TEPCO identifies risks that could cause meltdown The operator of the damaged Fukushima Daiichi nuclear plant

says the water-injection system, which has external pipes, is the area that's most likely to cause possible problems in future. The external system was built as an emergency response to the meltdown that occurred after the March 11 disaster. Tokyo Electric Power Company has calculated the risks to the water-injection system which could lead to the cooling water supply being stopped, resulting in another meltdown. TEPCO analyzed 7 scenarios where the state of a reactor in cold shutdown is undermined due the water supply stopping for more than 18 hours. Cold shutdown means the temperature of the reactors is below 100 degrees Celsius, and stable. The cases include damage to the water-injection system and external power outages. TEPCO found that the highest risk involves a case where the water-injection system is swept away by a massive tsunami and the water supply to the reactors stops. The second most dangerous scenario is where the water-injection system is destroyed and the resumption of the system fails. The company found that outside pumps and pipes that were built as an emergency solution after the nuclear accident are 10-times more likely to sustain damage than conventional ones inside the building. TEPCO plans to reinforce the emergency facilities to maintain the water supply in case of a huge tsunami. Tuesday, October 18, 2011 08:50 +0900 (JST) Ozawa on nuclear accident at Fukushima Japanese conductor Seiji Ozawa says he wasn't aware of all the dangers of nuclear power generation. But he said he believes that Japan can now present alternatives to nuclear energy. Ozawa was speaking at a news conference held on Tuesday for the 5 recipients of this year's Japan Arts Association's global arts prize. He will receive the Praemium Imperiale award in the music category. Ozawa said he was able to receive the award thanks to the support of many colleagues. Commenting on the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant, Ozawa said he had believed that nuclear power generation was a technology that doesn't pollute the Earth. He said that he's ashamed he didn't know about its dangers. But he stressed that he also believes in the Japanese people's wisdom, power and ability to show

that there are alternatives to nuclear energy. Ozawa underwent surgery last year for esophageal cancer. He resumed his musical activities but last month withdrew from his scheduled performances in China due to health problems. Ozawa is now reportedly taking time off to prepare for performances next year. Tuesday, October 18, 2011 19:23 +0900 (JST) High radioactivity measured at Tokyo school A radioactivity level higher than that of areas near the crippled Fukushima nuclear power plant has been detected at a Tokyo elementary school. A level of 3-point-99 microsieverts per hour was observed 5 centimeters above ground just beneath a rainwater pipe on Monday at the school in Tokyo's Adachi Ward. Radiation levels in Fukushima City about 60 kilometers from the plant were around 1 microsievert per hour on Monday. The ward is about 210 kilometers from the plant. Ward authorities plan to remove soil and trees from the school area and measure radiation in ditches at about 800 locations including schools, parks and other public facilities. The school's principal says he was stunned to hear about the radiation and cancelled physical education classes and other activities in the schoolyard for the day. Tuesday, October 18, 2011 17:11 +0900 (JST)

Fukushima City begins decontamination work Fukushima City has launched a massive campaign to clean up radioactive materials, with the ultimate goal of decontaminating all homes and public facilities. The city is located about 60 kilometers from the disaster-stricken Daiichi nuclear power plant. Decontamination work began on Tuesday morning in the Onami district, where radiation levels are relatively high. Prime Minister Yoshihiko Noda was on hand for about 20 minutes to inspect the work in Onami. A team of professional workers used water jet cleaners to clean roofs and ditches. They also cut away vegetation in gardens and removed a layer of top soil. Fukushima City's ultimate goal is to decontaminate 110,000 households, public facilities, and roads near schools by the end of fiscal 2012. The city plans to ask residents and volunteers to help clean up areas where radiation levels are not too high.

Securing the necessary manpower and space to store radioactive waste are among the key challenges. Tuesday, October 18, 2011 12:16 +0900 (JST) Rice shipped from city in Fukushima Farmers in Nihonmatsu City in Fukushima Prefecture have started shipping rice from this year's harvest after radioactive contamination levels dropped below the government-set limit. Two trucks carrying 24 tons of rice left a local agricultural cooperative in Nihonmatsu on Tuesday. The city is about 35 to 70 kilometers from the troubled Fukushima Daiichi nuclear power plant. In September, a preliminary check of a sample of pre-harvest rice in the city found 500 becquerels of radioactive cesium per kilogram -- the same as the government limit. Rice shipping was allowed after all samples harvested at 288 locations were found to have radioactivity levels below the limit. The highest level among the samples was 470 becquerels of radioactive cesium per kilogram. Tuesday, October 18, 2011 20:00 +0900 (JST) http://www3.nhk.or.jp/news/html/20111018/k10013336761000.html ネットバンキング 被害2億円超 10 月 18 日 19 時 35 分

インターネットを利用した「ネットバンキング」で、預金が不正に引き出される被害がこ としの春以降相次ぎ、被害額は2億7000万円を超え、過去最高となっていることが分 かりました。警察庁は、預金者のパソコンをウイルスに感染させて「スパイウェア」と呼 ばれるソフトを仕込み、パスワードなどを盗み取る手口が急増したためとみて警戒を呼び かけています。

インターネットを利用した「ネットバンキング」では、預金者の口座から別の口座に不正 に送金される被害が相次ぎ、関係者によりますと、このうちインターネット銀行では楽天 銀行とソニー銀行で、ともに2000万円余りの被害が確認されているということです。 警察庁によりますと、こうした被害はことし4月以降、全国53の金融機関で確認され、 被害額は2億7000万円余りと、年間としては、すでに過去最高となっています。去年 までは利用者を偽のホームページに誘導して、パスワードなどを入力させる「フィッシン グ」と呼ばれる手口が目立っていましたが、ことしは預金者のパソコンをウイルスに感染 させて「スパイウェア」と呼ばれるソフトを仕込み、知らない間にIDやパスワードを抜 き取る手口がほとんどとみられています。警察庁は犯罪グループが組織的に関与している 疑いもあるとみて警戒を呼びかけています。 警察庁によりますと、ネットバンキングで預金が不正に引き出される被害は、ことし4月

以降に急増しました。全国53の金融機関に対して133件の不正なアクセスが行われ、 このうち30件では実害はありませんでしたが、103件で2億7000万円余りが引き 出されていました。インターネット銀行の楽天銀行とソニー銀行で、ともに2000万円 余りの被害が確認されているほか、京都府の信用金庫でも1つの法人の口座からおよそ2 700万円が引き出されました。 情報を盗み取るソフトは「スパイウェア」と呼ばれ、ウイルスに感染するファイルを添付 したメールを送りつけたり、便利なソフトに見せかけて利用者に無料でダウンロードさせ たりして感染させるケースがあります。最近では、実在する銀行を装ってメールを送りつ ける手口も確認されているということです。 独立行政法人「情報処理推進機構」では、被害が急増した背景について、日本の銀行を個 別に狙う、似たようなタイプのウイルスが広がったためではないかと分析しています。ア メリカやヨーロッパでは、それぞれの国ごとの金融機関に対応したウイルスがまん延し、 数年前から大きな被害が出ていましたが、最近になって、日本の銀行のアドレスが組み込 まれ、利用者がその銀行のサイトを開いたときだけ情報を抜き取る仕組みのウイルスがあ ることが確認されたということです。こうしたウイルスを使う犯罪グループなどが、こと しに入って、日本でセキュリティ対策が不十分な金融機関を狙い始めた可能性があると、 機構はみています。 一方、被害を食い止める対策で最も有効とされているのが、ネットバンキングにパスワー ドが頻繁に変わる仕組みを導入することです。代表的なものが「ワンタイムパスワード」 と呼ばれるもので、取り引きの際、携帯型の端末に表示される、1分おきに変わるパスワー ドを入力する仕組みです。こうすることで、仮にIDとパスワードがいったん盗まれても、 犯罪グループが新たなパスワードを知らなければアクセスできなくなるため、これを利用 している顧客では、これまでに被害は確認されていないということです。ワンタイムパス ワードを導入する金融機関は増えてきていますが、コストがかかるといった問題もあり、 利用するかどうかは預金者の判断に任せているケースが多いのが現状です。情報処理推進 機構では、「利用者も金融機関も狙われているという意識を持ち、ワンタイムパスワード などの対策の導入やウイルス対策の強化を進めることが必要だ」としています。 Internet bank fraud at record 3 mil dollars Financial losses from Internet bank fraud have hit a record high 3.5 million dollars since Japan's fiscal year began in April. The National Police Agency says the figure, confirmed at 53 financial institutions, has already surpassed the largest full year figure. The agency says the method employed most frequently this year involves infiltrating personal computers with spyware to steal IDs and passwords unbeknown to bank account owners. Perpetrators then use the codes to transfer money to different accounts. Sources say losses of 260,000 dollars each have been confirmed at Rakuten Bank and Sony Bank. The agency says the technique seen often until last year was phishing, where bank users are directed to bogus sites, enabling perpetrators to obtain users' passwords.

The police suspect that organized crime groups are involved and are calling on users to be careful. Tuesday, October 18, 2011 13:43 +0900 (JST)

中学生ら57人ハチに刺される 10 月 18 日 20 時 42 分

18日午後、2000人が参加した一斉清掃が行われていた、福岡県岡垣町の山林で、中 学生52人を含む57人が、スズメバチとみられるハチに刺されました。中学生2人が救 急車で搬送され、ほかの中学生なども病院で手当てを受けましたが、いずれも症状は軽い ということです。

18日午後3時ごろ、福岡県岡垣町黒山の山林で、岡垣東中学校の生徒52人と教師3人、 それに別の小学校の教師1人と現場に駆けつけた警察官1人の、合わせて57人がハチに 刺されました。このうち生徒2人が救急車で搬送され、ほかの55人も車などで病院に運 ばれ、手当てを受けました。いずれも症状は軽いということですが、病院によりますと、 経過を見るために8人が入院するということです。現場付近からはスズメバチの一種、キ イロスズメバチが大量に見つかり、警察は中学生たちを襲ったのはキイロスズメバチとみ て調べています。現場で駆除に当たった業者によりますと、キイロスズメバチは体長がお よそ3センチで、スズメバチの中では小さなほうですが攻撃的な種類だということです。 岡垣町では、18日は正午すぎから、小中学生2000人以上が参加して、現場近くの三 里松原海岸で、一斉の清掃活動が行われていました。岡垣東中学校からもおよそ340人 の生徒が参加し、ハチに刺された生徒たちは、清掃を終えて、学校に歩いて帰る途中だっ たということです。ハチに刺された男子生徒の1人は、「ほかの生徒と並んで学校に帰る 途中に、先頭の生徒がハチに刺されたと叫んだので、逃げようとしたら、耳と足に突然痛 みが走り、刺されたのに気付いた」と話していました。また、女子生徒の1人は「たくさ んのハチが飛んでいたので、逃げようとしたが、頭の後ろを刺された。とても怖かったで す」と話していました。生徒を引率していた岡垣東中学校の川上良治教頭は、「清掃活動 に向かう途中に通ったときには、ハチに気付かなかった。活動を終えて生徒たちと学校に 帰る途中に、生徒たちが騒ぎ始め、何人かが『ハチに刺された』と言い始めた直後に、周 囲にいた生徒たちが次々に刺され、逃げる生徒や泣き出す生徒もいて、現場はパニックに なった」と、当時の状況を話しています。

足立区の小学校 高い放射線量 10 月 18 日 21 時 3 分 東京・足立区の小学校の敷地内で、1時間当たり3.99マイクロシーベルトという、通 常より高い放射線量が計測されたことを受けて、区は18日午後、周辺の土を取り除くな どの除染を行いました。その結果、放射線量が区が定めた基準を下回ったため、18日夜 には立ち入り禁止を解除する方針です。

足立区東和の区立東渕江小学校では、17日の区の調査で、プール機械室の周辺の地上か ら高さ5センチのところで、1時間当たり、3.99マイクロシーベルトという、通常よ り高い放射線量が計測されました。このため学校では、18日、校庭での体育の授業を中 止するなどの措置を取りました。足立区では、18日午後から、放射線量を下げるため、 周辺の土を10センチほど掘って取り除き、改めて計測したところ、地表では0.15マ イクロシーベルト、地上から50センチと1メートルの高さではいずれも0.13マイク ロシーベルトと、区が定めている1時間当たり0.25マイクロシーベルトという基準を 下回りました。このため区は、18日夜、立ち入り禁止の措置を解除しました。また、小 学校の敷地内の側溝や屋上など、雨水が集まりやすい場所およそ30か所の計測を、19 日までに終える予定です。足立区は、今後、学校や公園などの公共施設およそ800か所 の側溝や排水溝などについても、順次、測定を実施し、区民の不安解消に努めたいとして います。東渕江小学校の坂入信敏校長は、「除染が終わったと聞いて安心しています。子 どもが使うところは安全が大事なので、区の放射線量の測定の結果を受けて、対応を検討 していきたいです」と話していました。 [関連ニュース] 自動検索 ・足立区 “高い放射線”で対応 ・東京・足立区 小学校で高放射線量 ・東京・北区 比較的高い放射線量 ・世田谷 放射線量下がらず対応検討

福島市 大規模除染作業始まる 10 月 18 日 18 時 59 分 東京電力福島第一原子力発電所から拡散した放射性物質を取り除くため、福島市で、18 日から大規模な除染作業が始まりました。

福島市は市内全域を除染する計画を掲げていて、18日から、市内でも比較的放射線量が 高い大波地区で作業を始めました。18日は午前中から1棟の住宅を除染する作業が行わ れ、市が委託した業者が高圧洗浄機を使って屋根や雨どいを洗浄したり、庭に植えられた 樹木や表面の土を取り除いたりする作業に当たりました。18日の作業では、水がしみこ みやすい砂地は、放射線量を十分下げるために深く地面を削り取らなければならず、土砂 が多く発生したほか、塗装が古くなったトタン屋根では洗浄しても線量が下がりにくい傾 向が見られたということです。福島市は、5年間かけて、市内全域の11万世帯のほか、 公共施設や通学路などを中心に除染することを目指していて、この地区をモデルケースと して、ことし中を目標に住宅と道路の除染を終え、作業が終わりしだい、放射線量を詳し く調査して、除染のノウハウなどを蓄積していきたいとしています。市の計画では、放射 線量が比較的高い地域については除染を業者に委託し、それ以外は住民やボランティアに 協力を求める予定ですが、作業に当たる人を確保できるかや、除染で出る土などの処分場 所がほとんど決まっていないことなど、多くの課題が残されています。福島市で除染を担 当している草野利明防災専門官は、「いよいよ作業が始まりましたが、まだまだ第一歩で す。業者の数に限りがあるし、今後計画している山林の除染など、経験していないことも 多く、いくつも超えなければならない壁がたくさんあります。これから長い戦いになると 思います」と話していました。 [関連ニュース]

自動検索 ・首相 福島市の除染作業を視察 ・福島市 市内全域の除染開始へ

除染など情報発信 サイト開設 10 月 18 日 16 時 43 分

放射性物質のモニタリングや除染の作業を巡る疑問点や今後の見通しなどについて、民間 のボランティアが、専門家や細野原発事故担当大臣に聞いて情報を発信するインターネッ トのサイトが開設されました。

このサイトは、被災地への情報提供を行っているボランティア団体「助けあいジャパン」 代表の佐藤尚之さんたちのグループが、18日、開設しました。モニタリングの「モ」と、 除染の「じょ」を合わせて、「MOJO(モ除)」と名付けられていて、インターネット 交流サイト「フェイスブック」で見ることができます。サイトでは、細野原発事故担当大 臣が除染作業の進め方や情報発信のしかたについてインタビューに答える様子が映像で見 ることができるほか、「放射線」と「放射能」の違いなど、基本的な用語を解説するペー ジも設けられています。今後は、一般からの要望に応じて、原発や放射線に詳しい省庁の 担当者や専門家にも話を聞き、内容を載せることにしています。このサイトについて、細 野原発事故担当大臣は「運営はすべて民間のボランティアが行うので、中立な立場からの 分かりやすい情報が発信されると思う。質問やインタビューの要請があれば、できるだけ 丁寧に対応していきたい」と話しています。

土砂災害監視 新システム導入 10 月 18 日 13 時 35 分

先月の台風12号による大規模な土砂災害を受けて、国土交通省は、衛星などを活用した、 土砂災害の発生を監視する新たなシステムを導入することになりました。

台風12号による記録的な豪雨では、紀伊半島でがけ崩れや土石流などの大規模な土砂災 害が起きました。こうした土砂災害の監視には、雨の状況を1分間隔で細かく把握する高 性能なレーダーや、土砂崩れを感知するセンサーが使われています。しかし、国土交通省 では、さらに監視の精度を上げるために、今回、新たなシステムを導入することになりま した。具体的には、土砂崩れなどの振動を把握できる高性能のセンサーを設置するととも に、レーダーの情報、それに衛星の画像も総合的に活用することで、土砂災害の発生場所 を迅速に把握し、住民の早期避難に役立てようというものです。国土交通省では、来年夏 ごろまでに紀伊半島で先行して導入し、効果を検証したあと、全国的に配備する方針です。 これに関連して、前田国土交通大臣は18日の閣議後の記者会見で、新たなシステムから 得られる情報を市町村に素早く伝える態勢について、今後検討する考えも示しました。 [関連ニュース] 自動検索 ・放射線を監視 新システム開

足立区 “高い放射線”で対応 10 月 18 日 12 時 24 分

17日、東京・足立区の小学校の敷地内から1時間当たり3.99マイクロシーベルトと いう通常より高い放射線量が計測されたことを受けて、区は、敷地内の別の場所の測定を 開始するとともに周辺の土を取り除くなどして除染を行う予定です。

通常より高い放射線量が計測されたのは、足立区東和の区立東渕江小学校のプール機械室 の周辺です。区が17日午後に測定したところ、雨どいの真下の地表から高さ5センチの ところで、1時間当たり3.99マイクロシーベルトという通常より高い値が出ました。 一方、高さ50センチでは0.41マイクロシーベルト、高さ1メートルでは0.24マ イクロシーベルトまで下がったということです。こうした結果を受けて区は、18日午前 中、小学校の敷地内の側溝や排水溝など雨水が集まりやすい場所の測定を行いました。ま た、午後からは、高い値が出た場所の周辺の土や樹木を取り除くなどして除染をする予定 です。さらに今後、学校や公園などの公共施設およそ800か所の側溝や排水溝などにつ いても測定を実施していくということです。足立区の川口弘危機管理室長は「足立区全体 の放射線量は日常生活に影響があるレベルではないが、区民の中には不安を抱く人がいる ので、できるだけの対応をとりたい」と話していました。東渕江小学校の坂入信敏校長は、 「びっくりしました。通常、子どもたちが立ち入らない場所なので、健康には問題はない と考えているが、きょうは校庭での体育の授業などは中止しました。区の対応を見守りた いです」と話していました。 [関連ニュース] 自動検索 ・足立区の小学校 高い放射線量 ・東京・足立区 小学校で高放射線量 ・東京・北区 比較的高い放射線量

東京・足立区 小学校で高放射線量 10 月 18 日 6 時 56 分

東京・足立区の小学校の敷地内から1時間当たり3.99マイクロシーベルトという通常 より高い放射線量が計測され、区は、近くに立ち入らないよう対策を取るとともに、周辺 の土を取り除くなどして除染をする方針です。

足立区によりますと、通常より高い放射線量が計測されたのは、足立区東和にある区立東 渕江小学校のプール機械室の周辺です。区では、区民が独自に調査した結果を受けて、1 7日午後、放射線量を計ったところ地表から高さ5センチのところで1時間当たり3.9 9マイクロシーベルトだったということです。計測されたのは雨どいの真下で地表付近の 放射線量が特に高く、高さ50センチでは0.41マイクロシーベルト、高さ1メートル では0.24マイクロシーベルトまで下がったということです。足立区では、1時間当た り0.25マイクロシーベルトを除染などの対応を取る基準にしているため、この付近を 立ち入り禁止にするとともに周辺の土や樹木を取り除くなどして除染をする方針で、18

日朝から、対応を協議するということです。 [関連ニュース] 自動検索 ・足立区の小学校 高い放射線量 ・足立区 “高い放射線”で対応 ・東京・北区 比較的高い放射線量

栃木 教材の腐葉土から放射性物質 10 月 18 日 6 時 56 分 栃木県の県立高校が授業で使っていた腐葉土から国の目安を超える放射性物質が検出され、 栃木県教育委員会は、ほかにも同じ業者が製造した腐葉土が使われていないかどうか、す べての県立高校などで調査を始めました。

栃木県教育委員会によりますと、栃木市にある県立栃木農業高校が授業で使っていた腐葉 土から、17日、国の目安の74倍に当たる1キログラム当たりおよそ3万ベクレルの放 射性セシウムが検出されました。この腐葉土は、栃木県鹿沼市の業者が製造したもので、 ことし6月から7月にかけて、高校が合わせて70袋を購入し、1年生と3年生の生徒8 人がほかの土と混ぜる作業を行ったほか、最大で160人が容器に詰める作業を行ったと みられるということです。教育委員会によりますと、この業者が製造した腐葉土からは、 ことし7月、国の目安を超える放射性セシウムが検出され、業者が自主回収を行いました が、この高校からは回収されなかったということです。このため教育委員会では、ほかに も同じ業者が製造した腐葉土が使われていないか、すべての県立高校と特別支援学校で調 査を始めました。栃木農業高校では、18日、保護者向けの説明会を開くことにしていま す。

東電 注水システムの弱点を解析 10 月 18 日 4 時 23 分

東京電力福島第一原子力発電所で炉心が再び損傷する確率を試算することによってどこに 弱点があるか解析したところ、配管などの設備が屋外にあることで、注水システムが破損 して注水が止まるリスクが高いことが分かり、東京電力は、対策を強化することにしてい ます。

東京電力は、原子炉の温度が100度を下回る「冷温停止」状態を安定的に維持するため に、原子炉の冷却ができなくなって再び炉心が損傷するのはどのようなケースでリスクが 高いのか、解析しました。解析は、原子炉の注水システムの破損や外部電源の喪失など7 つのケースを想定し、原子炉への注水が18時間以上止まり、原子炉の冷却ができなくなっ て炉心が再び損傷する確率を試算しました。その結果、大津波で注水システムが流されて 注水できなくなるリスクが最も高く、次いで、注水システムが壊れて注水の再開に失敗す るケースのリスクが高いと試算されました。特に注水システムが壊れるケースでは、緊急 時の措置として屋外にポンプや配管を設置して作った設備が破損するリスクが、屋内にポ ンプなどが設置された本来の冷却設備より10倍高いと評価され、対策が必要なことが分

かりました。このため東京電力は、緊急時の措置として作った注水システムの補強対策や、 大津波の際に注水を継続するための対策の検討を急ぎ、冷温停止状態を安定的に維持する ことにつなげることにしています。

福島市 市内全域の除染開始へ 10 月 18 日 4 時 23 分

東京電力福島第一原子力発電所の事故の影響で拡散した放射性物質を取り除く除染を市内 全域の11万世帯の住宅を対象に行う大規模な除染作業が、18日から福島市で始まりま す。

局所的に放射線量が高い地域を抱える福島市は、今後2年間で市内の生活空間の放射線量 を1時間当たり1マイクロシーベルト以下に下げることを目標に、公共施設や全11万世 帯の住宅など市内全域の除染計画を立てました。これを受けて18日から大規模な除染作 業が始まり、比較的放射線量が高い大波地区の360世帯余りを対象に除染作業が行われ ます。作業では、市が委託した業者が高圧洗浄機を使った住宅の屋根や雨どいの除染、そ れに、庭の土をはぎ取る作業を行うほか、通学路や住宅近くの山林などの除染も行うこと にしています。福島市は、大波地区など放射線量が比較的高い地域や屋根など危険を伴う 作業については、市が委託した業者が行う予定ですが、それ以外については住民やボラン ティアに協力を求めることにしていて、今後、除染を担う人材を確保することが大きな課 題となっています。さらに除染で出た土や泥などの処分場所はほとんど決まっておらず、 除染を進めるうえで、国には早急に処分場所や方法を示すことが求められています。

東電 注水機能維持などで報告 10 月 17 日 21 時 39 分 東京電力福島第一原子力発電所の事故で、事故の収束に向けた工程表の「ステップ2」を 達成する重要な条件となる、注水機能を維持する方法や、緊急時の対策などについて東京 電力がまとめ、国に報告しました。原子炉への注水設備を多重化することなどで、津波な どで注水が止まっても、重大事故に至る前に復旧が可能だとしています。

これは、原子炉の温度が100度を下回り、「冷温停止」状態の達成が近づくなか、今後、 3年程度を想定した中期的な施設の安全対策を報告するよう国から求められていたもので す。東京電力が17日、報告したのは、このうちの原子炉の冷却に必要な注水機能を維持 する方法や、使用済み燃料プールの冷却設備の安全対策などで、経済産業省の原子力安全・ 保安院は、事故の収束に向けた工程表のステップ2を達成する重要な条件の1つとしてい ます。それによりますと、原子炉の注水設備については、信頼性を高めるため、注水に使 うポンプをタービン建屋などにも設置するとしたほか、耐震性を強化するため、ホースを ポリエチレン製の配管に取り替えるなどとしています。また、今回の設備は、本来の原子 力設備に求められる強度や耐震性を持っていないなどとして、注水設備が地震などで壊れ た場合でも、すぐに冷却機能が回復できるよう訓練を実施するなどとしています。こうし た対策によって、津波などで注水設備が使えなくなった場合でも、最も遅くても12時間

で注水が再開でき、燃料はこれ以上損傷せず、重大事故に至る前に復旧が可能だとしてい ます。報告を受けて、原子力安全・保安院は、今後、専門家の評価を受けたり、原子力安 全委員会に意見を聞いたりして妥当かどうか審査し、ステップ2が達成できているか判断 するとしています。 [関連ニュース] 自動検索 ・東電 注水システムの弱点を解析

2、3号機の濃度 前日上回る 10 月 17 日 20 時 55 分 東京電力福島第一原子力発電所周辺の海水に含まれる放射性物質の調査で、16日、2号 機と3号機の取水口付近の濃度は共に前の日を上回りましたが、全体として横ばいの傾向 が続いています。

福島第一原発周辺では、4月と5月に高い濃度で放射性物質が検出された2号機と3号機 の取水口付近などで、東京電力が海水を採取し、放射性物質の濃度を調べています。この うち、16日、2号機の取水口付近では、海水1cc当たり、セシウム134が国の基準 の6倍の0.36ベクレル、セシウム137が5.1倍の0.46ベクレルでした。また、 3号機の取水口付近では、セシウム134が基準の23倍の1.4ベクレル、セシウム1 37が18倍の1.6ベクレルで、2号機と3号機の取水口付近とも放射性物質の濃度は 前の日を上回りましたが、全体として横ばいの傾向が続いています。一方、沿岸の4か所 で行われた海水の調査では、5号機と6号機の放水口から北側に30メートル付近で、基 準の10分の1の放射性セシウムが検出されましたが、これ以外では放射性物質は検出さ れませんでした。 [関連ニュース] 自動検索 ・2・3号機取水口 濃度横ばい ・プランクトンから高濃度セシウム

東電にマスク着用の改善指導 10 月 17 日 6 時 49 分

東京電力福島第一原子力発電所で緊急作業に当たる作業員が、マスクを適正に着用せず放 射性物質を吸い込んでいるおそれがあるとして、厚生労働省は、東京電力に対し作業員の マスクの着用方法を改善するよう指導しました。

厚生労働省は、福島第一原発で緊急作業に当たる作業員の被ばく量を最小限に抑えようと、 専門の研究所に依頼して、作業員のマスクの着用方法について調査しました。この中で、 作業員6人に福島第一原発で実際に使われているマスクを着用してもらい、マスクと顔の 隙間から外の空気がどの程度漏れ込んでいるか調べたところ、直接漏れ込んだ割合は6人 の平均で17%で、最も高い人は56%に上っていました。その理由について研究所は、 眼鏡や前髪が隙間を作っていたり、マスクが顔の形に合っていなかったりしたことが考え られるとしています。一方、眼鏡をかけていても顔と密着する部分がゴム製のマスクを使っ

たり、顔の形に合ったマスクを使ったりした場合には、外の空気が直接漏れ込んだ割合が 5%未満だったということです。この結果を受けて厚生労働省は、東京電力に対して作業 員のマスクの着用方法を改善するよう指導し、今月中に対応策を報告するよう求めていま す。

“冷温停止状態”達成 年内を明記 10 月 17 日 6 時 17 分

国と東京電力は、福島第一原子力発電所の事故収束に向けた工程表の今回の見直しで、原 子炉の冷却が着実に進み、放射性物質の放出量も1か月前の半分に減ったとしたうえで、 原子炉の「冷温停止状態」を目指す「ステップ2」の達成時期を、「年内」に前倒しする 計画を明記することになりました。

これは国と東京電力が17日に発表する福島第一原発の事故の収束に向けた工程表の見直 しで明らかにします。今回の見直しでは、1号機から3号機の原子炉周辺の温度がいずれ も100度を下回ったことに加え、外へ放出される放射性物質の量も、最新の調査で1時 間当たりおよそ1億ベクレルと推定し、1か月前の半分程度に減ったと評価しています。 さらに1号機の原子炉建屋全体を覆うカバーも今月中に完成する見込みで、原子炉の「冷 温停止状態」を目指す「ステップ2」の作業はおおむね順調に進んでいるとしています。 また、「冷温停止状態」を安定的に維持するため国が東京電力に求めている、今後3年程 度を想定した安全対策が、17日、提出される見通しで、国は、速やかに評価することに しています。こうしたことを踏まえ、国と東京電力は、先月、細野原発事故担当大臣が表 明した「ステップ2」の達成時期を、来年1月から前倒しして年内を目指すとする計画を、 工程表に明記することにしています。

Facing the reality of radioactive decontamination

Workers use high-pressure water cleaners to decontaminate a roof in the city of Fukushima. Some say the method is insufficient. (Mainichi) Shinzo Kimura, an associate professor in radiation hygiene at Dokkyo Medical University, has stood at the forefront of radiation decontamination efforts in Japan, listening to residents living in

areas of Fukushima that are heavily contaminated with radiation. Kimura originally worked as a researcher at a corporation under the jurisdiction of the Ministry of Health, Labor and Welfare, but the organization restrained him from conducting a survey in Fukushima right after the outbreak of the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant catastrophe, so he immediately quit. He entered the affected area on March 15, just four days after the March 11 quake and tsunami, and created a radiation contamination map based on his surveys. He also toured various areas offering support to residents. Kimura's efforts were featured three times in specials on NHK's education channel, eliciting a great response from the public, so his efforts are known in Japan to a certain degree. As an experienced researcher, Kimura understands how big the job of decontamination is. "Decontamination is extremely difficult," he says. "Without special equipment, even if someone worked frantically for two days to decontaminate his or her home, the amount of radioactive materials would only be reduced by about half. "To decontaminate homes in hot areas (areas with localized high radiation levels), a space within a 100-meter radius of each home must also be decontaminated; otherwise radiation will not fall back down to 0.1 microsievert per hour (the level occurring naturally in the environment). In practical terms I think this is near impossible." In his policy speech after taking office, Prime Minister Yoshihiko Noda stated he would put a full effort into addressing the nuclear disaster, while the minister in charge of handling the nuclear disaster stated that Japan would carry out measures without taking into account the economics involved. But it is Kimura's comments that reveal the reality of the situation.

A government map displaying radiation levels in 10 prefectures relatively close to the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant. Areas in red show over 3 million becquerels of cesium per square meter, whereas those in light brown show less than 10,000. (Data as of Sept. 18. Image courtesy of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) In order to understand the reality, radiation levels must first be measured. When I went to the city of Fukushima the other day, my radiation dosage meter showed a level of 0 microsieverts at the time of my departure from Tokyo. After staying overnight in Fukushima and then returning to the capital, the reading was 2 microsieverts. Over the next three days in Tokyo, the total dosage rose to 6 microsieverts. I approached an expert about this, commenting that the level in Tokyo was also high. I received the following response: "The level of naturally occurring radiation is 0.05 microsieverts per hour, so that's nothing out of the ordinary. Two microsieverts for 24 hours spent in Fukushima is normal."

The device I was carrying showed the accumulated external radiation dosage. This type of device functions differently from measurement equipment that gauges the specific amount of radiation in the atmosphere at any given time. Hitachi-Aloka Medical, one of Japan's biggest producers of such devices, says that one popular dosimeter is priced at about 30,000 yen. Radiation measurement devices cost in the range of 245,000 yen. Both types are reportedly in short supply with customers having to wait several months for radiation measurement devices. "Before the quake and tsunami disaster, we were only putting out a few hundred a year, but now we're selling 400 to 500 a month," a company representative says. The company has reportedly received inquiries from all over Japan, but predominantly from people in the Kanto region. This is understandable. Recently in the Tokyo metropolitan area there has been a lot of talk about spots with high levels of radiation and their decontamination. Kimura has the following to say about the issue: "There is no need to fret at every little thing. We should be cautious in an appropriate manner." This summer pine wood contaminated with cesium from Rikuzentaka was barred from being used in a ritual in Kyoto. Kimura says that this was a typical example of unreasonable fear. After the outbreak of the nuclear crisis triggered by the March 11 quake and tsunami, a thick radioactive cloud hung over the Japanese archipelago. But even before that, Japan was already contaminated with radiation from past nuclear tests and the Chernobyl disaster. Compared with this radiation, the level in the pine wood was several hundred thousandths of the amount.

Workers scrub the parking lot of the Minamisoma city hall in Fukushima Prefecture during radiation decontamination work on Sept. 30. (Mainichi) Nevertheless, the fundamental concept that excessive exposure to radiation harms people's genes and could threaten preservation of the species remains unchanged. Restraining internal exposure to radiation from contaminated food remains an issue. What safeguards are appropriate and what is the correct method of decontamination? Seeking such answers, Kimura is now in the Narodychi district of the Zhytomyr Oblast province of Ukraine, conducting his 15th survey on contamination from the Chernobyl disaster. Regardless of whether people support or are against nuclear power, they must live with radioactive materials that have already been scattered. We must understand that decontamination is a difficult task that cannot be solved by merely making declarations of determination or fixing budgets. (By Takao Yamada, Expert Senior Writer) Click here for the original Japanese story (Mainichi Japan) October 17, 2011

PM hints at approval for some nuclear reactors under construction

Prime Minister Yoshihiko Noda talks in a joint press interview with the Mainichi Shimbun and other media outlets at his office on Oct. 17. (Mainichi) Prime Minister Yoshihiko Noda has suggested that he will give the green light to operations of some nuclear reactors under construction. "The construction of some nuclear power plants has progressed to a great extent. I'll make a final decision on each of them while considering the opinions of the local communities," Noda said in an interview with the Mainichi Shimbun and other media organizations at his office on Oct. 17. He apparently made the remarks while keeping in mind the No. 3 reactor at the Shimane Nuclear Power Plant, 90 percent of whose construction work has been finished. Noda had told a news conference when he took office that it would be difficult to install new nuclear reactors. The prime minister for the first time pointed to the possibility that a housing complex for government workers, which had been under construction in the Saitama Prefecture city of Asaka, will be cancelled altogether. "We'll leave a final decision, including whether to scrap the project, to the discretion of a Finance Ministry study panel deliberating on it." The government has decided to freeze the construction of the apartment complex for the next five years. Prime Minister Noda also emphasized that Japan will benefit from participating in the Trans-Pacific Partnership (TPP) agreement. "The Asia-Pacific region will definitely be the driving force behind economic growth from now on. Pursuing a close economic alliance will bring benefits to Japan." He said he will decide on the timing of joining in TPP negotiations at an early date. However, he pointed to the need to clearly explain Japan's plan to participate in the TPP accord to agricultural bodies, medical associations and other skeptical industries. "There are some industrial sectors that are worried about it." Noda stopped short of clarifying the timing of making a decision on the sticky issue of relocating the U.S. Marine Corps Air Station Futenma in Okinawa Prefecture while maintaining that he respects the bilateral agreement to relocate it to the Henoko district of Nago, Okinawa Prefecture. "I can't say when, but will draw a conclusion as early as possible." The prime minister said he cannot comply with the largest opposition Liberal Democratic Party's demand that the period of redemption of special bonds that the government will issue to cover

disaster recovery efforts be largely extended. "If we agreed to extend it to 60 years, it'd be equal to construction bonds. It's impossible to comply," he said, adding that he will consider how far the government can compromise with the opposition request. He also reiterated that he cannot accept any unofficial interviews with the media while walking around the Prime Minister's Office. "My basic position is I don't comply. However, it's important to provide an explanation to the public through news conferences and official interviews, which I'd like to do," he said. Click here for the original Japanese story (Mainichi Japan) October 18, 2011

野田首相:「原発新増設、個々に判断」 進捗状況考慮、 一部容認姿勢に
 野田佳彦首相は17日、首相官邸で毎日新聞のインタビューに応じ、原子力発電所の新 増設に関し「既に建設が相当進んでいるものもあるので、個々の 案件ごとに地元の意向 なども踏まえながら判断をしていく」と語り、建設の進捗(しんちょく)状況などによっ て新増設を認める考えを示した。工事の進捗率が 9割を超えている中国電力島根原発3 号機(松江市)を念頭に置いた発言とみられる。首相は内閣発足時の記者会見で、原発の 新増設は「現実的に困難」として いたが、一部容認する姿勢に転じた。  建設を5年間凍結した埼玉県朝霞市の国家公務員宿舎については「中止も含めて財務省 の検討会に判断を委ねたい」と述べ、建設中止の可能性に初めて言及した。  環太平洋パートナーシップ協定(TPP)交渉への参加については「アジア太平洋地域 は間違いなくこれからの成長のエンジンになるので、その中で高 いレベルの経済連携を するのは日本にとってはプラスだ」と指摘。一方「業界によって懸念を持っているところ がある」とも述べ、農業団体や医師会などへの説 明の必要性を強調した。交渉参加を判 断する時期については「なるべく早い時期に結論を出す」と述べるにとどめた。  米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)の移設問題に関しては、名護市辺野古へ移設する とした日米合意にのっとり「いつまでにと確定することはできないが、結論はなるべく早 い段階に得たい」と述べた。  東日本大震災からの復興財源を捻出するための復興債の償還期間については「60年と 言ってしまうと、建設国債と同じになり、それはいくら何でも違 う」と述べ、自民党が 求めている大幅延長には応じられないとの考えを強調。ただ「折り合える期間はどれぐら いなのか、よく吟味したい」とも述べた。  首相官邸で質問に応じるぶら下がり取材に関しては「受けないのが基本的な立場だ」と 明言。そのうえで「記者会見やインタビューで国民に対する説明を果たしていくのは大事 で、そういうことは心していきたい」と強調した。【高塚保】 毎日新聞 2011 年 10 月 18 日 東京朝刊

Year-end 'cold shutdown' target for Fukushima plant cited in road map

In this June 30, 2011 photo released on July 5, 2011, by Tokyo Electric Power Co., sliding concrete slabs, seen above orange floats, have been set in the upper part of a sluice screen for the Unit 2 reactor at the tsunami-crippled Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant in Okuma, Fukushima Prefecture, as part of TEPCO's efforts to reduce the leaking of radiation contaminated water into the ocean. (AP Photo/Tokyo Electric Power Co.) TOKYO (Kyodo) -- The government and Tokyo Electric Power Co. stipulated on Monday in the latest work schedule to contain the nuclear crisis at the Fukushima Daiichi power plant that they will seek to achieve a stable condition called "cold shutdown" by the end of this year, as earlier stated by government officials. Adding to signs that restoration efforts are proceeding steadily, they also said in the road map, which is updated every month, that they have reduced the massive amount of highly radioactive water accumulating at the plant and that the amounts of radioactive substances leaking from the crippled reactors have further declined. Realizing a cold shutdown and reducing the amount of contaminated water are part of the key goals of the so-called "step 2" phase of the road map, and the government and the plant operator known as TEPCO had initially aimed to end the step by January at the latest. The government has defined that a cold shutdown condition means that the bottom part of a reactor's pressure vessel at the plant is kept below about 100 C, and that radiation exposure caused by the release of radioactive substances is being "significantly" held down.

Workers at the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant stand around the radioactive water decontamination system "Sally" in this photo provided by TEPCO. The temperature of the pressure vessels of all of the crippled Nos. 1 to 3 reactors was between 73 C and 83 C as of Saturday, while radioactive substances currently leaking from the reactors have further declined to a maximum 100 million becquerels per hour, or about one eight-millionth of the level seen in the early days of the crisis in March. The estimate is half the amount announced a month earlier and means that a person could be

exposed to up to 0.2 millisievert when standing around the plant for one year, below the government-set target limit of 1 millisievert per year. But an official of the government's nuclear regulatory body said it needs more assessment on the radioactive emissions from the No. 3 reactor and has to check whether the plant's safety can be ensured in the medium-term before declaring the end of the step 2 phase. Nuclear disaster minister Goshi Hosono told reporters in Fukushima Prefecture that it would be difficult to scale back the 20-kilometer no-go zone around the plant immediately after the step 2 stage is completed, because there is still work to do, such as land decontamination. Hit by a magnitude-9.0 earthquake and tsunami on March 11, the Fukushima nuclear plant lost nearly all its power sources and consequently the ability to cool the reactors and spent fuel pools at the Nos. 1 to 4 units. The buildup of heat and gas inside has led to a series of explosions, and the Nos. 1 to 3 reactors have been badly damaged.

In this June 1, 2011 file photo released by Tokyo Electric Power Co. (TEPCO), workers inspect equipment inside the cesium absorption tower, part of the radioactive water processing facilities at the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant in Okuma, Fukushima Prefecture. (AP Photo/TEPCO) As injection of water to cool the reactors creates radiation-polluted water, TEPCO has created a system that removes radioactive substances from the water and recycles the water to be used as a coolant. TEPCO said contaminated water accumulating at the reactor turbine buildings have declined to around the target level so that it would not overflow even in cases of heavy rain or when the operation of the water processing facility is suspended for a lengthy period. The utility separately announced an estimate that, among the Nos. 1 to 3 reactors, the probability of another reactor core being further damaged would be once in 5,000 years, compared with once in 1 million to 10 million years in the case of normal reactors. Among factors that may lead to a rise in the temperature of a reactor core to above 1,200 C, and thus damaging the core, the utility said that massive tsunami waves and loss of water injection functions have far higher possibilities of resulting in such a phenomenon than others. A TEPCO official said the probability is large because numerous makeshift facilities currently exist at the plant, explaining that the figure does not suggest increasing danger.

In this image released Saturday, April 16, 2011, by Tokyo Electric Power Co., top of the container of the nuclear reactor, painted in yellow, of Unit 4 at the Fukushima Dai-ichi Nuclear Plant is observed from its side with a T-Hawk drone Friday, April 15, 2011 in Okuma, Fukushima Prefecture, northeastern Japan. (AP Photo/Tokyo Electric Power Co.) "We will consider taking further measures in areas that have been found to be weak points," the official said. (Mainichi Japan) October 18, 2011

Criteria for 'cold shutdown' of Fukushima nuclear plant remain vague and ambiguous

Layout of cooling systems at the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant. (Mainichi) The government and Tokyo Electric Power Co. (TEPCO) unveiled a revised roadmap to contain the crippled nuclear reactors at the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant on Oct. 17, clearly stipulating that they would aim for a stable condition called a "cold shutdown" of the reactors by the end of this year, but the criteria used to thrash out the work schedule are vague and ambiguous. It is still not clear whether they can judge that they have achieved a cold shutdown only by checking the temperatures of the bottoms of reactor pressure vessels. On the assessment of the amounts of radioactive substances being released from the nuclear reactors, the government and TEPCO, the operator of the troubled Fukushima nuclear complex, must come up with more detailed data than "provisional figures" in order to say definitely that they have "achieved" a cold shutdown.

Furthermore, the government and TEPCO failed to show any direction on the timing of lifting of evacuation advisories -- the final goal of the nuclear disaster response roadmap, let alone prospects for measures that should be taken after a cold shutdown is achieved.

Tokyo Electric Power Co. (TEPCO) begins a trial run of a contaminated water treatment system, developed by France's Areva SA, on June 15. (Photo courtesy of TEPCO) According to the government's statements to the Diet, the definition of a cold shutdown of the Fukushima nuclear plant consists of 1) the temperatures of the bottoms of the reactor pressure vessels being held down below 100 degrees Celsius, 2) radioactive substances from the reactors being managed and controlled, and 3) stable maintenance of "circular cooling systems" designed to recycle radioactive water from the reactors as coolant. The temperatures of the bottoms of the No. 1, 2 and 3 reactors, which suffered core meltdowns, have stayed below 100 degrees Celsius since Oct. 1, and these conditions served as the reason to decide to bring forward the target deadline to achieve a cold shutdown. But melted fuels are believed to have dropped to the floors of containment vessels from the pressure vessels, and therefore it is difficult to assess the conditions inside reactor cores by measuring the temperatures of the bottoms of the pressure vessels alone. According to the work schedule to stabilize the nuclear reactors released by TEPCO on Oct. 17, the temperature of the melted fuel that was dropped to the containment vessels is estimated to be about 150 degrees Celsius.

Workers at the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant stand around the radioactive water decontamination system "Sally" in this photo provided by TEPCO. TEPCO official Junichi Matsumoto said, "There is no problem because the melted fuel is sufficiently cooled down by water injection from above." But Hiroshi Yamagata, an official of the government's Nuclear and Industrial Safety Agency (NISA), only said, "We will discuss its validity from now on." According to the revised roadmap, the amounts of radioactive substances being released from the nuclear reactors are 40 million becquerels per hour at the No. 1 reactor, 10 million becquerels per hour at the No. 2 reactor, and 40 million becquerels per hour at the No. 3 reactor. The combined total amount of radioactive substances being released from the reactors stands at about 100 million

bacquerels per hour, about one eight-millionth of what was measured on March 15, four days after the outbreak of the nuclear crisis.

In this June 1, 2011 file photo released by Tokyo Electric Power Co. (TEPCO), workers inspect equipment inside the cesium absorption tower, part of the radioactive water processing facilities at the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant in Okuma, Fukushima Prefecture. (AP Photo/TEPCO) But on the amount of radioactive substances being released from the No. 3 reactor, which has yet to be fully measured, NISA said, "It is nothing but a provisional figure." They plan to measure the amount of radioactive substances again by the end of this year and see if the annual dose of radiation at the outer premises of the nuclear plant is held down below the legally acceptable level of less than one millisievert per year. On the lifting of evacuation advisories, Cabinet Office Parliamentary Secretary Yasuhiro Sonoda said, "Depending on progress in the work schedule, I believe it will be discussed little by little." But he stopped short of giving a specific timeframe for such discussions. Click here for the original Japanese story (Mainichi Japan) October 18, 2011

東日本大震災:福島第1原発事故 「冷温停止」目標前倒 し 見えぬ判断基準


 東京電力福島第1原発事故について、政府と東電は17日に発表した改定工程表で、原 子炉の「冷温停止状態」の達成時期を年内に前倒しする方針を盛 り込んだ。しかし、原 子炉の圧力容器底部の温度だけで「冷温停止」を判断できるかはあいまいなまま。放射性

物質の放出量評価についても「暫定値」だけで、 「達成」を明言するにはより精度の高 いデータが求められる。さらに、収束の最終目標である避難区域解除についても方向性を 示せず、「冷温停止」後の展望も 示せなかった。【比嘉洋、中西拓司】  政府の国会答弁によると、第1原発の「冷温停止状態」の定義は主に(1)圧力容器底 部温度が100度未満(2)原子炉からの放射性物質の管理・抑制(3)放射性汚染水を 原子炉の冷却水に再利用する「循環注水冷却システム」の安定運転の維持--の3点だ。

 圧力容器底部の温度は今月1日以降、炉心溶融した1~3号機のすべてで100度未満 を維持し、これが「年内前倒し」の根拠となった。ただ、溶融燃料が圧力容器から格納容 器へ落ちているとみられ、圧力容器底部の温度だけで炉心内の状況を判断するのは困難だ。  東電が17日に発表した原子炉安定化の実施計画によると、格納容器に落ちた溶融燃料 は最高で150度程度と推定している。  東電の松本純一原子力・立地本部長代理は「上部からの注水で十分冷却できており問題 ない」と説明したが、経済産業省原子力安全・保安院の山形浩史統括管理官は「これから その妥当性を検討する」と述べるにとどめた。  改定工程表で示された各号機の放射性物質の放出量は、1号機毎時約0・4億ベクレル ▽2号機同約0・1億ベクレル▽3号機同約0・4億ベクレル --で、事故直後(3月 15日時点)の約800万分の1に相当する同約1億ベクレルになったとしている。しか し、測定が遅れている3号機の放出量につい て、保安院は「暫定値に過ぎない」として おり、年内までに再測定したうえで、敷地境界の年間被ばく線量が法令基準(年1ミリシー ベルト未満)を達成してい るか判断する方針だ。  冷温停止達成後の避難区域の解除について、内閣府の園田康博政務官は会見で「工程表 の進捗(しんちょく)状況次第で、徐々に検討が始まるのではないか」と述べた。しかし 「検討」の具体的時期などについては明言を避けた。

毎日新聞 2011 年 10 月 18 日 東京朝刊

High levels of radiation detected near elementary school pool in Tokyo

A sandbox at an elementary school, where the sand is being replaced, is pictured in Tokyo's Adachi Ward on Aug. 24. (Mainichi) High levels of radiation were detected near a pool at an elementary school in Tokyo, prompting officials to cordon off the area. The Adachi Ward Office announced on Oct. 17 that 3.99 microsieverts of radiation per hour were detected near a machine house for a pool at the Higashifuchie Elementary School in the ward. According to the ward office, the high levels of radiation were observed five centimeters above the ground below a gutter attached to the machine house. Since there is no drainage, it is easy for water to accumulate in the area, ward officials said. Officials have taken such emergency measures as roping off the area to prevent people from entering. "We believe the levels detected are localized and would not affect human health, but we will look into our response as soon as possible," said a ward official in charge of crisis management. The radiation scare emerged after local residents voluntarily measured radiation and detected 1 microsievert or more per hour of radiation at five locations in the ward including the elementary

school. The residents' move prompted the ward to conduct its own measurement, which has detected levels of radiation ranging from 0.43 to 0.95 microsieverts per hour at the four remaining locations including a park. Adachi Ward has set its own safety limit, at 0.25 microsieverts per hour, and is supposed to decontaminate an area if higher levels of radiation than the limit are detected. The radiation levels detected in the five locations all exceeded the ward's safety standards. Click here for the original Japanese story (Mainichi Japan) October 18, 2011

東日本大震災:小学校敷地内で3.99マイクロシーベル ト確認--東京・足立区
 東京都足立区は17日、同区東和3の区立東渕江小のプール機械室近くで毎時3・99 マイクロシーベルトと周辺に比べて高い放射線量を確認したと発 表した。区によると、 機械室の雨どい下の地上5センチの場所で観測した。排水溝はなく、水がたまりやすい構 造だったという。区は、周辺に人が立ち入らない よう、ロープで囲うなど応急措置を取っ た。  区民が独自に計測したところ、同小を含む5カ所で毎時1マイクロシーベルト以上だっ たため、区が改めて測定した。公園など残る4カ所でも毎時0・ 43~0・95マイク ロシーベルトと、区が除染などの対応を取る独自の基準(毎時0・25マイクロシーベル ト)以上の値が出た。  足立区の川口弘危機管理室長は「局所的な値なので健康に影響はないと考えるが、早急 に対応を検討したい」と話した。【吉住遊】 毎日新聞 2011 年 10 月 18 日 東京朝刊

TEPCO to ask gov't for 700 bil. yen to meet compensation needs

Tokyo Electric Power Co. headquarters in Tokyo's Chiyoda Ward. (Mainichi)

TOKYO (Kyodo) -- Tokyo Electric Power Co. plans to ask the government for roughly 700 billion yen in aid to cover its immediate compensation payments in connection with the nuclear disaster at its power plant in Fukushima Prefecture, sources familiar with the matter said Tuesday. The aid is expected to form the main pillar of a forthcoming special operating plan to be formulated in early November with a state-backed fund-providing body called the Nuclear Damage Liability Facilitation Fund, the sources said. The amount of money the operator of the crippled Fukushima Daiichi power plant, known as TEPCO, will have to pay in compensation by the end of March 2013 is projected to reach 4.54 trillion yen. The aid money would be used to compensate for the mental suffering local residents have suffered as a result of evacuations and for losses incurred by small businesses as a result of the disaster, according to the sources. The special operating plan would also include cost-cutting and other restructuring measures, including the sale of company assets.

A TEPCO assistance center, where a two-hour waiting line formed after just 30 minutes, is pictured in the city of Fukushima on Sept. 20. (Mainichi) If approved by Economy, Trade and Industry Minister Yukio Edano, it would become the first provision of financial assistance under a legal framework using the liability facilitation fund. TEPCO is to make compensation payments under the framework while avoiding bankruptcy. (Mainichi Japan) October 18, 2011

• • • • • • • • • •

Top News/Features Business Views Cool Japan Environment Fun Spots Sports What's on Biz Info/Press Release

Investigation of faults under nuclear plant to resume
BY EISUKE SASAKI STAFF WRITER 2011/10/18 Print Share Article A picture from a survey conducted by Tohoku Electric Power Co. shows geological layers on the right pushing upward, which some seismologists say indicates an active fault. (Provided by Tohoku Electric Power Co.) The Nuclear and Industrial Safety Agency (NISA) will reopen its investigation into whether Tohoku Electric Power Co.'s Higashidori plant in Aomori Prefecture is sitting on active seismological faults. Studies of faults underneath Higashidori, as well as faults at Hokkaido Electric Power Co.'s Tomari plant in Hokkaido and the Japan Atomic Power Co.-operated Tsuruga plant in Fukui Prefecture, were suspended following the nuclear accident at the Fukushima No. 1 nuclear power plant. Tohoku Electric has insisted that the faults "would not trigger seismic activity in the future" and pose no safety risks to the single reactor plant, which is currently suspended for routine maintenance, but some experts at NISA are unconvinced. In response to a study that showed displacement of geological layers, possible evidence of an active fault, the utility said it resulted from localized and rapid swelling of clay. The firm launched a fresh excavation last year to back its claim. That excavation showed geological layers pushing upward at the fault, a typical feature of many active faults, but the company restated its position that the faults are inactive to NISA in January. Shinji Toda, associate professor of earthquake geology at Kyoto University, said: "There is no theory that swelling of clay causes such a displacement. Even if they are not active faults that might be directly responsible for an earthquake, compelling research on them is needed." If the faults are found to be active, Tohoku Electric would be required to revise costly analysis of the plant's tolerance of ground movement due to an earthquake. The analysis would be required to clear the government's "stress test," which must be passed before reopening. Similar displacement of geological layers has also been discovered at Tokyo Electric Power Co.'s Higashidori plant, which neighbors Tohoku Electric's plant, and at the Electric Power Development Co.'s (J-Power) Oma plant in the same prefecture. TEPCO and J-Power's facilities are under construction. Tohoku Electric's survey was conducted in response to revisions to the government's quake resistance guidelines in 2006. Those guidelines urged plant operators to prepare for the movement of active faults around their plants and for more powerful earthquakes. Tohoku Electric, TEPCO and J-Power released an interim report each in March 2008, saying that at least one reactor at each plant was not threatened by safety problems. NISA has yet to examine the operators' estimates of the threat from tsunami to their plants, a subject that has seen significant changes in standards over the past 30 years. Operators of nuclear plants built prior to the late 1980s tended to claim that no tsunami were expected at their plants or that tsunami could not reach their premises. In the late 1980s, a

methodology for predicting the height of possible tsunami striking some plants was introduced and, in 2002, utilities reviewed their tsunami preparedness assessments at their initiative. NISA has not, however, verified those reassessments. And, since preparation for powerful earthquakes took precedence over the tsunami threat under the 2006 guidelines, it has only completed the examination of tsunami preparedness at some plants.

• • • • • • • • • •

Top News/Features Business Views Cool Japan Environment Fun Spots Sports What's on Biz Info/Press Release

TEPCO refusing to pay out for burglaries in no-entry zone
BY TOSHIHIRO OKUYAMA STAFF WRITER 2011/10/18 Print Share Article The town of Futaba in the vicinity of the Fukushima No. 1 nuclear plant in Fukushima Prefecture is deserted in late April after the central government designated an area within a 20kilometer radius of the plant as a no-entry zone. (Asahi Shimbun file photo) Reports on burglaries in homes in the no-entry zone from the crippled Fukushima No. 1 nuclear power plant shot up nearly 30 times in the first nine months of this year from a year earlier, police say. Yasokazu Shirado, who suffered losses at his rental video shop and karaoke parlor as well as his home in Tomioka, a town eight kilometers from the plant, said that Tokyo Electric Power Co., the plant operator, should compensate victims for their losses. "(The burglaries) occurred primarily because of the accident at the nuclear plant," said Shirado, 54. Shirado estimated his losses for all the stolen goods and radioactive contamination of his shops after the windows were broken at more than 80 million yen ($1,040,000). But TEPCO is refusing to meet victims' demands, saying that it is the thieves who are responsible. The central government banned entry to an area within a 20-kilometer radius of the plant on April 22, designating it as a no-entry zone. When people taking refuge in areas outside the zone returned to their homes and offices on a

temporary visit starting from May 10, many discovered the break-ins. There were about 430 reports of burglaries in homes between January and September, according to preliminary figures by the Futaba station of the Fukushima prefectural police. The Futaba station's jurisdiction includes about 24,000 households in eight towns and villages, covering a majority of the zone. Last year, police received 16 burglary complaints during the same period. In September alone, reports on damage and losses from burglaries increased by more than 50, compared with a year earlier. Combined with office break-ins, the overall number exceeded 600. Police said that most of the cases remain unresolved. TEPCO said that it has received inquiries about compensation for damages from break-ins through its employees assigned to assist people from the no-entry zone on their temporary return. But it argued that offering compensation to burglary victims is beyond the bounds of its responsibility. TEPCO cited no mention of burglary losses in the interim guidelines set in August by a science ministry panel on adjudication of disputes regarding the nuclear accident damage. The panel has yet to fully discuss such damages in its meetings as to whether they should be included in compensation stemming from the nuclear accident. The science ministry took a stance that, in principle, thieves are responsible for the losses. But it added that TEPCO may have to take responsibility, given the circumstances of individual cases. Toshiharu Tochikubo, who operates cram schools in Okuma and Naraha, towns both in the no-entry zone, said that he is considering filing a group lawsuit if the utility insists on rejecting victims' compensation demands. "Burglaries occurred because people were living away from their homes due to the nuclear accident," said Tochikubo, 57, who discovered a break-in at his home in Naraha when he returned on a temporary visit on Aug. 21. "It is obvious TEPCO is responsible." The Fukushima prefectural government is set to back victims' demands. "We want to demand comprehensive compensation in accordance with actual situations of victims," said Takanori Kanari, a section chief at the prefectural government handling damages stemming from the nuclear disaster.

• • • • • • • • • •

Top News/Features Business Views Cool Japan Environment Fun Spots Sports What's on Biz Info/Press Release

Officials complain Noda wavering on key policy issues
BY HARUKO KAGENISHI STAFF WRITER 2011/10/18 Print Share Article Government officials are starting to grumble that Prime Minister Yoshihiko Noda, whose election was largely attributed to his ability to get along with others, has become too accommodating to his Cabinet ministers. They say the prime minister's desire to please everyone and keep a low profile has created a situation in which he is passing off important policy matters at a time when Japan is in desperate need of strong action and leadership. "The prime minister and his ministers have avoided decisions they have to make as politicians," a Cabinet Office official said. "It's as if they were playing old maid." Noda has flip-flopped on a number of key issues, including reconstruction from the Great East Japan Earthquake, his top policy priority. He told a Lower House Budget Committee session on Sept. 27 that the new agency for post-quake reconstruction would be located in an area hit by the March 11 disaster. Only four days later, rebuilding minister Tatsuo Hirano said the agency's headquarters would be in Tokyo. The government eventually decided to set up the agency in Tokyo and a bureau in each of the three disaster-hit prefectures of Miyagi, Iwate and Fukushima. A government official involved in drafting a bill on the reconstruction agency told The Asahi Shimbun that Noda gave almost no instructions. Another example is the proposed national policy council, to be chaired by Noda. In his policy speech at the Diet on Sept. 13, Noda said the council will serve as the headquarters to oversee important policy issues. But the government has yet to even decide who will sit on the panel or what subjects it will take up. Government officials initially planned to task the council with discussing whether Japan will take part in the Trans-Pacific Partnership free trade initiative. But Chief Cabinet Secretary Osamu Fujimura told a news conference on Oct. 12 that the trade issue was dropped from the council's agenda. Noda, Fujimura and national policy minister Motohisa Furukawa decided that the council will focus on mid- to long-term issues, not immediate challenges such as the TPP and simultaneous reforms of tax and social security. "The prime minister did not have a concrete image of the council," an official close to Noda said. "I had been worried about the issue, and more than a month has passed."

Defense industry body target of cyber-attack
The Yomiuri Shimbun

A cyber-attack was launched on an organization of defense contractors in an attempt to steal confidential information on the nation's defense industry, according to sources. A hacker stole e-mail addresses from the Society of Japanese Aerospace Companies (SJAC), which lists executives of defense contractors as its directors, and then retrieved the contents of e-mails from Kawasaki Heavy Industries Ltd., the sources said. The culprit apparently did this by using a virus planted on the computer of an international telephone service company. The cyber-attack follows a similar attack on Tokyo-based Mitsubishi Heavy Industries Ltd. Both Mitsubishi Heavy Industries and Kawasaki Heavy Industries are members of SJAC. The sources said the e-mail used in the attack on Kawasaki Heavy Industries was sent in the evening of Aug. 26 under the name of a SJAC executive from a major electronics manufacturer. The e-mail was titled, "Prior distribution of documents," and included a file attachment called, "Comments on lump sum procurement." The text of the e-mail was mostly copied from an e-mail the executive actually sent to other officials about 10 hours before the fake e-mail was sent. The Metropolitan Police Department and other concerned authorities assume the hacker aimed to spread the virus throughout the defense industry through SJAC. The police investigation found that the personal computer of one official who received the e-mail was infected with the virus. Some information was found to have been stolen, they said. Kawasaki Heavy Industries suffered similar attacks in June and July. In both cases, the hacker posed as an official of a company in Kanagawa Prefecture that manufactured aircraft parts. The fake e-mail this time was sent via an international telephone service company in Chuo Ward,

Tokyo. The police checked the company's computer and found it was infected with a computer virus and that it was used by the hacker to provide false identification. The police also found the company's computer had sent transmissions to the SJAC's server without the knowledge of the society officials. They found that the SJAC's computer had been infected with the virus a long time ago and assumed e-mail contents and other data had been stolen over the same period. A senior police official said, "The hacker targeted the industry association, which has inadequate security. We assume the hacker attempted to use it to spread computer viruses throughout the nation's defense industry." The SJAC has 91 member companies, including aeronautics- and space-related companies, and is supported by 49 other companies, such as trading firms importing defense equipment. (Oct. 16, 2011)

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful