You are on page 1of 54

TRIBUNAL DE CONTAS DA UNIÃO

CURSO DE REDAÇÃO E REVISÃO DE TEXTOS

Prof.ª LUCÍLIA HELENA DO CARMO GARCEZ

BRASÍLIA 2003

SUMÁRIO
APRESENTAÇÃO.............................................................................................. 3 LÍNGUA PADRÃO.............................................................................................. 4 COMUNICAÇÃO NO AMBIENTE DO SERVIÇO PÚBLICO .............................. 5 DECISÕES EM RELAÇÃO ÀS ESTRUTURAS LINGÜÍSTICAS........................ 7 DISTINÇÕES ENTRE AS MODALIDADES ORAL E ESCRITA .................... 7 FORMALIDADE E INFORMALIDADE ............................................................ 8 O PADRÃO OFÍCIO ........................................................................................... 9 PARTES DO DOCUMENTO NO PADRÃO OFÍCIO....................................... 9 FORMA DE DIAGRAMAÇÃO ....................................................................... 10 PRONOMES DE TRATAMENTO..................................................................... 13 CONCORDÂNCIA COM OS PRONOMES DE TRATAMENTO ................... 13 EMPREGO DOS PRONOMES DE TRATAMENTO ..................................... 13 FECHOS PARA COMUNICAÇÕES ............................................................. 16 IDENTIFICAÇÃO DO SIGNATÁRIO............................................................. 16 MECANISMOS DE COESÃO TEXTUAL ......................................................... 17 COESÃO REFERENCIAL ............................................................................ 17 COESÃO LEXICAL....................................................................................... 18 COESÃO POR ELIPSE ................................................................................ 18 COESÃO POR SUBSTITUIÇÃO .................................................................. 18 A IMPESSOALIZAÇÃO DO TEXTO................................................................. 20 USO DO VOCABULÁRIO ................................................................................ 22 O USO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE ................................................... 24 EXPRESSÕES QUE EXIGEM ATENÇÃO ESPECIAL .................................... 28 VÍRGULA.......................................................................................................... 33 CONCORDÂNCIA NOMINAL........................................................................... 37 CONCORDÂNCIA VERBAL............................................................................. 38 CONCORDÂNCIA COM PERCENTUAL ......................................................... 39 A QUESTÃO DA ORTOGRAFIA...................................................................... 40 SISTEMA ORTOGRÁFICO - CORRESPONDÊNCIAS FONOGRÁFICAS... 40 HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS..................................................................... 42 PALAVRAS QUE SUSCITAM DÚVIDAS DE GRAFIA OU SENTIDO. ......... 42 ACENTUAÇÃO GRÁFICA................................................................................ 51 HÍFEN .............................................................................................................. 52 REAVALIAÇÃO DO TEXTO............................................................................. 53 BIBLIOGRAFIA ................................................................................................ 54

2

APRESENTAÇÃO
Nosso objetivo é proporcionar aos participantes da oficina oportunidade de desenvolver estratégias e habilidades que levem a um desempenho mais seguro e eficiente na produção de textos, consideradas as especificidades da linguagem em contexto oficial. Os objetivos específicos das atividades propostas são: - reconhecer a responsabilidade dos redatores do serviço público na conservação e manutenção da norma culta. - familiarizar-se com os gêneros textuais utilizados no ambiente de trabalho. - conhecer e utilizar as noções essenciais à estruturação de textos coesos e coerentes. - desenvolver estratégias de criação, seleção e ordenamento de idéias. - consolidar a prática de planejamento antecipado e de reavaliação do plano inicial. - estabelecer parâmetros críticos para revisão e reformulação de textos a partir do reconhecimento dos problemas mais freqüentes. - desenvolver estratégias de leitura, de consulta e de consolidação de conhecimentos necessários à produção escrita de acordo com as normas gramaticais da língua padrão. - conhecer estratégias que levam ao desenvolvimento contínuo de habilidades de produção de textos de acordo com as exigências de eficiência pragmática próprias da administração pública federal. Esses objetivos devem se estender por toda prática de escrita do funcionário para que o seu universo de comunicação e de domínio da língua escrita seja ampliado continuamente. Parte-se do pressuposto de que a língua é uma forma de ação, um modo de vida social, uma construção coletiva. A interação verbal e as relações coletivas e sociais constitutivas do jogo da linguagem são vistas como elementos fundamentais que se conjugam na construção da língua. Ou seja, a língua não se restringe a um conjunto restrito de regras que podem ser repassadas, memorizadas e aplicadas sem a participação e interferência do sujeito como agente de uma ação intencional e estratégica sobre o interlocutor numa determinada situação. Assim, a metodologia adotada vê a aprendizagem como um processo contínuo de construção negociada e solidária do objeto lingüístico, no qual a interação é indispensável. Sendo assim, a oficina que se propõe é apenas um elemento deflagrador de novas atitudes e posturas diante do ato de escrever e do aperfeiçoamento contínuo da língua.

3

LÍNGUA PADRÃO
Vejamos as definições do Dicionário Eletrônico Houaiss: língua padrão a variante de uma língua que é prestigiada pela comunidade falante e que supra-regionalmente se torna o meio unificado de comunicação, usada na mídia, no ensino etc. norma Rubrica: lingüística, gramática. conjunto dos preceitos estabelecidos na seleção do que deve ou não ser usado numa certa língua, levando em conta fatores lingüísticos e não lingüísticos, como tradição e valores socioculturais (prestígio, elegância, estética etc.) Rubrica: lingüística. tudo o que é de uso corrente numa língua relativamente estabilizada pelas instituições sociais O texto formal utiliza o que chamamos de norma, língua culta ou padrão. É muito difícil definir o que seja o padrão culto de uma língua, pois estamos lidando com um fenômeno vivo, sempre em evolução, sujeito a uma infinidade de influências e transformações. Assim, não há porque se portar perante a língua de modo submisso a um poder autoritário. O que define a norma ou padrão culto é o uso, consensualmente aceito e consagrado como correto pelos falantes que têm alto grau de escolaridade. Isso diz respeito tanto à fala quanto à escrita. Historicamente, o padrão depende do poder político, econômico e social daqueles que o definem e o codificam nas gramáticas escolares e o consagram na escrita formal. Assim, a língua padrão é o consenso que está nos documentos oficiais, nas leis, nos livros de qualidade, nos jornais e revistas tradicionais de grande circulação. No início do século, a norma estava nos textos literários de autores como Machado de Assis, Rui Barbosa e Euclides da Cunha. Eles são os exemplos mais citados em nossas gramáticas descritivas e normativas. Entretanto, os grandes escritores modernistas trouxeram para a literatura a fala do povo e novas criações de efeito estilístico (Guimarães Rosa, por exemplo) que constituem desvios, transgressões às formas aceitas até então na escrita culta formal. O modernismo constituiu uma forma de revolução na linguagem literária, libertando-a para novas experiências. Portanto, não se deve mais generalizar, como se fazia a respeito dos textos do fim do século dezenove, dizendo que a norma culta está na literatura. Atualmente, a norma culta deve distinguir os usos literários dos não-literários, ou seja, dos textos informativos. A norma padrão assegura a unidade lingüística do país, uma vez que essa norma se sobrepõe às variedades regionais e individuais, sem eliminá-las. É exigida em determinadas circunstâncias, mas os dialetos regionais e as particularidades estilísticas pessoais têm seu espaço na vida social.
4

COMUNICAÇÃO NO SERVIÇO PÚBLICO
É necessário assegurar clareza, objetividade e comunicação. Por isso, ao escrever, convém eliminar palavras muito técnicas, que fazem parte do jargão de uma determinada profissão, e dispensar palavras e expressões supérfluas, evitando redundâncias ou expressões vazias, que procuram apenas impressionar o leitor. Fuja das expressões gastas, dos clichês: Nós, enquanto brasileiros,... O sol nasceu para todos... A questão passa por A nível de filosofia, é importante... Desde tempos imemoriais Observe a seguir os quadros que ironizam a linguagem pedante da tecnocracia. Você pode escolher aleatoriamente um fragmento de cada coluna e conseguirá formar uma frase gramaticalmente aceitável, mas sem conteúdo definido ou consistente. MANUAL DA TECNOMISTIFICAÇÃO
Madame Natasha tem horror a música. Ela confunde bola de Taffarel com bolero de Ravel. Habitualmente, a senhora distribui bolsas de estudo aos sábios da parolagem, mas desta vez, graças ao jornalista Walter Fontoura, passa adiante o tratado do blá-blá-blá. Trata-se do Guia de Discurso para Tecnocratas Principiantes. Sua versão original teria sido publicada numa revista polonesa. Fontoura teve acesso a uma tradução de autor desconhecido que vai publicada adiante, com algumas adaptações. É uma versão melhorada de uma compilação surgida pela primeira vez há mais de 20 anos, na revista Time. Talvez não seja coisa muito nova, mas certamente é divertida (para amigos do idioma) e útil (para os inimigos). O leitor pode combinar qualquer expressão listada na primeira coluna com outras, das demais, na ordem 1,2,3 e 4. As variações possíveis são cerca de 10 mil. Segundo os autores, permite ao empulhador que fale ininterruptamente por mais de 40 horas, sem dizer coisa nenhuma. Caros colegas, a execução deste projeto nos obriga à analise das nossas opções de desenvolvimento no futuro. Por outro lado, a complexidade dos cumpre um papel das nossas metas estudos efetuados essencial na formulação financeiras e administrativas. Assim mesmo, a expansão de nossa exige a precisão e a dos conceitos de atividade definição participação geral. Não podemos esquecer a atual estrutura da auxilia a preparação e a das atitudes e das que organização estruturação atribuições da diretoria. Do mesmo modo, o novo modelo estrutural contribui para a correta das novas proposições. aqui preconizado determinação A prática mostra que o desenvolvimento de assume importantes das opções básicas para o formas distintas de posições na definição sucesso do programa. atuação Nunca é demais insistir, a constante divulgação facilita a definição do nosso sistema de uma vez que das informações formação de quadros. A experiência mostra que a consolidação das prejudica a percepção da das condições estruturas importância apropriadas para os negócios. É fundamental ressaltar a análise dos diversos oferece uma boa dos índices pretendidos. que resultados oportunidade de verificação O incentivo ao avanço o início do programa de acarreta um processo de das formas de ação. tecnológico, assim como formação de atitudes reformulação Elio Gaspari - Jornal de Brasília. Brasília, 28, jun. 1998.

5

Rio de Janeiro: Nova Fronteira. numa visão orgânica e não totalizante. não assumindo nunca como implícito. COLUNA E substanciando e vitalizando. evidenciando e explicitando. mas antes particularizando. Adriano da Gama Kury. profissional.O quadro normativo 3. COLUNA G a transparência de cada ato decisional. em termos de a adoção de uma eficácia e eficiência. a cavaleiro da a redefinição de situação uma nova figura contingente.Quadro 2 COLUNA A 1. com as devidas e imprescindíveis enfatizações. mediante mecanismos da participação. no contexto de um sistema integrado. uma congruente flexibilidade das estruturas. um indispensável salto de qualidade. sem prejudicar o atual nível das contribuições. COLUNA F numa ótica preventiva e não mais curativa. para além das contradições e dificuldades iniciais. não omitindo ou calando. metodologia diferenciada.O modelo de desenvolvimento 5.18. A necessidade emergente 2. com critérios nãodirigísticos.O novo tema social 6. p. ou antes revalorizando. na medida em que isso seja factível. potenciando e incrementando. uma correta relação entre estrutura e superestrutura Prefigura a superação de cada obstáculo e/ou resistência passiva reconduz a sínteses a pontual correspondência entre objetivos e recursos incrementa o redirecionamento das linhas de tendência em ato Propicia o incorporamento das funções e a descentralização decisionall propõe-se a o reconhecimento da demanda não satisfeita Privilegia uma coligação orgância interdisciplinar para uma praxis de trabalho de grupo. A utilização potencial COLUNA B se caracteriza por COLUNA C COLUNA D no interesse primário da população. ativando e implementando. 1989. o co-envolvimento ativo de operadores e utentes. Para falar e escrever melhor o português. como sua premissa indispensável e condicionante. recuperando. o aplainamento de discrepâncias e discrasias existentes. 6 . O método participativo 7.O critério metodológico 4. segundo um módulo de interdependência horizontal.

das expressões faciais. que enriquecem a oral. um poliglota. das pausas. precisamos seguir mais rigorosamente as exigências da língua padrão. na fala. Considere o seu próprio uso da linguagem e observe que a língua escrita não dispõe dos recursos contextuais. a não ser em situações muito formais ou delicadas. regência. como as que se dão entre: • modalidade oral e escrita • registro formal e informal • variedade padrão e não-padrão DISTINÇÕES ENTRE AS MODALIDADES ORAL E ESCRITA Freqüentemente confundimos as modalidades da língua oral e escrita. utilizamos sintaxe mais complexa. de certa forma. Pensamos muito rapidamente e a expressão das nossas idéias pode ser. expressões faciais. cortes. assim. • • • • . conjunções facilmente compreendidas. entonação. usamos frases mais simples. pois não temos o apoio do contexto. Há distinções fundamentais nesses usos que é preciso considerar. porque o nosso interlocutor está distante e é necessário garantir a compreensão. não podemos resolver dúvidas imediatamente. Na escrita • planejamos cuidadosamente o nosso texto para assegurar que o leitor compreenda nossas idéias sem precisar de mais explicações. titubeios e problemas de concordância. ortografia. é muito comum surgirem na fala truncamentos. gestos. evitamos gíria e expressões coloquiais. podemos resolver dúvidas do ouvinte. Embora pertençam ao mesmo sistema. procuramos utilizar um vocabulário mais exato e preciso. dos gestos. do conhecimento do interlocutor. que permite a exatidão e a clareza do pensamento. um pouco atrapalhada. das referências ao ambiente. corrigir e explicar melhor. a cada momento. usamos expressões dialetais com mais freqüência. Ele fala e usa a língua em diversas situações. pontuação. não planejamos com antecedência o que vamos falar. em diferentes níveis. colocação pronominal. truncamentos.DECISÕES EM RELAÇÃO ÀS ESTRUTURAS LINGÜÍSTICAS O falante de uma língua é. do contexto. com distintos objetivos. pois temos tempo de procurar a palavra adequada. pois podemos. principalmente quando o texto é formal. explicar algum item mal compreendido. Podemos esquematizar nossos procedimentos: Na fala • • • • • • somos mais espontâneos. não dispomos de recursos como gestos. revisamos para avaliar o funcionamento do texto e evitar repetições desnecessárias de palavras. repetições. voz. das modulações da voz. as orações subordinadas são mais freqüentes na escrita que na fala. como expressões faciais. temos apoio da situação física. problemas de concordância. essas duas manifestações são apenas parcialmente semelhantes. ou seja. Ao escrever. podemos repetir informações.

pega leve. que permeia e escrita informal. achar. manera.Portanto. ou seja. velho. Boa Tarde! e da escrita mais informal Tô chegando aí. se toca. Para que você tenha ferramentas para analisar essa questão. e decidir como usar as infinitas possibilidades da língua da forma mais adequada e aceitável. Verbos de sentido muito geral no lugar de verbos de sentido mais exato:dar. aí. peraí (espere aí). sem essa. mas muitas vezes são utilizadas indevidamente na escrita formal: 1. Tem características próprias e exigências diferentes. enche. 8 . Deixa o parabéns pra mais tarde! à mais formal Chegaremos ao local da cerimônia com um pequeno atraso em relação à programação anteriormente estabelecida. e. ter. Esses elementos são próprios da fala espontânea. ser. fazer. porque representam estruturas próprias da fala. Sinais utilizados na fala para orientar a atenção do ouvinte: bem. o contexto. 3. tá (está). segundo os objetivos do momento. certo?. tá tudo bem? à fala mais formal. um efeito de intimidade que simula a oralidade ou o diálogo. tô (estou). dizer. 6. seu. nós. não sabe?. a gente. ficar. formas reduzidas ou contraídas: pra (para). rolando um papo. 2. 5. Inconsistência no uso de pronomes: te. né (não é). a escrita não é a simples transcrição da fala. Um dos problemas mais freqüentes na produção de textos de jovens redatores é a confusão entre a modalidade oral. Palavras de articulação entre idéias (repetidas em excesso) que substituem conjunções mais exatas: então. Solicitamos que as atividades sejam adiadas por alguns minutos. você. bom. Gírias e coloquialismos: papo. de acordo?. informal. Há uma gradação que vai da fala mais descontraída Oi. cê (você). podem aparecer em textos informais. Cabe ao falante ou redator analisar a situação. daí. sabe? 4. Aparecem na escrita de forma eficiente apenas quando se deseja dar ao texto um tom coloquial. o vocabulário e as formas de combinação das palavras em frases e textos. sem planejamento. planejada e mais próxima da escrita Caros ouvintes. taí (está aí). Para isso é imprescindível ampliar continuamente o acervo de opções. amarra. que. veja bem. observe alguns itens que merecem atenção. entendeu?. sua. Podemos sintetizar as diferenças no seguinte quadro: FALA Espontânea Evanescente Grande apoio contextual Face a face Repetições / redundâncias/ truncamentos/ desvios Predomínio de orações coordenadas ESCRITA Planejada Duradoura Ausência de apoio contextual Interlocutor distante Controle da sintaxe / das repetições / da redundância Predomínio de orações subordinadas FORMALIDADE E INFORMALIDADE Tanto a fala como a escrita podem variar quanto ao grau de formalidade. viu?. e a modalidade escrita formal.

– desenvolvimento. No caso do ofício deve ser incluído também o endereço. – conclusão. Assunto: Necessidade de aquisição de novos computadores.O PADRÃO OFÍCIO Há três tipos de expedientes que se diferenciam antes pela finalidade do que pela forma: o ofício. por ora busquemos as suas semelhanças. se o texto contiver mais de uma idéia sobre o assunto. que se confunde com o parágrafo de abertura. Aviso 123/2002-SG Of. Evite o uso das formas: “Tenho a honra de”. o que confere maior clareza à exposição. na qual é apresentado o assunto que motiva a comunicação. em que é reafirmada ou simplesmente reapresentada a posição recomendada sobre o assunto. no qual o assunto é detalhado. o expediente deve conter a seguinte estrutura: – introdução. pode-se adotar uma diagramação única. 15 de março de 1991. seguido da sigla do órgão que o expede: Exemplos: Mem. e) texto: nos casos em que não for de mero encaminhamento de documentos. o aviso e o memorando. d) destinatário: o nome e o cargo da pessoa a quem é dirigida a comunicação. que siga o que chamamos de padrão ofício. “Cumpre-me informar que”. PARTES DO DOCUMENTO NO PADRÃO OFÍCIO O aviso. 123/2002-MF Exemplo: Brasília. elas devem ser tratadas em parágrafos distintos. Com o fito de uniformizá-los. “Tenho o prazer de”. As peculiaridades de cada um serão tratadas adiante. empregue a forma direta. o ofício e o memorando devem conter as seguintes partes: a) tipo e número do expediente. c) assunto: resumo do teor do documento Exemplos: Assunto: Produtividade do órgão em 2002. 123/2002-MME b) local e data em que foi assinado. com alinhamento à direita: 9 . por extenso.

do Departamento Geral de Administração. de 1o de fevereiro de 1991. exceto nos casos em que estes estejam organizados em itens ou títulos e subtítulos. que é encaminhar. g) assinatura do autor da comunicação. d) os ofícios. b) para símbolos não existentes na fonte Times New Roman poder-se-á utilizar as fontes Symbol e Wingdings. data. e assunto de que trata). 11 nas citações. f) fecho.Os parágrafos do texto devem ser numerados. memorandos e anexos destes poderão ser impressos em ambas as faces do papel. que trata da requisição do servidor Fulano de Tal. a respeito de projeto de modernização de técnicas agrícolas na região Nordeste.” ou “Encaminho. em caso contrário. de 3 de abril de 1990. e) o início de cada parágrafo do texto deve ter 2. FORMA DE DIAGRAMAÇÃO Os documentos do Padrão Ofício devem obedecer à seguinte forma de apresentação: a) deve ser utilizada fonte do tipo Times New Roman de corpo 12 no texto em geral. cópia do Ofício nº 34. e a razão pela qual está sendo encaminhado. deve iniciar com a informação do motivo da comunicação. origem ou signatário. segundo a seguinte fórmula: “Em resposta ao Aviso nº 12.5 cm de distância da margem esquerda. c) é obrigatória constar a partir da segunda página o número da página. de 1º de fevereiro de 1991. não há parágrafos de desenvolvimento em aviso ou ofício de mero encaminhamento. do Presidente da Confederação Nacional de Agricultura. e 10 nas notas de rodapé. indicando a seguir os dados completos do documento encaminhado (tipo. poderá acrescentar parágrafos de desenvolvimento.” – desenvolvimento: se o autor da comunicação desejar fazer algum comentário a respeito do documento que encaminha. Já quando se tratar de mero encaminhamento de documentos a estrutura é a seguinte: – introdução: deve iniciar com referência ao expediente que solicitou o encaminhamento. Neste caso. Se a remessa do documento não tiver sido solicitada. a anexa cópia do telegrama no 12. e h) identificação do signatário. para exame e pronunciamento. as margens esquerda e direta terão as distâncias invertidas nas páginas pares (“margem espelho”). encaminho. anexa. 10 .

f) o campo destinado à margem lateral esquerda terá. l) todos os tipos de documentos do Padrão Ofício devem ser impressos em papel de tamanho A-4. m) deve ser utilizado. no mínimo. j) a impressão dos textos deve ser feita na cor preta em papel branco. 29. bordas ou qualquer outra forma de formatação que afete a elegância e a sobriedade do documento. sombreado. g) o campo destinado à margem lateral direita terá 1. i) não deve haver abuso no uso de negrito. 123 . sublinhado. relevo. o formato de arquivo Rich Text nos documentos de texto. todos os documentos elaborados devem ter o arquivo de texto preservado para consulta posterior ou aproveitamento de trechos para casos análogos. de uma linha em branco.7 x 21.5 cm. n) dentro do possível. itálico.0 cm.: “Of. ou seja. preferencialmente. h)deve ser utilizado espaçamento simples entre as linhas e de 6 pontos após cada parágrafo. letras maiúsculas. sombra. os nomes dos arquivos devem ser formados da seguinte maneira: tipo do documento + número do documento + palavras-chaves do conteúdo Ex.0 cm de largura.relatório produtividade ano 2002” 11 . se o editor de texto utilizado não comportar tal recurso. 3. A impressão colorida deve ser usada apenas para gráficos e ilustrações. o) para facilitar a localização. ou.

5cm 12 . dirigida ao Senhor Presidente da República. Vossa Excelência ressalva a necessidade de que – na definição e demarcação das terras indígenas – fossem levadas em consideração as características sócio-econômicas regionais. É igualmente assegurada a manifestação de entidades representativas da sociedade civil. o procedimento estabelecido assegura que a decisão a ser baixada pelo Ministro de Estado da Justiça sobre os limites e a demarcação de terras indígenas seja informada de todos os elementos necessários. Os estudos deverão incluir os aspectos etno-históricos. Os estudos técnicos elaborados pelo órgão federal de proteção ao índio serão publicados juntamente com as informações recebidas dos órgãos públicos e das entidades civis acima mencionadas. de 24 de abril último. O exame deste último aspecto deverá ser feito conjuntamente com o órgão federal ou estadual competente. estaduais e municipais deverão encaminhar as informações que julgarem pertinentes sobre a área em estudo.5 cm 1. 6. 4. Nos termos do Decreto no 22. de 4 de fevereiro de 1991 (cópia anexa). a demarcação de terras indígenas deverá ser precedida de estudos e levantamentos técnicos que atendam ao disposto no art. com a necessária transparência e agilidade. estão amparadas pelo procedimento administrativo de demarcação de terras indígenas instituído pelo Decreto no 22. 2.160-900 – Brasília – DF Assunto: Demarcação de terras indígenas 3 cm Senhor Deputado. da Constituição Federal. A Sua Excelência o Senhor Deputado [Nome] Câmara dos Deputados 70. Em complemento às observações transmitidas pelo telegrama no 154. informo Vossa Excelência de que as medidas mencionadas em sua carta no 6708. inclusive daqueles assinalados em sua carta. 3. Os órgãos públicos federais. 5. 2.5 cm [Ministério] [Secretaria/Departamento/Setor/Entidade] [Endereço para correspondência]. 27 de maio de 1991. Atenciosamente 1. Em sua comunicação.continuação] [Telefone e Endereço de Correio Eletrônico] Ofício no 524/1991/SG-PR Brasília. cartográficos e fundiários. 231. Como Vossa Excelência pode verificar. § 1o. [Endereço . sociológicos.

Secretários de Estado dos Governos Estaduais.PRONOMES DE TRATAMENTO CONCORDÂNCIA COM OS PRONOMES DE TRATAMENTO Os pronomes de tratamento (ou de segunda pessoa indireta) apresentam certas peculiaridades quanto à concordância verbal.. É que o verbo concorda com o substantivo que integra a locução como seu núcleo sintático: “Vossa Senhoria nomeará o substituto”. se nosso interlocutor for homem. São de uso consagrado: Vossa Excelência. Assim. Embora se refiram à segunda pessoa gramatical (à pessoa com quem se fala.. “Vossa Excelência está atarefada”. EMPREGO DOS PRONOMES DE TRATAMENTO O emprego dos pronomes de tratamento obedece a secular tradição. “Vossa Excelência conhece o assunto”. 13 . Embaixadores. os pronomes possessivos referidos a pronomes de tratamento são sempre os da terceira pessoa: “Vossa Senhoria nomeará seu substituto” (e não “Vossa . “Vossa Senhoria deve estar satisfeito”. Vice-Presidente da República. se for mulher. e não com o substantivo que compõe a locução. Já quanto aos adjetivos referidos a esses pronomes. Governadores e Vice-Governadores de Estado e do Distrito Federal. Ministros de Estado. nominal e pronominal. Da mesma forma. Ministro do Tribunal de Contas da União. Oficiais-Generais das Forças Armadas. ou a quem se dirige a comunicação). o correto é “Vossa Excelência está atarefado”.”).. Presidente da República. vosso. Prefeitos Municipais. Secretários-Executivos de Ministérios e demais ocupantes de cargos de natureza especial. o gênero gramatical deve coincidir com o sexo da pessoa a que se refere. levam a concordância para a terceira pessoa.. “Vossa Senhoria deve estar satisfeita”. para as seguintes autoridades: a) do Poder Executivo. b) do Poder Legislativo: Deputados Federais e Senadores.

está abolido o uso do tratamento digníssimo (DD) às autoridades. sendo desnecessária sua repetida evocação. o endereçamento das comunicações dirigidas às autoridades tratadas por Vossa Excelência terá a seguinte forma: A Sua Excelência o Senhor Fulano de Tal Ministro de Estado da Justiça 70.010-000 – São Paulo. 14 .Deputados Estaduais e Distritais. Juízes. seguido do cargo respectivo: Excelentíssimo Senhor Presidente da República. O vocativo a ser empregado em comunicações dirigidas aos Chefes de Poder é Excelentíssimo Senhor. As demais autoridades serão tratadas com o vocativo Senhor.064-900 – Brasília. A dignidade é pressuposto para que se ocupe qualquer cargo público.165-900 – Brasília. No envelope. SP Em comunicações oficiais. Membros de Tribunais. DF A Sua Excelência o Senhor Senador Fulano de Tal Senado Federal 70. Conselheiros dos Tribunais de Contas Estaduais. Senhor Ministro. Excelentíssimo Senhor Presidente do Congresso Nacional. DF A Sua Excelência o Senhor Fulano de Tal Juiz de Direito da 10ª Vara Cível Rua ABC. Senhor Governador. Senhor Juiz. Excelentíssimo Senhor Presidente do Supremo Tribunal Federal. c) do Poder Judiciário: Ministros dos Tribunais Superiores. Auditores da Justiça Militar. seguido do cargo respectivo: Senhor Senador. Presidentes das Câmaras Legislativas Municipais. no 123 01.

Mencionemos. O vocativo correspondente é: Santíssimo Padre. PR Como se depreende do exemplo acima. o tratamento Senhor confere a desejada formalidade às comunicações. ou Eminentíssimo e Reverendíssimo Senhor Cardeal. no 123 70. Vossa Reverência é empregado para sacerdotes. clérigos e demais religiosos. Vossa Eminência ou Vossa Eminência Reverendíssima. É costume designar por doutor os bacharéis. Como regra geral. No envelope. Evite usá-lo indiscriminadamente. em comunicações aos Cardeais. em comunicações dirigidas a reitores de universidade. Corresponde-lhe o vocativo: Eminentíssimo Senhor Cardeal. empregada por força da tradição. Nos demais casos.Vossa Senhoria é empregado para as demais autoridades e para particulares. Os pronomes de tratamento para religiosos. e sim título acadêmico. em comunicações dirigidas ao Papa. O vocativo adequado é: Senhor Fulano de Tal. de acordo com a hierarquia eclesiástica. empregue-o apenas em comunicações dirigidas a pessoas que tenham tal grau por terem concluído curso universitário de doutorado. deve constar do endereçamento: Ao Senhor Fulano de Tal Rua ABC. Cônegos e superiores religiosos. Vossa Excelência Reverendíssima é usado em comunicações dirigidas a Arcebispos e Bispos. Corresponde-lhe o vocativo: Magnífico Reitor. especialmente os bacharéis em Direito e em Medicina. ainda. Acrescente-se que doutor não é forma de tratamento.123 – Curitiba. a forma Vossa Magnificência. 15 . são: Vossa Santidade. fica dispensado o emprego do superlativo ilustríssimo para as autoridades que recebem o tratamento de Vossa Senhoria e para particulares. É suficiente o uso do pronome de tratamento Senhor. Vossa Reverendíssima ou Vossa Senhoria Reverendíssima para Monsenhores.

que atendem a rito e tradição próprios. 16 . devidamente disciplinados no Manual de Redação do Ministério das Relações Exteriores. Transfira para essa página ao menos a última frase anterior ao fecho. todas as demais comunicações oficiais devem trazer o nome e o cargo da autoridade que as expede.FECHOS PARA COMUNICAÇÕES O fecho das comunicações oficiais possui. a de saudar o destinatário. A forma da identificação deve ser a seguinte: (espaço para assinatura) NOME Chefe da Secretaria-Geral da Presidência da República (espaço para assinatura) NOME Ministro de Estado da Justiça Para evitar equívocos. Os modelos para fecho que vinham sendo utilizados foram regulados pela Portaria no 1 do Ministério da Justiça. além da finalidade óbvia de arrematar o texto. Ficam excluídas dessa fórmula as comunicações dirigidas a autoridades estrangeiras. Com o fito de simplificá-los e uniformizálos. de 1937. b) para autoridades de mesma hierarquia ou de hierarquia inferior: Atenciosamente. abaixo do local de sua assinatura. que estabelecia quinze padrões. este Manual estabelece o emprego de somente dois fechos diferentes para todas as modalidades de comunicação oficial: a) para autoridades superiores. recomenda-se não deixar a assinatura em página isolada do expediente. inclusive o Presidente da República: Respeitosamente. IDENTIFICAÇÃO DO SIGNATÁRIO Excluídas as comunicações assinadas pelo Presidente da República.

possessivos. a estrutura gramatical das frases trata de criar coesão entre os constituintes de um texto. articulações. Em sua essência o conhecimento científico é real. A manutenção do tema é um desses recursos. verificável. aqui. concatenando as idéias. João Salvador Furtado. os tempos verbais. Nas linhas grifadas. COESÃO REFERENCIAL Na elaboração de um texto. os três elementos citados concordam com tipo de conhecimento e por isso estão no masculino.MECANISMOS DE COESÃO TEXTUAL Pode-se construir a coesão do texto por meio de vários recursos. as preposições. preditivo. Cada um desses elementos gramaticais estabelece conexões. Esses recursos podem se referir. onde). Além dessas formas gramaticais sistemáticas de ligação entre palavras. analítico. anteriormente. MEC. geral. explicativo. Expansão da informação científica. a elementos que serão citados na 17 . a coesão referencial se realiza pela citação de elementos do próprio texto. demonstrativos ou expressões adverbiais que indicam localização (a seguir. Ou seja. falível. acumulativo. A ordem das palavras no período. os conectivos funcionam também como elos coesivos. estamos reforçando a coesão. mas não é suficiente em textos dissertativos. Brasília. aberto e útil. dependente de investigação metódica. claro. todas as palavras estão sendo utilizadas em concordância com conhecimento científico. as marcas de gênero e de número. sistemático. In: Anais do Seminário de Publicações Periódicas da Área da Educação. preciso. os pronomes pessoais. acima. racional. transcendente aos fatos. 1983. Observe o texto a seguir: De qualquer forma. Na segunda linha. INEP. Sempre que respeitamos a concordância. por antecipação. Para efetivar essas citações são utilizados pronomes pessoais. ligações. Um exemplo disso é a concordância. estão no masculino singular. comunicável. o filosófico e o religioso. o conhecimento ou saber científico distingue-se dos demais tipos: o popular. a partir da 3ª. abaixo. que dependem das escolhas estilísticas do redator: • referencial • lexical • por elipse • por substituição Vejamos como funcionam essas formas de entrelaçamento dos elementos que constituem um texto. existem quatro outras estratégias de coesão. portanto. objetivo.

estabelecemos uma corrente de significados retomando as mesmas idéias e partes de idéias. Essa corrente é formada pela reutilização intencional de palavras. identificação de instrumentos. busca de soluções. No texto acima. 18 . Podem. verbos. permite que os objetivos sejam atingidos. comprovação. com segurança e economia. ainda. Veja um exemplo de omissão de sujeito da oração: A metodologia científica é um conjunto de atividades sistematizadas. períodos ou largas parcelas de texto por conectivos ou expressões que resumem e retomam o que já foi dito. verbos. essa omissão é marcada por uma vírgula. como no seguinte exemplo: O Doutor Fulano de tal falou ao nosso repórter no intervalo do congresso.seqüência do texto. COESÃO LEXICAL A manutenção da unidade temática de um texto exige uma certa carga de redundância. como no exemplo: A explosão da informação é uma das causas do stress do homem moderno. Agora esse estudioso quer contribuir para a democratização do saber. pois é facilmente identificado pelo leitor. nomes e frases inteiras podem estar implícitos. Não precisa ser explicitado. Assim. Implica a concepção das idéias quanto à delimitação do problema dentro do assunto. que. Pronomes. pelo uso de sinônimos. análise. Ela pode provocar diversas formas de ansiedade. proposição de uma teoria. Esse recurso tem o nome de elipse. Algumas vezes. se referir a elementos já citados no texto ou que são facilmente identificáveis pelo leitor. ou ainda pelo emprego de expressões equivalentes para substituir elementos que já são conhecidos do leitor. racionais. COESÃO POR ELIPSE A estrutura gramatical dos períodos na língua portuguesa permite a omissão de elementos facilmente identificáveis ou que já foram citados anteriormente. o sujeito do verbo implica é A metodologia científica. COESÃO POR SUBSTITUIÇÃO Pode-se substituir substantivos. O cientista entrevistado reconhece que a partir do emprego dos conhecimentos científicos foi possível racionalizar os sistemas de produção.

Tudo o que foi dito... Diante desse quadro.Alguns exemplos de expressões que servem a esse objetivo são: Diante do que foi exposto. A partir dessas considerações. Em vista disso. 19 . Esse quadro.

c) Colocar um agente inanimado.. Vejamos algumas delas. b) Ocultar o agente. atenuando a dialogia e ocultando o agente das ações. Torna-se uma realidade geral. Reconheço. O uso da primeira e da terceira pessoa do plural é a estratégia recomendada quando a intenção é atenuar a subjetividade da primeira pessoa. sem adotar a neutralidade absoluta. O governo protelou. Minhas conclusões. expositivos. É um recurso muito utilizado na administração pública e na política. Gramaticalmente há muitas maneiras de conseguir esse objetivo. um fenômeno.. verbos conjugados em primeira e em terceira pessoa. universal.. essa característica de ocultar o agente.. 20 . Assim também expressões como: é necessário. a) Generalizar o sujeito. A expressão é preciso serve a esse propósito de neutralidade. contribuem para que o diálogo se estabeleça entre autor e leitor de forma explícita... Uma outra maneira de impessoalizar o texto é colocar como agente um ser inanimado. Tudo é dito como se fosse uma realidade que se apresenta sem intermediários. científicos apresentam. muitas vezes. Nossas conclusões. são menos subjetivas que Procurei demonstrar. é urgente. é imprescindível.. evidente... informativos... Frases como Procuramos demonstrar.. Os textos dissertativos. a responsabilidade em relação à ação está diluída e não se pode identificar claramente de onde ou de quem emanou a iniciativa.... Quando escrevo frases como O Ministério decidiu. aparentemente neutra.A IMPESSOALIZAÇÃO DO TEXTO Um texto é pessoal e subjetivo quando pronomes pessoais e possessivos. são utilizadas para ocultar o agente.. A diretoria ordenou. uma instituição ou uma organização. Os pesquisadores reconhecem... Nem sempre temos interesse em deixar explícitas a nossa voz e as diversas vozes que são trazidas para compor um texto. Muitas vezes queremos adotar uma posição impessoal. Quem precisa? Quem necessita? Para quem é urgente? Para quem é imprescindível? Não podemos definir com clareza. objetiva.... colocando-o no plural.... Uma forma elegante de se distanciar relativamente da subjetividade é pluralizar o agente.. neutra.

o excesso de impessoalização nos textos oficiais pode ser um fator negativo. usar a passiva sem esclarecer seu agente é um recurso gramatical para impessoalizar a informação. Mas cuidado. Acreditava-se em uma diminuição dos impostos. Como a própria nomenclatura indica. Como vimos. há diversas maneiras de tornar o texto impessoal. Veja o exemplo: Novas descobertas foram realizadas em centros de estudo e laboratórios ao redor do mundo. e) O uso da voz passiva Enquanto na voz ativa temos um agente explícito. Ela é muito útil quando queremos inserir uma informação da qual não sabemos a procedência exata. Fala-se muito em renovação dos quadros funcionais. na voz passiva esse agente pode estar oculto. Está sendo revelado ao mundo que o cérebro é um órgão mais fascinante. complexo e poderoso do que antes se imaginava. Vive-se esperando o aumento de preços. e todas elas utilizam recursos e possibilidades presentes no sistema gramatical da língua. não se pode determinar com precisão quem realizou uma ação quando usamos a estrutura de sujeito indeterminado. 21 .d) Uso gramatical do sujeito indeterminado. Quem realizou? Quem está revelando? A voz passiva oculta o agente. Assim.

caipira. botocudo. que é mais exata para a idéia que se quer transmitir. caboclo. sem-terra. mandi ou mandim. casca-grossa. em cada uma de suas acepções. outros têm um sentido pejorativo associado à idéia de primitivo. restingueiro. bruaqueiro. sitiante. talvez mais ricas e mais exatas: 22 . piraguara. Imaginemos que você vai escrever um texto sobre trabalhadores rurais brasileiros de diversas regiões. campino. piraquara. matuto. biriba ou biriva. campestre. baiano. cafumango. peão. Na seleção dos verbos. agricultor. A escolha vai depender da análise dos objetivos do texto. sitiano. caburé. a questão lexical. Se você for ao dicionário ainda vai encontrar inúmeras expressões regionais como: araruama. catatuá. rústico. queijeiro. camponês. caapora. rurícula. sertanejo. catimbó. capicongo. há uma série de outras opções. capuava. urumbeba ou urumbeva. curau. mixanga. adequado à situação e aos objetivos do redator. maratimba. pois quase sempre é a mais pobre. casaca. o processo é semelhante. macaqueiro. Não se satisfaça com a primeira opção que vem à cabeça. Dessa lista ou paradigma é fácil eleger a palavra que mais combina com o contexto. para o campo semântico do verbo ter. mano-juca. capa-bode. Não se pode ficar satisfeito com a primeira possibilidade que vem à mente. mocorongo. moqueta. Algumas pessoas têm dificuldade na seleção da palavra certa. catrumano. O segredo do uso adequado do vocabulário é selecionar e combinar cuidadosamente. curumba. saquarema. é necessário procurar outras opções. chapadeiro. morador. tabaréu. ou seja. mateiro. jeca. brocoió. beira-corgo. cambembe. pé-no-chão. baiquara. babaquara. campesinho. beiradeiro. mixuango ou muxuango. Para não repetir essa mesma expressão. roceiro. campeiro. canguaí. babeco.USO DO VOCABULÁRIO Um dos pontos importantes para um texto bem estruturado. Assim. Uma seleção inadequada pode prejudicar o funcionamento do texto e causar efeito inverso ao que se deseja. capurreiro. capiau. em oposição à de civilizado. guasca. casacudo. como: lavrador. bóia-fria. caiçara. Alguns termos enfatizam o trabalho ou a origem da pessoa. agreste. mambira. é a escolha cuidadosa do vocabulário. pé-duro. mucufo. camisão. A solução é ter paciência e esperar um pouco até que o “arquivo” mental processe o pedido e devolva uma série de possibilidades. pioca. campesino. groteiro. canguçu. vaqueiro. tapiocano. mandioqueiro. (Dicionário Aurélio Eletrônico). cariazal.

(mostrou. dedicam. é portador de) 11. (dispõe de) 6. Teve resposta positiva. arrolava) 10. ou outros. conceder. revelar. desfrutar. ter vocação. acato. ministrar. atribuir. (manter. Cidadãos conscientes têm amor à história. alcançou. conquistou) 8. gozar) 4. trazer. tributam) 20. dedicar. cometer. Ele já tem 90 anos. Vale a pena investir na ampliação do nosso acervo individual para produzir textos melhores. conseguia. reservar. encontrar. conquistava. produzir. apresentava. despertava. render. vender. divulgar. abrigamos. (obtinha. (padece de. (ocupou. obteve. manifestar. sustinha. devotam. propor. (consagram. atraía. sofreu) 18.1. ceder.Teve uma forte emoção. publicar.O documento tinha muitos argumentos. ostenta) 13.. deu prova de. Tem muitos bens. 23 . encerrava. possui) 2.Tivemos em nossa casa um ilustre hóspede. administrar. Tinha a admiração de todos. revelou. sigo. demonstrou) 16. conta) 21. carregava. Ainda tem recursos para a viagem. aceito) 17. ser suficiente. conservar) 7. pode ser substituído por: doar.. provocar. (apresenta. Tinha grande poder. divisar. aplicar. (continha. sofre de. Tem bom aspecto. viveu) 12. Ele teve muita iniciativa. Não conseguia ter o poder por muito tempo. Tenho a mesma opinião. exerceu. recebemos) 14. causar. (usufruir.(segurava. Na cerimônia. trazia) 3. (devo. acontecer. perceber. (sentiu. conter. avistar. Nosso léxico é muito rico e não devemos nos contentar com o mínimo. (detinha) 5. (trajava. conseguiu. ofertar. preciso. resultar. necessito) O verbo dar. (É dono de. consignar. bastar. Os funcionários esperam ter férias em julho. consagrar. vestia. cismar. Tinha as pastas de documentos nos braços. incidir. apresentar. Teve a punição merecida. trazia) 15. registrar. emitir. incluir.Tenho de falar. provocava) 9. (obteve. oferecer. experimentou. usava. dependendo do contexto. (completou. tinha um belo terno. sentir. mostra. proferir. (recebeu. realizar.Ele tem uma doença contagiosa. Teve um cargo de chefia. recebeu) 19.(acolhemos. que também é um verbo genérico. (adoto. soltar.

a é preposição. Alguns verbos transitivos indiretos exigem o uso de uma preposição a. Os portadores de necessidades especiais terão direito a sala própria (2).O USO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE Compreender o funcionamento da crase é relativamente simples. Direito a licença remunerada (2). Em todos estes exemplos. quem. Direito à insalubridade de grau máximo (1). • palavra masculina. • pronomes demonstrativos: esse. • pronomes indefinidos. Crimes sujeitos a ação penal pública (2). José entregou o livro ao amigo. Não se usa crase também em expressões como: dia a dia cara a cara face a face de alto a baixo frente a frente de baixo a cima gota a gota de fora a fora 24 . José entregou o livro a quem pediu. o sinal indicativo de crase é dispensável. Quando o sentido do complemento é indeterminado. mim. Corresponde a determinada função lógica (2). José entregou o livro a ela. Faz jus à aposentadoria especial (1). quando em seguida a esses verbos há uma palavra feminina que admite artigo feminino a. José entregou o livro a esse homem. os dois as se encontram e acontece a crase: José entregou o livro a >>>>> a professora recebeu o livro. Transferência do ônus tributário a terceira pessoa (2). • pronomes pessoais: ela. Não se usa sinal indicativo de crase antes de • verbo. José entregou o livro à professora. porque essas palavras nunca são antecedidas por artigo feminino. alguém. José entregou o livro a ser lido. Caso em que a sentença está sujeita a apelação (2). genérico. este (EXCETO AQUELA E AQUELE). Sentido determinado (1) – Sentido indeterminado (2) Direito à licença de seis meses (1).

Uso facultativo 1 . Locuções com e sem crase a álcool à altura (de) à americana à argentina à baiana à baila à baioneta calada à bala a bandeiras despregadas à base de à beça à beira (de) à beira-mar à beira-rio a bel-prazer a boa distância de à boca pequena à bomba a bordo a bordoadas a braçadas à brasileira à bruta à busca (de) a cabeçadas à cabeceira (de) à caça (de) a cacetadas a calhar a cântaros a caráter à carga a cargo de à cata (de) a cavalo a cerca de a certa distância à chave a chibatadas a chicotadas a começar de à minha disposição à minha espera à minuta à moda (de) à moderna a montante à morte à mostra a nado à navalha à noite à noitinha à nossa disposição à nossa espera ante as à ocidental a óleo a olho nu à ordem à oriental a ouro à paisana a pão e água a par à parte a partir de a passarinho a passos largos a pauladas à paulista a pé a pedidos a pequena distância a pilha a pino à ponta de espada à ponta de faca a pontapés a ponto de a porretadas à porta a portas fechadas À sorrelfa à sorte a sós às portas de às pressas às quais às que (=àquelas que) às quartas-feiras às quatro (horas) às quintas-feiras às quinze (horas) às segundas-feiras às seis (horas) às sete horas às sextas-feiras às sete (horas) às soltas às suas ordens às tantas às terças-feiras às tontas às três (horas) às turras à sua disposição à sua escolha à sua espera à sua maneira à sua moda à sua saúde às últimas à superfície (de) às vésperas (de) às vezes às vinte (horas) às vistas de às voltas com à tarde à tardinha a termo à testa (de) à tinta a tiracolo 25 . 2 . se a pessoa for íntima de quem fala. / Não fez menção a nossa empresa (ou à nossa empresa). Na maior parte dos casos. / Até a volta (ou até à). usa-se a crase.Antes do possessivo: Levou a encomenda a sua (ou à sua) tia.Com até: Foi até a porta (ou até à). 3 . a crase dá clareza a este tipo de oração. caso contrário. Em geral. não.Antes de nomes de mulheres: Declarou-se a Joana (ou à Joana).

a essa(s) a este(s).à conta (de) a contar de à cunha a curto prazo à custa (de) a dedo à deriva a desoras a diesel à direita à disparada à disposição a distância a duras penas a elas(s). a esta(s) a estibordo à evidência à exaustão à exceção de a expensas de à faca a facadas à falta de à fantasia à farta à feição (de) a ferro a ferro e fogo à flor da pele à flor de à fome à força (de) à francesa à frente (de) à fresca a frio a fundo a galope a gás a gasolina à gaúcha à portuguesa a postos a pouca distância à praia a prazo à pressa à prestação a prestações à primeira vista a princípio à procura (de) à proporção que a propósito à prova à prova d'água à prova de fogo a público a punhaladas à pururuca a quatro mãos à que (=àquela que) àquela altura àquela hora àquelas horas àquele dia àqueles dias àquele tempo àqueloutro(s) àqueloutra(s) à queima-roupa a querosene à raiz de à razão (de) à ré à rédea curta a respeito de à retaguarda à revelia (de) a rigor a rir à risca à roda (de) a rodo à saciedade à saída às apalpadelas às armas ! à saúde de às ave-marias às avessas às bandeiras despregadas às barbas de às boas às cambalhotas a tiro à toa à-toa a toda a toda a brida a toda força a toda hora à tona (de) a toque de caixa à traição a três por dois à tripa forra a trote à última hora à uma (hora) à unha à vaca-fria a valer à valentona a vapor a vela a velas pandas à venda avião a jato à Virgem à vista (de) à vista desarmada à vista disso à volta (de) à vontade à-vontade à vossa disposição a zero à zero hora bater à porta beber à saúde de cara a cara cheirar a perfume cheirar a rosas condenado à morte dar à estampa dar à luz dar a mão à palmatória dar tratos à bola dar vazão à de alto a baixo de cabo a rabo de fora a fora de mais a mais de mal a pior de parte a parte de ponta a ponta descer à sepultura de sol a sol de uma ponta à outra 26 . a ele(s) a eletricidade à entrada (de) a escâncaras à escolha (de) à escovinha à escuta a esmo à espada à espera (de) à espora à espreita (de) à esquerda a esse(s).

nemtanto à terra palmo a palmo para a frente passar à frente passo a passo perante as pôr à mostra pôr à prova pôr as mãos à cabeça pôr fim à vida quanto às recorrer à polícia reduzir à expressão mais simples reduzir a zero sair à rua saltar à vista terra a terra tirar à sorte todas as vezes uma à outra umas às outras valer a pena voltar à carga voltar à cena voltar às boas 27 .a gosto à grande a grande distância a granel à guisa de à imitação de à inglesa a instâncias de à italiana à janela a jato a joelhadas a juros a jusante a lápis à larga a lenha à livre escolha a longa distância a longo prazo a lufadas à Luís XV a lume à luz à Machado de Assis a mais a mando de à maneira de à mão à mão armada à mão direita à mão esquerda à máquina à margem (de) à marinheira a marteladas à matroca à medida que a medo a meia altura a meia distância à meia-noite a meio pau a menos à mercê (de) à mesa à mesma hora a meu ver à mexicana à milanesa à mineira à míngua (de) às carradas às carreiras às catorze (horas) às cegas às centenas às cinco (horas) às claras às costas às de vila-diogo às dez (horas) às dezenas às direitas a distância à distância de às doze horas às duas (horas) às dúzias a seco a seguir à semelhança de às encobertas a sério a serviço às escâncaras às escondidas às escuras às esquerdas a sete chaves às expensas de às falas às favas às gargalhadas às lágrimas às léguas às mancheias às margens de às marteladas às mil maravilhas às moscas às nove (horas) às nuvens à sobremesa à socapa às ocultas às oito (horas) à solta à sombra (de) a sono solto às onze (horas) às ordens (de) a socos dia a dia em que pese a exceção à regra face a face falar à razão faltar à aula fazer as vezes de folha a folha frente a frente gota a gota graças às hora a hora ir à bancarrota ir à forra ir às compras ir às do cabo ir às nuvens ir às urnas jogar às feras lado a lado mandar às favas mãos à obra marcha à ré meio a meio nem tanto ao mar.

dirigimos os projetos à Chefia. assim Use após a apresentação de alguma situação ou proposta para ligá-la à idéia seguinte. ambos os dois. com relação a. será difícil chegar-se ao consenso. no que se refere a.. empregue todos os dois: Todos os dois Ministros assinaram a Portaria. Evite repetila com o sentido de ‘com base em’.. ao passo que. Em anexo. em conseqüência. Evite os cruzamentos – bisonhos. 28 . anexo/em anexo O adjetivo anexo concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere: Encaminho as minutas anexas. canhestros – *à medida em que. Evite expressões pleonásticas como ambos dois. em face disso. juntamente com. Dirigimos os anexos projetos à Chefia. uma vez que: Na medida em que se esgotaram as possibilidades de negociação. Quando for o caso de enfatizar a dualidade. Na medida em que (locução causal) – pelo fato de que. a partir de A partir de deve ser empregado preferencialmente no sentido temporal: A cobrança do imposto entra em vigor a partir do início do próximo ano. diante disso. preferindo considerando. Evite seu uso com o sentido de em nível. A locução adverbial em anexo. é invariável: Encaminho as minutas em anexo. ambos a dois. portanto. *na medida que. diante do exposto. apenso. Em nível político. tomando-se por base. assim sendo. baseando-se em. lista de expressões cujo uso ou repetição deve ser evitado.. conforme: Os preços deveriam diminuir à medida que diminui a procura. ambos/todos os dois Ambos significa ‘os dois’ ou ‘um e outro’. A nível (de) constitui modismo que é melhor evitar.EXPRESSÕES QUE EXIGEM ATENÇÃO ESPECIAL Apresentamos. indicando com que sentido devem ser empregadas e sugerindo alternativas vocabulares a palavras que costumam constar com excesso dos expedientes oficiais. Empregue também conjuntamente. Alterne com: dessa forma. desse modo. ao nível de/em nível (de) A locução ao nível tem o sentido de à mesma altura de: Fortaleza localiza-se ao nível do mar. ambos de dois. fundando-se em. como é próprio aos advérbios. o projeto foi integralmente vetado. em vista disso. Use também junto. conseqüentemente. a seguir. Em nível significa ‘nessa instância’: A decisão foi tomada em nível Ministerial. por conseguinte. à medida que/na medida em que À medida que (locução proporcional) – à proporção que.

deste modo. foi distribuída uma cesta básica a cada uma. alterne com e. empregue também sob este ângulo. evidentemente descabida em redação oficial ou outra qualquer. desse prisma. cada Este pronome indefinido deve ser usado em função adjetiva: Quanto às famílias presentes. registrar. igualmente. de forma (maneira ou modo) a deixar tudo claro. de forma que tudo ficou claro. da mesma forma. causar Evite repetir. Já a expressão haja vista. modo) que nas orações desenvolvidas: Deu amplas explicações. bem como Evite repetir. O assunto deve ser regulado por meio de decreto. provocar. nesse caso empregue por intermédio. Alterne com atestar. gerar. verificar. por. comprovar. por entre: A viagem incluía deslocamentos através de boa parte da floresta. A comissão foi criada mediante portaria do Ministro de Estado.. certificar-se. valendo-se de: O projeto foi apresentado por intermédio do Departamento. evidenciar. por meio de.. motivar. assim. sob este aspecto. observar.. por este prisma. Dadas as circunstâncias. De forma (maneira ou modo) a nas orações reduzidas de infinitivo: Deu amplas explicações. notar. Haja visto (com -o) é inovação oral brasileira. Evite o uso. veja-se. 29 . destarte. servindo-se de. como (também). Vistas as provas apresentadas. averiguar. criar. Evite a construção coloquial foi distribuída uma cesta básica a cada. São descabidas na língua escrita as pluralizações orais vulgares *de formas (maneiras ou modos) que. da locução bem assim como equivalente. com o sentido de uma vez que ou seja considerado. de modo a De forma (ou maneira. produzir. é invariável: O servidor tem qualidades. apurar. levar a. perceber. deste ponto de vista Evite repetir. Evite o emprego com o sentido de meio ou instrumento. optou-se pela permanência do servidor em sua função. de forma que. não houve mais hesitação no encaminhamento do inquérito. Use também originar. segundo.através de/por intermédio de Através de quer dizer de lado a lado. haja vista o interesse e o esforço demonstrados. polêmico para certos autores.. dado/visto/haja vista Os particípios dado e visto têm valor passivo e concordam em gênero e número com o substantivo a que se referem: Dados o interesse e o esforço demonstrados. de modo que/de forma a. constatar Evite repetir. mediante.

à medida que. a ser evitado dada a existência de inúmeras palavras com o mesmo sentido em português (desorganizador. Evite-se o seu abuso com o sentido de ‘até’. dirigir Quando empregado com o sentido de encaminhar. portanto. Em português: ele deve(ria) saber. despedaçar’). em particular. diruptivo). sobretudo. mandar. destrutivo. alterne com transmitir. destruir. por ser de uso restrito ao jargão de economistas e sociólogos. é preferível a regência com a preposição de. sem tradição no português. em especial. informar 30 . o uso dessa palavra confunde e não esclarece em linguagens mais abrangentes. encaminhar. destruidor. notadamente. ademais. nesse caso utilize o próprio até ou ainda. remeter. em face de Sempre que a expressão em face de equivaler a diante de. mormente. Acrescente-se. devido a Evite repetir. inclusive Advérbio que indica inclusão. que. ainda. Evite por ser má tradução. enquanto Conjunção proporcional equivalente a ao passo que. “disruptivo” Aportuguesamento do inglês disruptive (de disrupt: ‘desorganizar. graças a. delinear. supõe-se que ele saiba. face a. provocado por. Evitar a construção coloquial enquanto que. pormenorizar. enviar. nomeadamente. mesmo. alterne com particularizar. especialmente Use também principalmente. e o bastante próximo. em razão de. utilize igualmente em virtude de. por causa de. minudenciar. “ele é suposto saber” Construção tomada de empréstimo ao inglês he is supposed to know. evite. embora pouco usado. também. igualmente. opõe-se a exclusive. endereçar.detalhar Evite repetir. frente a.

com o fito de. cientificar. operacionalizar Neologismo verbal de que se tem abusado. Evite. portanto. com o fito (objetivo. nas quais. Objetivar significa antes ‘materializar’. fim) de. julgamento. tendo em vista ou mira. fazer.Alterne com comunicar. na qual. compor. dar conhecimento. que pode sugerir indigência vocabular ou ignorância dos recursos do idioma.nem teve tempo para revisá-lo. produzir. a dupla negação não nem. interrogar. Evite. no qual. pois o acréscimo dos sufixos -izar e -ar é uma das possibilidades normais de criar novos verbos a partir de adjetivos (ágil + izar = agilizar. substitua onde por em que. no sentido de empregue também com vistas a. voto. O correto é. Alterne com parecer. pois. dispensando. efetuar. nem à nova versão do projeto. executar. O correto é . Evite-se o emprego abusivo alternando-o com sinônimos como os referidos. levar a cabo ou a efeito. opinião/“opinamento” Como sinônimo de parecer. Prefira realizar. com a finalidade de. entendimento. praticar. ainda. ‘tornar objetivo’ (objetivar idéias. levar ao conhecimento. confirmar. nos quais. pôr em obra. Evite. O país onde viveu. ‘e tampouco’. construções como “a lei onde é fixada a pena” ou “o encontro onde o assunto foi tratado”. objetivo + ar = objetivar). pois. avisar. etc. intuito. juízo. nem tampouco. estabelecer. ter por fim. onde Como pronome relativo significa em que (lugar): A cidade onde nasceu. objetivar/ter por objetivo Ter por objetivo pode ser alternado com pretender. objetivar e outros cujo problema está antes no uso excessivo do que na forma. nem não teve tempo para revisá-lo. construir. planos. opor veto (e não apor) 31 . a conjunção e: Não foram feitos reparos à proposta inicial. indagar. ou perguntar. É da mesma família de agilizar. participar. tendo por fim. o encontro no qual (em que) o assunto foi tratado. o abstrato). instruir. Nesses casos. no intuito de. inquirir.. cumprir. portanto: a lei na qual é fixada a pena. ter em mira. noticiar. percepção. inteirar. prefira opinião a opinamento.. *Não pôde encaminhar o trabalho no prazo. a fim de. a repetição. desempenhar. embora possa ser empregado também com o sentido de ‘ter por objetivo’. ter como propósito. nem Conjunção aditiva que significa ‘e não’.

e não deve ser confundido com posição. cuidar. versar. sublinhar.. que diz respeito a. tocante a. arranjo’..). O decreto prossegue vigendo. que trata de. A portaria vige. Há que se evitar. pertinente/pertencer Pertinente (derivado do verbo latino pertinere) significa pertencente ou oportuno.. maneira. formas inexistentes como “no que pertine ao projeto”. referirse. atitude.Vetar é opor veto. discorrer. relativo a Empregue também referente a. discutir.. sobressair. nunca apostos. portanto. nem para qualquer pessoa do presente do subjuntivo. posição/posicionamento Posição pode ser alterado com postura. derivado sufixal de pertinere. Posicionamento significa disposição. no tocante. tratar (de) Empregue também contemplar. atinente a. que respeita. pronome “se” Evite abusar de seu emprego como indeterminador do sujeito. viger Significa vigorar. Pertencer se originou do latim pertinescere. Esta forma não sobreviveu em português. pertencente a. A lei tributária vigente naquele ano (. concernente a. não empregue.). funcionar. sem forma para a primeira pessoa do singular do presente do indicativo. nesse contexto uso no que diz respeito.. pois. dispensável porque inútil. a contrariedade são opostos. ter vigor. O veto. (o) que vem junto). 32 . Verbo defectivo. O simples emprego da forma infinitiva já confere a almejada impessoalidade: “Para atingir esse objetivo há que evitar o uso de coloquialismo” (e não: Para atingir-se . modo. distinguir. debater. Apor é acrescentar (daí aposto.. relevar. com relação. no que respeita. ressaltar Varie com destacar. É cacoete em certo registro da língua escrita no Brasil. ocupar-se de. salientar. ponto de vista.

isto é. Meus filhos. Cheguei. ou seja. 30kg. não apresenta variação de plural. Para separar palavras da mesma classe gramatical. ou antes. ciência. Antes de e e nem repetidos. foi fundada em 1960. então.: O político era muito respeitado. Para separar certas palavras e expressões explicativas. isto é.: A locução conjuntiva ou seja é invariável. quer por ênfase. vi. 9. nem deixa que a noiva com outro se case. Para separar os vocativos.: Brasília. além disso. Ex. tudo o que tinham.: A mulher aceita o homem por amor ao casamento. e os segundos. e o mar. 6. e o homem tolera o matrimônio por amor à mulher. Para separar o aposto do termo fundamental. Quer chova. 33 . Amor. morremos na dor.: João não casa. todavia: Ex. por assim dizer. vivemos no sofrimento. mas não podia. A mercearia comercializou meia saca de feijão. É homem rico. quer por enumeração. Sendo outra a extensão. Usa-se a vírgula: 1. nem nada.:Nascemos nas lágrimas. Nem meu primo nem eu freqüentamos esse clube. simpático.:Recordem. 3. combatei vibrantemente a prepotência. Cumprimos nossa obrigação. Obs. aliás. Ex. Ex. e a terra. vi. muito temido. 5. Eles gastaram R$500.” (Padre Antônio Vieira) Não recebi mais dela nem carta. palavras ou expressões de pequena extensão. Observações: a) A conjunção nem dispensa a vírgula quando liga orações. iremos a Criciúma.VÍRGULA A vírgula é o sinal de pontuação que indica pequena pausa na leitura. conseqüências.00. retificativas. Ex. Os primeiros têm efeitos. outrossim etc. logo nada temos a temer. 2. e tudo quanto há neles. quer faça sol. nem telefonema.: Elisabete não ouve nem fala. 7. somente isso não traz felicidade. venci.: Cheguei.: “Ele fez o céu. Ex. Não chore. Ex. tais como: por exemplo. com efeito. Antes de todas as conjunções coordenativas (exceto e e nem). ou antes. fortuna. nem recado. inteligente. Para separar orações coordenadas pela conjunção e.:leda queria falar. ou melhor. Ex. observei e não gostei. que será pior. Capital da República. Ex. Para separar orações coordenadas assindéticas. 4. Ex. alunos. as correções. quando os sujeitos forem diferentes.

Portanto vamos festejar.: Omite-se a vírgula quando não se deseja dar ênfase ao objeto. ao adjunto se segue imediatamente o verbo com o sujeito posposto. Ex. No primeiro caso. sem qualquer caráter enfático. contudo etc. Ex. toda a cidade podia ser vista. não posso. 12. Ex. Para separar o nome da localidade. e) É facultativo. Ex. Ficarei com a casa. Ex. Os mendigos pediam dinheiro ou comida? Só se houver ênfase poderá haver vírgula. Ex. Isso jamais aconteceu em nossa cidade.: Muitos alunos são displicentes.: Ficarei com a casa. Não esperava que ele. Todavia. Depois de algum tempo chegaram os convidados. Os pobres de espírito. Ex. Obs. no segundo. dependendo de ênfase ou não. porém. Aqui.: As laranjas. 13.: Amigos sinceros. mas não posso pagá-la à vista. Para separar objetos pleonásticos ou termos repetidos. você chegou a comprar? De mim.: Ficarei com a casa. 11. 10. nem deixava que os pais dormissem. d) Entre as orações (em casos como nos exemplos acima) pode-se empregar o ponto e vírgula em vez da vírgula.: Do nosso lugar. Para separar adjetivos que exercem função predicativa.:A boa ou má fortuna não o alteraram. caminhou o condenado à forca. não posso.). trabalha-se muito. pagá-la à vista. Ex. os convidados chegaram. põe-se a vírgula antes da conjunção. no entanto. elas gostam? 14. pagá-la à vista. ou comida? c) Das conjunções adversativas (mas.:Sereno e tranqüilo. ignoro-os. o emprego da vírgula depois das conjunções que principiem períodos.: As rosas fê-Ias Deus para as mãos pequeninas de Bianca. todavia. inteligente e culto. Ex. Se. Ex. a conjunção deve aparecer entre vírgulas. nem todos chegam à aula atrasados.O garoto não dormia.: Brasília. porém não posso pagá-la à vista. dispensa-se a vírgula.Para separar termos deslocados de sua posição normal da oração. Adjuntos adverbiais de pequeno corpo costumam dispensar a vírgula.: Os mendigos pediam dinheiro. já não os há. 34 . Depois de algum tempo. porém. porém. só mas aparece obrigatoriamente no começo da oração. Ex. nas datas. 12 de janeiro de 1997. b) A conjunção ou.: Cedo chegaram os viajantes. que só deve aparecer em casos de ênfase. Ex. Para separar o adjunto adverbial anteposto. Ficarei com a casa. as demais podem vir no início ou no meio dela. dispensa a vírgula. dissesse tamanha asneira. quando liga palavras curtas. Ex.:Do nosso lugar podia ser vista toda a cidade.

: Chegando o diretor.:A mobilidade que sobeja na mocidade.Para separar palavras repetidas que têm função superlativa. Ex. Ex. Para separar orações principais e coordenadas do tipo: Ex. Obs. é o de que precisamos. o coração. Ex. Ex. Para indicar a omissão de uma palavra (geralmente verbo) ou de um grupo de palavras. Para separar orações adverbiais e substantivas quando antepostas à principal. não se pode excluí-la do período. se ela fosse homem.: Ação. Se tudo correr bem. de particípio e de infinitivo. A estrada. Para isolar as orações subordinadas adjetivas explicativas. 19. embora algumas não percebam a curto prazo. Os pecadores que se arrependerem serão perdoados. para não ser indelicado. Para separar orações reduzidas de gerúndio. faltavam-me apenas dois quilômetros.: Cristina ficou alegre. nem moça sem amor. 23. está alagada. 22. O espírito busca luz. não palavras. Cada terra com seu uso. avise-me imediatamente! Terminada a conferência. 17. o amor. cada roca com seu fuso. Obs. corrói a vida das pessoas. 20. 35 .:Quer no meio. que é fonte do amor. tal filho. iremos a Madri ano que vem.: Eu.: Devemos escolher para esposa a mulher que escolheríamos para amigo. como São Paulo. foi-nos oferecido um jantar. Ex. falece na velhice. é também a fonte das maiores desgraças deste mundo. Ex. Para separar os elementos paralelos de um provérbio.15.: A parede da casa era branquinha. só é recomendável o uso da vírgula em dois casos: a) se a oração principal possui certa extensão. eu. Ex. Ex. Ex.:Quando a oração adverbial estiver posposta à principal. Nossas exportações. Para chegar lá.: As orações adjetivas explicativas podem ser eliminadas sem prejuízo do sentido da oração principal.:Nossa economia. quer no fim do período. calei-me. Depois de oração subordinada adjetiva restritiva (principalmente quando os verbos se seguem um ao outro).: O homem que esteve aqui ontem virá outra vez amanhã. Ex. Obs. 21. insistia. a oração adjetiva restritiva não vem separada por vírgula. disse-nos o guarda. aumentaram consideravelmente no ano que passou. b) se a oração principal estiver seguida de qualquer outra. Nem sábado sem sol. muito triste. melhora sensivelmente. branquinha! 24. Ex.Para destacar palavras ou expressões isoladas. 18. Ex.:Embora estivesse muito cansado. compareci à reunião.: O ar poluído das grandes cidades.:Tal pai. 16. Para separar orações adverbiais intercaladas.: A beleza. dizia o ministro.

lápis e outras coisas.. Nas ementas: Estabelece o Dia Universal da Liberdade. mereceu o prêmio. O disposto no § 1. vou a Brasília. no início da frase.. Ex. institui plano de custeio e dá outras providências.) Em rigor.. 61. Exigências relativas à legitimidade de iniciativa exclusiva contidas no art.. 96. combinado com o art. Institui contribuição social. é redundância o uso de vírgula antes de etc. (E não: Luís. resolve. cria o Fundo de Investimento Social .º 1. inciso II. Ex. pois et coetera significa e outras coisas. Depois do sim e do não.º ao art.640-A. (E não: O Diretor. A abreviatura etc.25. Observem a colocação das vírgulas: Acrescenta § 6. etc. e dá outras providências. João etc.: Comprei selos. vinho?) O Diretor resolve..: Sim. constitui erro dizer: Pedro. Ex.: Luis mereceu o prêmio. Não. bananas etc. e dá outras providências. De modo algum se justifica a repetição da abreviatura. 478 da Consolidação das Leis do Trabalho. Ex. de 1989.: Compramos tomates. Paulo. papel. caput. é impossível satisfazer o seu desejo. alínea b.) Você quer tomar vinho? (E não: Você quer tomar.. do Projeto de Lei n.º do art.FINSOCIAL. comemorado a 4 de junho. Atenção! Constitui erro grave e imperdoável o emprego da vírgula entre o sujeito e o verbo e entre o verbo e seus complementos. só deve ser empregada para coisas. 55 da Constituição.. usados como resposta. Dispõe sobre a organização da seguridade social. 36 .

qualificado por dois ou mais adjetivos no bandeiras inglesa e americana. Marinha e Exército brasileiros. ou concorda com o mais próximo. Marinha e Exército brasileiro. 2. b) Adjetivo referente a dois ou mais substantivos de gênero diferente vai para o masculino plural.: Rios imensos. o plural. e um (vigésima primeira). 3.CONCORDÂNCIA NOMINAL 1. substantivos do mesmo gênero vai para Exército e povo brasileiro. Definição É a concordância do adjetivo com o substantivo. ou concorda com o mais Marinha e Aviação brasileiras. usados como Página dois (isto é. substantivo. Notei Marta e Maria preocupadas. Regra geral O adjetivo concorda com o substantivo em gênero e número Ex. o adjetivo conserva o gênero e vai para o plural. concordará com mais Majestosas florestas e rios. c) Um substantivo no plural pode ser Os povos francês e brasileiro. Marta e Pedro são estudiosos. singular. Pedro e Marta são estudiosos. Se o adjetivo estiver colocado antes do Majestosos rios e florestas. f) Se o adjetivo se refere a sujeito representado por mais de um substantivo de gênero diferente. segunda). ficam invariáveis. Exército e Marinha brasileira. Pedro e Mário são estudiosos. As d) Os numerais cardinais. vai para o masculino plural. e) Se o adjetivo se refere a sujeito representado por mais de um substantivo do mesmo gênero. Regras especiais a) Adjetivo referente a dois ou mais Exército e povo brasileiros. Casa vinte ordinais. Notei Mário e Pedro preocupados. Notei Pedro e Marta preocupados. Marinha e Aviação brasileira. Águas claras. próximo. Exército e Marinha brasileiros. 37 . próximo. Marta e Maria são estudiosas.

38 . o verbo ficará no singular. Sou uma das que mais animam. Os alunos chegaram. de vós. tu e ele iremos ao jogo. Não fui eu quem riu. Ou Manoel ou Joaquim será o artilheiro do campeonato. Tu e ele ireis ao jogo. o verbo vai para o singular. menos de. ou.. mais de. o verbo vai para o plural.: O aluno chegou. ou concordando com o mais próximo.. Nem a fome. de pessoas diferentes.vocês.. seguido de nós. o verbo vai para o plural ou para o singular. Sujeito composto e anteposto. O jovem Alexandre conquistou a Índia. verbo no plural. Passará o céu e a Terra. Passarão o céu e a Terra. ou com o indefinido. de vocês. Se o indefinido estiver no plural. — a primeira sobre as outras — a segunda sobre a terceira pessoa. o verbo vai para o singular ou para o plural. Se a referência só for possível a um único ser. Não fui eu quem ri. Eu. Sujeito representado pela expressão um dos que.. Sujeito composto e anteposto. Mais de dez aviões sobrevoaram o local.CONCORDÂNCIA VERBAL É a concordância do verbo com o sujeito. ou concorda com a pessoa do sujeito da oração anterior. Qual de nos acertou o problema? Qual de vós acertou o problema? Qual de vocês acertou o problema? Quais de nós iremos (ou irão)? Quais de vós ireis (ou irão)? Quais de vocês irão? Sou um dos que mais anima. nem. o verbo concordará com nós. vós. será obrigatório o singular Sujeito representado pelo pronome indefinido quem. o verbo concorda com o substantivo. Sujeito representado por um substantivo. O verbo concorda com o sujeito em pessoa e número. Mais de um avião sobrevoou o local. nem a sede o abateram. nem a sede o abateu. O rio Tietê é um dos rios paulistas que atravessa o Estado. o verbo vai para o plural. Se houver exclusão de um deles. nem. Ex. Sujeito composto e posposto. uma das que. Sujeito representado por um pronome indefinido no singular. na pessoa que tiver predominância. Nem a fome. perto de. precedido das expressões cerca de. O céu e a Terra passarão. Sujeito composto ligado pelas alternativas ou. o verbo vai para a terceira pessoa do singular.

o verbo ser pode concordar com o predicativo no plural. Houve muitas incompreensões. conseqüência do cataclismo. percentual. esse número. a concordância se fará com Ficaram alagados 10% da cidade. CONCORDÂNCIA COM PERCENTUAL Cinqüenta por cento da lavoura de café está perdida. Somente 2% da população mundial possui alto índice de informação literária. Fez 380 à sombra. nada. usado em expressões indicativas de temperatura. apenas. Plural obrigatório se o número Os 37% da produção serão exportados. O verbo ser. Bons 30% dão conta das obrigações. A maioria dos alunos estudam. ou passagem de tempo. o verbo concorda com o artigo que estiver antecedendo o nome. com o sentido se existir. na 3ª pessoa do singular. O verbo haver. seguido por um nome no plural. Se o verbo vier anteposto ao numero Estão perdidos 50% da lavoura de café. Esses 2% do lucro já me bastam.Sujeito do verbo ser. ou um substantivo no singular. indicando uma só coisa. Tudo eram lembranças do colégio. aquilo. leva o verbo para o singular ou para o plural. 39 . isto. A maioria dos alunos estuda. Uns 15% da população morreram como percentual vier determinado. é usado. Faz quatro anos que ingressei aqui. com o predicativo. Eram sete horas. Deverá haver muitas incompreensões. A vida não serão flores apenas. O verbo fazer. A multidão aplaudiu o orador. Cinqüenta por cento dos lavradores estão desesperados. A Odisséia é uma grande epopéia. Sujeito representado por número percentual. normalmente. representado por tudo. Sujeito representado por um substantivo no plural. Os Lusíadas são uma grande epopéia. Sujeito representado por um coletivo leva o verbo para o singular. usado impessoalmente (sem sujeito) concorda. é conjugado apenas na 3ª pessoa do singular. Sujeito representado por um coletivo. por ser impessoal (não tem sujeito). prefere-se a concordância com o termo posposto ao número percentual. São 31 de dezembro. por ser impessoal (não tem sujeito).

mas a decisão final é ainda do redator SISTEMA ORTOGRÁFICO . MANHÃ. PERDI CAMPO. • • • • • • • ESA – adjetivos que indicam lugar de origem EZA – substantivos derivados de adjetivos ÊS – adjetivos que indicam origem L – coletivos -OSO – adjetivos -ICE – substantivos -ÊNCIA. o programa aponta dúvidas. PORTA GAROTO/ GUERRA CASA / QUILO JABUTI. ~ NASAIS CARO. BAMBO PERDE. A língua portuguesa oferece muitas dificuldades ortográficas. Não podemos individualmente modificar a ortografia conforme nossa preferência. O.CORRESPONDÊNCIAS FONOGRÁFICAS 1º CASO REGULARIDADES OU PARES MÍNIMOS P/B T/D F/V 2º CASO REGULARIDADES CONTEXTUAIS • • • • • • • • • R – RR G – GU C – QU J + A. CANTO. publicações e leis.U FINAL COM SOM U E – I FINAL COM SOM I M. pesquisadores. JOGO. U Z INICIAL S INICIAL + A. oficializadas por segmentos como Academias de Letras. Hoje. GENRO.CARRO. NH . SUCO BAMBU. À medida que se escreve. -ANÇA E –ANCIA C OU Ç substantivos PORTUGUESA BELEZA FRANCÊS MILHARAL CARINHOSO DOIDICE CIÊNCIA 40 . instituições de ensino. incorreções e palavras inexistentes. PÃO 3º CASO REGULARIDADES MORFOLÓGICO-GRAMATICAIS SUBSTANTIVOS E ADJETIVOS. CAJU ZINCO SAPO.A QUESTÃO DA ORTOGRAFIA A ortografia das palavras é uma convenção que envolve decisões coletivas e históricas. SORTE. O . N. MANHA. U O . uma grande parcela dessas dificuldades se resolve pelo uso do computador.

CASA. AÇÚCAR. PARTIRÃO 3ª PESSOA DO PLURAL DOS OUTROS TEMPOS M FINAL> CANTAM. vazio.4º CASO REGULARIDADES MORFOLÓGICO-GRAMATICAIS FLEXÕES VERBAIS • • • • • • • • • • • • • 3ª PESSOA DO SINGULAR DO PRETÉRITO PERFEITO DO INDICATIVO U FINAL CANTOU .CAIXA. fecho. superstição. BEBEU. estender. PR/ BL/ CL/FL/DR: problema. ENCHENTE H INICIAL – HOTEL HOSPITAL HORA E. Essas ocorrências exigem maior atenção. JULHO. FAMÍLIA. CIDADE. exceção. X/CH: ficha. CANTAVAM.GIRAFA – JILÓ SOM “Z” . GIZ. interstício. atraso. ACENTO. deslizar.ENXADA.ZEBU. GÁS. BEBERÃO. visor. CRESÇA. BEBESSE. nascer. EXCETO SOM “g” . 41 . flanela. S/Z: riqueza. açúcar. DORMISSE TODOS OS INFINITIVOS – R FINAL 5º CASO IRREGULARIDADES SOM “s” – ASSUNTO. baixeza. máximo. ensaio. EXAME SOM “x”. O melhor e mais seguro é consultar o dicionário muitas vezes até memorizar a ortografia da palavra.JULIO. proclama. RS: perspectiva. BEBAM. BEBERAM PARTAM FLEXÕES DO IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO – SS>CANTASSE. J/G: viagem e viajar. puxar. U SÍLABAS ÁTONAS NO MEIO DAS PALAVRAS – LH OU L . AUXÍLIO. MADEIRA. PISCINA. O . análise. flandre. TOALHA DITONGOS DE PRONÚNCIA REDUZIDA . acento. analisar. crescer. PARTIU 3ª PESSOA DO PLURAL DO FUTURO – ÃO >CANTARÃO. VASSOURA As principais dificuldades de grafia das palavras em português são decorrentes das muitas representações gráficas para um mesmo som ou dos encontros de consoantes: SS/C/S/Ç/SC/X: assunto. I .

1a pess. inflamar. É fonte de muitas dúvidas. Os homógrafos de idêntica pronúncia diferenciam-se pelo contexto em que são empregados. do pl. do pres. elevar-se. com pronúncia diferente. por exemplo.HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS Muitas vezes temos dúvidas no uso de vocábulos distintos provocadas pela semelhança ou mesmo pela igualdade de pronúncia ou de grafia entre eles. Acento: sinal gráfico. cadeira: Tomar assento num cargo. a respeito de: No discurso. como nos exemplos: quarto (aposento) e quarto (ordinal). do ind. Os homógrafos podem coincidir ou não na pronúncia. Absolver: inocentar. do pres. Ascender: subir. etc. Aqui o contexto não é suficiente para resolver o problema. como entre descrição (‘ato de descrever’) e discrição (‘qualidade do que é discreto’). Caso. Acidente: acontecimento casual. A homonímia é a designação geral para os casos em que palavras de sentidos diferentes têm a mesma grafia (os homônimos homógrafos) ou a mesma pronúncia (os homônimos homófonos). Há cerca de: faz aproximadamente (tanto tempo): Há cerca de um ano. relevar da culpa imputada: O júri absolveu o réu. do sing. tratamos de caso idêntico. Acerca de: sobre. esgotar: O solo absorveu lentamente a água da chuva. A cerca de: a uma distância aproximada de: O anexo fica a cerca de trinta metros do prédio principal. desastre: A derrota foi um acidente na sua vida profissional. quanto ao emprego da palavra são nos três sentidos: a) verbo ser. inflexão vocal: Vocábulo sem acento. em que temos pronúncia idêntica. dos prefixos ante-/anti-. Já o termo paronímia designa o fenômeno que ocorre com palavras semelhantes (mas não idênticas) quanto à grafia ou à pronúncia. algum dicionário ou manual de ortografia. sempre que houver incerteza. O súbito temporal provocou terrível acidente no parque. consulte a lista adiante. do ind. PALAVRAS QUE SUSCITAM DÚVIDAS DE GRAFIA OU SENTIDO. b) saudável e c) santo. do verbo apelar). retificar (‘corrigir’) e ratificar (confirmar). manga (fruta) e manga (de camisa). 1a pess.. de acento/assento. Assento: banco. Absorver: embeber em si. Palavras de grafia diferente e de pronúncia igual (homófonos) geram dúvidas ortográficas. 3a pess. do verbo consolar). Estamos a cerca de um mês ou (ano) das eleições. Acender: atear (fogo). e apelo (pedido) e apelo (com e aberto. 42 . coser/cozer. a dúvida é de letra(s). Não há dúvida. pois sabemos o sentido. por exemplo. do sing do pres. consolo (alívio) e consolo (com o aberto. É o caso dos fenômenos designados como homonímia e paronímia. existem aproximadamente: Há cerca de mil títulos no catálogo. o Presidente falou acerca de seus planos.

o aresto é irrecorrível. Auto: ato público. relação (de parentesco): Se o assunto era afim. isoladamente. ciente: O Ministro está a par (var. antever. não teve alternativa. anti-higiênico. acelerar: Se o andamento das obras não for apressado. de lado: O anexo ao projeto foi encaminhado por expediente à parte. Aparte: interrupção. Arrochar: apertar com arrocho. Afim: que apresenta afinidade. grande.: ao par) do assunto. Arresto: apreensão judicial. Amoral: desprovido de moral. O projeto salarial veio ao encontro dos anseios dos trabalhadores. a empresa contratou mais vinte. Anti. Alheatório: que alheia. região. anteprojeto ante-diluviano. ao corrente. antibiótico. devasso. Alto: de grande extensão vertical. Ao par: de acordo com a convenção legal: Fez a troca de mil dólares ao par. junto. Aresto: acórdão. Ária: canto. De encontro a: contra. favorável a: Foi ao encontro dos colegas. com o fito de: O projeto foi encaminhado com quinze dias de antecedência a fim de permitir a necessária reflexão sobre sua pertinência. acidental. indecente. peça processual. contra: anticientífico. semelhança. Adotar: escolher. caso jurídico julgado: Neste caso.(prefixo): expressa anterioridade: antepor. roxear: tornar roxo. ao lado. em prejuízo de: O carro foi de encontro a um muro. Arroxar: ou arroxear. que incide. aos bons costumes. Ante. todos 43 . Ao encontro de: para junto de. Área: superfície delimitada. que ocorre: O incidente da demissão já foi superado. preferir. pôr preço: O perito apreçou irrisoriamente o imóvel. melodia. embargo: Os bens do traficante preso foram arrestados. beneficiar. (Inaceitável o cruzamento *ao em vez de. anti-Marx. À parte: em separado. pôr em prática. elevado.(prefixo): expressa contrariedade. O governo não apoiou a medida. A par: informado.) Em vez de: em lugar de: Em vez de demitir dez funcionário. registro escrito de um ato. além de. sem senso de moral. com a finalidade de. alienante. Imoral: contrário à moral. pois vinha de encontro aos interesses dos menores. Dotar: dar em doação. perante: Ante tal situação. assumir. não será cumprido o cronograma. comentário à margem: O deputado concedeu ao colega um aparte em seu pronunciamento. por que não foi tratado no mesmo parágrafo? A fim de: para. Ao invés de: ao contrário de: Ao invés de demitir dez funcionários. Apressar: dar pressa a. fortuito. que desvia ou perturba. a empresa demitiu vinte. Aleatório: casual. apertar muito. carta do baralho. Ante (preposição): diante de. Ás: exímio em sua atividade. Apreçar: avaliar.Incidente: episódio.

invocar: Evocou no discurso o começo de sua carreira. Cavalheiro: indivíduo distinto. Cerrar: fechar. Chá: planta. Atuar: agir. Sírio: da Síria. Cariar: criar cárie. eclesiástico. Augurar: prognosticar. espaço de tempo durante o qual se realiza uma tarefa: A próxima sessão legislativa será iniciada em 1o de agosto. granjear. processar. ocasional. Avocar: atribuir-se. unir. Carear: atrair. Casual: fortuito. um congresso. auspiciar: O Presidente augurou sucesso ao seu par americano. Carrear: conduzir em carro. Xeque: dirigente árabe. Invocar: pedir (a ajuda de). repartição. divisão: Em qual seção do ministério ele trabalha? Sessão: espaço de tempo que dura uma reunião. polido (daí civilidade). Cessão: ato de ceder: A cessão do local pelo município tornou possível a realização da obra. apanhar (geralmente animais). medir. contagem. (fig. Cassar: tornar nulo ou sem efeito. Autuar: lavrar um auto. dividir. recenseamento. Serrar: cortar com serra. cotejar. Censo: alistamento.): esquadrão. suspender. relativo a causa.) perigo (pôr em xeque). aleatório. conferir: Aferir valores. Cavaleiro: que anda a cavalo. gentil. nobre. juntar. Civil: relativo ao cidadão. juízo. prever. Xá: antigo soberano persa. ganhar.Az (p. chamar. encerrar. receber: Auferir lucros. Causal: causativo. vantagens. reunião. resultados. Senso: entendimento. separar. 44 . pôr em ação. subdivisão de um todo. não militar nem. procurar. Auferir: obter. lance de xadrez. infusão. Agourar: pressagiar. invalidar. cavalariano. us. Seção: setor. ala do exército. carregar. Cível: relativo à jurisdição dos tribunais civis. predizer (geralmente no mau sentido): Os técnicos agouram desastre na colheita. invocou a ajuda de Deus. chamar: Avocou a si competências de outrem. Cheque: ordem de pagamento à vista. Evocar: lembrar. pressionar. Círio: vela de cera. Aferir: avaliar. proferir: Ao final do discurso. tino. Caçar: perseguir. cortês.

contrariar: A nova proposta colide frontalmente com o entendimento havido. banir. tirar a culpa de. desmoronar. Conserto: reparo. Quanto custa o projeto? Custa-me crer que funcionará. reserva. combinação. prover. rebaixar. parecer.. remendo. Cumprimento: ato de cumprir. Discriminar: diferençar. Descriminar: absolver de crime. Dispensa: licença ou permissão para deixar de fazer algo a que se estava obrigado. prudência. Contravenção: transgressão ou infração a normas estabelecidas. Concerto: acerto. atender. Conje(c)tura: suspeita. Delatar (delação): denunciar. A fragata costeou inúmeras praias do litoral baiano antes de partir para alto-mar. opinião. situação. Comprimento: medida. Descrição: ato de descrever. Qual a empresa disposta a custear tal projeto? Custar: valer. adiar. hipótese. Deferir: consentir. reunir. demissão. necessitar. ser penoso. conceder. Coligir: colecionar. Despensa: local em que se guardam mantimentos. extensão. Derrogar: revogar parcialmente (uma lei). 45 . desgastar. discernir. discordar. Contraversão: versão contrária. estender.. diferir: A dilação do prazo de entrega das declarações depende de decisão do Diretor da Receita Federal. recato. inversão. desacautelado: Embarcou para a missão na Amazônia totalmente desapercebido dos desafios que lhe aguardavam. altura. Conselho: aviso. órgão colegiado. subsidiar. o projeto passou despercebido. tamanho. Despercebido: que não se notou. desterrar. representação. chocar. ocasião. separar. concertar): O concerto das nações. saudação.. diminuir. para o que não se atentou: Apesar de sua importância. Degredar: impor pena de degredo. acusar: Os traficantes foram delatados por membro de quadrilha rival. anular. Conjuntura: acontecimento. execução completa. harmonização (cp. despachar favoravelmente. Diferir: ser diferente. Degradar: deteriorar. Custear: pagar o custo de. retardar. restauração (cp. Dilatar (dilação): alargar. Discrição: discernimento. definição. consertar): Certos problemas crônicos aparentemente não têm conserto. revelar crime ou delito. Derrocar: destruir. adiar.. Concelho: circunscrição administrativa ou município (em Portugal). O concerto de Guarnieri. juntar: As leis foram coligidas pelo Ministério da Justiça.Colidir: trombar. circunstância. dilatar. arrasar. composição. contornar. depósito de provisões. Desapercebido: desprevenido. Costear: navegar junto à costa.

permanência: Nossa estada em São Paulo foi muito agradável. us): exercer vigilância. nobreza. Imitir (imissão): fazer entrar. Experto: perito. testemunha. próximo. Imergir: mergulhar. publicar. sublime. pagar. torção violenta dos ligamentos de uma articulação. pendente. Iminente (iminência): que está prestes a acontecer. elevado. Encrostar: criar crosta. formar poça. sem conta. Empossar: dar posse a. Estância: lugar onde se está. Ilidir: contestar. recinto. arrolar. Espiar: espreitar. introduzir. Destratar: insultar. especialista. narrar. Enumerar: numerar. observar secretamente. remendo: ao torná-lo mais claro e objetivo. revestir. Imigrar: entrar em país estrangeiro para nele viver. a emenda melhorou o projeto. refutar. morada. súmula de decisão judicial ou do objeto de uma lei. enxugar. superintender. adornar. sem número. perceber. eliminar. manifestar-se. Estadia: prazo para carga e descarga de navio ancorado em porto: O “Rio de Janeiro” foi autorizado a uma estadia de três dias. Elidir: suprimir. Eminente (eminência): alto. que espera. Expiar: cumprir pena. afundar submergir). tomar posse. Emenda: correção de falta ou defeito. Intender: (p. dividir anatomicamente. Emigrar: deixar o país para residir em outro. desmentir. Espectador: aquele que assiste qualquer ato ou espetáculo. Expectador: que tem expectativa. Empoçar: reter em poço ou poça. Incrustar: cobrir de crosta. Distensão: ato ou efeito de distender. ativo. Inúmero: inumerável. Emitir (emissão): produzir. Ementa: apontamento. Dissensão: desavença. Distratar: desfazer um trato. prender-se. investir. entrar. tornar seco. Entender: compreender. 46 . anular.Dessecar: secar bem. Distinção: elegância. Emergir: vir à tona. enunciar. vivo. expedir. purgar. boa educação: Todos devem portar-se com distinção. Procuro uma lei cuja ementa é “dispõe sobre a propriedade industrial”. regeneração. maltratar com palavras. apoderar-se. olhar. Dissecar: analisar minuciosamente. deduzir. Estada: ato de estar. arraigar-se. Esperto: inteligente. diferença de opiniões ou interesses: A dissensão sobre a matéria impossibilitou o acordo.

Incipiente: iniciante. regulamento.Instância: solicitação. inserido. arrendador. catálogo. violar. aconselhar. Florescente: que floresce.) (cp. juízo. Infligir: cominar. Flagrante: ardente. castigo. Intra. inter pares (entre iguais). Incerto: não certo. Liberação: ato de liberar. indagar. repreensão. Fluorescente: que tem a propriedade da fluorescência. 47 . perfume. senhorio. Folhear: percorrer as folhas de um livro. diz-se do ato que a pessoa é surpreendida a praticar (flagrante delito). Aduzir: expor. pop. Folhar: produzir folhas. de lista). derrota): O juiz infligiu pesada pena ao réu. Libertação: ato de libertar ou libertar-se. que não se contém. indeterminado. rogo. resumo. jurisdição. Estrato: cada camada das rochas estratificadas. pop. quitação de dívida ou obrigação. Inserto: introduzido.(prefixo): entre. preposição latina usada em locuções: inter alia (entre outros). sem interrupção. Extrato: coisa que se extraiu de outra. Inquerir: apertar (a carga de animais). próspero. pedido.(prefixo): interior. var. interrogar. insensato. cortar. aplicar (pena. levar a: O réu declarou que havia sido induzido a cometer o delito. Incontinenti: imediatamente. Infringir: transgredir. Inflação: ato ou efeito de inflar. acalorado. ornar com folhagem. Insipiente: ignorante. Inter. Judiciário: relativo ao direito processual ou à organização da Justiça. de listra. desrespeitar (lei. ponto em que se encontram duas linhas ou superfícies. consultar. compulsar. foro. dentro de. encilhar. etc. Listra: risca de cor diferente num tecido (var. então. Locador: que dá de aluguel. cheiroso. Infração: ato ou efeito de infringir ou violar uma norma. logo. revestir lâminas. incluído. Inquirir: procurar informações sobre. duvidoso. Interse(c)ção: ação de se(c)cionar. Lista: relação. emissão exagerada de moeda. principiante. sugerir. Incontinente: imoderado. sem demora. apresentar: A defesa. Intercessão: ato de interceder. Induzir: causar. variável. aduziu novas provas. cópia. aumento persistente de preços. Judicial: que tem origem no Poder Judiciário ou que perante ele se realiza. infração): A condenação decorreu de ter ele infringido um sem número de artigos do Código Penal. descontrolado. Fragrante: que tem fragrância ou perfume. pagamento. viçoso. investigar.

trivial. procuração. asserção. etapa. proibir. à frente de. terminar. anteceder. O uso de várias substâncias psicotrópicas foi proscrito por recente portaria do Ministro. em defesa de. exemplar. Magistrado: juiz. teimosia. ordem escrita expedida por autoridade judicial ou administrativa: um mandado de segurança. antes de: pré-modernista. Mandado: ato de mandar. procurador. mas dei meu parecer pró. ordenar de modo explícito. levar a efeito. proposta. A maioria manifestou-se contra. Originário: que provém de. Pleito: questão em juízo. Mandatório: obrigatório. Proeminente: alto. autorização que alguém confere a outrem para praticar atos em seu nome. desterrar. Ordinal: numeral que indica ordem ou série (primeiro. inicial. mandado de prisão. Proceder: originar-se. cegueira. desembargador. executor de mandato. pós-operatório. Preceder: ir ou estar adiante de. glória. Lustro: qüinqüênio. distinto. que precede.(prefixo): anterior a. ministro. perseguição. litígio. provir. máxima. nobre. abajur. atrás de. aquele que outorga um mandato. vulgar. primitivo. após: pós-moderno. caminho. ficar sem efeito.).Locatário: alugador. anularse: O prazo para entrada do processo prescreveu há dois meses. discussão: O pleito por mais escolas na região foi muito bem formulado. Obsessão: impertinência. pré-primário. palavra invariável que liga constituintes da frase.(prefixo): posterior a. saliente. Magistral: relativo a mestre (latim: magister). Pré. fama. idéia fixa. Original: com caráter próprio. perfeito. Proposição: ato de propor. freqüente. delegação: o mandato de um deputado. homenagem: Os alunos renderam preito ao antigo reitor. representante. Paço: palácio real ou imperial. Ordinário: comum. oriundo. executar. primordial. sentença. Proscrever: abolir. respeito. Mandatário: aquele que recebe um mandato. Mandante: que manda. determinar. Mandato: garantia constitucional para proteger direito individual líquido e certo. inquilino: O locador reajustou o aluguel sem a concordância do locatário. a corte. demanda. milésimo. completo. inicial. 48 . segundo. Preeminente: que ocupa lugar elevado. adiantar-se. Pró (advérbio): em favor de. polimento. que sucede. afirmativa. Preposição: ato de prepor. que se alteia acima do que o circunda. Passo: ato de avançar ou recuar um pé para andar. Preito: sujeição. etc. extinguir. Pós. preferência. Prescrever: fixar limites. Lustre: brilho. do Presidente. senador. derivar. Obcecação: ato ou efeito de obcecar.

Tacha: pequeno prego. confirmar. Surtir: causar. Subentender: perceber o que não estava claramente exposto. Ruço: grisalho. Prover: providenciar. Protelar: adiar. certo tipo de guindaste. Sortir: variar. impedimento. nomear para cargo: O chefe do departamento de pessoal proveu os cargos vacantes.Prever: ver antecipadamente. 49 . subscrever. Cedente: que cede. Remissão: ato de remitir. interromper-se (sustar-se). nascido naquele país. assunto. contenção. aprovação. Subintender: exercer função de subintendente. Tenção: intenção. promulgar. mancha. Sansão: nome de personagem bíblico. enérgica admoestação. o contrato de trabalho foi rescindido. p. regrar: taxar mercadorias. originar. romper. divertir. que dá. repetir. intervalo. Prolatar: proferir sentença. Recriar: criar de novo. quitação. dotar. Taxa: espécie de tributo. pecha. intermissão. misturar. comprovar. recair. tarifa. desbotado. proceder. Reincidir: tornar a incidir. Retificar: corrigir. deter. invalidar. expiação. regular. qualificar. dirigir. Sedento: que tem sede. combinar. Rescindir: dissolver. Russo: referente à Rússia. defeito. dirigir. Remição: ato de remir. Provir: originar-se.: tencionar). abastecer. advertência. perdão.: sedente). alterar: A diretoria ratificou a decisão após o texto ter sido retificado em suas passagens ambíguas. alegrar. manter. pena imposta pela lei ou por contrato para punir sua infração. Suster: sustentar. Repressão: ato de reprimir. emendar. tema. prorrogar. proibição. Ratificar: validar. profetizar. resgate. língua falada na Rússia. Tachar: censurar. parar. calcular: A assessoria previu acertadamente o desfecho do caso. Repreensão: ato de repreender. sequioso (var. us. Sanção: confirmação. Recrear: proporcionar recreio. Subscritar: assinar. censura. Sobrescritar: endereçar. Taxar: fixar a taxa de. acoimar: tachar alguém (tachá-lo) de subversivo. resultar: A dúvida provém (Os erros provêm) da falta de leitura. produzir (efeito). fazer parar. suspender. Subtender: estender por baixo. destinar. plano (deriv. desfazer: Como ele reincidiu no erro. supor. Sustar: interromper.

após (cf. em seguida. local em que se trocam roupas.Tensão: estado de tenso. diferencial elétrico. Tráfico: negócio ilícito. Tráfego: trânsito de veículos. rigidez (deriv. comércio. Trás: atrás. traje. em locuções: de trás. 50 . negociação.: tensionar). percurso. Vestuário: as roupas que se vestem. transporte. Traz: 3a pessoa do singular do presente do indicativo do verbo trazer. detrás. Vestiário: guarda-roupa. por trás).

cinqüenta. conseqüência. seguidos ou não de s. quando o U avengúe. pôla (ramo vocábulos que estão em homografia com outros novo de árvores). Obs. Maracá. xérox. péla (pretérito perfeito) por oposição a pode (presente (bola). bebêramos. bíceps. conservando o Ê da 3ª pessoa do singular. crêem. Ataulfo. histórias. qüinqüênio. o hiato vôo. Os prefixos tônicos pós. anã. Leva trema o U dos grupos gue. Ól. têxtil. gui. hábil. A. as terminadas em EM e ENS somente com palavras de mais de uma sílaba. agüentar. parabéns. apenas quatro verbos . aborígine. fôlego. possuí (pretérito perfeito). colégio. O. paranóico. as terminadas em ditongo oral. delinqüem. bônus. péra do indicativo). próton. ínterim. assembléia. Vênus. fórum. pólo (eixo. bebê. hortelã. fê-las. táxis. N. seguidas ou não de s. paralelepípedo. Acentuam-se o I e o U tônicos. Lúcifer. argúi (pres. apazigúe. jogo). Jerusalém. Acentuam-se os ditongos abertos Él. Z. recebêssemos. irmãos. X. biquíni. lêem relêem. dêem. traído. as que tenham a vogal ou o ditongo nasal átonos. neurastênico. rainha. pêro (alcunha). DAR. abertas. mês. rítmico. quando o U for pronunciado e átono. nêutrons. míni. item. N. seguidos ou não de s. fechadas.CRER. ou seguidas do dígrafo NH. na última sílaba. constituinte. estrambótico. freqüência. ON(s). L. ímprobo. café. herói. paraíso. pêssego. seguidos ou não de s. as terminadas em I e U só quando formarem hiato. órgãos. for pronunciado e tônico levará acento agudo. Acentuam-se todas as oxítonas terminadas em A. que. provêm (3ª pessoa do plural). O.ACENTUAÇÃO GRÁFICA Acentuam-se todas a palavras proparoxítonas ônibus. Jovens. e a vogal tônica na penúltima sílaba. Quéops. avô. reúno. fenômeno. protótipo. ímã. proíba. álbum. E. 51 . póla (surra). balaústre. prótons. êxodo. qui. saúde. pô-los. argüi (pretérito perfeito). Colméia. os verbos TER e VIR levam acento circunflexo na 3ª pessoa do plural do presente do indicativo. através. argúis. ananás. vovó. diurno. e seus derivados mantêm o circunflexo do plural e recebem o acento agudo na 3ª pessoa do singular. magôo. lo.). mantêm (3ª pessoa do plural).dobram o E na 3ª pessoa do plural. fechado. fôrma (vasilha). tórax. típico. por tonicidade. US. ÔO recebe o acento circunflexo no penúltimo O desdêem. salvo quando estiverem formando sílaba com L. platéias. e seus derivados . hifens. seguidos ou não de s. harém. pólo (verbo). jibóia. OM. vêem. âmbar. fórceps. UM. xícara. pingüim. metrô. mausoléu. Não se acentuam as paroxítonas terminadas em EM e ENS. las. atrás. S. constrói. pró são acentuados e também as formas verbais que perdem as letras finais R. LER. véus. bacharéis. Argüíssemos: argüissem. saía (imperfeito). Z. êxtase. egoísta. pré. hífen. abençôo. retém (3ª pessoa do singular). los: dá-la. revêem. VER. ÉU. tráfego. descrêem. pôr (verbo). cálix. Acentuam-se todas as paroxítonas terminadas em I(s). pólo (ave). Conservou-se o acento diferencial em pôde Côa (verbo). lê-lo. quando forem a Faísca. PS. Continuam acentuados os (pedra). anzóis. seguidas ou não de s. Jundiaí. agüei. atonicidade e timbre. M. júri. inédito. segunda vogal do hiato. juizes. iândom. Fênix. heróico. às quais se associam os pronomes oblíquos la. polens. pára (verbo). UNS. E. áridos. dândi. cânon. R. pêlo (penugem). pêra (fruta). as oxítonas de vogal ou ditongo nasal tônicos. seguido ou não de s. ruim. apóio (verbo). líder.: Em nenhuma palavra portuguesa a sílaba tônica pode aparecer antes da antepenúltima sílaba. lingüístico. juiz. éter. pólen. baú. tranqüilo.

HÍFEN PREFIXO auto contra extra infra intra neo proto pseudo semi supra ultra ante anti arqui sobre hiper inter super ab/ad/ob sub sob (+antes de B) circum pan mal ântero entre VOGAL ADMITEM HÍFEN ANTES DE S H R SEMPRE COM HÍFEN além / aquém/ bem/ recém/ vice/ pré/ pós/ pró/ ex/ sem SEMPRE SEM HÍFEN aero/ bio/ retro/ pré/pos/pro/ habeas 52 .

Analise as decisões e a realização. As escolhas estão adequadas ou há repetições enfadonhas e pobreza vocabular? Algum termo pode ser substituído por expressão mais exata? Há clichês. As informações fornecidas são suficientes ou o texto ficou muito denso. A linguagem está adequada à situação? A opção escolhida tornou o texto harmonioso ou há oscilações súbitas e inadequadas? • à impessoalidade ou subjetividade. no texto. jargão profissional? • às estruturas sintáticas e gramaticais. tentando colocar-se no lugar do leitor.REAVALIAÇÃO DO TEXTO Consegue-se essa avaliação ao reler várias vezes o texto. excesso de adjetivos. exigindo muito do leitor? A introdução de informações novas é bem realizada? Há informações irrelevantes que podem ser dispensadas? Há excesso de informação? Há informações incompletas ou confusas? As informações factuais estão corretas? • à linguagem: formal ou informal. expressões coloquiais inadequadas. O texto está correto quanto às exigências da língua padrão? As transições entre as idéias estão corretas e claras? Os conectivos são adequados às relações entre as idéias? A divisão de parágrafos corresponde às unidades de idéias? • ao objetivo e à situação. O formato é adequado à situação? As exigências referentes ao gênero foram respeitadas ou há ambigüidades e inconsistências? • às informações: o que informar e o que considerar pressuposto. frases feitas. O posicionamento adotado como predominante mantém-se ou essa opção não ficou consistente no texto? • ao vocabulário. quanto: • ao leitor: inseri-lo no texto ou tratá-lo de forma neutra e distanciada. Está de acordo com o objetivo estabelecido inicialmente? As idéias principais estão evidentes? 53 . de forma mais distanciada. A opção escolhida foi mantida durante todo o texto? O leitor que você tem em mente é atendido durante todo o texto? • ao gênero de texto: que plano de escrita utilizar para a situação.

A. São Paulo. São Paulo. MARTINS. Antônio Suárez.a linguagem criadora e o pensamento lógico. Nova Fronteira. Nova Fronteira. reimpressão. Maria Teresa. Escrever é desvendar o mundo. CUNHA. Ática. __________________Técnica de Redação. & PLATÃO. GARCEZ. 1989.J. Savioli. Fundação Getúlio Vargas. Adriano da Gama. Gramática de usos do português. GARCIA. Cristóvão. Campinas. Manual de Redação da Presidência da República. Emília. Rio de Janeiro. Severino Antônio & AMARAL. BRASIL. Maria Helena Moura. 2001. C. 2000. BECHARA. Dicionário de questões vernáculas. Brasília. CEGALLA. Nova Fronteira. 1992.BIBLIOGRAFIA ABREU. Coimbra. Editora UNESP. 2001. Imprensa Nacional. 2ªed. Roteiro de Redação – Lendo e argumentando.1998. São Paulo. Desburocratização Lingüística . 1999. Rio de Janeiro. S. 54 . Ática. Mário & KOCH. Moderna Gramática Portuguesa. Domingos Paschoal. Carlos A. Prática de texto: língua portuguesa para nossos estudantes. L. KURY. BARBOSA. Celso & CINTRA. 1987. F.C. Othon M. F. Para entender o texto: leitura e redação. MENDONÇA. Almedina.) O Estado de São Paulo . Editora Lucerna. Lindley L. Vozes.1998. FIORIN. 2002. Rio de Janeiro. (org. 1990. Ingedore Villaça . 1989. Brasília. Napoleão M. 2000. A escrita e o outro. & TEZZA. Papiros. Pioneira. Senado Federal. (org) e outros. Curso de Redação. Rio de Janeiro. FARACO. Ática. Secretaria Especial de Editoração e Publicações. NEVES. Rio de Janeiro. São Paulo. Nova gramática do português contemporâneo.Manual de redação e estilo. VIANA. Martins Fontes. São Paulo. 1985. São Paulo. São Paulo. São Paulo. Para falar e escrever melhor o Português. Manual de Padronização de Textos – Normas básicas para elaboração de originais . Rio de Janeiro. O Estado de São Paulo. Eduardo. VILELA.1996. Lucília H. Comunicação em prosa moderna. 4ªed. 1986. SERAFINI. Petrópolis . Dicionário de dificuldades da língua portuguesa.como simplificar textos administrativos. Neide R. Evanildo. Como escrever textos. EdUnB. Globo. BRASIL. 1974. composição e revisão. 1998. 1990. 1986.Gramática da Língua Portuguesa. ALMEIDA. Scipione.