another.

in. vii. Blessed Daniel setting forth to us a dread vision says,


'' ^* / was seeing in a night vision, and lo with the clouds of
Heaven came as were the Son of Man and attained even unto
it

the Ancient of Days and was brought into His Presence and
there vms given Him dominion and honour and a kingdom,
and all peoples, nations, and tongues shall serve Him His :

Power a Power for ever which shall not pass, and His Kingdom
shall not be destroyed. Hearest thou how He does not mention
that he had seen simply a man, lest we conceive Emmanuel to
be one of those like as we,^ but as it were the Son of Man ?
liil. ii. For the Word being by Nature God was made in the likeness
^
of men and -wa^ found in fashion as a Man, in order that in
the Same might Both be conceived of as existing, neither bare
man nor yet the Word apart from manhood and fleshless.
^ one . . . we] as one of us 1.
::

SCHOLIA OF CYEIL 205

Yet does he tell that to him was given^ the princedom and
honour and kingship for he says that all peoples and families
:

and languages shall serve Him. Since therefore even being in


the human nature which is as we the Only-Begotten Word of
God hath the creature serving Him and the Princedom of His
Father as his own, and the holy Virgin bare Him after the
flesh : how then shall not the holy Virgin be conceived of as
Mother of God ?

Of the Passion of Christ, and that it is profitable that we speak in one manner §36
and another of One and the Same, nor do we divide Christ asunder. ^

Blessed Paul sets forth to us the Saving Passion, for he


saith, By the Grace of God for its all tasted He death, and also, Heb. ii. 9
He delivered to us in the first place that which he received, i Cor. xv.
^
that Christ died for our sins according to the Scriptures and ^'

that He urns buried and that He rose again the third day
moreover the most wise Peter also saith, Christ suffered for us i s. Peter
^^ ^
in the Flesh. Seeing therefore we believe that One is our "

Lord Jesus Christ, i.e. God's only-begotten Woed manifest in


human form or made man as we, in what manner then can we
attribute Passion to Him and still hold Him impassible,
as God ?

The Passion therefore will be after the Economy, the


Word esteeming as His own and taking to himself the things
which pertain to His own Flesh, by reason of the Ineffable
L^nion, and remaining unsuffering in His own Nature, for
God is Impassible. And no wonder, since we see that the
soul itself of a man, although its body suffer somewhat, in no
way suffers in its own nature, yet is it not conceived of as
external to the suffering, in that what suffers is its very own
and albeit in nature it be impalpable and immaterial, yet is

that which suffers not foreign to it. Thus will you under-
stand in regard to Christ too the Saviour of all.

But I will apply myself to examples by way of figure,

that the Only-Begotten shared with us in suffering as having


received into His intimacy the dust-formed Body, yet remained
free, unsusceptible to suffering in His own Nature as God.
The God of all then was bidding the most wise Moses to work
miracles, that Israel may believe thee as having been sent

1 given] add koI ovtus ^x^vn Kal iTTKpavrjdevTi Arm (with Syriac. Lat. om).
206 SCHOLIA OF CYRIL
^
from God, and that they should be set free from the hands
V. of the oppressors. And he says thus, And thou shalt tale of
the water of the river, and pour it upon the dry land, and the
water which thou shalt take from the river, shall he hlood upon
the dry land. But we say that the water is an image of life,
and that the Son proceeding out of the Father as out of a
river, by reason of being of the Same Essence, is by Nature
Life, and therefore quickens all things. But when (He says)
thou shalt have poured it forth, it shall he hlood upon the dry
earth. Hence, when He was made flesh, i.e. when He girt
Himself with flesh from the earth, then is He said to have
suffered death in it like to our death, albeit He is by Nature
Life.
Now in Leviticus the Law intimated that the leper is

polluted and impure, nay, more, bade that he should be put


it

forth of the camp, and shewed how his disease should be


Lev. xiv. cleansed. They shall take, it says, for him that is cleansed
4-
two live hirds and cedar wood and scarlet vwven and hyssop,
and the priest shall command and they shall kill one hird in
an earthen vessel over living luater, and the living hird shall he
take and shall hathe it in the hlood of the hird that was killed
over the living water and he shall sprinkle upon him who is
cleansed from the leprosy seven times, and he shall he clean.
Us then there rendereth clean and washeth away the soils of
our uncleanness and driveth off the mortality of fleshly desire
the Precious Blood of Christ and the purification through
holy Baptism. But note this (for letting alone subtilty we
will for the present make mention of what the force of the
Scripture advanced has useful to the mystery) : he compares
Christ to two birds, not as though there were two sons, but
as one out of two, the Godhead and the manhood, come
together into union. And the birds are clean, for our Lord
Jesus Christ did no sin, but the Word is holy, in Godhead
and in Manhood : It, however, likens Him to flying things, by
reason of His being high above the earth and from above, for
1 Cor. Christ is the Man out of Heaven, albeit the holy Virgin bare
XV. 47
jj-g piegii^ How then is He from above, out of Heaven ?

For God the Word from above and out of the Father, taking
fleshfrom the holy Virgin and declaring it His own, as though
^
om the hands of, 2, 3.
;

SCHOLIA OF CYEIL 207

having brought it down from above and out of Heaven, said,


None hath ascended up into Heaven, save He That came down s. John
from Heaven, the Son of Man for He ever attaches to His "^' ^^
:

own Flesh that which is His own, and once united to it is


accounted one with it.
Yet see, when the one bird is slain, the other is dipped in
his blood, yet not slain. And what is this ? For the Word
was alive, even while His Flesh died, and He was parti-
cipant in the Passion, through ownness and union with it.
Therefore the self Same is living, as God, but like as He
made His body His own, so did He receive into Himself in
all ownness the sufferings too of His Body, Himself suffering
nought in His own Nature. It is therefore helpful and
necessary unto profit that in regard to Christ there be by
us received the after one manner and another; arranged in
respect of one and the same person, it would not permit Him
to be severed into two, albeit the things done be said to be,
it may be, in no ways harmonising with one another.
As how shall I say ? We say that the only-begotten,
God the Wordborn out of a woman after the flesh, albeit
is

Himself has given to the not-beings to be, and called into


becoming the things which are not yet at all. How then
doth the Same both undergo birth and call into being. After
one manner and another. For He was born, so far forth as
He is conceived ^ of as Man like us, and He calleth into being
the things that are not, in so far as He is God by Nature
it is written of Him, The Little one waxed and grew strong, filled s. Liike
""
with wisdom and grace, albeit He is by Nature all-Perfect as
God, and out of His own Fulness imparteth spiritual gifts to the
saints, and is Himself Wisdom and the Giver of grace. How
then waxeth the Little one and is filled with ivisdom and
grace ? After one manner and another. For the self Same,
as Man and God, makes His own the human, by reason
alike
of the union, and is all -Perfect and Giver of wisdom and
grace as God, And He was First-born and Only -Begotten,
but if one should wish to examine the force of the words, the
First-born will of course be He Who is First-born of many
brethren, but the Only-Begotten no longer First-born
as Sole,
among many brethren. Yet is the Same one and other how ;

^ Read imani for imarmni.


;
:

208 SCHOLIA OF CYKIL


then ? After one manner and another. First - born among
many brethren by reason of the human nature, but the self
Same again Only -Begotten, as Alone Begotten of the Alone
God the Father.
He is said to have been sanctified through the Spirit and
He sanctifies those who come near to Him ; He was baptized
according to the Flesh and was baptizing in the Holy Ghost
how then doth the Same both
sanctify and is sanctified, bap-
tizeth and is Again after one manner and another
baptized ?

for He is sanctified humanly, and thus is He baptized


but He sanctifies Divinely, baptizeth also in the Holy Ghost.
Himself raising the dead, was raised from the dead and ;

being Life by Nature is said to be quickened. And how this ?


Again after one thing and another. For the Same was raised
from the dead and is said to be quickened after the Fleshy
yet quickens and raises the dead as God. He suffers and
does not suffer, after one manner and another for He :

suffers humanly as Man, He is impassible Divinely as God.


s. John He hath adored with us, for Ye worship (He says) what
*^'
ye know not, WE vjorship what we know yet is He to be :

Phil. ii. adored also, for to Him every knee howeth : and this again
^^
after one manner and another. For He worshippeth as having
assumed the nature that payeth worship, He again the Same
is worshipped as surpassing the nature that worshippeth so
far forth as He is conceived of as God. Yet must we not
chap. viii. sever the worship unto man and God separately, nor yet as
being together with God as by equality of dignity, while the
Persons ^
are dissevered, do we say that the man is associated
in worship with Him (for the thing were replete with
impiety) : but there is to be worshipt One Word of God
Incarnate and made man, according to the belief that He was
united to a body as we by a reasonable soul. For nowhere did
the God of all set two first-borns to be obliged to be
worshipped by us and the holy Angels (for One is He who
Heb. i. 6 was brought into the vjorlcl): and if we look more carefully
into the mode of this bringing in, we shall understand it
to be the mystery of Economy with flesh. For he is
the
brought into the world then when He was made Man, albeit
He was in His own Nature far removed from the earth and
* goijatzuthiun, lit. substances.
SCHOLIA OF CYEIL . 209

believed to be essentially in the Excellence of Godhead : for


Other is He than all things as their Maker. Therefore outside
Him made is He by Nature, in that He is God
the things by
by Nature. One (as I said) is to be worshipped then too
when He was made among many hrethren for then is He for :

that reason called First-born.


One ^ did the blind from the birth when wondrously
healed worship : finding him in the temple
for Jesus (it says) s. John
said, Dost THOU on the So7i of God, and he said, Who
believe
J^ ^x 35
is He, Lord, that I might believe on Him ? But Jesus shewed ib. 36

Himself in the body to him <and says>, Thou hast both seen Him, s. Joim
^^"
and He That speaketh ivith thee is He. Seest thou how He
applieth the singular number, forbidding God and man
to be conceived of separately ? yea rather if one were at all to

call Emmanuel man, it will signify not bare man, but much
higher, as the Word of God united to our nature. As One
did the disciples worship Him, when beholding Him won-
drously walking on the waters they worshipped saying, Truly s. Matt.
^3
Thou art the Son of God. ^^^-

When therefore we say that man is co-worshipped with


God, we bring in a coarse severance. For the word, With,
except it be said of the one by composition, will always full

surely persuade us to conceive of two. no one For like as


will be said to live with himself, nor again to eat with nor to
pray with nor to walk with himself (for the vjith joined to the
word introduces a declaration of two persons) so if one say :

that the man is co-worshipped with God, he will without


question say two sons and severed one from another for the :

plan of union, if it be conceived of as equality of dignity, that


is of authority, will be convicted of being untrue. And this
will be shewn by us in lengthy words.

7"
Against those who say the human things befit God the Word by reference only. § 3

Some haver and prate concerning the Economy with flesh

of the Only - Begotten and, dragging down to our unstable


perceptions the Mystery venerable and great and of a truth
thrice dear to the powers above, whereby also we are saved,
become traders for profit in the beauty of the Truth, whereas

1
After One add son, 2, 3, 4.
210 SCHOLIA OF CYKIL
they ought, not to try and prop up their own things and
whatever seems to them right, but rather with subtil and keen
eye of the mind to look into the aim of the Sacred Writings
and thus to go on the right road, and incorruptibly < follow >
what our holy fathers have searched out, who made radiant
by the illumination of the Holy Ghost, defined for us the
Symbol of our faith, saying that the Word from God Himself
Which was in mode ineffable God begotten out of the Essence
of the Father, by Whom all things were made which are in
Heaven and which are in earth, for us men and for our
salvation came down, was made flesh, was made man, suffered
and rose and ascended into heaven, will in his season come to
judge quick and dead.
But there are certain boasting much of their learning
who because they hear these words, mock, and deem that those
things which are so rightly said, are mad ravings whereas the :

Holy Spirit as we anyhow believe flashed the knowledge of the


Truth into the counsels of the holy Fathers. As if it was for
them to think what is higher, and were also able to make <us>
imderstand, they deem that not the Only -Begotten Son of
God Himself, the Word Which is out of the Father's Essence,
suffered in His own Flesh humanly, albeit so far as He
for us
is conceived of as God He have in His own Nature impassi-

bility but putting ^ as man alone and by himself him that


;

was born of the holy Virgin, and then attributing to him to


what extent it seems to be good to them, a glory, they say
that he was imited to the Word of God the Father. And
explaining the mode of the union, they say that there was
given him by the same equality of dignity, that is of authority
and to be called by like name both Christ and Son and
Lord. But if the man taken from him be said to suffer
ought, it must (they say) be referred to him who is the Word
from God, in that he is connected to Him by equality of
dignity, while in their severed natures each is whatever he is
separately.
And I will state more clearly the force of their opinions,
so far as I can, bringing forward instances from the Sacred
Writings. Christ hungered, was wearied with the journey,
slept, entered into the boat, was buffeted with blows by the
^ Reading edeal instead of eleal.
SCHOLIA OF CYEIL 211

attendants, was scourged by Pilate, there spat on him also the


soldiers,and pierced with the spear His Side, offered vinegar
mingled with gall for Him to drink and He tasted death, :

suffering the Cross and other drunken transports of the Jews.


All these things they declare to have befallen indeed the man,
but to be referred to the Person of the Very Son. But we
believe, as in One God the Father Almighty, Maker of all
things visible and invisible, so too in One our Lord Jesus
Christ His Son. And we refuse to divide Emmanuel into
man by himself and into the Word by Himself knowing that :

the Word became truly Man too as we, we say that Himself
the Same is God of God, and in human wise Man as we of a
woman. And we again assert that by reason of the ownness
He humanly the infirmities of the flesh, yet reserved
suffered
intact to His Nature its impassibility, in that He was not
Man alone, but the Same therewith also God by Nature.
And like as the Body was His own, so too His the true and
blameless passions of the body moreover the things which by
;

the frowardness of some were put upon Him He suffered


without suffering Himself of His own will, and not that He
might only be like us, but because (as I said before) He had
reserved to His Nature superiority to all these things. For if

we should say that through conversion or mutation from


His own Nature He had passed into the nature of the flesh,
it would be in all ways necessary for us even against our
will to confess that Nature was
the ineffable and Divine
passible. But if He remained He was
unchanged albeit
made man as we, and it be a peculiarity of the Heavenly
Nature that It cannot suffer, then He ^ became passible
through the union with it :

He suffered then through the
suffering Body, in that it is said to be His own body, and He
remains himself Impassible in that it is truly His property
to be unable to suffer.
And if Emmanuel is glorified through suffering, as
Himself says when about to suffer for us the Precious Cross,
Now is the Son of Man gloi^ified, why do they not blush, s. John
^"^*
attributing the glory of the Passion to a man having con-
nection only with him in Equality of dignity ? for as they
deem, He connected with Himself according to the Will and
^ or it.
212 SCHOLIA OF CYEIL
Good-pleasure a man simply and made him equal to His own
glory, and permitted that by like name he should be styled
Christ and Son and God and Lord hence neither is the
:

Word truly Incarnate nor was He at all made man. And
consequently to call the counsellors under the sun liars, does
no harm whatever ? for let them say, yea rather come forward,
prepared to prove that the mode of connection which is con-
ceived of by them has the force of incarnation, and that that
is that the Word was made flesh or if they think that these
;

things are not so, why


do they conceive of a mode of uncon-
nected connection, the truth being neglected ? whereas it
would be fitting that they should say that the Word of God
the Father was united to our humanity, for thus in His own
flesh is He conceived to have suffered appropriately what
belongs to man, but so far as it appertains to the Nature of
the Godhead to suffer nothing. He is free from all our habit of
vexation, as God.
And that by their so-called reference which I know not
how they invented, they drag down Emmanuel to inglorious-
ness and liken Him barely to one of the holy Prophets, and
set Him amid the measure of the many, that I may clearly
prove, I will again bring forward examples from the Divine
Scripture.
There once murmured in the wilderness against Moses
Ex. XV). and Aaron the people of Israel saying. Would we had died,
^
stricken hy the Lord in Egypt when we were sitting at the
flesh pots and were eating 'bread even to fulness. And there-
ib. 8 upon the divine Moses says what are WE ? not against us do you
murmur, hut against God. And in those times even God
Almighty used to reign through the holy Prophets over the
people of Israel, but they in this too, short-sighted, approached
1 Sam. the divine Samuel and say, Lo thou hast grown old and thy
^"^- ^
sons walk not in thy way, and now set over us. a king to judge
us as the other nations. The Prophet felt this grievously.
lb 7 God said to him. Hear the voice of the 2Jeoj)le, whatever they
shall have spoken to thee, for not thee have they rejected, hut
Me they have rejected that I shovld not reign over them.
And somewhere too has Clirist said to the holy Apostles,
8. John ^^ '^ho receiveth you receiveth Me : and He promiseth that
xiii, 20 .
He will address the merciful before the divine Tribunal, Come,
SCHOLIA OF CYEIL 213 '

ye blessed of My Father, inherit the kingdom 'prepared for you s. Matt.


^^^'' ^^
from the beginning of the ivorld, acknowledging as His own
their righteous ways towards those to whom they had dealt
kindly, He says, In that ye did it to one of these least, to Me s. Matt.
^^^- 40
did ye it.

Lo mode
in these clear instances is clearly recognised the
of reference of what kind it is. The people of Israel were
murmuring against Moses and Aaron and the matter had
reference to God. Man as we was Moses and so too Aaron.
In the same way too will you conceive as to the others
whereof we have just made mention, yet were they (as I said
before) holy men and worthy of admiration, nevertheless men
as we. Is it then in this way, come let tliem tell me, that
the man connected (as they call it) with God the Word, had
had reference of his sufferings to Himward ? And then how
is he not as they a mere man evidently and alone and
nought else ? Hence Emmanuel is not truly God, is not Only-
Begotten nor Son, nor God by Nature.
Why then is no one of the rest honoured by God the
Word with equality of dignity or of sway, but they boldly
contend that this man alone obtained all things equal through
unfailing resemblance ? specially seeing that God, the Saviour
of all men, judgeth not according to the jjerson but righteous s. John
^"' ^^
judgement, as Himself says. Why
then doth He sit Alone in
the tribunal ? how will he come to Judge, with Angels
bringing offerings ? why is He Alone worshipped as well by us
asby the powers above ?
But yea, say they, and we see that thou also dost the
same thou confessest that He suffered, attributing the
;

sufferings to his flesh, but keeping Him impassible as God.


But WE, good sirs, (shall we say) having first united to
the Word the human, have to the flesh allotted the sufferings,
and have kept Him impassible as God for though He hath ;

become as we, yet are we cognizant withal of His God-befitting


Excellence and of His Supreme dignity.
Hence with faith confessing the Union as a foundation,
we confess that He suffered in the flesh, and that He remained
again superior to suffering in that He possesses Impassibility
in His own Nature. But if we are diligent to divide asunder
into God and Man, severing the Natures one from another,
214 SCHOLIA OF CYEIL
and then say that in reference only does the Word of God
reckon His own what have befallen His Body; He That is
s. Matt, born of the holy Virgin, Emmanuel, vjhich is, interpreted, With
^^
^'
us is God, will haply have donned but the measure of Moses
and Aaron.
Thus even though He say through tlie holy Prophets,
Isa. 1. 6 My Back have I given to hloius. My Cheeks to huffets, My Face I
turned not from the shame of spitting in My Face, and again.
Ps. xxii. They hored My Hands and My Feet, they told all My Bones, and
16, 17
Ps. Ixix.
again. They gave for My meat gall and for My thirst they gave Me
21 to drink vinegar : we allot all these things to the Only-Begotten
Himself, Who suffered for us Economically in the tlesh (for
Isa. liii. u'ith His wounds vjere WE healed, and Himself hath been luounded
5
because of our sins), yet do we know that He is Impassible by
Nature. For if (as I just said) Himself is Man alike and God,
with reason do the Sufferings belong to His Manhood, His
own, on the other hand, as God is it to abide superior to
suffering.

Thus minded shall we be pious and through such right


Phil. iii. thoughts advancing, we shall attain unto the prize of our
^*
high calling in Christ Jesus our Lord through Whom and with
Whom to God and Father be glory with the Holy Ghost
unto aeons.
CYEIL ON EASTEE
Of the Lord, the Holy Cyril, Bishop of Alexandria,
TO THE Pious Emperor Theodosius

Divine writ saith somewhere, the beginning of Wisdom is

the fear of God.


With wisdom which is from God, what could be of
the
equal weight Or how can that not be a great good and
?

worthy of possession, which hath for root the fear of God,


and issues in a sweet and much to be desired conclusion ?
For it is written. The fear of the Lord is for life unto man, Prov. xix.

the fear of the Lord is glory and boasting, the fear of the ^^'
Lord is lightness of heart, and shall give joy and gladness
and long days.
All these are centred on thy all- blessed head, Christ-
loving emperor Theodosius, who storest up the fear of God in
thy soul as a treasure casketed, unstealable, and holy: and
this in emulation of the glory and renown of thy parents, so
that naught is to be seen which is not thine. For I will
forbear just now to assert superiority,^- though with it will
hereafter crown thee. For it is written, Their sires are the
boast of sons, —
of whom ye are images worthy of the behold-
ing, and as it were retain exact from an exemplar ^ a splendour
both ever-apparent and everlasting. For whatever qualities
in general after the manner of this world's excellence adorn
the illustrious selves of sovereigns, and in especial also with
others that are Christward, with reverent piety, with firmness
and inflexibility in justice,
of faith, with fixity in beneficence
and wondrously illustrious
these exercising everywhere in word,
and many-sided, thou displayest thy prosperity and loveliness.
^ The MSS. (except 1) add the scholion in mg that thou art superior.'
: '

2 or 'from an exact exemplar.'

215
216 CYEIL ON EASTER
So are your arms well tested everywhere, and hostile chiefs/
all that are outside your yoke, shaken with terrible and
intolerable fear fall on their knees —
despite " of their innate
ferocity, and wild untamed manners. Now ^ it is a legislator's
part to inculcate in all his subjects everywhere, even among
those who no wise^ deserve his zeal, and kindly deeds, the
faith which is correct and without reproach, faith I mean, in
our Lord Jesus Christ. And the sovereign's right hand writes
laws^ whereby the divine nature is honoured, and filthy and
detestable heresies are overthrown while the mouths of the
;

God-haters who invented these are muzzled. For it was a


duty to drive away out of the Saviour's flock the wolves, and
not only must the shepherds confront the insurgent and launch
and brandish over the insurgent, as it were a rod or fiery torch,
the might of the truth, but emu-late also that piety of your
ruling highness, which is diffused unto the ends of the earth
and verily is celebrated by all with fairest renown.
Being possessed of so God-loving a disposition, you have
felt anxiety, both to reform correctly and see clearly the

might of Christ's mystery, which from the first was made


known before the coming into being of the world, as the
all-wise Paul declares.
For there has been manifested in the last times of the
age what of old was shewn forth in figures and types which
had reference thereto, and aforetime was described by means
of the law of Moses, even the birth from the woman after the
flesh, ... of ^ the prophetic preachings. For he was born
after the flesh from a woman, in order to consecrate our birth.
And in the flesh suffering according to Scripture, he annulled
death, and will liberate from corruption man's nature. For '^

death was weakened by him, and in that it was impossible


for the life's flesh to be overcome thereby, it followed that his
death consequently after the flesh {or body) came to be for
' heads.
lit.
- because of.
lit.

The sense of this sentence is at best conjectural. All the MSS. (except 1)
^

have in the mg. the scholion of the emperor he says that he wrote a book of
:
'

sentences and gave this law to the world.'


nowise 4 in any way cdcri.
*
:

om laws 2, 3, but all the MSS. except


'"
1, add in nig. this scholion : 'He
mentions the law written by the king.'
•*
The anacoloiithon suggests a lacuna in the text.
' man's 13: the body s 2 4.
CYEIL ON EASTEE 217

us salvation. For he rose again, is named ^


elder born from
the dead, and the fruit of them that slept and he renewed ;

for us this present path and <we are> alive and through him
alone directed,"^ that we too together with him and through
him may abide incorruptible. For as the all-wise Paul writes,
as by Adam all are dead, so also by Christ shall all be made
alive and as we put on the image of the earthy, we shall
;

also put on the image of the heavenly. And that the death
according to the flesh (of all and)^ of our Saviour Christ,
came to be release from death, and quickening of the dead,*
and quittance of corruption, and salvation of those on earth,
one will learn afresh and without any lengthy sweating by
exploring the holy and inspired Scripture. For the divine
Abraham was commanded to slay his one and only beloved
son, a man who had lived unto old age, and had no hope of
being able to become a sire of other children but he was old ;

having passed beyond affectionateness ^ and ^ from sparing his


son because of God's will. And for as much as the child was
near to suffering death, for the father had taken in his hand
the sword, he was in marvellous manner saved by the ram
running in between and undergoing his slaying. So also
were we also rescued from our own death befitting and due '^

by Christ taking it on himself And he was slain for our


sake and he suffered because of our sins, as saith the prophet
;

Isaiah. And because of our iniquities he was given over and


by his stripes were we healed. And this again unto us under
another type did Moses fore-shadow,^ in the legislation of God
foreshewing the force of the mystery as it were in a parable
and shadow. For he commanded to bring forward two steers
equal in stature ^ and similar of aspect and in no one respect
unlike each other. And the name of the one was Lord, but
^^
the other was Eeleased. And then the lot having fallen
into the priest's hands they slew the one of which the name
^^

was Lord, and released from the slaying the one released, that

^ is named said 2 4
1 : om 3.
is :

2 directed] or reformed.' The grammar


'
is defective.
^ The words bracketed are unintelligible.
^ and . . . dead] om. 1 4. ^ <pL\o(TTopyla.
^ Some words njust have dropt out here.
''
our own] one 1. ^ fore- write 4.
^ or age. ^" or descended : drawn 1.
11 into] from 2 3.
218 CYRIL ON EASTER
is the other which from being released from the slaying is

named Released.
But it was have said, a pattern and type
for a sign, as I
of the Lord's slaying which we affirm him to have suffered
after the flesh, in order that we might be released and utterly
quit of ^ death and corruption. And that it was at the hands
of the priests, their order (or lot) passing sentence, that he
suffered slaying for our sake, this shall be confirmed by the
writing of the blessed evangelist John : The chief priests and
Pharisees having met in the court say, What shall we do, for
this man worketh many signs. But a certain one of them,
Caiaphas who was high -priest of that year, saith to them, Ye
know naught neither consider that it is better that one man
should die for the people, and all the race be not destroyed.
See then how by the priestly utterance the sentence of death
is passed upon Christ. It is better, he said, that for the
salvation of all one man should die. And clear and sure is

the mystery of Christ through the slaying of the sheep also.


For those who were of Israel slew the lambkin in quitting
the land of Egypt, and overcame the Destroyer by smearing
the blood on the entrances of their dwellings, and they ate
of its flesh. Let us acquaint ourselves with the mystery's
force and value, how great a thing it is and as by this type ;

the shadow delivered the ancients and the figure of the


mystery rendered paramount to death those who through the

same were alive to how great possessions then is the truth's
in value and force equal ? For Christ saith somewhere.
Verily, verily, I say unto you, he that eateth my flesh and
drinketh my blood, hath life eternal.
The ^ feast of the holy pascha was held ^ according to the
law of Moses on the fourteenth day of the first month, I mean
according to the Hebrew custom, of the new ^ month, when
everything was burgeoning in the plain, plants and shoots and
blossoms and the growths of fruits. Thus is to be understood
also the season of the saving passion from the ; for Christ rose
dead raising upright the whole nature of man, so as to
burgeon forth in fair blossoming and new life, I mean in the
way of incorruptibility and holiness, and unto the beginnings
^ quit of] lit cast out of. * The] prcem. Likewise also 1.
' 0771 was held 1. * new] norotz.
CYEIL ON EASTER 219

of an evangelical fruitfulness and of a life marvellous and


transcending the law.
For man's nature was withered and ruined by sin but ;

recovered its sap and vigour through Christ by an economy/

The mystery of Christ is now held in the new month, and on


the fourteenth day according to the revolution of the moon.
And it is important to state the reason why, for as early as ^
the holy fathers certain writers have composed learned and
true disquisitions on the matter. For as,^ they say on the
fourteenth day is apparent the ^ fulness of the revolving
"*

moon, so it is important that ^ in ourselves a fulness of ideal


light should accrue and pass on into so venerable and holy a
festival. And I praise the utterance, for it makes clear that
another thing also is not incomplete in its profitableness on
the fourteenth day — the slaying of the lamb. For to the sun
must be likened in an especial degree our Lord Jesus Christ.
For thus spake God and Father about him, And I will make
to shine upon you that fear my name the Sun of Eighteousness.
For he is light not of men only, but also of angels and all
rational creatures. And it is not without plausibility to liken
the law of Moses to the moon, as also having a moderate light,
r mean ideally, and not the transcendent brightness of the
mystagogy ; but it suffered eclipse in the angelic sheen and in
the preaching of the holy apostles being not " equal in
splendours.
It is not therefore superfluous to understand the law of
the moon according to this season.^ And the lamb was slain
on the fourteenth ^ day only, — does not then this circumstance
proclaim aloud that Christ is the fulfilment of the law. For
the moon having waxed until the fourteenth, then ceases to
increase, and its return to a state of eclipse begins. It
dwindles by little, and is reckoned to be utterly spent
little

and at an end. For Christ having suffered death in the flesh

^ 1 connects the words by an economy with what follows.


^ As early as] or descending direct from. ^ For as] And it is 1
* om is apparent 1. of the 12 3.
^

^ The rest of this sentence is must be as I


difficult, but the general sense
render it. om not 2. "^

Season] manner 1 which connects with what follows omitting A7id.


*^

^ The MSS. except 1 have the scholion : —


The 14th of the Hebrews was
according to the month and not the moon, but we according to the moon's
14th, and not according to the months.
220 CYKIL ON EASTEE
for our sake, the uses of the legal cult and rite figuratively
received their fulfilment, in as much as in dwindling to their
eclipse they made room for the victory of Christian traditions.
And this I hold for true, that namely which was uttered by
the psalmist foretelling of Christ, There shall shine forth in
his days righteousness and much peace until the moon shall
be ended.^ For the letter is removed by Christ shining out
among us and when the Gospel's preaching revealed his
;

splendour, there was cancelled and removed for ever the light
of legal precept. For this exists as it were through the
writing and the figure, and is to be compared to the moon,
and recedes before the splendour of the larger truth. But the
truth is Christ and the things that are his. The all-wise
Paul therefore says, When the perfect cometh, that which is
partial shall be done away with. Now the fulfilment of the
law is Christ and that feast which we in connection with him
celebrate in tlie first month on the fourteenth day according
to the lunar cycle. And according to the Hebrew custom the
first month and the Spring solstice begin twelve days before

the calends of April according to the sun's course. Now it

is necessary that it be perceived by us that ^ the fourteenth of


the moon is not ^ reckoned in the twelfth month, but at the
beginning of the Spring solstice, and of the first month
according to the Hebrews. And unless this be scrupulously
observed we miss the time when Christ endured the sufferings
on the cross. By observing therefore the day on which he
was betrayed, and he was betrayed on the fourteenth of the
moon, in the first month, we are also left right in the day of
the resurrection, that is, the Sunday. For this reason we break
the fast at eventide of the Sabbath, and feast on the dawn of
Sunday, on the assumption that Christ arose at early morn.
If, however, it be said that the mystery of the resurrection is

effected in the depth of night, <we answer>, But depth of night


and early dawn run together into one and the same point of
time.
Accordingly, your first glorious consulate having ended in
the 119th year from Diocletian,"* from that (year) having
taken it, we have compiled a table for the subsequent 109

* ended] removed 1 2. - that] unless 1.


* om not 2. * =403 a.d.

CYRIL ON EASTEE 221

number (i.e. date) of the moon,^ indicating


years' period of the
with scrupulous accuracy the cycle of the moon in each
several year, and the day on which Christ was betrayed, I
mean the 14th, and also the day of his resurrection, that
is the Sunday. For the Saviour of all rose from the dead in
the depth of night on the evening of the Sabbath, that is to
say at early morn at the dawning of Sunday, according to the
assurance of the holy evangelists. But since it was useful
to write out complete the 19 years' cycle (or revolution)
with continuity, we have been obliged, in your first glorious
consulate, which was in the 119th year of Diocletian, to
anticipate^ by four years. For these <years> must not be
reckoned with the number of those 110 years which follow
them, but they are only written. Wherefore, as I have said,
the 19 years' cycle appears in full in the canon, for every
canon involves a cycle of 19 years.^

^ 07)1 of the moon 1.


^ anticipate] or set down beforehand.
^ The meaning of the last line is this.

Counting from the era of Diocletian Aug. 29, 284 A.D., six paschal cycles of
19 years, or 114, bring us to a.d. 398. Thus there was a gap of 4 years between
the expiration of the 19 years' cycle and the year 403, from which, as the year of
his first consulate, Theodosius II. wished the new calendar to begin. Cyril, to
maintain the continuity of the ecclesiastical calendar which ran in successive
cycles of 19 years, reckoned 4 dead years before a.d. 403, and compiled it for 110
years from a.d. 403, that is for 114 or six cycles from 398.

THE END

Printed by R. 6t R. Clark, Limited, Edinburgh.


APOCALYPSE OF JOHN
TEXT OF BODLEY MS. ARM. E. 2.

CH. 1.

pnu nn h'li\ iltUlrinn ^ JuinijuMnujupi II 'il^uJilUllilTUln

uin-UuniTinu n AlrnJt *^nlr^inujunu nunni umh- in^ujuh^n

2 f^niub/i nn b uj n iLtJU n n ^ Liutf* inu^n^ n au/lj Jiunnutn^nL.^


jtr liu ^ U uiin^hnnl^ H'T A ""*" iLntruii ^:
O /i in^uililil^ uiit. hLltru trulrnlTn nun. nn Iru nuunujl
4 ^'hnpC^nh pl"l- <S^tfn L. luutnuMnnL.I<i fi * „* ^t ifhn-lrujin II p^^
O tuuni l«r uin.uji_npni-lfr Ir n hpupp* np npphuiii nulrnx II

O trinia nuuMUiufbu unnuMn uhpnu : u. mputp utftrn lupfruMup


njpDUtpii^pr h pLpnLUl II nui^nihuii 'nil ^niLpl
i Jj^^ujuutupb niuinu 4"
I'^'h "'"'V" upLpljpu* u. inhnnhrh
njulriblTnb-unj npn punnlrnpnut U- ninnntjli mulrhuMili vmn^a
o Irpbphi b uMul^^ Iru biP *^IP^ ^ ^" ^^ ^h* ""'^ uip
np juji^l^iuibuAiu I; b np n^uMintiU ^ tUp ujtfbuuj^tui^i

o ffu jn^uAilbi^u bnpiuip Xbp b ^uiLuiuujpujliliij ij^^niuMij

b ujp^ujinLJJ L X puinni^d* ^ujtfiupiXuibnLprp ippbu Abq^t

bu 1^^ ji bnni.n^'b np tu'bnL.u/ubuji hnifi uiiutniPnu i^ti pui^

10 ^^^ iuj b tjii iJJiuMjnLlJ^l^% ^T* '* ^1^ fib" ^"tt'*^ "F
jujL.ni^p lilipujli^;[il b /'"^"(/ ^ujjb Jb^ ip^but [nP* /'P('^
11 nXutjif ihnnni np utu^p H ["*• Qnp mbnu/bburi^ tppbut p
I
»

o-pni II inntn inutblri ^itfLldu hubnlrn^ii^ nn i/rihlrunu

li h uJhiuiM^lihuj li li lulrnii itli^iiu * U ^i Itl hiuiti nhiiM » h ji

ulrnnlni li A ilwri-liii hm . // ^i iiui_nnrt^iliiMi • // niiii^i inlr^

12 iiit/ltlri nuMtU IS l^ nil 1^ nn tutui-np ['*^'h 'lU"**

lO f^L. uihnh h ifl^y ^nutti^ninu/liui n% 'liJnt'li nnnuni iPutnnni


na^lrnlTUMi niuiinu mJau/hu II a.utt.inli n nliiui ntn. nuilrniu pn^
14 o-uiunhu nnhlrn^in*, li h^ ninLJu "linpni pppli tpunp nnjp^
15 inujbi li ujijt 'ijnpni fippU n pii ii ^pni\ li nuin 'Unpni
'inlu/lilTnti uJii'liAiii ilipni'hn/linL I li Xnii'li 'hnpni pppli nXnij'h

lb VrtLpn putnt/utnl li ni^il^p nnVni Xlrit^li'l/h pt-pnutf* UMn^

uilrnu h'LJa'ul It n' oo'#»«#i7/n# unpnt Iriujlii^p nni^p h-puphput^

'itlrui'lil li Irplrnit'iinpuj p^ppli nuM pblimti'lM ^uitLUJiM injpl huii

\i hphl^phi hp^pli uilrnp ulini u/n/jgni umil liinu linpiu pppli

uiftrn-lfiMiiX It hip li ijlrpini hil* Q'^j h^l'* ^' '""h ///'"


ifji hpi/Uifinl Irn IrJ* ubhnpti* li Irii hil* ijin lii^in'hi Irn

lo Iril* LIru/huy /t Irn bit* np ifbninil b ni'lipil* nibnibnilin

19 iPut^in. b rLffiijunni iipbiu 'P'p


inbiinitilrnn b np #'«-

uiWI ^ujlirpbpXbuii ^ ililtbil

2\J funp^nupn. bultFli inninbnujiiip '/"/' mbiihrp p* Xbnpli


biPnuP, b bi lifli ^piiiii.uM puilin niibbn * b bt^b}*li inninbiiph *
bi^ltl'h bbbnb U p^l' b'^l' *

II

1 f^nip niiL ^pb^iniiin bibbnin iii nn bbbnb ni^npi n pbiu uipi^

tu^m inn^' np nL.lip nutnnibnn bi^lil li pnvni Xbn.p/i /"-^

2i pnuil** b ) p^ p p nl,y nijinnflinibb inibi.iii* ii binbii nn n pO n


nil b nijinnininbn b pnC^itiil*pb pni pi li n\ b nbinbii lib

nK ptuit-liinn ii\inpii '/np ipntiAbnbp i/linnni a "pjt nini,pli


O nb'li lib nihil inn ninbiunit ^inil*pb pb nbp b ijyniujin il% ui^

4 'liiii-Uili puniX mil innbil* inn ./'A/i b inn nl,p ,/»" t ipn^

O n.niyji1i1i pi iinir p ii jni , ibsbni niiinib nilibinp b ininin^


b ujuiiuyhMuj nlru nlfu : umii nuJiu uinmnhn » nh luinlruulTu

i na,nn&u Unhniiuinun tjnn hu utiilru I ii n niJbniMn luliiuUSu


III IT in I ini.liul^' nptjs ^niLJib up. uiiii^ lun. ItLItiiIt iihu ^
"PtE
a-piiiiJiiipiiph iiMJii/J-uiLnu II uiii-UJ^IiIiui nlruipM piupL.nn X

iniuii iiuuM nuintri p O-iurLtipi uItIjuiii iip p ippuiluinriiM

iDj [iiPnjX

O IfL. UJIL ^plryniubii qif^i_r^uinL.nn hLlrnlT ni_nih tpphnui

ajjiiu^^u .

^ piuj^ii uiii^ ujb pubpnph li ujliuuiiniu piu&li t up ImiiIl

iflTiulriMMi duMiili ifhp^ li ijiuiiii IrlilTnlriiunit

y ^pinlru annpa-ii nii It nuhnnula-/! ii • ii niu^ piiumni^jtrTi iiX

iMi II put in II 1^13^ p on A' iflrt^nLlfhp Irnpiipx II n< h ijinp^

XtuliuX n n^uji^nini_/(f-pnli Q"p lUiLtiirpii tP^H S/*" "'/./?


o-pinbii* friix q/i ^iiiilni ptili n^'linhujlin lrlfH~ hiilrh [I'^'Si

10 mil Irli 'bnnuj €fnnnilui pu/li iiuiiniMjiliuj ip X ifh Irpl/bihpx tip

jj^^uii^in II iiupyupfrpiii frli nnfrnx um^ui huiif^ iiuiiniu^

'biui nntPu/Uu A' A^9 li^ piu'lun uj pliu/hbi li p^ iJinpAnu^

/J^fiu* Ii A' 'lilfiini.l^pn ihiniuii uiuiiLpii iniuiiUx u^pli tp

11 h"'n A [ftp ^iuL.iuiniup^itV if^%ilL ijiPuj^X np ni^i^ijli lu^

Luhjyn pihpii ini^hiil^


iK^'^ ^"'j-jf^ "/* utiit^x " P.^ ipinui^
%h II till iiMMiilS^uML.!! ifh Irpl/h^hiilfb ihplj piiprp iPuM^ni_iuul^ *

\ 2i f^L lun. ^plfyitiiuun lulrpippiii iiun ii butTiih iii-nili a.phuJX

tj piuilgu luiit^ np nL.lip qunupb hpuphpuib npbuiiX ipp^

lo inbii iiup phbbuji bn tpnuX nL.p ui pbbiui ^ ujprnti- iiiu^

iniuliuji^X "III ni^i^j nui'iinLb jiiP* b jiui^nupn juijiinupq


iuilb^bubuj% npn l/h ijbniin ^uiuuiiniu p^iJ* "/'4? '/"" /"'

Jbn.iuU fi kl^i^x fl^ ifinpXbji^ b /i^ pUuil^b^ nuiuiuihiujli

14 lun- niPiuhu ^ A^^ x nJll uiubit* ^^q*


lun. '/" 1P '("{J

ujti. Jibn ijujpn^iuiulTinni_l(h 13% piunusiPiui np ujuujij ijpuj^

qiub rplJibi qujjlJ^uiipnni.lfh/t nprpi.nipj ^'//' "*-'"-'/ nnijut


15 nnn^huji'U , li tttnit^hhi nl^n- ri-Uinlrnu UMjIujnntriuqUt "f/"-

uf^u It njti. nifhhu nijut nniuu^lrinni-IJ^ /I'h "hlthnniujiiuli I

lb "'I'l-
uJUfiuyhiiitnlruJl luuMUi IJ-I^ //' imiuiI Iru ijiuiiilmiiuj^

17 lfh» It ujutuilrnmniflfiiiniii pl"! 'liiinui unnill nn iii^ fi lUi

lulMUihyu III It III


I
iiilIiiiI- nptis ^fl-l^' "A* wuh ui"- ^ilfLlriilr^

II till I II p^ aifiiuTifiiilili iiuiilfruiuii * iiiuiii liitui uh iiiiiuiii^ii


n o^uiiLiiili IjItIiuiii % li iniiiii liuiii iiiiliiiii ii iiiiiii_l&h i li

IuiiiulIiItiiIiii iiiihiiii^i 'linniii p ItlpLii iippiiii "pj* ni^ip^i

II iinui 1^1 pit \

lo If I- iMiii. ^plTyiiiiiihii lit p i-iu tilp pill ip-nipi u^phuiX

Ul,l""lk" "'"k iipipli'U 'lUj iipiij ui^^i [lup /ippli


, '[P"/J
lu ^p"l% I* iiiiiji 'Uiipiii 'liJaililruii iuiiliA.ni ipp^iMi*1iii/liiiui tt~p^

inhif* nii^p ,pii % li un-npO-ii ,pii* It ^uiiI*pL-piiul^pu ^n»


li u^uiLuiiiiii iippiiulfr h Jill* lip puiqiii-il Iriilrli niipa-it

2i\) uii ,piiili iiiiiii my pli'lil III 1 1 uiiilfil III II. nlrui iniilitip ItJii^

n'it p iiImIi^IiIi nil iilrniiipl^il up iiinl^p n phiili itiii pu in pi; ^

li iii^iini^nu^til^p t^iuii.iiiilin hiPiiii iidnpipiii-IJ^p • iipiiiUiLlMi

2iL It nuinlri nun^liniili \ jlinpC^lr uli UiiI*imi J^iuiPuiIiiuIm II iik

2i2i UMUMiii^liiui pliiu II uujiinLlilpii-IJ pli pip* iii^niuiiinpli uipnui^

"blrit* aliiu li^ ^111 II* li ii^liuiniui^nii 'Unpui h iflr& lilrnni.^

1*1 p II Ifjf^h "i iiiiuinylniiiplfiiillT% [i iinp&nii lii.plrii/ii ij

JiiJ ^^ III pit- III III unpnlin hnipii niuiiilipii itiii^nuiinl p I li niiilip^

iilrh III iflfli mill If li If nil nil n Irltl^ hii Irit* up nlililrn

uiippnin li ulrph'lpini*ni.linx It ^iiiniin^ipiililfil pupniniMili^

ii4 Sp*-p tMu npa II lii^pX li Xlfii inn If II ^niuuinini iilipinii-* I" p^

uiunili pin ni.iiii » iipj> n} ^M nunlfnii ant.iiiii.illiii bum in x npjl

a mil If mil n Inn p^nupii^ii umnimlinfip ipi p mnlflil Hi mplipii

2r> iiXlin tS nili pni III p niL.lfip ,piiili '/"/' '"''/'•/*'/ ^ '""

2t\i Xlfii illi'lisli /#' iiiipnn I lip ^pniilfl Ifiinl, iipn^lfiinl; nnnpOn
ifli'lisli li ijmln^iiili : li If II mm II 'linn in l^iylnnilinultl p p
27 ijlfpmi mnnmifl li ^nijlfiiiflf'li iilinum u.mi^mniiiliiUL. Irp^

Ipnlit Ifini , li lippli ninlimi^lil n ppnij^i ili^plf 11111/11 nil nn in I


tt-fili un UMu^ uuti. ihLlrnlTnliuX

III

1 ^1- tun. ^nirynujLu uiu nnpLlruM uL.n n trblritlT uLnpi nntrujt

U^J""lh" u'l't rip nt^i/i ii^bnp^u ^nt^i_njh luj* II alri.jth'li

ujuinhniiul u^hiiiiTii Lii iitLitnvii ,pii * up lultm^i ilhiufti 4"

»H" * h^^ liirliniMjIi^i hrii * tuii nrtL. iflrnLiriui hui ihr p unLutp^
prnuli li ^jpij uj&lippli tpip Itii^Ituii t, p^ Juip nnuil* n puli^
uutlilTihx tip tiK tf-nip tMii^tipa^it nil Ipuiniu piriupi iuii^umS
p
O lit H ip^huM* 11 iipiu^ii pliipiipMi p luui^lfUM* II iMMjiiiu^jiiui plrutl

uiUMiMi lu"l^ Hi niiuitjp/fruiuiuii uipiiiuinu iiihuuii pppU nn^niiut^

II hull I lip IIS If piiiuiii iil^ rin piptrujil uuii iil^ p ijlTpuii'lMn niu

4 uriiiui tun iiiSUpii iiiunujupu up nijiiUniJb iiiu piiiii_htr iiuu ii x

II pun iuiiuiImiiiu iiiuli ^u/jbiplr pXn liuphu/li ii • li ypj^h't' P^l-


O pu p uiuiulpix qp uip(J-iuup nil nil u inuiUpi ptiiila uii^nu

"pj> H'h I in^' ^uiUiilTpA.u iiiupuiiulpi // up y US nil lip


iuuiu% uniiiu u niupni_la'nhl^i uliliui it x It ipyn tiii ti tiut^

utttJb Itttipu iuft.iuyp ^lui^p pilui up ilTpiipljit 4") " utiLiuyp


b ^plr^trtutljutii 'hit put X up itult^iili utbui'ltyu ptlrpii piLpn^
upus ^iiiiph lip luitl^ ittii. nitntin tipiix

i ^i_ utu. ^pnssittuuit hfi putipuiuppiutt nuntilrtiL.uiU nLphiux

fj^
pttul^u luiil^ u pit It ^sil*uip^tifltX up tii^ip tiihiuliutltit

o tpJ-uluiiti » putlttui It Hi un Ituipl^ ttitublti tiliiuX tlii tip

uiuuiUL. ut.lt lilt titiutt.piii^la h slitip^itiii It It puib pu * It u<

9 ni^ptuiitup tiuilttti^lt hii*x ut^tu utulrif* Xlrtt (ftttpitltuput'b

uiutntu%tuih * "P^ tuttlrlt tilt'ljuhtubit piutLutjlTutlbu X u Itu^iu

ilr'lt pii^rptuilfuiitn utn itut^ut tuitlrlt x tu^iu utpiuppij

tjbuuui tiji hLtrtittlrlt It pit ftp tiiuiqiu'ltliijlrit luu-tu^p uiitpij

10 ^fitft ttft bit itbpbtib iinibti* tj u tth itpu^bijbp tj_uu tfptult


^

Ani^jd iTunju ^nind-mtt* u^ujinhif* iiMMillAiuiili inhbnhnu ijinn^

11 Aoy aujulrbujjij aUujL^isu linLnltl lu^tu nusil* ijimj ii ijuu n ui

Up» quMunujuhn II ujpbn_ It*" I f't' nubhunl ifh nit ^ui^

U ^pifJ^ p^ ^^' tju^uiul^q^ ^"* I' "p 'Kp t'"'lh J^'ll^W-U*


uipuippu ahiu upuh iniuaut pttti tui hilnix li utpinujou

"iJL ^t ^L!J^) ^'


IV^ilbli /'' y^/'"(/ ^"'/'"' ttiMjiiitL^h 'nil
puniX u. tituiiM unnut unini^ pil nlinith hu\ nn Ityni^lilr^
IcJ l"n" h fl''fj
puJI^t np nubpnl^ UMlMuiiiyu pihini ini^linl;

'ipl'S ^"f-P^ "P ujul^ uin. hLlriilfiiltnl

14 ^i_ ujn. ^plryuiujhn ipn-pn puj nun ii It b It n It nun^ tuphuji

^ iuiuq;n utni^ ijuiunj ^munjinui ppil n ^^unippin^ p


It

lO nunpuiliu ujpui puMO-nn ijii n^pinlru nn nn np&n nn np


Id ffi jlrpu nn II n< nnupni lun nutny nnt nut inn nut in nn
17 nnlrn li* plrpu/JlMni nnui/if^i nli mnlrn iflrf^uininuii Iril* It

una-iuumi* It ni upnir pupn ljmpuiL.iti nu I li iliil. nn


ututn.iuujnmi It nnnpilnip It nibuilibx u uiiiniuin • It nnip*

lo It anput It wpn- /'"-/' pb<^ b Innliiup^bnujiu iltt jtni

tun.* iriibwi ijili^b inibb ibnpA.biui nb ifbf^innnbn l b


^u/bipnpAn inujiniiTUtbuMiu np ntrbii nb nX n b lib bpbbn^
1U np" uiUinTlfrnijt Umpmini nni : nu/linb nbpbil* nnbn b *

^lu/liiLpUinUnu* b InpininbJ^ itmit 'tiuilnu/hX b inininylnin^

AO pbuil ui^iuTiunpb niuil iuit ipiiTpn nn puibibiPx blJ^ nit

inupa^ Ainibp pilnitl\ b p^nfUiuinl^ nniiTiTh^ ihnlin in it

iiiul It pJMUibbiiini 11 puiT IiiIum Ii lini plus lin ini nninpii

2i\ la h h liunL.nl npuil^n piiiila b-ii b bn b nninini plui iiiSill^

2t2t C^tuTp p'l"! pnlaniT ibnin.ni ii X n p nThpiib uibuihyn pilruii


iiiTpnl^ il[^S ^ii'tKl' lip niuJ^X
n h *

IV

1 ^«_ jt'i" UMiun uMdtfliUMilip iiiItu^^ II uj^uj buMifuMnn It pL^


una aiuqlriMJi t^nlj* U Aui lii uiiitiniu '/"/' inuiui auirLiu^

J>tra an UK i nil h in nil ^ mil, iumumumiiiIiX

2i f^L. n a-UMunL.li iiutliunn IiiiIl inn ^iinn tin * it nilrun

lultrniL up tip u^iuip itrpupljii i It p i/lrpuji uilthiiiLnfU

tJ liuiuli uitruilruili lUJiiiAjpu nuiuinpiilii li nui^uiliiuin ^nupy

4 nuilJ^nnLiiuli %Ju/li intrnilriuli niVpluui^X II i/ijl«Jk niulthn^

n^nuli ^ At ^ IT plraniJiji nn^hulrujin ^ujIiiiIt pA.u iiuip^

inuinnl u. p a.ini_luu pLplTiuli n iiLlil^ph tuuiunu nunhn^iui


II iuilttnn.ni uiliuip iTiuilif^pli ipiuiiuiinuiuni.liol II tTi^lo'li

nuju puj pn ^P"l p-nppnnlTiui luiLUjyp uiltrnnLnpiX up Irli

O trultru nuiL.piiL.I& pn <fiini_nihi uppnil II t^ p iun.iuyp lula-n^

n.nilM f^nij iuujujhlTnl~ti* ji Uiiiui'linulJ^ ft niuhuiujbnufJ^lTUjb

uuMn-pUl It. p ifl^y lujj nuLiijIi y/ijt ft/Tiinuilj/iii L i^ hl*^'

t ujiiui_n ihuini II iun.utynil It 4"/' ulrlinujupU uin.uiV ph

'liiPutli utn.pL&ni.X U. trplipiiprpli Uiitu/li n l.iu p iii IiIj I L. Lrp^

pnpn ntrlinuthliti npniin uiupnniX li \np pnpn btrliipunipii

inliuli iupa-nL.ni i&n-ni.iitTpiiX II Kiippii utTliipiulilTUJ nli rrpli

Jtrn 'Jb-n IfUjioX II ynL.pJuMliujlib h /#' *li/Tpnni i^i i^pli ui^

O Kuti_nX II f»i ^umIiLkItIiIi niiiliL. Ii nn^li^lrpX II uinhrplj up


lip tip Tnp niULpnu/J^frnX up l^lb Ij. hiruiili luii^pintTu/bii

J II np tLuiinfi*lj ^ X U inpffiuJ* iniui^ili lilTlaii.ui1jpiilj nipuiiLit

U nuiujinln^u * II tiuiup^'lini^lj ft u Uiutnhini'b iujl<rnnJii Lbls^

10 n.uMliL.nili iiMJubuilrlihuX uili It luli It ^i nuu/lj II S"[K^ bph^


ani^^pb utn^iuSb uilthnrLiiili It trpbli p luuitTu/bbpii IprU^

n.u/bunpi iiuubinlrlili uX b tplibb'lj nujuiubu pupbuiUij ui^


11 iTiu^fi ujlfhnn_njU b luubfiU* lupti^iulM^ bu uip iHa^ uinJjnL.j^

nJuMJiLU b nufuiuiliL. b niui^p^lini^yt^lt X ij^ji i^ul. umbt^&bp


nujJb'hujfUx b A'^" buiJbfh uinbtp^uih b Iprili ^uMumuunbiu^X
p
^

V
1 ffL. t/iiru^ jui^ni Xlrii.^'iiit np 'buui^^i ^' tjIr^iuMj ut jJ^itnLiijU

q^ nt^^n tf-ff* qii/rm^ "bfrp^nj h uj^iiiiuj^^iijt It Ipj^plrut^

2i f^L. intruh ^nir^inuMU up qujit_niMii_nn np nuupnn^ p >\iuptpi.

Jhf^UtL, li ujiil^p, nJ l^ utpJ'ut'^lili piuliiiti tiiLppli II piL^

O a-u/Uuri uuUpn linpujl li us ii^p iuiniui^ up uiu p^ pX u< /"/'-

4 Lt^u It. m itrpLpIt p^iuUiui ttiLpph II ^ujiIti p^ Itutt u. hu


lUJlh ut-J-it-bltl qh ti^ ujn it.ttiutL. lupJ-u/lip p.ut%itii uultp^U

5 Ll ^tutbi ^' *litxiX It tlfi jlrp^iituliij iMt'ittnIt utttl^ ij^titi Jjt

I tup uj^ujL.tMtuhL uuiiUHrtuti uttt-pt-d-'lt itttntii^ inLtputi

pjipj*ujtuupt ii^ttJi-Ut^p U ujpJ-iM/Up 4" puS^tttltlrt un ppli IL

piulttMti nl/Up^ 'hnpiMjX

6 f^L. inlrttlt jt J^^ ut jJ iiu.itjli ^ It ^1 if/;^ supftij Itlrlitpu/ulrutijit

'bilu/b ii.tMJtiLt^t ulritlipiiX It utht^p lriiylrt.pu hi^pFliX It tttiit

trt-IJ^X np trb h ultf^ tatuupnt.pi-pja ^utt^t^ujli ^


up tttu^iti^

7 nlrtui Irit P^'l- tutflrUtufb &tituttX U ItImU ItittuitL. rtutvnj

o X/ruttt^i^ uutiit up 'it It III


^p A' tlIt put I uild tiULitiltX It jup^
(fujtl* l^utrL uu^p'Ij X sti pb^hhrpujhuth bli'ltqutlt^^pli II

nitutlt It *>iipji trplripii*lt,pli itililptihlfph ttttiuiyp tt titupltit*

II nt'ltlrliit pt^pu^nit/hipLp Wliujp* It ptit^ptlttiUL iiiip ip ptpli^

9 Ip'iJ * "/' lfl''tt tuiiuiiJftn uppniiX II tiit-p^t^^li uit.p^liut.jt} (i

'ttup It luii hit tilt X tttp(t^tttltlt l^ uttt It'll tttit'ltiiLi tiuppli It.

ptuhtMti 'll/l'l',p 'liupiit X tin up uut. tilrlttup It it'll Ir ijh

utilru pi pii 1,11 pill If! /i iiipUiitiVp .piiij » iiitiflfliutpt iiiiiiiiui^

lU u (i iiuuilpit till * It ^u pi lu'liuiiiti iiX It III put pit p uuuii ,pttt^

^u/ltutpt tui illrpiiiX It. Id titti^tutiiplruiiiit^n p ijlrpitij Irp^

1 1 Ul*h* l"^'b ^' "il'f'i"'lilfp ^itt py uiMi III II till lilt Xtujliii S/'"2"
tniuii ptuuii*ititi nS'''l'i.n huliii.ttiltlTiut.itltX It Irplu Itt^u Itiiiitit

PP' /IP P^r'-n"'-'/ ^ ^""['"['Jt ^luntuptitif up ittiitttiiutlMlirpli


9
iJi Auiiuhu uha-iuL.* uMntru/lih 1^ o-UinJli nlrblruji lurLhnui nuji_n^

\o ^litii^ltr ft M. nub-a-ni^lir fi /t quJuiiMinu* II aipiutLut b. luiflr^

liuiili lunujnuMan nn itrnnnLu It itrnbnh u. A' a-fii/nt.t Al

ujiflruujiu tfiMJunnu/tr/in nn A' nnniul inLuji nh usul^h'li *

/er^ nn Unuin lujlfrnnjb n lunAili * ujun^ulruji * ftujniS.nuj^

14 nbuMi* II Jiujn,uiun nlruji luui^pinlru/Un iuti_ttnilFljli nl /r. in no

Llrbri^u/uh^nli uin^h'b* uMifl^'liX II It nh nni^l^pb u/bbu/b^tib


uin-Ujyh 'linnut II hnhh n iniunut'li Infill 'bifiuX

VI

1 II^L. intrnh nh hnutu a^mnJih 'luh h hUnnnU h ini^uji n'

lihyni \nnhn h trh ti^u/lM h uj n li hoLnh nAUiilt nnnniuiuii nn


lunt^n . tLUjJ\

2i /»«_ irthnn h ut^ut An ntuhtnuth * It nn ^h&hmiU t^ n h


InJui niJjir^n ujnhnul h inni^uti^ iiutu luuiuh * h huh nuii^

O ffL. ninfftjuif* hniun nl/Ufi^nU hnlinnnn* biiluj i ihnLnnnti


4 «cr/irt_#«£#«fM nh uini^n* n_uMil X h hi lun An bujujniui h nn
^h^huMp^i ^n A' ilhnutj "JUnnuj* nniuuMU 'liiPut iMjn^ni.i nhim^
nuMnni.l& fi ihnbni^X h inni^mi^ liiiui ujn.hni_i nni_n ifh ifh& ^

nnnu nminuthhunl^ uuMunliiupi nhuiunsn hnhnhx


^t- y/inc/ «#/«/* ^BLUin nl/lj^^i hnnnnn ini_iui ihnnnnn
u hii fLut'li un Hj nh uMn^n» tLiunX h nihnh umii An uhiuL* h
b nn ^h^hutpj l^n h 'liituj nAl^n h^hnin A' Ahn-t/h pLnnnMX
h ini^uii Am ill n uhyni hhunuilihniiiu nn uinl^hU hiu^

uih^ nh unnhuL.ni nhbuinh ilnnyX h hnhn huiiuh^ n^uin^


LUi n^huuinnx A^jtr h uplih ifh uliuiuhun nX
7 ffL. inntf-uiu hnuiu nuuhiih i,nn nnniL inuuii h i^nnnnnn
o hlrlin^iuibLnpi nfi luul^n* niuiPx h lu^ui uiji ApUM^ful^in* h
nn liuinl^n h uhnuii unnni nub^n nuiu^ X h rL.(rnhin hn^
hhtujii'b n^hui tinnujX h uinLuiu "bilui ^i2JuuMbni-j^li uiu^
10
uituulri qsnnnnnrL. uutiib Lnunh» uniliiil It. uniiu* II i/ui^

^nuutJuy U tLUJLUJUu/liUJin trnhnln

nni ubnufltiiht n^nnpu utulfliuinj hhntfiuiu^ tJu iui * II

10 ilutiili u-ufuh'ti UMl* L iluiiht illiitiini ja L linnuii iin uiiil^li'b

Xutpil^ii iftra uii- * uJiUsIl jlrnu. tnn up. b a^i/i/itipin* ns

n^uiinbu b b/ltnnbii uijnl^tl- lunbuth ubniij p^ p'tiiuUMttn

11 bpbpb : b ftint.111% 'bnniu uipbti/hbi pit uiitpinutbu : b


b uiuuiiiiUL. liniiui nb ^uiunbiibh Jtnnp up ttittuiulitub

iff^iifb iniib'h t^iunujiuibbun 'Unuut b biipiupn* np l/h

tfbiuu/bbinn pppb ttltnuuaX b uMupu ipiuiiibun p bpbpp* b


bi'itiLpbuiip ilp^€r uipbiuU 'bnniin

12 ffi- inbitb niptJI-iuiJ* bpiijn 'f'fl'pjfl* lib libpitpn. . bnb


juipJ-ni-ifii ifbt^ i b iiipbiMUil/h rpiJupAuii p biitii iiip b
Id bull n b^bp iflJb*lil b nii.iil^'li piiinpnijpli bnb iiip^ii*h b
itiiiinbnn ibpl/libii IJuiilJiuibbniii'li ibpbpp iipiiit,ii iiibpb

14 lf^iib%ini lib iii(ftib% >uipa-biiiip p' ^iinuiiil li bpuj^ip


bppb ijJiMin uMiiiulJ^ a.uipupl^p * b p i/pyiij p* f'"^fl A*""»-^

'butipl b ludl/biuili fpi'llKP ^'


l^l'r^d* /'' "'^y^'"'/ pipbiiitin
lo ^luptr^buX b ja ui ii ui liipn bpbpb b pyjiiiiilii)* ^iiiniupiii^

lubiiin b i/bfriiiifban b nun pniLiipiil b nii/bliuiih Oui^

it-uiin b uinuiuin /(fiupninuihl^pu nblinbuinn piiipii b b


Id obpiuii ilpuuiiiX b iuiil;pli ibpinhii 1*1 1, uihii b piii n /#'

libput I Jlip b pip"n l"h *^ '"*^ h" Jfh,p nifbii ibpbiiuiii

1/ III pip lip 'liiiiub uuIJiiilIi, b p^ piMjipbiiilfl b^hl^ ii luub'li'lil

up bipi imp ilbf^ piupbiii III It 'liiipuil b iiij buip^ h"'l


IUU.UI V // Imp UM X
11

VII

1 Qhut luiuiin hh uitrun \iinu ^ntf^inujlju nn buiipb ji snnu


u/bLhi^u IrnLnIt* It tn^l^^% cisnnu ^nnifu iTnlinjiu nh ifh

>L<huu^ ^nnil* p il/rntjjj /rnnnpl /jl up p^ a^nilnu Al ifh

n* viurLuX

2i ^fL uilrup UJii ^pbynuiu np Iriu/ljl^p impUlripu » L. ni'lj^p

alilt^^U uii Llrbrtuiliinil II uMuiuniuutTUJtj XiujJbpi iflrd^uiL.*

lun. inpu ^ptr^iittuut/b up ujn.lru£i ^pu p^ptuiUni^la- li um^

O luiMjhui'JblTi nlrpLhp* II uiu^^ up uUuju^n irpupp^ II ifIt

4: &nijni.* U. if/i &iunnnl ifjibsli nJbnlrtjptj n^uMUuiin iuj jiJni*

li ini.uii q/JJii^ /Atn/rpiij'ii np 4/'" /V/" '/- //' l/li.pf'Uiiu

5 Qutri^^'U jnLff^uiJ M'lh uhnuiupi •


lujaa.^'ti n-ni^p^'hp lUNh blinhuiiu J

D luianj^ nu/Uusi fUNh bunbuJiuX


luiaagli ujuhpuMi hd'fl' l/bnbujni X

lUMtjtLl^ 'hlriltlJujnliJiui ti,Nh Ipbobujpt X

(inprj^i^nijU jmjuLiltujj Ikllh Ipi^biupi X

7 lUjaiLl^li if'uibujul^p h(Nh l/Unhujpi X

lujan^h ^uiuunhp tUHh lilinhutpM X

lujnn^ nlLtriuj hihlh libubuipu X

O «' uin^ifl^ p uujnutppuji fUNh


f^fJ^H* l/linbuipiX

luiutLJ^U qujpniptljp hiNh Ipi^biupi X

[,' ifbilh'h p^%ltuiJI/blt hihih IfbpbiupiX

9 y^e. intruh ilrui uiiup lutHrUuipth » h ui^um &iitpiihii.pq.

p^ujqitLiP np n< 't"IP 1(1 [ii^* l^ lUMilhriiujjh lunnuiij b p


ilrnni-ujn /t luJiflrbuipM cfnnnJpn^i^nu np hiujpb UMU-UM^p

lulS^nn-niU Ll uju-Um^^i n.uin jiVli * ujplj^lrutii^ qjii-p'UuMiPp^ ^uiU^

rplrpku nuihinujbuX II ft^ Xbn.u ^up/ruihif uipt/tui-lritput IL

10 Xujjijfit, ifb^uii. ujul^[tLX ijtpli^nL.lthJi iuj ^ftrpnj np 'bnuip


12
11 liultrnti. tLuiit-huul It tiiiililiuiili ^nh^tiiiiiun iMutilfU Mutiny

amid iiiLtiult y
It nlrnltiiitiJnnli* It it sunn lilt'ltii^tiililritti^iuil

\A utuutttli^liu tiiiiittylt ii.ttin.lt lilt II It it It It n tttittti tttbl^pU iui •

It ujttt^hh* tMJifi^'ib tut^it^httt^ltl ft It. tlitMjnLj} It htfiutttitrtt^lJ-Ji

II ti.it^nt.l^Jt It iiiutinltL.* Il atut.nitt.j<^^ II V^'w/'^.P ufllb

tihititi itiMt^piitlriithii ituL.nittlrUltti* itttfl^X

lo fft^ uittt^
HI'" h lunhifii'iJ II luttiitlil iitintii "njf tin hitlrttti

Irh tt^tit'ltiilrnXit ituu^titttubit til J* Irlt * It iti iiittli it tuliX II tttttlril*

14 tthtu titlrit^ itttt. ti liitihitt II ttttti^ tiliit* itttntu ah nn truth

n tjytitMjii tllr&itJttX It ifit.tMjti h'lt ttutitbtMt'hlrniit ^t i. n b titU ij *


lo II itttjItiLtutlititiiiti^ti nh tihtit tit itlrtuila. ii tutt-ltlih** Il iju iiii^

linn lib Irh tiiti^iityb iii Itrttn^ttni iuii II uiiiiyitilTii iihtii it tit It i^

It tia-b^bn jt^ titui^iiinb ^tiituit b it it 'itittiip p^ iJbiiuij

lb uilJ nn.iipt iLhuibbiui ^ A' %iiiitiiX li imiij ifft ntLitii^pijb'h

17 b ifIt &tiLptMirb'ti It It'll i b 11% tlbiiptil^ 'liniiiii tiiii.piii b iiiiiiupl X

b u^uMriLli b^ if^9 tu Iff It 11.11pL It L. pit I ^11 lib It III; iihtttitiiX It

iMLii.iu^'hitpiibtiiil^ *h It 11 III niiiipbt^pii ypiiii bbliii-iiihiit^^fr L i

b ^utintil^ iua^ niutll/huipi uiputuii^up iiusiuii liiiijtuX

VIII

1 Ifu inp(fuiif* f^ put If iilfh[t^h In IJ'hbpptiptp* biflt pLiii /J /i

2 ibplift'liii /ippb If (^11


if III J I It iiibti[i ^pb2iiitulf" bt jfl'h up
iuiLui9lt b IIIf It'll y It iitiit.uii 'hiiiiui IrtlJh ipiiifiil

3 f^L. bif'h tJLif ^fib^tiiiLilf It i^lftiiij tiiiiiii^fi iibifiii'hiipi . It

ni'hl^fi lit'hlfiiihiin nil If fit II iiiiii uii 'hilui Jtitii'hifii put rf


in ifit

tilt ifiiiitiiii itifl; If 111 If III I III It iiitlb'h tilth It ft ft II If » p iflifitiij

4 tibtfiMihtii tiitlfbif^ih^t lint


111^
ft in jil ini iijhl It bf ti in fit fiifih^

biiifli* tift b'h III If III I bin milWhinpi iifipnn ft ixbntiiif '^fib^^

5 inutlfiiiiifbinli'hl It
bj/*ff ^fib^nin'IpJ i"J ifltihlftiihnifh ft'

^pitf itbiftii'hiipi . //
'"fif ip'ni ^"1^'
jf'l'^ll'l'* "f""""^'^*'
ilbb , Xnij'hn It ibiiiiftiiiiiiiilftn'ii,p b 2/iiptfnL.ifb abo : b
13

6 itL.IJ'h ^nb^iniul^^^ np nt^j^^'b t^Lri.p'iu i^nnuh ^ uiiuinnuiu^


tiilrunu upljniTuniu ii* ^lunnuiulri aihninthl

1 f^L lurLUivfiij ^nlryiriujljij l^^uin nihnn%X II IjiiIl LiunbitLAti

IL ^tiLn u itinpuh luiun-hhuitX II utuLuiL. itrnhhn* II

ninnniinn Uiuiiu a^utn.nn tuinlMiual U aiUifhuui^U utiuiiun

putuini ujinlTiun X

O ^f_ bnbniinn ^nlryuitul/li tftiiti/rmn li pnn/L nilruin^j ifh

ifb^ ^pnlr^lfUMi lulibiuL fi* t^nijx b bnb Irppnpn JiuuU


y vnijiiL. uip b iJbX b iiuiitiiuuhnnili bppnpn uiuiih ^niULiiut^

buin* b "pM niljj^bu tniAi\ bburpuihb uutiniubbniuuX


10 IfL. bppnprp ^phyuiiubu ipniib'uiii » b ufbbutL ib pbubii

UMUinn lib ifb-a- pnp pnnbuji bppb unuiupuip . b ufbbuML


11 ibppnpii J\miiiIm nbiiinn b uinppupuinX b i^p uihni^j umh^

iiibnh iLiiJiLbni. IJ ji X b pujrpiL.un /#' u um p rib tuu l;^ uhn.ujli

n nuiiiAMiii^laniMt^ Siii^piiltX

lA ffi- Mippiipii ^pbyiiiuibli l,^iiip iiipiiiih b i/bpiuLiipbmn


usrippriptL uuiiiii iuphu.-UjbuMlili b piLiihp b uiuinbnuiaX
b juiuLiup^ p hppiipii iDiiiiii ^hiiiiiu* b mpi^ ni Lpbl^py
b Irppnpn uiuiili u^b^hpni linilinit^nX

Ir) ^bnb b piLuii A.1U1I1 iiip^nuin IJ n^ni^nbnii ^' if^iyiij bpb^


libiiX till iMinl^p AiMiilipi lib a III I X ijuii np ivbiubbiui kh p
lib put I It pupil* pipfriiiil* iplipiip XuiiU b iibpbii ibnnnnlj

i/iip biMjupL ^pb'^iiiuibn ^uj pbuilibi lun- iuiujuj p ^luli^

ipb pAbiJipib X

IX
1 Ijl. ^ftht^hpnpr^ ^plrymiiil/li ^lu pl^iuUl^pX b uibufi ujuinij
iffi jbpb'ii^n ilrpb^p lulibbiiiiX b iiiniiui- 'hiPui piuliiu^p

2i a^ihnpi iMMhrppUnniiX b Irpiuii nluiipn u/li ip piJ ipn ij X b u/i"^

'li^p ^nubi ^^ iribnpi npijul^ii Siii.^ii ^"linij^i iIIt& jiX b p'ui^

3 LUtpbuuiu uipbnijji/li b lULi^^pX b fi igi^njlj Irpj/iil^p Uijm^


p

14
ntuju jtrnhftnt It innuuiu "Jinifiu h^biu^itL fi^fT li hiuit^

4 Id nifi) Unijut liiinli ujuiujIJ nun bitMii^hl li utuiunuiu 'hiiiiiu

a [I t/fi iftrnlTnlrb luninni frnhnli* li tfh &111 ix.it i* niuin


ifpuMpi iltuniiLu/lM "fip " nifit/i'it ul/lthuli nfi A' #/^/f#//#

O 'tiuilMUMiniii n L. nlw itfb It \ 11 iiinLitiL. linnui ^niiiifitilj an ifli

iiUMuilt Hlru uhiniiu * luii mii nsutnhii uitIj nbiiiiut littlhiiii ^ till 11 I

li MU ns 111/1111% n "itnnuj hanlt nliuli^ ni^Sii liiup^li tin ^lun^


Lu/b^ a Jul nip X

U If I- iuML.nL.n luiiUdlili hilin iilwii iil/ti i/uinnhli 11 Jin ^ li Jfi

iiinnh'bl U nits'ljhinn iili*!! Jlfii.iii'blii li^ '^ui iiiii_uif^iiii iliiiiini^

i wunihX n Jiintunul^ /#' uniiunit; Jiu^X 11 liJiuliiii^liT p Jiii^

puMpinili ^ *1iJ\uUni_jJp ^h"l uiuiinpuiiiinhpii p umumuiIb^

puiaJx li fi Jlrpiui a^ijiinii 'tiiinui hppli niuiiuili %J)uhifuii

O nnbi_iiiX II npiMiin hniiui lippli iihphiiii JinpipiiiX 11 ^irpo


%iiiini lippli ii^lfpu l/liiiy X II III III ujJii I'll n 'liniiiu pppli iiui^

ij iLtiLa iilX 11 '//'"' 'tP liniiui pp.pli niippin^ii b plpii lir piiX

It Xuifb IJIinn 'linifUM ('ppl* tiXnii% X/f/f P""l'^'",'/ "f


10 lup^un-lrii h uJUJinlr pinipfliX It iil'Ii^Ii'Ii imiu pii hJiiin Ipiip^

^fiX li ImuilJaiin inn bin n lii^phnihif ni^hl^liii liy^piin'lini pf p

11 i^iupiinpbi nJutpiphli inJpiin ^pliiiX li in& ijini niii. linn in

ulainnini.npli inhni-li liiipni


^ plr^niinlpuii inliiphrpnii X li

Irppinitr iilipl^li innpnin niiX up Ip'^h unpni-iini ^niilf pl^liX

\2i IjJ^ini iniilili ih'U ifhJIriiM'ii n X It 'I'Ul hpLpiipip ninpiiil;

n^lTin liiipui iluinilinnninpx

13 IfL. Jlrnlfpnpn ^ph^ininlpi ^inplpnlil^p nijini^liX li ^#»4-«//y

Auiflih Mipliii If nS III pin II iilipnlinili niililrnplip * up I,

14 iniLin^li inlJ nn.iii'lt nil* n/i in 11 1, p ij^plf^tnnil^li ijlr ijlr piipipX

inifi iimpii ^pli^niinhnli nhinniltinpi'li p illfpiiii ij Ifiinijli

15 IfJipuiininX li nil O mil ^"p,p ^pliynmilipli niininputinnliinf

Jiui-p li jinJIinn* nfi n inin'h ij li'li iilrppnpip Jinn'li JiMipip^

10 Ipi/liX li lull ^in Jin p nini^pinn ^tra^lrinij liniiint

17 ^iL minimi X/in, li ^lti\lfnipi /i "iiniiin npp ni'lil^fili ijipin^n


n

15

'Uiiijuj ^nun Ifiui'lil^n II AnLlu li ^n&nLi/nt II h ^uintiL.^

lo uta-nnli i lu lu imiIm 1^ uhn-Uiul^h li brn nnnn uuMiih ilin ntiliiuii *

fi ^nn/U II p (hn&UniU nn biiulMt^n p nlTnuM*linj 'hniiuiX

U an nyhiujlinLla Jt ixhniin l^n h nhnuiliu Uniiiu II iuttr.hi§

^unhujljul aji ujiLpn 'bnaut 'iMtlu/hl^pli iui_^^n\ It nAl^t^


2i\J tLiiii^tuii nnnij utuuiujLlrunbr'iM aniunnnftti li lunn'jj nn tiK

Itn iftrn-Ujbq;nlJ p uin p iili mh 1^ p <fUM pni^uit^nnn luiiunuj^

ut^* iip.P " itj/nuj^/nn/p/rnpli II n\ iluji pAuiu /#' ttnnt^nn


)\hrLnin pi^plriMjIi n * li ilrpLpiuupun.nLl€rtTlil^ upnii A*--

piruibn * pinblTnplihrmn h lut pO^iu jtrtTijl^htuii U /#' ihuti^

u$lii§^iljiun * li p^ uiiibi\hfUMn * It p^ niuplrn/i'ltuJin I " pj> "


Ji\ inhnmlitri uuipirh // /# u^MSiti* It m nilrix h iii umumum^

ptui pUijplt p* iIutpniunuju/linLlJIrlil-l li /i' « /#//«/i///«i.«*__

pHrhl^* II uinn^hbiri^lfhlriil^, h A' n.n ii n u hH/h 1^ hi^pbu/linX


P

1 If I- uibnp mil ^ptr^niuib nb 119111% ^p ibplilibii b &biu^


t^iuti A' libput I ttibttti UnpiuX b bpbiin 'itnpui bppb niu^

2i pbnuiUliX b nuin "linpin bppb nubi^i ^pniX b 111% l^p A'

Abtv^ti fiLpiiLtf* fjipt l/p^'^fj A bn niu^nniU ^iLp ^1 i/b^

D puJJ v^nuriL^ b aAuibiu /i' ubpiui niuifinnb * b uinuintn^


l^biutj p* AuijU ifba^ * b trn^butu bppb nuin.bi_&X b /"/'^

(TUiU tuniunuibbuua 4 bjuiuubuijulj bi-IJ^j npninJnuh^i np


4 lun. juiniiuj a.iuniu'lj IrliX b inLUii AiupJ ibpl/bpn np
niul^p* bUnbiu H^p pituLubnu/b bujtrb npninunLJtnb y b
iffi qipnuuj np^pX
O ffu ^pb^iniul/b rp'p nibnb np bip nninji [n-p /f'
'i^t""J
a^niJni. b nujiLu'li A' dbniui uuiutnnb * b ^u/i/pinpA nA.bnSlt

b pLp nujy ibpbb'bn » b bprpnuuti^ A' bb^itpui'bpu jiui^p^

inb'iipn np ^uininnnnbntn nlTpb^%n b eibpbpp n&ni^ b


,

16

7 f^JlAiuMjli np ft 'linuin* qji n^ Ilu Ipiij ujjf c^tuefii/itaiL

"Ul Ji"^"^ p Xiujlifi /. Irjipnpif^ ^pL^iiiiul^ftlt jntiffuiif*

^uipifl, ip^ntpt IpiiintitnlitMij ft funn^nLnti^h i/i i^ nn uit^h^

inuipiu%L ijiui. iyutruuijliif fii.nnif JtiintMuinJ^fin'bX II kutfb'li

VP L"^'"J J^['^'tlf 'l-utn^liuii hauMt-ulruiui. Il UMiil^n,

I'pl'^ UMii t^ij^ftph H'lp nLlifi ^ph^inuil/lM putuhruii A' A.b^

n.pb fii^piiLJi It Ipjy fi ijlrpuij SmlitL Ir uiuJiunhl U Itu

y Irpfditii luit. ^phf^niutl^i fulMq^ptrij Ji nnfip'li ft ^bJiii'b^'li , li

UMU^ ypn» itiru II


Y"*-*
nut in li nui nullum ii li li^ ijinph

^riLi/l uij£ ^' plrpuiiinj ^iilJ* ^piiinijp ['Ppl* nifhnpl It

10 uinji i^r^Jipii ^* Xbn.iii'b^ ^phr2'""'hl'^* ^/A 'ft*"'* ^ l'l""~


11 h"'/' /'" iLuinAinu/J f' I II iiiiil^
ih"* ^"'"'1^ *P^1 li-i'ip^

A.aiMii UiMipuiupl^u/liuji p ^IflJ iifliniiu li li^ J-nipiilnL.pnu

puinnLuiii

XI

1 f^L. iiinLiui. pibtX IriilriiUi 'liiPiiili in iiiiiiiiiuitili » u.uiip ^plr^^

iiiiiiUU II uiiil^ ^' Si^d'f''" iiiiiui^iiip'li II uiilr^


'IV"* '"I'h
2i nuiiili * Il iilrpLpiiiiiiiiiiiiiilJ/iiili lip p uuuil II iiiiiiiiplaiili

uipiiiiiinni iiiiiiSiiip It'll


I" I"! illiiu
p P"^'l " "/' siiiijtliltl

till iiitii.lt lilt I, till III C^ltlu iiiImiiiiiiiii It pii pill n III nil up tip Ipi^

O liili-nnlih uiupiiii iniiii iiiitniJi It li pliitiX li iitiiin uplpit ii

illpiiipif pjhn II ifiiipn iiipl,iiitiii p'li till III pit fl*iyillf 'I'l ^'^

4 If If III I niiipXi iiipt l/ti Irplpii. X It Itl It'll jiiih , It Itplpii. tiiy^

iiiiii'biiiLpli hill nit lilt p ittitiiivli t/iii ini iiiilli'liiiipi It


p lip pi
') Il iipji Iniiilltnii pit tpiiiinlft linniit* ^tiLp It till, /#' pltpiii^

lint linn III It lili ppiil, it III ^litiiilpn liniitiil It tip niiiillfiiii ji

O tlhtpiilislii lititiiit, iiiptiiil^ii itiiiiiitiililfiiiiltliX Itifptii III lipli

It^liitii'liiti jil p tltuililti nit plilt'lin lilt till iiilitpiinnplt tpiiuti pti

unipii iiipl,iit Itl II Itniiiiil II III It pit It % III III It tit III fI p 'jl' f*"ij

Irplipit III tllf'li Illicit ^lupnt tiiti nil y li ni'ltfi'li Itypin/ltni.pl /> p
p

17
Jlrnujj yni.nn^ huMnAHLnu/blfi njbnuui imnfti^t It ^lun^
Luhilri alrnLjip luiHruiupj ^uinnL.iJU&niln^ nu/bhnu ujbn.tuiP

I npuii^u II biutllrun pliX il inna-tutP buiuiiu ntfunlrh qiuillr^

uuinj uii_ni.nu u nuuiinLJa^lr hunlrutun iiuihcruMU niunurlMlj

nn hiuju^ iUjUn^nun_nn inuMial^ P^'h "^^uum uiuiinli piuniP

Il lutnlj^truati tinauM* Ll uutu/hni^ nhnuiuX II nhiuhnAn


O "bnijuj uiiililruii bujjnl/b p ifj^V
^p puiiuiu piuLh "bnuuM* A
nuiniuDpu uha-p np u/bnL.iiiua-uti h'lSp puiti ^nnLtiih ulr^
u a^nup^ Il htLpiuuLiu ^ Il piMjptTirujX ni.p II uipu "linnuL fuiu^

jhaiuL^X II Lfiuuftlrii pnhnuui iMLulruiupL nlrrinij II J-nnn^


ilrtLp^^ Il tuJlr'biMtjIi ^btjnL^ iMLtitL^ 'bnijuu^ n^ u/uLlruL/

uujiijIrTi nhppu luuLiLpul II n< la iiiiLilrib laiuiiIrL li llIt^

10 pIrtiUuLU niinbtrpu Ibiinutl II np pJbLuLlruj^j trJj ilrpLpli

iiLpujfu ipbplL II luhrL.uj% p^ LjbpiLii 'linnuL* Jli'b<lL ph&uLpL


Il tMMujuiiLLpuLii-u ptrplri ifhJhui'iMu* ilii n/i unniu tr p L nnb iLj'b
11 uujpiL.ujpl;aii <iLjpi,uLplrunlr'ilj iipbujIjIiMt IrpLphx II ihui

hppiL lui^itLpp ^Litrp iLn-ULiuLbi-ni tul unitL^ p linuuiX II

LULpptflrlt iLii/Lnlru p Lllrpuji Liitipn pLplriuliLLX II u-pupLLL

\2i u/hbap p ijlrpuii phuLhiULLL hpuppX II inLUii A-ULpj la-ph^

II pn np LMLiL^p ithnuiML ijIrpiMtiLiLLpnLn * II hi^n tupipX u.

ilhpuLLLiLLu II a-ipli itrplLpuu ULuiuujL^nX II iitlriiplL pLiijb-^

lO pLl/bULL ULtLLIJL lUlHrllLML lU lo-jlMlUlipn UnLLluX II


P J-JLLULIlJb

lUJlbuplL jiupd-LiLuU ifhro' IrnlLX II irLiuiiUlrpLipLL. tliuuh j^ul^

LLiunliii phlLLiJbijuLL^X II lIIwilulIl h* ^lupffJuL'hi^ ItiJoIl

^ULLMiupoX II ilfLLi uifUnphiL iLi^^ iflra^ ItljIl ituiftriblfulfULUX

14 II ihuLiLU iliilllIlU uii p ji


If I/Ij lml lli * mu^iml^
'Av/ ['HP"P'"
Li.iu'liLa* Il JulI trppnprL lliuiliil ^ LJiuniluLLjuLlLpX

15 If^L- JLIp(flLJlP ImL-P^ ^plr^lllUlli^ ^ILipl^ULlllT^lil ipflLILpi'Ly

ImliIl ^LiMjh Jlr6^ jliplpjlig np iMJul^p^ IrijL luJlrhiujli JS^um^

ij.iMML_npni-lthJr uih Jlrpnj j]i ^}i )


^^ jS^iuii^uLL.Liplruijl^ ^'

16 LllrpLLLJ Irpl^pll jlULftlLllTULhu J lU L [l LIL h'U [l


IJ
X II ^U Ut'li II
^"/^
ULILIML^[l iuf IMJU^/lii^ tJ-LI^
^rtd"'^'^ "P ^"'"t/'^ JlU^SnrL
n

18
1 i ^iMiUuji(p n^^i uin uiu uiifb'iUujuiui 'nn Igh lUMi^huitMiuhu *

lo nn nnlrnuin nniJui^nni^lJ [t * !l iii tun nti.it It uhr n* II (^nnn^


Jni^nn^ nut n huji n u/ij * li IrlRi nninlini,j&^ ja^^^uMunih II

truiuiuituili n_ujuiiunuiujJb n • iin n.ujuiuiututninlTun j^i a II inuiu

JuinOkU &uJiLutilin MVJ iftu n u^uj n 1^ h n , //. nnann IrnLftL^

nuta^ujn nhtni.uth jtn ihn^ni. Il ifho^^iX II ntutujuu^lri quj^

Mnutninijpia Irn Uph *

ly IfL. auiuiuL. inuj^uipU 'tui nn ilrnLhlju* Il hrnhlrniuL. utut^

umumUumIm iii^luinli "linnui nn li muj^ujnli 'ijnnuti U ihujiiuj^

inuuunA^ li. Aujjljp II nnnmnLU^ Il ^mnJ-uriA^* Il uinn^


uni-in JlrO^iuuIra^ X

XII

1 'hynlli if[i Jlr6 ItiiLItijuil. ilrnli^inX l§ [I'tJ Jl'


IjL. 1t^U^"'l
iipL.nlrmL. nujnlrrL.iul/ii * Il inuu^ ^' 'ulrn^nj nin^^ 'hnnrnX
It II /r* ilbrniuL tiihini linnuL uLnuiL uLninlrnlTinn bnbnintu^
uiMfbX II ^n I'jh* ^ ^P^^P llrnlfblT^X II amnnLU '[pj^
niiui^n ifbrnA. ^n li' ouiuulrnjX

3 IfL. IrnlLlTniui^ ulj/ "bu"^ J^Pkt'^"* ^' '"^"' 'll'2."'"l 'H'


^nlrri^'b ifIrS /"/*^* "/"'/ ^f*^' 'tl"^l"'P ^'V*^^'* ^' ^''lH'^P*P
4 iniun'UX II II Jlrnmi tM^ijuni "linnui IrL-ldu jnnjnX II innunut

'bnnuj Mninsl^n Jl^Uih nlfi.lJ'lL i/iniili luninlfnuMU Irnlpipn*

Il n'bli^n Lthituui ilfiililinX II ijli^inu/JM If"*//' utn.iuy/i l/biiyji

nn liiuifl-n o"!! uiti Ir/ X i/li /n/i(fnii/* 0%i/li u/iiili nnnii/ili

6 /'«-/» l/tr/iliij^ nliiMi lUiyinnhiX li b'tiiuL. l/j^i'lAi iini/..^i innnL-y

n/i ^nillTiinl; i/ilnnniliiLnn^ /"-/' '/""-""/'" "in i^ If /il/in /(rlruJi^X

Il /inih^nnnl/lri/ujL. nnnli 'linnin hill, iu" * Il inn inl&niL


6 %nniny li li^i'h'li iliin liilfniL imhinu/uiin m/i l-/i inlri/ji tiii/iiu

uiniinniniiinliin/ jiuj . n^i l/lr ninl/nlfiin ji nihi/. iul.iil/iu

7 thlVhlf* ^' Iri/li n/ininlfiiinniP ilr /il/lilni * iflininlr/ h '^/ilry^

uiiuli^ [it-n un iiL^/i'ii /*^i'/-


'H')""HP^' * ^'^ ij/iyniu/h
^P")"
P*

19
O inutLiui-ji hi^nnnrt lMn.ni^l^n pltru 'hniiUM *
"'Jl "^ biunutntib
y Y'"/ PUttl^UX II inlrnli n< f^'UP 't^nuui ibrnbbrltut Ll umL^

LuiL. ilp^uM^^fi' Jbo^ tui^iXlt uirLUjy ttii nn uiUmuiuhliuii '{"sh


p.^triatrp.nL.n u. uiuuiumUiuiX nn ilni{nn\nlTnnin nuiuhrhuMili

infMlrnlrnuX tun.jiL.&'Jb u/JuImujl. ilrnbhn y


II ^ nbynuMUnUnnuM
pitn. liuiu X

10 Ifi^ ini_uji iXiuiii JIm& ilxnliUltu nn lun^nX JJ^ n't- "iAl

iJtnuni_la n u. nuMunniJa p * ft ujnnnjinLlirp irnlinnn iHj

ifirnniX L. h^ tnu/lMnLlJ^ fi ijuu&trini 'UnnutX n^ u/hbuiL. iwi^

nujtuujL.uU bnaujnn ubnnn nn i^ ui n lu m ui i-n 1^ n nunnujh^b


11 iun.utSb 'nil b ^fjli i [i up uui/il b nnp^bp* b ///»#>«/

lutnld bnpjb %t/ui mpbujiPp iMiun.b'li'li iiil * b puiUpL. ifp^

buMinL.lfrn unpuiX b n< ^utahiinin /'"'/- ilhyMiuiU ifbliib

\2i nuiii^X t/iuuii ujpinpbb nL^piuju 1111111% bpbpbn b uiifb^

"buMpi np pbujbbiui Irh A' tinuuMX ijujl ^P^PP ^ o^nijnL.

np uiiibuii^ ilb^utuiii utn. A-bn^ np ni^b iiiuuni^ifb uuibiUL.

lo (riuuuiljujbx b inpJ-util binbn il b^uizinji /"^^ n/ttbuju /"/'—

14 hhp* n^brui biib Ihin^'b np O^umil. nifu/lini_lpiX b uinLuiL.

l/iiny'b bpbnL. Idbn uipa^nuni* ub bJiLpii^ infUutiuium

inbnbx ni^p bbputb nbti b utnn. J-uiuuiuiubii * b (hutuujhiiilji

b. Ugu J-UMuiuijujbp ibpbuutn uiLAb^X


15 l/L. b^bn ujilX^ ^' pbpu/iinj lii^pif^ pn^bin Ihin^'h ^m^pu
ptunnilu pppb nn^bntu nb iihbnilbnn^ nItutX b usLnJbbuttj

16 bplj^ltp Ipin9'ib* b bpujij nnbput'lj ^up b bbnu^ nynuplb


17 n"p b^bn ilbyuu/h A' pbpu/lini bi^pifl^X b tpLiun
p ii^ni^
nibpiunJbi p^n~ l/linS'lM b p^"P nuMi^nibp unput* b np^
lo uJUJ^b^% nuiuintni^^pnMljh 'liii
l"P" h '/v"//'"^/ /' ^' J
MpX b bbujin «' ubpiui un^ninni v^niJnulj t
20

XIII

'iti^p o-inLJu tn-lifii* Il /rt^v^iLpu fj%* L ft ijlrpuij frr^y^L^

t'UJil "bntiuj fj%


luninl II p^ i/lrpuij ni/unj linpuj uiUniAi

2 ^uti^npiLlJui II uinnuLhi '/"/» uibiip IJiftLMlt pho^njx II niftja

*tinpiu hp^plL niupynil II plrpuiUlt Unput pppu. aujn.pu^

a^nL.X Al hut 'liJut ijp^iuuth np2^liiuMiJniprJi'b p*-p* ^ "P p


O LM^iluntj 'ibnpuj ilhpujL.nplMUJi l^p p^ Jum^X II il^p uuj^nL.

*linpiu nti^iuituijpX II auipifiuijuLt, niJIjhuiliM Irpl^jip f^f-


4 LL.uiiJUMlihX II Irphpp luuiapu nLittau/tiplj ^
ap Irui Uuui
tjh^uiu^i nh^luu^nL.IJ [I'll p^P * " ^'PnUl' uiuia.ui'lM^p'ij

ttuinuLhl^iA II utul^^ift y wi rim ^ lipJuili Lr^uinuhipu y II uuliI*

O Lujpl^ uLiitinbrpuitpflji /'^"A- uuiJii II innuuji. "liifiii IiiumlliIti

ifli&uitflr€^ ^ULi^npn-IJ^ fiiiX II iiini.uiL. uUimj p^luu/hnLlJp


ujilLIti* uLULiLihrptiLntflfi P"n-- upu II iiLjnl&Iri UnniLLX II

6 tntlL-ULL. tuPuL pLIIjlJ UlIJ p LLULUpilll ^uiiLULunuhuX II Im pui n


Liplrpiu'h pi-p ^"(/^"/'"-(ffp '""- iu^y tr ^uij^iijlrijuij lliu^

*bni3t "linpujy It. LtuiiLi^iiiph up up ilr puf^^jiiX It tniit.iui^

7 %ifuL Ii^Iiium'ImiiiIJIi II tllrpiiii iiiill/liiiijli ^^ikiiii II prniiiiiin*

Il f/-iirtiitlprinii alt Irphltp ttiutn iiItU CiUulX It uiiflrliiMijIi

8 lipulip np #»4 l/ii ti^iiti^iLLli^p "iinniti Liplriui p^ ipiupiiL.ldp

9 Llrhiuit h iilin pu/lil^ iii^ liiiii p^hx npjp iii'JliI^ uihiM/liyii pihr^

10 pit" niL.liiilr'liX Irli iiiftii'lin up h tiLpuilJp tJui pint ii It'll x It

Ir'li uifit/lin up ut'liiXuiiPp ipii*!! A Ii'Ij ii iiuiiiiuiltlrii iil/liX p"l{

^utifplfpui.top It ^uii.iuiiiu ^litip^lritup up putt tuiX

11 ^»*- utlrult tun riuinui'ii nil Irpu'lilTp ilrplipl^* It uiSlil;p liii^

SliL^pu hplpiiii 'liiPuili II iuilIiIi * It. piuit-iil^p pppu tttlp^utufU

12 tiuiillr'liuifli ft^litui'ljutlJ p utun.iuy'iiui tM^uitiiLtiiplL ti.upu^pX

uiit^il^p iilrplilip II iiuiifl/hiuili i^iuili^t^ii tiupui itft Irp^

llhp iipiin ui'lijiul/li uiu uiTliuj 11 uiipu'iiliiiX ifpliitlt iiiiyiLiuijp


p

21
iO Y /* ""'S''*- unnuuX u. lunAil^n Im^umIiu ttuinnL.iPuX /t uiuiip

^pnj ^n^ts [ifuAilri jlrnLlin ujnLuj^fi Jimj n nliu/li l L.

14 uriinnlrnnuiiiu'ljlri n nbutultiu IrnLn^ 'h^uthuMi^^fiM nn inttLUJL

p Xtrn-u 'bnnuj iiurLhlri lun-iuypb a.ut a u/JU t/b I Ijl tuulrb

ahuM tLbiubn^n trnLnjib* ujnui qiuunnutrp n^uiaiuupu nn


15 ni^pn^ 1^1^' ^f"'/* ^'^
i^J'I'J^ inni-UJL. tiJiu ^^lnu/ljni.l(^^

np uiujinl^ ^na.p utujiiiblrpp ilum ij u/h ^1% nh tutuuulrunh


uiUMtnub pliX li. hpupp utiua-iMjiMpntTii liiJut uidlrhuiih pliiu^

l(hsj^ ^P^Pr) ^ "l'*P


"* uitutt^u/bpnl/Jb Irpbhp n.iu ii u/h 11% a

lb uuju/bnl^ uhnuni * II mpuMuu^ nujiIlrhuiiJi Jtnnnubu L.

nutM&uiJlr&u * II niflr&utnint'ibn /l iiuMitnuiutu* niuiiiuinn II

n&iun-iuju * qp ntujjn^ 'Siiinut '//"^/' 'Jb^ut'l/b lut^ni A.bn-h'lj

\ I IL p nlrpuii ^ujbuiinnLij "bniiujiX b n< nrt biupl; 'y^^l ^


buiU uuMciutiubi bfj^lh MIL ni^bbnp itb^uilM iLiunuMlttth b
lo nuiuniAi unpiu X "AP ni-lip biPuininnuitrp ^uiuuinbun
qptpi^ u/ltniujib nuunu/lip'bx jtu/hnb A^/" uAinuu/b i/ujp^

XIV
1 ^i_ inbup b iMM^ui n-UJiLU lp"ip lbpb*ilj% nbnbliX b P"1-
'btfiu qiuiini^ ^lui^p^tipni li^pbiui l^ ^' ijb^
/^V*'V*//'* ^'^
p
2i p"'l ^uibuiinni-u "JfjnnujX b piL^tui Ampi ibpl/b bti pppb
uXujjJb Viii-pn pmiMi/iunX ^tppb iiAuipj npiniiJiuIi Jba^p b
ini_UMi pppb nXiupi ^butput^iupinii nb ^lu pbuibl^^fb upbtupu
d pL.pbutb n b bpu.r^bb bpip bnp uiii^iuyp iuia~nn.nfb lirit b
iun.iuyp <npbii bubtLu/bbuj iiu X b m irn buipl^p nLUu/bbi
qbptpu 'bnijiu. putjij J[,uijb. Al»'hlh* "/' k'"jb'^ 2"'^Vi
nn.ujnLUJtPpb p^ ibmn^b u^in^bx "p^ 4^/'^ bnLUiulijt b ui^

4 nuMinbujin jbpbpl^X unnui l/b np p'fj'p buibuiiu ni piujn-^

Ifjuibbntu'b b trb bnuuuiljnX b luiJlrbuiili J-uiiP n^bui bp^


O Ithbnl/b n-ujn.b'b'b nup b bpfJ^bn^X nn^uj ippbnpli p^
22
tPui ni^l^Uihl^ ^i' Jhrnuij ^uiLtuuinuu ^L-iilruiitn nti/hni^ ^uji.n

tLUuin-pi/bl /i /i' abnu/ib 'Uniiuj m tLutUML. utnni_IJ^% Aiu/L

O J^L. Ill hup uni ^plrynuili la n-tiLiilriMii ibnljijhii li iiL^jj^n

ujL/rifipu luiLtiuilriiujIfuJ^* It IrLlrijji uiulritiuinu/hl^ p uiiflr^

i uiufb mua-iu II ^ It Auiili/iL. utro'uiL. uiuJ^p y Irpua-piiL^n I'iui

II tfiriLja iMuiu ipujnLU* an Irbb (tiuuiuliuiu iLuiuiujiiuiuMup

linpuM* u. Im plipuMiutLtTa^ii UMn.iuSp Uiipiu rip lupiup nbp^


bpUu b nbpbppy aa-nu b nunfiTbuinj tip ^ /#' uniiutl

O l/i- "{11 I'Hn^Pnr ^n"J"^"'H 'h"iin n^lriti liiiput b uiiil^pX

itt'bbutL* utiibutt. ufubitti^ ilb&lt pittpbp^U^ b tiliUt.tii uip^


pbtjfit.lJ^b'lii^* b fi^ ijutiiiPiuiti^t b fi^ ittiin^biit.fJ bitf^ t"-P^

ill^l np utppbnnin tiutJI/Uutili ^b/Jitt'ltiiuul

y f^L. "fjl "PP'^pn- ^pb^itiittb ti^utip flfl'h 'ittiput b utit1~p

Autpipu uba-itiu X "p^ ^PHPP utititLutlt^ tLiu ti iti'it b*1i b


ittiuinbbpp unpitt* b titt.pp %npitt itttt. b^ ^utbiuitt ["-p •

10 uijiitt^liiili'U ittppijl^ ^f' putfS-itibl^ tjtuiiiPutli itipbitihbini iitt^

"ituttt^utlj^^ put pbiii^yHi pittJ-itibl^tX b itiutti^biiii^i ^pnij II

11 a-pa^unij * utiuuiyp iiutn.puii b utn.utyb up ^pb^initibutti

Itnpiux b O^nuju Itiiiiut l^njh pttt.pitibiititii luit-binlrltbnx

b itK ^ pymuiltni-ldjii itiiiiut ^ittitii<bi tiitibi_ b titt^bjbp *

"P*P PHP P 'J^""t pf' tritttiutltp'lt b tttutinbbpb %iiputA It

12 "p^ itin-lilt un^ip jth^itp ^iitiliiii'li "iinpittX [mh "pjl ^""^


pbpblt b us uApIt iuthA.lt uliyiti'li 'biiput 'linput Ifh "p^
ittiu^b II pit uuti^p^it 'iui b n^itti^utinu iji J*pX
lo Jft. pii-^uti Aitipi jbpl^tj^iif np itiul^p n[iii, ii.pbut* bput'lili

4 Jbn^b^nif up uip ifbn.itt'lt ij ui iiitt ti iijlt b ns ^luuuilt ^'

(fuiifii ^ptiiiiy uitiiii iititt; ^iiu jht ii px itb ^u/b It b 111*11 b^ piu^
nut.ll ibup<\uilaliii b in^juinuiui O-ii piuiii ifbiii^lt^ ffipfKp
^

b Lp bu/li II suit uili p II ^ bill p i^p built ii X

14 Ift. inbitp It itt^itt itiJui ifb iiuibuiiub b /#' libput i luifL

tttuilt "itJit^lt iipu.i-ui Jutpii^niX b /i' itini^btlt P^p iiLb^p


23

lO uphiMt^X II luji^ ^ptr2Uitulj^ lTjuM%^n ^' iniu^iunlfii lunuMiiiu^

^h[' A.uJjli[n- JIt&uji^ lun-iu^j^ 'Unnui It tuul; : turLuip/nij

lb /l ^luubiui^ l/h ^ni^uX^p trpl^pfix jiul^ nn 'huitil^n fi^ illr^

17 ij^fAuj^/i^u trplf^pjiX It uiji^ ^plr2iniul^ Irg^ ft^ tnui^iuplfh np


lo jlrpl^ft'iiu II ntfib^p ij^lr put^irf_lt iipbui^* II Iri
'Hjl ^P^J^
inuil^ ji^ nlripi/Uirpj np n^lji^p jtyliiuthni^l^J^ ji^ ijirputi iitr^

iiuihni ^pnilMX II uitptMnuiu^p p^ AUJih ifiri^ luix, ^ptry^


uiuMlfb lip niJb^p niLL-pu/biiph uplruii* II uiiiI^^ lijfUriu

ly tpiriJ^njau Irpl^p^ all ^uiulrui^ 4 fuujtpin ^UnpiuX it uiplj

^plr2itiujlpi ntphputht^li l^t-p jlrpLlip* It LfJ^t^p aluujnnn


2i\J uiipiu II ujpbiMJul^p p* ^'hA.u/Uii 'ifn* II Liijulrp /#' ^%Xui^
II pu ujpifiuipnj ^ujipi/ppU II Imiu^Ij^p h ^iiXuiUlfh luphi^
puiniiL.iP
J"J^ * b ^ujuui'lI^p ilpii^lL ^' iiui'ibXu (xfinpJX Irp^

uiuibiii^hr p uiipui, fh u ^» uiiinjiupl^n X

XV
1 f^L ifi/rufi uiii 'Iisum'Ii iIIm& iIm phlflMu * nh C^plr^uiiuLn IrofJ^i

li^uiUuju^pb niMuiiniupuja^ X an Ijiipuiujt uiuuiiMiphuiip puip^


2i uni^lfr fi * 11 iniTup a-nij luutuiutMiil^h piiuiLliiTuii *^pnilx u.

"f^B pJJnlfHrii pb niMinu/bt{^!i li ujuiuiblrph 'ijnpui^ /j. Ithnu^

III u/bnuuib uiipuix uiuipu A' illxpiui aiiiliiLU luujiublT^

3 ijb'bhx b nifb^tih n^buip'li 'lui * b bpo-^fi^li abptpu itiiil^

uliufi lurLiMJ^Ii uilX b luiil^ji'li* npuil^u iili Jb& b u^u/h^


juip IrU iLnpa^n nn uifT 'luO' itiiflrliiubiui lupipiup b ^PJ-^

iluippin irh trnpo'n nn irip liruiiiiMJLnp uiilbuiuiu ^^bprui^

4: "bnuiMJiiX nil nn m bplifiiiL; b ibiun.iUL.npbnn^ niuUni-h

up JpinX np if-nL. ubuini it p bii b ujp€t-uiub bpbppuiiu^


tLu/ubpnX nb luiflrbiupj ^bl^iulinun bbbunbhi b upl^pp
24
tnutiLnlrlU utnLiuyh ./>'»4 nh uiniiiunnL.lir^ mi luitttililTunh

uiulrliUMili inplrnhpui u i

5 ^«_ ilrin luiunn^iu iitlruli nh niunuii. uiui&uin iunnuihltii

O ilLuMntt_l3^L ilrnli^ilMuX II Iriiulil^ttli IrolJ'lj ^nlr^inutliitli tin

niSUl^rilj hyluiunnula ft troja'it ^^uinnuujo'nnnt n untrnhtni ^pJb

uuiu£i-n u nn It itiLttttJtjttMtnitX II tt.uiL.uiiLtinlTtuin ^plt tMtn.

i luihyitit-D ftt.nlrtit'ltti it.iut^tnnii nttltlrnl^'ibtM* it p i/pVni yiithn

uuhii.ujJblTiuitu intti_ujL. trt^lfru ^nlryntttlitunlt hi^la^ ubtu^


i^tJJtLUJun tinnlrtt^ltit tit tttuuiItuurLli 'lui ljlTltiL.titbLni itut.n^

O utbunii lutunintTu/bul It ttttjjt. tnntautnu a-ntitiJ n' ijtiu^

ttjutiu ft 11 p ntui^ptii^Jo'lfn uttptMM X It ttj ttn htitp^p


tftnutblTi /#' iittitauj lilt tlpltsn utuiitut plTutiph tTi^ja'U ^ui^

pnL.uta^nJb ilTula~u *^plrytniuiituiiuX

XVI

1 ^L. inLutj A.uji'it n' inuM^ttippit tip tunl^p iiholJ^U ^plr^^

2i miuuiih aplatiiin '^"ilhJ* ntTi-ialj it h ui L.ut n,ui It u tj- iiuiu^

uiuuJb tuj jlrpLltpX II iiltuiii iun.ujypli ^plr^utuil/li * II Ir^lrti

atiLuMi-tun.uMlfb uin.tuy pli ilrplipp » L. Irnl/Jb ^uipnt-tut^jt iu#^

puni,uip /r' tjItput I i/iii pnjpiiij a npn ni^i/iii tin lip nuitiui^

"it nil II It ph pnjiittiJr 11 pit ttiniinlilr pit unptiiX

O IfL. hrpupiiptL ^pa^iiiiMiL If^lrti ft u li ni tin ti.uj L 1^ ltL.pul^ p^

dhpuii (^ni/nt-» II ipuipAtuL. yni.pi>ii piiphuliX It iitiflriiittjii

^nAin tip p atiiliiL. t^pU uuiiiitulilriiu/ibX

4 Jji- Irp pnpty. ^plrytiiiul/h Ir^lrti p nhiiiLnin^ntlil^ pi^pif^ p*

5 n.lrtiiti II ^iuiiiplrt.pii yiit.pti* It Irnlt nipliLltX f^t. pii.ttij p*

^plryiitiihl/li nit tunl^p^ ui pit tup ^ tip l~liii It tip* tip "(/''-

6 uil^ti n.uitrtlriiitii.X ifli nit tpiiplti^i npp.iipi It titiippL.li

tfiupti ntplfltii'li ^If Illicit ntifiipn plt^iiinX if*b itipiiipph tiippiJi

7 Irin u pb 'btinui pJiiilfiX f*i. pii^nijlt nlriiij/hnj iitliiitp ftp


p

25

O ^i_ innnnnn. ^ntrsutvulhi ^UMnb fi* u biu i_uj n.uM h 1^ hL.nif^

n ilhniui uMntrtLiuuiuub It utni^uiL. utltu fun nyiuhui^iun


^ uinJblri uuiu nrLnli ^nnut U uiuiujujaiulj iliu nnhb b inuiinni

uUMUip b ^luj^njbn !§% nu/bniJbh ufj * >'n rii^^t b%bjiu'bni_/tf^h^

p^ ilbnujj ^UMnnuiu&nnu ujjunufibi b ni iMJUiui^juujnbn tiJU *

b ni bmniJli miun-u 'tuil

lU JfL. ^jUMtLbnnnn ^nb^2"^"'H^ ^"'Pn P u biu i^ut n.uj bl^ bi^nJIl^

p^ ubnujj ujltrnn-nj tLUMniuliph* b bnb l^ttMtLiuL.npnL.l^p

11 unpuj bjiuL-UJpbujii* b &UJlfl;p'b aibanLU biupbiuiiu iiubj^

utl^ nuuL.nuU * b ^uJj^njbnpU qiHa^ bpl/ubn A' aujuu A«—


pbuMbn* b luibiut ipuit^nul^b'h ^ b n< uiiuui^luuipbn^thX

\2i IjL. Jb-nbpnprt ^pb^uiuilhi b^bn p ubiULUtn-Uib!^ bupJl;


p^ ijbpuMj a.btnnih tfba^ bihpiumiuj ^ b uuJifuj^btiujL. 9riLp

JtnpiMj* ap luiuutpuiuuibua^ ^umUumuium p^ IJ^iua^uiLnp ttb

bipau lupbni^i

lo IfL. tnbub nb biiubl^p A' pbpu/JUiij Jb^ujuilib b A' pb^


pu/hni uni_in iltu ilum p
^pb na_pn bpbja u/hunL.ppn bppb
14 aipnpinul niuhap l^[ttj niLbp n^bi_uibu/iin* np nuuil^l/b

au^iuuu * b bpltrutibu tun. jtr tn o-iu un pu uMulrbuMpM bpbpb


J-nnnnbi uunutu A* uiiuinbpiuniP iiuuni^p uba-p uiu lutfb^
lo uiubuiibt nb uMiuiul^u ujuiun ggip* lu^uM n^UiU bu ppplt
no-nn n.b^bp b * bpiuUJi "pj^ At# uspJ-ujuh b uutu^bnnnnb
n^u/UipbpAu bi^pbut'hn * nb ifb ifbpb ^ py bun t/li b bpbbnnp
lb luifujubhni^pb ^Lpbiubnl b J-nnnJbunl^ nhnuuM p* inbnb np
bnib hppuiibnbp^U bui puiun^brpiiljt

17 fju bolJ^bpnpn. ^pb-^inuiliU b^bn A u b ui l.uj n.uj bgU pL.pul^

t' '[f^P^iJ***
26

XIX
lo TJ^na Uiutro^iun It tniinniJUii • It iiilrun niu uintttuli li iiimi^

ly dlrbuMiii IJ^tMigitMiLiinu hnhpli U. uauti^nu 'hitniu ff-nniiJlriui

uin^lri uMuimlrniunu P"'l~ "'/" "/' '^ho'butih ^ n Xfi iiuth^

2i\J tnuiu IL putL. aiuunu unntu I u nuftrLhtT iiuti. a tuaiuhu


It nn n'ijn- "iji/uj nm^m tlitt nn tun^jtit * nn uin^lil^lilt ult>iulttiit

iMitt-tuyn 'itnnuiX nnnu utiinnlrnnjn II Inn ujiLbnL.1 ntitin

niuau/bli*ijl li L IrJb tLu/b un ht ujnblfu ahnitiu p^ //'^^ ^P'^fl'

2t\ itiiptTittTpii o paunilX iL uiiinlt iflfrLu/li^pu p I'pni ^tra Ir^

pit/" up hpuu^p p piTpuntni uniiujt It ujulrljujnj la pit.^

knAja lUMtLlrnutlt p^ Jiupfflinn %nauMl

XX
1 f^L. inlruh tun ^pir^tnuiL up pyu/ul^p itrpl/lthn II nifhl^p

2, nihiMjbu/bu nff-ntunn Im. ^nJJ^utju JIt& /i '


Atrn-jtl/ij /iLpiiLul

u. ntJbl^p nilpyujunj nujLAu um-iuypu* np ^ ["\P pirlrii ab^


O pni^n* b uutinuMhutiX b bitiuibuin ithiu ^utiiujp luiiX b
lupb nbuM ^lUjbtLiii^hiiu ipthnbinuX b ibuibbiun b Iptjnnuiij

up utn up bit ittiptpbtiucitti^ ituiMtpiipb * ifbltKb buiuitu^

pbuup ^utiiutp uiifbx b ibut uiptnpbb pit^&ui^ tihui utu^

buii. fruttlu/biubttX

4 [ft. inbiili ui/Jttn.n» b tip ^tuiit^^i% ^' ilbptMij "ituijtMt q^tu^

utUMt.upui.lap lUitt-tUL. btititu puiupbi ii^iiti bit nui.tutiii


p
tjbutjuiJJ [I iji b piu'lilt'ib utjX utiptu b'lt "/4^ "^ ^^Vhr.V^
uitiiti btttiti It ui ipi/ib bib y b tii tutuinbbpp *bnpiuX b m
utn.b'b nnhli "li^i'i'bb /#' tibpiiii ^tubtiiiiitiL. pLpbiubnX b ti<

ji tjbpun "'9'iJ ^bn.^t'it lit.pbiu'liiiX iit{put b'lt up Ipujijb'b

O b 1(3 tun.tUL.upbititlrii /'"O^ d*p * b ibut nijn "f'l''l


/'' ""-
n.bpiti UK t{p bbbiiti^ Jb*ib\b iibuMtnuipuittti ^uiuiup uttfpbX
t

27

joLUifrplt ttMjnpuijnL./iJ^p^% mn.ujy'ibni^Sfh A' iJIrntJUl 'bnuiu hn^

I BUJ II 01% jp jip It ft^uiipujL.nnlruaIr% P^f- %*^"J* ^ i/rtit

^luaiun luJIi'ib pnL.&^^ auutuinu/biuj L ^u/ijnl^ A' auihinl^

O tuUtnpt II f^inh ^* Jninplrnni^niMjblTi niuna^u utillriiiufh

f^l- >"/'" uniUMUtltu IrpLppl atpnip U. niIuttM_nii. utn.nl^ A'

AirnJb d-nnnijlTi "brrnujuii aiuJIrJbuj^ aaiui^pu A' luutuilr^

puMtpPl npnij /t^/f*- 'itnijuj jippL. auiLuta (^nilnL. u/Jb^iuJiupt

V II Irj^fjl/h ji^ piMpMnL.jS-pu IrpLp^X L ujutuilrunlTh ^ni^p^


q^pujhui^u uppnij* A qntunuj^p^'h u^pIriLnji A Mtjl^ ^"t-P
jlrpl^fitj tun. jt juij A I^trplriji^ t^nuiit A trtitui_ptutppit.htu

10 tinijtu tptpittttttttfbuij np tfhpiplrfjiijij t^tiutttX A tttpbal^

tjhtiuttt ft'' &titl ^pnj A &phJhi tiup ^p tputtittt'it'it A unt-ut

tfutptptttpl^^pitX It. iutpitupb-urjlTit tpnfiL. A «aA^An ituLJi^

intTtttltu itut^puitrltptiX

11 Jft. utp^nn. tf^t Jb-& It. uttt^ittiMjb A ^' tlhrpuii utff^nn.tij'it

"ituttilritt^ jnpifi^ jtrptrittttij tu^i^ %npttt Lnp'jb^i^li'it It. ihutht^

ShP" "PHU^^ ^ PtiT* ^ uitrijh fii tpinuti. 'hntttuX A


\2i in hup luptnnu Jli&tuilhr&u It. Jlrn.hr tupt "PtP IfutiliJb tun
uipi^nit.njlMX It.
f-pp ptultuiipb pLpuijatttii<ltup tptipa^ntj X It

"J'JI tPP pittliiujpli npnn itilini^ittlija 'bnitiu tpphtui Irlt A


iputpnt.j&p Itlrbtutix tun It tituintuumutli hrnlt ifhrn.lrinn'lt

14 A tpppu punt tt.n pf^nii pi_piunutltipi^pntiX It. A tfui^ It p


15 fLd-nptu tPiuiftltlrtttu'b It. Ii^
ih^" ^P"!* ^ "/» ^iP "} I-""!
p* n.ppu hirhiuit'it tpplrtui* ut it It up p* ip^ ^pnfiiX
28
«

XXI
1 ffL. inlrup Irnb^u 'Unn li LrnLltn 'hnn* nu/hah UMtt-Uiyltlt

irnhju^u L. hnLpn l^u/biil L. O^nJ luii it< Itu l^/'l li uilriMh

'//' tf**^^!' J I'n^tU ""* /' /'*'/ ^UMiiuU* nujnnutnlruMi


O u. uJuiSiiL^lruji li. utiiLusL. iuulU ItLpnudS L. iiiuuji AutpM

jl-l^l^l"J ll>
Usui;1,1

IJ^^iut-UiiifiL lunntuuh iiij A' t^h/ liujiiii-Uu^i • II ttUuiLlrun^

O jutun^lt p^'t- "iUnutUt II 'ijitnuM /#' «//#/f/»f//f*_««. 'bnnuj P^l-


4 uuui* u. uiu iua~ unnujl UL yiMyhun^ uuMulrhuMtli luninuMLJin
ituKiua untiiui u. uiu^ ujii m ulu iitpnuuiik, unnitix itK

urti-O-* II ni utnuMiiiuLx ny uuii.n^* U iik ^nunX up iflrp^

&ITUUML. Ll JtuMtuhrujL. itrplruuiii "bnuuiX

O hu ujuutu up buui^p p uhpiui ui la uu-Upt , ui^iui-uiupb

UMuJihu nutiilrhuipi unpX li uiuj^ '//'"* n-ptrujx tip utjii ^


push 13 ^uML.uiuiui ppii* Ll ^^tfiuppinx f/i- uiul^^ ^'ih "" 'V//**

^ u- JPfJs* h iiUupujU^* ll. uin. iU£UJUJiu * /l luti-pmlruiibu * U.

UJiJ-J* iru Irilx II


P^
II ItU &ujpiJULpn uiuiii 'liiiuui luiuplri-^

t P'^H 1 1*" 'J ljlTlJn-1'iuuL.ptTf pifiitlri XppX II "I{P 'i'"//r"


puii la^iuL-iip* fruiu-UiuutruuiTli tpupi luutrliuiiliX u. Irii Lriii^u

'liuuiu tu&X II ^junui /rii/iii/i'li /i%A ffiiuuilui^piiX

o ffL. iLUjpXtruii t/ % IdlrpiMi^iuuuiinhu'iU li upiO uijU * It

^ lIUMUMliUIIIU Ijli * ll UMIIIt^lllUI iih II lMiiiluuMpu..uiii^h * II irlfilUI^

\ uinLuiii'U II Ln-uiuiiuyiiiuiii * li uiillt'liiupi uuiuuX li uiifL^tuiih

uiuupiip^iuiiiiiX It pit 11 puurpii III plruiU II p #//o#* luipliiilr^

pii a pauiiijx up 4" uui'^u IrplipupiLX

J If I. Irliit UIU. pii illi ilfL-lJ iii'bu ^plr>uiiiilpii iili * "/'•/' '"-'

*Ul^ph nlrulj^ iiliuii^uiiuiiihi^i iiihiui IrulJIb ijiulii^ui'ulTUiun

uuiiiiiii pin^un.n luuiiiilr iiiiii. /'^y- hu b uiu^X


10 Ifii uui^uuilMlril* Jilrii ii^uipiiii II uhli'li n luu-ph'iiX li iiiu.

utiupuiL. I [ill p ilriiiu'ii ifli p.uipXp ll iflra ^n't i-ui/li


29
unainijx U Iranjn fiUA njtiunut^pb itnLnp. ai/lrnhVb IriPl It

nitfiUtLli hiiuniunm-ldHf qp pvu/l/g^n ilrnl/ljhn lun. /# I'tui

11 uiiflrijujIjUJil^X nil niSh^n nihuin.u 'luii II J^rt h *ibJiu ihl^

uuiquinnnulj- /t luuuihii ujUiinitLiiiLuMliiMjii /#. luuu/bii luiu^

\2i uihii* II uujniihnb * II uiun^iMjJiutn II ini^iiiuunni li l^h'li

uttun huiun linniu uha-iuulrO-n : Ll ui^iiiiu nuilMn unniu


pLiunAiiiJLin I

JfL. niH^n //i\plrujb n^niii^hn It nbiiiniiMiiuM'ljX II u/hnLut'lia

hcputntub^hi^n A' ijlrnuij tLnu/hnU n^nhfuMi l^pl: nuin bn^


unintuu iiiU it nrnh uu ^'//'
*

Id Qitinb.lrihn LnniPuili n^pni^t^n bphnX iimj nlitfinp n linnUiuli^

lynnAn Irnfrnt fi^ ^^uut-uni LnnifujlJt^ n.nniAtp Irnlrnl fi^

^luniui^ni bnniPuj%f^ n_niruijn IrnlrnX

14 l^L. tuuinhiiiun ^"Jinii'tPpi' ^fiifiiuhn Irnuninuiuu/li* nnin


ih n
Itill III 11 III ft uio /rt nil q ui n.pi/li X

15 l^L. nil jnuiuui^ii q/in iiLti^n <tiiiip /#' ^triLfii/li fiinnuif* qji

^uiihlrnq^ qnuiqiii^pb li qiLiini^iu Itinnui* li qniuinpuuiu


16 'linpiuX qji ^p 'ii^niin ^puiquio^'li inp/r^p ^ni^n^X li npiuii^

17 hpliuihinulf^p'ii 'iiniiiitUiJi luii'Jint^lf^p'li *linpui n ^iiiipiiiutj

qnuiqui^nii suiilini/x li
^p Suiiji Irplpiijlini^lih hlli %npui, bp^
Lniiiuiiiiuii uiuuiuipl^qiiX li suii1iiti_i}Jt li. puipA.pni.pT ft linjb^

iuiJtX ll suiihlruiq quiiiippuui %npui /\ Ju li ^j* quiliq^niJli

puin ^uiJini Jliipipliuili np ^ ^plr^inuilip X n ^plini-uia

lo uiuipuuiuiq %nqui pnliuiJbq uiuiiiini^iiiliu/liuin luiuuipux U

nuiqui^pb inubuni nppni* %Juiii tip li uiupuiiuq uiu^uiq^

19 JLn#: L ^pi/iiLlin ^uiquijifiii j ui JIt% uipi iiil^uiliij iq^uiumi-Ui^

buiuuiq X

JJn.uij lib *. ^[ttfb ujuipiiiuli'u • juiuinliuX

Ifplipnpipli 2^i{iliqiJijX
hppnpiiJb ipn^iuqu X

f^np pnpnji qupm-iuinX


20 Jfiiinbppnpqi qjAi ipb ui^iup X
30
t^Jrulrnnnt^p uujinn.pnuX
^t-l&ljlTnnniiJj uncinuMU X

fft-l&trnnnii^ u.hi_nlrnl

JtiihlrnnnrLib intuutnhn*bt

^uiifbhnnpnAi n.ui*^ujibiuut

Jl^hinujuutUhnnntLtM lUjLnula' I
^nbniniuiiiiilttr nnnn^J biunuh^uju {

2i\ JfL. I^nu tTnuninujuiu'lM n.nnAu* ilrnLnuiiuuiuh t/iu n ii^ut n ^

utiriuil ifnuiAu nt_ni^nujuinLn n^nniAijib l^tiUx uh up


njtuJi * p upni "["'I u lup tittup innI X u. upynn n^uMnuinph

ptulML.ni uppniX u unL.ut mn. iLputup^nJU QiUin.uin.uji la uja.u

2i2i pppu. n ppuphnx It- inutauMp n< utlrup p uuimj* nujunp


tf^p uJulrUujbuti uiutauip ^p p uuiuX u. ii^ujnJj upuia' Inj np^

2d n-pn tui utrnuilM uppuL-ltHi X Im. nujnutnpjlj Sh P p^S "{h'^Jt

tuplTn.utbu/ii b. nti^uiib* IjI^I^ pii-UUjL.npb^uul/li uliutX nuMinp


tpujn.jA iuj piLAiuii-np 1^ pb nUm nuJIrhiuilj &uiU^ b ^puin.
24: %npuj ^p iLUMnSb uiiX b a^ujiph ^b/J utJ/nu^ A'
I"/" ""•'

puj* b IJuja^uiL-npni Irpbpb nti^nuMttnlfnui ipLl^p'ij p^ ihui^

20 iLUtti IfjnpujX b rLpnUtrt *bnpui m ipiubt^pii * "{11 pntnnt^


bujin ^ttii C^iulMiuuJUMnnpn. Ii. ti^pyb-p uuii bu iph^p p
tii

26 'iti/utX puJiii Jbiu^j inL-Uuit-npni^btp IL iputn^iuL^n piti^br p •

b UMUMinnuiubuiiini^Ui ft J^«#7# nuiulrUujjb tubuthu npnuinuui^

27 buthuX b Jb iftitu^ utiin. uiulrliiujli iujputbuiJ* * up up


uMn&bun^ iftjiu uinnL.IJ^p bi^pnijx putin Jinnb'li p liuut

npnn uiUni-ufltn \tnniu nplruti l/h ^#' r^uipnt-yhp l^l/hiuij


n

31

XXII
1 JfL. huniu nuA. tia^ainh yni_nn u bli n^uiu n l la- b im^uujL.nn

uuirLbujU-npjX nn hiiuhl^n iiul^iin^nili uii* li. ii'bujin l^n-


2t if^y ^nuiuJUjniuIiuMn 'Jbnnujl U. alrahnn nhinnpM nuJb^n
a-iunAi ubltujn • n n mJbl^n uiinnun nrnbnmiuuiuu u/Uilujui
nuui uh"l "/"'/ mi" IP aiuutnLn hi~P* " inhnb o-uirLnfb ^
n* p.(r^utiL./a^i tutflr/juiiu ^tr/trujunitiuiiX u. lutuhuuiili a-iu^

O 4"/'" A* iJnuiMiX nn uila~ntJj iDi Ll o^iunLhi 1^ n /# Ituuit u.

4 &ujn.ujj^ iDj iuuj^whl*'^ nhiuX II inlriiu/li^h abnbitu ttn^

5 ntu» II u/ijnifli 'hnnuM l^n A' ijlrnuj ^utbtnitini-n 'biiniuX b


a..b^bn n< bu ijbui^n* b Sf^P" P^'^ '^h"W ini~imi aniua.b
b iiii-uni utpbtLUibiuuX '/ u an tnn itia iiiLuiuun nl^ n aiu^

utrhbubuflj * b la lutLUii-nnl^bu lutubinbutuu lutLbinirtj bn X

b JfL. luul;
III"'*
UMiu ^ VLuflhi 'tui ^uji^iMJiniu nbil* b ^^ifiu^

n^iiti b tnn 'nt& nn up. ^nn^i_nffl/ biinjit iPut n a_uj n 1^ b n

pi^nnn nn phk i^thbinnb ^ «#«. iumumiuiuX

7 JJJ^uji_ujubb It I/it iluMnilujnujbb * bnuAjbibn bti nn int-b^

nbu b ujut^bu nirlj uaiuliu u^nnin utiun nbbx

^fiu/bab bu in^u/bij^n ini^iui b tnbub nut in uttHrhuithX

o b in nd-tuu mbiib b iul-Uii uilibufbl^b b bnbh n uiumu-IU^

Itl^b ^nb^uiuibbii nn bnnin bliA. nuiiu UMua^iiuihX

y IfL. Uiul^ nbu, "JIP rf-Hi^ up lulibuilib p iuiluiS bu b b p^


bhp uiuju-u/tibp * jiiulMn^ &uMn.uiiuMb^ii b bnpiujp nn bu *

b npni iHu p n.uip ^lu u u/b b Uiiu'^bnph n pu/b n^pirjn uiinn^

10 plibx iui bpbbp luuiipX b luul^ 'IP" rf-UJi p<^buji* up biu^

Uibp b 11 h blinbp n piuu uuipniup^nLla-bu lupinpbbx


11 nuMhab J-iuiPuMbuib iinpiu ifbpAbiuigX np ujiPiuiu pynbintjb

4"' ujiPuiui p2inbn n ll * b np uininbnu/liujpinu J^^ ujquib^

nuiunliX b np uup n_ui p u/b uj in ijlii ^^ ujpipui puuuij p X b np


uppbintjli^^ iippbuu liX
32
xA UJ^uj ijutnaiui^ujinnjn * II ijuJiiA pL.nujpuAi/it-ti nam n.nn^
o-na hLnlruAi n t
Id ^u IriJ* "'Ip^* ^* ^" ^^ wRh* ^" ^^ "kb'lf^' ^* ^" ^^
Luiuiiunui& • luul^ uin uiJl/lMUiliiuiX

14 t^nujuLrinn Irh nn bus nniuu iihu auiun^bu an nut I unjtui

nutihu p>hiuilMnL,la' Jt a-tuii.niU uhrbtunX IL uiniiibirh pt"§-

tL.nni^u nu£tiujnfilj liDj X

15 JJ U liUJiulrL utnutu^pu ^/»t.7//>: tLlrnujinni-^X uuiutl/ibiMji,nnx

un.utiuiu>iiioX •^lunuii.nnX u. luuhrbiuili nn tiAMUih u. jnujL^

upb uinnL-la'p X

lb l/u jfu tun-iu^hn n n^nlr^utnMU hit i/nmjlri nmin niu/i^i/mi'ili

jtr^bfilrif/niX

17 f*u Itu um nuluuiU u. qujL,ujhu uin.uiifuii^ II UMUinnli ntn.uM^

LUiLjnnt^ * b. ^nn,h ti a.X II ilibnujuj nn nuiinnU iraX nn


nja &uinuMi.^ tf^ ^ busJlinij^i f-Uif^ ujn. fiu* hJ^lrntji^ L
lunnnl^ nSni^itU Llrbn.uihh A/i/r'j

lo if but I bii^ bn uiJb^uiiUb nn inLuti nau/li tfusnunin^ni^Utlf

n-nnin usinnnhb nb ifIt tin ^lutubinl^ p itifittX b ifpi nn


UJtnbiuub nni.it 11^ b itilu/ltl^X b la t^ nn iiMti-binL.iitii. It itutttX

iiMtubiti^ b tiuttiiPujiini-it 11^ uif^ /' '/^/"''/ ^^"P'" '/S"^-

ly nnuiuo It utJIrltutiib nn tpnbuii ^ b ii.bnit iittinnnpbx b


blJ^^ no utujbutiibitni.it 11^ nutlf * b ^uihiil^ p pitihpij

ifiMJ piput pl^ni_lihb u * ^uthii^ iu^^ q put J- pit 'liiiput p &tMtn.tipt

l^b'itujij* b ji outiiut^^ itppnn* tip npbut^ ^ ^f'


q ft pit
AO lutiitnitbbx utitittii np ilbuiibtttn H"'!" utubliittjlt •
'"J"
q-Utii bit ttutqijiuqutqlt q^utifx
GOLLATIO GODIGUM
^

HOS CODICES CONTULI

= British Museum Codex Addit. 18549,


a A. D.
1278.
= British Museum Codex Addit. 19730,
p saeculo
decimo tertio a Thoro (Theodoro) quodam exaratus.
Codex apud Bibliothecam Societatis quae voca-
Y
tur British and foreign Bible Sociejy Londini con-
servatus. Is codex Testamenta vetus novumque am-
plectitur, optimae notae, A. D. 1667 exaratus. Ecce
Colophon huius Codicis: yy^^^ y/'/*^ "U" '^1'^'"^"''
rtt^iiiulJ^'/' h ^inu IJ^ujnnJii/lisiiiii $ui^nUliuilil^ y
II ^ ninit

'linn in £k^intinltin jah'liniuu/h la-ui nnUnninula L'h ^ u. ntftn/ltfi ft

n^uiii 't-h n lUiLJTi It uMuinmn luiltni-hn • It. n inlrijnn nnin nin^


n.n'li tjiuilTisni-liHi '
//. nnint^niit^l^nl U* [' '{P ^"'u*"fiAnih/ritiip

i/inni^inani-/a f' 'f hi' iiuL.hint^i liiuil utitibninlTi^ it h li ilun iij

ui/iuja'ni./J(':* iiiii niini liiinui 'lua^nif^hii ujiii niiliutnlt nn nbniiii

"itniini ntniiun JiL. na^niiin/rninjil ^Qniiii /riLuin iiiil It ^uit.tn^

iniuntiiiiJd fi* nfltli iililfin'li il^lilri h liiii itti htuiiX (^It^l^iil,,!* ji j»*ii

Nota bene ! Littera a simpliciter in collationc posita prae


se fort consensiun codicuni a p y.
» » »

A Collation of the Mss. a p T with the Armenian


Text printed by the British & Foreign Bible So-
ciety, Gilbert & Rivington, London, 1892.

Ch. 1

2 . om titl/fUijnLp/iL% a tipuilb^'ii a

lujunnpL It. nn h """' OC


^ug- L. luui/^^ H"P /*"^

4,
^j ^nilj^iuVb^ii a om
tu a ^^ x om juiuuinu&ni OL jht.p'it It.

^nt^unju iiutLpHLphltt
Py (but Y adds ^utLpnuphg in mg before
J^nti^unjU) I

5 , Jkithing Y ufinlfiugit B Y *

6 . ttpnLiTl 'biPut a Oni ujjj-if L Jft^m L a om Ji^t-Ztmlfitpg 8


om "i*/^^ ay*

8, «///»] uti^ut a om ^" ^t/* sec vice a ^h] ">[ ol before np


k'i' add 4 a alone -j^"'/"^ ^ '"kp u,dli%,uiiu,i
p y
t

9 , 'ubqni.pf.] tl^utuig a before /» ^pltumnu om «/» a kllh" a p


om ut'bnLUi'ithuti a pui'ultV^ -|- iVyy a om i/wv«/^ a*
10. om ^ before ^7^ a alone jun.nt.p li[iLputl^^[i ol l"'-"*j

f/f^] om a alone u,pl,u/it


y (A. m/^ utnut^pi'L L iibpHiVu p y
11. jlfop'b\ iun. buptt Pyt
11. b/fbtibg/iu'b py om "/» a iiutpultu a umpq^pifbutj ^y om /'

i^ftqiuif-bipfiliut L [1 iuJLnq.^^bui ^ t

12, n.«/ndtM/j] —i— bu OC juutLu^p f^q.fiu QC fiunLiPj ^if a*

13. om bopii a om uiuiutiPni.^ui'u at


14 . ^i^^^^] -C^/* a tpr^] "p"{t" p "p"it"] bpp^ a y '?/"»^ a t

15. 'LiPui'L u^qhk^ oct


«»

36
lo. ,1^^ /"-/* 0W\ Xkti^ii/h p Y /' pbptuiinj tinniti iinun hn/iuittfttfi

uphmi kiui'b^p a tpLip a p


17, l)olbre /»/»/»^ om ^ a 1:»«/»wi
/*pr^ ^npufl,-u a oin ///"' a
uiniu^fib] u/iftaph (X. jktnfiii] ilitifu^uiit (X x

i^. bofoi'o ff" oni fit a oiii ^n/^' <^ add /?»/* a ifhni„ii, a.

$uJ^'h a *

1 17 . uthuiMiubun. t

20, liiiiinnn OJ: itiumhnU By mbubp QL l'"9"l Of, V b niilib ^piiiq.iji^

pm'bnitjii a ^'- buU^i bbbnbijbitijjit t^pb^inm^p ^pinqtupu/hi^if bufi'ii^

bi.Uu u§yutniiiiiibWli OC X

1 . Oni biiipnrflM CC b qbt.ff% uiuinbqii Jiu9 [ti-p cC" QUI «s.bnfiit

after P Jhl om b^p^ p tuiuiiu'uuil^u,^ a*


2 , qltmbiP] utbu/i a after q^npSu Oin ^w a alone qi/iuummlf
a alone Olll .^" his a 7/' "^ Ipapbu pmnlbu/f qsmpi/it CC tip niiib'li^

q^i itiul^lih a£j ql' f^/^uij^'liii Y qjiii^builliii qiiritli^tliu QC aftOr iiinni^

^buipj add OC b%\ '5t"/[ 7. b ^bppitijbgpu b mmiAV/] b


l^fi'li qiiuiip

qlinuui unLtnu b pttip&.bp qlintiui (X t

3 , /^uiiPpuipbg S 0111 b il2uiiutfuip OL i

4, 0111 I'irL a alone i"hp a alone qntmn^liVi, py*


5. om "v*^*^ a«
. Ill in h J* a «

7. iiibinj om a alone ^n^/r^] -j- «"*./»/» fi y jmqpl^^ """gk y*


. u/ltij ui bt^iiiub} mull III ui IIIpiiivu y t

9. ^^/f?/ /fi»^]
^^ //1i^ OLi
"l
b'ii /A^ yt
10. \\iiiJpii\ ^iiihqbpibiii£ bii
y yiipSuipbf OL /^m'bqbpA.bitii^ I; Qt*

11. uil^u/b^ii\ ni^lflt y lubf^nj {)l\\ ^y 0111 unupp Qi y t

13. after ^w om /^^


p 7^] «*-/.
y /»^"'4^"'z^ T*
13. 7/r #///«// ^ /«/* <. &!/• <Mit-.] om a alone which adds in

IlliT SChollOll iiiiiP [tiqiMiu buM ^p uibpqiiiilnj npn mnliu g- jiiiiqpbfp

J» om ^utLuiuiuip^iP y tip om pyj


//iiij^

14. otli^i/*! -J- M/f/A^


Py» and a adds it in m^* in an oh!
hand after "/«//#//*. a (alone) <'rases four letters i/ittpqunqbintn.

fi?c
p
piiiqiiiifiii a ipi^fn ay
» t

37

IG. irni/mj fjrst haiicl corrects to ^/'y ^ alone


1 7 . L"^L"j om a after <«yA^ ^^^W "/*
P '""'^4: ^'^"^ Y ^mliwcYf
%nptu B X u/LnLb Ibnn (X i

18. oin "/'i ay ^[iI'iu,u,Ii[,'l a:


20. Zl «//!. ,pbu lUUDlP Y l^l'^P^i OC *

21 . luuituytuutnhuia Vt

24 . nfi ^ CC-^ np^ "^ ^ T utuifuijli n^ uipl^ftij |3 y ijrdtitt^l _|_ t«y^ K V x

25 . om utji
p Y *

2t), after j'^qpt om it*

27. /^nilbufj^ [i, tt s<j always


2o , "iinniu] 'biPiii R X

29 . luk^nj oiii a ^nt^ji'L ;,p j^ aftor h/iLiiLif/iu add «/' H"*3t'^

Ch. 3

! ^niiyuiui/t \^uinrihliLnLnn Rx
O , qnuiinLuuiii liJ*
Y *

. ^nuuinijiii'iihnhn B Y *

6» om L"^L"J a /l ^nt^l/L ttiu^ a alone*


7. ^plfyinui/f hriptujpiuu/iftnitf beforO ipui/ff/ L n^ (JlU /t [i y »

8 . /^// uu,liu,Ltutiu,LpnL[tH, a p y after which a adds 'f*- ck [i

,^« ^/fi- sic tipu/b JiiP OC B » qpuii/b j^iiF "V t

9. Ijefore uitmP om ^" a»


10. qpiuVi, y om ^" p j^rki'l' h'^"'" ^ alone*
12. om u/ji p ^«/fM/ ^«^ a lirst hand, which is corrected /t

^"/» l)y erasure of u/unpt ^ om 'imp tut

14. ^p/f^uiui/f Bt
16. om ';f"t^
y qlfuiq^ a* ^""z? fi» ^m/Y^* y /"/«/4j /"/"j a« ^tA^ (i«

17 .
«^ ^i/^^ y t

18. after ^/"^" ^" p leaves a lacuna of three letters*


U , iinpu B J

20. ofter qnLpu add ^" y pm'uu, y*


21. after "/»"/4" om /a a fi*
22 . ntfuft a y after u,liu,'i,p, add i["^f",/ a alone t^ ^nqP'b
uiMt- at
«

38

Ch. 4

1 . jhut uMjunp/ilf & om '^'/A a f'r/t'i'l'u added above line in


first hand a alone om um^uipjnj a p after z"*-"',/ add ^mtt«/^

2 « tnUS * "*- iJujnJuinutLn knb bu /^nauiiij u. lu^iu usff^nn. uiijnn

O . tllUS * "*- JutB^ntvU uumauii uuiuunt.p-li uttrunLO-tfuiun uiLuiImu

etc.

5. np b'b - u,pntvnjb] QL oiiiits in text, but adds in mg in


tlrst band: p y i*^tain«
6 . om tr ^y 'hiTu/b] ft 'bJ'ui'bnLp/, a after ujpnn.nj'u add A.

;>#ft/i^ ujpnn^nipi OL bofore /A om i!^ a <£ after zA om ^^^ a /t

jtfutnj It. lutLUi^nj t

8 . pn.nt.gbuii ^ y L n^ Si OUlit reSt a ""t-^/i


i'""/'? /^^'"Z "*l"il^
is repeated nine times in afi hVit L bu L t^unngt
9. om i/iutnu L ap» Y retains iimusm/iL L tfifn/^nupf p om
juiL/iutbtu'bu
Y after juiLputb'b/ig add "i*/(^^ afi*
10. u/bl^ui'h^li'b - jujL[,uib'LlMg om apt y retains after "/l^ijui^
'b^jtii add ntn.UM^lt utp^nnnjU y and om utrLitt^/i 'iiumbinj'U jiu^ntA
om juMuliuibu/bu y t^%l^^%\ ifhbintf^ a utu^:fth QLt

11 , uinj-u/b OC 4" ^^fl' OC Li« ^ y om unt.np Q(, tpfttun.u It. tpt^ui^

tnht. OC om tittjL tin 1.0-1' QL umbnt^bn^ uiniuntun QH It. b ,pn bitiub^tt QC t

Ch. 5

1 . uibuli JttJ^nj ibn[iVb QL OUl ^ 'U'l*'"J » juipniv'U cfc add yA


rfLl:f^/> a om ^ before Iflt^buin
2 , ^ i . i/*.] kiujUbi. tlb!tuii. b utul^it a "«/ 4"
P y *

2 . ifti^fL 'trnput p » iltP'f^ * 'df^bB^ tf-ttpitt ay


3. jlfplip/f a«
4 , OM L'"jI' '"-t^^/'^l "nf*'"Ji*^ uiiiitnt-u^ OC /^itijbf p ltui\ pbp-bivj
*bnt.^^ tfbui buiiP tnbutuubi tfUttt (X t

5. «//r] -i- «#7// a i"'i'\ "'ip"'ji' a 'I'll'i'"^ OL om inui^tttitLi^ a»


6. om w»/rM/i a om /»
'/(f ap tib'ubnti ay in text tfc ifi^^t'uiL
»

39
in mg a* iipitiui p "/» p* «/"?/ a y "'^^M om y* ^/' a[^ ^ i^i.^^

m^ii a «/»^ it^ a om «/» /'^ before luiLui^biui a*


8 , q^tj.ftp^'b a [i

12 • before ""'(-^^j add ^ a» add "/»^ [i utfitfut'bl, i a*


1 • A. n/f A &nijni. 8 o A] /i /» ft i

Ch. 6

1. //i/^%f^ a before ^""^ om yc^4^ afi»


2. np /;b&Lu,iii kp over rasura in a alone*
4 A ilbniui unnuA A uuiu OC p *

6 . A. A^A^ - '/^n^j om p ^P^^] ^PP"Pt T *

7 . A. l^b'Lrj.ui'iiunjU ^nppnpii ^ u/m^ ^ GDI ^^ apt


8. iintinu] a (£;
Y in mg have this gloss » "p t uiuiLrnmlut
9 . t^b'Lbtui^ ifu^btui p uiu^f/it] luu^ a alone *

11. lunbuiltjtu p ft- ui tlui'L ui bu p Alij 5'Ao OC t

12. tfAi- OC p uiiS-buiq pi •

13 ^uiptHttflt] liilbug/i p»
14. bplfPt^ yt
17. ^u/^] ^A«i/^ a alone*

Ch. 7

^» om ^ ^lubutmu 'iiniiui QC J

4. before 4'"p/"^p add 7/' ^^-f* a ^luquip^ a|j*


5. i{b^buji\ i^^buii^ all through*
9. ^^£.« a [3*

10. before t^uMn^i.'u add uitLiulfn

14. A. luubtP (fc om 5^"* Y*


17. jbpbuutg] juj^iutf a*
» »

40

Ch. »

5 . before ^"^^ap oin l^ »

7» after jf'i'^l'p oiu, ^ y 'L^'ri"'i"i\ 'i^'t'hi"'i"i ^^ ^^


'L^ri'"i"t
iT. &, iu, L iitnif q^* /u. Mi.] om ap, but not y u,jfiLu,g\ omy*
9. qiuLquMl^iutj (X.^ L tfpftnfir^ tP, %* ^^^ •] 0111 OL*

13. finLffLi^nj a» [^ii.bffbi„j p d'etat] ihl' afi cifter ^"v^ add


^« <£ omit after V^^^ at

Ch. y

1 . »#li///#/iLJ ui^/itn'b^p a fi after jlipifi/tg add jlrkl'r a


3 /, jtrpI/Pp a il/u,ujP„g p
4 , uuinnLu/b % p unLnuipUnn nn^ (X, B niihp^'b %p "OnuLtuuiiti-ii %^ t

viuiuiuuina V t

O • /^lunhitiit^
Y iJniit/Mttiun/iii V t

O , qutn.pt.S^nt.u (X jj un/iiiiff^/tu OC *

J , uuifLUJiJuinuia 8 Ipuntktun K j

II. nih^^'h 3y nifupuMo.n'b V uinpuitLn'U — tu^iuLinu^lA QC (alOUO)


over rasura has: lunf/iuto^ jm^iup^'it fiu// uipni/10% U. lutqftibnLit

u/bni.'L /fnpftt.'b in iiioderii hand.


13, Ijl/Lqui'bbtuii tf-Jib] ^Ir at
14. nliUiiubiupuu (X

15. ^«^„ 7. alone*


16. 7/^^tYr pi
17. 4f,qb4buii a»
U, qiii'b^niuLn'b pt
20. u/jii^ui^^
I
-]- /l
P before /' tqntL'b//* umit A- ay»

Ch. 10

1. Ii^/f^ #/*//ri.^ a alone*


3. before v't^"'d ^t^dd A a(i alter nniin,in,l^bn,ij a lahnie)
adds /» ^'«/V/ i/A*
over which a late hand adds luoubi/m'bt
y
adds ^ npiiuitPuLii^'b a y imj'bii'ii a v *
:

41

6 . i^lfpfflift^ qbiilifiiiu OL i["[i a alone /* ^t/'mj


-J-
L t/^Liilffifi L i^nfi

p %Jus OC Y t

7. ktn.'b 0111 a s^utn.iujittf'b a alone t^"iri'"rkPs (^*

8. niiplfnju'b 3y <^ so in 10 a*
y * jnpnuui lup ^tiLU V *

10, li^uij] i/ilf^i

Ch. 11

Ji * uiriLuuii lutLBuii K uphni. OL U i

4. i/^pb^p^ a»

6 . tftut/fbi - ft^/uui^nt-P^^i'] Om p *

7 * ff/f.r»f.#fu| J-uiuiuuujbu V t

8. /, ,/^^j ^^ y,
9 • t^nutu I
^^u/ P 0111 nbh" OL i

10. /r ilbpuij
Y before unu'ubi add
bplfp/i «»'"^' a*

11 . om Jiuuuinu^nj QC ftlonC 0"^jn^^ /^ Y nufurUftiM^] uibu^tliU %i


12, OkuifU oc Y i//*^] —!-- i^nV^I"! Y hi-pbuiiiu \
iinpiii oi t

15, jftunLuf,] om ay*


1 , «^^ liiuui^/ih a ^ *

'
1 7 , rYf^ ^^1# a p
U , <!"# #»#» A J3 npnuinLub (i x

Ch. I'i

1 « luiiiuibniun bpb , OC p *

2 . yuui*ub^ a b J

3» alter 'iti"'"i om '^A y^^"^ V/«/#Hi ay*


5, add "prib before "//»«*- ^ om "'"^ ay '"P""^ fiy*
J , ^pbytnujb^i p X

lU. SutpujpjutLug^pu OL p p uinu^ b. *fhjbpb p»


12, om inJb%u,jh y ^/r?f ^ p k*"JU^ "^^

14, before "'^t^ live letters erased in a alone*


15* Y li^s as foil: ^^^ Jliii^nbn t^uiujp bc,b,i .[[lyuiuiu ii^but

l/hnf^ ^nup piuatiLif qb oUum pUtLipibual^ t


16. tilni.p'h\ qqbut'h y om 1^1 before ifUn^ yi
» »

42

Gh. 13

2. after tiluutun^pi, add A«./» P«

7 . crt. mtiLitiL — %nnuj 0111 OC *

10 "Z*,^ "/""/ ^ "Z**^


ufitAuttff! OC utpl^u/uftghlb (X S t

14. ^ '/V"V "/'"j^ a alone ^^/"'^ a«


15, Zl tfnblin uiiutLng' Y »

!(>• t^tt^nuiMu
pY 0111 ip^'t*^ Y J"'t"j ^liitltViM oc DkUil^iuuitiLij a
alone after ^«iyM/ add '?/»"2'^ y*
=
18. ni.'b/itfl, a alone oni w/^nti/i^ a ^n^iu/J «/» a alone before
i/^if add <«/-^"//» a */i^«r - '/^^fj ji thus in red letters: RMS H j U'*

Ch. 14

1 a (alone) corrects ^ntpfiLp from 4"'*i"'i' "i>^


nt.'ii^p'b a

2 . npujf^uj fippU. OC qa^tujb 8 Auijh ^tppU. a^liuin R i^^j "/» Y x

d» uiQ-nn.nJu\ —|— //>/ K luquiuiLiuLP OC B *

4. Lppu^jgt a fi*

5. pbpu/bu GC &%] figlfh aY«


6. jbpfifip at
7. cm ^/»4^^ /t yj
8 . if/i'ilt.nj a j3 "TPVO P
9. ilt tunl^p [i kiujL Jl.^ OL l>it ^ ^ /////«/* a* //Mi*/* B "'f'»/ ^b\,

n.ph liLnnLU Qf. t

10 , punt-itil^^ti a
11. ungui\ unniii QC :

12. ufuj/^tin/ih Yt
13. /»/,] 7/» yx
14. Pt.p] inpuM 'fit

15 liiiuipu B Y tf-iuihii'bmlA milt

16, afiy omit this verse


17. a alone omts this verse ^ ">"] f^" y»
18 • Lpi/u^p] Iff a ^['lii'l' a [J fuuii^nq^u ccpt
U • {fiiOkUilb njuiunntfli p 'biliu It. OC B *
»

43

Ch. 15

1. after t^uniu/uli'L add ^ uiuju,lf/fpfi 'unitu, ay oiiiittiii«i' be-


low, siinikiriy p adds uiujtnlfLpl.'b omitting ^"/»"#»
3 ^ut'biuinujp^ a Y before ^^ '''«^ add ^ 'l^r^^j »

4. ^^ /ffff. - bp/fpufujifhinj] oin t^ after «//rM//^ add /"* at


5 . uiui^ujn (x,y b j^p^b'^" OL »

G* inuiikiupblt IX
y ^lULuiLrtfiLiiii^ ay add ^ before ifua-uipu ^t

i , L. LuUriui'Ui.nj ifij p s

From Oh. IG

1. onwards y i^ i^^^ collated t<: a carries consensus ofp»

Ch. 16

1 . ultUILUttLUlllUIL. 0. i

* ^"'/""^"'/'tfi P nnpnyub OtJ

D , aulMuiLiun.iulilM (X, ft f^nJ p t

5 , inLUiu OC ^^1 w/* r uiunu.iun^fiu Q^ t

7 . int-bui A.UIJL h uanui'linjh iifi uitil^n OC

10 • [, jutfuut^ a*

11. ^ujj/l^njbli*L a»
14 «. M/f/ ff-uitrtuLnnu QC /"/'''l /""-'"-/'" OC *

1 5 » Jlffilfu aX
1()» J-nnnJL-gfi^ OC aloHC uintPniabtj^ri^nipj^t

18. before ^usjkg om A. npui/tup - luipJ-nuSL JLS^] uni a alone*


19. iPuiunLbu a tJkS^ P f/*^"J ^*

Ch. 17

4» om ^ Jusptj.uipuint^ 3 mniAli^nLp-liiiiifp^ Ot *

(3 . unpnuii a 'i^'"jt'fi^\ '\~


^pftuuinufi Pj

7» i[funp/lnt.pq. P tg^piL-fuu a bq^^bpu <Xt

8• "bngiu] ^L.pbui'Lg OC t
44
1>. /r/^ A. uiii a*
10. Jfih'ii a uuiifiiiL a»
12. r/#f^« a Pifuiii'b^ added by later hand over line in a
alone.
15* inui^ g/„i a after tiufnuti/i/fh add 7^'" a alone.
17. L hi^ &iS^ a alone before «/Aadd /- a»
18. 4-
A ^iiiriu,^ OL alone.

Ch. IH

1 . inhtll p i.fllf/tflU a.:t

3. before y^^'v c^dd ">«/* a alone '7*^ ^ oni l> before ^'7»*w

tfc read iiuMLpnt.pp: p»

? ^"i»/^ p adding' /' above line tk omitting' r/«/i/'. ^f//^«i./i<^

a alone.

{) . iuitfgh% cL alone f^ pmq* ^t^/* A '/• 7"/»"/ a oni unnlu^

11 ut^iiiug/i'b p iifihn/t'iiu p aftor '^^ add^ «/» a*


12. /t'^fif a»
13. Zl A7 a after ^^^ oni /i^ a alone ^///'^ [i al'tc;r «* /""v
om /l
fjj

14. oni ;/,!/•


fj
/l«] 4- u,ji [^t

15. aftei' VW"//' «^dd /* a alone.


15, 1() mn.^inil itiiiiutjli'b (fc ()\\\\ lit- a»
1 () . unu/t^-niiti.&ti OC »

1 / » uiuiLiuul/uuiL^ ii$Uiitiliiu'uliniiii. 01 ''/'/J /' OC "biiiihlU % cC' Oni, *'-

belong "bmiuiq^ cc alone.


18. add /' bel'ore ii,ul.in,[ ^»
1*^. add 1^ befon^ /"'/'"/ 5c»

21 . Zl Jlif^ I'l'i'lt^ ifhp/finlii a alone.


22, oni ujfint./iuuiin/fui%wij QL alollC.
23. before ^utpuph oni ^n;/it a alone, tC- aftri- it oiu '»,// a [J

tiLniiiuitiLtiLO imiuff 7, iiiniiftl tiinft'l/jt OL*


» ' :

45

Ch. H)

4» kft/fltp nf III ^/itf flit a Jiiipnn'ii a OUl nnft-^i Ht

() • nnnintPiiiiMn 0. *

10. i/IiiujnLp/iiL'b'i, p hoforo /^nqimji, ad(l /' a nlono hp\ L p»


14« II uf fun in If o^ Olll «:
20 qpnyi% OL alone f^ iflinmn nifilfli'li OL aloilO.

Ch. 20

2 . piPpn^buii a alone om ^ before uuiinm'uiuj p


3. fnui^iiiUJii^ OC alone ^iiiiPuittiulfu R:
4. qntf^fin % al(Hie suip^iiiphijliiiitjli % i/f/infnt.phr ^ riifpn^ifii 7.

before ^inqmp add ifl^^l*- /»»

G nLib[iij[iii a '^i*>C oc

7. i;/«?/(- frpffp/i] so in njii' in lirst linnd bill in lext m^/nuip^/i

a alone.
7 * npnij p-fit- CC i

O * lUJiunLPpLUu OC *

Q» a. nqiiiLpiunpiLpju li * nu » np it* niinuiii i)\l\ OC U *

1 2 qiflrS^utiJliS^u OC 'hn^R''L"'f^' ^
14. [iLphui'L^x] -|- /l ^ //fj^Ti 3 #/,/« ( fA ^/»//.] Olll apt
15. U. np n^ "^ OC t

Ch. 21

2. after npuf^u ada /^^ at


5. 'bnuil^p'U a*
O . ^yiPiiipliinni U. i^uiLutinuipfii/jt a t

U . infill in ^ nil \
luip L. ^5- p :

7. ^/.«/ ifh^uig Ipf, in recent hand over rasura a alone.


8» ntlM^uiUiuuiliait a t

10. tfCfiiipiiii p ^nifLnil a il^"'n'i'J* (X nlipni-nmnl^iP <X alOnO


t

46

l^. b. fiij. et sec vice om a*


16. piij'LnL.p^ln.Vu a piiupipnLp/tLliA ))is a ^/nlou] If/iu**, (4 let-
ters erased) a alone
17* qu^uipliuin a after 4'"rl"-r oiu '^ a*

2u * u biniiiuiisuhpnpn iinhpun R upuniniiiiiiiilikpnpn g:

21* uuiumIiLIi t

25. om /' ^"/J" p» 0111 /» at


27 • »o] v/'" OC niupni-jj hui^ Rj

Ch. 22

2» p^ft- "h9 OL S^uinu Ot "/"iif* t' P^b*^ ^ i^ III n nail QH,*

3 • tLUin^Vii Cf, t

O • #»V ^/» iiiUn. 8 ^v/» /"Vl "^ v/''' OC fni-iiiiii-npl- (X t

8. before ^" oni ku p:


lU« apngii iiiiiiil pL Q{ j

11 upphinijh /ig^ at
1'2, <ii^M/ A^M /y^iiii/' a 0111 /^""» (£• read qqnpf^n ^r
15 after tiffquiumi.^ om 4 at
K) HM hu juipuiiitnnj II Ii uhn.1^ niiiLU mi at

1^* ^5r^j ^ a ^f'"^/*


at
18. l^efore ^« om /«- a i"j"»tl'l{ ol qpf^n'i a alone.
10. [, pai'ii/itf - ufiiilfuiii/TtfiiLiitf/, om ap through similar en-
ding iffipuii Jill pi a alone.
20. i/iiiiji/iiiii a alone A//^ at
21. om ifffpiij at
CORRIGENDA

Ligne Page Verset

26 3 13 (Aqiriui.corriger ithui^bmi
11 7 4 hphgnt^bp. COrr. tpPgnt."!,^
13 7 5 tfiutjiuiinut^nuii^. corr. «^««y/«M««i»#^«/#f«-'4f«»

22 8 8 bpirg„Lbp'b. corr. hpftgnA^


23 8 8 "«A. corr. nu^i,
25 8 9 usubufA. corr. -.uhfru
28 8 11 ipk^inujg. corr. iptri^imMi^mg
7 9 14 bphgni'l,^. corr. bpfignt'li^
28 9 6 apres ifutpLiy tfiAiupp ajouter #//»fff

8 10 11 utp^u/ubiitu au lieu de utp^uAtbi^ [,u

8 10 11 apres omettre le premier


uuff„.,iMi^ut />-

27 11 9 .i^^pku..rp au lieu de ^i.^p'i.u.ap


18 12 17 iiuti/biiutju au lieu de luiuiihuiji,

32 14 17 (dernier mot) ipuiJiu au lieu de ifui^„


10 15 20 i«".9 au lieu de ^/»"^
17 16 2 iu,if,kp au lieu de ius,f,kp
17 17 11 u,i.„Lpg au. lieu de ui^n^pp
27 17 14 bpiipnpi^ ui'i.g au lieu de ifpiipnpq.,u'i,,f
19 premiere ligne b^p-'L^ au lieu de t'p"p^
19 seconde ligne jhp^p^u au lieu de jhpqh'ua
23 19 verset 15 pu^intUu au lieu de putinUu
14 21 » 17 "^*A5A au lieu de "^^^9^
22 ligne quatrieme lisez 6 au lieu de 5 a la marge
26 24 verset 6 de chapitre XVI au lieu de "/»;»"> lisez "pp-g^-
26 » 5 au lieu de «v« npf,^ lisez u,j.„.pf,^
23 30 » 27 u.,fhi.u.j,. au lieu de u.uhi.u.ji.
OOLLATIO GOOICUM
CODICES

1 = Codex Bodley Arm. E. 2.

2 = British Museum Orient. 5304.


3 = Paris Bibliotlieque Nationale Anc. Fonds Arm. 9.

A collation of Codices 2 and 3 with Codex I.

Prm Prior Manus.


Rem Recens Manus.
Vtm Vetus Manus.
Prsem Praemittit.
Cel, •
Cetera.
Sbst Substituit.
Ras Rasura.
Sec Secundus.
+ Addit, addunt.
Add Addit, addita.
Om Omittit.
Sor Scripsit.
Cor Corrigit, Coiroctor.
Ref Refinxit.
Tr =r= Transfert.
Supras Super rasuram.
Snplin Supra hneam.
Mg Tn Margine.
Uncis inclusa b sic [. . . 1
— qacie in c

addit corrector, uel in margine, uel supra lineam,


:

60

1 niinj 3 prniJ ^ Xlrii^ iifiirj 2 (cOY -\- l*


A* 3) - Irut

ui^ 3 — /r^^ 0111 2 — ^ U//L . ^i-^# . jn^ 3


2 -|- «^ imujjlruiij ij^fLut'lM^'U tiij L tnH^iujnLp^'li'h j'li ^'f
I'tP Irtnlju II nn t^n It nn ih%lfinu ^n ilrin tutUnnhb

«n#r tri//o'u\ OJ

O nn n'tilfrbn^ni uttu/bu tftunn » uJiunnhL II nn lul^ It

uiUM^I^ inn l^*> ft uJiu 2. — -f- nh (^iuJim/UumLu dtrnA^lruti

4^ 2 et cor 3 ubi tameii inpr spatium scribendi


reliquerat.
4 jnij^u/b'hi^u & 0111 /f 2 - hlf^lilrijlr'iflin'U slc 3 - 0111

Irb 2i — i^nn^n — -j— \il^l^U U nn 1^% II nn u,ujinu%


4" * n itri/au nutL^nni^ja J7 n <fnnnili^ nn t^ uMn.uiyn lula^n^

n^njb lit-fnJhX

5 -j— IL p 1^ ^uj^ ^uiiinniujnfii/* ijlinji^'b nn I, ni'biL.nu/uliu

In Cod I propter abscissain pagiiiye partem infer


ista omnia desunt - Post dyprnj -\- luplrutiPpu 2: _^
mnfrntt/iL /tiL.nni/ COl' 3*

b utflrn \/J uju^iuiiinn /i\ nut^u/ltujjfu 2j liii II ^umlii pi^nniy

"lJui (nnnuJ* 3) ihiuiLn It nuiinnLUfi (-^ utiJ-J* li Oj

jiMn-ftuilrui'bu juii.liinb^[iif (-\- ujdl^'h 3^ . scr prm 3


uin<ru/bn uMnniuini_lali [" H*
i bnl/bhiiA Ll inbunhrit n'Uut iuil* utan L. "/^p mnu » II Ln^
&trnnt^ A iht ip iDi/* utunjt bnUnh^ '^J"l^
iuJI^» hu
Irn ujniputi II o* utn^ ui'^i iHa- « nn l/ltit IL nn 1^ /t nn
nujinn I, 2i — nilrnnlrU \n'buj\ tuil* ujin^ li uilruutrL nhuj

h^UMtLn uisluuinC^^t^ At IpilS irutjLfb ^t tl'fi 'bp l\l^) b "[ip


/unitbnb^^ nbiu ujiflrib bnb ni'lj ibnbnii* luin^ uiul^ * bu OJ
8 utul^ inp ui& nn (^ b Inn ^A'^ b nn f-WI* ^ tuulrbujbuitt
54

Lu hlA h'lh ^^ ~ t ^'itt" "U k"^l' "I* '/" /** "7/ ^

10 pr II om 2 - ^ntf^liy 2: ^wy/i 3 - om *i^ - /' ^t'^l'*


uiLttLfi 3 — tr ifl^t l"^* 't^* '^** ^ ~ oAiujU \n^lnti fill*

uiflr^l 3 — ^tinlt ijtnnnj luubniJ 2:


11 /#-«/ IrJ* mnihunb II nttu ^ luniu^j^U II illrn ^ [tl/it • '/"/' 2 —
utlru» f-P * h '/ ^ **** itiu/lilri om 2 — u hnu O — #»«

om 2 — uilrnii-UMunu OJ tutrniiuMifnSlin 2i — la hi^ujuinn

2i — uiuniL-nbtrui — ipnituiLl^iihn'b 2ii — ihniu O — #«##^

Ln tL.lt L It lujX
12 q-UJjlipr m, tj^ujpAiuj cor mg 3 — /l q^iMtpXtitj Lu i/t/r^

utultbi 2i — laAtMJjub tin tutitLul^n — ptttL. Om ^ — pu


2i — II \n tL.iuii*hiupt
l"^*\
^ntruh 1^ ^ittutLttiniuh tiubit* u
tt J^l % (om 2) ^ptnt^ :

lO qa./ra • gu^tfUiut-tin It ti. » 2t — DOSt tuuMutii\ —|— tnt%tnj •

mg cor 3 — utnhuiiPu.^j iLiuLmlt tiiiLbirl^l

14: Itl. q-pit-lu 'it [I II ^/rp^'b (AIrp 2) ir/i (om 3) /'^/'/* —


t^utu^i uu^» II uj» "itp
tpp^ om 2 — post itu^/i/fiuj/^ —l-
it tiptt^l^u X/tL-'it m re mg 3:

15 xy/^^i^ l^l^hv I' ^k! ^'^"ut ^P"'M\ 2 & 3 ubi pr


111 SCr iltpiubtu*Ltti_l

lb niJil^p juty I'l-p 2 — utit-ii Ifnliuiitinh unlruti lfiiit*b^n 2t


17 &L I'PP^ 3 — ifftti om 2 — hpl^ikjtn — Iru Iril* iun.tu^

llt% It ^lrtnlt% It Irtt ^X


18 'liii/ii tip 3 — iflrttutpt (JlrtLtJij
3) J It nt^utLUJiili^ (OUI 3)
Ifb'itff.iJt'ii/i IrtP (tr IrtI* ll . 3) juii.liutlrttt'itu jtui^ltinlM^hjiif .

,i/i/i7, (om 2). // tit_'itlt.ri

19 titlriituliliti yip l/b\ It tin — iiniiMiij 0111 '2i — It nil ^u/tt^

if-lrpXIrut^ 3 — post il''l'f'[ —I— ,/^''" "{p'"pl'^ 2: -|- ///^// 3:


20 t^junp^nt-pt^ ^ utuinlrtpt tpip titlrntuUliu jutftn [til* It im^
»

65
nubit aniua^uinu/btunu » ^ uiuintrn^nti l; ^ lrblrnlTulruja*b

^nlr^uiiubpib l/b y li If luyutiuUuMliii l^ hbLnlrnhnU l/lt 2t


^n^i^nu^/t^ (tl[u» cor lllg) 4 uiuinbnujij qiin tnbubnn.
iiuSu bu b ^ cinuMuuMitiMihulM iiiibbu^ ^ ujuuiun^pU ^nby^
uiujbu If bbbbnbnbtuijlt (SlC) b'b y b ^nuJtLUj nu/h^i J^*

% hli. Ir% 3:

II

1 '"P't- OIU — ^nb^muibu ^: ^nb^uiiub d — luiutu^u luul^

a If Uiuutbnu — jiuS P^-P ^2 — b tlJ^y ^ D — lu^utu/buj^


*
butu Jit

2i uibub uniin&u 2i — ijiuuinutbu nn O — n^usiltibnnLbrpu

,#?" (0111 J) b nb rij — biunbtt pnunJbiui n^uinuu Jt —


annul b — ubiiuiu OIU — '//' plt<\Uiilfnh niubX^ihu umiluj^

nbuMiu b n< h[^* ^^ iLitiuun nbu uitL.uiu Jti nn luulriM

nj/bn^ uiit-, b n< Irb * b ^bntiuibiibu uuilrb OJ

O b p.utni\bn tjbii b ^ujif*u.bnbnbn ilu tub* pil, b ujyptiu^

uibnujn 2: b ^uii/ii, b ihmutnutn ilu » ufu» ^nP, b n^

sujniuiplin OX

4 ^bt^ 1*11;2 j tiu^,ft ,pn i[ujil — /j^/i «/ OHl


(alt .

O ibybut ujidJ* O — uibbui nb 2i — ututuj^luutLbut ODl d —

b nujo.. a* na ujauj* oJiuut Id t; ##i' nujiu bu^ «. i» J —

post sup lin 111 vet 3 - t^iuj ,pbq^ 2."'p^


.^" -j- '"[""{J
J-nL.ffb b 2"jp*^t; 3 — itiu^inuinuilptX

6 utnn nuiiu mntuy nji 2 — ninuiut^bu O — ijji [i bu OIU


2 — ujubul aiuibiuu X

7 ai!b[i 2 - L"^I"J ^^^ 3 - "/* OIU 3 - np tpuiij^


J""!--
Idnn b ujo-ui^b'butnbuti aiu nni^'i' 2i — "P^t J""ll ^ "
b uin-UMjp. put p. OIU 3 — uiuMtf 'Uiliij ni^uibf SUp TRS
cor 3 ubi prm 'b.,.nLui[iifb'L - /# ,l,uijuil^'u If, 2:

8 bu tt^ab2uiuil£b qiP* b l^b qb ij b ut ij^ ij^pbutij 2 — pr u(ju^


,

66
tul^u 0111 — tuul^ nn l^'b ub^inftJb It l^tuutut jibuO^ * it ^i Ir *

d\ It bLiutt 2: MJti^ tutx.tu^ftU II ^hinftlMli L JhiiLtu^ L


l^ktui^ B - #/i/ ti\ It t/'u Ir^, om:
9 pr /t sup ras 3 - t^lni* t^ t^uit^^titintit^lJliit * uij^^ [i

Jir^, 3 - ifh/rtf. tujf^ uai^' ^" /» </ itst' it Vt '


^
ti^uij^iijtii.[i'h t^iift tiiti^;[t'U ^[il^uij^ ^ulru, t^lt ^luifiup/tllt

taft'i^plrtM/Uu II ^trby uy^ l/U 'U^ *^^^ fj uitntti'Utujlt 2 — /t

IIS [t tfi* om 3 - t^^tuj^iij4tL,li It 1^11^1 ujulrb ^fi^iujj^b* ^ji

%^ II ##^ /r^^ Ir'b, tjtj^ &% 3 & 0111 Cetera J

10 dp q-tiL Irplf* 3 - ^^ [di^ui^tn L ^, trU il^fri^ Olll 3 -

pr ^ om 2 — uj^uJtLUJUp^ 2 — J^mJ/i] futt^i^li% *h*n


/unn^tit^fiii 3 — 0)11 tjni/ii/hu — iunb» p p.utiii^ II fi il"i('^

Xmt-j^ 4 II aAto ij^tiiut'btui 2 — lunLiMtblrj tt^t tpiinXfruV^^ .

Ii nuti A/rit 'bffiiiiLp utijttiiit O — QUI It II 0111 ^ — S*""


€juiuiiuulriMji 2it ^lut^uiinittl O — It iliit^ — —I— U intuit

(utn^mlru 3j .P^7 tiutuml/U LtrUtiiifl

11 ["f'^I'lJ 0111 — "/« om 3 — lujtul; 2 — utitl^ utiL ItLItiiIt^

II pu •— tin intiiia tru ifit O — tin ii.itiul, iiuula iiii tin

Irplf/iiji 2:
l2i uilr ft imJi till/ill i) — uilriiiiuiifiniiL^iiii Iru* '//'* liu up aunt-ii

tr iiLplr iturlilfii^i uii . iit'bit 2i \

13 tt-jnttlrJ* qiAiirt^u uii It iii^ii tiUujL* O — uiiihLuii .


QUI
2i — i; om t) — III 11 iiL%nu 2il U iit'Unii O — laiuliinlu

Jul Ii fVi itL.iitMiiiuiii itC^tuLiutiih /'</'« tun itnijii iiu y^l"


luil nil utilt ilhi" ^ini luininiilii/* ijh hif\ "I*,P illrn.ui'li h
ikl/by
^ ft plttul^ltiU II in 111111% III 1^1 in It fi Lint Jin Ini ji ^l,*ibj

2il It lis lilt II in ij in III II ^ III I. in III utn III/* itniiii jiii iiiniit^ii*

uilt^ ^lu^iuii tll^ini% pil* ^M/f inininriliil* Lnli tin ttiun/Umi^

t ^4^ "'/» UuinitnUtMtj 4 /A<//////^/«/| 3 sup las cor?


14 tuukil*\ CfiMinhini I, L ^2 — \"fji in'ltfnl* tniiUi inn ,pkq
ninlfuti.^ HUp I'aS COr 3 - i/ii om 3 - np "t-uiifij -
iMninffi np0f i^nijit — 'hnifin i^i^hrui^i OIU 2 — /v^//- i^-Uin

utji* om 3:
»

67
15 post '"juu^i^u -\- ui"h *"[' 2: -j- ujul^ sup ras 3 -
%nunnuiinuh\ n umiaiuliu Jit

lb uji^iq.\ fi /**"// ^* P^"iJU


" ^" ) ^ ifuia* utiutn 2 —
puii^ uuiu — urintJ u.lrnu/bn nu$i 2i X unnJ u.lrniu'Ut$d

l^iPn,/ 3:
1 7 "/»"/ 1^1 tuLuMjyu O — iii'hli 2i — tulrini un QUI 2 —
&,

tin tLUinh — IjtrnuiLnL.n iiduihuMhiuliM a^iunblriui li uiumii —

tiiSiu u/ibiii^ ua-pn O — luitMit^* ttiMiu p A^A^. unnnn m^


nnL.u* 4" u iiuitti ujltniJi uiin Y"/' ''* "LI* f-r^'h /*'"/'/

Jpuiih nil lun'biii'lM 2iX ptuin^* aUiiiiiu h UhjiLU u* fiJrin

IIIIIIIL.U
f I* • niAjfiU uiiM * till nut n*'n GtC. ^»
lC5 tri. ii^nlr^utuibu U^ ni_ujuinuiuii u — nnlrujin ilrlilTiiLrn hull

21 It L Lit 11 LiI LI It'll 11 iifruti O — tin l/lt utsjt hnnlL 2iX iiniii

ut » I/it fifi* O — 'bJut'ltlrtui 0111 ^ — iltp-iuJUit/ltiiL. pi' IXL,

^futritij sup ras 3:


IJ iM^nitthii iiiiL ntiiina It itti It tiitf^n It n^uti lunin li ii^ui^

iiititittiiiiL.fl u II (Om 2) ti^iuil^tLti iiniJIi jiiiy np utun » — Irtilrlil

ult O — nil iJB-nynltn Jtmli nut runt Sit Itjilt Ax ^pti uhiiy hitit

^ ttuttLiuS plilt rJX

20 luji tuutri It tun- ^plrn 2 — itfi fJ^ntih n — ^it\ It 'Zx ODl


tJ — iL'tiut i±l;t O — tin luiil^ 2i — iiLMtii^iiutltl^ tinni, a^

[tJ* — t^tpi^lrutf 3: 0111 2:

2i± II %biin* uiliu frutu\ mutut^luut niii^Jd h It ns — tijliiu niitth

2: -j- tj^np^tul^litf 'u'fi mg cor 3:


22 iflr^ 0111 3 — A 'ulrtini^lJ^ fi iftra^tuiflrau It tituttu%lumiilrn njtb

2 - t^u^iin'it^ni//in 3 - i^utpltutij obclisco iiotat cor 3:


2o It itnniLfiu — ^p lOr ^^ 2 — nufinin JiX
24 nuitlri nnt^uni^ifli 2 — "PJl "> "" f^uiUL-uto d — iilunnu —
iMAlruti-it tui..* a^iultn* ^put" 'I" I' '"-"A/? /' "'4' ""*- 2 —
utji sbst loco ""^A//# & om ^ut'it 3:

25 ^np nAli^ et add u^tn^lnii^p iffi'itji Irn oiiiiiia sup


ras cor 3:
1 1 J.

58
26 tin J"'il* ufui^* 0111 2 — atMiindu pif* 2 — tf^'biti fi if,

U Ifu 0111 2 — 7##ify##/ "iiiliu 2:

2i 'l^'"\ 'fl'i" 2 — niubinLJir 2 — nbin 2


2o pliliUMiiut. h ^uiin^' 2 — mm If 'IjUimj 2*

29 fnHtfiif/i 2 - [ulr^nj 0111 2 - iu[iijl, 2 - upL om 2:

III

1 trLlrnlrifnjlt tim nnjtmijitij i^ntrmn 2 — ///i nt^ji OIH 2 —


^<^ ^iMiip^u — ^iiipnjb u'l'j uij '2 — mumlrqu — tru 0111 —
ittUnA J^ ^ 2 — Lh'hip. jiif* L'u II JL-n„ 3 — OHl ff-ttLt

2 t; Om ^ — lUjUnuMbtri 2t imhnmlibrrU O — ii#f /"^' 2 J

flU2^"' '"H /* T* ^'


I" U f uiUM^ItruM 2\ ih^lriu 'nut

nhbuiimn'li /# nm inL.uinu II & 0111 uim^lim d — niii_uin^

Id liihmu^ niuiV lUtL .pf'*/ /'/'/' ^'


'I'l'"/ ^' "} 'f/i*"^^" ndiutflt

niiiiiLU u luu mil. tP" H mnuiu^numhut liu.nlL nu iiiiui^


nlrmfli nil ii< iihuiujii iiiimi^u* (Tmi/* ipminl^ /# ilp 'U'li

tiiiiiU 2 — miimmmi h niilt iiii. . nn 0111 ^ — "S iphmlru


^iiiiiiii_J* J-mJ* tpu'l h til' ,P" iLiiii% OS
4 uuinii Jiuiiiiiiiu II n its — hi-P 2 — ^nyhriilili 2% %iiylfu iilili

3 — ["I
["I (sic) iiitflimm/p/ n^i 2
O iiuii/Jiiii — I'/U* '"/ ^^' miiii/rlJ 2* iin miLiipli 3 —
^'bShiiliii 2: yhyfrun/iii O — itiuliiii-m'ljii — //'y^'l/"/ ^) 2
luimmiiiJmuhiiuiiii O — iimbiii.uiiiii DIS — "/' I I'H* ^ Olll*

«iV#/f 2 - /"/'/'// 0111 2 - /"/'// 1 2 - j//i om 3 J

7 C^nlismiiilili iliiiimmL-iililimii 3 — "/'-'' Jini* ^ — iiitiilniin

pr 111, ipmi.jii ^1 cor 3 — iitf iiliiiiif'lt * «#» pm'Um li m lip

u» in, II nil ilimhl,^ li ii\ nn limn I, nniiimiX

O li hmlfil nil linO II (—j— ,/"' 3j» m^mi iiinlili liinni^ t/'"'/

ttjiiii^li (nil niii'liii 3) um nil III! (-X- ii 3)» n/r ('/"P 3j /#*

'4/? I("'pK 'limb IfI It'll 111^ i/ii n^i nujlimi^tli iilIiIiii iinmi.n

Ii UMiii^lr ijli p npiubii ^J* — iiLiimnmiA ifitn.mnmii 3:


59
J lu^uMi^uiuhL uiuid^ bu (^iT tlLufli (ii&iiiiiiijiunuilM OJ — uiu^

lu^uit uiuftL — II L-nL^tn lututt nlrlM O — ,/>"'/ 4 /t tru 2 —

*P"u\ -\~ ^ (^li/ultijlAj sup liii cor 3:


10 iju 0111 2 — yLwi. 0111 — t^fiui'bu 3 — uf^uj^trijli 2 — J^iud*

ifntft^itL^ldl 2 & 3 ubi add ^" - i^umji^I^x

11 lu^ui om — 'hK^'I- om — 7"/' ^ "" "/' ni^huiiA tinotitiL^

/d^q 2 -/.*//, 3 - ^u/bif^X


l*^ pr /' 0111 — '{/? 0111 — ufiLlt utnujiipn nljut iniiL'b inui^

Riunh 2i — tun lu nuiiunn (luniniunu o) tin — nuiuiii^ tui

ftaii II (—[— au/biiL^ Oj .p/wyi^/' (~|~" ^ ^) "'/ h'tn (-\-

b oj 1irf/#f l^if* (nbnpli ^Jh o)^ #»#'


A/* ^ I^I'V^t'l "V
iii/n , ii uiuiii 'it'u nu/biii^ ("I /"^* 3) ^"Z' 2 & O ubl
miuy Vtj ri erasit cor et '^«/'"/ scr sap ras verbi A*^*:

13 hfL om 3:
14 ij^nhrynuMliti 2x uin. ^iiL^uiiulMb O — iuiL.niiliLL'ni^iin —
t^l^ilrutij 2 ut semper - ujhI, luiUfh'U ijl^^ 3: mw^ ujJbr^

*buJijlj . 2 — ^lUi^uMinuMitbitii II lC^i//«/#/r///^ 2i — b. ubbnttb —


'Hj om 2:

15 b^u om - ««/^ 't""L^ ^" ^^^ ^* "t""


^'^
'it* "t ^" f^/"^*
/l //i niiLiiin uX
lb tLuiuib^uiuin Iru nnbn hfs^* ^tii^iIM^ pr lllJ ^u/bn^bn<\Liui

Iru iliu[u[ii^ [i ft. fiififi sup ras cor B ^ Iru 0111 2:

17 Ari/* bu 3 - J&S^ujtfujjtj 2 - '^A'"/ ^^^^


" post '/-'"^ om
o"*/ O — uiiutuiuuib-uji itti* 06 0111 " UUM » — uin/utuui nu OX
lo ante "'["t ^^^ ^' "~
i""i'^^li"'JU '/" "^ ~ 'ln'i'^t^i^i t'

^P"l — uiitiinni_uibiubu\ uutbuiuibii — o/i 1^ O* fnp 2 —


uu.b-n nbul uju.it b-u — tip ub\ b. lib D — luu lui^jauibn

(uji/iuu/J^ Oj Jhnbtit^lfh h ,/i" , b ifhn ^iil-Jiimj /a/4## nil

(^Ill-lb uiiiun Jif'U if II o) lib innuiibitX

19 nu/bnbl il'ii tinn tibnhiP lu/UrLbilu/ltbif* b junuinib^J** tj'u tip

2: il'ii n^ Ifu 3 — ultplriJ* nnlru^ ju/Ui^, b [up. I^p^l*


60
zU p n_iiLnu 2ii utn ii.ni.n-b O — itn U /*• — p.uMuu^ — utnhii
lii'^ ^uj 2 — it n'ul&nhnfin lil"[ 2* /' n'U lit n L u ut i ii lun.

3 (ubi-%-sup ras) - jiufi^njjm [JK 13:

2i\ nuM Irn lutnldHrup Unmn Uilni 'buinlri\ n'l"l- /'" luslJ iulIi

ill/*, huM Lti juinlfrhnli li unuiuJi pl"!' ^'"i-P l'^*"! 1*"^

fJnn. 'U'p 3 1 ubi pr jinii^[Jlrij[i \\\ jutif^ldbny^ lef COr -


nut It Lti null hi b If p 2i — l'^"h ^""^Z' pilni-it* luilftiin

'U'p 2 &, 0111 tu^Jl; & ifiutuMtifl

A2t 111% p — luhfini 0111 2t — up 0111 ^ — utul^ inn. LLh-ntrii pnl

IV

1 lUlu 2i — lu^uiLUiupli Ji — iipiiL'l/jt liplpjhil — ijinnnili

ntn-utyunih 'l"p int.nii pinii ii^p O — p'bii^ Jin li niiil,p^

LfM — ipUlfinn pifi, (v -^j liuutni t^nnfni'^binliu (lih'i ^)»

2 /r#. fruiJniiiliuii ipu ^nu p » It niliitli O — iniiuiflilt 0111

2 — Lriiiu ^1 ^nn 1^ ilp 2J


i) in IJ nirLiijIt 'itninl^p "itilufu itiltiiiliitilili inilpnli (inltniUn \V\

iiuninpu b iiin ptt^linijli (p tJJ:

4: pr /' 0111 3 — lint jfl nil nijli ni^Jnnn /tf/-* ft /' #//' in Iff n^

it^nifti 'hntnl^^ili pip L pliijni'Un {I* p * /"/ 2^ — b uubifbini


2 — ni'ul,li'li Olll 3 — nnl^[i 2: nnl^lni 3:
O ipuiil A —I— // tXinitin b npniin/in'hn — pnppnnbni - np l/ti

{^ 2) % ipni pni [J /ip {Jft/ti 2) ^ininpi ihj 2 & 3 ubi


cor del '/«^'/'* ^"7* ^^ ^^st ^mf/ip'iti
6 uiu^nil^biif^'li 'hiVinli nn^. — tuiiiit^%iij b jbniiiil

7 // (Oin 2) bpl^pnpn l^b^n lu'lili'li - 'hilni'U biijili 2 - ipn.ut^

P'*'illi 3 — in'lil,p bpbun 2: I,


p b pirn 3 — inpdi[i 2:
8 t/rV/ #//# ilji ji 'linifin'bl,' ijb if tjbij (oiU 2j [JlribinU^t

(lilb,p o) 2'"
I'f ' — "lyit ,p Hi & 0111 /' 3 — n^ in/ii b

"1 tl'if'l'' '""l^li'il - up no vies 3 - mp nnflM'liuil^nif^


61

np ^hi li Itu , n.uin$n hn 2 1 tftf luv^ luiflrituihuii nn l^i

b nn 4" li "P a uMintpj 1^ (COr IriiJ tJ : .

.' inutinul itjbnli 2i — ijimn^ii O — nuimn-ii h 0111 2 — aiuiu^


innu It un.nunt-la p hum ^ ^: iMiiumhi h n n^nL-ltrfi unin*

'O — h Up in Ittnii-nilt — hlTUii^iiihi.i' pi Olll 2 — lun-h^

inlru/liii imi-ninhnili ^ intf^lj Jil imi.ninfftini/ lUiuninlTiunii OJ

10 n/lih* iniuiij li Mf/i.P Olll -^ — ii/iiLni^i^fi^h.*, iuit-fiin//lihii

0111 ^ — /' h 11 jinn I'll liii mil- mlJ . luii^lili mnd ii/li^tili
hlTttn-, imi^limlimhii imi nmlrmn ^
mitr'li 2i — niuiimlili

Ji — li mn*\ mil hi nil I


1 1 mil J- * ^ ''2i — in II li ioViX 2j «#*V ilhii — ilimit.ii li m
O — nmt.nni.IJfi 2 — /i ji limilLrpi nn — ^mnnimmni'ln

i iniwiim 2i — It ixliit.n mSni 'O — hiitnl^ iih 'O — it ft niJil^ii

om - 'itr*p ^'
2 t^fi Olll 2 - ifbt^mi. XmjUltt^ It 2 - [i Xmjh JlrS^ 3 -
II iuu^p om
B — itbv*^ ^*
O ij^tnmt.. nn Olll — jh nitfin 3 — jlrnltiili It m jt "itlrp^pnj

Irplgn^ 2 — I'l fiPJit' 3 — // ^mitri ji 'itm pmi: ##/# "i iitlr^

nffh t[hm cor Slip ras 3:


4 It It Olll 2 — /'"^ 2 — pmlUmi iittfip'h It ini.O m'htr^
1^^t'*P
lip It Hit ^iuiIti 2 — nli*tthpli\ UflilW^' ^*
O jlfpjiijm'lrtf'U & Olll ntltmli — It iit pJ ^ OlXl — pniiim^

t^ij^fip'it It piL.t^m'itlri — nhulfl'ii Ifij [^p vt ih 3;


b Ij^b'Urpm'ibiTmii It It Jl^j Irp^inmhnh — "iiilij/lj Olll 3 — tiiitn.*

tilritlrpij\ tt-UtrLh l{'"in Ct 111 Hl^' —|— tilrhbtnil Ifb^hm^


3 — np in^tl^p ^ Irn^jti^pn — /l "/^J^ 2—4" ^"1^'-"J^*
mj uniupnuldf^ 3 pr 111 SGCl COl' del timi.pni^[Jjiip et
^nn^i-njii in ^ntifi^nlt ref — '^"yLwyVil fi#f 2 — np hfh mn.m^
nirmi — &mtin\ bpbppi
1

62

8 jnpJuttI* iiig rc in 3 - ^t^/ip^i*ij — ^ /^Jriiq., -


h 3
%npii /rfi/iif, 3 — ii/ij/fu/hi/iii sup raS 3 — t^ujn./i'i/ii np
n^'iilrfih 2 - A iii.'iil^/i'h 3, sed /» et pr "i* sup ras -
Irl^l ^7/ 2: 4^ 3 - "/'/*".y^' 3:
9 jiui.p^'iint^f^u *iinpn '2i — h y^m/"-^'| Irn — ////i.7//f<.^| pvfiem
m/f iu^ J/rp 2 - I'thp" 2: 'Lll'P^ 3 & ^ ref in q-

cor - ttnpui in i^-npm ref cor 3 - upbiilrp 2 & pr


m 3 ubi IP ref in 7'i' cor - i^^itS 4" ''^Z' % ^ ~
iuj 2 - d^l <^0r 3 - .^w 2 -
inpii.^q J"P'tt^t""^Ml^
,

luaatuiA —|— // /# ihtpii-iutf 2 — J^n/fnifpq.niA —[— /# yAr^


atiLuta li. €/-nnnJpti_uJij 3 SiC5

10 /i uipiuplrp*,, *^^i"\} om 2 — ^puj^ui%uiju om 3 — 'Z^-

^i/»y] -|- l(3ujquiLnpni.[J^J,' prm 3 qUOd in [J^mnutunpu


li ^iiu^iii'iiiuju ref extra lin cor:
11 // ititrul^i //
/"'-"ij i^wjij ^p* putipPuiif (onxi 2) 2."'~('^

i^ujfj , — Al inp/iL^ I^lriq. 2S t^^lfiiff-U/hni/^p^ 3 & Om


11"r^
— A i^ljpliiiujtPp^i* II l^p jJ^iA "i/ij 2) & 3 ubi
add A ^^ /«^. %5 sup lin vt nu
12 np\ L. 3 J om 2 — iMtnujn* li uiii^^tU — lunhiiti^^ tplli& *

li a^iJujumnulJ^p h ntH^ni^lJ^p It auiiuiiilii. h. tii^iuit-U li

n'tu^nt-jJli sic 2 J iun^UnL.1 nuMi^pniJS p h uJIrti * li lifi^

iPiu$iin* II qui, II fih ' 3*


13 np\ -\~ Irib — jlrpLp^i li Ji J/i Irphplt li ji Onijitt. Ii np
p unuuj lua int.uti ah 3 — A ii^uin^ili 3 — h uiL.p^htiUMi

2 — A putpXplriui 3 — piiipXpuinlTiMJi om 2 — Jiuin-uju*

h iiitilrliuilpui 3 — luii liinlriiliif OWi 2 — ,/'"*- ,/""


,uJl,'h 3
14 pr li om 2 - '//!/}« om?
:

63

VI

sup lin /#^ #//«t/' m vt 3 et ora infra "/» #/i«t/' -


^A 2 — I^UMlf 3 5
"/'I ^'l*^^

2 hP fi ill' 'i'/i 3 — nil II Iti It nil 2 — ,l""lM ^'i ) ^'


l""l^
IJ It II II 1^ li I III II III Inn II 3 J

3 tr 1^nHn"l"h V^* 3 — I* ihliu IrnLiinni^ 2 — /"'-'" l\ —p


/# ^///#/'// prm 3 seel del cor - om 7/* 3 - /tli 7 #//*/' 3
4 uiji om 2 — Ijuiiijniiiil li III fill till 2» III ^ III I, III nil 4" IfiuP'^

ilniMin nfli iiiuliniuili 3 — i^/» /' 'liiJ*iii 2 — mn^inii OlTl blS


2 — nnnil* . Irnbii^ 0111 3 — nnni.if* m nJiiiiliJ^ nn'lini^

t(li^ii 2 & om Y«W*:


O /i ini.ui Irn nnnn 2 — A^^ nniil* 2 — inlrnh nfi tri A.I1 2»
mi^«#/f /# //i^#/i Xfi 3 - #//rM/i_| wi^i cor, sup lES ubi
erclt uJ2l"h'" 3 — 'iiiiinlrniiii l~n 2 — /' '//'^/' — A A •

b'-p kd"^'P" 2 — kil"^ 3?


D Jfi^iij^ — |— Ifpnpif^ 2 5 — |— 3 - if-uipu/i 2: if-uipl*
I"/*/','/

3 - A A^^^J - ^iiunlinijl, 2 J iflininlrnijlrn 3 Slip TRS t

8 om «/^«/ 2: priiem m/r///# A vt m 3 - "///| Ifi 2 -


uiyilrin 2» ^inn.nii nn I; niulininili li nit 3 — ^nntl^nl ^Ir^

&lrni[h l^p '^ ~ ni'ut^p\ ^ lliiii? pi* m 3 - Ir


p /J ni /I'll 2?
om 3 — /i^^fnni'iini-f 0111 2 — 11" f* '^*
^'^P^*
iLi/pni/ nui^

iniulilrj II nnilniJ 3 — I* npnil OIXL 3 — nmuiuhuiu^ —


Irplipli mg prm:
9 n^fiiinlrppnpt^ ffi'l'^' — "''^ om 3 — ^P^-P^'"l 2 - ^"
% // 0111 -- 'imping tj^nin^li'li hpj 3 (uM COr dol " pj)*
10 np njnl^li*jli\ li liuiptiiuiliii 3 — /' A.uijii ulf& 2 — ""-
^£1/1. —I— uiiilfiniJ 3 — n.uiinlin — li. tii muiLpIni 2 J
11 inn LIU I- — ni plinihlrip nuiliniuiu '2, — li uiniu aiuu* • * i ii n pu\
b nupiulu il^inli*ii ji ^u/lin liniiiili ^luplnuiin nuubiud-uiuiMJ^
64
"itiuLu* 'iliMM nti innlTtui Llrnnluj u 0-» S — (^uJiP, ifh

Jhti-lriai trLlruutrli It linniu cH OHl finnU*** ujplruMb 'tt^

3 - ante luuius om // 2^
12 A 2_'"p*^* ^^^ ^1^ 3 ~ 'tbl^P ifl^ft'ij prni: I'ppfi ilim^
mlrfun luj^bmj COr SUp raS 3 - iPni^fJ^^ h ^. ^wyr,

JtUpflLlt 2 J

13 tr lJuiL.p * jlrpli* 2 - jLplfitltif add extra lin vt m


3 — 'liui IS~tilAMl^i nji jnL.J-* ^nntPnj {nitA* ^nniPnij 2)
If'T^
tt^lrunn b lo-uti^liruiutlTiinl^ nrnhnlL [H-P*
14 /# bnli^iii 'luif* jtBLnli. qa.^na ifutn.utniu 1^ hujju t^uipujn^n.

It uitf* I^Pr^JPi ^ ^'llt'*B b- [t u\ ft p.* pujnAittb • II la ittit.,

3 — /' iitbrit*
I'^P* 2"tiiJ~^li'lt Oni 3 — p.utn^tiiJjp 'riiif*

tirnplfn It Ipt ^ p in* /"-/' ^lu ptUr itiMttt 2it

lo It ^utq* It. ifho^utinni^i^ — IJtunni^itpltl

IG flrptt/hij It il/'if'ttf - /J^ om bis - pLC"!! R^ ^^^^ ^ ~


ttt/itp om 2:
17 w 2 — ^'"i wn.w^[' 2* ti%ttji jbphuutij 3 J

VII

1 L llrui 3 — l[i ^"'/A'^ OTU. ^ — [i nl lpiipBtt*liu luyhiiiip^

^[lu 2 - li ni'ittfi'it*,. bplfp/iu om 2 - pr A om 3 -


^itqiCpit 3 - V VA" •
A '//' om 3 - i/' JI'Vij 2 -
^nqtP om 2 - /r om bis 3 - '//'"// 2:

2 iiilruu/ltl^p 3 — ^plr^uiiiiltii 3 — 1^^I'*P H'^l ~ i*'nutn"J'^

l{h[' ^* ^f"'P'H"fJ ^ "" ^/'* "/"' ~ "/'"// '"f^hp ^p"'^


t/iMtit tptiuulri ijlrpLp^i 3 — utn.tri 2 — 3 'I^P^l'P ^' ^"^
1//11. /r ^tun.nff 2 - ante «//»" om A bis 3 - if/i'itslt\

i^uii^uiplristj ti^i 3 — liiSkUilpttut t^utn-utj[iu /"^",7 2 — iiiSut^

Liuui^ tjS^tJtjit sic 3 — 'ifJ /"^fj tiiuiPitli 3?


65

5 Ifb^bujiu om 3 passim nisi in fine vs 8: Ifb^buMi^


passim 2 - i^-Mi^wv^] ij-mi^iuj 3:
6 ^ ai^ih'^ iuubpui 2 & 3 qui ^ tjlrq^b'u liabet abinde
usque ad finem - 'i#^i/r/J^M#^i^*//r 2 qui cetera isto
modOJ /' utn^JI^'b 2^^'-"^t) b '"* ifu/liuiu^liy t '"*
nlilruj
^ p in* puwiniu ppui ^ p aui^ujL^h aujp*^ t 1 * /"^^
utripni-y p a* p^'bpujub'ijp ^ p n» tpujrtuj — pipn, piiJu*

om 3 sed inserit post tpupnrpi%li ita ^ 3^1^*^ j"^--


uIfi/inL.1

9 pr It- om - j^'" "{j""ptk "'^"t ~ "''^ om - J^nqn^


ijnL.prp^ 2 5 J-nipiJ 3 — ["^t"- J"'^ " ""If^U ^ fuiiP
M^hri^ltij II Jttitf* Jjiji-iutj etc. 2: ujotpuin II ^i nlrnhu L
(fnq^* L ij^l^* "p 3 — ^ Xtrn-li'bu "Uy in pit** 2i* uipiP* ji

XlriLu ht-p 3 *

10 L ^ujptpujjfilij Auijii/iL. i/\ U luul^li'ij 3 — ante jujpnn. —j~

t 4V ^^ ^^^ ^ "" ""l""l"J^i^t'^ I' uiu^lib 2 — ntun.fi'lih OUl


2j prsem A 3?
11 snppu^ — II u/ii Luj% I^ t/b (u/tiLuili 2) uiiLiuy h lulS^nn-tifh
Itnoiu (om 2) ibphuu pi^phiMJuu u. hph* uj * iHi luuhinijl

12 ujul^ * II 2 — y^"n^^\ /'^/wfi/^nt /t^yT 3 — tinii\ iHit

id tip 2 — ^uiiin^lrpX uiuhmuiL^ nil 2i — L. LiuiP 3*

14 mumu^ — nil-p hj* — l/b npn 3 — iflr&ujiA —I— /# ^


'blripiu[J^b'hk 3:
15 ante '/« om /* - puutlik ^ 3:
lb IL nil I np\ nK % — iL up\ n* 3 — "^ *"// "/'' f^uipiuu*

2 - ante w^ ^^'L* ^^^ /t 3 - gnupm* n^ inuji^[J^* i^fi

tpmiLU'it h Jfiynt 3»
17 luinplrpinLu/hu yni.pn lilrliipiuhlTUJ ii 2* fl'^nFt"-n TCU
l^b'lnpin'linj 3 — ^Mim^i^] pjfljiiij^ 2 - m/^ OUl 2 - "'/»«-

mmuni^u ui<iun 2*

5
1 *

66

VIII

1 IVh" tru/unL S*

2 J^ ^^». tr 3 — iun.* iDj ^ujjf/b 3: ^* wn.* 2 — '{'"1*


uij

3 uij^ ^p* biflj tr 3 - utn. ulrqutlili - ante nt%^p 0111


^ 3 — hiULuiliituu niilibn^bii 2 — niiLlrnl^ 3 — funAtL
u.u£unt.u — ulrniuunibX
4 h^ om 2 - w^' ^^] "(/"/'^^'^ 4r - w**^ om - ^ ^StA^/tu 2 -
^plrynuiLui ab 2* ^ntr^uttubh'ii 3 — mnLiuyh tui ^ II tf/hn ^P*
5 ii/y om — nh/hLu/bni/b U ih UMniun abut ^nnij uhnu/Uni
u/itinh 3 — ulritujhniii\ ulr^lihriU 2i — /a ^y/t npninni^tfh

ti — 2"^n^*^"^*p " ^^^ om?


Xutjbn (Xujjb 2)
6 ^plr^utuil^uL 2: ^ptr2/""'^' 3 - /r 0111 2 — y^ ifinq^i/it 2*
7 ^nL.p utptrutup miun^buji O — luUbtriui 2i — itrpiMppX —|—
qlrpbpnprL. JiuuU bpbpb luipbuta (OHI o) — // aKnp*
/i.

*/*. a^iun., om O — b abpbpnprL. iPusub atun.nn b nuiu


&i om
"iJf^'^3 ^ "" inuMiuMpb 2i — runin D »

8 ^lupbuiii^p ihnn — i/^ OHL — ^P"'! ^P^* ^ ~ Arnr/r. A^«^

bpnpn. iPuiiili a^ , 2
«7 uujuiiubbuusL. O — bpbpnptL. tftuntj — nm^nbbiuu np niJU*

2* b* b tuujuibu/bbnu/li 2* nnuniubtua b &nJnL. np ntJ/

y. b b npnpn- diutilM uMutiubuihb iiiul. OS


10 ^m pbu/tt^p ihnn — ifbd^ b d — ibpnpri. 2tX ibpbpnpn.
2: jbpl^pnprf. 3 ubi cor del ^ - y^"'" ^ - ""ip^^
pus if Inupg 2:
11 4/' om — tuiiiiibnliX —I— luuf^li'tM 3 — iLiun^inulJ p\ —|—
// bnb bpbpnpn^ uuiini vnL.nn iLUinu O — auinnuti uiMjp^

l-hb 2 — ubitLiuli b n_. V, usMiuitubbuuMh b ynipnib np


n.U0n^ UM II nui O S
1^ ^utpbuiligp ibnipi (ipn'l 3j // ilbptui-npi^p bppnpn. — M.

bppnpii- ttiniilt ini.iihp b bpnnnii- ifiuiui tuiiinbniun u —


67
ini-uhrfb 2i — futuLUinlraiuL. O — unaui u.*,* tfiMiuJb OVd
2 — U in/iL*,* %nihujt^u\ II hnnnnn. JujuIm Ibnnuj n< hl.^

*ij^n /"/" ^ mill. Il ali^lrn ns ^n O — o. A^^/"*/^ ^


13 i&^i_ tnlTu[t — nAuijb 2: Om 3 — uj^i&unj Jlin 2 — ^ i/i^"? —
ttftd- 3 — ijujj tor — ^ nn 3 — nn njb * lrii\ aljujiL<uMq

nn ujuutTUJi trb A — IQ'lh ^» /f"J ^ ~~ ^wiU Irnna Ilu

ip ^ Qnn LnalrlM '^nh^uiujunU imufiufiMniih It. n ^tuun,


mnnlri 2ti A* ip * f^P "P"tP *^plrynuju^nb uiuunq nh ipn^

l^i & om cet 3:

IX

1 ^ujnbui'ib^n ifmn — mhuu/bl^h 2i — ah luJU L uMb t; n utuuihn


up itTpUbpn ilrpbtip II 2* ah tnuut» ifh ihpl/bpu utU^
t^u/b^P jhpli[,p h 3 ^ tF"J^ passim 2:
2 h hpiuq ilu* u/iiiL* om — u^ni^fu ^%
* l^p 'hap at & Om
ifhi^p D — h ujLtLb h &hiai ^'bauh Ut

O tpthajb t^ruailt — tr hi /# rV/r/ . O — ihphp p d — ha^


*jui\ "biTuj — h luujjj<hai^ 'Un 0111 — k^T^t] ~\^ ^P tlr
luuiuaula-p aijjt^puL.la'tr up ihphph Ol
4z ifhqhah^t — lunuBuii 2 — h ifh 'luiP — o-uja.aa 2 — a*n

"PtB ^ "" "/' " UL'bhq jilj qt/Uprt 2 — ^p\ "If ~ 'I n"iJ
om. ^ — auMUUiinu ClJ

O uuauuj om. d — ^ui p<uM puMli^pU OJ


b iuii.aL.puh lutptauhh — ituiquh ah ism O — ^uipauuia^a

2: —U jh 3 — iTujpujfuajh om 3:
/ htfu/h ^pui d — »s.paq umumui puiiiiahuii 2 — luuiuu pppu.
tpPu/hhuih auljli 2 — 'hilVulbhuJi 0111 3 — nuA^ 3 — ^
hphu^,*. iPujptpaj om 2:
8 ^hp 2 — 'iiaauj om 3 — q^hp 2 — uiiiiiuJ*. 'h'u om 3 &
sbst inhuli t^u - quia-ln-h^ai^iu and cor mg add
niJli^pli uiuiiuuaiAiu O;
68

9 It nubl^lth qntu^ii [ip^pl* — Irpl^iup^li 2 - t^kuijli OHl


2i — uMiuinhntuqUX
10 pr li Om 2 — 'Ujuiit ^ut^^/i "Jq^fi 2 — fuusjfrlnt^ 2:
juiuijj^nqu O — /#. #«/io-^f#/Ir ["-[** hP P^.b" *
"~ ^wp^i'ipl'l\

ifhntuU^hi 3 — ifutnq^l^ui'it OX

11 /J//1. /»« /t qftf^ujq-* ui^gtr^ ^plr^in* 3 — ailte iMiltnA Om


/# u/brtL^i — ^ 3 — iiiqp-tuq npj 2i : ujp^p.uit^n^i 3 — ^"/'
^u#f*| ^# ^Ifiilriiuttj^i'iU uiujnijjiniM 3:

12 dfiJbuthtj 2 et prm 1 - i:«^Mi «/^ #/«/; h^'t'D l^


t'^U'U
Irii IrnLnu, tj"il '/"'/* ^trin ijujun 3 — i'pU* 'h'"!* h
om 2 - i^^i^^'i'/'
^Z*^ 2 — ifiurulujuuili^fi om:
13 pr i5r om 3 — ^"7 2 — A«y^?i Jfi [i S ^ ^"['I'H ^^^^
iLuiuiTiunu tin trb 2i — nubni nn D — lu/o'nn.nfu Om* i^-

14 q/t ex cor 3 - tr /j'/f'*/ '>/'• ^ - "/' "i^'tp I't"!^

JUf, 3:

lu inL.a'u/tA UMtMiuinlfnuib 3 — tuiuinn * It irutii It — ituup]

jiUi.nL.nu sup llD. prm 3 — juttf^u II Ii utiupli 2: Jiu^


ifhnu Ii. lujuu O — uujuiltnlTlt\ iiuiinutulruqljnb 3*

lb Ii ^uJiPutn 2iX Ii ^utifujnn 3 — ^ba trinn'h 3 — *itnnui\

ttfiLnp nJiLnnn * inum nlalliL. 'tinninX

17 nXpn 3: iiiXpit^ 2i — ji tnhruilriitiiii It n^lro^biuiu 'linn in

nn null — ^ "linnui SUp llll 1 — /' jnibni\p ^nipb^biuin


^^Jpnij 2: // jnilpii'jbq^ b l«llinip[in 3 & add // hp
iM-inujun Abnn%* jiirnli nn iiii_biii inn liLO^nLU 3 — bin/li*

^nupX
lo ^uinni-nirfnin imninn/lil, ifbn.ui*ii 2x ^luniiLiu&ni iiu^iPn/bl^

uuMinuil^^n 3 — ji ^pty b fi ^/''"/ (f^lnn 2) b ^i S^d^iTnnjx

19 q/i\ bqbinf 3 - tr h [' pOSt 'iinifin 2x Om 3 - /iL^

pbu/biA 'linijni — tV hl^* 'liiPni'li 2: bqb'biPui'b 3 Sed COr


del unb — uii^Xb — bi. nt^ A nn nifli* 3 — nini.bin'U 2t —

nnnill b li nilnil 3;
»

69
20 uusuiusl^^^lu aiuJlrblrulru/iM L luji n< Lu iflrn.u/jli h Jh nut a

uJ^pb* IL il2inuiliUMi li^iu nnljUih U u< iflm^iuitlri h Jhnuin^U


jutjhiju/b^, ^ b k'^"3 - tr
'Y'*^ "t ^'J^t'kr* 'tb^'^u

Ll ^UMpl^iuhlr^nj jtuplru/bij II ji uintLb * ^unhu/hu L h


1-nq^* l}i-p * ^ — II [i f-lril* /* Om 2:

1 uiji 0111 3 — ^tihr^itiiuli^ nuMunuiLiin O — ^nlryuiujL ^^Iruii

2i — ilrnuunn Il\ —I— O'luO-lMtruii n nbjpL iutPp.uii^j^ — II l^n

S^^uih-uMh 2 — o-^tui&uih ^ ij * ni* tip om B:


2i 1-hnp p-UiuhuMi II IrrL anuih [ii-n utS — b. nnittli ht-ti auj ht

b '//' '^I'krb*
3 luiiiunmblruJiA Ltunti^ujij blS 3 — JlrS^ U mill) 2 ^£»«/t

auin., O-Hi*

4 nnninuiiubo auin. n luiuiiui n^iuninu ^ II iiiliu a. • uki ih nu

qnn uiu^n 2 — iin uirL . £Iilujj OlTl 3 — ailtG Auyij


sup ras add cor fiLpLrn/bii^ post aiitem Lrti 3 - jlr^^
Ifiiliif..^ t^iifi om 3, ubi sequuntur /t t^juuiuuu % njunn^
iPiuhtili LuiJI^h iinlruji. It inLUJj aimjiLi jlrnl/Upn nn lu^

«#^«* IjbnliuMi aluujLuu tTL.Id'ii nniiutUiM/li n II up altntiuM

1-ph[i — Ln-lJ^ om 2 - Y^/»^/


2:
5 a^nlr^uiujl/li — aiiinuli 3 — nil^t-ulM ^i il'ii OKL — ^""/"^/'
^uMiP. & om /t:

6 lu^ ibnLltJbu IrnnnuiuL. fi L » jtuL^uiLnj/ibu jujLpi/ilrllj^i^

2 — qlrnLfiiMU l± qnn (nn 2) fi "bi/uj II qLTfiL^/ip L qnp


(nn 2) p liiPuj L qb^nd — 'UuX tiiPuM — qp tfusJ** n^ Lu

"iJL (om 3) ^ui ujjfx


.

70
7 lusununub 21 iiUL.ni.nu O — \jY 4"
PP^Pt- ^I'l^vnujl/ib

Xunbhi- 2i — unuil^u O — ft ^ujiLUJipn O — UiunnujnJ^hni


O aAuii%% 2i — «# ilrnlM* nn tuuji-ui^n p't'n- /"' ^ — Juujil^

ul^n fhu O — /l uiu^n Hp" ^ — IrpP- b. usn. tfU-* p-Ut^


^Iruif np nA[i ^p [i a» ftLpnutP 2, eadem 3 sed .

nu-ppjaU • . • fnp p A.lrn.u pt-p S/*

9 iru Om - irpfJlruif - [i IbiT* tftf^fip^ - ante II ujn^


add put^buMi d — UP" om ^ — '^i- ^''*-/ *vp" 2* "^''-

/l ^i^^/y
t't-"' *^ " ptrpu/tip — ^uLiP 4* ^•
10 qu.^nu% 3 — klrn-ujij 3 — /t /##^ 2 1 /t Llrpujj 3 — i^t

igwi. npni^uMjii ftiP L. I^p It pirpuiii ftiP niu Jbiipy b.

MtuJ^ ffpu* ^luuutltJ^ *P"1 "wpf-* p <rnn , It h ^trlJ-* U. ft

flrtfnLU L ft fJ^tuif.tuLnpu Irplfp/t Cetera OTTl 2: L ^p


j^iuitup p ptfpiuh pu pppu taulrnp^ Ll nipfl-iuJ* Llrpiui

^Ifu/*
iU""- "pn^'^jt' /"/* b ^p if.utnht "itiu* U. ujul^ Hb"*
^luuiMMb^ ^trii Tft tfiuptL* ^ J-nii, L. jtuiitLu L ft itranuu
IL p /o^tutL, ptunnLjJu O*

XI
1 L i-usjp 2 - f.iujp ^p, om 3 - ub" om 3 - qiutu^
aujpu iui o — qtrpu put tutu tL.tiL.pu ttp /# *biPtu Irb 2t n^p^
^ptuiutuutii.ub np It% jt "iti/iu 3 — 2 ituiui^Mthu 2: iiiluj^

t^lt[J'b 3 - b pujfj om 2: sbst tupmu^pty S - II Jft


ifhiu ^» 3 - tf^tutpup 2 - up Ifnfu* et om ^/' — [yp
U£lPu 2*

3 iuLjtL.pp 7c L lTplflrplit.p L Iftr (ubi b ref in «/*) 2 -

'Lt^a^"'L 'l*"'-p^ ni re sup ras 3 ubi scr prm '/• /*

U . • ««/* . tun . •

4 X/iftf^lrhlip 2 - iutM.» igib tuj Ipuy* 2 - tr lituijlrtuf^ DOSt


^Pkpt ®^ O^^ '^ '"'^ 3:

"W k""^^"lfl''^\ "p k""^tdt' " "^y ijfh* 2 — Lftublttfk


71
2 — ti^tr ^i [i ij ^^ 2: uiMJittiuli^lruiji^ 3 — ajji^^iuJfiuiM 3 —
nil Liuifpah 2iX nil II Luiiflrunh 3 — ^^ iftrn , — umiu^

"(h"\ -[- t^" 3j


b M^ ^ if^p bpl^fili [>2.l^*
nAfi'b 3 — ^Irfnl^^fili^ 2: n'i><#/

3 — mtrnujuijl^ 2: uilrqiuuijli 3 — tr /'2^* nLb^lj 3 —


lrp^pfi*»» [t i^p om — f_C"U ^ "~
t"'['^"'-& *\ 't""f^"l"lri

3 — «/«/* ^utnnutJU&nJn QVCi 2 — J'i'^ ^iunnuiu^u 3 —


«"/ orQJ

7 /l jnptltuiP Ilium, om 2: /l 1^111 muiplrguii. COr sbst SUp


ras ubi ? scr prm ^iii*/* 3 ~ uit.nupu iPtj_'ni.[J^P 'Lyt

L n^ujiiiu'bjuijbJ^iniP om 25 sup ras cor ubi ? scr


2 -
prm l^ul^ 3 — """^4 2:
O /t rg^ji Iwy 3 — iMMhl^, l^uijijlrb OIH 2 — LumjijI^ 3 — ^'^f
^ om 3 — "Iju ^uiqui^^i "Wy Jli&^ 2 — ^"^^ ^nnLn^
nujtul^u 3 — unn_nil* II Ira.pujuinu — II nuin. OVU 3 —

nip 35
9 t^u om 2: sbst ^"(/^ 3 - iHif* om 3 - ^^^^ - <^"^*

/i Ijlrq^ 3 - «/«/* ante /^trqnL^t QUI - /tftpiL.^ L ^IrfJiu^

^nu^qo-l^u (o/t-lf 3) ^^ — I^pI*" «*"- 7^ uAj^* l^uiigl^

3 — k'"U^ 2 — /t tpliupJ^ibu %'y n^ et om. infra ^w^


LIrpu 'bis 3 — P^nnulTh\ iniunl/h — ilIx plrniiuMliu 3 J

10 pr /l om 2 - pbujl^lnui - jlrp^/ip 2 - ili'LJitjIib 2 -

tuuiuiiu pujiLu om3 — p^f'^il muiii uiujjblri — Jtf om —


IrpLn^pU 2i : IfpLnu 3 — '^"'/'Y-"'/'^t/? 2 — ^lupKuiplrnph

2» KUMpkiiiplr^l/h 3 — ^ ^/'~ ^P^pb 3»


11 Irphu om 2 — ujLnL.pn Ij. hliuni 3 — "V birljn.iu'hn 2i%

LlflMn.u/b It luii 3 — #«#« liiuinlrLi\ Liu'hn^tlfu n lib O:

fujp* biubiLbliuulib 2 — ^1 y^# nuijin ? HI rC 3 — ^L^


plrujijn\ Jmi^lJ^iuui^u 'linjoiu D — II uj^ It hpbliun A I It lu^

JlrS^ et om ^ ^z*^* ^ - "^''kut prm J u/ijI^uil. cor 3 -


^l!f iSr^^.] ^"^"/ 3, deinde cor add "/' mlmliVb i^mx
:

72

12 kinjb jy^ - iflrpujijli^ - L trih^ Om 3 - /* A^^i#]

Ir^iruj^ i3 — tr uJiPp-iuL.^ jtrpl^fi'Lu A — uillrnujljuji OIU


3 et loco 'iintfuj uiiP sbst t^muiul
13 /x lTq^[trfli [t (^ujJrttfb 2: Ar^/t ^ c/^. 3 — pOSt «/i^^ OIU
i^n/l — ^Ji:#/fc/i/2«/iri^^ —|— "'n»B ^* "I tJf'^Pf-h^ 3 — ^ii/^

iiuiffv 3 — i/A-^ om — ^^^ ^itub ~~ j't'tflrblrulTujiA

nisi J totam vocem add cor mg 3 - ^«//i.m m/ii7/ 2


14 UM^UM om 3 -- iMj^iuLUJu^^ ^nk* 'L"if^
"''^3 ~ ^"'^3
3 - ante ^"(/ om it 3:
15 4"
^PP"P1- ^pf'jyu'lft' ^lunLu/U^n — nJtnifb L O — jlrn^
l^jihu 2i — IrqU jJ^ujo.. uiJ* (cyUl 3) uiltbnirnut a utU — j^
om 3 - /l ^yT ^/> U pujif., 3 - [i ilir frp^pli om 3 -
Irnunhl iDtfp A — iuml.* lua.* utif^Jb At
It) i/Yfiif O — Irn hqniJL^pib Mun-iuyn tulo'nn.nih uii nn iiuini-pli

juiP^niuu [n^plru/Uij etC Ut infra 3 - ujn.UM^[i iDj juj^


la-nn.uli pLnlru/ib a tub L u/b 1^ h'lj h tip' Irnlruiuq hunlruM^bu

L Irplj^fip u^ujtf.u/Jbl^li'b uiib (om 0\ lujX


17 L. ujul^^'iM 2: ujulriniJ 3 — 'lu^ tflrn — l^lA —I— b. Iru &
om iiuLhuitrujibii O — nn IrutL iiui-hinlTu/JU II up Ifb 2i —

"P\ IP ~ If' l"^P\ i^'^"p A* utiMSlitru O — qniui.ptiL^


[vp illra- 2iX nuMupni-IJ^pu iflra^u OJ
lo om frnnnijnLpn^n O — piupLuMuu/U C^trfB^iuUnu^* II Irl/b

p* ^n Ll m^iplru i/hj^nL. b. inuiu nijiupXii 3 & CCt Om —


piupb* jtn II €riuiPuj%u£b jJ^^biuiPnpj njuin* nn n.utui*

uiuii niJujpA. 2i — uppnn /t O — ib/ipnifhii — tfb&ujn 3*


ifbduti/b&tun 2 & Om b — ujujusbu/hbu 3 J

1" nujuuijA binujbiupiu'huj It'll 3 — "/' '""^^ ^P Om 2 —


t *

bqb ijtutji^. 2 & in mg cor 3 - ^/* 1^ Xusji^p 2 - b


npnmi/ni^{p — b ^^^pefnui^ 2: Om 35
73

XII

1 uft OIU — It n IlIt n uiii A — ifft ujnbtruii uhi^nlrujL. — luu^


uthquiij trfilj^nuiujuui'iM^iij 3 — 2 ante ^tij^v ^^^ ^ ^^
"/»cor 3 — ^PJ^v\ ^bi^V ^ tf^l'V^L^P 2 — L ^ujqtiLiP* *

^ ^'itu/blr/h oni 2 - ante fiujqnuJ* del cor L 3 - It

JlrpX 3:-

3 UM^UML.UMujtli 2 — liA-^ ^nlrn^ 2 — J"J^ OrO. — u-iluna

3 — b"ljr\ "l""'^ 3

del cor 3 et ^ ref ex ^ - jirpl^'bliij 2 - ^^^


Jfi'ii^k]

^Iriuy 3 - i^ti j[rftlfu[ig jlrftl^lip 2 - pOSt ^'^"' OK)

l^^ft^UMU^l 3 J

O /»« C^nililbunl^ nut J* ^Ir li^uAjnuu a_uMi^uin , 3 — /^ £fyfi.

M#/</» ^/r om 2:
b ^#» uMbn 3 — uiutinn* %J\u intfiih 2* mu * ui* 'bifuj 3 — 7A
(a. ^j u/jbn. LLrnujbnlTun^ \H^^ ^) 'fl'"' UiL,nL.nu — ff^lPi/ [j\
^ujtiiup sup lin scr prm, ^/^^^^ del cor 3 J

7 /l ifl^piulri 2 — ^nlryniuL 2 — ^ ilp^uMuth LrLil^n ^n* hu^

Pi'ljl 2» /jt JhyuMu/li uMUMinlrpujnd^n It ^nli^uiujlin^


V'^V
3 - ^^//L ^t/ om:
8 u^^j /t - [^t* k"'L ^ 2: ras del cor 3 - t"j[t\ immi. -
tr "i o-iniUL. uilrnh 3*
J f/i&^d^ II 2 — inhlratfnu IrnLnh 3 — uitLpuS^ ujJbL* ilrnL*

om 3 — ^nlr^iniub %fT r^tLiui^ f^t ^'^ 2 — 'iii/uj\ -4—

ufhiLUMU 3•
10 ilrnl^fhiu nji luu^n — bplfbliij Om 3 — UMLf^hj^h 2J .^/^

3 - tj^niju/b^ - post i^ add '^^/"(/ & om it jr*'^ 3 -


post Jnr^ add '^^/"2/ 2 ~ jyT ^^ om - ^'^^'^] Z'
##'w*.'ir^

^hujL 3 — ttlf^pb 3 J
1^

11 pr Al om 2 — 'ufj om 3 — t[^uinLpp 2 — "^ ^tu^^tr^


J

74
gwi~ f^'l- 'jt^* 2 J " "t'f'^dl'^ ^nu^Lnij fiLntru/ba nbut
3 - fi iPus^ 3:

12 il'*fl*'l'\ ir'lirii 2: irillL 3 - «*«/* np OIH 3 — fiiuilj^briu^^

jt 'biPuM 3 — [^f-%u ^ ^ ijli2uiu^b in


'i'nuui & mg [i

tCXtU, pLiuhuuMpl^ni^ l^R 3 — "^t'ut' 2 — iiuMunL.tfh\ —1—


p.utanL.J* inlru^n nh uwibuji^ f^uiil\ Irbuiu 2* —r- tflr^
uilrul^P q^ft l(uijfi fftuiP. iiuil^uiL^ prm 3, ubi cor sbst
ulra^ u. uuMual^ urn. uiuLiul- J-tutPuMhuMliX

1 3 nuu/lt • utnrtL. i

14 Irplj^iiL. Om — /^/l 2 — utp^i-iij Jtr^fi — "«-/»] -j— pliuM^

^ihp '^u' /t 3 — l^lrpuMl^n^n — J-umJimjUiuL b. ^ — L J-umiP*

om 2j
lo ujl.aU t^jJ^liLbu ^ 2 — '^^^'^'1 uitvuj^[i 3 — 9ni-nu OlB 2
^/»£.^ 3 — p-Uit^ni.tPu 0111 — ijo-lrui tjli ifbiu I^U*
lb lrp.iutj Irpl^lin up.* — IrLuLi unlrut'lj fi'P*
17 L ^^M#y| prsem /t (om) tfuju&ujL. ifli2^uju£U p'b/^ l^uuj

& om infra [^t- ^^"^ ^^ - ^'«/"« "/'^ u^^mC^l^fiu uu^ui^


muLlipuAju — jnpu ^ 'lk*\ ^
"C 4.k"{J^b'^ ^ ~ "^^ OTT) 3?
18 bl^ujif p
/It dp uMi.* ^, om 2j

XIII

1 tr /' ^. Irpu^b^ 3 - «//r^ om - /a


I
"/» 3: om 2 - "^^
^Ar^/f^ 2 - tr A^yf 5^ /t ^^. 4^ 3 - Liill,i.puMy om 2 -
5 om ante funjp 2:
2 tl-Utt^uA/U S " tp 'bJui'li - p'uS^UL. 3 - qujp^ui. 3 - /*A^-

^ffi/Zf — ppplt uplrpuAj u/u JiL^ UL. 3 — i/fiyujuj^i nuun.pnu^


pip pLp It ipufJuu. /iLp II li^luui'bui.lJ^li Jlrt^l

3 4y» om ~ qutqui%fi'lil

4 lrpl^iu£uii^ui'b^;[tb — tpui t^iu'ti ftli y//! il[i2utu^[i'h up 3 - '//'

Ari/» ... y uiipMiitltii om 2 - l!ii/ii# iHi^tuu^ Om 3 - ^'-/'l -|-

Huiipu%l^i 3 - uiul^l^i uij 4 - ^i##//* m^ - phrp 'ittPut 3:


5^

75
5 *ibtPiMM alrnu/U Hmuji-uIti aiflr^iuulT&u II — ^UMt^nint^li-fi^ 3 —
lunJblri iuuiinlrniunu* P^H- u aub L. # "iJu * li. inriLuiL Ai^

hiu/bni^jj-^ lUMnl&ni^j&J^ r'F* ^ tra.iua 2 — ODl


umiilUIti

ujn^lri^ 3 - uj^ujmlTpujt^Jlr^ SUp raS COr 3 — [^t"l- upu»,*


jiuiilJ^nL[fhf^ y] hie lacuna ubi cor del ,y/x#/^/«/^»* et
alia qusedam 3 - ^ujn.uiuni!b L hpl^nL. 3:
6 lii-p sup raS cor 3 - ^«/» /f ^uij^njnLfT 2 - futauulr^

^UMj^njitLp tun. iDa- ^uji^riilrt Q -' "- uiut^mnb ** • O ah\


u. qn'ibutnlriuiu "itnnuj* uusjUnupL nn p ilrplMhiMU ^h'b

piimplruj^ prm 3 ubi Sbst cor /t t^junpuM'U 'Unpui L


t^lrplfuujjlih funput'i/b L mni^iuu t/iTuj* Dciiide prm ista
UMiuinlr niuaJlji \Il\ ^lunLiublfi nu'pu "JUp^* L. lujnfj-l^n It^

II inni-UiL. 'JbiPiu h^htu/iinLlJ^p h ijp^ iDt/* ii/rnha II tf-nn^

Ll ibunuuiii L. ^trlfhu/Lnuiuu U. — II atunnu/b 'JbfT nn 2


8 ^^1 II - Irp^lip u^uji^u/bi^lih - 'biPuj OIU. 2 — ante «''/*

om A — P^'^^i'jtp ^P^ph "^^i^ "p "s hl^ 2^ ttUiu^

LtTUJipb p Jp^ trpupp npnn n< Irb 3 — tr tpptruti u/jb»

'Uy — rputpA n^ppu 3 — Ll/iiujul —|— "p^P "} UMn.pib flfljpp,

tpujn.pjb% 3
y np — ni^pnh 2« rtLbp 3 "" I'^^H'lh*
lU np Irli niP^ np p tp * iPiu uilt It n u/ib L. IrU niP* np p upn
Utrn-iub IL BTU nuu/bn np uuuA* nuiuA.* pi-ptTUJUu niuuj^

uplM JP"H ^ — uli np p unL.p Irb np


It- nnnnlrujuu *

h^L 3
uuMiuhnlritX "~ "fijnp^lrun h QTU. 3 — 'fUnp^lruu jiiU
uppntj% 2 — lufj om 3 J

11 Irpl^. Irqj^* 2 - tTpl^nLu om 3 — ipiMjn.[t'i/u 3 - autc


[uujL.u^P om A 2:
12 ll tpJuiP 2 — ifuiil* om 3 — /t li2luinhni_fS^^ 3 — iun-ui^^

*ibni — a.UMn* iLnp&l^p uMn.ujy^i 'hp^ U uMnhil^p nlrplipp 2»

tpinn* tpuiiP ni^^p ujn.uj9^ /"-/' A '//' ^Pkpt V^^^ 3


ubi cor ni^^p ref in utn^i^p et delens t '[f^p"ij de
novo SCr lun^^p — tpHiP om 3 - pLujl^^mg 3 — u^ut^
76
ttlruulrb 2^ tuuia.ulrb 3 — n-tua • uin.* — iPum^lumIi 2i

13 ^u#^/»i_«/«*| JIt^u 3 — '""'Ji^ om 3 - jlrii^fip fi^* 2 J

14 ilninnLniiL-nutb^n — p t/fi trnlinp 3 — "I'yubv^ 2 J auiL.^

^[I'h 'btPtjj ujti-'hlf^ sup ras cor 3 - ^ a. ^/# yM#. om


2 — utn^uj^fi — ante luul/b om Al 3 — Irpl^pft — u^ium^
Iflrn 2 — "/' "*-«/' aJl^nu unnjb L ulrnnl^ U in* uuiu

2» "/» p
hjl"* upniib tjp pJiU* I^Liun It iiiiilujl. 'btPuj

sap ras cor 3 ubi prm scr ^.* Im ^ L ^^ "i'** "i'**


15 ^^ uituif^ L bill 'iiiPiu (^ubi cor del «/*) 3 - "^/f 2 -
^na-h\ —|— l^^fi^ J-uiJp 3 — uiiMMitiLlrp 3 — ^ 'v/' 2 —

pjutL.ut;p uiiuiniMtr p niuuuibpb o — II Irpupp « • • a ph pp


om 3) deinda ista /^ um^l^p i^/i n^^p n^ u^un^u/ii^^li'ij

Irpupp uiuiinulrpp nuiqiubpU — luiuu^lru iiub 2 — uiuutU^


n^\ luiuuibu/JbiTuiii^l
lb ujpuiuii^ quiu\ uin. tfiu 3 — b ub^ * b ifbf^» b ijiil

uiiiniainu b tun. tnniuuiu b inn. a^ » mii^p tip in* 3 —


niuiinuMUitfU /t 2 — intuiM^ u'n liyiiili b tip <\bn-bli liiiiiiu

(om 2) infiiji

17 b q/i J/i 11^ l^ujptnuijl^ 3 — Ipinl* Om 3 — b^JI, n^ i^p

pill, up iit^ubiib 3 — iit^biib qii.pn^il* iLpiifb b tiiM/tiiii'U

nmnm'UpU 2 — qb^u/u\ —l— inbtiuu/b 3 — /'


v/*^/"- "'"

*iMiiL.iiaiiU ^p :

lo mum 1^ up ui^ubiib tfhuiP bitmuiiiiiL.p ^mil** iiUlbt^ it m^


iimlipli* Ml"- bilbuijU dmpnui* It ff^hi- "itp miu ^* //'^/,^

2s "p iiLbpnp bJmum ^lui/mpbuiib nlJ In. ^init\upiti u m^


tiuih^'til
jj lii'h biibuji irmpiL!b piiiii IJiniii 'hp 3 et mg
add prm b {tllti.'b //.: //: /^i
: J

77

XIV

nn qui'ijni^ 'bp^ // au/hm^ ^uii^n "lip n^phuMi h tip ^ui^


If^uMuinL. 2 — [^[iL. ^ju'hfh "/* ni'lil^^th ajMilini^ "hp It

2 post fUJJqifuj^j Om ^/*/' 2 5 —|— US — aujJIi [ni-utj

3 — ante tFP^ ^^^ /"'"(/ 2 - ^uipui^uMplt 2


3 post i^/*^ add /t 3 - ui[thnn^nifh 2 - 0111 tifj 2 - ^Ir'li^

ff^u/tilruMij 3: add ujn.uj^li Iffifiijujitif 2 — ^"jpi


/» 3 —

ufinLli 0111 3 — ihnli'h'b 2 — "/?^ ^^' ^ ~ Lnuuu/hn /#.

om 3:

4 Zr'iri
'Y'/^
O — /t i&^/ om — UnLum'ibn hnhuii* urrpuj if^2"'

q^hin 3 - ljf^i[€hu/b 2 — t^pbt^ftu*.* t^uthnihM^ cor erasit


w".^"' ^ iPujpr^liu/b^ et alia qusedam et super ras
SCr r^uinlrnuMU p ilujprpLu/b^ mn^utyh O — nplruu/h p
«/ II tpplrnpu p lip 2^» A«-/»» utM^u/b iui ^iUL.p /t »_ 2iX

O tputiui. ulrhii^ni_p * nuthap luiPp* hl*^ iun.ujyh uii 2it

O ^d^n. ^ ifpynj trpb * np ni^l^p a lujuhui luiJrinhuh 2 —


II bl^hruj^ del cor 3: «#» trl^huii 2 — uji^hiniupuihl^p (^eX

/* rei / cor) ^ Jlrpuji IrpLpp h. luil* luunutu II nlrnpu


li ilTanL.iua U. cfnnnijprpnu uMul^p p AUJjb uIt&^ ^P^* t
Uil^ /t utiiun 3 — ujqo-UMU /t ilTqnL.iun p A.utilt ifho- It

uju^p 2
7 "ibiPuj 0111 2 — /l hpLp . «/# np 2 — li. a&nil O — q'luiP

lunptrpiuLnLlju ^nupn 2x q'uiif* np 1^ h *iinuui prm 3


ubi cor sbst tpuiipfti^pu h fnuptji

8 ^p» ^ck* f^JP l^'l' ^ ~ "hnpuj om 3 — nfhl^tuL. se-

mel 3: bis 2 — tr pmp, uh^'it 3 - Jtr^ 2 - luppb^


anL.b iq p —I— 2\ quMutPnjht^ utnnJbuiii^ Ir pL.pn np
78

HP Irnb* iuutatMi%liij^ 2 — np r^ Irp^^p /ru^ui^. d — /t

LiuJ* ua_^in 7/iM/'^^ ^J£f (^"p ^) utrAnL-tjnL. ^ jf, /"-/» li.

Liu J* h lip klrn-liii 1*1- P '"9nj* ujpiuj^ii^'it 2: L i^^imAm

%p tun. h ijp^ ^lubiuintiL. pt-iinj It p tip Alrn.plt pi^pni* U.

uiu'iupupli O •

10 aiuJ-iuL^ 2 — niuuiPuihl^ uii iiupblrtn^ 2il niuutPiul/h

uii tupL/rpy O — pui€/-iu^i^ "hnpiu O : ptu(liul^^% OIB 2 —


d-^i/pntJ — iun.iu\p uii Ll uiun-pl/li 2i — lunLuiSh up ^ #»
'iipr II tun.* n.iun.pUu Dt

11 &nLpt iniuhyujiUiuali ifu O: & nL.pt %p 2i — tiuuputlrUpn

ijlrptunlTiut O — m ^p 2i — lutun tuui^plj 2i — II "Al?


btuiP "pp 2 — lun^nLpJb nnhp u/bnt^uAi 2t uin.p% 'li^niti

/t i^pn^iP uAinuui'ij 3 ubi /'


tV"l'^ ^^P ^^^ pmu
12 np 2 - np^ ^uuPplrplAj^,. ^tipuj h'h\^ Slip laS COr ^uiJl

plrpnufS^^ tippnifb luuui ^ uiju^ uM prm SCr np^ ^luiP^

pb-pirb* , "pP** [v** tpbyi/lMU linpiu** plni 'lit^pui ItIj a C6-


tera legi nequeunt - n^ uui^mi.'iii ju/iill/ii i^2"'^ni 2 -
Irh up^ np ujp 2 — ^p oin ^3:

Id np^ /' 'tnp 2 — /i #»* ^. ^ </. J"\l" Om d — ^luujiii

2i — J-iuuiuuiubn puiu^ b tuu^ ^* uet on '^lulin.b iibli p


p* ip* b p piuani^il* UM^ju * b unpf^n "tfu ifputpi . pf^
^bin 'itu 2 — ihnpX* b OIB B:
14 inbiip* iu^uit.iuubb luifiu iiui , b b i/p ui * 'liuinl^p 'hJiuu

2i — iud*p O — luiPpnilA —I— 'hiiinbiui O — // /# n.piL.pi

ptL.p 2: "/'^(/ /» dp lil^'lf ^p B — iiL^l^p om*


16 bpu*iil^p jbplpM^iij lun, 4^ • i/*. // luiil^p, np 'liuin^ii luJiun

lun-mpbiu nil bpu/liiL^ ^f»' nji blili diuJ\ ^ . '2i — ji Xiiijh

Jbh- 3 — lunLiu^fi "lip b luutA prill 'ttuinbuijlt ft ijp itiJt

iunj^t cor sup raS «#» Immbiui bit 3 — unbp* nn b


^%» it^i b/pi fliui/* ^'iiXbpij* 11^ ^luubiut 3:
lb p*'*l\
b i"ph — lip "lining ti^i 2: *iiuinbiutlt O — luuiunj
79
uiJI/uLl/b [iLp sic 2 - ujfi/f om 3 - jbrpl^pft 3 - ^w*/*

17 Iti\ a.ujjn O — ji ilrnL* ni^J^n U "buj tL^n* 2* itrnli* nn


U uu£ Q-u P * niAB Ox
18 II uiji^ ^fi* /r^ li Sl om A^ 3 - n^inj
1^
ft [illu* 2 - ulr^

q^ui'iinj oixL et lege ^p"j 3 — ^/"Z/ "^^^ 1^


^^Hp'^r t
A* Jir& ^nlrynuilpj 2 — ^nlry^^"^ OIB 3 — /* luul^n^

hnld' n^ni. ul€rlTUJ annb* uiuiLnn* IL *^nh tt^^P* P'-P ^


ula^t^n njuuinnn Irnunn* nn C^iuiihuii 1^ n tuujnnn iiTnu nn*

It wpit ^nlryniMjI/b un^lTnu/Un.ft p^P J^P^tn ^ ^f^^P


u muinnnh hnbnn* // utnutubl^n n ^UA.ujbu uii ulra-'lt U.

l^nlubifuji, fi ^'bXu/ult'ii per dittographiam 3 - jnq^

19 uj^il^ ^filT2tnutlpj*** "hnpui //] 0111 2 - ^kuihnij et 0111 "'J 2:

20 post b^u/lil^p om l'


^'lt^ui'bl^% - AfinjU* L ^fi irpl^. "bp *

lunui* ni II 2ir* 2i — hnu* "i*^ OTH O — uiuiuutni^n ^ujuiun


It ijbii ^ujnnt^n OJ

XV

1 'b^iMj'b jbp/^liha if/r^ It u^ti/lt^lrf^li' ^p/r2/"tMj^^ J^ np nu^


"ij^ltb % *l^P" ('/ ? 2) — 'h2ujhujl^lruji^ 2 - '^b^uth* t^l^utui
^
cor sbst ilhp" j^'^'U sup ras satis amplam - ^«/^
uiutni^n 2 — pLiuplj^* iuJijX

2 tj^tuipu'Llt'b It om 3 - ufujut^lrplih et om 'ij[r 3 -


[J^nt^nj,,. 7 uinLuti, bi-P'u om 3 abscisso pergamento-
II butfih 2 — ti^iiunu 2 — 'iBj b lun-Uj^Ji t^-Utn.jfb'ib Up *

b utu^l/b /^t Jb^utify^ 2:


3 sec t"P^*p\ ^"t^*P 2 — P^iMttM^tut.nn jujultinlfhpij It jd ui^

tr^utunn 2i J

4 np om 2 - tip. om 2 - ^ni_ om 2 - hpliftpu^* om


p

80
2i — ImIm* hnhhnujuMa^u/blTi 2i — ilti np ujnn* on iini.ft^

tnlribhu liDtf** *^/'* ^/'Y/'/'


5 tnhun U a* inuiQUinU JtX

O Im. hrt* ^n* "P itubl^lilj ^nuiuiuli 1^ ^lunnt-uja^njbx U tJQ-*

l^p LinutL. up. Il inL.uiuipiuiiX u. n^iui^inltnplruii ^plt urn.

7 uLiui^iMJit-Utli I ft nujuUinap iDi u* iiuupinlru/iUu lujuhinlr^

"iiliif 2 - inj ^1/iiji^uj^i.tijij 3 - /# om bis 2 - ante


tfiuirLUj^ del l* cor 3 — qtnLpriLfJlrnAi^ pmi, i^u£i.pnL^

[dlru/u cor 35
O wi r{p h^hjl^p 2i — LuMintMiplruiuU At

XVI
1 / Aujjij tiif^ 2: #. iP* ^* 'o — ji mui^iup^iii om 3 —
Il c,y^h^ 2;
2 ^pbi* om B - ujiuutf^lt'b ante jlrp^ltp^ sbst nu/^/rq^i^'/i

2: ^*-n B — <utpuj<u£p\ L ^uip<ujpuj\p 1 — ^i ilp\ —


Irphp^ li.
fi lip 2 — lip iiLlit^^'lM — aa,^p\ n/f-p")^ ^ —
IrplMpUMIUILUMhl^pil — UilUIIlL* ^//» IMUUI 2il

O ^plr^uiuil/u 2i — uLiut-iuiuiuL^ A — iLuipAuAi 2* o"'/"^

3 - j'w*-/'^ om 3: vocis ^nup^ add 4? infra lin 1 -


uiphifiA —I— Jlrn-lruji O — liii/* LI/litLu/lip^h up p OnilniJb

4 /t ir^lrn hp* ^p* niiLiuLuiiLiulf ^ii-p ^ i^/rii{p li jiui^ppi-^

puibnuiju ^piiif* I' lrijL% 2 — Irppnpi^ et Om ^p* B:


5 C^ph^iniuli^'ii pii~p;i il' 2 - h'ti^l'] -[- /i 4^ 3 - /f np 4r

up 2 - «//"///^/ prm: "p cor sup ras 3 - uijuml^n 3:

6 ^Ji om 3 — nft quup/ii.^ i/iiipiM* Il iipi/t' ^trii^i O —


uiituiiu pliynn Om 3 — /t #/l7 luib* Irinnup piPpIri iiippA

puin uipffui'lilruin "li^ 25 li If"^ itip* "li^ piPuilfi* lupititibp

It'll, L 3 (om '/" tujh, et sup lin Irm prm):


81

7 uMif^ii* uinn_* Oni 2 — ^yuu£nuinL.p trtM n.ujuiuiuutujijin nn


2» ajiPuMnnui ^ n^utinutuuiiuu nn OJ

2 — tunba^uiLu/b 2 — nin nyuLiu^ui nlri qiP* ^, /t inuM^

^uiauiit tP* h utujuj tftra- 2 — ^/'"V 01^ ^-^ *

9 inuMuinj uhr^^i & 0111 u/bin^ O — ^ujj^iijhl''^ 2t ^"U"


^nitrnjiU iPiunnjili — ^lunnLUJ&u 2 — /^ "* trinniHb OHl
O
O — iTinnihi uiiuM OL OIXL '''/ 2 — r H'* '"I ^
ipiun-u

10 ^[ilbij^lTpnprf^ & 0111 ^/'» 3 - h"if*li\ h^tfq 2 — l"k"'-


LUMH-UJU P^l' 2 — iiUuJi.UMii^iitlil^ 3 — ailrnnuuli 2 — A

1 1 ^uji^ni^h'lM — /f nuvLf/ iiUL.nL.nub 2 — nL.ntruM'bn h n_iun.^

'iinuffHrii^ utntuip'ii 2 — ,l*^hii"h 3 — uiujui^hi • —I— /r

n^nnvnu nL.nlru/li n Ot

12 illrtjlrpnftr^ & 0111 ^/» 3 - /"-f^J 2 — ^ hut jilt JhS^ft'b

hthnnilJ ujj 2 — Jlrt^^ 3 — 1^1 ["f 2?


13 ^// lrpu%l^p om 3 — illt^uiuili'u]^ add // // phpiu'iinj ^ut^

uu/bnb — t»r utuu* "phii 3 — aajinui 2*

14 nuinf^/tiil nt'itJ^/iij COl* TC IH 1: utn'hi/i'li 2) 3 — ^^2'"^'"*

IrnlJ * h Jp Iduju-iuunnutu 3 — IS uiniuunna 2 — "''/*

hnhnh 0111 3 — l^'f- UML.ni^n'b ' iflra^li iuj ujiP* 3 — Sii^

f//^ Jlrnnj &, OIH ujjlriiujbuji^ 2:

15 it*** uj^tu\ 0111 3 — M//i4^ 2 — tu^tuLUJu/i^ 2 — q-MUtP

Ar«] n^ ^Mi| 3 — i^" om 2 — if^li^^hp/i om 3 - bpu/itli

ujp/J^tnuh L npnu tuut^btj j/b 3 — '^/^ bn^*^ utplJnifb

U utuM'^^ijlrb 2 — b-pLLruql/b ujiTuiulii^u/bn 2 — ujiPuml^

[Jnj^ 3:
16 J-nnndbuMti 2 — mlrnji J^ np 2 — uipiPtul^bi^nli 2» ^/ii*-

ulrt^nb '^ — It hi.lJ'lj & 0111 ^pb^intulfb 3 J


82

TEXTUS CODICIS 2.

1 7 ffL. tn-IJ^tlrnnnn. ^nh^iniul/lt b^hii nubutuutn.uML h' P h


ijlrnuii on.nit h hi &.uijti utro^ p inui^uinlfu h luil^n^

n.njU* luuhinj* jJ^l^ hqli l^ujinujniu& iiiJ^i

lo ^i- bnlrb Jtujjiujtnuiliunuljn li. Aujpfn Ii nnnuiifhi*bn* li

hnb. >iun€i-ni^iflj uh&^ nn #14 hnli lrnn.^n utiJbuj filial ^utn^

J-ni-ifli Jh^ ifnil ill


"I"! h ^tuinn A ijlrniui Irnbiip

19 II n*uLiiJlT nu/ii Jiuiiiiup ub&iiiiflraji hanU y" iPmiinulin II

^uini^W ^yj&uMhniiuia pt'LiiJiruufh * It fiui pulrin^li ,pi^nt^P


Jb& jji^bijuji. uiiLuij^ ifiii iui^ iniui "liJui piutfuib nfi'bn

auiuJui'ii a.iunbni.lfi h 'lip X

n.uinA.u/U (n.uiiiAui'b JOil»)l

21 f/i- l^iunbnuin Jbb iuJb& bnbnnnnT^ inuinu/lin^li i/^n9 jbti^

Ifbliij fiyui^ii^n ^1 i/bnujj t/iiiiinbui^i » b ^uij^nibu jili J*iun^

'bbk 1*"" /' ^"'pnt-uiviii buinbiiib'ii ^


nb buinb Jbi^ b
iii^uiiiliii fliiili'li ^111 nn 1.111 €^^i jniJ-X

XVII
1 IfL. bl^li if^i jbi.^d'ii ^nb^inuibinij^* nn ni^i^^i n l^ nbiu^
1-Uin.uibli^ b bioiibiiniu n'bn.pn^ b lunl^* hb niiiiii^ b nnt,^

3P3 1 77"'^'^"""^'''^"' ifbd-niifba II


*P
UMiiiLlibbii niinnnblj
nn Uuitip p dp ynupn pinni/uinl
2 f^'t- npnuii lunnJibbnuiti Id iiin uii^nnn bpbpb b iiippb^
M///7/ pliiiibpsAt iiiypinip^h 'A nb'lin nip pb iinilfl h inniLlip^
bill. I J li imp III :

3 If I- UMit. iniupnii.
'lb" J 111*11 III III mm* b b nb ^i ijp fnl* mi [i
iia» b in blip n pit up 'innnbnii b ijp n niniulin biiipil*piii*

* hpifrnpfj] c{\ r(M\ \\ MG S'"7"'^7^ (• 'I'M t*


83
^p u/hnuiuiPp. ^ujj^njniL^d-py nA^n ujuiuL IrL.p'Jb h brn^

4 If- ij-[tljii ^n uunl^lruji a^^nlruJL. d^finu/lt^u U Luinifhn ^

nuui^od-u niin.frtni.a/rt nuLnJ U jtujniutPp. UMiuinnuutbutibon

h i/ujna.ujnui^L..t L nt^Mbn h Xlrn./A hi^nni^U* pjMi(/-utL

nubhrn^ ^ ip uint^ni^Utp II witS* uininlrnni-l^'i[i. L. uinnUbbnulJ^p


"bnnujt

O Ifu p illrniui auiuiuuin "hnnut a^nlruJi m^iL.* f\tJua.lrinU

tfbo^^ uujjn iun$iJbbnuiilf b. ifitl* lunuibnm^h^b bpbnbi


b ^i. inbup qb^b'h usnnbabuji lUMiilribi^ unnnn b lui nlrh^

up Jbiuihau IP * b uniultiuuuui bppb in bub quinuut^


unuuU nuifb ifba- :

7 ^/r. uiu^ ttbA. ^put^uiuil/ii* P'brpl^ p qutpiPtuqutp ^ bu ut^

uba Jibq qpinp^ULpip bunv% ^ b n ilum q u/b bti np piup^


ixbuii nilbp qiiuj* np ni^p nq_pii_lu bL.jJ^ b nbnybi.pu
inuiiMh X

o niLUjnujlj%
'fP inbubitU np ^h'Jj b n< ^* b utUMinpujuui
IrU biu/ubi iu/lin.pun_nu b b bnnnuuut hplfruii b niup^ •

duiuuph phiubpKn bpbnp nnnn m bit tLpbiui ujuni^uinn

p n.uMpni.lS^h bb'ijuju p ub^npnjb^ ui^biujp^b* f^p mb^


uiu'U^^ip uuiuutli np 1^1 b ^^ b np uMhuufhl^p p bn^
pni-uuil

9 Hjp pilujuinnub iPinoja bJ*ujunpb qp ^ n.piupt^ ^ pb^

ppb^ trb y np AA^1# 'buut^p b Jbpujj 'hnnuMl

10 //. 'bnnuj jJ uinuiunpn l^b'b l^* II l^'h utltbuih ^ b J^flMli nub ft


n.bn-y b J^uu'h <b ^p bbbtui* b inptf-ujiP bl^buiji^ uut^

butt, (ruiuinuutbu nubb :


11 ffL. qq-Uiqu/iili qnp inbu^p np 1^ b umii m irZ/j b uiu
4 /» bpnpq.* b ^ jbL.IJ^bin'Uq^ b jt C^n^tj b ^ Iptpnunut
bplihuiinn l

12 \f~ iniuuU bqSbupj^li qnp mbiibp^ b umiU iniunU phuMq^ui^

i-nt^f b% y np q/J^inqinLnpnu/J^p ^Lpbin'hn ib ujn.pu ^ ajj^^


84

*iUujL tffi /^'/' a ujauj^jftul

%nLM-p aiuausit^t inu/bl

14 y^iMU/ f'i'^f- O-tun-li^M'ib uMUJUilrnuiniflt'li* li uiunLliU iiun^

U-biini^ 'l/u* nutban tu^ U tnn t^ L. jirujti.UMi-nn j&uMaiu^

unpuiu* li nn P^H- *iitPuM l/li bnibulriiiio It nhinnlrujip

U ^UMUiuuiiualriuini

10 hrL. tuiti^
ft"* ^'- Q^ft-Pi^ 7"/* n'lriitrn nn utnnAipub
%uut^p J-nandja II puintPnL.j(}^pjai^ Irh II ujnnn U ihnnu^i
lb f^L. iniMi^j lrn9hL.nptt^
ff '"bubp p tLutnu/l/h ^ u* > tntru^

nlrb nuMnn^hljit II umUumumumui lupuiuairh ahut un pLy It

niPuj pifjtilt ttp LlTphnlriii^ It luiptrnrtlrlt ^pnij ttJbutl

1 / ^fiu/itqlt ui^ IrrL It ujtpmit "Uu I tttn. jt ^^tltlri^ 'it'^


p tip

Luttfit^ It intui iiii^utii.iuL.npnt:j<Ap tiut tatitlt ^tU JjliU^ Ipit^

inutpbunp putVli tHii

lo l^L. Llii/lt tl"p tnhiilfp^ 1^ nuiitui^pU iflrO- ^ tip nuhp ttpltu^

tK-tUL.npni.Htp p tllrpttti la tttti itti^n ptiula hi it hpuppX

XVIII

1 ^f. J^i" luiunphit tntruh ititi ^plryuttuu pylrtstt itrpl/ltpij

It ni^h^p ^t^^ptu/httt-ldp II trpLppit int^ttittt^n ptrttlfp p iptu^

n.tu 'bitittuX
»"/»
9
Z IfL. tttitutititthhrittii tllio itiA.itti'lip ptpn It ittitl^p* JJlttx-tMiti.^

ttiittttttt. lUpliltpli fXittplrittli iflrt^ A It hnlt plttuunt-^l&p

it.pi.itin* It ittpit httti ttttti^utti/tiiiiJtf Ti tuil* nnnii uthnpppit


It uttnbip :

IP P Pt^phi" [d Ir'lil, It Ifit n I ittpp.lfiitiiJJ-/j; utnn^hltm.lJ'tflt

uipplui tuil ""If I' tfl iitii ittt-npn upltpp "PJ* tttnnJtuar^
ttutti
/""f- liutu* It ijIII Sinn III until n Ir pit pit iltiiilfilTiipii It

$
85

O Y^ ^uju^'it JLrij^^ i^nijiu It iftrnXtrijI/lj Jj/li^L ilrnLjt'bu*

II ^ijiylriun did uuiifu-utn^inni^ij ft^ nnuiui


b ffi^ ^UMinni iiiuhl; 11.11 iiui nuf 'ti'3 ^istiiini_u ttb A/rn ^ II itiut^

ifpu UnUUujuft niiin u^nnOnn pL.nnu * li n niuff-uil/b nnnnJ


htujitAi It n nu ' ju uinJljtru n n iL.n uimjI

i IfL. nniuiih ihuin.uiLnnlrnti/h II ruiuniitu n h'b^ *^liiii'lisuiijt

iniuup niinui itiu/liSu/liiji II uni.u^» an iiiul^ h uhpuiu ht-ft

Uuuipil* fdutiM iii-^p U iiijnp lis LJ* L uiiua. irnplrj^ m


11$ If tin II X

o u'u UMin.11 II nu n uniiL.u* iUL.ni.n liulju ulrli n utrniiii iinniu

^iuniiL.iuhn iIui^iil L uiilii. Il iiniJ li ^niuiniiLlS^ ft iju

all aoituiLnii l^ ^n it it iiuiinh iiliuil

y ffL luiuuirii II itiipujuulT^i p i/p tip [J^qM ^I'Hnp "P


pl^H- n-tfut liMitnbLlriiu/h II ^tr^lriiiil/li ip(/' mlruulrli u&iti^pi

lU ffu h ^hiLuiuutu/bt; iftilislL C^uiiibiui inajtii ^uiLpiilrli ilu

ui^h utuiltyiuliiuti ipnpui /a uiti^ial/U * 'I"'! '/"'/ fAuiplrp^


JlrO^ ^uiiiinn U qujupuii^ttp Jtl ah It 1fp1iL.1I* J-uiuitL. ^ui^

unli p lip nit nujiitujiiinuibnt

1 1 IfL. "AP JuiibiljunlrL h nt/u/li 1^ li luuipylrun fib u I'^'J'^

njib /t unujutj fiii fi i/p II p Itl. njuuiyh II nutniu 1^111^01^11

np h tptPiu rii Ilu oq'ii/riitil^ uit/o/tfniJ II pbrp 'J^ilP H^'HS


12 IPfi IJ^^ itp itiiLnj II uipS^uiftfiii II ulLu/Iiij upuiiinuiulpu^

'buja" tlinpipuiptnfi II pfr^/rnit L ^fipu/Jtinj^ Il IfUJUfnuuiuilfp

Il LiupJpni* Il lutP Jiujpnh lubipni uiit* uibopr^ ufui^

uinL.ujlfuj%^^ ifiuLjinlTtfi^'li^P^ Il uftfplbAlfif^'ii^ ii If^hhuij^i

13 it LfibujJnb II funi.'bif^^ b Irtf^ Il ffipu/lilTuij U ^/'^/»» ^


U

86
A^IJ li 'tiuiyh'^ li nnnhiii'h II iiiniu uiilui^^ tfiif* n^iuujnjt

It ujti'^ujn-ji* ii ^/u>' f' '"if* [f'^i 'Iff i/ntjfrilrif it*tzbi

14 L. tjiuiMLiiL.I<3^^
^"Y" /' [-'"it 'l^l'iuiiifh /' 'iniiftii'lil^l In.

uiJ* n.liLnni.Itt fi ui$ntrtiiL fi IiuiiiuImI^ II in, huinuiii h'h

u ututliiril
15 \J^il ^lu^ujijiu^iun-jt nn ulr&iu'liujnih fi 'bniiu/li^ h fi^i"

Luju nlrlt Jii UJ^p tnttjuyujltutu'h » iiuunl/h It uuittuiil/iil

lb tl**'l ij'"] *P-""l"'tB """ "P Uij Iriihuii Ira uptlr^lrn II a^h^
nui'ii/iuy li iiniLu/ii* II uiiubno^u It nffjtlMu ujUiinni.tu^

Lu/hii li t/*iia^tintfrn y
nit tfltiiiJ* J-iiitfiit iMJL.iii^n iiiujiitbtu^

*UlruiMJL. utiusutth illrh i.^ J*'**

1 / li list/ utuLuiujIrttitt tilt n iiiL-iiltti iiihiiliii 'I1111L.I1I1 'lit itt^

tjtuii^pb nn h &ntlnt. ilui iihtilrti n ^lrii.utiitnujLg liuitittlAiX

lo II itintuiiutLlTutMlrlj tttti "tJitiif ntt&ni^lu ^%tinh "itu * iMiniuti^

tilrb n untituli 1^ nnjiiutnnti luiuifnlj ilna^nt

1*7 ffL iiinUnlrli ^nif ft il'i'J " 'III""// l" I' '/
^'^ 11 in rllrintj

luniMJitnlrh • ^I'^'l 'J"jJ tP""l'",l* ulrh iiintfl^ luJI/ltlrnLtu'li

Jlr&u/Utujut^y Itl. Jf'fbutn ^ h niltit. ^t tllrf^tttlS^lrli^ utiu^

innutulfut'ltnt^lJ-t up u^t ft Jjtni^J* Jtuil* tiMnttubtulilTtMti

l('ip n-u/it btiutL.1

20 [fi.piuftt fftij^fli bfilfftl'^ [t ilbiin^ It III' iiin^ui^biiif^p It

i/^J^^» tfji if^ujutbifutL. iD& unuitntuniiiithjii 'li'u ^ 'biPiu'b^X

21 f/L. tun. ^ fibrin tub J^ 'P"'P '^1' ""I't [''l' ifbi^ Iriibiiifltit^uin

b "'plf tfliut ^1 f^tul tniibint/ nitiii nti'lji/* 'htlin%iti IJ h

fthlfqubuijfi f^ntfibiti% Jtutiimn Jlr^ It iiiji if^i bit n in it Itl


Jidi II Auipt ^tninp It b nil nil ninttL.btiiniubuiliUMti b Xutpt
jJiPftlflt It tfinifn It iMjjf lis bit i^p ftiL-fiifl^ ft ^i/itt'hf^t

2d b kiujb bplfiuUft tlfi fill ft ij I; it/ltity b Xiupt ^lunuft'lt b


tlibuuijit IIIJI IIS bit int.ftiilt fi ^ti/ii/ltl,» th tit 11.111 unng 'Up

nfi iftii^^it^iitijbtin
^h'^' /' 'lb run bnbitfi* nn [t tibitui^

tnni.ltl/t Iftiifntufiifni^lith %/! iDiiiiiibinf l;filt iuil* ^/^^J


24 b jt 'ill/ in If in III I. ui ft ft till i/*ifli[iipi It nnnnnti b iiiil*

tV^U^S*^ A i^pbfiiifb ibfilffthii Ifb'liif.tiiUbiMitfUX


87

XIX

1 ffL lit III iMijhiin^L I in III I X.IMI1I1 iUrf^ ijiiiniin Jb^iun l^n^
LfilMU tin ujii^l/li uiilrnii.piu* iUnLnL.ld fi II uiuiiiifiL. Il

ipuMn.n iL nonnLltrp tDi tflrnut

2i afi uintLiunlJ^ii II ^yJiu iiinnulJ^i' ^' iL-iuuiUMUiniulin ^y^i

ah fLUMiiilrnutL. n lu n nhi ^^i I/I1 uujjli ulrh . ilti afi iiiuiuilini^

"lilruin alrnhhn h uiiiil^iIiiilIJ^ hi.niiii Il luhiinlriii 11 h


uutMLUl^ nijnl^d- uinhuiu vuirLiunii ni^iiiiiiX

'O ffL. h nun II nil lubti^iuil trnhl^liL h iuiil,nli inihiiiLniu « III.

&nL^m "hnnui hiu/bl^n imul^iinbiMi'hii iinL^iiiiL^ilrnX

4 ^i_ u/buu/lj II up Irnlrniiin Iil-'ii n tin. hnli nni^li^i II nl

uuuiiiuulipb IrnunujuLiL^nu lui 11 11 hiiiiil^n lUjIfriiLL inuj^

n-UMU uiulrinil luifi^ii uMi^iitLliiu X

b #/« nh IJ ifi^nlriun nip iH^ luiIlrhiubuiiX

7 f^Lniuhi ilihliJu II n'U^un/jt II inuLii*n ailiiuiLii uj'bnuuLiL

UfT* ilti all Irl/h Lnliliib li ^lu nuiiihliu [n-P li-UiiLii II Ij[iIi

[11-/1 II fI uLULinniuuintriui ^ *tjuuj x

O Qh ULiibn^ im'IiiiiIuil. uu.lr^lrn'U iiiuuiuihiuii II up* ^uiiiup


pLlr^ln/b uujhiiiiuu ui nnui iiiii_lS Ji nnniin'li J^X

9 //I- t/^/ibuj nujji/^* Irniu'/ilruj/ Irit uiJlrUlT^biuh ii[{p


Jl^^
jj n[iu ^ujnuiulilfULij niuiTLli'li'h l/n s b ij ul'U • L luul^
y [lu luju

auLlfn a^tn It uinriuinnn arliX

10 f^L ui'bljutj luiLUL^ji iiin^ij "lip nil tr nl/nu/iui/pff 'hifiu * Il

uiul^ ijhu iiibu iin suMiili bu b uiiiiun gfiu "/' u/bl/iubp/i

uiiLUL^fi fiJ** ^ijI* ^ ^" S^iuiLUJjiu^/ii/ ^n bif* b bq^p-uipg

^11 n "n*B 11^ hf^ ia'li* iDj JjnupJ bpl/pp


1'lk"U"'-[''^f^
ujuiu.buj , ufi ilbutinL.ld f^ jp (^ ^"tt "F "U V ""'P^
Li^iu niguh ^J
88
11 ffi- inlrup ahnhhitu niunlrini // lu^uiuiuujili X/i uuihiniuL

a^uujn/nni.f* « ///n t

xA It itjtuinhnuiuifhn 7/^/ ptinU P-" 'I ^/"'/' ^' A '//' 'hi I""!

up hinin nn ni^U^n uahi.uMhu ntuuni.u n ntruii nnnn ny

1 /r uinLlfUJi 4"/' apt tilriMJL. ^^nlAu upjut/u/ltuiplrn/^j It Ln^i^p

n/umli Up puiii tui II noputijuj p iL'plnjpnl

14: ffi- IrplJ UJi^ih n^lTin up Apn uuipiinuhn nnbalTUJin ph^

lO u p plrptulin V/^f ijiu/Ut^p niiL.p upfiuii up 'UuijutL. ^ujpui^


u^hrldhu/bnuu* L. %ui l^p up ^ndL.l^p ulau u.uji_wiauj'JltuiL.

hpuiujdtruji.* ht. 'inu unju^p n^'liXui'hu uphn iruiuJu/li

piupLitL-h lit
I
lUiflrhuiLutihl

lb IfL. 4/' iplrut^ ^1 ijp ^nlA^i "bp It ^1 lip uj9u pujpXjt


'hp ujUui'li p^luui'bni.lj h "l^p* A^ '/ M 'I 'I
^' "'/' if'^pu/hut
1# f/i- in hup ^^utu up bill
IP iiin. iiiivhuiubu UMiiuiiiiublriun

b itiul^ uiia IJ iLiiii^b^ hpl/hbii bbuiip J-unnijlTuiupui.^


^ipUld pI^iu iflrt^pli luil

lo qji ^bp^iji^^t ^ iTuipifiiu jflifli'lj b ^1 Jliipifiin li^biu/hliilj

b tiopuii.uip^i'b b ituipifiiii X^njh b up ^b^buMilt ^p fi

lip up p Uiupitfin iI*nlU


. hi, €^iuii.uiiii b luuuiuiuiii b
Jh^ujJhS uiif b ihunnubnl

COLLATIO CODICIS 3.

Is codex cap. 16, 17 usque cap. 19'" textuin im-


pressorum habet nisi in his loci s: 17" 7/"'^"] hi/9/ii.pu
— 17* tr /i ifiupif . post /' "/ijr. ufmui* — 17* post lymt^^.

add ^p^pt* ^^'' 'i>nifiu\ uihpiui.if - 18- iiiJ* - 18*"


nl^^uiif
'/"(/bis - 18' uin/^u/liuii^^ [1 f^ni^uL - 18^" 1/^.^ b utn.. -
89
18^^ juipAut^J* sup ras - ^ujffujp Jb^ - 18^^ ujuJt'b^ -
19^ ^/'^* ^^
'Z**/'*
^ ifiujiLp & om /jt *y* ^~ 1^^ oni uui^^
muslin — 19'' om 1'^JI-
— 19^° OITL ^pliutftnu/i - 19^*^
Olll

^/#... 4^1 - 19^* (^p [i i^p "hi, - 19^^ ~


Ap/'^*^ ^/*'V/ 'Y/'^
//#i#Am junjnu — itiJUtrinil luhnuu/liu u^nlrujiu U autUniuibuli
t^l^ilriupi Hi ii^ tj-* p.* t/l %u£ — 19 ujnL* 4/' 1* ^* ununL^
i/ujt/a. lunlru/U — 19 0111 It- 'l*^iW ^/'^ * ~~ irpU^» a^trin %p
p Jp '^P"N iiwputiuLuju II pM nf-* 4A^ ~" om II uinhui* —
19 ^lupni- n^trlJ^u/Unuu * II 'Imimj I^ p np ^nJJtrp — "liiu l^p
up Ipi^itrp n^%AujLu u^^ n* II p* — 19 ^ ij'p C^uhinJrp^jilM
— om t'-P'U — uitirpiuJiiif pup sed ex cor - tlr] '"'^"'^

- in [Jtutf^iuLnpiuif desinit 3:

COLLATIO CODICIS 2.

IJ niuJlrhiujli 0111 — ii Itt in li la in l^p — iitiiui-pii "tinpiu d-nnn^

-^0 om "/' — iPuj p 11.111 p^'U np lunhi^p iih^tiiliii — If in lun.^

'hlri — II nlrpLpuiiutini^jJ^ p uiuiutblrpli 'lip Llrlitpuilinnj —


#nQ — t^pa^ilpnul

21 "{JLP tftrn-* upnJ ^b^lwpii A.piijb np — plrpu/bn "bp — L


tuJ* /if, # ptl** "liu om?

XX
1 yilJ ujin — Xtrit-h'li — h'liMlJ
F^'l*
3 qiTuiptplilA n^lrftiuibnuu — nijiinpp^ ptu^ft^ — uujl^tui.fi^

ifp J-ujJiiiituilii

4 uilfhnn. L 'buutiuL /i J. 'lip L ipuiin • — ^lutptriu^ tpttpl^p

^* tju i^lf^iiini.ldT, — np f»i — 'h^iubli 'tip fi t^* ^uil^iutnp —


uilnj omJ

k
J

90
iuptitnhb Ifli II n hbijni/li II Iff iu u ut lii n L n f^li P^n ^[* ^
luJ* — ifbn^hrinn'li m IrLiun if*. ^ bujitiuintTiiii an. luitii —
^l"in uin. t

b Irnu/iilrih u 110.1111% — ut /{pujiiti-fif^ iun.» L. n — IrU "Uii^iu —


nfi^ 0111 — I'^'l'
^"^'" ^ luil* * II iiiL.b-11^ auiuiii » /l nidnliX

O I'lfk li Jiiinnlruiii-iiiig — tuif* 0111 — b niiiiu^ — iiniil

y /ii
^/l'^' /' lutfl'iiL.p ii „ L- UMiuinlrunii — 1*^*1' *P "VV IV
^y — £17/1. #fi// II LbniuL. — anuiL.nutttiiiL.iuli uiuinu/liiuili

nn iP * nunuiti uJI'll nUiiuiu b ^» ^nn a' na-u itn — ilinii^

11 bt. utbub lulj^nn. ifb^ p b b Jp 'bum* 111 nif^ i^^h ^


jbn* "lifi biiiiltK^ph bnb* b bnbpiii
\2t uibub qifbno'biufb b ifba-uitlba ub fhl'JJt P-Ujb — ujibu
iipnj u/biii-u/ifp cetera om — «(// om — Jbn-b^ny :

14 bi.ntM^u/b\bi.n * b bin ^nij b Plumu aJbn.bujiub nun nn


l^n "bJut b ifiu^ b tLff-njup Jututbbiun b ib^ ^/"'/ ~ ^
"/*••* ^['"j'' om:

XXI

1 b^il^jib — ^pii/bn^i\ n^ — bnb^'lin b 0111 — ^'/'^/'/'^' utltij*

b a-niln uiin* b Mujiiuj^ %nii tin. L J* bnb^n nn byin^

uign lb nbbjin UMii. luii nutnn.* b ujina* 11 b *^innnb


uinuuiL. — fuiuiLbl fi inin'b — 'it^ ffnr^* & OIH /' — %'" h
uu tuv I

4 tunininuni n — m mbn* 'b'u b ni uinuiniub b ns mil nmi.ii*

b n% ^nnn mjji ns bn mm^but^ i/Imu* np libn&X


5 mnmif ff/'"
nn 'buml^nli — b mii^ fib" 0111 — n-pbiu
UJjn pm'lip b*li ^mL* — b nl, 0111

"O b ^iminmiublm'b imi.bmbu/lin bit* * "IKP ^^ ^ uiiimi p


luumuabu %i/in jinnnbt.nl^'bt
91
i A.npy nn ttp tiuiti^ itJiii/d tui.n » rrturLuAtaJruki^ — "linnuA

%Jtu — L ^j^ hii* ft* J-nn» OVOl*

O uMn&nfli — it uinnSu* 0111 — rt-lrnuMuitluiii li liit-UMUMuismh ii

II [III
If
ULUiJ-^'b /n-fi* k [i
if*^
uijnlrif/r^nuJ* ^tin L t^n^J*^

p^iiiV lip h ii*w^ ii»

9 nn — uLujLUMn.ujLu — iluihi^UMh liutmuinuMO- L. Jul

10 bu nnL.nltn — ituin.lih — p.ujnAn II OIH — iflrS- II ^na.^

unJ Irijnjn — ununn. nil* hJ* L n^ . 0111 — ft^truji ^


ilrnl/Jb* h I'uii util* • It nAl^n nih* uij p 'tsifiu inuniui^n^

nni^lJ^ft 'LiPuMblruji utLu/bn luuiin • lUMUUMpup uiJun.utUn

intruujL L. LlrUrLiuLh * U ^n ujiun. Up utr& L. aiupAn


cet om:
\2i il/bnlru/lMu iL.pnLlju J-p ^p^nbu pi.puj^» n.pu/hu h dp
tip a.plruji u/Unt-u/iba J-p ulrnpnu pnpt
lo L. lUMplnl** — L. ^huut
14 II ^ht/nLlfn ntjjn » Irpbnm* puuit
15 b. /uujLui^p p^if- [in b ni^l^p 4 nu^bt^l^tjfi A . — /t

nn.pni^n %p OIH — lUiuphuui ttpy b l^p — bnuup* np^


Swifi t^p ^pU» ^/' 'bniJbiujJt b I, — <UMihnulM — Up pn.

luuuMtupi^n b iiutU , *Up iIpuiKtuibx b nuibbiunt


IS uMUMpuuiiun Up y<i#Y* lUMUutbu* b ntun* nubni up I uuu/U

uuibuiuib — iub» UMUIU1 * b ^hifb lujn-iuypJU uJUMpuuipU


^iiuutubu b bpb* — b bppnpnhi — b ^"/'* ^ ^ly"t-*
bnbn.'Uuj^ujp b ijbn* — li bulJ'b * nubl^niup b ni^ld • —
b ^mImU* — b muju'by jiubliLblJ b Jbin* ij^iu^u/ljiul^l

21 pJ- Jift^liuh J^Xb b [ii-p* ippiiLii^ hfi^ ^ '^ — ifIII p-

a.iupml^ ^ tlhSni — inubun u p pn b tPout lun. n.piuif^U

aiMjn-iutpujjfJuit^nfli utq bppbx


22 utp ui(^ ujj\ niuj^» ^ Ibp b a_. Jjiutf^lt'u'U iuj ubqutUl^ X

23 ^^fi^M u^l^in^ - ^u/ut[li . . . jiniT JiuiP oDi & sbst ^"z-


'^ufbuiujUMnnpit.i

At) luji p pmif buiipU ^uju * nufbnp u^psbp — ipU^pul


92

^b Jhut/U ll'i'h h 'liJ»u iiii^u* MUib OMuJ* uibu/bu tutuutm-tu^


l^u/istug cet om:

niruiUu p — II nr^* uij\ i^ujii.^ilihX


'nUPU^Unh\iP HhhPTh
p »

bTihUMfrnnuuTibsh u.o.t^uu.'un-riAShns

*^un. uttinuU rti uiu^tPiutth aonni^jfrji mJth It ni anunnun

in I* utrLbi^ luiiintiiiLifbx ^fiuili


qp punnJ o&UMh^ph 'A ^'bni^ifu

nduMhj^t "nui iiutha-iuu Id iii-huujL umi li. onl^M la-uia^tuL.nnni-la'h


l^n 'igu loa-nuaUui oo'ujli^hu u uiunnuMnt^db *^na,nuti up anil
puui puuiuuiilriuii ^lu an II iuiiuuimiIiI^ ^ u/linLJu/lili oa-lruiiX IJuin^
ilnu^ lTpuj%lripij nun-hld 'riuM h iphjuiu tui^ II uiuI^a ifh iftrp^

AtfUuijn jot^lruipi pif\ II tfiu


p q.ui I^ ha lii/huy ifli iflrnuibi^nl

lun^ II Uuj p qui p Ifli uitPpujqnuJ\ tril'P 'A 4'P^"'-l' dnqniJpp^


q-hujli ^nuu\ ^p ihpLIri qoi^lruipiu jtnl piujq ^ li ijif ihpq<lib
ulrpnj "np uiulrt(p ililulri oO^nutfli* uiuliiuili ns opItbiuLuiL. hi.^

nnqii q-iipa^lralrujix f^L. ni 'pUnp^hu iPuipq-Uip^uiljuiiiuJL.1 uiti

li ni quijiiu qnp 'nUM '^ s^lrnhi uinUbpiil Infuiahuii^ uin. *^ jnuq^


qnuldpLliy uipiiqliuli li^ii Hphs "P'^b^b b*^^
hqlriui uiuhtJ^

Y*
Jlrpuij qpt.pnup iquipuliq y L. iPuipuiq [difpiX np q»punrnqniJ
hiihuii ^p ilpr pui piriui qun qlbX np l^p 1*^1" qljui qopuianu^
qtruii luupL. iDiX nuiliqp uiup ItrJ^ uiiuiql^n uiul^ inp' qoa-lruii pt~p

aqpcpnu qnpnj buiiuij quiVni ^trn-u/ul^i "Up X Jft. np l^pli u\jP

qn.uMUMiu ppjin uiuui^uilip oa-buiiy uu umiuumI^u oauiuhini uuui


^p Idifpnt-ldpy 'A Jhpninui ^piutPu/buiL.y ^p <S.lrrA uin.lriujr^

ib'^b'-r ""^ J"il ^qopuitif in[iplip puiplrpuifinglMX Ujl^ J"'-

I
q

96
ul^in until nu/bqlt i/ti utn.iuJiMJj jutU ijuAtuj ipi j^ifnlriun ^ jt

if(I \Tid*nii Jhiiny h uiujui i/uj^q.^U£jfih luqu^u aniiLlruji ifi^

*itl^n ft ^na.njb unnnji It hrqL juti^uti^ii utjnnplil^ ,/»«''/* '//'-

inu/lin^ltl ^lu nation ij^pA.lTUJ^ fii-qni^ iDj np luit. fiul^upLu/h^^i

hiu/uhi^ li iunffujtiuiL.nnlTi ^na^npjl JJ*uinffiiuiijutL. ifpuio^t^t

p.uMtMh tut^ L- hnLtrauML. 'ipnif J^P^lpb ^"'[^'ih"^' d\u nithinL*

U. Uiuiiu Irnli utauiui 'A Jtrniun x an "itnijiuL. tfhiuptnij • u/Ij^

JlrnnulJ^b'JU ufuunhir^uitL/v-p^ ^
un'tiut ahniJ& p luuuiliniui

^utnuinujunh q^no-liL up. It ijlrnuin^j Ltr niuunin p uiiuiul^u

usn. tu^ i/nanuff-pl ^tubq^ L. lujutll '^ Jlrq ujbtfuj%^- ^tnn^'itl

itLpqtJLh utn-lruMi 'A ^"4" "P /' ulrqU luUq^nuiUpqX ^t. quMiii

m.uni-quMhhinil iftrq ituiqifhul^ hnin'blTiluj q^iULplJ lun. nniphl


unntrntrn qtunn_UMnni-laTi ^ II uttnhqlrn qiuhh nmuni^lfrpt if itMiib

UMtunnhL oS" qniirq iu^ 'tu& nn ni-iinij qbf^nuld'p itMrt-iui-lri

jp q'uLb nu Jinl ^nn of^u/lfh tfuM nq_Lonl^li n) Jirq nnnji utli^

Jlgqni.li^lf q-ntlnt-fJ^li ^
uMutia-iMin-Utqlriui ^inJuti. Uiunq^niu n'tint.^

ivp ^ UMnfrutlMiULnn hqhi ijhaujun oa'dttni ^itqniU iinn.niX //

Uu 'A P""! q'l'UJinJ ntq nuuqnu/i/lt ^ umu iiui-l^in iipnnJ iiitu^

ptrut^i trqhi ^
fi ulrql uijii ^ "/' ^ 1 ['^''"/^'h) ^["^ k kf '/'
'jl'

joji ^nq^^% y li hLiuu '^ ihi 'lip I


{J^pq- "'"/' )^" puiVli liij up
ij'ti jy p ^pi Jlrq upq_* U ^h t^usn.iiJjp H^['"lP* ^' <>*^i"l'p tluipq.^

Lop^'U m ifutpifitni^
f"'^ oO-u/ltl, ui^iupuip piqiiqli ^iiqnij

qnpii hUuijb ^lut^tuinui qlsiuiu I ^pli\ ihrquMhuMUUML. uiui pml^

piiiuUuMi qlriPJ*u/^Uni.^iUl

fi* lfd*iluAMnul^i usbnuu/ilMli quii.uibl^% tu


p piu^iuJnL. piii.n^

*^tu puu/lsi^ piu It'll iiid y L. iHrpXiMiLnpnuIJi' liqnptp Irquuii iflrq

Uiupuliiij li uiplfuili* nuiliqp IJ^ iii pq Jiii'lifi hifif*ui'lini.l,i p'^"!-

uUq tii^ : Ift. uiiiLJ*p ilililfi


/'^Y- ifLq qp.itilih lut^ y in pi

uiLqL.ni* Minli qp iii.p nt.plrn m i; lu^nt-la p^ np quiiflr^

'buiitili ^nui tuu II iik p*!! Id ni ui b


hq ifbq nibiibuii ipljp pi

piliuiuL.npi ibqinliuibpX nitiliqli Hiiib iiipiiiii,n inn. piiini. Uni^

i.bujj» S^'*V uppliiiiq l,li p i/in/n/,nfi y


nipiiiil^n ltql,ii h p .pbql
^

97

V^JL it ^1^ l^t ^^1* "iJ"b''^'^


tfiupr^iulMut^n^i ^ afiunit n<

fXujjij i^ti wjun iMjuim^uMn-jt nn uiut^^ jj^i^ tiuj 4/' p'^'f- '^"i/"

ui^u^i^ ujjuu^l^u f'lhu ^ [^t ^P^t* "i/L


^' triPu/Uni^l^i ni uj^

lltnLu/bpi piJif^ ^IP/fi' puillh Ar^" II plin- uMiinuP ni_J^n ^fi

unBLnaJb iphlri tuuutuun * umuium m-nlrifh P*t"t- ifltij


if^^l '"^

ubJ^ auMit. ^p Cut I pu/uhx Qnp(/-iuiP ra npnL.iP ujuiun puj^

nuML.X f^L tJ^i^ a'uiu ^u/UiuuJUi p^ ^u/li^ujpni ho-hin* U Irin

jiul^npujj S^uin-iJjjli Iti-pnjy L lty-[i uftplTp^nj [ii-pnjX ^u/bti^^

liiu pt^jfl^l^ 'iuv- da p ^ U- n\ '^muiuphuu p umu lya lun. uijjX an


ifpitilL inpftiuiP Irb uuj luia- puin phnLlJ It ni l^p pi"l- ifIra X

nutbah ni ^ ^iMJifhiliuinnup-p ^p ifj^y iH / U iPiuprpLnuftf huX

piunnuiP JlTljnL.uhl^ p^nulJ-lrn'JbiniMjpplTpnL.IH-pxffp II 'iDo uiil/i/b

fL.ujL^pla' ^ lun. nhpA.utL.npni.l& p tftra lUMimbl^ lunp^prpuMpiupX

Qp jiL ITU anbiui p^f- Uua pufult iuo'^ V"^^ ujuhinu S"-
tinuU^ P^H- h P tJ^ff biunbp ^b ^bn.utuinu/bi^ a muinbu uipiu^
pbp ^b iph^ 'ubani^bUr ffipbbx JJjutut ni_pbifii ns bu bbuiii

b '^bn.uMuiniuh^ * utii bnb Jz ubn • nb bbiuii ubiun np pljj 1^ till *

b pnunUt b^iup aaiui-iubl^M ut ppiu^uiiPiiL. 'liiu b uiuiunpX Iguin.

nffuiiLiuib bbpuiiu puiUii ^ b bpbbniUL. pt ubn uu/pn. 'p jbp^


bpp* JLP'h -P" ^' biPujiini_l^i atinili Ib^ujljuiLl^i ifbn iipnpX
)

b luiU nb o&iulU P^H- ifbn J*wi pipLop^j iPiu p rpb ui i fih aiup^
ifitnd * a^ntppb iun.biui Viui biinbuii/p b 'UujIuh^'JbX nui'jjnp ryMp

b pbpnpip iibbnpli luanbii* np b oa-u/b^ h^WP" 'nuM luia-

^nn_nulM uppiiil n*^ujuu£iuiuubuiiuu ^b liuiX /'ub lupi np bull

pi ifbn ni UJiJ-JriL. ujuutnbnipi Hi ill^y piutipx b UJit. "^"


<fniuinuMinl^ nubn ujubinSlt iPuj pipiu pl^t bnuiipx JJJ^*^ H.1I"
inuMunp b (rliup npn^p^ b bmbunlrb nufUniJb Uff butuuni-i^i*

^ptuutfp inpfTUJu iniunuiL bniub tTp *p *^nn^niu uppnj* u


f^tiuii^ puin iSuipifbni unpu-b^ pufliJ-uMiP uuiip buuiuuni-^^* i^p

bnb ^ Jbn (i^pbrpbujjpiji iPpifbujl^^u/huML. ujIjiPuj pJjiVljX b utju

7
98

n^4 guv^ tf/rn li m ttinulruul^i nJbinh tluj nbu/bfiu* Id^^ hu ptt^pb

nn juouhifn JlrnAlrJ^l V«^ ^fio«/Ar«#^ iftu n tj^uj p (^ji i_^^ nuM u/jb^

tPujnJ^'by Ln Irl/U pu/t/JU II iPmpifhnijl ^^fi^^^ ^ jtil

^» ^u£t.pni.fJ-£t Juiiu&nujJ^p: muipm ^"[^ ""^ '/f '^^^^)

if^ uiulri nnpn-fi^ 'S'J) "> "(// f^^ h ^"'^ 'Lf"^) M' IrJiPiu^

Ibni-h^l ftub J"^ u/ibnA^ Irqli. q^p^Xji^ nu£ jpp^X ^uMjtjJi ^jui

utn^ ihplMb-uul; nJ-nnnJnupa. fii-p '^ Jtrqujij ^n^plru/bijl ^uihtj^p

'iiuj trJlPu/hnulii'lj lUiiuih^ 'A A.bn^ vlu piin-lfVlM np p uUnyJ^


pi Jba if^ilri putlM^ih iDji fj*L ^"^ nh bqlruj^ iTfii^* o&ui^

^i/ii utuji w Jlrn iPiupr^lpip^X JJ^juuj^^u li juii ql* uju^plr^

unin nt/lra » /"-P 'f-"/"'/ trnnnuni^pri.* np uuilMUit-Uihii^ ani.^

nuiii^ uuini-a.uiui^u tuo^ O-ni nJbuM


^
puui ^^"'^P'^"''-/""* "^

pbnup 'iuiPulj inp^X niuiltnp ni ^tnuiupuiliiu n uujptpnj utnpit

uiniunni-Uiajpu y u/ji JujjIti^ lun-uti^lri upui&bpib p^p ujupi

luiflrijujiifjau
^
p-l^ II Irnh. iPffiL* "'11 ["I'plf iMJupni^ #»P| la 1^

Ll dnJuhup a-nnnijnL.prL. pl^l* It- uMn. ujju luulru^t /"h "fj


"'^

%nLiu^i^p (fnnniJnL.ptL^ It. I^p uiilt puut Oifmi #»<#»« i_^ /T: P"{IJI

JuQh pIrplruMi ^1^- jmiuuinutiPpni-IJ-p ^


L ujpuip panpltfli

lUiitujujujmpii ^ iup^uiUujp^tTnuMu. UMn. ^p ^ftuj) " "S "" /"-/'

(fnnni/nupn. u/bni-UJltlri uUut ui ptru/huji-npi^px ujjl ujnl^p nhui

utuiut 'nui iPp^niX put in Jlrn n^ uintiul^uX nu/hnp /'«-/» "^W


nprpni^ ni npnua II 'iuO-i;X b. uniJujL. hupu lutf p ipulrinL.^

P'Ji^ X ^piuUnp utniujl^n utn^ ipiUL.p IJ- • IJ ^ liut iMipiup nunn


II ni ifb^ (^u^p\» ifbrjf J-nnni/nuprp^p Xlrn.^'ij 'JUfr L ^nui^ um^

poinh 'U'liX np innuin iiuniMjnn tfhp puuX f}Sp'"ip^ pit Xuipip


hJiiL.ll* pil/ii * It nl/liji hj* nu/JbX ffi. ippAi II mil mpiuipn
trli hJ\ "PJPt "} ^^ tl"'l"'^* '1 1'tL.lJh ^' ipufliii Iti.ii iipiipinl^

pliA lua-lri uiinpX li hnlinli^i Jli ^oin li Jfi ^nJpL.X ^UMinni.l^p

utniip ll lrpujlilfii.npi lulrinpniili * nliJiilj ^piijliii/lj'lini. iipplrii

nh'tX iiipina Iriu nnuin.li'lin liiPx ^nilnulriu iin<piuipu pil*X p'li^

n-k^p utup Jtupn. piuliiM 'luf^X


*

99
Q%* [Pujnq^ u/JUnL.u/iblt nn ^ni^p-p Ifu ui& luii ^on^
autlMb y
nnuti^u ^uinnntL hnlriui UutnffUni U uinbu/U ifb-nOLiu^

L.nnuMui^u "ItI) *P"^'{P IrnUlrniuL. luiuiq ^h ib-nbnh^ II ni

Jtnrulruii jnnifi^ nn phi hP^) 'HJI ^JUMn^uMl'ki Irntruui «# ifIra

UiunnLni^lahu ^ uuiiniu pbiiutul^u niJbbinil nuui pi.nnih aurUhx


uumLumiIm yiiiua ifUiua^ L. uuM^iPu/lin 'A JiunnLnLlJ-Pb 'ui(^ * It

aninnn nu inp'l 'niu tLLnLidrp: y u. ayuiunuiuiui^u frbhuMi I'm!

^on^X II
lyj" ^"^Ij'^'^h JIra p.ujini.np Ll ^uiuiuumlrujL. tud^
hJuiuuiii uionnuX ^ufbnp ujn.ujy jtJb iftunrplj ilrnbni^ ^nnlrn^h

pub hpbpnpnjb ibrpuJbpa vnp o'ltiUL. iTn bniub* nubiunb-iuiu


pi puj%pli Jiiipifpib X
U^ II b ib^pb%b it uiub b ifiuiUujL.ujiUtL

Juiib^ll^Kiupuip hiPifui'ibnL.i^i* ^u/ibaji ^ ^ ilb^pni-uui b il^nuP trii^


uij b ^op) p uuiMibti trhhuMpi piujbu^ ^y tun. ifhq inpduiiP
hiljub u p'n. X f^L. ^p ilhpnuuin . /l lupiiul^u Jbujib'uja iJiT up'

inJ^uAM'hl^u b mui^y np p iibpuL.uinli f-UJi ^h ijbpuii^ J?"*"

auiiPx JJuh ui_pb^uiM b. pliipb ju tun. ^p^bn'jb c/-nnniJni.ptL.*

n-iiun ^p Ubpnni.uin l^j)


^
pujia bu ^ b iJhpnL.uin hiPx ^«_
ij^pA.huji au n< b^u iiu^piuj p^l^ii luiptiPiuhl^ ^ np b iPiuith

jui^^luiup^^ii hpbbiui^ nuM iPujpn.x utji J^p p'bn. lujunulib* b.

nbpuin^niu MuiU niu^piiup^iiX 'uui «•««"* b ib^bt/jp ^iuluju^


tn&ujL. nuiuhpiX fj-l^ m nn hi ibpb^u^ jth^ m np 1^^ ibpb^
t'pij nprpp i/u£pn_niX Jju. pyuMihi uinbiQi thpl/Upu nnpritili

uujpiini^ pi ifbni.ldh uiliop^iinLlS- b pu/h tib * ^huib.buui.ubuii


pi^pnpj Uuipffbni npLpni/ib ibujn.ujn ^ b n'tu&iuijiuibinLi O-lr^

pnuhiubnuldhu lun-iuubtni^lfr buliX nun^i^n uiub nt-hiuilmtuhuji

piMjuii 'tiiuX

^» f}p num abnL.la'lr nninJ b num iHifb ututrbiubiu^

miup^ pu/uti luf) b. puj^tuhuii ibi^pn^ ipi/uiulg nmui ijnuuM^


&nnu^ nbi^piih Idiudilriui luubi/^^ uK Uhs ifn-pti uliujnbiui

pJUni-fffp b. n< '/r luiupin n.ninili luii uinii^ ni^ihi^ bpbuii uiil^

pupini-ub plis* b *p uhi^uiuinni^ja'p npynuuuh pum hpp^ U^


piiujL.b% ^ nujjbnb u/bihnibnbibib b ufli utii uiii "Iph " pbj^

L
100
niMM it yjbon "iipt II m ^ftbl^p ujjuinlt pum mprntPrtL-fJ^ir iin^

i/nnnt-fd^ n'bn.ni^iutl^l ftu^ jnpt^uitP trqlLh i/iupiffih^ ip Jiupr^i


nuiii nnnLtP [J (^ ^bqjiij ^/i ^ii^Lnj {li/i/l^ ^ft if/i im/* tPujp^

^njl oiPutnnLnuldtfU utq^uiinni.jii^Jii^ ^i^puii^ni-ijUiU^ * L. uiju

ah t^pn- tininnni/^i/ft^ jJ^^ II bt^iuij Shutij 'tuoX II uMuput

tf/r°ir« h-utn-uti^ niin.ni^lt aLbniniupu/bn te jtuprtpM plinu^J^b

luauitnity nut npt^/ii L ffi^ph ^npitf uipi ijtuin.uiij^ ifituiLU tuufi

lun^Mnuil lti\pl'
t"L"4 ^Iru/i^p t J^/rljuj^np&fij^ mufii II ^fi tiff

uiJb%ha a^shiiulMni-l& Ji*h lun^nt.* tin L ^Jiu^ittt-tip tj^tiptij

oLtttnnftij mT uij It ^op I ^liuttpt/Uti^ ^'/^^ b""^t ^""^f^hplrut^

L. tttttiiititt uiii uttu tlutihil^n tPittnitUtii^/^htt iitttIitiL.ij t ittttuuijlt

ht-ttisttitit^iitM/ltl^ ttiiitliu iPutntfhnthi * II ttutttti^ ttitiliont^ltiti^hi^Ji It

tfitutittti nn hiik ^ttliX ^ptitnti. tljt ^uX


^* ^p^ iiiittntit.iMt0^tuniJUit titonnuX tip /J-g^itti^iit IL ptttrlt

liiS^ pitttini-tf^ h ifilrtJtp^ pittiittt^i^p jlrplj^ftitu L. jlrpl^ppX itij^

iflrq Jh^ 'tuv ^uttpy itipif^ itttflrittttpt'it A It itirjf ^p uautltt,X

L if/t titfT lit jnu npnij iiit/i II ifbjat lttit/utt.X qnp It pi/ittit^

inni^'li in^iult'itl^u luttputpit pitili^t tuj tuii^


^
jJ^I^ ifiil ///m

"UnJuti. IrnL^ li luiiAtilt^ *itp hrijflL It n^ f^^* uiulrintMipuilil; It

IrpuiltlTifiit t^iMippftl^i^ iippnj ^itLitfih utuhrpiif^ jth^; jqutiitj/iii

L S-lltiilru nprp^i It. Iinsbitttlrit tiittlbni^b "lip jtiX JJ^pi- Jitp(^ittil*

,pf^t. I ft- ttttt^


ib'^'^l 1'''^ bptulttri^lli unpi ) ijIt p it tti It'll ^utit^

inutml^ titPtnut^iiLl(Hr% ttoptit^lJ pi It uipiu p<utt^tipa^ piipipltijii

tuL.lrmuiput'liI^ npui'l/li tut jit-p ^^i^uipltitt itimplip^ltX Ipi^pl;


^

U. ^plr2*i**^U{^i ^uiflt*U utn. £i2itiupitiiit-l& It'll li uppitj l^nL.ittflt

tiO*itlrui^ III jtiiX It Hi uin.tMiiiii thit piplpii-lnl Ti It pifii^ltutJjt nittn.

ppiil pittlilt « mil tip Irplpit-tini-liti uutittut pbitti uiiibun ii'uj

tiit^ i/utptpiitiibitii^ II lilt til b ^opl^ 'li puiit b'ltli I tii&ittptiip


y

b p Itliiiyl^ iCiupiiJiopl/lt n tiilittptpX ffs '"


H l^phn'TIr "it'll
itnniL.IJh biikbiibuii A piptfuiJ* It ^'libtuili luiib pj tluipubni ^

tun 'liiMM ^-' b n-ni "buMJu ^ n'lui/* ^iiiiilinb^u It iittiJiuittliiubitX

h'lls It bb III I ^piiiJ^ifin. J-utiPu/liutbliii m npni-il* uttu piifb^ p ip^


101

uiiu ni^pbiSh y fj-j^


li uiflM nJu/ho ^fi^U ob^lxuiiW ^niPu/JUnuLuj^

p^uMgi 'bJut l^uitrtflrujio ^iin, ujji J^i 4' nnnJ J" ^ut /^i 'lufflj

unul^ iPutnr^ttj Ifrjjrnij uiJlrijuijij lu niu pKUMiLiinb^^ * umii n


//«Y

uij aujup^ nnnil gifiP ft a^ninuM j^ hl/U • It illr nAiuLn nnuP^'fi


ifhq ^uMtinnn Irnlrujii lunlru/jb II ifuJiiShni ^ L trnlri_lfiui il*nln*

tii ni^pl^^ ^ F"'U [^ilti^ylrujf aifhuifU nn ^i, i^nbt nu/bnfi


ujiutq huh (t iPujnifijIi Irtilruii^ liiPuiuuh iluMilTisuip.ujn uMiIir^

'htruitLhii uinuMnkuiu^tint^X i}^i <*//'«- Jh bifUVulini^hil

/. lJ*h utha^iuJ* p Jujlu^ujit luii^^uilruMlMijiM au/bli uif *

t/ujiinu/iiuji ujuftl ^L. nut luiil^ tig^UMipliib itjnu* h XlrtLli ufuifi^

«./r^ fiL.nnj juMjuilspt u. nn l^n u/tiintLbx nu/linp fP^I* i^ujn^

ifjA/h Jiuinnin ilu utf n ft ^nintMMlttt^ftii 'uij u. ^on» It InPtiLAn

h unnnt^lJ^ht^itib tIputlin.iiitM\ tt<^ luntMtutPu. %ntuut fUMti L. nitL.UM^

ntubutti A tut I pt^nnij uj ntrujun'ltl Mu/b tip t£Jtt.pfd^ /rtilrL. tnpt^

MMJ^u ^tut^iMtinuMnhrptn p uum piiut^putl/hiuLtulMU ilipLtii.ld^ fi I


JJ^^

uMut ttt^pauU ptniitiLU "/\P utilru utMJiu *p nijut^ It tt< rtjt


p
untaiuUl^ lTiiifujliitL.1^1 ujUnt^iuUtf iiiui. I ti,p luttuiniuL. » Mufb tip

KuL. tfutt ^luuhiui^p (ri/uui pi ttptiuil utu/pmgp Jfu utrti^ tp

puin tHrpnc-iI* phnL^J^lfu tftlilTi tlti iPut piflttipj ^ np p ijtri^l^^

jS q'uiJ* uutuiutiuuM&ttn* ifh iti_plrifL^ hJMiiMljtii^l^t I ^uilt np


tFttuthtputil* IrnlrL. t(*p ti Jltujf^^iU ^ iitpJ-utiP Ll p npptii uni^^

ui^lt ito'lttitJbtiJj bplftjjij Jiuptnjiuljiuui ,pujh tip tunp II lun.

itfuni^ 'buiL.lriMjA jtH^^ Irril^it p Jtfrn It tii ^p TtuJ IrifMutibtiui^iX

IfntfL. pliq- tlnilul^u^ ^ UJJI Ll m 'hiu IrJiPtulbni^^i ut'Utii.ui'ulTtjiut^*

Luiutu tii^pbifh pipJ-iuJ* nn^fttMiiLjat iMt%ittJb uini^lruji ttpiprijU puf-


tfhru uia^ t qt/titiuL. iD&tint_n lunp^ptpttil ^
n< ujjuujgn fphiri^

p'brp tllrn tahuu h iltuhi^uiU ttnt_huilrlihut 'li Jpi's 'W "juptji^

tiih*hlrpj hpplrSfu li p'l"!- nppttitUl ji"/^ ^^ ^/f


piiiuMiitu,quM^

pti^l^pX piuiu p if/rn Ifiilrt-X /t pipJ-tui/* Irnlri^t 'hiu puf- utfnX


qfti^p'U ttk thitlnujrpptfiMJiX ^ut'itu^ 1^ t"k t *^"'^
'l^ [' l^ill
luiptutfu npuil^n nUiS-X Q^ '^Pt "'"^'^]p it'^^L ^'^""-/*'r*
^

102
/* JJ*ntut.nnni.f(}l^ nn* nuin p-Ujanuu itrnu/hujuiun uut^

L. LiuiPujq * b. Irnhujiun-utblruji^pib tun. if^iulruihn » ifhiui_nnni

ujufA* nuin UMUiinut^iPu/ii u^tnni^ p upSni IrnbiiJin ninutnnlr^


#!/»£. Afyr«i: JhiuLiin bruii uiutruW Itl. npbn. Upiflru/Jbu lintrujiuii

tp ffnnnJ Iruiiu nuin utiinn jlrnujbiuuutnt hujiP nuui utn. itli^

tJ trnrLnnLlJ^tfl lima niUinJbUufbX yjnn. innduid* ifhujunnhi


umuItJW p^n- tflrnnLU phnL-la^b-uy nnu/ub uia-* ijtTnujn.niiu inlr^

uut'ibli ^ niPiunt^nj JuiuM&ni^^pu^ . J^uiuinni^j^lf jlrnu/liujL^

j^uah nn b. #ii nuui "pi\l pphh Iumuum nlrinnul utu UMh^uinJr^


ijt^ uMiIl/lilL^iPn* II n\nuJI^ ji^^rju n.limlrilt^ F'^JH '^«"/^' "I
ntuJ* tL^uinnjtUX Jju u^umIikIt^ n< ^k I- ^ trlJi^ jiujuuiftulruin

Uinuja^nufa-lta unLUjqpiJ^i inp&usu II nnpu pi iflrti pl{plrujiUu ^

jJ'^ ah t^pf- ujpq^lro^ td^ ^uni^nlrunni^^ np uihipp ^ nJIrp


uuiuMO'nL.la' pu npup.nJbnL.uuu runuuinijuiUpu^ R-"l .P*^" IP
iJ^S op^t'bujbujL. Lujp&hunni-D iiJuJ p tpiijlJ ^"'t-f^ p'^'h b^PIJ
tMuipifiinjl f^ ilhul^ np Liupnn hnl^ ujuIti^ II t^l^ ^h*" Jinnni^u
puj IL ^ujnpL. pi/ujlMUii uni/nptrujiUA It. luoulrt noplrujiut niuiu

^ujli nunupp^ li p Jlrp Jtu/Jb nifpuiu^ II n puM^b hputn ^buiuj^


nourlri* uiubJ^ IS^^ tluMilriKujpuip pju/liuji a «4 nninij iuiP A^

p*W tk2uuipini-/J^& puA/L* ujiuujhup a.ni nupuML.npni.ISp ^iP^

Ju!hni.^^j^liX Ijpiul^u^ uipipbo^ uiS-jiijl; i\p niftnuti. Ii nJiup^


rpniL ^nipp nAni utn. pi-p iluipifpli'iil Jiu/jb np pL.putnni.ninh^
^nn pij niui/* p%i niPiupStini'li ^ np puin pLpnhj p'lintJJ Ji uiu^

^utpipiL.1; 'bnpuMinn iuluuiliu pliuiLii puiliu/hinn * C^niiSuiUti lutl*

uipM It uipuiuiuni.uui h iJ/i Irblrinnl nu/bnb suiptfb iPutpifb'l/ii

^ ijiuiMbnujSpu piiUMLnpuibuMliu^ b ntpuiitub^n /[t'l'li tJtt if^iuj^

LnpuLid Iru np p uuujjli ^nnpl pujjn ^ujnnpn^utbb n b m m


P'U jhuutliujup y uinbiMijIi C^uMtPui pbuMi h^-p ilniibpiLifb 'ini*

ijiusijiuttj iDu'lt'li biuinujpniini jj^uj^in b ^utpbni*it^iif ^i [^1-


upnij Jutpilb'b'ii • b bp but IS ml ISbphL-U nnbunb a iimL.m^

kbit d'^'b '"H b'^P'U ^"'p^"y t"'Pt'"pfr3^L"J* P'"JO /'V^


X

103

fjt'-P f^i-fh n^ [/b^ l^filrurfi^ ft ifp Irlflr^ng'bl nu/^utjb L iftT

uijanp^^ ujulrtfp ^i dp J^iPiPu/bnui^ilt qJltuiun nnLlJ^^lb : jttth

l^ft ^ujpl^ujt_n^t ^ii.pnjli iPiupffhnj rjtui.ijul^^tj jj^^ImIti^ JfiuiLnnlr^


ijtrirtpj p uuj ^ntLnjU^ np JnujunL^ulruji h ui uih^ utb lu u it hup

jtuhp n itiiilTi uiuMhSuMhuj iih uhiuilrn^ ^ uiubilM X ^u/h nfi umU^

Kiup^tuiplr^jt ^ 'ui&niJflM II n^ ^ fi Jl^'JUSX utji J^UMunnlxnuML. n


upifitnpb ^nq^fi nubniiplj aaiubujljujb%^ kuj n<ui nlrinij [thnli luU^

KiupKiupiupiMin ^ ^n tp^mutl^^ ^ 'bifuj Irijlfinipj * It ujiuum bn^iiy

hilt uio- nuiunuftnib utuuinnLlfrfiiiA /t nunujiinL.nujiit^n uumiUu

n qpLnrii UajpSlbni X JJ^


luiul^u It J^uJ't ifhnui ujuh II uj^fuutuilri

iL iiupiiuplri ilu JbrpX iuiuum nuphtith 'LiPu/Jblrun h ilhutLnpnu^

ftf p pujupli uin. UUJ piuunui€r fi u ^ ni p piuu^ p utrpui^ ttpui^

uu/ul^iiX Jiut'li
fp 'ii UMjiui pniJlil^ iPpupi/ib uiru ^nn.filLi a uuiLimj^
ifp lTpIjnnnuUn% tPpn% LuMUiiuph II uiiittx IJiuut^u II A bui^
uiiuphuti nniuM iinula-iTb^ iDi pu/bpu ^
li p uiupnunL.lfrJ^ biu^
uiui pbiuMiul^u nubbpiij puin pupnili uui^uu/tip pu/hpX tfp 'pu

unjL p%,pb tLnind p tm^nLlJ V ui& ^usd^iulitLiuiPuith II iPuj pn.X

Ll pupujqnL.nu/b^ /» uiiiiuniun putub qnpu pLpniU uiju p tfu n 1 1^


qp pi-p uujpuphu IL Hi uinni nupnun f^p* ^uiuiuptuunpiv. tun.^

11 Ig npi_p uiu pupuh ^ pupni nluka-uiUuiilTpiuK nopnulir Lu Uhp^


tinpa-iiuja^liA qp quip nil *t-"l
'li quLnu/Liuiinuqiuub'i quh^ \

rLiTiuiu ^ IL ptr^qlri qnpu p ^puuniiinultrhUX pub lo~i^ uipuiitil^

b I'uia^uM^niAiK lupnq luipuiqniq b ut^j pbpbiy b it q.uiquM^

ibuipiuL. h^-hji qifbiuLupnL.ld 1% ti it i_ q uMb b i ^ibquiijuib ^ P^"P


uiuuiuqitun iiui ilbiiiX * • * «

(iuiijuiqu buiia-utbuiulj « *

f^* Jfpu/bbi It'll buuuib^ uinutunb tiiuu iun.pu luul^ up p u p^


pnilp^ltipj b [t Xbn.[iij [iupni_J* nubl^p l^iujS^iulpJ
^
qnp ni^l^p
iiL^iibiboo b ubqu/hnjbX b uiiil^
ut" "'^"' dbpAbtjiuu uiju p
^plJiti%u nil* b pujpknl^ qu/liop^ni-IJ^li u ^n b qdbqu ^n
t/ujnpbunl^X Jjl. uiubifn qbuijf^iul/b uiliu^ dbq b ujiuinqbp /*""«-#
104

inpJ-ujJ* niip h 'huMiU hitiuutndutUlrutjni.^ C^uMuiutni QutjUJ-iMtP

iiulinuMliUin luaiMJitiul uiubuJib ^ uiItuumImIti 'li uiuiiiiblrnujL. li'UJ^

t^iuhiuiPftiU tlhuti-nnlruti p upn_nuL./diru nputl/h liifh y ns [i /*""/

n'hLlinbuji qa.n^ t'T f^^ ^P^) "UL /' J""-^"' '['"l^uJifiU^


nbuti uin. nn ^uitrnujuUx uj upiui-nnbuti Jii^-n Uiuin-uU It ulrn^
nnpt^iti^yh^X ^ 1^ qnp opfiiiujlj ^nup ifbpXlrtjbuji^ [i tfiuijiny

U qn.lrulTuti t^tu ptPprLUl^ t^uj^ L iii


^"fj [* f-*"^ /' 't"L"P'
ihujiuiy uiji iUML.^ut njt ijtn^uijuq.p^ t^iu ^ ^pnjU inlruni^pp
It qopni^lJ^ L qiutP qljp [ii-p 'bb-pq.npd-^t li 'li ifli ^ujJtMiplriui^

I [it'll p IbtPiu : tMJjuiq^u [ii/uiuijli L [i i[p ^pp : "p qji if^iLpj^ uib^

^UMtv-UtUM^u * p iPprplii-IJ-lr'li 'uiS- * luiu^lrutij t^iu qn p fi'lJK l;p% Ll

bLtuq thiiuq II A^!#fli^ np h'Ui 4"/'^ ^ tfpujunplrujii Jpu/UqutUy


n up ^utuiu pbmi p Uuiu pi^piu ipii.quuii qltii ptupiiMt upujLn^
pirujt L- pi-p p 'itifui^ qpi.pnih pbuh 'JblrpiLiipb^nLp ^)p uili I

tfiMjpJpU lu^m.pp'U lipifpU Irqbi. ^nqp nulMlrpiij pu/JUujqutUl

f^L qp p pwq ifbLni^uL I qhu p Jpubiuhq iMiut/libL-pli II 'tud

(ipoja fi P-"''] pn-o-uiUlrd^ '/"P t *B" fidiuulrpiijiU ufb^^UiJU


piuii^ ll. pinpC^ni.pq-\

Qlrpq. Irpq-nq pb,,pi' p 'ubp^u uitibuti luubniij uip ubp jti

Jfiit l/u ^UMqjtb q.ui2inuirf 2P'-2}"^ ^nilinuMtjl

^y»« JJnq^ n'uM C^ninU lulMtMuipdhli pitti bp I; b iluMpp niu

bi^pnd up uliiiij ptpiii^d* l^Ul uuibuiiU bplpiiini^bq bdutlib yii^^

2u/bt b UMUjUibuihIg uid* ppo^ 1"P /' '/l' ''/' pu/hpU ilpiijb

dbbnuunt-jJ-pX ^ qjt j b*!/ Id uj bujj It'll ^uutb b ^ d^pd^iU^ Irb^

IJ uibuiibl JJ piiij bdiuuqiiLn b b dp j)p qliJua-iiLbr Lu pbni.^

IJp • qbi^ttb q.bpuiquMpip q-bpuLlJUibnuld p u/bn^ui^niii pni.^

pbuii ut^luutp^b ^ nut ilrib Idujbuiib b duipipbnt^lJh'h b uih

duipujAi pi pliui-bilt puui dbuji-upni^bf L utbopliituibu/ljp iplMbi

b p iPutpifltp y du buidbpiiii ^u/buM<bi d*pifljndl


^ qp libp^

tip I
't'lfj'"!- qtuo^uiduiibpii-y^U y uiutui ut-pbifti duiibiKiupuMp
^

105
nuutuu^ » hi_nnij UnunJ u/JbupuliulM /» <A^^^ ilriMp-iuLuiit^

Qh l^h "- h uniui^nnni^la' p a^uiunnui Irbtruii lun. tfiunn^


Lni-lfr It'll X U^^dinhi ifliuMiitiii tpiiiitulS^pillij^X

iJ^Ui* 'V"''^^^'^'/""^ bmifirinij eiii iiubujuJUiuihlL tin junnu/u'ti^

b- l^n pUiPuj n nq^i-t/onpiiujup nlrniuuin/ruii ^JiPu/hni-hiX IXfif-

luuiun pnnnnhnu ^pb uuMO^uiipuh unuul^u * u. lupuiuulru utiu^


luujibujL ijljminLlJ^li lu/uJinuut ihiuiinpn x ilrpljnL.ii liiuUa'ljinu

II pbpuiij iilrpLuti'iinLli^pLib "iMnpuj II p uu/Utphni Ll h bhuni


aiiuibni.bi^p 'hp X II p LuAtaJljnj II p bpuni n put pA pni^U^ fi
'lip % II uJiuitibunhii t/bm nuULnJ 'ubp^ni It tupurujjtniX Hpif-
mhiptiLtn iptupttu Pfh '"/'T^^^iP loppuiub u/Ulnqbuili JpubniU^
JiUMli all lubipnLUl ^ uuiip P^U : niibh if upLpr tpbpiuuiuu^
iibuti Jiuib nujuuli (^'uht^uithnih f^nula h Uyuhiubbuul^ uba
ntpbpujtLninL.la pu X b inbu np ui piL utiuuuuMUuibU pnpip
tuutuipL.p niibnu iippniJ ^ ui pminpnLuui b ubpniiL.uuiX Jiu/li an
upujL.npl^p n uppni u p i/linin uiu- a-iipiu puMuU X b ttiuiu uiup^
buuhbii* jj^ b. avu pinui^iiLuui biiLUUiUMUJUiphi uiujuiu/bujbb'U

nubnJx qb b qlibp^npb b JutpJIiib ^


^ntphh piulMiUL.np t^P ^

lupmpX nnuqql^ b b 'bbpnnuuui bnL.u^^ qoa^uAMbi nubnJ lupui


tpnpiil ^puiiPiuibuiiX \b\ qb ujlb^ibnld ifWUiuapib piini.lJ^Ji^nb ^

ip q.njui qiiLlJ^ppUX iujiuJim/U^ q-butujuanL^py ^utlJ qp nubpU


ui&bu£i qibuipnbi^ A ifbuiq np biii ^ p"^ ) ^ ^lu puuiuM iiiilimiu^
u^p qipiujitiU y nubniib ibnljiX uiubiujlj m bbusij p P^"*J p
ipnpijlj ibujjin X Ij^i- qh uiumumiuIiumI^ lapb'liujb ujn.biui iptip

jip 4 piuquon pujbpL.n^ *^iuL.uJiiiujpuuj qnL.quJiUbi X ^u/b qp


uin.iuyp q^iuip b^iutiiLnqli * pM'bippbpiiJ *hiU ^ufliq^puuiX JJu^
nL.pbub b tP"^ bp/truiiq b uiuiuipitiuinbqbq Abq uibqpX
Qp 'ilia- q^ninJ pu/b'ii bqbu iPptpX b nK "P'h "t^ "iPIPP
unub ilbp^t-pi-IJ^p tuuiuinubuMi ^"^t '""' t ^""-""'"'/""-/*'

ibiun-uig *UpX fj^ju [i\pb ^^bju/bnLlJ^b- P"*^ nJuj%g qujp^

a-bujqX
p
h

106

/unn^nLnni II ujjuuj^u ^ t V^ ftum ^2^^['"'"'-['^^* M. '{[' ^-


nlnAruuit. tPuinifhniV liiS- ^y"/"'/ /*"'^''^) uj ^i rj_iu ^t iii ij ui l. Il ^n^
aLffiV: /t nh m p} ifhni ilriiuMUuibp fi utrnnii ittLiu nni^li^lr ii

niPnnn^Lrtui Irnlruh^ IJ I; It «# ulrn "pri- trnlriA nfi m lunitin

utrntii ^nln-hrntuL. Il ^nlr^^^'^H'"')* Jt*^" "jf^


"* u/JUn^pmiununt

qpj iftunifLni a^ni^n. 'iMpX nut nnalrntuL. Ii


p ^Ir/irujunuut n

P'FHI "i^* ^ UJjuiif hrnb-L. ^inLiuutiunlruii I^P* If*-


^ujl.iu^

uiiunJujnnuuni^ a^nlrinuli 'iu& lu i h^l/Jb uuTuX IjuiuU "/"'/ //V"^


HhJ^ 't-f\P '^trla'utltnun uibni^u/blruji^ti u/b jir lutiuinnt^lu' p 4 iiu^

uujqtriniU uiunuUni^ l&iuJiuinnt-la^^ Ahn.iuo-nno'nut nh ^/{P /'

ffujuuj^iuL/i^ lut^ifhli ujn.itiltn ^P \ Ij ouiiuniunhruJin n Jiu^

pnLtMU PIP* u. iniunuttLpn^ inLminpnu uti^trinhiuuuX Ll /"!*'

phi ns nAt^pni II u/hiua-n l^pp /^/'* w'^^ nLplruU ^irptuj^


Ijnun lus^fuiup^p b. u/jfttua^ « utn-UtUn nji »
P^"'l'l "/" if'
^ujutriul/ nhuM uia- pbufJ^p II ^iiPpututtuu &utlMhuih\ O^iubnL^

11 hull hijhu h '^Uj^ uin. piiuuihi^ ^ n^uiLUiuni mnuiiiiluilihuiil

ZuiupuLiiAuiu h ipuiiLO^t luipii^ nh uga-uiiJinihiiiuitf nnunl;


hpuilihipli n.ujL.pM^t ^uitPpuipXuiL. tuo- iu^^nLhrpt ^uitPpuip^

kuiL. ifiiP /fPfW iPpifhnJ^ h wi ifhph tD^m.jB-p'li


^
^ui'l' qh
t'uv^ gp i/pffuhuiit l^p'p ^uiLiMiuiuiiJ^* iti n tplh h ifl^^ij iuuui^
II hull p yhtip^^h y nh ifh n iPpil-UiuJUiyinnL./(rp hiniiiiiiipi/uit/p*

UiiLf^hiui nuiTiAh'iin^ nu/li hiiiuiinnL^n* uiii iuilI^ui '11 iiiuf^ i/iiiprp^

huipinij hhpuihL. hphLhuii * h fe ifhn bnhi ^^iluipuiuiu ^ tttiiii^

nhuii luii-l^in JuipnhiiLlJ'ptiuial ,piJub nh hnhiiii piulfli luin.^

Ju/ii ifiMipifhni ^ n< hnhi^ h pui iiiuiLpiiLlJ h h nnpipi up pin,

^iiii» iiiiihiiijli paiiiiip^ "lilt pi p'i\uii 'luo- ^uiaiulin iiiil\iiiU II u'pn.*

u 4" ^UMuiuuiiiju puitiu uiiuiif * h pijf' ni-n II nihil hiihiipi /"'h


h la ^ III! uiiihnl^A nlilii^ iiiliiiihnh iiiiiui liliA^ hpi 1^ hu iiiiiii
puui ulrn Jul pip* piiLiLli ^uiphnii ii'itit^nilfllAil/lt^ h m iiii^

Lgin uuipiLuiUuii iDi : f^^nhtln Itl ly phifU* b'li np p iipt/iiiliuili ,

Il h lUnJUpL^ uhii iiilpiuiphl/li iiiiu h uiuipiii n ni iiippiii piii


^

107

'bui^ ^ aujji^u'b aiPp^nJ utJbonl^ni^P^b% ^ uiS-nnLjt aiPuiiUL.

jlri^u/ljiuil^* li ^ ubfintj fipiuiju ^ tj^^ni^jS^J^'b ^tiilrunnL.rtl

iJuiu/JUt^lrtjiuL. Jiunr^l^ujj^ ^ni^p^J^uX II fi jhutltibuh ni/itn^lr^


nuiL. iujnnuA li h Uiu^ tiiuuiiMJuiiuninhnujt.* u. n dlrniun uip'^

uiItuujl. ^uinauj UitinntraiuL. Il l^n h hjutL.iunliX t/iD^ uUni_^

P^p li. ^^^ftinuMUj^u ns qfimi^pX ujuj^uii^n niunuipiub-u II ni

t^ujpuMpli^X ^Qfi wpi- iufitj^tro^p ^n %tPuj jUMjutujiulruj n iu#^

plriuij iJiSujplti^l
M^ifl'
u""^^) [^h utpJ-UMh ^n niii^ujjbnjU

^ni_IJ^lTiMl^'^ p.nL.n^ ^iupI^u/^bh^X np II n^ i^liui^n pbnML.fih^

jfH^ ll^'l'^ r^P tgk ^Pp^k^ll) ijjrplljnjh phnL^IJ^P u£iuui[ilX tin lu^
UnLunLubni^ld^p II tu ul i.iu n ul l. niPpLn^lruL^ ^ Il iffrnujn uiniPnJ
2uiquj^ubiu^X nji i"P1- hp ^'iiutn Lujnnfj «.#»# ^uMuiublri ium^

Jl/biu up tLbni-fJ^ph • Il lun^nLi i/iturLU* '/"P "} ^W iMLruUnu^

ifnt-) nj lUtL/ruLfy ti^nlruV^ n jj^^ ^ a_^LntiL/^h y


liHrpLu II

aa^^inlr^ J^iujhy anLnlb ^ul pLiml'uIti ujuItJ^ cihJuMh^X ffd ^


lip trurijnU pibuii.plj ^ np ^"Pl- ^"'"-^^tniuufilrhy i'l^h "> ini^h^
tlbuX ^ULUULjb II m ujj" h puLrLlb ^lupLtML'blTi tiuithnL.ldlrJb^

UL aunpuJiu uuLiiTinui iptMLn.u ptPpnlhlTiX JJujiu ni-phruli JujiIti^


Kuiipnjbl^ , Il tPWj niftniMLL. uio-lri * tnuiplrniiL.^
Jt'P""-P ^'[''^h

uumUIti LujiflratruMi tibnpnL.ulTujfib a tipyu/blr^ lun. tftra puj'Jb'Jb

'iu& . npnij uiJI/iiuiiltiM X Juribuj p^tfunia aph^mi inp pU< ni^

Id^p ah h- tip htii nkhl^p Irnhtih iPpn.tiiu pLt-IJ^p « tu&iuilitiih

ilItpniiiiuLtiLptf uMiuitint-tidx II tutu "hiu ahiuL.tiptii.ldp^ Jujitfi^

^ujiiItiuu II ^uitPpiu pA-truMi trtib. lULLi^utt inp p ijhrp'^ ttpUtiL-lichpX

ui hj"l1 * l"P \ iuptttujntii pUtiL.jdVh « ttu/hihtidttipilrijiiM 'liui

tauia X ^iLMpin^p u/b lu ui imj L tub hti a pni^tiit ^ULpLiuJUlri qpbtii^lJ-lT^

"b^y tip p: iuuJiuIjiubtiL.ld h p, tih iI^imj plrual^ abiu jiuuiujuuj^


'btiLtdl/bi^X ^lupin^p tip qJlrnub ita-buii^p * LlrpiMiujpu/biuljlia

thblriy tipna 5x Jlrno^u^ tip tpiutpiuplriitii-unl^ tpItTtpM* ^lub tip

#f tiL-pu/iiophn^ /"/"> ufbtL.fipa^


it ft '"^^ uiii
tn^*B t"^'~"'V*
JJ^iutul^u jypA.ytibrnii tsibiMMiuui LuiittiL.p tr
^
^lupl^l^ ISiJpi.* p
n ^

108

puji^m^ijlruj^ nnn Ji ufritoo'by r^iuiniu tiLu/buji Jlrnutn%i f^L. ah


uia^ u^ninJ nLUjL% • Irnlt. iPnnlX Ll m, uin.tUL.lri iu&iuulriui iPnq:*

jiJu/bli jiifl l^L. jiBa^uipjnu tLitnu nnt-iiutijlri ihnnA.lr nuJiut


U^uuju uijft-iS* trnu^hrilili ujiiu . nn h LIr ujuj n u/b u lui^ ni

lUiihsgnuiLnLlSft ^uitPuj pir uuml. nijiiilTi'ib ^ujLUJUtun iDi • ujii

7/4? " /^"'y"/^) lH^n''i"^f"^^" a^UMn-UJin iun.lruji^ h*Un^


it*uibnL.jir[ii Jlunnbu/b IrnlruiiA L. LhiitJuuM nu/bo^ tiuihriui hanbi
qtPutnn. t JuiuJiun^tr unju auib&h 4 inUtri ^'buiqu/btL 4 tPuj^riL^

ici/^ II uiu^iiL. luiui^y ijii r'tini u litO^ nbiu UMn.utL.lri aturtA^

niugtiiti ^ b. ^nn^lrtuu utPtu ujutit^ nn p tjlrp^ ^ tpiutl* lu^

iMitiJbX tip jtulbnt^ ^p *o^p lutP a^niitp bpl/blruiMh bp lib tu L.np ut ti


b irpbptuLJt pui n b uu/btLiMt piMJifbmttibu/buj n X b liuii* ibtauL.

junuirtntlu/b ipilp) hlJ^t^ ^"P^ I" ^u H ihiun.u iiii ^opX JJntp


tan. ftp tuptpbo^ utubJ^^ jt bbptutupu/bu b ft ^UMuuiuiupnL.^

pTlf ^op *t-"l titttttinitpb m ^tut/iupbujt luttb^iniubni^/J^p 4

"fjl pybtui iutL.^tit ^niubuiibnL.prJi y b p (^tutLtuib bbptutupu/bu

'LI^'*B^'
^/»^«!//*^Ar^«i_»^M##j b 'tiJu/bni.lJ^p iji'ltbi jtppb qJhnX
llpip l^h tPuapq. tinnl^ tf[ttujb ft l^nfh) it i^C't ^V J^V"-
iM^jtuItu l^bptMitupuibii b jt ^tut-UJUutpnulB^tr ^op btitJ* 11 jt t^pf-
niSbl^p ttipnt-ja p ^
np piPtunti p ttrbtuiiitutibtuiX inp ptupXpni.^
[J (t" if-tipiij qlt'ij^t tii^buMjbutijbuti uju^X f^L. n^tutptp bnb ^
ti\n pipl^tub
'biltubtii.lJ p ^
tip tnjtiujl^-u
^p ^ plitiL IJ^I, ti ^ IJ

b ni t%K ^It'bbg tuit^ jJbpbuX ffu nt^p tiilbtujiiuitJUML.y qui^ni.^

/*^ fl'"^^'
uin-btu^X IftuiP qjt t^p'p "^ ^1^ ptnpAp ft q.b^
ptutpitpt ijttMJti.u^ plijJtiitjbtuiX Ijjqi'i tii.pbtfii ttk d\upn. iu^
Otnijbtu^ itiitbJ*p^ "ijl bt^buMi jtuul^tn ft 'btti.tuutntii.lJ^tf^ Ju
tf*ptp^tit.fj hux np jt /^bpnpupitt'^bu% b ft ^tuLtuittupttt^bl h ^^/'l

iuOlJ ptultX J9tj/b up tit'butjIttutiuJL ttptitj ijii uMti. tfbti 'bt/iu^

btiijJh X up l,pb ip b btutnuipbttti 11 ii'tu^ X /utfbitip^b tju

iJ*'pifbtijb ftp b 'tfiO tujbnjb qir ptii'butbnt^lJ p ptupXptiuItt/' /ijbf^y

^ t^p luffhitL nt^fi nt/bpiuti tij'b'b > bttb jt "bJtuljttulJji^ iPpn^


h^

109
l^iutj y
np II l^b-ptniuputlitul^liij ij^ninij^ fii_nnj S^nn^'by Jtu/h

^fi 'ibl^nipuut^lip^ ^nuj^Jlr 'Jbp^X '/" tfl^ufbo^ujifhipi


f^^ifO '/A
hnlL nj ^^fy ItiuiUImi uiup II iPiunffLnJ tui& nL./J^tf Jiujn.uL

"/' it "^^^hl' 1"ip^ » " 7/"-/' ^u/iiuju^iuqX JJiubuijU ilrnujhuM^

Luii- trihiui ji iMUM Jti uut nnbniJtt li I iju nji utn o-ninij an^
innnnii * ^uji-iuinuj alruii ipuh «- uiunutinijiji t II Lnl/bh tiiPiu

iiiJ* &nApl li ni, [t^'S ^ inninJnL.^<}^^ ^ I^iuil* iuihuMUitnnL.ni^l3^^

^op^ UMji^ ft ijtujn.u jusL.^ini ^u/b nji ^ulMr^uij II ihlu n-uj un n

jhpl^puj^ujij-li^ npq_t.nj
^
^J^l^ L bqli p} iflrq : (f^nlrujil^ L
rt-lTAiy irla-i^ n< nC^ntrsiuuiLuMn nnun*lM ^uinLu/h^ » 111 11 uaiu^
uuMU^i uu aiiiu^utu ni^ anunJij ^utnbuih^l nLUtnn uiuinin^n hifiji^

luifpu hrnputpnli uuuiljlril uj^uj aqiut-Utul; luppuM^iuuiii^ ftni.^

iLplt ^uipLuiUl^ ^ tua^ nninu pu/bul f^i. m tftjjpti. no innnqu


pt iflruui^^ niut^ni^ltH/lji^ pnunLU ^lupbujil utpn.* h'l{piM iflrq

iJt/ujlip U tfplLlruujL. Irnpiuip n ni/ujpn.1 U m, dlrja^ 'ittPitiU ,. p'.

iii&ni.fd /t pljni-lf* f^L. iLpAi iju n^i iPu/JlMunuisn ^uninpnlrttuili

iIIt pA.UMi.npnL.IS^'p tuphrufh L. ifutpifijni ^


II pl^pli iPuM^ni^uMiPpb

pi^pnil LnnptL crnli Itnijnubu qp tPuj^nuuiiPp plj pi-pnil hiiu^

ipu/ljbiin^ u p%munMni^l«rJi iPui^nub ntSUnnutqu ^ in a piuuuiup^


bni^pliX It. utuiphnnLuni^ qutpUnupb y np bpbpL.npL. uiu^hl.

^uiUuMiuiua bbiniii* iuuipinuiL.it pn l^jili O^iutuuipiLlt^ L X [Jj^ut

n^pOki pit.plJ iibpXiui.npnL.iapu bnnpn. bijb tfbn ^


uipbuiu b
uui pubni , b pi-p nuitutnaiutt.li tun. pubrbp btibtui ntJbpy tuitip^

^U b tun. ii.ni.puX ti^pbiui tLifXiy bla'^ np untbtu pbipb^p o«

pfujiutiu np uibtup utltiuip tit, tnintj y lutt nnpii.pli p*-/* iun.iu^

ofrtutj p tiiPiu'UnL.p tPp^ifbnj tfbntutiA b ilti tfbsiut npntJ t^tu^

tutuuitu ptnbtui ntfbnu b tPtupifbb bupnuifx ^bu H-^l) ll' ">

iPp'ifl ,y«^y plilJtunbiui bpbjt nu^nL.p^li ^ b ft "Lnp tuju'lt tt^tu^

uipLU bibtuix IJt II


"'^^ij '"^ ituui^iu qnpti.p'ii pLp p itJtu^

'bm.lJp tPpffbni «///^- '/A [utuibiu'bbuni^ ntlbnuX JJjuitu nt-pbuli

lua ti.ninil puiuti y pynin nltbjtili iniAituilMnL.la~p il p'ti.- bnhtu^X

ht. ni tin'it uitu pntuptup ntuo'tulituini ntpuin.ti pu p:nJbb'tut


tnhu uilib ^u X
110

Qp ju *pu hiilruMi tPutnii. nu/Uli lutl

fj*^» ^uiunifijnij inibon^jnL.ld If ifjtuj&'ijliib mnn^nunn ^lun^


niuijinitAlri Lujiflratrujin^ nuitJb uiulritji ijinlu m^ulri ^^i/^iu/a II

^ujLU£tft iiL.nhnl nh Kb^pib nn itJij ^onl^ txuMjh ^^tPfit/r y tu&^b

liui ^1«/m#/»#//4: /"/" b 1"'~'"IJ)


'""/'"ZroiMMfi. Il tPutnnujnuJU^
l^iSlruJi h jlrnUijhn siuiiKUinli nuML. L. luintruJL. liJlrn,lrin n ^ *p qh
iiUMC^duMlilruin ujjiiujI^ii n^uii^UMinnib 'li^^L ^ iIIm& Il *//*: tl^nnnSli

^uJU'blriuit L. ijlrnuinli'b tiLUu/blri LumiI* IrubuMip Itfl^


iF^} ^/'^

P-k*M rH^ /" ayPuininnL-IJ-If . iluiniflju/tiiu^ Il tfui nnuilbuL^

au/ibtiltl ^Irunnuj9 an ns utunlJI^ uirAni^i 'li iflTnA.iui.nnnL.lthi'

nn pi ^uti-UMuuinnulJ^lT uMUiinnuni IlulJ* h^luu/linulthh- . Al

Luiil* JhuLpj nnpn^hni^i^pi n^uiiP UMbni.uMiini-1^ Ji X


\J^ 11
ini^

ul^ui iphlrpj to ulTta "I'll- )


^iniiiiJr pA. ujijihnihnL.I(h[' Il nt^

liujuuMii irLp niAjhi II ijlfpuinpij ULUiplrnnt^nu/ijlri hi-pnSli

pbnLJa'i' ^ m/ffii-i/ hnlLb lULrujunj uiupSfliniU II uLphujIt nujo^

pIfbutpuM pX rP p ni^phulil^ UumIu Aiu/b nu uj puhuiumili ^ muni^ut^

'iilruji h Alrnh nia- uiyttiiK ti^pniiX jphm&liib II puili ^ Il litv^

UMUjniuIrp y II auLiLUjnujilJ^ . /t , 'Ijuum piuti hp l^ni^fj^lf ^op X

Iflrntu^y ihiun-n^ /"/"« puiLiuinni.li^p ^


nopni^l^p ^
piuani.li my ^

puLpApi t tflra-y JuJilridtnulJ^py tnp uul pinLnillth X II ntnni/n


intuuLpulr(\p ULunLULUpn^ a^uujpniULiif tDa^utuntilri^pLnX pnb ilriu

tPg-^iinLlt y ^Ppn- /" tP"l JiutL-ni.lJ JiA ifpVltnprLA luntnun 'li'liVlr^

nlrpiiiy iLilirppiMMupu It ubiLupiny brplL'jin- luiLnsu a npiujii t/it\_

uunj IfulriilrnniX ^IrniLbnlrpiih %iPntA II npnn hnh npinUl/lt nt^

unt-Uili lilt
y
^np uitfb ^Pt "flB ^mp'^'i 1*^ ilrnih'lt nuulnnlAthn
(rilnnX JJ* h nL-plrffb^ ^ np II "ijuilu jnuJU 7'^'<fc/^» uia^ ^^iP'^unX

If I- p unipipu/Uiuih lUMnMnlrtni np phs l^pU^ Il ^ Il IriipnpX

IJ^P'P "S h nt-pnnii p pntn nin^tfinhirih ^ tpl li'lt'li uip I'li ^"«
// up II- nLn.u/bXp'U y li I'lDo tniLut'uXh'li y inn il h II 'hnfli n ni
uinlriQp u lu nu y qu/t tflMiu II uiu&niJil 1, y n hnilrpiij innip plr^

pnuldji • // u/byihn IJ u p iIlnflriLLiin uLuiC^lrpitl tiliiiX JJnn. p'p^


Q-$nu* ULn^ np puinuthb iipp « "A' 4"
A tP" pliinnlrnLn uiu
Ill
ipni^uli iTia-nt_l&nu uiu nutiiutiju ^ n< utl uiianpfiL luulriQi^ 'if

juijnti-u nji p iPpuLnu^ y fe upuijli rii pbiuLbiui puAi t/jb ^

II f#i
p pwtf npn^lrujiu ^ if^iflrui^jiu nifjiujinlriuiub . hrpLnLU
pUiuUujJ^ nprppu^ tun aiuib iiul.i^ui ^puju ap ^u u/UnL.iuibl^

uppujnu/i/ib a^hpl II if hJ*ij1b^ ^ trppl^p^ ap aiPut piiLni^lS^p'h

uij pufupb^ 1"n h'-P^^' ni^trptij utpuiplriui p} Lujpa.h iiium^


autppi nuj%ah iLplruiii^ U u, a.u iPp'gjrliutjU na ^niLnul A"^
apijujLljuji% 'A tnnubu LuiL-linlfhu inpna It tffrn ^fi 'Uilt^t

LuiLnjlfiPpt J^nip Jif ah inai^iu buuLlrql^u lu'ibnutM/hi^ aJiiip^

Lu/iiu iPujpiffiiiUA II luul^ phuibi ^p %u q^aiLpbl b. ibpliauu

pujo-iulilTun qiPiupapu qupliuX np u. qpmpn.* n\ ujn.ujUq p]/

ipmu/hiiuiil^ iHiffiL.* Il '^i Juiptpaud* luupi pjbujbkri ^na.L.nilM

bcpniy ff qb bhi^ujl^in b pu/lipb A.b tujuuipubo^ ibtpj/huibon

a.uii^ aj Hpni* i^'li "Liibil #» qbptuqu ultiuubi pbni-p^ uif

luniap^b ijujibi^ umii nuut^ut qifmujL ui&bi qiujliu^ b u/b^

ip^h ^b 1^1// #»///« /.^f ?/ ilini^bh


f X ^aqj lapJ^il' q^W J"'"- ^H^
ubiuuu^ nk uuuMliuiujtf qb^iubbiaq q phnL-jfT pit uibuiulibup
>uj pujuiuubiMJi uin, tlbnLla-pu 'pli ^uu puiq^pm-jtr bt b luuiiu luiu

phi fjbpbu y* il/' ""'/' pUuibbiui n< 1^ yi puMii uiu^iPujhbip


'A ibpbtiLU* '/r iflinLbf ft i p'li bhujbqai^l(}lrJlM^h ^
b a< ^ ^r"!
jbqu/bujbb ihiUMubqbiniX [J^l^ b ifbiut-npbiaipj pL.putou/bs

bi_ptipy pjjinbu£ii/u u/liai^ui'hbuq b uun. 'A ifl^'iiy ^ "if" "P V^^


bql/h b pbiu^pUK bi_pnbX ^qp f* luutuijp uiub b 'n u p'^fL.uli
pUiubbi ^aq-aiU bi^pai X IJiubuMih ifiupq. ujup b jiuinbuitqu
^aq^fiby UIJ I b iPpJ^ilMbX f] p b ujiuiu^ii^i ^ifb Jbq ^iPiuuinniAih

upj u 'hMubuib bi luu'fJx ^b 131^ b uipinuioph uujpq.u "bp


lUiqiubuihb ^
uin 'tibpjotitU iPpnlU Jbp 'bnpaq.p op ^ op^ X

UMpq- in^^ utubql^ /to qibpabi J*pnlb ifbp jiupuiui^pu


up^ni^ub pbiubbi a^uiuptnl^* uuMUUMtlM qufibu ib pbai-U piua-iu^

ubuMi ai inbuuMubx (J/^l^ nupbuU b upifp^b btfipX p qp^b^


puMq biubbt^ ^aq.p piP tuiuiui_oin lun^ibi UMtu .P"*/ uit^ ^
"T"
112
q-lrt^ In 'ujinji ^ ahiu uiupnl^ ^nn.p Uff uin.iuL.otnirt utn. liial

f^L. np lunrL m ^ u/biiilrnlt uiutri pUt, uiiuuiliuhi X JfuMiu^


nL.nlrah tnyuiuUlri ^tu nLuiL.nn^ na.u/bhn% X/l li rti nuin^
utuuuii W^ tJujjtrtni-iU J ujji liUUlri iihl.^ui 'tnii/biulMhiilTinpi ao^
pni-Ji ^p i/p pi_pu^puAipi.n ppp ni/ujj/rinLi ti.pitinutfit
y t"'^
Ivf^lM. ujultap vu^lri ip ^wrutuLtuL. Ll piPutuutnu/J^p II ^linp^hi.

in'liopi^nLlJh hnpnh [i p'ti • ^*lh f^"!! uii"ip puA/h 'tui npnJnt


pupniii pltni-lJ b unijnpni^lJ[i ij/Jtlri^ niPgrbopl^Ji^il f^i. n Vt
tpnnnu II itin. uihIiuml. iiimiuiui^ npupni uiu^iii^lij till «7 ut p»\.nt^

hirnni^nis/lii^p nljpuni.ulnj* It uui puUniU ^uinuibiui. ui^h iini.uiu^

UiImi qhupuit 'li ah Jli oinujp itihunp up It Wld iulMbiMfliolA*ii

uiiPpitmlfiinl^ nniPii/iiuX (jnp&utif* II iitiuui^ub uiu^pli* IJ-g

abuMpn. a.pinl^ uiu ntpiupnL.lihp np n\ bpal^n 4" ni^iih-UMi t

Hujin *' uiii puliutliUMU UM^ni_tn/lM y II iuin-uiyiun^punL.lapliy jttnp^

^ht~ b biPuinutnulJ^/' ijuiibil^ iPuj pipbniJ(^Tr% yMiibriLii * /*"^


aliuM 5r pL.piiL.u plMniJ& If li* iMJubuuibuuinui p nni luubi/p niun.

'n pJii pufbli* ffi pun.iiiyujrLpuni-la Ti but pom i /» buuiumni^^


/«/ A : m ^Itnp^p mil imi.l^m pm^bil^ mpuipmii nnii b bitiuii^

iitnL-IJ^Ji y b ^inpC^ b 'Wpii ['Ijb'U pmp^inpi [mh [tthb mnj^iijli

yupiiMipbi ll*
* iUipKmpmlij^ bnpnb'li itiliop^linultt hli pmin
/''i^" "'"A *'
I"I ilmibiiui p,uip • nil Up pup^p np Miipiui^

pl^iiti* b ^p y/ im psmpbnbini^ffii tfiupifbh n MMipniipiii'lin m


n bmoipi , yinp np mliiuip^mpbipl^ 'ii niiid^ *
h"h /"/"^'"^^* bl/li

IJ mliApiuu- nubbUli imp ph nbinn'li injIiiLn'iini^lJ p . ^mpKUi^


pbmi mpnjTt\p ^p* A'V hP "P^H- ^1"l smp\mpbmiX mmm
ni^pbifii ijil np pi ifbn bnli ifbmOlii^li, niiilibnn lulin md*
mtini.mlip if*fiipy uin. b I'luO m^ni'lis npnii iitJiiimL. md bi nnibn^
pl^liniJa Till * ma- ttui pmn pJini.pi h nlim^ b mpi'iif binnmn^
ijmlibuiinLn n'pul (^mpmnnin (^liiO m^ni'ln, npnn It) I, Irbmn
tniuia lui pmlili X ^l. ibm ifiupiLiiilimntjIi tii&X (fii'libm

ifbn m& bi/*X


113

IJp: tH^MMjj/i^ p'h/ih lu'it^'/tpJ^p


tV'/lr "iJL ^['^"^' U^^l'g*-
ap thnLliu'
Ituil n JIt nil nillilriiiil ilutiiifli'li*

fj^^y** H^'"*! nunlrifij ttit^ nun niunu/b Jhijul^uX II ujntuuulru


^uiliilIJ fi^ jnulj^iij unp.nj* jItiiI^iilij If^inUu^Unn h Ll^ninn tatrn^

l^iujUni-l&Ji up^ ^ II
^

P LiMjbn^inj II y* Upiiiii n jajfUnLJi^ fi^ irfX


It lunujuifbn IrnuiiiLU ^Itiinnl^u nuliliii ^uu luiti nmbLuMiii ^ II

ippijlru nbti ^ftrnliiti_n LnnJu/lin jtujLni_/(I &'ij * II hiilinh Jiir^

pntjpl^^^'lt inujpuif^ljiui^ i^jJliu ^upij* ^niluili^ ni^tri '^ ijp

^tuji.nL.lfhlr'b » II trnlriip "jju ^


ji if^iJh%u ^uiihiiu ji^ ^ ^uihipl^uj

^auMUin_l&h*li\ onpliiulM ni^nlrifiM Irnhnh It in I J' ^uJLUtiiinhx nh


Sfijuin y# ifnllnii-IJ u'ii ii}(h y niuiili ifii II ^ihi.nni_ifh ihiiin-ii U.

'n « cr#f ##f_I#M#Af»i. A/ If t jfti^tn^in hiin ni iflrn iiiuo n nliui niu n t

np nttiLni^lJ^fi 'A A/rn^j ^ujLUJiefnn IhiIl ifhn trifiu^iiLhil Itl.

lun. uiiii ^ujL.iiiinujpuiu nni uii^ niflTii pu luiiiiinubu pi^tiu }

fj prpbujb niiiiu npbJ* A.bn nb ifb ilbiiiu'ljKbn t^n ^


b b^ t^ n^p

ubniulM^pn^ niSLpun puMpbbtou inn. ^uiip n lU "pu nut pn.uip%^


b 'iiuji^ nuJuiL/J^p Jbnuin ifbp n I
(J^ 11
^*
"VI " 1"f' ^'l'

ujul^ iD^ nuML.ni^j&p 'A ixbnJli ^lULUiinnii lu pbutUpb pi^pnu X

IJujbuijlji bpbbib Jibpnp^n biunbuti ^iii.pV iinuiuuLlJp'li


^

^niju/lili ni^binij b} bnijn n if-i^t/* ifbifbu/jlin a uiupiibpiij jun^

'huip^buMin b *^Iium * b lulinbljflujbnili lubuiiPp ^p inppujbmUuU


njynLnbuti X nuAinh Jbiupi lui^ ^ujj^i ujji\puili puMnunL.j&p i^

iJbpb% nopnulJ b nib ^ u/bpnuutpuip ni^jbunj ntua uibuin-jtr fi liX

ff^
piiTfU inbubuji tJ if pt^bSi buuiibiui ^ nnpnb 'n up ujbrnn.iij

'Ip'^pil ^' pujpApujnbpii ^


iuul~ yiLpy bujj^iij nlini^iuL. ^pb^

pnp^n p'h&uij pbpbpiij ntu lujX

(J^f/* IL II*
ujrLino^i-p bppbifb lut^iui^lili Jiiij^i^u
y
jb^
u.btJJinui nunn'li uiu/liyu/huin *^i
P""i il^mpbi iipkl* " x"
nb l^p ^ui pbiuunpX nnpu rE ipO-iiu a- lu U-Ut in i^lv b li y b. un^

ilnpuibu/li upinpbiiLbHrlb ^iuuuj1jbnni_nu/ljbi pi 1^ Ij^n^buiij

nhti uih X 'JU^u/buiq O^bi ^putJuiij^iLp X ^puninp ^*p>p h "t2.'^


u nu/b<biuj If ^111-1^ p uin. ^utLtnX [Jnrp uiul^ Uijuu lun. pnpn^

k
114

ptPrtLU* rttuUqp Uiupalrh IJ^I^ \l^ Irnlilruti ^frq ui&* ntt'^Ui

uMUUiijpi^ ipjul f^L. u£u^ if^"' "*(') it'^'^h "1/1- '/' ^/rn-fih
^iii-U * u. tuug n^iuuiuniuui f^L uiul^ pUblrut «».£#/ 'A O-lr^

ui^'Ul II It nit oA: /ri. Jtuj/u/rujL. Jniju^u ^


Jm tafiM/bi^l bru

luui^ urn ijJhiju^ii^ Aqlrui aA./rn^j nn II p.nt.n^j ^uin


qinutUMlj^ n.nnujy it. aimJiuju itA/rnii /"-/' ^ tttiLtM^ /r^ujn

quiuiujbl^ up\ It- Irnb. q^ajb 'A A/rtL/tD "hfi t II uiu^^ "'I'h
'U2umU trqfiifli ^^q qli ^uiuuiiniuuijIrU hrpLlriftUL. J>Jrq
fj^^
ifin iDa ^tMtnuU "i/u , lua- ut pnuM^tutPiit. U lua- uuM^utLuti II

aDa- jujI^opuMji (J^pf-


mtru ujjuitpfiL^ 1"/' J"f/ pp'lini.U'U
^
IL ^2^*^imuj^u npij_^'ib* h '/^'flj f^^ ^^[') 'lb [^'fp"'-[^^ ^y*"^
liujq^ q'Ltj^l ^u/iinTnA npt^Ltii/n [tyh'h ujJIriblTqnAuy
"pll*

1"P 'luo^utjpi/U
l^l'^ lujJnn. ^n uiu^ iuo- jiJiftlJU juit^U
f^'fi' rti-ffqnL^J^t f^-ifl' "jp'^i^lS^li^ 7^"* 'A
*P'U* //// P*^'k^U
q-huipU ^ tpy n'^iinan^hh nnJrnuji^ iPptfpu* ^'{p iun.u^trujiM

ntiuM lirnLpn 'A AlrnLlt Jiu p fLu/U luni fit t nh iiutitK^-ii* A"^
'itiPtttU Irr^L ^jpujS^bij ^t^P) J"{J'"^ l[' >/"-^ tt^iu'tsL^ OA.X f/L
np a2i/ ptiii^- tinp tuuutit puy ptlriutiPfiuiti trnpiilru lutjltuit/lt^X

M.1P p^,plJ uip iflrp lii "pit ^p uttitutblrn A loppJbiMtb tl^ '^t iShiiil

tsthopt^tti^ja-b'h y ttoAlt ifittLnAh auMttltO^b ^ H'^p ppJi put iitiitt


iftJuuX np laoApfjli tuutl/hutti^ ii hjiMtO^iMtitifiMt'ltittii ^Hp ujut; f*'^

h Uljuu pn^nutntijii tioAb itM/ltiifitllt'b tuntiifit ti[i A. p iit'lt ut i

miMtpitil^ n^it^ii/j tPnIrijy it ft uiiP tin ^tui^iuuiutii iil^ '^z %itt ifji

tjiippift^l iitii nltuutiitp iihtrlti/lt iiufli'/itl jPUp f"/' oppTtittu


itttttta^tijlt bituiui oA /A #/««#_/«/ A ittuiitti\iuit.t^ It iiitiuiltiiJriiiiiltX

^IP iuu£pl,li'lt ^utilr iilfuiiiUt jt 'liittX


IJejuni It. aip JIrp lu ^u
"PP lit bit tit It Ir It itltiu It tJlit It 11 1.
'f
It siuniunu y
p} nniiLU btllt u^SL «

"'"^"l l"""'ti*"'^ [^ h' iiif^h llfrbrpitt*butptup iitn^lilJ^


"{JL "t ^
t"l
qbUtitiifi It l^ittpaii tiiitpitil^lt llittbi ^jt iitttn^t It. /i IJ /ii'liiitpbp

tf^ittqut'ltittq'lty iitiibil* jt C^utbiitn iitli lit* lint III tf lib X [ft. ittiitl^ iit.^

pbub ^tp'i'l^ III itibpijlt ti\lii^rit i/iiilitbub 1110111111111 tiiltjitli ^ '/"/»


h

115

IrnU nn ph< h P^ ) fl' Mh t^nli^ '» uuuujn jib 'JbifiM^jnL.p'b pi


JIra t^t^'b ^0£i: ip ripq_^y "[""/ '"i'['^ F"Lt^tH"* "iJL k"^t'l
a.ujni_n^ niitUon^sniSfiU ^
^ujUan^L. ilrnLphuX L. hnL. ni^l 'A

Atrn^ ^on n ajEau ni^nnnulr II laifnnL.hX ^Q h uuuil. /Z tuVifl^

a-linnpbx it Irnu. ini^nuLU a,trnriL.liujuni^/(rtrA nublrniij nilh,^

nttbuh lulfhrin-u U. iPut ntfttniJ X U II*


(J^St* Ut"^ 3 ' ^/' ^ /) "l'^"'"
oAirrLlt nn 'A &nn jjn II

ifru/rutu nX/rn^ /"-/' 'A '3 l"~f' ^'^ itijli^ iS.bn% "bp n A.hi%*

Ll uiu^ nhuj nlXi JIuItuj aAtrn^t nn 'A tinn ^"« A iftulruiu

nXanAj /"-#» *A a-nu nL.n a II h*^tuu nliiu 'A a^nnni ni^nui^A A


n.XL. uiltn.nlfb 'A '§-"fi' iPpi^ni hi^nniX ^Irn^ A uij 'tDi A
^onA nrin 'A utlu/bl^ pi pbi-tu nnpn.nijiA utbnuutul^ 'tuo'tuipinj
nppX orunLa- nbut ^lULiuuuttTtuL. luulrniir hu i\crn.ujt/p purtij

^uiuuiiuinlrnp nlrpupliuX nnp A br ptMshbipU nuLJa- umu^a pui^


^pi- tnb bnbjiLin C^iuuitiuiinb niuhX JJnrL inbn ub &nu% ilhij^

ul^u ja^iunni-nbiui Abn-pl/b bt-pniA A iA bu bpbuti npnpn^


uim.bhji^'lj A iupininpu ^lubbuMi ujUn_nl^ pnnninbuji^ A al<^l '/'

ubnnu iPinbuji* uumImumiIi A u/bn^ni^t lunuint^u bibnji A «i bu


bpbbuti pnpninbuiiX ^flh j^al. luut^ uthripl^ 'A ifnilj u puLini
/iLpniX U^UJiu nupbSfb iffibs tibn. I^p 'A &nn ^on nn ^p 'bJiu'bl^

puiltliA lu&nulj^lr'b iPuinpni^lffp ijuiibini^*, bpbpt-pX pull '/" f


n uipuiiMjnnj bnb p} iPiu p ffb um i^np n iJJ- Ir % uJubiP y ui din pit um^
'biui'bX A*_ AnA 'A 'bJuj%nLl(fp J*pifbnj Jbniun ^ A pO uuli

'liitiubub ^iuiPiupbniUL.X ^"p utniun bpu/bbtpb it/iru • jd^ n<

ip^moiib tlbniun^ ilu ifbp ilbnn lupiup* np ilbni bnptjnL.^


lu ptpuM pni_IS^p nil 'ijnijiuuA nuipi ijui pbu/bbJ* tiuiinbbi^ npn^
pnmm.p^p'bx ^it "jt'l^ hi' ^ opfbujijii pnpninX piujij qp n.X^

bnb ^
It h^nit ^ooj ^7^' ^utiPppXi.^ ibin '^ Jbrt-bpttj J"*"
ptiLbltA utpmuinu bibutiA irXi ixbnJb bpbbuti b uiuotti.pX *pnp
bbbutti^ hub puut J- J bu tUp ifbp itf M") ^u^i't-prlr iptun-f\p
n n
h

116
U. au^nnL.M^[' ^
nn II uatipj m iflra tun^UMbu *p F"^ H '/-^^/"/

ntAitrintlx \Jut; m nlnfli at. Ir umIj h i hu "/rfu in^u [ph» tr 1^

JpunttLUiU ifhn.huji'h 'A tiut ilIi ui i'Im niftrnu tiailii • ilrnLnnn^


ti.nLUlj uin.uihu uaiiiuu lujntiblrun h » nnnn uil/liniAinu 'huiu

p ipnutiLlJ p : f^ujuj iiLiiLuL inj-il* unnutnui'hu 'l-hp uihtii-UMliti

*Bh "(I lun-iuliAnl/ib fii/*ujuahy lis ifhutL-iintruii 'pi


J") "*("f-
a%u puii.h puihphy UtJI ujiuiiiu iiUL.I^in Liuiunun abui^ ah
Uui pb^tb Jtuj ^opl^ p.iii'b'li jti nil up trnliLb tlist prpX J^ft n%

iDo^iMjaiMiruiii if yp^p nut Itl. iik ^


h ifpnl pbuiLhriun pnA/ti iD& i

(J*h>* fll'*B iiutljppv^ ^tuLuiinu tii^i/i'b h ^li It. miflrbh' niii^b

Hi l-njifl'UJ^lri^p ilbuijlruii inL.nnnL.lii-li ^


uiul/b trlJ^ I^WlJ "/'
jiDj ^op^ pu/b*ii ^ 4y jnAmpjiiulJ p j
Lh p'uipbu h^iun^iui^i

uitt-biui li pi-p upifpli lupiiipL I » y# LjiiLul^ iliuppiuJuii

aubuj^y bipi ^S "bn^ bpbb"^!^ b nptip J*'iZ i ^ 1^ b iu& m


\tfi.iij b pi u piflMiii il*nl tiiipj /''fwbl /^"p b lii^uijp'b'b upT"
^pl^prj d-nniftLbiMibb tpnsl^p iitiiiiJA pi/*^* iPtnuiuiPpn b p'q*'

oplt'biul^o^ l^ut'bluujL. ^uoubnuML. iuS^ rJE ^ujpub Jbp i/*pifl^pLjtt

[iiil^ ^ ji i^iii^u^uiti uii,ni_piju luoubnuiL. pu ifba npipiitib t [fi. u^i^

"'/"?" p^"'"fjl' p'oubi^btu^ lud b ^uijp^ '^ ilui^u^uib lULiii^pi^ii

nprpnub ^
niubiip pMoubnuii^ ujn.iuS'bii it'll naplfbtib^iiiluMH f}iiini

/''{P" "/"/"/' A*'"^'" iiiii^ '/"/} '/"/'" '/f A.biLli bi/itjuiti^


/A'/'
"iij" uijiiupl 'fiinbnp uJiil^^ lib ^luJuipbp blJ 1^ ^^A p**-^'""

"bbf tptpl/liny l^il nefu p^ii . ns bbfi piiS iii'libi ^ uiif pini.i^

puijii iiiiibil* ^bn y


piijiii ifji np 'b^niiiiubibii ifb l^ m lu'biinl;

ioppbiiii^ b i/*qp^^iii^ i/b'bib liiihi bnbiibx bpliblin b bpbbp


uib iiiibb b piubn nil up inb iiiib'bl b inn. lupi 'A XbnJi
u'ifpl,pb Xniibp ^ bn up bioiifiifii ifbpXbi/'t ffnpit iiLpbifb

Miptfi/ bnb'li ^1^1 ilpifiib^ pnjbfi mil* lintiib iiini^ ^inip p: ilbn
linilnii., II uinl^ bpni%biltb n/ii'iiA '// iliuln&nib nii tiL.pnii luj^

unijpbx ^*_ np lib uib^nii.iuin [/"/'"J*) ^Hh *'"" libnbl,^ np


b 'bju *S uiif jiAnub iipipbi */# ilp J^ui^ nilini^'b^ iinpnil b
117

%p l^n^ itMul^ ^opX tt*prj- IrqU. ^2^iji niniiln 'Uiu^ nnnJ a iLtniju

WffP "*f^ " *"Uf'* If' "i "


i/uiiiLu/lt/ih niPu/bp 'A ifiMinnnLJ*

hqltX t^/t n r^iPpr^ ^fi J ^"ImJ^ /it/ujut^fi iu& ^ iiAlriniJ ^fi ^/il./J/i

^Lbujl^y-l ^fiuillinp
l&^ iuiiIAm uiuin niuiu ni^lihri^ U ^lui^iu^

uiuMiiijI/h 2^^</#fi#i<iyf/ iMJutTinntL hnlitTunh uiutfinBli IrnuM'lilrih

lUi-'inftKli jn'i^Uy [d^ p.u/u'li if p^ J It'll Irqln ^fiuiliafi *jl''f'^

"lk"W ^^ iPntTu/huiiniii h iPpifliufUiiii utuhinpi auin, */r ««#


puiVh hlJ^l^ ni trnlLb iPptfltli^ u^ iflrait juijinhl^ itiblTi^ II

tlutnultutliujini aonnLlfhp ^
t/*ptt hnlruii fe tfhrn unLtiuj%l^
uhiu ^ Uhtuinij Ii. a_a-n0jtanilt */> aulfn a iiuui^fn II
^ qiuiP
uiniu unuut&itX f^t^ uihinni^ 'li tJutnbii$'lifiiP unnu ^h niununn
u iniuo'ni^l&l? nil nhuiiiA lun. nuhrtTn ahnlri nnnn luuujq tiliX

f/i. ^uii^iii^i/riinLiiui%/ri UH^ hnli J hnid^ h'li'L ^ U i; luS- II

li pull null II m viliuibtfuii *fi i/n% Li/*t f^L lii&iiiqn^buui nliuM

binpi^ n auiiii/lj "P,P bnb'jb ^iiinnnn 'iri&iii.lS^buMli ^jpi Junn^


^ n nnui&nub) bi'b X

fJ^P * JJj'h ni^iifjifii iDf^ iJu lib 11^ [*'h P^uibbnuiiu 'A "linuiu

b q'liujii liii ^ ji 'litiy b biii^n "liu ut& ^ b ^t'jS bnpnl^j ^/#/* cfnffnx

JfL inp libn lu ^"' lu^iu bii bb^iq b b bH^ n^p auinul^
buA A ui/iiiiiLit b bii b ^luiii /'"« /' ola buibu uin. lu/' lunutu^

i/"i-,pX I^Jsni^u/libiiji b intii^ui II tfii .


M.*!!' ""»P uiut^ map
iTii bbutiijibni bunt Jjt- if*^/* "*> '7-/""V.P "Mh "*P " l*^'J^. i\bn
itiA p bli ^na-Lnnj iipptii np '/r 4\bq^ */"f ULlibun I*"IX JJpiL-

bhl^ ujiutifu luutfh b aliuj a^ni qbiPifiuiinL.pi ti qtf[i 'W f*

ul^iiY pbuibbuji niJbbpiil quia- iplfobiuliiiX (^uiiuiuiutii pi nil ^

innifuflib 11 u.pliX np pipu-iuu iiliiu bpbpj^iuq.buii inbuii/bbubu


iiiu ^ ji Jl^iy b '/f ^pb^inuibiuii b ibpblilMii b ibpbpp ^
,j"'^

uola ibqpli n oiniu puj bin^ Uy b qup piuuiuh bn iin.pnn Q-p^-

innuifh n\ q^buionnX ^ ii b m ni'bbpiiJ ^uiL.iuinu jpb^buibu


qnp uiLu/litpb ql^i ifbn »
"/'.P bnbnpui'lil^ plr^nliuiinbu^ b
j
uuii-uiiiui^npii biilrli puilibliX h"H I" h luubnbli 'liuv^ u n
118
u'liia^ ipuin.iULnnb Jtf ^p ^i/ijt ni/tu/jlr/rii%A ifhiMiilt nnin. ^ h

J'*fl S<*/'V trlttTuiili u.itfb^ It m up hnU. «/*te« /x tpl^iP inL-hulrli

lun. ^p ilt^i9 ulal^ "f'*B


"i^lip" ^ipl\plrni'itii qiud y
pujuiahut'li

h'jh Ic^'^L '""" aytPputiiiii h hpbpujujaJii y


lujJl/ljilftMnai a *

luJlAib^ph hnliupU tu&^ II bpLpiuiuu Irih^A "pflfA phujlit; li

^ upuU ^pb^l^ut f^ihi^il^ II ifh^ r^iiu pbajLlriMtpj ^ft ifIt a

jlt'li^huAiii ^
li X/rn^t ^nq^Lnihi JLjl "} h ujujpm uiiibi lun.
ujju iu&n IL bpupujuMtpbipu y qnpu ni^pb qljus il^hnbiubul
ffi ilti uiiunppb 4" ''^" ^^ Im pLpuiuiu bib bJMijj%nL.bi a tib fi%bbii

'^ 'uJtu n '^ ^luuiupiul^ iPpyriiP * h ^ JIra ^iftunlrnijy It lurLu/b^

X^% ipnintjy II ^ iPujii^% puiltlM iD&l (J^JI ll*


IrnL. iPpJ^i'liy

In iPpn_y ^u/ibaji blj^mij ffbujij ^["Pj '"^ ^ frpLpujujqbi^t


fiuAin MhiZn, Uli npnJ iju& uiUnuu/ijp 'Eut

(J*fi** QuMquiqii junp^prpnpj ujubpiil tip ^ JtP) "/' "ill"!]

utqtpitia m &utbnLiiijjL. nptpuiiq UrpLu if uijffu luipi^bniuL.

up pan /iL.pnnt npnu biuJ bnuii. iu& unLuusblri y 'ib'^'** h tft^^

O-iiL-IJp ibiMJii-iuu pMnp^pipiiiu lupinppL p ^b lit ii/liiiiiu y up ^


^11 p Xlru iiiiuli ipujiLUJu y f"/'
ifb;,pb ^utpunbil^JbX JJun
bla^ 4" lua-iuuitbiiin b rij iDo' a^il p ui y nbuMptpl^ *^iu puinm-la p
ihiurt-Utq pinp^pipnih uiiuinJb ubpii ^
li ^blJ ii/linuiit qpiupiy.

pi, UM 1.11% b luS ^pqltl Ujli


Ji * l/uiupu np q^pinpiiJ^iiy IJ^ iip^uiiji yuth nubhil* il'ii txbpt

li Ju niii^nnpblfnt.nnljy b npiin ii<U uibiilib qlrpbiiii liil*

ifutpffitnil n^i iP^u^lfl uiplri'ijlrib iibpi'i^P '^'^ ) inbnbLiunbuiip


iippiiily b |fi/i/* ulr&iiLpI L ^itiuuflinul^lf ^luU^iii piii y ^ h tph^
iniiulJ'l^ [iinp^pqiip, iDj jf^}^l UJ^u, [unpC^nupq, iilj pii^yfi

pinp^iiLpii li iii'hiiiuiul,y It ^iin.iiiltbiini.iiut'^libi bittillt ttiiifitt%ii

C^iihi^uiptit^^ mil- '/#


11
[ittin I. p %pl ILl*'l- "fil ^uiU^iiipiii ttjl,ii{p

l,[i'liy 'tpnjf liuiill,b'^li ni.iiiii'lib^y ii^itiip^tii.pti^i ^/n IrlJ 1^ ^/'^'

CfUthipbpXbitu /"^/' [i^h '/'


'^*V- r'^'h'' n '"^ i
H.JI l(wpoin^
C^utli^itipiij It m i^itiniii. It
b in Ifpi ulrJifitt'litiulipiy IrlJ^^ iii^

'llrij pitiVb It till Jutptpt JJ^ U^


t )

119

aihrn nn lun. 'iu& ujujinupht JJJ^ui 'n.^l jui& il/Jblri luu^


q^uinuX ihi nnrtj umu^ •/?" ) "/* ^w^wi"wj jl"' pniij^ qLhu/UuU

^fiuihaj^ q^iiL.^ [tull if""^^ qtPni.ttiii iflrn iuil XhqX a ft


li ni pi tfh'if pi^S ^'L^'y "ill
lutn^iuyiuq^niii ^lu niujnirujin U
jJ^'^iuiPu/hlrujil^^ q-jtin^^
'if li.
t"k 'A ^^f ^^ lI"H^H ^"H
^iuiPuiniS.ujLlfnu^n 'tuij ifhnnij juoulri Xlrn niui.lriniu nuil/U 'luil

JJJ^uj luoulrinij ^"iJ ) 'l''ll


""-^'^'*"'/""^'^' mouhruiuL. niunnqlri

^IrlJ u/bnuujn Q^uX JJ^JI*

(^hj^fhtP ^7/**" /'I/? qtuyruuMinnulJ^J^ iflrn '/r intiL-^ L. 'A

a h^trnh anno IrinJ y tun. ^p iO^utU niu%iuini nuiilrj^ ^ h A.l^y


nuinnqtrnu^n Xlrq nujulrntuinujUh uii*, f^u n^^l^ iJ" u/innnliL

tLn^iuttutif* f^l u/Utuujbutu y np ujn.lruii ntni^n au/bpti lui

Uin. '/f Jlfby nUlMUMiUMiuy m ti qnu/b un.Lu ujji n' It.


^ /'"Y
^^iPpitt B.ttt'l/Jb 'if/y up %lfpil-nn&l^ *p Xlrn ^uti^ntiniunlrtMJiurLX

IJnti-lron ni luiiufbiutqn tut-buiiuputb uify L. uii putU lunl^

ititiituiLu iSfi nutnnnni^jjp y np II npiuptL. m tuiflr'iilTijiiiJjQ

jutjtn%ltx lljl^X

*fituiinp IrpltlTuijui. ^Unn^U tut* thnbpi tDtP tPrt.Lu y np


htpui^ qt/lrny nit nt-pujunni^n ntitiPptunynnt-l&py u. qiu^ptiMtp^

^ ^tuLtiAt nuttiULnt-lS^n y nii^tuuinnt..^S^'p II tquMnl^lM2}"nt..^^p II

'lu&niiuyitnt^lS'p Llrnnni^n i'<^^u jitttutf^^f It. tttlpt ^lu^i^ni.^

Irnut'bbilt jni^uttjb y
It ituttstltnL.j3^U '^'n.tf JIm&^ "fj )
^ 'bfkti
Jlrnnj 1^ n'f^ x JJJ^w "^^ « ^ iflrf^ ui'lt n Ltitb ft ^lut^utitinlrtjJL.

inp Jlrp tu J>"4 ^lh ^"^ A^/?^'^ npnL^if* lutjinhnt-pUr tjuL^u

uujuiulrJfuy 'A Xtrn^ nunnutLh tjtMjpnt..n y


It uji/pa^nL^tri' ipnu^

jj iMtijlrtst^^X k k ut^tuqi^lrnut iPpq^y qfttuftq. ptfk "^


U^l l'^

JlrS^ tnS^y l^J' hput^ulf^li [tgk "pii 1*3 i jy" I"' I' f"
^'"* bl"^k

k ^^J*pin iPifpk'iji bpLriflttuu qnp utu^'b* u/'lj[t^lrtsti^ np ippgk

IJnju /ii-p '/f t/*',. li "< '"^ "*-p^^ nt'itnt.ut'bkp '[f'ut n


X
^ll*
120
UMiiuMi^ji y
IU& uiiiti Ifiiin ni unt^nnniiii^iX ffu njiltil^ nn mpo-lrini^

U atMtiiuli ujulriih jtij u ni uit^u II hnhntumntrihu ^ "I'J^ tjiii^

ni'li^^ili j^ihnhiultu y I' '"J 'I


"'"^ tflrh h h n hi'Im It i h nulihinil

u tuMti§t1inuJt*li ufhnLUMlil; '/.P" » hrnuMhhiliii u/ij u I


ffn It

ijtnuihfi luiibintl jnuii ^n^jiu U Irt/i/utijnLl^t/i * nnnu ^iti njtii

L Iptiutl^ui pu/b^^i y li tuuhuil^pby jnnnu II ^u pi J^pifLni^ nn


4" ^p ijp tuJlT%'yiubi^ iu& «/7^^ juuilin inJI^'bt ffL. n^ pi uii^ujj^

I»n#l» juijinlini.1, iMtnJii^p ajiUMpntini^lJpy ^uji^uitiinh trqltnlt

jtuiiiTinjU pup nil ^jupii ihfn inJiun snpbjtiuujuui'lih§i* nl^l


Ifip jl*^* p puMnJbu£puij\ iun.liuii /t p h" ainliitinii li Irih ^fj

lUipnunu/a L^u A u. atrunuu p 1/^ auiLlru/ujpuilih nnp niia^h


UMn,ui1iA.pii la^nLtrutTinjb* iip Jh a^nua^ ^
fi n"i-p Kl'S phjj lu^
liutinlTU y liutiM phju ui nhuif ,ppni ^h jil u/linuiu u rf nuiv i II if nL.^

pl\P lu&uiipU iiHintiifulTpnl y n"p Y' ijp "lip h'p^nlLli* f/l it* if* pi

iujjtfi%nu/(l h 7/» II ^uinnpril^p IJ^nulTulTinnlb * in #r W iippjiiflt

uin-iti^binitij * up if
I*
nni-iil^ ^p nn^-p /'^'A^^'J^'l4 ^li/' p'lihJ'uL.l

JJiin_hon ^pybiui iLill^ li ^<^l /' tr'ii ilit ^u IJ ujliniiuin Uuilruji

nunnhitin pI'S piLjuulu // fi* A""// ulMiunpu liia^ mnuittn^


uu/ittrinu ii^ul If p It
f Ph um- uuiiiImux ^}ui ptMuniiuil np
mjit.'n/ JujiiiJninuiLp ihitipiijiipn y* LnMiiii/li nX/rn J"'JI iMJitnp^hy

np /jf4 J^ "'//* P"'IH A' 4 pnuli iiuuihn np ptn^nillruiii.nui'lilrn

a Air By li liutifp nh'^lt JPytri iiiuuinp'li'b r pX fyi. iiiii^


V^*^/) "'II

l"h "",P \ Ip'fil ^plr^iiiutb lit pull p 11 uii.lt itiuipuilip 11^ Xlra

uiLltip ^ '/"/' I'ln-buh hnnijlriui Ifiipiipt f^L. /triiiilruji iiiuipiii

uiui/lilfuphy UIU& phuililruiiulM ni^iouiih iphuhrutliiil uliiupi

'PPltp '/./"" '" ^'"^5 //»//• <*n'l'l'i" I" pi

ft. ff^pbuiil, luinuiu 11 yip jiipd uiil* l^filli J"*l* p miflipli

puinuiun ^iiii luiiiiii II lui piiliiii li up ,


inltiiliuii ifli p^uiiiihi ipip

iun.li^p y
pill I II pliiili lit Its ^iiii luiiiiiiip uplinli //*«« '/" '§ h-
intfinjli h'p iiiuul/hlrup'li y li nil its ^hs l;p iiiliiiini blJl, nn

'l^l'"J^'",'l^ '/" ''i' ) 'I


I* l'^'*^* b"h 'll""^'l' l/'\ ^fl'^f t
uuiprub : f^lu l^ uia Uiiin hiiiii il*if y npujpip ii\ ujutuipl,ph
121

ahiuiX *fiu£%nn uuibna^nLi lunn lui unujpjni aunntnu utrpX

l^u ^n L ifpuipM jdnnnL. niftinul ^np luul^ IJ^I^ h^luuihni^ji^lp


niJip npn_li il rLtij l&nnnt^i qUbniil ^p ujniuiiuiL. ^ umnuh*
tuiJ nn-ujb^n^ liii U. ^op t
^l"^* ifftuifbin uuiiuuuMLnplrii

^P2tnut f^L. Jirq nuunjit ^luiiuipuuLtua ^luilujplri ^tuipy 7"/'

A J^/*^^^'"^: .^^^ ^pX Uji^ iuuliijbu It [J I; quMj^


/'t/» JltuJjL

unupu A.UMihu njihgp^ pbuiulriniL puilipX ffu qpuMpn «i ^p


duiihniL.K p} t/irp^pait \utihntn * ujubi U ^ji/\ luiuuf uiiil^X

y^ll inp&iuu ua^bpuMtLnntli opp'buin pbi biuJ^p nop b'jbujn^pb


Jujjbpii.i, luutinpt'lj btLbuJi^ ["~f'
luu^pX bu mubif* XbqX
Opujpn. npl/niM luqunti f-*^!
uiul^ ^ 1"P pui ujUMpuih^p iiil\

ilu tpninpi pi a2ifptni-/J b% nprppX ffL. qpiuprp Id I; lii&uiu^


q^buui^p y i^p lunuMin pi pbi-bX niuhap upuiih lua^ni^jtrpui^

utnuiin^ u ns yx riLpuLn pypjiMjunL/ifp a ^r/p ni upujtu lujuXli

ujtibujt nujububqtTtJljij qnunc/a pu y umii 'li luiu pinni.ii opuLi-y

JE nt^i^p qujuM^iitob'h »
h"^ ^l*^h bujuiiu pnL.ifb opl/ibujq b
upq:^p nt^ Jiif A b ^ uia-iuqn_bititi li' n_ , nbtupri n< 4" ^yl pin
luiibi^ bltri^ u np 1^ uj b lulM uj ulj nutpnanulabqu biuintu pnL.uuh

JujpnujiqujynnulJh btnitinpnuifb ^ '/# ilbn btfnif^X f^uiUJ Id ^

^pql^plj op^h^i » 01*11 nil nni bpbbpuituqubu b tihui Jpujpi


uiuj^iitbnqbuX ffi~ n^utuuibui pujbbujq ifbn 'A ./>« /# '^ tt^
innuprp UfTpp^piil y nitpit 'A uinuL.bpph pun,uiyuin.niUy iupn_bojp

p Ptnn ilbptf-buii nbpbpuj inn bill isij * b pbpuiiiinbifUiD ntu&


ni^jiiiib ubultrpx MfP '"-/' k^P lujL.uiiinpj liil u/buii^ luuui pbA.^

ibpb^ilin Idl^ '^ itiupnnuiPy 'A ubpndpl^n Id^ ^p ^iinlrnplip

^ ji d*pifii^X ^L. Id 1^ lut^uinnbuin J*pipl^p ^ n^ujptp iIbpA.uJL.n^


pnL.ldp ^uinnpip bnb i/'n UpTubni b uipbniiiX f^u Id 1^ pui^
luiuuiIm^P ptiiubbni uiti. '/r ^ «£/«#» n«_«i-/«r^ iibpOk.iui.iipni^ldb
i/bn '/#
^h^h ^uinnpnbfU 'bdui b
"tinpi II, {"'U iliupipiuliuJt^p ^

'A Pq ^b pliujbbu ^^ nppnah* b ilpn^i^^ b n< ilfiu/bq-UiU ^


p ,^

122
utj^ jninijujLIti IfL. ahiLnif- if^iu/Jbn.ujiP ^p tJut^u^uAj ii^utltQij^

ituutuna ni^la Tt ulryr u hunnu ujututut nutti.uiiJb lutiuiUtii luupX

Ift. unuinn tin ti uMiiiuiiin if ha nut nmiali iiiuunu uia-iuynuU^

1^P[\P* l/l"^ ui&tuqn.huui irrh.^n* itiiutkujn nunlrtfii IthIl 'but

iujl l/i- qjiiunn. ^ '^ Jhq ,^i# utntf-lro^y n mut^utn '^i tniii^

^uintiX j&l^ h liia^ ^n inuiciuMpu ^ifuUl lf[J~l^ lua^tunnlrum


uiunn ^n^ qptMjnni^ LlTbq.ujijuj nujn apupU *hp JpiufbniX ^nh
uiptn^p qni luiuuMhiihu /t lunnqU^ //»«" pUiuLlrutq u.ninphq'b

iua- i ^ph ni^phuU // tua^iuiltlili lu^ ii ^ inp^iMiiluip^huti ni^

pni.n qop^i^ij J*ifiihy iMtn.u/Uq qlJni.lJL^ Ir pLni.n but J*


irppi-^ ijqutjpi^n iflfn.u/u^px pi'U npnui/i li$i uin-tuubi tuttim^

€rnq lupfriubp *^imju lu


p pq puy np qnpq^jili liii iun.ninb Ir^utn ^

li quMppi^b linpni tiLpiinph ptitinSUiuu ^lUUiuplrqiUL^ nn li.

tu&iuipb utuiinni_h puit'n l^h'h op^\pb* iuoiilr qlruii '/» XhiiHi

^/»^/»ya« ^J^ pq. qptupq ilmitilfrp uiiuina^nq lu pa-uiliiui_ii nlfuqp


np paiunubuiq *^u pqujt. qui ppi'bh ^pX ffL. qpuMpq^ ilh^inq iiflil^

*p qo ppii lu ii'JU iquj^itiob C^uti-iiiinh np ^h Jtiix // // " miiaiq/i

« nn n il p '/# iippnqh ^ tuviuqq hum il'q. X


[J^
11 iu& pj
Q^upTfii-hy II qhpuiquipiLutiiju niAih qipuin.u1i ^ qp liith
q-'/^'J

CLlii-h/' hqli il*fiifh'liy tp "q- hmphi puilih 'Ul y Jlp tlinuii^np

h UMh&Uuji.np qi[puML.nphiuiii rZ "iiifiu iPfidtiU qni ^ujlujuiuiiQ)


h a^u iiinl^ '"/*p*\p ifhuJi-npni Idhhi'l^iX f}hinpip upnpuil^ hJiii^

^<i#^: fjpu/i/li Juipifli'li hqh h pUuihhujq '^i ifhqx

Jtjf^* /} ut i-iii q^'li III p.puiC^iuiIhi. pnun^j ^lupbit/lihi uiiil; hpin^


hhiph uprjii y upuid'lMp'li pu/lil^i tiii . uin li ilh pA.iui iipiii IS

l^^npq. hqh tfhiiy uiphu/h li J*pifiinjx (jfiyht/lp li qin^ui%Utin.

pu/Uu qnp luuiuij* Id ^ piiilfli il*p ifit'll hqli li p'buihhutq '/i

uhqX uipqhan hqli ippuini ifh C^nq hliphifli qiufh ni.iini qu/lihi

hial, ipnipitpiiliuli ui'b p'liq.iii'huiql^p pu/lili liii* qnp uuiutqni iii^

anipil, ijuijhpiii ^ipf'l '"Jl


iiijp'iifhy h q^i li qnp ^I'lii n\lil,p

lli'hh^^ Iflhpliii III Ipi ut p Ipn III 'f III pnij uitihi uin. uiiiiXtp inpill;

jutn-tujli 'till jS III hifhiu^ ^'1^1 ptiuii-n^


I'ljp J"HI '"ip'^-hff*
123
niui^uhi^ Up ^fiijl^ii
^lt' """(/ l*^^' ) " 'nnt^ilrinij jl^i-P

abmL-jaftu lunuiiini^Ji u ipnihnmuiuli uinni^l^n hnlil I'i f-h-


uibinu » JPf h ^uiuiniuinniJIil^ ijlrnhuli pulinLfi ntnul^nli ifhyuil

^niMJiifL hnli. Wiunuhh tiiubu* butnunn^ inlruiuitbiX 11 PH^


Ibuitu lu&ujih'lj'b n^liP J"l"'J'^'hl' if p tffiij uiJbnuu/ij^ qi/ nl U
h 'A uijuiiul^ uiH-buMi ^
ifi uuhrLuilinfb uinAi^ luintiunt^ifux fij

iLnlrutil^ Ul^ itihunl^ lu J* p ifIt'll iiihnLni^lJ p luit ^nn II [t^lJl^pib

lua utihtni uj'n 11^ m nliK uqi-uiirtLii n il puhni li lunhru/liX Q^iik^

lun. h^l u. Ilia- uj I nil II uniJu^ii^ hola u/biMJiiniJb II *^nun^ "^A


hjpu '\ujn^i nil ibtthujinniH ^ft. hk itn iiLnh^ lu iiii^hon
ujupu^ Ifh^ ilbnbn b uin.u/ba il*pffbiii ^mrp^U luoLh^pU
qpVu/bb^ ibqAquiuX [Jt^ll ^ ") uiilu/Iiij ^ifj it p iflJinjU P'^J'"

[ul^P lua uiiLUMiniilii nib nbiiL.lcrTi X


UtP'h /"/'""'" /"/"/" 'AP 'A
J'piifb% il/ubi npVu y '^*U- /"^""'V'-.P '/'
^"f't ^' '/' iJ'pnbnj

b IU& nninJ nu/lhi biib bin pi ^^f-s if*pJlili lun-buui luliA^

uuiunn b uininLnn y b ubin iiiiuu I, i uiuiIm pi a^unuiiiLit tZ fii-iiy

pj iiniiLiP jbnu/liiMjbli n bin^ /r7/p7!i nu/bnp ubnnijn J Taif


uiii^n Libl^ uiuahbbun miiiuibiibui n iiibiini-la Jt X ffL. Itrt^ uiuiu^

niuu iiniib il'ri iX Ifi- IJ I, lubinnil^ n iT ^nijbifi inbiibm^

Uiubi A^^^t ^lyui'buibi^ iltLbinifili ifhifW\ if^iuiLnnbi nnplili pE

J*p tfiinpi^ u/ImaL ni/itnnb nbl/lM^ 'li Jiilis ni/'ri.nj inUiXli #r fii-tiiij

iPpifbnj^ uijiujaiii% 'hfjj) "(/""/ '/A^"'^^" Juin^^fJ kH'T't"'""


['^[t'lJi b J[iLpi-l<hli J
n q[i Idnu/ii^ >ii qn^ luj^^n/b i^ni* ijii ^
ynnujq_iinLJJ b Jfi jb nbiti_ijnA ij l^niinni ^iPiuImIi ^
l^b'lii^iulii-njuX

JJiubinfii n ujiiujnliy ifli'uhi "lip i^i^piiLii* ^ii.h'hX JJu^uj nL^

nbffb ni, ^ ijin luuiq.pni^^ ^//'


^ jbqiPut'b uinbJ*p [li^'f^l qp^iU

luiX JJ^n b ni '^ q.npii'li 'iu& 'bnLinqbi nLiiinb^^ lujf^ qji iPpulili

iun.buii^ filfbn^l^ ^ b iffiY^bf^ jui f^iq-Ui%q-^ pC IIjh/^ y


bl^b iPq.

b u}^ ^^^
Jiulm^* iPni "itripj //fip'lj 'i l4) ^ it "I '/""^ /' J''^J

fi^ ntli^uin.bf^li yiini'ljipli fi f^wiff ^bli^bifbnif^* n nl^[iqpli q ["p'

l^n^bijbr lipbniij qnp /i Ifbn^^'hy uMjpjuii-l^in A^**// '""(//' t^^


124

iPu/ti liSjliiiMiltii ti'lii.Ji'li h "/ttPtul ji nfi O^iiui^ p Itnuu^ ifpmili^

L. nAh tfutin aiiiliihitn^li uiduuubnLJ&h ^


nntiiMii d pupli h
pLtulilruti ft uhrn luu^l n^ trn/jni^^itiLtPp^ ijni.ijij^ tuu^ bqjruj^
i/^ y /i- 04 ihnihntulruii i^upnjii ^ ^ tAt Irl^iutj ffltujij np fi^Uk

hp} ^ l*
d*p£fi/p iiti/* [*po^) " "jjl itiiptt-d* piiusJ^/rtt/^ fi d/roy

ut iii^ luj^Vb BLltiJp y U iJ tLliiiLlJ bu m l^nhuj^ 2^ltn fj ni^ifii L


ltd* tutun^l^i-ifij ff^i) h" iltnluutq^pnulJ [t jn p ['"liS ns'lt^nX
^
ah tibuiLbt itunnL^J lunut nbuti ^ ns 'linpt Ir/ilt. ujht nn pliK

^ nn inpni-iP atiutL^M ^ utji ^dit/b^ juii.l^in uyf jtujpn^d*^

nut I a Bf.iu'bttb tiitnup-lr Ld urtbnL.ldT, dputpt "li ttib^ ithn

auiuinnlrnnL.ldp utnnL tdb'b ntiiunupbX *» np dp ilr nltni.nnUlin

hd\ubh ,0ul yfujuj nt^ntrtftM nutbyihnfdni^jdp*!! n ututunp niup^

LJtn uJUi^lrtJUi^ a'buiLlruJi lun^ p dhn nitanu/ub I *p ap dp


nnnji a^^inl^ y d*pd^'b ^V^^^f~ ud^uiO-fil/iM^ II iTipiuijlrui^l [ft.

uiLu /f^A n'lua^ ut I l/b'lj luuinpusJtp^ y


puintiija ihijuhjiulnui^ uinut^

Ltri Liudtriflruti unninp p'biLp d^ninuX ^inili nji tunuMt^ ft dlrij

fLbmLhi 0.141% It'll y ns tJJjt


ppf{P luaq^t. nuM ^lutPmnpir ilttilTi in^

uutnhritii tannttlilili lirLu/biu^ y luit tih iflrjji pliiu nut ^luitnntt^nt,^

O-p: ^luititiiiniiilTuii ^nitnij nnnnij iiniitthti.nnipJbli ^i"^*' I /'/'

ffnn* tadltuiuitniitldp'b p tip np &uiinittiM njli y It Qydpnt ip^


'bht ^ini minindjpy fiiili Id I; It inn It nbinhpi p d/ra y ii\ h"'l^

ifujtPu. in nuintiit pb^b nn'liinhhib p d^utniftip punnL.dx ^ np


nbutLhiun [^'iP iDiP inni.itti tfi&ni.jd It'll din nUliuitif y qt /» to

^uiiinnn.nLldTf huid* hmidu/ii ^ n uji ij/ra inuinuinniMii * h im.^

uni inuinniniiunlriui y u. hi/ S/"'/ n p.liuii.nnh in yhndnildpy


fnnn dnnXbl^b mm hini* fi II 'I I' niiniif niuiiiiun niinjili lu^

b intbni h inbdin'^ it'bni Id h'li y inib nn IiIik 1,'b lidninhiin pp^


'bnuldpy uipiuplfini pi ^^'^'l"" dpi pi L n h niiiiunp pully ^"P
It hniiil^ inuM^nipl 'fiui'li nft ilhin^iniif hdn^bhy h g lii ,P''}

ptuin uni.innpi(jty np I" id nninpi ininindni Id n I, pin In/ ns


125

If^pr/-^ iPiupJft'U Ir^lriu^ p.uji/h ^ luju^t'D^pb iPiunii. biuuiiunlrujiA

II n^nup^^ lUtP pp*K§t tPp^iriJ a^u/h pnc-IJ^i' ptPprLbtruti uiulrt/jp^

^ qp u/ljtupujuiujpujp^ ujju'ui ^tPu/bY~t "p ah y^niy /t luiuuf

^uji.iuiiiuiJ*p yz unJnpnulr 'hi/ qbpL^'lMu II qtrpLhp^ U qliuU


tui^ujp^iuanpjuib y qp ujutrhtu ptULtuLiuhk; 'iii&iii_IJ^p%y II iut/*

Jtr^uiiflr&n Im. iJinjiiiA^ frit *Lii/\ /'"^ l^h nH "'/'^l ^ P^ 'H'"!


li. iiuiflriblTUpb^ n piiptp^ n.d-ni-UJ pt/b^ iuulri^ II hJii/ijuii iiK

IfHrJ-Ux uiu iiuL^ui L. uAm ^uiuu/hlrip uiiflr^irLht/pA pmiu uiiiiJruji

iplip h iluMp'>)UjUpu ^ iL UMiu liuiMt luuu p ifpli qni* It a pujfTUjLnL.fflM


Hi, ujtLLnLi lUjhAb* Ll [ti-p pu/Jbpib tuuh utn. hifl^'lt^'ib tfpJlih* nk 'it

pt-ph ^'t"h"l) V pa^iuniubutl/b y L. liil' ok.pni pMopMliSuiLufltIi ^ uiii

nh trnL. 'Up puin ^>il*'pin Jputunpm^ld^h'b * uniip&uML.npuMliuiltU


utt ujk^inuli t£ ni^lrt u. pbni.i tun. np pit in i_n p Ir a uu iJb ulrptLnp^

vIti^ puMI'l Jh titlib inpnq p tllrnut J^uL ItH^ L. tjjup II tu^

luuij^hi n-h"i trnbiui iD& q^nttti/ putVlt y ifp np itti/ptiptlruap


y

a lit lit paJinuti-Ut^lti /^h ni^p t^iuiu^ luhtPfiupUlM ^ ^ up


iii^p inutplrutt ihqt) "P quiif* ^hnuX Jjl. tpputlripl^ jutul^in^ qp
^ II lit It i/rqiuituih utit.utnlrini^ldt'it a n< mlrq^ p mbripiS^ ipn^
liitthiiPiMttPp tutt.innlTqltinfb A tit it iqui^uiolt uin-buti oV ^jutqu/ltb ^

qnp II itppnq luti^n^jTijli tititlri^ urnt^nt^ tun. p jiuiflrulrtjniSbg

tfhp tjipLil^'lt ,pJ^i ^^ uif^uij^i'b'L ^'n}' uiit^ J'Ul" *BP)


/^"f
ni^uuih It It put pp "if\P Ir p l/lt ui i-ti p Lnitliult puj&ut'bnptp^^ ^utilr^
iiutptiLn iiun^iunlriufit y It. /t Jt'^ /"/ liinuiiiniJu/bni.ld- hu ila pnj

J"y utiiu jS-l; qji lupiL inptfiuiP hiininh "^^jutq-npa^oq il q,

qop^t A tip It iii& q nintj ^ pbiiL^Itt 1r a iiujIj&iuiI* U qpp ut-

n.tMt^piL^ltUf'h ^huiUlntniti 'IjiJ' A Ll utliutlTqli m ^"^ '' tuuujijpy

tfitr^ u. uJnljf/ utitp utn^p luti ^opJ^ put It lit ^ qp ptnuuttiijui^

"blrili^ IrjiH^ ^ni. tfuiiPy It ns ^Ln-uttituj jf^ft^u jnt-Jh^^X pwj^


h

120

utT^ tluinniiuijhitiln Xujpipun Jtrl/blriui^ ntiio-ujih'ljuit * nnnJ


'" if pultiij Xlip^ nujlMtPuj^ phni^u'li piluMliiui unijnnh in iiinlio^

nj^nLid fi'lil f^ II II ^iiunili iiiinnj #7//fty '1*" ) fl'h Ir P m'li Ijt I n't!

uJipu y
li np 4"M
"/'Y /'•/-) '""^'/ '"" 'l^"'lb "["/-'-"p' h^i'"i h
uppuiu <^/fpt uiiiuiiiuihbnul uippui ^uiipX ^"4 ni^ptrifit /* h'^Utli

ippup<^hy fw/i^" aA-o np Ifu hpjJujiiiy np jS^I^ Irii ii\ Irphtmia


upipla uipiiKli IIS trulriiifl^ ujn.<\lriilpiiij piptriuii tTpltluiiii^ lu^

n-usnlrnpii nliui uin.A.lrnX [fji'l- luuipin^ liiiifl^ h /*""/ rf-tuiL^

'iitui^ II piMJplrujuiytipljii p inuiiiii p'lilJ^ui'liuji a^liuinili


P II .

•^ HV '/"t/" uMp P"l ttui'liApliu iflrp ou^iiiIm IIIIL.U iiiii^nX ^} ji lupn


uiprLhon piliiiiinp lu&iua-rilM up Liiiuti iPiuphnuiPx

ftfi" ^plJiMJi- uih^uin.iu pui p l^tij ^opl; pun/li ^^B^ ap u/biip^nu/U


iiuiii up mil d'liiiAiLli y
II u/bif*pifiii ijuiilri'ns pliiiui^bX //"'-

liUJjU pt-p a^bitAipii piPuuljp h'boiilih a^lriuib L. ^uiJujtiiii

fjpy if" uJjuiippb uiltnLiiilip li iipipp^ iiuiinliLiiiij ulrn iii'lini'li'li

'li upljs Irpbiuhii II o^piItu/Ii npi phiii.b'li ^


*p uh L Irii nu/li
t^nfinj J^yi") 1*^ ""»- plilJIrp ^o/') ^"'pUh utd^i, nniiuhhii
II J^iuLpii
f-"!
iiuui ^
npiiJ ilXmliylrhuji-iipiuuiu . qiipiiijifib

^UMjp ^p ni^plrifii puHiii hubijpu/b^ b. 'tu^l^p b umil liiS^X

n uiiii^ puuiuiriiii^i'li lui^binuipii^ibi x b"U H ibitit^j p.u^libii

tri/ bii^ iru ubp u p tibuili b u'u ubpiii ippbiii^L . uiMipifiiui^

«##ii_ // i/iiiiiiiuy b m fiiii, 'ii-pluP) npiiil l^i'lii, l^p'li ^


'iittuiiiii/i II
^

uiii iiihibptd uhiibiiibiibibib iibiiil' pliupX b pud iilL iibpni^


liuibiiLpu uituuil ifbyiiiA lunliiiip^buii uu Ubp luinipphiu p.iiip ^

III 1^1 ui pi in IJ f^ < // puiipuiuuiildp Hi uAiuj III milieu I qt/uipn^


buipiiniii Mil ib II I II i/uiibpii.pJX ^ up ^uipnuiiiii n iipiij iiiiipui^

UIUMUUSL. ilu ilbp pi II pbiibnn iffi ^ iip ui,,p "ffp mil jtuiiniiilJ it'll

^uipiiuimiiiiiii.iiX (Ij"I biib uiiipii^ b a liiii^hii . il mpmimbmli


'/"/' plfl'ii^h bpbmi miibx ijii "/"'/ '/"/' plpn ut,li miubmi *

iplbmiibpli >i 7///** fe ^^il*puiiJ, Jiiipiib'li'li X iu.iimp b iii^m^


^/rlr UIII miibitU '/"A* bujiili^ 'li il'ipbop'i^
) !P P' d*ii'fbiii

&%biui ipiui 4 II p b fi'liiii'Uip iii'li^p tjup *lim lu ju u itLiuhu p


127
^ofif^l //t^ i^I^ujp^lriui^ niPu/Utj JuMjb tf iT lin^l^^ ul^ftn^ *t"L"J
p^uih filly jiipfhuiif* hrjIA i/'r^l luliu p. ^ ujdlTbLfi%y L ini^
u/ljinlrijiy '^ i^fi tf^fiti. ^UMiniuU^ ft ijlf 'h'^ ftb^ ifipl^ft^
ut'b^uj'b^ujnu niii uiiilrinij I'l'F" /"-/' uJifl^ luulriP A.lrn^

JtL.^ ^ 7// / ajanuM^uiJiiL Iri/* Lru I J^l. ah lunn l-n i^i^

^ tj^ujp.puj^iuJ*y np ft ['tiJ* jLinfi'lj ^iTLu t^'buii^ pi iPptfUi^


piULUJUu/lit^ 'li ijui pbu/bpu\ lun. p lu/lirLpuu/hni^p %\s t Hl
ui&ujiplt'li intlujl/lii^ul Ijiuit^ ijil npiij irulj utuiua h ^ 'iV^h h^*

'l"{J[') "'^ll' t^* ^'1^^ li' ^"'^.^"'^ li*" ^P* ILPHr b F"'H
la nnntui nunLtrpipn. ium p<s.iulMitL.uii iiuiunupb h p /"/t^ pui^
plrtpppi fitrf* luju^in p^ "ifi' tpbiuu nnLn^ 1"/' ^ otLUitMjLiup

If ni luulri/ni tip n^a-nuiuptruii pu nuutlin inptriuu uiauj&pu


pii pnhli flip uniuby iL up u/b^uii-iutnni^ja-p: '^pt^uMiMUMhuiL. ip u^

iiItIm nutliXpUu pLplriuUii y iiui^l^ui an II *^lrluujunuuJUiubujL.

uju puj p^uinL.lfr£i y


*«an ^ptnuijib p up lUJuAi^pu np utuLr^
P'lJ ) iju puipi^ni naph-au « uinLUlrtSj^ aj^lrn nujpLnp&y umii
tin ^uii ^npii_J7 A ah a at. 'I'M- 'h"l'**l UMi^lru a^lra ih&i h^h
^IflnuMhnuiuijh t/uAjLnA^ UMiufU ujtuU^pb ulrLlrnlT aujbu/b

upaupLpy ptlrpii/ fJ-J^ S^UML uia^ h lihuSl^ X <«#/ %Jp apL.pa


uju put pynnuhit utrpputTU ujuini^ipi X *ftu/b np inLpatTU p
Jl~h9 y UH^ ijuPuMiili u/bifuinL-'i' fuoulrutfli II u ftput "ijp t^uili^

piii^p lunLuiuuhA pujiq #i7; Jba h^np ^/"f-'IJ"


puju * ja-J^uM^ui

Ir ^phbif nuMjIJuibnaL-ld^ b ^b IJiu'ljauuit^ jjiJin pa t^jt^p ^ uijf

ifbn itpnn ufiu/frJjpa ithut lupJ^uthfi u^uih*,u/huipij ^^*pui


ibpbni ft X b ^Ln.fi uili^iiui ujtnnibh^ X 'p a/r ^/<^4 hp ip PE.""

huji^bh up uiubi luibn^iplM^pX QiPuj ppuiuti auMili tp^p p /"/'«-

A ##4 tfbpb ui^uubUlr'b ift%hi iJ\iijp b ^'bu/bfif ft 'bJuMhl^


IFPj^
'lini^p'itA np uibipitUl^ ^ atti uuibn&nuutau y unpipiiuprp b Jp^^
JuipnulJ-^ ^p [tpb b. utji jiiii uiX ^u/Uufi ni jbplfp^ bqb
'iHf^uiiftlMh pljuL^y b UK uipn.bt\p ijtb^p ujptPuiiu uthmufUM^
buiibni^lJ Ir np pi utiuuibu/bnulJ^p'ijX b ns ^buihl^p ifui^lfUJ^

'butnuA npnptpltuu bl/lin.uiUuL.p y b «i fjihl^p upniti_if tjjf-UJ^


p

128
iiMjuuiUnn Uftuhni luliuiu ntfnub nn n ijiTnu^ ^ o#/fl//r#«i_/tr Air.

nn rZ i pU h i n i . lit '[•'li 1^ u/Jbiiua niuthi ^


nn ^ ff iJLl. Il ulin nuMl/hl

f\uiin ijii np ntiutli'li iDi ^lUUiniuinLJ^ i^hi ni i^^tfy 1^ Jtr^

pnn iPuM nifiiititi 'litPuili tuii^inii tPpifpu^ U ifpiuunuuut'bhi uujiu

Hf ^2.'^""^^ (£ /"^[') J'"J'"i^ l^^ ^ jLqiu'tjiul^lt [ipli^i il*


0nn h ijiTt^^ ^ aupinti L. nnnu/b ^ a^bu/ulri II uiiuiq pi
iPpifiii Irnltiui «/«l) fh^^^ u/ibuilrnh II uL%^ULL.uiiniuih ili^

"h if nil ijtMJjIriiiL^ X np II J*<T I ^"'A'// '' ^'- pipiiJiiilLli h"h "*-

ULLLuiM^n^ uijLiLi pni^j 11 iiniij piPpifliniX f\uLin IrnlruLi ^m'liiilrpA

uni/uLL.t h buui ifpiLLhuLi ULuariQi* Il iii mn h ijin puuLlM pit* uititr^

ppi^phnnp tTlut^ iitPpmLi pliiit^Ji ^


nt^Lp uLhiipii hLpiii liliiiil^

fa^Lu ^iiLi
p y uiji iiipLuLbl; tjLiLj uL'lj^uin.uLuf h J*ul p ifli'lt'L
litO' Il aljuLlMp ^ULlitL^lrpA Iiliuiul. j piiiiiL ihpun nitilli ii ilill^^

UULhlrun LLulrULLULbplL y LlUpnl^ LIU yziL I JJjJJUL nLptriflL Lua^ 1^

pu/b'u y II ItijIl //*«.: f^L. ijti lip ^tiiuL. m iPptftii iju i/'iiIliil.^

IjJl A Mua-LuApul^ ^iLLpuuLunpaiiif o'Iioll up* ^ o// la ^ iik trliuiL.

tauMO' y II nj uluIi tuc^ p uuiulil^ trbbujiu^ A"V A'


4" »«" '"^

'hnL-LMMhlrh iihui 'lua-Lusni'MiK 'j^pP^* ^ iu^ iPpiffiiiL II ulilu^

"I* '^f'^"^ ^p'tip'h^


If '^l^i "} hi' "'Il ""If) P^"iJ'l '*/""/ C
tL.lruLlLiL nnp h liltnylfii** Lip lupiL. nil^ iDi^uL&^ib Lip b'biui^L

llUill y II llu iui^ ^^iliitnujn ^ (^'lilruLnL . Ii nuh lu^nt^is fPf


LL^IlLnULIL Li nL.n I

]l^f%* if liLUiniptp ILULLUILIU ^p X


{Jj^"* l"J" fl'l"""J l' ^' ^'^"1 1'

npripy II iLnilriLiilrh LiuLlini% 'lip ^J*tPLLLlini.l;LX IJj'n- f/i Lupn,


LLLni^ lULLUL jll' A. \ "/' H "I'P^"! ^"^"4^' ^^ItULlI^ lrJU*lu'lLLILILL'b It y
4^«/l

i/iMLhni^iph n lllilulii
p y II uLhriA/li 'tL^LLLliLLLlilfiilrLiii p} ifhrp pp^
%lLil ijihlri'li il'ii iMpinLiliX fi/f) lliiliiiI «7 ^yf*aii-h *I"P f"!
puLliii y "ijlh hilil "*lim-pl» y* Up Ifl uiiJthriuu nl^li^li ti'linultLL.

uphuLL np te ulrnuy uijuiif Ifll'l [l 'flrn * "/«V nL.plrifiLl^ h iPp^


ifhp* Il ujf^ Lu&plil^ n^t/ptfiuju np d^uit^t if*'p ifliuiiipi * ui fu
ihupiiiinjX (IXi*
^/»// ^' lp""l,pl' Mh ^/'*^AV l^"'lhl^* S 'ih ll*l"'^lllll-h t^^ULL
129
Jlrn npi^^^ h. uini.iUL. <^7) "P"J l'2h'*^"^'F b*-P b ^P "*-^

unif fiLpng y
L ll"^b "'^"'^ ^r ^lfZ"'h Jir^ji funn^nij^njt

Jubu qp iPuihnt-U ujunL.uiUp &TjniJbtL Lpbruji puui tflrqi IJ 11

uipi ifut'itni.L UMUinbnp IrpUgtui^ I^P R-^^^uJiUitwu IxplililiX ifha.a

blj^lruji^ ft &uitpiutj Irpl^pi^* ^nilni^uia


^['ktU 'Y"'^A^) ^C'^'k^P
lUulrmuMpu/Jb^pii ^ Jipbp< trtihuMi iuuhpij ^ piutnuMqni_l3^p ^ ui^

%ni-Uihbi ahujy It ^op ^ui^nufJ^p^ ^plr^uiiuL ulr&h lunp^p^


iJ-niA *p fh puiutblrujg Uhn nbuiifu ^op np ^ut^lrqujL. tinijuji.

luuj ptf nni.nu/ltlTi qnpu p %lTpnnj Irpl/ibpnX h. h A.hrtLb 'hpr II

'tMnijiuL. quj^/uujp^ ^uj^utlrgnLnu/lilri


^ P^P* ^ lb P- *Br

^yjf^L*P ^"'2'"'^&'"*P P. "fJ* lb '""h ^^iPpiniquy W luij b. ^opi


ffij ujptp&o^^ [i
b't'^t ^'^P) "P'u ^ b ^^1 ^i}*^ ^P2"'k*
Kl'jili nLinii_un^ qilhq ujub^inul/ ^ ftrg UMiutil upphujn ui^ 1'"}^
iuuip^y /T
qp qnprLlpli p^-p ifpuMa'pu hin 4
qp lu np ^uiL.ui^

inniuql^ b "Uiu ifb bnp^ipl^y luu pubuiinp qbbu/Jiuh I'Cinl/iMin

npqJiib Jbut&p'ii nuplrUlil^ p up pin bnuiit^j &libui^X ^ qb


^ tPuMpq^uiqbuii piul/ln b uio^ J*pitiiqlfiX b. ujjiitil b^pbbiui
'liui

npnq b ihpbpbu np /t uiul^X ff p ^ujLUiinutj jb" P k"^L3b


qbbuiiiulb iCinhl^u II qfi ft khnbib "bp^ b ^mJuiu ^utuminuj^
qntn b ^UMipy ^tui-UMutn^ luub^phiy jJ^^ np ^luuujiniuj jjiu n^
C,uji.ntmujj jliuy uy^ jujn.uj,p[t^i [iJx JJ^XC*
[ni^uMpniun ^mIma.
kltb^P} ^' '(^"'-JU'fJ^'P^'^'P ^b^jthu/linn^y J"^"^
pqil* Jt/'bq ^luninujinhnn ^1 ujul^ *"P) J"P4"{P'^ P b IJ
bnJriun qujbnL% {iJx fJ^S ifpJ piuVb ^ n^ u/bq^liuiujijiuL jtH^
yijnu'bq^ l^plruij^ qnp /# l^n^l; iPpffbtjllPi^ i[u Jb^pX ffL. q^p^

ni^p IfH^ bnslrutj[i ,ptf jii jujJI/lihijni^g np [i "uhp^nj hrpl^pg X

iiii II ^op q'bnp iMjbni^lih npq^unj utujuiJbpiily "['h '«'S/ /' '//'

1^'f"*'0'
^pkpb) ^ "ib^ny [d h lb '"Pt "^"*-^^h ^"iip b^p
pj^ iPpffbj [lupnjX U^iquj nt-plrifij [3^1^ q^b'"^ '^Z'^/?^ "'^ t"L

pi ^^iPp^uiuP^ np ^Ibuj^L iPpifbujiqu^ 'lut^uMt^ftU l^^n^ugp^ b.

,ptuf ilujjb^p^ujpuMpX fiu^ p^^ n^ 'iuS^ L i^inu/bq-UMi-npu jtu^

i-l^in^ b ui'bq.^npi qtujn junp^lrug [/h niPu/b^X fi ^«"^ Ubp^

9
130
J-lruijlfib // i^npi nununp. ^"J" /'
if^^llJ iiiuiuni.utS^uj^

9n iuo' uinnLutlinl // iPitinri. iTnulTuti uhiuo'nuliX

]lQ*» IJnnnuiili umn h buius lUinolS^uX \ji- uitJ-tP uin ii'to-

hfh ^lut-UMtniu nhJ* Irnhah h auMltJb tjnfi moulrniun &nlih jtitLtl*

n.Uii./J^nl f*/Ji^ ^2*^^ "'**/" ftt'iuulruul^ uia W unll/it ilrnbnh^

i^nn- uiiru uh '^nii- ujiuflikUMhuiin p2 auAthJU if*prLuiilMUi^ a


^
q^ Uiii^iUL.uMiniuijt jJnui^n (ipi'* /'"^ aUiul^lriutj ui& ilrnLnli

f£ iPtLl/ij * ^inn&uiiP b-nli^i tf*V^i ujumum M^ m» np '"PI- ("ih


^ntu^ujiltujn.* nil ujpri- /t u^iuUKiii^liiuini lunO-iulih > IrlJ 1^ /li

#/#/_#» uuiuiuni-tuau ^n *hnL.utuutuj qtriMMi iu€^ I ah iiunti^

tuutnniJbututTinu quii^ u. ifntMJ^utt/iiLn. iitAihinu It i§-ni qtun^


nbiuli* luvlTintl i^ni^lo'lt ^ II qyJ- hu Irnlrujiult •
/'"Y 9*"/'^

tPujanLi/lt ^^tf^fttttquA h. ^htuuni.^s y ah a^iubtruju ilrnbnh


pi unJpM ^ "V" onhruii nninnpnu uiv y pi mnubulrin n'u lunu^
iniMuMlin luf^uijiti^niib rLCldhhl ^ uh nnhuiit; Itf 1^ hnn.ni.uiL. uin
njl/a fi a^uiTuiL-jap h m uuihuju *iitPuJi [fc nh^S hnnnuuML.t h
uiuinni innnduiflt^ ^nnful^ hiphu lujIJnn. ^nt nn h. ^umluj^

inujuhuji^ l&^ n< uuihuu^ nhinuuini.uh y uuinupuu 'luu^ y


jtlMUhi

ihui.lJ-ujin h nhnili &% n'JbiL.hu/U% inhnh^ nn h tuul^ r"'l* M^


hihu lutlthuuhhu uiJi^auMU hunu ^ I*' h tnuiu nntSli utyun
hunu « huiu hhUS lu nuihuMliiu u h. '^luhiMhuui huuiUiuu h^

iliiti upb^h ti.utpu niuhiih lutphh ufb iBi lujhnpuiil JJjuin

h ihtn uiinnphh luhiiutPni^in hnlfi ^nu-nult . // i" J*fii/hnj

0%plin.hufliiM A Jputtii'itlilt ninhn^t nuihnii luuhuiujpu/Jb^ h umuI^a

UJ^ut ini.ft^p niiUin*iul, ihihpuilJ uti ui p phlJ ii^l^J\ h. O-Uin^p

ttUiu h ypynn ii*i'l' 'I \ ^' 'iH hihfihf uiuiiJa nnhhlii^l^tP 'hsm^
iMUtht^A ^uiuuinimpilinnniniil^ innhinSli itn'fi^hx f^i. iini^ phlJ^
nl,^gir uini.li ihihpntlJ nil* [fi. nihn y Itl I, iiji utpn '/"/' ^ni^

LUtniuiij'h jh plpijii^ y
yitui'lihi '^. tfhn jhihputlJ uii y ait^
J"'"^
/^npiMj u/bnt.ni%^y "['"I ^'1^' J"'P^ olJ hntlbli : ^ n^ IS'ltmL.

UthiL. 1^"% "p h'lf'^' ) ^' iiihnt.uilil^ lahnt innni.p uif^ utppni^
131

luanuj^uiUnLt ^ np ifpujju Uinuja ujioOy II ^nELunih inuuu/un^


pni^lJ^'p: utn. nnu i^li^ Ir^n ijlb f^li'b t^njniJ iL^uini.p^ji ^ aJ-nnnJn^

nuiiJifhnnJ ^l"- ^p^* Hpi- jnnJ-utiP iiia- luaniu^iuilnu^ L.


ui& uiu^Ljy MfW" lujunp^iuj luiinLiubp nn
Im. h l/hnyf^^ ah
lunn n<^ uiu'tuu-pib tip unpiljX JJ^I*
IPujpi^pl^ iuiPpuiLnL.iP * utp ainup nn pn-tuj luu^ U Irp^
Ltruti^ p t/l^tv Irpbnuu blrUn.uj'UnufJ-Un luJiutlMlTiin hu ^ h iflrp^

Atrliuji €ri7'up niii_n npu *


p ptnLnuiTi ujbA.pu A"''/ piupLnL.I3~p:

nniinptPnL.li^pu ih^lruulrut {Jj^ h [J^ItJu/Ijiuji Irbbun^^ II up%


p iputtLiub ilriurLUl^l ap Uipip O^iubbuh h J^\ hpLni^n Ll/jb^

rpiuhni^ld^Uu^ ^ ap &uImuiiU p UhnSlg II umumum bb-iilruji 1111% ib

atf-iTbu up: pJUJipib 'pbnp^pL. "ijy fl P"l" ""'4^ bptM/bbiti^ 'VV"'


pi-pnuli u p ultnu ilu uiulrliiTuU n'f'^ auiyiubbuja X b ifii ap
'iu& l^p pi tAnLlfy ^iMjUptZbuijp rp^l jutLpuilrliujbiMj'u'lM bbiuhul
JJ^prp u'UihnL.auML. np uiUJinnuiubuiu jumipb ^uiupbpbiuq ilti

tibpy p ul^y bpbni^q btrhniubnulfqu^ b piijflj nupbub luul^ lun.

^pbuipiU ^ lo'l^ inpJ-uju piupApujqniLquibbui^n qnpnb i/'ti-i^

lUMfUfTUMU tLpmuiuy bn lul^ bu bill ^i_ an lupn. uio' ujhnL.UMU^

aUuj p IJ-biPu/iiUJi^ b ^ iliujin.UMb ibnJb^ iPifpl^'iij


f-"^! )
b
laijipnuuiup prbuu/U ^uipuii.* an bpbbqujL p ^u/puiLni Jl")
b n< p^buupuni bnniPujLc^^ uin b <fiu puML.ni '^p^ujuuiUMup »

inpni^J* b pbblnl^i^ifl^ X
fj^pf-
inpJ-uMU utp b iiif^ ujuuluj^

libuti b ^p^umuuiujUI^ t*^] r ^uMpf^"l ) •/?'"" ip uuujl. p


pbid n^l^iP^ qb lupn. n<l^ iu&uji^ ttb tip bnjuliX JJ^^Il

^mpbuiil^ b&bnLJbq^ub * b ffbujq lujbnp Jputj'b ^ b lUu p^

uibuML. ujip ifb W %i/' iflihib quMn-UMi-outii b uibubuMi prt; ni

buipl^ qopbi UJOL "liifiuy b pni.nfli b^ujp quJiTn^ui^iJ^ quutp Up

^ i/ujputp'bibih %p p: 'Uif^ b ujul^


if^*^^
utpAujI^buj qpu
qb ujn.uJLOUtl^ X Jfi- luul^ m utpA.iubbqpq pa^bq ^
bprt; ni

lui^buqbn * b ibui uuibiuuni^u utul^ lui^b^ t^uj uiliq-X


f/"'
132
^i_ Lnslriua nuAni^ inlritnfii ujpjnnpn inlriipi
"ff) !m Ir mlr^
ufi quia- uiul^ 1-h^ lUihn^ptPuiU ^ II uiUMiilrnuiL. luU^^ piP* II

a tuo-lrutn liu uinniflni inniruiu ufb n inhiihiu tui ^ II uui

h'rf IP h quuihul,' ni_nul^ jun n^ nnuip^ n hu a^nhniTinij nuuj^


qnuuja^A ^ an 'b^^isL^ n %iPimm%I^ ^nl^hu'U #r n.piluiiiiuili
^ H"!'
UMn^J^jth h Jp np i/ijjnai^/</tini/ lun. *bujX ^iuLumiIm iuiun^

tulrutipy
^ qp Luiliiplf nO^biuin l^ph It 'ij'p. ^u/hippujbuji m/^^
uiiL-lfr Irii nn luti. p liuufbl^ * uipphin '^lui^uiinnuja p ilrinpu
a-il liu utun. uiMj rpuMpAnL-ul/bX JJh^li nuMtli utan^ uiupn^p np
uutpuiU\l^pu ^ iL uuitrup/b up lui u/bnuutb!^ luiuuijp t ii. ui

ujiu ifpuJilM » utn L. tppui^p lua tpni pi ^yPp^inut-IS^ 17 ^


^ uli

uthuh utut^ qui& rpt^u jujlJiipUu/iM ^ II uiujptruuiL. u/UaU fitPy

'ui&^ Ini pUni-h l^uUuiiinupi* wiup L uttrupi 'His ^ qp h "itLuJ^

puiq-ftp l^nt.pir'U ^opX JJiuiqu Ip'S^I 'jl'^P^' ^ ^pbutiuli fuo^

ubinil 11 'f" '"I ^"P * "S qintrup^ %n uitru^n^ II us qpu/U


%p utfuhp p Alfq pUuihtTuii^ qp qnp Uin.uj^lrujq'ij "liui iinun ut,

^UJi-Utuiutjn p iiuil IfL. qp ui& ^ni aii/*^#//f. A^ l^p up iPujpuili

shpib urp pL nuqupujil f^u ^utuusuiuspifiuqnuuql^ uppujqujlj%

q-pp ujulriniJ ,
*p qp tuuuta* ujui^ uip q jujunp* nupui.qLuji
u/ljq qhu p ptrja'i^i u. uhutuqbu imjIiil. u ujpujii iihu uilttp uif^

qtMMii uii^ np trplLlrq'^h J^l^q p Jiuiqslrili nu jbplruutq l^uui^

LUJi If
q pup nui X *p qp 'if.^l p ifpyujqlruiiuit li IrpquunlTiMti

ihuuii-UJi uiUquiii quiMtliqniJltuh pip It- qiHu /f/iifi /# f-#i . u. uliu

*buM ifpuijb II tPmpuiiis^p ujjp ^ uifujX U^jT/*

Ifpuihlri^tU q^u/uft^i qunubui^jt mhuli^ UMUJinJIrniij tlhq*

intruutb^p luul^ p inliuilruili tpp^trpitj y " ui^ut rT uMtPuMU IrpL^

upq ti upnp u^tLi q^uiip iL il ribju q^pli uii^uup qli ^uiuuilil^p


II IUn.Jp Up' UIO'UML.^ IL tlU UIULILIL. pjjfuhi lu p IL UJIUinpi. IL

prrfi-li^py li 'iDJ* Jqifq^P b '1^14^ ^' /^'l"*'P ^"' a ULiLuiibn^


nbiL y
p2pLiii1iui.p "lip pjhilii-p idiniiil up its lu'ljuiuUl^y b
ptqpL.IJp Uip us lUiLLUibu/iibuq px / ubu IJI^ qp wp'p "S 1-

luuMpqujpiup inbuiLLlibpiil iuubi» qb lib qilpi\p lupuq ni i/bqu


^

133

^ pJii-t p.u/l/by ji 'JbJiMi'JbnL.f^ iPnil^ ^1^) ^ tLiniuL. kLnJ n


"rp* tilt tijt h 'fttyUni^plS^ jiiPiuutflt Itfi I^wi^uAj
^ [iLnniJ^j m
uniil£ iPip II Mi uJiLu/btj J*n:LL./J^^ U ui% iI*pJlih fjLuiVbl IJtu^
IttMJpJ ttp IjUut innt^uML. lUul^A /l ujiutqu nAnnh li IrnLlrnlr/n/

1l'2_l""^^"'-l*^P
/t nuiiu/nltL. U ajJ-tfnujfiMX [/l. ujuian jd-^ 'iH

a-niJ^iLn II tnn^u^ li. ilrniiL.^ 'bit &iun,UMilTunl/u »


JJ^Ptf^ /"/'-

J-iuu II fi UfTULM&u nn «# iflrn tfltj ifhut&h'b'b iui niul/U

o^iutLUJiu rnJljfi nuuiutanutua-uuy It ti^on p^UtuihniSJt 'ri nhi^p ^


L d^iUL. ^ iPp^ffUnj t^ut up bnjuii y nji tunn UMpnlroj^ m
puuiunp 'tuf^uia-phl (jiiifu <utn<uMnufliuta [p.[t ^ It fj-^ uihutni^

UMji II ujji ji ihi ttjtni iuulri L. 'bpfi'U^ b. ii^ u/bjuilTntj IpuX


ffptuulripu tMjnu n tp p u lu h uiij kut pkiupuMhu tuuiuiulrpnJ iflrn ^

np It luul^
lT" ^iip^fti^ luj Jfiq'tt tf/rp luJfr^'uLij ^tu^iMjLlri

nuiu^X 1/I-. Itrl^ uuuuiutLiMUjn ifha Uutptupu ttnp II puLiuiuji^X

ffL. prl^ jpu iflruujL. ijti iflrnuiu iflrpnu ni ttpnu a II qh 13^ uj^

nlraiUL. Il lutplrujL. iusL.ni-p IrppiiprLpx ^ft uiiunnhli II hiftuu^

inni^Mli lutrinpnu^ ^p iujpiujplri^ iPffffUnij du dlrpX JJntL ifhb,^

linib ^uiuutuiusntTuiin ta^p uhp lU ^u p u nlumipuu utrpiup


IrplLlTUJi ^ lu , trnlriui t/*nl ni iflrn ifptu&ph'lj uij puM/b X
^p
tupn. uj pit Iron u. n juj piiupuiuuli uuuj ^Iri/tlilrnnLunnLn It uib^

iujpiiuplrih umum^Itu uni^n niif n'ui& X ^uMtu ULptrffb Kutp<iu^

puj%db trnhnh pi uibopi^nL.Uf-b'b pi_pui nni^utriui pu/b pb ^ b.

ipb^pb iun.iruMi nnpu pi^pnib dp'ubni , tlu uabuMUiuiuhip uput^


unpni^jJ b*it A II ifbuMnbini u/biut p^ur pirip Ipi-p plini-fflp'b^ ^
np uib ituipiuuptribt; 'lua-nL-ldpb a li m ftbsl^ ^puj^ujijtiun.^ I'T^
J-uuiP II nhni^ nifiupipniu ^nqJi irt/runnLnA /tfj^uftn Ll Lp/ruul^

pbi iPujpifpi/b y Jpt^p ptttiL-ldpb m ^1%^ Lplriy uujLujjb nit^ ujp^

ututnni uppuu puuj nhujiX np np Itpl^ "P A*-/*^ A' V "f^^^


Il m pbnulfh bl^ u/b^o^tnihlrilt II u/b'bliLl<3 ^ "UL 'it "V iV^
nkl^ ouiuip h 'bJutit^ X
JJ^ ItJiil
htliMJuu hu II jt tip ujffb'utJliij

Ulrp tlip^^lih :pliX IfL ^uilrguMjg juLpujgnjij opl/builio^^ iift

^a;
134
Lunnn. IrriL. uhq KiunKui niuiioj^ u^iuio^puii ^ n^niibrnlflili ih*-!*

pbutu/bni^fi^ p lutt-lruJi t/iMjntfn^^ II ifhiun umU ithiv.nt^tuL iuun^

jiunuM'btMtu ypi hi-nnuu abm-ltrPib n qlui^ ^ nn ti a.ninnhn'li iuo-y

uyu/jbuta^nno'lri ^nujuiui^n huutiiinbniU uniju^un ^ nn ^umliu^


utiuunlrb ^Irn nnn i^^fb* "in UMn.u^pirnlTini ujn.^ I'"!) "/* A
annLnnujuU Alrn-Uiu wniuinlru nnjbi J^l. luu^ iuiuulu^ II mn-nlru
jt 9nnpj n^lrinnjU ^ L ^b-qnlru fi t^uJiPu£^>fi^ Ll Irtjliijli ^ni.nU

nnn lunLbni^nnuu n u^lruinjlj mnlttJb p ntuUujinp* f^i. uiulruy

nn Llributn onttbujlji^ Sni^nii^ /t ^ Llru/bn pi phnL-fJ h npn.py


f? p n_lrutni Irnhi p ^opl^ ^ ^iuuuttrninL.I&lTU pu/ltpy ujjuiqu

nuiiP LlrlitLu/liujnni^qb-it JJ^ 11


juptfuiu ^irnulrn nUtu utu^ p
nujiPu^ppA brnpnp iuppi^l JJwuj nLplruU inp€riuu hnlLU ttiup^

i//riir« "ip^anpu p itrpupi^ nn.lrnujL. uiupupbx /"'flj (t-utiP /t

UMiunu Qnp pj iflrn tfiu^ Hi'"! '^"p "P ^ } ^ aJbub 'fl^j

Llruib^y pub p nL.niutbujibpib A tupn^ u. u/lMaiMM^nup uiu^p npn^


pnurU op^ijfii y UMii L,
p pujn ^u/bbi nliuM
p pui'LuJut^ ^pm^
tfiMMil^pi fjL. lUJiuuil^A pH^ nptuptL il*uipl& l^p iPuj^ppi uituitiph

unpujt JJn.nlrli luul^ iPm^pb-qlrinilM pu ^umlu ulriin.is/iMhu a U.

tputjui unapy IL Liupupp utubb-i^ u nnuiuit u. ^piuutuilruni^

^'^jljy " qtrijalTJb n^iui^ tfh nuiPu/ib mbulrni^ ^ h ijp j p"l

iMtTUn-UMUuuy IL n^ujiJb ulrbn-u/bp ujn.n^ " "'{['"^plh pupbuiiM


^tuLjniAi uuiu/jblrini h ijp Spnib Llrbipuiiini < /t upnliLruit^ p
up upplrnlrin^ h pnpninni,li^l/ilt^ hrLlJ^i uihn.uMtPA L. hiihnp
iPiUpnt-pt Hpi-* utui^ niflrn uu^tJU{pnL.pu y It im-UsUuMi nyunui^

luhutniy iL p tPujpuliiubu/b lunp^pipni b pmu uin.tjjn/^ i/ifb^

n.b^ni.lJ-p% uiuimni-uilfu lup^iulili ^^j b ^ k.bn^ upi ifbpunii^^

l&bU Uu^pni^lJ^pl IJutbujpi 'lujfb utbul ^ n^i ibnlnbuii b


uppujnnniU» np niJjb niun.uj9p bipbinju nopni^lJ p binp^ptinfli
uj^pmu/h^i'b* Ijuutnijni.^ usii. uijJ-iPl ^uti.nLn'u bpbnun 'liJtii^

ubijni.ijuiUl; '^^"j ny ii bpl^ni.ij ifnl npipnuy uyt n if[hi I J^'^P^

^ini-g ^fui^ni.[S^l/lM^ b [i iPirl£t.lJ'(^ bbbinn [t iHtni^^ti [i X


ffi-

ifinpnLp ^luu^pb lib ni uipiup ifbnu mp Jbp Jr#/ *pi/ ^ "illh


136
p.u/u'b up. iHf^ni^jJ^p L J*ipi^L.fJ^£i1lt J IJuj^ujjh L IJ^tLiDnn
'bifUgni^ifUj'ui^^ ifil ft ptupluihij tpnpijU fi j/rp^fin L ft tllr^

pn utility ^ q^fi jbplpjltij iPql ^u^ np L ^'lihujf^ qiTiiJ/Zb uppnj


^«i_i//r^:
Hpq-" iuprp [t i[lTpnLUin jlTplfb[ttjl
ill It ^p ^^ ^
ij^lrpiii^uin U. Jt ^opl^ ptMjiih luS^ tun, ^t upp.ni LttuulfU luit-trt

upifphy U_ pi-p nliuM luuujnlruji^ n ^t i/lrpnt.tiui h itrpl/hhii

jtrplfbjtij itptpftU if*^J* ^ t^/i ^IruiLtrtjiiL^'b^ Jli2ui tj^fti^pub


y

puptijib t/iupifitr^ Jftiuglruii^ Jftuulj tpiutPy n tf^ ^ujJu/ptriui ih'blt

tun. Ibiux IJujIi^ujjlt mtruy t^lAtlruji^ tpf/i^uji^ L JLpttitruMi iiJpuuh

luplru/b "lip ni aLritlrtMjit ti^t^iJ^


y UMji^ f^L "ij"* nB"^"^ f h h^*^^
rpiublil^p pu/b'lty L jt tlbn-uthlr^ tPujpifUitjb ^i..pttiy L Lunpnl^p
yjspiuMp uihiui^ Jti jti^p ni^t'b L ifl^uL'pt_l(i^L-'b mn^tuiX JJmuj
ni^plrifii 'ttnjit
l^^^ l^lrUipuihltl^ 'ti qiu^ y
Im. n [n-p'lt utpiupbuji
tpT'p JltVij y <//^fif//
^ j^'ibpib r^ttpiii^^p pi Iti^pni^p^tf'U y II pta^

iPpuhjli KiupKiuputbu y Kuipitiuplrinil m plM< ittlf^pU iH^H P^P"


uniSp X ^puiiuup ni^phuli It bujpu.np lotLinuiuiupnt^la- py tTfa'i^

p Up^ ^h '^"-'ih UMIX. p ul^J pi UiU U- '^11) n-UMUtMUMI p llrf

"p'[l It- unppli pJ-t^i p ilrpbni^u m inuiip [""II \ P^h^h'^


u. ujupnp if a- It I pliS p uhtty la'hpliu it^ HpIkP ""*"«' ifpiflTujbiJ y

n ifpiii uiuiuiipaX ^Itufubi tuiibiPn p} iPutpffUni [t l/JUnS^ PH^


upiua-ltlM pu/juli uf/ y up It- Hi l^piiu y i'[f inni^lruti iin^niUy u.

utiilri p ipuhpiultrp nn< tM_nptu pbuit^ttbX (J^pf- np t^ptj- ""ftt

pit,pii II &%nt^tt. hph* ^'^


^"^^ A tt-'isnt-f^fi^ pi ujii h utnX ^
ap &Uiui.y pi rtpnuiP p iPiupffljp pi tflrq iI*nlX II ^n^^ p 'f-'IJ'^

nL.lJ-p qttil^uu pi npnL.ifl^ e^ffi_/<f^/€ 'iJi&X tppLi^ tjif %p» [vJ^

ifiuJUnul/ib lu^^p II iiopuj^JuiipX iiibuji hifutuinnup Ll ^^np^pu*


up pi pUnLlr 1^ ludaliuiniuinui p if luo' y u. ipi^pnji ipiiiitUl^

piu^pt^ up pn lilt n*^nifL.pl/liuby II pJinli puuiuuinL.u * U. ^bnp*^p

inilonX JJ^ptp np wpri- ui^l^ i/uAinL.L1i y II lUni^ piPiuuinni.j&p:

II 'shnp^bi. pi ujji U uijinutJ^lfX "p np 'impj ptJiJt^ " '^ Ir)


»"''-

ifiujbtpujifujiib U lui&y pi.puinni.niuJlj^ tpPnlbopl^uu* ipti upuj^


136
LnpiiL-IJ^ulMt II ^ ujJIAjujLiitiniun* II pJiuutinii-IJlr L ^Ibnn^p
uinL.on n ntDd^ * li Irnb. u/ljnnu/Unu n UftUMf^pb X
IJ^JI "["h
no Liuifhiih ap.u/Jbhn'U jtblulri tjonnL.fi . u/hrLtint'bpl/li ['Hh
tunntn^n P-^n lTnp.ujnn u/b n. n u/b n h I P"*/ unui^ nuu #7 ilhuifb

nj Ilu pV^* ujju


L. u/ibti.nuM'lMhlj
^IFT'I )
*"ll^
'liniit'li It II

"ifi* lift it* "'Jb"'Pt ni "(JL ^ ? it Ui''^tC"''''l'k '" /'

p-UtniT trnnuMnu tlu u^frunLla'hlM . h"H nhiua-pb ^^/ uniu


fu^pU ^ 'ii Jniupi p upujjUni drUhi I'iui /t p ^opI^X J][ippi luup

^na^nuli ^ u. uppJ^ 1"/' tftrpXlruuit tun. tttni tlu ptnh titut. putn
tPpifhi* II JLpin^p ^tiiLn^U uppnijx Upt tl' '^Pt '^'iP' A^-^
uppl^.L. uppff) Jlipui^ L Jl^pinftX
'j^^l g uMji^ L ujjf^^ ^ ^/r

upph tPtuptt-LopI^ y Ll tujuiii tfuptnpX p"U "PP-h tu&iupiupy


tluput 1^ IL ^ntt^titl uppttilx plJiplJ ituptit^tiutltlrtntl ittltrn.ariu a It

Jlrn-lrinu ituptrtnt-X 1/l. Lbu/l^p pi pltnt^lr ffpf) blTijti-.tM/btMtUiu^

utuftx l/t. q^ti u^pr^ utjuy ^X^ L tttju g utj^ L uij/^ [tpfty :p

np Uttflj plijitt ttuptruML. It tltrrLupiti 4 u ulrlttLiulttulttui utttp

pi tPp^/X Jtub bl/UfLtttittuttttt.tiujb^ b ituptit-titifltl^ tplbtt^buipt

'li tfuivX QujpitMjpp b n< iujpiiupp pi util b utjlX *p qp itup^

ipp tPyrbopl^U pi npni.tP ^ " 'p) u/ltiutpipbip^ 'luf^ujpp n


tua^t l/f^pP buMtutL rE i^^n % M. HP Y-"*-./? ^phpP'^*^f^,P "Jnh
npitLM nCli ii^btnl^jjt « "brt bpbbp ujtutr.tultbiln tiptiL.tl 'fP-
tnbtljahx Ij II b bpbputtutiltX ^ tilt bpl/lib "bJ liitP &nt*lipy b
utju ^Xi ^ m/^ b uiji^y :p tfjt bp/fpuputfl- n jbplipuitiitg^nt

phtit-la If tutt-btuiX p^'h bpbpupuii.b JiIA# until lilijtlf\ " luuipp


1/ Itl ^ nb pbputtMJtrttL. phntSpu 4 «# npnt-tl* ItJui'lib uioX p"b
nbpbpujujtittLlJ pit ni ^ u/itytutubib 4 It '/*«! b pua^ ptiut^

biuiiiuX Xbll " "S fL liil ^tutlti/liti uiiluiilt il pi * n /' ^uit^uiitut^

pnt.lJif uMtutnni.ni ti^iSuMinbtibpti tt tit tit tint blu iiU ^ bplipititu^


iLtubbti uiubil*n ipltbi " ^/ ]^ !#'/ 4 Jtiu'lJ up uiiPpin p^iiint.lJ^p'

//'^ I'l'"^* ^l' '^t^ bpbpuptitibilt'liy iP'rrutitbtui b tliiipilituiiflri

pujl/b m ^tuL.tuinnt X f}lt tfltuit-iipbtMti'U pi tPiMipiliib pi tfbn

^V '/
p-iuttln/CX 'B tMp Ilk nt,plg^n bip bpuncu utltippnibbbtt uin.
137

^jTfiiju iu&i ^}p tfph JrtL.&lrujpJ 1^ ^ a Jh i_& u/b Ir i nfu


y jil/blruji

ibniuhuju nuniTuu inUonl^inL.JTU pi/ujuqnLj) hr^P^f-s ^ fh


unLO^iuibp J^S innJ-iuJ* IrnlA ^n^\ "/» b pi ttLnnLifh fiLi^lE^

^tMn.p jtu^hiuMn^i^ ^ II iui&ni.la^lrU atr nnLljiujbnL.lt^ f^u l^utuiu

^utuiuutujnlruii* np "iflh M. 'jujJl^tTli'b ri uup pjiuif^ i'u I //^


u/uj HLplfffij utpuiuinni^ '^biiiluiL. bnliinith pi pjbi^b^ nit b. up^
"ituLlJ^pl^ 'tH&l JPph 'f^ uiuiuij^ bpl^piuuMo^bijih* b inpJ-iuiP
brjb ji pqiP bq^puipui *fiu/ib nji ujufi juujbJ-tuiP b JiT utiun^

pl*^ uiitq-pu/b^^i [P^iij bpI^pu^ujt^buMij ripr^i_tit ^ S'bl^ bnjp'b

^piu2UMijtujn.iuuin pf^2Jlbi^H* "^p nji nuibiui t^hiu tuj ^ uium^uj^

p^tli uiu^i tj^iiL. ^uit-iuinuiu ^jiipi^^fli uijX b 'biu luu^ » n'lh


Tnp^ ^tui-UJit/ujij^ij
afi Itbuj X
l*"^ J" n"^H"'*b^ 'Uii nlibpiu

if*pi/"iiilx b inbubp t/liuiX b np ^uou^tn. ^ .^^7 IbuM^x ^bu%bu


ap pi upni ^ujp p Itrbi^U^ m mttiuit pi tPiuupu piiujuiui uia-

b iPnlX ujjl luii-l^ui bbH^ tin pbuiupjb if^nl lubiiLu/bbuul^ ilh^

iPiuhiiL-l^iii^ ti< unub u'lf. 'h^iMjhuibbuiil, ^ luii iniJ- ijbpuJU-n^A

^ nb tfbiui_nplri ^ ifb-pnuP pltL.tiu puMltlth «##» « ^h"l ^P^


bppiuiutpbn lih luyubb p until pipJ-iuiP a b ijp^ yni_piih a*buiip

^piuyiiibujn.ujuiu y uibubuui aJbui bpbputuMtLl^iih luubind ^ lup^


riiupb iipn^p uii bun.iiL.X
\J^ II ,1 H^^ uiTL "p^ uii bpbpuputLiu^
bpil ujubun ibubi^ jtrujUa-piun^iiili uia-buo n^utmiii-ifbu t *p ap
np nniu^l^ ifb>ui btJ^^ tiK b ijp ^h"l rt-iuubunp in piii pi 1««^

puin^pni-buy bpbnuu utit '^lui.uihb niiL.unl^ puuiuiui* '3


['P^Jl

ub (nui) IIj nn i/h'^ipb fi'lipbu/ii bl/Uiubpn luut^y b lis bbpiul^pij *

b n< uinolS lub^ia* bi/' tpbiunujbliij y ^ o^ bpl^nuij rppUuty


luipifbiiL-uli pbp^ puin-uibuin-hlj pp\ uipiu'iU Iff 1^ up n'upijh
bpbpuiuMir.iJubba lUi niPnZbX Ifpbni^u uiu^ npippu utit-iuhij bpl^^

puiuiL-ti b uhi^uiinbuMpi ji J^iJb'u X ^p ah JjnuupuPu pufu*

bfJ^^ Jbiuih JnfuJunlM ^ajL-iuuiupni^jJ [i iuujutni.njy ui) p^^pjuj^

"Uni^lS^^ Hi ifl*/ ^2}^p'in jui'UrpfiiPu/bbij jiX Jjl. utju fi S.bn% bp^

biup puiJU[iif% ifbq ifiiuififpX fj^n.ujj%nuli^ np^iuublb [31^ Jlimju

ilbpiupbpni.l3p: ihujb^t; uij puMhfilM i(*lf^lp> pl^^l oij^ubiu uipX


138
nJutl/n yutm niouitt.la'i' aitlu null nil iinionl^nula j^ uniiia-linh

n^uiliiLuiilruiin j /^j_ ii nuintruiui^innb U. ntflra^ 4 Ll iinnnuliu

ijlrnlinn'ti qoniiL.h n ^%t/*nni uiiqii hnl^n ih luih ui ilIt nib lu^t^iL^

nnnij II iiium ntrninpli * uiiLhiuilunLni uiiiniO^nulJ f^u pi^fin Jtuin^

2^wi : ^2^ujninnilJ^lM'U o.lrnlrnLnL.IJ^llr'b 2"'^"^'/"'^'"'^^ ^-


ntruiint fj n U uiuinuil^n *U*n iiK ufii^ifu UMjnnli^ U nn uliuijb

ililijihriiilin nuinni.n IS iii^ItuItuii , nonuinin^uu/lilFi Xlrn^ uin^


Iflril U II luii-l^iii ^ililri 'linLnp. U iiinnin. abiAi uibifp. nnnn^
pLUiqiiilihn nhiunL.ifiiX Jji^ ujinu/n it'll uii nl ni nfiil II iiAiuinnin^

uiuiBLiun ^ni/blruiiu'ii unnnn iflrnnn ^ninnl nnp unnni ^nni^npi


inLUUiL.nnni^ja'p: Uiuiia'iun-iunhin^ n^uii^uiinnin iflrnni oiinhui^

n.nhfnliii ^ifpiLx ^liniii [i'i{pU uiuiij^


1"P b ^^P h"''-[^^'^h'l' u/h^
^uin.ui p.iu n S'iulruifii tHa- itui u.uibX fun nnnJ iDub jhnbpliu

II ibpLnli^ iju tftrn iPTfpl/ilj y L luinuin^n JLrnnj ijiplj^ni^l&lr ^


fi^

^lublri^ iPni/Ibi L J*'nliii^ iiun^uinbi II luiiLlibi^ II /r^uihlr^^ fi

ilrnb^iui 1 "'I [L ff'it I1U)


lb n-uiuilruijl^ nblrliq.uiiiliu li niflr^

n-buiniX U^ II trii nJui\p JiilJ^ luuili&iiiifbiui^ ji ^uiii^uipn^


"('"P

ijii ah qui luiujiu jinn lulrli auAiu^ uijuAi uin^lrij^ h quin.uAiifUiiiu

qni iluMpLiulM^li^ qiujuui^u UL-qquiL^i lunuiiflruiiunX fjp II "pp^


pnj ^ntLitib a ^uiLUiufiunuin ['"^l) i^uijpjiuiuil^lTiuji^
p junp^
^ni_ptL.u up pnq ^lupqli q^^upui tLpinni^ldp X
f]'*! IP " /' ""

#/y#/ fi ijIr^uiiLnjliuU funp^bi^X JJ^J[ ^ l^uipnqn uiiulilr^ luPu/liui^y

n< qlinjii [i^pb iliu pLufli^fli qifjiui^l^i npipfi'lj tujy


'P' p jh'"-^

ftlj^ ^op piuiiii 4,111 piuiplriui ^iLpnil J^pfflii^ iP^iilpop^liy It np


pi npni.iP juPu/uli liid^ y uL^/rini/ qiuli suip^uipnujJf^ jpi-pnuJ*
pliUL-jJ bX U^l ^*p''f- ifb"iP' ^ Vi ^*'^*'l''^
It lib III
^
qnp fi uppiij

biiLjik^li ^'libiuili* b iiiiinii ibiun-iun C^buibb ijni-ijbui^ 'lul' Suiib)

pi npuLiP /iLpii^i bf III b p.iiipp nn qi'l* Qui put up if iplibi iii^

ui/li pui ^opi^ pui'lib'liy b q luipiiibqni IJl/li ibqiuliuib iipuui^

tfbniijy luiiipqbbuii 'hil' iiinlfli iiin. p "liuiuli^ q^uii^uinuipnLJJ [1

ui III inn 1.11fbX ipy bnbiu/ltnulJ 7i*ii , b ii^uuIui'linLiiiu piii p uinp^li

L ^tf b "pq/i h tupX [lul^ fdi^ fillip iiin/iij/i yii Philip /if "huj
139
II nn ^1 "itUuiiji^ mn^hih il*W* uiiu nut nni UMul/h^ h 'JUiu Jlr^

nujn.lTnpM nn juij auiljUy thi p Uut lujnirinjib «# ^uiuuiuut nni.^

fd^L ujuuinnLnjbx U tUJnul& tru u/JtSujuilT ntrin n ^ II hunuinu/ii^

slii-p "'-'^.P 'fL'J) "iP' "P U^^'^ ujn.ujibA.^X f^i_ nh luiniu^

btun^niUu luuuj unu 'li ^b nu uiuja^nul(rL nu nonnuja'p X nnnu


luk&uiihnith nnnn Iriplruti tuiLUMYpX niun nlruji. jnii utjhiUM^
uihuuii^ h ^u/iiufn^pX Vby^p il\nhuti phiuL-tthx uMiuinuMLlrnuML.

h uuiUMUUML-npiunUx tpuju '^utpiuL. p utpipuuinul^X [thBt'^ t '^"'

li nopiuLu/hj^U^ Ijl inpnujL. pjnntrnpjb nbnipb y nuinmpt ^ l^nh


pMujnJbtfUJi luppni^npU UtI X 'j^iu^umImItum n Ll nuuj^t pjuiip ^uiu\,
pliplTUJiA II nuiip^ uipptrnnulir ^ u p ^pl^hii'b bpLruji^ nujiu

ukii utuMinut^huti uiuali up'nLih^ put in uhpiuplrppi p tpl^uu

pj ^2'^*pniulr*l£ nptini X H^H ^^tP ^uji-UJinuMU^ // p ifp uia^A

J* b-pUbilruin u/ibbpb.nulJ^ bn ggjpp^iX


^uMip tuuLiA 'lit It
H futu
b ifb trip ^u nil piprppU ^^# :
p puJH ^puM&uMppu^ ju/u^

yujinbini b tS*'if- lun-u/bAltU a b b puMu'Jb lun^u/bApL nt^utfiu^

'bnul^pjX a-jiuibpiJ n^ bnb pi ifbn pu/i/U ^ b ^n^ ^^iPpuiu^u^


uhntiM tt-ni utubiija 'uah- if jiDj ^ b pi ifbn upnL l^op^ V- A
l/bn^l^X IJubiPn '^ iPnil^opi^ tpPp ffbj%
'irf-^l
kP^L Pf. t'-P"
kfipuX IJuj^ujjb luiTpntf^ u£iu^^f^ [tupn^ phuP ipuhiuip^ut pni.^

Pfl t/fi ni Jftiujh Jp'^J^py UMji^ l^p *ljrtjli ftli^i g ujjuni. b pp^
*hni_'p lu^X b n fiLp^p iTpJftlth 'I'p ) uij""l ^^/ ^"^"{jt "/* l*^^
iPptfbnjib ^2^psnMi^ b u/bifbrpnrppbjf^li^ l^[tp^x JJM ^ utpm^uin

np fi Ibn^li ni/u/bif ujtnujpujuu/Uni-[J^tr ^


[i ilfr bl^buJi^ l^p^

pIruJi u/iiiUMpiutpixipusp* I'^p'b l^uiiPtnLnpnL.p^p^ y b n^ Upujjb

fe ipnpijh g JbtpX utji^ muM^buJi^ n luuiMj^fi [tupnjiu pbni-[3^bTj*


b nujn.uML.bpii.[3^J^% ^ tpuJb'ibbulibX ^uih tj^[i [J^^ uiu^u^p [th^

fe ifmluinrppni^lJ^P l^ujiP jbipfui'U jfi^pJ^^ pUL[^k t ^P^f^


pbnL.f^ uiujpbuJi^ bqbx hp ni^pb^p luprpbo^ ^wpl{ uitfl"- "
uibiuiPujj jiinuuiniJuM'ibb^^ tptiU^iun-b^ji b 'ui^ujj[i'l/h pibnL.[&py

^k"'d ^""J "'"^5


iftnluiuippnu^
ll/hbi ^uip^uMpbiltX [tuli b[3^l^
pPy np biibti g Jbi^^ J^TfX b ^ uin.ui'bX'iUuji.npnL.[3^f pUrn.^
140
IJ^b'lM iJlrn%ni td/iiMMJ iisum nni^ltf
f^ ^ u. uiumum nutn ufiuJL.nnnL.^

IJ^h% £L "hifiMt frnU suMPSUtnlruMi^ suj nitUjnlrntui. nL-nbith suMitKui^

niritfilriuuJb J*pifiiil 4
Ju nnnuJ* h. luun upT [li-P) ^ ttlMitiu piinU

uAiifi \nth . ah nlait h*-ph ^'P iMj%iUJniu/nni./dp u I II uhr^


i}iiijE.nh stun SUM nIrinSiM l^ifiIu^iii.^iJbX ^ aft uuuut n [ilwlj jniKtiT

^u/bii^lrnAlruji'U^n ^uttPalrnlri iJu uirn luutinnLiubtMnj juujiliul


uijJ-J* dtuin-iuL^nnlrtiuMi. ttnn^^ iPnlji njt'Usl^ ft ^ajnyuj^ilr^iij ijim^

n.uiLnnni^jJfi^'li^ iJ*nip' ^trmLlruti Jjiiiipi ni^lr^nil t^juj^iuj^ijnu^

A/yT^ ujn^iiJA '/"P '"


/' ^tJJLUJUUJtiiiL/J a- uMiaiftnL.ttj y "* utUiu^

slrb ni/tMA^py ^ nfi fJ-i^ n Juinbu/iiltb jiufibinij ^j^th^^ mi ^m/^


^nulJlr U. Luui/uiit y JiunrL. utiunnutpLUJn II ^uilumuuj nutihtuii.

luuutnlruji nhui nh^hruMlt ^ ISnulrui II ^utuu/ljnLUtu OLtun utunL^ut^

%^i Btii L. nniL^t L iDd- L mnl ff< JujnifiiiJuiftuL. ^ ^2^iPnuii~^

l^h p.iultiu y II ni iPnliunujL. iibiuLnibX Jjl. UMUiut in^ntrtfh uiniu^

aiuUii luulri nnnii 'iL lunbu-iubuitPtJLU /unii^nnuj&iiLU^ ^ b m


if^ jtibs ihtuiu abn^X jj nil tuuiuuijb'b jutul^ut b luti ijb^ ji

Jl^y ujiuiit nujuiribuii^i ^tuL.iuJbbnni^nuiiubi * bbl g pi uin. p un^


uu/b^ liifiunbinpj lUMpiubtjni-y^ Ir jbij^u/biuij^ ^ rpPuj j^iifltiui^n^

puL-jJ^b nonniJJ-Jiu nt^liX b ujjuI^ iP^^uij^njit jbi^u/tjuil^X ^ifj'

IJ I; n< uiiuiq nujpii$nbb nni biupO-bnpb ^


^puuib iiuputbpi^

iiupujbiini.b) b ibnu^nb bifut'^biM/li ^


IJ iinbi n&sd*p uti^lo ft ^
np
b ujutpui^p ifbin'iiuti uiubi 'iZ d bpin-tfli u*yrbL.l€) h ^
niun. p J'''!

^onl,- pui'li'lt
y ^ «^f tMJjuui J'pifigif /" /' liJu/i/liL.p hpbf ijuijb^^

sutpiMjp nif'nlbuiib'lin'ii A np b I'tu&nuldblj pUniSfi bplri m p^'**)

pi pit n «# inpint/hiJJ b nniliipnulJ L iihipiud-^ ii iu& X


P-^'Jll

qb IIS n-liuibtf* IJJ^ u[i '^P'l- iiinbitii 'h^ iiui'tini-u/libujj^ ijb^

put p.bpiiLJa n . ninpsbu piihipintLiiiprJi iil,utlinhiii^biX *^iunpt.

h d bi{p b nppii It'll itiipl^bii 'liiPii/lib nni.nii/lib^i ^


b p ^uiiujiiiup
siiiibni bipbiiii piiiiiJiiin X
JJ^ II Up ^mi uiiiiiib ijli ij ''h'^L '/"/"'

b luia iMiiliiin npitn pbpbii igLy X inpii^liyl^l^h bppbifii iinlini^

ujiiiinl^i nJ*if ul^ b iiiu^iupiiUl^ itp ipl^ilfu b luiil^pliy o> £a J^

tlbn.biiii^uin* b ^inpbiiiip b ui^ ib n bupinni ^ inptruiu lipii^


141
uil^ujo uirLUiuinuuiiii uiinili ^ II m^inl^ujn ^uj n utn. lujanunnt
ffL. uiiuuM Uiu^ uia-iujph% JhJu^uX nfi^< ^'^ '^^•P) "> l*^^?

p^n^np^ifu iD^* ^ J^r ^^f ^i Xtrn!li npp^nij ^f^'q P h t' 'fi' * 1^ 7fo

lun. UMJU Liun^iMJifitihujip^ ifuj in h luJb lun. MfiS^ujilil/ii uiuJnu^i


IL luul/ij^ iu^uiuuin.pb rLttL. O^trniunlrtuihuu ^ II nnnhn nn ni
t^^u/ii a^u/Uu^if^ *P"} ^' ujjJ^J* l^uipt^huj ^ i/p if/rn IJ-ifn iuum^
in hi nil a a 'n fuiii ujuiLUy li ir.uj tub uiJb ui i n h ijp 'l/n iPn'ut^'hX

IJ/th tfl'UM iD&^ /'"-/' *^'W"^ trnnnJn'njbx nnp A^i /' Inoulriin jih

mil. ntrny np in trla^ nnlrn ui p^iniPuip^hii h% y luii tjhuy inn.

p ^[''*rni /' '//' ^2f * //"^ iiLplrinj li. ^tf lun. tip inn^jubi

fj p ^ niifi aA.bn it[iii ^ ni^^l U^Jl^


h inn. n^J niii^ pu'b nin.^

y/i in dmpi Ln I'll p/rU^iy Aiujib inpbhrini hinninui'liniipX h Liu in


Yn^'iibuiin ^op pUiii* €l-inn.u/iinlTii 1^^ inuiinpiniiinbi A.lrn nnip^
^injiiL^Jp^i ^nl^npinllil^ ^^^ii^ l"-[* ^""^"/»«7 ninn. ^ 'tinuuM^

ul^ upniphuiuMsinni^hn itMniuhuiUy uin. npn npinpnii niiit^^ npnil


*^lrinn inpinp^it Jpni.n p ipnnp ninliiin luipininlig^ piiiS. inp^

ph^) ^ ui^ui ^inL-innin/ruiL. "'/"'{p/"-jj ijhrpiuphpni.tr'li ibniu^


"binl^ nptnliuli ji'lii
I'ljh p"'nt"'P ^uiliniKJiX *^pnili^^li nj^ifui^

II nni^inpniil^ "P*B ih^l^') ^ nubh hl*b nijb pni pbpni.lS^p'iM


inn. lua-X J^p iliupn. h nifhn unijiInX mil n m^inpnli pi ^m^

Liniimp op pub p /# b ijp uiipinu buninii pu « nnpni mpril


.

a ip^nL.ihM mpnipmnX JJ^ N '^"A" " mum lib npJ^ * b mpcriuup


nninJiKiu'Jbmini* "U (^ pi ifb-n ifn.pbx \Jnn.boo pi mpiif* opb^
uiubb nini^ mnuutrli pliAX Quipinbbii ilrplj nmlibu lui 'if m^
nbli n'By npLpnutj mluin^ipi ijhpm phpni^ttlp ni^i^p inn. 'biuy

b mm in up i^prp "i^ n i/bti iPnlX Qinpnt; ub unnb b ifpinnj

b mil plJi «4 in mm iii_phrmi iii ma^ ay u nut ^iliIinuiiL.pi a ni

U pino-pu y b n< npn^y b n^ tup pi p'bnL.lfl b X f^i. mmin ijii

IJP ui tnin'^'n-p mipinlli n< n^p mminni..b ^ mn. ji jmi pmiil^

^ ^mLmumpnufJ^trp mminni^ni^ ip* b^btu/biii-fiUTy m/# upinjti


nuni b ^miAipbijh y lulidpl^m %iPuflini.lS^ii iin pA.inbb uni^iiiulil^
y

142
Jjt^uilj^lil^^ np II tUiflrililTijnLJitij ijwnlj^^^'i' tiij ujn.iu\u n< n.UM^

inbi^ J
II' I utnn^iun n_ujutujuinuMj rjL.ujuibi* n utul^ ttbjah^ ti/i

i^pil- iffinjfli "ibuinli luiuitrhp ^ nn i^pit- ithiufu IrhlTiiul^ luiu^

iib^l^) piivuij pirnlr^nij^ ^1*2"'^ *


'I" ^V '^["'ifl' IrnliniMJtMin h
UMn. fi li^iS ^ /' ij^lrpiiiiijb aonnulrij ;
UtJL* "U" ""'^^^y I'

t^^lra ifufju ifa^h^ itilruij/blri^ ^Z'^/'^"'/ 'fi'"' lunuitinijut'li^iu


}

^iTinhhnni^nufhbnid upuhiitb hp aMUitiujnu/ibijij II uilit,uin^

nhuji ^ pu/bli'U tiiP'iTl^ujjIiUuU y tPpifufb abjinuit ^trinLlrnnL.^

nwj^ u. u/lJiUJn<uinlTip luiu^irn'^ ## a'lu&X ah jtH^ hnli. «/ Jlrqy

ujji U- o-putujutrtlp V^^t utu'iuilutitrini-^ a.lr pni^mbni.lJ b 'bfT^

u. a.bputa-niJbpuu iMJUJinnunit iuiuum nuphult pinuinnilu/bbiui^


^uiL.UMtnnil nupuiL-piSpit n ^puU /^ "^ iPpulMUIi itupnuplruji

mnuuinuu/lilTuo auui^ It uflMnp ^ n^pr^puii nl^l uUujit Ifi tti.^

*blrinij au/iiipi pnL.pl ipupni.u phni^ub I piib ["^h pi ifbtu/i^i

ipnt-ja^ujun tiJbhi^ pua- b. p u TrT ^ uMhSiuinbiui a pbin-jtrp u p


ifbJbu/ibn X b umumum JpuMilM ailbptupbpni.jJ-piM luii piuUpU pip
^iPpbi UMubu^* aututuiur^biuiub upubnpiy auiiijugup ni.pbutt

b auM^utpi^b q<utipbl^ qn^bnbuJi p nppni bnL.ul^ tMibutuj

t^tPiTuMJItiiLbi np P lup^UuMbp #r ubn "tuv X n np la l^tul^in li

mupnp b Ck^btuli uppnn uii^pi^bn X


^pbLniiin jut* binnu b
*^ujpnL./£ja'u » b ntrUoinn bu nuujtnujbn ^ b nbpbnu bit ii^

tliainunpn iiui/o/tfniA #Z bpbun b^nuiiibpiiX f/L 5jZA# a^uihlfij l/li

qA.bn.npu\ b nnuin /"A /' Ifl nubiiph n'tti nnbbpn 1"^* *


f/*-

n^^l binnA p bbpntlpiLp b'bA /biiby h b & in pun. bil* ntp^


pnunpli pbA. nniiiujln X uuiu nutpi 'luu ^bnili biini^iinilibil*

upiiia him , mipMiipbiibnijii ijti ifbp nhiopb'linipiiip iPin piflinij

^tuilinp III! pill ijlipoi^li pit^bbnnin ifbn^ li ij


h pnii npli iiiiii ijii

ubnuiij ubpnii ^
b lubynpiujpbib iini nbinhJU ipjui piiin

BLbnup-h I nniliiip pf ly npiul^n iiinninb iiipfif* Uinfu b'lijplJ i/inpn.j

^nuPn/iiiM nii/iiijli b lud ^ li I, ijinibiiiiipni p ifiiipiilpiiblbni'li


143
unnui yun^utnu/lj^pli ^ II [ti~n rLUinA.lruti 1^ nntu^u nH/ * au/lirLn

Mu/h asujn^iunu/lju ifhuiihX Quiiunu^L junn^lriniJ ujuj nlrujujyui

m^ utrnnJ* nnnJ II ^ nntiLiP luj It ^on ihuMti^^p ^uthnJrn^

^IrtunLb JJnp.njlM Jjlti^nri^li btquiuu^f \Jjjj^^^uuihnnujnnu^


\Jn- l!.ujnlrtq%ut tii^p nh jJ^^ntLitunnu I (juinuja.u l^ohh JJ nani

^lUuili^hjX

IJul^ nunljffij II
n p.tMJ nu/ib'L ^/'/»j IJ^tlF^ fiifiuuinnLrj^b bn^
upi-n tnbl Jiuu fiuiiTnulfli nn lun. b iiTii nti^Ji tunnbou b^

nbub S "^ *-""""/» "'Y2 A""* Jf^" ll* '^nn- "> dbo^ /* lunJ^u/iib

uinutbujini^ auinji hri^\ nn b luniPujui nt^ibub abnbbi^ifU uil^

b fi oiunqn b p n.ujaUiup.uMnA.pljL binl^ lu/jjq^nLAPn'b


^
^ nb
q^nbujii^ l&l^ bnbpLn JnrXr b bbu/liu turLU^ bnbbi.n ^nJb ibuitLU

b uiUMn&uihnX bnbpun ufb anuiun^ni-p uninb^ b uiiun^ hl^


nujbjttL./(rp b bihnnLJa- ft b bnbuMiU ujLni_ni/X 11 lunnbb iiu^

U^h "l^IJi- J?" J-nnnJ b a^m iluj bh'b ^ nuiuul^n IS^'ifn Idl^nnn^
upnu^ nn abnUpunL till inhjA-liUn nni-J* ^inbiPiu niu'bbu n
uiubiuuiinbipu b unnuiniuuu uiuniunbuii n.ujbA.uX Jji- luui ^
ubninhi W nnini o^onuin ibiun.ujLn nnulJ^p a n nb m t^^h
uibuujjbbi nn n<l- ^n X 'b ah n-bniunnilMlt luubi jdnnbn lun.

USjJ-iP^ b lujuni^^b rp^l nXbn uin/^jj^nX nj^i n.nbuiil^ "l(i^\p


nprpi^nij S'^AP "H uinJ-u/lip^ uibiinL^
)
"P"3 'h"'~*B '^""^^^/y?
prbhj bap tL&u£a,nll^ uuinitL b ifXuibnb b lUjnuiffbuMa nL^
iib^ni^ qu^ujj&ujiLnL^dpi^, uji jniniluibfi pi luiniP bb'b ijuiiinjn

UMpni^l&pn npiupl^ ibujn.n u/bXtiibu jthifpn 1"jp''ppi* ^ uiuhiu^


L.uiiin^ b ujjinJnU np hjt'u puj pbuiuMynnt^ltli^p ^luuiniuuini-p
^luuuuinn* b iibpuinL.j(f'p piu pbtrnp&ni^jS^p ^ b u/U>ui P"'"HP
luptpuipnuldltA unpu b uiJ' ni^pb^ uippbi pn/hpu b nnuMb\Uujup
144
uiUiiaiun. It pLiuniPuiuilruuiL^ anLpn nui nb hlrn ph a^trnlt' nhni.^

I(3-Ti*h tTnliirnni^iiYi nn II vuinlrihinnA. hijlruji ap%nL.un^ ixirnnn

tuJ* nuniray li jft '^uiifhuj n uihtiin siunim,iun b. in%inu/^iihili

^UMnfHru^l hnbhun ut'lt i^t ^i'Ij fi ti nAhii imilTUujjlin nnjji bh uin^


inuij^ni it^nitL ilti ul/biLutbhn iJutinl/linL/ff ujt y li p auJitiiipQu

tuuuini-la IriiiL t Pi'h nnpbiuit^nhn nnnn tiiu itLn/r^n niin h Airfz.fr

nnnq ns hlii hb ut nJ uib nn uuiluuiliA.nL. It ^UiQlrilM^ ^ '/

/ulrintt/tnlruni^upi* nunnlriA II iUU-Utlin nut'lMuui nnni.ltHr niJbtr^

luJ u^ujLUj/uiu Q'lp /' tnii if/rn its nil utnlrifi f^L. 'I Ph o/'^""
I'^'fph *^9y "P"'/^ iDa^u/jfibii tjJuttnnL^i lUjnupy II ufb^t^in

^£rnXnLUuS^ ujjin^n II ^mn^/ri^^l A"^ O-Uinqujijlb nujjbu iii^

a^ujinb^jib jubni^ ahnuib^ *fiutb up utiunin^n p ip nliKpb

^oinl^ h put If ^utiuiO^bi nu.uinu'b 4 n< h ^nduLUM n nbnnl^U


lUJu^tlrini i/p
"{J"
'" ifiptULUJnujb pbiy Upju nVuJ^ 'PfJ »/"'/'"
Autblruni^i b iJp %'u n^^t/ninL-/(^ b^ nonuLf^pA uiu b buj/uutu^
AUJL-nn utn. p.uJnbu£iu^uinLl(rp Annui b^luuibnL.IJ^1rn. nn ba utu 11

Lnbnb uihn.bujiy lUJul/bb-nnLb n pLUjnU^n.iUjbni^bP'p ubnbu^


bu/buiix /"'7 ni.bb-inn UMiuir^u n buiu tua^utui^n uniiXlutn. ,1^1

hub ihnilJ^y b- uutni^nnt nt-unb-uii nn II uibnu/bbi ^uiuujuuibuti.

PIJPP h^fp^pn-npt nonuL-jJ^p A nn injn-UiSuitM-njb &u/iltnL.iiuiL.

uutfu ^ uipbhi ^h\ 'li tuug^ ujul^u bt/ujuuru u/nuy nb Irnlih^

nujL. ibinnb ulutltb'ii (tt/'buA 'bujjubb'ii nni-ulruii onlibniboj^

nnn IH'if" "/I)


P ^b-n% tniiju^ub onfibiuu'b in.
2 f'^fi' uiuiin^

Ulri f
It. nnn b bbnyi^ a^bntlbrtAt pi u pull 11 u n.p l^uibiubuinb
nutnuttni^lJlfitA ^ np &%utL. pi tPpifiini b liiinyh,A up iiubnu
'lu^'itbuul, Obui^tiLt \fL- iPiu nifiinij yupynplruti pi ti nnij fuut^

ipuib^ uUui^ y b ij^nipbniil^ lutututbu/JlinilJb^il, niPp ifiinni


piini p y *B up lu/pnp'uK t/iu^ 'itnijuiul ^ 11 b nibC^bp Itbl^p uiin^

p liuuibt^ bl/buiifb
lA pi iVpSlbiy uiniiti ni.pbifli pi il*pffiii ifiti*^

%p bnb ifbn ibpbiii.bh p : *fiufb tib luipbiut. ntnp ufbupuibplf


b ttbn.bni§i y b upiintii t/b^lrnbinii y It iiuini 'linpnnlruiit ifbn

abh/p^ utu, (/ nii/inib y b bbbn uibby b bnijuii tfpiuibnil niil^


145
nhuiiy ap II ulra ^ujljn.lrnA. UnJiuL. b. ^ A^trn^ tiH utbijuujui^
l^ii/li^ ffhuiuijnu^^
^ q^p n uiJI^% ^itlujuinJb Q-P^ " "'•'
"VJ}!)
nuitPiuL. uiJ^pib Jlrn-UiiiftiiX Unpitq II
^f"~ uji/lr^lfnfi'Ft Llrbniu^
'tiuiutfli'by II n iji^ It tf UJi^ ijujuil^p ^nqlwh^i^u ^ nnlfnnni.n U

'/"i^^{P It
p l^li lu i^n
p ^I'h X ffi- t^p np ^ J*pifljj 1/ ^'JU iiii/ai^ II

JipLilib iflrpnj ^p) ini-a^nL.ulM 1/ ^l. IrnlLy /i. mufL'bL.h Jtnijin^

junuffux II npiij ^1 jtrpl^pjin ijtpl^nujj^p nL.11^^ np illxp'niHlt a

li n< hphui^i npiniiiupo auppiuaiuhii II nui&iu^nuJbiu jfu'Jblr^

piij tta^ftpit X *p n^i iu(i Uijli%% tuppui^iuJ*^ uj^tilb II JjiiujU*

uhptfif^i hi^p ']"i"h['y alrLnLi ^puiiflujpi_p y "'IP h f^b^pi-p

ijiu plrujiy U m iii%hpnl J"l" "'II"!] bujpon 1 pit hi ^ujip^ umi^

il^p &lTp'h niuhn uipphi qnldujuppni-lapu^ II p ruJbujilTini

pipiph'Jb hi p iJ" '"I huji/ujn'LX [jl. Jti np iflrpAl^p ^1 bpbi


tPin'^lnnulpt niPiu^y ^ n/i >\lrn^ uiiv-hiui nuni^pli ^op'liy utuipl^p

^niti^ujipn.iiin p ufrnnn nu/(ri£Jti/ruit inn 1 pit a It Q"/' iitriniLuIt

nnfriui » utptti/ luutplrnit^a Ijl iftrrt u_ uhpnpt X t^ iuihint^< Ll

uiiMtpmtPui^ ^t ipit^t uttt-lruti


^P) ^ fp p/rltuji.
Jl'f" '^
P ) ^
uut jpjntiL. iJiJ ifhnttiti iflrpntt rf utu^ uii.p'i^ ihuijuipx ffL. Ju
iifUopl^iii^Jr n iflrpnit iPiuitiitlrtitMtLy II tli'p*\p' ^/^ F )n^H"^
iffrn* fyu tttitiu nlA.1 iflrn II ujiintj lutuiMiblr putL. 'UutmiMtippb^a

iPijiiUy opb'ltutrppnL.IJ^p «##» /l n^tunp^prinilt nopnt-jd- ft %iuptut^

pitpirbbiMMi if lunLUL. u. untfrnuti^* ^ tip ^putu utibutti ut&bi p


Ji^y bpbni^u ttnluutnu ^lui^iuuijupu ^utuiubutu b ^luiPiuinbuutbu^
b fii, pi iJhni h^hp ut'it'itiPiubit b ifbifbuthij X
ffL. I^p uthniJU

uptipt inpy h"^ ifbi-uni b putQ utpXtubbiut ^ b tutuiu Jp^iubp


pvbptj b n^^jtb A.bn.tt nlTitnL.lib "p"! uthnihth^p 'inp^ b lup^

i\iubl^pU b tibltiPutuI^ tip P-UiQ utpA-uibbuiilt A ip tiiJpL.itli np


tItJ b £Efj!#n lunAiubbinfU b n Irb iftiiii l/li uiunuuiitb b puM^i "'/'*-

Auibbuii y uiii l^n b tiyuiU In tMtunb^ op pbutb b input tnli qirlt^

• iPtulb'ii tinp bpbuti utubil^ ni iPpffbi tihtD y tip ubjt bippgnt.^ p


puif uipAuibbutin^ b uipiniu^u p'hbbtibuir^ p Uui'^ni.uili^ b
luiuiujbuiltnL.p^b'li^X b ti/i fi Xbn^ 'P^TblJ^ ij^[in. ^uiinuiUb^

10
146
ini Jh^iuLhy LnhruMq Ju ubn nalrbnL.uui luMi.ujtnujnUiJuanuunl^
o-nbrinSli hnutlilrih luulTuiujnut'iUpiib I'n'^u a-nnnillii .P^J^*"-
tqttalM li thujnhulriiL.nn'it ituinlruil/b umuIfIm ^
ap%\ lunuiunnu^
an uMipu utiu P^ti" tiyi/hu lunJb^l [luu ul^inuU p Unnu/Jbt^ uum^

ihuMihuii nn l^n ^^JT"'''/ miunnjli uipbnnpbi tuul^ !J ^"'•P


ni ttbK q^htn^n^ II ns ui/uiujl uta-l^n* up [uju^ la^t; ulrn-up

uijp Jh ijii J-nitpn.lTu/iju . // Jh ili uiqtLU unppn^ X U^piy


uilru jJ^I^ qp utpq~ p t^^,7^^^4^' Aiujbl^ iliu^nUb ij^pn. ^«i#^

uiu/hh h Jp ^p^ lUML. u,ni luiiu Jti uiil "huiAin ihpuni^ld^lr

qJhnih iflrn-u/blril J^i. ^lui-Uiuinp op pM^qlUy II p Xlrn'h ni^

tutupftit qtrbJiM/b
y ^ qjt qlrliliiiM qnpn^ "I'^B jJ^^L^'^ J^tt'H^
utiuui.nq'b KHL-lrinil J^t ^ J'^'ll'^^H
h*^' uujiniul^<liUy 2"'qui^y^
in J qujpfiLlA ^ t/nuiiu iiupbutijlli y
li ^uisuMl^li^h ^iJunj 'bpl

f^^muMunui-n '{h'^'nf-'U" 7<*/""-r ) "/' ^ f^ij^) ^'^ " ujju/il. i'*p^

iqnJ uiuiplrqniq umnL.lrp'ii qiMiu-SttlMuhy U tu^'ijlnpi oppliiuq

"ja qiPiu^u illrptuq-iiihu Lujinuup^p qnpu "ijnjpo^pb ql^pUl J^iqut

nuAh pijihql^ if^i/*^f//£. «^^# qnpni-py ^ qp umiiI^ ni.plrifii J^u X

JJJI^ UMdlgU lUubriP A^lrq y np nLuii^ qiPpifpU nil* u pUiqlg


qiuppiAj pu* niSbp qulTu/ibub pLuibulMU X TfiuinuM ppi^p ii
p pni
qiuinbpU uiobu pt uutTup oppuujquy p iiiplrn inuiumh hpnp^
q.ni.iP UML.ni-p luiPunhj uin.iiiyiini
y
p) trppuibqnq'li iinilttpni.h

tuuhrtPy lUMUulrutl/h Unpniy nipJ^uiiP uiiP pbi ipla Id l^p p ijt^J^

ppX innAbpy U pniupy li &ujqpljny II ujinqnn uiaUniJinx (J^J""

tql^ piPu/bujip /# qihphuMbm'bh KUipKiu puMlMUMqli q M '//' J-i/ y

jtupbtl p ifbn.bpiq jtii btulbq^lri qpninp Ugrnju pJUnupy n


n a.hqbqqiua luqbb y b b Imp piiLuni.q uilibi bbuiliu y np ui^

uuttMMUtb*iini.lfrp% luubu b uppnu-ltrp , b pnb qpni^lin puipbujui^


qnulJlr u/L.binuipu/liujbuM'bltJIi b ^pui^ninti b b lib p ^ qoplfhu
blrbuiifbX *fiu/li qp Id iiip%niilbiiii iPnlnni plini^f^y b ulriion ui^

UMiubuiUbiy ilbp'pipli qiupq iiiliutip *pbi_ inlioppliuipuipx (f^J""


h linpnj luuiibiuli buiininpp np [u^n^i* b luiLni-pu yipb^
utiuuufb bpnpq.p pi ujuipiiiqiiiini.b int.uhbx f^i. i/iF qpu\ iqin^
147

rtiPu/bn ujiuut^iMJ^tfij ItU pnpb a.uMhu piuuMumi^u h. ^^t/puiu ^ ah


h luul/ii h iiinlrp iniuuutb trnnnnni^iP lULtiLn ip^ffb'b ^ bnUh
^n^iMJtLiuj^'b piLuli^y "ij""i ^ /* ^^1. ^"'pl^nph IPifuj'it fit/uj^

^jujinillj inuuhnj hnlriu p jujjlMUJpult auM ntriuuiynhb II h up'b


mob iu% ij Iriu1^^ b t^nijlTiP t^pu/li'jb
y ^ uji IrnLba'ilQ'hl^ L tun
hifh n< iMjbbujuiujin
p joa^ni_ui
p juMLnup inpb^ uitul/U bpnp^
nb al/bni^i tLturi-ph'U "p qp ui pbtLiubu/Jbl^ uiT'Li ULLabbi a diuhuti-^

utJUtp Quip ifbp lu ,#>«: f)p ujjutij ujul^ ui& b ^ujjp /7Y^"
7/#r« b O'UJiLbnpii Abn bpbp i-niua-iu q iMJUnm/jb Puni lu pbq^iubu

ujprpujpni_IJ It y *p qb piju^ n% UnlquAt ilptupj ^


luii b ^PVtnUq
ill pu/biubu/h uinnt qni-UM&n auX fji. piuuhnj 'bifbb'ui-au/bbi^ n<l^

u/li^uiuu/bbib ququiib opJ^uu^ /T b ^utipujL.np niJbi'0''iJ qiniuby

'tp iibuuiliujipltx b tii q,bpiutqiu/a-ujiL pjiip*^pn.uja^nL/€rpUy tun

b *htii-tuqtJlt qi'l S/'?"'y4^A tqutiff^tHi-firbuy b it pp tt tutLni qlt

nut pnqnt.h* iti ^tui^iuutup QiutM.ifibrbL.nt ynrp tnLubu qopl^u


btPuAttui n< ^ ijtujptuuJiup OT tujuiM J-tJ bpl f^i- qbltbiui ipltl^p

tLtttft^ b jtipb^pintuuu/b bpnpipnL.ti uti^uL^p ifbtunj^ ni tututuni^b

q ii^bifitJ bpb'U 4
P 1^ IpnpL.ifb opb'Utuq'b ^u ^X Qp ijiupbtui

int^ttlib ijph<b qinpb^ intuutuit bpuptijU tpturptupl^ iiucitl ufb^h


It b 'bnL.tuqni.ffb tptup^b ubqpu/b ib'ltby qpVtu'itJ^ tutL utubtUL.

itutbuti-y b itutfb'bbpib b uiututt-ifu/it 111% bi la-ni^bq¥iX ^ qp


bpbtui qnppi tPpffbnpb iPtu^ ilu tfbp 'pA op pit tub pub tuti.

/i*-p btutntupnt-ffb opb'ittubtu%b'ii lutu^tntPtuVb lul^tnj^i X


^ qp
qb^btui tUTL b 'btn.tuqnt.tfb Pnii bin jtuqP-nL.a-u ^
"P^d ^l"-
tuLtu%q-ni.b^p^nitX Jfu fHI" U"' pi{ut%["f* ) Ph "P P ^btiJt u'qiiu

bpiLnib'b Atuihby "btu ptuttMitutuifbuji PTf-^ ^U ) ^i^f"*'ljh J*"^


i^iiLpii "itp tuptppi-p b pqif* futuqutqnL.pp tfplJib btuiutupbugp

tnLufiUX ^ qb ptun^tujtutu p p'lt ^ &iuq.btui p tfbq ^p b tui.b^

itttuptu^bllt ^tu pHqaLptli^ iiuiinUbtui qtuiuja-tutt-ni-ltr p u^ p


put It piup^i iiuul^ut opb'biubtu'ltb'ij btptutnni. /"/" "'^ tCt^
b opltittubon qnp int^t/bb "htPuthb tini.qtuUbibl^
P^"JL """/"Y l""-^
148

%nnun^pii^ UMul^ nL.nlrifii li uji/J^'b fiifiunu/h itf^u y jitpJujtP &^

LlrunJ^ Luinf^ ft Juju%^s ^umi^iu'ImItuij fil IJ^pijJ' Ij^uiinuMpniSU

onftUiun^ JiUj I' I'lP /' '//» "i'p ^utininp/riJf^ inoli jiUtLUU^^

%nL.iP luiPulru/it h ytnhninuiuuihi trnnnnnutP ujt.ni.nu m lULiibp

usujnuMuiuini^lJ^b%t li uLuu/bfi ni IrnnuMlrunijU uudnnnultrbU


uitL^fiii tuifhiib A U ttujphui^ujjh'ls ^ihnuilinib lu/iLy JtuiU '/"/»-

Lnutuiuuili LujnuMbi^uM s^U uiuiii^t^^t ^ uMphij lul^Uutj^i p^t^S^ut^

uitruui'lilt^ utn. d^'li^ ^/''^ 1^"l'k^


tho* IhVb "ll""'U^ fi )

uiuMUUMhhpnpu. piLu%^*ii ^ n\ jhrplpiTnuli hpnpq^ ^utiPiuph^

lUif^Uy ujji ^uLuu/Jlilrf niupiiui'bujjiiij jtrqu/hutlfltii L uuL^hnpt


UMiftnn fe bppujtrijL.a'hX f/L. /rl^'i^ ns ujju usuj^lrutjfi ^tppujti/u^

uAtLiuh^J^ ^ J-uLl~iliy jp<J-iP bphujij'li ,pu ifnp fi ijp jiMjC^iii

ip^p%u^l JJntL UMUM^hind nop 11 inpnL.ii diMSUililTijun-^ II Uijiui^

'iilruuti. ^ inplfo Ttiult trpnpq.^ piL.uii^i ^


jun€.Tlini.iI* ujJl

uItu^mU^ h. ifiiuMUja impi^b lip uii.nip , Ipy upi.piuul^pbl f/)7

uiiunphb inLO^utibbJ^p bphnnpp ^ujpuMlitni^ uujut^uU y L uio^

%bt^ ft ilutn^i. bjiupuMLI^IiJb y


n ^ 4""l "^"-"^ '-**""' ^ J'^'l""-^
nbini Mpt h"^ [^h ^ ""'I'sb /' A'"/' bpbbnpph jutpuuld h
a.npf^bi binp^uLpiLy usn A"'/' bpbbnpjy b uin^uiL.ouili duMiiy

b db b b 'UnfU p*!! Id uib u/lt ddbx (Hj"!-*


buiuiuipUi uin.iuS^
%nin_ Xbpnj pujpbdi/un. ^pLui'innL.b « jujdp ^luppt.p hpiipil.p

lltb'lt b b uiutuh b pnpn.p y


^ rL.pnbnbuipu/hnnt, y
^lutjlidujul,

usn.bmi ^utpuiiLpbtfui^y ul^li^ty TCy b d mdbuMj dd'l^^t §1^^11*11

inniUby 'byutiutbtii 'UppiAtuf b uutnL,u jii- upiiuhb nujuipujq.ut^


ini.ldp'li
y
pi fiLpjt%i^iLp utd^i y b uop% jnpni^d* duiinhb^
uuiL. Jits y uinpb^uiiuuuju bpupryU luubdy bu b u pu put-la it

%p o fitly ui» tibbtpuibl/b* "i ufi jiupbiui ft dbii.bftitf* iiidbub^

n"^!j 'h'kl'p') /' I""I' tlvj'l''' d^w^h'ul' 2"T"'/'^"'''y S'y


b dutif iMn-Utt^oiniiLh p fitt tiuthuif bfii.ftiubi^pu* p} ufiprij ui^

L.buiiuftiMibisuiiih ^usLuiinnjl fiiujy iju tfji uf^itniij ^p ifplili b

inuiihi bfiblf^ ^p^tuif.tujnt.pplt Iftnf^f ff'^i* ^lUfiuilfiuptfUL.^


149

uini_lfq^y np IrqL /i ^iup^i_p


"Ptt )
/'^^ ^ unuMuh bpnni^^
lutlp n.pnLnpinpuihnup y
lUMtt-UsyiuiLiiiU IrituMU uiiPon jnp/"^^*
q^/i IfhnLntf^ "P U ifO't ^"Z*^^) ^«'/»^'-/» ^ uiuiuh luJutglUy nj

/ti/li II utuiuU yptfl^fih ^p^uii^uMj pnpip IrpLlii^ fi Luildn^p^y


qji lti_p'^is [iL-p l^iuiinU yi/h L inuiuii umJiuu ^p^uia.utjni.p-'li

JtJtru ^uuaujp £rpnpq.^y p


It Ij^lr
p ji u p Irpnp^^y ^uiith hp^
hprihy inp pnpnh utifji uipiupuj&nn ^piiy ^ jntH/UMpl^^j ftf-i/nlt

h '^"pHp i'IujuujIj Irpnpripy Irbn^p^ irtpnfjpy ,l"nHpP"P'h >^ifh

IJ^tfpni^Ph uiliUMUinuiup y jj-iupnuiuuhijiuu npnppu ujiupujuj^

iPujiba II IJ^np-ntj uppnjh l^^i-pq[t IftquuMiq^i UMr^l^^uuMlinp^


^

^ umnia. op^thuiliuta ji bnuiniu'ltq^ltljni^ uMptps^ ^ A.triLb ijuoji^^ji

^/tLuiujtnnu/iA L ldifpuM^% utrqii/hnj l^lrUiun.ujtx f^L. ft A.lrnLb

uutlri/iuji/nuh Ji/rp/dnnh tu^iubh pinpu ifhJut^up ujiAlriun Iriquhl

U^piU iPutnlthlriP iuS^ujul^p luiuy"*^^"'!- "/*/*'(/ ulrrju/bnj* "p^


uirLhiiin opfiliutlj iinjutnulii^X V*/*^"//^ ^ t^pu/bu qtujuttn^^y
lun.^ j^%utiniuL prnphjuounulS^tr tun. ^"y ^/' tpphruM^^ "tVlb^
L rpn^n ft najpHL^d/rujilj l^lrlJiugX
150

Jt • 95* 3 [vh HP'^nn- t^* •/?" luMnuja.u tPuMitn.uiiiiiiint

Jl^usybf^'h 1-5 i^tn^lJ^^ 1, 2: iihn^J} 3 - /V//'^^


1 -
7 IrnnJ 1 — 9 oa^nuifii — lU utUnLu/hpi ob-hriuiu 1 — 14
Om pr ^ Ij 3 — 15 onftUiul^uih§ui^ 3 — 18 UMpiutftunJU

1) 3 nnujl^u fibi It hntruMi O — IJ IJ^UMo^uji-nn j/Jb — Ji2 Ai^^

n.u/b^ 1 » d — 'bnnui U ^n luin'h un.* Il u/b * O — 2o od-/r^

infi' Ij oa-uubtrinjii 2i ^ O — ZO ##/#i- ^ r/"V ^7* ) O — inp^

/i» 90 2 4 ^"11- — 5 Irnhruii 1 — iund-uiUitii_fippi — 9 ^u/^

pnuuiujun p uinujgbruii 1 — ODCl "^ ulrpumph * »* uppnt-ftrfi 2^ 3


— 12 nprp[iL 3—14 ifijS^nL.p-p 3 mgJ ni_puifunLfJp 1)2)
d — lurLUMuIri ^uib ap'tjulrpu nn aU-Q lU^' 1 — ulrnni.l&f^'u
Ij 3—19 om Irqlruti^ 3-19 lege ^ «^^^ - tpplnu^ [lul^ t
d — LjlrpiMjh oa^uiUp 1 — J! 2 iliupffUnj puL Ay O — pL.pnuIj
2 - ^/i^/>^ om 1, 2, 3 (add mg 2, 3j - 25 titpiiL.iuli^'L 3
— '^uipubuMi 1

^^ 97, 1 /rij^/t] add l^^ mg pr m 2 - /'«'/' «//r^ 1 -


duMpti_l^uMjbnilu in diuprpuM'huMptifh rofinxlt pr m 1-2
#»iY "^^ - ^ om /»^ 1 - 4 post wji om /* 2, 3 - 6
uiu^a^ 1 — 7 om nuin. jt V — qiDj pu/t/U 1 — 9 tr /<^4^

u. ^4 d: om. /t 1 — ^uAj^ujpni pi^pni 1 — 1<^ iinp&tuiJ* d


— A^^'ir ;^^ ^ — 16 oi/i 3 - Itu\ lege /t" — tn^hiu^M 3 -
^^ 'b^u/Jbutblrb 2iy 3 — -s^d oa^mL. 1 — 25 oa^u/ul^ h"*l ^ ""

lege /r^^ -
Jt * 9o4 2 inLlrun^\ iptunuMphan^ 1 — 5 i/inu/O nu/a na 1

— 17 ifni/upiip luup (rnn» 1 — lo </«/f#i #/#«_#»«./# 1 — <:il "fcr

aiMUM u/ijnL.iM/ijlTi — 23 ""Y" d — 25 om h"\p — hiuifii ^y ^


— 2d /f/f /t d — 29 lu&hri pliA. lanip II AiujlMp pUnuJ* piup^
nlrbZ 1 — 32 pi"u'ij luj

ft* 99 , 6 om u,u^Jui%[i 1-10 uip jhplii,[i,j 1 - 11

l^n- pu/bjiib — 11 om /* tPiifli * 1 — 13 luj ^op o'lilrmi pui'l/li

1 — JtrpitLMin ^ Ij 3 — puijn\ U 1 — 18 juijlumpC^^ —


151

19 UJjunLfi^ 2j O — 20 auJ2^fuujn^u nuM — 21 n lu u tu a It infit


2, 3 - 27. ^^] lege lj> tr /^ post t"L"i ^ - p^"^-
**

p^% 1, 2 - 28 [LuA/b i«^ 1 - 31 nj^ln^m, 3: ^il^lu/Llr^


1 _
ji* 100 J
1 ytiiuLi^ fiiLp 1 - uiluui fiii^ & om puut 1
— 2t ununnni-la-h 'nuj lun. ifIt a ununnni^ja'a n'bn.nublub I II

inntfiuiP hnli. tP* ui iS*iunn umu^ ifiu n nut n h i^ ^Irnhu /"O—


unj jiJ* ^ Jp luif* i/t II p.n^itnniWu nd*iu nn_lMnL.I<f^u 1—4
^L.nuM^nj^ 1 — uiju ^ 2^ D — 4: ujju ^ 2y O -- 8 LlrLrLUM^

'iiuit^npS^li^ 1—9 om np L 1 ^ 16 /r ^j/m/^4] "ijnilujL. 1

- 17 pr At om ^ - Jfi h ^p 1 - "iinifuii.] [i 'bJut'b^ 1 -


A\ un\lruulru 1 —24 IrnuMlilTih uMmnhpCh 1* O — Z5 A.utfb'jb

^yJiuniitni^lJ^p \ — 2\> ninn. p J"fj\ "*" \ — 21 ilrnhni^a 1 —


28 c^opk % 1 - 30 ^-uItu^i^ 1, 3 - 31 t] om 3: hp 1

— 32 lUUinirnM ^ O
^. 101, 2 pi^m^iut II uMji^ 1 - 3 tr ^ii ju 1 - b
JlTnA.uiLnniuujl^u 1 , d — O IthIlItiuiI hnlTuii O — 10 iiiy a/^
1 — lb iiui^liuilThuMLuihpU 1 — 19 uMVunut i^n ipjutri 1 —
20 /, i[lTpl^ 1, 2 - 22 om /l 1 - 23, 24 tr «.«^ post
ilruni^ & om ItuML-buj 1 — 25 u/brn.u/hlt 1 — 28 Jiuju^u/Jb^

3 — 30 om ^^ 1, 3 - 3l ^"^> t ^ 'l^p 3 — 32 tpflmu^

[S^jr-u 1 —
Jt. 102, 1 JI,UMi_npn,^[J%'b 1 - 3 ^ Jl^Jbus'Lg 1 - 4 Ir^

nJriui 1 — 5 ^t""-"pl'L ^* tf[iiJU'-"plri^ \ — II l^l- 1) 3 —


lUf * 1 — 9 &, 15 i/uiut&ni.l3^p O — Jpiui^npni.fa^b'b 1 — 11
iuJItLLIi'L \ y
3 — 12 ftlMi n< 1—15 apiPptAniuffi/U 1 1 O —
17 L ihnnni^u 3 — 18 Om pr /l Ij 3 — 21 tpffiujL.npnL.^

[J^f'b ly 3-22 npin[,u[i itp & om rip Infra 1-23 #»i_i#^

i&^^«^ 1 - 24: np U lyB - 2b ^npuyn^-Ii 1 , 3 - 29 ^«#.


Jiuplruj^ lli'bli 1, 3 — 30 A [J^^u^^in ^lupl^* 1 - Om [^rf-

1 — 31 lege npnJ — anlrufffi} alr^iffi 3 — ^uipi^uiptn^fi^ 1

— 32 nu£ O Im.
152

ft* 103, 6 uMubi^ 3-71, ns ft & om 43-8 ^"'i*^


^atntruti It ptufii 3—1^ tlhuti_unitL.lii^Ji% 3 — lo ihnhn^
nnAgU \^ 3 — 1^ tftMintflini l^n 1. 2 — 21 iii&uti/* 1^3 —
%&na.nnd-nu/J^b^ 1, 3 — 22 le^'G qJhii.lriuiu — 25 a ibnut^

'buj^ 1 - 28 tr uju(^ lun. [ill 3 - 29 om pr m^il^fi 1 —


nnn iun.biui iii^hitroji 1,3 — 30 uiiit^n 1 — 30 IcgG "(/"

- 32 Ju^pplriiiji mg 1: in textu #i/#^'^«f^4 1, & add /#

^^^ 1, 3
Jt* 104, 5 iD^ 1 - 6 om /» 1, 3 - ilinlumi^filfuif^ 1, 3
— 7 Jb-nOLii/buj 1, 3—12 IiJ)mjiiu[iu 1, 3 — 13 4/''^ 1) 3
- 14 pr /i tr post /^^^ 3-16 u/tiJiiqnJ[i% om 1: "'V
iPuMfiSLnj 3-17 uiS^ni,IJ^t.% 3 — 20 om ^ II funp^ni-fiq-

3 — 21 jlrpij-iij 1: jlrpt^u 3 — 26 4 ^iiiti'ii 1,3 — 28


a.lrnni^uiaujnrL. 1 — 30 legG «/«//» i/]^^/ — 31 ^uitiuii[ii\ ^^^
i'^/ 3
^^ 105, 2 ^«/^/4^ 1, 3 - 10 lege i^/rpliuijii. - 15
ipuS^uij/injii 1-16 i^i/lrpuit^njiii^/J^fii ubi // et sap lin
**/

1 — ly uriLui^uj* 1, 3 — 21. aoa-iuliiiili 1, 3 — 22 fit/ 1


— 23 om ip f^y^fj"^l^Kp^ ^ ~ ^^ ti' /' r'"!J ^*k'"H ^*

om t F"'3 1-26 lege ^^ —


A- 106, 4 tr ^^ /^ 1, 3 - 10 u/ii/Jfitninii . 3-11
JutnifUiiij 1, 3 — 17 iGgG luniiinnijui'lMlriii/ — 18 iiuii/ilniil,

i^ 1 — 22 lege ^ [ii^p^li - lege lununipJiiiiPp^ - 23 >»

fu/^ 3 J « ii/^ 1 — 25 om hnlruMi — aui'lilu ji \l n.inhli 3


— 26 a.Uinuji/.nni^[ffit &, OITL [i 1 — 2o uiju niiu/f,ii li 3?
iiijuiul^u nn /l 1 — 31 d\upi/.l/iuliiu/ 3
/^« 107, 2 t/dui fiifiiiti[li 3—5 ifln/itiifli 3 — 6 /'^""/f"
3-13 fn/l 7 "7 mg m re 3-21 tr '///"/' ^""A !•

om ^m«/*. 3 — f/i^ii/li/r/iiif 1-25 fl''lini-/J/i'li 3 - 21) iqmfi^

utf^ii 'biPiu II n 1 — 30 ,p_"i'l'ill' "\ 'I" [I III in [ill ml/ 1

A. 108, 3 Im yqh 3 - 5 om «(/c/-/* 1 - % kp 1 -

10 tr tlliui iuS- 3 — puipX»\ iJiiun.um.iip/ruiij 1 — 19 "(J"^


163

23 uij" kp !• uMjuh 4/» 3 — p^nujiht? 1^3 — 24 om /r^^

1, 3 - 24 ni^iuJhiMM^huji 3-29 om "/'#»*/ 1 - dlrt^i 3 -


"iMtfu/UnufJ^h^U 1, 3 — 30 om l^uMiniMjptruJi^ 1 —
/* 31 tuthuji^

uni o^trnnLjjujunultrL \

A. 109, 3 jiJiS^nqd^% 1, 3 - 4 /^^/ 3 - 5 iPu^p^lim^^


Id'lr'ii 1, 3 - 5 7^"/ 3-9 jlrpliituiui^lt 1 & 3 m rc
- £ "Vt'^'U ^ ~ 1^) H "(//•** ^'"/'^"''^'t om 1) 3 - 12
m ff#i^ 3 — 'tiJuiU^i^ 1 — anuMLuil^l^ 1^ 3 — 15 'hd^ui \^

3—16 ui^nu[dir'U Ij 3 — Om '/" 1) 3 — 16^uJr£np^lru^


iflt'ij 1, 3 - 17 post t'l'^' tr dfrfiXiMMLnftnLldp & om «/2"^.

pi^nnd 1^ 3 — 19 ni%nnlili 1 nilUoiiU 3 — nu/buujnlinLlM


1, 3 - 20 i^m^wi.'ir bpliltuqlti^ 3 - ^uin^iujnt^ldi^'li 3-22
dlrnAuji.nnnu/dp dlrq unnnn hnlL \^ 3 — A*-/' A/'" 1? 3 —
24 i^^^ 3: q^pliuMi^ L \ - om i^/«^t 1, 3 - "/» sup lin
rc m 3 & in textu ^u/uqlt - 25 w/»"^ m^w/^ 3-26
om "[intl 3 & add Al 1, 3 — ij-uiuiuMu^iufimlriuy 3 - om
[iL^pn^d' 1, 3-28 jnl^n^ld'lA, 1, 3 - 29 iqujinl^i^ 1, 3
- tr jiuu^ut iDf^ 1, 3 — 31 l'fy,f\ l""^'"C^^d"dd ^ —
A* 110) 1 ^u ujufi duMpq. Irqlriui^ 1, 3 - 4: ^/f A^^J
lt''kp'' 1, 3 - 6 om tf^"'L t J^r^'tu 1 ""
^wp^i^pl^g""^
fuuj^trtjtjuu 1 — om it — 8 ^pi/iilri^ U Ij 3 — 10 "] ^3—12
nnpnhni.ldh'U 1, 3 — u^ndu/bni^nLlJ^ P 3—13 u/lti^ni^n^nL^

[dp 1-15 om jnpnLd* hql^i & add "p"'l trq^ post


"'^

phu/u 1 - 17 om /t bis 1, 3 - 18 om /t bis - 24 ^i&r^

inli-trqlfinq 3
A » 111, 2 jutjptud* k ^t t ^"'l^'h '^t'Hp"iJ 1 ~ ^ ^''^^

om 1)3-7 ^ntf^nij [lull 3-8 plMUjlilruJi 1 : qpbut^

ll^lrujp/h 3 — 11 lege '^^p'tbk " ^i^'^i't i^t'^'^' 'ib"'Vt "i.

4r lun-tutia IStM-UiujUiun uid[iL 1 — 12 ^"'^Ui Ij 3 — 14


UMJpiMqq. 1 — t[UUMu[n^ 3: ffUUiubuM^^ 1 — 19 ^^"'kbi 1^ ^UM^
Lhi 3-20 jlrplinuu tpl[tni^[d^f*h jj^i[duitjuMligni_[dhrb^ 1
154

1, 3 - 27 om Jlri, 1. 3 - 28 tr ".^ "^'A^t 3: m n^


1 — 29 pLhtMiblriui d: abiuutri 1

A- 112, 3 tr ^uipli, miru. 1, 3 - 7 m'hoph'bni.[J^'b 1,


3 — l4 lege imju^iu ni^plrifu - 16 ^) puin 1 - 1 7 tr /' "2
^1^«^^^ /t n^ ^t/t 3 - 18 om // 1, 3 - 19 ^npu f^-u,^ L
hulrb 3 — 21 lilbpU*** jnjJ-\ ^un.ujuiuiuij ft U ^i.p 1 — 24

om /(f^ujhAnuja.ni^^i^ 3 — 27 tuf^hiui ainliop^ni-IJ-Ji'b \^

3-28 pUni.[J^l^% 1, 3 - 30 ji«y 3: o^'biruj ^** fiJ'^ om


ceteri —
^. 113, 1 & 2 om ceteri - 3 gupp.iuqui'u'iM 1, 3 - 4
L ^l""u 3 — 5 uiiiujbni.l(J^li% 1 J 3 — 11 tr inj
fi
pu/u'ii 1 —

ihi-P ihuin-ub 3 — 12 a-lrnni^iubni.lJ^h'b 1,3— JS^^umI^ui II

1 ,
3-14 post liltrti^ add tuulrin^ 3-15 npif.lriu^^
I,
J* 3 - Jbq^l,^^^ 1-16 Jlriiuj-L^h 3-17 'inpu 1, 3 -
21 iui^p/J-/J^uja.iun Ij 3 — 22 ujynLulruji ^mjbi 3 — ^ujjfih

O — 23 aonujalt L — qtua^uiinlru* o

A* 114, 3 om i5t
1, 3 - ujjq^ #»^ 1, 3, - 4 A "ii/i/ «#.

1/^* a.uji.» O — a^bintib\ L itULbn nbui p a/rtnpu 1,0 —

8, 9 om b. uiu^*
"iJ't ^1* ^'L* *P^^ 1 — 13 npq-i.ni/ 1, O
- 14 tr uju^ iMj/J^nn. ^« 1 , 3 - 18 ^Irpnif 1,3- jmjin
[tub 4 ,P"''^7^ 3—19 ^n['Ht" 1 — 22 iuujuibui'ijbug^\ jituj^

ibu/bbuqi^ 1 — qbiuj&Jiii^ii/b \ I a juuja^u/ltiPni^iu ^ — 2iA ^tu^

t.unniut O — Zu iL-^nlibu 1 , 3 — -^8 'iti/iMj'hnLf' 1,3 — dU


Mni^ujunp 1: IJ npituLnp 3

A- 115, 6 kbn./ih'h 1.3-8 Jtapm,nqi, 3 - 9 Om mp


3-13 post 'uj om b 1 - 17 i/i /' ^nif'n i/iu/ufiuli 1,

3-19 pnptnnbifUJL. 1-21 bpb^p 3 — 22 Om np [i 'hp^


d\nhl, 1 — 23 '/" iJA jnpJ-tuJ* 1 — 25 liuiptL-u/liut^b^ b^
ffb 'hJb/ti, 3-26 Y'Y'l il'
^ i - 27 post ^vA^"^.^ add
'unifuii. & om infra 3-30 om 3-31 ^i^'^i t^
^op,
b X. 3 - 32 post ^'/ add iPu^pni.lJ^i, & om infra 1
155
A • 116 » 6 l'*^'"*fl'] cldd ti^2_^iupuinL,pp [unumnil^ui%lruii
i- 7 /»'^7- p^u/L[t'ii fLUiVb uij 1, 3-12 3-9 om n^ i,
3 - 15 pr /t om 1. 3 - 4 om 3 - 36 pr /t] ^m,/* 3 -
'
27 -/^ "2 3-29 " £ -A^^ ^«(//' 1, 3 - 32 ^^^^/ifr^
13 —
A- 117» 2 "/'"V^I ^ 1 - ^ ^£] /»"'" 1-11 post juj^
i-hut add ^^ 1» 3 - 12 i"p" ^ p.uMpL.tt^i 3-14 post
Irqli add Jujpq_ 1)3— 16 ""I ^ l^iji"^ buiutiunlruji 3 —
32 om /t 3 —
A« 118> 3 "/»4?] plMUil^biui^ 1-5 Irrilib 3 — 10 ^ujutu^
puiliuM^ 1,- 12 4"Pj\ 4" "iP'"pl'k 3» om 1-12
3
post m^ add i/ujfiq_ 3 - ujtLUjplrfui^u/b^ 1 3-14 om
It^
,

"/» ante '"//"^ 3-18 om ^"/» 3 - post it^ct k ^dd


^u# 3: ^/r uMftij^lfu 1-20 post lunp^p,f_njb add /t 5/» %
3 — LujiP ahiunn \ — 24 iniunin ^ Luja/rujin 1 — 25 i^^^

S^nLfJ^f 1

A- 119, 5 ^ z**^'^ 1 - 14 om ^Ir^ 3-17 ^i^fu^pmus^

^h" 1 - 26 om /t 3
A* 120, 2 post i"{ji"'t' add uiJf/hliuli'b 3-4 w/*"^ 1*^

3-5 ^phbd^ 1, 3 - 7 ^/* mi/^ 3 - 10 /t qmlimnu 1,


3-12 [[''P"'3"ij k*"^* [^Ithu/hujjglTJ* 1, 3 - 14 post
«i^^^^ add inJliL^ 3-15 om £ 1, 3 - 31 krt('] tp
1-32 ifujpti. hp 1 —
A- 121, 7 ^py^u^uMli^ 1, 3 - ^usJ'opk'i'
^"ijp 3-24
iflMpiuplrplri^ n^ t^npu 3-28 om /^ 1 , 3 - 29 ovu L 1,
3 —
A* 122, 1 «(// /t 3 - 9 ^/»4/' 3-11 uin.uML.Iri^ uuMu^

'"tk 3-12 ^u,ju np 3 - 24 Attl Y/"^/" i^^ 3-28


Husjhu 3-29 ph^nifUusli t 1 - 31 [J^trpl^u liusiP 1,3-
A- 123, 6 lilr'u^u.'unj 1, 3 - 7 ^//^iL.^^ 3-15 /A^
^i^yr] ^^^>^«/^ 3-24 lege "^ - 30 ^^ ^'(/^ 3 - 32 tr ju^^
ui^ut post t""{jp 1 , 3 —
156
jti 124, 2 '^"f'^ 1, 3 - 5 om u,uk; i, 3 _ 7 kpt'

1,3- ^MUil^hniif 3-23 lfujiiPi"tf*p\ apud mg >"y ft npu'ii

tu^tiut/an LiuilruMi hi-P 3 ~ 32 *liiii^uin^J* \ , 3


/»• 125. 5 lege ^yi^*/*/ - ii^uiVu 3-10 pr /^ om 3
- tr 'I'tfui A^^ 3 - 12 om II 1, 3 - 15 /»«"' ^iiPuipmni^^

/cfA nftS^iui^nitiul^iu'i, 3-20 't^"{j 3-21 om i^^p 1, 3


- ni^p nHiufh 3-25 't'C^^t^ 3: om iflrpil^ tflrp 1 - fl^

'^t 3-26 nLUin/i] nuf q^p 3: OHl 1 - ^n^JusVli 1,3-


29 - 30 A^^ t n 3
"/""/ '"^ 3 —
A- 126, 11 h^uiugn^^ 3 - om "/t 3 - i^nju-u 3-18
om n^/fi/ 3-19 i"^ (r 3 ^ 24 t"L"4\ t"L 1 & ^^ ^ "~
A' 127, 4 lege juM,i,ui^„ - 5 ^;i:^| ^^ y#m^ 3-18
lurAhii 3 — 26 uiiiirfli 3 — liutin^t^Ml^n aJiunJttli aiuiti \ ,

3 —
A* 128, 14 j"(/''' 4^1 add 3 - 17 '^"tnh B: »jn,uijli \
i/'
- 19 // i/ij^^^ 3 - om kp 3 - post #//'«//'/# add it 3 -
22 tf-liinujuijni^p\ piL^nnLn \ t uiuiuuuntja 3 — 25 f^'l'lruii \ I

yubiup, 3-26 IrJUii/bnu^i^ 1, 3 - 27 ^2.Jiuplim np 3:


^2tiu'pinii^lJ^p & om I'tp 1-32 incipit de novo coUatio
sodicis 2

A- 129, 2 k"i^ijust. 2, 3 - 5 V^/'^ ed - 6 «^V"«' 1


- 7 ^«ftf: c^op 2 - lege «/^^/r - 11 ante om g 2) %
3-12 '7""/ ^' /' ed: «^f 1
/it - 13 t^ut^[uuip^n 1,2-
16 "['tl' 2, 3 - om Jlnu^l^ 2-18 ututuif \t muI, fiulf

2, 3 - i'^'k"'L3t\ i''i"t'i^t 2) 3 - 22 incipit caput j^


cod B - 21 wji j"{p' "[* wn-u^plriuifii i^[tu lege 2-26
juiJI/hhifnrhif - 27 "/i,nt^,%\ 2, 3 add scholion l^nshuijl,

\h"i}""!l 2) luUnihi 'linp nnp tap uihni.iii^'lriiiji^

A* 130, 1 linjuh 1,2-5 post ^v/'/y/' om /' - 71

i^piuh^Mhiuj 1, 3 - 11 ,/A'/"'^ 2, 3 - om pr ^/' 2, 3 - 14


lege ^/r - 22 uip,nli,u%u,,f [,Jn,f \ , 3 - 24 om jtrm 3 -
25 'iiiilrii^l/u 1, 3 - 32 'iT" ^" kl)"^' ^ <^^ ^f^
" «''^""-"'-

*iilip 1 : uihnLMiblruiij 3
,

157
h* 131) 4 i'lluui'huh^ yi i^ip^ ^ffb^inuil^u'h 2) 3 - 8 tr
UMU^ ante «?/» 2-9 lltr^lni-Ui'hlTiuti l, 2 - 11 t^minfuPni.^

f<^T - 13 ^'/'/ruif^ 2-34 ante Hf add ufunanLiji^u/u -


16 q_ujpXlriui^ /r ym^* lj3-12&18 l(lr%ri.u/lihuiij 2 -
19 p^uip^itiutjni.tjufli^^ - 20 ui'bnLiu'lilrinil 1,2 - 21 pOSt
p%[Ju/iiiMjj tr T^"*/ 1) 2 - 26 "'/»^ il""pt 2-27 inci-
pit caput /^ cod 3 -* 31 om ^/^ 3 —
A* 132, 4 7"'/,^"^/ 1, 3 - 7 ^"/^T^^^^/ 2 ^t^VA-V^Z J

1 - lege ^iii'lirf-lTfikhiuf^ - 8 lupu/plrmi^ - 9 ^^ '/"(/^ 2» 3 -

13 «^ 4^ hiPu/bnukfti 3 - 13 - yA ^ ?#^«/^: 1: A t 7i^«/^,


2, 3-15 i^y /t ^o^ - 17 om i^iL 2 - 18 tr ^u,^*
ujulrpt^t "/»/! q^fip 1) 3 - 19 A i""h 2» 3 - 20 SiiuMu^

[flru]^ piiiulilTutjhu - 21 om ^"3-22 om /# 3-23


post u/ijijnjtj add jiul^mlp - 30 jiu^ltinl/iMiulju/ii - 31 om
i^fiutpr^ 3 J om "'PI- 1 — 32 inhutulMlri — luit^ \x luulrinij
2, 3
A* 133, 4 tPujprf^l^nt p^f _ IQ /t t^fa^pr^ 3 - 12 ^'"^
"^/ ^ "(// 3 - uiulrpiij /t 3 - i^%uj/u^li 2, 3 - 16 pr
/i^ om 1, 3 - 17 ^t A juMp&iUL 3-18 post uilrmpnu
add T./'t 1: add ^"4 2-30 V*"^' 2, 3 - 32 ^/T om
1: j/^ 4*/^ 2, 3 —
A* 134. 1 iiupsutpuiiiiuij 2. 3 - 2 ^iMttflriui 2) 3-5
j^t/ A*** 1: yi^> i^'i'
2, 3 - 6 om *i/r,r,«y 2/3 - 8 -"^

"^«^ 2 - om pu/ijli 1 — 14 "(/"««-] ufju 4 3 - 14 k['^"'L


uiu[i tpip 2 3 - om II ante ^-17 tfu/p/J^ u^u/pui l

3-18 iPu,^p/rif/rp,i,'b 3-21 Jlipuilruifk 2 , 3 - 24 "'^

M^^ UMH^I^ 1 — 29 ^ujL.nt^n IfpLnuriL^n 3

A- 135, - 1 l^'^^^nj 3 - 3 A "/'/^^v


linuuhlb 2,3-7
li^lruji utu^p 2,3 — 9 tlfiu/bo-UiiIuMjlJ 3 — 11 jutplruilb 2
3-13 su.p^uspu.'Lu^ 3 - lilr%q.,a%l, 4 2 - 16 AV^^ - 18
«^^ ri-uMub^ 3-19 """/ /^'(// 1> 3 - 20 ""'l\'jl' 'f^i t"P-
i^bi^ /r^^ 1,2* om «/A^7 3 - "^ puut bpb^ "21 '//'^'^] ^A^^
J

158

1. 2: A% 3 - 23 H^ 2, 3: HA 1 - 2G 'i>^:
4>"'^^A
/i ^Y,^«iyr 4^ 2, 3
/*• 136 » 2 ''] A 1 - 5 pr /t om 1) 2 - tr pLutqituJ*

blip, "'''"tp 2) 3 - 6 om 1-8 post ^o^^ add 'u^


sup vs vet man 2 - 9 "/' ^ "/T^ 2) 3 - Jtrii^h'hu/ii - n
//./^^»/,t /' 2, 3 - A"^
2 - 12 tr 2 - 15 usjauiJ^u /r i5r

pr uyu om 3-19 -^t:) /' ^^^» 2. 3 - 20 t^pkhp "I"'-


t'^H^ 2. 3 - 29 '^"frJ* 3-30 //' 4^/' 3 - 30 tr */2«/»;??/.
A U nutulruti — 31 p-iMilih iui \y 2
A- 137, 3 iitunp^nup^ 2,3-5 post ^A^^l^ add k 2
add 4^/» 1 - 7 om 4 2, 3 - 9 ^^i^r^ 2, 3 - 10 tr "/^y-.

*^y V^/"7 -2,3- post fdji'''^ add /t 2,3-11'^]


j/T - 21 "(ji\ "'pt 2-22 lu^lrifp /i i/bpu,j n^ium, - 25
om «*y 4: add ceteri - 25 "'"^yh - k^p'"kP"'kl'H - 27
juijuhiiii.Sii\ liuhiipiMuiith 2, 3 & Edition - 31 ^pk"{p' ~
33 ^"(7^/ om 3 - o^'bhuj mp om ceteri

h* 138» incipit caput [ji cod 3 - if/'iu^'i'/> 3 - ^/'4./'|


1

hrn-ui 2> 3 — 5 tphnhrfjlptL.^Jp 3 — tr V"^ A'/« i^^*^** t^'l* •

2-6 A^y^'"^ 1: del vult-^ 2-7 ti'i-^lnuhifb 2, 3: /'^'^

^bu/iiif 1 - pujp/i "^ 3 — utp^tj/blri 1 , 2 — 8 tr ./'^^^''7

jiui-i^u, \x om .//'^'A/ 3 & pr m 2 - 8, 9 'L"PPP""l*


tP"H 1» 2 — 9 iliinniifij 2t 3 - 13 pi^'ii'fi 2 — 7/7' ^'

npiitl 3 — 14 '/" '/A/' /' '/" Jhpnj thph* 3 — 15 [i^liiui

uui pull III nuiL. uiiipn iiiiiiiii^ a Lull, liuiiiiiii plrnuiut,ii p iif'l Ipu-^

u^b ^
^uipsiuplt iiiiii. Ii luiphiiii. nil* Iti irfpupliii ^ li nuipAiiiiii

't"{j 2.3-17 ^lu'ii^iup 3-20 ifiuijp't/f/riuf 3 - 21 tf^^'/i"^

p/ii'i\ ii^^iPuipiiini jtf nil — 23 i"p\ "p 4 2» 3 — 24 post yp-


^tupbuii add ifiiiuii iflip 1,2 — om Juipiflmilii 3 — tr "/»
/t 2) 3 - 26 p'/rni/Jh-ii 1 , 2-27 y/'biuf 2,3- 28 "M
3-29 '^y ^o/. - 30 '^uipif/i/i^ 2, 3 - 32 pr /i| /*/t 2,

3 - ^uipiiupbuif 2, 3
A. 139, 1 pr /i om 2, 3 - 10 /'
/""v/' ^"»'Pphpl^"','f
159

2, 3 - 11 "/» A ^pkh'^' 2 - 14 om VaJ* 3 - tr «//»«/.

p[i^ It phi-. // u/uhpL 3. om uiptuplt^ 2-15 ^^ Jli % -


J"Vtb 1)3-18"]"/' 3-19 /'t-^ni-/f/ ^ ]
^L/» ^'iini-^

ptr S ^ post iPlfllopki'h add ^«/#« - 20 pbnL.pir - 22


tr t/» ^'^z' 3-23 uhiJlriiuMri^plnJt l, 2 - 26 «(//] /*"7^
-27 utulrui^ ex corr vet m; ujuhJ^ 3&prm2-28
l^ujJ* puui vet m 2 - 32 "/' ^ trqlA 2 —
A» 140, 5 ^"'^'^Al '"7 1-11 pr Al om 2» 3 - 15 ^w/*
^2 — 19 tpipni^jthji^ — tPuMpij^vuiMiu^^ 2» 3 — jtrriUM'iiuub] aiu^
%[,% - 24 jui^itt.pf'h "2. - "lA: 0111 "^ 1 & pr m 2j b\
n^ 3 & m re 2 - 28 "V*i Juipt^uMp^li^'h —
141 » 1 l(UiPnujju 1,3- om /r 3 6 ^IrpujijlTUMi^ Iru

1,2-7 ^'"/i^^"*]
k"'3'\i 3-13 [uiiumu/iiutj 2-16
apuMpyuMUJ2inni^Pp'iM jlrnujhiuLuii^ COrr HI VCt 2 — utu^
in mg 2* piupl^ii tnpuMpl^'h 1, 2 - ^^ npntl 2-19 ante '^^

^tu om /* 1» 2 - 19 ^ui%ui^lii^p 2 - '22 "['"3 1* 1"V"li


2, 3 - 25 u.ub'ifh 2 - 28 "^ t ">^ 3 - hJ'JU/bnuh^ 2,
3-30 J^JL"3^ 1. 2 - 31 om pu,n 2, 3 —
A» 142, 2 " ^ "'"'t 2, 3 - 3 ^""'^^A 2 - om lA^my^

1,3-5 "(/"] ii^flL 1: om 3 - 8 ^"^^ 2-11 /*^t ^- l^

y/jt — 15 lunuutnJuMbptP 2 ~ Om ruuipA^biui 3—17 npltnL.^


pfu'h 2 , 3 - 20 ^^i^«// hiPuhinuhii' 3-24 ^•^/j add «(//

Jiupt^uMpI^ tuu^ 2, 3 - 25 post ^«/* add unpuj ^uijlr^

gu/ii U q^uipXtruji^ hinnihi 1-26 om /-^A 2, 3 - 27


'^autlLtM ani^uuMhiMilj^ 1,2 — 29 upputL.* uum ijii 2
ft* 143, 2 ti^^ujpiujput%uij 2) 3 — puiphu^iu2ii\p 2, 3 -

% ^o/* 3
A» 143, om ^ 15 lihu/hu tan^ 1-18 lege m^ii- -
22 apud mg Pt ^ t^irpujtfiijit iru q.nL 3-25 uihuni^
P^ It np fi ^^^ 1 — lA^^m IrpU/i 2, 3* '^^2'" '"^P ^^^
delet u'frp m pr 1 - 26 post jn^m/ui^/i add nppu/b [{ij^

2: add "/»^ /r^^ 3-30 u^u/h^ujijiPutJ*p 2,3 —


160

h* 144» o ^lu^ini^ip, 2. 3 - 6 apud mg fl 'i1^h'^>


Uiu^ up anhuMif fl'P n-UiuituiiuiiMtiiiuu It Irin niuili oni^ju
ut^fuuiitC^l^i - 7 om ns^ 1, 3 - Ar^^i 2» 3 - 8 '"^'/y/v 2:

'"^'//'Y 3-9 om li 2 - om ^itlfini 2) 3- apud mg iiopk^hn

""'h ii'triui /' /«/Yt 2. 3, 4 - 10 '7"»y 3-13 ^nijuL.iuij'i, \ ,

3 — 17 ^I'kl'h" 1 — 18 n IrilfiijIiuM'liiuj fill hi ni'ljLriniJ \ —


iiijuii] l^uidu & om /' 3 — 21 JUMtiujj .[iu/h 1-22 J^"'^
'bin, - 23 om Y^Y' 1 -
1 /*/# /r A. 1,3- 25 ante V
^ add 1 - 27 lnunltu/lilriuij B - 27 ilit*iidiinju\ i^iPm^^

f"j" 1> 3 - 28 '^"'^ apud mg 3-30 ""'^J uj'ijniu/i,/i


1: om 3 —
A* 145, 3 Jlrn^it/h 1: #/^/tM/7#iJ/#7# 3 — 5 Y^#
n^,j y/**-^*

1 - J\upm,njh 1,8- om /x 3 - 6 ^Y^*] add A Ifh^ifm^

2 — 9 i'fl"'iP' 3 — 11 k'"r**'i\ ye "*/**-"'**/ 1-12 /'

/u'i/ujt//rfnj 2, 3 — 14 tPut'lttlpi niPui^\ nh'hni.ifii duflini^lfli \ —


1(5 II illrpnjh\ li iljini'li \i ji Jlrnnili 2 — 17 "/"'/"" Jin ^ in
jl'''*nP*' 1-18 om 'Iji'i 1 - « uiuuiij liiiiuj[i & GUI iiifiil,'h

20 om tfl',^ 1 — 'liujI^tMiuinuMLuiif — iILn ilinjut,!! \ — 23

^ph"'U 2,3- ^lUiPiumlfuuil^ 1,3- 25 MA^l /'/'/v 1» 2 -


25 i^,^u,l^ 1 - 26 bih'iA hh'u 1- hP^nh'u '^» ^ - /""-
^uihuijliifh — om ^liiLii 1: Xhn-iuif 2, 3 --
''/"f/
/«7/. /7»/i|

// ^luhr^liu^ 4/' ^o^'*^' 1 — 28 inlniL.iit'l§hijuiL 1—29 OUl /'

1 - iil/hnuiWh 1 - 30 liplr,u{i, 3 - 31 om pr /' 1, 3 -


lupiniit,^!! \ — OUl p'lililt Jill litf,^> fi ] — iltn^nniili li luujniliui^

'Inn pi;
h* 14G, 1 ijlt^iiilpiii. 1 — niili'hin itti 2.3 - 2 /' if II
ij 11^

'1^1 1 - 3 /' "/////// 3 - 5 ante mnl, oui '


: , 2 - (> om
I'I'i 1 - om A lis ipf\ iiiiy* \ - Id^ '^l'",f
i""'li iUfnin'lihi

ijiS 1—8 '/"/"' i/ut^ni'ii ^iuiitui%/n n 3 — 10 ^ ^iiii itnu


«///# n^ujnXIfini ^iiiiutiiniiniluii§itli \ — | j n 2 — 1 () ndiii^
ii

ijlrnnin nfii \ — unnii "^InuliUL l/hnl^jtli \ — ^7 OUl ninltifii


,,

161

1-19 l^ujinusp/tL^^ 'bJtu'iUinu^i^u L \ — 22 Om tuulriT \


— 'bnnnij \ — 25 [i Jiu'li lu
g^
\ — ijJi p l^ui l^u/li 1—25 hutha^
ttbuMij 1 — 26 '/"/* 1 ~ 27 iip^niHiu qp.u/b \ : aai/ni^u 2

3-28 ^['"'l"'l/* 1 - iqoph'l"' 1-31 'I'npng \ - jitf^

tfji^^^ 1-32 [ni-u'h[i'Lx II q^li iln fb^ 1 1 add apud mg


^" 3 —
A^ 147, 1 ^«'/'^^ - ql^ n\ L h 1-2 //'^i"^^ 12 -
3 om ^/#/i/r 1-4 tr ^ ante om 2) 3 - 5 A- //'«/i"^ 1:

Ju/hujf^li 1 - bqtriui^ 1: jlfqlruiiii 2, 3 - Om ^ bls 1 -


J"iP'"il'"t'\ J'"']" 1 - "p 12 - 5
'"o^" 1-6 om 1, [i

3 — 8 qnlrljnLi — UJ nhu^ujuuiu 2» lunlrqujl/ulM 2 — uuMbuii^tuun.

4" 'litPu/ltlruni.uui'ljlri — 9 JIH^"] 'J" 1 ~" 10 u/JbnLu/b X2 "


J^^^'"* 1 — 14 qhuiuuujilih //. tLtrniuiu* \ — tunn*^nniu^
^fti_I^Jtiih 2 — 15 ^plryiiuilMuili \x ^nh^uiujLiuil/U 2 — 16
^tUfinqni^fJ^^'U 1 - n^ pr HI & Subst COFF '/^<" 2t 3 -
17 jlitPu/huj^li 1 - <A/Ai^^] j/rqu/ijm^/i 1 - Om : i^riL 1-18
q^iun-liVu — om IrpnptiP 1 — tuLnuph 1 , 3 J in m^g 2 21^
IraniuitruLnuu ^nntrninuiuu/l/h nuin uiuitnnj l^n U ni nuui inu^

uj/bt [luh «/^^ /M inuubiih ytnhninuMuutljtih II #i4 «# luilunih

- 20 /"«L"^A^v 1, 2 - 21 t^rhb 1 - "^^/^^ 3 - 22 "^^


di/i,kirb 1-23 iPiMspffhnj 1 - ^^, 4^ «/» 1 - A^ ^ «"^
2» 3 - 24 uiuM2inuMd*u!h iq^m^ 1-25 qlifu/iblri^ 1 - /«^«y^

Zr/// lutnA dinjIJ^ hui edit — jujnpujinni^la bli \ — 26 [^h


1^-21 Irpq^nupM 1 - 28 Om /t 2 , 3 - 28 lliuutu,plruifl,\

amrtAuh — 29 liii-u/i'bfj \ — J?"*^' fp "S pujnJjujjp \ — 30


luubmuj puiuiuupb \ — 31 O-UM pXiuL. \

h- 148, 2 /' ujJlilii om 1 - ltJujuu,nt^/ii 1-7 j^i"'-


'huilfj 1-10 bpnpq. pii.u'ul, Jfi jlrpll* 1 - Om "^ 2-11
UMn-iu^nuJ* 1 — 12 nJtPunJh \ — uppiuiul^u 1—13 J P*^ " J

1) 3 - 14 utiPutru/iM 1 - tr uii^nup 'lip \ - 1 5 J^/'^/"'/»-


q./i'b 1-19 Irplr^njf/b 1 - jujpnL[J^P^ 1-22 UMn.ujpjnj

11
162

khp puip. 1-25 ini-ulbf/ij 2* om 1 - 28 o^ 1 - 29


irkt^ 1, 3 - 32 \mplrusi 1 —
Jt. 149, 3 /tj «!_ 3 - 5 ij^pbi^ 1 - om " 1 - 6 /x) «£.

ADDITIONAL ERRATA
Line Page

1 29 tw for bJ
15 2 '•pk^it'P

5 27 q_uuiuiu/hiuj

3 36 npuf^u

8 58 hif hu
"">*
6 125 tutf for
4 132 k"'L"'JC

25 135 l.^us'ui. for A »fu.p3Li. cod 1

17 146 ti_UiL.pni.pJi

20 156 codicis
4 158 thus: 6 om ^ 1

30 158 thus: 29 ^/ '^op 1

2 169 V^ for A^/^


^

CoUatio Codicis qui in Bibliotheca apud Etsclimiad-


sin adservatur. Is codex in catalogo Karinian

p. 126, numerum 922


A. D. 1278 exa- habet,
ratus, itemqne literis maiusculis. Cum textu
Zohrapensi patres Armeni eiusdem monasterii
maxima erga me benevolentia contulerunt.

(^fd^lrpP^ 100a). 1 ^ Xlrn^ "P"3 "" Om /f'^M — ^[I'blTfnij

ItIm — ^nbynuMlipu — utn. uiil^iulilM^u &ujtv.uii H^P •


ff P
2 ijl^iujlrujtj t^p.ui'ii^'b — om II ante qi^l^ujj — qif^ujjnu^

Uhpi^iu — Y"/* "P^uJih — om "/* hp»** itfin ujihnnltbl

3 b nuiljiTUii 4" "/' — " uutu "PJi lunaa-n n niuli — II ujiu^

^buiil/ili — (tiMJuiitiljujL JiMJiinbuji ^ ^100") itui nn jus^

i^hiiibuMbuu L. iturvutS .P"'^ 7 iuML.^inliiuhii nn Irub II nn


tLUJinuh — uujunni_la~hu/Jb — OUl nn ^ — ujltrnnni O U.

jbunuub nnhuuinnb ijbiuil^t — b ilbnubinu — U /t ujnutn


nifbn uj nth u/h b U£nniuinL.lthb^UMijlj — OUl IJ^ ut iliu i^n n u — Om b
ante ^op - om npm^iP - om ujjJ^iP b u[t2ut b - om
lujL.builTljbu 7 ujqa.n bnbnb — OUl b 0nbnnl/h ,», nUuj
ujifb'iibnLu/tt — om b bn&bunlrb b ijbnujj "Unnuj O uia^

nn juiuliuihu/bn ^ — OUl nn Ifli^ b nn ^ — ^u/^n^ 1^ inji

luJb'hujI^uji 9 hu] b (101 a) om b ante ^uji^mnuj^

niub^n — 'bbiinulJ bu/lA iJ2Uiujij — b ujp^uijni^p-hu/ijb b


pujunLil ^uiuni pX.uMbnL.la huiup — \pM np (p mP")

/rA [ b-i.] Jinfu* b^nk' /»M#'i#^'i# nil [= ujuinnL.&nj^

il\B *P"1^
~~ ^"tb ""'-PP- liui^ni^p l^^iupuil^^p^ b pni-ui

kuMjh dbh^ i^lrin [iJ* tpP^ ~ ^A^ ^" b^tP**,


'/^/'f/'^
^^

tun. bt-p-'b hlj^bqlrgliu'b — ^^^ np {^jfjijthunu^ — [i fJ^lii-U£^


164
utpnut^ li p uutnnpuMi It p ippnuiibnippuilt II p iuiL.nty.li^

liautih — \ 2i U- Lmu np juuiiuhpli pi'tl- — hu* II — \hji pifiiui/*

(inbupj — lo ^pP IrL.ltl'li (^pmii-mpujuujuuj — Spp ufUJUiJnL.^


atuli — 14 /l u^piL.pt hnpiu It UUJpun itujptjniub pp^pU uApi^i* —
II ujSM 'tin put ppplL ttpiiu ^pni — 15 nttija "itiipitt* itMnliS.itt

'ittfiMt'ljlTuti ippiMtuutltni. — p. 101" ^/{P ^ptlriiLiit h Jl^y ^"itn^

ah — >/{^ qA.tMtjL — tiVfii^ptt — 16 Alrn./i^t — A^ IrtutH^p —


Irpltplrpututrutlt IritMtiblip — 17 uLhtipIt ihnlu* ujn.iMty htt * —
tliMiht^iMth ^'^* jbrinlt'it* — 18 4^[p L (Irii /ri/*^ — It. Iru It J* —
il\p *^"\j^ ("P Jlrn.iuj\ — // ut^utt.ittii^h Ltritti.ut'it^ biP — i^n
lujf^iP L Up2in — 19 It. '/"/' inlrulipti. It np Irli ^ It. np iiu^

utiMtt^^itlt ^ut^i^lr pA^lrut^ It — sj^t^ '^"* ~ 20 mittnlfniuti'lt — inlr^

uhp JW2_ — ^ hL.jJ'it ^piuttiMjpiMiU — II hri^ldlt ntuinbiirtlt —


hl^lTij^lrijlTUJij'h L Iti^JJ^ iMj^inuttiutLpIt Iti-IJ^j IrltlTiibij^in Irh

\ni^plrffii ^/i^ lr%y It ^put^utput'l^p'b bt/J^'li] — p. 102«^:

1 U^f^ utn. — Ir^lTqlriji/iu


f^pt* — }lip Ifutpoi^ — niUift

t^bujd'it luuinlTfpib ^' '^^^ "" ^'^/^'^' ~


"'^"*l b^P"'l) 2.1'fl' /' *'lw
itt2ntuj'ltittl^plt — 2 ^/s^ ^n fit ti^ntt/plrpni^lf^^t^t^ — sitn (It

t^^utJp.lrpni^l<3^l^ii^\ ^n — • It /t.^tnltt/* itfi tii puttt^hittii —


iiitMtpit^ tptp ipnpAlrijlTp qhnuiMt npn ittulrit — utiLUtplrtttnt It

tM-inhp ipjituiu unL.iti O uun-tunlruiiu * Irt- ^nti/plrplT ithrp —

}lip I' ut^^l^uutinlrijitip — 4: It utn. A>lrny — jnt utn.itt'^liit — 5

li'^P
tttjffiP* — 4^^ ijutiiiliMtnuth^i y
— nuisinutpinlpt — 6 //^/[^

i^inl^itut'liiul^
ifJ"/- — uiutlrtl*'— i
ffp iit*iilinli — ifli'lis ^ntiji'lt

nni.pp utii^ ujiL 102" hlthiilTiilin* np ipiti it ji iiuiildnii It

utn^u^^i'liutiflriui putpuL^J Iruttfpn uiutjit 'ttJitt — Itlr'ltutn np ft

r^piMtjuifili'h tiifli I'^'fJJ


" ^ ^«- n^plr^iniultli — IfblTitliifnij'li

ttphutn — utnlr np l/li iiltpit pit ^ II Luutniupiua-y np If it It —

II IrLujij t^n^nuiliutlt It Ll/li rput'lt ut n uj i. * — 9 itjimlrJ* ijtnju*


165
^lri'[t — sp^ ^ atut^^uiinnL.f^^ii^ — ^n ^ iftrS-nL-fJ^^i^ /A '/A
o/r uthnnAiuiiu II u^iuj^ttiiti^fd JilU Qin luutrh ^ntfiuijib luhiP

n^iuiPtunhli qpl^plru^u II <lrh • luii Irh %nniu ^iinniliuntuh


tiuMinuihuMipX — 10 li nlhik^tn aft IJ-^ujf^m II <uin^ut nhinn Irb

nnlrnX ut^uui^iuu^li LiuJ^ uuMinuthuM nniPuthu h ^l/b^ lunLiu^


"it hi h cLiubti II ^ thnnAni^id liAu • II It a/to J^intjubiui ui^

uni.nu — uiiuuh lurujiL h'^^ "- I" P ^uji-UJUiiualruji ifpbslt-

aiPuj^» — 11 lutrinj lutruij^


it^'^
"" hblrnlriiliu^ nn nuinh
^lutnlJ nn* dp lOo^ trnLpul^ ihtiLnnnn — 12 hi. a^nlr^^
inuilfb uMUMpti.iuuuiiiL.nn hulTtilT ntiilt tLtthiMMtj • — ^fW tuul^

(nnj — hnba.lrntJj'ltbruM'lt thittu* hulMttiuintt — lo unbtuiX ^A-


titlwiP tin tLhtMMuhiui hu iLtii. tin b tulJ^nn. ttiuinuiUtub — tuu .

thtitu* U. — tM^iMML.UMtn'lM — It ^iiMM i.tiL.n itu itMMiutP tMMJtrlMui iIm un


htitTL. Jqum ^lut-tutntu nnu* » iJtuuit nil "AP ifun.tulM p Atriby p
tpnpishiufU It
p plitMtulriuiu tMUtittutitiup , tuti. p untiiPtuuu p
Alruyt — 14 (i It ^utitlrtut It u lutt. jpuq iJiuiiIm tip biu tun.

Jibti — piuiuitiuitPut » tip — onM/#A//##£L««i_/«A/rt.lil# — lUC)"

p'tTp* \^^^ b"f'"'J^'ll'\ ~~


fl"^"! " UMtiti^phbbi f^'f-
"*-"'^l
fj^uuibpu UMiiiutinbuinli, utjuiu^u — 15 UMub b q^ni^ — tit^uip^
q.tuuMbuittL/J^ti^li ^ bniiJiMMlin ^ — i[t^ % jili^n^uMjbifbuiif — —
U^f*!}-

16 jl pUitl IMMUMIMM^fuUipblMM — tMlUli* bu — f^lf- 'itlSuM tjltlju*

r^ri 'bnuuM — pbptuhtit/ ^iPnil — 17 f/p nt^jt lul^tMMhyu

pibuij^ 'l[i'liS — np rLiMiuji jiMMiilthnti iMiiuif — IuJum l^bptul^nup

nifuj'lj imm'U lupM &tMjrtbbuMi — ^bp Uhut^tiL.nbpii — Ui/tMt tp^ftpu —


npptii_^dbiu1lt* b /uiunflMbu^u tibiu ^t
A^A*" "VP^"U ^"^ "«-</* b
tLpbiui iMilint^ — sbp A V^A/'^ ~" "'^"'-^ 'hh' '
UM"^"^ — *

lo /ri_ n^pb\tniul/b Ith bt_iutfib piu tin ti bbbiibutijb tM.pbiui^ — »

b^ UMip l^ippb — 'iitipui 'Ujlu'bbiui UMthlktlj ^jipiMMblMMtlUL. — ^A«^


^lub^njl ffbup — 104^ 19 ff^fiiftbu if^ni. tpj.np(^u — if^uj^

utMMutUy b ii^iuuiniMMtMini-lthbi^ ^tuiPpbptiL-jJ^bixiU ^n * tip —• piu^


nni-J* btilAi utipbn nn tjbp^lt'bn ^niu'li — 20 U^J[^
^ ^ luubf^

tun. ^btM — )hp piutMtiLt/* — tibqiupbi — utub — ni-Utit.^iuub-


,

166

atPninil<±ltA &iun.iuipn pifiiU tunn%ulri —21 nan^tri » U >linp^

'^huh uutu friutluitiuiiM uiujinjluiuniti la^lwuni It /#4 uiiuuMymtu^


niwuMit nuMnn^huni^jJbu/li ^' /' • — ^^ iAp fru (iiinliu/blTil*\ —

p ^%nu, II nynMiiiiinii 'linpiui p 'lilrinn Itt pL'hii Jh& lutilrh u , Ll

rn U£UJUjytuiup/rnph p nnp&nn — pLplriu'U li ^luplrutnX — 23


Iru ha np ^pl/iulTiP nuppuiu It. alrppbutiPnAu Ll ^uiiitnLuuj^

%ErtP pi_pu^u/b%/tL.p na.np&u ["-p* — 104" 24 f^u Jtn/u

fj It — iiiutrJ* ^lUt-iMJUiuMijlrinnn. M^pi.iuiiilipujniin * "pj* "} trn


pilri niit_uni.uh nuipi^ "l**B "^ o^iuUItumIi itrunpu — laulrli ihntu*

juoiipbi — 25 uji^hi h &u/bpnL/(fpL^i* .P"*^' 'J'T "'^' /?/?'/- ^


It tun. Alrq Jptt^lt pniuutn. — 2b II np iiuiildtrnnlr It utut^

*^lruntr ifpuiu. puuuinn. aniipo'U nil inuin liilui 2 / At '^ntliTU^

Unb. nbuM — 2o spp Iru (plbbuiiuiij — nujinnn — 29 ujuui'liyu

#«/o-#«f ini^pnlr — utn. bbhnlrn pntit

1 tun. ^pb^uiutl/ib — tunppujnnn ihnju* nutpn.btu ut-nn —


nbi^ld'b 2^np^u ^nnnjL nppnj inj*** tuuinbnulji • — ubinbtP
tbnfu^ ^bufi — 105* u/itnulj Jjtujpi b nn bbhl^ bt/liiiuilib bu
utii ifbn-buji bu — 2 /"/' anient p la n^L b I hi/ n/irbpblt ftp
bn.bp b iPinb jptni^iP in^inn/libi np n< 'I'"I" ~ *^
}hj^ l/j'^

n.bi It — ip^buj npnj^u plibninnpu b npuii^u pii.uip — iniL.ntp^

IJu/butu b UJpuiuinuiuUuiu pppb nnniininbuMih np n< n bniuMii

4 inpnLtP J-utuni^ p ijbpin nniiifb nninj "\ll ntMp niubuM^


t-hb — nuipn-bujunii ^ np — ntrnnbtin/niult *^u/liti^bpApi-it — b
^p^bnb'U b il-hii uuibinuMbu np uiprlm^tb ib'hbiib'li n innflibi

jiur/lJnrf — s^fi^i fjp jujii[J I, — i/i/bijijli - 5 ll"put tun.ijl/li

^u/lin.bpk.u nutbninibn , b dp \liybiipn ninhni'ltn 'linnui


p
n-tu pni^la blib blrtiiuii . b ib%bti bii nnihni^mUn Uniini niiLiuy b —
^pbHuiuibiun "linpui* — O nAbnb — 105" — '//'^'4 ^nnpU
unL.pp ujub uiti. bbbiibnbuh — 7 bi. mn. ^pb^uiutb h^'ip'^'JP
3

167
iUuft^iUMij hlj^brjjTtjnjb — ^2^*[*/'"' — tlihujLut'Uu n^J-nhunn nn
au/biu II ns nn buinh ihuMbhi nn thuiblr II «i nrt Liun^ p.UM^

%uji n^puibu otLnn&u nn lu^uiLUun^^L /rinnL J>trn n_nLnii

p.uMijlTU£^» n^ l^utnlr ijtuiblri t^ui iliuub np uujLujl.^L


tinp rn ,

niJihu nutLnnL/a-ntJb — u lu'^ujL.ujunu inuid* hru (t-nnnijujnuj1jl/b

uiumujuiuh — ^nhuMiu u. unnui


Ktrh ^nlruiin^ umii unun lu^

ul/b * uj^iUL.UJupu ujnujnpn — nuihn hJnn — sh^ It &u/ijh^


tfirii — Iv) Juiuh nj^ tnuj^trijhn — nuu/bu — ujut^/rnfi —

lOb^ ifrnnXnu/trlrut^ , jnnJ-u/iP aujin/r lujtflrbiupj uihlrnlTnu —


n iriP nbiubpitu — <[w ibnlruu — 11 SptBt JJJ^"'
~~ Jiunijuj^

ntubn niuLnujnb b Y'"/ nntuunni^la' bi^un_ ub nn ^lultnb


b j^brb niunutbn. ,pnt — \2i ff n nmnb imnlS^nn uinmnba —
buniy b inuMti unniu nuiUnilli bu tfUnn* — Id /?/» ntJbbnb
uibuiuVu lubini ini_bnb nhu< ^nn^bn ununp. luub lun. bbbnb^

luub luJh^iuJbiujL — i,pn C^utL.uiuiUM nbj* — b ^>iPiunbuiL b


'^uti^iuiniunbub t b — }hp ubnauiu — jhp iDi* — lO an ni
ybnu bu b ni nnLtitn ujn ipuiny ^ n_UMUib niuin nnbn b pb^
puibni nnL.iPJ^t Qb — 17 Jba^uiutnLlM biP bu b Jb&utnuiin ^
b ni hi-hp ihutpujinbiP b rpnt. uiuin.uMuibi b nnnpilbib b mq^
^ujiP lo b b"ip b Jbpbx JJtl't- /'"-/' b'^'^ /^ ["""-" If "i/t/
Jujuii nn ujn. tpUbui ^** — lOb^ ibnp<s.bi — bpbbunph uMuiui^^
fj^ujiin ifbpbnLl(J^but'l$ nn b -y^^*^* b ^/tp l'"~'b "'iySt *P"
tab uibunbul — La §[ ujuli np ibnbj* bu *t'ip — uppbu l^pbt^
ujn. ^uj/uujhX — ^hp lUj'btpbiPu/libJ* — UMi&tP ^ — 2i\J l^uiU
utn. nni.pu rtn b — b putting nrpuLn^ tfuipn p}"^- "i^ b
p'Urppbnbu pt"}- 'ituj\ b "huj p'httpu luj p^utnt^prbu/li punuui —
21 Pputbu lujnldbnl^i b 'buinui pliip ^uML.p jiJhi-J* juMp^nn.

"bnput^ — 2i2i lubin inubub nKbi ^ntpph uni^pp uiubx


168

1 tDup inlruuAt/rp It lu^iii — ijtnnni '/"/' ini^iu aiun.uj^

y^ii'tM 107* — 2 Art. ^1 ffiuifiiuli trnU ^"^/f nni.nn* L inlrnli —


O UJUUJU y tujuujhu II iiiunnhi^U — 4 IbiPuiU inliuilrlj — ^ A
up utl(Tnn.n^U b npuintllij^ ^uu/Ij /i. S'lfW W^^/Z^^^/J? — 5 ^
jiujS^nn.nfj — It Xujji^p lu^/rn /t i^uij/hilr/^ » L trL.IS^i nuiJt
p-UJp^ ^nn ann an^lriii turLiuyh lulJ nn.nfiU U IrtlJ^ aiui nnL.^

jJ^jii^ ^nnnpt uijl — 7 mrv-jii^^iii — 107" /t Irnpnnn. lilrlt^

n^uibplt litPuib UMn&itLn U^n-nLiitrini » II yinnnnn L l/ii iiui% h*!!


%Ju/it JiMjnij_njX IfL. — 9 i^A% Jji tf^i jt 'iinnuiiihf ijlrii IJ Ulriitl^p

yii^nyufbuMiip — II Unput Jtnju* L. h 'blrnoini — utiU£L.^t II n< -

uMuhind* uni.np uni^pn unL.ppy iitp — s[w *^" — "/' ^^ ^


LtJU iiULpuitru/hu II np o-Uiint/tj hi — n nJitL-IJ^hi^ Jinpi* a^n^

^nL.prpLli — 10 jiui^pmlrbha % u/ubu/blrpU ^puvuh II \'ipj^ Irpp^

antMjfiM uanLiuSp tujS^ttn.n^ II Irpuhp uiui a^u^ Itjib Ll/bn-u/linih

^fUMt-jtmybjiij II t^bjtb rpuuiuLu — 11 uipJ-iuiiji h — sjlP

unupp — qthuiti-U II aiuiuutjtL, II — an iiilnLlJ hi^ ihnlu* Rf*^^


pm-jv piJbt

1 ^L utirup iiuSiti A.hrn^lib 'bitpiu up tiuut^p p ijlrputi

tujj^nn-njli
l['P ~ ^' l/hplriui l/li^nij \= i/'J? iri^/J'hl — 2 ^ui^
pnnl^p Xujjiijii. tllr^un^ It itiiil^p ml l^ luptl is/ttji ptMihiu^ li

i^uil^&£ qqjip'ii — O /f4 ilrplililiu It n< lirphpji — i/jn li ns

^ %frf{ptij Irpl^iji — ptubitii niijiiili li C^uiilri h 'itiii — iji^

it' "i.
'"^"[''l' 7^"' - 4 ^jtn It 11 — puiliiMii nujiph — O pui^
%UJ£ qq^ftpit — ^fip qhi jft'b — ilJp'[i,p 'bit put — 6 /rp/tqitt'liif'lt
'itiPu/b qutn^jib qjr'bptjy — ^jt^p (lrt^^lrt^pti\ II, — uts^p Iri Itl'lt —

qtULptit fd/tt^{p tftfi/ti^ ^"1 lip ~ ^ i/iit/u* ut'ithti/lil^liltt —


^i'"jl'^
^

169

np Ifh — J upp.nijl fJjL^i^'bnL.lfHtihi 'biipm buin^b L ujulrit *

UJfi€fu/b^ — t^t^jtpii — "hnnuj i^n^^ q^nnui — iJuiuitafi niiL.

aj/biun — . aulrn in nnlTa.nnLlJ jii^U iunLriuJ*a. Jtnni/* iiuiflr^

Ibujjb uinnuiu h. fhnnnJnnnn II ^Irlnfu/linuiuu II ilTanL.uiq L


U^UJttujL.nnlfunnL.n p ijtrnui hnbnhx — 10 sHm ^* ujniuntrn
t^nuui — ^J^tui^u/Lnnlrji^ ^i ilLnuij trnLnjiX — 11 aXiupju — ifw
aiuni/uji/* "fW UUMjft'b — auM 13^ iin-itihM II a <,n nu LI/UrLUi^mj^nb
II alfn^ifujj*p^*lt It l*t [t^^ 'iinijiu ^tuniunn ^ujauMnuitj h. a^Lrin
p.pi_nnij furtujnujulrfi'b II uiu^pli — \2i luiKfiiitih ^ trujn^'U —
Mscript 109^ U t^un^p^'bnLlJliL'iiu - 13 /i j/rp^iili -- L p ^n^
uttL. u- ujulruuJib aiUL-nnuja hi^lin nn n Itnuiu — /"h "/' *""^A
juMJJ^nn. — sf^p It- (il^uin^u\ — 1^ ujun^'hlruji — sft^ nujnAnui^
nhuii — shj^ liUL-ninhuhn — 14 luuMtLiuutTph uuiul

sanhh a-

1 ^«_ uihumulrn nn trp-UMn niunAiu nun ilrula'U uhnnnh


u. inL-Uii n ifi^y jnnnn — nnninuiuli nn uiulrn Irlahr — 2
tu^UMi-iuuhL ihnjn* m^uj * — ^/r&iruji'L i^n jt Jlrnuj unnuj «l^

'iulrn — luinlthnn nh — 3 hp^P^^ thnju* inn&iniP — 109" ^


Afi^ nuJtP I trihuji h A A LuMUiniuiA Ll nn ^Irb^bui^ — Sp^ np
nJhJhu/hu nlrljnlTiU — unt_p ifh JIt& npnJ utuuiiuLiTuulT

npitujL/iiu IrpLph — D II inuuji p jlrp pnpiL — u. uthup np


bi Aft u/ruiu — ^fr&lrujih dtntu* 'buintruj^ — ni^trp p Xtrn-pn
pL.pni-J* IfyftnL. — 6 ^Ap ^ (/"'-'"j) ~~
*l^"(fi' — lllr^q^u/ulrujij'U

np uiubftli^ buiuih^ — nnptrtini thnln* unplru/lj'' — uiupnj


ij^l/btupli — SuujulruulrX — 7 ij^in^ aujiIi — 8 t^ujiP * L hrj^ Ap
ui^jntrut II np 'bumlrp — 4^{p l^^^hiui'bnt^lJ^ [ti^ — uminuil^lr^

n <nppnprt Juiuij Irpliph unilnij II upnij 110* It Jui^ni.map —


J Irpuju n^fiitn_/rpnpn l/bh^pb — nnnpu —
uttrnh spp uuipij-^
Itu/U — >A^ 7"/* nubJ^hlU — 10 np — it AutjJb utra- ipnpM *
170
AutibpL. una-iut^ — II it\ niun^nlru — 11 tu nbii/bhih iiiun^

itiusu — ^lultii hnlTU (TiuuiM/lMUiU tin tpupn^ — It Irn nut nn ^


"/'*ff

l/b illTn.iMiuhinii nnnu nuniiiu utuiui iituuihnnn hnunn It

luttri-nlruulT ijn^ff- itinlriitli *1inuiii — >/'4? 'imiim^ "l'*B


— uFl'^'^

nbnuuil — 12 lu nlrn ittl/lt it_iunA.uii. n hitUL.tun u bnlL Q-[i^


/-^

yfrn Jlfhh% — Aj? IrniL ubiui- — uii&Ituii — ini_upu — S[ip (/*"- ^

tnnniJ fiiij ItiiIl — iiunhi'h — 1 O ^ihnbfin — sfw mlrnli —

IJ^nlrlth — 111.(^11 fiii ^nnifinj ytinfUriiiM^th II lfruiL.ld ujinlruu^

14 iiinh nU ^iL.n U IrnL^n — j^iijtnli uJuju^tu/^ui^ff^ — kj^^ t^.^inu —


llOo nutiuinbrn L ft itl'f"J [» P^"'^ titunfUuiiti luJh'buij'U — ^

p uihnhiun — lo II ^UMaiuniMiiulnnp — ifb&uiinntJif^ ihnhj*


Jtra^uitfir^n — ^h»B uiJI/hiupM (lununf/oj — lO p tiuipu —

ibfiu/by L i/Jii/i^i/ - ^lip If^i (uAlflrfiuL^^ — L pi[tnif -


sfw ii^h (^"'^^^'/4",1?) — 1* aJb^ii ih plruiuii np 'bump p

lu^|(l^un^U II h puMpbuL.lfflr'ulr u-Uju-bVlt qp buh uti^p — b nj

busph bbuiiX

1 jlrin utiunp^ib — nfi butj^^h fi yp" bnuJii hpl^pp — ipf^i'li

<^§ibuub ^1 lib put bpbp^iy t/fi ft ^uijni. — ^/'.^» utit/flii'hu

hpbpb — ^nuiPu bpbpb — 2 '/A ffjui^i/rp — 'p'llP 1^1 ~"

uiiiujiiutbbuti — /r« ^p (b^luu/lnn^lJlii'lij — it*P no^nij —


111* O // ujub^ — bpbpl^i b SuiliiL. b butiunij — i^i^ q-iu^

n.utpbn^jt — n&uibunn b utu-uiibu uii — 4 l/hnbnin'ti up bpu


C^utpbi p — ^uiuuipn Ipinbiuiittj — 5 ^uiuujpn l/hnbuiip —
ff,ui pb%p — ItlinbiuipX — iiuiiiuii tbiipi uiu.ui^ — l/l^pbtitin — * it

U b iibnb'li iliiilu» (^uiiiiil/lt — U^KP^""I*P ~~ /' nbiilrlt* ibnbt*

(f 1,^ — 'itbibitt iitiibJb — b'linbuiin — A/'


III 11 It
fV""/'/
4*'' '^'"-

lUiuu^p — l/linbiiii — /' iiiii^Jb'h' ibiibi* f^utiiit J^t — bpii^

J*lrutij» — ji inn^iflrlt iibbutj — ^flwi^'^IJl — /' mit^iHrh [i


uiu^utptiL. — Ultnbtuip — O ^1 tiutuittbb'ii ibiiju* ()iuituJ/b — /}iu^
171

jt aiuLiul^lrib f\yh^iutllAt^ — l^li^huj^^ — 9 i^n Zr«_ ( — /^i")

inhuh It uj^ujL.uiunu (rnnnij aujnnLU — nn Jinfu* nnnn —


uiutLUiij ijtnlu* ^yjJ^iuUnuuttj — t^lrq^fitf i^n^* ujatLutn — nn
Luiif^ — ill" uinbtruti npLnlrujL. — uwjhuiujLu II h ^hrn-ltU

hi^nni-J* UMnJuiL.lrJbp It — 10 i\utpjhi_ ifh&mL. ujnujniMjblrh^

II luuh^'h — n^t %umlt jitilJ^nn. — >A^ ^ iLUin.^'b'U : — 1 1

LlriirLu/btrujL^M ^ li u/bhuib lun^uiVh UMlJ^nn^niL ilrnlTuu hu^


nlru/hn II trnupn — l2 It utt.n^^bnt./J^^t^lt — jhjf II tan^ni^^

IJ^hi^ — Sp^ 'Uf — ItJ "/' 1t^n^"'L ^^ ~" "'/ ^"Z"* "l*P ~~
14 utp ^iP f^nt. — tjlbnntti tunbuiiPp. — 112* 15 /l nn 'huin^

ahtuLt; p 'bnuujt — lo ^l <ii/# tip nttt n ii ^ n /rb ^ It t/fi &iu^


piuL^ltunh'b Uu It it< iflriipnl^ bittMiu unt^put It intui-jJ^t — 17
ft i/1^9 utjJtirLnfit — Spp It- (iufii.nty%npit./rnnlr\ — 'bnniu lutn^

pb-p tttuitnitu ynt^pn b hb it_iu b Iriu ii » It '^luititih liia- — iiuiittii

ihnJMM* ibpbutu 111

2 jtpplt thnju* Uh" — ^ '['"I* t*'~ ^^' "{fi


^pb2uiiuL It

It but II — bt'bbu/bnitn nnbbrtl/b — )^^ "bJiit (ptnt^blA — ^ tjb^

piui ubttiMMbniii tnibbitlrbb tun^utSp — 4 itjiub'bn b iuniMii_pt\p

uppnnli ^ Xbti-n — 112"^ 5 b ^ll**/


^pb^itiutl^ irif — iffutj^

ituutiMjbnub^ — s^o t!bf^ — 6 iibt.jJ% ijtnipt'b — tyi'b^butbu

^lupbu/bbi ttbt^jJ^ ifinqu^l — lb u/bl^butj^ — t^bp^pnpi^

ibnbt* ttbppnptt. — ^^^ "iJ['^"'& )


(^ t^utJb'buijbj — t^ut^ui^

n[t — S C^utpl^utbbp — ^/r^ Jft (i/A"^) —


ijinii^
^P"'L ^["h^^
^biut — bpbpnpit. ibnbt* bppnptt. — J bpl^pnpif^ ipnpt » "/'-

pit pit. — shjt /'t


("/») — nihib^b 2'"-^> — ^ ui uj^iu 1^111% b If uju —
10 ^lupbutbbp ihnn) ^ ufbl^iui_ — 113*^ t^qutiPputp — utq^

pbpiug fn^pg — 11 ^/l^ hp (iubni^^ — b piui^ii^J^ [i iPutpig^^


buttib — 12 ^pb^uiuilfb C^ui pl^^uibbp ijtni^^ b — ^^^ bppnpn.^
172
uiuub yirn_utMn\ — ^Aj? "/'/"'/"/- uiuiib (uiumlrtttMtaj* — liiuult

'bnijuj^ II mhi. n\ Irnlilriiy II hnnnnn^ UiMiu'h ii^i^lrnnjtj — id


aXusib itin^iiuni 'f["*l lit n.nL^nljini ^ if^Siij — iMJulrn Auiptpt.

ulra-iui^A — u/hblruii ihitjii* tiliUjLlruti — inp&UMU HI *l l* '^"(jli

trnhu Ilii ihnnnii^ ^ — ^nlryinuihjtli iiuuMiutiLltftu II p ^luhii^un^

Alrujiuib ihnnlrii

J^r'P'hl Ackl'P* '' - t'l'"J^ - 2 /r ^ilt'l/U - 3 /a uaq^^i


(jL h &hinili Iriui'ljlTn uiuntulu ilrnbpn — 'liUiu urn In* un^

tfUM — 4 if[iujjU iPui pi^l^iuli — ^[^ lipl^injjbnj^ — iltflilt^ 'tfj

// iJfrnuJi ^uihiMjuinn — 5 ifh auiu/lMnl/h — mu nyti nu/li^pU —


alMuLa^nL^uii tniihil nnjuiiltrnnu — tin ^lu itUiMililT — 114* O //

uiuliliUiuunh iihn-UMhhi n ^t/jnnt^uja~ni uiuniij/unilt U. iniuniji^

ulr — / Aitntf ujtuinnujuinhinn — «.#«//## — jPJ^ '^ hnhun —


iIuMnniii » — O /l ^Irn — J shp uXuijU uuMn-iutliu n — ±0 p
ujujinlr niuqifp* ffi^lrpL unLpu 'hauMh uutpap — \^^p piutj^

1*1 nn — iiua^pn pt^pirunjii ap p^luiulMin_la^pt3i — 11 ^plinl ^i_


uj^nlrit lun. 'Unuui n jj utauJi^np ^plryiniuLiuuli u^in^stinif u.

uAtiiLit — 114" mil piuii iipb ^ lip Ijiish ^luitrplrli Liipiit-Uini —


±2 ffJ^tULJUiihL tj"JI iiiTiuliii It IrplpiL, ijiuio auiniu Irh a^lriti

'blip tut — lo 'h"n — Jp p ^I'pp'f IrnSlrLpiua ulrnui'hnjh


Aitipt

np Irp tunLuiSp tiii* nli — 14 hiuujLuipi — bihpuiiiiiii^ — 15


y'f'P ^f^2"""^i*P iiptiiiipiiiiiuilriui — i^^ li (j*^/') — li ,1""^*

ipiiju* 11 11 iiiiupp — iihphpiipiL. ipiiju, iitTp piipn^ — lo //

^luuiupn null put II ^Irt^ hiiiiilt — >/'#/' H*^l'*i*


bmiut — ^I^B
^tuiitttp^P C^iuiitiipiuii — 17 nXpii — /t n^h&hiiipt — sp^ p
*biiuiu — li iiiiLUhlfl — li II nil III Xliii It'll lip pit ttitiiii^lu tuix.ui-

viiL. — 115** 'biiititt httublrp ^nup L. b ni^lii — lo Iri- h ^lu^

piit-Uivtiiiu pitptitiubu iiuit-tub — iL p ^pnt il p a juiii It. p


n

173
&&Jp^nj^ — 19 [i2^ltiiu'bnuPliuU X/intf^ ft p^lrpu/bu %nijui h
U jtutj-liu "Unifujy tj^^ uMi^^^ Ir^'b 'iiiPui'lj uji_X^* L nuUhh'h ft

a III Liu lilt — auiutfhlrulfui'ij ifinlu . uu/Ij hnuji_uX — 20 A»l uiii

ns Lii Jhrn-iulM ^ iPuipr^l^uiiilr ^ ijlinujiju i in ni u lu'jb h p^"'IH


^

"r*P "I
" '^ jfrfi^pu^ui^iiLfJiriilr — L /i ^"-ni^ /iLnlru/iiij

jnul^lrqli'biuij II jiu p&m ^J brij^^'bujij L ji uinhX^lriiiihuMu L h


nui n h n nb ui II U n ipiuiuih ijnhui u ^ "P^*

115^ ^nh^iiiujL hylruii ibnliljhn U &iu^LItuii tlh'lijib uiJ\.

uiniJu II hn &^ui&uMiM ^ iJhrnui iliIuiii 'liniiui — tinnli i/in/u*

npm^u — tiufii^i — 2 tg^fip i/in/u, i^p^nj^ — ^[i^ Jfi — um^ —


O-nJiiL^ II anuili pt-P A'lupt p ilhpiti — d i/Zra /t hpplL niu^
iM-iriLa' tLn^hiMi u * Ijl inpJ-uiu — npninu iilIid nuin. luiujiu U-Ui^

ini/fj — ipi-pbfiultn ak.uiiJbii — biuJI^h f^pl*! — U^uijIji iuj


*>[w

iDrpuupa — np ipnpj* an — qn^nuiu npapx — O qniiiub —


SpjPf iflri^iMb p — O iujL.huilTujhu luiL-hinlrb hu — 1 1 O^ I^P^ ,

Upp u quiulrliuiili np p Jii/ui^ It qa^nJ /± qiuuDrliiuili np p


iiuuii^ all a-iudufbiuu immii n< liii h'"/* "*// — ' lui-biniupiii^

ua qiuiZli a^iuit-iuipu — iliu pniupt^piiX — O pii^uiL n_mpXhiui


itrpl/ljhn nuipXtruii hjiMiLuhp p'hippu II miilrp UpuX rl
uin. qnjip'lj piuulriui np — ^A/?
puiiihuii ip iS.hn-pu\ — 9 >/'^

\ln\ Ij" — h 'hiPiMMhl^ aii.hpU U luiib uin. Il ^'"-t qn~ui * b


n^iunAiuiiiup p ipnpp nni.u * uiii p ph piuhp nni^u h niunup —
10 bu uiix.b nabplb b A.hn.ujii C^pb>iiiuib^M b bip b If)"'^
npniluifLi bu 1 1 niunAMni^la^biuup /* uiiib ifP" ^pb^iniuipLi —
b b ^blS^UMhnuu b b ibnni.ii b ^ [J uj ilui Lnp ii puiqiii^Uut —
174

116 1 iiiulr '//'") "'Pi' ^ ""{'""


~~
I*
iiuut l/iiX — 2 nnui^
L.platni — mj iin — nniutru^pu ununu-U — 3 ^'^ i^#»AA^«/#i_#f

ijujjduni'li li ^phir. — 4: lj„f" ihnl"* U'W*" — <\blit l/lihn —


trnLnL. lu^iniM/biuhn ujn.ujVp tnu liii 5 butulruMinX f^L. up
uujjpnp tinnui ultmulri^ ^'"-Z' — 'bnniUA li. nil It hujjhunh
%ntjut Jlrrju/li^lT^ lujututru — 117^ 7 /'.^ ^l. inptfiuiP luu^

itiujplruulilt — i/l//«n_/x##i4##iL/f/o-/##f# ihnpi* Jbtuini-IJ liu/ij — >A^


jUijibJ-tuJ* — II t^uMoutli — 3 ^ *fhf ^puiUJUjpujL^ niuniu^
np — u/bm-u/blTUjnj — IrtLpujinnii nujpbinb nL.p — 9 iAp
li ^

abiu — A^ uiulAiiuili — ^blJ u/iiitii^ 11-1' ^""/"' f h u/ltLlruti


Lull tub qiiiL.ni.pii bppn^ II n< — ^Q nL.puipi ittiihiijili — 'Un^

Qui^ n pli&uiiu h upiiinuipuinu .inuiJi uiiiflilwi — Juipniiip^n

^lup^uipbijlhi - 11 IllinniJ — iuj - i/i^ Ipiiijifl/li - lip/f/iuq

ui^iuup — pJbuiuiuiu trpupp — >A^ "/' "'Y"'^/'^'^' uhnuui — .

X2 OiUijb uuv ilrplnipu np — ilhpuinuiin trilrn uipip — //

/A — inhnpli ndbpu/iiiiipi *bnuui iiidlrhuiiU IJ ^luiitfbp


^'^

"UnijuiX — fn-phu/iiij — 13 bu bnU ^ dniiPni'li iiiiilid* —


k^ijai

Sp^ (ifuf^j Irnh* — pppb liuld'li ^luqiup — ^A/^ ifb& (lfnli\ —


14 ui^nii.uiiililj lipLpnpip 'l"{ft' *"^'U
~~ 1«J ^uijli Jbt^ J^'P^
llfi*liu np — 118^ ^A/? b {jH [i) — ^f^p l"^P",J - J"'-
uinlip

Lpitttribpu uiub'Ui — 13
yP*P — uinLUivp uii nuldnnn — /{«
iiin-uiSp till \uilibniugpli\ — 17 ipjP "'" — niilb^hnibiui np bu

luiipinbnfliii b np b'li np uin^bp — IQ (fnnnijni piLjt Jiiibi^

^blJ n/linnn — d niiPni'linib IJ ^liniJnpi nnininininnt'li b nb iiiu^


iniuuinipinbnnp iiinii nijuipXn — >/'./' [nba niilbo in ii\ b — ni^
ujuil^n/bbf — 19 slip lip — 118 niniuiiuUuib ni^lumli 'bnpni

n uiuiauipp linpui, b bnlrb Jiuijiujinuibni^nl


175

\ u^uiiil^ juiiiinlTquitj Irpl^niiiujuu/hlin — 2 hnl/bbn thnhg,

^shp — t'\^ " A ^'htuUy^X — 3 ij[i2UJU£ ^plrql/iU


llip I'

Jh^^ npnj — 4 l^"J['* ^ utmriL% 'biipiu ^ujn2trn if/iijili i/rn^


unnnq. Uiuiih luuinhniun jtrnl/hfiq — plbLba. Jtnlit^ "T^ ""

l^iuJlrp ifin[u* ^u/tirj^hpllTuti^ l^p — q^rtpi^/i^i — l^lrp/i^lr tlin/ig,

^ll^yh
— 5 "["tb "'P"^ "[' ^nijnutrutjlr tplinpuj^ni^prj^ fiLp aui^
LUitMu/buji. — ^A^ ""*" "'A^""- "iJinpist* — ni^p Irp luui^

uipuiuuilriMJi uifuj uMjn. uilrnp uihii. LlrpuMLplruul/u


l'"l ) fp
abiu uji^nupu — Jiulii-unuib II ^ttbnX — 7 bn.ni^lrp ^ptr^inuj^

LiMjLja liinpjt. ujujinlrputnifJ^p qopon — § p'lnirpl^iP Uumi — 9


IL UML.&IM ujn.ujy plj lip ujlini_u/lilTi — plrnnhpnun — inpiTqlTpuX

ujn./iL&% ujJbljiuL. ilrpLpp ^ h ^phyniuLo "linpuM ut'hbut'jli p'J'n-

'btPuul JfL. — XQ ifbrO^ p ibrpLp'bn up luiibp* "' P'f- b^nb ib p^


p
bni_la-pi^i b nuii-pni.l&pL.li — hpbubn tui — 119 "/' >"'/'"'-

piiuL.ubfi'b t/hnniiMtb — 235^ 11 '^/ b ui'b Jbpni qinbt. b


uti.pybp * hi. hnjauj luunltrbnbu uuuil — a^iuit-plMh w/* "
Jbu£nL.I(}hujiPp pu/ub %npujA b ni ^uMynbnu/li p'tirp J l^i^utut^i^

Jlthkb niPuj^ — 12 bnlfjlj ibntu, il^iqltij — b *1iniiuj ihnbi* p


uiPuj — ijb%uMUjU ipniuX piMthuiupbttLJi — *'h*B
lun. A.bq —
niuunuub pu£qni_tP inbubp nb piuqiii_u* 13 €ruju uiUuiu

yi^uMtjX l/L jnpt^ujJ* — 14 ^^^ ^pk"*- (l*^^*P) ~ ll*


— blfUr
p-n.nL.unp luihuiuuuMin uihnb^ ni.p — 15 y"*-P UFP qii-"U^

njt uhuM p'ubnifbunhx 235 tf- UMLtLlibuiu — \Q ntphuib


tpnjuX nynupL* — 17 P^f- Qwi-i^bh "JUnpuj b npja — ««ij np
h ilbutni.piiL^ iSj jp np — Ig S^nJnihMX
176

1 IfL. inbuujUbh — qiuiiuth tf/i a «/» niHrn — shn bn^lr^

pujtf — ^ujj^iiiulM hti — 2 ^/' ^ii/uj% nUiXni — uutn^ni —


ftp [ill iftnfu. n[iii[^u — li2^fuu/ijnL./JliLit — 236* 3 ^[{fi t/» —
uiu^iiL. — hi. u$itni/§MMltiiiin — l^"h it-UMuuil$lili ^ li Irm "litu

i[fJ^ujq.ujL.nnnLjJfiiflj 4: /"^P /' Jl'^'^tifli *


'/A ^/'^A/' 'V"'""
auMlilr^th a^uMuuilijtli — ((^Y^O shj> ijli^iuui It'll — iiliy/uu/hiiL^

/trfiijA — nJ Ir "liuuili iiinnu/ul^i — LujnlM luutitilrnujaJlTi /»^"#-

uJiuX — 5 pyhiu/lMnL.IJ^hi'li ihnju, alrnutib — li ^luj^nini.^

Itf pLliii — li^luiubnuld jti'lM tu tub It I ustMtinL nuiaiJ* iflrd^


P^'h
ununoLU li iiunlJIri "hniiuj U innuiuL. 'ImiPiu li^lum'bnLltl pi'li

lutLliIri jutnlJ-ni^l<^liL^ ujiflitin Jufit f/i- Iraiuu — Ji ^u/j^innu^

lo'niSh — qmnniM/b unnuj nn ilfnhnltii hx uu It utrniu luil

^hkitu — ^RP luuti^ui II — if nnnil nri-iin — § aru It nun n immui^

qaph uuui luif* nbuiLniji hnbnp — 236 "> u iibiui Irli —


SpM a-uin-jpih — 9 ///' nLJbnnh
nlrUini luLuiliyn — ini^nntr —
9 np [I O-lrnni-IJ^lTu/h — A "/"'/ iJinlu * nniiij — XO Qn^^
Apbu ht-nlTuiliii nuiiuii nhru y h"ll '^umiPuIt pni.la'nL.U li ^iimiumuiii

^tinn^lrunlili nniuin iliui — 11 ilh umu a.inuui'lib ItiiiiIiItii —


Lnbnuii — — 12 uijhuuu/li
nuin^liii niuiP hyhnii'liiti-IJ pi^' It

iun.uij IiIm u iMiiiinhpli — up upupujuju Itii iihii — iuiM.uijlini.il —

iun.nif^uiuifii ijhp - IB -
^p'u ji^iiii''!','! j^'i'kl'r /'/"^^'^/
237* 14 uiipiplfifntiiiu'lilrp u till tubji^u bpbpp 'itytiJbiuL.ny up
hp p Abn^jili liiipiu — Ap uiu.IiIti — iun.iuypli iLiuuuiliplil h

luubii — If pit pb ^ '"/'V luiuinbbp ii uiuui'lipli up ulIiIi uijl^pii

iipnili II ji — 15 '"I h ~
lib 11 It bl bi. bpbpiuiuubuiil/li I'

— b "pjf m upttu
'liifiti — ututittbitilibiiiib ibiijii* iiuiui'li^
It It'll

tt^ — tiltnuut ijinlii. uliiii — 1() shd^ 111111111111111 — 'liyutli I' 'it'u

b iJbpui Xbn.1^ iti^ni b iJbput ^uibittuiiiu — 237


It 17
bUb /! "pp iii'lilin [ill — ifu^ui'li ibn[it*
'itP"2.'^*
~~
^/V
^'
177
(^uMbni*bj — E^tut^uflMfih np It P^Jil. u/jbni.ujib 'UnniuX —IS Hp
HLbp n^i tfjtinu pJuiuinnLlJ-lTUjij ^uii/iunlruafi qu/bnA'it L
qP/ii. u/bnuu/b tpiu ipi/b [i% ^ ^u/bt^^ Ph^ ^ uthnuu/ii Jujnnni^
L PliL — fL^ui ifinfu, ^ujtjujp ^lupftL-p ijujp^unuib L JIra I

\ ^uiniup^P auj%nt*ii ^ujLp fiup&ujlha tpplruji h ijlrpuM —


2 ^p/'/' ^"Z"* npu^^u — ^P^ q^ltujb — q^fLpif — ^{i^ L
kuijli — piLUJj — // pppL aXuJib ^pbuMpiu^uipp ah — 3 *

irpu-u — uj^ntLnj "tuipuj — L m /»p Lujptrp inlruuj'JblTi


li

qlrpuu "UnpiuX
P^^ijQ
~ 238^ '^"'7"'/».P^ ) "/» Ijuj^ 2"^Pf
auilS^an.uttPph p lirppb upabp^ "P*B ^^ Lnuuuth^n II umuum^

utiriuin lirpiiptrx — J^
iV^ ^ ^' \U"'-Uiu^p) — bnt-uu/ii^ II

liutP &UMU q^hin hpfJ^lriui a.iun.ph — 5 n^lrquih Jinju*

phuiphqujh — p ifiu ptphiuhlr It nphqu/b h Jlrput ^uuLuiinnu


pi^piTUjIj q oUsumIm mDi '^ujup II q.ujn.pJuh — 7!ifirX/«_ni_ArAi_/i ipnpt^

anc-Ui — Dujbqp tuuppa-n trpbi — 6 A "A/"'/ PH PI — "/*

ipnpM* u. — qujLtrurpu — luJLpuilrutuuuju ap truhuji lui-lrutiu^

pu/blrp tiiiP — 7 ilrqnLnq /# Xujib tfha b. uiulrpA trpLirpni-n

^fuij li ihiun.u utni-a — (^ujifuibajL Jiahj* tfiuiP — 238 ^


IrpupujujalTqlTBt iui np ujpuip qlrpL/i%a II qirpblip q&nJ b.

uiuJ* ujnpbi_piuLuMliii J'nnH — § UMbbuju Jb& putpbptb p


o-pbu tup pbuni_P^bu/b quJuifiJJiPp ujan^bni^lJ^bu/b pi^paj —
i^o np — 9 q^bui ttaput utiibpiJ p Aiajh tfbo^ ^ ml nn hp^
bpp uJUMq uMbbqb — qnbp ihnbj* 1'hf'"^^ "^ unpiu ujaJtm.

p ^ujbujin — b iJbpuj XbtLJ/b bcpnt uuyni* ujpjujpupb — \Q


aujuuutbb uMi ujpbu/bbinib lu/bujuJUibu/bnulJ^lrbb putpqni-^

IS^buib — ^A«p pm'ftujbb'b


— t^t^tPntl — 239^ o-ujo-^'Mj b uj^
n-uiVp unupp ^pb^uiiubuiu *bnpuM W b anLlu unput "^tjb — b
m bp b^fuu/bnL.p^hi'b %nqui ^uibiL<bi ni qinpi^ b m qq.p^
)bp « " AP ^'PHrP uiutq-Utblrli uiuiutbb ppb b a.uiqutlipli b
12
178
iiUttP nn iun%ni^ ao-hn fB^ni-ni u/Jbnuu/U IbnnutA hub nn ^lutP^

BLlrnlrlt u ni ujnAni^ n'h%u/ib %nntu lUMli^jiliu ht_nbut'ib n ^'linnuM

luulrU utiLnap nna luui^lsii aiuuiinni^jt ntsibu 'uil U a^tuLiuuii/b

jp — 13 ap Jtnht nn — h Jun.lT in u — iHrn-u/btth thnht


: , •

uhSlrnpli — >/'t/? niiJJhli — duinduinuinniiM /x n< ^UMUu/ujib

p — trujt/ujuujuu lUJtItA nujni — ^napu^ unupaA an ^tnit^


n^lrtuu
J'"" ui^luu£innLJJ bu/jbn — >/'«P fn-plrii/ibu — ifpujiib

L o-npO^a — 239 14 hi- inbup uituMuhL utiPuj — hi.pni.iP
niSLhp — nnhhiilrh h — 15 ih*B '^11 — b tnuM^tupph thnju*
y

ihpuupti — luniuiiiuhhp AiufLpL. ilha'UiL. h lunhp ujn.ujyh


iinpiMj —
^P»B "P *lininhnn. — ujiPuiniri. — ^m^An hphph h
hujph np 'bninhp'U qtM.hpu/ljri.lib /"-/i ihphhp h ^'JbA.hp — 17
auiiP pbiuhpKu hphphx Ijl. — hi h iiiui^uiplriu — ihphtihu*

niAihp h Uuj n.hpiM/ijii_h — 13 hi. hi luii ^ph^uiiuh p uh^


nuilinpi^ npnj hp h2luu/Uni.l(t hi^ /"-P —
^/"V uhnuAinib h ^

AiMijibhp p &,uijii ifha^ — ^h*B ""*- — 24:0^


I"! i"IH 'l"']'hlP*
hphpp — piiunnn unpui — >A/? b 'l-^^* — 19 *>P*B hi. utpU —
ii/uuinnn linpuiy — hi. ujphu/hhp h ^"liAu/iin ini h hnpihp p

^liXiulip uipuiuinni niunuinjib U ^u/lihp h ^tiAui^hi uippiJli

puMani.it* l"l*^ h C^uiuiuUhp ifliibih h uiM/ba^u Ahniit h hp^


uiujbnL.I&piJj hnpiu luiiuiiuphnu ^luiiuip h 'jhn ^luppup*

1 li^iubu ihphp% njaiuljihihu ^phymiuhnt hi.lJ'lM np ni.^

uhpb il^pu hi-IJli 'tiyu'iiuihhi tihiuinujpui&'ib nh ^nnuiu^ —


2 lb*P npuj^u — uMuiinhhp^'b L — i^o h uiiuin^
uiunui^i^ib

/[hp^i — "lin^iu — li l^uiij^ilb — uiiuuihhnji'lMlib — nitbiupii —


ilnijuhii^i — 3 'i^J h uiuiu^^i niun.^i 'linpui h luiih^ilM hjJh
lUib h ngu/h^hfli — 4 2/'^ h (iiif) — ^[1^ n^ — hpli[iijl^ jui^

"tinLu/lih ^pni.i/ifh qfi ifliuipi ^ uni.p pu hu lupJ-uilil^i — hp^


hpbpuiiuqhinj — iun.iu9^ nn Jujuh nji lupiLUMpnulJ-jiLb ^n
179
jutjini'lrijujL. ujn.ujyp VuiP uiplrqlrntjua Irnbnhx Itl. ihut — nh
ifinfu* It — inuj^utp — ^fi^ np f^p fi ^ Q ^p/r2^ujl^^ trt.p'u

IL nLUlrpU ^piMjifiijiin IrLfJ^ ^tu pnutu&nn ^ II atLhalruii IrHh —


Sp^ p inuj^iupph — LiniuLu unuppu II ini-uiMjJiujiiu II o^iul.^

uiunplriui hpli — iiu%yu dinpt* uiniruMiPpn — 7 ^^ h t^h^"!


^npjtij — Ij^b'ijtj^ujiii-nj — 8 Z'
i^tutLUjg'ib — 241^ ^ A iJiuL.^

pnujd trunia — jt^jub p Jtnju* Lujpt^ — C^plxsuiutLlrhX

\ C^pbsuMUiiMlM — iL ^[rnb^ — ubujLUjn.ujLu uiuutPu/l/u —


2 aubuiuiun.ujbu nubbntrii uirLUJiy pu ibpbbp b bnlrb ^lu^

pnLtuo^ip p i/p bpbpp b p iJp uij/pnbu/b ^ " P^ ~"


Ithp ^"A*
nnpn^iP — b bpbjip — >A^ utuMinbbpb
uiiutt^iMiUbph "bJutX

"iinpui — 3 ^^^n p ubiuuujn-ujbb'b bL.pifb — b iJbpui &nilnu^

b tLuipAu/h — Spji, ifbrt-biui — ^A" H ununL. — A: h ubiu^


L.ujrLU£bb bi^put^ — b punpni^piubufbu jP'^'ls " bntrb —

241 5 h ^pb^uiujblrb ynupa nh — ujprpujpb trh b np bu


unL.pp — > A^ h f-"P"" t"-P — 6 >A«/? ^" — "PP"3^ — ^ liutuU —
butnLp piftubi putn uipJ-UMhlih bt-pbujit nX f^L ptuujj — 7
jpji UJifbl/tubtuf utpn^uj pb — uiin tnp uia- np ayil uj pinriL.^
t

P^bujiPp irb — 8 A ubiui^iutLUjbb'li — m pbo-UubuthU — 9 [""P^


^uibiu^ujpbi — ^uji^nibnpb au/bni^ uij np — tuujiu^muMpb^

ijltb b fii buinihi 'UiPuj i^uin-uX — ij{p iiij — '2,A'2i^ 10 ^fip *

bnb — 11 fn-pbu/hn jt giuunij ui ju uifi tjlj ^uij^rij^^ — J'U^ *

unupub ibnbj* b auMuna — lutmuilrb — ^PP P t"P d P'~^


pbiubu — 12 A ubujLtMjn-UjblTb — tLbtnnjb bibiuiniu b gw^ ^

iPu^pbnujL. ynL-p^ np luuMinpiuuinbnnb — lo'iutLutL.npplM ib^


ift^'b — 13 tr'- uibuu/ljbli — 14 ^[{p ^Jrtpui — np niAb/ih

nhyu/hu — Mfft jJ^iua.iuunp'iU — ^A*^ «##/* — bplfpftli b J-nqn^


Jbuji — /«"-/» — uib uii Jbpnj njt lujuu^l^u luub uip — 15

JJJ^uiL.ujultb tpuiiP npuM^u f-ni [> tt'lJ^PP) bputult npn



180
utpPnt^u — ah tfli iflrnLujiinj^^ II — \Q L. J-niindhnnlrij —
uiptPuiLlriL.n3li ^ — \^ utinnu — A mui&uiplrb ihntu, I^P"
l/iipu — /r/fUr trnL. liiuinuinui& luiflrbuipjhx \^ f^u ItiiIl

^uinJ-nL-ifii Jha^ nn ns li
n plr^ hnlL uihMiuhiiili ^UMitJ-ni^ifiM iflT&*

uptislL Irnlfuji bn uiunn p ijlrnuj hnhnp L. n^jfLnJlrnu/Jb jput^

I'HP^ uiT&ujjulrO^ panli Irnlrja, tPuiuni^ja It ^ujnutnjp ^h^


Idusltnuiun n%bnj iraiMjli li. fXuMphntlM M'"n"^*B 243^ ulr^
^Ithlriiiui. utn-ujyp m« uij iniui UiPum pujJ~uiL — 20 ^V^A/? /'

thutjunuuin rLiupAu/ity — 21 hi^phni^in ifbo^uiiflra L>n.ni iniu^

ipuhi^^f, Jl^nf jiplpilig /t^u/hfrp - iji^ h {^,MsjC,njlTij[rh) -


aiua^ p *^iupnL.uj&ii Luipbiiihh ^ ab biupb dbh^ b ui^iua^yii bp
^uspuLUMO^^pb Jll^* — jh*B ^' uujiiiiibbi

1 4/1P nuu — np ni^bp ubiui^iun.ujb up b bjiuLubaiuL- —


tfb&ujifba^u tunnUbbbu lupi np — 2 lu^^fuutp^p ibnlu* bpbpb —
3 pultuaiuuiin b bnb b dbpiu pu ^nn^bb iitBt^pp^ b iiibiib

bpii dp Ituinbiui b dbpiu tLuiuuilib butpdpni — ipji ip —

ipj>hp — 243 ^uti^nint^pTbiudp. — *>p,P h u uiuuHjU 'p'p

inbup — ni%bp ujuujbu bi la h — 4- "'- hpuh ui pbbiui npi.pu


a^bpn^jpu b buipdiipu pltrpbinunbi ni ijbnil — Sp^ iubuid*p^
upuinni^ujbuMU(*p — ni_libp b <xbiLph bt^pni^d* piud tub niibb^

nbli lb lud uininbipti Id bindp b lud lunO ni^jJ bindp upinAt^


biii-ja biMjb b p dbpiu SmbiuinnL. — 5 n pbiui bp inliiii li

binp^ptpni pui pbpili dba diiiip iipm.Lbni.la bnih b 'iiid* uiii^

inbnni Id biiHi bpbpp "imp in — () luppbuii — sHm b luipb'lil,

iud* — db nip nil j p b npui^sui nuii bn iiibuiuhbi nnipdiu iiniifb

dba — 7 iiinbd* — spjt ,ph'l — flunp^ni^pn. — n innnilil^h np


ituuip p dbpni 'hnpiii bpli'li b 'lini piupA.biui — /m uliiu —
brt jail npiLlnn b bnjbi pn inujuii buld'b 3 aim Inn b inuiiili

bq^pi.p^ q.uji^iu'iili'ii — 244^ inbubp'b np bjib b ujj£ /»* bli


181
uMUMinnuMuinlruti IrJb biu/blri jiuibrv!bn.n n — i/'^ h n-f^funn — Ll

t^tupJuMunffb aUiuLpK^ Irnhnp^ nn m ItIj iLntruti h nuinriL.^


IdtTu/lt LlriMiua — n luau/l/jb nn It n't U ilr li fin ujIj n u/b hr n*ij h
bnnnLuui — Q /J^ II
l^iJlnunini^ iPtnuiK^ ^JuiunhuA nh Itl/J^
tlrnph^ Irit nn *ibnuilt LIi'Ii'Im ^ i//rnu/ — ifiji ^ /il uj n_im_n nn —
n.nini/ — IQ /t ifjil/Jij ni^^i rLtrn. Il ujji J^lu'U i^ trblruji* II

innJ-iuu Irnlruiihr uuibuji. a-utuiuhuMU niJbn* W U. ttmnu/lAt

QiP uiirnlrn nn IrU U. mil n< It ^


li 'Uui ni^lJ bnnnn. It U b
inulJ^uiiin b b C^'bn.bu b b bnnni_uui — \'^ bnybun^uh —
inbubnh — iPM iniuuh — b uipi ltruin.uiunnn bii 4 "PJ* Qlfrni^
a^uiLnnni^la-btJiu bunbu/bn ^Itl. uMti^nli y uiii — b^biuiun b
iffinuP <t^uiJuiJ;uibb — 244 13 ^".P"* ^ iffiui^
b — s[i^ 'tin^ui

au/bni^ld bi^ tiuih b unuiLnnuld pLJi — \^ inuibx fjn^iu t^f-

U-Uinujlibu uiuiuibnuinubli b tLuinJbu luinbrb bnnui « nb


a.UMrLl/b b inn inbnuiiiu b bluin^uiLnn — pbo- "biPuj bph btu

<bubuMin — 15 Ij*- "Jub


/t i/l*" b ynunli — uibubnh nt^n uinn.^

"iibl/b %unibn J^nnnilnuniL


. b aiuniPm-IJ fii^jt bu b — \Q b
nuiuiuU bny bunub — uibubn b nn.uinu/l^ ^ bn^ui uiuibunlrb
niunn^jil/b b lubiuiuuiin uinuiutjlrb t^iu Jbpl^ b qifuipj^i'b —

\^ b ubpuiu "bnauj lun^bi nbiu ifbpb u/biuujujui b mini —


buiinuipbunfih binp^nLpi^^ b 18 pu/b^p iDjl f/i. np Jbplpj
inbuuibbp nliui b ^uiipu^ — 245^ t [ft uiif^ujunpuiif —
Vf^/*"'

\ <bn luii — ^pb^inuib nji ^jiu'bbp fi ijbpnuuin jw^


IJ^nn^nib iDi np ni^bp — piL.uiui-npb p p ibujn.ujnb "bnptu —

2 bi. innuiniubbp ^1 nnjL.pnLld^i'b Auiiup pLpnj b uiubp ^

u/bbuiLy u/bbujL. bpl^ijnprp fiuipbpib ifbt^ y b bql^ pbujl^ni.^

IJ^bi^ — s[i^ b uipipbi^ — mrp^nij — b puib u^^ui^u^uibni.^

fi-bu/b — jb^ iaiT — npipLiy i^nju* ntpi^ny r~ ui^uppp b


182
ujmlrnlrini — 3 ijujult ajt ji i^fi^nj p.iu plj^m.lJ^lriub "bnptu —

^A^ /Y""-^'^"*-/^^'"'^
"" l(^utaiuL.nn^ u^ni^l^lr tjtuU l^i^^ 'liJiu

II Jiulritrn h'ib h ifhrf^nLlthhuth ihnhnp It p niiii.niiL.ldlrlil^ uiu^

nni_IJ hiuli 'bnniu iHt&iuuu/IjX — 4: rt^ntiiti ihnhj, nnniu — qp


ifp ^luiujuiuphuhn illrniuali 'Unuui ap tip II q^utpni-iu&u
Jtrniuu n.naui nhn^nihi^u^^: — 245 5 tilr p^lr tjuiU i^n^*
Lull n tub — qiui/liJutp^tnnL/J^ptfh tinniul — (3 ul. ^iuinnL.uunitM

n.nnuM nniul^u h ^uiutnLqplfj ^ II lun^qlrh Lpl/liujup puin a^np^

^nq ht^phu/ibq b apun^tulih Qip 7 fu tu it-l/lj a pli pjiun^lrtiap


*

n_nnui% f^L. npyuih Jtiuit-UJunpIr nu/li — A.p np"^pt^ — " /""{J^

ift/unft'b A 'itni^iujili iniuup tLiiuuj iniuiUSii/bp li unuu-y ap


utub-itU p upputu pi^plriuUn^ prl^ niiu (tuju prmq.uJL.nptru^

3"*-^ /jL n^ i^ftifiiL^ "ijpb*^ ^ '"^"^pt'l^ ^' iinLtj^ Irpplr^ 8


f»4 utlruqnL.^X UujuU utirinppn — hulTunlT — nnqm — ^lu^
pnt-uia^ja 'uiiP uiu^y uni_q^ II ^pujtp/futiL/tfpL% ijiuub up uujl^

putLup Ir Tup — Spp iua^ — Q "/* H-Uiuip unuuuiX ^ji Lutu^


ulwii IL uu-UtuulrJb p uhputi — up plJif- n^uiu uiun^butTuuilM II

C^UMiUMO^hu ul/ii inp&uiil* inlruiitrli — 2-46^ q^ULpi ^lljnnp pL^


ptru/ibn — Sp^ Lpuif*u/li — ujipiuX — \Q U.
p ^irn^ujuuiu/b/r

upuili ^uiuuuJi iuu.nn ^ujuiilrb i/uiuu lu'^h ininuyutliujq unpiu


II utuujunl/b » 'I'"!) 'I"'I) 'I"'I
pujpbinii niutiu^p iflrO- It nuut.^

puMt.ttp ijiutili tip p JpitL.iP itiL.tiL.p ^luupli p tjlrpui nti fLlU^

tniiiutniuhn — 11 It np ijiiilfilitiitlilM p rLituiliir piujhslTiiiilTb

IL itiiitihij nil iMtuiiilfiM it t/irpiii till pill* lip II ju Hi > nil lilt //.

nuiniuiiiiiiuauli np h nifiu'liLr ni liii lut^ii'lilmiilr uiiDiii lit ntjii

pi"l- 'I"{I
" 12 Ipninlrb
I' ufalTpn) nii inihiij It uip&uiM iij —
i/iiipn inpiiip — a ppiiilini li. nuiiiinijiiiuup It liiiipiipiii li luii

ihuijinp p/lihnii ii luiJ* ipiiniiliptrinin — u/liiiii^lS\n lutuiiini-tii^

LiMil^p til in I III h II Ir hit li npi'h a li illicit n h IfplpiilJlin — 246 1^5

L. Ii&lriiiin It li It'll mil nijli li liilililtiil/lin li lit pii/lilfii It U [t'fip —


uiJ* h ttiluinpn It inp9ijin.i> It ^/{P II iuJ* [I'li^ np tjinjlr^ Ir

Jin pii.liii/ii Ll nuilihtii-IJ lit^ nnnijlM hpiun uUiuiiiilr p iinijiu^


183
uby L uiiP tj^fifini^lJ^^i^ U. ^ni_uiuJiiuji iluiitri^ni^p-ltuij LnniruiL.

fi %nifu/bfr L ^/fiJt^iiutflth 15 i^i/iu/b/T^: JJiT 2^^uji^iu^umiu


nn ulr&tuhiu p 'tinntuUlr ^nuMu liiunlih iluMuh UM^h inuili^uj^

uuiiju \Q lutjutrli Ll uaiMjitilrU ^^l"^! "J"'! "/"V 'B""1^"*B


"
a ntf'^tTau UL qo'bnuiunu auuMnuhnu li. nnuulrnoa-u U. niuLu/hu
UMUMUini-UiUUMhu u. atftuniiiunhuiu* duiuU uh lULULn iuuiumIjuj^

ulruuju uiiuujnun Utfa^nL/trnLjjjf u. iHu uuiL.ujujlTinn h uilrnlTuiu


inhq^jtu Ll 'buiLUJijuj p^ nn ji h^nilni.. iIumjIxiJt^iIm ^ ^hn-UMUuiui^

%It l^utjyl/b — <J\p


pupiiji — 247^ 18 I'ltruijlTb nS^nLJu ^'bnn^
Ibnnuj ll. UMUUMunlrU nn buiuli It — uiiunn hn — 19 Q~nt-^ ^'-

a-trinii utnuinnlrlt '/<"/ Y*"/ V*"/ «/?""/ "'t/? ulra- innni^il* ujulr^

'uh^lru/ij Jir&UMhiUuta II ^P^i*'^^ H o^nijnL. ifb&m-IJ ItUIt uim^


innL-iuLuMUnL^lS^lrujli unniu^ nh It if/t tJ-ujiP — Lnn&uiitlrttujLt —
20 f/ '-['"' l"
"'luOU^ /' '/^/' ""
^t*P 'l^"P"{l — 21 qriujuiuju^

inu/jb "hnpuj h 'UiIui'lItI f^i. urn. ^phyniMjL i/^ ifh trpliliiunuip

nL.(rtLpu It nuulrn nliuj p a^nn ujuhpiij puui ujiuu utPu/bnt.^

td^lru/li p'uljnJlTunh fiuiplrpfu — II ujji tfp Ilu n.ntnpt — 2-47


trpn^nn ihnju* hrpnjJ^^snujLui'Uuin — ut pnLtrumujbu/hutn L. A.UMjb

IJ^iPpLp II ihnnniy utn n< Un tnp p %ituj — 23 ^[IP ^'^


Lll"
^pmn^h — Xutfb Irp iluj b u/b h if^ ini_pup p 'biPuj b I
"J"
^pujtpp

Jft bpbbuijfi Uibip^ b AmjU ijtbnutiM — ifi^ b Aujjii — utj^

«4 bu tub b "bJiij* b Jtmn^uji-npo linpuj "pP nnL-Ut pauji^biui

h b'ib b tibpuj bpbp^i ft bujibjtnptpni.^J^ltL^ rpbtpuuini.ni.^J-bujh

"Unpuj iPninpbnuM'it — ^b^J^ujJjnu^ t^n^u» ujqi^^ — 24 fr*- f*

"biPuj ninuML. uMpfii^ — i/f^ tj^niuML, — t^pbpiij b Ip^pbpigh jf^p^


bjtiju ibpbbp'U bb'btiiu'ibbujnl
184

^ Jh^ tfnnnilniinn ihnL^itiii nn ujulrph uJilrinLfiuj 4

ipnuni/a iiuli II uJUiitinL. Il inuin.n — 2 uhnnix nn tunnui^


nni^jtrbijuu p. It a^untninni^/a truMifp. hli rLUiuiiMjnuiiunn — n.ut^

utlruiuL. auinnLhlilili niupj iflr^ JuMub 24:8^ v/' ujujujLii/lItiuu


ntrnupn uinn^UnL jj IruiiPn. hL.nnij ^ It nt^tn^nlrutn /# uJim/IiIt

inn — ihp n Afrn.ujn "bnnutt — 3 ^/'^/'"f"/- thnin » Lnbhli —


ututrnu — 4 Ij'-
nthltufli // tinnui trnhnutn ni^nirunin nf-
&npnnL^jj/b — }"/KP blr%ipu/bh^j IrnliliinuJiunujlMlrl^ iui —
5 a-mn-UJtp %p II lrn/iht_nuj&n u/hnLu/b 'bnnuj — shjt ihn^

^ntfbn II i/lr&uju/r&n — Q auiju (tnnnijnnnu pujnJutn ha nit


aAiuiii putqnLJ* U nnn.p^p^ nninnJu/tt nniltrttb II mnlrf/lt tu^

ilrinLhiu — 7 "'/' '"" liirn luulrliujUuJil ffunutju ihliliJ^ Il

uhf^utJln II iniud*p ihiun.u uitini-u/li Uinniu 248 ijiui/li Lrl/b

A#fA/r^ /' ^wpuuLltpu I'^P U-utn^l/bt — ^ ^fi Uffh nn ujul^

mniuninlrtui hr innL.ujL. buuj np uipbnb nhnijuiL. npb^bnh


inLuuLiliULii b unLppy np pb^bnlM uujpuiuib in ptpujpni^ld piJb

9 uppjnn bx ^jl. mub Upn n.pbiu niuiip^ bpuihbuii bli luilb^

"bb^lttt np ip'blirpbu ^uipuu^ubiun nuin.pulj bn^bnu/hx f^L.

ujub fpu uipi puinn us piputp b a^ilnipbni nil \Q bliX f^L

iiilibiu niiLiMiyp niiibn — b bpbbp — luii ipnlu, luiiuui — np


ijinju, ,piubt^li - ^/r^ ^tnif {"[Kp) - HillpujnL[J [it'll - ^[1^
,pu p — bpbpiuuin b an ilbinpii.la biJi /'" p " S'"l [*" mn-pp
np b J*iupn nipbiiii bp — ^1 tu^iULUiiipb Xp iiiupinuib biy

np ^babiui l^p b ijbput "biipuj bn^bp ^uiLtuuiin pbil* — A/?


b ^2'^nl"" " 249* 12 ULiiinibpninJIi^n "Uiipwi [ippb npL"ff

^p'li — nibini "lip h"*in "/' iit^bbp ni1ini_niliii npbnipi pni^


niiLilu^ — Spp II ni'ii^p — n pbiiii — npitibp — 'inn ijinpi*

pb,plM — 13 apt pbujL ^iLi^inbpAii iipnbi/nii/*p iiipbiu'b — 14


pu/JU iHj bpl/bbn b bpbf ni-pb n^bin "hnpui Ap^ uuipniiMjbp
185

'Lt^3^"'L P^^^^l" unL.pp.uX 15 h*- /' plrpuAjnj %nijin unup


uplruMi hiuiUhp ^
np — n^^lr ja^u/hnuu ipntu* aiuatLu — Ll *htMi hn
np '^nilni^hp niinuuM — U "buj Lnpttrp — nj/bni puM pLnL^IJ^tfu^
II i^uMt/iMjih uij — 15 iuJlfhuMlpu^^iX fji. trp a.pttuji h Jlrpiu
^ujbrpbpAp "biipuM II p JItpus ujSui piupX-h 'hnput u/Imui^

pypiuiliut-j&lruMh Unput P^uitpuj^np — 17 >A^ *"// ~" 4/»^^'/»«'i&

up an butIP utn-utyp ujptTa utuu/hh — Sp.p t/n — 249 umuum^


nuMuliuin II utulr — Spj^ [> <S.uiih iIIm& — «#//* IS^n^^ni^jn Irp^

uitpn ItLumjj^ II d^nnnijlrnujpni^^ ip'tihl phu tftfO fib luiX — 13


np '["Pp^l'Jt l*
tJiiJ pifhni IJ^ ui n ut i_n p lib II ft ifuipffbni Ahnili

np '^hr^buMi trp p utrpuM unput It. p uutpuitni o-utnLittipu It

tuttuMututu — ipj^ ulra^p It i/in^nt. — 19 ^/'.P urtrup — Irpltph


It ttnuti^putt.npu unpuj (rnrjnijiruti uttthhi — ^ha-hiui — 20
p uuiuutr tLutttutuU — uyutliu utn-utyp unttut\ tinpu — nq.pp

ihnpt* nnpn^t/* — nlrpLpututn^rti^u — jpp ^ (ltlfbnutbi.nju\ —

21 ^P"/ ih ^^tfnil ujiplrulrini* It «'//./? up nil p


Jlrn.ut'hIrpU

^tra^lrini — shp h dlrputi — <\lintU np hiuMhlrp p phputhni

ttnpuM^ — 250^ ib>B ""'-Pt' * ^ luiiP — p Jujpuiiiij unuutX

12^ ^IrnLfiib fiLpuLiP* L ni^trp ij^fi^ujufb tpuL^'lt tpu^

ft-ui^ltlty np It [tb^ult plrlTnnlfpni.ti uujuiut'Uut^ — 3 t^^h^ut^


'bnuu Jinlu, autattu — It ibm utjunp^l^ pii^h^ifb t^ut uuilput.

J-utJuthutLu — 4 phuiplruti 'hnnut nnt^.^u — pui-Utg'b ipnpi*

kutp<utplfpinU — uij^ ut\put Irh np n^ lrplipuiutti.lTif fib tputtptt^

'b^ It n^ itiiMtmlilrp[i Ibuput It n^ uittfib l^fif* 'b2'utbfi

'bnptu ft tj^bput Huiliutmnt. fti-pbutbij It 260^ "^ b 'V'V"'


^brtftitli [ti^pbuibif ut9nj ufj^p b'b np^ l^bijifb'b b fS^uttput^

i.npbuijb'lt - 5 ^/r^ /{^ - 6 lrput'li[i b - np -^ jutp^utjnt.^

[J^but'b ibnju* [i jutpni^l^^'b - 'bntfut - utj^ biib'b - ^(tp

ju[i ^"^. - ^ bu pii-S^tjb tptutmtu'bui jbui j}** ludfib L


186
^uthuhf — II "IU" — ihp uiu — /»"7^ ^* unnifu/bii — L f^nn-
II JiUH.nit — ^1 A.hnLlM — ^pM nuiJ* — 8 f^iiilni^ u/li^iuJiu n h*
II f^lPli h lutfhnL IJ^ hulsu — ujutinlrn hli — sh,p yit-ii^ — 251*

"PF"!h '^
1*P""l"<P*' /rfiL/rf/ni
- slt,p ulifi/riLnjl ~ ^ f^u Ir^
^nLn — tun. nui u hutTn itUiM — /'J? ^^ — iiutinuMhut —
ifiiii )
"'P^ t^u [t &nJ ^P'lJ ^S-iPnj — \Q nn^^^P ,/""-A^
in/ru/bu ^luJLptfilrupa — uIt& uuiftiniub — 'biiuilruii innifh iitt^lr

L. ^ihnhuuja 'hnnuj unttintrpU u — ]_'2t b*- uilruh qJIrnJ Irujiii


II nJlr&iuJlT&it li. nifhnJjutiu — iAj* /t uihnnntfUu • — Lutlili uiix.

utlJ iin-nult * U f^PPtP U-Uthiupii ^


nnita u/bnt^u/l^p O-nlruii Irb

h rLUjnnL.I&htM/b Llrbiun b. tLtuinuininu/b Irqli. tfhn.lrinn'b A


n-ftu X3 t V^i'P^i' l"-P"'^"^^}l**-P ^ f"" f^nJ ji P-^'l ntftr^

nJrtuiu Pi-P \ "P "P P 'i'duM U 251 uui^ II ti&nlu^ Jiiiin^

"hlrnu/U n ip^ ^P"J "^l" ^ uimi^ \q Irnbnnnn. it ih^ ^ nit hi


Ll tin #»4 n^ ti^tiiij^ jttL^n lArbiutj t^ntruti tPiMJitt^lruu h h th^'lt

\ nft u/n.iMiy^% IrnL^n'b Iriit'bij^ U h^tid luitt ii< Lit Irn, —


2 li. ^luqiu^t — s^i^p thjiitiili — It nil It It tjtiilu* inlrnli — ^i^iii^

'Uhp jhplfblitf uin= It jtuj - i/r^ It jlrplfulitj - ipupif^ur^

phuii It luuM^ntJ&lT ui I pppb ^utpiih — tnnt uil. iiiit^ lii.ptit.d* —


B '//' 'p"p> * "/' "" " pUiultlTnnlr n 11111%% P^'ft- ilittpn^buT% —

iP*P P^t ^"* " 4 J iiipiil"i.pq. %npiii pbip %ifiMi* II %iu It

%ngiu iD^ I ll — uiputiTtuit^np tltnln, uipmoup — iPui^ uiu its

Ilu milpb It If It ft ilbpui %nijtii b iik tiiii_n — b ni tiutr^p b


^'"[.p "fj/ "2 bii u^ut^ItiiijIt '[!'") 252* y/' JbpXbijiui^ b
ifiiu/ubtui. jbpbiiitiif %iiijiuX 5 fr' lit It my %umbp% — mtib
ffffu — pm%,p b% ^mimmmpl^iiP It ^^Jiupl^tiitX [ft niiibp —

}p,p l/p"* " b'/b bit fjp b immtuii^bbiib pin.liiiibm%it bit

btPj np b%% h lupiui.^i miun %nam lUMnpbplrb fp"*/ llb%^


187

n-UtUt^huglr — "by iu^ y II q^ui nAiriuj^ Jutuli jJ^hnuj^uii^ujmhn'ib

"I'l^fff" " uuiu/hnnuMtrU U Liuhjiunnujn'U n^h n uj m ni.iu 11%


II qrLUJu^uJ2^ifliijiiy — ^^^ /^^ luJIrliuij'h — ujifujutn%uiuin ^ hi_^

pbujUtj ^ ^^t^ C^niipM lujntrtjbinuffh t^h^JnJ — f/w^ — 9 "/» —


252 Ld^"'L " ^"'(^^"''^ l^UMinuMpui&nilny II hi uj t^ulr a um i. —
bijl^ t^ni-tju/blrtP ^frti — 10 /f /Irtun^t if^i iflrS^ U nujnX,n ^n^
f-n^ ufip.ni^y II — Jbr& i^bpltlih IrJ* f IrntiLuiunl^iP] L
nilTUJn^ tuuMnuMnnula^lru/b y a^i tt^iublrn ilrnl/hhu lun. liui

uhuti uiuMinnuuiLuMhuMa^niU luLiuh n — i/rjo J?"*/' ~ iiuuuihu


nn p nuMo^uj ihtuiiujuiuiLlr inL.uuji_nnht ^2 ff- trn uiui^

p^iuu^^ %p lu^irtujpujli^ %p piupAtiAoy U. nubtrp i^t'hnlTu/b

tLpnuUu pJ-u/bu — S hp It- ilrpuninuMtiufb — ^ptr^tfrutuu * — pL^


p lU^u/U p i L. pli — a_ptruj/ irli puin uilini_ujua It punuiuiuutU —

13 O^T^^lb'l LnnJluli ItIm tipnt^j^ ^» II lut pUifitth a U"n^


iliub Irii ^» trplrDy p ^puupuni 253^ LnniPu/U Irh ri.pni^j^
^, A ^luptuuti 14 uiinJuih IrU tLpnAjt ^J ffL. n.pntAtjat

nuinujnpb trpbnuiiuuiuun puin u/lini.ujun tu iliudIt 1 n u tLuu^

n.jtb'ii — 15 ^At^ "P " hiuii^ulrp p'bri jiu II ni^uhp Swh nu^
LlrnlTb h A.trn-pii — >A^ ^^ qrr.pnAu %p — \(j hru Irp Upuin
DiuniunpU ^nplT^ unuup ,
npjuiip It pbiupinLia if — SPtP "P —
linpjKiutp lUMpMnL-la-p II iiumb-ujn KUiipnij nnujniu^pb* Ijl hp
Swih — ^h*B *^P (bpLniiiujuiubj — ujuujuj pl^q — L. puthnL.^ ptJb
'ibJIi'b MitijinJ — iftj)! "bp h. — li^Uuti-u% — 17 >A^ "^P " lH"^
Lu/bo-^nA puui Kiudtni iPujpn.LujlM np Irib ^ptr^inuMbpt fju yp^

unuiuo' tutu puuMpU lUibuMun lUMiiutpu y b nuiniu^plM iniibnj

uppni Tiuiitlj tip — 19 uJUJinnLiubu/buju y b 253 '^puuMb —


ujutphuujb — b bpbpnpipii y'^'h^^f^"* ^ ^/'/'"/'Y" 7"^"' 7*^
b KnppnptiHi qi/pni./uinbi — 20 bnbipbiuntu pU — nubb^mpli —
phi-p h^'ft' " lujbnuljb^ ihnbj* jtpbunu£pnuiUL.u — ubutiuuiuhb^
pnpiLU rL.uj^bbu/U bpbniMtujuu/iibpnptLb biupbb^u/b* — 21

188
^i_ It nil tLimiAij^i It nbninuiuiuu — II pLnuinu/lnhLn — uuin^
tTiuniiilr • It ifhynn niuiiiunhb lit tin lit unti.ni It u ttii^ut uin.

itnttit-ii^i £iiun.utitiuil*i luitnjli .uittjtutitilt pu.nlt 22 'IF^I'l" 'I*

Itl. intu&uip — 254^ iiiiu^uin It 'itnnuti It trtttnht 2B ^/i*"^

&Mt'ii iuj ubnutit un nni Ul Itui'Im : ^l nittnutnp'li — "nih ih"hi

tin — tut inuniuunnhtinii — 24 ^ antttu_ "hnniu Irn tiuiitlili

lui* It ii'hutnl/it — nil nitttttt^lrutn iplihpb — 25 " ihntltpb —


iAn It uinL^ It. Ii iThyhnp — tttit fi P-WJ htttn iiph — ^ntlini^

tMtutnnnti* till ttpylrn itin n\ liii ihuP P liuitt* uittin illiinib

li liuiuUni^la niAi ini_uiut.nnnt.la hitili It itMitiinni^ittliutUni^la-lii'li

^uilt iiiutt lit It mil It ittittinni^iuuittlttttii It un uiiiiilr ittJbii iDtl*

MMtpittltiitiP tip lip ittn&lriinir ijliitt iuiptiLl^lritti/iiA pittiii ifiniilrii

p uitt npiiit tttit nt.tit'it^ ttnnitt itplritti trb li ii_ittpnt.lfl hi^li Itlr^

'htuti tt.tttti-li'it'lt X

\ ^Ap uit^ptiLp — tt..lTiti ^pi'l lilrliiLiiiitnt IJ but'it uitttLbut^

ig-1pt itiLUiut-npy np — sft^ It- t^uttL^iiihX — 2 P^'i- «^4^ ^Z'"'-


ttttttptttup 'linputy It nlTtthrp tLlTiniiib ntHthp &tun^ Ith'iiiun —
ittitiiit.n p & itiltit itii/y piiitt ifpi'l — itiJuni mitt
IP iitttmnin In p
It mb pit — ^bla itthniiittii l b iittubliutiL a^miLnu 3 "/' "* ^
ttibp^i bpli ittup^*itbuti^* It tstltb^n ttthit. nK bliti» b — bp
tip

p ItUui — uii ipnlu» %p • — 4r >Ap tLpbttti l^p — li ^mbiitiii —

5 " 'll'^^'P "'II "* ^" Ic^'^P 'itnitiu It sbh"!! iii^liit- — Hpitinli

iniLunj b Hi ittpb 1^111^111^ int.uniy tlii — tiutillrltbii^t'li Jin lit ^

iniiiuui — la Itl It mi n pit ipiilit* la mit mi iipbnnbii — (5 bt. miiblitt —


pittli IUJ — sji.p I,* — ui^ ^niinijlt iippnil /ifiijif niPmpit mpl,ii

p»-p tt np utntu^bmu ji Xbii^h ^pb^mmbmn jiipnn ninniii^

Itbi aturtiupn ptpnti np iphbpiiili 1$ imiitni tlmifiii'ltuibb

bpttihp b I'pu iiii^pnb'li'lt It iipii^biiiib'ti npiiihn iliupii itt p^tit.^

Id bii^ii itijiinnpb : ^ 'fiit^ltiip bn in^iti'littbit — miuiiiy^i


189
^pif^ifiujl^lt'b — 9 Iff*") "ill' t"'') '^t — tl' 'l'"^* .P"'^7A "~

nn bu "PtP liUM nu.iunlrutauj_U li uJiu^trnnu ublu/Lu tJLnniu —


IrnUnujujiLlTujX — \Q bru luiiLr hH") ^H biuuflrn L l/li,plrn

an.tu% iPujnnujnlTni_l<iHfu/lJ — mjunpliL — €l- us Ju/Im ui L unniu


lib nA.huMi b — W shji b nn iunmbniuhuitnah 4" UMninbniuu^
up — luntLiunuiunli * tu^uuLiuubb f-UJI dut n^iu^uiinniulM tliun^
Jutniubp b ijiupAj^ puntu^u/bipup uutLiuyp "hnpiu b ^UMtnnt.^
ijuihb pL.piurtujUspi.p puin trnp& pi-pl — (fu bJ* i^ip ^ ^"
bu nb bu bu uMn-uiSpU b bu biP iluMlu^uili^ bi. biP ubbqph
b bu bu* buiuiujpui^t Jjpuihb up buMinuMplrIi uujLp^Uu 'bnpuj
b niAipU pyjuu/ljini^lJ^i^ ni_uibi b i^uMU-Uih bl/jbutu b iPutlTu

f^iri- 15 q-nun^ ^puiqiu^ftllj picunj^ b bit^lAi — tpbuujuinL^


b ujnrLbpbnt b brt-ujujuiyut^ b uujujUnnn b jUuMunnn^ b uMitb^

"busih up tplMufh b juuiuub^ uinnL.IJ^bultt — ^6 f/" /" J?"


ujrLUjrtbil* q^pb^ujujbu b Jbutbi lUMJIrhujili J^ujiP ibbbnb^
ubu* bu bu ujpuujui b bu bu uuiLUJU ujn_uiuiu b uiiiuiti —
ipM uiUMia-uMU- — j^*7 256^ "- S"^/'" uuLpp '^ujpuU unpui b
u-Uiiuu bu b up nn t^uj pujup pf"' "- bujup up f-"'!
ujn-bu

bbbuub b uju-ub nSnupii bl/bn..u/bb ^pl'i — 18 '/^"(/^'^*

UJifb'JiMUM^b up in%_bul/u u pu/b — ippnju uijunppby up tip

luiLbinLunt^i b unuuj b ttb ^ujuiu/bp ublt p uUiuub^ bjj^b nn


lutL-binuuuL. b uuj luji^bub b puiuiPutuuLuijb iu(^ u^uipnuuja u
uiJIfhujiL up tppbuji (^ b tpltpu lujjuu** \^ f^i- — uJUMuibut^
'libutf^ ibnbi* ujuibuiubijnuuijhi — ifi^ iu^ — uppnj — 20 "(J"
O-UJiP bu JujuijuMnujbbx (jn^uA/bnu ujubuiuj piu%ip b iu^um^

bbputp ui^ lUjnn^uL/J^^uiA ip np inuji p utuiinJhu UrS^i


luij ihuMU-nX Qu nil uj n ut i^ fJ^ h i^n Qn^tu^/ljnL. ujubuiujpujbip
nqnpt/buj i/uipbnub b QnJu/U^u bp^uni b pliA JbnutL.§ippu
UltJbn'h[n
1^

University of Toronto

Library

DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
THIS
POCKET

Acme Library Card Pocket


Under Pau "Rel. knOmz WOtT
Made by LIBRARY BUREAU

You might also like