MANUAL DE OPERACION E INSTRUCCIONES DEL MEDIDOR DE HUMEDAD - DENSIDAD TROXLER SERIE 3440

INDICE CAPITULO 1 - INTRODUCCIÓN Introducción. ………...……………………………………………………. El medidor y sus accesorios. ……..………………………………… Teclado del Panel de Control …… …………… CAPITULO 2 - INICIALIZACIÓN Encendido.……………………………………… ……………………… Parámetros Básicos de programación ……...…………….… Tomando un Conteo Estándar.…………………………………… … CAPITULO 3 - PREPARACIÓN DEL LUGAR DE MEDICIÓN Preparación del suelo y de la base granular. …………..…… Preparación de la superficie asfáltica. …………………….…… CAPITULO 4 - MEDICIÓN Tomando una Lectura. ………....……………………………….....… Almacenamiento de una lectura. …….………………………….... 1-2 1-4 1-6 2- 2 2- 4 2- 13 3-2 3-4 4-2 4-4

CAPITULO 5 - OPERACIONES Balance. ………….………………………………………………………. 5-3 Función Tiempo de Conteo.……………………………………… .. 5 - 12 Función Almacenamiento. ………… ………………………………… 5 - 12 Función Proctor / Marshall / Vacíos.………………………………… 5 - 13 Función Estado. ………….…………………………………………… 5 - 16 Función Modo. ………….…………………………………………. .… 5 - 17 Función Proyectos. ………….…………………………………………… 5 - 17 Función Impresión. ………….………………………………………… 5 - 18 Función Borrar. ………….……………………………………………….. 5 - 21 Función Contar. …………………………………………………………… 5 - 21 Función Volver a llamar.……………………………………………… 5 - 22 Función Profundidad.……………………………………………………… 5 - 22 Función Calculadora. ……………………………………………………………5 - 24 CAPITULO 6. - FUNCIONES ESPECIALES Prueba Estadística. ………….………………………………….…........ Prueba de Deriva. ………….………………………………….……...... Recuperar lo borrado. ………….………………………………….…. Teclado de datos. ………….………………………………….……....... Auto Estación. ………….……………………………………............... Calibración Especial. ………….………………………………….…....... Nomografía. ………….………………………………….……………….... Precisión. ………….………………………………………………............. Selección de Unidades. ………….………………………....………...... Rango de Baudios. ………………………………………………............. 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 3 7 9 10 11 12 15 22 24 25

Modelo 3440

viii

Protocolos de Comunicación. ………….…………….………………… Monitor de Baterías. ………….……………………..………….……... Decaimiento de la Fuente. ………….………………...……………... Enrutamiento Especial ................................................................ CAPITULO 7 - FUNCIONES EXTENDIDAS (Requiere Código de Acceso) Tiempo / Fecha. ………….…………………………………………..… Nombre del cliente. ………….………………………………….…... Número de Serie. ………….…………………………………....……. Fecha de Calibración. ………….………………………………....…. Constantes de Calibración. ………….……………………………... Longitud de la Varilla. ………….………………………………...….. Borrado de Conteo Estándar. ………….…………………….....… Borrado de la Memoria. ………….………………………………….... Consumo. ………….…………………………………………………..… Calibración Estándar. ……………………….…………………..…..... Control Remoto. …….........………………….…………………..….....

6 - 26 6 - 27 6 - 30 6 - 31 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-8 7-9 7 - 10 7 - 11 7 – 12 7 - 12

APENDICES A - TEORÍA DE OPERACIÓN Teoría de Medición de la Densidad. ........................................... A - 2 Teoría de la Medición de la Humedad. ....................................... A - 5 APENDICES B - TEORÍA DE RADIACIÓN. Estructura Atómica. ....................................................................... Teoría de la Radiación. ................................................................. Estadística de la Radiación. ......................................................... Terminología de la Radiación. ..................................................... APENDICE C - SEGURIDAD RADIOLOGÍCA. Tipos de Radiación. ...................................................................... Exposición a la Radiación. .......................................................... Efectos de la exposición. ............................................................. Monitoreo del personal. ............................................................... Perfil de radiación. ..................................................................... Encapsulado de la fuente. .......................................................... Procedimientos de Emergencia. ................................................... APENDICE D - REQUERIMIENTOS PARA LA LICENCIA Licencia Especifica. ..................................................................... Programa de Seguridad Radiológica. ........................................ Monitoreo del personal. ............................................................. Seguridad. ................................................................................... Entrenamiento.................................................................... Incidentes. .................................................................................. Desechos. ................................................................................... Disposición de la fuente. .......................................................... B-2 B-3 B-4 B-5 C-2 C-3 C-4 C-4 C-4 C-6 C-6 D-2 D-2 D-2 D-2 D-3 D-3 D-3 D-4

Modelo 3440

viii

APENDICE E - TRANSPORTE Y EMBARQUE. Pruebas certificaciones. ............................................................... Etiquetado. ................................................................................... Transporte por un vehículo motorizado. ................................... Transporte por mensajero común. ............................................. APENDICE F - MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y SERVICIO. Cargado de la batería. .............................................................. Mantenimiento mecánico. ........................................................... Mantenimiento eléctrico. ............................................................ Partes de reemplazo. ................................................................ Devolución de un medidor para el servicio. ........................... Troxler Service Centers. ........................................................... APENDICE G - ESPECIFICACIONES. Especificaciones de medición. ................................................... Especificaciones de calibración. ................................................ Especificaciones Radiológicas. ................................................... Especificaciones de la Memoria. ............................................. Especificaciones Eléctricas. ....................................................... Especificaciones Mecánicas. ...................................................... APENDICE H - FORMATOS, GARANTÍAS Y CERTIFICADOS. Forma de conteo estándar. ..................................................... H-2 Forma de prueba de compactación. ....................................... Certificado de la fuente. ......................................................... APENDICE I - UNIDADES DE CONVERSION Unidades de medición. ............................................................. Unidades Radiológicas. ............................................................. INDEX GARANTIA

E-2 E-5 E - 10 E - 10

F-2 F-4 F-9 F - 16 F - 27 F - 28

G G G G G G

-2 -3 -3 -3 -4 -5

H-4 H-5 I-2 I-2

Modelo 3440

viii

este código de acceso no es distribuido a otras partes o usuarios de este medidor. El CODIGO DE ACCESO para este medidor es: XXXX Está pagina debe de ser removida. este código puede ser registrado antes que estas funciones sean utilizadas.ATENCION AL PROPIETARIO Este medidor. esta equipado con funciones que requieren un CÓDIGO DE ACCESO. Modelo 3440 viii . Para mayor información en el uso del código de acceso revisar el capítulo 8.

....Este capítulo familiarizará al operador con el uso y bondades de los medidores de D ensidad y Humedad de la serie 3440................ esto le ayudará a ganar un entendimiento completo de como trabaja el equipo. ... así como il ustraciones puntualizando los componentes más importantes del sistema. El Teclado del Panel de Control . 1 ........... CONTENIDO Introducción ...................... Se incluye una breve introducción.. 1−2 1−4 .................... 1−6 El medidor y sus accesorios ........... Tómese su tiempo para revisar este capítulo antes de comenzar a operarlo.

El m edidor también proporciona hasta 30 funciones especiales y una precisión seleccionab le por el operador para todas las fases de ensayo de materiales de construcción.pe. Cada capítulo contiene una tabla de contenidos para una loc alización rápida de la función requerida. 2 . operación del medidor o una aplicación que no este cubierta por este manual. agregados de piedra.com. contratistas. Si se tiene una pregunta acerca del medidor. Los apéndices proporcionan información sobre teoría y se guridad de la radiación. ASTM D−3017. ingenieros y departamento de carreteras. puede realizar cambios y añadiduras en el medidor 3440 y e ste manual sin previo aviso. a los Teléfonos 423 − 5 7 27 y 423 − 25 40. Así como también de otros materiales con rangos aproximadamente similares de densidad y/o contenido de humedad. Troxler Electronics Inc.Ltda.La pantalla (LCD) y el tablero es de fácil uso. Este manual contiene secciones que cubren las operaciones básicas. Es generalmente usad o en la industria de control de compactación. bases tratadas con cement o. así como más de 30 años de experiencia en la industria del medidor industrial. asfalto y superficies asfálticas. Para la construcción del medidor de densidad − humedad modelo 3440. por favor ponerse en contacto con su repres entante de ventas y servicios en el Perú TECPRO S.. se han utiliza do los últimos diseños de ingeniería y técnicas manufactureras. favor ponerse en contacto con el departam ento de ventas Troxler o con su representante mas cercano. Si usted requiere de alguna información actualizada o u na versión mas reciente de este manual. El resultado de este esfuer zo es lo último en medidores de humedad − densidad el Troxler modelo 3440. construido para el uso de: sup ervisión. Email: tecpro@terra. así como opera ciones técnicas avanzadas.R. es capaz de almacenar hasta 450 lecturas. asegurando resultados rápidos y precisos de sus medidas. El medidor de densidad − humedad mod elo 3440 cumple con las normas de la American Society of Testing and Materials (AS TM): ♦ ♦ ♦ ASTM D−2922: Método de Prueba Estándar en el lugar para Densidad de Suelos y A gregados por Métodos Nucleares. densidad y compactación de suelos. El Troxler Modelo 3440 utiliza dos modos de operación (Backscattering o medición e n superficie y Transmisión Directa). El modelo 3440 es el medidor de densidad − humedad mas avanzado. ASTM D−2950 Método de Prueba Estándar en el lugar para Densidad de Elementos Bi tuminosos en Concreto por Métodos Nucleares. Método de Prueba Estándar en el lugar para Contenido de Agua en Sue lo y Rocas por Técnicas Nucleares .INTRODUCCION El medidor Troxler modelo 3440 esta diseñado para medir el contenido de humedad.

El Instituto Peruano de Energía Nuclear (IPEN) y la Ofi cina Técnica de la Autoridad Nacional (OTAN) y también puede ser usado para opera ciones adicionales de instrucción. deben de ser leídas por todos los ope radores y operadores potenciales. Ningún riesgo de radiación es impuesto a los operadores cuando los pro cedimientos normales recomendados son seguidos.Existe un peligro poten cial cuando es usado inapropiadamente. Si estas secciones no son completamen te entendidas. o de s u representante u otro designado por la organización. Las secciones del manual que cubren la Seguridad Radiológica. estatales y Nacional es. Información de seg uridad nuclear adicional esta disponible en los cursos de entrenamiento p ara medidores nucleares Troxler. para asistir a los compradores en la obten ción de una licencia para uso de equipos con material radiactivo de la comisión reg uladora nuclear.. debe mantener un estado actualizado de esas regulaciones . En el Perú. el propietario / usuario. los usuarios deberán buscar asistencia de Troxler. Como continuamente se esta cambiando las regulaciones locales. 3 . finalmente recae sobre el propietario. Los propietarios están avisados que requieren el estudio de este manual e informar a los operarios antes de cualquier uso del instrumento.La información contenida en este manual es usada en cursos de entrenamientos da dos por Troxler Electrónic Laboratories Inc. La responsabilidad de cumplimiento.

en los certificados de calibración. Bajo ninguna circunstancia se usara la varilla de l a fuente para este propósito. segura y económica el contenid o de humedad y densidad de materiales de construcción. 9. Son dos: Uno para DC (12 Voltios de ativo de tierra) y otro para AC (115/220 VAC.EL MEDIDOR Y SUS ACCESORIOS El medidor Troxler 3440 proporciona en forma rápida. Use la siguiente lista y la figura 1 − 1. para identificar las partes del medidor. 1. La caja no es imperm eable en caso de clima inclemente. en las fuentes y el certificado de garantía. 6. . 4. HERRAMIENTA PARA EXTRACCION DE VARILLA DE PERFORACION. CAJAS ADICIONALES PARA BATERIAS. la caja deberá ser protegida con algún tipo de cobertor para prevenir la entrada de lluvia. seguridades y pr otecciones del 3440. 4 . Propor ciona un punto de apoyo para remover la varilla de perforación de la arcilla u otros materiales. 7. CARGADOR / ADAPTADOR. 50/60 Hz. Son suministradas 2 cajas rías alcalinas (no incluye baterías) sistema neg para bate 2. 8. etc. Es principalmente usado para establece r el conteo estándar. El bloq ue de referencia es también una referencia invariable para chequeos de largo te rmino.ROADREADERTM DMS Software de la computadora (No mostrado) que permite al usuario cargar y manejar los datos del medidor. Es usada para preparar el sitio de prueba y ayudar a guiar la varilla de perforación a p reparar el agujero. 5. con el cual se compararán las mediciones futuras. El número de serie del medidor aparece en la parte posterior de este. VARILLA DE PERFORACION. BLOQUE DE REFERENCIA ESTANDAR. PLACA DE ALISADO / GUIA PARA LA VARILLA DE PERFORACION. EL MEDIDOR. MANUAL DEL OPERADOR. 10. Es usada para perforar un agujero en la medició n por transmisión directa. CAJA DE TRANSPORTE. 3. Es la superficie portátil del medidor de densidad − humedad que contiene las fuentes radiactivas. electrónica y baterías recargables. DOCUMENTOS DE CALIBRACION.). Es una caja especialmente prevista para el transporte seguro del equipo 3440 y partes asociadas (accesorios). operaciones principales. así como en el bloque de referencia. componentes. Tómese un tiempo para fa miliarizarse con los controles. donde ira la varilla de la fuente en la medición de tipo trans misión directa. CERTIFICADOS DE FUENTES Y CERTIFICADO DE GARANTIA.

FIGURA 1 − 1 EL MEDIDOR DE HUMEDAD − DENSIDAD MODELO 3440 Y SUS ACCESORIOS ESTANDAR 5 .

Presionando START/ENTER desde la mayor parte de los modos abortara el modo y comenzara el ensayo. consta de 2 secciones : 20 t eclas de control (Figura 1 − 2) y las teclas ON y OFF. :. −. NO/CE y START/ENTER se aplican en todos los modos del medidor . =. Si no h ay acción después de presionar una tecla. El sumario en la tabla 1 − 1. e. La operación del medidor y del panel de control está de scrita en este manual. Las teclas SHIFT y de funciones. excepto para modo Calculadora. l a tecla SHIFT debe de ser presionada antes de presionar una tecla de función. son de color amarillo para una fácil identificación. MR. el medidor regresara a REA DY luego de dos minutos. 6 . Para una referencia completa de cualquier función. el me didor reacciona como si la tecla no hubiese sido presionada.EL TECLADO DEL PANEL DE CONTROL El panel de control de los medidores de la serie 3440. Si el Beep no se escucha. Al presionar una tecla suen a un ˆBeep˜ en el medidor. consulte el índice. Las teclas de la función calculadora son: MS. +. significa que la presión sobrela tecla no ha sido completa. Presionando <SHIFT> origina que la línea superior de la pantalla cambie a − SHIFT FUNCION − NOTA Si una tecla de función no es presionada en cuatro segundos. presenta referencias a paginases pecificas para ciertas operaciones. Las teclas YES. x. Lasf unciones son directamente direccionables desde cualquier otra función.

= START/ ENTER FIGURA 1 − 2 KEYPAD 7 . 3 .STATUS YES EXIT NO/ CE C / CE PROJECT STORE MS PROCTOR / MA RSHALL + − RECALL SHIFT x ÷ STANDARD 0 MR COUNTS TIME 1 OFFSET 4 7 MODE 8 SPECIAL 9 PRINT 5 ERASE 6 DEPTH 2 CALC.

(Función SHIFT) Llamada de datos para visualizarlos Tecla de Número. Función del llamado de la memoria para el modo calculadora. (Función SHIFT) Proporciona acceso a las func. 3 SHIFT X STANDARD : RECALL 0 FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL 3440 PAGINA DESCRIPCION Indicador de respuesta. Permite la salida del modo calculadora. Tecla de Número. (Función SHIFT) Selección de asfalto o suelo. (Función SHIFT) Obtención de datos Tecla de Numero. (Función SHIFT) Borrar datos Tecla de Número.Tabla 1 − 1. Función de almacenamiento de memoria para el modo ˆcalculadora˜ Selecciona las medidas de balance. 5 − 16 2 −6 6 −1 4−4 5−3 2−8 5 − 18 5 − 21 5 ˘ 13 2˘5 5 ˘ 21 5 ˘ 22 5 ˘ 24 5 ˘ 22 . ver o borrar un proyecto Tecla de Numero. Activa todos los modos de función SHIFT Signo de multiplicación Proporciona el acceso para el modo de numeración estándar Signo de división en función de calculadora. especiales. Borra la entrada de la calculadora. (Función SHIFT) Para mostrar la ultima lectura Tecla de Número. Selección de valores Proctor o Marshall Signo mas para las funciones de calculadora. (Función SHIFT) Para entrar. Tecla de Numero. Tecla de Número. Selector del intervalo de tiempo para pruebas de medidas Signo menos para la función de calculadora. Indica profundidad de la fuente Tecla de Número. Tecla de punto decimal START/ENTER Ver el texto del manual e índice = Signo igual para la función de calculadora. (Función SHIFT) Para acceso al modo calculadora. (Función SHIFT) Muestra el estado de las funciones en el medidor Tecla de Numero. TECLA YES Exit NO/CE C/CE STATUS 7 MODE 8 SPECIAL 9 STORE MS OFFSET MR PROJECT 4 PRINT 5 ERASE 6 ROCTOR/ MARSHALL + TIME − COUNTS 1 DEPHT 2 CALC. Indicador de respuesta / Borra la ultima entrada. 8 . Para almacenar datos en la memoria del medidor.

NOTAS 9 .

Seleccionando un número de Proyecto ..........Este capítulo explica como comenzar con el medidor de humedad y densidad de la Serie 3440............... ...................... 2−2 2−3 2−4 2−4 2−5 2−6 2−8 2 − 11 2 − 13 2 − 17 1 ........................... Las funciones explicadas incluyen el encendido del aparato...................... Inspección diaria......... Selección del tiempo de conteo .... CONTENIDO Encendido del medidor....... Tomando un conteo estándar ........ parámetros básicos de configuración y como tomar un Conteo Estándar....... Visualizar las ultimas cuatro cuentas estándar. ....................... ... ......................... Colocando el Reloj / calendario ................. .... ... Colocando una unidad de medida .... NOTA Es recomendable que este capítulo sea leído y entendido completa mente antes de operar el medidor por primera vez........ Parámetros Básicos de configuración: .. Selección del modo ... ......................

Bajo ciertas condiciones. Durante el autotest el medidor mostrará: el número de modelo del medidor. 2 . (Incluidas) como fuente de poder. la pantalla cambiara a: − RAM TEST − Do not cut off Gauge during this Test. ¦ La línea superior mostrara Listo o READY alternándose con la fecha y con la hora. la pantalla se llenará con los caracteres de prueba antes de proceder a la fase de autotest. La pantalla mostrada será: − TROXLER 3440 − V :¦. número de serie. el medidor se apagará auto− máticamente. La pantalla mostrará: TESTING LCD 0123456789ABCDEF GHIJKLMNOPQRSTUV W X Y Z ! # $ % & * () − = Después de 2 segundos. Cuando se enciende por primera vez. El medi dor retorna al modo Ready cuando esta listo para proceder con alguna función o si no hay actividad por mas de Cinco minutos. Luego. el medidor entra en la fase de autotest de 300 segundos. nombre de la compañía y progreso (en segundos) del autotest.ENCENDIDO DEL MEDIDOR El medidor usa como fuente de energía baterías recargables Ni − Cad.) Al finalizar el autotest la pantalla mostrará: < READY > 9: 10 AM Depth : ¦¦¦¦¦ Time : ¦¦¦¦¦ Batt volts: ¦. después de 5 horas de no actividad. versión del software. Para encender el medidor presione la tecla <ON>. ¦¦ SN: ¦¦¦¦¦ COMPANY NAME (TEST : SEC.

Refiérase a la información del apéndice F para instrucciones pos teriores. ADVERTENCIA No guarde o transporte el medidor a menos que el bloque corredizo de tungsteno esté completamente cerrado. Si la apertura de la base del medidor no se cierra completamente resba− lando el bloque. Refiérase para la Limpieza del Bloque Corredizo de Tungs teno a la sección de la página F−4 para las instrucciones de limpieza.INSPECCIÓN DIARIA El medidor debe inspeccionarse diariamente antes del uso para asegurar el funciona −miento apropiado de todas sus características de seguridad como sigue: 1. una lectura de aproximadamente 1 mrem o menos indica que el instru mento medidor de radiación no trabaja o la fuente de Cesio − 137 (Cs−137) puede estar perdida. verifique que la fuente radiactiva Gamma esté en su lugar midiendo la tasa de exposición en la super− ficie del medidor. 2 Si un instrumento medidor de radiación está disponible. transportar lo o guardar el medidor. Empuje la varilla de la fuente hacia abajo en la posición de backscattering y luego levántelo regresándolo a la posición dentro del blindaje. Ponga el medidor de costado y verifique que el bloque corredizo de tungsteno esté completamente cerrado. La tasa de exposición debe ser aproximadamente 10 − 20 mrem por hora. límpielo y verifique la operación apropiada antes de usarlo. 3 . y puede causar la exposición excesi−va a la radiación del personal. Los niveles de radiación incrementados pue−den violar las regulaciones de transporte.

4 . presione <SHIFT> y <SPECIAL> para que aparezca: SPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1− STAT TEST 2− DRIFT TEST Presione <YES> tres veces para que aparezca: YES − Next menu 9− SET UNITS 10− BAUD RATE 11− COMM PROTOCOL Presione <9> para que aparezca: UNITS in PCF Press: 1− PCF 2− METRIC ENTER − No Change O :la pantalla sera: UNITS in METRIC PRESS: 1− PCF 2− METRIC ENTER − No Change Presione <1> o <2>. Para ejecutar la función de colocación de Unidades.PARAMETROS BASICOS DE CONFIGURACION COLOCANDO UNIDADES DE MEDIDA Antes de tomar medidas con el equipo. El medidor quedará en el modo seleccionado hasta que sea cambiado con la tecla NO /CE./m3) ó PCF (Lb/Pie3). Las se lecciones disponibles son Métricas (Kg. para la unidad requerida. el usuario debe determinar la unidad de med ida que es requerida para el despliegue de pantalla y/o salidas a impresoras.

1 − 15 sec. Si se requiere una lectura rápida. puede seleccionarse uno de los periodos más cortos. Por ejemplo. 3 − 4 min. Presione <2> para el despliegue: − COUNT TIME − 1 min. asumir que se desea un conteo de tiempo de 1 minuto. El tiempo mas largo de conteo es de cuatro minutos y usualmente proveerá mayor precisión en su lectura. ¦ 5 . provee de tres tiempos diferentes de conteos. 2 − 1 min.SELECCIÓN DEL TIEMPO DE CONTEO El medidor 3440 para tomar lecturas. La pantalla regresara a READY. <READY> 9: 10 AM Depth : ¦¦¦¦¦ Time : ¦¦¦¦¦ Batt volts : ¦. Presione <TIME> para el despliegue: Time: xx min.

SELECCIÓN DE MODO La función Modo esta provista para la selección de SUELOS ó ASFALTO. Bajo la selección del modo Asfalto. El capítulo 4 provee de instrucciones para tomar mediciones en el modo Suelo. Del primer despliegue de esta página. Para seleccionar la función Modo. La pantalla será. presione <2> para seleccionar el modo Asfalto. SOIL MODE Después de un momento. la pantalla regresara a READY. presione <1> para el modo Suelo. Selección del Modo Asfalto. puede obtenerse la selección de los sub − modos %Marshall ó %Voids ( % Vacios). El despliegue será: ASPHALT : Select : 1− 2− ( CE ¦¦¦¦¦¦ % MA 100 − % MA to exit ) 6 . presione <SHIFT> y <MODE> para el despliegue: MODE : SOIL Select : 1− SOIL 2− ASPHALT ( CE to exit ) Selección del Modo Suelo Del despliegue anterior.

ASPHALT : % MA % VOIDS Después de un corto tiempo el despliegue regresara al modo READY. presione <2> para el despliegue de la pantalla mostrado en la pagina 2 − 6. % Marshall = ( WD / Marshall ) x 100 ASPHALT : % MA Do you want to ENABLE % VOIDS Also ? Para habilitar % Vacíos. una densidad de vacíos debe ingresarse como se describe en la pagina 5 ˘ 15. presionar <YES> % Vacíos = 100 x (1 − WD / Vacíos) 7 . 100 − %MA = 100 x [ 1 − (WD / Marshall )] NOTA El termino %Vacíos es definido como 100 − % Vacíos ASPHALT : 100 − % MA Do you want to ENABLE % VOIDS Also ? Para habilitar % Vacíos. La densidad de vacíos es la densidad teórica máxima o el resultado de la prueba será alto. MODO DE ASFALTO. 100 − % MA Si es requerido 100 − %MA. presionar <YES> % Vacíos = 100 x [ 1 − (WD / Vacíos )] NOTA El medidor para calcular el %Vacíos. % MARSHALL Si es requerido %Marshall ó (% compactación comparado con un Marshall designado) presione <1> para el despliegue de la pantalla mostrado en la pagina 2 − 6.MODO DE ASFALTO.

para el des− Current Project . Presione <2> para ver el nombre del proyec to 8 . presione <SHIFT> y <PROJECT> pliegue. PROJECT NUMBER New Project? Ejecutar un numero de proyecto actual Para ejecutar un numero de proyecto presione <YES> Do you want to make an existing project current ? Presione <YES> para ver: PROJECT: PROJECT NUMBER 1 − Select 2 ˘ Next Presione <1> para desplegar el proyecto. Todas las lecturas subsiguientes serán almacenadas bajo estos números de proyectos. Otros proyectos guardados pueden llamarse de nuevo. NOTA Solamente un número de proyecto es activado por vez. SELECCIONANDO UN NUMERO DE PROYECTO provee La función Proyecto permite introducir caracteres y números dentro de la memoria del medidor.Después de un corto tiempo la pantalla regresara a READY. El capítulo 4 de instrucciones para el trabajo de medición en el modo Asfalto. Para seleccionar la función Proyecto.

Ingreso de un Nuevo Número de Proyecto Para ingresar un nuevo proyecto presione <YES>. Visualizar un Proyecto Antiguo A partir de la primera pantalla de esta página. después del primer despliegue de la página anterior Do you want to make an existing project current ? Presione <NO/CE> para el despliegue: Input PR: − Press SHIFT for Letters (ENTER) El numero de proyecto puede contener caracteres numericos y alfabeticos. presione <NO/CE> para que aparezca el siguiente despliegue: Do you want to view and / or erase a project ? 9 . presione <ENTER> para activar el numero de proyecto y salir. Cuando el numero de proyecto ha sido completado. Para caracteres alfabéticos. Para cada carácter numerico apriete la tecla del numero deseado. presione <SHIFT> para el despliegue: Input PR: A SHIFT − See chars YES − Select Presione <SHIFT> para seleccionar un carácter y presione <YES> para aceptar el ca rácter.

3− Next Proj. 3− Next Proj. entonces. presione <NO/CE> para el despliegue: Do you want to View and/or Erase a project?. presione <2> para el despliegue: Project : PROJECT NUMBER SHIFT / YES = ERASE Presione <SHIFT> y <YES> para borrar el número de proyecto deseado en el desplie gue. 10 . Presione <YES> para el despliegue: 1− View Data 2− Erase Proj. entonces. Presione <3> (si requiere) hasta que el numero de proyecto deseado se despliegue. del primer despliegue de Visualizar un Proyecto Antiguo de la parte inferior de la pagina previa.Presione <YES> para el despliegue: 1− View Data 2− Erase Proj. Borrar un Numero de Proyecto Antiguo Para borrar un numero de proyecto antiguo. Presione <3> (si requiere) hasta que el numero de proyecto deseado se despliegue. Presione <SHIFT> para ver la información del numero de proyecto en cuestión. presione <1> para el despliegue: PR# __________ Date : mm / dd / yy press SHIFT to roll thru data.

Si necesita asistencia con el código. presione SHIFT y SPECIAL para: SPECIAL FUNCTION YES ˘ Next menu 1− STAT TEST 2− DRIFT TEST Presione 1 9 para que aparezca: EXTENDED FUNCTIONS Enter Code _¦¦¦¦¦ And Press ENTER El Código de Acceso debe de ser ingresado. El despliegue será: Current Date : ¦mm / dd / yy Do you want to Change Date? Presione YES para colocar la nueva fecha. Para ejecutar la función Tiempo / Fecha. Este código es solamente para persona l autorizado. El despliegue será: Current Date : ¦_m / dd / yy Input Date And press ENTER 11 .COLOCANDO EL RELOJ / CALENDARIO La función Tiempo / Fecha permite al operador cambiar la hora del día o la fecha que esta siendo mostrada en pantalla y ser usado para reportes de medidas. contacte su representante más cer cano de Troxler. el despliegue será: YES 1 − 2 − 3 − − Next menu Time / Date Customer Name Serial Number Presione 1 para seleccionar la función Tiempo / Fecha. Ingrese el código y presione ENTER.

Debe notarse que deben colocarse ceros delante de cualquier hora o minuto de un solo dígito por ejemplo. junio 9. presione YES. 7 : 06 debe ingre sarse como 0 7 0 6. Después de presionar ENTER. Después de unos segundos. el despliegue regresará al menú de las Funcione Especia les. el despliegue será: Current Time: 7 : 06 Select : 1− AM 2− PM Seleccione 1 ó 2 para AM ó PM. 2000 debe in gresarse como 0 6 0 9 2 0 0 0. después de presionar ENTER.Ponga la nueva fecha y presione ENTER NOTA Debe notarse que se deben colocarse ceros delante de cualquier día o mes que tenga un solo dígito por ejemplo. el despliegue será: Current Time: ¦_h : mm Input Time and press ENTER Ponga el nuevo tiempo presione ENTER. 12 . el despliegue será: Current hh : Do you change Time : mm want to Time ? Si la hora del día va a ser cambiado.

Como resultado de este decaimiento continuo de las fuentes el conteo estándar es tomado pa ra reajustar el medidor en compensación a esa caída de radiación. Las fuente del medidor 3440 tiene una vida media de 30 años.TOMANDO UN CONTEO ESTANDAR El frente del medidor esta mas cercano a usted cuando el 3440 es colocado con la varilla de la fuente a la izquierda y el panel de control a la derecha. será reducida a la mitad (1/2) en 30 años. concreto. etc. utilizan fuentes radiactivas de bajo nivel para tomar medidas. usado para po sesionar la varilla porta fuente sobre la varilla ranurada./ M3) No use camas de camión. agregado compacto o una superficie similar con densidad con no menos a 100 PCF (1600 Kg. La su perficie puede ser pavimento asfáltico. (Cesio 137) y 432 años (Americio 241: Berilio). Este decaer es una ocurrencia conocida y no comprometerá la preci− sión del medidor en la medida en que se tomen los conteos están− dar. Esto le per mitirá ir corriendo la rutina de autotest y la serie de conteos estándar puede ser to− mada una vez llegado al lugar de trabajo sin retraso. Como se mues tra en la figura 2 − 1. Después de tomar el conteo. Coloque el bloque de Referencia en una superficie plana. El manubrio contiene el mecanismo disparador. NOTA Todos los medidores nucleares Troxler. El medidor compara automática mente el nuevo conteo estándar con el promedio de los últimos cuatro conteos están dar. la cantidad de radiactividad de la fuente de Cesio. troncos. asegurarse de ingresarlo en la memoria. a por lo menos 6 Pies (2 m) de una estructura vertical y 30 Pies (10 m) de cualquier otra fuente radiactiva. NOTA La varilla porta Fuente deberá estar siempre en la posición de SEG URIDAD (SAFE POS) cuando el medidor no este en uso. Es importante tomar el Conteo Estándar cuando un medidor es inicialmente recibido de fabrica y antes de tomar medidas en el lu− gar de trabajo. 13 . tranqueras. El nuevo Conteo Estándar ˆPasarᘠ(PASS) si no es más (o menos) que el 1% de la densidad promedio ó el 2% de la humedad promedio de los cuatro últimos con teos. El medidor debe ser encendido antes de partir para el lugar de trabajo. en otras palabras.

sin suelo u otro material para proveer una buena superficie de contacto. 14 . El medidor debe de ser puesto entre los bordes levantados del bloque de referencia y con su lado izquierdo firmemente sentado contra el extremo de la lamina de metal del bloque. asegurándose que la parte superior del bloque y la base del medidor estén limpias y pulidas.FIGURA 2−1 3440 MOSTRANDO POSICIÓN DE LA VARILLA Coloque el medidor sobre el bloque de referencia como se muestra en la figura 2 − 2 .

Block & Source rod in SAFE pos ? 15 .FIGURA 2−2 EL MEDIDOR COLOCADO SOBRE EL BLOQUE DE REFERENCIA Para empezar a tomar un ˆConteo Estándar˜. presione <STANDARD> para el desplie− gue: − Standard Count − DS = ¦¦¦¦¦ MS = ¦¦¦¦¦ Take new Count ? Presione <YES> para el despliegue: Is gauge on Std.

una ˆF˜ (FALLA) aparecerá. ¦¦ % P Do you want to use the new STD ? La ˆP˜ a la derecha de los porcentajes. si se presiona <NO/CE>. Taking Standard Count ¦¦¦ seconds remaining Después de terminar el conteo. Después que los conteos han sido borrados. La razón por la que se borran los antiguos conteos estándar es usualmente el resultado de un periodo prolongado entre el último conteo estándar y el nuevo. o falla. deberán tomarse cuatro nuevas series de conteos estándar. no acepte el conteo estándar recién tomado presione <NO/CE> y tome otro conteo estándar. Si los porcentajes no es− tán dentro de esos limites. ¦¦ % P MS = ¦¦¦¦¦ ¦¦ . Presione <YES> para aceptar el nuevo estándar e introducirlo en la memoria. NOTA Si el segundo conteo también falla.Asegúrese que el medidor este sobre el bloque de referencia como se muestra en la figura 2 − 2. deberá borrarse los antiguos con teos estándar. mirar alrededor las siguientes condiciones: Esta la varilla porta fuente en la verdadera posición. el despliegue es: DS = ¦¦¦¦¦ ¦¦ . indica que los nuevos conteos están dentro de los limites del 1% de Densidad y del 2% de Humedad. Hay algunos otros medidores cerca? Está el medidor sentado correctamente sobre el bloque de referencia estándar? Esta el bloque de referencia y la base del medidor limpio? Esta el bloque de referencia sobre una superficie recomendada? Si todas las otras condiciones están normales. Este resultará en que la toleran cia esta siendo excedida debido al decaimiento de la fuente. Coloque la varilla de la fuente en la posición Segura (SAFE POS) y pre− sione <YES> para empezar a tomar el conteo estándar de cuatro minutos (240 Se− gundos). Si usted consigue una ˆF˜. el nuevo conteo no es aceptado y el despliegue torna a mostrar los antiguos valores. 16 .

pliegue: para el des − Standard Count − DS = ¦¦¦¦¦ MS = ¦¦¦¦¦ Take new Count ? Presione <NO/CE> para el despliegue: − Standard Count − Want to view last four Standard Counts Presione <YES> para el despliegue: Density Std Cts 1 : ¦¦¦¦ 2: ¦¦¦¦ 3 : ¦¦¦¦ 4: ¦¦¦¦ ( YES for Moist ) Para ver los conteos estándar de humedad presionar <YES>. Std Cts 1 : ¦¦¦ 2: ¦¦¦ 3 : ¦¦¦ 4: ¦¦¦ ( Press any key ) La función Ver Conteo Estándar puede ser abandonada presionando cualquier tecla. El despliegue será: Moist. presione <STANDARD>. 17 .VIENDO LOS CUATRO ULTIMOS CONTEOS Para ver los cuatro últimas Cuentas Estándar.

NOTAS 18 .

.Este capítulo cubre los pasos básicos requeridos para preparar apropiadamente un su elo. 3 − 3 .. CONTENIDOS Preparación del Suelo y de la Base Granular .. 3−4 ......... Preparación de la Superficie Asfáltica .... base o superficie asfáltica para las mediciones......

Cualquier hundimiento. marcar el área de prueba (Abajo) para hacer más fácil la colocación del medidor sobre el sitio. FIGURA 3 − 1 POSICION DE LA VARILLA DE PERFORACION Y EXTRACTOR CON EL PLATO GUIA . mover la placa hacia atrás y afuera de una pequeña área para alisar el lugar de prueba. Colocar la placa de alisado sobre la superficie a ser ensayada. Antes de remover la varilla de perforación de la placa de alisado. Deberán evitarse el relleno de grandes áreas sobre la super ficie de prueba. La placa de alisado puede ser usa− da para preparar la superficie que no estén pulidas. Ponga la varilla de perforación a través de la herramienta de extracción y luego a través de una de las guías en la placa (Ver Fig. pararse sobre la plancha para sostenerla firmemente y martillar la varilla de per foración por lo menos (pero no limitada a) 2 Pulgadas (50 mm) más abajo de la pro− fundidad de ensayo deseada. son criticas para el comportamien to del medidor y los resultados de las pruebas. agujero o hueco en la superficie pueden ser llenados con arena o material fino de áreas cerca nas al lugar de prueba. Usando los lentes de seguri− dad. levante la plan− cha para rellenar cualquier depresión o hueco que pudiera existir. 3 − 1). coloque la placa de alisado sobre la superficie nuevamente y presione ligeramente hacia abajo para ni− velar la superficie. La varilla de perforación marca los incrementos incluyen do las 2 Pulgadas adicionales a la profundidad requerida. ADVERTENCIA Póngase los lentes de seguridad mientras golpea y perfora a través de la plancha de alisado.PREPARACION DEL SUELO Y DE LA BASE Las condiciones de las superficies para las pruebas.

METODO 1 FIGURA 3 − 2 METODO 2 MARCANDO EL AREA DE PRUEBA Remover la varilla de perforación tirando hacia arriba y girando la herramienta de ex− tracción. es− to distorsionara el agujero o causará que material suelto rellene las 2˜ del fondo del agujero. no aflojar la varilla de perforación golpeando de un lado con el martillo.Marca central para Marcas en el raspador los filos. Bajar la varilla de la fuente dentro del agujero usando el manubrio y el mecanismo disparador. Presione el tope del manubrio (suavemente) para confirmar positivamente el aseguramiento de la varilla porta fuente. colocar el me didor sobre la superficie preparada por la placa de alisado (Guiarse de las marcas realizadas de acuerdo a la figura 3 − 2) de tal modo que la varilla de la fuente pueda entrar en el agujero sin derribar cualquier material suelto de los alrededores. . Desprender el gatillo a la profundidad deseada y escuche un ˆClick˜. CUIDADO NO USE LA VARILLA PORTA FUENTE DEL MEDIDOR PARA LA PER FORACION DEL AGUJERO. Retire cuidadosamente la placa de alisado y póngala del lado. colocando al lado derecho de la varilla de la fuente firmemente en contacto con el lado del agujero. Deslice suavemente el medidor hacia la de− recha. el cual indicara que la fuente esta apropiadamente colocada en la posición indicada en la varilla.

el medidor no debe bascular. La base deberá des− cansar sobre el asfalto y no sobre el material de relleno. coloque mas material de relleno o mueva el medidor hacia una superficie mas plana para corregir el problema. Si usted puede mecerlo. excepto que la preparación difiere ligeramente. .PREPARACION DE LA SUPERFICIE ASFALTICA La selección del lugar de prueba para superficies asfálticas es bastante similar al de suelos. Los huecos pueden ser rellena− dos sobre superficies gruesas de gradación abierta. Trate de mecer el medidor. Ponga la varilla de la fuente en la posición ˆBackscattering˜ y no descansando sobre el asfalto. teniendo cuidado de rellenar solamente los vacíos y dejando el asfalto al descubierto para el contacto superficial con la base del medidor. usando arena suelta o polvo de cemento.

..... CONTENIDOS Tomando una lectura .......Este capítulo cubre los pasos básicos....... 4−2 4−2 4−3 4−4 4−4 4−5 4−6 Almacenamiento una lectura Almacenando − Modo Asfalto (habilitado Auto Estación) .............. ........................ Modo Asfalto ....... requeridos para tomar y almacenar mediciones de densidad / humedad con el equipo medidor de densidad / humedad de la serie 3440..................... ...... Almacenando − Modo Asfalto (deshabilitado Auto Estación) ............ Modo Suelo ......... Almacenando − Modo Suelo ...........

Referirse al capítulo 2 para más detalles en la organización del medidor. y pue− de causar la exposición excesiva de radiación de personal. presionándola a la profun− didad apropiada. para mayor seguridad del ope− rador. Posesionar el medidor en la localización apropiada y desprender la varilla porta fuente. MODO DE SUELOS Habilitar el modo de Suelos antes de tomar una medida. . Los niveles de radiación incrementados pueden violar las regulaciones de transporte. siempre guarde la varilla porta fuente en la posición segura (SAFE). Para empezar la medición. presione <START/ENTER> para el despliegue: Depth : ¦¦ PR : ¦ ¦¦ Time : ¦¦ sec. Verificar que todos los parámetros han sido puestos con los valores correctos.TOMANDO UNA LECTURA NOTA Si no está tomando ninguna lectura. Si usted no escucha ningún "Click" cuando la varilla porta fuente se levanta a la po− sición segura. mire el fondo del equipo para verificar que el bloque corredizo de tungs teno esté completamente cerrado. Refiérase al capítulo 3 para mas detalle en la preparación del sitio. ADVERTENCIA No guarde o transporte el medidor a menos que el bloque corredizo de tungsteno esté completamente cerrado. transportar o guardar el medidor. La varilla porta fuente se retrae automáticamente a la posi− ción segura (SAFE) cuando el medidor se toma del manubrio. Refiérase para la limpieza del bloque corredizo de tungsteno a la sección de la página F−4 para las instrucciones de limpieza. Asegúrese que el lugar a ser medido este preparado apropiadamente. Si la apertura de la base del medidor no se cierra completamente resbalando el bloque y verifica el funcionamiento apropiado antes de: usar.

una nueva medida sea tomada. Asegúrese que la superficie asfáltica esta preparada apropiadamente. la tecla <NO/CE> es presionada o el medidor se a− pague debido a su inactividad. Después que el medidor haya completado el tiempo de conteo. Refiérase al capitulo 2 para mas de− talles en la organización del medidor. referirse a la página 4 − 4 MODO DE ASFALTO Habilite el Modo Asfalto antes de una medición. Referirse al capi− tulo 3 para mas detalles acerca de la preparación del sitio. la varilla porta fuente puede ser extendida para colocar el medidor en el modo Transmisión Directa para usar sobre superficie asfálticas blandas. el despliegue será: %PR = ¦¦¦¦¦ % DD = ¦¦¦¦¦ WD = ¦¦¦¦¦ M= ¦¦ %M ¦¦ La lectura puede ser almacenada para usarla luego.Después que el medidor complete su tiempo de conteo. Verifique que todos los parámetros han sido puestos con los valores correctos. el despliegue será: Depth : ¦¦ MA : ¦ ¦¦ Time : ¦¦ sec. La lectura puede ser almacenada para usarla luego presionando la tecla <STORE>. r eferirse a la página 4 − 4 . Comenzar una medida presionando <START/ENTER>. el despliegue será: %MA = ¦¦¦¦¦ % WD = ¦¦¦¦¦ M= ¦¦ %M ¦¦ %Voids = ¦¦¦¦¦ El despliegue mostrado permanecerá hasta que: una tecla de función sea presionada. Coloque el medidor en la localización apropiada y mueva la varilla de la fuente a la posición Backscattering (ver la figura 2 − 1 en la Página 2 − 14) NOTA: En algunas aplicaciones.

El 3440 propor − cionará almacenamiento para datos numéricos adicionales bajo los nombres y/o núme− ros de la estación y del proyecto. A partir de la pantalla anterior. tome una medida siguiendo el procedimiento indicado en el manual de operaciones e instrucciones citados en las páginas 4 − 2 y 4 − 3.ALMACENANDO UNA LECTURA El medidor 3440 permite al usuario almacenar medidas bajo nombres y/o números es− pecíficos de proyectos y estaciones especificas para luego ser recuperados. el despliegue será: Station : ¦¦ Distance from center line ? ¦¦ ft. la lectura puede ser al− macenada. Cuando el resultado de la densidad y/o humedad aparece en pantalla. Si la función Auto Estación esta habilitada. ponga la distancia desde la línea central y presione <START/ENTER> para el despliegue: Left o right of center line ? 1− Left 2− Right Ponga <>1 ó <2> para el despliegue: Station : ¦¦ is stored Do you want to store more info ? . Esta fun− ción trabaja en el modo de suelo así como en el modo de asfalto. ALMACENAMIENTO − MODO ASFALTO (AUTO − ESTACIÓN HABILITADA) Presione <STORE>. Para almacenar lecturas. El 3440 esta equipado con una función de Auto Estación que le permite una señal automática del numero de las estaciones.

el despliegue será: . Los despliegues serán idénticos a los despliegues mostrados en la sección previa donde la Auto − Estación esta conectada.˜ El despliegue será: Station : ¦¦ Reading is Stored El despliegue regresara a READY ALMACENAMIENTO MODO ASFALTO (AUTO − ESTACIÓN DESCONECTADA) Si la función Auto Estación esta desconectada. −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Input and Press ENTER. Presione <ENTER> luego que cada línea de información ha sido puesta. Ingresar el numero de la estación y presionar <START/ENTER>.Si la información numérica adicional es almacenada bajo un número particular de es− tación. Station Number ? Press ENTER when Completed . A partir de la pantalla anterior. presione <YES> para el despliegue: Station : ¦¦ 1. El despliegue será: Station : ¦¦ Distance from center line ? ¦¦ ft.− Righ . Ingrese hasta 12 caracteres por línea bajo el número de la estación. Cuando la informa− ción ha sido introducida. ponga la distancia desde la línea central y presione <START/ENTER> para el despliegue: Left o right of center line ? 1− Left 2. presione <NO/CE> en el despliegue ˆDO YOU WANT TO STORE ..

Presionar <START/ENTER> para: Station : ¦¦ Is stored. Do you want to Store more info? . La in− formación numérica puede ser almacenada bajo los nombres y/o números de la esta− ción y del proyecto usando las instrucciones anteriores. . Station Number ? Press ENTER when Completed .Ponga <1> ó <2> para el despliegue: Station : ¦¦ is stored Do you want to store more info ? Si la información numérica adicional es almacenada bajo un número particular de es− tación. −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Input and Press ENTER.˜ El despliegue será: Station : ¦¦ Reading is Stored El despliegue regresara a READY ALMACENAMIENTO − MODO SUELO El almacenamiento en el modo suelo es idéntico al almacenamiento bajo el modo as− falto con la excepción de los indicadores para la ˆDistancia a la línea central˜. Cuando la informa− ción ha sido introducida. Presione <ENTER> luego que cada línea de información ha sido puesta. Presione <STORE>. presione <NO/CE> en el despliegue ˆDO YOU WANT TO STORE . Ingrese hasta 12 caracteres por línea bajo el número de la estación.. presione <YES> para el despliegue: Station : ¦¦ 1.

Después presione <YES>: Station : ¦¦ 1. Presione <ENTER> luego que cada línea de información ha sido puesta. −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Input and Press ENTER. presione <NO/CE> para el despliegue READY . Ingrese hasta 12 caracteres por línea bajo el numero de la estación. Cuando la informa− ción ha sido introducida.

NOTAS .

................... ....... En muchos casos estas operaciones serán eje− cutadas cada vez que una medición sea tomada..................................... Llamar un valor de Proctor / Marshall .. de Zanja ....................................................................................................................... Función Proctor / Marshall / Vacíos ........ Función Contar ............................................................................................................................................... ..... Estas opciones y procedimientos son usados frecuentemente por la mayor parte de los operadores del medidor........................ de Densidad ........................... .................................................................................. Impresión de un Proyecto Simple ........................................................................... Como resultado este capítulo debe ser revisado y entendido completamente antes de tomar las mediciones en el campo...... 5−3 5−4 5−5 5 − 10 5 − 12 5 − 12 5 − 13 5 − 14 5 − 14 5 − 15 5 − 16 5 − 17 5 − 17 5 − 18 5 − 19 5 − 21 5 − 21 Función Tiempo de Conteo .................................... -1- ...................................... Función Impresión .............................................................. Función modo .............................................. .....l Este capítulo tiene descripciones e instrucciones para las operaciones del medidor se− rie 3440....... Función de Estado ........ Ingresar un nuevo valor de Proctor / Marshall ....................... ..................................................... Valor de Densidad y Vacíos .................................... de Humedad ...... Función Borrar ................................... Función Almacenamiento .................. CONTENIDO Ajustando Ajuste Ajuste Ajuste una lectura .... ...................................................................... Función Proyecto ............................................................................

...................................................................................... Función Profundidad ...................... Modo Manual .................................................................................... Almacenamiento en memoria .................................... Modo Automático .........................................................................2 Función volver a llamar ..................................................... Sustracción .............................................................................................................................................................. 5 − 22 5 − 22 5 − 22 5 − 23 5 − 24 5 − 24 5 − 25 5 − 25 5 − 25 5 − 25 5 − 25 ...................... ............... Función Calculador ........................... Multiplicación ................................................... Series de cálculos ................................ Adición ................................................... División ................................................................

Es muy importante que el operador DESC ONECTE la función Offset antes de tomar lecturas en los materiales que no requieran un AJUSTE. asfaltos y concretos. Mediciones en Zanja Los ajustes serán requeridos para una medición correcta si el material a ser medido tiene las siguientes condiciones: ♦ ♦ Una densidad fuera del rango de 70 a 170 PCF (110 a 2700 Kg./m3) Si el material constituye un material rico en hidrogeno tal como el cemento. independientem ente del lugar de ensayo. El medidor 3440 proporciona ajustes para el siguiente tipo de mediciones. el medidor puede ser ajustado para leer esos materiale s. Este ajuste es conocido como un OFFSET. resultando una lectura inexacta. yeso . carbón o cal. ♦ ♦ ♦ Mediciones de Densidad. − OFF − 3 − Trench − OFF − . cuando el medidor va a ser usado en materiales que no están cubiert os por la calibración original. − OFF − 2 − Moist. El 3440 también requerirá un factor de ajuste si las medidas van a ser tomadas de ntro de una zanja o cerca a una estructura. Mediciones de Humedad. Las paredes de la zanja o de la estruct ura esparcirán los fotones gamma de vuelta hacia el medidor. Las funciones de ajuste (OFFSET) se rán desconectadas si el medidor es apagado por mas de 10 segund os. Para habilitar la función de Ajuste presione <OFFSET > para el despliegue: − OFFSET − Select : 1 − Dens. todas las lecturas futuras será n automáticamente ajustadas con el factor de ajuste. En ocasiones. NOTA Cuando un Offset ha sido habilitado.3 AJUSTANDO UNA LECTURA El medidor Troxler 3440 esta calibrado en fabrica para suelos.

4

AJUSTE − DENSIDAD HUMEDA Para obtener un ajuste de la densidad húmeda presione <1> para el despliegue de l a página previa, el despliegue será:

Density Offset DISABLED Do you want to ENABLE? Presione <YES> para el despliegue:

− Wet

Density − Offset ¦¦ PCF Want to change?

Para cambiar el OFFSET presione <YES>. (presionando <NO/CE> les factores no ca mbiaran), el despliegue será: − WD Offset − Select : + o − 1 = + 2 = − Seleccionar <1> ó <2> para el despliegue.

− WD Offset − + −¦¦ ¦¦ Press ENTER When completed Use las teclas numeradas para ingresar un nuevo factor de ajuste. Cuando el valor entero es puesto, presione <ENTER> para el despliegue:

Density Offset ENABLED !

El ajuste será almacenado y el medidor regresara a READY

5

BALANCE

HUMEDAD

Los balances de humedad (positivo o negativo) son a veces necesarios cuando se e sta ensayando materiales que contienen grandes cantidades de compuestos ricos en hidrogeno. El 3440 mide humedad determinando la cantidad de hidrogeno presente en el materia l, respecto a la cantidad de hidrogeno presente en el agua. Algunos materiales ricos en hidrogeno son el cemento, yeso, carbón de piedra, cal, cenizas volantes, materia orgánica, arcillas de mica y fosfatos. Si los materiales contienen compuestos diferent es al agua, con elevados contenidos de hidrogeno, pueden resultar una lectura inexa cta. Los factores de balance para estas mediciones deberán tener un valor negativo. En otros casos, el material a ser medido puede contener significante cantidades de a bsorbedores de neutrones tal como el boro y el cadmio. Estos elementos resultaran e n una lectura de humedad que es mas baja que el valor actual. En este caso, el f actor balance será positivo. Para habilitar un balance de humedad, presione <2> para el despliegue de la página 5 − 3. El despliegue será:

Moisture Offset DISABLED Do you want to ENABLE? Presione <YES> para el despliegue:

− Moisture Offset − K = ¦ . ¦¦¦ Do you want a new M − Offset? Para cambiar presione <YES>. (Presionando <NO/CE> los factores no cambiaran.). El despliegue es:

Select Source of Offset : 1 = Gauge derived 2 = Stored value− Esta vez el usuario puede seleccionar: un valor de balance previamente almacenado, un valor derivado de una medida este puede ser nuevo valor ingresado vía el tecla do o un valor actual grabado a partir de una medición.

6

Balance de Humedad − Medición Derivada A partir del último despliegue en la pagina anterior, seleccionar <1> para el desplieg ue siguiente: Select : 1− True M ¦¦¦ % 2− Gauge M ¦¦¦ % ENTER to enable Para un verdadero balance de una medición derivada, deben ingresarse dos valores. El valor de la verdadera humedad, determinado por un análisis de laboratorio y tambi én debe ser ingresado la humedad de la medición la cual es la lectura del medidor sobre el material a ser ensayado. Si los valores anteriores son correctos, presione <ENTER>. Para ingresar un nuevo valor de humedad presione <1> para el despliegue:

True Moisture ¦.¦¦ % press ENTER when completed Ingrese el valor del laboratorio y presione <ENTER>. Para ingresar un nuevo valor de humedad, presione 2 para el despliegue:

Gauge Moisture Select : 1− Keypad entry 2− Measurement

INGRESO POR TECLADO. Para ingresar las lecturas en el medidor de humedad leíd as desde una prueba previa vía teclado, presione <1>. El despliegue es:

Gauge Moisture ¦.¦¦ % press ENTER when completed

pero no guardarlo en la memoria.¦¦ Para habilitar el valor de "K". Moisture Offset ENABLED K = ¦. El valor se habilitara pero no se guardara después que sea desactivado o e l medidor sea apagado.¦¦ La compensación se habilitara.¦¦ Location ¦¦ Moisture Offset ENABLED K = ¦.7 Ingrese la humedad medida vía teclado y presione <START/ENTER>. Select : 1− True M ¦¦¦ % 2− Gauge M ¦¦¦ % ENTER to enable Presione <START/ENTER> K = ¦. . presione <NO/C E>. pres ione <YES> Enter desired Memory Location Of M − Offset: ( 1 − 4 ) ¦¦ Ingrese al valor apropiado ( 1 − 4 ) y presione <START/ENTER> Moisture Offset SAVED K = ¦. pero no se guardara después que se desactiva o el medidor sea apagado. La pantalla volverá entonces a READY.¦¦ Do you want to Save this value Or later use? Para habilitar el valor "K" y guardarlo en la memoria para un posterior uso.

Presione <START/ENTER>. El despliegue regresara a READY . Luego de que la prueba 4 este completa. solamente en el lugar que va ser ensayada. press START for (4) 1 min. Después de contar hacia cero. presione <NO/C E>. Counts Coloque el medidor en la posición Backscattering. R epita estos pasos para las pruebas 3 y 4. El valor será habilitado. Si el medidor a ser usado registra automáticamente e l valor de humedad. el despliegue será: Gauge Moisture Old : ¦¦¦ % New : ¦¦¦ % (ENTER to save) Presione <START/ENTER> para salvar el nuevo valor. el desp liegue es: Place Gauge on surface to test. El despliegue será: Moisture counts # 1 Time : 60 sec. el despliegue será: Moisture count # 1 MC = ¦¦¦ ¦¦ press ENTER for next count Posicione al medidor en el siguiente lugar de prueba y presione <START/ENTER>.8 MEDIENDO CON EL EQUIPO. pero no será guardara después de que sea desactivad o o el medidor sea apagado. el despliegue será: K = ¦¦¦ ¦¦ Do you want to save this value for later use? Para habilitar el valor "K" pero no salvarlo para un futuro uso. presione <2> para la tercera pantalla en la pagina 5 − 6.

Moisture Offset SAVED K = X. Balance de Humedad − Valor Almacenado Para volver a llamar un balance de humedad previamente almacenado. El despliegue será: Enter desired Memory location of M − Offset (1 − 4) Ponga cualquier numero del 1 al 4 presione <START/ENTER. presione <2> desde el último despliegue en la pagina 5 − 5. El despliegue será: Enter desired memory location of M − Offset (1 − 4) Ingrese cualquier numero del 1 al 4 presione <START/ENTER>: Moisture Offset ENABLE K = X.XX El balance será activado y el despliegue regresará a READY.9 Para habilitar el valor "K" y guardar in la memoria para un posterior uso.XX El balance será habilitado y el despliegue regresara a READY. Presi one <YES> para salvar el nuevo valor "K". .XX Location = X Después de una corta demora el despliegue será: Moisture Offset ENABLE K = X.

Tome una cuenta de l minuto usando el modo de compensación de zanja como sigue. in Trench. Press START for 1 min STD cnt. Trench Offset DISABLED want to use Trench Offset ? Presione <YES> para realizar una compensación de zanja: Trench Offset M. presione <3> en el despliegue en la pagi na 5− 3.6 m) de una estructura vertical grande. hasta 4 Pulg. el despliegue será: Rod −−− > SAFE pos. Cuando use la compens ación de zanja el medidor ajusta todas las medidas de humedad. Posicione el medidor encima del bloque de referencia estándar como en la figura 5−1. Este "reenvío" pue de afectar adversamente las mediciones de humedad y densidad.10 BALANCE − ZANJA Las estructuras verticales como las paredes de un edificio. el medidor debe ser ubicado a la mi sma distancia de la pared como estará durante las lecturas de prue ba. Constant = XXX D. .(10 cm ) de espesor. Ponga el bloque de referencia estándar con el medidor en la zanja. si una nueva compensación será realizada. pero sólo los medi ciones de densidad del backscattering. o foso a menudo " reenvían" los fotones gamma y parte de los neutrones al medidor. Los balances de zanja compensan la influencia de estructuras verticales en los medidores. Apriete <NO/CE> para usar la s constantes de compensación existentes. Constant = XXX want to change ? Presione <YES> si realizara una nueva compensación. NOTA Durante la cuenta de 1 minuto. Use una compensación de zanja si va a tomar una medición dentro de una zanja o en menos de 2 ft. (0. Para ejecutar una compensación de zanja: Tal como descrito en la página 2 − 13. Para habilitar el balance de una zanja. zanja. tome la cuenta estándar diaria fuera de la zanja y grabe los valores de cuentas de humedad y densidad.

El medidor desplegará el estado de la compensación y preguntara si el operador d esea cambiar el estado. . apriete <3> del despliegue en pági na 5− 3. El m edidor habilitará / Desactivara la compensación y vuelve al despliegue READY. Conteste la pregunta apretando <YES> ó <NO/CE>. Si el medidor no será usado inmediatamente pa ra las mediciones de zanja. desactive la compensación.11 FIGURA 5−1 MEDIDOR Y POSICIÓN DEL BLOQUE DE REFERENCIA PARA ZANJAS Ponga el medidor en el bloque de referencia estándar en la zanja con la varilla p orta fuente en la posición SAFE. Empiece la cuenta de un minuto apretando <START/ENTER. One minute Standard counts 60 Seconds Se calcularán las constantes de compensación de zanja para densidad y humeda d. Para habilitar o desactivar una compensación. Usando las teclas numéricas. se habilitarán y se guardarán. seleccione la compensación por habilitar / desactivar.

el mas largo es de 4 minutos usualmente proporciona mayor seguridad. La función Almacenamiento es descrito en la página 4 − 4 . La función Tiemp o de Conteo es descrito en la página 2 − 5. FUNCION DE ALMACENAMIENTO El medidor 3440 permite al usuario almacenar mediciones bajo números de proyectos específicos y estaciones. si se requiere una l ectura rápida puede seleccionarse uno de los periodos mas cortos. para luego volver a ser llamados. Esta función trabajara e n el modo de suelo así como en el modo de asfalto.12 FUNCION TIEMPO DE CONTEO El medidor 3440 proporciona tres tiempos diferentes de conteo a ser usados.

presione <YES >.X XXX. Para cambiar un valor Marshall presione <1> para el despliegue: Select source of Marshall value: 1 − Stored value 2 − New value . Por lo tanto. presione <NO/CE>.X change ? Si no desea. este manual ilustra solamente pantallas de selección de valores Marshall . La pantalla revierte al di splay READY. Marshall o Vacíos presione la tecla <P ROCTOR / MARSHALL> para el despliegue: MA = PR = VD = want to XXX.X XXX. Luego presione <START/ENTER>. Estos valores son usados para determinar el porcentaje de compactació n. El despliegue es: Select: : 1 − MA 2 − PR 3 − Voidless NOTA Después de seleccionar Marshall (MA) o Proctor (PR) desde el despli egue anterior. los pasos para seleccionar Marshall y Proctor son idé nticas. cuatro diferentes valores Marshall y un valor de densidad de Vacíos para ser almacenados para un u so posterior. Los cálculos de porcentaje de compactación para los modos de suelos y asfaltos s on los siguientes: Modo Suelo Modo Asfalto Modo Asfalto (DD ÷ PR) x 100 = %PR (WD ÷ MA) x 100 = %MA 100 − [(WD ÷ VD) x 100] = % Vacíos Para seleccionar o cambiar un valor Proctor. Si un valor va a ser habilitado o un nuevo valor añadido o cambiado.13 FUNCIONES PROCTOR / MARSHALL / VACIOS El medidor 3440 proporciona hasta cuatro diferentes valores Proctor.

pa ra un uso posterior.X Seleccione el valor Marshall deseado presionando <1>. <3> ó <4> para el despl iegue: MARSHALL: ¦¦ ¦¦ PCF ENABLED La pantalla regresará al despliegue READY.X Do you want to save this value for later use ? Presione <YES> para salvar el nuevo valor Marshall en una celda de la memoria. INGRESANDO UN NUEVO VALOR PROCTOR / MARSHALL Para el tercer despliegue en la pagina previa 5 − 13 presione <2>. Select Marshall Memory cell: 1 : X. MARSHALL: X.X . <2>.X 2 : X.X 4 : X.X 2 : X.14 VOLVIENDO A LLAMAR UN VALOR ALMACENADO PROCTOR / MARSHALL Para habilitar un valor almacenado previamente.X 3 : X. para el despliegue.X 4 : X. el despliegue será. presione <1> el despliegue será: Select desired Marshall: 1 : X.X 3 : X. MA = X.X PCF Press ENTER When completed Ingrese el nuevo valor y presione <START/ENTER>.

El despliegue será: Marshall: ¦¦ ¦¦ ENABLE stored in cell ¦¦ VALORES DE DENSIDAD DE VACIOS A partir del segundo despliegue en la pagina 5 − 13. <2>. presione <3> para el despliegue: Voidless Density XXX. La pantalla regresara a l despliegue READY .15 Seleccione la celda de memoria Marshall deseada presionando <1>.X PCF Press ENTER when complete. <3> ó <4> . Ingrese el valor de densidad de vacíos y presione <ENTER>.

Presione <SHIFT> y <STATUS> para el despliegue: CONTROL STATUS Press YES to View settings.16 FUNCION DE ESTADO La función de Estado permite al usuario verificar todas las medidas efectuadas sin ej ecutar la función particular.X PCF ( Press YES ) Presione <YES> el despliegue será: D OFF : X.X PCF ( Press YES ) Presione <YES> el despliegue será: AUTO − STATION : OFF ( Press YES ) Presione <YES> el despliegue será: Target Prec. Presione <NO/CE> par a retornar a modo READY .PCF GAUGE %M = X. ( CE to exit ) Presione <YES> el despliegue será: UNITS : XXX TIME : XXXX MODE : XXX ( Press YES ) Presione <YES> el despliegue será: MA : X.− ( Press YES ) Presione <YES> el despliegue será: Depth − XXXX Calib − XXXX ( Press YES ) Presione <YES> para retornar al despliegue del Primer Estado.X .X PCF PR : X.X PCF VD : X.X TRUE %M = X.

Todas las lecturas subsiguientes serán almacenadas bajo estos números d e proyectos. La función Proyecto es descrita en la página 2 8. Estas f unciones son descritas en la página 2 − 6. . FUNCION PROYECTO La función Proyecto permite introducir caracteres y números dentro de la memoria del medidor.17 SELECCIÓN DE MODO La función Modo proporciona la selección de los modos de Suelos ó Asfaltos.

Presione <SHIFT> y <PRINT> para el despliegue: Connect Serial device & select: 1 − One Project 2 − All projects Figura 5 − 2 Ubicación del Puerto Serial . (Para accesar al puerto serial. donde el medidor acepta un cable de interfase tipo ˆD˜ de 25 pines. puede ser usado para imprimir los datos.1 para enviar datos a la computadora. o el Pro − grama de terminal de Windows 3. Esto proporcionará un registro permanente de los datos para usarlos posteriormente. El opcional Road Reader DMS (Software para el Proceso de Datos) disponible por Troxler.18 FUNCION IMPRIMIR La función Imprimir permite almacenar los datos de un proyecto para ser enviados a una impresora ó computadora. conecte el cable de interfase serial y encienda ambos el medidor y el dispositivo serial. Apague el medidor. apague el medidor antes de conectar el cable de la interfase. remover la cubierta negra en el teclado) Apéndice J provee instrucciones para usar el Programa Hyper Terminal de Microsoft de Windows 95 y Windows 98. Los datos de los Proyectos deben ser enviados a una impresora o computadora antes de ser borrados. En la figura 5 − 2 se muestra el puerto serial RS−232. ADVERTENCIA Para prevenir daños al medidor 3440.

Presione <YES> para revisar los proyectos. presione <START/ENTER> para imprimir el proyecto. DOWNLOADING DATA PR # ¦¦¦¦¦¦¦ Press and hold Any key to abort .19 Para imprimir todos los datos del proyecto almacenados en el medidor presione <2> . El medidor empezará inmediatamente a enviar todos los datos del proyecto a la im− presora. press & hold any key IMPRIMIENDO UN SOLO PROYECTO A partir del primer despliegue en la pagina previa presione <1> el despliegue será. ENTER to select. El despliegue será: DOWNLOADING DATA − All Projects − To abort. PR # ¦¦¦¦¦¦¦ press YES for next Project.

20 Figura 5 − 3 EJEMPLO DE IMPRESORAS PARA PROYECTOS .

luego la pantalla retornará a READY. presione <SHIFT> y <COUNTS> para el despliegue : Dens ct. Esta función es descrita en la pagina 6 − 9 NOTA La función Recover Erase no puede recuperar ningún dato del proyec− to barrado si se han guardado nuevos datos desde que el borrado tuvo lugar.21 FUNCION BORRAR La función Borrar permite al usuario remover todos los datos del proyecto almacena− do en la memoria. (Referirse a la pá− gina siguiente para la descripción mas detallada. Note que los datos ˆborrados˜ permanecen en la memoria hasta que se sobre escriba nuevos datos. con la función Recover Erase (Recobrar lo borrado) pueden recuperarse. FUNCION CUENTAS La Función Cuentas permite al usuario revisar los conteos de densidad y humedad de la ultima medida tomada con el medidor. = XXXX Moist ct. presione <SHIFT> y <ERASE> para el despliegue: Press SHIFT / YES to ERASE ALL STORED DATA ! ( CE to abort ) NOTA El paso siguiente borrara todos los datos de los proyectos de la me moria del medidor. Para seleccionar la función Borrar.) . Para ejecutar la función Cuentas. Presione <SHIFT> y <YES> para borrar todos los datos del proyecto de la memoria del medidor. Si los datos del proyecto son borrados accidentalmente. Presione <SHIFT> y <RECALL> para ver las lecturas individuales. = XXXX SHIFT / RECALL to see Readings Los conteos de humedad y densidad de la ultima lectura serán desplegados.

Si el medidor − esta en modo Suelo. el operador ingresara manualmente la profundidad de la fuente usando el teclado. En el modo Automático el medidor automáticamente lee la profundidad a través de la cinta indicadora de la varilla y determina la profun− didad de la fuente. Para seleccionar el modo Profundidad.22 FUNCION VOLVER A LLAMAR La función Volver a Llamar permite revisar las últimas lecturas de densidad y hume− dad Para ejecutar la función Volver a Llamar. el medidor desplegará: Depth Ind : Auto 1 − Select MANUAL 2 − Calibrate CE to exit Para seleccionar el modo manual. presione <SHIFT> y <RECALL>. el despliegue será: % MA = XXXXX % WD = XXXXX PCF M = XXXXX %M = XXXXX % VOIDS = XXXXX% FUNCION DE PROFUNDIDAD La función Profundidad permite al usuario seleccionar uno de los dos modos: Manual ó Automático. En el modo Manual. el despliegue será: % PR = XXXXX % DD = XXXXX PCF WD = XXXXX PCF M = XXXXX %M = XXXXX Si el medidor esta en modo Asfalto. presione <1> para: Depth Indicator : MANUAL . Presione <SHIFT? y <DEPTH>. MODO MANUAL Si el modo de profundidad esta en automático.

La pantalla muestra: − Depth Calib − Set rod at: SAFE POSITION And press ENTER Posicione la varilla porta fuente en la posición SAFE y presione <START/ENTER. El medidor calibra automáticamente la cinta de profundidad cuando el operador toma una cuenta estandar. el operador cambiará el modo. presione <SHIFT> y <DEPTH>. NOTA En el modo Automático. El medidor calibrara la cinta indicadora de profundidad. Depth Indicator: AUTOMATIC . el operador debe calibrar la cinta de pro− fundidad después de cambios extremos de temperatura. Después de cambiar al modo Automático el medidor le permite al operador calibrar la cinta de profundidad. y el despliegue retornara al modo READY. Para calibrar la cinta de profundidad. El indicador de profundidad quedará en el modo automático.23 MODO AUTOMATICO Si el modo Profundidad esta seleccionado en el modo Manual. El medidor también le permite al operador calibrar la cinta de profundidad como sigue. Depth Ind : Auto 1 − Select MANUAL 2 − Calibrate CE to exit 7 Presione <2>.

<8> presione . para el despliegue: − CALCULATOR − Use calculator Keys Presionando cualquier tecla numerada se borrara la pantalla (con excepción de la lín ea superior). SUMA: Para sumar 65 y 78 presione <6>. FIGURA 5−4 LAS TECLAS DE FUNCION DE LA CALCULADORA . presionando cualquier llave numerada se origina que el despliegue se limpie con excepción de la línea superior. El des− pliegue será un resultado de 143. Una vez que una función haya sido completada y la respuesta desplegada ( con el signo = a la izquierda).24 FUNCION CALCULADORA El 3440 puede ser usado como una calculadora de función completa. <5>. Las teclas de la función Calculadora. se muestran con círculos en el panel de la figura 5−4. presione <SHIFT> y <CALC>. Para ejecutar la función Calculadora. presione <+>. Las llaves de la función calculadoras son mostradas en círculos en el tablero de aba− jo. <7>.

<3>.> el despliegue final de ser 25. presione trado de 13. <9>. luego la operación de multiplicación y después la división. El siguiente paso es la multiplicación <x> <4> < = > que lleva la siguiente resultado de 60. MEMORIA DE ALMACENAMIENTO ARITMETICA El modo Calculadora incluye las funciones MS (Almacén de memoria) y MR ( Volviendo a llamar la memoria). <6>. presione <2>. <÷>. El siguiente paso es la división <÷> <2> < = > que lleva la siguiente resultado de 30. para realizar los cálculos 2 + 5 x 9 − 3 y dividir el resultado entre cinco. <8>. SERIE DE CALCULOS Para hacer una simple serie de cálculos presione < = > para conseguir un resultado in− mediato. seguido por la suma y la res− ta. <5>. Luego presione <−> <3> < = > para el resultado de 60. <x>. Presione <+> <3> < => < 8> < =. Finalmente la suma y resta. Por ejemplo. Presione <x> <9> La figura siguiente al signo = será 63. presione < = > para el resultado mostrado de 99. Para dividir este resultado entre 5. <5>. <+>. <9>.25 SUBSTRACCION Para restar 65 de 78 presione <7>. Para hacer la serie de cálculos como 3 + 4( 6 + 9 ) / 2 ˘ 8 debe ser hecho usando nota− ción algebraica. luego <= > La respuesta mos− trada será 13 DIVISION Para dividir 39 entre 3 presione <3>. < −>. en la ultima línea del despliegue que es 7. Luego presione < => para conseguir el resultado inmediato de 7. Primero deben ser realizadas las ecuaciones que están entre paréntesis. <3>. MULTIPLICACION Para multiplicar 39 por 3 presione <3>. Por eso el camino correcto para empezar este calculo es <6> <+> <9> <= > para conseguir el resultado de 15. presione <5> < = > para el resultado final que es 12. La función MS permite almacenar los datos en una memoria general para usarlos con otros cálculos o datos que puedan ser almacenados bajo un proyecto especifico y número de estación. para el resultado mos− .

.14159 presione <MS>. presione <2>. presione <0> y <MS>. El valor será almacena− do. in− gresar la nueva figura y presionar <MS> o presione <MS> después de un resultado final sobre la ultima línea del despliegue. Esta figura ahora puede ser usada como una constante. Una R aparecerá a la dere− cha de la figura para indicar que el valor a sido llamado de la memoria y no de la entrada del teclado. El despliegue regresara a READY. Para volver a llamar los valores almacenados para usarlos en cálculos. En cualquier momento que − desee cambiar la constante o poner en cualquier figura diferente en la memoria.14159) presio− ne el número de tecla y decimal en el orden apropiado. presione <MR> y las figuras almacenadas aparecerán en el despliegue.26 Para usar un valor numérico como una constante (por ejemplo pi = 3.14159 ha sido al− macenada. Las figuras en la memoria de la calculadora pueden también ser vueltas a llamar cuando: ♦ ♦ ♦ Las baterías del medidor no están completamente descargadas o removidas La memoria del calculador no ha sido limpiada los valores no han sido cambiados o reemplazados con otro set de figuras Para limpiar la memoria del calculador. indicando que la secuencia numérica decimal de 3. Si los datos son almacenados bajo un numero de estación. Una S aparecerá en el despliegue a la dere− cha de la figura. Presione <EXIT> para salir del modo calculador. El despliegue será: Select storage 1 − Calculator 2 − Project Presione <1> para almacenar los datos. Las figuras en la memoria del calculador pueden ser usadas en cálculos en la misma manera como las figuras ingresadas se− paradamente. Cuando la figura desplegada es 3. El desplie− gue será: Station Number ? ¦¦¦¦¦¦ Press ENTER when completed Ingrese el numero de estación y presione <START/ENTER>.

........................ Nomografía ........ ........................................ Deshabilitación de la calibración especial .......................... Habilitación de la calibración especial ............................................................. Imprimir la Prueba Estadística almacenada .................................................................................... Prueba de Deriva ................ Ingreso de datos .. Cargar/Ver datos del Nomograma ........................................... CONTENIDO Prueba de Estadística ................................................ ..... En muchos casos estas funcione s son usadas solo una vez para la configuración del medidor y permanecen invariables.......... Auto estación .......................... Habilitación del Nomograma ............. Imprimir la Prueba Deriva almacenada .................................................................. .....................1 Este capítulo contiene descripciones e instrucciones de operación para las Funciones Especial es de los medidores de humedad / densidad de la serie 3440.. .. Viendo la Prueba Estadística almacenada ......................................................................... Performance de calibración especial (Recalibración) ......... ............. Viendo la Prueba Deriva almacenada ................ Calibración Especial .................. Las funciones están dispuestas en orden para el uso típico por un operador con la ˆPrueba Est adística˜ y la ˆPrueba de :Deriva˜ listadas primero y continuando a través de las funciones ˆ Decaimiento de la Fuente˜ y ˆFunciones Especiales de Autopista˜............................ Deshabilitación del Nomograma ........................................ Recuperar lo Borrado ............. Precisión .................................... 6−3 6−5 6−6 6−7 6−7 6−8 6− 9 6 −10 6 −11 6 −12 6 −12 6 −13 6 −13 6 −15 6 −16 6 −16 6 −16 6 −22 ..... Estas funciones no son típicamente usadas todos los días......................

............................. Estado de las Baterías ..............................................................2 Unidades ...................................... Especial de Autopista 6 −24 6 −25 6 −26 6 −27 6 −27 6 −29 6 −30 ............................................................................ Monitor de Batería ............ Decaimiento de la fuente ............................. Rango de Comunicación ................................................ Protocolo de comunicación ........................................... Monitor de Baterías .............................................................

los rangos de conteo por minuto en el 344 0 están divididos internamente por 16. : ¦¦¦ R : ¦¦¦ − ENTER for Moist − Para ver los datos de humedad de la ultima Prueba Estadística.17 y 0. El despliegue es: MOIST STAT TEST Avg. 33. idealmente la razón debe ser 0. . pero los limites aceptables están en 0. Una Prueba Estadística debe resultar en una relación de la desviación estándar actual a la desviación estándar prevista de 1. Las pruebas erráticas o las lectura s que parecen fluctuar pueden indicar un problema con el medidor. y la relación es reducida por la raíz cuadrada de 16. data? Los datos para cada una de las lecturas pueden ser vistos en la pantalla o pueden ser des plegados.25. presione <START/ENTER>. el despliegue es: DENS STAT TEST Avg. Sin embargo.3 PRUEBA ESTADISTICA La Prueba Estadística ó Prueba de Estabilidad Estadística. o sea 4. Contacte su re presentante Centro Técnico de Troxler para mayor información. cnts : ¦¦¦ R : ¦¦¦ View Stat. En el caso que las lect uras puedan parecer sospechosas. Cnts. existe una inestabilidad definitiva si la razón esta fuera de estos limites. Para ejecutar la Prueba de Estabilidad presione <SHIFT> y <ESPECIAL> para el despliegue: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <1> para el despliegue. − STAT TEST − want to view last Stat data Si es presionado <YES> verá los últimos datos de la Prueba Estadística. puede ser ejecutada por un oper ador para dar validez a la operación normal del medidor. deben ejecutarse la prueba estadística (STAT TEST). Referirse a la página 6 − 5.

presione <START/ENTER>. data? Presione <YES> para el despliegue: Select method of viewing data: 1 − Screen 2 − Printout . coloque el equipo en su bloque estándar sobre una superficie mayor a 100 PCF (1600 Kg/ m3) y a mas de 5 Pies (1.? en la pagina previa.. coloque el medidor sobre el bloque estándar y asegúrese que la varilla de la fuente este en posición de Seguridad (SAFE). DENS STAT TEST Avg. el desplieg ue es: Put gauge on Std Block. Cuando todos los conteos estén complet os la pantalla desplegara el promedio de los conteos y la relación.. Cnts : ¦¦¦ R : ¦¦¦ View Stat. Cnts : ¦¦¦ R : ¦¦¦ − ENTER for Moist − Para ver los datos de humedad.4 Si se presiona <NO/CE> desde la pantalla Want to View. Sigui endo las instrucciones dadas en el despliegue. El despliegue es: MOIST STAT TEST Avg. Presione <START/ENTER> para el despliegue: − STAT TEST − Reading # 1 Time = 60 secs El medidor tomara veinte conteos de 60 segundos. rod in SAFE position & press STAR Para una Prueba Estadística.5 m) de una superficie vertical.

presione <START/ENTER>. Counts # 1 Density : XXX Moisture : XXX ( Press SHIFT ) Presione <SHIFT> y el medidor desplegara los 20 conteos en la pantalla. presione <1> para el despliegue: STAT TEST Press SHIFT to roll thru data Presione <SHIFT> para el despliegue Stat.5 VIENDO LOS DATOS DE LA PRUEBA ESTADISTICA Desde la pantalla Select method of viewing (Seleccionar el método de visualización) en la pagina 6 − 4. . cnts : ¦¦¦ R : ¦¦¦ View Stat. cnts : XXX R : X. el despliegue será: DENS STAT TEST Avg.XXX − ENTER for Moist − Para ver los datos de humedad. data? Presione <NO/CE> y el medidor regresara al despliegue READY. Después del ultimo conteo. El despliegue será: MOIST STAT TEST Avg.

FIGURA 6 − 1 EJEMPLO DE IMPRESION DE LA PRUEBA ESTADISTICA . presione <2> para el desp liegue: Connect Printer & press START Después de conectar la impresora al conector serial en el medidor.6 IMPRIMIENDO LOS DATOS DE LA PRUEBA ESTADISTICA Desde la pantalla Select method of viewing en la pagina 6 − 4. un mensaje de error será desplegado. presione <START/ENTE R> para el despliegue: STAT TEST Downloading data ! Si la impresora no esta conectada apropiadamente.

presione <NO/CE> en el despliegue anterior: Put gauge on Std Block.5% para la densid ad ó 1% para la humedad. Si la diferencia en el promedio excede 0. Los limites de Pasa y Falla son promedios de la prueba estadística y la diferencia en el pr omedio de la prueba de deriva. Sin apagar el medidor desde el tiempo de la prueba de estadística que fue tomada. esper e 3 o 4 horas e implemente la Prueba de Deriva. rod in SAFE position & press STAR Coloque el medidor sobre el bloque estándar. Asegúrese que la varilla de la fuente este en posición de ˆSeguridad˜ y Presione <START/ENTER>. − DRIFT TEST − want to view last Drift data ? EJECUTAR LA PRUEBA DE DERIVA Para ejecutar la prueba de deriva. Para ejecutar la ˆPrueba de Derivaˆ. la Prueba de Deriva puede ser ejecutada para verificar la deriva a largo plazo del 3440.7 PRUEBA DE DERIVA Asumiendo que la Prueba Estadística ya ha sido ejecutada ( y a pasado ). El despliegue será: DRIFT TEST Read # X Time # :XXX . presione <SHIFT> y <SPECIAL> para el despliegue: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <2> para el despliegue. contacte su departamento de servicio Troxler. pero las lecturas del medidor parecen fluctuar de prueba a prueba.

presione <START/ENTER. Dirigirse a la pagina 6 − 5 para las instrucciones de como ver o imprimir los datos de la pr ueba de deriva.X %P − ENTER for Moist − Para ver los datos de humedad de la última prueba de deriva. Esta función es la misma que ha sido vista en los datos de ˆPrueba Estadística˜. data? VIENDO LOS DATOS DE LA PRUEBA Los datos para cada una de las lecturas pueden ser vistos en la pantalla o pueden ser imp resos. cnts : ¦¦¦ R : ¦¦¦ View Drift. cnts : XXX DRIFT : X.8 Después de que el medidor complete cinco cuentas de 4 − minutos el despliegue será: DENS STAT TEST Avg. Figura 6 − 2 EJEMPLO DE IMPRESION PARA LA PRUEBA DE DERIVA . El despliegue es: MOIS DRIFT TEST Avg. La figura 6 − 2 muestra un ejemplo de impresión del la Prueba de eriva.

el despliegue es: Project Number : ¦¦¦¦¦ DATA RECOVERED . presione <SHIFT> y <SPECIAL > para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <YES> una vez para el despliegue: YES − Next menu 3 − Recover Erase 4 − Keypad data 5 − Auto Station Presione <3 para el despliegue: > All data is RECOVERED ! o.1 RECUPERAR LO BORRADO La función Recuperar lo Borrado puede ser usado en el caso que los datos del proyecto ha yan sido borrados accidentalmente. NOTA La función Recuperar lo Borrado no puede recuperar los datos si otros ha n sido almacenados desde que el borrado tuvo lugar. si solo un proyecto estuvo borrado. Para ejecutar la función Recuperar lo Borrado.

1. ¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦ Station : ¦¦¦¦ . Do you want to Store more info ? Presione <YES> ó <NO/CE>. presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <YES> una vez para el despliegue: YES − Next menu 3 − Recover Erase 4 − Keypad data 5 − Auto Station Presione <4> para el despliegue: Station number : ¦¦¦¦¦ Press ENTER when completed. −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− Input and Press ENTER.2 INGRESO DE DATOS La función Ingreso de Datos permite al usuario almacenar información numérica bajo un nú mero particular de estación. Ponga un número de estación previamente almacenado. Presione <ENTER> para: Station : ¦¦¦¦ 1. Para ejecutar la función Ingreso de Datos. Ponga cualquier secuencia de dígitos numéricos ( hasta 12 ) y presione <ENTER>. Esta información numérica puede ser solamente almacenada bajo el número corriente de proyecto y puede ser vista o impresa usando la función Proyecto.

Beginning Station # −−−−−−−−−−−−−− Input and Press ENTER. presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <YES> una vez para el despliegue: YES − Next menu 3 − Recover Erase 4 − Keypad data 5 − Auto Station Presione <5> para el despliegue: Auto Station DISABLED Do you want to ENABLED? Presione <YES> para habilitar esta función.3 AUTO ESTACION La función Auto Estación permite al usuario iniciar un número de estación. El medidor regresará al despliegue READY. Para habilitar la función Auto Estación. NOTA Siempre que un nuevo número de proyecto es introducido dentro del medi− dor la función Auto Estación es automáticamente desconectada. Ingrese cualquier secuencia de dígitos numéricos y presione <START/ENTER. Cuando esta fun− ción está habilitada. El despliegue pedirá el primer número de esta− cionamiento. el medidor incrementara automáticamente el número de estación en uno ( 1 ) después que cada lectura es almacenada. .

presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <YES> dos veces para el despliegue: YES − Next menu 6 − Special Calib. El usuario puede también Re−calibrar el medidor para usarlo en un material diferente. CONECTAR UNA CALIBRACION ESPECIAL Presione <1> para habilitar la calibración. OFF Press : 1 − Enable 2 − Disable 3 − Recalib. El despliegue será: SPECIAL SOIL CALIBRATION ENABLED! El medidor regresara al despliegue READY . Una vez habilitada la calibración especial quedara en uso por el me− didor hasta que este sea apagado o la calibración normal sea rehabilitada.4 CALIBRACION ESPECIAL La función Calibración Especial permite al usuario recalibrar temporalmente las constantes del medidor para usarlo en la medición de materiales particulares. Para Ejecutar la Calibración Especial. 7 − Nomograph 8 − Precision Presione <6> para el despliegue: SPEC CALIB. Esos materiales pueden ser piedra caliza u otros materiales que no caen dentro del rango normal de calibración. En este momento. el usuario puede conseguir una Calibración Especial existente o deshabili− tar una calibración existente que haya estado en uso.

prepare un sitio de prueba y posesione el medidor. . NORMAL CALIBRATION ENABLED! El medidor regresara a la pantalla READY LLEVAR A CABO UNA CALIBRACION ESPECIAL (RECALIBRACION) Antes de llevar a cabo una Calibración Especial deben seguirse los siguientes pasos: 1. El despliegue será: Input rod depth ( Enter 0 for BS XX Inches ( Press ENTER ) Presione <START/ENTER> después de ingresar la profundidad de la varilla. 2. Coloque la varilla a la profundidad correcta y presione <3> desde el menú de SPEC CALIB. El despliegue es: SPECIAL CALIB. When completed. El despliegue será. Deben prepararse áreas de muestreo para el ensayo. 3. Las lecturas del medidor deben ser tomadas en cada área. Debe llevarse a cabo una medida de densidad húmeda usando un método alternativo. presione <2> desde el menú de SPEC CALIB. Para llevar a cabo una nueva calibración especial.5 DESCONECTAR UNA CALIBRACION ESPECIAL Para desconectar una calibración especial previamente habilitada. Depth : ¦¦¦¦¦ inches Time : ¦¦¦¦¦ min.

Después de contar hasta cero. el despliegue regresará a READY. Depth : X inches Time : 240 secs. . El despliegue será: SPECIAL CALIB. el despliegue será: Dens cts = XXXX Moist cts = XXXX To input sample Dens Press ENTER Presione <START/ENTER> para ingresar la densidad húmeda del área obtenida del método de ensayo alternativo. el despliegue será: Input material density − ¦¦¦¦¦ ENTER to ENABLE Ingrese la densidad del material y presione <START/ENTER>.6 Presione <START/ENTER> para empezar a tomar las medidas.

7 − Nomograph 8 − Precision Presione <7> para el despliegue: SPEC CALIB. Para obtener una medición segura de la densidad de una sobrecapa con el método de No− mograma. la profundidad de la capa deberá ser determinada. El método mas simple para determinar la densidad de la capa del fondo es tomar una medida con el medidor nuclear antes de aplicar la capa superior o la sobrecapa. desconectar o cambiar la función Nomograma. se requiere que la densidad de la capa del fondo y el espesor de la capa supe− rior estén determinados. el medidor puede ser usado para medir la densidad de la sobrecapa. / view data. Deberá notar− se que este método no es tan seguro como una medición verdadera de una capa delgada.7 NOMOGRAMA En algunos casos el 3440 puede ser usado para determinar la densidad de capas delgadas de asfalto. Con la sobrecapa aplicada y compactada. ).5 cm. Con la mayoría de medidores. En este momento. . Estos foto− nes retrodispersados de las capas interiores del material influirán adversamente en la lectura. OFF Press : 1 − Enable 2 − Disable 3 − chg. Cuando un medidor nuclear es usado en el modo de medición Backscatter en sobrecapas menores de 3 Pulgadas ( 7. el principal problema es el resultado de fotones de la fuente penetrando mas de 3 pulgadas y esparciendo y regresando al medidor. Para accesar a la función Nomograma. el usuario puede conectar. Esta medición puede ser efectuada con el medidor en el modo de medición Backscatter y usando el método de ˆNOMOGRAMA˜ de medición de densidad. este método producirá resultados satisfactorios bajo ciertas condiciones. Sin embargo. presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <YES> dos veces para el despliegue: YES − Next menu 6 − Special Calib. deben superarse algunos efectos para producir una lectu− ra exacta. En este momento.

El despliegue será: Thickness− x. . Presione <START/ENTER>. Ingrese el espesor de sobrecapa deseado. El despliegue será: NOMOGRAPH OFF El medidor regresara al despliegue READY CAMBIAR / VER LOS DATOS DEL NOMOGRAMA Para cambiar o ver los datos de la función. CE to exit La densidad húmeda del material subyacente o base puede ser ingresado usando uno de los dos métodos: ingresando con el teclado o usando el medidor para grabar las medidas a− ctuales. presione <3> desde el menú de NOMOGRAPH al final de la pagina 6−15. El despliegue será: NOMOGRAPH ON El medidor regresará al despliegue READY DESCONECTAR LA FUNCION NOMOGRAMA Para desconectar la función Nomograma.1 CONECTAR LA FUNCION NOMOGRAMA Presione <1> desde el despliegue al final de la pagina 6−15 para conectar la función Nomo− grama. El despliegue será: Select to set 1 − Bottom dens 2 − Core dens. presione <2> del menú NOMOGRAPH al final de la página 6−15 .xx inches Press ENTER when completed.

El despliegue será: Select method of Entering density 1 − Keypad 2 − Measure Presione <1> para ingresar los datos con el teclado.X want to change ? Si el valor desplegado es correcto. NOMOGRAPH ON .X Press ENTER when completed. presione <1> para: Average bottom Density X. presione <NO/CE> Presione <YES> si el valor va ser cambiado. El despliegue será: Bottom density X. Ingrese la densidad de la capa del fondo. El siguiente despliegue será.1 DENSIDAD DE FONDO − Entrada por teclado Desde el Select to Set (Seleccionar para ponr) del despliegue.

set rod to BS & Press START Prepare el sitio para medir. el despliegue será: Average of X Reading (s) − XXXX PCF Press ENTER . El despliegue será: # of readings to average ( 1 − 20 ) X Press ENTER Ingrese el numero de lecturas tomadas y promediadas. Presione <2> para ingreso de la medición. Después de contar hasta cero. Cuando todas las lecturas estén completas.2 DENSIDAD DE FONDO − Ingreso de las mediciones Los valores de la densidad del fondo pueden ser obtenidas usando el medidor para gravar una medida actual. el despliegue será: − Readings # 1 − WD : XXXXX PCF Move gauge and Press START Si se esta tomando mas de una lectura. Siga las instrucciones para la Densidad del Fondo −Entrada por Teclado des− scrita en la pagina anterior hasta alcanzar el despliegue Select method of (Seleccionar el méto− do de). Presione <START/ENTER> para el despliegue: − Readings # 1 − Time : X min. Coloque el medidor y presione <START/START>. El despliegue será: − NOMOGRAPH − Readings # 1 Depth : BS Time : XX sec. El medidor repetirá la secuencia anterior para cada lectura. mueva el medidor a la siguiente localización y pre− sione <START/ENTER>.

La función volver a llamar y/o salida de impresora. presione <START/ENTER>.3 A partir del despliegue previo. presione <START/ENTER>. Presione <START/ENTER > para empezar la prueba. A partir del despliegue Select to set en la parte inferior de la pagina 6 ˘ 16.X PCF Press ENTER when completed Si la densidad desplegada es correcta. El despliegue será: Depth : Backscat MA : XXXX (Nomograph) Time : XXX sec Después de contar hasta cero. Si es requerido un cam− bio. NOTA El modo Nomograma debe de ser deshabilitado antes de tomar cualquier medición no requerida de la función Nomograma. DENSIDAD TESTIGO − Entrada por Teclado El método de Densidad Testigo permite al usuario ingresar el valor de densidad de una mu− estra testigo para determinar la densidad de sobrecapas. . mostrara que el Nomograma fue usado. presione <2> El despliegue será: Core Density X. el despliegue será: %MA : XXX % WD : XX ( Nomograph ) Esta prueba puede almacenarse así como cualquier otra medida de prueba. el despliegue será: NOMOGRAPH ON Las medidas de la sobrecapa delgada pueden ahora ser tomadas. ponga el nuevo valor y presione <START/ENTER>.

Las medidas deben de ser tomadas y almacenadas en este momento. Esas mediciones debería representar la densidad or cercano a las localizaciones testigo. Presione <YES> si el valor va a ser cambiado.X PCF Press ENTER when completed Ingrese la densidad promedio medida y presione <START/ENTER>. presione <NO/CE>.− X.lE despliegue será: # of Readings to Average ( 1 − 20 ) ? X Press ENTER Ingrese el número de lecturas a ser tomadas y promediadas. DENSIDAD DE TESTIGOS − Ingreso de una medición A partir del despliegue Select method of presione <2>.X PCF want to change ? Si el valor desplegado es correcto. Presione <START/ENTER> pa− ra el despliegue: Reading # 1 Time : X min set rod to BS & Press START .4 El despliegue será: Average measured Density − X. El despliegue será: Select method of Entering density 1 − Keypad 2 − Measure Presione <1> para la entrada de los datos con el teclado. El despliegue será: Measured dens. El medidor regresará al despliegue READY.

Coloque el medidor cerca la localización testigo y presione <START/ENTER>. Cuando todas las lecturas estén completadas. − NOMOGRAPH − Readings # 1 Depth : BS Time : XX sec. mueva el medidor a la ubicación siguiente y pre− sione <START/ENTER>. el despliegue será: Average of X Reading (s) − XXXXX PCF Press ENTER Presione <START/ENTER> y el medidor regresara al despliegue READY. El medidor repetirá la secuencia anterior para cada lectura. . el despliegue será: − Readings # 1 − WD : XXXXX PCF Move gauge and Press START Si más de una lectura va a ser tomada. El despliegue será. Después de contar hasta cero.5 Preparar el sitio para la medición. las medidas de la sobrecapa delgada pueden ser tomadas y almacenadas en este momento.

Count Press ENTER when ready Si el medidor este en el modo Asfalto.6 PRECISION Los resultados de las pruebas con limites de precisión tan bajos como 0.5 PCF (8Kg/m3) son posibles bajo ciertas condiciones. 7 − Nomograph 8 − Precision Presione <8> para el despliegue: Precision X. Count Press ENTER when ready . el despliegue requerirá que el medidor este a la pro− fundidad correcta y le instruirá para presionar <START/ENTER>. el despliegue requerirá que el medidor este en la po− sición Backscatter. presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <YES> dos veces para el despliegue YES − Next menu 6 − Special Calib. el siguiente procedimiento puede producir u− sualmente los resultados requeridos. Cuando esta dado el grado de precisión deseado y la prue− ba de medición. El usuario debe estar seguro que el medidor esta en el modo correcto: Suelo o Asfalto. Set depth for 1 min.XX PCF Press ENTER when completed Si el medidor este en el modo Suelo. el 3440 proporciona automáticamente esta precisión de los datos al usuario. Para ejecutar la función Precisión. A− sumiendo que la precisión requerida esta entre el rango y el tiempo requerido no exceda a 60 minutos para calcular el resultado requerido. Depth : XX 1 min.

too high ! Press CE to exit El modo precisión permanecerá conectado hasta que el medidor sea apagado 10 segundos. el despliegue será: ( Para el modo SUELOS ) % PR : XXX % D D : XXX W D : XXX M = XX % M = XX ( Para el modo ASFALTO ) % MA : XXXX W D : XX % NOTA En la eventualidad que la precisión requerida no puede ser alcanzada en 60 minutos. Después de contar hacia abajo.7 Si el medidor esta en la posición correcta. Después el despliegue será: Precision mode Depth : ¦¦¦¦ Time : ¦¦¦¦ 1 − min. to reach precision. por mas de . Want to begin ? Press CE to exit Presione <YES>. presione <START/ENTER>. Count Después de contar hasta cero. la siguiente advertencia será desplegada: WARNING − Time to reach precision. el despliegue será: XX min.

8 UNIDADES El medidor 3440 permite al operador seleccionar la Unidad de Medida que es requerida para el despliegue de pantalla y salidas a impresoras en unidades Métricas(Kg. ./m3) ó PCF (Lb/Pie3) La función Unidades es descrita en la pagina 2 − 4.

NOTA Si un rango de baudios errado es ingresado.9 RANGO DE BAUDIOS La velocidad a la que los caracteres son transmitidos a una impresora o computadora se d etermina por el seteo de esta función especial. 1200. ˘ Ilegal rango de baudios será brevemente displayado. se desplegara un mensaje de ERROR. presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <YES> tres veces para el despliegue: YES − Next menu 9 − Set Units 10− Baud Rate 11− Comm Protocol Presione <10> para el despliegue: Baud rate = 600 Do you want to make a change ? Presione <YES> para cambiar el rango. 600. Una velocidad de 300 baudios deberá ser entonces 300 bps . El medidor regre sará a la pantalla Desea hacer un cambio? Luego requerirá que ingrese otro ra ngo de baudios. . El rango e Baudios es normalmente configura do en bps o Bits por segundo. Luego de unos segundos. Los rangos de Baudios de comunicación para un medidor 3440 son 300. 2400 y 4800 Para ejecutar la función Rango de Baudios. El despliegue será: Baud rate = 600 Input new rate press ENTER when finished Ingrese el nuevo rango y presione <START/ENTER>. el despliegu e regresara a READY.

Para ejecutar la función de Protocolos de Comu nicación. presione <SHIFT> y <SPECIAL > para: ESPECIAL FUNCTION YES − Nex menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <YES> tres veces para el despliegue: YES − Next menu 9 − Set Units 10− Baud Rate 11− Comm Protocol Presione <1> <1> para el despliegue: Comm.10 PROTOCOLOS DE COMUNICACION la función Protocolos de Comunicación permite al usuario seleccionar una Línea de Alimenta ción es transmitida con retorno de carro cuando el medidor es comunicado con una impresora u otro aparato. Consulte a los propietarios del manual de su aparato en particular para determinar si usted necesita enviar una Línea de Alimentación.. Protocol : Send LF w/CR Do you want to change protocol ? Presione <YES> para el despliegue: Comm. Protocol : Select : 1 − Send LF w/CR 2 − No LF W/CR Seleccione el protocolo apropiado presionando <1> ó <2>. Protocol : No LF w / CR . Después de ingresar una selecci ón el despliegue reflejara el nuevo protocolo Comm.

Monitor 2 − Batt. Las siguientes opciones están disponibles: ♦ ♦ ♦ Despliegue de voltaje actual de la batería Despliegue de vida estimada de la batería Despliegue del tiempo de uso restante de la ultima carga. El método de despliegue recomendado es el voltaje actual de la bat ería. Voltage 3 − Elapsed Time .11 MONITOR DE BATERIA La función Monitor de Batería proporciona al operador el control sobre como se despliega el estado de la batería . Status MONITOR DE BATERIA Para cambiar a la forma en que la batería es moni toreada y desplegada . otras opciones pueden ser usadas. Life 2 − Batt. presione <1> para : Battery Monitor 1 − Batt. Para ejecutar la función Monitor de Batería. presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <YES> cuatro veces para el despliegue: YES 12 − 13 − 14 − Next menu Battery Source Decay Special Rdwy Presione <1> <2> para el despliegue: − BATTERY − Select : 1 − Batt. Sin embargo.

Life ¦¦¦ Do you want to change hours ? Si las horas de la batería que quedan son correctas. Presione <YES> si las horas van a ser cambiadas.12 MONITOR DE BATERIA − Vida de la Batería Presione <1> si la Vida de la Batería va a ser desplegada. presione <2> desde el primer despliegue de Battery Monitor. el medidor regresara a READY MONITOR DE BATERIA − Voltaje de las Baterías Si el voltaje de la baterías va a ser desplegado en la pantalla READY. presione <NO/CE>. Las horas que quedan serán desplegadas. El medidor regresar a al despliegue READY.− el despliegue será: Battery Monitor Elapsed Time XXX want to reset Elapsed Time ? Si el Tiempo transcurrido mostrado va a ser reseteado a cero. . El despliegue será: Battery Monitor Batt. Life − − − Input and press ENTER Después de ingresar las nuevas horas. El medidor r egresara al despliegue READY.− El medidor regresara al despliegue READY. El vol taje de la batería será mostrado en la tercera línea del despliegue. presione <3> desde el despliegue de Battery Monitor. presione <YES>. El despliegue es: Battery Monitor Batt. MONITOR DE BATERIA − Tiempo Transcurrido Si el Tiempo Transcurrido va ser desplegado en la pantalla READY.

X hrs Hrs used : X /p press YES Presione <YES> y el medidor regresara a READY . X . cuant o tiempo se cargo y cuantas horas han transcurrido desde esa carga. desde el menu Battery en la pagina 6 ˘ 27.13 ESTADO DE LA BATERIA El Estado de la Batería puede ser verificado en cualquier momento. Presione <2>.0 = Batt.X ( 7. Battery Status Batt. El despliegue será: Last change : mm / dd − . El despliegue será. Low ) press YES Presione <Y>ES para ver los datos de cuando el medidor fue cargado por ultima vez. Volt : X.

. Para ejecutar la función Decaimiento de la Fuente. Para compensar este decaimiento. La intensidad de la fuente decae en 2.o. presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <YES> cuatro veces para el despliegue: YES 12 − 13 − 14 − Next menu Battery Source Decay Special Rdwy Presione <1> <3> para el despliegue: Std after Current : Predicted : % Diff : decay : XXX XXX XXX Después de una breve demora el medidor regresara al Modo READY.14 DECAIMIENTO DE LA FUENTE La función Decaimiento de la Fuente calcula un Set Teórico de conteos estándar. Los conteos Corregidos pueden ser comparados con los conteos estándar diarios existentes para determinar si el medidor esta o perando apropiadamente. La formula de corrección utiliza incrementos d iarios para compensar la calibración de conteo estándar. las cuentas de la última calibra ción estándar son matemáticamente ˆcorregidas˜.3% al a.

El medidor puede luego enviar las lecturas y otra información a una computadora o una impresora serial. En el modo asfalto.15 SPECIAL ROADWAY Después de tomar lecturas y presionar <STORE> . • Elevación bajo el grado terminado. • Para suelos. presione <NO/CE>. • Elevación sobre la tierra original. Para cambiar este modo. los retenes de la pared. intermedia o base). FHWA . Una vez el modo de almacenamiento es cambiado. luego las dimensiones del tubo. • El vaciado. • Espesor de elevación. Para aceptar el estado m ostrado. En el modo Suelo. la densidad requerida. el llena do del estribo. • Dirección de la vía. Cuando el equipo es enviado desde la fábrica. En ambos modos Asfalto y Suelo.S. el medidor puede sugerir al operador por: • Número FHWA. el modo de almacenamiento normal es el Modo Están dar de Almacenamiento. seleccione la opción Special Rdwy en el menú d e funciones Especiales. El medidor mostrará el estado actual. el medidor permane cerá en este modo hasta que se cambie nuevamente. Presione <SHIFT> y <SPECIAL>. el medidor puede sugerir al operador por: • El número de elevación. NOTAS . • Tipo de prueba (mezcla superficial. luego <1> <4> para: Special Rdwy : Mode: OFF Want to change? La tecla <YES> regresa la función entre ON(encendido) y OFF(apagado). el medidor puede sugerir al operador: • Tipo de prueba (suelo o piedra). • Número de estación. • El tipo de prueba posterior (los terraplenes. vaciado de piedra). el subgrado. • Distancia del centro de la línea. el operador puede permitir al medidor direcciona rse a la información requerida en Proyectos U. el llenado de la cañería. • Método de compactación.

. Calibración Estándar ….... CONTENIDO Tiempo / Fecha ……………………………………………………….....1 Este capitulo contiene descripciones e instrucciones operacionales para las Funciones Extendidas de los Medidores de Humedad / Densidad de la Serie 3440...........…………………………………………….. Nombre del Cliente …………………………………………………… Numero de Serie ……………………………………………………… Fecha de Calibración ………………………………………………… Constantes de Calibración …………………………………………… Longitud de Varilla …....……………………………………….… 7−2 7−3 7−4 7−5 7−6 7−8 7−9 7 − 10 7 − 10 7 − 11 7 − 12 ...... Borrado de Conteo Estándar ……………………………………….. Burn−in …....………. Estas funcion es requerirán el uso de un Código de Acceso y van a ser ejecutadas solamente por personal autorizado......……………………………………………………………..… Control Remoto ………..………………... Limpieza de la Memoria ……………………………………………....

2 TIEMPO / FECHA La función Tiempo / Fecha permite al operador cambiar Mes ˘ Dia − Año o la fecha co rriente que es desplegada en la pantalla y que esta siendo usada en los reportes de medidas. Esta función es descrita en la pagina 2 − 11 .

contacte su representante Trox− ler más cercano.3 NOMBRE DEL CLIENTE La función Nombre del Cliente permite al operador cambiar el nombre del propietario del medidor para las salidas a impresoras y reportes. Ingrese el código y presione <START/ENTER>. presione <START/ENTER>. Si usted necesita asistencia con el código. El despliegue regresara al menú de las Funciones Extendidas. El despliegue será: YES − Next menu 1 − Time / Date 2 − Customer Name 3 − Serial Number Presione <2> para el siguiente despliegue: Customer Name : ¦¦¦¦¦¦¦¦ Do you want to Change name ? Presione <YES> para cambiar el nombre : A−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− SHIFT − See chars YES − Select ENTER − Finished Presione <SHIFT> para ver un carácter del alfabeto. Cuando el nombre ingresado esta completo. Presione <YES> para seleccionar el carácter y avanzar el cursor al siguiente espacio. Para ejecutar la función Nombre Del Cliente presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <19> para el despliegue: EXTENDED FUNCTIONS Enter Code : −−−−−−−−−−−− And press ENTER El Código de Acceso debe ser ingresado. . Este código es solamente para personal a utorizado.

4

NUMERO DE SERIE La función Numero de Serie permite al operador cambiar el numero de serie del me− didor para las salidas a impresoras y reportes. Para ejecutar la función Numero de Serie presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <19> para el despliegue: EXTENDED FUNCTIONS Enter Code : −−−−−−−−−−−− and press ENTER El Código de Acceso debe ser ingresado. Este código es solamente para personal autorizado. Si usted necesita asistencia con el código, contacte su representante Trox− ler mas cercano. Ingrese el código y presione <START/ENTER>. El despliegue será: YES − Next menu 1 − Time / Date 2 − Customer Name 3 − Serial Number Presione <3> para el siguiente despliegue:

Serial Number : −−−−−− want to change Serial Number ? Presione <YES> para cambiar los números. El despliegue será : Serial Number : − Input new Number and press ENTER Usando las teclas numéricas, ingrese el nuevo Numero de Serie del equipo. Cuando el ingreso haya sido completado, presione <START/ENTER>. El despliegue regresará al menú de las Funciones Extendidas.

5

FECHA DE CALIBRACION La función Fecha de Calibración permite al operador cambiar la fecha de la ultima calibración del medidor. Para ejecutar la función Fecha de Calibración presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <19> para el despliegue: EXTENDED FUNCTIONS Enter Code : −−−−−−−−−−−− and press ENTER El Código de Acceso debe ser ingresado. Este código es solamente para personal au− torizado. Si usted necesita asistencia con el código, contacte su representante Troxler mas cercano. Ingrese el código y presione <START/ENTER>. El despliegue será: YES − Next menu 1 − Time / Date 2 − Customer Name 3 − Serial Number Presione <YES> para: YES − Next menu 4 − Calib. Date 5 − Calib. Const. 6 − Rod Calib. Presione <4> para el siguiente despliegue: Date of Calib. −−−−−−−−−−−−−−−− Press ENTER when complete. Usando las teclas numéricas, ingrese la nueva fecha. Cuando el ingreso haya sido completado, presione <START/ENTER>. El despliegue regresara al menú de las Fun− ciones Extendidas.

6

CONSTANTES DE CALIBRACION La función ˆConstantes de Calibración˜ permite al operador cambiar las constantes que el medidor usa para calcular los resultados de las pruebas. Si el medidor ha si− do reparado, o la memoria ha sido perdida, las constantes deben de ser reingresadas. NOTA Todos y cada uno de los medidores contienen una única serie de constantes. Estas constantes están desarrolladas en fabrica y son re− flejadas en la hoja de calibración la cual es enviada por la fabrica con cada medidor. Si estas constantes son ingresadas incorrecta− mente, el medidor tendrá mediciones incorrectas. Para ejecutar la función Constantes de Calibración presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <19> para el despliegue: EXTENDED FUNCTIONS Enter Code : −−−−−−−−−−−− And press ENTER El Código de Acceso debe ser ingresado. Este código es solamente para personal autorizado. Si usted necesita asistencia con el código, contacte su representante Trox− ler mas cercano. Ingrese el código y presione <START/ENTER>. El despliegue será: YES − Next menu 1 − Time / Date 2 − Customer Name 3 − Serial Number Presione <YES> para: YES − Next menu 4 − Calib. Date 5 − Calib. Const. 6 − Rod Length.

Presione <START / ENTER> cuando este completa. Por consiguiente pueden ingresarse los valores de la hoja de calibra− ción en el medidor sin ninguna conversión. CONST. presione <START/ENTER> para seleccionar la siguiente constante. presione <1> para números positivos y <2> para números negativos e ingrese el valor de la hoja de calibración de fabrica. Después de aceptar o ingre− sar un valor para la constante ˆF˜. Si el valor no es correcto. El despliegue será: − CALIB. en− tonces la calibración está en unidades inglesas en lugar de métricas. CONST. Enter Code −−−−−− and Press ENTER El código de acceso secundario puede ser ingresado. El medidor pedirá un nuevo valor para la constante ˆF˜. El método de la conversión mas directo es multiplicar el valor de B y F por 62.4298. Debido a que el medidor requiere unidades métricas. − Enter depth ¦ − inches ( Press ENTER ) Después de ingresar la profundidad ( 0 para la posición Backscatter. E=x Select : 1 = + 2 = − Si el valor para la constante ˆE˜ es el mismo que el mostrado en la hoja de calibra− ción. el medidor pedirá un valor de profundidad. La pantalla es: CALIB. el despliegue regresara al menú de la s Funciones Extendidas. Ingrese el código y presione <START/ ENTER>. 2 para 2 pulga− das. Repita este procedimiento por cada valor de profundidad de la hoja de calibración.7 Presione <5> para seleccionar las Constantes de Calibración. CALIB. luego ingrese el producto resultante en el medidor. El despliegue será. etc. Cuando todas las constantes estén ingresadas. . NOTA En caso de que en su lista de hoja de calibración los valores estén en B*1000 y F*1000 la calibración está en unidades de metros cúbicos. ˆB*1000˜ y ˆC˜ exactamente como se muestra en la hoja de calibración de la fabrica. los valores B y F deben ser convertidos a las unidades métricas y divididos por 1000. ) acepta o ingresa las constantes ˆA˜. CONST. Si su lista de la hoja de calibración los valores están en B y F.

presione <6>. luego manualmente ingresar la longitud correcta. El despliegue es: Set rod Length Select 1− 8 inches 2− 12 inches Presione <1> o <2> para seleccionar la longitud correcta. Este código es solamente para personal autorizado. Si está tomando mediciones con el indicador automático de profundidad. . presionar <NO/CE>. El despliegue será: YES − Next menu 1 − Time / Date 2 − Customer Name 3 − Serial Number Presione <YES> para: YES − Next menu 4 − Calib. el operador puede calibrar la cinta de profundidad. la Fun− ción Longitud de la Varilla permite al operador poner manualmente la longitud de la varilla. Date 5 − Calib. El medidor provee al operador con dos opciones de longitud de varilla: 8 o 12 pulgadas. Para poner la longitud de la − varilla en forma manual. El medidor regresará al menú de funciones Extendidas. Para regresar al Modo READY. Si usted necesita asistencia con el código.8 LONGITUD DE LA VARILLA Si la profundidad del medidor aparece incorrecto después de calibrar la profundidad. contacte su representante Trox− ler mas cercano. Ingrese el código y presione <START/ENTER>. El operador no necesita poner la longitud de la varilla amenos que haya instalado un nuevo panel frontal o la memoria RAM este con valores incorrectos. presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <19> para el despliegue: EXTENDED FUNCTIONS Enter Code : −−−−−−−−−−−− And press ENTER El Código de Acceso debe ser ingresado. Const. 6 − Rod Length Para acceder La función Longitud de la varilla.

9 BORRADO DE CONTEO ESTANDAR La función Borrado de Conteo Estancar permite al operador o al técnico de servicio. El despliegue será: YES − Next menu 1 − Time / Date 2 − Customer Name 3 − Serial Number Presione <YES> dos veces para el siguiente despliegue: YES − Next menu 7 − Erase Std Cts 8 − Memory Clear 9 − Burn − in Presione <7> para el siguiente despliegue: Press SHIFT / YES to erase all Standard Counts in gauge ? Presione <SHIFT> y <YES> para borrar los conteos estándar. El despliegue regresa− rá al menú de las Funcione Extendidas. contacte su representante Trox− ler mas cercano. Para ejecutar la función Borrado de Conteo Estándar presione <SHIFT> y <SPECIAL > para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <19> para el despliegue: EXTENDED FUNCTIONS Enter Code : −−−−−−−−−−−− And press ENTER El Código de Acceso debe ser ingresado. Si usted necesita asistencia con el código. . Este código es solamente para personal autorizado. Ingrese el código y presione <START/ENTER>. remover todos los conteos estándar (cuatro) de la memoria del medidor.

10 LIMPIEZA DE MEMORIA La función Limpieza de Memoria es usada solamente por personal autorizado! PRECAUCION Ejecutando la función de Limpieza de Memoria. . borrara información critica que es necesario para el funcionamiento del equipo ! QUEMADO La función de quemado es para ser usado por personal calificado solamente!.

. el ingre− so de la calibración de cuentas estándar de fabrica. Ingrese el código y presione <START/ENTER>. Este código es solamente para personal autorizado. Standard Count :x Input and Press Enter Ingrese la calibración de cuentas estándar y presione <START/ENTER El despliegue regresara al menú de las Funciones Extendidas.11 CALIBRACION ESTANDAR La función Calibración Estandar permite al operador o al técnico de servicio. Para ejecutar la función Calibración Estándar presione <SHIFT> y <SPECIAL> para: ESPECIAL FUNCTION YES − Next menu 1 − STAT TEST 2 − DRIFT TEST Presione <19> para el despliegue: EXTENDED FUNCTIONS Enter Code : −−−−−−−−−−−− And press ENTER El Código de Acceso debe ser ingresado. Std 11 − Remote Cntrl Presione <1> <0> para el siguiente despliegue: Calib. El despliegue será: YES − Next menu 1 − Time / Date 2 − Customer Name 3 − Serial Number Presione <YES> tres veces para el siguiente despliegue: YES − Next menu 10 − Calib. contacte su representante Trox− ler mas cercano. Si usted necesita asistencia con el código.

12 CONTROL REMOTO La función Control remoto es para ser usado solamente por personal autorizado! .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful