8.

ARAMAIC (and Syriac)

8.1 BIBLIOGRAPHY (cf. 1.0.1 Common Semitic)

“A bibliography of secondary literature on New Aramaic”, by Y. Sabar, JewLR 1, 1981, 123-125; 2, 1982, 98.
An Aramaic Bibliography. Part I. Old, Official, and Biblical Aramaic, by J.A. Fitzmyer-St.A. Kaufman, Baltimore/London 1992 [rev.: OLZ 87, 1992, 547-552 (J. Oelsner); BiOr 51/3-4, 1994, 412-414 (B. Grossfeld (I)); CBQ 56/3, 1994, 544-545 (E.G. Clarke); ZAW 105/1, 1993, 140-141 (M. Köckert)]. “Aramaic”, in LBY 1939-. “Aramaic studies today”, by H.L. Ginsberg, JAOS 62, 1942, 229-238. “Aramaica” [sketch of some important studies lately published]., by P.A.H. De Boer, JEOL 9, 1943-44, llO-116. “Aramaic studies during the past thirty years”, by F. Rosenthal, J ES 37, 1978, 81-91. Bibliographie biblique/Biblical bibliography/Biblische Bibliographie/Bibliografla biblica/Bibliografía bíblica. I-III : 1930-1983, by P.-E. Langevin, Québec 1972/1978/1985 [‘Philologie’, pp. 368-377]. “Bibliographie samaritaine II”, by J. Margain, JA 270, 1983, 179-186 [X. Linguistique, 184-185]. “Der heutige Stand der Mandäerfrage”, by W. Baumgartner, ThZ 6, 1950, 401-410. Die Anfänge der syrischen Studien in Europa, by W. Strothmann [Im Anhang: “Syriacae linguae prima elementa” von J. A. Widmanstetter] (Göttinger Orientforschungen, 1. Reihe, 1), Wiesbaden 1971. Die aramäistische Forschungen seit Th. öldeke’s Veroffentlichungen, by Fr. Rosenthal, Leiden 1939 (repr. 1964) [rev.: “Aramaic Studies Today”, JAOS 62, 1942, 229-38 (H. L. Ginsberg); Le Muséon 53, 1940, 138 (Rijckmans); MUSJ 1939, 221-223 (Mouterde)]. “Die literatuur over het Aramees na 1940”, JEOL 15, 1957-58, 125-132 [Aram. studies since 1940]. Elenchus bibliographicus biblicus, 25-29, 1944-1948, by E. Bürgi, Biblica 25-29, 1944-1948 (Philologia Biblica: Linguae semiticae, Lingua aramaica et syrriaca). Elenchus bibliographicus biblicus, by P. Nober, 31/58-59, 1950/1977-1978 (Philologia biblica: Grammatica hebraica et linguarum affinium; Studia lexicalia, Voces hebraicae et relatae discussae / Philologia biblica: semitica) Elenchus bibliographicus biblicus, by P. Nober, R. North, 60, 1979 (Philologia biblica: Voces hebraicae et aramaicae, Aramaica, Syriaca). Elenchus bibliographicus biblicus, by R. North, 61, 1980 / 64, 1984 (Philologia biblica: Voces hebraicae et aramaicae… Aramaica, Syriaca). Elenchus of Biblica 1985-1995 (Elenchus of Biblical Bibliography, 1-11), by R. North, Roma 1988-1999, (Philologia biblica: Voces ordine alph..., Aramaica). Elenchus of Biblica 1996-2005 (Elenchus of Biblical Bibliography, 12-21), by R. Althann, Roma 2000-2008 (Philologia biblica:Voces ordine alph., Aramiac. .. Aramaica). Historia de la Gramática Aramea. Panorama bibliográfico”, by L. Díez Merino, AuOr 13, 1995, 241-253. “Itogi i perspektivy oteestvennoj siriologii”, by N.V. Pigulevskaja, in SemJaz, pp. 75-81 [Results and perspectives of Syriac studies in the Soviet Union]. Lenguas en contacto: el arameo y otras lenguas”, by L. Díez Merino, AuOr 13, 1995, 127-135. “Les études syriaques d’Andreas Masius [1514-73]”, by A.van Roey, OLP 9, 1978, 141-158. “Pour une bibliographie sur l’épigraphie syriaque”, by A.J.P. Desreumaux, AIO 40, 1980, 704-708 [Complements to S.P. Brock, “Syriac inscriptions: a preliminary check list of European publications”, AIO 38, 1978, 255-271] “Studies in the Aramaic of the First Century A.D.”, by Ch.C. Torrey, ZAW 65, 1953, 228-247. “Syriac and Aramaic”, by H.J.W. Drijvers, in BBSSL/1, pp. 283-335. “The current state of research on Galilean Aramaic”, by M. Sokoloff, J ES 37, 1978, 161- 167. “Une bibliographie commentée pour le néo-araméen”, by B. Poizat, GLECS 18-23/2, 1973-79 (1981), 347414. “Un venticinquennio di studi siriaci (1960-1985)”, by E. Cappellinni, Sme 28/1, 1987, 457-479.
1

“Yizn’ i grammatičeskie trudy Il’i Tirchanskogo”, by R.G. Rylova, PSb 7, 1962, 162-177 [The life and grammatical works of Elias from Tîrhân (IIth century)]. 8.2 METHODOLOGY A D SOCIO-LI GUISTICS P.G. Borbone, Fr. Mandracci, “An other [sic] way to analyze Syriac texts: a simple powerful tool to draw up Syriac computer aided concordances”, in A2CIAI, pp. 135-145. M.H. Goshen-Gottstein. “The language of Targum Onqelos and the model of literary diglossia in Aramaic”, J ES 37, 1978, 169-179. R.G. Harder, “The rendering of Greek particles in the Peshitta gospel of John: a study in microcomputer flexibility”, in A2CIBI, pp. 299-307.

T. Harviainen, “Diglossia in Jewish Eastern Aramaic”, SO 55, 1983, 95-119.
A. Lemaire, “Hebrew and Aramaic in the First Millennium B.C.E. in the Light of Epigraphic Evidence (Socio-Historical Aspects)”, in BH WSS, pp. 177-196. A. Lemaire, H. Lozachmer, “Remarques sur le multilinguisme en Asie Mineure à le l’époque perse”, en MLMC, pp. 91-124. J.L. Malone, “The isolation of ‘Schematisierung’: a service of linguistics to philology”, JAOS 94, 1974, 395-400 [Aramaic examples]. S. Morag, “Oral traditions and dialects. Towards a methodology of evaluating the evidence of an oral tradition”, in PICSSJ, pp. 180-189. (Hebrew and Aramaic). J. Neusner: “Language as taxonomy: the rules for using Hebrew and Aramaic in the Babylonian Talmud” QM 7, 1992, 327-342. M. Nordio, “Strumenti della didattica del neo-aramaio presso gli ‘Assiri’ di Persia”, AIO 37, 1977, 441453. E. Puech, “Du bilinguisme á Qumr¿n?”, in MLMC, pp. 171-190. H. Rouillard-Bonraisin, “Problèmes du billinguisme en Daniel”, in MLMC, pp. 145-170. A. Sérandour, “Remarques sur le bilinguisme dans le livre d’Esdras”, in MLMC, pp. 131-144. J.A. Soggin, “Bilinguismo o trilinguismo nell'ebraisrno post-esilico: il caso del aramaico e del greco” , in Al. Ceresa-Gastaldo, ed., Il bilinguismo degli antichi: XVIII giornate filologiche genovesi, Genova 1991, pp. 83-94. B. Spolsky, “Jewish multilingualism in the first century: an essay on historical sociolinguistics”, in RSJL, pp. 35-50. H.M. Szpek: Translation technique in the Peshitta to Job, Atlanta GA 1992 [rev.: CBQ 56, 1994, 343-344 (Ed.G. Mathews); JBL 113/2, 1994, 328-330 (J.A. Lund); BSL, 91, 1996, 381-383 (J. Margain)]. Ch.C. Torrey, The Aramaic Period ot the Nascent Christian Church”, Z W 44, 1952-53, 205-223 [On the use of Aramaic as the ‘official language’ of the early Christian Church]. A.S. van der Woude, “Erwagungen zur Doppelsprachigkeit des Buches Daniel”, in Fs. Hospers, pp. 305316. I.J. Zaja, “Jazykovoe i religioznoe samosoznanie assirijcev Krasnodarskogo kraja”, in EJS, pp. 54-58 [The linguistic and religious self-consciousness of the Krasnodar Assyrians]. 8.3 MISCELLA EA (cf. 0.2, 0.3)
[A reminder: P. de Lagarde, Analecta Syriaca, London 1858].

AAALT

AAHCR

M. Sokoloff, ed., Arameans, Aramaic and the Aramaic Literary Tradition (Bar-Ilan Studies in Near Eastern Languages and Cultures), Ramat-Gan 1983 [rev.: BiOr 43/5-6, 1986, 767-769W (W.R. Garr); OLZ 81/3, 1986, 265-266 (W. Herrmann); WZKM 77, 1987, 240-242 (S. Segert); JQR 75/1, 1984, 95-96 (B.B. Levy)]. Ed. Lipiński, The Aramaeans. Their ancient history, culture, religion (OLA 100), Leuven /Paris/Sterling 2000 [rev.: CCO 3, 2006 484-486 (J.P. Monferrer-Sala)].
2

S. Segert, “Aramäische Studien”. II. “Zur Verbreitung des Aramäischen in Palästina zur Zeit Jesu”, AO 25, 1957, 21-37; III. “Zum Problem der altaramäischen Dialekte”; IV. “Die Rolle der Aramäer bei der Vermittlung des westsemitischen Alphabets an dieGriechen”; V. “Der Artikel in den ältesten aramäischen Texten, AO 26, 1958, 561584. ChCASt “The Chicago Colloquium on Aramaic studies”, J ES 37, 1982, 81-193 [ref.: WO 12, 1981, 196-200 (R. Zadok)]. Fs. Guilbert R. Adda, J. Bastuji, eds, éologie et lexicologie. Hommage à Louis Guilbert (Langue et Langage), Paris1979. Fs. Hoftijzer K. Jongeling, H.L. Murre-van den Berg, L. Van Rompay, eds, Studies in Hebrew and Aramaic syntax presented to Professor J. Hoftijzer on the occasion of his sixty-fifth birthday, Leiden 1991 [rev.: VT 43, 1993, 429-430 (J.A. Emerton); Muséon 106, 1993, 382-384 (P.M. Bogaert)]. Fs. Johanson B. Árpåd, ed., Symbolae turcologicae: studies in honour of Lars Johanson on his sixtieth birthday 8 March 1996 (Swedish Research Institute in Istanbul. Transactios 6), Stockolm 1996. Fs. Kononov Issledovanija po filoloii stran Azii I Afriki. Sbornik statej. Posvjaščaetsja Andreju ikolaeviču Kononovu, Leningrad 1966. Fs. McNamara K. Cathcart-M. Maher, eds., Targumic and Cognate Studies: Essays in Honor of Martin Mc amara, Sheffield 1996. Fs. Ochs K.F. Müller, ed, Beiträge zur Sprachwissenschaft und Volkskunde. Festschrift für Ernst Ochs zum 60. Geburtstag, Lahr (Baden), Schauenburg, 1951. Fs. Wehr W. Fischer, ed., Festgabe für Hans Wehr. Zum 60. Geburtstag am 3. Juli 1969, Wiesbaden 1969 [rev.: JSS 16, 1971, 279-281 (J.D. Latham)]. HAS E. Kutscher, Hebrew and Aramaic studies. Ed. by Zeev Ben-Hayyim, Aharon Dotan, Gad Sarfatti, Jerusalem 1977. LNT St.E. Porter, ed., The Languge of the ew Testament, Sheffield 1991. LOTHA Z. Ben-Hayyim, The literary and oral tradition of Hebrew and Aramaic amongts the Samaritans. Vol. III, part I. Recitation of the Law / Part 2. The recitation of prayers and hymns (Heb.) (The Acad. of the Hebr. Language, Texts and Studies 6), Jerusalem 1961/1967 [rev.: JSS 13, 1968, 275-276 (J. Macdonald); RB 75, 1968, 286-293 (M. Baillet); BSL 63, 1968/2, 218 (D. Cohen); Biblica 50, 1969, 98-102 (J.C. Greenfield)]. Mél. Garbini G. Garbini, Aramaica. Con un contributo di L. I. Manfredi (Studi Semitici, 10), Roma 1993 [rev.: ZAW 107/2, 1995, 157 (J.A. Soggin)]. Mél. Lipiński I E. Lipiński, Studies in Aramaic inscriptions and onomastics, I (OLA 1), Leuven 1975, [rev.: Onoma 18, 1974, 421-425 (Author's summ..); B F 11, 1976, 188-189 (R. Schmitt)]. Mél. Lipiński II E. Lipiński, Studies in Aramaic inscriptions and onomastics. II (OLA, 57) Leuven 1994 [rev.: B F 29-30, 1994-95, 454-456 (R. Schmitt)]. MMIA Macallat al-macma’ al-cilmi al-carabi [Bulletin of thc Arabic Academy], Damascus. PSS M. Bar-Asher, Palestinian Syriac studies. Sources - texts. Traditions and grammatical problems (Heb.), Jerusalem 1977 [rev.: ZDMG 129, 1979, 169 (R. Degen); JSS 24, 1979, 287-290 (T. Muraoka); RB 7, 1980, 285-286 (J. Naveh)]. SAIO E. Lipiński, Studies in Aramaic inscriptions and onomastics, I, Leuven 1975 [rev.: AIO 36, 1976, 276 (G. Garbini); JSS 21, 1976, 174-178 (A.R. Millard); IEJ 26, 1976, 148-149 (J. Naveh); BiOr 33, 1976, 227-231 (R. Zadok); WO 9/1, 1977, 167-I72 (R. Degen); CBQ 39, 1977, 262-263 (J.A. Fitzmyer); WZKM 72, 1980, 176-179 (S. Segert)]. SGA E.Y. Kutscher, Studies in Galilean Aramaic, transl. from the Hebrew (Bal-Ilan Studies in Near Eastern Languages and Culture), Ramat- Gan 1976 [Heb. originals in Tarbiz 21, 195, 192-205; 22, 1951, 53-63, 185-192; 23, 1952, 36-60][rev.: IEJ 27, 1977, 58-59 (J. Blau); J ES 37, 1978, 195 (D. Pardee); JAOS 95. 1978, 512-513 (Z. Zevit); AcOr 39, 1978, 221-228 (F. Rundgren); JRAS 1978, 74 (J.B. Segall); BiOr 34, 1977 (1978),
3

AS I-V

SLM

StMA StNA SS8

WA

WWS

221-222 (E. Lipinski); OA 17, 1978, 162-164 (G. Garbini); Syria 55, 1978, 397 (A. Caquot); AO 46. 1978, 377 (0.K); WZKM 70, 1978, 114-115 (S. Segert); JSS 24, 1979, 123-I26 (T. Muraoka)]. R. Macuch, Zur Sprache und Literatur der Mandäer. Mit Beiträgen von K. Rudolph und E. Segelberg (Studia Mandaica I), Berlin 1976 [from the contents: Zur Grammatik und zum Wörterbuch des Mandaischen, 1-146; K. Rudolph, Die mandäische Literatur. Bemerkungen zum Stand ihrer Textausgaben und zur Vorbereitung einer Ginza-Edition, 147-170; Mandäische Bibliographie seit 1965, 245-250]. J. Blau, Studies in Middle Arabic, Jerusalem 1988. W. Heinrichs (ed.), Studies in eo-Aramic, Atlanta GA 1990 [rfev.: OLZ 88, 1993, 165173 (J. Oelsner). R. Ebied, H. Teule, eds., Symposium Syriacum VIII (The University of Sydney, Department of Semitic Studies, 26 June – 1 July, 2000) (= Journal of Eastern Christian Studies 56, 2004) 2004 [rev.: CCO 3, 2006, 432-438 (J.P Monferrer-Sala)]. J.A. Fitzmyer, A wandering Aramean; collected Aramaic essays (SBL Monograph Series 25) Missoula. MT 1979 [rev.: J ES 39, 1980, 217-219 (P.T. Daniels); ThS 32, 1981, 486-488 (K.H. Kuhn); ThZ 37/1, 1981, 62-63 (M. Wagner); Or 50, 1981, 222-225 (R. Le Déaut); OLZ 80/2, 1985, 167-169 (S. Wagner)]. P.T. Daniels, W. Bright, eds, The world’s writing systems, New York 1996.

8.4 COMPARATIVE PRESE TATIO
F. Altheim, R. Stiehl, Die Araber in der alten Welt. I. Band. Bis zum Beginn der Kaiserzeit, Berlin 1964 [ch. 10: “Aramäisch als Weltsprache”, pp. 181-212; R. Stiehl, “Kanaanäisch und Aramäisch”, pp. 213236 - “Griechische Fremdwörter im Syrischen”, pp. 608-622; with chapters on Aramaic by the authors and by R. Macuch]. F. Altheim, R. Stiehl, Die Araber in der alten Welt. II. Band. Bis zur Reichstrenung, Berlin 1965 [ch. 6: R.Macuch, “Anfänge der Mandäer”, pp. 76-190; “Hatra und Nisā’”, pp. 191-229] W. Arnold, P. Behnstedt, Arabisch-Aramäische Sprachbeziehungen im Qalamün (Syrien). Eine dialektgeographische Untersuchung mit einer wirtschafts- und sozialgeographischee Einfürung von Anton Escher (Semitica Viva, Bd. 4/V), Wiesbaden 1993. W. Arnold, “The Arabian Dialects in the Turkish Province of Hatay and the Aramaic Dialects in the Syrian Moutains of Qalamûn: two Minority Languages Compared”, in J. Owens, ed., Arabic as a Minority Language, Berlin/New York 2000, pp. 347-370. M. Bar-Asher, “Palestinian Syriac and Samaritan Aramic: a comparative study”, in Fs. Goshen-Gottstein III, pp. 53-68. J. Barr, “Aramaic-Greek notes on the Book of Enoch (I)”, JSS 23, 1978, 184-198. E. Benveniste, “Eléments perses en araméen d’Égypte”, JA 242, 1954, 297-310. K. Beyer, “Der reichsaramäische Einschlag in der ältesten syrischen Literatur”, ZDMG 116, 1966, 242254. R. A. Bowman, “Arameans, Aramaic, and the Bible”, J ES 7, 1948, 65-90. S.P. Brock, “Limitations of Syriac in representing Greek”, in B. M. Metzger, The Early Versions of the ew Testament. Their origin, trasmission, and limitations, Oxford 1977, pp. 243-250. M.L. Chyet, “Neo-Aramaic and Kurdish: an interdisciplinary consideration of their influence on each other”, IOS 15, 1995, 219-252. E.Cohen, “Zakho Neo-Aramaic and Old Babylonian Akkadian”, in Fs. Goldenberg, pp. 159-177. M. Delcor, “Le texte de Deir cAlla et les oracles bibliques de Balacam”, in VTS 32 (Congress volume : Vienna 1980), Leiden 1981, pp. 52-73.

B. Estelle, “The use of deferential language in the Arsames correspondence and Biblical Aramaic compared”, Maarav 13, 2006, 43-74.
F.M. Fales, “Accadico e aramaico: livelli dell’interferenza linguistica”, ViOr 3, 1980, 243-267. F.M. Fales, “Assiro e aramaico: filologia e interferenza linguistica”, ASGM 25, 1984, 21-30.
4

J.A. Fitzmyer, “The Aramaic language and the study of the New Testament”, JBL 99, 1980, 5-21. A.Gai, “Predicative state and inflection of the nominal predicate in Akkadian and Syriac”, AAL 9, 1984, 72. I. Garbell, “The impact of Kurdish and Turkish on the Jewish Neo-Aramaic dialect of Persian Azerbaijan and the adjoining regions”, JAOS 85, 1965, 159-177. J.C. Greenfield, “Aramaic studies and the Bible”, in VTS 32 (Congress volume: Vienna 1980), Leiden 1981, pp. 110-130. J.F. Healey, “Phoenician and the spread of Aramaic”, in A1CISF, pp. 663-666. H. Humbach, “Late Imperial Aramaic and Early Pahlavi”, MSS 30, 1972, 47-50. G. Ito, “Iranological contributions of Asšokan Aramaic inscriptions”, AcIr 1, 1981, 308-315. J. Joosten, The Syrian language of the Peshitta and old Syrian versions of Matthew: syntactic structure, inner-Syriac developments and translation technique (Studies in Semitic languages and linguistics: 22), Leiden 1996. J. Joosten, “On Aramaising renderings in the Septuagint”, in Fs Muraoka, pp. 587-600. Ll. Kapeliuk, “Some cornmon traits in the evolution of Neo-Syriac and of’ Neo-Ethiopian”, JSAI 12, 1989, 294-320. O. Kapeliuk, “Is Modern Hebrew the only ‘Indo-Europeanized’ Semitic language? and what about NeoAramaic?”, IOS 16, 1996, 59-70. S.A. Kaufman, The Akkadian Influences on Aramaic and the Development of the Aramaic Dialects, Diss. 1970, Yale Univ. [DAb 31/12, June 1971, 6557-A] S.A. Kaufman, The Akkadian Influences on Aramaic (OIUC, Assyriological Studies 19), Chicago 1974 [rev.: J ES 36, 1977, 318-319 (D. Pardee); JSS 22, 1977, 81-86 (W. von Soden); BSOAS 40, 1977, 144 (D.J. Wiseman); OLZ 75, 1980, 535-537 (J. Oelsner)]. Chr. Le Roy, “Araméen, lycien et greec : pluralité des langues et pluralité des cultures”, Hethitica 8, 1987, 263-266. F.A. Pennachietti, A. Orengo, “Neoaramaico, curdo e armeno: lingue a contatto”, EVO 18, 1995, 221-233. Y. Sabar, “The impact of Israeli Hebrew on the Neo-Aramaic dialect of the Kurdish Jews of Zakho: a Case of Language Shift”, HUCA 46, 1975, 489-508. Y. Sabar, “The Arabic elements in the Jewish Neo-Aramaic texts of Nerwa and cAmādīya, Iraqi Kurdistan”, JAOS 104/1, 1984, 201-211. J. Sabar, “Substratal and adstratal elements in Jewish Neo-Aramaic”, in Fs. Blanc, pp.-104-276. Y. Sabar, “A Comparative Study Between the Hebrew Elements in the Judeo-Arabic Dialects of Iraq and Its Neo-Aramaic Dialects” (Heb.), in Fs. Avishur, pp. 261-294. A. Schall, “Griechischer Einfluss im Syrischen”, in Fs. Ochs, pp. 23-27. A. Schall, “Zur griechischen Nebenüberlieferung im Syrischen”, in Fs. Krotkoff, pp. 237-246. S. Segert, “Ägypten und Biblisch-Aramaisch”, in Fs. Donner, pp. 252-258. N.I. Serikoff, “Einige Aspekte der griechischen Grammatik des Bar Hebräus: griechische Lehnwörter in der ‘kurzgefassten Geschichte der Dynastien’”, JbÖByz 37, 1987, 101-135. J.A. Soggin, “Bilinguismo o trilinguismo nell’ebraismo post-esilico: il caso dell’aramaico e del greco”, VicOr 3, 1980, 199-207. P. Wexler, “Jewish languages in Kaifeng, Henan Province, China (1163-1933)”, ZDMG 135, 1985, 330347. F. Zimmermann, The Aramaic origin of the.four Gospels, New York 1979 [rev.: JBL 100, 1981, 124-125 (P.J. Kobelski); JThS 32, 1981, 223-226 (K.H. Kuhn); RB 88, 1981, 149-150 (M.-E. Boismard); CBQ 42, 1980, 285-287 (D.J. Harrington)].

8.5 CLASSIFICATIO K. Beyer, The Aramaic language: its distribution and subdivisions, Göttingen 1986 [translation of an updated version of the first ch. of Die aramäische Texte vom Toten Meer, 1984] [rev.: JSJ 18, 1987, 83-84 (F. Garcia Martínez); T 30/2, 1988, 189 (G. D. Kilpatrick)].
5

JQR 75.6.Y. Sefarad 46. pp. pp. 3). Nowicki. 6 . D. “Letture semitistiche. Boyarin. K. Dialetti giudaici dell’aramaico medio e tardo”. ed. 449-454 (J. Proto. Greenfield. 1949. 1957. 2006. 13-21. 41.). “K voprosu o klassifikacii novoaramejskich dialektov”. Cohen. pp. 1972. Kutscher. Aramaic Grammar (Method Gaspey-Otto-Sauer) [2 vol. 318-327. 250-256. S. Kaufman. “Le ya’udi”. Levy. “The dialects of Jewish Palestinian Aramaic and the Palestinian Targum of the Pentateuch”. in A1CILSCS. Mannanam (Kerala State. 134-136 (J. 1986.: AO 26. Canada 1974. 1958. Řeč a písemnosti. pp. pp. 1978. La langue de Ya’udi. pp. Zagadnienia podstawowe. Dupont-Sommer.B. Krušina-Cerny). Koch. “The Aramaic dialects of Palestine and the ‘Yerushalmi’ targum to the Pentateuch” (Heb. pp. London 1985/1987. Greenfield. Lipiński. Jezyk aramejski. 93-99. Tal. D. J. Dion. van der Ploeg]. in LChS.A. Nashville XX 1976. Oì ’Aramaioi. “Sokoloff’s Arameans”. in JLThV. Esbozo de historia de la lengua aramea (Studia Semitica. Fs. 34-54] B.. A. “Aramiac”. J. 79-104] [rv. in E. Cohen. Kerns II.D. Cereteli. pp. in ADB. 613649. “L’araméen”. “Aramaic”. J. in.C. 173-178 O. pp. 84-104. “Aramaic”. 349 (W. “La langue des tablettes araméennes de Bruxelles”. in SemLang 114-130. K. 1977. Sedláková)] E. APIL 4. Seston): Muséon 62.G. Volo 1950 [also the language]. II. 1976. Preface by J. … III. Praha 1948-1950 (Palestina from Prehistory to Christianity. Martínez Delgado)]. P. “Zur frage der Klassiflkation der neuaramäischen Dialekte”. Language and Litterature). P. 222-225 (R. A. Creason.[Ch. 83. J. GE ERIC DESCRIPTIVE PRESE TATIO T. OA 15. pp. “Aramaic in General”. Cereteli. en LChS. 114. 29-43.B. AIO 32. Praha 1956 [Hebrew and Aramaic grammar] [rev. A. “Aramaic”. Fr. Les Araméens (L’Orient Ancien Illustré II). St. “Aramaic”. 39-44. 95-96. Muséon 73.C.A. pp. Paris 1949 [La langue araméenne et son expansion. Tal. “Aramaic”. M. Ferrer. I/II. 441-448. “The Aramaeans: their Language and script” (Ar. 99 (R. S.C. Córdoba/Barcewlona 2004 [rev. Faufman. Palestina od pravěku ke krest’anství. R. in Fs..). Sumer 3. Mluvnice hebrejštiny a armejštiny.: Biblica 40. in BBHBH. 1960. in CEWAL. 245-250. in P9WCJS.Aramaic and the language of the Deir cAlla inscription constitute separate groups within Northwest Semmitic]. ARAM 7 261-282 [Diachronic study. S. Rosenthal. “The Dialects of Early Aramaic”. 1959.G. 1976. “Standard Literary Aramaic”. Depountes. K. A. 56-60. 8.: L. Cereteli. 93-108. Draguet)]. pp. Petráček.C. 1984. 1949. pp. Vivian. 224-232 [Essay on the classification of the new-Aramaic dialects]. Greenfield. 1960. “What is Aramaic?. II. Warszawa 1964 (mimeographed) [Fundamentals of the Aramaic Language].: CCO 3. Das Buch Daniel (Erträge der Forschung 144). 164-166 (G. Segert. Ryckmans)]. “Aramaic and its Dialects”. K. Encyclopaedia Iranica. Darmstadt 1980. … III.G. “The Aramaic dialects of Iraq”. 3: “Vom Chaldäischen zum Reichsaramäischen”. “An Inquiry into the Formation of the Middle Aramaic Dialects”. Waterloo. Klima. p.E. Ishaq. 280-289. Greenfield. 391-426. Kobert). EnJud 2:259-88.: REA 51. J. Ed. Greenspahn. India) 1957/1959 [rev.J. 1947. 300-301 (rev. J. J ES 37. Arayathinal. 323-342. Yarshater. Bič. Classification of Aramaic and Semitic. 244-253. L. ZDMG 127. F. Sambalian (Jabudic). BiOr 14. Interpreter’s Dictionary of the Bible Supplementary Volume. Huehnergard.

Maarav 5-6.A. 19878. Garr. Macuch.D.0 . pp. Wehr. S. Hoberman. JAAL 2. 8. “The history of Aramaic vowel reduction”. JAOS 104. and segolization: possible cases of Aramaic in Hebrew syllable structure”. 1983. G. 269-283. 1990. Z. 4. 73-97 (evidence from Palestinian and Cairene Arabic. in BaE. Cook. 257-266. GLECS 3. J. “On vowel reduction in Aramaic”. 201-210. 37-42.A. 81-84.General A. R. Kaufman. 87-95. Kaufman. “The Aramaic reflexes of the Semitic glottalized lateral consonant”. Brockelmann. 415-416. 1990. 43-49. Garbini. “L’aramaico e attestato a Ebla?”. Bar-Asher I. Gragg. 1979-84. ZDMG 94. IOS 8. 7 . “Initial consonant clusters in Hebrew and Aramaic”.L. 8. and Aramaic”. 1940. C. R. pp.B. Vattioni. Garbini: “The phonetic shift of sibilants in Aramaic”. pp. Maarav 5-6.C. 1937-1940. 47-55. 1957. in AAALT. Den Haag 19722.M. R. 1956. JAOS 103. 81-109. JAOS 107/1. in Fs. “lulav versus *lu/law: a note on the conditioning of *law > lu in Hebr. “Incompatibilités de phonemes en Hébreu et en Araméen”. E.Fr. “Variation. “Prenasalization in Aramaic”. Hebrew and Aramaic. “Wann wirkte das philippische Gesetz?”. Antonianum 31. 1987.1 1989. Huehnergard. 310-311.7. pretonic lengthening. LLTh 13. Garbini. Lipiński.7. 1989. Aešcoly. W. RO 49. 5456. “‘Holy waw’. Consonantism A.1. 569-593]. 267.7. GLECS 24-28. in Mél.D. Friedrich. Blau. R. 1.R. p > b in ja’udico”. “Some orthographico-phonetic problems of Ancient Aramaic and the living Aramaic pronunciations. ZDMG Suppl. 1953. E. 283-326. Macuch.2. 91-106. R. OS 33-35. Azerbaijani Jewish Aramaic and Kurdish). pp. Dolgopolsky. “À propos d’un phénomene de nounation en hébreu et en araméen: de Maryam à Maria”. J. pp. 1995. 1994. “Hermeneutische Akrobatik aufgrund phonetischen Lautwandels in aramäischen Dialekten”. 1984. “Neuere Theorien zur Geschichte des Akzents und des Vokalismus im Hebräischen und Aramäischen”. Haberman.H. Vocalism J. W. in Fs. G. pp. Or 26. K. Beyer. 8. “The orthography of final unstressed long vowels in Old and Imperial Aramaic”.C. Morag. Their phonetic and phonemic principles. C. 332-371. Steiner. The Vocalization Systems of Arabic. A case of contrasting methodologies”. 5-14. “Note aramaiche. 25-30. pp. 1984-86. and the History of Spirantization in Aramaic and Hebrew”. 1980.7 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. “Zur Chronologie morphophonematischer Gesetzmässigkeiten im Aramäischen”. S. “Parameters of emphasis: autosegmental analyses pharyngealization in four languages”. “Zur Bezeichnung des langen ā in den Schreibweisen des Aramäischen”. Gordon. 175-191. in Fs. 121-122 [on J. 221-237. Piggott: “Epenthesis and syllable weight”. Orientalia 22. G. in A2CISCSI. 53-67. Fischer. R. Margain. Steiner. pp. Simplifying Assumptions. S. J ES 48. *52-*65. “La correspondance des sibilantes dans les textes araméens et dans les textes cunéiformes néo-assyriens”. “Hebrew stress shifts.

Forbes. 8.A. 1948. 1950. 693A]. Aartun.E. “Supralinear and in Palestinian pointed manuscripts of Hebrew and Ararnaic from the Cairo Geniza”. BASOR 1lo. pp. 1959-1960. Hartman. 313-315 (G. J. Cereteli. BSOAS 34. ReJuiv 8. 1953. 26-27 (Gordon). pp. Verb A. Dupont-Sommer. Daniels. Aramaic calque in Hebrew and Modern Arabic in the field of verbal patterns]. 185 (Cohen). 1985. “The Aramaic nomen agentis qāÃēl and some similar phenomena of Arabic”. Bravmann. AcOr 21. de V. Brux. 27. “Osservazioni sul causativo in aramaico e in semitico nord. Syria 27.T.8. “About the state of nouns in Aramaic”. P. Fr. ZAH 2. “Marginalia Semitica I”. A. 1971. in Atti del Sodalizio Glottologico Milanese. 378-381. 240-245 (H. 1948. 149. 1-4. pp. E. 1971. 474-475 (R. pp.Ch. La doctrine gnostique de la lettre wâw d’après une lamelle araméenne inédite. von Soden. W. Pronoun/Article K. AFO 19.N. pp. Bright.A. 1948. [DAb 46/3. Andersen: Studies in Hebrew and Aramaic orthograph (Biblical and Judaic studies from the Univ. Tsereteli. 1995. 313-314. Bennett. pp. 8. 8. 1947-1948. Diss. Brugnatelli.8. Puech).). F. 1959. Fassberg. Dussaud).3. K. RB 55. “Die Nominalform taqtûl im Hebräisch und Aramäisch”. AO 51/4. New York 1996. Blau. Rendsburg). Zum dativischen Suffix Daniel 5. eds.M. A. “The notation system of the Old Aramaic inscriptions”. “Armazian script”.G.: JBL 113. Guggenheimer. “The importance of the Palmyrene script for our knowledge of the development of the Late Aramaic scripts”. Vajda)]. F. Klugkist.C. V. Acta Orientalia 24. AJSL 58. Halle 1875. in Fs. in P.2. Winona Lake IN 1992 [rev. 557-565.1983. 1949.occidentale”. 449-504. 358-359 (R. II. 1-35 [4. von Soden “Aramäisches ú erscheint im Spätbabylonischen vor m auch als g”. 57-74. oun M. 157-189. 301-345 [1.W. JTHS 49. RHR 135. Petráček.R./H. 41-50. Milano 1985. Kottsieper)}. mit besonderer Berücksichtigung des Hebräischen. W.D. of Califomia. “Zum Lexikon des Alten Testamentes”. 1994. Leslau 1991. 5-14.1. Daniels. ZAW 107/2. 77-85. 8 . “A simplified system of Hebrew-English and Aramaic-English transliteration”. 1989. author’s answer: BASOR 111. 1978.: JA 225. in Fs. “The Semitic jussive and the implications for Aramaic”. 98-100 (G. S. K. 75-103. 6] 8. Swiggers. Freedman.I. Graphemics A. SicGym 31. 1941. Lambdin. P. Chaldäischen und eusyrischen. Objective pronominal suffixes in Aramaic. “Aramaic scripts for Aramaic languages” . 2).8 MORPHOLOGY 8. D. 1946-1947. Die pluriliteralbildung in den semitische Sprache.8. Paris 1946 [rev. 254 (Driver). 1571-1576. in AAALT. Maarav 4. San Diego.T. Rundgren. 171-172 (I. Aristar. 1984. BSL 44.M. A.7. The world’s writing systems. in Fs. Yale Univ. “Zur frage des bestimmten Artikels im Aramäischen”. M. 154-157 (Février). 1948. 1987. 57-69. IOS 1. 1948. “Talmudic evidence for Greek spelling”.H. S.3.

1987 [DAb 48/3. 1982. in an Egyptian Document of the Twelfth Dynasty. 1987. The aramaic relative particle di and the problem of translation Greek. Andrews. [262]. “Evolución semántica y funcional de la particula aramea qbl”. ZDMG. Kottsieper.-E. 1964. “Remarks on the Aramaic Verbal System”.: klby’ (AP 30. 1957. and in the Book of Daniel”. auxiliaries’] J. Muraoka. J. LosAngeles. Entretien sur la phrase dite nominale]. 2006. “Zur erklärung des aramäischen Adverbs kaddū”. Degen. Die Partikeln der deutschen Sprache. R. 258-262 (J. Caquot.J. Aspekte des äteren aramäsichen Verbalsystem und seiner Entwicklung”. SY TAX A D STYLISTICS D. 133-136. Ribera i Florit. Greenfield. [1. AuOr 5. Rev. Suppl. pp. J. 263-267. 1979. “A critical note on the Aramaic indefinite plural of the verb”. J.G. 81-98 [1953] P. Macuch. “Zur passivischen Ausdrucksweise im Aramäischen”. F. D. GLECS 5. in the Aramaic Papyri. Aspekt und Modalität im Reichsaramäischen (Akademie der Wissenschaften und Literatur – Mainz. Maarav 3. Fales. H. in H. 306-309. 2. 528-575. 1960-1963. K. J. 99-114. Weydt.A. 2006-2007. 1982. Berlin/New York.. AfO 18. 639-A]. 8. “Parallelism in the Qolasta”. Pešat. Tempus.J. Wiesbaden 2004 [rev.. J. pp. ASGM 1985. AuOr 1. “‘und mein Vater zog hinauf’. ed. of Chicago 1943. Rodinson. J. 55-76. L.”The prepositions ‘ad/’al in Aramaic and Hebrew”. 1979-1984. “The nunation variant in the perfect of the Aramaic verb”. M. “Osservazioni sul causativo in aramaico e in semitico nord. É. Fitzmyer.1943. Diss. “Some notes on Aramaic epistolography”. “Un emploi méconnu de wl’ en araméen et en hébreu”.V. Ribera i Florit. 283-301. Diss. The syntagm qÃyl l-. AuOr 7. Univ. 146-149. “A Legal Formula in the Susa Tablets. in Fs.occidentale”. Boyarin. J. Buth.4. Aartun.Y. Ribera i Florit. “Sur une locution conjonctive en araméen et en sabéen”. wayehî Bešallah… 1976. 488-499. 1983. “Evolución morfológica y semántica de las partículas kcn y ’ry en los diversos estadios del arameo”. AuOr 5. “La función modificadora de catid en arameo”. 297-298. 48). 1987. 1. “Zur Syntax und Pragmatik der Partikel im Bereich der Bibel”. 1987. P. 184-188. Gzella. Díez Merino. 1989. Or 75. In. RQ 13. Univ. “Aramaic letters and Neo-Assyrian letters: philological and methodological notes”. 1/2. JBL 93. Gzella. F. 347-351. Bron. art. “Two ‘passive’ constructions in Aramaic in the light of Persian”. 421. R. araméen et éthiopien: parallélismes et symétries morphogénétiques dans l’évolution des systemes verbaux”. 371-372. 289-293. in TemAsp. Rogland. 9 . Oriens 18-19. Languages in contact during the Persian domination of the Near East. E. 1966. 1987. on Y. “La lettre araméenne passe-partout et ses sous-especes”. “Die Präfixkonjugationen des Altaramäischen”. “Note sur la particule araméenne lḥd’/h”. 24-27. 74-77. R. Kutscher. St. 201-225. Adverbs and Particles K. 227-233. 442-446 (An. Rabinowitz. Coxon. Williams. BSOAS 40. 3. 1984. H. in Fs. 4150.W. of Califomia. Passivum majestatis in Reichsaramaisch]. A. GLECS 24-28. 497-512. Puech. Segert. 1974. Veröffentlichungen der Oerientalischen Kommission. pp.: WO 36. Friedrich. Oelsner).432. Sabar. 2006. Ribera i Florit. 8. 1977. Biblica 36. Word order in Aramaic from the perspectives of Functiona/ Gram marand Discourse Analyis. “La partícula bĕdyl: su origen y evolución en arameo”.M. Margain. J. RB 91.9. pp. JAOS 107. 1955.C. “Égyptien. kalllāb/pu ‘light troops. J ES 36. RB 89. pp. FO 42-43. 1967.8. Wonneberger. Zaborski)]. 701-706. 132-151. in PICSS. Brugnatelli. “La phrase dite nominale en araméen” [*AA. Dion. “Zu den Verlaufsformen für die Gegenwart im Aramäischen”. 451-469 [App. 180-182. JBL 83. pp. J. pp. Cohen. 124-125.VV. D. “Diacronia de la particula aramea yāt”. in Mél. 88-101. 1977.16) < Late Akk.

in Fs. G. 1984. rsh. 290-299. M. Fales. N. JThS 39. 1988. Leslau I. 1988. 83-88. 227-229. Z. EpAnat 6.10. pp. Buth. “K charakteristike iranizmov v biblejskom drevenevrejskom I biblejskom arameijskom jazykach”. J.). 66-71 [1. 4-8 [On iranisms in Biblical Hebrew and Aramaic”]. S. Cremer. Bresciani. M. 77-91. S. 149-155. “Qabbalah as a metonym for the prophets and hagiographa”. Greenfield. “Studies in Aramaic lexicography. Garbini. Chyet. 3. in StSemLex. 397-402. 1977. TSTUD 2. 28-47. “Observations on the Hebrew and Aramaic Lexicon from the Samaritan Tradition”. 1962. Firenze 1981 [rev. 2-24. General A.M.2. Ben-David. 23-41. B. Vinnikov’s dictionaries published in PSb 3-5]. “Akkadisches līmu und aramaisches l’m”. magādi u baṣāri).10. G. 1-13 [with extensive linguistic comm. “A mistranslation from aramaic?”. pp.M. 33-48.N. Waldman.E. “zidqa and kana Äzidqa”: RSO 32. pp.C.1. “Notes on the early Aramaic lexicon”. M oskva 1987. in Fs. and Syntagms [A reminder: I. Beyer. Leshonenu 56. Krotkoff. “The verb for washing in aramaic”. “Notes on the Aramaic Lexicon”. pp. 8. R. L. “Some reflections on the vocabulary of Aramaic in relationship to other Semitic languages”. An analysiss of the lexicographic resources used by American Biblical scholars today (Disserttion Series 8).E. Altheim-Stiehl. 505-506 [on I. Studi di sintassi contrastiva: dialetti aramaici (QuSem 12/1).]. J. Rabin. A.P. 89-96. 1”.C. Gratz College Annual of Jewish Studies 6.K. 283-300. M. 1984. “A Preliminary List of Aramaic Loanwords in Kurdish”. Z. “El sintagma ns’ cynym en la tradición aramea”. 1955. Donner.C. R. AIO -O 17.C. Vivian. “Die identifisering van idiome vir die semantiese woordeboekprojek op die Ou Testament” (Afrikaans). Baumgartner. pp. Eskhult. 1967. Or 53. “Old Aramaic and Comparative Semitic Lexicography”. Löw. 25-33. CĔDAYI /TOTE – anatomy of a semitism in Jewish Greek”.: JSS 28. 125-132.L. pp. Ben-Hayyim. 11-23 [On the root *sbb]. Bronznick. J. JAOS 82. “Hebrew and Aramaic ’äloqim”. Gates. Couroyer. 10 . 137-139. Barr. 1985.176-177 (T. Maarav 5-6 1990. 151-156. pp. LEXICOGRAPHY 8. 82-83. in Irano-afrasijskie jazykovye kontakty. in Fs. J. J. 1981. šumakijū (šumkīu). M. Roots. 1984-86. in Fs. AO 30.. “‘Abba’ isn’t ‘Daddy’”.A. 285-295. J.J. 1967. Cambridge MSS 1972. Garbini. Or 57. 127-143. Greenfield. Lexemes. N. “lhn: chantre?”. 2. OS 30. “Eine gräko-persische Türstele mit aramäischer Inschrift aus Daskyleion”. Is. 23-25. 50-52 [on the translational correlation of Aramaic de and Greek cína]. 1983. Greenfield. “Aramaico gemir (Esdra 7. Ajchenval’d. “Assyro-Aramaic: three notes”. 1988. 1974. “Aramäische Lexicographie”. 1962. SATI 6. E. Greenfield. Segert. “The Aramaic pattern ’pcl’ with ‘tt‘ roots – p” (Heb. in Fs. Díez Merino.J. AuOr 2. JA ES 6. Ben-îayyim. VT 5. “Concerning the methods of Aramaic lexicography”. S. pp. 1957 (Scritti Furlani). Kl. 8. HUCA 38. Brauner. 588-594. 1955. leipzig 1881]. H. “Appunti di epigrafia aramaica”. OS 33-35. 12)”. F.10. “Miscellanea”. R. Ullendorff. Riekert. Muraoka)]. A2CILCSI. Aramäische Pflanzennamen. 1992-1993. Drower.

Or 53/2. J. Murray. Ugaritic and Aramaic”. 1977. 287-298 [1. JAOS 101. Jud. “*hamarakara > ‘amarkal”. “Ein iranischer Beamtenname im Aramaischen”. 3. Altsyr. von Soden. 1979. Ch. 1988. Ein Vorberrcht I. clcl = hebr. “Weiterleben und Neubelebung griechischer Bezeichnungen sozialer Gruppen und Typen im Hebräisch und Aramäich”. VT 9. “Iranian vocabulary in early Aramaic”. ’aw(w)ānā. “Turkish başka and diÒer.-aram. blg. AcOr 21. Aramaic tūb. pp. III”. in Fs. 213-214. 114-115. Rabin. JSS 27. k im Biblisch-Aramäischen]. 4. 8.C. 7: Das Fortleben altgriegischer sozialer Typenbegriffe in den Sprachen der Welt. 1982. H. RB 68. ’argǝdāyē. 189-198. Kaufman. 75-88 [1. di’um. pp. Moscati. Jud. 2. “The origin of Aramaic cîr ‘angel’”. 1973. blq. Targum dḥšt. Greenfield. Rundgren. AcOr 21. “Zur Vorgeschichte der Bekenntnisformel lā ilāha ilā llāhu”. 5.. 20-38. Rundgren.”. 53-67. Jud.]. 1981. I”. Mufs. von soden. “L’évolution sémantique des termes hébreux et araméens phh et sgn et accadiens [sic] pahatu et saknu”. E. ezzu ‘anger’].H. “Aramaica II”. Macuch. “Aramäische Wörter in neuassyrischen und neu. “The gladius hispaniensis and Aramaic ‘ispanîqê”. Greenfield. Jeremias. 1975 (Fs. Ribera i Florit. 1955. W. bj zj lbnn.-aram. “The root sql in Akkadian. 1972. ’arz(ǝ)bed. “Two comparative lexical studies”. “Strength or cheerfulness?”. 57-65. in Fs. Jud. 11. Jud. OS 22. A. VT 35. 10. 372-376 [on some aroma names in Aramaic and Hebrew]. “Aramäische Wörter in neuassyrischen und neu. R. T. “La expresión adverbial sḥwr sḥwr y su campo semántico”. Simon. 1973. yberg. mÃwl. An Aramaic example]. 183-197.-aram. 1203-1207. maggān “umsonst”. “Abba”. phönizisch tw. Y. Ein Vorbericht. C. Rundgren. 2. JBL 107.A. Altsyr. Petit.’ another example and a query”. 12. J. in Fs. ’awzānā y wāznā.C. 5. 7. bīš. Altsyr. 361-366. 1983. 303-317. qubbā. Hebr. 225-229). bô’ ‘el ‘to receive’. 1966.-aram. kbr als adverb. Finkelstein. Aram. 261-271 (n-z und Nachträge). Gordon. “Akkadisch tu’um. plq. F. F. Sjöberg. “Iranian or Semitic?”. “Notae aramaicae”. Silverman. Cassin’s art. Puech.-aram. *hamarakara in Aramaic and Hebrew]. F. 98-102 [to E. Rundgren. Johanson. J. M. Pelletier. quartier”. “Servant (*ebed) names in Aramaic and in the other Semitic languages”. 180-186 [iran.und spätbabylonischen Texten. 9. Or 35. “Sur la racine ‘ˆlú’ en hébreu et en araméen”. 1953.-aram. Bd. “Aramäische Wörter in neuassyrischen und neu. etc. R. phrase lnpšh ‘bd]. AuOr 1. Teil. J. Greenfield. F. and Ge’ez”. Altsyr. on a passage in a Nuzi text (Or 28. 1960. “‘Le bain des brebis. AcIr 4. Guilbert. von Soden. G. 1971. and Old Persian pas¿va”. Semitica 21. 1968. 1985. JA ES 20. in Soziale Typenbegriffe. 47-86. ’akli.C. “Zum Lexikon des Alten Testamentes”. 3. 11 . 1974. “De l’or(?). Berlin 1982. 91-107. W. ACIR 2. aramäich twn”. P.J. etc. J. Hoftijzer. W. 11-23 [on meaning of the root hebr. de l’araméen”. “An Assyro-Aramaic egirtu ša šulmu”. JSS 9. F. Henning.und spätbabylonischen Texten. pp. 1965-1966. 1984. tappē dǝ-caynē]. “Aramaica. ZDMG 128. UF 11. liššān. F. Or 37. Ein Vorbericht II”. Ribera. Jud. Or 29. OS 12.und spätbabylonischen Texten. b·lac “geschlagen werden”]. R. 4. 6. 245-246. 2. 89-98. J. 1-20 (agâ – mūš). akk. ThLZ 79. Or 46. Greenfield. Rundgren. rĕšā. 301-345 [2. AuOr 2. W. 1978. VT 22. 1-10 [on Aramaic loan-words in Gecez] É.C. pp.]. 1950-51. ‘wn’ “station. 2. aram. 169-208. “Qur’anic šiğğil and Aramaic sgyl”. pp. coz = akk. Ryckmans. “Aramaic. “Sabbata. J. in Fs. 1951. 1963. in Fs. pp. Röllig. Syriac. 311-3161 [on the Aram. 1964. pargādā. 436-447. 312-318 [bjt. 1984. 1). k und meha. 496-500. S. J. 6-19. 119-127. 66-81 [1. “La expresión aramaica mn qdm y su traducción”. yeha. 325-327. 1959. Leemhuis. J. Polotsky. Greenfield. “bn ’dm und br ’nš im Hebräischen und Aramäischen”. OS 14-15. 147-149. de l’encens et de la myrrhe”. transcription gr.

Greemfield. Studies in Aramaic Inscriptions and Onomastics. ‘Babylonian Talmudic’. “L’onomastica aramaica in età neo-assira: raffronti tra il corpus: alfabetico e il materiale cuneiforme”. Kornfeld. M. 218221. Semitica 4. Silverman. Brock. Dictionaries R. ZAH 9. J ES 27.A. 271-272. A. Kutscher. A. Studies in Aramaic Inscriptions. ‘Eastern Neo-Aramaic: Urmi and Zakho’. Sluszkiewicz in the occasion of his 70th birthday. AÖAW 111. WO 5.3.C. Black. ed. Spitaler. ‘Syriac’. 13. Ritter. Israel. 2. Dropsie Univ. ‘$ūrōyo ($ūrōnō). “La déesse Segal”. Lipińnski. “Materiali per il lessico aramaico del 1 millennio a. 2249-A]. Garbini.M. 1974. 25-28. 1969. An allegation of the theft. E. F. Wiesbaden 1967 [6. 223-268 W. M. 1976. 1992.”. 41-68 [rev. Fales. “On Aramaic onomastics in the Neo-Assyrian period”. “Beiträge zur aramäischen Namenforschung”. 1967. Rabinowitz. ‘Palestinian Syriac’. Elephantine papyri. G. 192-196 [on the personal names in the texts studied by J. pp. “Aramäisch sprb. 8.11.A. F.. 1959. pp. 12 . R. “L’énigme du dieu ‘Satrape’et le dieu Mithra”. 3. 195-198. “Another Aramaic record of the North-Arabian Goddess han-’ilat”. RSO 35.J. Naveh. R. B F 11. Brauner. R.1.Fitzmyer). Zsengellér.N. 154155. 1975]. Rosenthal. J ES 18. 77-84. Leuven 1975 [rev. 463-466 [rev. 1974. The language of the Syrian Jacobites of the Tūrcabdîn’ (Glossaries) [rev. “Personal names in the Wadi ed-Daliyeh papyri”. 10. Ben-îayyim. 93-98.S. II/1. Z. 1976. 13). 202-211 [Notes on the Aram. J. Köbert. 22-24 aprile 1976) (Orientis Antiqui Collectio. Lipiński). RB 74. 478-479 (J.10. F. ‘Mandaic’. “Minutiae aramaicae”. Dupont-Sommer.C. 585-589 (P. H. art.: JBL 86. “Contribution of Professor I..M. Degen. Diss. Fales. Roma 1978. 199-229.M. IEJ 26. AO 35. Grelot)]. E. of I. 1968. 9.. I. 421-425 (E. 648-660.N.. ‘Samaritan’. on E. Vinnikov’s dictionary of the Aramaic inscriptions published in PSb. Lipiński. 1.. An Aramaic Handbook. 188-189 (R. Sanskrit švabhra”. 2 (PLO 10). Fr. 8. I (OLA 1). 55-58 [The DN sgl and Heb. Macuch. Yaron. 1974. segal]. 182-189. 1967. 1970. [DAB 35/4. Observationes minimae]. “The Aramean God Rammān/rimmōn”. OA 16. Theonymy A.H. A Comparative Lexicon of Old Aramaic. 8. Warszawa 19974. in Atti del primo Convegno Italiano sul icino Oriente (Roma.”Silver zuz to the ten”. F. JThS. 1996.2 Anthroponymy S. I. Vinnikov to Old Aramaic lexicography”. 317-325]. S. ‘The Aramaic dialect of Maclūla’. VicOr 8. Kraeling 2.11. Once more pap. 12. pp. 8. in A4GSCSI. Schmitt)]. Part I/1. Segert. Polotsky. 1974/3 (1975).: Onoma 18. oct.11. 4. CRAI 1976. 25. “cAtar dio aramaico?”. “Barnabãs: uìòs paraklḗseōs”. J. 1977. in Studies in honour of E. 1958-1965]. Caquot. 1960. “Note di onomastica semitica 6: L’apporto della glittica all’onomastica aramaica”. R. J ES 28. “Der Name Harpokrates in phönizischer und aramäischer Umschreibung”. 7. JSS 13. Wikander. 374-383.Y. 2. H. 1974. Fales. 11. “Onomastic notes to Aramaica dubiosa”. O OMASTICS 8. 1967. 1951-52.

“Aramaic in the Achaemenian empire”. 198-204 (K. Hackett. S. Finkelstein. “Qualche considerazioni sull’aramaico della tavoletta cuneiforme di Warka”. 274-276 (G. in Fs. Diakonoff 2005. RB 82. BiOr 27. 1985. pp. Cantera). pp. OLZ 69. Greenfield. ed. 392-394 (J. 1979-1984. D. AIO -O 19. 41-54. A CIE T EPIGRAPHICAL ARAMAIC R.-8. Rollig). 595-598 (D.8. M. 1970. 27-36. 79117. Kutscher. Garbini: “Unité et variété dcs dialectes araméens ancicns”.12. “‘Kartvelisa’ da ‘sakartvelos’ agmnisveli t'erminebi arameul. Chico CA 1984 [rev. 1970. 1984. pp. 7. G. 1970. 274 (A.A. 1975. revised and enlarged] [Erasmus 22. G. Hopkins).3 Toponymy K. Waterloo. E.E. 1971. pp. Altaramaische Grammatik der Inschri/ten des 1. Thomas). 8. 1977.W. Lipiński. Petráček. J. 33-34. “La langue des tablettes araméennes de Bruxelles”. & Hebrew). P. Knauf)]. RB 84. 13 . Pardee). La langue de Ya’udi. Milik. Isbell). “Araméen d’Empire”. 1956. 45-61. “The dialect of the plaster text from Tell Deir cAlla”. 1970. 8. 317-340. J. AIO -O 30.M. mit Bibliographie. Lipiński. Vol. in Fs. The Cambridge History of Iran. G.A. Chr. 5. in I.: Sefarad 16. GLECS 24-28/2. vol. L. 347-412 (Old and Official Aramaic]. 1970. “Lexicon of the Old Aramaic Inscriptions and the Historical Unity of Aramaic”. RSO 34. 57-65. Vol. Garbini. Fitzmeyer. BASOR 226. “The Tell-Fekherye bilingual inscription and early Aramaic”. Current Trends in Linguistics. Linguistics in South West Asia and North Africa. “Idiomatic Ancient Aramaic”.D. OS 30. WO 6. Or 53. 3). 323-342. S. Jh. J ES 37. 4.A. Lemaire. pp.aram. 128-130 (W. Grelot). Or 39. 5). RSO 31. Beyer). C’ereteli. ZDMG 120/1. Sakartvelosa da kartvelebis ağmnišvneli ucxouri da kartuli i t’erminologia. pp. “La langue de l’inscription sur platre de Deir cAlla”. del Río Sánchez. “Notes on some problems in the Aramaic text of the Hadd-Yithci bilingual”. Canada 1974. Segert. 1976.C. Barr). 1981. Denis). DIALECTAL DESCRIPTIVE PRESE TATIO 8. pp..A. 318-319 (S. J. 137-175. pp. in Fs. Altaramäische Grammatik.J. 689-713. 1-2”. A. 197-199 (D. Rundgren. 275-277 (G. T. 173-184. Degen. 1971. in G. 1956. J. antico e lo yaudico]. RB 66. “Aramaic”. Marburg/Lahn 1967 . 471-475 (R. Kaufman. 1959.ahrain 22. Maarav 3/2. 1-15 [1.sa da ebraulsi ». 73-92 (investigation on the antecedents of the Greek name : 3. L’aramaico antico (ANLM. JNES 21. “Nuovo materiale per la grammatica dell’aramaico antico”. Greenfield. 614-615 (E. Gropp-T. 6. Garbini. Dupont-Sommer. 139-144 (S.A. Muséon 83. in LA. 94-133.: AIO 36. F. 1959.1.11. 1970. Roma 1956 [rev. Leipzig 1975/19863 [rev. “Aramaica IV: the renaissance of Imperial Aramaic”. E. Hackett. “Studi aramaici. Kogan. Māt bīrītim. “Diglosia en Arameo Antiguo”. 1982. 1978. Cambridge 1985. P’aič’adze. 550-575. Garbini). (AKM 38. in Fs. The Balaam text from Deir `Alla (HSM 31). 146-152 (terms designating “Georgia” & “a Georgian” in Aramaic. Tbilisi 1903. J. bīrītim and ebertim. ed. 173-181. Sebeok. Fitzmyer). in Th. Sanmartín. 187191 (E. 513-566.. 1983-84. Garbini. pp. Garbini). Muraoka. Chrestomamie und Glossar.12. 1977. “Notes d’épigraphie et de topographie palestiniennes”. J. pp. “Reflections on the Assyrian-Aramaic bilingual from Tell Fakhaliyeh”. Abr. 6er. 2: The Median and Achaemenian periods. pp. in Fs. Fr. v. ed. G. Wiesbaden 1969 [Diss. 1977.A. T. 79 (C. Meyer). Donner). The Hague 1970. J. Gershevitch. 47-51. Moscati)]. 448-453 (P. 580-584 (J. BSOAS 40. BSOAS 34. Puech)]. 246-249 (H. I dialetti dell. 1969.Y. The West Semitic names for “Mesopotamia”). Garbini. 1974.C. G. Lewis. Dion. 174175 (F. 1985. 1962. in Mél. Garbini. fasc. E. BASOR 259.: ZDPV 101. “Mesopotamia”.

General St. Hospers. Daniels. P. pp. BSOAS 35. Jerusalem 1970 [rev. Lieberman. Spitaler.). “Zum problem der Segolisierung im Aramäischen”. 1968. Freedman. AJSL 58. “Inverse Schreibungen des Reichsaramäischen im Lichte späterer aramäischen Orthographien und Aussprachen”. “An early witness for a fronted /g/ in Aramaic? The case of the Tell Fekherye inscription”.: ZDMG 122. Or 40. 287-288 (R. S. “The significance of Aramaic r < *n.12.1. Clarke). A. Teixidor). 1972. 376 (S. “‘Wiederherstellung’ von scheinbaren alten vortonigen Längen unter dem Akzent im Neuaramäischen und Arabischen”. Syria 48. 9-49. 160-161. Semper)]. 8. Degen. Naveh. WZKM 77.I. 1952. J ES 44/2. Naveh). Andersen. 1983. 1987. Testen. GGA 231. BASOR 192. 1971.A. Petráček. 205-206 (J. Garbini. 1941. D. “The Aramaic argillary script in the seventh century”. A. of Sciences and Humanities 5. JAOS 103. “Zur frage der Geminatendissimilation im Semitischen. J.M. 25-31. The date of the ‘altar’ inscription”.”. 332-371. D. ZDMG 94. 1972). IEJ 28. R. ESE 3. 8. 219-236. in Fs. S. Eeilers.1. J ES 43.12.G. 400-412. Delaunay. 1971.12. “L’araméen d’empire et les débuts de l’écriture en Asie centrale”. in Fs. 143-146. Zugleich ein Beitrag zur Kenntnis der Orthographie des Reicharamäischen”. Fitzmeyer. 3-14. 184-185 (J. pp. “The orthography of the Aramaic portion of the Tell Fekherye Bilingual. Degen).1. pp. Their phonetic and phonemic principles. “Old Aramaic Phonology”.3. 1972. 1979. 1987.N. “Lulav versus *lu/law: a note on the Conditioning of *aw > u in Hebrew and Aramaic”.BiOr 34 1977. 528-529 (A. VLU 1974/20. WZUH 17. 529-530 (J.T. F. 193-199 . Fensham. AIO -O 19. Spitaler. Le matres lectionis e il vocalismo nell’aram. “Gubnye b.1. 1972. JSS 17. Bowman. 257-266. Degen).J. 1940. 1969. in PhAA 115-125 (Bibliog. pp. “The Old Aramaic alphabet at Tell Halaf. 133-142. JBL 96. IF 61. 8. 1941. 136-137 (S. “A simplified system of Hebrew-English and Aramaic-English transliteration”. Huehnergard. Spitaler. AJSL 58. dec. Steiner. 55-68. 92-97. Andersen. A.2. in Fs. 225-228 (A.12.A. Morag. Consonantism G. 8.12. Brockelmann. Peckham). R. The vocalization systems of Arabic.1. Macuch. “Ein aramäisches Alphabet vom Tell Halaf”. 359-367. JRAS 1971. I).1. 1-15 [2. 1972. D. 569-593]. 1984. antico]. Freedman. Graphemics Fr. AcIr 2. Brock). J. 14 .1. 573-575 (E. m v zapadnoaramejskom jazyke”.I. 1974. “Neuere Theorien zur Geschichte des Akzents und des Vokalismus im Hebräischen und aramäischen”. “Studi aramaici. p. G. Hebrew and Aramaic. 1985. Den Haag 1962 (repr. 1978. 57-69.1. 43-146 (St. 8-51 (R.C. Strelcyn). in Fs. 1968.1. JAOS 107.A. “A calligraphic approach to Ararnaic paleography”. in Fs. Segal).1. Leemhuis.A. 1977. 1978. pp. The development ot the Aramaic script (Proceedings of the Israel Acad.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. Caquot). Fr. Vocalism C. R. Segert. JAOS 92.0.491-492 (B. 1-2”. R. 1-9. 121-122 (on J.B. A. Demidova. Kaufman). Brux. 359-369. “Aleph as a vowel letter in Old Aramaic”.

109-123. Atti della quinta giornata comparatistica. S. 1974. 145-155. C. “The feminine plural jussive in Old Aramaic”. OLZ 69. Gzella. S. A. 15 . 1974.VT 44/2.2. “Euphonisches i und der aramäische Emphaticus auf –ya”.ELL 2. 1985. 1984.L. Or 53. Pronoun/Article A. in Fs. Greenfield-A.R. C. Klio 41. ed.A.2. Huehnergard. “Vowel Letters in Early Aramaic”. Wiesbaden 2004 [rev. Tempus. 255-258. Gzella. Eilers.: BuB 3. Boyd. Asmussen.1.12. 2006. IF 61.. 1952.12. Dupont-Sommer und J. 43-46. 266-277. 366-368 (J. J SL 10. 47-59. 11-14. repetida en una carta judeoaramea del siglo v a. Segert. ZDMG 137. M. 8. Aristar. A. Sefarad 22. “Petitionary formulae in the Aramaic inscriptions from Hama”. J.2.1. 1963. 2005. AIO 40. Loesov)]. Oelsner)]. “Erscheinungsformen des historischen Präsens im Aramäischen”. Degen. “The development of the West Sem. zy pronom relatif ou conjonction causale?] P. 1994. J. 1996. Aspesi: “Alcune osservazioni sul l. 337-349 [1. 449461. oun R.1.W. Segert. Segert. Kaddari. pp. B. S. “Una fórmula de cortesía epistolar de Ugarit. 1988. DS. Shaffer. 1980. Wesselius. Ehrman.12.BiOr 31. Aspekt und Modalität im Reicharamäischen (AWLVOK 48). 233-243.12. Folmer. Swiggers. “The existential verb hwh in Imperial Aramaic”. in Fs. 399-408.1. qal perfect of the double ‘ayin verb with particular reference to its transmission into Syriac”. Spitaler. pp. 1962. 627-634 (S. 110-126. “Instances of so-called (k)zy-recitativum in Aramaic texts from the Achaeminid period”.4. Maarav 4 1987.M. 1964. “Altaramäische Schrift und Anfänge des griechischen Alphabets”. Z. Peruggia 1991. 8. H. “The Semitic jussive and the implications for Aramaic”. pp. J.L. 1992. ZAW Suppl. 8. 257-266. “Reste einer Kasusflektion in einigen früharamäischen Dialekten”. 127-128 (E. Verb A. 11-23. J ES 37.1. “Notes on the curse formulae of the Tell Fekherye inscription”. 1-18.2. J. Orientalia 74.1. M. Otzen. H. Díaz Esteban. MORPHOLOGY 8. SY TAX A D STYLISTICS F.12. Starcky)”. Lipiński).2. Loprieno. 8. ESE 3. AO 32.12. in AAALT.1. “Die Zahlwörter in CIS II2 und 3”.di accusativo in aramaico”. 111-114. RB 92. 265268. “La stèle araméenne de Barhadad”. “Zur Schrift und Orthographie der altaramaischen Stelen von Sfire (auf Grund der Edition von a. 1987. W. 8.”. Zugleich ein Beitrag zur Kenntnis der Orthographie des Reicharamäischen”.3. 101-102. 157-189. 38-57. “Possessives with predicative function in official Aramaic”. 1978. Emerton: “New evidence for the use of waw consecutive in Aramaic” . Lemaire.2. Adverbs and Particles F.. 1978. J. 100.3. “Zur frage der Geminatendissimilation im Semitischen.

Antonianum 32.medichessa – istruttrice – donna – serpente . Vol. in ancient Aramaic and in Ugaritic”. Moraldi. “Who’s Listening to Whom? A Syntactical Note on the Melqart Inscription?”. Shaffer. smr “darkness”]. pp.)”. J. D. . “On the writing bytdwd in thc Aramaic inscription from Tel Dan”. pp. 113-124. G. Encyclopaedia Iranica. 16 . Idioms in Old Aramaic Royal Inscriptions in the Light of Akkadian. A. Faber. The creeping demons]. 59-62. Yarshater. Semitica 43-44. Strawn. 22-25. LEXICOGRAPHY 8. L. “On the etymology and use of Yaudi mt”. 2002. Muraoka.1. Sima. 30-37.4.4. Y. Wesselius. Diakonoff 2005. H. 77-80. Rbc e *rbch “quarto”]. Lebrun II. 1984. 1982. L. 47-51 [’m]. 8. 75-78. “Linguistic notes on the Aramaic inscription from Tel Dan”. 249-251 [1.. H. 1977. RIL 118. 2005. G. 85-88. Iranian loanwords in Early Aramaic”. “Lexicon of the Old Aramaic Inscriptions and the Historical Unity of Aramaic”. “Zu Formular und Syntax der alt-aramäischen Inschrift aus Bukan (um 700 V. “A note on the treaty terminology of the Sefire stelas”. 1995.12. E. “úaÃaf cēna and degārā decaynā” (Heb. Tawil.1983. ASGM 24. Chr. T. 109-116. PEQ 117/2.4. Lemaire. Notarius. Wesselius. 1995. 1982.W. 62-65. RB 89. 119-129. Tawil.14)”. Iraq 45. Or 43. 1963. Leshonenu 47.12. “Notes on the Akkadian. and the Nerab IIi inscriptions in light of East and West Semitic royal inscriptions”. Talshir. UF 37. J ES 22. 1983-84. “Remarques sur la sémantique du ‘nom’ en phénicien et araméen de Cilicie”. V. 1957. Garbini.. 256-259. Israel.spirito ”. H. pp. Diss. 349-355. in Eh. 1083. Kogan. 2907-A]. Columbia Univ. 1974. Lozachmeur. “Official Aramaic l’brt = Aarea”. Zakir. “Note aramaiche. OLP 15. 1956. IEJ 45. T. J.A. 1980. IEJ 45.1. “A curse concerning crop-consuming insects in the Sefîre treaty and in Akkadian: a new interpretation”. in J. C. H. Greenfield. 1983. JA ES 15.W.W. JSS 1. 1957. AIO 45. BiOr 39. General J. “Structure and chiasm in Aramaic contracts and letters”. “La birta en Méditerranée orientale”. Muraoka.’: a case study in Aramaic semantics”. Tawil. 2-4”. Wesselius. “Les inscriptions araméennes I et II de Sfiré: nouvelles lectures”. “’br’/t: A New Agricultural Term in Imperial Aramaic”. Porten.). “Osservazioni linguistiche all’iscrizione di Tell Fekheriye”. “On the root cbq/cbz. 1995. Puech. II. 202-205. 369-374. II. [DAB 33/6. “Official Aramaic rhh wmrshh = ‘mill and mortar’ (Kraeling 9. Greenfield-A. An. Sasson. 503-505. BiBa 1. J. in Fs. pp. Tawil. “Words for writing in Aramaic”. 173-176. in Fs. J. London 1987-. “Aramaic. “Two unrecognized terms in the plaster texts from Deir `Alla”.1. “lmbn’/lmbnyh/lbn’” (Heb. A. F. CBQ 42. P. Leshonenu 48-49. 1984. Dec. “Some literary elements in the opening sections of the Hadad. Lémaire. Roots. 9-21. B. 1983.A. 1972. Lexemes and Syntagms A. 195. ed.12. “’For your sake . Moran. 1985.. “Two notes on the treaty terminology of the Sefire inscriptions”. “Vita . W. 78-83. Rendsburg. Welch. ed. Grelot. 576-587.1. BASOR 225.). 169-182.L. “Notes on Aramaic magical texts”. MLR 14. 1987.0. ChiA. 2.C. 513-566. A. 427-430 [3. 19-21. 2004. pp.-Aramaic bilingual statue from Tell Fekherye”. The incantation in cuneiform script from Uruk. Br. 1985. 621-641. in Mél. Zuckerman. 278-284. ZDMG 137. Mullard. H. W. 2. 102-103 [cṭm “gloom”.. .. Lerner. 40-65.B. 8. 19i72.

RSO 63/4. Biblica 30. UF 14. “The gods of Ahiqar”. R. C. 65-76. 1991. “Antecedenti dell’onomastica aramaica antica”. 33-36 [on the Aramaic ostracon published by J. Fales. 192-237. 1965. 7. 1962. Schneider. Moscati.12. 1987. M. “Mansuâte (Emesa?). 300-301 (J. 1948. Tal. 1-8. 1959. M. J ES 68. “Une inscription nouvelle du roi Kilamou et le dieu Rekoub-el”. 313-317. St. pp. Jacob. N. F.12.5. “An ostracon from Calah and the North-Israelite diaspora”. “Aram und Aramaer in der Ur III-zeit”. A SGA 128. 39-69. “Looking for ktk”. R. F. RHR 133. 8.12. StOrontica 6. 1962. 1991. B[eyer]). [1 & 2]”. M. in TA. “The toponymy of the Nippur region during the 1st millennium B. 1995.C. Garbini). 196-240. la forteresse”. WO 12. observations on the personal names]. “Un exemple de ville-garnison judéo-araméenne au ve siècle: Yeb.1. Driver. porte d’Aram-Damas”. Grosby. 9. Zadok. Astour.5.2. 1991. 2009. S. 357-358 (G. 19-33 [text and commentary]. Lozachmeur. 24-32. Dupont-Sommer. “On the Identification of the Ships of kzd/ry in the Erased Customs Account from Elephantine”. G. BL 1991. Studien zur Orientalistik. pp. B. J.Gordon 1980. Lindberger. Die semitischen Personennamen in den alt und reichsaramäischen Inschriften aus Vorderasien (Texte u. Iraq 19. “Ancient North Syrian toponyms derived from plant names”. 183-184 (A. 109-111 O. Theonymy A. 303-307. E. 11. Albright. 337-352. 15-21. 1981. H.1.1.2. [2] El. RSO 37. The opening lines of the serie inscriptions. in AAALT. “Nuovi dati sull’onomastica aramaica in cuneiforme neo-assiro”. Maraqten. PSb 3. BASOR 149. Bordreuil. Vinnikov. 67-74.C. RSO 32. B. IEJ 41.M. WO 9. “On the onomasticon of the Old Aramaic sources”. 13. 431 (K. 1995. 189-232. 25-40. 5). Dictionaries I.1. 1982. Hildesheim 1988 [rev. ARAM 7. Semitica 43-44. 65-73. in Fs. “The ‘Aramaean a≠lamū’”. 1959. The borders of ‘all Aram’ in the Sefîre inscriptions. 220-239 [a. JSS 4. Liverani. Zaborski). 17 . BiOr 48/1-2. Wild. within the general framework of the Mesopotamian toponymy”. 1958. [3] Shamash. 8. 1962.4. Anthroponymy W.5. M. 1964.12. Segal. 1949. 105-117 [with an examination of some divine appellatives: [ 1] ‘l/’’lhn/’lhy’. O OMASTICS 8. 4.3.12. 139-145. Zadok.: AFO 36-37.5. in Fs. P.1. 1987. “Aramaic names in Accadian texts”. Lipiński. “'rm klh and the Worship of Hadad: a Nation of Aram?”. 171-216. [4] b’l qdsn = b’l smyn]. Naveh)]. 217-262 (A dictionary of the Aram. 75-84. S. R. 1978. The territory of the kingdom of ktk] N.8. “Zu aramäischen Ortsnamen in Palästina”. 41-57. pp. N. 1989-1990 . Inscriptions). 2009.1. Toponymy M. 1958. 8. “The god `Arqû-Rashap in the Samallian Hadad inscription”. ZDMG 141. 1-8. 141-158. “Slovar’ aramejskich nadpisej. “Les noms propres transjordaniens de l’ostracon de Nimroud”. Makinson. Na’aman. 1989.

1995. RSO 36. mit Texten und Glossar. Cantera)]. Segal). 169-176 (R. RB 69. 377-378 (H. Bauer. Lemoine). 1955. 158-159 (E. 300-301 (L. Koopmans)]. 1961. Clark)]. Mluvnice hebrejštiny a aramejštiny.M.8.H.: BiOr 14. pp. Fr. Qimron. Twee problemen betreffende het Aramees van het Boek Daniel. RHR 163. J. Asmussen). 1963. 266 (W.: CBQ 57. Tsereteli). 146 (O. ACOR 27. Grammatik des Biblisch-Aramaischen (CLS 4). A Short Grammar of Biblical Aramaic (Andrews Univ. Grammatik des Biblisch-Aramaischen. Syria 38. 1969. Donner). P. Wiesbaden). Strack. 1969.J. Biblica 42. Brevis linguae chaldaicae grammatica (PLO 2). 1963. 258-260 (K. Grammatica aramaico-biblica. Ceretelli). 1968. 1998. Sefarad 28. 1958. JAOS 89. JBL 87. 281-284 (P. A. K. Kurzgefasste biblisch-aramäische Grammatik. 397-398 (P.Nava. Magnanini. Rosenthal. Aramese Grammatica (voor het oud-testamentisch aramees).G. BZ 39/2. Urbán)]. 94-96 (W. K. Nober). Kitchen. 1960-61.M.2. Hospers. Leander. Praha 1956 [rev.J. 467-468 (St.330 (H. in Mél. Wiesbaden 19616/1963/1967 [rev. 342-345 (A. 234-235 (W. Kaufman)]. BiOr 19. 358-362 (H. “Biblical Aramaic in Geonic Babylonia.L. JBL 80. 129). Garbini. AO 32. Donner). J. ZDMG 113. G. 178-179 (J. Johns. 356-3570 (O. Ginsberg).C. 54-55 (J. Michaud).12. Wiesbaden 18722.G. 19216]. Romae-Tornaci-Parisiis 19532 [rev. 307 (J. 175 (J. OLP 29. Halle 1929 (repr. Irvine). Krušina Čeerný)] [Hebrew and Aramaic Grammar]. 604-605 (A. 1961 327. Baumgartner)]. 1962. Jerusalem 1993 [rev. Leipzig 1884. BOAS 31.2. BIBLICAL ARAMAIC [A reminder: H. 5). 710-712 (J. Rowley. Leiden 1949/19572 [rev. 1961. 1968.: ZAW 66. Segert). The Aramaic of the Old Testament.387 (H. 637 (F. Marti. Grelot). Peral)]. Halle 1927 (repr. 1995. A. Hildesheim). H. Palacios. Eissfeldt). OLZ 58. ‘The Aramaic of Daniel’. ‘n Beknopte grammatika van Bybelse Aramees. Tropper. 307-310 (G. 497-498 (P. Groningen 1948 [rev. O. H.J. 378-379 (L. 1993. 1968. in Fs.M. Baumgartner). 1969. L. Sheffield 1992 [rev. 487-489 (Á. 51-63. 1963. 217 (G. The Various Schools”. textibus et vocabulario ornata. 1996. Bulletin d’études orientales 1. P. RB 61. 1995. Sh. Cook)]. E. H. 326-327 (S. 81-98. Collins). 1993. 1957. Z. Sefarad 16. Segert. Boccaccio).1983. Series. 91 (É. E. Kurzgefasste Grammatik der biblisch-aramäischen Sprache (PLO 18). A.P. Degen). Grammatica di Aramaico Biblico. “De la place de l’accent de mot en hébreu et en araméen biblique”. OLZ 64. London 1929. Strasbourg 1961 [RB 69. Monographs I). 8. 776-777 (D.B. Kratylos 7. Running).K. St. : CCO 3. 1963. Koopmans. 1954. 1968. 1962. 1964. A Grammar of Biblical Aramaic (PLO. A.L. 386.ahrain 2. Bloemfontein 1982 [rev. 1950. Grelot).176177 (F.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS J.J.: BiOr 25. 18 .1968. J. 1962.: CBQ 55. pp.: BiOr 7. Bauer. ad usum scholarum exercitiis.: J SL 11. Biblical Aramaic. Cantineau. 1963. Kautzsch. Murtonen). 1962/1995. Polotsky. pp. Berlin 1911 [repr.H. 245-246 (P. JQR 86. Leipzig 1884. Morag. 774-777 (K. 19253.: AO 26. Petermann. Hildesheim). 117-131. Bologna 2005 [rev.A. 1956.Steyl. Röllig). P.12. Klíma. ZDMG 119. 1962. 1954. AA 1966/4. 162-164 (J. Garbini: “L’aramaico biblico”.H.J.: Abr. Fensham)].P. MI 1966 [rev. 2006. 72-75 (A. Dammron. Grammaire de l’araméen biblique. JBL 112. 5-19. 1931. BiOr 25. 208 (W.. 1962. Garbini). 280 (P. “Grammatische Probleme des biblisch-aramäischen”. 1963. Garbini). Bemen Springs. Biblica 36. 1961. Eissfeldt). P. Boccaccio). Grammatik des biblisch-Aramäischen. Harrington). Or 32. Leander. BSOAS 26. in SPBD. J. Maier). 31-79. Stefanovič: The Aramaic of Daniel in the light of Old Aramaic (JSOT Suppl. Dhorme)].F.

“Subject and Object in Biblical Aramaic: a functional approach based on form-content analysis”.2. P.12.2. 336-349.12. AcOr 21. 8-22. P. General 8. P. AAL 9/3. 19 . 1996. Carmignac. Biblica 38. SY TAX A D STYLISTICS J. 107-122.2. 8. ZDMG 129. 1977. Coxon.1.1. Ed. A.2. Zum dativischen Suffix Daniel 5. Coxon. Adverbs and Particles 8.4. “Notes on some Old Aramaic texts”. J ES 18. Consonantism 8.12. plural of the finite.12. 503-520. JAOS 96.8. “Zum Lexikon des Alten Testaments”. J. 6].2.2. Rundgren. 183-203. 8. T. 3rd pers. 170-184. 1966.W. H. Verb].W.B. “The problem of consonantal mutations in Biblical Aramaic”. 143-1491 [1.1. in Fs.F.2. Pronoun/Article 8.1. 1989. 391394. Ginsberg.12. “Word order in the Aramaic of Daniel”. A. “The problem of nasalization in Biblical Aramaic in the light of 1QGenApoc & 11QTgJob”. Cook. 226-235. F.2.2. “The syntax of kl.3. 1978.12. 253-258. VT 39! 1. 301-345 [1. D.M. Rosén. RevQum 9/34.1. 1961. Graphemics St.3. “The active infinitive with passive meaning in Biblical Aramaic”. Stinespring.2.12. Coxon. JBL 81.1.W.3. MORPHOLOGY 8. kl’ in the Aramaic texts from Egypt and in Biblical Aramaic”. 1953. Biblical texts.R. 1957. “Un aramaïsme biblique et qumrânien : l’infinitif placé après son complément d’objet”. W. “The origin of the ketib/qere in the Aramaic portions of Ezra and Daniel”.2. Lipiński.2. 5-8. Bombeck. “Segolate nouns in Biblical and other Aramaic dialects”. “‘Broken’ plural in ‘Aramaic’ tribal names”. 8. 1975. “A morphological study of the h-prefix in Biblical Aramaic”. HUCA 48. 23 p. Fronzaroli. 1962. B 83. “Die Verwendung der Präformativkonjugation im Aramäischen des Buches Daniel”. “On the use of the tenses in the Aramaic of Daniel”. AAL 2/1.2.2. 111-126. 1977.1.12. pp. 112. 1979. 1976. Vocalism 8. The fem. 416-419 H.12.0. Verb St. Cohen.2. RevQum 5. “The syntax of the Aramaic of Daniel: a dialectal study”. oun P. 1986. Fitzmyer. Muraoka. Fassberg.2. L. JSS 6. Coxon. JAOS 98.W. 1959. E.12.

VT 38. aramaic part]. G. in H.: RIOno 14. pp.4. 1963. OS 25-26. pp. J. 1996. J. Wesselius. zrazdā)]. C. Ginsberg. W. 1954. Naudé.. H. “Zum Lexikon des Alten Testaments”. 1952. Lexemes and Syntagms B. Rundgren. Muraoka. 47-56. Rundgren. Lexicon in V. 1953.12. An Iranian Loanword in Daniel”.2. Bergman. 134-138 [on the origienn of the word (< av. 1982-1983. 4. 1976-1977. 421-428. 1958. ed. 1980. 8. 76 (R.: BiOr 9. “Ein neues Wörterbuch für das Biblisch-Aramäische”. “El significado de la palabra aramea āsparnā”. Daniel 5:5”. 143-146.Its Biblical precedents”. 1958. EstBíb 16. “Eagles’ hair and birds’ claws”].T. Carmignac. Biblical texts. 274 (J. M. AcOr 21. “cǎmar něqē’. 1995. 1957 (cf. in Fs. Nober. tôṣāpôt. JBL 95. G. A. “The Assyrian Lion Weights from Nimrud and the ‘mina of the Land'“. 1984-1986. Ch. 301-303 [technical term describing a specific type of postal system]. 1976. B. 40-49. Degen. Aevum 70. Rundgren. “’ādrazdā’ (Esdras 7. General M.12. “Aspects of thc verbless clause in Biblical Aramaic”. J. DAb 17. 10. 209-215. 45-55 F. L. VT 4. Zaccagnini. 8. RevQum 4.J.. 1988. 69-70.2. “The etymology of nebrašta’. 23)”.-Z. ‘lamb’s wool’ (Dan 7:9)”. Biblica 65.14: a semantic note”. “Aramaica V: Biblical Aramaic ’adrazdā. LEXICOGRAPHY 8. Semitics 7. BZ 2. OS 31-32. 301-345 [2. van Selms. “La traduzione di yedîdey¿h (2Sam 12. Hempel)].4. 151-167. Cazelles)]. J. T.1. yehāk und mehāk in Biblisch-Aramäischen.L. 8. pp. JSS 11.. OT 44. Pretoria 1993. ZAW 70. 143-1491 [1. Neo-Assyrian dunnunu. F. 1997.and śām bāl”. P. 194-209. Iibros. Studies in Daniel (Texts and Studies of the Jewish Theological Seminary of America 14). 1966. “Un équivalent français de l’araméen gazir (Daniel et prière de Nabonide)”.0.A. 259-265. New York 1948 [rev. 49-63. “Zur Bedeutung des aramaischen Ausdruckes bar nas”. R. “Notes on some Old Aramaic texts”. J SL 23/2.2. Sokoloff. Colorado Univ. F. 1968. Baumgartner. Toll.: ZAW 70. 1957. “Vom neuen biblisch-aramaischen Wörterbuch”. 6”. A study of foreign words occurring in the Hebrew and Aramaic of the Old Testament.R. 1758). 3. 144-146 (H.12.4. Rundgren. Taalkundige bydraes van die Universiteit van die Oranje-Vrystaat. 1984. A. 1987. “Lexicographische Untersuchungen zum Biblisch-Aramäischen”. snwrym]. Heltzer. H. Baumgartner. F. in Fs. P. 277-279. Roots.W. “Über einen juristischen Terminus bei Esra 6. 1975. Maarav 4. 196 [corrections to Koehler-Baumgartner.8: an Aramaic reflex of Assyrian legal terminology”. Ginsberg. “Language and style in Biblical Aramaic: observations on the unity of Daniel II-VI”. 25) in alcune versioni antiche”. Sindou)]. “hancel in Daniel 2:25 and 6:19”. Toloni. ‘to make a document legally binding and valid’]. Dictionaries W. “Berichtigung”.12. Klingbeil. ZAW 107. “Aramaica III. 87-92. 21-35. Tropper. OS 33-35. 106-110 [Aram.4. J ES 27. 105-128. tqp. 393-401 [rev.2. 277-278 [rev. “rkš and Esther 8. 1957. Ellenbogen. S. “Notes on the syntax of Biblical Aramaic”. 116 20 . Millard. Lubbe.2.A. Eissfeldt. Diss. Paul. “Dan 6. 1964. “dawqa! . J ES 18. 1959. Nober. 1958.

O OMASTICS 8. 1954. 1942. Baumgartner. Hebräisches und aramaisches Wörterbuch zum Alten Testament. Baumgartner. Pope). W. Leiden 1990-19953 [rev. Syria 49. de Langhe). Rosenthal). Toponymy 8. 309-311 (W. Vogt. Caquot). Leiden 1958. Neu bearb. Syria 51. von J. 80-81.2. Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament. Paris 1930-1932.12.0. Cantineau.3. 198-199. Lexicon Veteris Testamenti documentis antiquis ilustratum. T. Hartmann. 1965. 60.3.2.J. Die Sprache der palmyrenischen Inschriften und ihre Stellung innerhalb des Aramäischen (MVAG 46/1). BiOr 11. 61. Cantineau. 1972. “Le tadmoréen”. Rome 1971 [rev. 1948. 1972. A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. von Soden)]. 91-103 [on the language of Palmyra]. 397-398 (G.A.: BiOr 4. Forrer et al.5. Stamm. Stamm. Lexicon in Veteris Testamenti libros. Muséon 68. W. Biblica 54.2. Rodríguez.: JBL 91. Baumgartner. Madrid 1949 [rev.: JBL 82. 121 (P. ZAH 8.2. 1973. 16). 155. Goshen-Gottstein. Ryckmans)]. 1974/1-2.36 (J. Leipzig 1936]. L. names? 3. Rosentahl. “The enigmatic Adad-Milki”. Baumgartner: Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament. In. 1978. Chico CA 1984. L. ll0 (G. J. W.12. 1980. Le Muséon 55. Hartmann (Supplementband).: EphThL 28. Jerusalem 1963 [rev.1.. 1947. Koehler. General 8. M.1. 101-109 [1. Anthroponymy S. 64-617 (P. JSS 10. Koehler.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. 2. F. 180. Kaufman. ZDMG 129. Ryckmans). 1955. 8. 375-377 (kK Beyer)]. Comparative selections and glossary including unpublished chapters from the Palestinian Targum. 1943. Diccionario manual hebreo-español y arameo-biblico-español. 468-469 (A.H. Le nabatéen. W. Gawlikowski. Vocalism 21 . Fitzmyer). M..12.: ZA 70.5. B.5. 56. Aramaic Bible Versions. Leiden 1996.G. L. 360 (M. Fr.12.. von J. Koopmans). Muraoka.M.12. L.5. The biblical evidence. 214 (J. 1979. S. 90-91 (R. Holladay. Berlin 1971/18892.1 Theonymy 8. Leiden 1971. Wernberg-Møller)]. Le Caire 1935.A. Roma 1940-1984 [rev. Supplementum ad Lexicon in Veteris Testamenti libros. 131-135 (J.12.3.12.L. Grammaire du palmyrénien épigraphique. Leiden 1948-1953. Adad-Milki in pers. 1995.12. 1947. Koopmans).J. RB 79. A Greek-Hebrew/Aramaic index to I Esdras (Septuaginta et Cognates Studies.J. Grelot). E. B.1. PALMYRE E/ ABATAEA /HATRA I SCRIPTIO S [A reminder: J.2. “Das Aramäisches Wörterbuch im Rahmen des Theologischen Wörterbuch zum Alten Testament (ThWAT)”.3. 552 (F. Koehler. I-II. W. Koehler. Zorell. Adad-Miliki in legal texts?] 8.J.3. 1952. Lexicon Hebraicum et Aramaicum Veteris Testamenti. Kottsiepper. 1963. 1972. Neu bearb. J ES 37. 8.

Paris 1955 [rev. B. ESE 2. 440449.F. “Die Genitivverbindung im Aramäischen der Hatra-Inschriften”. Adverbs and Particles 8. Davis.A. LEXICOGRAPHY 8.1.1. 1995.3. 1995. Consonantism 8. 63-76. 2003. Or 65. 41-110.4. SEL 12.12. Healey.12. 1956. 22 . “W. Degen. in Fs. 1975.2. Pronoun/Article 8. Eissfeldt).12.C.12. 353-369. 1971. in A7GSCSI. Jones).3.J.: Gnomon 28. 226 (A H. Semitica 43-44. 310-312 (V. Klugkist. Degen. Notes lexicographiques”. “Zur Bedeutung von bgn in den Hatra Inschriften”. 76-80.12. Recueil de tessères de Palmyre (remarques linguiastiques de A. 8.0. 1956. Syria 80.)]. in AAALT.3. Roots.3. 467-468 (O. 1967.T. Seirig. Graphemics A. Syria 52. 1986. pp.2. QM 7. Starcky. Safar.4. III ”. “Remarques sur les inscriptions hatréennes. pp.1. M. 265-283.N. JHS 46.2. M.2. Aggoula.C. N.12.12. 8. 213-229. 1992. 75-84.12.3. H. Ehrman. “The importance of the Palmyrene script for our knowledge of the development of the Late Aramaic scripts”. General V. Macdonald.8. Aggoula. Or 36. 163- 168 R.3. L. oun R.3. Lewis. Verb 8.2. 1996. J ES 45.4.12. Gianto.12.3. O’Connor. “The grammar of finding your way in Palmyrene Aramaic and the problem of diction in ancient West Semitic inscriptions”.T. 8.3. Bankes and the Identification of the Nabataean Script”. MORPHOLOGY 8. “‘Interferenza’ lessicale del arabo sul nabateo”.12. SY TAX A D STYLISTICS M. “L’institution royale à Hatra. Caquot). J. “Lexical loans in early Syriac: a comparison with Nabataean Aramaic”. 1974. Colombo. Ingholt. Stuckenbruck: “Notes on translation phenomena in the Palmyrene bilinguals”. M. A. pp. RB 63. 236-238 (Comte du Mesnil du Buisson).3.4. M. “What’s new in North-West Semitic lexicography and Palmyrene studies?”.3. 57-74. Lexemes and Syntagms B. 8. J. O’Connor. BiOr 13. 1956. M. 181-206 [on the inscriptions published by F. 1956. 99-104.3. 3-14].1.2.3.2. Sumer 27.3. “The Arabic loanwords in Nabatean Aramaic”.

Greenfield. qinita’ et plug qduš à Palmyre”.3. Hillers. 1962. D. Ingholt. “A Parthian title in the hymn of the soul”. ZDMG 135. Israel). 124-126. J.2. 1954-57. Dalley. J.1 Theonymy St. “Le campement: ville des nabtéens”. 8. BSOAS 49.C. Il. 4. À propos du dieu édomite qôs]. 22-25 [on an inscription found in Petra]. 43-85 [1. “Social’naja terminologija v jazyke pal’mirskich nadpisej”. 1949. JRAS 1954.: RHR 148 1955. Milik. Lipiński. Syria 26.3. 137-138 (J. 1995. 23 . 163-172. 137-151. 112-114 [inscription 3 de Hatra]. 55-62 [yên canûšîm. “Autour d’une dédicace palmyrénienne ‘Šadrafa et à Ducanat’“. Kh. 1987.: WO 15. 135-143 [Iranian loan word in the Hatran dialect of Aramaic]. “Palmyrene Aramaic inscriptions and the Old Testament. Starcky. Anthroponymy S. Klíma). Teixidor)]. 1992. Šifman. Ascad.5. Semitica 43-44. 1960. 54-56. “andron” ct “hammana”. Recueil des tessères de Palmyre (IFA Beyrouth. M. 1995. CRAI 1981.C. Gawlikowski. ARAM 7.3. 1991-1992. 1972. Vattioni. J. 353357. “New evidence on the North-Arabic deity aktab-kutbâ”. “Liturges et custodes sur quelques inscriptions palmyréniennes”. 1984. “I selac di areta. I. nappe d’eau ou vie future?”. pp. Hayajneh. ArOr 54.Š. Gawlikowski. D. “Bel at Palmyra and Elsewhere in the Parthian Period”. 111-121. Abbadi. Seyrig. J.M. Muséon 68.2. 305-311. M. 8. F. 217-220 (J. 94-98 [2. “Notes d’épigraphie orientale”. Lacerenza. 212-213 (F. 338-339. “La notion de tombeau en Syrie romaine”. BASOR 163. “A proposito di brzqjq’ di Hatra”. Février). J. 3. Strugnell. T. 1985. “mškn’ ‘temple’ in inscriptions from Hatra”. “The Nabataean Goddess Al-Kutba’ and her Sanctuaries”. 104-115 (’gm’. Hillers. Pirenne. Semitica 41-42. Paris 1955 `rev. RHR 158.T. fig. O OMASTICS 8.12. blw’). Semitica 23.12.12. “The Nabataean Camel Burial Inscription fro. JAOS 107/1. L’inscription et sa date. SemJaz pp. 306-314. temple. J. 113-124. H. 1995.G. Caquot. J.12. A. “Le vrai nom de Bôl prédécesseur de Bêl à Palmyre”. Gawlikowski. BASOR 156. Le mot ‘sumposion’ à Palmyre].C.5.1986. “wine of the treasury”].1986. 5. 187 (R. Teixidor. D[egen]). WO 36. QM 7. in Fs. Syria 39. H. Bibliothèque Archéologique et Historique 58). Teixidor. 145-160. 231-256. Die Personennamen der Inschriften aus Hatra (Texte und Studien zur Orientalistik 1). G. J. Hildesheim 1983 [rev. AIO 55. “beth caqba’. Syria 37. BASOR 207. Starcky. GLECS 7 (juin 1957). especially Amos 2:8”.5. 177-186 [The social terminology in the lanmguage of the Pamyrene inscriptions].3. 1965. Teixidor. “Maqlūta’. Wādī Ram / Jordan”. E.4. OR 34. 2006. Milik. Greenfield). J. “Le péage à Palmyre en 11 après J. “Sur l’onomastique religieuse de Palmyre”.R. A proposito del lessico monetario nabateo”. Berytus 21. 625 (J. ZAH 8. J. Asmussen. 29-36. 1973. 192-193 (0. Dictionaries 8. “Le thiase de Belastor et de Beelshamên d’après une inscription récemment découverte à Palmyre”. 5-15. Comte. Du Mesnil du Buisson. 1995. “Nergol dḥšpÔ.R. 1960. Gershevitch. H. Le sens du mot úmn’. 1961. 1972.”.

: VDI 1963. T.12.2. IOS 1. Berlin 1990 [rev. Syria 32 1955. VT 44. 331-333 (R. E. Estelle. 340-342 (S.R. Dion). 1962 [rev. Die aramäische Sprache unter den Achaimeniden. 1966)]. Huehnergard)]. Degen). Leiden 1998 [JAOS 122. “Notes d’épigraphie orientale”.5. Ryckmans) .1. Strelcyn)]. Toponymy Fr. Driver). “Palmyre. JAOS 75 1955.1. Leshonenu 461. 1995. Jerusalem 1991 [rev. 165-168 (S. Graphemics 24 . 1991. Dandamaev).12. Briquet-Chatonnet. B. 1972. Stiehl.5.3. 576-577 (J.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8.1. Dunant dans Syria 36]. Oxford 1971 [rev. 604-607 (J. 1992.5. 1972. Kutscher.0. “Compiling a Palmyrene Prosopography: Methodological Problems”. 1965. T. 94-98 [1.A. Knauf)]. 463-466 (A.1955. Rosenthal). 1971. 123-134. “The Hermopolis papyri”.E.12. 1976. 196-198 (G. I. A Grammar of Egyptian Aramaic (HOS 1/32).K. 194).F. Frankfurt a. 1960. RHR 182. D. PEQ 127. 172 (G. 1994. R. 1993. Consonantism Y. 100-102 (M. 1994.12. 8. Vocalism 8. Chr. Caquot). Kottsieper: Die Sprache der Aḥiqarsprüche (Beihefte zur ZAW. 79-80 (E. 2002. 1963. 8. M. 1981. Healey). 2006.: ATG 54. 103-119 [On the language of the papyri]. 153 (H. AO 31. “The use of deferential language in the Arsames correspondence and Biblical Aramaic compared”. Syria 37. Piersimoni. DLZ 86. ZAW 104. JRAS 1955. Muraoka. ZDPV 72 1956. A. “The zayin/daleth interchange in the Elephantine documents: an alternative explanation” (Heb). RB 83.4. 1995.12. 155157 (P. Noth) . Leander. 210-216 (R. 702-704 (O.3. 200-202 (A. 199-201 (F. Klíma).1. 183-193 (M.5. 8. Irvine). Stark. Y.K. Personal names in the abatean realm (Qedem 32). Meyer)].5. 8. 1972. CBQ 55/2. Torres) . J.5. une cité pour les nomades”. 355 (A. Laut.: BiOr 29. BSOAS 35. 57-64.: BiOr 51. 43-74.1. 1973. Negev. Semitica 43-44. ARAM 7.und Formenlehre des Ägyptisch-Aramaischen.A.12. D[ussaud]). Maarav 13. P. EGYPTIA ARAMAIC [A reminder: P. La tessère des archers palmyréniens de birtha (publiée par mlle. Lerner.12. Schmitt). Göteborg 1928 (repr. Sperling) . Milik. 251260 J. General 8. JSS 18. F. 502-503 (R.3. 1995. Starcky). Personal names in tke Palmyrene inscriptions. Altheim.-C. 444-446 (J.

F.12. 554-559. B.4. “Notes on some Old Aramaic texts”. AcIr 2. Couroyer. J. “Note sur le mot tqm dans les ostraca araméens d’Ëléphantine”. 161-162. “‘Maison de Yahvé’ et vétements sacrés à Éléphantine d’après un ostracon arameén du musée du Caire”. Grelot. Pronoun/Article St. SY TAX A D STYLISTICS Al. “Reevaluation of the use of /zbn/ and /yhb/ in Elephantine”. JA 235. Botta. “The Hermopolis papyri I and II”. P. 87-88 [on some unusual objective pronominal suffixes]. 1954. Roots. Swiggers. 190. RIHAO 12-13. JA 242. 71-72. kl’ in the Aramaic texts from Egypt and in Biblical Aramaic”. oun 8. M. 79-87. 1974. RB 51. Semitica 14.2.5.12. Segert.5. 143-1491 [3.5. Fitzmyer. 271-299. A. 1959. 170-184. L. 25 . 297-310. “Mots d’emprunt et noms propres iraniens dans les nouveaux documents araméens”.12. Bennett.5. P. 1970 (1971) 33-39.4. Benveniste. 1964. LEXICOGRAPHY 8. “Scribal Traditions and the Transmission of Legal Formulae in the Aramaic papyri from Elephantine”.12 5. Transeuphratène 29. “‘Sabbat et Parascève dans les ostraca araméens d’Éléphantine”.12. UF 18. “Temple.1.N. 1957. Lexemes and Syntagms A. St. 1986. Botta. Or 56. 1981. Ginsberg. 1987.2.4. A.2. A.4. 1954.L. 2005. AntOr 6. Bogoljubov.12 5. “Preliminary notes on the structure of the Aramaic poems in the Papyrus Amherst 63”. Dupont-Sommer. 1954. The Elephantine papyri: the alleged preposition bcd]. A.1. and linguistic notes].3.5. 144-146 [phil. General E.5.12. BiOr 11. Adverbs and Particles H. 8. “Termes égyptiens dans les papyri araméens du musée de Brooklyn”. MORPHOLOGY 8. JA 235.12. marzeaú and Power at Elephantine”.8.2. 155-170. “Le waw d’apodose en Araméen d’egypte”. 135-140 [phil. Dupont-Sommer. “Titre honorifique d’un chef militaire achéménide en haute-égypte”.5. 2005-2006. A. “The syntax of kl. J. 2008. 8. “Eléments perses en araméen d’Égypte”. “Note on the Saqqára Aramaic texts”. de Menasce. and linguistic notes].2. AIO 42. 99-108.Becking. Dupo/nt-Sommer. Verb 8. 1982. 1946-1947.2.12. Swiggers. 109114 [hptḥpt]. 37-47. AIO 42. “The Hermopolis papyri III and IV”. Biblica 38. P. 8. J ES 18. 1946-1947.3. 8.0. Semitica 20.

P. Transeuphratène 27. Rundgren. 1977. “The meaning of the phrase múr ‘w ywm ’úrn in the Aramaic papyri”. 1971. Grelot. d’égypte]. “Études d’onomastique ouest-sémitique”. Semitica 14. P. Dussaud)]. J. SL 11.12.1 Theonymy A. Heltzer. 113-118. 1973. B.I.67. 6. 133-137 [cf. “Die aramäischen Nymphen von Xanthos”. 72-74. E. Porten. J. 1957.Gottlieb. 2. Dictionaries B. Onoma 24. Semitica 21. Szubin. 1980. UF 34.2. JRAS 1979. 1975-76. 26 .5. P. “Elephantine-aramäisches mallāh dī mayyā und altägyptisches mw byn ‘katarakt’“.5.5. J. “Note sur une institution juridique à Éléphantine. “The Term sµf·r m¿h∞r as designating a Courtier in the Old Testament and the Aúiqar Story”. “‘Yaho’ et ‘Yaho-seba’ot’ sur des ostraca arameens inédits d’Éléphantine”. “Grecisms and Greek terms in tke Aramaic papyri”. Lipiński. 1981. 238-241 (F. J ES 14. 1237-1248. RB 78.M. Kornfeld.C. 95-117 [1.J.12. Yaron. 104. 1971. J. 1958. 181-185. Rabinowitz. 1955. fils de raučāka”. 2004. Biblica 39. “Sur un nom de mesure employé en araméen d’Égypte”. 30-32 [Aram. J. 8. 1980. 158 (W. 1964. 265-270 (P.513. A. Greenfield. Sprache 27. Les caspiens à Éléphantine]. Aspects of continuity”. Anthroponymy P. 8. ‘la cour’”. 515-544 [2.: Syria 26. Nutkowicz. von Soden). 3-12 [2.L. 387 (J. in D WSI.5. CRAI 1947.p. ErIsr 4. Avishur. 1961. 63-70. Biblica 41. Semitica 23. VT. “Two Greek words in the Brooklyn Museum Aramaic papyri”.5. 1960. Rabinowitz. 103-111 [qlby] J. Croatto)]. 167 (J. 77-82.Z. 381-388. “The Susa tablets. Lipiński. H.5. Porten. 217-221.5. Habermann. Rabinowitz. 512.J. Rabinowitz. “Bauer-Meissner”. “On some Iranian terms in the Elephantine papyri. M. OLP 6-7. Grelot. “The meaning of ttb cl mwzn’ in the aramaic papyri”. J. Segal). “Aramaic Epistles and the Word hela” (Heb. VT 11. 2002. Onomastica Aramaica aus Ägypten (SBÖAW 333). “Notes d’onomastique sur les textes araméens d’Égypte”. Grelot. 57-60. 1980.45.12.). OA 20. 1949. “Études sur les textes araméens d’Éliphantine”. Maarav 4. Grelot. W.M. R. The Bible and the Aramaic papyri”.12. Dupont-Sommer. S. 1958. H. 55-76 [ nazâzu = qwm. Israel)]. AAntH 25. Ahurānīíš]. 1987. Biblica 39. “L’huile de ricin à l’Éléphantine”. H. “Glossary of the new readings from TADAE C”. “p3-(n)-úr. 1957. Y. 1980. Les noms propres du contrat aram. 1956.B. BIOR 37. L’onomastique des documents aram. J. O OMASTICS 8. cdh. “More on grecisms in Aramaic documents”. Un nom propre difficile dans le papyrus a. 59-60. : B F 15. C BṢ ZY ’B ŠŠ ‘alabaster vessels’ (Kraeling 7:18)” JAOS 100. “Litigants in the Elephantine contracts: the development of legal terminology”. Humbach. 16: trwú]. 8. J. ´ḥwrnyš in the trilingual Xanthos inscription = Av. Swiggers). pp. maúâru = qbl]. 390-391 (R. Wien 1978 [rev. F. Rabinowitz.4.2. HUCA 28. 49-51. 1981. 175-191 [rev. E. 1956.

RQ 3. Buṣrūna . 10679 | Cf. 1989. Silverman. “Qumran Aramaic”. M. 1961. in L T. and its 3rd century derivatives. 2002. “The Aramaic spoken by Christ and Luke I4. Wensinck of Leyden”.A. Silverman. Greenfield. 8?-91 (P.C. Swiggers. Silverman. 1981. P.E. M.6. “A syncretistic anthroponym in the Aramaic documents from Egypt”.C. Semitica 5. 27 . JBL 74. “Remarques linguistiques sur un fragment araméen de Qoumrân (‘prière de nabonide’)”. P. Gadūra es-Salt]. 2233]. 49-53 [Gintōt and Qart cAnab.H. 1967 [DAb 28/6. Goldenberg.3. Knauf. 201-216. “Die ursprüngliche Sprache der Salomo-Oden”. 1967. “The Languages of Palestine. 265331. ThR 17. JAOS 89. Toponymy C.M. JThS 49. dec. Z W 52. Peters. 1954]. The Aramaic script of the 4th century B. 155-157.H. 9835. CBQ 26. QUMRA . B F 16. 98. London 1954 [first ed. J. Carmignac. Carmignac. J. CHRISTIA language of Jesus) [A reminder: PALESTI IA ARAMAIC (apocriphs.4. J. “From Burney to Black: The Fourth Gospel and the Aramaic question”. 1950. M. and Fr. 1961. 1955. The language of Jesus. 465-491. “Quelle langue parlait le peuple en Palestine au Ier siècle de notre ère?”. Emerton. “Les affinités qumrâniennes de la onzième Ode de Salomon”. Black. Cross. P. 2nd ed. Tübingen 1924 (repr. Kahle. 691-709.”Hebrew name-types in the Elephantine documents”. Grammatik des christlich-palästinischen Aramäisch. M. “The Oldest Manuscripts from Qumran”. J. “Das zur Zeit Jesu in Palästina gesprochene Aramäisch”. Or 39. GM 96. in ELL 2. 429-432. 60-62. “Das zur Zeit Jesu in Palästina gesprochene Aramäisch”. GLECS 8. Adam. 1955. 157-165 [Sur quelques lexiques et une grammaire araméens]. S. A. Silverman. 71-102. 1981. “Recherches sur la langue originelle des Odes de Salomon”. 159-164].”.5. 541-542. P. “Retroversion to Jesus’ ipsissima verba and the vocabulary of Palestinian Aramaic: the case of mata’ and qarta’”. An Aramaic Approach to the Gospels and Acts. 1955. 147-172 [1. 141-156. 99-101 [on H. 59-64. Fitzmycr: “Thc language or Palestine in the life century AD”. M.12. Hām/Hōm and Iktamaṣ . “Notes on Syrian toponyms in Egyptian sources I-II”. 1965. JThS 18.P. Z W 49. the F. S. Birkeland’s. Kahle. 54 (F.1987. 1957-60. Brown. 112-125 | BL 1968. Jewish personal names in the Elephantine documents: a study in onomastic development. in JLThV. F(ilson). Hildesheim)]. Youtie.5. Brandeis Univ. 1969. Schulthess. Biblica 77. S. Dupont-Sommer. F.E. Maarav 9. “Aramaic Studies and the New Testament: the Unpublished Work of the Late A. Fassberg. Lenzen. 1996. 200 B. E. “Some problems of text and language in the Odes of Solomon”. RQ 4. 1970. Brock: “Christian Syriac”. Black. Or 50. The sister scripts: Palmyrene and Nabatean].12. 323339.E. 5”.M. 201-216.H. J. pp.H. 19-31. 372-406. pp. V. 8. 48-50 (mars 1959). JBL 74.M. 1. in L T. J. gospels. 1948.. “Biblical name-lists and the Elephantine onomasticon: a comparison”.A. Black: “Aramaic studies and the language of Jesus”. 126-162. 143-154 [response by H.C. pp.Buṣrā š-Šām. 1948-49. A. 1948-49. 8.J.S. 2. “Das palästinische Pentateuchtargum und das zur Zeit Jesu gesprochene Aramäisch”. “Aramean name-types in the Elephantine documents”. Cantineau. JThS N.C. pp. 348350. ThRundschau 17. 1946] [Gnomon 27.[1995]-[9493] M. pp. J. pp. 3. Kahle. Black. M. 1955. Diss. 1964.A. 1963. Katz). 3. 64-83. D. 1967.

Muraoka. “Further notes on the Aramaic of the Genesis Apocryphon”.2.6. Lemaire. 1960-61. Pronoun/Article 8. Y. “Notes on some Old Aramaic texts”. Torrey. 1963.3. in L T. 1957.Y. 7778. 122-137. ZAW 65. Vocalism 8. “The infinitive in the Aramaic documents frorn the Judean Desert”.Tumer: “The language of Jesus and his disciples”. Kutscher. pp.C.1.. Jerusalem 1957. Bardtke. JBL 76. S. E. 1-34 [RQ 1. The 3rd pers. A study in the structure and language of the Habakkuk Pesher (I Q p Hab. Molin)].Y.2. A.1. Rabin. 174-190. T. in Fs.12.2. ed. 323-364. 143-1491 [2. 28 . a. 1993. Z TW 51.12. 275-290. Formenlehre. pp. “The Language ot the Genesis Apocryphon.Y. “Bedeutung der Handschriftenfunde am Toten Meer für die Aramaistik”. MORPHOLOGY 8.12 6. 228-247. Z W 44. E.)”. “Zur Orthographie und Sprache der aramäischen Texte von Wadi Murabbacat (Auf Grund von ‘Discoveries in the Judaean desert II’). Scripta Hierosolymitana 4. E. 1958 (Aspects of the Dead Sea Scrolls.12. Ch.d. Kutscher. pp. 100-116. oun 8.12. S. Grammatik des Christlich-Palästinisch-Aramäischen.12. 1960.C. T. 1-34. Graphemics S. 1958-59. 183-187. AO 33. “Neues Licht zur Frage der Originalsprache der Oden Salomos”.1.H. 1952-53. Verb H. 177-196.6.C.1. cf. “Studies in the Aramaic of the First Century a. Segert. E. Kutscher. 1959. Y. Müller-Kessler.12. Ch. 46-54 [On P. in Aspects of the Dead Sea Scrolls (Scripta Hierosolymitana 4). RevQum 3. General 8. 1962.6.3.2.6. The Aramaic Letters (Heb. 1961. Torrey. Leshonenu 25.”. J.2. The language of the Hebrew and Aramaic Letters of Bar-Koseva and HisCcontemporaries. AO 31. Z TW 49.). A preliminary report”. Lautlehre. 8. and Kahle’s answer.C. 55]. Muséon 75. “Sprachliche Bemerkungen zu einigen aramäischen Texten von Qumrān”. “Dating the Language ot the Genesis Apocryphon”. 288-292. 39-481. Ginsberg.6 . RQ 16.E. “Unriddling the riddle. 8. Greenfield.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8.1.1958. A.6. 117-133. Kutscher. Vööbus. 1953. in Fs. in the Light of Epigraphic Evidence (Socio-Historical Aspects)”. Leuven 1992. “Das zur Zeit Jesu gesprochene Aramäisch”. E. Segert. Muraoka. 284 (G.100-116. Studies in Qumran Aramaic (Abr-Nahrain Supplement 3). The Aramaic Period ot the Nascent Christian Church”. plural of the perfect].6.12. Ch. fem.12. Kahle’s article.1. Kutscher. N. L. 1965. Segert. in BH WSS. Hildesheim 199l. ibid.0.2. A preliminary study”. Part 1: Schriftlehre. L. Silberman. 190206. pp.6. The Genesis Apocryphon. Consonantism 8. “Hebrew and Aramaic in the First Millennium B. pp. Hebrew). “The Language of the Genesis Apocryphon. 205-223 [On the use of Aramaic as the ‘official language’ of the early Christian Church]. J ES 18.

1949.12. General J. J. Chr. Semitica 33. “Varia epigraphica judaica”. “Opyt slovarja i konkordancii palestinskoj tradicionnoj literatury (bukva g)”. PSb 5. xxxii-xxxix. 2. Maarav 1. Greenfield. Jongeling.3. 197224. 3. J. Müller. in Fs. 94-109.wajehî”. 1979. 29 . “11QtgJob et la lingue targumique: a propos de la particule bdyl” RQ 13/1-4 (49-52).2. Vinnikov. B.wahwā . “Postille semitistiche.6. The spinning jar of Shimeon. Margain. “La nomenclature du calendrier juif à l’époque hellénistique”. 1988. TStud. “The Genesis Apocryphon . Kutscher. 1960. 91-101 [versions of Luc 11. N. “Pétros kaì pétra”. Two unpublished [Aram. Adverbs and Particles S.0. LEXICOGRAPHY 8. “Die bedeutung des Wortes ‘sprd im Genesis-Apocryphon XXII. “Notes on the Aramaic fragments of Enoch from Qumran Cave 4”. P.RQ 16/3 (63). pp. D. 1979. kai ‘egéneto . “Une mention inaperçue de ’abba’ dans le Testament araméen de Levi”. 8. 15-16. J SL 23. 101108. Segert.2. JBL 78. S. Martin. “Syntactical evidence of Aramaic sources in Acts 1-15”.6. “Contributions of the Qumran Job Targum to the Aramaic Vocabulary”. 1994. 4. 218-233. Rinaldi. A.E. JSS 17. 445447.8. Aegyptus 29. Bultmann).4. J. The spelling šhlrby in Beth-Shecarim]. BASOR 136. I. 473-474. 1964-1965. 525-528.C.12. 1954. “Some notes on an Aramaic contract from the Dead Sea region”.4. “The Meaning of the Aramaic Expression: 'Son of Man'. W.12. 1972. Roots. 17-31 [1.J.4.1. SY TAX A D STYLISTICS R. 187-203. Dictionaries I. 1983.6. J. IOS 9. Rabinowitz. Yoder.1960. Toll. 225-235. Lexemes and Syntagms H. Fassberg: “The compound preposition l‘l in Qumran Aramaic” .6.12. A. M. 1975. 38-50.12. 31”. “Parallelistic structures in the Aramaic Enoch fragments”. Grelot. 8. Pelletier.Observations on some words and phrases”. Naveh. W. pp. 1992. 151-228 [Specimen of a dictionary and concordance of the Palestinian traditional literature]. RB 82.6. Z TW Beiheft 21. 1997. “Semitisms in Codex Bezae”.4.12 6. 11. Sokoloff.] ossuary inscriptions.4. The title ‘witness’ [šhd] as a professional designation. QM 7. 191-197. 8. 8. 14]. An Addition to J-C Loba Mkole's 'Syntèse d'opinions philologiques'“. 317-321. 1959. Berlin 1954 (Fs. RQ 2. Clavier. G.

8.0.. 1984. JA 271. “Remarques sur le consonantisme samaritain”. 1980. Kahle. The Samaritans. *17*-*25*. J. 85-89. 1976. 1990. 8. 515-530. 26-38. Ben-îayyim”.1 Theonymy 8. Maarav 5-6. J.12. JAOS 107/2. 6788.1. General 8. 275-278.7 . “The language of the Samaria papyri: a preliminary study”. 1973-1979. G.: WZKM 75. “Der gegenwartige Stand der Samaritanerforschung und ihre Ausgaben”. “The Samaritan Targum to the Pentateuch. R. Segert).6. 1987. “Remarques sur le vocalisme samaritain”. Berlin (West) 1982. Baillet). 1973-1979. Margain.3. 1954. “La langue du Targum samaritain: observations sur son évolution”.12. GLECS 24-28. 1979-1984. litteratura. Z.M. Halle 1898. Macuch. “L’ararnéen du Targum samaritain en Exode 20 (triglotte Barberini)”. Ben-îayyim.7. 1984. 169-187. J. O OMASTICS 8. Vocalism Z. OLZ 81/6. of Z. Crown. [rev.7. 1988. Toponymy 8.2.5. GLECS 24-28. “The Samaritan Vowel-system and its Graphic Representation”. 162-164 (J. GLECS 18-23. Semitica 35.5. C. Margain. Samaritan Aramaic”. 1957).1. 284-290 (M.6. 1964. 1985. Ben-îayyim. chrestomathia cum glossario. IV. SAMARITA ARAMAIC [A reminder : P. A. 1986. Greenfield. Tal.12.5. Brevis linguae samaritanae grammatica.12.12.2. R. “Note sur l’économie des voyelles o et u en samaritain”. 261-268 (rev. Graphemics Z. ZDMG.1. 30 .3. Margain)]. “Samaritan languages : Samaritan Hebrew. 293-296.D. Biblica 66/2.5. Berlin 1873]. in A. Greenfield). 1954. 568-569 H. J. ZDMG 138. BSOAS 46/3. Gropp.H.7. 536-537 (E. “The Samaritan Vowel-system and its Graphic Representation”. 223-234. R. R. AO 22. GLECS 18-23. 1985. 515-530.7. 8.C.1. 1983. Petermann. pp. 332-333 (J.12. “À propos des voyelles de transition en sarnaritain”. AO 22. 1983.12. J. ed. JSS 21. Ben-îayyim’s The literary and oral tradition of hebrew and Aramaic amongst the Samaritains.8. 209-213 (S. “Einige Probleme der Grammatik des samaritanischen Aramäisch”. Margain. Pohl). UlIendorff). Macuch.12. “Samaritan Hebrew and Aramaic in the work of Prof.7.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. Suppl.12. Tübingen 1898. D. Margain. J. Margain. Sixdenier.6. Macuch.6. Textkritische und lexikalische Bemerkungen zum samaritanischen Pentateuch-Targum. its distinctive characteristics and its metamorphosis”. Anthroponymy 8.1. 1979-1984. Macuch. Consonantism J. 531-584. REJ 143/1-2. Grammatik des Samaritanischen Aramäisch (Studia Samaritana 4).12. 39-42. Biblica 45. 235-240.

156 (P.295-297 (M. Margain. 119-130. Macuch. Semitica 30. b‘1pwš ‘reptile(s)’.Ch. ‘beaucoup’]. 399400 (W. 1980. 1979. 8. Pronoun/Article 8. “La racine šwy en araméen samaritain”. L. Leslau 1991.de Recherche et d’Histoire des Textes). ZDMG 133. qm§. MORPHOLOGY 8. Margain. 1978. Margain. 1977. “Le traitement de la particule hébraïque pen dans le Targum Samaritain”.7. 1983. 69-87. 1984. “Les termes relatifs à la ville dans le Targoun samaritain (ms. 1”. Moskva 1974 [The Samaritan Language] [rev. J. Margain. J. par l’Inst. 101-104.12. 1982.1. y’r ‘herbe’.2.12. J. 394-395 (P. 966-976.D. WZKM 75.2.-M.Ch. I/II (HdO 1/50). EB 42/1-2. 208-209 (S. J. Tal. Semitica 28. 145152. Semitica 36.1.12. Crown)]. 69-87. J.D. Margain. “Les particules à sens final dans le Targum Ssmaritain”. OLZ 81/5. 169175. 1977. JSS 28. 195-196 (C. Margain. BiOr 60. A Dictionary of Samaritan Aramaic. “Les particules causales dans le Targum Samaritain”.7. “Notes de lexicographie araméenne: Targum samaritain en Gn. Baillet).Semitica 27. J) ”. ‘sauterelle(s)’. 1983. 1982.4. šryr ‘très’.4. 1986. 145. Bogaert). 1995. Coxon). Vil’sker. Manuel d’araméen samaritain (Documents. Diss. J ES 42. Sefarad 44. 8.: ZDMG 152.].0. tšby(t) ‘ressemblance’.476-478 J. 177-178 (A. Margain. 441442 (R. Verb 8. Margain. Margain). oun 8. S Y TAX A D STYLISTICS 8.12. 1976.2. 1984.4. in Fs.7. REF 148.7. 1978.4. 251-253 (G. Muséon 95. PEQ 114. Lexemes and Syntagms J. pp. J. Margain. Arnold).2. “Les particules dans le targum samaritain de Genèse-Exode: jalons pour une histoire de l’araméen samaritain”. Semitica 27. 178-181 (V.3.V.. 193-195 [summ. Macuch. J.12. “Les particules causales dans le Targum samaritain”. J. pp. 8. of the author’s 1988 Paris III Univ. Sapir).152.12. 161-165. Vil’sker. Semitica 29. 1986.4.7.7. Dictionaries A. 2003.12. Études et Répertoires publ. “Note sur LWT et LYD dans le Targum samaritain”. Semitica 30. J. 211-216. in Fs. L. Müller-Kessler)]. Margain. 1983. General R.7. [ryqny ‘vide’.2. 2002.7.7.3.12. Les particules dans le Targum Samaritain de Genèse-Exode. 1982. 175-178 (J. LEXICOGRAPHY 8. “Les particules à sens final dans le Targum Samaritain”. Segert).2.12. 1983.7. 31 . J. “Pseudo-ethiopisms in Samaritan Hebrew and Aramaic”. Genève-Paris 1993. Adverbs and Particles J. ‘oiseau(x)’.2. “Note sur la particule ’yt dans le Targum Samaritain”. Semitica 43-44. Oelsner]. Margain. Leiden 2000 [rev. 85-96. 1989. 428-444 (Chr. Margain. 1980.: JA 264. Macuch). Paris 1981 [rev.8. Roots. Samaritjanskij jazyk (Jazyki Narndov Azii i Afriki). Sixdenier).12. PSB 26.Lebedev)].: Helmantica 33.

Schlesinger. 567-572 [1. 507-A] [rev. I.. and the Midrashic Literature. 1960). 294 (I.E. 1980.H. Die Flora der Juden. 1981.J. S. BiOr 42. Kottsieper) | VT 43/2. Schwally. Emerton) | BZ 38/2. “Samarian notes”. O OMASTICS 8. 1959. Lund 1939. Diss. 1993. Fr. Toponymy 8. 1985. NY 1903 (repr. 176-182.A. Los Angeles [DAb 47/I. 1940.). “O podgotovke slovarja samaritjanskich pis’mennych istočnikov: predvaritel’ noe soobščenie”.C. 1981. 1984. New York. Odeberg.) [Biblica 74/3. Hildesheim).8.3. GA 1990 (revised and expanded version of the author’s 1983 Harvard Univ.5.12.5. 26.N. 2.7. Jerusalem 1960. S. Anthroponymy R. Harvard Univ. Ed. Frank. J. IFŽ 1986.. W.J. Rewriting the Bible: the text and language of the Pseudo-Jonathan Targum. Leshonénu 15. 1986. J. Margolis. With Grammar of Galilean Aramaic (Lunds Universitets Årsskrift.F. 571-572 (M. Epstein. “Araméen de la Michna et araméen babylonien” (Heb. 164-A]. Y. Muraoka) | ZAW 104/2. Stevenson. the Talmud Babli and Yerushalmi. Leipzig 1928. Cook. Rome: 1978 [rev. On foreigners in Samaria and the origin of Sanballat. “Araméen de la Michna et araméen babylonien” (Heb. RB 88.12.A. 1971. Giessen 1893]. Colpe)].: Svensk Teol. 142-143 (J. 290-292 (J. 1962. euhebräisches und Chaldäisches Wöterbuch über die Targumim und und einen grossen Theil de rabbinischen Schrifttums. Delitzsch. M. M. Grammar for Gemara. 1986.5. Atlanta. [DAb 45/2. Jastrow.7. Leipzig 1867-68 (repr. JBL 100. Prolegomena eines neuen hebräisch-aramäischen Wörterbuch zum Alten Testament. Zadok. M. 1938. Dalman. Charlesworth). J N. The Aramaic Portions of Bereshit Rabba.7.1 Theonymy 8. Dalman. Satzlehre der aramäischen Sprache des babylonischen Talmuds. 1967. 387-390 (Johansson)]. Fitzmyer. Harrington. 8.E.). Maier)]. Short Grammar of Galilean Aramaic (Lunds Universitets Årsskrift ns avd.2. 283 (J. The case for Biblical Reshep = Mod. Leshonenu 15. 1992. 1991. A grammar of the Palestinian Targum fragments from the Cairo Genizah (HSSt). 1994. 2v. G.. Puech). 1981. Oelsner)]. H.M. 81-82 (M. Leipzig 1886. H. Van der Kam). Aramäisch-neuhebräisches Handworterbuch zu Targum. Lund 1936. JEWISH PALESTI IA /BABYLO IA ARAMAIC (targum and talmud) [A reminder: G. Talmud und Midrasch.7. Kvartalskr. J. Arsu-f. 1982). Levy.B. 103-107. A Dictionary of the Targumim. 273-274 (É. avd. Leipzig 19052 (repr. 103-107 J.: LibAnn 41.12.L. Feldheim 1997. Köln) [zdmg 112. München 1910. of California. 1: 36/4). 385-387 (c. Fassberg. Epstein. N. 1986. i-iv. Frankfurt 19222 (repr.[rev. des Onkelostargum und Prophetentargum und der jerusalemischen Targume.12. A grammar of the Palestinian Targum fragments from the Cairo Genizah.5. Mulder). OLZ 81/5. The origin of the name (Wa-di) Smanṭār]. F. A manual of Palestinian Ara maic texts . Odeberg. Aramäische Dialektproben.475-476 (J. Löw. 8. ach den Idiomen des palästinischen Talmud. Wien-Leipzig 1924-1934. Univ. Lehrbuch der aramäischen Sprache des babylonischen Talmuds (CLS 3). 1993. 3.S.. A Grammar of Babylonian Aramaic.. 1947. Fassberg. Epstein.12. Pazzini)]. Idioticon des christlich-palästinischen Aramäisch. 311-312 (J.A.N. CBQ 43. Diss. 32 . Oxford 1924. 434-438 (T. Diss 1984. Žamkočjan. 1947. I: 36/3-4). Grammar of Palestinian Jewish Aramaic. Grammatik des jüdisch-palästinischen Aramäisch. D.: BIOR 37.

J.: JAOS 101. “Studies in Galilean Aramaic” (Heb.). BSOAS 50/3. 1979.A. A grammar of the type II marginalia within Codex eofiti with attention to other Aramaic sources. “Breve estudio sobre la gramática del arameo del Targum Palestinense”. 1977. B. 1987. A Grammar of Targum eofiti (HSM 34). New York: 1986. Grossfeld). JAOS 107.8. 1974 [DAB 35. 1987. Leiden 1981. Chico CA 1985 [ref. Knudsen.: OLZ 78. Targum Qoheleth: a Línguistic and Exegetical Inquiry. Tarbiz 21. ETL 62. 1979. Lust). Teil I.Leiden 1981 [rev. C. 185-192. 1949-50. 1975.: OrChr 77. A Targumic Aramaic reader . Levias. R.Y. pp.D. Degen).).123 (J. 1985. 1988. Knudsen. Skehan)].A. Grammatik des Christlich-Palästinisch-Aramäischen. 1988. 233-235 (E.Y. A Descriptive and Comparative Grammar of the Palestinian Targum. 407-408 (J. 1983. 93-100 (E. 1978. 85-96.W. 450 (P. 262-263 (M. C. Le Déaut). Müller-Kessler. J. 453-454 (B. 1986. 1979 (1980). 4468-a]. 1993. Yale univ. Korner)]. 1951-52. Coxon). .R. [DAb 40/5. Sokoloff: “Jewish Aramaic”. 33 . E. “Tra fonema e variante: la subcommutazione in medio-ebraico e in aramaico giudaico”.E. Miller. 1987. Garr). 122. ThL 113/11.: JJewS 37. Levias. 437-448 [on Golomb’s grammar]. “The expository aspect of the grammatical deviation from the original in Targum Onqe:los” (Hebr. Boston Univ.E. 287-288 (A. 1986. Muraoka. 1982.S. 22. The Language of the Targum of the Former Prophets and Its Position within the Aramaic Dialects (Texts and Studies in the Hebrew Language and Related Subjects 1). in Fs. 311-312 (I. Khan.12. T. 1994. ZAW 98.M. 1977. A Targumic Aramaic reader: Texts from Onkelos and Jonathan with introduction and glossary (Semic Studies Series 5).L. 748-749 (J. The Language of eophyti I. münchen 1910. 457-458 (R. BiOr 45/1-2. . Sefarad 45. Tal (Rosenthal). OLZ 75.M. JSJ 18/2. 1976 [DAB 37. “Jewish Palestinian Aramaic Phonology”. Levy). Margain)]. Knobel. J. Fitzmyer).1. Kaufman). Cincinnati 1971. 1983. . Ramat-Gan 1976 (rev.). D.: Helmantica 29. Cook). 8. 270-271 (F. New York Univ. 2632-A]. 207-212 (A. Diss. 3-21. 192-205. BSOAS 50. Müller-Kessler. 1977. 1978. Rapallo. Maarav 4. “Recent studies in Palestinian Aramaic”. in PhAA 103-113 (Bibliog. 1982. Marcus: A manual of Babylonian Jewish Aramaic. 142-143 (S. 295-296 (D. A Grammar of the Aramaic Idiom Contained in the Babylonian Talmud. JSS 27. REJ 103/1-2. A grammar of Galilean Aramaic. 23. 184-186 (B. Kórner)]. Macuch. J ES 42. 53-63. 272-273 (É. 469-470 (R. Harrington). Hildesheim 1991 [rev. E. Kottsieper). Ribera. C. Kutscher. 374-376 (J.B. Maier).J. 1981. P. 1988. DC 1981[rev. 1981. 261262 (P. Diez-Macho)]. BiOr 36. 7723-a]. Margolis. E. 1982. Macuch). RZ 32/1. 1980. 1950-51. CBQ 44. 1987. pp. RB 88.). General G.B. U. Brock). in ELL 4. JBL 97. 149-183. in DOT 24. D. A. 1986. C. 77-82. Golomb.: Biblica 58. Boyarin)]. 165-166 (J. The language of the Jerusalem Talmud and Midrash (Heb. M. CBQ 39. E. AuOr 6. “The Study of the Aramaic Grammar of the Babylonian Talmud” (Heb. Leshonenu 26. Puech). Kutscher. 55-60.P. JBL 106/4. Urcelay). Tel Aviv 1975 [rev.8. Rappel. Leshonenu 46. 1815-1816. 36-60. Washington. Gordon). JThS 38. M.0. 1987. 1987. 297-298 (D. “Die Überlieferungsstufen des christlich-palästinischen Aramäisch”. 1962. 114-118 S. Diss. 1988. Levy. van Esbroeck).P. “A study in Palestinian Jewish Aramaic”. Hayman). Diss. 1988. 114-117 (R.R.12. 1987. Lehrbuch der aramäischen sprache des babylonischen talmuds (cls 3). Studies in Galilean Aramaic. J ES 47/4. 813-814 (J.).437-448 (R. Kutscher. Martínez Borobio). 285-286 (W.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8.

“Indications of antiquity in the orthography and morphology of the Fragment Targum”. M. “Verdrängung der ersten Person durch die dritte im Ararnaischen der Targumim”. pp.12.2. 1988. 8. S. 9195 (The vocalic system in Palestinian Aramaic). Doubles.2.A. 8. SemDz 3. “Determined forms of the cardinal number ‘one’ in three Pentateuchal targumim”. in Fs.8. 1980. 217-239 [rés. 1985.8. 19-23 (103-107). “Distribucija fonem v glasnych i soglasnych klasterach v srecíne-aramejskom dialekte Palestiny po materialu Targuma Onkelos”.1.1. Č’elidze. 129-141. Sh. 1-14. 79-89. Codex Sassoon”. Graphemics M. 233-´243. 34 . “P’alest’inis sagualo arameufi dialek’t’is xmovanta sist’ema”. “Metathesis in Jewish Aramaic: a so-called ‘Pan-Semitic feature’ reconsidered”. 111-135 (The distribution of phonernes in vocalic and consonantal clusters in Palestinian Aramaic of the Onkelos Targum”). Lund. 1987.3. IOS 8. 867-881.3. Pronoun/Article 8. in Fs. 1976.8. Ben-Hayyim. Vocalism D.12. M.L. Phonetica 7. MORPHOLOGY 8. M.1. 8. 1987. M.2. Consonantism D.12. “Notes on the Vowel System of Babylonian Aramaic as Preserved in the Yemenite Tradition”. Boyarin. SemDz 3.1. Č’elidze.8. 8. 1978.12. in Fs. 111-135 (The distribution of phonernes in vocalic and consonantal clusters in Palestinian Aramaic of the Onkelos Targum”). Sefarad 47/1. J. 149-157. 8. Verb Z. Folmer. et fr. “Lo stato assoluto dell’aramaico orientale”.2.8. 1987. Fassberg. Boyarin. Č’elidze. all. Morag. AAL 315. Muraoka.12.E.8 . “The low vowel system of Geonic Aramaic: a synchronic analysis of the distribution of miqpaþ pumma and miftaú pumma in Halakhot Pesuqot. AIO -L 4. 9-19. St.8. 1961. “The loss of final consonants in Babylonian Jewish Aramaic (BJA)”. Kahle.C. Macuch.]. ZDMG 130. pp.1. pp. 79-83. “Distribucija fonem v glasnych i soglasnych klasterach v srecíne-aramejskom dialekte Palestiny po materialu Targuma Onkelos”. “Einige besondere Wortstrukturen im Jüdisch-Aramäischen”.12.2. “The problem of expressing ‘three hundred’ and the like in the language of Codex Neofiti 1”.Bonfante. oun K. Moscati. Aartun. Sefarad 45.2. pp. 207-215. 1962.12. SemDz 4.

Lexemes and Syntagms Y. S Y TAX A D STYLISTICS J. Kutscher. pp.12.before the direct object in the Aramaic of the Palestinian Targum”. pp. M. Dodi. pp. Sokoloff. “Graded Issoglosses in East Aramaic”. “Nominal syntax in the language of Codex Vatican Neofiti 1: sentences containing a predicate adjective”. “The use of the prepositional phrase bmymr’ in the Neofiti 1 version of Genesis”.12. Part II”. J ES 42.12. Klein. 1979.L.).4. “The interchange of cad/cal in Targum Neofiti I”. D. Gordon. (Hebr. J. R. “yt and l. 413-423. “The syntax of the numeral “one” as a noun modifier in Jewish Palestinian Aramaic of the Aramaic period”. 371-372].12.4. Murray. “The syntax of the numeral ‘one’ as a noun modifier in Jewish Palestinian Aramaic of the Amoraic period. Golomb. “Nominal syntax in the language of Codex Vatican Neofiti 1: the genitive relationship”. pp. JAOS 106. W.: PEQ 1955. “Chiasmus in Talmudic-Aggadic narratives”.12. “The preposition qdm (‘before’). Ceramics in Talmudic literature. T.8.). Muraoka. J. pp. M. 109-131. Golomb. 1983. 1986. Wesselius. 1989.S. Brand.0. “The first person singular past tense of the verb HYH in Jewish Palestinian Aramaic”. Leslau 1991. “Notes on the vocabulary of Galilean Aramaic” (Heb. 1987.P. 1984. “Targumic dy. Vorster. 75-79. Komlosh. 1988. 8. 502-507. Maarav 4/2. Bathélemy.L. in AAALT. 77-81. E. 1982. Lund. JJewS 35. J. 1979. D.W. “The etymological basis of certain transl. 297-308. “A morphological study of the weak verbs in Targum Onqelos” (Heb. in Fs. Fraenkel. in Mél. LEXICOGRAPHY 8. Lund. 8.8. “On the morphosyntax of the infinitive in Targumic Aramaic”. 187-207 [1. Sefarad 47/1. J. 201-213 [1971]. “Juncture in the aramaic verb of the Onkelos and Jonathan Targums”.C.A.).). J ES 31. in the Targum Jonathan to the twelve Prophets” (Heb. in ChA. VT 39. Leshonenu 47. 1987.2. in De fructu oris sui [296]. 159-165. 159-162. Lund. pp.4. 181-194. 183-197. 166-173. 211-217. A. Díez-Macho. 196-199.8. J. pp. 1983. 156-166. 1972.A. (Zechariah XIV 6) and the not so common ‘cold’”.A. A pseudo-antianthropomorphism in the Targums”. Margain. “A subjunctive in the Aramaic of the Pa1estinian Targum”. Greenfield. JAOS 102. 8. 85-96.1. M. in Fs. Malone.8. General Y. JThS 30. Kutscher. “Some rhetorical patterns in early Syriac literature”. in Fs. 35 . Adverbs and Particles R. J. Roots. 1085-1099. “L’usage de la troisième personne au lieu de la première dans le targum”.4. Verba tertiae yod according to the Geniza fragments]. 8. 61-89. Lund. Morag.A.8. 97-99 ((E. J. Sh. “Le traitement de la particule hébraïque pen dans le targum samaritain”. Jerusalem 1953 [rev. 191-199. 1978.A.3. Vööbus. in Fs. Semitica 28. Martínez-Borobio. BSOAS 42. 541 [additions to J. BSOAS 40. JAOS 108.

8.. 470-471 (M.J. Klein. B. PSB 2. Liaško-Demidova.M. 155-158 [explained as a Greek form: phoitenōn or phoitōnos]. Kutscher. 116120 [On some Persian loan-words in the ‘Babylonian Gemara’]. La versión interpretativa de ntn en el Tárgum de Ezequiel”. ’pl.1986. “Targumic krwbt (Zechariah 14:20) = Greek koruphaía?”. JSS 54. Kutscher. 61-661. C. in Fs. 2009. Sh.G. Aufrecht. 2000. Skaist. Midrash and Targum I). “Glagoly primae yōd/wāw v jazyke ‘Targ´m Onkelos’“. 36 . W. in Fs.4. S. “Addenda to the Talmudic dictionary (III): ’dzyng” (Heb. HUCA 26. Ksina 86.: BiOr 43. 1986. Spicehandler. 1955. Müller-Kessler. D. 641-648. “. in Fs. Lund.1996. Kottek. Clarke. S. 155-169 [Primae alef verbs in Targum Onkelos]. ’zl” – a preliminary study in Aramaic-Hebrew lexicography”. Grossfeld. R. 710-713. “The noun maÃÃar ‘prison’: a possible ghost word in the lexicon of Middle Western Aramaic”. Greenfield. 1962. Leiden 1995-. Cunchillos. M.M. G. 1972. Biblica 43. SSTM. KSI A 86. JBL 115/4. 1992. Le Déaut. J.A.). [primae y/w verbs in Targum Onkelos]. 1992. 71-77. 1956. A Bilingual Concordance to the Targum of the Prophets. 1986. pp. J. A ES 37. J. Soloducho.116-117 (R. 1997. “by dw’r and dyn’ dmgyst’. Sperber. Golomb. G. “Three Iranian words in the Targum of Job from Qumran”. 1971. “Talmudic Aramaic Fauna Names: Murzema and Shaqitna”. Tarbiz 61. A. Lambdin. “The targumic renderings of the verb lehištahawôt: a targumic translation convention”. 35-39. P. “Il significato del termine ’apiqoman (’pyqmn) nel trattato mišnico Pesaúim”.M. 466-481. Shaked. “The relationship between biblical Hebrew brḥ and nws and their corresponding Aramaic equivalents in the Targum: crq. pp. de Moor. in A7GSCSI.: JJewS 37. “New Akkadian Loanwords in Jewish Babylonian Aramaic”.A. Al. “A renewed study of several medical terms in the Talmud”. Contributions to the Babylonian Aramaic Dictionary”. Notes on gentile courts in talmudic babylonia”. Mulder). xl-liv. “’āmar n·q·’. “Addenda to the Talmudic dictionary (I): Qorgesa (Keritot 3b)” (Heb. Dictionaries E.E.8. A dictionary of Greek and Latin legal terms in Rabbinic literature (Dictionaries of Talmud. G. 37-45 [the words dúš. Wewers)]. E. 45-52. M. Tarbiz. C. 82-86 [attestation of this formula in the Codex eofiti I from the Vatican]. Sperber. 161-167. ZAW 91. 1979. C. Liaško-Demidova. 224-228. SSTM or SSTM: A Technical Term for Schackling Demons. D. D. “Glagol hawa ‘byt’’ kak vspomogatel’nyj glagol v aramejskom literaturnom pamjatnike ‘Targūm Onqelos’”. 187-196. Raiskin.). Hoboken NJ 1984 [rev. D. M. Sokoloff. 119-120 (G.Wiesenberg)]. 79. Ramat-Gan 1984 [rev. 97-108. “Goûter le calice de la mort”. White)].. Wolters. 333-354. “SSTM. Liaško-Demidova.12. “Christian Palestinian Aramaic úangarta. Rosenthal. JBL 95. D. Heger: “qmr: nsq/slq?: a study of two different verbs used by Onkelos to translate the term q*r of the Masoretic text”. VFSAA 1. “Técnicas de traducción del Tárgum. J. 105-118. pp. JSJ 17. 575-586. ‘lamb’s wool’ (Dan. Targum Pseudo-Jonathan of the Pentateuch: text and concordance. in Fs. in Fs. 1965.2. J.C. ZAW 107. “The background of the Talmudic formula whkl šryr wqym”.S. nzk. “O nekotorych persidskich zaimstvovanijach ‘vavilonskoj gemary’. Rabin. 277-279. 107-123. 1976. Or 66. Sokoloff. 1964. pp. 1989. ZDMG 122. 61. et al. ed.). 219-226. 7:9)”. úrtk]. 1965. SSTM. pp. Ribera-Florit.M. WCJS 10/DI. Rosenthal. “Glagoly primae alef v aramejskom literatrnom pamjatnike ‘Targûm Onkelos’“. “Pwyṭnwn” (Heb. pp. Somekh. JThS 7. 1995. A.

Duval. M.5. 524-525 (J. 1995. 8. 1983. 2006. 469470 (É. M. es-Samra”. Grossfeld.: CCO 3. Puech. A key-word-in-context concordance to Targum eofiti: a guide to the complete Palestinian Aramaic text of the Torah (Publications of the Comprehensive Aramaic Lexicon Project. ed. 33-62. Kaufman. Bar-Ilan 1990. A Dictionary of Judean Aramaic.M. “Uruk-ki und erek-mat (Genesis-Midrasch II 23)”. Van Zijl.A. 2). 239-248 [on M.9.8. Meyer.12. Sokoloff.12. SYRIAC [A reminder: Bar Bahlûl.12. B. 525-533 [rev. Toponymy R. Monsferrer-Sala)].5. Klein.12.. Ramat-Gan 1990 [rev. 8.P.: ZAW 103. Nodet). Traité de grammaire syriaque.8.B.I.. S. L. 1994. O OMASTICS 8. 348-349 (D.: CCO 3. Publications of the Comprehensive Aramaic Lexicon Project). C. Concordance of the First Targum to the Book of Esther (Aramaic Studies. Golomb). on M. Paris 1890-1901. “The translation of anthropomorphisms and anthropopathisms in the Targumim”.Y. Kaufman. art. Th. SBL 5). Midrash and Targum III. Sokoloff. J. 8.5. JThS 9. Kottsieper)]. Nöldeke. A Study of the variety of Appearances of GAD . Nöldeke. 309 (I. Version: Compendious Syriac Grammar. Lexicon syriacum. Leipzig 1898. M. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period 1990]. 553-558. London 1904).P. Midrash and Targum II). 505-526. 1991. M. AIO 43. R. 2006. Kaizer. “The first dictionary of Jewish Palestinian Aramaic”. Sokoloff. M.: rev. Brockelmann. 1958. Supplement to the Thesaurus Syriacus of R. St. pp.W. “The Symbolical Interpretation of Lebanon in the Targums. 8. Wesselius. 1966. Sokoloff.: CBQ 57. by R. 37 . 521. “A scholar`s dictionary of Jewish Palestinian Aramaic”. 1994. BiOr 51. Sokoloff. Ramt-Gan 2003 (rev. Leipzig 18982 (repr. The Practical Talmud Dictionary. Frank.1 Theonymy T. 162-177. FerrerCosta)]. 1967. “Notes d’onomastique christo-palestinienne de Kh.3. RB 102. Vermes. Duval. Lexikon Syriacum. Jerusalem 19942. Halle 19282. A dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period. A Concordance to the Targum of Isaiah (Aramaic Studies 3). “De Dea Syria et aliis diis deabusque. 1998. G. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period (Dictionaries of the Talmud. 1995. RevQum 3. A dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period 1990]. Kurzgefasste Syrische Grammatik. Margoliouth. “Ergänzungen zum talmudisch-aramäischen Wörterbuch”. Baltimore MD 1993 [rev. M. Syrische grammatik. G. in VTS 32 (Congress volume: Vienna 1980).12. J. Chico CA 1983. Ramat Gan/ Baltimore MD 2002 [rev. Paris 1881. Payne Smith.5. OLP 29.”. ZDMG 117. 1-12. Sokoloff.8. Th. 1962. A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods (Dictionaries of the Talmud. 266-286. Darmstadt) (Engl. The origin and development of an exegetical tradition”. Sokoloff. Missoula MT 1979. Anthroponymy E. Oxford 1927.2.(J.8. Prijs. JAOS 114.

1968. 265272 (Ch. Guillaumont). “Siriuli gramat’ik’is zogierti sak’itxisatvis”. 176 (J. Fr. 1976). berlin 1900. Sémitique.M. Rome / Paris 19542 [rev. Healey)]. 1989. 1955. “Siriuli gramat’ik’uli memk’vitreobis šesc’avlisatvis”. “Some Preliminary Remarks on the Origins of Classical Syriac as a Standard Language: The Syriac Version of Eusebius of Caesarea’s Ecclesiastical History”. pp. 292-293 (F. JA 276. Ungnad. 4425)”. 319-320 (G. Brockelmann. 136-161.F. 1956. 719-720. 1955. Moskva 1979 (Syriac Language) [rev.G. 1956. BiOr 46/1-2. London 19493 [rv. Eissfeldt). “Some scribal and linguistic features of the Genesis part of the oldest Peshitta manuscript (B. 2 v. Firenze 2004 [rev. 365-368 (H. 420-422 (R. 1956. M. vol. Beyrouth 1955 [Muséon 68. M. 1955. 235-236 (J. Köbert).D. Oelsner). Muraoka. A. pp. Muraoka. 1983. OR 26. Lemoine). 38 . 426-427 (R. Literatur. Schulthess. Généralités). 7.A. Neue Series. 135-162. 546-549 (A. A. Hildesheim/New York). 77-82 (Investigating the Syriac grammatical heritage).160-161 (J. 622-624 (F. Gatje)]. 2006. Petite grammaire syriaque (Orbis biblicus et orientalis. 1987. Cereteli. Svani. Matthews). 1985. Chcago 1964.: CBQ 49/4. 1955. Classical Syriac for Hebraists. Draguet): RB 62. 5-6 (T.A.A. Chrestomathie and Glossar. 1-26. Fish). A. “Le syro-palestinien . J. R.: Muséon 68. Oxford 1903 (repr. München 1913 (repr.: BSOS 13. Manuel d’études syriaques. 19608. F.. 2006. 1955. Sefarad 16. S. Voigt). Textes choisis et groupés. Draguet). 1956. 1989. T.G. Müller-Kessler)]. K. 19). 69.E. 1956. M ulder)]. Ambros). 641-644 (E. Svani). k pecati.: ZDMG 139. Thesaurus Syriacus. 70-89. Aufl. Payne Smith. 19285. pp. 196811. 147-149 (H. 1951. Oxford 1879-1901 (repr. einschlisslich des Syrischen”. Cantera). Mouterde. 110 (A.P. 1984.: WZKML 94. J ES 47/3. La lingua delle coppe magiche siriache (QuSem 21). 1981. 1988. C. “Grammatisch-syntaktische Studien zur Sprache Ephräms des Syrers”. RSO 30. Schulthess. L. 1957.H. 397-398 (F. Brock. 1988. 2006. A Compendious Syriac Dictionary. Ed. OrChr 68. Grammatika sirijskogo jazyka (Tekst podgot. Leipzig / Berlin / Wiesbaden 19254. Paradigms and Exercises in Syriac Grammar. Biblica 37. Frey. D. “Some remarks with regard to text and language of the Old Testament Peshitta”.. Tbilisi 1983 (Grammar of Syriac language). Grammatica syriaca ad usum scholarum iuxta hodiernam rationem linguas tradendi concinnata. Beck. ZAW 67. A Basic Grammar with a Chrestomathy (Porta Linguarum Orientalium. T. in Fs. Segal). 242-246 (R. Emerton)]. (Porta linguarum Orientalium 5). Sirijskij jazyk (Jazyki narodov Azii i Afriki). 27-59. van Rompay. 19629. T. Muraoka. snabdila perevodom i komm. Palacios. Engberding)]. de Lanversin)]. Gzella)]. in Enclycopaedia Britannica. 1992/2004)]. III. Leslau. OrChr 40. P. add.M. homonymen wurzeln im syrischen. “Some diachronic features of classical Syriac”. Wisbaden 1987 [rev. Brockelmann.études grammaticales” . JSS 13. Furlani). Payne Smith.: SO 51/15./J. SemDz 1. Syrische Grammatik (CLS 7). 637-638 (F. BiOr 63. : MUSJ 27. Harviainen)]. L. in SCS. pp. 1956. 420 (R. Hospers.R. Costaz. 1-32. 95-111. Robinson. Classical Syriac. M. Fachuri. C. in Fs. H. 150-152 (M. “Syriac language”. RHR 149. Grammaire syriaque. Bar-Asher. Fribourg/Göttingen 1984 [rev. subsidia didactica 3). JSS 1. Syrische Grammatik. Anthologie. “Das Aramäische. 1987. 149-150 (J. 128 (O. Berlin 1903. : WO 36. Van der Ploeg. 1967. Lexicon syro-palaestinum. OLZ 82/2. 1981. in Handbuch der Orientalistik (cf.J. 196610. 21.M. 380-382 (H. D. 1985. W. 1947-48. L. SemDz 2. 443-455. mit Paradigmen. RB 63. Beyrouth /Ghazir 1948 [rev. Wernberg-Møller. JSS 12. 19516. Svani. Moriggi. Wiesabden 20052 [rev. 19557. D. P. L[emoine]). 155-173 (Some problems in the grammar of Syriac). 1064 (J.

London 1953 [rev.2. Hoberman. 13-36 [inscriptions from Sumatar. 1952. 141-147. 1963.12.1. Lemoine). pp. Gordon). Krotkoff. 1955. Charlesworth. G. J.8. 1954. “The Modern Chaldean Pronunciation of Classical Syriac”. 209-212 (R. 8. TGUOS 14. “Paronomasia and assonance in the Syriac text of the Odes of Solomon”. Sara. 472-474 (F. 1954. J.1. W. Lemoine). London 1953 [rev.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. Blau. 1954. in LOAPL 1. Bohas. 65-78 [4: Die Elision der Kurzvokale].12.9. 1949. Series 2). Pirenne. 109-118 [7.T. BSOAS 17. 209-212 (R. Graphemics F. in Fs. 329-330 (C. 35-42 [on the system of pointing in ms. British Museum. Syria 31.D. BSOAS 17. Mouterde)].: Muséon 67. 1988. 12138]. Semitics 1.9. Gordon).: BSL 45. Or 26. Fr.R. TS 16. Series 2). Macuch. Jansen. Historisk-filosofisk Klasse). Segal. Desreumaux. 148-154. 1-9. II.H. 8. BSOAS 32.9. 182 (G.B. 1987. 1955. pp. hebräischen und syrischen qal-Formen”. R. RB 62.H. H.M. “Some Syriac Inscriptions of the 2nd-3rd Century a. J. Syria 40. Wood. 1954.H.: Muséon 67. 8. Moller. “Studies in Semitic Grammar II”. 320-322 (H.M.). 39 .L. 284-287.0. 182 (G. 13-39 [rev. 426-427 (L. 101-137.3. “The origins of open and closed e in Proto-Syriac”. Turkey. pp. J. “Towards a new typology of the Syriac manuscript alphabet”.12. 472-474 (F. Segal. 1954.L. in Festskrift til prof. Segal. S. 1942. Vocalism H. 127-140 (Bibliog. 153-197. 1955.1. add. R. “Un cas très ancien de garshouni ? Quelques réflexions sur le manuscrit BL Add. General G. Tonneau). Diem. in Fs. J. Syria 31. 1969. in Fs.1. “The Syriac phonematic vowel system”. 1950-52. pp. 320-322 (H. PICPhS I 1/2.9. “Aux origines de la graphie syriaque”. Mouterde)]. The diacritical points and the accents in Syriac (London Oriental.12.12. Birkeland. “Uk’anaenismier tanxmovanta distribucia siriulsi” (The distribution of’ velar consonants in Synac). “Syrische Kleinigkeiten”. in PhAA. Blake. “Quelques processus phonologiques en syriaque”. JAOS 62.1. 426-427 (L. R. “Pharyngeal split in Syriac”. translation. “Was bedeutet die a:i-opposition der arabischen. RB 62. 365-370. 17-31.B. Consonantism A. 1955. SemDz 1. 1955. 1970. 329-330 (C. 253265.d. 1954. Cantineau)]. Pennacchietti. and an appendix on the evolution of Syriac script]. J. MUSJ 31. published in facsimile. M. M. Michaud). 1983. 14644”. J.Gabrielovi. P. The diacritical points and the accents in Syriac (London Oriental. Briquel-Chatonnet. 1955.B. J SL 14. and notes. BSOAS 16. Driver). 224-228 (J. pp. Tonneau). The orthography of the syriac ittafal]. MUSJ 31. with transcription. Daniels.9. 1954. Michaud).”. A. Or 26. 12-26. Olaf Broch (Avhandlinger utgitt av det norske Videnskaps-Akademi i Oslo. “Syriac Masora”. Vilayet of Urfa. Driver). Oslo 1947. “Classical Syriac Phonology”. 1988.

49-76. pp. J. 24-25. in LLMA 4. 515600 [The complement object in Arabic. 11-23.12. oun I.M. Or 58. verbes à 1re. 40 . 1989. A. IOS 5. in Fs. Moreau. pp. Spitaler. I. Pronoun/Article I. “Le verbe syriaque avec les suffixes objectifs. J. 18-24. J. Avinery. 8. Guillaumont. in Fs. Dupont-Sommer. 7880.9. 15-41. “‘Sono già due anni che nel paese c’è la carestia’ (Gen. Diss. G.9.4. “The position of the demonstrative pronoun in Syriac”. J SL 10. Rundgren. 9-54.L. M. XLV. Avinery. I.1. 1493-1498. Josten.12. Muséon 84.2. ViOr 3. “The infinitive in the function of ‘psychological predicate’ in Syriac”. F. Wesselius. Beck. GLECS 5.12. 1982.-C. 1980. 221-231 [1. “The position of the declined kl in Syriac”.3. 219-223. in Fs. Boyd. J.2. 1951. Adverbs and Particles I. Avinery. in TemAsp. “Der Vergleichspartikel ´ak in der Sprache Ephräms”. “The spelling of the third person masculine singular suffixed pronoun in Syriac”. Leshonenu 51.6): i sintagmi temporali ebraici introdotti dal pronome ze e la loro trad. 1975. 1975. 1982. MORPHOLOGY 8. 221-231 [2. 8.2. 1962. 1971. 225-242. “The development of the West Semitic qal perfect of the double-cayin verb with particular reference to its transmission into Syriac”.-akk.2. Spitaler. Leslau 1991 II. Bravmann.8. “Al-Maf¿’īl baina ‘arabīya wa-‘ibrīya wa-s-sury¿nīya”. E. Morrison. G. 473-492. de type qaÃÃāl. “Notes on ordinals versus cardinals in Syriac”. Bombeck. radicale en syriaque: assimilation de l’ālaf à tau. 1977. Denz. “The function of the so-called dativus ethicus in classical Syriac”. “On the expression of the Hebrew neuter in Old Syriac” (Heb. München. Dupont-Sommer.12. mots d’emprunt sum. “La conception de ‘plus determiné’ en syriaque”. BiOr 39. J. in Mél. Quelques subst. “The predicative adjective in the status emphaficus in Syriac”. “The Function of qtal hwa in Classical Syriac Narrative”.2. 91-94.103-131. pp. Joosten. Explication des formes à partir d’une lecture de la grammaire de Costaz et à la lumière de Brockelmann”. “Das syrische Verbalsystem : hypothetische Sätze und hwā vor Adjektiv oder Partizip”.). Pennachietti. Avinery. Avinery. BiOr 46/1-2. Moran 2005. 2003.9. J ES 34. Avinery. Widengren. 1976. 251-254.9.9. Strukturanalyse der pronominalen Objektesuffixe im Altsyrischen und klassischen Arabisch. 23-36. “The position of the declined ki in Syriac”.A. 1989. . pp. in Spräkvetenskapliga sällskapets i uppsala forhandliger 1958-1960. in Fs. “Détermination et indétermination du nom en syriaque”. “Aramaica et syriaca”.]. JAOS 104. pp. “Das altsyrische Verbalsystem: vom Aspekt zum Tempus”. A. Muséon 90. “Das Femininum des Zahlworts für Zwei im Hebräischen und für Sechs im Syrischen”. in siriaco”. 45-46 I. AAL 3/5. in Mél. A. Fischer. 1984. 123-127. pp. c A. “Aramaica et syriaca”.12. 421-426. Verb St. F. 8. pp. Widengren. 333. 1986-1987. Darr¿Ò Aúmad.2. C.W. Hebrew and Syriac].

in A2GSCSI.S. 569-606. Walker. Furlani. Wagner 1. T. 75-84. in Paul de Lagarde und die syrische Kirchengeschichte. Chicago 1976. JSS 22. T. in St. pp.B. AAALT. 21-22. Jenni. T. H. 44-55.3.A. Greppin. pp. herausgegeben vom göttinger Arbeitskreis für syrische Kirchengeschichte. “On the Syriac particle ið”.9. T. 1985. Muraoka.A. Diss. A. 41 .12. pp.C. Owens. pp. 287-308. “On ante-position of the attributive adjective in Classical Syriac and Biblical Hebrew”. in Fs. “Oh that I had Wings like a Dove! Some Remarks on Exclamatory Clauses in Syriac”. Joosten. Brock. pp.K. van Rompay. M.C. Muséon 90.P. L.vv.F. “Remarks on the syntax of some types of noun modifier in Syriac”. Synkretismus im syrischpersischen Kulturgebiet. 20-24 [On the expression of the logical subject by means of the preposition l in the passive construction in syriac]. 28-37. Göttingen 1975. L. Roma 1956. pp. G. 1947. the joy of philology. Steever C. 25-30 [The affirmative meaning of particle lā in Syriac]. in Fs. J. Falla. 1977. Goldenberg . 69-78. “On the nominal clause in the old Syriac Gospels”. 2082-A]. 1948-49. Ein Beitrag zur Terminologie des ältesten syrischen Mönchtum: in Antonius Magnus Eremita (Studia Anselmiana 38). pp. 1995. Chr. 8. Elsas. Avinery. J.4. Göttingen 1968.D. “Some aspects of Greek words in Syriac”. “Syriac Loanwords in Classical Aramenian”. in Fs. Mufwene. “On the nominal clause in the Peshitta”. Prepositional usage in the Old Syriac gospels. GLECS 5. KSI A 86. 1993. Bericht über ein Symposium in Reinhausenbei Göttingen (AAWG. 91-105. BiOr 34. in Fs. 1965. 247-251. J. Brandeis Univ. eds.12. S Y TAX A D STYLISTICS I. SEL 12. Vilsker. P. Entretien sur la phrase dite nominale]. Krotkoff. ed.0. “Poetic features of the Peshitta Gospels”.4. 1965. “S----x and the single manuscript. Beck. Goldenberg. “O vyraženii logičeskogo sub”ekta pri pomošči predloga l v stradatel’noj konstrukcii v sirijskom jazyke”. “The use of the particle ’yt in the Syro-hexaplaric psalter and the Peshitta”. pp.12. General Ed. Gluskina. Grotzfeld: “Beiordnen oder unterordnen?: einige Beobachtungen über die Übersetzungspraktiken beim Übertragen vom Griechischen ins Syrische” -. Moraoka. pp.9. “La phrase dite ‘nominale’ en Syriaque” [*aa. 96). S. 8. G. RALI CEI 2. Papers from the Parasession on diachronic syntax. pp. Jenner. 1975.T. 1984 [DAb 45/7. LEXICOGRAPHY 8. “Studien zu griechischen wörtern im Syrischen. 58-89. 48-49. J ES 31. ZAH 6. “Ob utverditel’nom značenii časticy lā v sirijskom jazyke”. Muraoka. “On Syriac sentence structure”. Waltisberg.C. Eine philologisch-kulturhistorische untersuchung im Anschluss an die úbersetzung der pseudo-aristotelischen Schrift perì kósmou durch sergius von Rishcaina”. 1970. G. Daniels. S. Diedtrich. 63-80. R. 31 -33]. “Zur Semantik von Präpositionen : cal im Biblisch-Aramäischen”. 1972.. 97-140. Healey. Pennacchietti. Guillamont. 364378.A. F. “La struttura della frase nominale tripartita di identiticazione in ebraico e in siriaco”. KSI A 86. and linguistic morality (evidence for syntactic change in Syriac)”.. 80-108. “Lexical loans in early Syriac: a comparison with Nabataean Aramaic”. 1977. C. in Al. 157-174.9. “Tre trattati astrologici siriaci sulle eclissi solare e lunare”. Muraoka. JSS 20. M. 188-192. 192-194. in Fs.

: JBL 114. Ehrman. 161-185. ḥammeš. Klijn. Grégoire. Z W 50. 23-27 [on Aram. Braumann. H. “Marginalia Semitica i”. 57-66. “Sabrâ tābâ im syrischen Tatian Luc 2. 1995. pp. 1949. šar. in Fs. Syriac mekar. 1965. E.A. “perhaps” and some related Arabic phenomena”. 110-112 (R. “Tjurkskoe goš v sirijskom istočnike”. Biblica 67. “Aramaic. in Fs. “Syriac dalma “lest”. “Syriac úašqbōl a further note”. Greppin. Mar. Lexemes and Syntagms E. “Heisst syr. Assfalg)]. S. . 1964. “Le terme turc goš dans un texte syriaque”. I-IV”. H. Index des mots grccs. Ciancaglini. kmaxi]. Healey. 585-588]. G.A. 2. Manson. Syriac. A IPhO 15. Janssens.A.4. Healey. KSI A 86. 78-79 (G. se’elîm. pp. Polotsky. Bowman. M. “Die Wörter ‘Stein’ und ‘Felsen’ in der syrischen Übersetzung des Neuen Testaments”. A. J. 1971. Muséon 80. Ar. 1962. Köbert. A. MMIA 23. Beck. 221-222 (H.B.J. pp. R. 1948. 1958. OrChr 42. 1963.Ignatius Afr¿m. Luciani. 547-548 (W. 19-40. Studies über griechische Frendwörter im Syrischen. “Syrische Kleinigkeiten”. J. arméniens et syriaques. Or 32.W. Spitaler)] [=Philologica. Petersen). 1986. Köbert.F. 2. Lexique comparé du texte grec et des versions latine.L. 141-142. 93-96 (A. Beck. Mancini. ZDMG 113. 1-35 [2. Maróth. Subsidia 5-6). R. M. VCHR 12. 49. Malone. “The term ‘gospel’ and its cognates in the Palestinian Syriac”. 7: Das Fortleben altgriegischer sozialer Typenbegriffe in den Sprachen der Welt.F. 189-204. Introduction. 1958. armenienne et syriaque de l’‘adversus haereses’ de saint Irenée. “Some probable new Syriac vocabulary”. 287-297. 471-499 [introduction and initial alphabetic listing]. 389-393. JSS 15. Lexical tools to the Syriac ew Testament (JSOT Manuals. BYZZ 57. 1975. 1967. OrChr 70. 160-161 (J. dal. 31-34 (=R. 161-182.C. 3-21. 1-22. J. Louvain-Héverlée 1984. Tübingen 1948. A. in Soziale Typenbegriffe. F. Manchester 1959. 330-348 (on the expression hālak lifnê). Diss. 1987. G. SAO 5-6. R. 426-427 (J. M. Bd. Blau. I. Teil. 1951 (Mél. Garbini). Index des mots latins (CSCO. “to buy”]. 485-507. Reynders. “Symbolum-mysterium bei Äphraat und Ephräm”. Biblica 42. The development of the anomalous Syriac verb eškáh ‘to find’: a case of convergent factors in linguistic change (Afroasiatic Linguistics 1/2).F. Gätje). RSO 38. 173-184. Studies in Memory of T. 65-78 [1: nebboz. Hebrew nsr II. AIO -O 17. 1994. 48. Gusejnov. in Fs Pennacchietti. IOS 1. 1964. Schall. Damstadt 1966 [rev. in ew Testament Essays. Kiraz.H.). VT 26. AnnIPHO 11.. Cl. Biblica 68. 8. Syriac `âlâ ‘zizyphus lotus’]. J. Macuch. pp. 167-168. Cardona.R. 389-426. 54-67. knik’. 1967. 1-10 [on Aramaic loan-words in Gecez] B. “Les couleurs dans la Pechittô”. 1973. “Besrá (sarx) und pagrā (soma) bei Ephräm dem Syrer”. J. F. Segal). 1963. Diem. Heb. Ugaritic nsr. SSL 26. J. Sheffield 1994 [rev. 1963. JSS 9. 1961.: BSOAS 26. 1958-60. 169177. 89-107.L. 258. Berlin 1982. W. Husseynov. Darmstadt: 1960 [rev. 1986. kšir. “Der politische Wortschatz altgriechischer Herkunft im Syrischen”. Muséon 107. “Syriac nsr. 3: ḥd~d‘]. E. “In search of the etymology of some Semitic loan-words”. 7). “Camminare davanti a Dio.J. pp. A. 481-506.F. Janssens.A. Akkadian nsr II”. 468-476. Brock. 1970. II.1.F. 14”. 1967. Lipiński.A. “Haymōnūthō chez les logiciens syriens”. 1963. 90-91. úašqbōl duplex?. “Sull’etimologia iranica di siriaco arz(ǝ)bed”. 1976 429-437.12. Aevum 47. 1986. Los angeles 1974.: Gnomon 34. Roots. III). and Ge’ez”. 325-333 [2. Klijn. 1959. “Syriac words in Arabic dictionaries” (Ar. 99-105. 1974. pp. 555-556. 24. 477—499. J. 42 .9. Köbert). “Greek words in the Syriac gospels (vet and pe)”. Schall. “L’origine delle locuzioni verbali con cbd in siriaco”. “Siriaco psynq’”.P. M. Studien über griechische Fremdwörter im Syrischen. “The word kejān in Aphraates”.

1964. 134-135 bowman)]. R. übersetzt und mit einem vollständigen Wortverzeichnis versehen (Gottinger Orientforschungen. 1945. 159-160 (F. bdr d núy dans l’inscription de Serrin. 1958. S.H. Kiraz. 298 (J. Draguet). vols. 168 (E. 302-303 (R. N. The Pentateuch. RB 66. OS 31-32.A. übersetzt und mit einem vollständigen Wortverzeichnis versehen (Göttinger Orientforschungen. “La terminologie verbale en Soureth.9. dictionnaire syriaque-français / syriac-english dictionary. Wiesbaden 1970. Instituti Biblici 110). 1958. “Addenda ad ‘Vocabularium Syriacum’. 1982-83. in Mél. Audo. Romae 1956”. Lemoine)]. 1958. 1962. Roma 1956 [rev. Dictionaries Th. 88-1054 [9. A Syriac-English glossary with etymological notes. 1994) [rev. Strothmann. W. Wiesbaden 1973. 1963.308-309 (L. 2009. 520 (O..: AfO 16. H. mises en oeuvre par Jacqueline Pirenne et Paul Devos. der Prophet Hosea.: J ES 4. 346-367 (F. Leiden 1997. Jenner. 1980.A. Syrische Hymnen zur Myron-Weihe. Leiden 1972 [rev.12. Teil 1: syrischer text mit Wortverzeichnissen. A Concordance to the Old Testament in Syriac. Sedláková). “Syroaram. Biblica 45. 269-271 (R. Oraham. Costaz). 15). Übersetzung (Göttinger Orientforschungen. A. MUSJ 34. Reihe I. Köbert. 247-249 (P. M. Bar Sira. based on Brockelmann’s Syriac chrestomathy. Grill.). OLZ 53. N. L. 311 (F.M. W. Muséon 77. Jenni)]. [8-10] ”. Strothmann. Bar Sira/Johannes von Mossul. Reihe I. 133173. 1952-53. Frank). JSS 3. indices and a glossary (Semitic Study Series. Vocabularium Syriacum (Scripta Pont. Borbone. Widengren. Reihe I. 221-231 [3. Segal). 1958. Oraham’s dictionary of the stabilized and enriched Assyrian language and English. Reihe I. 591-604. MUSJ 39. Le mot mārē ‘seigneur’]. Köbert). 2000. 361 (S. übersetzt und mit einem vollständigen Wortverzeichnis versehen (Göttinger Orientforschungen. 43 . Wiesbaden 1977. Lexicon Syriaco-Latinum in ovum Testamentum.: Bior 35. Costaz. Sprenger.2. Ul.: JSS 54. 1980.: JSS 18. Wiesbaden 1976 [rev. 541 [rev. with an introd. Wiesbaden 1979 [rev.19). Maricq. Strothmann. AoF 15. 123-129.Degen)]. ArOr 26. W. pp. 1959. Old-Syriac (Edessean) Inscriptions. 300-303. Healey)]. Volume I. Vindobonae. Goshen-Gottstein. 1952-53. Mulder). “Old Syriac xannina. 625-626 (J. W. Wiesbaden 1979. 1-2 (Heiligenkreuzer Studien 9). 6. RB 62 1955. IV. 1978. G.4. Sauer) . qlybn und seine griechische Vorlage. Schall. in Fs. Eissfeldt). 323-324 (M.D. Johannes von Mossul. Jansma). Beyrouth 1963 (repr. S. W. 1964. Chicago 1943 [dictionary of Nestorian Syriac] [rev. Strothmann.B. 16). W. A. Konkordanz zum syrischen Psalter. Köbert. Notes posthumes d’-. 1965. 245 (J. R.G. Ed. Jakob von Sarug. 1957. Wiesbaden 1978. Lemoine)]. Brock)]. Das Sakrament der Myron-Weihe in der Schrift de Ecclesiastica Hierarchia des Pseudo-Dionysos Areopagita. Fasc.: CBQ 26. WO 10.J.P. ZDMG. Syria 39. 1988. “Aramaica et syriaca”. 1”. Dupont-Sommer. Teil 2: Einführung. Zu einer verkannten Stelle im Geschichtswerk des Johannes von Ephesus”.: BiOr 15. Mouterde)].L. RB 72. 140-142 (R. Teixidor.M. Br. 5).: BSOAS 43. G. M. Pennacchietti. Riad. Suppl. pp. P. Leiden 1993. 1979. “Studien zum Vokabular der Landwirtschaft im Syrischen. Poizat. Or 39.]. E. 211-216. in syrischer Übersetzung und Kommentaren. 1973. Treasure of the Syriac Language: A Dictionary of Classical Syriac (Gorgias Historical Dictionaries 9) [rev.‘fosterling’”. 8. Semitica 50.J. 364-365 (R. “‘L’oeil de l’intelligence’ chez les syriaques”. A Computer-Generated Concordance to the Syriac ew Testament. chez les grammariens et les linguistes”. K. 1970. 390-391 (J. 1964. Strothmann. J. Drijvers.L. J. Seidel. 153 (F. 3). 315-319. “Classica et orientalia.

1. Aramaic et Middle-Persan toponyms and clerk personal names and Greck loanwords]. 348-350 (G. BSOAS 32. 1962 [p. in Fs.12. 1962 [p. 1965. Macuch. 1980. Segal). Daniels. WZKM 72. R. 17-19 (D. of California. Malone. G.H.: BiOr 23.5. Untersuchungen zu einer Gruppe syrischer Martyrerahten aus der Christenverfolgung Schapurs IIi. 223-224 (L.5. Wiessner. eumandäische Chrestomatie mit grammatischer Skizze. 1967. kommentirrte Übersetzung und Glossar (Porta Linguarum Orientalium. 466-474 (G.12. 1969. OLZ 77.9. Berkeley 1967 [DAb 29/I.5. Ruth Stiehl). 1966. A morphologic grammar of the classical Mandaic verb. Drozdík) Language 45. Halle 1875 (repr. BiOr 35.L. Neue Series. pp. 1964. Widengren)]. Univ. 1966. 13-41. 191-203. B.12. 1969. 1969. Malone. Wiesbaden 1989. July 1968. Würzburg. 44 ..M.. Handbook of Classical and Modern Mandaic. Hebrew.). MA DAEA [A reminder: Th. 1967. Toponymy G. Malone).L. 383-385 (J. UNiv. “I nomi propri dei primi due Libri dei Maccabei nella PeshiÃÃa”. R. Penna. in WWS. RSO 40. 373-387. Yamauchi). 951 (J. Degen).3. GLECS 12-13. Hebrew. Wiessner. J. Krotkoff). 1969.10. 298 (E.T. 196-285. Diss. Berlin: 1976. Berlin 1965 [rev.12. “Diachronic-synchronic dystony: a case from classical Mandaic”. 36-57. sémitica 16.12. 511-514. 1980.0. JAOS 86. Diss. 133-135 (C. Untersuchungen zu einer Gruppe syrischer Martyrerahten aus der Christenverfolgung Schapurs IIi. 1965.12. J ES 26. [rev. Diss. Malone. Rudolph). JAOS 100. “Zu einigen Lautentwicklungen im Mandäischen und in der Sprache der mittelpersische Ideogramme”.2. Segert). Altheim.Ullendorf)]. “Modern and Classical Mandaic Phonology”. 473-481. General J.9. 326-327 (J. Naveh). UNiv. 250-A]. Würzburg. 312-314 (R. J. 1968-69 (1971) 391-394 (J. : JSS 10. 1978. Nöldeke. 8.12. “à propos du nom propre syriaque gusai”. 1992. F.9. 1966. O OMASTICS 8. 79-81 (E. 325-327 (F. Macuch. R. 1967-69. “Mandaic”. 39-44 (K. “The Mandaic syllable-adjustment circuit and its historical origins”. Oriens 21-22. GL 32. Darmstadt) [rev. Macuch.L. 8. PCLS 8.9. OLZ 64. 1978. R. 8.: WO 9/2. Zur Sprache und Literatur der Mandäer . Mandäische Grammatik. 189-191 (S. 18). AAS 3.[1972] J. 196-285.5. Macuch.L. Rosenthal). 1982.10.8. Vattioni. pp. Voigt. Malone. Gordon). Greenfield)]. P.C. in PhAA 141-159 (Bibliog. 54-57 (F. Cohen). Anthroponymy A. 39-41.J.1 Theonymy 8.10. WZKM 62.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. Aramaic et Middle-Persan toponyms and clerk personal names and Greck loanwords].

101-108. ZDMG 105. Bl 1970. 8. “Studies in Semitic Grammar II”.12. Adverbs and Particles 8. “The origin of the Mandaic script”. “Script analysis and Mandaean origins”. JSS 15. 32-37. in Fs. Vocalism W.12. in Fs.R. Macuch. Naveh. 10622). 1985. 8. Language 47. 186-198.10.12. Klugkist. and J. GL 25. W. Macuch. On a Mandaic demonstrative]. G. Malone. Drower.L. Furlani. R.12.10. 1970.10. Roots.10. “Systematic metathesis in Mandaic”. 119-187. 389-435.12. J. oun 8.2. “I pianeti e lo zodiaco nella religione dei mandei”. Pronoun/Article F. Graphemics P. Verb 8. 1/2 1950.1. LEXICOGRAPHY 8.3. Malone. “Ginza Jamina 273.2. G. 109-118 [9. 101-120. “Mandaische Glossen”. JSS 15. JAOS 62.2. JSS 16. 3 1948. radical assimilation and the devil’s advocate”.8.2. 1971. 954. “The origins of the Mandaeans and their script”.1. MORPHOLOGY 8.1. Wagner.4. Lexemes and Syntagms E. Consonantism J. Coxon. A. pp.2.10. 174-192 [reply to p. W.4.10.10. 8. “On Mandaic poetic technique”. MALI CEI 2.N. 92-122.10. Epstein. “The sacramental bread (pihtúa) of the Mandaeans”. General J. 1955.1.12. 32-37. AO 18.3. 2733.0. pp. 394-415.12. 8. 8.10. Coxon. in Fs. Macuch: “Der keilschriftliche Beschwörungstext aus Uruk und die mandäische Phraseologie”. J. 165-169.10.1.3.12. 1971. R. 1.4. Sundberg.1. Blake. 1942.12. 45 .L. 8. Furlani. 115-150 [text and notes]. RALI C 9. 16-30.2. AVsLund 1951.12.S.C. Hospers.2.4. Greenfield. BASOR 198.10. 1970. “The origin of the Mandaic script”. pp.12. “I nomi delle classi dei demoni presso i mandei”. BASOR 198. 16-30 (cf. “Classical Mandaic radical metathesis.10. 15 and the Vocalization of Proclitics in Mandaean”.12. Naveh. S Y TAX A D STYLISTICS J.

RSO 26. Or 23. Furlani. 672677 (O. A Mandaic dictionary. 1967. 1-15. G. Jewish Legal. art. nimrus e namrus negli scritti dei mandei”. ThLZ 82.: E. “Ein neues mandaisches Lexikon”. R. RALI CEI 6. O OMASTICS 8. Sokoloff.12. 160 (W. “Mand.: Kratylos 7. Ringwood Borough 1963. OLZ 63.4. 8. Kaddari. 379-380 (F. Ullendorff). The descending knowledge (Diss. R. Furlani.G. Drower. Nyberg). “A Mandaic miscellany”. Oxford 1963 [rev. R. 1954. Rinaldi). on some Mandaic words and phrases]. Of E. Azoka. Smith). JAOS 104/1. 259-261. J ES 24. “Aramaic III. 1958. JRAS 1964. Iranian loanwords in Middle Aramaic”.: Paideia 8. Sundberg. J. A Handbook of Aramaic Magical Texts. Qabbalistic. M. Furlani. Gordon).5. UNiv. E. MALinc VIII/7/9 1957. Rundgren)]. Oriens 13-14. 447-510. 1984. MEDIEVAL ARAMAIC (Arsames. 1957. M. in Fs. I. “Peccati e peccatori presso i mandei”.2. Vol. S. 8. 250-265. GLECS 8. RIL 89-90. Jerusalem 1971 [rev. “I termini mandei per tempio.10. W.2. 1951. santuario e chiesa”. Lund).12.10. 1954. A Mandaic Dictionary. “Zum mandäischen Wortschatz”. 1956. 8. “nimusa. 285 (K. “I significati di mand. p.10. Furlani. MALincei 3. Altheim. Drower. BSL 40. “Il pavone nella religione dei mandei”. G. Benveniste). 142-145 (H.10. BiOr 24. bilura = pandora.Z. 330331 (B. Vol. Metzger). M.: ZDMG 122. 290-305 [rev. Tübingen.D. 424 (G. Aegyptus 36. 1972. Diss. Parthian. 303-393 [lexical study]. 1951. “Ancora su šibiahia = ‘i settimani’ mandéo”. Macuch). G. della Vida 1.S.C.1 Theonymy 8. Purvis). 81-85 [comm. Yahalom. 175-176 (É. 1965. pp. du pehlevi ou de l’araméen?”. A Mandaic Dictionary. 1962. Anhang: Das Jahr Zarathustras.5. RSO 31.S. liuto”. 341-360. Dietrich. J. Magical … ) F. M. 1963]. Toponymy G.H.12. Supplementum Aramaicum. Sznycer.3. 27-33.S. 1046 . Furlani. 1950-51. “La langue des ostraca parthes de Nisa. pp. 79-99 [Study on the next to last part of the ‘Livre de Jean’].M. Encyclopaedia Iranica. Dietrich. G. Degen)]. Macuch. ZDMG 116. Klima)]. I.5. M. 1985. JBL 83. Dictionaries W. 1953. R.5. AO 33. 1962. Rudolph)]. Greenfield. The Grammar of the Aramaic of the ‘Zohar’ (Heb.. Macuch. 1968. 1964. 673-674 (R. 1965. 1957-60. 191-193 (K. pp. raza = mistero.10. G.). 229-234 [on E. Kushta. 315-319]. 1966. Yarshater. H. Furlani.12. 1960-61. Furlani. 519-531. “Aramaic piyyuÃim from the Byzantine period”. WZKM 55. Furlani. London 1987.11. Stiehl. Drower. Untersuchungen zum mandäischen Wortschatz. G. 135 (S. JQR 75/3. 1956. segreto”. S. 1963]. 205-206 (C. Shaked. Aramäisches aus Iran. Petráček).12. AO 30. A monograph on a principal word in Mandaean texts. 129132 J. “Babele presso i mandei”.12. Lund 1953 [rev. 309-321 [the language of the texts. ed. 1965. Baden-Baden 1957-1962 [rev. 290-292 (R. Anthroponymy 8. in Eh. W. II. Macuch. von soden). Baumgartner. Rossell. 1959.

12.11. 4: ‘Spirantisierung der emphaticae. Verb 8.4. traduction.1. R.12. “La naissance d’une nouvelle écriture araméenne à l’époque byzantine”. Band. Anfänge der dichtung. IV.1. I. 1973. Die Araber in der Alten Welt.12.12. Der Sonnengott. 1978. Naveh.2.12. S Y TAX A D STYLISTICS 47 . VDI 1954/2 115-128 (On the language of the documents from Nisa . II. Pronoun/Article 8.12.1. ch. A. commentaire. 429-438 [local type alphabet].3.12. Adverbs and Particles 8.3. 1987. AA TH 21.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. IOS 2. 201-217 [I-II. Consonantism F. Coxon. A. Venezia 1980.2. Whithead. 1950. 293-304. Texte. III. Lessico dei logogrami Aramaici in Medio-Persiano.0.11. “Bemerkungen zur schriftgeschichtlichen Einordnung der Inschriften aus Armazi”. 8.11.11. Desreumaux. 1972. Dialetti giudaici dell’aramaico medio e tardo”.1.12. 185-204. 1975.W. J. General 8. A.2. 95-107. Écriture et langue. Stiehl. 8. 1973.2.11. Oelsner. OA 15.11.12. Milieu d’origine]. 56-60. 8. Lemosín-Lamothe Martal. 1976. Altheim. eds.12.2. J ES 37. Nordio.11. “The Nisa ostraca: ur-ideographic texts”. oun 8. M. Graphemics P.3. Semitica 37. Buchreligionen. J.2.12.12. Vocalism 8. Vinnikov. “Some Distinctive Features of the Language of the Aramaic Arsames Correspondence”. WZUJ 22. transcription.10. Vivian.11. Aramäische Inschriften aus Šāmbār’]. J. Diss. 3. “Deux lamelles d’argent à inscription hébréo-araméenne trouvées à Ağabeyli (Turquie)”. “Letture semitistiche. MORPHOLOGY 8.1.11. R. Componentes determinantes de los caldeogramas en Iraní Medio. JbKAF 1. “O jazyke pis’mennych pamjatnikov iz Nisa (Južnyj Turkmenistan)”. 119-140. Univ.N. Berlin 1966 [part 1.Southern Turkmenistan). “The North-Mesopotamian Aramaic Script-Type in the Late Parthian Period”. Barcelona 1988.2. Dupont-Sommer.1.11.

“Jaldabaoth reconsidered”.2. in Fs. Meltzer-E. Das aramäisch-mittelpersische Glossar Frahang-i-pahlavī im Lichte der assyrologischen Forschung. Bergsträsser. RHA 23. Bogoljubov.11. 140-158.4.N. 6g-75 [1. 8. 1962. 1979. Rypka. 1993. Cambridge 1895. General 8. 48 .N. “On the iranism underlying the Aramaic inscription of Ašoka”. 3. 1962. Scholem. 1965.[Dictionary of the Aramaic Papyri]. 5-20.12.11. tyrty’] [On readings of the Aramean papyrus from Strasbourg] M. 72.11.1983. “Incantation texts and formulaic language: a new etymology for ‘wmry’”. 8.11. 172-177 [Aramean inscriptions on cultic objects from Persepolis]. 15-19. 1971. A. M.1. 461-471 8. “K čteniju strasburgskogo aramejskogo papirusa”. “A late Luvian personal name in Aramaic”. Lexemes and Syntagms M. I. 192-237. xxxx 1921. Altheim-Stiehl-D. Niditch. Vinnikov. 67. Glossar des neuaramäsichen Dilalekts von Maclūla (AKM 14/4).4. S.12. Maclean. IzvA 32. EpAnat 1. ‘trwdn or ‘tdwrn? 2. Or 48.12. Bogoljubov. 4. 74. Ito.5.12. Ebeling. O OMASTICS 8. “Eine neue gräko-persische Grabstele aus Sultaniye Köy und ihre Bedeutung für die Geschichte und Topographie von Daskyleion”. 72. 192-237. Kitchen. “O neskol’kich terminach v raspoljačenii Aršama o remonte korablja”. “Aramejskie nadpisi na ritual’nych predmetach iz Persepolja”. pp.5.J. pp. Duval. R.N.11. MODER ARAMAIC [A reminder: G.12. 70.N. Muséon 106. 21-27.12. LEXICOGRAPHY 8. Kononov. 1958. pp. version of the armazi bilingual]. 1965.11. hmwnyt. 1959. 8. 25-28.2. Bogoljubov.12. 21762. Grammar of the Dialect of Vernacular Syriac as Spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan. 21-25 [on bry and brty in the aram. 1964. PSB 19 (82). Franzmann: “The use of thc tcrms “king” and “kingdom” in a selection of gnostic writings in comparison with the Songs of the Sabbath Sacrifice”. 1969.1 Theonymy G.11. [on some nautical terms from Arsames’ realm] M. Les dialectes néo-arameens de Salamas.4.8.0. 171-216. G. Roots.3.5.12. 123. Bogoljubov.12. N. 76. in Fs. in Fs.5. ywdn’. 196-240. 1963. 8.4. A. Anthroponymy K. 189-232. Schwertheim. VFSAA 1. Leipzig 1941. M. Paris 1883. 405-421. “Slovar’ arameiskix nadpisei”. Puech. 1973. “Po povodu bry i brty v aramejskoj versii armazskoj bilingvy”. Palestinsky Sbornik 66.12. orth-West Persia and the Plain of Mosul. Dictionaries E.11. Toponymy R.

G. [rev. Margain)]. T. Arnold. Mossoul 1912. Napoli 1970 [version. V. 209 (J.C.G. V. 185-192 (S. Arnold.. G. 731 (S. OLZ 67.V. eds. 699-706 [The role of Assyrian enlighteners and writers in the formation of modern Assyrian R. Leipzig: 1978 [rev. Aramejskij jazyk. W. 380-381 (C. Correll)]. 1965.: ZDMG 140/2. Cantarino. 1983. 1972. 645-647 (P. pp. 1975. Oelsner). I. 1967 [Diss. Persia and Koordistan (JAOS 5).. 1967.J. Pennacchietti. Materialy po aramejskoj dialektologii. Arnold. 1962] [rev. Vyp. Arsanis. in U. W. K. 49 . “The Aramaic dialects of Iraq”. Rhetoré. and Rus. : JAOS 105/4. ed. Cereteli. K.C. Arnold. 492-493 S. 1982. 248-250 (K. BiOr 39. Jazyki narodov SSSR. Der neuaramäische Dialekt von Ğubb cAdin (Texte und Übersetzung). “Rol’assirijskich prosvetitelej i pisatelej v stanovlenii sovremennogo assirijskogo jazyka”. Osnabrück Juni 2005. K. Wiesbaden 1989. in Fs. J. N. Hildesheim 1968). Sanders).und sozialgeographischee Einfürung von Anton Escher (Semitica Viva.][The Aramaic Language] [rev. Tbilisi 1965 [Materials for Aramaic dialectology. Cereteli. : J ES 26. 117 (list of contents). Petráček). Nöldeke. I. Nöldeke. K. Hildesheim). Grammatik der modernen assyrischen Sprache. 1982. 4/V). as Spoken in Oroomiah. Majallat buhûṯ jâmicat Halab.G. in P. Spitaler. Diss.: BSL 1939 (120).V. 1985. 148-151 (Cohen). of Sovremennyj assirijskij jazyk. Correll). 1. Grammatik der modernen assyrischen Sprache (neuostaramäisch). del Seminario di Semitistica. Borghero.: AO 35. 1967. 1972. 398-401 (J. Napoli 1970. 50-53 (C. 1990. “Al-lugha al-âramiyya al-hadiṯa. Das euwestaramäische.: Linguistics 17. Skorik et al.330-332 (J.Th. Gralla. Lehrbuch des euwestaramäischen (Semitica viva. 54-57 (J.G. V.A. 1982. 56-58 (J. Cereteli. Chapel Hill. AIO 32. 1966. “Sovremennyj assirijskij jazyk”. 219-221 (Fleisch). Swiggers)]. Segert). Sprache und Migration (IMIS = Beiträge 26). Moscow 1978]. Oriens Christianus. Siegel. Schriftenreihe des Evangelischen Studienwerks e. Silsilat al âdâb wal-culûm al-insâniyya (Research Journal of Allepo University. AO 50. “Die Aramäer in Europa auf der Suche nach einer Standardsprache”. Eine dialektgeographische Untersuchung mit einer wirtschafts. Segert). Leipzig 1868 (repr. pp. Urmijskij dialekt. Geschichte und Gegenwart des nahöstlichen Christentum (Villigst Profile. Lughat Maclûla. Series didactica. Moskva 1964 [Modern Assyrian Language] [rev. Laut. Wiesbaden 1990 [slightly revised version of the authors 1988 Erlangen Univ. Cereteli. Arsanis. Grammatik des neuaramäischen Dialekts von Ma’lula (Antilibanon) (AKM 23/1). 77-88. Sovremennyj assirijskij jazyk (Jazyki narodov Azü i Afriki). Villigst. SemJa. München Univ. Purvis)]. “Sprache und Literatur der Christen des Vorderen Orients”. 1). Degen)].Oelsner)]. Grammatica di assiro moderno (Istituto Orientale di Napoli. Tbilisi 1982 [Ge. WO 7/1. 1982. Leipzig 1978. Band 1). W. Manuali 1). Pubbl. Series didactica. eusyrische Grammatik. OLZ 77. Hannover 1923 (repr. 182-185 (R. Grammar of the Modern SyriacLlanguage. Cereteli. 16. AAS 2. “Some features of the Northern Eastern Neo-Aramaic dialect of Ashitha”. Linguistics 21/4. 229-230 (J. xxxx 1855]. Arabisch-Aramäische Sprachbeziehungen im Qalamün (Syrien). Bd. A. V: Grammatik (Semitica viva. D. The dialect of Urmia (Rezā’iyeh)] [rev.D. K. Arnold. 109-120. W. Cereteli. A. pp. pp. Grammatik der eusyrischen Sprache am Urmia-See und in Kurdistan.: OLZ 70. Arts and Humanities Series). Grammaire de la langue soureth ou chladéen vulgaire. Leipzig 1868.]. Baxca wa-Jubbcadin”.: JAOS 102. S. 4/V). 489-507 [modern Assyrian Language] G. Wiesbaden 1993. 1986. Leningrad 1968. Behnstedt. Arnold. 1974. ed. Th..und Formenlehre des neu-aramäischen Dialekts desTur-cabdīn. in. Münster 2003. BSL 81. Greenfield). W. K. 245-250. P. MUSJ 1939. The Modern Assyrian Language. 1964) [rev. Stoddard. 1973. Segert)] [Versions: Grammatica di assiro moderno (PSSM 1).C. 1989 [The Modern Aramaic language: Malula …] W.T. Bd. Leipzig 1938 [rev. Maas.

1969. W. 115-118. The Dialect of the Jews of Arbel (HdO 1/47). 107-129. 520-524 (M. 265-270. BSOAS 53/2. Grammatik des Thumischen euaramäisch ( ordostsyrien) (AKM 40. The Jewish eo-Aramaic dialecto of Sulemaniyya and îalabja (StSLL 44). VDI 58. Macuch. 114-115 (R. 171-173 (F. G. Orient (Opladen) 37. C. p. 14). Rundgren). langue moderne”. 50 .. 1979. 1986. Nouro. 2002 [rev.: WZKML 94. The eo-Aramaic Dialect of Qaraqosh (StSLL 36). Series practica 3). Krotkoff. Demidova. “Modern Aramaic”. Arnold)]. des Saarlandes). grammar and vocabulary (AOS Series 64). in SemLang 334-377. “O jazyke dokumentov drevnej Nisy”.. “Written Turoyo”. S. A eo-Aramaic dialect of Kurdistan: texts. “The Neo-Aramaic languages”. Degen). JSS 33/2. “Turoyo: from spoken to written language”. Khan. Der neuaramáische Dialek1 von Hertevin (Provinz Sürt) (Semitica viva. Heinrichs. H. 346-348 (G. E. VFSAA 2. Hoberman. 248-25 (J. Jastrow. Segal). CLO 12. Jastrow. Jastrow. 3). 189-199. OLZ 75. 95-106. pp. BSOAS 48/1. AcOr 47. O. Anschütz)]. pp. 383-384 (J. JSS 24. 1980. 350-361 (F. Greenfield).. “Ein neuaramäischer Dialekt aus dem Vilayet Siirt (Ostanatolien)”. “David Tappan Stoddard (1818´1857) and Neo-Aramaic linguistics”. R. Livšic. W. Denis). Bamberg 1967.. ed. J. JAOS 114. Atlanta GA 1990. Greenfield)]. 2004. : AcOr 38. 293-295 (J. Ishaq. 32). “Recent studies in Neo-Aramaic dialects”. in S A. 478-480 (H.E. Fellman. Heinrichs. Hoberman)]. G. 214-223]. D’jakonov. G. The eo-Aramaic Dialect of Jilu (Semitica Viva. Tosco). WZKM 69.. 367-375. 15-18 I. in Symposium Syriacum 1976. The Jewish eo-Aramaic dialect of Persian Azerbaijan. New Haven CT 1982 [rev. H. O. V. 1973. G. 1985.: Muséon 97/1-2.Vocabulary. JAOS 90. Krotkoff. “Pričastija v zapadnoaramejskom literaturnom jazyke”. Khan. 496 (W. in S A. Wiesbaden 2004. 1984. célébré du 13 au 17 septembre 1976 au Centre culturel “Les Fontaines” de Chantilly (France). Der neuaramäische Dialekt von Mlaúsô (Semitica Viva. 1994. M. in S A.: Oriens Christianus 87. 1970. Fischer). O. Leiden 1999 [rev. Wiesbaden 1988/1992 [Cf. 340-346 (R. The Hague 1965 [rev. Correll). Studies in eo-Aramaic (HSSt).G. O.C. 1956/4. Leiden/Boston 2004 [rev. Rome:1978. Wiesbaden 1988. 167 (A. 842-843 (J. 605-610 (J. 504-510.A. 393-395. J. Fox. pp. The Jewish eo-Aramaic Dialect of Koy Sanjaq (Iraqi Kurdistan) (Semitica Viva. Fox.-M. 3). 1971. Kiraz. O. 1968. 1990. AIO -L 4. Krotkoff). W. BSOAS 31. Y. in WWS.B. O. I. Univ. 156-157 (W. 1993. 1988. 19853 [rev. 1969. Jastrow. Rundgren). 1961. The Syriac Primer . 2002. Arnold)] G. Jastrow. 1977. 275-281. “Beobachtungen zum Neu-Ostaramäischen”. “On the Senaya dialect”. 16). JAOS 106. O. 2006. ed. Panoussi. 527-530 (H. Jastrow. 1996. Der neuaramäische Dialekt von Hertevin.E. Jastrow. 154-162. Khan. Brock). R. Macuch.A.und Formenlehre des neuaramäischen Dialekt von Midin im Tur cAbdin (Diss. 149-150 (S. Wiesbaden 1973 [rev. 1984. A. Studies in eo-Aramaic (HSS 36). Atlanta GE 1990. Lehrbuch der $uroyo-Sprache. AIO 47. 100-113 [On the language of the documents of Ancient Nisa (Southern Turmenistan)]. Blau)]. 1962. S. in Fs.M. pp. Wiesbaden 1992 [rev.: ZDMG 154.D. A Grammar of eo-Aramaic. and Grammar .Reading. WZKM 62. 1990. Wiesbaden 1997). O. 241-243 (W.: OLZ 88. 1986. ZDMG 111.: BSOAS 32. “Mlahso: an unknown Neo-Aramaic language of Turkey”. G. 215-222. Heinrichs. O. Wiesbaden 1994. 1985. JSS 30/2. Garbell. Mutzafi. Krotkoff.J. pp. 1986. ZDMG 121. Friedrich.D. Jacobi.Writing. Oelsner)]. “Das Neusyrische als Typus einer entarteten semitischen Sprache”. “Zur neuaramäischen Dialekt von Hassane (Provinz Üirnak)”. Laut. 214-223. Younansardaroud)]. Jastrow. Communications (Orientalia Christiana Analecta 205). “Le syriaque. R. Sheffield 1985. Linguistic analysis and folkloristic texts (Janua linguarum. BSOAS 53. 181-188. “The relationships of the Eastern Neo-Aramaic dialects”. 403-405 (Chr. Jastrow.

pp. Parisot. F. 2004. 1995.. 1975. J.. Paris 1898. 248-250. Segert). Sara. 82-96 (= Philologica. Petráček. Macuch. Leipzig 1938 [rev. “Notes on a Neo-Syriac grammar”. 96-105 (E. D. summ. Der neuostaramäische Dialekt von Bē§pən (Provinz MARDIB. “A Poem in the Neo-Aramaic Dialect of Urmia”. J SL 4. 1566-A]. P.: BSL 120. A description of Modern Chaldean (Janua Linguarum.: OLZ 56. Polotsky. (2) The dispersion of this Aram.G. K. (4) Our poem a Sugit. Rybak. Wiesbaden 2000. Georgetown Univ. G. 219-221 (Fleisch)]. Grammatika sirijskogo jazyka Il’i Tirchanskogo XI v. 1-32. “Aramaic in Iran”. The Hague 1974.12. (7) Text and transliteration. Tbilisi 1958 [rev. et glossaire]. M. A description of Modern Chaldean. practica 213). A. series. 193-194 (B. 1980. 283-318. Sara. pp. Handbook of classical and modern Mandaic. Wiesbaden 1989. 1969 [DAb 30/10. 1965). Y.J. 1973-79 (1981). 7192]. 1959. Rylova. 306-311.O. Yeshiva Univ.: GLECS 18-23/1.: BaBi 1. The Aramaic dialect of edarim. (8) Transl. Altheim. Schub. Cereteli. 291 (H.1. Y. “Abriss der vergleichenden Phonetik der modernen assyrischen Dialekte”. Sabar. in F. 1990. AO 29.0. Le syriaque. langue d’Alep (Ar. The Hague 1974 (rev. “The Aramaic Dialect of Macl´la”. trad. “Obščaja charakteristika grammatiki sirijskogo jazyka Il’i Tirchanskogo (XI v. Yaure. General K. S. Le dialecte de Maclula. 1996. K. ZAW 103. Geschichte der Hunnen. Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rid (Semitica Viva. “A note on the dialect of Abī Tamīm and Barth’s law”. Lyavdansky)].-speaking people. Cereteli)] [Comparative phonetics of the modern Assyrian dialects]. Skjærvø. dialects and literature. Wiesbaden 2001 [rev. “K sravnitel’no-istoričeskomu izučeniju fonetičeskich osobennostej sovremennych 51 . pp.[= PhBAS. WZKM 63-64. Beshallah and Yitro (Heb. G. “Some remarks on Modern Aramaic of Hertevin”.).)”. pp. (5) The linguistic derivation of the Urmia dialect.: Paideia 14. “Studies in Modern Syriac”.M. Ph. 96-105 (S. “Kritik einer ungerechtfertigten Kritik. J. Spitaler. A. Takashina. Bobzin)]. AO 50.G. Rylova. 299-339 [Textes. MUSJ 1939. S.I.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. S. Rinaldi)]. H.A. für die Kunde des Morgenlandes XXIII. JSS 6. 14-56]. “Neue Materialien zum aramäischen Dialekt von Maclūla”. Shelkhot. Aus Anlass einer Rezension” (G. A description ot modern Chaldean: A functional-structural approach. K. pp. (6) Introductory remarks on the poem. April 1970. 1961. 63-64 (J. 73-87 [(1) Neo-Aram. Poizat)]. Grammatik des neuaramaischen Dialekts von Ma’lula (Antilibanon) (Abh. in SemJaz.M Südosttürkei) Eine graamatische Darstellung (Semitica Viva. 1980 [DAb 41/4. 1982.12. A. Cereteli. Friedrich). dialects.I). ZDMG 107. Sihna. 1957. Werner. 85-132. L. “Zur neuaramäischen Sprachforschung”. R. in AHb II/2 (Glossary). 1961. 1972. 11-48. K. Diss.H. Lehrbuch des euwestaramäischen. Polotsky. Homilies in the eo-Aramaic of the Kurdistani Jews on the Parashot Wayhi.–a. Krothoff on R. 4439-A]. AO 29. (3) Linguistic studies in the NeoAram. of the Russ.12. 1991.). 167-177 [General features of the Syriac grammar of Elias of $īrhān]. Spitaler. Diss. contained in the book cited in the previous entry].Spitaler. 26). I. Younansardaroud. JAAS 40.) Jerusalem 1984 [grammar and glossary].G. (PSb 14). A. arkvevi t’anamedrove asurulu dialek’tebis šedarebit’s p’onetikisa / Essay of Comparation Phonetics of the Modern Assyrian Dialects (Georg.B. 148-151 (Cohen). Rudolph. 218-266 [transl.12. Moskva-Leningrad 1965 [The Syriac grammar of Elias of $īrhān (11th century)]. G. 1961. 493-496 (A. I0S 16. Alep 1958 [rev. 1957. ARAM 7. 24). 8. 416 (G. (9) Notes]. 1939. S. Sara. H. Cereteli. III. J ES 16. 1961. R. 71-72.

101107. 8. II. R.12. 136-147. Headley Jr. E.12.A. “The history of the Modern Aramaic pronouns and pronominal suffixes”.1. 1958]. “The phonology of modern spoken Syriac”. 71-84. “Semitistische Marginalien”.vostočnoaramejskich dialektov” (Rus. pp.). in S A.1. Segert. 96-105 [rev. Tbilisi 1990. [The process of the accommodation of occlusive-plosives in intervocalic position (based on mod. 52 . Hoberman. 557-575. D.1. Hoberman. “Modern Aramaic Phonology”. “Some orthographico-phonetic problems of Ancient Aramaic and the living Aramaic pronunciations.2.12. JAOS 108. MORPHOLOGY 8. Solomon-R. 2). pp.Y. K.. Arnold.12. “The phonology of pharyngeals and pharyngealiz. Oelsner)]. 337-343 [On the historical-comparative study of the pohonetic peculiarities of modern Oriental Aramaic dialects]. pp. “Semitische Marginalien” [II. Hoberman. AnL 15. Haberman.ation in pre-Modern Ararnaic”. in SNA. K. E.D. Palmer.2. F. “The Syriac letter-forms of Tur ‘Abdin and environs”. Cereteli”].3. 221-237. 1985. Cereteli. ed.12. K.12. Wiesbaden 1988 [rev. “Phonetic and phonological description of the labio-palatal and labio-velar approximants in Neo-Aramaic”. in SNA. Assyrian]. E.D. in T25CIO I. R. 1977. ArOr 29. Pronoun/Article R. 1990. 68-89. Petráček. R. 1961. Haberman. in Mediterranean Language Review. “Velarisiertes r und retroflexes r im neuostaramäischen Dialekt von Baretle”. Odisho. 1987. 35-42. “Armazian Script”. Macuch. 221-231. 165-173 (J. Odisho. Xmiadašvili.). OLZ 88. 1973. Speiser. SemDz 2.D. 1990. The sound system of Modern Assyrian ( eo-Aramaic) (Semitica viva.1.2. 79-83. pp. Tsereteli (Cereteli). E. Axvlediani. /tʃh/ in Neo-Aramaic”. Krotkoff). in Vl. in IOS XVI. 29-33. 167-181[on emphasis harmony in Azerbaijani Jewish Aramaic]. 1989. 557-565. pp. Vocalism 8. A. Tip’ologiuri dziebani. OrChr 73. in PhAA 313-335 (Bibliog. “Emphasis (pharyngealization) as an autosegmental harmony fea ture”. Consonantism W. JIPA 7. 1985. 79-88. “The opposition /tʃ/ vs. pp. Pennacchietti. 1-6 K. 1988. Graphemics R.12.12.1. Odisho. 8. JAOS 105/2. Wiesbaden 2002.12. “Mzger xšur-msk’domta ak’omodaciis p’rocebi int’ervok’alur p’oziciaši (tanamedrove asuruli enis masalaze)“ (Georg. pp.12. Cereteli”. 132-142. Neue Darstellung der vergleichenden Phonetik der modernen aramäischen Dialekte von K. “Veljarnyj spirant v sovremennych vostoénoaramejskich dialektach” (The velar spirant in modern Eastern Aramaic dialects”. Band 14. “Reconstructing pre-Modern Aramaic morphology: the independent pronouns”.). Neue Darstellung der vergleichenden Phonetik der modernen aramäischen Dialekte von K. 157 (G. “The velar spirant g in modern East Aramaic dialects”. pp. Z. Cereteli. 1993. R. PCLS 23. S.. 8. in Fs.Y. of Cereteli’s ark’vevi tanamedrove asuruli dialektebis šedarebiti ponet’ik’sa.: ZDMG 140/1. C. Maarav 5-6. “Il pronome determiantivo D e la complementazione dell’aggettivo nel enoaramaico di Urmia”.

49-64.J. pp. in Fs. Hartman. 247-252.12.2. Kkan. “The static verb in modem Aramaic dialects”.M. FO 40. Sara. 381-390. Kapeliuk. R. 11-21. in SemJaz.D. 1996. “Zur Determination und Indetermination der Nomina in den modernen aramäischen Dialekten”. am pluralischen Nomen des Maskulinum im Südostaramäischen”. Ceretelli. Matveev. pp. “Das Verbum in den neuwestaramäischen Dialekten”. 255264.G. 1965. The syntax and semanitics of verb morphology in Modern Aramaic: a Jewish dialect of 1raqi Kurdistan (AOS. Hoberman.12. 162-167 [The category of grammatical gender of the borrowed subst. 1993.m.E. Jastrow. R. Cereteli.O. 89-103. “A note on the negation of the aorist and the future in Modern Syriac”. K. “Il pronome determinativ d e la complementimione dall’aggettivo nel neoaramaico di Urmia”. “Personal and demonstrative pronouns in central Neo-Aramaic: a comparative and diachronic discussion based on Turoyo and the Eastern Neo-Aramaic dialect of Hertevin”. Yearbook of Morphology 1991. “The Morphology of the Verb in Modern Syriac (Christian Colloquial of Urmi)”. O. Correll. in Fs. M. pp.112-127. K. 1968. “Sur le système verbal du néo-araméen de Ma’lula” JSS 24. Hoberman. D. Die pluriliteralbildung in den semitische Sprache. 201-206. R.12.D. WZUH 17. MSS 10. 50. J. “Feminine gender in Modern Chaldean: form and function”. Spinrantization and Approximation in Neo-Aramaic: A more Refinded Identification”. 72-76. Chaldäischen und eusyrischen. Cohen. IOS 16. K. AION-O 18.2. 125-132. Kapeliuk. A. “Incorporation in Modern Syriac”. 7-22. O. “Some aspects of the morphology and syntax of compound verbal forms in the Christian Barwar dialect of Neo-Aramaic”. in S A. in SCSt. JAOS 89. pp. G. 397-409. 1-8. “Kategorija grammatičeskogo roda zaimstvovannych imen suščestvitel’nych v sovremennom assirijskom jazyke” (Rus. Kapeliuk. 1964.G. Kienast. pp. Y. 83-89. S. 90-102. mit besonderer Berücksichtigung des Hebräischen. Polotsky. “Über die Reflexivstämme in den modernen aramaischen Dialekten”. “Compound tense forms in Modern Aramaic dialects”. 17-23. “Agglutination and composition in Neo-Aramaic verb inflection”. “Infinitiv v zapadno-aramejskom jazyke”. E. 219-239. 227-232. Fox.. 45-52. Hoberman. 1990. Pennacchietti. in S A. Kluwer. in Fs. UZLU 403. “Das Possessivsuffix der 3. Blanc. ZDMG 143/2. “Cliticization in Neo-Aramaic”. 69). “Analytical forms in Modern Aramaic dialects”. 1969. K. oun K. pp. 69-78. K. 71-84. 1968. O. 8.D. pp.12. in modern Assyrian]. Odisho. P. AIO 32.J. Polotsky. IOS 16.A. “Passive Formation in Turoyo and Melaúsō”. B. in Fs. “Some special functions of the adnominal pronouns in Neo-Semitic”. 1980 ( Vostokovedenie 7). Arnold. 53 . 2004. “Regularity and Deviation in Peripheral Neo-Semitic”. F.). BSOAS 28. New Haven CT 1989. Pennacchietti. in Fs. pp. Pennachietti. “Zur Geschichte des l-Infixes im Neuwestaramäischen (NWA)”. 18-23 [El infinitivo en la lengua aramea occidental]. Dordrecht 1992. Cereteli.sg. Hetzron. Booij. in Fs. 1972. 555-564. H. Verb W. Cereteli.G. Cereteli.. eds. K. 8. “Aspiratio. pp. “The Neo-Aramaic tense system in the light of translations from Russian”. Demidova.2. in G. pp. S. Cereteli (Tsereteli). “Formal Properties of the Conjugations in Modern Aramaic”. in TemAsp. van Marle. 49-57. “A type of nominal syntagm in Modern Aramaic dialects”. 145155. 1979. Gai. pp. RSQ 39. Jastrow. R. 1957.3. O. pp. pp. in TI D. G. Pennacchietti. Halle 1875. p. Rinaldi. Ch. in S A.

A. 1970. “Un traité sur le verbe néo-araméen: présentation et traduction (partielle) d’un ouvrage en Soureth (Suret) de Nimrod Simono”. “Il preterito neoaramaico con pronome oggetto”. F.G. 206-211 [Modern Aramaic of Ma’lūla]. 149-176. in A10GSCSI.J.L. 152-162 [The syntactic functions of the particle de in the present-day Aramaic dialects].. “Studies in Semitic Grammar II”. Aro). JSS 27.G. “Observations on Aramaic epigraphy”. 1987. pp.).12.D. OS 33-35. Glossar des neuaramäischen Dialektes von Maclūla.].]. ed. Untersuchungen zur Syntax der neuwestaramäischen Dialekte des Antilibanon ( Malūlu.4. SemJaz. New Syriac ‘ke’. SemJaz. ZDMG 124. “Grammaticization as semantic change: a case study of preposition development”. pp. Malone. MacLean. Wiesbaden 1978 [rev. Cereteli. JSS 32. GLECS 18-23. Pennachietti. Pennacchietti.A. H. “Sintaksičeskie funkcii časticy de v sovremennych aramejskich dialektach” (Rus. pp. W. Arnold. 1-26 [Azerbaijani Jewish Aram. SY TAX A D STYLISTICS K. 7-10 (J. Lg 64. K. Y. “Ergativity in theNorth Eastern Neo-Aramaic Dialects”. 1981. eue Beiträge zur Semitistik. pp. Adverbs and Particles F. H.12. Ch. mit besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen arabischen Adstrateinflusses. 169-192. Polotsky. Leipzig 1921 (repr.12. J. I Fs.4. 323-332. Balju. Leslau 1991 II. pp. Poizat.G.R. Glossa 4. 4).4.. 1979. 152-162 [The syntactic functions of the particle de in the present-day Aramaic dialects].. “Neo-Aramaic and the so-called ‘deacay ergativity’ in Kurdisch”. (Abhandlungen für die Kundedes Morgenlandes 44. Ch. 1197-1202.D.12. Blake.). Sabar. J. 8. Khan. ZDMG. 144. 259-283. “Neusyrische Konjugation”. Nebes. Cereteli.2. General [A reminder: ` G. in PG. F.J. ‘73 2 -277 [on the alleged 1preformative in inscription A from Arebsun and on kim in Nabataean Aramaic]. Oxford 1901]. JAOS 62. New Haven CT 1989. 1988. 1974. 239256. Rubba. 147-157. 69). 1966). 109-118 [8. 81101 [Evidence from the Modern Aramaic of Telesqof. R. Polotsky. Correll. The syntax and semanitics of verb morphology in Modern Aramaic: a Jewish dialect of 1raqi Kurdistan (AOS. Hoberman.A. “Emphasis harmony in a modern Aramaic dialect”. 204-227. “Verbo neo-aramaico e verbo neo-iranico”. Iraq] 8. pp.J. Correll. Gubb cAdin). 1973-1979. A Dictionary of the Dialects of Vernacular Syriac. 1982. September 2000 an der Friedrich-Schiller-Universität 54 . R.12. Bergsträsser. 93-110. Hoberman. 1942. Oelsner)]. in TCL.12. IOS 9. bis 13. “Verbs with two objects in Modern Syriac (Urmi)”. A.A. 1987. F. 8. LEXICOGRAPHY 8. “Ein Vorschlag zur Erklärung der Negation …ã (ƒã) in den neuwestaramäischen Dialekten es Antilibanon”. Pennacchietti.0. 45-46 (J. Mengozzi. pp.. A. “The quadriradical verb in Eastern Neo-Aramaic dialects”. 1984-1986. “Gli allomorfi della flessione preteritale del dialetto neoaramaico orientale di Hertevin (Turchia) in prospettiva storica”. “Zur Geschichte der arabischen Lehnwörter in Neuwestaramäischen”. “Sintaksičeskie funkcii časticy de v sovremennych aramejskich dialektach” (Rus. B.3. Goldenberg.12. Erstes Arbeitstreffen der Arbeitsgemeinschaft Semitistik in der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft vom 11. 271-285. in Fs. in N. OLZ 82. Catastini. “Two hypotheses on the origin of an Aramaic apocope-paragoge process”. 1994.: SO 51/15.12.

2. translation. JAOS 94. “Povest’o Evfimii i gote (K Voprosu ob opredelenii jazyka originala)”. in Fs. on vol. 1978.12. J. Friedrich. Y. Georgetown Univ. 305-308 (O.12. JAOS 102. 1968. Cereteli (Tseretelli). Goeseke). B. 639-663. KZ 78. Helikon 6. Sabar. march 1971. Y. A. Chrestomatija sovremennogo assirijskogo jazyka so slovare. Univ. 1971. on vol. F. in Fs. Degen: on vol. 80-82 (Ph. 86-103. Y.) (Publications of the Hebr. A/3). 1969. 605-610 (J. Oriens 21-22. “General European loanwords in the Jewish Neo-Aramaic dialect of Zakho. notes and glossary. 1968-69. Blau: on vol. 396-397 (J.G. in Fs. 388-389 (G. 1-3. JRAS.: MIO 4. (Trudy kafedry semitologii Tbilisskogo gosud. 53-66. “A Comparative Study of Pet Names in English and Assyrian”. Blau). H. PSb 26. Krotkoff. 9).C. 1980. 167-176. BSOAS 31. 1970. Linguistics 52. Segert). Y. Cereteli.J.Y. 8. Introd. Greenfield). 1979 [rev.1. 1988. Odisho.A. 319-333. A. Cereteli)]. Das Autorenmanusript zum Druck in Faksimile gebracht von Rudolf Sellheim.. 1989. Bordreuil. The book of Exodus in eo-Aramaic in the dialect of the Jewish community of Zakho: including selected texts in other eo-Aramaic dialects and a glossary (Heb. 110-112 (K. “Neun und zehn im Neusyrischen”. 183-209. Sasse). 1969. Sabar. 1963. Gignoux. [DAb 31/9. 4793-A]. 131-133 (R. F. 8. Lexemes and Syntagms B. pp. Sabar. Y. 594-596. notes and glossary. PËšaà wayËhî BËšallaú: a eo-Aramaic midrash on Beshallaú (Exodus). 1982. BSOAS 34.4. Degen). Polotsky. A/2). H. 1983 [DAb 44/10. GGA 226. pp. WZKM 74. Coutinho). 1981. Weiss. E. 131-133 (J. 234-235 (V. univ. Blau: vol. 702-703 (S. pp. Sabar. A/1-2). Univ. 86-101 (Acerca de la cuestión sobre la determinación de la lengua del original)]. 1966. Garbell.: AO 27. Wörterbuch. with dictionary] [rev. 1973. A/1). A comparative lexicon of three Modern Aramaic dialects. H. RB 87. 329-336.) (Publications of the Hebr. 55. 1959. in Fs. 246-251 (R. Y. Lozachmeur. Stalina 4). Tbilisi 1958 [A reader of the modern Assyrian language (East Syriac. The book of Genesis in eo-Aramaic in the dialect of the Jewish community of Zakho (Heb. Texte. 1974. Sabar. ligne 4)”. $urµyµ. SemJaz 4.12. 1979. Roots. 5). Sabar. language traditions project. 406-407 (J. Die Volkssprache der syrischen Christen des Tūr cAbdīn. Diss. 3050-A]. 12). 1974. 1982. pp. ZDMG 129. “La vie quotidienne à Éléphantine au Ve siècle avant notre ère: de l’usage de la racien îTM”. F..Jena (Jenaer Beiträge zum Vorderen Orient Bd. Yale Univ. 55 . Jerusalem 1983 [rev. Diss. Bonfante. Krotkoff)]. “‘Flat’words and syllables in Jewish East New Aramaic of Persian Azerbaijan and the contiguous districts (A problem of multilingualism)”.4. Beirut/Wiesbaden 19671971.) Jerusalem 1984 [grammar and glossary]. Sabar. phonetic transcription. 568-569 (J. BSOAS 36. pp. Dictionaries K.G. Jerusalem1988 . “Nursery rhymes and baby words in the Jewish Neo-Aramaic dialect of Zakho (Iraq)”. transl. language traditions project.12. Wiesbaden 2002. Y. Kuipers. Pajkova.: JQR 79. Ritter. Transcaucasia). 503-508 (K.V. in SNA. Blau). “Zmiryáṯa-d ráwe: ‘stornelli’ degli aramei kurdistani”. 1968. “nm’ty: osiris ou “justifiés” (Stèle de Carpentras. Iraqi Kurdistan”. Starinin)]. Wiesbaden 1976. WO 6. 1984.und Lehnwörter in den Sprachen des christlichen Orients”. l). Semitskie iazyki (8885).P. 91 (D. Jastrow). imeni I. phonetic transcription. BSOAS 44. A eo-Aramaic homily on bašallah: introduction. “Zum Problem der griechischen Fremd. V. 379-383 (H. Couroyer. 516-519 (H. 1971. Beshallah and Yitro (Heb.. Homilies in the eo-Aramaic of the Kurdistani Jews on the Parashot Wayhi. Pennacchietti. pp. I.

Wiesbaden 2002 [rev.12.12. 274-275.12. 2004. 8.1 Theonymy 8.12.12.Y. Onoma 27. O OMASTICS P.12. Wexler. Dihok. 1983-1984.5. 8. Anthroponymy 8. northwestern Iraq.5. Arnold)].5. Sabar.: ZDMG 154.3. 494-495 (W. A Jewish eo-Aramaic Dictionary of Amidya.2.12. Toponymy (Date 30-IX-2009) 56 .5. “Onomastic bibliography 1979-81: Hebrew & Aramaic”. erwa and Zakho.12.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful