Lingüística

La lingüística es el estudio científico tanto de la estructura de las lenguas naturales como del conocimiento que los hablantes poseen de ellas.
El objetivo de la lingüística teórica es la construcción de una teoría general de la estructura de la lengua y el sistema cognitivo que las hace posibles. El objetivo es tanto
la descripción de las lenguas en sí mismas como caracterizar el conocimiento tácito que los hablantes tienen de las mismas y como lo adquieren. El objetivo de la
lingüística aplicada es estudio de la adquisición del lenguaje y el estudio científico de la lengua a una variedad de tareas básicas como la elaboración de métodos
mejorados de enseñanza de idiomas. Existe un considerable debate sobre si la lingüística es una ciencia social, ya que sólo los seres humanos usan las lenguas, o una
ciencia natural porque, aunque es usada por los seres humanos, la intención de los hablantes no desempeña un papel importante en la evolución histórica de las lenguas
ya que usan las estructuras lingüísticas de manera inconsciente. En particular, Noam Chomsky señala que la lingüística debe ser considerada parte del ámbito de la
ciencia cognitiva o la psicología humana, ya que la lingüística tiene más que ver con el funcionamiento del cerebro humano y su desarrollo evolutivo que con la
organización social o las instituciones, que son el objeto de estudio de las ciencias sociales.
Para situar el ámbito o el objetivo de una investigación lingüística, el campo puede dividirse en la práctica según tres dicotomías importantes:
- Lingüística teórica frente a lingüística con fines prácticos, cuyas diferencias se han señalado un poco más arriba.
- Lingüística sincrónica frente a lingüística diacrónica. Una descripción sincrónica de una lengua describe la lengua tal y como es en un momento dado; una
descripción diacrónica se ocupa del desarrollo histórico de esa lengua y de los cambios estructurales que han tenido lugar en ella. Aunque en sus inicios
científicos la lingüística del siglo XIX se interesó ante todo por el cambio lingüístico y la evolución de las lenguas a través del tiempo, el enfoque moderno
se centra en explicar cómo funcionan las lenguas en un punto dado en el tiempo y cómo los hablantes son capaces de entenderlas y procesarlas mentalmente.
- Microlingüística frente a macrolingüística. La primera se refiere a un más estrecho y el segundo a un más amplio punto de vista en el ámbito de la
lingüística. Desde el punto de vista microlingüístico, las lenguas deben analizarse en provecho propio y sin referencia a su función social, no a la manera en
que son adquiridas por los niños, ni a los mecanismos psicológicos que subyacen en la producción y en la recepción del habla, ni en la función estética o
comunicativa del lenguaje, etc. En contraste, la macrolinguística abarca todos estos aspectos de la lengua. Varias áreas de la macrolingüística han tenido un
reconocimiento terminológico como, por ejemplo, la psicolingüística, la sociolingüística, la lingüística antropológica, la dialectología, la lingüística
matemática, la lingüística computacional y la estilística.
Niveles de estudio
Nos podemos aproximar al estudio de la lengua en sus diferentes niveles, por un lado, como sistema, atendiendo a las reglas que la configuran como código lingüístico,
es decir, lo que tradicionalmente se conoce como gramática y, por otro lado, como instrumento para la interacción comunicativa, desde disciplinas como la pragmática y
la lingüística textual.
Desde el punto de vista de la lengua como sistema, los niveles de indagación y formalización lingüísticas que convencionalmente se distinguen son:
- Nivel fonético-fonológico que comprende:
o Fonología: estudio de los fonemas de una lengua.
o Fonética: estudio de la realización alofónica individual de dichos fonemas. Los fonos son sonidos del habla, realizaciones diferenciadas de un
mismo fonema.
o Aunque no son campos estrictamente lingüísticos, ya que intervienen factores culturales e históricos también se suele considerar dentro de
este nivel el estudio la Grafémica, la Ortología y la Ortografía.
- Nivel morfosintáctico que comprende:
o Morfología: estudio de la mínima unidad con significado (el morfema), la palabra y los mecanismos de formación y creación de palabras.
o Sintaxis: estudio de la combinatoria sintagmática, en dos niveles: el suboracional, que corresponde al propio de los llamados sintagmas, y el
oracional que estudia las relaciones específicas sintagmáticas de los signos lingüísticos que conforman, a su vez, el signo lingüístico gramatical
superior del sistema de la lengua.
- Nivel léxico, que comprende:
o Lexicología: estudio de las palabras de una lengua, su organización y sus significados.
o Lexicografía: se ocupa de los principios teóricos en que se basa la composición de diccionarios.
- Nivel semántico, que, aún no siendo propiamente un nivel, puesto que afecta a todos, excepto al fonético-fonológico, (en realidad el fonológico si tiene
contenido semántico, ver pares mínimos) comprende:
o Semántica: estudio del significado de los signos lingüísticos.
Desde el punto de vista del habla, como acción, se destaca:
- Texto: unidad superior de comunicación.
- Pragmática: estudia la enunciación y el enunciado, la deixis, las modalidades, los actos de habla, la presuposición, la estructura informativa del enunciado,
el análisis del discurso, el diálogo y la lingüística textual.
Dependiendo del enfoque, el método y los componentes de análisis varían, siendo distintos, por poner un ejemplo, para la escuela generativista y para la escuela
funcionalista; por tanto no todos estos componentes son estudiados por ambas corrientes, sino que una se centra en algunos de ellos, y la otra en otros. Del estudio
teórico del lenguaje se encarga la Lingüística general o teoría de la lingüística, que se ocupa de métodos de investigación y de cuestiones comunes a las diversas lenguas
Lenguaje, Lengua y Habla
lenguaje
se llama lenguaje a cualquier tipo de codigo semiatico estructurado, para el que existe un contexto de uso y ciertos principos
combinatarios formales.existen contextos tanto naturales como artificiales .
EL lenguaje humano:se basa en la capacidad de los seres humanos para comunicarse por medio de signos.
EL lenguaje animal:se basa en el uso de señales sonoras , visuales y olfativas a modo de signos para referirse a un referente o un
significado diferente de dichas señales.
EL lenguaje formales:son construcciones artificiales humanas que se usan en matematicas y otras disiplinas formales incluyendo
lenguajes de progamacion.
El lenguaje se configura como aquella forma que tienen los seres humanos para comunicarse. Se trata de un conjunto de signos,
tanto orales como escritos, que a través de su significado y su relación permiten la expresión y la comunicación humana.
El lenguaje es posible gracias a diferentes y complejas funciones que realiza el cerebro. Estas funciones están relacionadas con lo
denominado como inteligencia y memoria lingüística. La complejidad del lenguaje es una de las grandes diferencias que separan al
hombre de los animales, ya que si bien estos últimos también se comunican entre sí, lo hacen a través medios instintivos
relacionados a diferentes condicionamientos que poca relación tienen con algún tipo de inteligencia como la humana.

lengua
la lengua es un organo movil situado en el interior de la boca impar medio y simetrico que desempeña importantes funcionescomo la
mastcacion la deglucion el lenguaje y el sentido del gusto.
la musculatura tiene un origen hipobranquial como la epiglotis y es posterior a la formacion de la envoltura lingual.
La amígdala palatina tiene el mismo origen tímico que el resto de los elementos del anillo de Waldeyer. La lengua es un musculo
potente, tanto que llega a ser el musculo más poderoso de todo el cuerpo en relación tamaño/fuerza.

habla
el habla es el uso particular e individual que hace un hablante de una lengua . desde esta perspectiva como acto individual se opone
a la lengua que es social.
en linguistico se conoce como habla a la seleccion asosiativa entre imagenes acusticas y conseptos que tiene acuñado un hablante en
su cerebro y el acto voluntario de fono-articulacion que se llevara a cabo para iniciar el recorrido de la lengua.
Habla: materialización individual de los pensamientos de una persona, sirviéndose del modelo o sistema que facilita la lengua. Es la
actualización aquí y ahora de los fonemas de la lengua por un hablante.
El signo lingüístico es la combinación de un concepto (significado) y de una imagen acústica (significante), que componen en conjunto una entidad lingüística de dos
caras interdependientes. Es una construcción social que funciona dentro de un sistema lingüístico y que pone un "elemento" en lugar de otro. Como sistema, tiene la
capacidad de aplicarse a sí mismo y de explicar los demás sistemas de signos; pero es importante advertir que en la lingüística y en la semiótica la teoría define al
objeto, y por lo tanto el signo es consecuencia de una perspectiva teórica.
Denotación
La Denotación, es el significado básico de una palabra, constante tal como aparece definido en los diccionarios con una forma de expresión formal y objetiva.
Las palabras del lenguaje humano poseen dos tipos de significados, el denotativo o denotación y el connotativo o connotación. Se llama denotación al tipo de
significado de una palabra que es objetivo y se da en el plano saussuriano de la lengua. Es el significado universal, el que una palabra tiene para todos los conocedores
de una lengua, sin que exista la más mínima discrepancia entre ellos: el que tiene por ejemplo metal y recoge el Diccionario de la Real Academia. Propiamente dicho,
se trata del significado tal como se presenta fuera de cualquier contexto. Por ejemplo, aurora denota la parte del día correspondiente a la salida del sol, y es así como se
define en los diccionarios. En realidad todo signo tiene una dimensión denotativa que se complementa con su dimensión connotativa. Ambas dimensiones son parte de
un continuo, cuando se va hacia la parte denotativa describiendo un objeto o una situación, los significados son más nítidos y pueden ser fácilmente compartidos por
muchas personas dentro de un contexto amplio o universal, es lo que se pretende "objetivo"; mientras que conforme la descripción contiene aspectos inferenciales que
no son tan evidentes estamos avanzando hacia la dimensión connotativa que depende más de los contextos espacio-tiempo específicos del emisor, del mensaje y del
receptor del mensaje. Aquello que es más denotativo tiene escasas modificaciones por el cambio de época o cultura, mientras que lo connotativo se altera
significativamente conforme se modifican las culturas o situaciones en que se inserta. Así, una imagen o un texto pueden ser denotativamente los mismos y sin embargo
haber cambiado de manera esencial en su connotación. Sin embargo, aún lo denotativo implica una interpretación contextual, por lo cual toda denotación es también
una connotación; la distinción entre una y otra es análoga a la diferencia entre frío y caliente, es decir, relativa.
La connotación caracteriza habitualmente el lenguaje literario y en especial el lenguaje del más personal de todos los géneros literarios, la poesía lírica; el poeta emplea
palabras con sentidos subjetivamente adheridos. Así, por ejemplo, Federico García Lorca suele asociar la denotación del sustantivo metal con la connotación personal
de «muerte». El segundo tipo de significado se suele contraponer al denotativo y se denomina connotación o disyuncion o significado connotativo. Es de carácter
subjetivo del objeto y se da en el plano saussuriano del habla y no aparece recogido en los diccionarios. Así, por ejemplo, el significado connotativo de aurora puede
llevar adheridas para un hablante concreto las significaciones subjetivas de "esperanza", "comienzo de una nueva vida", "iniciación de buena suerte, tras haber tenido
mala suerte durante un plazo de tiempo", etc. Estos significados subjetivamente añadidos a la denotación constituyen la connotación del vocablo, que no es ni puede ser
registrada por los diccionarios.
Para los seres humanos todo es un signo o un símbolo porque se asocia a otros que son su significado. Para analizar esa relación entre significantes y significados la
semiología distingue entre denotación y connotación.
Los significados connotativos son todos aquellos valores significativos asociados a un término y expresan sentimientos y emociones. Puede tratarse de connotaciones
con valor ideológico, afectivo, estilístico, etc. La connotación puede ser producto del hablante, en un acto de habla concreto, o puede ser de uso general en una cultura
dada.
El uso de las palabras en el discurso, sin embargo, produce alteraciones. Para un hablante, la palabra Navidad puede significar tristeza (melancolía, soledad, recuerdos)
por sus experiencias personales, frente a la connotación positiva habitual en la sociedad (alegría, fiesta, etc.). Para Lorca verde significa tragedia, destino abocado a la
frustración y la muerte, cuando socialmente se suele asociar a la esperanza.
[cita requerida]


Funciones del lenguaje
Las funciones del lenguaje se refieren al uso de la lengua que hace un hablante.
En simples palabras, las funciones del lenguaje son los diferentes objetivos, propósitos y servicio que se le da al
lenguaje al comunicarse, dándose una función del lenguaje por cada factor que tiene éste, en donde la función
que prevalece es el factor en donde más se pone énfasis al comunicarse.
Diversos lingüistas (Karl Bühler, Roman Jakobson, Michael Halliday...) han propuesto distintas clasificaciones
de las funciones
Karl Bühler
Bühler propuso que existían únicamente tres funciones:
- La Representativa o referencial, por la cual se trasmite una información objetivamente. Es la función principal
del lenguaje, ya que es la que transmite información más amplia.
El hablante expresa algo, informa sobre una realidad.
- La Expresiva o emotiva, que expresa sentimientos del emisor.
- La Conativa o apelativa, mediante la que se influye en el receptor del mensaje mediante órdenes, mandatos o
sugerencias.
Nota: La Conativa no puede ser usada en textos donde el lector busca entender el uso que puede dar a una
herramienta. Ya que lo limita a seguir un camino ya recorrido en lugar de permitirle encontrar nuevos
resultados. Específicamente manuales técnicos o instrucciones de uso.
Roman Jakobson
Artículo principal: Roman Jakobson

Este modelo le parecía muy incompleto a Jakobson, quien caracterizó mejor las funciones de Bühler y añadió
otras tres sobre los ejes de los factores de la comunicación:
Función apelativa o conativa
Se llama conativa de latín "conatus" (inicio), porque el emisor espera el inicio de una reacción por parte del
receptor.
Se centra en el receptor. Es la función de mandato y pregunta. Sus recursos lingüísticos son los vocativos, modo
imperativo, oraciones interrogativas, utilización deliberada de elementos afectivos, adjetivos valorativos,
términos connotativos y toda la serie de recursos retóricos. Se da en lenguaje coloquial, es dominante en la
publicidad y propaganda política e ideológica en general.Mediante el uso de esta función se pretende causar una
reacción en el receptor. Es decir con esta función se pretende que haga algo o que deje de hacer. Ejemplos:
Ejemplo: cuando decimos «¡Cállate!» o «Abre la puerta, por favor.»
Ejemplo: «¡Cierra la puerta!» - «Observen las imágenes y respondan.» Puede ocurrir que una frase
aparentemente referencial esconda una función apelativa.
Ejemplo: «La ventana está abierta» - Puede estar haciendo una mera descripción de un hecho, pero también
puede haber un contexto: «Cierra la ventana».
Dentro del mensaje se invita al oyente a que haga algo.
Función referencial
Es la función del lenguaje en donde se pone énfasis al factor de contexto. Al ser el contexto todo lo
extracomunicativo, la función referencial trata solamente sucesos reales y comprobables, ya que no son
opiniones ni cosas subjetivas, lo que es una serie de elementos verificables.
Está presente en todos los actos comunicativos. Se da cuando el mensaje que se transmite puede ser verificable,
porque claramente reconocemos la relación que se establece entre el mensaje y el objeto (referente). Los
recursos lingüísticos principales de esta función son los deícticos.
Es aquella que utiliza el lenguaje denotativo (el significado primario de las palabras). Prevalecen los sustantivos
y verbos; los textos informativos, científicos, periodísticos como también afiches Llamada también
representativa, denotativa o cognoscitiva. Permite brindar conocimientos, conceptos, información objetiva. Está
relacionada con el referente.
Tiene como principal objetivo el informar. Los textos que la contienen se caracterizan por ser objetivos y
unívocos. Esta función la encontramos en los llamados textos científicos, cuyo propósito es ofrecer
conocimientos. Se caracterizan por aludir a lo extralingüístico, es decir, a nuestro entorno o lo que nos rodea.
Ej: el hombre es un ser racional.
Función emotiva
Se encuentra en primera persona y su efecto de sentido es de identificación. También llamada función expresiva
o sintomática. Esta función le permite al emisor la exteriorización de sus actitudes, de sus sentimientos y
estados de ánimo, así como la de sus deseos, voluntades, nivel socioeconómico y el grado de interés o de
apasionamiento con que realiza determinada comunicación. Esta función se cumple, por consiguiente, cuando el
mensaje está centrado en el emisor:
Estoy tan solo, amor, que a mi cuarto
sólo sube, peldaño tras peldaño,
la vieja escalera que tráquea.
Juan Roa
Es bueno aclarar que la expresividad no se da aparte de lo representativo, sino que es una función del lenguaje
que permite una proyección del sujeto de la enunciación pero con base en una representatividad. Así, en
expresiones corrientes como "esa mujer me facina" o "¡qué mañana tan hermosa!", predomina, sin duda, la
función expresiva, pero con un soporte de representación simbólica dado por la alusión a unos referentes.
Para concluir, observemos que la función expresiva o emotiva se manifiesta gracias a los significados afectivos
o connotativos que se establecen sobre la base de los significados denotativos: cuando hablamos, expresamos
nuestro estado de ánimo, nuestras actitudes o nuestra pertenencia a un grupo social, damos información sobre
nosotros mismos, exteriorizamos síntomas, aunque no tengamos siempre plena conciencia de ello. El emisor se
comunica para transmitir la información centrada objetivamente en la realidad exterior referente a las ideas que
tiene sobre ella.
Función poética
Es la orientada al mensaje. Aparece siempre que la expresión atrae la atención sobre su forma. Constante en
lenguaje publicitario. Cualquier manifestación en la que se utilice a propósito el lenguaje con propósito estético
o chocante. Sus recursos son variados, todas las figuras estilísticas y juegos de palabras.

Esta función se encuentra en textos literarios, como lo son: Cuentos, Novelas, poemas, chistes, historietas, etc.
Función fática
Esta función está principalmente orientada al canal de comunicación entre el emisor y el receptor. Su finalidad
es iniciar, prolongar, interrumpir o finalizar una conversación o bien sencillamente comprobar si existe algún
tipo de contacto. Su contenido informativo es nulo o escaso y se utiliza como forma o manera de saludo.
La finalidad de la función fática no es principalmente informar, sino facilitar el contacto social para poder
transmitir y optimizar posteriormente mensajes de mayor contenido.
Constituyen esta función todas las unidades que utilizamos para iniciar, mantener o finalizar la conversación.
Ejemplos: Por supuesto, claro, escucho, naturalmente, entiendo, como no, OK, perfecto, bien, ya, de acuerdo,
etcétera.
Función metalingüística
Se centra en el código de la lengua. Se utiliza para hablar del propio lenguaje que tienen todos los seres vivos.
Aclara el mensaje. Se manifiesta en declaraciones y definiciones.
Refiere al lenguaje. Ejemplo: "Pedro tiene 5 letras".
Michael Halliday
Artículo principal: Michael Halliday
La propuesta teórica de Michael Halliday implicó el cuestionamiento de las propuestas de dos grandes
lingüistas: Ferdinand de Saussure y William Labov, puesto que ninguna de las dos permitía un estudio acabado
del binarismo "lengua"/"habla": o era la opción sistémica (lengua) o la opción funcional (habla). Halliday
plantea la discusión al respecto en el libro "El lenguaje como semiótica social" (1979), donde profundiza
respecto a un nuevo modelo para el estudio del lenguaje integrando el componente sociocultural como clave en
su comprensión.
Funciones del lenguaje según la Teoría de los actos de habla
La Teoría de los actos de habla amplió este esquema al contemplar dentro de este también a otros dos factores
de la comunicación soslayados por la interpretación de Jakobson: el contexto y la situación, de forma que a la
función representativa la llamó función locutiva (lo que se dice), a la expresiva la llamó ilocutiva (lo que se
hace al mismo tiempo que se dice) y a la conativa perlocutiva (lo que se consigue por medio de decir). Esto dio
origen a la pragmática lingüística.

Niveles de la lengua. nivel morfológico - Document Transcript
1. MORFOLOGÍA 1.-LA ORGANIZACIÓN DE LA LENGUA: SUS NIVELES Y UNIDADES. 1.1.- La lengua como sistema. Su
organización. Un sistema es un conjunto organizado de elementos relacionados entre sí y que pueden realizar una misma función. Por
tanto, una lengua (o código lingüístico) es un sistema, pues es un conjunto organizado de elementos (signos), relacionados entres sí
de tal modo que la variación de uno afecta a los demás, y todos los elementos en conjunto tienen la función común de la
comunicación. Así pues, todo sistema lingüístico tiene como característica esencial el que las unidades que lo componen se pueden
combinar con otras para formar unidades mayores. Estas unidades son (de mínimas a máximas): fonemas (unidades mínimas),
palabras (combinaciones de fonemas con significado; están formadas por morfemas), enunciados (combinaciones de palabras que
formulan una idea con sentido completo), textos (combinaciones de enunciados formando unidades de comunicación independientes).
Por tanto, a partir de un escaso nº de unidades (24 fonemas en español), se pueden formar las alrededor de 83500 palabras que
recoge el Diccionario de la R.A.E., y con ellas un número infinito de mensajes. 1.2.- Niveles y unidades de la lengua. El sistema
lingüístico se estructura en cinco niveles: nivel fónico, nivel morfológico, nivel sintáctico, nivel semántico y nivel textual. 1.2.1.- Nivel
fónico Abarca las unidades más pequeñas que pueden distinguirse en la lengua. Son unidades que tienen sólo significante, pues hasta
que se combinan con otras no adquieren significado. Sus unidades son fonemas y sonidos. Un fonema es la imagen abstracta que los
hablantes tienen de un sonido, mientras que el sonido es la pronunciación material y efectiva de un fonema. Por ejemplo, en castellano
sólo existe un tipo de o (fonema), aunque los hablantes gallegos lo pronunciemos a veces como abierto o cerrado (sonidos distintos);
en cambio, en gallego habría dos fonemas o (abierto o cerrado), pues el uso de uno u otro supone una diferencia: oso/oso
(abierto/cerrado) supone en gallego palabras distintas, mientras en castellano sólo existe una palabra con un significado
(independientemente de cómo lo pronunciemos). Las disciplinas que estudian, respectivamente, el fonema y el sonido, son la
Fonología y la Fonética. 1.2.2.- Nivel morfológico Es el segundo nivel de estudio de la lengua. En él se estudia la forma de las palabras
a partir del análisis de sus constituyentes con significado (léxico o gramatical). A estos constituyentes les llamamos morfemas. Por
tanto, los fonemas (unidades sin significado) se unen para construir palabras, que están compuestas por unidades con significado
(morfemas). La disciplina que estudia este nivel es la Morfología. 1.2.3.- Nivel sintáctico En este nivel se estudian las combinaciones
de palabras para expresar ideas mediante estructuras complejas. Un enunciado es un conjunto de palabras (o una única palabra) que
expresan una idea o juicio completo; puede tener la forma de una oración (si posee verbo) o de un sintagma. Un sintagma es un grupo
de palabras que desempeñan una misma función dentro de un enunciado. Por ejemplo, El niño come las patatas es un enunciado
porque desarrolla una idea completa, pero dentro de él podemos distinguir varios grupos de palabras con una función común: El niño
(realiza función de sujeto), come las patatas (realiza función de predicado), las patatas (realiza función de CD dentro del predicado). La
disciplina que estudia este nivel es la Sintaxis.
2. 1.2.4.- Nivel textual Atiende al estudio de los textos, grupos de enunciados que constituyen la unidad superior de comunicación. 1.2.5.-
Nivel semántico Estudia el significado, y su unidad mínima es el sema, unidad mínima de significado (sin sgte.), y que por tanto no
puede ir aislada, sino unida a otros semas formando un semema: así, el semema „silla‟ está formado por los semas „con respaldo‟, „con
patas‟, „para una sola persona‟... Notemos que el semema (conjunto de semas o rasgos de sgdo.) se realiza básicamente por medio
de la palabra. La disciplina que estudia este nivel es la Semántica. 2.- EL MORFEMA. TIPOS DE MORFEMAS. 2.1.- El morfema.
Definición. El morfema (también denominado monema) es el elemento significativo individualizado que no se puede dividir en unidades
menores sin pasar al nivel fonológico. Es decir, es la unidad lingüística más pequeña con significado y significante. Así, perr- es un
morfema, con sgte. (el conjunto de fonemas /p/e/r/) y sgdo. (“mamífero, carnicero, cánido, doméstico”). El morfema es el constituyente
inmediato de la palabra, lo que implica que es un segmento identificable de ésta, es decir, que toda palabra se puede segmentar en
morfemas. 2.2.- Tipos de morfemas y su clasificación. Atendiendo a su significado y a su comportamiento en unidades lingüísticas
superiores, los morfemas se clasifican en dos grandes grupos: A) Morfemas radicales o lexicales (lexemas).- Contienen el significado
léxico de las palabras, es decir, el significado referido a la realidad. Por tanto, su significado es autónomo, y por ello coinciden a veces
con palabras compuestas (sol, pan). No dependen, pues, de su asociación con otros morfemas. Son la base léxica de sustantivos,
adjetivos, verbos y adverbios y pueden ir unidos a otros tipos de morfemas (perr-o, pan-es) B) Morfemas gramaticales.- No contienen
el significado léxico de las palabras, pero sí poseen significado gramatical, es decir, el que nos da información sobre aspectos de la
propia lengua (género, número...). No poseen significado propio y dependen de su asociación con otros (con los lexemas). Según
puedan aparecer aislados o unidos a los lexemas, diferenciamos: B.1) Morfemas gramaticales libres (o relacionales).- Son formas
independientes y aisladas, que relacionan palabras entre sí: artículos, preposiciones y conjunciones. B.2) Morfemas trabados.-
Siempre van unidos a un morfema lexical. Son de dos tipos: B.2.1) Flexivos (o constitutivos o desinenciales o desinencias).- Expresan
significados gramaticales (género, número, tiempo, modo, grado). Afectan al sustantivo, adjetivo, verbo y pronombre. Resultan
indispensables para la constitución de palabras flexivas o variables. Sirven sólo para variar la forma de la palabra (flexión). B.2.2)
Derivativos (o afijales o facultativos).- Aparecen en las palabras derivadas. Están unidos al lexema y lo modifican semántica o
sintácticamente; es decir, crean palabras nuevas: partir ^ re-partir ^ re-part-ición. Según su posición respecto al lexema, distinguimos: -
prefijos: se colocan delante del lexema (re-, anti-, in-, pre- ...) - sufijos: se colocan después del lexema (-eda, -ero, -ión ...). Los
diminutivos (-ito, -ico, -illo...), aumentativos (-ón, -azo...) y despectivos (-ucho, -astro, -orrio...) son tipos de sufijos. - interfijos (o infijos):
se interponen entre el lexema y los sufijos, y no poseen ningún tipo de significado (polv-ar-eda, cafe-c-ito)
3. 2.3. Otros conceptos importantes respecto del morfema a) Morfo.- Representación o significante de un morfema: para el morfema
“plural” existen los morfos Ø, -s, -es (lunes-Ø, casa-s, poder-es) b) Alomorfo.- Cada una de las representaciones (morfo) del
significante del morfema: in-debido, im-posible, i-legal. Cuando son distintas representaciones de un lexema se les puede llamar
alolexos: pod-er, pud-iste, pued-o. c) Morfema cero.- Aquel morfema que no presenta un morfo para representarlo, por ejemplo, el
morfema “singular”, el de “plural” en los lunes-Ø. d) Morfema discontinuo.- Aquel que se presenta en dos segmentos antes y después
del lexema: a-bland-ar. Para algunos estudiosos, ejemplos como el anterior no se construirían mediante un morfema discontinuo, sino
por parasíntesis de prefijación y sufijación simultáneas. e) Amalgama.- Proceso por el que los morfos de dos morfemas están unidos
de manera indisoluble, de tal modo que si bien pueden distinguir los distintos significados, no pueden ser segmentados en el plano de
la expresión: al (a+el), del (de+el), tenista (tenis+-ista). f) Sincretismo.- Expresión de varios morfemas o significados morfológicos en
un solo morfo, como ocurre en muchas desinencias verbales: com-o (la –o es un morfema sincrético que aglutina los significados
gramaticales de persona, número, tiempo, aspecto y modo). 3.- LA PALABRA. TIPOS DE PALABRAS SEGÚN SU ESTRUCTURA O
CONSTITUYENTES 3.1.- La palabra: definición. La palabra es una unidad lingüística significativa (con significado) compuesta por uno
o varios fonemas, independiente (aislable) y libre (pues va comprendida entre dos pausas en la lengua oral o entre dos espacios en
blanco en la escritura). Además, se trata de la unidad lingüística que un hablante normal reconoce más fácilmente. Por tanto, una
palabra (en la escritura) es toda secuencia de letras con significado que está confinada por espacios en su inicio y su final. Además,
debe tener cohesión interna, lo que se evidencia en su movilidad posicional y en la inseparabilidad de los elementos que la integran.
Por otra parte, aunque toda palabra puede segmentarse en unidades más pequeñas con sólo significante (fonemas), también puede
ser segmentada en unidades menores con significante y significado, ya sea este último significado léxico o gramatical (morfemas).
3.2.- Clases de palabras. Según su estructura, es decir, según los elementos que la forman, podemos diferenciar: A) Palabras
variables (o flexivas) e invariables.- Son palabras variables aquellas que admiten morfemas flexivos o desinenciales (sustantivos,
adjetivos, verbos, pronombres y artículos): niñ-o-s, guap-a-s, corr-ían, vuestr-a-s. Son palabras invariables aquellas que no admiten
desinencias flexivas (adverbios, preposiciones, conjunciones e interjecciones): ya, en, y, ay. B) Palabras simples y compuestas.- Son
palabras simples aquellas formadas sólo por un morfema léxico, aunque puedan llevar morfemas flexivos o derivativos: cristal, cristal-
it-o-s. Son palabras compuestas aquellas que poseen dos o más raíces o lexemas: limpia-cristales. C) Palabras primitivas y
derivadas.- Palabras primitivas son las que no poseen morfemas afijales o derivativos: libro, árbol, fruta. Derivadas son las palabras
que poseen morfemas derivativos: libr-ería, arbol-eda, frut-ero. Es oportuno recordar aquí el concepto de familia léxica, que sería todo
grupo de palabras asociadas entre sí por un elemento común que es la raíz o lexema. Estas palabras relacionadas entre sí suelen
crearse, partiendo de una raíz determinada, por procedimientos de derivación y composición (raras veces por parasíntesis). Pero
también forman parte de una familia léxica aquellas palabras que conservan las raíces cultas del latín o del griego; así, la familia léxica
de ojo inluiría ojear, ojera... pero también oculista, ocular...
4. 3.3.- Procedimientos de creación de palabras. A) Derivación.- Se crean nuevas palabras añadiendo a un lexema morfemas derivativos:
máquina ^ maquinista, hacer^deshacer. B) Composición.- Se unen varios lexemas: saca+corchos^sacacorchos. C) Parasíntesis.- Se
combinan derivación y composición, es decir, se añade aun lexema otro lexema y, además, morfemas derivativos:
quince+añ+ero^quinceañero. Se suele considerar como condición indispensable que no puedan existir independientemente las
combinaciones lex.+lex. o lex.+morf.der.: quinceaños*, añero*. También son consideradas por algunos como parasintéticas aquellas
palabras en las que se ha producido derivación por prefijación y sufijación simultánea, pues este tipo de palabras cumple las
propiedades indicadas para las parasintéticas, esto es, se dan dos procesos simultáneos y no existe el lexema con uno solo de los
elementos añadidos: en-charc-ar. D) Siglas.- Unión de las letras iniciales de las distintas palabras de una frase o nombre complejo:
DGT, PVP, PSOE, ONU… No está claro que formen nuevas palabras, pues en muchos casos se leen deletreando cada sigla, o
incluso recuperando las palabras originales (Precio de Venta al Público). E) Acronimia.- Se forman nuevas palabras con las letras,
normalmente iniciales, de otras palabras: sida, radar, talgo...; es decir, se produce cuando un grupo de siglas se lexicaliza de tal
manera que se acaba convirtiendo en una nueva palabra. También se consideran acrónimos las palabras formadas por la unión de
distintos elementos de dos o más palabras, a menudo tomando el comienzo de una y el final de otra: Maribel < María Isabel. F)
Abreviación: * Abreviaturas o supresiones de una o más letras de una palabra.- No forman nuevas palabras porque en la lengua
hablada se pronuncia la palabra completa: Sr. (Señor). * Acortamientos léxicos: · Apócope.- Se elimina el final de la palabra:
moto(cicleta) · Síncopa.- Se elimina una parte central de la palabra: Na(ti)vidad. · Aféresis.- Se elimina el comienzo de la palabra:
(Fer)nando G) Préstamo.- Incorporación de términos de otras lenguas, adaptándolos o no al castellano. La principal fuente de
incorporación es el inglés: club, fútbol, airbag, mitin, líder... Pero también los hay procedentes del francés (carné, mesón), italiano
(escopeta, concierto), alemán (bigote, brindis), árabe (almohada, arroz, alcalde), lenguas autóctonas americanas (yate, tiburón,
tomate, canoa, tabaco, huracán)... H) Onomatopeya.- Creación de palabras imitando determinados sonidos: tictac, cucú... 3.4.-
Métodos de análisis morfológico. Si sabemos que el morfema es el constituyente inmediato de la palabra, cuando analizamos ésta
nuestro objetivo es poder localizar estos segmentos que la integran, clasificarlos y por medio de este análisis poder identificar el tipo
de palabra según se estructura. Los dos métodos principales para identificar los morfemas son la segmentación y la conmutación. La
segmentación consiste en separar o aislar los morfemas de una palabra, dividiendo ésta en unidades morfológicas: en perritos
podemos diferenciar los morfemas perr-it-o-s. Es el método más evidente y el más intuitivo, muy dependiente de nuestro conocimiento
y uso de la lengua. La conmutación es un procedimiento que nos permite comprobar si esos morfemas que creemos haber encontrado
se pueden hallar con el mismo significado en la estructura de otras palabras. Se conmuta localizando el mismo supuesto morfema en
otras palabras, siempre que conserve el mismo significado y ocupa la misma posición el la palabra. Así, la unidad -it- de perrito se
localiza en otras unidades como gat- it-o, niñ-it-o, libr-it-o...; por tanto, por conmutación comprobamos la existencia de un morfema
diminutivo - it-. En palabras como re-corr-e-r, re-pon-e-r, re-pas-a-r, notamos la presencia de un prefijo (re-) y un sufijo de infinitivo (-r).
Otra forma de considerar el método conmutativo es comprobando si el pretendido morfema puede ser intercambiable por otro, o
incluso ser eliminado: re-poner, im-poner, dis-poner, poner. Por tanto, un análisis morfológico debe partir de la segmentación, para
luego comprobar si esa segmentación es correcta por medio de la conmutación.
5. Además, otro tipo de análisis morfológico es el identificativo de la tipología léxica de la palabra, es decir, aquel cuya finalidad es
identificar la clase de palabra ante la que estamos. Para ello, debemos conocer los tipos de palabras (sustantivos, adjetivos
calificativos, adjetivos determinativos, verbos, pronombres, artículos, adverbios, preposiciones, conjunciones, interjecciones), y sus
características léxicas y gramaticales o desinenciales. Por ejemplo, en la oración Muchos niños pequeños me esperaban: Muchos:
adjetivo determinativo indefinido, masculino, plural Niños: sustantivo común, concreto, individual, animado, humano, masculino, plural
Pequeños: adjetivo calificativo, grado positivo, (especificativo), masculino, plural. Me: pronombre personal átono de OD, pri mera
persona, singular. Esperaban: verbo, 3ª persona plural, prét. imperf. ind., 1ª conj. ·ªªª_:¤¬¹ªªª÷ EJERCICIOS 1.- Construye
palabras con los siguientes prefijos y sufijos griegos y latinos, y explica su significado: ultra-, inter-, poli-, hiper-, hétero-, sub-, hipo-,
peri-, bio-, auto-, -itis, -dromo, -algia, -cracia 2.- Separa en morfemas las siguientes palabras, y clasifícalas según sus componentes:
malestar, conciencia, expresión, produjo, cristalizada, podemos, destornilladorcito, arboleda, felicísimos, vivían, irreconci liables,
repeticiones, teorización, desconvocatoria, comiésemos, antediluviano, calificado, tratando, ahí, hay, preconcibierais, fui,
procesadorcito. 3.- Crea las familias léxicas de las siguientes palabras: agua leche caballo fuego libro mar luz pan
Perspectivas del enfoque del problema del cambio lingüístico:
- variabilidad inmanente del lenguaje
- problema general de los cambios
- problema concreto de un cambio especifico
Genéticamente se puede plantear el problema del cambio lingüístico desde dos puntos de vista:
- interno: dentro de la misma lengua
- externo: entre diferentes lenguas
Coseriu hace una distinción entre innovación y cambio:
Innovación: acto individual de un hablante - oyente que al hablar introduce ciertas variaciones en e sistema. Esta innovación se convierte en cambio si se
constituye en norma dentro de la comunidad a la que pertenece el individuo.
Por lo tanto, el mecanismo del cambio lingüístico es el préstamo y cualquier cambio en el sistema de una lengua puede llamarse (en sentido lato) préstamo.
¿Qué es un préstamo lingüístico?
Hjelmslev: transferencia de un signo de una lengua a otra.
Boomfield: adopción de rasgos que difieren de la tradición general.
Gleason: copia de un ejemplar lingüístico de otra forma de habla.
Por tanto: son palabras tomadas de otra lengua o dialecto.
Préstamo lato sensu:
El préstamo puede ocurrir de 2 maneras:
- internamente: se realiza dentro de la misma lengua cuando un elemento dialectal o de lenguas especiales se incorpora a la lengua común. También
cuando se utilizan los mecanismos lexicogenésicos propios del sistema dando origen a voces nuevas. Ej.: cantautor.
- Externamente: es el modo más usual. Consiste en tomar elementos de otras lenguas por variadas motivaciones.
Préstamo stricto sensu:
Se habla de préstamo cuando se utiliza en relación con una lengua que tiene existenc8ia independediente. Los préstamos se consideran entonces sólo aquellos
elementos que no estaban en el vocabulario en un periodo, pero que se ubican en un periodo posterior y que n se han formado a partir de una reserva léxica
existente en la lengua.
Punto de vista histórico y descriptivo:
Desde perspectiva histórica: un elemento lingüístico constituye un préstamo en una época determinada.
Desde perspectiva descriptiva: algunas palabras pueden considerarse préstamos en determinada situación histórica de la lengua y en otros casos han
pasado a ser elementos propios del sistema. Ej: palabras científicas.
- Entonces la pretendida pureza de las lenguas es inexistente. Se nutren mutuamente y se adaptan.
Lengua prestadora y lengua prestataria:
Prestadora: lengua de donde se adopta el préstamo o modelo. Tb llamada: dominante, superior, acreedora.
Prestataria: lengua que recibe el préstamo o adquiere un nuevo rasgo. Tb. llamada dominada, inferior, deudora.
Causas del préstamo
Por contacto cultural prolongado con alguna lengua que tenga prestigio. Ej. : en filosofía, arte, ciencia.
La lengua prestataria al encontrarse con referentes nuevos para los que no tiene palabras tiene 2 caminos:
- Recoger el objeto nuevo con el nombre que trae en su origen (Ej. : cassette, boite)
- Aceptar el nuevo objeto cultural y rechazar el nombre extranjero utilizando una adaptación de materiales que en su lengua posee. Ej. : antiempañante,
televisión: del alemán fernsehen)
A veces se aceptan los nuevos elementos en su forma primitiva, otras, transformándolos o acomodándolos mejor al sistema. Ej. : líder, mitones, cheque),
También se dan préstamos innecesarios que corresponden más bien a modas. En Chile, en el plano fónico, la articulación de /b/ labiodental.
Todos estos ejemplos son de rasgos interlinguisticos pero también hay intralinguisticos: no sólo surgen por procedimientos neológicos sino también a los que
penetran en la lengua tomados de las lenguas técnicas, científicas, jergales (lenguas especiales).
Los términos técnicos entran a la lengua cotidiana. La ciencia influye en la vida moderna. Ej. : embrión, célula, incógnita.
A veces pasa que una palabra común pasa a tener una especialización técnica. Ej. : coyuntura, taller.
El calco lingüístico:
En el préstamo es posible distinguir una forma que consiste en copiar o traducir una palabra (generalmente compuesta) en la que se toma no la entidad fonética
sino la significación. Esto es el calco.
El calco consiste en buscar por medio de la traducción una forma equivalente en la lengua prestataria.
Ej. de calcos: superhombre - superman, jardín infantil - kindergarten.
También hay casos de hibridación en los que sólo se traduce un elemento. Ej. : minimarket.
Hay veces que este tipo de transposiciones puede dar origen a pequeños cambios gramaticales. Ej. : Plaza Hotel en vez de Hotel Plaza, Lejano Oeste, en vez de
Oeste Lejano.
Otra situación extraña al español constituye el uso de préstamos cultos del latín que se utilizan en ciertos niveles de la sociedad.
Barbarismo:
El DRAE dice que es un vicio del lenguaje, que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras o en emplear vocablos impropios por ser ajenos al español.
Extranjerismo:
Voz, frase o giro de un idioma extranjero empleado en español. Préstamo es equivalente a extranjerismo. Todas las voces, frases o giros de base no española
son extranjerismos, -es decir, prestamos.-
Hjelmslev dice que los extranjerismos son las palabras cuya forma tiene un aire extraño y contrasta con el resto del vocabulario. Lo característico de los
extranjerismos es que no siguen las leyes de la estructura autónoma de la lengua, sino las de una estructura extranjera.
Neologismo:
Vocablo, acepción o giro nuevo en una lengua. Cuando los lingüísticas hablan de prestamos íntimos, préstamos dialectales o de préstamos internos, están
hablando de neologismos.
¿Cómo se reconoce un préstamo?
Por la forma exterior de la palabra que no esté genéticamente emparentada con una lengua y que no se pueda explicar a partir de los procedimientos analógicos.
(puede ser una silaba: psicología).
O también por la aparición de un nuevo referente cultural que necesita ser nominado en la lengua receptora y para lo cual recure al préstamo. También se recurre
a corrientes culturales o condiciones históricas para permitir tal demostración, cuando estas fuentes o los procedimientos no son claros, se generaliza y se
establece una hipótesis.
Ducrot: transformación de la lengua a través del tiempo. La lengua no sólo se trasforma, sino que además es transformada. Señala que la filiación de dos lenguas
A y B no implica parecido. B puede ser radicalmente diferente a A y, sin embargo, provenir de A.
Numero de préstamos en una lengua:
El numero de préstamos es ilimitado. Incluso el numero puede exceder al numero de material castizo de una lengua. Ej.: albanes.
- Ya no es posible hablar hoy en día de lenguas puras.
- Las lenguas se interfluyen debido a los medios de comunicación, al turismo, etc.
- O sea, las lenguas son mixtas.
Los préstamos no sólo se limitan al estrato léxico (que es el más afectado), además abarcan el plano fónico y morfosintactico.
Se imita por necesidad, por distinción, por moda. No se puede predecir lo que será objeto de préstamo.
Clases de préstamo:
Boomfield:
- Préstamos íntimos: suponen coincidencia o contigüidad geográfica entre lenguas. (sustrato, adstrato, superstrato).
- Prestamos culturales: los rasgos prestados provienen de otra lengua. Todos ellos corresponden a los llamados prestamos internos que se producen dentro
de una misma lengua.
Hockett:
- Prestamos simples: cuando la lengua prestataria acoge junto al nuevo objeto al nuevo objeto o práctica la palabra con que se designa en la lengua
prestadora.
- Transposición: fenómeno que consiste en rechazar la forma lingüística de origen adaptando, en cambio, los materiales que su lengua posee para generar un
nuevo término.
- Préstamo híbrido: el mecanismo que opera en la hibridación funciona cuando el prestatario adopta parte del modelo extranjero y reemplaza el resto por algo
que existe en su propia lengua.
Porzig:
- Prestamos por adopción: Cuando la forma extranjera es recibida sin modificaciones.
- Prestamos por adaptación: la forma se adecua a la fonación propia de la lengua prestataria. Ej.: budinera (pudding)
Adaptación del préstamo:
Adaptación fonética: hay veces que el préstamo mantiene la forma fonética original. ej: buró (bureau), carné (t).
En carné (t) vemos que se mantiene la ortografía original. En otros casos vemos que se mantiene la ortografía pero la fonación se adapta a la equivalencia
correspondiente de la lengua receptora. Hay entonces adecuación fonética de acuerdo al nivel sociocultural. Ej: klú, klub - club. Chile se tiene a respetar la
fonética extranjera.
Adaptación gramatical:
Se asimila el sistema de la lengua prestataria el plano morfológico y sintáctico. Ej. : rouge: “comprar un rouge, usar rouge”. También esta la incorporación de un
préstamo con las marcas gramaticales correspondientes de a lengua de origen. Han ingresado muchas palabras con sus marcas plural y singular: Ej. : club-
clubes. Estos plurales alternan con los plurales del español: club, clubs, clubes.
Adaptación semántica:
Se tiende a considerar que las palabras de una lengua nativa y las de otra lengua comparten un significado único y que los elementos lingüísticos difieren sólo en
su configuración fonética o gramatical. Si no difieren, a veces en todo el campo semántico, lo hacen al menos en alguna parte de él. Para dilucidar este problema
hay que saber que a referentes diferentes habrá también signos diferentes. Un referente puede representar una misma idea funcional pero puede variar la
representación que tengamos de él. Ej: iglú (para nosotros equivale a casa, pero culturalmente no es así). Entonces se tiene que el ingreso de elementos
lingüísticos foráneos vinieron a llenar ciertas casillas vacías que el vocabulario no tenía o que cubría parcialmente la zona de significación de los términos
adoptados. Por eso se han naturalizado palabras. Ej: beige (no hay otra palabra para ese color).
Naturalización del préstamo:
Cuando un préstamo entra de lleno en una lengua, adquiere carta de nacionalidad y queda sujeto a la suerte de cualquier otra palabra castiza. Al principio sufre
de ciertas fluctuaciones de adaptación para acomodarse hasta finalmente llegar a competir con las palabras de la lengua prestataria. Por eso es difícil saber
después cuales palabras son propias y cuales no. Ej: guagua (quechua), pololo (mapuche).
Casos especiales:
Hay palabras cuyo uso se ha generalizado tanto que pueden denominarse apartidas. Ej: taxi, hippie, jet. También marcas: gillette, coca-cola.
Campos den donde se sitúa el préstamo:
Hay sectores de la actividad en donde preferentemente se sitúan. Influyen condicionamientos históricos producidos por la moda, política, economía, etc. Hay
lenguas que aportan más que otras por estos motivos.
- Galicismos: se ubican generalmente en la esfera de la moda femenina (cosméticos y cosas de lujo). Ej: sostén, maquillaje, rouge, coñac).
- Anglicismos: son más numerosos por razones obvias. Se sitúan casi en todos los campos. Ej: bistec, sándwich, film. También en deportes: tenis,
básquetbol, fútbol, etc.
- Indoamericanismo: los encontramos en la toponimia: Mulchén, Maullín, Cufeo (mapuches), zoonimia: cóndor (quechua), coyote (náhuatl), fitnonimia:
maíz (taíno), papa (quechua).
Acentuación de palabras compuestas
Las palabras compuestas son aquellas que se conforman de 2 palabras diferentes pero que dan un significado,
por ejemplo: quita: verbo quitar + Sol: astro luminoso = Quitasol: Artefacto usado para protegerse de los rayos
del sol.
Concepto de composición.
La composición consiste en hacer de dos o más palabras (elementos componentes) una palabra nueva (palabra
compuesta), cuya significación resulta de las palabras unidas.
II. Clasificación de los diferentes tipos de compuestos.
Impropios o De concordancia.
sintácticos. De régimen.
Compuestos Propios o Con una partícula inseparable.
asintácticos. Con un adverbio.
Con una preposición.
1. Impropios o sintácticos. Son los formados por yuxtaposición de palabras completas, unidas entre sí por
relaciones sintácticas de concordancia o de régimen.
a) De concordancia. En cuanto al orden de los elementos componentes, ha d preceder al sustantivo.
b) De régimen. En cuanto al orden, el elemento regente va en último lugar. El regido puede estar en genitivo, en
dativo o en acusativo.
2. Propios o asintácticos. Son aquellos cuyos componentes se funden entre sí en tal forma que sólo el último
tiene índice desinencial y confiere al vocablo entero unidad de forma.
a) Con una partícula inseparable. Las partículas inseparables son tres, únicas que constituyen verdaderos
prefijos: A, DIS, HEMI.
b) Con un adverbio. Los adverbios griegos pueden entrar en composición, como primer elemento. Los que más
han dejado huella en el español son: EU (ante vocal, pasa al español convertida en EV), ANO, ENDO, EXO,
ESO, POLI y TELE.
c) Con una preposición. Las preposiciones griegas se unen a otros vocablos (sustantivos, adjetivos o verbos),
con el carácter de prefijos, para integrar palabras compuestas.
III. Concepto de derivación.
La derivación se hace mediante sufijos que se añaden convenientemente a la raíz o al radical y le agregan una
idea determinada.
IV. Clasificación de los diferentes tipos de derivados.
Los derivados pueden ser:
1. Primarios (o inmediatos), cuando el sufijo se añade a una palabra primitiva. Ejemplo: rosal (de rosa).
2. Secundarios, cuando el sufijo se añade a una palabra derivada. Ejemplo: rosaleda (de rosal).
V. Concepto y clasificación de neologismos.
Palabra o expresión nueva.
El neologismo puede ser léxico (aterrizar) puede ser semántico o de sentido (contestar -que, además de
responder, por influencia del francés ahora significa replicar u oponerse-). En este caso se adjudica un nuevo
significado a un antiguo significante.
VI. Concepto y clasificación de tecnicismo.
Vocablo o conjunto de vocablos 'propio de una ciencia, arte u oficio.
VII. Concepto de híbrido.
Palabra cuya composición se ha verificado con elementos procedentes de lenguas diversas. Así, electrocutar,
compuesta del griego eelektron, ámbar (recuérdese que la electricidad se descubre frotando el ámbar), y el
aparente sufijo cutare, de latín vulgar executare.
VIII. Procedimiento para la formación de compuestos de origen griego.
1. Se proporciona la frase que se va a convertir en palabra.
2. Se traduce la frase al griego.
3. Se invierte el orden de las palabras.
4. Se conservan los radicales.
5. Se introduce una letra unitiva (frecuentemente la O; a veces no hay letra unitiva).
6. Se pone el sufijo correspondiente.
7. Se pasa al castellano con los debidos cambios.
IX. Explicar la formación de los siguientes compuestos de origen griego
Acentuación de palabras compuestas terminadas en -mente
Se acentuará la primera palabra del compuesto, sólo si ya llevaba tilde cuando no formaba parte de la unión.
sutil + mente = sutilmente
fácil + mente = fácilmente
Acentuación de palabras compuestas por una forma verbal y un pronombre
- Como norma general, los verbos pierden su acentuación cuando se les añaden pronombres, pues habitualmente
la palabra resultante no la necesita para su corrección.
está + te = estate
Anteriormente a Ortografía de la Real Academia Española de la Lengua en 1999 el verbo conservaba su
acentuación aunque a la palabra resultante no le correspondiera según las normas.
- Cuando el resultado de añadir un pronombre a un verbo es una palabra esdrújula, la nueva forma verbal llevará
tílde.
toma + los = tómalos
dijera + se = dijérase

lo hacen a través medios instintivos relacionados a diferentes condicionamientos que poca relación tienen con algún tipo de inteligencia como la humana. la musculatura tiene un origen hipobranquial como la epiglotis y es posterior a la formacion de la envoltura lingual. del mensaje y del receptor del mensaje. habla el habla es el uso particular e individual que hace un hablante de una lengua . La lengua es un musculo potente. que componen en conjunto una entidad lingüística de dos caras interdependientes. Propiamente dicho. Se llama denotación al tipo de significado de una palabra que es objetivo y se da en el plano saussuriano de la lengua.Lenguaje. EL lenguaje animal:se basa en el uso de señales sonoras . La amígdala palatina tiene el mismo origen tímico que el resto de los elementos del anillo de Waldeyer. que a través de su significado y su relación permiten la expresión y la comunicación humana.existen contextos tanto naturales como artificiales . EL lenguaje formales:son construcciones artificiales humanas que se usan en matematicas y otras disiplinas formales incluyendo lenguajes de progamacion. Lengua y Habla lenguaje se llama lenguaje a cualquier tipo de codigo semiatico estructurado. Estas funciones están relacionadas con lo denominado como inteligencia y memoria lingüística. Habla: materialización individual de los pensamientos de una persona. sirviéndose del modelo o sistema que facilita la lengua. EL lenguaje humano:se basa en la capacidad de los seres humanos para comunicarse por medio de signos. Denotación La Denotación. visuales y olfativas a modo de signos para referirse a un referente o un significado diferente de dichas señales. tanto que llega a ser el musculo más poderoso de todo el cuerpo en relación tamaño/fuerza. El lenguaje se configura como aquella forma que tienen los seres humanos para comunicarse. En realidad todo signo tiene una dimensión denotativa que se complementa con su dimensión connotativa. Es una construcción social que funciona dentro de un sistema lingüístico y que pone un "elemento" en lugar de otro. y por lo tanto el signo es consecuencia de una perspectiva teórica. Se trata de un conjunto de signos. el que una palabra tiene para todos los conocedores de una lengua. es lo que se pretende "objetivo". mientras que lo connotativo se altera significativamente conforme se modifican las culturas o situaciones en que se inserta. tanto orales como escritos. ya que si bien estos últimos también se comunican entre sí. Ambas dimensiones son parte de un continuo. y es así como se define en los diccionarios. mientras que conforme la descripción contiene aspectos inferenciales que no son tan evidentes estamos avanzando hacia la dimensión connotativa que depende más de los contextos espacio-tiempo específicos del emisor. Como sistema. el denotativo o denotación y el connotativo o connotación. se trata del significado tal como se presenta fuera de cualquier contexto. Es la actualización aquí y ahora de los fonemas de la lengua por un hablante. Es el significado universal. El lenguaje es posible gracias a diferentes y complejas funciones que realiza el cerebro. Las palabras del lenguaje humano poseen dos tipos de significados. una imagen o un texto pueden ser denotativamente los mismos y sin embargo . Por ejemplo. pero es importante advertir que en la lingüística y en la semiótica la teoría define al objeto. constante tal como aparece definido en los diccionarios con una forma de expresión formal y objetiva. El signo lingüístico es la combinación de un concepto (significado) y de una imagen acústica (significante). aurora denota la parte del día correspondiente a la salida del sol. los significados son más nítidos y pueden ser fácilmente compartidos por muchas personas dentro de un contexto amplio o universal. Aquello que es más denotativo tiene escasas modificaciones por el cambio de época o cultura. tiene la capacidad de aplicarse a sí mismo y de explicar los demás sistemas de signos. es el significado básico de una palabra. sin que exista la más mínima discrepancia entre ellos: el que tiene por ejemplo metal y recoge el Diccionario de la Real Academia. La complejidad del lenguaje es una de las grandes diferencias que separan al hombre de los animales. Así. lengua la lengua es un organo movil situado en el interior de la boca impar medio y simetrico que desempeña importantes funcionescomo la mastcacion la deglucion el lenguaje y el sentido del gusto. desde esta perspectiva como acto individual se opone a la lengua que es social. en linguistico se conoce como habla a la seleccion asosiativa entre imagenes acusticas y conseptos que tiene acuñado un hablante en su cerebro y el acto voluntario de fono-articulacion que se llevara a cabo para iniciar el recorrido de la lengua. cuando se va hacia la parte denotativa describiendo un objeto o una situación. para el que existe un contexto de uso y ciertos principos combinatarios formales.

Roman Jakobson Artículo principal: Roman Jakobson . etc.) han propuesto distintas clasificaciones de las funciones Karl Bühler Bühler propuso que existían únicamente tres funciones:  La Representativa o referencial. Para Lorca verde significa tragedia. por ejemplo. Ya que lo limita a seguir un camino ya recorrido en lugar de permitirle encontrar nuevos resultados. Sin embargo. las funciones del lenguaje son los diferentes objetivos. por lo cual toda denotación es también una connotación. el significado connotativo de aurora puede llevar adheridas para un hablante concreto las significaciones subjetivas de "esperanza". que no es ni puede ser registrada por los diccionarios. Así. en donde la función que prevalece es el factor en donde más se pone énfasis al comunicarse. Federico García Lorca suele asociar la denotación del sustantivo metal con la connotación personal de «muerte». ya que es la que transmite información más amplia. en un acto de habla concreto. dándose una función del lenguaje por cada factor que tiene éste. o puede ser de uso general en una cultura dada... Michael Halliday.   La Expresiva o emotiva. Roman Jakobson. Es la función principal del lenguaje. la palabra Navidad puede significar tristeza (melancolía. informa sobre una realidad. propósitos y servicio que se le da al lenguaje al comunicarse. "iniciación de buena suerte. que expresa sentimientos del emisor. El uso de las palabras en el discurso. la distinción entre una y otra es análoga a la diferencia entre frío y caliente. relativa. fiesta. por la cual se trasmite una información objetivamente. Estos significados subjetivamente añadidos a la denotación constituyen la connotación del vocablo. Para analizar esa relación entre significantes y significados la semiología distingue entre denotación y connotación.haber cambiado de manera esencial en su connotación. Diversos lingüistas (Karl Bühler. la poesía lírica. Nota: La Conativa no puede ser usada en textos donde el lector busca entender el uso que puede dar a una herramienta. La Conativa o apelativa. Es de carácter subjetivo del objeto y se da en el plano saussuriano del habla y no aparece recogido en los diccionarios. "comienzo de una nueva vida". Para un hablante. por ejemplo. [cita requerida] Funciones del lenguaje Las funciones del lenguaje se refieren al uso de la lengua que hace un hablante. El hablante expresa algo. estilístico. produce alteraciones. tras haber tenido mala suerte durante un plazo de tiempo". Específicamente manuales técnicos o instrucciones de uso. La connotación caracteriza habitualmente el lenguaje literario y en especial el lenguaje del más personal de todos los géneros literarios. sin embargo. es decir. cuando socialmente se suele asociar a la esperanza. Puede tratarse de connotaciones con valor ideológico.). soledad. etc. Los significados connotativos son todos aquellos valores significativos asociados a un término y expresan sentimientos y emociones. mediante la que se influye en el receptor del mensaje mediante órdenes. el poeta emplea palabras con sentidos subjetivamente adheridos. afectivo. En simples palabras. Para los seres humanos todo es un signo o un símbolo porque se asocia a otros que son su significado. aún lo denotativo implica una interpretación contextual. etc. destino abocado a la frustración y la muerte. Así. recuerdos) por sus experiencias personales. La connotación puede ser producto del hablante. frente a la connotación positiva habitual en la sociedad (alegría. El segundo tipo de significado se suele contraponer al denotativo y se denomina connotación o disyuncion o significado connotativo. mandatos o sugerencias.

denotativa o cognoscitiva. Al ser el contexto todo lo extracomunicativo. Está presente en todos los actos comunicativos. científicos. Prevalecen los sustantivos y verbos. quien caracterizó mejor las funciones de Bühler y añadió otras tres sobre los ejes de los factores de la comunicación: Función apelativa o conativa Se llama conativa de latín "conatus" (inicio). Se da en lenguaje coloquial.» Puede ocurrir que una frase aparentemente referencial esconda una función apelativa. ya que no son opiniones ni cosas subjetivas. Está relacionada con el referente. pero también puede haber un contexto: «Cierra la ventana».«Observen las imágenes y respondan. términos connotativos y toda la serie de recursos retóricos. es dominante en la publicidad y propaganda política e ideológica en general.Mediante el uso de esta función se pretende causar una reacción en el receptor. Ejemplos: Ejemplo: cuando decimos «¡Cállate!» o «Abre la puerta. por favor. Es la función de mandato y pregunta. Función referencial Es la función del lenguaje en donde se pone énfasis al factor de contexto. Es decir con esta función se pretende que haga algo o que deje de hacer. Dentro del mensaje se invita al oyente a que haga algo. adjetivos valorativos. lo que es una serie de elementos verificables. Se centra en el receptor. Sus recursos lingüísticos son los vocativos. conceptos. Ejemplo: «La ventana está abierta» . Permite brindar conocimientos.» Ejemplo: «¡Cierra la puerta!» . modo imperativo. oraciones interrogativas. la función referencial trata solamente sucesos reales y comprobables. Los recursos lingüísticos principales de esta función son los deícticos.Puede estar haciendo una mera descripción de un hecho. . porque el emisor espera el inicio de una reacción por parte del receptor.Este modelo le parecía muy incompleto a Jakobson. Se da cuando el mensaje que se transmite puede ser verificable. porque claramente reconocemos la relación que se establece entre el mensaje y el objeto (referente). Es aquella que utiliza el lenguaje denotativo (el significado primario de las palabras). información objetiva. utilización deliberada de elementos afectivos. periodísticos como también afiches Llamada también representativa. los textos informativos.

Así. Función emotiva Se encuentra en primera persona y su efecto de sentido es de identificación. Constante en lenguaje publicitario. prolongar. cuando el mensaje está centrado en el emisor: Estoy tan solo. así como la de sus deseos. amor. Su finalidad es iniciar. es decir. la vieja escalera que tráquea. a nuestro entorno o lo que nos rodea. Esta función se cumple. que a mi cuarto sólo sube. sino que es una función del lenguaje que permite una proyección del sujeto de la enunciación pero con base en una representatividad. Juan Roa Es bueno aclarar que la expresividad no se da aparte de lo representativo. Esta función la encontramos en los llamados textos científicos. interrumpir o finalizar una conversación o bien sencillamente comprobar si existe algún tipo de contacto. También llamada función expresiva o sintomática. El emisor se comunica para transmitir la información centrada objetivamente en la realidad exterior referente a las ideas que tiene sobre ella. pero con un soporte de representación simbólica dado por la alusión a unos referentes. Su contenido informativo es nulo o escaso y se utiliza como forma o manera de saludo. observemos que la función expresiva o emotiva se manifiesta gracias a los significados afectivos o connotativos que se establecen sobre la base de los significados denotativos: cuando hablamos. exteriorizamos síntomas. Se caracterizan por aludir a lo extralingüístico. Ej: el hombre es un ser racional. Aparece siempre que la expresión atrae la atención sobre su forma.Tiene como principal objetivo el informar. en expresiones corrientes como "esa mujer me facina" o "¡qué mañana tan hermosa!". cuyo propósito es ofrecer conocimientos. etc. poemas. de sus sentimientos y estados de ánimo. predomina. Cualquier manifestación en la que se utilice a propósito el lenguaje con propósito estético o chocante. historietas. damos información sobre nosotros mismos. Esta función se encuentra en textos literarios. . Esta función le permite al emisor la exteriorización de sus actitudes. nuestras actitudes o nuestra pertenencia a un grupo social. La finalidad de la función fática no es principalmente informar. sin duda. peldaño tras peldaño. Sus recursos son variados. voluntades. nivel socioeconómico y el grado de interés o de apasionamiento con que realiza determinada comunicación. como lo son: Cuentos. Para concluir. Los textos que la contienen se caracterizan por ser objetivos y unívocos. la función expresiva. Novelas. sino facilitar el contacto social para poder transmitir y optimizar posteriormente mensajes de mayor contenido. Función poética Es la orientada al mensaje. chistes. por consiguiente. todas las figuras estilísticas y juegos de palabras. aunque no tengamos siempre plena conciencia de ello. Función fática Esta función está principalmente orientada al canal de comunicación entre el emisor y el receptor. expresamos nuestro estado de ánimo.

nivel morfológico . A estos constituyentes les llamamos morfemas.. Un sistema es un conjunto organizado de elementos relacionados entre sí y que pueden realizar una misma función.Document Transcript 1. Función metalingüística Se centra en el código de la lengua. son la Fonología y la Fonética. 1. en castellano sólo existe un tipo de o (fonema). mientras en castellano sólo existe una palabra con un significado (independientemente de cómo lo pronunciemos). claro.-LA ORGANIZACIÓN DE LA LENGUA: SUS NIVELES Y UNIDADES. nivel morfológico. pues el uso de uno u otro supone una diferencia: oso/oso (abierto/cerrado) supone en gallego palabras distintas.. Sus unidades son fonemas y sonidos. pues hasta que se combinan con otras no adquieren significado. relacionados entres sí de tal modo que la variación de uno afecta a los demás. ya. como no. MORFOLOGÍA 1. puesto que ninguna de las dos permitía un estudio acabado del binarismo "lengua"/"habla": o era la opción sistémica (lengua) o la opción funcional (habla). el fonema y el sonido.2. El sistema lingüístico se estructura en cinco niveles: nivel fónico. Se manifiesta en declaraciones y definiciones. Esto dio origen a la pragmática lingüística. Las disciplinas que estudian. Ejemplo: "Pedro tiene 5 letras". 1.. El niño come las patatas es un enunciado porque desarrolla una idea completa.. Por tanto. bien.Nivel morfológico Es el segundo nivel de estudio de la lengua.A. entiendo. nivel sintáctico.. y con ellas un número infinito de mensajes.2. los fonemas (unidades sin significado) se unen para construir palabras. naturalmente.. nivel semántico y nivel textual.Niveles y unidades de la lengua. están formadas por morfemas). y todos los elementos en conjunto tienen la función común de la comunicación. aunque los hablantes gallegos lo pronunciemos a veces como abierto o cerrado (sonidos distintos). donde profundiza respecto a un nuevo modelo para el estudio del lenguaje integrando el componente sociocultural como clave en su comprensión. pero dentro de él podemos distinguir varios grupos de palabras con una función común: El niño .1. de acuerdo. Refiere al lenguaje. mientras que el sonido es la pronunciación material y efectiva de un fonema. Halliday plantea la discusión al respecto en el libro "El lenguaje como semiótica social" (1979).2.2. Un sintagma es un grupo de palabras que desempeñan una misma función dentro de un enunciado. Se utiliza para hablar del propio lenguaje que tienen todos los seres vivos. Así pues. Por tanto.E.Nivel fónico Abarca las unidades más pequeñas que pueden distinguirse en la lengua. Niveles de la lengua. Por tanto. una lengua (o código lingüístico) es un sistema. 1. etcétera.3. palabras (combinaciones de fonemas con significado. a la expresiva la llamó ilocutiva (lo que se hace al mismo tiempo que se dice) y a la conativa perlocutiva (lo que se consigue por medio de decir). puede tener la forma de una oración (si posee verbo) o de un sintagma. Michael Halliday Artículo principal: Michael Halliday La propuesta teórica de Michael Halliday implicó el cuestionamiento de las propuestas de dos grandes lingüistas: Ferdinand de Saussure y William Labov. todo sistema lingüístico tiene como característica esencial el que las unidades que lo componen se pueden combinar con otras para formar unidades mayores. OK. En él se estudia la forma de las palabras a partir del análisis de sus constituyentes con significado (léxico o gramatical). Un fonema es la imagen abstracta que los hablantes tienen de un sonido. 1.1. enunciados (combinaciones de palabras que formulan una idea con sentido completo). a partir de un escaso nº de unidades (24 fonemas en español). Ejemplos: Por supuesto.Nivel sintáctico En este nivel se estudian las combinaciones de palabras para expresar ideas mediante estructuras complejas.Constituyen esta función todas las unidades que utilizamos para iniciar. respectivamente. Son unidades que tienen sólo significante. perfecto. La disciplina que estudia este nivel es la Morfología. mantener o finalizar la conversación.2. Su organización. Un enunciado es un conjunto de palabras (o una única palabra) que expresan una idea o juicio completo. en gallego habría dos fonemas o (abierto o cerrado). Estas unidades son (de mínimas a máximas): fonemas (unidades mínimas). Funciones del lenguaje según la Teoría de los actos de habla La Teoría de los actos de habla amplió este esquema al contemplar dentro de este también a otros dos factores de la comunicación soslayados por la interpretación de Jakobson: el contexto y la situación. pues es un conjunto organizado de elementos (signos). de forma que a la función representativa la llamó función locutiva (lo que se dice). Aclara el mensaje. Por ejemplo. Por ejemplo. 1. escucho.La lengua como sistema. que están compuestas por unidades con significado (morfemas). se pueden formar las alrededor de 83500 palabras que recoge el Diccionario de la R. textos (combinaciones de enunciados formando unidades de comunicación independientes). en cambio.

Son palabras compuestas aquellas que poseen dos o más raíces o lexemas: limpia-cristales.. e) Amalgama. es decir. en. d) Morfema discontinuo. Sirven sólo para variar la forma de la palabra (flexión). Resultan indispensables para la constitución de palabras flexivas o variables. pud-iste.. pre. así. guap-a-s. debe tener cohesión interna..No contienen el significado léxico de las palabras. como ocurre en muchas desinencias verbales: com-o (la –o es un morfema sincrético que aglutina los significados gramaticales de persona.+morf. -ión .Son formas independientes y aisladas.. cánido. Cuando son distintas representaciones de un lexema se les puede llamar alolexos: pod-er.. ONU… No está claro que formen nuevas palabras. B. se trata de la unidad lingüística que un hablante normal reconoce más fácilmente.Expresión de varios morfemas o significados morfológicos en un solo morfo. Los diminutivos (-ito. „para una sola persona‟. que sería todo grupo de palabras asociadas entre sí por un elemento común que es la raíz o lexema.Cada una de las representaciones (morfo) del significante del morfema: in-debido. según los elementos que la forman. verbo y pronombre. poder-es) b) Alomorfo. de su asociación con otros morfemas.. vuestr-a-s. preposiciones y conjunciones. la familia léxica de ojo inluiría ojear..: quinceaños*. 2. adjetivos.) se realiza básicamente por medio de la palabra. Así. que relacionan palabras entre sí: artículos. por procedimientos de derivación y composición (raras veces por parasíntesis)..es un morfema..)  sufijos: se colocan después del lexema (-eda.. Además. -ico.Aquel que se presenta en dos segmentos antes y después del lexema: a-bland-ar. talgo. número. 2. se añade aun lexema otro lexema y.Proceso por el que los morfos de dos morfemas están unidos de manera indisoluble.. pan).+lex. (realiza función de sujeto). su significado es autónomo. PSOE. El morfema es el constituyente inmediato de la palabra. TIPOS DE PALABRAS SEGÚN SU ESTRUCTURA O CONSTITUYENTES 3. además. o incluso recuperando las palabras originales (Precio de Venta al Público).Aquel morfema que no presenta un morfo para representarlo.. es decir.1) Flexivos (o constitutivos o desinenciales o desinencias). ojera. pues en muchos casos se leen deletreando cada sigla. es la unidad lingüística más pequeña con significado y significante. el que nos da información sobre aspectos de la propia lengua (género. una palabra (en la escritura) es toda secuencia de letras con significado que está confinada por espacios en su inicio y su final. 3. pero también oculista. Otros conceptos importantes respecto del morfema a) Morfo.). TIPOS DE MORFEMAS. 3. pronombres y artículos): niñ-o-s.Expresan significados gramaticales (género. B. no pueden ser segmentados en el plano de la expresión: al (a+el)... preposiciones. unidad mínima de significado (sin sgte. y por ello coinciden a veces con palabras compuestas (sol. número. Estas palabras relacionadas entre sí suelen crearse.. El morfema (también denominado monema) es el elemento significativo individualizado que no se puede dividir en unidades menores sin pasar al nivel fonológico. E) Acronimia.LA PALABRA.Nivel semántico Estudia el significado. No dependen.. número. Son la base léxica de sustantivos.2) Derivativos (o afijales o facultativos).Unión de las letras iniciales de las distintas palabras de una frase o nombre complejo: DGT. pued-o. aumentativos (-ón.Nivel textual Atiende al estudio de los textos. aspecto y modo)..2. doméstico”). Definición. Según su posición respecto al lexema.). es decir.Se forman nuevas palabras con las letras.. diferenciamos: B. Afectan al sustantivo.. aunque puedan llevar morfemas flexivos o derivativos: cristal. Por otra parte.. Es oportuno recordar aquí el concepto de familia léxica.Aparecen en las palabras derivadas.. verbos y adverbios y pueden ir unidos a otros tipos de morfemas (perr-o. pues.El morfema. adjetivo. Son palabras invariables aquellas que no admiten desinencias flexivas (adverbios.EL MORFEMA.. casa-s. que toda palabra se puede segmentar en morfemas. las patatas (realiza función de CD dentro del predicado). o lex.Son palabras simples aquellas formadas sólo por un morfema léxico. hacerdeshacer. También son consideradas por algunos como parasintéticas aquellas palabras en las que se ha producido derivación por prefijación y sufijación simultánea. lo que se evidencia en su movilidad posicional y en la inseparabilidad de los elementos que la integran. ay. Pero también forman parte de una familia léxica aquellas palabras que conservan las raíces cultas del latín o del griego. Atendiendo a su significado y a su comportamiento en unidades lingüísticas superiores.1. in-. come las patatas (realiza función de predicado).Palabras primitivas son las que no poseen morfemas afijales o derivativos: libro. Están unidos al lexema y lo modifican semántica o sintácticamente.  interfijos (o infijos): se interponen entre el lexema y los sufijos. pero sí poseen significado gramatical. modo.Representación o significante de un morfema: para el morfema “plural” existen los morfos Ø.Contienen el significado léxico de las palabras. y su unidad mínima es el sema. del (de+el)... el de “plural” en los lunes-Ø. frut-ero. C) Parasíntesis. crean palabras nuevas: partir  re-partir  re-part-ición.. Por tanto.. se dan dos procesos simultáneos y no existe el lexema con uno solo de los elementos añadidos: en-charc-ar.Procedimientos de creación de palabras.. 1. cristalit-o-s.2... verbos. se produce cuando un grupo de siglas se lexicaliza de tal . los morfemas se clasifican en dos grandes grupos: A) Morfemas radicales o lexicales (lexemas). añero*.2) Morfemas trabados.2. -s. Por tanto. esto es.Se unen varios lexemas: saca+corchossacacorchos. arbol-eda.Se crean nuevas palabras añadiendo a un lexema morfemas derivativos: máquina  maquinista. anti-. (el conjunto de fonemas /p/e/r/) y sgdo.2. C) Palabras primitivas y derivadas. Derivadas son las palabras que poseen morfemas derivativos: libr-ería. tenista (tenis+-ista). „con patas‟.1) Morfemas gramaticales libres (o relacionales).).) son tipos de sufijos.4..).. -ero.2. pues este tipo de palabras cumple las propiedades indicadas para las parasintéticas.3.. es decir. D) Siglas. Según puedan aparecer aislados o unidos a los lexemas. con sgte. fruta. Se suele considerar como condición indispensable que no puedan existir independientemente las combinaciones lex. La palabra es una unidad lingüística significativa (con significado) compuesta por uno o varios fonemas.. de tal modo que si bien pueden distinguir los distintos significados.. sino unida a otros semas formando un semema: así.Siempre van unidos a un morfema lexical. im-posible. distinguimos:  prefijos: se colocan delante del lexema (re-. por ejemplo.. y que por tanto no puede ir aislada. tiempo. adjetivos. es decir.Son palabras variables aquellas que admiten morfemas flexivos o desinenciales (sustantivos. A) Derivación.5. Es decir. es decir.. el significado referido a la realidad. -illo. árbol. Además. aunque toda palabra puede segmentarse en unidades más pequeñas con sólo significante (fonemas). también puede ser segmentada en unidades menores con significante y significado....2. grado)..) y despectivos (-ucho.3.. lo que implica que es un segmento identificable de ésta. partiendo de una raíz determinada. B) Composición. normalmente iniciales. ocular.. pan-es) B) Morfemas gramaticales. 4. y no poseen ningún tipo de significado (polv-ar-eda. B) Palabras simples y compuestas. 1. ejemplos como el anterior no se construirían mediante un morfema discontinuo.2.. grupos de enunciados que constituyen la unidad superior de comunicación. 3. La disciplina que estudia este nivel es la Sintaxis. -orrio.. perr. -es (lunes-Ø. 2. i-legal. -azo. morfemas derivativos: quince+añ+eroquinceañero. ya sea este último significado léxico o gramatical (morfemas).1. f) Sincretismo. La disciplina que estudia este nivel es la Semántica. de otras palabras: sida.. radar.der. (“mamífero. Notemos que el semema (conjunto de semas o rasgos de sgdo. c) Morfema cero.. conjunciones e interjecciones): ya. -astro. 3. tiempo.. No poseen significado propio y dependen de su asociación con otros (con los lexemas). Según su estructura. independiente (aislable) y libre (pues va comprendida entre dos pausas en la lengua oral o entre dos espacios en blanco en la escritura).Clases de palabras. el semema „silla‟ está formado por los semas „con respaldo‟. y. Son de dos tipos: B. corr-ían. PVP. el morfema “singular”.Tipos de morfemas y su clasificación. carnicero..La palabra: definición. es decir.Se combinan derivación y composición.. cafe-c-ito) 2. Para algunos estudiosos. sino por parasíntesis de prefijación y sufijación simultáneas. podemos diferenciar: A) Palabras variables (o flexivas) e invariables.

hétero-.. conjunciones. la unidad -it. hipo-. Si sabemos que el morfema es el constituyente inmediato de la palabra. cucú. procesadorcito. airbag. alemán (bigote. italiano (escopeta. el mecanismo del cambio lingüístico es el préstamo y cualquier cambio en el sistema de una lengua puede llamarse (en sentido lato) préstamo.. poner. En palabras como re-corr-e-r. clasificarlos y por medio de este análisis poder identificar el tipo de palabra según se estructura. H) Onomatopeya. expresión. (Señor). repeticiones... felicísimos. F) Abreviación: * Abreviaturas o supresiones de una o más letras de una palabra. debemos conocer los tipos de palabras (sustantivos. -dromo. Además. .de perrito se localiza en otras unidades como gat. para luego comprobar si esa segmentación es correcta por medio de la conmutación. masculino. irreconciliables. desconvocatoria. adverbios.. arroz. bio-. preposiciones. Para ello... hiper-. calificado. libr-it-o. plural Pequeños: adjetivo calificativo. preconcibierais.it-. muy dependiente de nuestro conocimiento y uso de la lengua. arboleda. verbos. poli-.Separa en morfemas las siguientes palabras. vivían.Se elimina una parte central de la palabra: Na(ti)vidad. en la oración Muchos niños pequeños me esperaban: Muchos: adjetivo determinativo indefinido. árabe (almohada. fútbol. ¿Qué es un préstamo lingüístico? Hjelmslev: transferencia de un signo de una lengua a otra. Me: pronombre personal átono de OD. manera que se acaba convirtiendo en una nueva palabra.oyente que al hablar introduce ciertas variaciones en e sistema. animado. auto-. cuando analizamos ésta nuestro objetivo es poder localizar estos segmentos que la integran. 1ª conj. Otra forma de considerar el método conmutativo es comprobando si el pretendido morfema puede ser intercambiable por otro.. dividiendo ésta en unidades morfológicas: en perritos podemos diferenciar los morfemas perr-it-o-s.Incorporación de términos de otras lenguas. re-pas-a-r.Se elimina el final de la palabra: moto(cicleta) · Síncopa. La principal fuente de incorporación es el inglés: club. pronombres.Crea las familias léxicas de las siguientes palabras: agua leche caballo fuego libro mar luz pan Perspectivas del enfoque del problema del cambio lingüístico:  variabilidad inmanente del lenguaje  problema general de los cambios  problema concreto de un cambio especifico Genéticamente se puede plantear el problema del cambio lingüístico desde dos puntos de vista:   interno: dentro de la misma lengua externo: entre diferentes lenguas Coseriu hace una distinción entre innovación y cambio: Innovación: acto individual de un hablante . dis-poner. La conmutación es un procedimiento que nos permite comprobar si esos morfemas que creemos haber encontrado se pueden hallar con el mismo significado en la estructura de otras palabras.. masculino. 3ª persona plural. re-pon-e-r. niñ-it-o. masculino.. interjecciones). líder.4. Se conmuta localizando el mismo supuesto morfema en otras palabras. cristalizada. prét. Por lo tanto.. Es el método más evidente y el más intuitivo. primera persona. -itis. tabaco. conciencia. Esta innovación se convierte en cambio si se constituye en norma dentro de la comunidad a la que pertenece el individuo.. 3.. mesón). 3. * Acortamientos léxicos: · Apócope. adjetivos determinativos. por conmutación comprobamos la existencia de un morfema diminutivo . concreto. comiésemos. tomate. individual. destornilladorcito.it-o. concierto)...No forman nuevas palabras porque en la lengua hablada se pronuncia la palabra completa: Sr. hay. un análisis morfológico debe partir de la segmentación. Por tanto: son palabras tomadas de otra lengua o dialecto. teorización. ¤ EJERCICIOS 1. canoa. o incluso ser eliminado: re-poner. humano. Esperaban: verbo. Por ejemplo. Los dos métodos principales para identificar los morfemas son la segmentación y la conmutación.. También se consideran acrónimos las palabras formadas por la unión de distintos elementos de dos o más palabras. peri-.5. y clasifícalas según sus componentes: malestar. Pero también los hay procedentes del francés (carné. mitin. · Aféresis. im-poner.Construye palabras con los siguientes prefijos y sufijos griegos y latinos. tratando. plural Niños: sustantivo común. por tanto. -cracia 2.. notamos la presencia de un prefijo (re-) y un sufijo de infinitivo (-r). otro tipo de análisis morfológico es el identificativo de la tipología léxica de la palabra. (especificativo). artículos. Gleason: copia de un ejemplar lingüístico de otra forma de habla. adjetivos calificativos. ahí. siempre que conserve el mismo significado y ocupa la misma posición el la palabra. aquel cuya finalidad es identificar la clase de palabra ante la que estamos. adaptándolos o no al castellano. grado positivo. fui. antediluviano. lenguas autóctonas americanas (yate. plural. singular. imperf. brindis).Se elimina el comienzo de la palabra: (Fer)nando G) Préstamo. a menudo tomando el comienzo de una y el final de otra: Maribel < María Isabel. huracán). Así. alcalde). -algia. ind. inter-.. tiburón.. y sus características léxicas y gramaticales o desinenciales. y explica su significado: ultra-.Métodos de análisis morfológico. podemos. Por tanto. es decir. produjo. La segmentación consiste en separar o aislar los morfemas de una palabra.Creación de palabras imitando determinados sonidos: tictac. Boomfield: adopción de rasgos que difieren de la tradición general. sub-.

Ej. boite)  Aceptar el nuevo objeto cultural y rechazar el nombre extranjero utilizando una adaptación de materiales que en su lengua posee. televisión: del alemán fernsehen) A veces se aceptan los nuevos elementos en su forma primitiva. . pero que se ubican en un periodo posterior y que n se han formado a partir de una reserva léxica existente en la lengua. científicas. El calco lingüístico: En el préstamo es posible distinguir una forma que consiste en copiar o traducir una palabra (generalmente compuesta) en la que se toma no la entidad fonética sino la significación. También cuando se utilizan los mecanismos lexicogenésicos propios del sistema dando origen a voces nuevas. También se dan préstamos innecesarios que corresponden más bien a modas. : antiempañante. En Chile. Ej. arte. A veces pasa que una palabra común pasa a tener una especialización técnica. Lengua prestadora y lengua prestataria: Prestadora: lengua de donde se adopta el préstamo o modelo.kindergarten. taller. otras. También hay casos de hibridación en los que sólo se traduce un elemento. : coyuntura. : cassette. acreedora. Todos estos ejemplos son de rasgos interlinguisticos pero también hay intralinguisticos: no sólo surgen por procedimientos neológicos sino también a los que penetran en la lengua tomados de las lenguas técnicas. inferior. Desde perspectiva descriptiva: algunas palabras pueden considerarse préstamos en determinada situación histórica de la lengua y en otros casos han pasado a ser elementos propios del sistema. deudora. Ej: palabras científicas. La lengua prestataria al encontrarse con referentes nuevos para los que no tiene palabras tiene 2 caminos:  Recoger el objeto nuevo con el nombre que trae en su origen (Ej. : líder. jergales (lenguas especiales). Se nutren mutuamente y se adaptan. Consiste en tomar elementos de otras lenguas por variadas motivaciones. : embrión. Causas del préstamo Por contacto cultural prolongado con alguna lengua que tenga prestigio. jardín infantil . : minimarket. Tb llamada: dominante. Ej. Ej. llamada dominada. transformándolos o acomodándolos mejor al sistema. Ej. Prestataria: lengua que recibe el préstamo o adquiere un nuevo rasgo. La ciencia influye en la vida moderna. ciencia. Tb. de calcos: superhombre . cheque). Ej.  Entonces la pretendida pureza de las lenguas es inexistente. en el plano fónico.Préstamo lato sensu: El préstamo puede ocurrir de 2 maneras:   internamente: se realiza dentro de la misma lengua cuando un elemento dialectal o de lenguas especiales se incorpora a la lengua común. Los préstamos se consideran entonces sólo aquellos elementos que no estaban en el vocabulario en un periodo. Punto de vista histórico y descriptivo: Desde perspectiva histórica: un elemento lingüístico constituye un préstamo en una época determinada. Esto es el calco. Los términos técnicos entran a la lengua cotidiana. : en filosofía. célula. Préstamo stricto sensu: Se habla de préstamo cuando se utiliza en relación con una lengua que tiene existenc8ia independediente.superman. El calco consiste en buscar por medio de la traducción una forma equivalente en la lengua prestataria. la articulación de /b/ labiodental.: cantautor. Ej. Externamente: es el modo más usual. superior. Ej. mitones. incógnita.

La lengua no sólo se trasforma. También se recurre a corrientes culturales o condiciones históricas para permitir tal demostración. adstrato. Las lenguas se interfluyen debido a los medios de comunicación. sin embargo. las lenguas son mixtas. por moda. B puede ser radicalmente diferente a A y. Ej. (puede ser una silaba: psicología). frase o giro de un idioma extranjero empleado en español. acepción o giro nuevo en una lengua. Ej. al turismo. . prestamos. en vez de Oeste Lejano. superstrato). sino las de una estructura extranjera. Ducrot: transformación de la lengua a través del tiempo. Todos ellos corresponden a los llamados prestamos internos que se producen dentro de una misma lengua. cuando estas fuentes o los procedimientos no son claros. Todas las voces. etc. Extranjerismo: Voz. Otra situación extraña al español constituye el uso de préstamos cultos del latín que se utilizan en ciertos niveles de la sociedad. Préstamo es equivalente a extranjerismo. en cambio. se generaliza y se establece una hipótesis. sino que además es transformada. Señala que la filiación de dos lenguas A y B no implica parecido. Clases de préstamo: Boomfield:  Préstamos íntimos: suponen coincidencia o contigüidad geográfica entre lenguas.    Ya no es posible hablar hoy en día de lenguas puras. Lejano Oeste. los materiales que su lengua posee para generar un nuevo término. están hablando de neologismos. préstamos dialectales o de préstamos internos. Barbarismo: El DRAE dice que es un vicio del lenguaje. : Plaza Hotel en vez de Hotel Plaza. O sea.: albanes.Hjelmslev dice que los extranjerismos son las palabras cuya forma tiene un aire extraño y contrasta con el resto del vocabulario. por distinción. Incluso el numero puede exceder al numero de material castizo de una lengua. Los préstamos no sólo se limitan al estrato léxico (que es el más afectado). Se imita por necesidad. Numero de préstamos en una lengua: El numero de préstamos es ilimitado. Lo característico de los extranjerismos es que no siguen las leyes de la estructura autónoma de la lengua. provenir de A. frases o giros de base no española son extranjerismos. O también por la aparición de un nuevo referente cultural que necesita ser nominado en la lengua receptora y para lo cual recure al préstamo. que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras o en emplear vocablos impropios por ser ajenos al español.  Transposición: fenómeno que consiste en rechazar la forma lingüística de origen adaptando. (sustrato. -es decir. ¿Cómo se reconoce un préstamo? Por la forma exterior de la palabra que no esté genéticamente emparentada con una lengua y que no se pueda explicar a partir de los procedimientos analógicos. Neologismo: Vocablo. No se puede predecir lo que será objeto de préstamo. Hockett:  Prestamos simples: cuando la lengua prestataria acoge junto al nuevo objeto al nuevo objeto o práctica la palabra con que se designa en la lengua prestadora.  Prestamos culturales: los rasgos prestados provienen de otra lengua. además abarcan el plano fónico y morfosintactico. Cuando los lingüísticas hablan de prestamos íntimos.Hay veces que este tipo de transposiciones puede dar origen a pequeños cambios gramaticales.

Si no difieren. Se sitúan casi en todos los campos. Anglicismos: son más numerosos por razones obvias.  Prestamos por adaptación: la forma se adecua a la fonación propia de la lengua prestataria. Campos den donde se sitúa el préstamo: Hay sectores de la actividad en donde preferentemente se sitúan. coñac). Indoamericanismo: los encontramos en la toponimia: Mulchén. Maullín. clubes. Acentuación de palabras compuestas Las palabras compuestas son aquellas que se conforman de 2 palabras diferentes pero que dan un significado. Entonces se tiene que el ingreso de elementos lingüísticos foráneos vinieron a llenar ciertas casillas vacías que el vocabulario no tenía o que cubría parcialmente la zona de significación de los términos adoptados. También esta la incorporación de un préstamo con las marcas gramaticales correspondientes de a lengua de origen. coyote (náhuatl). : clubclubes. Han ingresado muchas palabras con sus marcas plural y singular: Ej. Ej: beige (no hay otra palabra para ese color).: budinera (pudding) Adaptación del préstamo: Adaptación fonética: hay veces que el préstamo mantiene la forma fonética original. film. Ej: klú. fútbol. economía. Por eso es difícil saber después cuales palabras son propias y cuales no. coca-cola. hippie. Préstamo híbrido: el mecanismo que opera en la hibridación funciona cuando el prestatario adopta parte del modelo extranjero y reemplaza el resto por algo que existe en su propia lengua. maquillaje. También marcas: gillette. Para dilucidar este problema hay que saber que a referentes diferentes habrá también signos diferentes. Ej. En carné (t) vemos que se mantiene la ortografía original. También en deportes: tenis. a veces en todo el campo semántico. por ejemplo: quita: verbo quitar + Sol: astro luminoso = Quitasol: Artefacto usado para protegerse de los rayos del sol. Adaptación semántica: Se tiende a considerar que las palabras de una lengua nativa y las de otra lengua comparten un significado único y que los elementos lingüísticos difieren sólo en su configuración fonética o gramatical. klub .club. Porzig:  Prestamos por adopción: Cuando la forma extranjera es recibida sin modificaciones. papa (quechua). fitnonimia: maíz (taíno). Ej: taxi. Hay lenguas que aportan más que otras por estos motivos. Chile se tiene a respetar la fonética extranjera. Influyen condicionamientos históricos producidos por la moda. clubs. zoonimia: cóndor (quechua). rouge. usar rouge”. pero culturalmente no es así). Naturalización del préstamo: Cuando un préstamo entra de lleno en una lengua. pololo (mapuche). etc. Ej. carné (t). Ej: bistec. lo hacen al menos en alguna parte de él. Ej: iglú (para nosotros equivale a casa. Casos especiales: Hay palabras cuyo uso se ha generalizado tanto que pueden denominarse apartidas. jet. adquiere carta de nacionalidad y queda sujeto a la suerte de cualquier otra palabra castiza.    Galicismos: se ubican generalmente en la esfera de la moda femenina (cosméticos y cosas de lujo). básquetbol. Al principio sufre de ciertas fluctuaciones de adaptación para acomodarse hasta finalmente llegar a competir con las palabras de la lengua prestataria. etc. Hay entonces adecuación fonética de acuerdo al nivel sociocultural. En otros casos vemos que se mantiene la ortografía pero la fonación se adapta a la equivalencia correspondiente de la lengua receptora. Concepto de composición. ej: buró (bureau). Estos plurales alternan con los plurales del español: club. : rouge: “comprar un rouge. Un referente puede representar una misma idea funcional pero puede variar la representación que tengamos de él. Ej: sostén. Cufeo (mapuches). Adaptación gramatical: Se asimila el sistema de la lengua prestataria el plano morfológico y sintáctico. sándwich. Por eso se han naturalizado palabras. política. Ej: guagua (quechua). .

III. Clasificación de los diferentes tipos de compuestos. Con un adverbio. b) Con un adverbio. La derivación se hace mediante sufijos que se añaden convenientemente a la raíz o al radical y le agregan una idea determinada. adjetivos o verbos). cuya significación resulta de las palabras unidas.La composición consiste en hacer de dos o más palabras (elementos componentes) una palabra nueva (palabra compuesta). con el carácter de prefijos. ANO. Las preposiciones griegas se unen a otros vocablos (sustantivos. Clasificación de los diferentes tipos de derivados. En cuanto al orden. Concepto y clasificación de neologismos. IV. para integrar palabras compuestas. asintácticos. Ejemplo: rosaleda (de rosal). Los adverbios griegos pueden entrar en composición. c) Con una preposición. ha d preceder al sustantivo. Impropios o De concordancia. POLI y TELE. ENDO. V. 1. DIS. b) De régimen. De régimen. Son aquellos cuyos componentes se funden entre sí en tal forma que sólo el último tiene índice desinencial y confiere al vocablo entero unidad de forma. ESO. 2. a) De concordancia. El regido puede estar en genitivo. Las partículas inseparables son tres. como primer elemento. Son los formados por yuxtaposición de palabras completas. Secundarios. sintácticos. Compuestos Propios o Con una partícula inseparable. cuando el sufijo se añade a una palabra derivada. el elemento regente va en último lugar. Los derivados pueden ser: 1. a) Con una partícula inseparable. Propios o asintácticos. 2. . HEMI. Concepto de derivación. Los que más han dejado huella en el español son: EU (ante vocal. en dativo o en acusativo. EXO. pasa al español convertida en EV). En cuanto al orden de los elementos componentes. Impropios o sintácticos. únicas que constituyen verdaderos prefijos: A. Ejemplo: rosal (de rosa). cuando el sufijo se añade a una palabra primitiva. Primarios (o inmediatos). unidas entre sí por relaciones sintácticas de concordancia o de régimen. Con una preposición. II.

Palabra o expresión nueva. 1. 2. 3. Concepto y clasificación de tecnicismo. arte u oficio. los verbos pierden su acentuación cuando se les añaden pronombres. Vocablo o conjunto de vocablos 'propio de una ciencia. 7. En este caso se adjudica un nuevo significado a un antiguo significante. Concepto de híbrido. está + te = estate Anteriormente a Ortografía de la Real Academia Española de la Lengua en 1999 el verbo conservaba su acentuación aunque a la palabra resultante no le correspondiera según las normas. Así. VIII. Se introduce una letra unitiva (frecuentemente la O. 6. además de responder. 4. El neologismo puede ser léxico (aterrizar) puede ser semántico o de sentido (contestar -que. Se conservan los radicales. sutil + mente = sutilmente fácil + mente = fácilmente Acentuación de palabras compuestas por una forma verbal y un pronombre  Como norma general. Procedimiento para la formación de compuestos de origen griego. Palabra cuya composición se ha verificado con elementos procedentes de lenguas diversas. Explicar la formación de los siguientes compuestos de origen griego Acentuación de palabras compuestas terminadas en -mente Se acentuará la primera palabra del compuesto. Se pone el sufijo correspondiente. de latín vulgar executare. . pues habitualmente la palabra resultante no la necesita para su corrección. 5. sólo si ya llevaba tilde cuando no formaba parte de la unión. por influencia del francés ahora significa replicar u oponerse-). IX. ámbar (recuérdese que la electricidad se descubre frotando el ámbar). VI. Se invierte el orden de las palabras. a veces no hay letra unitiva). electrocutar. Se traduce la frase al griego. VII. y el aparente sufijo cutare. compuesta del griego eelektron. Se pasa al castellano con los debidos cambios. Se proporciona la frase que se va a convertir en palabra.

la nueva forma verbal llevará tílde. Cuando el resultado de añadir un pronombre a un verbo es una palabra esdrújula. toma + los = tómalos dijera + se = dijérase .

7.

/48 345:0/03807802039.17.34/0.574.-7.48 .3. .!-..:3O3/0/89394800203948/0/4842E85.2.08 $43 1472./././0 :357014 70 :38:14/03139.84831.9../082E8506:0N..9..829.8 50748J548003831.085.83:0..31472.86:0.8: ..48 4.-7..7.8.../4 54.42034/0:3.8039708J..6:0.9450.307.803507794854/0248/10703.700248..5.O3 $0.0.48. 83:../487..9.408O339073.    F94/48/0./09.:250.8097.03497..48 94  .. 8J .3E8824714O.0/203948/0.8.-7./083QJ89.4348002...1472.5.-7.07  42548. 89.83/0503/03908.N074 %..0/203948/0/07. 8 $435./0391.247102.O382:9E30.1.6:0.O3/05..-7.-7.20394:84/0./4F..438/07.8:89.43831.O308:3574.80F.432:9.424.8. .848:57084308/0:3.74 54700254 0247102.3/4.9:7.-7..86:0548003/4842E87.5:0/0802039./039002E839:9..02E81E.07-48.E3/4 /42F89.0890924831.85....6:0.48.748247102.5.2-F348.7.307.789.08.:9.7 0831.038O45.8 $43 5....7 0/./0.42-3.N../ !479.038:24.8...3907473480.5...8/0:3.0/203946:0348507290.4 .//048 002039486:0.70..73F 208O3 9.85729.8/0..34 .. .7. 1 $3.7O3248.N074 $08:00.. 4714 #05708039..8843.3/07./.3.O3 903/03/4.5.48-7 07J./480305./08:89.434.47.34 08.O34831.43.:03.8. 50749.3907.4 ..F. . 17:9 074 845479:3470.-0 .-7.81472.0840. 6:0807J.43:3. 0 /0 /0 0 90389./08.44.8.8 $035:0/...0594825479.3903472.7.8 0 2..8.8 $43.790 .207.83.4509.5...O384-70./03.:3.882508.85.03497.6:0345708039.-7. 48/482F94/48 573.-7.4240.85.70.. ..43807.79J. 4. 32074 90254 .9.  !..8/0:3.09.9:7.7./4 ...7.9:7..4/0.08:3. 46:025.08 8:89.85...79:7.547085.:.85.03:.48 ..8 5.33/85038.803.-0547 ..43. /893:248O57014880 .88/../.3/4:37:54/08.42509. 7 349.484/08303.O3 $038:548.43889003805..7.8 3.-7.08903.002824831.394 :3.42574-.390 14302.0794 .-7./0. 408:3247102...774 .08 !70...-7.748002. $43/0/489548   0..804342-70.80085:0/0.J/090723.0897:.7  $.3:3/48.8/07.-7.424714 .-7. 08/0.6:080.4974002.08 4...78003:3/.5./0443:7J.3 54/0248/10703.1472..8843.40.5...85077 9 4 8 802F94/42E80.:36:05:0/..9.../44..803800897:.432:9.-7./. 03  .4308 24714 /0831./03/4F89..797 70 5..:.408../4 10./3QJ89.080...6:0.08/0507843.2../0.-7.F.:348.3805.808/05.4839E.40854/07 4.074 6:0247102.5.708948802039486:0.4308039070.425:089.0.-7.O3 $0:303.748247102.2.42548.84880 003/00970.43.3..-7.43903030831..3.  074  O3 48/23:9.8.O3 8:1.94/0.9.7903/4/0:3..8 ... 70.425479.-7.8800..570803.2.08 /0497.2-F3 4.8/07...8.9.:3 247102.2.390/0002..3/480570903//4247102. .84. 0348:308 [ / 47102.1.3 08973/0503/039020390.9J34/0704./4F../.-7..0303.43/.47..432:9.084882:9E30483408900002.07-....././4/07.70.30.05708O3.7 06:0348/.:0897 .3 !47497.4 247102. 46:0800.4308 .:9O3424 54704.2-F380.7./4 7./0497.7 6:094/.7 !.-085./487.:770032:.88O4547:3247102.8:831./8./.  .43:34844/04800203948.-0 -70 5:08..07-485:0/037 :3/48.9..-7.E3   342..O3. -.7.. 8 .48:13. ..425703//.3907.42 4 .-.2.. 9 4 8 $435./03.2.882508..780848247102.4236:008.-7...7. 41472.43899:0390320/.8 $038: 0897:.O30803F8...810.3 /0-/4 2 548-0  0.789. .43899:0390320/.42470 .8705708039..8 . ./46:0089E .43./... 293 J/07 !074 9...790.8/0:3..86:034548003 247102...-/.. 0890348247148[  8  08 :308 [ .5.4308.85.O3/05.48-74 E7-4 17:9.390/0:3247102.002.43831.9.47547...24/46:08-035:0/03 /893:748/893948831.477 J... 43. /02E8 8097. 9 .839F9.88:. .:507.8 84 5./..-.48  !..59E3/448434.4393:4 6:06:0805708039.42574-..-7./.5.203948F..805:0/0802039.8 5.5.432:9. 03.O3/09F72348/0497.83.702F94/4.802039.70954/05. 8 54/07 08 ..43../0 03:..6:0:3.9.7.3/84:-0 /09.42-3./470107/4...435.34.8.7.0.4 $8.35.425:089./.4245..N.8/07.0397.-7.43.-7.03/4880203948.7.9..3.810.08 F3074 32074 90254  24/4 7.5.203:/4942.488:148 34548003333954/0 831..4 2:/0503/0390 /03:08974.839F9.8.07.24.03:.84.48 831./.08 002.-08.8 03.43899:./..47/. e$J3.90 .9:7...013.O3 7.8 .3.805743:3..-7.85.42E8097.-7..O3....43.424/1.07-48 574342-708.-08 $7./..8J39088 !0749..3/4843 /8939..48 8.:89./02E8 247102.J4002.1:0390/03.5:0/08073907..-7.2..10 .:././48843/489.438/07.8:3/.6:J0.4803-.803:.43.085475. 0/.8   .-08 $435.O3 .438/07./23:9.5.-7.7../013.0/03908/017...8  3/0503/0390 .87..484/07.7.8089E3:3/48/02.O382:9E30.. .80.O3.42034/0.81.3 08  47102..3..74854720/4/00890..9424/4  !# %! $!#$$ $&$%#&%&#   $%%&%$  .8J39088/05701.7.4803:384424714 .:5.-0  -70.3/4 !7F89.87.:3/. %.8473.N48 .94/0. 247102.07-4574342-70 #08:9. 2.03:3/.2J1074 .$7  $0N47  ./457454/0503/03/08:.447..084/08303.8.-7.70.080.3/ .8   %548/0247102. 0894/.3/48574.N./083/.303/487.2-F31472..8 ..9.3 5..:2039.42548.7 ..8/8939.7...70..547:344.08.03:3/./2903247102.8/08303./548.. ../. 9038 89../.5.425:089. .79:7.84.3/4/090723./3QJ89. 47102.4349748247102.8 &3O3/0.85. .:3002..8 5077 4 5.424.80.48 ...9.4308/0:3002..F.-0/0F89..7 407...-.7....F.0 ./4F.404854/ 07 5:/ 890 5:0/ 4 .85...85./.8 89E3:3/48.8./480 5:0/03.8.7.07 /08./484:3/48.-7.2039008/0..7.39./. 705708039.746:01472033:0.43831.:3247145.4244.9.O35475701.7 80574/:.8 $0./0.:.:9O.8.2.703247102.O3 .7..6:0.4349748 .1472.O3/05.8 039708J8:003.35..8 8025706:0 .3/4.8547.39 3 570  O8:14880.79J. /02E8 /0-090307.4  4 .42504% !'! !$   & 4089E.-02486:00247102.810.825.:3002. 08/0...-7.48 O3  ..70.-..5.74.O3.3908/085:F8 /0002..5.81472.573.897./.74814302.7 .03.2-F3843.4302824831.-.-7. 7..:3/.8.5745.8.84.890.5.0841./03/4. .7 9.8 !..43.484/08303..7903/4 03:3..7.O38:1./4.48 5.8 5.7-4 0/.. !74.2./48 $02570.O370850.3 4/0503/03 5:08 /08:.44.482E6:3.-7./408.87.-7..8705708039.9..709824 5708O3/0 .320/..../4 .3/4. 8/4  2./0097.48 :.6:389.03:. 07.013.. 547574..4 :7..70..4313....-08 .477 0 7 70 543 0 7 70 5.390870850..802039.48e5O.4397.8  07./.8 ..8 5:08032:./ e1F7088 $0023../. 07 3.282.-7.-7.9 9 4 3N 9 4 -7 9 4  5479. 2494 .73.48 .86:080.8/07.831.548..0247102.85...-7./0.24  3.:36:094/.-7.48038:3.5 ../2903/08303.4 .3E8854/07/0391.79 .0.-7. :3/.08.4 08/0.9.857450/./8.403970/48085..-...8./0824714O..3/087:548 47102.850.48002.85..7..-7.390831.-7.748247102.85.07-48 570548..-7.8 .8 /10703. F3074 32074 4548003831.074 ...248  47102.9..86:0548003247102.20390 !479.-7.7432..8 5708.2.7 0/0 5:7.:8470.4 9 35.-06:0345:0/.-7.94/0247102.O3 ./ 9 /0507794804.9.O3.574/:.8.4/0'039..8.08.8974  4774 8439548/08:148 O3907148 43148 80390754303039700002..8.943.. $01472.450 $0023.084002.2-..39..N 074 6:3.850.46:0.:48 570548.948/0.43.O3 -70.0594/01.7-./...8039708J547:30020394.7..08/0.O30. 9...8547..6:0.403.:93..2.8.8 6:070.90 9-:7O3 942.3 .-08 410.248.O3.8/07./082034708.5.47./09..780 5.3/0..94..7247102.0.870..394 547.-0703.7 80 .8 43903030 831.87...85.8843.2-F35:0/0807 802039.08454706:048247148/0/48247102.394 8:831...  /.438O4831.8J .48 4.4.8.85.8J39088 $0.4  .42574-.248F89. 10O3    07./.7.3/085:F8/0002.39..203903.434.3 .248.43899:9.43897:7J.08-708 470.8 089408 80/.70..7F9..85.-7.748247102.425:089.797 70 5./0497...:8..8 08/0..390:3247102.4 7  97.7J.81.438/07..J.43807.47547./0:3247102.4308 . 70 .8  3472.5. 5:7../4824714O.803.4308   47102..86:0.4/0.7 80348002039486:0.5.:.4 /0850..3:0.88:5074708 48247102.//4803 . :.-7..85.:348089:/4848 002548.3/4028248:5:0894247102. 94     9748.08  !..-7.J.7.19-4 ..084/07.-7.7.F8 .45.7...03:.03970/485..6:008:38020394 /0391.-7..43:3.1.0.9.8 .8 9. $0023.3831.43080 0 40 2471 /07 6:3.3/40 .810.9.4  ..86:0 ...86:034.3.33:0.O3 08/0../0.790/0:3.002.8097.7-0..94/47:54/05.:48 3N 4 8 :.2039403:3/. 08/0.3 802E39.:3.08.02E3 -490 -73/8 E7..4393:4 8345475.88..O33/85038..5.479.486:3..33:0.432:9.33:0.0.390/0247102.789./09..3:089744-09.85476:003.9.. .880./403.7    !74..7 !.85729./09.81./0.:9. 5:080890954/05.497489548/0247102.1.-7.8 .-7..

08/0.48 .8.48..47.43:3.2039008024/42E8:8:.9../090723.3 ..E9434/0  57207.382480.2-48 O574-02...O3 /08.2./4 :2.-./0:30025..0 O574-02.  44210/.  0..507843.9..079003.2-4880 .24897.245:0/04.07489548/05.39.:.24..7.34820. ..03:..203908070../4:97.4/003:.947./:.39.-7.03:.08./0:3..7...2-43QJ89..2-43QJ89. 802039.7.88:039085.:34 5:7.1. 83:.394 :3.42F80248 .9.. 089039003./0:3....5:7.:34  5:7...4770.-.2-40850.3E8824714O.O3...32.0.4  0850.1472..43899:0033472.079.3/4 . 05708O3 574/:4 .3810703..4308 8:8..9. 43889003942.08803.97...2-F3 .4/.-7.334.3/4:30020394/.3948435.307.7...73974/:../893.8 /0.30390/003:./08/0391.O3..7403:35074/4 50746:080:-...3824/0.:34 5:7.390 403906:0.F.43.03:.79J.483N48 506:0N482008507./057F89.8942.7.48574548/088902.8:831.24.03:.70807.0.-7./0.94  !7F89.797/0:3.8F.89.759./4.7094/0:3.70574-02.48 ..1.24880.4 0280.430803088902.0370.24  ":F08:357F89..282.8  .8486:0/10703/0.4308 39070.07-4  507843.:48  .4.2403:3.9.3/0503/0/0390 4857F89./32.088O4. 89./0.O3:.3:.8 O 39073.8.-.... 0574342-70507843././4 97.802039.-7.7:5...07-48 570548..9.0./47.:.34 . 10.4/090723.423 %.-7.O3 5.2-403088902.45.9348  05.. 57F9 25071 3/  .8249.-/.  ./09.4/0497..03247102.390/:.81J./:4  !4749./03974/0..303943.03././.7-40/..:84807023.9...438/07./470 54307 2 54307 /8 54307 54307 !479.  4974 43./47.-:.4.:947  9073.0307.43/013/4 2.8  .0:3.083:0.5.4 O.24..42574-.8547.:..943/../09.-08  70509..7 ./..87..3030.0.03:.4/08/0/485:3948/0.843.89O7. O O 390734/03974/0.4.42:3/.O3/07.././..1.9.88:039085.-. 570.789.O380.....81.43 cJJJ `JJJ # $ 43897:05.8 8:89./:./0:3834/0:3.948038: O $0.39. 3907 54 507 F9074 8:- 54 507 -4 .43.  .4 2.-7.2-43QJ89.07-48 574342-708 .04 /0-0248.497.7094 3/.48 .434.03:.73QJ89./...4080/0391.6:07...7808.13.4/0-05.N488:89.8 1: 574.390.8 4807:.J ../0.43..  !479..089..084/08303./45489.243QJ89..!06:0N48./09.-.797/0. 09073403970/1070390803:. 54/0248 /089473.9..1.O303970334.408057F89.43899:0:357F89.7.-7.3 !07850..47547.:300203943QJ89.423 ./0../.41:04-742.F.403F8.94 57F89.2-4 334.88038:8.80850.3/480:9.F54.4.7.43.6:05079030.94 ....0.  !:394/0..89.780 038039/4.5..7.43:3.:.4.3/480:9..03:.3E8824714O.7. $05...003/..J8248 .7 8507.O30307.6:0903008903.4.-.248 !.-.3 770.948038: 57F89.-07.. 6:0089..9544J.:.80/05.303:35074/4548907476:0380.700203948/0497.8/0497.390..43.08 !4700254 03.9.6:0.J../.3/44703.4308 9047..03:.:94  98  /7424  .2.5:0/0.:.43.89O7.6:048 002039486:034089.907J89. .4/0.9.282.31472.4308  !7F89.8/003146:0/0574-02..34 2./03974/0.O3  /02E8 4974954/0.8.42543039082.48/090723.94  70.8.4308 .803:...20390805:0/05.8..4 7.7 ..43488:039085701488:1487048.-.4 03F9.2.:777/02..4 08/0507850.48./45.4/08.8..54720/4/0.1.43.432:9../09.394 020.:04.../048..O3.97...8F.9.8.O308.

780.8 97..059./423.08/0507850.430342-706:097./..24 !47.8 30 0305..03:.57089.439.59....759./4./. 5.803:.3074:9.248330.486:03490305.  !7089.-7.907.88902.7.08.4.03:.  J/07 294308 .80830890390 $03:97032:9:.:3.80700203948574548/088902.7./.9.70.9.84 %- .8.039J1..390  900.  .703:0.O389O7.44-094./4.89030.../.:8.03:./0.24424/04 %-./459.57089.54800  ./47.790 .2-F380/.390 8:50747 .-7.4397.39025.9.85.057F89.5:70.3483:0..7486:0./0.03:.O3/0.570894  0314841J.89:.8O3/0.381472E3/4484. .  .-0057F89..8/057F89.O3/02. !7089.570903//.424/E3/4482047.43.78057F89./08.3  03:.2.57089.6:070.70342-70097.5729.2.059.03..341O3.57443..9.700/47.4800203948038:1472.02E310738003  ./.0349748..0880./6:070:33:0.880990 -490  O.:3.8  O 3943.4370107039083:0.47708543/032E8-03.24/..244..79.4 ...59.03:.2039080.3/4:3.2348 O#0..086:0038:03:..85:0/03.6:0903.:.03.485.:9:7.357F89./423.47..848..0.0038:4703  . 497..7..03:..94.08.06:0  %.:9:7.3 5.8./0/43/080./47.N. 310747 /0:/47./.40704-0943:0.438/07.7.24803/090723.-7.

-.

8008/0.248J39248 57F89.425:089..N4.7824 #/..307824 %4/.848/0-7/.754720/4/0. :..248./.08 03:. 843097.0897:.:.06:048097..08 17..2-F3.486:0 503097.7 57089.9:7.3.:948/0.5..8034085.  .085.-4/039.4..079483./:.24/073.039J1.0.086:00890954/097./:...74 4.03:.085../143F9.9:7.84839073:89.6:0:3.506:0N48.942. 834.8.6:0./:.  .397..3..N.0..43899:00:84/057F89.03:..F:.8....8 07..3 ..248/.9.5..0348.9030:3.45..80850./48/0..N4  97.34  97.803:.4:39:7.06:008:3.438890035743:3....0390..84030250.7....303.7.4/003:.20390.1472.3.. 0307..709  .3078248843.0/..240806:.57089.488349.30740250.:9O342.O34743:0.248  0280.43QJ89.34..N4..2483907348 089E3 .907J89.8/0:3..43070894/0.8./403085.8..  044824 '4. 03.7.O3 894080..7903  %.0897:.6:080942.7408.403:3.1472.488:50742-70 8:5072.70097.34 0890 03.4.3078248086:0348:03.3.89.4850749..0/0 08900.4 3057F89.03:.7-.4.097.74703..38548.N4.07  .3/4483QJ89.2-487.O39.-.2408548-0/893:7:3.-.0.85.7497.2..039/.307824 '4 17..8 ./.N4 !7F89.O303486:08O48097.3/057089.89F.08  489F723489F.4397.97..43085:0/0/.480397..03.8.0 6:0.49/.4  .43889003.9. 834..-7.307. .-4 .03:.8.7/J331.85.1472.7-72.89:.-7.O3:3..O39F./  .4235.-:.039003.008/0.90307:3.4. 3.097..7:3.08  !.3.9..-7.-7.8084748/0-..0/0490!.O3097..097.80474/0:3/42.49003.831.3078248  08/0.2-F3.-482574548547807.06:.2-F3.03:.0:30020394  232.0/203948304O. 0.31:003.39 3/07.4/048 097.  02-7O3 .  %4/4808948002548843/07.0850.05.3:89.3/4/030448248  .84...43889003-:8.   /0.085.9J36:080:9./0.303. 9.48348O48:703547574.....084/057F89..

94  O!7089.3.:9:7.O3143F9.24 44210/ O!7F89.85.9./03.97..57089.:.5.7../..03:.8./0.-.3:0./4857089./. 5://3  /.099 O!7089.5.24  .089.70.:9:7.:8403:20745:0/00.08...341O3.7.05947.308  O O O ...  !47 O!7089.436:080/083./04703.59.5074.O380.70.3408548-0...:-  .143.10.2-F3089.0303/0497.:-08  .3/4057089.7.7./0.74.:9:7..39030..02486:0802.43..03:. 4805:0/0570/0...3/4.-..81472.0:3.-0.48  5:0/0807:3.08/.0307.O3103O20346:0..42:3.O3/057F89.82. $0.4 6:00802E8. %4/48048.59.548005.47708543/03.2-F38070.473.:07/4.20390/1070390.03943..O3/0:33:0.08.5.0:357F89.5072979.8073423.57F89.070894547.4.248.43.3QJ89.5.../45.  -:/307.82.03:.4839E.O.05./4 3./48574.3..08../.-7.3424714O.O3/0:3 57F89. ..7..9.424714839.73F 9 .4  $029.4 6:00890038:5745..24 /. $0N..037/0  :2074/057F89.305.248348O48029.70.05.57089.2-4 482.9.9:7824 09.097.7.03:.94 .084.O3.20390025.85:7.2-F3547.4.47708543/03908/0.:..24 %./003:.2.4308  O!7089./047E1. ..4.7.03:.1J.-7.0.7039.: .88039071:03/0-/4.59./0.03:.83:..O3/0.03.8 3425..3:2074/02.03:.:./.73F 9  3.7.8  ...08487.03:.. 3:2074/057F89.797/048574..8324/1./0..:70.03:.84857089.790/024/04097.  4.088902./0..03:.8  4857F89.1472.9073.473.438:82.097.381472..7.:-8 .3/4.4  74:0 ./897.85..086:0057F89.1J.1472..803:.3:0.44J.39030.. .O37.803:..348O48097.:9:7. 57089.090747/0.084.5.03:..  .-.48.3/4 03..3.4820/48/0.-.4388900370..:..03:..774:0 %. 8302-.85:7.-7.-7/.40:394...7 .5O9088  :.907./.F8/090254 ./47.808/057F89.7:3 3:0.:.59.54730.9./.03:.0/07.70..:770 ..87.24.746:0807E4-094/057F89.7.907./ 547/893. 8346:0.80.4257.2.0/20394834843.6:034089F03F9. 349748.9.57089.43.03.44-094457E.086:08:03:.33708.  80.80 089.43485:7.1472.439Q/.6:030..08/0085.748 800307.  9.O3143F9.03:.7:374:0 :8..248J392488:54303.307..1472.O35745..7...6:0.248547.4701070390.:- 0809030.47947.1.7403/J./4 5:0/08077.430889O7.59.39030./403..143F9.:.O3/0/4803:.381472.3/4089.24J-7/4020.8  8:897.307470025.1472.282.894/0:3.-/.43/.  /.O3 ..8. 143F9.307.05947.884329..24839073486:080574/:..0870./42:.0397003:.06:.O31:3./4 .0/203948.O3 54724/.848.708509.9.74 574.24803:3.38246:04507..434./459..7.44-094../02E80897.47547.0897.5.74997.242.9...3.49F7234  O!7F89.O3:.81:03908448574..94 8:507897.47703908..9..:-08 89485:7.43:3.:./04703 .47947..02486:0802.03/03974 /0:3.  :- .03:.6:034805:0/.O248070.59.7. 0-:7O -:70.03...5.58.24 !47.47708543/0390/0.143.3.248547.9..2.24882508.O3 .9..2480829../024897.N4.94F.38548.  O%7./02E8.

3:0.7./49.7.03:.08 .79/../4  547002546:9..9:.  3/4..  839E.3...03:./0831.86:080./03/43/05701070390203908089..8/0497.48 07F203  425:08948!74548443:3.8/1070390850746:0/.24 :.. 5..20394889O7.:-7J.5...6:07497.425:089.5:.-7.24 .831.3805..-7E9..0 74:0 .203900.8/0:3.8.4254303908 :3.9.48147E3048.9.80990 ..7.86:0..30307.85.43.824880:-.:9:7.  O .5.43.5.8.46:048002039483QJ89.59..50745:0/0.847901..-7..48.43.30743. 12 %.0594/0.O3802E39./43.43889003.240397...8 .13..20390.O3  .07/0/4842E85.8.2-F32.-:.:J3 :104 2..89.8/0./.-7./003403:3.425.8 9..8 $089.080.3:3831..F3 .7.-7.203903408.-7.839E..:.. .0  ..5..43. 09.8.57089.88435745.9..8039708J547 70.-7.79.J.89.47.438/07.03.24/.08 4432.8 :3/./45.43/.:.5.:.43.48.2. ..4.03.7 $4..3.7010703908/10703908.4308/0.7:3.8..85.548:170 /0.O3143F9.:4:8480.8974:23484":9.945432.32E86:0497...O3/0489F72348 .76:0.O3708:9.9.8843.425:08948  257454840.0307.2548 -890.2-F303/05479089038  -E86:09-4 19-4 09. 2.../0.4 4.4.8.O3   25745484839E.42509.48 $43481472.-7.59.3484974806:..482F9.2034803.3 31:03.-7.O3...447  ..-0  .574900780/0487.207.079.94:8./48 !4708480. .48  O O .:3.057F89..7.42548.O3/057F89../0.5..-7.5479.425097./. 6:0.0.:.7..-7.48/107038O403 8:..46:0.8/0:4 8489F3 2.07-4  43:3.8480850.80394/4848..7903:3831../:..48 /084  43../....0..4397.3..:.-07 /085:F8.48574/:.8. .8:3/.08107. $0903/0...94708/0...4490 3E:.03:...-7.9. 573..86:00.8.5. 54J9.8/0.3/4:357F89.8 -00 34. $34/10703 .-076:0.:.9.-7.33. !4708408/1J.780.07-46:9.039:.9.. 03:./6:070. .8   ./03.2548/03/43/08089.8:0790/0.80./.:.9:7.5:. 550 09 %./6:0/. ./45.3..42548.7. 705708039..:.43.548.. .82488432E83:20748485477..8:094.854708948249.81.8J 3943.570548./.282. 8E3/. .7...780.O36:0903.6:0.81:.497./48547:9...790/0F !.:..  3.24/.O35..7434903J.254802E39... 0.../459.24803.431472.7.43084-.4308839E.43.2039003.47/.4342J.79J.8.9.-7.431:7.J 9..J34 5..:./0.9:7. 5074..3946:05:0/03/03423.080394/40.9 193432.5.1:3.O3/05.8 00203948.3/05..  .-7.4/07F203  .085..424/.4N.38244803.102033.48 43:3.5.425:089.O3/05..6:.7.-7.248/0F  5.6:08.7.425:089.079.7. 6:0.0834 :.O3/048/107039089548/0./.47/.7.4.8..2-F38348/10703908 &37010703905:0/0705708039.70890574-02./48547. 5444 2..03:.85.5.088090306:0037084/000203948 3QJ89.O3/47 6:0.85.

.47/03/04800203948.47/03 00020394700390.48 $43../07./4:0.43.:F7/0806:0./0.00....43.3/40E2-./4.43:394/0..-7.-48 8:89./0748 570148 $   ..079/.42548..J4.4254303908 .8.880:303.948 .425:089.O3/030448248  !.49748.4  .O3 .83805....394.705.8   43.O380.N4.071.3/0..07/.390  ' 43.9J3.4 03 /.8:89.07-4870485:0/030397.. 0..:8.3/408:1480.8570548../0.748 .3:3.:3/.39.570548.7.703039.424572070020394 486:02E8 .O3  . 0254748..085.0594/0/07.0/07.:3. 3.7.48 .7:45430780 30890.4. .484.430.N.425:089...43:3.3..:.-48 57454/0:3.:33:0.:3.7.7 70/45:0/0089.. 5.3./:/.4300203948574.5729.-7.:. /0748./090723.020/.9...6:08O40924 9030J3/.5..6:048.7E..425:08948/04703704  .703908:14..078.47.5. /0748./.390.1472.0/08303.0594.:.0594. 43:3.:.7.O3 .4./02E8/0 708543/07 54731:03./570.431070.4 ...3/408:1480...7 0 .81.O3/048/107039089548/0/07.7.:9.39:4831.85.030085..7  .07-4 48.9.4  ' 43.O3/0.7 70.03..0594/0J-7/4  !..5..70  ' !74.03924:.-4039074:3/.:3..439089./03.86:0.4.:..0/03908/003:.703.07F203 3.03'     $ ! %  .43.4254303908801:3/03039708J039.0/203945.:-701749..03039020390.  ' . 0254748.  30448245:0/0807F. 43:3..8480.3.839E.4403.700.9077.-0 ....-7.N.79J.97.3805.831./48  48/07.9.44/08039/4 .-7.39.//01472./.:9./4.81.3907.F8.8 8J 00.5.O380.43899:03.4   !745484...   $0./485:0/03807  !72..  .907/0570148 5.81.-7.N.1472.0/../.8/.:.:.:48...824  '4.70.O3/090.42548. /0..-44.790:41.394...../07040009743 E2-.7 6:0 .:.N4843& .974.79J..4 831./09.3908:1486:080.0.07-48  ./07./.-088439708 3..748 4320/./017.7 5:0/0807802E39.405708O33:0.7./.47/.8.75./80/08.4...70 /0./.  ' 43.430870.:9.

.17../.890.0..425:08948/04703704 UWZ`aSU ZVW\SST^S_U[\aW_`S_`W^ZSVS_WZWZ`W $0.3487.57207..3/4341472.425:0894 8O48.0834.9/0...O3/0488:03908.34.. ...0:3.4348/0-/48.:39.:039020390...704   $03.43.806:080.1472.-.7E.-./0.85.8.097.5.790/0.-7.47708543/0390   $05..2-48   5.43807...5. 170.   $0543008:14./:.-7.08   $03974/:.0.-7.0790047/03/0.:3O3  ¾+¯ °  ¾¯ °  €hn+¯ °  €hn¯ °  UWZ`aSU ZVW\SST^S_U[\aW_`S_\[^aZSX[^SbW^TS aZ\^[Z[T^W O .7.097.0..:39..:..8   $0.80.0797035.   $097.039:..17.43. $0574547...

47708543/07.803. 7947.:36:0.¯°¯f– ° f ¾  ¾½  °¾fn °fn°nf° ¾  ¾f³f °½°¯  ¾ ½ ¾f f¯ °  f½ff f ¾f° °f° n ¾f½ff¾n nn°  ¾h+   ¾f  39074720390.-..03:...1J.85.N4.5..390340.07-4..030.708:9../0..O3.-7./0.43807./02.8: .#0.83472.8  O .039:.

f°   ¾f  f³f °½°¯  f°   ¾°f½ff f ¾ ©f f° f€¯f  f fh   ¯f+¾ ¯f¾ © f+¾   ©xf¾   .