8.

ARAMAIC (and Syriac)

8.1 BIBLIOGRAPHY (cf. 1.0.1 Common Semitic)

“A bibliography of secondary literature on New Aramaic”, by Y. Sabar, JewLR 1, 1981, 123-125; 2, 1982, 98.
An Aramaic Bibliography. Part I. Old, Official, and Biblical Aramaic, by J.A. Fitzmyer-St.A. Kaufman, Baltimore/London 1992 [rev.: OLZ 87, 1992, 547-552 (J. Oelsner); BiOr 51/3-4, 1994, 412-414 (B. Grossfeld (I)); CBQ 56/3, 1994, 544-545 (E.G. Clarke); ZAW 105/1, 1993, 140-141 (M. Köckert)]. “Aramaic”, in LBY 1939-. “Aramaic studies today”, by H.L. Ginsberg, JAOS 62, 1942, 229-238. “Aramaica” [sketch of some important studies lately published]., by P.A.H. De Boer, JEOL 9, 1943-44, llO-116. “Aramaic studies during the past thirty years”, by F. Rosenthal, J ES 37, 1978, 81-91. Bibliographie biblique/Biblical bibliography/Biblische Bibliographie/Bibliografla biblica/Bibliografía bíblica. I-III : 1930-1983, by P.-E. Langevin, Québec 1972/1978/1985 [‘Philologie’, pp. 368-377]. “Bibliographie samaritaine II”, by J. Margain, JA 270, 1983, 179-186 [X. Linguistique, 184-185]. “Der heutige Stand der Mandäerfrage”, by W. Baumgartner, ThZ 6, 1950, 401-410. Die Anfänge der syrischen Studien in Europa, by W. Strothmann [Im Anhang: “Syriacae linguae prima elementa” von J. A. Widmanstetter] (Göttinger Orientforschungen, 1. Reihe, 1), Wiesbaden 1971. Die aramäistische Forschungen seit Th. öldeke’s Veroffentlichungen, by Fr. Rosenthal, Leiden 1939 (repr. 1964) [rev.: “Aramaic Studies Today”, JAOS 62, 1942, 229-38 (H. L. Ginsberg); Le Muséon 53, 1940, 138 (Rijckmans); MUSJ 1939, 221-223 (Mouterde)]. “Die literatuur over het Aramees na 1940”, JEOL 15, 1957-58, 125-132 [Aram. studies since 1940]. Elenchus bibliographicus biblicus, 25-29, 1944-1948, by E. Bürgi, Biblica 25-29, 1944-1948 (Philologia Biblica: Linguae semiticae, Lingua aramaica et syrriaca). Elenchus bibliographicus biblicus, by P. Nober, 31/58-59, 1950/1977-1978 (Philologia biblica: Grammatica hebraica et linguarum affinium; Studia lexicalia, Voces hebraicae et relatae discussae / Philologia biblica: semitica) Elenchus bibliographicus biblicus, by P. Nober, R. North, 60, 1979 (Philologia biblica: Voces hebraicae et aramaicae, Aramaica, Syriaca). Elenchus bibliographicus biblicus, by R. North, 61, 1980 / 64, 1984 (Philologia biblica: Voces hebraicae et aramaicae… Aramaica, Syriaca). Elenchus of Biblica 1985-1995 (Elenchus of Biblical Bibliography, 1-11), by R. North, Roma 1988-1999, (Philologia biblica: Voces ordine alph..., Aramaica). Elenchus of Biblica 1996-2005 (Elenchus of Biblical Bibliography, 12-21), by R. Althann, Roma 2000-2008 (Philologia biblica:Voces ordine alph., Aramiac. .. Aramaica). Historia de la Gramática Aramea. Panorama bibliográfico”, by L. Díez Merino, AuOr 13, 1995, 241-253. “Itogi i perspektivy oteestvennoj siriologii”, by N.V. Pigulevskaja, in SemJaz, pp. 75-81 [Results and perspectives of Syriac studies in the Soviet Union]. Lenguas en contacto: el arameo y otras lenguas”, by L. Díez Merino, AuOr 13, 1995, 127-135. “Les études syriaques d’Andreas Masius [1514-73]”, by A.van Roey, OLP 9, 1978, 141-158. “Pour une bibliographie sur l’épigraphie syriaque”, by A.J.P. Desreumaux, AIO 40, 1980, 704-708 [Complements to S.P. Brock, “Syriac inscriptions: a preliminary check list of European publications”, AIO 38, 1978, 255-271] “Studies in the Aramaic of the First Century A.D.”, by Ch.C. Torrey, ZAW 65, 1953, 228-247. “Syriac and Aramaic”, by H.J.W. Drijvers, in BBSSL/1, pp. 283-335. “The current state of research on Galilean Aramaic”, by M. Sokoloff, J ES 37, 1978, 161- 167. “Une bibliographie commentée pour le néo-araméen”, by B. Poizat, GLECS 18-23/2, 1973-79 (1981), 347414. “Un venticinquennio di studi siriaci (1960-1985)”, by E. Cappellinni, Sme 28/1, 1987, 457-479.
1

“Yizn’ i grammatičeskie trudy Il’i Tirchanskogo”, by R.G. Rylova, PSb 7, 1962, 162-177 [The life and grammatical works of Elias from Tîrhân (IIth century)]. 8.2 METHODOLOGY A D SOCIO-LI GUISTICS P.G. Borbone, Fr. Mandracci, “An other [sic] way to analyze Syriac texts: a simple powerful tool to draw up Syriac computer aided concordances”, in A2CIAI, pp. 135-145. M.H. Goshen-Gottstein. “The language of Targum Onqelos and the model of literary diglossia in Aramaic”, J ES 37, 1978, 169-179. R.G. Harder, “The rendering of Greek particles in the Peshitta gospel of John: a study in microcomputer flexibility”, in A2CIBI, pp. 299-307.

T. Harviainen, “Diglossia in Jewish Eastern Aramaic”, SO 55, 1983, 95-119.
A. Lemaire, “Hebrew and Aramaic in the First Millennium B.C.E. in the Light of Epigraphic Evidence (Socio-Historical Aspects)”, in BH WSS, pp. 177-196. A. Lemaire, H. Lozachmer, “Remarques sur le multilinguisme en Asie Mineure à le l’époque perse”, en MLMC, pp. 91-124. J.L. Malone, “The isolation of ‘Schematisierung’: a service of linguistics to philology”, JAOS 94, 1974, 395-400 [Aramaic examples]. S. Morag, “Oral traditions and dialects. Towards a methodology of evaluating the evidence of an oral tradition”, in PICSSJ, pp. 180-189. (Hebrew and Aramaic). J. Neusner: “Language as taxonomy: the rules for using Hebrew and Aramaic in the Babylonian Talmud” QM 7, 1992, 327-342. M. Nordio, “Strumenti della didattica del neo-aramaio presso gli ‘Assiri’ di Persia”, AIO 37, 1977, 441453. E. Puech, “Du bilinguisme á Qumr¿n?”, in MLMC, pp. 171-190. H. Rouillard-Bonraisin, “Problèmes du billinguisme en Daniel”, in MLMC, pp. 145-170. A. Sérandour, “Remarques sur le bilinguisme dans le livre d’Esdras”, in MLMC, pp. 131-144. J.A. Soggin, “Bilinguismo o trilinguismo nell'ebraisrno post-esilico: il caso del aramaico e del greco” , in Al. Ceresa-Gastaldo, ed., Il bilinguismo degli antichi: XVIII giornate filologiche genovesi, Genova 1991, pp. 83-94. B. Spolsky, “Jewish multilingualism in the first century: an essay on historical sociolinguistics”, in RSJL, pp. 35-50. H.M. Szpek: Translation technique in the Peshitta to Job, Atlanta GA 1992 [rev.: CBQ 56, 1994, 343-344 (Ed.G. Mathews); JBL 113/2, 1994, 328-330 (J.A. Lund); BSL, 91, 1996, 381-383 (J. Margain)]. Ch.C. Torrey, The Aramaic Period ot the Nascent Christian Church”, Z W 44, 1952-53, 205-223 [On the use of Aramaic as the ‘official language’ of the early Christian Church]. A.S. van der Woude, “Erwagungen zur Doppelsprachigkeit des Buches Daniel”, in Fs. Hospers, pp. 305316. I.J. Zaja, “Jazykovoe i religioznoe samosoznanie assirijcev Krasnodarskogo kraja”, in EJS, pp. 54-58 [The linguistic and religious self-consciousness of the Krasnodar Assyrians]. 8.3 MISCELLA EA (cf. 0.2, 0.3)
[A reminder: P. de Lagarde, Analecta Syriaca, London 1858].

AAALT

AAHCR

M. Sokoloff, ed., Arameans, Aramaic and the Aramaic Literary Tradition (Bar-Ilan Studies in Near Eastern Languages and Cultures), Ramat-Gan 1983 [rev.: BiOr 43/5-6, 1986, 767-769W (W.R. Garr); OLZ 81/3, 1986, 265-266 (W. Herrmann); WZKM 77, 1987, 240-242 (S. Segert); JQR 75/1, 1984, 95-96 (B.B. Levy)]. Ed. Lipiński, The Aramaeans. Their ancient history, culture, religion (OLA 100), Leuven /Paris/Sterling 2000 [rev.: CCO 3, 2006 484-486 (J.P. Monferrer-Sala)].
2

S. Segert, “Aramäische Studien”. II. “Zur Verbreitung des Aramäischen in Palästina zur Zeit Jesu”, AO 25, 1957, 21-37; III. “Zum Problem der altaramäischen Dialekte”; IV. “Die Rolle der Aramäer bei der Vermittlung des westsemitischen Alphabets an dieGriechen”; V. “Der Artikel in den ältesten aramäischen Texten, AO 26, 1958, 561584. ChCASt “The Chicago Colloquium on Aramaic studies”, J ES 37, 1982, 81-193 [ref.: WO 12, 1981, 196-200 (R. Zadok)]. Fs. Guilbert R. Adda, J. Bastuji, eds, éologie et lexicologie. Hommage à Louis Guilbert (Langue et Langage), Paris1979. Fs. Hoftijzer K. Jongeling, H.L. Murre-van den Berg, L. Van Rompay, eds, Studies in Hebrew and Aramaic syntax presented to Professor J. Hoftijzer on the occasion of his sixty-fifth birthday, Leiden 1991 [rev.: VT 43, 1993, 429-430 (J.A. Emerton); Muséon 106, 1993, 382-384 (P.M. Bogaert)]. Fs. Johanson B. Árpåd, ed., Symbolae turcologicae: studies in honour of Lars Johanson on his sixtieth birthday 8 March 1996 (Swedish Research Institute in Istanbul. Transactios 6), Stockolm 1996. Fs. Kononov Issledovanija po filoloii stran Azii I Afriki. Sbornik statej. Posvjaščaetsja Andreju ikolaeviču Kononovu, Leningrad 1966. Fs. McNamara K. Cathcart-M. Maher, eds., Targumic and Cognate Studies: Essays in Honor of Martin Mc amara, Sheffield 1996. Fs. Ochs K.F. Müller, ed, Beiträge zur Sprachwissenschaft und Volkskunde. Festschrift für Ernst Ochs zum 60. Geburtstag, Lahr (Baden), Schauenburg, 1951. Fs. Wehr W. Fischer, ed., Festgabe für Hans Wehr. Zum 60. Geburtstag am 3. Juli 1969, Wiesbaden 1969 [rev.: JSS 16, 1971, 279-281 (J.D. Latham)]. HAS E. Kutscher, Hebrew and Aramaic studies. Ed. by Zeev Ben-Hayyim, Aharon Dotan, Gad Sarfatti, Jerusalem 1977. LNT St.E. Porter, ed., The Languge of the ew Testament, Sheffield 1991. LOTHA Z. Ben-Hayyim, The literary and oral tradition of Hebrew and Aramaic amongts the Samaritans. Vol. III, part I. Recitation of the Law / Part 2. The recitation of prayers and hymns (Heb.) (The Acad. of the Hebr. Language, Texts and Studies 6), Jerusalem 1961/1967 [rev.: JSS 13, 1968, 275-276 (J. Macdonald); RB 75, 1968, 286-293 (M. Baillet); BSL 63, 1968/2, 218 (D. Cohen); Biblica 50, 1969, 98-102 (J.C. Greenfield)]. Mél. Garbini G. Garbini, Aramaica. Con un contributo di L. I. Manfredi (Studi Semitici, 10), Roma 1993 [rev.: ZAW 107/2, 1995, 157 (J.A. Soggin)]. Mél. Lipiński I E. Lipiński, Studies in Aramaic inscriptions and onomastics, I (OLA 1), Leuven 1975, [rev.: Onoma 18, 1974, 421-425 (Author's summ..); B F 11, 1976, 188-189 (R. Schmitt)]. Mél. Lipiński II E. Lipiński, Studies in Aramaic inscriptions and onomastics. II (OLA, 57) Leuven 1994 [rev.: B F 29-30, 1994-95, 454-456 (R. Schmitt)]. MMIA Macallat al-macma’ al-cilmi al-carabi [Bulletin of thc Arabic Academy], Damascus. PSS M. Bar-Asher, Palestinian Syriac studies. Sources - texts. Traditions and grammatical problems (Heb.), Jerusalem 1977 [rev.: ZDMG 129, 1979, 169 (R. Degen); JSS 24, 1979, 287-290 (T. Muraoka); RB 7, 1980, 285-286 (J. Naveh)]. SAIO E. Lipiński, Studies in Aramaic inscriptions and onomastics, I, Leuven 1975 [rev.: AIO 36, 1976, 276 (G. Garbini); JSS 21, 1976, 174-178 (A.R. Millard); IEJ 26, 1976, 148-149 (J. Naveh); BiOr 33, 1976, 227-231 (R. Zadok); WO 9/1, 1977, 167-I72 (R. Degen); CBQ 39, 1977, 262-263 (J.A. Fitzmyer); WZKM 72, 1980, 176-179 (S. Segert)]. SGA E.Y. Kutscher, Studies in Galilean Aramaic, transl. from the Hebrew (Bal-Ilan Studies in Near Eastern Languages and Culture), Ramat- Gan 1976 [Heb. originals in Tarbiz 21, 195, 192-205; 22, 1951, 53-63, 185-192; 23, 1952, 36-60][rev.: IEJ 27, 1977, 58-59 (J. Blau); J ES 37, 1978, 195 (D. Pardee); JAOS 95. 1978, 512-513 (Z. Zevit); AcOr 39, 1978, 221-228 (F. Rundgren); JRAS 1978, 74 (J.B. Segall); BiOr 34, 1977 (1978),
3

AS I-V

SLM

StMA StNA SS8

WA

WWS

221-222 (E. Lipinski); OA 17, 1978, 162-164 (G. Garbini); Syria 55, 1978, 397 (A. Caquot); AO 46. 1978, 377 (0.K); WZKM 70, 1978, 114-115 (S. Segert); JSS 24, 1979, 123-I26 (T. Muraoka)]. R. Macuch, Zur Sprache und Literatur der Mandäer. Mit Beiträgen von K. Rudolph und E. Segelberg (Studia Mandaica I), Berlin 1976 [from the contents: Zur Grammatik und zum Wörterbuch des Mandaischen, 1-146; K. Rudolph, Die mandäische Literatur. Bemerkungen zum Stand ihrer Textausgaben und zur Vorbereitung einer Ginza-Edition, 147-170; Mandäische Bibliographie seit 1965, 245-250]. J. Blau, Studies in Middle Arabic, Jerusalem 1988. W. Heinrichs (ed.), Studies in eo-Aramic, Atlanta GA 1990 [rfev.: OLZ 88, 1993, 165173 (J. Oelsner). R. Ebied, H. Teule, eds., Symposium Syriacum VIII (The University of Sydney, Department of Semitic Studies, 26 June – 1 July, 2000) (= Journal of Eastern Christian Studies 56, 2004) 2004 [rev.: CCO 3, 2006, 432-438 (J.P Monferrer-Sala)]. J.A. Fitzmyer, A wandering Aramean; collected Aramaic essays (SBL Monograph Series 25) Missoula. MT 1979 [rev.: J ES 39, 1980, 217-219 (P.T. Daniels); ThS 32, 1981, 486-488 (K.H. Kuhn); ThZ 37/1, 1981, 62-63 (M. Wagner); Or 50, 1981, 222-225 (R. Le Déaut); OLZ 80/2, 1985, 167-169 (S. Wagner)]. P.T. Daniels, W. Bright, eds, The world’s writing systems, New York 1996.

8.4 COMPARATIVE PRESE TATIO
F. Altheim, R. Stiehl, Die Araber in der alten Welt. I. Band. Bis zum Beginn der Kaiserzeit, Berlin 1964 [ch. 10: “Aramäisch als Weltsprache”, pp. 181-212; R. Stiehl, “Kanaanäisch und Aramäisch”, pp. 213236 - “Griechische Fremdwörter im Syrischen”, pp. 608-622; with chapters on Aramaic by the authors and by R. Macuch]. F. Altheim, R. Stiehl, Die Araber in der alten Welt. II. Band. Bis zur Reichstrenung, Berlin 1965 [ch. 6: R.Macuch, “Anfänge der Mandäer”, pp. 76-190; “Hatra und Nisā’”, pp. 191-229] W. Arnold, P. Behnstedt, Arabisch-Aramäische Sprachbeziehungen im Qalamün (Syrien). Eine dialektgeographische Untersuchung mit einer wirtschafts- und sozialgeographischee Einfürung von Anton Escher (Semitica Viva, Bd. 4/V), Wiesbaden 1993. W. Arnold, “The Arabian Dialects in the Turkish Province of Hatay and the Aramaic Dialects in the Syrian Moutains of Qalamûn: two Minority Languages Compared”, in J. Owens, ed., Arabic as a Minority Language, Berlin/New York 2000, pp. 347-370. M. Bar-Asher, “Palestinian Syriac and Samaritan Aramic: a comparative study”, in Fs. Goshen-Gottstein III, pp. 53-68. J. Barr, “Aramaic-Greek notes on the Book of Enoch (I)”, JSS 23, 1978, 184-198. E. Benveniste, “Eléments perses en araméen d’Égypte”, JA 242, 1954, 297-310. K. Beyer, “Der reichsaramäische Einschlag in der ältesten syrischen Literatur”, ZDMG 116, 1966, 242254. R. A. Bowman, “Arameans, Aramaic, and the Bible”, J ES 7, 1948, 65-90. S.P. Brock, “Limitations of Syriac in representing Greek”, in B. M. Metzger, The Early Versions of the ew Testament. Their origin, trasmission, and limitations, Oxford 1977, pp. 243-250. M.L. Chyet, “Neo-Aramaic and Kurdish: an interdisciplinary consideration of their influence on each other”, IOS 15, 1995, 219-252. E.Cohen, “Zakho Neo-Aramaic and Old Babylonian Akkadian”, in Fs. Goldenberg, pp. 159-177. M. Delcor, “Le texte de Deir cAlla et les oracles bibliques de Balacam”, in VTS 32 (Congress volume : Vienna 1980), Leiden 1981, pp. 52-73.

B. Estelle, “The use of deferential language in the Arsames correspondence and Biblical Aramaic compared”, Maarav 13, 2006, 43-74.
F.M. Fales, “Accadico e aramaico: livelli dell’interferenza linguistica”, ViOr 3, 1980, 243-267. F.M. Fales, “Assiro e aramaico: filologia e interferenza linguistica”, ASGM 25, 1984, 21-30.
4

J.A. Fitzmyer, “The Aramaic language and the study of the New Testament”, JBL 99, 1980, 5-21. A.Gai, “Predicative state and inflection of the nominal predicate in Akkadian and Syriac”, AAL 9, 1984, 72. I. Garbell, “The impact of Kurdish and Turkish on the Jewish Neo-Aramaic dialect of Persian Azerbaijan and the adjoining regions”, JAOS 85, 1965, 159-177. J.C. Greenfield, “Aramaic studies and the Bible”, in VTS 32 (Congress volume: Vienna 1980), Leiden 1981, pp. 110-130. J.F. Healey, “Phoenician and the spread of Aramaic”, in A1CISF, pp. 663-666. H. Humbach, “Late Imperial Aramaic and Early Pahlavi”, MSS 30, 1972, 47-50. G. Ito, “Iranological contributions of Asšokan Aramaic inscriptions”, AcIr 1, 1981, 308-315. J. Joosten, The Syrian language of the Peshitta and old Syrian versions of Matthew: syntactic structure, inner-Syriac developments and translation technique (Studies in Semitic languages and linguistics: 22), Leiden 1996. J. Joosten, “On Aramaising renderings in the Septuagint”, in Fs Muraoka, pp. 587-600. Ll. Kapeliuk, “Some cornmon traits in the evolution of Neo-Syriac and of’ Neo-Ethiopian”, JSAI 12, 1989, 294-320. O. Kapeliuk, “Is Modern Hebrew the only ‘Indo-Europeanized’ Semitic language? and what about NeoAramaic?”, IOS 16, 1996, 59-70. S.A. Kaufman, The Akkadian Influences on Aramaic and the Development of the Aramaic Dialects, Diss. 1970, Yale Univ. [DAb 31/12, June 1971, 6557-A] S.A. Kaufman, The Akkadian Influences on Aramaic (OIUC, Assyriological Studies 19), Chicago 1974 [rev.: J ES 36, 1977, 318-319 (D. Pardee); JSS 22, 1977, 81-86 (W. von Soden); BSOAS 40, 1977, 144 (D.J. Wiseman); OLZ 75, 1980, 535-537 (J. Oelsner)]. Chr. Le Roy, “Araméen, lycien et greec : pluralité des langues et pluralité des cultures”, Hethitica 8, 1987, 263-266. F.A. Pennachietti, A. Orengo, “Neoaramaico, curdo e armeno: lingue a contatto”, EVO 18, 1995, 221-233. Y. Sabar, “The impact of Israeli Hebrew on the Neo-Aramaic dialect of the Kurdish Jews of Zakho: a Case of Language Shift”, HUCA 46, 1975, 489-508. Y. Sabar, “The Arabic elements in the Jewish Neo-Aramaic texts of Nerwa and cAmādīya, Iraqi Kurdistan”, JAOS 104/1, 1984, 201-211. J. Sabar, “Substratal and adstratal elements in Jewish Neo-Aramaic”, in Fs. Blanc, pp.-104-276. Y. Sabar, “A Comparative Study Between the Hebrew Elements in the Judeo-Arabic Dialects of Iraq and Its Neo-Aramaic Dialects” (Heb.), in Fs. Avishur, pp. 261-294. A. Schall, “Griechischer Einfluss im Syrischen”, in Fs. Ochs, pp. 23-27. A. Schall, “Zur griechischen Nebenüberlieferung im Syrischen”, in Fs. Krotkoff, pp. 237-246. S. Segert, “Ägypten und Biblisch-Aramaisch”, in Fs. Donner, pp. 252-258. N.I. Serikoff, “Einige Aspekte der griechischen Grammatik des Bar Hebräus: griechische Lehnwörter in der ‘kurzgefassten Geschichte der Dynastien’”, JbÖByz 37, 1987, 101-135. J.A. Soggin, “Bilinguismo o trilinguismo nell’ebraismo post-esilico: il caso dell’aramaico e del greco”, VicOr 3, 1980, 199-207. P. Wexler, “Jewish languages in Kaifeng, Henan Province, China (1163-1933)”, ZDMG 135, 1985, 330347. F. Zimmermann, The Aramaic origin of the.four Gospels, New York 1979 [rev.: JBL 100, 1981, 124-125 (P.J. Kobelski); JThS 32, 1981, 223-226 (K.H. Kuhn); RB 88, 1981, 149-150 (M.-E. Boismard); CBQ 42, 1980, 285-287 (D.J. Harrington)].

8.5 CLASSIFICATIO K. Beyer, The Aramaic language: its distribution and subdivisions, Göttingen 1986 [translation of an updated version of the first ch. of Die aramäische Texte vom Toten Meer, 1984] [rev.: JSJ 18, 1987, 83-84 (F. Garcia Martínez); T 30/2, 1988, 189 (G. D. Kilpatrick)].
5

1949. 114. “La langue des tablettes araméennes de Bruxelles”. 56-60. “Letture semitistiche. J. India) 1957/1959 [rev. pp. Nashville XX 1976. A. K. pp. K. OA 15. Kerns II. “Zur frage der Klassiflkation der neuaramäischen Dialekte”. Encyclopaedia Iranica. in ADB. “Aramaic in General”. Esbozo de historia de la lengua aramea (Studia Semitica. BiOr 14. Petráček. Cohen. 1984. Ryckmans)]. 222-225 (R. 164-166 (G. pp. Palestina od pravěku ke krest’anství. Greenfield. II. Seston): Muséon 62. S. 6 .). “Le ya’udi”. J. J ES 37. “K voprosu o klassifikacii novoaramejskich dialektov”.Aramaic and the language of the Deir cAlla inscription constitute separate groups within Northwest Semmitic]. in SemLang 114-130.C. 99 (R. pp. J. Greenspahn. Das Buch Daniel (Erträge der Forschung 144). AIO 32. GE ERIC DESCRIPTIVE PRESE TATIO T. 29-43. in E. in Fs. Kutscher. 34-54] B. ARAM 7 261-282 [Diachronic study. APIL 4.[Ch. Darmstadt 1980. 1959. 95-96. “The Aramaic dialects of Palestine and the ‘Yerushalmi’ targum to the Pentateuch” (Heb. Klima. Arayathinal. in JLThV.: L. 1986. D. Yarshater.G. EnJud 2:259-88. J. P. Ishaq. pp. S. 349 (W. in LChS. “Sokoloff’s Arameans”. J. Martínez Delgado)]. pp. Faufman.E. 245-250. pp.A. 1958. A. 1972. Levy. Tal. Tal. Waterloo. 79-104] [rv. “What is Aramaic?. 83.Y. p. Creason. van der Ploeg]. pp. K. J. 173-178 O. Sumer 3. in CEWAL. A. 280-289. “The Aramaic dialects of Iraq”. 93-99. Praha 1948-1950 (Palestina from Prehistory to Christianity. Classification of Aramaic and Semitic. Mluvnice hebrejštiny a armejštiny. M. 449-454 (J. Lipiński. 39-44. “Standard Literary Aramaic”.A. Jezyk aramejski. A. “Aramaic”. 93-108. Depountes. P. 323-342. Warszawa 1964 (mimeographed) [Fundamentals of the Aramaic Language]. Les Araméens (L’Orient Ancien Illustré II). Dupont-Sommer.: AO 26. 1960. 1976.: Biblica 40. Bič. Rosenthal. Greenfield. JQR 75.C. ZDMG 127.G. “Aramaic”. Aramaic Grammar (Method Gaspey-Otto-Sauer) [2 vol. 2006. in BBHBH.G. Greenfield. Ferrer. “Aramiac”. Vivian. “Aramaic and its Dialects”. 1949. Fs. “Aramaic”. Greenfield. “An Inquiry into the Formation of the Middle Aramaic Dialects”. Draguet)]. I/II. D. “Aramaic”. Cereteli. en LChS.C. ed. Kobert). Koch. Interpreter’s Dictionary of the Bible Supplementary Volume.J. 244-253. Paris 1949 [La langue araméenne et son expansion.. 1947. London 1985/1987. R.). 613649. Segert. S. 224-232 [Essay on the classification of the new-Aramaic dialects]. 1957. 441-448. 1976.B. Řeč a písemnosti.6. in A1CILSCS. Krušina-Cerny). Praha 1956 [Hebrew and Aramaic grammar] [rev. … III. 13-21. 391-426. “The Aramaeans: their Language and script” (Ar. 3: “Vom Chaldäischen zum Reichsaramäischen”. L. pp. Boyarin. Dialetti giudaici dell’aramaico medio e tardo”. pp. 1978.D. Mannanam (Kerala State. Muséon 73.. Cereteli. Nowicki. Zagadnienia podstawowe. “L’araméen”. in P9WCJS. 3). Oì ’Aramaioi. Sedláková)] E. Canada 1974. pp. II. Preface by J.B. Dion. pp. “Aramaic”. Córdoba/Barcewlona 2004 [rev. 84-104. “The Dialects of Early Aramaic”. Ed. Proto. 1960. “The dialects of Jewish Palestinian Aramaic and the Palestinian Targum of the Pentateuch”. pp. Cohen. Sefarad 46.: CCO 3.: REA 51. 41. Sambalian (Jabudic).C. La langue de Ya’udi. 250-256. Fr. 8. K. 134-136 (J. Cereteli. … III. St. Huehnergard. Volo 1950 [also the language]. in. 318-327. Language and Litterature). F. 300-301 (rev. 1977. Kaufman.

pp. 221-237. Morag. 269-283. Cook.C. 121-122 [on J. JAOS 103. Macuch. The Vocalization Systems of Arabic. “Neuere Theorien zur Geschichte des Akzents und des Vokalismus im Hebräischen und Aramäischen”.7. “Parameters of emphasis: autosegmental analyses pharyngealization in four languages”. Garbini. 19878. C.2. “Prenasalization in Aramaic”. 332-371. R. and Aramaic”. Lipiński. in BaE. 43-49.L. 81-84. Piggott: “Epenthesis and syllable weight”. ZDMG Suppl.A. R. Beyer. J. A case of contrasting methodologies”. GLECS 3. 267. 37-42. R. 1984-86. pp. Friedrich. “Initial consonant clusters in Hebrew and Aramaic”. “Wann wirkte das philippische Gesetz?”.R. Steiner. Aešcoly. R. “Zur Chronologie morphophonematischer Gesetzmässigkeiten im Aramäischen”. “L’aramaico e attestato a Ebla?”. 201-210. in Mél. Hoberman. “Hermeneutische Akrobatik aufgrund phonetischen Lautwandels in aramäischen Dialekten”.7. 1940. Vattioni. Their phonetic and phonemic principles. 1989.1 1989. 310-311. Bar-Asher I. “Hebrew stress shifts.7. 1995. 283-326. Den Haag 19722. S. GLECS 24-28. Antonianum 31. in Fs. Haberman. 1994. IOS 8. Vocalism J. 5-14. and segolization: possible cases of Aramaic in Hebrew syllable structure”. in A2CISCSI. Gordon. ZDMG 94. Kaufman. OS 33-35. 569-593]. G. Margain. “À propos d’un phénomene de nounation en hébreu et en araméen: de Maryam à Maria”. K. Consonantism A. 8.1. R. R. *52-*65. pp. 1956. “lulav versus *lu/law: a note on the conditioning of *law > lu in Hebr. 415-416. “Zur Bezeichnung des langen ā in den Schreibweisen des Aramäischen”. 4. Garbini: “The phonetic shift of sibilants in Aramaic”. 7 . pp. G. “Incompatibilités de phonemes en Hébreu et en Araméen”. C. Steiner. “La correspondance des sibilantes dans les textes araméens et dans les textes cunéiformes néo-assyriens”.7 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. 1984. Gragg. 1990. Huehnergard. 257-266. W. S. JAAL 2. 87-95. Macuch. E. “The Aramaic reflexes of the Semitic glottalized lateral consonant”. J. JAOS 104. 1987. “Note aramaiche. 1990. Or 26. 81-109. 1953. Garbini. Maarav 5-6.0 . 1957.D. Simplifying Assumptions. G. JAOS 107/1. “Some orthographico-phonetic problems of Ancient Aramaic and the living Aramaic pronunciations.H. Garr. Azerbaijani Jewish Aramaic and Kurdish). 8. 1979-84. Blau. “Variation. 1937-1940. pp. Fischer. 53-67. in Fs. LLTh 13. pp. 47-55. J ES 48. in Fs. 1983. RO 49. 91-106. pp. 1. “On vowel reduction in Aramaic”. 25-30. pp. 73-97 (evidence from Palestinian and Cairene Arabic.General A.C. E.D. in AAALT. Brockelmann. “The history of Aramaic vowel reduction”. Maarav 5-6. Kaufman. Dolgopolsky. 5456. Orientalia 22. 1980. 175-191. S. Hebrew and Aramaic. p > b in ja’udico”.B.Fr.M. W. “‘Holy waw’. Wehr. 8. and the History of Spirantization in Aramaic and Hebrew”.A. “The orthography of final unstressed long vowels in Old and Imperial Aramaic”. pretonic lengthening. Z.

1-4. 2). ReJuiv 8. 1949. “Die Nominalform taqtûl im Hebräisch und Aramäisch”. 8 . 1946-1947. F. SicGym 31.: JA 225. Bennett.M. JTHS 49. Kottsieper)}. pp.D. [DAb 46/3. 1571-1576. Rendsburg). AJSL 58. Leslau 1991. Tsereteli. RB 55. “A simplified system of Hebrew-English and Aramaic-English transliteration”. Maarav 4. “Talmudic evidence for Greek spelling”. Acta Orientalia 24. 301-345 [1. D. F.C. BSL 44. Pronoun/Article K. “Armazian script”. BSOAS 34. A.A.3. “Zur frage des bestimmten Artikels im Aramäischen”. 378-381. oun M. ZAW 107/2. Graphemics A. 1994.). 1948. 1-35 [4.E. 57-69. “Marginalia Semitica I”.R.T. pp. 254 (Driver). 240-245 (H.N. 57-74. 1941. J. 75-103. 171-172 (I. Daniels. 27. pp. 1948. Objective pronominal suffixes in Aramaic. Swiggers. AO 51/4. Yale Univ. 1971. of Califomia. 1971. San Diego. W. 1987. Brugnatelli. 313-315 (G.1. author’s answer: BASOR 111.occidentale”. “About the state of nouns in Aramaic”.H. 1985. Puech). 185 (Cohen). de V.M. “Aramaic scripts for Aramaic languages” . von Soden. Syria 27. Halle 1875. “The Semitic jussive and the implications for Aramaic”. Lambdin. 1984. 1959-1960. Aramaic calque in Hebrew and Modern Arabic in the field of verbal patterns]. Brux. 1978. Rundgren. 5-14. Aartun. Guggenheimer. 1948./H. 474-475 (R. 6] 8. “Osservazioni sul causativo in aramaico e in semitico nord.Ch. 157-189. pp. Aristar. “The importance of the Palmyrene script for our knowledge of the development of the Late Aramaic scripts”. Paris 1946 [rev. 1995.A. “The Aramaic nomen agentis qāÃēl and some similar phenomena of Arabic”. 1948. pp. Die pluriliteralbildung in den semitische Sprache. RHR 135. in Fs. Hartman. Freedman. 98-100 (G. Forbes. pp. M. The world’s writing systems.7. ZAH 2. W. in Fs.8. E. in Atti del Sodalizio Glottologico Milanese. 149. mit besonderer Berücksichtigung des Hebräischen. 1959. “Zum Lexikon des Alten Testamentes”. Fr. Dussaud). P. 8.8.G. K. A.: JBL 113. von Soden “Aramäisches ú erscheint im Spätbabylonischen vor m auch als g”. La doctrine gnostique de la lettre wâw d’après une lamelle araméenne inédite. 1953.3. Bravmann. “Supralinear and in Palestinian pointed manuscripts of Hebrew and Ararnaic from the Cairo Geniza”. Klugkist. 41-50. Chaldäischen und eusyrischen.T. S. V. AFO 19. Milano 1985. in Fs. IOS 1. in AAALT.W. Zum dativischen Suffix Daniel 5. Dupont-Sommer. Fassberg. New York 1996. S. Blau. Winona Lake IN 1992 [rev.I. Diss. A. 1947-1948. BASOR 1lo. K. 8. “The notation system of the Old Aramaic inscriptions”. 154-157 (Février). 8. 77-85. Bright. 313-314. Andersen: Studies in Hebrew and Aramaic orthograph (Biblical and Judaic studies from the Univ. Verb A.8. 557-565. Petráček. 1948. Vajda)]. Cereteli.1983. P. 358-359 (R. 693A]. Daniels. AcOr 21.8 MORPHOLOGY 8. 26-27 (Gordon). in P.2. 1950. 449-504. eds. 1989. II.

of Califomia. 227-233. Gzella. Macuch. “Un emploi méconnu de wl’ en araméen et en hébreu”. D. Kutscher. “Die Präfixkonjugationen des Altaramäischen”. FO 42-43. Brugnatelli. 528-575. 306-309. of Chicago 1943. Dion. Diss. Veröffentlichungen der Oerientalischen Kommission. AuOr 5. 24-27. “La partícula bĕdyl: su origen y evolución en arameo”. 1966. R. 258-262 (J. 639-A]. É. Languages in contact during the Persian domination of the Near East.W.”The prepositions ‘ad/’al in Aramaic and Hebrew”. AuOr 5.A. Diss. 1983. Aartun. H. Caquot. “Note sur la particule araméenne lḥd’/h”. J. Wiesbaden 2004 [rev. Cohen.Y. SY TAX A D STYLISTICS D. and in the Book of Daniel”. 1/2. Segert. 701-706. J. Degen. A. 1964. 9 . 132-151. Andrews. JBL 93. Or 75. J. J. art. 1989. JBL 83. 488-499. Buth. Puech. 4150. K. in an Egyptian Document of the Twelfth Dynasty.occidentale”. E. 3. Díez Merino. J. In. Greenfield. 263-267. 1982. St. “Diacronia de la particula aramea yāt”. 1987. Rabinowitz. “La lettre araméenne passe-partout et ses sous-especes”. 2006. GLECS 24-28. [1. Berlin/New York. “Égyptien. P. 88-101.16) < Late Akk. Ribera i Florit. 1979-1984.. 1967. R. Word order in Aramaic from the perspectives of Functiona/ Gram marand Discourse Analyis. Ribera i Florit. in the Aramaic Papyri. pp. Boyarin. LosAngeles. 2006-2007.G. “Some notes on Aramaic epistolography”. 1974. “Sur une locution conjonctive en araméen et en sabéen”. 297-298.C. F. RB 91. pp. J ES 36. Rev. Williams. BSOAS 40. “A critical note on the Aramaic indefinite plural of the verb”. Coxon. pp.. H. 201-225. RQ 13. in PICSS. R. Suppl. 180-182. 1957. “Zu den Verlaufsformen für die Gegenwart im Aramäischen”. Weydt. wayehî Bešallah… 1976.: WO 36. in Fs. Pešat. [262]. “Two ‘passive’ constructions in Aramaic in the light of Persian”.M. 48). Muraoka. J. 347-351. kalllāb/pu ‘light troops. pp. in TemAsp. J. AuOr 7. 1987. Fales. in Fs. “Zur Syntax und Pragmatik der Partikel im Bereich der Bibel”.9. 1977.J.V. The aramaic relative particle di and the problem of translation Greek. 1977. Sabar. “Evolución morfológica y semántica de las partículas kcn y ’ry en los diversos estadios del arameo”. J. Tempus. Ribera i Florit. GLECS 5. 1987 [DAb 48/3. ASGM 1985. “Parallelism in the Qolasta”. 2. 1982. 1984. AfO 18. F. Bron. 497-512. in H. pp. “Evolución semántica y funcional de la particula aramea qbl”. RB 89. Univ. “‘und mein Vater zog hinauf’. 8. 1987. Univ. “Osservazioni sul causativo in aramaico e in semitico nord. Margain. auxiliaries’] J. Die Partikeln der deutschen Sprache.1943. 81-98 [1953] P. 184-188. Aspekt und Modalität im Reichsaramäischen (Akademie der Wissenschaften und Literatur – Mainz. 2006. 1955. 55-76. J. 99-114. Oriens 18-19. “The nunation variant in the perfect of the Aramaic verb”. 371-372. Friedrich.4. JAOS 107. 1.VV. 451-469 [App. Maarav 3. 289-293. “La phrase dite nominale en araméen” [*AA. Zaborski)]. Rogland. “A Legal Formula in the Susa Tablets. “Zur erklärung des aramäischen Adverbs kaddū”. ed. 442-446 (An. 133-136. 146-149. Aspekte des äteren aramäsichen Verbalsystem und seiner Entwicklung”. “La función modificadora de catid en arameo”. araméen et éthiopien: parallélismes et symétries morphogénétiques dans l’évolution des systemes verbaux”. The syntagm qÃyl l-. Fitzmyer. on Y. Adverbs and Particles K. Entretien sur la phrase dite nominale].432. Wonneberger. 1960-1963. Oelsner).J. “Remarks on the Aramaic Verbal System”. in Mél. L. Ribera i Florit. pp. AuOr 1. Biblica 36. “Zur passivischen Ausdrucksweise im Aramäischen”. Rodinson. 74-77. D. 1979. 283-301. pp. 124-125.8. Kottsieper.-E. M. “Aramaic letters and Neo-Assyrian letters: philological and methodological notes”. ZDMG.: klby’ (AP 30. 8. Gzella. Passivum majestatis in Reichsaramaisch]. 1987. 421.

C. Z. Ben-David. Greenfield. Riekert. rsh. “Some reflections on the vocabulary of Aramaic in relationship to other Semitic languages”. “Notes on the early Aramaic lexicon”. “Miscellanea”. M. J. 227-229. and Syntagms [A reminder: I. Beyer. “The verb for washing in aramaic”. 1”. 4-8 [On iranisms in Biblical Hebrew and Aramaic”]. L. “Appunti di epigrafia aramaica”. 1984. 290-299. F. “Concerning the methods of Aramaic lexicography”. Gratz College Annual of Jewish Studies 6. Baumgartner.]. Greenfield. “A mistranslation from aramaic?”. 125-132. AuOr 2. Gates. šumakijū (šumkīu). 77-91. Vivian. Maarav 5-6 1990.1. 1955. 23-41. “Eine gräko-persische Türstele mit aramäischer Inschrift aus Daskyleion”. J. 25-33.C. Drower. TSTUD 2. G. R. 1962. 89-96. 83-88. Bresciani.2. Segert. Chyet. 151-156. M oskva 1987. Bronznick. S. 285-295. CĔDAYI /TOTE – anatomy of a semitism in Jewish Greek”. “Qabbalah as a metonym for the prophets and hagiographa”. E.P. “Akkadisches līmu und aramaisches l’m”.L. Garbini. in Fs. 283-300. 11-23 [On the root *sbb]. “Assyro-Aramaic: three notes”.E. Ullendorff.A.).: JSS 28. M. “A Preliminary List of Aramaic Loanwords in Kurdish”. OS 30. 1988. 1985. 149-155. “Aramäische Lexicographie”.K. Rabin. JThS 39. 2. pp. Greenfield. “Notes on the Aramaic Lexicon”. “‘Abba’ isn’t ‘Daddy’”. Ben-Hayyim.N. pp. H. 8. Cambridge MSS 1972. “Old Aramaic and Comparative Semitic Lexicography”. 1981.10.J. N. 1967. in Fs. 33-48. 1992-1993.10. 1984-86.M. 3. 1962. “El sintagma ns’ cynym en la tradición aramea”. AIO -O 17. Vinnikov’s dictionaries published in PSb 3-5]. leipzig 1881]. Garbini. J.. pp.176-177 (T. Firenze 1981 [rev. A. M. Waldman. 397-402. JAOS 82. 1957 (Scritti Furlani). Cremer. Barr. Is. pp. “zidqa and kana Äzidqa”: RSO 32. Leslau I. 1974. pp. “Hebrew and Aramaic ’äloqim”. “Aramaico gemir (Esdra 7. Ben-îayyim. J. VT 5. 2-24. R. 1984. 137-139. pp. “The Aramaic pattern ’pcl’ with ‘tt‘ roots – p” (Heb. 66-71 [1.C. S. 50-52 [on the translational correlation of Aramaic de and Greek cína]. in Fs. Couroyer. General A. 127-143. 1955.J. EpAnat 6. Krotkoff. Greenfield. A2CILCSI. 8. G. Eskhult. 12)”.C. Kl. M. pp. J. magādi u baṣāri). Brauner. 1967. 505-506 [on I. 82-83. AO 30. “Die identifisering van idiome vir die semantiese woordeboekprojek op die Ou Testament” (Afrikaans). Díez Merino. J. Altheim-Stiehl. N. Studi di sintassi contrastiva: dialetti aramaici (QuSem 12/1).10. Donner. 1983. 10 . Lexemes. in StSemLex. Z. in Fs.E. 1-13 [with extensive linguistic comm. JA ES 6. Ajchenval’d. Muraoka)]. R. 1988. “K charakteristike iranizmov v biblejskom drevenevrejskom I biblejskom arameijskom jazykach”. Fales. 588-594. B. Buth. 23-25. “Observations on the Hebrew and Aramaic Lexicon from the Samaritan Tradition”. HUCA 38. Löw.M. in Irano-afrasijskie jazykovye kontakty. SATI 6. Or 53. pp. OS 33-35. S. 28-47. Aramäische Pflanzennamen. “Studies in Aramaic lexicography. 1977. Roots. Or 57. An analysiss of the lexicographic resources used by American Biblical scholars today (Disserttion Series 8). “lhn: chantre?”. 1988. LEXICOGRAPHY 8. in Fs. Leshonenu 56.

ThLZ 79. R. 189-198. “Sur la racine ‘ˆlú’ en hébreu et en araméen”.C.H. 114-115. Macuch. on a passage in a Nuzi text (Or 28. “bn ’dm und br ’nš im Hebräischen und Aramäischen”. Jud. M. Ugaritic and Aramaic”. 1966. Or 35.und spätbabylonischen Texten. pp. Silverman. phönizisch tw. “Qur’anic šiğğil and Aramaic sgyl”.und spätbabylonischen Texten.-aram. J. 1951.-aram. qubbā. Greenfield. bô’ ‘el ‘to receive’. F. rĕšā. P. “Aramaic. pp. T. “The origin of Aramaic cîr ‘angel’”. “L’évolution sémantique des termes hébreux et araméens phh et sgn et accadiens [sic] pahatu et saknu”. coz = akk. 11 . J. Rundgren. OS 22. 7. I”. ’arz(ǝ)bed. de l’araméen”. ’argǝdāyē. ’awzānā y wāznā. F. W. 1973. 1953. III”. J. Pelletier. 1973. von soden. 1960. Johanson. aram.A. Bd. in Fs. Ch. “The gladius hispaniensis and Aramaic ‘ispanîqê”. 183-197. 1955. “Aramäische Wörter in neuassyrischen und neu. 2. Jud. F. J. ACIR 2. “Abba”.C. “Aramaica II”. 213-214. J. Petit. etc. 1203-1207.. 1963. Y. 1983. Ein Vorbericht. 225-229). and Old Persian pas¿va”. pp. Jud. 75-88 [1. Murray. 2. 1974. mÃwl. 1). VT 9. Or 37. AuOr 2. Sjöberg. Polotsky. *hamarakara in Aramaic and Hebrew]. 1982. di’um. OS 14-15. in Fs. phrase lnpšh ‘bd]. bj zj lbnn. G. 91-107. Or 29. “Turkish başka and diÒer. Altsyr. Finkelstein.-aram. ZDMG 128. akk. 20-38. Jud.J. Or 46. 169-208. OS 12. 5. Rundgren. in Soziale Typenbegriffe. “Sabbata. H. von Soden. k im Biblisch-Aramäischen]. Greenfield. 1984. An Aramaic example]. Hebr. AcOr 21. 5. von Soden. W. Röllig. “‘Le bain des brebis. “La expresión adverbial sḥwr sḥwr y su campo semántico”.und spätbabylonischen Texten.C. blg. 1978. Berlin 1982. yeha. 301-345 [2. 11. 1-10 [on Aramaic loan-words in Gecez] É. 147-149. 1984. maggān “umsonst”. AuOr 1. 311-3161 [on the Aram. Ribera. liššān. E. aramäich twn”. Altsyr. J. Ryckmans. A. Or 53/2. JSS 9. 1981. 261-271 (n-z und Nachträge). RB 68. 1977. JSS 27. C. 496-500.C. 245-246. yberg. Semitica 21. 1979. 7: Das Fortleben altgriegischer sozialer Typenbegriffe in den Sprachen der Welt. quartier”. 10. 1971.-aram. JAOS 101. 57-65. ’akli. Rundgren. “Akkadisch tu’um. ’aw(w)ānā. 1959. tappē dǝ-caynē]. 3. 119-127. Cassin’s art. 8. Kaufman. Mufs. pp. pp. in Fs. 361-366. 1985. UF 11. JA ES 20. “Zum Lexikon des Alten Testamentes”. Teil.]. Targum dḥšt. Puech. pargādā. kbr als adverb. “Aramaica. 4. “Servant (*ebed) names in Aramaic and in the other Semitic languages”. Ribera i Florit. Hoftijzer. W. Jud. “La expresión aramaica mn qdm y su traducción”. 3. “The root sql in Akkadian. in Fs. Leemhuis. bīš.]. ‘wn’ “station. blq. clcl = hebr. 12. JBL 107. 4. Ein Vorberrcht I. “Strength or cheerfulness?”. 1968. Altsyr. ezzu ‘anger’]. “Ein iranischer Beamtenname im Aramaischen”. “*hamarakara > ‘amarkal”. 1-20 (agâ – mūš). 11-23 [on meaning of the root hebr. pp. Jud. F. 1988. 2. in Fs. 180-186 [iran.’ another example and a query”. 1964. Rundgren.-aram. Henning. 6-19. 1975 (Fs. 66-81 [1. Greenfield. J. 1950-51. “Aramäische Wörter in neuassyrischen und neu. etc. VT 35. AcIr 4. 53-67. de l’encens et de la myrrhe”. 303-317. F. 312-318 [bjt. transcription gr. R. 287-298 [1. plq. AcOr 21. “Iranian vocabulary in early Aramaic”. VT 22. “Zur Vorgeschichte der Bekenntnisformel lā ilāha ilā llāhu”. 2. “Weiterleben und Neubelebung griechischer Bezeichnungen sozialer Gruppen und Typen im Hebräisch und Aramäich”. R. Guilbert. Syriac. 436-447. “De l’or(?). Rabin. Greenfield. and Ge’ez”. 1965-1966. 1972. F. 372-376 [on some aroma names in Aramaic and Hebrew]. Gordon. J. “Aramäische Wörter in neuassyrischen und neu. “Notae aramaicae”. Moscati. “Two comparative lexical studies”.-aram. Jeremias. Altsyr. k und meha. 325-327. Ein Vorbericht II”. b·lac “geschlagen werden”]. Aramaic tūb. Rundgren. W.”. “An Assyro-Aramaic egirtu ša šulmu”. 98-102 [to E. Simon. 6. 47-86. J. 89-98. 9. “Iranian or Semitic?”. S. Aram. Greenfield.

An allegation of the theft. Observationes minimae]. segal]. Lipińnski. “Beiträge zur aramäischen Namenforschung”. 12. art. “The Aramean God Rammān/rimmōn”. 1974.H. 1960. Ben-îayyim. Lipiński. Garbini. Vinnikov to Old Aramaic lexicography”.. ‘Babylonian Talmudic’. JSS 13.. An Aramaic Handbook. ‘$ūrōyo ($ūrōnō). RB 74. 374-383. pp. 317-325]. Leuven 1975 [rev. 22-24 aprile 1976) (Orientis Antiqui Collectio. E. ‘Syriac’. J. I. 1967. 55-58 [The DN sgl and Heb. “Der Name Harpokrates in phönizischer und aramäischer Umschreibung”.S. Greemfield.M. pp.: JBL 86. Caquot. “Another Aramaic record of the North-Arabian Goddess han-’ilat”.M. in Studies in honour of E. Kraeling 2.N. Part I/1. AÖAW 111. Fales. 8. 223-268 W. 271-272. Kutscher. 1974/3 (1975). Theonymy A. Dictionaries R. M. 1. Fales.11. 3. 154155. 12 . ‘Samaritan’. 188-189 (R. WO 5. R. II/1. “Barnabãs: uìòs paraklḗseōs”. ZAH 9.Fitzmyer). Studies in Aramaic Inscriptions and Onomastics. Brock. of I. in Atti del primo Convegno Italiano sul icino Oriente (Roma. RSO 35. 7. 421-425 (E. 9. 1996. Wikander.M. 1970.10. Semitica 4. E. 195-198. Vinnikov’s dictionary of the Aramaic inscriptions published in PSb. “Aramäisch sprb. J. H. Sanskrit švabhra”. Roma 1978. in A4GSCSI.A. “La déesse Segal”. 192-196 [on the personal names in the texts studied by J. 1968. VicOr 8. 4. F. H. 10.. 1958-1965]. [DAB 35/4. ed. 13). O OMASTICS 8. J ES 28.3. 41-68 [rev.11.C. 1967. Grelot)]. R. ‘Mandaic’. A Comparative Lexicon of Old Aramaic. 1967. 2. 2249-A]. Diss. 199-229..1. “L’onomastica aramaica in età neo-assira: raffronti tra il corpus: alfabetico e il materiale cuneiforme”. pp. Degen. 1977. Rabinowitz.2 Anthroponymy S. “Note di onomastica semitica 6: L’apporto della glittica all’onomastica aramaica”. R. 1951-52. Once more pap. 1992. Sluszkiewicz in the occasion of his 70th birthday. Yaron. “L’énigme du dieu ‘Satrape’et le dieu Mithra”.. Brauner. 1974. 1974. Fr. Rosenthal. 25. 77-84.N. I (OLA 1). ‘The Aramaic dialect of Maclūla’. B F 11. J ES 27. ‘Eastern Neo-Aramaic: Urmi and Zakho’. Warszawa 19974. 8. F. 2 (PLO 10). 8. 1976. A. 478-479 (J. Dropsie Univ. 1976. “Onomastic notes to Aramaica dubiosa”. Wiesbaden 1967 [6. Fales. Studies in Aramaic Inscriptions. 1975]. Z. Lipiński). “Minutiae aramaicae”. R. 585-589 (P. 1969. OA 16. Spitaler. Silverman. 202-211 [Notes on the Aram.J. AO 35.11. “cAtar dio aramaico?”. The language of the Syrian Jacobites of the Tūrcabdîn’ (Glossaries) [rev. “Personal names in the Wadi ed-Daliyeh papyri”. Macuch. F. CRAI 1976. ‘Palestinian Syriac’. J ES 18. G. Polotsky. Zsengellér. “On Aramaic onomastics in the Neo-Assyrian period”.”. Israel.A. Köbert. Elephantine papyri.”Silver zuz to the ten”. Schmitt)]. JThS. 8. F. 13. 1959. 648-660. “Materiali per il lessico aramaico del 1 millennio a.C. A. 2. Dupont-Sommer. M. Kornfeld. Segert.Y. 25-28. “Contribution of Professor I. 93-98. 11. I. Ritter. IEJ 26. Naveh. 1974. on E. 182-189. Black. 463-466 [rev.: Onoma 18. oct. 218221. S.

D.: Sefarad 16. 1985. in Th. Knauf)]. 1979-1984. RB 66. E. Cantera). pp. Puech)]. J ES 37. Chr. 27-36. La langue de Ya’udi.12. J. 1977. 1969. 173-184. Muraoka. Māt bīrītim. 347-412 (Old and Official Aramaic]. Waterloo. “Qualche considerazioni sull’aramaico della tavoletta cuneiforme di Warka”. E. Linguistics in South West Asia and North Africa. Hopkins). pp. S. bīrītim and ebertim. 580-584 (J.3 Toponymy K. ed. 1984. BASOR 259. Current Trends in Linguistics. A CIE T EPIGRAPHICAL ARAMAIC R. The West Semitic names for “Mesopotamia”). Vol. 513-566. The Hague 1970. pp. Maarav 3/2. Isbell). 197-199 (D. BiOr 27. in LA. “Lexicon of the Old Aramaic Inscriptions and the Historical Unity of Aramaic”. Kaufman. mit Bibliographie. Garbini). Canada 1974. AIO -O 30. Greenfield. Greenfield. “Diglosia en Arameo Antiguo”. 1985. 73-92 (investigation on the antecedents of the Greek name : 3. 1971. Lipiński. pp. 1962. “La langue des tablettes araméennes de Bruxelles”. Garbini: “Unité et variété dcs dialectes araméens ancicns”. Finkelstein. 5. OLZ 69. L. Chrestomamie und Glossar. 1956. “Araméen d’Empire”. T. BSOAS 34. 1970.aram. Hackett. pp. E.A. C’ereteli. Garbini. 614-615 (E. “Aramaica IV: the renaissance of Imperial Aramaic”. Diakonoff 2005. 174175 (F. RB 84. Garbini.: AIO 36. 689-713. 13 . 274 (A. JNES 21. 1974. 139-144 (S. Lewis. 8. I dialetti dell. 1975. “Mesopotamia”. pp. 146-152 (terms designating “Georgia” & “a Georgian” in Aramaic. Cambridge 1985. 137-175. Tbilisi 1903. Pardee). 41-54. 4. 318-319 (S. (AKM 38.A. Wiesbaden 1969 [Diss.A. “Nuovo materiale per la grammatica dell’aramaico antico”. 6. Garbini. “La langue de l’inscription sur platre de Deir cAlla”. Garbini. in Mél. 1971. Muséon 83. 173-181.E. 392-394 (J. Sakartvelosa da kartvelebis ağmnišvneli ucxouri da kartuli i t’erminologia. 57-65. “‘Kartvelisa’ da ‘sakartvelos’ agmnisveli t'erminebi arameul.8. Petráček. 1982. Fitzmeyer. 1978. A. M. BASOR 226. Denis). Milik. “Notes on some problems in the Aramaic text of the Hadd-Yithci bilingual”. Segert. Donner). “Idiomatic Ancient Aramaic”. in Fs.Y. Meyer). Roma 1956 [rev. 3). Leipzig 1975/19863 [rev.-8.W. Abr. L’aramaico antico (ANLM. Dion. Marburg/Lahn 1967 .12. 1976. 79117. Rundgren. Moscati)]. revised and enlarged] [Erasmus 22. “Aramaic in the Achaemenian empire”. 33-34. 1959. G. in Fs. Gershevitch. 1956. Sanmartín. Dupont-Sommer. G. RB 82. Fr. Lipiński. The Cambridge History of Iran. 198-204 (K. “Studi aramaici. 1970. pp. Fitzmyer). Vol. Sebeok. F.C. 1981. “The dialect of the plaster text from Tell Deir cAlla”. ed. P. RSO 34. GLECS 24-28/2. T. Hackett.. Degen. AIO -O 19. G. Jh. J. 317-340. 448-453 (P. 8. S. P’aič’adze. 1970. in G. Altaramaische Grammatik der Inschri/ten des 1. J. 2: The Median and Achaemenian periods. Garbini. Grelot). vol.1. 1-2”. 79 (C. in Fs. “The Tell-Fekherye bilingual inscription and early Aramaic”. 5).A. RSO 31. pp.. Gropp-T. ZDMG 120/1. 1959. Barr). OS 30. 1970. 45-61. WO 6. J. 7. Kutscher. 323-342. 1970. 47-51.A. & Hebrew).M. 94-133. “Reflections on the Assyrian-Aramaic bilingual from Tell Fakhaliyeh”. Or 39. “Aramaic”. pp. The Balaam text from Deir `Alla (HSM 31). v. in Fs. 1977. 1970. Beyer).C. “Notes d’épigraphie et de topographie palestiniennes”. J. J. 275-277 (G. 550-575. pp. D. 471-475 (R. del Río Sánchez. DIALECTAL DESCRIPTIVE PRESE TATIO 8. 1-15 [1.: ZDPV 101. Chico CA 1984 [rev. antico e lo yaudico]. J. Altaramäische Grammatik. G. 187191 (E. 1983-84. 6er.sa da ebraulsi ». 246-249 (H. 595-598 (D.J.ahrain 22. 274-276 (G. fasc.A. in Fs. Or 53.11. in I. ed. Garbini). Rollig). 128-130 (W. pp. Kogan. G. BSOAS 40. Thomas). Lemaire. 1977.

G.B. AIO -O 19.12. Consonantism G. antico]. 1978. Testen. in Fs. Morag. Fr. 1974.1. WZKM 77. G. Segal).1. “A calligraphic approach to Ararnaic paleography”.1. 1972. 1987. “L’araméen d’empire et les débuts de l’écriture en Asie centrale”. R.3. Petráček. J ES 44/2. JAOS 107. D. Andersen.C. Fitzmeyer. 136-137 (S. “Aleph as a vowel letter in Old Aramaic”. A.A. 160-161. Eeilers. 528-529 (A. 92-97. D. 287-288 (R. Spitaler. Zugleich ein Beitrag zur Kenntnis der Orthographie des Reicharamäischen”. 332-371. Brockelmann. Andersen. S. 184-185 (J. 225-228 (A. Steiner. 8. Teixidor).I. 1987.). in PhAA 115-125 (Bibliog. “The Aramaic argillary script in the seventh century”.1. 1983. Freedman.1. Syria 48. pp. ZDMG 94.M. 143-146. A.491-492 (B. The date of the ‘altar’ inscription”.A. AJSL 58. J. 1971. Bowman. 1-9. 1940. 193-199 . Strelcyn). 573-575 (E. IEJ 28. 14 . “Zur frage der Geminatendissimilation im Semitischen. Hebrew and Aramaic.J. Den Haag 1962 (repr. 1971.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8.A. “Neuere Theorien zur Geschichte des Akzents und des Vokalismus im Hebräischen und aramäischen”. The development ot the Aramaic script (Proceedings of the Israel Acad. 8-51 (R. Leemhuis.1. Graphemics Fr. 1972. J ES 43. Macuch. “The significance of Aramaic r < *n. A.12. “The Old Aramaic alphabet at Tell Halaf. D. Caquot). Spitaler. General St.0. JAOS 92. VLU 1974/20. 57-69. R. Naveh).: ZDMG 122. 1968. “Old Aramaic Phonology”. 8. pp. Their phonetic and phonemic principles. Hospers. Degen. Freedman. JAOS 103. 43-146 (St. in Fs. in Fs. 121-122 (on J. 8.BiOr 34 1977. JSS 17. Garbini. “Gubnye b. 529-530 (J.2. Peckham). I). “Lulav versus *lu/law: a note on the Conditioning of *aw > u in Hebrew and Aramaic”. 1969. IF 61. The vocalization systems of Arabic.1. “Inverse Schreibungen des Reichsaramäischen im Lichte späterer aramäischen Orthographien und Aussprachen”. 55-68. F. ESE 3. Delaunay. 1984. 1941. BSOAS 35. 133-142. 8. P. Brock). 257-266.A. Daniels. 400-412. Vocalism C.T. m v zapadnoaramejskom jazyke”. 205-206 (J. Naveh. 359-369. A. Segert. 25-31. of Sciences and Humanities 5. 1978. p. 1985. 1952. 1977. Le matres lectionis e il vocalismo nell’aram.”. “An early witness for a fronted /g/ in Aramaic? The case of the Tell Fekherye inscription”.1. JRAS 1971. pp.12. Kaufman). Or 40. 569-593]. Spitaler. Brux. Degen). “A simplified system of Hebrew-English and Aramaic-English transliteration”. 1979. Huehnergard.I. pp. BASOR 192.12. in Fs.1. “Studi aramaici. JBL 96.1. 1972. R. 1-2”. pp. 1968. 9-49. 1941. 1972. R. “The orthography of the Aramaic portion of the Tell Fekherye Bilingual. 376 (S. AcIr 2. Demidova. Semper)]. Jerusalem 1970 [rev.N. 1972).12. S. AJSL 58. 219-236. WZUH 17. 1-15 [2. Lieberman. 359-367. in Fs. Degen). “Zum problem der Segolisierung im Aramäischen”. J. Clarke). “‘Wiederherstellung’ von scheinbaren alten vortonigen Längen unter dem Akzent im Neuaramäischen und Arabischen”. GGA 231. dec. “Ein aramäisches Alphabet vom Tell Halaf”. 3-14. Fensham.

1952.2. ZAW Suppl. S. Wiesbaden 2004 [rev. 47-59.L. Maarav 4 1987. W. OLZ 69. 111-114. Loesov)]. Kaddari. 1-18. 110-126.12. H. 1985. J. Oelsner)]. 43-46. Aspesi: “Alcune osservazioni sul l. 1978.1.3.12.1. “Erscheinungsformen des historischen Präsens im Aramäischen”. 366-368 (J. Tempus.L. “The Semitic jussive and the implications for Aramaic”. “Possessives with predicative function in official Aramaic”. 2005. Huehnergard. Ehrman. 255-258. Díaz Esteban.: BuB 3. 399-408. repetida en una carta judeoaramea del siglo v a. Z. “The feminine plural jussive in Old Aramaic”. 627-634 (S. 1978. 145-155. “The development of the West Sem. 1992.. 1974. H. 1964. J. Segert. Lemaire. 100. Aspekt und Modalität im Reicharamäischen (AWLVOK 48). 109-123. “Zur Schrift und Orthographie der altaramaischen Stelen von Sfire (auf Grund der Edition von a. “La stèle araméenne de Barhadad”. 8. Greenfield-A. 11-23. Zugleich ein Beitrag zur Kenntnis der Orthographie des Reicharamäischen”. Degen. in AAALT.12.”. “Una fórmula de cortesía epistolar de Ugarit.1. Or 53. Folmer. “Altaramäische Schrift und Anfänge des griechischen Alphabets”. Emerton: “New evidence for the use of waw consecutive in Aramaic” . ESE 3.di accusativo in aramaico”. Orientalia 74. 1963. “Zur frage der Geminatendissimilation im Semitischen. Peruggia 1991. 265268. “Instances of so-called (k)zy-recitativum in Aramaic texts from the Achaeminid period”. 337-349 [1. 11-14. J. 127-128 (E. ZDMG 137. MORPHOLOGY 8. SY TAX A D STYLISTICS F. IF 61.2. “Petitionary formulae in the Aramaic inscriptions from Hama”. 38-57. 1987. Wesselius. 157-189. 449461. A.BiOr 31.2.12.W. S.2.2. Shaffer. 2006. pp.1. “Die Zahlwörter in CIS II2 und 3”. oun R.VT 44/2.ELL 2. C. J. DS.2. Gzella. 266-277. 8. 1974. Eilers. 1962. Spitaler. “Vowel Letters in Early Aramaic”. J ES 37. 233-243. qal perfect of the double ‘ayin verb with particular reference to its transmission into Syriac”. Atti della quinta giornata comparatistica. ed.1. 1994. AIO 40. J SL 10. Segert. M. “Reste einer Kasusflektion in einigen früharamäischen Dialekten”.12. pp. 1988. Adverbs and Particles F. Sefarad 22. J. pp.A. 257-266. “Euphonisches i und der aramäische Emphaticus auf –ya”. Aristar. Dupont-Sommer und J. 8. 1996. “The existential verb hwh in Imperial Aramaic”. RB 92. in Fs.1. 101-102. in Fs. S. Starcky)”. M. Verb A. 8. 8. Boyd.R.4. C. zy pronom relatif ou conjonction causale?] P. Segert. 1984.3. Gzella.. Otzen.12.1. Loprieno. Swiggers. 1980. Lipiński). B. Klio 41. AO 32. A. Pronoun/Article A. 15 . “Notes on the curse formulae of the Tell Fekherye inscription”. Asmussen.M.

A. 62-65. [DAB 33/6. “Official Aramaic rhh wmrshh = ‘mill and mortar’ (Kraeling 9.. 30-37. Greenfield. pp. 8. “Structure and chiasm in Aramaic contracts and letters”.1.14)”. “Lexicon of the Old Aramaic Inscriptions and the Historical Unity of Aramaic”. Moraldi.12. 85-88. 59-62. 173-176. F. H. “Remarques sur la sémantique du ‘nom’ en phénicien et araméen de Cilicie”. ed. Zuckerman. IEJ 45. E. The incantation in cuneiform script from Uruk. Lexemes and Syntagms A. MLR 14. 109-116. “Les inscriptions araméennes I et II de Sfiré: nouvelles lectures”. “Who’s Listening to Whom? A Syntactical Note on the Melqart Inscription?”. Kogan. Br. T. Moran. . 1980. 1984. Rendsburg. RB 89. “La birta en Méditerranée orientale”. pp. 22-25. ChiA.4. Iranian loanwords in Early Aramaic”. II. in Fs. UF 37. JA ES 15. General J.-Aramaic bilingual statue from Tell Fekherye”. LEXICOGRAPHY 8. T. 1083. Wesselius. J. II. 102-103 [cṭm “gloom”. 1982. 1972. The creeping demons]. CBQ 42. 2005. Encyclopaedia Iranica. “A note on the treaty terminology of the Sefire stelas”. Leshonenu 47. 202-205. “Note aramaiche. Roots. 576-587. “A curse concerning crop-consuming insects in the Sefîre treaty and in Akkadian: a new interpretation”.)”. 16 . Tawil. Puech. A. Lerner. G. 1995. W. BASOR 225.W. 9-21. Yarshater. W. An. Israel. 1985. ed. 19-21. “lmbn’/lmbnyh/lbn’” (Heb. 349-355. 427-430 [3. 503-505. V. IEJ 45. Tawil. H. 1985. 1957. 2. AIO 45. Chr. Muraoka. 1956. Lémaire. Diss.. pp. 2.W..B. Sima.12. in ancient Aramaic and in Ugaritic”. 78-83.medichessa – istruttrice – donna – serpente . 1963. Dec. in Mél. 169-182. H. “Zu Formular und Syntax der alt-aramäischen Inschrift aus Bukan (um 700 V.12. BiBa 1. Zakir. Porten. 1983. “Osservazioni linguistiche all’iscrizione di Tell Fekheriye”.A. “úaÃaf cēna and degārā decaynā” (Heb. D. 1983. “Words for writing in Aramaic”. 40-65. in Fs. Columbia Univ. JSS 1. ZDMG 137. Tawil. 1982. Mullard. J. Tawil.1.. 1995. P. Vol. “Some literary elements in the opening sections of the Hadad. Idioms in Old Aramaic Royal Inscriptions in the Light of Akkadian. Iraq 45. L. H. C.). Notarius. “On the etymology and use of Yaudi mt”. Greenfield-A. “Official Aramaic l’brt = Aarea”. Muraoka. 1987. 113-124. Garbini. Lemaire.W. H. Wesselius. A. in J.L. Leshonenu 48-49. OLP 15. 513-566. Antonianum 32. “’For your sake . 256-259.A. 1977. BiOr 39. .0. smr “darkness”]. 1983-84. 75-78. 2002. 47-51 [’m]. Y. in Eh. “On the root cbq/cbz. 77-80. 1984.1983. 119-129. Semitica 43-44. Faber.4. 1974.’: a case study in Aramaic semantics”.spirito ”.4.1. Grelot.). L. J. “Two notes on the treaty terminology of the Sefire inscriptions”. 2004.C. Sasson. “Two unrecognized terms in the plaster texts from Deir `Alla”. “Aramaic. Wesselius. “’br’/t: A New Agricultural Term in Imperial Aramaic”. G. PEQ 117/2. “Vita . 2-4”. pp. 8. 621-641. 278-284. London 1987-. 1957. “Notes on the Akkadian. Lebrun II.. “Notes on Aramaic magical texts”. 195. “On the writing bytdwd in thc Aramaic inscription from Tel Dan”. RIL 118. 249-251 [1. 1995. Lozachmeur. Strawn. 369-374. 19i72. “Linguistic notes on the Aramaic inscription from Tel Dan”. Welch. Diakonoff 2005. Talshir. 2907-A]. B. ASGM 24. Shaffer.1. J ES 22. and the Nerab IIi inscriptions in light of East and West Semitic royal inscriptions”. Rbc e *rbch “quarto”]. J. pp. Or 43.

1991. pp. Grosby. RSO 37. P. Schneider. 17 . 196-240. 39-69. Studien zur Orientalistik. 7. The borders of ‘all Aram’ in the Sefîre inscriptions.C. 8. “'rm klh and the Worship of Hadad: a Nation of Aram?”. “The toponymy of the Nippur region during the 1st millennium B. within the general framework of the Mesopotamian toponymy”. Dupont-Sommer. F. Hildesheim 1988 [rev. 1-8. “Slovar’ aramejskich nadpisej.C. “Mansuâte (Emesa?). R.2. [2] El. 109-111 O. RHR 133. 1962. BiOr 48/1-2. 9. Biblica 30. ARAM 7.3. “The god `Arqû-Rashap in the Samallian Hadad inscription”. 1995. The opening lines of the serie inscriptions. “Aramaic names in Accadian texts”. PSb 3. “On the onomasticon of the Old Aramaic sources”. observations on the personal names]. O OMASTICS 8. 1965. 8. Die semitischen Personennamen in den alt und reichsaramäischen Inschriften aus Vorderasien (Texte u.M. 1-8. J. [3] Shamash. Fales. 183-184 (A. 25-40. 313-317. 300-301 (J. 65-73.1.1. 1958.1. N. 192-237. 1981. “The gods of Ahiqar”. RSO 63/4. 217-262 (A dictionary of the Aram. “Aram und Aramaer in der Ur III-zeit”. in AAALT.1. 13. [1 & 2]”. Na’aman. N. 357-358 (G. WO 12. Dictionaries I. 1959. Bordreuil. 75-84. Toponymy M. Segal. Lipiński.12. in Fs. Semitica 43-44. Maraqten. 1949.5. 41-57. pp. 431 (K. RSO 32. in Fs. 1958.1. 141-158. “Ancient North Syrian toponyms derived from plant names”. 5). 1948. BL 1991.12. C.1. J ES 68. Inscriptions). “Looking for ktk”. Jacob. 189-232. 220-239 [a. 139-145.: AFO 36-37. Zadok. IEJ 41. Vinnikov. Tal. 1991. Zadok. Theonymy A. S. Astour. “On the Identification of the Ships of kzd/ry in the Erased Customs Account from Elephantine”. B[eyer]). Liverani. B. S. “Zu aramäischen Ortsnamen in Palästina”. E. 1962. Garbini). pp.12. G. ZDMG 141. JSS 4. 1962. Wild. R. 1978. 65-76. StOrontica 6. 105-117 [with an examination of some divine appellatives: [ 1] ‘l/’’lhn/’lhy’. 24-32.12.5.8. 1987.12. in TA. UF 14. WO 9. 4.5. 337-352.4. A SGA 128. Makinson. “The ‘Aramaean a≠lamū’”. M. “Une inscription nouvelle du roi Kilamou et le dieu Rekoub-el”. 1982. Moscati. 15-21. “Un exemple de ville-garnison judéo-araméenne au ve siècle: Yeb.5. 33-36 [on the Aramaic ostracon published by J. 2009. B. 1987. M. Naveh)]. “Antecedenti dell’onomastica aramaica antica”. Lindberger. 11. Iraq 19. 1991. porte d’Aram-Damas”. [4] b’l qdsn = b’l smyn]. The territory of the kingdom of ktk] N. 303-307. Anthroponymy W.Gordon 1980. Albright. 8. la forteresse”. “An ostracon from Calah and the North-Israelite diaspora”. M. “Nuovi dati sull’onomastica aramaica in cuneiforme neo-assiro”. F. Driver. R. Zaborski). 2009. M. 1959. 1989-1990 . BASOR 149. 1995. 1989. St. 1964. “Les noms propres transjordaniens de l’ostracon de Nimroud”. 171-216.2. H. Lozachmeur. 19-33 [text and commentary]. 67-74.

18 . Aramese Grammatica (voor het oud-testamentisch aramees).: BiOr 14. 1968. 1995. Cook)]. 358-362 (H. ‘The Aramaic of Daniel’. J. Strack. BiOr 25. Nober).F. Boccaccio). St.J. BSOAS 26. pp.176177 (F.J. 1962. ‘n Beknopte grammatika van Bybelse Aramees. Garbini). A. Bauer. 1993.12.M. BIBLICAL ARAMAIC [A reminder: H. Ginsberg). 604-605 (A. 386. 1957. 129). JBL 112. 5). Marti. London 1929. 300-301 (L.: BiOr 7. Groningen 1948 [rev.M. Halle 1929 (repr. Donner). in Mél.. Hildesheim).H. 91 (É. 378-379 (L. Berlin 1911 [repr. Degen). J. 1969. 710-712 (J. Grelot). Sheffield 1992 [rev. RB 69. in Fs. The Aramaic of the Old Testament. RSO 36. mit Texten und Glossar. A Grammar of Biblical Aramaic (PLO. textibus et vocabulario ornata. Running). JQR 86.2. “Grammatische Probleme des biblisch-aramäischen”. 8.: CBQ 57. Kurzgefasste Grammatik der biblisch-aramäischen Sprache (PLO 18). Kautzsch. 245-246 (P. Kratylos 7.: BiOr 25. Krušina Čeerný)] [Hebrew and Aramaic Grammar]. Jerusalem 1993 [rev. 1995. 637 (F. Twee problemen betreffende het Aramees van het Boek Daniel. 146 (O. Röllig). “Biblical Aramaic in Geonic Babylonia. A. 1964.2. BiOr 19. 1960-61. 1963. Cantera)]. A. 19253.H.A. Garbini: “L’aramaico biblico”. Klíma. Leander. H. 307 (J. Stefanovič: The Aramaic of Daniel in the light of Old Aramaic (JSOT Suppl. 94-96 (W. 178-179 (J. Hospers. Syria 38. 377-378 (H. K. Segal). Bologna 2005 [rev. pp. : CCO 3. 356-3570 (O. Bulletin d’études orientales 1.8. AO 32. Biblica 42. Dhorme)]. Series. Clark)]. Strasbourg 1961 [RB 69. Petermann. 1955. L. A. Grammatik des Biblisch-Aramaischen (CLS 4).: CBQ 55. 54-55 (J. Wiesbaden 18722. Lemoine).330 (H.Steyl. Tsereteli). 51-63. OLZ 64. Leipzig 1884.12. Praha 1956 [rev. Or 32. H. Romae-Tornaci-Parisiis 19532 [rev. BOAS 31. 1963.: ZAW 66. 1931. ACOR 27. Segert). 280 (P.Nava. 162-164 (J. OLP 29. 31-79. Qimron. “De la place de l’accent de mot en hébreu et en araméen biblique”. Morag. Eissfeldt). 169-176 (R. Grammatica di Aramaico Biblico. 158-159 (E.L. 1961.G. P. Koopmans)]. JBL 80.: AO 26. 1956. J.ahrain 2. Wiesbaden). Murtonen). 1962. 5-19.L. 776-777 (D. 1969. Sefarad 16. Hildesheim). Magnanini. 117-131.: Abr. Peral)]. Garbini). 487-489 (Á. Michaud). Kurzgefasste biblisch-aramäische Grammatik. O. 1996. Grammatica aramaico-biblica. pp. E. 1993. BZ 39/2. A Short Grammar of Biblical Aramaic (Andrews Univ. 774-777 (K. 1950.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS J. Kaufman)]. Cantineau. Brevis linguae chaldaicae grammatica (PLO 2). Leander. 397-398 (P. 497-498 (P. Monographs I). Rowley. Irvine). 266 (W.387 (H. 258-260 (K. 1968. 1963. H. 281-284 (P.1983. 208 (W.J.M. Bemen Springs. 1954. 1961. Eissfeldt). The Various Schools”. Grammatik des Biblisch-Aramaischen. ZDMG 119. Asmussen). 1962/1995. Z. JBL 87. 1963. 217 (G. Kitchen. Segert. Wiesbaden 19616/1963/1967 [rev. 1962. 1968. Leipzig 1884. AA 1966/4.: J SL 11. MI 1966 [rev. 1961. 1958.B. RHR 163. 1962.1968. Mluvnice hebrejštiny a aramejštiny. Dammron. Sh. 19216]. P. Fensham)]. Palacios. 342-345 (A. Grammaire de l’araméen biblique.P. 1969. Maier). P. Halle 1927 (repr. 81-98. Grelot). Harrington). RB 61. Fr.K. Polotsky. Leiden 1949/19572 [rev. Johns. in SPBD. Collins). Garbini. Rosenthal. ZDMG 113. 175 (J. Ceretelli). P.H. Tropper. Biblica 36. Bauer. JAOS 89. 234-235 (W.P. 326-327 (S. Baumgartner)]. E. 467-468 (St. Boccaccio). 1998. Grammatik des biblisch-Aramäischen. 1963. 1995. J. 307-310 (G. Biblical Aramaic. 1961 327. Sefarad 28. 1968. 72-75 (A. Urbán)].G. G. 1962. Baumgartner). 2006. 1963.C.J. ad usum scholarum exercitiis. K. Bloemfontein 1982 [rev. OLZ 58. Koopmans. 1954. Donner).J.

“The problem of nasalization in Biblical Aramaic in the light of 1QGenApoc & 11QTgJob”.1. 1957.2. 226-235. HUCA 48. plural of the finite. Rosén. VT 39! 1. 301-345 [1. 503-520. SY TAX A D STYLISTICS J. RevQum 9/34.12. Coxon. 1996.12. Fitzmyer. The fem. Pronoun/Article 8. 111-126.F.2. Consonantism 8. 112. 1977. F.W. Adverbs and Particles 8. Coxon. Rundgren. “On the use of the tenses in the Aramaic of Daniel”. Fassberg.12.12. JSS 6. B 83.3. 19 .0. J ES 18. “Die Verwendung der Präformativkonjugation im Aramäischen des Buches Daniel”. “The origin of the ketib/qere in the Aramaic portions of Ezra and Daniel”. Carmignac. Stinespring.1. 8-22.12. AAL 9/3. JBL 81. L.1. E.1.W. 8.2.8.1.R. 8. Cook. “Segolate nouns in Biblical and other Aramaic dialects”. 1976. J. Biblica 38. 1986. 1953. 23 p.2. in Fs. P.2. 253-258. kl’ in the Aramaic texts from Egypt and in Biblical Aramaic”. Vocalism 8. 336-349. 1977. MORPHOLOGY 8. “Zum Lexikon des Alten Testaments”.12. Lipiński. Verb St.12. 1962.M. A. “Subject and Object in Biblical Aramaic: a functional approach based on form-content analysis”. 8. 3rd pers. “The active infinitive with passive meaning in Biblical Aramaic”. Fronzaroli. Verb].2. General 8. Coxon. Muraoka.W. oun P. “Un aramaïsme biblique et qumrânien : l’infinitif placé après son complément d’objet”. 5-8. Ed.2.2. 1989. W.4. A. AAL 2/1. 1978. 1979. 107-122. 143-1491 [1. 1961.2. “Notes on some Old Aramaic texts”. Coxon.B. D. T. “‘Broken’ plural in ‘Aramaic’ tribal names”. AcOr 21. P. 6]. 1975.12. P. “Word order in the Aramaic of Daniel”. pp.1. 391394.W.2. Zum dativischen Suffix Daniel 5.1. Biblical texts.3. 183-203.2. ZDMG 129. Graphemics St.2.3. “The syntax of the Aramaic of Daniel: a dialectal study”.2. “The problem of consonantal mutations in Biblical Aramaic”. JAOS 98.2. 170-184.12. 416-419 H. “The syntax of kl. JAOS 96. Cohen. “A morphological study of the h-prefix in Biblical Aramaic”.12. H.2. Bombeck.2. 1966. Ginsberg. RevQum 5. 1959.

VT 38. “cǎmar něqē’. Toll.2. 421-428.: ZAW 70. 25) in alcune versioni antiche”. 8. “Language and style in Biblical Aramaic: observations on the unity of Daniel II-VI”. Klingbeil. yehāk und mehāk in Biblisch-Aramäischen. Wesselius. “La traduzione di yedîdey¿h (2Sam 12. Roots. Pretoria 1993. zrazdā)]. 10. Carmignac. 21-35. BZ 2. 47-56. tqp. Neo-Assyrian dunnunu. Studies in Daniel (Texts and Studies of the Jewish Theological Seminary of America 14).14: a semantic note”.8: an Aramaic reflex of Assyrian legal terminology”. “Ein neues Wörterbuch für das Biblisch-Aramäische”. OT 44. A study of foreign words occurring in the Hebrew and Aramaic of the Old Testament. 144-146 (H. Lubbe.. Rundgren..12. Paul. pp. 6”. Biblical texts. “Notes on the syntax of Biblical Aramaic”. Sokoloff. “Aspects of thc verbless clause in Biblical Aramaic”. ‘to make a document legally binding and valid’]. J SL 23/2. JSS 11. Ginsberg. B. F. Naudé. “Über einen juristischen Terminus bei Esra 6.2. 194-209. L. LEXICOGRAPHY 8. 1988. 1987. 76 (R. 1953. 49-63. J. Millard. M. Baumgartner. Cazelles)]. Colorado Univ. 1958. ‘lamb’s wool’ (Dan 7:9)”.-Z.2. ZAW 70. OS 31-32. Daniel 5:5”.J. P.Its Biblical precedents”. aramaic part]. G. Heltzer. 259-265. 274 (J. 1958.0. ZAW 107. Tropper.T. 8. Muraoka. JBL 95. Lexicon in V. G. 1984-1986.R. “Zur Bedeutung des aramaischen Ausdruckes bar nas”. “rkš and Esther 8. 1980. J ES 18. Bergman. Dictionaries W.4.2. Iibros. General M. A. 1984.1. 1959. H. Degen. A. Ch. “dawqa! . OS 25-26. 1976-1977. “Un équivalent français de l’araméen gazir (Daniel et prière de Nabonide)”. 393-401 [rev. “Lexicographische Untersuchungen zum Biblisch-Aramäischen”..12. 1995. 23)”. 40-49. Biblica 65. F. 1975. van Selms.A.W. New York 1948 [rev. 4. R. RevQum 4. 1996. in H. Rundgren. C. 1997. 1957. J.: BiOr 9. EstBíb 16. 69-70. “Aramaica V: Biblical Aramaic ’adrazdā. 1976. P. 1954. “The etymology of nebrašta’.12.4. 143-1491 [1. 143-146. pp. Hempel)]. Nober. J. in Fs. 87-92. 1958. 196 [corrections to Koehler-Baumgartner. snwrym]. “Eagles’ hair and birds’ claws”]. “Berichtigung”. Nober.12. Semitics 7. Aevum 70.and śām bāl”.4.4. “El significado de la palabra aramea āsparnā”. VT 4. in Fs. 105-128. 301-303 [technical term describing a specific type of postal system].2. J ES 27. 1957 (cf.: RIOno 14. W. pp.A. OS 33-35. 1963. “’ādrazdā’ (Esdras 7. T. 209-215. An Iranian Loanword in Daniel”. 1952. 301-345 [2. F. 277-279. Toloni. ed. 1966. Rundgren. 1758). tôṣāpôt. Lexemes and Syntagms B. Ellenbogen. “hancel in Daniel 2:25 and 6:19”. 277-278 [rev. Baumgartner. S. 1964. Ginsberg. 151-167. “Aramaica III. Taalkundige bydraes van die Universiteit van die Oranje-Vrystaat. “The Assyrian Lion Weights from Nimrud and the ‘mina of the Land'“. “Vom neuen biblisch-aramaischen Wörterbuch”. Diss. “Zum Lexikon des Alten Testaments”. Eissfeldt. “Dan 6. H. 3. 45-55 F. 8. J. DAb 17. Rundgren. 134-138 [on the origienn of the word (< av. “Notes on some Old Aramaic texts”. AcOr 21. 1968. 1957. 1982-1983. 106-110 [Aram. Maarav 4. Zaccagnini.L. 116 20 . Sindou)].

B. 1980. 552 (F. “The enigmatic Adad-Milki”. Zorell. Baumgartner. A Greek-Hebrew/Aramaic index to I Esdras (Septuaginta et Cognates Studies. Koopmans). Diccionario manual hebreo-español y arameo-biblico-español. Paris 1930-1932.: JBL 82. von J. Goshen-Gottstein. Hartmann. Gawlikowski. 1948.A. Koehler. 61.36 (J. Adad-Miliki in legal texts?] 8. Leiden 1971. 1943. Kottsiepper. O OMASTICS 8. 1973.12. 1979. 91-103 [on the language of Palmyra]. Neu bearb. 1978. Hebräisches und aramaisches Wörterbuch zum Alten Testament. Roma 1940-1984 [rev. Baumgartner: Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament.3. Pope).J. 1947. A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. L. Koehler.12. Ryckmans)].5. Le Muséon 55.2. J ES 37. Vocalism 21 .2. 16).2.3. L. 1954. L. W.1. Lexicon Hebraicum et Aramaicum Veteris Testamenti.: BiOr 4. Lexicon Veteris Testamenti documentis antiquis ilustratum. von J. L. RB 79.. Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament. Forrer et al.1. Le Caire 1935.J.2. 60.0. names? 3. “Le tadmoréen”. Grelot). Koehler.H. 101-109 [1.2.1 Theonymy 8. Kaufman. 56. Jerusalem 1963 [rev.: JBL 91. 1974/1-2. Hartmann (Supplementband). 360 (M. Aramaic Bible Versions. B. 1972. Vogt. 198-199. Neu bearb. Caquot).12. E. de Langhe).L. Die Sprache der palmyrenischen Inschriften und ihre Stellung innerhalb des Aramäischen (MVAG 46/1). S. 131-135 (J. Rosenthal). Adad-Milki in pers. M. JSS 10. Toponymy 8. 64-617 (P. Fr. J. Syria 49. Cantineau. 155. In. 397-398 (G. Rosentahl. Rome 1971 [rev. Rodríguez.1. Le nabatéen. 375-377 (kK Beyer)]. 1955. 214 (J. 1952.12. BiOr 11.12. General 8.J.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. Madrid 1949 [rev. M. Leipzig 1936]. Ryckmans). Holladay. The biblical evidence. 1972.M. Koehler. Muraoka. 1942.5. Grammaire du palmyrénien épigraphique. Fitzmyer).5. von Soden)]. 80-81. 180. Chico CA 1984. Cantineau. 1995. 90-91 (R. T. W. W. Syria 51.: EphThL 28. Koopmans). Biblica 54. Supplementum ad Lexicon in Veteris Testamenti libros. 309-311 (W. 1965. ZDMG 129. Leiden 1990-19953 [rev.5. Leiden 1996. ZAH 8. “Das Aramäisches Wörterbuch im Rahmen des Theologischen Wörterbuch zum Alten Testament (ThWAT)”.12. 468-469 (A. 1963. Lexicon in Veteris Testamenti libros. Muséon 68. 8.12.G. Anthroponymy S.12. W.3.3.. 121 (P. W. Leiden 1948-1953.3. 2. Wernberg-Møller)]. 1947. Baumgartner.. ll0 (G. PALMYRE E/ ABATAEA /HATRA I SCRIPTIO S [A reminder: J. Comparative selections and glossary including unpublished chapters from the Palestinian Targum. Baumgartner. I-II.A. Stamm. 1972. Stamm.J. 8. F.: ZA 70. Leiden 1958. Berlin 1971/18892.

Degen. “The grammar of finding your way in Palmyrene Aramaic and the problem of diction in ancient West Semitic inscriptions”. in Fs. Colombo. Syria 52. Sumer 27. 63-76.2. B. L.T. Consonantism 8.1. BiOr 13. “L’institution royale à Hatra. “The Arabic loanwords in Nabatean Aramaic”. MORPHOLOGY 8. 1992.3.3. A.3. Klugkist.12. SY TAX A D STYLISTICS M. 3-14]. 1967. pp.1. “W. 236-238 (Comte du Mesnil du Buisson). 8. 1956. Semitica 43-44. 467-468 (O. QM 7.12. Gianto.2. 1974. 1971. 1956.0.12. 8. O’Connor.2.J. oun R.3. N. Graphemics A. Davis. 1956. 8. 440449. H.2.12.12.8. General V. 8. O’Connor.1.4. 213-229. Ingholt. Safar. ESE 2. Lewis. J ES 45. 265-283.12. Stuckenbruck: “Notes on translation phenomena in the Palmyrene bilinguals”. “What’s new in North-West Semitic lexicography and Palmyrene studies?”. J. 1975.12.A. Or 65.3.3. Lexemes and Syntagms B.3.12.C. Adverbs and Particles 8.F. M.12. 226 (A H.: Gnomon 28.2.C. 75-84. SEL 12. M. Seirig. Starcky. 1995.3.2. “‘Interferenza’ lessicale del arabo sul nabateo”. Or 36. “Die Genitivverbindung im Aramäischen der Hatra-Inschriften”. 181-206 [on the inscriptions published by F. “Remarques sur les inscriptions hatréennes. 99-104. LEXICOGRAPHY 8. Verb 8. “Zur Bedeutung von bgn in den Hatra Inschriften”. Paris 1955 [rev. 1996.3.N. in AAALT. 1956. 2003. III ”. 1986.)]. 163- 168 R. 353-369. M. 41-110. 1995. Roots. Caquot). Jones).3. pp. Aggoula. “Lexical loans in early Syriac: a comparison with Nabataean Aramaic”.12. J.4. Bankes and the Identification of the Nabataean Script”.3.3.T. M. Eissfeldt). Pronoun/Article 8. in A7GSCSI. 76-80. Notes lexicographiques”.12.2.4. M. Macdonald. Syria 80.3. Healey. “The importance of the Palmyrene script for our knowledge of the development of the Late Aramaic scripts”. Aggoula.3.1. Recueil de tessères de Palmyre (remarques linguiastiques de A. Degen. 57-74. pp.4. RB 63. JHS 46. Ehrman. 22 . 310-312 (V.

3.T. Die Personennamen der Inschriften aus Hatra (Texte und Studien zur Orientalistik 1). “The Nabataean Camel Burial Inscription fro. OR 34. Milik. 1995. 137-151. 22-25 [on an inscription found in Petra]. Lacerenza. Klíma). D. Syria 37. “New evidence on the North-Arabic deity aktab-kutbâ”. J. H. “mškn’ ‘temple’ in inscriptions from Hatra”. BASOR 207. “Liturges et custodes sur quelques inscriptions palmyréniennes”. “Bel at Palmyra and Elsewhere in the Parthian Period”. “andron” ct “hammana”. 625 (J. ZAH 8.”. 1995. BSOAS 49. Gawlikowski. Ingholt. pp. “A proposito di brzqjq’ di Hatra”. 113-124. A. 192-193 (0. “Notes d’épigraphie orientale”. 124-126.3.C. “Le thiase de Belastor et de Beelshamên d’après une inscription récemment découverte à Palmyre”. Israel). Pirenne.2.5. Dictionaries 8. 1949. J. in Fs.5. J. A proposito del lessico monetario nabateo”. 1954-57. “Le péage à Palmyre en 11 après J. 54-56. Semitica 23.R. ArOr 54. JAOS 107/1. Hillers. 8. BASOR 163. Comte.G. 305-311.1986. Šifman.1986. 135-143 [Iranian loan word in the Hatran dialect of Aramaic]. Ascad. qinita’ et plug qduš à Palmyre”. 55-62 [yên canûšîm. fig. Hillers. Starcky. H. Gershevitch. 338-339. “A Parthian title in the hymn of the soul”. 1985. 2006. Il. Lipiński. J. 163-172. 212-213 (F. 4. CRAI 1981. Teixidor. Syria 26. 1972. 111-121.12. Asmussen. Hayajneh. Vattioni. JRAS 1954. À propos du dieu édomite qôs]. “Le vrai nom de Bôl prédécesseur de Bêl à Palmyre”. 1995.: WO 15. Hildesheim 1983 [rev. Seyrig. nappe d’eau ou vie future?”. O OMASTICS 8. 177-186 [The social terminology in the lanmguage of the Pamyrene inscriptions].1 Theonymy St. G. D[egen]).12. 1995. 145-160. Milik.4. J. 1991-1992. Wādī Ram / Jordan”. Teixidor. Le mot ‘sumposion’ à Palmyre]. 1992. Starcky. 1965. J. Greenfield). 137-138 (J. 104-115 (’gm’. Kh. blw’). ARAM 7. “Social’naja terminologija v jazyke pal’mirskich nadpisej”.5. BASOR 156. J. especially Amos 2:8”. SemJaz pp. Le sens du mot úmn’. Strugnell.3. 1962. 306-314. “I selac di areta. M. Recueil des tessères de Palmyre (IFA Beyrouth. 94-98 [2. Berytus 21. “Palmyrene Aramaic inscriptions and the Old Testament. temple. T. 1961. “Sur l’onomastique religieuse de Palmyre”. 353357.C. 1972. 1973. Du Mesnil du Buisson. 5.2. 112-114 [inscription 3 de Hatra]. M. “The Nabataean Goddess Al-Kutba’ and her Sanctuaries”. “beth caqba’. Caquot. Dalley. D. 29-36. Semitica 41-42. 1960.Š.R.3. ZDMG 135. AIO 55. 1984. WO 36. QM 7.12. Teixidor)]. Paris 1955 `rev. 8. 217-220 (J. J. “Maqlūta’. 187 (R.3. Semitica 43-44. Bibliothèque Archéologique et Historique 58). Gawlikowski. “Nergol dḥšpÔ.C. RHR 158. 23 . J. Greenfield. J.12. “La notion de tombeau en Syrie romaine”. Abbadi. 1960. I. Muséon 68. 43-85 [1. 231-256. F. 5-15. L’inscription et sa date. Anthroponymy S. Syria 39. “wine of the treasury”]. 1987. Teixidor. “Autour d’une dédicace palmyrénienne ‘Šadrafa et à Ducanat’“. GLECS 7 (juin 1957). “Le campement: ville des nabtéens”. Février). Gawlikowski.M. E.: RHR 148 1955. H.

1995. 172 (G. 1962 [rev. General 8.A. 604-607 (J. J.5. 153 (H. Torres) . Dandamaev). 210-216 (R.: VDI 1963. Noth) . Klíma).1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. P. 340-342 (S. T. 155157 (P.12. 1991.A. Berlin 1990 [rev. 331-333 (R. A Grammar of Egyptian Aramaic (HOS 1/32). 1965. Göteborg 1928 (repr.K. 8. 194). Oxford 1971 [rev. T. Kottsieper: Die Sprache der Aḥiqarsprüche (Beihefte zur ZAW. 79-80 (E. Semitica 43-44. Starcky). JSS 18. ZAW 104.3. CBQ 55/2. B.R. Die aramäische Sprache unter den Achaimeniden. 1981. Meyer)]. 1993. Huehnergard)].1. 1960. Consonantism Y. 1994. Graphemics 24 . 1995. EGYPTIA ARAMAIC [A reminder: P. Driver). M. 183-193 (M. 100-102 (M. ZDPV 72 1956.1.5. Leander.2. 165-168 (S. 200-202 (A.1. Leiden 1998 [JAOS 122. “The zayin/daleth interchange in the Elephantine documents: an alternative explanation” (Heb).12. Strelcyn)]. D. 2002. 576-577 (J. DLZ 86. Negev. 103-119 [On the language of the papyri].: BiOr 29. R. JRAS 1955. Dunant dans Syria 36].F. “Compiling a Palmyrene Prosopography: Methodological Problems”. 702-704 (O.5.12. AO 31. Leshonenu 461. 8. 8. Rosenthal). IOS 1.: BiOr 51. “Notes d’épigraphie orientale”. 57-64. Schmitt).12.3. 1973. Laut. Personal names in tke Palmyrene inscriptions. 43-74. 1976. 199-201 (F.E. 355 (A. Piersimoni. Healey). une cité pour les nomades”. Stiehl. Knauf)]. PEQ 127. VT 44. Muraoka. Y. 123-134.1. F. Dion). Briquet-Chatonnet.4. Jerusalem 1991 [rev. 1994.1.: ATG 54. 94-98 [1. Kutscher. JAOS 75 1955. 1966)]. RB 83. Personal names in the abatean realm (Qedem 32). Altheim. “The Hermopolis papyri”. 251260 J. 196-198 (G. Frankfurt a. Estelle. Chr. 1972. Vocalism 8.und Formenlehre des Ägyptisch-Aramaischen. Milik. E. “The use of deferential language in the Arsames correspondence and Biblical Aramaic compared”. Maarav 13. Toponymy Fr. Stark. Sperling) . 1963. ARAM 7.5.12.5.3. BSOAS 35. Irvine). Syria 32 1955. 1971. 1995.12.12. Ryckmans) . RHR 182. 1972. 502-503 (R. 444-446 (J. D[ussaud]). 463-466 (A. Caquot). 1972. 1992. I. A.0. “Palmyre.-C. Degen).K. La tessère des archers palmyréniens de birtha (publiée par mlle. Lerner. Syria 37.1955. 2006. 8.5.

4. 2005-2006. A. 8.12. 297-310. P. 2005.5. 1954. 2008. marzeaú and Power at Elephantine”. 135-140 [phil. J.12. Pronoun/Article St. AntOr 6. 8. The Elephantine papyri: the alleged preposition bcd]. 1986. Bogoljubov.12.12. 37-47. JA 235.L. Fitzmyer.12 5. M. Couroyer. 8.3. “Scribal Traditions and the Transmission of Legal Formulae in the Aramaic papyri from Elephantine”. “Reevaluation of the use of /zbn/ and /yhb/ in Elephantine”. and linguistic notes]. 155-170. “Note on the Saqqára Aramaic texts”.2. 1954. 1974. “‘Sabbat et Parascève dans les ostraca araméens d’Éléphantine”. St. Dupo/nt-Sommer. AIO 42. Swiggers.5. 1946-1947. P. 1981. “Le waw d’apodose en Araméen d’egypte”.2.2. J ES 18. JA 242.N. LEXICOGRAPHY 8. “The syntax of kl.5. RIHAO 12-13. and linguistic notes]. A. Benveniste. 190. “Temple. 170-184. “Eléments perses en araméen d’Égypte”. Verb 8. J. A. 109114 [hptḥpt].4. “Notes on some Old Aramaic texts”.F.Becking. 25 .2. 1946-1947. oun 8. “‘Maison de Yahvé’ et vétements sacrés à Éléphantine d’après un ostracon arameén du musée du Caire”.5.5. 143-1491 [3. 271-299.1. 1987.12. 161-162. General E. Botta.5.4. “Titre honorifique d’un chef militaire achéménide en haute-égypte”. “The Hermopolis papyri I and II”. 87-88 [on some unusual objective pronominal suffixes]. 8. MORPHOLOGY 8. Dupont-Sommer.12 5. BiOr 11. Lexemes and Syntagms A. kl’ in the Aramaic texts from Egypt and in Biblical Aramaic”. P. Biblica 38.12. de Menasce. “Note sur le mot tqm dans les ostraca araméens d’Ëléphantine”.2. Ginsberg. Bennett.1. RB 51. A. 1954. 79-87.3.0. 1959. Grelot. AIO 42. SY TAX A D STYLISTICS Al.2. 1957. Botta. UF 18.5. L. Roots.4. Semitica 14. 1970 (1971) 33-39. 144-146 [phil. 71-72. A.8. AcIr 2. Or 56. Segert. 99-108. Transeuphratène 29. 554-559. “Mots d’emprunt et noms propres iraniens dans les nouveaux documents araméens”. Dupont-Sommer. B. Adverbs and Particles H. “Preliminary notes on the structure of the Aramaic poems in the Papyrus Amherst 63”. “Termes égyptiens dans les papyri araméens du musée de Brooklyn”. 1982. Semitica 20. Swiggers. “The Hermopolis papyri III and IV”.12. 1964. JA 235.

Grelot. 1971. Onoma 24. Rabinowitz. AAntH 25. 1980. Y. J. 265-270 (P. Biblica 41. S. 2004. Porten. Grelot.I. 57-60. H. L’onomastique des documents aram. 158 (W. Semitica 21. 1957. 77-82. J. ‘la cour’”. 1956. Dussaud)]. 1981. 59-60. J ES 14. Swiggers). 2. 72-74. Szubin. 1957. 1960. 167 (J. “Two Greek words in the Brooklyn Museum Aramaic papyri”. “The meaning of ttb cl mwzn’ in the aramaic papyri”. “Glossary of the new readings from TADAE C”. F. OLP 6-7. Rundgren. 390-391 (R. 1958. Rabinowitz. J. CRAI 1947.B. Onomastica Aramaica aus Ägypten (SBÖAW 333). 1956. 512. 3-12 [2.5. A. Semitica 23.J. E.L.12. Rabinowitz. “Grecisms and Greek terms in tke Aramaic papyri”. “On some Iranian terms in the Elephantine papyri. 113-118.5. 387 (J. 1981. 104. The Bible and the Aramaic papyri”. 515-544 [2.45. cdh. J. 1977.C. Heltzer. 103-111 [qlby] J. 1949. Israel)]. 8. Sprache 27.5.p. H. Anthroponymy P. O OMASTICS 8. Dictionaries B. JRAS 1979. Aspects of continuity”. M. 16: trwú]. 2002. J. VT. RB 78. Biblica 39. “Note sur une institution juridique à Éléphantine.5. Les caspiens à Éléphantine]. Transeuphratène 27. Humbach. Ahurānīíš]. E. “Elephantine-aramäisches mallāh dī mayyā und altägyptisches mw byn ‘katarakt’“. Lipiński. Avishur. H. Un nom propre difficile dans le papyrus a.12. R. P. “Bauer-Meissner”. 181-185.513. 8. Croatto)]. Semitica 14. 1961. “The meaning of the phrase múr ‘w ywm ’úrn in the Aramaic papyri”. 49-51.12. Grelot. C BṢ ZY ’B ŠŠ ‘alabaster vessels’ (Kraeling 7:18)” JAOS 100. Maarav 4. 1975-76.5.M. B. UF 34. 1964. pp. “Sur un nom de mesure employé en araméen d’Égypte”. VT 11. 1958. “Notes d’onomastique sur les textes araméens d’Égypte”. 133-137 [cf. Grelot. d’égypte]. Habermann.M. Lipiński.1 Theonymy A. “The Term sµf·r m¿h∞r as designating a Courtier in the Old Testament and the Aúiqar Story”. 1980. “Litigants in the Elephantine contracts: the development of legal terminology”. Segal). “The Susa tablets.5. Kornfeld.2. 63-70.12.J. Dupont-Sommer.). 95-117 [1. Wien 1978 [rev. 217-221.Gottlieb. Rabinowitz. “More on grecisms in Aramaic documents”. SL 11. “‘Yaho’ et ‘Yaho-seba’ot’ sur des ostraca arameens inédits d’Éléphantine”. 8. 1955. in D WSI. ´ḥwrnyš in the trilingual Xanthos inscription = Av. von Soden). 175-191 [rev. fils de raučāka”. 238-241 (F. Yaron. 381-388. maúâru = qbl]. 1987. 1980.5. Porten. P. J.67. 1973. W. 55-76 [ nazâzu = qwm. Les noms propres du contrat aram. 1980. : B F 15. “p3-(n)-úr. “L’huile de ricin à l’Éléphantine”. Biblica 39. Nutkowicz. BIOR 37. “Die aramäischen Nymphen von Xanthos”. “Études d’onomastique ouest-sémitique”.4.: Syria 26.Z. J. 30-32 [Aram. Greenfield. 1971. P. Rabinowitz. HUCA 28. 6. “Aramaic Epistles and the Word hela” (Heb. “Études sur les textes araméens d’Éliphantine”. 1237-1248.2. ErIsr 4. 26 . J. OA 20.

4. “Recherches sur la langue originelle des Odes de Salomon”. 541-542. B F 16. “Aramean name-types in the Elephantine documents”. and its 3rd century derivatives. 5”. “Notes on Syrian toponyms in Egyptian sources I-II”. GM 96. “Das zur Zeit Jesu in Palästina gesprochene Aramäisch”.5. 1964.S. 3. 2233]. 112-125 | BL 1968.H. 19-31. 1961. gospels. 2nd ed. M.A. 1967 [DAb 28/6. 54 (F. Wensinck of Leyden”. 1955.[1995]-[9493] M.3.P. Jewish personal names in the Elephantine documents: a study in onomastic development. S. CHRISTIA language of Jesus) [A reminder: PALESTI IA ARAMAIC (apocriphs. 1969. “From Burney to Black: The Fourth Gospel and the Aramaic question”. Lenzen. J. 1955. M. Kahle. ThR 17. Brock: “Christian Syriac”. 348350. “Some problems of text and language in the Odes of Solomon”. 1955. Emerton. 265331. 155-157. J. 141-156. An Aramaic Approach to the Gospels and Acts. A.E. in L T. 1967. in L T. JBL 74. Black. S. Z W 52. Katz). Peters. Adam.”. 147-172 [1. Diss. 2. 1970. M. 59-64. London 1954 [first ed. pp.6. 64-83. F(ilson). JThS 49.E. 10679 | Cf. 157-165 [Sur quelques lexiques et une grammaire araméens].1987. 1954]. Buṣrūna . 1989. “Biblical name-lists and the Elephantine onomasticon: a comparison”. 200 B. Semitica 5.H. P. 1961.12. RQ 4.C. Silverman. “The Oldest Manuscripts from Qumran”. The language of Jesus. 1. Youtie. Grammatik des christlich-palästinischen Aramäisch.C. GLECS 8. the F. 1967. “Aramaic Studies and the New Testament: the Unpublished Work of the Late A. Biblica 77. Goldenberg. The Aramaic script of the 4th century B. S. 99-101 [on H. pp. Gadūra es-Salt]. pp.Buṣrā š-Šām. 8?-91 (P. JAOS 89. Schulthess. Hām/Hōm and Iktamaṣ . JThS 18. Or 50. 1957-60. 429-432. 372-406. 691-709.M. 27 . M. “Quelle langue parlait le peuple en Palestine au Ier siècle de notre ère?”.5. V. Brandeis Univ. M. pp. J. “Qumran Aramaic”. 1946] [Gnomon 27. 1948. P.”Hebrew name-types in the Elephantine documents”. Fassberg. 465-491. 71-102. Kahle. J. Dupont-Sommer. Silverman. 98. Fitzmycr: “Thc language or Palestine in the life century AD”.H.C. 1996. Silverman. 1965. 159-164]. JBL 74. Or 39. Brown. Knauf. 48-50 (mars 1959). “Die ursprüngliche Sprache der Salomo-Oden”. D. J.E.M. Swiggers.. 1948-49. Carmignac. Greenfield. Carmignac. 9835. P.A. 143-154 [response by H. 1981. Z W 49.C. “The Aramaic spoken by Christ and Luke I4. A. 49-53 [Gintōt and Qart cAnab. Cantineau. 1963. Toponymy C. 3. 201-216. “Retroversion to Jesus’ ipsissima verba and the vocabulary of Palestinian Aramaic: the case of mata’ and qarta’”. 323339.M. 126-162. in ELL 2. 1981. M. Cross. CBQ 26. Kahle.J. “Das zur Zeit Jesu in Palästina gesprochene Aramäisch”.H. “A syncretistic anthroponym in the Aramaic documents from Egypt”. 1950. F. 1955. 1948-49. E. 2002. Tübingen 1924 (repr. “The Languages of Palestine.12. “Remarques linguistiques sur un fragment araméen de Qoumrân (‘prière de nabonide’)”. 8. Maarav 9. dec. J. RQ 3. JThS N. and Fr. Hildesheim)]. QUMRA . Black. 201-216. 60-62. Black. ThRundschau 17.A. pp. Black: “Aramaic studies and the language of Jesus”. P. J. 8. Birkeland’s. “Les affinités qumrâniennes de la onzième Ode de Salomon”. pp. Silverman. The sister scripts: Palmyrene and Nabatean]. “Das palästinische Pentateuchtargum und das zur Zeit Jesu gesprochene Aramäisch”. in JLThV.

100-116. L.12.12. 55]. E.Y. Segert. 39-481.3. RevQum 3. Muraoka. Torrey. 284 (G.6 . Lemaire. The language of the Hebrew and Aramaic Letters of Bar-Koseva and HisCcontemporaries. “Hebrew and Aramaic in the First Millennium B. S. Part 1: Schriftlehre. Kutscher. 1965. 228-247.6. 1-34.2.C. AO 31. “Unriddling the riddle. a. N. Kutscher. Leshonenu 25.12. in BH WSS. “Bedeutung der Handschriftenfunde am Toten Meer für die Aramaistik”.12. fem. E.12. Ch. Hildesheim 199l. Y.Tumer: “The language of Jesus and his disciples”. “Studies in the Aramaic of the First Century a. “Dating the Language ot the Genesis Apocryphon”. 143-1491 [2.12 6. General 8. The Aramaic Period ot the Nascent Christian Church”.2.1. Vööbus. 1953. 323-364. “Notes on some Old Aramaic texts”.E. cf.1958. Muséon 75. 1960. “The Language of the Genesis Apocryphon. The Aramaic Letters (Heb. 275-290. 1960-61. 8. 1959. 1957. 117-133. E. “The Language ot the Genesis Apocryphon.12. Jerusalem 1957. RQ 16. pp.6.3. A preliminary report”. Y. in the Light of Epigraphic Evidence (Socio-Historical Aspects)”. Consonantism 8.100-116. J. 1993. Bardtke. 183-187. pp. 1961. Graphemics S. Molin)]. The 3rd pers.2. Ch.1. 1958 (Aspects of the Dead Sea Scrolls. oun 8. 1963. Z TW 51.0. A. “Zur Orthographie und Sprache der aramäischen Texte von Wadi Murabbacat (Auf Grund von ‘Discoveries in the Judaean desert II’).6. 1962. Torrey. “Das zur Zeit Jesu gesprochene Aramäisch”. Ch.. Studies in Qumran Aramaic (Abr-Nahrain Supplement 3). Kutscher.). 174-190.d.H. and Kahle’s answer. 1958-59. S. Grammatik des Christlich-Palästinisch-Aramäischen. MORPHOLOGY 8. Muraoka. “The infinitive in the Aramaic documents frorn the Judean Desert”. Silberman. 177-196.6. ibid. 190206.C. T. Lautlehre.1. in Fs.6. 1952-53.1.Y.”. pp. A study in the structure and language of the Habakkuk Pesher (I Q p Hab. AO 33. Vocalism 8.1. E. E.1. Segert. ed. 122-137. 7778.Y. pp. 28 .12.C.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. 46-54 [On P. in Fs. Greenfield. in L T.)”. ZAW 65. Formenlehre. Pronoun/Article 8. Hebrew). 8. Rabin.2. Kahle’s article. The Genesis Apocryphon.2. 205-223 [On the use of Aramaic as the ‘official language’ of the early Christian Church]. “Neues Licht zur Frage der Originalsprache der Oden Salomos”. Ginsberg.6. Z TW 49. T. 1-34 [RQ 1.6. Müller-Kessler. in Aspects of the Dead Sea Scrolls (Scripta Hierosolymitana 4). “Further notes on the Aramaic of the Genesis Apocryphon”. J ES 18. Kutscher. Kutscher. L. A preliminary study”. Z W 44. pp. 288-292.C.12.2. Segert. plural of the perfect]. Leuven 1992. JBL 76. Verb H. A. “Sprachliche Bemerkungen zu einigen aramäischen Texten von Qumrān”. Scripta Hierosolymitana 4.

218-233. SY TAX A D STYLISTICS R. 1994.6. xxxii-xxxix. JSS 17.C. 1964-1965. 14]. I. Naveh. Maarav 1.1960. Chr.6. Roots.12. 1988.12 6. B.2. G. 91-101 [versions of Luc 11. 31”.12.4. 225-235. Adverbs and Particles S. Pelletier. 1959. The spelling šhlrby in Beth-Shecarim]. 1992. Fassberg: “The compound preposition l‘l in Qumran Aramaic” . Rabinowitz. RB 82. 191-197. W. M. LEXICOGRAPHY 8. Bultmann). J. J. in Fs.2.12. “Varia epigraphica judaica”. A. 3. 445447. 317-321.4. Berlin 1954 (Fs. 94-109. Sokoloff. 1983. 1997. N. Kutscher. Segert. “Some notes on an Aramaic contract from the Dead Sea region”. “Opyt slovarja i konkordancii palestinskoj tradicionnoj literatury (bukva g)”. pp. J. D. Greenfield. 11.4. An Addition to J-C Loba Mkole's 'Syntèse d'opinions philologiques'“. 1954. 4. 1979. 151-228 [Specimen of a dictionary and concordance of the Palestinian traditional literature]. “Die bedeutung des Wortes ‘sprd im Genesis-Apocryphon XXII.4. 1979. Dictionaries I.J. Two unpublished [Aram. 1949.4. J SL 23. The title ‘witness’ [šhd] as a professional designation. QM 7. Yoder. 15-16.E. 1975. Margain. 1960. “Postille semitistiche.Observations on some words and phrases”. BASOR 136.3. Martin. 29 .6. “Parallelistic structures in the Aramaic Enoch fragments”. 1972. JBL 78. “Syntactical evidence of Aramaic sources in Acts 1-15”. TStud. 8. “The Meaning of the Aramaic Expression: 'Son of Man'.] ossuary inscriptions. 473-474. Semitica 33. Z TW Beiheft 21. 187-203. 8. 8. IOS 9. General J.wajehî”.12.1. Clavier. “Une mention inaperçue de ’abba’ dans le Testament araméen de Levi”. PSb 5. Rinaldi. 38-50. Grelot. 197224. J. 101108. Aegyptus 29. 8.wahwā .12. A. “The Genesis Apocryphon . RQ 2. 525-528. Vinnikov. pp. “Semitisms in Codex Bezae”. Toll.0.8. P. Müller. Lexemes and Syntagms H. Jongeling. 17-31 [1.6.RQ 16/3 (63). The spinning jar of Shimeon. 2.6. kai ‘egéneto . “Contributions of the Qumran Job Targum to the Aramaic Vocabulary”. “La nomenclature du calendrier juif à l’époque hellénistique”. “Notes on the Aramaic fragments of Enoch from Qumran Cave 4”. “11QtgJob et la lingue targumique: a propos de la particule bdyl” RQ 13/1-4 (49-52). W. “Pétros kaì pétra”. S.

Toponymy 8. GLECS 24-28. Ben-îayyim”. 1983. “Remarques sur le consonantisme samaritain”. “À propos des voyelles de transition en sarnaritain”. “Samaritan Hebrew and Aramaic in the work of Prof.1. 30 . 1985. Greenfield). ZDMG 138. “La langue du Targum samaritain: observations sur son évolution”.M. General 8. O OMASTICS 8. 275-278.6. 536-537 (E. 1973-1979. 332-333 (J. Ben-îayyim’s The literary and oral tradition of hebrew and Aramaic amongst the Samaritains. 8. 26-38. UlIendorff). 261-268 (rev. *17*-*25*. 1988. IV. 515-530. 1957). GLECS 24-28.5.5.1 Theonymy 8.7 .12.12. Pohl). AO 22. Ben-îayyim. 1983.7.3. “The language of the Samaria papyri: a preliminary study”. “The Samaritan Targum to the Pentateuch. Anthroponymy 8. Greenfield.: WZKM 75. Semitica 35. 515-530. REJ 143/1-2. 531-584. 1979-1984. Textkritische und lexikalische Bemerkungen zum samaritanischen Pentateuch-Targum. in A.3. 284-290 (M. 1990. Crown. Segert). Macuch. OLZ 81/6.7. JA 271.1. 1954. of Z.7. its distinctive characteristics and its metamorphosis”. 1986. Margain. 1987. “Note sur l’économie des voyelles o et u en samaritain”. R. J. Halle 1898. “Einige Probleme der Grammatik des samaritanischen Aramäisch”.12. J. Suppl. J. Margain)]. Margain. “Der gegenwartige Stand der Samaritanerforschung und ihre Ausgaben”. R. 8. “The Samaritan Vowel-system and its Graphic Representation”. Petermann. R.1. R. 1984. 1985. Consonantism J. chrestomathia cum glossario.7. A.12.12.8. 162-164 (J.2. J. Gropp. “The Samaritan Vowel-system and its Graphic Representation”.5. G. Berlin 1873]. “Remarques sur le vocalisme samaritain”. The Samaritans. Margain. 209-213 (S.2. Biblica 45. 1976.12. Macuch.. 568-569 H. JSS 21.D. C.6. 235-240. Kahle. Brevis linguae samaritanae grammatica. JAOS 107/2. Biblica 66/2. ed. Samaritan Aramaic”. Margain.5. [rev.H. 39-42. 8. 85-89. J. 1964. 6788. Macuch. 223-234. Maarav 5-6.C.12. Tübingen 1898.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8.12. “L’ararnéen du Targum samaritain en Exode 20 (triglotte Barberini)”. litteratura. Sixdenier. 169-187.6. Grammatik des Samaritanischen Aramäisch (Studia Samaritana 4). SAMARITA ARAMAIC [A reminder : P.12. “Samaritan languages : Samaritan Hebrew. Berlin (West) 1982. GLECS 18-23.6. Z. AO 22. 1984. BSOAS 46/3.0.7. Tal.1. Macuch. 1954.12. 1979-1984. Graphemics Z. GLECS 18-23. Baillet). 1980. Margain. Vocalism Z. 1973-1979. ZDMG. 293-296. Ben-îayyim.1. D. pp. J.

1983. Margain). Tal. 208-209 (S.152. 1982. 101-104. L. Margain.: ZDMG 152. pp. 1977. Vil’sker. Vil’sker. Sefarad 44.7. Margain. “Note sur LWT et LYD dans le Targum samaritain”. 145152. 2002. 211-216.Semitica 27. Moskva 1974 [The Samaritan Language] [rev.12. Margain. LEXICOGRAPHY 8. REF 148. J) ”.-M.2.7. ‘oiseau(x)’. 441442 (R. Semitica 27. A Dictionary of Samaritan Aramaic. “Les termes relatifs à la ville dans le Targoun samaritain (ms. Semitica 36.4. MORPHOLOGY 8.Ch.2. Oelsner]. Pronoun/Article 8. PSB 26. Segert). šryr ‘très’. 8. “Les particules à sens final dans le Targum Samaritain”. “Les particules causales dans le Targum samaritain”. Semitica 30. J ES 42. 1980.: Helmantica 33. 85-96.0. Arnold).476-478 J.3. “Les particules causales dans le Targum Samaritain”. WZKM 75. Dictionaries A. Macuch. Semitica 28. General R. y’r ‘herbe’.12. “Pseudo-ethiopisms in Samaritan Hebrew and Aramaic”. Les particules dans le Targum Samaritain de Genèse-Exode. 156 (P. PEQ 114. 1989. I/II (HdO 1/50). Semitica 43-44. 1986. tšby(t) ‘ressemblance’. 1983. OLZ 81/5. 1978. ZDMG 133. Macuch. “Les particules à sens final dans le Targum Ssmaritain”.4. ‘beaucoup’].7.8.]. J. [ryqny ‘vide’.12. 69-87. Manuel d’araméen samaritain (Documents. J. Macuch). Semitica 29. L. 1978. Genève-Paris 1993.12. Margain.7. 8.7. 145. Verb 8. 195-196 (C.Ch. J.3. 8. 161-165.2.Lebedev)].12. 175-178 (J.4. ‘sauterelle(s)’.de Recherche et d’Histoire des Textes).V. Baillet).2. Semitica 30. 178-181 (V. 1976. Margain.2. 1982.1.12. of the author’s 1988 Paris III Univ. par l’Inst. Roots. “Le traitement de la particule hébraïque pen dans le Targum Samaritain”. Crown)]. S Y TAX A D STYLISTICS 8. 1983. J.2. Sapir).4.7. “Notes de lexicographie araméenne: Targum samaritain en Gn. 1979.12. Bogaert). 169175.295-297 (M. 193-195 [summ. 69-87.12.7. EB 42/1-2. Lexemes and Syntagms J. “Note sur la particule ’yt dans le Targum Samaritain”. Margain. 1984.D.7. Margain. 177-178 (A. 1984. Margain. Leslau 1991. Sixdenier). Margain. 1983. 1986. J. Leiden 2000 [rev. “Les particules dans le targum samaritain de Genèse-Exode: jalons pour une histoire de l’araméen samaritain”.12. 31 . J. pp. 428-444 (Chr. b‘1pwš ‘reptile(s)’.2. in Fs. JSS 28.7. Margain. Adverbs and Particles J. J. Études et Répertoires publ. 966-976. J. Müller-Kessler)]. Muséon 95. 1”. 394-395 (P. Coxon).. 119-130.7. 1977. “La racine šwy en araméen samaritain”. Paris 1981 [rev. Margain. 251-253 (G. 1995. 2003.: JA 264. 1982. Margain. BiOr 60. J.1. 399400 (W. oun 8.12. in Fs. 1980.4. qm§. J.D. Samaritjanskij jazyk (Jazyki Narndov Azii i Afriki). Diss.

26. Kottsieper) | VT 43/2. A Grammar of Babylonian Aramaic.H. Prolegomena eines neuen hebräisch-aramäischen Wörterbuch zum Alten Testament.A. OLZ 81/5. 290-292 (J. 1960). S.C. 507-A] [rev.5. des Onkelostargum und Prophetentargum und der jerusalemischen Targume. N.. 142-143 (J.A. NY 1903 (repr.12.N. Levy. Dalman.: LibAnn 41. 176-182.).M. Van der Kam). Odeberg. M. Frank. 1986.: BIOR 37. JEWISH PALESTI IA /BABYLO IA ARAMAIC (targum and talmud) [A reminder: G. M..12. Lund 1936. Oxford 1924. Fr. Leshonenu 15. 311-312 (J. The case for Biblical Reshep = Mod. 164-A].12.7.7. 385-387 (c. [DAb 45/2. Talmud und Midrasch. 1947. Epstein. 1980.5. 294 (I. Köln) [zdmg 112.7. Wien-Leipzig 1924-1934. 1985.B. Colpe)]. 1: 36/4). Idioticon des christlich-palästinischen Aramäisch. 1982).. JBL 100. Jerusalem 1960.E. 8.: Svensk Teol. A Dictionary of the Targumim. Y.5. 1981. and the Midrashic Literature.12.2. M. 1981. H. 81-82 (M. S. Harrington. Leipzig 1886. Aramäisch-neuhebräisches Handworterbuch zu Targum. Grammar for Gemara. Epstein. 273-274 (É. Atlanta. Stevenson. A grammar of the Palestinian Targum fragments from the Cairo Genizah. Los Angeles [DAb 47/I. 1938.) [Biblica 74/3. Diss. Puech). I: 36/3-4). Ed. 1971. With Grammar of Galilean Aramaic (Lunds Universitets Årsskrift. Toponymy 8. Dalman. of California. 8. Die Flora der Juden. Grammar of Palestinian Jewish Aramaic. 1967. Jastrow. A grammar of the Palestinian Targum fragments from the Cairo Genizah (HSSt).). the Talmud Babli and Yerushalmi.5. J N.S. 1993. Rome: 1978 [rev. Löw. 387-390 (Johansson)]. 1986. Cook. Giessen 1893]. Leshonénu 15.L. “Samarian notes”. 1962.475-476 (J. Zadok. Diss. Harvard Univ. Pazzini)]. Lehrbuch der aramäischen Sprache des babylonischen Talmuds (CLS 3).. 571-572 (M.J. 567-572 [1. “Araméen de la Michna et araméen babylonien” (Heb. 1981. Charlesworth). 1940.[rev. 103-107. G. Mulder). On foreigners in Samaria and the origin of Sanballat. The origin of the name (Wa-di) Smanṭār]. 1991. Schwally. Schlesinger. ach den Idiomen des palästinischen Talmud. A manual of Palestinian Ara maic texts . Žamkočjan. Satzlehre der aramäischen Sprache des babylonischen Talmuds. avd. euhebräisches und Chaldäisches Wöterbuch über die Targumim und und einen grossen Theil de rabbinischen Schrifttums. Maier)]. Fassberg.3. 1947. CBQ 43. Oelsner)].E. 2.J. The Aramaic Portions of Bereshit Rabba. RB 88. Hildesheim). Aramäische Dialektproben. Margolis. 1993. 434-438 (T. Short Grammar of Galilean Aramaic (Lunds Universitets Årsskrift ns avd. H. München 1910. 283 (J. “O podgotovke slovarja samaritjanskich pis’mennych istočnikov: predvaritel’ noe soobščenie”. 32 . New York. Delitzsch. Diss 1984. I. GA 1990 (revised and expanded version of the author’s 1983 Harvard Univ. BiOr 42. IFŽ 1986. Leipzig 1867-68 (repr. 1984. 1994. 1992. “Araméen de la Michna et araméen babylonien” (Heb. Leipzig 1928. 1959.. Lund 1939. Rewriting the Bible: the text and language of the Pseudo-Jonathan Targum. Feldheim 1997. Muraoka) | ZAW 104/2. F. 3. J. Epstein. J. Anthroponymy R. Kvartalskr. Odeberg.7. Fassberg.12.F. Emerton) | BZ 38/2. 2v. J. D. Frankfurt 19222 (repr. 1986. Grammatik des jüdisch-palästinischen Aramäisch. O OMASTICS 8. Leipzig 19052 (repr. 103-107 J.1 Theonymy 8. Univ.A.N. Fitzmyer.8. i-iv. W. Arsu-f.

407-408 (J. The Language of eophyti I. A Descriptive and Comparative Grammar of the Palestinian Targum. Ribera.J.: JJewS 37.M. JBL 97. Hayman). 287-288 (A. A Grammar of the Aramaic Idiom Contained in the Babylonian Talmud. Kórner)]. CBQ 44.). Golomb. 1987. 469-470 (R. Cook). 114-117 (R. RB 88. Müller-Kessler. Miller. J. Knudsen. Martínez Borobio). Boyarin)].). in PhAA 103-113 (Bibliog.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. 437-448 [on Golomb’s grammar]. 262-263 (M. 1977. Marcus: A manual of Babylonian Jewish Aramaic.: OLZ 78. 1986. 1949-50. Korner)]. M. 4468-a].M. Macuch). in DOT 24. münchen 1910. 1987. 1987. Gordon). 311-312 (I. Diss. Margain)]. Garr). 1994. 297-298 (D. New York: 1986. 1988. in ELL 4. 1986. CBQ 39. “Jewish Palestinian Aramaic Phonology”. 142-143 (S. Hildesheim 1991 [rev. Levy). 272-273 (É.: OrChr 77. 1982. The language of the Jerusalem Talmud and Midrash (Heb. RZ 32/1. 1974 [DAB 35. ETL 62. A grammar of Galilean Aramaic. JSS 27.E. Degen). 207-212 (A. J. DC 1981[rev.P.). 1988. 77-82. Levias. Puech). 184-186 (B. “A study in Palestinian Jewish Aramaic”.8. 22. Tarbiz 21.Y. 374-376 (J. Tel Aviv 1975 [rev. C. Chico CA 1985 [ref. C. 813-814 (J. “The expository aspect of the grammatical deviation from the original in Targum Onqe:los” (Hebr. General G. Teil I.L. 1962. 1950-51. Macuch. “The Study of the Aramaic Grammar of the Babylonian Talmud” (Heb. Muraoka. Maier). 1993.Leiden 1981 [rev. 1951-52. JBL 106/4. 295-296 (D. Knudsen. 1983. . Levy. 93-100 (E.). R. 748-749 (J.123 (J. 165-166 (J. “Recent studies in Palestinian Aramaic”.D. Knobel. 192-205.E.R.: Helmantica 29. Coxon). Margolis. “Breve estudio sobre la gramática del arameo del Targum Palestinense”. Levias. Fitzmyer). 1986. Rappel. 7723-a]. D. 122. New York Univ. Diss. Leshonenu 46. 1988. Kottsieper). Le Déaut). 2632-A]. pp. BSOAS 50/3. 1975. 1980. J ES 42.B. 1982. 1976 [DAB 37. 270-271 (F. A grammar of the type II marginalia within Codex eofiti with attention to other Aramaic sources. Ramat-Gan 1976 (rev. 1985. Skehan)]. J. 1987.0. Leshonenu 26.). Grammatik des Christlich-Palästinisch-Aramäischen. [DAb 40/5. 1978. B. 114-118 S. JAOS 107. 285-286 (W. 1979. Müller-Kessler.A. 450 (P. U.437-448 (R. Kutscher. 453-454 (B. 1978. BiOr 45/1-2.8.A.R. A Targumic Aramaic reader . Studies in Galilean Aramaic.1. Maarav 4. 457-458 (R. 23. D. The Language of the Targum of the Former Prophets and Its Position within the Aramaic Dialects (Texts and Studies in the Hebrew Language and Related Subjects 1). Harrington). E. Leiden 1981. OLZ 75. Rapallo. 1988. 1981. 1981. Brock). Diss. 36-60. 1977. Grossfeld). Sokoloff: “Jewish Aramaic”. 1983. 3-21. Lehrbuch der aramäischen sprache des babylonischen talmuds (cls 3). Cincinnati 1971. . Kutscher. REJ 103/1-2. 149-183. Lust). 1987. 185-192. 1979 (1980). Urcelay). 1977.12. E. BSOAS 50. 1988.Y. 233-235 (E. 85-96. “Die Überlieferungsstufen des christlich-palästinischen Aramäisch”. ThL 113/11.: Biblica 58. 1979. 55-60. 33 . Targum Qoheleth: a Línguistic and Exegetical Inquiry. 1987. Kutscher. 261262 (P. in Fs. JThS 38. 1987. 1815-1816. E. Boston Univ.S. A. 1982.B. Yale univ.W. Kaufman). Khan. E. ZAW 98. JSJ 18/2. J ES 47/4. P. Washington. pp. C. T. A Targumic Aramaic reader: Texts from Onkelos and Jonathan with introduction and glossary (Semic Studies Series 5). C. . 53-63. AuOr 6. 8. van Esbroeck).: JAOS 101. A Grammar of Targum eofiti (HSM 34). Sefarad 45.P.12. “Tra fonema e variante: la subcommutazione in medio-ebraico e in aramaico giudaico”. Diez-Macho)]. “Studies in Galilean Aramaic” (Heb. M. Tal (Rosenthal). BiOr 36.

Č’elidze.12. 1985. ZDMG 130.1.2. all. St.8 . 8. “Einige besondere Wortstrukturen im Jüdisch-Aramäischen”. 1-14. 8. M. pp. in Fs. in Fs. 111-135 (The distribution of phonernes in vocalic and consonantal clusters in Palestinian Aramaic of the Onkelos Targum”). Codex Sassoon”. Boyarin.8. Aartun.L. “The low vowel system of Geonic Aramaic: a synchronic analysis of the distribution of miqpaþ pumma and miftaú pumma in Halakhot Pesuqot. Č’elidze. “Verdrängung der ersten Person durch die dritte im Ararnaischen der Targumim”. Moscati. pp.8.C.2. Folmer. Muraoka. 1987. Graphemics M. 8. IOS 8. 1988. 9195 (The vocalic system in Palestinian Aramaic).]. 1978. 149-157. “Notes on the Vowel System of Babylonian Aramaic as Preserved in the Yemenite Tradition”. 8. “P’alest’inis sagualo arameufi dialek’t’is xmovanta sist’ema”. “Lo stato assoluto dell’aramaico orientale”. “Metathesis in Jewish Aramaic: a so-called ‘Pan-Semitic feature’ reconsidered”. 111-135 (The distribution of phonernes in vocalic and consonantal clusters in Palestinian Aramaic of the Onkelos Targum”). 1962. Doubles. Sefarad 47/1.8. 19-23 (103-107). 129-141. 1987. Pronoun/Article 8. “The problem of expressing ‘three hundred’ and the like in the language of Codex Neofiti 1”. 1987. 217-239 [rés.12.1. AAL 315.2. Sh.1.A.12. pp.8. M.3. pp.12. 233-´243. 8. “The loss of final consonants in Babylonian Jewish Aramaic (BJA)”. Boyarin. Č’elidze. 9-19. Kahle. MORPHOLOGY 8. “Indications of antiquity in the orthography and morphology of the Fragment Targum”. Morag. 1961.2.Bonfante. Macuch. “Determined forms of the cardinal number ‘one’ in three Pentateuchal targumim”. SemDz 3. Verb Z. J.1. “Distribucija fonem v glasnych i soglasnych klasterach v srecíne-aramejskom dialekte Palestiny po materialu Targuma Onkelos”. Lund. 79-89. AIO -L 4. M.12. oun K.8.12.2.E. Consonantism D. et fr. 207-215.8.3.12. “Distribucija fonem v glasnych i soglasnych klasterach v srecíne-aramejskom dialekte Palestiny po materialu Targuma Onkelos”. SemDz 4. in Fs. 1976. 79-83. S. Phonetica 7. Ben-Hayyim.1. Sefarad 45. 1980. Fassberg. 867-881. M. Vocalism D. SemDz 3. 34 .2.

“A subjunctive in the Aramaic of the Pa1estinian Targum”. 211-217. Brand. “Notes on the vocabulary of Galilean Aramaic” (Heb. JAOS 108. Greenfield. J. “Targumic dy.A. Vorster. Lund. “A morphological study of the weak verbs in Targum Onqelos” (Heb. R. “Nominal syntax in the language of Codex Vatican Neofiti 1: sentences containing a predicate adjective”.2. 159-165. in ChA. 1987. “Nominal syntax in the language of Codex Vatican Neofiti 1: the genitive relationship”. VT 39. “The first person singular past tense of the verb HYH in Jewish Palestinian Aramaic”. “Some rhetorical patterns in early Syriac literature”. “The syntax of the numeral “one” as a noun modifier in Jewish Palestinian Aramaic of the Aramaic period”. Díez-Macho. “Le traitement de la particule hébraïque pen dans le targum samaritain”. Margain. 61-89. in Fs. J ES 42. 371-372].C. 191-199. Adverbs and Particles R.A. Maarav 4/2. 166-173. 8.8. 196-199. “The syntax of the numeral ‘one’ as a noun modifier in Jewish Palestinian Aramaic of the Amoraic period. S Y TAX A D STYLISTICS J. 502-507. Malone. Roots. D.0. 1989. JJewS 35. J. J. Kutscher. J.12. 75-79.P. pp. Sh. Kutscher. Vööbus. “The etymological basis of certain transl. 201-213 [1971]. in Mél. “yt and l. 85-96. D. 1983. 35 .4. pp.4. pp. 77-81. 156-166. M. Wesselius.A. A. in the Targum Jonathan to the twelve Prophets” (Heb.S.: PEQ 1955.8. M. pp. A pseudo-antianthropomorphism in the Targums”. J. 97-99 ((E. 1979. 1972. in Fs. 8.12. 183-197. JAOS 102. 541 [additions to J. Gordon. “Graded Issoglosses in East Aramaic”. in Fs. Muraoka. 1979. Ceramics in Talmudic literature. BSOAS 42. Sokoloff. Leshonenu 47. (Zechariah XIV 6) and the not so common ‘cold’”. 8. T.W. in AAALT. pp. Lexemes and Syntagms Y.8. Lund. Verba tertiae yod according to the Geniza fragments].12.A. 1983.A.4.). 109-131. “The preposition qdm (‘before’). 1988. Leslau 1991. “The use of the prepositional phrase bmymr’ in the Neofiti 1 version of Genesis”. 1984. Dodi. Morag. 1085-1099. “The interchange of cad/cal in Targum Neofiti I”.4. Jerusalem 1953 [rev. “Chiasmus in Talmudic-Aggadic narratives”. 1987. Martínez-Borobio.L.1.12. Sefarad 47/1. J. Bathélemy. BSOAS 40. M. 1986. 181-194.3. 1978. Klein. in De fructu oris sui [296]. Semitica 28.before the direct object in the Aramaic of the Palestinian Targum”. “Juncture in the aramaic verb of the Onkelos and Jonathan Targums”.8. 8. Komlosh. Fraenkel. 159-162.). in Fs. 413-423. JThS 30. W. Murray. Golomb. “L’usage de la troisième personne au lieu de la première dans le targum”. “On the morphosyntax of the infinitive in Targumic Aramaic”.L. pp. (Hebr. Golomb.12. LEXICOGRAPHY 8. 187-207 [1.8. Lund. J ES 31. J. Part II”. pp.). General Y. Lund.). JAOS 106. 1982. 297-308. E.

J. 1979. 1972. Sperber. A ES 37. 333-354. xl-liv. “Christian Palestinian Aramaic úangarta. Golomb. 277-279. J.. D. 1955. “The noun maÃÃar ‘prison’: a possible ghost word in the lexicon of Middle Western Aramaic”. 36 . JThS 7. Kutscher.8. 35-39. de Moor. Biblica 43. ’pl. Rosenthal. 61-661. in Fs. Cunchillos.4. Skaist. 1962. A. J. Dictionaries E. Rabin.). Sperber. 2000. Klein. Grossfeld. Midrash and Targum I). Or 66. 119-120 (G. 470-471 (M.G. S. A.J. 8.. Sh. M. SSTM.: BiOr 43. G. SSTM.116-117 (R.Wiesenberg)]. KSI A 86. ZAW 91.E. Liaško-Demidova. 79. Notes on gentile courts in talmudic babylonia”. 1956. “New Akkadian Loanwords in Jewish Babylonian Aramaic”.2. 37-45 [the words dúš.). Müller-Kessler. 1986. Clarke. pp.A. 1992.1996. R. Ramat-Gan 1984 [rev. VFSAA 1. “The background of the Talmudic formula whkl šryr wqym”. 2009. 61. D. Rosenthal. E. [primae y/w verbs in Targum Onkelos]. JSS 54.M. “Three Iranian words in the Targum of Job from Qumran”. ZAW 107. “Addenda to the Talmudic dictionary (III): ’dzyng” (Heb. in A7GSCSI. Raiskin. 710-713.12. 105-118.C. “O nekotorych persidskich zaimstvovanijach ‘vavilonskoj gemary’. WCJS 10/DI. Heger: “qmr: nsq/slq?: a study of two different verbs used by Onkelos to translate the term q*r of the Masoretic text”. “Il significato del termine ’apiqoman (’pyqmn) nel trattato mišnico Pesaúim”. 155-169 [Primae alef verbs in Targum Onkelos]. Lund. C. C. 71-77. “by dw’r and dyn’ dmgyst’. 224-228. S. pp. Ribera-Florit. “Pwyṭnwn” (Heb. 1964. “The relationship between biblical Hebrew brḥ and nws and their corresponding Aramaic equivalents in the Targum: crq. P. 575-586.). in Fs. 1992. Hoboken NJ 1984 [rev. nzk. 107-123. Wolters. “The targumic renderings of the verb lehištahawôt: a targumic translation convention”. Ksina 86.A. A dictionary of Greek and Latin legal terms in Rabbinic literature (Dictionaries of Talmud. Soloducho. J. Targum Pseudo-Jonathan of the Pentateuch: text and concordance. Lambdin. Greenfield. Contributions to the Babylonian Aramaic Dictionary”. 45-52. in Fs. pp. 1997. 1995.M. 1989. “Goûter le calice de la mort”. “. Tarbiz 61. M. W. 1971.S. Spicehandler. 82-86 [attestation of this formula in the Codex eofiti I from the Vatican]. “Técnicas de traducción del Tárgum. G. 161-167. “SSTM. “Glagol hawa ‘byt’’ kak vspomogatel’nyj glagol v aramejskom literaturnom pamjatnike ‘Targūm Onqelos’”.M. 219-226. ‘lamb’s wool’ (Dan. Aufrecht. Sokoloff. “Glagoly primae yōd/wāw v jazyke ‘Targ´m Onkelos’“. pp. G. Mulder). “’āmar n·q·’. Shaked. HUCA 26. 1976. D. 641-648. Tarbiz. 1965. Liaško-Demidova. pp. JSJ 17. in Fs. Le Déaut. J. Sokoloff. “Glagoly primae alef v aramejskom literatrnom pamjatnike ‘Targûm Onkelos’“. ed. B. PSB 2. Liaško-Demidova. Somekh. 155-158 [explained as a Greek form: phoitenōn or phoitōnos]. JBL 115/4.M.: JJewS 37. White)]. 7:9)”. et al. ZDMG 122. 1965. JBL 95. 1986. 187-196. C. “Addenda to the Talmudic dictionary (I): Qorgesa (Keritot 3b)” (Heb. M. Leiden 1995-. in Fs. Al. La versión interpretativa de ntn en el Tárgum de Ezequiel”. A Bilingual Concordance to the Targum of the Prophets. ’zl” – a preliminary study in Aramaic-Hebrew lexicography”. “Targumic krwbt (Zechariah 14:20) = Greek koruphaía?”. 466-481. SSTM or SSTM: A Technical Term for Schackling Demons. “Talmudic Aramaic Fauna Names: Murzema and Shaqitna”. D. Wewers)]. “A renewed study of several medical terms in the Talmud”. Kutscher. pp.1986. Kottek. 97-108. 116120 [On some Persian loan-words in the ‘Babylonian Gemara’]. úrtk]. D.

ed. RevQum 3. The origin and development of an exegetical tradition”. 266-286.: CCO 3. A Study of the variety of Appearances of GAD . Th. S. A Concordance to the Targum of Isaiah (Aramaic Studies 3). Supplement to the Thesaurus Syriacus of R.(J. Baltimore MD 1993 [rev. Sokoloff. 2006. Sokoloff. St. Grossfeld..8. “The translation of anthropomorphisms and anthropopathisms in the Targumim”. SYRIAC [A reminder: Bar Bahlûl. by R. 469470 (É. Leipzig 1898. 2006.: rev. Concordance of the First Targum to the Book of Esther (Aramaic Studies. Version: Compendious Syriac Grammar. 1983. Midrash and Targum II).3. 1966. Prijs.9. A dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period 1990]. Jerusalem 19942. Lexicon syriacum. Golomb). RB 102. 1995. Th. 8. Publications of the Comprehensive Aramaic Lexicon Project). Chico CA 1983. Payne Smith. JThS 9. 1994. Syrische grammatik. The Practical Talmud Dictionary. J. JAOS 114. Kurzgefasste Syrische Grammatik. M. 1991.A.12. 33-62..5. Monsferrer-Sala)]. SBL 5). R.P. Margoliouth.12. Klein.8.Y. M. Nöldeke. Duval. A key-word-in-context concordance to Targum eofiti: a guide to the complete Palestinian Aramaic text of the Torah (Publications of the Comprehensive Aramaic Lexicon Project. 239-248 [on M. 348-349 (D. “Notes d’onomastique christo-palestinienne de Kh. London 1904).12. Kaufman. 553-558. M.8.5. 2). Sokoloff.: CBQ 57. G. Ramt-Gan 2003 (rev. Oxford 1927. M. Van Zijl. Toponymy R. Bar-Ilan 1990. A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods (Dictionaries of the Talmud. in VTS 32 (Congress volume: Vienna 1980).P. J. Halle 19282. pp. Anthroponymy E. 1962.2. Nöldeke. Puech.B. Wesselius. 1995. Paris 1881. Sokoloff. 525-533 [rev. Missoula MT 1979. 521. 1994. “A scholar`s dictionary of Jewish Palestinian Aramaic”. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period 1990]. OLP 29. 309 (I. “Ergänzungen zum talmudisch-aramäischen Wörterbuch”.M. M. L.: ZAW 103. “The first dictionary of Jewish Palestinian Aramaic”. 505-526. 8. “The Symbolical Interpretation of Lebanon in the Targums.5. Duval.1 Theonymy T. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period (Dictionaries of the Talmud. 1958. B. G.W.5.I. Lexikon Syriacum. C. Frank. ZDMG 117. Meyer. M. es-Samra”. art. O OMASTICS 8. Ramat-Gan 1990 [rev. Vermes. Leipzig 18982 (repr. Midrash and Targum III.: CCO 3. Kaufman. Brockelmann. “Uruk-ki und erek-mat (Genesis-Midrasch II 23)”. Ramat Gan/ Baltimore MD 2002 [rev. Traité de grammaire syriaque. 37 . Sokoloff. 524-525 (J. Sokoloff. FerrerCosta)]. Kaizer. BiOr 51. AIO 43.”. “De Dea Syria et aliis diis deabusque.8. A Dictionary of Judean Aramaic. 1-12. Kottsieper)]. Sokoloff. 1967. Paris 1890-1901. A dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period. 8.12. on M.12. Darmstadt) (Engl. 1998. 8. 162-177. Nodet).

A. München 1913 (repr. 1956. M. Robinson. L. pp. 1955. L. pp. 420 (R. 155-173 (Some problems in the grammar of Syriac). RSO 30. Beck. Neue Series. Aufl. A. K. 2006. Svani). Gzella)]. OrChr 40. Sémitique. J. Schulthess. OLZ 82/2. Textes choisis et groupés. Thesaurus Syriacus. Wisbaden 1987 [rev. Wernberg-Møller. W.M. 1955. Frey. 1-26. 242-246 (R. 4425)”. Hospers. F. Syrische Grammatik. “Some scribal and linguistic features of the Genesis part of the oldest Peshitta manuscript (B.H. 5-6 (T. 1956. Chrestomathie and Glossar. JSS 1.A. 1983. Muraoka. Costaz. Hildesheim/New York). Wiesabden 20052 [rev. “Grammatisch-syntaktische Studien zur Sprache Ephräms des Syrers”. : WO 36. pp. A Compendious Syriac Dictionary. JA 276. Grammaire syriaque. Payne Smith. 1956. 1956. 19629. 1989. Furlani). Paradigms and Exercises in Syriac Grammar. 1968. M. 641-644 (E.: ZDMG 139. 7. OR 26. 128 (O. Rome / Paris 19542 [rev. Tbilisi 1983 (Grammar of Syriac language). L[emoine]).A. III. 19516.. : MUSJ 27. SemDz 1. 1955. 77-82 (Investigating the Syriac grammatical heritage). Voigt). Brockelmann. Köbert). 719-720. “Some Preliminary Remarks on the Origins of Classical Syriac as a Standard Language: The Syriac Version of Eusebius of Caesarea’s Ecclesiastical History”. P. 265272 (Ch. mit Paradigmen. 69. 2006.. 1989. 176 (J. JSS 12.: BSOS 13. Oxford 1879-1901 (repr. Fachuri. add. 1976). 1951. 235-236 (J. Grammatica syriaca ad usum scholarum iuxta hodiernam rationem linguas tradendi concinnata. “Das Aramäische. 1981. Engberding)]. Svani. Svani. S. in Handbuch der Orientalistik (cf. “Some remarks with regard to text and language of the Old Testament Peshitta”. berlin 1900. M ulder)]. 1981. Draguet): RB 62. in Enclycopaedia Britannica. 397-398 (F. OrChr 68. Grammatika sirijskogo jazyka (Tekst podgot. D. T. 70-89. 420-422 (R. 1987. Harviainen)]. 365-368 (H. Emerton)]. “Siriuli gramat’ik’uli memk’vitreobis šesc’avlisatvis”.G. 19). 196811. 149-150 (J.M. Sirijskij jazyk (Jazyki narodov Azii i Afriki). 2006. de Lanversin)].études grammaticales” .: WZKML 94. Cantera). 1984.A. Brock. SemDz 2. A Basic Grammar with a Chrestomathy (Porta Linguarum Orientalium. k pecati. Classical Syriac. Müller-Kessler)]. 380-382 (H. Petite grammaire syriaque (Orbis biblicus et orientalis. 1992/2004)]. 443-455. JSS 13. 1956. Moskva 1979 (Syriac Language) [rev. H. Lexicon syro-palaestinum. 1064 (J. 546-549 (A. Muraoka. 426-427 (R. Matthews). Leslau. Syrische Grammatik (CLS 7). 1957. Muraoka. Anthologie. Ed. 1956. snabdila perevodom i komm. Lemoine). 2 v. vol. Moriggi. 19608. R.: CBQ 49/4. 27-59. “Syriac language”. Segal). Sefarad 16. 1985. 637-638 (F.P. 19557.G. 19285. Eissfeldt). J ES 47/3. L. A. einschlisslich des Syrischen”. 147-149 (H. Berlin 1903. Fribourg/Göttingen 1984 [rev. BiOr 63.: Muséon 68. 196610. 95-111. 622-624 (F. T. Cereteli. Literatur. RB 63. in Fs. 21. subsidia didactica 3). van Rompay.M. “Some diachronic features of classical Syriac”. Van der Ploeg. Oelsner). Oxford 1903 (repr. C. Fr. ZAW 67. 1988.D. in SCS. 319-320 (G. Gatje)]. Guillaumont). London 19493 [rv. Schulthess. Draguet).: SO 51/15. Mouterde. 1955.J. Biblica 37. in Fs. Classical Syriac for Hebraists. Palacios. 150-152 (M./J. Chcago 1964. 1988. 38 . (Porta linguarum Orientalium 5). 110 (A. M.160-161 (J. 1947-48. 1985.F. La lingua delle coppe magiche siriache (QuSem 21). Healey)]. 1955. Manuel d’études syriaques. C. pp.R. 1987. Généralités). BiOr 46/1-2. “Le syro-palestinien . RHR 149. Ambros). Brockelmann. Ungnad. Bar-Asher. 1-32. Beyrouth /Ghazir 1948 [rev. 136-161. homonymen wurzeln im syrischen. Payne Smith. D. Firenze 2004 [rev. Beyrouth 1955 [Muséon 68. 1967.E. 292-293 (F. 135-162. P. Leipzig / Berlin / Wiesbaden 19254. “Siriuli gramat’ik’is zogierti sak’itxisatvis”. T. Fish). D.

Gordon). Moller. 284-287. 1955.M. PICPhS I 1/2. J. 148-154.L.3.R. 1954. Pennacchietti. 182 (G. 1950-52. Daniels. translation.1. 13-36 [inscriptions from Sumatar. and an appendix on the evolution of Syriac script]. “Syrische Kleinigkeiten”. 472-474 (F. Wood. 209-212 (R.H. 329-330 (C. Tonneau). Lemoine). Fr.12. 8. Michaud). published in facsimile. H. Jansen. The diacritical points and the accents in Syriac (London Oriental. R. “Pharyngeal split in Syriac”. Lemoine). Semitics 1. 253265. R. 329-330 (C.: BSL 45. 1955. 365-370. pp. TGUOS 14. 35-42 [on the system of pointing in ms. in Fs.1. SemDz 1. 13-39 [rev. Tonneau). TS 16.9. S.1. Cantineau)]. W. The orthography of the syriac ittafal]. in Fs. pp. “Quelques processus phonologiques en syriaque”. MUSJ 31. J. “The Syriac phonematic vowel system”. “Uk’anaenismier tanxmovanta distribucia siriulsi” (The distribution of’ velar consonants in Synac). Segal.B. 141-147. J.B. 1970. 12-26. 39 . in Fs. “The Modern Chaldean Pronunciation of Classical Syriac”. P.H. Gordon). 8. 1954. 1955. Blau. “Aux origines de la graphie syriaque”. 8. Driver). 153-197. Mouterde)]. II. add. Michaud). 109-118 [7. BSOAS 32. Syria 40. Mouterde)]. RB 62. “Studies in Semitic Grammar II”. pp. London 1953 [rev. Pirenne. BSOAS 16. 1988. 101-137.Gabrielovi. Oslo 1947. 209-212 (R.2. pp. The diacritical points and the accents in Syriac (London Oriental. 17-31. 1983. BSOAS 17. 1955.12. Olaf Broch (Avhandlinger utgitt av det norske Videnskaps-Akademi i Oslo.”. 426-427 (L. 320-322 (H. 472-474 (F. Segal. J. “Classical Syriac Phonology”. Series 2).12. J. “Some Syriac Inscriptions of the 2nd-3rd Century a. Blake. “Syriac Masora”. pp. Macuch. 1949. Bohas. 1954. MUSJ 31. 1963. Sara. Syria 31. 1955. 65-78 [4: Die Elision der Kurzvokale]. in LOAPL 1. Syria 31. R. Consonantism A.M. 1954.9. 1954. Historisk-filosofisk Klasse). 1952. J.). 1988.12. British Museum. hebräischen und syrischen qal-Formen”.9. Or 26. 1942. 1-9.1. London 1953 [rev.d.L. 1987. Diem. Turkey. 14644”. M. Vilayet of Urfa. BSOAS 17. J. M.B. General G. Briquel-Chatonnet. 320-322 (H. Segal. Desreumaux. “Un cas très ancien de garshouni ? Quelques réflexions sur le manuscrit BL Add. RB 62. Vocalism H.8. Krotkoff.H.1. with transcription. Hoberman. Or 26. “Was bedeutet die a:i-opposition der arabischen. “Paronomasia and assonance in the Syriac text of the Odes of Solomon”. JAOS 62. Birkeland. “Towards a new typology of the Syriac manuscript alphabet”.12. J SL 14.: Muséon 67.0. “The origins of open and closed e in Proto-Syriac”. G. in Festskrift til prof.D. and notes. 1954. Charlesworth. 1969. in PhAA.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. 224-228 (J. 182 (G.9. 1954. 1955. A.9. Driver).T. 426-427 (L.: Muséon 67. Graphemics F. 12138]. 127-140 (Bibliog. Series 2).

Pennachietti. Avinery. 1971.4.M. Muséon 90. Guillaumont. Fischer. “Aramaica et syriaca”. 49-76. Avinery. Widengren.3.). 9-54. GLECS 5. Wesselius. 1989. Bravmann. XLV. in TemAsp. Boyd. 8. Rundgren. 7880.9. 8. 18-24. in Fs. 1951. “The Function of qtal hwa in Classical Syriac Narrative”. 1986-1987. in Mél. Quelques subst. J. Strukturanalyse der pronominalen Objektesuffixe im Altsyrischen und klassischen Arabisch. “Das Femininum des Zahlworts für Zwei im Hebräischen und für Sechs im Syrischen”. Denz. 40 . 1962. 225-242. 1975. J ES 34. Avinery. G. pp.W.2. Dupont-Sommer. BiOr 46/1-2. G.12. verbes à 1re. Spitaler.-C. Josten. “La conception de ‘plus determiné’ en syriaque”. 1982. 1493-1498. I. 23-36. 473-492. pp.-akk. Or 58. IOS 5.]. 221-231 [2. MORPHOLOGY 8. “Aramaica et syriaca”. München.12. pp. “The spelling of the third person masculine singular suffixed pronoun in Syriac”. C. Bombeck. 1980. 1977. 123-127.2. “‘Sono già due anni che nel paese c’è la carestia’ (Gen. “Der Vergleichspartikel ´ak in der Sprache Ephräms”. 24-25. A. Morrison. 221-231 [1. in Fs. Joosten. J. Diss.12.L. in Fs. F.12. pp. Avinery. Moreau. “Le verbe syriaque avec les suffixes objectifs.9. .9. Moran 2005. M. F. A. J.2. Hebrew and Syriac]. Leshonenu 51.9. “The infinitive in the function of ‘psychological predicate’ in Syriac”. in LLMA 4. Adverbs and Particles I. JAOS 104. AAL 3/5. ViOr 3. 15-41. in siriaco”. “The predicative adjective in the status emphaficus in Syriac”. de type qaÃÃāl.2. 1976. “The position of the declined ki in Syriac”. Dupont-Sommer. mots d’emprunt sum. 2003. 91-94. 515600 [The complement object in Arabic. Spitaler. “Das syrische Verbalsystem : hypothetische Sätze und hwā vor Adjektiv oder Partizip”. A.9.103-131. Beck. radicale en syriaque: assimilation de l’ālaf à tau. 421-426. “Das altsyrische Verbalsystem: vom Aspekt zum Tempus”. 45-46 I.A. Verb St.6): i sintagmi temporali ebraici introdotti dal pronome ze e la loro trad. “The development of the West Semitic qal perfect of the double-cayin verb with particular reference to its transmission into Syriac”. “Al-Maf¿’īl baina ‘arabīya wa-‘ibrīya wa-s-sury¿nīya”. 251-254. in Fs. 1975. “The position of the demonstrative pronoun in Syriac”. Avinery. 333. Muséon 84. E.2. in Spräkvetenskapliga sällskapets i uppsala forhandliger 1958-1960. 8.8. Darr¿Ò Aúmad.1. Widengren. BiOr 39. c A. “The position of the declined kl in Syriac”. “Détermination et indétermination du nom en syriaque”. Pronoun/Article I.2. pp. “On the expression of the Hebrew neuter in Old Syriac” (Heb. “Notes on ordinals versus cardinals in Syriac”. 1984. 219-223. 1982. pp. J. in Mél. J. Leslau 1991 II. I. pp. J SL 10. oun I. 11-23. 1989. Explication des formes à partir d’une lecture de la grammaire de Costaz et à la lumière de Brockelmann”. “The function of the so-called dativus ethicus in classical Syriac”.12. Avinery.

van Rompay. in Paul de Lagarde und die syrische Kirchengeschichte. Muséon 90. 1975.12.D. F. “Lexical loans in early Syriac: a comparison with Nabataean Aramaic”. in Fs. Ein Beitrag zur Terminologie des ältesten syrischen Mönchtum: in Antonius Magnus Eremita (Studia Anselmiana 38). pp. J. pp.4. 28-37. “The use of the particle ’yt in the Syro-hexaplaric psalter and the Peshitta”. “Zur Semantik von Präpositionen : cal im Biblisch-Aramäischen”. LEXICOGRAPHY 8. T.B. General Ed. Vilsker. Daniels. Walker. Wagner 1. 96). Owens. 20-24 [On the expression of the logical subject by means of the preposition l in the passive construction in syriac]. Chr.vv.. 247-251. J. KSI A 86. Guillamont. 48-49.. 1965.F. “S----x and the single manuscript. and linguistic morality (evidence for syntactic change in Syriac)”. Göttingen 1968.9. S.C. 1970. “On the Syriac particle ið”.P. “Syriac Loanwords in Classical Aramenian”. 1995. 192-194. 1977. KSI A 86. “On ante-position of the attributive adjective in Classical Syriac and Biblical Hebrew”. Göttingen 1975. 69-78. Greppin. Chicago 1976. Avinery.9. Synkretismus im syrischpersischen Kulturgebiet. 1965. Eine philologisch-kulturhistorische untersuchung im Anschluss an die úbersetzung der pseudo-aristotelischen Schrift perì kósmou durch sergius von Rishcaina”. 2082-A].C. T.K. 75-84. SEL 12. pp. G. “La phrase dite ‘nominale’ en Syriaque” [*aa. G. pp.A. 25-30 [The affirmative meaning of particle lā in Syriac]. in A2GSCSI. JSS 22. Pennacchietti. “On Syriac sentence structure”.C. “Tre trattati astrologici siriaci sulle eclissi solare e lunare”. pp. 1977. 31 -33]. M. 8.12. “Ob utverditel’nom značenii časticy lā v sirijskom jazyke”. “Oh that I had Wings like a Dove! Some Remarks on Exclamatory Clauses in Syriac”. Diss. “Studien zu griechischen wörtern im Syrischen. Entretien sur la phrase dite nominale]. pp. 41 . eds. Muraoka. Furlani. pp. S Y TAX A D STYLISTICS I. 157-174. BiOr 34. 569-606. T. pp. G. L.A. Krotkoff. Beck. Bericht über ein Symposium in Reinhausenbei Göttingen (AAWG. 44-55. Healey. in Fs. the joy of philology. Steever C. 1984 [DAb 45/7. Grotzfeld: “Beiordnen oder unterordnen?: einige Beobachtungen über die Übersetzungspraktiken beim Übertragen vom Griechischen ins Syrische” -. in Al. Moraoka.S. “On the nominal clause in the Peshitta”.9. P. A. “On the nominal clause in the old Syriac Gospels”. pp. 188-192. 63-80. Jenner. 1985. Jenni. 1947. 1993. 58-89. T. Papers from the Parasession on diachronic syntax. ZAH 6. in Fs. pp. 91-105. Mufwene. “Poetic features of the Peshitta Gospels”. herausgegeben vom göttinger Arbeitskreis für syrische Kirchengeschichte. 287-308. in Fs. Goldenberg .T. M. C. JSS 20.4. S.3. Muraoka. Elsas. “O vyraženii logičeskogo sub”ekta pri pomošči predloga l v stradatel’noj konstrukcii v sirijskom jazyke”. J ES 31. in St. Goldenberg. R. 97-140. L. “La struttura della frase nominale tripartita di identiticazione in ebraico e in siriaco”. Brandeis Univ. in Fs. Muraoka. AAALT. Brock. 21-22. H.0. GLECS 5. “Some aspects of Greek words in Syriac”. 1948-49. 1972. Joosten.A. Prepositional usage in the Old Syriac gospels. Roma 1956.12. 8. J. Waltisberg. Gluskina. 80-108. ed. RALI CEI 2. Falla. Diedtrich. 364378. “Remarks on the syntax of some types of noun modifier in Syriac”.

J. 7). 471-499 [introduction and initial alphabetic listing]. 1964. 161-185. “Sabrâ tābâ im syrischen Tatian Luc 2.: Gnomon 34. J. “Aramaic. Syriac `âlâ ‘zizyphus lotus’]. VCHR 12. SSL 26. 2. Polotsky.A. Healey. Bd. Index des mots latins (CSCO. 167-168. se’elîm. 1967. Healey.: JBL 114. Los angeles 1974.L. Segal). “Heisst syr. “Haymōnūthō chez les logiciens syriens”.A. Janssens. J. Studies über griechische Frendwörter im Syrischen. Reynders. Biblica 67. Tübingen 1948. R. 2. I-IV”.J. Macuch. Mar. J. Or 32. in Fs. 1974. 14”. A.A. Malone. W. H.9. 1949. Z W 50. 65-78 [1: nebboz. Syriac mekar. in ew Testament Essays. 1961. 31-34 (=R. BYZZ 57. 468-476. “Le terme turc goš dans un texte syriaque”. 3-21. JSS 15. 1975. 1958. Assfalg)]. A.F. Schall. “Les couleurs dans la Pechittô”. Muséon 107. KSI A 86. 1986. Grégoire. pp. “Die Wörter ‘Stein’ und ‘Felsen’ in der syrischen Übersetzung des Neuen Testaments”. “L’origine delle locuzioni verbali con cbd in siriaco”. III).F. “Tjurkskoe goš v sirijskom istočnike”. Gätje).R. kmaxi]. 1958-60. Heb. 24. Studien über griechische Fremdwörter im Syrischen.). “Syriac nsr. Manchester 1959. 161-182. F. 1958. “The word kejān in Aphraates”.L. 57-66. Darmstadt: 1960 [rev. Husseynov. VT 26. A IPhO 15.12. A. Braumann. 23-27 [on Aram. Studies in Memory of T. “Syriac dalma “lest”. 1965. J.F. dal. JSS 9. 1-22. in Fs Pennacchietti. E. Sheffield 1994 [rev. 141-142. Lexical tools to the Syriac ew Testament (JSOT Manuals. J. 389-393. Ar.F.P. Manson.: BSOAS 26. 330-348 (on the expression hālak lifnê). “Marginalia Semitica i”. 78-79 (G. Akkadian nsr II”. Petersen). kšir. 585-588]. úašqbōl duplex?. G. Beck. “to buy”]. 1-10 [on Aramaic loan-words in Gecez] B. Maróth.H. 99-105. 1976 429-437. Louvain-Héverlée 1984. Biblica 68. Subsidia 5-6). “Syrische Kleinigkeiten”. Index des mots grccs. knik’. 1963. 477—499. Roots. Diss. 325-333 [2. IOS 1. Kiraz. “Symbolum-mysterium bei Äphraat und Ephräm”..Ignatius Afr¿m. Ugaritic nsr. AIO -O 17. “Greek words in the Syriac gospels (vet and pe)”. E. 1963. Klijn. M. Blau. 160-161 (J. Greppin. 547-548 (W. “Syriac úašqbōl a further note”. Lexique comparé du texte grec et des versions latine. Teil. 221-222 (H. Klijn. Beck.C. 173-184. Aevum 47. Lexemes and Syntagms E. Mancini. 1995. 54-67. Bowman. 1-35 [2. Muséon 80.4. MMIA 23. 110-112 (R. I. 389-426. H. Spitaler)] [=Philologica. S.W. Luciani. 258. II. “perhaps” and some related Arabic phenomena”. 1987. Lipiński. Berlin 1982. 1962. Garbini).1. 19-40. Ehrman. 1986. 7: Das Fortleben altgriegischer sozialer Typenbegriffe in den Sprachen der Welt. pp. Köbert. “Camminare davanti a Dio. “The term ‘gospel’ and its cognates in the Palestinian Syriac”. 555-556. 169177. 1971. RSO 38. R. Schall. AnnIPHO 11. “Sull’etimologia iranica di siriaco arz(ǝ)bed”.A. SAO 5-6. Gusejnov. 3: ḥd~d‘]. 42 . 1967. pp. 1963. 93-96 (A. Ciancaglini. M.A. F. Introduction. 1994. 1963. Köbert. M. in Soziale Typenbegriffe. arméniens et syriaques. pp. M. 1964. R. Cl. . 49. ḥammeš. “Syriac words in Arabic dictionaries” (Ar. 287-297.F. Brock. Damstadt 1966 [rev. šar. OrChr 42. “Der politische Wortschatz altgriechischer Herkunft im Syrischen”. 1959. in Fs. J. Hebrew nsr II. 1967. pp. The development of the anomalous Syriac verb eškáh ‘to find’: a case of convergent factors in linguistic change (Afroasiatic Linguistics 1/2). 1948. Biblica 42. armenienne et syriaque de l’‘adversus haereses’ de saint Irenée. A. 8. pp. 1951 (Mél. 189-204. 1986. G. 481-506. and Ge’ez”. ZDMG 113. Cardona. OrChr 70. “In search of the etymology of some Semitic loan-words”. 1970. 90-91. 1973. 485-507. Köbert). J. Syriac. Diem.B. 48. 89-107. Janssens. “Besrá (sarx) und pagrā (soma) bei Ephräm dem Syrer”. 426-427 (J. “Some probable new Syriac vocabulary”. “Siriaco psynq’”.

A Syriac-English glossary with etymological notes. 8. 364-365 (R. Borbone. Grill. 1964. Kiraz. L. 5). 1979. “Classica et orientalia. Beyrouth 1963 (repr. RB 72. Goshen-Gottstein.A. J. Costaz. 159-160 (F. übersetzt und mit einem vollständigen Wortverzeichnis versehen (Göttinger Orientforschungen. Riad. Das Sakrament der Myron-Weihe in der Schrift de Ecclesiastica Hierarchia des Pseudo-Dionysos Areopagita. Lexicon Syriaco-Latinum in ovum Testamentum. J. Oraham’s dictionary of the stabilized and enriched Assyrian language and English. S. Wiesbaden 1977. Mulder). Strothmann. Sprenger. E. 140-142 (R. K. Strothmann. 133173. 168 (E. 43 . S.: BSOAS 43.J. Maricq. 591-604. Roma 1956 [rev. 315-319. 16). Bar Sira. Leiden 1972 [rev.: JSS 54. Draguet). A. 302-303 (R. Reihe I. Wiesbaden 1970. 1980.‘fosterling’”. chez les grammariens et les linguistes”. Reihe I. Instituti Biblici 110). 1982-83. bdr d núy dans l’inscription de Serrin. “‘L’oeil de l’intelligence’ chez les syriaques”. Teil 1: syrischer text mit Wortverzeichnissen. 153 (F. 1952-53.P. Vindobonae. 1958. Ul. 1964. qlybn und seine griechische Vorlage. Strothmann.).Degen)]. Leiden 1997.: JSS 18. der Prophet Hosea. WO 10. W. Oraham. 269-271 (R. Sauer) . 1980.]. 1958.L.. OS 31-32. “Aramaica et syriaca”. “Syroaram. The Pentateuch. Lemoine)]. 298 (J. 1959.H. Wiesbaden 1973. 2009. Seidel. 361 (S.: Bior 35. 134-135 bowman)]. pp. 1952-53. 1”. Br. OLZ 53. 1963. Köbert). Leiden 1993. Jakob von Sarug. in syrischer Übersetzung und Kommentaren. W. Dictionaries Th. Ed. 1958. 1957. Semitica 50. ZDMG. IV. Fasc. MUSJ 39. Johannes von Mossul.A. Konkordanz zum syrischen Psalter.9. Reihe I. “Addenda ad ‘Vocabularium Syriacum’. Zu einer verkannten Stelle im Geschichtswerk des Johannes von Ephesus”. Jansma).M. 390-391 (J.12. Poizat. Audo.J. RB 66. dictionnaire syriaque-français / syriac-english dictionary. A. mises en oeuvre par Jacqueline Pirenne et Paul Devos.: CBQ 26. 1978.M. Syrische Hymnen zur Myron-Weihe. 123-129. N. übersetzt und mit einem vollständigen Wortverzeichnis versehen (Göttinger Orientforschungen. 1962. “La terminologie verbale en Soureth. JSS 3. H. Wiesbaden 1976 [rev. A Computer-Generated Concordance to the Syriac ew Testament. 88-1054 [9. Sedláková). Dupont-Sommer. R. M. 245 (J. P. Bar Sira/Johannes von Mossul. Lemoine)]. based on Brockelmann’s Syriac chrestomathy. Suppl. Vocabularium Syriacum (Scripta Pont. R. Eissfeldt). Costaz).: J ES 4. Segal). Drijvers. Wiesbaden 1978. W.4. Reihe I. Syria 39. Healey)]. pp. Köbert. Jenner. Teixidor. “Old Syriac xannina. A Concordance to the Old Testament in Syriac.D. W. Strothmann. Köbert.: AfO 16. Schall. 300-303. Treasure of the Syriac Language: A Dictionary of Classical Syriac (Gorgias Historical Dictionaries 9) [rev. G. Or 39. in Mél. Notes posthumes d’-. in Fs. Wiesbaden 1979 [rev. Teil 2: Einführung. Pennacchietti. N.308-309 (L. 625-626 (J. 1973. 346-367 (F. Muséon 77. Wiesbaden 1979. Romae 1956”. Jenni)]. 1965. 541 [rev.2. 520 (O.B. übersetzt und mit einem vollständigen Wortverzeichnis versehen (Gottinger Orientforschungen. Chicago 1943 [dictionary of Nestorian Syriac] [rev. 1970. 1-2 (Heiligenkreuzer Studien 9).L. Le mot mārē ‘seigneur’]. Übersetzung (Göttinger Orientforschungen. Mouterde)]. 311 (F. Brock)]. ArOr 26. 1945. with an introd. AoF 15. 3). W. Biblica 45. W. Volume I. [8-10] ”. Strothmann. Widengren. indices and a glossary (Semitic Study Series. RB 62 1955. “Studien zum Vokabular der Landwirtschaft im Syrischen. vols. M. 323-324 (M. 221-231 [3. 2000.19). 15). Old-Syriac (Edessean) Inscriptions.: BiOr 15.G. 1988. 211-216. G. 1994) [rev. 247-249 (P. MUSJ 34. 6. 1964. Frank). 1958.

Greenfield)]. Mandäische Grammatik. Zur Sprache und Literatur der Mandäer . Naveh).5.L. in WWS. 1966. 1966. R.0. UNiv. in PhAA 141-159 (Bibliog.5.5. Berlin 1965 [rev. 325-327 (F. Aramaic et Middle-Persan toponyms and clerk personal names and Greck loanwords].C. 44 . JAOS 100. 1968-69 (1971) 391-394 (J.T. Diss. 250-A]. Voigt. 473-481. Berkeley 1967 [DAb 29/I.2.9.J. 1967-69. Würzburg. 196-285. BiOr 35. 373-387. J. “Modern and Classical Mandaic Phonology”. Ruth Stiehl). 79-81 (E. Untersuchungen zu einer Gruppe syrischer Martyrerahten aus der Christenverfolgung Schapurs IIi. O OMASTICS 8. Diss. RSO 40. 39-44 (K.L.L. Altheim. Macuch. 1992. 191-203. 511-514. F.9. July 1968. GLECS 12-13. in Fs. 13-41. Drozdík) Language 45. GL 32. Nöldeke.: WO 9/2. “Mandaic”.L. [rev. UNiv.12. Wiessner. Malone. “Zu einigen Lautentwicklungen im Mandäischen und in der Sprache der mittelpersische Ideogramme”. “à propos du nom propre syriaque gusai”.12.H. Daniels. pp. Macuch. 8.12. Rosenthal). Wiessner. OLZ 64. pp. 1980. 8. Malone. Handbook of Classical and Modern Mandaic. Segal). R. PCLS 8. G. 1969.12. OLZ 77. Anthroponymy A. AAS 3. 1978.12. 1980. Segert). Widengren)]. 298 (E. Cohen). P. BSOAS 32. Malone. General J. 189-191 (S. Gordon).9.10. 1966. Univ. Krotkoff). Penna. Würzburg. 1965. Macuch. 196-285. “I nomi propri dei primi due Libri dei Maccabei nella PeshiÃÃa”. 36-57.5.12. Hebrew.: BiOr 23. JAOS 86. Halle 1875 (repr. Aramaic et Middle-Persan toponyms and clerk personal names and Greck loanwords].8. Wiesbaden 1989. 8. Darmstadt) [rev. WZKM 62. 223-224 (L.9.10. B.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. 1982. Malone. eumandäische Chrestomatie mit grammatischer Skizze. WZKM 72.). “Diachronic-synchronic dystony: a case from classical Mandaic”. 348-350 (G. MA DAEA [A reminder: Th. Oriens 21-22. Untersuchungen zu einer Gruppe syrischer Martyrerahten aus der Christenverfolgung Schapurs IIi. 312-314 (R.3.1. Neue Series.. R. 133-135 (C. Degen). 1967. 466-474 (G. 54-57 (F. 951 (J. 1962 [p. 383-385 (J. 1962 [p. 1965. Macuch. 326-327 (J. of California. “The Mandaic syllable-adjustment circuit and its historical origins”. J ES 26.Ullendorf)].1 Theonymy 8. sémitica 16. Yamauchi).[1972] J. J. A morphologic grammar of the classical Mandaic verb. 1964. 39-41. kommentirrte Übersetzung und Glossar (Porta Linguarum Orientalium. 1969. 1978.10. : JSS 10.12. 1969. 18). Vattioni. R.. Toponymy G. Malone). 17-19 (D. Hebrew. Rudolph). Berlin: 1976. 1967.M. 1969. Diss.

Macuch.2.3. 8. 101-120. MALI CEI 2. Naveh. BASOR 198. G. 8. R. 3 1948. Coxon. Sundberg.10. “The origin of the Mandaic script”.1. Epstein. 1970. RALI C 9.R. 394-415.0. 32-37. “I pianeti e lo zodiaco nella religione dei mandei”. 954.10. 1971. Vocalism W.10.2. 8.10. pp. 1942. ZDMG 105. “The origins of the Mandaeans and their script”. “Systematic metathesis in Mandaic”. “I nomi delle classi dei demoni presso i mandei”.2. S Y TAX A D STYLISTICS J.12.10. 16-30. JSS 16. oun 8.12. Macuch: “Der keilschriftliche Beschwörungstext aus Uruk und die mandäische Phraseologie”.4.3.10.1. 32-37. Language 47. Malone. 101-108. Naveh. 165-169. radical assimilation and the devil’s advocate”. “Studies in Semitic Grammar II”.2. 174-192 [reply to p.12.1. On a Mandaic demonstrative].12. “Classical Mandaic radical metathesis. “Ginza Jamina 273.2. W.12. R.2. “Mandaische Glossen”. JSS 15. Pronoun/Article F. 389-435. J. Coxon. Lexemes and Syntagms E. in Fs. GL 25.12. Verb 8. Graphemics P.10. Drower.12.N.1.8. 119-187. “The origin of the Mandaic script”. 8. 10622). Blake. AVsLund 1951.L.4. General J. J. 1970. Klugkist. 109-118 [9. Greenfield.4.12. 8. MORPHOLOGY 8. A. Bl 1970.12. BASOR 198. G. AO 18.10. “The sacramental bread (pihtúa) of the Mandaeans”.2. 115-150 [text and notes]. 1/2 1950. 1971. 1955. Hospers. JAOS 62. 45 . 15 and the Vocalization of Proclitics in Mandaean”. in Fs.4.C.10. Furlani. Wagner.10.12. 8. LEXICOGRAPHY 8.10. Adverbs and Particles 8. in Fs.3. Macuch. “On Mandaic poetic technique”. “Script analysis and Mandaean origins”. 92-122. 16-30 (cf.12.1. 2733. and J. pp. Consonantism J. W.1. 1985.12. JSS 15. Roots. Malone.10. Furlani.S. 1. pp.L. 186-198.

1959. 1965. Ullendorff). R. Klima)]. A Handbook of Aramaic Magical Texts. Drower. AO 33. 447-510. Qabbalistic. M. Drower. in Fs. JAOS 104/1. Encyclopaedia Iranica. Metzger). Macuch). “I termini mandei per tempio. M. 1966. Supplementum Aramaicum. 1957-60. 8.S. S. “Aramaic piyyuÃim from the Byzantine period”.H. GLECS 8. 1984. della Vida 1. 1965.12. H. 1956. pp. Diss. 330331 (B. J.1 Theonymy 8. G. Smith). Toponymy G. 160 (W. RALI CEI 6. 341-360. art. 1963]. M. JBL 83. M. J. J ES 24. 1958. “Ancora su šibiahia = ‘i settimani’ mandéo”. JQR 75/3. Rundgren)].12. 1046 . Yarshater. 175-176 (É.C. Or 23.12. 519-531. OLZ 63. 673-674 (R. Azoka. 229-234 [on E. Furlani. R. Oxford 1963 [rev. Petráček). 285 (K. 379-380 (F. “I significati di mand. ed.12.10.: Kratylos 7. bilura = pandora. Rudolph)]. I. G. A Mandaic Dictionary. Macuch. London 1987. A Mandaic Dictionary. 290-292 (R.5. 1965. 672677 (O. I. 1956. “Il pavone nella religione dei mandei”. G. “Mand. santuario e chiesa”. 81-85 [comm. pp. Untersuchungen zum mandäischen Wortschatz. Anhang: Das Jahr Zarathustras. Tübingen. 1962. Sznycer. ThLZ 82. 1964. 1954. 1957. Furlani. Aegyptus 36.3. 424 (G. MEDIEVAL ARAMAIC (Arsames.10. Gordon). 309-321 [the language of the texts. Macuch. G.: Paideia 8. Sundberg.2. “Aramaic III. p. von soden). raza = mistero. 1951. “La langue des ostraca parthes de Nisa. 1968. 205-206 (C. “Peccati e peccatori presso i mandei”. Dietrich. G. ZDMG 116. W. M. Parthian. 303-393 [lexical study]. Magical … ) F. Oriens 13-14. Purvis).S. R.). Yahalom. 1951. Vol. O OMASTICS 8. A monograph on a principal word in Mandaean texts. The Grammar of the Aramaic of the ‘Zohar’ (Heb. on some Mandaic words and phrases]. RSO 31. Greenfield. MALinc VIII/7/9 1957. Degen)]. The descending knowledge (Diss.10. 250-265. Shaked. 142-145 (H. Jewish Legal. R. 1950-51.12. Macuch. Lund).4.Z.G. 135 (S. W. BiOr 24. Furlani. 129132 J.M. Furlani. JRAS 1964. Furlani. 1967. Drower. E. Dietrich. Furlani. “A Mandaic miscellany”. MALincei 3. Ringwood Borough 1963. WZKM 55. G. 79-99 [Study on the next to last part of the ‘Livre de Jean’]. “Ein neues mandaisches Lexikon”.D. “Zum mandäischen Wortschatz”. Furlani. Stiehl. “nimusa. Baumgartner. BSL 40.: ZDMG 122. Dictionaries W. Kushta. 191-193 (K. Vol.5. 1954. nimrus e namrus negli scritti dei mandei”. II. 1962.5. pp. “Babele presso i mandei”. A Mandaic dictionary. in Eh.11. RSO 26. Of E.: E. 27-33. Kaddari. 8.5. Aramäisches aus Iran. du pehlevi ou de l’araméen?”.12. Anthroponymy 8. Benveniste).10. Jerusalem 1971 [rev. AO 30. segreto”. 1953. 290-305 [rev. RIL 89-90. 1963]. Nyberg). 259-261. Lund 1953 [rev. S. Altheim. 8.10. 1985.2. UNiv.. 1972. 1-15. 315-319]. Baden-Baden 1957-1962 [rev. Sokoloff. Iranian loanwords in Middle Aramaic”. liuto”.S. 1960-61. Rossell. Rinaldi). Furlani.

Componentes determinantes de los caldeogramas en Iraní Medio.11. WZUJ 22. 1973.12. “Letture semitistiche. “The Nisa ostraca: ur-ideographic texts”.0.11.12. J ES 37. 1975.11.2.1.12.12. Lemosín-Lamothe Martal. 4: ‘Spirantisierung der emphaticae. 8. transcription.4. J. Diss.11. Vinnikov.W. OA 15. Pronoun/Article 8.3.3. “The North-Mesopotamian Aramaic Script-Type in the Late Parthian Period”. Whithead. 3. Graphemics P. Vocalism 8. Verb 8.3. Band. 8.12. oun 8.Southern Turkmenistan). Buchreligionen. A. “Some Distinctive Features of the Language of the Aramaic Arsames Correspondence”. J. “La naissance d’une nouvelle écriture araméenne à l’époque byzantine”. MORPHOLOGY 8. Oelsner.1. General 8.1. 1976.12.11. 1972. VDI 1954/2 115-128 (On the language of the documents from Nisa .12. 1950. Semitica 37. ch. “O jazyke pis’mennych pamjatnikov iz Nisa (Južnyj Turkmenistan)”. Barcelona 1988. Altheim. I. Naveh. Écriture et langue. 185-204. Stiehl.N.1. commentaire. Dialetti giudaici dell’aramaico medio e tardo”. 201-217 [I-II. 119-140. Vivian.11. A. Nordio. Adverbs and Particles 8. AA TH 21. 1973. 95-107. IOS 2. Der Sonnengott. III. 8. JbKAF 1.1. Milieu d’origine].11.2.2. Aramäische Inschriften aus Šāmbār’].2.11. 293-304.2.12.11. R. Dupont-Sommer. traduction. II.2. “Deux lamelles d’argent à inscription hébréo-araméenne trouvées à Ağabeyli (Turquie)”. 1987. Univ. Coxon. Lessico dei logogrami Aramaici in Medio-Persiano. eds.12. 56-60.12. 1978. J. “Bemerkungen zur schriftgeschichtlichen Einordnung der Inschriften aus Armazi”. IV.2.1.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. 429-438 [local type alphabet]. Die Araber in der Alten Welt.10. Consonantism F.12. S Y TAX A D STYLISTICS 47 . Desreumaux. Anfänge der dichtung. Texte. A. Berlin 1966 [part 1. Venezia 1980. M. R.12.11.

11.5. 8.1983. 21-27.12. 72.11. Rypka. RHA 23. Kononov. 405-421. M.N. General 8. 461-471 8. MODER ARAMAIC [A reminder: G. 1963. Ito. 1993.12. 25-28. version of the armazi bilingual]. Das aramäisch-mittelpersische Glossar Frahang-i-pahlavī im Lichte der assyrologischen Forschung. 1973. Scholem.5. Toponymy R. A. 1971.12.4. Anthroponymy K.4. Glossar des neuaramäsichen Dilalekts von Maclūla (AKM 14/4). “K čteniju strasburgskogo aramejskogo papirusa”. 48 . “On the iranism underlying the Aramaic inscription of Ašoka”.12. 1958. 21-25 [on bry and brty in the aram. 1962. Bergsträsser.N. Les dialectes néo-arameens de Salamas.12. Cambridge 1895. 67. “A late Luvian personal name in Aramaic”. 192-237. N. 172-177 [Aramean inscriptions on cultic objects from Persepolis]. pp.11. “Incantation texts and formulaic language: a new etymology for ‘wmry’”.5.12.3.1 Theonymy G. 192-237. Meltzer-E. hmwnyt.0.4.2.8.12. “Jaldabaoth reconsidered”. 4. R. 3. 171-216. 21762. in Fs. 6g-75 [1. 76.12. Leipzig 1941. 5-20. 70.5.11. Dictionaries E. Muséon 106. “Slovar’ arameiskix nadpisei”.N. 1959. Duval. in Fs. Vinnikov. 8. ywdn’. Niditch. Kitchen.[Dictionary of the Aramaic Papyri]. pp.J. IzvA 32. Or 48. M. xxxx 1921. Ebeling. S.12.11.11. 74. Maclean. tyrty’] [On readings of the Aramean papyrus from Strasbourg] M. Bogoljubov. Franzmann: “The use of thc tcrms “king” and “kingdom” in a selection of gnostic writings in comparison with the Songs of the Sabbath Sacrifice”. “Eine neue gräko-persische Grabstele aus Sultaniye Köy und ihre Bedeutung für die Geschichte und Topographie von Daskyleion”. 72. PSB 19 (82). VFSAA 1. Bogoljubov. “O neskol’kich terminach v raspoljačenii Aršama o remonte korablja”.N.12. G. Paris 1883. A. Altheim-Stiehl-D. 123. in Fs. 189-232. 8. 1962. pp. I. O OMASTICS 8. EpAnat 1.11. “Po povodu bry i brty v aramejskoj versii armazskoj bilingvy”. Palestinsky Sbornik 66. 196-240. LEXICOGRAPHY 8. Bogoljubov. 140-158. Grammar of the Dialect of Vernacular Syriac as Spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan. ‘trwdn or ‘tdwrn? 2. Schwertheim. 15-19. Puech. 1965.2. 1964. Bogoljubov. “Aramejskie nadpisi na ritual’nych predmetach iz Persepolja”. orth-West Persia and the Plain of Mosul.11.1. Lexemes and Syntagms M. 1969. [on some nautical terms from Arsames’ realm] M. Roots.4. 1965. 8. 1979.

München Univ. Grammatik der eusyrischen Sprache am Urmia-See und in Kurdistan. Das euwestaramäische. Cereteli. Cereteli. 185-192 (S. 1990. 1967 [Diss. Sovremennyj assirijskij jazyk (Jazyki narodov Azü i Afriki). Petráček).G. Arsanis. J. Behnstedt.]. Sanders). I.: BSL 1939 (120). W. 1. K. Cereteli. AAS 2. 77-88. SemJa. Leipzig 1938 [rev.: JAOS 102. OLZ 67. Jazyki narodov SSSR.G. pp. Degen)]. MUSJ 1939. ed.: OLZ 70.. V. : JAOS 105/4. Series didactica.C.D. Arsanis. P. W. Leningrad 1968. Arabisch-Aramäische Sprachbeziehungen im Qalamün (Syrien). Grammar of the Modern SyriacLlanguage. xxxx 1855]..Oelsner)]. 1967.A. Nöldeke. “Rol’assirijskich prosvetitelej i pisatelej v stanovlenii sovremennogo assirijskogo jazyka”. in Fs. Hannover 1923 (repr.J. Cereteli. 645-647 (P.C. Materialy po aramejskoj dialektologii. pp. Vyp. Wiesbaden 1989. Segert). Wiesbaden 1990 [slightly revised version of the authors 1988 Erlangen Univ. 1982. D. A. Segert)] [Versions: Grammatica di assiro moderno (PSSM 1). K. Hildesheim 1968). 1974.: AO 35. Cantarino. Arnold. eusyrische Grammatik. K. 1982. Grammaire de la langue soureth ou chladéen vulgaire. Majallat buhûṯ jâmicat Halab.T. “Al-lugha al-âramiyya al-hadiṯa. 1965. Bd. Margain)]. K. S. 117 (list of contents). 1966. K. Correll). 245-250. 1973. and Rus. Oriens Christianus. 248-250 (K. W. The dialect of Urmia (Rezā’iyeh)] [rev. Tbilisi 1965 [Materials for Aramaic dialectology. 182-185 (R.G. 49 . 1985. 148-151 (Cohen). Oelsner). Lughat Maclûla. Leipzig 1868 (repr. WO 7/1.: Linguistics 17. 1986. Geschichte und Gegenwart des nahöstlichen Christentum (Villigst Profile. Wiesbaden 1993. N.: ZDMG 140/2. V. 731 (S. 1982. I. AO 50. Tbilisi 1982 [Ge. The Modern Assyrian Language. Schriftenreihe des Evangelischen Studienwerks e. W. Silsilat al âdâb wal-culûm al-insâniyya (Research Journal of Allepo University. in. 56-58 (J. Arts and Humanities Series). Correll)]. Villigst. Th. Leipzig: 1978 [rev.G. pp. Leipzig 1868. Lehrbuch des euwestaramäischen (Semitica viva. 209 (J. V: Grammatik (Semitica viva. “Sovremennyj assirijskij jazyk”. 54-57 (J. 4/V). Greenfield). 50-53 (C. Arnold. 1967. Sprache und Migration (IMIS = Beiträge 26). Napoli 1970. BSL 81. Cereteli. as Spoken in Oroomiah. Arnold. Hildesheim). Osnabrück Juni 2005. Skorik et al.][The Aramaic Language] [rev. 1972. Persia and Koordistan (JAOS 5). “Sprache und Literatur der Christen des Vorderen Orients”. AIO 32. of Sovremennyj assirijskij jazyk. Arnold. “Die Aramäer in Europa auf der Suche nach einer Standardsprache”. [rev. 16. Pubbl.und Formenlehre des neu-aramäischen Dialekts desTur-cabdīn. Manuali 1). Series didactica. Nöldeke. Rhetoré. 1964) [rev. Grammatik der modernen assyrischen Sprache (neuostaramäisch). K. T. Aramejskij jazyk. 4/V). Der neuaramäische Dialekt von Ğubb cAdin (Texte und Übersetzung). A. Eine dialektgeographische Untersuchung mit einer wirtschafts. W. Münster 2003. 1962] [rev. Laut. “The Aramaic dialects of Iraq”. Bd. Moscow 1978]. 229-230 (J. del Seminario di Semitistica. 219-221 (Fleisch). 1972. 1983. Arnold.V. 699-706 [The role of Assyrian enlighteners and writers in the formation of modern Assyrian R. Borghero. 109-120. Pennacchietti. 1982. 380-381 (C. pp. Grammatik des neuaramäischen Dialekts von Ma’lula (Antilibanon) (AKM 23/1). Napoli 1970 [version. Grammatik der modernen assyrischen Sprache. Arnold. Urmijskij dialekt. Moskva 1964 [Modern Assyrian Language] [rev. : J ES 26. 489-507 [modern Assyrian Language] G. BiOr 39. 492-493 S. Stoddard. in P.C.Th. V. Cereteli. 398-401 (J.. Mossoul 1912. 1975. Baxca wa-Jubbcadin”. Spitaler. 1989 [The Modern Aramaic language: Malula …] W. “Some features of the Northern Eastern Neo-Aramaic dialect of Ashitha”. G. Siegel. Purvis)].330-332 (J. Diss. eds. OLZ 77. Maas. Chapel Hill.V. Grammatica di assiro moderno (Istituto Orientale di Napoli. Swiggers)]. Leipzig 1978. Linguistics 21/4. in U. Gralla.und sozialgeographischee Einfürung von Anton Escher (Semitica Viva. 1). Segert). Band 1). ed.

J. Laut. 3). Krotkoff).: OLZ 88. in SemLang 334-377. 605-610 (J. H. 19853 [rev. 1961. : AcOr 38. 1986. R. 1984. Jastrow. 189-199. 1990. Anschütz)]. 115-118. Linguistic analysis and folkloristic texts (Janua linguarum.: ZDMG 154. Hoberman. pp. Jacobi. Der neuaramáische Dialek1 von Hertevin (Provinz Sürt) (Semitica viva. Leiden 1999 [rev.Reading. Blau)]. The Jewish eo-Aramaic Dialect of Koy Sanjaq (Iraqi Kurdistan) (Semitica Viva. V. R. 1993. E. VDI 58. des Saarlandes). O. 214-223]. S. BSOAS 48/1. 1970. “Zur neuaramäischen Dialekt von Hassane (Provinz Üirnak)”. Macuch. 340-346 (R. The Hague 1965 [rev. AcOr 47. JAOS 106. 107-129. Studies in eo-Aramaic (HSSt). in Fs. R. 383-384 (J.: Muséon 97/1-2. 293-295 (J. Rundgren). Jastrow.: WZKML 94. Heinrichs. The Jewish eo-Aramaic dialecto of Sulemaniyya and îalabja (StSLL 44). O. 1988. Garbell.C. 842-843 (J. 171-173 (F. “The Neo-Aramaic languages”. pp. 527-530 (H. O. 1985.G. O. The Jewish eo-Aramaic dialect of Persian Azerbaijan. G.und Formenlehre des neuaramäischen Dialekt von Midin im Tur cAbdin (Diss. The Syriac Primer . in S A. “Le syriaque. Panoussi. Krotkoff. 1969. “On the Senaya dialect”. The Dialect of the Jews of Arbel (HdO 1/47). Wiesbaden 1994. “Written Turoyo”. p. “Recent studies in Neo-Aramaic dialects”. Friedrich. 156-157 (W. W..D. 478-480 (H. O. Krotkoff. JSS 33/2.. “Pričastija v zapadnoaramejskom literaturnom jazyke”. Univ.B. “Ein neuaramäischer Dialekt aus dem Vilayet Siirt (Ostanatolien)”. G. Younansardaroud)]. 14). 403-405 (Chr. Arnold)]. Correll). 1969. 1986. G. 154-162. Studies in eo-Aramaic (HSS 36). 350-361 (F. 2002. Fox.E. pp. BSOAS 31. Denis). in WWS. Jastrow. Jastrow. Livšic.Writing. BSOAS 53. Khan. WZKM 69. A. VFSAA 2. 114-115 (R. 32). ed. Der neuaramäische Dialekt von Mlaúsô (Semitica Viva. Wiesbaden 1992 [rev. JSS 30/2. Communications (Orientalia Christiana Analecta 205). “O jazyke dokumentov drevnej Nisy”. “Beobachtungen zum Neu-Ostaramäischen”. Fox. J. “Mlahso: an unknown Neo-Aramaic language of Turkey”.E. in S A. OLZ 75.. “David Tappan Stoddard (1818´1857) and Neo-Aramaic linguistics”. “Turoyo: from spoken to written language”. Jastrow. BSOAS 53/2.D. “Modern Aramaic”. Y. Nouro. 241-243 (W. in Symposium Syriacum 1976. C. Jastrow. Rundgren). JAOS 114. langue moderne”. Brock). J. Degen). Khan. 248-25 (J. 275-281. 15-18 I. Sheffield 1985. 367-375. A Grammar of eo-Aramaic. 2004. Atlanta GA 1990. G. 1985. 95-106.. W. Kiraz. Jastrow.. Oelsner)]. Fellman. Heinrichs.A. JSS 24. in S A.M. O. Bamberg 1967. H. 1977. Grammatik des Thumischen euaramäisch ( ordostsyrien) (AKM 40. A eo-Aramaic dialect of Kurdistan: texts. Wiesbaden 1988/1992 [Cf. Rome:1978. New Haven CT 1982 [rev. Greenfield). Arnold)] G. 265-270. JAOS 90. O. and Grammar . I. M. 1990. 520-524 (M. Fischer). 214-223. 1971. 100-113 [On the language of the documents of Ancient Nisa (Southern Turmenistan)]. WZKM 62. 181-188. AIO -L 4.Vocabulary. The eo-Aramaic Dialect of Jilu (Semitica Viva. grammar and vocabulary (AOS Series 64). 167 (A. Series practica 3). 215-222. 1956/4. D’jakonov. AIO 47. Leiden/Boston 2004 [rev. célébré du 13 au 17 septembre 1976 au Centre culturel “Les Fontaines” de Chantilly (France). ZDMG 121. pp. 2002 [rev. Hoberman)]. Khan. ed. Macuch. Jastrow. Jastrow. Atlanta GE 1990. 1986. 50 . W. Mutzafi. “The relationships of the Eastern Neo-Aramaic dialects”. Heinrichs. “Das Neusyrische als Typus einer entarteten semitischen Sprache”. Wiesbaden 2004. Wiesbaden 1997). 346-348 (G. 504-510. 2006. pp. 1996. Segal). 1973. 496 (W.-M. The eo-Aramaic Dialect of Qaraqosh (StSLL 36). 3).: BSOAS 32. G. 1994. Tosco). Demidova. ZDMG 111.: Oriens Christianus 87. Krotkoff. Greenfield)]. 1984. Orient (Opladen) 37. Der neuaramäische Dialekt von Hertevin. 393-395. 1962. 16).A. Wiesbaden 1988. Wiesbaden 1973 [rev. 149-150 (S. CLO 12. Lehrbuch der $uroyo-Sprache. Ishaq. 1979. 1968. 1980. O. S. O.

dialects and literature. contained in the book cited in the previous entry]. 167-177 [General features of the Syriac grammar of Elias of $īrhān].: BSL 120. Sabar. in F. 1980. Lehrbuch des euwestaramäischen. 1-32. (8) Transl. I0S 16. summ. 1969 [DAb 30/10.: BaBi 1. A. The Hague 1974 (rev. 1995.). Cereteli.0. “Zur neuaramäischen Sprachforschung”. 1972. 4439-A]. 1957. S. 1959. Y. J. 416 (G. 291 (H. 71-72. Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rid (Semitica Viva. I. 1957. Altheim. Georgetown Univ. Wiesbaden 2000. 299-339 [Textes. Rylova. Friedrich). F. A description of Modern Chaldean. 63-64 (J. arkvevi t’anamedrove asurulu dialek’tebis šedarebit’s p’onetikisa / Essay of Comparation Phonetics of the Modern Assyrian Dialects (Georg. Paris 1898. L. Shelkhot. 1961. Rybak. (2) The dispersion of this Aram.O. Spitaler. Spitaler. pp.Spitaler. Rylova. pp. 1961. 1996. 493-496 (A. Krothoff on R. (9) Notes]. Beshallah and Yitro (Heb. R.)”. Parisot. Wiesbaden 2001 [rev. A description of Modern Chaldean (Janua Linguarum. A. Cereteli. “K sravnitel’no-istoričeskomu izučeniju fonetičeskich osobennostej sovremennych 51 . Macuch. “Aramaic in Iran”. Cereteli. pp. (PSb 14).J. series.H. J. 96-105 (E. 1566-A].[= PhBAS. S. Yaure. practica 213). Y.I. Le syriaque. 1990.) Jerusalem 1984 [grammar and glossary]. K.G. The Hague 1974.–a. Le dialecte de Maclula.12. 283-318. J ES 16. Grammatika sirijskogo jazyka Il’i Tirchanskogo XI v. Handbook of classical and modern Mandaic. für die Kunde des Morgenlandes XXIII.). ZAW 103. Sara. Werner. Polotsky. Leipzig 1938 [rev. ZDMG 107. 26). (4) Our poem a Sugit.: Paideia 14. Skjærvø. A description ot modern Chaldean: A functional-structural approach. Rinaldi)]. Sara. Diss. A. MUSJ 1939. J SL 4. Aus Anlass einer Rezension” (G.-speaking people. Schub.1. Tbilisi 1958 [rev. Yeshiva Univ. ARAM 7. 1975.B. Cereteli)] [Comparative phonetics of the modern Assyrian dialects].: OLZ 56. 11-48. Grammatik des neuaramaischen Dialekts von Ma’lula (Antilibanon) (Abh.12. (7) Text and transliteration. D. 148-151 (Cohen).G. “The Aramaic Dialect of Macl´la”. 96-105 (S. April 1970. Homilies in the eo-Aramaic of the Kurdistani Jews on the Parashot Wayhi. 8.M Südosttürkei) Eine graamatische Darstellung (Semitica Viva. 14-56]. (6) Introductory remarks on the poem.G. 248-250. Ph. P. “Studies in Modern Syriac”. M. “Neue Materialien zum aramäischen Dialekt von Maclūla”. (3) Linguistic studies in the NeoAram. 73-87 [(1) Neo-Aram. trad. of the Russ. The Aramaic dialect of edarim. 2004. Polotsky. AO 50. Der neuostaramäische Dialekt von Bē§pən (Provinz MARDIB. Lyavdansky)]. Bobzin)].12. Rudolph. Sara. S. 193-194 (B. dialects. 1980 [DAb 41/4. K.. K. 85-132. Alep 1958 [rev. Younansardaroud.I). “A Poem in the Neo-Aramaic Dialect of Urmia”. 1973-79 (1981). 219-221 (Fleisch)]. “Kritik einer ungerechtfertigten Kritik. WZKM 63-64. Diss.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. Moskva-Leningrad 1965 [The Syriac grammar of Elias of $īrhān (11th century)]. “A note on the dialect of Abī Tamīm and Barth’s law”. AO 29.M. 1961. in AHb II/2 (Glossary). R. “Abriss der vergleichenden Phonetik der modernen assyrischen Dialekte”. in SemJaz. Sihna. A. “Some remarks on Modern Aramaic of Hertevin”. Poizat)].: GLECS 18-23/1. 1939. G. 1961.12. Geschichte der Hunnen. Wiesbaden 1989. Segert). langue d’Alep (Ar. K. Takashina. III. (5) The linguistic derivation of the Urmia dialect. G. 1982. 218-266 [transl. pp. et glossaire]. 82-96 (= Philologica. “Obščaja charakteristika grammatiki sirijskogo jazyka Il’i Tirchanskogo (XI v. JAAS 40. 24). 306-311.. S. Petráček. H. AO 29. 1991. G. 1965). pp. 7192]. JSS 6. H.A. “Notes on a Neo-Syriac grammar”. General K.

136-147. 1989. pp. JAOS 108. Cereteli. of Cereteli’s ark’vevi tanamedrove asuruli dialektebis šedarebiti ponet’ik’sa. E. D. “The history of the Modern Aramaic pronouns and pronominal suffixes”. JIPA 7. 221-237. pp. 8. in Mediterranean Language Review.. 1990. Odisho. Wiesbaden 1988 [rev. K. 1990. 132-142. Wiesbaden 2002. Hoberman. Odisho.3. in Fs. 1985. 157 (G. Palmer.. pp. 1977.). “The velar spirant g in modern East Aramaic dialects”.12. JAOS 105/2. Pennacchietti.2. SemDz 2. The sound system of Modern Assyrian ( eo-Aramaic) (Semitica viva. 71-84. “Emphasis (pharyngealization) as an autosegmental harmony fea ture”. 29-33. Cereteli”. 1958]. MORPHOLOGY 8.12. “The phonology of modern spoken Syriac”.12. Vocalism 8. in SNA. Odisho. Haberman.12. in SNA. Tbilisi 1990. pp. 1988. “Some orthographico-phonetic problems of Ancient Aramaic and the living Aramaic pronunciations.Y. 8. in S A.D. 1985. E.D. 96-105 [rev. Pronoun/Article R. pp. Xmiadašvili. Cereteli. Oelsner)]. Z. Segert.ation in pre-Modern Ararnaic”. C. II. Graphemics R.12. R. pp. K. pp. Headley Jr. “Semitistische Marginalien”. 8.: ZDMG 140/1. E. in PhAA 313-335 (Bibliog. Macuch. “The Syriac letter-forms of Tur ‘Abdin and environs”. 1987. K. Axvlediani. “Reconstructing pre-Modern Aramaic morphology: the independent pronouns”.vostočnoaramejskich dialektov” (Rus.12.2. 101107. E. ArOr 29. Petráček. A. 1-6 K. PCLS 23. in Vl. 2). 337-343 [On the historical-comparative study of the pohonetic peculiarities of modern Oriental Aramaic dialects]. AnL 15.Y. “Mzger xšur-msk’domta ak’omodaciis p’rocebi int’ervok’alur p’oziciaši (tanamedrove asuruli enis masalaze)“ (Georg. F.12. Consonantism W. “Armazian Script”. 68-89.). “Modern Aramaic Phonology”.12. Neue Darstellung der vergleichenden Phonetik der modernen aramäischen Dialekte von K. 557-565. “Il pronome determiantivo D e la complementazione dell’aggettivo nel enoaramaico di Urmia”. 167-181[on emphasis harmony in Azerbaijani Jewish Aramaic]. 79-88. /tʃh/ in Neo-Aramaic”. Solomon-R. 35-42. Krotkoff). Hoberman.1. ed. [The process of the accommodation of occlusive-plosives in intervocalic position (based on mod. in IOS XVI.12. Tip’ologiuri dziebani. “The phonology of pharyngeals and pharyngealiz.1. Speiser.1. 1961. “The opposition /tʃ/ vs. Maarav 5-6.1. Haberman. 1993. 1973. Assyrian]. R. Hoberman.1. Band 14.A. S. OLZ 88.12.). Tsereteli (Cereteli). 165-173 (J. “Semitische Marginalien” [II. 221-231. 52 . “Veljarnyj spirant v sovremennych vostoénoaramejskich dialektach” (The velar spirant in modern Eastern Aramaic dialects”. pp. Arnold. Neue Darstellung der vergleichenden Phonetik der modernen aramäischen Dialekte von K. “Phonetic and phonological description of the labio-palatal and labio-velar approximants in Neo-Aramaic”. OrChr 73. Cereteli”]. in T25CIO I. R.D. R. 79-83. “Velarisiertes r und retroflexes r im neuostaramäischen Dialekt von Baretle”.2. 557-575.

Hoberman.J. pp. Kienast. 2004. Y. 219-239. “Agglutination and composition in Neo-Aramaic verb inflection”. 89-103. Cereteli. in modern Assyrian]. Hoberman. 1990. pp.A.). Kkan.12. 50. in G. in Fs. “Sur le système verbal du néo-araméen de Ma’lula” JSS 24.G. oun K. “Kategorija grammatičeskogo roda zaimstvovannych imen suščestvitel’nych v sovremennom assirijskom jazyke” (Rus. Chaldäischen und eusyrischen. pp. Pennacchietti. 17-23. 1969. Blanc. 1968. B. 71-84.D. K. “A type of nominal syntagm in Modern Aramaic dialects”. Jastrow. S. 125-132.G.. in Fs. “Formal Properties of the Conjugations in Modern Aramaic”. Cereteli (Tsereteli). K.12. 145155. R. Halle 1875. IOS 16. Fox. “Cliticization in Neo-Aramaic”. 69). in SemJaz. K. 555-564. Dordrecht 1992. Die pluriliteralbildung in den semitische Sprache. eds. G. Hoberman. RSQ 39. in S A. S. Gai.D. H. UZLU 403. “The static verb in modem Aramaic dialects”. 90-102. 1972. AION-O 18.2. pp. 11-21. “Personal and demonstrative pronouns in central Neo-Aramaic: a comparative and diachronic discussion based on Turoyo and the Eastern Neo-Aramaic dialect of Hertevin”. Sara. Polotsky. 49-57. F.112-127. R. 247-252. Kapeliuk. van Marle. O. in Fs. p. in SCSt. “Aspiratio. E. O.2. New Haven CT 1989.12. in TI D.O. in TemAsp. 1964. 1957. Verb W.G. 8. MSS 10. WZUH 17. pp. Demidova. Cereteli.D. R. 1968. ZDMG 143/2. Ceretelli. Kluwer. “Analytical forms in Modern Aramaic dialects”. “Infinitiv v zapadno-aramejskom jazyke”. G. 381-390. pp. 255264. 1965. Jastrow. “Some special functions of the adnominal pronouns in Neo-Semitic”. mit besonderer Berücksichtigung des Hebräischen. in Fs. Correll.sg.m. 69-78. The syntax and semanitics of verb morphology in Modern Aramaic: a Jewish dialect of 1raqi Kurdistan (AOS. 1996. 49-64. Cohen.E. “Some aspects of the morphology and syntax of compound verbal forms in the Christian Barwar dialect of Neo-Aramaic”. Kapeliuk. pp. in Fs. “The Neo-Aramaic tense system in the light of translations from Russian”. R. Cereteli. 397-409.2. “A note on the negation of the aorist and the future in Modern Syriac”.M. Hartman. K. 18-23 [El infinitivo en la lengua aramea occidental]. 45-52. Rinaldi. BSOAS 28. JAOS 89. in S A. FO 40. M. “Zur Determination und Indetermination der Nomina in den modernen aramäischen Dialekten”. “Das Verbum in den neuwestaramäischen Dialekten”. 1980 ( Vostokovedenie 7). in S A. “Compound tense forms in Modern Aramaic dialects”. “Il pronome determinativ d e la complementimione dall’aggettivo nel neoaramaico di Urmia”. “Zur Geschichte des l-Infixes im Neuwestaramäischen (NWA)”. “Feminine gender in Modern Chaldean: form and function”. 1979.12. A. Cereteli. “The Morphology of the Verb in Modern Syriac (Christian Colloquial of Urmi)”. 162-167 [The category of grammatical gender of the borrowed subst. pp. 72-76. pp. Arnold. Yearbook of Morphology 1991. D.J. 201-206. Polotsky. Spinrantization and Approximation in Neo-Aramaic: A more Refinded Identification”. 227-232. 1993. Kapeliuk. Odisho. IOS 16. pp. Matveev. 83-89. in Fs. am pluralischen Nomen des Maskulinum im Südostaramäischen”. “Das Possessivsuffix der 3. “Regularity and Deviation in Peripheral Neo-Semitic”. Ch. 1-8. Booij. K. Hetzron. Pennacchietti. AIO 32. pp. “Incorporation in Modern Syriac”. 7-22. 53 . O. pp.. P. “Passive Formation in Turoyo and Melaúsō”. J. “Über die Reflexivstämme in den modernen aramaischen Dialekten”. pp. O. 8.3. Pennachietti. Pennacchietti. K.

Goldenberg. “Verbs with two objects in Modern Syriac (Urmi)”.4.3. Leipzig 1921 (repr.]. W. A Dictionary of the Dialects of Vernacular Syriac. SemJaz. A. Hoberman. Ch. “The quadriradical verb in Eastern Neo-Aramaic dialects”. Oxford 1901].). H. Nebes. R. “Grammaticization as semantic change: a case study of preposition development”. 4).12.G. 8. bis 13. 109-118 [8.G. 69).L. Y. GLECS 18-23. “Ergativity in theNorth Eastern Neo-Aramaic Dialects”. “Neusyrische Konjugation”. “Observations on Aramaic epigraphy”. 1981. JSS 32. 259-283. MacLean.12.R. Malone..12. 149-176. Aro). Polotsky.12. Pennacchietti.. 1966). LEXICOGRAPHY 8. Correll.J. Erstes Arbeitstreffen der Arbeitsgemeinschaft Semitistik in der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft vom 11. “Un traité sur le verbe néo-araméen: présentation et traduction (partielle) d’un ouvrage en Soureth (Suret) de Nimrod Simono”. Glossar des neuaramäischen Dialektes von Maclūla. 169-192. IOS 9. R. eue Beiträge zur Semitistik. 81101 [Evidence from the Modern Aramaic of Telesqof. 144.]. 1197-1202.12. “Sintaksičeskie funkcii časticy de v sovremennych aramejskich dialektach” (Rus. JAOS 62. Wiesbaden 1978 [rev. 1979. Cereteli. OS 33-35. Pennacchietti. 271-285. 204-227. September 2000 an der Friedrich-Schiller-Universität 54 . K. Balju. The syntax and semanitics of verb morphology in Modern Aramaic: a Jewish dialect of 1raqi Kurdistan (AOS. 239256.D.. 7-10 (J.). “Verbo neo-aramaico e verbo neo-iranico”. 323-332. Mengozzi. Pennachietti.J. OLZ 82. J.A. Cereteli. 45-46 (J. pp. Lg 64. A.D. 1988. Leslau 1991 II. F. in PG. Blake.4.12. F. Poizat. 1974. “Studies in Semitic Grammar II”. Ch. ed. Oelsner)]. Arnold.12. Correll. in TCL. pp. “Neo-Aramaic and the so-called ‘deacay ergativity’ in Kurdisch”. 1-26 [Azerbaijani Jewish Aram. mit besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen arabischen Adstrateinflusses.: SO 51/15. Gubb cAdin). Khan. 1973-1979. 1970. “Ein Vorschlag zur Erklärung der Negation …ã (ƒã) in den neuwestaramäischen Dialekten es Antilibanon”.G. pp. “Gli allomorfi della flessione preteritale del dialetto neoaramaico orientale di Hertevin (Turchia) in prospettiva storica”. 1994. Glossa 4. Polotsky. 8. F. Iraq] 8. pp.0. 206-211 [Modern Aramaic of Ma’lūla]. ‘73 2 -277 [on the alleged 1preformative in inscription A from Arebsun and on kim in Nabataean Aramaic]. SemJaz. pp. General [A reminder: ` G. Adverbs and Particles F.A. JSS 27. 152-162 [The syntactic functions of the particle de in the present-day Aramaic dialects]. Hoberman.2.4.12. Rubba. 1942. in N. (Abhandlungen für die Kundedes Morgenlandes 44. Bergsträsser. Sabar. “Emphasis harmony in a modern Aramaic dialect”. “Zur Geschichte der arabischen Lehnwörter in Neuwestaramäischen”. 1984-1986. Catastini. 1982. “Sintaksičeskie funkcii časticy de v sovremennych aramejskich dialektach” (Rus. B. 147-157. I Fs.. 93-110. ZDMG 124. in Fs. in A10GSCSI. 152-162 [The syntactic functions of the particle de in the present-day Aramaic dialects]. “Il preterito neoaramaico con pronome oggetto”. SY TAX A D STYLISTICS K. 1987. 1987. pp. New Haven CT 1989. ZDMG. New Syriac ‘ke’. pp. H. J. A. Untersuchungen zur Syntax der neuwestaramäischen Dialekte des Antilibanon ( Malūlu.J.A. “Two hypotheses on the origin of an Aramaic apocope-paragoge process”.

Beirut/Wiesbaden 19671971. Semitskie iazyki (8885). 702-703 (S. “General European loanwords in the Jewish Neo-Aramaic dialect of Zakho. 1973. Blau).V. Sabar. Pajkova. 1979 [rev. JAOS 94. Linguistics 52. B. 1981.4. WO 6. A/3). 110-112 (K. Introd. translation. Georgetown Univ. pp. 1983 [DAb 44/10. WZKM 74. Diss. 305-308 (O. Odisho. Goeseke). 568-569 (J. 5). Polotsky. Ritter. Iraqi Kurdistan”. RB 87. Garbell.2. “La vie quotidienne à Éléphantine au Ve siècle avant notre ère: de l’usage de la racien îTM”. 86-103. 91 (D. Yale Univ. phonetic transcription.) (Publications of the Hebr. Krotkoff)]. imeni I. Cereteli)]. Sasse). 1978. “Zum Problem der griechischen Fremd. A/1-2). 1968. [DAb 31/9.12. pp. 53-66. Sabar.4. in Fs. “Nursery rhymes and baby words in the Jewish Neo-Aramaic dialect of Zakho (Iraq)”. F. Blau: on vol. Bordreuil. Couroyer.P.. A. pp. Lexemes and Syntagms B. SemJaz 4. Krotkoff. 605-610 (J. Y. Y. 1989. phonetic transcription. 246-251 (R. notes and glossary. Wörterbuch. 80-82 (Ph. ZDMG 129. 8.G. Starinin)]. I. Jerusalem 1983 [rev. The book of Exodus in eo-Aramaic in the dialect of the Jewish community of Zakho: including selected texts in other eo-Aramaic dialects and a glossary (Heb. Helikon 6. Chrestomatija sovremennogo assirijskogo jazyka so slovare. Y.: JQR 79. Blau). “A Comparative Study of Pet Names in English and Assyrian”. Bonfante. A. Blau: vol.C. Friedrich. 1-3. Univ. in Fs. 1969. 1971.) (Publications of the Hebr. Oriens 21-22. Wiesbaden 1976.Y. pp. Y. in Fs. Y. Univ.A. 1988. 406-407 (J.12. 388-389 (G.12. Sabar. 396-397 (J. PSb 26. “Povest’o Evfimii i gote (K Voprosu ob opredelenii jazyka originala)”. Kuipers. 379-383 (H. Gignoux.1. A eo-Aramaic homily on bašallah: introduction. Dictionaries K. 1974.: AO 27. 131-133 (R. F. Jerusalem1988 . E. Pennacchietti. Cereteli (Tseretelli). language traditions project.G. 167-176. 131-133 (J. 319-333. 1968-69. Wiesbaden 2002. pp.: MIO 4. $urµyµ. Transcaucasia). Sabar. “Zmiryáṯa-d ráwe: ‘stornelli’ degli aramei kurdistani”.. pp. with dictionary] [rev. 1966. Tbilisi 1958 [A reader of the modern Assyrian language (East Syriac.) Jerusalem 1984 [grammar and glossary]. 55.Jena (Jenaer Beiträge zum Vorderen Orient Bd. Cereteli. 1980.12. Segert). 1963. 503-508 (K. J. 639-663. 1984. Beshallah and Yitro (Heb. Weiss. march 1971. Homilies in the eo-Aramaic of the Kurdistani Jews on the Parashot Wayhi. BSOAS 34. Das Autorenmanusript zum Druck in Faksimile gebracht von Rudolf Sellheim. in SNA. 86-101 (Acerca de la cuestión sobre la determinación de la lengua del original)]. Die Volkssprache der syrischen Christen des Tūr cAbdīn. Coutinho). Sabar. 1974. Sabar. H. 8. KZ 78. Roots.J. transl. Sabar. A/1). Texte. 1969. Y. in Fs. Jastrow). language traditions project. PËšaà wayËhî BËšallaú: a eo-Aramaic midrash on Beshallaú (Exodus). 1982. “nm’ty: osiris ou “justifiés” (Stèle de Carpentras. Degen: on vol. JAOS 102. 1968. A/2). 1979. “Neun und zehn im Neusyrischen”. BSOAS 31. 594-596. “‘Flat’words and syllables in Jewish East New Aramaic of Persian Azerbaijan and the contiguous districts (A problem of multilingualism)”. 1959. 183-209. Y. H. on vol. H. 4793-A]. univ. 329-336. V. Lozachmeur. A comparative lexicon of three Modern Aramaic dialects. JRAS. 12). 9). 3050-A]. F. BSOAS 44. Degen). 1982. 1971.. Stalina 4).und Lehnwörter in den Sprachen des christlichen Orients”. 55 . l). Diss. 1970. on vol. Greenfield). 234-235 (V. 516-519 (H. The book of Genesis in eo-Aramaic in the dialect of the Jewish community of Zakho (Heb. GGA 226. BSOAS 36. ligne 4)”. (Trudy kafedry semitologii Tbilisskogo gosud. notes and glossary.

8. northwestern Iraq. 1983-1984. O OMASTICS P. A Jewish eo-Aramaic Dictionary of Amidya. Onoma 27. 274-275. Wiesbaden 2002 [rev. Anthroponymy 8. 494-495 (W. Dihok.12.1 Theonymy 8.5. “Onomastic bibliography 1979-81: Hebrew & Aramaic”.12.12. Wexler.Y.12.2.12.5.12.3.5. 2004.5. Arnold)]. Toponymy (Date 30-IX-2009) 56 . 8.12.: ZDMG 154.12. erwa and Zakho. Sabar.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful