Arqueologia Egípcia

O Arqueologia Egípcia possui Egípcia licença do autor para disponibilizar esse material na internet. Mais artigos no site: www.arqueologiaegipcia.com.br

O Arqueologia Egípcia conta com o apoio de historiadores e arqueólogos para a sua divulgação. Os artigos são publicados online sem nenhuma cobrança e com o único fim de expor a pesquisa para o público amador e científico.

originalmente chamado “The Awakening” (O Despertar). seja ela uma mulher sentada ou um pato em pé. p. Mas como seria possível. A língua egípcia é formada por um grande número de sinais que no estágio conhecido como Médio Egípcio inclui aproximadamente setecentos hieróglifos. objetos inanimados. Esta regra possibilitou aos egípcios escreverem em quatro sentidos diferentes na horizontal e na vertical. quando ainda na infância. que apresentam figuras humanas. Referência: SANTOS. que mostrava o instante em que o egiptólogo Matthew Corbeck (interpretado por Charlton Heston) e sua assistente Jane Turner (interpretada por Susannah York) encontravam uma grande inscrição hieroglífica. havia uma cena curiosa. Membro do Grupo de Estudos Egiptológicos Maat do Centro de Estudos Interdisciplinares da Antiguidade da UFF. 2010. ao assistir o filme novamente duas décadas depois: as inscrições estavam corretas. lembro-me de ter assistindo a um filme produzido em 1980. 2 Arqueólogo. n. saber onde começa uma frase? A resposta é algo bem fácil: basta olhar para onde qualquer uma das figuras animadas está direcionada. 1 .. plantas. se as figuras estão todas voltadas para o lado esquerdo do espectador. Leituras da História. Versão original de um artigo publicado com algumas modificações. As imagens podem ser agrupadas dentro de diversas categorias. dentre tantos sinais. Doutorando em História Antiga pela Universidade Federal Fluminense. 24.E. mas traduzido aqui no Brasil como “Reencarnação”. Neste. que seria a primeira regra da leitura dos hieróglifos: a direção da escrita. jan. edificações. A mesma situação ocorre para as figuras que se encontram em colunas. M. lê-se da esquerda para a direita. Escrevendo em hieróglifos. lê-se da direita para a esquerda. diversas classes de animais. mas ela estava lendo o texto de trás para frente! Acredito que os consultores do filme acabaram por esquecer este pequeno detalhe. se apontarem para a direita. que mencionava uma rainha cujo nome havia sido apagado por seus atos malévolos. 28-35. mas grande foi minha surpresa. basta observar a direção das mesmas. Assim.ESCREVENDO EM HIERÓGLIFOS1 Moacir Elias Santos2 Há muitos anos. entre muitas outras. A leitura dos hieróglifos feitos por ela parecia perfeita aos olhos de um leigo. São Paulo: Editora Escala.

conforme indicado pelas setas. Neste último caso é como se pudéssemos. que eles achavam muito estranho a colocação de um símbolo estreito e alto ao lado de um longo e baixo. contendo os dois nomes do faraó Ramsés III. por vezes. na língua portuguesa. Foto de Moacir Elias Santos. apresenta o disco solar alado com uma inscrição. Esta harmonia resultou no agrupamento. inverter a ordem das letras do substantivo “cabelo”. . Note como os sinais são agrupados e sobrepostos. em Kom Ombo. resultando nesta forma: “cableo”. na inversão da ordem dos hieróglifos que compunham uma determinada palavra.Figura 1 . somente para que as consoantes “b” e “l” ficassem juntas.Esta imagem de uma arquitrave do templo de Medinet Habu. O leitor já deve ter observado que. até mesmo. na sobreposição dos sinais e. pelos detalhes das inscrições. das colunas ou mesmo ao lado das figuras que compõe uma cena. A inscrição é de uma parede do templo do deus-crocodilo Sobek. A leitura se faz do centro para as extremidades. Para eles a simetria deveria ser quase que perfeita e esta foi conseguida a partir da inserção dos símbolos dentro de retângulos imaginários. Figura 2 – Organização dos sinais hieroglíficos dentro de retângulos imaginários. Foto de Moacir Elias Santos. O senso estético dos antigos egípcios era muito apurado e podemos perceber. os sinais hieroglíficos estão perfeitamente organizados dentro dos espaços das linhas.

Mas na realidade. e colocavam ao lado desta. No Brasil. ou abaixo. que possui valor sonoro “pr”. “A Múmia” e “O Retorno da Múmia” deve ter ouvido algumas palavras que soariam como se escutássemos aos antigos egípcios. o pictográfico. cada um com um valor gramatical diferente. Quem assistiu aos filmes “Stargate”. e tal como no caso anterior é necessário a colocação do traço determinativo para confirmar o sentido do sinal. adicionando um “e” quando temos duas consoantes juntas. Para escrever a palavra “casa”. Os pioneiros da filologia egípcia criaram um sistema para permitir a vocalização das palavras. Ciro Flamarion Cardoso. quando aparece um “w” em alguma palavra. Como o egípcio antigo que era falado em tempos faraônicos é uma língua morta.A forma dos sinais hieroglíficos em geral pode ser reconhecida sem muitas dificuldades. é fácil. mostrando que se trata realmente de um braço. todos os pesquisadores que aprenderam a língua egípcia com o Prof. que são semivogais. com dois exemplos referentes aos sinais de “casa” e “braço”. novamente. os estudos sobre a fonética dos egípcios é um campo bastante difícil. Dr. o único eco que ainda podemos ouvir está presente na língua Copta. fonéticos e determinativos. que denominamos “traço determinativo” . pronuncia-se “u”. são lidos como tais. Podemos afirmar que um desenho pictográfico é um signo-objeto. um ser ou mesmo uma idéia. Vamos observar como isto ocorre na prática. um pequeno traço vertical. Os pictográficos podem representar um objeto. Assim. Antes de prosseguirmos com os tipos de sinais são necessárias algumas explicações sobre a pronúncia das palavras e a transliteração. Já a palavra “braço” se escreve com o sinal de um antebraço ( \4 ). os escribas egípcios desenhavam a imagem da planta baixa de uma residência com um só cômodo ( !4 ). acreditava-se que a escrita egípcia era composta exclusivamente por um único tipo de sinal. em 1822. Por exemplo. o que possibilita o seu rápido entendimento se a compararmos com outros sistemas de escrita. que se conservou graças a liturgia da Igreja Copta no Egito. seguem a pronuncia dos egiptólogos franceses para as palavras. Vejamos o que significa cada um destes sinais.para confirmar que o sinal representa realmente uma casa. e pelo fato de que as vogais não eram utilizadas na escrita. apenas consoantes e semivogais? A resposta. Mas como pronunciar o egípcio se não existem vogais. cujos símbolos são mais abstratos. o sábio francês concluiu que os hieróglifos poderiam ser classificados também como ideográficos. Na realidade. para a palavra “casa”. lê-se “per”. Esta pronuncia é um pouco diferente para os falantes de . tal como ocorre na língua árabe. O “a” e o “i”. Antes da decifração dos hieróglifos por Jean-François Champollion.

Tais convenções são totalmente artificiais. como os complementos fonéticos e determinativos não são marcados na transliteração.língua inglesa e alemã. Esta é uma forma de transformar sinais hieroglíficos em letras para que possamos entender a pronuncia dos mesmos. outros. sua transliteração e o respectivo valor sonoro: . às vezes. cujo significado está relacionado à apresentação de uma idéia. tal como o ato de “falar” – mdw ( s fK " ). o ideograma não trata do próprio objeto. sem dúvida. ou triliterais. Na língua egípcia existem vinte e quatro sinais deste tipo. Tratam os pictogramas e os ideogramas como se representassem o mesmo conceito. diversas gramáticas de Médio Egípcio. Outra convenção feita pelos egiptólogos está relacionada à transliteração das palavras egípcias. isto é. Isto. Nas colunas abaixo temos o sinal hieroglífico. inclusive também pela existência de variantes provenientes da língua grega. que corresponderiam ao pseudo-alfabeto. mas do conceito apresentado por ele. O sinal hieroglífico para a palavra “casa” ( !4 ). cria certas confusões para os leigos. Contudo. de “comer” – wnm ( >1" ). são figuras que representam um som específico e que podem ser divididas em três grupos: uniconsonantais. portanto. biconsonantais. se sempre seguíssemos a convenção egiptológica pronunciaríamos o nome de um rei assim: “Imenhetep”. não o fazem. Embora façamos uma distinção entre sinais pictográficos e ideográficos. Na língua egípcia quase todo os sinais são fonéticos. mas na literatura pode aparecer Amenhotep ou mesmo Amonhotep. ou biliterais. e mesmo. diferentemente do pictograma. que mencionamos acima. mas os pesquisadores já se acostumaram com a variedade destas pronuncias em particular. para quebrar a monotonia no caso de algumas palavras ou nomes de reis. a vogal “o”. Vejamos um exemplo: a imagem de um homem com a mão na boca ( " ). optou-se por trocar o “i” pelo “a”. ou uniliterais. além de inserir. que veremos adiante. de “ter sede” – ib ( 1 q " ). e triconsonantais. pode expressar diversas situações relacionadas à boca. Neste processo apenas os sinais que possuem valor sonoro ou fonético aparecem. Por exemplo. relacionado a uma idéia. alguns com diferentes formas. A diferença entre os grupos é justamente o número de sons. O segundo tipo de sinal é o ideograma. como “Amenófis” para Amenhotep. é transliterado “pr”. Os uniconsonantais são os que representam uma única consoante.

Sinal Transliteração Valor Sonoro oclusão glótica (a) i Sinal Transliteração Valor Sonoro ! abutre egípcio A < corda enrolada H h enfático h fortemente aspirado h mais suave que o anterior 1 junco i B placenta (?) x 11 ou 7 dois juncos ou dois traços y y b ventre de um bovino X \ antebraço a ayin semítico (a) B ou e v tanque s s K ou : codorniz ou corda enrolada ferrolho ou pano dobrado w w (u) S sh q perna b b n elevação de montanha q q # banco p p ? cesta com asa k k h 1 ou P víbora com chifres f f U ou A suporte para vaso ou saco g gue m m ! ou g t t t ou K linha d’água ou coroa vermelha coruja ou costelas pão ou mão de pilão n n peia T tj M $ r r f mão d d boca h h i serpente D dj cômodo .

daqueles que representam duas consoantes.O segundo grupo de sinais fonéticos é o dos biconsonantais. O número de sinais nesta categoria atinge aproximadamente uma centena. isto é. A tabela abaixo mostra alguns deles: . A tabela abaixo apresenta alguns dos mais comuns: Sinal Significado do Sinal face masculina pato pântano com papiros céu pupila do olho solar planta de uma casa enxada cesta Transliteração Pronúncia her sa sha pet ra per mer neb : F Hr sA SA pt ra pr mr nb ( R V ! M > O terceiro e último grupo de sinais são os triconsonantais. com três consoantes sucessivas.

Seu uso está restrito a identificar um sentido. Por exemplo: a palavra nfr ( e M ). além de enfatizar ou preencher espaços se houvesse h necessidade. for seguido pelo determinativo “homem” ( ! ).). Embora estes hieróglifos tenham um valor sonoro. Os determinativos também servem para localizar o final de uma palavra. no contexto em que aparecem eles não devem ser lidos. já que na língua egípcia não há espaços para a separação entre elas. quando aparece ao final de uma palavra. eis um exemplo: Quando o hieróglifo do equipamento de escrita – Ss ( .).Sinal Significado do Sinal traquéia com coração escaravelho estrela mesa de oferendas bandeira remo traquéia com pulmões pássaro Transliteração Pronúncia nefer kheper seba hetep netjer kheru sema tyu e x nfr xpr sbA Htp nTr xrw smA tyw _ / 3 { f $ As palavras que são formadas por sinais biconsonantais ou triconsonantais podem ser seguidas por outros sinais fonéticos. Estes são chamados “complementos fonéticos”. Sua função nas palavras era de facilitar o aprendizado da escrita e da leitura.! ). que pode ser traduzida como bom ou belo. Diferentemente dos demais. aqui “f ” e “r ” são complementos fonéticos. ele não possui nenhum valor fonético. temos uma . for seguido por um rolo de papiro selado ( } ). Já se o equipamento de escrita – Ss ( . ou o seu real significado. M = r . Lêescreve-se com e nfr + h = f + se apenas o primeiro hieróglifo (nefer) e não todo conjunto (neferefer). O último tipo de sinal é chamado de determinativo. pois a maioria pertencem ao pseudo-alfabeto. Para o leitor entender melhor este tipo de sinal. temos a palavra “sesh” que se lê “escriba” ( .

Como se pode observar. o sentido da palavra também se modifica.). o epíteto dado aos mortos que passaram no tribunal de Osíris. mas agora ela significa “escrita” ( -} ). como o rei. os sinais de “rei” e do “deus” passaram à frente dos demais em sinal de respeito. igualmente. Embora elas representem o primeiro passo para o aprendizado da escrita hieroglífica. Na língua egípcia também encontramos algumas particularidades no que se refere à escrita. há muitas outras que omitiremos aqui por razões ligadas à complexidade e ao espaço. A pronúncia é a mesma. seja em uma estela ou em uma parede. são colocadas à frente das demais em sinal de respeito. Por exemplo. Por >! nb = senhor > !p nbt = senhora . Encontramos. sem prejudicar o entendimento. tanto na vertical ( {c ) quanto na horizontal ({ ). a palavra rei (7 ) precede a de escriba (. já que a pronúncia para escrita e escriba é a mesma. “sesh”. Esta alteração chama-se Inversão Respeitosa ou Transposição Honorífica. Por exemplo. os egípcios esqueciam de desenhá-los o que torna certas traduções um pouco mais difíceis. O mesmo acontece nesta fórmula funerária 0( / Htp di inpw = “uma oferenda que Anúbis dá”. onde o hieróglifo que representa o deus !# / Anúbis (0) precede as demais palavras (( ! # ). Gênero e Número: Há no egípcio dois gêneros: masculino e feminino. determinadas palavras que podem sofrer abreviação por falta de espaço no local onde se encontram. Se o hieróglifo determinativo muda. já os femininos contém um t ( exemplo: L ! ) no final das palavras.Ss nsw = “o escriba do rei”. na frase 7 . Algumas palavras relacionadas a nomes de divindades e pessoas importantes. Substantivos masculinos não possuem nenhuma desinência. em ambas as sentenças.palavra diferente. Por vezes. Uma Gramática Inicial Para a leitura de um pequeno texto são necessárias as explicações sobre mais algumas regras gramaticais. Por ser um grupo grande de sinais eles podem ser simplesmente escritos com os dois dos hieróglifos. Mas devemos levar em consideração que nem todas as palavras egípcias possuem determinativos. sem terem cometido \B nenhuma falta ou infração contra a ordem é GL MKc mAa-xrw = “justo de voz” ou “justificado”.

quando a palavra está no feminino o determinativo também muda – a figura do homem sentado foi substituído pela da mulher sentada. isto é. Por exemplo: ! = ?K ! 6 bAkw = servos !6 4 prw = casas = K!p 6 bAkwt = servas !!! prw = casas 333 nTrw = deuses ? 3 6 nTrw = deuses Na escrita egípcia os adjetivos seguem a forma do gênero e do número do substantivo que descrevem e aparecem depois do substantivo. Por exemplo: B h ! e M s nfr = bom homem != pr aA ! n ! 6 t b K p6 1 MK +6 snwt iqrwt = ótimas irmãs Genitivo Direto e Indireto: O genitivo é formado pela união de dois substantivos. No genitivo direto não há partícula de ligação.6t! sn = irmão t 6!p snt = irmã Note que no exemplo acima. podendo ser expresso de duas maneiras. direta e indireta. Por exemplo: M fK 7 oo rdwy = dois pés t 6 ! 7 pp snty = duas irmãs O plural é designado com w ( K 6 )para o masculino e wt ( K 5 ) para o feminino. Exemplos: = casa grande >! ! 4 nbt pr = dona de casa >d nb tAwy = senhor das duas terras . Podem ser traduzidos por: de. com ou sem uma partícula de ligação. do. As terminações no dual são wy ( K7 ) para o masculino e y ( 7 ) para o feminino. da. dual e plural. dos e das. O singular não possui nenhum sinal. Os números são três: singular. É comum em títulos e frases onde os substantivos estão estreitamente conectados. O plural arcaico era feito com a triplicação do símbolo. Os três traços também designam o plural.

tn = vosso. suas. tua.s = seu. um deus.i mulher. minha.sn = seus. Refere-se ao feminino singular. Exemplos: !! 4 pr.Já o genitivo indireto possui uma partícula de ligação (adjetivo genitivo) da seguinte forma: Singular Masculino Feminino Dual Plural t. Podem ser usados como sujeito depois de um verbo. t B B t e5 5 et t . e B .n = nossa mãe d? 4 ib. .nt tK7 .n t ! .! t ! 5 5 t t . tua.nw t ! .n = nosso. Necessariamente eles devem ser acompanhados de um ponto na transliteração. t 5 .f = teu. nossa. um rei e uma ? .Tn ou . ou . sua (dele). Contém variações.!5 mwt.k = teu coração . Assim temos: ! ! I J ' 1 p . Refere-se ao masculino singular.i = minha casa t .nty b 4 .T = seu. = meu. vossa. .nwy t !7 .k h .t = teu. sua (dela). como pronome pessoal depois de uma preposição e como objeto depois de um infinitivo. Contém variações. como pronome possessivo depois de um substantivo. Note que se trata da primeira pessoa do singular os sinais hieroglíficos correspondem a um homem comum.! .nt Como exemplo: eq _ ! Pronomes Sufixos: t! sbA n pr = porta da casa 4 Estes pronomes indicam a quem uma coisa pertence.t .

i = Junto comigo 1d ! m ib. acima < M B M ! h B debaixo. perto # em. precedendo o substantivo ou pronome. mas que atrás sobre 9 t [! B!n sobre.fy = Sob suas sandálias .i = Em meu coração 4 t : t Hr mw = Sobre a água t < h Mii 7 Xr Tbwty. como em. sob em frente com. para. porque ]1 t <\ 0 !9 mi Hna HA tp xnt xt Dr igual. Assim: t ) que pode ser traduzido t>! ! 4 n nbt pr = para a dona de casa Preposições: Há muitas preposições na língua egípcia. por. Vejamos algumas: t 1 n m r Hr Xr xr Xtf in a. através de em frente de D M desde 1 t por (agente) Exemplos do uso de preposições em frases adverbiais: t <\! Hna. em. com junto com M :4 para. de.Dativo: Na língua egípcia o dativo é expresso por meio da preposição n ( por “para”.

o número “um” – wa. tem uma função de artigo indefinido. Mas há exceções. entre o numeral e o substantivo.Numerais Cardinais: Os numerais cardinais egípcios aparecem normalmente após o substantivo a que pertencem. xA j Dba = 10 000 g Hfnw = 100 000 + HH = 1 000 000 A seguinte tabela mostra como são escritas as unidades e as dezenas: 1 4 44 444 4444 444 44 444 444 4 5 \ = wa 10 4 44 444 44 44 44 4 44 44 4 44 4 mdw 2 6 b4 = snw 4 B ! l5 = xmt h ! f5 = fdw 20 Dwty 3 30 mabA 4 40 Hmw 5 f1 ! 444 = diw 44 e1 e! 444 = sisw 444 50 diyw 6 60 sisyw . Nesse caso. Os numerais cardinais são os seguintes sinais: 4 wa = 1 4 mDw = 10 = 100 = 1 000 : St . tal como n ou m. em que os numerais podem aparecer antes. Quando isso ocorre há uma preposição.

1988. A. 1962. M. O Guia dos Hieróglifos Egípcios: como ler e escrever em egípcio antigo. 1995. ENGLUND. R. GARDINER. W. São Paulo: Melhoramentos. 2006. In: Lendo o Passado: do cuneiforme ao alfabeto. Oxford: Griffith Institute. Middle Egyptian: an introduction. FAULKNER. M. Middle Egyptian: an introduction to the language and culture of hieroglyphs.::: 444 = 1312 ! 7t11 ! ' 6 444 nsyw 3 = Três reis 6 4 4 mH 40 = Quarenta cúbitos \4 4 +6 1$ HH m rnpt = Milhões de anos Referências Bibliográficas: Até o presente não existe nenhuma obra publicada em língua portuguesa que abarque toda a gramática do Médio Egípcio. O que são hieróglifos. R. O. p. A concise dictionary of Middle Egyptian. São Paulo: Brasiliense. “Os hieróglifos egípcios”. J. P. 1996. Oxford: Griffith Institute. São Paulo: Madras. . mas que ainda não foram publicadas. Uppsala: University Press. G. Cambridge: Cambridge University Press. 1996. Em inglês recomendo as excelentes gramáticas e dicionário: ALLEN. Recomendamos os seguintes livros que apresentam alguns passos iniciais: BAKOS.7 444 4444 4444 4444 666 eh444 = sfxw B 4444 70 44 4 4 44 4 44 4 4 44 4 4 444 444 444 sfxyw 8 B. A história da escrita antiga. Egyptian Grammar: being an introduction to the study of hieroglyphs. Ciro Flamarion Cardoso escreveu duas versões que atualmente utiliza em suas aulas na Universidade Federal Fluminense. (Primeiros passos) DAVIES.4444 = xmnw t 4444 #ei 666 = psD 80 xmnyw 9 90 psDyw Exemplos: . 94-173. O Prof. PARKINSON. V. 2001.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful