You are on page 1of 94

Náhuatl

un curso dado por

Sr. Genaro Medina Ramos

abril - junio 1999 Casa de Cultura de Cholula San Pedro Cholula, Puebla, México

compilado de las notas de

Betty Jo Taffe, M.A.T., M.B.A. Dr. William J. Taffe, Ph.D.

© Genaro Medina Ramos, William J. Taffe, Betty Jo Taffe Versión 1.6 3 de julio de 1999

ii

Tabla de Contenidos
La Cultura de las Comunidades Nahuas.....................................................................................1 Introducción a la Lengua Náhuatl ...............................................................................................4 Estructura del Náhuatl .........................................................................................................4 Sonidos ...............................................................................................................................4 Formación de las Palabras ..................................................................................................4 Las Metáforas......................................................................................................................4 Los Sustantivos ..........................................................................................................................5 Terminaciones Básicas........................................................................................................5 Artículos ..............................................................................................................................5 Plurales de los Sustantivos..................................................................................................5 Formación de Sustantivos Abstractos..................................................................................6 Sustantivos con Signo de Respeto ......................................................................................6 El Diminutivo de los Sustantivos ..........................................................................................7 El Aumento de los Sustantivos ............................................................................................7 Sustantivos de Lugar ...........................................................................................................7 Sustantivos Formados de Verbos ........................................................................................8 Los Números ..............................................................................................................................9 Números Ordinales............................................................................................................10 Números Proporcionales ...................................................................................................11 Números Partitivos ............................................................................................................11 Los Adjetivos ............................................................................................................................12 Adjetivos Posesivos...........................................................................................................12 Adjetivos Demostrativos ....................................................................................................14 Adjetivos Numerales..........................................................................................................14 Adjetivos Indefinidos..........................................................................................................14 Adjetivos Descriptivos........................................................................................................16 Los Pronombres .......................................................................................................................18 Pronombres Personales o Individuales..............................................................................18 Pronombres Posesivos ......................................................................................................18 Los Pronombres Interrogativos ..........................................................................................19 Preguntas en Náhuatl ........................................................................................................20 Los Pronombres Correlativos.............................................................................................21 Los Pronombres Indefinidos ..............................................................................................21 Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos) ..................................................................21 Los Verbos ...............................................................................................................................22 Personas ...........................................................................................................................22 Tipos de verbos .................................................................................................................22 Verbos Intransitivos ....................................................................................................22 Verbos Transitivos ......................................................................................................23 Verbos Reflexivos.......................................................................................................23 Tiempos.............................................................................................................................24 I. Verbos que terminan con -cua .................................................................................25 II. A. Verbos que terminan con -ca, -ta, -tla, -za ..........................................................26 II. B. Verbos que terminan con -qui.............................................................................27 III. A. Verbos que terminan con -a, -i...........................................................................27 III. B. Verbos que terminan con -ma, -na, -mi, -ni.......................................................28 IV. Verbos que terminan con -ia, -hua, -hui................................................................29 V. Verbos irregulares ..................................................................................................30

iii

...........65 Palabras de la Ropa .................................39 Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales .....................37 Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos ..........................................................................................................................................63 Palabras del Cuerpo .....................................................................................................50 Para expresar una acción que se hace como favor a otra persona......................................................................................................................................................55 Los Adjetivos Posesivos.............49 ir Para expresar “ llamarse”...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................61 Palabras de la Casa ........55 Colores ..............................................................................................42 Modismos en Náhuatl ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................49 Para expresar “ poder” ............................................52 Listas de Palabras ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................51 Palabras compuestas ............34 Los Pronombres Verbales ......................................................56 Adverbios ...................................................50 Para expresar “ regresar”o “ volver”....................................................................39 Los Direccionales Verbales ....................................................................................................................................60 Palabras del Campo ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................59 Nombres de Lugares y Personas..............................................................................................79 iv .....Resumen de las Conjunciones de los Verbos...........48 Para expresar “ a” (futuro) ...............................................64 Palabras de la Familia ..50 Otros modismos ..................57 Preposiciones ......................................48 Para expresar “ gustar”.............................................................32 Mandatos................................................................................................................................................................................69 Diccionario Náhuatl ⇒ Español ...........................................................36 Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo .......................................58 Unos Verbos Comunes................ Demostrativos e Indefinidos............................................................................................................................................49 Para decir que “ necesita o se tiene que hacer algo” se ...................36 Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo ..............................................................................................................................................................................................................................57 Pronombres ....................................................40 Las Preposiciones .........................................................................................................................50 Para expresar posesión con sustantivos......66 Saludos y Palabras de Cortesía..................62 Palabras de la Cocina.......................48 Para expresar “ deber” .................................................................55 Adjetivos Descriptivos.................67 Diccionario de Español ⇒ Náhuatl.........................................

Genaro Medina Ramos Maestro Genaro Medina Ramos nació en 1940 en San Lucas Atzala. ya da clases en la Universidad Autónoma de Puebla. Náhuatl es su lengua materna y todavía la habla en casa. Luego regresó a Atzala donde vive como campesino de dignidad y honradez. Está muy activa en asuntos de la comunidad y estudios de la viviente cultura de sus antepasados. Fue premiado en concursos sobre la lengua y la cultura náhuatl. 6 varones y una jovencita. Está casado hace 35 años y tiene 7 hijos. Medina sirve en la mayordomía de su comunidad y da muchos conferencias sobre el idioma náhuatl y la filosofía de las comunidades nahuas. Además de dar cursos en las Casas de Cultura en Puebla y Cholula. Aprendió español cuando era adolescente y salió brevemente de su pueblo para estudiar en la preparatoria. en la Escuela de Lenguas (el idioma náhuatl) y en la Facultad de Filosofía y Letras (conferencias sobre la cultura de la calmecac). El Sr. una pequeña comunidad náhuatl en las laderas del Volcán Iztaccihuatl.Una biografía breve de Sr. v .

Desafortunadamente no teníamos la oportunidad de asistir al curso avanzado. palabras del cuerpo. vi . a veces hay temas que él trató en dos o tres ocasiones diferentes. Aprendimos palabras nuevas por todo el curso. Además. El Sr. pero aceptamos toda la responsabilidad por cualquier error que haya. la región donde vive el maestro. Estas notas no tratan de crear una gramática ni un diccionario universal del náhuatl. que sirve muy bien en una clase dinámica pero con menos eficiencia en un libro. en unos pocos situaciones cambiamos la organización para crear una organización más apropiada para un libro de referencia. sin embargo. estas notas pertenecen a un curso básico del náhuatl. ¡Ojalá que no haya demasiados errores de este tipo en estas notas!. los colores. Por eso. los estudiantes pueden entender mal o hacer errores cuando tratan de escribir sus notas durante la clase. Por ejemplo. En estas situaciones combinamos los temas para que aparezcan juntos en estas notas. Más bien son una reflexión del uso del idioma como se habla al fin del siglo XX en las comunidades cerca de Cholula y en las faldas del volcán Iztaccihuatl.Notas de los compiladores: Compilamos estas notas de los apuntes que tomamos en clase durante el curso del Maestro Genaro Medina Ramos. Como en cualquier curso. hablamos de unos aspectos de la cultura en cada clase. en tablas de palabras sobre temas específicos (por ejemplo. a veces como grupos de palabras sobre un tema y a veces como palabras que necesitábamos para expresar algún concepto. etc. Sin embargo. recogimos toda la información sobre la cultura en una sección. Medina también da un curso avanzado en que trata de la gramática más avanzada y de la literatura. En los diccionarios incluimos todos las palabras que aprendimos durante el curso. Incluimos estas palabras en dos lugares.) y también en diccionarios que sirven como apéndices a estas notas. Tratamos de ser fiel a su estructura y metodología.

la comunidad provee para ellos. sufrimiento y hambre dan sabiduría. • Las fiestas no son simplemente para disfrutar.” No • Conocer el hambre es saber la verdad. pero también un poco de la cultura de las comunidades que hablan náhuatl. Calli es . Frecuentemente está en un panteón. Ellos sirven a la comunidad. Unos pocos ideas de la filosofía náhuatl • Muerte … La persona muerte salió para vivir en otro lugar desconocido. experimentar las pruebas. calmecac es “ lazo que junta la comunidad … la casa de . los mayordomos. Unos pocos hechos sobre las comunidades náhuatl • En Cholula. Pero hay aztecas. en algunos comunidades. Hay 5 días más que no pertenecen a ningún mes. “ se admite flojos ni mentirosos. son importantes para mantener la armonía de la comunidad. Pero un mayordomo no es un administrador. Cuando el gobierno abusa de . Mecatl es “ lazo de unión” lo que junta las cosas. tienen lo que necesitan para vivir. sino uno que sirve a la comunidad. • Las comunidades se gobiernan por sus propias leyes. las personas atropelladas pueden defenderse sin pasar el limite. los mayordomos mantienen una lista de los errores que cometen los miembros de la comunidad y los castigos y multos que tendrán que pagar. • El calmecac quiere pulir al hombre en su corazón. El servicio es gratuito. toltecas. • Todavía hay “ guerras floridas” pero el sentido ha cambiado. era una escuela para entrenar a los sacerdotes. los mayordomos han perdido la disciplina y no dan castigos. “ casa” En el sentido metafórico. hay días de fiesta. • La palabra “ mayordomo”viene de los españoles que pensaban que eran administradores. El Calmecac • Calmecac viene de calli + mecatl. todo lo que ocurre fuera de la iglesia pertenece al calmecac. la gente. • No hay indígenas … es un concepto occidental. Las personas tienen que pagar sus multas en la casa del mayordomo antes de participar en las fiestas. los mayordomos. Estudiamos no solo la gramática y el vocabulario del náhuatl. La fiesta de Todos Santos (el Día de los Muertos) es una celebración de la familia entera: todo la familia se reúne incluso los muertos. • Da un programa formal para mantener la disciplina del pueblo. La comunidad protege a sus lideres porque tienen valor para la comunidad.La Cultura de las Comunidades Nahuas Conocer la lengua de una comunidad es una manera de entender su cultura. • En una buena mayordomía. Los lideres. se habla un náhuatl más culto. más puro que en muchas otras partes del país • Un cada comunidad tiene: • 14 mayordomos + sus parejas = 28 personas = un ciclo de la luna • 10 ayudantes + sus parejas = 20 personas = el número de días en un mes • En el calendario azteca hay 18 meses de 20 días = 360 días. 1 . Es una fiesta grande porque todo la familia está allí. • Los mayordomos no pueden aceptar dinero por sus servicios. • La disciplina es: trabajar. los . todavía existe para entrenar a los lideres. el la gente” • Antes de la Conquista. • En las comunidades. zapotecas. hoy en día. etc. sin “ gobierno” sin “ sacerdotes” el . • El soborno casi no existe en la cultura náhuatl. no engañar. Sin embargo.

el hambre. Es el nombre de la Biblia. más bajo. la vida es de dos personas. Es un ejemplo de como los aztecas adoptaron la religión occidental (el cristianismo) y la combinaron con sus propias creencias para formar un sincretismo. Viene del mandato “ que te guarde” (man xic-pilli). Pero xic = xiqui … y por eso se dice a una bolsa “ que te guarde”las cosas. • Tenamazteme son las piedras que cierran el fuego de la casa. hay que trabajar juntos. es nuestro hijo … lo que nos apoya. una esposa nueva. la naturaleza habla. Según el pensamiento náhuatl. • La palabra para bolsa es xiquipilli. una persona está incompleta. no tiene peso. fría. Los solteros deben encontrar una compañera nueva. por eso una mariposa es una metáfora para una mentira. bien basada para que no se mueva. La palabra papalotl significa mentira y mariposa. el segundo es pensamiento náhuatl. • El pensamiento occidental le hace hablar de la naturaleza.• Las parejas … La tradición no permite ni solteros ni viudos. Sin esposa. Algunos metáforas • Una mentira es habla vacía. Los líderes de los yaqui eran tenamaztli. • Una persona que conoce la verdad. occidental. en dos hay harmonía. es muy despectivo usar el diminutivo con personas. El uso del diminutivo indica que algo es más pequeño. sólo se usa con cosas. Además se puede aumentar el nivel de respeto por añadir un segundo sufijo -tli al -tzin (-tzin + -tli ⇒ -tzintli). no puede traicionar o engañar a nadie. • tequitl (trabajo) + chihua (hace) + liztli (acción) ⇒ tequi-chihua-liztli = hacer trabajo … que es hablar con la verdad • teotl (dios) + cualli (bueno) ⇒ teocualli = el dios bueno … los que conocen este dios no pueden engañar a nadie • Huehuetlahtolli viene de las palabras huehue (anciano) + tlahtolli (consejo). o inferior a otro. • El saludo que usaron los toltecas del pasado : ¿Cómo está su honor en la presencia de nuestro amo dios? ⇒ quenin (cómo) + ti pronombre verbal) + metztica (está) + mo (su) + mamahuizotzin (honor/delicadeza) + ixpantinco (en presencia) + to (nuestro) + teco (amo) + teotl (dios) 2 . Significa: • bastón • asistente • vara de mando El sentido de dignidad y respeto • Para mostrar respeto. el sufrimiento. No se puede trabajar solo. se añada el sufijo -tzin a un sustantivo. En el trabajo se necesita dos personas. fuertes. Se aplican esta palabra a hombres: hombres bien fundados. • El sustantivo topilli viene de to + pilli . las dos. nantli (madre) ⇒ nantzin (honorada madre) ⇒ nantzintli (muy honorada madre) tahtli (padre) ⇒ tahtzin (honorado padre) ⇒ tahtzintli (muy honorado padre) • La cultura náhuatl es una que siempre muestra respeto. • La flor simboliza la verdad. pero también significa “ consejo de los ancianos” El primero es pensamiento . no tiene peso. La mariposa es muy ligera. firmes. Por eso. del tipo que no estallan bajo presión. Son piedras especiales. No se puede vivir bien a solas.

• El náhuatl distingue entre las personas y las cosas (o animales). la sombra de una persona es tonomeyotl. pero alguna persona es aca. la estación de muerte y decadencia • En náhuatl. Pero man-xic-ihcuilo (te ruego que escribas) es más suave. la estación de vida nueva y abundancia • otoño/invierno.nehhuatl ni-yel pachihui ican mo nenequiliz” me . Cualquier persona es aquinzazo. Misceláneo • Los aztecas dividieron el día en 16 divisiones iguales. • Hay sólo 2 estaciones del año: • primavera/verano. Por ejemplo. Alguna cosa ea itla. xic-ihcuilo (¡escribe!) es muy duro en náhuatl. más cortés. Por ejemplo. cada uno equivalente a 1 ½ horas por nuestro reloj. pero la sombra de un objeto es tlazecalhuilotl. 3 . no se dice que un dolor moral viene del corazón sino del hígado (yelli). pero cualquier cosa o animal es tlenzazo. Se dice “ lleno el hígado con tu desamor --. expresa enojo.• Hay que suavizar los mandatos con el prefijo man-.

el náhuatl es un idioma metafórico. se combina el sonido con el sonido siguiente. sin sonido (como en Náhuatl) • h es una h “ saltillo”que suena como una jota y causa una pausa en la palabra (como en Cuauhtla). es la h” h” h saltillo. Este no importa y no cambia la palabra. etc. la palabra tentli significa labio. ui. la abstracción. Cuando “ precede un diptongo (ua. Los aztecas tenían tres maneras de escribir sus ideas: • por dibujos … los glifos de los códices • por símbolos … el sol representa un dios • por describir la naturaleza … Atzala (atl + tzala) … el agua que pasa por medio Sonidos El náhuatl es un idioma hablado. es un sonido muy corto pero fuerte. Originalmente las aztecas escribieron el idioma en dibujos que se llaman glifos. • tl es un sonido fuerte. Cuando está dentro de una palabra. • ll se pronuncia como l. adjetivos. los sacerdotes españoles hicieron una transcripción de los sonidos del náhuatl usando el alfabeto castellano. • el náhuatl es un idioma metafórico. no la escritura. la reverencia. verbos. que se pronuncia como me-shi-co) sh” • h es una h muda. El sustantivo es la fundación de muchas palabras y por eso. Hay que entender la metáfora de la abstracción de labios para comprender tenyotl. Las Metáforas También. Se puede poner un guión ( .) es la “ mudo.Introducción a la Lengua Náhuatl Estructura del Náhuatl Para entender el náhuatl.) en una palabra para ayudar la formación del sonido.. Es posible transcribir casi todos los sonidos con este alfabeto con pocos excepciones. con sufijos y prefijos. 4 . sin embargo su abstracción tenyotl significa fama. Cuándo está al fin de una palabra. Por ejemplo. etc. Hay sufijos para expresar los plurales. como un l solo. • el náhuatl es un idioma aglutinante. Después de la conquista. Estos sonidos se escribe con el alfabeto español con un pequeño cambio en la pronunciación para formar el sonido correcto: • x se pronuncia “ (como en Mexico. Se puede escribir una palabra en maneras diferentes con tal que se la pronuncie correctamente. Nota: Lo importante es el sonido. comenzamos con los sustantivos. Si no. El sonido importa. no la apariencia visual. el diminutivo y otros conceptos. hay que saber que • el náhuatl es un idioma hablado. Formación de las Palabras El náhuatl es un idioma aglutinante en que se forman las palabras por una combinación de sustantivos. El significado de muchas palabras no viene de su traducción literal sino del concepto que yace detrás de las palabras.

2.Los Sustantivos Terminaciones Básicas Los sustantivos tienen 5 terminaciones básicas: terminación -lli -tli -tl -in -huitl ejemplo calli tochtli atl michin xihuitl significado casa conejo agua pescado hierba Artículos El Náhuatl no usan artículos determinativos (el. los. por el sufijo -me por el sufijo -tin por doblar la primera sílaba y usar la terminación -tin Método 1 Se quita la terminación (o parte de la terminación) del sustantivo y se añada el sufijo -me. • -lli pierde el ultimo “ … ejemplo: calli ⇒ calme li” • -tli se pierde todo … ejemplo: tochtli ⇒ tochme • -tl se pierde todo … ejemplo: atl ⇒ ame • -in se pierde todo … ejemplo: michin ⇒ michme • -huitl se pierde todo y añada h más -me … ejemplo: xihuitl ⇒ xihme Método 2 Se quita la terminación (o parte de la terminación) del sustantivo y se añada el sufijo -tin. las) con los sustantivos. • -lli pierde el ultimo “ … ejemplo: calli ⇒ caltin li” • -tli se pierde todo … ejemplo: tochtli ⇒ tochtin • -tl no admite este método de formar el plural • -in se pierde todo … ejemplo: michin ⇒ michtin • -huitl se pierde todo y añada h más -me … ejemplo: xihuitl ⇒ xihtin 5 . 3. la. Plurales de los Sustantivos Se puede formar el plural de los sustantivos de tres maneras: 1.

y se añada el sufijo -tin. Se forma la abstracción por quitar la terminación básica y añadir -yotl. Además se puede aumentar el nivel de respeto por el sufijo -tli al -tzin (-tzintli). se lo cambia a -ca antes de añadir -yotl. Si el sustantivo termina en -qui o -co. anciano) ⇒ huehueyotl (vejez) • yoloihni (amigo) ⇒ yoloihniyotl (amistad) • teopixqui (sacerdote) ⇒ teopixcayotl (sacerdocio) • Atlixco ⇒ atlixcayotl (cosa de Atlixco) Sustantivos con Signo de Respeto Se añada un sentido de respeto a un sustantivo por el sufijo -tzin. Ejemplos: • nantli (madre) ⇒ nantzin (honorada madre) ⇒ nantzintli (muy honorada madre) • tahtli (padre) ⇒ tahtzin (honorado padre) ⇒ tahtzintli (muy honorado padre) • citlalli (estrella) ⇒ citlaltzin (honrada estrella) ⇒ citlaltzintli (muy honrada estrella) 6 . Ejemplos: • teotl (dios) • tentli (labio) • tlanextli (luz) • nantli (madre) • tahtli (padre) • cualli (bueno) ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ teoyotl (divinidad) tenyotl (fama) tlanexyotl (resplendor) nanyotl (madernidad) tahyotl (padernidad) cualyotl (bondad) Se puede formar la abstracción de palabras sin las terminaciones básicas también por añadir el sufijo -yotl. se dobla la primera sílaba.Método 3 Se quita la terminación (o parte de la terminación) del sustantivo. • -lli no admite este método de formar el plural • -tli se pierde todo … ejemplo: tochtli ⇒ totochtin • -tl no admite este método de formar el plural • -in se pierde todo … ejemplo: michin ⇒ mimichtin • -huitl se pierde todo y añada h más -me … ejemplo: xihuitl ⇒ xixihtin Formación de Sustantivos Abstractos La terminación -yotl significa la abstracción del sustantivo. Ejemplos: • huehue (viejo.

Ejemplos: • a tl (agua) + tlan ⇒ atlan ⇒ lugar de agua • cal li (casa) + tlan ⇒ caltlan ⇒ lugar de casas • tepe tl (cerro) + tlan ⇒ tepetlan ⇒ lugar de cerros • me tl (maguey) + tlan ⇒ metlan ⇒ lugar de maguey • xochi tl (flor) + tlan ⇒ xochitlan ⇒ lugar de flores 7 . Repetir la primera sílaba 3. pierde su terminación cuando se combina con tlan. más bajo. o inferior a otro. Hay tres pasos para formar el diminutivo: 1. El uso del diminutivo indica que algo es más pequeño. Por eso. Mas las terminaciones son distintas. ¡No se debe confundir los dos! Ejemplos: • tochtli (conejo) • michin (pescado) totochto (conejito) mimichto (pescadito) totochtin (conejos) mimichtin (pescados) El Aumento de los Sustantivos Se aumenta un sustantivo por el uso del prefijo hueiEjemplos: • tlacatl (hombre) ⇒ huei-tlacatl (un gran hombre) Sustantivos de Lugar Se puede combinar los sustantivos con el sufijo -tlan para indicar “ lugar de” El sustantivo . sólo se usa con cosas. Sacar la terminación 2. Poner la terminación -to Ejemplos: • xohtli (hoya) ⇒ xoxohto (hoyita) • citlalli (estrella) ⇒ cicitlalto (estrellita) Combinaciones: Se puede combinar el diminutivo con otros modificadores: Combinación del diminutivo con el plural • calli (casa) ⇒ cacalto (casita) ⇒ cacaltome (casitas) • cuahuitl (árbol) ⇒ cuacuauhto (arbolito) ⇒ cuacuauhtome (arbolitos) Nota: Método 3 de formar el plural también dobla la primera sílaba. es muy despectivo usar el diminutivo con personas.El Diminutivo de los Sustantivos La cultura náhuatl es una que siempre muestra respeto.

Ejemplos: • mihtotia (bailar) ⇒ mihtoti a -liztli ⇒ mihtotli-liztli (el baile) • tlamachilia (pensar) ⇒ tlamachi a -liztli ⇒ tlamachi-liztli (el pensamiento) 8 . Ejemplos: • cochi (dormir) ⇒ cochi-ztli (el sueño) • miqui (morir) ⇒ miqui-liztli (la muerte) • nemi (vivir) ⇒ nemi-liztli (la vida) • paqui (estar feliz) ⇒ paqui-liztli (la felicidad) • tlahuemiqui (enojarse) ⇒ tlahuelmiqui-liztli (el enojo) • tlazohtla (amar) ⇒ tlazohtla-liztli (el amor) Cuando el verbo termina en -ia. se pierde la -a final antes de añadir el sufijo -liztli.Sustantivos Formados de Verbos Se añade el sufijo -liztli o -ztli al verbo para formar el sustantivo que es la ejecución del verbo.

después hasta 20 x 400.Los Números El sistema de números del náhuatl se base en 20. Se cuenta hasta 20. etc. entonces desde 20 hasta 40 se añade 20 + huan (más) + (1. Siempre se expresan los números en grupos de 20 o 400. . después hasta 20 x 20 que es 400. 400 x 400.… 19) cempoalli-huan-ce 21 22 … 29 30 31 … 39 40 41 42 … 50 … 59 60 … cempoalli (20) + huan (más) + ce (1) ⇒ cempoalli-huan-ome cempoalli-huan-chicnahui cempoalli-huan-mahtlahtli cempoalli-huan-mahtlahtlin-ce cempoalli-huan-caxtolli-nahui ome + cempoalli (literalmente dos de viente) ⇒ om-cempoalli-huan-ce om-cempoalli-huan-ome om-cempoalli-huan-mahtlahtli om-cempoalli-huan-caxtolli-nahui yei-cempoalli (3 x 20) om-cempoalli (2 x 20) 9 .2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ce ome yei (o ei) nahui macuilli chicua-ce (chic + ua + ce) chicome (chic + ome) chic-uei chic-nahui mahtlahtli mahtlahtlin-ce (mahtlahtli + n + ce) mahtlahtlin-ome mahtlahtlin-yei mahtlahtlin-nahui caxtolli caxtollin-ce caxtollin-ome caxtollin-yei caxtollin-nahui cempoalli (o cempohualli) … forma una cuenta. No hay 0.

⇒ zatepa (Nehhuatl ni-ahzi ocachto.más el número: • primero ⇒ ipan-ce • segundo ⇒ ipan-ome • tercero ⇒ ipan-yei • cuarto ⇒ ipan-nahui Pero: Yo llego primero.mahtlah-cempoalli 700 centzontli-huan-caxtolli-cempoalli 800 om-centzontli 900 om-centzontli-huan-macuil-cempoalli 1000 om-centzontli-huan-mahtlah-cempoalli 1999 (4 x 400 + 19 x 20 + 9) nahui-centzontli-huan-caxtollin-nahui-cempolli-huan-caxtollin-nahui 8000 xiquipilli (una bolsa) = 20x400 Números Ordinales Se forman los números ordinales con ipan. ⇒ ocachto Yo llegué despúes.70 … 80 … 90 … 99 100 yei-cempoalli-huan-mahtlahtli nahui-cempoalli (4 x 20) nahui-cempoalli-huan-mahtlahtli nahui-cempoalli-huan-caxtolli-nahui macuil-cempoalli (macuilli + cempoalli) (5 x 20) mahtlah-cempoalli 200 (10 x 20) mahtlahtli + cempoalli ⇒ 250 (12 x 20 +10) mahtlahtin-ome + cempoalli + huan + mahtlahtli ⇒ mahtlahtlin-ome-cempoalli-mahtlahtli 300 caxtolli-cempoalli 360 (18 x 20) caxtollin-yei-cempoalli 395 (19 x 20 + 15) caxtolli-nahui-cempoalli-huan-caxtolli 400 (20 x 20) cempoalli-cempoalli ⇒ centzontli … otra cuenta: un cabello o el ave de las 400 voces 500 centzontli-huan-macuil-cempoalli 600 (400 + 10 x 20) centzontli + huan + mahtlah-cempoalli ⇒ centzontli-huan.) (Nehhuatl o-ni-ahzi-co zatepa.) 10 .

Números Proporcionales Se forman los números proporcionales por quitar la terminación del número y añadir el sufijo -pa: • una vez ⇒ zapa • dos veces ⇒ opa • tres veces ⇒ ixpa • cuatro veces ⇒ naupa • cinco veces ⇒ macuilpa • seis veces ⇒ chicuacepa • siete veces ⇒ chicomepa • ocho veces ⇒ chicuyeipa • nueve veces ⇒ chicnauhuipa • diez veces ⇒ mahtlatlipa Números Partitivos Se forman los números partitivos (las fracciones) con el número más el número proporcional: • ¼ ⇒ ce-nahui-pa • ½ ⇒ ome-nahui-pa (2/4) • ¾ ⇒ yei-nahui-pa 11 .

significa nuestros y nuestras. de ustedes) su (de ellos. to. Adjetivos Posesivos Se forman los adjetivos posesivos por añadir un prefijo al sustantivo y quitar la terminación básica del sustantivo. Ejemplos: (todas las personas con la terminación -lli) • mi casa no-calli ⇒ no-cal nuestra casa • tu casa mo-calli ⇒ mo-cal vuestra casa • su casa i-calli ⇒ i-cal su casa to-calli ⇒ to-cal nanmo-calli ⇒ nanmo-cal in-calli ⇒ in-cal Ejemplos: (de la primera persona singular con los cinco terminaciones básicas más un sustantivo sin terminación básica) • mi casa no-calli ⇒ no-cal • mi madre no-nantli ⇒ no-nan • mi metate no-metlatl ⇒ no-metl • mi pescado no-michin ⇒ no-mich • mi arbol no-cuahuitl ⇒ no-cuahui • mi perro no-chichi ⇒ no-chichi 12 . de ella) tonanmo. Si no hay terminación básica. de ellas) Cuando se pronuncia la palabra. o sea. o sea. Ni hay plurales de los adjetivos. hay una pausa entre el adjetivo y su sustantivo. No hay forma masculina ni femenina de las adjetivos.(anmo-) innuestro vuestro (de vosotros. Los prefijos son: náhuatl español nomi motu (de ti.Los Adjetivos Los adjetivos son palabras que modifican un sustantivo. se usa el sustantivo mismo. de usted) isu (de él. Hay cuatro clases de adjetivos determinativos: • Los posesivos • Los demostrativos • Los numerales • Los indefinidos Los adjetivos descriptivos son adjetivos que describen un sustantivo. limitando o concretando su significación general.significa nuestro y nuestra. to. Hay adjetivos determinativos y adjetivos descriptivos. Los adjetivos determinativos son adjetivos que precisan la extensión de los sustantivos.

⇒ • amoxtli (libro) ⇒ amomoxto (librito) ⇒ • xihuitl (hierba) ⇒ xixihto (hierbecita) ⇒ • mo-cacax (tu plato pequeño) to-tlatlaul (nuestro maicita) in-amomox (su librito) no-xixih (mi hierbita) Combinación con el plural … hay que cambiar -me a -hua • calli (casa) ⇒ calme (casas) ⇒ in-calhua (sus casas) • tlacatl (hombre) ⇒ tlacame (hombres) ⇒ to-tlacahua (nuestros hombres) • tlapechtli (mesa) ⇒ tlapechtlme (mesas) ⇒ no-tlapechhua (mis mesas) • tlaxcalli (tortilla) ⇒ tlaxcalme (tortillas) ⇒ mo-tlaxcalhua (tus tortillas) Combinación con el diminutivo y el plural: • calli (casa) ⇒ cacalto (casita) ⇒ cacaltoto (casitas) ⇒ mo-cacal-hua (tus casitas) • tochtli (conejo) ⇒ totochto (conejito) ⇒ totochtoto (conejitos) ⇒ i-totoch-hua (sus conejitos) 13 .huitl ⇒ no-xi (mi hierba) ⇒ in-xi (la hierba de ellos) Sin embargo: xohtli ⇒ no-xoh (mi hoya) Combinaciones: Se puede combinar los adjetivos posesivos con otros cambios en los sustantivos: Combinación con el diminutivo: • caxitl (plato) ⇒ cacaxto (plato pequeño) ⇒ • tlaulli(maiz) ⇒ tlatlaulto (maicita) .Excepciones: Con ohtli se añada el sufijo -hui a la palabra: posesivo + ohtli + hui ⇒ no-oh-hui (mi camino) ⇒ mo-oh-hui (tu camino) Con xihuitl se pierde no sólo la terminación básica -tl sino -huitl: posesivo + xihuitl .

También. para cosas. por lo general no se distingue entre singular y plural (o sea miac = mucho o muchos) pero hay excepciones (por ejemplo. cequi = algunos.Adjetivos Demostrativos Hay dos formas. aca = alguna persona). no hay formas masculinas ni femeninas (o sea miac = mucho o mucha). itla = alguna cosa. nochi = todo. nochtin = todos). Forma 1 nin non neca ninque nonque necaten Forma 2 inin inon in-neca ininque inonque in-necaten este ese aquel estos esos aquellos Ejemplos: • tlacatl (hombre) ⇒ nin tlacatl (este hombre) • chicahuac-tlacatl (hombre fuerte) ⇒ non chicahuac-tlacatl (ese hombre fuerte) • tlal-teoyotl (tierra sagrada) ⇒ neca tlal-teoyotl (aquella tierra sagrada) • xochime (flores) ⇒ ninque xochime (estas flores) • tlapechme (mesas) ⇒ nonque tlapechme (esas mesas) • cihua-pilme (niñas) ⇒ necaten cihua-pilme (aquellas niñas) Adjetivos Numerales Se forman los adjetivos numerales con el número más el sustantivo: • un • dos • tres ce tlacatl ⇒ un hombre ome cihuame ⇒ dos mujeres yei tlapechme ⇒ tres mesas (singular) (plural) (plural) Adjetivos Indefinidos En náhuatl. Ejemplos: • algunas cosas ⇒ cequi • alguna cosa ⇒ itla • alguna persona ⇒ aca algunos libros ⇒ cequi amoxme algún libro ⇒ itla amoxtl algún niño ⇒ aca pilli algunos niños ⇒ aca pilme 14 . También se distingue entre personas y cosas o animales (por ejemplo. La primera forma es la más común. itla = algún.

• ninguna persona ⇒ ayac ningún hombre ⇒ ayac tlacatl (No hay hombre.sabio) aca yoloihni (algún amigo) ayac ayac nantli (ninguna madre) ayac huehue (ningún viejo. sabio) ayac yolihini (ningún amigo) aquinzazo teopixqui (cualquier sacerdote) aquinzazo tecuhtli (cualquier amo) tlenzazo tlapechtli (cualquier mesa) tlenzazo tonalli (cualquier día) tlenzazo meztli (cualquier mes) tlenzazo xihuitl (cualquier año) miac tlacualli (mucha comida) miac quiahuitl (mucha lluvia) miac yeme (muchos frijoles) miac xochi-colalme (muchos jardines) miac cacahuatl (muchos cacahuetes) miac cacahuatlalme (muchas tierras de cacahuetes) nochi nemiliztli (toda la vida) nochtin yohualme (todos las noches) nochtin tlapechme (todos las mesas) aquinzazo tlenzazo miac nochi nochtin 15 .) ningunos hombres ⇒ ayac tlacame (No hay hombres.) cualquier niño ⇒ aquinzazo pilli cualquier libro ⇒ tlenzazo amoxtli cualquier perro ⇒ tlenzazo chichi mucho trabajo ⇒ miac tequitl muchos días ⇒ miac tonalme pocos niños ⇒ amo miac pilme poco tiempo ⇒ amo miac cahuitl toda la comida ⇒ nochi tlacualli todos los niños ⇒ nochi + tin pilme ⇒ nochtin pilme un verdadero hombre ⇒ melahuac tlacatl • cualquier persona ⇒ aquinzazo • cualquier cosa o animal ⇒ tlenzazo • mucho(s) ⇒ miac • poco(s) = no mucho(s) ⇒ amo miac • todo ⇒ nochi • todos ⇒ nochtin • cierto = verdadero ⇒ melahuac Más ejemplos: aca aca nantli (alguna madre) aca huehue (algún viejo .

Ejemplos: • chicahuac (fuerte) • cualli (bueno) • huahui (difícil) • cuauhtic (alto) amo chicahuac (débil) amo cualli (malo) amo huahui (fácil) amo cuauhtic (bajo) 16 . No hay formas masculinas ni femeninas. Se van antes del sustantivo. el adjetivo pierde su terminación. Ejemplos: • el baile sagrado • la faja roja teochi hua + mihtotiliztil ⇒ teochi-mihtotiliztli chichil tic + mecatl ⇒ chichil-mecatl Se forman algunos adjetivos con amo + el adjetivo contrario.melahuac melahuac cihuatl (una mujer verdadera) melahuac ocelotl (un verdadero tigre) Excepciones: • nochi tiene un plural ⇒ nochtin • itla tiene un plural ⇒ cequi • mucho calor ⇒ fuerte día ⇒ chicahuac tonalli ⇒ chicahuac tonal Combinaciones con adjetivos posesivos … se pone el posesivo segundo: • no-pilhua (mis niños) ⇒ nochtin no-pilhua (todos mis niños) • no-nemi-liztli (mi vida) ⇒ nochi no-nemiliz (todo mi vida) • to-tlazohtla-liztli (nuestro amor) ⇒ nochi to-tlazohtlaliz (todo nuestro amor) Adjetivos Descriptivos Los adjetivos descriptivos describen un sustantivo. Ejemplos: • la piedra grande • el hombre grande • la casa blanca • la flor azul • el cerro fumeo • aguacero = lluvia fuerte huei tetl huei tlacatl (hueitlacatl) iztac calli yahuitl xochitl popoca tepetl (popocatepetl) chicahuac quiahuitl Cuando se combinan los adjetivos con los sustantivos.

• Nanmehhuan nan-mocuah-cualtin. Tú eres blanco.) Coztiquen cal-tin caten itech tepetl (Las casas amarillas están en el cerro. • tzapa (chaparro) ⇒ tzapa-me (chaparros) 6) También hay algunos plurales irregulares. Nosotros somos buenos. (No hay pron. a veces se dobla la primera sílaba. • Tehhuan ti cuah-cual-tin. • Yehhuan yancuiquen. ti-. • cuacualtzin (bonito) ⇒ cuacualtzi n-tzin 5) Se añade -me al singular. • Cal-tin coztiquen. se quita la -n y se añade -tzin. Pero: Nehhuatl ni-ca itech no-cal. 1) Se añade -tin al singular.) 17 . • Tehhuatl ti iztac. • cacalach (flaco) ⇒ cacalach-tin (flacos) • cualli (bueno) ⇒ cuah-cual-tin (buenos) • xaltlapalli (moreno) ⇒ xaltlapal li -tin (morenos) 2) Se añade -tiquen al singular. Las casas son amarillas.Hay varias maneras de formar el plural de los adjetivos descriptivos.) pero no se usa verbo.) Ella es flaca. Si el adjetivo tiene una terminación básica. (Yo estoy en mi casa. • huei (grande) ⇒ hue-huey-tin ⇒ hue-huey-inti (grandes) Para expresar el concepto ser + adjetivo. ver. Yo soy moreno. • chicahuac (fuerte) ⇒ chicahua c-quen ⇒ chicahua quen (fuertes) • coztiz (amarillo) ⇒ cozti c-quen ⇒ coczti-quen (amarillos) • iztac (blanco) ⇒ izta c-quen ⇒ izta-quen (blancos) • yancuic (nuevo) ⇒ yancui c quen ⇒ yancui-quen (nuevos) 4) Si el adjetivo termina en -tzin. Ejemplos: • Nehhuatl ni -ca xaltlapalli. (No hay pron. se quita la -c y añade -quen. se la quita antes de formar el plural. ver.)Ellos son nuevos. se usa el pronombre verbal del sujeto (ni-. Ustedes son malos. • calcalach (flaco) ⇒ cacalach-tiquen (flacos) • huehue (viejo) ⇒ huehuet i -quen (viejos) (se pierde la -i por el sonido) • yahuitl (azul) ⇒ yahui tl -tiquen (azules) 3) Si el adjetivo termina en un vocal más -c. • Yehhuatl calcalach. etc.

⇒ Calli no-huaxca. • Mi casa es tu casa. to. ⇒ No-cal mo-huaxca. usa la segunda persona plural para hablar de “ vosotros”o de “ ustedes” . se .Los Pronombres El pronombre es la parte variable de la elaboración que dice una persona o cosa sin nombrarlo y denota a la vez personas gramaticales. Para formar los plurales de los pronombres posesivos se añade -hua a la forma singular. mo. i. Pronombres Posesivos Se usan los adjetivos posesivos (no. ⇒ Pilme no-huaxca-hua. Hay cuatro tipos de pronombres: • • • • Pronombres personales o individuales Pronombres posesivos Pronombres correlativos (interrogativos. ⇒ Amoxtli in-huaxca. • Los niños son míos. in) más huaxca para formar los pronombres posesivos. ⇒ Chichi to-huaxca. • El perro es nuestro. • Los libros son suyos. 18 . ella) nuestro vuestro (de uds. ⇒ Amoxme in-huaxca-hua.) suyo (de ellos. ⇒ Pilli i-huaxca. ellas) Ejemplos: • La casa es mía. relativos y demostrativos) Indefinidos Pronombres Personales o Individuales yo tú él nosotros vosotros ellos Formas comunes nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nanmehhuan yehhuan Formas alternativas tehhuan-ti nanmehhuan-ti yehhuan-ti Se usa la segunda persona singular para hablar de “ o de “ tú” usted” Además. nanmo. • El niño es suyo. • El libro es suyo (de ellos). Formas singulares no-huaxca mo-huaxca i-huaxca to-huaxca nanmo-huaxca in-huaxca Formas plurales no-huaxca-hua mo-huaxca-hua i-huaxca-hua to-huaxca-hua nanmo-huaxca-hua in-huaxca-hua mío tuyo suyo (de él.

? ⇒ ¿Tlen tic-mo-nequiltia? (con respeto) ¿Qué hora es? (¿En qué tiempo estamos?) ⇒ ¿Tlen cahuitl ti-caten? ¿Qué es esto? ⇒ ¿Tlen nonon nin? (nonon = esos.? ⇒ ¿Tlen tic-mochihuilia? (tic = pronombre verbal) ¿Qué haces? ⇒ ¿Tlen tic-chihua? ¿De qué color es? ⇒ ¿Tlen tlapalli? cuál ⇒ catle ¿Cuál quieres? ⇒ ¿Catle tic-nequi? ¿Cuál quiere Ud.Los Pronombres Interrogativos Se usan los pronombres interrogativos para preguntar. agresivo) ¿Qué quiere Ud. Son: español ¿quién? ¿qué? ¿cuál? ¿cómo? ¿dónde? ¿por qué? ¿cuándo? ¿cuánto? ¿cuántos? Ejemplos: quién ⇒ aquin ¿Quién me llama? ⇒ ¿Aquin nech notza? ¿Quién vino? ⇒ ¿Aquin o-huala? ¿Quién es él? ⇒ ¿Aquin yehhuatl? ¿De quién es el niño? (?Quién es su niño?) ⇒ ¿Aquin i-pil? ¿De quién es este libro? ⇒ ¿Aquin i-huaxca nin-amoxtli? ¿De quiénes son estes libros? ⇒ ¿Aquin in-huaxca ninque-amoxme? ¿Quién está afuera? ⇒ ¿Aquin ca cuentla? qué ⇒ tlen ¿Qué quieres? ⇒ ¿Tlen tic-nequi ? (pero duro. nin = este) ¿Qué hace Ud.? ⇒ ¿Catle tic-mo-nequiltia? ¿Cuál (silla) te gusta? ⇒ ¿Catle (tzinihpalli) mitz-pahtia? ¿Cuáles te gusta? ⇒ ¿Catle mitz-pahtia? ¿Cuál es tu casa? ⇒ ¿Catle mo-cal? ¿Cuál casa es suyo? ⇒ ¿Catle calli i-huaxca? cómo ⇒ quenin ¿Cómo te llamas? ⇒ ¿Catle mo-toca? / ¿Tlen mo-toca? (toca = nombre) ¿Cómo se hace? ⇒ ¿Quenin mochihua? ¿Cómo vives? ⇒ ¿Quenin ti-nemi? náhuatl aquin tlen catle quenin canin tleca quien-man quex-quich quez-qui 19 .

Tampoco importa el orden de las palabras como 20 . sí se puede usarlos cuando se escribe).dónde ⇒ canin ¿Dónde vives? ⇒ ¿Canin ti-chanti? ¿Por dónde andas? ⇒ ¿Canin ti-nemi? ¿Dónde está el camino? ⇒ ¿Canin ca ohtli? ¿Dónde está tu casa? ⇒ ¿Canin ca mo-cal? ¿Dónde está tu hermana? ⇒ ¿Canin ca mo-cihua-ihni? por qué ⇒ tleca ¿Por qué lloras? ⇒ ¿Tleca ti-choca? ¿Por qué duermes? ⇒ ¿Tleca ti-cochi? ¿Por qué flojeas? ⇒ ¿Tleca ti tlatzihcatiya? ¿Por qué tienes este ataque? ⇒ ¿Tleca ti-mimiqui? ¿Por qué no vino? ⇒ ¿Tleca amo o-huala? ¿Por qué te vas? ⇒ ¿Tleca ti-yau? ¿Por qué sueñas? ⇒ ¿Tleca ti-tenmiqui? ¿Por qué preguntas? ⇒ ¿Tleca ni-tlahtlani tehhuatl? ¿Por qué preguntamos? ⇒ ¿Tleca ti-tlahtlanin tehhuan? ¿Por qué estás arriba? ⇒ ¿Tleca ti-ca tlahpac cuándo ⇒ quien-man ¿Cuándo fue? ⇒ ¿Quien-man o-ya? ¿Cuándo viene (vendrá)? ⇒ ¿Quien-man huala-z? ¿Cuándo vino? ⇒ ¿Quien-man o-huala? ¿Cuándo llega (llegará)? ⇒ ¿Quien-man ahzi-qui ? ¿Cuándo sucedió? ⇒ ¿Quien-man o-panoc? ¿Cuándo se hizo? ⇒ ¿Quien-man o-mochi? ¿Cuándo comemos (medicinamos)? ⇒ ¿Quien-man ti-motlamahzehuiz-quen? ¿Cuándo nos vemos? ⇒ ¿Quien-man ti-motaz-quen? ¿Cuándo dormiremos? ⇒ ¿Quien-man ti-cochiz-quen? ¿Cuándo nació? ⇒ ¿Quien-man o-tlacat? ¿Cuándo murió? ⇒ ¿Quien-man o-mic? ¿Cuándo lloverá? ⇒ ¿Quien-man quiahui-z? cuánto ⇒ quex-quich ¿Cuánto cuesta? ⇒ ¿quex-quich ipati? Pero: ¿Cuánto maíz hay? ⇒ ¿miac tlaulli ca? cuántos ⇒ quez-qui ¿Cuántos niños hay? ⇒ ¿quez-qui pilme cat-qui? ¿Cuántos años tiene? ⇒ ¿quez-qui xihme tehhuatl tic-pia? ¿Hace cuántos años que vive su hijo en NY? ⇒ ¿quez-qui xihme mo-pilli nemi itech NY? Preguntas en Náhuatl En náhuatl se forma una pregunta por el uso de pronombres interrogativos y/o el tono de la voz. en el náhuatl escrito de hoy. no escrito… pero. No hay signos interrogativos (es un idioma hablado.

Los pronombres correlativos son: aquin (que se usa para referir a personas) tlen (que se usa para referir a cosas) Ejemplos: • el hombre que habla ⇒ tlacatl aquin tlahtohua • los hombres que hablan ⇒ tlacame aquin tlahtohuan • el perro que ladra ⇒ izquintli tlen tlahuajualohua Los Pronombres Indefinidos alguien algo nadie ninguno cualquiera (persona) cualquiera (cosa) ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ aca itla amaqui amaquin aquinzazo tlenzazo Ejemplos: • alguien habla ⇒ aca tlahtohua • cualquier puede hacerlo ⇒ aquinzazo cualtiz-qui chihuaz • ninguno sabe lo que dijo ⇒ amaquin qui mati tlen o-quihto Los Pronombres de Enfasis (mismo / mismos) mismo ⇒ adjetivo posesivo + -nohmatca no-nohmatca mo-nohmatca i-nohmatca to-nohmatca nanmo-nohmatca in-nohmatca yo mismo tú mismo él mismo nosotros mismos vosotros mismos. No es posible dar un ejemplo en estas notas. Se forma una pregunta por alzar el tono de voz al final de la oración y por suavizarla.en español. hay que escuchar a un hablador nativo de náhuatl para saber como suena. ustedes mismos ellos mismos 21 . depende del tono de voz y de la actitud del hablador. que es su antecedente. Las mismas palabras pueden formar una oración declarativa o una oración interrogativa. Los Pronombres Correlativos Los pronombres correlativos hacen referencias a una persona o una cosa ya citada. como se hace en español.

La primera persona singular del presente es la forma básica del verbo. 22 . se usa la segunda persona plural para hablar de “ . Ejemplos: • I-pilhua chocan miac. • Nehhuatl o-ni-catca ni-cocoxqui. ustedes yehhuan (yehhuanti) ellos. Son: nehhuatl tehhuatl yehhuatl yo tú. Para formar la secunda persona en la manera formal. ustedes --ellos.Los Verbos Personas En náhuatl hay seis personas.vosotros. Se usa la segunda persona singular para hablar de “ o de tú” “ usted” Además. Sus niños lloran mucho. con respeto. ellas También hay pronombres personales individuales que se puede usar con los verbos para embellecer el hablar. usted él. hay que leer los ejemplos abajo. así que en náhuatl los verbos no tienen infinitivos. Tipos de verbos En el curso tratamos de tres tipos de verbos: Verbos Intransitivos Los verbos intransitivos no tienen complementos: no hay persona ni cosa que recibe la acción del verbo. se usa un sufijo -tzin o -tzintli con la palabra misma. ella tehhuan (tehhuanti) nosotros nanmehhuan (nan-mehhuanti) vosotros. usted él. vosotros”o de “ ustedes” . No se cambia la forma del verbo. Los pronombres verbales que siempre se usa con los verbos son: niti--yo tú. ellas Para ver como usar la combinación de pronombres personales y verbales. ella tinosotros nan. Yo estuve enferma.

mo -mota. Siempre se usa con el pronombre verbal mo con los verbos reflexivos.Algunos verbos que son transitivos o reflexivos en español son intransitivos en náhuatl. El se platica. Yo me enfermo. Ejemplos: • Nantzin tlapaca. • Tehhuan o-ti-mitz tlahpaloh-quen. Verbos Reflexivos Los verbos reflexivos tienen complementos que refieren al sujeto del verbo. • Nehhuatl ni-cocoxqui. el objeto de la acción es la misma persona que hace la acción. o sea. Ustedes se mojan. • Nan-mehhuan nan-chipinin. Yo me acuesto. Nosotros te saludamos. Tú nos llama. Los complementos pueden ser o sustantivos o pronombres. Ejemplos: • Nehhuatl ni. La madre lava la ropa. Yo me miro. (pasado) Ejemplos: •Nehhuatl mi-mo teca. 23 . Ellos se taparon con sus abrigos. Pero no se repite el pronombre verbal mo antes de verbos que empiezan con mo. Ejemplos: • Tehhuatl ti-tech notza. Verbos Transitivos Los verbos transitivos sí tienen complementos que reciben la acción del verbo. •Yehhuan o-mo-tlaquentih-quen ican in-tilmahua. • Yehhuatl mo -mononotza.

24 . Como ejemplo. nehhuatl o-ni-chocac tehhuan o-ti-choca-quen yo lloré tehhuatl o-ti-chocac nan-mehhuan o-nan-choca-quen tú lloraste yehhuatl o-chocac yehhuan o-choca-quen él lloró nosotros lloramos Uds. abajo se conjuga el verbo choca. Se cambia la terminación de la forma básica del presente (el cambio depende de la terminación) y en el plural se añade la terminación -quen o -que. se usa o la forma básica o la forma cambiada del pasado. choca (llorar) ni-choca ti-choca -. Presente: Para formar el presente del verbo. ella llora nosotros lloramos Uds. Ud. se usa la forma básica para el singular y se añade -n para formar el plural. lloran ellos. Se añade -z en el singular y -z-quen en el plural. depende de la terminación de la forma básica. ellas lloran Pero. Primero examinamos las conjugaciones usando verbos intransitivos debido a que ellos tienen sólo un pronombre verbal.chocan yo lloro tú lloras. para preservar el sonido • los verbos transitivos y reflexivos necesitan un pronombre verbal adicional para significar que o quien recibe la acción. llorarán ellos llorarán Este patrón básico tiene dos complejidades adicionales: • las conjugaciones del pasado y del futuro de algunos verbos pueden cambiar cuando se añade los sufijos. se pone el prefijo o.choca ti-chocan nan-chocan -. nehhuatl ni-chocaz tehhuatl ti-chocaz yehhuatl chocaz tehhuan ti-chocaz-quen nan-mehhuan nan-chocaz-quen yehhuan chocaz-quen yo lloraré tú llorarás él llorará nosotros lloraremos Uds. Por eso la conjugación es: nehhuatl ni-choca tehhuatl ti-choca yehhuatl choca tehhuan ti-chocan nan-mehhuan nan-chocan yehhuan chocan Pasado: Para formar el pasado del verbo. Las conjugaciones de los verbos transitivos y reflexivos siguen las mismas formas que los verbos intransitivos.Tiempos Los tiempos más comunes son tres: el presente. depende de la terminación de la forma básica. llora él. se añade el pronombre personal individual. para sonar más elocuente. lloraron ellos lloraron Futuro: Para formar el futuro del verbo. el pasado y el futuro.antes del pronombre verbal.

-hua I. -za • Verbos que terminan con -qui • Verbos que terminan con -a.Podemos agrupar los verbos en categorías según las terminaciones: • Verbos que terminan con -cua • Verbos que terminan con -ca. -na. se añade -quen en el plural.) ehhuan ti-tlancuaz-quen nan-mehhuan nan-tlancuaz-quen yehhuan tlancuaz-quen nehhuatl ni-tlancuaz tehhuatl ti-tlancuaz yehhuatl tlancuaz 25 .) tehhuan ti-tlancuan nan-mehhuan nan-tlancuan yehhuan tlancuan nehhuatl ni-tlancua tehhuatl ti-tlancua yehhuatl tlancua Pasado (Se pone el prefijo o.) tehhuan o-ti-tlancua-quen nan-mehhuan o-nan-tlancua-quen yehhuan o-tlancua-quen nehhuatl o-ni-tlancua tehhuatl o-ti-tlancua yehhuatl o-tlancua Futuro (Se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural. -ni • Verbos que terminan con -ia. -i • Verbos que terminan con -ma. -mi. Verbos que terminan con -cua tlancua Presente morder (Se añade -n para formar el plural. -tla. -ta.antes del pronombre verbal.

-za choca ihza llorar despertarse Todos los verbos de esta categoría siguen el patrón básico que ilustramos arriba con el verbo choca. se añade la terminación -c en el singular y -quen en el plural. -ta.antes del pronombre verbal.II. Se pronuncia la “ final como una “ .) tehhuan ti-chocaz-quen nan-mehhuan nan-chocaz-quen yehhuan chocaz-quen nehhuatl ni-chocaz tehhuatl ti-chocaz yehhuatl chocaz 26 . Verbos que terminan con -ca. Presente (Se añade -n para formar el plural. que repetimos aquí como una ayuda al estudiante.) tehhuan ti-chocan nan-mehhuan nan-chocan yehhuan chocan nehhuatl ni-choca tehhuatl ti-choca yehhuatl choca Pasado (Se pone el prefijo o. -tla. A.) c” k” tehhuan o-ti-choca-quen nan-mehhuan o-nan-choca-quen yehhuan o-choca-quen nehhuatl o-ni-chocac tehhuatl o-ti-chocac yehhuatl o-chocac Futuro (Se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural.

Verbos que terminan con -a.) -a tehhuan o-ti-quiz-quen nan-mehhuan o-nan-quiz-quen yehhuan o-quiz-quen nehhuatl o-ni-quiz tehhuatl o-ti-quiz yehhuatl o-quiz Futuro (Sigue el patrón básico: se añade -z en el singular y -z-quen en el plural) .II. tehhuan ti-quizaz-quen nan-mehhuan nan-quizaz-quen yehhuan quizaz-quen nehhuatl ni-quizaz tehhuatl ti-quizaz yehhuatl quizaz 27 . tehhuan ti-quizan nan-mehhuan nan-quizan yehhuan quizan nehhuatl ni-quiza tehhuatl ti-quiza yehhuatl quiza Pasado (Se pierde la terminación -a o -i en el singular y el plural.) tehhuan ti-tenmiquin nan-mehhuan nan-tenmiquin yehhuan tenmiquin nehhuatl ni-tenmiqui tehhuatl ti-tenmiqui yehhuatl tenmiqui Pasado (Se elimina la terminación -qui antes de añadir -c en el singular y -quen en el plural. Verbos que terminan con -qui tenmiqui Presente soñar (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural. En el singular no se añade nada pero.) tehhuan o-ti-tenmi-quen nan-mehhuan o-nan-tenmi-quen yehhuan o-tenmi-quen nehhuatl o-ni-tenmic tehhuatl o-ti-tenmic yehhuatl o-tenmic Futuro (Sigue el patrón básico: se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural). B. como en el patrón básico. tehhuan ti-tenmiquiz-quen nan-mehhuan nan-tenmiquiz-quen yehhuan tenmiquiz-quen nehhuatl ni-tenmiquiz tehhuatl ti-tenmiquiz yehhuatl tenmiquiz III. A. en el plural se añade -quen. -i quiza cochi Presente salir dormir (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural).

-mi tehhuan o-ti-nehnen-que nan-mehhuan o-nan-nehnen-que yehhuan o-nehnen-que nehhuatl o-ni-nehne tehhuatl o-ti-nehne yehhuatl o-nehne Futuro (Sigue el patrón básico: se añade la terminación -z en el singular y -z-quen en el plural) . En el plural. -na. -ni cotona chipini nehnemi Presente eliminar.III. cortarse mojarse caminar (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural). o -ni en el singular y en el plural. B. tehhuan ti-nehnemin nan-mehhuan nan-nehnemin yehhuan nehnemin nehhuatl ni-nehnemi tehhuatl ti-nehnemi yehhuatl nehnemi Pasado (Se pierde la terminación -ma. -na. -mi. -mi. tehhuan ti-nehnemiz-quen nan-mehhuan nan-nehnemiz-quen yehhuan nehnemiz-quen nehhuatl ni-nehnemi-z tehhuatl ti-nehnemiz yehhuatl nehnemiz 28 . la n precede la que para formar -n-que.) . se añade -n-que. En el singular no se añade nada. Verbos que terminan con -ma.

tlahtoh-quen Futuro (Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural.tlahto -hua tehhuan o-ti-tlahtoh-quen nan-mehhuan o-nan. Se añade -h-quen en el plural.IV. Verbos que terminan con -ia.tlahtoh-quen yehhuan o.tlahto-z yehhuatl tlahto-z tehhuan ti-tlahtoz-quen nan-mehhuan nan. tehhuan ti-mahuiltian nan-mehhuan nan-mahuiltian yehhuan mahuiltian nehhuatl ni-mahuiltia tehhuatl ti-mahuiltia yehhuatl mahuiltia Pasado (Se pierde la -a o la -hua final en el singular y el plural.tlahto yehhuatl o.) malhuiltia nehhuatl o-ni-mahuiltitehhuatl o-ti-mahuilti yehhuatl o-mahuilti a tehhuan o-ti-mahuil-tih-quen nan-mehhuan o-nan-mahuiltih-quen yehhuan o-mahuil-tih-quen tlahtohua nehhuatl o-ni-tlahto tehhuatl o-ti. -hua. -hui mahuiltia mehua tlahtohua yehui Presente jugar levantarse (irregular en el futuro) hablar caber (irregular en el futuro) (Sigue el patrón básico: se añade -n para formar el plural). Se añade -z en el singular y -z-quen en el plural.mehua-z yehhuatl mehua-z tehhuan ti-mehuaz-quen nan-mehhuan nan-mehuaz-quen yehhuan mehuaz-quen 29 .tlahtoz-quen yehhuan tlahtoz-quen mehua (irregular) nehhuatl ni-mehua-z tehhuatl ti.) malhuiltia nehhuatl ni-mahuiltiz tehhuatl ti-mahuiltiz yehhuatl mahuiltiz tehhuan ti-mahuiltiz-quen nan-mehhuan nan-mahuiltiz-quen yehhuan mahuiltiz-quen tlahtohua nehhuatl ni-tlahto-z tehhuatl ti.

ahzi-co tehhuan o-ti.ahzi-qui yehhuatl ahzi-qui tehhuan ti-ahzi-qui-huen nan-mehhuan nan-ahzi-qui-huen yehhuan ahzi-qui-huen 30 .ahzi yehhuatl ahzi tehhuan ti-ahzin nan-mehhuan nanyehhuan ahzin ahzin Pasado nehhuatl o-ni-ahzi-co tehhuatl o-ti.V.cat-can Futuro nehhuatl ni-yaz tehhuatl ti.ahzi-con Futuro nehhuatl ni-ahzi-qui tehhuatl ti.ahzi-co yehhuatl o. Verbos irregulares ca ser / estar Presente nehhuatl ni-ca tehhuatl ti-ca yehhuatl ca tehhuan ti-caten nan-mehhuan nan-caten yehhuan caten Pasado nehhuatl o-ni-cat-ca tehhuatl o-ti-cat-ca yehhuatl o-cat-ca tehhuan o-ti.ahzi-con nan-mehhuan o-nan.cat-can nan-mehhuan o-nan.yaz yehhuatl yaz tehhuan ti-yaz-quen nan-mehhuan nan-yaz-quen yehhuan yaz-quen ahzi llegar Presente nehhuatl ni-ahzi tehhuatl ti.ahzi-con yehhuan o.cat-can yehhuan o.

yauz yehhuatl yauz tehhuan ti-yauz-quen nan-mehhuan nan-yauz-quen yehhuan yauz-quen 31 .huitz / venir (presente) … huala / llegar (pasado. futuro) Presente nehhuatl ni-huitz tehhuatl ti-huitz yehhuatl huitz tehhuan ti-huitz-en nan-mehhuan nan-huitz-en yehhuan huitz-en Pasado nehhuatl o-ni-huala tehhuatl o-ti-huala yehhuatl o-huala tehhuan o-ti-hualah-quen nan-mehhuan o-nan-hualah-quen yehhuan o-hualah-quen Futuro nehhuatl ni-huala-z tehhuatl ti-huala-z yehhuatl huala-z tehhuan ti-hualaz-quen nan-mehhuan nan-hualaz-quen yehhuan hualaz-quen yau ir Presente forma clásica nehhuatl ni-yau tehhuatl ti-yau yehhuatl yau tehhuan ti-yauhhuen nan-mehhuan nan-yauhhuen yehhuan yauhhuen forma actual nehhuatl ni-yo tehhuatl ti-yo yehhuatl yo tehhuan ti-yahuen nan-mehhuan nan-yahuen yehhuan yahuen Pasado forma clásica nehhuatl o-ni-ya u tehhuatl o-ti-ya yehhuatl o-ya tehhuan o-ti.yauh-quen nan-mehhuan o-nan-yauh-quen yehhuan o-yauh-quen forma actual: se usa el co-pretérito nehhuatl o-ni-huia (yo había ido) tehhuatl o-ti-huia yehhuatl o-huia tehhuan o-ti-huian nan-mehhuan o-nan-huian yehhuan o-huian Futuro forma clásica nehhuatl ni-yauz tehhuatl ti.

-tla.Resumen de las Conjunciones de los Verbos (3a persona singular y 3a persona plural) I. -ni Presente: Pasado: Futuro: cotona o-coto cotonaz cotonan o-coton-que cotonaz-quen nehnemi o-nehne -mi nehnemiz nehnemin o-nehnen-que nehnemiz-quen 32 . A. Verbos que terminan con -a. Verbos que terminan con -cua Presente: Pasado: Futuro: tlancua o-tlancua tlancuaz tlancuan o-tlancua-quen tlancuaz-quen II. Verbos que terminan con -ma. Verbos que terminan con -qui Presente: Pasado: Futuro: tenmiqui o-tenmic tenmiquiz tenmiquin o-tenmi-quen tenmiquiz-quen III. -mi. -na. -ta. A. B. -i Presente: quiza Pasado: Futuro: o-quiz quiza-z quiza-n o-quiz-quen quizaz-quen cochi o-coch -i cochiz cochin o-coch-quen cochiz-quen III. Verbos que terminan con -ca. -za Presente: Pasado: Futuro: choca o-chocac chocaz chocan o-choca-quen chocaz-quen II. B.

Verbos irregulares ca ser/estar ca-ten o-catcan yaz-quen Presente: ca Pasado: o-catca Futuro: yaz ahzi llegar Presente: ahzi ahzi-n Pasado: o-ahzi-co ahzi-con Futuro: ahzi-qui ahzi-qui-huan huitz huala venir (presente) llegar (pasado. -hua.IV. -hui Presente: mahuiltia Pasado: Futuro: pero: mahuiltian tlahtohua o-tlahto tlahto-z tlahtohua-n o-tlahtoh-quen tlahtoz-quen o-mahuilti o-mahuil-tih-quen mahuiltiz mehuaz yehuiz mahuiltiz-quen mehuaz-quen yehuiz-quen V. futuro) huitz-en hualah-quen hualaz-quen Presente: huitz Pasado: huala Futuro: huala-z yau ir forma actual yo yahuen o-huia o-huian (= había ido) yauz yauz-quen forma clásica Presente: yau yauhhuen Pasado: o-ya o-yauh-quen Futuro: yauz yauz-quen 33 . Verbos que terminan con -ia.

tequiti-can yehhuan man tequiti-can Mandatos de los verbos transitivos (man + qui.) y el tipo de verbo (intransitivo. Mandatos de los verbos intransitivos (man + un pronombre verbal) tequit trabajar que yo trabaje que tú trabajes que él (ella) trabaje que nosotros trabajemos que ustedes trabajen que ellos (ellas) trabajen nehhuatl man ni-tequiti tehhuatl man xi-tequiti yehhuatl man tequiti tehhuan man ti. Los pronombres verbales dependen de la persona (1a singular. También se puede usar el pronombre personal individual.… -can man xi.o -cantes del verbo Verbos reflexivos se añade -moantes del verbo nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nan-mehhuan yehhuan 34 .+ otro pronombre verbal) tema bañarse que yo me bañe que tú te bañes que él (ella) se bañe que nosotros nos bañemos que ustedes se bañen que ellos (ellas) se bañen nehhuatl man ni-mo-tema tehhuatl man xi-mo-tema yehhuatl man mo-tema tehhuan man ti-mo-tema-can nan-mehhuan man xi-mo-tema-can yehhuan man mo-tema-can Resumen de los mandatos Verbos intransitivos man niman ximan man ti.tequiti-can nan-mehhuan man xi.Mandatos Para formar los mandatos del los verbos se usa la palabra man más uno o dos pronombres verbales.… -can man … -can Verbos transitivos se añade -qui.+ otro pronombre verbal) tequi cortar (ni-qui ⇒ nic) (xi-qui ⇒ xic) (ti-qui ⇒ tic) (xi-qui ⇒ xic) que yo lo corte que tú lo cortes que él (ella) lo corte que nosotros lo cortemos que ustedes lo corten que ellos (ellas) lo corten nehhuatl man nic.tequi yehhuatl man qui. transitivo o reflexivo). etc.o c.tequi tehhuatl man xic.tequi tehhuan man tic-tequi-can nan-mehhuan man xic-tequi-can yehhuan man qui-tequi-can Mandatos de los verbos reflexivos (man + mo.

Por ejemplo: • mictia (matar) nehhuatl amo man nic-micti (que yo no mate) • ilia (decir) nanmehhuan man xic-ili-can tlen melahuac (que Uds. por eso hay que suavizarlos.Cambios: Los verbos que terminan con -ia pierden la -a para formar el mandato. expresa enojo • man-xi-cihcuilo ⇒ te ruego que escribas … “ man-”suaviza el mandato 35 . Por ejemplo: • xic-ihcuilo ⇒ ¡escribe! … es muy duro. le digan la verdad) • mahuiltia (jugar) yehhuan pilme man mahuilti-can miac (que los niños jueguen mucho) Los verbos que terminan con -hua pierden el -hua para forma el mandato. Por ejemplo: • tlahtohua (hablar) tehhuatl man xi-tlahto (que tú hables) • tlazalohua (aprender) nanmehhuan man xi-tlazalo-can (que Uds. aprendan) Pero: • cayahua (engañar) tehhuan amo man tic-cayahua-can (que nosotros no engañemos) • cayahua (engañarse) nehhuatl amo man ni-mo-cayahua (que yo no me engañe) La cortesía: Sin man los mandatos resultan muy duros en náhuatl.

ella tinosotros nan. Ustedes se ríen cuando (están) contentos. Tú estuviste enfermo. Tlahtohua tlen melahuac Ti-quizaz-quen moztla. se puede añadir el pronombre personal individual antes del pronombre verbal. Ellos lloran mucho. Yehhuatl tlazalohua. El habla lo que es verdad. Un águila voló sobre mi casa. El estudia. Nan-mehhuan nan-huetzcan icuac nan-paquin. • Chocan miac. niti--Ejemplos: • • • • • • Ni-tlahtohua tlen melahuac.Los Pronombres Verbales Pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo Los pronombres verbales funcionan como sujeto del verbo. Ellos llegarán mañana yo tú. Yo hablo lo que es verdad. ustedes ellos. Quizaz-quen moztla.vosotros. Nosotros llegaremos mañana. Nosotros llegaremos mañana. Ellos lloran mucho. Yo hablo lo que es verdad. O-ti-catca ti-cocoxqui. ustedes --ellos. Nan-huetzcan icuac nan-paquin. Tú estuviste enfermo. Siempre se usan con los verbos. ellas 36 . para sonar más elocuente. tehhuan nan-mehhuan yehhuan nosotros vosotros. Ejemplos: • Tlazalohua. También. Un águila voló sobre mi casa. Yehhuan chocan miac. Ustedes se ríen cuando (están) contentos. usted yehhuatl él. Tehhuan ti-ahzi-qui-huen moztla. nehhuatl yo tehhuatl tu. Tehuatl o-ti-catca ti-cocoxqui. usted él. El aprende. • Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal. ellas No hay pronombre verbal para la tercera persona singular ni para la tercera persona plural o cuando hay un sustantivo que es el sujeto de la oración. ella Ejemplos: • • • • • • • Nehhuatl ni-tlahtohua tlen melahuac. Ce cuauhtli o-patla ipan no-cal.

= pronombre): pron. individual + pron. Y se forma una contracción con ni + c => nic. Entonces. verbal del complemento + verbo transitivo Pronombres Individuales Persona 1a singular 2a singular 3a singular 1a plural 2a plural 3a plural nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nan-mehhuan yehhuan Pronombres Verbales de Sujeto niti-tinan-- Pronombres Verbales de Complemento nech mitz c. y se usa qui con las a a otras formas. qui tech nan-mech quin Pero: nan-mehhuan nan-tech ⇒ nan-mehhuan tan-tech (irregular) Ejemplos: (a mí) • • • • • • ----------------Tehhuatl ti-nech maca … Yehhuatl nech maca… ----------------Nan-mehhuan nan-nech macan… Yehhuan nech macan… (es reflexivo) Tú me das… El me da… (no tiene sentido) Ustedes me dan… Ellos me dan… 37 .Pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo También se usan pronombres verbales con verbos transitivos para indicar quien recibe la acción del verbo. verbal del sujeto + pron. Hay dos reglas para el uso de estos pronombres: • Las combinaciones ti + nan. Los pronombres verbales que funcionan como complemento del verbo son: nech = a mí mitz = a ti. y ti + c => tic. a ella tech = a nosotros nan-mech = a ustedes quin = a ellos. y ni + nan producen una contracción entre los dos pronombres: ti + nan => tan ni + nan => nan • Para “ él”o “ ella”se usa c con los pronombres verbales ni y ti. en una frase con un verbo transitivo el orden es lo siguiente (pron. Pero no se debe usar estos pronombres verbales con verbos reflexivos. a usted c o qui = a él. cuando el sujeto recibe la acción del verbo. a ellas Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que funcionan como complemento del verbo (y se puede usar los pronombres individuales antes de los dos).

a usted) • • • • • • Nehhuatl ni-mitz nequi. Yehhuatl tech nehnequi. • Yehhuan tech nehnequin. El les quiera (a ellas). El nos acaricia. • ------------------• Yehhuan nan-mech nequin. Ejemplos: (a ustedes) • Nehhuatl nan-mech nequi. mech) (no tiene sentido) Tú nos acaricias. Ustedes le quieran. El le quiera (a ella). ----------------Yehhuatl mitz nequi. • Tehhuan tan-mech nequin. (ti + nan-mech => tan(es reflexivo) Ellos quieren a ustedes. (ni + nan-mech => nan-mech) (no tiene sentido) El (ella) los quiere a ustedes. (ni + c = nic) (ti + c = tic) (qui) (ti + c = tic) (nan + qui) (qui) Ejemplos: (a nosotros) • • • • ------------------Tehhuatl ti-tech nehnequi. Nosotros te queremos. Tehhuan ti-mitz nequin. Nosotros queremos a Uds. ----------------Yehhuan mitz nequin.Ejemplos: (a ti. Ellos le quieran a ellas. Tu le quieras. a ellas) • • • • • • Nehhuatl ni-quin nequi Tehhuatl ti-quin nequi Yehhuatl quin nequi Tehhuan ti-quin nequin Nan-mehhuan nan-quin nequin Yehhuan quin nequin Yo les quiero. Nosotros le queremos. 38 . (es reflexivo) El (ella) te quiere. Ejemplos: (a el. Yo te quiero. Nosotros les queremos. a ella) • • • • • • Nehhuatl nic nequi Tehhuatl tic nequi Yehhuatl qui nequi Tehhuan tic nequin Nan-mehhuan nan-qui nequin Yehhuan qui nequin Yo le quiero. Ellos le quieran a ella. Tu les quieras. (nan => tan … eso es irregular) Ellos nos acarician. (no tiene sentido) Ellos te quieren. Ejemplos: (a ellos. ------------------• Nan-mehhuan tan-tech nehnequin. Yo los quiero a ustedes. (es reflexivo) Ustedes nos acarician. • ------------------• Yehhuatl nan-mech nequi. Ustedes le quieran.

nan-mehhuan nan-qui. Hay solo un pronombre que se usa para todos las situaciones: mo. yehhuan qui 39 . qui tech nan-mech quin Pronombres Verbales Reflexivos momomomomomo- Cambios: nan-mehhuan nan-tech ⇒ nan-mehhuan tan-tech (irregular) nehhuatl ni-nan-mech ⇒ nehhuatl nan-mech (por el sonido) tehhuan ti-nan-mech ⇒ tehhuan tan-mech (por el sonido) nehhuatl ni-c. tehhuan ti-c.Pronombres verbales que funcionan como pronombres reflexivos También se usan pronombres verbales con verbos reflexivos para indicar que la persona que recibe la acción del verbo es la persona que hace la acción. tehhuatl ti-c. pero yehhuatl qui. Entonces en una frase con un verbo reflexivo el orden es lo siguiente: pronombre individual + pronombre verbal + pronombre reflexivo + verbo reflexivo Ejemplos: • • • • • • nehhuatl ni-mo-tlapohua tehhuatl ti-mo-tlapohua yehhuatl mo-tlapohua tehhuan ti-mo-tlapohuan nan-mehhuan nan-mo-tlapohuan yehhuan mo-tlapohuan yo me alejo tú te alejas él se aleja nosotros nos alejamos ustedes se alejan ellos se alejan Resumen de los Pronombres Individuales y Verbales Pronombres Individuales Persona 1a singular 2a singular 3a singular 1a plural 2a plural 3a plural nehhuatl tehhuatl yehhuatl tehhuan nan-mehhuan yehhuan Pronombres Verbales de Sujeto niti-tinan-Pronombres Verbales de Complemento nech mitz c. Hay que poner los pronombres verbales que funcionan como sujeto del verbo antes de los que funcionan como reflexivos (y se puede usar los pronombres individuales antes de los dos).

Llovió allá. De aquí para allá: -ti. Ella va allá para aprender. Tehhuatl ti-yau(z) ti-tlachohua-ti… Tú vas allá… a comprar. Más Ejemplos: Tehhuatl ti-yau ti-choca-ti ompa mictlampa. Yehhuatl yau(z) tlachohua-ti… El va allá… a comprar. 2. Yehhuan o-yauh-quen tlachohua-ton… Ellos fueron allá… a comprar. Allá lloverá. Ompa yauz quiahui-ti. Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti.ti-yau o-ti-tlachohua-to… Tú fuiste allá… a comprar. Ejemplos (Se puede usar o el presente yau o el futuro yauz. -to. Nosotros vamos a dormir. (pierde la -hua) Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton no-amox. Vas a panteón a llorar. Yehhuatl yauz ti-tlazalo hua -ti. También hay variaciones para indicar si el verbo es singular o plural. Las formas dependen de la dirección del movimiento y del tiempo del verbo. Yo voy allá a Puebla a comprar. -ton 1. Yo fui allá a Puebla a comprar. Pero: Nican quiahui.Los Direccionales Verbales Los direccionales verbales son sufijos que se añaden al fin de los verbos para indicar movimiento. -ti-huen. Yehhuan yau(z)-quen tlachohua-ti-huen… Ellos van allá… a comprar. Nosotros vinimos a buscar tu libro. Ompa o-quiahui-to. Tehhuan ti-yau(z)-quen ti-tlachohua-ti-huen… Nosotros vamos allá… a comprar. Nanmehhuan nan-yau(z)-quen nan-tlachohua-ti-huen… Ustedes van allá… a comprar. Ejemplos: Nehhuatl o-ni-yau o-ni-tlacohua-to ompa altepetl Cuetlaxcuapa. (pierde la -hua) Tehhuan ti-yauz-quen tic-temo hua -ti-huen no-amox.): Nehhuatl ni-yau(z) ni-tlacohua-ti ompa altepetl Cuetlaxcuapa. Yehhuatl o-yau o-tlachohua-to… El fue allá… a comprar. 40 . Nanmehhuan o-nan-yauh-quen o-nan-tlachohua-ton… Ustedes fueron allá… a comprar. Llueve aquí. Se usa -ti (singular) y -ti-huen (plural) en el presente y el futuro. Tehhuan o-ti-yauh-quen o-ti-tlachohua-ton… Nosotros fuimos allá… a comprar. Tehhuatl o. Nosotros vamos a buscar tu libro. Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen. Yo me voy a bañar. Se usa -to (singular) y -ton (plural) en el pasado.

Nosotros venimos… para comprar. -co.De allá para acá: -qui. (pierde la -a) Tehhuatl ti-huitz ti-nech-ita-qui. Ella viene… para comprar. Yehhuan o-hualah-quen o-tequiti-con nican. Tú vienes. -qui-huen. Más Ejemplos: Nehhuatl ni-huitz ni motlamazehui a -qui ompa itech Atzala... Nanmehhuan o-nan-huala o-nan-tlacohua-con… Ustedes vinieron… para comprar. Yehhuatl o-huala o-tlacohua-co… El vino… para comprar. Tehhuan o-ti-huala o-ti-tlacohua-con… Nosotros vinimos… para comprar. -con 1. Ellos vienen… para comprar. Tú vienes de allá para verme. Yo vine de Tonantzintla para comprar. Ejemplos: Nehhuatl o-ni-huala o-ni-tlacohua-co ompa itech Tonantzintla. Ejemplos: Nehhuatl ni-huitz ni-tlacohua-qui ompa itech Tonantzintla. Tehhuatl ti-huitz ti-tlacohua-qui… Yehhuatl huitz tlacohua-qui… Tehhuan ti-huitzen ti-tlacohua-qui-huen… Nanmehhuan nan-huitzen nan-tlacohua-qui-huen… Yehhuan huitzen tlacohua-qui-huen… Yo vengo de Tonantzintla para comparar. Vengo de Atzala para comer. Ustedes vienen… para comprar. Nehhuatl o-ni-huala o-ni-mitz-ita-co. Se usa -co (singular) y -con (plural) en el pasado.para comprar. Tehhuatl o-ti-huala o-ti-tlacohua-co… Tú viniste… para comprar. Yehhuan o-ni-huala o-ni-tlacohua-con… Ellas vinieron… para comprar. Ellos vinieron acá para trabajar. 41 . 2. Se usa -qui (singular) y -qui-huen (plural) en el presente y el futuro. Yo te vine a ver.

Las Preposiciones ica / ican ihcon icpac icpac ihxipan ipan ipan itech itech itech itech itlamia itzintla itzintla ixco ixpan nahuac nahuac nahuac con según encima de sobre de a los pies de sobre enfrente de ante en por al final de bajo al pie de en la presencia de enfrente de con con junto a con mi mamá ⇒ ica no-nan según mi madre ⇒ ihcon no-nan encima de mí ⇒ no-icpac sobre de mi brazo ⇒ nocpac no-mai tl a mis pies ⇒ no-ihxpan sobre la mesa ⇒ ipan tlapechtli enfrente de la casa ⇒ ipan calli de mi casa ⇒ itech no-cal ante su padre ⇒ itech i-tah en la casa ⇒ itech calli por el bosque ⇒ itech cuauhtlahtli al final del camino ⇒ itlamia ohtli bajo la mesa ⇒ itzintla tlapechtli al pie de la ventana ⇒ itzintla ixcalli en la presencia de mi madre ⇒ ixco no-nantzin enfrente de la casa ⇒ ixpan calli vienes conmigo ⇒ tehhuatl ti-huitz no-nahuac vengo contigo ⇒ nehhuatl ni-huitz mo-nahuac junto a mi casa ⇒ i-nahuac no-cal tehhuan ti-huitzen ompa itech por ti ⇒ mo-pampa por causa de tu amor ⇒ i-pampa mo-tetlazohtaliz por nuestra culpa ⇒ to-pampa por ti ⇒ mo-pal en las flores ⇒ xochipan sobre ellos cae la lluvia ⇒ in-pan huetzi quihuitl trabajo para vivir ⇒ nehhuatl ni-tequili tlen ni-nemi este libro es para ti ⇒ nin-amox mo-huaxca en medio del agua ⇒ Atzala entre tus ojos ⇒ in-tzala mo-ixtololo-hua ompa-itech desde allí pampa pampa pampa pal pan pan por a causa de por culpa de por = a causa de en sobre (pero no en contacto con) tlen para + verbo mo-huaxca para ti (tuyo) tzala tzala 42 en medio de entre .

en” Ejemplos: • tlal li + pan ⇒ tlalpan (en la tierra) • cal li + pan ⇒ calpan (en la casa ⇒ en el lugar de casas) • xochi tl + pan ⇒ xochipan (en las flores) • mai tl + pan ⇒ mahpan (en la mano) ⇒ mahpalli (palma de la mano) • mahpal li + pan ⇒ mahpalpan (en la palma) También se puede combinar pan con adjetivos posesivos para expresar el concepto “ sobre” (pero no implica “ contacto con” en ). (Sobre Uds. (Sobre ti viene el carro.) Tocpac huetzi atl.i -cpac ⇒ no-cpac (sobre de mí) • mo-cpac (sobre de ti) • i-cpac (sobre de él/ella) • to-cpac (sobre de nosotros) • nanmo-cpac (sobre de ustedes) • in-cpac (sobre de ellos) Nocpac huetzi tlalli.) 43 .) Icpac yehhuatl cuica i-pil. (Sobre de mí cae la tierra. Ejemplos: • no-pan (sobre mí) • mo-pan (sobre ti) • i-pan (sobre él/ella) • to-pan (sobre nosotros) • nanmo-pan (sobre ustedes) • in-pan (sobre ellos) No-pan huetzi tlahtlaccolli.) Mocpac ca papalotl.) Combinaciones con icpac (sobre de. encima de) Se puede combinar la preposición icpac con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ sobre de”o “ encima de”(implica “ contacto con” en ).) In-pan nic-tlalia no-nemiliz.) Nanmo-pan o-huetzi tlazecahuilotl. (Sobre nosotros vuelan pájaros. cayó la sombra. (Sobre ellos pongo mis esperanzas. (Sobre mí cae la culpa. (Yo escribo sobre papel. Ejemplos: • no.) Nanmocpac huetzi atl.Combinaciones con pan (en) Se puede combinar la preposición -pan con sustantivos para expresar el concepto “ . (Sobre de ustedes cae agua.) I-pan huetzi quihuitl.) Incpac yehhuan cuican in-pilhua. (Sobre de nosotros cae agua. (Sobre él cae la lluvia. (Sobre de ellos llevan sus hijos.) Mo-pan huitz tepoz-cal-nenenqui.) To-pan patlanin huilome. (Sobre de ella lleva su hijo.) Pero: Nehhuatl tlahcuilohua ipan amatl. (Sobre de ti está una mariposa.

In-pampa tehhuatl ti-elpatzmiqui. (Por nosotros ella llora. Ejemplos: • no-pal (por mí) • mo-pal (por ti) • i-pal (por él/ella) • to-pal (por nosotros) • nanmo-pal (por ustedes) • in-pal (por ellos) No-pal yehhuatl choca. (Por ustedes ella llora. No-pilhua i-pampa nehhuatl ni-tequiti.) I-pal yehhuatl choca. To-pampa yehhuatl amo o-huala. (Por ti ella llora.) Nanmo-pal yehhuatl choca.Combinaciones con pampa (por culpa de) Se puede combinar la preposición pampa con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ culpa de”o “ causa de” por por . (Por mí ella llora. Por culpa de ellos tú sufras.) 44 . Por la culpa de ustedes yo lloro.) To-pal yehhuatl choca. Nehhuatl ni-momahtia i-pampa chichi. Ejemplos: • no-pampa (por culpa de mí) • mo-pampa (por culpa de ti) • i-pampa (por culpa de él/ella) • to-pampa (por culpa de nosotros) • nanmo-pampa (por culpa de ustedes) • in-pampa (por culpa de ellos) No-pampa caxitl o-tlapa. (Por el ella llora. Por nuestra culpa él no vino.) In-pal yehhuatl choca. Combinaciones con pal (por) Se puede combinar la preposición pal con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ (causa de)” por . Por causa de mis hijos yo trabajo. Por mi culpa rompió el plato.) Mo-pal yehhuatl choca. (Por mí ella llora. Por tu culpa yo no como. Tengo miedo (por culpa) del perro. Nanmo-pampa nehhuatl ni-choca. Mo-pampa nehhuatl amo ni-motlamahzehuia.

No hay nadie por mí. (Si no trabajas. (No hubo nadie por ti porque nunca te bañaste.) I-nahuac no-cal ca ce cuahuitl. (El vive con nosotros. • Yehhuatl amaquin i-ca. (No habrá nadie por mí si tu mueres. • Pasado: Nehhuatl amaquin o-yec no-ca. Ejemplos: • Nehhuatl amaquin no-ca. (Cuando camino. • Futuro: Nehhuatl amaquin yaz no-ca. No hay nadie por nosotros.) Nehhuatl amaquin yaz no-ca intla tehhuatl ti-miquiz. (Sus hijos trabajan con ellos. No hay nadie por mí.) Tehhuatl man-xi-yau i-nahuac. Ejemplos: • no-nahuac • • • • mo-nahuac i-nahuac to-nahuac nanmo-nahuac Uds. • Yehhuan amaquin in-ca. mi perro viene conmigo. Para formar el pasado y el futuro de esta expresión se usa amaquin más el pasado o el futuro del verbo ca más el adjetivo más -ca. No hubo nadie por mí No habrá nadie por mí. No hay nadie por él/ella. (Siempre estaré con In-pil-hua tequitin in-nahuac. Pilli amaquin i-ca itech tlalticpac.) Intla tehhuatl amo ti-tequiti.) Combinaciones con nahuac (junto a. con) Se puede combinar la preposición nahuac con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ junto a”o “ con” .) Yehhuatl i-chantli to-nahuac. (Ve con él. • Nanmehhuan amaquin nanmo-ca. No hay nadie por ellos. no habrá nadie por ti. • Tehhuatl amaquin mo-ca.) Zenca nehhuatl ni-yaz nanmo-nahuac. (No hay nadie en el mundo por el niño.) • in-nahuac • i-nahuac + sustantivo Icuac nehhuatl ni-nehnemi no-izcuintli huitz no-nahuac. (Tus hijos vienen contigo. Ejemplos: • Presente: Nehhuatl amaquin no-ca. No hay nadie por ti. • Tehhuan amaquin to-ca.Combinaciones con amaquin + ca Se puede combinar amaquin + ca con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ hay nadie por … ” no .) Mo-pil-hua huitzen mo-nahuac. No hay nadie por ustedes.) 45 .) Tehhuatl amaquin o-yec mo-ca mo-pampa aic tehhuatl o-ti-te. (Junto a mi casa hay un árbol. tehhuatl amaquin yaz mo-ca.

Ejemplos: • i-nepantla • in-nepantla • tla-nepantla I-nepantla ca miac metl. El vive al otro lado del mar.) Combinaciones con analco (al otro lado del río) Viene de a tl (agua) + na huac (junto a) + co (lugar). no-tzala puede decir “ . . Ejemplos: • Ompa analco ca mo-cal. entre) Se puede combinar la preposición tzala con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ medio de”o “ en entre ” Por ejemplo. Ejemplos: • no-tzala • mo-tzala • i-tzala • to-tzala • nanmo-tzala • in-tzala Ce huilotl o-patlan no-ma-tzala.) I-tzala no-tzon ca iztac-tzontli. entre mi cabello” etc.) No-chantli in-nepantla.) Nanmo-tzala yehhuatl mo-tlatia pilli. entre mis piernas” “ . (El perro duerme entre tus pies. entre mi brazo y mi cuerpo” “ .Combinaciones con tzala (en medio de. (Entre ustedes esconde el niño.) In-tzala mo-ixtololo-hua ca ce moyotl. Pero: Ompa i-nacaz-titla ohtli… Allá al otro lado del río está mi casa.) Izcuintli cochi mo-ihxihua-tzala. (Vivo al otro lado de los cerros. (Entre tus ojos hay una mosca. (Un pájaro voló bajo mi brazo. (Vivimos al otro lado del cerro.) Combinaciones con nepantla (al otro lado del cerro) Viene de panotla (puente). • Ompa atzacual analco i-chantli. (Al otro lado del camino… = al otro orilla del camino… ) 46 . (Al otro lado del cerro hay mucho maguey.) Chichi o-nehne to-tzala. entre mis ojos” “ . (El perro caminó entre nosotros. (Entre mi cabello hay cabello blanco.) To-chantli tla-nepantla.

Le gusta bailar en la presencia de las señoritas.ixpan ⇒ • m o .ixpan ⇒ • i . Tehhuan mihtotian inxpan.xco ⇒ • t o .Combinaciones con ixco (en la presencia de) y ixpan (en frente de) Se puede combinar la preposición ixco con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ la presencia de” en . Se puede combinar la preposición ixpan con los adjetivos posesivos para expresar el concepto “ frente de” en .ixco ⇒ • i . ¡No llores en mi presencia! Ixco teotl tlacame nel-melahua-quen.ixpan ⇒ • in . 47 .ixpan ⇒ • nanm o .ixco ⇒ • m o . Ejemplos: • n o . Ejemplos: • n o . Pilli choca nixpan. Yehhuatl qui-pahtia mihtotiz inxco ichpoch-me.xco ⇒ • t o .ixco ⇒ nixco mixco ixco tixco nanmixco inxco en mi presencia en tu presencia en la presencia de él en nuestra presencia en la presencia de ustedes en la presencia de ellos Amo man xi-choca nixco. Nosotros bailamos enfrente de ellas.ixco ⇒ • in . En la presencia de dios los hombres son fieles.ixpan ⇒ nixpan mixpan ixpan tixpan nanmixpan inxpan en frente de mí en frente de ti en frente de él en frente de nosotros en frente de ustedes en frente de ellos El niño llora enfrente de mí.ixco ⇒ • nanm o .

) (singular) • ¿Tehhuatl tlen tlatzotzonalotl mitz-pahtia? (A ti ¿qué música te gusta?) • Pilli yehhuatl qui pahtian izquin-me. Ejemplos: • Nehhuatl nech pahtia xochitl. Ejemplos: Usando el segundo verbo en el futuro: • Nehhuatl nech pahtia ni-motlamahzehuiaz yeme. se usa con su pronombre verbal. se usa pahtian (plural) cuando le(s) gustan unos cosas (plural). (A mí me gusta comer frijoles.) • Nan-mehhuan nan-mech pahtian xochi-me. Para expresar “gustar” Hay dos formas para expresar el concepto de “ gustar” : Pronombre individual + el pronombre verbal del complemento + pahtia(n) (gustar) + sustantivo Se usa pahtia (singular) cuando le(s) gusta una cosa (singular).) Usando el segundo verbo en el pasado: • Yehhuan o-quin-pahtiah-quen o-mohuicatih-quen cuicame itech no-cal. Uds. (Al niño le gustan los perros. (A Uds.) 48 .) • Nehhuatl o-nech pahti o-nic-zalo náhuatl. les gustan las flores. (Nos gusta vivir en Tonantzintla.Modismos en Náhuatl Para expresar “deber” Se usa el verbo cuali (poder) en el futuro más otros verbos en el futuro para expresar el concepto de “ deber” .) • Tehhuan tech pahtia ti-yaz-quen itech Tonantzintla.) Pronombre individual + el pronombre verbal del complemento + pahtia (gustar) + verbo El segundo verbo puede estar en el futuro o el pasado. (A mí me gusta la flor. (Me dijo que sí le gustó. (Me gustó estudiar náhuatl.) (plural) • Tehhuan tech pahtia nin calli.) • Yehhuatl o-nech-ili quema o-qui-pahti. (A ellos no les gusta ese pueblo.) • Yehhuan amo quin pahtia non altepetl. El no debe (puede) hablar. deben (pueden) venir. (Les gustó cantar canciones en mi casa. (Nos gusta esta casa. Ejemplos: • Yehhuatl amo cualtiz tlahtoz. • Nanmehhuan nan-cualtiz-quen nan-hualaz-quen.

Yehhuan in-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Ustedes necesitan comer. Nosotros necesitamos comer. Para expresar “llamarse” Se usa el sustantivo toca (nombre) con los adjetivos posesivos para expresar “ llamarse” . Ompa yauz quiahui-ti. Nosotros vinimos a buscar tu libro. Yo necesito comer. el náhuatl usa: Pronombre individual + pronombre posesivo + -tech + monequi + verbo en el futuro Nehhuatl no-tech monequi motlamahzehuiz. El necesita comer. Para decir que “se necesita o se tiene que hacer algo” Ejemplos: • Yo necesito comer. • El necesita bañarse. 49 . Ejemplos: • ¿Cómo se llama? ⇒ ¿Catle mo-toca? (¿Cuál es tu nombre?) • ¿Cuál es tu apellido? ⇒ ¿Catle mo-toca meyotl? (Cuál es tu sombra?) • Mi hijo se llama “ Beto” ⇒ No-pil i-toca “ . Tehhuan ti-tech monequi motlamahzehuiz-quen. Tu necesitas comer. Allá va a llover. ir Ejemplos: Nehhuatl ni-yauz ni-motema-ti. Ellas necesitan comer. ⇒ In-tech monequi pilme qui-matiz-quen tlen melahuac. Yehhuan yauz-quen qui-temo hua -ti-huen mo-amox.Para expresar “ir a” (futuro) Se usa el verbo yau en el futuro más otro verbo en el presente con el direccional -ti o -to para expresar “ a + verbo”en español. Ellos van a buscar tu libro. (pierde la -hua) Tehhuan o-ti-yauh-quen o-tic-temo-ton mo-amox. ⇒ Nehhuatl no-tech monequi motlamahzehuiz. Tehhuan ti-yauz-quen ti-cochi-ti-huen. Yehhuatl i-tech monequi motlamahzehuiz. Beto” . Tehhuatl mo-tech monequi motlamahzehuiz. Yo me voy a bañar. Para esta construcción. Nan-mehhuan nanmo-tech monequi motlamahzehuiz-quen. • Los niños necesitan saber la verdad. ⇒ Yehhuatl i-tech monequi temaz. Nosotros vamos a dormir.

• el padre de mi amigo ⇒ i-tahtzin no-yoloihni • los perros de tus primos ⇒ in-chichihua mo-yez-ihnihua Para expresar “regresar” o “volver” Se usan los verbos hual mo-cuepa (venir de vuelta) para expresar el concepto de “ regresar” . Yo te curo. Yo regreso. Ejemplos: Nehhuatl ni-mitz-pahtia. Ejemplos: • mi bisabuelo = el padre de mi abuelo ⇒ i-tahtzin no-coltzin (literalmente “ padre mi abuelo” su ). ⇒ I-coltzin no-pil ca no-tahtzin. ⇒ Yo te curo a tu esposa. Nican cempoalli tonalli tehhuan ti-hual ti-mo-cuepaz-quen ompa to-cal. ⇒ Nehhuatl ni-mitz-cochiti-lia mo-cochmaihni. Tú trabajas. • Mi bisabuelo vino de Irlanda.) Nosotros regresamos. ⇒ Yo duermo con tu esposa. (Venimos de vuelta. • Tehhuan ti-cualtiz-quen ti-hualaz-quen ti-mitz-tia-qui-huen. Yo puedo venir a verte. Ejemplos: Nehhuatl ni-hual mo-cuepa.Para expresar “poder” Se usa el verbo cualti en el futuro más otros verbos en el futuro para expresar el concepto de “ poder hacer algo” .) En 20 días regresaremos a casa. Nosotros bailamos. • El abuelo de mi hijo es mi padre. Nehhuatl ni-cochi. (Yo vengo de vuelta. Para expresar una acción que se hace como favor a otra persona Se añade el sufijo -lia al verbo para decir que se hace la acción como favor a otra persona. ⇒ Nehhuatl ni-mitz-pahti-lia no-cochmaihni. ⇒ I-tahtzin no-coltzin o-huala ompa itech Irlanda. Yo duermo. Ejemplos: • Nehhuatl ni-cualtiz ni-hualaz ni-mitz-ita-qui. Tehhuatl ti-tequiti. Nosotros podemos venir a verte. Tehhuan ti-mihtotian. Para expresar posesión con sustantivos Se puede usar dos sustantivos juntos con sus adjetivos posesivos para expresar posesión. ⇒ Tehhuatl ti-nech-tequiti-lia no-tlal. ⇒ Nosotros bailamos con las esposas de Uds. ⇒ Tehhuan tan-mech-ihtoti a -lian nanmo-cochmaihni-hua. Tehhuan ti-hual mo-cuepan. 50 . ⇒ Tú me trabajas mi terreno.

(… mi vida) 51 .Otros modismos • ¿Cuánto cuesta? ⇒ ¿Quex-quich ipati? • ¿Cuántos años tienes? ⇒ ¿Quez-qui xihme tehhuatl tic-pia? • ¿De qué color es? ⇒ ¿Tlen tlapalli? ¿Canin ti-chanti? ⇒ ¿Tleca tehhuatl ilia papalotl? • ¿Dónde vives? = ¿Dónde tu residencia? ⇒ • ¿Por qué bromeas? = ¿Por qué dices mentiras? • ¿Qué hora es? = ¿En qué hora estamos? ⇒ • ¿Quién es? ⇒ ¿Aquin yehhuatl? ¿Tlen cahuitl ti-caten? • ¿Quién está afuera? = ¿Quién está en el corral? ⇒ ¿Aquin ca cuentla? • Sobre ustedes pongo mis esperanzas. ⇒ Nanmo-pan nic-tlalia no-nemiliz.

los españoles tradujeron mal la palabra náhuatl para llamar los chichimecas “ chupadores de sangre” • Cihua-pilli : cihuatl (mujer) + pilli (niño) ⇒ cihua-pilli niña • Citlal-tepetl : citlalli (estrella) + tepetl (cerro) ⇒ Citlal-tepetl (Cerro Orizaba: la estrella se posa en el cerro) • Cocoyohtla : co (lugar) + yohtli (hoya) ⇒ coyohtli (yacimiento de barro) ⇒ Cocoyohtla • Coyoacan : coyohtli (yacimiento de barro) + aca (alguien) ⇒ Coyoacan (una barranca donde alguien puede caer) • Coyomani : (apellido: el que organiza las hoyas de barro. en medio) ⇒ Cuetzalan (entre las faldas de las montañas) … la gente de Cuetzalan piensan que el nombre viene de Lugar del Quetzal. arrastrar) ⇒ Atlan-tilana • Atlixco : atl (agua) + ixtli (cara) + co (lugar) ⇒ atl + ixtli + co ⇒ Atlixco (lugar donde el agua está cerca de la superficie (cara)) • Atzala : atl (agua) + tzala (en medio) ⇒ Atzala (el agua pasa por la mitad del pueblo) • Aztlan : aztatl (garza) + tlan (lugar) ⇒ az-tlan (lugar se garzas) Los aztecas vinieron de az-tlan. • Cuetzalan : cueitl (falda) + tzala (entre. un rico) • Cualli-tonal-tzintli : cualli (buena) + tonali (día) + tzin (reverencia) + tli ⇒ cualli-tonal-tzintli (buenos días) • Cua-tlatzacual-calli : cuatla (cabeza) + tzacual (tapar) + calli (casa) ⇒ cuatlatzacual-calli (el techo) • Cuauhtla : cuauhtli (águila) + tla (lugar) ⇒ cuauhtla (lugar donde se formaban los caballeros “ águilas” … los guerreros) • Cuau-nahuac : cuauli (bosque) + nahuac (vecino) ⇒ cuau-nahuac (vecino del bosque) … por la mala pronunciación cambia a “ Cuernavaca” • Cuautla : cuahuitl (árbol) ⇒ cuauli (bosque) + tla (lugar) ⇒ Cuautla (lugar de bosque) • Cuetlaxcuapa : cuetlaxtli (piel) + cuepa (curtir) ⇒ Cuetlaxcuapa (curtir pieles) … Es el nombre de Puebla en náhuatl. Sin embargo. • Cacaxtla : cacahuan (dejar) + tlaxtla (paga) ⇒ Cacaxtla (dejar paga … tributo) • Cal-tlacual-chihua-loyan : calli (casa) + tlacuali (comida) + chihua (hacer) + loyan ⇒ cal-tlacual-chihua-loyan (cocina) • Cal-xochicual-tlanema-coyan calli (casa) + xochicualli (fruta) + tlanema (vender) + coyan (lugar) ⇒ cal-xochicual-tlanema-coyan (frutería) • Chaca : tochacatl (caracol) ⇒ Chaca (apellido) • Chichi-meca : chichiltic (rojo) + mecatl (faja) ⇒ chichilmecatl ⇒ chichimecatl ⇒ chichimeca (la gente) del la faja roja. 52 . un lugar peligroso) • Acaxitl : atl (agua) + caxitl (vasito) ⇒ atl + caxitl ⇒ acaxitl (agua en vasito: fuente.Palabras compuestas • Acapulco : aca (alguien) + pulihui (perderse) + co (lugar) ⇒ Acapulco (alguien se pierde en ese lugar. un terrateniente de minas. cisterna) • Atlan-tilana : atlan (lugar de agua abundante) + tilana (jalar.

• Huehue-tlahtolli : huehue (anciano) + tlahtolli (palabra) ⇒ Huehue-tlahtolli (consejo de ancianos. vicio) ⇒ huexolotl (de esta palabra viene guajolote… cuando lo comemos. él que ofrece) + tzintli ⇒ macehualtzintli (honrado servidor) • Ma-tlacual-xopiloni ma (mano) + tlacual (comida) + xopiloni (tomar) ⇒ matlacual-xopiloni (cuchara) • Maza-nehnequi : mazatl (venado) + nehnenqui (caminar) ⇒ maza-nehnequi (venado que camino ⇒ caballo) • Náhuatl : atl (agua) + nahuac (junto) ⇒ anahuac ⇒ náhuatl (junto del agua) • Popoca-tepetl : popoca (fumeo) + tepetl (cerro) ⇒ Popocatepetl (cerro fumeo) • Quetzal-coatl : quetzalli (fecundación) + coatl (serpiente) ⇒ Quetzalcoatl • Te-ca-yehua-tzin : tenyotl (fama) + ca (estar) + yehhuatl (pronombre: él)+ tzin (respeto) ⇒ Te-ca-yehua-tzin (nombre de un poeta azteca … su nombre significa “ que está en la fama” él ) • Tecpa-necatl : tecpani (en orden / bien formado) + necatl (persona) ⇒ tecpanecatl (hombre con disciplina) • Tecuatl : tecuan (fiero) + huehue (viejo. • Tepoz-meca-tlanonotzqui : tepoz (metal) + meca (la red) + tlanonotzqui (platicar) ⇒ tepoz-meca-tlanonotzqui (teléfono) • Texcoco : te (alguien) + ixtle (cara) ⇒ teix (codiciada) + coco (dolor físico) ⇒ Texcoco (la belleza que se enferma) • Texcoco : teix (codiciado) + coco (lugar) ⇒ teixcoco ⇒ Texcoco (lugar codiciado) • Texmelucan : textli (masa) + melahua (encaminar) + can (lugar) ⇒ Texmelucan (un lugar donde se encamina la masa = un lugar de molinos) 53 . caemos en un grande vicio sabroso) • Imania-qui-ahuitl : imania (época de) + qui-ahuitl (lluvia) ⇒ imania-qui-ahuitl (estación de lluvia) • Ix-calli : ixtololotli (ojo) + calli (casa) ⇒ ix-calli (ventana) • Ixtlamati : ixtli (cara) + tla (algo) + mati (saber) ⇒ Ixtlamati (apellido) • Macehual-tzintli : macehualli (servidor. la Biblia) • Huejotzingo : huexotl (sabino… un árbol) + tzintli (a pie del árbol) + co (lugar) ⇒ Heuxo-tzin-co ⇒ Huejotzingo • Hue-xolotl : huei (grande) o huelic (sabroso) + xolotl (debilidad. sabio) ⇒ Tecuatl (apellido) • Tehuan-tepec : tehuan (nostros) + tepetl (cerro) ⇒ Tehuan-tepec (nuestro cerro ⇒ nuestro propiedad) • Te-noch-ti-tlan : tetl (piedra) + nochtli (tuna) + ti (nosotros) + tlan (lugar) ⇒ Tenoch-ti-tlan (nuestro lugar pedregoso donde se dan las tunas) • Ten-yotl : tentli (labio) + yotl (abstracción) ⇒ tenyotl (fama) • Teo-pixqui : teotl (dios) + pix (tener) + qui (posesión) ⇒ teotl + pix + qui ⇒ teopixqui (tener posesión del dios ⇒ sacerdote) • Teo-tihua-can : teotl (dios) + chihua (hacer) + can (lugar) ⇒ Teo-tihua-can (un lugar donde se endiosa a uno) • Tepatahua : tetl (piedra) + patlahuac (ancho) ⇒ Tepatahua (cascada en Cuetzalan… extensión de pedregal) • Teponaztli : tetl (piedra) + toponaltia (golpear) + liztli (acción de) ⇒ acción de golpear con piedras = tocar el tambor.

representa la vagina) • To-nan-tzin-tla : to (nuestra) + nantli (madre) + tzin (con respeto) + tla (lugar) ⇒ To-nan-tzin-tla (lugar de nuestra madre honorada) • Xixi-tla : xinia (destruir) + tla (lugar) ⇒ xixintla (lugar de destrucción … nombre de un lugar después de su destrucción por los españoles) ⇒ Xixitla (un barrio de Cholula) • Xochi-cualli : xochitl (flor) + cualli (bueno) ⇒ xochi-cualli (fruta) • Xochi-mil-co : xochitl (flor) + milli (milpa. huerto) + co (lugar) ⇒ Xochi-mil-co (lugar de huerto de flores) yolo• Yolo-ihni : yolotl (corazón) + ihni (hermano) ⇒ yolotl + ihni ⇒ ihni (hermano de la corazón) ⇒ amigo • Zaca-pech-pan : zacatl (pasto) + tlapechtli (alfombra) + pan (lugar) ⇒ zacapech-pan (lugar que es alfombra de pasto) 54 .• Tlal-teo-yotl : tlalli (tierra) + teotl (dios ) + yotl (abstracción) ⇒ tlal-teo-yotl (tierra sagrada) • Tlaxcala : tlazcaltia (criar o alimentar) + calli (casa) ⇒ Tlaxcala (cuidad/estado de México) • Tlaxcalli : tlazcaltia (criar) + calli (casa) ⇒ tlaxcalli (tortilla) • Tlaxcal-tecatl : Tlaxcala + tecatl (persona del lugar) ⇒ Tlaxcal-tecatl (persona de Tlaxcala) • Tochacatl : to (nuestro) + chantli (hogar) + ca (estar) ⇒ Tochacatl (caracol… nuestra casa está.

formado gordo chaparro moreno nuevo Colores Español color amarillo anaranjado azul blanco morado negro rojo verde Náhuatl tlapalli coztic chichil-coztic yahuitl iztac chichilyahuitl tliltic chichiltic xoxoctic Náhuatl tlapalli chichil-coztic chichiltic chichilyahuitl coztic iztac tliltic xoxoctic yahuitl Español color anaranjado rojo morado amarillo blanco negro verde azul 55 .Listas de Palabras Adjetivos Descriptivos Español alto ancho bajo bonito bueno chaparro cristalino débil difícil en orden fácil feo flaco formado fuerte gordo grande malo moreno nuevo sabroso viejo Náhuatl cuauhtic patlahuac amo cuauhtic cuacualtzin cualli tzapa chipahuac amo chicahuac huahui tecpani amo huahui amo cuacualtzin cacalach tecpani chicahuac tomahuac huei mo-cualli xaltlapallli yancuic huelic huehue Náhuatl amo chicahuac amo cuacualtzin amo cuauhtic amo huahui cacalach chicahuac chipahuac cuacualtzin cualli cuauhtic huahui huehue huei huelic mo-cualli patlahuac tecpani tomahuac tzapa xaltlapallli yancuic Español débil feo bajo fácil flaco fuerte cristalino bonito bueno alto difícil viejo grande sabroso malo ancho en orden.

Los Adjetivos Posesivos.) todo todos tu verdadero Náhuatl itla aca cequi neca necaten aquinzazo non nonque nin ninque nomiac ayac toamo miac tlenzazo iinnanmonochi nochtin momelahuac Náhuatl aca amo miac aquinzazo ayac cequi iinitla melahuac miac monanmoneca necaten nin ninque nonochi nochtin non nonque tlenzazo toEspañol alguna (persona) poco cualquier (persona) ninguna (persona) algunas (cosas) su (de él) su (de ellos) alguna (cosa) verdadero mucho tu su (de Uds.) aquel aquellos este estos mi todo todos ese esos cualquier (cosa) nuestro 56 . Demostrativos e Indefinidos Español alguna (cosa) alguna (persona) algunas (cosas) aquel aquellos cualquier (persona) ese esos este estos mi mucho ninguna (persona) nuestro poco cualquier (cosa) su (de él) su (de ellos) su (de Uds.

Adverbios

Español a la derecha a la izquierda abajo allá aquí, acá arriba hoy luego mañana pronto tarde temprano tal vez

Náhuatl yacanatli opochtli tlah-xitla ompa nican tlahpac axa(n) zan-nima moztla zan-nima teotlac cualcan tloc

Náhuatl axa(n) cualcan moztla nican ompa opochtli teotlac tlahpac tlah-xitla yacanatli zan-nima zan-nima tloc

Español hoy temprano mañana aquí, acá allá a la izquierda tarde arriba abajo a la derecha luego pronto tal vez

Preposiciones

Español a a los pies de al final de ante bajo con contra de desde en enfrente de en la presencia de en medio de entre junto a para + verbo por (=en medio de) por (= a causa de) por culpa de según sobre de (sin contacto) sobre de (= encima de)

Náhuatl (no se usa) ihxi-pan itlamia itech itzintla ica(n), nahuac (no se usa) itech itech pan ipan, ixpan ixco tzala tzala nahuac tlen itech pampa, pal pampa ihcon pan, ipan icpac

Náhuatl ica(n) icpac ihcon ihxi-pan ipan itech itlamia itzintla ixco ixpan nahuac pal pampa pan tzala

Español con sobre de, encima de según a los pies de enfrente, sobre en, de,
ante, desde, por (=en medio de)

al final de bajo en la presencia de enfrente de con, junto a por (= por causa de) por culpa de, a causa de en, sobre (sin contacto) entre, en medio de

57

Pronombres
Español algo alguien cómo conmigo contigo cuál cualquier (cosa) cualquiera (persona) cuándo dónde él ella ellos mío nada nadie ninguno nosotros nuestro por qué qué que (cosas) que (personas) quién suyo (de él, de ella) suyo (de ellos, de ellas) suyo (de Uds.) tú tuyo ustedes yo yo (pronombre verbal) tú (pronombre verbal) él (pronombre verbal) nosotros (pronombre verbal) ustedes (pronombre verbal) ellos (pronombre verbal) a mí (pronombre verbal) a ti (pronombre verbal) a él (pronombre verbal) a nosotros (pronombre ver.) a ustedes (pronombre ver.) a ellos (pronombre verbal)
(pronombre verbal reflexivo)

Náhuatl itla aca quenin no-nahuac mo-nahuac catle tlenzazo aquinzazo quien-man canin yehhuatl yehhuatl yehhuan no-huaxca amo itla amaqui amaquin tehhuan to-huaxca tleca tlen tlen aquin aquin i-huaxca in-huaxca nanmo-huaxca tehhuatl mo-huaxca nan-mehhuan nehhuatl niti-tinan-nech mitz c, qui tech nan-mech quin mo

Náhuatl amo itla aca amaqui amaquin aquin aquin aquinzazo canin catle i-huaxca in-huaxca itla mo-huaxca mo-nahuac nan-mehhuan nanmo-huaxca nehhuatl no-huaxca no-nahuac quenin quien-man tehhuan tehhuatl tleca tlen tlen tlenzazo to-huaxca yehhuan yehhuatl yehhuatl niti-tinan-nech mitz c, qui tech nan-mech quin mo

Español nada alguien nadie ninguno que (personas) quién cualquiera (persona) dónde cuál suyo (de él, de ella) suyo (de ellos, de ellas) algo tuyo contigo ustedes suyo (de Uds.) yo mío conmigo cómo cuándo nosotros tú por qué qué que (cosas) cualquier (cosa) nuestro ellos él ella yo (pronombre verbal) tú (pronombre verbal) él (pronombre verbal) nosotros (pronombre verbal) ustedes (pronombre verbal) ellos (pronombre verbal) a mí (pronombre verbal) a ti (pronombre verbal) a él (pronombre verbal) a nosotros (pronombre ver.) a ustedes (pronombre ver.) a ellos (pronombre verbal)
(pronombre verbal reflexivo)

58

Unos Verbos Comunes
vi = verbos intransitivos vt = verbos transitivos vr = verbos reflexivos

Español acostarse aprender, estudiar bañarse buscar caminar cantar cocinar comer conocer contar dar decir dormir empezar enseñar equivocarse escribir escribir gustar hablar hacer ir jugar lavarse leer levantarse llamar llegar llegar llevantarse llorar morir nacer platicar preguntar querer recordar saber salir ser/estar tener trabajar venir ver = observar vivir

Náhuatl teca vr tlazalohua vi tema vr temohua vt nehnemi vi mohuicatia vi tlacaultchihua vi motlamahzehuia vi ixmati vt pohua vi maca vt ilia vt cochi vi pehua vt tlazaloltia vt tlapolotia vr tlahcuilohua vi tlahcuilhuia vt pahtia vt tlahtohua vi chihua vt yau vi mahuiltia vi,vt paca vr tlahloltia vt temictia vi notza vt ahzi vi huala (pas., fut.) vi mehua vi choca vi miqui vi tlacati vi nonotza vt tlahtlania vt nequi vt ilnamiqui vt mati vt quiza vi ca vi pia vt tequiti vi huitz (pres.) vi ita vt nemi vi

Náhuatl ahzi vi ca vi chihua vt choca vi cochi vi huala (pas., fut.) vi huitz (pres.) vi ilia vt ilnamiqui vt ita vt ixmati vt maca vt mahuiltia vi,vt mati vt mehua vi miqui vi mohuicatia vi motlamahzehuia vi nehnemi vi nequi vt nonotza vt notza vt paca vr pahtia vt pehua vt pia vt pohua vi quiza vi teca vr tema vr temictia vi temohua vt tequiti vi tlacati vi tlacaultchihua vi tlahcuilhuia vt tlahcuilohua vi tlahloltia vt tlahtlania vt tlahtohua vi tlapolotia vr tlazalohua vi tlazaloltia vt yau vi mictia vr

Español llegar ser/estar hacer llorar dormir llegar venir decir recordar ver = observar conocer dar jugar saber llevantarse morir cantar comer caminar querer platicar llamar lavarse gustar empezar tener contar salir acostarse bañarse levantarse buscar trabajar nacer cocinar escribir escribir leer preguntar hablar equivocarse aprender, estudiar enseñar ir suicidarse 59

Nombres de Lugares y Personas Náhuatl Ahuatzin Atlixco Atzala Cacaxtla Calmecac Calpan Coconi Cuauhtla Cuautla Cuetlaxcuapa Cuernavaca Cuetzalan Cuitlanehnemi Huejotzingo Iztaccihuatl Mexihco Náhuatl Popocatepetl Quetzalcoatl Tecayehuatzin Tehuantepec Texmelucan Tenochtitlan Teotihuacan Texcoco Tlahzolteotl Tlaxcala Tonantzintla Xixitla Xochitecatl Xolchimilco Zacapechpan Significado una persona inmadura lugar donde el agua está cerca de la superficie agua pasa en medio del pueblo dejar paga (tributo) escuela de cultura indígena puebla de malas personas uno que nos da dolor física una escuela donde se formaban los “ águilas”guerreros lugar de bosque (= Puebla) industria de curtir pieles de cuau-nahuac … vecino del bosque entre las faldas de las montañas que cuida el sueño del maíz lugar bajo del pie del árbol mujer blanca lugar de la hierba maguey junto del agua cerro fumeo un dios… serpiente que fecunda un rey y poeta … él que está en la fama nuestro cerro un lugar donde se encamina la masa (lugar de molinos) un lugar pedregoso donde se dan las tunas lugar donde se endiosa a uno un lugar codiciado la diosa de amor … que es la tierra. la madre naturaleza tortilla… la que da vida a un lugar lugar de nuestra madre honrada barrio de Cholula … de xixintla … lugar de destrucción cortador de flores lugar de huerto de flores lugar de alfombra de pasto 60 .

cochino coyote lobo árbol bosque monte águila corral bodegas de maíz guajolote pájaro perro campo llanura caballo venado gato mosco camino cerdo. cochino desierto siembradillo zopilote torro animal mosca 61 . cochino corral coyote cuervo desierto gato guajolote lago llanura lobo mar monte mosca mosco pájaro perro perro rancho río siembradillo torro vaca venado zopilote Náhuatl cuauhtli yulcatl cuahuitl atlahtli cuetzcomitl cuauh-tlahtli maza-nehnenqui cacahuatl ohtli ixtlahuatl caltzacualco pitzotl cochini cuentla coyotl cacalotl tlahuacapanixtlalhuatl miztli huexolotl atecochtzacualli ixtlahuatl coyotl atzacualco cuauhtlahtli zahualli moyotl huilotl chichi izcuintli calixtlahuatl azezenca tlatohtli yulcacuacuanyo cihuayulcacuacuanyo mazatl tzohpilotl Náhuatl atecochtzacualli atlahtli atzacualco azezenca cacahuatl cacalotl calixtlahuatl caltzacualco chichi cihuayulcacuacuanyo cochini coyotl coyotl cuahuitl cuauh-tlahtli cuauh-tlahtli cuauhtli cuentla cuetzcomitl huexolotl huilotl izcuintli ixtlahuatl ixtlahuatl maza-nehnenqui mazatl miztli moyotl ohtli pitzotl tlahuacapanixtlalhuatl tlatohtli tzohpilotl yulcacuacuanyo yulcatl zahualli Español lago barranco mar río cacahuates cuervo rancho cárcel perro vaca cerdo. cochino cerdo.Palabras del Campo Español águila animal árbol barranco bodegas de maíz bosque caballo cacahuate camino campo cárcel cerdo.

Palabras de la Casa Español alberca apagador baño casa chimenea cochera cocina comedor de mesa desván escalera estufa fachada inodoro (corral) jardín lampara mesa muro pared patio piso pozo puerta recamara restaurante sala silla techo teléfono ventana Náhuatl atecaxmatemaloyan tlazehuiani temaz-calli calli popocal-quizani cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihualoyan tlapechtlacuali tlapanco tlehcocalli tepoztlecuilli calixcuaitl cuentla xochi-colan tlanextli tlapechtli calihxitl tepamitl calixpan tlalpan acoyohtli comatlatzacualli nehnemia cal-tlacualnemacoyan calihtic tzinihpalli cuatlatzacualcalli tepozmecatlanonotzqui ix-calli Náhuatl acoyohtli atecaxmatemaloyan calihtic calihxitl calixcuaitl calixpan calli cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihualoyan cal-tlacualnemacoyan nehnemia comatlatzacualli cuatlatzacualcalli cuentla ix-calli popocal-quizani temazcalli tepamitl tepozmecatlanonotzqui tepoztlecuilli tlalpan tlanextli tlapanco tlapechtlacuali tlapechtli tlazehuiani tlehcocalli tzinihpalli xochi-colan Español pozo alberca sala muro fachada patio casa cochera cocina restaurante recamara puerta techo inodoro (corral) ventana chimenea baño pared teléfono estufa piso lampara desván comedor de mesa mesa apagador escalera silla jardín 62 .

Palabras de la Cocina Español calabaza carne papaya chile comal comida cuchara cuchillo cuitlacochi estufa fogón frijol fruta guyaba hierbas / verduras hogar horno (de pan) lavadero maguey maíz metate metlapil molcajete platano plato (grande) plato (pequeño) pollo (de la montaña) pollo (domestico) pulque raspador salsa tortilla vino Náhuatl ayohtli nacatl chichihual chilli comalli tla-cualli matlacualxopiloni tlatequini cuitlacochi tepoztleculli tlecuilli yetl (etl) xochi-cualli xaxocatl quilitl tenamaztetl tlecalpantzi tlapacaloyan metl tlaulli metlatl metlapilli molcaxitl cuauxilotl caxitl cacaxto cuau-caxtil caxtil neuhitl tlahchiquini chilmamolli tlaxcalli tlapehqui Náhuatl ayohtli cacaxto caxitl caxtil chilli chilmamolli comalli cuau-caxtil cuauxilotl cuitlacochi matlacualxopiloni metl metlapilli metlatl molcaxitl nacatl neuhitl chichihual quilitl tenamaztetl tepoztleculli tlacualli tlahchiquini tlapacaloyan tlatequini tlaulli tlaxcalli tlecalpantzi tlecuilli xaxocatl xochicualli yetl (etl) tlapehqui Español calabaza plato (pequeño) plato (grande) pollo (domestico) chile salsa comal pollo (de la montaña) platano cuitlacochi cuchara maguey metlapil metate molcajete carne pulque papaya hierbas / verduras hogar estufa comida raspador lavadero cuchillo maíz tortilla horno (de pan) fogón guyaba fruta frijol vino 63 .

Palabras del Cuerpo Español barba barbilla bigote boca brazo cabello cara cintura codo corazón costilla cuello cuerpo dedo del pie dedo diente espalda estómago frente higado hombro hueso labio lengua mano músculo nariz ojo ombligo oreja pecho pestaño pie piel pierna rodilla sangre seno talon uña vello vena cerebro Náhuatl camapachio tenchalli camazontli camahtli maitl tzontli ixtli pitzahyahtli molic yolotl mihzicuilli quechtli yalliz xopilli mahpilli tantli cuetlapantli ihtetl ixcuaitl yelli ahcolli omitetl tenxipalli nenepilli maitl nacayotl yacahtli ixtololotli xihtli nacoxtli elpantli ixquempaltzontli ihxitl yehuatl tzinqueztamal tlancuaitl yeztli chichihualli quetzolli iztetl matzontli yez-nelhuatl tla-machi-liztli Náhuatl ahcolli camahtli camapachio camazontli chichihualli cuetlapantli elpantli ihtetl ihxitl ixcuaitl ixquempaltzontli ixtli ixtololotli iztetl mahpilli maitl maitl matzontli mihzicuilli molic nacayotl nacoxtli nenepilli omitetl pitzahyahtli quechtli quetzolli tantli tenchalli tenxipalli tlancuaitl tzinqueztamal tzontli xihtli xopilli yacahtli yalliz yehuatl yelli yez-nelhuatl yeztli yolotl tla-machi-liztli Español hombro boca barba bigote seno espalda pecho estómago pie frente pestaño cara ojo uña dedo brazo mano vello costilla codo músculo oreja lengua hueso cintura cuello talon diente barbilla labio rodilla pierna cabello ombligo dedo del pie nariz cuerpo piel higado vena sangre corazón cerebro 64 .

Palabras de la Familia Español padre madre hijo hija hermano hermana abuelo abuela nieto nieta tío tía sobrino sobrina primo prima esposo esposa suegro suegra yerno nuera familia padrino padrina compadre comadre ahijado ahijada vecino paisano nación hombre mujer joven señorita Náhuatl tlahtli nantli pilli cihua-pilli ihni cihua-ihni coltzin cihtzin ixhuihtli cihua-ixhuihtli yez-tahtzin cihua-yez-tahtzin yez-pilli (yez-cone) cihua-yez-pilli yez-ihni cihua-yez-ihni tlahui-cal choch-maihni mon-tahtzin mon-nantzin montli cihua-montli chan-tlaca-huan teo-panquixtli cihua-teopanquixtli xochi-tzin cihua-xochi-tzin teo-panquixti-pilli cihua-teopanquixti-pilli cal-nahuac altepe-tlaca tenoch-tlalpan tlacatl cihuatl tepochtli ichpochtli Náhuatl altepe-tlaca cal-nahuac chan-tlaca-huan choch-maihni cihtzin cihua-ihni cihua-ixhuihtli cihua-montli cihua-pilli cihua-teopanquixti-pilli cihua-teopanquixtli cihuatl cihua-xochi-tzin cihua-yez-ihni cihua-yez-pilli cihua-yez-tahtzin coltzin ichpochtli ihni ixhuihtli mon-nantzin mon-tahtzin montli nantli pilli tenoch-tlalpan teo-panquixti-pilli teo-panquixtli tepochtli tlacatl tlahui-cal tlahtli xochi-tzin yez-ihni yez-pilli (yez-cone) yez-tahtzin Español paisano vecino familia esposa abuela hermana nieta nuera hija ahijada padrina mujer comadre prima sobrina tía abuelo señorita hermano nieto suegra suegro yerno madre hijo nación ahijado padrino joven hombre esposo padre compadre primo sobrino tío 65 .

huipilli xiquipilli tzecahuaztli xochi-cozcatl xochi-cuaitl ilpicatl cueitl tecatli tlanexixtololohtli calzontli pantalón tzecahuaztli tilmahtli quech-tlahzoc payo tonal-tlatlamachi tecatli tilmahtli cua-tlazecahui-loni cahtli Náhuatl cahtli calzontli cua-tlazecahui-loni cueitl huepili. huipilli ilpicatl pantalón payo quech-tlahzoc tecatli tecatli tilma tilmahtli tilmahtli tlanexixtololohtli tonal-tlatlamachi tzecahuaztli tzecahuaztli xiquipilli xochi-cozcatl xochi-cuaitl xochi-nacaz-piloni Español zapato moderno pantalones de traje sombrero falda blusa faja pantalones modernos reboso reboso huarache sandalia abrigo poncho (jorongo) serape lentes reloj cepillo peine bolsa collar corona(penacho) aretes 66 .Palabras de la Ropa Español abrigo aretes blusa bolsa cepillo collar corona (penacho) faja falda huarache lentes pantalones de traje pantalones modernos peine poncho (jorongo) reboso reboso reloj sandalia serape sombrero zapato moderno Náhuatl tilma xochi-nacaz-piloni huepili.

Saludos y Palabras de Cortesía Español buenas noches buenas tardes buenos días cómo estás? Náhuatl cualli yohual-tzintli cualli teotlal-tzintli cualli tonal-tzintli quenin ti-metztica momamahuizotzin ixpantincoto-teco teotl amitla tlazoh-camati ni-miztzon tla-tlauhtia mitz-tenehuan ni-mitz-yol-paquiltia Náhuatl amitla cualli teotlal-tzintli cualli tonal-tzintli cualli yohual-tzintli mitz-tenehuan ni-mitzon tla-tlauhtia ni-mitz-yol-paquiltia quenin ti-metztica mo-mamahuizotzin ixpantincoto-teco tlazoh-camati Español de nada buenas tardes buenos días buenas noches salud (te recuerdo) por favor te felicito cómo estás? de nada gracias por favor salud ( = te recuerdo) te felicito gracias 67 .

68 .

= pronombre verbal Español a a causa de a él a él a ella a ella a ellas a ellos a la derecha a la izquierda a los pies de a nosotros a ustedes abajo abandonado abandonarse abogado abrigo abuela abuelo acariciar acercarse acordarse acostarse acostumbrarse agarrarse agradecer agua aguacero águila ahijada ahijado ahora = hoy aire al final de al otro lado del barranca al otro lado del camino Náhautl (no se usa) pal.) quin(pron. ver.) quin(pron. ver.) nan-mech. acá árbol árbol de nopal aretes arrearse. ver. ver.) -c(pron.) tlah-xitla ohzolli ilcahua vr temaquixti tilma cihtzin coltzin nehnequi vt pachohua vr ilnamiqui vr teca vr mati vr quitzquia vr tlazocamati vt atl chicahuac quihuitl cuauhtli cihua-teopanquixti-pilli Español algo algo alguien alguien alguna (cosa) alguna (persona) algunas (cosas) allá alma alto alumno amar amarillo amigo amistad amo amor anaranjado ancho anciano animal año ante apagador apagar apellido aplastar aprender aprender a ser flojo aprender.Diccionario de Español ⇒ Náhuatl vi = verbo intransitivo vt = verbo transitivo vr = verbo reflexivo pron.) yacanatli opochtli ihxipan tech(pron. ver. ver.) qui(pron. ver. pampa -c(pron. estudiar aquel aquellos aquí.) qui(pron. ver. ver. ver.) itla aca cequi ompa yolix cuauhtic momachti tlazohtla vt coztic yolo-ihni yoloihni-yotl tecuhtli tlazohtla-liztli chichil-coztic patlahuac huehue yulcatl xihuitl itech tlazehuiani cehuia vt meyotl tepachohua vt zalohua vt tlatzihcatiya vi tlazalohua vi neca necaten nican cuahuitl nohpalitl xochi-nacaz-piloni pehua vr tlahpac tepoz-huilo-patlan-qui iyala palehuia vt palehuia vr al otro lado del cerro al otro lado del río alberca alegre alejarse teo-panquixti-pilli axcan ehcatl itlamia analco nepa ohtli nepantla analco atecaxmatema-loyan paqui tlapohua vr 69 .(pron. motivarse arriba avión ayer ayudar ayudarse Náhautl itla tla(pron. ver.) aca te(pron.

golpear brazo brillar brincar bromear = decir mentira Náhautl yahuitl ihtotia vt mihtotia vi mihtoti-liztli amo cuauhtic itzintla tema vr temaz-calli camapachio tenchalli acalli atlahtli cihua-pil-coconetzin pil-coconetzin quetzalli cuacualtzin camazontli iztac huepilli. huipilli quechtlahzoc camahtli cuetzcomitl xiquipilli cual-yotl cuacualtzin tla-huanqui cuauhtlahtli tolonhuia vt maitl petlani vi tzecuini vi ilia papalotl cualli yohual-tzintli cualli teotlal-tzintli cualli cualli tonal-tzintli temohua vt maza-nehnenqui tzontli yehui vi cuaitl tzontecomatl cacahuatl huetzi vi ayohtli ohtli Español cama caminar camino camión de carga campo canción canoa cantar cara caracol cárcel cargar carne casa casa = residencia casarse catorce cazar animales cazar conejos cazar venado cepillo cerdo (cochino) cerdo (cochino) cerebro cerrar cerro chaparro chili chimenea cielo ciento cinco cintura clase coche cochera cocina cocinar cocinar codo colgador colgar collar color comadre comal comedor ( de mesa) Náhautl coch-petlani nehnemi vi ohtli tepotz-tlamene ix-tlahuatl cuicatl acalli mohuicatia vi ixtli tochacatl cal-tzacual-co cuica vi nacatl calli chantli mo-namictia vr mahtlahtlin-nahui tlamictia vi toch-temohua vi maza-temohua vi tzecahuaztli pitzotl cochini tla-machi-liztli tzacua vi tepetl tzapa chilli popocalquizani ilhuicatl macuil-cempoalli maculli pitzahyahtli tlamachtilli tepoz-cal-nehnenqui cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihua-loyan buenas noches buenas tardes bueno buenos días buscar caballo cabello caber cabeza cabeza de muerte cacahuates caer calabaza calle = camino tlacualchihua tlacualchihuilia molic piloni pilohua xochi-cozcatl tlapalli cihua-xochitzin comali tlapech-tlacuali vi vt vt 70 .Español azul bailar bailar baile bajo = no alto bajo de bañarse baño barba barbilla barco barranco bebé (femenino) bebé (masculino) belleza bello bigote blanco blusa blusa bordada boca bodega de maíz bolsa bondad bonito borracho bosque boxear.

-ton (direccional) amitla cualti vi amo chicahuac xolotl ilia vt mahpilli xopilli cahua vt nenequi-liztli mocehui vi itech tlahuacapan-ixtlalhuatl elpatz-miqui vi toca vt ihza vi nenequi-liztli zatepa ohzolli tlapanco tonalli caxtollin-nahui caxtollin-yei caxtollin-ce caxtollin-ome tantli mahtlahtli huahui teotl toponaltia vt teo-chihua mahtlahtlin-ome cocohua tetzahma-liztli canin cochi vi 71 .Español comer comida como (comparativo) cómo (interrogativo) compadre comprar comunidad con conejo conmigo conocer consejo consigo contagiar contar contar contigo contra corazón corona (penacho) corral correr correr cortar. -ti-huen (direccional) -to. -con (direccional) -ti. -qui-huen (direccional) -co. nahuac tochtli no-nahuac ixmati vt tlahtolli i-nahuac mahmahua vt pohua vi pohuilia vt mo-nahuac (no se usa) yolotl xochi-cuaitl cuentla mo-tlalohua vi tlalochtia vt cotona vt ipati vi mihzicuilli coyotl hueya vi tlazcaltia vt chipahuac catle tlenzazo aquinzazo icuac quien-man quex-quich ¿Quex-quich ipati? quez-qui om-cempoalli nahui centzontli tlaquentia vt ma-tlacual-xopiloni tlatequini quechtli tlahtol-papalotl yalliz Español cuervo cuidad cuidar cuitlacochi curarse danzar dar de de allá para acá de allá para acá de aquí para allá de aquí para allá de nada deber débil debilidad decir dedo dedo del pie dejar desamor descansar desde desierto desilusionarse despedir un empleado despertarse desprecio después (adverbio) destruido desván día diecinueve dieciocho dieciseis diecisiete diente diez difícil dios disciplinar divino doce dolor físico dolor moral dónde (interrogativo) dormir Náhautl cacalotl altepetl mocuitlahuia cuitlacochi pahtia mihtotia maca itech vt vr vi vt -qui. eliminar costar costilla coyote crecer criar cristalino cuál (interrogativo) cualquier (cosa) cualquier (persona) cuando (conjunción) cuándo (interrogativo) cuánto (interrogativo) ¿Cuánto cuesta? cuántos (interrogativo) cuarenta cuatro cuatrocientos cubrir cuchara cuchillo cuello cuento cuerpo Náhautl motla-mahzehuia vi tlacualli quemen quenin xochitzin tlacohua vi altepetl ica(n).

ver. ver. vr mo-cocohua vr ipan.) pehua vt itech. disciplinar golpearse gordo gracias grande granizo Náhautl mahtia chiya coch-ma-ihni tlahuical ca paqui yolopatzmiqui nin ihtetl ninque citlalli tlazalohua tepoztlecuilli cezenca zemicac. zenca patzca ihnotemohua calixcuaitl amo huahui ilpicatl cueitl chan-tlaca-huan tlahtol-papalotl tlacatiltia paqui-liztli amo cuacualtzin ilhuitl cacalach mitl tlatzihcatiya tlatzahqui xochitl tlecuilli tecpani ixcuaitl yetl (etl) xochi-cualli chicahuac popoca aztatl miztli toponaltia maca tomahuac tlazoh-camati huei tezihuitl vr vi vi vi vi vt vt vt vi vt vr 72 .Español dos dos veces duda él él eliminar. pan nican ome tonalli ixpan ixco tzala tecpani itech tlalticpac ohtia vt tzacualli ahzi vr namiqui vi cocoxqui vi.) yehhuatl yehhuan ---(pron.) catona vi ---(pron. hacer ir encierro (sustantivo) encontrarse encontrarse enfermarse enfermarse enfrente de engañar engañar enojarse enojo enseñanza enseñar enseñar entre enviar epoca epoca de sequía equivocarse escalera esconder esconderse escribir escribir escuela ese esos espalda español Náhautl ome zapa papalotl yehhuatl ---(pron. cortarse ella ella ellos ellos empezar en en dos días en frente de en la presencia de en medio de en orden en todo el mundo encaminar. ver. ixpan cuacayahua vt cayahua vt tlahuel-miqui vi tlahuel-miqui-liztli tlamachti-liztli machtia vt tlazaloltia vt tzala titlani vt imania tlahua-capa tlapolotia vr tlehcocalli tlatia vt mo-tlatia vr tlahcuilohua vi tlahcuilhuia vt tlamachtil-cal-co non nonque cuetlapantli caxtilan-tlahtolli Español espantar esperarse esposa esposo estar estar contento estar triste este estómago estos estrella estudiar estufa eternamente eterno exprimir extrañar fachada fácil faja falda familia fantasía fecundar felicidad feo = no bonito fiesta flaco flecha flojarse flojo flor fogón formado frente frijol fruta fuerte fumeo garza gato golpear.

vt ahjahuilli nahuac tenxipalli tlapana vt atecoch-tzacualli tlacualtia vr tlanextli tlapaca-loyan tlapaca vi tlapahpaca vi paca vr tlahloltia vt tlamanaque cuahuitl nenepilli tlanex-ixtololohtli yoyolitzin temictia vi mehua vi tlahtol-papalotl temaquixti tlamaquiti-liztli maquixtia vt. vr amoxtli xihpohpohua notza vt ixtlahuatl ahzi vi huala (pas.) vi pachihui vi cuica vi choca vi quiahuitia vi quiahuitl 73 .. fut.Español grano gritar guajolote guardar guayaba gustar hablar hablar hace (+ tiempo) hacer hacer aprender hacer brincar hacer caminar hacer cantar hacer dormir hacer llegar hacer llorar hacer llover hacer nacer hacer reir hacer salir hacer soñar hacer trabajar hacer volar hambre hasta que hay hermana hermano hielo hierba hierbas hígado hija hijo hogar hoja de nopal hoja de papel hoja del arbol hombre hombro hongo hora horno (de pan) hoy hoy por la mañana hoya Náhautl zahuatl tzahtzi huexolotl pilli xaxocatl pahtia tlahtohua tlahtoltia qui pia chihua tlazaloltia tzecuinaltia nehnemitia huicatia cochitia ahxitia choctia quihuitia tlacatiltia huetzquitia quixtia tenmiqui tequitiltia patlanaltia apiztli icuac ca cihua-ihni ihni atl-chipahuac xihuitl quilitl yelli (elli) cihua-pilli pilli tenamaz-tetl nohpalli amatl xihtoh-maitl tlacatl ahcolli nanacatl cahuitl tlecalpantzi axa. axcan axcan-cualca xohtli vi vt vt vi vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt vt Español huarache huérfano huerta de flores hueso inodoro investigar = buscar algo Náhautl tecatli ihnotl xochi-tlalli omitetl cuentla tlatemohua yolehua yau invitar ir ir a (futuro) jalar jardín de casa joven jugar juguete junto a = con labio labrar madera lago lamentarse lámpara lavadero lavar ropa lavar trastes lavarse leer legislatura leña lengua lentes lento levantarse levantarse leyenda liberador libertad librarse libro limpiar con hierbas llamar llanura llegar llegar llenarse llevar llorar llover lluvia vi vt vi yau + verbo con direccional tilana vt xochi-clalli tepochtli mahuiltia vi.

ver. amo-tzin yohualli toca mo(pron. a mí medida mejía mentira mesa metate metlapil mi mío mirar mojar mojarse mojarse mojarse molcajete moler montaña monte morder moreno morir mosca mosco 74 .ver.vr chipinia vr molcaxitl tezi vt.) tlatamachi xayacahtli papalotl tlapechtli metlatl metlapilli nono-huaxca tlachaltia vt chipinia vt chipini vi chichipica vi. ver. vi tepetl cuauhtlahtli tlancua vt xaltlapallli miqui vi zahualli moyotl Español movimiento mucho mujer mundo (la tierra) muro músculo música músico muy nacer nación nada = no algo nadie nariz necesitar negro nieta nieto ninguna (persona) ninguno (con verbos) no noche nombre nos (reflexivo) nosotros nosotros novia (amante) novio (amante) nube nuera nuestro (adjetivo) nuestro (pronombre) nueve nuevo nunca o observar obsidiana ocelote ocho ocho mil ojo olvidarse ombligo once oreja orilla Náhautl ollin miac cihuatl tlalticpac calihxitl nacayotl tlatzotzonalotl tlatzotzonqui miac tlacati vi tenochtlalpan amo itla amaquin yacahtli monequi tliltic cihua-ixhuihtli ixhuihtli ayac amaquin amo.) tehhuan ti(pron.Español lobo luego lugar lugar donde hay luna lunar = mancha en la piel Náhautl coyotl zan-nima -titla.) cihua-tlaixnamic tlaixnamic mixtli cihua-montli toto-huaxca chic-nahui yancuic aic nozo ita vt piliz-tetl ocelotl chic-uei xiquipilli ixtololotli ilcahua vr xihtli mahtlahtlin-ce nacaztli nacaztli luz machucar madre maestro maguey maíz mal (sustantivo) malo = no bueno manaña (adverbio) mañana en la mañana mano mar mariposa más masa matar me (reflexivo) me.) nech(pron. -co -tlan metztli tlahzihuilli tlanextli tepachohua nantli temachti metl tlaulli tlahtlacolli amo cualli moztla moztla-cualca maitl atzacualli (atzacualco) papalotl ocachi textli mictia vt mo(pron. ver.

pampa itech pampa ni-miztzon-tla-tlaulatia ipan teotlactli tleca acoyohtli tlahtlania vt tlahtlania vr tequi-pachohua vr tlanehtia tequi-pachohua cihua-yez-ihni ocahto yez-ihni hueya zan-nima altepetl panotla comatlatzacualli ihzicayotl neuhitl tlen tlen aquin tlahtlatia tlahtlatia nequi aquin aquin caxtolli nelhuatl calix-tlahuatl vt vr nehual-petlatl tepamitl pano paxalohua zacatl telehza cal-ixpan chantli tlahtlacolli elpantli tzonihpia tzecahuaztli cuetlaxtolontli tla-machi-liztli tlamachilia polohua polohua chichi. tlahtolyochitl tlaca-tlahtolyochitl cuau-caxtil caxtil tilmahtli tlalia vt pal.Español orilla del labio oro padre padres padrina padrino pagar paisano pájaro palabra pantalón occidental pantalones de traje panteón papaya para + verbo paraguas moderno paraguas náhuatl pared pasar pasear pasto patear patio patria pecado pecho peinarse peine pelota pensamiento pensar perder perderse perro persona de un lugar pescado pestaño pie piedra piel pierna pintarse pisar piso plaga plastar plátano Náhautl tentli teocuitlatl tahtli tetah-tzi-tzin cihua-teopanquixtli teopanquixtli tlaxtlahua vt altepe-tlaca huilotl tlahtolli pantalón calzontle mictlampa chichihual tlen tzotzomah-quiah-palehui Español platicar platicarse plato (grande) plato (pequeño) pluma de pájaro poco poder poesía poeta pollo (de la montaña) pollo (doméstico) poncho (jorongo) poner por = a causa de por = en medio de por culpa de por favor por la tarde por qué (interrogativo) pozo preguntar preguntarse preocuparse (sentir responsibilidad) Náhautl nonotza vt mononotza vr caxitl cacaxto ihhuitl amo miac cualti v.i. izcuintli ecatl michin ixquempaltzontli ihxitl tetl yehuatl tzinqueztamal tlapalhuia telehza tlalpan chahuiztli patz-miqui cuauxilotl vt vi vt vr vi vt vr vr vt prestar presurarse prima primero (adverbio) primo progresar pronto pueblo puente puerta pulmón pulque qué (interrogativo) que (cosas) que (personas) quemar quemarse querer quién (interrogativo) quien (pron. correlativo) vi vt vr vt vi quince raíz rancho 75 .

dejarse tapar taparse.) (reflexivo) se dice según seis semana (= 7 días) sembrar seno señorita sentar. de ella) suyo (de ellos) suyo (de ustedes) tal vez talón también tambor = voz de viejos tambor =golpear con piedras Náhautl ca vi mo-machtia vr nel-melahua vi tilmahtli macehualli intla quema. quema-catzin tla-tohtli zenca chicome tzinihpalli ipan. de ellas) su (de ustedes) suegra suegro sueño suerte. ver.) mitohua ihcon chicua-ce chicome tonalli toca vi chichihualli ichpochtli motlahuia tlamati vi cuehzohua vr. destino sufrir suicidarse suyo (de él. vt tequi-pachohua vi mocah-cahua vr separarse.) mo(pron. pan icpac cihua-yez-pilli yez-pilli (yez-cone) tonal-tzintli i-cel cel tonameyotl meyotl tlazecahuilotl cua-tlazecahui-loni tenmiqui vi tenmiqui vr tlacualtia vr iinnanmomon-nantzin mon-tahtzin tenmictli tonalli elpatz-miqui mictia vr i-huaxca in-huaxca nanmo-huaxca tloc quetzolli ohuihqui huehuetl teponaztli tlaquentia tlaquentia teotlac teotlahtli vt vr vt vi vi cal-tlacual-nema-coyan ololohua vt azezenca tlancuaitl chichiltic poztequi vt tlapana vt mocah-cahua vr mati vt huelic teo-pixqui teo-chihua calihtic quiza vi chilmamolli mitz-tenehuan tetlahpalohua vi tlahpalohua vt temaquixti-catzin tecatli yeztli mo(pron. estrés sentirse responsible para trabajar Náhautl tzayana tlahchiquini payo cochia ilnamiqui hual mo-cuepa huetzca tla-petlan-alotl tonal-tlatlamachi chantli vt Español ser ser alumno ser firme.) mo(pron. ver. fiel serape servidor si sí siembradillo siempre siete silla sobre de (sin contacto) sobre de = encima de sobrina sobrino sol sola solo sombra de persona sombra de persona sombra de una cosa sombrero soñar soñarse sostenerse su (de él) su (de ellos. ver. cubrirse tarde (adverbio) tarde (sustantivo) 76 . posar sentir sentir presión.Español rasgar fibre/tejido raspador reboso recámara recordar regresar reirse relámpago reloj residencia restaurante reunir río rodilla rojo romper huesos romper trastes romper una relación saber sabroso sacerdote sagrado sala salir salsa salud! (= te recuerdo) saludar saludar salvador sandalia sangre se (a él/ ella) (reflexivo) se (a ellos) (reflexivo) se (a uds.

ver.Español tarro tazón te (reflexivo) te.) vi ixcalli tlachaltia vt melahuac melahuac xoxoctic quilitl mota vr tlahjaquitia vt tlahjaquia vr xolotl nemi-litzli huehue ehcatl tlapehqui nemi vi patlani vi cuepa vr huan montli nehhuatl ni(pron.) cahtli tzohpilotl epatl tlalolini cualcan pia vt mo-mahtia vi tlalolini cihua-yez-tahtzin cahuitl cal-tla-nema-coyan tlalli ocelotl yez-tahtzin tlamotla vr tzotzona vt ayamo nochi nochtin yulca-cuacuanyo tlaxcalli tequiti vi tequitl cualica vi hualica vt cuacaya-hua vt mahtlahtlin-yei malacachoni yei (ei) tlatecuinalotl motehhuatl ti(pron. ver. ver. mirarse vestir vestirse vicio vida viejo viento vino vivir volar voltearse y yerno yo yo zapato moderno zopilote zorillo Náhautl ce nanmehhuan nan(pron. aventarse tocar la música todavía no todo todos torro tortilla trabajar trabajo traer traer traicionar trece trepadora tres trueno tu tú tú tú y él tú y yo tuna = fruta de nopal tuyo último de la familia uña una vez universidad universo Náhautl axallo xicallli mo (pron.) mitz(pron. a tí techo tela tela de palma teléfono temblor temprano tener tener miedo terremoto tía tiempo tienda tierra tigre tío tirarse.) nan-mi-huan ti-huan nochtli mo-huaxca xocoyotl (xocoyotzin) iztetl ipan-ce heuitl-tlamachtil-cal-co ce-man-ahuac 77 . ver.) cua-tlatzacual-calli tzotzomahtli petlatl tepozmeca-tlanonotzqui Español uno ustedes ustedes vaca vaso vecino veinte veintiuno velar (por la noche) vello vena venado vender vender cosas vengarse venir ventana ver verdad verdadero verde verduras verse.) cihua-yulcacuacuanyo axallo cal-nahuac cempoalli cempoalli-huan-ce cochilia vt matzontli yez-nelhuatl mazatl nemaca vt tla-nemaca vi tlahuelquixt-ia vr huitz (pres. ver.

78 .

ver. correlativo) aquinzazo atecaxmatema-loyan atecoch-tzacualli atl atlahtli atl-chipahuac atzacualco axa axallo Español alguien alguna (persona) barco. vaso cal-tla-nema-coyan cal-tzacualco calzontle camahtli camapachio camazontli canin catle caxitl caxtil caxtilan-tlahtolli caxtolli caxtollin-ce 79 . cuidad paisano ninguno nadie hoja de papel de nada no débil = no fuerte feo = no bonito malo = no bueno bajo = no alto fácil = no difícil nada = no algo poco = no mucho no libro al otro lado del río al otro lado del barranca Náhuatl axcan axcan-cualca ayac ayamo ayohtli azezenca aztatl -c(pron.) -c(pron. canoa pozo hombro juguete hacer llegar llegar encontrarse nunca comunidad pueblo. ahora hoy por la mañana ninguna (persona) todavía no calabaza río garza a él a ella hay estar ser cacahuates flaco cuervo plato pequeño zapato moderno dejar hora.) ca ca vi ca vi cacahuatl cacalach cacalotl cacaxto cahtli cahua vt cahuitl calihtic calihxitl calixcuaitl calixpan calixtlahuatl calli cal-nahuac cal-tepozcalnehnenqui cal-tlacualchihua-loyan cal-tlacual-nema-coyan Español hoy. ver. ver. tiempo sala muro fachada patio rancho casa vecino cochera cocina restaurante tienda cárcel pantalones de traje boca barba bigote dónde (interrogativo) cuál (interrogativo) plato grande pollo doméstico español quince dieciseis hambre quién que (personas) quien cualquier (persona) alberca lago agua barranco hielo mar hoy tarro. = pronombre verbal Náhuatl aca (pronombre) aca (adjetivo) acalli acoyohtli ahcolli ahjahuilli ahxitia vt ahzi vi ahzi vr aic altepetl altepetl altepe-tlaca amaquin (adjetivo) amaquin (pronombre) amatl amitla amo amo chicahuac amo cuacualtzin amo cualli amo cuauhtic amo huahui amo itla amo miac amotzin amoxtli analco analco apiztli aquin (interrogativo) aquin (pron.Diccionario Náhuatl ⇒ Español vi = verbo intransitivo vt = verbo transitivo vr = verbo reflexivo pron. correlativo) aquin (pron.

Náhuatl
caxtollin-nahui caxtollin-ome caxtollin-yei cayahua vt ce cehuia vt cel cemanahuac cempoalli cempoalli-huan-ce centzontli cequi cezenca chahuiztli chan-tlaca-huan chantli chantli chicahuac chicua-ce chichi chichihual chichihualli chichil-coztic chichiltic chichipica vi, vr chic-nahui chicome chicome tonalli chic-uei chihua vt chilli chil-mamolli chipahuac chipini vi chipinia vr,vt chiya vr choca vi choctia vt cihtzin cihua-ihni cihua-ixhuihtli cihua-montli cihua-pil-coconetzin cihua-pilli
cihua-teopan-quixti-pilli

Español
diecinueve diecisiete dieciocho engañar uno apagar solo universo veinte veintiuno cuatrocientos algunos (cosas) eternamente plaga familia casa = residencia patria fuerte seis perro papaya seno anaranjado rojo mojarse nueve siete semana (= 7 días) ocho hacer chili salsa cristalino mojarse mojarse, mojar esperarse llorar hacer llorar abuela hermana nieta nuera bebé (femenino) hija ahijada padrina mujer

Náhuatl
cihua-tlaixnamic cihua-xochitzin cihua-yez-ihni cihua-yez-pilli cihua-yez-tahtzin

Español

cihua-teopanquixtli cihuatl

novia (amante) comadre prima sobrina tía cihua-yulcacuacuanyo vaca citlalli estrella -co lugar -co, -con (direccional) de allá para acá cochi vi dormir cochia recámara cochilia vt velar (por la noche) cochini cerdo, cochino cochitia vt hacer dormir cochmaihni esposa coch-petlani cama cocohua dolor físico cocoxqui vi,vr enfermarse coltzin abuelo comali comal comatlatzacualli puerta cotona vt cortar, eliminar coyotl coyote, lobo coztic amarillo cuacayahua vt engañar, traicionar cuacual-tzin bonito, bello cuahuitl árbol, leña cuaitl cabeza cualcan temprano cualica vt traer cualli bueno cualli teotlal-tzintli buenas tardes cualli tonal-tzintli buenos días cualli yohual-tzintli buenas noches cualti vi poder, deber cual-yotl bondad cua-tlatzacual-calli techo cua-tlazecahui-loni sombrero cuaucaxtil pollo (de la montaña) cuauhtic alto cuauh-tlahtli bosque, monte cuauhtli águila cuauxilotl plátano cuehzohua vr, vt sentir presión, estrés cueitl falda cuentla corral, inodoro cuepa vr voltearse

80

Náhuatl
cuetlapantli cuetlaxtolontli cuetzcomitl cuica cuicatl cuitlacochi ecatl ehcatl ei (yei) elli (yelli) elpantli elpatz-miqui epatl etl (yetl)

Español

Náhuatl
ihtetl ihtotia vt i-huaxca ihxipan ihxitl ihza vi ihzicayotl ilcahua vr ilcahua vr ilhuicatl ilhuitl ilia vt ilia papalotl ilnamiqui vr ilnamiqui vt ilpicatl imania ini-nahuac in-huaxca intla ipan ipan teotlactli ipan-ce ipati vi ita vt itech itech itech tlalticpac itla (adjetivo) itla (pronombre) itlamia itzintla ix-calli ixco ix-cuaitl ixhuihtli ixmati vt ixpan ixquempaltzontli ix-tlahuatl ixtli ixtololotli iyala izcuintli iztac iztetl

Español
estómago bailar suyo = de él, de ella a los pies de pie despertarse pulmón abandonarse olvidarse cielo fiesta decir bromear decir mentira acordarse recordar faja epoca su = de ellos, de ellas consigo suyo = de ellos si enfrente, sobre por la tarde una vez costar ver, observar de, desde, ante por = en medio de en todo el mundo algún (cosa) algo al final de bajo ventana en la presencia de frente nieto conocer en frente de pestaño campo, llanura cara ojo ayer perro blanco uña

espalda pelota bodegas de maíz vi cargar, llevar canción cuitlacochi persona de viento, aire tres hígado pecho vi sufrir, desilusionarse zorillo frijol heuitl-tlamachtil-cal-co universidad huahui difícil hual mo-cuepa vi regresar huala (pas., fut.) vi llegar hualica vt traer huan y huehue anciano, viejo huehuetl tambor = voz de viejos huei grande huelic sabroso huepilli blusa huetzca vi reirse huetzi vi caer huetzquitia vt hacer reir huexolotl guajolote hueya v.i. progresar, crecer huicatia vt hacer cantar huilotl pájaro huipilli blusa huitz (presente) vi venir isu = de él, de ella ica con ican con i-cel sola ichpochtli señorita icpac sobre de = encima de icuac (conjunción) cuando, hasta que ihcon según ihhuitl pluma de pájaro ihni hermano ihnotemohua vt extrañar ihnotl huérfano ihpac sobre

81

Náhuatl
maca vr maca vt macehualli machtia vt macuil-cempoalli maculli mahmahua vt mahpilli mahtia vt mahtlahtli mahtlahtlin-ce mahtlahtlin-nahui mahtlahtlin-ome mahtlahtlin-yei mahuiltia vi, vt maitl malacachoni maquixtia vt, vr mati vr mati vt ma-tlacual-xopiloni matzontli maza-nehnenqui maza-temohua vi mazatl mehua vi melahuac metl metlapilli metlatl metztli meyotl meyotl miac michin mictia vr mictia vt mictlampa mihtotia vi mihtoti-liztli mihzicuilli miqui vi mitl mitohua mitz(pron. ver.) mitz-tenehuan mixtli

Español
golpearse dar servidor enseñar ciento cinco contagiar dedo espantar diez once catorce doce trece jugar brazo, mano trepadora librarse acostumbrarse saber cuchara vello caballo cazar venado venado levantarse verdad, verdadero maguey metlapil metate luna apellido sombra de persona mucho, muy pescado suicidarse matar panteón bailar, danzar baile costilla morir flecha se dice te, a tí salud! (= te recuerdo) nube

Náhuatl
miztli mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo(pron. ver.) mo (pron. ver.) mo- (adjetivo posesivo) mocah-cahua vr mocah-cahua vr mocehui vi mo-cocohua vr mocuitlahuia vt mo-huaxca mohuicatia vi molcaxitl molic momachti momachtia vr mo-mahtia vi mo-nahuac mo-namictia vr monequi mon-nantzin mono-notza vr mon-tahtzin montli mota vr motlahuia vi motlalohua vi motla-mahzehuia vi moyotl moztla moztla-cualca nacatl nacayotl nacaztli nacaztli nahuac nahui namiqui vi nan(pron. ver.) nanacatl nan-mech (pron. ver.) nanmehhuan nan-mi-huan nanmo-

Español
gato me (reflexivo) nos (reflexivo) se = a él/ ella (reflexivo) se = a ellos (reflexivo) se = a uds. (reflexivo) te (reflexivo) tu separarse, dejarse romper una relación descansar enfermarse cuidar tuyo cantar molcajete codo alumno ser alumno tener miedo contigo casarse necesitar, tener que suegra platicarse suegro yerno verse, mirarse sentar, posar correr comer mosco manaña mañana por la mañana carne músculo oreja orilla (del camino) junto a = con cuatro encontrarse ustedes hongo a ustedes ustedes tú y él su = de ustedes

82

) nican nican ome tonalli ni-miztzon-tlatlaulatia nin ninque nonochi nochtin nochtli nohpalitl nohpalli no-huaxca non no-nahuac no-notza vt nonque notza vt nozo ocachi ocahto ocelotl ohtia vt ohtli ohuihqui ohzolli Español suyo = de ustedes madre aquel aquellos me. ver.) nehhuatl nehnemi vi nehnemitia vt nehnequi vt nehual-petlatl nelhuatl nel-melahua vi nemaca vt nemi vi nemi-litzli nenepilli nenequi-liztli nepa ohtli nepantla nequi vt neuhitl ni(pron. hacer ir camino. cochino contar contar 83 . tigre encaminar. a causa de vt vr vi vr vr vt vr vt vender vivir vida lengua desamor. motivarse empezar brillar tela de palma tener bebé (masculino) obsidiana hijo guardar colgar colgador cintura cerdo.Náhuatl nanmo-huaxca nantli neca necaten nech(pron. calle también abandonado. mentira mariposa alegre estar contento felicidad ancho hacer volar volar exprimir plastar pasear reboso arrearse. acá en dos días por favor este estos mi todo todos tuna = fruta de nopal árbol de nopal hoja de nopal mío ese conmigo platicar esos llamar o más primero (adverbio) ocelote. a mí yo caminar hacer caminar acariciar paraguas Náhuatl raíz ser humilde = firme. ver. destruido vi vt vi vt vi vi vr vt vi vt vt vt vi vt en pasar puente pantalones modernos duda. fiel Náhuatl ollin ololohua om-cempoalli ome omitetl ompa opochtli paca pachihui pachohua pahtia pahtia pal palehuia palehuia pampa pan pano panotla pantalón papalotl papalotl paqui paqui paqui-liztli patlahuac patlanaltia patlani patzca patz-miqui paxalohua payo pehua pehua petlani petlatl pia pil-coconetzin piliz-tetl pilli pilli pilohua piloni pitzahyahtli pitzotl pohua pohuilia vt Español movimiento reunir cuarenta dos hueso allá a la izquierda lavarse llenarse acercarse curarse gustar por = a causa de ayudarse ayudar por culpa de. desprecio al otro lado del camino al otro lado del cerro querer pulque yo aquí.

vr popoca popocal-quizani poztequi vt quechtlahzoc quechtli quema quema-catzin quemen quenin quetzalli quetzolli quex-quich ¿Quex-quich ipati? quez-qui qui(pron. ver. presurarse vi tequi-pachohua vr tequiti vi tequitiltia vt tequitl tetah-tzitzin tetl te-tlahpalohua vi tetlazohtlal-liztli tetzahma-liztli textli tezi vi. ver. pisar bañarse maestro liberador. soñarse nación orilla = labio labio sagrado. -ti-huen (direccional) ti-huan trabajar hacer trabajar trabajo padres piedra saludar amor dolor moral masa moler granizo nosotros él tú de aquí para allá tú y yo 84 .) quitzquia vr quixtia vt quiza vi tahtli tantli te(pron.) teca vr te-cal-tzacual-co tecatli tech (pron.) qui pia -qui.) qui(pron. -qui-huen (direccional) quiahuitia vi Español perder. abogado salvador baño levantarse Náhuatl temohua vt tenamaz-tetl tenchalli tenmictli ten-miqui vt ten-miqui vi.Náhuatl polohua vt. ver. ver.ver. cerro joven tambor =golpear con piedras quiahuitl quien-man quihuitia vt quilitl quin (pron.) ti(pron. ver. a ellas agarrarse hacer salir salir padre diente alguien acostarse carcel huarache.) -ti. formado amo nosotros tú patear. perderse fumeo chiminea romper huesos blusa bordada cuello sí sí como (comparativo) cómo (interrogativo) belleza talón cuánto (interrogativo) ¿Cuánto cuesta? cuántos (interrogativo) a él a ella hace (+ tiempo) de allá para acá llover lluvia cuándo (interrogtvo) hacer llover hierbas. indiv.) telehza vt tema vr temachti temaquixti temaquixti-catzin temaz-calli temictia vi tepoz-tlecuilli tequi-pachohua camión de carga coche avión teléfono estufa sentirse responsible para trabajar preocuparse.) ti(pron. verduras a ellos. vr tenochtlalpan tentli tenxipalli teo-chihua teocuitlatl teo-panquixti-pilli teo-panquixtli teo-pixqui teotl teotlac teotlahtli tepachohua vt tepamitl tepetl tepochtli teponaztli tepotz-tlamene tepoz-cal-nehnen-qui tepoz-huilo-patlan-qui tepozmeca-tlanonotzqui Español buscar hogar barbilla sueño hacer soñar soñar. divino oro ahijado padrino sacerdote dios tarde (adverbio) tarde (sustantivo) aplastar.) tecpani tecutli tehhuan tehhuatl (pron.vt tezihuitl ti(pron. ver. sandalia a nosotros en orden. machucar pared montaña. ver.

cubrir medida vi investigar cuchillo vt esconder vt ver. pensamiento escuela clase. lámpara vi lavar ropa lavadero vi lavar trastes vr pintarse color vt romper trastes. quemarse hablar palabra. vr tlahtohua vi tlahtolli tlahtol-papalotl tlahtol-papalotl tlahtoltia vt tlahtol-yochitl tlahuacapa tlahuacapan-ixtlalhuatl Español jalar abrigo poncho. vr tlahtlatia vt. consejo cuento. pensar vi cazar animales vr tirarse. leyenda fantasía hablar poesía epoca de sequía desierto borracho enojarse enojo vengarse esposo abajo lunar = mancha en la piel novio (amante) poner tierra correr 85 . jorongo Náhuatl tlalolini tlalpan tlalticpac tlamachilia tla-machi-liztli tlamachtil-cal-co tlamachti-liztli tlamachtilli tlamanaque tlamaquiti-liztli tlamati tlamictia tlamotla -tlan tlancua tlancuaitl tlanehtia tla-nemaca tlanex-ixtololohtli tlanextli tlapaca tlapaca-loyan tlapahpaca tlapalhuia tlapalli tlapana tlapanco tlapech-tlacuali tlapechtli tlapehqui tla-petlan-alotl tlapohua tlapolotia tlaquentia tlaquentia tlatamachi tla-temohua tlatequini tlatia tlatlachaltia tla-tohtli tlatzahqui tlatzihcatiya tlatzotzon-alotl tlatzotzon-qui Español temblor.Náhuatl tilana vt tilma tilmahtli -titla titlani vt tla(pron. aprender a ser flojo música músico lugar enviar algo nacer fecundar. serape. ver. labrar madera desván comedor de mesa mesa vino relámpago vr alejarse vr equivocarse vr taparse. la tierra vi pensar cerebro. cubrirse vt tapar. enseñanza clase legislatura libertad vi sentir. el mal preguntar. mirar comprar cocinar cocinar comida sostenerse lamentarse raspador escribir escribir vestirse vestir leer arriba saludar pecado. mirar siembradillo flojo vi flojarse. hacer nacer hombre poeta ver. preguntarse tla-huanqui tlahuel-miqui tlahuel-miqui-liztli tlahuelquixtia tlahuical tlah-xitla tlahzihuilli tlaixnamic tlalia tlalli tlalochtia vi vr vt vt quemar. terremoto piso el mundo.) tlacati vi tlacatiltia vt tlacatl tlaca-tlahtolyochitl tlachaltia vt tlacohua vi tlacual-chihua vi tlacual-chihuilia vt tlacualli tlacualtia vr tlacualtia vr tlahchiquini tlahcuilhuia vt tlahcuilohua vi tlahjaquia vr tlahjaquitia vt tlahloltia vt tlahpac tlahpalohua vt tlahtlacotli tlahtlania vt. aventarse lugar donde hay vt morder rodilla vt prestar vi vender cosas lentes luz.

ocho mil xochi-clalli jardín de casa xochi-cozcatl collar xochi-cuaitl corona. penacho xochi-cualli fruta xochi-nacaz-piloni aretes xochitl flor xochi-tlalli huerta de flores xochitzin compadre xocoyotl (xocoyotzin) último de la familia xohtli hoya xolotl debilidad. ellas yehhuatl él. correlativo) tlenzazo tliltic tloc to-to. año xiquipilli bolsa. ella yehuatl piel yehui vi caber yei tres yelli (elli) hígado 86 . entre chaparro rasgar fibre/tejido cepillo. disciplinar cerrar encierro (sustantvo) gritar en medio de. estudiar enseñar. vivio xopilli dedo del pie xoxoctic verde yacahtli nariz yacanatli a la derecha yahuitl azul yalliz cuerpo yancuic nuevo yau vi ir yau + verbo con ir a (futuro) direccional yehhuan ellos. -ton (direccional) toca toca vi toca vt tochacatl toch-temohua vi tochtli to-huaxca tolonhuia vt tomahuac to-nahuac tonalli tonalli tonal-tlatlamachi tonal-tzintli tona-meyotl toponaltia vt tzacua vi tzacualli tzahtzi vi tzala tzapa tzayana vt tzecahuaztli Español maíz tortilla pagar aprender. destino reloj sol sombra de persona golpear.Náhuatl tlaulli tlaxcalli tlaxtlahua vt tlazalohua vi tlazaloltia vt tlazcaltia vt tlazecahuilotl tlazehuiani tlazoh-camati tlazoh-camati vt tlazohtla vt tlazohtla-liztli tleca tlecalpantzi tlecuilli tlehcocalli tlen tlen (interrogativo) tlen (pron. peine Náhuatl tzecuinaltia tzecuini tzinihpalli tzinqueztamal tzohpilotl tzonihpia tzon-tecomatl tzontli vt vi Español hacer brincar brincar silla pierna zopilote vr peinarse cabeza de muerte cabello tzotzomah-quiah-palehui paraguas moderno tzotzomahtli tela tzotzona vt tocar la música xaltlapallli moreno xaxocatl guyaba xayacahtli mejía xicallli tazón xih-pohpohua limpiar con hierbas xihtli ombligo xihtoh-maitl hoja del arbol xihuitl hierba. hacer aprender criar sombra de una cosa apagador gracias agradecer amar amor por qué (interrogativo) horno (de pan) fogón escalera para + verbo qué que (cosas) cualquier (cosa) negro tal vez nuestro (adjetivo) de aquí para allá nombre sembrar despedir un empleado caracol cazar conejos conejo nuestro (pronombre) boxear. golpear gordo contigo día suerte.

Náhuatl yetl (etl) yez-ihni yez-nelhuatl yez-pilli (yez-cone) yez-tahtzin yeztli yohualli yolehua vt yolix yoloihmi-yotl yolo-ihni yolo-patzmiqui vi yolotl Español frijol primo vena sobrino tío sangre noche invitar alma amistad amigo estar triste corazón Náhuatl yoyolitzin yulca-cuacuanyo yulcatl zacatl zahualli zahuatl zalohua vt zan-nima zapa zatepa zemicac zenca Español lento torro animal pasto mosca grano aprenderlo luego. pronto dos veces después (adverbio) eterno eterno. siempre 87 .

MSC #41 Plymouth. / USA Teléfono: (603) 535-2530 Correo electrónico: wjt@mail. Ph.UU. Professor of Computer Science Plymouth State College of the University System of New Hampshire Department of Computer Science 205 Memorial Hall. / USA Teléfono: (603) 786-2553 Correo electrónico: wjt@mail.plymouth. Puebla México 88 . Taffe Betty Jo Taffe 1201 Quincy Road Rumney.plymouth. NH 03264 EE. Genaro Medina Ramos Calle Emiliano Zapata #307 Santa María Zacatepec Municipio de Juan C. NH 03266 EE.edu Dirección en la universidad William J. Bonilla Cholula. Taffe.plymouth.D.edu www: http://oz.Dirección en casa William J.edu/~wjt Dirección en casa Sr.UU.