You are on page 1of 14

Odd Hours

Daily Prayer

Matins
Tempus Adventus: ad Matutinum
Versicles
Domine, labia mea aperies : Et os meum annuntiabit laudem tuam. Deus, in adjutorium meum intende : Domine, ad adjuvandum me festina. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto : Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. Alleluja. Ecce rex venit: Venite, adoremus. Venite, exsultemus Domino : jubilemus Deo salutari nostro ; proccupemus faciem ejus in confessione : et in psalmis jubilemus ei : quoniam Deus magnus Dominus : et rex magnus super omnes deos. Quia in manu ejus sunt omnes fines terr : et altitudines montium ipsius sunt ; quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud : et siccam manus ejus formaverunt. Venite, adoremus, et procidamus : et ploremus ante Dominum qui fecit nos. Quia ipse est Dominus Deus noster : et nos populus pascu ejus, et oves manus ejus. Gloria Patri : et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio : et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

O Lord, open thou my lips And my mouth shall show forth thy praise Make haste, O God, to deliver me. Make haste to help me, O Lord. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost: As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Alleluia. Behold, the King cometh: O come, let us worship him.

Invitatory Psalm

O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. Let us come before his presence with thanksgiving: and make a joyful noise unto him with psalms. For the Lord is a great God: and a great King above all gods. In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also. The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker. For he is our God: and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Glory be to the Father: and to the Son and to the Holy Ghost; As it was in the beginning : is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Advent

Matins & V espers

21

Odd Hours Invitatory


Ecce rex venit: Venite, adoremus.

Daily Prayer

Behold, the King cometh: O come, let us worship him.


Hymn (1)

Attr. T homas of Celano, c. 1255; Trans. 1962 Missal, J.A.D. Aylward & W.F. Wingfield. During the First and Second Weeks of Advent, this first part of the Dies Irae may be sung; or else V Clara or another hymn may be substituted. ox Dies irae, dies illa, solvet saeculum in favilla, teste David cum Sibylla. Quantus tremor est futurus, quando iudex est venturus, cuncta stricte discussurus! Tuba mirum spargens sonum per sepulcra regionum, coget omnes ante thronum. Mors stupebit et natura, cum resurget creatura, iudicanti responsura. Liber scriptus proferetur, in quo totum continetur, unde mundus iudicetur. Iudex ergo cum sedebit, quidquid latet apparebit: nil inultum remanebit. Quid sum miser tunc dicturus? quem patronum rogaturus? cum vix iustus sit securus. Rex tremendae maiestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me, fons pietatis. Recordare Iesu pie, quod sum causa tuae viae: ne me perdas illa die. Quaerens me, sedisti lassus: redemisti crucem passus: tantus labor non sit cassus. Matins & V espers 22

That day of wrath, that dreadful day,

shall heaven and earth in ashes lay, as David and the Sybil say. What horror must invade the mind when the approaching Judge shall find and sift the deeds of all mankind! The mighty trumpet's wondrous tone shall rend each tomb's sepulchral stone and summon all before the Throne. Now death and nature with surprise behold the trembling sinners rise to meet the Judge's searching eyes. Then shall with universal dread the Book of Consciences be read to judge the lives of all the dead. For now before the Judge severe all hidden things must plain appear; no crime can pass unpunished here. O what shall I, so guilty plead? and who for me will intercede? when even Saints shall comfort need? O King of dreadful majesty! grace and mercy Y grant free; ou as Fount of Kindness, save me! Recall, dear Jesus, for my sake you did our suffering nature take then do not now my soul forsake! In weariness Y sought for me, ou and suffering upon the tree! let not in vain such labor be.
Advent

Odd Hours

Daily Prayer

Hymn (2)
During the Second and T hird weeks of Advent, this shall be sung. 6th Century office hymn; translation (perhaps) by J.M. Neale. A thrilling voice by Jordan rings, Vox clara ecce intonat, rebuking guilt and darksome things: obscura quaeque increpat: vain dreams of sin and visions fly; procul fugentur somnia; Christ in His might shines forth on high. ab aethere Christus promicat. Mens iam resurgat torpida quae sorde exstat saucia; sidus refulget iam novum, ut tollat omne noxium. E sursum Agnus mittitur laxare gratis debitum; omnes pro indulgentia vocem demus cum lacrimis, Secundo ut cum fulserit mundumque horror cinxerit, non pro reatu puniat, sed nos pius tunc protegat. Summo Parenti gloria Natoque sit victoria, et Flamini laus debita per saeculorum saecula. Amen.

Now let each torpid soul arise, that sunk in guilt and wounded lies; see! the new Star's refulgent ray shall chase disease and sin away.
The Lamb descends from heaven above

to pardon sin with freest love: for such indulgent mercy shewn with tearful joy our thanks we own. That when again He shines revealed, and trembling worlds to terror yield. He give not sin its just reward, but in His love protect and guard. T the most high Parent glory be o and to the Son be victory, and to the Spirit praise is owed from age to age eternally. Amen.

Antiphons
An antiphon may be said before and after each Psalm

Ecce nomen Domini venit de longinquo: et replebitur majestate ejus omnis terra V Dmine, et noli tardre : relxa eni, facnora plebi tu Israhel.

Behold, the name of the Lord cometh from afar: and let the whole earth be filled with his glory Come, O Lord, and make no tarrying: loosen the bonds of thy people Israel Jerusalem, gaude gaudio magno: Ecce Rejoice greatly, O Jerusalem: behold, thy King cometh. rex tuus venit Ecce Dominus veniet et omnes Sancti Behold, the Lord shall come, and all cum eo: et erit in die illa lux magna. his saints with him: and in that day the light shall be great.

Psalm
Psalms 3, 38, 63, 88, 103, and 143 are traditional morning hymns. T he following may also be said:
SUNDAY 24, 150 MONDAY 122, 145 TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY 33, 146 50, 147:1-12 23 18:1-20, 147: 13-21 F RIDAY 102, 148 SATURDAY 90, 149 Advent

Matins & V espers

Odd Hours
One or more Psalms shall be said, each concluding with the

Daily Prayer Gloria Patri

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Glory be to the Father: and to the Son and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Lesson

T he appointed lesson is read. One of the following may substitute: Blow ye the trumpet in Zion, and Canite tuba in Sion, ululate in monte sancto meo, conturbentur omnes habita- sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tores terr : quia venit dies Domini, tremble: for the day of the Lord quia prope est.

cometh, for it is nigh at hand.

--Joel 2:1 Et erit in novissimis diebus : prparatus mons domus Domini in vertice montium, et elevabitur super colles ; et fluent ad eum omnes gentes.

And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
--Isaiah 2:2

Vox clamantis in deserto : Parate viam Domini, rectas facite in solitudine semitas Dei nostri. Propter hoc dabit Dominus ipse vobis signum : ecce virgo concipiet, et pariet filium, et vocabitur nomen ejus Emmanuel. Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et suscitabo David germen justum : et regnabit rex, et sapiens erit, et faciet judicium et justitiam in terra. Et hoc est nomen quod vocabunt eum : Dominus justus noster.

The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.
--Isaiah 40:3

Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
-Isaiah 7:14

Responsory Behold, the days come, saith the Lord, that I will raise unto David a righteous Branch, and a king shall reign and prosper, and shall execute justice and judgment in the earth. And this is his name whereby he shall be called, The Lord is our RighteousV. In diebus illis salvabitur Juda, et Isness. ral habitabit confidenter, V. In his days shall Judah be saved, and Et hoc est nomen quod vocabunt Israel shall dwell safely. And this is his eum : Dominus justus noster. name whereby he shall be called, The Lord is our Righteousness.
Matins & V espers 24 Advent

Odd Hours
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Et hoc est nomen quod vocabunt eum : Dominus justus noster.

Daily Prayer

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. And this is his name whereby he shall be called, The Lord is our Righteousness. Canticle Blessed be the Lord God of Israel : for He hath visited, and redeemed His people; And hath raised up a mighty salvation for us : in the house of His servant David; As He spake by the mouth of His holy Prophets : which have been since the world began; That we should be saved from our enemies : and from the hands of all that hate us; T perform the mercy promised to o our forefathers : and to remember His holy covenant; T perform the oath which He sware o to our forefather Abraham : that He would give us, That we being delivered out of the hands of our enemies : might serve Him without fear, In holiness and righteousness before Him : all the days of our life. And thou, child, shalt be called the Prophet of the Highest : for thou shalt go before the face of the Lord to prepare His ways; T give knowledge of salvation unto o His people : for the remission of their sins; Through the tender mercy of our God : whereby the day-spring from on high hath visited us; T give light to them that sit in o darkness, and in the shadow of death : and to guide our feet into the way of peace.
Advent

On Weekdays & Sundays Benedictus Dominus Deus Israel; quia visitavit et fecit redemptionem plebi su: Et erexit cornu salutis nobis, in domo David pueri sui. Sicut locutus est per os sanctorum, qui a sculo sunt, prophetarum eius: Salutem ex inimicis nostris, et de manu omnium, qui oderunt nos: Ad faciendam misericordiam cum patribus nostris, et memorari testamenti sui sancti. Iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis: Ut sine timore, de manu inimicorum liberati, serviamus illi. In sanctitate et iustitia coram ipso, omnibus diebus nostris. Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis, pribis enim ante faciem Domini parare vias eius: Ad dandam scientiam salutis plebi eius: in remissionem peccatorum eorum: Per viscera misericordi Dei nostri: in quibus visitabit nos oriens ex alto: Illuminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent: ad dirigendos pedes nostros in viam pacis. Matins & V espers 25

Odd Hours Prayer


Kyrie eleison.

Daily Prayer

Lord, have mercy upon us. Christ, have mercy upon us. Christe Eleison Lord, have mercy upon us. Kyrie eleison. Pater noster, qui es in caelis: sanctifice- Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name. Thy kingdom tur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua, sicut in caelo, come. Thy will be done, on earth as et in terra. Panem nostrum cotidianum it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our tresda nobis hodie; et dimitte nobis debita passes, as we forgive those who tresnostra, Sicut et nos dimittimus debpass against us. And lead us not into itoribus nostris; et ne nos inducas in temptation, but deliver us from evil. tentationem; sed libera nos a Malo. For thine is the kingdom, and the Quia tuum est regnum, et potestas, et power, and the glory, gloria, in saecula. Amen. for ever and ever. Amen.
Collects
Dominus vobiscum Et cum spirituo tuo. Oremus. Te lucem veram, et lucis auctorem, Domine, deprecamur, ut digneris a nobis tenebras depellere vitiorum, et clarificare nos luce virtutum. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia saecula saeculorum. Amen.

The Lord be with you. And with thy spirit. Let us pray.
T he Collect for the Day and other Collects is said

T thee, the true light and author of o light, O Lord, we pray, that thou mayest deem us worthy, to drive from us the darkness of our sins, and shine upon us the light of virtue. Through our Lord Jesus Christ, who liveth and reigneth with thee and the Holy Ghost, world without end. Amen. Bless we the Lord. T hanks be to God.

Benedicamus
Bendicamus domino. Deo gratias. Gratia Domini nostri Jesu Christi, et caritas Dei, et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis. Amen.

Benediction

The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.

Matins & V espers

26

Advent

Odd Hours

Daily Prayer

Vespers
Tempus Adventus: ad Vesperas
Lamplighting Verses A candle may be lit The Light shineth in darkness : and Lux in tenebris lucet : et tenebr eam the darkness comprehended it not. non comprehenderunt. Mane nobiscum, quoniam advesperascit, Abide with us Lord, for it is evening: and the day is far spent. et inclinata est jam dies. For the darkness is past : and the true Quia tenebr transierunt, et verum light now shineth. lumen jam lucet.
Iucunda lux tu gloriae, fons luminis de lumine, beate Iesu caelitus a Patre sancto prodiens. Fulgor diei lucidus solisque lumen occidit, et nos ad horam vesperam te confitemur cantico. Laudamus unicum Deum, Patrem potentem, Filium cum Spiritu Paraclito in Trinitas gloria. O digne linguis qui piis lauderis omni tempore, Fili Dei, te saecula vitae datorem personent. Matins & V espers 27

Praise of Light Thou joyous light of glory, O Light from Light indeed, Holy blessed Jesus: From God thou dost proceed. Day's bright glimmer passeth, The sun falls in the West; We as the ev'ning dark'neth With our song Thee confess. We praise thee, mighty Father And thine only Son, Thou Advocating Spirit, O God, thou Three in One. Worthy art thou ever Of praises that do ring. O Son of God, Life-giver, Thee pious tongues do sing.
Advent

Odd Hours

Daily Prayer

Versicles O Lord, open thou my lips Domine, labia mea aperies. And my mouth shall show forth thy praise Et os meum annuntiabit laudem tuam. Make haste, O God, to deliver me. Deus, in adjutorium meum intende. Make haste to help me, O Lord. Domine, ad adjuvandum me festina. Glory be to the Father, and to the Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Son, and to the Holy Ghost: Sancto. Sicut erat in principio, et As it was in the beginning, is now, and ever nunc, et semper, et in saecula shall be, world without end. Amen. Alleluia. saeculorum. Amen. Alleluia. Antiphons
An antiphon may be said before and after each Psalm

Ecce nomen Domini venit de longinquo: et replebitur majestate ejus omnis terra V Dmine, et noli tardre : relxa eni, facnora plebi tu Israhel. Jerusalem, gaude gaudio magno: Ecce rex tuus venit Ecce Dominus veniet et omnes Sancti cum eo: et erit in die illa lux magna.

Behold, the name of the Lord cometh from afar: and let the whole earth be filled with his glory Come, O Lord, and make no tarrying: loosen the bonds of thy people Israel Rejoice greatly, O Jerusalem: behold, thy King cometh. Behold, the Lord shall come, and all his saints with him: and in that day the light shall be great.

Psalm
Psalms 140, 141, 129, and 116 are traditional evening psalms. T he following may also be said: SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY F RIDAY SATURDAY 25, 110 40, 67 85, 94 53, 17 126, 62 130, 16 80, 72

Each Psalm shall conclude with the Gloria Patri Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Glory be to the Father: and to the Son and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Lesson T he appointed lesson is read. One of the following may substitute:


Vigilate itaque, quia nescitis diem, neque horam.

Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour [wherein the Son of man cometh].
-- St. Matthew, 25:13 28 Advent

Matins & V espers

Odd Hours

Daily Prayer When the Son of man shall come in his Cum autem venerit Filius hominis in majestate sua, et omnes angeli cum eo, glory, and all the holy angels with him, tunc sedebit super sedem majestatis su. then shall he sit upon the throne of his glory.
-- St. Matthew 25:31 Dicebat ergo ad turbas qu exibant ut baptizarentur ab ipso : Genimina viperarum, quis ostendit vobis fugere a ventura ira ? Facite ergo fructus dignos pnitenti. Et ingressus angelus ad eam dixit : Ave gratia plena : Dominus tecum : benedicta tu in mulieribus.

Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Bring forth therefore fruits worthy of repentance.
-- St. Luke 3:7-8

And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
-- St. Luke 3:28

After the Lesson, shall be said the

Response O Lord, have mercy upon us. Te autem, Domine, miserere nobis. Deo gratias. T hanks be to God. Responsory Behold, the days come, saith the Ecce dies veniunt, dicit Dominus, Lord, that I will raise unto David a et suscitabo David germen justum : righteous Branch, and a king shall et regnabit rex, et sapiens erit, et faciet judicium et justitiam in terra. reign and prosper, and shall execute justice and judgment in the earth. Et hoc est nomen quod vocabunt eum : And this is his name whereby he shall Dominus justus noster. be called, The Lord is our Righteousness.
V. In diebus illis salvabitur Juda, et Isral habitabit confidenter, Et hoc est nomen quod vocabunt eum : Dominus justus noster. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Et hoc est nomen quod vocabunt eum : Dominus justus noster.

V. In his days shall Judah be saved, and Israel shall dwell safely. And this is his name whereby he shall be called, The Lord is our Righteousness. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. And this is his name whereby he shall be called, The Lord is our Righteousness.

Matins & V espers

29

Advent

Odd Hours

Daily Prayer

Hymn (1)
attr. T homas of Celano, c. 1255; Trans. 1962 Missal, J.A.D. Aylward & W.F. Wingfield. During First and Second Weeks of Advent, this second part of the Dies Irae may be sung; or else Conditor alme siderum or another hymn may be substituted.
Iuste iudex ultionis, donum fac remissionis, ante diem rationis. Ingemisco, tamquam reus: culpa rubet vultus meus: supplicanti parce Deus. Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti. Preces meae non sunt dignae: sed tu bonus fac benigne, ne perenni cremer igne. Inter oves locum praesta, et ab haedis me sequestra, statuens in parte dextera. Confutatis maledictis, flammis acribus addictis. voca me cum benedictis. Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis: gere curam mei finis. Lacrimosa dies illa, qua resurget ex favilla. iudicandus homo reus: huic ergo parce Deus.

O Judge of justice, hear, I pray, for pity take my sins away before the dreadful reckoning day. Y gracious face, O Lord, I seek; ou
deep shame and grief are on my cheek;

in sighs and tears my sorrows speak. Y Who did Mary's guilt unbind, ou and mercy for the robber find,
have filled with hope my anxious mind. How worthless are my prayers I know,

yet, Lord forbid that I should go into the fires of endless woe. Divorced from the accursed band, O make me with Y sheep to stand, our as child of grace, at Y right Hand. our When the doomed can no more flee from the fires of misery with the chosen call me. Before Y humbled, Lord, I lie, ou, my heart like ashes, crushed and dry, assist me when I die. Full of tears and full of dread is that day that wakes the dead, calling all, with solemn blast to be judged for all their past.

Matins & V espers

30

Advent

Odd Hours

Daily Prayer

Hymn (2) 7th Century; trans. J.M. Neale Creator of the starry height, Conditor alme siderum Thy peoples everlasting light, aetrna lux credntium Jesu, Redeemer, save us all, Christe, redmptor mnium Hear thou thy servants when they call. exudi preces spplicum.
Qui cndolens intritu mortis perire saeculum salvsti mundum languidum donnas reis remedium. Vergnte mundi vspere uti sponsus de thlamo egrssus honestissima Virginis matris clusula. Cuius forti potntiae genu curvntur mnia caelstia, terrstia nutu fatntur sbdita. Te, Sancte fide quesumus, venture iudex seculi, consrva nos in tmpore hostis a telo perfidi. Sit, Christe rex piissime tibi Patrque glria cum Spritu Parclito in sempitrna secula. Amen.

Thou, sorrowing at the helpless cry Of all creation doomed to die, Didst save our lost and guilty race By healing gifts of heavenly grace.
When earth was near its evening hour, Thou didst, in loves redeeming power, Like bridegroom from his chamber, come

Forth from a Virgin-mothers womb. At thy great Name, exalted now, All knees in lowly homage bow; All things in heaven and earth adore, And own Thee King for evermore. T thee, O Holy One, we pray, o Our Judge in that tremendous day, Ward off, while yet we dwell below, The weapons of our crafty foe. T God the Father, God the Son, o And God the Spirit, Three in One, Praise, honor, might and glory be From age to age eternally. Amen.

Antiphons of the Magnificat


T hese antiphons are said before and after the Canticle, on the days indicated.

December 17:
O Sapientia, quae ex ore Altissimi prodiisti, attingens a fine usque ad finem, fortiter suaviterque disponens omnia: veni ad docendum nos viam prudentiae.

O eternal Wisdom, which proceedest from the mouth of the Most High, reaching from one end of creation unto the other, mightily and harmoniously disposing all things: come Thou to teach us the way of understanding.
Advent

Matins & V espers

31

Odd Hours December 18:


O Adonai, et dux domus Israel, qui Moysi in igne flammae rubi apparuisti, et ei in Sina legem dedisti: veni ad redimendum nos in brachio extento.

Daily Prayer

O Lord, and Ruler of the House of Israel, who appearedst unto Moses in the flame of a burning bush, and gavest to him the Law in Sinai: Come to redeem us with a stretched out arm.
December 19:

O Radix Jesse, qui stas in signum populorum, super quem continebunt reges os suum, quem gentes deprecabuntur; veni ad liberandum nos, iam noli tardere. O Clavis David, et sceptrum domus Israel: qui aperis, et nemo claudit; claudis, et nemo aperit: veni et educ vinctum de domo carceris, sedentem in tenebris, et umbra mortis.

O Root of Jesse, who art placed for a sign of the people, before whom kings shall shut their mouths, whom the Gentiles shall supplicate: come Thou to deliver us, do not tarry.
December 20:

O Key of David and Sceptre of the house of Israel, who openest and none shutteth, who shuttest and none openeth: come Thou, and bring forth the captive from the house of bondage, who sitteth in darkness and in the shadow of death.
December 21:

O Oriens, splendor lucis aeternae, et sol justitiae: veni, et illumina sedentis in tenebris, et umbra mortis.

O Rising Brightness of the Everlasting Light and Sun of Righteousness: come Thou and enlighten those who sit in darkness and in the shadow of death.
December 22:

O Rex gentium, et desideratus earum, lapisque angularis, qui facis utraque unem: veni, et salva hominem, quem de limo formasti. O Emmanuel, Rex et legisfer noster, expectatio gentium, et Salvator erum: veni ad salvandum nos, Domine Deus noster.

O King and the Desire of all nations, and chief Corner-stone, who makest two to be one: come Thou and save man whom Thou formedst from the clay.
December 23:

O Emmanuel, our King and Lawgiver, the gatherer of the people and their Saviour: come Thou to save us, O Lord our God.

Matins & V espers

32

Advent

Odd Hours

Daily Prayer

Canticle Magnificat anima mea Dominum : My soul doth magnify the Lord : and my spirit hath rejoiced in God my et exsultavit spiritus meus in Saviour. Deo salvatore meo, quia respexit : humilitatem ancillae For he hath regarded : the low estate of his handmaiden. suae. For behold, from henceforth : all Ecce enim ex hoc : beatam me generations shall call me blessed. dicent omnes generationes, For he that is mighty hath done to quia fecit mihi magna, qui potens me great things : and holy is his est : et sanctum nomen eius, Name. et misericordia eius in progenies et And his mercy is on them that fear progenies : timentibus eum. him : from generation to generation. Fecit potentiam in brachio suo : He hath shewed strength with his dispersit superbos mente cordis arm : he hath scattered the proud in the sui; imagination of their hearts. deposuit potentes de sede : et He hath put down the mighty from exaltavit humiles; their seat : and hath exalted thrm of low degree. esurientes implevit bonis : et divites dimisit inanes. He hath filled the hungry with good things : and the rich he hath sent empty Suscepit Israel puerum suum, away. recordatus misericordiae : sicut He hath holpen his servant Israel, in locutus est ad patres nostros, remembrance of his mercy : as he Abraham et semini eius in spake to our forefathers, Abraham and his saecula. seed for ever. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Glory be to the Father : and to the Sancto. Sicut erat in principio, Son and to the Holy Ghost; et nunc, et semper, et in saecula As it was in the beginning, is now and ever saeculorum. Amen. shall be world without end. Amen.
T he Antiphon, if used, is repeated.

t
Matins & V espers 33 Advent

Odd Hours
Kyrie eleison. Christe Eleison Kyrie eleison. Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur Nomen Tuum; adveniat Regnum Tuum; fiat voluntas Tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a Malo. Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria, in saecula. Amen.

Daily Prayer

Prayer Lord, have mercy upon us. Christ, have mercy upon us. Lord, have mercy upon us. Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

Intercessions may be offered, including the Litany. A Collect concludes the prayers. Dominus vobiscum Et cum spirituo tuo. Oremus.

Collects The Lord be with you. And with thy spirit. Let us pray.
T he Collect for the Day and other Collects, may be said, including the Collect for Peace:

Deus, a quo sancta desideria, recta consilia, et just sunt opera, da servis tuis illam quam mundus dare non potest Pacem, ut corda nostra mandatis tuis dedita, et hostium sublata formidine, tempora sint tua protectione tranquilla. Per Dminum nostrum Jesum Christum Flium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitte Spritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen.

O God, from whom all holy desires, all good counsels, and all just works do proceed: Give unto thy servants that peace which the world cannot give; that our hearts may be set to obey thy commandments, and also that by thee, we, being defended from the fear of our enemies, may pass our time in rest and quietness; through the merits of Jesus Christ, our Savior, who liveth and reigneth with thee and the Holy Ghost, one God, world without end.

Benedicamus Bless we the Lord. T hanks be to God. Bendicamus domino. Deo gratias. Benediction The grace of our Lord Jesus Christ, Gratia Domini nostri Jesu Christi, et and the love of God, and the caritas Dei, et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis. Amen. communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.
Matins & V espers 34 Advent