Lucília Garcez - Técnicas de redação e revisão de textos

TRIBUNAL DE CONTAS DA UNIÃO

CURSO DE REDAÇÃO E REVISÃO DE TEXTOS

Prof.ª LUCÍLIA HELENA DO CARMO GARCEZ

BRASÍLIA 2003

SUMÁRIO
APRESENTAÇÃO.............................................................................................. 3 LÍNGUA PADRÃO.............................................................................................. 4 COMUNICAÇÃO NO AMBIENTE DO SERVIÇO PÚBLICO .............................. 5 DECISÕES EM RELAÇÃO ÀS ESTRUTURAS LINGÜÍSTICAS........................ 7 DISTINÇÕES ENTRE AS MODALIDADES ORAL E ESCRITA .................... 7 FORMALIDADE E INFORMALIDADE ............................................................ 8 O PADRÃO OFÍCIO ........................................................................................... 9 PARTES DO DOCUMENTO NO PADRÃO OFÍCIO....................................... 9 FORMA DE DIAGRAMAÇÃO ....................................................................... 10 PRONOMES DE TRATAMENTO..................................................................... 13 CONCORDÂNCIA COM OS PRONOMES DE TRATAMENTO ................... 13 EMPREGO DOS PRONOMES DE TRATAMENTO ..................................... 13 FECHOS PARA COMUNICAÇÕES ............................................................. 16 IDENTIFICAÇÃO DO SIGNATÁRIO............................................................. 16 MECANISMOS DE COESÃO TEXTUAL ......................................................... 17 COESÃO REFERENCIAL ............................................................................ 17 COESÃO LEXICAL....................................................................................... 18 COESÃO POR ELIPSE ................................................................................ 18 COESÃO POR SUBSTITUIÇÃO .................................................................. 18 A IMPESSOALIZAÇÃO DO TEXTO................................................................. 20 USO DO VOCABULÁRIO ................................................................................ 22 O USO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE ................................................... 24 EXPRESSÕES QUE EXIGEM ATENÇÃO ESPECIAL .................................... 28 VÍRGULA.......................................................................................................... 33 CONCORDÂNCIA NOMINAL........................................................................... 37 CONCORDÂNCIA VERBAL............................................................................. 38 CONCORDÂNCIA COM PERCENTUAL ......................................................... 39 A QUESTÃO DA ORTOGRAFIA...................................................................... 40 SISTEMA ORTOGRÁFICO - CORRESPONDÊNCIAS FONOGRÁFICAS... 40 HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS..................................................................... 42 PALAVRAS QUE SUSCITAM DÚVIDAS DE GRAFIA OU SENTIDO. ......... 42 ACENTUAÇÃO GRÁFICA................................................................................ 51 HÍFEN .............................................................................................................. 52 REAVALIAÇÃO DO TEXTO............................................................................. 53 BIBLIOGRAFIA ................................................................................................ 54

2

APRESENTAÇÃO
Nosso objetivo é proporcionar aos participantes da oficina oportunidade de desenvolver estratégias e habilidades que levem a um desempenho mais seguro e eficiente na produção de textos, consideradas as especificidades da linguagem em contexto oficial. Os objetivos específicos das atividades propostas são: - reconhecer a responsabilidade dos redatores do serviço público na conservação e manutenção da norma culta. - familiarizar-se com os gêneros textuais utilizados no ambiente de trabalho. - conhecer e utilizar as noções essenciais à estruturação de textos coesos e coerentes. - desenvolver estratégias de criação, seleção e ordenamento de idéias. - consolidar a prática de planejamento antecipado e de reavaliação do plano inicial. - estabelecer parâmetros críticos para revisão e reformulação de textos a partir do reconhecimento dos problemas mais freqüentes. - desenvolver estratégias de leitura, de consulta e de consolidação de conhecimentos necessários à produção escrita de acordo com as normas gramaticais da língua padrão. - conhecer estratégias que levam ao desenvolvimento contínuo de habilidades de produção de textos de acordo com as exigências de eficiência pragmática próprias da administração pública federal. Esses objetivos devem se estender por toda prática de escrita do funcionário para que o seu universo de comunicação e de domínio da língua escrita seja ampliado continuamente. Parte-se do pressuposto de que a língua é uma forma de ação, um modo de vida social, uma construção coletiva. A interação verbal e as relações coletivas e sociais constitutivas do jogo da linguagem são vistas como elementos fundamentais que se conjugam na construção da língua. Ou seja, a língua não se restringe a um conjunto restrito de regras que podem ser repassadas, memorizadas e aplicadas sem a participação e interferência do sujeito como agente de uma ação intencional e estratégica sobre o interlocutor numa determinada situação. Assim, a metodologia adotada vê a aprendizagem como um processo contínuo de construção negociada e solidária do objeto lingüístico, no qual a interação é indispensável. Sendo assim, a oficina que se propõe é apenas um elemento deflagrador de novas atitudes e posturas diante do ato de escrever e do aperfeiçoamento contínuo da língua.

3

LÍNGUA PADRÃO
Vejamos as definições do Dicionário Eletrônico Houaiss: língua padrão a variante de uma língua que é prestigiada pela comunidade falante e que supra-regionalmente se torna o meio unificado de comunicação, usada na mídia, no ensino etc. norma Rubrica: lingüística, gramática. conjunto dos preceitos estabelecidos na seleção do que deve ou não ser usado numa certa língua, levando em conta fatores lingüísticos e não lingüísticos, como tradição e valores socioculturais (prestígio, elegância, estética etc.) Rubrica: lingüística. tudo o que é de uso corrente numa língua relativamente estabilizada pelas instituições sociais O texto formal utiliza o que chamamos de norma, língua culta ou padrão. É muito difícil definir o que seja o padrão culto de uma língua, pois estamos lidando com um fenômeno vivo, sempre em evolução, sujeito a uma infinidade de influências e transformações. Assim, não há porque se portar perante a língua de modo submisso a um poder autoritário. O que define a norma ou padrão culto é o uso, consensualmente aceito e consagrado como correto pelos falantes que têm alto grau de escolaridade. Isso diz respeito tanto à fala quanto à escrita. Historicamente, o padrão depende do poder político, econômico e social daqueles que o definem e o codificam nas gramáticas escolares e o consagram na escrita formal. Assim, a língua padrão é o consenso que está nos documentos oficiais, nas leis, nos livros de qualidade, nos jornais e revistas tradicionais de grande circulação. No início do século, a norma estava nos textos literários de autores como Machado de Assis, Rui Barbosa e Euclides da Cunha. Eles são os exemplos mais citados em nossas gramáticas descritivas e normativas. Entretanto, os grandes escritores modernistas trouxeram para a literatura a fala do povo e novas criações de efeito estilístico (Guimarães Rosa, por exemplo) que constituem desvios, transgressões às formas aceitas até então na escrita culta formal. O modernismo constituiu uma forma de revolução na linguagem literária, libertando-a para novas experiências. Portanto, não se deve mais generalizar, como se fazia a respeito dos textos do fim do século dezenove, dizendo que a norma culta está na literatura. Atualmente, a norma culta deve distinguir os usos literários dos não-literários, ou seja, dos textos informativos. A norma padrão assegura a unidade lingüística do país, uma vez que essa norma se sobrepõe às variedades regionais e individuais, sem eliminá-las. É exigida em determinadas circunstâncias, mas os dialetos regionais e as particularidades estilísticas pessoais têm seu espaço na vida social.
4

COMUNICAÇÃO NO SERVIÇO PÚBLICO
É necessário assegurar clareza, objetividade e comunicação. Por isso, ao escrever, convém eliminar palavras muito técnicas, que fazem parte do jargão de uma determinada profissão, e dispensar palavras e expressões supérfluas, evitando redundâncias ou expressões vazias, que procuram apenas impressionar o leitor. Fuja das expressões gastas, dos clichês: Nós, enquanto brasileiros,... O sol nasceu para todos... A questão passa por A nível de filosofia, é importante... Desde tempos imemoriais Observe a seguir os quadros que ironizam a linguagem pedante da tecnocracia. Você pode escolher aleatoriamente um fragmento de cada coluna e conseguirá formar uma frase gramaticalmente aceitável, mas sem conteúdo definido ou consistente. MANUAL DA TECNOMISTIFICAÇÃO
Madame Natasha tem horror a música. Ela confunde bola de Taffarel com bolero de Ravel. Habitualmente, a senhora distribui bolsas de estudo aos sábios da parolagem, mas desta vez, graças ao jornalista Walter Fontoura, passa adiante o tratado do blá-blá-blá. Trata-se do Guia de Discurso para Tecnocratas Principiantes. Sua versão original teria sido publicada numa revista polonesa. Fontoura teve acesso a uma tradução de autor desconhecido que vai publicada adiante, com algumas adaptações. É uma versão melhorada de uma compilação surgida pela primeira vez há mais de 20 anos, na revista Time. Talvez não seja coisa muito nova, mas certamente é divertida (para amigos do idioma) e útil (para os inimigos). O leitor pode combinar qualquer expressão listada na primeira coluna com outras, das demais, na ordem 1,2,3 e 4. As variações possíveis são cerca de 10 mil. Segundo os autores, permite ao empulhador que fale ininterruptamente por mais de 40 horas, sem dizer coisa nenhuma. Caros colegas, a execução deste projeto nos obriga à analise das nossas opções de desenvolvimento no futuro. Por outro lado, a complexidade dos cumpre um papel das nossas metas estudos efetuados essencial na formulação financeiras e administrativas. Assim mesmo, a expansão de nossa exige a precisão e a dos conceitos de atividade definição participação geral. Não podemos esquecer a atual estrutura da auxilia a preparação e a das atitudes e das que organização estruturação atribuições da diretoria. Do mesmo modo, o novo modelo estrutural contribui para a correta das novas proposições. aqui preconizado determinação A prática mostra que o desenvolvimento de assume importantes das opções básicas para o formas distintas de posições na definição sucesso do programa. atuação Nunca é demais insistir, a constante divulgação facilita a definição do nosso sistema de uma vez que das informações formação de quadros. A experiência mostra que a consolidação das prejudica a percepção da das condições estruturas importância apropriadas para os negócios. É fundamental ressaltar a análise dos diversos oferece uma boa dos índices pretendidos. que resultados oportunidade de verificação O incentivo ao avanço o início do programa de acarreta um processo de das formas de ação. tecnológico, assim como formação de atitudes reformulação Elio Gaspari - Jornal de Brasília. Brasília, 28, jun. 1998.

5

Rio de Janeiro: Nova Fronteira. recuperando. A necessidade emergente 2. profissional. Para falar e escrever melhor o português. COLUNA F numa ótica preventiva e não mais curativa. mas antes particularizando.O critério metodológico 4. COLUNA E substanciando e vitalizando. não assumindo nunca como implícito. p. 6 .O modelo de desenvolvimento 5. numa visão orgânica e não totalizante. evidenciando e explicitando. mediante mecanismos da participação. uma correta relação entre estrutura e superestrutura Prefigura a superação de cada obstáculo e/ou resistência passiva reconduz a sínteses a pontual correspondência entre objetivos e recursos incrementa o redirecionamento das linhas de tendência em ato Propicia o incorporamento das funções e a descentralização decisionall propõe-se a o reconhecimento da demanda não satisfeita Privilegia uma coligação orgância interdisciplinar para uma praxis de trabalho de grupo. uma congruente flexibilidade das estruturas. ativando e implementando. potenciando e incrementando. 1989. O método participativo 7. com as devidas e imprescindíveis enfatizações. com critérios nãodirigísticos. ou antes revalorizando. sem prejudicar o atual nível das contribuições. A utilização potencial COLUNA B se caracteriza por COLUNA C COLUNA D no interesse primário da população. no contexto de um sistema integrado. o aplainamento de discrepâncias e discrasias existentes.O novo tema social 6. em termos de a adoção de uma eficácia e eficiência. COLUNA G a transparência de cada ato decisional. Adriano da Gama Kury. metodologia diferenciada. um indispensável salto de qualidade.O quadro normativo 3. não omitindo ou calando.18.Quadro 2 COLUNA A 1. para além das contradições e dificuldades iniciais. segundo um módulo de interdependência horizontal. como sua premissa indispensável e condicionante. o co-envolvimento ativo de operadores e utentes. a cavaleiro da a redefinição de situação uma nova figura contingente. na medida em que isso seja factível.

podemos repetir informações. porque o nosso interlocutor está distante e é necessário garantir a compreensão. a cada momento. colocação pronominal. pois não temos o apoio do contexto. Embora pertençam ao mesmo sistema. temos apoio da situação física. que enriquecem a oral. podemos resolver dúvidas do ouvinte. que permite a exatidão e a clareza do pensamento. as orações subordinadas são mais freqüentes na escrita que na fala. em diferentes níveis. das expressões faciais. conjunções facilmente compreendidas. procuramos utilizar um vocabulário mais exato e preciso. um pouco atrapalhada. um poliglota. pois temos tempo de procurar a palavra adequada. revisamos para avaliar o funcionamento do texto e evitar repetições desnecessárias de palavras. pois podemos. Pensamos muito rapidamente e a expressão das nossas idéias pode ser. não podemos resolver dúvidas imediatamente. Na escrita • planejamos cuidadosamente o nosso texto para assegurar que o leitor compreenda nossas idéias sem precisar de mais explicações. Ele fala e usa a língua em diversas situações. pontuação. repetições. cortes. do contexto. das referências ao ambiente. como as que se dão entre: • modalidade oral e escrita • registro formal e informal • variedade padrão e não-padrão DISTINÇÕES ENTRE AS MODALIDADES ORAL E ESCRITA Freqüentemente confundimos as modalidades da língua oral e escrita. de certa forma. das pausas. com distintos objetivos. do conhecimento do interlocutor. na fala. evitamos gíria e expressões coloquiais. é muito comum surgirem na fala truncamentos. assim. explicar algum item mal compreendido. entonação. titubeios e problemas de concordância. Ao escrever. expressões faciais. Podemos esquematizar nossos procedimentos: Na fala • • • • • • somos mais espontâneos. usamos frases mais simples. corrigir e explicar melhor. dos gestos. essas duas manifestações são apenas parcialmente semelhantes.DECISÕES EM RELAÇÃO ÀS ESTRUTURAS LINGÜÍSTICAS O falante de uma língua é. não dispomos de recursos como gestos. utilizamos sintaxe mais complexa. regência. Considere o seu próprio uso da linguagem e observe que a língua escrita não dispõe dos recursos contextuais. como expressões faciais. truncamentos. ortografia. • • • • . gestos. problemas de concordância. Há distinções fundamentais nesses usos que é preciso considerar. a não ser em situações muito formais ou delicadas. das modulações da voz. precisamos seguir mais rigorosamente as exigências da língua padrão. usamos expressões dialetais com mais freqüência. não planejamos com antecedência o que vamos falar. voz. ou seja. principalmente quando o texto é formal.

6. nós. Deixa o parabéns pra mais tarde! à mais formal Chegaremos ao local da cerimônia com um pequeno atraso em relação à programação anteriormente estabelecida. a gente. Palavras de articulação entre idéias (repetidas em excesso) que substituem conjunções mais exatas: então. Para isso é imprescindível ampliar continuamente o acervo de opções. podem aparecer em textos informais. 5. e a modalidade escrita formal. 2. Podemos sintetizar as diferenças no seguinte quadro: FALA Espontânea Evanescente Grande apoio contextual Face a face Repetições / redundâncias/ truncamentos/ desvios Predomínio de orações coordenadas ESCRITA Planejada Duradoura Ausência de apoio contextual Interlocutor distante Controle da sintaxe / das repetições / da redundância Predomínio de orações subordinadas FORMALIDADE E INFORMALIDADE Tanto a fala como a escrita podem variar quanto ao grau de formalidade. peraí (espere aí). daí. mas muitas vezes são utilizadas indevidamente na escrita formal: 1. o contexto. Há uma gradação que vai da fala mais descontraída Oi. taí (está aí). você. sabe? 4. 8 . ou seja. que permeia e escrita informal. sem essa. Solicitamos que as atividades sejam adiadas por alguns minutos. Verbos de sentido muito geral no lugar de verbos de sentido mais exato:dar. ter. aí. Um dos problemas mais freqüentes na produção de textos de jovens redatores é a confusão entre a modalidade oral. se toca. planejada e mais próxima da escrita Caros ouvintes. segundo os objetivos do momento. amarra. bom. achar. formas reduzidas ou contraídas: pra (para). Tem características próprias e exigências diferentes. Sinais utilizados na fala para orientar a atenção do ouvinte: bem. Gírias e coloquialismos: papo. tô (estou). Esses elementos são próprios da fala espontânea. Aparecem na escrita de forma eficiente apenas quando se deseja dar ao texto um tom coloquial. informal. fazer. cê (você).Portanto. manera. enche. tá tudo bem? à fala mais formal. veja bem. um efeito de intimidade que simula a oralidade ou o diálogo. Inconsistência no uso de pronomes: te. rolando um papo. e decidir como usar as infinitas possibilidades da língua da forma mais adequada e aceitável. 3. Cabe ao falante ou redator analisar a situação. né (não é). viu?. porque representam estruturas próprias da fala. que. seu. sua. observe alguns itens que merecem atenção. a escrita não é a simples transcrição da fala. dizer. pega leve. Boa Tarde! e da escrita mais informal Tô chegando aí. tá (está). o vocabulário e as formas de combinação das palavras em frases e textos. Para que você tenha ferramentas para analisar essa questão. certo?. de acordo?. ficar. entendeu?. sem planejamento. ser. e. velho. não sabe?.

pode-se adotar uma diagramação única. 15 de março de 1991. empregue a forma direta. se o texto contiver mais de uma idéia sobre o assunto. c) assunto: resumo do teor do documento Exemplos: Assunto: Produtividade do órgão em 2002. 123/2002-MME b) local e data em que foi assinado. em que é reafirmada ou simplesmente reapresentada a posição recomendada sobre o assunto. que siga o que chamamos de padrão ofício. Aviso 123/2002-SG Of. “Tenho o prazer de”. Assunto: Necessidade de aquisição de novos computadores. o que confere maior clareza à exposição. Evite o uso das formas: “Tenho a honra de”. o ofício e o memorando devem conter as seguintes partes: a) tipo e número do expediente. PARTES DO DOCUMENTO NO PADRÃO OFÍCIO O aviso. o expediente deve conter a seguinte estrutura: – introdução. que se confunde com o parágrafo de abertura.O PADRÃO OFÍCIO Há três tipos de expedientes que se diferenciam antes pela finalidade do que pela forma: o ofício. No caso do ofício deve ser incluído também o endereço. o aviso e o memorando. Com o fito de uniformizá-los. d) destinatário: o nome e o cargo da pessoa a quem é dirigida a comunicação. por ora busquemos as suas semelhanças. – desenvolvimento. 123/2002-MF Exemplo: Brasília. na qual é apresentado o assunto que motiva a comunicação. por extenso. elas devem ser tratadas em parágrafos distintos. seguido da sigla do órgão que o expede: Exemplos: Mem. no qual o assunto é detalhado. As peculiaridades de cada um serão tratadas adiante. “Cumpre-me informar que”. com alinhamento à direita: 9 . e) texto: nos casos em que não for de mero encaminhamento de documentos. – conclusão.

que é encaminhar. Já quando se tratar de mero encaminhamento de documentos a estrutura é a seguinte: – introdução: deve iniciar com referência ao expediente que solicitou o encaminhamento. e) o início de cada parágrafo do texto deve ter 2.Os parágrafos do texto devem ser numerados. as margens esquerda e direta terão as distâncias invertidas nas páginas pares (“margem espelho”). indicando a seguir os dados completos do documento encaminhado (tipo. 11 nas citações. a respeito de projeto de modernização de técnicas agrícolas na região Nordeste. memorandos e anexos destes poderão ser impressos em ambas as faces do papel. Neste caso. a anexa cópia do telegrama no 12. e h) identificação do signatário.5 cm de distância da margem esquerda. do Departamento Geral de Administração. b) para símbolos não existentes na fonte Times New Roman poder-se-á utilizar as fontes Symbol e Wingdings. de 1º de fevereiro de 1991. para exame e pronunciamento. origem ou signatário. e assunto de que trata). 10 . d) os ofícios. data. cópia do Ofício nº 34. que trata da requisição do servidor Fulano de Tal. FORMA DE DIAGRAMAÇÃO Os documentos do Padrão Ofício devem obedecer à seguinte forma de apresentação: a) deve ser utilizada fonte do tipo Times New Roman de corpo 12 no texto em geral. g) assinatura do autor da comunicação. do Presidente da Confederação Nacional de Agricultura. em caso contrário. f) fecho. segundo a seguinte fórmula: “Em resposta ao Aviso nº 12.” ou “Encaminho. anexa. e a razão pela qual está sendo encaminhado.” – desenvolvimento: se o autor da comunicação desejar fazer algum comentário a respeito do documento que encaminha. e 10 nas notas de rodapé. Se a remessa do documento não tiver sido solicitada. de 1o de fevereiro de 1991. de 3 de abril de 1990. deve iniciar com a informação do motivo da comunicação. exceto nos casos em que estes estejam organizados em itens ou títulos e subtítulos. não há parágrafos de desenvolvimento em aviso ou ofício de mero encaminhamento. encaminho. c) é obrigatória constar a partir da segunda página o número da página. poderá acrescentar parágrafos de desenvolvimento.

7 x 21.5 cm. o formato de arquivo Rich Text nos documentos de texto.0 cm. 29. A impressão colorida deve ser usada apenas para gráficos e ilustrações. j) a impressão dos textos deve ser feita na cor preta em papel branco. se o editor de texto utilizado não comportar tal recurso. no mínimo. 3. h)deve ser utilizado espaçamento simples entre as linhas e de 6 pontos após cada parágrafo.relatório produtividade ano 2002” 11 .f) o campo destinado à margem lateral esquerda terá. i) não deve haver abuso no uso de negrito. l) todos os tipos de documentos do Padrão Ofício devem ser impressos em papel de tamanho A-4.: “Of. ou seja. sublinhado. todos os documentos elaborados devem ter o arquivo de texto preservado para consulta posterior ou aproveitamento de trechos para casos análogos. sombreado. n) dentro do possível. m) deve ser utilizado. relevo. de uma linha em branco. 123 . ou. os nomes dos arquivos devem ser formados da seguinte maneira: tipo do documento + número do documento + palavras-chaves do conteúdo Ex. bordas ou qualquer outra forma de formatação que afete a elegância e a sobriedade do documento. letras maiúsculas. itálico. g) o campo destinado à margem lateral direita terá 1. sombra. preferencialmente. o) para facilitar a localização.0 cm de largura.

Atenciosamente 1.5 cm [Ministério] [Secretaria/Departamento/Setor/Entidade] [Endereço para correspondência].160-900 – Brasília – DF Assunto: Demarcação de terras indígenas 3 cm Senhor Deputado. [Endereço . Os estudos deverão incluir os aspectos etno-históricos. 6. A Sua Excelência o Senhor Deputado [Nome] Câmara dos Deputados 70. estão amparadas pelo procedimento administrativo de demarcação de terras indígenas instituído pelo Decreto no 22. 3. Os órgãos públicos federais.5cm 12 . É igualmente assegurada a manifestação de entidades representativas da sociedade civil. Vossa Excelência ressalva a necessidade de que – na definição e demarcação das terras indígenas – fossem levadas em consideração as características sócio-econômicas regionais. 27 de maio de 1991. 5. 231. O exame deste último aspecto deverá ser feito conjuntamente com o órgão federal ou estadual competente. cartográficos e fundiários. Os estudos técnicos elaborados pelo órgão federal de proteção ao índio serão publicados juntamente com as informações recebidas dos órgãos públicos e das entidades civis acima mencionadas. informo Vossa Excelência de que as medidas mencionadas em sua carta no 6708. Em complemento às observações transmitidas pelo telegrama no 154. estaduais e municipais deverão encaminhar as informações que julgarem pertinentes sobre a área em estudo. 2. dirigida ao Senhor Presidente da República. Como Vossa Excelência pode verificar. 4. de 4 de fevereiro de 1991 (cópia anexa). o procedimento estabelecido assegura que a decisão a ser baixada pelo Ministro de Estado da Justiça sobre os limites e a demarcação de terras indígenas seja informada de todos os elementos necessários. § 1o. Nos termos do Decreto no 22.5 cm 1.continuação] [Telefone e Endereço de Correio Eletrônico] Ofício no 524/1991/SG-PR Brasília. sociológicos. de 24 de abril último. com a necessária transparência e agilidade. 2. a demarcação de terras indígenas deverá ser precedida de estudos e levantamentos técnicos que atendam ao disposto no art. Em sua comunicação. inclusive daqueles assinalados em sua carta. da Constituição Federal.

. e não com o substantivo que compõe a locução. São de uso consagrado: Vossa Excelência. vosso. se for mulher. Secretários-Executivos de Ministérios e demais ocupantes de cargos de natureza especial... Oficiais-Generais das Forças Armadas. 13 . É que o verbo concorda com o substantivo que integra a locução como seu núcleo sintático: “Vossa Senhoria nomeará o substituto”. o correto é “Vossa Excelência está atarefado”. levam a concordância para a terceira pessoa. Embora se refiram à segunda pessoa gramatical (à pessoa com quem se fala. “Vossa Excelência está atarefada”. os pronomes possessivos referidos a pronomes de tratamento são sempre os da terceira pessoa: “Vossa Senhoria nomeará seu substituto” (e não “Vossa . se nosso interlocutor for homem. o gênero gramatical deve coincidir com o sexo da pessoa a que se refere. “Vossa Senhoria deve estar satisfeito”. Da mesma forma. Já quanto aos adjetivos referidos a esses pronomes. Embaixadores. para as seguintes autoridades: a) do Poder Executivo. Assim. Vice-Presidente da República. “Vossa Senhoria deve estar satisfeita”. Presidente da República.”). Governadores e Vice-Governadores de Estado e do Distrito Federal. nominal e pronominal.. “Vossa Excelência conhece o assunto”. EMPREGO DOS PRONOMES DE TRATAMENTO O emprego dos pronomes de tratamento obedece a secular tradição. b) do Poder Legislativo: Deputados Federais e Senadores. Prefeitos Municipais.PRONOMES DE TRATAMENTO CONCORDÂNCIA COM OS PRONOMES DE TRATAMENTO Os pronomes de tratamento (ou de segunda pessoa indireta) apresentam certas peculiaridades quanto à concordância verbal. Secretários de Estado dos Governos Estaduais. ou a quem se dirige a comunicação). Ministro do Tribunal de Contas da União. Ministros de Estado.

Senhor Juiz. As demais autoridades serão tratadas com o vocativo Senhor. Membros de Tribunais.Deputados Estaduais e Distritais. A dignidade é pressuposto para que se ocupe qualquer cargo público.010-000 – São Paulo. Auditores da Justiça Militar.064-900 – Brasília. Senhor Ministro. DF A Sua Excelência o Senhor Fulano de Tal Juiz de Direito da 10ª Vara Cível Rua ABC. DF A Sua Excelência o Senhor Senador Fulano de Tal Senado Federal 70. está abolido o uso do tratamento digníssimo (DD) às autoridades. seguido do cargo respectivo: Excelentíssimo Senhor Presidente da República. O vocativo a ser empregado em comunicações dirigidas aos Chefes de Poder é Excelentíssimo Senhor. c) do Poder Judiciário: Ministros dos Tribunais Superiores. SP Em comunicações oficiais. No envelope. Juízes. Excelentíssimo Senhor Presidente do Congresso Nacional. no 123 01.165-900 – Brasília. Presidentes das Câmaras Legislativas Municipais. Excelentíssimo Senhor Presidente do Supremo Tribunal Federal. o endereçamento das comunicações dirigidas às autoridades tratadas por Vossa Excelência terá a seguinte forma: A Sua Excelência o Senhor Fulano de Tal Ministro de Estado da Justiça 70. 14 . seguido do cargo respectivo: Senhor Senador. sendo desnecessária sua repetida evocação. Senhor Governador. Conselheiros dos Tribunais de Contas Estaduais.

deve constar do endereçamento: Ao Senhor Fulano de Tal Rua ABC. No envelope. ainda. no 123 70. Cônegos e superiores religiosos. clérigos e demais religiosos. em comunicações aos Cardeais. a forma Vossa Magnificência. É suficiente o uso do pronome de tratamento Senhor. de acordo com a hierarquia eclesiástica. Vossa Reverendíssima ou Vossa Senhoria Reverendíssima para Monsenhores. ou Eminentíssimo e Reverendíssimo Senhor Cardeal. Mencionemos. Evite usá-lo indiscriminadamente. É costume designar por doutor os bacharéis. Corresponde-lhe o vocativo: Eminentíssimo Senhor Cardeal. e sim título acadêmico. empregue-o apenas em comunicações dirigidas a pessoas que tenham tal grau por terem concluído curso universitário de doutorado.123 – Curitiba. Corresponde-lhe o vocativo: Magnífico Reitor. Vossa Excelência Reverendíssima é usado em comunicações dirigidas a Arcebispos e Bispos. Os pronomes de tratamento para religiosos. Nos demais casos. Como regra geral. empregada por força da tradição. o tratamento Senhor confere a desejada formalidade às comunicações.Vossa Senhoria é empregado para as demais autoridades e para particulares. especialmente os bacharéis em Direito e em Medicina. Vossa Reverência é empregado para sacerdotes. são: Vossa Santidade. em comunicações dirigidas ao Papa. PR Como se depreende do exemplo acima. fica dispensado o emprego do superlativo ilustríssimo para as autoridades que recebem o tratamento de Vossa Senhoria e para particulares. 15 . O vocativo correspondente é: Santíssimo Padre. O vocativo adequado é: Senhor Fulano de Tal. Vossa Eminência ou Vossa Eminência Reverendíssima. em comunicações dirigidas a reitores de universidade. Acrescente-se que doutor não é forma de tratamento.

abaixo do local de sua assinatura. de 1937. além da finalidade óbvia de arrematar o texto. a de saudar o destinatário. Transfira para essa página ao menos a última frase anterior ao fecho. que estabelecia quinze padrões. A forma da identificação deve ser a seguinte: (espaço para assinatura) NOME Chefe da Secretaria-Geral da Presidência da República (espaço para assinatura) NOME Ministro de Estado da Justiça Para evitar equívocos. inclusive o Presidente da República: Respeitosamente. Os modelos para fecho que vinham sendo utilizados foram regulados pela Portaria no 1 do Ministério da Justiça. Ficam excluídas dessa fórmula as comunicações dirigidas a autoridades estrangeiras. recomenda-se não deixar a assinatura em página isolada do expediente.FECHOS PARA COMUNICAÇÕES O fecho das comunicações oficiais possui. este Manual estabelece o emprego de somente dois fechos diferentes para todas as modalidades de comunicação oficial: a) para autoridades superiores. b) para autoridades de mesma hierarquia ou de hierarquia inferior: Atenciosamente. 16 . IDENTIFICAÇÃO DO SIGNATÁRIO Excluídas as comunicações assinadas pelo Presidente da República. Com o fito de simplificá-los e uniformizálos. que atendem a rito e tradição próprios. devidamente disciplinados no Manual de Redação do Ministério das Relações Exteriores. todas as demais comunicações oficiais devem trazer o nome e o cargo da autoridade que as expede.

preciso. a estrutura gramatical das frases trata de criar coesão entre os constituintes de um texto. estamos reforçando a coesão. analítico. existem quatro outras estratégias de coesão. MEC. sistemático. Um exemplo disso é a concordância. articulações.MECANISMOS DE COESÃO TEXTUAL Pode-se construir a coesão do texto por meio de vários recursos. todas as palavras estão sendo utilizadas em concordância com conhecimento científico. as marcas de gênero e de número. verificável. INEP. Expansão da informação científica. os tempos verbais. aberto e útil. acima. a coesão referencial se realiza pela citação de elementos do próprio texto. a elementos que serão citados na 17 . onde). abaixo. mas não é suficiente em textos dissertativos. 1983. dependente de investigação metódica. os três elementos citados concordam com tipo de conhecimento e por isso estão no masculino. falível. objetivo. explicativo. os pronomes pessoais. Cada um desses elementos gramaticais estabelece conexões. COESÃO REFERENCIAL Na elaboração de um texto. que dependem das escolhas estilísticas do redator: • referencial • lexical • por elipse • por substituição Vejamos como funcionam essas formas de entrelaçamento dos elementos que constituem um texto. Em sua essência o conhecimento científico é real. racional. In: Anais do Seminário de Publicações Periódicas da Área da Educação. possessivos. João Salvador Furtado. Ou seja. Brasília. Para efetivar essas citações são utilizados pronomes pessoais. comunicável. estão no masculino singular. o filosófico e o religioso. demonstrativos ou expressões adverbiais que indicam localização (a seguir. o conhecimento ou saber científico distingue-se dos demais tipos: o popular. os conectivos funcionam também como elos coesivos. A ordem das palavras no período. acumulativo. Na segunda linha. por antecipação. A manutenção do tema é um desses recursos. claro. Esses recursos podem se referir. as preposições. a partir da 3ª. portanto. Nas linhas grifadas. ligações. geral. aqui. Além dessas formas gramaticais sistemáticas de ligação entre palavras. anteriormente. preditivo. Sempre que respeitamos a concordância. Observe o texto a seguir: De qualquer forma. concatenando as idéias. transcendente aos fatos.

o sujeito do verbo implica é A metodologia científica. verbos. pois é facilmente identificado pelo leitor. nomes e frases inteiras podem estar implícitos. Algumas vezes. COESÃO POR SUBSTITUIÇÃO Pode-se substituir substantivos. comprovação. que. se referir a elementos já citados no texto ou que são facilmente identificáveis pelo leitor. Pronomes. ainda. Agora esse estudioso quer contribuir para a democratização do saber. como no seguinte exemplo: O Doutor Fulano de tal falou ao nosso repórter no intervalo do congresso. 18 . Assim. pelo uso de sinônimos. proposição de uma teoria. Essa corrente é formada pela reutilização intencional de palavras. análise. com segurança e economia. No texto acima. verbos. COESÃO LEXICAL A manutenção da unidade temática de um texto exige uma certa carga de redundância. identificação de instrumentos. Esse recurso tem o nome de elipse. como no exemplo: A explosão da informação é uma das causas do stress do homem moderno. racionais. estabelecemos uma corrente de significados retomando as mesmas idéias e partes de idéias. permite que os objetivos sejam atingidos. Ela pode provocar diversas formas de ansiedade. ou ainda pelo emprego de expressões equivalentes para substituir elementos que já são conhecidos do leitor. períodos ou largas parcelas de texto por conectivos ou expressões que resumem e retomam o que já foi dito. Podem. Não precisa ser explicitado. O cientista entrevistado reconhece que a partir do emprego dos conhecimentos científicos foi possível racionalizar os sistemas de produção. essa omissão é marcada por uma vírgula.seqüência do texto. busca de soluções. Implica a concepção das idéias quanto à delimitação do problema dentro do assunto. Veja um exemplo de omissão de sujeito da oração: A metodologia científica é um conjunto de atividades sistematizadas. COESÃO POR ELIPSE A estrutura gramatical dos períodos na língua portuguesa permite a omissão de elementos facilmente identificáveis ou que já foram citados anteriormente.

A partir dessas considerações. Em vista disso.. Tudo o que foi dito.Alguns exemplos de expressões que servem a esse objetivo são: Diante do que foi exposto. 19 . Esse quadro.. Diante desse quadro.

Nossas conclusões. neutra.. 20 .... científicos apresentam.. O governo protelou... Tudo é dito como se fosse uma realidade que se apresenta sem intermediários. a responsabilidade em relação à ação está diluída e não se pode identificar claramente de onde ou de quem emanou a iniciativa. Torna-se uma realidade geral. sem adotar a neutralidade absoluta. contribuem para que o diálogo se estabeleça entre autor e leitor de forma explícita.. é imprescindível.... É um recurso muito utilizado na administração pública e na política. expositivos. um fenômeno. evidente. Muitas vezes queremos adotar uma posição impessoal.. objetiva. Frases como Procuramos demonstrar. A expressão é preciso serve a esse propósito de neutralidade. O uso da primeira e da terceira pessoa do plural é a estratégia recomendada quando a intenção é atenuar a subjetividade da primeira pessoa. Assim também expressões como: é necessário. A diretoria ordenou.. a) Generalizar o sujeito. Uma forma elegante de se distanciar relativamente da subjetividade é pluralizar o agente. verbos conjugados em primeira e em terceira pessoa. Reconheço. Nem sempre temos interesse em deixar explícitas a nossa voz e as diversas vozes que são trazidas para compor um texto.. atenuando a dialogia e ocultando o agente das ações. colocando-o no plural. b) Ocultar o agente. Os pesquisadores reconhecem. Os textos dissertativos. Vejamos algumas delas.A IMPESSOALIZAÇÃO DO TEXTO Um texto é pessoal e subjetivo quando pronomes pessoais e possessivos. universal.. Quando escrevo frases como O Ministério decidiu. aparentemente neutra. c) Colocar um agente inanimado. essa característica de ocultar o agente... Quem precisa? Quem necessita? Para quem é urgente? Para quem é imprescindível? Não podemos definir com clareza.. é urgente.. Uma outra maneira de impessoalizar o texto é colocar como agente um ser inanimado. são utilizadas para ocultar o agente.. informativos... uma instituição ou uma organização.. Minhas conclusões.. são menos subjetivas que Procurei demonstrar.. muitas vezes. Gramaticalmente há muitas maneiras de conseguir esse objetivo.

Fala-se muito em renovação dos quadros funcionais. e) O uso da voz passiva Enquanto na voz ativa temos um agente explícito. complexo e poderoso do que antes se imaginava. Acreditava-se em uma diminuição dos impostos. Como a própria nomenclatura indica. há diversas maneiras de tornar o texto impessoal. não se pode determinar com precisão quem realizou uma ação quando usamos a estrutura de sujeito indeterminado. Ela é muito útil quando queremos inserir uma informação da qual não sabemos a procedência exata. Mas cuidado. Está sendo revelado ao mundo que o cérebro é um órgão mais fascinante. usar a passiva sem esclarecer seu agente é um recurso gramatical para impessoalizar a informação.d) Uso gramatical do sujeito indeterminado. Quem realizou? Quem está revelando? A voz passiva oculta o agente. o excesso de impessoalização nos textos oficiais pode ser um fator negativo. Veja o exemplo: Novas descobertas foram realizadas em centros de estudo e laboratórios ao redor do mundo. e todas elas utilizam recursos e possibilidades presentes no sistema gramatical da língua. na voz passiva esse agente pode estar oculto. Assim. 21 . Como vimos. Vive-se esperando o aumento de preços.

para o campo semântico do verbo ter. mucufo. bóia-fria. como: lavrador. peão. beiradeiro. babaquara. A escolha vai depender da análise dos objetivos do texto. campesino. cambembe. botocudo. Uma seleção inadequada pode prejudicar o funcionamento do texto e causar efeito inverso ao que se deseja. campestre. guasca. campesinho. Não se satisfaça com a primeira opção que vem à cabeça. capuava. em oposição à de civilizado. pé-duro. mateiro. beira-corgo. rústico. mambira. restingueiro. sitiante. casaca. cariazal. capiau. canguaí. sertanejo. capicongo. piraquara. Algumas pessoas têm dificuldade na seleção da palavra certa. que é mais exata para a idéia que se quer transmitir. moqueta. capurreiro. Imaginemos que você vai escrever um texto sobre trabalhadores rurais brasileiros de diversas regiões. pé-no-chão. caboclo. biriba ou biriva. Se você for ao dicionário ainda vai encontrar inúmeras expressões regionais como: araruama. campeiro. cafumango. camponês. saquarema. caiçara. mocorongo. chapadeiro. piraguara. curau. catrumano. curumba. há uma série de outras opções. matuto. casca-grossa. bruaqueiro. pioca. baiano. pois quase sempre é a mais pobre. roceiro. Não se pode ficar satisfeito com a primeira possibilidade que vem à mente. outros têm um sentido pejorativo associado à idéia de primitivo. caipira. o processo é semelhante. em cada uma de suas acepções. Alguns termos enfatizam o trabalho ou a origem da pessoa. morador. ou seja. (Dicionário Aurélio Eletrônico). sitiano. O segredo do uso adequado do vocabulário é selecionar e combinar cuidadosamente. talvez mais ricas e mais exatas: 22 . mandi ou mandim. catatuá. agreste. mixuango ou muxuango. rurícula. Assim. caburé. queijeiro. adequado à situação e aos objetivos do redator. sem-terra. caapora. baiquara. a questão lexical. capa-bode. Na seleção dos verbos. brocoió. jeca. casacudo. mixanga.USO DO VOCABULÁRIO Um dos pontos importantes para um texto bem estruturado. maratimba. Dessa lista ou paradigma é fácil eleger a palavra que mais combina com o contexto. catimbó. groteiro. Para não repetir essa mesma expressão. macaqueiro. tapiocano. tabaréu. babeco. campino. urumbeba ou urumbeva. é necessário procurar outras opções. A solução é ter paciência e esperar um pouco até que o “arquivo” mental processe o pedido e devolva uma série de possibilidades. é a escolha cuidadosa do vocabulário. canguçu. mano-juca. camisão. mandioqueiro. agricultor. vaqueiro.

Tivemos em nossa casa um ilustre hóspede. (devo. sustinha. arrolava) 10. ceder. (usufruir. Teve a punição merecida. (mostrou. 23 . proferir. acontecer. abrigamos. obteve. sofreu) 18. (adoto. (trajava. Tem bom aspecto. conter. (ocupou. acato. apresentava. conseguia. usava.(acolhemos. Tem muitos bens. preciso. propor. trazia) 3. emitir.Ele tem uma doença contagiosa. provocava) 9.(segurava. publicar. viveu) 12. necessito) O verbo dar. recebemos) 14. devotam. perceber. Ele já tem 90 anos. Nosso léxico é muito rico e não devemos nos contentar com o mínimo. Ele teve muita iniciativa. ostenta) 13. Ainda tem recursos para a viagem. render. (obteve. ofertar. provocar. atraía. ou outros. vestia. Teve um cargo de chefia. (continha. (recebeu. realizar. apresentar. desfrutar. experimentou. revelar. carregava. soltar. (completou. sigo. conseguiu. Cidadãos conscientes têm amor à história. Teve resposta positiva. possui) 2. (detinha) 5. (sentiu. ser suficiente. Na cerimônia. conceder.Teve uma forte emoção.O documento tinha muitos argumentos. tributam) 20. registrar. Tinha as pastas de documentos nos braços. administrar. Tenho a mesma opinião. exerceu. (manter. (dispõe de) 6. Tinha a admiração de todos. deu prova de. causar. ministrar. Os funcionários esperam ter férias em julho. divulgar. Tinha grande poder. cometer. bastar. produzir. aplicar. cismar. manifestar. pode ser substituído por: doar. (É dono de. demonstrou) 16. que também é um verbo genérico. sentir. divisar. (apresenta. conservar) 7. dependendo do contexto. Não conseguia ter o poder por muito tempo. revelou. avistar. Vale a pena investir na ampliação do nosso acervo individual para produzir textos melhores. conta) 21. resultar. encontrar. trazer. alcançou. mostra. reservar. conquistava. consagrar. atribuir. conquistou) 8. sofre de. é portador de) 11. encerrava. (obtinha. incidir.. consignar. recebeu) 19. tinha um belo terno. oferecer. ter vocação. aceito) 17. (padece de. (consagram. dedicar.Tenho de falar. incluir. gozar) 4. dedicam..1. trazia) 15. vender. despertava.

José entregou o livro a ser lido. • pronomes indefinidos. • palavra masculina. • pronomes pessoais: ela. Os portadores de necessidades especiais terão direito a sala própria (2). José entregou o livro a ela. a é preposição. Direito a licença remunerada (2). José entregou o livro ao amigo. Alguns verbos transitivos indiretos exigem o uso de uma preposição a. Direito à insalubridade de grau máximo (1). Crimes sujeitos a ação penal pública (2). Corresponde a determinada função lógica (2). José entregou o livro a esse homem. Em todos estes exemplos. Sentido determinado (1) – Sentido indeterminado (2) Direito à licença de seis meses (1). porque essas palavras nunca são antecedidas por artigo feminino. Caso em que a sentença está sujeita a apelação (2). • pronomes demonstrativos: esse. este (EXCETO AQUELA E AQUELE). genérico. os dois as se encontram e acontece a crase: José entregou o livro a >>>>> a professora recebeu o livro. Quando o sentido do complemento é indeterminado. alguém. Transferência do ônus tributário a terceira pessoa (2).O USO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE Compreender o funcionamento da crase é relativamente simples. Não se usa sinal indicativo de crase antes de • verbo. Não se usa crase também em expressões como: dia a dia cara a cara face a face de alto a baixo frente a frente de baixo a cima gota a gota de fora a fora 24 . José entregou o livro a quem pediu. quem. quando em seguida a esses verbos há uma palavra feminina que admite artigo feminino a. José entregou o livro à professora. Faz jus à aposentadoria especial (1). o sinal indicativo de crase é dispensável. mim.

Locuções com e sem crase a álcool à altura (de) à americana à argentina à baiana à baila à baioneta calada à bala a bandeiras despregadas à base de à beça à beira (de) à beira-mar à beira-rio a bel-prazer a boa distância de à boca pequena à bomba a bordo a bordoadas a braçadas à brasileira à bruta à busca (de) a cabeçadas à cabeceira (de) à caça (de) a cacetadas a calhar a cântaros a caráter à carga a cargo de à cata (de) a cavalo a cerca de a certa distância à chave a chibatadas a chicotadas a começar de à minha disposição à minha espera à minuta à moda (de) à moderna a montante à morte à mostra a nado à navalha à noite à noitinha à nossa disposição à nossa espera ante as à ocidental a óleo a olho nu à ordem à oriental a ouro à paisana a pão e água a par à parte a partir de a passarinho a passos largos a pauladas à paulista a pé a pedidos a pequena distância a pilha a pino à ponta de espada à ponta de faca a pontapés a ponto de a porretadas à porta a portas fechadas À sorrelfa à sorte a sós às portas de às pressas às quais às que (=àquelas que) às quartas-feiras às quatro (horas) às quintas-feiras às quinze (horas) às segundas-feiras às seis (horas) às sete horas às sextas-feiras às sete (horas) às soltas às suas ordens às tantas às terças-feiras às tontas às três (horas) às turras à sua disposição à sua escolha à sua espera à sua maneira à sua moda à sua saúde às últimas à superfície (de) às vésperas (de) às vezes às vinte (horas) às vistas de às voltas com à tarde à tardinha a termo à testa (de) à tinta a tiracolo 25 . usa-se a crase. não. a crase dá clareza a este tipo de oração. 3 .Com até: Foi até a porta (ou até à). 2 . / Até a volta (ou até à).Uso facultativo 1 .Antes do possessivo: Levou a encomenda a sua (ou à sua) tia. Na maior parte dos casos. Em geral. / Não fez menção a nossa empresa (ou à nossa empresa). caso contrário. se a pessoa for íntima de quem fala.Antes de nomes de mulheres: Declarou-se a Joana (ou à Joana).

a essa(s) a este(s).à conta (de) a contar de à cunha a curto prazo à custa (de) a dedo à deriva a desoras a diesel à direita à disparada à disposição a distância a duras penas a elas(s). a esta(s) a estibordo à evidência à exaustão à exceção de a expensas de à faca a facadas à falta de à fantasia à farta à feição (de) a ferro a ferro e fogo à flor da pele à flor de à fome à força (de) à francesa à frente (de) à fresca a frio a fundo a galope a gás a gasolina à gaúcha à portuguesa a postos a pouca distância à praia a prazo à pressa à prestação a prestações à primeira vista a princípio à procura (de) à proporção que a propósito à prova à prova d'água à prova de fogo a público a punhaladas à pururuca a quatro mãos à que (=àquela que) àquela altura àquela hora àquelas horas àquele dia àqueles dias àquele tempo àqueloutro(s) àqueloutra(s) à queima-roupa a querosene à raiz de à razão (de) à ré à rédea curta a respeito de à retaguarda à revelia (de) a rigor a rir à risca à roda (de) a rodo à saciedade à saída às apalpadelas às armas ! à saúde de às ave-marias às avessas às bandeiras despregadas às barbas de às boas às cambalhotas a tiro à toa à-toa a toda a toda a brida a toda força a toda hora à tona (de) a toque de caixa à traição a três por dois à tripa forra a trote à última hora à uma (hora) à unha à vaca-fria a valer à valentona a vapor a vela a velas pandas à venda avião a jato à Virgem à vista (de) à vista desarmada à vista disso à volta (de) à vontade à-vontade à vossa disposição a zero à zero hora bater à porta beber à saúde de cara a cara cheirar a perfume cheirar a rosas condenado à morte dar à estampa dar à luz dar a mão à palmatória dar tratos à bola dar vazão à de alto a baixo de cabo a rabo de fora a fora de mais a mais de mal a pior de parte a parte de ponta a ponta descer à sepultura de sol a sol de uma ponta à outra 26 . a ele(s) a eletricidade à entrada (de) a escâncaras à escolha (de) à escovinha à escuta a esmo à espada à espera (de) à espora à espreita (de) à esquerda a esse(s).

nemtanto à terra palmo a palmo para a frente passar à frente passo a passo perante as pôr à mostra pôr à prova pôr as mãos à cabeça pôr fim à vida quanto às recorrer à polícia reduzir à expressão mais simples reduzir a zero sair à rua saltar à vista terra a terra tirar à sorte todas as vezes uma à outra umas às outras valer a pena voltar à carga voltar à cena voltar às boas 27 .a gosto à grande a grande distância a granel à guisa de à imitação de à inglesa a instâncias de à italiana à janela a jato a joelhadas a juros a jusante a lápis à larga a lenha à livre escolha a longa distância a longo prazo a lufadas à Luís XV a lume à luz à Machado de Assis a mais a mando de à maneira de à mão à mão armada à mão direita à mão esquerda à máquina à margem (de) à marinheira a marteladas à matroca à medida que a medo a meia altura a meia distância à meia-noite a meio pau a menos à mercê (de) à mesa à mesma hora a meu ver à mexicana à milanesa à mineira à míngua (de) às carradas às carreiras às catorze (horas) às cegas às centenas às cinco (horas) às claras às costas às de vila-diogo às dez (horas) às dezenas às direitas a distância à distância de às doze horas às duas (horas) às dúzias a seco a seguir à semelhança de às encobertas a sério a serviço às escâncaras às escondidas às escuras às esquerdas a sete chaves às expensas de às falas às favas às gargalhadas às lágrimas às léguas às mancheias às margens de às marteladas às mil maravilhas às moscas às nove (horas) às nuvens à sobremesa à socapa às ocultas às oito (horas) à solta à sombra (de) a sono solto às onze (horas) às ordens (de) a socos dia a dia em que pese a exceção à regra face a face falar à razão faltar à aula fazer as vezes de folha a folha frente a frente gota a gota graças às hora a hora ir à bancarrota ir à forra ir às compras ir às do cabo ir às nuvens ir às urnas jogar às feras lado a lado mandar às favas mãos à obra marcha à ré meio a meio nem tanto ao mar.

A locução adverbial em anexo. como é próprio aos advérbios. ambos a dois. em conseqüência. desse modo. lista de expressões cujo uso ou repetição deve ser evitado. conforme: Os preços deveriam diminuir à medida que diminui a procura.. assim Use após a apresentação de alguma situação ou proposta para ligá-la à idéia seguinte. diante do exposto. Use também junto. diante disso. ambos os dois. Em nível político. 28 . a seguir. apenso. portanto. Dirigimos os anexos projetos à Chefia. indicando com que sentido devem ser empregadas e sugerindo alternativas vocabulares a palavras que costumam constar com excesso dos expedientes oficiais. Quando for o caso de enfatizar a dualidade. tomando-se por base.EXPRESSÕES QUE EXIGEM ATENÇÃO ESPECIAL Apresentamos. a partir de A partir de deve ser empregado preferencialmente no sentido temporal: A cobrança do imposto entra em vigor a partir do início do próximo ano. Em anexo. conseqüentemente. Evite expressões pleonásticas como ambos dois. é invariável: Encaminho as minutas em anexo. canhestros – *à medida em que. em vista disso. o projeto foi integralmente vetado. baseando-se em. Evite repetila com o sentido de ‘com base em’. Evite seu uso com o sentido de em nível. dirigimos os projetos à Chefia. ambos de dois... juntamente com. no que se refere a. ambos/todos os dois Ambos significa ‘os dois’ ou ‘um e outro’. fundando-se em. Na medida em que (locução causal) – pelo fato de que. à medida que/na medida em que À medida que (locução proporcional) – à proporção que. em face disso. *na medida que. anexo/em anexo O adjetivo anexo concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere: Encaminho as minutas anexas. Em nível significa ‘nessa instância’: A decisão foi tomada em nível Ministerial. Alterne com: dessa forma. preferindo considerando. será difícil chegar-se ao consenso. por conseguinte. uma vez que: Na medida em que se esgotaram as possibilidades de negociação. com relação a. ao nível de/em nível (de) A locução ao nível tem o sentido de à mesma altura de: Fortaleza localiza-se ao nível do mar. assim sendo. A nível (de) constitui modismo que é melhor evitar. empregue todos os dois: Todos os dois Ministros assinaram a Portaria. ao passo que. Evite os cruzamentos – bisonhos. Empregue também conjuntamente.

foi distribuída uma cesta básica a cada uma. mediante. verificar. constatar Evite repetir. notar. Dadas as circunstâncias. certificar-se. Evite o uso. criar. O assunto deve ser regulado por meio de decreto. observar. como (também). de forma que. alterne com e. Alterne com atestar. 29 . A comissão foi criada mediante portaria do Ministro de Estado.. valendo-se de: O projeto foi apresentado por intermédio do Departamento. Use também originar. evidenciar. deste modo. São descabidas na língua escrita as pluralizações orais vulgares *de formas (maneiras ou modos) que. evidentemente descabida em redação oficial ou outra qualquer. optou-se pela permanência do servidor em sua função.através de/por intermédio de Através de quer dizer de lado a lado.. segundo. haja vista o interesse e o esforço demonstrados. Evite a construção coloquial foi distribuída uma cesta básica a cada. cada Este pronome indefinido deve ser usado em função adjetiva: Quanto às famílias presentes. igualmente.. da locução bem assim como equivalente. desse prisma. registrar. destarte. dado/visto/haja vista Os particípios dado e visto têm valor passivo e concordam em gênero e número com o substantivo a que se referem: Dados o interesse e o esforço demonstrados. levar a. nesse caso empregue por intermédio. provocar. perceber. por este prisma. Já a expressão haja vista. de modo que/de forma a. averiguar. empregue também sob este ângulo. gerar. bem como Evite repetir. comprovar. Vistas as provas apresentadas. de forma (maneira ou modo) a deixar tudo claro. sob este aspecto. da mesma forma. por meio de. servindo-se de. com o sentido de uma vez que ou seja considerado. por. apurar. modo) que nas orações desenvolvidas: Deu amplas explicações. motivar. é invariável: O servidor tem qualidades. de modo a De forma (ou maneira. assim. por entre: A viagem incluía deslocamentos através de boa parte da floresta. polêmico para certos autores. de forma que tudo ficou claro. produzir. veja-se. deste ponto de vista Evite repetir. Evite o emprego com o sentido de meio ou instrumento. causar Evite repetir. não houve mais hesitação no encaminhamento do inquérito. Haja visto (com -o) é inovação oral brasileira.. De forma (maneira ou modo) a nas orações reduzidas de infinitivo: Deu amplas explicações.

pormenorizar. minudenciar. mormente. enquanto Conjunção proporcional equivalente a ao passo que. destruidor.detalhar Evite repetir. mandar. opõe-se a exclusive. em face de Sempre que a expressão em face de equivaler a diante de. evite. destrutivo. nomeadamente. é preferível a regência com a preposição de. em razão de. supõe-se que ele saiba. a ser evitado dada a existência de inúmeras palavras com o mesmo sentido em português (desorganizador. graças a. despedaçar’). diruptivo). embora pouco usado. o uso dessa palavra confunde e não esclarece em linguagens mais abrangentes. por causa de. em particular. sobretudo. ainda. Evitar a construção coloquial enquanto que. sem tradição no português. Evite-se o seu abuso com o sentido de ‘até’. destruir. dirigir Quando empregado com o sentido de encaminhar. endereçar. por ser de uso restrito ao jargão de economistas e sociólogos. Acrescente-se. também. informar 30 . enviar. encaminhar. “ele é suposto saber” Construção tomada de empréstimo ao inglês he is supposed to know. e o bastante próximo. ademais. remeter. nesse caso utilize o próprio até ou ainda. frente a. “disruptivo” Aportuguesamento do inglês disruptive (de disrupt: ‘desorganizar. que. inclusive Advérbio que indica inclusão. igualmente. notadamente. em especial. à medida que. devido a Evite repetir. mesmo. portanto. alterne com transmitir. provocado por. Evite por ser má tradução. face a. alterne com particularizar. especialmente Use também principalmente. delinear. Em português: ele deve(ria) saber. utilize igualmente em virtude de.

praticar. Evite. com o fito (objetivo. construir. fazer. indagar. pois. O correto é . pois o acréscimo dos sufixos -izar e -ar é uma das possibilidades normais de criar novos verbos a partir de adjetivos (ágil + izar = agilizar. instruir. tendo por fim. ‘e tampouco’. nem não teve tempo para revisá-lo. tendo em vista ou mira. portanto: a lei na qual é fixada a pena. Evite. inquirir. julgamento. ter por fim. ter em mira. objetivo + ar = objetivar). cumprir.Alterne com comunicar. planos. dispensando. nem à nova versão do projeto. pôr em obra. com o fito de. confirmar. substitua onde por em que. *Não pôde encaminhar o trabalho no prazo. Evite-se o emprego abusivo alternando-o com sinônimos como os referidos. na qual. nem tampouco. dar conhecimento. nos quais. produzir. etc. É da mesma família de agilizar. objetivar e outros cujo problema está antes no uso excessivo do que na forma. compor. O país onde viveu. cientificar. juízo.nem teve tempo para revisá-lo. estabelecer. com a finalidade de. opor veto (e não apor) 31 . noticiar. Evite. pois. executar. percepção. a dupla negação não nem. O correto é. no qual. embora possa ser empregado também com o sentido de ‘ter por objetivo’. Prefira realizar. nas quais. entendimento. ou perguntar. no intuito de. avisar. nem Conjunção aditiva que significa ‘e não’. interrogar. construções como “a lei onde é fixada a pena” ou “o encontro onde o assunto foi tratado”. a conjunção e: Não foram feitos reparos à proposta inicial. participar. ‘tornar objetivo’ (objetivar idéias. opinião/“opinamento” Como sinônimo de parecer. levar a cabo ou a efeito. desempenhar. portanto. prefira opinião a opinamento. inteirar. fim) de. operacionalizar Neologismo verbal de que se tem abusado. que pode sugerir indigência vocabular ou ignorância dos recursos do idioma. intuito. efetuar. Nesses casos. onde Como pronome relativo significa em que (lugar): A cidade onde nasceu.. objetivar/ter por objetivo Ter por objetivo pode ser alternado com pretender. no sentido de empregue também com vistas a. Objetivar significa antes ‘materializar’. voto.. ainda. levar ao conhecimento. ter como propósito. o encontro no qual (em que) o assunto foi tratado. a fim de. Alterne com parecer. o abstrato). a repetição.

que respeita. discutir.. dispensável porque inútil. versar. pertencente a. salientar. no tocante. Pertencer se originou do latim pertinescere.. pertinente/pertencer Pertinente (derivado do verbo latino pertinere) significa pertencente ou oportuno. que diz respeito a. Há que se evitar. cuidar. (o) que vem junto). Esta forma não sobreviveu em português. 32 . no que respeita. Verbo defectivo.. pronome “se” Evite abusar de seu emprego como indeterminador do sujeito. maneira. ocupar-se de. sobressair. atinente a.. distinguir. Apor é acrescentar (daí aposto. funcionar. Posicionamento significa disposição. derivado sufixal de pertinere. nem para qualquer pessoa do presente do subjuntivo. ponto de vista. ter vigor. relativo a Empregue também referente a. tocante a.). modo.). O veto. ressaltar Varie com destacar. debater. a contrariedade são opostos.. A lei tributária vigente naquele ano (. nesse contexto uso no que diz respeito. atitude. sublinhar. A portaria vige. e não deve ser confundido com posição. viger Significa vigorar. arranjo’. portanto.Vetar é opor veto. sem forma para a primeira pessoa do singular do presente do indicativo. concernente a. com relação. relevar. É cacoete em certo registro da língua escrita no Brasil. formas inexistentes como “no que pertine ao projeto”. O decreto prossegue vigendo. que trata de. tratar (de) Empregue também contemplar. nunca apostos. discorrer. O simples emprego da forma infinitiva já confere a almejada impessoalidade: “Para atingir esse objetivo há que evitar o uso de coloquialismo” (e não: Para atingir-se . posição/posicionamento Posição pode ser alterado com postura. pois. referirse. não empregue..

quando os sujeitos forem diferentes. Capital da República. iremos a Criciúma. nem nada. Ex. outrossim etc. e o homem tolera o matrimônio por amor à mulher. alunos.: “Ele fez o céu.: A locução conjuntiva ou seja é invariável.VÍRGULA A vírgula é o sinal de pontuação que indica pequena pausa na leitura. morremos na dor. retificativas. muito temido. Quer chova. tais como: por exemplo. todavia: Ex. Para separar orações coordenadas assindéticas. além disso.:leda queria falar. isto é. as correções. Para separar certas palavras e expressões explicativas. Ex. Usa-se a vírgula: 1. Ex. 2. tudo o que tinham. vi.:Nascemos nas lágrimas. ou seja. e o mar. somente isso não traz felicidade.: Brasília. Obs. fortuna. conseqüências. Ex. Ex. Ex. A mercearia comercializou meia saca de feijão. Ex. então. Para separar o aposto do termo fundamental. foi fundada em 1960. quer por ênfase. É homem rico. logo nada temos a temer. isto é. simpático. Não chore. Cumprimos nossa obrigação. 33 . Ex. e a terra. nem deixa que a noiva com outro se case. observei e não gostei. Para separar palavras da mesma classe gramatical. ou antes. 6. que será pior. com efeito. Cheguei. por assim dizer. ou antes. e tudo quanto há neles. 7. Sendo outra a extensão.00. vi. Para separar orações coordenadas pela conjunção e. 30kg.” (Padre Antônio Vieira) Não recebi mais dela nem carta. aliás. Antes de e e nem repetidos. combatei vibrantemente a prepotência.:Recordem. quer por enumeração.: O político era muito respeitado. Eles gastaram R$500. vivemos no sofrimento. 3. inteligente. ciência.: João não casa.: Elisabete não ouve nem fala. Amor. ou melhor. Ex. Meus filhos. mas não podia. Os primeiros têm efeitos. nem recado.: Cheguei. palavras ou expressões de pequena extensão. 4. nem telefonema. Antes de todas as conjunções coordenativas (exceto e e nem). 5. 9. Para separar os vocativos. venci. quer faça sol. e os segundos. Observações: a) A conjunção nem dispensa a vírgula quando liga orações. não apresenta variação de plural.: A mulher aceita o homem por amor ao casamento. Nem meu primo nem eu freqüentamos esse clube.

pagá-la à vista. 12 de janeiro de 1997.: Ficarei com a casa. toda a cidade podia ser vista. 12. Para separar adjetivos que exercem função predicativa. nem todos chegam à aula atrasados. as demais podem vir no início ou no meio dela. Ficarei com a casa.: Os mendigos pediam dinheiro. dissesse tamanha asneira. inteligente e culto. 11. Os pobres de espírito. Adjuntos adverbiais de pequeno corpo costumam dispensar a vírgula. dependendo de ênfase ou não.: Cedo chegaram os viajantes. porém. pagá-la à vista. os convidados chegaram. Se. Ex.: As laranjas. b) A conjunção ou. você chegou a comprar? De mim. ignoro-os.O garoto não dormia. Ex. não posso. Para separar objetos pleonásticos ou termos repetidos. Ex. 13. quando liga palavras curtas. no entanto. mas não posso pagá-la à vista.:A boa ou má fortuna não o alteraram. Não esperava que ele.: Omite-se a vírgula quando não se deseja dar ênfase ao objeto. Portanto vamos festejar. caminhou o condenado à forca. ou comida? c) Das conjunções adversativas (mas. a conjunção deve aparecer entre vírgulas. elas gostam? 14. Ex. Ex. Ex. nas datas. Depois de algum tempo.). Todavia.:Do nosso lugar podia ser vista toda a cidade. porém.: As rosas fê-Ias Deus para as mãos pequeninas de Bianca. todavia. e) É facultativo. ao adjunto se segue imediatamente o verbo com o sujeito posposto. Ex.: Brasília. Ex. Depois de algum tempo chegaram os convidados. Isso jamais aconteceu em nossa cidade. que só deve aparecer em casos de ênfase. Para separar o adjunto adverbial anteposto. já não os há. No primeiro caso. Os mendigos pediam dinheiro ou comida? Só se houver ênfase poderá haver vírgula. Para separar o nome da localidade. 34 . contudo etc. Aqui. Ex. Obs. não posso. dispensa a vírgula. dispensa-se a vírgula.: Amigos sinceros. 10.: Do nosso lugar.:Sereno e tranqüilo. Ex.Para separar termos deslocados de sua posição normal da oração. Ex. trabalha-se muito. Ex. d) Entre as orações (em casos como nos exemplos acima) pode-se empregar o ponto e vírgula em vez da vírgula. só mas aparece obrigatoriamente no começo da oração. Ex. porém não posso pagá-la à vista. nem deixava que os pais dormissem. sem qualquer caráter enfático. põe-se a vírgula antes da conjunção.: Ficarei com a casa.: Muitos alunos são displicentes. no segundo. Ficarei com a casa. porém. o emprego da vírgula depois das conjunções que principiem períodos.

Ex.:A mobilidade que sobeja na mocidade. se ela fosse homem. Obs. 17. Ex. Para separar orações principais e coordenadas do tipo: Ex.: O ar poluído das grandes cidades. Nem sábado sem sol. como São Paulo. 21. Depois de oração subordinada adjetiva restritiva (principalmente quando os verbos se seguem um ao outro).: Ação. o amor. Ex. O espírito busca luz. Cada terra com seu uso.: Chegando o diretor. Ex. avise-me imediatamente! Terminada a conferência. Para indicar a omissão de uma palavra (geralmente verbo) ou de um grupo de palavras. Obs. nem moça sem amor. Ex. Ex. Se tudo correr bem. 19. só é recomendável o uso da vírgula em dois casos: a) se a oração principal possui certa extensão. 18. tal filho. está alagada. Ex.Para separar palavras repetidas que têm função superlativa. Para isolar as orações subordinadas adjetivas explicativas.Para destacar palavras ou expressões isoladas. calei-me.: A beleza. cada roca com seu fuso.: Eu. Nossas exportações.:Tal pai. faltavam-me apenas dois quilômetros.: Devemos escolher para esposa a mulher que escolheríamos para amigo. Para separar orações adverbiais e substantivas quando antepostas à principal.: A parede da casa era branquinha. disse-nos o guarda. Ex. 20. quer no fim do período.:Quer no meio.:Nossa economia.15. corrói a vida das pessoas.:Quando a oração adverbial estiver posposta à principal. dizia o ministro. b) se a oração principal estiver seguida de qualquer outra. Ex. foi-nos oferecido um jantar. branquinha! 24. para não ser indelicado. muito triste. Para separar os elementos paralelos de um provérbio. Para separar orações adverbiais intercaladas. insistia. 23. não palavras. é o de que precisamos. A estrada. embora algumas não percebam a curto prazo. 35 . Os pecadores que se arrependerem serão perdoados. de particípio e de infinitivo. Para separar orações reduzidas de gerúndio. aumentaram consideravelmente no ano que passou. Ex. compareci à reunião. o coração. Obs. Ex. que é fonte do amor.: O homem que esteve aqui ontem virá outra vez amanhã. Ex. iremos a Madri ano que vem. a oração adjetiva restritiva não vem separada por vírgula.: Cristina ficou alegre.:Embora estivesse muito cansado. é também a fonte das maiores desgraças deste mundo. melhora sensivelmente. falece na velhice.: As orações adjetivas explicativas podem ser eliminadas sem prejuízo do sentido da oração principal. Para chegar lá. 16. eu. 22. não se pode excluí-la do período.

36 . Paulo.640-A. De modo algum se justifica a repetição da abreviatura. cria o Fundo de Investimento Social . Institui contribuição social. 55 da Constituição. inciso II. 96.. e dá outras providências. Exigências relativas à legitimidade de iniciativa exclusiva contidas no art. Ex. Observem a colocação das vírgulas: Acrescenta § 6. Depois do sim e do não. Dispõe sobre a organização da seguridade social. é impossível satisfazer o seu desejo. Ex. mereceu o prêmio. é redundância o uso de vírgula antes de etc.: Compramos tomates. combinado com o art.º do art. Atenção! Constitui erro grave e imperdoável o emprego da vírgula entre o sujeito e o verbo e entre o verbo e seus complementos. no início da frase. Ex..) Em rigor..: Luis mereceu o prêmio. de 1989. comemorado a 4 de junho. etc. A abreviatura etc. 478 da Consolidação das Leis do Trabalho. (E não: O Diretor. 61... bananas etc. e dá outras providências.: Sim. João etc. constitui erro dizer: Pedro. caput. institui plano de custeio e dá outras providências.. Nas ementas: Estabelece o Dia Universal da Liberdade. só deve ser empregada para coisas. do Projeto de Lei n. vou a Brasília. usados como resposta.º 1. vinho?) O Diretor resolve. Ex.FINSOCIAL. O disposto no § 1. resolve. Não.: Comprei selos. pois et coetera significa e outras coisas.º ao art.) Você quer tomar vinho? (E não: Você quer tomar. lápis e outras coisas.25. (E não: Luís.. papel. alínea b.

: Rios imensos. Marinha e Aviação brasileira. Águas claras. substantivos do mesmo gênero vai para Exército e povo brasileiro. qualificado por dois ou mais adjetivos no bandeiras inglesa e americana. Notei Mário e Pedro preocupados. o plural. As d) Os numerais cardinais. Se o adjetivo estiver colocado antes do Majestosos rios e florestas. substantivo. b) Adjetivo referente a dois ou mais substantivos de gênero diferente vai para o masculino plural. próximo. Marinha e Exército brasileiros. Notei Marta e Maria preocupadas. próximo. Pedro e Marta são estudiosos. 37 . Notei Pedro e Marta preocupados. f) Se o adjetivo se refere a sujeito representado por mais de um substantivo de gênero diferente.CONCORDÂNCIA NOMINAL 1. 3. e um (vigésima primeira). Marinha e Exército brasileiro. Marta e Pedro são estudiosos. Casa vinte ordinais. o adjetivo conserva o gênero e vai para o plural. segunda). ou concorda com o mais Marinha e Aviação brasileiras. Exército e Marinha brasileiros. Regras especiais a) Adjetivo referente a dois ou mais Exército e povo brasileiros. Pedro e Mário são estudiosos. ou concorda com o mais próximo. Marta e Maria são estudiosas. 2. concordará com mais Majestosas florestas e rios. ficam invariáveis. e) Se o adjetivo se refere a sujeito representado por mais de um substantivo do mesmo gênero. vai para o masculino plural. Exército e Marinha brasileira. usados como Página dois (isto é. Regra geral O adjetivo concorda com o substantivo em gênero e número Ex. singular. c) Um substantivo no plural pode ser Os povos francês e brasileiro. Definição É a concordância do adjetivo com o substantivo.

vocês. O jovem Alexandre conquistou a Índia. o verbo vai para o singular ou para o plural. de vós. Mais de dez aviões sobrevoaram o local. vós. o verbo vai para o plural. Os alunos chegaram. o verbo vai para o plural. o verbo vai para o plural ou para o singular. de vocês. Sujeito composto ligado pelas alternativas ou. Eu. tu e ele iremos ao jogo. Sujeito representado por um substantivo.. Sujeito composto e anteposto. Qual de nos acertou o problema? Qual de vós acertou o problema? Qual de vocês acertou o problema? Quais de nós iremos (ou irão)? Quais de vós ireis (ou irão)? Quais de vocês irão? Sou um dos que mais anima. nem a sede o abateram. uma das que. Sujeito composto e posposto. nem. Nem a fome. seguido de nós. mais de. de pessoas diferentes. O verbo concorda com o sujeito em pessoa e número. Tu e ele ireis ao jogo. Se houver exclusão de um deles. 38 . Nem a fome. Não fui eu quem riu. Sujeito representado pela expressão um dos que. Passarão o céu e a Terra. nem a sede o abateu... ou com o indefinido. Sujeito representado por um pronome indefinido no singular. O rio Tietê é um dos rios paulistas que atravessa o Estado. perto de. ou concorda com a pessoa do sujeito da oração anterior. o verbo concordará com nós. Se a referência só for possível a um único ser. Mais de um avião sobrevoou o local. Passará o céu e a Terra.. na pessoa que tiver predominância. o verbo vai para o singular. será obrigatório o singular Sujeito representado pelo pronome indefinido quem. o verbo concorda com o substantivo. ou. Sou uma das que mais animam. precedido das expressões cerca de.: O aluno chegou. ou concordando com o mais próximo. menos de. verbo no plural. o verbo vai para a terceira pessoa do singular. Sujeito composto e anteposto. Se o indefinido estiver no plural. O céu e a Terra passarão. — a primeira sobre as outras — a segunda sobre a terceira pessoa. Ou Manoel ou Joaquim será o artilheiro do campeonato. Ex. o verbo ficará no singular. nem.CONCORDÂNCIA VERBAL É a concordância do verbo com o sujeito. Não fui eu quem ri.

leva o verbo para o singular ou para o plural. Faz quatro anos que ingressei aqui. Fez 380 à sombra. esse número. A Odisséia é uma grande epopéia. apenas. Sujeito representado por número percentual. O verbo fazer. o verbo ser pode concordar com o predicativo no plural. ou passagem de tempo. normalmente. indicando uma só coisa. Os Lusíadas são uma grande epopéia. A maioria dos alunos estuda. a concordância se fará com Ficaram alagados 10% da cidade. CONCORDÂNCIA COM PERCENTUAL Cinqüenta por cento da lavoura de café está perdida. Houve muitas incompreensões. usado em expressões indicativas de temperatura. São 31 de dezembro. A maioria dos alunos estudam. Sujeito representado por um substantivo no plural. Sujeito representado por um coletivo leva o verbo para o singular. 39 . Plural obrigatório se o número Os 37% da produção serão exportados. Esses 2% do lucro já me bastam. Somente 2% da população mundial possui alto índice de informação literária. Eram sete horas. prefere-se a concordância com o termo posposto ao número percentual. seguido por um nome no plural. é conjugado apenas na 3ª pessoa do singular. O verbo haver. Sujeito representado por um coletivo. Deverá haver muitas incompreensões. o verbo concorda com o artigo que estiver antecedendo o nome. Bons 30% dão conta das obrigações. por ser impessoal (não tem sujeito). nada.Sujeito do verbo ser. usado impessoalmente (sem sujeito) concorda. ou um substantivo no singular. por ser impessoal (não tem sujeito). O verbo ser. aquilo. percentual. representado por tudo. A multidão aplaudiu o orador. isto. na 3ª pessoa do singular. com o predicativo. Cinqüenta por cento dos lavradores estão desesperados. Tudo eram lembranças do colégio. Uns 15% da população morreram como percentual vier determinado. Se o verbo vier anteposto ao numero Estão perdidos 50% da lavoura de café. com o sentido se existir. conseqüência do cataclismo. é usado. A vida não serão flores apenas.

pesquisadores. mas a decisão final é ainda do redator SISTEMA ORTOGRÁFICO .U FINAL COM SOM U E – I FINAL COM SOM I M. MANHA. incorreções e palavras inexistentes. publicações e leis. O . GENRO. PERDI CAMPO. SORTE. • • • • • • • ESA – adjetivos que indicam lugar de origem EZA – substantivos derivados de adjetivos ÊS – adjetivos que indicam origem L – coletivos -OSO – adjetivos -ICE – substantivos -ÊNCIA. N. BAMBO PERDE. o programa aponta dúvidas. CANTO. CAJU ZINCO SAPO. JOGO. PÃO 3º CASO REGULARIDADES MORFOLÓGICO-GRAMATICAIS SUBSTANTIVOS E ADJETIVOS. U Z INICIAL S INICIAL + A. Não podemos individualmente modificar a ortografia conforme nossa preferência. MANHÃ.CORRESPONDÊNCIAS FONOGRÁFICAS 1º CASO REGULARIDADES OU PARES MÍNIMOS P/B T/D F/V 2º CASO REGULARIDADES CONTEXTUAIS • • • • • • • • • R – RR G – GU C – QU J + A. PORTA GAROTO/ GUERRA CASA / QUILO JABUTI. À medida que se escreve. -ANÇA E –ANCIA C OU Ç substantivos PORTUGUESA BELEZA FRANCÊS MILHARAL CARINHOSO DOIDICE CIÊNCIA 40 . SUCO BAMBU. U O . Hoje. A língua portuguesa oferece muitas dificuldades ortográficas. instituições de ensino. uma grande parcela dessas dificuldades se resolve pelo uso do computador.CARRO. oficializadas por segmentos como Academias de Letras. O. ~ NASAIS CARO.A QUESTÃO DA ORTOGRAFIA A ortografia das palavras é uma convenção que envolve decisões coletivas e históricas. NH .

4º CASO REGULARIDADES MORFOLÓGICO-GRAMATICAIS FLEXÕES VERBAIS • • • • • • • • • • • • • 3ª PESSOA DO SINGULAR DO PRETÉRITO PERFEITO DO INDICATIVO U FINAL CANTOU . AUXÍLIO. BEBERAM PARTAM FLEXÕES DO IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO – SS>CANTASSE. Essas ocorrências exigem maior atenção.CAIXA. FAMÍLIA. GIZ. estender. AÇÚCAR.GIRAFA – JILÓ SOM “Z” .ENXADA. vazio. DORMISSE TODOS OS INFINITIVOS – R FINAL 5º CASO IRREGULARIDADES SOM “s” – ASSUNTO. PR/ BL/ CL/FL/DR: problema.ZEBU. BEBESSE. S/Z: riqueza. ACENTO. máximo. X/CH: ficha. VASSOURA As principais dificuldades de grafia das palavras em português são decorrentes das muitas representações gráficas para um mesmo som ou dos encontros de consoantes: SS/C/S/Ç/SC/X: assunto. BEBEU. flanela. MADEIRA. exceção. BEBERÃO. crescer. EXAME SOM “x”. 41 . acento. deslizar. interstício. JULHO. superstição. J/G: viagem e viajar. fecho. baixeza. TOALHA DITONGOS DE PRONÚNCIA REDUZIDA . RS: perspectiva. CRESÇA. I .JULIO. PISCINA. açúcar. visor. ENCHENTE H INICIAL – HOTEL HOSPITAL HORA E. PARTIRÃO 3ª PESSOA DO PLURAL DOS OUTROS TEMPOS M FINAL> CANTAM. analisar. análise. CANTAVAM. GÁS. nascer. U SÍLABAS ÁTONAS NO MEIO DAS PALAVRAS – LH OU L . O melhor e mais seguro é consultar o dicionário muitas vezes até memorizar a ortografia da palavra. PARTIU 3ª PESSOA DO PLURAL DO FUTURO – ÃO >CANTARÃO. flandre. CIDADE. BEBAM. CASA. EXCETO SOM “g” . atraso. puxar. O . ensaio. proclama.

tratamos de caso idêntico. Já o termo paronímia designa o fenômeno que ocorre com palavras semelhantes (mas não idênticas) quanto à grafia ou à pronúncia. por exemplo. desastre: A derrota foi um acidente na sua vida profissional. do ind. Assento: banco. O súbito temporal provocou terrível acidente no parque. retificar (‘corrigir’) e ratificar (confirmar). a respeito de: No discurso. do pl. 42 . Estamos a cerca de um mês ou (ano) das eleições. Absorver: embeber em si. pois sabemos o sentido. Acender: atear (fogo). do pres. É fonte de muitas dúvidas. sempre que houver incerteza.HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS Muitas vezes temos dúvidas no uso de vocábulos distintos provocadas pela semelhança ou mesmo pela igualdade de pronúncia ou de grafia entre eles. PALAVRAS QUE SUSCITAM DÚVIDAS DE GRAFIA OU SENTIDO. inflamar. como nos exemplos: quarto (aposento) e quarto (ordinal). 3a pess. Ascender: subir. do pres. de acento/assento. consulte a lista adiante. Os homógrafos de idêntica pronúncia diferenciam-se pelo contexto em que são empregados. Acerca de: sobre. do verbo consolar). cadeira: Tomar assento num cargo. por exemplo. relevar da culpa imputada: O júri absolveu o réu. como entre descrição (‘ato de descrever’) e discrição (‘qualidade do que é discreto’). com pronúncia diferente.. 1a pess. algum dicionário ou manual de ortografia. existem aproximadamente: Há cerca de mil títulos no catálogo. em que temos pronúncia idêntica. manga (fruta) e manga (de camisa). dos prefixos ante-/anti-. A cerca de: a uma distância aproximada de: O anexo fica a cerca de trinta metros do prédio principal. do ind. 1a pess. Palavras de grafia diferente e de pronúncia igual (homófonos) geram dúvidas ortográficas. Acidente: acontecimento casual. A homonímia é a designação geral para os casos em que palavras de sentidos diferentes têm a mesma grafia (os homônimos homógrafos) ou a mesma pronúncia (os homônimos homófonos). quanto ao emprego da palavra são nos três sentidos: a) verbo ser. b) saudável e c) santo. a dúvida é de letra(s). etc. o Presidente falou acerca de seus planos. elevar-se. do verbo apelar). Caso. inflexão vocal: Vocábulo sem acento. Aqui o contexto não é suficiente para resolver o problema. coser/cozer. consolo (alívio) e consolo (com o aberto. Há cerca de: faz aproximadamente (tanto tempo): Há cerca de um ano. É o caso dos fenômenos designados como homonímia e paronímia. Não há dúvida. do sing. esgotar: O solo absorveu lentamente a água da chuva. Acento: sinal gráfico. do sing do pres. e apelo (pedido) e apelo (com e aberto. Os homógrafos podem coincidir ou não na pronúncia. Absolver: inocentar.

assumir. em prejuízo de: O carro foi de encontro a um muro. Adotar: escolher. sem senso de moral. fortuito. A par: informado. De encontro a: contra. aos bons costumes. com o fito de: O projeto foi encaminhado com quinze dias de antecedência a fim de permitir a necessária reflexão sobre sua pertinência. Amoral: desprovido de moral.(prefixo): expressa anterioridade: antepor. ao corrente. apertar muito. caso jurídico julgado: Neste caso. À parte: em separado. a empresa contratou mais vinte. acidental. Arroxar: ou arroxear. Alheatório: que alheia. ciente: O Ministro está a par (var. devasso. relação (de parentesco): Se o assunto era afim. pôr preço: O perito apreçou irrisoriamente o imóvel. antibiótico. (Inaceitável o cruzamento *ao em vez de. Aleatório: casual. Arresto: apreensão judicial. perante: Ante tal situação. Ao invés de: ao contrário de: Ao invés de demitir dez funcionários. Ao par: de acordo com a convenção legal: Fez a troca de mil dólares ao par. embargo: Os bens do traficante preso foram arrestados. registro escrito de um ato. beneficiar. roxear: tornar roxo.: ao par) do assunto. Aparte: interrupção. região. Alto: de grande extensão vertical. acelerar: Se o andamento das obras não for apressado. comentário à margem: O deputado concedeu ao colega um aparte em seu pronunciamento. isoladamente. grande. Afim: que apresenta afinidade. peça processual. O governo não apoiou a medida. anti-Marx. todos 43 . preferir. Dotar: dar em doação. a empresa demitiu vinte. Apressar: dar pressa a. contra: anticientífico. não será cumprido o cronograma. por que não foi tratado no mesmo parágrafo? A fim de: para. de lado: O anexo ao projeto foi encaminhado por expediente à parte. Ás: exímio em sua atividade. não teve alternativa. semelhança. Área: superfície delimitada. Imoral: contrário à moral. Anti. que desvia ou perturba.) Em vez de: em lugar de: Em vez de demitir dez funcionário. junto. ao lado. Ao encontro de: para junto de. pôr em prática. o aresto é irrecorrível. Aresto: acórdão. pois vinha de encontro aos interesses dos menores. alienante.Incidente: episódio. O projeto salarial veio ao encontro dos anseios dos trabalhadores. que incide. melodia. favorável a: Foi ao encontro dos colegas.(prefixo): expressa contrariedade. carta do baralho. Ária: canto. que ocorre: O incidente da demissão já foi superado. indecente. Auto: ato público. anteprojeto ante-diluviano. Arrochar: apertar com arrocho. anti-higiênico. antever. Apreçar: avaliar. Ante. elevado. além de. Ante (preposição): diante de. com a finalidade de.

invalidar. procurar. cavalariano. ala do exército. Senso: entendimento. processar. conferir: Aferir valores. Casual: fortuito. Autuar: lavrar um auto. Avocar: atribuir-se. us. invocar: Evocou no discurso o começo de sua carreira. auspiciar: O Presidente augurou sucesso ao seu par americano. Cheque: ordem de pagamento à vista. chamar. chamar: Avocou a si competências de outrem. separar. Xeque: dirigente árabe. subdivisão de um todo. 44 . pressionar. Círio: vela de cera. eclesiástico. Augurar: prognosticar. cortês. (fig. vantagens. divisão: Em qual seção do ministério ele trabalha? Sessão: espaço de tempo que dura uma reunião.) perigo (pôr em xeque). nobre.): esquadrão. Auferir: obter. Censo: alistamento. Aferir: avaliar. Causal: causativo. unir. carregar. lance de xadrez. juntar.Az (p. resultados. Caçar: perseguir. Cassar: tornar nulo ou sem efeito. ganhar. repartição. Invocar: pedir (a ajuda de). aleatório. gentil. contagem. Cariar: criar cárie. dividir. Chá: planta. encerrar. recenseamento. Xá: antigo soberano persa. Seção: setor. Cessão: ato de ceder: A cessão do local pelo município tornou possível a realização da obra. granjear. invocou a ajuda de Deus. Cavaleiro: que anda a cavalo. juízo. Cível: relativo à jurisdição dos tribunais civis. polido (daí civilidade). Carear: atrair. Cerrar: fechar. reunião. pôr em ação. apanhar (geralmente animais). relativo a causa. prever. Atuar: agir. Civil: relativo ao cidadão. cotejar. Cavalheiro: indivíduo distinto. Evocar: lembrar. tino. Serrar: cortar com serra. suspender. predizer (geralmente no mau sentido): Os técnicos agouram desastre na colheita. Sírio: da Síria. espaço de tempo durante o qual se realiza uma tarefa: A próxima sessão legislativa será iniciada em 1o de agosto. infusão. ocasional. um congresso. Agourar: pressagiar. não militar nem. medir. proferir: Ao final do discurso. Carrear: conduzir em carro. receber: Auferir lucros.

Descrição: ato de descrever. retardar.. tirar a culpa de. desmoronar. inversão. circunstância. Comprimento: medida. necessitar. recato. conceder.Colidir: trombar. juntar: As leis foram coligidas pelo Ministério da Justiça. A fragata costeou inúmeras praias do litoral baiano antes de partir para alto-mar. Desapercebido: desprevenido. rebaixar. Conserto: reparo. Degradar: deteriorar. órgão colegiado. banir. para o que não se atentou: Apesar de sua importância. contrariar: A nova proposta colide frontalmente com o entendimento havido. adiar. tamanho. hipótese. estender. restauração (cp. desgastar. reunir. Conjuntura: acontecimento. Delatar (delação): denunciar. dilatar. Derrogar: revogar parcialmente (uma lei). Quanto custa o projeto? Custa-me crer que funcionará. Derrocar: destruir. Conselho: aviso. combinação. composição. Concelho: circunscrição administrativa ou município (em Portugal). ocasião. ser penoso. Dispensa: licença ou permissão para deixar de fazer algo a que se estava obrigado. Costear: navegar junto à costa. Concerto: acerto. altura. saudação. Coligir: colecionar. concertar): O concerto das nações. anular. reserva. arrasar. desterrar. O concerto de Guarnieri.. o projeto passou despercebido. contornar. Qual a empresa disposta a custear tal projeto? Custar: valer. demissão. separar. prover. Degredar: impor pena de degredo. opinião. diferir: A dilação do prazo de entrega das declarações depende de decisão do Diretor da Receita Federal. extensão. Custear: pagar o custo de. subsidiar. adiar. Contraversão: versão contrária. revelar crime ou delito. remendo. despachar favoravelmente. Deferir: consentir. Cumprimento: ato de cumprir. prudência. execução completa. Conje(c)tura: suspeita. Discriminar: diferençar. acusar: Os traficantes foram delatados por membro de quadrilha rival. Descriminar: absolver de crime. Despercebido: que não se notou. desacautelado: Embarcou para a missão na Amazônia totalmente desapercebido dos desafios que lhe aguardavam. Dilatar (dilação): alargar.. definição. 45 . depósito de provisões. discernir.. parecer. diminuir. representação. Discrição: discernimento. Despensa: local em que se guardam mantimentos. harmonização (cp. situação. consertar): Certos problemas crônicos aparentemente não têm conserto. Diferir: ser diferente. discordar. chocar. atender. Contravenção: transgressão ou infração a normas estabelecidas.

Espiar: espreitar. Ementa: apontamento. vivo. sem número. Procuro uma lei cuja ementa é “dispõe sobre a propriedade industrial”. pendente.Dessecar: secar bem. formar poça. remendo: ao torná-lo mais claro e objetivo. Eminente (eminência): alto. entrar. que espera. superintender. tornar seco. Elidir: suprimir. testemunha. Estância: lugar onde se está. Entender: compreender. recinto. arraigar-se. boa educação: Todos devem portar-se com distinção. Esperto: inteligente. perceber. Incrustar: cobrir de crosta. refutar. diferença de opiniões ou interesses: A dissensão sobre a matéria impossibilitou o acordo. nobreza. Imigrar: entrar em país estrangeiro para nele viver. Iminente (iminência): que está prestes a acontecer. deduzir. especialista. arrolar. Dissecar: analisar minuciosamente. adornar. Imergir: mergulhar. tomar posse. revestir. Enumerar: numerar. próximo. Distensão: ato ou efeito de distender. enunciar. observar secretamente. elevado. desmentir. Imitir (imissão): fazer entrar. purgar. Emigrar: deixar o país para residir em outro. pagar. ativo. Expectador: que tem expectativa. introduzir. Dissensão: desavença. Emergir: vir à tona. afundar submergir). eliminar. Intender: (p. Estada: ato de estar. apoderar-se. Distinção: elegância. Emenda: correção de falta ou defeito. 46 . narrar. Destratar: insultar. permanência: Nossa estada em São Paulo foi muito agradável. Emitir (emissão): produzir. sem conta. enxugar. Expiar: cumprir pena. maltratar com palavras. manifestar-se. Inúmero: inumerável. Espectador: aquele que assiste qualquer ato ou espetáculo. Empossar: dar posse a. Ilidir: contestar. Distratar: desfazer um trato. us): exercer vigilância. a emenda melhorou o projeto. Encrostar: criar crosta. investir. sublime. prender-se. morada. Empoçar: reter em poço ou poça. Estadia: prazo para carga e descarga de navio ancorado em porto: O “Rio de Janeiro” foi autorizado a uma estadia de três dias. súmula de decisão judicial ou do objeto de uma lei. dividir anatomicamente. Experto: perito. anular. olhar. expedir. publicar. regeneração. torção violenta dos ligamentos de uma articulação.

juízo. violar. incluído. arrendador. Folhar: produzir folhas. investigar. Infração: ato ou efeito de infringir ou violar uma norma. cheiroso. Incerto: não certo. Lista: relação. Interse(c)ção: ação de se(c)cionar. Intra. de listra. Incipiente: iniciante. resumo.) (cp. acalorado. duvidoso. aduziu novas provas. pedido. Inter. Folhear: percorrer as folhas de um livro. emissão exagerada de moeda. apresentar: A defesa. Incontinente: imoderado. castigo. inserido. regulamento. rogo. Judiciário: relativo ao direito processual ou à organização da Justiça. Flagrante: ardente. levar a: O réu declarou que havia sido induzido a cometer o delito. insensato. Incontinenti: imediatamente. diz-se do ato que a pessoa é surpreendida a praticar (flagrante delito). Locador: que dá de aluguel. Florescente: que floresce. principiante. próspero. etc. preposição latina usada em locuções: inter alia (entre outros). Estrato: cada camada das rochas estratificadas. quitação de dívida ou obrigação. Fluorescente: que tem a propriedade da fluorescência. Induzir: causar. 47 . pop. cópia. Insipiente: ignorante. sem demora.Instância: solicitação. encilhar. aconselhar. indagar. repreensão. inter pares (entre iguais). Judicial: que tem origem no Poder Judiciário ou que perante ele se realiza. Aduzir: expor. Inserto: introduzido. desrespeitar (lei. Liberação: ato de liberar. dentro de. senhorio. Infringir: transgredir. logo. variável. aplicar (pena. de lista). Libertação: ato de libertar ou libertar-se. que não se contém. Fragrante: que tem fragrância ou perfume.(prefixo): entre. jurisdição. revestir lâminas. Extrato: coisa que se extraiu de outra. viçoso. então. Listra: risca de cor diferente num tecido (var. ponto em que se encontram duas linhas ou superfícies. interrogar. ornar com folhagem.(prefixo): interior. foro. Inquerir: apertar (a carga de animais). Inquirir: procurar informações sobre. descontrolado. catálogo. perfume. consultar. var. sem interrupção. indeterminado. cortar. sugerir. pop. infração): A condenação decorreu de ter ele infringido um sem número de artigos do Código Penal. Inflação: ato ou efeito de inflar. derrota): O juiz infligiu pesada pena ao réu. compulsar. aumento persistente de preços. Intercessão: ato de interceder. Infligir: cominar. pagamento.

em defesa de. executor de mandato. distinto. Proeminente: alto. autorização que alguém confere a outrem para praticar atos em seu nome. asserção. milésimo. trivial. mandado de prisão. ordem escrita expedida por autoridade judicial ou administrativa: um mandado de segurança. provir. inicial. demanda. Proceder: originar-se. à frente de. derivar. senador. mas dei meu parecer pró. saliente. primitivo. Lustre: brilho. Ordinário: comum. A maioria manifestou-se contra. Original: com caráter próprio. do Presidente. procuração. oriundo. palavra invariável que liga constituintes da frase. Magistrado: juiz. homenagem: Os alunos renderam preito ao antigo reitor. Obcecação: ato ou efeito de obcecar. vulgar. glória. Pleito: questão em juízo. litígio. Pós. etapa. ficar sem efeito. Proposição: ato de propor. Obsessão: impertinência. levar a efeito. aquele que outorga um mandato. anteceder. atrás de. Preceder: ir ou estar adiante de. que sucede.(prefixo): posterior a. Pró (advérbio): em favor de. Mandante: que manda. Mandatório: obrigatório. Prescrever: fixar limites. inicial.Locatário: alugador. máxima. determinar. Preeminente: que ocupa lugar elevado. perfeito. Proscrever: abolir. idéia fixa. Pré. a corte. delegação: o mandato de um deputado. Preito: sujeição. Ordinal: numeral que indica ordem ou série (primeiro. representante. 48 . pós-operatório. nobre. O uso de várias substâncias psicotrópicas foi proscrito por recente portaria do Ministro. desembargador. que precede. perseguição. cegueira. caminho. completo. Mandatário: aquele que recebe um mandato. Mandato: garantia constitucional para proteger direito individual líquido e certo. Paço: palácio real ou imperial. segundo. que se alteia acima do que o circunda. antes de: pré-modernista. abajur. procurador. adiantar-se. extinguir. Magistral: relativo a mestre (latim: magister). preferência. afirmativa. Passo: ato de avançar ou recuar um pé para andar. desterrar. ordenar de modo explícito. Preposição: ato de prepor. exemplar. Originário: que provém de. Lustro: qüinqüênio. primordial. freqüente. teimosia. executar.(prefixo): anterior a. respeito. discussão: O pleito por mais escolas na região foi muito bem formulado. polimento. Mandado: ato de mandar. etc.). após: pós-moderno. fama. terminar. proposta. ministro. sentença. proibir. anularse: O prazo para entrada do processo prescreveu há dois meses. pré-primário. inquilino: O locador reajustou o aluguel sem a concordância do locatário.

quitação. emendar. confirmar. Sedento: que tem sede. combinar. prorrogar. Prover: providenciar.Prever: ver antecipadamente. parar. resultar: A dúvida provém (Os erros provêm) da falta de leitura. advertência. regular. proceder. Sobrescritar: endereçar. tema. língua falada na Rússia. alegrar. 49 . Surtir: causar. Ratificar: validar.: sedente). Taxa: espécie de tributo. contenção. promulgar. pena imposta pela lei ou por contrato para punir sua infração. resgate. censura. pecha. assunto. Sanção: confirmação. Tachar: censurar. mancha. certo tipo de guindaste. misturar. proibição. invalidar. dirigir. desfazer: Como ele reincidiu no erro. aprovação. Tacha: pequeno prego. Subscritar: assinar. comprovar. manter. Remição: ato de remir. Subintender: exercer função de subintendente. Reincidir: tornar a incidir. acoimar: tachar alguém (tachá-lo) de subversivo. Repressão: ato de reprimir. Recrear: proporcionar recreio. que dá. Subtender: estender por baixo. profetizar. Sortir: variar. deter. dirigir. nomear para cargo: O chefe do departamento de pessoal proveu os cargos vacantes. defeito. Recriar: criar de novo. subscrever. Retificar: corrigir. divertir. tarifa. originar. abastecer. produzir (efeito). plano (deriv. Subentender: perceber o que não estava claramente exposto. sequioso (var. Tenção: intenção. o contrato de trabalho foi rescindido. Remissão: ato de remitir. qualificar. calcular: A assessoria previu acertadamente o desfecho do caso. interromper-se (sustar-se). us. Prolatar: proferir sentença. Suster: sustentar. nascido naquele país. intermissão. desbotado. romper. Protelar: adiar. repetir. regrar: taxar mercadorias. Rescindir: dissolver. expiação. dotar. supor. intervalo. recair. p. destinar. Ruço: grisalho. suspender. Cedente: que cede. Sansão: nome de personagem bíblico. fazer parar.: tencionar). alterar: A diretoria ratificou a decisão após o texto ter sido retificado em suas passagens ambíguas. Taxar: fixar a taxa de. enérgica admoestação. Repreensão: ato de repreender. Russo: referente à Rússia. impedimento. perdão. Sustar: interromper. Provir: originar-se.

Vestiário: guarda-roupa. percurso. Trás: atrás. após (cf. local em que se trocam roupas. Traz: 3a pessoa do singular do presente do indicativo do verbo trazer. 50 . negociação. Vestuário: as roupas que se vestem. traje. em seguida. diferencial elétrico. detrás.Tensão: estado de tenso.: tensionar). em locuções: de trás. rigidez (deriv. Tráfico: negócio ilícito. por trás). comércio. transporte. Tráfego: trânsito de veículos.

conseqüência. O. Obs. mês. rainha. ímprobo. Ól. UNS. ÉU. Acentuam-se todas as paroxítonas terminadas em I(s). Jundiaí. avô. êxodo. O. agüentar. hifens. delinqüem. argúis. jogo). US. estrambótico. quando o U avengúe. prótons. júri. vovó. ínterim. café. póla (surra). lêem relêem. os verbos TER e VIR levam acento circunflexo na 3ª pessoa do plural do presente do indicativo. lo. saía (imperfeito). pêssego. ananás. N. paranóico. as oxítonas de vogal ou ditongo nasal tônicos. neurastênico. pôr (verbo). quando forem a Faísca. OM. qüinqüênio. pô-los. juiz. Leva trema o U dos grupos gue. protótipo. ÔO recebe o acento circunflexo no penúltimo O desdêem. atonicidade e timbre. balaústre. as terminadas em EM e ENS somente com palavras de mais de uma sílaba. bíceps. proíba. gui. êxtase. hífen. Maracá. los: dá-la. pólen. recebêssemos. S. dêem. hábil. pêra (fruta). abençôo. míni. Quéops.CRER. fê-las. X. tórax. polens. éter. Vênus. provêm (3ª pessoa do plural). Não se acentuam as paroxítonas terminadas em EM e ENS. na última sílaba.). possuí (pretérito perfeito). e a vogal tônica na penúltima sílaba. Z. bebêramos. saúde. Jerusalém. abertas. R. fôlego.ACENTUAÇÃO GRÁFICA Acentuam-se todas a palavras proparoxítonas ônibus. constrói. fenômeno.: Em nenhuma palavra portuguesa a sílaba tônica pode aparecer antes da antepenúltima sílaba. egoísta. biquíni. Lúcifer. las. as terminadas em ditongo oral. harém. PS. cálix. atrás. iândom. constituinte. magôo. fórum. que. o hiato vôo. qui. irmãos. bebê.dobram o E na 3ª pessoa do plural. seguidas ou não de s. bacharéis. for pronunciado e tônico levará acento agudo. pólo (verbo). dândi. pôla (ramo vocábulos que estão em homografia com outros novo de árvores). UM. platéias. seguidos ou não de s. apazigúe. cânon. pró são acentuados e também as formas verbais que perdem as letras finais R. M. Ataulfo. tráfego. descrêem. parabéns. reúno. herói. segunda vogal do hiato. pólo (ave). Continuam acentuados os (pedra). conservando o Ê da 3ª pessoa do singular. órgãos. as terminadas em I e U só quando formarem hiato. fechado. através. agüei. item. fórceps. seguidos ou não de s. Os prefixos tônicos pós. E. metrô. freqüência. Fênix. pára (verbo). anzóis. Acentuam-se os ditongos abertos Él. péra do indicativo). bônus. colégio. as que tenham a vogal ou o ditongo nasal átonos. jibóia. histórias. revêem. paralelepípedo. argüi (pretérito perfeito). aborígine. seguidos ou não de s. apenas quatro verbos . apóio (verbo). ou seguidas do dígrafo NH. diurno. L. tranqüilo. álbum. e seus derivados mantêm o circunflexo do plural e recebem o acento agudo na 3ª pessoa do singular. Colméia. típico. mantêm (3ª pessoa do plural). pingüim. heróico. seguidas ou não de s. E. pré. por tonicidade. Acentuam-se todas as oxítonas terminadas em A. inédito. nêutrons. Argüíssemos: argüissem. fechadas. lingüístico. crêem. ruim. péla (pretérito perfeito) por oposição a pode (presente (bola). fôrma (vasilha). xícara. Acentuam-se o I e o U tônicos. seguido ou não de s. às quais se associam os pronomes oblíquos la. salvo quando estiverem formando sílaba com L. baú. assembléia. A. N. DAR. anã. cinqüenta. quando o U for pronunciado e átono. traído. rítmico. âmbar. xérox. mausoléu. hortelã. têxtil. pêro (alcunha). táxis. Z. lê-lo. paraíso. argúi (pres. véus. pêlo (penugem). seguidos ou não de s. pólo (eixo. áridos. ímã. e seus derivados . Conservou-se o acento diferencial em pôde Côa (verbo). VER. vêem. juizes. próton. 51 . líder. ON(s). LER. Jovens. retém (3ª pessoa do singular).

HÍFEN PREFIXO auto contra extra infra intra neo proto pseudo semi supra ultra ante anti arqui sobre hiper inter super ab/ad/ob sub sob (+antes de B) circum pan mal ântero entre VOGAL ADMITEM HÍFEN ANTES DE S H R SEMPRE COM HÍFEN além / aquém/ bem/ recém/ vice/ pré/ pós/ pró/ ex/ sem SEMPRE SEM HÍFEN aero/ bio/ retro/ pré/pos/pro/ habeas 52 .

As informações fornecidas são suficientes ou o texto ficou muito denso. de forma mais distanciada. tentando colocar-se no lugar do leitor. quanto: • ao leitor: inseri-lo no texto ou tratá-lo de forma neutra e distanciada. Analise as decisões e a realização. A linguagem está adequada à situação? A opção escolhida tornou o texto harmonioso ou há oscilações súbitas e inadequadas? • à impessoalidade ou subjetividade. no texto. exigindo muito do leitor? A introdução de informações novas é bem realizada? Há informações irrelevantes que podem ser dispensadas? Há excesso de informação? Há informações incompletas ou confusas? As informações factuais estão corretas? • à linguagem: formal ou informal. O posicionamento adotado como predominante mantém-se ou essa opção não ficou consistente no texto? • ao vocabulário. frases feitas.REAVALIAÇÃO DO TEXTO Consegue-se essa avaliação ao reler várias vezes o texto. As escolhas estão adequadas ou há repetições enfadonhas e pobreza vocabular? Algum termo pode ser substituído por expressão mais exata? Há clichês. O texto está correto quanto às exigências da língua padrão? As transições entre as idéias estão corretas e claras? Os conectivos são adequados às relações entre as idéias? A divisão de parágrafos corresponde às unidades de idéias? • ao objetivo e à situação. A opção escolhida foi mantida durante todo o texto? O leitor que você tem em mente é atendido durante todo o texto? • ao gênero de texto: que plano de escrita utilizar para a situação. excesso de adjetivos. O formato é adequado à situação? As exigências referentes ao gênero foram respeitadas ou há ambigüidades e inconsistências? • às informações: o que informar e o que considerar pressuposto. Está de acordo com o objetivo estabelecido inicialmente? As idéias principais estão evidentes? 53 . jargão profissional? • às estruturas sintáticas e gramaticais. expressões coloquiais inadequadas.

Emília. C.C. Desburocratização Lingüística . (org. Para falar e escrever melhor o Português. VILELA. A. Adriano da Gama. Rio de Janeiro. Secretaria Especial de Editoração e Publicações. Manual de Padronização de Textos – Normas básicas para elaboração de originais . Savioli. Rio de Janeiro.a linguagem criadora e o pensamento lógico. A escrita e o outro. São Paulo. composição e revisão. & PLATÃO.BIBLIOGRAFIA ABREU. Rio de Janeiro. Brasília.Gramática da Língua Portuguesa. 1989. 2000. Rio de Janeiro. Pioneira. Lucília H. 2001. Roteiro de Redação – Lendo e argumentando. São Paulo. BARBOSA. São Paulo. Moderna Gramática Portuguesa. F. Nova Fronteira. Maria Teresa. Carlos A. KURY. __________________Técnica de Redação. Severino Antônio & AMARAL. Rio de Janeiro. F. Nova gramática do português contemporâneo. São Paulo. & TEZZA. Lindley L. 2ªed. Gramática de usos do português. SERAFINI. Ática. (org) e outros. Coimbra.1998. Globo. ALMEIDA.Manual de redação e estilo. Imprensa Nacional. 1992.1996. Nova Fronteira. Papiros. 1990. 2000. O Estado de São Paulo. 1990. Curso de Redação. Napoleão M. 4ªed. Editora UNESP. Domingos Paschoal. GARCIA. Como escrever textos. 1974. Editora Lucerna. Rio de Janeiro. Vozes. NEVES. CUNHA. CEGALLA. 1987. Mário & KOCH. Cristóvão. Eduardo. Para entender o texto: leitura e redação. Celso & CINTRA. 1985. MENDONÇA.) O Estado de São Paulo . VIANA. Escrever é desvendar o mundo. Brasília. Scipione. Almedina. Antônio Suárez. BECHARA. Evanildo. Nova Fronteira. FIORIN. reimpressão. GARCEZ. Ática. 2002. Fundação Getúlio Vargas. 1999. São Paulo. 2001. Ingedore Villaça . 1986.1998. Comunicação em prosa moderna. L. Maria Helena Moura. São Paulo. Othon M. Manual de Redação da Presidência da República. Senado Federal. Petrópolis . FARACO. Martins Fontes. Ática. BRASIL. MARTINS. EdUnB. 1989. BRASIL. Prática de texto: língua portuguesa para nossos estudantes. Neide R.como simplificar textos administrativos. São Paulo. 1998. São Paulo. 54 . Dicionário de dificuldades da língua portuguesa.J. S. Campinas. 1986. Dicionário de questões vernáculas.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful