HISTORIA DEL WING CHUN

A continuación la historia del Wing Chun paso a paso... Fuego en el templo Shaolin Hace más de 250 años, durante el régimen de Yung-Cheng (1723-1736) de la dinastía Ching, se dice que hubo un incendio en el tempo de Shaolin provocado por los soldados del gobierno Manchu. El incidente dio lugar a dos historias que han sido pasadas de generación en generación en China. Una historia, la cual es narrada por sociedades secretas (las triadas), dice que los soldados manchu fueron ayudados por desertores del monasterio Shaolin, en especial uno llamado Ma Ning Yee, quien inició el fuego desde dentro como una forma de represalia por haber sido despedido del monasterio. La historia revela que solo cinco monjes escaparon de las ruinas. Más tarde pasaron a la clandestinidad y organizaron sociedades secretas que trabajaron para derrocar a la dinastía Ching. Otra historia, la cual es contada por un círculo de artistas marciales en el sur de China revela hechos distintos excepto por la parte de que un incendio destruyó el monasterio. Ellos dicen que el número de sobrevinientes excedían los cinco y que sus nombres eran un poco distintos de los mencionados por la gente de las triadas. El nacimiento de un nuevo sistema de lucha Se dice que durante el incendio del templo Shaolin muchos monjes lograron escapar, incluyendo 5 maestros Shaolin, líderes de 5 estilos del Shaolin – Estos maestros fueron la monja Ng Mui, y los maestros Chi Shin, Pak Mei, Fung To Tak y Miu Hin y sus discípulos entre los que destacan Hung Hay Kwun, Fong Sai Yuk y Luk Ah Choy quienes se dispersaron y ocultaron. Uno de los cinco maestros del Shaolin, el maestro abad Chi Shin, se enlistó como cocinero en la compañía de teatro llamada “el junco rojo”. La monja budista Ng Mui era la única mujer en el monasterio y también era la más vieja. Ella era la más tolerante con respecto al régimen manchú, a diferencia de sus hermanos de kung fu y sus discípulos (aunque en ocasiones tuvo que aplicar sus conocimientos en el kung fu en pro de la justicia). Ng Mui fue viajando a través del país después de la destrucción del templo, determinada a no volver a estar envuelta en asuntos mundanos otra vez. Al final se asentó en el “templo de la grulla blanca” en la montaña Tai Lung (también llamada montaña Chai Ha), la montaña estaba escasamente poblada en el borde de las provincias de Szechwan y Yunnan. Allí rara vez habían problemas, así ella pudo concentrarse en el budismo Zen, una secta del budismo creada por Bodhidharma durante las dinastías del norte y del sur, y también entrenar artes marciales como pasatiempo. Ella sabía los problemas que vendrían más adelante, ya que los detractores del templo Shaolin y los soldados manchú la perseguían y ella se cada día se volvía más vieja y en algún momento su fuerza y habilidad no serían suficientes para defenderse. La única forma de defenderse era crear un nuevo estilo de kung fu que fuera capaz de superar las técnicas de Shaolin. ¿Pero cómo? Un día ella observó la pelea entre un zorro y una grulla salvaje. El zorro corría alrededor de la grulla en círculo, esperando lanzar algún ataque fatal. La grulla se quedó en el centro del círculo, girando todo el

tiempo de cara al zorro. Cada vez que el zorro se acercaba la grulla atacaba con su pata, la grulla bloqueaba los ataques del zorro con una de sus alas y al mismo tiempo atacaba con su pico. Así la grulla se defendía con sus alas y contraatacaba con su pico, mientras el zorro intentaba rodearla y atacar con sus patas. Así la pelea continuó por largo tiempo mientras Ng Mui observaba. Quien salió victorioso no es lo importante. Lo realmente importante es que la pelea inspiro a Ng Mui en la iniciación de un nuevo sistema de lucha. Técnicas contrarias al sistema existente El nuevo sistema, el cual fue inspirado por la pelea entre el zorro y la grulla, no fue llamado “el estilo del zorro” o “el estilo de la grulla”. Para Ng Mui, cuando consolidó este nuevo sistema, pucho mucha atención a los movimientos de las patas del zorro y las alas de la grulla para adaptarlas a las extremidades humanas, de esta forma creó un set de movimientos de lucha que mantenían las técnicas del zorro y la grulla pero que se adaptaban muy bien a la situación anatómica humana. El sistema de combate de Shaolin existente el cual se centraba en patrones fijos de movimientos reguares, era considerado por Ng Mui como muy complicado. Mientras que, su nuevo sistema, se centraba en la simplicidad del movimiento y la versatilidad para desviar los movimientos del sistema Shaolin. Yim Wing Chun La señorita Yim Wing Chun, una nativa de la provincia de Kwangtung, luego de la muerte de su madre se quedó con su padre Yim Yee, un discípulo del templo Shaolin. A muy temprana edad fue comprometida con el señor Leung Bok Chau, un mercader de sal de la provincia de Fukien. Yim Yee, que había aprendido algunas técnicas del templo Shaolin, en cierta oportunidad tuvo problemas con la ley al tener que utilizar su habilidad en el kung fu en pro de la justicia, por esta razón fue obligado a escapar y ubicarse en la frontera entre las provincias de Szechwan y Yunnan, a los pies de la montaña Tai Leung, en donde instalaron una tienda donde vendían tofu. Wing Chun creció y se convirtió en una atractiva adolescente, muy activa e inteligente. Esto la metía en muchos problemas y a su vez la hizo muy conocida en la región. Un matón local, de apellido Wong, era conocido por su mal comportamiento y su habilidad y fuerza en el kung fu, ante lo cual los nativos locales nada podían hacer, ya que el poder del reino en esa alejada área era muy débil. Siendo atraído por la belleza de Wing Chun, envió a un mensajero para pedir su mano en matrimonio, con la amenaza de que si ella se rehusaba vendría a forzarla a cazarse con él en una fecha fijada. El padre de Wing chun ya era viejo y débil, por lo tanto no podría defender a su hija en tal situación. Mientras tanto, la monja budista Ng Mui, quien en ese tiempo vivía en el templo de la grulla blanca en la pendiente de la montaña Tai Leung y bajaba a la aldea varias veces al mes a comprar provisiones para los momentos de necesidad. Cada vez que bajaba ella pasaba al puesto de ventas de Yim Yee para comprar algo de tofu. Cierto día Ng Muy se enteró del problema de Wing Chun y se ofreció ayudar, pero no a enfrentarse ella misma con el matón del pueblo ya que podría atraer a los soldados manchú hacía ella, así que se ofreció a enseñarle su método de defensa a Wing Chun. Wing Chun Pasó tres años entrenando Kung Fu con Ng Mui.

Un día, Ng Mui le dijo a Wing Chun que ya estaba lista y que había adquirido maestría en el sistema de kung fu que le estaba enseñando, le indicó que volviera al pueblo con su padre para defenderlo del matón que los asechaba. Tan pronto como Wing Chun volvió de la montaña Tai Leung, el matón local volvió a molestarla de nuevo. Esta vez Wing Chun lo retó a un combate, en vez de huir. El matón, quedó sorprendido y aceptó este reto al estar convencido de su superioridad física. Sin embargo las cosas no resultaron como pensó, ya que fue noqueado fácilmente por Wing Chun y no volvió a causar problemas jamás.

Wing Chun, después de derrotar al matón local, continuó practicando su estilo de Kung fu. Por otro lado Ng Mui, encontró su vida en la montaña de Tai Leung demasiado monótona, por lo que decidió viajar a través del país, no sin antes aconsejar a Wing Chun sobre que tuviera cuidado en encontrar un sucesor confiable para traspasar sus conocimientos del kung fu.

Leung Bok Chau y Leung Lan Kwai Wing Chun eventualmente se casó con su novio Leung Bok Chau a quien le traspasó su sistema de defensa que aprendió de Ng Mui. Leung Bok Chau era una artista marcial antes de casarse, al cual le gustaba practicar el arte del combate en su tiempo libre. Después de su casamiento Wing Chun hablaba mucho de sus teorías sobre las artes marciales a su maridó. Al principió él le prestaba escasa atención pensando que solo era una mujer débil que no sabía sobre artes marciales. Pero luego Wing Chun encontró la oportunidad para practicar con su esposo y le demostró que podía defenderse de él en cualquier situación. Solo después de esto Leung Bok Chau se dio cuenta que su esposa no era una mujer débil, sino que era una hábil exponente de las artes marciales. Desde entonces admiró la técnica de su esposa y aprovechaba cada momento para entrenar con ella y aprender su estilo. También llamó al estilo de kung fu de su esposa el “Wing Chun Kuen”, en honor a ella. Después Leung Bok Chau le traspaso las técnicas del Wing Chun Kuen a Leung Lan Kwai, un yerbatero, que nunca mencionó a nadie su conocimiento del kung fu. Este fue el porqué incluso sus familiares y asociados desconocían sus habilidades en el Wing Chun Kuen. Este secreto fue revelado a la gente solo cuando, cierta vez, tuvo que combatir contra un grupo de peleadores que atacaban a un hombro solo y desarmado. De cualquier modo, siempre se abstuvo de jactarse de sus habilidades, teniendo en mente el mandato de su maestro de “no hacer público sus habilidades en el Wing Chun Kuen”.

Leung Lan Kwai nunca había tenido discípulos. un actor que interpretaba el papel de héroe en una compañía de teatro. para prepararlos para un eventual enfrentamiento contra los soldados manchúes. Fue por esto que muchos de los seguidores del junco rojo eran antiguos monjes Shaolin que utilizaban el espectáculo y las mascaras para ocultarse del gobierno Manchú. los cuales no informaron al gobierno sobre la existencia de este supuesto criminal buscado. que usaba el palo largo como arma con una precisión envidiable. Era algo común que la mayoría de los seguidores del junco rojo supieran artes marciales. El reveló su secreto a muchos de los seguidores del junco rojo que tenían un alto sentido de justicia. En sus espectáculos. viajó encubierto como un cocinero del junco rojo para no ser arrestado. por el contrario. pero el buen carácter y sentido de justicia de Wong Wah Bo lo convenció de que él sería el mejor sucesor de la línea del Wing Chun. Pero felizmente por suerte. Un ejemplo de esto es la historia del monje budista Chi Shin. ellos lo protegieron y ayudaron en muchas ocasiones a salvar a personas que estaban bajo la opresión del gobierno manchú. que vale la pena mencionar. por el cual fue aceptado como discípulo. Entro los discípulos del maestro Chi Shin en el junco rojo. he paso sus conocimientos a Wong Wah Bo. pero era un marinero del junco rojo. Leung Yee Tei no era un actor de la compañía. En ese tiempo los actores eran conocidos por los chinos como “Los seguidores del junco rojo”. El maestro Chi Shin. . Por tal razón el maestro Chi Shin se convirtió en un héroe. El les enseñó el sistema de combate Shaolin. uno de los 5 maestros que escaparon del monasterio Shaolin después del incendio.Wong Wah Bo y Leung Yee Tei Sería necesario reescribir la historia del Wing Chu Kuen si Leung Lan Kwai nunca hubiese dado a conocer sus habilidades a nadie. se ponían mascaras faciales para personificar sus papeles y no ser reconocidos. Wong Wah Bo era uno de esos seguidores del junco rojo en el momento en que se encontró con Leung Lan Kwai. había uno de nombre Leung Yee Tei. Pero fue difícil mantenerse en secreto.

recordaban su título: “El rey del kung fu”. . creció en una buena familia. Por lo tanto intercambiaron sus técnicas. realizaron una mezcla de sus conocimientos. él trabajaba en la compañía de teatro del “junco rojo” donde también trabajaba Leung Yee Tei. pero rápidamente eran derrotados. Los sistemas que enfatizaban el poder físico y la fuerza bruta no eran de su gusto. Por un lado. siendo un hombre culto. Wong Wah Bo admiraba la técnica de los seis puntos y medio del palo largo de Leung Yee Tei. una de las cuatro famosas ciudades de Kwangtung provincia del Sur de China. pero su propio interés en el arte del combate lo instó a adoptar algunos discípulos. eventualmente su oportunidad se presento cuando conoció a Leung Yee Tei y pudo aprender el Wing Chun Kuen. Lo que él quería era aprender un sistema que tuviera habilidades prácticas. La gente ambiciosa lo forzaba a defender su título. también ofrecía servicios médicos a los residentes de Fatshan. así como también algo que enseñarle al otro. caballero y político. comerciantes ricos. creando así un nuevo entrenamiento llamado “Ejercicios de los palos pegajosos” (Chi-Kwun). Leung Yee Tei también se volvió un sucesor del sistema de combate Wing Chun. y el Wing Chun incorporó para sí un set de técnicas con el palo largo. Su fama le trajo muchos desafíos. la que Leung Yee Tei admiraba más era las técnicas del palo largo. y Leung Yee Tei admiraba las técnicas del Wing Chun kuen de Wong Wah Bo. El señor Leung Jan de Fatshan A avanzada edad Leung Yee Tei decidió pasar su arte del Wing Chun Kuen a Leung Jan. Ni tampoco aquellos sistemas que tenían movimientos que se veían bien pero no eran prácticos al momento de aplicarlos. Posteriormente también añadieron el Chi sao (manos pegajosas) como parte del entrenamiento del palo largo. En su tiempo libre disfrutaba de la literatura y sorprendentemente también de las artes marciales. que fueran aplicables y que tuvieran una apariencia simple.De todas las técnicas demostradas por el maestro Chi Shin. Sin embargo fue cauteloso en la elección de su mentor en las ares marciales. Además de mantener su Farmacia “Jan Sang” en la calle Palillos en Fatshan. un famoso médico de Fatshan. es un famoso centro comercial. volviendo a Wong Wah Bo. Leung Jan. Pronto las habilidades de Leung Jan le hicieron valer el título de “El rey del kung fu”. la gente de la vieja generación cuentan sobre sus triunfos con gran entusiasmo. un propietario de una farmacia herbal en ese lugar. El les enseñó Wing Chun cada día después de cerrar su farmacia. Fue una suerte para Leung Yee Tei que el maestro Chi Shin fuera un experto en las técnicas de “los seis puntos y medio del palo largo” y pensara que Leung Yee Tei fuera digno de ser instruido en estas técnicas. Como Leung Yee Tai y Wong Wah Bo se ayudaron mutuamente a aprender las técnicas. Los años pasaron mientras esperaba por un sistema e instructor ideal. Como resultado. a él no le gustaba las posturas bajas y abiertas que necesitaban fuerza y poder. está ubicada en la unión de las rutas de viaje cerca del rio perla. Fatshan. trabajadores y personas comunes se encuentran juntas. Ahora. incluyendo sus dos hijos. Leung Tsun y Leung Bik. densamente poblado – un lugar donde los oficiales de gobierno. Wah el hombre de madera. Leung Tsun y Wah el cambiador de monedas Leung Jan no consideraba la enseñanza del Wing Chun como su profesión. Así que ambos tenían algo que aprender del otro. Hoy en día. de esta manera incorporaron conceptos del Wing Chun en la técnica de los seis puntos y medio del palo largo. Cada vez que la gente decía su nombre.

pensó que ya era tiempo de hacer su solicitud. cuando Leung Jan estaba fuera. pero después se preocuparon ya que serían castigados por Leung Jan cuando se encontrara con su sillón favorito roto. no sabía si Leun Jan aceptaría o no. Esto naturalmente lo hizo sentir decepcionado. Leung Jan inmediatamente le dijo a . Cada día. cuando solo el hijo mayor estaba allí. Wah el cambiador de monedas finalmente adoptado como discípulo de Leung Jan Esa noche. pero no perdió las esperanzas. cuando el trabajo terminaba y la calle estaba vacía. Día a día su deseo de aprender kung fu lo volvía más y más fuerte. después de que la farmacia se cerraba entrenaba con sus co-estudiantes bajo la guía de su mentor Leung Jan. Él ganó su apodo porque tenía un par de brazos fuertes los cuales eran duros como madera y rompía los brazos del muñeco de madera durante las prácticas. Wah el cambiador de monedas se ponía en punta de pies para observar sobre la puerta de la farmacia de Leung Jan. Al preguntar por el asunto Leung Jan se enteró por su hijo mayor sobre todos los detalles de la visita del extraño y el combate de práctica. pero este rechazó su solicitud.Entre sus discípulos había uno cuyo apodo era Wah el hombre de madera. Él reunió todo su coraje y habló con Leung Jan. su determinación en aprender kung fu y su respeto por Leung Jan le dio mucha esperanza. quien por largo tiempo había estado aprendiendo Wing Chun al espiar por la hendidura de la puerta. con palabras muy caballerosas. tal como esperaba. Él pensó en otra forma de cumplir su deseo. Leung Jan. como usualmente lo hacía intentó sentarse en su sillón favorito después de comer. él había querido pedirle a Leung Jan que lo aceptara como discípulo. Para su sorpresa el sillón colapsó de un lado y cayó al suelo. Cada tarde. para espiar a través de la abertura de la puerta y observar a Leung Jan enseñar kung fu. Esto en primer lugar sorprendió los que estaban allí. cuyo comportamiento y habilidad había admirado por mucho tiempo. Él le dijo que cada vez que Leung Jan les enseñaba kung fu su amigo Wah el cambiador de monedas los espiaba por la hendidura de la puerta mientras mantenía cerrada su tienda de cambio de monedas. La gente lo llamaba “Wah el cambiador de monedas”. al escuchar esto. Como su puesto estaba vecino a la farmacia de Leung Jan. y rompió una de sus patas. Resultó ser que el extraño era de hecho Wah el cambiador de monedas. Por error Wah el cambiador de monedas lanzó una palma a Leung Tsun tan fuerte que se quedó tirado sin poder hacer nada en el sillón más valioso de su padre Leung Jan. De cualquier modo. Leung Tsun nunca había combatido tan fuerte con sus co-estudiantes como lo hizo con Wah el cambiador de monedas. Además. Al lado de la farmacia de Leung Jan había un puesto de intercambio de monedas cuyo propietario era Chan Wah Shun. Cada movimiento de las manos o pies de Leung Jan lo estudió cuidadosamente y dejó una profunda impresión sobre él. Entonces Leung Tsun sugirió que tuvieran un combate de práctica con el intruso para probar cuanto había aprendido a través de sus lecciones ilícitas. Él anhelaba aprender kung fu y estaba determinado a convertirse en un famoso maestro del kung fu. Un día. Wah el hombre de madera trajo a la farmacia a un hombre fuerte. Así que rápidamente intentaron ocultar el daño. El señor Leung Jan se volvió su ídolo. llamó a su discípulo Wah el hombre de madera y le preguntó sobre como su amigo el cambiador de monedas había adquirido sus habilidades en el kung fu. Al primer contacto que hubo entre sus manos Wah el cambiador de monedas sintió que su oponente no tenía tanto poder y habilidad como esperaba. cuando Leung Jan regresó de su farmacia. Wah el cambiador de monedas sentía vergüenza de realizar tal solicitud. Hasta que un día. Pero debido al hecho de que Leung Jan era un caballero respetable de una familia famosa y el mismo tiempo dueño de una tienda rica.

más y más personas a favor de los Han fueron tomando altos puestos oficiales en el gobierno Ching. el cual tenía gravado el título de “El rey del palo de las siete provincias”. La barrera entre la raza manchú y los Han se fue rompiendo. Su hijo era un chico rebelde y mimado por sus padres. simplemente por su perseverancia y determinación. siendo el sucesor de Leung Jan. Pensando que el maestro Leung Jan castigaría a su amigo. se dio cuenta que su discípulo lo había mal entendido. tan grueso como un brazo. que siempre se involucraba en peleas con los delincuentes locales. se alegró al oír esto. no una profesión. El puso este palo en la puerta de su propio gimnasio al inaugurarlo algunos años después para atraer estudiantes. Por esta razón. Una forma de restaurar la fuerza del país fue reforzar su milicia. Chan Yu Min. Sin embargo. sino que rentaba uno para este propósito. Al escucharlo. Los manchúes habían estado gobernando al pueblo chino desde hace más de doscientos años y gradualmente fueron siendo asimilados por la cultura china. en el cual también le fue otorgado un palo conmemorativo. Su habilidad con esta arma le valió el título de “El rey del palo de las siete provincias”. su padre dudó en enseñarle las técnicas más avanzadas del Wing Chun. se fueron volviendo corruptos. Wah. Leung Jan preguntó porqué. el cual le fue conferido después de su demostración en “El torneo de artes marciales de las siete provincias”. Él no tenía un lugar fijo como gimnasio. progresó rápidamente en el Wing Chun bajo la tutela de Leung Jan.Wah el hombre de madera que fuera a buscar a su amigo. la invasión de países extranjeros aumentó año con año. Luego le dijo a su discípulo que quería ver que tanto conocimiento había adquirido su amigo sobre el Wing Chun y que tan talentoso era. entre los cuales uno era su propio hijo. Por otro lado. corrió donde su amigo y lo trajo de vuelta. Él. indemnizaciones de guerras. Él fue un hombre del mercado que por lo tanto estaba en estrecho contacto con la gente de la clase baja. . le enseñó a su nuera. Esto le dio muchas oportunidades para mejorar sus habilidades en el arte del kung fu. Cuando Wah el hombre de madera no regresó con su amigo. como su maestro. Durante sus 36 años de enseñanza de kung fu tuvo 16 estudiantes. él fue particularmente hábil en una de las técnicas. Wah el cambiador de monedas y sus 16 estudiantes Aunque Wah el cambiador de monedas no era un hombre educado. Wah el hombre de madera. Como resultado. la esposa de Chan Yu Min era mucho más hábil que su él y tuvo que aprender de su esposa lo que no había aprendido de su padre. el gobierno Ching de la raza manchú. lo cual se demostró en el sentimiento nacional en contra de los manchúes. Leung Jan inmediatamente lo adoptó como su discípulo. para el disgusto de su padre. a quienes les gustaba la pelea. consideraba el enseñar kung-fu como un pasatiempo amateur. no aceptó el honor de ser el jefe instructor de los soldados Manchús. pero en su lugar. En poco tiempo su fama se extendió y llegó a los oídos de los oficiales del gobierno manchú. después de dominar a los chinos por más de dos siglos y gozar del estilo de vida chino. el control de industrias y comercio por potencias extranjeras fueron debilitando el país. un puesto muy admirado y respetado. Sin embargo. Fue entonces cuando Wah recordó que estaba mal enseñar kung fu a otros sin el permiso del instructor. la de los seis puntos y medio del palo largo. Concesiones de tierras. Como resultado. Después de ver a Wah el cambiador de monedas. Wah el hombre de madera le dijo al cambiador de monedas que huyera a su ciudad nativa en vez de ver al maestro. Fue por esta razón que Wah el cambiador de monedas fue invitado a tomar el puesto de jefe instructor de los soldados del ejército.

Wah alquiló el templo ancestral del clan de los Yip a un comerciante rico como lugar para enseñar el Wing Chun. periodo que coincidió con tiempos de desorden en China. llamado Yip Man. Wah no estaba consciente de esto. Sin embargo. que en ese momento tenía 13 años de edad y estaba destinado a ser el sucesor en la cadena del sistema de combate del Wing chun y propagar sus técnicas a todas partes del mundo. cuando tenía más de 70 años. . le pidió a su segundo discípulo Ng Chung So que cuidara a ese pequeño niño. En sus últimos años. mas grande que cualquiera de sus predecesores. el Gran Maestro del Wing Chun. el más notable era Ng Chung So. y quien más tarde sería su asistente ayudante hasta su muerte. Él fomentó el desarrollo del sistema Wing Chun y lo llevó a una era de oro. su segundo discípulo. Este deber parecía recaer sobre los hombros de el ultimo discípulo adoptado por Wah. se preocupó de promover el Wing Chun o de pasar sus técnicas a la siguiente generación. durante el cual ninguno de sus estudiantes. quién fue adoptado en el templo ancestral del clan de los Yip. No fue sino hasta que Yip alcanzó la edad de 25 años que el Wing Chun volvió a renacer. y durante las etapas finales de su vida. que solo podían preocuparse de sus propios negocios. por su diligencia y con la ayuda de sus discípulos. Él fue Yip Man. fue conocido por toda la gente en el mundo de las artes marciales. Fue aquí donde adoptó a su decimosexto y último discípulo.Entre los estudiantes de Wah el cambiador de monedas. Su nombre. Después de la muerte de Wah el cambiador de monedas. su hermano de kung fu más joven. Su fama fue ganada duramente. Eventualmente se volvió un Gran Maestro indisputado del Wing Chun. vino un periodo de ocaso en el desarrollo del Wing chun. quien había aprendido de él todas sus habilidades.

una vertical desde nuestra cabeza hasta el suelo. concretamente los que se refieren a las teorías más comunes. A diferencia de otros estilos de kung fu chino. que está dividida en dos partes. Por este y otros motivos algunos Kuen Kuit se han divulgado con diferentes interpretaciones. Línea central (Joan Sien) Este principio se refiere a la línea central. esto es algo muy común y lógico. esto hacía que los practicantes tuviesen que prestar una estricta atención a las teorías y conceptos del sistema. tanto de mano vacía como de armas.WING CHUN – PRINCIPIOS Y AFORISMOS Uno de los sorprendentes motivos que centran la atracción de la gente hacia el Wing Chun es un método de enseñanza. que divide el cuerpo en dos mitades simétricas. así como con el correcto posicionamiento del cuerpo con referencia al oponente. horizontalmente. Estas líneas juegan un papel muy importante en lo que concierne a la fuerza del golpe. y siendo una antigua y popular costumbre en China. pudiéndose afirmar que al igual que el Wing Chun. donde cada movimiento o técnica juega un papel importante. gozan de gran similitud a nivel de interpretación en las diferentes familias del Wing Chun. al igual que ha ocurrido con todo el sistema. así como sus teorías y principios. y la otra que es proyectada desde el centro del pecho hacia adelante. Por este motivo se ha hecho una pequeña síntesis y explicación de algunos de estos principios y aforismos populares en el Wing Chun. otros estilos han sufrido una situación idéntica. La línea cambia constantemente con los movimientos del oponente. formularon una serie de aforismos llamados Kuen Kuit. Debe añadirse aquí que muchos de ellos. el Win Chun como ya se ha explicado anteriormente no dispone de un curriculum amplio de formas. además de permitir que los practicantes pudiesen recordarlos y asociarlos con gran facilidad. Antiguamente el Wing Chun era pasado de generación en generación de una manera verbal. Diseccionando el principio de la línea central podemos encontrarnos con diferentes aplicaciones de este principio: · Joan Sien Frontal · Controlar la línea central · Cambiar la línea central · Volver a la línea central · Romper la línea central Economía de movimiento . Para facilitar la comprensión y el aprendizaje. ni por un mismo maestro. Por supuesto no todos ellos se formaron en una misma época. esto nos da a entender que estamos ante un sistema de lucha simplificado y pulido. por este motivo el practicante se ve obligado a corregir y reajustar su línea como si de una mira telescópica se tratase. Estos simples pero directos dichos desvelaban con un carácter popular las teorías más avanzadas del estilo.

Pero para conseguir aplicar este principio deberemos realizar un entrenamiento específico destinado a desarrollar esta habilidad. pero al mismo tiempo uno de los más prácticos para la lucha. en vez de ello debemos lanzar nuestro puño contra su pecho. proporcionándonos una ventaja respecto a nuestro oponente. traducido como “acumular potencia”. Mo Keung Da “No forzar tu golpe”. Cuando hablamos de economía de movimientos nos referimos al uso de técnicas defensivas u ofensivas ejecutadas con un ahorro energético elevado. Para la práctica simple pero eficaz de este concepto debemos entrenar el Luk Sao con un compañero y cuando alguna de sus manos o brazos se despeguen de los nuestros no intentaremos seguirlos. . con la posibilidad de realizarlo con el mismo brazo o pierna defensiva o una combinación de ambos miembros. Este concepto nos permite disparar nuestras técnicas con un efecto de resorte al tiempo que evita la retracción de nuestros codos. se debe aplicar sobre todo durante la práctica del Chi sao. sino seguir una trayectoria rectilínea hasta alcanzar el blanco. El estudio táctico defensivo del Wing Chun permite aplicar este concepto en el cual el golpe y el bloqueo se ejecutan únicamente realizando una sola acción o movimiento. Lien Siu Dai Da “Golpear y defender simultáneamente”. Para realizar una correcta ejecución de este principio deberemos efectuar un trabajo prolongado de Luk-sao. La mayoría de nuestros golpes deben partir desde una trayectoria rectilínea y sin ningún movimiento previo y superfluo. con una presión constante pero no exagerada.Esta teoría o principio es uno de los más importantes y destacados en el Wing Chun. Bik Gink Este concepto. como resultado de esto el tiempo de ejecución se verá reducido. El principio es no seguir a la mano que se despega de nuestro brazo. al tiempo que lanzamos una patada lateral baja a la pierna de apoyo del oponente. y es que en ocasiones nuestra técnica carecerá de un amplio espacio para generar suficiente potencia. El objetivo es no desperdiciar la energía en movimientos ineficaces y superfluos que nos harían perder tiempo y energías útiles que pueden ser de vital importancia para posteriores acciones. así como una trayectoria y tiempo de ejecución mínimos. Por ejemplo. motivo por el cual debemos prestarle un trabajo y una atención verdaderamente especial. pues nos haría perder nuestra energía al tiempo que forzaríamos nuestras técnicas cayendo en un error que aprovecharía fácilmente nuestro adversario. obligándonos a entrenar muy concienzudamente los movimientos de rotación del tronco en combinación con diferentes golpes así como largas sesiones e puños y palmas en el saco de pared. Lut Sao Jik Chung “Cuando la mano esté libre golpea recto”. Uno de los puntos importantes es mantener los codos dentro de la línea central y no retraerlos hacia atrás. Debemos conservar y utilizar la energía justa para cada golpe o acción que realicemos aprovechando cada una de las oportunidades que nos presente el oponente. Deberemos controlar la presión penetrante sobre los brazos del oponente. Esta es una de las teorías o conceptos más difíciles de emplear o poner en práctica. podemos coger una patada circular hacia nuestra cara que defendemos con un movimiento de Kwan Sao.

Chi sao mo lien fa sik: no hagas movimientos innecesarios en la práctica del Chi sao. Kuen yao sum faat: el puño sale del corazón. Biu jee but chut mun: Biu jee no debe salir fuera de tu puerta.A continuación se hace una pequeña exposición de algunos de los Wing Chun Kuen Kuit más conocidos: · · · · · · · · · · · · · Do mo seung faat: las técnicas de cuchillos nunca se repiten. . Lien juk bat ting lao: continuar golpeando sin parar. Mo keung da: no fuerces tu golpe. Mo jiu mo chack: no te resistas. no te fijes. Sao lao joan sien: las manos permanecen en la línea central. Lien siu dai da: golpear y defender al mismo tiempo. Mo leung da: no desperdicies tus golpes. Gong yao ping yung: combina lo suave y lo duro. Jarn sheo sao: el codo lleva a la mano. Kwan mo leung heung: el palo no repite dos sonidos.

eventualmente decidió seguirlo. afecto y hospitalidad eran evidentes en muchas formas.LEYENDAS DE YIP MAN En el estilo Wing chun. Yip Man. usualmente a lo mucho tres taeles de plata al mes. en la búsqueda de artes marciales. Como Wah debía rentar locales privados para enseñarle a sus seguidores nunca tuvo un sitio fijo como gimnasio. dio como resultado que hubiera un pequeño número de estudiantes en su gimnasio. Así que un día. le pidió a Wah que lo admitiera como discípulo. Esto despertó la sospecha de Wah sobre cómo Yip Man había obtenido el dinero. Sin embargo. para sorpresa de Wah. revelaban su carácter cuidadoso y amable. como la fama y la fortuna. Al indagar sobre esto con el padre de Yip. Un gentil aficionado al Kung-fu Nacido de una respetable familia. Así que. Sus conversaciones. al Gran maestro Yip Man le importaba escasamente las vanidades mundanas de la vida. Yip Man. Tenía un temperamento inusual y auto respeto. ricos propietarios de una gran granja y casas a lo largo de toda una calle. se convirtió en una persona muy cercana a Wah. a la edad de 13 años. Yip Man. el padre del Gran Maestro Yip Man estuvo de acuerdo en dejarlo usar el templo ancestral del clan de los Yip. Sin embargo. un gran maestro del Wing Chun. recibió su enseñanza en el kung-fu de Wah el cambiador de monedas. Tenía el don de la tranquilidad. el difunto Gran Maestro Yip Man fue un gran hombre conocido por todo el mundo del kung fu. Un verdadero caballero y erudito. debería haber sido un joven aristócrata llevando una vida protegida y cómoda. la gran cantidad de dinero que costaba la matrícula impuesta a sus discípulos. Impresionado por el afán y la firme decisión por aprender . en el acento del dialecto de Fatshan. Atraído por el kung fu de Wah. siendo el hijo del dueño de la propiedad. representaba la serenidad y el refinamiento. Wah se enteró que Yip Man había obtenido el dinero al reunir todos sus ahorros. trayendo consigo tres taeles de plata. para sorpresa de todos. Su sinceridad. él mostró un especial interés por las artes marciales. no era mal educado ni peyorativo como algunos maestros de kung fu.

En el mismo año dejó Fatshan y fue a Hong Kong para continuar su educación en el colegio St. demasiado delicado para las artes marciales. le dijo: “hay un practicante de kung fu en nuestra compañía comercial. por lo que prometió enfrentarse con este adulto mayor. Durante los 36 años que Wah pasó enseñando kung fu tuvo solo 16 discípulos. Después de saludarlo. Wah finalmente lo aceptó como su estudiante. guiado por su compañero de clases. que no le temía a nadie. a pesar de que era más pequeño que el resto. Entre estos discípulos. usando su inteligencia y ayudado por sus propios hermanos de kung fu hasta que finalmente Wah camió su percepción sobre él y adoptó una actitud más seria en la enseñanza de Yip Man.Kung fu de Yip Man. Yip Man tenía 16 cuando su maestro murió. estuvo involucrado con un grupo de jóvenes de la escuela. Sin embargo Yip Man se esforzó por aprender. ya que veía a Yip Man como un joven caballero. Yip Man muy a menudo derrotaba a sus oponentes europeos en el combate. un amigo de mi padre. ¿Te atreverías a pelear con él?”. Bendición o maldición Durante los años en que Yip Man estuvo asistiendo a la escuela. llamado Lai. Yip Man. Él admite que en esos tiempos era orgulloso y egocéntrico. Yip Man le dijo al anciano sus intenciones. Siendo un adolescente activo. . Un reto de lucha Un día un compañero de clases de Yip Man. incluyendo su hijo Chan Yu Min. fue a conocer al hombre mayor en una fábrica de seda en la calle Jervois de Hong Kong. Fue una derrota en un combate que resultó ser la más grande realización de su carrera en el Kung fu. Stephen. hubo un incidente que nunca olvidó – la experiencia de un fracaso que resultó ser una bendición disfrazada. quienes tenían más o menos la misma edad y que acostumbraban discutir con sus compañeros europeos. Yip Man. Yip Man fue el más joven en seguirlo y lo hizo hasta su muerte. siendo un joven arrogante sin experiencia en la derrota. que tiene alrededor de 50 años. En el día señalado. Habiendo recibido instrucción en el arte del combate. pero no le enseño con mucho entusiasmo.

su tío (si-sok) de acuerdo a la tradición del kung fu. Yuen Kay Shan cuyo apodo era “Yuen el quinto” ya que era el quinto hijo de su familia. de acuerdo a la terminología china sobre el kung fu. libre de las cargas de la vida gracias a su familia que era rica. Yip Man había estado aprendiendo kung fu por largo tiempo. Por otro lado. Una vez que supo la verdad. se presento ante Yip Man como el señor Leung. A la edad de 24 años Yip Man regresó a su ciudad natal de Fatshan. Yip Man siguió a Leung Bik por años y aprendió todos los secretos del Wing Chun Kuen. A partir de entonces. ya que se dio cuenta de lo débil que se había vuelto su kung-fu. . Todos en Fatshan lo llamaban por su apodo por lo que su nombre real gradualmente se fue olvidando. pero se hicieron muy cercanos olvidando la brecha de las generaciones y volviéndose buenos amigos. manteniendo sus habilidades en constante progreso. y le respondió con una sonrisa: “Así que tú eres él discípulo del reverenciado maestro Chan Wah Shun de Fatshan. De vuelta en Fatshan Yip Man regresó a Fatshan para pasar una vida relajada. no solo una. Esto solo avivaba más la furia de Yip Man. hasta que finalmente lo derribó. ni heriría a Yip Man de ninguna forma. Leung Bik comenzaba a darse cuenta del potencial de este joven. quien solo los desviaba con facilidad y libertad. el segundo hijo del Gran Maestro Leung Jan de Fatshan. por lo tanto era de una generación más alta que Yip Man. Cada vez Yip Man caía al suelo. Lanzó feroces ataques al hombre mayor. Aunque Yuen el quinto era un poco más viejo que Yip Man. Durante los días en que Yip Man estuvo de vuelta en Fatshan. pero estaba demasiado cegado por el orgullo como para notarlo. antes de empezar el combate. Más tarde descubrió que este hombre mayor era el señor Leung Bik. se levantaba y volvía a atacar con los mismos resultados. En otras palabras Leung Bik era el hermano de kung-fu (Si-dei) el maestro de Yip Man (Si fu). habiendo adquirido maestría en su arte. se consideraba que era su sobrino. Así que Leung Bik aceptó a Yip Man como su discípulo. Eres joven. comenzó a notar algo muy interesante y a la vez inquietante. Yuen Kay Shan. un súbito pensamiento atravesó la mente de Yip Man – que él podría seguir al maestro Leung Bik para continuar sus estudios en las artes marciales. quien solo carecía de experiencia y adecuada instrucción. Durante esos días Yip Man pasó mucho tiempo practicando Kung Fu con su segundo hermano del kung fu (shi-hing) Ng Chung So y el discípulo de Ng. Esta era una oportunidad que nunca dejaría pasar. sino que muchísimas veces. Sin embargo Yip Man manejó el combate con cuidado y calma. Si fu de Chan Wah Shun quien le enseñó a Yip Man. Se dio cuenta que sus habilidades eran más avanzadas que las de sus hermanos de kung fu. La primera derrota En ese momento el hombre mayor sonriendo le dijo a Yip Man que le permitía atacar cualquier parte de su cuerpo con cualquier medio y que él solo se preocuparía de desviar los ataques y que no contraatacaría. Yip Man debería haber notado esto cuando fue interrogado por Leung Bik al inicio. Yip Man estaba tan ansioso por tener un combate con él que no lo escuchó y solo respondió unas cuantas palabras irrelevantes mientras se acomodaba sus ropas y se quitaba su chaqueta para la lucha. ¿Qué has aprendido de tu Sifu?¿Has aprendido Chum-kiu?”.El hombre. ya que Yip Man era una generación más antiguo en el aprendizaje de Wing Chun.

Afortunadamente Ng Chung So explicó exitosamente la situación. reveló que su maestro Chan Wah Shun. Yip Man destacó por su habilidad. Yip Man le acuso de tener mañas maneras. Esto enfureció al soldado. quien sacó una pistola y apuntó a Yip Man. Mientras que Leung Bik. hablándoles de manera despectiva. El pugilista Kam derrotado en un minuto En otro incidente. Esto resultó en muchas discusiones entre Yip Man y sus hermanos. Por consiguiente. El festival usualmente atraía no solo a gente local. Ellos organizaban carrozas temáticas a manera de publicidad. Los dedos que tiraron la cámara de una pistola Yip Man no prestaba atención a la fama y fortuna. quien tenía educación y además era muy hábil en la práctica del Kung Fu. Estos fueron vistos por algunos testigos. Él rápidamente le arrebató la pistola y tiró el cargador con el poder de sus dedos. Fue durante una de estas ocasiones en Fatshan que Yip Man y muchas familiares jóvenes fueron a ver el show. pero. hasta el punto de decir que Yip Man rompió el cargador de la pistola en dos mitades. Esta era la diferencia entre Yip Man y sus hermanos de Kung fu. nunca se jactaba de sí mismo ni mencionaba sus proezas de juventud. Se volvía muy difícil encontrar un espacio desde donde tener una buena visión del espectáculo. fue invitado a tomar parte en un torneo. por lo tanto no tenía experiencia en el arte de expresar su visión a sus estudiantes. En este momento crítico Yip Man no perdió tiempo. Para sorpresa del soldado. significaba que mucha de la teoría del Wing Chun no podía ser explicada apropiadamente. Por lo tanto él pudo explicar de una mejor manera la teoría del Wing Chun a Yip Man. Era costumbre de la gente de Fatshan celebrar la procesión de carrozas una vez al año. Este incidente después fue contado por muchos testigos. no era un hombre erudito. Antes que el soldado se recobrara del shock. de ser un desertor del sistema Wing Chun. sino también a turistas de muchos pueblos cercanos. en la cual todos los comerciantes ricos. los cuales exageraron un poco los detalles. La belleza y gracia de las mujeres que acompañaban a Yip Man atrajeron la atención de este soldado. pero con mucha exageración. en un duelo con un pugilista que se llamaba Kam Shan Mao de la provincia de Kianghsi en el norte de China. Yip Man y sus acompañantes se habían ido. Esto. los espectadores estaban en las calles mientras pasaba la procesión. lo cual resultó en una pelea entre los dos hombres.Esto provocó quejas por parte de sus hermanos quienes le reprochaban por haber aprendido algo que no enseñaba el maestro Chan Wah Shun. Sin embargo. dejando al soldado estupefacto. industriales y gente eminente de la ciudad tomaban parte. por supuesto. en el cual él combatiría con el famoso Yip Man. En un día de festival. aunque era altamente hábil en el arte del Wing Chun. el hijo de su Gran Maestro. Kam llegó a Fatshan y preguntó por el puesto de instructor en la Asociación atlética Ching Wu de Fatshan. pero . Él se jactó de sus habilidades y degradó el modelo de artista marcial de Fatshan. hubo uno o dos incidentes que valen la pena mencionar. Yip Man Tenía un profundo conocimiento de sus habilidades y de la teoría del Wing Chun antes de regresar a Fatshan. En un inicio Yip Man rehusó tomar parte en un combate público con un extraño. Yip Man no era un erudito delicado como esperaba. Se ubicaron no muy lejos de donde estaba un soldado. Los directores de la asociación fueron renuentes a aceptarlo. Sin embargo. a realizarse en el teatro de Fatshan. El soldado se les aproximó e insultó a las señoritas. Por esta razón fue acusado. en especial por aquellos a quienes había derrotado.

insistía en pelear con Yip Man quien se negaba a aceptar el encuentro. Yip Man les dijo que. estando oruglloso de sus habilidades. pero estaban ansiosos por saber quién de los dos ere el mejor peleador. que por ese momento estaban visitando Fatshan. los espectadores se reunieron en el teatro donde se llevaría a cabo la lucha. Yip Man no tuvo objeción con todo esto. el comediante de la compañía solía frecuentar un salón de fumadores – un lugar donde la gente de Fatshan podía fumar opio de forma legal. Charlie Wan era un pugilista especialista en el estilo Choy Lee Fut que se caracteriza por sus habilidades prácticas de combate. eventualmente terminó accediendo a luchar. el hombre que lo utilizaba tenía muy poco conocimiento de cómo aplicarlo en combate. sino que también ayudaría a . Para la decepción de todos. secundariamente. como el perdedor. Aunque ellos eran amigos nunca discutían sobre técnicas de artes marciales. un asociado de Yip Man. en primer lugar. y. Este problema fue resuelto por Lee Kwong Hoy. Los no fumadores también los utilizaban como lugar de encuentro. Por otro lado. al principio. solo por el organizador de la pelea que les ofreció demostraciones y combates entre otros pugilistas en el teatro. un famoso médico herbolario de Fatshan. Los espectadores vitorearon a Yip Man y le preguntaron cómo pudo ganar la pelea tan fácilmente. Por esta razón. Cada vez que el comediante asistía al salón de fumadores solía jactarse de sus habilidades en el kung fu. Uno de ellos había pensado una manera de ponerlos a prueba – consistía en celebrar un concurso entre ambos para propósitos de recaudación de fondos. dejándolo con la nariz sangrando. La decepción de los espectadores se transformó en furia y descontento. cuyo nombre era Charlie Wan y estaba pasando por una mala situación económica. Kam fue declarado por el juez. Yip Man puso a su oponente contra el suelo con un solo golpe. quien aceptó arbitrar el combate y servir de juez. Tam Sheung Chi. Esto fue el porqué el hombre perdió la pelea.ante la insistencia de Lee Kwong Hoi. Para su sorpresa. rehusó esta sugerencia. pensando que esto podría perjudicar la amistad entre él y Yip Man. Sin embargo. Un favor para Charlie Wan Hubo en Fatshan. los ciudadanos entrometidos del pueblo de Fatshan no lo sabían. ni tampoco combatieron juntos. En el día del torneo. aunque el “golpe del ojo del Fénix” era muy poderoso. Una vez incluso demostró su “golpe del ojo del Fénix” en frente de los fumadores. muy diferentes a las del Wing Chun Kuen. Kam fue derrotado por Yip Man en solo un minuto después de iniciar la lucha. fue en un duelo entre él y un comediante de la compañía de teatro el Junco Rojo. finalmente terminó aceptando el concurso. debido a su situación económica. con la condición de que hubiera un árbitro adecuado en el encuentro. La pelea nunca habría ocurrido si no hubiera sido por la insistencia de los entrometidos espectadores. Charlie. Esto. El público fue calmado después. serviría para resolver las necesidades económicas de Charlie Wan. haciendo inevitable los disturbios en el teatro. Un puñetazo que nockeó al comediante de una compañía de teatro La segunda vez que Yip Man luchó por la gloria del kung fu de Fatshan. Esta fue la última vez que la gente de Fatshan vió al comediante del Junco Rojo. pensando que podría no solo ayudar a resolver el problema de su amigo. Cuando el show terminaba. Fue en este salón donde Yip Man se encontró con este hombre. podría atraer y satisfacer a las multitudes fanáticas del kung fu. El actor. haciendo un agujero en la muralla con su puño.

una postura importante en el Wing Chun. Así que esta era extraordinariamente fuerte y compacta. De esta forma intercambiaron puños y patadas. podría pelear con los ojos vendados. Yip Man. vió que la puerta estaba cerrada bajo llave y con cadenas. Yip Man incluso sugirió que él estaría con los ojos vendados durante la pelea. Esto realmente despertó mucho interés en el torneo. en Hong Kong. su sobrino. bien entrenado en detectar las intenciones de su oponente por la presión que ejercían sus antebrazos. En cierta ocasión Yip Man estaba teniendo una charla sobre kung fu con algunos de sus subordinados. . De esta forma pudieron irrumpir en la casa y arrestar a los ladrones. Así que la pelea terminó en un empate. que había nockeado a Kam Sham Mao en un minuto. Algunos temían que las oportunidades de ganar de Yip Man se verían muy reducidas. junto con su escuadrón. que servía para detener la intrusión de los ladrones. el juez. y muy a menudo pudo contraatacar y hacer retroceder a su oponente. En el día de la pelea. era conocida por la gente como la puerta deslizante. Él encontró que sus habilidades eran útiles y convenientes en este trabajo y en más de una ocasión le salvaron la vida. para detener a los detectives. los dos pugilistas comenzaron el combate. La posición de aducción que no pudo ser desarmada por cuatro personas Mientras Yip Man estaba viviendo en Fatshan. así que Yip Man le dio una patada a la puerta. En la entrada principal de la casa ubicada en la granja había una puerta hecha de troncos de abeto del grosor de un brazo. un abogado local. y la gente de Fatshan estaba muy ansiosa de ver como este hombre. quienes no llevaban consigo herramientas para poder abrirla. Ellos llegaron a una enorme granja. mientras Yip Man. y les dijo a cuatro de sus subordinados que intentaran separar sus piernas. para su sorpresa. por un tiempo fue capitán del escuadrón de detectives. Hubo un incidente concerniente a Yip Man se sigue contando hasta el día de hoy.promover las artes marciales en Fatshan. Al final el juicioso Lee Kwong Hoi. sin importar que tan fuerte tiraran no pudieron mover ni un milímetro la postura de Yip Man. Se ubicaron dos a cada lado y tiraron con todas sus fuerzas. declaró el fin de la pelea. donde los ladrones supuestamente estaban escondidos. Para aumentar la publicidad. Una patada que rompió cuatro troncos Esta historia fue contada por uno de los detectives retirados del escuadrón de Yip Man. Yip Man pudo disolverlos uno por uno. fue discípulo de Yip Man. En su entusiasmo se posicionó en la “postura de aducción número dos”. Charlie Wan tomó la ofensiva al inicio. Contó que cierta vez fue testigo de la increíble fuerza de Yip Man. Muchos años después. La historia cuenta que Yip Man se encontraba. persiguiendo a un grupo de ladrones. Yip Man se vendó los ojos ante la vista de todo el auditorio y a la orden de Lee Kwong Hoi. para la gran satisfacción de todos los espectadores. se mantuvo en contacto con su él. Aunque los ataques de Charlie Wan fueron poderosos. la cual fue tan poderosa que instantáneamente se rompieron cuatro de los troncos que formaban la puerta. por temor a que alguno de los dos saliera herido. los espectadores llegaron al lugar. Esta puerta. en medio de una lluvia de aplausos de parte de los espectadores.

Después de esto. lo siguió dando un salto sobre el espacio entre los dos techos. Pero estaban equivocados ya que el tronco de Yip Man solo estaba ligeramente hacía atrás para tener mejor equilibrio y conservar su balance ante tal situación. ya que vieron como esto obligó a que Yip Man retrocediera su tronco al borde del techo y que estuviera a punto de caer. y comenzó a bajar por las escaleras de la casa. Yip Man. perseguía a un ladrón. . el cuál subió hasta el techo de una casa por medio de una escalera interna. Yip Man arriesgando su vida para evitar que el ladrón escapara.Una posición que le salvó la vida a Yip Man Una vez. los habitantes de Fatshan estaban más convencidos que nunca de la habilidad de Yip Man en el Wing Chun. Cuando Yip Man subió hasta donde se encontraba el ladrón. El ladrón viendo que Yip Man estaba tras él. este acababa de saltar hacía el parapeto del techo de la casa vecina que estaba muy cerca. como capitán del escuadrón de detectives. repentinamente cerró la puerta de las escaleras que daban al techo en las narices de Yip Man quien acababa de caer frente a ella. Esto asustó a todos quienes estaban mirando.

Dos años después. Después de dos años sirviendo como instructor para la “Asociación de trabajadores de restaurantes de Hong Kong”. Por otro lado. la asociación envió un equipo para participar en “El primer torneo de kung fu del sudeste asiático”. Después de mucha persuasión. la casa de Yip Man estaba en ruinas y tuvo dificultades para sobrevivir. Más tarde. Esta era la razón de porque el Wing Chun no era bien conocido en ese tiempo. a Yip Man se le ofreció el puesto de instructor de Kung fu de la asociación. gracias a la ayuda de Lee Man. debió mudarse de su gimnasio a un sitio más grande. y la fama de Yip Man llegó a oídos de los soldados japoneses. en 1969. Por esto jamás imaginó volverse un instructor de este arte. Por lo tanto tuvo que conformarse con vivir en pobreza. Yip Man fue altamente valorado en las artes marciales. no deseaba jactarse de sus habilidades. Después de la guerra. Su orgullo propio e inusual temperamento se unieron con el hecho de que venía de una familia rica para hacer que le fuera difícil encontrar un trabajo adecuado. Fue así como el Wing Chun comenzó a ganar adeptos. quienes lo invitaron para ser su instructor. quienes lo habían seguido en los últimos dos años le ayudaron a iniciar su gimnasio. decidió fundar su propio gimnasio en el distrito de Yaumatei en Kowloon y comenzar a admitir otros estudiantes a parte de los de la asociación. donde solo tenía unos pocos estudiantes. un amigo muy cercano de Yip Man.Sin intención de enseñar Durante las últimas décadas. Él nunca intentó pasar sus conocimientos nadie. ni siquiera a su propio hijo ya que siempre pensó que el Wing Chun era un arte marcial mortal que si caía en manos equivocadas podía causar un gran daño. lo cual a primera vista lo hacía poco atractivo. Durante la segunda guerra mundial. con la ayuda de sus estudiantes. debido a que el Wing Chun no tenía las posiciones bajas y golpes ostentosos de otros estilos. Muchos de sus primeros estudiantes. Pronto los japoneses llegaron a la ciudad de Fatshan. por lo cual muchas más personas llegaron a su gimnasio. Yip Man. cuando más y más estudiantes venían a él. Un sentimiento nacionalista y odio contra los invasores llevó a Yip Man a rechazar la invitación de los japoneses. siempre manteniendo el mandamiento del Wing Chun de ser recatado en cuanto a pasar las habilidades al resto. Yip Man se mudó a Hong Kong con su familia. por la gente de Fatshan. los miembros de la asociación no prestaban mucha atención a Yip Man. quien era el secretario de la “Asociación de trabajadores de restaurantes de Hong Kong”. Al principio. fundó en 1967. por lo que abrió más clases y bajó el . como su maestro. celebrado en Singapur. ni al estilo que les estaba enseñando. ni mencionar tomar parte en demostraciones públicas. El primer desarrollo del Wing Chun En 1949. Yip Man aceptó el puesto. La fama de Yip Man corrió rápido y el valor práctico del Wing Chun. antes de retirarse de la enseñanza. la “Asociación atlética de Wing Chun de Hong Kong”. El resultado de este equipo no fue satisfactorio. fue especialmente admirado por los miembros de la fuerza policial. pero nunca tuvo ni la más mínima intención de enseñar sus habilidades a nadie. cuando gran parte de China estaba bajo el control militar de los japoneses. Retirado de la enseñanza Como último esfuerzo para la promoción del Wing Chun.

cuando las clases en su asociación estaban firmemente establecidas. llevó el Wing Chun más cercano al interés público. Bruce Lee. Después de esto se le podía hallar usualmente tomando té. Yip Man. solo. esa era su filosofía. “Eres una persona importante si la gente te respeta”. se volvió una famosa súper estrella de las películas de Kung fu. Por lo tanto al convertir las clases para gente privilegiada en clases para la gente común. por otro lado. Leung Ting. en una casa de té. habiendo pasado primero todos los asuntos de la enseñanza en su gimnasio a su mejor discípulo. pero él solo respondía con una sonrisa.valor de la matrícula. por mucho tiempo y por muchas personas fue conocido como un alumno más de Yip Man. el Jeet Kune Do. Entre 1970 y 1971. . siempre olvidando que él era el maestro. Siempre la gente lo elogiaban por haberle enseñado a Bruce Lee. nunca sintió orgullo o se jactó de tener una súper estrella como discípulo. uno de los discípulos de Yip Man. decidió retirarse de la enseñanza y disfrutar de una vida apacible. Aunque este actor de las artes marciales fue admirado por su estilo. En mayo de 1970. en la mañana y en la tarde o compartiendo risas y bromas con sus discípulos.

.

Estuvo peleando contra su enfermedad con todas sus fuerzas. Solo en una instancia en que estaba en el hospital. Nunca pronunció ni un gemido en frente de sus discípulos y sus estudiantes sabían que a su maestro no le gustaba que los confortaran con suaves palabras. Él seguía yendo a la casa de té o saliendo a comer en las tardes con sus discípulos. El dos de diciembre de 1972. Sin embargo Yip Man desafió al destino y una semana después estaba de vuelta en casa otra vez.Un Gran maestro de esta época En 1972. el gran maestro falleció dejando tras de sí un gran estilo de Kung Fu y una gran historia para recordar. Un chequeo médico reveló que sufría de un cáncer en la garganta el cual lo despojó de su forma física y su fuerza. Pero para todos sus respetuosos discípulos. esperando que algún día pudiera recuperarse de su enfermedad. ante el doctor y uno de sus discípulos admitió que no le quedaba mucho de vida. . Yip Man. el destino alcanzó a este anciano despreocupado. su maestro estaba perdido. teniendo en mente que el viejo maestro siempre se consideró como un hombre decidido.

Conserva el espiritu correcto. Ejerce la cortesía y la honradez -.CODIGO DE CONDUCTA DEL GRAN MAESTRO YIP MAN El gran maestro Yip Man desarrollo un codigo de conducta que transmitió a todos sus estudiantes y les enseñó que se esperaba que ellos se comportaran de esta forma: 1. Ayuda el débil y al muy joven -.Mantén tus habilidades. 4. culto y educado en tus maneras. Transmite la tradición -. Permanece disciplinado -. 7.Abstente de discusiones y peleas. Participa en la sociedad -. Quiere a tus compañeros de clase -. 9.Comportate eticamente como artista marcial. Limita tus deseos y afan por los placeres materiales -. 8.Usa tu habilidad marcial para el bien de la humanidad. 3.Preserva este arte chino y sus normas de conducta.Sirve a la comunidad y honra a tu familia. Aprende a desarrollar la tranquilidad de espíritu -. 6. . 5.Permaneced unidos y evitad conflictos. Entrena con diligencia y conviertelo en un hábito -.Se moderado. 2.

cada movimiento por separado es contado como un solo punto. un pugilista fracasará en su desarrollo dentro de las artes marciales y pudiendo incluso perder su propósito moral y de vida”. La práctica de estos pocos movimientos es la esencia del entrenamiento de la parte superior del cuerpo. Siu Nim Tao también incluye técnicas fundamentales como Jum-sao (la mano que hunde). ni sus pies. Por lo tanto. por lo que no terminamos con estos pocos movimientos. · Luego se realizan tres Fook-sao (mano sobre el puente. en la ejecución del “puño en el línea recta” se cuentan tres puntos: ─ Puñetazo recto ─ desde la palma hacia arriba hacer circular la mano ─ Volver el puño a la posición inicial. con puente se refiere al antebrazo). con malas intenciones o incluso con mala gana ni siquiera su vida tendrá mucho valor a futuro. Sin embargo. nunca podrá dominar las técnicas más avanzadas que aprenderá en el futuro. cada acción no es contada como un solo punto desde donde parte hasta que termina. De hecho el primer comentario que hace un instructor de Wing Chun al respecto es que “Cuando la pequeña idea es incorrecta. . Los ciento ocho puntos Se dice que anterior a la era del Gran Maestro Yip Man. no puede desarrollar una buena base en la forma Siu-Nim-Tao. sus palmas se pondrán de color rojo. con la punta de los dedos mirando arriba. el Gaun-sao (mano que divide). como la mano de alguien que reza. Un correcto método de entrenamiento permite al practicante ganar mayor experticia en el kung fu. si alguien desarrolla la “pequeña idea” de forma ambigua.Siu Nim Tao La forma Siu-Nim-Tao (el camino de la pequeña idea) también es llamada Saam-Pai-Fut (Rezando a Buda tres veces) y de hecho es más comúnmente conocida con este nombre. Una de las características de esta forma es que se enfoca en el entrenamiento de la parte baja del cuerpo. Moralmente. su respiración será suave y su circulación sanguínea se mantendrá constantemente fluyendo. El secreto está en el hecho de que en la forma. el Bong-sao (mano en ala) y otras técnicas de puño y palma. ya que estas mismas características lo perseguirán en todos los aspectos de su vida. Por ejemplo. el doble Tan-sao. aquellos movimientos dobles realizados con ambas manos juntas (como el Gaun-sao cruzado. el doble Jum-sao. El término usado para nombrar esta forma está lleno de significado para los principiantes del Wing Chun. pero en el Wing Chun Kuen no se busca exagerar. Cada acción secuencial de la mano durante el proceso de ejecución de un movimiento completo es contada como un punto separado. mientras su cuerpo transpira profusamente hasta eliminar vapor. decadente. quienes toman Siu-Nim-Tao como un entrenamiento fundamental. Cuando realiza estos ejercicios. En esta técnica la palma está recta. · Cada Fook-sao. el estudiante nunca mueve la parte baja del cuerpo. etc. Esto es similar a lo que muchas personas llaman Chi kung o “Kung fu interno”. y como resultado también podrá resistir el cruento frío del invierno. la forma Siu-Nim-Tao consistía de 108 puntos. si un principiante en el Wing Chun. se transforma en Wu-sao (mano protectora). La primera sección de técnicas de mano está compuesta de: · Tan-sao (palma hacia arriba). Es por esto que Siu-Nim-Tao también es llamada “Rezando a buda tres veces”.) son contados como dos puntos. Explicado de otra forma.

la forma de Siu-Nim-Tao enseñada por el Gran Maestro Yip Man después de que se mudó a Hong Kong era algo diferente de la forma que aprendió en sus primeros días como estudiante. Durante la ejecución del movimiento “Mano con palma hacia arriba”. En los siguientes niveles avanzados de realización de la forma. No se puede decir con certeza si la primera forma aprendida por el Gran maestro Yip Man fue también modificada por sus distintos maestros. Por lo tanto. la forma de Siu-Nim-Tao. consistía exactamente de 108 puntos. no muy rápido ni muy lento. el cuerpo comenzará a echar humo como si hirviera por dentro. Este número. Estructura de los puntos de énfasis El set de movimientos compuestos de “Un Tan-sao y tres Fook-sao” es la base de toda la forma de Siu-NimTao. La lentitud es la clave para la práctica de los movimientos de esta forma y los más altos logros se pueden obtener cuando uno puede llevar a cabo la forma de tal manera que pareciera que “La fuerza parece detenida.Pasado y presente Al haber pasado por una serie de adiciones y correcciones. Cuando se logra este grado de realización de la forma el practicante sentirá que su respiración se vuelve lenta y profunda. En los viejos tiempos. la realización de la forma proporciona un buen entrenamiento para la parte baja del . el practicante rápidamente comenzará a sudar profusamente. incluso las manos usadas por el practicante para realizar un movimiento producirán un fenómeno visible indicativo de mejoramiento físico de la circulación sanguínea. Incluso la forma practicada en nuestros tiempos por los practicantes de Wing Chun en Hong Kong también es diferente de cómo la enseñó él. A excepción de estos movimientos todos los demás son ejecutados a una velocidad normal. Si el ejercicio se realiza en un ambiente con temperatura calurosa. pero es bastante evidente que la forma de Siu-Nim-Tao que practicó cuando fue admitido por primera vez en la escuela de Wing Chun era diferente a la que usualmente practicaba cuando estuvo entrenando con su Maestro Leung Bik. pero aún así sigue siendo ejercida. hasta cierto punto. Los extraños beneficios de esta forma son revelados solo después de un largo tiempo de incesante práctica. Esto puede ser físicamente fatigante para el principiante que practica la forma Siu-Nim-Tao pero cuando el practicante continúa con la práctica se vuelve más enérgico y animado. Podemos decir que hay datos confiables que nos dicen que la forma de Siu-Nim-Tao imperante en estos días es. la circulación sanguínea más rápida y el cuerpo se torna confortablemente cálido como si los vasos sanguíneos se hubieran dilatado. y si el ejercicio es realizado en una época fría. la palma naturalmente se volverá de un color violeta oscuro cuando es llevada hacia el exterior (en este momento si uno pone su mano sobre la palma de quien realiza el movimiento sentirá que está mucho más caliente que el resto del cuerpo) y súbitamente se volverá pálida de nuevo cuando la retrocedamos (y el calor también desaparecerá). el cuerpo parece inmóvil pero aún se mueve”. sin embargo. diferente de la que se practicaba en los tiempos del Gran Maestro Yip. ha sido superado en su forma actual después de un sin número de cambios y correcciones que se han hecho. La clave del entrenamiento Una de las características de la forma Siu-Nim-Tao es que el practicante no se mueve ni un solo paso durante su práctica.

lo que significa que no debería haber ni ambigüedad ni confusión en ningún movimiento. Entre cada serie de movimientos continuos debe haber una pequeña pausa. Si se utiliza la fuerza bruta en la ejecución de un puñetazo. A este nivel el practicante de Wing Chun podrá usar la fuerza del oponente para lanzar contraataques. El movimiento debe ser rápido cuando tenga que serlo y viceversa. Las siguientes etapas deben ir siendo pasadas una por una en el transcurso de la práctica: Primero “renuncia al uso de la fuerza” y luego practica “desviar” una fuerza entrante. Se debe mantener el sentido del “ritmo” a través de todo el ejercicio. Si se pone énfasis solo en la fuerza bruta. Después de ser experto en desviar. sin importar que tan duro o fuerte sea su oponente. Por lo tanto la fuerza física del oponente no es una preocupación muy importante. pero también podría ser derrotado por un oponente más fuerte. .cuerpo al mismo tiempo. No debe haber tensión muscular al realizar el ejercicio. Cuando el alumno domina las técnicas de desvío será capaz de soportar ileso cualquier contraataque. La fuerza de un puño depende enteramente de una correcta aplicación de la fuerza. La respiración debe ser natural y suave. Se debe seguir el movimiento de las manos con la vista. preocúpate de aprender a “Tomar y usar la fuerza entrante para hacer rebotar el ataque”. La práctica superficial de los ejercicios no es útil. pero su efecto puede reducirse mucho o incluso volverse infructuoso cuando finalmente se lanza al oponente. El propósito “renunciar al uso de la fuerza” es para adaptar al practicante a dominar a su oponente a través de técnicas y no a través de la fuerza bruta. Un puño puede parecer extremadamente poderoso a simple vista de quien no conoce nada sobre aplicación de la fuerza. los músculos del cuerpo se contraerán fuertemente e impedirán que el puño se realice con toda la potencial velocidad y fuerza que pudiera alcanzar (esto es lo que llamamos fuerza conservada. el ejercicio de la forma Siu-Nim-Tao siempre debe ser realizada con atención ininterrumpida. Hay que recordar que la forma de Siu-Nim-Tao nunca debe ser practicada de una forma enérgica o violenta. su golpe sería fatal y poderoso incluso si se realiza de una forma fácil y relajada. Además. Esta es una de las razones de porque el practicante de Wing Chun puede comenzar de inmediato con la práctica de Siu-Nim-Tao sin haber aprendido el entrenamiento de mantener la posición como lo hacen los estudiantes de otros estilos de kung fu. Por lo tanto el aprendiz de Wing Chun pondrá mucho énfasis en relajar todo el cuerpo y mantener la ligereza y suavidad en la ejecución de cada movimiento. Debemos prestar atención a cada movimiento. El sistema Wing Chun está hecho sobre la “claridad de todos los puntos”. el estudiante naturalmente podrá imponerse ante un oponente más débil. La forma correcta es realizar los ejercicios como si fueran calistenia. el cual es un error que siempre debe ser evitado por el practicante de kung fu). Si un practicante sabe cómo hacer uso de su fuerza de una forma adecuada. El entrenamiento y la persistencia producirán los resultados deseados.

si no sabe como defenderse a sí mismo cuando es atacado. si solo se está capacitado para contra-atacar. Este no es el objetivo del kung fu. y lo que es más importante. posiciones. Un pugilista así no es más que una persona común que no conoce el kung fu. formando una especie de puente. En la defensa. Si podemos descubrir la dirección de los movimientos de mano del oponente podremos saber el objetivo del ataque. *2+ Esto se debe a que el sonido “Chum” puede significar “buscar” o “hundir”. como su nombre implica. Cuando dos oponentes están en combate. Por otro lado. por esto sus movimientos son estrechos y firmes.Chum-Kiu La forma Chum-kiu (buscando el puente[1]). Algunas personas consideran que la traducción de esta forma es “hundiendo el puente*2+” lo cual es un error. La forma Chum-kiu es una forma de combate intermedia practicada por aquellos quienes han dominado las técnicas fundamentales del sistema Wing-Chun. El arte de la defensa se basa en conocer el objetivo de ataque del oponente. Esto es el porqué el antebrazo de un luchador es llamado puente. Por lo tanto. La forma Chum-kiu es principalmente para defensa. Saber cómo atacar sin conocer primero como defenderse es contrario al espíritu de las artes marciales. el cual es el movimiento más efectivo para disolver los ataques del oponente. significa que las técnicas realizadas aquí tienen por objeto ir en busca del antebrazo del oponente. requerimos más variaciones de técnicas de mano que de piernas. sus antebrazos están en contacto unos con otros en frente. se van a sufrir lesiones incluso si se puede herir al oponente. las técnicas de bong-sao. antes de aprender el arte de atacar. para luego poder realizar una técnica de defensa para disolver el ataque del oponente. un practicante de Wing Chun debe primero volverse hábil en el arte de la defensa personal. . Incluye técnicas de cuerpo. Esto muestra la importancia de las técnicas de Bong-sao en el sistema Wing chun. codazos y patadas. las cuales comprenden el 70-80% de todo el set de movimientos incluidos en Chum-kiu. pasos. -------------------------------------------------------------------------------*1+ “Puente” es un término especial empleado en el kung fu chino. Es muy importante que el combatiente aprenda primero como defenderse a sí mismo.

que se compone en su mayoría de técnicas de palma y dedos. Es decir. agarres. sin embargo. Hoy en día. esta forma es enseñada a todos quienes aprenden Wing Chun. La forma Biu-Tze.Biu-Tze o dedos voladores La forma Biu-Tze es una forma avanzada del sistema Wing Chun. había un dicho que rezaba: “Biu-Tze no debe traspasar las puertas de tu casa”. En esta forma. una fuerza justo como la realizada en la caligrafía china. la forma no debía ser enseñada a personas que no fueran de confianza o que no fueran discípulos escogidos especialmente. Un practicante de Wing Chun. pero no puede ser explicada verbalmente. podrá conducir su fuerza a través de las puntas de sus dedos. Es necesario decir que el entrenamiento de esta forma debe estar limitado para quienes ya han adquirido cierta destreza en el entrenamiento de las técnicas previas de las otras dos formas. quien ha obtenido excelencia en la habilidad práctica de la forma. liberaciones de manos y movimientos de codo y cadera. que con esta forma “Se dibuja la fuerza con los dedos”. en la terminología del Wing Chun. Esta forma incluye técnicas de pasos. es usada principalmente para ataque. en la cual la fuerza se puede sentir. Es por esto que se dice. con lo cual podrá derrotar exitosamente a su oponente. En el pasado. . Los novatos que han recibido solo unos pocos meses de entrenamiento no pueden ser introducidos en esta forma. los cuatro dedos de la mano son enderezados antes de que se proyecten hacia adelante con una fuerza flexible. La correcta realización de esta forma permite al practicante romper objetos solo dando un toque firme con la punta de los dedos cuando su brazo está totalmente estirado. Un hábil practicante de la forma Biu-Tze realiza las técnicas de una forma digna y elegante con una flexible pero mortal fuerza.

en respuesta a un estimulo externo súbito e inesperado.CHI SAO Principios generales (1) Acción refleja La parte más importante del entrenamiento en el sistema de Wing Chun es el ejercicio del Chi-sao (manos pegajosas). Muchas personas tendrán la experiencia en una pelea real. los cuales puede ser usados para defensa y ataque al mismo tiempo. en la cual sus movimientos de ataque y defensa no serán premeditados. cuando un oponente lanza un ataque. no solo en los seres humanos. es desarrollar reacciones rápidas en los estudiantes. los reflejos de algunas personas pueden ser más rápidos que los de otras. Muchos artistas marciales piensan que. Debido a las diferencias entre individuos. Por ejemplo. Esto es el porqué muchos practicantes de kung-fu. una reacción que es mucho más rápida que en el común de la gente. algunos pueden tener reacciones muy rápidas mientras que otros son extremadamente lentos. si alguien inesperadamente es pinchado con un objeto filoso. (2) Movimientos y el factor tiempo Es un hecho que el factor tiempo es la clave que determina el valor práctico de cualquier movimiento de kung-fu. probablemente hará un movimiento rápido para apartarse del estimulo doloroso o por ejemplo si alguien es atacado repentinamente con un golpe de puño levantará los brazos para cubrirse o se alejará de la trayectoria de este. se nosotros estamos determinando el valor práctico en las aplicaciones de las técnicas. Las acciones reflejas existen. Algunos movimientos del Kung fu están compuestos por una serie de acciones continuas. Las acciones reflejas son de hecho una reacción subconsciente del cuerpo. otros sistemas están compuestos por movimientos simples. primero debemos tener en consideración el tiempo que nos toma realizar dicho movimiento. y aplicarla en las técnicas de kung fu. no nos da tiempo de pensar que contraataque es el más adecuado. de esta manera los estudiantes pueden reaccionar inconscientemente y sin pensar de antemano ante el ataque de un oponente. Estas no son planeadas de antemano. De hecho. Es decir. no son realizadas como resultado de un pensamiento consiente. Los dos sistemas mencionados anteriormente pueden ser denominados como de “movimiento complicado” y “movimiento simple” respectivamente. encuentran muchas dificultades al momento de aplicar sus técnicas en una pelea real. que se supone tienen un efecto ofensivo. esto es debido a que no tienen conciencia ni experiencia del factor tiempo involucrado. si adquieren cierto grado de maestría en realizar aquellos . Por el contrario. De hecho. sino también en los animales. quienes han practicado técnicas de ataque y contraataque durante años. El propósito del entrenamiento en el Chi-sao. Estas técnicas son practicadas entre dos personas y tiene como primer objetivo el desarrollo de reflejos rápidos. Estas reacciones son típico ejemplos de una acción refleja.

pero las acciones que se realizaran serán de hecho subconscientes. es una de las técnicas más fundamentales y prácticas de este estilo. que pueden ser realizados en el menor tiempo posible y que tienen tanto la capacidad de defender como de atacar.movimientos complicados. Esta es una reacción automática que eventualmente puede anular cualquier movimiento de ataque en contra nuestra. Dicha creencia no se aplica en la mayoría de los seguidores del Wing Chun. Los movimientos más complicados son los que tiene menor valor en términos de aplicación práctica. que representa nuestro sistema nervioso primitivo. que en determinado momento durante una pelea se encuentra con sus brazos atrapados o en mala posición para golpear a su oponente con sus dos puños. además de ser la más conocida y practicada por los seguidores del Wing Chun. la persona (B) contraatacará con otro . Por ejemplo. Esto es porque caen en el error de no coordinar sus técnicas de kung-fu con sus reacciones subconscientes. y se puede ver que los movimientos del Win Chun son mucho más simples que los de otros sistemas. un movimiento simple. que reacciona sin notificar previamente al cerebro para esperar instrucciones. los movimientos más simples. Piensen en un hombre que no ha aprendido ninguna habilidad marcial. Si nuestro enemigo lanza un ataque sorpresa desde uno de nuestros lados. Si esperamos a que nuestro cerebro juzgue que debemos hacer durante una pelea real. Debido a su ignorancia en las artes marciales este tipo de pelea sería desgastante e inefectiva. porque las técnicas de combate no pueden ser consideradas como más superiores o inferiores que otras. tienen la creencia de que en una pelea real muchas de las técnicas. sin embargo. Este es el razonamiento empleado en el desarrollo del Wing Chun. estarán adiestrados en formas de combate avanzado. La razón de esto es que los movimientos complicados están compuestos de un gran número de acciones separadas y toman comparativamente más tiempo en realizarlos que un movimiento simple. que practican diariamente. En cambio. El puño en línea recta del Wing Chun. algunos practicantes no pueden hacer uso de esta técnica. durante una pelea real. será demasiado tarde para llevar a cabo cualquier acción. (3) La cuestión de la aplicación práctica Muchos artistas marciales. si una persona (A) usa un movimiento de ataque. no pueden ser aplicadas. tienen un gran valor práctico. toma mucho menos tiempo en realizarlo. basados en su experiencia personal. nuestro sistema nervioso funcionará en esa dirección proveyendo una reacción refleja para evitar el ataque. Esta reacción es natural y nace en la espina dorsal. usualmente (y de manera errónea) intentará aplicar sus técnicas con métodos regulados por su conciencia. De hecho todos los que aprenden Wing Chun tienen muy bien adquirida esta técnica. Por esta razón. De hecho están terriblemente equivocados. Es por esto que se dice que los mejores movimientos de kung fu son aquellos simples. Por otro lado. ¿Por qué no entrenar nuestro sistema nervioso para que nos dé una reacción refleja defensiva en vez de esperar a que nuestro cerebro nos diga que hacer? Para este fin es que se desarrollo el Chi-sao. Cuando un pugilista a aprendido una forma de pelear con movimientos de ataque y defensa determinados. sin demérito de las técnicas de otros estilos.

Estos conjuntos de movimientos. que una persona esté adecuadamente entrenada en las “formas” de ataque y defensa en parejas. Esto es como el dicho que reza: “Mata al hábil maestro con golpes desordenados”. . pero una vez que los instructores adquieren gusto por estos movimientos insisten en hacer otros contraataques contra estos movimientos. Es muy poco probable que alguno de estos movimientos puedan ser usados para atacar en una pelea real. hay muchos maestros de kung fu que enfatizan (o mejor dicho fuerzan a sus discípulos a creer) la disciplina de los alumnos para adoptar estos “Patrones de movimientos preformados” que han sido imaginados. De hecho si uno de los practicantes realiza un movimiento que no estaba establecido se considera que rompió la secuencia y que no colabora en el ejercicio. es el énfasis exagerado que le otorgan a la regularidad de los movimientos. en otros estilos de kung fu. deben ser aplicados en una secuencia coordinada pre-establecida. En una pelea real las formalidades de este tipo obstaculizan la aplicación de las técnicas empleadas y eventualmente conducen a la derrota ya que el oponente no realiza movimientos ofensivos siguiendo una secuencia de patrones pre-determinados. no necesariamente significa que estén bien entrenados para el combate. A.movimiento y viceversa. Y como resultado este llamado contra-movimiento es similarmente inútil y no puede aplicarse en una pelea real. Insisten en que los movimientos. ya que en una pelea real los movimientos pueden ser realizados de muchas y variadas maneras. Los ejercicios practicados de esta manera no son diferentes a un baile social. hasta el punto de diferenciarse de cualquier movimiento regular. Formalidad: La formalidad es cuando un pugilista comienza a pensar (después de que haya aprendido las “Formas” de ataque y defensa) que debe usar su mano izquierda de determinada manera y su derecha de otra si quiere descargar un ataque predeterminado contra su oponente. ya que las circunstancias cambian de una pelea a otra. durante los ejercicios en pareja de ataque y defensa. así estos movimientos se irán dando uno a uno formando un conjunto de muchos movimientos de defensa y ataque en cadena. pudo haber sido imaginado por un fundador o maestro de determinado estilo y es un error pensar que dicho movimiento tendrá exactamente el mismo resultado durante una pelea real entre dos oponentes. Por otro lado. los instructores usualmente insisten en que sus alumnos pongan la otra mano libre en determinada posición e insisten en que la mantengan ahí. Regularidad: Otro error común cometido por muchos instructores. Tal movimiento ofensivo. B. que desafortunadamente dan ciertas desventajas llamadas “Formalidad” y “Regularidad”. “Las formas” de combate. como protocolos en respuesta a otros “Patrones de movimientos preformados”. Desafortunadamente. Hay ocasiones en las que se necesita de una sola mano para realizar un ataque. pero en pro de la apariencia del movimiento (en general para impresionar al espectador) o por otras razones. son llamados.

La fuerza de un movimiento es algo que no puede ser detectado solo con la vista. transformándolas en reacciones reflejas que pueden ser aplicadas automáticamente y de manera inconsciente. sin tener que planearlo previamente. Al decir agudo sentido del tacto en manos y brazos no significa que deban tener aumentada la sensibilidad hacia los objetos externos con los que entramos en contacto. fácilmente podemos saber si un golpe es fuerte o suave. Una reacción refleja permite que las extremidades realicen un movimiento de defensa o ataque. lo que significa desarrollar el sentido del tacto en nuestras manos y brazos. si un golpe es real o falseado. La formalidad y regularidad de los métodos de combate no son prácticos en una pelea real. (5) Ejercicios para el sentido del tacto Los ejercicios para el desarrollo de un agudo sentido del tacto son de primordial importancia en el entrenamiento de Chi sao. De hecho. Es mucho más adecuado detectar estas cosas usando el sentido del tacto en nuestras manos y brazos. el cual ayuda a entrenar el sistema nervioso para que automáticamente produzca una reacción correcta para protegernos de un ataque.(4) Separación de la conciencia Por todas las razones descritas es que el entrenamiento del Chi sao constituye un tipo de sistema de ataque y defensa. Las verdaderas técnicas de combate nunca están unidas por patrones fijos y no son controlados por ningún tipo de regla. Nadie puede determinar. y esto toma mucho menos tiempo que esperar por una decisión proveniente de la mente antes de realizar un contra-ataque. rompiendo su defensa. un oponente lanza un golpe de puño tan rápido como un rayo de luz. solo con sus ojos. Pero si podemos hacer buen uso de nuestras reacciones reflejas las cosas serán muy diferentes. Se realizan movimientos de ataque y defensa simplemente por intuición y no usando la memoria o la parte consiente del cerebro. . ni tampoco estimar la fuerza o la dirección de aquel golpe. El último objetivo del Chi sao es integrar el sentido del tacto en las manos y brazos con las técnicas de combate que han sido dominadas. es que aumentamos nuestra habilidad para detectar cualquier fuerza aplicada externamente y la dirección que esta tiene. no podemos lanzar un contra-ataque pasando por todo el proceso de procesar lo que los ojos ven y enviarlo al cerebro para que este tome la decisión y luego enviar una orden a las extremidades para que reaccionen. Si durante una pelea real. si nuestras manos y brazos son demasiado sensitivos cualquier roce de algún objeto externo provocará dolor. Algunas personas pueden pensar. identificando sus áreas desprotegidas y pendiéndolo bajo control para finalmente derrotarlo. Es un gran error cuando alguien dice: “Solo con mirar. puedo saber si un golpe es poderoso o no”. Esto es el porqué durante el entrenamiento del Chi sao se enfatiza la libertad de movimiento. De esta manera podemos cambiar nuestros movimientos para hacerlos coincidir con los de él y de esta manera tener una ventaja sobre nuestro rival. Una vez que nuestros antebrazos están en contacto con los de nuestro oponente. también podemos saber desde que posición sale o si el brazo de nuestro oponente avanza o retrocede.

La percepción de los ataques súbitos del oponente necesita un movimiento defensivo directo y efectivo o un contraataque. A través de todo el proceso de ejercicios de Chi sao de una mano ambos practicantes mantienen la posición de aducción número dos. En efecto. para ser precisos. Los objetivos del Chi sao de una mano son principalmente ganar experticia en el uso del Bong-sao. . Esto permite a los estudiantes concentrarse en sus antebrazos. y esta premisa es sobre la cual descansa el principio del Chi sao de una mano del Wing Chun. Durante la práctica. o. Hoy en día. cualquier ligero movimiento del brazo de uno de los dos practicantes será percibido por el del otro. siempre teniendo en mente quien está atacando y quien defendiendo en cualquier etapa y también tener claro la secuencia de las etapas. un observador podría pensar que los brazos de ambos practicantes están pegados entre si durante todo el ciclo de movimientos. El termino implica que el Chi sao de una mano significa que los ejercicios con realizados en parejas. Como los antebrazos de ambos practicantes están aferrados entre sí. cada estudiante realiza un ataque y una defensa alternadamente. después de haber practicado durante mucho tiempo los ejercicios del Chi sao de una mano. de la etapa uno a la seis. están en contacto uno con el otro. una y otra vez en un ciclo continuo. la importancia de aprender el Chi sao de una mano se encuentra en el conocimiento del arte del ataque y la defensa. muchos de los seguidores del Wing Chun caen en la trampa de proclamarse a ellos mismos como competentes en este arte. Por esta razón es que a este ejercicio muchos lo llaman “el ejercicio de las manos pegajosas”. forman un ciclo de movimientos que son parte integral del Wing Chun. estando un brazo de uno en contacto con el del otro. movimientos que cuando se unen entre sí. durante la cual no se debe intentar realizar ningún movimiento de pies. El ciclo completo del Chi sao de una mano consta de seis etapas. parados uno frente al otro. Durante la realización del Chi sao de una mano. Tan-sao y Fook-sao.Ejercicios básicos de Chi-sao Chi sao de una mano Hay dos formas de Chi sao llamadas: chi sao de una mano y chi sao de dos manos. realizándose una tras otra. sin importar cual es primera y cuál es la última. El Chi sao de una mano consiste en ejercicios preliminares.

.

y se refiere a que los brazos están pegados entre sí mientras realizan un movimiento rotatorio. desarrollan un sentido del tacto más agudo en ambos brazos. Es una lástima que muchos seguidores del Wing Chun presten tan poca atención al entrenamiento del Poonsao. cuando una de ellas realiza un ataque. ya que ambos términos tienen el mismo significado en chino. la otra realiza un movimiento defensivo al mismo tiempo. Segundo. mientras que “B” coloca su antebrazo derecho sobre el antebrazo izquierdo de “A”. podremos también usarlas para realizar movimientos de ataque y defensa simultánea e independientemente. los cuales solo consisten en muchos movimientos simples. El compañero “A” coloca su antebrazo derecho sobre el izquierdo de su compañero “B”. es que se vuelve necesario para el entrenamiento que antes de dominar los ejercicios del Chi sao de dos manos debemos dominar los de Chi sao de una mano. El cual también puede ser llamado Lok-sao. Ya que es difícil controlar el hecho de que ambas manos realicen tareas diferentes al mismo tiempo. lo cual nos dará una clara ventaja frente a nuestro oponente en una lucha real. Como se puede imaginar. fortalece el poder de los codos. 2. Los ejercicios del Chi sao de dos manos están divididos en dos distintos procesos: A. Los objetivos de los ejercicios del Chi sao de dos manos son tres: 1. En este momento sus brazos giran hacia arriba y hacia abajo en un círculo imaginario.: el brazo derecho de uno está en contacto con el izquierdo del otro). durante el entrenamiento del Chi sao de dos manos. El chi sao de dos manos incluye los movimientos de Bong-sao. sirve como una fase de transición entre los ejercicios de combate y el combate real. Poon-sao (los brazos rodantes): La primera etapa del ejercicio consiste en el Poon-sao.Chi sao de dos manos Los movimientos del Chi sao de dos manos son realizados por dos compañeros que se ubican uno enfrente del otro. los brazos de un practicante están pegados sobre los del otro (ej. Primero. Tan-sao y Fook-sao siendo aplicados uno después de otro en un ciclo. como si estuvieran unidos por un anillo por fuera. creyendo que en un combate real será muy poco probable tener sus manos pegadas a las de su oponente o realizar los movimientos circulares con las manos antes de atacar. 3. Si podemos entrenar nuestras manos para realizar dos trabajos diferentes independientes una de la otra al mismo tiempo. El objetivo final del Chi sao de dos manos es capacitar al practicante para controlar sus dos manos simultáneamente. el cual no permite que sus manos puedan salir. mientras al mismo tiempo se mantienen en contacto una con la otra. . ambos en posición frontal. Tercero.

los ejercicios de calentamiento tampoco son aplicados durante el nado. Los dos practicantes. mientras que “B” tiene su brazo izquierdo en forma de Fook-sao y su brazo derecho en Tansao. no hará ninguna acción de girar los brazos antes de iniciar la pelea. al inicio. nuestro oponente. en un combate real. El desarrollo de un agudo sentido del tacto en los brazos puede estar coordinado con las acciones reflejas para enfrentarse con un oponente en un combate real. este es un proceso de entrenamiento tal como los ejercicios de calentamiento antes de una lección de natación. En este ciclo. los movimientos del brazo izquierdo y derecho son intercambiables. En el Wing Chun Kuen se le da mucho énfasis a la fuerza de los codos. El entrenamiento del Poon-sao es un puente que lleva al estudiante a una etapa en la que desarrolla un agudo sentido del tacto en sus brazos y potente fuerza en los codos. En realidad. están posicionados de tal manera que “A” tiene su brazo derecho formando Bong-sao y su brazo izquierdo Fook-sao. De hecho.Por supuesto. en Wing Chun no se practica Poon-sao para aplicarlo en una pelea real. De esta forma el ciclo está completo y puede ser repetido. . En general se dice que hay dos tipos de ejercicios de Poon-sao: i. Luego “A” cambia su Bong-sao en un Tan-sao y “B” simultáneamente su Tan-sao en Bong-sao.

Luego “A” cambia su Bong-sao izquierdo en un Tan-sao y al mismo tiempo cambia su Tansao derecho en un Bong-sao. es decir. después de lograr obtener la capacidad de que ambos brazos realicen tareas diferentes. Mientras que “B” sigue a su compañero todo el tiempo con ambos brazos en forma de Fook-sao. mientras que “B” tiene ambos brazos en Fook-sao. Después de adquirir habilidad con las técnicas de Poon-sao. pero de hecho no es fácil realizarlo de una manera correcta. para lograr que el estudiante perciba cualquier movimiento irregular de su compañero y realice inconscientemente una reacción defensiva para hacer frente al ataque de su compañero. el estudiante puede ahora comenzar a realizar algunos ejercicios simples de entrenamiento de sensibilidad para las manos y brazos.ii. Estos movimientos se realizan en un ciclo continuo. . “A” tiene. En el segundo ejercicio. con una postura precisa y con una cantidad adecuada de fuerza. en un inicio. En esta etapa movimientos de ataque simples con la palma o el puño son introducidos esporádicamente durante el Poon-sao. un Tan-sao derecho y un Bongsao izquierdo. El Poon-sao parece un ejercicio simple.

Kuo-sao (practica de combate): Los ejercicios de técnicas de mano más complejas se realizan sobre la base del dominio de técnicas de combate simples. Muchos de los movimientos de mano del Wing Chun son simples. capacitará al practicante. Por lo tanto los movimientos más avanzados del Chi-sao se comenzarán a practicar solo después de dominar las técnicas básicas de movimientos simples de ataque y defensa.Es en este momento en que un practicante puede realizar ataques súbitos con una mano. Por lo tanto podemos decir que la perspectiva del futuro de un estudiante depende en gran medida de lo que aprenda en este nivel. con un solo puño o una sola palma. junto con la perseverancia personal de estudiar. Pero. sus movimientos son controlados por la mente. el practicante estará obligado a realizar ejercicios estereotipados en las artes marciales toda su vida. siendo inexperto. A medida que cada una de las técnicas de mano fundamentales hayan sido hábilmente dominadas. para tener la capacidad de aplicar lo que aprenda. lo que se quiere decir es que son movimientos con un mayor grado de dificultad en su realización. Solo se mostrará a sí mismo como un hombre rudo sin conocimiento en el arte del kung-fu. sin embargo. B. pero nunca podrá aplicar sus técnicas básicas en una pelea real. demostrar un funcionamiento ordenado en su práctica diaria. si es apropiadamente guiado por un instructor. En esta etapa las técnicas de mano que aprende el estudiante son de “ataque y defensa en dos tiempos”. Al principio se realizan estos ataques simples. puede liberarse a sí mismo del proceso de tres pasos que consiste en “percibir. y el rendimiento del practicante en este nivel decide si puede llegar a cambiar el control de sus movimientos desde haber sido controlados por la mente hasta llegar a ser reacciones reflejas. por otro lado. el practicante puede ir aumentando la velocidad de los movimientos durante los ejercicios de Chi sao. pensar y actuar” y comenzar a utilizar el proceso de dos pasos de “percibir y actuar”. cuando se está empezando en estos ejercicios es muy difícil hacer un movimiento defensivo u ofensivo y estar pendiente del siguiente paso de tu oponente. La apropiada guía de un instructor. de esta manera está capacitado para utilizar la otra mano con movimientos independientes para evitar cualquier ataque sorpresa de la otra mano de su compañero. Podemos dar una buena explicación de lo que queremos decir con “técnicas complejas”. porque. . La razón para esto es que cuando un practicante comienza a practicar las técnicas de mano. aunque sea inadecuado en su conocimiento del kung fu. falla al dar una guía apropiada en este nivel. como se mencionó antes. De hecho. Será mucho más fuerte que uno que aprenda mil movimientos de kung fu sin saber aplicar correctamente su conocimiento en una pelea real. El factor clave en el aumento de la velocidad de los movimientos está en la correcta guía de un instructor. no por sus reacciones reflejas. Por lo tanto podemos decir que un practicante. si un instructor. Él puede. sin éxito. debe estar alerta a los movimientos de la otra mano. No significa que sean un montón de técnicas de mano unidas entre sí en un movimiento continuo. y rara vez van unidos formando una forma compleja. mientras que al mismo tiempo.

tanto es así que desean recibir en un día lo que se supone que aprendan en un año. más el poder destructivo ejercido por ellas resultan en la capacidad para defenderse de un oponente en una pelea real. La sobrecarga de información es lo mismo que el desconocimiento. Este es el porqué hay movimientos en la forma del muñeco de madera que deliberadamente copian algunas técnicas básicas de otras formas. porque. de los cuales 16 son patadas. la habilidad para hacer aplicaciones versátiles de 10 o más técnicas de mano en variadas combinaciones. . el dominio de ocho o diez movimientos. Esto es a lo que nos referimos con superar a nuestro enemigo con habilidades técnicas.¿Qué uso tiene aprender miles de movimientos que no pueden ser aplicados en un combate real? Por otro lado. Las técnicas del muñeco de madera son las técnicas más avanzadas en el Wing Chun. permiten al practicante hacer frente cualquier ataque enemigo. encontrará que las técnicas del muñeco de madera simplificarán sus contraataques. Entonces. Esta actitud está totalmente equivocada. resumiendo. es muy difícil para el practicante recibir todo esa información. mientras que es fácil para el instructor enseñar más. Un practicante que reacciona más lentamente y es más débil que sus compañeros. cuando son apropiadamente coordinados y correctamente aplicados con adecuado poder destructivo. Chum-Kiu (Buscando el puente) y Biu-Tze (Dedos voladores). Las técnicas han de ser seguidas por un practicante después de que haya adquirido maestría en las técnicas de las formas de Siu-Nim-Tao (Pequeña idea). Esta forma está compuesta por 116 movimientos. Hoy en día hay practicantes de kung fu que prefieren cantidad que calidad de técnicas. 8 para el pie izquierdo y 8 para el derecho. muy a menudo derrotará a los estudiantes más fuertes que él. El conocimiento de los secretos de las aplicaciones de esta forma permitirá al practicante reaccionar mucho más rápido que alguien que solo domina las aplicaciones de las demás formas. si tiene experiencia en las técnicas del muñeco de madera. Un estudiante que emplee movimientos complicados para enfrentar los ataques de su oponente. Muk-Yan-Chong (Muñeco de madera) Las técnicas del muñeco de madera son las técnicas más avanzadas en el sistema Wing Chun.

° °f °–f°f °  f    °°nf¯ °n°f°f  ¾n°n¯ ° °–€ ¾ €  ½x°n¾¾¾€f¯f ¾f¾nf ¾ ¾n°nf°¾¾f  f ¾ ° J°–.

° ° ¾ ¾ n €   f ff– ° ¾nf°  n f       n¯ f n°f ° –½  ½  f  ¾   ffnf f° f ° ¯  ¾  ¾f¯f     nf  ¯   ¾ ¯½  ¾  f ¾  ©fnf¾   ¾¾ f  f ¾   ° °  ° ¯ °   ¯f° f  ¾ ¯f ¾ #°fn ½ n¾¾f  f ¾ ° J°–.

° °#      .

J°–Jf  °– @    f° n ¾f ¾n f¾f J°–.

 °¾ °–f°f°°nf  ¾  f fn°n ¾¾ f  f ¾f°f  9 € ¯ ° ½¾   ½f¾¾¾n°n¯ °¾fJ°–Jf  °fn  ° ½ f f ½f½  x  °°fn¯½f³f  f ° ¾  ¯½¾fn ¾ f°n°n ¾½¾ n°¾n¯#¾¾ –  ¾ ©°n©# J°–Jf  f°  ¾¾¾ –  ¾ ©°n© °  ¯¯ ° ° ¾  °n°n° °–f°f ½ nf€ fn ½f n¯ ¾n½  °–f°f °°nff f °  ¾n½¾ ½    °nfhn ¾ °  ©¾nf J°–Jf n° °n   x¾ f ¯ ©¾n ¾ f° f J°–.

f°n D° © ¯½  ¾ ¾f¾f ¯°©   ¾f.°                   f f– n¯°   f ¯ff  ¾ ¾ –  ¾  ©°n © ¾½ f° f ¾ ¯fnf ¾  ° ¾¾ ¾½ nhn¾  ¾  ½°f° ¯f¾nff¾ €fnf ¾ ½ff ½ ¾°€nf ¾¾ ½f½  ¾  ° ¾   n°n ¾    ½ ¾  ¯n¾ ¾¾ –  ¾ ©°n© f°f°–¾¯°© ¾f° f f°  ¾½ nhnf¾ ¯f¾nff¾½ffnf¾  –  °.

°  ° ¾¯f ¾¾  ¾nf½f° ¯°f¾ f° ¾½x¾ °n °   ¯f ¾.

° f© °n  n¯°nn°  ©°n©½ff°¾ f ¾f  9 €  €n ¯f° ° ¾  ° ¾ n       ¾ ¾ n  f ¯n¾  ¾ ¾ –  ¾  ©°n ©    °f° ° f ¾ °   ©¾nf  ¾ nf ¾ ° °€¯f° f –  ° ¾   f ¾ °nf  ¾  ¾½ ¾ n¯°f ¾nf   ½  n°f  ¾  ½ – °  f f° ° ¯nf¾ nf¾° ¾ f ¾ff f ½ ¾°f¾   ¾f f° f©f½ ¾° –  °¯f°n 9ff° ¯f ¾.

°¾ n° °°x   ¾ °¾ ³  ¾¾ ¯f  n¯ f  f°  ½ff ½ ½ff¾ ½ff °  °f °€ °f¯ ° n°f ¾ ¾ f ¾¯f°n ¾  °¾ ¾n½¾ ¯f ¾.

° ° ©°n© f f° °¯   °– @   f f ½ °f ¯ °n°f   °–   @  ° f ° fn  f n¯½f³f  ½  f ° ¯f°   ©°n ©    ¾f f ½ff–n¯f¯fn°°f½ n¾° ° f   .

   f¾ f¾ xn°nf¾ ¯¾f f¾ ½  ¯f ¾ .

 °  f    °–   @  f ¯f f ¯h¾ f f¾ xn°nf¾ ½ff–  °f¾  ½ff °– @   ¯f ¾.

°€ f° ½  °f¾ xn°nf¾ #¾¾ ¾½°¾¯  ½ff–#½ °¾ff  °– @ € f –° ¾ °¾  ° ¾f¾xn°nf¾ f  ° fJ°–Jf  xf f©f f °fn¯½f³f  f #©°n©# ° f¯ x°f f©f f °– @  J°–Jf f ¯f ffxn°nf ¾¾ ¾½°¾¯   ½ff–  °– @   °– @ f ¯f ff¾xn°nf¾ J°–.

° ° J°–Jf  ¾   f¯ ¾  °f° f–   f½ °     f¾ n¯ f¯ x° f–   °¾ ³f  f   9  f° ° nf¯ f° ¾¾ xn°nf¾  .

¯  ¾f    °–   @  f¯ x° ¾   ° ¾n ¾  ¾¾ ¯f  n¯ f J°–.

°  J°–.

°°n½½ff¾°¾  xn°nf¾n° ½ff– .

¯ °–  @f  J°– Jf  ¾  f f° ¯f¯ °  f f½ °  f¾ xn°nf¾   ff° °f ¯ nf  ¾¾ n°n¯ °¾   ¾f ¯f° f °n½f° n°n ½¾  J°– .

° ° f xn°nf  ¾ ¾ ¾ ½°¾  ¯   ½f f–  9¾ ¯ °  f¯ x° f³f  °  .

 ¾f %¯f°¾ ½ –f©¾f¾% n¯ ½f   ° °f¯ °  ½f f–  n f°  f¾ ° °  ° °f¯ ° f¯f  #© nn¾  ¾ ½f¾ ½ –f©¾¾#%.

 °%   ¾ ³ °–f° f¾f°  ff°f f f  °– @  n ½f¾f¾f  J°–.

° °f °–f° °€f¯¾¯x n  f¾f° °f f¾nf€f¯¾f¾n f ¾ f°–°–½°nf  .

°f  f¾f°  ¾h  nf f ° f °°  f¾ f¾  f©  n nf   ½ f  ¾ ° €f¯¾ n ° n¯ nf  °¾f¯ ° ½ f  °–f ° ¾€nf ¾ –  ° n¯ nf° ¾n¾ f f©f  ¾½ ¾°f¾ n¯° ¾¾  °n °f°©°f¾  °–f° °½½ f °f€f¯fnf  f ° ¾ –f n n °°f  °f€f¯f ¾ ° °¯  n nf f ½n  ¯h¾ ¯f° ° ¾f¯fnf#f°f°–# ° fnf 9f¾ °f¾f° f¯ x°€ nf¾ n¾¯x n¾f¾ ¾ ° ¾ f¾f° °¾ ¯½   ¾€f f f ff¾½ ° ° ¯ ° f¯ x° f¾f ¾¯fnf ¾ ° ¯ f–€ nf ¾ °f  nn° ¾¯ ° °f¾f ¾¯fnf ¾ 9°f  fx° –¾f ff¾½¾f¾ f©f¾f  f¾  ° n ¾f f°€ f½  ¾¾¾ ¯f¾  °€ff f° ½ €¾nf€ f f° f° ¾ –¾  - f¯½n f ¾ ¾¾ ¯f¾    °f° ¯¯ °¾   ¾   f°  ° ½  ° f° ½hnn¾ f ¯¯ °  f½nf¾     x  f f f½ °  ° ¾¾ ¯f    f f  f ¾ ½hnnf¾    € f°f½nf  ¾  f°°ff½f °nf¾¯½  ¾ f³¾ ½f¾f° ¯ °f¾ ¾½ f f ½ ° ¾¾ ¯f  °¾n  f   °f¯ °  ¾ ½° f  ¾  ½ ¾ °nf° n°nf °– @ ½ f½ °  J°–.

° °  9°f¾f  f ¾  °–f° n °f   #  °–€# €f¯f f©¯n¾ ¾f€¾  f – °  f¯ n¾f  €f f f € °  ¾   ½  h½ f¯ °  f° f ¾  .

f f     f – °  nf ¾ °¯    n f f° ¾   #    °– €#   ° f  f – °   f  ©f – ° fn°n °f°¾  ¾¾°€¾n°–f° °¾f¾¯   Jf ¯   ¯f f  °–@¾°Jf nf¯ f  ¯° f¾   °–f°°n°¾ f ff °¾ ³f°f J°–.

°n¯¾½€ ¾° ½ ¾½½° x¾ ° f   n¯ f  °¾ f f ½f f–°¾ ¾n½¾  °n °  ¾¾ ¾ ©¾   °– @¾°   °–     ¾ °¾ ³J°–.

°nf f f ¾½x¾ n f¾€f¯fnf  .

° ¾¾ ¾n½¾f f°nf½  fJf ¯   ¯f f –f°¾f½ ½  °f° ½f  f¾€  ¾¾nf ¾ f° ¾n¯¯f f¯½f¾ f¾ ¯³ n ¯f f f°  f¾ ½hnnf¾  .

f f f  ¾½x¾    f €f¯fnf ¾  n f f ° °f f n° ¾¾ n ¾ f° ¾ f© f –f ¾¯ ° °–f°  f  f€f¯fnf  °–f°f f°½ ¾ ° nf¯  ¯° f¾n½½ f f.

f° Jf °  f – °   f¯f f #Jf  nf¯ f   ¯° f¾#   f° f f f½ °  °– €  ¾f f  ¯°f fn° ¾  °°€f¯¾¯f ¾ °–€ .

¯¾½ ¾ ¾f f n°ff€f¯fnf   °–f° nn¯½f¯ °f  f f ff ¯f ½¯n ¯½ xf f  ½  f  °– f°    fn ½ff n¯ ¾n½  9    f  n     °– f° f ° nf f   ¾½ f    °f €f¯f €f¯¾f   ¯¾¯  ¯½  ³  °f  ° f nf  Jf  nf¯ f   ¯° f¾¾ °f – °f  fff¾n  ¯h¾ °¾f f¾ °f°fn ½ff°  nf  ¯  ¾  ¯°fn° °f½ ° °–€¾ ¾½ ½ °–f°  ¯nf ¾½ f°f  .

f f f  nf°   f f©  ¯°f f  f nf  ¾f f fnf  Jf  nf¯ f   ¯° f¾ ¾  ½°f ° ½°f ½ ¾½ff ¾ f¾  f½ f f€f¯fnf  °–f° ½ff ¾½fffx¾ ff f f½ f ¾ ff °–f° °¾ ³f°–€ ¾ ³ °–f°¾ ¾  .

f f¯¯ ° f¾¯f°¾½ ¾  °–f° ¾ n f ¾f¯ °  ©°f½€° f¯½ ¾°¾  x ff f¾ ¾  f½ ° °–€f¯h¾¯h¾€   f¾f ° f ½ °¾ f f ¯½ fn ¾¾n  ° ¾nf© f n° °– f° ½  ¾  nf¾¾n fn¯ ¾½ f f n°½ff f¾¯nf f ¾f¾ ¾°ff¯ °  ¾ ° n ½n°f  ½ °½  f¾ ¾½ f°f¾ ½ °¾ °f€¯f n¯½¾ ¾   D° f nf°  °–f° ¾f f€ f Jf ¯   ¯f ff©ff€f¯fnff°¯  €   nf°  ¾  © ¯f ¾f f f   ¾ ¾     f³ f   n Jf  nf¯ f   ¯° f¾   ° ½ f–  ¯½ f f ¾f  f½ °  °  J°– .

° f ¾½f ½ f  °  f  f ½ f °°n ¾ °–@¾°¾–  f°°n¯ f  ½hnnfn° °¾½ff½ fnf° f ff½ °  ffx¾ ¾¾ nn° ¾nf¾   °–@¾°°°nff fn¯ f f°€  n°¾¾n ¾ f° ¾n¯n°Jf nf¯ f   ¯° f¾   ½¯  n°fn     °  ¾¾ ¯f°¾ Jf  nf¯ f   ¯° f¾ ¾°   ¾ ½° ° ° °ff°½ f  f n¯ ¾½ f f 9 Jf nf¯ f  ¯° f¾f° °f½f¯ff °–@¾°f°€   ¾  f ¾°½ fn °f f ° ¾°¯h¾f¾ ¾ ½f    °– f°   ¯½ °f  ¾¾ ½ff¾  ¾ ° ½¯  –f ¾½ °  ¾   ¾f f° f  ½  ¾½x¾¾ ½ n½f°f ¾ f°nf¾–f ¾½ °–f°nf° ¾  °n°ffn°¾¾°€f  ¾ h½ f¯ ° ° °f°nf  f³  Jf nf¯ f  ¯° f¾€°f¯ ° f ½f n¯ ¾n½  °–f° ¾f°n nf°  °–f° – ¾ ¾€f¯fnf n¯¾f¯ ° fnf° °¾ °f¾  °¾¾° €f ¾½x¾ n¯  9ff¾¾½ ¾f ¾°nf½¾ °f nff¾  ½ –°f½  f¾° °–f°¾  ° ½¾©¯f¾   ¾¾ f ¾ f¾f  f³ n¯ f   ½hnnf   °– f°  f ¾nnf ¾  f¯ f ¾ ¾n½ Jf  ¯    ¯f f    ½ –° ¾   n¯ ¾ f¯– nf¯ f  ¯° f¾f ff  ¾¾f  f ¾ ° °–€   © nf f    °–f° ¾ °¾ ³f f°–€¾f¯–Jf nf¯ f  ¯° f¾¾ ¾½f f½f °  f f ½ f ¯ °f¾ ¯f° °f n f f ¾  ° f  nf¯   ¯° f¾   °– f° °¯ ff¯ °    © f .

Jf ¯   ¯f f € ff ¾nff¾f¯–   °°n ¾nf° Jf n   ¾f f¯f °¾ ³f°–€f¾¾° ½ ¯¾ °¾n  9 °¾f°   ¯f ¾ °–f°nf¾–fff¾f¯– Jf ¯   ¯f f  ©fnf¯ f   ¯° f¾  ff¾n f °ff °   f¯f ¾  .

f° Jf ¯   ¯f f° – ¾n°¾f¯–  °–f°½ –°½x  ¾nnf ¾   n °f   ¾ ¾n½  f f ¯f ° °     –   © f ¾ ¾n½    f     f° n°n¯ ° f f f   ¾ f¯– ¾    J°– .

°    f° f °¾ f  Jf  ¯    ¯f f ¾ f –f ¾ n ° ¾f¯–f©  f  ¾½x¾  fJf nf¯ f  ¯° f¾  °–f°°¯ ff¯ ° f ½n¯¾ ¾n½   Jf nf¯ f  ¯° f¾¾¾ ¾ f° ¾  ° Jf nf¯ f  ¯° f¾° f°¯   nf  ½– ¾h½ f¯ °  ° J°–.

° f© f  f   °– f°  ¾¯½ ¯ °  ½ ¾ ½ ¾  f°nf   ¯°fn°   €  ° ¯    ¯ nf  ½f° ¾f f ° ¾ nn°fnn°f– °  fnf¾  f©f f ° ¾ ¾–¾f ff ½  f ¾  ¯nf¾½° f ¾½ff¯ ©f¾¾f  f ¾ ° f  °–€ °½n ¯½ ¾€f¯f¾   °  –f¾ ¾ ¾€nf ¾ –  °¯f°n  ¾ ¯f°n ¾ f f° ¾f  – °f°  f ½  n° ¾  fn  ¯h¾  ¾n °¾ f³¾  –f f¯ ° € °¾ ° f¾¯f ¾½fnfn°f f f f ° fff¯f°n¾f°¾ €  ¯½ °  nf¾  ¯¾ ° ¾ °¯ °°fn°f °n°f ¾¯f°n ¾ ¯h¾¯h¾½ ¾°f¾f €f  ¾ f° € ° ¯f°  f¾ ½ ¾¾ €nf ¾ °  –  ° .

°–  9  f    –  ° .

°– fff¯f°n  ¾½x¾  ¯°ff¾n°¾½¯h¾  ¾¾–¾–f  ¾  f n°  ¾  € °  °  n½¾  .

¯  ¾f   f °f¾°  ½f¾ ¾ f°© ¾ f¯ ° f³ n° f³ .

°n ¾° ¾  f¾ ° ¯°fn° ¾ – f¾  n° ° ¾f¾n¯ n½½ °nf¾ f°© f¾€ ° f°  ½f¾ D°f€¯f  ¾fff€ f ½f¾€  €f¾¯nf   ½ ¾ff° Jf nf¯ f  ¯° f¾€ °f f¯f ½ ¾ © € °¾n ¾ ¾ f ¾  ©xn °½ ¾¯f ¯f  ¾½ f   ° ¯ f–  Jf  ¾ °   ¾n ¾   °– f°  ° fn ½  °  ¾   © €  °¾n  ¾ ¾ f ¾.f°n¾  n¯¾¯f ¾ n°¾ f f  °¾ ³f°– €n¯°½f¾f ¯½f¯f  ° °f½€ ¾°  ° °f°–f€©n¯–¯°f¾ ¾°  °f f°½ff ¾ ½½¾ f° ¾¾f³¾  °¾ ³f°f °–€ ¾ f° ¾  ° ¾nf ¾° f¾½½© .

f°.° © f ° nn     ¯¯f  ½ ¾¾ ½f  ¾    ¾ ¯½  ¾  °nf f ° ½  f¾ n° ¾ °n ° ¾ nf ¾ ½ff  ¾–¾ ¾½f  9 ¾ff° ¾½f     ° °¾ ³f f¾xn°nf¾¯h¾ff°f f¾ J°–.

° ½  °¾–f   °¾ ³f¾° f .

¯ ¾f  f ¾½¾f .

f°.° f¯n ¯h¾h  ¾x f½ °  ¾ ¾½¾f °f ff½ °   ¾½f   ° ¯ f– x€ ½fnf¯ ° h  °°f f¾xn°nf¾ f ¾¾ ¾½°¾¯  ½ff–   f  f  n° ¾f f¯f   f    #    ½f  f¾ ¾   ½°nf¾#    nf   €  n°€   ¾½x¾  ¾ ¯¾fn° ° # °   f ¾ ¯fnf ¾ f¾ ¾   ½°nf¾#  °  nf f¯ x° € –f °½fn°¯ ¯f f°– ¾n¯° f  nf °f–ff    #  ½f f¾¾  ½°nf¾# ½¾ ¾ ½f °f½ f ¾½½–¯°f¾f°f–f f–°¾f³¾ ¾½x¾½ffff  ¾ f° ¾  .

°  ¾ ¾ f° ¾  Jf  nf¯ f   ¯° f¾   ¯h¾ °f   f -– .

°–   ¾ ¾ –°  ¾n½  °f ff½ °   x f¾¾¾f  f ¾  °¯h¾f ¾ f¾f¾¾ ° f f°  f¾f¾¯   °¾¾¯¾f³¾ nf°  °f¯h¾ f³¾ Jff  ¯½f°n ¾f nf° ¾½f° n¯ nf° nn¯–f½ff °¾ ³f J°–.

°  f ° f ½f¾ n¯¾ ¯ ¾n½   ° ¾ ¯¯ ° °ff³¾  f  ¾f f ¾°f f¾  ¾n ¾ °fnf °f  ¾¾ ¯f n¯ f  J°–n°½½f–f¾¾xn°nf¾f f¾½f ¾ ¯°  ° ¯ f– Jf° ¾f fn°¾n °   ¾  f° f¾ f½f¾€°f ¾ ¾ f  ½ f¾¾ –°  ¾n½-–.

°–  n fff ¾ ½  ³°³ ¾ ¯f° °–€¯h¾© °   ¾½x¾ f¯   Jf nf¯ f  ¯° f¾ °°½   nf¾ °  ¾f J°– n° ½   n°n n° ¯½¾  ¾ ° °.

°f  f°  nf°°–° ¾¾ ¾ f° ¾   ¾½ f°½ n½f¾  ¾¾½½¾° –n¾ ¾ ½ n½ ½¯  J°–.

° ½f¾f¾¾ xn°nf¾ff¾– ° – ° fn°  ¾   ½f nf  nf  ¾   ¾ ¯ ¾   ¯ ¾n½ f ½f  ½ Jf  f¯f  ½ .f°  x°€ f ½f  °  ¯½f°n ¾f nf° ¾½ -€ ¾°f¾f ½fnf°f f   f³¾  J°–.

°f °fn  €¯ °  ¾f ¾¾ ¯fJ°–.

° f°f f    °f¯ °  ¾   ° f° .f ¾ ° ¾½f   J°– .

f ¾  J°–.f°  f°.°   °¯   ¯f¾ –f°    nf f ¾¾½ n ¾ ¾ € n°n ½ ff– °  ° ¯°  f¾f ¾¯fnf ¾ €f¯f € –f°f f f¯ ° ½¾ – °nfn°ff f ¾¾ ¾n½¾ € ½.

°                       .

& !#! $ #$ $   D° ¾¾½ ° ° ¾¯¾ n °f°fffnn° f– ° fnf J°–.

° ¾°¯x   °¾ ³f°f  f¾ n¯ ¾¾  f¾  ½°n½¾   €  °nf  ¾ ¾¾  °– € n°   J° .

° n¯f¾ f ½nf f° ¯ ° ° ¾½°  °nn¯f¯½ €¯f¾ f° ¯f°fnf n¯ f¯f¾  ¾°¾ ff ° °   ¾f¯¾f° °¾¾ ¯f nf¾¯½€nf ½   °  nf f¯¯ °xn°nf© –f°½f½ ¯½f°  °–f¯ °  J°–.

° f½f¾f  – ° fn° °– ° fn° °f¯f° f  f  ¾fnf  ¾½fnnf° ¾ ¾ ° ½ ¾f°f ¾nff °n°ff¾ f¾n°n ½¾ ¾¾ ¯f  9ff €fnf f n¯½ °¾°   f½ ° f©   ¾ °  °f f°–f  ½½f n¾¯   ° .

°f  €¯f°°f¾   f€¾¯¾f¯f ¾ ° ¾¾¾¯½ ¾½   n¾ n¾ ¾ f f°n°° nfhn  ½½f f¾  f¾ ¯h¾ ff°f f¾  ¾  f ¯h¾  ½ ¯   ¾ ½fnnf° ¾ ½  ¾ °  n f¾f¾nf¾n°–f°€fn f 9¾½ ¾° ¾ ¾¾ €¯f° °°f¯¾¯fx½nf ° ½°¯¾¯¯f ¾ f–f fn n°  ¾¾ ¯f 9 ¾ ¾¯¾f–°¾ ° ¾ f° –f n° €  ° ¾° ½ fn° ¾  ¾ ¾f–¯n¯°–n ½ x° ¾ f€¯f  f–f  J°–.

° ¾ ¾¾f°¾€ °f¾fn° x°nf    f³f ¾  f   ¯n¾  ¾  n°n f¯ °  ¾   ¾   €  ° f f¾  f¾ ¯h¾ n¯° ¾  –f° –f°¾¯ f°  ° ½ fn° °f¾ €  ° ¾€f¯f¾ J°–.

° 9 ¾ ¯¾  f n°f½  ³f¾° ¾¾ ½nfn° f–°¾  ¾¾½°n½¾f€¾¯¾½½f ¾ ° J°– .

°   ° fn °f%f° °% ¾ ½°n½¾  €  ff° fn °f   ¾h   f ° ¾½f ¾ °f nf ¾ ° ¾fnf f f¾f ¾      n ½ ° ¾¯f ¾¾¯xnf¾ ff  ¾½ nf f ¾  n ° ½ nfnff f° °f¯ °  ¾f¾ ° f¾ © –f° ° ½f½  ¯ ¯½f°  °    n°n °  f f € f  –½  f¾ n¯ n°  n n½¾n°f¯ ° n ½n° €  °nff½° °  f ° f nf¯ f n°¾f° ¯ °  n° ¾ ¯¯ °¾  ½° °  ½ ¾  ¯  ½fnnf°  ¾     –f fn – f©¾f¾° fn¯¾ °f¯f  ¾n½nf¾ ff¾  ¾ nn°f°   ½°n½  f ° f n °f ½ ¯¾ °n°f°¾ n° €  ° ¾ f½nfn° ¾  ¾  ½°n½  %f° °°f %.

°ff° fn °f %.

f¯ ff° fn °f %I ff° fn °f %¯½ f° fn °f   n°¯f ¯¯ ° .

¾f  f  ½°n½ ¾ °  ¾ ¯h¾ ¯½f° ¾  ¾fnf ¾ °  J°– .

°  ¯ ½  nf ¯¾½ ¾f °f f©°ff °n°  f f¯ °  ¾½ nf  .

f°  f f¯¾  n°¯f  ¯¯ °¾ °¾  € ¯¾ f ¾  xn°nf¾ € °¾f¾  € °¾f¾ © nf f¾n°°f ° –xn  f  f¾n¯°ff nf ¯½  © nn°¯°¯¾  f¯ff ° ¾¾–½ ¾ °½f ¾ °ff nf n° f¾°°°–°¯¯ °½  ¾½ € n¯ ¾f   ¾  ¯½  © nn°¾  h n  ½½n°h° °¾°f °f©f  ¾½ n f ° ¾ ½° °  9  ½ff n°¾ – f½nf ¾  ½°n½  ¯¾  ff ° ° °f¯ ° ¾½ n€n ¾°f  f ¾ff ¾f f  f   ¾   ° nf¾° ¾ ° ¾f xn°nf nf n h  ° f¯½ ¾½fn ½ff – ° f ¾€n °  ½ °nf   –h° °¾ f ° °f ¯ n°n ° f¯ ° ¾¯¯ °¾ fn° °n °n¯ °fn°n° €  ° ¾–½ ¾f¾n¯ f–f¾¾ ¾° ¾ ½³¾½f¯f¾ ° ¾fn ½f   ° ¾ n°n ½ f n n¯#fn¯f½ °nf# ¾  f½nf¾    f° f½hnnf .

4:3 #. ¾f   ¯¾n°ff½ ¾°½ ° f° ¾  ¾ f¾ ½° ° ¾ n°n ½°¾½ ¯  ¾½ff° ¾f¾xn°nf¾n°° € n  ¾ f ¯½  ff fnn° ° ¾¾n ¾  9ff ff°fn nf © nn°  ¾ ½°n½  ¯¾ € nf°f f©½°–f   ¾f  n° °f ½ ¾° n°¾f°  ½  ° f– f f  ½ ¾ °¾ ff ½   ° ¾f ° –f f  ¯½   €ff¯¾° ¾f¾xn°nf¾nf °  °°  f½ nff€hn¯ ° ° ¾f  ¾f  D° ¾½°¾¯½f° ¾ ¾¯f° ° ¾n ¾ ° f° fn °f° f ¾fnffh¾  :9$.

f° f¯f° ¾x  –½ f n# ¾f ¾°f f¾ f¾n°n ½¾¯h¾ €n ¾  ¯½ f ½°  °½hnnf ½ f¯¾¯ ¯½° ¾¯h¾½hnn¾½fffnf   ½°n½ ¾ ° ¾ – ff ¯f°  ¾  ¾½ –f  ° ¾ f  ¾° ¾ – °f f nf  n° f f¾ffnf°f  f°n  9ff f ½hnnf ¾¯½  ½  €nf  ¾  n°n ½ ¯¾ ° °f   f n° ° n¯½f³   nf° f–°f ¾¾¯f°¾ f¾¾  ¾½ – ° ¾° ¾¾°° °f ¯¾¾ –¾  °    ¯¾f°f° ¾½³n°f¾½ n   03$:.. #½ f  € °  ¾¯h° f¯ ° #   ¾  hnn € °¾  J°– .

 #-€f–½ #  ¯¾n°¾ fff ° –f©¾f½ffnf f–½ fnn°  fn ¯¾ f½ nf° nf f°f f¾½° f ¾ °¾½ ¾ °  ½° °    ©  ¾ ° ¾½  nf f ° –f ° ¯¯ °¾ ° €nfn ¾  ¾½ €¾   °¾ ff° ½    ¯½ ° –f¾ ¾ ½ °¾  f¯½f°nf½ff½¾  ¾fnn° ¾   .° ½ ¯  f½nf ¾  n°n ½ ° nf –½    ¾  © nf°°nf¯ °  ff° °f¾ffnn°¯¯ °  n° f ½¾  f    ff n°  ¯¾¯ f  ½ °f € °¾f  °f n¯ °fn°  f¯ ¾ ¯ ¯ ¾  9 © ¯½  ½ ¯¾ n–  °f ½ff f nnf fnf ° ¾f nff    € ° ¯¾ n° ° ¯¯ ° f°f f ¯½ f°f¯¾°f½ff ff f f©fff½ °f f½ ½° °   40:3.

n°°fn°¾ fn °f½  ³f ½¾n° f–°¾ ¾J°–.

/.738048.9 f¾xn°nf¾ nn¾°°nf¾  ½ °  %43.3803 f¾¯f°¾½ ¯f° n ° °f° fn °f  %:00-:9.453:3 n¯ °f¾f    %.4.48:21.° °¯h¾n°n ¾  %42480:31.44..424031.:92:3  © ° ¾f€ f ½ f  %03:-. °  ¾¾f¾ ° €© ¾  %$. °€ n ¾–½  %40:3/.4  n  fff¯f°  %8.8 °f–f¾¯¯ °¾°° n ¾f¾ °f½hnnf .3240:30:3  ½f° ½  ¾¾° ¾  %:03.. –½ f € ° f¯¾¯ ¯½  %4:24.. ° ¾½  n ¾¾–½ ¾  %.4 n°°f–½ f° ¾°½ff  %40:3/.9  ½³¾f  nf°  %038:/.993..

¾f          .

$!  °  ¾J°–n°   €°f°.f° ¯½f f ¾nf¾f¯ °  f¾ f° f ¾ ¯° f°f¾  f  f  n¯ f €f¯f  f €°f  ° f ¯f nf  ° ½ f n¯ f–°¾ ¯f ¾¾  °– €  @ °f  °  f f° f   ¾°n  f  f€ n  ¾½f f  f°  ° ¾ °¯nf¾€¯f¾ D°  f nf f     ½ ¾ °f ff¾  ° f   €°f¯ °  ¾n° ¾fn° ¾  ° fn °  f n f¾f°   f f°¾nfhn n f ¾f¯f                    D°– °f€n°f f°– €  -fn  °f ¾½ f  €f¯f n¾½½ f¾ °f–f°–f°©fnf¾f¾ff–  f°fnf  ff ¾ °© °f¾nff f° °f f½ – fn¯ f ° ¯ f– ½ff¾½ ¾f   ¾  x ¯¾ ° ¾½ nf ° x¾ ½ f¾ f ¾ ¯fnf ¾  ¾   f f f    f³¾   n  ¾ °¾ ³f°f ° °– € Jf nf¯ f  ¯° f¾ °–f°¯f ¾ J°–.f°€ °–f°¯  n°n ½  ¯°   °–€ @ °f° ¯½ f¯ °°¾ff ¾½  ff°¯f ¾½.f ¾½.

°  .

f°  ° f ¾ f  f ¾ ¯fnf ¾   °f¯ °  n ¾ – ¾ ° f ½ff¾½ ¾f Jf ½.f°f f   °   °  f  °  ¾ ¾¾ f¾  ¯½ ¾°f  ½  f€h°  f €¯  n¾° ½ f½ °  .f°f f  °   °  ° f–f¾   ¾n° ½f   ½ Jf¾  °  ½.f° ¾ fn   ° ©f¾f  ¯½f°n ¾f nf°  ¾ ½  ° ¯ f–  f –f° nf° f   °    n¾f f f ¯fnf ¯½ ¾f f ¾¾ ¾n½¾  ¾f¯ ° f¯n ¾f  ¾ ½fff¯ ¾  n¯ ¾f    f°½  ³°¯   ¾ f° ¾ °¾–¯°f¾ ½.f° f ° n°¾– ¾f  ¾ ½ff  ½ fJf f ¯ fn¯ ¾n½ ¾ ¾½ f¾¾½ nf Jf¾  n¯½ .f° ¾ °  ©   ³ f½½ f ¾ n° °°f½ ¾°f ¯ n nf°f f Jf  f  ½  °– €  Jf  ½ .¯ Jf f  °f nf ¾ ½f ¾ ½ff °¾ ³f  f ¾¾ ¾ –  ¾ °°nf  ° ¾ €© n¯ –¯°f¾  ½f   f°.f ¾½.

°– €  ½ .f°  f° ¾f³¾ Jf½f¾ °¾ ³f° °– €¾ ¾n½¾ °n ° ¾©.f°¾  ¾€½f½ °  ¾f° ¾° – °nff f ½¾¾½½¾ ¯f°¾  °– € f¾f   €°f¯ °  Jf nf¯ ¾ ½ n ½n° ¾   x  f ½ °f fn  ¯h¾ ¾ f ° f °¾ ³f°f ½.f°  Jf €°f¯ °   fn ½ n¯ ¾ ¾ f°  ½  °   °¾ ³ n° ¯n °¾f¾¯ f  ff½.f°n¯°© °nf f   ¯f¾f  nf ½fff¾f ¾¯fnf ¾ ° ¯ f–½.

° °  ¾¾ ¾n½¾ ½.f°  ¾ °  ° © ° f–f°  ¾° ½  °nf ° f f    °    ¯f f °f   ½    ½¯  °€ °f¾ n° ¾ f ¯f  °  f ¾ ³ff   ½ .f° f¯f f   © #f°½fnnf°  °–€ °° ¾f n¯½f³fn¯ nf °f¯– ¯½f    ° f  f³¾ "@ f  f¾f½  fn°x"#  ½ .f° .f° ¯ f ¯ °  f f f ¾¾ ½° ° ¾ ½ ¾ °  n¯ f  f ½ ¾f    f ¯h¾ ½  ³     ¾   f ¯    ° ¾¾  ¯½¾ f –¾  –nx°n   D°  nf  D° f°n¯½f³  nf¾ ¾ ½.f°  –f  ½ ¾ n¯½f³   nf¾ ¾  €  f n°n  f ¯   ¯f ° °f €h nf  ¾ f ° f nf   ¾  °– °–   ¾½x¾  ¾f f  ½ .f°€  ¯h¾© ° °¾ –f¾f¾¯  ½.f° ¾ f¾¾ °  f f ¾n f    ° °n °    °°nf    f ½  °nf  ° €fnf¾    ¾ ¾  °f ° n° ¾€ff f    °f f ° ° n¯ f     ¾¾ f¯h¾–f°  ffn° ¾nf f ° °–€   ° °f  ¾n ° fn  ¾°nf n°°–½ © ° ¾ f ¾n f  ° ¾ °f°¯h¾  ¯ °¾ f ¯¾¯f f     fn¾¯ f f° ¾n n° ¾¾ n¯½f³ ¾ ½ ¾  f  °   n   °¾nn° °  f   n¯ f  ½ .f° °f nf° ¾¯f ¾¯ ° ¯¾¯f³ ©f¾f°€ f°–°–½ffn°°f¾ nfn° ° n –  ½ °              ° n°¯f n°  f°  ¾ f³¾ °   ½ .f°   © f f°nf° ¾¾ ° °n° ¾  .

f°n¯ ¾ ³ °–   ¾½° n°°f¾°¾f #¾   ¾x ¾n½     °nf  ¯f ¾ .¯  ¾ ½ ¾ °f° ½.

f° Jf °  f¾f°   ¾ © °  ".x f¾ f½ °      €""f¾f½ °  .

f° ¾f ff°f°¾¾½ ° °n¯ f n°x ° ¾nn¾ ¾½° °f¾nf°f¾ ½ff f¾  f° ¾¯ °f¾¾ fn¯ f f¾¾½f¾¾ f f¾nf f½fffnf   f½¯ f f  ° ¾ ¯¯ ° ¯  ¯f¾° °   ©f½.f° °°–°f€¯f  ¾ ¾ ff f¯h¾ f €f  ½ .¯ "#  ½.f°  ° ¯ f– ½ .f° ¯f° ©  n¯ f  n° n f   nf¯f  f° € n ¾ ff ¾ f ¯   ¯f   ° ¾ ¾ ¾f f n° €fn f    f  f¾f   €°f¯ °    °¾°f ¾° ¯n¾¯f¾ n ¾ .f°  ½ ¯fffnfnf ½f  ¾ n ½n°nf ¯  x¾¾ ½ n½ff  ¾f¾ff ¾ °n°fffnff °  ff½.

f°nfff¾  ¾  f°f f ffffnfn°¾¯¾¯¾ ¾f ¾  .f f ½.h¾f  ¾n   ¾ ¯  ¯f f ¾ ³ °–   ¾ –° © f°.f ¾ °– f°  f¾f°   €  .

f°  x½ f¾ –f ¯f ¾ °– ½ffn°°f¾¾ ¾ ¾ °f¾f ¾¯fnf ¾ f ¾  n °f  x  ¾  f f   ¾ °– €  ¾f f °f ½° f    °°nf ©ff ½f¾f  9  f    °–  n¯ °f f f f¾  n °f  ½ °nf  ¾  © °   ° ¾ nf nf  ½  °nf  f nf f °¾nn° ¾  °– fn ½f½.f°%€% ½f° f °f– ° fn°¯h¾ff  ½.f° Jf °  °   °¾ ³ f ½ .f° ¾%¾ ¾% fn  fff n° °–€ ½.f° ff °f  ¾nf° €  ° –f  ½  °–  f °n  f° ¾  ¯½ f  n¯ f  ½  ¾f f ¯f¾f  n –f  ½  –n¯½ff°f  D°f  ¾½f  f °¾ ½ °¾f¯ °ff ¾f¯ °  ½.f°n¯¾ ¾n½  ½f  °°n ¾ ½.f°  ° f¾ ½ff f¾  °–  f   ¯f° °– €% % ¯f ¾ ½.f°¾–f °– ½f³¾f½ °  ¾¾¾ n ¾ J°–.

° °  f f  f³¾½.f°½f¾¯n ¯½½fnnf° °– n°¾¾ –°  ¯f°  °– € %¾ °–% -– .f° – ¾f¾n f °ff f¾f° f  ° f  ¯f ¾f °¾f     f °f¾f°  ½.f° – ¾ff¾f°½ff½f¾f°f f f©f f    f¾nf–f¾ f f–fnf¾f¾€f¯f  fnf f°  ¾¾ f¾½.

°–    ¾n½  -–   ° f f°  ¯f° ° °  ¾¾ f  f ¾ ° n°¾f° ½– ¾  °ff°nf½  f# ° °#f  f °© ¾€f¯f  @ ¾ ° f¾f°  f¯f f° ½ ¾ f½  ½    ¾ °¯    f –f f¯ °  ¾  €   f°   °  ° ° f°½n¯h¾ © ½.f° ¾ n°¾ f f  f¾¾ °  fn  f f ¯°–fn°f¾   °–€ f ½.f° f°f– ° fn°¯h¾f°– ° f½ ° f©   J°– .

f° ¾  f °f¾f° n¯ °f°ff–¯°  ¾f° ff  ° f°   n °f ¾¾f  f ¾ f°¯h¾ff°f f¾ f¾ ¾¾ ¯f°¾ °–€  .°  ½ .f° f f ¾f  f½ °  °  °– € ½ f–  ¯½  ½  ¾  n ° ¯ n nf°¾  f° f  nf f¾– ° fn° ¾x° ¾   °¾f¯–¾  f° ¾ f¾ ° ½.

¾ ½n  ©f¾ ½ ½f   ¾¾  ¯f°¾  ° ¾    ½nf f° ½ f  f½ °   f–   ° °¾ ³f f ¯f ¾.

f°Jf° 9 ¾ff°€ fn¾f   ° ¾½ nf½f ¾f ° ¾f f f   ¾ ° ¾  ¾¾ ¯fJ°–.

° ¾ ¾ °¯nf¾ ¾n¾° ¾ °  ½.f° ¾¾ ¯f°¾ €°f f¯ ° -–.

°– ½n ¾f¯ ° f¾fn°    ¾¯f ¾.

f° Jf° f°  fff¯ ° h  ° f  J°–.

° ° f°¯     ½f°°  °f ½  °nf °  f   ½ ¾f ¾ ¾° f ¾¾ ¾ f° ¾  ¾  ½ ¾½ ¾  ¾–°€nf f   ¯nf f f J°–.

 °f¾  °–   ©  ¾f°.f ¾  ° °f nfn°f ¯h¾ f¯h  °f½hnnf °– 9f°x ½  ½nf °f¯ ©¯f° ff f J°–.°°½ f¾  ½nf ff½½f f¯ ° .

°f½.f°@ °f°½€° n°n¯ ° ¾¾f  f ¾ f f J°–.f° ¾¾ ¯f°¾ °–€ 9n°¾– ° ½.f° ¾f ff €  °nf ° ½.

f°¾¾fn¯½f³f° ¾¾  f f°   ¾  °n °  ¾½x¾ €  n°f  ½ ¯n¾  ¾–¾  ½  n° ¯nf f– fn°  f¾f  ½°  n ½.f° ff© ° f f °n°  ¾  ¾ f    ¾ f  ¾   ¾ f½¯  °¾ f f¾ ¾ ³f¾ f h°  ¾ ¯f° f ¾½ nf ½.f  f ½°nf  f°–¾ °  °   .f° ° ½    ¯½   h½ f¯ °   f f f ½¾f    nf–f  n°  ½   ¾¾ ¾  ©f° f¾ f  ¾½ €fn ° ¾  ¾ f ¾  n ff ¾n ½.f°¯½ nf–f  f½¾f ° ¾¯f ¾   ½–¾ff¯ f  °°¯°  °°n ° ½.°f° ¾  – ¾fff¾f°   ¾ ¾ f°fnh¯ff °f½¾f  ½.f° ¾fn½¾f  f  °°  n°°½–¾f ¾ f¯f ff¯f° .f° fn¾  ° ¯f³f¾¯f° f¾ nf ¾ ° °f ½  f °  ¾ ¾ ¯  ¾  9ff ¾½ ¾f  ¾ f   ½ .f° ° ¾ ¯¯ °nn½ .f° ° f °   nf  n¯ ¾½ f f ¾ °€ nf¾ f   °¾fn°f½¾ff½°f½.f°  ¯nf¾ €f¯f ¾ © ° ¾ € ° f    ¾     nf° ° ¯  ©¾  °  ¾f f ° ¾ f   f  f  –fnf  f¾ ¯©  ¾   fn¯½f³f f° f ½ .f°°½ ¾f ff °n°ff€f¯f€°f °°nf¾ ©fnf f ¾¯¾¯°¯ °n°f f¾¾½ f¾ © ° ° ¯ f–  ° ¾°n ° ¾ f °f½ °f¯ °n°f ¾¾€ °¾¾½ f–°¾ ¾–¾ ¾nf ¾ f– f°°½n¾ f ¾  fn¾¯   f– °  f¾f°n  ff½n ¾° nff¾°f ff³  °fnf ¾¾ n¯ nf° ¾ n¾  ° ¾f ¾  – °  ¯° °   f n f  ¯f f° ½f  ¾ –f°f f° nff¾  ¯hnf¾f¯f° f ½ n f € ¾f¾f¯ ° fff°¾f– ° nf ¾°f¯ x°f¾f¾ ¯n¾½ ¾n nf°¾ °° f € ¾f ¾ ¾½ nf  ¾ ¾f f° °f¾nf ¾¯ °f¾½f¾f ff ½n ¾°  f¯ €n °n°f° ¾½fn ¾  °  ° °f  °f¾°  ¾½ nhn    f°  °f  ¾f¾ nf¾° ¾ ° f¾f°   ½ .

°f  f¯  – f f¾f°  ½ –° ½  ½ ¾  °¾n °f¾nfn°fxnf.

°–J f¾f° ¾ ©fn ¾¾f  f ¾ –f  ¯  f¾f¯fnf f¾f° ¾  n ¾ ff¾nfn°€ ° ° ° ¾ffn ½f ° ¯ f– €  °f  f ¯f ½f  ° ° °   f  ff¾  °   f  f¾f°  °  nf x n¯ ff n°  €f¯¾½.f° °°°n½.f° ¾¯f½f  °°n¯ f ½ nn°° f³ ½  ½  .

f° °¾°¯° ¾½x¾ °nffnf f¯€  nff ½ ©  @f¯ °–.f°  f °¾¾ °nf    °–   ° €f¯¾ ¯x n   f  f¾f°   °f¯ °   ¯° fnn  ° fnf  °  f  °   ¾ ¾½ nf  ¾ ¾   ° °  °   f °  ¾   ff f nf  f nf  9ff f n ½n°  ¾ f¯€  f ½½.

f° n ½ f –f  °– €  f¾f°  €  ° °   °  x  ° n¯ f°   f n¯½f³f   f  °n ©    ½ ¾  ¯¯ ° ¾f f° ¾f°  f¾f°  . n¯ ½   f n ½n° ¾ ¾½ nf  ¾¾ f°¾€¯ ° €f ¾n° ° fn ° ° f  ¾ ¾ ¾ °  f ½ n€ nf¯f  ¾½x¾ ¾½ –f°f  f½  f  ¾€ n ¯¾fn° ¾n¯ f ¾ ° ¾½–¾f¾ °  f   D°½³ f °n fn¯ f°  °fn¯½f³f  f  f ¾ –° f     ½ .

f°  ¾ ¯°f f  n¯ f°  fn¯½f³f¾f€ n °f°¾f° €¯f  ¾ °–f ° f– °  f¾f°½ f€¯f½ €¯f –f ¾°€¯f  ¾f¯ x°¾f f°n¯ –f  °n °  .

f° ½ –°f°n¯½ –f°ff½  ff°€hn¯ ° ½.f°  ° ¾  ° –f f f fn ½f  °n ° f½  f°°nff fn ¾°  f¾ ½f°¾¾ °nf ¾ °¯  ¾ ¾½ nf  ¾  9ff ¾ ¾½ ¾f  ½ .f° ¾  °n° n° ¾  ¯    fn  ¾f°  –¾  ¾¾ f  f ¾  °¾¾f ° ½  f n° ½ .f° ½¾ f ¾ ½° °  n°f  ¾  n° ° ¾ –½  ©h°  n°f°f¾f°–f°   ¾ ¾½ nf  ¾ f°f½.f°  ¾ ©   f°   #–½   ©  x°# f ¯ ½ ¾   ¯      f f  °f ¯ ½nn°n¯ ° n¯f½nf °n¯ f ¾€  ½x ¯  ½  f½  f ¾f€ f ¯f  f– °  f¾f°fn¯ f°  °n©   D°€f½ff.f f      n¯ f°  f¾¾f f ¾f°  €¯f  ¾ ¾f ©fnf¾   ¾¾ f  f ¾ ° °–€ D°f °n¾ ¯¾¾#–½  © x°# °€ °  ¾€¯f  ¾  fn °  ° f–©  ° f ¯ff n° ¾ ½³    ° ¾  ¾f° °  ½ .

f Jf°    ° f¾f°  ° f¾nf   ½ .f°  n °¯   f .

f  Jf°  ¾f f ½f¾f°  ½ °f ¯ff ¾fn° n°¯nf .

f Jf° f°½–¾f ¾½ nf¾f °  ¾.

  ¾ nffn f½ ¾¾f  f ¾½hnnf¾ n¯ f ¯ €  ° ¾ff¾ J°–.

° ° °  ¾ f°f¯–¾ °°nf ¾nf° ¾   xn°nf¾  f ¾ ¯fnf ¾  ° f¯½n n¯ f ° ©°¾  9 ¾f f°  ¾ n f f°¾ °¯  ¾ ½  f¾f°°¾f f° ½  ¾f f°f°¾¾¾½¾f x° ¾ ¾    ¯ © ½  f   D°  ¾ f f ½ °¾f  °f ¯f° f  ½° ¾ f ½ f  n°¾¾f ° n  f°n°n¾ ° f¯ ¾½ff½½¾¾  nf fn° €° ¾ ¾  °½¯ –f ½ f ff   ¾f¾€fn  f f¾ ¯ ¾ €f°hnf¾  °– €    ¾ n° ff¯ °  ¾ f ½ff  ¾  f¾ ° n ¾ f ¾ n°¯nf¾ .

f Jf°  .

f° °   © n° n°   ¾ ½ °¾f°  ½ f°¾f ff ¾  ½  ¯f ¾f¯– ¾° f¯ x°f fff .f°  ° ¯ f–    f ¾ ¾fn° n°¯nf  €°f¯ °   ¯° fn ½f°   n°n¾  n° f n° n°    f°h f nf  °  °n ° ¾ ½  ¯f€  ¾ ½ °–    ° fn ½ f f  n¯ f   ¾   ©   9  f   ½ .f f½°n½  ¾ ¾f¾–  °nf ½ °¾f°   ¾½ f½ © nfff¯¾f  ° x ½ .

f°¾  f° ¯ n f¾  °  f f½  f ¾ ¾½ nf  ¾ –f°f–f ½.f°°n¾¾– x ¾ff n°¾©¾ ° f ¾ f° f½  f ¾ f¯ °  ¾½ ¯n° x¾ ° °  f– °   f¾f° ¾f f¯f°¾¾f  n¯ ¾ ¯   f f°n f ff¯f¯.f°¾  ° ¾©¾f° f¾f     f   f f  °    °–    ©   ¾ ¾ ½–¾f¾ n¯ °f°  n¯ f  .½¯ f¾f ¾¯fnf ¾ °f¾f° 9fff¯ °ff½ n f ½.f °°¯°  ½ f½  fn°¾©¾ ° f ¾ –°¾ ¯f° f¾½° f ¾ –f°f ½.

f  Jf° ¯f€ °¾ff°n ¯ °f¾½.f°   ° ° °f  °  nff¾° °n° ¾ ¾½° ° ½ f ½ ¾°   © nf° ¾¾ f° f¾  ¾  ¯f° ° n°fn n° ¾ x  °  ¾ ff ¾  .

f°½  ¾ ¾°½° ¯f¯ ° ½ n°fffnffn   n f¾½° °   ¾f€¯f° nf¯ f°½³¾½ff f¾ ½fff–f°¾f¾€fnn°  ¾ ¾ ¾½ nf  ¾ €°f ©n¾ °– ½ ¯f f–° ¾ ¾¾f f    nf €° f½  f ¾ f½  f ¯° °° ¯½f  °¯  °ff f½f¾¾ ½f  ¾ ¾½ nf  ¾   f½¾n° f nn° °½ ¾  ¾f¯f f½nf½ ¾°f¾  .f° ¾f f  °  ° f¾f°  ½ °  ¯½ €  nf½h°  ¾nf °   n ¾   °n° ¾¾f  f ¾ f° ¾n° ° ° ¾ ° ¾ f f© °¯h¾ °fnf¾° ¾ff° f f   °°n ° n°n ° ° f½. °f¾ ½ .f° ¾f f ° ° °fnff¾  °–€n°f–°¾ ¾¾¾  °f ¾ °¾ °¾f¾¯¾ ½¾n° °f#½¾f f nn°°¯  ¾# °f½¾f¯½f°  ° J°–.f  Jf°€ °½ ¾¾ ½.f°¾ ¾– n°f° f¾f  f  °n fnf¾°½.

f°   D°f½ff f ¯½nf°n¾  ¾f¾f€ n°f f½° ¾  n ¾ f ¾  ¾nf ° ½.°  ¾ ©fnf ¾¾ ¾  °f ¾ ° °ff°¾ ½ff¾¾½ °f¾   nf° ¾fnf ff f°n° f¾¾¾€ f¾  ½ff ¾ ¾½ ¾f  ¾°¯½f   f° €   ff°° ½  ° ¯  ° °¯¯  f ½¾f  ½ .f° .

f°  f¾fn °f ½.° n f  €  ¾– f°n   € f ½.n¾f³¾ ¾½x¾  °°–°– ¾¾ ° °f –f  nf €  ¾n½ ½.f°¾  °n°f f ©°n°¾ ¾nf ° ½ ¾– ° f°–½ f ° ¾  ¾  –f° f °f °¯  –f°©f  °  ¾ f ° ¾ ¾½ ¾f¯ °  ¾f f° ¾n°  ¾  ° f °f f ½°n½f fnf¾f nf f °f–f°©ff f°f½ f nf °n¾ f  –¾ ° f  ¾f½ f  fn°n f½f– ° n¯f½ f ¾f°  ¾ f½ff  ° f°¾° ¾ f ° ¾ ¾  ¾f f f °ff¯ ° €  n¯½fnf ½.f° .f°    °f ½ff f f f ½ f  f nf €  f° ½ ¾f   °¾f°h° f¯ °  ¾  ¯½ ° nf  ¾ °n¾   €¯f f° f ½ f    ¾f €¯f ½  ° ¯½ ° f nf¾f  f ¾ff¾f ° ¾   .f°  f½ f ¾f fn f f f©f n°nf °f¾ ½ff  ° f¾  n ¾  ° ¾° f f°n°¾– f¯ °f¾½ff½  f f  f¾   ½ .

f°  n¯ nf½h°  ¾nf °   n ¾  ½ ¾ –f f °f °   nh ¾  f¾f   n °fnf¾f½¯  °f ¾nf f° °f .f°  D°f    ½ .D°f½¾n°  ¾ff ff½.

f° ° J°–.f° ¾f f f¾ x   ½ °°f¯ ° n f½ f f¾ ¾nf f¾  f f°f n °f¾°fn ¾ ½.f° ¾ ¾f f – f¯ °  fnf fh¾ ½ff  °  ¯ ©    n°¾ f ¾ ff°n f° f¾fn°  ¾½x¾  ¾ ¾f f° ¾ f¾f° ¾f f°¯h¾n° °n ¾ °°nf ff  f  ½.f°f ¾–f° ¾ f½ff f  f ° ¾nf½ff ¾– f°  ° ¾f ¾    ¾½fn °  ¾ ¾  n¾   f °  °    ½ .f° n  f¾°nf    n  ¾ ff½° nf  9  ¾f f° nf ¾f    °n  ½ .f° °fnf f f nf € ° f f ¾f¾¾f ¾ ° ¾ ¾f f°¯f°  f  °n¯ ¾ –f ½ .f° ½.f°¾ f¾f ° ¾  °n°f f  f °  ¾ fnf f f ¾fffnf ½ff½   n fnf¾f n°f  ¾f f¯n nf n¯ ° f f©f½f¾ ¾nf f¾ fnf¾f ½.

°                               .

°° °n°  °¾ ³f  f° f¾¯f¾ xnf f¾ ½.f°€ ff¯ ° ff  °f¾f ¾¯fnf ¾ ½f– °  f¾f°  ½  °°nf  ° f ¯h¾ ¯°¯f ° °n°  °¾ ³f ¾¾ f  f ¾ f °f   ¾ ¯½  ¯f° ° °   ¯f° f¯ ° J°– .

°  ¾   nff  ° nf° f ½f¾f f¾ f  f ¾ f  ¾    °°nf ° ° ½f¾f¾¾n°n¯ °¾°f  °¾ ff¾½½©f ¾ ¯½ ½ °¾  J°–.

° f° f  ¯fnf ¯f   ¾ nff ° ¯f°¾ nf f¾ ½ f nf¾f ° –f° f³  9 ¾ ©f¯h¾ ¯f–°  ¾ °°¾n  ¾ f  f°  f ¾ –° f – f ¯° f  nf°  –f° ½f   .

f° f  nfff°fn° ¾©f½° ¾ ¾   ¾½x¾  f – f  ½ .°f ¾f f f©  n° ¯f  ¾ ©f½° ¾ ¾  f nf¾f  ½ .f° ¾  ¯  f °– °– n° ¾ €f¯f   – ½½  °¾f  ¯½ f¯ ° ¾  ° ° n°   n     °f  °f €f¯f nf ½ff fn      € f €n °n°f°f f©f nf  9f° n°€¯f¾ n° °½  f   ½¯  ¾f J°–.f°  – f  ¾  ¾ ¾ f ¾ ©f½° ¾ ¾   ° ¾  °f° ½ff ¾  ¾ °¾n  D° ¾ °¯ ° °fn°f¾f    n°f ¾ °f¾ ¾   f ½ .f° ¾f f ° °f¾   €nf ¾ ½ff ¾    9° ¾ ©f½° ¾ ¾  –f° f f n f   f¾f°   f €f¯f  ½ .

f°fn ½ ½ ¾   ½°n½  ¾ ¯ ¯ ¾  f f¾nfn° ° ½ ¾f f° ¯nf f °n° f ½ .f°¾  € n ½ ¾ °¾n °–€ ff¾nfn°  ¾½x¾ ¯nf½ ¾f¾° ½.f°  ° f ¾    ¾ ¾f f °¾ ³f°     f    J°– .f°   ° f  ¾ n f  f #¾nfn° f f©f  ¾  ¾ff° ¾ °–°–# f½.f°  ° f¯– ¯ n nf°  ½ .°  °   –fnf¾ f f f f    .

° °  °f f¾ ½¾n° ¾ f©f¾  –½ ¾ ¾ °¾¾  ¾ ¾¾ nff½¯ f¾ffnf½nffn 9f  ½.f° n¯¾¯f ¾ ° ¾ f f ©fnf¾   ¾¾ f  f ¾  ° ¯ °n°f ¯f ½f  ° ¯¾fn° ¾ ½ nf¾  ¾f f f f°  ½  J°–.

°° f  °n°n  ° ¾  ¯½   ¾½x¾  ¾f³¾¾ ° n¯°¾n½fff#¾nfn° f f©f  ¾  ¾ff° ¾ °– °–#  °  ¾  °f °¾ ½n¾ ¾ f° ¾  n  €° f ¾ ½½ –¯°f¾ °  ¾  f¯f  °°n¯ °fff ¯¾ ¾ f° ¾f½f  ¾ ff¾nfn° .n¾ ¾¾ ½¯ ¾ ¾ f° ¾  ° ¾f f°¾ –  °¾¯¾ ¾f³¾ f f°f°nf¾–¯°f¾   f¾n¯ J°–.

f° n h½    f ½hnn  J°– .h¾f nf° ¯h¾¯h¾ ¾ f° ¾ °f°fx  ¯ f¾  ¾–¯°f¾f°¾¯h¾–f°  f €f¯f  ½ .°n¯ °f–f°ff ½¾  .

°  €  ¾½ nf¯ °  f ¯f  ½ ¾ ¯ ¯ ¾ f€ f½nf ½nf¯nf¾¯h¾½ ¾°f¾ –f°f¾–¯°f¾    f  f °¾ ³f°f  .

¯¯ ¾€ ½fff½¯n° J°–.

° f° ¾  f¾  f °¾ ³f°f €°  °  n°ff f ¾¾ ¾ f° ¾ f#¾nfn°fxnf J°–.

° °–°–# ¾f³¾ ¾½x¾  °   f f¾nfn° ° ° ½ ½ff ½fn½f ° # ½¯  °   °– €  ¾ ¾  f¾hn#  n  f  °°–f½  ¾f   ¾  ½°€ ¾f¾€fn ½ f ¯h¾nf¾ ¾ f©  .

f  f ¯fnf  9  f° f n°  f¾ nf¾ ¾ ½ff – °  ½ –f f ° nf¾ ¾ ½ff f – °  n¯°   J°–.

f° ½.°¯h¾n nf°f° x¾½ n  °¯f  nf° f¾nf¾ ¾ °¾f¾nfn° ¾f f°€¯ ¯ °  ¾f  n f¾  n  f¾  f °¾ ³f°f ¾€f °f ff½fn  f  ° ½f¾f ½¯  ¾¾f¾°¾ f °¾ ³f°f ° ¾–¯°f¾f¾¯ © ¾n½  °–@°–                     ¾½x¾  ¾ ¾    ½ f ff ¾f¯ °  ¯f°  x  ¾  ° °f nf¾f  x  ° f ¯f³f°f  ° f f n¯½f ° ¾f¾ ¯f¾n°¾¾ ¾n½¾ ¾ ¯½  f°  x f ¯f ¾ # ¾°f ½ ¾°f¯½f° ¾f– °   ¾½ f#  ¾f f¾€¾€f  °   n  ° ¾ ¾n½¾ ½.f° ¾ °f€f¯¾f¾½  ¾ f f¾ ½ nf¾ °–€ °  ¾ fn f¾f ¾¯fnf ¾€ f ¯f ½¾ ¾   °   ½¯n ¯½½¯nf¾½ ¾°f¾€ n°n n¯°f¯°¯h¾ ½.f° ½ f  °°nf¾°–¾ ©fn  ° °f¾½  ¾ fn¯ ¾n½  ¯½ f– °  –f f° ½f   °¾ ³f f n  ½ x¾ ¾½° fn°°f¾°¾f             .

                                          .

f° ¾f€f ¾°°f¾ ¯f°f ¾½x¾ ¾f f  f °nf¾ff   9 ½ff ¾¾¾ ¾½ ¾¾ ¾n½¾ ¾¯f ¾ ¾f f½     ¾  n ¯    ½ .f°  –f°¯f ¾€f n ©f° f¾ ¾°–f° ¾ °–°f–f°¾f½ff n f                           .D°f°¯f ¾  ¾fx½nf  °    ¾° fnf° f ¾  f°nf° ¾½ n½f   D° n   ¯x n      ¾€f  ° nh°n  °f–f–f°f nf ¾½© ¾€¯f€¾nf¾€ f ¾½  f° n°f¾ °€ ¯ f  n° f¾¾¾€ f¾  ¾½ f°  f–° f½  f n½ f¾  ¾ °€ ¯ f ¾ –f ° ff nf¾f x¾f ° fn¯  °f¾f ¾n°¾¾ ¾n½¾ -°nf½°°n°°– ¯  °€ °   ¾¾ ¾n½¾  ¾¾ ¾ f° ¾ ¾f f°   f ¾ ¯f ¾ °   –¾f f   ¾ n°€ff° n° ¾f ¾ ½ff f¾  ° °  °¯ °    ©¯f ¾¾ ¯½ ¾ n°¾ n¯°¯   n    ° °f°¾f°nf °  ¾f f ° ¾½f f°   n° ¾¾ ¾n½¾f ¯ °  f f ¯n  f ° ¯ f–½.

f° ¾f°n – n° nf f°¾¯f ¾¾¾ ¾ f° ¾  ¾ °¾ ³ ¾  ¾½ f f  ¾¾ n¯½ff°  ¾f€¯f     9 ¯f° n  ¾n½°f  .   &%#$%# !  –f°¯f ¾½.

¯½f  nf¯ ° n¯f¾f¯fnf    © n fn ¾ff°f   ffn¯° f °ff€f¯f    .  f¾n¯½f³ ¾ nf¾  9 ¯f° n ° ¾ f n°€n¾    ¯f¾ ¾ ¾f€f°½¾½fn  ¾¯f f ¾ .

f°x°¾f  f ¾    ½ ° f ¾ffff° f   ¾½  ¾ °   ¾n¾° ¾½  f¾    9fn½f °f¾n f   ¯ f  n nf  °¾¯f° f¾     f  x f¯© ° D¾ff  f ¯fnf½ff   ° f¯f° f    @f°¾¯ ff n° 9 ¾ f ¾ f n°¾¾°¯f¾ n° nf            .°¾ f  ¾½n n    ° °fn° – °nfn°   °°h  .

$:2%.4  f€¯f -¯ @f% nf¯° f½  ³f f%f¯ x° ¾f¯f fff¯ 9f % f° f  f ¾  n ¾%  n ¾¯h¾n¯°¯ ° n°n fn° ¾ °¯    x¯° ¾f  ½ff °¯ f ¾f €¯f ¾h  °  ¾–°€nf  ½ff ¾ ½°n½f° ¾  J°– .

°   ° ¾¯f° -¯ @fn¯° ° °f¯ °€° f¯ °f   n ½¯ n¯ °f fn  °°¾n J°–.

°f ¾½ n ¾ #.

f° f½  ³f f ¾°n nf °½–¾f€fnf¾fh °¾ ¾f ° f¾f ¾¯fnf ¾½  ° °n¾½  ¾½½¾¯f  f#  ½nf   f €¯f  ¾ ° ½°n½f°  °  J°– .

f¯ ° ¾f– ° ¾fff#½  ³f f# €¯ff¯ –f  nf ° n°¯ff¾° °n° ¾ °n¾n°¯ff–f°f°¾ f¾ f ° h¯nff€ f  ¾f¾¯¾¯f¾nffn ¾nf¾ ½ ¾ –h° ° ¾¾f¾½ n¾ ¾ f  D°f f¾nffn ¾nf¾  ¾f€¯f ¾ ¾  °€nf °  ° °f¯ ° f½f  f©f n ½  .°  ° ½  ¾ff °f  °f f¾  ° f €¯f  -¯ @f  °°nf ½ h ¯°f f¾ xn°nf¾ ¯h¾ ff°f f¾   f½ ° h °  €  .

f°  ff ¾¾ © nn¾   ¾ f° °°nf¯  f½f  f©f n ½ °¾¾½ ¾  f½¯ f¾ nn° xn°nf¾ ¯f° ¾hn¯½ ¾f  %@f° ¾f%½f¯ffnff f%  % –¾  ff° ¾ ¾f%¯f°¾   ½ ° n°½ ° ¾  €  ff° f%  %.

f f ¾f ¾ f°¾€¯f °J ¾f%¯f°½ nf% ° ¾fxn°nff½f¯f ¾h nf n°f ½°f ¾ ¾¯f° f f n¯f¯f° f– °  f ¾½ ¾  -¯ @ff¯ x° ¾f¯f f# f° f  f ¾ n ¾#  f½hnnf  ¾¾½n¾¯¯ °¾ ¾f ¾ °nf  ° °f¯ ° f½f ¾½  n ½ D° n n ¯x   ° °f¯ ° ½ ¯  f ½fnnf°  –f°f ¯f ½ nf °  °– €   n¯  ¾f  f¯ x° ½ h  ¾¾  n ° €  ° °  ¯ °f¾ ¾ n ½ f°¾½f ½€¾f¯ °  f¾f ¯°f f½  ¾¾ ½f¯f¾ ¾  ½° h°  n ©  ¾  ¾½fn° ¾ h ¾f   ¾ nnfn° ¾f°–° f¾ ¯f° ° hn°¾f° ¯ ° € °  ¾ ¾¾¯ff ¯nf¾½ ¾°f¾f¯f°.

°– #°–€° °# ½  ° J°–.

° °°¾  ¾nf f– f ½ ° ¯°f¯¾n° ¾¾ ½n¾ ¯¯ °¾   -¯ @f f¯ x° °n  xn°nf¾ €° f¯ °f ¾ n¯ ¯ ¾f %f ¯f°   ° %  f° ¾f%¯f°   %   °– ¾f%¯f° °ff%f¾xn°nf¾ ½³½f¯f    ¾n °n½°¾   n    f°  f f f  f° .f°  f €¯f  -¯ @f n°¾¾f   ½°¾   ¾ n  ¾h °  n   °f€¯f nf f¯¯ °½¾ ½ff  ¾n°f n¯°¾½°  9f° f ¾¯¯ °¾   ¾ ff ¾n°f¯ f¾¯f°¾©°f¾%n¯ f° ¾fnf      ¯ ¾f     @f° ¾f  n %¾°n°f ¾n¯ ¾½°¾  ° ¯ f–  nf f fnn° ° ¾ n°f f n¯ ° ¾ ½° ¾  °  ½f  f¾f    ¯°f  .f ¾ ½ .

f f fnn°¾ n °nf f¯f° f°  ½n ¾  © nn° °¯¯ °n¯½  ¾n°f fn¯ ° ½° ¾ ½ff   9 © ¯½  ° f © nn°  #½³ °  ° f  nf# ¾  n °f°  ¾ ½°¾   9³ f n  ¾ f½f¯ffnff ffn nnff¯f° I  ½³ff½¾n°°nf   .

f ¾½.f° ¾½x¾  ¾ ¯ f°–°– ff– €  °  f€¯f f½ °  °¾¾ ½¯ ¾ f¾n¯ ¾ f° °n¾f€¯f½fnnf f °° ¾¾ ¯½¾½¾½fnnf° ¾ J°– . 9f¾f ½ ¾ °   f  ½f¾f  ½ °f ¾    f n° ¾ n nn° ¾  f €¯f   -¯ @f °¾ ³f f ½  f° .

° °°–°–f¯ x° ¾ €  °  n¯f °¾ ³x -¾ ½  nn°n  f¾f½¯ f €¯ff½ °  f½ f°¯f ¾½.f°€ f¯ x°¯ €nf f½¾¾ ¾°¾¯f ¾¾ ½  ¾ f¾f°   °    f €¯f   -¯ @f   ½fnn nf°  €  f ¯  ½ ½¯ f   ° f ¾n f  J°– .

° f €  °  f f   ¾f¯ °  ½fnnf f nf°  ¾ ° °f°  n° ¾ .f ¾  °–   9 ¯¾ n   f f¾ n°€f  ¾   °¾ n °   f €¯f   -¯ @f ¯½ f°  ° ¾¾ f¾ ¾  f¾f n  ½°  €  °   f   ¾  ½fnnf f ° ¾  ¯½¾  f° .f ¾ ½  ° ¾  ©¾  ¯½¾  f €¯f   -¯ @f  n°¾¾f fnf¯ °    ½°¾  ¾  °¯   ¾° ¯ f–  f ¾  ¾½ f  ° ¾ €¯f fnf ¾½x¾  ° ¾° °¯   nf¯ ¾  n nn° ¾ ¾ f° n    ¾nf ¾½°¾ x°€f¾¾ ¾  ¯¯ °¾n¯½ ¾¾ #D°@f° ¾f ¾ ¾f# ¾f f¾   ff€¯f  -¯ @f f °  ¾fnf ½fff½hnnf ¾¯¯ °¾  ¾f€¯f¾¯h¾f¾–¾¾ ½ °   °  nf°  ° ½   f f nf  f €¯f  f ¯f° f   ½f n f   #f € f ½f n   ° f ½ f°f¾¾– ¾ °  © n f  n ½½f n °¯½ f°¾ ¯  # .

f° ¾ –f ¾ –f   ffn° f€¯f ½fnnf° ¾ °h ¾ ¾½fn°¾    °f½€° f f nnfn°¾f°–° f¯h¾h½ f n ½¾ °fn°€f  ¯ ° nh n¯¾¾f¾¾¾f°–° ¾ ¾    f° ff     © nn ¾   ff ° ° f¯  °  n°  ¯½ ff nf¾f   ½fnnf°  h½ f¯ °  n¯ °fh f ¾ f ½€¾f¯ °   ¾  © nn ¾  ff  ° °f x½nf €f   n ½ n¯ °fhf nf¯n¯¾ f½ ° °¾¾– ° ¾°  ¾ff°f ¾  ffn° f €¯f  °n¾ f¾ ¯f°¾ ¾f f¾ ½  ½fnnf°  ½ff  ff ° ¯¯ ° ½ nh° ° € °¯ ° ¾   ° nf  ¯ ©f¯ ° €¾n  f nnfn° ¾f°–° f  f°  f © nn°  ¯¯ ° #.f° n° ½f¯f fnf f f#  f ½f¯f °ff¯ °  ¾   h  ° n  f ¾n nf°  ¾  f f fnf    % ° ¾  ¯¯ ° ¾ ° ½°  ¾ ¯f° ¾   f ½f¯f   °  ff  ¯¯ °¾ °h  ¾h¯n¯h¾nf °    ¾ n ½%¾ f¯ ° ¾  h½h f  ° nf° f n f¯¾% nff¯ x° ¾f½f n h% ¾½ ¾ €¾nf¯ ° €f–f° ½ff  ½°n½f°    ½fnnf f €¯f  -¯ @f ½  nf°   ½fnnf°  n°°f n° f ½hnnf ¾     ¯h¾ °x–n  f°¯f   ¾ f³¾ ° €n¾  ¾f €¯f ¾°   f ¾ ¾ ¾½x¾  ° f– ¯½ °n ¾f° ½hnnf   n ½n°  ¾¾¯¯ °¾ ¾¾ ¯h¾¾° © nf ¾f°f n f °¯f °¯h½ ° ¯ °    fnf   ° °f¯ ° D°f f¾nffn ¾nf¾ f€¯f -¯ @f ¾  ½fnnf° °¾ ¯  °°¾½f¾ f°  ¾½hnnf 9f° f ffn° f€¯f½½n°f°  ° ° °f¯ °½fff½f  f©f  .

n ½f¯¾¯ ¯½ ¾f ¾°f f¾f° ¾ ½  ½fnnf°  J°–.

°½ n¯ °f °¯ fn°f½hnnf  -¯ @f¾°f f½ °    ° °f¯ ° ¯f° ° f½¾n° n¯fn °¾ ¾ f° ¾ ¾ ¾¾ °–€  f¾¾– ° ¾ f½f¾ °¾ ° ½f¾f f¾°f½°f ° f°¾n¾ f½hnnf 9¯ # °°nf f ¾  f € f#   – ½fnnf # ¾f# °f € f °f°   ¾½x¾  ¾  ½  ° ¾f  ½ n½f  f½ ° f#@¯f¾ff€ f °f° ½fffn  f ff # ¾ ½° x°€f¾¾ ¾ ° f € f f   ¾ f°  °ff¯ °  ½ h ¯½° ¾  f°  ° ½° °  ¯h¾ x   ½  f¯ x° ½ f ¾  f  ½ ° ½° °  ¯h¾ €    ½½¾ # °°nf f ¾ f € f# ¾ ½fff f½ff½fnnf° f ¯°ff¾½° ° ffx¾ xn°nf¾°ffx¾ f€ f f 9 f°f€ f€¾nf ½° ° ° ¾°f½ n½fn°¯¯½f° .

f°  f¯° ¯°ff¾ xn°nf¾  ¾¾ hnf½f ¾½f ¾nf n°fff ¾°¯½f f° €   ¾ f ¾ ½° °   ¾  °   ½fnnf°   J°– .

° ½ h ¾f f € f  ½° °  ½ff f°f n°fff ¾  9f° f½ °  J°–.

°½° h¯nx°€f¾¾ ° f©f  n ½¯f° ° f–  f ¾f f  °f © nn° nf f¯¯ ° ¾ ff€ f f °f © nn° °½³ f  ¾¯¾n¾ n ½¾ n°f h°€  ¯ °  ¯½ h°  ½³¾  fn n° ff½ °nf  n f € f ½  ffnf°f% ¾ ¾ f¯f¯¾€ fn°¾ f f  nf ¾°   ¾ ¯½  ¾  f ½ ½fnnf°  °–€% f€ f °½³ ½ °  ° f¯ °  °f n nff½nfn° f€ f D°½³½ ½f n   ¯f f¯ ° ½ ¾f¾¯½ ¾f  ° ° n°n  °f f ¾    f½nfn°  f € f  ½  ¾ € n ½   n¾  ¯n  °n¾  ¾  °€n¾nf° €°f¯ ° ¾ f°ff½° ° °½fnnf° ¾f n¯fn ¾ ¾€ f  °f€¯ff nf f ¾–½ ¾ f€ff½ ¾°n¾¾¾  ff °f€¯f€hn f©f f f   n f f€¯f  -¯ @f°°nf ¾ ½fnnf f °f€¯f °x–nf °f f €¯f n nf ¾  ff ¾ © nn¾ n¯ ¾ € f° nf¾ °f   ° °f¯ °  f ½ ¾¾ °nf ½ nh°¾ ¾f ¾ ¾ f ¾   ¾¾ ¯f J°– .

° ¾h  n ¾   f #nf f    ¾ ¾ ½°¾#     ¾–°€nf   ° f f °f¯ – f °n°€¾° °°°–°¯¯ ° ° nf f¾   ¯¯ °¾n°°¾  f  °f ½  ³f ½f¾f   ¯¯ °  ¾  h½  nf°   °–f   ¾   n  ¾f     ¯f° °  ¾ °   #¯# f fx¾     © nn  f ½hnnf ¾½ €nf  ¾ © nn¾ ° ¾    ¯h¾   © nn  f €¯f  -¯ @f ¾ ¯½   ¾   ff f n° f °n° °° ¯½ f   ¯¾ ½ ¾f f °n° f nf f ¯¯ °     ¾ – ¯¯ °  f¾ ¯f°¾ n° f¾f  f  ¾½fn° ¾ °ff¾f - f  °¾°¯¾nff ff  © nn          .

:2 :  f €¯f .

¯  % ¾nf°   ½ °  %  n¯ ¾ °¯   ¯½nf  ¾–°€nf   f¾ xn°nf¾  ff f¾ f  ° ° ½  ©   ° ¾nf  f° f  ½° °  –°f¾ ½ ¾°f¾ n°¾ f°   f f nn°  ¾f€¯f ¾#°  °  ½ °  #nf ¾°   f€¯f.

¯  ¾°f€¯f n¯ f ° ¯ f½fnnf f½f ¾ ° ¾f° ¯°f f¾ xn°nf¾ €° f¯ °f ¾  ¾¾ ¯f J°– .

°  ¾ ¯ ¯½f°     n¯ f °  f½ ° f ½¯  n¯ € ° ¾  f ¾ ¯¾¯  f  n¯ ffnf ¾° n°n  ½¯  n¯ € ° ¾  ¾ n°f f ¾½ f¾f ¾¯fnf ¾ D°½–¾ff¾° ¾¯h¾ °f½ ¾°fn¯° °n°n  °–€  ¾ ° ¾f  n¯ € ° ¾  f ¾ ¯¾¯ nf°  ¾ ffnf   9  f   ¾ ¾ ¾  ¾h nf½fnf  ½ff n°f ffnf ¾ f°f¾€ ¾° ¾°n¾¾¾ ½  f½° ° ¾ ° ¾  ©  °–€  9  f°  ° ½fnnf°   J°– .

°  ½¯   ¾  h  °  f   f € °¾f ½ ¾°f  f° ¾ f½ °  f  ffnf   f  f € °¾f¾  f¾f °n°n   ©  ff  ½° ° ½ff –½  ff°f xn°nf  € °¾f ½ff ¾   ff   ½° °  ° f € °¾f    ¯¾ ¯h¾ ffn° ¾  xn°nf¾  ¯f°    ½ °f¾   ½ ¯¾ ¾n  f  nn°  ¾ ¯¯ °¾  ¯f°  ½° ° ½  ¯¾¾f   ©  ff  f €¯f .

¯  ¾ ½°n½f¯ °  ½ff € °¾f   ½ ¾ ¾¾ ¯¯ °¾ ¾° ¾ n¾  €¯ ¾  °n xn°nf¾ n ½ ½f¾¾ ½¾n° ¾ n f¾½ff f¾   ¾¯h¾¯½f° f¾xn°nf¾  °– ¾f  f¾ nf ¾ n¯½ ° °         ¾   ¯¯ °¾ °n ¾ ° .

¯   ¾ ¯ ¾ff¯½f°nf f¾xn°nf¾  °– ¾f ° ¾¾ ¯fJ°–n°  nf ¾ ¯¯ °¯h¾ € n½ff ¾ ¾ff ¾ ½° °      #9 ° # ¾°x¯° ¾½ nf ¯½ f  ° °–€n° .

f°  ¾½° ° ¾ ¾h° °n¯ f  ¾¾ f° f¾ ¾h° ° n°fn °¾ n° ¾ ° € °  €¯f°  °f ¾½ n   ½ °  ¾ ¾  ½x f° f °nf  ¾f¯f ½ °   ¾¾  f  ¾° #.

¯#½ ¾–°€nf# ¾nf##° #      .

: %0 ¾f  ¾  f€¯f  @  ¾°f€¯fff°f f ¾¾ ¯fJ°–.

° ° ½f¾f  f f° n   f f  #  @ ° f¾½f¾ff¾½ f¾ nf¾f# ¾ n f€¯f° f¾  °¾ ³f ff½ ¾°f¾  °€ f° n°€f°f  °€ f° ¾n½¾ ¾n– ¾ ¾½ nf¯ °  ° f ¾° ¯ f–  ¾f €¯f ¾ °¾ ³f ff ¾ ° ¾f½ ° °J°–.

°  ¾ ° n ¾f n    ° °f¯ °  ¾f €¯f  ¾f ¯f  ½ff  ° ¾f f° f   n f ¾ f °  ° °f¯ °  f¾ xn°nf¾ ½ f¾  f¾ f¾ ¾ €¯f¾  ¾ °f¾   f°  n  ¾°¾½n¾¯ ¾ ¾  ° °f¯ °°½ °¾ ° n ¾ ° ¾f€¯f  f €¯f  @    ¾  n¯½°  ° ¾ ¯ff  xn°nf¾  ½f¯f  ¾  ¾ ¾f f ½°n½f¯ °  ½ffff ° ¾f€¯f ¾nf ¾ f¯f°¾° °  f ¾f° ¾  ¾ ½ n °fnf f f° n°°f€ f€    D° ½fnnf°   J°– .

°   ° f   °  n  °nf ° f f  f  ½hnnf  f €¯f  ½ h n° n ¾ € f f fx¾  f¾ ½°f¾  ¾¾ ¾  n°  nf ½ h f ¾f¯ °  f ¾ ½° ° ¾½ ¾ ¾  n  °f ¯°–f J°–.

°  n° ¾f€¯f#   ©ff€ f n°¾ ¾# fn nf ffn°  ¾f€¯f½ ¯ f½fnnf° ¯½  © ¾¾ f° °  €¯ n°f½°f ¾ ¾nf° ¾ f ¾hf¯ °  ¾f  ¾f€¯f°n xn°nf¾ ½f¾¾ f–f ¾  fn° ¾ ¯f°¾¯¯ °¾ n nf f  D°h ½fnnf°  f€¯f  @  fff¾xn°nf¾ °f€¯f –°f  –f° n°°f€    ½  ¯f € f  °f € f ©¾ n¯ f  ff f ° f nf–f€f n°f  ° f nf f € f ¾  ½  ¾ ° ½ °½ ¾  ½nf f  f¯ °         .

$  9°n½¾– ° f ¾ %%nn° € ©f f½f ¯h¾¯½f°   ° °f¯ ° ° ¾¾ ¯f J°–.

° ¾  © nn .

 ¾f%¯f°¾ ½ –f©¾f¾% ¾f¾xn°nf¾¾°½fnnf f¾ °  ¾½ ¾°f¾ ° n¯½¯  ©   ¾f   € ©¾h½ ¾  f¾ fnn° ¾  € ©f¾ ¾°   n °f  fnn° ¾ n°¾n °   n ½  °  ¾½ ¾f f ° ¾¯  ° ¾   ° ¾½ f   9 © ¯½  ¾ f– ° ° ¾½ f f¯ °  ¾ ½°nf  n° °  ©  €¾  ½ f  ¯ ° fh°¯¯ °h½ ½fff½ff¾   ¾¯ ¾½ © ¯½¾f– ° ¾ ffnf   ½ °°f¯ °  n° ° –½   ½³  f°fh ¾ f¾ ½ff n ¾   ¾  f ©fh  f f nf  ¾  ¾f¾  fnn° ¾ ¾° ½n © ¯½¾  °f fnn°  € ©f  ¾f¾ ° ¾° ½f° f f¾  f° ¯f° °¾° ff f¾n¯ ¾f  °½ °¾f¯ °n°¾ ° f¾fnn° ¾ € ©f¾ ¾ ° ° ¾ °¾¾  ¾¯f°¾ ¾°f¯ x° °¾f°¯f ¾    ff¾ €  °nf¾ ° °  ¾ ¾ € ©¾ f–°f¾½ ¾°f¾½ °¾ ¯h¾h½ ¾ ¾  f¾     n  f–°¾ ½ °  °   fnn° ¾ ¯ h½ f¾ ¯ °f¾   ¾ ¾°  ¯f f¯ °   °¾   ½½¾  ° °f¯ ° °  .

¯ °¾ €fn ¯½ ¾ °  n    €fn  ¯½ ¾ f nf     ¯°f  f ½hnn  nf  ¯¯ °  °– €  ¾ n  ¾  °¾¾ ¾f¯¾  ¯°f°   f ½hnn ° f¾ f½nfn° ¾  f¾ xn°nf¾  ½¯  ¯¾  °  ° n°¾ fn°   ¯½   °¾ ¯f  ff n ¯¯ °  –°¾ ¯¯ °¾  °–€ ¾h° n¯½ ¾¾ ½ °f¾    fnn° ¾ n°°f¾    ¾  ¾½°   ° ° ° € n € °¾  9  n°f  ¾ ¾¾ ¯f¾ ¾h° n¯½ ¾¾ ½ ¯¯ °¾ ¾¯½ ¾  ¾ nf ¾ ½  ¾  ¾f ¾ ½ff € °¾f  ff  f ¯¾¯  ¯½  ¾ ¾ ¾¾ ¯f¾ ¯ °n°f ¾ f° ¯ °  ½ ° ¾  °¯°f ¾ n¯  #¯¯ ° n¯½nf #  #¯¯ ° ¾¯½ #  ¾½ nf¯ °  .n¾ f¾f¾ ¯fnf ¾ ½ °¾f°   ¾ f   ° n  –f   ¯f ¾f °  ff f ¾ .nf¾½ ¾°f¾ ° h°f ½  °nf °°f½  f f  °fnf¾¾¯¯ °¾ ff  € °¾f °¾ h°½ ¯ f ¾   n nf° °½° ° f°f°ff °°¾ f ¯½ ½ °¾f  n°fff  ¾ ¯h¾f nf  ¾ ¾ ½x¯n¾½fnnf° ¾ °– €  ° ¾f°½fnnf  xn°nf¾ ff n°fff  f° f³¾  °n °f°¯nf¾ €nf ¾f¯¯ ° f½nf¾¾ xn°nf¾ ° °f ½  f  f  ¾ ¾   f   °  ° ° n°n °nf ° ½  °nf  €fn  ¯½ °nf   %%. ¾f  ¾ ¾ff  fnn° ¾ h½ f¾ ° ¾ ¾ f° ¾  °f  fnn°  ¾¯n¯h¾h½ f  ° n¯° f– ° f½nff °f¾xn°nf¾ °–€   ¾f ¯f° f¾ ¾ f° ¾½ ° fnn°f°n°¾n ° ¯ ° ¾°½ °¾f f° ¯f°f°  ff   °½° °  .

¯¯ °¾ n¯½nf ¾  ¾fh° f  ¾f ¾ ° €¯f¾  n¯ f  ff°f      n ¾h°    ¯ °  nf ¾  ½  f¾ xn°nf¾  n¯ f  ° ½ ° ¾  n°¾ f f¾ n¯ ¯h¾ ¾½  ¾°€  ¾ f¾   ¾¯¯ °¾¯h¾n¯½nf ¾¾°¾  ° ¯ °f °x¯°¾ f½nfn°½hnnf 9 f  ¾¯¯ °¾¯h¾¾¯½ ¾  ° °°–f°f½hnn ff°  ¾ ¾ ¾¯¯ °¾ n¯½nf ¾ ¾h°n¯½ ¾¾ °–f°°¯  fnn° ¾¾ ½ff f¾¯f°n¯½fff¯ ° ¯h¾  ¯½ °  ff¾   ° ¯¯ ° ¾¯½  ° nf¯   ° ¯¯ ° ¾¯½  ¯f ¯n ¯ °¾  ¯½ ° ff ¾½ ¾ ¾  n  ¾¯ © ¾¯¯ °¾ °–€¾°f ¾¾¯½ ¾   ½ °¾  ff ¾ ° ¯ ° ¯½½¾    ° °f°fnf½fn f   € ° n¯  ffnf  ¾  ¾  f°f¯ ° ¯½ f  °  ¾f  J°– .

°   ¾  ½      ¾ ¯¯ °¾ J°.

°¾°¯n¯h¾¾¯½ ¾ ¾ ¾¾¾ ¯f¾  %%fn ¾° ff½nfn°½hnnf .n¾f¾f¾¯fnf ¾  f¾f ¾ °¾ ½  °nf½ ¾°f  ° °fn °nf   °°f½  f f ¯nf¾ f¾xn°nf¾  ½fnnf° ff¯ ° °½ °¾ f½nf f¾ nfn °nf°¾ f½nf °f ¯ff ¾¾ –  ¾ J°–.

° ¾° ¯x f¾xn°nf¾ ¾ ¾¾  ½³ °° f nf J°–.

°  ¾°f f¾xn°nf¾¯h¾€° f¯ °f ¾½hnnf¾  ¾  ¾  f ¯h¾  ¾  f ¯h¾ n°n f  ½fnnf f ½ ¾ ¾ –  ¾  J°– .

°     n  ¾ ¾   f½ ° °J°–.

° ° °¯  °f  f ¾fxn°nf ¾° ¯ f–  f° °f½  f f f–°¾ ½fnnf° ¾  ° ½ ° fn  ¾  ¾f xn°nf  ¾ ¾ ½  nf ° °    ° n °f ¾¾ xn°nf¾ °– €n°¾¾ fnn° ¾¾ n°¾n ° ¾   ° ¾ ° ¯– f°f ° ff  ¾½ ¾f ¾  °  ° ¾¾ f ¾  ° ¾ ¾¾ ¯f ° ¾ €°n°fh ° ¾f  nn°½  ° °f fnn° € ©f½ff f ff ¾f fnn° ¾°ff °fn  ° f ¾½°f ¾f     ½ ¾ °f ° ¾ ¾¾ ¯f ° ¾ ½¯     fnn°f ¾° °€nf ½ f¯ °  f n   ½ff ¾½ f °¾nn° ¾  ¾f ¾ °f  fnn° f¯hnf    °f¯ °  ½ f°fnf ¯¯ ° ff  °n°f° ¾f   ¾½ f¯¾ f   ° ¾ n   ©–    ¯¾ fn  f°  °f ½  f  f  ¾ h ¯f¾f  f ½ff ffnf nf fnn° 9 ¾ff° "9x° ° °f° ¾¾¾ ¯f° ¾½ff  °¾ x°f fnn° € ©f € °¾f °   ¾½ ff ° ¾n  °¾ –f fn "9ff ¾ €° ¾ ¾  ¾f .

 ¾f  9 °¾ ° ° ° ¯     ° f f½ °   °°–°f f  f  ¯fnf    °  ¯°f  ¯¯ ° f° °f½  f¾  °n °fn°¾¾ f¾ff½f ¾ °¯ff½¾n°½ff–½ ff¾½° ° n° ¾¾ ¾½³¾   f¾–°f°nf °f¾f ¾¯fnf ¾ ¾ ½ ½  f¾ f ¾–f¾f°  ° € nf  ½ f¾fnn° ¾ ¾  fff°¾ h°  n¾ n°¾n ° ¾  .

f° °½–¾fff½ °  °f€¯f ½  fn°¯¯ °¾ ff  € °¾f  ¯°f ¾  ¾f¯ ° % ¯f° f ° f%° °fhf½nf¾¾xn°nf¾n°¯x ¾ –f ¾½¾n°n °nf  9 © ¯½  ¾ °f ½ ¾°f %% ¾f ° ¯¯ °  ff  f ½ ¾°f % % n°fffnfh n°  .

ff f h  ¯f ¾ n° –½ ¾ ¾ °f ¾#   .¯¯ °n  ¾f f¾ ¾¾¯¯ °¾¾ h° f° °f°€¯f° ° n°©° ¯n¾ ¯¯ °¾  € °¾fff  °nf °f ¾¾n°©°¾ ¯¯ °¾ ¾°f¯f ¾  °¾ ¾¾  °– €  #f¾ €¯f¾#  n¯ f    ¾f€°f f¯ °  f° n f¾ ¾ °f©f¾ f¯f f¾ #¯f f ## –f f #   ¯f f  f €¯f f  ¾ nf°  ° ½–¾f n¯ °f f ½ °¾f % ¾½x¾    ff f½ °   f¾ #¯f¾#  ff  € °¾f%  ¾f¾¯f°  f   ¯°f f¯f° f¾  nf f¾   ¾nf–f°ff ½  ¯°f n°f¾½° °  @f¯¯ °€ °¾ ½ f ¾ ¯f–°f ½°€° f ¯f ¾   ¯°f  ¾ ¾ ° ½ °¾f  n¯¯ ° ° h fnf¯ °  ¯¾¯ ¾f  f° °f½  f f °  ¾½° ° ¾ f f¾nn°¾f°nf¾nf¯ f° °f½  fff   ¾f€°f f¯ ° f¯n¾¯f ¾¾ °–€  °€ff°%¯ © n€ f°f¾¾ ¾n½¾ f n % f ¾n½°f  ¾ f¯°¾ ½ff f ½f ¾¾ #9f° ¾  ¯¯ °¾ ½ €¯f ¾#   f° ¾  ¯f–°f ¾  n¯ ½n¾ °  ¾½ ¾f f ¾ #9f° ¾  ¯¯ °¾ ½ €¯f ¾#  ¾ ¯ ½n½ f   f–°  ¾¾¯¯ °¾½ f°¾ ¾f ¾½ffffnf °°f½  f f ½ °f   ¾°¾n ¾f   °–¾½ ¾¾¯¯ °¾°¾¾ ° °fn ¾n°fff ¾n°f ¾¾ ¯¯ °¾   n¯  ¾f  ¾  f¯f  n°f ¯¯ ° ¾ ¾¯f¯ °  °  ° ½  f½nf¾  °°f½  f f  fnf¾° ¾ °f¾ ¾ ° n ¾f °f¾f¯f°½ff ff°ff ½  °½ ff½f °nf ¯¯ °% °– ° f½ff¯½ ¾°ff ¾½ nf %½f¾f° ¾ ¾°¾n ¾¾f¯ °  °¾¾ ° °   ¾¾ f¯°¾ ½°–f° f f ¯f°    °  ¯°f f ½¾n°  °¾¾ ° °   f ¯f° °–f° f  ° °f ½  f  f f¾ €¯f f ¾  ¾  ½  ¾fnf° f f½nfn°  f¾ xn°nf¾ ¯½ f f¾   °f¯ °  n° n ° f f f f    ½° °  °  ff ¯¯ °¾ € °¾¾ ¾– ° °f¾ n °nf ½f° ¾½  ¯°f ¾   –f f   n¯°n¯  ½¯n¾°¾n ¾  ¾ x°€f¾¾ f– f   –f°ff –f f  ¾¯¯ °¾ °¾¾ ° ° ¾¯¯ °¾  f° ¾ © nn¾ °½f ©f ff  € °¾f  °¾ f½nf ¾ °°f¾ n °nfn °f f½ ¾f  n f ¾ © nn¾½fnnf ¾  ¾f¯f° f °¾° €  ° ¾f° f ¾nf   n¾° ¾½fnnf° ¾ ff°¯¯ ° ° ¾f f ¾f  n ¾ n°¾ f ¯½f¾ n °nf °nf f °  © nn  9  f     °f ½ ¾°f ¾x f nf f¯ °  ° °f f ° f¾ #€¯f¾#  ff   € °¾f ° ½f ©f¾ °° n ¾ff¯ ° ¾–°€nf  ¾x°  ° ° °f ¾½ff n¯ f f  °°f½  f f ¾ ¯¯ °¾ ½ ° ¾   ff ¾  ¯nf¾  ff f¾ ¯f° f¾  f¾f  ½°  €  °nf¾   nf  ¯¯ °  –f  ¾ ¾ n¯  n    f  #.

%% ½ffn° fn°n °nf 9 f¾f¾f° ¾ ¾nf¾ ¾   ° °f¯ ° .

¾fn°¾ °½ ¾¾ ¯f ff  € °¾f   nf f f f ° °f  ¾¾ ¯f ° ¾ ½ff   f¯hnf¯ °  ½ nf °f  fnn° n nf½ff½ – °¾ °ff   f° °f½  f f °½° ° f°f°–½  ½³f°h½ n¯°f  °½ ¯¾ f°f°n°f ff ½f¾f°  ½  ½n ¾ ½n ¾f ¾©¾ ° °ffn   ½ff   ¾  ¯  f n¾°   – °f °f  ° f f¾  ¯ f ¾ ½ff    fnn° °  9  ¾ ½ ¯¾fn   °¾ ° ¾f¾ fnn° ¾ € ©f¾f¾n¾f¾¾ h°¯ €  ° ¾  D°f  fnn°  € ©f ½ ¯   f¾  ¯ f ¾  fn ° ° ¯¯ °  € °¾f  ff  ¾°  °   ½f° f½ f¯ °  ¾¯f¯n¯ °¾ ¯½  ¾½ f½°f n¾°½ ° °   f ¯ °  f° ¾   ff ° n°f ff  f¾   f f¾ xn°nf¾  n¯ f  °°nf ¾h° ° f¾ ½ ½f° ¾€©¾°¾°n°f ¾½°°–°½  –f f€¯f f  –f f  ¾¯x ¾  n¯ f  ° ¾° ½hnn¾ ° °f ½  f  f  ¾ ¾  ½x f°   ° °f¯ °  .

 ¾f ¾  °€fff f  ¯¯ °   ff°¯¯ °¾ ff  € °¾f¾¯½ ¯ ° ½°n° °¾f° f¯ ¯ff½f n°¾ °  n    %%© nn¾½ff ¾ °  fn ¾ © nn¾ ½ff  ¾f  ° f–  ¾ °   fn ¾°  ½¯ f ¯½f°nf °  ° °f¯ ° .

¾f  nf– ¾ °  fn °¯f°¾ f¾°¾–°€nf  f° °  f¯ °f f f ¾ °¾  f  fnf¾  © ¾  °¾ n° ¾   °f¯¾ ° n°fn  –°f¾ ½ ¾°f¾ ½ °½ °¾f ¾° ¾f¾¯f°¾ f¾¾° ¯f¾f ¾ °¾¾nf n  f–° ©   ° ½nfh      n     ¾–°€nf ¾ff  ¾ °   fn ° ° ¾f¾ ¯f°¾ f¾  ¾  f¯ °f¯¾° ¾ff  f ½ff  nfnf € ff½nf f  °f¯ ° f  nn°  ¾f ° f€ f °¯¯ ° ¾f– °½ ¾   nf ¾n°f¾f ¾°–f°  nf° f– ° n #n°¯f ½ ¾f ¾°–½  ¾½ ¾°# -f  ½   ¯°f  ¾n°¾¾©¾ ¾°–½  ¾ f€f¾ f  °f¯½n ¾¯ff€ ff  nn° f –½ ¾ ¯n¯h¾f nf   nf ¾f¾n¾f¾¾f°  ¾ °  fn °° ¾f¾¯f°¾ f¾ D°f    ° ¾¾ f° f¾ ¾h° ° n°fn n° ¾  ° ¾ ½° °  €hn¯ °  ½ ¯¾ ¾f  ¾ ° –½  ¾€  ¾f f¯ x°½ ¯¾¾f  ¾  ½¾n°¾f ¾  f ° ¾½° °  ff°f n   ¾f¯f° f½ ¯¾nf¯ f° ¾¾¯¯ °¾½fffn ¾n°n n°¾ x  ¾f¯f° f ° °f °f©f¾  ° ¾f ¯½ ° ¾ € °¾f  °€nf° ¾¾h f¾ ¾½ – f¾½ ° x°  f©n°½ff€°f¯ °  f   ¯  ©   .

 ¾f ¾ ° –f  ¾ °   fn ° f¾ ¯f°¾  f¾ n° f¾ xn°nf¾  n¯ f    f° ¾  ¯°f f¾  f°¾€¯h° f¾ °  fnn° ¾  € ©f¾   ½ ° ¾  f½nf f¾ f¯hnf¯ °  ¯f° f°n°¾n °    .

4 .07.48/0 8..48-E8.

¾f °f¯f° f ¾€¯f¾ .

¾ff¯f f¾ n¾f °f¯f°n¾f  ¾¯f°¾  .

¾f °f¯f°n°¾¾  ° © nn¾½ ¯°f ¾   ¯°¯½nf  .

¾f °f¯f°¾–°€nf ¾ © nn¾n° ff ¾ °½f ©f¾ ½ff ¾ ° € °  f   ¾f°  ° f  ° ° n°fn n°      fx¾     ½n ¾  © nn¾  .

 ¾f  °f ¯f° f¯ ¾ ½fnnf° ¾ ¯f° ° ° f ½¾n°  f nn° °¯  ¾  f°  f nf ° ¾   ° °f  ff °°–° ¯¯ °  ½ ¾  ¾ ½ ¯  f ¾ ¾ f° ¾ n°n °f¾  °¾¾f° f¾  ¾ © ¾ .

¾f °f¯f°¾°½°n½f¯ ° –f°f ½ nf ° ¾  °– ¾f @f° ¾f  ¾f ¯¯ °¾ nf° ¾ ° ° ° ¾ €¯f°°nn ¯¯ °¾ ¾°½f ° –f J°–.

°  nnn¯½  .

¾f °f¯f°n°¾f ¾ ¾ f½f¾  fh° ¾ °ff¾f ¾°¯½fnf ¾ ½¯ f  nh ¾ f ¯f  f°  f ½hnnf  nf f ¾ f°   ff ° ff   °f € °¾f f °f f¯ °  f f½f°ff¾ ¾ °ff  °°nnn°°  f°  f  ffn°  .

 ¾f  °f ¯f°  °  ¾ f  ½ f ½ °¾f   ¾ f¾  f¯ ¾ ½fnnf° ¾ ¾h° ½ –f ¾ °  ¾ f°     nn  ¯¯ °¾  9 ¾f f° ¾   f ¾  © nn¯n¾f¯f°#  © nn f¾¯f°¾½ –f©¾f¾#  .

¯¾f° f¾ f¯ ¾½fnnf° ¾ ¾h°f€ f ¾ ° ¾  ½ff¾ ½ n¾¾  ¾h° °n°fn °n°  nf – ¯¯ °  f ° ¾ ¾½fnnf° ¾¾ h½ n  ½     f ½ n ½n°  ¾ ff ¾ ¾ ¾  ½° °  ° n ¾f ° ¯¯ ° € °¾  n  € n°n°fff  ¾f½ ¯¾f ¾¾  fnf ¾nf°¾f ½°n½ .

¾f °f¯f°  J°–.

°   ° f ¯n¾ ¾¾ –  ¾ J°–.

°nf ° °ff¯½f ½nf¯f¾ f ¾¯¾¯¾n¯ n¯½  ° ¾ ° ¾ f  ¾½x¾ f ½fnnf  f° ¯n ¯½¾ © nn¾ .

¾f  °f¯f°  ° € n f¯½f°nf f½ °  .

¾f °f¯f°¾  °n °f ° n°n¯ ° f   ff   f € °¾f  ¾ ¯½   ° °  ° ¯ °   ° ¾h ffnf°    ° € °  °  ° nf  f½ff¯ x° ° nff¾ n °nf f¾ f½f¾      .

                          .

.

¾f  ¾¯f°¾ ¾¯¯ °¾ .

¾f  ¾¯f°¾¾° ff ¾½ ¾n¯½f³ ¾ ¾  nf°° °€ °   f¯ ¾ °½¾n°€°f   n¯½f³  ## nnf ¾ f° f  n ¾       ¾ n¯½f³  # #  ¯ °f¾   # # nnf¾f° f  n¾   f° f   ##   n ¾f  ¾ ¯f°¾ °n  ¾ ¯¯ °¾  °– ¾f  @f° ¾f   ¾f ¾ °  f½nf ¾ ° ¾½x¾  °°nn  ¾ © ¾ ¾ © nn¾ .

¾f  ¾¯f°¾¾° ¾   9¯   ¾ff°°¾ °  fn¯h¾f–  °f¯ ¾ f¾    –°  €f n  ½  ¾n ¾   @ n  ¾ n¯°f€f¾  f°¾n° ° ¾ © nn¾ n¯ f  n¯ f  f    ©  €°f  .

 ¾f  ¾ ¯f°¾ ¾ nf½fnf f ½fnnf°  ½ff n°f ¾¾ ¾ ¯f°¾ ¾¯h° f¯ ° nf° °f  f¾ ff°ff ff ff°¯¯ ° € °¾f¯¾¯  ¯½  ½ ¯¾ ° °f° ¾f¾¯f°¾½ff ff ¾f f©¾ €  ° ¾° ½ °  ° ¾°f fff ¯¾¯  ¯½  ½  ¯¾ f¯ x° ¾ff¾ ½ff  ff ¯¯ °¾  ff   € °¾f ¾¯h° f  ° ½ °  ° ¯ ° nf°¾ fh°fnff °f©f€ ° f° ¾½° °  °°fnf f  f  ¾ €nn°f  n  f¯ f¾¯f°¾ fn °f f¾ €  ° ¾f¯¾¯ ¯½  ¾  ¾     ° n ¾f ½ff  ° °f¯ °   f° ¾  ¯°f ¾ © nn¾  .

 ¾f  ¾ ¯f°¾ ¯¾ ¯°f¾ .

¾f °f¯f° ¾nf ¾¾n°¾¾ ° °¯n¾¯¯ °¾¾¯½ ¾  ¾ © nn¾ .

¾f  ¾¯f°¾ ¾h°   ¾ ° ¾ ¾°¾½n ¾¾   9° ¾f%¾ f¾ f° ¾%  f ½¯ f f½f  © nn n°¾¾  °  9° ¾f   nf f¯ x° ½ ¾  f¯f   ¾f  f   f¯ ¾x¯°¾ ° ° ¯¾¯¾–°€nf  °n° ¾  €  f ¾ f¾ ¾h°½ –f ¾ ° ¾ ¯ °f¾ ff°°¯¯ °f  .

¯¾ ½ ¯f–°f  f°   ° °f¯ ° .

¾f  ¾¯f°¾ ¾ f¾ °½fnnf°  ¾h°½ –f ¾¾  ¾ % ©   f  n ° ¾h °n°fnn°    % ° ¾ ¯¯ °¾¾ f¾–f°fnff ffnff f© °°nn¯f–°f ¯ °f¾f¯¾¯ ¯½ ¾  ¯f° ° ° ° n°fn °f n° f f  n¯ ¾ ¾ f° ° ¾ ½ ° f° ½ € f   nf ° ½ ¯  ¾¾¯f°¾½ f°¾f  ¾°fh¾¯f ¯n¾¾ –  ¾ J°–.

°½ ¾ °f°½nff °n°f ° °f¯ ° 9° ¾f  n  °    ° ° n¯ f   f ¾ h ¯ ½n ½ f    °  ¾¾ ¯f°¾ ½ –f f¾ f f¾  ¾ ½° °  ff¾¯¯ °¾nnf ¾n°f¾¯f°¾f° ¾ ffnf  .

9 ¾½ ¾  ° ¾ ½° °  ° ° n¯ f   f  ° fh °°–°f fnn°  –f¾ f¾ f° ¾  °nff½  f   n  °J°–.

°°¾ ½fnnf9° ¾f½fff½nf °°f½  f f  ¾  ¾° ½n ¾  ° °f¯ ° f n¯ ¾ © nn¾  nf °f¯ ° f° ¾  °f  nn°  °ffn°  °  f f ¾ © nn¾ nf °f¯ °f¯½n¾°f½nf ¾ f°  °f    ° °f¯ °  9° ¾f ¾ ° ½ °     f f ¾ f°  f °f f½f ° f   ¾ff ° f– ¾ °  fn °¾¾ f¾½ ° € f °¾n ¾ ° J°–.

° °¾   f¯n x°€f¾¾ f f € f  ¾ n ¾   ¾f  ° f–  ¾ °   fn ° ¾ f¾ ½  ¾f n °f n°f¾fnn° ¾ € ©f¾½ff °€ °f¾ n°°½° °  °°n¯ f  f  °– ° f¾  n  f ¾½¾  © nn¾ 9° ¾f    ¾ ¾½fnnf° ¾ f°n  ¾h°½¾n°f ¾ f¯f° f ## ° ¾ f  n€¯f°  °– ¾f¾ f   ¾f ¯ °f¾  # # ° ¾ f   °€¯f  ¾f ¾ f  n ° @f° ¾f   – ## nf¯ f ¾ °– ¾f ° ° @f° ¾f  # # ¾¯h° f¯ °  ¾ @f° ¾f ° °– ¾f   ¾f€¯f nn ¾hn¯½ ½ ¾  ½    ° ¾  nn  ¾ ¯¯ °¾  f      n ¾° ° nf¯ f  ¾               .

 °f¾   # # ¾–  f ¾ n¯½f³      ¯½n°f¯ ¾ f¾ °€¯f  ¾f ¾¾¯¯ °¾¾  ff° °°nnn°°                      9° ¾f½f n ° © nn¾¯½ ½   n° ¾€hn ff °f¯f° fn nf n°°f ½¾f½ n¾fn°°fnf° f f nf f € f    ¾½x¾ f f  f n°f¾xn°nf¾ 9° ¾f  ¾ n  ¾½x¾ –f  ° fnf½fn f     f¯ ¾ f¾  fn ° f f¾ €  ° ¾   ¾ f°  ½  ff n¯ °f f  ff f–°¾ © nn¾¾¯½ ¾  ° °f¯ ° ¾ °¾  f ½fff¾¯f°¾ f¾   ° ¾f f½f ¯¯ °¾  ff  ¾¯½ ¾ n° f ½f¯f   ½³ ¾° ° n ¾ ¾½h nf¯ °  f°  9° ¾f ½ff–f   ¾ f° ½ n fnf ¯¯ ° –f ¾n¯½f³   fn °n°¾n ° ¯ ° °f fnn° € °¾f½fffn € ° fff  ¾n¯½f³    .  ° ¾ –°  © nn ## °  °°°n °@f° ¾f  n° °– ¾f     ¯ °f¾   # #  °  f¯ ¾ f¾ °  ¾f   – ## nf¯ f¾ °– ¾f   °°@f° ¾ff¯¾¯ ¯½nf¯ f¾@f° ¾f  n ° ° °– ¾f  .

¾ ° ¾ ¯¯ ° °   ° ½fnnf°  ½   ff ff ¾ ¾ ¾ n° °f ¯f° ¯ °f¾   f ¯¾¯ ¯½   ¾ff ff¾¯¯ °¾ ff¯f°   ¾f¯f° f ¾h nf½fnf  ½ff fff¯f°n°¯¯ °¾° ½ °  ° ¾½ff fnf ff ¾½ ¾f ff¯f° ¾n¯½f³     ½°n½ ¾   ff° ¾¾ ff ¾¾¯½ ¾  n° ° ¾ ½³  °f ¾f ½f¯f  ½  nf°  ¾  ¾h ¯½ f°  ° ¾¾ © nn¾ ¾¯ €nfn °¯¯ ° € °¾€ °¾ ¾f½ °  °   ¾– ° ½f¾ ½° °   9f°¾¯¯ °¾¯h¾ff°f ¾ .

 ¾f¾ n¯ °fh°f½fnnf¾ ¾½x¾  ¯°f f¾xn°nf¾ h¾nf¾ ¯¯ °¾¾¯½ ¾ ff  € °¾f    ¾f%½fnnf n¯ f %   ¾ © nn¾  xn°nf¾  ¯f° ¯h¾ n¯½ ©f¾ ¾   ff° ¾   f f¾   ¯°  xn°nf¾  n¯ f ¾¯½ ¾  9 ¯¾ f °f  °f ½nfn°       ¯¾ n n° #xn°nf¾ n¯½ ©f¾#  - ¾–°€nf   ¾ f°°¯°° xn°nf¾ ¯f°° f¾ ° ¾ °°¯¯ °n°° n¯¾ ¯ °n°f° ¾    n  ¾    n ¾ ¾°¯¯ °¾n°°¯f–f   €nf  °¾ ffn°  .n¾ ¾¯¯ °¾ ¯f° J°–.

°¾°¾¯½ ¾ ff f°° ¾€¯f° °f€¯f n¯½ ©f  ° ¾f f½ff¾xn°nf¾ ¯f° f½ °   ¾ f° ¾° #ff  € °¾f ° ¾ ¯½¾# f f°½ff ¾ ¾ nf° °½fnnf° n¯ °ff½fnnff¾xn°nf¾ ¯f° ¾¾¯¯ °¾ ¾°n°f ¾½f¯ ° °½¾¾ fnn° ¾ € ©f¾   ¯  f   nf f °f  f¾ xn°nf¾  ¯f° €° f¯ °f ¾ ff° ¾  h ¯ °  ¯°f f¾   ½fnnf° ½ f¯ °f° f n f  ¾¯¯ °¾ f° ¾ © nn¾ .

¾f  €fnnf  ° f¯ ° f n f  ¾¯¯ °¾ ¾h °fn nf–f °°¾n  9  f° ½ ¯¾ n  f ½ ¾½ nf  €  ° ¾ f°  ½ °  ° –f° ¯  f   f½ ° f ° ¾ °    ° ¯ ° ½fnnf°  ° ¾ °  n ¾½  –ffnf¯ f  n° ¾¾¯¯ °¾ ¾ f ¾ n°f ¾½f¯ ° f¾f –ff¾  fnn° ¾ € ©f¾  9  f° ½ ¯¾ n   ° ½fnnf°  ¾ ¾ f½½f f¯ °  –f  ½ ° °¾n  ½   f¾  f ¾ ¯¾¯  ½n ¾   ¾ ½f¾¾   n°¾¾  ° #½ n   ½ °¾f  fnf#  n¯ °f f f ½n ¾  ¾½f¾¾ #½ n fnf#  9   ½  f   ¾ ° °¾n  ¾ °  ° ½   €ff f f °f –f f½½f f  ° ¾  °    ½fnnf°  ¾fh –f f ff © nn¾ ¾  ½f ¾ °f¾f ¾¯fnf ¾ f¾ f ¾°x   ½  ¾° ¯ f–  ¯¾f ° €°n°f¯ °  °f  ° ¾ ½hnnf ff  ½  °°nf ½ h f½nf ¾¾ xn°nf¾ h¾nf¾ ° °f ½  f  f   ¾  ¯¾fh f ¾ ¯¾¯ n¯ ° ¯     ¾° n°n¯ ° ° f  °– €  ff½½f f–f °°¾n ©°n°f½ ¾  f°nf½ ¾°f  ¾ f nf½fnfhf½fnnf°  f° ¾ f°f nf  °¾n°n¯ ° °–€ ½ff ° fnf½fn f  f½nf f½ ° f   h¯n¯h¾€   ° f½ ° f¯¯¯ °¾ °–€¾°¾f f½nfn nf¯ ° ¾ n°n¯ ° °°f½  f f  .

x¾ ° f½ ° ¯ ¾ ¯¯ °¾ °½ °¾ f½nf ¾ °°n¯ f  f"9 f    ¯°  n    ¯¯ °¾  nf°  ¾° f½½f f¯ °  n °f ¾  n nf¯ °  f½nf ¾n°f nf ½  ¾n ½ ¯ °f½fnnf° fn € ° nf ff  ° ¯–  °°n ¾   ¾¯ °   f f  f  ½ff fn  f½nfn° ¾  ¾h ¾    ¯h¾ xn°nf¾  ¯f° ° ff f¾n¯ °fn° ¾ ¯h¾ ½  ¾n © n ½ f¾ ¾f° °fnf½fn f ½ff € ° ¾  °½° °  °°f½  f f   ° f f ½fnnf° ¾  °– €   ½ €  ° nf° f    nf f   xn°nf¾  f° ¾ f¾   ¾ f° n  °° f ¾ ¾½°  f½ ° f° °°f³ ¾ffn  ¾hf¯ °  nf f  ½ ¯ °f¾  ¾€hn½ff °¾n °¾ ³f¯h¾  ¾¯ €n½ff ½fnnf°  n   ¾f°€¯fn° f¾  nf–f °€¯fn° ¾¯¾¯   ¾n°n¯ °    : .3 43%.³ n ¯f f%  f¾ xn°nf¾  ¯³ n  ¯f f ¾° f¾ xn°nf¾ ¯h¾ ff°f f¾ °  ¾¾ ¯fJ°– .".

°  f¾ xn°nf¾ f° ¾ ¾ – f¾½°½fnnf°  ¾½x¾  fff  ¯f ¾f °f¾xn°nf¾ f¾€¯f¾  -¯ @f%9  ³f f% .

¯ % ¾nf°  ½ ° %  @ % ¾f  ¾%  ¾f€¯f ¾hn¯½ ¾f½¯¯ °¾  ¾nf ¾¾°½ff f¾ ½ff ½    ½ff   n  f¾xn°nf¾ ¯³ n ¯f f¾°f¾xn°nf¾¯h¾ff°f f¾ ° J°–.

° n°n¯ ° ¾ ¾ n ¾ f¾f½nfn° ¾  ¾f€¯f½ ¯hf½fnnf°  fnn°f¯n¯h¾h½  f– °  ¾ ¯°ff¾f½nfn° ¾ f¾ ¯h¾€¯f¾ D° ¾ f°   ¯½ ¯¯ °¾n¯½nf ¾ ½ff °€ °f¾ff ¾ ¾½° °  °n°fh f¾xn°nf¾ ¯³ n ¯f f¾¯½€nfh° ¾¾n°fff ¾  ¾  ¾ ½xf¯¯ °¾ °f€¯f ¯³ n ¯f f   f f¯ ° n½f°f–°f¾ xn°nf¾ h¾nf¾  f¾ €¯f¾  D° ½fnnf°     fnn°f ¯h¾  °f¯ °   ¾ ¯h¾ x    ¾¾ n¯½f³ ¾  ¯ f ¯ °  fh f ¾ ¾ f° ¾ ¯h¾ €  ¾   x  ¾  °  ½  °nf ° f¾ xn°nf¾ ¯³ n ¯f f  ¾ ¾f °¾ € ¯¾n°¾½ ff° ¾ ° ¯–n°f  f ¾xn°nf¾     .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful