PALETAS DE BOMBON

COLEGIO NACIONAL DE EDUCACION TECNICA PLANTEL AGUASCALIENTES I

CARRERA: “CONTROL DE CALIDA”

MATERIA: “ANALISIS EN LOS PROCESOS DE MANUFACTURA”

TURNO: VESPERTINO

PROFESOR: Abelardo Duron

Aguascalientes, Ags de 2011

ABSTRAC

En este proyecto lo que buscamos hacer es un producto elaborado cpor nocsotros basandonos por las diferentes normas especificadas par nuestro producto este constara de dos productos por decirlo asi unos sera en documneto word y otro sera un video, tambien constara de una presentacion del producto ante el grupo en el video presentaremos elaboracion del producto, empaque y etiquetacion del producto.

PALETAS DE BOMBON

Página 2

INDICE
ABSTRAC……………………………………………………………………………………………2 INDICE……………………………………………………………………………………………….3 CONCEPTO DEL TRABAJO……………………………………………………………………4-7 NMX-X-015-1981………………………………………………………………………………....8-9 NMX-H-054-1981………………………………………………………………………………10-11 NORMA DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN LA COCINA……………………………….….12-14 NORMAS BASICAS DE USO SEGURO……………………………………………………15-18 NOM-127-SSA1-1994…………………………………………………………………....……19-26 NMX-F-003-SCF1-2004……………………………………………………………………….27-34 NOM-185-SSA1-2002………………………………………………………………….......…35-87 NOM-017-REONA-1997………………………………………………………………………88-95 NOM-085-SSA1-1994………………………………………………………………………..96-112 NOM-186-SSA1/SCFI-2002…………………………………………………………...…..113-154 NOMX-F-454-1983………………………………………………….................................155-157 NOM-008-SCFI-1993………………………………………………………………………158-164 NOM-001-SCFI-1993………………………………………………………………………165-193 BOLSA DE POLITILENO………………………………………………………………..…194-211 NOM-023-SCFI-1993………………………………………….......................................212-215 NOM-086-SSA1-1994…………………………………………………………………......216-320 NOM-167-SSA1-1997………………………………………………………………….......321-343 NOM-120-SSA1-1993………………………………………………………………..….…343-360 NOM-093-SSA1-1993………………………………………………………………………361-392 NOM-006-STPS-1994…………………………………………………………………...…393-398 NOM-016-STPS-1994………………………………………………………………...……399-401 NOM-021-STPS-1994…………………………………………………………………...…402-411 CONCLUCION……………………………………………………………………………….…..412 PUNTOS DE VISTA……………………………………………………………………………..413 BIBLOGRAFIA……………………………………………………………………………………414

PALETAS DE BOMBON

Página 3

CONCEPTO DEL TRABAJO

En el siguiente driagrama de flujo les presentaremos los pasos que se deben seguir para poder elaborar nuestro producto se muestran las variables a controlar y antes de este diagrama se les muestra la receta y los ingredientes que se necesitan para elaborar el productojunto con ello tambien se muestra un breve listado de lo que lleva el diagrama con mas palabras de las del diagrama asi podran ver y saber el proceso que conlleva nuestro producto.

PALETAS DE BOMBON

Página 4

INGREDIENTES
220 gramos de bombones 200gramos de azucar glas 90gramos de mantequilla 200gramos de maizena 100gramos de azucar morena 20gramos de chocolate blanco 20gramos de chocolate negro Palitos de brocheta

RECETA
Poner colorante a el azucar y con esta cubrir los bombones ya cortados solo por todos lados y dejar reposar 30 minutos , proseguir a armar le muñeco y dejar reposar otros 30 minutos, depues decorar dicho muñeco con ayuda del chocolate y el fondant dejarlo reposar y cuando el chocolate ya este seco y bien armado el muñeco por ultimo proseguiremos a empaquetar el producto. Para el fondant lo que haremos es en un recipiente que se pueda meter al horno engrasarlo con un poco de mantequilla verter 200gramos de bombones y agregarle 4 cucharadas de agua y meter al horno por un minuto, sacar del horno y agregarle la mitad de azucar glas mezclar y ya que este bien incorporados los ingredientes proseguir a amasar y agregar el resto de azucar y con la fecula de maiz ponerse en las manos para que no se pegue, hacer una bolita con la masa que se hace y embolverla con plastico y dejarla reposar por todo un dia a temperatura ambiente.

PALETAS DE BOMBON

Página 5

PROCESO LOGICO

       

Cortar bombones Cubrir bombones con el azucar - Agregarle colorante a el azucar Dejar reposar para que se adiera bien el azucar Armar el muñeco Dejar reposar para que queden bien las piezas del muñeco Hacer los ojitos del muñeco con el chocolate Hacerla galletita con el fondant – Prepar el fondat Empaquetar

PALETAS DE BOMBON

Página 6

Poner colorante a chocolate

Poner colorante a el azucar Q= ½ cucharadita

20’ 40’

20’ 20’

Cortar bombones Cubrir con azucar

F Q= 100g. FV Q=150g.

1°10’ 30’ 2°40’ 1°

Dejar reposar Armar muñeco chocolat e Dejar reposar Hacer ojos con chocolate Hacer galletita con fondant Empaquetar

T F

2°40’ 30’ 2°50’ 10’

T Q=10g.

3°5’

15’

Q= 10g.

3°25’ 20’

FV

2’

2’

Engrasar molde Vertir bombones Agregar agua

FQ=90gm. FQ=200g

2’15’ 15’’

4’15’’

1’

Q=4cucharas

4’30’’ 15’’ 6’30’’ 2’

Meter al horno Sacar del horno Verter azucar Amasar la mezcla Agregar resto de azucar

T
V

6’30’

2’

Q=200g

11’30’’ 13’30’’

5’ 2’

FV
Q=200

15’30’’

2’

Hacer una bolita con la masa Cubrir con plastico
F

15’30’’ 20’
24°15’50’’ 24°

T

PALETAS DE BOMBON

Dejar reposar Página 7

SECRETARIA DE COMERCIO Y FOMENTO INDUSTRIAL NORMA MEXICANA NMX-X-015-1981
RECIPIENTES SUJETOS A PRESION – COMPORTAMIENTO ELASTICO - METODO DE PRUEBA VESSELS WITH PRESSURE SUBJETION - ELASTIC BEHAVIOR - TESTING METHOD
DIRECCION GENERAL DE NORMAS NMX-X-015-1981 PREFACIO En la elaboración de la presente norma, participaron las siguientes Empresas METALICOS ARMEBE, S.A. CILINDROS, S.A. ARTICULOS DE LÁMINA, S.A. INDUSTRIAS GUTIERREZ, S.A. INDUSTRIAS UNIDAS, S.A. NMX-X-015-1981 RECIPIENTES SUJETOS A PRESION – COMPORTAMIENTO ELASTICO - METODO DE PRUEBA VESSELS WITH PRESSURE SUBJETION - ELASTIC BEHAVIOR - TESTING METHOD 1 OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACION Esta Norma Mexicana establece el método de prueba para determinar el comportamiento Elástico en recipientes portátiles para contener fluidos a presión. 2 DEFINICIONES 2.1 Purgar Evacuar el aire por medio de válvulas o grifos. 3 FUNDAMENTO Este método se basa en la propiedad de los cuerpos de recobrar su forma primitiva cuando Actúan dentro del límite elástico del material, una vez que cese la acción de la fuerza Aplicada que ocasionaba su deformación. 4 APARATOS Y EQUIPO - Válvulas de alta presión. - Válvulas de baja presión. - Depósito de agua. - Tubo de hule. - Bomba. - Recipientes de prueba. - Manómetro con graduación mínima de 0.098 MPa (1Kgf/cm2). - Tubería de alta presión. NMX-X-015-1981 - Bureta graduada en ml. - Conexión flexible. 5 PROCEDIMIENTO Se abren todas las válvulas para llenar con agua completamente el sistema, cuando el nivel

PALETAS DE BOMBON

Página 8

del agua en la bureta graduada esté en Vo, se cierra la válvula "B" y se procede a eliminar el aire del sistema purgándolo por medio de la válvula "E" y abriendo el grito del manómetro, se cierran las válvulas "A" y "D", acto seguido se abre la válvula "B" y se verifica que en la bureta graduada el nivel del agua permanezcan en Vo, se hace funcionar la bomba para aumentar la presión hasta que el manómetro marque la presión que se establece en la Norma Mexicana del producto a probar, se para la bomba y se cierra la válvula "C", se mantiene la presión durante el tiempo establecido en la norma de producto, se anota la lectura del volumen desplazado en la bureta indicado por V, se abren las válvulas “D” y “B” para aliviar la presión; cuando la aguja del manómetro esté en cero y el nivel del agua en la bureta se encuentre estable se toma la lectura del volumen indicado como V2 (ver figura 1). NMX-X-015-1981 NMX-X-015-1981 6 CALCULO Para calcular el porcentaje de expansión permanente se aplica la siguiente expresión. V2 X 100 Expansión %=-------------V1 7 RESULTADO Debe cumplir con lo especificado en la norma de producto. México, D. F., a EL DIRECTOR GENERAL DR. ROMAN SERRA CASTAÑOS. Fecha de aprobación y publicación: Julio 13, 1981 Esta Norma cancela a la: NOM-X-015-1964

PALETAS DE BOMBON

Página 9

SECRETARIA DE COMERCIO Y FOMENTO INDUSTRIAL NORMA MEXICANA NMX-X-015-1981
RECIPIENTES SUJETOS A PRESION CONICOS METRICOS TOLERANCES FOR TAPERED ROLLER BEARING (METRIC SERIES)
DIRECCION GENERAL DE NORMAS NMX-H-054-1978 TOLERANCIAS PARA RODAMIENTOS DE RODILLOS CONICOS METRICOS TOLERANCES FOR TAPERED ROLLER BEARING (METRIC SERIES) 1 OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACION Esta Norma establece las tolerancias de funcionamiento de los rodamientos de rodillos cónicos métricos. Esta norma no es aplicable a rodamientos radiales. 2 REFERENCIAS Para la correcta aplicación de esta norma, debe consultarse la siguiente Norma Mexicana vigente. NMX-D-137 Rodamientos, límites dimensionales de arista de rodamientos métricos y radios máximos de flechas y alojamientos. 3 DEFINICIONES Para los propósitos de esta norma se establece la siguiente definición: 3.1 Tolerancia para rodamientos de rodillos cónicos métricos: rango de dimensiones que deben ser respetadas para poder garantizar la intercambiabilidad, la calidad y el funcionamiento de los rodamientos. 4 SIMBOLOS d = Diámetro interior. dm = Diámetro medio (media aritmética del mayor y del menor de los diámetros interiores, en el caso de que el diámetro sea cónico). D = Diámetro exterior. Dm = Diámetro medio (media aritmética del mayor y del menor de los diámetros exteriores, en el caso de que el diámetro sea cónico). B = Ancho del aro interior (cono). T = Ancho total del rodamiento (Ancho entre las caras extremas del rodamiento ensamblado). NMX-H-054-1978 r = Dimensión de la arista (alto y ancho) sobre las caras posteriores del cono y taza. * = Se debe tomar en cuenta que la jaula puede sobrepasar el ancho del rodamiento. ** = Las tolerancias para "r" deben ser como se indica en la Norma Mexicana NMX-D137 vigente. NOTA: Los límites de tolerancia " no pasa" del diámetro del agujero y del diámetro exterior cilíndricos, no se aplican necesariamente dentro de una distancia del doble de la dimensión nominal de la arista a partir de la cara del aro. (Válida para tolerancias clases 6 y 5). Figura 1. 5. CLASIFICACION Las tolerancias objeto de esta norma se clasifican en: Tolerancias normales. PALETAS DE BOMBON Página 10

Tolerancias clase 6. Tolerancias clase 5. 6 ESPECIFICACIONES NMX-H-054-1978 6.1 Dimensiones Las dimensiones de los rodamientos deben ser según se especifica en las Tablas de la 1 a la 6 y de acuerdo a la figura número 1. Tabla 1. - Tolerancias para aro interior (cono) y ancho del rodamiento. NMX-H-054-1978 *Estos valores son válidos solamente para mediciones hechas sobre dos puntos y únicamente para series de diámetro 0, 2 y 3. Para series de diámetro 0, son aplicables para valores de d < 40 mm. Para series de diámetro 2, son aplicables para valores de d < 180 mm. NMX-H-054-1978 * Estos valores son aplicables solamente para mediciones hechas sobre dos puntos y únicamente para series de diámetros 0, 2 y 3. Para series de diámetros 0, son aplicables para valores D < 80mm Para series de diámetros 2, son aplicables para valores D < 315 mm Tabla 3. - Tolerancias Clase 6. NMX-H-054-1978 * Estos valores son válidos solamente para mediciones hechas sobre dos puntos y únicamente para series de diámetros 0, 2 y 3. Para series de diámetros 0, son aplicables solamente para valores d < 60 mm. Tabla 4. - Tolerancia para aro exterior (taza). * Estos valores son válidos solamente para mediciones hechas sobre dos puntos y únicamente para series de diámetros 0, 2 y 3. Para serie de diámetros 0, son aplicables solamente para valores de D < 95 mm. NMX-H-054-1978 Tabla 5. - Tolerancias Clase 5. Tolerancia.- Para aro interior (cono) y ancho del rodamiento. NMX-H-054-1978 * Estos valores son válidos solamente para mediciones sobre dos puntos y únicamente para series de diámetros 0, 2 y 3. 7 BIBLIOGRAFIA ISO - R - 577, Parte 1 (1967) y Parte 2 (1968). APENDICE La norma NMX que se menciona en el inciso 2, corresponde a la norma DGN de la misma letra y número vigente. NMX-H-054-1978 México, D.F., Agosto 24, 1978 EL DIRECTOR GENERAL DR. ROMAN SERRA CASTAÑOS Fecha de aprobación y publicación: Agosto 31, 1978 Esta Norma cancela a la: NMX-R-106-1970

PALETAS DE BOMBON

Página 11

NORMAS DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN LA COCINA

Uniforme y Aseo Corporal: • Se debe mantener el uniforme siempre limpio. • Trabajar siempre con uniformes holgados que permitan la movilidad. • Es obligación trabajar con el uniforme completo (chaqueta, delantal, gorro) y pantalón largo. Está prohibido trabajar con pantalones cortos, polleras, sin gorro o con el cabello a la vista. • El calzado debe cubrir la totalidad del pie y no debe ser de lona. El calzado más conveniente pero no excluyente, son los zuecos, que cubren el pie. Son fáciles de sacar en caso de derrame de líquido caliente y a la vez por la forma de la suela son más cómodos para permanecer parados. • No utilizar aros colgantes, anillos, pulseras, relojes, etc. • Hay que tener las uñas cortas y sin esmaltes. • Siempre antes de comenzar a trabajar lavarse las manos con jabón y cepillarse las uñas. • Usar siempre guantes descartables. Reglas generales para el trabajo en cocina: • Antes de comenzar a trabajar, limpiar la mesada con un trapo humedecido con vinagre de alcohol el cual dejaremos a mano para repasar a medida que trabajamos. • Limpiar con agua y detergente todos los utensilios luego de usarlos para evitar cruce de sabores y reproducción de bacterias. • Cuando se trabaja con un alimento, como pollo o carnes rojas y luego tiene que cortar cebolla, es obligación lavar la tabla y el cuchillo para evitar el traspaso de bacterias. • Los alimentos que se guardan en heladera siempre deben estar envasados y si se trata de alimentos que pueden perder algún tipo de líquido también se les colocará una bandeja o placa por debajo. • No debe probar comidas con los dedos, hacerlo con una cuchara y luego debe lavarla. • Para evitar quemarnos en la cocina, trabajar con un trapo seco, siempre a mano.

PALETAS DE BOMBON

Página 12

• Si vamos a dejar algún sartén con el mango caliente tenemos dos opciones, avisar que este está caliente o espolvorear con sal o harina el mango del sartén. • En el caso de que se vuelque algún líquido al piso hay que secarlo rápidamente para evitar resbalones. Así también cuando está grasoso tenemos la opción de que, si estamos apurados, espolvorear sal sobre la mancha y esto evitará que nos resbalemos. • Nunca dejar mangos, sartenes, ollas, cuchillos, fuera del borde de la mesada. • Nunca correr en la cocina. • Cuando transporte elementos de riesgo como cuchillos, ollas o sartenes con líquidos o comidas calientes, o cuando pase por detrás de un compañero que está trabajando de espalda siempre grite: voy atrás, voy quemando, caliente. Otra señal de paso es voy abajo cuando tiene que sacar algo de donde está el compañero. • Nunca apoyar recipientes en el piso, ni en lugares de altura, que se puedan derramar y quemar a alguien. • Si un compañero se lastima, nadie puede atenderlo si no tiene puesto guantes descartables • Siempre que tengamos un cuchillo en la mano tenemos que estar concentrados en el trabajo y en la forma de utilización. Nunca damos vuelta con el cuchillo en la mano (podemos cortar a alguien que está pasando por detrás de nosotros). Nunca dejar cuchillos dentro de las piletas o cajones, siempre dejar los cuchillos a la vista y en lugares exclusivos y seguros. Siempre es más seguro trabajar con un cuchillo afilado que con uno desafilado. • Para utilizar una tabla siempre poner un trapo húmedo debajo de esta para evitar que se resbale y nos cortemos. Controlar siempre que la tabla que vamos a utilizar no tenga olor de ingredientes anteriores y cuando términos el trabajo o cuando cambie de ingrediente lavar bien con agua y detergente la tabla. Periódicamente es conveniente dejar las tablas en agua con lavandina para que estas se desinfecten y pierdan la coloración que algunos productos dejan en ellas. Hábitos a evitar: • No estornudar sobre los alimentos, luego lavarse las manos. • No secarse la transpiración con el uniforme. • No soplar sobre los platos calientes. • No chupar la punta de la manga. • No barrer en seco. • No tocarse la nariz. • No fumar; terminantemente prohibido fumar en todo el ámbito de trabajo a pesar de que sea al aire libre, representa una falta de respeto ante el dueño de casa. PALETAS DE BOMBON Página 13

• No mascar chicle. • No introducir una cuchara chupada o sucia en las preparaciones. • Tener el cabello sucio y sin sujetar, siempre utilizar gorro, pañuelo o cofia descartable.

PALETAS DE BOMBON

Página 14

Herramientas Manuales - Normas básicas de uso seguro
Los accidentes más comunes en el manejo de herramientas manuales son: Lesiones oculares Cortes de miembros superiores u otras partes del cuerpo Golpes

NORMAS GENERALES
A continuación se desarrollan normas generales a la hora de utilizar una herramienta manual: Elección correcta de herramientas Las herramientas de mano deben ser de material de buena calidad, especialmente las de choque, que deben ser de acero cuidadosamente seccionado, fuertes para soportar golpes sin mellarse o formar rebordes en las cabezas, pero no tan duro como para astillarse o romperse. Los mangos deben ser de madera dura, lisos y sin astillas o bordes agudos. Deben estar perfectamente colocados. La herramienta debe tener forma, peso y dimensiones adecuadas al trabajo a realizar y no deben utilizarse para fines para los que no han sido diseñadas. Las herramientas no deben presentar ninguno de estos defectos: Cabezas aplastadas, con fisuras o rebabas. Mangos rajados o recubiertos con alambre. Filos mellados o mal afilados. Cuando se trabaje en zonas con riesgos especiales con gases inflamables, líquidos volátiles, etc la elección de la herramienta debe estar basada en el material con el que está fabricada que no de lugar a chispas por percusión. En trabajos eléctricos se debe utilizar herramientas con aislamiento adecuado. Mantenimiento El perfecto estado de las herramientas requiere una revisión periódica por parte de personal especializado. Este control puede realizarse mediante control centralizado o bien mediante supervisión a cargo de jefes de grupo o equipo. Las herramientas deben mantenerse bien limpias y afiladas y las articulaciones engrasadas para evitar su oxidación. Almacenamiento El almacenamiento debe hacerse de tal forma que su colocación sea correcta, que la falta de alguna de ellas sea fácilmente comprobada, que estén protegidas contra su deterioro por choques o caídas y tenga acceso fácil sin riesgo de cortes con el filo de sus partes cortantes. Las personas que trabajan en máquinas deben disponer de armarios o estantes para colocar y guardar las herramientas que usan. Se debe evitar dejarlas en el suelo, en zonas de paso o en lugares elevados como PALETAS DE BOMBON Página 15

escaleras de mano ya que pueden ocasionar lesiones al caer sobre alguna persona. Las herramientas cortantes o con puntas agudas se deben guardar previstas de protectores de cuero o metálicos para evitar lesiones por contracto accidental. Transporte Para efectuar el transporte se deben utilizar cajas especiales, bolsas o cinturones de porta- herramientas según las condiciones de trabajo y los últimos empleados. No se deben transportar herramientas que puedan obstaculizar el empleo de las manos cuando se trabaje en escaleras, andamios, estructuras, etc. En estos casos se deben colocar en cajas o sacos.

NORMAS PARTICULARES
A continuación se describen algunas medidas de seguridad mínimas para operar las siguientes herramientas: Destornilladores El uso de esta herramienta puede producir lesiones por resbalamiento, cuando se efectúa presión sobre el mismo. La punta del mismo debe encajar con el mayor ajuste, en la ranura del tornillo. No debe ser ni tan gruesa ni tan fina ni tan angosta. Si la cuchilla es demasiado ancha puede dañar el trabajo al apretar el tornillo. Los destornilladores se deterioran porque se usan como cinceles metálicos, punzones, raspadores, cuñas o palancas. Las lesiones más graves suceden cuando se toma con una mano y con la otra se toma la pieza para trabajar. Se debe colocar la pieza en una superficie plana o asegúrela en una prensa. Al intentar mover un tornillo por primera vez el destornillador puede resbalar. El uso de una lesna o el perforar primero un orificio elimina la posibilidad de accidentes y hace más fácil su trabajo. Llave de tuerca, alicates, llaves españolas o de boca, llaves de tubo Las características más importantes, de las llaves de tuerca y alicates es que pueden colocarse en cualquier pieza de trabajo, que se encuentre dentro del margen de sus muelas. Nunca se ajustan muy bien con una tuerca, un perno o un prisionero. Las llaves ajustables son más seguras de usar con un sujetador que las alicates, tienden a perder su agarre a medida que se trabaja con ellas. En la mayoría de las situaciones ninguna funciona lo suficientemente bien. Bajo presión la herramienta se resbala, redondea las esquinas de la tuerca y posiblemente lleva la mano a hacia puntos peligrosos. Si se redondeara las esquinas de la tuerca ninguna herramienta se acomodará más a ella.

Las llaves españolas o de boca son una buena posibilidad para trabajos de giro o viraje mediano, pero si es necesario utilizar gran cantidad de fuerza para aflojar una tuerca o para dar el apretón final a otra es necesario usar una llave de cubo o casquillo rodeando que se quiere girar u ajustar en la forma más segura en tuercas, pernos y prisioneros. Las de boca deben estas asentadas en forma segura y no montadas en cualquier forma. PALETAS DE BOMBON Página 16

No importa que herramientas esté se esté utilizando se debe asegurar que ajuste debidamente antes de aplicar cualquier presión.

Hay lesiones por usar una llave por tubo que es demasiado pequeña para la tubería a utilizar. El diente de la sierra exterior debe llegar más allá del centro del tubo para que ajuste bien y no se resbale. Aunque ajusta en forma segura puede haber un accidente si el operador pierde el equilibrio. Colocarse en posición fija que permita traer la herramienta hacia el operador en vez de tener que recortarse en el trabajo. Si la llave es demasiado corta es posible que sienta la tentación de obtener una mayor palanca utilizando un pedazo de tubo sobre el mango policía o golpeándolo con un martillo. No se debe utilizar herramientas pequeñas para trabajar.

Se producen lesiones al intentar que una herramienta pequeña haga el trabajo de una grande. Si una tuerca esta abarrotada utilice aceite penetrante y una llave de tubo de casquillo fuerte. Nunca golpee una llave a menos que se esté usando una llave de golpe y un martillo de bola o una mandarria. Martillos, mandarrias, porras, achuelas y achas Son las causantes de muchas lesiones en los ojos, sobre todo cuando se usan con cinceles, punzones, barrenos y cuñas. Se debe utilizar siempre protección en la vista, cuando se utiliza una herramienta para golpear otra o cuando se golpea alguna que puede astillarse, partirse o fracturarse. Se debe utilizar un martillo de carpintería para clavar sobre madera.

El tamaño, peso y forma de los martillos para puntillas lo hace inseguro para otros usos por ejemplo como cortafrío o con los clavos acerados para albañilería. Los martillos de bola se utilizan para ser usados con cinceles y punzones y para moldear metal no endurecido. La cara que golpea es más redonda que la diseñada para clavar las puntillas: la forma ayuda a reducir la posibilidad de práctica por un golpe oblicuo dado a un cincel y la de astillas metálicas que salen con fuerza en este caso.

Al usar una herramienta para golpear otra, el diámetro de la cara que aplica el golpe debe ser al menos de 3/8 de pulgada más grande que la de la cara que recibe el golpe, para reducir aún más la posibilidad de un golpe de refilón.

La cabeza de un cincel deteriorado es lo más peligroso que pueda utilizar, al dar un golpe de refilón puede desprenderse un pedazo de metal lesionando un ojo y una mano. Afilar los extremos de esta herramienta. Un cincel afilado se resbala mucho menos. Revise siempre martillos, mandarrias, porras por que los mangos nunca estén rotos y las cabezas muy bien acuñadas en ellas. Cuchillos Los cuchillos dan origen a lesiones como cualquier otra herramienta, basta con tocarlos. PALETAS DE BOMBON Página 17

El mango debe ser seguro y la cuchilla afilada. El cuchillo desafilado es más peligroso que un cuchillo afilado.

Un cuchillo usado como destornillador, rallador o palanca pueden estar dañado y ser peligroso cortar colocando el cuerpo en la línea de corte. Si debe usar guantes, que ajusten bien si le aprietan y le cansan las manos o le quedan flojos le costará controlar sus movimientos.

Muchos accidentes con cuchillos ocurren cuando se tiene la herramienta en la mano sin usarse al guardarse sin la debida seguridad o llevarla sin la funda. Coloque su funda en la caja de herramientas, puede cortarse al ir a tomar otra cosa. Llévelo siempre en la cadera, derecha o izquierda. Si es posible guárdelo separado del resto de las otras herramientas para cubrir el borde cortante y resguardarse. Se debe usar sólo el cuchillo apropiado y en buenas condiciones. Cinceles Son herramientas de acero con alta proporción de carbono que se emplean para labrar, cortar o marcar a golpes de martillo toda clase de materiales. La elección de un cincel está condicionada por el tipo de material que se debe cortar, el tamaño y forma de las herramientas así como por la profundidad de corte que se ha de efectuar.

Las condiciones de trabajo requieren que el material no se deforme y sea suficientemente grueso para que no se curve al ser golpeado. Se debe escoger un cincel lo suficientemente grande para el trabajo a realizar y emplear un martillo adecuado a su tamaño.

Debe agarrarse con el pulgar y el índice de la mano izquierda ceca del extremo superior, firmemente, pero sin apretar y fijando la herramienta en un ángulo vertical que permita que una gran parte biselada del filo esté plana contra el plano de corte.

El trabajo se debe efectuar siempre en sentido opuesto al cuerpo del trabajador, fijando adecuadamente las piezas pequeñas a labrar mediante prensa de tornillo. Se deben usar gafas en todos los trabajaos con esta herramienta, y si hay otros operarios próximos se debe proteger de igual manera o bien colocar mampara o pantalla que elimine el riesgo.

El cincel debe tener buen filo para poder cortar, debiéndose afilar o rectificar en una muela de esmeril, manteniéndose el ángulo original de la orilla cortante. Se debe tener cuidado para que no se caliente demasiado debido a una presión excesiva contra la muela.

PALETAS DE BOMBON

Página 18

01-18-96 NORMA Oficial Mexicana NOM-127-SSA1-1994, Salud ambiental, agua para uso y consumo humano-Límites permisibles de calidad y tratamientos a que debe someterse el agua para su potabilización. Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Secretaría de Salud.
NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-127-SSA1-1994, "SALUD AMBIENTAL, AGUA PARA USO Y CONSUMO HUMANO-LIMITES PERMISIBLES DE CALIDAD Y TRATAMIENTOS A QUE DEBE SOMETERSE EL AGUA PARA SU POTABILIZACION".

GUSTAVO OLAIZ FERNANDEZ, Director General de Salud Ambiental, por acuerdo del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, con fundamento en los artículos 39 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 3o. fracción XIV, 13 apartado A fracción I, 118 fracción II y 119 fracción II de la Ley General de Salud; 38 fracción II, 40 fracción I y 47 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 218, 224, 227 y demás aplicables del Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios; 8o. fracción IV y 25 fracción V del Reglamento Interior de la Secretaría de Salud, y CONSIDERANDO Que con fecha 31 de mayo de 1994, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 46 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la Dirección General de Salud Ambiental presentó al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, el anteproyecto de la presente Norma Oficial Mexicana. Que con fecha 15 de agosto, en cumplimiento del acuerdo del Comité y de lo previsto en el artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el proyecto de la presente Norma Oficial Mexicana a efecto de que dentro de los siguientes noventa días naturales posteriores a dicha publicación, los interesados presentaran sus comentarios al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario. Que en fecha previa 3 de febrero de 1995, fue publicada en el Diario Oficial de la Federación la respuesta a los comentarios recibidos por el mencionado Comité, en términos del artículo 47 fracción III de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización. Que en atención a las anteriores consideraciones, contando con la aprobación del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, se expide la siguiente:

PALETAS DE BOMBON

Página 19

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-127-SSA1-1994, "SALUD AMBIENTAL, AGUA PARA USO Y CONSUMO HUMANO-LIMITES PERMISIBLES DE CALIDAD Y TRATAMIENTOS A QUE DEBE SOMETERSE EL AGUA PARA SU POTABILIZACION"

INDICE 0. INTRODUCCION 1. OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACION 2. REFERENCIAS 3. DEFINICIONES 4. LIMITES PERMISIBLES DE CALIDAD DEL AGUA 5. TRATAMIENTOS PARA LA POTABILIZACION DEL AGUA 6. BIBLIOGRAFIA 7. CONCORDANCIA CON NORMAS INTERNACIONALES 8. OBSERVANCIA DE LA NORMA 9. VIGENCIA 0. Introducción El abastecimiento de agua para uso y consumo humano con calidad adecuada es fundamental para prevenir y evitar la transmisión de enfermedades gastrointestinales y otras, para lo cual se requiere establecer límites permisibles en cuanto a sus características bacteriológicas, físicas, organolépticas, químicas y radiactivas. Con el fin de asegurar y preservar la calidad del agua en los sistemas, hasta la entrega al consumidor, se debe someter a tratamientos de potabilización. 1. Objetivo y campo de aplicación Esta Norma Oficial Mexicana establece los límites permisibles de calidad y los tratamientos de potabilización del agua para uso y consumo humano, que deben cumplir los sistemas de abastecimiento públicos y privados o cualquier persona física o moral que la distribuya, en todo el territorio nacional. 2. Referencias NOM-008-SCF1-1993 "Sistema General de Unidades de Medida". 3. Definiciones 3.1 Ablandamiento: Proceso de remoción de los iones calcio y magnesio, principales causantes de la dureza del agua. 3.2 Adsorción: Remoción de iones y moléculas de una solución que presentan afinidad a un medio sólido adecuado, de forma tal que son separadas de la solución. 3.3 Agua para uso y consumo humano: Aquella que no contiene contaminantes objetables, ya sean químicos o agentes infecciosos y que no causa efectos nocivos al ser humano. 3.4 Características bacteriológicas: Son aquellas debidas a microorganismos nocivos a la salud humana. Para efectos de control sanitario se determina el contenido de

PALETAS DE BOMBON

Página 20

indicadores generales de contaminación microbiológica, específicamente organismos coliformes totales y organismos coliformes fecales. 3.5 Características físicas y organolépticas: Son aquellas que se detectan sensorialmente. Para efectos de evaluación, el sabor y olor se ponderan por medio de los sentidos y el color y la turbiedad se determinan por medio de métodos analíticos de laboratorio. 3.6 Características químicas: Son aquellas debidas a elementos o compuestos químicos, que como resultado de investigación científica se ha comprobado que pueden causar efectos nocivos a la salud humana. 3.7 Características radiactivas: Son aquellas resultantes de la presencia de elementos radiactivos. 3.8 Coagulación química: Adición de compuestos químicos al agua, para alterar el estado físico de los sólidos disueltos, coloidales o suspendidos, a fin de facilitar su remoción por precipitación o filtración. 3.9 Contingencia: Situación de cambio imprevisto en las características del agua por contaminación externa, que ponga en riesgo la salud humana. 3.10 Desinfección: Destrucción de organismos patógenos por medio de la aplicación de productos químicos o procesos físicos. 3.11 Filtración: Remoción de partículas suspendidas en el agua, haciéndola fluir a través de un medio filtrante de porosidad adecuada. 3.12 Floculación: Aglomeración de partículas desestabilizadas en el proceso de coagulación química, a través de medios mecánicos o hidráulicos. 3.13 Intercambio iónico: Proceso de remoción de aniones o cationes específicos disueltos en el agua, a través de su reemplazo por aniones o cationes provenientes de un medio de intercambio, natural o sintético, con el que se pone en contacto. 3.14 Límite permisible: Concentración o contenido máximo o intervalo de valores de un componente, que garantiza que el agua será agradable a los sentidos y no causará efectos nocivos a la salud del consumidor. 3.15 Neutralización: Ajuste del pH, mediante la adición de agentes químicos básicos o ácidos al agua en su caso, con la finalidad de evitar incrustación o corrosión de materiales que puedan afectar su calidad. 3.16 Osmosis inversa: Proceso esencialmente físico para remoción de iones y moléculas disueltos en el agua, en el cual por medio de altas presiones se fuerza el paso de ella a través de una membrana semipermeable de porosidad específica, reteniéndose en dicha membrana los iones y moléculas de mayor tamaño. 3.17 Oxidación: Introducción de oxígeno en la molécula de ciertos compuestos para formar óxidos. 3.18 Potabilización: Conjunto de operaciones y procesos, físicos y/o químicos que se aplican al agua a fin de mejorar su calidad y hacerla apta para uso y consumo humano.

PALETAS DE BOMBON

Página 21

3.19 Precipitación: Proceso físico que consiste en la separación de las partículas suspendidas sedimentables del agua, por efecto gravitacional. 3.20 Sistema de abastecimiento: Conjunto intercomunicado o interconectado de fuentes, obras de captación, plantas cloradoras, plantas potabilizadoras, tanques de almacenamiento y regulación, cárcamos de bombeo, líneas de conducción y red de distribución. 4. Límites permisibles de calidad del agua 4.1 Límites permisibles de características bacteriológicas El contenido de organismos resultante del examen de una muestra simple de agua, debe ajustarse a lo establecido en la Tabla 1. Bajo situaciones de emergencia, las autoridades competentes deben establecer los agentes biológicos nocivos a la salud a investigar. TABLA 1 CARACTERISTICA LIMITE PERMISIBLE Organismos coliformes totales 2 NMP/100 ml 2 UFC/100 ml Organismos coliformes fecales No detectable NMP/100 ml Cero UFC/100 ml Los resultados de los exámenes bacteriológicos se deben reportar en unidades de NMP/100 ml (número más probable por 100 ml), si se utiliza la técnica del número más probable o UFC/100 ml (unidades formadoras de colonias por 100 ml), si se utiliza la técnica de filtración por membrana. 4.2 Límites permisibles de características físicas y organolépticas Las características físicas y organolépticas deberán ajustarse a lo establecido en la Tabla 2. TABLA 2 CARACTERISTICA LÍMITE PERMISIBLE Color 20 unidades de color verdadero en la escala de platino-cobalto. Olor y sabor Agradable (se aceptarán aquellos que sean tolerables para la mayoría de los consumidores, siempre que no sean resultados de condiciones objetables desde el punto de vista biológico o químico). Turbiedad 5 unidades de turbiedad nefelométricas (UTN) o su equivalente en otro método. 4.3 Límites permisibles de características químicas El contenido de constituyentes químicos deberá ajustarse a lo establecido en la Tabla 3. Los límites se expresan en mg/l, excepto cuando se indique otra unidad. TABLA 3 CARACTERISTICA LÍMITE PERMISIBLE Aluminio 0.20 Arsénico 0.05 Bario 0.70 Cadmio 0.005 PALETAS DE BOMBON Página 22

Cianuros (como CN-) 0.07 Cloro residual libre 0.2-1.50 Cloruros (como Cl-) 250.00 Cobre 2.00 Cromo total 0.05 Dureza total (como CaCO3) 500.00 Fenoles o compuestos fenólicos 0.001 Fierro 0.30 Fluoruros (como F-) 1.50 Manganeso 0.15 Mercurio 0.001 Nitratos (como N) 10.00 Nitritos (como N) 0.05 Nitrógeno amoniacal (como N) 0.50 pH (potencial de hidrógeno) en unidades de pH 6.5-8.5 Plaguicidas en microgramos/l: Aldrín y dieldrín (separados o combinados) 0.03 Clordano (total de isómeros) 0.30 DDT (total de isómeros) 1.00 Gamma-HCH (lindano) 2.00 Hexaclorobenceno 0.01 Heptacloro y epóxido de heptacloro 0.03 Metoxicloro 20.00 2,4 - D 50.00 Plomo 0.025 Sodio 200.00 Sólidos disueltos totales 1000.00 Sulfatos (como SO4=) 400.00 Sustancias activas al azul de metileno (SAAM) 0.50 Trihalometanos totales 0.20 Zinc 5.00 Los límites permisibles de metales se refieren a su concentración total en el agua, la cual incluye los suspendidos y los disueltos. 4.4 Límites permisibles de características radiactivas El contenido de constituyentes radiactivos deberá ajustarse a lo establecido en la Tabla 4. Los límites se expresan en Bq/l (Becquerel por litro). TABLA 4 CARACTERISTICA LÍMITE PERMISIBLE Radiactividad alfa global 0.1 Radiactividad beta global 1.0 5. Tratamientos para la potabilización del agua La potabilización del agua proveniente de una fuente en particular, debe fundamentarse en estudios de calidad y pruebas de tratabilidad a nivel de laboratorio para asegurar su efectividad. Se deben aplicar los tratamientos específicos siguientes o los que resulten de las pruebas de tratabilidad, cuando los contaminantes biológicos, las características físicas y los constituyentes químicos del agua enlistados a continuación, excedan los límites permisibles establecidos en el apartado 4. 5.1 Contaminación biológica 5.1.1 Bacterias, helmintos, protozoarios y virus.- Desinfección con cloro, compuestos de cloro, ozono o luz ultravioleta. PALETAS DE BOMBON Página 23

5.2 Características físicas y organolépticas 5.2.1 Color, olor, sabor y turbiedad.- Coagulación-floculación-precipitación-filtración; cualquiera o la combinación de ellos, adsorción en carbón activado u oxidación. 5.3 Constituyentes químicos 5.3.1 Arsénico.- Coagulación-floculación-precipitación-filtración; combinación de ellos, intercambio iónico u ósmosis inversa. cualquiera o la

5.3.2 Aluminio, bario, cadmio, cianuros, cobre, cromo total y plomo.- Intercambio iónico u ósmosis inversa. 5.3.3 Cloruros.- Intercambio iónico, ósmosis inversa o destilación. 5.3.4 Dureza.- Ablandamiento químico o intercambio iónico. 5.3.5 Fenoles o compuestos fenólicos.- Adsorción en carbón activado u oxidación con ozono. 5.3.6 Fierro y/o manganeso.- Oxidación-filtración, intercambio iónico u ósmosis inversa. 5.3.7 Fluoruros.- Osmosis inversa o coagulación química. 5.3.8 Materia orgánica.- Oxidación-filtración o adsorción en carbón activado. 5.3.9 Mercurio.- Proceso convencional: coagulación-floculación-precipitación-filtración, cuando la fuente de abastecimiento contenga hasta 10 microgramos/l. Procesos especiales: en carbón activado granular y ósmosis inversa cuando la fuente de abastecimiento contenga hasta 10 microgramos/l; con carbón activado en polvo cuando la fuente de abastecimiento contenga más de 10 microgramos/l. 5.3.10 Nitratos y nitritos.- Intercambio iónico o coagulación-floculación-sedimentaciónfiltración; cualquiera o la combinación de ellos. 5.3.11 Nitrógeno amoniacal.Coagulación-floculación-sedimentación-filtración, desgasificación o desorción en columna. 5.3.12 pH (potencial de hidrógeno).- Neutralización. 5.3.13 Plaguicidas.- Adsorción en carbón activado granular. 5.3.14 Sodio.- Intercambio iónico. 5.3.15 Sólidos disueltos totales.- Coagulación-floculación-sedimentación-filtración y/o intercambio iónico. 5.3.16 Sulfatos.-Intercambio iónico u ósmosis inversa. 5.3.17 Sustancias activas al azul de metileno.- Adsorción en carbón activado. 5.3.18 Trihalometanos.- Aireación u oxidación con ozono y adsorción en carbón activado granular. PALETAS DE BOMBON Página 24

5.3.19 Zinc.- Destilación o intercambio iónico. 5.3.20 En el caso de contingencia, resultado de la presencia de sustancias especificadas o no especificadas en el apartado 4, se deben coordinar con la autoridad sanitaria competente, las autoridades locales, la Comisión Nacional del Agua, los responsables del abastecimiento y los particulares, instituciones públicas o empresas privadas involucrados en la contingencia, para determinar las acciones que se deben realizar con relación al abastecimiento de agua a la población. 6. Bibibliografía 6.1 "Desinfección del Agua". Oscar Cáceres López. Lima, Perú. Ministerio de Salud. Organización Panamericana de la Salud. Organización Mundial de la Salud. 1990. 6.2 "Guías para la Calidad del Agua Potable". Volumen 1. Recomendaciones. Organización Panamericana de la Salud. Organización Mundial de la Salud. 1985. 6.3 "Guías para la Calidad del Agua Potable". Volumen 2. Criterios relativos a la salud y otra información de base. Organización Panamericana de la Salud. 1987. 6.4 "Guía para la Redacción, Estructuración y Presentación de las Normas Oficiales Mexicanas". Proyecto de Revisión. SECOFI. 1992. 6.5 "Guide to Selection of Water Treatment Processes". Carl L. Hamann Jr., P.E. J. Brock Mc. Ewen, P.E.Anthony G. Meyers, P.E. 6.6 "Ingeniería Ambiental". Revista No. 23. Año 7. 1994. 6.7 "Ingeniería Sanitaria Aplicada a la Salud Pública". Francisco Unda Opazo. UTEHA 1969. 6.8 "Ingeniería Sanitaria y de Aguas Residuales". Purificación de Aguas y Tratamiento y Remoción de Aguas Residuales. Gordon M. Fair, John C. Geyer, Daniel A. Okun. Limusa Wiley. 1971. 6.9 "Instructivo para la Vigilancia y Certificación de la Calidad Sanitaria del Agua para Consumo Humano". Comisión Interna de Salud Ambiental y Ocupacional. Secretaría de Salud. 1987. 6.10 "Integrated Design of Water Treatment Facilities". Susumu Kawamura. John Willey and Sons, Inc. 1991. 6.11 "Manual de Normas de Calidad para Agua Potable". Secretaría de Asentamientos Humanos y Obras Públicas. 1982. 6.12 "Manual de Normas Técnicas para el Proyecto de Plantas Potabilizadoras". Secretaría de Asentamientos Humanos y Obras Públicas. 1979. 6.13 "Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios". Diario Oficial de la Federación. 18 de enero de 1988. 6.14 "Revision of the WHO Guidelines for Drinking-Water Quality". IPS. International Programme on Chemical Safety. United Nations Environment Programme. International Labour Organization. World Health Organization. 1991.

PALETAS DE BOMBON

Página 25

6.15 "WHO Guidelines for Drinking-Water Quality". Volume 1. Recommendations. World Health Organization. 1992. 6.16 "WHO Guidelines for Drinking-Water Quality". Volume 2. Health Criteria and Other Supporting Information. Chapter 1: Microbiological Aspects. United Nations Environment Programme. International Labour Organization. World Health Organization. 1992. 7. Concordancia con normas internacionales Al momento de la emisión de esta Norma no se encontró concordancia con normas internacionales. 8. Observancia de la Norma Esta Norma Oficial Mexicana es de observancia obligatoria en todo el territorio nacional para los organismos operadores de los sistemas de abastecimiento públicos y privados o cualquier persona física o moral que distribuya agua para uso y consumo humano. La vigilancia del cumplimiento de esta Norma Oficial Mexicana corresponde a la Secretaría de Salud y a los gobiernos de las entidades federativas en coordinación con la Comisión Nacional del Agua, en sus respectivos ámbitos de competencia. 9. Vigencia La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor con carácter de obligatorio, al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. Sufragio Efectivo. No Reelección. México, D.F., a 30 de noviembre de 1995.- El Director General de Salud Ambiental, Gustavo Olaiz Fernández.- Rúbrica.

PALETAS DE BOMBON

Página 26

NMX-F-003-SCFI-2004 INDUSTRIA AZUCARERA - AZÚCAR REFINADA ESPECIFICACIONES (CANCELA A LA NMX-F-003-1991) SUGAR INDUSTRY - SUGAR REFINED - SPECIFICATIONS NMX-F-003-SCFI-2004 PREFACIO

En la elaboración de la presente norma mexicana participaron las siguientes empresas e instituciones:

DUSTRIA AZUCARERA

NGENIO CENTRAL MOTZORONGO, S.A. NMX-F-003-SCFI-2004

AZUCARERAS

PESCA Y ALIMENTACIÓN Dirección de Normalización Sanitaria.

Facultad de Química. NMX-F-003-SCFI-2004 CDU: 644.11 CANCELA A LA NMX-F-003-1991

PALETAS DE BOMBON

Página 27

INDUSTRIA AZUCARERA - AZÚCAR REFINADA ESPECIFICACIONES (CANCELA A LA NMX-F-003-1991) SUGAR INDUSTRY - SUGAR REFINED – SPECIFICATIONS
1 OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACIÓN Esta norma mexicana establece las especificaciones de calidad que debe cumplir el azúcar (sacarosa) refinada que se comercializa en territorio nacional. 2 REFERENCIAS Para la correcta aplicación de esta norma mexicana se deben consultar las siguientes normas oficiales mexicanas y normas mexicanas vigentes o las que las sustituyan: NOM-051-SCFI-1994 Especificaciones generales de etiquetado para alimentos y bebidas no alcohólicas preenvasados, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 24 de enero de 1996. NOM-092-SSA1-1994 Bienes y servicios. Método para la cuenta de bacterias aerobias en placa, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 12 de diciembre de 1995. NOM-110-SSA1-1994 Bienes y servicios. Preparación y dilución de muestras de alimentos para su análisis microbiológico, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 16 de octubre de 1995. NMX-F-003-SCFI-2004 2/10 NOM-111-SSA1-1994 Bienes y servicios. Método para la cuenta de mohos y levaduras en alimentos, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 13 de septiembre de 1995. NOM-112-SSA1-1994 Bienes y servicios. Determinación de bacterias coliformes. Técnica del número más probable, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 19 de octubre de 1995. NOM-114-SSA1-1994 Bienes y servicios. Método para la determinación de salmonella en alimentos, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 22 de septiembre de 1995. NOM-117-SSA1-1994 Bienes y servicios. Método de prueba para la determinación de cadmio, arsénico, plomo, estaño, cobre, fierro, zinc y mercurio en alimentos, agua potable y agua purificada por espectrometría de absorción atómica, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 16 de agosto de 1995. NOM-120-SSA1-1994 Bienes y servicios. Prácticas de higiene y sanidad para el proceso de alimentos y bebidas no alcohólicas, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 28 de agosto de 1995.

PALETAS DE BOMBON

Página 28

NOM-145-SSA1-1995 Productos cárnicos troceados y curados – Productos cárnicos, troceados y madurados – Disposiciones y especificaciones sanitarias, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 13 de diciembre de 1999. NMX-EE-048-SCFI-2003 Industria azucarera - Sacos de polipropileno, sacos con liner de polietileno y sacos laminados para envasar azúcar – Especificaciones y métodos de prueba. NMX-EE-223-1991 Industria del plástico - Envase y embalaje – Sacos de polietileno para uso industrial - Especificaciones. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 17 de enero de 1992. NMX-F-003-SCFI-2004 3/10 NMX-F-079-1986 Azúcar - Determinación de la polarización A 293 K (20°C). Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 16 de diciembre de 1986. NMX-F-082-1986 Ingenios azucareros - Cenizas sulfatadas en azúcares – Método gravimétrico. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 30 de diciembre de 1986. NMX-F-253-1977 Cuenta de bacterias mesofílicas aerobias. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 8 de marzo de 1977. NMX-F-255-1978 Método de conteo de hongos y levaduras en alimentos. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 3 de marzo de 1978. NMX-F-286-1992 Alimentos - Preparación y dilución de muestras de alimentos para análisis microbiológicos. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 5 de junio de 1992. NMX-F-294-1986 Industria azucarera - Determinación de humedad en muestras de azúcares. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 3 de noviembre de 1986. NMX-F-304-1977 Método general de investigación de salmonella en alimentos. Dec laratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 8 de marzo de 1977. NMX-F-308-1992 Alimentos - Cuenta de organismos coliformes fecales. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 5 de junio de 1992. NMX-F-495-1986 Industria azucarera - Determinación de reductores directos en azúcares. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 15 de diciembre de 1986. NMX-F-003-SCFI-2004 4/10 NMX-F-498-1987 Ingenios azucareros - Determinación de arsénico en muestreo de azúcares blancos. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 20 de julio de 1987. PALETAS DE BOMBON Página 29

NMX-F-499-1987 Ingenios azucareros - Determinación de plomo en azúcares blancos y azúcar mascabado (crudo). Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 21 de agosto de 1987. NMX-F-501-1987 Ingenios azucareros - Determinación de dióxido de azufre en muestras de azúcares blancos. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 21 de agosto de 1987. NMX-F-526-1992 Industria azucarera - Determinación de color por absorbancia en azúcares blancos - Método de prueba. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 20 de marzo de 1992. 3 DEFINICIONES Para los efectos de esta norma, se establece la definición siguiente: 3.1 Azúcar refinada Producto sólido derivado de la caña de azúcar, constituido esencialmente por cristales sueltos de sacarosa, en una concentración mínima de 99,90 % de polarización. Este tipo de azúcar se obtiene sometiendo el azúcar crudo (mascabado) o estándar a proceso de refinación. 4 CLASIFICACIÓN El producto que refiere la presente norma, se clasifica por su grado de calidad en azúcar refinada. NMX-F-003-SCFI-2004 5/10 5 ESPECIFICACIONES Para facilitar el cumplimiento de las especificaciones establecidas en esta norma, es recomendable que en la elaboración del azúcar (sacarosa) refinada, se industrialice materia prima de buena calidad, se apliquen técnicas adecuadas en el proceso y se cuenten con instalaciones higiénicas. 5.1 Fisicoquímicas El azúcar refinada producto del objeto de la aplicación de esta norma debe cumplir con las especificaciones establecidas en la tabla 1. TABLA 1.- Especificaciones fisicoquímicas Parámetros de calidad Unidad Valores Nivel Método de prueba Polarización % 99,90 Mínimo NMX-F-079 Color U.I. 45,00 Máximo NMX-F-526; inciso 10.5 Cenizas sulfatadas/conductividad % 0,04 Máximo NMX-F-082; inciso 10.6 Humedad % 0,04 Máximo NMX-F-294 Azucares reductores directos % 0,05 Máximo NMX-F-495 Turbidez U.I. 25,00 Máximo OPCIONAL PALETAS DE BOMBON Página 30

Dióxido de azufre (sulfitos) ppm 15,00 Máximo NMX-F-501; inciso 10.7 Materia insoluble ppm 20,00 Máximo Inciso 10.9 Plomo ppm 0,50 Máximo NMX-F-499 Arsénico ppm 1,00 Máximo NMX-F-498 Partículas metálicas (hierro) ppm 10,00 Máximo OPCIONAL; (NOM-117SSA1) Potencial floc U.A. 0,14 Máximo OPCIONAL U.I. Unidades ICUMSA. U.A Unidades de absorbancia. 5.2 Materia extraña El producto objeto de la aplicación de esta norma, debe estar libre de impurezas, que se derivan de su almacenamiento, tales como fragmentos de vidrio, plástico, metal, hilos de costales; así como cualquier otro contaminante de origen animal, vegetal o mineral. NMX-F-003-SCFI-2004 6/10 5.3 Microbiológicas El azúcar refinado producto del objeto de la aplicación de esta norma debe cumplir con las especificaciones establecidas en la tabla 2. TABLA 2.- Especificaciones microbiológicas Unidad Límite Método de prueba Mesofilos aerobios UFC/g Máximo 20 NMX-F-253; NOM-092-SSA1 Hongos UFC/g < 10 NMX-F-255; NOM-111-SSA1 Levaduras UFC/g < 10 NMX-F-255; NOM-111-SSA1 Salmonella sp ----- Ausente en 25g NMX-F-304; NOM-114-SSA1 Escherichia coli NMP/g Ausente NOM-112-SSA1 NOM-145-SSA1 UFC Unidades formadoras de colonias. NMP Número más probable. 5.4 Sensoriales El azúcar refinada producto objeto de la aplicación de esta norma debe cumplir con las especificaciones establecidas en la tabla 3. NMX-F-003-SCFI-2004 7/10 TABLA 3.- Especificaciones sensoriales Aspecto Granulado uniforme Sabor Dulce Color Blanco Olor Característico del producto 6 ALMACENAMIENTO PALETAS DE BOMBON Página 31

Después de envasado el producto objeto de esta norma, para evitar su contaminación, se debe almacenar en lugares cerrados, frescos, con ventilación, secos, libres de polvo, higiénicos y que estén protegidos contra insectos, roedores, etc. Vida de anaquel. - Estando en condiciones adecuadas de almacenamiento se garantiza dos años la vida de anaquel. 7 MÉTODOS DE PRUEBA Para verificar las especificaciones de calidad, fisicoquímicas y microbiológicas establecidas en la presente norma, se deben aplicar los métodos de prueba indicados en el capítulo de referencias o en su caso, utilizar los métodos del ICUMSA que se indican en el capítulo de bibliografía. NMX-F-003-SCFI-2004 8/10 8 MARCADO Y ENVASADO 8.1 marcado en el envase Cada saco o envase individual debe llevar en impresión permanente, legible e indeleble, los datos indicados en la norma oficial mexicana NOM-051-SCFI (ver 2 Referencias), los cuales se indican a continuación: norma;

Secretaría de Economía (ver inciso 9.1);

(debe estar impreso en la parte inferior de los sacos);

Los caracteres deben estar impresos en parte visible en todo momento. 8.1.1 Marcado en el embalaje Se deben anotar los datos indicados en el inciso 8.1 para identificar el producto y además los concernientes para prever accidentes en el manejo y uso de los embalajes. 8.2 Envase 8.2.1 Envase en sacos de 50 kg El producto objeto de esta norma se debe envasar en sacos que cumplan con la norma mexicana NMX-EE-048-SCFI (ver 2 Referencias). PALETAS DE BOMBON Página 32

8.2.2 Envase en sacos menores de 50 kg El producto objeto de esta norma se debe envasar en un material resistente e inocuo, para garantizar la estabilidad del mismo, evitar su contaminación y no alterar la calidad ni sus especificaciones sensoriales (ver inciso 9.2). NMX-F-003-SCFI-2004 9/10 8.3 Embalaje Para el embalaje del producto, se deben usar cajas de cartón o contenedores de algún otro material apropiado, con la debida resistencia para proteger el producto, facilitar su manejo en el almacenamiento y distribución y no exponer la integridad de las personas encargadas de su manipulación (ver inciso 9.2). 9 APÉNDICE NORMATIVO 9.1 La leyenda “contenido neto” debe ir seguida de los datos cuantitativo y del símbolo de la unidad correspondiente, de acuerdo al sistema general de unidades de medida, expresada en minúsculas, sin pluralizar y sin punto abreviatorio; debe presentarse en el ángulo inferior derecho o centrada en la parte inferior, de manera clara y ostensible, en un tamaño que guarde proporción con el texto más sobresaliente de la información y en contraste con el fondo de la etiqueta. Este dato debe aparecer libre de cualquier otra referencia que le reste importancia. 9.2 Las especificaciones de envase y embalaje que deben aplicarse para cumplir con los incisos 8.2 y 8.3, serán las correspondientes a las normas mexicanas de envase y embalaje especificas para cada presentación del producto. 10 BIBLIOGRAFÍA 10.1 NOM-008-SCFI-2002 Sistema General de Unidades de Medida, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 27 de noviembre de 2002. 10.2 NMX-F-003-1991 Industria azucarera - Azúcar refinado - Especificaciones. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 17 de enero de 1992. 10.3 GS2/3-1 (1994) Determinación de la polarización del azúcar blanco. 10.4 GS2/1/3-15 (1994) Determinación de humedad en azucares por desecación. 10.5 GS2/3-9 (2000) Determinación de color en azúcar blanco. 10.6 GS2/3-17 (1994) Determinación de cenizas por conductividad en azúcar refinada. NMX-F-003-SCFI-2004 10/10 10.7 GS2-33 (1994) Determinación de sulfitos en azúcar blanco. 10.8 GS2-37 (1994) Determinación de la distribución del tamaño de partícula en azúcar blanco. PALETAS DE BOMBON Página 33

10.9 GS2/3-19 (1994) Determinación de sólidos insolubles en azúcar blanco. 10.10 GS2/3-43 (1994) Determinación de bacterias mesófilas totales en azúcar refinado. 10.11 GS2/3-47 (1994) Determinación de levaduras y hongos en azúcar refinado. 10.12 ICUMSA.- Publications Department c/o British Sugar Technical Centre Norwich Research Park; Colney Norwich nr4 7ub, England. 10.13 Cane sugar handbook, -Meade chen- 11 th. Ed. John wiley & sons, inc. New York isbn 0-471-86650-4, versión en español 1991, 1991, ed. Limusa primera edición: 1991 isbn-968-18-3662-6. Impreso en México. 10.14 Sugar cane factory control - john h. Payne, 5 th. Ed., elsevier publishing co., Amsterdam 1968. 10.15 Methods book (1994) with first (1998) and second (2000) supplements.international commission for uniform methods of sugar analysis (ICUMSA): 10.16 Dirección de investigaciones de salud – Secretaría de Salud – Técnicas para el muestreo y análisis microbiológicos de alimentos. 11 CONCORDANCIA CON NORMAS INTERNACIONALES Esta norma mexicana no es equivalente a ninguna norma internacional por no existir referencia alguna al momento de su elaboración. México D.F., a MIGUEL AGUILAR ROMO DIRECTOR GENERAL RCG/DLR/MRG.

PALETAS DE BOMBON

Página 34

NORMA Oficial Mexicana NOM-185-SSA1-2002, Productos y servicios. Mantequilla, cremas, producto lácteo condensado azucarado, productos lácteos fermentados y acidificados, dulces a base de leche. Especificaciones sanitarias.

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.Secretaría de Salud.

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-185-SSA1-2002. PRODUCTOS Y SERVICIOS. MANTEQUILLA, CREMAS, PRODUCTO LACTEO CONDENSADO AZUCARADO, PRODUCTOS LACTEOS FERMENTADOS Y ACIDIFICADOS, DULCES A BASE DE LECHE. ESPECIFICACIONES SANITARIAS.
ERNESTO ENRIQUEZ RUBIO, Presidente del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, por acuerdo del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, con fundamento en los artículos 39 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 4o. de la Ley Federal de Procedimiento Administrativo; 3o. fracciones XXII y XXIV, 13 apartado A) fracciones I y II, 194 fracción I, 197, 199, 201, 205, 210, 214 y demás aplicables de la Ley General de Salud; 38 fracción II, 40 fracciones I, II, V, XI, XII, 41, 43 y 47 fracción IV de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 28 y 34 del Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 4o., 8o., 14, 15, 25, 40 quinto transitorio y demás aplicables del Reglamento de Control Sanitario de Productos y Servicios; 2, literal C, fracción II, 34 y 36 fracción V del Reglamento Interior de la Secretaría de Salud, y 2 fracciones II y III, 7 fracción XVI y 11 fracciones I y II del Decreto por el que se crea la Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios, me permito ordenar la publicación en el Diario Oficial de la Federación de la siguiente Norma Oficial Mexicana NOM-185-SSA1-2002, Productos y servicios. Mantequilla, cremas, producto lácteo condensado azucarado, productos lácteos fermentados y acidificados, dulces a base de leche. Especificaciones sanitarias, y CONSIDERANDO Que con fecha 11 de marzo de 1999, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 46 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la Dirección General de Calidad Sanitaria de Bienes y Servicios ahora la Dirección General de Control Sanitario de Productos y Servicios presentó al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, el anteproyecto de la presente Norma Oficial Mexicana. Que con fecha 19 de mayo de 2000, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el proyecto de la Norma Oficial Mexicana, a efecto de que dentro de los siguientes sesenta días naturales posteriores a dicha publicación, los interesados presentarán sus comentarios al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario.

PALETAS DE BOMBON

Página 35

Que con fecha previa, fueron publicadas en el Diario Oficial de la Federación las respuestas a los comentarios recibidos por el mencionado Comité, en términos del artículo 47 fracción III de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización. Que en atención a las anteriores consideraciones, contando con la aprobación del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, se expide la siguiente:

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-185-SSA1-2002, PRODUCTOS Y SERVICIOS. MANTEQUILLA, CREMAS, PRODUCTO LACTEO CONDENSADO AZUCARADO, PRODUCTOS LACTEOS FERMENTADOS Y ACIDIFICADOS, DULCES A BASE DE LECHE. ESPECIFICACIONES SANITARIAS
PREFACIO En la elaboración de la presente Norma participaron los siguientes organismos e instituciones: SECRETARIA DE SALUD Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios Dirección General de Control Sanitario de Productos y Servicios Laboratorio Nacional de Salud Pública PROCURADURIA FEDERAL DEL CONSUMIDOR Coordinación General de Investigación INSTITUTO POLITECNICO NACIONAL Escuela Nacional de Ciencias Biológicas Unidad Profesional Interdisciplinaria de Biotecnología UNIVERSIDAD AUTONOMA METROPOLITANA-IZTAPALAPA UNIVERSIDAD LA SALLE ASOCIACION MEXICANA DE ESTUDIOS PARA LA DEFENSA DEL CONSUMIDOR ASOCIACION NACIONAL DEPARTAMENTALES, A.C. DE TIENDAS DE AUTOSERVICIO Y

CENTRO DE CONTROL TOTAL DE CALIDADES, S.A. DE C.V. CAMARA NACIONAL DE LA INDUSTRIA DE LA TRANSFORMACION CAMARA NACIONAL DE INDUSTRIALES DE LA LECHE

PALETAS DE BOMBON

Página 36

CONFEDERACION DE CAMARAS INDUSTRIALES NESTLE MEXICO, S.A. DE C.V. DANONE DE MEXICO, S.A. DE C.V. DULCERIA DE CELAYA, S.A. DE C.V. GANADEROS PRODUCTORES DE LECHE PURA, S.A. DE C.V. MONTES Y CIA, S.A. DE C.V. PRODUCTOS DEL CONVENTO, S.A. DE C.V. PRODUCTOS DE LECHE CORONADO, S.A. DE C.V. PRODUCTOS SAN JUAN ESTABLO NACIONAL, S.A. DE C.V. GRUPO CHEN (TEC-LAC CONSULTORES, S.A. DE C.V.) YAKULT, S.A. DE C.V. SIGMA ALIMENTOS, S.A. DE C.V. GELATINAS ART, S.A. DE C.V. PRODUCTOS DE LECHE 100% ROLY, S.A. DE C.V. GRUPO PROLESA, S.A. DE C.V.

INDICE
1. Objetivo y campo de aplicación 2. Referencias 3. Definiciones 4. Símbolos y abreviaturas 5. Especificaciones generales 6. Mantequilla 7. Cremas 8. Producto lácteo condensado azucarado 9. Productos lácteos fermentados y acidificados 10. Dulces a base de leche PALETAS DE BOMBON Página 37

11. Muestreo 12. Métodos de prueba 13. Etiquetado 14. Envase y embalaje 15. Transporte 16. Venta al público 17. Concordancia con normas internacionales y mexicanas 18. Bibliografía 19. Observancia de la Norma 20. Vigencia 21. Apéndice normativo 22. Apéndice informativo 1. Objetivo y campo de aplicación 1.1 Esta Norma Oficial Mexicana establece las especificaciones sanitarias que deben cumplir la mantequilla, las cremas, el producto lácteo condensado azucarado, los productos lácteos fermentados y acidificados, y los dulces a base de leche. 1.2 Esta Norma Oficial Mexicana es de observancia obligatoria en el territorio nacional para las personas físicas o morales que se dedican a su proceso o importación. 2. Referencias Esta Norma se complementa con las siguientes Normas Oficiales Mexicanas: 2.1 NOM-086-SSA11994 NOM-091-SSA11994 NOM-092-SSA11994 NOM-093-SSA11994 NOM-110-SSA11994 Bienes y servicios. Alimentos y bebidas no alcohólicas con modificaciones en su composición. Especificaciones nutrimentales. Bienes y servicios. Leche pasteurizada de vaca. Disposiciones y especificaciones sanitarias. Bienes y servicios. Método para la cuenta de bacterias aerobias en placa. Bienes y servicios. Buenas prácticas de higiene y sanidad en la preparación de alimentos que se ofrecen en establecimientos fijos. Bienes y servicios. Preparación y dilución de muestras de alimentos para su análisis microbiológico. Página 38

2.2 2.3 2.4

2.5

PALETAS DE BOMBON

2.6 2.7 2.8 2.9

NOM-111-SSA11994 NOM-112-SSA11994 NOM-113-SSA11994 NOM-114-SSA11994

Bienes y servicios. Método para la cuenta de mohos y levaduras en alimentos. Bienes y servicios. Determinación de bacterias coliformes. Técnica del número más probable. Bienes y servicios. Método para la cuenta microorganismos coliformes totales en placa. de

Bienes y servicios. Método para la determinación de Salmonella en alimentos. Bienes y servicios. Método para la determinación de Staphylococcus aureus en alimentos. Bienes y servicios. Método de prueba para la determinación de cadmio, arsénico, plomo, estaño, cobre, fierro, zinc y mercurio en alimentos, agua potable y agua purificada por espectrometría de absorción atómica. Bienes y servicios. Prácticas de higiene y sanidad en el proceso de alimentos, bebidas no alcohólicas y alcohólicas. Salud Ambiental. Agua para consumo humano. Límites permisibles de calidad y tratamiento a que debe someterse el agua para su potabilización. Bienes y servicios. Alimentos envasados en recipientes de cierre hermético y sometido a tratamiento térmico. Disposiciones y especificaciones sanitarias.

2.10 NOM-115-SSA11994 2.11 NOM-117-SSA11994

2.12 NOM-120-SSA11994 2.13 NOM-127-SSA11994 2.14 NOM-130-SSA11995

3. Definiciones Los términos en los que se definen productos específicos no son denominaciones comerciales y su aplicación se relaciona exclusivamente con el control sanitario. Los que se refieren a "Producto lácteo acidificado", "Producto lácteo fermentado" o "producto lácteo condensado azucarado" no deberán ostentarse en la etiqueta. Para fines de esta Norma se entiende por: 3.1 Aditivos para alimentos, a las sustancias que se adicionan directamente a los productos, durante su elaboración, para proporcionar o intensificar aroma, color o sabor; para mejorar su estabilidad o para su conservación, entre otras funciones. 3.2 Azúcares, a todo el mono y disacáridos presentes en un alimento o bebida no alcohólica. 3.3 Bitácora o registro, al documento controlado que provee evidencia objetiva y auditable de las actividades ejecutadas o resultados obtenidos durante el proceso del producto y su análisis. 3.4 Buenas prácticas de fabricación, al conjunto de lineamientos y actividades relacionadas entre sí, destinadas a garantizar que los productos tengan y mantengan las especificaciones sanitarias requeridas para su uso o consumo. En particular, en el PALETAS DE BOMBON Página 39

caso de los aditivos se refiere a la cantidad mínima indispensable para lograr el efecto deseado. 3.5 Crema, al producto en el que se ha reunido una fracción determinada de grasa y sólidos no grasos de la leche, ya sea por reposo, por centrifugación o reconstitución, sometida a pasteurización o cualquier otro tratamiento térmico que asegure su inocuidad. 3.6 Dulces a base de leche, a los productos elaborados por tratamiento térmico de la leche y edulcorantes, pudiendo ser adicionados de aditivos para alimentos e ingredientes opcionales. 3.7 Embalaje, al material que envuelve, contiene o protege debidamente a los envases primarios, secundarios, múltiples y colectivos, que facilite y resiste las operaciones de almacenamiento y transporte, no destinado para su venta al consumidor en dicha presentación. 3.8 Envase colectivo, al recipiente o envoltura en el que se encuentran contenidos dos o más variedades diferentes de productos preenvasados, destinados para su venta al consumidor en dicha presentación. 3.9 Envase múltiple, al recipiente o envoltura en el que se encuentran contenidos dos o más variedades iguales de productos preenvasados, destinados para su venta al consumidor en dicha presentación. 3.10 Envase primario, al recipiente destinado a contener un producto y que entra en contacto con el mismo. 3.11 Envase secundario, al que contiene al envase primario de manera individual. 3.12 Esterilización comercial, al tratamiento térmico aplicado al producto para la destrucción de todos los microorganismos viables de importancia en la salud pública y aquéllos capaces de reproducirse en el alimento bajo condiciones normales de almacenamiento y distribución, sin la condición de refrigeración. 3.13 Etiqueta, al marbete, rótulo, inscripción, marca, imagen gráfica u otra forma descriptiva que se haya escrito, impreso, estarcido, marcado, en relieve o en hueco, grabado, adherido, precintado o anexado al empaque o envase del producto. 3.14 Fecha de caducidad, a la fecha límite en que se considera que un producto preenvasado almacenado en las condiciones sugeridas por el fabricante, reduce o elimina las características sanitarias que debe reunir para su consumo. Después de esta fecha no debe comercializarse ni consumirse. 3.15 Higiene, a las medidas necesarias para garantizar la sanidad e inocuidad de los productos en todas las fases del proceso hasta su consumo final. 3.16 Inocuo, al que no hace o causa daño a la salud. 3.17 Ingredientes opcionales, a los que se pueden adicionar al producto tales como edulcorantes, semillas, especias, frutas, jugos u otros productos aptos para el consumo humano.

PALETAS DE BOMBON

Página 40

3.18 Límite máximo, a la cantidad establecida de aditivos, microorganismos, parásitos, materia extraña, plaguicidas, radionúclidos, biotoxinas, residuos de medicamentos, metales pesados y metaloides, entre otros, que no se deben exceder en un alimento, bebida o materia prima. 3.19 Lote, a la cantidad de un producto, elaborado en un mismo ciclo, integrado por unidades homogéneas. 3.20 Mantequilla, al producto obtenido a partir de la grasa de la leche o grasa de la crema, la cual ha sido pasteurizada, sometida a maduración, fermentación o acidificación, batido o amasado, pudiendo ser o no adicionada de sal. 3.21 Materia extraña, a la sustancia, resto o desecho orgánico o no, que se presenta en el producto sea por contaminación o por manejo no higiénico del mismo durante su elaboración, considerándose entre otros: excretas, pelos de cualquier especie, huesos e insectos que resultan perjudiciales para la salud. 3.22 Metal pesado y metaloide, a los elementos químicos que causan efectos indeseables en el metabolismo aun en concentraciones bajas. Su toxicidad depende de las dosis en que se ingieran, así como su acumulación en el organismo. 3.23 Método de prueba, al procedimiento técnico utilizado para la determinación de parámetros o características de un producto, proceso o servicio. 3.24 Pasteurización, al tratamiento térmico al que se someten los productos, consistente en una adecuada relación de temperatura y tiempo que garantice la destrucción de organismos patógenos y la inactivación de enzimas de algunos alimentos. 3.25 Proceso, al conjunto de actividades relativas a la obtención, elaboración, fabricación, preparación, conservación, mezclado, acondicionamiento, envasado, manipulación, transporte, distribución, almacenamiento y expendio o suministro al público de productos. 3.26 Producto lácteo acidificado, al obtenido básicamente por la acidificación de la leche pasteurizada con agentes acidulantes. 3.27 Producto lácteo condensado azucarado, al obtenido mediante rehidratación, evaporación parcial o presión reducida de la leche, a la que se le ha mezclado edulcorantes, aditivos e ingredientes opcionales. 3.28 Producto lácteo fermentado, al obtenido de la fermentación de la leche mediante la acción de microorganismos específicos cuyo resultado sea la reducción del pH, adicionado o no de aditivos para alimentos e ingredientes opcionales. 3.29 Refrigeración, al método de conservación físico con el cual se mantiene un producto a una temperatura máxima de 7 °C (280 K). 3.30 Transporte, al conjunto de medios y formas que se utilizan para trasladar o movilizar los productos objeto de esta Norma. 3.31 Tratamiento térmico, al método físico que consiste en someter a una fuente de calor suficiente por un tiempo apropiado al producto, antes o después de ser envasado PALETAS DE BOMBON Página 41

con el fin de lograr una estabilidad biológica y que garantice la eliminación de microorganismos patógenos. 3.32 Ultrapasteurización, al proceso al cual es sometido el producto a una adecuada relación de temperatura y tiempo, envasado asépticamente para garantizar la esterilidad comercial. 4. Símbolos y abreviaturas Cuando en esta Norma se haga referencia a los siguientes símbolos y abreviaturas se entiende por: BPF buenas prácticas de fabricación pH potencial de hidrógeno °C grados celsius cm centímetros g gramo mg miligramo mL mililitro mm milímetros m/m masa a masa M/v masa a volumen % por ciento UFC unidades formadoras de colonias / Por UF unidades de fenol K grados kelvin Kcal kilocalorías kJ kilojoules < Menor que kg kilogramo M molar

PALETAS DE BOMBON

Página 42

N normal UHT ultrapasteurización PEPS primeras entradas primeras salidas P2O5 pentóxido de fósforo g microgramos Cuando en la presente Norma se mencione: Acuerdo, debe entenderse que se trata del Acuerdo por el que se determinan las sustancias permitidas como aditivos y coadyuvantes. CICOPLAFEST, debe entenderse que se trata de la Comisión Intersecretarial para el Control del Proceso y Uso de Plaguicidas, Fertilizantes y Sustancias Tóxicas. 5. Especificaciones generales Los productos objeto especificaciones: de esta Norma, deben ajustarse a las siguientes

5.1 El agua que se utilice en el proceso de elaboración debe ser para uso y consumo humano y cumplir con lo señalado en la Norma Oficial Mexicana NOM-127-SSA11994, señalada en el apartado de referencias. 5.2 Los productos objeto de esta Norma deben ser elaborados con leche o sus derivados, pasteurizados, o bien someterse a un tratamiento térmico que garantice su inocuidad. 5.3 En el proceso de los productos objeto de esta Norma se deben aplicar las prácticas de higiene y sanidad establecidas en la Norma Oficial Mexicana NOM-120SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias. 5.4 Los productos objeto de esta Norma que se modifiquen en su composición, deben cumplir con lo señalado en la NOM-086-SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias. 5.5 Para la actualización de los listados de aditivos de los productos objeto de esta Norma se debe seguir el procedimiento establecido en el Acuerdo. 5.6 Los productos objeto de esta Norma sujetos a tratamiento térmico y envasados en recipientes de cierre hermético deben cumplir con lo establecido en la NOM-130SSA1-1995, señalada en el apartado de referencias. 5.7 El productor de mantequilla, cremas, producto lácteo condensado azucarado, productos lácteos fermentados y acidificados y dulces a base de leche, así como el comercializador de los mismos, cada uno en el ámbito de su responsabilidad, deben observar que las sustancias empleadas para la eliminación de plagas en cualquier parte del proceso, cumplan con las especificaciones establecidas en el Catálogo Oficial de Plaguicidas vigente del CICOPLAFEST. PALETAS DE BOMBON Página 43

5.7 Control documental del proceso 5.7.1 El proceso de los productos objeto de esta Norma debe documentarse en bitácoras o registros, de manera que garantice los requisitos establecidos (Tabla 1). Los registros o bitácoras, incluyendo las que se elaboren por medios electrónicos deben: a. Contar con respaldos que aseguren la veracidad de la información y un procedimiento para la prevención de acceso y correcciones no controladas. b. Conservarse por lo menos durante una y media veces la vida de anaquel del producto y estar a disposición de la autoridad sanitaria cuando así lo requiera. c. El diseño del formato queda bajo la responsabilidad del fabricante. Tabla 1. Información mínima de las bitácoras o registros de las diferentes etapas del proceso y de las buenas prácticas de fabricación REGISTRO DE: Almacenamiento de materias primas. INFORMACION Temperaturas de conservación, cuando aplique, conforme a la materia prima de la que se trate. Humedad relativa, cuando aplique, conforme a la materia prima de la que se trate. Fecha de monitoreo. PEPS. Responsable. Almacenamiento terminado. del producto PEPS. Temperaturas de conservación, cuando aplique, conforme al producto terminado del que se trate. Identificación congelador. de la cámara, refrigerador o

Fecha de monitoreo. Responsable. Análisis de materia prima, incluida el Proveedor u origen. agua. Nombre de la materia prima. Lote. Tipo de análisis.

PALETAS DE BOMBON

Página 44

Fecha de análisis. Resultados. Laboratorio responsable. Análisis del producto terminado. Nombre del producto. Lote. Tipo de análisis. Fecha de análisis. Resultados. Laboratorio responsable. Control nociva. o erradicación de fauna a) Por contratación: Fecha. Comprobante de fumigación proporcionado por la empresa responsable. Sustancias usadas. Número de licencia de la empresa que aplica. Responsable. b) Autoaplicación: Fecha. Aprobación del responsable técnico. Sustancias usadas. Concentraciones. Responsable.

PALETAS DE BOMBON

Página 45

Limpieza y desinfección del equipo, Fecha y hora. utensilios, instalaciones. Revisar el apéndice informativo B de la NOM- Productos usados. 091-SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias. Concentraciones. Tiempos de contacto. Enjuagues. Responsable. Proceso. Contar con diagramas de bloque en los que se describa de manera sintética el proceso de elaboración de los productos. Control del tratamiento térmico, cuando aplique ¡Error! Marcador temperaturas. no definido.· Registro de

¡Error! Marcador no definido.· Fecha de monitoreo. ¡Error! Marcador no definido.· Responsable.

6. Mantequilla 6.1 Especificaciones 6.1.1 Químicas La prueba de la fosfatasa residual debe ser máximo 4 UF/g. 6.1.2 Microbiológicas La mantequilla no debe exceder las siguientes especificaciones microbiológicas: Tabla 2. Especificaciones microbiológicas para mantequilla ESPECIFICACIONES Coliformes totales Staphylococcus aureus 6.1.3 Metales pesados El productor o fabricante de los productos objeto de esta Norma, debe establecer mecanismos de control que permitan determinar la presencia y cantidad de metales pesados y metaloides en las materias primas, en el producto en proceso de PALETAS DE BOMBON Página 46 LIMITE MAXIMO 10 UFC/g <100 UFC/g

elaboración o en el producto terminado. La información generada debe estar a disposición de la Secretaría cuando ésta así lo requiera. En el apéndice informativo A se señalan los metales pesados específicos y los niveles de referencia correspondientes. 6.1.4 Aditivos para alimentos En la elaboración de mantequilla únicamente se permite el empleo de los siguientes: Tabla 3. Aditivos para alimentos en mantequilla ADITIVO Beta caroteno sintético Carbonato de sodio LIMITE mg/kg 25 2000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 20 (calculado como bixina) 2000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. BPF MAXIMO

Carbonato de sodio hidrogenado

Extracto de annato Fosfato trisódico

Hidróxido de calcio

Hidróxido de sodio

Lecitina

7. Cremas 7.1 Clasificación La crema por su proceso se clasifica en: 7.1.1 Pasteurizada PALETAS DE BOMBON Página 47

7.1.2 UHT 7.1.3 Esterilizada 7.1.4 Deshidratada 7.1.5 Acidificada 7.1.6 Fermentada 7.1.7 Para batir 7.2 Especificaciones 7.2.1 Químicas 7.2.1.1 Para la crema pasteurizada de origen lácteo la prueba de la fosfatasa residual debe ser máximo 4 UF/g 7.2.1.2 Las cremas acidificadas y fermentadas deben tener una acidez titulable de no menos de 0,5% expresada como ácido láctico. 7.2.2 Microbiológicas Las cremas, a excepción de las UHT o esterilizadas, no deben exceder las siguientes especificaciones microbiológicas: Tabla 4. Especificaciones microbiológicas para cremas ESPECIFICACIONES Coliformes totales Staphylococcus aureus Salmonella spp LIMITE MAXIMO 10 UFC/g <100 UFC/g Ausencia/25 g

7.2.2.1 Las cremas UHT o esterilizadas deben ser comercialmente estériles y cumplir con las especificaciones microbiológicas establecidas en la NOM-130-SSA1-1995, señalada en el apartado de referencias. 7.2.3 Metales pesados El productor o fabricante de los productos objeto de esta Norma, debe establecer mecanismos de control que permitan determinar la presencia y cantidad de metales pesados y metaloides en las materias primas, en el producto en proceso de elaboración o en el producto terminado. La información generada debe estar a disposición de la Secretaría cuando ésta así lo requiera. En el apéndice informativo A se señalan los metales pesados específicos y los niveles de referencia correspondientes. PALETAS DE BOMBON Página 48

7.2.4 Aditivos para alimentos En la elaboración de las cremas enunciadas a continuación, únicamente se permite el empleo de los siguientes: Tabla 5. Aditivos para alimentos en crema

ADITIVO Acido ascórbico (L-) Acido cítrico Acido láctico Acido fosfórico

PRODUCTO Crema deshidratada Crema acidificada Crema acidificada Crema UHT, crema esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir. Crema UHT, crema esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir. Crema UHT, esterilizada, fermentada, crema crema para batir y reducida en grasa. Crema UHT, esterilizada, fermentada, crema crema para batir y reducida en grasa. Crema UHT, esterilizada, fermentada, crema crema para batir y reducida en grasa. Crema deshidratada Crema deshidratada Crema deshidratada. crema crema batida, crema crema crema batida, crema crema crema batida, crema

LIMITE MAXIMO 0,5 g/kg expresado como ácido ascórbico. BPF BPF 2 g/kg solo o 3 g/kg en combinación con otros fosfatos, expresados como P2O5 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 0,5 g/kg expresado como ácido ascórbico. 0,01% m/m vegetal 100 mg/kg crema 2 g/kg solos o 3 g/kg en crema combinación con otros Página 49

Agar

Alginato de calcio

Alginato de potasio

Alginato de sodio

Ascorbato de sodio Butilhidroxianisol

Carbonato de calcio

Crema UHT, esterilizada,

PALETAS DE BOMBON

fermentada, crema batida y aditivos que tengan la crema para batir. misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. Crema deshidratada 10 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2 g/kg solos o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 5 g/kg solos o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2 g/kg solos o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 5 g/kg solos o mezclados con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. crema crema batida, crema crema crema batida, crema 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se Página 50

Carbonato de potasio

Crema UHT, crema esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir.

Crema deshidratada

Carbonato de sodio

Crema UHT, crema esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir.

Crema deshidratada

Carboximetilcelulosa sodio

de Crema UHT, esterilizada, fermentada, crema crema para batir y reducida en grasa. Crema UHT, esterilizada, fermentada, crema crema para batir y

Carrageninas

PALETAS DE BOMBON

reducida en grasa. Citrato tripotásico Crema, UHT esterilizada, fermentada, crema crema para batir y reducida en grasa. crema crema batida, crema

listen en este apartado. 2 g/kg solo o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 5 g/kg solos o en combinación con Citrato trisódico, expresados como sustancias anhidras. crema crema batida, crema 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 5 g/kg solo o en combinación con Citrato tripotásico, expresados como sustancias anhidras.

Crema deshidratada

Citrato trisódico

Crema UHT, esterilizada, fermentada, crema crema para batir y reducida en grasa.

Crema deshidratada

Dióxido de silicón amorfo

Crema deshidratada

10 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado.

Esteres acéticos de los Crema UHT, crema BPF mono y diglicéridos de los esterilizada, crema ácidos grasos fermentada, crema batida y crema para batir. Esteres cítricos de los Crema UHT, crema BPF mono y diglicéridos de los esterilizada, crema ácidos grasos fermentada, crema batida y crema para batir. Esteres diacétil tartárico Crema UHT, crema BPF de los mono y diglicéridos esterilizada, crema de los ácidos grasos fermentada, crema batida y crema para batir. Esteres de glicerol de los Crema UHT, crema BPF ácidos grasos esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir. Fosfato tricálcico Crema UHT, esterilizada, crema 2 g/kg solo o 3 g/kg en crema combinación con otros Página 51

PALETAS DE BOMBON

fermentada, crema batida y fosfatos, expresados como crema para batir. P2O5 Fosfato tripotásico Crema UHT, crema esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir. Crema deshidratada 2 g/kg solo o 3 g/kg en combinación con otros fosfatos, expresados como P2O5 5 g/kg solos o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2 g/kg solo o 3 g/kg en combinación con otros fosfatos, expresados como P2O5 5 g/kg solos o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado.

Fosfato trisódico

Crema UHT, crema esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir. Crema deshidratada

Goma arábiga

Crema UHT, crema esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir. Crema UHT, esterilizada, fermentada, crema crema para batir y reducida en grasa. Crema UHT, esterilizada, fermentada, crema crema para batir y reducida en grasa. Crema UHT, esterilizada, fermentada, crema crema para batir y reducida en grasa. crema crema batida, crema crema crema batida, crema crema crema batida, crema

Goma de algarrobo

Goma guar

Goma xantano

Lactato de calcio

Crema UHT, crema 2 g/kg solo o 3 g/kg en esterilizada, crema combinación con otros fermentada, crema batida y aditivos que tengan la Página 52

PALETAS DE BOMBON

crema para batir.

misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2 g/kg solo o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 2,5 g/kg 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 10 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 0,5 g/kg expresados como ácido ascórbico.

Lactato de sodio

Crema UHT, crema esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir.

Mono y diglicéridos

Crema UHT, crema esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir.

Crema deshidratada Monoestearato de Crema UHT, crema sorbitán polioxietilenado esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir. Monolaurato de sorbitán Crema UHT, crema polioxietilenado esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir. Monooleato de sorbitán Crema UHT, crema polioxietilenado esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir. Oxido de magnesio Crema deshidratada

Pectinas

Crema UHT, crema esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir. Crema deshidratada

Palmitato de ascorbilo Polifosfato de potasio

Crema UHT, crema 2 g/kg solo o 3 g/kg en esterilizada, crema combinación con otros fermentada, crema batida y fosfatos, expresados como Página 53

PALETAS DE BOMBON

crema para batir. Crema deshidratada

P2O5 5 g/kg solos o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2 g/kg solo o 3 g/kg en combinación con otros fosfatos, expresados como P2O5 5 g/kg solos o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 10 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 10 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 g/kg solo o en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado.

Polifosfato de sodio

Crema UHT, crema esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir. Crema deshidratada

Silicato de calcio

Crema deshidratada

Silicato de magnesio

Crema deshidratada

Triestearato de sorbitán Crema UHT, crema polioxietilenado esterilizada, crema fermentada, crema batida y crema para batir.

7.2.4.1 En la elaboración de los productos objeto de esta Norma se pueden emplear las enzimas listadas en el Acuerdo por el que se determinan las sustancias permitidas como aditivos y coadyuvantes, derivadas de las fuentes que ahí se establecen y conforme a las BPF. 8. Producto lácteo condensado azucarado 8.1 Especificaciones Los productos lácteos condensados azucarados, especificaciones del apartado 5 de esta Norma. PALETAS DE BOMBON deben ajustarse a las

Página 54

8.1.1 El contenido de azúcares utilizado en el producto lácteo condensado azucarado, debe ser el suficiente para conservar su calidad sanitaria. 8.1.2 Microbiológicas El producto lácteo condensado azucarado no debe exceder las siguientes especificaciones microbiológicas: Tabla 6. Especificaciones microbiológicas del producto lácteo condensado azucarado ESPECIFICACIONES Coliformes totales Staphylococcus aureus 8.1.3 Metales pesados El productor o fabricante de los productos objeto de esta Norma, debe establecer mecanismos de control que permitan determinar la presencia y cantidad de metales pesados y metaloides en las materias primas, en el producto en proceso de elaboración o en el producto terminado. La información generada debe estar a disposición de la Secretaría cuando ésta así lo requiera. En el apéndice informativo A se señalan los metales pesados específicos y los niveles de referencia correspondientes. 8.1.4 Aditivos En la elaboración del producto lácteo condensado azucarado, únicamente se permite el empleo de los siguientes: Tabla 7. Aditivos para alimentos en el producto lácteo condensado azucarado ADITIVO Amarillo ocaso Caramelo Clase I Clase II Clase III Clase IV Carbonato de calcio BPF 150 mg/kg 150 mg/kg 150 mg/kg 2 g/kg solos o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. Página 55 LIMITE 0,3 g/kg solo o combinado con otro colorante. LIMITE MAXIMO 10 UFC/g <100 UFC/g

PALETAS DE BOMBON

Carbonato de potasio

2 g/kg solos o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2 g/kg solos o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 0,15 g/kg 2g/kg solo o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2g/kg solo o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2g/kg BPF BPF 2 g/kg solos o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2 g/kg solos o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 2 g/kg solos o 3 g/kg en combinación con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado, expresados como sustancias anhidras. 0,15 g/kg 0,3 g/kg solo o combinado con otro colorante.

Carbonato de sodio

Carrageninas Citrato trisódico

Citrato tripotásico

Cloruro de calcio Cloruro de potasio Extracto de cochinilla Fosfato tricálcico

Fosfato tripotásico

Fosfato trisódico

Ponceau 4R Rojo allura

PALETAS DE BOMBON

Página 56

Rojo betabel Tartrazina

BPF 0,3 g/kg solo o combinado con otro colorante.

8.1.4.1 En la elaboración del producto lácteo condensado azucarado se permite el empleo de saborizantes, incluidos los naturales, de acuerdo a las BPF y de conformidad con lo establecido en el Acuerdo correspondiente. 9. Productos lácteos fermentados y acidificados 9.1 Especificaciones Los productos lácteos cultivados o fermentados y acidificados, deben ajustarse a las especificaciones del punto 5 de esta Norma y a lo siguiente: 9.1.1 Los productos lácteos fermentados y los productos lácteos acidificados deben tener una acidez titulable de no menos de 0,5% expresada como ácido láctico y su pH debe ser máximo de 4,4. 9.1.2 Microbiológicas Los productos lácteos fermentados y acidificados no deben exceder las siguientes especificaciones microbiológicas: Tabla 8. Especificaciones fermentados y acidificados ESPECIFICACIONES Coliformes totales Staphylococcus aureus Salmonella spp microbiológicas para los productos lácteos

LIMITE MAXIMO 10 UFC/g <100 UFC/g Ausente/25 g

9.1.3 Metales pesados El productor o fabricante de los productos objeto de esta Norma, debe establecer mecanismos de control que permitan determinar la presencia y cantidad de metales pesados y metaloides en las materias primas, en el producto en proceso de elaboración o en el producto terminado. La información generada debe estar a disposición de la Secretaría cuando ésta así lo requiera. En el apéndice informativo A se señalan los metales pesados específicos y los niveles de referencia correspondientes. 9.1.4 Aditivos para alimentos. 9.1.4.1 En la elaboración de los productos lácteos fermentados aromatizados y con adición de otros ingredientes, únicamente se permite el empleo de los siguientes: PALETAS DE BOMBON Página 57

Tabla 9. Aditivos para alimentos en productos lácteos fermentados aromatizados

ADITIVO Acido benzoico* Acido sórbico* Adipato acetilado de dialmidón

LIMITE MAXIMO mg/kg 50 200 1000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 1 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 1 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 12 150 100

Agar

Alginato de amonio

Alginato de potasio

Alginato de sodio

Almidón acetilado

Almidón oxidado

Amarillo ocaso Azul brillante Azorrubina Caramelo Clase I Clase II Clase III Clase IV Carotenos Carboximetilcelulosa de sodio

BPF 150 150 150 50 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos Página 58

Carragenato de amonio PALETAS DE BOMBON

que tengan la misma función y que se listen en este apartado. Carragenato de potasio 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 100 50 27 10 (Expresado como Bixina) 20 1 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 1 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 1 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 1 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 1 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 1 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado.

Carragenato de sodio

Carrageninas

Cúrcuma Dióxido de azufre* Eritrosina Extracto de annato Extracto de cochinilla Fosfato acetilado de dialmidón

Fosfato de dialmidón

Fosfato de hidroxipropil dialmidón

Fosfato de monoalmidón

Fosfato fosfatado de dialmidón

Gelatina

Goma algarrobo

Goma guar

PALETAS DE BOMBON

Página 59

Goma xantano

5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 1 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 6 1 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 1000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 48 50 250 200 200 18

Hidroxipropil almidón

Indigotina Octenil succinato sódico de almidón

Pectinas

Ponceau 4R Rojo allura Rojo betabel Sorbato de potasio* Sorbato de sodio* Tartrazina

* Exclusivamente para los productos lácteos fermentados y acidificados preparados con vegetales. 9.1.4.2 En la elaboración de los productos lácteos acidificados aromatizados se permite el empleo de los siguientes aditivos: Tabla 10. Aditivos para productos lácteos acidificados ADITIVO Acido acético Acido cítrico Acido fumárico Acido láctico Acido málico Acido L (+) tartárico Alginato de calcio Alginato de potasio Alginato de sodio Goma arábiga PALETAS DE BOMBON LIMITE MAXIMO BPF BPF BPF BPF BPF BPF 0,2% 0,2% 0,2% BPF Página 60

Goma de algarrobo Goma guar Goma tragacanto Goma xantano Gelatina Pectinas

BPF BPF BPF BPF BPF BPF

9.1.4.3 En la elaboración de productos lácteos fermentados aromatizados se permite el empleo de saborizantes, incluidos los naturales, de acuerdo a las BPF y de conformidad con lo establecido en el Acuerdo correspondiente. 10. Dulces a base de leche 10.1 Clasificación 10.1.1 Productos de baja humedad (menos del 12%) o endurecidos: caramelos, chiclosos, jamoncillos, etc. 10.1.2 Productos de humedad intermedia (12-20%) que se procesan mediante evaporación: glorias, cajeta y obleas con cajeta, etc. 10.1.3 Productos de alta humedad (más de 20%), procesados por coagulación, aireación y procesos enzimáticos: flanes, gelatinas, chongos, mousse, arroz con leche, etc. 10.2 Prácticas de higiene y sanidad 10.2.1 Adicionalmente a lo señalado en el punto 5.3, las empresas productoras de dulces a base de leche preenvasados o a granel, deben cumplir cuando aplique, con los siguientes lineamientos: 10.2.1.1 Personal 10.2.1.1.1 En el apéndice informativo B, se señalan como referencia, los exámenes que podrían aplicar aquellas empresas que lleven a cabo el control de salud del personal. 10.2.1.1.2 El personal debe estar capacitado en las buenas prácticas de higiene, así como de su papel y responsabilidad en la protección de las materias primas y productos terminados en relación con su contaminación o deterioro, y la repercusión de su consumo en la salud de la población. De esta capacitación debe existir evidencia documental. 10.2.1.2 Instalaciones físicas 10.2.1.2.1 Se debe contar como mínimo con una tarja conectada al sistema de agua potable para el lavado de materia prima, enseres y utensilios para el proceso, misma que deberá lavarse previo a cada uso.

PALETAS DE BOMBON

Página 61

10.2.1.2.2 El lavado de los útiles de limpieza deberá realizarse a distintos tiempos y con una desinfección intermedia. 10.2.1.2.3 Las paredes deben ser de recubrimientos continuos, de superficie lisa, sin grietas o roturas y se deben mantener limpias y secas. 10.2.1.2.4 Las coladeras, canaletas y trampas de grasa deben estar limpias, con rejillas, sin basura y estancamientos. 10.2.1.2.5 En el área de elaboración destinada a la cocción de alimentos, debe contarse con campana de extracción o filtros y extractores que cubran las superficies de calentamiento, los cuales deben lavarse, desinfectarse y mantenerse en buen funcionamiento. 10.2.1.3 Instalaciones sanitarias 10.2.1.3.1 Deben colocarse señalamientos en los que se indique al personal que debe lavarse y desinfectarse las manos después de usar los sanitarios. 10.2.1.4 Materia prima 10.2.1.4.1 La materia prima se debe controlar reclamando aquellos que presenten deterioro tales como mohos, coloración extraña o mal olor, o fecha de caducidad vencida, según el caso. 10.2.1.5 Materiales 10.2.1.5.1 Los materiales, equipos, recipientes, moldes y utensilios que se empleen durante el proceso deben cumplir con las especificaciones señaladas en el apéndice normativo A de la NOM-093-SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias. 10.2.1.5.2 Las tablas para picar y cortar deben reunir las características señaladas en el apéndice normativo A de la NOM-093-SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias. 10.2.1.5.3 Las cucharas, palas, cucharones, abrelatas y demás utensilios que se empleen, deben ser diferentes para los productos frescos, en proceso o terminados. 10.2.1.5.4 Todos los utensilios, antes de ser empleados, deben lavarse y posteriormente desinfectarse con sustancias inocuas para su uso en alimentos, de acuerdo al producto que se emplee, se debe cumplir estrictamente con las instrucciones señaladas por el fabricante en la etiqueta y en la hoja o ficha técnica. 10.2.1.5.5 El equipo de cocción como son: estufas y ollas, deben lavarse y desinfectarse según el caso y mantenerse en buen estado. 10.2.1.5.6 Las mesas de trabajo deben lavarse y desinfectarse después de utilizarse con alimentos diferentes y al inicio de la jornada. 10.2.1.5.7 Después de lavar y desinfectar el equipo y utensilios que están en contacto con los alimentos deben dejarse secar de manera higiénica, de tal forma que se garantice la inocuidad de los mismos.

PALETAS DE BOMBON

Página 62

10.2.1.5.8 Se deben utilizar materiales exclusivos para la limpieza de mesas y superficies de trabajo. Estos se deben mantener limpios, lavarse y desinfectarse después de cada uso o, en su caso, desecharse. 10.2.1.5.9 Los recipientes dañados que no garanticen la integridad sanitaria del producto, deben ser desechados. 10.2.1.6 Elaboración 10.2.1.6.1 En el área de elaboración debe existir el equipo y material necesario para el lavado, desinfección y secado de manos, actividades que deben llevarse a cabo al iniciar operaciones y en cada reanudación de las mismas. 10.2.1.7 Almacenamiento 10.2.1.7.1 En las áreas de almacenamiento de materias primas y producto terminado con que cuente el establecimiento se debe cumplir con lo señalado a continuación: 10.2.1.7.1.1 Cámara de refrigeración y refrigeradores 10.2.1.7.1.1.1 Deben mantenerse a una temperatura de 7°C o menos, con termómetro visible o dispositivos de registro de temperatura funcionando y en buen estado. 10.2.1.7.1.1.2 Almacenar las materias primas en recipientes cubiertos, separando los productos frescos, en proceso o terminados, manteniendo los primeros en los compartimentos inferiores. 10.2.1.7.1.1.3 Se debe dar mantenimiento constante, así como realizar la limpieza y desinfección. 10.2.1.7.1.1.4 Adicionalmente, para las cámaras de refrigeración, no almacenar las materias primas directamente sobre el piso, evitar el contacto con el techo y permitir el flujo de aire entre los productos. Cualquier estiba, tarima o anaquel que se utilice para almacenar debe estar limpio. No se deben almacenar materias primas en huacales, cajas de madera, recipientes de mimbre o costales en los que se reciben. 10.2.1.7.1.1.5 En las áreas de almacenamiento en frigorífico no deben producirse gotas de agua de condensación y de descongelación, procedentes de los sistemas de enfriamiento, sobre la materia prima, producto en proceso y producto terminado. 10.2.1.7.1.2 Almacén de secos 10.2.1.7.1.2.1 Debe estar localizado en un área cerrada, seca, ventilada y limpia. Cualquier estiba, tarima o anaquel que se utilice para almacenar debe estar limpio. 10.2.1.7.1.2.2 Almacenar la materia prima en recipientes cubiertos, cerrados o en sus envases originales y en orden, etiquetados o rotulados con la fecha de entrada al almacén. 10.2.1.7.1.2.3 Cuando no se cuente con almacén de secos, se puede tener una alacena o despensa, siempre y cuando reúna las condiciones anteriores. 10.2.1.8 Distribución y expendio PALETAS DE BOMBON Página 63

10.2.1.8.1 Los establecimientos que expendan además otros alimentos deben tener áreas o secciones específicas y delimitadas para su almacenamiento y exhibición. 10.2.1.8.2 En caso de contar con estantes para almacenar materia prima, se debe cumplir con lo establecido en el punto 10.2.1.7.1.2.2. 10.3 Especificaciones particulares 10.3.1 Microbiológicas Los dulces a base de leche no deben exceder las siguientes especificaciones microbiológicas: Tabla 11. Especificaciones microbiológicas para dulces de leche ESPECIFICACIONES Coliformes totales UFC/g Staphylococcus aureus UFC/g Salmonella spp ** en 25 g LIMITE MAXIMO 10 <100 Ausencia

** Para aquellos que contienen chocolate, cocoa, coco, huevo y semillas. 10.3.2 Metales pesados El productor o fabricante de los productos objeto de esta Norma, debe establecer mecanismos de control que permitan determinar la presencia y cantidad de metales pesados y metaloides en las materias primas, en el producto en proceso de elaboración o en el producto terminado. La información generada debe estar a disposición de la Secretaría cuando ésta así lo requiera. En el apéndice informativo A se señalan los metales pesados específicos y los niveles de referencia correspondientes. 10.3.3 Aditivos para alimentos En la elaboración de los dulces a base de leche se permite el empleo de los siguientes aditivos: Tabla 12. Aditivos para alimentos en dulces a base de leche ADITIVO Acido ascórbico Acido benzoico Acido eritórbico Acido sórbico Adipato acetilado de dialmidón PALETAS DE BOMBON LIMITE MAXIMO mg/kg BPF 1000 BPF 600 BPF Página 64

Agar

5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. BPF BPF 200 solo o mezclado con otros colorantes. 200 1000 100 100 100 BPF 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado.

Alginato de amonio

Alginato de calcio

Aginato de potasio

Alginato de propilenglicol

Almidón acetilado Almidón oxidado Amarillo ocaso FCF y sus lacas Azul brillante FCF y sus lacas Benzoato de sodio Butil hidroxianisol Butil hidroquinona terciaria Butil hidroxitolueno Carbonato de sodio hidrogenado Carboximetilcelulosa de sodio

Caramelo Clase I Clase II Clase III Clase IV Carragenato de amonio BPF 150 150 150 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en Página 65

Carragenato de potasio

Carragenato de sodio PALETAS DE BOMBON

este apartado. Carrageninas 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. BPF 100 300 BPF 300 20 20 BPF 1000 1000 1000 BPF BPF 1000 BPF 1000 1000 BPF 1000 1000 1000 1000 1000 100 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en Página 66

Cloruro de calcio Cúrcuma D-alfa-tocoferol Dióxido de titanio Dl-alfatocoferol Extracto de annato Extracto de cochinilla Fosfato acetilado de dialmidón Fosfato de aluminio y sodio Fosfato de amonio Fosfato de calcio hidrogenado Fosfato de dialmidón Fosfato de hidroxipropil dialmidón Fosfato de magnesio hidrogenado Fosfato de monoalmidón Fosfato de potasio dihidrogenado Fosfato dibásico de sodio Fosfato fosfatado de dialmidón Fosfato monomagnésico Fosfato tricálcico Fosfato trimagnésico Fosfato tripotásico Fosfato trisódico Galato de propilo Gelatina

Goma algarrobo

Goma arábiga

PALETAS DE BOMBON

este apartado. Goma guar 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. BPF 300 BPF BPF BPF 200 5 000 solo o mezclado con otros aditivos que tengan la misma función y que se listen en este apartado. 50 300 600 5000 200

Goma xantano

Hidroxipropil almidón Indigotina y sus lacas Lecitina Mono y diglicéridos Octenil succinato sódico de almidón Palmitato de ascorbilo Pectinas

Ponceau 4R y sus lacas Rojo allura AC. y sus lacas Sorbato de potasio Sorbitol1 Tartrazina y sus lacas

1 La etiqueta del producto que contenga este aditivo para alimentos se ajustará a lo establecido en la NOM-086-SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias. 10.3.3 En la elaboración de los productos objeto de esta Norma se pueden emplear las enzimas listadas en el Acuerdo, derivadas de las fuentes que ahí se establecen y conforme a las BPF. 10.3.4 En la elaboración de dulces a base de leche se permite el empleo de saborizantes, incluidos los naturales, de acuerdo a las BPF y de conformidad con lo establecido en el Acuerdo correspondiente. 11. Muestreo El procedimiento de muestreo para los productos objeto de esta Norma, debe sujetarse a lo que establece la Ley General de Salud y otras disposiciones que al efecto se emitan. 12. Métodos de prueba Para la verificación oficial de las especificaciones sanitarias que se establecen en esta Norma, deben aplicarse los métodos de prueba que se señalan en la norma correspondiente del apartado de referencias. PALETAS DE BOMBON Página 67

12.1 Para la determinación de fosfatasa residual y acidez, se efectuará el método establecido en el Apéndice normativo A. 12.2 Para la determinación de la esterilidad comercial se efectuará el método establecido en la NOM-130-SSA1-1995, señalada en el apartado de referencias. 13. Etiquetado 13.1 La información comercial: marca, denominación del producto, declaración del contenido, nombre y domicilio del fabricante o importador y país de origen deben cumplir con lo establecido en los ordenamientos legales aplicables expedidos por la Secretaría de Economía. 13.2 La información sanitaria que debe figurar en la etiqueta de los productos preenvasados objeto de esta Norma, debe sujetarse a lo siguiente: 13.2.1 Generales 13.2.1.1 La información contenida en las etiquetas debe presentarse y describirse en forma clara, veraz, ser comprobable y no debe inducir a error al consumidor. 13.2.1.2 Las etiquetas que ostenten los productos preenvasados deben fijarse de manera tal que permanezcan disponibles hasta el momento de su uso y consumo en condiciones normales y deben aplicarse por cada unidad, envase múltiple o colectivo, con caracteres claros, visibles, indelebles y en colores contrastantes, fáciles de leer por el consumidor en circunstancias normales de compra y uso. 13.2.1.3 Los productos destinados a ser comercializados en el mercado nacional, deben ostentar una etiqueta con la información a que se refiere esta Norma en idioma español, independientemente de que también pueda estar en otros idiomas, cuidando que los caracteres sean al menos iguales en tamaño, igualmente ostensibles y colores idénticos o similares a aquellos en los que se presente la información en otros idiomas. 13.2.1.4 Cuando en las etiquetas se declaren u ostenten en forma escrita, gráfica o descriptiva que los productos, su uso, aplicación, ingredientes o cualquier otra característica están recomendados, respaldados o aceptados por centros de investigación, asociaciones, organizaciones, entre otros, los cuales deberán contar con reconocimiento nacional o internacional de su experiencia y estar calificados para dar opinión sobre la información declarada. Se deberá contar con el sustento técnico respectivo, el que estará a disposición de la Secretaría en el momento que lo solicite. Dichas declaraciones deben sujetarse a lo siguiente: la leyenda debe describir claramente la característica referida, estar precedida por el símbolo o nombre del organismo y figurar en caracteres claros y fácilmente legibles. 13.2.2. Específicas 13.2.2.1 Lista de ingredientes 13.2.2.1.1 En la etiqueta de los productos debe figurar la lista de ingredientes, la cual puede eximirse cuando se trate de productos de un solo ingrediente.

PALETAS DE BOMBON

Página 68

13.2.2.1.2 La lista de ingredientes debe ir encabezada o precedida por el término "ingredientes:". 13.2.2.1.3 Los ingredientes deben presentarse por orden cuantitativo decreciente (m/m). 13.2.2.1.4 Cuando se trate de un ingrediente compuesto y éste constituya el 25% o más, debe ir acompañado de una lista entre paréntesis de sus ingredientes constitutivos por orden cuantitativo decreciente (m/m). Cuando constituya menos de ese porcentaje se debe declarar el ingrediente compuesto, los aditivos que desempeñan una función tecnológica en la elaboración del producto y aquellos ingredientes o aditivos que se asocien a reacciones alérgicas. 13.2.2.1.5 Se debe indicar en la lista de ingredientes el agua añadida por orden de predominio, excepto cuando ésta forme parte de un ingrediente compuesto y declarado como tal en la lista y la que se utilice en los procesos de cocción y reconstitución. No es necesario declarar el agua u otros ingredientes volátiles que se evaporan durante la fabricación. 13.2.2.1.6 Cuando se trate de productos en polvo, deshidratados, concentrados o condensados, destinados a ser reconstituidos, pueden presentarse sus ingredientes por orden cuantitativo decreciente (m/m) en el producto reconstituido, siempre que se incluya una indicación como la que sigue: "ingredientes del producto cuando se prepara según las instrucciones de la etiqueta." 13.2.2.1.7 En la lista de ingredientes debe emplearse el nombre específico de los mismos, excepto en los ingredientes señalados en la siguiente tabla en los que se puede emplear el nombre genérico.

Tabla 13. Nombre genérico de ingredientes

INGREDIENTE Grasas refinadas. Todo el mono y disacáridos. Dextrosa anhidra monohidratada. y la

NOMBRE GENERICO "Grasas" juntamente con el término "vegetal" o "animal" según el caso. "Azúcares" dextrosa "Dextrosa" o "glucosa" "Caseinatos"

Todos los tipos de caseinatos.

13.2.2.1.8 En los productos objeto de esta Norma que contienen sal yodada, debe declararse como tal en la lista de ingredientes. 13.2.2.1.9 Los aditivos empleados en la elaboración de los productos objeto de esta Norma, deben reportarse con el nombre común o los sinónimos establecidos en el PALETAS DE BOMBON Página 69

Acuerdo y sus modificaciones, a excepción de los saborizantes y las enzimas, los cuales pueden figurar con la denominación genérica. 13.2.2.1.10 Coadyuvantes de elaboración y transferencia de aditivos. 13.2.2.1.10.1 Debe ser incluido en la lista de ingredientes todo aditivo que haya sido empleado en los ingredientes de los productos objeto de esta Norma y que se transfiera a estos últimos en cantidad notable o suficiente para desempeñar en ellos una función tecnológica. 13.2.2.1.10.2 Están exentos de declararse en la lista de ingredientes, los aditivos transferidos a los productos objeto de esta Norma que no cumplen una función tecnológica en el producto terminado, así como los coadyuvantes de elaboración, excepto aquellos que puedan provocar reacciones alérgicas o de intolerancia. 13.2.2.2 Instrucciones para el uso, conservación y preparación 13.2.2.2.1 Instrucciones de uso 13.2.2.2.1.1 Las cremas deshidratadas, cremas para batir y cremas batidas deben incluir una descripción escrita o gráfica de las instrucciones de uso, empleo o preparación. 13.2.2.2.2 Deben ostentar las siguientes leyendas de conservación, según corresponda: 13.2.2.2.2.1 La mantequilla, cremas y productos lácteos fermentados y acidificados preenvasados la leyenda: "Manténgase en refrigeración" o "Consérvese en refrigeración" o cualquier otra equivalente. 13.2.2.2.2.2 Para cremas deshidratadas: "Consérvese en un lugar fresco y seco", o cualquier otra equivalente. 13.2.2.2.2.3 Conforme corresponda, la leyenda "No requiere refrigeración en tanto no se abra el envase" o "Refrigérese después de abrirse", o cualquier otra equivalente. 13.2.2.2.2.4 Para dulces a base de leche, de humedad baja e intermedia "Manténgase en lugar fresco y seco", o cualquier otra equivalente. 13.2.2.3 Información nutrimental. 13.2.2.3.1 La declaración nutrimental en la etiqueta de los productos preenvasados es voluntaria. Sólo es obligatoria cuando se realice la declaración de alguna propiedad nutrimental, habiéndolo hecho voluntariamente o en cumplimiento de otros ordenamientos legales. 13.2.2.3.2 Cuando se incluya la declaración nutrimental, es obligatorio declarar lo siguiente: a) Contenido energético; b) Las cantidades de proteínas, hidratos de carbono (carbohidratos) disponibles y lípidos (grasas); PALETAS DE BOMBON Página 70

c) La cantidad de sodio; d) La cantidad de cualquier otro nutrimento adicionado intencionalmente; 13.2.2.3.3 Presentación de la información nutrimental. 13.2.2.3.3.1 La declaración nutrimental debe hacerse en las unidades métricas que correspondan y en orden descendente conforme al aporte de nutrimentos del producto. La declaración debe hacerse por 100 gramos o por porción o por envase, si éste contiene sólo una porción. 13.2.2.3.3.2 La declaración sobre el contenido energético debe expresarse en kJ, de manera adicional, podrá declararse en kcal. 13.2.2.3.3.3 La declaración sobre la cantidad de proteínas, hidratos de carbono (carbohidratos) y lípidos (grasas), debe expresarse en g. 13.2.2.3.3.4 La declaración sobre el contenido de sodio debe expresarse en mg. 13.2.2.3.3.5 Cuando la declaración numérica sobre vitaminas, minerales y electrolitos. Se haga en porcentaje de la ingestión diaria recomendada (IDR), debe emplearse únicamente la tabla de recomendaciones ponderadas establecida en el Apéndice Normativo B de la NOM-086-SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias. 13.2.2.3.3.6 Los valores de composición bromatológica que figuren en la declaración de nutrimentos del producto, deben ser valores medios ponderados derivados de análisis, bases de datos o tablas reconocidas nacional e internacionalmente. 13.2.2.4 Información complementaria 13.2.2.4.1 A la nutrimental Se puede incluir información nutrimental complementaria, la cual en ningún caso debe sustituir la declaración de los nutrimentos del apartado 13.2.6.2 y debe cumplir con lo siguiente: a) Todos o ninguno de los componentes o nutrimentos: Grasa poliinsaturada ___g; grasa monoinsaturada ___g; grasa saturada ___g; colesterol ___mg. (En el espacio en blanco debe indicarse la cantidad del componente o nutrimento). b) La declaración de uno de los siguientes no requiere la declaración de los otros: Azúcar ___g; almidón ___g; fibra dietética ___g. (En el espacio en blanco debe indicarse la cantidad del componente o nutrimento). c) Al expresar los tipos de constituyentes de los lípidos (grasas) y de los hidratos de carbono (carbohidratos) referidos en a) y b) se debe anteponer el texto "del cual...". d) Número de porciones por presentación. 13.2.2.4.1.1 Cálculos de nutrimentos PALETAS DE BOMBON Página 71

13.2.2.4.1.1.1 Cálculos de energía La cantidad de energía que se indique, debe calcularse utilizando los siguientes factores de conversión: Hidratos de carbono (Carbohidratos) 17 kJ o 4 kcal/g Proteínas 17 kJ o 4 kcal/g Lípidos (Grasas) 38 kJ o 9 kcal/g 13.2.2.4.1.1.2 Cálculo de proteínas La cantidad de proteínas que se indique, debe calcularse utilizando la siguiente ecuación: Proteína = Contenido total de nitrógeno Kjeldahl x 6,25 13.2.2.4.1.1.3 En el caso de los productos derivados del trigo, aplica la siguiente ecuación: Proteína = Contenido total de nitrógeno Kjeldahl x 5,7 o cualquier otro factor específico para el origen de la proteína. 13.2.2.4.2 A la denominación Los productos objeto de esta Norma, deben ostentar junto a la denominación, con el mismo tipo de letra la siguiente información: a) la modificación nutrimental que lo caracterice, de conformidad con lo establecido en la Norma Oficial Mexicana NOM-086-SSA1-1994. Bienes y servicios. Alimentos y bebidas no alcohólicas con modificaciones en su composición. Especificaciones nutrimentales. 13.2.2.4.3 En el caso de que el producto haya sido objeto de tratamiento térmico, para asegurar la inocuidad del producto, esta condición debe señalarse en cualquier parte de la etiqueta. Si el producto ha sido sujeto a otro tipo de tratamiento se puede indicar el nombre de éste. 13.2.2.5 Fecha de caducidad 13.2.2.5.1 Los productos objeto de esta Norma con una durabilidad menor a 3 meses, deberán ostentar la leyenda "Fecha de caducidad _______" o sus abreviaturas "Fech. Cad." o "Cad.". En el espacio en blanco citar la fecha, señalando al menos día y mes. 13.2.2.5.2 Los productos objeto de esta Norma con una durabilidad mayor a 3 meses, deberán ostentar la leyenda "Fecha de caducidad _______" o sus abreviaturas "Fech. Cad. o Cad.". En el espacio en blanco citar la fecha, señalando al menos mes y año. 13.2.2.6 Lote

PALETAS DE BOMBON

Página 72

13.2.2.6.1 Cada unidad debe llevar grabada o marcada de cualquier modo la identificación del lote al que pertenece, la cual debe permitir la rastreabilidad del producto, estar relacionada con la fecha de elaboración y colocarse en cualquier parte del envase. Dicho dato no debe ser alterado u ocultarse en forma alguna. 13.2.2.6.2 Cuando se identifique con el formato de fecha, debe anteponerse la palabra "Lote", o su abreviatura "L". 13.2.2.6.3 Si la identificación del lote corresponde a la fecha de caducidad, se deben anteponer las leyendas: "Lote" y "Fecha de caducidad", o las abreviaturas de esta última citadas en el punto 13.2.9.1 13.2.2.7 Declaraciones que no se deben utilizar 13.2.2.7.1 No se deben utilizar las siguientes declaraciones: 13.2.2.7.1.1 Declaraciones que impliquen que una dieta recomendable con alimentos o bebidas no alcohólicas ordinarios no puede suministrar cantidades suficientes de todos los nutrimentos. 13.2.2.7.1.2 Declaraciones, figuras, gráficos u otras que comparen o relacionen los productos sin procesar o sus nutrimentos con un producto procesado preenvasado, incluyendo superlativos. 13.2.2.7.1.3 Declaraciones de propiedades sin significado. 13.2.2.7.1.4 Declaraciones de propiedades sobre la utilidad de un producto para prevenir, aliviar, tratar o curar una enfermedad, trastorno o estado fisiológico. 13.2.2.7.1.5 Declaraciones de propiedades que pueden suscitar dudas sobre la inocuidad de los productos similares o causar, infundir, propiciar o explotar el miedo al consumidor. 13.2.2.7.1.6 Declaraciones que indiquen que el producto ha adquirido un valor nutrimental especial o superior gracias a la adición de nutrimentos. 13.2.2.8 Envases múltiples o colectivos 13.2.2.8.1 Cuando los productos objeto de este ordenamiento se encuentren en un envase múltiple o colectivo para su venta al consumidor, éste debe contar con la información a que se refiere la presente Norma Oficial Mexicana, sin embargo, la indicación de lote y la fecha de caducidad, deben aparecer en los productos preenvasados individuales. Además, en éstos se debe indicar la leyenda "No etiquetado para su venta individual". 13.2.2.8.2 Cuando el envase esté cubierto por una envoltura, debe figurar en ésta toda la información necesaria, excepto en los casos en que la etiqueta aplicada al envase pueda leerse fácilmente a través de la envoltura exterior. 13.2.2.8.3 En el caso de que los productos objeto de esta Norma contengan o incluyan productos preenvasados como parte de promociones u obsequios, tales como alimentos a base de cereales de semillas comestibles, harinas, sémolas o semolinas o sus mezclas, deben incluir en el envase del producto de promoción u obsequio, PALETAS DE BOMBON Página 73

cuando menos la siguiente información: lista de ingredientes, identificación del responsable del proceso y lote. 14. Envase y embalaje 14.1 Envase 14.1.1 Los productos objeto de esta Norma se deben envasar en recipientes de tipo sanitario, elaborados con materiales inocuos y resistentes a distintas etapas del proceso, de tal manera que no reaccionen con el producto o alteren las características físicas, químicas y sensoriales. 14.2 Embalaje 14.2.1 Se debe usar material resistente que ofrezca la protección adecuada a los envases para impedir su deterioro exterior, a la vez que faciliten su manipulación, almacenamiento y distribución. 15. Transporte 15.1 Los productos objeto de esta Norma además de cumplir con lo establecido en la NOM-120-SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias, deben sujetarse a lo siguiente: El transporte de los productos objeto de esta Norma que deban mantenerse en condiciones de refrigeración, deberá realizarse en vehículos que cuenten con el sistema de refrigeración o material térmico adecuado que conserve los productos a una temperatura máxima de 7°C. 16. Venta al público 16.1 Los establecimientos que proporcionan a la venta los productos objeto de esta Norma, deben cumplir con las medidas adecuadas de almacenamiento, conservación como refrigeración y manipulación de dichos productos, a fin de asegurar la calidad sanitaria de los mismos a lo largo de toda su comercialización. 17. Concordancia con normas internacionales y mexicanas Esta Norma es parcialmente equivalente a las siguientes normas: Codex Alimentarius. ALINORM 99/11 Apéndice IV Proyecto de norma revisada para la mantequilla (manteca). Codex Alimentarius. ALINORM 99/11 Apéndice VII Proyecto de norma revisada para las leches condensadas. Codex Alimentarius. ALINORM 99/11 Apéndice VIII Proyecto de norma revisada para las leches en polvo y las natas (crema) en polvo. Codex Alimentarius. ALINORM 01/11 Appendix VI Proposed draft revised standard for creams, whipped creams and fermented creams.

PALETAS DE BOMBON

Página 74

Codex Alimentarius. ALINORM 01/11 Appendix VII Proposed draft revised standard for fermented milks. Codex Alimentarius. CX/MMP 00/8 Anteproyecto de norma revisada para natas, natas montadas y natas fermentadas. Norma Mexicana NMX-F-10-1982. Alimentos para humanos- Mantequilla de leche o crema pasteurizada. Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Dirección General de Normas. 18. Bibliografía 18.1 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. 1992. Ley Federal sobre Metrología y Normalización. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 18.2 Secretaría de Salud 1991. Ley General de Salud. Diario Oficial de la Federación. México, D.F., y sus reformas de 1997. 18.3 Secretaría de Salud. 1999. Reglamento de Control Sanitario de Productos y Servicios. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 18.4 Secretaría de Salud. 1988. Reglamento de Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 18.5 Secretaría de Salud. 1999. Acuerdo por el que se determinan las sustancias permitidas como aditivos y coadyuvantes. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 18.6 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. 1993. NOM-008-SCFI-1993, Sistema General de Unidades de Medidas. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 18.7 Codex Alimentarius. Abridged Versión. 1989. FAO/OMS. pp. 12.1, 3.33, 3.35 y 3.39. 18.8 Codex Alimentarius. 1994. Add3-CX/MMP/945. pp. 5-12, 19-20, 23-30 y 37-38. 18.9 Code of Federal Regulations parte 131, 1992, U.S.A. pp. 268-296. 18.10 Código Alimentario Argentino Tomo II. 1995-03-05. Cap. 8. Alimentos Lácteos. Arts. 553-642. Buenos Aires. Argentina. 18.11 Food Legislation of the UK. 1993. Great Britain. pp. 26-27. 18.12 Food and Drugs Act and Regulations 1989. Canadá. pp. 44-45. 18.13 Norma Técnica Colombiana. 1996-10-23. NTC 734. Productos lácteos. Mantequilla. ICS: 67.100.10. Segunda actualización. Sta. Fe, Bogotá, Colombia. 18.14 Norma Técnica Colombiana. 1996-06-19. NTC 3757. Arequipe o dulce de leche. ICS:67.100.10. Sta. Fe, Bogotá Colombia. PALETAS DE BOMBON Página 75

18.15 Norma técnica Colombiana. 1996. 10-23. NTC 930. Productos lácteos. Crema de leche. I.C.S: 67.100.10 Santa Fe, Bogotá Colombia. 18.16 Richard J. Lewis, Sr. Food Additives Handbook. 1989 Van Nostrand Reinhold 115 fifth avenue New York. 18.17 Summary of evaluations performed by the joint FAO/WHO. 1994. Export Committee on Food Additives (JECFA). 18.18 Ordonnance sur les exigences en matiére d’hygiene et de microbiologie relatives aux denrées alimentaries, aux objets usuels, aux locaux, aux installations et au personnel. 817.051. 1995. Le Départament fédéral de l’intérieur. Suisse. 18.19 Normas Sanitarias de Alimentos. OPS/OMS. 1966. Centroamérica y Panamá. pp. 257-261. 18.20 Regulamento Técnico para fixacao de identidad e qualidade de doce de leite. Diario Oficial. 8-Sep.-97. No. 172, 96137, 9371, 9476 Segunda-feira. SECAO. 18.21 Reglamento Bromatológico Nacional. Diario Oficial. 14 de julio de 1994. Decreto 315/14. Ministerio de Salud Pública de Uruguay. pp. 130-161, 236A-240A y 244A246A. 18.22 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. 1981 NORMA-Z-013/02, Guía para la redacción estructuración y presentación de las normas oficiales mexicanas. México, D.F. 18.23 Alais, Charles. 1981. Ciencia de la leche. Principios de Técnica lechera. Cía. Editorial Continental, S.A. de C.V., México. pp. 457-476. 18.24 A.Y. Tamine, R.K. Robinson. 1991. Yogur, Ciencia y Tecnología. Editorial Acribia, S.A. Zaragoza, España. 18.25 Bsctech, M.A. Rankind, McChemA, MFC, CChem. 1988. Manual de Industrias de los Alimentos. 2a. Edición. Edit. Acribia, S.A., Zaragoza, España. pp. 122-128. 18.26 Comisión Internacional de Especificaciones Microbiológicas para Alimentos (ICMSF). 1985. Ecología microbiana de los alimentos. Vol. 2. Editorial Acribia, S.A., Zaragoza, España. pp. 472-525. 18.27 E.C. Julio Iglesias; Dr. Scrigna; Dr. Martorelli; Dr. Grauert, y Sr. Zanocchi. 1990. De la Higiene y Asistencia Social. Bromatología de los Productos Lácteos. Libro VI. Título I. Intendencia Municipal de Montevideo-Uruguay. pp. 47-200. 18.28 European Union Legislation on Foodstuffs Published by: Agra Europe (London) Ltd. 1990. 1991-1996 Agra Europe. 18.29 Fernández, Escartín Eduardo. 1981. Microbiología Sanitaria. Agua y alimentos. Universidad de Guadalajara, Jal. pp. 482-483 y 512-513. 18.30 Francois M. Luquet. 1993. Leche y Productos Lácteos. Los Productos Lácteos: Transformación y Tecnologías. Vol. II. Editorial Acribia, S.A. Zaragoza, España. pp. 3956, 365-400 y 431-447. PALETAS DE BOMBON Página 76

18.31 Hwi, Y. H. 1991. Encyclopedia of food. Science and Technology. Vol. I (A-D). Edit. Advisory Board. pp 231-237. 18.32 Jay, J.M. 1978. Microbiología Moderna de los Alimentos. 2a. edición. Edit. Acribia, S.A. Zaragoza, España. pp. 156. 18.33 Jukes, D.J. 1984. Food Legislation of the U.K. A concise Guide. Third edition. pp. 26-27, 80-81 y 142-143. 18.34 Madrid, Vicente. A.; Cenzano del Castillo, I.; Madrid Cenzano, J.; Madrid, Cenzano. A. 1994. Manual de técnica de pastelería y confitería. Edit. A. Madrid, Vicente, A. y Mundi Prensa Libros, S.A. Madrid, España. pp. 66-69 y 444-447. 18.35 Madrid Vicente A. 1992. Los aditivos en los alimentos. Edit. Antonio Madrid Vicente. Madrid, España. pp. 48-49. 18.36 Marshall, Robert T. Ph.D. Editor. 1992. Standard Methods for the Examination of Dairy Products. 16TH. Edition. Washington D.C. 18.37 Quintín, Olascoaga, José. Bromatología de los alimentos industrializados. 4a. edición. Edit. Francisco Méndez Cervantes. México, D.F. pp. 85-89. 18.38 Ranken, M.D. 1988. Normas de Industrias de los Alimentos. 2a. edición. Edit. Frsc. Ministm. Zaragoza, España. pp.129. 18.39 Rasíc, J.LJ and J.A. Kurmann. 1978. Yogurt. Scientific Ground Technology, Manufacture and Preparations. Volume I. 18.40 Revista. Lácteos y Cárnicos Mexicanos. 1994. Vol. 9 No. 2. ISSN0188-8072. pp. 11-14. 19. Observancia de la Norma La vigilancia en el cumplimiento de la presente Norma compete a la Secretaría de Salud. 20. Vigencia La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor, a los ciento ochenta días naturales contados a partir del día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. México, D.F., a 1 de agosto de 2002.- El Presidente del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, Ernesto Enríquez Rubio.Rúbrica. APENDICE NORMATIVO A Métodos de Prueba PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD.

PALETAS DE BOMBON

Página 77

El analista debe consultar siempre la información respecto a la exposición y manejo seguro de los reactivos químicos especificados en estos métodos, para emplear el equipo de seguridad apropiado como bata de laboratorio, guantes de látex, anteojos, mascarilla, etc. y trabajar cuando así se requiera bajo campana de extracción. 1. Determinación de acidez en cremas y productos lácteos fermentados y acidificados 1.1 Principio del método. La acidez se mide con base a una titulación alcalimétrica con NaOH 0.1 N utilizando fenolftaleína como indicador. 1.2. Equipo. 1.2.1. Potenciómetro (opcional) 1.2.2. Balanza analítica con una precisión de 0,1 mg. 1.2.3. Agitador magnético 1.3. Materiales. 1.3.1. Probeta graduada de 100 mL. 1.3.2. Pipeta volumétrica de 9 mL (estándar para crema). 1.3.3. Matraz Erlenmeyer de 125 mL 1.3.4. Bureta de 25 o 50 mL graduada en 0.1 mL. 1.3.5. Barra magnética (opcional). 1.4. Reactivos. Todos los reactivos deben ser grado analítico a menos que se indique otra especificación y por agua se entiende agua destilada recientemente hervida. 1.4.1. Solución de hidróxido de sodio (NaOH) 0.1 N valorada. 1.4.2. Solución indicadora de fenolftaleína (C29H14O4) al 1%. 1.5. Procedimiento. 1.5.1. Medir 9 mL (si se emplea la pipeta estándar de crema) o pesar 18 g de muestra perfectamente mezclada en un matraz Erlenmeyer o una cápsula de porcelana. Si la muestra es medida volumétricamente, enjuagar la pipeta con veces su volumen de agua y adicionar los enjuagues al matraz o cápsula y mezclar bien. 1.5.2. Si la muestra es pesada, añadir 2 veces el peso de la misma en agua y mezclar bien.

PALETAS DE BOMBON

Página 78

1.5.3. Adicionar 0.5 mL de indicador de fenolftaleína y titular con solución de hidróxido de sodio 0.1 N hasta la aparición de un color rosa permanente por lo menos 30 segundos (se recomienda emplear siempre una cantidad constante de indicador ya que su concentración puede influir en los resultados). 1.5.4. Si la muestra es obscura o colorida, será necesario después de agregar agua, titular con ayuda de un potenciómetro a un pH de 8.3. 1.6. Cálculos. % Acidez (expresada como ácido láctico) = V x N x 9 M donde: V = mL de NaOH 0.1 N gastados en la titulación. N = Normalidad de la solución de NaOH M = Volumen o peso de la muestra. 1.7. Expresión de resultados. % Acidez titulable expresada como ácido láctico

2. Determinación de fosfatasa residual 2.1. Principio del método. La muestra se incuba con fenilfosfato en solución reguladora de hidróxido de bario. Si la fosfatasa activa está presente, el fenilfosfato se hidroliza y se forma fenol. C6H5OPO3H2 + H2O C6H5OH + H3PO4

Si la leche utilizada en la elaboración del producto ha sido pasteurizada eficientemente, la fosfatasa se destruye y no hay hidrólisis. El fenol formado se determina colorimétricamente haciendo reaccionar con 2,6Dibromoquinonaclorimida (B.Q.C.) obteniéndose un color azul, cuya intensidad se mide espectrofotométricamente a 610 nm. 2.2. Equipo. 2.2.1. Baño de agua con control de temperatura a 37- 40°C. 2.2.2. Parrilla de calentamiento, de control termostático. 2.2.3. Espectrofotómetro de UV-Visible o fotocolorímetro disponible para utilizarse a 610 nanómetros con celdas de 1 cm de paso óptico. 2.2.4. Balanza analítica con una precisión de 0,1 mg. PALETAS DE BOMBON Página 79

2.3. Materiales. Todo el material de vidrio utilizado debe someterse a una temperatura entre 85-90°C durante una hora. 2.3.1. Tubos de ensaye de 15 x 160 mm 2.3.2. Tubos de ensaye con graduación de 0 a 10 mL. 2.3.3. Pipetas graduadas en 0,1 mL de 1, 5 y 10 mL 2.3.4. Embudos de filtración, tallo corto, de 5 cm de diámetro. 2.3.5. Matraces volumétricos de diferentes capacidades. 2.3.6. Papel filtro Whatman No. 42 o No. 2 o su equivalente. 2.3.7. Material común de laboratorio. 2.3.8. Perilla de succión. 2.4. Reactivos. Los reactivos que a continuación se mencionan deben ser de grado analítico y libres de fenol a menos que se indique otra especificación y por agua debe entenderse agua destilada. 2.4.1. Hidróxido de bario octahidratado [Ba(OH)2 . 8 H2O]. 2.4.2. Acido bórico (H3BO3). 2.4.3. Metaborato de sodio (NaBO2). 4.4.4. Cloruro de sodio (NaCl). 2.4.5. Borato de sodio decahidratado (Na2 B4O7 . 10 H2O). 2.4.6. Fenilfosfato disódico (C6H5Na2O4P.2H2O). Cristales libres de fenol. Conservar en congelación o en desecador. 2.4.7. Alcohol butílico (C4H10O). Punto de ebullición 116-118°C. 2.4.8. Sulfato de zinc heptahidratado (Zn SO4 . 7 H2O). 2.4.9. Sulfato de cobre pentahidratado (CuSO4 . 5 H2O). 2.4.10. Alcohol etílico (C2H5OH). 2.4.11. Fenol (C6H6O). 2.4.12. Solución reguladora de hidróxido de bario-borato (pH 10,6 ± 0,15 a 25°C).

PALETAS DE BOMBON

Página 80

Disolver en agua caliente 25 g de hidróxido de bario octahidratado (fresco, no deteriorado) y diluir a 500 mL. Por separado, disolver 11 g de ácido bórico en agua y diluir a 500 mL. Calentar cada una de las soluciones a 50°C, mezclarlas, agitar y enfriar aproximadamente a 20°C. Filtrar y conservar el filtrado en recipiente perfectamente tapado y en refrigeración. 2.4.13. Solución reguladora de borato-hidróxido de bario (18:8 m/v). únicamente para mantequillas. Disolver en agua caliente 18 g de hidróxido de bario octahidratado (fresco, no deteriorado) y diluir a 500 mL. Por separado, disolver 8 g de ácido bórico en agua caliente, enfriar y diluir a 500 mL. Calentar cada una de las soluciones a 50°C, mezclarlas, agitar y enfriar aproximadamente a 20°C. Filtrar y conservar el filtrado en recipiente perfectamente tapado y en refrigeración. 2.4.14. Soluciones reguladoras de trabajo con fenil fosfato disódico. 2.4.14.1. Para quesos y cremas pasteurizadas. Disolver 0,1 g de fenil fosfato disódico en 50 mL de solución de borato-hidróxido de bario (2.4.12) y 50 mL de agua, mezclar bien. Conservar en frasco color ámbar y en refrigeración. 2.4.14.2. Para mantequillas. Disolver 0,1 g de fenil fosfato disódico en 100 mL de solución de borato-hidróxido de bario (2.4.13) y 50 mL de agua, mezclar bien. Conservar en frasco color ámbar y en refrigeración. 2.4.15. Solución reguladora para desarrollo de color (pH 9,8 ± 0,15 a 25°C). Disolver 6 g de metaborato de sodio y 20 g de cloruro de sodio en agua y diluir a un litro. Conservar en refrigeración. 2.4.16. Solución reguladora para dilución de color (para el caso que la muestra haya salido fuertemente positiva). Diluir 100 mL de la solución 2.4.15. a un litro con agua. 2.4.17. Solución reguladora patrón para calibrar el potenciómetro (0,00996 M, pH 9,18 a 25°C). 2.4.17.1. Disolver 3,80 g de borato de sodio decahidratado en agua y diluir a un litro (en ningún caso debe secarse esta sal en el horno, antes de emplearse). 2.4.17.2. Para evitar contaminación con CO2 mantener perfectamente tapado el recipiente o protegerlo con un tubo de cal sodada. 2.4.17.3. Esta solución reguladora debe utilizarse dentro de los 10 min siguientes a su extracción del frasco. 2.4.18. Solución reguladora de sustrato (para valorar la pasteurización). PALETAS DE BOMBON Página 81

2.4.18.1. Disolver 0,10 g de fenilfosfato disódico en 100 mL de una mezcla de 50 mL de la solución reguladora de hidróxido de bario-borato (2.4.12.) en 50 mL de agua. En caso de no obtener esta sal libre de fenol, debe ser purificada como sigue: 2.4.18.2. Disolver 0,5 g de la sal en 4,5 mL de agua; agregar 0,5 mL de la solución reguladora de hidróxido de bario-borato (2.4.12.) y dos gotas de reactivo B.Q.C. (2.4.20.); dejar en reposo 30 min. Al cabo de este tiempo agregar 2,5 mL de alcohol butílico y dejar en reposo hasta que se separe el alcohol, con objeto de eliminar el color. Eliminar el alcohol con gotero o pipeta Pasteur. 2.4.18.3. Diluir 1 mL de la solución acuosa a 100 mL con el regulador de sustrato (2.4.12.). Calentar la solución a 85°C por 2 min, tapar inmediatamente y guardar en el refrigerador. Esta solución madre debe mantenerse en el refrigerador durante algunos días. Al emplearse, desarrollar el color y eliminarlo por extracción como se ha indicado anteriormente. La solución es estable por un año si se encuentra bien guardada y con mínima exposición al aire. Antes de usar, desarrollar el color y reextraer si es necesario. 2.4.19. Reactivo precipitante de proteínas zinc-cobre 2.4.19.1. Para quesos Disolver 6,0 g de sulfato de zinc heptahidratado en agua y diluir a 100 mL. 2.4.19.2. Para crema pasteurizada. Disolver 3,0 g de sulfato de zinc heptahidratado y 0,6 g de sulfato de cobre pentahidratado en agua y llevar a un volumen de 100 mL. 2.4.19.3. Para mantequillas. Disolver 4,5 g de sulfato de zinc heptahidratado y 0,1 g de sulfato de cobre pentahidratado en agua y llevar a un volumen de 100 mL. En caso de que la mantequilla esté ácida, sustituir esta solución por la preparada en 2.4.19.1. 2.4.20. Solución de 2,6-Dibromoquinonaclorimida (B.Q.C.) 2.4.20.1. Disolver 40 mg de polvo de BQC en 10 mL de alcohol etílico o metanol y, conservar esta solución en frasco gotero ámbar. Guardar en refrigeración. La solución es estable durante un mes. Desechar si se torna color café. 2.4.20.2. Antes de usarse los nuevos frascos de BQC deberán ser comprobados preparando curvas patrón con fenol y comparados con los de la solución en buen estado; hacer esta comprobación cuando menos dos veces por año. 2.4.21. Solución de sulfato de cobre para patrones al 0,05% Disolver 0,05 g de sulfato de cobre pentahidratado en 100 mL de agua. 2.4.22. Solución de alcohol butílico. Para ajustar su pH, mezclar un litro de éste, con 50 mL de la solución reguladora para desarrollo de color (2.4.15.). Conservar en frasco de tapón de vidrio esmerilado. PALETAS DE BOMBON Página 82

2.4.23. Solución madre de fenol de 1 mg/mL. Pesar exactamente 1,0 g de fenol, transferir a un matraz volumétrico de un litro y llevar al volumen con agua. Mezclar perfectamente. Esta solución es estable durante varios meses mantenida en refrigeración. 2.4.24. Solución patrón de fenol de 10 m g/mL o 10 unidades/mL (solución de trabajo). Diluir 10 mL de la solución madre (2.4.23.) a un litro con agua y mezclar perfectamente. Guardar en refrigeración y permitir que esté a la temperatura ambiente en el momento de su uso. Para preparar soluciones patrón más diluidas, diluir 5, 10, 30 y 50 mL de esta solución en 100 mL para que contenga respectivamente 0,5, 1,0, 3,0 y 5,0 microgramos o unidades de fenol por mililitro. Estas soluciones patrón mantenidas en refrigeración no se deben emplear después de una semana. De manera semejante preparar las soluciones patrón que contengan 20, 30 y 40 unidades por mililitro. 2.5. Procedimiento 2.5.1. Preparación de la curva patrón de comparación 2.5.1.1. En series de tubos (de preferencia graduados en 5 y 10 mL), medir volúmenes adecuados de las solución patrón de trabajo, a fin de obtener un margen favorable de patrones según las necesidades. Incluir 0,0 (testigo), 0,5 1,0 3,0 10,0 20,0 30,0 y 40,0 unidades. 2.5.1.2. Con objeto de aumentar la intensidad del color azul y la estabilidad de los patrones agregar a cada tubo 1 mL de la solución de sulfato de cobre al 0,05% (2.4.21.) y a continuación 5 mL de la solución reguladora para dilución de color (2.4.16.) Llevar a un volumen de 10 mL con agua. Agregar 4 gotas de la solución B.Q.C. (5.4.20.) mezclar y dejar en reposo 30 min, a temperatura ambiente para desarrollo de color. 2.5.1.3. En caso de emplear el procedimiento de extracción con alcohol butílico normal, proceder como se indica más adelante. 2.5.1.4. Hacer la lectura de la intensidad del color con un espectrofotómetro a 610 nanómetros, restar el valor que alcanza la lectura del testigo a la de cada una de las soluciones patrones de fenol; finalmente construir una curva de calibración la cual debe ajustarse mediante el método de mínimos cuadrados (regresión lineal). 2.5.1.5. Si se pretende efectuar una comparación visual de los patrones, se conservan en refrigeración y se prepara una nueva serie cada semana. 2.5.2. Preparación de la muestra. 2.5.2.1. Mantequilla.

PALETAS DE BOMBON

Página 83

2.5.2.1.1. Pesar 1,0 g de muestra (de preferencia por duplicado) en piezas de papel encerado de 2,5 cm, insertar el papel con la muestra dentro de un tubo de ensaye. De la misma forma pesar otra cantidad de muestra que servirá de testigo. 2.5.2.1.2. Calentar el tubo con la muestra testigo en un baño de agua a ebullición y cubierto, durante un minuto (la temperatura interna del tubo debe estar entre 85 y 90°C), y dejar enfriar a temperatura ambiente. A partir de esta etapa manejar de igual manera el testigo y las muestras. 2.5.2.1.3. Agregar a cada tubo 10 mL de la solución reguladora de trabajo (2.4.14.2.), tapar los tubos y mezclar. 2.5.2.2. Quesos y crema pasteurizada. 2.5.2.2.1. Pesar 0,5 g de queso o 1,0 g de crema (de preferencia por duplicado), colocar en tubo (si la muestra es pegajosa, pesar en papel encerado de 2,5 x 2,5 cm e insertar el papel con la muestra dentro del tubo). De la misma forma, pesar otra cantidad de la muestra que servirá como testigo. 2.5.2.2.2. Agregar al tubo que contiene la muestra testigo 1 mL de solución reguladora de borato-hidróxido de bario. Calentar en un baño a ebullición y cubierto, durante un minuto. 2.5.2.2.3. Agregar a los tubos con muestra, 10 mL de la solución reguladora de trabajo correspondiente (2.4.14.1.), mezclar con el agitador de vidrio. A partir de esta etapa manejar de igual forma que el testigo y las muestras (excepto para crema vieja o ligeramente agria en donde se agregan 7 mL de la solución reguladora de trabajo y 2 mL de agua) para hacer un volumen total de 10 mL. 2.5.2.2.4. Mezclar (el agitador de vidrio puede quedarse durante la incubación o retirarse en este paso). Si se retira, enrollar una pieza de 2,5 x 2,5 cm de papel filtro apretado alrededor del agitador y secarlo por rotación mientras se retira el tubo. Introducir el papel en el tubo. Nota: La temperatura interna del tubo que contiene la muestra testigo que debe estar entre 85-90°C, es controlada con un termómetro sumergido en un tubo de tamaño y volumen igual al de las pruebas. 2.5.3. Determinación de fosfatasa residual (esta parte del procedimiento es común a todos los derivados lácteos). 2.5.3.1. Inmediatamente después de agregar la solución de sustrato, incubar los tubos en baño de agua durante una hora a 37-38°C agitando ocasionalmente durante este tiempo. Trasladar los tubos a un recipiente con agua a ebullición durante 1 min. Dejar enfriar los tubos a temperatura ambiente por inmersión en un recipiente de agua fría. 2.5.3.2. Agregar 1 mL de la solución precipitante de proteínas zinc-cobre correspondiente: Para quesos (2.4.19.1.) Para cremas (2.4.19.2.)

PALETAS DE BOMBON

Página 84

Para mantequillas y margarinas (2.4.19.3.). 2.5.3.3. Mezclar perfectamente el contenido de los tubos. El pH de la mezcla debe estar entre 9,0-9,1; filtrar (empleando embudos de 5 cm de diámetro y papel filtro No. 42 de 9 cm de diámetro o bien el No. 2 o su equivalente). Recoger 5 mL del filtrado en un tubo, de preferencia graduado en 5 y 10 mL. 2.5.3.4. Agregar 5 mL de solución reguladora para desarrollo de color (2.4.15.). El pH de la mezcla debe estar entre 9,3-9,4. 2.5.3.6. Agregar 4 gotas del reactivo B.Q.C. (2.4.20.), mezclar y dejar a temperatura ambiente durante 30 min para desarrollo de color. En los casos en que se investigue pasteurización deficiente se agregan 2 gotas del reactivo de B.Q.C. 2.5.3.7. Determinar la intensidad del color azul con cualquiera de los siguientes métodos: a) Método espectrofotométrico Leer las intensidades de color del tubo testigo y de las muestras a 610 nanómetros, restar la lectura del testigo de la lectura del tubo de la muestra y convertir el resultado a unidades de fenol, utilizando la curva patrón (2.5.1.) Ordinariamente se hace innecesaria la extracción con alcohol butílico cuando se emplea el espectrofotómetro. En los casos en que se emplee la extracción con este alcohol, purificar el reactivo como se señala en la valoración de la pasteurización, centrifugar la muestra durante 5 min a fin de romper la emulsión y remover el agua suspendida en la capa alcohólica. Después de centrifugar, con una pipeta capilar provista de bulbo de hule, separar todo el alcohol butílico. Filtrar y recoger el filtrado en la celda del espectrofotómetro y leer a 610 nm. b) Método visual con escala de patrones Comparar los colores de las muestras que dan más de 5 unidades con los tubos de color que contienen patrones de fenol (2.5.1.) Para obtener resultados cuantitativos en aquellos casos en que haya variaciones entre 0,5 y 5 unidades de color, hacer la extracción con alcohol butílico, agregando 5 mL de alcohol e invirtiendo lentamente varias veces; centrifugar como se señala en el método anterior, si fuera necesario, para aumentar la claridad de la capa alcohólica y comparar el color con los patrones tratados en igual forma. En aquellas pruebas en las que durante el desarrollo de color se obtengan resultados fuertemente positivos (por ejemplo con 20 unidades o más) y en las cuales no sean suficientes 4 gotas de la solución de B.Q.C. (2.4.20.) para reaccionar con todo el fenol, hacer diluciones colocando nuevos tubos con volúmenes conocidos que se diluyen a 10 mL con la solución reguladora de dilución de color (2.4.16.) y agregar 2 o más gotas de la solución B.Q.C. En cada una de estas pruebas diluir el testigo y tratarlo directamente. De la misma manera en aquellos casos en los que estas nuevas diluciones produzcan nuevamente reacciones fuertemente positivas, todavía será necesario

PALETAS DE BOMBON

Página 85

volver a preparar otras diluciones más, hasta que el color quede comprendido entre los de la escala o de la curva del espectrofotómetro. Para hacer la lectura final, dejar transcurrir 30 min a partir del momento de la adición del reactivo B.Q.C a fin de que se desarrolle totalmente su color. Multiplicar las lecturas de las diluciones por el factor de dilución por 2 en el caso de haber diluido 5 mL; por 10, para aquella dilución inicial 1+9 mL y por 50, en caso de una dilución inicial 1+9 mL, seguida de otra de 2+8 mL. 2.6. Cálculos. 2.6.1. Para mantequilla y crema donde se pesa 1 g de la muestra y se adicionan 11 mL de los reactivos (el volumen total del líquido es de 12 mL) y se emplean 5 mL del filtrado. U. de Fenol/ g = C x 2.4 2.6.2. Para queso donde se pesa 0,5 g de muestra y se agregan 11 mL de los reactivos (el volumen total del líquido es de 12 mL) y se emplean 5 mL del filtrado. U. de Fenol/g = C x 4,4 donde: C = concentración de la muestra obtenida de la gráfica de la curva patrón en unidades fenol/mL. 2.2. y 4.4.= Factores de dilución con respecto a los diferentes productos. 2.7. Expresión de resultados Unidades de Fenol / g. APENDICE INFORMATIVO A 1. Mantequilla Tabla A.1 ESPECIFICACION Plomo 2. Cremas Tabla A.2 ESPECIFICACIONES Arsénico LIMITE MAXIMO mg/kg 0,2 LIMITE MAXIMO mg/kg 0,1

PALETAS DE BOMBON

Página 86

Mercurio Plomo

0,05 0,1

3. Productos lácteos fermentados y acidificados Tabla A.3 ESPECIFICACIONES Arsénico Mercurio Plomo 4. Producto lácteo condensado azucarado Tabla A.4 ESPECIFICACIONES Arsénico Mercurio Plomo Estaño * LIMITE MAXIMO mg/kg 0,2 0,05 0,1 250 LIMITE MAXIMO mg/kg 0,2 0,05 0,1

* Sólo para aquellos envasados en hoja de lata sin barniz 5. Dulces a base de leche. Tabla A.5 ESPECIFICACIONES Arsénico Mercurio Plomo APENDICE INFORMATIVO B 1. Se recomienda realizar periódicamente, exámenes médicos que incluyan análisis coproparasitoscópicos, exudado faríngeo y reacciones febriles del personal que entre en contacto directo con los productos dependiendo del tipo de éste y del proceso; envases o empaques o superficies que estarán en contacto con el alimento, conforme sea necesario. _____________________Fecha de publicación: 16 de octubre de 2000 PALETAS DE BOMBON Página 87 LIMITE MAXIMO mg/kg 0,2 0,05 0,1

Norma Oficial Mexicana NOM-017-RECNAT-1997, Que regula sanitariamente la madera aserrada, contrachapada y chapada usadas de importación en la región y franja fronterizas.

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Secretaría de Medio Ambiente, Recursos Naturales y Pesca.Subsecretaría de Recursos Naturales.- Dirección General Forestal.

INDICE

1.2.3.4.5.6.7.8.-

Objetivo y campo de aplicación. Definiciones. Especificaciones. Observancia de la Norma. Sanciones. Bibliografía. Concordancia con otras normas internacionales. Disposiciones transitorias

1. Objetivo y campo de aplicación Esta Norma tiene por objeto establecer las especificaciones y requisitos fitosanitarios para la importación de madera aserrada, contrachapada y chapada usadas en las regiones y franjas fronterizas y es de observancia obligatoria para todos aquellos interesados en importar los productos objeto de esta Norma.

2. Definiciones 2.1. Acta circunstanciada. Documento en el cual el personal de la PROFEPA hace constar con toda claridad los hechos y omisiones observados durante la inspección, y con base en el cual la autoridad emitirá, en su caso, la resolución correspondiente. 2.2. Certificado fitosanitario de importación. Documento expedido por el personal de la PROFEPA, organismo de certificación o unidad de verificación, en el que se hace PALETAS DE BOMBON Página 88

constar el cumplimiento de los requisitos fitosanitarios establecidos en la presente Norma. 2.3. Certificado de tratamiento. Documento oficial expedido por las personas físicas o morales aprobadas o acreditadas para tal efecto, que hace constar el cumplimiento de los tratamientos a que se sujetan los productos y subproductos forestales de importación. 2.4. Franja fronteriza. Franja fronteriza sur, colindante con Guatemala, está conformada por el territorio de 20 kilómetros paralelo a la línea divisoria internacional del país, en el tramo comprendido entre el municipio de la Unión de Juárez y la desembocadura del río Suchiate en el Océano Pacífico, dentro del cual se encuentra la Ciudad de Tapachula, Chiapas, con los límites que geográficamente le correspondan. La franja fronteriza norte, está conformada por el territorio comprendido entre la línea divisoria internacional del norte del país y la línea paralela a una distancia de 20 kilómetros hacia el interior del país en el tramo comprendido entre el límite de la región parcial del Estado de Sonora y el Golfo de México, así como el municipio fronterizo de Cananea, Sonora. 2.5. Inspección. Acto que practica el personal de la PROFEPA para constatar, mediante verificación, el cumplimiento de las disposiciones fitosanitarias y, en caso de incumplimiento, aplicar las medidas fitosanitarias e imponer las sanciones administrativas correspondientes, expresándose a través de un acta circunstanciada. 2.6. Madera aserrada usada. Es aquella madera que ha sido utilizada en el proceso de la construcción y que, por mantener sus características físicas originales, es susceptible a ser comercializada. 2.7. Madera chapada usada. Es la constituida por planchas o tableros formados por una hoja de chapado aplicada por encolado y presión sobre un soporte de madera generalmente de calidad inferior, se considera también a la hoja de chapado aplicada en un soporte de materia distinta a la madera, y que ha sido utilizada en el proceso de la construcción y que, por mantener sus características físicas originales, es susceptible a ser comercializada. 2.8. Madera contrachapada usada. Es la constituida por hojas de chapado cortadas (por lo menos tres) ensambladas generalmente en tableros, el contrachapado está formado generalmente por un número impar de hojas y la intermedia se denomina alma y que ha sido utilizada en el proceso de la construcción y que, por mantener sus características físicas originales, es susceptible a ser comercializada. 2.9. Organismo de certificación. Persona física o moral aprobado por la Secretaría, para evaluar el cumplimiento de las normas oficiales mexicanas, expedir certificados fitosanitarios y dar seguimiento posterior a la certificación inicial, a fin de comprobar periódicamente el cumplimiento de normas oficiales mexicanas. 2.10. Piezas de carpintería para construcción. Comprenden los trabajos de madera, tales como vigas, cuartones, cabios puntales, etc., que forman parte de las cubiertas y estructuras de todas las construcciones en general. 2.11. Plaga. Forma de vida vegetal o animal o agente patogénico, dañino o potencialmente dañino a los vegetales. PALETAS DE BOMBON Página 89

2.12. Plaga de cuarentena (plaga cuarentenaria). Plaga de importancia económica, no presente en México o presente, pero sujeta a control fitosanitario oficial en productos a importar. 2.13. PROFEPA. Procuraduría Federal de Protección al Ambiente. 2.14. Región fronteriza. Se considera a los estados de Baja California y la región parcial de Sonora, Baja California Sur, Quintana Roo, el municipio de Salina Cruz, Oaxaca; la franja fronteriza norte del país y el municipio de Cananea, Sonora. La región parcial del Estado de Sonora está comprendida en los siguientes límites: al norte la línea divisoria internacional desde el cauce del río Colorado hasta el punto situado en esa línea a 10 kilómetros al oeste de Sonoita; de ese punto, una línea recta hasta llegar a la costa, a un punto situado a 10 kilómetros al este de Puerto Peñasco; de allí, siguiendo el cauce de ese río, hacia el norte hasta encontrar la línea divisoria internacional. 2.15. Secretaría. Secretaría de Medio Ambiente, Recursos Naturales y Pesca. 2.16. Tableros celulares. Tableros constituidos por dos caras fijas y una armadura central que puede formar un alma calada hecha con elementos ensamblados que dejan entre sí vacíos de cualquier forma geométrica. 2.17. Tratamiento. Procedimiento de naturaleza química, física o de otra índole, para eliminar, remover o inducir esterilidad a las plagas que afectan a los vegetales. 2.18. Traviesas (durmientes) de madera. Piezas de madera de los tipos utilizados generalmente como soporte para las vías férreas, sin cepillar, de sección más o menos rectangular, incluyendo las traviesas o durmientes de las bifurcaciones y las traviesas de puentes. 2.19. Unidad de verificación. Persona física o moral aprobada por la Secretaría, para prestar servicios de verificación de normas oficiales mexicanas y expedir certificados fitosanitarios. 2.20. Verificación. Constatación ocular o comprobación, mediante muestreo y análisis de laboratorio, del cumplimiento de las normas oficiales, expresándose a través de un dictamen.

3. Especificaciones 3.1. La presente Norma es aplicable a la madera aserrada (madera aserrada o desbastada en tablas, tablones o vigas), traviesas, madera chapada y contrachapada, piezas de carpintería para la construcción, tableros celulares, tablillas para cubierta de tejado o fachadas, ventanas, contraventanas, marcos y contramarcos, puertas y sus marcos, contramarcos y umbrales y construcciones prefabricadas de madera, usadas. 3.2. Puntos de inspección fitosanitaria internacional. Frontera norte.

PALETAS DE BOMBON

Página 90

Mexicali, Tecate y Tijuana, Baja California, Nogales y San Luis Río Colorado, Sonora, Piedras Negras, y Ciudad Acuña, Coahuila, Ciudad Juárez, Chihuahua y Matamoros, Nuevo Laredo y Reynosa, Tamaulipas. Frontera sur. Cuidad Hidalgo, Chiapas y Subteniente López, Quintana Roo. 3.3. Requisitos fitosanitarios para la importación de madera aserrada, contrachapada y chapada usadas. 3.3.1. La madera aserrada, contrachapada y chapada usadas de importación, tendrán como destino y podrán ser utilizadas únicamente en la región y franjas fronterizas. 3.3.2. La madera aserrada, contrachapada y chapada usadas, deberán estar libres de plagas de cuarentena, como Coptotermes formosanus y Solenopsis invicta. 3.4. Método de prueba. 3.4.1. El producto será verificado en el punto de ingreso al país por personal de la PROFEPA, organismo de certificación o unidad de verificación, de acuerdo al anexo técnico, adjunto a la presente Norma. Toma de muestras y análisis fitosanitario. Cuando en la inspección ocular del embarque se determine la presencia de plagas de cuarentena, el personal de la PROFEPA ordenará la retención y cuarentena de los productos, enviando las muestras al Centro Nacional de Referencia en Parasitología Forestal o laboratorio aprobado por la Secretaría, e impedirá el ingreso del producto al país hasta recibir el diagnóstico y dictamen técnico, en el entendido de que los gastos serán sufragados por el importador. 3.4.2. En el caso de que de la inspección ocular del embarque se determine que los productos o subproductos forestales se encuentran libres de plagas, el personal de la PROFEPA, el organismo de certificación o unidad de verificación, otorgará el certificado fitosanitario de importación y devolverá al importador y/o agente aduanal o a su representante, la documentación original, a efecto de que continúe con los trámites que correspondan. 3.4.3. Si durante la inspección ocular se encuentran plagas como Coptotermes formosanus y/o Solenopsis invicta, el producto será destruido o retornado al país de origen; asimismo, los vehículos y lugares de almacenamiento serán objeto de fumigación, en el entendido de que los gastos que estos procedimientos generen, serán cubiertos por el propietario o importador. La Secretaría por conducto del personal de la PROFEPA levantará un acta circunstanciada en original y tres copias, proporcionando una copia con firmas autógrafas al importador, agente aduanal o a su representante. 3.4.4. Si durante la verificación se encuentran plagas diferentes a Coptotermes formosanus y Solenopsis invicta, el producto será sometido a tratamiento bajo la supervisión del personal de la PROFEPA.

PALETAS DE BOMBON

Página 91

3.4.5. Tratamiento en frontera realizado conforme a la tabla siguiente:

TRATAMIENTO QUIMICO FUMIGANTE Fosfuro aluminio Bromuro metilo DOSIS TIEMPO DE EXPOSICION 48 h.

de 4-5 pastillas/ m3 de 40-60 g/m3

48 h.

Los tratamientos químicos deberán hacerse en compartimientos cerrados o, en su caso, cubrir el cargamento con polietileno calibre grueso o lona plástica, sellando perfectamente los extremos y periferia para evitar fuga de gases, el cual será realizado por las personas físicas o morales aprobadas por la Secretaría, para prestar los servicios fitosanitarios de tratamiento. Lo anterior, es con la finalidad de eliminar toda presencia de termitas o barrenadores de la madera, que en ocasiones se encuentran como huevecillos o al interior de la madera, por lo que se necesita de un periodo de exposición al fumigante (tabla anterior). La persona física o moral aprobada por la Secretaría que realizó el tratamiento profiláctico, expedirá al propietario o importador el Certificado de Tratamiento. 3.4.6. Si posterior al tratamiento no se encuentran plagas vivas diferentes a Coptotermes formosanus y Solenopsis invicta, el personal de la PROFEPA, el organismo de certificación o unidad de verificación otorgará el Certificado Fitosanitario de Importación, con lo que se comprobará el cumplimiento de las disposiciones aplicables y procederá a devolver la documentación original al importador, dando por concluida la inspección ocular. 3.5. Se prohibe introducir al territorio nacional cualquier cantidad de productos regulados por esta Norma que no cumplan con los requisitos fitosanitarios establecidos en la misma. 3.6. La Secretaría podrá verificar o inspeccionar los productos y subproductos forestales, que cuenten con certificado fitosanitario, con el objeto de comprobar el cumplimiento de los requisitos fitosanitarios establecidos en la presente Norma, estando facultada para suspender o revocar en cualquier tiempo y lugar y sin responsabilidad alguna, los certificados fitosanitarios que se hayan expedido y para aplicar las medidas fitosanitarias necesarias, cuando se detecte la existencia de algún riesgo fitosanitario.

4. Observancia de la Norma

PALETAS DE BOMBON

Página 92

La vigilancia del cumplimiento de la presente Norma Oficial Mexicana corresponde a la Secretaría por conducto de la PROFEPA.

5. Sanciones El incumplimiento a las disposiciones contenidas en esta Norma, será sancionado conforme a lo dispuesto en la Ley Federal de Sanidad Vegetal, la Ley Forestal, la Ley General del Equilibrio Ecológico y la Protección al Ambiente, la Ley Federal de Metrología y Normalización y demás disposiciones legales aplicables.

6. Bibliografía 6.1. Cibrián T. D., J.T. Méndez M. y R. Campos B. 1994. Análisis del Riesgo de Introducir Plagas de Importancia Cuarentenaria en la Madera Usada que se Importa hacia Baja California, México. Universidad Autónoma Chapingo. 6.2. Fisher, G., J. Deangelis, D.M. Burgett, H. Homan, Baird, R. Stoltz, A. Antonelle, D. Mauer y E. Beers. 1993. Insect Control Handbook. Pacific Nortwest 325 pp. 6.3. Furnis R.L. y V.M. Carolin 1977. Western Forest Insect Miscelaneos publication No. 1339. United States Departament of Agriculture. Forest Service 654 pp. 6.4. Johnson W.T. y H.H. Lyon. 1984. Insect that feed on trees and shurbs. 2o. Edition Comstock Publishing Associates. Cornell University Press. Ithaca N.Y. 566 pp.

7. Concordancia con otras normas internacionales Al momento de realizar la presente Norma, no se encontró concordancia con normas internacionales. 8. Disposiciones transitorias PRIMERA.- La presente Norma entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. SEGUNDA.- Las personas acreditadas, de conformidad con la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, podrán ser aprobadas por la Secretaría, para llevar a cabo la evaluación de la conformidad con la presente Norma Oficial Mexicana. Sufragio Efectivo. No Reelección. Dado en la Ciudad de México, Distrito Federal, a los veintinueve días del mes de abril de mil novecientos noventa y ocho.- El Presidente del Comité Consultivo Nacional de Normalización para la Conservación, Protección, Restauración y Aprovechamiento PALETAS DE BOMBON Página 93

de los Recursos Forestales y de Suelos y Costas, Víctor Manuel Villalobos Arámbula.- Rúbrica.

ANEXO TECNICO PARA LA VERIFICACION EN EL PUNTO DE INGRESO AL PAIS PARA LA IMPORTACION DE MADERA ASERRADA, CONTRACHAPADA Y CHAPADA USADA 1. Verificación de los cargamentos: Los cargamentos serán verificados en su totalidad, tanto por su periferia como en la parte superior del cargamento. 2. El personal de la PROFEPA verificará las evidencias externas o daños que están asociados a la madera aserrada, contrachapada y chapada usadas, siendo estos:
   

Presencia de orificios. Presencia de aserrín. Presencia en la madera de galerías internas con tapones de tierra o aserrín. Presencia en la madera de ninfas, obrera, soldada o formas aladas de Coptotermes u obreros y formas aladas de Solenopsis.

3. En caso de encontrar alguna de las evidencias o daños mencionados en el punto 2, se tomarán muestras para buscar: a) Galerías internas en forma de láminas, los espacios entre las láminas están llenos de material esponjoso (mezcla de madera masticada, excremento y tierra) Coptotermes. b) Insectos, especialmente los que presenten las siguientes características: Solenopsis. 3-6 mm, rojiza o café-rojiza, pedicelo con dos segmentos, abdomen café obscuro y algunas veces con bandas transversales amarillas en la base, mandíbulas con 4 dientes distintivos y no curvados al interior, antena con 10 segmentos presentando los dos últimos segmentos más grandes (mazo antenal). Coptotermes. Soldados, miden casí 5 mm de longitud, la cabeza es de color ámbar, piriforme y con una fontanela tubular grande, el cuerpo es de color blanco-cremoso. Obreras, son de color blanco-amarillento sin alas y llegan a medir un poco menos de 5 mm Alados, incluyendo las alas, miden aproximadamente 14 mm de longitud, el cuerpo mide de 6 a 7 mm. 4. Si el personal de la PROFEPA no logra identificar a las plagas de cuarentena, deberá remitir por lo menos 2 ejemplares al Centro Nacional de Referencia en Parasitología Forestal o laboratorio aprobado por la Secretaría e impedirá el ingreso del cargamento hasta recibir el diagnóstico. 5. Regla de decisión: a) Si se encuentra 1 insecto vivo de Coptotermes formosanus y/o Solenopsis invicta, el cargamento será rechazado o destruido.

PALETAS DE BOMBON

Página 94

b) Si se encuentran plagas distintas a Coptotermes formosanus y Solenopsis invicta, el cargamento será sometido a tratamiento, según la tabla indicada en el punto 3.4.5. de la Norma.

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-085-SSA1-1994, QUE ESTABLECE LAS ESPECIFICACIONES SANITARIAS DE LOS GUANTES DE HULE LATEX NATURAL PARA CIRUGIA Y EXPLORACION EN PRESENTACION ESTERIL Y NO ESTERIL.
PALETAS DE BOMBON Página 95

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.Secretaría de Salud. FRANCISCO J. HIGUERA RAMIREZ, Director General de Control de Insumos para la Salud, por acuerdo del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, con fundamento en los artículos 39 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 13 A fracción I, 194 fracción II, 194 Bis, 195, 196, 197, 201, 210, 262 fracción V y demás aplicables de la Ley General de Salud; 3o. fracción XI, 38 Fracción II, 40 fracciones I y XII, 41, 43 y 47 de la Ley Federal Sobre Metrología y Normalización; 2o. fracción III inciso v, 1147 fracción VII y demás aplicables del Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios; 8o. fracción IV y 12 fracción II del Reglamento Interior de la Secretaría de Salud.

INDICE

PREFACIO. 1. OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACION 2. REFERENCIAS 3. DEFINICIONES, SIMBOLOS Y ABREVIATURAS 4. CLASIFICACION Y DESIGNACION 5. ESPECIFICACIONES 6. MUESTREO 7. METODOS DE PRUEBA 8. MARCADO Y EMPAQUE 9. CONCORDANCIA CON NORMAS INTERNACIONALES 10. BIBLIOGRAFIA 11. OBSERVANCIA DE LA NORMA 12. VIGENCIA DE LA NORMA

PREFACIO
Las Unidades Administrativas que participaron en la elaboración de esta Norma son: Dirección General de Control de Insumos para la Salud; las Instituciones: Instituto Mexicano del Seguro Social, Cámara Nacional de la Industria de la Transformación (CANACINTRA), Consejo Paramédico y Cámara Nacional de la Industria Farmacéutica (CANIFARMA), y los Establecimientos: Boston Pacific Medical de México, S.A. de C. V., Baxter, S.A. de C.V., Productos Galeno S. de R.L., Guantes Quirúrgicos, Productos Adex, S.A. de C.V., Kendall de México, S.A. de C.V., Holiday de México, S.A. de C.V., Becton Dickinson, S.A. de C.V., Latemex, S.A. de C.V., M.C.M. de México, Desechables Médicos, S.A. de C.V., Supertex Industrial, S.A. de C.V. y Aleaciones Dentales Zeyco, S.A. de C.V. 1. Objetivo y campo de aplicación 1.1 Objetivo. PALETAS DE BOMBON Página 96

Esta Norma Oficial Mexicana establece las especificaciones de calidad que deben cumplir los guantes de hule látex natural quirúrgicos y de exploración para garantizar la protección de la salud humana y disminuir los riesgos de infección en las intervenciones quirúrgicas y trabajos de exploración médica. 1.2 Campo de aplicación. Esta Norma es de observancia obligatoria en todas las industrias, laboratorios y establecimientos dedicados a la fabricación, importación y distribución de guantes de hule látex natural quirúrgico y de exploración en todo el territorio nacional. 2. Referencias Esta norma se complementa con las Normas Oficiales Mexicanas siguientes: NOM-BB-33 Catéteres uretrales-Método de prueba para la determinación del envejecimiento acelerado. NOM-BB-34 Catéteres uretrales-Método de prueba para la determinación de la resistencia a la tensión. NOM-BB-35 Catéteres uretrales-Método de prueba para determinación del alargamiento. NOM-BB-37 Catéteres uretrales-Método de prueba para la verificación de la esterilización. NOM-Z-9 Símbolo "Hecho en México". NOM-Z-12 Muestreo para la inspección por atributos. NOM-008-SCFI Sistema General de Unidades de Medida. 3. Definiciones, símbolos y abreviaturas 3.1 Definiciones. Para los efectos de esta norma se establecen las definiciones siguientes: 3.1.1 Guantes. Son las prendas que se utilizan para cubrir la mano y el antebrazo en su caso, fabricadas de hule látex natural. 3.1.1.1 Guante quirúrgico. Es el que se utiliza en las intervenciones o procedimientos quirúrgicos. 3.1.1.2 Guante de examen o exploración. Son los que se utilizan para exploración médica en procedimientos de diagnóstico y terapéuticos, así como para el manejo de material médico contaminado. 3.1.2 Talla del guante. Es la medida del guante (ver L en figura 1). 3.1.3 Par de guantes. Consiste en un guante para la mano derecha y otro para la mano izquierda de la misma talla. 3.1.4 Yema. Es la superficie palmar de la extremidad distal de los dedos. 3.1.5 Guante ambidiestro. Es el guante que puede ser utilizado indistintamente en la mano derecha o la izquierda. 3.1.6 Guante anatómico. PALETAS DE BOMBON Página 97

Es el guante que se ajusta a la curvatura de la mano. 3.1.7 Deformación. Alteración de la forma definida. 3.1.8 Pliegue adherido. Unión de las superficies internas del guante que no puede eliminarse sin dañarlo. 3.1.9 Materia extraña. Cualquier cuerpo diferente al material de construcción del guante. 3.1.10 Roto. Abertura presentada en el cuerpo del guante. 3.1.11 Orificio. Perforación existente en cualquier parte del guante. 3.1.12 Granulación(es). Grano de látex coagulado en el cuerpo del guante. 3.1.13 Fisura. Surco o grieta presentada longitudinalmente en el cuerpo del guante. 3.1.14 Burbuja. Inclusión gaseosa dentro de la masa del producto. 3.1.15 Escurrimiento en yema. Escurrimiento de material que se presenta iniciándose en la yema y en ocasiones continuándose hasta la palma, fuera de los espesores establecidos. 3.2 Símbolos y abreviaturas. mm milímetro cm3 centímetro cúbico cm2 centímetro cuadrado % por ciento MPa megapascal kgf/cm2 kilogramo fuerza sobre centímetro cuadrado ASTM American Society for Testing and Materials Pa Pascal (N/m2) ppm partes por millón kgf kilogramo fuerza (9.81 N) ºC grado Celsius K grado Kelvin mg miligramo kPa kilopascal μl microlitro nm nanómetro 1 N 1 normal 1 M 1 molar FEUM Farmacopea de los Estados Unidos Mexicanos N Newton h hora. 4. Clasificación y designación PALETAS DE BOMBON Página 98

4.1 Los guantes a que se refiere esta Norma se clasifican en dos tipos, atendiendo al uso general a que se destinen y un solo grado de calidad como sigue: Tipo Designación I Guantes para cirugía general II Guantes para exploración. 4.2 A su vez se pueden subdividir en dos subtipos que son: Subtipo Designación A Un solo uso o desechables B Reusables o reesterilizables. 4.3 La presentación de los tipos y subtipos puede ser en presentaciones estéril y no estéril. 5. Especificaciones Los productos objeto de esta Norma deben cumplir con las especificaciones siguientes: 5.1 Acabado. Los guantes en sus dos tipos y dos subtipos deben estar libres de: - Orificios. - Granulaciones. - Fisuras. - Deformación. - Burbujas. - Pliegues adheridos. - Escurrimiento en yema. - Materias extrañas. - Rugosidades. Deben presentar en la orilla del guante un enrollamiento o banda de color de 1 cm de ancho máximo o terminado que asegure su fijación en el antebrazo. 5.2 Dimensiones. Las diferentes medidas de los guantes deben corresponder a las anotadas en la tabla 1, tomadas de acuerdo a las figuras 1A y 1B. 5.3 Espesores. Corresponden a los anotados en la tabla 2, tomados en los lugares que indican en las figuras 1A y 1B. TABLA 1 DIMENSIONES PARA GUANTES DE CIRUGIA Y EXPLORACION. TALLA EQUIVALENCIA EQUIV. LONGITUD TOTAL MIN. EN mm EN mm ± 6 mm ± 10 CIRUGIA EXPLORACION IIA, IIB IIA, IIB IA IB IIA,IIB 5 1/2 70 245 6 76 80 265 254 230 6 1/2 83 (chico) 265 254 230 7 89 265 254 230 7 1/2 95 95 265 254 230 PALETAS DE BOMBON Página 99

8 102 (med) 265 254 230 8 1/2 108 265 266 230 9 114 111 265 266 230 9 1/2 120 (gde) 265 266 230 TABLA 2 ESPESORES PARA GUANTES DE CIRUGIA Y DE EXPLORACION Dimensiones en mm. TIPO Y SUBTIPO YEMA MIN MAX PALMA MIN MAX PUÑO Y ANTEBRAZO MIN MAX IA 0.10 - 0.10 - 0.10 IB 0.20 0.38 0.20 0.33 0.15 0.33 IIA 0.08 - 0.08 - IB 0.08 - 0.08 - - 5.4 Físicas. Las especificaciones físicas que deben reunir los guantes en sus dos tipos corresponden a las anotadas en la tabla 3, para condiciones originales (sin envejecimiento acelerado), envejecidos y esterilizados. 5.5 Seguridad (toxicidad). Los guantes deben pasar la prueba de seguridad establecida en el numeral 7.7. 5.6 Agente de superficie. El agente de superficie que se utilice en los guantes para facilitar su colocación en la mano debe ser inerte e inocuo, lo cual debe comprobarse conforme al método establecido en el numeral 7.7. 5.7 Hermeticidad. Los guantes no deben presentar fugas por orificios cuando se prueben de acuerdo al método establecido en el numeral 7.8.1 para cirugía y en el numeral 7.8.2 para exploración. 5.8 Oxido de etileno residual. A los productos que aplique esta prueba no podrán contener más de 100 ppm de óxido de etileno residual, cuando sean sometidos a las pruebas especificadas en el numeral 7.9. 5.9 Prueba de esterilidad del producto. A los productos que aplique esta prueba deberán pasarla cuando sean verificados de acuerdo a la NOM-BB- 37. TABLA 3 ESPECIFICACIONES FISICAS PARA LOS GUANTES TIPOS I Y II. ESPECIFICACIONES FISICAS SIN ENVEJECIMIENTO PALETAS DE BOMBON Página 100

TIPO Y SUBTIPO RESISTENCIA A LA TENSION (MINIMO) ALARGAMIENTO A LA RUPTURA (% MINIMO) MODULO A 500% DE ALARGAMIENTO (MAXIMO) IA, 24 MPa 750% 5.5 MPa IB, IIB 27.6 MPa 800% 5.5 MPa IIA 21 MPa 700% ESPECIFICACIONES FISICAS CON ENVEJECIMIENTO IA 18 MPa 560% IB, IIB 20.7 MPa 800% IIA 16 MPa 500% ESPECIFICACIONES FISICAS CON 5 ESTERILIZACIONES IB, IIB 27.6 MPa ESPECIFICACIONES FISICAS CON 10 ESTERILIZACIONES IB, IIB 24.1 MPa 6. Muestreo Los niveles de inspección y niveles de calidad aceptables que deben utilizarse para comprobar la calidad de los guantes se establecen en la tabla 4 y se recomienda la utilización de la NOM-Z-12. 6.1 División de las pruebas. Las pruebas contempladas en la presente Norma se dividen en pruebas prototipo y pruebas de recepción. 6.1.1 Pruebas prototipo. Son aquellas cuya finalidad es la de comprobar que con los materiales utilizados y de acuerdo a un diseño y proceso específico, el producto reúne las características adecuadas para el uso al que está destinado. Una vez realizadas estas pruebas se pueden repetir en caso de que el proveedor manifieste un cambio en su diseño, materia prima, proceso de fabricación, o bien de acuerdo a un programa de evaluación de proveedores. Las pruebas y verificaciones prototipo son: 6.1.1.1 Verificación de la esterilidad del producto*. 6.1.1.2 Determinación de óxido de etileno residual*, **. 6.1.1.3 Hermeticidad. 6.1.1.4 Acabado. 6.1.1.5 Dimensiones. 6.1.1.6 Espesores. 6.1.1.7 Alargamiento a la ruptura sin envejecimiento. 6.1.1.8 Resistencia a la tensión sin envejecimiento. 6.1.1.9 Módulo a 500% de alargamiento ***. 6.1.1.10 Alargamiento a la ruptura con envejecimiento. 6.1.1.11 Resistencia a la tensión con envejecimiento. 6.1.1.12 Resistencia a la tensión con 5 ciclos de esterilización ****. PALETAS DE BOMBON Página 101

6.1.1.13 Resistencia a la tensión con 10 ciclos de esterilización ****. 6.1.1.14 Seguridad (Toxicidad). 6.1.1.15 Agente de superficie. Estas pruebas prototipo deben realizarse en este orden, y deben suspenderse en el momento de encontrar un defecto crítico, ya que la muestra debe calificarse con el defecto más severo que tenga. 6.1.2 Pruebas de recepción. Son aquellas que una vez evaluadas las prototipo, se realizan en forma rutinaria en cada una de las entregas. Las pruebas y verificaciones de recepción son: 6.1.2.1 Inspección visual. 6.1.2.2 Certificado de calidad del fabricante. 6.1.2.3 Verificación de leyendas. TABLA 4 CLASIFICACION DE DEFECTOS. PRUEBA O VERIFICACION CLASIFICACION DE DEFECTOS CRITICO MAYOR MENOR ACABADO: ORIFICIOS X FISURAS X GRANULACIONES X ESCURRIMIENTO DE YEMA X BURBUJAS X MARCADO INCOMPLETO X MARCADO ILEGIBLE X DIMENSIONALES: TALLA X ESPESOR X LONGITUD TOTAL X PROPIEDADES MECANICAS: MODULO A 500% DE ALARGAMIENTO X ALARGAMIENTO A LA RUPTURA X RESISTENCIA A LA TENSION X ENVEJECIMIENTO ACELERADO X DETERMINACION DE OXIDO DE ETILENO RESIDUAL **> X SEGURIDAD (TOXICIDAD) X HERMETICIDAD X AGENTE DE SUPERFICIE X COMPROBACION DE ESTERILIDAD X 7. Métodos de prueba Los aparatos utilizados deben estar debidamente calibrados.El agua empleada debe ser destilada. El material de vidrio debe ser de borosilicato de bajo coeficiente de expansión térmica. Los reactivos deben ser grado reactivo a menos de que se indique otro grado.

PALETAS DE BOMBON

Página 102

Debe tenerse cuidado durante las pruebas para prevenir el daño de los guantes, el cual puede ser causado por abrasión o contacto con objetos cortantes o productos químicos y cualquiera de las substancias indicadas en el Apéndice A numeral A.4. Para comprobar las especificaciones indicadas en esta norma se aplican las normas de referencia (véase el numeral 2), además de los métodos siguientes: 7.1 Dimensiones. 7.1.1 Instrumento. - Escala graduada. 7.1.2 Procedimiento. Para la longitud total y ancho de la palma (talla), el guante debe estar en posición plana, y por medio de la escala graduada se hacen las mediciones correspondientes, tomadas de acuerdo a la figura 1A. 7.2 Espesores. 7.2.1 Equipo. - Micrómetro con sensibilidad de 0.01 mm. 7.2.2 Procedimiento. Deben efectuarse las mediciones con el micrómetro en los sitios que se especifican en las figuras 1A y 1B, tomando las lecturas a doble capa; el valor obtenido se divide entre dos. En caso de duda debe cortarse el guante para constatar el espesor de una capa. 7.3 Determinación del módulo. 7.3.1 Aparato. El aparato debe estar de acuerdo con lo descrito en las normas NOM-BB-33 y NOMBB-34 (véase el numeral 2). 7.3.2 Espécimen. El espécimen también debe estar de acuerdo con lo establecido en las normas NOM BB-33 y NOM-BB-34. 7.3.3 Procedimiento. 7.3.3.1 La elongación, módulo y resistencia a la ruptura deben determinarse sobre un mismo espécimen. 7.3.3.2 La elongación en porcentaje a la cual se va a determinar el módulo es de acuerdo con: porcentaje de elongación = Lf - Li / Li X 100 Donde: Li es la longitud inicial (distancia entre marcas). Lf es la longitud final de elongación para obtener el porcentaje especificado. 7.3.3.3 Preparación del espécimen. El espécimen debe ser preparado de acuerdo a lo que se describe en las normas NOM-BB-33 y NOM-BB- 34. 7.3.3.4 Area de la sección transversal. El área de la sección transversal es conforme a lo indicado en las normas NOM-BB33 y NOM-BB-34. Este valor se registra como A. 7.3.3.5 Determinación del módulo. PALETAS DE BOMBON Página 103

- El procedimiento para determinar el módulo debe ser el mismo que el de las normas NOM-BB-33 y NOMBB- 34, sólo que para este método debe leerse en megapascales (MPa) necesarios para elongar el espécimen al porcentaje de elongación especificado (500%). Este valor se registra como F. 7.3.4 Resultados. 7.3.4.1 Cálculos. El módulo del espécimen debe ser calculado como sigue: F Módulo = F / A (a una elongación de 500%) A Donde: F es la fuerza requerida para elongar el espécimen, en Newton o kilogramos-fuerza. A es el área de la sección transversal del espécimen sin elongación, en centímetros cuadrados. 7.3.4.2 Deben probarse 3 especímenes de cada unidad de prueba, excepto si se cumplen las siguientes condiciones, caso en el cual deben probarse 5 especímenes. 7.3.4.2.1 Si el módulo de uno o más especímenes no reúne el requerimiento del producto. 7.3.4.2.2 Si se hacen pruebas de tercería. 7.3.4.3 El módulo de la prueba resulta del promedio de los valores obtenidos en los especímenes probados. 7.4 Alargamiento a la ruptura. 7.4.1 La prueba de alargamiento a la ruptura debe efectuarse como se establece en la NOM-BB-35 (véase el numeral 2). 7.5 Resistencia a la esterilización. Colocar los guantes de prueba entre 4 o 5 capas de gasa o manta de cielo, envolverlos con papel o bolsas de papel kraft. Someter los guantes a un ciclo de esterilización en autoclave a 394 K (121 C) ± 1 grado durante 20 minutos. Repetir el procedimiento 5 o 10 veces, dejando reposar las muestras durante 20 minutos entre ciclo y ciclo. Las muestras se secan al aire evitando la luz directa y se dejan reposar para determinar sus características respectivas, no antes de 16 h ni después de 96 h. 7.6 Resistencia a la tensión. 7.6.1 Esta prueba debe efectuarse como se establece en la NOM-BB-34 (véase el numeral 2). 7.7 Prueba de seguridad. Proceder de acuerdo a la metodología establecida en la última edición de la Farmacopea de los Estados Unidos Mexicanos (FEUM). 7.8 Hermeticidad. 7.8.1 Prueba de inflado con aire. Aparatos y equipos. PALETAS DE BOMBON Página 104

- Mandril circular de 90 mm ± 1 mm de diámetro, con masa mínima de 1.5 kg. - Aparato de inflación compuesto por: - Bulbo de presión con válvula de control. - Tubería. - Medidor de presión. - Tubo flexible de goma en forma de "T" - Codo adaptador. - Tanque de agua. - Sujetador. 7.8.1.2 Preparación. El aparato de inflación debe conectarse por medio de tres tuberías de longitudes adecuadas a través del tubo flexible en forma de "T", la tubería al pie de la "T" se conecta al bulbo de presión. Los tubos que llegan a las otras dos entradas de la "T" se conectan al medidor de presión y al mandril. El mandril debe estar perforado para el paso del aire y diseñado para aceptar el codo adaptador de 90. 7.8.1.3 Procedimiento. Asegurar el puño del guante en el mandril circular, inflarlo a una presión de 1.5 kPa ± 0.15 kPa, y sumergirlo en una cámara de agua a una temperatura ambiente hasta una profundidad de 200 mm ± 10mm. Sobre la punta del dedo medido durante 1.5 minutos ± 0.5 minutos. 7.8.1.4 Interpretación. El brote de burbujas de aire desde el guante establece una falla de hermeticidad de éste. 7.8.2 Prueba de inflado con agua. 7.8.2.1 Equipo. 7.8.2.1.1 Cilindro de plástico con gancho luer (fig.5). 7.8.2.1.2 Adhesivo elástico. 7.8.2.1.3 Aparato con capacidad de 1000 ml de H2O. 7.8.2.2 Procedimiento. Examinar la muestra e identificar el producto con los datos de lote, talla y fecha de manufactura. 7.8.2.2.1 Revisar los guantes para hermeticidad a temperatura ambiente de la siguiente manera: 7.8.2.2.2 Cuidadosamente remover el guante de su empaque. 7.8.2.2.3 Realizar una inspección al guante, el cual deberá estar libre de rasgaduras, hoyos y defectos, las unidades visualmente defectuosas no requerirán la prueba. 7.8.2.2.4 Colocar el guante en el cilindro de plástico, sujetar el mismo con el adhesivo elástico de acuerdo a la figura 5, creando un sello seguro. 7.8.2.2.5 Agregar 1000 ml de agua (a temperatura ambiente 293 K a 303 K (20ºC a 30ºC)) por el lado abierto del cilindro, el agua debe pasar libremente al guante, observar inmediatamente el guante para determinar fugas de agua, no apriete u PALETAS DE BOMBON Página 105

oprima el guante; checar posibles fugas entre los dedos manipulando cuidadosamente el guante, marcar las fugas encontradas en el mismo. 7.8.2.2.6 Si el guante no gotea inmediatamente, mantener el guante y el cilindro hacia arriba y colocarlo en el tubo de acuerdo a la figura 6 usando el gancho del lado abierto del cilindro (no presione el guante mientras realiza la operación). Realizar una segunda observación después de 2 minutos de haber agregado el agua. 7.8.2.2.7 Anotar el número de unidades defectuosas. 7.8.2.2.8 Cuando se empaquen pares de guantes, cada unidad se considera por separado y ambas serán analizadas. 7.9 Determinación de óxido de etileno residual. 7.9.1 Cromatografía de gases. 7.9.1.1 Este método determina el óxido de etileno residual de una muestra comparando la concentración de la muestra con otra de referencia utilizando el cromatógrafo de gases. 7.9.1.2 Aparatos y reactivos. 7.9.1.2.1 Aparato. 7.9.1.2.1.1 Equipo de cromatografía de gases con detector de ionización de flama (DIF), con integrador electrónico. 7.9.1.2.1.2 Jeringas impermeables a gases de 10, 50 y 100 μl. 7.9.1.2.1.3 Dos agujas hipodérmicas y un tubo de cloruro de polivinilo (PVC). 7.9.1.2.1.4 Viales para suero con tapones, matraz volumétrico equipado con tapón sellante de teflón. 7.9.1.2.1.5 Microjeringas (5 o 10 μl de capacidad). 7.9.1.2.1.6 Horno de laboratorio con capacidad de calentamiento de 373 K (100ºC). 7.9.1.2.1.7 Campana con extractor de humo con ventilación adecuada. 7.9.1.2.1.8 Balanza analítica con aproximación de 0.1 mg. 7.9.1.2.1.9 Agitador mecánico. 7.9.1.2.1.10 Válvula reguladora para control de lecturas del frasco conteniendo óxido de etileno. 7.9.1.3 Reactivos. 7.9.1.3.1 Oxido de etileno al 100% (con menos de 120 días de envasado). 7.9.1.3.2 Agua destilada para inyecciones. 7.9.1.4 Preparación de soluciones estándar. PALETAS DE BOMBON Página 106

7.9.1.4.1 Las soluciones estándar son preparadas por dilución de peso conocido de gas óxido de etileno y realizado con estas curvas de referencia. 7.9.1.4.2 Para purgar el vial o frasco recolector del óxido de etileno se monta el equipo de acuerdo a la fig. 2 y se deja burbujear el gas a una velocidad de una burbuja por segundo durante 15 minutos. 7.9.1.4.3 Una vez purgado el frasco recolector se modifica el equipo de acuerdo a la fig. 3 para recolectar en forma líquida el gas óxido de etileno, aproximadamente 10 ml. 7.9.1.4.4 En un frasco aforado de 100 ml con válvula de sello de teflón, conteniendo aproximadamente 60 ml de agua; colocar 5 gotas de óxido de etileno líquido y empezar nuevamente llenando el frasco a los 100ml de solución. Invertir el frasco y agitar intermitentemente. 7.9.1.4.5 Diluciones de esta solución. Son preparadas tomando alícuotas de ella y diluirlas. 7.9.1.4.6 De las diferentes diluciones se toman alícuotas de 1-5 μl y se colocan en el cromatógrafo de gases. 7.9.1.4.7 Con los valores obtenidos se procede a construir la curva de referencia. 7.9.1.5 Procedimiento (ver tabla 5). 7.9.1.5.1 Este procedimiento utiliza las soluciones estándar preparadas de acuerdo al numeral 7.9.1. 7.9.1.5.2 Pesar una muestra de aproximadamente 1 g con aproximación de 0.1 mg y colocarla dentro de un frasco de vidrio hermético de volumen apropiado para minimizar el espacio superior. 7.9.1.5.3 Pipetear 5 ml de agua destilada dentro del frasco. 7.9.1.5.4 Dejar preferentemente sellado el frasco por 24 h a temperatura de 310 K (37ºC). 7.9.1.5.5 Por duplicado tomar alícuotas de 1 μl a 5 μl e inyectarlas al cromatógrafo. 7.9.1.5.6 El resultado obtenido debe estar de acuerdo con lo especificado en 5.8. 7.9.2 Espectrofotométrico. 7.9.2.1 Se basa en la determinación cuantitativa a través de la espectrofotometría visible, del óxido de etileno residual contenido en aquellos materiales que han sido esterilizados con este gas. 7.9.2.2 Equipo. 7.9.2.2.1 Aparato de extracción. Este aparato (fig. 4) está constituido por un matraz balón de fondo redondo de 140 mm de diámetro y 1000 ml de capacidad, dotado de tres bocas (a, b y c) con juntas esmeriladas destinadas a colocar en la boca esmerilada (b) un refrigerante (B) de 330 mm de longitud, con una PALETAS DE BOMBON Página 107

boca esmerilada 24/40 colocándole arriba en la entrada de aire un tubo capilar, el cual va conectado a un frasco lavador (1) de 200 ml de capacidad. El matraz debe ser colocado sobre un calentador redondo (2) y en la boca (a) un refrigerante (A) que debe estar orientado a dos frascos (3 y 4) de Deware montados en serie, de 220 mm de altura y 25 mm de diámetro, los cuales deben contener hielo picado y en cuyo interior se encuentran dos frascos (3a y 4a); la boca (c) es para la adición de soluciones. Finalmente un tubo en ángulo unido al frasco (4a) y a un frasco lavador (5) de 200 ml de capacidad. 7.9.2.2.2 Estabilización del aparato de extracción. Introducir en el frasco lavador (1) una solución preparada por disolución de 1.7 g de clorhidrato de hidroxilamina en 3.3 ml de trietanolamina y 100 ml de agua. Colocar dentro del matraz balón (2) de 1000 ml, 150 ml de agua destilada, dentro de los dispositivos (3a y 4a) 40 ml de agua a 273 K (0ºC) y dentro del frasco lavador (5) 50 ml de agua. Poner a ebullición el contenido del matraz balón hasta observar en la trampa de agua (5) la salida de burbujas, a una velocidad de 4 burbujas por minuto. 7.9.2.2.3 Espectrofotómetro de absorción visible. Este equipo cuenta con una lámpara de tungsteno y celdas de absorción de vidrio o cuarzo. 7.9.2.2.4 Refrigerantes (2), ver fig. 4. 7.9.2.2.5 Frascos lavadores (2), ver fig. 4. 7.9.2.2.6 Frascos Deware con un frasco cada uno en su interior, ver fig. 4. 7.9.2.2.7 Balanza analítica con precisión de 0.01 mg 7.9.2.3 Reactivos. 7.9.2.3.1 Material usual de laboratorio. 7.9.2.3.2 Matraz de vidrio fondo redondo dotado de 3 orificios esmeriladas 24/40. 7.9.2.3.3 Sal sódica de ácido cromotrópico. 7.9.2.3.4 Tres juntas esmeriladas 24/40. 7.9.2.3.5 Clorhidrato de hidroxilamina. 7.9.2.3.6 Tubería de vidrio. 7.9.2.3.7 Trietanolamina. 7.9.2.3.8 Etilen glicol. 7.9.2.3.9 Solución de hidróxido de sodio 0.5 N. 7.9.2.3.10 Solución de peryodato de sodio 0.1 M. 7.9.2.3.11 Solución de sulfito de sodio al 11%. 7.9.2.3.12 Acido sulfúrico concentrado. 7.9.2.3.13 Solución de ácido sulfúrico 0.5 N. 7.9.2.3.14 Solución de ácido sulfúrico 18 N. 7.9.2.4 Preparación de las soluciones patrón. Determinar con exactitud una masa de 1.4 g de etilen glicol, diluir a 1000 ml con agua, tomar un alícuota de 10 ml de esta solución y diluir a 100 ml de agua. Colocar en una serie de cinco matraces volumétricos de 100 ml, alícuotas de 1 ml, 2 ml, 3 ml, 4 ml y 5 ml, respectivamente, de la solución anterior de etilen glicol. Agregar a cada uno de ellos 2 ml de solución de peryodato de sodio 0.1 M dejándolo en contacto permanente durante un tiempo de 15 min, con agitación frecuente. Adicionar una alícuota de 2 ml de solución de sulfito de sodio al 11% y aforar a 100 ml con agua. Transferir una alícuota de 5 ml de la solución proveniente del primero de los matraces tratados anteriormente a un matraz volumétrico de 100 ml, colocar en hielo, PALETAS DE BOMBON Página 108

adicionar gota a gota 5 ml de una mezcla que contenga 0.10 g de la sal sódica de ácido cromotrópico en 2 ml de agua y 50 ml de ácido sulfúrico concentrado. Repetir la misma operación con los cuatro matraces restantes. Colocar los tubos de ensayo a baño María durante 10 minutos, enfriar a temperatura ambiente y completar a 100 ml con ácido sulfúrico 18 N. Estas soluciones contienen respectivamente el equivalente 0.5, 1.0, 1.5, 2.0 y 2.5 ppm como óxido de etileno. 7.9.2.5 Preparación de la muestra. Determinar con exactitud una masa de 16 g de la muestra, recortarla en fragmentos de aproximadamente 0.10 g (se deberán desechar aquellas que no forman parte integral del guante, por ejemplo: Envase, protectores y otros) y colocarlas dentro del matraz balón del aparato de extracción preparado y estabilizado como se indicó en los numerales 7.9.2.2.1. y 7.9.2.2.2. Destilar de 45 a 60 min, transcurrido el tiempo de destilación indicado, desmontar los frascos 3a y 4a y vaciar su contenido dentro de un matraz de 150 ml de capacidad con un tapón esmerilado 24/40. Lavar los frascos vaciando las aguas de lavado en el matraz (*). Adicionar 1 ml de ácido sulfúrico 0.5 N, cerrar herméticamente el matraz y colocarlo en un baño María en ebullición durante 1 h. Enfriar a temperatura ambiente, neutralizar la solución con 1 ml de hidróxido de sodio 0.5 N y transvasar a un matraz volumétrico (*) y aforar con agua. Transferir una alícuota de 5 ml de la solución anterior a un matraz volumétrico de 100ml y continuar el tratamiento de la muestra de igual manera que las soluciones patrón desde la oxidación peryódica (punto 7.9.2.4). 7.9.2.6 Preparación del blanco. Colocar en un matraz de 150 ml de capacidad con tapón esmerilado 24/40, 80 ml de agua, adicionar 1 ml de ácido sulfúrico 0.5 N, cerrar herméticamente el matraz y colocarlo en un baño María en ebullición durante 1 h. Enfriar a temperatura ambiente, neutralizar la solución con 1 ml de hidróxido de sodio 0.5 N y transvasar a un matraz volumétrico de 100 ml y continuar el tratamiento del blanco de igual manera que las soluciones patrón desde la oxidación peryódica. Obtener las absorbancias de las soluciones patrón de referencia, de menor a mayor concentración, a una longitud de onda de máxima absorbancia de aproximadamente 570 nm y ajustar el aparato con el blanco. Posteriormente medir la absorbancia de la preparación de la muestra problema en las mismas condiciones. 7.9.2.7 Cálculos. Graficar las lecturas de las absorbancias obtenidas con las soluciones patrón de referencia, contar sus concentraciones respectivas en óxido de etileno y trazar la curva sabiendo que 1.409 g de etilen glicol corresponden a 1 g de óxido de etileno. Para determinar la concentración de óxido de etileno en la muestra, interpolar en la curva patrón la absorbancia obtenida y multiplicar por el factor de dilución obtenido. TABLA 5 DETERMINACION DE OXIDO DE ETILENO RESIDUAL. Método acuoso para la extracción de óxido de etileno. 1.- Procedimiento de extracción. Tamaño de la muestra Aprox. 1.0 g Fluido de extracción Agua inyectable FEUM Relación de fluido muestra/extracto (g/ml) 1:5 PALETAS DE BOMBON Página 109

Tamaño del vial para el fluido Volumen adecuado Temperatura 310 K (37ºC) Tiempo 24 h 2.- Procedimiento del gas cromatográfico. Tamaño de la columna De vidrio 183.20 cm x 2 mm de diámetro interno. Material de empaque 3% G16 malla 20 S2 malla 80/100 FEUM Gas acarreador Nitrógeno Rango de flujo 35 ml/min Temperatura de horno 333 K a 348 K (60ºC a 75ºC) isotermal Temperatura del inyector 473 K (200ºC) Temperatura del detector 523 K (250ºC) detector de ionización de flama Tamaño de las muestras de inyección 3 μl 8. Marcado y empaque El marcado y empaque deberá estar de acuerdo a lo establecido en disposiciones normativas aplicables. 8.1 Marcado del producto. 8.1.1 Para los tipos y subtipos IB y IIB en sus presentaciones estériles y no estériles. Cada unidad deberá llevar: - Talla en impresión indeleble o relieve. - Marca o logotipo del fabricante. - Hecho en México o Hecho en (nombre del país de origen del producto). 8.2 Empaques. 8.2.1 Empaque primario. Los guantes deberán empacarse en recipientes que garanticen su estabilidad, y preserven su calidad y para la presentación estéril que adicionalmente aseguren su esterilidad y permitan ser abiertos sin contaminarse. Normalmente la unidad de empaque para este tipo de guantes podrá ser de una pieza o un par y podrá tener de origen una cartera para conseguir el fin citado en las técnicas quirúrgicas. El empaque primario para todos sus tipos y subtipos debe llevar de origen impreso o en una etiqueta los siguientes datos o leyendas en idioma español, en caracteres fácilmente legibles e indelebles: - Nombre del producto. - Marca o logotipo del fabricante. - Nombre o razón social y domicilio del fabricante, importador o distribuidor. - Descripción del producto. - Talla del guante. - Tipo y subtipo. - Número de lote. - Contenido. - Fecha de esterilización (en productos estériles). - Fecha de caducidad (en productos estériles). - "HECHO EN MEXICO" o "HECHO EN" (nombre del país de origen). - Número de registro de la Secretaría de Salud. - La leyenda "NO SE GARANTIZA LA ESTERILIDAD DE ESTE PRODUCTO EN CASO DE QUE EL ENVASE TENGA SEÑALES DE HABER SUFRIDO RUPTURA PREVIA O AL TERMINO DE 5 AÑOS PALETAS DE BOMBON Página 110

DESPUES DE LA FECHA DE ESTERILIZACION" o leyendas similares (en productos estériles). 8.2.2 Empaque colectivo. El empaque colectivo debe llevar de origen impreso o en una etiqueta los siguientes datos o leyendas en idioma español en caracteres fácilmente legibles e indelebles: - Descripción del producto. - Talla del guante. - Nombre o razón social y domicilio del fabricante, importador o distribuidor. - Marca o logotipo del fabricante. - Número de piezas que contiene. - Número de lote. - La leyenda "HECHO EN MEXICO" o "HECHO EN (nombre del país de origen)". 9. Concordancia con normas internacionales Esta norma no concuerda con ninguna Norma Internacional. 10. Bibliografía - ANSI/ASTM D3577-82a (Reaprobada 1991) Standard specification of rubber surgical gloves. - ANSI/ASTM D3578-88 (Reaprobada 1991) Standard specification for rubber examination gloves. USP XXII, NF 17, 1990. - INTERIM FEDERAL SPECIFICATION GLOVES, SURGEON 22-G-00-421C (GSA FSS) March 26, 1965. - FEDERAL TEST METHOD STD. No. 601-1961. Rubber sampling and testing. - U.S. Pharmacopeia National Formulary USP XXII NF XVII 1990. - Farmacopea de los Estados Unidos Mexicanos Vigente. - AAMI 1986 Determining residual ethylene oxide in medical devices. 11. Observancia de la Norma La vigilancia del cumplimiento de la presente Norma corresponde a la Secretaría de Salud, cuyo personal realizará la verificación y la vigilancia que sean necesarias. 12. Vigencia de la Norma La presente Norma entrará en vigor con carácter obligatorio a partir del día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. México, D.F., a 19 de julio de 1996.- El Director General de Control de Insumos para la Salud, Francisco J. Higuera Ramírez.- Rúbrica. APENDICE A. Cuidados de almacenamiento y precauciones especiales. A.1 Almacénese en lugar fresco y seco 298 K (25ºC recomendado). A.2 Consérvese lejos de los rayos solares, de calderas, radiadores y de cualquier fuente de calor. A.3 Almacénese en lugares donde no se presente el ozono (el ozono existe regularmente en sitios donde se hacen operaciones de alta tensión) o procesos industriales donde se genere. A.4 Debe tenerse cuidado durante el probado y uso para prevenir el daño de los guantes; tal daño puede ser causado por abrasión y contacto con objetos cortantes o productos químicos. Debe evitarse contacto con cualquiera de las substancias siguientes: PALETAS DE BOMBON Página 111

- Aceites vegetales. - Aceites minerales: (petrolato). - Solventes de lavado. - Fenol. - Eter. - Cresoles. - Agentes oxidantes. - Cobre y manganeso.

Fecha de publicación: 29 de agosto de 1996

NORMA Oficial Mexicana NOM-186-SSA1/SCFI-2002, Productos y servicios. Cacao, productos y derivados.I Cacao. II Chocolate. III Derivados. Especificaciones sanitarias. Denominación comercial.
PALETAS DE BOMBON Página 112

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.Secretaría de Salud. NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-186-SSA1/SCFI-2002, PRODUCTOS Y SERVICIOS. CACAO, PRODUCTOS Y DERIVADOS. I CACAO. II CHOCOLATE. III DERIVADOS. ESPECIFICACIONES SANITARIAS. DENOMINACION COMERCIAL. ERNESTO ENRIQUEZ RUBIO, Presidente del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, con fundamento en los artículos 34 y 39 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 4o. de la Ley Federal de Procedimiento Administrativo; 3o. fracciones XXII y XXIV, 13 apartado A), fracciones I y II, 194 fracción I, 197, 199, 201, 205, 210, 214 y demás aplicables de la Ley General de Salud; 38 fracción II, 39, 40 fracciones I, II, V, XI, XII, 41, 43 y 47 fracción IV de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 28, 31 y 34 del Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 4o., 8o., 14, 15, 25, 40, 125, 126, quinto transitorio y demás aplicables del Reglamento de Control Sanitario de Productos y Servicios; 2, literal C fracción II, 34 y 36 fracción V del Reglamento Interior de la Secretaría de Salud; 23 fracciones I y XV del Reglamento Interior de la Secretaría de Economía, y 2 fracciones II y III, 7 fracción XVI, y 11 fracciones I y II del Decreto por el que se crea la Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios, me permito ordenar la publicación en el Diario Oficial de la Federación de la siguiente Norma Oficial Mexicana NOM-186-SSA1/SCFI-2002. Productos y servicios. Cacao, productos y derivados. I Cacao. II Chocolate. III Derivados. Especificaciones sanitarias. Denominación comercial, y

CONSIDERANDO
Que con fecha 11 de marzo de 1999, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 46 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la Dirección General de Control Sanitario de Productos y Servicios presentó al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, el anteproyecto de la presente Norma Oficial Mexicana. Que con fecha 24 de mayo de 2000, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el proyecto de la Norma Oficial Mexicana, a efecto de que dentro de los siguientes sesenta días naturales posteriores a dicha publicación, los interesados presentarán sus comentarios al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario. Que con fecha previa fueron publicadas en el Diario Oficial de la Federación las respuestas a los comentarios recibidos por el mencionado Comité, en términos del artículo 47 fracción III de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización. Que en atención a las anteriores consideraciones, contando con la aprobación del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, se expide la siguiente:

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-186-SSA1/SCFI-2002, PRODUCTOS Y SERVICIOS. CACAO, PRODUCTOS Y DERIVADOS. I CACAO. II
PALETAS DE BOMBON Página 113

CHOCOLATE. III DERIVADOS. DENOMINACION COMERCIAL
PREFACIO

ESPECIFICACIONES

SANITARIAS.

En la elaboración de la presente Norma participaron los siguientes organismos e instituciones: SECRETARIA DE SALUD Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios Dirección General de Control Sanitario de Productos y Servicios Laboratorio Nacional de Salud Pública SECRETARIA DE ECONOMIA Dirección General de Política de Comercio Interior SECRETARIA DE AGRICULTURA, GANADERIA, DESARROLLO RURAL, PESCA Y ALIMENTACION Dirección General de Política Agrícola Dirección General de Sanidad Vegetal Dirección General de Inspección Fitozoosanitaria en Puertos, Aeropuertos y Fronteras PROCURADURIA FEDERAL DEL CONSUMIDOR Coordinación General de Investigación UNIVERSIDAD NACIONAL AUTONOMA DE MEXICO Facultad de Química INSTITUTO POLITECNICO NACIONAL Unidad Profesional Interdisciplinaria de Biotecnología Escuela Nacional de Ciencias Biológicas UNIVERSIDAD SIMON BOLIVAR Area en Ingeniería de Alimentos UNIVERSIDAD LA SALLE Escuela de Ciencias Químicas CAMARA NACIONAL DE LA INDUSTRIA DE TRANSFORMACION CONFEDERACION DE CAMARAS INDUSTRIALES DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS CAMARA DE LA INDUSTRIA DE JALISCO ASOCIACION NACIONAL DE FABRICANTES DE CHOCOLATES, DULCES Y SIMILARES, A.C. SOCIEDAD DE PRODUCCION RURAL MAME PRODUCTORES DE CACAO TUZUNTAN, CHIAPAS. SOCIEDAD DE PRODUCCION HUEHUETAN, CHIAPAS PALETAS DE BOMBON RURAL DEL SOCONUSCO DE

PRODUCTORES

DE

CACAO

DE

Página 114

ALIMENTOS MCKIM, S.A. DE C.V. ALPEZZI CHOCOLATE, S.A. DE C.V. BREMEN, S.A. DE C.V. CHOCOLATERA DE JALISCO, S.A. DE C.V. CHOCOLATERA MEXICANA, S.A. DE C.V. CHOCOLATERA MOCTEZUMA, S.A. DE C.V. CHOCOLATES TURIN, S.A. DE C.V. DULCES Y CHOCOLATES LA PERLA, S.A. DE C.V. FABRICA DE CHOCOLATES LA FRONTERA, S.A. FABRICA DE CHOCOLATES LA CORONA, S.A. DE C.V. FABRICA DE DULCES Y CHOCOLATES LA ESPERANZA, S.A. FABRICA DE DULCES Y CHOCOLATES LA GIRALDA, S.A. DE C.V. GRUPO DE LA ROSA HERSHEY MEXICO, S.A. DE C.V. JOYCO DE MEXICO, S.A. DE C.V. LA NUEVA COMPAÑIA COLONIAL, S.A. DE C.V. LA SUIZA, S.A. DE C.V. NESTLE MEXICO, S.A. DE C.V. NUTRESA, S.A. DE C.V. PRODUCTOS ZAM-FRE, S.A. DE C.V. RICOLINO, S.A. DE C.V. SABRITAS, S.A. DE C.V. DIVISION ALEGRO INTERNACIONAL SANBORN HERMANOS, S.A. TOSTADORES Y MOLINOS, S.A. DE C.V. WONG´S, S.A. DE C.V. NEW ART. XOCOLATL, S.A. DE C.V. PALETAS DE BOMBON Página 115

INDICE
1. Objetivo y campo de aplicación 2. Referencias 3. Definiciones 4. Símbolos y abreviaturas 5. Clasificación 6. Especificaciones sanitarias 7. Cacao 8. Chocolate, sus variedades, así como de los productos elaborados con ingredientes, procedimientos o aspecto semejante 9. Derivados 10. Muestreo 11. Métodos de prueba 12. Etiquetado 13. Envase y embalaje 14. Concordancia con normas internacionales y mexicanas 15. Bibliografía 16. Observancia de la Norma 17. Vigencia 18. Apéndice normativo 19. Apéndice informativo

1. Objetivo y campo de aplicación 1.1 Esta Norma Oficial Mexicana establece las especificaciones sanitarias que debe cumplir el cacao, productos y derivados, así como los productos elaborados con PALETAS DE BOMBON Página 116

ingredientes, procedimientos o aspecto semejante. denominación genérica y específica de dichos productos.

Asimismo,

establece

la

1.2 Esta Norma Oficial Mexicana es de observancia obligatoria en el territorio nacional para las personas físicas o morales que se dedican a su proceso o importación. 2. Referencias Esta Norma se complementa con lo siguiente: Productos preenvasados-contenido neto tolerancias y 2.1 NOM-002-SCFI-1993, métodos de verificación (esta Norma cancela la NOM-Z-961989). 2.2 NOM-008-SCFI-1993, Sistema General de Unidades de Medida. Bienes y servicios. Alimentos y bebidas no alcohólicas con 2.3 NOM-086-SSA1-1994, modificaciones en su composición. Especificaciones nutrimentales. 2.4 NOM-092-SSA1-1994, 2.5 NOM-110-SSA1-1994, 2.6 NOM-111-SSA1-1994, 2.7 NOM-112-SSA1-1994, 2.8 NOM-113-SSA1-1994 2.9 NOM-114-SSA1-1994, 2.10 1994, 2.11 1994, 2.12 1994, 2.13 1994, NOM-116-SSA1Bienes y servicios. Método para la cuenta de bacterias aerobias en placa. Bienes y servicios. Preparación y dilución de muestras de alimentos para su análisis microbiológico. Bienes y servicios. Método para la cuenta de mohos y levadurasen alimentos. Bienes y servicios. Determinación de bacterias coliformes. Técnica del Número Más Probable. Bienes y servicios. Método para la microorganismos coliformes totales en placa. cuenta de

Bienes y servicios. Método para la determinación de Salmonella en alimentos. Bienes y servicios. Determinación de humedad en alimentos por tratamiento térmico. Método de arena o gasa.

Bienes y servicios. Método de prueba para la NOM-117-SSA1- determinación de cadmio, arsénico, plomo, estaño, cobre, fierro, zinc y mercurio en alimentos, agua potable y agua purificada por espectrometría de absorción atómica. NOM-120-SSA1- Bienes y servicios. Prácticas de higiene y sanidad en el proceso de alimentos, bebidas no alcohólicas y alcohólicas. NOM-127-SSA1Salud ambiental. Agua para uso y consumo humano. Límites permisibles de calidad y tratamientos a que debe someterse el agua para su potabilización.

2.14 NOM-184-SSA1- Bienes y servicios. Leche para consumo humano. 2000, Especificaciones sanitarias. 2.15 2000, NOM-185-SSA1Bienes y servicios. Mantequilla, cremas, leche condensada azucarada, leches fermentadas y acidificadas, dulces a base de leche. Especificaciones sanitarias.

PALETAS DE BOMBON

Página 117

3. Definiciones 3.1 Aditivos para alimentos, a las sustancias que se adicionan directamente a los alimentos y bebidas, durante su elaboración para proporcionar o intensificar aroma, color o sabor; para mejorar su estabilidad o para su conservación, entre otras funciones. 3.2 Alimentos y bebidas no alcohólicas con modificaciones en su composición, a los que se disminuyen, eliminan o adicionan uno o más nutrimentos, tales como hidratos de carbono, proteínas, aminoácidos, lípidos, vitaminas, minerales o fibras dietéticas. 3.3 Azúcares, a todos los monosacáridos y disacáridos presentes en un alimento o bebida no alcohólica. 3.4 Bitácora o registro, al documento controlado que provee evidencia objetiva y auditable de las actividades ejecutadas o resultados obtenidos durante el proceso del producto y su análisis. 3.5 Buenas prácticas de fabricación, al conjunto de lineamientos y actividades relacionadas entre sí, destinadas a garantizar que los productos tengan y mantengan las especificaciones requeridas para su uso o consumo. En particular en el caso de los aditivos se refiere a la cantidad mínima indispensable para lograr el efecto deseado. 3.6 Cacao, al fruto extraído de las mazorcas maduras de los árboles de la especie Theobroma cacao, de la familia de las esterculáceas, fermentado o no y secado. 3.7 Cocoa (cacao en polvo), al producto que se obtiene por la molienda y pulverización de la torta de cacao parcialmente desgrasado, de color propio de las variedades de cacao y de la técnica de proceso empleada, la cual puede haber sido o no tratada químicamente. 3.8 Chocolate, al producto homogéneo elaborado a partir de la mezcla de dos o más de los siguientes ingredientes: pasta de cacao, manteca de cacao, cocoa, adicionado de azúcares u otros edulcorantes, así como de otros ingredientes opcionales, tales como productos lácteos y aditivos para alimentos, encontrándose dentro de éste diferentes variedades. 3.9 Coadyuvantes de elaboración, a la sustancia o materia, excluidos aparatos, utensilios y los aditivos, que no se utiliza como ingrediente alimenticio por sí misma, y que se emplea intencionalmente en la elaboración de materias primas, alimentos o sus ingredientes, para lograr alguna finalidad tecnológica durante el tratamiento o la elaboración, que puede dar lugar a la presencia no intencionada, pero inevitable, de residuos o derivados en el producto final. 3.10 Consumidor, a la persona física o moral que adquiere o disfruta como destinatario final alimentos y bebidas. No es consumidor, quien adquiera, almacene o consuma productos con objeto de integrarlos, en procesos de producción, transformación, comercialización o prestación de servicios a terceros. 3.11 Declaración de propiedades, cualquier texto o representación que afirme, sugiera o implique que un alimento o bebida no alcohólica preenvasado tiene cualidades especiales por su origen, propiedades nutrimentales, naturaleza, PALETAS DE BOMBON Página 118

elaboración, composición u otra cualidad cualquiera, excepto la marca del producto y el nombre de los ingredientes. 3.12 Declaración de propiedades nutrimentales, cualquier texto o representación que afirme, sugiera o implique que el producto preenvasado tiene propiedades nutrimentales particulares tanto en relación con su contenido energético y de proteínas, lípidos e hidratos de carbono, como en su contenido de vitaminas y minerales. No constituye declaración de propiedades nutrimentales: a) La mención de sustancias en la lista de ingredientes ni la denominación o marca comercial del producto preenvasado. b) La mención de algún nutrimento o componente cuando la adición del mismo sea obligatoria. 3.13 Derivado del cacao, a los productos que se obtienen por extracción, prensado, pulverización y que pueden ser tratados químicamente y mezclados o no con azúcares u otros ingredientes, que se presentan en diferentes formas. 3.14 Edulcorante, a la sustancia que sensorialmente confiere un sabor dulce. 3.15 Embalaje, al material que envuelve, contiene o protege debidamente a los envases primarios, secundarios, múltiples o colectivos, que facilita y resiste las operaciones de almacenamiento y transporte, no destinado para su venta al consumidor en dicha presentación. 3.16 Envase colectivo, al recipiente o envoltura en el que se encuentran contenidos dos o más variedades diferentes de productos preenvasados, destinados para su venta al consumidor en dicha presentación. 3.17 Envase múltiple, al recipiente o envoltura en el que se encuentran contenidos dos o más variedades iguales de productos preenvasados, destinados para su venta al consumidor en dicha presentación. 3.18 Envase primario, al recipiente destinado a contener un producto y que entra en contacto con el mismo. 3.19 Envase secundario, al que contiene al primario de manera individual. 3.20 Etiqueta, al marbete, rótulo, inscripción, marca, imagen gráfica u otra forma descriptiva que se haya escrito, impreso, estarcido, marcado, en relieve o en hueco, grabado, adherido, precintado o anexado al empaque o envase del producto. 3.21 Inocuo, al que no hace o causa daño a la salud. 3.22 Ingrediente compuesto, a la mezcla previamente elaborada de sustancias y productos que constituye un producto terminado y que se emplea para la fabricación de otro distinto. 3.23 Ingredientes opcionales, a los que se pueden adicionar al producto, tales como especias, semillas, licores, sal y azúcar, entre otros. PALETAS DE BOMBON Página 119

3.24 Límite máximo, a la cantidad establecida de aditivos, microorganismos, parásitos, materia extraña, plaguicidas, radionúclidos, biotoxinas, residuos de medicamentos, metales pesados y metaloides, entre otros, que no se debe exceder en un alimento, bebida o materia prima. 3.25 Lote, a la cantidad de un producto, elaborado en un mismo ciclo, integrado por unidades homogéneas. 3.26 Manteca de cacao, a la grasa producida a partir de: cacao en grano, cacao sin cáscara ni germen o pasta de cacao, obtenida por un procedimiento mecánico con o sin la ayuda de los disolventes grado alimenticio. Producto que se obtiene por presión de la pasta de cacao. 3.27 Materia extraña, a la sustancia, resto o desecho orgánico o no, que se presenta en el producto sea por contaminación o por manejo no higiénico del mismo durante su elaboración, considerándose entre otros: excretas, pelos de cualquier especie, huesos e insectos, enteros o en partes, que resultan perjudiciales para la salud. 3.28 Metal pesado y metaloide, a los elementos químicos que causan efectos indeseables en el metabolismo aun en condiciones bajas. Su toxicidad depende de las dosis en que se ingieran, así como de su acumulación en el organismo. 3.29 Métodos de prueba, al procedimiento técnico utilizado para la determinación de parámetros o características de un producto, proceso o servicio. 3.30 Pasta de cacao o licor de cacao, al producto que se obtiene de la molienda del cacao fermentado o no, tostado, descascarillado y sin eliminar o agregar ninguno de sus constituyentes, y que puede tratarse químicamente. 3.31 Plaguicida, a la sustancia o mezcla de sustancias que se destina a controlar cualquier plaga, incluidos los vectores que transmiten las enfermedades humanas y de animales, las especies no deseadas que causen perjuicio o que interfieran en el proceso de los productos. 3.32 Proceso, al conjunto de actividades relativas a la obtención, elaboración, fabricación, preparación, conservación, mezclado, acondicionamiento, envasado, manipulación, transporte, distribución, almacenamiento y expendio o suministro al público de productos. 3.33 Producto a granel, al producto que debe pesarse, medirse o contarse en presencia del consumidor por no encontrarse preenvasado al momento de su venta. 3.34 Productos lácteos, a los obtenidos por cualquier proceso de la leche, los cuales pueden contener aditivos para alimentos. 3.35 Producto preenvasado, al producto que cuando es colocado en un envase de cualquier naturaleza, no se encuentra presente el consumidor y la cantidad de producto contenido en él no puede ser alterada, a menos que el envase sea abierto o modificado perceptiblemente. 3.36 Torta de cacao, al producto que se obtiene por presión de la pasta de cacao, después de la extracción parcial de la manteca de cacao. PALETAS DE BOMBON Página 120

3.37 Transferencia de aditivos, a la presencia de aditivos para alimentos en los productos, como resultado del empleo de materias primas o de otros ingredientes en que se hayan usado esos aditivos. 4. Símbolos y abreviaturas Cuando en esta Norma se haga referencia a los siguientes símbolos y abreviaturas se entiende por:

BPF buenas prácticas de fabricación cm º ºC g kg L mL µL µg m mg mm min £ ³ / % centímetro grado grado Celsius gramo kilogramo litro mililitro microlitro microgramo masa miligramo milímetro minuto menor o igual a mayor o igual a por por ciento

UFC unidades formadoras de colonias

Cuando en la presente Norma se mencione: - Secretaría, debe entenderse que se trata de la Secretaría de Salud. - Acuerdo, debe entenderse que se trata del Acuerdo por el que se determinan las sustancias permitidas como aditivos y coadyuvantes, y sus modificaciones. - CICOPLAFEST, debe entenderse que se trata de la Comisión Intersecretarial para el Control del Proceso y Uso de Plaguicidas, Fertilizantes y Sustancias Tóxicas. 5. Clasificación PALETAS DE BOMBON Página 121

Los productos objeto de esta Norma por su proceso se clasifican en: 5.1 Cacao. 5.2 Chocolate. 5.3 Derivados del cacao. 6. Especificaciones sanitarias 6.1 Generales Los productos, objeto de esta Norma, deben ajustarse según corresponda a las siguientes especificaciones: 6.1.1 El productor de cacao, sus productos y derivados, así como el comercializador de los mismos, cada uno en el ámbito de su responsabilidad deben observar que las sustancias empleadas para la eliminación de plagas en cualquier parte del proceso, cumplan con las especificaciones establecidas en el Catálogo Oficial de Plaguicidas vigente, emitido por CICOPLAFEST. 6.1.2 En el proceso de los productos, objeto de esta Norma, se deben aplicar las prácticas de higiene y sanidad establecidas en la NOM-120-SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias. 6.1.3 El agua que se emplee en el área de elaboración de los productos, objeto de esta Norma, debe ser para uso y consumo humano. 6.1.4 En la elaboración de los productos del cacao, no se podrán utilizar productos alterados o contaminados. 6.1.5 El tostado debe realizarse a una temperatura que fluctúe entre 121 y 220ºC, con el fin de asegurar la eliminación de microorganismos patógenos. Las temperaturas anteriores podrán modificarse si existe un sistema alterno que asegure la inocuidad del producto. 6.1.6 Para la elaboración de los productos, objeto de esta Norma, se debe asegurar un secado completo de la superficie de equipo después de la limpieza del mismo y antes de iniciar operaciones. 6.1.7 Los productos, objeto de esta Norma, que hayan sido modificados en su composición, deben sujetarse a lo establecido en la NOM-086-SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias. 6.1.8 La leche y los productos lácteos utilizados en la elaboración de chocolate deben ajustarse a las especificaciones establecidas en las normas NOM-184-SSA12000 y NOM-185-SSA1-2000, señaladas en el apartado de referencias. 6.1.9 En la elaboración de los productos, objeto de esta Norma, se pueden adicionar ingredientes opcionales, tales como: sal, especias, semillas, licores, entre otros. 6.1.10 Control documental del proceso PALETAS DE BOMBON Página 122

6.1.10.1 El proceso de los productos, objeto de esta Norma, debe contar con bitácoras o registros, de manera que garanticen los requisitos establecidos en la Tabla 1, el diseño y la frecuencia de los registros quedan bajo la responsabilidad del fabricante y deben: a. Contar con respaldos que aseguren la veracidad de la información y un procedimiento para la prevención de acceso y correcciones no controladas. b. Conservarse por lo menos durante seis meses y estar a disposición de la autoridad sanitaria cuando así lo requiera. c. Contar con fecha y alguna forma de identificación del encargado de elaborar los registros. Tabla 1. Información mínima de las bitácoras o registros de las diferentes etapas del proceso y de las buenas prácticas de fabricación Registro de: Materias primas. Información Proveedor u origen. Factura Resultados de análisis para los señalados en el punto 8.1.1, 8.1.2, 8.1.4 y 9.1.3 con la frecuencia indicada en el manual de procedimientos del fabricante especificando: Nombre de la materia prima. Lote. Parámetro sanitario analizado. Fecha de análisis. Laboratorio. Producto terminado. Resultados de análisis con la frecuencia señalada en el manual de procedimientos del fabricante especificando: Nombre del producto. Lote. Parámetro sanitario contaminantes). Fecha de análisis. Laboratorio. Almacenamiento. PALETAS DE BOMBON Página 123 analizado (microbiológico y

Control o erradicación de fauna nociva.

a) Por contratación: Comprobante de fumigación con número de licencia de la empresa que aplica. Sustancias usadas. Firma del responsable. b) Autoaplicación: Aprobación del responsable técnico. Sustancias usadas y concentración.

Limpieza y desinfección del equipo, Conforme al manual de procedimiento y calendario utensilios, instalaciones y, en su caso, estipulado. materia prima. Proceso. Contar con diagramas de bloque en los que se describa de manera sintética el proceso de elaboración de los productos. Control del tratamiento térmico para el tostado de cacao.

6.2 Específicas 6.2.1 El personal debe estar capacitado en las buenas prácticas de higiene, así como en su papel y responsabilidad en la protección de las materias primas y productos terminados, con relación a su contaminación o deterioro y la repercusión de su consumo en la salud de la población. De esta capacitación debe existir evidencia documental. 6.2.2 Almacenamiento 6.2.2.1 La materia prima, el material de empaque y los productos terminados deben almacenarse en condiciones higiénicas que no permitan la proliferación de plagas ni su contaminación. 6.2.3 Productos destinados para su venta a granel. 6.2.3.1 Los productos destinados para venta a granel deben estar identificados, envasados en materiales resistentes y almacenados sobre tarimas, en áreas cubiertas y protegidos con material resistente con el fin de evitar contaminaciones. 6.2.3.2 Los productos destinados para venta a granel no deben estar expuestos directamente al medio ambiente durante su transporte y hasta el destino final para su comercialización. 6.2.3.3 Expendio PALETAS DE BOMBON Página 124

6.2.3.3.1 Durante la comercialización de los productos a granel, el personal que manipule el producto directamente debe lavarse las manos antes de expender el mismo y debe utilizar utensilios limpios (pinzas, cucharones, entre otros) para colocar el producto en el envase para su venta. 6.2.3.3.2 El personal que manipule dinero en el expendio de los productos a granel, no debe tocar directamente con las manos el producto. 6.2.3.3.3 El material que proporcione el responsable del expendio para envasarlos o empacarlos debe ser limpio y nuevo, elaborado con materiales inocuos y resistentes. 7. Cacao 7.1 Los productos, objeto de esta norma, deben cumplir con las siguientes especificaciones: 7.1.1 Microbiológicas Tabla 2. Especificaciones microbiológicas Coliformes totales UFC/g Cacao tostado 10 Salmonella en 25 g Ausente spp Mohos UFC/g 50 Levaduras UFC/g 50

7.1.2 Contaminantes 7.1.2.1 El productor o fabricante de los productos, objeto de este apartado, debe establecer mecanismos de control que permitan determinar la presencia y cantidad de metales pesados y metaloides en las materias primas, en el producto en proceso de elaboración o en el producto terminado. La información generada debe estar a disposición de la Secretaría cuando ésta así lo requiera. En el apéndice informativo A se señalan los metales específicos y los niveles de referencia correspondiente. 7.1.2.2 El cacao no debe contener más de 20 µ g/kg de aflatoxinas. 7.1.3 Aditivos para alimentos 7.1.3.1 Los aditivos para alimentos permitidos para el tratamiento del cacao son: Tabla 3. Aditivos y límites máximos permitidos

Aditivo Acido fosfórico

Límite máximo 2,5 g/kg expresado como P2O5

PALETAS DE BOMBON

Página 125

Acido cítrico Acido L(+) tartárico Carbonato de amonio Carbonato de amonio hidrogenado Carbonato de calcio Carbonato de magnesio Carbonato de magnesio hidrogenado Carbonato de potasio Carbonato de potasio hidrogenado Carbonato de sodio Carbonato de sodio hidrogenado Hidróxido de amonio Hidróxido de magnesio Hidróxido de sodio Hidróxido de potasio Oxido de magnesio

BPF 5 g/kg solo o mezclado BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF

7.1.3.2 Para la inclusión de los aditivos o coadyuvantes que no son considerados en el Acuerdo y sus modificaciones, o en la presente Norma Oficial Mexicana, se debe cumplir con el procedimiento establecido en el Acuerdo por el que se determinan las sustancias permitidas como aditivos y coadyuvantes. 8. Chocolate, sus variedades, así como de los productos elaborados con ingredientes, procedimientos o aspecto semejante 8.1 Los productos, objeto de este apartado, deben cumplir con las siguientes especificaciones: 8.1.1 Materia extraña Tabla 4. Especificaciones de materia extraña Límite máximo de materia extraña en 100 g Insectos o sus fragmentos Pelos de roedor 60 fragmentos de insectos y 1,5 exento de insectos completos Excretas de roedor negativo

8.1.2 Microbiológicas PALETAS DE BOMBON Página 126

Tabla 5. Especificaciones microbiológicas Coliformes totales UFC/g 10 Salmonella en 25 g Ausente spp

8.1.3 Contaminantes 8.1.3.1 El productor o fabricante de los productos, objeto de este apartado, debe establecer mecanismos de control que permitan determinar la presencia y cantidad de metales pesados y metaloides en las materias primas, en el producto en proceso de elaboración o en el producto terminado. La información generada debe estar a disposición de la Secretaría cuando ésta así lo requiera. En el apéndice informativo A se señalan los metales específicos y los niveles de referencia correspondiente. 8.1.4 El chocolate no debe contener más de 20 µ g/kg de aflatoxinas. 8.1.5 En la elaboración de chocolates rellenos se permite el empleo de alcohol etílico anhidro. 8.1.6 Aditivos para alimentos. 8.1.6.1 Los aditivos para alimentos permitidos para el chocolate son: Tabla 6. Aditivos y límites máximos permitidos Aditivo Acesulfame potásico Acido cítrico Acido fosfórico Acido L (+) –tartárico Alfa-tocoferol Aspartame Butilhidroquinona Butilhidroxianisol Butilhidroxitolueno Carbonato de amonio hidrogenado Carbonato de magnesio hidrogenado Carbonato de potasio PALETAS DE BOMBON Límite máximo 500 mg/kg BPF 2,5 g/kg expresados como P2O5 5 g/kg 750 mg/kg únicamente para el chocolate blanco 2 000 mg/kg 200 mg/kg únicamente para el chocolate blanco 200 mg/kg únicamente para el chocolate blanco 200 mg/kg únicamente para el chocolate blanco BPF BPF BPF Página 127

Carbonato de potasio hidrogenado Carbonato de sodio Carbonato de sodio hidrogenado Cera de abeja Cera de candelilla Cera de carnauba

BPF BPF BPF BPF BPF BPF

Esteres de poliglicerol del ácido ricinoleico 5 g/kg solo interesterificado 15 g/kg mezclado con otros emulsivos Galato de propilo Glicerol Goma arábiga Hidróxido de amonio Hidróxido de calcio Hidróxido de magnesio Hidróxido de sodio Hidróxido de potasio Isomalt Lactitol Lecitinas Maltitol Manitol Mono y diglicéridos de ácidos grasos Monoestearato de sorbitán polioexietilenado Monoestearato de sorbitán Palmitato de ascorbilo Polidextrosa Sacarina Sacarina cálcica Sacarina sódica Sales de amonio del ácido fosfatídico Shellac 200 mg/kg únicamente para el chocolate blanco BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF BPF 10 g/kg solo 15 g/kg mezclado con otros emulsivos 10 g/kg solo 15 g/kg mezclado con otros emulsivos 200 mg/kg únicamente para el chocolate blanco BPF 500 mg/kg 500 mg/kg 500 mg/kg 5 g/kg solo 15 g/kg mezclado con otros emulsivos 4000 mg/kg

PALETAS DE BOMBON

Página 128

Sorbitol Triestearato de sorbitán Xilitol

BPF 10 g/kg solo 15 g/kg mezclado con otros emulsivos BPF

8.1.6.2 En la elaboración de los productos, objeto de esta Norma, se permite el empleo de saborizantes, incluidos los naturales, de acuerdo a las BPF y de conformidad con lo establecido en el Acuerdo correspondiente. 8.1.6.3 Para la inclusión de los aditivos o coadyuvantes que no son considerados en el Acuerdo y sus modificaciones, o en la presente Norma Oficial Mexicana, se debe cumplir con el procedimiento establecido en el Acuerdo por el que se determinan las sustancias permitidas como aditivos y coadyuvantes. 9. Derivados 9.1 Los productos, objeto de este apartado, deben cumplir con las siguientes especificaciones: 9.1.1 Físicas y químicas Tabla 7. Especificaciones físicas y químicas Producto Manteca de cacao Pasta de cacao Mezclas azúcar, polvo Acidez (%) máxima Humedad (% m/m) máxima

2 expresado como ácido oleico ______ 2 expresado como ácido oleico ______ 7

de cocoa y _____ chocolate en

9.1.2 Materia extraña Tabla 8. Especificaciones de materia extraña Límite máximo de materia extraña en 50 g Insectos o sus fragmentos Pelos de roedor Excretas de roedor negativo

75 fragmentos de insectos y 5 exento de insectos completos

PALETAS DE BOMBON

Página 129

9.1.3 Microbiológicas Tabla 9. Especificaciones microbiológicas Límite máximo Coliformes UFC/g Manteca de cacao Torta de cacao Cocoa Pasta de cacao 10 10 10 10 totales Salmonella en 25 g Ausente Ausente Ausente Ausente Ausente spp

Mezclas de cocoa y 10 azúcar, chocolate en polvo.

9.1.4 Los productos, objeto de este apartado, no deben contener más de 20 µ g/kg de aflatoxinas. 9.1.5 Contaminantes 9.1.5.1 El productor o fabricante de los productos, objeto de este apartado, debe establecer mecanismos de control que permitan determinar la presencia y cantidad de metales pesados y metaloides en las materias primas, en el producto en proceso de elaboración o en el producto terminado. La información generada debe estar a disposición de la Secretaría cuando ésta así lo requiera. En el apéndice informativo A se señalan los metales específicos y los niveles de referencia correspondiente. 9.1.6 Aditivos para alimentos 9.1.6.1 Los aditivos para alimentos permitidos para los derivados del cacao son: Tabla 10. Aditivos y límites máximos permitidos Aditivo Acido cítrico Acido fosfórico Acido L (+)-tartárico Carbonato de amonio Carbonato hidrogenado de Límite máximo BPF 2,5 g/kg expresados como P2O5 5 g/kg solo o mezclado BPF amonio BPF

PALETAS DE BOMBON

Página 130

Carbonato de calcio Carbonato de magnesio Carbonato de sodio

BPF BPF BPF

Carbonato de sodio hidrogenado BPF Carbonato de potasio Carbonato hidrogenado de BPF potasio BPF

Esteres de poliglicerol del ácido 5g/kg ricinoleico interesterificado Hidróxido de amonio Hidróxido de calcio Hidróxido de magnesio Hidróxido de sodio Hidróxido de potasio Lecitinas BPF BPF BPF BPF BPF BPF

Mono y diglicéridos de ácidos BPF grasos Oxido de magnesio Polidextrosa BPF BPF

Sales de amonio del ácido 5 g/kg solo fosfatídico 15 g/kg mezclado con otros emulsivos 9.1.6.2 Para la inclusión de los aditivos o coadyuvantes que no son considerados en el Acuerdo y sus modificaciones, o en la presente Norma Oficial Mexicana, se debe cumplir con el procedimiento establecido en el Acuerdo por el que se determinan las sustancias permitidas como aditivos y coadyuvantes. 10. Muestreo El procedimiento de muestreo para los productos, objeto de esta Norma, debe sujetarse a lo que establece la Ley General de Salud y otras disposiciones que al efecto se emitan. 11. Métodos de prueba 11.1 Para la verificación oficial de las especificaciones sanitarias que se establecen en esta Norma, se deben aplicar los métodos de prueba que se señalan en la norma correspondiente del apartado de referencias, y los siguientes: 11.1.2 Para la determinación de materia extraña, aplicar el método del apéndice normativo A del presente ordenamiento. PALETAS DE BOMBON Página 131

11.1.3 Para la determinación de aflatoxinas, aplicar el método del apéndice normativo A del presente ordenamiento. 12. Etiquetado 12.1 Información sanitaria La información sanitaria que debe figurar en la etiqueta de los productos preenvasados, objeto de esta Norma, debe sujetarse a lo siguiente: 12.1.1 Generales 12.1.1.1 La información contenida en las etiquetas debe presentarse y describirse en forma clara, veraz, ser comprobable y no debe inducir a error al consumidor. 12.1.1.2 Las etiquetas que ostenten los productos preenvasados deben fijarse de manera tal que permanezcan disponibles hasta el momento de su uso y consumo en condiciones normales, y deben aplicarse por cada unidad, envase múltiple o colectivo, con caracteres claros, visibles, indelebles y en colores contrastantes, fáciles de leer por el consumidor en circunstancias normales de compra y uso. 12.1.1.3 Los productos destinados a ser comercializados en el mercado nacional, deben ostentar una etiqueta con la información a que se refiere esta Norma en idioma español, independientemente de que también pueda estar en otros idiomas, cuidando que los caracteres sean al menos iguales en tamaño, proporcionalidad tipográfica y colores idénticos o similares a aquéllos en los que se presente la información en otros idiomas. 12.1.2 Particulares 12.1.2.1 Cuando se trate de productos con modificaciones en su composición, deben ostentar en la denominación los términos establecidos en la NOM-086-SSA11994, señalada en el apartado de referencias. Dichos términos deben figurar en la misma superficie, a renglón seguido con el mismo tipo, color y tamaño de letra. 12.1.2.2 Lista de ingredientes 12.1.2.2.1 En la etiqueta de los productos, objeto de esta Norma, debe figurar la lista de ingredientes, la cual puede eximirse cuando se trate de productos de un solo ingrediente. 12.1.2.2.2 La lista de ingredientes debe ir encabezada o precedida por el término "ingredientes:". 12.1.2.2.3 Los ingredientes deben presentarse por orden cuantitativo decreciente (m/m). 12.1.2.2.4 Cuando se trate de un ingrediente compuesto y éste constituya el 25% o más, debe ir acompañado de una lista entre paréntesis de sus ingredientes constitutivos por orden cuantitativo decreciente (m/m). Cuando constituya menos de ese porcentaje se debe declarar el ingrediente compuesto, los aditivos que

PALETAS DE BOMBON

Página 132

desempeñan una función tecnológica en la elaboración del producto y aquellos ingredientes o aditivos que se asocien a reacciones alérgicas. 12.1.2.2.5 Cuando se trate de productos en polvo, deshidratados, concentrados o condensados, destinados a ser reconstituidos, pueden presentarse sus ingredientes por orden cuantitativo decreciente (m/m) en el producto reconstituido, siempre que se incluya una indicación como la que sigue: "ingredientes del producto cuando se prepara según las instrucciones de la etiqueta." 12.1.2.2.6 Cuando se utilicen ingredientes sujetos a un proceso de irradiación, debe declararse dicho tratamiento, como sigue: "________ irradiado(a)", (en el espacio en blanco indicar el ingrediente irradiado), así como el símbolo internacional de irradiación de alimentos. Se exceptúan los aditivos y condimentos que forman parte de un ingrediente compuesto. 12.1.2.2.7 En la lista de ingredientes debe emplearse el nombre específico de los mismos, excepto en los ingredientes señalados en la siguiente tabla en los que se puede emplear el nombre genérico. Tabla 11. Nombre genérico de ingredientes Ingrediente Nombre Genérico

Todas las especias y extractos de especias en "Especia", "especias" o "mezclas de especias", cantidad no superior al 2% en peso, solos o según el caso. mezclados en el alimento. Todos los mono y disacáridos. "Azúcares"

Manteca de cacao obtenida por presión o "Manteca de cacao" extracción refinada. Grasa vegetal diferente a la de cacao. "Grasa vegetal"

12.1.2.2.8 Los aditivos empleados en la elaboración de los productos objeto de esta Norma, deben reportarse con el nombre común o los sinónimos establecidos en el Acuerdo y sus modificaciones, a excepción de los saborizantes y las enzimas, los cuales pueden figurar con la denominación genérica. 12.1.2.2.9 Coadyuvantes de elaboración y transferencia de aditivos 12.1.2.2.9.1 Debe ser incluido en la lista de ingredientes todo aditivo que haya sido empleado en los ingredientes de los productos, objeto de esta Norma, y que se transfiera a estos últimos en cantidad notable o suficiente para desempeñar en ellos una función tecnológica. 12.1.2.2.9.2 Están exentos de declararse en la lista de ingredientes, los aditivos transferidos a los productos, objeto de esta Norma, que no cumplen una función tecnológica en el producto terminado, así como los coadyuvantes de elaboración, excepto aquellos que puedan provocar reacciones alérgicas o de intolerancia. 12.1.2.3 Identificación del responsable del proceso PALETAS DE BOMBON Página 133

12.1.2.3.1 Para los productos preenvasados nacionales, objeto de esta Norma, debe indicarse en la etiqueta el nombre o razón social y domicilio (calle, número, colonia, código postal, ciudad y estado) del productor o empresa responsable. 12.1.2.3.2 Tratándose de productos importados debe figurar en la etiqueta el nombre o la razón social y el domicilio fiscal del importador (calle, número, colonia, código postal, ciudad y estado), o bien incorporarse al producto, en el territorio nacional, después del despacho aduanero y antes de la comercialización. La información sobre el fabricante debe ser proporcionada por el importador a la autoridad competente, a solicitud de ésta. 12.1.2.3.3 Cuando en un establecimiento diferente al de la persona física o moral, al licenciatario o causahabiente, propietario de la marca, participe en el proceso de los productos, debe figurar en la etiqueta la leyenda "HECHO PARA..." o alguna equivalente, seguido del nombre o domicilio (calle, número, colonia, código postal, ciudad y estado) del responsable del producto, asimismo el lote debe permitir la identificación del o los establecimientos que intervienen en el proceso. 12.1.2.4 Instrucciones para el uso, conservación y preparación 12.1.2.4.1 Instrucciones de uso 12.1.2.4.1.1 Cuando por el tipo de producto se requieran instrucciones de uso, éstas deberán indicarse en la etiqueta. 12.1.2.4.1.2 Para los productos, objeto de esta Norma, que por el diseño del envase requieran instrucciones de uso o consumo especiales, deben incluir una descripción escrita o gráfica de las instrucciones de empleo o preparación. 12.1.2.4.2 Leyendas de conservación 12.1.2.4.2.1 Deberán ostentar la leyenda de conservación: "Consérvese en un lugar fresco y seco", o cualquier otra equivalente. 12.1.2.5 Información nutrimental. 12.1.2.5.1 La declaración nutrimental en la etiqueta de los productos, objeto de esta Norma, es voluntaria. Sólo es obligatoria cuando se realice la declaración de alguna propiedad nutrimental, incluyendo el empleo de los textos "Contiene" o "Con". 12.1.2.5.2 Cuando se incluya la declaración nutrimental, es obligatorio declarar lo siguiente: a) Contenido energético; b) Las cantidades de proteínas, carbohidratos (hidratos de carbono) disponibles y grasas (lípidos); c) La cantidad de sodio; d) La cantidad de cualquier otro nutrimento adicionado intencionalmente.

PALETAS DE BOMBON

Página 134

12.1.2.5.2.1 No se podrán declarar los nutrimentos que de manera natural provea el producto, a excepción de los mencionados en los incisos a, b y c. 12.1.2.5.3 Presentación de la información nutrimental 12.1.2.5.3.1 La declaración nutrimental debe hacerse en las unidades métricas que correspondan y en orden descendente conforme al aporte de nutrimentos del producto. La declaración debe hacerse por 100 gramos o por porción o por envase, si éste contiene sólo una porción. 12.1.2.5.3.2 La declaración sobre el contenido energético debe expresarse en kJ o kcal. 12.1.2.5.3.3 La declaración sobre la cantidad de proteínas, carbohidratos (hidratos de carbono) y grasas (lípidos) en g. 12.1.2.5.3.4 La declaración sobre el contenido de sodio debe expresarse en mg. 12.1.2.5.3.5 Cuando la declaración numérica sobre vitaminas y minerales, se haga en porcentaje de la ingestión diaria recomendada (IDR), debe emplearse únicamente la tabla de recomendaciones ponderadas establecida en el Apéndice Normativo B de la NOM-086-SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias. 12.1.2.5.3.6 Los valores de composición bromatológica que figuren en la declaración de nutrimentos del producto, deben ser valores medios ponderados derivados de análisis, bases de datos o tablas reconocidas internacionalmente. 12.1.2.5.4 Información nutrimental complementaria. 12.1.2.5.4.1 Se puede incluir información nutrimental complementaria, la cual en ningún caso debe sustituir la declaración de los nutrimentos del apartado 12.1.2.5.2 y debe cumplir con lo siguiente: a) Todos o ninguno de los componentes o nutrimentos: Grasa poliinsaturada ___g; grasa monoinsaturada ___g; grasa saturada ___g; colesterol ___mg. (En el espacio en blanco debe indicarse la cantidad del componente o nutrimento). b) La declaración de uno de los siguientes no requiere la declaración de los otros: Azúcar ___g; almidón ___g; fibra dietética ___g. (En el espacio en blanco debe indicarse la cantidad del componente o nutrimento). c) Al expresar los tipos de constituyentes de las grasas (lípidos) y de los carbohidratos (hidratos de carbono) referidos en a) y b) se debe anteponer el texto "del cual..." d) Número de porciones por presentación. 12.1.2.5.5 Cálculos de nutrimentos 12.1.2.5.5.1 Cálculos de energía PALETAS DE BOMBON Página 135

La cantidad de energía que se indique, debe calcularse utilizando los siguientes factores de conversión: Carbohidratos (hidratos de carbono) 17 kJ o 4 kcal/g Proteínas 17 kJ o 4 kcal/g Grasas (lípidos) 38 kJ o 9 kcal/g 12.1.2.5.5.2 Cálculo de proteínas La cantidad de proteínas que se indique debe calcularse utilizando la siguiente ecuación: Proteína = Contenido total de nitrógeno Kjeldahl x 6,25 En el caso de los productos derivados del trigo, aplica la siguiente ecuación: Proteína = Contenido total de nitrógeno Kjeldahl x 5,7 12.1.2.6 Lote 12.1.2.6.1 Cada unidad de venta, a excepción de lo señalado en el punto 12.1.2.11.1, debe llevar grabada o marcada de cualquier modo la identificación del lote al que pertenece, la cual debe permitir la rastreabilidad del producto, estar relacionada con la fecha de elaboración y colocarse en cualquier parte del envase. Dicho dato debe figurar en lenguaje claro o en clave y no debe ser alterado u ocultarse en forma alguna. 12.1.2.6.2 Cuando se identifique con el formato de fecha, debe anteponerse la palabra "Lote". 12.1.2.7 Leyendas precautorias o de advertencia 12.1.2.7.1 Los productos objeto de esta Norma que contengan alcohol etílico o bebidas alcohólicas en cantidades superiores al 0,5%, deben incluir en la superficie principal de exhibición de la etiqueta, la siguiente leyenda: "Este producto contiene ______% de alcohol. No recomendable para niños". (En el espacio en blanco citar el contenido de alcohol en %). 12.1.2.8 En caso de contener una cantidad mayor al 10% de polioles, se deberá ostentar la siguiente leyenda precautoria: Un consumo excesivo de _____ puede tener efectos laxantes. (En el espacio en blanco deberá citarse la denominación específica del poliol empleado). 12.1.2.9 El etiquetado de los productos objeto de esta Norma con modificaciones en su composición además de cumplir con lo indicado en esta Norma, se deben ajustar, en lo que corresponda, con lo señalado en el apartado de etiquetado de la NOM-086SSA1-1994, señalada en el apartado de referencias. 12.1.2.10 Declaraciones que no se deben utilizar 12.1.2.10.1 No se deben utilizar las siguientes declaraciones: PALETAS DE BOMBON Página 136

12.1.2.10.1.1 Declaraciones, figuras, gráficos u otras que comparen o relacionen los productos sin procesar o sus nutrimentos con un producto procesado preenvasado, incluyendo superlativos. 12.1.2.10.2 Declaraciones de propiedades sin significado. 12.1.2.10.2.1 Declaraciones de propiedades sobre la utilidad de un producto para prevenir, aliviar, tratar o curar una enfermedad, trastorno o estado fisiológico. 12.1.2.10.2.2 Declaraciones de propiedades que pueden suscitar dudas sobre la inocuidad de los productos similares o causar, infundir, propiciar o explotar el miedo al consumidor y utilizarlo con fines comerciales. 12.1.2.10.2.3 Declaraciones que indiquen que el producto ha adquirido un valor nutrimental especial o superior gracias a la adición de nutrimentos. 12.1.2.10.2.4 Cuando en las etiquetas se declaren u ostenten en forma escrita, gráfica o descriptiva que los productos, su uso, aplicación, ingredientes o cualquier otra característica están recomendados, respaldados o aceptados por centros de investigación, asociaciones u organizaciones, entre otros, deberán tener reconocimiento nacional o internacional de su experiencia y estar calificados para dar opinión sobre la información declarada, y se deberá contar con el sustento técnico respectivo, el que estará a disposición de la Secretaría en el momento que lo solicite. Dicha declaración debe sujetarse a lo siguiente: la leyenda debe describir claramente la característica referida, estar precedida por el símbolo o nombre del organismo y figurar en caracteres claros y fácilmente legibles. 12.1.2.11 Envases múltiples o colectivos 12.1.2.11.1 Presentación de la identificación del lote 12.1.2.11.1.1 Los chocolates que sean envueltos en papel difícilmente desprendible de características metálicas, brillantes, estaño, aluminio, o con un peso menor o igual a 15 g y una superficie principal de exhibición menor o igual a 13 cm2 y que se encuentren en un envase múltiple o colectivo para su venta al consumidor, deben ostentar la identificación del lote en cualquiera de estos envases. Por unidad debe figurar por lo menos el nombre de la empresa responsable de la elaboración del producto, ya sea en el papel o impreso en la figura del chocolate a través del molde. 12.1.2.11.1.2 Los chocolates que se presenten en envases individuales para su venta al consumidor, deberán ostentar en dichos envases toda la información que señala este apartado. 12.1.2.11.1.3 En el caso de que los productos objeto de esta Norma contengan o incluyan productos alimenticios preenvasados como parte de promociones u obsequios, el envase de este último debe cumplir con las especificaciones de etiquetado correspondientes. 12.2 Información comercial 12.2.1 Denominación comercial y factores esenciales de composición

PALETAS DE BOMBON

Página 137

12.2.1.1 Cobertura de chocolate, al producto homogéneo que cumple con las características del tipo de chocolate del que proviene de acuerdo a su formulación y características físicas, y que debe cumplir con los mínimos previstos en la tabla 12. 12.2.1.2 Chocolate amargo y semiamargo, a los productos homogéneos elaborados a partir de la mezcla de dos o más de los siguientes ingredientes: pasta de cacao, manteca de cacao, cocoa, adicionado de azúcares u otros edulcorantes, así como de otros ingredientes opcionales, tales como productos lácteos y aditivos para alimentos, y que debe cumplir con los mínimos previstos en la tabla 12. 12.2.1.3 Chocolate blanco, al producto homogéneo elaborado a partir de manteca de cacao, productos lácteos, azúcares u otros edulcorantes, aromatizantes e ingredientes opcionales, que cumple con los mínimos previstos en la tabla 12. 12.2.1.4 Chocolate con leche, al producto homogéneo elaborado a partir de la mezcla de dos o más de los siguientes ingredientes: pasta de cacao, manteca de cacao, cocoa, adicionado de azúcares u otros edulcorantes, extracto seco de leche referido a la adición de ingredientes lácteos en sus proporciones naturales, salvo que la grasa de leche podrá agregarse o eliminarse, así como de otros ingredientes opcionales y aditivos para alimentos, y que debe cumplir con los mínimos previstos en la tabla 12. 12.2.1.5 Chocolate en polvo, al producto homogéneo elaborado de la mezcla de cocoa, azúcares y otros ingredientes opcionales, y que debe cumplir con los mínimos previstos en la tabla 12. 12.2.1.6 Chocolate para mesa, al producto homogéneo elaborado a partir de la pasta de cacao, azúcar sin refinar con un tamaño de partícula mayor de 70 micras con la adición de ingredientes opcionales y que debe cumplir con los mínimos previstos en la tabla 12. 12.2.1.7 Chocolate para mesa amarga o semiamarga, al producto homogéneo elaborado a partir de la pasta de cacao, azúcar sin refinar con un tamaño de partícula mayor de 70 micras con la adición de ingredientes opcionales y que debe cumplir con los mínimos previstos en la tabla 12. 12.2.1.8 La etiqueta de los productos objeto de esta Norma, además de cumplir con lo establecido en los puntos anteriores, debe sujetarse a lo siguiente: 12.2.1.8.1 Deberá ostentar la denominación genérica y específica de conformidad con la tabla 12. Tabla 12. Composición % m/m en base seca Sólidos totales cacao de leche

Producto

Manteca Cocoa de cacao desgrasada total totalmente 18,0 14,0

Sólidos Grasa totales de butírica cacao total 35,0

Sólidos totales leche

Gras de difere y mant cacao

(ver n Chocolate 5,0

PALETAS DE BOMBON

Página 138

Chocolate amargo Chocolate semiamargo Chocolate con leche

22,0 15,6 20,0

18,0 14,0 2,5 2,5

40,0 30,0 25,0 20,0 2,5 5,0 14,0 20,0 40,0 40,0

5,0 5,0 5,0 5,0

Chocolate 17,0 con alto contenido de leche Chocolate 20,0 con leche descremada Chocolate blanco Chocolate para mesa 20,0 11,0

2,5

20,0

0,5

14,0

40,0

5,0

20,0 9,0 14,0 20,0 30,0

3,5

14,0

34,0

5,0 5,0 5,0

Chocolate 15,6 para mesa semiamargo Chocolate 22,0 para mesa amargo Chocolate en polvo

18,0

40,0

5,0

1,8

18,0

Nota: la adición de grasas vegetales distintas a la manteca de cacao no deberá exceder del 5% del total de las grasas del producto terminado, sin reducir el contenido mínimo de las materias de cacao. 12.2.1.8.1.1 Aquellos productos que no cumplan con las especificaciones señaladas en la tabla 12, podrán utilizar el término chocolate siempre y cuando se anteponga el texto: "Sabor a", usando la misma tipografía que la de la denominación. 12.2.1.8.1.2 Cuando en la elaboración de los productos objeto de esta Norma se utilice grasa diferente a la manteca de cacao se deberá declarar como grasa vegetal. 12.2.1.8.2 Contenido neto 12.2.1.8.2.1 Debe declararse el contenido neto en unidades del Sistema General de Unidades de Medida de conformidad a lo que establece la NOM-030-SCFI, señalada en el apartado de referencias. 12.2.1.8.3 País de origen

PALETAS DE BOMBON

Página 139

12.2.1.8.3.1 Leyenda que identifique el país de origen del producto o gentilicio, por ejemplo: "Producto de ______", "Hecho en _____", "Manufacturado en _____", u otros análogos, sujeto a lo dispuesto en los tratados internacionales de los cuales los Estados Unidos Mexicanos sea parte. 12.2.1.8.4 Información adicional 12.2.1.8.4.1 En la etiqueta puede presentarse cualquier información o representación gráfica, siempre que no esté en contradicción con los requisitos obligatorios de la presente Norma. 12.2.1.8.4.2 Cuando se empleen designaciones de calidad, éstas deben ser fácilmente comprensibles, evitando ser equívocas o engañosas en forma alguna al consumidor. 13. Envase y embalaje 13.1 Los productos objeto de esta Norma se deben envasar en recipientes elaborados con materiales inocuos y resistentes a distintas etapas del proceso, de tal manera que no reaccionen con el producto o alteren las características físicas, químicas y sensoriales. 13.2 Se debe usar material resistente que ofrezca la protección adecuada a los envases para impedir su deterioro, a la vez que faciliten su manipulación, almacenamiento y distribución. 14. Concordancia con normas internacionales y mexicanas Esta Norma Oficial Mexicana es parcialmente equivalente a las siguientes normas: 14.1 Norma de Codex para cacao sin cáscara ni germen, cacao en pasta, torta de prensado de cacao y polvillo de cacao (finos de cacao) para uso en la fabricación de productos de cacao y chocolate. Codex Stan 141-1983 y anteproyecto de norma revisada para el cacao en pasta (Licor de cacao/Chocolate) y torta de cacao. ALINORM 01/14. 14.2 Norma del Codex para el cacao en polvo (cacao) y mezclas secas de cacao y azúcar. Codex Stan 105-1981 y proyecto de norma revisada para el cacao en polvo (cacaos) y las mezclas secas de cacao y azúcares. ALINORM 01/14. 14.3 Norma del Codex para el chocolate. Codex Stan 87-1981 y anteproyecto de norma para el chocolate y los productos de chocolate. ALINORM 01/14. 14.4 Norma del Codex para mantecas de cacao. Codex Stan 86-1981 y anteproyecto revisado para la manteca de cacao. ALINORM 01/14. 14.5 NMX-F-348/S-1980, Productos de cacao. Determinación de materia extraña. Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Dirección General de Normas. 14.6 NMX-F-54-1982, Cacao parcialmente desgrasado en polvo (cocoa). Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Dirección General de Normas.

PALETAS DE BOMBON

Página 140

14.7 NMX-F-60-1982, Alimentos. Chocolate con leche y sus variedades. Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Dirección General de Normas. 15. Bibliografía 15.1 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. 1992. Ley Federal Sobre Metrología y Normalización. Reformas 20 de mayo de 1997. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 15.2 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. 1999. Reglamento de la Ley Federal Sobre Metrología y Normalización. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 15.3 Secretaría de Salud. 1991. Ley General de Salud. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. y sus reformas de 1997. 15.4 Secretaría de Salud. 1999. Reglamento de Control Sanitario de Productos y Servicios. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 15.5 Secretaría de Salud. 1988. Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 15.6 Secretaría de Salud. 1999. Acuerdo por el que se determinan las sustancias permitidas como aditivos y coadyuvantes. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 15.7 AOAC International. Official Methods of Analysis. 1997. 16 th Ed., 3rd Rev. (965.38) 16.2.01. 15.8 Comisión del Codex Alimentarius. 2001. Informe de la 18a. reunión del Comité del Codex sobre productos del cacao y el chocolate. 15.9 Ministerio de Sanidad y Consumo. Compendio de datos toxicológicos y de identidad y pureza de los aditivos alimentarios. 1994. Dirección General de Salud Pública. Madrid, España. 15.10 Fernández, E.E. 1981. Microbiología sanitaria, agua y alimentos. Vol. 1. Universidad de Guadalajara, México. pp. 685, 883, 839 y 840. 15.11 Frazier, W.C. y Westhoff, D.C. 1985. Microbiología de los alimentos. 3a. edición. Editorial Acribia, S.A. Zaragoza, España. pp. 379-380. 15.12 ICMSF. 1985. Ecología microbiana de los alimentos. Volumen II. Editorial Acribia, S.A. Zaragoza, España. pp. 812-828. 15.13 Jay, M. J. 1994. Microbiología moderna de los alimentos. Editorial Acribia, S.A. Zaragoza, España. pp. 469-470. 15.14 Lewis, R. J. 1989. Food additives handbook. Van Nostrand Reinhold. New York, U.S.A.

PALETAS DE BOMBON

Página 141

15.15 Norma Mexicana NMX-F-60-1982, Alimentos-Chocolate con leche y sus variedades. Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Dirección General de Normas. Diario Oficial de la Federación. 3 de septiembre de 1982. 15.16 Norma Mexicana NMX-F-54-1982, Cacao parcialmente desgrasado en polvo (cocoa). Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Dirección General de Normas. Diario Oficial de la Federación. 21 de abril de 1982. 15.17 Norma Mexicana NMX-F-59-1964, Chocolate tipo amargo. Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Dirección General de Normas. Diario Oficial de la Federación. 12 de marzo de 1964. 15.18 Norma Mexicana NMX-F-129-S-1979, Cacao en grano lavado, secado y no fermentado. Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Dirección General de Normas. Diario Oficial de la Federación. 8 de agosto de 1979. 15.19 Norma Mexicana NMX-F-343-1983, Alimentos-Productos del cacao-Manteca de cacao. Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Dirección General de Normas. Diario Oficial de la Federación. 12 de diciembre de 1983. 15.20 Norma Mexicana NMX-F-348-S-1980, Productos de cacao-Determinación de materia extraña. Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Dirección General de Normas. Diario Oficial de la Federación. 18 de agosto de 1980. 15.21 Norma Mexicana NMX-F-352-S-1980, Cacao en grano fermentado. Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Dirección General de Normas. Diario Oficial de la Federación. 26 de marzo de 1980. 15.22 Food and Agriculture Organization of the United Nations. International Programme on Chemical Safety. World Health Organization. Summary of Evaluations Performed by the Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Addittives (JECFA). 1994. ILSI Press. 16. Observancia de la Norma 16.1 La vigilancia en el cumplimiento de las especificaciones sanitarias de la presente Norma corresponde a la Secretaría de Salud y a la Procuraduría Federal del Consumidor. 16.2 La vigilancia en el cumplimiento de las especificaciones comerciales de la presente Norma corresponde a la Secretaría de Economía, a la Procuraduría Federal del Consumidor (PROFECO) y a los organismos privados que para el efecto se establezcan. 17. Vigencia La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor a los ciento ochenta días naturales contados a partir del día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. México, D.F., a 1 de agosto de 2002.- El Presidente del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, Ernesto Enríquez Rubio.Rúbrica.- El Presidente del Comité Consultivo Nacional de Normalización de PALETAS DE BOMBON Página 142

Información Comercial, Seguridad al Usuario y Prácticas de Comercio, Miguel Aguilar Romo.- Rúbrica. 18. Apéndice normativo APENDICE NORMATIVO A A. DEL METODO DE PRUEBA Precauciones generales de seguridad El analista debe consultar siempre la información respecto a la exposición y manejo seguro de los reactivos químicos especificados en estos métodos, para emplear el equipo de seguridad apropiado como bata de laboratorio, guantes de látex, anteojos de seguridad, mascarilla, etc., y trabajar cuando así se requiera bajo campana de extracción. Para la aplicación de los siguientes métodos analíticos se debe cumplir con las buenas prácticas de laboratorio. 1. Determinación de materia extraña para chocolate, cocoas y pasta de cacao 1.1. Principio del método Después de someter la muestra a un proceso de desengrasado, los fragmentos de insecto, pelos de roedor y otros residuos se extraen utilizando el matraz trampa de Wildman. 1.2. Equipo 1.2.1 Balanza analítica con + 0,1 mg de sensibilidad. 1.2.2 Equipo de succión para filtración al vacío. 1.2.3 Placa de calentamiento con agitación magnética y barra magnética recubierta con teflón. 1.2.4 Microscopio binocular estereoscópico, con objetivos 1,3 y 6 o 7X, respectivamente, y oculares apareados de amplio campo visual de 10, 15, y 30X, respectivamente. 1.2.5 Lámpara para el microscopio. 1.2.6 Batidora con agitador (opcional). 1.2.7 Rallador de cocina. 1.3. Materiales 1.3.1 Tamiz de 0,063 mm de abertura de malla (NOM 0100M, 230 U.S.). 1.3.2 Regadera de hule, para llave de cocina. PALETAS DE BOMBON Página 143

1.3.3 Matraz trampa de Wildman: Matraz Erlenmeyer de 2 L provisto de un buzo formado por una varilla metálica con un tapón émbolo de hule en un extremo. 1.3.4 Embudo de Hirsch o Büchner para filtración al vacío. Colocar al final del tallo del embudo un tubo de hule de aproximadamente 10 cm de largo que pueda ser tapado con tapón de plástico o corcho. 1.3.5 Pinzas para ropa. 1.3.6 Matraz volumétrico de 100 mL. 1.3.7 Cajas de Petri o placas de vidrio grueso. 1.3.8 Papel de filtración rápida rayado para conteo o rayado a lápiz con líneas paralelas de aproximadamente 5 mm de separación. 1.3.9 Matraces volumétricos de diferentes capacidades. 1.3.10 Vasos de precipitados de 500 y de 1000 mL. 1.3.11 Aguja de disección. 1.3.12 Pinza. 1.3.13 Lápiz graso. 1.4. Reactivos Los reactivos deben ser grado analítico, a menos que se indique otra especificación, cuando se mencione agua, debe entenderse agua destilada. 1.4.1. Lauril sulfato de sodio C12H25O4SNa al 2% (solución detergente). En un matraz volumétrico de 100 mL disolver 2,0 g de lauril sulfato de sodio con agua y llevar al volumen. 1.4.2. Heptano C7H6, puede emplearse n-heptano comercial con un contenido máximo de 8% de tolueno. 1.4.3. Solución de hipoclorito de sodio NaOCl, aproximadamente 0,25%. Diluir con agua 5 mL de solución comercial de hipoclorito de sodio al 5,25% en masa y llevar al volumen de 100 mL, debe prepararse fresca diariamente y guardarse en recipiente cerrado y protegido de la luz. 1.4.4. Mezcla glicerina C3H8O3- Etanol C2H6O (1:3) (v/v). 1.5. Procedimiento 1.5.1. Preparación de la muestra. 1.5.1.1 Para cocoas y chocolates en polvo, mezclar bien y tomar 50 g de muestra. PALETAS DE BOMBON Página 144

1.5.1.2 Para chocolate, rallar finamente la muestra y tomar 100 g para el análisis. 1.5.1.3 En el caso de cocoas y otros productos prensados duramente, calentarlos en estufa durante 2 o 3 horas a una temperatura entre 60 y 70ºC. Desmoronar las pastillas prensadas en pedazos de aproximadamente 1 cm; tomar 50 g de muestra para el análisis. 1.5.2. Determinación. 1.5.2.1. Mezclar en el vaso de precipitados la muestra para analizar con 500 mL de la solución detergente al 2% a una temperatura entre 55 y 70ºC. En el caso de los productos duramente prensados; dejarlos en remojo durante toda la noche o bien agitarlos con la batidora a baja velocidad o agitación magnética durante 2 o 3 horas, hasta que se dispersen completamente. 1.5.2.2. Remover muy bien, verter en porciones en un tamiz con malla número 230 y lavar con fuerte chorro de agua caliente entre 55 y 70ºC. La llave debe estar provista de regadera de hule que proporcione el chorro en forma de lluvia. 1.5.2.3 Eliminar la grasa del producto inclinando el tamiz a 20º aproximadamente y dejar correr una suave corriente de agua a través del líquido que se junta a un lado del tamiz. 1.5.2.4 Cuando se ha eliminado la grasa y los materiales finos, y se ha desprendido la espuma que al principio se forma, transferir el residuo completamente a un matraz trampa de Wildman de 2 L usando agua. 1.5.2.5 Añadir aproximadamente 500 mL de agua y hervir por unos 10 min. 1.5.2.6 Enfriar hasta la temperatura ambiente y añadir agua para completar 1 L de líquido en el matraz. 1.5.2.7 Añadir 50 mL de heptano utilizando la varilla de metal del matraz. 1.5.2.8 Introducir la barra magnética en el matraz colocándola sobre el tapón émbolo de hule. Levantar la varilla hasta que el tapón de hule quede por encima del nivel del líquido y fijarla con unas pinzas. 1.5.2.9 Agitar la mezcla utilizando el agitador magnético. Aumentar la agitación y evitando incorporarle aire, mantenerla durante 5 min. 1.5.2.10 Después de agitar, bajar la varilla de metal y el tapón émbolo de hule y añadir el agua necesaria, para que la capa de heptano suba al cuello del matraz. 1.5.2.11 Dejar reposar durante 30 min, agitando suavemente la capa del fondo cada 4-5 min con la barra magnética, durante los primeros 20 min de reposo. 1.5.2.12 Girando la varilla de metal, para remover el sedimento fino que se acumuló en la superficie del tapón émbolo, atrapar la capa de heptano levantándolo e introduciéndolo lo más que se pueda en el cuello del matraz. 1.5.2.13 Asegurar que la capa de heptano y por lo menos 1 cm de agua que está abajo de la interfase queden sobre el émbolo. PALETAS DE BOMBON Página 145

1.5.2.14 Mantener el émbolo en su lugar y decantar los líquidos que estén sobre él en un vaso de precipitados. Enjuagar el material que quede en la varilla y en el cuello del matraz con heptano y reincorporarlo al vaso de precipitados. 1.5.2.15 Introducir el émbolo al cuerpo del matraz aproximadamente a la mitad de éste y fijar nuevamente la varilla con las pinzas. 1.5.2.16 Añadir 35 mL de heptano al matraz trampa, para hacer una segunda extracción, agitar suavemente a mano durante 1 min, dejar reposar durante 15 min y se lava con heptano. Los líquidos de la segunda extracción y el heptano de lavado se juntan con los de la primera extracción, recibiéndolos en el mismo vaso de precipitados. 1.5.2.17 Colocar el papel filtro rayado para conteo dentro del embudo de succión y verter uniformemente en él, el contenido del vaso de precipitados utilizando un agitador. Enjuagar abundantemente el vaso con heptano y verterlo en el embudo. 1.5.2.18 Pasar el filtro con el residuo a una caja de Petri, es opcional humedecerla con la mezcla glicerina: etanol. Contar al microscopio los pelos utilizando una luz suficientemente fuerte para que muestre los detalles en el papel filtro a través del microscopio. Cuente explorando con una aguja de disección sobre toda la superficie del papel, línea por línea. Voltear y explorar cada pieza del material, pues algunos fragmentos son irreconocibles a menos que se muevan. No contar el material dudoso. 1.5.2.19 En caso de que existan en el papel demasiados residuos, proceder con la técnica de blanqueo después de haber examinado el papel para conteo de pelos. 1.6. Técnica de blanqueo 1.6.1 Regresar el papel filtro al embudo de filtración, en caso de haber adicionado la mezcla de glicerol-etanol, lavarlo con etanol al 95%, seguido de agua. Aplicar vacío hasta que el papel parezca seco y suspender el vacío. 1.6.2 Poner un tapón de plástico o corcho en el extremo del tubo de hule colocado en el embudo. 1.6.3 Cubrir el papel filtro con 5-7 mL (alcance un nivel de 3 a 4 mm) de solución de hipoclorito sin permitir que fluya para la orilla del papel. Mantener en reposo el nivel de la solución hasta que esté completo el blanqueo de la muestra (30 min máximo). 1.6.4 Quitar del tubo de hule el tapón de plástico o corcho, aplicar vacío y lavar con agua. 1.6.5 Pasar el papel filtro a una caja Petri y contar al microscopio los fragmentos de insectos. 1.7 Expresión de resultados Número promedio de insectos enteros o sus fragmentos, así como pelos de roedor contenidos en la cantidad de muestra tomada

PALETAS DE BOMBON

Página 146

2. Determinación de aflatoxinas totales por método de columna de inmunoafinidad 2.1. Principio del método La porción de prueba es extraída con metanol. La muestra extraída es filtrada, diluida con agua, y aplicada a la columna de afinidad la cual contiene un anticuerpo monoclonal específico para aflatoxinas B1, B2, G1 y G2. Las aflatoxinas son aisladas, purificadas y concentradas en la columna y removidas de los anticuerpos con metanol. Las aflatoxinas totales son cuantificadas por medición fluorométrica después de reaccionar con solución de bromo (método SFB). Las aflatoxinas individuales son cuantificadas por cromatografía de líquidos con detección de fluorescencia y derivatización con yodo postcolumna (método PCD). 2.2. Equipo 2.2.1. Licuadora a alta velocidad, con vaso de 500 mL y tapa. 2.2.2. Balanza granataria con una sensibilidad de 0,1 g. 2.2.3. Fluorómetro con lámpara pulsada de xenón o cuarzo-halógeno y con filtros de excitación a 360 nm y emisión a 450 nm. 2.2.4. Agitador tipo vortex. 2.2.5. Bomba manual. Jeringa de 20 mL y émbolo con tubo de polietileno unida a un tapón a la salida. 2.2.6. Bomba para cromatógrafo de líquidos. Adecuada para una tasa de flujo de 1 mL/min. 2.2.7. Sistema de inyección. Jeringa con válvula de inyección de cargado con loop de 50 µ L o equivalente. 2.2.8. Sistema de derivatización postcolumna. Una segunda bomba sin pulso, pieza tipo T con cero volumen muerto, tubería de teflón de 610 cm x 0,5 mm de diámetro interno, y baño de calentamiento o reactor postcolumna. 2.2.9. Detector de fluorescencia con filtros de excitación a 360 nm y emisión > 420 nm. 2.3. Materiales 2.3.1. Papel filtro aflautado de 24 cm (Whatman 2V o equivalente). 2.3.2. Papel filtro de fibra de vidrio (Whatman 934AH o equivalente). 2.3.3. Jeringa de 20 mL, tipo Luer para depósito de la muestra. 2.3.4. Celda de borosilicato de 12 x 75 mm. 2.3.5. Dispensador automático. Botella de 2 onzas de color ámbar con dispensador automático de 1,0 mL. PALETAS DE BOMBON Página 147

2.3.6. Matraz volumétrico de 2 mL. 2.3.7. Columna de afinidad Aflatest-P. La columna puede ser almacenada durante 1 año a temperatura ambiente sin pérdida de su eficiencia. Recuperaciones para una solución patrón de aflatoxinas de 15 mL de metanol-agua (3+1) que contiene 25 ng B1, 5 ng de B2, 15 ng de G1 y 5 ng de G2 deben ser al menos de 90, 80, 90 y 60%, respectivamente. 2.4. Reactivos Todos los reactivos deben ser grado analítico a menos que se indique otra especificación y por agua se entiende agua destilada. 2.4.1. Metanol (CH4O). 2.4.2. Metanol grado HPLC. 2.4.3. Acetonitrilo (C2H3N) grado HPLC. 2.4.4. Agua (H2O) grado HPLC. 2.4.5. Cloruro de sodio (NaCl). 2.4.6. Yodo (I2). 2.4.7. Benceno grado espectroscópico (C6H6). 2.4.8. Sulfato de quinina dihidratada. 2.4.9. Acetato de zinc (C4H6O4Zn . 2H2O) 2.4.10. Cloruro de aluminio (AlCl3). 2.4.11. Soluciones acuosas de metanol. Tabla A.2.13 Soluciones Solución de metanol 20% 60% 70% mL de metanol 200 600 700 mL de agua destilada 800 400 300

Vol. total de solución (mL) 1000 1000 1000

2.4.12. Solución de acetato de zinc/cloruro de aluminio. Pesar 200 g de acetato de zinc y 5 g de cloruro de aluminio. Llevar a un volumen de 1 L con agua. 2.4.13. Solución reveladora de bromo al 0,01%. PALETAS DE BOMBON Página 148

2.4.14. Solución reveladora de bromo al 0,002%. Mezclar 10 mL de solución al 0.01% con 40 mL de agua. Preparar diariamente y almacenar en frasco ámbar. 2.4.15. Estándares de calibración para el flurómetro. Utilizar una solución de 34 mg de sulfato de quinina en 1 mL de ácido sulfúrico 0,1N como solución patrón de 20 ng aflatoxina/g. Emplear ácido sulfúrico 0,1N como blanco. Alternativamente se dispone de estándares comerciales en ampolletas selladas (ampolleta verde = 0 ng/g, ampolleta roja = 20 ng/g y ampolleta amarilla = 10 + 2 ng/g). 2.4.16. Fase móvil para cromatografía de líquidos. Agua-acetonitrilo-metanol (3+1+1), degasificada. 2.4.17. Reactivo postcolumna. Disolver 100 mg de yodo en 2 mL de metanol. Adicionar 200 mL de agua, agitar 1 hora, y filtrar a través de poro de 0,45 m m. Preparar diariamente. 2.4.18. Soluciones patrón de aflatoxinas para cromatografía de líquidos. 2.4.18.1. Solución madre de mezcla de aflatoxinas. Preparar una solución que contenga 500 ng B1, 125 ng de B2, 250 ng G1 y 125 ng G2/mL en benceno:acetonitrilo (98+2). 2.4.18.2. Soluciones patrón de trabajo. Transferir cada cantidad indicada en la tabla 1, de solución madre en series de tres matraces volumétricos de 2 mL. Evaporar las soluciones casi a sequedad bajo corriente de nitrógeno a temperatura ambiente. Adicionar a cada matraz, 1 mL de metanol, mezclar, diluir con agua y mezclar. Preparar diariamente. Tabla A.2.14 Preparación de soluciones estándar de trabajo. Solución patrón trabajo 1 2 3 µ L tomados ng aflatoxina/50 m L de de solución B1 B2 madre 60 40 20 0,750 0,500 0,250 0,188 0,125 0,063

G1 0,375 0,250 0,125

G2 0,188 0,125 0,063

2.5. Procedimiento 2.5.1. Preparación de la muestra. 2.5.1.1. Grano entero de cacao. Eliminar la cáscara del grano y moler la muestra completa hasta pasar por un tamiz de malla número 20. Para el caso de muestras con alto contenido de grasa, moler con un cortador de carne hasta la obtención de una pasta. Homogeneizar la muestra, de preferencia con la ayuda de una mezcladora. PALETAS DE BOMBON Página 149

2.5.1.2. Productos de chocolate. Enfriar aproximadamente 200 g de la muestra hasta que se endurezca, y rallar o raspar hasta la obtención de un producto granular fino. Mezclar completamente y guardar en recipiente con cierre hermético. Colocar en un lugar frío. 2.5.1.3. Chocolate en polvo. Mezclar completamente y guardar en recipientes con cierre hermético. 2.5.2. Extracción de las muestras. 2.5.2.1. Muestras de grano de cacao. Pesar 25 g de muestra en un vaso de licuadora. Adicionar 5 g de cloruro de sodio y 125 mL de metanol al 70%. Licuar durante 2 minutos a alta velocidad. Filtrar a través de papel aflautado. Medir 15 mL de este filtrado y colocar en un matraz Erlenmeyer de 125 mL. Añadir 30 mL de agua y mezclar. Filtrar a través de filtro de fibra de vidrio < 30 minutos antes de pasar a la columna de afinidad. El filtrado debe ser claro. De no ser así, refiltrar. 2.5.2.2. Muestras a base de chocolate. Pesar 25 g de muestra en un vaso de licuadora. Adicionar 5 g de cloruro de sodio y 100 mL de metanol al 100%. Licuar durante 2 minutos a alta velocidad. Filtrar a través de papel aflautado. Medir 10 mL de este filtrado y diluir con 40 mL de solución de acetato de zinc/cloruro de aluminio. Mezclar. Filtrar a través de filtro de fibra de vidrio < 30 minutos antes de pasar a la columna de afinidad. El filtrado debe ser claro. De no ser así, refiltrar. 2.5.3. Cromatografía en columna de afinidad. 2.5.3.1. Asegurar el depósito de la jeringa a un soporte. Quitar la tapa superior de la columna. Cortar la tapa y usarla como un conector entre la columna y la jeringa. 2.5.3.2. Adicionar 15 mL del filtrado obtenido en la extracción del grano de cacao (equivalente a 1 g de porción de prueba) o 10 mL del filtrado obtenido de la extracción de productos a base de chocolate (equivalente a 0,5 g de porción de prueba) dentro del depósito de la jeringa. Conectar a la bomba manual previamente llenada de aire. Quitar la tapa inferior de la columna. 2.5.3.3. Pasar el extracto a través de la columna a un flujo de 2 gotas/seg (6mL/min). Desconectar la bomba manual del depósito de la jeringa y llenar la bomba con aire. 2.5.3.4. Conectar nuevamente la bomba a la jeringa, y pasar de 2-3 mL de aire a través de la columna. Desconectar la bomba y adicionar 10 mL de agua al depósito. Para el caso de productos a base de chocolate sustituir por 10 mL de metanol al 20%. Llenar la bomba con aire y conectar a la jeringa.

PALETAS DE BOMBON

Página 150

2.5.3.5. Empujar el líquido a través de la columna a un flujo de 6 mL/min. Repetir con otros 10 mL de agua o 10 mL de metanol al 20% según sea el caso. Descartar estos lavados. 2.5.3.6. Desconectar la bomba, llenarla con aire, conectarla nuevamente a la jeringa y pasar de 2-3 mL de aire a través de la columna. 2.5.3.7. Desconectar la bomba y adicionar 1 mL de metanol grado HPLC al depósito de la jeringa. 2.5.3.8. Llenar la bomba con aire, conectar la jeringa y pasar el metanol a través de la columna. 2.5.3.9. Para cuantificación por método SFB, colectar el eluido en una celda para fluorómetro. Inmediatamente proceder con la determinación fluorométrica. 2.5.3.10. Para cuantificación por método PCD, colectar el eluido en un matraz volumétrico de 2 mL. Diluir al volumen con agua grado HPLC, mezclar y proceder con la cuantificación por cromatografía de líquidos. 2.5.4. Determinación fluorométrica (SFB). 2.5.4.1. Calibración del fluorómetro. Calentar el fluorómetro por espacio de 20 minutos. Insertar la celda o ampolleta que contiene el blanco y, usar la perilla ZERO, para ajustar el instrumento a una lectura de 0. Insertar la celda o ampolleta que contiene el estándar de 20 ng de aflatoxina/g, y con la perilla SPAN, ajustar a una lectura de 20. Para los productos a base de chocolate ajustar a una lectura de 40. Utilizar una ganancia fija (empezar en 50) para asegurar que el blanco dé una lectura de 0 y el estándar una de 20 o 40. Calibrar el fluorómetro justo antes de la lectura del eluido de la columna, para evitar cualquier posible desviación del instrumento. 2.5.4.2. Cuantificación. Adicionar 1 mL de solución reveladora de bromo al 0,002% al eluido obtenido en 2.5.3.9. Mezclar en vortex durante 5 segundos. Si existe adherencia de burbujas en las paredes de la celda, golpearla ligeramente para dispersarlas. Insertar la celda en el fluorómetro y esperar 60 segundos. Al cabo de este tiempo, registrar la lectura obtenida, la cual es equivalente a µ g de aflatoxinas totales/kg porción de prueba. 2.5.5. Determinación por cromatografía de líquidos con detección de fluorescencia y derivatización postcolumna. 2.5.5.1. Conectar la salida de una columna HPLC a un brazo de una pieza T de acero inoxidable, de bajo volumen muerto, usando una pieza de tubería corta de 0,01 pulgadas (0,25 mm) de diámetro interno. 2.5.5.2. Conectar la salida de una segunda bomba, la cual distribuye los reactivos postcolumna, al segundo brazo de la pieza T. Conectar una terminal de tubería de teflón en espiral (tubo de reacción) de 610 x 0,5 mm de diámetro interno a un tercer brazo de la pieza T. La otra terminal del espiral, conectarla a la entrada del detector de fluorescencia. PALETAS DE BOMBON Página 151

2.5.5.3. Mantener el tubo de reacción a una temperatura de 70ºC, utilizando un horno o un baño a temperatura constante. 2.5.5.4. Fijar las siguientes tasas de flujo: Fase móvil (columna): 1,0 mL/min. Reactivo postcolumna: 0,3 mL/min. Tasa total a través del tubo de reacción: 1,3 mL/min. 2.5.5.5. El volumen del tubo de reacción es de aproximadamente 1,2 cm3 y dado que la tasa de flujo total es de 1,3 mL/min, el tiempo de reacción postcolumna es de aproximadamente 55 segundos. Dejar estabilizar el sistema durante 10-20 min. 2.5.5.6. Si se utiliza un integrador de datos, ajustar los controles de sensibilidad del detector de fluorescencia o del integrador, para dar una respuesta razonable (señal:ruido = 5:1) para 0,125 ng de aflatoxina G2/50 µ L. 2.5.5.7. Si se emplea un graficador, ajustar el control del detector de fluorescencia para dar una deflexión de 30-40% de la escala con 0,125 ng de aflatoxina G2/50 µ L. 2.5.5.8. Inyectar 50 µ L de la mezcla patrón de trabajo dentro del inyector, usando un exceso de 20-30 µ L, para garantizar que el loop esté completamente lleno. Las aflatoxinas eluyen en el siguiente orden: G2, G1, B2 y B1, con tiempos de retención aproximados de 6, 8, 9 y 11 minutos, respectivamente. Además los picos en el cromatograma deben estar bien resueltos. 2.5.5.9. Si es necesario ajustar los tiempos de retención, cambiar la concentración del metanol de la fase móvil. Inyectar 50 µ L de cada una de las soluciones de trabajo y preparar curvas de calibración para cada una de las aflatoxinas. 2.5.5.10. Inyectar 50 µ L del extracto de la muestra dentro del inyector. Identificar cada pico de las aflatoxinas, en el cromatograma de análisis de la porción de prueba, comparando los tiempos de retención con los correspondientes a los patrones de referencia. 2.5.5.11. Determinar la cantidad de cada aflatoxina en el eluido inyectado, comparando con la curva de calibración correspondiente. 2.5.5.12. Calcular la concentración de cada aflatoxina en la muestra de prueba, usando la siguiente fórmula: µ g/kg aflatoxina = A x (Tv / Iv) x (1/W) = A x 40 donde: W = peso representado por el eluido (1 g) A = ng aflatoxina en el eluido, obtenido de la curva de calibración. Tv = Volumen final del eluido (2000 m L) PALETAS DE BOMBON Página 152

Iv = Volumen inyectado del eluido (50 m L). Sumar las concentraciones de las cuatro aflatoxinas para obtener la concentración total de las mismas. 2.6. Informe de la prueba m g aflatoxinas totales/kg

19. Apéndice informativo APENDICE INFORMATIVO A A. DE LOS CONTAMINANTES 1. Cacao Tabla A.15 Límites máximos de contaminantes Límite mg/kg Arsénico (As) Cobre (Cu) Plomo (Pb) 1 30 1 máximo

2. Chocolate Tabla A.16 Límites máximos de contaminantes Límite mg/kg Arsénico (As) Cobre (Cu) Plomo (Pb) 0,5 20 1 máximo

3. Derivados Tabla A.17 Límites máximos de contaminantes Metales Límite máximo Página 153

PALETAS DE BOMBON

pesados metaloides

y mg/kg Cocoa Pasta de Torta de Manteca de Mezclas de cocoa y cacao cacao cacao azúcar, chocolate en polvo 1 1 0,1 1

Plomo (Pb)

1

___________________

Fecha de publicación: 8 de noviembre de 2002

PALETAS DE BOMBON

Página 154

SECRETARIA DE COMERCIO Y FOMENTO INDUSTRIAL NORMA MEXICANA NMX-F-454-1983
ALIMENTOS - GLUCOSA DE MAIZ - INDICE DE REFRACCION CONTENIDO DE SOLIDOS - METODO DE PRUEBA.
FOODS - CORN GLUCOSE - REFRACTION INDEX – SOLIDS CONTENT - METHOD OF TEST. DIRECCION GENERAL DE NORMAS NMX-F-454-1983 . PREFACIO En la elaboración de la presente norma, participaron los siguientes Organismos: - ARANCIA GLUCOSA Y FECULAS, S. A DE C.V. - PRODUCTOS DE MAIZ, S. A. NMX-F-454-1983 . ALIMENTOS - GLUCOSA DE MAIZ - INDICE DE REFRACCION - CONTENIDO DE SOLIDOS - METODO DE PRUEBA FOODS - CORN GLUCOSE - REFRACTION INDEX – SOLIDS CONTENT METHOD OF TEST

INTRODUCCION
El índice de refracción de una substancia es la relación de la velocidad de la luz en el vacío a su velocidad en la substancia; esta depende de la composición, concentración y temperatura de la substancia. Cuando se conocen la composición de los sólidos y la temperatura, el índice de refracción es una medida de la substancia seca o Baumé. 1 OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACION Esta Norma Mexicana establece el procedimiento para determinar el índice de refracción en glucosa de maíz. 2 FUNDAMENTO Este método se basa en el cambio de dirección que sufren los rayos luminosos en el límite de separación de dos medios, en los cuales es distinta la velocidad de propagación. 3 REACTIVOS Y MATERIALES 3.1 Reactivos Los reactivos que a continuación se mencionan, deben ser grado analítico; cuando se indique agua, debe entenderse agua destilada: - Alcohol de 96°G.L. - Eter de petróleo R.A. - Bromonaftaleína. 3.2 Materiales - Prisma de calibración. - Varilla de vidrio. - Material común de laboratorio. NMX-F-454-1983 . PALETAS DE BOMBON Página 155

4 APARATOS Y EQUIPO Refractómetro: Es un instrumento necesario con un rango de índices desde 1. 32 o menor a 1. 53 o mayor con una exactitud de 0.0001 unidades. Tiene que estar de tal manera construido que las muestras puedan ser introducidas con facilidad y rapidez; el instrumento tiene que ser de fácil limpieza (véase A.1). Seguir las instrucciones del fabricante para el uso del instrumento en particular. Estandarizar empleando agua destilada y calibrar, empleando el prisma proporcionado con el instrumento (véase A. 2). Baño de agua: Operar a una temperatura de 293K (20°C) o 318K (45°C). Deberá ser de tamaño suficiente para que permita la circulación de agua por medio de una bomba a través del refractómetro de tal manera que la temperatura del refractómetro esté controlada dentro de ± 0 .5K (± 0.5°C) con respecto a la temperatura del baño (véase A. 3). Fuente de luz: Lámpara incandescente mate. 5 PROCEDIMIENTO Las glucosas diluidas abajo de 35° Baumé se aplican mejor al prisma empleando un gotero, mientras que las glucosas concentradas se manejan más convenientemente usando una varilla de vidrio. Aplicar la muestra a la cara del prisma y cerrarlo en el mínimo tiempo posible (véase A.4). Leer el índice, estimando lo más cercano a 0.0001 unidades, tan pronto como la temperatura de equilibrio sea indicada por lecturas constantes (aproximadamente 3 minutos). 6 EXPRESION DE RESULTADOS Si se desea obtener el por ciento de la substancia seca o Baumé de la muestra por referencia, consultar las Tablas anexas. APENDICE A A.1 El prisma se limpia adecuadamente con una mezcla 1:1 de alcohol a 96°G.L. y éter de petróleo. A.2 Verificar la exactitud del refractómetro utilizando el prisma con índice de refracción conocido, usando bromonaftaleína y hacer las correcciones necesarias. A.3 Si la temperatura del refractómetro es más baja que la temperatura del cuarto, hay tendencia del prisma a obscurecerse especialmente con una humedad relativa alta comúnmente encontrada en un laboratorio. También, las glucosas muy viscosas presentan dificultades las cuales son más fáciles de vencer a altas temperaturas, donde sus viscosidades son sensiblemente menores. NMX-F-454-1983 . NMX-F-454-1983 . CONTINUACION TABLA. NMX-F-454-1983 . CONTINUACION TABLA. NMX-F-454-1983 . NMX-F-454-1983 . PALETAS DE BOMBON Página 156

A.4 Para mediciones particularmente exactas con muestras tibias, la rapidez en la aplicación y cerrado del prisma es indispensable. No debe tomarse más de dos segundos para efectuar esta operación. 7 BIBLIOGRAFIA NMX-Z-013-1977 Guía para la Redacción, Estructuración y Presentación de las Normas Mexicanas. Standard Analytical Methods of the Member Companies of the Corn Industries Pesearch Foundation, Inc. Standard 5-7-56. Naucalpan de Juárez, Edo. de México., Noviembre 29, 1983 EL DIRECTOR GENERAL DE NORMAS. LIC. HECTOR VICENTE BAYARDO MORENO. Fecha de aprobación y publicación: Diciembre 6, 1983

PALETAS DE BOMBON

Página 157

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-008-SCFI-1993, SISTEMA GENERAL DE UNIDADES DE MEDIDA. (Extracto) (1)

SEPTIEMBRE 2005

INTRODUCCION
Esta norma tiene como propósito, establecer un lenguaje común que responda a las exigencias actuales de las actividades científicas, tecnológicas, educativas, industriales y comerciales, al alcance de todos los sectores del país. La elaboración de este documento se basó en las resoluciones y acuerdos que sobre el Sistema Internacional de Unidades (Sl) se han tenido en la Conferencia General de Pesas y Medidas (CGPM), hasta su 19ª. Convención realizada en 1991. Él SI es el primer sistema de unidades de medición compatible, esencialmente completa y armonizado internacionalmente, está fundamentado en siete unidades de base, cuya materialización y reproducción objetiva de los patrones correspondientes, facilita a todas las naciones que la adopten, la estructuración de sus sistemas metrológicos a los más altos niveles de exactitud. Además, al compararlo con otros sistemas de unidades, se manifiestan otras ventajas entre las que se encuentran la facilidad de su aprendizaje y la simplificación en la formación de las unidades derivadas. 1. OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACIÓN Esta Norma establece las definiciones, símbolos y reglas de escritura de las unidades del Sistema Internacional de Unidades (SI) y otras unidades fuera de este Sistema que acepte la CGPM, que en conjunto, constituyen el Sistema General de Unidades de Medida, utilizado en los diferentes campos de la ciencia, la tecnología, la industria, la educación y el comercio. 2. REFERENCIAS Para la correcta aplicación de esta norma se debe consultar la siguiente Norma: NMXZ55 Metrología – Vocabulario de términos fundamentales generales. 3. DEFINICIONES FUNDAMENTALES Para los efectos de esta Norma, se aplican las definiciones contenidas en la norma referida en el inciso 2 y las siguientes 3.1. Sistema Internacional de Unidades (SI) sistema coherente de unidades adoptado por la Conferencia General de Pesas y Medidas (CGPM). Este sistema está compuesto por: -unidades SI base; -unidades SI suplementarias; -unidades SI derivadas; 3.2 Unidades SI base, son las Unidades de medida de las magnitudes de base del Sistema Internacional de Unidades. 3.3 Magnitud, atributo de un fenómeno, cuerpo o substancia que es susceptible a ser distinguido cualitativamente y determinado cuantitativamente. PALETAS DE BOMBON Página 158

3.4 Sistema coherente de unidades (de medida), Sistema de unidades compuesto por un conjunto de unidades de base y de unidades derivadas compatibles. 3.5 Magnitudes de base; son magnitudes que dentro de un “sistema de magnitudes” se aceptan por convención, como independientes unas de otras. 2 3.6 Unidades suplementarias; son unidades que se definen geométricamente y pueden tener el carácter de unidad de base o de unidad derivada. 3.7 Unidades derivadas; son unidades que se forman combinando entre sí las unidades de base, o bien, combinando las unidades de base, con las unidades suplementarias según expresiones algebraicas que relacionan las magnitudes correspondientes de acuerdo a leyes simples de la física. 4. TABLAS DE UNIDADES Unidades SI base. Actualmente las unidades base del SI son siete, correspondiendo a las siguientes magnitudes: Longitud, masa, tiempo, intensidad de corriente eléctrica, temperatura termodinámica, intensidad luminosa y cantidad de sustancia. Los nombres de las unidades son respectivamente: metro, kilogramo, segundo, ampere, kelvin, candela y mol. Las magnitudes, unidades, símbolos y definiciones se describen en la Tabla 1. Unidades SI suplementarias... Estas unidades son el radián y el esterradián; las magnitudes, unidades, símbolos y definiciones se describen en la Tabla 2. Unidades SI derivadas. Estas unidades se obtienen a partir de las unidades SI base y de las unidades suplementarias, se expresan utilizando los símbolos matemáticos de multiplicación y división. Se pueden distinguir tres clases de unidades la primera, las forman aquellas unidades SI derivadas expresadas a partir de unidades de base de las cuales se indican algunos ejemplos en la Tabla 3; la segunda la forman las unidades SI derivadas que reciben un nombre especial y símbolo particular, la relación completa se cita en la Tabla 4: la tercera la forman las unidades SI derivadas expresadas con nombres especiales, algunos ejemplos de ellas se indican en la Tabla 5. Existe gran cantidad de unidades derivadas que se emplean en las áreas científicas, para una mayor facilidad de consulta, se han agrupado en 10 tablas, correspondiendo a un número equivalente de campos de las más importantes la física, de acuerdo o la relación siguiente. La persona interesada consulte la NOM 008. Tabla 6 Principales magnitudes y unidades de espacio y tiempo. Tabla 7 Principales magnitudes y unidades de fenómenos periódicos yn conexos. Tabla 8 Principales magnitudes y unidades de mecánica. Tabla 9 Principales magnitudes y unidades de calor. Tabla 10 Principales magnitudes y unidades de electricidad y magnetismo. Tabla 11 Principales magnitudes y unidades de luz y radiaciones electromagnéticas. Tabla 12 Principales magnitudes y unidades de acústica. Tabla 13 Principales magnitudes y unidades de físico – química y física molecular. Tabla 14 Principales magnitudes y unidades de física atómica y física nuclear. Tabla 15 Principales magnitudes y unidades de reacciones nucleares y radicaciones ionizantes. 3 TABLA 1.

NOMBRES, SIMBOLOS Y DEFINICIONES DE LAS UNIDADES SI BASE
PALETAS DE BOMBON Página 159

MAGNITUD UNIDAD SÍMBOLO DEFINICIÓN
Longitud metro m Es la longitud de la trayectoria recorrida por la luz en el vacío durante un intervalo de tiempo de: 1/299 792 458 de segundo [17ª. CGPM (1983) Resolución 1] Masa kilogramo kg Es la masa igual a la del prototipo internacional del kilogramo. [ 1ª. Y 3ª. CGPM (1989 y 1901)] Tiempo segundo s Es la duración de 9 192 631 770 periodos de la radiación correspondiente a la transición entre los dos niveles hiperfinos del estado fundamental del átomo de cesio 133. [13ª. CGPM (1987), Resolución 1) Corriente eléctrica ampere A Es la intensidad de una corriente eléctrica constante que mantenida entre dos conductores paralelos rectilíneos de longitud infinita, cuya área de sección circular es despreciable, colocados a un metro de distancia entre si, en el vacío, producirá entre estos conductores una fuerza igual a 2x10-7 newton por metro de longitud. [9aª CGPM, (1948), Resolución 2] Temperatura kelvin K Es la fracción 1/273,16 de la temperatura termodinámica del punto triple del agua. [13ª. CGPM (1967) Resolución 4] cantidad de substancia Mol mol Es la cantidad de substancia que contiene tantas entidades elementales como existen átomos en 0,012 kg de carbono 12. [14ª. CGPM (1971), Resolución 3] Intensidad luminosa candela cd Es la intensidad luminosa en unadirección dada de una fuente que emite una radiación monocromática de frecuencia 540x1012 hertz y cuya intensidad energética en esa direcciónes 1/683 watt por esterradián. [16ª. CGPM (1979) Resolución 6] 4 TABLA 2.

NOMBRES, SIMBOLOS Y DEFINICIONES DE LAS UNIDADES SI SUPLEMENTARIAS MAGNITUD UNIDAD SÍMBOLO DEFINICIÓN
Angulo plano radián rad Es el ángulo plano comprendido entre dos radios de un círculo y que interceptan sobre la circunferencia de este círculo un arco de longitud igual a la del radio (ISO-R-31/1 Angulo sólido esterradián sr Es el ángulo sólido que tiene suvértice en el centro de una esfera, y, que intercepta sobre la superficie de esta esfera una área igual a la de un cuadrado que tiene por lado el radio de la esfera (ISO-R-31/1) TABLA 3

EJEMPLO DE UNIDADES SI DERIVADAS SIN NOMBRE ESPECIAL MAGNITUD UNIDADES SÍMBOLO
PALETAS DE BOMBON Página 160

Superficie metro cuadrado m2 Volumen metro cúbico m3 Velocidad metro por segundo m/s Aceleración metro por segundo cuadrado m/s2 Número de ondas metro a la menos uno m-1 Masa volúmica, o densidad kilogramo por metro cúbico kg/m3 Densidad relativa (adimensional) [/] Volumen específico metro cúbico por kilogramo m3/kg 5 TABLA 4

ALGUNAS UNIDADES SI DERIVADAS CON NOMBRE Y SIMBOLO ESPECIAL MAGNITUD UNIDAD (SÍMBOLO) UNIDADES SI
Fuerza newton (N) kg m s-2 Trabajo, energía, Cantidad de calor joule (J) kg m2 s-2 ó N m Potencia watt (W) kg m2 s-3 ó J s-1 Presión Tensión mecánica pascal (Pa) kg m-1s-2 ó N/m2 Frecuencia hertz (Hz) s-1 5. UNIDADES QUE NO PERTENECEN AL SI Existen algunas unidades que no pertenecen al SI, por ser de uso común, el SI las ha clasificado en tres categorías: • Unidades que se conservan para ser usadas con el SI • Unidades que pueden usarse temporalmente con el SI • Unidades que no deben utilizarse 5.1 Unidades que se conservan por ser de amplio uso, sin embargo se recomienda no combinarlas con las unidades del SI para no perder las ventajas de la coherencia, ver Tabla 16. 5.2 Unidades que pueden usarse temporalmente, en general su empleo debe evitarse, se mantienen temporalmente en virtud de su gran uso actual, pero se recomienda no emplearlas conjuntamente con las unidades SI, ver Tabla 17. 5.3 Unidades que no deben utilizarse. Existen otras unidades que no pertenecen al SI, algunas de ellas derivadas del sistema CGS. Dichas unidades no pertenecen a ninguna de las categorías antes mencionadas en esta Norma por lo que no deben utilizarse en virtud de que hacen perder la coherencia del SI, se recomienda usar en su lugar las unidades respectivas del SI. Algunos ejemplos se encuentran en la Tabla 18. 6 TABLA 16

UNIDADES QUE SE CONSERVAN PARA USARSE CON EL SI MAGNITUD UNIDAD (SÍMBOLO) UNIDADES SI
Tiempo Minuto (min) PALETAS DE BOMBON Página 161

Hora (h) Día (d) =60 s =3 600 s =86 400 s Ángulo grado, minuto, segundo en función de radianes Volumen litro (L) = 0.001 m3 Masa tonelada (t) = 1 000 kg Trabajo, energía electronvolt (eV) en función de J Masa unidad de masa atóm. (u) en función de kg TABLA 17

ALGUNAS UNIDADES QUE NO PERTENECEN AL SI, PERO PUDEN USARSE TEMPORALMENTE CON ÉL MAGNITUD UNIDAD (SÍMBOLO) UNIDADES SI
Longitud angströn (Ä) = 1 x 10-10 m Presión bar = 105 Pa Aceleración Gal = 10-2 m/s2 TABLA 18

EJEMPLOS DE UNIDADES QUE NO DEBEN UTILIZARSE MAGNITUD UNIDAD (SÍMBOLO) UNIDADES SI
Masa quilate métrico (CM) = 2 x 10-4 kg Fuerza kilogramo fuerza (kgf) = 9,806 65 N Energía caloría (cal) = 4,187 J Fuerza dina (dyn) = 10-5 N Energía erg (erg) = 10-7 J Viscosidad dinámica poise (P) = 0,1 Pa•s Viscosidad cinemática stokes (St) = 10-4 m2/s 7 TABLA 19

PREFIJOS MÁS USUALES PARA FORMAR MÚLTIPLOS Y SUBMÚLTÍPLOS DE LAS UNIDADES NOMBRE SÍMBOLO VALOR
Giga G 109 1 000 000 000 Mega M 106 1 000 000 Kilo k 103 1 000 Hecto h 102 100 Deca da 101 10 Deci d 10-1 0.1 Centi c 10-2 0.01 Mili m 10-3 0.001 Micro μ 10-6 0.000 001 Nano n 10-9 0.000 000 001 TABLA 20 PALETAS DE BOMBON Página 162

REGLAS GENERALES PARA LA ESCRITURA DE LOS SIMBOLOS DE LAS UNIDADES DEL SI
1. Los símbolos de las unidades deben ser expresados en caracteres romanos, en general, minúsculas, con excepción de los símbolos que se derivan de nombres propios, en los cuales se utilizan caracteres romanos en mayúsculas. Ejemplos: m, cd, K, A 2. No se debe colocar punto después del símbolo de la unidad 3. Los símbolos de las unidades no deben pluralizarse. Ejemplos: 80 m, - 8 kg, 50 kg, etc. 4. El signo de multiplicación para indicar el producto de dos o más unidades debe ser de preferencia un punto. Este punto puede suprimirse cuando la falta de separación de los símbolos de las unidades que intervengan en el producto no se preste a confusión. Ejemplos: N•m ó Nm, también m•N pero no Mn que se confunde con milinewton, submúltiplo de la unidad de fuerza. 5. Cuando una unidad derivada se forma por el cociente de dos unidades, se puede utilizar una línea inclinada, una línea horizontal o bien potencias negativas. Ejemplos: m/s o ms-1, 8 CONTINÚA LA TABLA 20 6. No debe utilizarse más de una línea inclinada a menos de que se agreguen paréntesis: Ejemplos: m/s2 o ms-2, pero no m/s/s 7. Los múltiplos y submúltiplos de las unidades se forman anteponiendo al nombre de éstas los prefijos correspondientes con excepción de los múltiplos y submúltiplos de la unidad de masa en los cuales los prefijos se anteponen a la palabra "gramo" Ejemplos: dag, Mg, Gg (decagramo, megagramo, gigagramo), ks, dm (kilosegundo, decímetro) 8. Los símbolos de los prefijos deben ser impresos en caracteres romanos (rectos), sin espacio entre el símbolo del prefijo y el símbolo de la unidad. Ejemplos: mN (milinewton) y no: m N 9. Si el símbolo que contiene un prefijo está afectado de un exponente, indica que el múltiplo de la unidad está elevado a la potencia expresada por el exponente. Ejemplos: 1 cm3 igual que (10-2 m) 3-, o bien (10-6 m3) 10. Los prefijos ompuestos deben evitarse. Ejemplo: 1 nm (un nanómetro), pero no 1mμm (un milimicrómetro) TABLA 21.-

REGLAS PARA LA ESCRITURA DE LOS NÚMEROS Y SU SIGNO DECIMAL
Los números deben ser generalmente impresos en tipo romano. Para facilitar la lectura de números con varios dígitos, estos deben ser separados en grupos apropiados preferentemente de tres, contando del signo decimal a la derecha y a la PALETAS DE BOMBON Página 163

izquierda, los grupos deben ser separados por un pequeño espacio, nunca con una coma, un punto o por otro medio. El signo decimal debe ser una coma sobre la línea (,) Si la magnitud de un número es menor que la unidad, el signo decimal debe estar precedido por uncero. Preparó: H. San Vicente, Septiembre 2005 (1) TOMADO DEL DIARIO OFICIAL DE LA FEDERACION. OCT. -14-93 NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-008-SCFI-1993, SISTEMA INTERNACIONAL DE UNIDADES.

PALETAS DE BOMBON

Página 164

SECRETARIA DE COMERCIO Y FOMENTO INDUSTRIAL NORMA Oficial Mexicana NOM-001-SCFI-1993, aparatos electrónicos aparatos electrónicos de uso doméstico alimentados por diferentes fuentes de energía eléctrica - requisitos de seguridad y métodos de prueba para la aprobación de tipo.
La Secretaría de Comercio y Fomento Industrial por conducto de la Dirección General de Normas, con fundamento en los artículos 34 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 1o., 39 fracción V, 40 fracción I y XII, 47 fracción IV de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 9o. y 17, fracción I del Reglamento Interior de la Secretaría de Comercio y Fomento Industrial, y 4o., fracción X, inciso a) del Acuerdo que adscribe Unidades Administrativas y Delega Facultades en los Subsecretarios, Oficial Mayor, Directores Generales y otros Subalternos de la Secretaría de Comercio y Fomento Industrial, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 12 de septiembre de 1985.

CONSIDERANDO

Que en el Plan Nacional de Desarrollo se indica que es necesario adecuar el marco regulador de la actividad económica nacional, Que siendo responsabilidad del Gobierno Federal, procurar las medidas que sean necesarias para garantizar que los productos y servicios que se comercialicen en territorio nacional sean seguros y no representen peligros al usuario y consumidores respecto a su integridad corporal, Que la Ley Federal sobre Metrología y Normalización establece que las Normas Oficiales Mexicanas se constituyen como instrumento idóneo para la persecución de estos objetivos, he tenido a bien expedir la siguiente:

Norma Oficial Mexicana NOM-001-SCFI-1993, "APARATOS ELECTRONICOS - APARATOS ELECTRONICOS DE USO DOMESTICO ALIMENTADOS POR DIFERENTES FUENTES DE ENERGIA ELECTRICA REQUISITOS DE SEGURIDAD Y METODOS DE PRUEBA PARA LA APROBACION DE TIPO."
Para estos efectos, la entrada en vigor de la Norma Oficial Mexicana antes referida se entenderá de la siguiente forma: a) Al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación en lo referente a especificaciones y pruebas de rigidez dieléctrica, corriente de fuga y resistencia de aislamiento, así como el etiquetado, y b) En forma completa a partir del día 1o. de Enero de 1994. Por otra parte en materia de certificación:

PALETAS DE BOMBON

Página 165

Las certificaciones otorgadas para los productos a que se refiere el campo de aplicación de la Norma Oficial Mexicana, antes de la entrada en vigor de la presente Norma siguen siendo válidas en los términos en que se otorgaron, sin perjuicio de que los productos que se comercialicen en el país deban cumplir con la Norma Oficial Mexicana vigente en los términos en que se especifica para su entrada en vigor. Las personas que tengan un certificado vigente, deben obtener dentro de los 120 días naturales siguientes a la entrada en vigor de esta Norma, el número de registro que corresponda ante la Dirección General de Normas, mismo que deberán ostentar junto con la contraseña oficial "NOM". Sufragio Efectivo. No Reelección. México, D.F., a 8 de octubre de 1993.- El Director General de Normas, Luis Guillermo Ibarra.- Rúbrica. 1. OBJETIVO Esta norma establece los requisitos de seguridad que deben cumplir por diseño y construcción los aparatos electrónicos que utilizan para su alimentación tanto la energía eléctrica del servicio público como otras fuentes de energía tales como pilas, baterías, acumuladores, etc. con el propósito de prevenir y eliminar los siguientes riesgos para la incolumidad corporal de los usuarios y para la conservación de sus bienes: 1.1 Descargas eléctricas provocadas por fugas de corriente eléctrica o descargas entre los aparatos y el cuerpo humano. 1.2 Quemaduras del cuerpo humano provocadas por contactos accidentales o voluntarios con partes accesibles sobrecalentadas. 1.3 Daños corporales y afectaciones materiales provocados por la inestabilidad mecánica de los aparatos y/o por el funcionamiento de sus partes móviles. 1.4 Daños corporales y afectaciones materiales por fuegos e incendios originados por los aparatos durante el funcionamiento. 1.5 Consecuencias patológicas y genéticas de la exposición del cuerpo humano a dosis excesivas de radiaciones ionizantes emitidas durante el funcionamiento de los aparatos que incluyan circuitos con potenciales iguales o superiores a 16 kV (cresta). Cada requisito de seguridad de los aparatos, es definido en cuanto a límites y métodos de prueba correspondientes, de forma tal que la presente norma constituye una base unificada y de común entendimiento que permite a los diseñadores, fabricantes, compradores, vendedores, usuarios y autoridades Competentes incorporar, exigir y evaluar la seguridad sobre criterios unificados con resultados certeros y repetitivos. 2. CAMPO DE APLICACION 2.1 Los requisitos y métodos de prueba de esta norma se aplican a los siguientes aparatos electrónicos de uso doméstico que utilizan para su alimentación tanto la energía eléctrica de las redes públicas como otras fuentes de energía como pilas,

PALETAS DE BOMBON

Página 166

baterías o acumuladores y que se diseñarán para operar hasta 3 000 m de altitud sobre el nivel del mar: - Radiorreceptores de una o más bandas de frecuencias comerciales y una o más modalidades de modulación de la portadora. - Receptores de televisión en blanco y negro así como en color, monitores de T.V. - Proyectores de video. - Amplificadores de sonido. - Reproductores y/o grabadores de sonido e imagen con cinta magnética. - Tocadiscos manuales y automáticos. - Cajas acústicas con amplificador integrado - Reproductores de disco y cinta magnética grabado digitalmente. - Controles remotos para cualquiera de los aparatos incluidos en esta norma. - Amplificadores de señales de antena. - Hornos de microondas - Monitores. - Fuentes separadas para la alimentación de aparatos y sustitución de pilas y baterías. - Cualquier combinación de dos o más aparatos antes mencionados, tales como radiogramófonos, consolas y equipos modulares. - Otros aparatos, implementos, accesorios y dispositivos electrónicos destinados específicamente al uso doméstico. - Instrumentos musicales electrónicos. - Accesorios electrónicos tales como generadores de ritmos, generadores de tonos (como equipo individual), sintetizadores, musicales y todo lo que se use con instrumentos electrónicos y no electrónicos. - Videojuegos y aparatos generadores de videojuegos que se acoplan a T.V. 2.2 Esta norma trata exclusivamente de la seguridad de los aparatos electrónicos de uso doméstico y no cubre otras características o especificaciones de funcionamiento de estos aparatos, que quedan establecidas en las normas correspondientes a cada producto. 2.3 Esta norma se aplica hasta donde sea posible a equipos profesionales, científicos e industriales mientras no exista una norma específica de seguridad para éstos.

PALETAS DE BOMBON

Página 167

2.4 Quedan excluídos del ámbito de esta norma: 2.4.1 Los aparatos electrónicos cuya alimentación requiera de tensiones nominales superiores a: - 433 V (rcm) entre fases para alimentaciones trifásicas. - 250 V (rcm) en cualquier otro caso. Para los cuales debe utilizarse la norma correspondiente a aparatos y componentes científicos e industriales. 2.4.2 Los aparatos electrónicos diseñados específicamente para operar a altitudes superiores a los 3 000 m sobre el nivel del mar, para los cuales debe utilizarse la norma correspondiente a aparatos y componentes para uso aeronáutico o de investigación espacial. 2.4.3 Esta norma es aplicable a productos tanto de Fabricación Nacional, como importados. 3. REFERENCIAS Para la correcta aplicación de esta norma es necesario consultar las siguientes Normas Mexicanas vigentes: NMX-I-7/12 Equipos y componentes electrónicos. Métodos de pruebas ambientales y de durabilidad. Parte 2. Pruebas. Prueba Ca: Calor húmedo estacionario. NMX-I-19 Símbolos gráficos empleados en electrónica y comunicaciones eléctricas. NOM-008-SCFI Sistema General de Unidades de Medida-Sistema (SI) de Unidades. NORMA Oficial Mexicana NOM-011-ENER-1996, Eficiencia energética de acondicionadores de aire tipo central. Límites, métodos de prueba y etiquetado. ODON DE BUEN RODRIGUEZ, Secretario Técnico de la Comisión Nacional para el Ahorro de Energía (CONAE) de la Secretaría de Energía, con fundamento en los artículos 33 fracción IX de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 1o., 38 fracciones II y III, 40 fracciones X y XII y 47 fracción IV de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización y 29 fracción III del Reglamento Interior de la Secretaría de Energía, CONSIDERANDO Que el Plan Nacional de Desarrollo 1995-2000 ha propuesto, entre sus objetivos fundamentales, la promoción de un crecimiento económico vigoroso, sostenido y sustentable en beneficio de los mexicanos. Que para impulsar y alcanzar este objetivo fundamental, el Plan Nacional de Desarrollo identificó diversas estrategias prioritarias entre las cuales destacan el uso eficiente de los recursos, la aplicación de políticas sectoriales pertinentes y el despliegue de una política ambiental que haga sustentable el crecimiento económico.

PALETAS DE BOMBON

Página 168

Que para lograr las metas establecidas por estas estrategias, será necesario propiciar un aumento sistemático de la eficiencia general de la economía, así como impulsar la actualización tecnológica. Que como antecedente de la presente Norma se encuentra el Proyecto de Norma Oficial Mexicana NOM-011-ENER-1996, Eficiencia energética de acondicionadores de aire tipo central. Límites, métodos de prueba y etiquetado; publicado para comentarios en el Diario Oficial de la Federación el 26 de julio de 1996. Que las reformas a la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal, publicadas en el Diario Oficial de la Federación el 28 de diciembre de 1994, delimitaron las facultades de la nueva Secretaría de Energía, mismas entre las que se encuentra la de expedir normas oficiales mexicanas que promuevan la eficiencia del sector energético. Que la Ley Federal sobre Metrología y Normalización señala como una de las finalidades de las normas oficiales mexicanas el establecimiento de criterios y/o especificaciones que promuevan el mejoramiento del medio ambiente y la preservación de los recursos naturales. Que el Programa Nacional de Normalización 1996, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 22 de abril de este mismo año, contempla la expedición de diversas normas oficiales mexicanas cuya finalidad es la preservación y uso racional de los recursos energéticos. Que el programa de la Secretaría de Energía para 1996 considera el ahorro y uso eficiente de la energía como una de las prioridades de la política sectorial. Que el Reglamento Interior de la Secretaría de Energía, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 1 de junio de 1995, adscribió el ejercicio de la facultad de aprobar y emitir las normas oficiales mexicanas de eficiencia energética a la Comisión Nacional para el Ahorro de Energía, por sí o en conjunto con otras dependencias, por lo tanto se expide la siguiente:

NORMA Oficial Mexicana NOM-015-ENER-1997, Eficiencia energética de refrigeradores y congeladores electrodomésticos. Límites, métodos de prueba y etiquetado. ODON DE BUEN RODRIGUEZ, Secretario Técnico de la Comisión Nacional para el Ahorro de Energía (CONAE) de la Secretaría de Energía, con fundamento en los artículos 33 fracción IX de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 1o., 38 fracciones II y III, 40 fracciones X y XII y 47 fracción IV de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización y 29 fracción III del Reglamento Interior de la Secretaría de Energía, CONSIDERANDO Que el Plan Nacional de Desarrollo 1995-2000 ha propuesto, entre sus objetivos fundamentales, la promoción de un crecimiento económico vigoroso, sostenido y sustentable en beneficio de los mexicanos.

PALETAS DE BOMBON

Página 169

Que para impulsar y alcanzar este objetivo fundamental, el Plan Nacional de Desarrollo identificó diversas estrategias prioritarias entre las cuales destacan el uso eficiente de los recursos, la aplicación de políticas sectoriales pertinentes y el despliegue de una política ambiental que haga sustentable el crecimiento económico. Que para lograr las metas establecidas por estas estrategias será necesario propiciar un aumento sistemático de la eficiencia general de la economía, así como impulsar la actualización tecnológica. Que como antecedente de la presente Norma se encuentra el Proyecto de Norma Oficial Mexicana NOM-015-ENER-1997, Eficiencia energética de refrigeradores y congeladores electrodomésticos. Límites, métodos de prueba y etiquetado; publicado para comentarios en el Diario Oficial de la Federación el 10 de febrero de 1997. Que las reformas a la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal publicadas en el Diario Oficial de la Federación el 28 de diciembre de 1994, delimitaron las facultades de la nueva Secretaría de Energía, mismas entre las que se encuentra la de expedir normas oficiales mexicanas que promuevan la eficiencia del sector energético. Que la Ley Federal sobre Metrología y Normalización señala como una de las finalidades de las normas oficiales mexicanas el establecimiento de criterios y/o especificaciones que promuevan el mejoramiento del medio ambiente y la preservación de los recursos naturales. Que el Programa Nacional de Normalización 1997 publicado en el Diario Oficial de la Federación el 14 de abril de este mismo año, contempla la expedición de diversas normas oficiales mexicanas cuya finalidad es la preservación y uso racional de los recursos energéticos. Que el programa de la Secretaría de Energía para 1997 considera el ahorro y uso eficiente de la energía como una de las prioridades de la política sectorial. Que el Reglamento Interior de la Secretaría de Energía, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 1 de junio de 1995, adscribió el ejercicio de la facultad de aprobar y emitir las normas oficiales mexicanas de eficiencia energética a la Comisión Nacional para el Ahorro de Energía, por sí o en conjunto con otras dependencias, por lo tanto se expide la siguiente: NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-015-ENER-1997, EFICIENCIA ENERGETICA DE REFRIGERADORES Y CONGELADORES ELECTRODOMESTICOS. LIMITES, METODOS DE PRUEBA Y ETIQUETADO. Sufragio Efectivo. No Reelección. México, DF., a 16 de junio de 1997.- El Secretario Técnico de la Comisión Nacional para el Ahorro de Energía, Odón de Buen Rodríguez.- Rúbrica. PREFACIO La presente Norma Oficial Mexicana fue elaborada por el Instituto de Investigaciones Eléctricas, bajo la Coordinación de la Comisión Nacional para el Ahorro de Energía y con la colaboración de los siguientes organismos y empresas:

PALETAS DE BOMBON

Página 170

COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD TECNOLOGIA Y DESARROLLO MABE VITRO ENSERES DOMESTICOS DAEWOO ELECTRONICS PROCURADURIA FEDERAL DEL CONSUMIDOR ASOCIACION NACIONAL DE FABRICANTES DE APARATOS DOMESTICOS ASOCIACION NACIONAL DE NORMALIZACION Y CERTIFICACION DEL SECTOR ELECTRICO FIDEICOMISO PARA EL AHORRO DE ENERGIA ELECTRICA PROGRAMA DE AHORRO DE ENERGIA EN EL SECTOR ELECTRICO Esta Norma tiene como objeto fijar los límites máximos de consumo de energía de los refrigeradores y congeladores electrodomésticos operados por motocompresor hermético, establece los métodos de prueba para determinar dicho consumo de energía y calcular el volumen refrigerado total, y especifica la etiqueta de consumo de energía y su contenido. Además de responder a la necesidad de incrementar el ahorro de energía y la preservación de recursos energéticos; asimismo, proteger al consumidor de productos de menor calidad y consumo excesivo de energía eléctrica, que pudieran llegar al mercado nacional. NOM-015-ENER-1997 EFICIENCIA ENERGETICA DE REFRIGERADORES Y CONGELADORES ELECTRODOMESTICOS -Límites-Métodos de Prueba y EtiquetadoEsta Norma Oficial Mexicana cancela y sustituye a la NOM-072-SCFI-1994. 1. Objetivo Esta Norma Oficial Mexicana fija los límites máximos de consumo de energía de los refrigeradores y congeladores electrodomésticos operados por motocompresor hermético, establece los métodos de prueba para determinar dicho consumo de energía y calcular el volumen refrigerado total, y especifica la etiqueta de consumo de energía y su contenido. 2. Campo de aplicación Esta Norma se aplica a los refrigeradores y congeladores electrodomésticos operados por motocompresor hermético comercializados en la República Mexicana. 3. Referencias NOM-008-SCFI-1993 "Sistema general de unidades de medida", Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. PALETAS DE BOMBON Página 171

NOM-030-SCFI-1993 "Información comercial-Declaración de cantidad en la etiquetaEspecificaciones". 4. Definiciones 4.1 Capacidad bruta refrigerada Volumen total refrigerado, indicado en decímetros cúbicos. 4.2 Ciclo Periodo de 24 horas para el cual el consumo de energía es calculado. 4.3 Ciclo de deshielo Tiempo de los ciclos del motocompresor entre dos periodos de deshielo. 4.4 Ciclo normal El ciclo en el cual, cuando el refrigerador cuenta con una resistencia anticondensación, ésta opera en su condición de máximo consumo de energía. 4.5 Ciclos incompletos del motocompresor Funcionamiento del compresor con un solo encendido y/o apagado durante el periodo de prueba. 4.6 Ciclos inexistentes del motocompresor Funcionamiento del compresor continúo durante el periodo de prueba. 4.7 Ciclos normales completos del motocompresor Funcionamiento del compresor con más de un encendido y/o apagado durante el periodo de prueba. 4.8 Compartimiento congelador Es el espacio del aparato en el que se puede congelar agua y/o alimentos a temperaturas menores de 0°C. Existen dos tipos básicos: 4.8.1 Compartimiento congelador incorporado Es el que se localiza dentro del compartimiento de alimentos. 4.8.2 Compartimiento congelador independiente Es el que se localiza fuera del compartimiento de alimentos y tiene puerta de acceso independiente. 4.9 Compartimiento de alimentos

PALETAS DE BOMBON

Página 172

Es el espacio interior del aparato en donde se mantienen los alimentos a una temperatura de 4°C ± 3°C, puede estar dividido en varios compartimientos individuales. 4.10 Condición térmica estable La condición térmica estable se alcanza cuando en los compartimientos evaluados las mediciones de temperatura, tomadas durante el periodo de estabilización en intervalos de 4 minutos o menos, no cambian de ± 0,023°C (0,042°F) por hora, determinadas mediante el procedimiento que corresponda a) o b): a) El promedio de las mediciones de un periodo de dos horas, si no existen ciclos del motocompresor o durante un número de ciclos normales completos a lo largo de por lo menos dos horas, se compara con el promedio obtenido en un periodo equivalente al anterior, con al menos 3 horas de tiempo transcurrido entre los periodos de medición. b) Si los controles de deshielo operan durante la prueba, el procedimiento descrito en a) no puede utilizarse; el promedio de las mediciones durante un número de ciclos repetitivos completos a lo largo de por lo menos dos horas -incluyendo el último ciclo completo anterior al ciclo de deshielo, o en el caso de que no existan ciclos del motocompresor, el promedio de las mediciones durante las dos horas anteriores al ciclo de deshielo- se compara con el promedio obtenido en un periodo equivalente al anterior que transcurre antes del siguiente ciclo de deshielo. 4.11 Aparato que está diseñado para almacenar alimentos por periodos prolongados, a temperaturas de -18°C o menores. Es enfriado por medio de un sistema refrigerante alimentado con energía eléctrica. 4.12 Congelador horizontal Congelador electrodoméstico cuyo acceso se hace por una puerta colocada en la parte superior. 4.13 Congelador vertical Congelador electrodoméstico cuyo acceso se hace por una puerta frontal. 4.14 Deshielo Eliminación de la escarcha acumulada en el evaporador. 4.15 Deshielo ajustable Sistema de deshielo en el que un dispositivo electromecánico, el control de deshielo ajustable (CDA), registra el tiempo total del periodo de deshielo y lo compara con un tiempo de referencia para incrementar o decrementar el tiempo del próximo ciclo de deshielo. El tiempo de referencia del CDA para un periodo de deshielo se establece por diseño. El ciclo de deshielo inicial es de 8 horas.

PALETAS DE BOMBON

Página 173

Cualquier periodo de deshielo, menor que el tiempo de referencia, provoca que el próximo ciclo de deshielo se incremente una hora por cada minuto menor, hasta un máximo por diseño del CDA. Cualquier periodo de deshielo mayor que el tiempo de referencia provoca que el próximo ciclo de deshielo se decremente una hora por cada minuto mayor, hasta un mínimo por diseño del CDA. 4.16 Deshielo automático Sistema de deshielo que se efectúa en forma automática y se consigue por medio de un mecanismo incorporado en el control. El agua de deshielo se elimina siempre en forma automática. 4.17 Deshielo automático de duración larga Sistema de deshielo automático, en los cuales los ciclos de deshielo operan en tiempos cuya separación entre sí es mayor a 14 horas (tiempo de operación del motocompresor). 4.18 Deshielo manual Sistema en el que el deshielo se inicia manualmente (al desconectar al compresor de la alimentación eléctrica) y se termina manualmente (al conectar nuevamente al compresor a la alimentación) y ocurre por la elevación de temperatura del evaporador al no haber enfriamiento. Generalmente el agua del deshielo se deposita en una charola que se retira manualmente una vez concluido el deshielo. 4.19 Deshielo parcialmente automático; deshielo cíclico Sistema en el que el deshielo del compartimiento congelador es manual o automático y el deshielo del compartimiento de alimentos es automático y se realiza cada vez que el compresor se encuentra apagado. El agua del deshielo se elimina manual o automáticamente. 4.20 Deshielo semiautomático Sistema en el que el deshielo se inicia en forma manual (deteniendo el funcionamiento del compresor) y se termina automáticamente cuando la temperatura se ha elevado arriba de 0 °C, con la reanudación automática del ciclo de refrigeración. Generalmente el agua del deshielo se deposita en una charola que manualmente se retira una vez concluido el deshielo. 4.21 Evaporador Parte del sistema de refrigeración en el cual se vaporiza el refrigerante para producir el efecto de refrigeración. 4.22 Factor de ajuste Es la razón de la diferencia de la temperatura ambiente de prueba y la temperatura normalizada de referencia del compartimiento congelador entre la diferencia de la temperatura ambiente de prueba y el promedio de la temperatura de operación del compartimiento de alimentos, según el inciso 6.3.

PALETAS DE BOMBON

Página 174

4.23 Periodo de deshielo. Tiempo transcurrido entre el inicio de un deshielo y el momento en que se reinicia nuevamente la operación del motocompresor. 4.24 Refrigerador electrodoméstico Aparato de volumen y equipos adecuados para uso doméstico enfriado por medio de un sistema refrigerante alimentado con energía eléctrica y en el cual se almacenan alimentos para su conservación. 4.25 Refrigerador congelador (R/C) Es aquel que tiene por lo menos un compartimiento de alimentos y por lo menos un compartimiento congelador independiente con temperaturas de -13,3°C en promedio o menores, generalmente, el usuario puede ajustar su temperatura a -17,8°C o menores. 4.26 Refrigerador convencional Es aquel que cuenta con un compartimiento de alimentos y por lo menos un compartimiento congelador incorporado con temperaturas entre 0°C y -13,3°C. Se caracteriza por su(s) superficie(s) refrigerada(s) que envuelve(n) parcialmente el compartimiento congelador y enfría en compartimiento de alimentos por convección natural. Usualmente tiene una partición, bandeja de carnes, que cuando se quita o ajusta expone un área adicional de la superficie refrigerada hacia el compartimiento de alimentos. 4.26.1 Clase I Es aquel que cuenta con un compartimiento congelador incorporado capaz de mantener temperaturas menores o iguales que -9,4°C. 4.26.2 Clase II Es aquel que cuenta con un compartimiento congelador incorporado capaz de mantener temperaturas entre 0°C y -9,4°C. 4.27 Refrigerador solo Es aquel que cuenta con un compartimiento de alimentos y que puede incluir un compartimiento congelador incorporado con un volumen de 14,5 dm3 o menos. 4.28 Temperatura del compartimiento La temperatura que debe reportarse para cada compartimiento (alimentos o congelador) es el promedio de las temperaturas medidas durante la prueba en los puntos mostrados en las figuras 1 a la 7, según corresponda. 4.29 Temperatura medida La temperatura medida de un compartimiento es el promedio de las lecturas de todos los sensores de temperatura en ese compartimiento en un instante dado. La medición de la temperatura debe hacerse en intervalos que no excedan 4 minutos. 4.30 Tiempo de estabilización PALETAS DE BOMBON Página 175

El periodo durante el cual se evalúa o se intenta lograr la condición térmica estable. 4.31 Volumen ajustado (VA) Es el volumen del compartimiento de alimentos más el volumen del compartimiento congelador afectado por el factor de ajuste que corresponda. 4.32 Volumen refrigerado total Para refrigeradores electrodomésticos, es la suma del volumen del compartimiento de alimentos frescos y el volumen del compartimiento congelador. Para congeladores electrodomésticos, es el volumen del compartimiento congelador. NORMA Oficial Mexicana NOM-024-SCFI-1998, Información comercial para empaques, instructivos y garantías de los productos electrónicos, eléctricos y electrodomésticos. (Esta Norma cancela a la NOM-024-SCFI-1994). La Secretaría de Comercio y Fomento Industrial, por conducto de la Dirección General de Normas, con fundamento en los artículos 34 fracciones XIII y XXX de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 1o., 39 fracción V, 40 fracción XII, 47 fracción IV de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, y 24 fracciones I y XV del Reglamento Interior de la Secretaría de Comercio y Fomento Industrial, y CONSIDERANDO Que es responsabilidad del Gobierno Federal procurar las medidas que sean necesarias para garantizar que los productos y servicios que se comercialicen en territorio nacional contengan la información necesaria con el fin de lograr una efectiva protección de los derechos del consumidor; Que habiéndose cumplido el procedimiento establecido en la Ley Federal sobre Metrología y Normalización para la elaboración de proyectos de Normas Oficiales Mexicanas, la Presidenta del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad al Usuario, Información Comercial y Prácticas de Comercio ordenó la publicación del proyecto de Norma Oficial Mexicana NOM-024-SCFI-1998, Información comercial para empaques, instructivos y garantías de los productos electrónicos, eléctricos y electrodomésticos, lo que se realizó en el Diario Oficial de la Federación el 8 de abril de 1998, con objeto de que los interesados presentaran sus comentarios al citado Comité Consultivo; Que durante el plazo de 60 días naturales, contados a partir de la fecha de publicación de dicho proyecto de norma oficial mexicana, la Manifestación de Impacto Regulatorio a que se refiere el artículo 45 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización estuvo a disposición del público en general para su consulta; y que dentro del mismo plazo los interesados presentaron sus comentarios al proyecto de norma, los cuales fueron analizados por el citado Comité Consultivo, realizándose las modificaciones procedentes; Que con fecha 10 de septiembre del presente año, el Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad al Usuario, Información Comercial y Prácticas de Comercio, aprobó por unanimidad la norma referida;

PALETAS DE BOMBON

Página 176

Que la Ley Federal sobre Metrología y Normalización establece que las normas oficiales mexicanas se constituyen como el instrumento idóneo para la prosecución de estos objetivos, se expide la siguiente: Norma Oficial Mexicana NOM-024-SCFI-1998, Información comercial para empaques, instructivos y garantías de los productos electrónicos, eléctricos y electrodomésticos. Para efectos correspondientes, esta Norma Oficial Mexicana entrará en vigor 60 días naturales después de su publicación en el Diario Oficial de la Federación y cancela a la NOM-024-SCFI-1994, Información comercial, instructivos y garantías para los productos electrónicos, eléctricos y electrodomésticos de fabricación nacional e importados. México, DF., a 3 de diciembre de 1998.- La Directora General de Normas, Carmen Quintanilla Madero.- Rúbrica. PREFACIO En la elaboración de la presente Norma Oficial Mexicana participaron las siguientes empresas e instituciones: - ASOCIACION NACIONAL DE FABRICANTES DE APARATOS DOMESTICOS, A.C. - ASOCIACION NACIONAL ELECTRICOS, A.C. DE FABRICANTES DE TRANSFORMADORES

- ASOCIACION NACIONAL DE IMPORTADORES DE APARATOS DOMESTICOS, A.C. - ASOCIACION NACIONAL DE IMPORTADORES Y EXPORTADORES DE LA REPUBLICA MEXICANA, A.C. - ASOCIACION NACIONAL DE NORMALIZACION Y CERTIFICACION DEL SECTOR ELECTRICO, A.C. ASOCIACION NACIONAL DEPARTAMENTALES, A.C. DE TIENDAS DE AUTOSERVICIO Y

- BLACK AND DECKER, S.A. DE C.V. - BRAUN DE MEXICO. - BTICINO DE MEXICO, S.A. DE C.V. - CALENTADORES MAGAMEX, S.A. DE C.V. - CAL-O-REX, S.A. DE C.V. - CAMARA NACIONAL DE COMERCIO DE LA CIUDAD DE MEXICO. CAMARA NACIONAL DE LA INDUSTRIA TELECOMUNICACIONES E INFORMATICA. - CAMARA NACIONAL DE MANUFACTURAS ELECTRICAS. PALETAS DE BOMBON Página 177 ELECTRONICA, DE

- CANON MEXICANA, S. DE R.L. DE C.V. - CONDUCTORES DEL NORTE, S.A. DE C.V. - CONFEDERACION DE CAMARAS INDUSTRIALES DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS. - CONFEDERACION DE CAMARAS NACIONALES DE COMERCIO. - GRUPO BLER DE MEXICO, S.A. DE C.V. - HEWLETT PACKARD DE MEXICO, S.A. DE C.V. - IBM DE MEXICO, S.A. - IDEAL STANDARD, S.A. DE C.V., DIVISION CALOREX - IMPCO, S.A. DE C.V. - INDUSTRIAS CONFAD, S.A. DE C.V. - INDUSTRIAS MAN DE MEXICO, S.A. DE C.V. - INDUSTRIAS SOLA BASIC, S.A. DE C.V. - INDUSTRIAS UNIDAS, S.A. DE C.V. - KOBLENZ ELECTRICA, S.A. DE C.V. - NORMALIZACION Y CERTIFICACION ELECTRONICA, A.C. - OSRAM DE MEXICO, S.A. DE C.V. - PHILIPS MEXICANA, S.A. - PROCURADURIA FEDERAL DEL CONSUMIDOR. - SANYO MEXICANA, S.A. DE C.V. - SECRETARIA DE COMERCIO Y FOMENTO INDUSTRIAL. Dirección General de Análisis y Seguimiento a Tratados Comerciales Internacionales Dirección General de Normas Dirección General de Política de Comercio Interior - SINGER MEXICANA, S.A. - SONY PROFESIONAL DE MEXICO, S.A. DE C.V. - SUNBEAM MEXICANA, S.A. DE C.V. PALETAS DE BOMBON Página 178

- TEFAL MEXICANA, S.A. - TECNOLOGIA Y SERVICIO, S.A. DE C.V. - VISTAR, S.A. DE C.V. - VITROMATIC COMERCIAL, S.A. DE C.V. - VITRO ENSERES DOMESTICOS - XEROX MEXICANA, S.A. DE C.V. 1. Objetivo y campo de aplicación 1.1 Objetivo Esta Norma Oficial Mexicana tiene por objeto establecer los requisitos de información comercial que deben ostentar los empaques, instructivos y garantías para los productos electrónicos, eléctricos y electrodomésticos, así como sus accesorios y consumibles, destinados al consumidor final, cuando éstos se comercialicen en territorio de los Estados Unidos Mexicanos. 1.2 Campo de aplicación 1.2.1 Esta Norma Oficial Mexicana es aplicable a los productos nuevos, reconstruidos, usados o de segunda mano, así como los repuestos, accesorios y consumibles que se comercialicen en el territorio de los Estados Unidos Mexicanos. 1.2.2 Los repuestos, accesorios y consumibles, internos y externos, de productos electrónicos, eléctricos y electrodomésticos que estén destinados para expenderse a granel o para efectos de reposición dentro de garantía, no requieren del instructivo, garantía, ni de la información comercial a que se refiere esta Norma Oficial Mexicana, aun cuando sí requieran de las advertencias cuando sean productos peligrosos. 1.2.3 Quedan fuera del alcance de esta Norma Oficial Mexicana todos los empaques, instructivos y garantías de los productos electrónicos, eléctricos y electrodomésticos, así como sus accesorios y consumibles que se encuentren regulados por una norma en la cual se especifique la información comercial aplicable a ese producto; en cuyo caso se estará a lo dispuesto en dicha norma. 2. Referencias Esta Norma Oficial Mexicana se complementa con la siguiente Norma Oficial Mexicana vigente: NOM-008-SCFI-1993, Sistema General de Unidades de Medida. 3. Definiciones Para efectos de esta Norma Oficial Mexicana se establecen las definiciones siguientes: 3.1 Accesorio PALETAS DE BOMBON Página 179

Es la parte de un producto electrónico, eléctrico o electrodoméstico que se adquiere en forma separada y opcional y que puede o no formar parte del producto original y que puede, o no, requerir energía eléctrica para cumplir su función. 3.2 Advertencia Es la información escrita o simbología que prevenga sobre el uso del producto al consumidor final. 3.3 Artículo reconstruido Es aquel artículo que se ha vuelto a construir o es renovado o reparado, sustituyéndole las piezas defectuosas o de mal funcionamiento por piezas nuevas y que se expende al público en general. 3.4 Artículo usado o de segunda mano Es aquel artículo que ya ha sido usado y es puesto a la venta del público en general sin reconstruir o renovar. 3.5 Consumible Es aquel elemento que se utiliza en un producto electrónico, eléctrico o electrodoméstico y que sufre un desgaste o se agota parcial o totalmente por su propia función de uso. 3.6 Consumidor Es la persona física o moral que adquiere, realiza o disfruta como destinatario final bienes, productos o servicios. No se considera consumidor quien adquiera, almacene, utilice o consuma bienes o servicios con objeto de integrarlos a procesos de producción, transformación, comercialización o prestación de servicios a terceros. 3.7 Empaque Es el medio por el cual se evitan daños al producto o productos, siempre y cuando éste sea empleado en forma apropiada durante y a través de su transportación y manejo. 3.8 Etiqueta Es cualquier rótulo, marbete, inscripción, imagen u otra materia descriptiva o gráfica escrita, impresa, marcada, grabada en alto o bajo relieve, adherida o sobrepuesta al producto, a su envase o empaque, o cuando no sea posible por las características del producto o su envase, al embalaje. 3.9 Garantía Es el documento mediante el cual el fabricante y/o importador se compromete a respaldar por un tiempo determinado el producto o, en su caso, el accesorio, parte o componente contra cualquier defecto de los materiales y/o mano de obra empleados en la fabricación de los mismos. PALETAS DE BOMBON Página 180

3.10 Instructivo Es el documento que contiene las instrucciones de uso, manejo, precauciones que se deben tener y, en su caso, las advertencias y datos para la instalación, cuidado y mantenimiento del producto, dirigidas al usuario final. 3.11 Producto a granel Producto que debe pesarse, contarse o medirse en presencia del consumidor por no encontrarse preenvasado al momento de su venta. 3.12 Productos eléctricos Es el conjunto de componentes que utilizan energía eléctrica y/o electromagnética para cumplir una función determinada. 3.13 Productos electrodomésticos Son aquellos productos que requieren para su funcionamiento de energía eléctrica y que se utilizan para el bienestar y entretenimiento en el hogar. 3.14 Productos electrónicos Son los dispositivos en los cuales, el paso de una corriente eléctrica se debe principalmente al desplazamiento de electrones en el vacío, en un gas o en un semiconductor. 3.15 Punto de venta Es el lugar donde el consumidor final puede adquirir el producto. 3.16 Repuestos y/o partes y/o componentes Piezas que se integran a un producto para reparar o dar mantenimiento al mismo, con el objeto de que éste pueda dar el servicio a que está destinado. 4. Clasificación Los productos electrónicos, eléctricos y electrodomésticos se clasifican en: Productos peligrosos por su diseño, Productos peligrosos por su uso, y Productos para lugares peligrosos. 4.1 Son productos peligrosos por su diseño: a) Aquellos cuyo fin sea provocar una descarga eléctrica. b) Aquellos cuya función sea alcanzar una temperatura mayor de 60 oC en las partes accesibles. PALETAS DE BOMBON Página 181

c) Aquellos que contengan piezas punzo cortantes en las partes accesibles. d) Aquellos destinados a emitir radiación. 4.2 Son productos peligrosos por su uso: a) Aquellos susceptibles de transmitir energía tal que pueda afectar la salud o integridad de las personas o la seguridad de sus bienes, b) Aquellos que emitan radiación, c) Aquellos que contengan corrosivos o produzcan sustancias tóxicas, d) Aquellos que contengan partes cuyo movimiento pueda ocasionar lesiones o daños materiales, e) Aquellos que puedan ocasionar implosión o explosión, y f) Aquellos que, no estando diseñados para ello, puedan alcanzar temperaturas mayores de 60 oC en partes accesibles. 4.3 Son productos para lugares peligrosos: a) Aquellos para ser usados en lugares donde prevalezcan condiciones especiales, como presencia de atmósferas explosivas (gases o vapores explosivos o polvos consumibles). 5. Información comercial 5.1 Los productos objeto de esta Norma Oficial Mexicana deben tener impresos o en etiqueta adherida en el empaque o envase, de manera clara y legible, como mínimo, los siguientes datos en idioma español: a) La representación gráfica o el nombre del producto, salvo que éste sea obvio, b) Nombre, denominación o razón social y domicilio del fabricante nacional o importador, c) La leyenda que identifique al país de origen del mismo (ejemplo: “Hecho en...”, “Manufacturado en...”, u otros análogos), d) Las características eléctricas nominales de alimentación del producto y, e) Para el caso de productos reconstruidos, usados o de segunda mano, el tamaño de la letra que indique esta circunstancia debe ser cuando menos dos veces mayor que el del resto de la información descrita en este inciso. 5.1.1 Los repuestos, accesorios y consumibles destinados al consumidor final y que se encuentren en el punto de venta, deben incluir cuando menos la información contenida en los literales a), b) y c) del inciso 5.1 de esta Norma Oficial Mexicana. NORMA Oficial Mexicana NOM-063-SCT1-1993, Vocabulario electrotécnico parte 5. Perturbaciones radioeléctricas. PALETAS DE BOMBON Página 182

ANDRES MASSIEU BERLANGA, Subsecretario de Comunicaciones y Desarrollo Tecnológico, con fundamento en los artículos 6o. fracción XV de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 1o., 38 fracciones II y IV, y 47 fracción IV de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización. En vista de que esta Norma fue publicada como proyecto en el Diario Oficial de la Federación del día 9 de marzo de 1994, para consulta pública durante 90 días naturales en base al artículo 47 fracción I de la Ley Federal de Metrología y Normalización, durante los cuales no se recibió ningún comentario u opinión, tiene a bien expidir la siguiente NORMA OFICIAL MEXICANA, NOM-063-SCT1-1993, VOCABULARIO ELECTROTECNICO PARTE 5. PERTURBACIONES RADIOELECTRICAS. PREFACIO En la elaboración de la presente Norma participaron las siguientes entidades públicas y privadas: Dirección General de Sistemas de Difusión de la Subsecretaría de Comunicaciones y Desarrollo Tecnológico de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes. Instituto Mexicano de Comunicaciones (IMC). Cámara Nacional de la Industria Electrónica y de Comunicaciones Eléctricas (CANIECE). Telecomunicaciones de México (TELECOMM). Asimismo es pertinente señalar que ésta fue elaborada tomando como referencia la Norma Oficial Mexicana que se tenía establecida bajo el número NOM-I-101/5-1983, que fue publicada en el Diario Oficial de la Federación el 13 de junio de 1983. 1 Objetivo y campo de aplicación Esta Norma Oficial Mexicana tiene por objeto unificar los términos y definiciones de diversos conceptos relativos a las perturbaciones radioeléctricas, así como su traducción a los idiomas francés e inglés. 2 Referencias Para la aplicación de esta Norma se deben consultar las siguientes normas oficiales mexicanas vigentes: NOM-066-SCT1-1993 Fundamentales" "Vocubulario Electrotécnico. Parte 1 Definiciones

NOM-067-SCT1-1993 "Vocabulario Electrotécnico. Parte 2 Electrónica" 3 Terminología y definiciones 3.1 Términos generales 3.1.1 ruido electromagnético: (bruit électromagnétique; electromagnetic noise). Fenómeno electromagnético normalmente brusco y aleatorio aunque puede ser también de naturaleza periódica, que no se corresponde con ninguna señal. PALETAS DE BOMBON Página 183

Nota: En ciertos países el término ruido no engloba a los fenómenos de naturaleza periódica. 3.1.2 perturbación electromagnética: (perturbacion électromagnétique; electromagnetic disturbance). Ruido electromagnético susceptible de superponerse a una señal útil. Nota: Este y el anterior término tienen sentidos semejantes, y en algunos países las definiciones son las inversas a las que aquí se enuncian. 3.1.3 señal perturbadora; señal indeseable: (signal brouilleur; unwanted signal). Señal susceptible de producir interferencias en la recepción de una señal útil. 3.1.4 interferencia electromagnética: (brouillage électromagnétique; electromagnetic interference). Interferencia producida en la recepción de una señal electromagnética útil, por una perturbación electromagnética o por una señal perturbadora. Nota: En lenguaje usual los términos perturbaciones e interferencia se usan indistintamente. 3.1.5 ruido radioeléctrico: (bruit radioélectrique; radio noise). Ruido electromagnético que se manifiesta en la banda de frecuencias radioeléctricas. 3.1.6 perturbación radioeléctrica: (perturbation radioélectrique; radio disturbance). Perturbación electromagnética que se manifiesta en la banda de frecuencias radioeléctricas. 3.1.7 radiointerferencia: (brouillage radioélectrique; radio interference). Interferencia producida, en la recepción de una señal radioeléctrica útil, por una perturbación radioeléctrica o por una señal perturbadora. Notas: 1) En el lenguaje corriente se emplea también en francés la palabra "parasite" para designar una perturbación radioeléctrica o la interferencia que resulta. 2) Las palabras inglesas "interference" y "disturbance" se usan indistintamente. También la expresión "radiointerference" se aplica usualmente a una perturbación radioeléctrica o a una señal perturbadora. 3) En español es aplicable la nota a la palabra parásito. 3.1.8 interferencia impulsante; ruido impulsante: (perturbation impulsive; bruit impulsif; impulsive disturbance; impulsive noise). Perturbación electromagnética equivalente a una sucesión de impulsos electromagnéticos discretos, con efecto en el funcionamiento normal de un sistema dado. 3.1.9 perturbación continua; ruido continuo: (perturbation continue, bruit continu; continuous disturbance; continuous noise). Perturbación electromagnética cuyo efecto sobre una instalación dada en funcionamiento normal no es equivalente al de una sucesión de impulsos electromagnéticos elementales discretos.

PALETAS DE BOMBON

Página 184

3.1.10 perturbación aleatoria; ruido aleatorio: (perturbation aleatoire; bruit aléatoire; random disturbance; random noise). Perturbación electromagnética formada por un elevado número de perturbaciones discretas, cuya amplitud o distribución en el tiempo son aleatorias. 3.1.11 interferencia casi impulsante; ruido casi impulsante: (perturbation quasi impulsive; bruit quasi impulsif; quasi-impulsive disturbance; quasi-impulsive noise). Perturbación electromagnética que resulta de la superposición de una perturbación impulsante y de otra continúa. 3.1.12 ruido natural; parásito natural: (bruit naturel; parasite naturel; natural noise). Ruido electromagnético que tiene su origen en fenómenos naturales, esto es, no producido por máquinas, aparatos o instalaciones técnicas. 3.1.13 ruido artificial, parásito industrial: (bruit d' origine artificielle, parasite industriel; man-made noise). Ruido electromagnético que tiene su origen en máquinas, aparatos o instalaciones técnicas. 3.1.14 chasquido: (claquement; click). Perturbación electromagnética breve de duración menor que un valor determinado, medida en condiciones especificadas. 3.1.15 zumbido: (crachement; buzz). Perturbación electromagnética relativamente breve, de duración mayor que un valor determinado, medida en condiciones especificadas. 3.1.16 tensión perturbadora: (tensión perturbatrice; disturbance voltage; interference voltage). Tensión producida por una perturbación electromagnética. Nota: Para que su valor tenga sentido, su medida debe efectuarse en condiciones especificadas. 3.1.17 campo perturbador: (champ perturbateur; disturbance field strength; interference field strength). Campo electromagnético producido por una perturbación electromagnética. 3.1.18 potencia perturbadora: (pulsance perturbatrice; disturbance power; interference power). Potencia producida por una perturbación electromagnética. Nota: Para que su valor tenga sentido, su medida debe efectuarse en condiciones especificadas. 3.1.19 grado de protección: (degré de protection; mains-interference immunity factor; mains inteference ratio). Factor que caracteriza la protección de un receptor radioeléctrico frente a las perturbaciones conducidas por su propia red de alimentación. 3.1.20 factor de desacoplamiento de un radiorreceptor con una red de alimentación: (facteur de découplage d' un recepteur avec un réseau d' alimentation; mains decoupling factor (coupling coefficient)). Relación entre la tensión perturbadora producida sobre la red de alimentación, por un aparato perturbador a ella conectado, y la tensión perturbadora en los bornes de antena del receptor. Nota: Este factor se expresa normalmente en unidades logarítmicas. PALETAS DE BOMBON Página 185

3.1.21 valor límite de una perturbación: (valeur limite d' une perturbation; limit of interference). Valor máximo admisible de una perturbación, especificado por toda organización o autoridad competente. Nota: En general, el significado de atribuir un valor límite está precisado en las especificaciones o recomendaciones correspondientes. 3.1.22 insensibilidad a las perturbaciones: (insensibilité aux brouillages; immunity to interference). Aptitud de un receptor para eliminar o atenuar los efectos de las interferencias electromagnéticas. 3.1.23 compatibilidad electromagnética: (compatilité électromagnétique; electromagnetic compatibility). Posibilidad de coexistencia de una señal útil y de una perturbación sin pérdida de información. 3.2 Características del aparato de medida 3.2.1 constante de tiempo de carga eléctrica (de un detector): (constante de temps électrique a la charge (d' un détecteur); electric charge time constant (of a detector)). Tiempo necesario para que, después de la aplicación brusca de una tensión senoidal de amplitud constante a la entrada del detector, la tensión en bornes del condensador de detección alcance el 63 por ciento de su valor final. 3.2.2 constante de tiempo de descarga eléctrica (de un detector): (constante de temps électrique a la décharge (d' un détecteur); electric discharge time constant (of a detector)). Tiempo necesario para que, después de la supresión brusca de una tensión senoidal de amplitud constante aplicada a la entrada del detector, la tensión en bornes del condensador de detección se reduzca al 37 por ciento de su valor inicial. 3.2.3 constante de tiempo de oscilación mecánica (de un instrumento indicador con amortiguamiento crítico): (constante de temps mécanique (de l' instrument indicateur réglé a l'amortissement critique; mechanical time constant (of a critically damped indicating instrument)). Cociente por 2¶ del periodo de oscilación libre del equipo móvil del instrumento. Nota: Por oscilación libre se entiende el movimiento del equipo móvil en ausencia de todo amotiguamiento. 3.2.4 factor de linearidad: (réserve de linearité; overload factor). Relación entre el valor máximo de una señal para la que la característica de respuesta en las etapas del receptor de medida anterior al detector no se aparta de la respuesta lineal en más de 1dB, y el valor de la señal que corresponde a la desviación total del aparato indicador. 3.2.5 detector de casicresta: (détecteur de quasicrete; quasi-peak detector). Detector con constantes de tiempo de carga eléctrica especificadas que cuando se le aplican impulsos de amplitud constante regularmente espaciados, proporciona una tensión de salida que es una fracción del valor de cresta de los impulsos, fracción que tiende a la unidad conforme aumenta la frecuencia de repetición. 3.2.6 vóltmetro de casicresta: (volmétre de quasicrete; quasi-peak voltmeter). Vóltmetro formado por la asociación de un detector de casi cresta y de un instrumento indicador con constante de tiempo de oscilación mecánica especificada.

PALETAS DE BOMBON

Página 186

3.2.7 característica de respuesta a los impulsos, curva de respuesta a los impulsos: (caracteristique de réponse aux impulsions, courbe de réponse aux impulsions; pulse response characteristic, pulse response curve). Ley de variación de la indicación de un vóltmetro de casi cresta en función de la frecuencia de repetición de impulsos de amplitud constante, regularmente espaciados. 3.2.8 detector de cresta: (détecteur de créte; peak detector). Detector cuya tensión de salida depende esencialmente del valor de cresta de la señal aplicada. 3.2.9 detector de valor eficaz: (détecteur de valeur efficace; root mean square (r.m.s.) detector). Detector cuya tensión de salida depende esencialmente del valor eficaz de la señal aplicada. 3.2.10 detector de valor medio: (détecteur de valuer moyenne; average detector). Detector cuya tensión de salida depende esencialmente del valor medio de las envolventes de la señal aplicada. 3.2.11 mano artificial: (main fictive; artificial hand). Dispositivo que simula la impedancia que existe entre la tierra y un aparato eléctrico cuando éste se tiene en la mano. 3.2.12 lugar de prueba: (emplacement d´ essai; test site). Instalación que reúne las condiciones necesarias para efectuar la medida correcta, en condiciones definidas, de las perturbaciones radioeléctricas radiadas por los aparatos de prueba. 3.3 Aparatos auxiliares de medida y tensiones perturbadoras correspondientes 3.3.1 Red artificial: (réseau fictif; artificial mains-network). Red eléctrica introducida en el circuito de alimentación de un aparato de prueba y que cumple dos funciones: por una parte aísla el aparato en prueba así como el aparato de medida de las corrientes de frecuencia radioeléctricas conducidas por la red de alimentación y por otra constituye, en los bornes del aparato en prueba, una impedancia definida a las frecuencias radioeléctricas. 3.3.2 red en delta: (réseau en delta; delta network). Red artificial utilizada en el caso de una alimentación de energía eléctrica a dos conductores que permite medir separadamente la tensión simétrica y la tensión asimétrica mediante tres resistencias especificadas conectadas en triángulo, una entre los dos conductores de alimentación, y las otras dos entre estos conductores y masa. Nota: Para más detalle véanse las publicaciones del CISPR. 3.3.3 red en V: (réseau en V; V-network). Red artificial utilizada en el caso de una alimentación de energía eléctrica a dos conductores, formada por dos resistencias especificadas cada una entre un conductor de alimentación y masa. 3.3.4 tensión perturbadora en bornes: (tensión perturbatrice aux bornes d´ un réseau fictif; terminal voltage; terminal interference voltage). Tensión perturbadora medida entre dos bornes especificados de una red artificial. 3.3.5 tensión (perturbadora en bornes) simétrica: (tensión (perturbatrice aux bornes) symétrique; symmetrical terminal voltage). Tensión perturbadora medida entre los dos bornes de una red en delta conectados a los conductores de alimentación. PALETAS DE BOMBON Página 187

3.3.6 tensión (perturbadora en bornes) asimétrica: (tensión (perturbatrice aux bornes) asymétrique; asymmetrical terminal voltage). Tensión perturbadora medida entre masa y el punto medio de la resistencia situada entre los bornes de una red en delta conectada a los conductores de alimentación. 3.3.7 tensión (perturbadora en bornes) sobre red en V: (tensión (perturbatrice aux bornes) sur réseau V; V-terminal voltage). Tensión perturbadora medida entre masa y cada conductor de alimentación, en una red en V. 3.3.8 filtro de paro: (filtre d´ arrét; stop filter). Filtro coaxial móvil sintonizado a una frecuencia dada, situado alrededor de un conductor a fin de limitar la longitud radiante a esa frecuencia. 3.3.9 pinza absorbente: (pince absorbante; absorbing clamp). Dispositivo desplazable a lo largo de los conductores de alimentación de un aparato de prueba que permite evaluar el grado de interferencia del aparato a una frecuencia determinada. 3.4 Aparatos industriales, científicos y médicos (I.C.M.) 3.4.1 Aparato l.C.M.: (appareil I.S.M.; I.S.M. apparatus). Aparato destinado a producir energía a frecuencias radioeléctricas para usos industriales, científicos o médicos, pero no para radiocomunicaciones. 3.4.2 frecuencia de radiación libre reservada a los aparatos l.C.M.: (fréquence a rayonnement libre reservée aux appareils I.S.M.; free-radiation frequency for I.S.M. apparatus). Frecuencia asignada a los aparatos l.C.M. por una disposición nacional o internacional y para la que no se especifica límite a la potencia radiada. 3.4.3 frecuencia de radiación reglamentada reservada a los aparatos I.C.M.: (fréquence a rayonnement réglementé reservée aux appareils I.S.M.; restrictedradiation frequency for I.S.M. apparatus). Frecuencia asignada a los aparatos l.C.M. por una disposición nacional o internacional y para la que se especifica un límite a la potencia radiada. 3.5 Dispositivos antiparasitarios 3.5.1 supresión de parásitos (antiparasitario): (antiparasitage; interference suppression). Acción destinada a disminuir o a suprimir el efecto de una perturbación radioeléctrica. 3.5.2 equipo antiparasitario: (equipment d´ antiparasitage); interference suppression equipment). Conjunto de los componentes necesarios para reducir las perturbaciones radioeléctricas producidas por una fuente perturbadora. 3.5.3 elemento eficaz antiparasitario: (elément efficace (d´ antiparasitage; suppression element). Parte de un componente antiparasitario a la que se debe la eficacia antiparásita del componente. 3.5.4 resistencia localizada antiparasitaria: (résistance localisée (d´ antiparasitage); concentrated resistive suppresor). Resistencia cuyo elemento eficaz tiene una relación de longitud a diámetro menor de 10.

PALETAS DE BOMBON

Página 188

3.5.5 resistencia uniforme antiparasitaria de un conductor: (résistance répartie (d´ antiparasitage); distributed resistance stetig verteilter). Resistencia cuyo elemento eficaz está uniformemente repartido a todo lo largo del conductor. 3.5.6 condensador antiparasitario: (condensateur d´ antiparasitage; suppressing capacitor). Condensador especialmente concebido para ser incorporado en equipos antiparasitarios. 3.6 Términos relativos a los dispositivos antiparasitarios de los sistemas de encendido de los motores térmicos 3.6.1 contera antiparasitaria de bujía: (embout de bougie (pour antiparasitage); sparking plug suppressor). Componente antiparasitario destinado a ser conectado directamente a una bujía de encendido. 3.6.2 componente antiparasitario para distribuidor: (composant (d´ antiparasitage) pour distributeur; distributor suppressor). Componente antiparasitario destinado a ser conectado directamente a la salida de alta tensión del distribuidor de encendido. 3.6.3 manguito antiparasitario: (manchon d´ antiparasitage; sleeve type suppresor). Manguito destinado a ser introducido en un cable de encendido de alta tensión. 3.6.4 Bujía antiparásita: (bougie antiparasite; suppressed sparking plug). Bujía de encendido que lleva incorporado un componente antiparasitario. 3.6.5 cable antiparásito de encendido: (fill d´ allumage antiparasite; interference suppression ignition cable). Cable de encendido que presenta una elevada impedancia a las frecuencias radioeléctricas. 3.6.6 haz de cables antiparásitos de encendido: (faisceau de fils d´ allumage antiparasite; interference suppression ignition cable harness). Juego de cables antiparásitos de encendido destinado a equipar un tipo de vehículo dado. 3.6.7 rotor antiparásito de distribuidor: (rotor de distributer antiparasite; suppresion distributor rotor). Rotor de un distribuidor de encendido que lleva incorporado un componente antiparasitario. 3.6.8 dedo resistente de distribuidor: (doigt résistant de distributer; resistive distributor brush). Dedo de un distribuidor de encendido que lleva una resistencia incorporada. 4 Concordancia con normas y recomendaciones internacionales Esta Norma Oficial Mexicana concuerda totalmente con la Norma Internacional lEC-50 (902) "Radio Interference". Bibliografía - International Electrotechnical Vocabulary Group 902 Radio lnterference 1973. - Una Norma Española (UNE) Vocabulario Electrotécnico. - "Perturbaciones Radioeléctricas" 21-302-78 Parte 902. PALETAS DE BOMBON Página 189

INDICE GENERAL "A" Aparato industrial, científico, médico (I.C.M.) 3.4.1 "B" Bujía antiparásita 3.6.4 "C" Cable antiparásito de encendido 3.6.5 Campo perturbador 3.1.17 Característica de respuesta a los impulsos 3.2.7 Compatibilidad electromagnética 3.1.23 Componente antiparasitario para distribuidor 3.6.2 Condensador antiparasitario 3.5.6 Constante de tiempo de carga eléctrica (de un detector) 3.2.1 Constante de tiempo de descarga eléctrica (de un detector) 3.2.2 Constante de tiempo de oscilación mecánica (de un instrumento Indicador con amortiguamiento crítico) 3.2.3 Contera antiparasitaria de bujía 3.6.1 Curva de respuesta a los impulsos 3.2.7 "CH" Chasquido 3.1.14 "D" Dedo resistente de distribuidor 3.6.8 Detector de casicresta 3.2.5 Detector de cresta 3.2.8 Detector de valor eficaz 3.2.9 Detector de valor medio 3.2.10 PALETAS DE BOMBON Página 190

"E" Elemento eficaz antiparasitario 3.5.3 Equipo antiparasitario 3.5.2 "F" Factor de desacoplamiento de un radiorreceptor con una red de alimentación 3.1.2 Factor de linearidad 3.2.4 Filtro de paro 3.3.8 Frecuencia de radiación libre reservada a los aparatos l.C.M. 3.4.2 Frecuencia de radiación reglamentada reservada a los aparatos l.C.M. 3.4.3 "G" Grado de protección 3.1.19 "H" Haz de cables antiparásito de encedido 3.6.6 "I" Insensibilidad a las perturbaciones 3.1.22 Lnterferencia electromagnética 3.1.4 "L" Lugar de ensayo 3.2.12 "M" Manguito antiparasitario 3.6.3 Mano artificial 3.2.11 "P" Parásito industrial 3.1.13 Parásito natural 3.1.12 Perturbación aleatoria 3.1.10 Perturbación casi impulsante 3.1.11 PALETAS DE BOMBON Página 191

Perturbación continúa 3.1.19 Perturbación electromagnética 3.1.4 Perturbación impulsante 3.1.8 Perturbación radioelécrica 3.1.7 Pinza absorbente 3.3.9 Potencia perturbadora 3.1.18 "R" Radiointerferencia 3.1.6 Red artificial 3.3.1 Red en delta 3.3.2 Red en V 3.3.3 Resistencia localizada antiparasitaria 3.5.4 Resistencia uniforme antiparasitaria de un conductor 3.5.5 Rotor antiparásito de distribuidor 3.6.7 Ruido aleatorio 3.1.10 Ruido artificial 3.1.13 Ruido casi impulsante 3.1.11 Ruido continúo 3.1.9 Ruido electromagnético 3.1.1 Ruido impulsante 3.1.8 Ruido natural 3.1.12 Ruido radioeléctrico 3.1.5 "S" Señal indeseable 3.3.3 Señal perturbadora 3.1.3 Supresión de parásitos 3.5.1 PALETAS DE BOMBON Página 192

"T" Tensión perturbadora 3.1.16 Tensión perturbadora en bornes 3.3.4 Tensión (perturbadora en bornes) asimétrica 3.3.6 Tensión (perturbadora en bornes) simétrica 3.3.5 Tensión (perturbadora en bornes) sobre red en V 3.3.7 "V" Valor límite de una interferencia 3.1.21 Vóltmetro de casicresta 3.2.6 "Z" Zumbido 3.1.15 DISPOSICIONES TRANSITORIAS La presente Norma entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación.

PALETAS DE BOMBON

Página 193

INDUSTRIA DEL PLÁSTICO - PRODUCTOS UTILIZADOS EN EL SECTOR SALUD - BOLSAS DE POLIETILENO DE BAJA DENSIDAD PARA USO GENERAL - ESPECIFICACIONES Y MÉTODOS DE PRUEBA

PLASTIC INDUSTRY - PRODUCTS FOR USED IN THE PUBLIC HEALTH SECTOR - LOW DENSITY POLYETHYLENE BAGS FOR GENERAL USE SPECIFICATIONS AND TEST METHODS

1

OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACIÓN

Esta norma mexicana establece las especificaciones mínimas que deben cumplir, las bolsas de polietileno de baja densidad, para uso general, que se utilizan en Instituciones del Sector Salud y que se comercializan en territorio nacional. Esta norma mexicana es aplicable también al proceso de adquisición, inclusión, inspección de recepción, muestreo y suministro del producto.

2

REFERENCIAS

Para la aplicación de la presente norma se deben consultar las siguientes normas mexicanas vigentes: NMX-E-003-1978 Plásticos - Películas lisas - Determinación del espesor. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 2 de enero de 1979. Plásticos - Películas - Determinación de las propiedades de tracción. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 8 de septiembre de 1980. Plásticos - Materias primas - Densidad por columna de gradiente - Método de prueba. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 4 de noviembre de 1985. Envase - Películas plásticas - Determinación de la resistencia del sellado a la tensión. Declaratoria de

NMX-E-005-1980

NMX-E-166-1985

NMX-EE-143-1982

PALETAS DE BOMBON

Página 194

vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 3 de agosto de 1982. NMX-Z-012/1-1987 Muestreo para la inspección por atributos – Parte 1: Información general y aplicaciones. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 28 de octubre de 1987. Muestreo para la inspección por atributos - Parte 2: Método de muestreo, tablas y gráficas. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 28 de octubre de 1987. Muestreo para la inspección por atributos – Parte 3: Regla de cálculo para determinación de planes de muestreo. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 31 de julio de 1987.

NMX-Z-012/2-1987

NMX-Z-012/3-1987

3

DEFINICIONES

Para los propósitos de esta norma se establecen las siguientes definiciones: 3.1 Bolsa de polietileno para uso general

Artículo para uso general, abierto en la parte superior, cerrado en la parte inferior mediante un sellado por calor, elaborado en polietileno de baja densidad, incoloro o pigmentado en color verde agua. 3.2 Deformación

Alteración a la forma definida. 3.3 Pliegues o arrugamientos

Deformaciones o irregularidades que se forman en los cuerpos por doblarse o comprimirse mal. 3.4 Rotura

Abertura de un cuerpo. 4 SÍMBOLOS Y ABREVIATURAS

cm cm-1

Centímetro; Centímetro a la menos 1; Página 195

PALETAS DE BOMBON

gotas/min g g/cm3 K C kg kg/cm2 kgf/cm2 n NCA m mm MPa % m 

Gotas por minuto; Gramo; Gramo por centímetro cúbico; Grados absolutos o Kelvin; Grados centígrados o Celsius; Kilogramo; Kilogramo por centímetro cuadrado; Kilogramo fuerza por centímetro cuadrado; Número de gotas; Nivel de calidad aceptable; Metro; Milímetro; Mega Pascal; Por ciento; Micrómetro, y Más o menos.

5

CLASIFICACIÓN Y DESIGNACIÓN

Las bolsas de acuerdo a sus dimensiones y descripción se clasifican en tres tipos y una misma calidad (ver 11.7 y 11.8 Apéndice normativo). Tip o I Clave Genérico

060.125.2505

Bolsa para uso general de polietileno medida 30 cm x 20 cm presentación caja con 100 piezas. Bolsa para uso general de polietileno medida 60 cm x 80 cm presentación caja con 100 piezas.

II

060.125.3230

6

ESPECIFICACIONES

PALETAS DE BOMBON

Página 196

6.1

Del producto

El producto objeto de la aplicación de esta norma debe cumplir con las especificaciones indicadas en la tabla 1 (ver incisos 11.7 , 11.8 y 12.1). TABLA 1.Determinación Especificaciones Especificación Método prueba de

Acabado

El acabado en todas las superficies de las bolsas Inciso 8.3 debe ser uniforme y.

Deben estar libres de: Manchas; Raspaduras: Ralladuras; Burbujas; Orificios; Material infusible; Rugosidades; Roturas; Suciedad; Deformaciones; Mal sellado, y Cualquier otro defecto que afecte la funcionalidad. Diseño ( ver figura Las bolsas deben ser transparentes e incoloras. El Inciso 8.3 1) y color corte de la boca de la bolsa debe ser recto. El sellado del fondo de la bolsa debe ser recto sin fuelles. La localización del sellado de la bolsa puede iniciar en la orilla de la bolsa hasta no más de 0,5 cm hacia adentro sin que esto afecte su capacidad. Olor No deben tener olor desagradable, picante o/a Inciso 8.4 disolventes

PALETAS DE BOMBON

Página 197

Bloqueo

No deben presentar adherencia entre las paredes Inciso 8.5 de la bolsa o entre bolsa y bolsa. (ver Ancho, cm Largo, cm Espesor, mm Inciso 8.6

Dimensiones nota 1) Tipo l

20,0 + 0,5

30,0 + 2,5

0,038 mínimo

Tipo II

60,0  2,5

80,0  2,5

0,038 mínimo

(Concluye) TABLA 1.Determinación Especificaciones Especificación

Método prueba Inciso 8.7

de

Densidad del 0,919 a 0,923 material de 3 fabricación, g/cm Identificación material fabricación Resistencia tensión, (kgf/cm2 )

del Conforme al patrón de referencia o al espectro de Inciso 8.8 de referencia.

a la MPa,

Inciso 8.9

 Sentido longitudinal  Sentido transversal Elongación, %

11,7 (114,8) mínimo

8,3 (81,4 ) mínimo Inciso 8.10

 Sentido longitudinal

225,0 mínimo

350,0 mínimo  Sentido transversal Resistencia del sellado a la tensión, MPa, (kgf/cm2 ) PALETAS DE BOMBON

Inciso 8.11

Página 198

11,7 (114,8) mínimo

Resistencia a la carga por suspensión, (kg)

Inciso 8.12

Tipo l

Debe soportar una masa de 0,72 mínimo y no debe presentar fallas (ruptura de la bolsa o fallas por discontinuidad en el sellado).

Tipo ll Prueba de fugas

Debe soportar una masa de 5,76 mínimo y no debe presentar fallas (ruptura de la bolsa o fallas por discontinuidad en el sellado). No debe haber evidencia de fugas mayores a 20 Inciso 8.13 gotas/min la Deben pasar la prueba como mínimo 9 bolsas de Inciso 8.14 un total de 10 probadas.

Resistencia a caída vertical

NOTA 1.-

En caso de requerirlo el adquirente de acuerdo a sus necesidades, puede solicitar dimensiones diferentes a las especificadas, previo acuerdo con el proveedor.

FIGURA 1.7 7.1

Bolsa de polietileno tipos I y II MUESTREO Inspección de recepción

Para verificar la calidad del producto objeto de la aplicación de esta norma, el muestreo para inspección debe realizarse de acuerdo a lo especificado en las normas mexicanas NMX-Z-012/1, NMX-Z-012/2, NMX-Z-012/3 (ver 2 Referencias). 7.2 7.2.1   Defectos Clasificación de defectos Críticos Que el producto físicamente no corresponda a lo solicitado; Diseño diferente al especificado; Página 199

PALETAS DE BOMBON

     

Roturas o desgarres en los artículos; Pliegues, deformaciones o uniones defectuosas que impidan el uso del producto; Sellos o uniones deficientes; Color diferente al especificado; Artículos húmedos o mojados, y Humedad en el envase primario.

Ausencia total o equivocación de alguna de las leyendas o datos siguientes:                     Número de lote; Fecha de fabricación (puede estar implícita en el número de lote); Cantidad de piezas contenidas; Marca o logotipo, razón social o nombre y domicilio del fabricante, importador y proveedor; Datos, leyendas o símbolos alusivos al cuidado y manejo del producto, y Falta de la información necesaria para la identificación y clasificación del producto, acordada con el comprador o adquirente. Mayores Pliegues o deformaciones por uniones defectuosas que no impidan el uso del producto; Envase sucio o manchado, y Leyendas o datos de un producto diferente. Menores Falta de envase; Envase deteriorado; Etiqueta fijada al envase con cinta adhesiva; Etiqueta rota, desgarrada, despegada parcialmente o mojada, con información incompleta o ilegible; Si está ausente alguno de los requisitos de etiquetado; Si está borroso pero legible alguno de los datos y(o) leyendas de etiquetado; Etiquetas rotas, desgarradas, despegadas parcialmente o mojadas, pero con información legible y completa; No cumplir con otros requisitos de etiquetado indicados por las dependencias correspondientes, y En el caso de productos de importación, ausencia en el envase, de contraetiqueta en idioma español, con los datos y(o) leyendas de etiquetado o que dicha contraetiqueta obstruya las leyendas del país de origen. Criterios de aceptación o rechazo

7.3

Para la aceptación o rechazo del producto en inspección, se debe emplear el criterio de aceptación NCA que se establece en la tabla 2 o el que se acuerde entre el proveedor y el adquirente. TABLA 2.Criterios de aceptación o rechazo Página 200

PALETAS DE BOMBON

Tipo de defecto Crítico Mayor Menor

NCA 2,5 4,0 6,5

7.4

Selección de la muestra

Para análisis de laboratorio y retención de muestra por parte del adquirente, seleccionar al azar las piezas provenientes de un mismo tipo y número de lote, utilizando los procedimientos establecidos en el inciso 7.1 y los criterios de aceptación o rechazo indicados en el inciso 7.3. 8 8.1 MÉTODOS DE PRUEBA Condiciones de las pruebas estar debidamente sobre Metrología y y material de vidrio que se indique otra

Los instrumentos o equipos de medición utilizados deben calibrados bajo los términos que establece la Ley Federal Normalización (ver 11.1 Apéndice normativo). Emplear disolventes y reactivos grado reactivo, agua destilada borosilicato de bajo coeficiente de expansión térmica, a no ser cosa.

A menos que se indique otra cosa, la prueba debe realizarse bajo las condiciones indicadas en el inciso 8.2. 8.2 Acondicionamiento de la muestra (ver 12.4 Bibliografía)

Los especímenes de prueba deben ser acondicionados a una temperatura de 296 K  2 K (23°C  2°C) y una humedad relativa de 50 %  5 % durante 40 h antes de la prueba y solo en casos de discrepancia entre las partes, las tolerancias deben ser de  1 K (1°C) y  2 % de humedad relativa. 8.3 8.3.1 Acabado, diseño y color Resumen

El método se basa en corroborar el acabado, diseño y color de las bolsas mediante la observación. 8.3.2 Procedimiento

Sin previo acondicionamiento de la muestra, colocar cada una de las piezas que la constituyen, libre de tensión sobre una superficie plana horizontal de dimensiones suficientes, de tal manera que quede sin arrugas. Verificar el acabado, el diseño y el color, según corresponda. 8.3.3 Expresión de resultados Página 201

PALETAS DE BOMBON

Todas las unidades observadas deben estar libres de los defectos de acabado mencionados y cumplir con los requerimientos para diseño y color establecidos en el inciso 6.1 en los renglones correspondientes. 8.4 8.4.1 Olor Resumen

El método consiste en oler directamente cada una de las bolsas a probar. 8.4.2 Procedimiento

Sin previo acondicionamiento de la muestra, tomar individualmente cada una de las bolsas que la constituyen y proceder a olerlas, situándolas a una distancia de la nariz de aproximadamente 1,0 cm. 8.4.3 Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con los requerimientos establecidos en el inciso 6.1 en el renglón correspondiente. 8.5 8.5.1 Bloqueo Resumen

El método se basa en corroborar que ninguna de las bolsas observadas, se adhieran entre sí, o entre las propias paredes que la constituyen. 8.5.2 Procedimiento

Sin previo acondicionamiento de la muestra, abrir un paquete que contenga las bolsas e intentar separarlas unas de otras, así como separar las paredes a manera de expandir cada una de las bolsas. 8.5.3 Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con los requerimientos establecidos en el inciso 6.1 en el renglón correspondiente. 8.6 8.6.1 8.6.1.1 Dimensiones Longitud y ancho Resumen

El método se basa en medir la longitud y el ancho total de la bolsa cuando ésta se encuentra extendida y sin estirar sobre una superficie plana. 8.6.1.2   Equipo

Regla o flexómetro metálico graduada en milímetros, y Mesa o superficie plana.

PALETAS DE BOMBON

Página 202

8.6.1.3

Procedimiento

Previo acondicionamiento de la muestra, colocar las bolsas sobre una mesa de trabajo o sobre una superficie plana y utilizando la regla o el flexómetro, determinar sus dimensiones. 8.6.1.4 Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con los requerimientos establecidos en el inciso 6.1 en el renglón correspondiente. 8.6.2 8.6.2.1 Espesor Resumen

El método se basa en medir el espesor de la película de polietileno con la cual se conforman las bolsas. 8.6.2.2 Procedimiento

Proceder como se indica en la norma mexicana NMX-E-003 (ver 2 Referencias). 8.6.2.3 Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con los requerimientos establecidos en el inciso 6.1 en el renglón correspondiente. 8.7 8.7.1 Densidad Resumen

El método se basa en determinar la densidad de la película de polietileno mediante un método apropiado. 8.7.2 Procedimiento

Proceder como se indica en la norma mexicana NMX-E-166 (ver 2 Referencias). 8.7.3 Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con los requerimientos establecidos en el inciso 6.1 en el renglón correspondiente. 8.8 Identificación del material de fabricación (ver 11.5 y 11.6 Apéndice normativo) Fundamento

8.8.1

Se basa en la medición de la absorción de la luz producida por la interacción de los grupos funcionales con energía radiante en el rango infrarrojo en función de la longitud de onda. 8.8.2 Reactivos y materiales

PALETAS DE BOMBON

Página 203

       

Celdas de absorción de bromuro de potasio o cloruro de sodio (solubles en agua), de superficies ópticamente planas de 0,1 mm a 1,0 mm de espesor; Porta celdas; Película de poliestireno de 0,05 mm de espesor; Patrón de referencia de polietileno de baja densidad o espectro de referencia de polietileno de baja densidad; Equipo para extracción tipo Soxhlet; Baño de agua; Disulfuro de carbono, y 1,2-dicloroetano. Aparato (ver figura 2)

8.8.3

Espectrofotómetro para registrar espectros en la región del infrarrojo. 8.8.4 Calibración del aparato (ver figura 3)

Calibrar el aparato como lo indica el manual de operación proporcionado por el fabricante. Generalmente lo que se hace es registrar el espectro de una película de poliestireno de 0,05 mm de espesor que muestra un conjunto considerable de picos bien definidos en los números de onda indicados en la tabla 3. El ajuste de la sensibilidad, se realiza de acuerdo al manual de operación de cada aparato, optimizando la energía necesaria para efectuar la detección y evitar la producción de ruido.

FIGURA 2.-

Diagrama de un espectrofotómetro I.R. de un haz

FIGURA 3.-

Espectro infrarrojo de una película de poliestireno

PALETAS DE BOMBON

Página 204

TABLA 3.de espesor

Números de onda, de una película típica de poliestireno de 0,05 mm 3 027,1  0,3 2 924,0  2,0 2 850,7  0,3 1 944,0  1,0 1 871,0  0,3 1 801,6  0,3 1 601,4  0,3 1 583,1  0,3 1 181,4  0,3 1 154,3  0,3 1 069,1  0,3 1 028,0  0,3 906,7  0,3 698,9  0,5

8.8.5

Preparaciones del patrón de referencia y de la muestra

8.8.5.1

Preparación del patrón de referencia

Cortar en trozos de aproximadamente 0,5 cm2 el patrón de referencia de polietileno de baja densidad y colocarlos en un tubo de ensayo, calentar hasta calcinación y recoger los vapores que se desprendan, directamente sobre las celdas de absorción.

8.8.5.2

Preparación de la muestra

Obtener una muestra de dos gramos del producto por analizar y proceder como se indica en el inciso 8.8.5.1. En el caso de que el espectro de la muestra no coincida con el del patrón de referencia de polietileno de baja densidad o con un espectro de referencia de polietileno de baja densidad, proceder de la siguiente manera: Colocar los trozos de plástico en un cartucho de papel filtro y ponerlos en un extractor tipo Soxhlet. Hacer la extracción con disulfuro de carbono, calentando en el baño de agua, entre 333 K y 353 K (60°C y 80°C) con el fin de eliminar el plastificante y proceder de acuerdo a lo indicado en el inciso 8.8.5.1. NOTA 2.En algunos materiales plásticos, es necesario antes de efectuar el pirolizado, disolverlos en 1,2-dicloroetano y centrifugar por 30 min, la solución separada de los sólidos se evapora y se obtienen muestras en las cuales se determina directamente el espectro infrarrojo. Procedimiento Página 205

8.8.6

PALETAS DE BOMBON

Una vez calibrado el aparato con la película de poliestireno (ver 11.5 Apéndice normativo), ajustarlo con el blanco, a cero de absorbancia ó 100 % de transmitancia, así como obtener el ajuste de sensibilidad y de las rejillas seleccionando una velocidad de barrido optima. Verificar que el inicio del espectro coincida con el inicio de la escala del papel. Colocar la celda que contiene el patrón de referencia en el porta-celda correspondiente al haz de la muestra y el blanco en el haz de referencia, proceder a registrar su espectro de absorción entre 4 000 cm -1 y 625 cm -1 (2,5 m y 16,0 m). Proceder de la misma manera para determinar el espectro de la muestra. Comparar el espectro infrarrojo de la muestra con el espectro obtenido del patrón de referencia de polietileno de baja densidad o contra el espectro infrarrojo de referencia de polietileno de baja densidad publicado por un organismo reconocido. El espectro infrarrojo de la muestra, debe corresponder al del patrón de referencia, o al espectro infrarrojo de referencia. (Un espectro infrarrojo de una sustancia, corresponde al espectro infrarrojo de una sustancia de referencia o/a un espectro infrarrojo de referencia, cuando el espectro de la sustancia analizada proporcione bandas y máximos que corresponden en posición e intensidad relativa a aquellos del espectro de referencia). 8.8.7 Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con lo establecido en el inciso 6.1, en el renglón correspondiente. 8.9 8.9.1 Resistencia a la tensión (ver inciso 12.4 Bibliografía) Resumen

El método consiste en determinar la resistencia a la tensión del producto mediante un método apropiado. 8.9.2 Procedimiento

Previo acondicionamiento, proceder como se indica en la norma mexicana NMX-E-005 (ver 2 Referencias).

8.9.3

Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con los requerimientos establecidos en el inciso 6.1, en el renglón correspondiente.

PALETAS DE BOMBON

Página 206

8.10 8.10.1

Elongación (ver inciso 12.4 Bibliografía) Resumen

El método consiste en determinar la elongación del producto mediante un método apropiado. 8.10.2 Procedimiento

Previo acondicionamiento, proceder como se indica en la norma mexicana NMX-E-005 (ver 2 Referencias). 8.10.3 Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con los requerimientos establecidos en el inciso 6.1 en el renglón correspondiente.

8.11 8.11.1

Resistencia del sellado a la tensión Resumen

El método consiste en determinar la resistencia del sellado a la tensión del producto mediante un método apropiado. 8.11.2 Procedimiento

Sin acondicionar la muestra, proceder como se indica en la norma mexicana NMX-EE143 (ver 2 Referencias). 8.11.3 Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con los requerimientos establecidos en el inciso 6.1 en el renglón correspondiente.

8.12 8.12.1

Resistencia a la carga por suspensión ( ver 12.3 Bibliografía) Resumen

El método consiste en verificar la resistencia de la bolsa a la carga estática cuando ésta se llena a tres cuartas partes de su capacidad y es suspendida con una cuerda durante un tiempo determinado. 8.12.2    Material y equipo

Dispositivo para mantener colgadas en posición vertical, las bolsas a probar; Agua a temperatura ambiente, y Corteza o viruta de madera. Procedimiento Página 207

8.12.3

PALETAS DE BOMBON

Llenar hasta aproximadamente tres cuartas partes de su capacidad, cada bolsa a probar con viruta o corteza de madera seca y posteriormente agregar el agua necesaria para alcanzar la masa requerida según, que se indica en el inciso 6.1 en el renglón correspondiente. Cerrar y colgar la bolsa durante 6 h (teniendo cuidado de expulsar el aire sin comprimir la carga), con un cordel que tenga un diámetro no menor de 2,0 mm. Al final de este tiempo observar la bolsa. No tomar en consideración cualquier fuga de líquido a través del fondo de la misma o de la unión del sellado del fondo de la bolsa.

8.12.4

Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con los requerimientos establecidos en el inciso 6.1 en el renglón correspondiente. 8.13 8.13.1 Prueba de fugas (ver 12.5 Bibliografía) Resumen

La prueba consiste en verificar que las bolsas no presenten fugas cuando se prueban colgándolas durante un tiempo establecido, con una determinada masa de agua. 8.13.2   Material y equipo

Dispositivo o soporte para mantener colgadas en posición vertical, las bolsas a probar, y Agua a temperatura ambiente. Procedimiento

8.13.3

Llenar con 6 L de agua, la bolsa por probar, cerrar la boca de la bolsa con un cordel que tenga un diámetro no menor de 2 mm y suspender la bolsa en el dispositivo o soporte, observar la bolsa durante 5 min en espera de cualquier evidencia de fuga. Si ésta se produce anotar el número de gotas (n) caídas en un minuto. Efectuar el mismo procedimiento en cuatro bolsas más. 8.13.4 Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con los requerimientos establecidos en el inciso 6.1 en el renglón correspondiente. 8.14 8.14.1 Resistencia a la caída vertical ( ver 12.5 Bibliografía) Resumen

La prueba tiene por objeto verificar la aptitud de la bolsa cuando se llena a la capacidad máxima útil, y se deja caer desde una altura de 1,2 m sobre una superficie plana lisa y dura. 8.14.2 Equipo y materiales Página 208

PALETAS DE BOMBON

  

Dispositivo para sujetar y soltar fácilmente la bolsa a probar, situada a partir del fondo de la bolsa a una altura de 1,2 m; Esfera con un diámetro de 38 mm, y Bolsas de plástico de 180 mm X 280 mm, cada una cargada con 500 g de agua. Procedimiento

8.14.3

Cargar cada una de las bolsas a probar con la cantidad de bolsas indicadas en la tabla siguiente, las cuales contienen 500 g de agua cada una. TABLA 4.-Cantidad de agua que deben llevar las bolsas de acuerdo a su tipo Cantidad bolsas 6 18 de Carga total en gramos

Tipo

I II

3 000 9 000

Una vez llenas las bolsas con la carga indicada, sacar el aire y cerrarlas con una cinta plástica, la cual debe amarrarse aproximadamente a 100 mm de la boca de la bolsa. Colocar la bolsa en el dispositivo de prueba de forma que el fondo de la misma quede situado a una altura de 1,2 m  0,01 m sobre la superficie de ensayo. Dejar caer la bolsa sobre su fondo e inspeccionar la bolsa en busca de posibles desgarres o roturas. En caso de haberse producido, utilizar las esferas para determinar si el ancho del desgarre o rotura es suficiente para permitir el paso de dicha esfera, considerándose como fallo el hecho de que la esfera logre pasar. 8.14.4 Expresión de resultados

Todas las unidades que constituyen la muestra deben cumplir con los requerimientos establecidos en el inciso 6.1 en el renglón correspondiente. 9 9.1 9.1.1 ETIQUETADO Y ENVASE (ver 12.2 Bibliografía) Etiquetado Etiquetado del envase primario

Cada envase primario del producto debe tener impresos o en una etiqueta adherida, los siguientes datos y(o) leyendas en español, en forma legible e indeleble.   Nombre del fabricante, y Número de lote. Página 209

PALETAS DE BOMBON

 9.1.2 Etiquetado del envase secundario Cada envase secundario del producto debe tener impresos o en una etiqueta adherida los siguientes datos y(o) leyendas en español, en forma legible e indeleble.           Nombre comercial del producto (cuando exista); Número de lote; Marca o logotipo, razón social o nombre y domicilio del fabricante, importador y proveedor; Fecha de fabricación (puede estar implícita en el número de lote); País de origen; Dimensiones de la bolsa; Cantidad de piezas contenidas; Datos, leyendas y símbolos alusivos al cuidado, manejo, transporte y almacenamiento del producto; Otras leyendas solicitadas por las diferentes unidades adquirentes, y En caso de productos de importación, el envase secundario debe tener impreso o en una contraetiqueta adherida, que no obstruya las leyendas del país de origen, los datos y(o) leyendas en español mencionados. Envase

9.2

El tipo y la calidad de los envases son responsabilidad del proveedor. Deben proteger al producto y resistir las condiciones de manejo, transporte y almacenamiento en los diferentes climas del país. 9.2.1 Envase primario

Bolsa de plástico sellada con capacidad para contener 100 bolsas, en forma individual o en rollo con precorte señalado. 9.2.2 Envase secundario

Caja de cartón corrugado de forma rectangular baja, con una resistencia mínima de 1,09 MPa (11 kg/cm2) con capacidad para contener los empaques primarios. 10 ALMACENAMIENTO

Deben conservarse en envases bien cerrados, que garanticen la estabilidad del producto en las condiciones atmosféricas (temperatura y humedad ), imperantes en las regiones del país, durante la vida útil, que es de 1 año a partir de la fecha de recepción del producto. Almacenar en locales cubiertos, protegidos de la lluvia y de la exposición directa a los rayos del sol, lejos de fuentes de calor y/o vapores. 11 11.1 APÉNDICE NORMATIVO Ley Federal sobre Metrología y Normalización Capítulo ll Artículo 11, Capítulo lll Artículo 18, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 1 de julio de 1992.

PALETAS DE BOMBON

Página 210

11.2

Ley General de Salud, Título décimosegundo, Capítulo l, Artículos 209, 210 y 265, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 7 de febrero de 1984. Reglamento de Insumos para la Salud, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 14 de febrero de 1998. Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 14 de enero de 1999. Farmacopea de Estados Unidos Mexicanos, 5a Ed. Secretaría de Salud, México D.F. 1988, pp 148 - 151. Britisth Pharmacopoeia Her, Majestty´s Stationery Office London England 1988 vol. ll Appendix ll A. Cuadro Básico Institucional de Material de Curación del IMSS, del 7 de agosto de 1998 pp 19 y 21. Cuadro Básico y Catálogo de Material de Curación y Prótesis de Sector Salud 1997. BIBLIOGRAFÍA NOM-008–SCFI-1993 Sistema General de Unidades de Medida, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 14 de octubre de 1993. NOM-050-SCFI-1994 Información comercial - Disposiciones generales para productos publicada en el Diario Oficial de la Federación el 24 de enero de 1996. NMX-E-101-1980 Plásticos - Bolsas para revestimiento interior de botes de basura. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 18 de agosto de 1980. American Society for Testing and Materials, Standard Test Methods For Tensile Properties of Thin Plastic Sheeting, Section 8, Volumen 08.01, pp 469 - 479. UNE 53147 EX Plásticos Bolsas de Materiales Plásticos para la Recogida de Basura Características y Métodos de Ensayo. CONCORDANCIA CON NORMAS INTERNACIONALES

11.3

11.4

11.5

11.6

11.7

11.8

12 12.1

12.2

12.3

12.4

12.5

13

Esta norma mexicana no es equivalente a ninguna norma internacional por no existir referencia alguna al momento de su elaboración. México, D. F. a DIRECTOR GENERAL DE NORMAS MIGUEL AGUILAR ROMO JADS/AFO/DLR/MR PALETAS DE BOMBON Página 211

Secretaría de Comercio y Fomento Industrial.
NORMA Oficial Mexicana NOM- 023- SCFI- 1993, Aparatos domésticos para cocinar alimentos que utilizan gas natural o L. P.- Especificaciones y métodos de prueba.

D.O.F. 21/01/1994. Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Norma Oficial Mexicana NOM- 023- SCFI- 1993. APARATOS DOMESTICOS PARA COCINAR ALIMENTOS QUE UTILIZAN GAS NATURAL O L. P.- ESPECIFICACIONES Y METODOS DE PRUEBA. La Secretaría de Comercio y Fomento Industrial por conducto de la Dirección General de Normas, con fundamento en los artículos 34 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 1o., 39 fracción V, 40 fracción I y XII, 47 fracción IV de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 9o. y 17, fracción I del Reglamento Interior de la Secretaría de Comercio y Fomento Industrial; 4o., fracción X, inciso a) del Acuerdo que adscribe Unidades Administrativas y Delega Facultades en los Subsecretarios, Oficial Mayor, Directores Generales y otros Subalternos de la Secretaría de Comercio y Fomento Industrial; publicado en el Diario Oficial de la Federación el 12 de septiembre de 1985, y CONSIDERANDO Que en el Plan Nacional de Desarrollo se indica que es necesario adecuar el marco regulador de la actividad económica nacional, Que siendo responsabilidad del Gobierno Federal, procurar las medidas que sean necesarias para garantizar que los productos y servicios que se comercialicen en territorio nacional sean seguros y no representen peligros al usuario y consumidores respecto a su integridad corporal, Que la Ley Federal sobre Metrología y Normalización establece que las Normas Oficiales Mexicanas se constituyen como instrumento idóneo para la prosecución de estos objetivos, se expide la siguiente: Norma Oficial Mexicana NOM- 023- SCFI- 1993. APARATOS DOMESTICOS PARA COCINAR ALIMENTOS QUE UTILIZAN GAS NATURAL O L. P.- ESPECIFICACIONES Y METODOS DE PRUEBA. Para estos efectos, todas las especificaciones contempladas en esta Norma Oficial Mexicana que sean identicas con la Norma NOMQ- 26/ 2- 1987 que se cancela, entrarán PALETAS DE BOMBON Página 212

en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación y la Norma en forma completa, a partir del 1 de enero de 1994. Por otra parte en materia de certificación: Las certificaciones otorgadas para los productos a que se refiere el campo de aplicación de la Norma Oficial Mexicana, antes de la entrada en vigor de la presente Norma siguen siendo válidas en los términos en que se otorgaron, sin perjuicio de que los productos que se comercialicen en el país deban cumplir con la Norma Oficial Mexicana vigente en los términos en que se especifica para su entrada en vigor. Las personas que tengan un certificado vigente, deben obtener dentro de los 120 días naturales siguientes a la entrada en vigor de esta Norma, el número de registro que corresponda ante la Dirección General de Normas, mismo que deberán ostentar junto con la contraseña oficial " NOM". Sufragio Efectivo. No Reeleccion. México, D. F., a 23 de noviembre de 1993.- El Director General de Normas, Luis Guillermo Ibarra.- Rúbrica. APARATOS DOMESTICOS PARA COCINAR ALIMENTOS QUE UTILIZAN GAS NATURAL O L. P.- ESPECIFICACIONES Y METODOS DE PRUEBA. HOUSEHOLD APPLIANCE TO COOK FOOD WHICH USE L. P. OR NATURAL GAS SPECIFICATION AND TEST METHODS 1. Objetivo y campo de aplicación La presente Norma Oficial Mexicana establece las especificaciones y métodos de prueba que deben cumplir las estufas, hornos, asadores y parrillas que utilizan gas natural o L. P., para el cocinado o calentamiento de alimentos con aplicaciones domésticas así como los métodos de prueba para su verificación. La presente norma se aplica a estufas, parrillas y hornos que se comercializan en la República Mexicana. 2. Rreferencias Esta norma se complementa con las siguientes Normas Oficiales Mexicanas y Normas Mexicanas vigentes: NOM- 001- SCFI " Aparatos electrónicos - Aparatos electrónicos de uso doméstico, alimentados por diferentes fuentes de energía eléctrica - Requisitos de seguridad y métodos de prueba para la aprobación de tipo". NOM- 003- SCFI " Aparatos electrodomésticos - Requisitos de seguridad en aparatos electrodomésticos y similares". NMX- AA- 35 " Determinación de bióxido de carbono, monóxido de carbono y oxígeno, en los gases de combustión". PALETAS DE BOMBON Página 213

NMX- B- 10 " Productos siderúrgicos. Tubos de acero al carbono con o sin costura, negros o galvanizados por inmersión en caliente, para usos comunes". NMX- D- 122 " Determinación de la resistencia a la corrosión de partes metálicas con recubrimientos empleados en vehículos automotores - Método de niebla salina". NMX- W- 18 " Cobre- Tubos sin costura para conducción de fluidos a presión". NMX- X- 2 " Latón - Conexiones roscadas". NMX- X- 33 " Termostatos utilizados en hornos domésticos que emplean gas L. P., gas natural o manufacturado, como combustible". NMX- X- 41 " Productos para manejo de gases y combustibles - Válvulas reguladoras de operación manual para quemadores de gas L. P. y/ o natural". NMX- Z- 12/ 1 " Muestreo para la inspección por atributos". 3. Definiciones Para la correcta aplicación de esta norma se establecen las siguientes definiciones: 3.1 Aire primario Es el aire que entra al quemador a través de su abertura y que se mezcla con el combustible antes de llegar a las portas. 3.2 Aire secundario Es el aire exteriormente suministrado a la flama en la zona de combustión. 3.3 Asador Compartimiento que puede estar integrado a una estufa, o puede ser un aparato independiente que se empotra, o sobrepone en el cual se cocinan alimentos utilizando principalmente calor por radiación producido por uno o varios quemadores. 3.4 Base Es la parte inferior de la estructura de un aparato, sin tomar en cuenta las patas. 3.5 Boquilla fija Dispositivo con orificio calibrado de salida de gas, que sirve para limitar el flujo del gas. 3.6 Boquilla variable Dispositivo con orificio ajustable que permite variar el flujo de gas al quemador. PALETAS DE BOMBON Página 214

3.7 Calentador de alimentos (calienta platos) Parte de la estufa localizada abajo del horno independiente y destinado a mantener calientes los alimentos y/ o terminar su cocinado. 3.8 Cámara de combustión Zona de un quemador en la cual tiene lugar la combustión. 3.9 Capacidad térmica de entrada Cantidad de calor que es capaz de generar un quemador a gas en kilocalorías por hora. 3.10 Comal Plancha o placa metálica que se coloca sobre uno o más quemadores, cuya función es cocinar alimentos con el calor generado por el quemador o quemadores. El calor es transmitido por conducción. 3.11 Combustión Es la oxidación o quema de gases combustibles, con la consecuente producción de calor. 3.12 Copete (Respaldo superior) Es una parte del aparato para cocinar alimentos que sobresale en la parte de atrás de la sección superior. Su función es la de evitar que se salpiquen alimentos atrás del aparato; también puede utilizarse para colocar controles de los termostatos, relojes, etc. 3.13 Deflector Es un dispositivo colocado en un aparato cuya función es la de cambiar la dirección o retardar el flujo del aire, mezclas de gases con aire o gases de combustión. 3.14 Controles Dispositivos diseñados para regular gas, aire, agua y/ o suministro eléctrico a un aparato doméstico de gas. Estos pueden ser manuales, semiautomáticos o automáticos. 3.15 Chimenea Ducto especialmente diseñado para conducir los gases de combustión a la atmósfera. 3.16 Chimenea, salida de la La abertura de un aparato doméstico destinado para el escape de los gases producto de la combustión. PALETAS DE BOMBON Página 215

3.17 Densidad relativa Es la relación entre la masa de un volumen determinado de gas y la masa del mismo volumen de aire, ambos medidas a la misma temperatura y presión. 3.18 Encendedor Dispositivo utilizado para encender la flama de los quemadores. 3.19 Estufa Aparato doméstico para cocinar alimentos, utilizando como fuente de calor gas natural o L. P. Básicamente la estufa consta de una sección superior y un gabinete que descansa en el piso que incorpora uno o varios hornos. Además este aparato puede contar con un comal y uno o varios asadores. 3.20 Exceso de Aire Aire que pasa a través de la cámara de combustión y chimenea del aparato doméstico en mayor cantidad que la necesaria para la combustión completa. 3.21 Gas licuado de petróleo ( gas L. P) El término " Gas licuado de petróleo o L. P., se refiere a gas compuesto predominantemente de cualquiera de los siguientes hidrocarburos o mezclas de ellos; propano, propileno, butano ( butano normal o isobutanos) y butilenos. 3.22 Gaveta del asador Es un cajón deslizable con correderas, en el cual se desplaza la charola del asador. 3.23 Horno Compartimiento incorporado a una estufa, o puede ser un aparato independiente que se empotra o se sobrepone, en el cual se cocinan alimentos utilizando principalmente calor por convección, producido por uno o varios quemadores. 3.24 Kilocaloría Cantidad de calor necesaria para elevar la temperatura de 1 Kg de agua químicamente pura de 288 K (15 ° C) a 289 K (16 ° C) al nivel del mar. 3.25 Metro cúbico de gas Cantidad de gas contenido en un metro cúbico a una temperatura de 288 K ( 15 ° C), saturado con vapor de agua y bajo una presión de 0.101 MPa ( 760 mm de Hg). 3.26 Mezclador PALETAS DE BOMBON Página 216

Es la combinación de cabeza mezcladora, garganta mezcladora y tubo mezclador. 3.26.2 Entrada del mezclador El exterior de la cabeza del mezclador por el cual entra el aire. 3.26.3 Garganta mezcladora La parte del mezclador que tiene la sección transversal mas pequeña y que está situada entre la cabeza mezcladora y el tubo mezclador. 3.26.4 Tuvo mezclador La parte del mezclador que está entre la garganta y la cabeza del quemador. 3.27 Parrilla para empotrar Aparato para cocinar alimentos utilizando gas natural o L. P., que consta de una sección superior que se empotra. Puede contar este aparato con un comal. 3.28 Parrilla para sobreponer Aparato para cocinar alimentos utilizando gas natural o L. P., que consta de una sección superior, con o sin comal. Este aparato debido a sus dimensiones generalmente se instala sobre un mueble. 3.29 Parrilla con gabinete Aparato no empotrable para cocinar alimentos utilizando gas natural o L. P. que consta de una sección superior y un gabinete usado para guardar utensilios de cocina. Puede o no tener puertas y comal. 3.30 Parrillas de horno Accesorios dispuestos en niveles dentro de un horno, que sirven para colocar utensilios de cocina. 3.31 Parrilla de la sección superior Accesorio ubicado encima de los quemadores de la sección superior y sirve para colocar los utensilios de cocinado. 3.32 Poder calorífico Cantidad de calor liberado por el combustible, durante una combustión en condiciones constantes, expresados en J/ h (kcal/ h). 3.33 Porta PALETAS DE BOMBON Página 217

Cualquiera abertura en la cabeza del quemador, a través de la cual el gas o una mezcla de gas- aire es descargada para su encendido. 3.34 Purgar Proceso de expulsar aire, gas o mezcla de gas con aire de un ducto de gas. 3.35 Quemador de inyección atmosférica Dispositivo formado por una garganta, un tubo mezclador y una cabeza provista de portas, en el cual se efectúa el transporte final de la mezcla de gas y aire ( este último inyectado a presión atmosférica) a la zona de combustión. 3.36 Regulador de aire Dispositivo ajustable para variar la entrada o entradas de aire primario. 3.37 Rosticero Dispositivo electromecánico que puede ir integrado a una estufa y consiste básicamente de una varilla que gira por la acción de un motor eléctrico, en dicha varilla se insertan los alimentos. La función principal de este dispositivo es la de obtener un cocinado de los alimentos más uniforme. 3.38 Quemador, cabeza del La parte del quemador, situada a continuación del tubo mezclador y que contiene las portas. 3.39 Quemador superior Es aquel que está instalado en la sección superior de la estufa, en la cual la flama tiene contacto directo con el medio ambiente. 3.40 Regulador de presión de gas Un dispositivo ya sea ajustable, no ajustable o convertible para controlar y mantener una presión de salida de gas seleccionada. 1. Ajustable A) Tipo de resorte, ajuste limitado. Un regulador en el cual la fuerza requerida que actúa sobre el diafragma se deriva principalmente de un resorte cuya carga puede ajustarse en un rango no mayor a 15% de la presión de salida en el punto central de ajuste. B) Tipo de resorte, ajustable estándar. PALETAS DE BOMBON Página 218

Un regulador en el cual la fuerza de regulación que actúa · sobre el diafragma se deriva principalmente de un resorte cuya carga es ajustable. Los medios de ajuste deberán estar ocultos. 2. Convertible Un regulador para conversión entre gases que tienen distinto valor calorífico, cuyos medios de ajuste pueden permitir el cambio del valor de la presión de un gas al otro gas sin requerir ajustes de presión intermedios o modificaciones de partes. 3. No convertible A) Tipo de resorte no ajustable. Un regulador en el que la fuerza de regulación que actúa sobre el diafragma se deriva principalmente de un resorte cuya carga no es ajustable. B) Tipo de pesas. Un regulador en el que la fuerza de regulación que actúa sobre el diafragma se deriva de una pesa o una combinación de pesas. 3.41 Sección superior Es aquella parte del aparato en el cual se encuentran localizados los quemadores cuyas flamas están en contacto directo con el medio ambiente. Pueden contar con un comal o asador o ambos. 3.42 Termocontrol Dispositivo que mantiene diferentes niveles de temperatura en el horno. 3.43 Termostato Dispositivo en el cual un elemento sensible a la temperatura opera un mecanismo de control de flujo de gas, para conservar constante la temperatura seleccionada, existen graduables y de acción rápida. 3.44 Tubo de válvulas Ducto en una estufa doméstica que distribuye el gas a los quemadores individuales. 3.45 Válvula de doble salida Es aquella que opera 2 quemadores ( normalmente uno pequeño circunscrito en otro mayor) y que tiene 3 posiciones. Posición 1 - Apagado PALETAS DE BOMBON Página 219

Posición 2 - Abiertos los 2 quemadores Posición 3 - Abierto el quemador chico y cerrado el grande. 3.46 Válvula de seguridad para quemador de gas Válvula que para abrirse requiere de 2 operaciones por lo menos, u otros medios equivalentes y cuyo cierre debe lograrse en una sola operación. 3.47 Válvulas reguladoras de operación manual para quemador Válvula que para abrirse requiere de una sola operación y para cerrarse requiere también de una sola operación. 3.48 Válvula selectora para quemador de gas Es aquella que opera 2 quemadores, siempre y cuando la alimentación a los mismos no sea simultánea. 4. Clasificación Los aparatos domésticos a gas, para el cocinado de alimentos, se clasifican de la siguiente forma: 4.1 Estufas. De piso. Para empotrar con o sin calentador de alimentos (calienta platos). 4.2 Parrillas. Para sobreponer. Con gabinete. Para empotrar. 4.3 Hornos y asadores para empotrar o sobreponer. Horno. Horno parrilla. Asador - Horno. Horno - Asador- Parrilla. Asador. Asador - Parrilla. 4.4 Cualquier combinación de los productos mencionados anteriormente. 5. Especificaciones PALETAS DE BOMBON Página 220

El producto objeto de esta norma, según su clasificación, debe sujetarse a las especificaciones que se indican a continuación. 5.1 Requisitos de construcción y ensamble 5.1.1 Materiales 5.1.1.1 Los materiales utilizados en la construcción de una estufa deben resistir las temperaturas a las que son expuestos durante su uso. 5.1.1.2 Las partes metálicas laminadas fabricadas, sin acabar, deben tener un espesor de por lo menos 0.495 mm; las partes metálicas laminadas fabricadas con metales o aleaciones resistentes a la corrosión o con hierro laminado o acero acabado con esmalte de porcelana u otro acabado que permita igualar la durabilidad y la resistencia de una lámina de acero de 0.495 mm, no tienen que cumplir con el presente requisito, si la estructura a la cual van incorporadas cumple con los requisitos descritos en 5.2. Las partes ornamentales están exentas del presente requisito. 5.1.1.3 Los elementos de fijación deben ser de un material resistente a la corrosión, si son de acero deben tener un recubrimiento metálico resistente a la corrosión. Esto se verifica exponiendo el producto por un tiempo de 96 h según el procedimiento establecido en la Norma Mexicana NMX- D- 122 (véase inciso 2 Referencias). 5.1.1.4 Los elementos de fijación, tuercas y tornillos, excepto los tornillos de metal laminado, y las otras partes con cuerda utilizadas en la construcción del enser deben tener cuerdas (esto se verifica de acuerdo a la norma ANSI- B- 1- 1- 1994 ( véase inciso 8 Bibliografía). El sistema de alimentación del gas del enser deberá terminar con cuerda estándar para tubo. 5.1.1.5 La tubería de acero empleada para conducir gas en la estufa debe ajustarse a la Norma Mexicana NMX- B- 10 (véase inciso 2 Referencias). 5.1.1.6 Los orificios roscados para la fijación de las válvulas de gas, pilotos, encendedores y otras líneas de alimentación, no deben tener menos de 3 1/ 2 hilos de cuerda para tubo. 5.1.1.7 La tubería semi- rígida de aluminio no es aceptable para ser usada cuando haya contacto con material aislante que tenga reacciones químicas diferentes a las neutras. 5.1.1.8 La tubería de alimentación de gas debe estar doblada sin que haya reducción apreciable del área transversal, sin que haya imperfecciones derivadas del doblado, debe e star relevada de esfuerzos internos y debe estar perfectamente limpia en el interior, libre de partículas sueltas. 5.1.1.9 Selladores y empaques utilizados en uniones deben ser resistentes a la acción de los gases L. P. y natural. Esto se verifica visualmente exponiendo el material a la acción de los gases.

PALETAS DE BOMBON Página 221

5.1.1.10 La tubería semi- rígida de cobre y la tubería con superficie interna de cobre deben estar estañadas para resistir la corrosión por compuestos de azufre. Esto se verifica visualmente. 5.1.1.11 La tubería semi- rígida de aluminio que se utiliza como conducto de gas debe resistir sin deformarse ni romperse, 280 gf/ cm2. Esto se verifica visualmente. 5.1.1.12 Las conexiones y la tubería utilizada como conducto de gas deben ser capaces de resistir una temperatura de acuerdo a las indicadas en la tabla 1, éstas no deben fundirse, lo cual se verifica visualmente. Las conexiones y la tubería que se usan como conducto de gas no deben exponerse a temperaturas superiores a las que se especifican en la tabla 1. Tabla 1.- Temperatura máxima de tubería y aditamentos Material Aluminio Cobre estañado Acero tipo 1010 Acero tipo 4101 Acero 430 Acero 446 Temperatura (º C) 371 176 427 538 671 871

5.1.1.13 Los sujetadores utilizados en la construcción de los quemadores deben estar construidos con material resistente a la corrosión o tener un acabado resistente a la corrosión. Esto se verifica exponiendo el producto por un tiempo de 96 h según el procedimiento establecido en la Norma Mexicana NMX- D- 122 ( véase inciso 2 Referencias). 5.1.1.14 Un regulador de aire debe ser construido con material resistente a la corrosión o tener un acabado resistente a la corrosión. Esto se verifica exponiendo el producto por un tiempo de 96 h según el procedimiento establecido en la Norma Mexicana NMX- D- 122 (véase inciso 2 Referencias). El regulador debe tener la robustez suficiente para no deformarse durante su ajuste ni durante las pruebas especificadas en la presente norma. 5.1.1.15 Los tornillos de ajuste del flujo de gas de los pilotos deben tener ranuras para desarmador de por lo menos 1.0 mm de ancho y 1.6 mm de profundidad. Esto se verifica visualmente, con el uso de un calibrador. 5.1.1.16 El elemento sensor de un quemador superior controlado termostáticamente debe bajar al nivel de la superficie de la parrilla superior cuando se sujeta a una masa de 0.34 kg. Esto se verifica visualmente. PALETAS DE BOMBON Página 222

5.1.1.17 Una cubierta de acero sobre el quemador del asador debe tener por lo menos un espesor de 0.7 mm cuando el espacio encima de esta cubierta represente un conducto o canal para los gases del quemador del asador, la parte superior de este conducto o canal, si es metálico, debe tener un espesor de por lo menos 0.65 mm. Esto se verifica visualmente. 5.1.1.18 Todas las partes internas de horno, asadores, y otros compartimientos expuestos a gases de combustión deben estar construidos de un metal resistente a la corrosión o tener un acabado resistente a la corrosión. Esto se verifica exponiendo el producto por un tiempo de 96 h según el procedimiento establecido en la Norma Mexicana NMX- D- 122 (véase inciso 2 Referencias). Los acabados pintados o barnizados no son aceptables. 5.1.1.19 El piso del horno debe estar construido y reforzado en donde sea necesario para prevenir deformaciones. Esto se verifica visualmente al término de las pruebas establecidas en la presente norma. 5.1.1.20 No se admite la utilización de asbesto en la construcción de una estufa. Esto se verifica visualmente. 5.1.2 Componentes y accesorios 5.1.2.1 Las válvulas manuales para gas y los aditamentos para apagar los pilotos deben cumplir con la Norma Mexicana NMX- X- 41 ( véase inciso 2 Referencias). 5.1.2.2 Las válvulas de gas del tipo de flama alta- baja que tienen un orificio único no deben tener una posición " apagado" entre las posiciones " alto" y " bajo". 5.1.2.3 Todas las válvulas de gas que controlan quemadores superiores convencionales deben tener el mismo sentido de rotación para poder encender. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.4 Todas las manecillas de las válvulas de gas y de termostato deben girar en el sentido de las manecillas del reloj para cerrarse. Esta disposición no se aplica a las válvulas de tipo selector para hornos y asadores. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.5 Un control de quemador superior debe necesitar no menos de dos operaciones o medios equivalentes para encenderse y debe necesitar sólo una operación para apagarse. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.6 Se recomienda que las cavidades en forma de " D" de las manecillas de las válvulas de gas se ajusten con las especificaciones de dimensiones que se muestran en la figura No. 1. 5.1.2.7 Si la estufa o enser doméstico trae instalado un regulador de presión de gas, éste debe sujetarse y cumplir con la norma de construcción del país de origen. 5.1.2.8 El regulador de presión de gas del enser para uso con gas natural, o con gas L. P., debe controlar la presión tanto de los gases L. P. como del gas natural, que pasen a través de él. Debe ser construido de tal forma que con herramienta pueda ajustarse a la PALETAS DE BOMBON Página 223

presión de operación para cualquier caso sin necesidad de medir la presión. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.9 Las válvulas automáticas cuando se utilicen deben cumplir con las normas del país de origen. 5.1.2.10 Las válvulas automáticas que controlan el paso de gas al( a los) quemador( es) principal( es), quemador( es) de piloto, o ambos deben ser del tipo normalmente cerrado excepto las válvulas controladas por reloj que pueden ser ya sea del tipo normalmente abierto o normalmente cerrado. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.11 Las válvulas automáticas para quemadores de horno y asador no deben estar provistas con mecanismo para hacer posible una operación manual. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.12 Los termostatos deben cumplir con lo especificado en la Norma Mexicana NMXX- 33 (véase inciso 2 Referencias). 5.1.2.13 Un termostato de horno, de tipo graduable, debe tener una desviación para permitir un flujo de gas mínimo, con la válvula termostática cerrada. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.14 Un termostato de tipo graduable para quemador superior debe tener una desviación para permitir un flujo de gas mínimo con la válvula termostática cerrada. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.15 Las carátulas de las manecillas de los quemadores superiores controlados termostáticamente deben estar marcadas en ° C. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.16 Un termostato de horno provisto de una posición para mantener los alimentos a una temperatura para " servirse" debe estar adecuadamente marcado. Esta posición corresponderá a la temperatura de 75 ° C. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.17 Las boquillas deben estar protegidas para prevenir desalineamiento con los mezcladores de los quemadores. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.18 Los sistemas automáticos de encendido de gas deben sujetarse a las normas del país de origen. 5.1.2.19 Los pilotos intermitentes o continuos del quemador del horno y asador deben funcionar satisfactoriamente con una capacidad térmica no mayor a 176 W ( 151 kcal/ h) para cada quemador principal. Este flujo podrá controlarse por orificios fijos o por medio de ajustes apropiados. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: A) Método de prueba.- Capacidad térmica de quemadores y pilotos. Con el medidor de flujo en la línea de alimentación del gas, se conecta el enser y se ajusta la presión a 2.75 kPa (28 g/ cm2), a continuación se enciende el piloto o quemador, PALETAS DE BOMBON Página 224

girando en este último la manecilla de la válvula de control de gas a su máxima capacidad por un tiempo de 5 min. A partir de este momento se toma la lectura del medidor de flujo y se deja funcionando el quemador por 6 min. Si se trata de un piloto éste debe estar funcionando no menos de una hora, se vuelve a tomar la lectura del medidor de flujo. La diferencia de lectura nos da el consumo de gas. Para determinar la capacidad térmica se aplica la ecuación: CT = Q x 10 x PC x FC En donde: CT es la capacidad térmica en kJ/ h ( kcal/ h) Q es el consumo de gas en m3 PC es el poder calorífico del gas en kJ/ m3 ( kcal/ m3) FC es el factor de corrección para ajustar el gas a una presión del nivel del mar a una temperatura de 288 K (15 ° C). El valor de FC se calcula con la fórmula: (Pag - Pa) (15 + 273) DC = ---------------------------------(T + 273) (760 - 12.79) En donde: Pag es la presión absoluta del gas en el lugar de la prueba en kPa ( mm Hg) Pa es la presión de saturación del agua a la temperatura del lugar de prueba kPa ( mm Hg). T es la temperatura del lugar de prueba en K( ° C). 5.1.2.20 Si la estufa lleva un encendedor de piloto éste puede encender el piloto sin requerir una operación manual adicional a otra que girar una válvula de gas. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.21 Si la salida de gas (porta) en el piloto de gas continuo es menor de 2 mm de diámetro ( o su área equivalente), el piloto debe llevar filtro para gas. Esto se verifica visualmente, con el uso de un calibrador. 5.1.2.22 Las parrillas superiores deben estar diseñadas de tal manera que no puedan colocarse en una posición distinta a la correcta o si se colocan equivocadamente no sea afectada adversamente la combustión. Esto se verifica visualmente.

PALETAS DE BOMBON Página 225

5.1.2.23 Las parrillas de quemadores superiores abiertas deben soportar un utensilio de por lo menos 80 mm de diámetro colocado centrado sobre un quemador. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.24 Las charolas de derrame en caso de usarse no deben estar atornilladas o fijadas en su lugar y deben poder quitarse fácilmente. Su capacidad mínima debe ser de 100 cm3 por quemador. Esto se verifica visualmente, con el uso de un recipiente graduado. 5.1.2.25 Una charola de derrame en caso de usarse debe estar construida de material resistente a la corrosión o tener un acabado resistente a la corrosión. Esto se verifica exponiendo el producto por un tiempo de 72 h según el procedimiento establecido en la Norma Mexicana NMX- D- 122 ( véase inciso 2 Referencias). 5.1.2.26 Una charola de derrame en caso de usarse debe tener todos sus lados o perímetros realzados, las esquinas bien cerradas y las aristas suaves sin filos cortantes. Esto se verifica visualmente. 5.1.2.27 El horno principal de una estufa debe estar equipado con una o más parrillas capaces de resistir sin deformarse permanentemente las cargas que se muestran en la tabla 2, cuando se distribuyen sobre 2/ 3 de la superficie de la parrilla. Esto se verifica visualmente. Tabla 2.- Dimensiones y masas que deben soportar las parrillas. Ancho de la parrilla mm Menos de 355 De 355 a 455 Más de 455 9.0 11.0 7.0 Masa kg

5.1.3 Construcción La construcción de todas las partes, estén o no contempladas en esta norma, deben satisfacer medidas razonables de seguridad y durabilidad. 5.1.3.1 La construcción y el ensamblado general deben tener un aspecto limpio y de buen acabado con partes bien ajustadas y atornilladas y otros sujetadores apretados para dar rigidez. Los bordes expuestos que puedan entrar en contacto con la mano durante el uso o el ajuste del enser deben estar libres de filos cortantes. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.2 Las piezas que no están fijas permanentemente, deben tener una forma tal, que haga notar una mala colocación, al quitarse o colocarse durante la limpieza, la que debe efectuarse desde el frente del aparato. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.3 Los termostatos, boquillas, dispositivos de encendido de los quemadores y todo accesorio o control del sistema de gas que pueda necesitar limpieza o ajuste, deben ser accesibles desde el frente del aparato, sin necesidad de mover o desconectar del mismo, el suministro de gas. Esto se verifica visualmente. PALETAS DE BOMBON Página 226

5.1.3.4 Los orificios ajustables y los medios de ajuste de aire primario deben poderse ajustar desde el frente del enser. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.5 Cuando aplique, el centro de las manecillas o botones localizados en el copete del enser, excepto las manijas de relojes que marcan la hora, deben estar a por lo menos 150 mm arriba del plano de soporte de los utensilios. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.6 Se deben proveer claros suficientes para permitir el uso de herramienta para conectar el enser a la tubería de alimentación del gas. Esto se verifica visualmente. En una unidad de piso esto puede ser posible con el enser instalado. En una unidad empotrada debe ser posible conectar el enser y hacer las conexiones eléctricas necesarias desde el frente del enser instalado. 5.1.3.7 En una unidad empotrada, todos los controles, el tubo de válvulas, la tubería de los quemadores, las bases eléctricas y el cuello de la chimenea deben formar parte del enser. La tubería de alimentación de gas o tubería de quemadores de un horno o asador empotrado pueden no cumplir con esta disposición si se protege con separadores rígidos. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.8 Las puertas que abren hacia abajo, al abrirse completamente deben permanecer en esa posición. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.9 Se deben proveer los medios para asegurar un ajuste adecuado entre las puertas del horno y asador y el cuerpo del enser. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.10 Las bases y patas del aparato para cocinar alimentos deben ser robustas, rígidas y no deben deformarse o dañar permanentemente al ser arrastrados sobre una distancia de 2 m. Esto se verifica de acuerdo al método de prueba descrito a continuación. Las patas y bases no deben presentar aristas agudas o cortantes que estén en contacto con el piso. Esto se verifica visualmente. A) Método de prueba.- Resistencia al arrastre - Equipo Piso liso de cemento para arrastrar el aparato 2 m. - Procedimiento Se coloca el aparato con todos sus accesorios y partes sobre una superficie lisa de cemento y se arrastra en cualquier dirección a una distancia de 2 m. - Resultados Las bases o partes del aparato no deben deformarse o dañarse permanentemente. B) Resistencia a fuerzas diagonales - Aparatos y materiales PALETAS DE BOMBON Página 227

Dos dinamómetros capaces de medir una fuerza de 735 N ( 75 kgf), con divisiones mínimas de 9.8 N ( 1 kgf). Cuatro barras roscadas metálicas, con sus respectivas tuercas, con una resistencia mínima a la tensión de 735 N ( 75 kgf). Dos ángulos de acero de 75 x 75 mm y espesor de 8 mm. Dos polines de madera de 100 x 100 x 1000 mm. - Procedimiento Al aparato para cocinar alimentos se le deben colocar dinamómetros y materiales, de acuerdo a la figura 2 o 3. A) Para el caso de la figura 1, que es una fuerza diagonal sobre el aparato del frente hacia atrás, se aumenta la tensión uniformemente en cada tensor hasta que las lecturas de ambos dinamómetros sean iguales y su suma sea de 1176 N (120 kgf). Se mantiene esa fuerza por un tiempo de 5 min. B) Para el caso de la figura 2, que es una fuerza diagonal sobre el aparato entre costados, se aumenta la tensión uniformemente en cada tensor hasta que las lecturas de ambos dinamómetros sean iguales y su suma sea de 980 N (100 kgf). Se mantiene esa fuerza por un tiempo de 5 min. Cuando se dificulte el desarrollo de la prueba se debe buscar el medio adecuado para llevarla a cabo. Las partes no estructurales del aparato que se puedan desarmar, pueden quitarse para efectuar la prueba. - Resultados El aparato debe soportar, sin mostrar rotura o daño permanente, las fuerzas diagonales de 1176 N (120 kgf) del frente hacia atrás ( véase inciso A), y de 980 N ( 8199 kgf) entre costados ( véase inciso B). Las patas y bases no deben presentar aristas agudas o cortantes que estén en contacto con el piso. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.11 Los extremos de las tuberías deben estar terminados limpiamente para eliminar obstrucciones o rebabas. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.12 La tubería de alimentación de gas debe estar en el interior del enser, debe estar soportada y poder ser removible. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.13 El tubo de válvulas que tiene conexiones para quemadores y pilotos, encendedores y otras líneas debe estar soportado para evitar que gire y se desplace al conectarse a la tubería general de alimentación y durante el manejo del enser. Esto se verifica visualmente.

PALETAS DE BOMBON Página 228

5.1.3.14 Una válvula(s) manual(es) o un sistema de apagado de piloto debe existir en la línea de alimentación de gas a todos los pilotos continuos y deben estar localizados de tal forma que puedan ser accesibles para su ajuste. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.15 Cuando se utiliza una válvula automática en la línea de alimentación de gas con una tubería semirrígida, la válvula debe estar soportada. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.16 Cuando la estufa utiliza un termostato de horno indirecto que incorpora más de una línea de alimentación de gas, el termostato debe estar construido para que la tubería no pueda ser intercambiada. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.17 Los quemadores del horno deben estar asegurados con sujetadores resistentes a la corrosión. Esto se verifica visualmente exponiendo el producto por un tiempo de 72 h, según el procedimiento establecido en la Norma Mexicana NMX- D- 122 ( véase inciso 2 Referencias). 5.1.3.18 Los quemadores de la sección superior deben desmontarse sin usar herramienta especial. Estos quemadores y sus soportes no deben permitir un armado o colocación incorrecta. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.19 Las portas de los quemadores deben ser maquinadas o conformadas de una manera uniforme. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.20 Las líneas de gas no deben atravesarse con barrenos para tornillos. Los tubos de distribución no deben considerarse línea de gas. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.21 Los quemadores superiores deben estar centrados a por lo menos 5 mm con respecto al diámetro de las aberturas de las charolas superiores. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.22 Los soportes de los quemadores deben ser rígidos y deben estar fijos en su lugar. Deben sujetarse los quemadores de manera que permanezcan nivelados, y no puedan ser fácilmente inclinados y estén asegurados contra movimientos laterales y hacia adelante y atrás. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.23 Los soportes de los quemadores superiores deben fijar los quemadores en forma rígida a una distancia uniforme abajo de la superficie de cocimiento. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.24 Los reguladores de aire de los quemadores deben ser de un material resistente a la corrosión, o de un acabado resistente a la misma. Cuando sean fabricados con lámina de acero, ésta debe ser de un espesor mínimo de 0.7 mm. Esto se verifica exponiendo las partes expuestas por 72 h a la acción de la cámara de niebla salina, según el procedimiento establecido en la Norma Mexicana NMX- D- 122 (véase inciso 2 Referencias). El producto no debe sufrir oxidación. 5.1.3.25 Se deben proporcionar medios para sujetar los reguladores de aire en cualquier posición ajustada. Esto no debe excluir el uso de ajustes por fricción, como por resortes, PALETAS DE BOMBON Página 229

para el ajuste de los reguladores de aire de los quemadores de horno y asadores. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.26 Deben proveerse medios apropiados para observar las flamas de los quemadores de hornos y asadores. Cuando el quemador del horno se utiliza sólo para calentar el horno y no exista una puerta en el compartimento del quemador del horno, deben incluirse aberturas de observación las cuales deben protegerse mediante mallas si sus dimensiones son mayores a 38 mm. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.27 Las portas de los quemadores principales y pilotos de los asadores abiertos deben estar protegidas de partículas que puedan caer y de derrames de grasas. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.28 En caso de disponerse de un sistema de encendido, sus elementos deben estar diseñados y soportados para poder mantener una relación fija permanente entre las partes esenciales como la punta del piloto, el tubo de encendido y las cabezas del quemador, durante condiciones normales de manejo y uso. Este diseño y soporte debe prevenir cualquier desajuste del sistema de encendido que limite su operación durante el manejo normal de la estufa. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.29 En un sistema de encendido, los elementos de éste deben estar diseñados de tal forma que las partes que no estén permanentemente fijas no puedan ser ensambladas y colocadas en forma incorrecta durante la limpieza y el mantenimiento. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.30 Los pilotos deben tener acceso desde el frente de la estufa para su ajuste. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.31 Cuando se disponga de un sistema de pilotos con flamas múltiples, el ajuste debe brindar flamas de tamaño aproximadamente uniforme. Esto se verifica visualmente 5.1.3.32 En caso de que el enser disponga de sistema automático de encendido eléctrico, éste debe ser activado al establecerse un flujo de gas al quemador con la válvula en la posición de encendido. Una vez activado el sistema de encendido eléctrico debe permanecer en operación por lo menos 8 s con la válvula en la posición de encendido. Si se requiere una operación manual para mantener la válvula en posición de encendido esto es permitido. Esto se verifica visualmente con el uso de un cronómetro. 5.1.3.33 Los componentes del sistema de encendido automático de gas, en caso de un aparato dotado con él, deben estar instalados de tal manera que la operación de estos dispositivos y el encendido del quemador principal no sea afectado por cochambre, o basura durante la operación normal. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.34 Un dispositivo de encendido debe estar diseñado e instalado para que su posición relativa respecto al quemador principal se mantenga. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.35 El dispositivo de encendido debe ser removible. Si el dispositivo está fijo al quemador principal, se deben usar sujetadores resistentes a la corrosión. La corrosión se PALETAS DE BOMBON Página 230

verifica exponiendo el producto por un tiempo de 72 h según el procedimiento establecido en la Norma Mexicana NMX- D- 122 (véase inciso 2 Referencias). 5.1.3.36 Los sistemas de restablecido manual incorporados a los dispositivos de apagado de seguridad deben ser accesibles desde el frente de la estufa y debe haber espacio suficiente para que la mano o el brazo no entren en contacto con otras partes de la estufa. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.37 Cuando sea aplicable el encendedor de piloto tiene como única función el encendido del gas del quemador del piloto. Si la posición del encendedor del piloto puede ajustarse con respecto al quemador del piloto, deben existir dispositivos para fijar estos ajustes y mantenerlos así. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.38 Un piloto que normalmente es encendido por un encendedor de piloto debe ser accesible, para el encendido manual, desde el frente de la estufa. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.39 Los sistemas automáticos para encender el gas del piloto deben estar diseñados y localizados para eliminar la acumulación de carbón u otros materiales o la distorsión o quemado de partes como resultado de las condiciones normales de calentamiento o vibración de partes. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.40 La cubierta superior removible con orificios de aireación debe estar diseñada para prevenir la colocación incorrecta de las aperturas de aireación con respecto a los quemadores. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.41 Las parrillas individuales de los quemadores superiores deben estar firmemente soportadas y colocadas para prevenir cualquier movimiento mayor de 5 mm. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.42 En ausencia de charolas superiores o embutidos alrededor del quemador para recibir los derrames, deben existir para los quemadores superiores, charolas de derrame por separado. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.43 Todos los materiales y partes de que constan los hornos y asadores deben resistir, sin sufrir deformaciones visibles, los cambios de temperatura de operación. Esto se verifica de acuerdo al método de prueba descrito a continuación: A) Método de prueba. - Resistencia a la temperatura de hornos y asadores - Equipo y materiales Línea de gas L. P., comercial, con una presión en la salida de 2.75 kPa ( 28 gf/ cm2). Manómetro para medir presión de 2.75 kPa ( 28 gf/ cm2), con un rango de 0. a 500 mm de agua. PALETAS DE BOMBON Página 231

- Procedimiento Se conecta el aparato a la línea de gas, cuya presión debe ser de 2.75 kPa 28 gf/ cm2) y se coloca el termostato en posición de " apertura máxima", o en su caso, la válvula debe estar en posición de máximo flujo de gas. En esas condiciones, el aparato se deja funcionando por un tiempo de 75 min. - Resultados En ese tiempo, todos los materiales y partes del horno y asador, en su caso, deben resistir la temperatura sin sufrir deformaciones visibles. 5.1.3.44 Debe proveerse una posición para las parrillas de horno como máximo cada 120 mm de altura del horno. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.45 Resistencia a la temperatura de parrillas y charolas del horno y asador.- Las parrillas del horno y parrillas o charolas del asador deben quedar soportadas sobre un plano horizontal y no deben trabarse contra los soportes y las paredes, debido a los cambios de temperatura en el horno y el asador, después de ser calentadas durante una hora 15 min. con el termostato ( o la válvula en posición de apertura máxima), comprobándose de acuerdo al procedimiento descrito en el inciso 5.1.3.43 de esta norma. 5.1.3.46 Si los soportes para parrillas de horno son removibles éstos deben estar fijados en forma rígida y deben estar soportados para prevenir que las parrillas se peguen. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.47 Las parrillas o charolas del horno o asador deben estar apoyadas sobre las guías, en que se deslizan hasta llegar a su tope de seguridad. Esto se verifica visualmente. Cuando las parrillas o charolas se deslicen a la mitad del aparato, éstas no deben oscilar. 5.1.3.48 Cuando la charola del asador está en su posición más baja debe haber un espacio vertical entre la superficie de la charola del asador y las portas de los quemadores del asador de por lo menos 90 mm, un espacio de 65 mm se permite en las unidades empotradas, cuyo volumen total no exceda de 0.17 m3 y cuya masa sea menor a 36 kg. Esto se verifica visualmente 5.1.3.49 Un asador encerrado debe tener por lo menos tres posiciones de charola localizadas para permitir su utilización efectiva. Una unidad empotrada cuyo volumen es menor a 0.17 m3 y cuya masa no exceda 36 kg puede tener sólo dos posiciones de charolas, los asadores de superficie pueden no cumplir con este requisito. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.50 El material de aislamiento térmico debe estar instalado y protegido para mantener la integridad del aislamiento. Esto se verifica visualmente.

PALETAS DE BOMBON Página 232

5.1.3.51 Cuando se instale un cuello de chimenea para la sección de cocimiento éste sirve como una ventilación para todas las secciones encerradas del horno o del asador. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.52 Cuando se incluyen tanto un cuello de chimenea como un deflector de chimenea, la abertura del cuello de chimenea debe permitir la ventilación efectiva de los gases de chimenea. Esto se verifica de acuerdo al siguiente procedimiento: - Método de prueba.- Verificación efectiva Se considera que esta especificación queda cumplida cuando no aparezca humo en la salida del deflector de chimenea del enser, después de introducir un material humeante, como tetracloruro de titanio antes de la salida, después que todas las secciones de la estufa hayan estado en operación durante 15 min y habiendo un escape unido verticalmente al cuello de la chimenea de 2.50 m de alto. 5.1.3.53 Las aberturas de ventilación y los deflectores de chimenea no pueden localizarse en un nivel inferior de 900 mm del piso de la cocina. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.54 Una unidad empotrada debe estar construida para que el aire para la combustión provenga de espacios exteriores a los gabinetes, separaciones con paredes en la cual esté instalada, ya sea a través de aberturas fijas en la estructura del enser, o a través de ductos que sean parte integral de la estructura del enser. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.55 Cuando el aire para la combustión es abastecido a través de una reja removible, ducto o dispositivo, éstos deben ser una parte integral del enser y deben estar diseñados para evitar que puedan ser colocados en una posición equivocada. La dimensión mínima de las aberturas de aire en la reja será de 3 mm. Esto se verifica visualmente 5.1.3.56 Un cuello de chimenea incorporado a una unidad de piso, debe estar en la parte superior o trasera de la estufa. 5.1.3.57 La circunferencia externa de los cuellos de chimenea circulares o elípticos, deben tener un largo que permita aceptar un tubo de ventilación. El tubo debe tener un área mínima de 80 cm2. Esto se verifica visualmente 5.1.3.58 El área libre total de la ventilación del deflector de chimenea debe permitir el paso de todos los gases a través de las aberturas de ventilación del horno. Esto se verifica visualmente. 5.1.3.59 El diseño de las aberturas de salida de un deflector de chimenea o de su posición con respecto de las superficies superiores debe prevenir el cierre o restricción de estas aberturas por utensilios colocados sobre superficies superiores. Esto se verifica visualmente 5.2. Requisitos mecánicos 5.2.1 Cuando los quemadores de las parrillas de la sección superior del aparato se expongan, durante 40 h, a la prueba de funcionamiento indicada a continuación: PALETAS DE BOMBON Página 233

- Método de prueba.- Fuga en los quemadores de las parrillas de la sección superior del aparato. - Equipo y materiales Cuatro tabiques refractarios de 230 mm x 115 mm x 63 mm capaces de soportar las temperaturas de prueba. Línea de alimentación de gas L. P., comercial, con una presión de 2.75 kPa ( 28 gf/ cm2). Manómetro adecuado para medir la presión del gas. Reloj o cronómetro. - Procedimiento Se colocan sobre la parte central de la parrilla de un quemador delantero y de uno trasero, dos tabiques formando un cuadro de 230 mm x 230 mm en cada quemador. A continuación se conecta el aparato a la línea de gas, con una presión de 2.75 kPa ( 28 gf/ cm2) y se encienden los quemadores durante 40 min. Después se mantiene apagado con los tabiques por un tiempo de 20 min. Este ciclo se repite en forma continua durante 8 h en un día. Esta operación se efectúa durante cinco días seguidos. - Resultados Al final de la prueba, los quemadores y el aparato en sí, no deben presentar fugas, fusiones o deformaciones permanentes de su material. 5.2.2 Los materiales usados y la construcción y el ensamble del cuerpo de una unidad de piso deben permitir la aplicación de una fuerza diagonal de 1.37 kN ( 140 kg) aplicada del frente hacia atrás y una fuerza diagonal de 1.08 kN ( 110 kg) de lado a lado que no provoque un movimiento superior a los 3 mm en la dirección con el plano del componente horizontal de la fuerza diagonal. Esto se verifica de acuerdo al método de prueba descrito a continuación: - Método de Prueba.- Resistencia de fuerzas diagonales del frente hacia atrás y entrecortados. A) Aplicando una fuerza diagonal de 1.37 kN ( 140 kg) sobre el elemento más alto del frente del enser, ver figuras 2 y 3. B) Aplicando una fuerza diagonal de 1.08 kN ( 110 kg) al elemento más alto de un lado del cuerpo del enser. Las secciones o paneles que no contribuyan a dar rigidez al marco estructural principal, deben eliminarse durante esta prueba.

PALETAS DE BOMBON Página 234

Las patas o elementos decorativos deben removerse y el cuerpo del enser debe estar firmemente soportado sobre tablas de madera colocadas sobre el piso o por algún otro medio igualmente estable. Angulos de acero rígido de 76 x 76 x 8 mm se colocarán sobre los ejes del cuerpo del enser diagonalmente opuesto de tal forma que el ángulo superior esté a lo largo del elemento mas alto del cuerpo y el ángulo inferior que esté sobre el eje de la base del enser. Se toman precauciones al colocar los ángulos para que queden colocados lo más simétricamente posible con respecto a los ejes del cuerpo a lo largo de los componentes de la fuerza diagonal que se aplica. Cada extremo del ángulo superior se conectará a los extremos correspondientes al ángulo inferior por una barra de tracción en serie con una escala de resorte graduado en intervalos no mayores a 8.9 kN ( 1 kg) la tensión en cada barra de tracción se aumentará hasta que las lecturas de las dos escalas sean iguales y que su suma sea igual a la fuerza diagonal que se aplica. Las lecturas de deflexión son tomadas con instrumentos apropiados graduados a 0.25 mm, localizados en cada extremo de la parte más alta del cuerpo del enser en forma opuesta y en el mismo plano que el componente horizontal de la fuerza diagonal aplicada. En las figuras 2 y 3 se muestra la colocación correcta de los instrumentos de medición al aplicar la prueba " A". Una localización correspondiente de estos instrumentos debe elegirse para la prueba " B". La deflexión temporal considerada es el promedio de la lectura de los dos instrumentos y no debe en ningún caso exceder de 3 mm. 5.2.3 La estructura de la base, el frente y la superficie o su equivalente, al ser expuestos a una masa de 136 kg aplicada durante 5 min no debe presentar: A) Ruptura o daño permanente en cualquiera de las partes, o B) Una deformación máxima permanente superior a 0.50 mm. Esto se verifica de acuerdo al siguiente método de prueba - Método de prueba Se remueven las parrillas superiores durante esta prueba. Si la superficie de cocimiento no forma parte de la estructura, debe removerse y la carga se aplica a las partes estructurales superiores, la aplicación de la carga se hace sobre un ancho de aproximadamente 100 mm y a una profundidad aproximada igual a la cubierta superior. La carga se coloca lo más cerca posible del centro de la superficie, a por lo menos 25.5 mm del frente y de la parte trasera de la estufa. 5.2.4 Una puerta horizontal abierta totalmente y sujeta a una masa concentrada de 11.0 kgf sobre 32 cm2 durante 5 min, sin impacto en una de las esquinas externas de la puerta con la otra fijamente soportada de acuerdo a la figura 4, no debe presentar: A) Ruptura o daño permanente en cualquiera de las partes, o PALETAS DE BOMBON Página 235

B) Deflexión, durante la aplicación de la masa, medida desde su posición normal no mayor de 16 mm, en un punto a 100 mm de la bisagra. Esto se verifica visualmente. 5.2.5 Una puerta de horno o asador sujeta durante 5 min a la prueba de carga estática conforme a lo especificado en la tabla 3, no debe presentar: A) Ruptura o daño permanente en cualquiera de las partes, o B) Deflexión de su posición normal superior a 13 mm de un punto a 100 mm de la bisagra. Esto se verifica visualmente. Tabla 3.- Carga de Prueba Distancia de la puerta al piso cuando la estufa está normalmente instalada Hasta 914 mm Más de 914 mm 20.0 30.0 Carga estática Kg

Nota: Si el aparato tiende a voltearse, éste debe sujetarse. En una puerta vertical la carga de prueba se aplica en forma uniforme sin impacto sobre la cara superior de la puerta totalmente abierta, para esta prueba se considera que la posición " totalmente abierta" es aquella en que el plano de la puerta es perpendicular al plano de la cara de la estufa a la cual la puerta está unida. En una puerta horizontal, la carga de prueba se aplica en forma uniforme sin impacto en todo el ancho de la puerta, a lo largo de una línea equidistante de las bisagras y el eje exterior de la puerta cuando esté totalmente abierta. En el caso en que la puerta esté embisagrada a un cajón del asador, toda la unidad se inserta en la estufa donde la puerta lo permita o hasta que el eje interno de la puerta en posición totalmente abierta coincida con el plano de la cara del enser. 5.2.6 La aplicación de una carga en la puerta como se especifica en la tabla 4, no debe causar ruptura o daño permanente a las partes estructurales que soportan un horno elevado y no deben provocar que una unidad de piso libre y sin conectar se voltee. Una unidad de piso con hornos múltiples debe satisfacer la prueba de volteo sólo con una puerta de horno aplicándose en aquélla que cause la mayor tendencia al volteo. 5.2.7 Un cajón de asador sujeto a una masa de 20 kgf aplicados uniformemente durante 5 min. sin impacto a todo el ancho del cajón sobre una franja de 100 mm de ancho equidistante de la carga del enser y del eje exterior del cajón totalmente abierto no debe presentar: A) Ruptura o daño permanente en cualquiera de las partes, o PALETAS DE BOMBON Página 236

B) Deflexión durante la aplicación de la masa, medida desde su posición normal superior a 13 mm en un punto a 150 mm de la carga del enser. Esto se verifica visualmente. 5.2.8 La base de un horno empotrado, un asador o una unidad combinada horno- asador no debe presentar deformaciones o daños permanentes al mover en cualquier dirección tanto frontal como lateralmente el enser ensamblado sobre su base, a lo largo de una superficie lisa. Esto se verifica visualmente. 5.2.9 Las bases y las patas de una unidad de piso no deben presentar deformaciones o daño permanente al mover un enser ensamblado sobre su base una distancia de 1.0 m sobre un piso de concreto liso hacia adelante, hacia atrás y hacia los lados. Este movimiento se provoca ejerciendo una presión en forma normal sobre la parte superior de los cuatro lados suficiente para causar el movimiento libre del enser. Esto se verifica visualmente. 5.2.10 Los quemadores superiores deben estar construidos de tal forma que no presenten deformaciones o desajustes de sus partes al aplicarse la prueba que se indica a continuación, ajustando el quemador y el gas de prueba a máxima capacidad. Esta prueba se aplica en el quemador superior de mayor capacidad y en cada quemador que tenga un tamaño y un diseño diferente a éste. Cuando la prueba se aplica a más de un quemador se llevan a cabo en forma separada o simultánea. - Método de prueba.- Fuga de los quemadores de las parrillas de la sección superior del aparato. Colocar sobre el centro del quemador dos tabiques de 230 x 114 x 63 mm colocados lado a lado para formar un cuadro de 222 mm, se abren las válvulas de gas y se prende el quemador. Operar el quemador " prendido" durante 60 min. y " apagado" durante 30 min., repetir este procedimiento hasta completar un total de 60 ciclos. En los periodos en que el gas está apagado se permitirá que el quemador se enfríe normalmente sin remover los tabiques del quemador. Después de cada 20 ciclos, una vez que el quemador se ha enfriado, se quita el quemador y se coloca en un baño de agua durante una hora. La temperatura inicial del agua será de 60 ° ± 3 ° C. El quemador se seca al aire durante un mínimo de 8 h. - Resultados Si durante la prueba el quemador no presenta fugas, deformaciones o desajustes de sus partes suficientes para causar un mal funcionamiento se considera que el quemador cumple con esta especificación. La fase de baño en agua de esta prueba no debe aplicarse a los quemadores que son parte integral de la cubierta superior. PALETAS DE BOMBON Página 237

5.2.11 Una parrilla destinada a soportar una charola de asador al ser expuesta a una masa de 6.8 kg aplicada en forma uniforme durante un periodo de 5 min. sin impacto a todo el ancho mismo y sobre una franja de 100 mm de ancho, equidistante desde el frente de la estufa y el borde exterior de la parrilla, cuando se extiende hasta donde lo permitan los topes, no debe presentar: A) Ruptura o daño permanente en cualquiera de las partes, o B) Deflexión, durante la aplicación de la masa medida, de su posición normal superior a 13 mm en un punto a 150 mm de la estructura frontal del compartimiento. Esto se verifica visualmente. 5.3 Requisitos eléctricos 5.3.1 Los aditamentos eléctricos o controles actuados eléctricamente que controlen el abastecimiento de gas, deben poder removerse sin romper conexiones permanentes de cable. Esto se verifica visualmente. 5.3.2 Las cubiertas o protecciones de las lámparas de horno no deben estar soportadas por la lámpara y deben estar fabricadas con un material que no se afecte por la temperatura de operación normal del horno. Esto se verifica visualmente. 5.3.3 Cuando el horno o asador tenga lámpara, ésta debe estar instalada de tal forma que no pueda ser tocada por una parrilla del horno o asador durante o después de la instalación adecuada de la parrilla. Esto se verifica visualmente. 5.3.4 Si una lámpara sobresale más de 90 mm desde el respaldo del horno y/ o asador, debe protegerse contra el contacto de los utensilios. Esto se verifica visualmente. 5.3.5 Todas las partes eléctricas así como los cableados eléctricos suministrados con la estufa deben cumplir con lo establecido en las Normas Oficiales Mexicanas NOM- 001SCFI y NOM- 003- SCFI ( véase inciso 2 Referencias). 5.3.6 Las estufas no deben tener contactos eléctricos. Esto se verifica visualmente. 5.3.7 El cable para conectar la estufa a una alimentación eléctrica de 127 volts nominales debe ser del tipo flexible. La capacidad del cable no debe ser menor que la capacidad eléctrica del enser. En una unidad de piso el cable de alimentación debe tener un largo suficiente para poder extenderse por lo menos 1.20 m por atrás del enser. En una unidad empotrada el cable de abastecimiento debe estar soportado para evitar que sufra daños durante la instalación y el mantenimiento. El cable no debe extenderse más de 1.20 m por atrás del enser. Lo anterior se verifica visualmente. 5.3.8 Si la estufa lleva caja de conexiones eléctricas provistas para conectar el enser al cable de alimentación, ésta debe estar localizada en una parte de la unidad que no requiera movimiento para poderse ajustar y mantenerse. PALETAS DE BOMBON Página 238

La caja debe tener un mecanismo para eliminar el esfuerzo de los cables que entran a la caja. Se coloca la caja en un lugar que permita que la temperatura de los conductores se mantenga en un rango de acuerdo a lo establecido en la Norma Oficial Mexicana NOM003- SCFI ( véase inciso 2 Referencias). El tamaño de una caja de conexiones en la que se instalen conductores, no debe ser menor a la indicada en la tabla 4. Un conductor que pasa a través de la caja y un conductor que termina en la caja es considerado cada uno como un conductor independiente. Tabla 4 Conductor Conductor mm2 0.82 1.3 2.1 3.3 5.3 8.4 Calibre cm3 18 16 14 12 10 8 Espacio libre por

24.6 24.6 32.8 36.9 41.0 92.2

El acero utilizado en la fabricación de la caja de conexión no debe tener un espesor menor a 0.8 mm o 0.9 mm si está recubierto de zinc. El metal no ferroso no debe tener un espesor menor a 1.14 mm en puntos que los cables o los tubos que los llevan estén conectados. Esto se verifica visualmente. 5.3.9 Todo el cableado con excepción del cable de alimentación, las partes eléctricas vivas y el equipo eléctrico colocado en una protección específica, debe estar localizado de tal forma que: A) El cableado y el equipo eléctrico deben estar protegidos contra esfuerzos o daños físicos que pudiesen, durante su manejo normal, durante o después de la instalación, dañar el aislamiento o alterar las conexiones. B) El cableado y el equipo eléctrico estén protegidos de daños durante la limpieza y el uso normal del enser. C) Se prevenga contacto con material combustible. D) Se prevenga que material de cableado quemado o fundido caiga sobre material combustible y E) Las partes vivas sin aislar no puedan ser tocadas por el consumidor. Estas partes deben estar protegidas o localizadas de tal forma que no puedan ser tocadas por un alambre de 6.4 mm de diámetro y 100 mm de largo, colocado en la mano. Para verificar esta prueba se quitan todas las manecillas de las válvulas, los quemadores y las charolas PALETAS DE BOMBON Página 239

de aireación. Se abrirán los panales de acceso que el consumidor abre normalmente para poder limpiar. Los sujetadores de los portalámparas de lámparas fluorescentes, las bobinas de encendido, y los electrodos de encendido no necesitan cumplir con esta especificación; sin embargo, deben estar protegidos para prevenir contacto accidental las bobinas de ignición o bien los electrodos de ignición. Esto se verifica visual. 5.3.10 El cable tomacorriente, debe soportar un esfuerzo de 156 N ( 16 kgf). Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba.- Esfuerzo del cable de alimentación. Con un dinamómetro se aplica un jalón de 156 N ( 16 kgf) al cable durante 1 min. Si se usan terminales atornilladas, los tornillos deben aflojarse antes de aplicar la fuerza. - Resultado No debe existir daño a la conexión, esto se verifica visualmente. 5.3.11 El cableado eléctrico debe estar protegido contra daño de partes móviles y utensilios que se coloquen en el compartimiento o cajón de almacenamiento. Esto se verifica visualmente. 5.3.12 El cableado no debe pasar en el interior de conductos de gases o chimenea del enser, aun cuando estén colocados en conductos especiales. El cableado se coloca fuera del paso directo de derrames. Esto se verifica visualmente. 5.3.13 Los conductores deben conectarse para que estén mecánicamente seguros, sin soldadura de estaño y a menos que estén unidos con un dispositivo seguro, deben estar soldados con un metal o aleación de bajo punto de fusión. Todas las uniones y las terminales de los conductores deben estar protegidas con un aislamiento igual a los de los conductores. Esto se verifica visualmente. 5.3.14 El enser se construye de tal forma que la cubierta, la estructura y todas las partes metálicas similares que no transporten corriente sean eléctricamente continuas, hasta el punto de conexión del mecanismo de tierra del equipo. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento que se describe a continuación: - Método de prueba.- Resistencia eléctrica. La resistencia eléctrica entre el punto de conexión del mecanismo de tierra del equipo, y cada parte metálica que no transporte corriente se determina ya sea por un puente wheatstone o midiendo la caída de potencial entre los 2 puntos, cuando una corriente alterna de 20 amperes( A) derivada de una fuente de poder de no más de 12 volts( V) sea puesta entre los 2 puntos y se divida la caída de potencial medida por la corriente. La resistencia eléctrica debe ser menor a 0.10 ohm ( Los acabados aislantes pueden ser raspados en los puntos de prueba de la cubierta). - Resultados PALETAS DE BOMBON Página 240

Se considera que se cumple con esta especificación, cuando la resistencia eléctrica entre el punto de conexión del mecanismo de tierra del equipo y las partes metálicas que no transporten corriente sea menor a 0.10 ohm. 5.3.15 Los elementos para sostener lámparas, fusibles o partes similares deben estar colocados en forma segura, y debe prevenirse su movimiento. 5.3.16 Las características de los materiales utilizados para la construcción eléctrica varían según su aplicación particular, a continuación se indican las características con que deben contar dichos materiales: A) Se considera la resistencia mecánica, la rigidez dieléctrica, las propiedades de resistencia al calor, el grado en el que el material esté protegido, así como todas las que tengan un impacto sobre su riesgo a accidentes. B) Los portalámparas con revestimiento de papel no deben ser utilizados. C) Los portalámparas con cuerda interior de aluminio no deben ser utilizados en hornos. D) Los interruptores para controlar los portalámparas, deben ser apropiados para su uso con lámparas de filamento de tungsteno. Los puntos anteriores se verifican visualmente. 5.3.17 Los conductores deben ser adecuados a la corriente que manejan según lo establecido en la Norma Oficial Mexicana NOM- 003- SCFI ( véase inciso 2 Referencias) y los controles deben tener capacidad de corriente y voltaje no menor a los circuitos que controlan, no deben usarse conductores con área menor de 0.82 mm2 ( calibre No. 18), salvo para bobinas o resistencias. 5.3.18 El equipo eléctrico incluyendo los motores de reloj y de rosticero, así como el alambrado deben tener un aislamiento adecuado a la temperatura a la que están expuestos y al uso al que están destinados. Esto se verifica de acuerdo como se indica a continuación: - Método de prueba.- Aislamiento eléctrico. El horno debe operar como se especifica en el punto 5.11.1 siempre y cuando sea aplicable y bajo las condiciones de prueba 1 de la tabla 7; al término del periodo de prueba especificado, se determina la temperatura de los cables y componentes eléctricos. Esta determinación debe hacerse para cada componente en las zonas de temperatura máxima. La temperatura se determina con termopares con alambres no mayores a 0.20 mm2 colocados para que tengan buena conductividad térmica con los materiales. Las temperaturas observadas no deben exceder a las temperaturas especificadas en la tabla 5. PALETAS DE BOMBON Página 241

Tabla 5.- Temperatura máxima permisible arriba de la temperatura ambiente, para varias partes componentes Temperatura máxima permisible º C Cables y alambres aislados 50 Motores 70 Transformadores 60 Capacitores 40 La medición de la resistencia debe ser obtenida utilizando un puente de impedancia en paralelo apropiado. La temperatura debe ser calculada por la siguiente formula: R2 T2 = ----------------------- ( 234.5 + T1) - 234.5 R1 Donde: R1 es la resistencia a la temperatura ambiente del cuarto ( ohm). R2 es la 4resistencia después del incremento de temperatura ( ohm). T1 es la temperatura del cuarto ( ° C). T2 es la temperatura incrementada ( ° C). 234.5 es la constante para el cobre. 5.3.19 La fuga de corriente medida en una estufa no debe exceder de 0.5 miliamperes. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento que se describe a continuación: - Método de prueba.- Corriente de fuga. Cuando se conecta a un circuito de suministro de voltaje y frecuencia nominal, la estufa debe operarse bajo las condiciones de prueba 1 de acuerdo a lo especificado en la tabla 7, y siguiendo el procedimiento descrito en el punto 5.11. Al concluir el periodo de operación especificado con la continuación del uso del voltaje y frecuencia nominal. La fuga de corriente entre cada terminal de suministro y todas las partes que no están a tierra y las cuales podrían energizarse, deben medirse usando la instrumentación especificada en los estándares de la Normas Oficial Mexicana NOM- 003SCFI ( véase inciso 2 Referencias). - Resultados La fuga de corriente no debe exceder 0.5 miliamperes. PALETAS DE BOMBON Página 242

5.3.20 Dieléctricos adecuados deben interponerse entre las partes eléctricas que no están a tierra y aquellas superficies externas las cuales pueden llegar a tocarse. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento descrito en la Norma Oficial Mexicana NOM- 003- SCFI ( véase inciso 2 Referencias). 5.4 Requisitos de seguridad. 5.4.1 Todos los controles de los quemadores de la sección superior, deben estar claramente identificados con el quemador al que corresponden. La identificación debe ser visible a una distancia de 1.0 m enfrente del control cuando se vea desde una altura de 1.50 m. Marcas en las partes intercambiables por el usuario, como las manecillas no se consideran aceptables. Esto se verifica visualmente. 5.4.2 Las manecillas de las válvulas de los quemadores del horno y asador deben distinguirse fácilmente de las manecillas de las válvulas de los quemadores superiores, y deben distinguirse entre ellas, a menos de que estén adecuadamente identificadas. Esto se verifica visualmente. 5.4.3 Todos los controles manuales de los quemadores superiores deben estar marcados para indicar claramente la posición " apagado", " prendido", o la posición de nivel de calor. Estas marcas deben de poderse apreciar a una distancia de 1 m de frente al enser cuando se vean desde una altura de 1.50 m. Esto se verifica visualmente. 5.4.4 Las cubiertas de las manecillas de control cuando se usan, deben estar diseñadas de tal forma que no cubran la manecilla de control, cuando ésta esté en una posición diferente a la de " apagado". Esto se verifica visualmente. 5.4.5 Debe existir una indicación visible para mostrar que el control de cualquier quemador superior está en posición diferente a la de " apagado", esto se verifica de acuerdo al siguiente procedimiento: - Método de prueba.- Control de posición. Colocar un utensilio de cocina sobre cada quemador superior; para quemadores de 2640 W el utensilio debe tener un diámetro aproximado a 180 mm y una altura de aproximadamente 90 mm, y para quemadores de menos de 2640 W el utensilio debe ser un diámetro de 230 mm y una altura de 100 mm. Gira la manecilla de cualquier quemador a cualquier posición que no sea la de apagado. - Resultados Debe poder observarse que la manecilla está fuera de la posición de apagado desde cualquier punto a una distancia de 3 m del frente de la estufa y a una altura de 1.5 m. 5.4.6 Los quemadores no principales de unidades no convertibles, incluyendo las unidades para uso con gas L. P. deben ser provistas con orificios fijos. Esto se verifica visualmente. PALETAS DE BOMBON Página 243

5.4.7 Las boquillas deben ser construidas de metal, con un punto de fusión no menor a 400 ° C. Esto se verifica visualmente. 5.4.8 El ajuste para el flujo de gas en los pilotos debe realizarse de tal manera que no sean susceptibles a desplazamientos durante la limpieza o durante cualquier otra operación o por vibraciones. Esto se verifica visualmente. 5.4.9 En el caso que el encendedor del piloto falle cuando la estufa disponga de este medio, la construcción debe ser tal que permita operar al quemador principal después de un encendido manual del piloto. La operación del quemador principal bajo esas condiciones no debe nulificar el control proporcionado por dispositivos de seguridad. Esto se verifica visualmente. 5.4.10 Una cubierta colocada sobre la superficie de cocinado deben estar provistas de medios adecuados que impidan que se cierre en forma accidental, tales como un contrapeso o una especie de trinquete que se suelte manualmente. Esto se verifica visualmente. 5.5 Requisitos de funcionamiento 5.5.1 Generales A) Para uso con gas natural B) Para uso con gas L. P. 5.5.1.1 Durante todas las pruebas para comprobar el cumplimiento de esta norma, las parrillas superiores empotradas o los asadores abiertos superiores deben de instalarse en un gabinete según la figura 5 que tiene paredes posteriores y laterales así como alacenas simuladas, las paredes de las alacenas deben estar construidas con tablas de madera, aglomerados o triplay de 25 mm de espesor. Todas las superficies adyacentes al enser deben de tener un acabado negro mate, las puertas de las bases del gabinete deben cerrar perfectamente. Estas puertas permanecerán cerradas durante las pruebas a menos que se especifique lo contrario. Las · únicas aberturas del gabinete serán las necesarias para los gases de combustión y/ o el aire de alimentación para la combustión. Todas las uniones para el gabinete deben estar selladas. Esto se verifica visualmente. 5.5.1.2 Durante todas las pruebas para comprobar el cumplimiento de esta norma, hornos o asadores empotrados o combinación de ambos, deben instalarse en un gabinete según la figura 6, que tiene paredes posteriores y laterales así como alacenas simuladas. Las paredes de las alacenas deben estar construidas con tablas de madera, aglomerados o triplay de 25 mm de espesor. Las paredes laterales y traseras deben de tener una distancia de 305 mm arriba del enser y deben ser dimensionadas para que las caras interiores estén en contacto con el respaldo y laterales del enser. La pared frontal debe extenderse desde el piso a la base del enser y desde la parte superior del enser hasta una altura de 305 mm arriba del mismo.

PALETAS DE BOMBON Página 244

La base y la parte superior del enser deben estar cubiertas con tablas de madera de 2.5 cm o aglomerados de 1.9 cm de espesor nominal. Todas las superficies adyacentes del enser deben estar terminadas en negro mate. El gabinete debe estar provisto con la base y la parte superior, con tablas de madera de 2.5 cm o aglomerados de 1.9 cm de espesor nominal. Todas las uniones del gabinete deben estar selladas. Lo anterior se verifica visualmente. 5.5.1.3 La temperatura ambiente cuando se especifica debe determinarse con la ayuda de 3 termómetros de mercurio localizados a 1.50 m del nivel del piso y posicionados con respecto al enser bajo prueba según lo muestra la figura 7. La temperatura ambiente observada debe ser igual al promedio de las temperaturas indicadas por los termómetros. Esto se verifica visualmente. 5.5.1.4 Gases de prueba Para realizar las pruebas de funcionamiento los gases deben tener las características aproximadas como se muestra en la tabla 6. Tabla 6.- Características de los gases de prueba. Gas MJ/ m3 natural ( gas “ A”) butano ( gas “ B”) Poder Calorífico ( Aire = 1.0) 40.1 119.2 0.65 2.00 1.55 Gravedad Expecífica

propano ( gas “ C · ) 3.1

A) Una estufa que utiliza gas natural debe ser probada con gas natural ( gas " A") bajo las condiciones de prueba indicadas en la tabla 7. Los ajustes necesarios para el gas " A" se ven en el punto 5.7. Tabla 7.- Presiones de entrada Condiciones Presión Gas “ A” Gas “ B” y “ C” Gas L. P. de prueba comercial kPa gf/ cm2 1 normal 2 baja 3 alta 1.76 0.88 2.16 18.0 9.0 22.0 2.74 1.6 3.24 28.0 20.0 33.0 2.75 1.99 2.99 28 20.3 30.5 kPa gf/ cm2 kPa gf/ cm2

PALETAS DE BOMBON Página 245

B) Una estufa que utiliza gas L. P. debe pasar las pruebas que se especifican con gases " B", " C" o sus mezclas de acuerdo a la tabla 6 y en las condiciones que se indican en la tabla 7, según el requisito de que se trate. 5.5.1.5 Presiones de prueba y ajuste de los quemadores.- Durante la ejecución de todas las pruebas especificadas en esta norma, la presión de entrada aplicada a las estufas inmediatamente antes de los controles debe ser de acuerdo a lo establecido en la tabla 7. Los quemadores deben ser ajustados para obtener su capacidad térmica en kcal/ h con la presión normal de entrada. Todos los ajustes no deben tener una variación mayor de ± 10% de la capacidad especificada en el punto 5.7.1. Ni la capacidad térmica del quemador, ni el ajuste del aire primario deben cambiar la realización de las pruebas. 5.6 Combustión Los quemadores de un aparato no deben producir monóxido de carbono, libre de aire, en una concentración no mayor de 0.08%, comprobándose de acuerdo con el método de prueba descrito a continuación. - Método de prueba. - Combustión. - Equipo y materiales. Línea de alimentación de gas L. P., comercial, regulada a una presión de 2.75 kPa ( 28 gf/ cm2). Recipiente de 200 mm de diámetro interior, con una capacidad para 2 litros de agua, provisto de una tapa con cuello largo para salida de vapor de agua ( véase figura 8). Dispositivo para colectar gases de combustión de los quemadores superiores y consta de campaña colectora y chimenea ( véase figura 8). Analizador de monóxido de carbono ( método Bacharack o similar). Analizador de bióxido de carbono de las características establecidas en la Norma Mexicana NMX- AA- 35 ( véase inciso 2 Referencias). - Procedimiento A) Determinación de CO ( monóxido de carbono). Para quemadores de la sección superior que utilizan parrilla. Con la línea de gas conectada al aparato, se enciende un quemador de la sección superior, a su máxima flama. Sobre la parrilla de dicho quemador se coloca el recipiente con 2 litros de agua y se coloca encima el dispositivo campana- chimenea; se va bajando hasta el punto en que se empiece a notar un cambio en el aspecto de la flama del quemador. A partir de esta altura, subirla aproximadamente 15 mm. En esta posición se calienta el agua por 10 min, para que a continuación se analice por la salida de la chimenea la PALETAS DE BOMBON Página 246

concentración del monóxido de carbono de los gases de combustión, por el método Bacharach o equivalente. Esta prueba descrita se le efectúa a cada quemador de la sección del aparato. Para quemadores del comal. Debe utilizarse una campana de aproximadamente 40 mm más grande, en ancho y largo que el comal. En este caso se efectúa realizando el mismo procedimiento descrito anteriormente y debe colocarse el comal en su posición original. Para quemadores de horno. Se enciende el quemador que se va a probar a su máxima flama por un tiempo de 10 minutos. Al término de ese lapso, se analiza en la chimenea la concentración de 00, utilizando cualesquiera de los métodos descritos. B) Para la determinación del bióxido de carbono ( CO2). Después de haberse analizado el CO, se determina la concentración del CO2 de los gases de combustión, utilizando el método de prueba indicado en la Norma Mexicana NMX- AA- 35 o equivalente. - Cálculos Para determinar el por ciento de CO del quemador a probar, se utiliza la siguiente fórmula: (% CO2) La (% CO) m % COLa = ----------------------------------------(% CO2) m Donde: (% CO) m es el % de monóxido de carbono observado en el analizador. (% CO) La es el % de monóxido de carbono, corregido, debido al aire contenido en la muestra. (% CO2) m es el % de bióxido de carbono observado en el analizador. (% CO2) La es el % de bióxido de carbono, de la combustión libre de aire y equivalente a 13.9%. - Resultados

PALETAS DE BOMBON Página 247

Los quemadores del aparato no deben producir una concentración de monóxido de carbono libre de aire, mayor de 0.08%. 5.7 Quemadores superiores y encendido 5.7.1 Capacidad térmica de quemadores y pilotos La capacidad térmica de los quemadores principales y quemadores de pilotos, a las presiones de entrada en el tubo de válvulas especificadas por el fabricante deben ser como sigue: Quemadores superiores, de horno y asador, según lo especificado por el fabricante. Pilotos - no más de 51 W ( 43.9 kcal/ h) cada uno. Esto se aplica a todos los pilotos continuos. Los ajustes deben hacerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Lo anterior se comprueba mediante el método de prueba descrito a continuación: - Método de prueba.- Capacidad térmica de quemadores y pilotos. Con el medidor de flujo en la línea de alimentación del gas, se conecta el enser y se ajusta la presión a 2.75 kPa ( 28 g/ cm2), a continuación se enciende el piloto o quemador, girando en este ultimo la manecilla de la válvula de control de gas a su máxima capacidad por un tiempo de 5 min. A partir de este momento se toma la lectura del medidor de flujo y se deja funcionando el quemador por 6 min. Si se trata de un piloto éste debe estar funcionando no menos de una hora, se vuelve a tomar la lectura del medidor de flujo. La diferencia de lectura nos da el consumo de gas. – Calculos Para determinar la capacidad térmica se aplica la ecuación: CT = Q x 10 x PC x FC. Donde: CT es la capacidad térmica en kJ/ h ( kcal/ h) Q es el consumo de gas en m3 PC es el poder calorífico del gas en kJ/ m3 ( kcal/ m3) FC es el factor de corrección para ajustar el gas a una presión del nivel del mar a una temperatura de 288 K ( 15 ° C). El valor de FC se calcula con la fórmula: ( Pag - Pa) ( 15 + 273) FC = --------------------------------( T + 273) ( 760 - 12.79) PALETAS DE BOMBON Página 248

Donde: Pag es la presión absoluta del gas en el lugar de la prueba en kPa ( mm Hg). Pa es la presión de saturación del agua a la temperatura del lugar de prueba kPa ( mm Hg). T es la temperatura del lugar de prueba en K ( ° C). 5.7.2 Características de operación de quemadores y pilotos.- No debe existir regreso de flama en los pilotos y quemadores de un aparato bajo las siguientes condiciones: A) Inmediatamente después del encendido bajo las condiciones de prueba 1, 2 y 3 de la tabla 7. B) Después de 2 a 20 s de retraso en la ignición en la condición de prueba 1 de la tabla 7. C) Con una 1/ 3 parte de la capacidad total bajo la condición de prueba 1 de la tabla 7. Para todos, menos para quemadores infrarrojos. D) Con la cantidad mínima de gas para mantener una flama estable en los quemadores infrarrojos. E) Durante cualquiera de las pruebas en esta misma norma. Los pilotos están exentos del inciso C, arriba mencionado. Lo descrito anteriormente se comprueba de acuerdo al procedimiento descrito a continuación. - Método de prueba.- Características de operación de quemadores y pilotos. Los pilotos y quemadores principales deben enfriarse a temperatura ambiente antes de ser aplicada la prueba de regreso de flama. La prueba en los quemadores superiores debe hacerse con un utensilio de 190 mm de diámetro interno en su base, lleno de agua, colocado encima de ellos. 5.7.3 Las flamas del quemador del horno no deben salir a través de aberturas en el piso del horno. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento descrito a continuación: - Método de prueba.- Flama de quemador de horno. La estufa debe operar bajo la condición de prueba 1 de la tabla 7, y desde temperatura ambiente, trabajando por un lapso de 15 min. Las flamas de quemadores del horno no deben salir a través de los orificios del piso en ningún momento de la prueba. PALETAS DE BOMBON Página 249

Después de 15 min, el quemador del horno debe apagarse y volverse a encender. Bajo la prueba de arranque en caliente las flamas del quemador del horno no deben salir a través de los orificios del piso. 5.7.4 Los pilotos y los quemadores principales deben operar sin depositar carbón durante las pruebas especificadas en la norma y también cuando operan durante 1 h bajo las condiciones 1 y 3 de la tabla 7. Estas observaciones deben ser hechas con un utensilio de 190 mm de diámetro, lleno de agua arriba de los quemadores superiores. Una prueba adicional, como la anterior mencionada, debe conducirse en los pilotos, sin que los quemadores principales estén en operación. 5.7.5 Los quemadores no deben pasar gas a través de la entrada del mezclador bajo las condiciones de prueba 2 y 3 de la tabla 7, ni a una presión apenas mayor para mantener la combustión en las portas. Esto se verifica por medio del procedimiento descrito a continuación: - Método de prueba.- Fuga de gas a través del mezclador. Una flama debe pasarse por las entradas de aire del mezclador de tal manera de que cualquier gas que esté presente se prenda. 5.7.6 Cuando se opera bajo la condición de prueba 1 de la tabla 7. las flamas del piloto y quemadores principales de todos los enseres con excepción de las parrillas superiores empotradas, no deben extinguirse al abrir violentamente, o al cerrar rápidamente sin soltar una puerta o gaveta. Las parrillas empotradas superiores están incluidas en el punto 5.7.8. Esta prueba debe efectuarse bajo las condiciones de prueba 1 de la tabla 7, de acuerdo al procedimiento descrito a continuación: - Método de prueba.- Cierre de las puertas. El( los) quemador( es) del horno deben ser probados a su capacidad térmica nominal, y si tiene una válvula de desviación, a la capacidad suficiente para mantener las especificaciones mínimas de temperatura del horno, según el fabricante. Los quemadores superiores, los quemadores de asadores independientes y otros quemadores auxiliares deben probarse a una capacidad térmica nominal y además, con la válvula de gas colocada en una posición que provea una 1/ 5 de la capacidad nominal. Un quemador superior convencional que tenga un flujo de gas controlado por una válvula de alta- baja, debe probarse con la posición más baja de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Los utensilios para la prueba deben tener un diámetro interior de 190 mm en la base y deben ser colocados sobre los quemadores superiores llenos de agua.

PALETAS DE BOMBON Página 250

Durante la prueba a los pilotos, los demás quemadores deben estar fuera de operación. Estas pruebas deben hacerse con y sin los utensilios encima de los quemadores superiores. Las pruebas de estabilidad de las flamas de mantenimiento de los quemadores de horno controlados por termostatos deben hacerse con la capacidad térmica ajustada según el fabricante. Antes de comenzar esta prueba, los termostatos deben calibrarse según lo especificado en el requisito del punto 5.8.3 colocando entonces la manecilla en posición de temperatura de 533 K ( 260 ° C). La temperatura del horno se debe llevar a aproximadamente 533 K ( 260 ° C), después de la cual el disco del termostato debe ajustarse en la posición de 423 K ( 150 ° C). Si el fabricante especifica una temperatura de 403 K ( 120 ° C) o menor, la prueba descrita abajo debe efectuarse a esa temperatura. Las pruebas para la estabilidad de las desviaciones de los controles termostáticos de flama para quemadores superiores, deben hacerse con el gas ajustado en las desviaciones de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Antes de comenzar esta prueba, los termostatos deben de ser calibrados como lo especifica el punto 5.8.3 y la manecilla debe colocarse en la posición de 423 K ( 150 ° C) con utensilios estándares, descritos en el punto 5.8.5 conteniendo 2.3 kg de agua que se coloca sobre los quemadores. Después de que el agua haya hervido por 5 min, el termostato se ajusta a la posición más baja y la prueba descrita arriba debe llevarse a cabo. La puerta de horno y la puerta de asador si existe debe abrirse y cerrarse rápidamente 5 veces para determinar si cumplen con los requerimientos citados. Los pilotos de la sección superior que tenga una tapa, unida al cuerpo de la estufa, deben probarse levantando la cubierta a una posición de 100 mm del borde hacia arriba de la superficie para cocinar. Desde esta posición, la cubierta superior de cocinado deberá dejarse cerrar sólo por fuerza de gravedad, por lo menos dos veces para cada posible combinación de la cubierta cerrada o abierta y para cualquier otro compartimiento o puerta del gabinete. Los pilotos de la sección superior que tengan cubierta no totalmente fija a la estufa deben ser sometidos a una prueba equivalente. Durante las pruebas anteriores, las flamas de los quemadores superiores, del horno, del asador y los pilotos de los quemadores, además de las flamas que estén controladas por termostato o conectado a una derivación no deben regresarse, extinguirse o ser afectados de cualquier manera al abrir y cerrar las puertas y cajones, además de que los pilotos no se deben apagar al abrir o cerrar las tapas superiores. 5.7.7 Todas las partes de los quemadores de la sección superior, deben fabricarse con un material que no se deforme o se funda a una temperatura de 783 K ( 510 ° C), mantenida durante 60 minutos. PALETAS DE BOMBON Página 251

Todas las partes de los quemadores de horno, asador, o de quemadores auxiliares o cualquier combinación de éstos, deben fabricarse con un material que no se deforme o funda a una temperatura de 1063 K ( 790 ° C), mantenida durante 1 h. Esto se comprueba de acuerdo al procedimiento descrito a continuación. - Método de prueba.- Resistencia a la temperatura – Equipo Horno con temperatura regulable. Reloj o cronómetro. - Procedimiento Se colocan las piezas o partes a probar dentro del horno, durante 60 min., a la temperatura indicada en el inciso correspondiente. - Resultados Las partes o piezas, después del tiempo de exposición, no deben deformarse o fundirse. 5.7.8 Cuando se opere bajo la condición de prueba 1 de la Tabla 7. los pilotos y quemadores principales localizados en una parrilla empotrada no deben extinguirse al abrir o cerrar rápidamente cualquier puerta o cajón. Esto se comprueba de acuerdo al procedimiento descrito a continuación: - Método de prueba.- Extinción de pilotos y quemadores principales. Esta prueba debe conducirse de acuerdo con las especificaciones para la prueba de quemadores superiores en el punto 5.7.6 excepto que cuatro calzas de 12.7 X 12.7 X 0.8 mm que se deben de colocar bajo las bridas de soporte o junto a la cubierta de la unidad empotrada. Las calzas de 0.8 mm de espesor deben estar en su lugar sólo para esta prueba. Las puertas del gabinete descritas en la figura 5 deben cerrarse y abrirse rápidamente 5 veces para determinar el cumplimiento de este punto. Para abrir las puertas del gabinete, se coloca una masa de 6.8 kg a las aristas de la puerta por medio de alambre y una polea. La polea debe estar fija a una estructura fija al piso de manera que la polea esté aproximadamente a la misma altura donde el peso se conecta a la puerta. Este mecanismo para abrir la puerta debe arreglarse de tal manera que el peso tenga una caída libre de por lo menos 510 mm antes de que empiece a abrir las puertas y debe seguir cayendo por lo menos unos 150 mm adicionales durante esta prueba el cierre de las puertas debe ceder con una fuerza de no menos de 13.3 N ( 1.35 kgf) pero no más de 22.2 N ( 2.16 kgf). PALETAS DE BOMBON Página 252

Ambas puertas del gabinete se deben abrir simultáneamente desde su posición totalmente cerradas. 5.7.9 En una estufa que consta de varias secciones, las flamas de los quemadores de cualquier sección no deben extinguirse al operar los quemadores simultáneamente en las otras secciones. Esto se verifica de acuerdoal procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de Prueba.- Operación simultanea de quemadores Esta prueba debe de ser realizada bajo las condiciones de prueba 1 y 3 tabla 7 cada termostato debe de ser colocado en su posición máxima. Con todas las partes de la estufa a la temperatura del ambiente se abre la válvula de suministro de gas al quemador del horno encendiéndose éste y cerrando la puerta. Inmediatamente después el gas para otros quemadores de horno asadores por separado o quemadores auxiliares deben de ser encendidos y cerradas sus puertas. La operación simultánea debe continuar por 15 min. observando las flamas de los quemadores abriendo las puertas de cada una de las secciones. Las flamas no deben extinguirse. 5.7.10 Si los quemadores de horno y asador se encuentran como parte incorporada de la estufa, su operación no debe de causar alteraciones en las flamas de los diferentes quemadores superiores, tales como separación y flotamiento, o sean afectadas en alguna otra forma. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de Prueba.- Alteración de flama Esta prueba debe de ser realizada bajo las condiciones de prueba 1, 2 y 3, de la tabla 7. El gas para quemadores de horno y para quemadores de asadores separados debe de ser encendido, iniciándose una observación de las flamas de los quemadores superiores; esta prueba debe de realizarse por 15 min. sin ningún tipo de utensilio sobre el quemador superior. 5.7.11 Los pilotos de los quemadores superiores no deben extinguirse como resultado de la acción descrita en el procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de Prueba.- Estabilidad de pilotos Esta prueba debe realizarse de acuerdo a las condiciones de prueba 1 de la tabla 7. Los pilotos de los quemadores superiores deben de ser puestos en operación. Un utensilio estándar tipo como se especifica en el punto 5.8.5. que contiene 2.3 kg de agua debe dejarse caer sobre el quemador a una distancia de 50 mm sobre la parrilla superior y directamente sobre cada quemador superior. El piloto no debe de extinguirse en ninguna ocasión. 5.7.12 Los pilotos y las flamas de mantenimiento de quemadores superiores controladas por termostato no deben de extinguirse o deben volver a prender de acuerdo con el punto 5.7.17, después de haber sido sujetas a un viento de 1.34 m/ s dirigido del frente, de los PALETAS DE BOMBON Página 253

lados y de puntos intermedios de la estufa a un ángulo de 30 ° desde la horizontal hacia abajo y también horizontalmente. - Método de Prueba.- Estabilidad de pilotos y flamas de mantenimiento. Esta prueba debe de ser realizada de acuerdo a la condición de prueba 1 de la tabla 7, en una estufa con uso de gas natural deben usarse la prueba del gas " A". El rango para la desviación del quemador se debe obtener como se describe en 5.7.6 esta prueba se debe conducir con el utensilio en su lugar. El viento deben ser producido por un ventilador cuya salida de aire sea a través de un tubo de lámina de 300 mm de largo de 130 mm de diámetro. En la salida debe ponerse una tapa con un orificio de 75 mm de diámetro. El ventilador deben ser ajustado para producir la velocidad del viento de 1.34 m/ s a una distancia de 1.80 m; esta velocidad se mide con un anemómetro en el punto central de 4 cuadros de 150 mm formando un área plana de 305 mm cuadrados a 90 ° del eje del chorro de aire del orificio, alejado 1.80 m de éste. El ventilador deben de colocarse arriba de la cubierta superior donde se encuentran los quemadores superiores de la estufa de manera que el chorro de aire vaya directamente a los quemadores superiores controlados por termostato, formando un ángulo de 30 ° con la cubierta superior. El punto sobre el eje de chorro de aire a 1.80 m del orificio deben coincidir con el plano de la cubierta superior inmediatamente arriba del punto medio del quemador. Este procedimiento se debe repetir para más posiciones del ventilador alrededor de la cubierta superior, como sea necesario para determinar que se cumple con esta prueba en las subsecuentes aplicaciones, la posición relativa del ventilador con respecto a los quemadores superiores controlados por termostato se debe de mantener; las aplicaciones hechas en cada posición deben de tener una duración de 2 min. 5.7.13 La estabilidad de los pilotos no debe de ser afectada por cualquier combinación de quemadores encendidos bajo las condiciones 1, 2 y 3, de la tabla 7. 5.7.14 Los quemadores deben encenderse, operar y extinguirse sin realizar ningún ruido indebido con las pruebas establecidas en las condiciones de la prueba 1, 2 y 3 de la tabla 7. 5.7.15 Los quemadores superiores que tengan posiciones de alta- baja, deben bajo las condiciones de la tabla 7 ser capaces de mantener una flama estable, cuando están en posición de baja. 5.7.16 Sección de Quemadores Superiores. El encendido de los quemadores superiores debe ocurrir dentro de un periodo de 4 s después que el gas haya llegado a las portas. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento descrito a continuación. PALETAS DE BOMBON Página 254

- Método de Prueba.- Encendido de quemadores superiores. A menos que se especifique lo contrario, las siguientes pruebas se llevan a cabo bajo las condiciones 1, 2 y 3, de la tabla 7; un enser para ser usado con gas natural debe cumplir con este requisito bajo las condiciones del punto 5.7.3, una estufa de piso debe probarse separada de las paredes. Los quemadores y los pilotos deben estar ajustados de acuerdo al punto 5.7.1, en cada prueba debe asegurarse que todas las tuberías estén llenas con gas, los quemadores superiores no deben estar cubiertos con ningún utensilio. Las pruebas deben conducirse bajo las siguientes condiciones: A) Todas las secciones incorporadas como parte del enser a temperatura ambiente. B) Los quemadores superiores a temperatura ambiente con las otras secciones que sean parte incorporada a la estufa, a temperatura de operación. C) Todas las secciones incorporadas como parte de la estufa a temperatura de operación. D) Los encendedores eléctricos de los quemadores superiores deben ser probados en los puntos anteriores en ambos, 85 y 110% del voltaje nominal. Por lo menos se deben realizar 5 pruebas sucesivas en cada quemador de la sección superior o en cada sección de quemadores controlados por una sóla válvula. Si no hay quemadores ocultos, la temperatura de operación debe obtenerse al final de media hora de operación a presión nominal. Las pruebas se deben efectuar con cualquier combinación de quemadores superiores en operación. Si existen quemadores ocultos como parte incorporada de la estufa, las temperaturas de operación deben ser consideradas al término de una hora de operación, a presión de prueba nominal para todas las secciones excepto para asadores separados, comales o compartimientos de tostado. Los quemadores no controlados por termostato exceptuando los mencionados anteriormente deben ser operados a su capacidad térmica nominal y los termostatos de horno y asador controlados por termostatos se deben colocar a 473 K ( 200 ° C); cuando un asador independiente, un comal o un compartimiento de tostado son parte de la estufa, el suministro de gas para cada quemador de los compartimientos debe ser encendido 30 min. antes del término del periodo de una hora, y los quemadores puestos a operar a una capacidad máxima según el fabricante mientras la temperatura del asador, el comal o el comportamiento de tostado alcance una temperatura de 543 K ( 270 ° C). Esta temperatura debe ser mantenida constante durante una hora. Deben conducirse pruebas con las puertas del horno y asador cerradas y con cualquier combinación de los quemadores de la sección superior en operación. Antes de las pruebas, se deben checar el tiempo requerido para que el gas alcance las portas de cada quemador o conjunto de quemadores después de que la válvula ha sido PALETAS DE BOMBON Página 255

abierta. Esto debe ser realizado con un fósforo encendido sostenido sobre la porta de encendido del quemador, midiendo el intervalo de tiempo entre la apertura de la válvula y el encendido del gas en el quemador. El intervalo de tiempo requerido para que el gas alcance el quemador debe ser añadido al tiempo límite de ignición especificado durante la prueba en cada quemador. La válvula de gas que controla el quemador o quemadores en prueba debe abrirse girándose desde su posición cerrada hasta la posición donde se obtiene la capacidad térmica nominal especificada en el punto 5.7.1. y dejada en esta posición mientras el encendido ocurre. Tan pronto como el encendido ocurra en todas las portas en donde el gas ha sido admitido, la válvula debe ser girada a la posición de cerrado, y tan pronto como todas las flamas se han extinguido se debe girar a su posición de capacidad nominal nuevamente. El primer encendido y el encendido después de la extinción debe de ocurrir en no más 4 s en todos los quemadores por los que el gas fluya. Este tiempo determina desde el instante en que el gas esté disponible en las portas. Este encendido y el encendido después del ciclo de extinción no se deben repetir hasta que el sistema vuelva a la normalidad. Cuando la estufa está equipada con válvulas de quemadores superiores convencionales, las cuales requieren diferentes grados de rotación para obtener su capacidad nominal, la prueba antes mencionada debe repetirse con la válvula que controla cada quemador o conjunto de quemadores desde su posición cerrada a la posición correspondiente al ángulo de rotación requerido por la válvula que posea la menor rotación para obtener su capacidad térmica nominal. El gas de un quemador diseñado para encender por medio de un encendedor adicional, debe llevar a cabo el encendido con la válvula en su posición totalmente abierta, a no ser que exista una posición específica de encendido en conjunto con el sistema de encendido eléctrico, en cuyo caso, esta posición es la que se debe de usar. El gas de un quemador el cual es diseñado para encenderse de otro quemador del mismo conjunto de quemadores debe encender antes de que las flamas del quemador de donde ocurre el encendido se hayan extinguido. 5.7.17 El encendido del gas de un quemador controlado termostáticamente, del tipo encendido- apagado, debe de ocurrir dentro de 4 s después de que un flujo de gas de 150 w esté disponible en las portas del quemador. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento descrito a continuación: - Método de Prueba.- Encendido de quemadores controlados termostáticamente. Cumpliendo con la especificación 1 de la tabla 7 se aplica un medidor de flujo al tubo de válvulas. Según 5.8.5. se coloca sobre el quemador un utensilio abierto, que contenga aproximadamente 0.45 kg de agua. La manecilla del termostato se ajusta arriba de 373 K ( 100 ° C). Después de que el agua haya hervido, la manecilla se ajustara a 90 ° C para lograr el apagado del quemador.

PALETAS DE BOMBON Página 256

La lectura del medidor del flujo debe dar la porción del flujo del piloto. Cuando el gas comience otra vez a fluir al quemador principal, el medidor de flujo debe observarse continuamente. El gas en el quemador principal debe encender en no más de 4 segundos después de que el flujo dentro de la sección del quemador principal alcance 150 w deben tomarse 5 lecturas y calcularse el promedio de los tiempos de encendido. 5.7.18 Sistema de Encendido Las siguientes pruebas deben conducirse en quemadores de hornos, quemadores de asador, quemadores de combinaciones horno- asador u otros quemadores en secciones cerradas comprendidos bajo las condiciones de la prueba 1, 2 y 3 de la tabla 7 o a menos que especifique otra condición. Una estufa para usarse con gas natural debe también cumplir con las condiciones del punto 5.6. Para sistemas de ignición eléctrica las pruebas deben conducirse a 127 ± 10 % del rango del voltaje nominal. Cada enser debe probarse instalado según 5.11.2. también una unidad del piso debe probarse con el enser separado de todas las paredes. Antes de iniciar las pruebas será determinado el tiempo requerido del gas para alcanzar las portas del quemador, después de que la válvula se haya puesto en posición de abierta o el dispositivo del control del gas esté abierto. Esto se debe hacer con un fósforo encendido en las portas de ignición del quemador después medir los intervalos de tiempo entre la abertura de la válvula y el encendido del gas en las portas. Para el propósito de estas pruebas los intervalos de tiempo para cada quemador deben de sumarse a los tiempos límites de encendido especificados. Cuando más de un encendedor es suministrado, estos deben ser operados simultánea o sucesivamente. 5.7.19 El encendido del gas en los quemadores debe ocurrir en no más de 4 s después de que el gas esté disponible en las portas del quemador. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba que se describe a continuación: - Método de prueba.- Encendido de quemadores. Por lo menos 10 pruebas sucesivas de encendido, deben hacerse en cada quemador, 5 aplicadas a temperatura ambiente y 5 a temperatura de operación. Para pruebas a temperatura ambiente, se debe dar el tiempo suficiente entre las pruebas sucesivas para que las partes alcancen su debida temperatura, mientras las condiciones de operación sean las mismas que prevalecieron en las pruebas anteriores. Si se cuenta con un termostato para controlar el quemador bajo prueba éste debe estar colocado a su máxima temperatura. PALETAS DE BOMBON Página 257

Para pruebas a temperatura de operación, todas las secciones de la estufa deben ser operadas durante 15 min a su presión de prueba normal de entrada con los termostatos de los quemadores del horno y parrillas a 200 ° C. Durante las pruebas en quemadores controlados por termostato éste debe de colocarse a su máxima temperatura. La prueba debe ser conducida con las puertas del horno y del asador abiertas y cerradas, además de cualquier combinación de otros quemadores en operación. 5.7.20 El reencendido del gas en los quemadores después de que el gas en el quemador principal ha sido interrumpido momentáneamente, debe ocurrir antes de 4 s de que el gas se encuentre en las portas de los quemadores. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de Prueba.- Reencendido de quemadores La válvula de gas que controla el quemador que debe ser probado, debe girarse desde su posición de cerrado a la posición de abierto, para obtener el flujo de gas especificado por el fabricante y mantenerla, en esta posición hasta que el encendido del gas se realiza, excepto cuando el quemador está provisto de un piloto que debe estar en operación por lo menos durante 10 min después de que se haya cerrado la válvula. Inmediatamente después de que las flamas de los quemadores se han extinguido en su totalidad, la válvula de entrada se regresa a su posición abierta: Los quemadores deben encenderse antes de 4 s de que el gas se encuentra en las portas, sin producir éste ningún tipo de ruido objetable. 5.7.21 Un dispositivo de encendido automático usado con un quemador de horno, controlado por un termostato provisto de una derivación, debe de efectuar un encendido completo del gas en el quemador dentro de 30 s después que éste ha entrado en el quemador del horno, cuando esté en posición de flama de mantenimiento. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba. Debe realizarse de acuerdo a las condiciones especificadas en el punto 1 de la tabla 7, el piloto debe ser ajustado de manera que el suministro de gas sea el necesario para mantener un dispositivo de seguridad de funcionamiento del sistema, en su posición abierta. La flama de mantenimiento debe ser ajustada a un mínimo que proporcione una flama estable. El termostato debe ser calibrado como se especifica en el punto 5.8.3 y la manecilla debe ser colocada en la posición de 533 K ( 260 ° C); la temperatura del horno debe ser llevada a aproximadamente 533 K ( 260 ° C) después, la manecilla del termostato se coloca en 423 K ( 150 ° C) la válvula del quemador del horno debe de ser apagada e inmediatamente encendida de nuevo hasta que el encendido del gas ocurra. Repitiéndose 5 veces la operación y anotando el tiempo máximo desde que el gas es admitido al quemador, hasta que este encendido. 5.7.22 Un encendedor de piloto debe de proveer un encendido del gas en el quemador del piloto bajo todas las condiciones de prueba. El encendido del gas debe de realizarse tanto PALETAS DE BOMBON Página 258

a temperatura ambiente así como en condiciones de temperatura de equilibrio, cuando el suministro del voltaje de la estufa varíe de 127 ± 10% del voltaje nominal. Durante estas pruebas, el encendedor, las bobinas del encendido o los electrodos de la chispa del encendedor no deben mostrar ningún signo de deterioro excesivo o desgaste. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento descrito a continuación: - Método de Prueba Se deben de realizar dos series de pruebas de encendido. Para cada una de estas pruebas se debe verificar que todas las tuberías de gas se encuentren llenas. Para la primera serie de pruebas, el voltaje de la estufa se debe mantener al 85% del voltaje nominal, el ciclo de encendido se inicia y se observa el encendido del gas del piloto. Después de la ignición, la flama del piloto debe extinguirse inmediatamente para evitar que alguna parte del piloto se caliente. Esta prueba se debe repetir 25 veces. Se eleva el voltaje al 110% del voltaje nominal repitiéndose esta prueba 25 veces más. Para la segunda serie de pruebas, debe ponerse en operación toda la estufa. A) Cuando un encendedor de piloto es usado en conjunto con un quemador de horno, el termostato del horno debe ser puesto en la posición máxima de la manecilla del termostato. Después de que la temperatura en el centro del horno alcance 528 K ( 245 ° C) medido por potenciómetro indicación o registro y termopares instalados de acuerdo al punto 5.8.3 el termostato se ajusta para mantener esta temperatura. El quemador debe operar por 15 min. B) Cuando un encendedor de piloto es usado en conjunto con el quemador de asador independiente, la válvula del quemador debe de abrirse completamente. Después que el asador ha alcanzado una temperatura de 588 K ( 315 ° C) medido de acuerdo al método descrito en el punto 5.10.1, la válvula del quemador se ajusta para mantener esta temperatura. El quemador debe operar por 15 min. C) Cuando un encendedor de piloto es usado en conjunto con una combinación de quemadores de horno y asador, las condiciones de prueba son las mismas que las del punto B anterior. D) Cuando un encendedor de piloto es usado en conjunto con una sección superior de quemadores, éstos deben ser operados a una capacidad térmica nominal por un periodo de 15 min para esta prueba, un utensilio debe ser colocado sobre el quemador superior. Al final del periodo de calentamiento, la estufa debe apagarse y las pruebas mencionadas anteriormente se deben repetir, excepto que el quemador principal se debe operar un minuto entre cada prueba sucesiva. Cualquier falla en el encendedor del piloto de manera que no encienda el quemador del piloto en cualquiera de las pruebas mencionadas anteriormente se considera como no cumplido el requisito. 5.7.23 El tiempo que tarda el gas en ser admitido en el quemador de horno debe exceder 90 s después de que la válvula ha sido abierta a presión normal. Para el sistema de PALETAS DE BOMBON Página 259

encendido eléctrico las pruebas deben realizarse con el voltaje nominal. Esto se verifica visualmente y con la ayuda de un cronómetro. 5.7.24 El tiempo requerido para cortar la entrada de gas a un quemador después de la desaparición de la flama controlada no debe exceder de 90 s cuando la siguiente prueba se realiza de acuerdo a las condiciones de la prueba 1 de la tabla 7. Para el propósito de esta prueba se debe considerar el tiempo máximo de respuesta a falla de flama tal como lo especifica el fabricante. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento descrito a continuación: - Método de Prueba El gas del piloto del quemador que se prueba debe ser encendido. Si el dispositivo de encendido es reactivado, éste debe reiniciarse en no más de un segundo y el encendido debe de reiniciarse para mantener el gas del quemador sin que se produzca un flamazo o daño a la estufa. Si el encendido es reactivado, el control especificado por el fabricante a máxima prueba de falla de tiempo de reencendido o el tiempo mínimo de recicleo para el sistema de encendido de gas automático debe usarse. En una estufa donde todo el aire para la combustión es suministrado por medios mecánicos, el dispositivo de encendido debe reactivarse después de un periodo de purga suficiente para proveer un mínimo de 4 cambios de aire en la cámara de combustión y en los ductos de la chimenea. A) El quemador de un horno debe probarse con el termostato a su abertura máxima, después de que el centro del horno ha alcanzado una temperatura de 518( 245 ° C) medida según la indicación o lectura medida con un potenciómetro y termopares instalados de acuerdo al método descrito en el punto 5.8.3. El termostato debe ser colocado para mantener esta temperatura el quemador debe de operar durante una hora y la prueba debe iniciarse. B) Un quemador de asador separado debe ser probado con la válvula del quemador girada a su posición completamente abierta. Después de que la temperatura del asador haya alcanzado 543 K ( 270 ° C) medidos de acuerdo al método descrito en el punto 5.10.1, la válvula debe ser ajustada para mantener esta temperatura. El quemador debe operar por 15 min y entonces comenzar la prueba. C) La combinación de horno- asador debe ser probada de acuerdo con el punto " B" arriba descrito. Después de aplicar los periodos de tiempo de calentamiento prescritos anteriormente, el gas de la estufa debe cerrarse y registrarse el tiempo requerido para cortar el suministro de gas a los quemadores. 5.7.25 Todas las partes de los quemadores de la sección superior, deben fabricarse con un material que no se deforme o se funda a una temperatura de 783 K ( 510 ° C), mantenida durante 60 min. Todas las partes de los quemadores de horno, asador, o de quemadores auxiliares o cualquier combinación de éstos, deben fabricarse con un material que no se deforme o PALETAS DE BOMBON Página 260

funda a una temperatura de 1063 K ( 790 ° C), mantenida durante 1 h. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba.- Resistencia a la temperatura - Equipo Horno con temperatura regulable. Reloj o cronómetro. - Procedimiento Se colocan las piezas o partes a probar dentro del horno, durante 60 minutos, a la temperatura indicada en el inciso correspondiente. - Resultados Las partes o piezas, después del tiempo de exposición, no deben deformarse o fundirse. 5.7.26 El piloto debe encender el gas del quemador principal cuando el abastecimiento del gas al piloto se reduce al punto donde la flama es justo lo suficiente para mantener el piloto prendido o justo arriba del punto donde se apague la flama, cualquiera que represente la mayor flama en el piloto. Un piloto que se apague después de completar el encendido del gas al quemador es considerado que cumple con este requisito. Si el piloto es apagado por el quemador principal sin que éste sea encendido, se deben realizar pruebas adicionales incrementando sucesivamente la capacidad térmica del piloto, hasta que el encendido sea aceptable, sin crear una condición insegura en ningún caso. Esta prueba debe ser repetida: 1 º Cuando el piloto abastece el quemador en un horno simple con la temperatura del compartimiento mantenida a 473 K ( 200 ° C). 2 º . Cuando el piloto abastece al quemador de un asador independiente o si es una combinación de horno- asador, con la temperatura del compartimiento mantenida a 533 K ( 260 ° C). 3 º Quemador de piloto de flama simple ( los pilotos de los quemadores que producen una sola flama substancialmente uniforme). El piloto debe efectuar un encendido del gas dentro de 4 s desde que el gas es admitido al quemador principal, cuando la alimentación del piloto es reducida a una cantidad apenas suficiente para mantener el flujo del gas o justamente arriba del punto de extinción de la flama, cualquiera que represente el flujo más alto del gas al piloto. Una flama se puede considerar como substancialmente uniforme, si la desviación del contorno uniforme es ocasionado por un deflector o canal. PALETAS DE BOMBON Página 261

B) Quemador de piloto de flama múltiple. ( Los pilotos de los quemadores que producen flama o flamas substancialmente no uniformes). El piloto debe efectuar el encendido del gas dentro de 4 s desde que el gas es admitido al quemador principal, cuando todas las portas del quemador del piloto, excepto aquellas que calientan el elemento térmico, se encuentren bloqueadas y la alimentación del piloto de gas es reducida a una cantidad apenas suficiente para mantener el flujo del gas, o justamente arriba del punto en que la flama se apague, cualquiera que represente el flujo más alto del gas al piloto. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de Prueba La prueba debe realizarse bajo las condiciones 1, 2 y 3 de la tabla 7. Haciendo la prueba en un compartimiento con temperatura elevada, la temperatura de un horno simple o en la combinación de un horno- asador, debe determinarse por medio de un potenciómetro y 5 termopares conectados en paralelo, como se especifica en el punto 5.8.3. El termostato se debe colocar para mantener una temperatura de 473 K ( 200 ° C) en un horno simple, o de 533 K ( 260 ° C) en una combinación de horno- asador. Para un asador por separado, la temperatura del compartimiento debe determinarse como se especifica en el punto 5.10 y mantenerse constante a 533 K ( 260 ° C). 5.7.26 Eficiencia térmica de los Quemadores Superiores. Para una estufa convencional que trabaje con gas natural, la eficiencia térmica de los quemadores superiores, incluyendo los quemadores controlados por termostato, no debe ser menor al 48 % para quemadores que tiene capacidad térmica de hasta 4250 W y no menos de 45 % para quemadores que tienen capacidad térmica que excede los 4250 W. En una estufa que usa gas de petróleo licuado únicamente, la eficiencia térmica de los quemadores superiores incluyendo los controlados termostáticamente, no deben ser menores al 48 %. Quemadores del comal pueden no cumplir con esta condición. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de Prueba. Durante la realización de esta prueba con parrillas empotradas debe haber una pared posterior en un lugar sobre la parte posterior del gabinete. Esta prueba debe ser realizada en cada quemador a probarse, bajo la condición 1 de la tabla 7 con los mismos ajustes utilizados en el punto 5.7.1; un recipiente de prueba que contiene agua se coloca sobre el quemador y el agua se deja hervir por un tiempo suficiente para que se establezca un equilibrio en las condiciones de temperatura. Se retira el recipiente y se coloca un recipiente cubierto que contiene 2.0 kg de agua para quemadores que tienen una capacidad de hasta 3517 w y 4.0 kg para quemadores que PALETAS DE BOMBON Página 262

tienen una capacidad mayor a 3517 w. Se coloca sobre el quemador y se calienta desde una temperatura de 288 K ( 15 ° C) ± 275 K ( ± 2 ° C) a una temperatura de 358 K ( 85 ° C). El utensilio para esta prueba debe tener una capacidad de 7.5 litros, 165 mm de altura, paredes de aluminio, de aproximadamente 2.5 mm de espesor, de fondo plano, y un radio de 20 mm y un diámetro interior de 240 mm. La cantidad de gas quemado debe ser medida bajo condiciones barométricas estándar de 101.3 kPa de presión y 288 K ( 15.5 ° C). Nota: Para el propósito de esta prueba, cualquier piloto de gas debe cerrarse. El valor calorífico de gas debe de determinarse y la eficiencia térmica se calcula con la siguiente formula: ( P + PU ) x ( T2 - T1) Eficiencia térmica = -----------------------------PC x Q x FC Donde: P es el peso del agua en kg PU es el peso del utensilio en kg por 0.22 ( incluyendo la tapa) T1 es la temperatura inicial del agua en ° C T2 es la temperatura final del agua en ° C PC es el poder calorífico del gas en J/ m3 Q es el consumo de gas en m3 FC es el factor de corrección para reducir la cantidad de gas al volumen que existe bajo la presión estándar de 101.3 kPa y 288.5 K ( 15.5 ° C) según 5.7.1. Se debe de conducir una segunda prueba de verificación. Ver tabla 8 de corrección. 5.8 Componentes y Accesorios 5.8.1 Las válvulas manuales de gas deben de cumplir con los requisitos de funcionamiento según la Norma Mexicana NMX- X- 41. 5.8.2 La temperatura del cuerpo de cualquier válvula de quemador o de piloto no debe exceder aquella para la que fueron diseñados. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación:

PALETAS DE BOMBON Página 263

- Método de prueba La temperatura del cuerpo de la válvula debe medirse con un potenciómetro de indicación o registro, con un termopar tipo gota el cual debe quedar fijado al cuerpo de la válvula con un adhesivo térmicamente conductor o bien soldado con soldadura de plata. La estufa debe ser operada como se especifica en el punto 5.11.2 y la temperatura de la válvula registrada junto con los registros de la temperatura del muro, el piso y el alojamiento especificados en el punto 5.11.2. La temperatura no debe exceder la que es aceptada para las válvulas. 5.8.3 Con el termostato calibrado a 488 K ( 175 ° C) girando la mancilla desde la temperatura más baja que marca la manecilla hasta 533 K ( 260 ° ) C éste debe controlar la temperatura del horno con ± 278.5 K ( ± 5.5 ° C) por cada 328 K ( 55 ° C) de diferencia desde la posición del 488 K ( 175 ° C). Si el horno está provisto con programas para hornear y diseñado para mantener la comida a temperatura para servirse. Debe actuar para mantener una temperatura que especifique el fabricante con una variación de ± 281.5 K ( ± 8.5 ° C) en la posición de calentado. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba La lectura de la temperatura debe hacerse con un potenciómetro indicador y 5 termopares tipo pesado conectados en paralelo, un termopar debe estar localizado al centro del horno y los otros 4 deben estar espaciados del centro hacia las equinas del horno en diagonal al plano horizontal y cruzando por el centro del horno. Cada termopar debe estar construido con un disco de cobre de 25.0 mm de diámetro y de 3.0 mm de espesor. Los dos alambres del termopar deben estar localizados en dos orificios del disco y espaciados 13.0 mm cada orificio debe localizarse a 6.0 mm, del centro del disco. Los dos alambres del termopar deben ser soldados con soldadura de plata- cobre al disco de cobre. Esta prueba debe ser realizada de acuerdo a las condiciones de prueba del punto 1 de la tabla 7. Durante los ajustes de los quemadores, la manecilla debe ajustarse a 533 K ( 260 ° C) o más y las puertas se dejarán abiertas. Después, la manecilla debe ser colocada a 488 K ( 175 ° C) con las puertas cerradas. Cuando la lectura del potenciómetro sea constante, como se indica por cambios de temperatura no mayores de 276 K ( 3 ° C) en 3 lecturas consecutivas, con intervalos de 5 min, entonces esta temperatura debe ser comparada, con la temperatura indicada en la manecilla. Si la lectura del potenciómetro es menor a 447 K ( 174 ° C) o mayor a 453 K ( 180 ° C), el termostato debe ser ajustado y la prueba se repetirá. La lectura final del potenciómetro debe anotarse. El gas entonces debe apagarse y el horno se deja enfriar. El gas debe encenderse otra vez y la manecilla del termostato debe colocarse a la temperatura más baja ( ver 5.1.2.19). Cuando la lectura del potenciómetro sea constante, como se ha descrito arriba, PALETAS DE BOMBON Página 264

las diferencias entre esta temperatura y la obtenida a 488 K ( 175 ° C) deben estar dentro de ± 278.5 K ( ± 5.5 ° C) por cada 328 K ( 55.0 ° C) de diferencia con lo que marca el disco ( por ejemplo, si la marca más baja del disco es de 349 K ( 76 ° C) esta temperatura debe de estar entre 363 K ( 90 ° C) y 383 K ( 110 ° C) menor que la temperatura obtenida cuando el disco esté colocado en 488 K ( 175 ° C). La manecilla debe entonces incrementarse a 533 K ( 260 ° C) y cuando la lectura del potenciómetro sea constante como se determinó arriba, la diferencia entre esta temperatura y la obtenida con el disco colocado a 488 K ( 175 ° C) debe estar entre los límites de 348 K ( 75 ° C) a 363 K ( 90 ° C) mayor a la lectura obtenida con el disco colocado a 488 K ( 175 ° C). En cada caso que se modifique el termostato como se indica arriba, la manecilla debe de girarse en la dirección de una posición menor de temperatura a una mayor. Si el horno está provisto con un sistema de cocinado programable, diseñado para mantener la comida a una temperatura para " ser servida", el control debe ser programado en la posición de " mantener caliente". Cuando la lectura del potenciómetro sea constante como lo indica un cambio no mayor de 276 K ( 3 ° C) en 3 lecturas consecutivas con 5 min de intervalo, debe estar a la temperatura especificada por el fabricante con una variación de ± 283 K ( ± 10 ° C). 5.8.4 El cambio de temperatura del horno no debe ser mayor a 288 K ( 15 ° C) como resultado de pruebas simultáneas del horno y de alguna otra sección de la estufa por una hora. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba Después de que la temperatura del horno ha sido establecida como se especifica en 5.8.3 con el termostato colocado a 473 K ( 200 ° C), los quemadores superiores y todos los demás quemadores localizados adyacentes al horno o la ventilación de éste, deben ser puestos en operación bajo las condiciones de la prueba 1 de la tabla 7; un utensilio de 190 mm de diámetro interior y parcialmente lleno de agua debe colocarse sobre cada quemador de la sección superior. Un asador separado debe mantenerse a 588 K ( 315 ° C). La lectura del potenciómetro al final de una hora debe indicar una temperatura del horno de ± 288 K ( ± 15 ° C) a lo establecido en el punto 5.8.3 con la manecilla del termostato colocado a 473 K ( 200 ° C). 5.8.5 Para un quemador superior convencional controlado termostáticamente, la temperatura indicada por el termostato cuando es comparada con una lectura termométrica, no debe tener variaciones mayores a las permitidas en el siguiente método de prueba. Los quemadores superiores controlados por termostato clasificados como capaces para cocer a fuego lento deben mantener una temperatura de 353 K ( 80 ° C), o menos. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba PALETAS DE BOMBON Página 265

Un utensilio de cocina cerrado, conteniendo 1.5 kg de agua se coloca sobre el quemador. Si el menor grado marcado en el disco es de 373 K ( 100 ° C) o mayor se usarán, 1.5 kg de aceite de cocina en lugar del agua. El utensilio estándar de aluminio para esta prueba será de 7.5 litros de capacidad, 170 mm de altura y 1.27 mm de espesor, el fondo debe ser plano y con un radio de 19 mm y el diámetro interior de 240 mm. La lectura del termómetro debe ser hecha con un potenciómetro de indicación y un termopar localizado en el centro del recipiente a la mitad del camino entre el fondo del recipiente y la superficie del líquido. Esta prueba debe ser conducida bajo la condición de la prueba 1 de la tabla 7, el quemador debe ser encendido y el termostato puesto en la posición mínima marcada en el disco. Cuando la lectura del potenciómetro sea constante debe ser comparada con la marca del disco. Si la lectura del potenciómetro es mayor de 276 K ( 3 ° C) arriba o abajo de la indicada en el disco, se debe ajustar el termostato y se repite toda la prueba. La última lectura del potenciómetro debe ser anotada. La estufa debe dejarse enfriar. El agua, si es que se usó, debe ser reemplazada por 1.5 kg de aceite y el termopar debe ser colocado como se especificó en el párrafo anterior. El gas del quemador debe ser encendido y el indicador del termostato se coloca en su punto máximo. Cuando la lectura del potenciómetro sea constante se compara con la del disco, no debiendo existir una diferencia de 284 K ( 11 ° C) entre los dos. 5.9 Horno 5.9.1 Capacidad calorífica del horno El horno y sus controles deben estar diseñados para que pueda incrementar la temperatura del horno desde la temperatura ambiente del cuarto hasta 473 K ( 200 ° C) en 15 min máximo. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba La temperatura del horno debe ser medida por un potenciómetro de indicación o registro y 5 termopares de " gota" conectados en paralelo, uno localizado en el centro y los otros cuatro igualmente espaciados entre el centro y las esquinas del horno sobre las diagonales de un plano horizontal que pasa por el centro del horno. Colocar todas las parrillas en su lugar para esta prueba. Estas pruebas se llevan a cabo bajo las condiciones de la prueba 1 de la tabla 7. Excepto que el gas debe ajustarse en ± 2% de lo especificado en 5.7.1. El gas debe encenderse con el horno a la temperatura ambiente del cuarto y se anota el tiempo requerido para alcanzar los 473 K ( 200 ° C). El tiempo observado debe corregirse a la temperatura básica de 294 K ( 21 ° C) por medio de la siguiente ecuación: To x 184 Tc = -------------------------------------PALETAS DE BOMBON Página 266

( 200 - Ta) Donde: Tc es el tiempo corregido To es el tiempo observado Ta es la temperatura del cuarto en ° C El tiempo corregido no debe exceder de 10 min. 5.9.2 Distribución de calor en el horno La temperatura de estabilización de cualquier punto del interior del horno debe ser la misma que la temperatura del punto central del plano que pasa por la corredera más cercana a la línea central del horno en sentido vertical, con una tolerancia de + 288 K (+ 15 ° C) y - 298 K (- 25 ° C). Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba Se necesitan tantas parrillas con termopares como posiciones de parrilla tenga el horno. Cada parrilla debe tener 5 termopares cuyas terminales se fijan cada una a un disco de cobre de 0.8 mm y 25 mm de diámetro. Las terminales deben soldarse con plata al disco. Con una separación de 10 mm entre sí. Cada disco de cobre debe fijarse a su vez en un disco de asbesto de 10 mm de espesor y 60 mm de diámetro. Los discos de asbesto deben colocarse en las parrillas, uno en cada esquina ( con su centro localizado a 80 mm de cada lado) y uno al centro. Los termopares deben colocarse cada uno al graficador o indicador de temperatura ( véase figura 9). Se colocan en el horno tantas parrillas con termopares como posiciones para parrillas tenga el horno. Esta prueba no se realiza a hornos sin termostato. Se enciende el horno a las condiciones de la prueba 1 de la tabla 7 y se coloca la manecilla del termostato en 473 K ( 200 ° C) por una hora. Al término de ese tiempo se toman lecturas de temperatura de todos los termopares y se registran. Se toman dos lecturas más, una a los siguientes 15 min y la otra a los 30 min, registrándose los valores de temperatura. 5.10 Asador 5.10.1 Temperatura del asador La temperatura promedio de los asadores cerrados debe alcanzar 473 K ( 200 ° C) por encima de la temperatura ambiente en 12 min máximo para asadores separados y en 15 min para asadores que usan los quemadores del horno, así como para asadores PALETAS DE BOMBON Página 267

calentados por quemadores separados localizados en el compartimiento del horno. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba Esta prueba debe ser realizada bajo la condición de la prueba 1 de la tabla 7. Para determinar la temperatura se usa una parrilla rectangular de asador, cuya área sea igual al área del asador especificada por el fabricante con nueve termopares conectados en paralelo, cuyas terminales estén fijadas cada una a un disco de cobre de 0.8 mm de espesor y 25 mm de diámetro. Las terminales deben estar soldadas con plata al disco y separadas 10 mm entre sí, cada disco debe fijarse a su vez en disco de asbesto de 10 mm de espesor y 60 mm de diámetro. Los discos de asbesto deben colocarse en la parrilla, uno en cada esquina, uno en el centro y los cuatro restantes, respectivamente, en las diagonales que pasan por el centro equidistantes del disco central y el disco de la esquina. Debe determinarse la temperatura del asador mediante el indicador o graficador de temperatura y los termopares montados en la parrilla antes mencionada. La posición de la parrilla y de los discos de asbesto debe ser tal, que los discos de cobre estén en un plano a una distancia vertical de 50 mm de las portas del quemador. Con el aparato a temperatura ambiente debe encenderse el quemador a presión normal, puesto el termostato o la válvula en su posición de abierta al máximo y mantenerse las puertas del aparato cerradas. Debe tomarse el tiempo que tarda el asador en alcanzar los 472 K ( 200 ° C) arriba de la temperatura ambiente. 5.10.2 Distribución del calor en el asador La distribución del calor en un asador cerrado debe ser uniforme. Este requisito debe considerarse como cumplido cuando un pan de caja que esté cubriendo toda el área de asado sea tostado a un color café uniforme en no mas de 10 min. El área del asado para esta prueba debe ser equivalente a 80% del área de la charola, el área de la charola debe ser considerada como el área provista para el asado, tal como una charola removible en el asador, los asadores superiores abiertos no necesitan cumplir con esta especificación. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba Esta prueba debe realizarse bajo las condiciones de la prueba 1 de la tabla 7. Cuando el quemador del horno es usado también como quemador asador, la capacidad térmica debe ajustarse a la capacidad del horno, el termostato debe colocarse en la posición máxima después de que se haya ajustado como se especificó en el punto 5.8.3, PALETAS DE BOMBON Página 268

el área de asado debe estar dispuesta al centro con respecto a los quemadores. Esta prueba debe realizarse utilizando la charola del asador. Pan blanco de caja en rebanadas de 13 mm de espesor, debe repartirse sobre el área de asado y colocarse a no menos de 50 mm, y no más de 125 mm de las portas del quemador o elementos de calentamiento inmediatamente después de encender el gas. La puerta del asador debe cerrarse durante el periodo de tostado. Después de 10 min o menos, el pan debe removerse y la distribución del calor debe observarse. 5.10.3 Un asador cerrado debe realizar las operaciones de asado sin producir humo hacia el exterior. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba Esta prueba debe conducirse bajo las condiciones del punto 1 de la tabla 7. Con el asador operando, 6 hamburguesas hechas en dos partes de carne comercial y una de carne grasosa, cada una de 0.15 kg y teniendo un espesor de 10 mm y un diámetro aproximado de 100 mm deben extenderse uniformemente sobre la charola del asador. En un cuarto con iluminación normal, no debe observarse humo por la chimenea, durante los primeros 10 min de la operación de asado. 5.11 Temperaturas 5.11.1 Temperatura de la pared o muros y de pisos La temperatura de la pared o muro cercano al enser no debe ser mayor a la temperatura ambiente más 543 K ( 70 ° C), tomada la medición a una distancia de 20 mm de la parte posterior del aparato. Esta prueba no se aplica en las parrillas para sobreponer. La chimenea no debe sobresalir del aparato, de tal manera que no pueda llegar a quedar en contacto directo con el muro o pared en donde se encuentre colocado. Las parrillas para sobreponer deben presentar patas de una altura no menor de 13 mm. La temperatura del piso, de todos los aparatos, no debe ser mayor a la temperatura ambiente más 543 K ( 70 ° C) tomada la medición en el piso donde se coloque el aparato. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba Con el aparato colocado sobre el piso y retirado 20 mm del muro, se conecta a la línea de gas, según las condiciones de la prueba 1 de la tabla 7. Si dicho aparato cuenta con quemadores de sección superior, debe colocarse sobre cada una de sus parrillas, recipientes de aluminio con agua. A continuación se encienden dichos quemadores estando las válvulas de control de flujo de gas abierto a 3/ 4 partes de su capacidad. PALETAS DE BOMBON Página 269

Si además cuenta el aparato con horno, éste debe encenderse también con la válvula del horno a su flujo máximo de gas. Si el aparato cuenta con comal, el quemador de éste debe encenderse 30 minutos antes de terminar la prueba con su válvula a su máxima capacidad de flujo. Los quemadores correspondientes deben estar funcionando en las condiciones citadas anteriormente, por un tiempo de 1 h, a excepción del quemador del comal el cual debe operar solamente los últimos 30 min de la prueba. Para el caso en que el aparato sólo sea asador, éste debe encenderse y dejarse funcionando por 1 h, con su válvula de flujo de gas a su máxima capacidad. Después de la hora de funcionamiento, se toma la temperatura en el muro, en la parte en la que se localice la chimenea. De no tener chimenea o no estar ésta en el respaldo, la temperatura se toma en cualquier parte. La temperatura de los pisos debe tomarse en cualquier parte del piso donde se encuentre colocado el aparato. Para determinar la temperatura máxima permitida en paredes y pisos, se utiliza la siguiente fórmula: Tmp = ( Ta ± Fc) + 543 K ( 70 ° C) Donde: Tmp es la temperatura máxima permitida en paredes y pisos en ° C. Ta es la temperatura ambiente en ° C Fc es el factor de corrección por variación de temperatura Si la temperatura ambiente es menor de 293 K ( 20 ° C), Fc es 274 K ( 1 ° C) menos por cada 278 K ( 5 ° C). Si la temperatura ambiente es mayor de 293 K ( 20 ° C), Fc es 274 K ( 1 ° C) más por cada 278 K ( 5 ° C). La temperatura del muro y el piso no debe ser mayor de la temperatura máxima permitida, según la fórmula anterior. 5.11.2 Temperatura de superficies exteriores, jaladeras, manecillas e interruptores. Las temperaturas máximas permitidas son las siguientes: Superficie exterior de una puerta metálica 374 K ( 70 ° C).

PALETAS DE BOMBON Página 270

Superficie exterior del vidrio de una puerta 358 K ( 85 ° C). Laterales del aparato 348 K ( 75 ° C). Frente y parte posterior ( en caso de parrillas de sobreponer) 348 K ( 75 ° C). Jaladeras, manecillas e interruptores 338 K ( 65 ° C). Las siguientes partes de los aparatos no están sujetas a estas especificaciones (exceptuando jaladeras, manecillas e interruptores): La superficie horizontal de la cubierta superior y el copete. La superficie posterior ( a excepción de las parrillas para sobreponer) e inferior del aparato. Las temperaturas máximas permitidas están basadas en una temperatura ambiente de 298 K ( 25 ° C). Cuando ésta sea diferente, las temperaturas máximas permitidas deben ser aumentadas o reducidas 274 K ( 1 ° C) por cada 278 K ( 5 ° C) de temperatura ambiente mayor o menor a los 298 K ( 25 ° C). Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: Método de prueba Esta prueba se realiza según las condiciones de la prueba 1 de la tabla 7. Para aparatos con termostato para el horno, el termostato debe colocarse en la posición donde el horno mantenga una temperatura de 473 K ( 200 ° C), medida con el indicador o graficador de temperatura y una parrilla con termopares como la indicada en 5.9.1. Para aparatos sin termostato para el horno, la válvula de horno debe abrirse para mantener constante la temperatura de 473 K ( 200 ° C) medida como se indica anteriormente. Esta temperatura debe ser aumentada o reducida 274 K ( 1 ° C) por cada ° C de temperatura ambiente mayor o menor a 298 K ( 25 ° C). Cuando un aparato incorpora más de 1 horno, la prueba debe ser conducida con todos los hornos en operación, los asadores no deben ser operados durante la conducción de estas pruebas. Las temperaturas de superficies deben tomarse una hora después de haberse obtenido una temperatura constante en el horno y se deben tomar con un termopar cuyas puntas deben ir soldadas a un disco de cobre de 5 mm de diámetro y 0.6 mm de espesor, el disco de cobre se debe poner en contacto con las superficies bajo prueba, para tomar su temperatura. La superficie debe dividirse en 16 áreas rectangulares iguales y las temperaturas deben tomarse en el centro de las áreas mencionadas. En el caso de puertas de horno con ventanas, si el centro del área queda a una distancia menor de 30 mm del perímetro del cristal, la temperatura debe tomarse a 30 mm de dicho perímetro. Las temperaturas no deben tomarse a distancias más cercanas de 25 mm de objetos tales como termostatos o válvulas que estén en contacto con los productos de la combustión o la parte interior del horno. La temperatura sobre jaladeras, manecillas e interruptores debe tomarse en las áreas de contacto normal de accionamiento. PALETAS DE BOMBON Página 271

En estufas sin horno y/ o asador y en parrillas para sobreponer, debe colocarse sobre cada uno de los quemadores superiores un recipiente de aluminio con un mínimo de 2 L de agua. Todos los quemadores de la sección superior deben ajustarse a un 50% de su capacidad y ser operados durante una hora. Después de media hora, el gas del quemador del comal debe ser encendido y el quemador operado a su capacidad total hasta que la temperatura de la superficie del comal alcance 473 K ( 200 ° C) o la temperatura que resulte con la válvula totalmente abierta, lo que sea menor. Esta temperatura debe ser mantenida constante por el resto del periodo de 1 h. La temperatura de operación de la superficie del comal debe ser aumentada o disminuida 274 K ( 1 ° C) por cada ° C de temperatura ambiente mayor o menor de 298 K ( 25 ° C). Después de la hora de operación, deben tomarse las temperaturas de la superficie exterior de una puerta metálica, de la superficie exterior de uno de los vidrios de una puerta, y de los lados del aparato. ( En caso de parrillas para sobreponer, se verifica además el frente y la parte posterior). Para determinar la temperatura máxima permitida en las partes, se utilizará la fórmula: Tmp = Tp + Fc Donde: Tmp es la temperatura máxima permitida en las partes en ° C. Fc es el factor de corrección por variación de temperatura. Si la temperatura ambiente es mayor de 298 K ( 25 ° C) se aumentará 274 K ( 1 ° C) por cada 278 K ( 5 ° C). Si la temperatura ambiente es menor de 298 K ( 25 ° C) se disminuye 274 K ( 1 ° C) por cada 278 K ( 5 ° C). Tp es la temperatura observada. Las temperaturas de las partes no deben sobrepasar a las temperaturas máximas calculadas con la fórmula indicada en el inciso anterior. 5.11.3 Temperatura de la chimenea La temperatura promedio total de la chimenea del horno, asador, o combinación de ambos diseñada para ser conectada a un sistema de ventilación, no debe de exceder 539 K (266 ° C) sobre la temperatura ambiente. Esto se verifica de acuerdo al procedimiento de prueba descrito a continuación: - Método de prueba Un escape de 1.20 m de largo de tamaño apropiado para acomodar el flujo de desahogo debe acoplarse a la salida. La temperatura de la chimenea deberá medirse con un potenciómetro y 9 termopares colocados en un plano perpendicular al eje de la chimenea en el escape a un punto de 150 mm arriba de la salida del tiro. Una de las juntas de los termopares debe situarse en el centro del escape y las otras 8 separadas a 90 ° localizados en puntos de 1/ 3 y 2/ 3 de distancia del centro de la periferia del escape con el aparato ajustado para operar con la condición de la prueba 1 de la tabla 7. El quemador de gas principal deberá encenderse y el termostato ajustarse a su posición máxima. Las PALETAS DE BOMBON Página 272

temperaturas de la chimenea se tomarán durante el periodo de tiempo necesario para que la lectura del potenciómetro sea constante e indique un cambio no mayor a 276 K ( 3 ° C) por cada 3 lecturas consecutivas con intervalos de 5 min. Para una estufa no equipada con termostato la temperatura de la chimenea debe tomarse durante el periodo de tiempo necesario para que la lectura del potenciómetro llegue a ser constante con la válvula del quemador principal ajustada a su posición máxima. La temperatura máxima tomada de la chimenea no debe exceder los 539 K ( 266 ° C) sobre la temperatura ambiente. 6. Marcado 6.1 Marcado de aparatos 6.1.1 Todas las estufas sujetas a esta norma deben llevar una etiqueta fijada en forma permanente en un lugar accesible de la misma. Se excluyen etiquetas hechas con material que puedan ser afectadas por agua o que puedan oxidarse. 6.1.2 Las etiquetas no deben colocarse en superficies cuya temperatura pueda exceder 364 K (90 ° C). 6.1.3 La etiqueta debe llevar la información mínima siguiente: A) Nombre, denominación o razón social del fabricante o del importador, en caso dado y su dirección. B) Identificación del tipo y modelo. C) Número de serie (número específico que identifica un solo enser). D) Si la estufa utiliza energía eléctrica, sus características ( voltaje, frecuencia y amperaje). E) Contraseña de cumplimiento de conformidad con Norma Oficial Mexicana. F) Tipo de gas para el cual está equipada la estufa. 6.1.4 Si la estufa está equipada con boquilla variable, para usarse con varios gases, debe llevar la siguiente inscripción: " Esta estufa puede usarse con gas L. P. o con gas natural. En fábrica fue ajustada para trabajar con gas L. P." 6.1.5 También debe marcarse la capacidad térmica de cada quemador, en kcal/ h por cada quemador; así como la presión normal del gas o de los gases según sea el caso. 6.1.6 Si la estufa utiliza energía eléctrica, debe llevar un diagrama eléctrico. 7 Instructivos, advertencias y garantías Los fabricantes o importadores deben cumplir con lo establecido en la Ley Federal de Protección al Consumidor en lo referente a garantías, así como cumplir con lo siguiente: PALETAS DE BOMBON Página 273

A) Instalación B) Operación. 7.1 En su parte de instalación, el instructivo debe informar al usuario y al instalador, las recomendaciones que hace el fabricante para localizar e instalar el aparato. Debe tener las especificaciones y características relativas al gas combustible, como a la energía eléctrica y su consumo. Debe contener las instrucciones necesarias para la correcta instalación de partes y accesorios sueltos que vienen con el enser. Marcar la presión recomendada de alimentación del gas para la buena operación de los quemadores. También debe tener un diagrama eléctrico si la estufa tiene instalados accesorios eléctricos. Se debe dar especial atención al posible ajuste de las flamas de los diferentes quemadores con que cuenta la estufa. El instructivo debe advertir, de los posibles peligros asociados con gabinetes- alacenas instaladas encima de la estufa. Las instrucciones deben ser precisas en las estufas que puedan operar con gas L. P. o gas natural, en cuanto a la conversión de un gas a otro. Cuando el aparato sea para empotrar o cuente con un sistema de sujeción, debe tener una etiqueta con la siguiente leyenda colocada en un lugar visible: " PRECAUCION. EVITE RIESGOS. INSTALE SU APARATO DE ACUERDO A LAS INDICACIONES DEL INSTRUCTIVO". 7.2 En la segunda parte del instructivo se debe recomendar al usuario la manera de operar y mantener en forma óptima el aparato. Debe hacerse hincapié en: A) Mantener los alrededores de la estufa libres de materiales combustibles, gasolina y otros vapores o líquidos flamables. B) No obstruir la salida de los gases de combustión del horno o asador. C) Verificar visualmente las flamas de pilotos y quemadores. Esto se puede hacer mediante croquis. D) La limpieza de la estufa en general. E) Si la estufa tiene válvulas de dos calores, cómo se obtiene la posición de bajo calor, así como sus aplicaciones. F) Que el uso normal de la estufa no debe incluir su utilización como calentador de ambiente ya que esto es peligroso. 7.3 El instructivo debe llevar unas advertencias en letras gruesas no menores de 3 mm de alto. A = 8.85 ± 0.05 mm B = 6.10 ± 0.05 mm Ver imágenes D.O.F. 21/01/1994. PALETAS DE BOMBON Página 274

Para su seguridad: Si huele a gas: - Abra las ventanas. - No toque interruptores eléctricos. - Apague todas las flamas cerrando la válvula general de paso. - Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas. Para su seguridad: - No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de su estufa. 8. Bibliografía ANSI- Z 21.1- 1982 Household Cooking Gas Appliances. ANSI- Z 21.1B- 1984 Addwnda to the American National Standard for Household Cooking Gas Appliances. NOM- Q- 26/ 1- 1992 Aparatos domésticos que utilizan gas natural o L. P. en el cocinado de alimentos- Terminología. NOM- Q- 26/ 2- 1987 Aparatos domésticos que utilizan gas natural o L. P. en el cocinado de alimentos - Especificaciones. NOM- Q- 26/ 3- 1987 Aparatos domésticos que utilizan gas natural o L. P. en el cocinado de alimentos - Métodos de prueba. 9. Concordancia con norma internacional No se establece concordancia con ninguna norma internacional por no existir referencia alguna al momento de su elaboración. México, D. F., a 23 de noviembre de 1993.- El Director General de Normas, Luis Guillermo Ibarra.- Rúbrica.

PALETAS DE BOMBON Página 275

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-086-SSA1-1994, BIENES Y SERVICIOS. ALIMENTOS Y BEBIDAS NO ALCOHOLICAS CON MODIFICACIONES EN SU COMPOSICION. ESPECIFICACIONES NUTRIMENTALES.
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.Secretaría de Salud. JOSE MELJEM MOCTEZUMA, Director General de Control Sanitario de Bienes y Servicios, por acuerdo del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, con fundamento en los artículos 39 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 194 fracción I, 197,199, 201, 210 y 216 de la Ley General de Salud; 38 fracción II, y 47 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 739, 741, 743 fracción II inciso b), 744, 752 fracción II inciso b), 785 y demás aplicables del Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios; 8o. fracción IV y 13 fracción I del Reglamento Interior de la Secretaría de Salud. PREFACIO En la elaboración de la presente norma participaron los siguientes Organismos e Instituciones: SECRETARIA DE SALUD Dirección General de Control Sanitario de Bienes y Servicios Dirección General de Atención Materno Infantil Laboratorio Nacional de Salud Pública INSTITUTO POLITECNICO NACIONAL Escuela Nacional de Ciencias Biológicas UNIVERSIDAD NACIONAL AUTONOMA DE MEXICO Facultad de Química CAMARA NACIONAL DE LA INDUSTRIA DE LA TRANSFORMACION COCA COLA DE MEXICO, S.A. DE C.V. COMPAÑIA NESTLE, S.A. DE C.V. KELLOGG DE MEXICO, S.A. DE C.V. PROCTER & GAMBLE DE MEXICO, S.A. DE C.V.

PALETAS DE BOMBON Página 276

PRODUCTOS GERBER, S.A. DE C.V. INDICE 0. INTRODUCCION 1. OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACION 2. REFERENCIAS 3. DEFINICIONES 4. SIMBOLOS Y ABREVIATURAS 5. CLASIFICACION 6. DISPOSICIONES 7. ESPECIFICACIONES NUTRIMENTALES 8. ESPECIFICACIONES SANITARIAS 9. MUESTREO 10. METODOS DE PRUEBA 11. ETIQUETADO 12. ENVASE 13. CONCORDANCIA CON NORMAS INTERNACIONALES 14. BIBLIOGRAFIA 15. OBSERVANCIA DE LA NORMA 16. VIGENCIA 17. APENDICES NORMATIVOS APENDICE A APENDICE B APENDICE C Introducción Las ciencias médico-biológicas comprueban día a día la correlación que existe entre la salud y la alimentación; debido a esto en nuestros tiempos se elaboran en grandes cantidades alimentos y bebidas no alcohólicas con modificaciones en su composición por disminución, eliminación o adición de nutrimentos con la finalidad de contribuir a evitar deficiencias y prevenir excesos perjudiciales para la salud. Como consecuencia se hace necesario establecer las especificaciones nutrimentales a que deben sujetarse dichos productos, unificando sus denominaciones y orientando al consumidor sobre sus características. 1. Objetivo y campo de aplicación 1.1 Esta Norma Oficial Mexicana establece las especificaciones nutrimentales que deben observar: 1.1.1 Los alimentos y bebidas no alcohólicas con modificaciones en su composición. 1.1.2 Los alimentos envasados y a base de cereales para lactantes y niños con adición de nutrimentos. Quedan excluidos de esta norma las fórmulas para lactantes, las fórmulas de continuación y los productos para fines medicinales o terapéuticos. PALETAS DE BOMBON Página 277

1.2 Esta Norma Oficial Mexicana es de observancia obligatoria en el Territorio Nacional para las personas físicas o morales que se dedican a su proceso o importación. 2. Referencias Esta norma se complementa con lo siguiente: NOM-051-SCFI-1994 Especificaciones Generales de Etiquetado para los Alimentos y Bebidas no Alcohólicas Preenvasados.* NOM-120-SSA1-1994 Prácticas de Higiene y Sanidad para el Proceso de Alimentos, Bebidas no Alcohólicas y Alcohólicas. 3. Definiciones Para fines de esta norma se entiende por: 3.1 Adicionar, añadir uno o más nutrimentos, contenidos o no normalmente en el producto. 3.2 Alimento con menor contenido de________, es aquel al que se le han disminuido o eliminado el contenido de uno o más nutrimentos en relación a su concentración original. 3.3 Alimentos y bebidas no alcohólicas con modificaciones en su composición, productos a los que se les han introducido cambios por adición, disminución o eliminación de uno o más de sus nutrimentos, tales como hidratos de carbono, proteínas, lípidos, vitaminas y minerales; y que forman parte de la dieta habitual. 3.4 Buenas prácticas de fabricación, conjunto de normas y actividades relacionadas entre sí, destinadas a garantizar que los productos tengan y mantengan las especificaciones requeridas para su uso. 3.5 Edulcorante sintético, sustancia orgánico-sintética, que puede sustituir parcial o totalmente el dulzor de los edulcorantes naturales. 3.6 Enriquecer, es adicionar una o varias vitaminas, minerales o proteínas (aminoácidos) en concentraciones superiores a los que normalmente contiene el producto. 3.7 Envase, todo recipiente destinado a contener un producto y que entra en contacto con el mismo, conservando su integridad física, química y sanitaria. 3.8 Envase secundario, aquel que contiene al envase primario. Ocasionalmente agrupa los productos envasados con el fin de facilitar su manejo. 3.9 Etiqueta, todo rótulo, marbete, inscripción, imagen u otra forma descriptiva o gráfica ya sea que esté impreso, marcado, grabado, en relieve, hueco, estarcido o adherido al empaque o envase del producto.

PALETAS DE BOMBON Página 278

3.10 Fibra dietética, componentes del material vegetal (polisacáridos no amiláceos y lignina) que no son digeridos por las enzimas del sistema digestivo de los mamíferos. 3.11 Fortificar, es adicionar una o varias vitaminas, minerales o proteínas (aminoácidos) que normalmente no contiene el producto. 3.12 Gluten, aquellas proteínas que se encuentran en el trigo, triticales, centeno, cebada o avena. 3.13 Métodos de prueba, procedimientos analíticos utilizados en el laboratorio para comprobar que un producto satisface las especificaciones que establece la norma. 3.14 Nutrimento, sustancia que juega un papel metabólico y está habitualmente presente en la dieta. 3.15 Porción, cantidad de producto en unidades del sistema internacional que normalmente se consume por ingesta de acuerdo a lo establecido en el apéndice normativo A. 3.16 Recomendación nutrimental, es la cantidad de un nutrimento que las autoridades en materia de nutrición de un país, recomiendan ingerir a los distintos grupos de población, para cubrir sobradamente los requerimientos de ese nutrimento. 3.17 Restauración, adición de uno o más nutrimentos de los que se han perdido durante la elaboración, en una concentración igual a aquella contenida en el alimento original. 4. Símbolos y abreviaturas Cuando en esta norma se haga referencia a los siguientes símbolos y abreviaturas, se entiende por: a alfa b beta nm nanómetro g gramo mg miligramo µg microgramo kg kilogramo ml mililitro % por ciento PALETAS DE BOMBON Página 279 Kcal kilocaloría BPF buenas prácticas de fabricación G.R. grado reactivo P.E. punto de ebullición N normal M molar min minuto h hora ºC grados Celsius

pH potencial de hidrógeno m/v masa sobre volumen v/v volumen sobre volumen m/m masa sobre masa No. número ± más, menos > mayor que < menor que

x por rpm revoluciones por minuto l litro µl microlitro cm2 centímetro cuadrado mm2 milímetro cuadrado pp. páginas p. página

> mayor o igual Cuando en la presente norma se mencione al Reglamento, debe entenderse que se trata del Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios. 5. Clasificación Los productos objeto de esta norma por la modificación en su composición, se clasifican de acuerdo a las siguientes denominaciones: 5.1 Productos con menor contenido de ______: 5.1.1 sodio 5.1.4 colesterol libres o sin sin muy bajos bajo bajos reducido reducidos 5.1.5 calorías 5.1.2 grasa sin sin bajo bajo reducido reducido 5.1.6 gluten 5.1.3 grasa saturada PALETAS DE BOMBON Página 280 bajo reducido

sin 5.1.7 azúcar sin reducido 6. Disposiciones

5.2 Productos adicionados restaurados enriquecidos fortificados

Los productos objeto de esta norma, además de cumplir con lo establecido en el Reglamento, deben ajustarse a las siguientes disposiciones: 6.1 Cuando se haya identificado un alimento como fuente importante de energía o de nutrimentos esenciales en la alimentación, pueden restaurarse aquellos que se hayan perdido durante la elaboración. 6.2 Los nutrimentos que se permiten adicionar a los alimentos, siempre y cuando se cumpla con lo establecido en el punto 6.3, son los siguientes: 6.2.1 Aminoácidos: para mejorar la calidad nutritiva de las proteínas, pueden añadirse aminoácidos esenciales, únicamente en las cantidades estrictamente necesarias, las cuales deben ser en su forma natural L.; 6.2.2 Las vitaminas: ácido ascórbico, niacinamida, riboflavina, tiamina, vitamina A, vitamina E, vitamina B6, vitamina B12, D-pantotenamida, ácido fólico, vitamina D, vitamina K y biotina; 6.2.3 Los minerales: calcio, cobre, hierro, magnesio, manganeso, potasio, sodio, zinc y yodo (como yodato de potasio); 6.2.4 Proteínas: de pescado, de soya, ovoalbúmina, de leche y de suero de leche y otras fuentes inocuas, y 6.2.5 Fibra dietética. 6.3 Los interesados que deseen adicionar o que adicionan nutrimentos a los productos objeto de esta norma, deben tener por escrito la siguiente información; misma que deberán poner a disposición de la Secretaría cuando ésta lo solicite. En caso de verificaciones sanitarias, dicha información se entregará al verificador sólo si el oficio lo señala. 6.3.1 Grupo de población al que va dirigido; 6.3.2 Fuentes del nutrimento en la dieta y el consumo global en la población; 6.3.3 Vehículo propuesto para la adición, incluyendo el volumen de producción anual de dicho alimento; PALETAS DE BOMBON Página 281

6.3.4 Nutrimento o nutrimentos que se van a adicionar, forma química, en qué cantidad y mediante cuál procedimiento; 6.3.5 Demostrar la estabilidad del nutrimento adicionado en el alimento durante su vida de anaquel. Si la empresa no cuenta con los recursos para dicha demostración, podrá auxiliarse de un organismo aprobado por la Secretaría y acreditado por la Secretaría de Comercio y Fomento Industrial; 6.3.6 Soportes bibliográficos que demuestren la absorción del nutrimento en la forma química en la que se adicionó; 6.3.7 Para el caso de las vitaminas D, K, ácido pantoténico, biotina y demás nutrimentos para los que no exista una ingestión diaria recomendada, se debe justificar la adición con estudios nacionales o internacionales que demuestren la necesidad en la población nacional, y 6.3.8 En caso de generarse problemas de salud pública debidos a la carencia o a una alta ingestión de algún nutrimento, la Secretaría procederá conforme a lo establecido en la Ley General de Salud y su Reglamento. 7. Especificaciones nutrimentales Los productos objeto de este ordenamiento deben cumplir con las siguientes especificaciones: 7.1 Los productos con menor contenido de sodio son aquellos a los que se les ha disminuido o eliminado el sodio, denominándose de acuerdo a lo siguiente: 7.1.1 Productos libres de o sin sodio: su contenido de sodio es menor de 5 mg/porción. 7.1.2 Productos muy bajos en sodio: su contenido de sodio es menor o igual a 35 mg/porción. Cuando la porción sea menor o igual a 30 g, el contenido de sodio debe ser menor o igual a 35 mg/50 g de producto. 7.1.3 Productos bajos en sodio: su contenido de sodio es menor o igual a 140 mg/porción. Cuando la porción sea menor o igual a 30g, su contenido de sodio debe ser menor o igual a 140 mg/50 g de producto. 7.1.4 Productos reducidos en sodio: el contenido de sodio es al menos un 25% menor en relación al contenido de sodio del alimento original o de su similar. 7.2 Para efectos de la elaboración de alimentos y bebidas no alcohólicas con modificaciones en su composición, son sucedáneos de la sal (NaCl), las mezclas de sustancias inocuas que no contienen sodio, permitiéndose las siguientes: 7.2.1 Sales de potasio, calcio o amonio de los ácidos adípico, glutámico, carbónico, succínico, tartárico, cítrico, acético, clorhídrico u ortofosfórico, el contenido de potasio no debe exceder del 4% m/m y el de NH+4 de 3% de la mezcla sucedánea de la sal; PALETAS DE BOMBON Página 282

7.2.2 Sales de magnesio de los ácidos adípico, glutámico, carbónico, succínico, acético, clorhídrico u ortofosfórico, solas o mezcladas con los otros sucedáneos de la sal exentos de magnesio a que se refiere el punto 7.2. El contenido de Mg++ no debe ser mayor del 20% m/m del total de cationes de K+, Ca++ y NH+4 presentes en la mezcla sucedánea de la sal y el fósforo no debe exceder del 4% m/m de la mezcla sucedánea de la sal; 7.2.3 Sales de colina, de los ácidos acético, carbónico, láctico, tartárico, cítrico o clorhídrico, solas o mezcladas con los sucedáneos de la sal exentos de colina, a que se refiere el punto 7.2. El contenido de colina no debe exceder del 3% m/m de la mezcla sucedánea, y 7.2.4 Acidos adípico, glutámico, cítrico, láctico o málico, sin límite. 7.3 Para los sucedáneos de la sal se permite la adición de sílice coloidal o silicato de calcio, individualmente o en combinación, como antiaglomerantes, sin excederse del 1% m/m de la mezcla sucedánea de la sal y como diluyentes a los azúcares, harina de cereales u otros vehículos inocuos exentos de sodio. 7.4 Los productos con menor contenido de grasa son aquellos productos a los que se les han reducido parcial o totalmente las grasas, con las denominaciones y límites que se señalan en lo siguiente: 7.4.1 Producto sin grasa: su contenido de grasa es menor a 0,5 g/ porción. 7.4.2 Producto bajo en grasa: su contenido de grasa es menor o igual a 3 g/porción. Cuando la porción sea menor o igual a 30 g su contenido de grasa debe ser menor o igual a 3g/50g de producto. 7.4.3 Producto reducido en grasa, aquel cuyo contenido de grasa es al menos un 25% menor en relación al contenido de grasa del alimento original o de su similar. 7.5 Los productos con menor contenido de grasa saturada son aquellos a los que se les han reducido parcial o totalmente las grasas saturadas, denominándose de acuerdo a lo siguiente: 7.5.1 Producto bajo en grasa saturada: su contenido de grasa saturada es igual o menor a 1 g/porción y no más del 15% de energía proveniente de la grasa saturada. Cuando la porción sea igual o menor a 30 g, el contenido de grasa saturada debe ser menor o igual a 1 g/100 g de producto y menos del 10% de energía proveniente de la grasa saturada. 7.5.2 Producto reducido en grasa saturada, aquel cuyo contenido de grasa saturada es al menos un 25% menor en relación al contenido de grasa saturada del producto original o de su similar. 7.6 Los productos con menor contenido de colesterol son aquellos productos a los que se les ha reducido parcial o totalmente el colesterol, denominándose de acuerdo a lo siguiente:

PALETAS DE BOMBON Página 283

7.6.1 Producto sin colesterol: su contenido de colesterol es menor de 2 mg/porción y el de grasa saturada es menor o igual a 2 g/porción. 7.6.2 Producto bajo en colesterol: su contenido de colesterol es menor o igual a 20 mg/porción. Para porciones menores o iguales a 30 g, el contenido debe ser menor o igual a 20 mg/50 g de producto. 7.6.3 Producto reducido en colesterol: aquel cuyo contenido de colesterol es al menos un 25% menor en relación al contenido de colesterol del producto original o de su similar y contiene 2 g o menos de grasa saturada por porción. 7.7 Los productos con menor contenido de calorías son aquellos productos a los que en su elaboración se les ha disminuido parcial o totalmente el contenido calórico, denominándose de acuerdo a lo siguiente: 7.7.1 Producto sin calorías: su contenido de calorías debe ser menor de 5 calorías/porción. 7.7.2 Producto bajo en calorías: su contenido debe ser menor o igual a 40 calorías/porción. Cuando la porción sea menor o igual a 30 g, su contenido de calorías debe ser menor o igual a 40 calorías/50 g de producto. 7.7.3 Producto reducido en calorías: es aquel donde el contenido de calorías es al menos un 25% menor en relación al contenido de calorías del alimento original o de su similar. 7.8 Los productos sin gluten son aquellos a los que éste se les ha eliminado y cumplen con lo siguiente: 7.8.1 Que contenga básicamente como ingredientes cereales tales como trigo, triticale, centeno, cebada o avena o sus constituyentes de los que se les ha quitado el gluten, o 7.8.2 Que todos los ingredientes normalmente presentes y que contienen gluten hayan sido sustituidos por otros ingredientes que no lo contienen. 7.8.3 Para denominarse alimento exento de gluten, se requiere que el contenido total de nitrógeno de los granos de cereal que se empleen y que contengan gluten no excedan de 0,05 g /100g expresados en materia seca. 7.8.4 Los productos exentos de gluten, que se empleen en sustitución de alimentos básicos importantes, como harina o pan, deben suministrar aproximadamente la misma cantidad de vitaminas y minerales que los alimentos originales en cuya sustitución se emplean. 7.9 Los productos con menor contenido de azúcar son aquellos a los que se les ha reducido parcial o totalmente el azúcar, denominándose de acuerdo a lo siguiente: 7.9.1 Producto sin azúcar: su contenido de azúcar es menor a 0,5 g/porción.

PALETAS DE BOMBON Página 284

7.9.2 Producto reducido en azúcar: el contenido de azúcar se ha reducido por lo menos en un 25% del contenido del alimento original o de su similar. 7.10 La sacarina y sus sales de sodio, calcio y amonio se permiten como sustitutos parcial o totalmente de los azúcares en los alimentos y bebidas no alcohólicas con modificaciones en su composición, ajustándose a los siguientes límites: 7.10.1 Para las presentaciónes de mesa, las porciones no deben exceder de 20 mg de sacarina con poder edulcorante equivalente a una cucharadita de azúcar; 7.10.2 En bebidas no alcohólicas en cantidad que no exceda de 40 mg de sacarina por 100 g del producto, y 7.10.3 En los alimentos elaborados que no exceda de 30 mg de sacarina por porción. 7.11 En los alimentos y bebidas no alcohólicas con modificaciones en su composición se permite el empleo de aspartame y acesulfame potásico (acesulfame K) como sustitutos de azúcares en productos objeto de esta norma de acuerdo a las BPF. 7.12 El edulcorante sorbitol se permite emplear como sustituto de azúcar en los productos objeto de esta norma dentro de los siguientes límites : 7.12.1 No más de un 99% en caramelos. 7.12.2 No más del 75% en chicles. 7.12.3 No más del 98% para dulces blandos, chocolates y pastillas de menta. 7.12.4 No más del 30% en mermeladas, jaleas, mezclas para hornear y productos horneados. 7.12.5 No más del 17% en postres fríos: nieves y helados de leche. 7.12.6 No más del 12% en otros alimentos. 7.13 Los edulcorantes xilitol y manitol se permiten emplear como sustitutos de azúcar de acuerdo a las BPF. 7.14 El edulcorante sucralosa se permite emplear como sustituto del azúcar en los productos objeto de esta norma dentro de los siguientes límites: 7.14.1 Para las presentaciones de mesa de acuerdo a las BPF. 7.14.2 No más de 0,1 % en cereales para desayuno. 7.14.3 No más de 0,025% en bebidas como se consumen. 7.14.4 No más de 0,025% en postres y rellenos como se consumen. PALETAS DE BOMBON Página 285

7.14.5 No más de 0,15% en gomas de mascar. 7.14.6 No más de 0,045% en jaleas. 7.14.7 No más de 0,04% en aderezos. 7.14.8 No más de 0,07% en dulces. 7.14.9 No más de 0,065% en mezclas para hornear y productos de panadería como se consumen. 7.14.10 No más de 0,04% en pudines. 7.14.11 No más de 0,15% para jarabes de mesa. 7.15 El edulcorante isomalt se permite emplear como sustituto de azúcar en los productos que se enlistan a continuación conforme las BPF: Bebidas no alcohólicas, gomas de mascar, edulcorante de mesa, chocolates y caramelos. 7.16 Los límites mínimos y máximos permitidos para la adición, fortificación y enriquecimiento de alimentos y bebidas no alcohólicas será del 5 al 100% por porción de la ingestión diaria recomendada (Apéndice normativo B), siempre y cuando el aporte del nutrimento en las condiciones normales o usuales de consumo, no sobrepase la ingestión diaria recomendada. 7.17 Los productos adicionados de fibra: son aquellos en los que el contenido de fibra es igual o mayor de 2,5 g/porción en relación al contenido del alimento original o de su similar. 8. Especificaciones sanitarias Los productos objeto de esta norma deben ajustarse a las características propias del alimento sin modificación, establecidas en el Reglamento o en las Normas Oficiales Mexicanas correspondientes. 9. Muestreo El procedimiento de muestreo para los productos objeto de esta norma debe sujetarse a lo que establece la Ley General de Salud. 10. Métodos de prueba Para la verificación de las especificaciones nutrimentales que se establecen en esta norma se deben aplicar los métodos de prueba señalados en el Apéndice normativo C. 11. Etiquetado

PALETAS DE BOMBON Página 286

La etiqueta de los productos objeto de esta norma, además de cumplir con lo establecido en el Reglamento y la Norma Oficial Mexicana correspondiente, debe sujetarse a lo siguiente: 11.1 Los productos restaurados, la leyenda: "RESTAURADO EN ________________"; 11.2 Los productos con menor contenido de sodio, el contenido de sodio al múltiplo de 5 mg más cercano por 100 g y por porción; 11.3 Los productos con menor contenido de grasa, grasa saturada y colesterol: 11.3.1 La denominación del producto de acuerdo al grado de disminución, como se establece en esta norma. 11.3.2 La cantidad de grasa, grasa saturada o colesterol en mg por porción. 11.4 Los productos con menor contenido de calorías: 11.4.1 La denominación del producto de acuerdo al grado de disminución, como se establece en esta norma, y 11.4.2 El contenido energético en kilocalorías por porción. 11.5 Los productos sin gluten: 11.5.1 Cerca de la denominación del producto la leyenda "SIN GLUTEN", y 11.5.2 La naturaleza y origen del almidón o los almidones. 11.6 Los productos con menor contenido de azúcares: 11.6.1 La denominación del producto de acuerdo al grado de disminución, como se establece en esta norma. 11.6.2 La cantidad de azúcar en mg por porción. 11.7 Para los productos que utilicen cualquiera de los edulcorantes enlistados en este documento, el contenido de éste expresado en mg o g/ 100 g del producto y las siguientes leyendas precautorias: 11.7.1 Los productos con aspartame, la leyenda "FENILCETONURICOS: CONTIENE FENILALANINA"; 11.7.2 Aquellos productos que se presuma razonablemente que alcanzan un consumo diario de 50 g o más de sorbitol, la leyenda: "CONTIENE SORBITOL: EL ABUSO DE ESTE EDULCORANTE PUEDE CAUSAR EFECTOS LAXANTES", y

PALETAS DE BOMBON Página 287

11.7.3 Para los productos con isomalt, la leyenda: "ESTE PRODUCTO PUEDE CAUSAR DIARREAS PASAJERAS Y FLATULENCIA". 11.8 Para los productos adicionados, su denominación de acuerdo a las especificaciones correspondientes en esta norma, así como el contenido total del nutrimento en el alimento por porción; 11.9 No está permitido emplear indicaciones que les atribuyan una acción terapéutica, preventiva o rehabilitatoria. 11.10 No está permitido incluir declaraciones que relacionen el contenido de un nutrimento con algún padecimiento. 11.11 No está permitido emplear términos descriptivos relacionados con modificaciones en la composición de alimentos y bebidas no alcohólicas distintos a los definidos en esta Norma Oficial Mexicana. 11.12 No está permitido emplear denominaciones distintas a las establecidas en esta Norma Oficial Mexicana. 12. Envase 12.1 Envase Los productos objeto de esta norma se deben envasar en recipientes de tipo sanitario, elaborados con materiales inocuos y resistentes a distintas etapas del proceso, de tal manera que no reaccionen con el producto o alteren sus características físicas, químicas y organolépticas. 12.2 Envase secundario Se deben usar envolturas de material resistente que ofrezcan la protección adecuada a los envases para impedir su deterioro exterior, a la vez que faciliten su manipulación, almacenamiento y distribución. 13 Concordancia con normas internacionales Esta norma no tiene concordancia con normas internacionales. 14. Bibliografía 14.1 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. 1992. Ley Federal sobre Metrología y Normalización. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 14.2 Secretaría de Salud. 1991. Ley General de Salud. Diario Oficial de la Federación. México, D.F.

PALETAS DE BOMBON Página 288

14.3 Secretaría de Salud. 1988. Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 14.4 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. NOM-SCFI-008-1993. Sistema Internacional de Unidades de Medida. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 14.5 Association Official Analytical Chemists. 1990. Official Methods of Analysis. 15 th Edition. pp. 1103-1106, 1167, 1173-1174. 14.6 Bender, A.E. 1973. Nutrición y alimentos dietéticos. Editorial Acribia, España. 14.7 Code of Federal Regulations. 1987. Food and Drugs. Vol. 21. Washington. Parts 170 to 199. pp. 44, 462 y 463. 14.8 Cuadernos de Nutrición. 1988. Glosario de términos para la orientación alimentaria. Publicación del Instituto Nacional de la Nutrición. Vol. 11:6. pp. 3-45. 14.9 Federal Register., 1993. Department of Health and Human Services. Vol. 58:3. Washington, pp. 2227-2300 y 2413-2430. 14.10 Hernández M., Chávez A. y Bourges H. 1987. Valor Nutritivo de los Alimentos Mexicanos. Tablas de uso práctico. 10 a. Edición. Instituto Nacional de Nutrición. México, D.F. p. 5. 14.11 Instituto Nacional de Nutrición. "Salvador Zubirán" 1984. Manual de técnicas de laboratorio para el análisis de alimentos. México, D.F. pp. 55-56. 14.12 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Norma-Z-013/02. 1981. Guía para la Redacción, Estructuración y Presentación de las Normas Oficiales Mexicanas. 14.14 Richard, J. Lewis. 1989. Food Additives Hand Book. Ed. Van Nostran Reinhold., New York. 14.15 Scheider, W.L. 1985. Nutrición conceptos básicos y aplicaciones. Mc.Graw Hill., México, D.F. 14.16 Secretaría de Salud. 1990. Control Físico-Químico de Alimentos Diversos. Métodos Generales. México, D.F. pp. 6-16, 22- 26. 14.17 Whitney, E.N and Hamilton, E.M. 1987. Understanding Nutrition. Fourth Edition. West Publishing Co. New York. 15. Observancia de la norma La vigilancia en el cumplimiento de la presente norma corresponde a la Secretaría de Salud.

PALETAS DE BOMBON Página 289

16. Vigencia La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor con su carácter obligatorio a los trescientos sesenta y cinco días siguientes a partir de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. Atentamente Sufragio Efectivo. No Relección. México, D.F., a 15 de diciembre de 1995.- El Director General, José Meljem Moctezuma.Rúbrica. APENDICE NORMATIVO A A. DE LAS PORCIONES DE ALIMENTOS Y BEBIDAS NO ALCOHOLICAS Las porciones aquí señaladas son exclusivamente para el cumplimiento y verificación de las denominaciones descritas en esta norma y no con fines de etiquetado. 1 Porciones de alimentos 1.1 Cereales, leguminosas, sus productos y botanas Alimento Porción Galletas 30 g Pan 50 g Pan de harina con centeno 50 g Pastas alimenticias para sopa Pan de dulce 55 g Pan francés 110 g Mezcla para preparar buñuelos 40 g Barras de granos con o sin cobertura 40 g Pies 125 g Bebidas de 200 ml Waffles 85 g Bebidas sabor de 200 ml Pizzas 55 g Aguas minerales 240 ml PALETAS DE BOMBON Página 290 Menudas, huecas, fideos, fantasía (secas) 25 g Pastas alimenticias Largas (secas) 55 g 1.2 Bebidas no alcohólicas Cereales con frutas o a base de salvado 40 g Botanas (palomitas de maíz, pretzels, botanas extruidas, papas fritas) 25 g Pastelitos o pastelillos 45 g Tortillas 50 g Cereales precocidos u horneados 30 g

Agua purificada 240 ml Jugos de frutas o de hortalizas 240 ml Néctares 240 ml Bebidas adicionadas 200 ml Bebidas para deportistas 240 ml Bebidas de menor contenido calórico 200 ml Leche evaporada 100 ml Leche y bebida a base de leche 240 ml

Café, té y sus productos 200 ml 1.3 Lácteos y sus productos Quesos 30 g Sustitutos de crema líquida 15 ml Sustitutos de crema en polvo 4 g Leche condensada 70 g Pescados y mariscos fritos sin salsa 85 g cocinados Pescados y camarón ahumados 55 g

Crema 30 g Jamón 60 g Yogurt 125 g 1.6 Frutas, legumbres y jugos de fruta Yogurt para beber 200 g Confitadas o en vinagre 30 g Mantequilla 5 g Secas 40 g 1.4 Condimentos, aderezos, aceites y grasas comestibles Aderezos para ensaladas 30 g Mayonesa 15 g Sustituto de mantequilla en polvo 2 g Margarina 5 g Nuez confitada 30-50 g Aceites vegetales 5 ml Mantequilla de cacahuate 35 g 1.5 Pescados, carne, pollo y sustitutos Sopas condensadas 240 ml Anchoas en conserva, caviar y sustitutos de tocino 15 g Pescados y mariscos 55 g Pescados y mariscos en salsa 140 g cocinados Caramelo duro, pastillas refrescantes 2 g Dulces blandos 3 g 1.8 Edulcorantes, derivados y postres Frutas en conserva o congeladas 140 g 1.7 Misceláneos Goma de mascar 3 g Hojuelas de maíz cubiertas con sabor chocolate 40 g

PALETAS DE BOMBON Página 291

Jarabes usados principalmente como ingredientes 30 ml Otros jarabes 60 ml

Cereales 15 g Jugos 118 ml 2.2 Alimentos colados

Gelatina preparada 130 g Polvo para preparar gelatina 25 g Polvo para preparar flan 17,5 g Miel maple 50 g Mermeladas, jaleas 15 ml 1.9 Vegetales Jugo de vegetales 240 ml Carnes 113 g Vegetales con salsa, frescos, en conserva, congelados 110 g Salsas o purés de vegetales 60 g Salsa de tomate 15 g Aceituna 15 g Vegetales en salmuera 30 g Guisados 170 g Pimiento, cebolla verde 30 g Cereales 40 g 2 Porciones de alimentos envasados y a base de cereales para lactantes y niños de corta edad. 2.1 En el periodo de ablactación Jugos 177 ml Frutas y vegetales 71 g APENDICE NORMATIVO B B. DE LA INGESTION DIARIA RECOMENDADA ESTABLECIDA POR EL INSTITUTO NACIONAL DE LA NUTRICION "SALVADOR ZUBIRAN" Nutrimentos Valores Proteína g 75 Vitamina E mg 10 PALETAS DE BOMBON Página 292 Vitamina A µg equivalentes de retinol 1000 Galletas 12 g Entremeses 71 g Postres 113 g Cereales 30 g Jugos 118 ml 2.4 Alimentos para niños en edad preescolar Frutas, vegetales, sopas, postres y carnes 113 g Cereales 30 g Jugos 118 ml 2.3 Alimentos picados Frutas, vegetales, sopas y cereales para desayuno 170 g

Vitamina C mg 60 Tiamina mg 1,5 Riboflavina mg 1,7 Niacina mg equivalentes 20 Vitamina B6 mg 2 Folacina µg 200

Calcio mg 800 Fósforo mg 800 Hierro mg 15 Magnesio mg 350 Zinc mg 15 Yodo µg 150

Vitamina B12 µg 2 B. DE LA INGESTION DIARIA RECOMENDADA PARA NIÑOS ESTABLECIDA POR EL INSTITUTO NACIONAL DE LA NUTRICION "SALVADOR ZUBIRAN" Nutrimentos Niños de 0 a 5 meses cumplidos Energía kJ (kcal)/kg peso 460(110) Proteína g 13 Vitamina A µg equivalentes de retinol 400 Vitamina E mg 3 Vitamina C mg 35 Tiamina mg 0,35 Riboflavina mg 0,45 Niacina mg equivalentes 6 Vitamina B6 mg 0,30 Acido fólico µg 25 Vitamina B12 µg 0,3 Calcio mg 450 Fósforo mg 350 Hierro mg 10 Magnesio mg 40 PALETAS DE BOMBON Página 293 Nutrimentos Niños de 6 a 11 meses cumplidos Energía kJ (kcal)/kg peso 418(100) Proteína g 14 Vitamina A µg equivalentes de retinol 400 Vitamina E mg 4 Vitamina C mg 40 Tiamina mg 0,45 Riboflavina mg 0,55 Niacina mg equivalentes 7 Vitamina B6 mg 0,60 Acido fólico µg 35 Vitamina B12 µg 0,5 Calcio mg 600 Fósforo mg 500 Zinc mg 5 Yodo µg 40

Hierro mg 10 Magnesio mg 60 Zinc mg 5 Yodo µg 50 Nutrimentos Niños de 1 a 3 años cumplidos Energía kJ (kcal)/kg peso 418(100)

Riboflavina mg 0,8 Niacina mg equivalentes 9 Vitamina B6 mg 1 Acido fólico µg 50 Vitamina B12 µg 0,7 Calcio mg 800 Fósforo mg 700

Proteína g 20* Hierro mg 15 Vitamina A µg equivalentes de retinol 400 Magnesio mg 80 Vitamina E mg 6 Zinc mg 15 Vitamina C mg 40 Yodo µg 70 Tiamina mg 0,7 APENDICE NORMATIVO C C. DE LOS METODOS DE PRUEBA 1 Determinación de grasa 1.1 Método del Extracto etéreo. Para productos como chocolates, granos, polvos con chocolate, entre otros. 1.1.1 Fundamento El método para la extracción de los lípidos libres, utiliza un agente deshidratante que absorbe la humedad de la muestra y arena de mar que provoca un medio poroso que permite que el disolvente pase con mayor facilidad a través de ésta, extrayendo la grasa presente. En la extracción de lípidos combinados se utiliza el medio ácido para disolver las proteínas y así permitir la separación de la grasa. 1.1.2 Reactivos y materiales 1.1.2.1 Reactivos Acido clorhídrico (HCl) diluido al 33% v/v. Diluir 100 ml de HCl concentrado con 200 ml de agua destilada. Arena de mar tratada PALETAS DE BOMBON Página 294

Eter de petróleo G.R. (P.E. 30 - 60°C), libre de grasa o éter etílico G.R. libre de peróxidos. Sulfato de sodio anhidro G.R. Tierra de diatomáceas (celite 503) 1.1.2.2 Materiales Agitador de vidrio de 20 cm Algodón libre en grasa Matraz Erlenmeyer de 250 ml Cartucho de extración de tamaño adecuado al extractor Cuerpo de ebullición Embudo de vidrio de 9 cm de diámetro Extractor de Soxhlet Papel filtro Whatman No. 1 y No. 540 Papel indicador de pH Material común de laboratorio Vaso de precipitado de 50 ml Vidrio de reloj de 4 cm de diámetro 1.1.3 Aparatos e instrumentos Balanza analítica con sensibilidad de 0,1 mg Baño de agua Estufa con regulador de temperatura para mantener a 100 ± 2°C 1.1.3 Procedimiento 1.1.3.1 Extracción de lípidos libres Pesar de 1-2 g de muestra finamente molida dentro de un cartucho de extracción, agregar igual cantidad de sulfato de sodio, mezclar con un agitador de vidrio. Agregar de 1-2 g de arena de mar, mezclar nuevamente y sin retirar el agitador, colocar el cartucho en un vaso de precipitado de 50 ml. Secar en la estufa durante 6 h. Cubrir la mezcla contenida en el cartucho, con una porción de algodón, colocar en el extractor de Soxhlet, ajustar en la parte inferior del extractor un matraz con cuerpos de ebullición a peso constante. Lavar el vaso donde fue secada la muestra con varias porciones de éter adicionando los lavados al extractor. Agregar suficiente éter hasta obtener de 2-3 descargas del extractor. Conectar el refrigerante al extractor y hacer circular el agua. Calentar el matraz hasta obtener un mínimo de condensación de 3-6 gotas por segundo. PALETAS DE BOMBON Página 295 Matraz de boca esmerilada 24/40 de 250 ml

Efectuar la extracción durante 4-6 h. Suspender el calentamiento, quitar el extractor del matraz y dejar caer una gota de éter del extractor sobre un papel filtro o un vidrio de reloj, si al evaporarse el éter se observa una mancha de grasa, ajustar el Soxhlet de nuevo al matraz y continuar la extracción. Terminada la extracción, evaporar a baja temperatura el disolvente del matraz; secar en la estufa a 100°C hasta peso constante, enfriar en desecador y pesar. 1.1.3.2 Extracción de lípidos combinados Pesar de 1-2 g de muestra finamente molida dentro de un matraz Erlenmeyer de 250 ml, agregar 50 ml de HCl diluido, unos cuerpos de ebullición y tapar con un vidrio de reloj. Calentar en baño de agua durante una hora manteniendo el volumen constante por la adición de agua destilada. Agregar 150 ml de agua caliente, alrededor de un gramo de tierra de diatomáceas o alrededor de 100 cm2 de papel filtro cortado en pequeñas piezas. Filtrar a través de papel filtro Whatman No. 540 húmedo de 15 cm de diámetro (si se prefiere se puede usar doble), lavar el matraz Erlenmeyer y el vidrio de reloj con agua caliente agregando los lavados al papel filtro. Secar el matraz y el vidrio de reloj en la estufa. Continuar lavando el papel filtro con agua caliente hasta que el filtrado esté libre de ácido. Secar el papel filtro a 120°C sobre un vidrio de reloj o a 60°C por toda la noche si fue agregado de papel filtro cortado en piezas. Con la ayuda de unas pinzas pasar el papel filtro seco al cartucho de extracción, tapar con una porción de algodón y colocar en el extractor de Soxhlet, ajustar en la parte inferior del extractor un matraz con cuerpos de ebullición a peso constante. Lavar el matraz Erlenmeyer y el vidrio de reloj secos con éter adicionando los lavados al extractor. Agregar suficiente éter hasta obtener de 2-3 descargas del extractor. Proceder como se indica en la extracción de lípidos libres donde dice: "Conectar el refrigerante al extractor..." 1.1.4 Cálculos % de grasa = PG - PB X 100 PM En donde: PG = Peso del matraz con grasa seca en g

PALETAS DE BOMBON Página 296

PB = Peso del matraz con cuerpos de ebullición a peso constante en g PM = Peso de la muestra en g 1.2 Método de Roese-Gottlieb (Hidrólisis alcalina). Para fórmulas para lactantes, fórmulas de continuación, leches en polvo, entre otros. 1.2.1 Fundamento El método descrito es una modificación al de Roese-Gottlieb. Se utiliza amoniaco para suavizar la caseína, alcohol etílico para romper la emulsión y la combinación grasaproteína, así como favorecer la extracción de la grasa por el éter etílico. Se usa también éter de petróleo que disminuye la solubilidad del éter etílico en la capa acuosa. Extraída la grasa ésta se estima por diferencia de peso. 1.2.2 Reactivos y materiales 1.2.2.1 Reactivos Hidróxido de amonio G.R. Alcohol etílico de 96° Eter etílico (libre de peróxidos) Eter de petróleo (P.E. 30 - 60°C) Baño de agua caliente o placa caliente 1.2.2.2 Materiales Tubos de Roese-Gottlieb o de Mojonier Vasos de precipitados de 125 ml Balanza analítica con sensibilidad de 0,1 mg 1.2.3 Procedimiento Pipetas de 10 ml graduadas en 0,1 ml Perlas de vidrio 1.2.3 Aparatos e instrumentos Desecador Estufa para secar que alcance una temperatura entre 70 a 80°C

1.2.3.1 Pesar de 1 a 2 g de muestra y colocarlos en el tubo, agregar 9 ml de agua hirviendo y agitar vigorosamente hasta que la muestra esté disuelta, enfriar a la temperatura ambiente. Agregar 1,5 ml de hidróxido de amonio y mezclar perfectamente. Agregar 10 ml de alcohol etílico, tapar y agitar fuertemente; agregar 25 ml de éter etílico, tapar y agitar vigorosamente por 90 segundos. Agregar 25 ml de éter de petróleo, tapar y volver a agitar suavemente por 90 segundos. Centrifugar a 600 rpm o dejar reposar hasta que el líquido superior esté prácticamente claro. Decantar la capa etérea en un vaso de precipitado a peso constante. Lavando el labio y el tapón del tubo con una mezcla de partes iguales de los dos éteres. Agregar estos lavados al vaso. Repetir la extracción del líquido sobrante en el tubo, dos veces más utilizando 25 ml de cada disolvente. Efectuar una tercera extracción con 20 ml de cada disolvente. Evaporar los disolventes del vaso en una placa caliente o un baño de vapor, a una temperatura apropiada que permita la eficiente evaporación, secar la grasa en estufa a 80°C, enfriar y pesar.

PALETAS DE BOMBON Página 297

1.2.3.2 Después de introducir el producto en el tubo Mojonnier, añadir aproximadamente 0,1 g de amilasa y un agitador magnético, para facilitar la suspensión, luego adicionar de 8 a 10 ml de agua destilada a 45°C, evitando que el nivel de agua suba demasiado. Colocar el tubo Mojonnier tapado por 2 h al baño de agua a 65°C. Remuévase ligeramente de vez en cuando. Comprobar que el almidón se haya degradado por completo: al añadir dos gotas de solución de yodo aproximadamente 0,1 N no debe formarse coloración azul. En caso contrario, volver a colocar el tubo al baño de agua hasta que desaparezca la coloración. Enfriar el tubo Mojonnier y continúe con el procedimiento. 1.2.4 Cálculos PG X 100 % G=___________ Pm En donde: % G = Por ciento de grasa PG = Peso de la grasa extraída PM = Peso de la muestra 1.2.5 Reproducción de la prueba En la reproducción de la prueba, la diferencia máxima permisible para la determinación efectuada por duplicado, no debe ser mayor de 0,1%, en caso contrario se recomienda repetir la determinación. 1.3 Por Hidrólisis ácida. Para harinas, pan, cereales y aquellos productos cuya presentación sea en galletas, barras, entre otros. 1.3.1 Fundamento Se basa en la disolución de la proteína en el ácido y la grasa que se separa, puede ser extraída utilizando como disolvente orgánico, una mezcla de éter etílico-éter de petróleo. 1.3.2 Reactivos y materiales 1.3.2.1 Reactivos Acido clorhídrico (25+11) v/v Eter etílico, grado reactivo libre de grasa PALETAS DE BOMBON Página 298 Alcohol etílico, G.R. Eter de petróleo (P.E. 40 - 60°C), G.R. libre de grasa

1.3.2.2 Materiales Algodón absorbente libre de grasa Cuerpos de ebullición Embudo de filtración, tallo corto Probetas graduadas Tubo de extracción de Mojonnier Vasos de precipitados, cápsulas de vidrio, níquel o aluminio de 125 ml

Material común de laboratorio 1.3.3 Aparatos e instrumentos Balanza analítica con sensibilidad de 0,1 mg Baño de agua con sistema eléctrico para mantener a 70 - 80°C Estufa con regulador de temperatura para mantener a 100°C 1.3.4 Procedimiento

1.3.4.1 Pesar de 1 a 2 g de muestra finamente molida en un vaso de precipitado de 50 ml (la muestra puede ser pesada directamente en el tubo de extracción de Mojonnier), agregar 2 ml de alcohol etílico y agitar adecuadamente para humedecer la muestra. Agregar 10 ml de ácido clorhídrico 25:11, 2 cuerpos de ebullición, mezclar y colocar en baño de agua durante 30-40 min, agitando ocasionalmente durante este tiempo. Agregar 10 ml de alcohol etílico, mezclar y dejar enfriar. 1.3.4.2 Vaciar la mezcla al tubo de extracción, lavar el vaso con 3 porciones y un total de 25 ml de éter etílico (pasando cada lavado al tubo de extracción). Tapar el tubo con un tapón de hule sintético y agitar vigorosamente durante un min. Agregar 25 ml de éter de petróleo y agitar nuevamente durante un min. Dejar el tubo en posición vertical hasta que el líquido superior esté prácticamente claro o centrifugar 20 min a aproximadamente 600 rpm. 1.3.4.3 Decantar tanto como sea posible la solución éter-grasa, sobre un filtro de algodón empacado con firmeza en el embudo de filtración, recibiendo el éter en un vaso o cápsula de 125 ml a peso constante (puede ser llevado a peso constante con cuerpos de ebullición). Lavar la boca del tubo de extracción y el tapón con varios ml de una mezcla de disolventes en partes iguales recibiendo en el mismo vaso. 1.3.4.4 Reextraer el líquido sobrante del tubo dos veces más, utilizando para este propósito 15 ml de cada disolvente en cada ocasión. Agitar bien después de cada adición de éter. Decantar la solución éter-grasa en el mismo embudo utilizado anteriormente; lavar el embudo y el tallo del embudo con varios ml de una mezcla de disolventes en partes iguales. 1.3.4.5 Evaporar la mezcla de disolventes lentamente sobre baño de vapor (en un sistema de extracción) secar la grasa en una estufa a 100°C hasta peso constante, enfriar en desecador y pesar. Corregir el resultado por la determinación de un blanco de reactivos. 1.3.5 Cálculos PALETAS DE BOMBON Página 299

P2 - P1 % de grasa = _________ Pm donde: P2 = Peso del vaso o cápsula con grasa a peso constante P1 = Peso del vaso o cápsula vacía a peso constante PM = Peso de la muestra en g PRECAUCION: El éter etílico es un disolvente orgánico extremadamente flamable. Se pueden formar peróxidos inestables cuando se almacenan mucho tiempo o se exponen a la luz solar. Puede reaccionar con explosión cuando está en contacto con el óxido de cloro, litio o con agentes fuertemente oxidantes. Por ello es recomendable el empleo de extractores de vapores efectivos y evitar la electricidad estática. 1.4 Prueba para determinar la presencia de peróxidos en éter. Medir 10 ml de éter en una probeta de 25 ml con tapón de vidrio previamente lavado con un poco de éter, agregar 1 ml de solución de yoduro de potasio al 10% recién preparada. Agitar y dejar reposar durante un min. No debe aparecer ninguna coloración amarilla en la capa etérea (esta prueba debe realizarse una vez por semana). 1.4.1 Manera de prevenir la formación de peróxidos. El éter etílico puede mantenerse libre de peróxidos por adición de una hoja de zinc húmeda, previamente sumergida durante un min. en una solución ácida diluida de sulfato de cobre y posteriormente lavada con agua. Para un litro de éter etílico usar aproximadamente 80 cm2 de la hoja de zinc, cortada en bandas lo suficientemente largas como para alcanzar por lo menos la mitad del recipiente. 1.4.2 Eliminación de los peróxidos. Colocar en un embudo de separación un volumen conocido de éter etílico agregar igual cantidad de agua destilada y agitar enérgicamente. Desechar el agua. Repetir el lavado una vez más. Al éter lavado agregar solución saturada de cloruro de sodio (de 50 - 100 ml/ l), agitar y desechar el cloruro de sodio. Pasar el éter limpio a un frasco y agregar sulfato de sodio anhidro. Agitar para eliminar la humedad y hacer la prueba de peróxidos nuevamente. Otro método recomendable para eliminar los peróxidos es haciendo pasar el éter a través de una columna de alúmina activada.

PALETAS DE BOMBON Página 300

2 Determinación de azúcares

2.1.1 Fundamento

2.1 Reductores directos y totales La muestra primero se digiere para precipitar las proteínas, utilizando soluciones de acetato de zinc y ferrocianuro de potasio. En un volumen se determinan los azúcares reductores directos y otro volumen es hidrolizado con ácido clorhídrico para determinar los azúcares reductores totales mediante una valoración volumétrica según el método de Lane y Eynon. 2.1.2 Reactivos y materiales 2.1.2.1 Reactivos y soluciones Acetato de zinc Ferrocianuro de potasio Sulfato de cobre pentahidratado Acido acético glacial Tartrato de sodio y potasio Hidróxido de sodio (NaOH) Sacarosa G.R. Acido clorhídrico concentrado (HCl) Solución alcohólica de fenolftaleína al 1% Solución de hidróxido de sodio 1:1 m/v Solución acuosa de azul de metileno al 0,2% (C37H27N3O3-2NaSO3).- Disolver 0,2 g de azul de metileno en agua y diluir a 100 ml. Solución de acetato de zinc.- Disolver 21,9 g de acetato de zinc (Zn(C2H3O2)2.2H2O) cristalizado y 3 ml de ácido acético glacial en agua y diluir a 100 ml. Solución de ferrocianuro de potasio (K4Fe(CN)6 .3H2O).- Disolver 10,6 g de K4Fe(CN)6 .3H2O en 100 ml de agua destilada. Solución (A) de sulfato de cobre.- Disolver 34,639 g de sulfato de cobre pentahidratado (CuSO4.5H2O) en agua destilada y diluir a 500 ml utilizando un matraz volumétrico; filtrar a través de lana de vidrio. Ajustar la solución, determinando el contenido de cobre en una alícuota con tiosulfato de sodio 0,1 N y ioduro de potasio al 20% hasta obtener 440 mg de cobre por cada 25 ml. PALETAS DE BOMBON Página 301

Solución (B) de Tartrato de sodio y potasio.- Disolver 173 g de tartrato de sodio y potasio (KNaC4H4O6.4 H2O) y 50 g de NaOH en agua y diluir a 500 ml; dejar reposar 2 días y filtrar a través de lana de vidrio. Solución patrón de sacarosa.- Pesar 9,5 g de sacarosa (C12H22O11) y disolver en 50 ml de agua, agregar 5 ml de HCl concentrado y diluir con agua a 100 ml. Guardar algunos días a temperatura ambiente (aproximadamente 7 días a 12-15°C o 3 días a 20-25°C o 15 min a 67°C) después de esta inversión diluir con agua a un litro (esta solución es estable por algunos meses en refrigeración). Solución diluida de sacarosa.- Neutralizar una alícuota de 10 ml con NaOH 1 N y diluir a 100 ml con agua (1 ml= 1 mg de sacarosa) 2.1.2.2 Materiales Matraz volumétrico de 100 y 250 ml Matraz Erlenmeyer de 250 y 500 ml Pipetas volumétricas de 5 y 50 ml Vaso de precipitado de 50 ml Bureta de 50 ml graduada en décimas Balanza analítica con sensibilidad de 0,1 mg 2.1.4 Titulación de la solución A-B 2.1.3 Aparatos e instrumentos Placa caliente Baño de agua con capacidad para mantener la temperatura a 70°C.

Medir con pipeta volumétrica 5 ml de la solución A y 5 ml de la solución B en un matraz Erlenmeyer de 500 ml. Agregar 100 ml de agua, unos cuerpos de ebullición, calentar en parrilla cerrada a ebullición y agregar poco a poco con una bureta, solución patrón de sacarosa diluida, hasta la reducción total del cobre. Agregar 1 ml de la solución de azul de metileno. Continuar la titulación hasta la desaparición del color azul (mantener continua la emisión de vapor para prevenir la reoxidación del cobre o del indicador). Si el gasto es menor de 15 ml o mayor de 50 ml de la solución de azúcar invertido, hacer la dilución apropiada o reformulación para que quede dentro de ese rango. Calcular los mg de sacarosa que se necesitan para titular la solución A-B. Este valor corresponde al factor F del reactivo. F= V1 X D1 En donde: 2.1.5 Procedimiento F = Factor de Fehling para lactosa V1 = Volumen de la solución de sacarosa gastada en la titulación de la solución AB en ml. Pesar de 10-12 g de muestra finamente molida en un vaso de precipitado de 50 ml transferir cuantitativamente con 200 ml de agua destilada caliente a un matraz volumétrico de 250 ml, mezclar y dejar reposar 30 min agitando ocasionalmente. Agregar 4 ml de la PALETAS DE BOMBON Página 302 2.1.5.1 Determinación de reductores directos D1 = Dilución de la solución de sacarosa en mg.

solución de acetato de zinc, mezclar, agregar 4 ml de solución de ferrocianuro de potasio y mezclar. Diluir a la marca y filtrar. Colocar el filtrado en una bureta y proceder como se indica en 2.1.4 usando el filtrado obtenido en lugar de la solución patrón de sacarosa. 2.1.5.2 Determinación de reductores totales Tomar 25 ml del filtrado y pasar a un matraz volumétrico de 100 ml. Agregar 20 ml de agua, 10 ml de ácido clorhídrico concentrado y mezclar. Colocar el matraz con un termómetro sumergido en la solución en un baño de agua a 70°C y mantener por un periodo de 15 min contados a partir del momento en que la temperatura interna alcance 96°C. Enfriar inmediatamente, agregar unas gotas de fenolftaleína, neutralizar con solución de NaOH, enfriar y llevar a la marca. Colocar la solución en una bureta y proceder como se indica en 2.1.4, usando la solución obtenida en lugar de la solución patrón de sacarosa. 2.1.6 Cálculos % de Reductores Directos = 250 x 100 x F (en sacarosa) V x PM Mortero En donde: Probeta de 25 ml V = ml gastados de la muestra para titular la solución A-B según 2.1.5.1 PM= Peso de la muestra en g F = Factor del reactivo de Fehling en g de sacarosa 3 Gluten 3.1 Gluten húmedo 3.1.1 Reactivos y materiales Mezclar en un mortero 25 g del alimento y 12 ml de agua. Dejar reposar 30 min. Pasado este tiempo tomar la masa en las manos y lavar con cuidado debajo del chorro de agua, colocar bajo éste un tamiz donde se irá depositando el gluten. Suspender este proceso cuando el agua de lavado dé negativa la prueba de lugol. Comprimir el gluten con la mano, secar con un trapo y pesar. Cálculos: % gluten húmedo = Peso del gluten x 4. PALETAS DE BOMBON Página 303 Pipetas serológicas de 10 ml Tamiz. 3.1.2 Aparatos e instrumentos Balanza analítica con una sensibilidad de 0,2 mg 3.1.2 Procedimiento 3.1.1.1 Reactivos Solución de lugol. 3.1.1.2 Materiales

3.2 Gluten seco 3.2.1 Aparatos e instrumentos Estufa de secado con circulación de aire a 120°C o estufa de secado con vacío a 70°C. Desecador con material secante. 3.2.2 Procedimiento El gluten obtenido en la técnica anterior se seca hasta que esté a peso constante. Cálculos: % gluten seco = Peso de gluten seco x 4. 4 Determinación de sorbitol 4.1 Método por cromatografía de gases. 4.1.1 Principio El sorbitol es extraído con metanol, en presencia de piridina se forma el derivado de acetato que es extraído con cloroformo (CHCl3) y determinado por cromatografía de gases. 4.1.2 Reactivos y materiales Tierra de diatomáceas (celite 545, lavada con ácido) Sorbitol G.R. Piridina Anhídrido acético Metanol Cloroformo (CHCl3) Material común de laboratorio 4.1.3 Aparatos e instrumentos Extractor Soxhlet Cromatógrafo de gases equipado con detector de ionización de flama. Columna de vidrio en forma de U de 1,8 m de longitud y 4 mm de diámetro interno, empacada con DC-200 al 10% sobre Gas Chrom Q con malla de 100 a 120. PALETAS DE BOMBON Página 304

Condiciones de operación: Temperatura de la columna 200°C (o la apropiada para que el tiempo de retención del acetato de sorbitol sea de 9 a 10 min). Temperatura del inyector 230°C Temperatura del detector 210°C Relación de flujos (ml/min) Nitrógeno 120 Aire 350 - 400 Hidrógeno Optimo para obtener una sensibilidad de 0,4 x 10-9 o equivalente. 4.1.4 Procedimiento 4.1.4.1 Extracción. Colocar el producto húmedo en un horno con corriente de aire a 60°C hasta secar (aproximadamente 12 h). Cortar la muestra seca en un mezclador Hobart. Pesar una muestra que contenga aproximadamente 400 mg de sorbitol (usualmente 10 g), mezclar con 5 g de celite y colocar en un cartucho de extracción. Colocar fibra de vidrio en la parte superior de la muestra. Adicionar 125 ml de metanol anhídro y extraer 2 h a ebullición rápida. Transferir la cantidad de metanol extraído a un matraz de 200 ml con metanol y diluir al volumen con metanol. 4.1.4.2 Preparación de la curva estándar. Pesar exactamente 20, 40, 60 y 80 mg de sorbitol dentro de un matraz Erlenmeyer de separación con graduación estándar 24/40. Adicionar 3 ml de piridina y 10 ml de anhídrido acético. Colocar en un matraz adecuado con condensador de aire y reflujar 1 h en baño vapor. Adicionar de 60 a 80 ml de agua, mezclar y enfriar. Extraer con 4 porciones de 20 ml y una porción de 15 ml de CHCl3. Llevar a 100 ml con CHCl3 en un matraz volumétrico. Inyectar aproximadamente 50 µl dentro del cromatógrafo. Preparar la curva estándar graficando respuesta (mm2 del patrón/ µl inyectados) contra mg de sorbitol pesados inicialmente. 4.1.4.3 Determinación. Colocar 25 ml de metanol extraído dentro de un matraz de 125 ml graduado 24/40. Evaporar el extracto hasta sequedad en un baño de vapor con corriente de aire. Proceder como en la preparación de la curva estándar, empezando en "Adicionar de 3 ml de piridina...", disolver el residuo tanto como sea posible. 4.1.5 Cálculos. Calcular el porcentaje de sorbitol como sigue: % sorbitol = (mg a partir de la curva estándar x 0,8)/ g de muestra. 5 Determinación de sodio (Na) 5.1 Método de espectrofotometría de absorción atómica con aditamento de flama PALETAS DE BOMBON Página 305

5.2.1 Fundamento La muestra se somete a una digestión ácida con ácido nítrico concentrado para que el analito liberado sea cuantificado por espectrofotometría de absorción atómica. 5.2.2 Reactivos y materiales 5.2.2.1 Reactivos Acido nítrico (HNO3) concentrado grado suprapuro Acido nítrico (HNO3) concentrado G.R. Estándar certificado de Na de 1000 µg/ml Agua deionizada 5.2.2.2 Materiales Sistema de reflujo Material común de laboratorio Papel filtro No. 1 5.2.3 Aparatos e instrumentos Balanza analítica con una sensibilidad de 0,1 mg Espectrofotómetro de absorción atómica con aditamento de flama Parrilla de calentamiento Lámpara de cátodo hueco de sodio 5.2.3 Preparación de la muestra para ensayo 5.2.3.1 Productos sólidos Tomar una cantidad representativa de la muestra a analizar. Si es necesario moler el producto mediante un molino o un mortero. Evitar cualquier contaminación durante esta manipulación. Mezclar bien. 5.2.3.2 Productos líquidos Mezclar bien el producto antes de abrir el recipiente. A continuación transvertir a un recipiente de vidrio o de plástico descontaminado. Guardar en el refrigerador (4°C). Mezclar bien antes del uso. PALETAS DE BOMBON Página 306

5.2.4 Descontaminación del material En una cubeta de polietileno (volumen aproximado de 15 l) introducir 10 l de mezcla ácido nítrico/ agua (1:1). En este baño descontaminar durante una noche todos los matraces aforados, tapones, recipientes de polietileno o de polipropileno, así como todo el material de vidrio necesario. Enjuagar con agua destilada. Secar. 5.2.5 Procedimiento Se pesa de 1,0 a 2,0 g de muestra en un matraz de fondo plano de 250 ml con boca esmerilada, se le añaden 10 ml de HNO3 grado suprapuro y se digieren por calentamiento en un sistema de reflujo durante 2 h o hasta digestión completa. La muestra se enfría y se filtra a través de papel filtro No. 1 y se recibe en un matraz aforado de 100 ml. Se lava tres veces el matraz de la digestión con tres porciones de 10 ml de agua deionizada y los lavados se filtran y se reciben en el matraz aforado, se lleva a volumen con agua deionizada. Ajustar el espectrofotómetro de acuerdo a las recomendaciones del fabricante usando un estándar certificado. Se leen las muestras y se anotan los resultados obtenidos en µg/ml. Longitud de onda: 589,6 nm Llama: aire-acetileno, oxidante Nota: Se recomienda meter una muestra añadida para valorarla y hacer un blanco de reactivos para cada serie de digestiones. 5.2.6 Cálculo mg/kg Na+ = (A-B) x C D En donde: A = µg/ml de Na+ en la muestra B = µg/ml de Na+ en el blanco C = ml de aforo de la muestra D = peso de la muestra en g tomada para el análisis 5.2.7 Sensibilidad del método

PALETAS DE BOMBON Página 307

0,15 µg/ml para 1% de absorción 6 Determinación de colesterol 6.1 Principio El lípido es extraído a partir de la muestra mediante mezcla de solventes y saponificación. De la fracción insaponificable que contiene colesterol y otros esteroles se extraen con benceno. Los esteroles derivados de la forma éter trimetil silil son determinados cuantitativamente por cromatografía de gases, usando 5 alfa-colestano como estándar interno. 6.2 Reactivos y materiales 6.2.1 Reactivos Soluciones estándar de colesterol: Solución stock.- 1,0 mg/ml de N,N-dimetilformamida Soluciones de trabajo.- Diluir solución stock con N,N-dimetilformamida para obtener un rango de concentración de 0,05 a 0,5 mg/ml. Solución de estándar interno de 5 alfa-colestano: Solución stock.- 1,0 mg/ml en n-heptano Soluciones de trabajo.- Diluir solución stock con n-heptano para obtener una concentración de 0,2 mg/ml Dimetildiclorosilano Dimetilformamida Fibra de vidrio n-heptano Hexametildisilazano (HMDS) Solución concentrada de hidróxido de potasio.-Disolver 60 g de hidróxido de potasio en 40 ml de agua. Alcoholes reactivos: etanol-metanol-isopropanol (90+5+5) Tolueno (nanogrado, destilado en vidrio) Trimetilclorosilano (TMCS) PALETAS DE BOMBON Página 308

Reactivo trimetilsilil (TMS): HMDS-TMCS-piridina (9+6+10) Adsorbente (celite 545 lavada con ácido o equivalente) 6.2.2 Materiales Material común de laboratorio Tapones de goma Filtro Buchner Matraces Erlenmeyer de 500 ml Vasos de precipitados de 100 ml Papel Whatman No. 1 Precaución: Los silanos son tóxicos. 6.3 Aparatos e instrumentos Tubos de centrífuga de 15 ml. Silanizar los tubos como sigue: lavar los tubos con metanol anhidro y secar 30 min a 110°C. Transferir los tubos al desecador. Llenar los tubos con solución de dimetildiclorosilano (DMCS) al 10% en tolueno, tapar los tubos y dejar en reposo durante 1 h. Decantar los tubos y enjuagar cuidadosamente con metanol anhidro. Secar en horno a 110°C antes de usar. Después del uso lavar los tubos con metanol, agua, metanol; en este orden. Secar a 110°C, antes de usarlos. Los tubos pueden reutilizarse sin silanizar si se evita el lavado con álcali fuerte. Cromatógrafo de gases con detector de ionización de flama con sistema de inyección en columna de 2,4/3 ml Columna de vidrio en forma de U de 2,4 m de longitud y 3 mm de diámetro interno empacada con Apiezon L al 0,5% sobre Gas-Chrom Q con malla de 80 a 100 Columna alternativa.- columna de vidrio en forma de U de 1,8 m de longitud y 4 mm de diámetro interno empacados con SE-30 al 1% sobre Gas-Chrom Q con malla de 80 a 100 Condiciones de operación: Temperatura del detector 275°C Temperatura del inyector 275°C Temperatura de la columna 230°C PALETAS DE BOMBON Página 309

Relación de flujo (ml/min) Nitrógeno 50 para eluir el colesterol de 9 a 11 min Aire 350 Hidrógeno 35 Homogenizador Parrilla de calentamiento con agitación magnética Evaporador rotatorio o rotavapor Mezclador de tubos de prueba 6.4 Procedimiento 6.4.1 Preparación y empacado de la columna del cromatógrafo. 6.4.1.1 Conectar la columna vacía al aspirador y correr a través de ella una solución de ácido hidrofluórico (HF) al 5%. Detener el vacío con una pinza, colocar rápidamente en los extremos de la columna tapones de goma y mantener la columna llena de una solución de HF al 5% durante 10 min. 6.4.1.2 Nuevamente conectar al aspirador, correr fuera la solución de HF al 5% y enjuagar con aproximadamente 150 ml de agua, seguidos por 150 ml de metanol anhidro. Finalmente enjuagar la columna con 150 ml de isooctano. Inyectar aire a través de la columna hasta secar. Llenar la columna con reactivo TMS, aplicar vacío para que pase lentamente. Tapar los extremos de la columna y reposar por 30 min. Correr TMS y enjuagar inmediatamente con 100 ml de metanol anhidro, seguido por 200 ml de isooctano. Dejar secar la columna con vacío. 6.4.1.3 Preparar el compuesto para el empacado como sigue: Pesar 0,5 g de Apiezon L dentro de un vaso de precipitado de 100 ml, adicionar 80 ml de tolueno, agitar hasta disolución completa y transferir a un matraz Erlenmeyer de 500 ml, lavar el vaso con 4 porciones de 5 ml de tolueno. Pesar 10 g de Gas-Chrom Q mallas 80-100 y adicionarlo a la solución de Apiezon L. Inmediatamente pasar por filtro Buchner al vacío, agitar continuamente hasta que todo el líquido se haya filtrado. Medir el filtrado y determinar la cantidad de absorción del Apiezon L. Mantener bajo vacío, agitar ocasionalmente hasta casi secar. Transferir la porción a un plato de porcelana para evaporación y secar completamente al horno a una temperatura de 110 a 120°C. Almacenar en frascos de vidrio hasta su uso. 6.4.1.4 Calentar el empaque en el horno durante 15 min a 100°C. Tapar el extremo del detector de la columna silanizada con una fibra de vidrio silanizada de 6 mm y conectar al vacío. Adicionar el empaque caliente a través del embudo conectado a la columna. Finalmente inyectar por el orificio del tapón de la fibra de vidrio silanizada. Acondicionar la columna 24 h a 235°C con flujo de nitrógeno (N2). PALETAS DE BOMBON Página 310

6.4.2 Determinación de la humedad Pesar exactamente 5,0 g de muestra en un plato de aluminio previamente tarado, colocarlo en un horno de tipo circular aereado a 100°C, secar toda la noche o durante 3 h a 110°C. Cubrir y mantenerlo fresco en el desecador. Pesar y determinar el contenido de humedad, para ajustarla a la cantidad de agua que ha de adicionarse en 6.4.3 6.4.3 Extracción del lípido. 6.4.3.1 Alimentos (excepto mayonesa, leche en polvo y sólidos de huevo entero). Pesar exactamente una cantidad conocida de muestra conteniendo aproximadamente de 0,5 a 1 g de grasa y transferir cuantitativamente a un homogenizador con 100 ml de metanol anhidro (CH3OH). Con base en la determinación de humedad, adicionar suficiente agua (H2O) para que el contenido total en la extracción sea de 40 ml. Adicionar 50 ml de cloroformo (CHCl3) y licuar 3 min a velocidad media. (La relación CHCl3-CH3OH-H2O puede ser 50-100-40 en esta fase de extracción). Adicionalmente agregar 50 ml de CHCl3 y licuar durante 0,5 min a velocidad media. Filtrar al vacío dentro de un matraz de succión de 1 l, con filtro Buchner y papel Whatman No. 1, conteniendo 2 g de tierra de diatomáceas. Vaciar el filtrado dentro de un matraz graduado de 500 ml. Re-extraer el precipitado compactado en el papel con aproximadamente 90 ml de CHCl3 y filtrar el extracto sin tierra de diatomáceas. Enjuagar el filtro y el sedimento con 2 porciones de 15 ml de CHCl3. Adicionar estos enjuagues al filtrado original y esperar a que se separen las fases. (Si se desarrolla emulsión, centrifugar el filtrado 5 min a 2500 rpm). Anotar el volumen de la capa de CHCl3 inferior. Aspirar la fase acuosa de alcohol (El volumen total de la capa de CHCl3 puede ser de 200 ml). Continuar como en 6.4.4. 6.4.3.2 Para huevo entero. Transferir 1 g de muestra bien mezclada a un tubo de extracción (Mojonnier) y lentamente agregar 10 ml de solución de HCl 4:1 en agua lavando hacia abajo para que ninguna partícula de huevo quede adherida a los lados del tubo. 6.4.3.3 Para mayonesa Pesar de 1,2 a 1,5 g de muestra y transferir cuantitativamente a un homogeneizador con 100,0 ml de metanol anhidro. Adicionar 40 ml de H2O y 50 ml de CHCl3, licuar 0,5 min a velocidad media. Entonces adicionar 50 ml de H2O y agitar nuevamente 0,5 min a velocidad media. Transferir a un separador de 500 ml. Enjuagar el homogeneizador con 3 porciones de 20 ml de CHCl3 y adicionar el enjuague al separador. Mezclar de extremo a extremo con movimientos rotatorios. Esperar a que se separen las fases. Vaciar la fase de CHCl3 (inferior) dentro de un matraz graduado. Enjuagar la fase acuosa de metanol con 40 ml de CHCl3, adicionar el enjuague al matraz graduado y mezclar. Anotar el volumen de la fase de CHCl3. Proceder como en 6.4.4, usando una alícuota de 150 ml del extracto clorofórmico de lípidos y un vaso de 250 ml. 6.4.3.4 Para leche en polvo descremada Pesar 25 g de muestra y transferir cuantitativamente a un matraz Erlenmeyer de 300 ml conteniendo 100 ml de H2O. Agitar para mezclar vigorosamente y refrigerar toda la noche. Para leche reconstituida, en un separador de 1 l adicionar 100 ml del reactivo de PALETAS DE BOMBON Página 311

alcohol, agitar 1 min. Adicionar 100 ml de éter y agitar 1 min. Adicionar 1 ml de pentano y agitar 1 min. Esperar a que se separen las fases. Decantar la fase acuosa (inferior) dentro de un segundo embudo de separación. Repetir la extracción con 100 ml de éter y 100 ml de pentano, agitar 1 min después de cada adición. Si las fases no se separan, adicionar 40 ml del reactivo de alcohol, mezclar con movimientos rotatorios de extremo a extremo 10 veces, y esperar 5 min. Descargar la fase acuosa. Filtrar los extractos combinados de éter a través de una columna de sulfato de sodio anhidro (Na2SO4) dentro de un vaso de 600 ml. Evaporar hasta aproximadamente 10 ml bajo una corriente suave de N2 en baño de agua a 70°C. Transferir el extracto a un matraz Erlenmeyer de 300 ml con tapa, enjuagando el vaso con pentano. Evaporar hasta sequedad bajo una corriente suave de N2 en baño de vapor y proceder como en 6.4.4.2. 6.4.4 Saponificación y extracción de la fracción insaponificable. 6.4.4.1 Filtrar una alícuota de 100 ml del extracto CHCl3-lípido a través de un embudo de vidrio conteniendo un pequeño tapón de fibra de vidrio y aproximadamente 25 g de Na2SO4 anhidro dentro de un vaso de 150 ml. Enjuagar el Na2SO4 con 15 ml de CHCl3 y evaporar el extracto hasta secar bajo una corriente suave de N2 en baño de agua a 90°C, o en baño de vapor. Disolver el residuo en aproximadamente 70 ml de éter de petróleo y filtrar a través de papel Whatman No. 1 conteniendo aproximadamente 20 g de Na2SO4 con varias porciones de 10 ml de éter de petróleo. Evaporar hasta sequedad bajo una corriente ligera de N2 en baño de vapor. 6.4.4.2 Introducir un agitador magnético dentro del matraz y colocarlo en una parrilla de calentamiento con agitación magnética. Con agitación suave, adicionar lentamente 8 ml de hidróxido de potasio (KOH) concentrado y 40 ml de alcohol reactivo. Unir al condensador, encender la parrilla de calentamiento con agitación magnética y reflujar la solución 1 h. Apagar el calentamiento y adicionar 60 ml de alcohol reactivo a través del condensador dentro de la solución saponificadora mientras se agita y enfría. Cuando la muestra se termina de reflujar, remover el condensador y agregar 100 ml de benceno en la muestra mientras se agita suavemente. Sacar el agitador, tapar el matraz y agitar vigorosamente por 30 segundos. Verter a un separador de 500 ml sin enjuagar. Adicionar 200 ml de KOH 1N y agitar vigorosamente 10 segundos. Esperar a que se separen las fases y eliminar la fase acuosa (inferior) (puede estar turbia). Verter la fase bencénica dentro de un separador de 250 ml. Lavar la fase de benceno con 40 ml de H2O con movimientos rotatorios suaves de extremo a extremo 10 veces. Repetir el lavado con agua 3 veces más. El pH del agua del último lavado debe ser aproximadamente de 7. Colocar la fase bencénica desde la parte superior del separador, filtrando a través de papel Whatman No. 4 conteniendo aproximadamente 15 g de Na2SO4 anhidro dentro de un matraz Erlenmeyer con tapón. Adicionar aproximadamente 20 g de Na2SO4 anhidro, taparlo y agitar vigorosamente. Esperar 15 min. 6.4.4.3 Adicionar una alícuota de 50 ml dentro de un matraz redondo con tapa de vidrio de 100 ml, y evaporar a sequedad en un evaporador rotatorio a 40°C. Adicionar 3 ml de acetona y otra vez evaporar a sequedad. Disolver el residuo en 3 ml de N,Ndimetilformamida. 6.4.5 Derivación de estándares de colesterol y calibración del cromatógrafo de gases.

PALETAS DE BOMBON Página 312

6.4.5.1 Transferir 1,0 ml de cada solución estándar de trabajo de colesterol a tubos de centrífuga silanizados de 15 ml. Adicionar 0,2 ml de HMDS y 0,1 ml de TMCS. Tapar los tubos y agitar vigorosamente en un mezclador, o manualmente durante 30 segundos. Mantener la solución sin alteración 15 min. Adicionar 1,0 ml de la solución estándar interna de 5 a - colestano y 10 ml de agua al tubo. Agitar vigorosamente 1 min y centrifugar 2 min. 6.4.5.2 Inyectar por duplicado 3 ml u otro volumen apropiado (usar el mismo volumen para todos los estándares y muestras) de la fase de heptano dentro del cromatógrafo de gases. Ajustar los parámetros del cromatógrafo para dar tiempos de retención de aproximadamente 5 min para el 5 a - colestano y 10 min para colesterol. Determinar el área de cada pico, usando las medidas de altura-amplitud o con integrador digital. Dividir el área del pico de colesterol entre el área del pico del estándar interno para obtener la relación respuesta estándar. Anotar los resultados para las determinaciones duplicadas. Graficar la relación promedio (eje y abcisas) contra la concentración de colesterol (mg/ml) (eje x ordenadas). La gráfica de relación de respuesta del estándar debe ser graficada en la misma categoría que la relación de respuesta de la muestra. 6.4.6 Derivación y análisis de la muestra. Transferir 1 ml de la solución de muestra (6.4.3), a un tubo de centrífuga silanizada de 15 ml y proceder como en 6.4.5.1 empezando de la: "Adición de 0,2 ml de HMDS..." Si la respuesta del cromatógrafo va más allá del campo de calibración estandarizado, diluir la solución de muestra y hacer la derivación otra vez. mg Colesterol/100 g de muestra = (mg/ml de colesterol en la muestra a partir de la curva estándar X 100)/(g/ml de muestra usada para la derivación) 7 Determinación de fibra dietética Método gravimétrico-enzimático. 7.1 Principio A muestras duplicadas de alimento deshidratado, extraerle la grasa si contiene más del 10%, gelatinizarlos con una a-amilasa termoestable, y digerir enzimáticamente con proteasa y amiloglucosidasa para remover la proteína y el almidón. Precipitación de las fibras por adición de cuatro volúmenes de etanol. El residuo total es filtrado, lavado con etanol al 78%, etanol al 95% y acetona. Después del secado, se pesa el residuo. Un duplicado es analizado para proteína y otro es incinerado a 525°C, y se determinan las cenizas. La fibra dietética total es igual al peso del residuo - peso (proteína + Cenizas). 7.2 Reactivos y materiales PALETAS DE BOMBON Página 313

7.2.1 Reactivos Etanol al 95% v/v grado técnico Etanol al 78%.- En un matraz de vidrio de 1000 ml, mezclar 800 ml de etanol al 95% (v/v) y 200 ml de agua destilada. Acetona G.R. Buffer de fosfatos 0,08 M pH 6,0.- Disolver 1,400 g de fosfato dibásico de sodio anhidro (Na2HPO4) (o 1,753 g dihidratado) y 9,68 g de fosfato monobásico monohidratado de sodio (Na2H2PO4) (o 10,94 g dihidratado) en aproximadamente 700 ml de H2O. Llevar a 1 l con agua. Checar el pH con un potenciómetro. Solución de a-amilasa termoestable Proteasa Amiloglucosidasa Solución de hidróxido de sodio 0,275 N.-Disolver 11 g de NaOH en aproximadamente 700 ml de agua en un matraz de 1 l. Llevar a volumen con agua. Solución de ácido clorhídrico(HCl) 0,325 M.- Diluir solución stock de molaridad conocida. Ejemplo: 325 ml de HCl 1 M a 1 litro con agua. Celite C-211 lavada con ácido Solución de ácido sulfúrico (H2SO4) 1N 7.2.2 Materiales Vasos de precipitados altos de 400 a 600 ml. Material común de laboratorio Crisol para calcinar de porosidad No. 2 o equivalente, tratado de la siguiente manera: Limpiar cuidadosamente, calentar 1 h a 525°C, dejar remojar y también enjuagar en agua. Adicionar aproximadamente 0,5 g de celite al crisol secado al aire, y secar a 130°C hasta peso constante (> 1h). Enfriar y almacenar en el desecador hasta ser usado. 7.3 Aparatos e instrumentos Balanza analítica con una sensibilidad de 0,1 mg. Baños de agua: (1) ebullición, (2) temperatura constante con agitador magnético. PALETAS DE BOMBON Página 314

Fuente de vacío Horno con vacío

Potenciómetro. Estandarizar con buffers a pH 7 y pH 4. 7.4 Procedimiento

Desecador 7.4.1 Pureza enzimática Mufla Para asegurar la ausencia de actividad enzimática indeseable correr los materiales de la tabla 1 a través del procedimiento entero cada vez que se cambie el lote de enzimas o a un intervalo máximo de 6 meses para asegurar que la enzima no se ha degradado, o bien comprobar la actividad enzimática de la siguiente manera: 7.4.1.1 a - amilasa. En un vaso de 50 ml, poner en suspensión 1 g de almidón de trigo o de maíz en 15 ml de agua destilada. Colocar el vaso en un baño de agua en ebullición y agitar continuamente la suspensión mediante una varilla de vidrio, hasta que se obtenga una solución viscosa. Añadir 100 µl de suspensión de a - amilasa y poner en marcha el cronómetro. Agitar. Al cabo de 10 segundos, la solución debe volverse fluida. Después de 2 min, verter, mediante una pipeta, 1 ml de esta solución en un tubo de ensayo que contenga 1 ml de H2SO4 1 N. Enfriar a temperatura ambiente y añadir unas gotas de solución de yodo 0,02 N. No debe formarse coloración azul, violeta ni roja. En caso contrario repetir la prueba con 150 µl de a-amilasa. Si persiste la coloración reemplazar la enzima. 7.4.1.2 Proteasa. En un vaso de 100 ml, poner en suspensión 1 g de caseinato de sodio (o de calcio) en 60 ml de agua destilada. Introducir un agitador magnético. Colocar el vaso en una baño de agua a 60°C con agitación. Ajustar el pH a 7,5 añadiendo solución de NaOH 0,1 N. Añadir 5 mg de proteasa y poner en marcha el cronómetro. Mediante una bureta añadir continuamente solución de NaOH 0,1 N para mantener el pH a 7,5. Al cabo de 10 min, el No. de ml de NaOH 0,1 N añadidos debe ser igual o superior a 6. En caso contrario, repetir la prueba con 10 mg de proteasa. Si el No. de ml de NaOH 0,1 N sigue siendo inferior a 6, reemplazar la enzima. 7.4.1.3 Amiloglucosidasa. En un vaso de 50 ml poner en suspensión 1 g de almidón soluble en 15 ml de buffer fosfato de pH 4,0. Introducir un agitador magnético y llevar a ebullición sobre una placa magnética con calefacción. Luego colocar el vaso en un baño de agua a 60°C con agitador. Cuando se alcance la temperatura, añadir 300 µl de suspensión de amiloglucosidasa y poner en marcha el cronómetro. Después de 15 min, verter, mediante una pipeta 1 ml de esta solución en un tubo de ensayo que contenga 1 ml de H2SO4 1 N. Enfriar a temperatura ambiente y añadir unas gotas de solución de yodo 0,02 N. La coloración de la solución debe situarse entre el rojo/pardo y el naranja/amarillo. Si persiste la coloración azul, reemplazar la enzima. TABLA 1 Muestra testigo Actividad Muestra Recuento peso, g esperado % PALETAS DE BOMBON Página 315 Pectina cítrica Pectinasa 0,1 95-100 Estractana (goma lárice) Hemicelulasa 0,1 95-100

Almidón de trigo amilasa 1,0 0-1 Almidón de maíz amilasa 1,0 0-2

-glucan (goma de cebada) -glucanasa 0,1 95-100 7.4.2 Preparación de la muestra

Caseína proteasa 0,3 0-2 Secar, desengrasar o moler el producto sólo si es verdaderamente necesario. Determinar la fibra dietética total en una muestra seca. Homogeneizar la muestra y secar toda la noche en horno con vacío a 70°C, enfriar en el desecador y una porción de muestra seca, molerla y pasarla a través de una malla de 0,3-0,5 mm. 7.4.2.1 Desengrasado En principio no es necesario, ya que la grasa se elimina durante las filtraciones y los lavados del residuo con disolventes orgánicos. No obstante si un contenido alto de grasa (> 10%) no permite una molienda apropiada, desengrase como sigue: En un vaso de 100 ml previamente tarado, pesar 10 g de producto con una aproximación de 1 mg. Añadir 25 ml de éter de petróleo y agitar durante 15 min mediante un agitador magnético. Dejar reposar durante un min, luego decantar la capa sobrenadante clarificada. Repetir la extracción dos veces más con éter de petróleo. Colocar el vaso en una estufa y secar el producto desengrasado bajo vacío a 70°C durante la noche. Enfriar a temperatura ambiente y pesar el vaso. Anotar la pérdida de peso debida a la remoción y haga las correcciones apropiadas al % final de fibra dietética encontrada en la determinación. Almacenar la muestra molida y seca en el desecador hasta llevar a cabo su análisis. 7.4.3 Determinación 7.4.3.1 Correr un blanco en forma paralela con las muestras para medir cualquier contribución desde el reactivo al residuo. Pesar por duplicado, con una aproximación de 0,1 mg, muestras de 1 g dentro de vasos de precipitados largos de 400 ml. 7.4.3.2 Los pesos de la muestra no deben diferir más de 20 mg Adicionar 50 ml de buffer de fosfatos a cada vaso. Checar el pH y ajustar si es necesario a pH 6 ± 0,2. 7.4.3.3 Gelatinización del almidón. Adicionar 0,1 ml de solución de a-amilasa. Cubrir el vaso con una hoja delgada de aluminio y colocarla en baño de ebullición por 15 min. Agitar ligeramente cada 5 min. Incrementar el tiempo de incubación cuando el No. de vasos en el baño no permitan que el contenido de los vasos alcance una temperatura interna de 95 - 100°C. Usar termómetro para indicar si en 15 min se alcanzaron los 95 100°C. Un total de 30 min en el baño de agua pueden ser suficientes. 7.4.3.4 Hidrólisis de las proteínas. Enfriar las soluciones a temperatura ambiente. Ajustar el pH a 7,5 ± 0,2 por adición de 10 ml de solución NaOH 0,275 N. Adicionar 5 mg de proteasa. (Es preferible preparar una solución de enzima a una concentración de 50 PALETAS DE BOMBON Página 316

mg/ml de buffer de fosfatos y tomar con una pipeta 0,1 ml de ésta para adicionar a cada muestra antes del uso). 7.4.3.5 Hidrólisis del almidón. Cubrir el vaso con una hoja delgada de aluminio o incubar 30 min a 60°C con agitación continua. Enfriar y adicionar 10 ml de la solución de HCl 0,325 M. Medir el pH y adicionar gotas del ácido si es necesario. El pH final debe ser de 4,0 a 4,6. Adicionar 0,3 ml de amiloglucosidasa, cubrir con una hoja delgada de aluminio e incubar 30 min a 60°C con agitación continua. 7.4.3.6 Precipitación de la fibra. Retirar los vasos del baño de agua y añadir enseguida a cada uno de ellos 280 ml de etanol a 95% precalentado a 60°C (medir el volumen antes del calentamiento). Dejar que se forme el precipitado a temperatura ambiente durante 60 min. 7.4.3.7 Pesar, con una aproximación de 0,1 mg, dos crisoles previamente secados con celite, después humedecer y distribuir la cama de celite en el crisol usando una corriente de etanol al 78% desde una piseta. Aplicar succión para jalar la celite sobre un fragmento de vidrio liso como una capa uniforme. Mantener la succión y transferir cuantitativamente el precipitado de la digestión enzimática al crisol. Lavar el residuo sucesivamente con 3 porciones de 20 ml de etanol al 78%, 2 porciones de 10 ml de etanol al 95% y 2 porciones de 10 ml de acetona. En algunas muestras puede formarse una goma atrapando el líquido, si es así, romper la capa de la superficie con espátula para mejorar la filtración. El tiempo de filtración y lavado puede variar desde 0,1 a 6 h, promediando media h por muestra. Tiempos prolongados de filtración pueden ser evitados por succión cuidadosa intermitente durante toda la filtración. 7.4.3.8 Secar el crisol conteniendo el residuo toda la noche en un horno con vacío a 70°C, en horno de aire a 105°C o en una estufa a 102 ± 2°C. Enfriar en el desecador y pesarlos con una aproximación de 0,1 mg. Sustraer el peso del crisol y del celite para determinar el peso del residuo. Analizar el residuo de una de las muestras del duplicado para proteína, usando N2 x 6,25 como factor de conversión, excepto en los casos donde el contenido de N2 se conoce. 7.4.3.9 Incinerar el segundo residuo a 5 h a 525°C. Enfriar en el desecador y pesar con una aproximación de 0,1 mg. Sustraer el peso del crisol y celite para determinar las cenizas. Nota: Para evitar que el crisol filtrante se rompa, se debe introducir en el horno ajustado a máximo 150°C y luego aumentar la temperatura a 525°C. Asimismo, después de la incineración, se debe dejar enfriar el crisol primero en el horno hasta 200°C antes de introducirlo en el desecador. 7.4.3.10 Ensayo en blanco Durante la primera serie de análisis y cada vez que se utiliza un nuevo reactivo, efectuar un ensayo en blanco en las mismas condiciones que la determinación. 7.4.4 Cálculos PALETAS DE BOMBON Página 317

Determinación del blanco B = blanco mg = peso residuo - PB - AB donde : peso del residuo = promedio de los pesos de residuos (mg) para las determinaciones del blanco duplicado PB y AB = pesos (mg) de proteína y cenizas respectivamente. Determinar residuos en el primero y segundo residuos. Calcular la fibra dietética total (TDF) como sigue: % de TDF = [peso del residuo - P - A - B/ peso de la muestra] x 100 donde: peso del residuo = promedio de los pesos (mg) para el duplicado de muestras determinadas. P y A = pesos (mg) de proteína y ceniza respectivamente en el primero y segundo residuos de las muestras. peso de la muestra = promedio de peso (mg) de las 2 muestras tomadas. 7.4.5 Repetibilidad La diferencia entre dos resultados individuales obtenidos con la misma muestra para ensayo, en las mismas condiciones en un corto intervalo de tiempo, no debe exceder: 0,80 g/100 g de producto si la fibra es < 25% 1,20 g/100 g de producto si la fibra es > 25% 8 Determinación de sacarina 8.1 Método gravimétrico 8.1.1 Reactivos y materiales 8.1.1.1 Reactivos Eter etílico Acido clorhídrico

PALETAS DE BOMBON Página 318

Reactivo de Nessler: disolver 143 g de NaOH en 950 ml de agua destilada y filtrar a través de asbesto, añadir 50 g de ioduro de mercurio (HgI2) al filtrado y diluir con agua a 1 l, mezclar con rotación, dejar sedimentar y utilizar el sobrenadante. Acetato de plomo neutro al 20% Acido acético 8.1.1.2 Materiales Embudo de separación Material común de laboratorio Baño de agua caliente y baño de vapor Probeta de 25, 50 y 200 ml Parrilla eléctrica Pipetas serológicas de 1, 2, 5 y 10 ml Estufa de secado Matraz volumétrico de 250 y 1000 ml 8.1.3 Procedimiento Papel filtro 8.1.3.1 Preparación de la muestra 8.1.3.1.1 Jugos de frutas y jarabes. Transferir de 100 a 200 g de muestra a un matraz de 250 ml con poca agua y diluir hasta aproximadamente 200 ml con agua. Adicionar 5 ml de ácido acético y mezclar. Adicionar lentamente un exceso de solución de acetato de plomo neutro al 20%, mezclar cuidadosamente, llevar a volumen con agua, otra vez mezclar y filtrar. 8.1.3.1.2 Preparaciones sólidas o semisólidas. Transferir de 50 a 75 g de la muestra homogénea a un matraz volumétrico de 250 ml que contenga un poco de agua destilada caliente y adicionar bastante agua hirviendo hasta aproximadamente 200 ml, dejar reposar 2 h mezclando ocasionalmente. Adicionar 5 ml de ácido acético, mezclar cuidadosamente, adicionar un ligero exceso de una solución al 20% de acetato de plomo neutro, llevar a volumen con agua fría, mezclar, esperar 20 min. y filtrar. 8.1.3.2 Determinación 8.1.3.2.1 Transferir 150 ml del filtrado (8.1.3.1) a un embudo de separación de vidrio, agregar 15 ml de HCl y extraer con 3 porciones de 80 ml de éter, agitando el embudo 2 min después de cada adición. Lavar los extractos de éter con 5 ml de agua destilada y combinarlos, remover el éter por destilación y transferir el residuo a un crisol con un poco de éter, si las sustancias son difíciles de solubilizar en éter, usar alternamente pequeñas porciones de agua y éter. Evaporar el éter en baño de vapor, adicionar al residuo de 2 a 3 ml de una solución al 10% de carbonato de sodio (o la cantidad necesaria para hacer a la mezcla fuertemente alcalina), agitar en rotación para que toda la sacarina se ponga en contacto con la solución y evaporar a sequedad en baño de vapor. Para secar el residuo añadir 4 g de una mezcla compuesta por partes iguales de carbonato de sodio anhidro y carbonato de potasio anhidro; calentar suavemente primero y después llevar a fusión PALETAS DE BOMBON Página 319 Crisoles Propipetas 8.1.2 Aparatos e instrumentos Balanza analítica con una sensibilidad de 0,1 mg

completa durante 30 min (la fusión puede ser llevada a cabo en un crisol que tenga orificios parcialmente cubiertos por piezas de asbesto tratado, de tal forma que sólo cubra 1/3 del crisol, calentando una pequeña porción del crisol por medio del mechero). 8.1.3.2.2 Enfriar, disolver en agua lo fundido, adicionar alrededor de 5 ml de agua de bromo, acidificar con HCl, filtrar en papel humedecido, lavando el filtro con aproximadamente 200 ml de agua, calentar a ebullición y adicionar lentamente un exceso de solución de cloruro de bario al 10%. Dejar reposar la mezcla durante toda la noche y después filtrar a través de un crisol gooch para colectar el precipitado de sulfato de bario, lavando hasta que se haya liberado todo el cloro presente, secar, calentar a ignición, enfriar y pesar. Para obtener los resultados correctos es necesario corregir el valor en base al azufre presente en la mezcla fundida, para lo cual se hace indispensable correr un blanco al parejo de la determinación de sacarina. Nota: En algunos casos, es más recomendable utilizar el óxido de sodio en una proporción de 3 a 4 g para el paso de la fusión, en lugar de usar la mezcla de los carbonatos de sodio y potasio; en este caso, el crisol de níquel puede utilizarse, y el punto de fusión puede ser reducido junto con el tiempo a sólo 5 min. Las separaciones de pequeñas cantidades de cloruro de plomo durante las extracciones no interfieren con la exactitud del método. 8.1.4 Cálculos Sacarina = peso corregido de sulfato de bario x 0,7848 8.2 Sacarina en bebidas no alcohólicas Añadir 2 ml de HCl a 50 ml de la muestra en un embudo de separación, y extraer con 2 porciones de 50 ml de éter; filtrar los extractos de éter a través de algodón y combinar los lavados del filtrado con aproximadamente 5 ml de agua que contengan una gota de HCl. Separar la capa de éter y evaporar a sequedad en baño de agua, añadir al residuo 5 ml de agua libre de amoniaco y 6 ml de HCl, y evaporar la solución hasta cerca de 1 ml en una parrilla caliente agitando constantemente. Nuevamente agregar 5 ml de agua libre de amoniaco y 6 ml de HCl y evaporar hasta cerca de 1 ml; diluir a 50 ml con agua libre de amoniaco y diluir 2 ml de esta solución a 25 ml con agua libre de amoniaco. Añadir 1 ml de reactivo de Nessler y comparar con solución de cloruro de amonio de la misma manera. 0,2921 g de cloruro de amonio = 1 g de sacarina, forma insoluble (C7H5NO3S) y 1,317 g para la sal de sodio (C7H4NNaO3S.2H2O). Por conveniencia preparar un estándar de cloruro de amonio equivalente a 200 mg/kg de la forma insoluble de sacarina. Fecha de publicación: 26 de junio de 1996

PALETAS DE BOMBON Página 320

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-167-SSA1-1997, PARA LA PRESTACION DE SERVICIOS DE ASISTENCIA SOCIAL PARA MENORES Y ADULTOS MAYORES. Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.Secretaría de Salud. NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-167-SSA1-1997, PARA LA PRESTACION DE SERVICIOS DE ASISTENCIA SOCIAL PARA MENORES Y ADULTOS MAYORES. JOSE IGNACIO CAMPILLO GARCIA, Presidente del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, con fundamento en los artículos 39 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 13, Apartado A, 23, 24, fracción III, 27, fracción X, 34, 40, 45, 58, fracción III, 167, 168, 171 y 172 de la Ley General de Salud; 3, 4, fracciones I, V, y VI, 7, 10, 11, 12, fracciones II y VI, 13, 41 y 45 de la Ley sobre el Sistema Nacional de Asistencia Social; 3, fracción XI, 40 fracciones I y XII, 47, fracción I y 52 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 4, 7, 8, 56, 135, fracción VI, 137 y 138 del Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Prestación de Servicios de Atención Médica y 23 del Reglamento Interior de la Secretaría de Salud, me permito ordenar la publicación en el Diario Oficial de la Federación de la Norma Oficial Mexicana NOM-167-SSA1-1997. Para la prestación de servicios de asistencia social para menores y adultos mayores. CONSIDERANDO Que con fecha 4 de diciembre de 1998, en cumplimiento del acuerdo del Comité y de lo previsto en el artículo 47, fracción I, de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización se publicó en el Diario Oficial de la Federación el proyecto de la presente Norma Oficial Mexicana, a efecto de que dentro de los siguientes sesenta días naturales posteriores a dicha publicación, los interesados presentaran sus comentarios a la Dirección General de Regulación de los Servicios de Salud. Que las respuestas a los comentarios recibidos por el mencionado Comité, fueron publicadas previamente a la expedición de esta Norma en el Diario Oficial de la Federación, en los términos del artículo 47, fracción III, de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización. Que en atención a las anteriores consideraciones, contando con la aprobación del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, se expide la siguiente Norma Oficial Mexicana NOM-167-SSA1-1997, Para la prestación de servicios de asistencia social para menores y adultos mayores. Sufragio Efectivo. No Reelección. México, D.F., a 14 de septiembre de 1999. - El Presidente del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, José Ignacio Campillo García.Rúbrica. PREFACIO PALETAS DE BOMBON Página 321

En La elaboración de esta Norma Oficial Mexicana participaron: SECRETARIA DE SALUD. SECRETARIA DE COMERCIO Y FOMENTO INDUSTRIAL. SECRETARIA DE EDUCACION PUBLICA. SECRETARIA DE GOBERNACION. SECRETARIA DE LA DEFENSA NACIONAL. SISTEMA NACIONAL PARA EL DESARROLLO INTEGRAL DE LA FAMILIA. ORGANIZACION PANAMERICANA DE LA SALUD. GOBIERNO DEL DISTRITO FEDERAL. PROCURADURIA GENERAL DE JUSTICIA DEL DISTRITO FEDERAL. INSTITUTO MEXICANO DEL SEGURO SOCIAL. INSTITUTO DE SEGURIDAD Y SERVICIOS SOCIALES DE LOS TRABAJADORES DEL ESTADO. INSTITUTO NACIONAL DE LA NUTRICION "SALVADOR ZUBIRAN". INSTITUTO NACIONAL DE LA SENECTUD. INSTITUTO NACIONAL PARA LA REHABILITACION DE NIÑOS CIEGOS Y DEBILES VISUALES. HOSPITAL PARA ENFERMOS CRONICOS "GUSTAVO BAZ". JUNTA DE ASISTENCIA PRIVADA. PETROLEOS MEXICANOS. UNIVERSIDAD NACIONAL AUTONOMA DE MEXICO. INDICE 0. Introducción 1. Objetivo 2. Campo de Aplicación 3. Referencias 4. Definiciones y Abreviaturas 5. Generalidades 6. Atención Integral a Menores en Instituciones de Asistencia Social 7. Prestación de Servicios de Asistencia Social en Guarderías Infantiles 8. Prestación de Servicios de Asistencia Social en Casa Hogar y Albergues para Adultos Mayores 9. Registro e Información 10. Concordancia con Normas Internacionales y Mexicanas 11. Bibliografía PALETAS DE BOMBON Página 322

12. Observancia de La Norma 13. Vigencia 0. Introducción En nuestro país la Asistencia Social es una expresión de solidaridad humana que se manifiesta en la familia, en la sociedad y en el ámbito del Estado, cuyas acciones se han caracterizado por la operación de programas circunstanciales que limitan el desarrollo de la asistencia social, amén que el retardo en la solución a los problemas más urgentes y el surgimiento de nuevas necesidades incrementan los rezagos, principalmente en los sectores más pobres de la sociedad, en los grupos más vulnerables como son los menores y adultos mayores en condición de orfandad, abandono, rechazo social y maltrato físico y mental. En respuesta a lo anterior, es necesario estimular y fortalecer las acciones de asistencia social que realizan los integrantes del Sistema Nacional de Salud de conformidad con lo que disponen las leyes respectivas, no sólo en el control y supervisión del uso de los recursos y aspectos administrativos, sino principalmente en la calidad de la atención, a fin de asegurar mayor coherencia entre instrumentos y objetivos, para alcanzar una operación integral más eficaz, una gestión más eficiente y la contribución hacia una sociedad más justa y democrática. La presente Norma Oficial Mexicana establece mecanismos básicos que faciliten y alienten la instrumentación de acciones en favor de los menores y adultos mayores sujetos a asistencia social, tomando en cuenta la condición específica de cada entidad federativa. 1. Objetivo Esta Norma Oficial Mexicana tiene por objeto establecer los procedimientos para uniformar principios, criterios, políticas y estrategias en la prestación de servicios y desarrollo de actividades en materia de asistencia social a menores y adultos mayores. 2. Campo de aplicación Esta Norma Oficial Mexicana es aplicable a todas las dependencias y entidades de la administración pública, tanto federal como local y las personas físicas o morales de los sectores social y privado que conforman el Sistema Nacional de Salud. 3. Referencias Para la correcta aplicación de esta Norma es necesario consultar las siguientes Normas Oficiales Mexicanas: 3.1 NOM-001-SSA2-1993, Que establece los Requisitos Arquitectónicos para Facilitar el Acceso, Tránsito y Permanencia de los Discapacitados a los Establecimientos de Atención Médica del Sistema Nacional de Salud. PALETAS DE BOMBON Página 323

3.2 NOM-008-SSA2-1993, Para el Control de la Nutrición, Crecimiento y Desarrollo del Niño y del Adolescente. 4. Definiciones y abreviaturas 4.1 Adulto mayor, a la persona de 60 años de edad o más. 4.2 Adulto mayor en estado de abandono, aquel que presenta cualquiera de las características siguientes: carencia de familia, rechazo familiar, maltrato físico o mental, carencia de recursos económicos. 4.3 Albergue para adultos mayores, al establecimiento donde se proporcionan temporalmente servicios de alojamiento a adultos mayores, en tanto son reubicados a otras instituciones o a su familia. 4.4 Albergue temporal, al establecimiento donde se atiende de manera temporal a menores víctimas de delitos que se encuentran en situación de conflicto, daño o peligro, de cero a doce años de edad, que pueden ser derivados a los Centros de Asistencia Social de los tres niveles de atención. 4.5 Casa cuna, al establecimiento que atiende a menores de ambos sexos entre los 0 y 6 años de edad u 8 años de acuerdo al caso específico. 4.6 Casa hogar, al establecimiento que atiende a menores de ambos sexos entre 6 y 18 años de edad, en casas mixtas o por sexo según se disponga en su Modelo de Atención y en casos especiales, se podrá prolongar la estancia hasta los 20 años de edad. 4.7 Casa hogar para adultos mayores, al establecimiento de asistencia social donde se proporciona a adultos mayores atención integral mediante servicios de alojamiento, alimentación, vestido, atención médica, trabajo social, actividades culturales, recreativas, ocupacionales y psicológicas. 4.8 Centro de atención especializada, al establecimiento que atiende a personas de ambos sexos, con daños emocionales graves o deficiencias físicas y mentales que les limitan temporalmente o les impiden la vida en comunidad de niños sanos. 4.9 Centro de día, al establecimiento público, social o privado que proporciona alternativas a los adultos mayores para la ocupación creativa y productiva del tiempo libre mediante actividades culturales, deportivas, recreativas y de estímulo, donde se promueve tanto la dignificación de esta etapa de la vida, como la promoción y autocuidado de la salud. 4.10 Guardería, al establecimiento que durante la jornada laboral de los padres o tutores proporciona atención integral a niños desde los 43 días de nacido hasta los 6 años de edad. 4.11 Internado, al establecimiento que proporciona asistencia social temporal a menores en edad escolar de ambos sexos y con vínculos familiares. PALETAS DE BOMBON Página 324

4.12 Instalación hidráulica, a la dotación de agua para uso o consumo. 4.13 Lactante, al menor cuya edad fluctúa desde su nacimiento hasta un año seis meses de edad. 4.14 Maternal, al menor cuya edad fluctúa de 1 año 7 meses a 3 años 11 meses. 4.15 Menor en estado de abandono, al menor que presenta abandono de uno o ambos padres, carencia de familia o rechazo familiar. 4.16 Menor en estado de desventaja social, al menor que presenta una o varias de las características siguientes: maltrato físico, mental o sexual; ambiente familiar que pone en riesgo e impide su desarrollo integral; desintegración familiar; pobreza extrema; enfermedad severa física, mental o emocional; enfermedad o incapacidad de los padres; padres privados de la libertad. 4.17 Menor en estado de orfandad parcial o total, al menor que carece de uno o ambos padres. 4.18 Menor sujeto de prestación de servicios de asistencia social en Instituciones, a la persona de 0 a 18 años de edad, cuya situación la coloca parcial o totalmente en estado de orfandad, abandono o desventaja social. 4.19 Preescolar, al menor cuya edad fluctúa de 4 años de edad a 5 años 11 meses. Abreviaturas 4.20 cm Centímetros. 4.21 hrs. Horas. 4.22 m Metros. 4.23 m2 Metros cuadrados. 5. Generalidades 5.1 La prestación de servicios de asistencia social para la atención integral de menores y adultos mayores se llevará a cabo en: a) Casa Cuna. b) Casa Hogar para Menores. c) Albergue Temporal para Menores. d) Guardería Infantil. PALETAS DE BOMBON Página 325 4.24 T.V. Televisión. 4.25 W.C. Inodoro. 4.26 % Por ciento.

e) Internado. f) Centro de Atención Especializada. g) Casa Hogar para Adultos Mayores. h) Albergue Temporal para Adultos Mayores. 5.2 La prestación de los servicios de asistencia social comprenden: 5.2.1 Alojamiento temporal o permanente. 5.2.2 Alimentación. 5.2.3 Vestido, excepto guardería. 5.2.4 Fomento y cuidado de la salud. 5.2.5 Vigilancia del desarrollo educativo en el caso de menores. 5.2.6 Atención a menores con discapacidad. 5.2.7 Actividades educativas y recreativas. 5.2.8 Atención médica y psicológica. 5.2.9 Trabajo social. 5.2.10 Apoyo jurídico, excepto guarderías. 5.3 Para la prestación de los servicios a que se refiere esta Norma, los integrantes del Sistema Nacional de Salud deberán contar con: 5.3.1 Reglamento Interno, que tendrá como objetivo que en la unidad prevalezca un ambiente cordial, técnicamente eficiente y con las condiciones propicias para el desarrollo de las actividades que involucran la atención integral de los usuarios. 5.3.2 Manuales técnico administrativos. 5.3.3 Programa general de trabajo. 5.3.3.1 En casa cuna, casa hogar para menores, albergues temporales para menores e internados orientado a: 5.3.3.1.1 Desarrollar la personalidad del usuario para que conviva con respeto y dignidad dentro de su entorno social.

PALETAS DE BOMBON Página 326

5.3.3.1.2 Promover el desarrollo de sus facultades cognoscitivas que le lleven a una integración social. 5.3.3.1.3 Fomentar la convivencia humana a fin de robustecer el aprecio a la integridad y la convicción del interés para formar parte de una sociedad con igualdad de derechos. 5.3.3.1.4 Otorgar atención al menor sustentada en principios científicos, éticos y sociales. 5.3.3.1.5 Realizar actividades de cuidado y fomento de la salud con énfasis en la promoción de la salud y la prevención de enfermedades. 5.3.3.1.6 Realizar actividades educativas y recreativas dirigidas a desarrollar todas sus facultades como ser humano. 5.3.3.1.7 Asegurar el respeto a sus derechos y pertenencias. 5.3.3.1.8 Otorgar vigilancia, protección y seguridad. 5.3.3.2 En guarderías infantiles estará orientado a: 5.3.3.2.1 Elevar los niveles de salud y educación. 5.3.3.2.2 Ofrecer protección y favorecer el desarrollo del niño y la madre. 5.3.3.2.3 Incorporar menores con discapacidad no dependientes. 5.3.3.3 En establecimientos para la atención del adulto mayor estará orientado a: 5.3.3.3.1 Promover el bienestar presente y futuro de los adultos mayores. 5.3.3.3.2 Mejorar la prestación de servicios de asistencia social. 5.3.3.3.3 Estimular la interacción del adulto mayor. 5.3.3.3.4 Estimular la participación social. 5.3.3.3.5 Realizar acciones que promuevan la participación en actividades ocupacionales y recreativas. 5.3.3.3.6 Realizar acciones de referencia y contra-referencia para la resolución de urgencias médico quirúrgicas. 5.3.3.3.7 Fomentar el respeto a la persona, a sus derechos civiles y pertenencias. 5.3.3.3.8 Otorgar vigilancia, protección y seguridad. 5.4 Recursos Humanos. PALETAS DE BOMBON Página 327

5.4.1 En casa cuna, casa hogar para menores, albergues temporales para menores, internados, casa hogar para adultos mayores y albergues temporales para adultos mayores se debe incluir preferentemente el siguiente personal: médico, psicólogo, enfermera, trabajador social, intendente y vigilante las 24 hrs. del día. 5.4.2 En las guarderías se contará como mínimo con: educadora, enfermera, asistente educativa (o su equivalente en la institución que corresponda), puericultista, trabajador social y dietista (o su equivalente en la institución que corresponda). 5.5 Características de los locales. Para ofrecer servicios de asistencia social de calidad a los usuarios, se debe contar con infraestructura e instalaciones que les permitan llevar una vida digna y segura, que comprenden: 5.5.1 Acceso principal por medio de explanada para dar seguridad y protección al público usuario. 5.5.2 Acceso al área de servicios generales distante del acceso principal. 5.5.3 Acabados lisos, de preferencia con materiales existentes en la región. 5.5.3.1 En pisos interiores, en áreas de alto flujo como vestíbulos y salas de espera, deben emplearse materiales resistentes, antiderrapantes y de fácil limpieza. 5.5.3.2 En pisos exteriores, se debe utilizar materiales resistentes naturales o artificiales. 5.5.3.3 En pisos donde se requiera agua como sanitarios, baños y vestidores, se deben utilizar materiales antiderrapantes. 5.5.4 Area física con dimensiones suficientes para albergar el área de gobierno que comprende dirección, recepción, vestíbulo, acceso y oficinas administrativas de acuerdo al tamaño del establecimiento y su estructura. 5.5.4.1 El área física para los usuarios se debe determinar en función de las actividades y equipamiento específico de cada local, clima y asoleamiento de la localidad para su correcta orientación. 5.6 Servicios Generales. Todo establecimiento debe dar cumplimiento a las disposiciones emitidas por el Programa Nacional de Protección Civil, en función a los riesgos a los que están principalmente expuestos (incendios, sismos, inundaciones, entre otros) y a la Norma Oficial Mexicana NOM-001-SSA2-1993, Que establece los Requisitos Arquitectónicos para Facilitar el Acceso, Tránsito y Permanencia de los Discapacitados a los Establecimientos de Atención Médica del Sistema Nacional de Salud. PALETAS DE BOMBON Página 328

5.6.1 Todo establecimiento debe contar con: 5.6.1.1 Area física para el personal, con dimensión suficiente, iluminada y ventilada; baños y vestidores separados por sexo; número de muebles de acuerdo al tamaño y reglamento de construcción vigente en la entidad; estantes para ropa, área de descanso, bodega general, área para artículos de aseo y depósito de basura. 5.6.1.2 Para los usuarios: debe existir W.C., lavabos y regaderas suficiente de acuerdo al número de usuarios, tomando en cuenta el reglamento de construcción vigente en la entidad. 5.6.2 Las instalaciones hidráulicas, eléctricas, contra incendios, de gas, intercomunicación y especiales deben proyectarse de acuerdo a los reglamentos vigentes de cada entidad. 5.6.2.1 La instalación hidráulica debe reunir las características físicas, químicas y bacteriológicas para consumo humano y ser suficiente tomando en cuenta los siguientes elementos: 5.6.2.1.1 Toma de agua con tubería apropiada según el consumo y equipo de medición de flujo. 5.6.2.1.2 Cisterna de almacenamiento de agua para 3 días de acuerdo al gasto promedio diario. 5.6.2.1.3 Equipo de bombeo a tinacos. 5.6.2.1.4 Red de agua caliente para baños en general, regulada directamente desde casa de máquinas. 5.6.2.1.5 Si la provisión es únicamente por tinacos, éstos deben contener dos veces el volumen de consumo diario. 5.6.2.1.6 Calentadores de agua. 5.6.2.2 Instalación eléctrica controlada por áreas a través de circuitos de alumbrado y contactos, con interruptores tipo magnético polarizado, luces de emergencia a base de batería eléctrica en lugares estratégicos y luces de emergencia en los cuartos. 5.6.2.3 Ventilación, el diseño arquitectónico, altura y tipo de construcción debe permitir una ventilación adecuada para mantener un eficiente intercambio de aire y una temperatura agradable; en caso extremo debe equiparse con acondicionadores de aire que aseguren una temperatura estable en verano e invierno. 5.6.2.4 Iluminación natural o de acuerdo al reglamento vigente en la entidad. 5.6.3 Seguridad, se deben considerar los siguientes factores: 5.6.3.1 Diseño arquitectónico para desalojo del inmueble en caso de siniestro. PALETAS DE BOMBON Página 329

5.6.3.2 Prevención contra incendios de acuerdo al Reglamento de Seguridad y Siniestros vigente en la entidad federativa o localidad. 5.6.3.3 Se debe contar con la capacidad necesaria de agua almacenada para el uso en caso de siniestros, atendiendo a lo que establezca el reglamento de bomberos. 5.6.3.4 Detectores de humo instalados en el techo y conectados a un tablero con indicadores luminosos, accesible para el personal indicado. 5.6.3.5 Colocación de extintores en lugares estratégicos. 5.6.3.6 Sistema de alarma de emergencia sonoro, que se pueda activar mediante interruptor, botón o timbre estratégicamente colocado y accesible al personal. 5.6.3.7 Disponer de un sistema de iluminación de emergencia en las áreas de tránsito del personal y los usuarios. 5.6.3.8 Ubicación de señalamientos apropiados de tamaño mayor que el usual, para que orienten al usuario en caso de desalojo. 5.6.3.9 Puertas de salida de emergencia con la dimensión necesaria y dispositivos de fácil operación. 5.6.3.10 Puertas o canceles con vidrio que limiten diferentes áreas, con bandas de color que indiquen su presencia. 5.6.3.11 En muros no utilizar materiales inflamables o que produzcan gases y humos tóxicos. 5.7 Servicios. 5.7.1 Alimentación. 5.7.1.1 El estado nutricional de los menores en casa cuna, hogar para menores, internados, centros de atención especializada y guarderías infantiles deberán seguir los criterios de la NOM-008-SSA2-1993, Para el Control de la Nutrición, Crecimiento y Desarrollo del Niño y del Adolescente. 5.7.1.2 La alimentación que se proporcione al adulto mayor en casa hogar para adultos mayores y albergues temporales, debe contar con el aporte calórico y nutrientes necesarios de acuerdo al estado de salud del usuario y ser controlado a través de un examen nutricional cada seis meses como mínimo. 5.7.2 Vestido El vestido y calzado en casa cuna, hogar para menores, internados, centros de atención especializada y casa hogar para adultos mayores deben proporcionarse y procurarse PALETAS DE BOMBON Página 330

cómodos y adecuados a las necesidades de los usuarios, dependiendo de las condiciones climáticas del lugar. 6. Atención integral a menores en instituciones de asistencia social La prestación de servicios a menores debe incluir: 6.1 Vigilancia del Desarrollo Educativo. 6.1.1 La vigilancia del desarrollo educativo debe seguir criterios orientados a la educación y lucha contra la ignorancia, especialmente en lo previsto por la Ley Federal de Educación. 6.1.2 La formación y educación de los menores comprende la incorporación formal en preescolar, primaria, secundaria y en su caso, orientación vocacional, oficios específicos y capacitación para el trabajo. 6.1.3 Debe inculcarse de acuerdo a la edad de los menores la formación para la responsabilidad, libertad, socialización, creatividad y valores morales. 6.1.4 Se debe fomentar la salud física y mental, así como el desarrollo armónico de la personalidad. 6.1.5 En el proceso educativo del menor se deben incluir las siguientes actividades: a) Recreativas b) Lúdicas c) De esparcimiento 6.2 Promoción y cuidado de la salud. 6.2.1 La vigilancia del crecimiento y desarrollo de la atención de menores en instituciones de asistencia social, deberán seguir los criterios de la NOM-008-SSA2-1993, Para el Control de la Nutrición, Crecimiento y Desarrollo del Niño y del Adolescente. 6.2.2 Los menores a quienes no sea posible brindar atención médica, odontológica o psicológica, deberán referirse a los servicios médicos de las instituciones de salud. 6.2.3 De acuerdo a la edad del menor, otorgar orientación para prevenir riesgos de salud sexual. 6.2.4 Area física con dimensiones suficientes, constituida por consultorios, cubículos para entrevistas y trabajos individuales o grupales, de acuerdo al tamaño del establecimiento e infraestructura. 6.3 Recreación y adiestramiento. d) Deportivas e) Expresión y culturales

PALETAS DE BOMBON Página 331

6.3.1 Area física con dimensiones suficientes para albergar áreas de usos múltiples, talleres y oficios, recreación, áreas verdes, de acuerdo al tamaño del establecimiento e infraestructura, así como un área para la colocación del asta bandera. 6.4 Dormitorios. De acuerdo a las características de la institución, evitar el hacinamiento respetando el área tributaria de 6.48 m2 por cama de cada menor. 6.5 Sanitarios. Se dejará como mínimo un sanitario para discapacitados. 6.6 Trabajo Social. Las instituciones deben cumplir con las siguientes actividades de trabajo social en relación con los menores: 6.6.1 Estudio de ingreso y expediente único actualizado. 6.6.2 Seguimiento del caso en relación con el núcleo familiar para propiciar su integración al hogar. 6.6.3 Apoyo a la referencia a unidades de salud y a otras instituciones de Asistencia Social. 6.6.4 Apoyo técnico-administrativo. 6.6.5 Apoyo a las actividades educativas y recreativas. 6.6.6 Estudio socioeconómico al solicitante de adopción. 6.6.7 Seguimiento del proceso de adopción. 6.7 Apoyo Jurídico. Son actividades de apoyo jurídico las siguientes: 6.7.1 Investigar y, en su caso, regularizar la situación jurídica del menor. 6.7.2 Formalizar el trámite de adopción. 7. Prestación de servicios de asistencia social en guarderías infantiles La prestación de servicios en guarderías debe incluir: 7.1 Salas de atención para lactantes, maternales, preescolares y de usos múltiples. PALETAS DE BOMBON Página 332

7.2 Area de recepción con escritorio, sillas, archiveros, cuna/observación, básculas con estadímetro para niños y bebés, botiquín de primeros auxilios y lavabo. 7.3 Salas de atención con cunas, colchonetas, mesas y sillas infantiles, muebles de guarda y baño de artesa. 7.4 Area común de usos múltiples para el desarrollo de actividades de entrenamiento, recreación y físicas en tiempo libre a efecto de enriquecer las esferas cognoscitiva, afectiva y psicomotora. 7.5 Area de nutrición: cocina con anaqueles, refrigerador, estufa, fregadero preferentemente de doble tarja, trampa de grasas, triturador, disposición adecuada de basura, mesa para preparación de alimentos, laboratorio de leches con esterilizador y almacén de víveres. 7.6 Areas exteriores con patio cívico, de servicio y recreativo. 7.7 Sanitarios con excusados, área de bacinicas y lavabos de colocación y altura proporcionales a las características de los usuarios. 7.8 Son actividades inherentes a los servicios de asistencia social en guarderías infantiles: 7.8.1 Atención al menor sustentada en principios científicos, éticos y sociales. 7.8.2 Actividades educativas y recreativas que promuevan el desarrollo de las esferas cognoscitiva, afectiva y psicomotora. 7.8.3 Respeto a los derechos y pertenencias de niños y niñas. 7.8.4 Vigilancia, protección y seguridad. 7.8.5 Atención de quejas y sugerencias de los padres y familiares con garantía de que sean tomadas en cuenta para la solución, vigilancia y seguimiento de las medidas adoptadas. 7.8.6 Promoción y participación de los padres en el proceso de atención a los menores. 7.9 Alojamiento. 7.9.1 El número de menores que se atiendan en las guarderías infantiles estará sujeto a la capacidad instalada de cada una de las unidades operativas. 7.9.2 Todas las guarderías infantiles deberán contar con organización física y funcional que contemple la distribución de áreas de acuerdo a la edad de los menores. 7.9.3 La admisión de menores se hará de acuerdo a la siguiente clasificación:

PALETAS DE BOMBON Página 333

a) Lactantes: de 43 días hasta un año seis meses. b) Maternales: de un año siete meses hasta 3 años 11 meses. c) Preescolar: de 4 años hasta la edad cronológica límite que marca la institución. 7.10 Fomento y cuidado de la salud. La vigilancia del crecimiento y desarrollo de los menores en guarderías infantiles deberán seguir los criterios de la NOM-008-SSA2-1993, Para el Control de la Nutrición, Crecimiento y Desarrollo del Niño y del Adolescente. 7.11 Atención a menores con discapacidad. 7.11.1 De los requisitos de admisión. 7.11.1.1 Todas las guarderías infantiles admitirán a menores con discapacidad no dependientes. 7.11.1.2 El ingreso de los menores con discapacidad a las guarderías infantiles quedará sujeto a la disponibilidad de lugares con que cuenta cada institución respecto de la admisión general. 7.11.1.3 Los menores con discapacidad deberán presentar además de los requisitos estipulados en los reglamentos internos de cada institución, constancia de evaluación por médico especialista de acuerdo al tipo y grado de discapacidad. 7.11.1.4 El menor con discapacidad deberá contar mientras sea necesario, con constancia semestral de continuidad en su programa de rehabilitación de la institución que lo atienda. 7.11.1.5 En las guarderías infantiles deberán ser admitidos los menores de acuerdo a la siguiente tipificación de discapacidad y que no presenten otra asociada: 7.11.1.5.1 Problemas músculo esqueléticos. 7.11.1.5.2 Amputación unilateral. 7.11.1.5.3 Malformaciones del pie tratadas o en proceso de rehabilitación. a. Equino varo. b. Zambo o Both. 7.11.1.5.4 Malformaciones congénitas. c. Plano-valgo. d. Talo.

PALETAS DE BOMBON Página 334

a. Sindactilia b. Polidactilia c. Focomelia proximal y distal

e. Escoliosis f. Xifosis g. Tortícolis

h. Acondroplasia d. Displasia y subluxación de cadera 7.11.1.5.5 Lesión de neurona motora central, parálisis cerebral; monoparesia, hemiparesia, paraparesia, diparesia y cuadriparesia leves. 7.11.1.5.6 Lesión de neurona motora periférica (raíz, tronco, nervio). 7.11.1.5.7 Secuelas de quemaduras que no limiten apreciablemente el movimiento del aparato músculo esquelético. 7.11.1.5.8 Luxación congénita de cadera o similares que no requieran aparatos de yeso. 7.11.1.6 Problemas visuales. a. Debilidad visual. 7.11.1.7 Alteraciones auditivas. a. Agenesia de pabellón auricular. b. Hipoacusia o sordera. 7.11.1.8 Alteraciones y problemas del lenguaje. a. Dislalias. b. Disritmias d. Labio y paladar hendido con resolución quirúrgica. 7.11.1.9 Alteraciones en el desarrollo psicomotor equivalente a un cociente de desarrollo no menor a 70. 7.11.1.10 Síndrome de Down, con un cociente de desarrollo no menor a 70. 7.12 De los recursos humanos para la atención. Para la atención de menores con discapacidad se implementarán programas de sensibilización y capacitación continua para el personal encargado de cada área, sin que se requiera de alguna especialización. PALETAS DE BOMBON Página 335 c. Rotacismos y retraso en la adquisición del lenguaje b. Ceguera unilateral o bilateral.

7.13 De las condiciones e instalaciones. La atención que se prestará a los menores con discapacidad se proporcionará en áreas físicas, instalaciones, mobiliario y equipo con que cuenta la guardería infantil y de manera gradual, se incorporarán las ayudas y asistencias técnicas necesarias para su estancia y permanencia. 7.14 Actividades educativas y recreativas. Comprende la atención completa y suficiente de su desarrollo, brindando experiencias que enriquezcan las esferas cognoscitiva, afectiva y psicomotora. 7.15 Trabajo social. 7.15.1 Estudio socioeconómico de ingreso. 7.15.2 Establecer una relación estrecha y permanente con la familia, proporcionando el conocimiento de programas que se realizan y promover la actividad responsable de los padres. 7.15.3 Apoyo a las actividades recreativas y educativas. 7.15.4 Apoyo a acciones jurídicas. 7.15.5 Referencia a unidades de atención médica. 8. Prestación de servicios de asistencia social en casa hogar y albergues para adultos mayores La prestación de servicios en casa hogar y albergues para adultos mayores debe incluir: 8.1 Alojamiento mediante infraestructura e instalaciones planeadas y diseñadas con los espacios requeridos por los adultos mayores, para que lleven una vida digna, segura y productiva. 8.1.1 Las casas hogar y albergues para adultos mayores comprenderán las siguientes áreas: 8.1.1.1 Atención a la Salud: consultorios, y sala de observación. 8.1.1.2 Recreación y Adiestramiento: talleres, servicios religiosos, salón de usos múltiples, sala de T.V., en su caso, sala de exposición y venta de artículos. 8.1.1.3 Dormitorios: podrá tener cuartos individuales, grupales no mayor de seis camas y matrimoniales. 8.1.1.4 Sanitarios Hombres y Mujeres: WC, lavabos, mingitorios y regaderas.

PALETAS DE BOMBON Página 336

Ajustar las áreas con el mobiliario y equipo específico. 8.1.2 Se debe considerar: Atención de quejas y sugerencias de usuarios y familiares, con garantía de que sean tomadas en cuenta para su solución, vigilancia y seguimiento; Promoción de la participación de la familia y la comunidad en el proceso de atención de los usuarios. 8.1.3 Para la distribución de los espacios en la vivienda se deben analizar los diferentes movimientos de personal, usuario, público, interrelación de áreas para facilitar el desplazamiento autosuficiente del adulto mayor. 8.1.4 En plazas de acceso, evitar en lo posible los escalones, utilizar materiales antiderrapantes, y donde hay escaleras utilizar barandales a una altura de 90 cm con pasamanos tubular redondo de 5 cm de diámetro y rampas de 1.55 m de ancho con declive no mayor al 6%. 8.1.5 En áreas comunes de usos múltiples evitar desniveles en el piso y pasillos; colocar pasamanos tubulares de 5 cm de diámetro en muros a una altura de 75 cm sobre el nivel de piso terminado. 8.1.6 Contar con aparatos telefónicos, a la altura y distribuidos de tal forma que los adultos mayores puedan recibir llamadas con la privacidad necesaria. 8.1.7 En guarniciones y banquetas, se deben prever rampas de desnivel con un ancho mínimo de 1 m y 20% máximo de pendiente. 8.1.8 En puertas o canceles con vidrios que limiten diferentes áreas, utilizar elementos como bandas anchas de 20 cm de color, a una altura de 1.40 m sobre el nivel del piso, que indiquen su presencia. 8.1.9 Las habitaciones deben tener pasamanos próximos a la cama de cada uno de ellos, así como sistemas de alarma de emergencia contra incendios y médica. 8.1.10 Los baños tendrán excusados y regaderas con pasamanos tubulares de 5 cm de diámetro y los lavabos estarán asegurados con ménsulas metálicas. 8.1.11 Los pisos en baños deben ser uniformes, con material antiderrapante de fácil limpieza, y con iluminación y ventilación natural. 8.1.12 En caso de personas discapacitadas, se seguirán los criterios señalados en la NOM-001-SSA2-1993, Que Establece los Requisitos Arquitectónicos para Facilitar el Acceso, Tránsito y Permanencia de los Discapacitados a los Establecimientos de Atención Médica del Sistema Nacional de Salud. 8.2 Alimentación. PALETAS DE BOMBON Página 337

8.2.1 El usuario tendrá derecho a recibir tres alimentos al día con un intervalo de seis a siete horas entre un alimento y otro. 8.2.2 La alimentación debe ser de buen sabor y aspecto, en cantidad suficiente para una adecuada nutrición y servida en utensilios decorosos. 8.3 Atención médica. 8.3.1 Se debe contar con equipo médico indispensable que incluya: a) Botiquín de primeros auxilios. b) biauricular. Estetoscopio c) Esfigmomanómetro. d) Estuche de diagnóstico con oftalmoscopio. e) Aspirador. 8.3.2 La atención médica que se proporcione al adulto mayor debe estar sustentada en principios científicos, éticos y sociales; comprende actividades preventivas, curativas y de rehabilitación, que se llevan a cabo por el médico, la enfermera, gericultista, psicólogo y terapista físico - ocupacional. 8.3.3 Las actividades preventivas comprenderán las acciones siguientes: 8.3.3.1 Educación y promoción de la salud del adulto mayor. 8.3.3.2 Fomento de una cultura de dignificación del adulto mayor, que implica la difusión de preceptos gerontológicos que permitan conocer y comprender el proceso de envejecimiento. 8.3.3.3 Detección oportuna de factores de riesgo y enfermedades, para prevenir secuelas discapacitantes y mantener la funcionalidad y autonomía del individuo, entre las cuales se encuentran: a. Hipertensión arterial. b. Diabetes mellitus. c. Enfermedad del sistema músculo esquelético. d. Aterosclerosis. e. Malnutrición. f. Cáncer. g. Otras enfermedades cardiovasculares. PALETAS DE BOMBON Página 338 l. Enfermedades estomatológicas. m. Enfermedades dermatológicas. h. Depresión. i. Enfermedades respiratorias. j. Enfermedades visuales. k. auditivas. Enfermedades

8.3.3.4. Diseñar y aplicar programas orientados a la atención integral del adulto mayor con acciones relativas a: 8.3.3.4.1 Orientación nutricional. 8.3.3.4.2 Prevención de enfermedad peridontal. 8.3.3.4.3 Prevención de alteraciones psicoafectivas. 8.3.3.4.4 Prevención de caídas y accidentes. 8.3.3.4.5 Prevención de adicciones. 8.3.3.4.6 Prevención de hábitos nocivos para la salud. 8.3.3.4.7 Fomento de la actividad física. 8.3.3.5 Actividades culturales, recreativas, ocupacionales y productivas. 8.3.3.6. Promover la interacción familiar y social mediante el aprovechamiento de sus conocimientos y experiencias. 8.3.4 Las actividades curativas en los establecimientos de casa hogar y albergues para adultos mayores se llevarán a cabo mediante las siguientes acciones: 8.3.4.1 Valoración clínica del caso y elaboración de la nota correspondiente. 8.3.4.2 Apertura del expediente clínico. 8.3.4.3 Elaboración de la historia clínica. 8.3.4.4 Estudio psicosocial. 8.3.4.5 Estudios de laboratorio y gabinete. 8.3.4.6 Elaboración del diagnóstico, evaluación funcional, pronóstico y tratamiento. 8.3.4.7 Referencia, en su caso, a una unidad de atención médica para su manejo. 8.3.4.8 Las señaladas en la Norma Oficial Mexicana correspondiente de acuerdo al padecimiento que se trate. 8.4 Rehabilitación integral. 8.4.1 Las actividades de rehabilitación se desarrollarán de acuerdo a las necesidades particulares de los usuarios, con la participación interdisciplinaria de los trabajadores de la PALETAS DE BOMBON Página 339

salud, la familia y la comunidad en general, en la esfera cognoscitiva, afectiva y psicomotora. 8.4.2 Para el diseño, ejecución, seguimiento y evaluación de los programas de rehabilitación física, psicológica, ocupacional, de entrenamiento laboral, culturales y recreativas, se incluyen las siguientes actividades: 8.4.2.1 Coordinación psicomotriz, gruesa y fina. 8.4.2.2 Prevención y atención de deformidades físicas. 8.4.2.3 Mantenimiento de la conciencia de su esquema corporal. 8.4.2.4 Mantenimiento de la conciencia de espacio. 8.4.2.5 Funcionalidad de sus sentidos. 8.4.2.6 Elaboración de trabajos manuales. 8.4.2.7 Actividades sociales. 8.4.2.8 Actividades de autocuidado. 8.4.2.9 Actividades ocupacionales y recreativas. 8.4.2.10 Otras que se señalen en la normatividad aplicable. 8.5 Las casas hogar y albergues para adultos mayores deben estar vinculadas y promover el desarrollo de programas de la comunidad, para facilitar al usuario su reincorporación a la vida familiar, productiva, laboral y social mediante su atención en los centros de día y casas de bienestar social. Estos centros deberán diseñar, ejecutar, dar seguimiento y evaluar programas que favorezcan la incorporación del adulto mayor a la vida productiva y gozar de los beneficios económicos del producto de su actividad. 8.6 Trabajo Social. 8.6.1 Las actividades de trabajo social en relación con el adulto mayor son: 8.6.1.1 Elaborar el estudio socioeconómico de ingreso. 8.6.1.2 Seguimiento del caso en relación con el núcleo familiar para propiciar su reintegración social. 8.6.1.3 Apoyar la referencia a unidades de atención médica. 8.6.1.4 Apoyar trámites legales y administrativos. PALETAS DE BOMBON Página 340

8.6.1.5 Apoyar las actividades recreativas y culturales. 8.6.1.6 Gestionar descuentos y concesiones. 9. Registro e información Toda institución que brinde servicios de asistencia social: casa cuna, hogar para menores, albergues temporales para menores, internados, guarderías infantiles, albergues temporales para adultos mayores y casa hogar para adultos mayores debe incorporarse al Directorio Nacional de Instituciones de Asistencia Social del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia y, mediante el aviso de Funcionamiento a la autoridad sanitaria de su localidad. 10. Concordancia con normas internacionales y mexicanas Esta Norma no tiene concordancia con normas internacionales ni mexicanas. 11. Bibliografía 11.1 Anzola E. Aging in Latin America and the Caribbean. In Towardes the well being of the elderly. pp 9-23. Pan American Health Organization Scientific Publication No. 492. Washington, D.C. 1985. 11.2 Gutiérrez Robledo L.- The Latin American Aging Situation. Impact of Science on Society. (UNESCO) 153; 65-80, 1989. 11.3 Gutiérrez Robledo L.- El Proceso de envejecimiento. Documento preparado para el Taller sobre Políticas de Atención a los Ancianos, Santiago de Chile, 2-6- de noviembre 1992 - CELADE. 11.4 La Salud del Anciano. Organización Mundial de la Salud. Serie de Reportes Técnicos. 779, Ginebra, 1989. 11.5 Frenk J, Los Futuros de la Salud, Revista Nexos - junio 1991. 11.6 Corbalá 1 Aspectos demográficos y socioeconómicos de la tercera edad. Documento preparado para el Taller sobre Políticas de Atención a los Ancianos. Santiago de Chile, 26 de noviembre 1992-CELADE. 11.7 Encuesta Nacional de Salud. Sistema Nacional de Encuestas de Salud. México, 1988. 11.8 Rosales L. Galván S. Martín A.- Encuesta Nacional de Invalidez. Documento mecanografiado, DIF-junio 1982.

PALETAS DE BOMBON Página 341

11.9 Alvarez R. Brown M.- Encuesta de las Necesidades de los Ancianos en México. Salud Pública de México 25 (1): 21-75. 1983. 11.10 Organización Panamericana de la Salud.- Las Condiciones de Salud en las Américas, Publicación científica No. 524- Washington-1990. 11.11 Puentes-Markides C. Castellanos J. Informe Final. Reunión de Consulta sobre Formulación de Políticas para los Ancianos en América Latina y el Caribe. OPS-1992. 11.12 Ley General de Salud -1991. 11.13 Norma Técnica para la Prestación de Servicios de Asistencia Social en Casa Cuna. 11.14 Ley Sobre el Sistema Nacional de Asistencia Social. 11.15 Ley Federal sobre Metrología y Normalización. 11.16 Reglamento Interior de la Secretaría de Salud. 11.17 Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Prestación de Servicios de Atención Médica. 11.18 Norma Técnica para la Prestación de Servicios de Asistencia Social en Casa Hogar para Menores. 11.19 Norma Técnica para la Prestación de Servicios de Asistencia Social en Guarderías para Menores. 11.20 Norma Técnica para la Prestación de Servicios de Asistencia Social en Albergues para Adultos. 11.21 Norma Técnica para la Prestación de Asistencia Social en Casa Hogar para Ancianos. 11.22 Gutiérrez Robledo L. Perspectivas para el Desarrollo de la Geriatría en México. Salud Pública de México 32 (6): 693-701-1990. 11.23 Salud del Anciano, Programa Intersectorial, una propuesta. Grupo Intersectorial de Salud al Anciano, 1993. 12. Observancia de la Norma La vigilancia de la aplicación de la presente Norma corresponde a la Secretaría de Salud y a los gobiernos de las entidades federativas en el ámbito de su respectiva competencia. 13. Vigencia

PALETAS DE BOMBON Página 342

Esta Norma Oficial Mexicana entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. Sufragio Efectivo. No Reelección. México, D.F., a 14 de septiembre de 1999.- El Presidente del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, José Ignacio Campillo García.Rúbrica. Fecha de publicación: 17 de noviembre de 1999

PALETAS DE BOMBON Página 343

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-120-SSA1-1994, BIENES Y SERVICIOS. PRÁCTICAS DE HIGIENE Y SANIDAD PARA EL PROCESO DE ALIMENTOS, BEBIDAS NO ALCOHÓLICAS Y ALCOHÓLICAS.
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.Secretaría de Salud. JOSE MELJEM MOCTEZUMA, Director General de Control Sanitario de Bienes y Servicios, por acuerdo Del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, con fundamento en los artículos 39 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 38, fracción II, 47 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 8o. Fracción IV y 13 fracción I Del Reglamento Interior de la Secretaría de Salud. PREFACIO En la elaboración de la presente Norma participaron los siguientes organismos e instituciones: SECRETARIA DE SALUD Dirección General de Control Sanitario de Bienes y Servicios ASOCIACION NACIONAL DE TECNOLOGOS EN ALIMENTOS DE MEXICO CAMARA NACIONAL DE LA INDÚSTRIA DE CONSERVAS ALIMENTICIAS CAMARA NACIONAL DE LA INDÚSTRIA DE ACEITES, GRASAS Y JABONES CAMARA NACIONAL DE LA INDÚSTRIA DE LA CERVEZA Y LA MALTA CAMARA NACIONAL DE LA INDÚSTRIA DE LA TRANSFORMACION CONSEJO DIRECTIVO NACIONAL DE LA INDÚSTRIA DE LA LECHE CONSEJO NACIONAL DE LA INDÚSTRIA DE LA PASTEURIZACION LACTEA

PALETAS DE BOMBON Página 344

INDICE 0. INTRODUCCION 1. OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACION 2. REFERENCIAS 3. DEFINICIONES 4. SIMBOLOS Y ABREVIATURAS 5. DISPOSICIONES PARA EL PERSONAL 6. INSTALACIONES FISICAS 7. INSTALACIONES SANITARIAS 8. SERVICIOS A PLANTA 9. EQUIPAMIENTO 10. PROCESO 11. CONTROL DE PLAGAS 12. LIMPIEZA Y DESINFECCION 13. CONCORDANCIA CON NORMAS INTERNACIONALES 14. BIBLIOGRAFIA 15. OBSERVANCIA DE LA NORMA 16. VIGENCIA 0. Introducción La aplicación de prácticas adecuadas de higiene y sanidad, en el proceso de alimentos, bebidas, aditivos y materias primas, reduce significativamente el riesgo de intoxicaciones a la población consumidora, lo mismo que las pérdidas del producto, al protegerlo contra contaminaciones contribuyendo a formarle una imagen de calidad y, adicionalmente, a evitar al empresario sanciones legales por parte de la autoridad sanitaria. Esta Norma incluye requisitos necesarios para ser aplicados en los establecimientos dedicados a la obtención, elaboración, fabricación, mezclado, acondicionamiento, envasado, conservación, almacenamiento, distribución, manipulación y transporte de alimentos y bebidas, así como de sus materias primas y aditivos, a fin de reducir los riesgos para la salud de la población consumidora. 1. Objetivo y campo de aplicación 1.1 Esta Norma Oficial Mexicana establece las buenas prácticas de higiene y sanidad que deben observarse en el proceso de alimentos, bebidas no alcohólicas y alcohólicas. 1.2 Esta Norma Oficial Mexicana es de observancia obligatoria en el territorio nacional para las personas físicas y morales que se dedican al proceso de alimentos, bebidas no alcohólicas y alcohólicas. 2. Referencias Esta Norma se complementa con lo siguiente: NOM-093-SSA1-1994 Prácticas de Higiene y Sanidad en la preparación de alimentos que se ofrecen en establecimientos fijos.* PALETAS DE BOMBON Página 345

NOM-001-STPS-1993 Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los edificios, locales, instalaciones y áreas de los centros de trabajo. NOM-006-STPS-1993 Relativa a las condiciones de seguridad e higiene para la estiba y desestiba de los materiales en los centros de trabajo. NOM-011-STPS-1993 Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se genere ruido. NOM-016-STPS-1993 Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo referente a ventilación. NOM-025-STPS-1993 Relativa a los niveles y condiciones de iluminación que deben tener los centros de trabajo. NOM-028-STPS-1993 Seguridad-código de colores para la identificación de fluidos conducidos en tuberías. 3. Definiciones Para fines de esta Norma se entiende por: 3.1 Agua potable, aquella cuyo uso y consumo no causa efectos nocivos a la salud. 3.2 Alimentos potencialmente peligrosos, aquellos que en razón de su composición o sus características físicas, químicas o biológicas pueden favorecer el crecimiento de microorganismos y la formación de sus toxinas, por lo que representan un riesgo para la salud humana. Requieren condiciones especiales de conservación, almacenamiento, transporte, preparación y servicio; estos son: productos de la pesca, lácteos, carne y productos cárnicos, huevo, entre otros. 3.3 Almacenamiento, acción de guardar, reunir en una bodega, local, silo, reservorio, troje, área con resguardo o sitio específico, las mercancías, materia prima o productos para su conservación, custodia, suministro, futuro procesamiento o venta. 3.4 Basura, cualquier material cuya calidad o características, no permiten incluirle nuevamente en el proceso que la genera ni en cualquier otro, dentro del procesamiento de alimentos. 3.5 Conservación, acción de mantener un producto alimenticio en buen estado, guardándolo cuidadosamente, para que no pierda sus características a través del tiempo. 3.6 Contaminación cruzada, es la presencia en un producto de entidades físicas, químicas o biológicas indeseables procedentes de otros procesos de elaboración correspondientes a otros productos o durante el proceso del mismo producto. 3.7 Contaminación, se considera contaminado el producto o materia prima que contenga microorganismos, hormonas, sustancias bacteriostáticas, plaguicidas, partículas PALETAS DE BOMBON Página 346

radiactivas, materia extraña, así como cualquier otra sustancia en cantidades que rebasen los límites permisibles establecidos por la Secretaría de Salud. 3.8 Corrosión, deterioro que sufre la hoja de lata, los envases o utensilios metálicos, como resultados del diferencial de potencial de intercambio eléctrico producido por el sistema metal-producto-medio ambiente. 3.9 Desechos, recortes, residuos o desperdicios sobrantes de la materia prima que se ha empleado con algún fin y que resultan directamente inutilizables en la misma operación; pero que pueden ser aprovechados nuevamente. 3.10 Desinfección, reducción del número de microorganismos a un nivel que no da lugar a contaminación del alimento, mediante agentes químicos, métodos físicos o ambos, higiénicamente satisfactorios. Generalmente no mata las esporas. 3.11 Desinfectante, cualquier agente, por lo regular químico, capaz de matar las formas en desarrollo, pero no necesariamente las esporas resistentes de microorganismos patógenos. 3.12 Detergente, mezcla de sustancias de origen sintético, cuya función es abatir la tensión superficial del agua, ejerciendo una acción humectante, emulsificante y dispersante, facilitando la eliminación de mugre y manchas. 3.13 Distribución, acción de repartir algo (materia prima, producto, etc.) y de llevarlo al punto o lugar en que se ha de utilizar. 3.14 Elaboración, transformación de un producto por medio del trabajo, para obtener un determinado bien de consumo. 3.15 Envasado, acción de introducir, colocar o meter cualquier material o producto alimenticio en los recipientes que lo han de contener. 3.16 Envase, todo recipiente destinado a contener un producto y que entra en contacto con el mismo, conservando su integridad física, química y sanitaria. 3.17 Fabricación, acción y efecto de obtener productos por diversos medios, obteniéndose a granel, en serie o por producción en cadena. 3.18 Higiene, todas las medidas necesarias para garantizar la sanidad e inocuidad de los productos en todas las fases del proceso de fabricación hasta su consumo final. 3.19 Inocuo, aquello que no hace o causa daño a la salud. 3.20 Limpieza, conjunto de procedimientos que tiene por objeto eliminar tierra, residuos, suciedad, polvo, grasa u otras materias objetables. 3.21 Lote, cantidad de producto elaborada en un mismo lapso para garantizar su homogeneidad. PALETAS DE BOMBON Página 347

3.22 Manipulación, acción o modo de regular y dirigir materiales, productos, vehículos, equipo y máquinas durante las operaciones de proceso, con operaciones manuales. 3.23 Materia prima, sustancia o producto de cualquier origen que se use en la elaboración de alimentos, bebidas, cosméticos, tabacos, productos de aseo y limpieza. 3.24 Mezclado, acción y efecto de dispersar homogéneamente una sustancia en otra, unir, incorporar, fundir en una sola cosa dos o más sustancias, productos u otras cosas de manera uniforme. 3.25 Microorganismos, organismos microscópicos tales como parásitos, levaduras, hongos, bacterias, rickettsias y virus. 3.26 Microorganismos patógenos, enfermedad al ser humano. microorganismos capaces de causar alguna

3.27 Obtención, acción de conseguir, producir, tener, adquirir, alcanzar, ganar o lograr lo que se desea. 3.28 Personal, toda persona que participe o esté relacionada en la preparación o elaboración de alimentos y bebidas. 3.29 Plagas, organismos capaces de contaminar o destruir directa o indirectamente los productos. 3.30 Plaguicidas, sustancia o mezcla de sustancias utilizadas para prevenir, destruir, repeler o mitigar cualquier forma de vida que sea nociva para la salud, los bienes del hombre o el ambiente. 3.31 Preparación, acción y efecto de ordenar, arreglar, combinar, organizar, predisponer las materias, componentes u otras cosas en previsión de alguna labor ulterior para la obtención de un producto. Conjunto de operaciones que se efectúan para obtener una sustancia o un producto. 3.32 Proceso, conjunto de actividades relativas a la obtención, elaboración, fabricación, preparación, conservación, mezclado, acondicionamiento, envasado, manipulación, transporte, distribución, almacenamiento y expendio o suministro al público de productos. 3.33 Reproceso, significa volver a procesar un producto que está en buenas condiciones, no adulterado, que ha sido reacondicionado de acuerdo a otras especificaciones y que es adecuado para su uso. 3.34 Sanidad, conjunto de servicios para preservar la salud pública. 3.35 Tóxico, aquello que constituye un riesgo para la salud cuando al penetrar al organismo humano produce alteraciones físicas, químicas o biológicas que dañan la salud de manera inmediata, mediata, temporal o permanente, o incluso ocasionan la muerte.

PALETAS DE BOMBON Página 348

3.36 Transporte, acción de conducir, acarrear, trasladar personas, productos, mercancías o cosas de un punto a otro con vehículos, elevadores, montacargas, escaleras mecánicas, bandas u otros sistemas con movimiento. 4. Símbolos y abreviaturas ºC grados Celsius Cuando en la presente Norma se mencione al Reglamento, debe entenderse que se trata del Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios. En el proceso de Bienes y Servicios además de cumplir con lo señalado en el Reglamento se deben seguir las siguientes disposiciones sanitarias: 5. Disposiciones para el personal 5.1 Personal Toda persona que entre en contacto con materias primas, ingredientes, material de empaque, producto en proceso y terminado, equipos y utensilios, debe observar, según corresponda a las actividades propias de su función y en razón al riesgo sanitario que represente las indicaciones siguientes: 5.1.1 Los empleados deben presentarse aseados a trabajar. 5.1.2 Usar ropa limpia (incluyendo el calzado). 5.1.3 Lavarse las manos y desinfectarlas antes de iniciar el trabajo, después de cada ausencia del mismo y en cualquier momento cuando las manos puedan estar sucias o contaminadas, o cuando exista el riesgo de contaminación en las diversas operaciones del proceso de elaboración. 5.1.4 Utilizar cubreboca. 5.1.5 Mantener las uñas cortas, limpias y libres de barniz de uñas. 5.1.6 Usar protección que cubra totalmente el cabello, la barba y el bigote. Las redes, cofias, cubrebocas y otros aditamentos deben ser simples y sin adornos. 5.1.7 En caso de usar mandiles y guantes se deben lavar y desinfectar, entre una y otra manipulación de producto. 5.1.8 Se prohíbe fumar, mascar, comer, beber o escupir en las áreas de procesamiento y manejo de productos.

PALETAS DE BOMBON Página 349

5.1.9 Prescindir de plumas, lapiceros, termómetros, sujetadores u otros objetos desprendibles en los bolsillos superiores de la vestimenta en las áreas de producción y manejo de productos. 5.1.10 No se deben usar joyas ni adornos: pinzas, aretes, anillos, pulseras y relojes, collares u otros que puedan contaminar el producto. Solamente se permite el uso de broches pequeños y pasadores para sujetar el cabello cuando se usen debajo de una protección. 5.1.11 Las cortadas y heridas deben cubrirse apropiadamente con un material impermeable, evitando entrar al área de proceso cuando éstas se encuentren en partes del cuerpo que estén en contacto directo con el producto y que puedan propiciar contaminación del mismo. 5.1.12 Evitar que personas con enfermedades contagiosas, laboren en contacto directo con los productos. 5.1.13 Evitar estornudar y toser sobre el producto. 5.1.14 Todo el personal que opere en las áreas de producción debe entrenarse en las buenas prácticas de higiene y sanidad, así como conocer las labores que le toca realizar. 5.2 Visitantes 5.2.1 Todos los visitantes, internos y externos deben cubrir su cabello, barba y bigote, además de usar ropa adecuada antes de entrar a las áreas de proceso que así lo requieran. 6. Instalaciones físicas 6.1 Patios Debe evitarse que en los patios del establecimiento existan condiciones que puedan ocasionar contaminación del producto y proliferación de plagas, tales como: Equipo mal almacenado Basura, desperdicios y chatarra Formación de maleza o hierbas Drenaje insuficiente o inadecuado. Los drenajes deben tener cubierta apropiada para evitar entrada de plagas provenientes del alcantarillado o áreas externas. Iluminación inadecuada. 6.2 Edificios

PALETAS DE BOMBON Página 350

Los edificios deben ser de características tales, que no permitan la contaminación del producto, conforme a lo establecido en los ordenamientos legales correspondientes. 6.3 Pisos Los pisos deben ser impermeables, homogéneos y con pendiente hacia el drenaje, suficiente para evitar encharcamiento y de características que permitan su fácil limpieza y desinfección. 6.4 Paredes 6.4.1 Si las paredes están pintadas, la pintura debe ser lavable e impermeable. En el área de elaboración, fabricación, preparación, mezclado y acondicionamiento no se permiten las paredes de madera. 6.4.2 Las uniones del piso y la pared deben ser de fácil limpieza. 6.5 Techos 6.5.1 Se debe impedir la acumulación de suciedad y evitar al máximo la condensación, ya que ésta facilita la formación de mohos y bacterias. 6.5.2 Deben ser accesibles para su limpieza. 6.6 Ventanas 6.6.1 Las ventanas y ventilas deben estar provistas de protecciones en buen estado de conservación para reducir la entrada de polvo, lluvia y fauna nociva. 6.6.2 Los vidrios de las ventanas que se rompan deben ser reemplazados inmediatamente. Se debe tener mucho cuidado de recoger todos los fragmentos y asegurarse de que ninguno de los restos ha contaminado ingredientes o productos en la cercanía. Donde el producto esté expuesto, se recomienda el uso de materiales irrompibles o por lo menos materiales plásticos. 6.7 Puertas 6.7.1 Los claros y puertas deben estar provistos de protecciones y en buen estado de conservación para evitar la entrada de polvo, lluvia y fauna nociva. 7. Instalaciones sanitarias 7.1 Sanitarios 7.1.1 Los baños deben estar provistos de retretes, papel higiénico, lavamanos, jabón, jabonera, secador de manos (toallas desechables) y recipiente para la basura. Se recomienda que los grifos no requieran accionamiento manual.

PALETAS DE BOMBON Página 351

7.1.2 Deben colocarse rótulos en los que se indique al personal que debe lavarse las manos después de usar los sanitarios. 7.1.3 Los servicios sanitarios deben conservarse limpios, secos y desinfectados. 7.2 Instalaciones para lavarse las manos en las áreas de elaboración. 7.2.1 Deben proveerse instalaciones convenientemente situadas para lavarse y secarse las manos siempre que así lo exija la naturaleza de las operaciones. 7.2.2 Debe disponerse también de instalaciones para la desinfección de las manos, con jabón, agua y solución desinfectante o jabón con desinfectante. 7.2.3 Debe contar con un medio higiénico apropiado para el secado de las manos. Si se usan toallas desechables debe haber junto a cada lavabo un número suficiente de dispositivos de distribución y receptáculo. Conviene que los grifos no requieran un accionamiento manual. 8. Servicios a planta 8.1 Abastecimiento de agua 8.1.1 Debe disponerse de suficiente abastecimiento de agua, así como de instalaciones apropiadas para su almacenamiento y distribución. 8.1.2 Se debe dotar de los implementos necesarios que garanticen que el agua que esté en contacto con el producto o con superficies que a su vez puedan estar en contacto con el producto; así como que aquella para elaborar hielo sea potable. 8.1.3 El vapor utilizado en superficies que estén en contacto directo con los productos, no deben contener ninguna sustancia que pueda ser peligrosa para la salud o contaminar al producto. 8.1.4 El agua no potable que se utilice para la producción de vapor, refrigeración, combate contra incendios y otros propósitos similares no relacionados con los productos, debe transportarse por tuberías completamente separadas identificadas por colores, sin que haya ninguna conexión transversal ni sifonado de retroceso con las tuberías que conducen el agua potable. 8.1.5 Se debe realizar la determinación de contenido de cloro en el agua de abastecimiento, llevando un registro de este control. Y se recomienda realizar los análisis microbiológicos de coliformes totales y coliformes fecales. 8.2 Drenaje 8.2.1 Los drenajes deben estar provistos de trampas contra olores y rejillas para evitar entrada de plagas provenientes del drenaje. Cuando las tapas de los drenajes no permitan el uso de trampas, se establecerá un programa de limpieza continuo que cumpla con la misma finalidad. PALETAS DE BOMBON Página 352

8.2.2 Los establecimientos deben disponer de un sistema eficaz de evacuación de efluentes y aguas residuales, el cual debe mantenerse en todo momento en buen estado. 8.3 Iluminación Los focos y lámparas que estén suspendidas sobre las materias primas, producto en proceso o terminado en cualquiera de las fases de producción deben estar protegidas para evitar la contaminación de los productos en caso de rotura. 8.4 Ventilación 8.4.1 Debe proveerse una ventilación adecuada a las actividades realizadas, conforme a lo establecido en la Norma correspondiente. 8.4.2 La dirección de la corriente de aire no debe ir nunca de una área sucia a una área limpia. 8.5 Recipientes para desechos y basura 8.5.1 Los establecimientos deben contar con una área exclusiva para el depósito temporal de desechos y basura, delimitada y fuera del área de producción. 8.5.2 Los recipientes para desechos y basura deben mantenerse tapados e identificados. 8.5.3 Los desechos y basura generada en el área de proceso debe ser removida de la planta diariamente. 8.6 Ductos 8.6.1 Las tuberías, conductos, rieles, vigas, cables, etc., no deben estar libres encima de tanques y áreas de trabajo donde el proceso esté expuesto, ya que éstos constituyen riesgos de condensación y acumulación de polvo que contaminan los productos. Y en donde existan deben tener libre acceso para su limpieza, así como conservarse limpios. 9. Equipamiento 9.1 Equipos y utensilios 9.1.1 El equipo y los recipientes que se utilicen para el proceso deben construirse y conservarse de manera que no constituyan un riesgo para la salud. 9.1.2 El equipo y utensilios deben mantenerse limpios en todas sus partes y, en caso necesario, desinfectarse con detergentes y desinfectantes efectivos. Deben limpiarse por lo menos una vez al final y desinfectarse al principio de la operación diaria. 9.1.3 Las partes de equipos que no entren en contacto directo con los productos también deben mantenerse limpios.

PALETAS DE BOMBON Página 353

9.1.4 Los recipientes para almacenar materias tóxicas o los ya usados para dicho fin, deben ser debidamente identificados y utilizarse exclusivamente para el manejo de estas sustancias, almacenándose en ambos casos, bajo las disposiciones legales aplicables. Si se dejan de usar, deben inutilizarlos, destruirlos o enviarlos a confinamientos autorizados. 9.2 Materiales Los materiales de acuerdo al riesgo sanitario, deben observar lo siguiente: 9.2.1 Todo el equipo y los utensilios empleados en las áreas de manipulación de productos y que puedan entrar en contacto con ellos, deben ser de un material inerte que no transmita sustancias tóxicas, olores ni sabores, que sea inabsorbente, resistente a la corrosión y capaz de resistir repetidas operaciones de limpieza y desinfección. 9.2.2 Las superficies deben ser lisas y estar exentas de orificios y grietas. Además deben poder limpiarse y desinfectarse adecuadamente. 9.2.3 Tratándose de alimentos y bebidas no alcohólicas no se debe usar madera y otros materiales que no puedan limpiarse y desinfectarse adecuadamente, cuando estén en contacto con materias primas y producto terminado. 9.3 Mantenimiento 9.3.1 Todos los instrumentos de control de proceso (medidores de tiempo, temperatura, presión, humedad relativa, potenciómetros, flujo, masa, etc.), deben estar calibrados en condiciones de uso para evitar desviaciones de los patrones de operación. 9.3.2 Al lubricar el equipo se deben tomar precauciones para evitar contaminación de los productos que se procesan. Se deben emplear lubricantes inocuos. 9.3.3 Los equipos deben ser instalados en forma tal que el espacio entre la pared, el techo y piso, permita su limpieza. 9.3.4 Las bombas, compresores, ventiladores, y equipo en general de impulso para el manejo de materiales deben ser colocadas sobre una base que no dificulte la limpieza y mantenimiento. 9.3.5 Las partes externas de los equipos que no entran en contacto con los alimentos, deben de estar limpios, sin muestras de derrames. 9.3.6 Los equipos y utensilios deben estar en buenas condiciones de funcionamiento, dándoles el mantenimiento necesario. 9.3.7 Después del mantenimiento o reparación del equipo se debe inspeccionar con el fin de localizar residuos de los materiales empleados para dicho objetivo. El equipo debe estar limpio y desinfectado previo uso en producción. 10. Proceso PALETAS DE BOMBON Página 354

10.1 Materia prima 10.1.1 El establecimiento no debe aceptar ninguna materia prima en estado de descomposición o con sustancias extrañas evidentes que no puedan ser reducidas a niveles aceptables por los procedimientos normales de inspección, clasificación, preparación o elaboración. 10.1.2 Las materias primas deben inspeccionarse y clasificarse antes de llevarlas a la línea de producción y en caso necesario, deben efectuarse pruebas de laboratorio. 10.1.3 Las materias primas almacenadas en el establecimiento deben mantenerse en condiciones específicas para cada caso. 10.1.4 Los materiales de empaque y envases de materias primas, no deben utilizarse para fines diferentes a los que fueron destinados originalmente. A menos que se eliminen las etiquetas, las leyendas y se habiliten para el nuevo uso en forma correcta. 10.1.5 Las materias primas deben estar separadas de aquellas ya procesadas o semiprocesadas, para evitar su contaminación. 10.1.6 Las materias primas que evidentemente no sean aptas, deben separarse y eliminarse del lugar, a fin de evitar mal uso, contaminaciones y adulteraciones. 10.1.7 Identificación de lotes. Durante la producción las materias primas deben estar identificadas permanentemente. 10.2 Proceso de elaboración 10.2.1 En la elaboración de productos se debe tener en cuenta las siguientes consideraciones: 10.2.1.1 Seguir los procedimientos dados en los manuales de proceso como son: orden de adición de componentes, tiempos de mezclado, agitación y otros parámetros de proceso y registrar su realización en bitácoras. 10.2.1.2 Las áreas de fabricación deben estar limpias y libres de materiales extraños al proceso. 10.2.1.3 Durante la fabricación de productos, se debe cuidar que la limpieza realizada no genere polvo ni salpicaduras de agua que puedan contaminar los productos. 10.2.1.4 Todas las materias primas o productos en proceso, que se encuentren en tambores y cuñetes deben estar tapados y las bolsas mantenerse cerradas, para evitar su posible contaminación por el ambiente. 10.2.1.5 Se debe evitar la contaminación con materiales extraños (polvo, agua, grasas, etc.), que vengan adheridos a los empaques de los insumos que entran a las áreas de producción. PALETAS DE BOMBON Página 355

10.2.1.6 Todos los insumos, en cualquier operación del proceso, deben estar identificados. 10.2.1.7 No deben depositarse ropa ni objetos personales en las áreas de producción. 10.2.1.8 En el proceso se debe asegurar que los equipos que tienen partes lubricadas no contaminen el producto en las diferentes etapas de elaboración. 10.2.2 Todas las operaciones del proceso de producción, incluso el envasado, se deben realizar en condiciones sanitarias que eliminen toda posibilidad de contaminación. 10.2.3 Los métodos de conservación deben ser adecuados al tipo de producto y materia prima que manejen; los controles necesarios deben ser tales, que protejan contra la contaminación o la aparición de un riesgo para la salud pública. 10.2.4 Registros de elaboración o producción. De cada lote debe llevarse un registro continuo, legible y con la fecha de los detalles pertinentes de elaboración. Estos registros deben conservarse por lo menos durante el tiempo que se indique como vida de anaquel. 10.3 Prevención de contaminación cruzada 10.3.1 Se deben tomar medidas para evitar la contaminación del producto por contacto directo o indirecto con material que se encuentre en otra etapa de proceso. 10.4 Envasado 10.4.1 Todo el material que se emplee para el envasado debe almacenarse en condiciones de limpieza. 10.4.2 Los envases reutilizables para envasado deben ser de materiales y construcción tales que permitan una limpieza fácil y completa para evitar la contaminación del producto. 10.4.3 Siempre que sea necesario, los recipientes deben verificarse antes de su uso a fin de tener la seguridad de que se encuentran en buen estado y, en caso necesario limpios y saneados. Cuando se laven, deben escurrirse bien antes del llenado. 10.4.4 El envasado debe hacerse en condiciones que no permitan la contaminación del producto. 10.4.4.1 Todos los productos envasados deben ostentar etiquetas de identificación. 10.5 Almacenamiento 10.5.1 Se debe llevar un control de primeras entradas y primeras salidas, a fin de evitar que se tengan productos sin rotación. Es menester que la empresa periódicamente le dé salida a productos y materiales inútiles, obsoletos o fuera de especificaciones a fin de facilitar la limpieza y eliminar posibles focos de contaminación.

PALETAS DE BOMBON Página 356

10.5.2 Las materias primas deben almacenarse en condiciones que confieran protección contra la contaminación física, química y microbiológica. 10.5.3 Los plaguicidas, detergentes, desinfectantes y otras sustancias tóxicas, deben etiquetarse adecuadamente con un rótulo en que se informe sobre su toxicidad y empleo. Estos productos deben almacenarse en áreas o armarios especialmente destinados al efecto, y deben ser distribuidos o manipulados sólo por personal competente. Se pondrá el mayor cuidado en evitar la contaminación de los productos. 10.5.4 En el área de manipulación de productos no debe permitirse el almacenamiento de ninguna sustancia que pudiera contaminarlos. Salvo que sea necesario para fines de higiene o control de plagas. 10.5.5 No se permite el almacenamiento de materias primas, ingredientes, material de empaque o productos terminados, directamente sobre el piso ya que se deben almacenar sobre tarimas u otros aditamentos. 10.6 Transporte 10.6.1 Todos los vehículos deben ser revisados por personal habilitado antes de cargar los productos, con el fin de asegurarse de que se encuentren en buenas condiciones sanitarias. 10.6.2 Los productos que se transportan fuera de su embalaje deben ser transportados protegiéndolos contra la lluvia. 10.6.3 Procedimientos de manipulación durante el transporte. 10.6.3.1 Todos los procedimientos de manipulación deben ser de tal naturaleza que impidan la contaminación del producto. Si se utiliza hielo en contacto con el producto, éste debe ser apto para consumo humano. 10.6.3.2 Los vehículos que cuentan con sistema de refrigeración, deben ser sometidos a revisión periódica del equipo con el fin de que su funcionamiento garantice que las temperaturas requeridas para la buena conservación de los productos, estén aseguradas, y deben contar con indicadores y registradores de temperatura. 10.6.4 Almacenamiento y distribución de alimentos perecederos 10.6.4.1 El almacenamiento y distribución de productos que requieren refrigeración o congelación debe realizarse en instalaciones limpias, como cualquier equipo que tenga contacto directo con los alimentos, para evitar el crecimiento de microorganismos psicrófilos. Para ello además de mantener en buenas condiciones higiénicas el área, se debe llevar un control de temperatura y humedad en el almacén que permita la conservación adecuada del producto. 10.6.4.2 La colocación del producto se debe hacer de tal manera que existan los espacios suficientes que permitan la circulación del aire frío en los productos que se almacenan. PALETAS DE BOMBON Página 357

10.6.4.3 Todos los alimentos secos se deben proteger contra la humedad. 10.6.4.4 Los alimentos potencialmente peligrosos se deben mantener a temperaturas iguales o inferiores a los 7ºC hasta su utilización. Se recomienda que los alimentos que requieren congelación se conserven a temperaturas tales que eviten su descongelación. 11. Control de plagas 11.1 Consideraciones generales El control de plagas es aplicable a todas las áreas del establecimiento, recepción de materia prima, almacén, proceso, almacén de producto terminado, distribución, punto de venta, e inclusive vehículos de acarreo y reparto. 11.1.1 Todas las áreas de la planta deben mantenerse libres de insectos, roedores, pájaros u otros animales. 11.1.2 Los edificios deben tener protecciones, para evitar la entrada de plagas. 11.1.3 Cada establecimiento debe tener un sistema y un plan para el control de plagas. 11.1.4 En caso de que alguna plaga invada el establecimiento, deben adoptarse medidas de control o erradicación. Las medidas que comprendan el tratamiento con agentes químicos, físicos o biológicos, sólo deben aplicarse bajo la supervisión directa del personal que conozca a fondo los riesgos para la salud, que el uso de esos agentes pueden entrañar. 11.1.5 Debe impedirse la entrada de animales domésticos en las áreas de elaboración, almacenes de materia prima, y producto terminado. 12. Limpieza y desinfección 12.1 Se debe llevar a cabo una limpieza eficaz y regular de los establecimientos, equipos y vehículos para eliminar residuos de los productos y suciedades que contengan microorganismos. Después de este proceso de limpieza, se debe efectuar, cuando sea necesario, la desinfección, para reducir el número de microorganismos que hayan quedado, a un nivel tal que no contaminen los productos. 12.2 Los procedimientos de limpieza y desinfección deben satisfacer las necesidades peculiares del proceso y del producto de que se trate. Debiendo implementarse para cada establecimiento un programa calendarizado por escrito que sirva de guía a la supervisión y a los empleados con objeto de que estén debidamente limpias todas las áreas. 12.3 Los detergentes y desinfectantes deben ser seleccionados cuidadosamente para lograr el fin perseguido. Los residuos de estos agentes que queden en una superficie susceptible de entrar en contacto con los productos, deben eliminarse mediante un enjuague minucioso con agua, cuando así lo requieran. 13. Concordancia con normas internacionales PALETAS DE BOMBON Página 358

Esta Norma no tiene concordancia con normas internacionales. 14. Bibliografía 14.1 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. 1992. Ley Federal de Metrología y Normalización. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 14.2 Secretaría de Salud. 1991. Ley General de Salud, decreto que reforma, adiciona y deroga diversas disposiciones de la Ley General de Salud. México, D.F. 14.3 Secretaría de Salud. 1988. Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios. México, D.F. 14.4 Comisión Intersecretarial para el Control del Proceso y Uso de Plaguicidas, Fertilizantes y Sustancias Tóxicas (CICOPLAFEST). 1991. Catálogo Oficial de Plaguicidas. México, D.F. 14.5 Departamento del Distrito Federal. 1964. Reglamento de Ingeniería Sanitaria Relativa a los Edificios. Reglamento de Construcciones del D.F., México. 14.6 Secretaría del Trabajo y Previsión Social. 1993. NOM-002-STPS-1993, relativa a las condiciones de seguridad para la prevención y protección contra incendio en los centros de trabajo. México, D.F. 14.7 Secretaría del Trabajo y Previsión Social. 1993. NOM-027-STPS-1993, señales y avisos de seguridad e higiene. México, D.F. 14.8 Secretaría del Trabajo y Previsión Social. 1993. NOM-018-STPS-1993, relativa a los requerimientos y características de los servicios de regaderas, vestidores y casilleros en los centros de trabajo. México, D.F. 14.9 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. 1993. NOM-008-SCFI-1993. Sistema General de Unidades de Medida. México, D.F. 14.10 Secretaría de Salud. 1993. Guía para la Autoverificación de las Buenas Prácticas de Higiene en su Establecimiento. México, D.F. 14.11 Secretaría de Salud. 1993. Limpieza y Desinfección de Cisternas y Tinacos. México, D.F. 14.12 Secretaría de Salud. 1993. Manual de Aplicación del Análisis de Riesgos, Identificación y Control de Puntos Críticos. México, D.F 14.13 Secretaría de Salud. 1993. Manual de Buenas Prácticas de Higiene y Sanidad. México, D.F. 14.14 Badui, D. S., 1988. Diccionario de Tecnología de los Alimentos, Ed. Alhambra Mexicana. PALETAS DE BOMBON Página 359

14.15 Edward E. Judge & Sons. 1989. The Almanac, 74 TH Edition., Inc. Publ. Westminster, Maryland USA. 14.16 FAO/OMS, Codex Alimentarius CAC/VOL. A, EJ. 2, Código Internacional Recomendado de Prácticas Principios Generales de Higiene de los Alimentos. 14.17 Fernández, E. 1981. Microbiología Sanitaria de Aguas y Alimentos. Vol. I. Editorial U. de G. 14.18 Food & Drug Administration. Departamento de Salud, Secretaría de Salud, Instituto Mexicano de Comercio Exterior. Sanidad e Higiene en Fábricas de Productos Alimenticios. 14.19 Frazier. 1978. Microbiología de los Alimentos, Ed. Acribia, S.A., Zaragoza, España. 14.20 Gould, W. A. CGMP 's, Food Plant Sanitation, Food Industries Consultant, President. Ohio Food Processors Association and Emeritus Professor of Food Processing & Technology The Ohio State University. 14.21 Gould, W. A. 1988. Total Quality Assurance for the Food Industries. CTI Publications, Inc. Baltimore , Maryland USA. 14.22 Lonade & Blaker. Técnicas Sanitarias en el Manejo de los Alimentos. Editorial PaxMex. 14.23 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. 1981. Norma Z-013/02. Guía para la Redacción, Estructuración y Presentación de las normas oficiales mexicanas. 14.24 U.S. Government printing office. Washington office of the Federal Register. 1990. Code of Federal Regulations. 21.110 "Current Good Manufacturing Practices". 15 Observancia de la Norma La vigilancia del cumplimiento de la presente Norma corresponde a la Secretaría de Salud. 16 Vigencia La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor con su carácter obligatorio a los ciento ochenta días siguientes a partir de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. Sufragio Efectivo. No Reelección. México, Distrito Federal, a los diez días del mes de mayo de mil novecientos noventa y cinco.- El Director General, José Meljem Moctezuma.- Rúbrica.

PALETAS DE BOMBON Página 360

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-093-SSA1-1994, BIENES Y SERVICIOS. PRACTICAS DE HIGIENE Y SANIDAD EN LA PREPARACION DE ALIMENTOS QUE SE OFRECEN EN ESTABLECIMIENTOS FIJOS
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.Secretaría de Salud. JOSE MELJEM MOCTEZUMA, Director General de Control Sanitario de Bienes y Servicios, por acuerdo del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Regulación y Fomento Sanitario, con fundamento en los artículos 39 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 38 fracción II y 47 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 194 fracción I y 199 de la Ley General de Salud; 62, 67, 79, 80, 81, 82 y los demás aplicables del Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios; 8o. fracción IV y 13 fracción I del Reglamento Interior de la Secretaría de Salud. PREFACIO En la elaboración de la presente norma participaron los siguientes organismos e instituciones: SECRETARIA DE SALUD Dirección General de Control Sanitario de Bienes y Servicios. Dirección General de Servicios de Salud Pública en el Distrito Federal. Laboratorio Nacional de Salud Pública. SECRETARIA DE TURISMO Coordinación de Asesores. Dirección General de Coordinación Intersectorial. ASOCIACION DEL ACERO INOXIDABLE, A.C. INDICE 0. INTRODUCCION 1. OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACION 2. REFERENCIAS 3. DEFINICIONES 4. SIMBOLOS Y ABREVIATURAS 5. DISPOSICIONES SANITARIAS 6. MUESTREO 7. METODOS DE PRUEBA 8. CONCORDANCIA CON NORMAS INTERNACIONALES 9. BIBLIOGRAFIA 10. OBSERVANCIA DE LA NORMA PALETAS DE BOMBON Página 361

11. VIGENCIA 12. APENDICE NORMATIVO Apéndice A 13. APENDICES INFORMATIVOS Apéndice A Apéndice B 0. Introducción El control sanitario en la preparación de alimentos que se ofrecen en establecimientos fijos, es el conjunto de acciones de orientación, educación, muestreo y verificación que deben efectuarse con el fin de contribuir a la protección de la salud del consumidor, mediante el establecimiento de las disposiciones sanitarias que se deben cumplir tanto en la preparación de alimentos, como en el personal y los establecimientos, en los puntos críticos presentes durante su proceso; que permitan reducir aquellos factores que influyen durante su preparación en la transmisión de enfermedades por alimentos (ETA). Esta norma tiene como propósito el de asegurar que todos los alimentos que se preparen y ofrezcan en los establecimientos fijos lleguen al consumidor de manera inocua. 1. Objetivo y campo de aplicación 1.1 Esta Norma Oficial Mexicana establece las disposiciones sanitarias que deben cumplirse en la preparación de alimentos que se ofrecen en establecimientos fijos con el fin de proporcionar alimentos inocuos al consumidor. 1.2 Esta Norma Oficial Mexicana es de observancia obligatoria en el territorio nacional para las personas físicas o morales que se dedican a la preparación de alimentos. 2. Referencias Esta norma se complementa con lo siguiente: NOM-092-SSA1-1994 Método para la cuenta de bacterias aerobias en placa.** NOM-109-SSA1-1994 Procedimientos para la toma, manejo y transporte de muestras de alimentos para su análisis microbiológico.** NOM-110-SSA1-1994 Preparación y dilución de muestras de alimentos para su análisis microbiológico.** NOM-112-SSA1-1994 Determinación de bacterias coliformes. Técnica del número más probable.** NOM-113-SSA1-1994 Método para la cuenta de microorganismos coliformes totales en placa.** NOM-114-SSA1-1994 Método para la determinación de Salmonella en alimentos.** PALETAS DE BOMBON Página 362

NOM-111-SSA1-1994 Método para la cuenta de mohos y levaduras en alimentos.** NOM-115-SSA1-1994 Método para la determinación de Staphylococcus aureus en alimentos.** NOM-120-SSA1-1994 Prácticas de higiene y sanidad para el proceso de alimentos, bebidas no alcohólicas y alcohólicas.** NOM-000-SSA1-1995 Método para la determinación de coliformes fecales por la técnica del número más probable (Presuntiva Escherichia coli).* NOM-001-STPS-1993 Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los edificios, locales, instalaciones y áreas de los centros de trabajo. 3. Definiciones Para fines de esta norma se entiende por: 3.1 Alimentos potencialmente peligrosos, aquellos que en razón de su composición o sus características físicas, químicas o biológicas pueden favorecer el crecimiento de microorganismos y la formación de sus toxinas, por lo que representan un riesgo para la salud humana. Requieren condiciones especiales de conservación, almacenamiento, transporte, preparación y servicio; éstos son: productos de la pesca, lácteos, carne y sus productos y huevo entre otros. 3.2 Alimentos preparados, los que se someten a un procedimiento mecánico como picado, mezclado entre otros; físico-químico como calor húmedo o seco, de fritura, enfriamiento o congelación para su consumo. 3.3 Desinfección, reducción del número de microorganismos presentes en una superficie o alimento vegetal, a un nivel que no dé lugar a contaminación nociva, mediante agentes químicos, métodos físicos o ambos. 3.4 Escamocheo, acción de eliminar todos los residuos alimenticios de los platos, cubiertos, utensilios y recipientes. 3.5 Establecimientos fijos de servicios de alimentos, los locales y sus instalaciones, dependencias y anexos formalmente construidos, donde se procesan los alimentos a fin de prepararlos para su consumo. 3.6 Estropajo, porción de material fibroso que sirve para tallar y lavar la loza, utensilios, etc. 3.7 Higiene de los alimentos, las medidas necesarias que se realicen durante el proceso de los alimentos y que aseguren la inocuidad de los mismos. 3.8 Inertes, características de un material de no modificar las propiedades físicas, químicas o biológicas al contacto con cualquier sustancia que se presente en sus diferentes estados. PALETAS DE BOMBON Página 363

3.9 Inocuo, aquello que no causa daño. 3.10 Manipulación de los alimentos, el conjunto de las operaciones empleadas en la preparación de alimentos. 3.11 Proceso, conjunto de actividades relativas a la obtención, elaboración, fabricación, preparación, conservación, mezclado, acondicionamiento, envasado, manipulación, transporte, distribución, almacenamiento y expendio o suministro al público, de alimentos. 3.12 Signos de descongelamiento, presencia de líquidos o líquido congelado en el fondo del empaque o cartón que contiene a los alimentos y se caracterizan por la aparición de cristales grandes de hielo que indican que el alimento ha sido descongelado y vuelto a congelar. 3.13 Sistema PEPS (primeras entradas-primeras salidas), serie de operaciones que consiste en rotular, etiquetar o marcar con cualquier otro método los alimentos con la fecha de ingreso al almacén y colocar la mercancía conforme a dicha fecha, de tal manera que se asegure la rotación de los mismos. 3.14 Superficies vivas, las áreas del cuerpo humano que entran en contacto con el equipo, utensilios y alimentos durante su preparación y consumo. 3.15 Superficie limpia, aquella que se encuentra de forma visible libre de cualquier sustancia o materia diferente al material intrínseco del que está hecha. 4. Símbolos y abreviaturas Cuando en esta norma se haga referencia a los siguientes símbolos y abreviaturas se entiende por: g gramo mg miligramo ml mililitro l litro cm centímetro min minutos &ordm;C grados Celsius UFC unidades formadoras de colonias < menor que

PALETAS DE BOMBON Página 364

NMP número más probable PEPS primeras entradas-primeras salidas cm2 centímetro cuadrado / por Cuando en la presente norma se mencione al Reglamento debe entenderse que se trata del Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios. 5. Disposiciones sanitarias Los materiales, recipientes, equipo y utensilios que se empleen en cualquiera de las etapas del proceso de alimentos deben cumplir con las especificaciones señaladas en el apéndice normativo A. 5.1 La recepción de alimentos en los establecimientos, se debe llevar a cabo de acuerdo a lo señalado a continuación: 5.1.1 Se deben verificar los empaques de los alimentos a fin de asegurar su integridad y limpieza. 5.1.2 Los productos de la pesca deben recibirse enhielados. 5.1.3 Se deben corroborar las características organolépticas de los alimentos frescos como son color, textura y olor característicos, a fin de aceptar o rechazar los alimentos de origen animal que presenten cualquiera de las siguientes características: 5.1.3.1 Carne Acepte: Color: Res: rojo brillante Cordero: rojo Cerdo: rosa pálido Grasa: blanca Textura: firme y elástica Olor: característico PALETAS DE BOMBON Página 365

Rechace: Color: verdoso o café obscuro, descolorida en el tejido elástico Olor: rancio 5.1.3.2 Aves Acepte: Color: característico Textura: firme Olor: característico Rechace: Color: verdosa o amoratada Textura: blanda y pegajosa bajo las alas Olor: anormal 5.1.3.3 Productos de la pesca Pescado Acepte: Color: agallas húmedas de color rojo brillante Apariencia: ojos saltones, limpios, transparentes y brillantes Textura: carne firme Olor: característico Rechace: Color: gris o verde en agallas Apariencia: agallas secas, ojos hundidos y opacos con borde rojos Textura: flácida Olor: agrio a pescado o a amoniaco PALETAS DE BOMBON Página 366

Moluscos Acepte: Color: característico Textura: firme Olor: característico Rechace: Olor: agrio o a amoniaco Textura: viscosa Apariencia: opaca Crustáceos Acepte: Color: característico Textura: firme Olor: característico al marisco Rechace: Textura: flácida Apariencia: articulaciones con pérdida de tensión y contracción, opaco con manchas obscuras entre las articulaciones. Cefalópodos Acepte: Color: característico Textura: firme Olor: característico al marisco Rechace: Textura: flácida y viscosa PALETAS DE BOMBON Página 367

5.1.3.4 Lácteos Acepte: A base de leche pasteurizada Quesos Acepte: Olor y textura: característicos, bordes limpios y enteros Rechace: con mohos o partículas extrañas Mantequilla: Acepte: Sabor dulce y fresco Rechace: con mohos o partículas extrañas 5.1.3.5 Huevos: Acepte: Limpios y con cascarón entero. Rechace: Cascarón quebrado o manchado con excremento o sangre. Fecha de caducidad vencida. 5.1.4 Las características organolépticas de los productos frescos de origen vegetal se deben controlar rechazando aquellos que presenten mohos, coloración extraña, magulladuras o mal olor. 5.1.5 Las bebidas embotelladas o envasadas no deben presentar materia extraña en su interior, en el caso de las corcholatas no estarán oxidadas ni violadas. 5.1.6 Los granos y harinas se deben rechazar cuando presenten agujeros, rasgaduras o mordeduras en los envases, que evidencien el contacto con insectos o roedores. 5.1.7 Las galletas, panes y tortillas no deben presentar mohos ni coloraciones no propias del producto. 5.1.8 Los alimentos congelados se deben recibir sin signos de descongelamiento.

PALETAS DE BOMBON Página 368

5.1.9 Los alimentos potencialmente peligrosos, a excepción del huevo, se deben recibir a 7&ordm;C o menos. 5.1.10 En todos los alimentos industrializados, deben revisarse las fechas de consumo preferente o de caducidad de acuerdo al producto de que se trate. 5.1.11 En el caso de los alimentos enlatados revisar si presentan abombamientos, abolladuras o corrosión en cuyo caso no deben aceptarse. 5.2 En las áreas de almacenamiento de alimentos con que cuente el establecimiento se debe cumplir con lo señalado a continuación: 5.2.1 Cámara de refrigeración: 5.2.1.1 Deben mantenerse a una temperatura de 7ºC o menos, con termómetro visible o dispositivos de registro de temperatura funcionando y en buen estado. 5.2.1.2 No almacenar alimentos directamente sobre el piso. Cualquier estiba, tarima y anaquel que se utilice para almacenarlos debe estar limpio y a 15 cm sobre el nivel del piso, evitar el contacto con el techo y permitir el flujo de aire entre los productos. 5.2.1.3 Almacenar los alimentos en recipientes cubiertos, etiquetados o rotulados con la fecha de entrada y colocarlos en orden, separar los cocidos de los crudos; mantener estos últimos en los compartimentos inferiores. 5.2.1.4 No se deben almacenar alimentos en huacales, cajas de madera, recipientes de mimbre o costales en los que se reciben. 5.2.1.5 Se debe dar mantenimiento constante, realizar la limpieza y desinfección del área, así como verificar la temperatura periódicamente, la cual se puede registrar por escrito para un mejor control interno. 5.2.2 Refrigeradores: 5.2.2.1 Deben mantenerse a una temperatura de 7ºC o menos, con termómetro visible o dispositivos de registro de temperatura funcionando y en buen estado. 5.2.2.2 Se debe dar mantenimiento constante, realizar la limpieza y desinfección del mismo, así como verificar la temperatura periódicamente, la cual se puede registrar por escrito para un mejor control interno. 5.2.2.3 Almacenar los alimentos en recipientes cubiertos, etiquetados o rotulados con la fecha de entrada y colocarlos en orden, separar los cocidos de los crudos, mantener estos últimos en los compartimentos inferiores. 5.2.3 Cámara de congelación:

PALETAS DE BOMBON Página 369

5.2.3.1 Deben mantenerse a una temperatura de -l8ºC o temperatura inferior, con termómetro visible o dispositivos de registro de temperaturas funcionando y en buen estado; permitir el flujo de aire entre los productos. 5.2.3.2 No almacenar alimentos directamente sobre el piso. Cualquier estiba, tarima y anaquel que se utilice para almacenarlos, debe estar limpio y a 15 cm del nivel del piso, evitar el contacto con el techo y permitir el flujo de aire entre los productos. 5.2.3.3 Almacenar los alimentos en recipientes cubiertos, etiquetados o rotulados con la fecha de entrada y colocarlos en orden, separar los cocidos de los crudos; mantener estos últimos en los compartimentos inferiores. 5.2.3.4 Se debe dar mantenimiento constante, realizar limpieza y desinfección del área, así como verificar la temperatura periódicamente, la cual se puede registrar por escrito para un mejor control interno. 5.2.4 Congeladores o neveras: 5.2.4.1 Deben estar a una temperatura de -l8ºC con termómetro visible o dispositivos de temperatura funcionando y en buen estado. 5.2.4.2 Almacenar los alimentos en recipientes cubiertos, etiquetados o rotulados con la fecha de entrada y colocarlos en orden, separar los cocidos de los crudos; mantener estos últimos en los compartimentos inferiores. 5.2.4.3 Se debe dar mantenimiento constante, descongelarse para realizar la limpieza y desinfección, así como verificar la temperatura periódicamente, la cual se puede registrar por escrito para un mejor control interno. 5.2.5 Almacén de secos: 5.2.5.1 Debe estar localizado en un área cerrada, seca, ventilada y limpia. Cualquier estiba, tarima o anaquel que se utilice para almacenar debe estar limpio y a 15 cm del nivel del piso. 5.2.5.2 Almacenar los alimentos en recipientes cubiertos, cerrados o en sus envases originales y en orden, etiquetados o rotulados con la fecha de entrada al almacén. 5.2.5.3 Cuando no se cuente con almacén de secos, se puede tener una alacena o despensa, siempre y cuando reúna las condiciones anteriores. 5.2.5.4 En caso de contar con estantes para almacenar alimentos y que se encuentren en el área de preparación se debe cumplir con lo establecido en el punto 5.2.5.2 y 5.2.8 de este apartado. 5.2.6 Se debe aplicar el sistema PEPS, en todos los almacenes de alimentos ya sean de refrigeración, congelación o de secos; para garantizar las características organolépticas de todos los productos que se consumen: conforme a lo previsto en el apartado 5.1.3. PALETAS DE BOMBON Página 370

5.2.7 Cualquier producto alimenticio rechazado debe estar marcado, separado del resto de los alimentos y eliminarse lo antes posible. 5.2.8 Todo lugar de almacenamiento debe estar libre de fauna nociva o mascotas, mohos o suciedad visible, se debe establecer un sistema de control preventivo efectivo así como limpiarse periódicamente y lavarse al final de la jornada. 5.2.9 El almacenamiento de detergentes o cualquier otro producto "químico", se debe hacer en un lugar separado y delimitado de cualquier área de manipulación o almacenado de alimentos. Todos los recipientes, frascos, botes y bolsas deben estar etiquetados o rotulados y cerrados. 5.2.10 El almacenamiento de insecticidas se debe hacer en un lugar delimitado y separado de cualquier área de manipulación o almacenamiento de alimentos y tener un control estricto para su distribución y uso. Deben etiquetarse o rotularse de tal manera que se informe sobre su toxicidad y empleo. 5.3 La manipulación de alimentos debe cumplir con lo señalado a continuación: 5.3.1 Conforme al tipo de alimentos que se manipulen para su preparación, éstos deben estar expuestos a la temperatura ambiente el menor tiempo posible. 5.3.2 La descongelación de los alimentos se debe efectuar por refrigeración, por cocción o bien por exposición a microondas. 5.3.3 Se debe evitar en todos los casos la descongelación a temperatura ambiente; en caso de aplicarse la descongelación con agua, ésta debe ser a "chorro de agua fría" evitando estancamientos. 5.3.4 Todos los alimentos frescos se deben lavar individualmente. 5.3.5 Los alimentos de origen vegetal se deben lavar con agua, jabón, estropajo o cepillo según el caso; se deben desinfectar con yodo, cloro, plata coloidal o cualquier otro desinfectante que tenga el registro de la Dependencia competente. De acuerdo al producto que se emplee, se deben cumplir estrictamente con las instrucciones señaladas por el fabricante. 5.3.6 Las temperaturas a las que se deben mantener los alimentos deben ser de 7ºC o menos para los fríos y para los alimentos calientes de 60ºC o más de temperatura interna. 5.3.7 La temperatura interna de cocción de las carnes de cerdo debe ser de 66&ordm;C o más. 5.3.8 La temperatura interna de cocción de las aves o carnes rellenas debe ser de 74&ordm;C o más. 5.3.9 Los alimentos deben ser recalentados a 74ºC como mínimo y se deben mantener a 60ºC debidamente protegidos. PALETAS DE BOMBON Página 371

5.3.10 En el caso de los alimentos que se preparen en grandes cantidades y que tengan que mantenerse durante la jornada de servicio del establecimiento, se puede registrar por escrito las temperaturas en que se conservan según sea el caso, para un mejor control interno. 5.3.11 Las salsas, aderezos, cremas, sustitutos de crema, jaleas, mermeladas, miel, jocoque, mantequilla, margarina, patés, pastas de verduras para untar y similares que se sirvan en porciones, deben cumplir con las instrucciones del fabricante para su conservación y una vez utilizadas deben desecharse. 5.3.12 Los utensilios y recipientes que se empleen para servir porciones de los alimentos señalados en el punto anterior, deben lavarse por lo menos cada 4 horas o cuando se vayan a emplear en diferentes alimentos y al final de cada jornada. 5.3.13 Los pescados, mariscos y carnes que se sirvan crudas, así como los platillos que incluyan huevo crudo deben cumplir además con las siguientes disposiciones: 5.3.13.1 Corroborar que las materias primas que se empleen no han sufrido cambios en sus características organolépticas, de tal manera que no impliquen riesgos a la salud. 5.3.13.2 Deben cambiarse de los recipientes en que fueron recibidos. En caso de que se exhiban deben colocarse en recipientes limpios, cerrados y mantenerse a las temperaturas citadas en el punto 5.3.6. 5.3.13.3 Debe notificarse al consumidor que el platillo que solicita está elaborado a base de alimentos crudos y el riesgo que esto implica. 5.3.14 Para la preparación de salsas crudas se debe cumplir con el punto 5.3.5 y corroborar que la materia prima que se emplee no ha sufrido cambios organolépticos, de tal manera que no impliquen un riesgo a la salud; además no deben elaborarse con mucho tiempo de anticipación. 5.3.15 Las mayonesas que se empleen para la preparación de alimentos deben ser las industrializadas a fin de asegurar que no implican riesgo a la salud. 5.4 El manejo de los utensilios y enseres de cocina debe efectuarse de acuerdo a lo señalado a continuación: 5.4.1 Las tablas y utensilios cortantes tales como: hachas, cuchillos, sacabocados y mondadores, así como cucharas, palas, cucharones, etc., que se empleen para efectuar la manipulación de alimentos, deben ser diferentes para los crudos y para los cocidos. 5.4.2 Todos los utensilios de cocina antes de ser empleados en la preparación de alimentos deben desincrustarse, lavarse y posteriormente desinfectarse con yodo o cloro o mediante inmersión de agua caliente a una temperatura de 75 a 82ºC por lo menos durante medio minuto, cada vez que se utilicen con alimentos diferentes. Además se deben almacenar en un área específica. El uso de los desinfectantes se debe hacer de acuerdo a las instrucciones del fabricante. PALETAS DE BOMBON Página 372

5.4.3 Las tablas para picar y cortar deben reunir las características señaladas en el apéndice normativo A. 5.4.4 El equipo de cocción como son: estufas, hornos, salamandras, freidores, marmitas, vaporeras, mesas térmicas, ollas, sartenes y comales, deben lavarse según el caso y mantenerse en buen estado. Las superficies de contacto con los alimentos de este equipo deben desinfectarse por lo menos cada 24 horas. 5.4.5 Las partes de licuadoras, rebanadora, sierra, mezcladora, molino, peladora, procesadora, batidoras, abrelatas, extractores de jugos y similares que estén en contacto con los alimentos, deben lavarse o limpiarse según el caso después de cada uso. Lavarse, desincrustarse y desinfectarse después de cada jornada y mantenerse en buen estado. 5.4.6 Las mesas de trabajo deben lavarse y desinfectarse después de utilizarse con alimentos diferentes. Los carros de servicio deben lavarse al final de la jornada y mantenerse limpios mientras se utilicen durante el servicio. 5.4.7 Después de lavar y desinfectar el equipo y utensilios de las superficies de contacto con los alimentos no deben secarse con trapos o jergas sino dejarse secar al aire del ambiente. 5.4.8 Se deben utilizar jergas y trapos exclusivos para la limpieza de mesas y superficies de trabajo. Estos se deben mantener limpios, lavarse y desinfectarse después de cada uso. Se deben utilizar diferentes trapos para el área de preparación de alimentos crudos y para el área de alimentos preparados. 5.4.9 Deben distribuirse en el área de preparación de alimentos depósitos para basura con bolsa de plástico ya sea para desperdicios o material desechable, evitar la acumulación excesiva de basura eliminándola una vez que los depósitos estén llenos. Los depósitos para basura deben lavarse al final de la jornada. 5.4.10 El lavado de loza y cubiertos se debe hacer mediante el siguiente procedimiento: 5.4.10.1 Escamocheo, se debe realizar y eliminar antes de iniciar el lavado. 5.4.10.2 Lavar pieza por pieza con agua y detergente, jabón líquido, en pasta u otros similares para este fin. 5.4.10.3 Enjuagar y desinfectar conforme a lo señalado en el punto 5.4.2. 5.4.11 Los establecimientos podrán adquirir un equipo mecánico para el lavado de loza. 5.4.12 El secado de vajillas, vasos o cubiertos que no se laven automáticamente se debe hacer a temperatura ambiente, en un área específica, o se pueden emplear toallas de papel desechable. En el caso de que se utilicen trapos, deben ser limpios, de colores claros y exclusivos para este fin, lavarse y desinfectarse, además deben ser de tamaño suficiente para que PALETAS DE BOMBON Página 373

las manos no toquen los utensilios y deben cambiarse por trapos limpios y secos una vez mojados. 5.5 Las instalaciones físicas deben sujetarse a lo señalado a continuación: 5.5.1 Los pisos de las áreas de recibo, almacenamiento y preparación de alimentos deben ser de recubrimientos continuos, no porosos y se deben mantener limpios, secos y sin roturas o grietas y con declive hacia las coladeras. 5.5.2 En el caso de que aún existan pisos con losetas, deben lavarse y cepillarse las juntas diariamente. 5.5.3 Las coladeras, canaletas y trampas de grasa deben estar limpias, con rejillas, sin basura y estancamientos. 5.5.4 Las paredes deben ser de recubrimientos continuos, no porosos, sin grietas o roturas y se deben mantener limpias y secas. 5.5.5 En el caso de que aún subsistan paredes recubiertas con materiales no continuos, las juntas deben ser lavadas y cepilladas. 5.5.6 La parte superior de las paredes debe limpiarse cada 3 meses o por lo menos cada 6 meses; las partes inferiores de las paredes se deben lavar por lo menos una vez a la semana; se puede anotar en registros específicos las fechas de su cumplimiento para un mejor control interno. 5.5.7 Quienes cuenten con instalaciones de aire acondicionado, evitarán que las tuberías y techos provoquen goteos, particularmente en las áreas de preparación de alimentos. 5.5.8 El área donde se manipulen alimentos debe estar ventilada de tal manera que se evite el calor y la condensación de vapor excesiva. 5.5.9 En la parte superior de estufas, braceros, rosticeros y hornos destinados a la cocción de alimentos en el área de cocina, debe contarse con campana de extracción o filtros y extractores que cubran las superficies de calentamiento, además debe lavarse, desinfectarse y mantenerse en buen funcionamiento. 5.5.10 Se debe contar con superficies y tarjas limpias exclusivas para el lavado de loza y utensilios dotados de agua corriente, sin fugas y lavarse después de utilizarse. 5.5.11 En caso de contar con máquina lavaloza, ésta debe funcionar a las temperaturas adecuadas en cada etapa, de acuerdo a las recomendaciones del fabricante, además debe lavarse al final de la jornada desensamblando las partes removibles y de contacto con la loza. 5.5.12 En el caso de contar con triturador de alimentos éste se debe mantener limpio, libre de restos de comida, sin huellas de grasa y con la protección adecuada.

PALETAS DE BOMBON Página 374

5.5.13 El área destinada al escamocheo debe lavarse, desinfectarse y desincrustarse. Los residuos o sobrantes de alimentos servidos deben ser eliminados diariamente. 5.5.14 El almacén de loza debe contar con ventilación y estantes a 15 cm de altura del nivel del piso, manteniéndose limpio y libre de fauna nociva. 5.6 Las áreas de servicio y comedor deben cumplir con las siguientes disposiciones: 5.6.1 Los utensilios de servicio deben estar limpios y se debe cuidar especialmente lo siguiente: 5.6.1.1 Los manteles no deben presentar manchas ni suciedad. 5.6.1.2 En caso de utilizar servilletas de tela deben ser reemplazadas por servilletas limpias para cada consumidor. 5.6.1.3 Las superficies de las mesas se deben limpiar después de cada servicio, limpiar y desinfectar al final de la jornada. 5.6.1.4 Se deben manipular los cubiertos en forma tal que no se tomen con los dedos las partes que están en contacto con los alimentos, sino que se tomen por los mangos. 5.6.1.5 No se deben colocar los dedos en partes de vasos, tazas, platos, palillos y popotes que estén en contacto con los alimentos o con la boca del comensal. 5.6.1.6 Los establecimientos y tiendas de autoservicio que expendan alimentos para consumo fuera del mismo, deben utilizar envases desechables de acuerdo a lo establecido en el apéndice normativo A. 5.6.1.7 Las barras de servicio para buffet y venta de alimentos preparados, deben contar con las instalaciones necesarias para mantener los alimentos a las temperaturas señaladas en el punto 5.6.2 de este ordenamiento. 5.6.1.8 Los alimentos preparados exhibidos para buffet o venta en tiendas de autoservicio deben conservarse durante el turno de trabajo, posteriormente al mismo se desecharán. 5.6.1.9 La exhibición de alimentos preparados sólo debe hacerse en recipientes con tapadera, así como en vitrinas limpias y desinfectadas. 5.6.2 Los alimentos preparados y listos para servir se deben mantener cubiertos y a las temperaturas siguientes: 5.6.2.1 Los alimentos calientes a 60&ordm;C o más, en todas sus partes. 5.6.2.2 Los alimentos fríos a 7&ordm;C o menos, en todas sus partes. 5.6.3 Las sillas, mesas, barra, pisos, paredes, techos y lámparas se deben conservar en buen estado y sin manchas o suciedad visible. PALETAS DE BOMBON Página 375

5.7 Los establecimientos deben contar con lo siguiente: 5.7.1 Sistema de agua potable cuya capacidad sea suficiente para cubrir la demanda que requiere el establecimiento; conforme a lo establecido en el título correspondiente del Reglamento. 5.7.2 El mantenimiento adecuado del equipo de potabilización con que se cuente es responsabilidad del establecimiento de acuerdo a las especificaciones emitidas por el fabricante. 5.7.3 El hielo para consumo humano debe ser preparado a partir de agua potable y se debe sujetar a los límites establecidos en la norma correspondiente. 5.7.4 El agua y hielo potables deben mantenerse en recipientes cerrados, limpios y desinfectados, este último sin posibilidad de manejo manual. 5.7.5 El hielo destinado a enfriamiento de botellas, copas o tarros no debe utilizarse para consumo humano. 5.7.6 El hielo potable debe servirse con cucharones o pinzas específicos para este efecto, evitando el uso de vasos o manos para suplirlos. 5.8 Las instalaciones sanitarias deben reunir las siguientes disposiciones: 5.8.1 Las instalaciones de plomería no deben presentar reflujos ni fugas y los desagües deben estar libres de basura y fauna nociva. 5.8.2 Los sanitarios no se deben usar como bodegas y deben estar situados fuera del área de preparación de los alimentos. Deben lavarse y desinfectarse diariamente y contar con lo siguiente: 5.8.2.1 Agua corriente, lavabos, jabón, papel sanitario y toallas desechables o secadora de aire de paro automático. 5.8.2.2 Depósitos para basura con bolsa de plástico, tapadera accionada por pedal u oscilante; en los excusados y en el área de secado de manos. 5.8.2.3 Puertas de salida preferentemente sin picaporte y con cierre automático. 5.8.2.4 Si el número de usuarios no sobrepasa a 25, puede contar con un solo servicio para ambos sexos. 5.8.2.5 Si el número de usuarios es entre 25 y 50 debe haber un sanitario para hombres y otro para mujeres con sus respectivos lavabos. 5.8.2.6 Si el número de usuarios es mayor de 50, se debe aumentar un excusado y un lavabo por cada 30 lugares más, en el caso de los sanitarios de hombres se debe aumentar además un mingitorio. PALETAS DE BOMBON Página 376

5.8.3 Los lavaderos o tarjas para los útiles de limpieza deben estar separados de la tarja para el lavado de trapos y jergas para las mesas. 5.8.4 En el área de preparación de alimentos debe contarse con una estación de lavado y desinfección de manos "equipada", es decir provista de jabón, desinfectantes, toallas desechables, cepillo para tallarse las uñas y depósitos para basura con tapadera oscilante o de pedal y bolsa de plástico. 5.8.5 El área destinada para desechos y basuras puede estar refrigerada o no, pero en ambos casos debe tener depósitos limpios con bolsa de plástico, tapadera y en buen estado, piso y paredes sin manchas o basura, estar desprovista de malos olores y estar lejos del área de alimentos. Asimismo debe retirarse la basura por lo menos una vez al día y lavar y desinfectar el área diariamente. 5.8.6 Todas las áreas del servicio deben estar libres de fauna nociva o mascotas, excepción hecha de los perros guía, contar en puertas y ventanas con protección a prueba de insectos y roedores, presentar comprobante de fumigación preventiva de los últimos 3 meses proporcionado por la empresa responsable y donde conste el número de licencia expedida por la autoridad correspondiente. 5.9 El personal debe cumplir con lo siguiente: 5.9.1 El personal del área de preparación de alimentos debe utilizar bata, delantal, red, turbante y cofia o gorra de colores claros, que cubra completamente el cabello; sin manchas o suciedad visible y en buen estado. 5.9.2 Todo el personal debe lavarse las manos hasta la altura de los codos con agua y jabón antes de iniciar las labores y después de interrumpirlas siguiendo el procedimiento señalado a continuación: 5.9.2.1 Frotar vigorosamente ambas superficies de las manos y brazos, durante 20 segundos como minímo; 5.9.2.2 Enjuagar muy bien con agua limpia, y 5.9.2.3 Poner particular atención a las áreas por debajo de las uñas y entre los dedos utilizando cepillo para su lavado. 5.9.3 Debe lavarse las manos con agua, jabón y desinfectante, secarse con toallas desechables o aire caliente, antes de: comenzar labores, manipular vajilla limpia y alimentos crudos, cocidos o desinfectados; después de: ausentarse del área de trabajo, manipular basura, sonarse la nariz o toser, rascarse, saludar de mano, ir al baño, manipular dinero o alimentos crudos y tocar las perillas o puertas de equipo sucio. 5.9.4 Se debe exigir el lavado de manos, en lugar del uso de guantes. En el caso de necesitar guantes, éstos deben ser desechables y descartarse cada vez que se interrumpan labores.

PALETAS DE BOMBON Página 377

5.9.5 La presentación de todo el personal debe ser pulcra: bañado, afeitado, con el pelo corto y cubierto completamente, así como con ropa limpia. 5.9.6 Las uñas deben estar limpias, recortadas y sin esmalte. 5.9.7 No se permite el uso de joyería en manos, cuello y orejas. 5.9.8 No debe trabajar en el área de almacén o preparación de alimentos personal que padezca alguna enfermedad transmisible, heridas o abscesos; asimismo toda persona afectada por alguna enfermedad respiratoria, gastrointestinal o parasitosis, sólo puede reintegrarse al trabajo cuando se encuentre totalmente sana. 5.9.9 No se permite comer, fumar o beber en el área de preparación de alimentos; a excepción de cuando se proceda a probar el sazón de los alimentos preparados, utilizando para este fin, platos y cubiertos específicos. 5.10 De contarse con sistema de transporte para los alimentos preparados, debe sujetarse a lo señalado a continuación: 5.10.1 Deben transportarse en recipientes cerrados o en envases desechables y mantenerse a las temperaturas señaladas en el punto 5.3.6. 5.10.2 Se debe evitar que los alimentos preparados estén expuestos a temperatura ambiente por tiempos prolongados. 5.10.3 El área del vehículo que se emplee para transportarlos debe ser exclusiva para dicho fin, debe mantenerse limpia, lavarse y desinfectarse al final de cada jornada. 5.10.4 El vehículo debe estar libre de fauna nociva o mascotas. 5.11 Los responsables del establecimiento deben cumplir con las siguientes disposiciones: 5.11.1 Supervisar las diferentes áreas del servicio apoyado con la cédula de autoverificación incluida en el apéndice informativo A, a fin de evaluar los puntos críticos que deben ser sujetos a un mayor control sanitario. 5.11.2 Realizar análisis microbiológicos de los alimentos preparados y de las superficies vivas e inertes cuyos resultados pueden ser autoevaluados con las especificaciones microbiológicas señaladas en el apéndice informativo B. 6. Muestreo El procedimiento de muestreo para los productos objeto de esta norma debe sujetarse a lo que establece la Ley General de Salud. 7. Métodos de prueba

PALETAS DE BOMBON Página 378

Para la verificación de las especificaciones microbiológicas que se establecen en esta norma se deben aplicar los métodos de prueba que se citan en el apartado de referencias. 8. Concordancia con normas internacionales Esta norma no tiene concordancia con normas internacionales. 9. Bibliografía 9.1 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. 1992. Ley Federal sobre Metrología y Normalización. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 9.2 Secretaría de Salud. 1984. Ley General de Salud. Diario Oficial de la Federación. México, D.F. 9.3 Secretaría de Salud. 1988. Reglamento de la Ley General de Salud en Materia de Control Sanitario de Actividades, Establecimientos, Productos y Servicios. 9.4 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. NOM-008-SCFI-1993. Norma Oficial Mexicana. Sistema General de Unidades de Medida. 9.5 Bryan F.I. 1990. Application of HACCP to ready eat chilled foods, Food Technology pp. 70-77. 9.6 Bacteria that cause foodborne illness. 1990. Food Safety and Inspection Service. p.10. 9.7 Comisión Internacional de especificaciones microbiológicas para alimentos (ICMSF). 1985. Microorganismos de los alimentos. Vol. I. Técnicas de análisis microbiológico. Editorial Acribia, S.A. Zaragoza, España. 9.8 Comisión Internacional de especificaciones microbiológicas para alimentos (ICMSF). 1985. Ecología microbiana de los alimentos. Vol. II. Productos alimenticios. Editorial Acribia, S.A. Zaragoza, España. 9.9 Food and Drug Administration. 1988. Bacteriological analytical manual FDA. Bureau of Foods. Division of Microbiology. Washington, D.C. 9.10 Food and Drug Administration. 1993. U.S. Department of Health and Human Services. Washington, D.C. 20204. pp. 40, 85, 92, 94, 97 y 119. 9.11 FAO/OMS. 1991. Anteproyecto de Código Internacional recomendado de Prácticas de Higiene de los Alimentos, Preparados Refrigerados, que han sido tratados térmicamente. 28 de octubre al 1o. de noviembre. Programa conjunto FAO/OMS sobre Normas Alimentarias, Comité del Codex Alimentarius sobre Higiene de los Alimentos. Washington, D.C. pp. 32, 33, 41, 43, 54, 71 y 72. 9.12 FAO/OMS. 1992. Informe de la 25a. Reunión del Comité del Codex sobre Higiene de los Alimentos. Washington, D.C. PALETAS DE BOMBON Página 379

9.13 Jacob M. 1990. Manipulación correcta de los alimentos. Guía para Gerentes de Establecimientos de Alimentos. Organización Mundial de la Salud. Ginebra. pp. 60-129. 9.14 Marvin. L. Speck. 1984. American Public Health Association Compendium of Methods for the microbiologycal examination of foods. Ed. APHA, Inc. Washington, D.C. 9.15 Secretaría de Comercio y Fomento Industrial. Norma-Z-013/02. 1981. Guía para la Redacción, Estructuración y Presentación de las Normas Oficiales Mexicanas. 9.16 Secretaría de Salud. Subsecretaría de Regulación y Fomento Sanitario. Laboratorio Nacional de Salud Pública 1990. Procedimientos para el examen microbiológico de superficies y utensilios. México, D.F. 9.17 Secretaría de Salud. SECTUR. OPS. OMS. Conclusiones del Primer Congreso Nacional de Turismo y Salud. 1990. Del 13 al l5 de diciembre. Acapulco. Guerrero. México. 9.18 Solberg M., Buckalew J.J. and. col. 1990. Microbiologyical Safety Assurance System for Foodservice Facilities. Food Technology. pp.69-73. 9.19 The Sanitation Code for Canada's Foodservice Industry. 1993. Canadian Restaurant and Foodservices Association. Toronto, Ontario. p. 14. 9.20 US. Department of Agriculture Food Safety and Inspection Service. A Guide to Safe Food Handling. Preventing Foodnorne Illness p. 2. 10. Observancia de la norma La vigilancia en el cumplimiento de la presente norma corresponde a la Secretaría de Salud. 11. Vigencia La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor con su carácter de obligatoria a los 180 días siguientes a partir de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. Sufragio Efectivo. No Reelección. México, D.F., a 10 de mayo de 1995.- El Director General de Control Sanitario de Bienes y Servicios, José Meljem Moctezuma.- Rúbrica. APENDICE NORMATIVO A A. DE LAS CARACTERISTICAS DE LOS MATERIALES 1. Materiales de superficie lisa: Los materiales utilizados para recipientes de contacto directo con los alimentos deben tener las siguientes características: superficie lisa, continua, sin porosidad ni revestimientos, no deben modificar el olor, color y sabor de los PALETAS DE BOMBON Página 380

alimentos, no ser tóxicos ni reaccionar con los alimentos, se puede utilizar el vidrio, acero inoxidable, resinas de nylon polipropileno, policloruro de vinilo y aluminio, polietileno de alta densidad y polietilentereftalato; o materiales que bajo condiciones de uso continuo presenten características iguales a las de estos materiales. 2. Materiales para el empaque de alimentos: Los materiales utilizados para el empaque de alimentos durante su almacenaje o transporte, en seco, frío o caliente, deben ser desechables y cumplir con las características de materiales de superficie lisa; se pueden utilizar materiales como polipropileno, polietileno, policloruro de vinilo, polibond, alubond, polifán o materiales que presenten características iguales a las de los anteriores. 3. Materiales de superficie inerte: Son aquellos que cumplen con las características de superficie lisa y presentan resistencia al desgaste, al impacto, a la oxidación y a la corrosión. Puede utilizarse el acero inoxidable o cualquier material que bajo condiciones de uso continuo cumpla con las características señaladas. 4. Los alimentos recibidos a granel, en piezas o porciones, deben ser empacados para su almacenamiento con materiales que se ajusten a lo señalado en el punto número 2. 5. En las cámaras de refrigeración, refrigeradores, cámaras de congelación, congeladores o neveras y almacén de secos, se deben almacenar los alimentos en recipientes con tapa de material de superficie lisa (punto número 1), si el recipiente no cuenta con tapa se debe utilizar para cubrirlo material para empaque de acuerdo a lo señalado en el punto 2. 6. Los utensilios para la manipulación y proceso de los alimentos deben ser de material de superficie inerte. 7. Los materiales para las tablas de picar y cortar deben cumplir con las características de los materiales de superficie lisa, deben tener alta dureza, ser fáciles de desincrustar, lavar y desinfectar tales como: polietileno de alta densidad, estireno y resinas policarbonatadas, preferentemente al uso de madera. 8. Las mesas de trabajo, tarjas y carros de servicio deben ser de material de superficie inerte. 9. El hielo potable debe servirse con cucharones o pinzas de material de superficie inerte. APENDICE INFORMATIVO A A. DE LA CEDULA DE AUTOVERIFICACION De contarse con: 1. Recepción SI NO 1.1 Area de recepción: Area limpia ( ) ( ) PALETAS DE BOMBON Página 381

Mesas limpias ( ) ( ) Báscula limpia y en ( ) ( ) buen estado 1.2 Recepción de alimentos: Alimentos congelados sin ( ) ( ) signos de descongelación Alimentos potencialmente ( ) ( ) peligrosos a 7&ordm;C o menos a excepción del huevo 2. Almacenamiento 2.1 Verificación de empaque: Empaque íntegro ( ) ( ) Empaque limpio ( ) ( ) Ausencia de signos de ( ) ( ) insectos y roedores 2.2 Verificación de las características organolépticas: 2.2.1 Productos frescos de origen animal y vegetal Se verifican las características ( ) ( ) de los alimentos conforme lo establece la norma 2.3 Cámara de refrigeración: Temperatura a 7&ordm;C o menos ( ) ( ) Termómetro o dispositivos de ( ) ( ) registro de temperatura visible y funcionando Se verifica la temperatura ( ) ( ) periódicamente y se registra por escrito Los alimentos se colocan ( ) ( ) en anaqueles o tarimas permitiendo la circulación del aire Alimentos crudos colocados ( ) ( ) en la parte inferior Tarimas y anaqueles limpios ( ) ( ) y en buen estado Tarimas y anaqueles a 15 cm ( ) ( ) sobre el nivel del piso Alimentos almacenados en ( ) ( ) recipientes cerrados de acuerdo a los materiales recomendados por la norma Aplican el sistema establecido ( ) ( ) PEPS PALETAS DE BOMBON Página 382

Pisos, techo y paredes limpias ( ) ( ) y en buen estado 2.4 Refrigerador: Temperatura a 7&ordm;C ( ) ( ) o menos Termómetro o dispositivos de ( ) ( ) registro de temperatura visible y funcionando Se verifica la temperatura ( ) ( ) periódicamente y se registra por escrito Charolas y rejillas limpias ( ) ( ) y en buen estado Alimentos almacenados en ( ) ( ) recipientes cerrados de acuerdo a los materiales recomendados por la norma Alimentos crudos colocados ( ) ( ) en la parte inferior Aplican el sistema establecido ( ) ( ) de PEPS Limpio y en buen estado ( ) ( ) 2.5 Cámara de congelación: Temperatura a -18&ordm;C ( ) ( ) Termómetro o dispositivos de ( ) ( ) registro de temperatura visible y funcionando Se verifica la temperatura ( ) ( ) periódicamente y se registra por escrito Los alimentos se colocan en ( ) ( ) anaqueles o tarimas permitiendo la circulación del aire Anaqueles y tarimas limpias ( ) ( ) y en buen estado Anaqueles y tarimas a 15 cm ( ) ( ) sobre el nivel del piso Alimentos crudos colocados ( ) ( ) en la parte inferior Alimentos almacenados en ( ) ( ) recipientes cerrados de acuerdo a los materiales recomendados por la norma Aplican el sistema establecido ( ) ( ) de PEPS Puertas limpias y en buen ( ) ( ) estado PALETAS DE BOMBON Página 383

Pisos, techos y paredes ( ) ( ) limpias 2.6 Congeladores o neveras: Temperatura a -18&ordm;C o menos ( ) ( ) Termómetro o dispositivos de ( ) ( ) registro de temperatura visible y funcionando Se verifica la temperatura ( ) ( ) periódicamente y se registra por escrito Alimentos almacenados en ( ) ( ) recipientes cerrados de acuerdo a los materiales recomendados por la norma Aplican el sistema establecido ( ) ( ) de PEPS 2.7 Almacén de secos: Area seca y ventilada ( ) ( ) Tarimas y anaqueles a 15 cm ( ) ( ) sobre el nivel del piso Anaqueles y tarimas limpias ( ) ( ) y en buen estado Los alimentos se colocan en ( ) ( ) anaqueles o tarimas Alimentos almacenados en ( ) ( ) recipientes cerrados de acuerdo a los materiales recomendados PALETAS DE BOMBON Página 384

por la norma o en sus envases originales Aplican el sistema establecido ( ) ( ) de PEPS 2.7.1 Abarrotes: Las latas con abombamientos, ( ) ( ) abolladuras o corrosión se marcan y se separan del resto de los alimentos para su rechazo Los envases de granos y ( ) ( ) productos secos que presentan agujeros, rasgaduras o morde- duras se marcan y separan para su rechazo Galletas, panes o tortillas ( ) ( ) con presencia de mohos son rechazados 2.8 Almacenamiento de detergentes e insecticidas: Detergentes y productos ( ) ( ) químicos almacenados en lugar separado al área de manipulación o almacén de alimentos Control estricto de sustancias ( ) ( ) químicas Recipientes para sustancias ( ) ( ) químicas o detergentes etiquetados y cerrados 3. Area de cocina 3.1 Manipulación de alimentos: Descongelación en refrigerador, ( ) ( ) como parte del proceso de cocción o al "chorro de agua fría" Lavado de alimentos de origen ( ) ( )vegetal con agua, jabón y estropajo según el caso y posterior desinfección con yodo, cloro o plata coloidal Uso de utensilios que minimicen ( ) ( ) el contacto directo de las manos con el alimento Los alimentos preparados ( ) ( ) están cubiertos Temperatura interna de carne ( ) ( ) de cerdo cocinada a 66&ordm;C o más Temperatura interna de aves ( ) ( ) y carnes rellenas cocinadas a 74&ordm;C o más Platillos recalentados a ( ) ( ) 74&ordm; C de temperatura interna o más Los alimentos fríos se ( ) ( ) mantienen a 7&ordm;C o menos PALETAS DE BOMBON Página 385

Los alimentos calientes se ( ) ( ) mantienen a 60&ordm;C de temperatura interna o más Se tienen registros por escrito ( ) ( ) de las temperaturas en que se conservan los alimentos que se elaboran en grandes cantidades y que se mantienen durante largos periodos en el servicio Se corroboran las características ( ) ( ) organolépticas de las materias primas antes de emplearse en la preparación de platillos a base de pescados, mariscos, carnes crudas Los utensilios y recipientes ( ) ( ) empleados para servir salsas y similares, se lavan por lo menos cada 4 horas El personal evita mascar, ( ) ( ) escupir, toser o estornudar en el área Se evita que el personal con ( ) ( ) infecciones respiratorias, gastrointestinales o cutáneas labore en el área de preparación y almacén 3.2 Equipo y utensilios: 3.2.1 Equipo para cocción Estufas limpias en todas sus ( ) ( ) partes Horno limpio y en buen estado ( ) ( ) Salamandra limpia y en ( ) ( ) buen estado Freidora limpia ( ) ( ) Marmitas limpias y en buen ( ) ( ) estado Vaporeras limpias en todas ( ) ( ) sus partes Mesas de trabajo y barras de ( ) ( ) servicio limpias y desincrustadas 3.2.2 Equipo eléctrico: Licuadora, rebanadoras, ( ) ( ) mezcladoras, molinos y similares lavados después de cada uso Lavado de máquina pelapapas ( ) ( ) después de cada uso Las superficies que están en ( ) ( ) contacto con los alimentos del equipo para cocción y eléctrico se lavan y desinfectan al final de la jornada 3.2.3 Utensilios: Lavado y desinfección de ( ) ( ) cuchillos, palas, pinzas y coladores PALETAS DE BOMBON Página 386

Lavado y desinfección de ( ) ( ) tablas y cuchillos para alimentos crudos o antes de usarlos en alimentos cocidos Almacenamiento de utensilios ( ) ( ) en una área específica y limpia Lavado y desinfección de ( ) ( ) trapos y jergas exclusivos para mesas y superficies de trabajo Carros de servicio limpios ( ) ( ) 3.2.4 Mesas de trabajo, ( ) ( ) entrepaños, gavetas y repisas con superficies limpias 3.3 Instalaciones físicas: ( ) ( ) Pisos limpios, secos y sin roturas o grietas y con declives hacia las coladeras Existencia de coladeras, ( ) ( ) canaletas y trampas de grasa limpias y con rejillas sin basura ni estancamientos Paredes limpias y lisas, ( ) ( ) en buen estado y de fácil lavado Existencia de depósitos para basura ( ) ( ) con bolsa de plástico Cuenta con estaciones de lavado de ( ) ( ) manos equipada 3.4 Ventilación: Cocina libre de humo o ( ) ( ) vapores excesivos Campana de extracción, filtros ( ) ( ) y extractores limpios y funcionando 3.5 Lavado de loza y cubiertos: La escamocha se elimina ( ) ( ) previamente al lavado de loza Se lava pieza por pieza ( ) ( ) Temperatura de desinfección de ( ) ( ) 75 a 82&ordm; C Uso de detergentes y desinfectantes ( ) ( ) Area y equipo de lavado limpio ( ) ( ) y funcionando PALETAS DE BOMBON Página 387

Secado de loza y cubiertos a ( ) ( ) temperatura ambiente Almacenamiento de loza y cubiertos ( ) ( ) en un área específica y limpia 4. Area de servicio y comedor 4.1 Manejo de alimentos: Uso de utensilios para el ( ) ( ) servicio de cada alimento Alimentos calientes conservados ( ) ( ) a 60&ordm;C o más de temperatura interna Alimentos fríos conservados ( ) ( ) a 7&ordm;C o menos Area de servicio limpia y en ( ) ( ) buen estado Mesas de servicio con superficies limpias ( ) ( ) 4.2 Hielo: Hielo para consumo humano ( ) ( ) preparado con agua potable Se utilizan cucharones o pinzas ( ) ( ) para manipular el hielo limpios y desinfectados Se almacena en recipientes limpios ( ) ( ) y desinfectados Los recipientes o máquinas ( ) ( ) para hielo están limpios, sin alimentos o botellas dentro 4.3 Estaciones de servicio: Los alimentos preparados listos ( ) ( ) para servir se mantienen cubiertos y a las temperaturas especificadas por la norma Utensilios y equipo limpios ( ) ( ) ordenados y protegidos Area para los depósitos de ( ) ( ) desperdicio separada y cubierta 4.4 Instalaciones: Mesas y sillas limpias y en buen ( ) ( ) estado 5. Instalaciones sanitarias 5.1 Agua potable:

PALETAS DE BOMBON Página 388

Sistema de agua potable con capacidad ( ) ( ) suficiente para cubrir la demanda del establecimiento 5.2 Plomería: Instalación sin reflujos ( ) ( ) Se reparan oportunamente ( ) ( ) las fugas en las tuberías Desagües con buen funcionamiento y ( ) ( ) libres de basura Tarjas y llaves en funcionamiento ( ) ( ) y en buen estado, con agua fría y caliente 5.3 Servicios sanitarios: Puertas sin picaporte y con ( ) ( ) cierre automático Sanitario limpio y en ( ) ( ) buen estado Existencia de jabón, papel sanitario ( ) ( ) y medios para el secado de las manos (toallas desechables o secador de paro automático) Buen funcionamiento del sanitario ( ) ( ) Existencia de depósitos para basura ( ) ( ) con bolsa de plástico y tapadera 5.4 Manejo de basura: Depósitos limpios de tamaño suficiente ( ) ( ) con bolsas de plástico, en buen estado Area general de basura, limpia ( ) ( ) y separada de la zona de alimentos exenta de malos olores y libres de fauna nociva 5.5 Control de plagas: Ausencia de plagas ( ) ( ) Accesos y ventanas en todas ( ) ( ) las áreas con protección a prueba de insectos y roedores (malla de alambre o mosquitero) Tiene comprobantes del servicio ( ) ( ) cuya empresa cuente con licencia expedida por la autoridad correspondiente 6. Personal en el área de preparación 6.1 Personal: PALETAS DE BOMBON Página 389

Apariencia pulcra ( ) ( ) Uniforme completo, limpio y en ( ) ( ) buen estado Ausencia de joyería u ornamentos ( ) ( ) Cabello cubierto completamente ( ) ( ) Manos limpias ( ) ( ) Uñas cortadas al ras y sin esmalte ( ) ( ) El personal evita comer o mascar, ( ) ( ) escupir o toser en el área de preparación Ausencia de personal enfermo en ( ) ( ) el área de almacén o preparación 6.2 Lavado de manos con agua y jabón: Se aplica la técnica de lavado de ( ) ( ) manos correctamente Antes de iniciar labores ( ) ( ) Después de manipular alimentos ( ) ( ) crudos Después de cualquier interrupción ( ) ( ) de labores 7. Transporte Los alimentos preparados se ( ) ( ) distribuyen en recipientes o envases cerrados Vehículo exclusivo para el ( ) ( ) transporte de alimentos Vehículo limpio, libre de ( ) ( ) fauna nociva o mascotas 8. Materiales Utilizados de acuerdo a lo ( ) ( ) establecido en el apéndice normativo A En el empaque ( ) ( ) En recipientes de contacto ( ) ( ) directo con alimentos Para manipulación y proceso ( ) ( ) En tablas de picar y cortar ( ) ( ) PALETAS DE BOMBON Página 390

9. Evaluación del servicio Cuenta con análisis microbiológicos ( ) ( ) de los alimentos preparados y de superficies vivas e inertes Aplica la Cédula de autoverificación ( ) ( ) para detectar los puntos críticos que deben ser sujetos a control sanitario APENDICE INFORMATIVO B B. DE LAS ESPECIFICACIONES SANITARIAS 1. Especificaciones microbiológicas en alimentos Los alimentos preparados podrán ser sujetos a análisis especiales. La investigación de microorganismos patógenos específicos dependerá de los ingredientes adicionados. 1.1 Ningún alimento preparado debe contener microorganismos patógenos. 1.2 Los límites microbiológicos básicos máximos permisibles para diferentes alimentos, se señalan a continuación: 1.2.1 Salsas y purés cocidos. Cuenta total de mesofílicos aerobios 5 000 UFC/g, coliformes totales 50 UFC/g. 1.2.2 Mayonesas, salsas tipo mayonesa, aderezo. Cuenta total de mesofílicos aerobios 3 000 UFC/g, cuenta de mohos 20 UFC/g, cuenta de levaduras 50 UFC/g. 1.2.3 Ensaladas: 1.2.3.1 Rusas, mixtas cocidas. Cuenta total de mesofílicos aerobios 100 000 UFC/g, coliformes totales < 100 UFC/g. 1.2.3.2 Verdes. Crudas o de Frutas. Cuenta total de mesofílicos aerobios 150 000 UFC/g, coliformes fecales 100/g. 1.2.4 Alimentos cocidos como: Carnes de mamíferos, aves, pescados, mariscos, crustáceos, moluscos bivalvos, etc. Cuenta total de mesofílicos aerobios 150 000 UFC/g, coliformes totales < 10 UFC/g. 1.2.5 Postres no lácteos. Cuenta total de mesofílicos aerobios 5 000 UFC/g, coliformes totales 10 UFC/g. 1.2.6 Postres lácteos como son: pastel de crema, dulce de leche, gelatina de leche, flan. Cuenta total de mesofílicos aerobios 100000 UFC/g, coliformes totales < 100 UFC/g o ml, Staphylococcus aureus < 100 UFC/g o ml.

PALETAS DE BOMBON Página 391

1.2.6.1 Helados. Cuenta total de mesofílicos aerobios 200 000 UFC/g, coliformes totales 100 UFC/g o ml, Salmonella ausente en 25 g. 1.2.6.2 Yogurth. Coliformes totales 10 UFC/g o ml, mohos 10 UFC/g o ml, levaduras 10 UFC/g. 1.2.8 Agua y hielo potable. Cuenta total de mesofílicos aerobios 100 UFC/ml, coliformes totales < 2 NMP/100 ml. 1.2.9 Aguas preparadas. Cuenta total de mesofílicos aerobios 150 000 UFC/g o ml, coliformes totales 100/g y coliformes fecales negativo. 1.3 Todos los alimentos que no se preparen dentro del establecimiento pero que se manipulen para su servicio deberán cumplir con las especificaciones microbiológicas que se señalen en las normas correspondientes. 2. Especificaciones microbiológicas en superficies vivas e inertes Las superficies vivas e inertes que estén en contacto con los alimentos deben tener como límites microbiológicos los siguientes: 2.1 Superficies vivas. Cuenta total de mesofílicos aerobios < 3 000 UFC/cm2 de superficie, coliformes totales < 10 UFC/cm2 de superficie. 2.2 Superficies inertes. Cuenta total de mesofílicos aerobios < 400 UFC/cm2 de superficie, coliformes totales < 200 UFC/cm2 de superficie.

Fecha de publicación: 4 de octubre de 1995

PALETAS DE BOMBON Página 392

3 de diciembre de 1993 Diario Oficial NORMA Oficial Mexicana: NOM-006-STPS-1993, relativa a las condiciones de seguridad e higiene para la estiba y desestiba de los materiales en los centros de trabajo.
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.Secretaría del Trabajo y Previsión Social. NORMA OFICIAL MEXICANA: NOM-006-STPS-1993. RELATIVA A LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD E HIGIENE PARA LA ESTIBA Y DESESTIBA DE LOS MATERIALES EN LOS CENTROS DE TRABAJO. ARSENIO FARELL CUBILLAS, SECRETARIO DEL TRABAJO Y PREVISION SOCIAL, CON FUNDAMENTO EN LOS ARTICULOS 16, 40 FRACCIONES I Y XI DE LA LEY ORGANICA DE LA ADMINISTRACION PUBLICA FEDERAL; 512, 523 FRACCION I, 524 Y 527 ULTIMO PARRAFO DE LA LEY FEDERAL DEL TRABAJO; 3o. FRACCION XI, 38 FRACCION II, 40 FRACCIONES I Y VII, 41 A 47 Y 52 DE LA LEY FEDERAL SOBRE METROLOGIA Y NORMALIZACION; 2o., 3o. Y 5o. DEL REGLAMENTO GENERAL DE SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO Y 5o. DEL REGLAMENTO INTERIOR DE LA SECRETARIA DEL TRABAJO Y PREVISION SOCIAL, Y CONSIDERANDO Que con fecha 2 de julio de 1993, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 46 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social presentó al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral, el Anteproyecto de la presente Norma Oficial Mexicana: Que en sesión de fecha 7 de julio de 1993, el expresado Comité consideró correcto el Anteproyecto y acordó que se publicara como Proyecto en el Diario Oficial de la Federación; Que con fecha 19 de julio de 1993, en cumplimiento del acuerdo del Comité y de lo previsto en el artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Proyecto de la presente Norma Oficial Mexicana a efecto de que dentro de los siguientes 90 días naturales a dicha publicación, los interesados presentaran sus comentarios al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral;

PALETAS DE BOMBON Página 393

Que con fecha 17 de octubre de 1993, venció el término de 90 días naturales previstos en el artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización sin que el expresado Comité haya recibido comentario alguno al Proyecto de la presente Norma Oficial Mexicana; Que en atención a las anteriores consideraciones y toda vez que con fecha 26 de octubre de 1993, el Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral otorgó la aprobación respectiva, se expide la siguiente: NOM-006-STPS-1993 Relativa a las condiciones de seguridad e higiene para la estiba y desestiba de los materiales en los centros de trabajo. 1. Objetivo. Establecer las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo, donde se efectúen labores de estiba y desestiba a fin de evitar riesgos de trabajo. 1.1 Campo de aplicación. La presente NOM-STPS- debe aplicarse en todos los centros de trabajo donde se efectúen labores de estiba y desestiba. 2. Referencias. Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, artículo 123 apartado "A" fracción XV. Ley Federal del Trabajo, artículos 512 y 527. Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, título sexto, capítulo VI. 3. Requisitos. 3.1 El patrón deberá: a) Destinar espacios para la estiba y desestiba de materias primas, subproductos, productos terminados o desechos de conformidad con la naturaleza del trabajo. b) Elaborar y dar a conocer el manual de procedimientos para la estiba y desestiba de los materiales. c) Capacitar y adiestrar a los trabajadores en el almacenamiento, transporte y manejo de materiales. 3.2 El trabajador deberá: a) Participar en las actividades de capacitación y adiestramiento. Página 394

PALETAS DE BOMBON

b)

Observar las medidas de seguridad que disponga el patrón.

3.3 El manual de procedimientos deberá contar como mínimo con: a) La estabilidad de los materiales y altura máxima de la estiba.

b) Información de los materiales que no deben estibarse juntos, que por sus características pueden interactuar entre sí. c) Los métodos manuales y/o automatizados de carga de materiales.

3.4 Para las condiciones de seguridad. 3.4.1 Los espacios destinados para la estiba y desestiba deben cumplir con lo siguiente: a) Tener delimitadas sus áreas para diferenciarlas de las de tránsito. Las cuales podrán ser por muros, cercas o franjas pintadas en el piso. b) Tener señalada la altura máxima de estabilidad de la estiba.

c) Estar ubicados en el lugar que técnicamente se determine seguro, con el volumen que permita el manejo y rotación del producto. d) Permitir en el área de tránsito la libre circulación del personal y vehículos, así como la fácil maniobrabilidad, para la estiba y desestiba. e) Permitir el libre acceso al equipo contra incendio y/o su funcionamiento.

f) Deberán estar señaladas las áreas y/o los productos peligrosos en función de sus riesgos. 3.4.2 En los casos que por las necesidades del proceso se requiera estibar materiales en las áreas de producción, se debe destinar para tal propósito un espacio definido y delimitado que cumpla con: a) El libre tránsito de los pasillos destinados a personal y/o vehículos.

b) Permitir los movimientos seguros de los trabajadores y en su caso el funcionamiento de la maquinaria y/o equipo. c) Permitir el libre acceso del equipo móvil contra incendio y su funcionamiento.

3.4.3 Para determinar la altura segura de las estibas se debe tomar en cuenta la resistencia mecánica a los esfuerzos, forma y dimensión de los materiales, y en su caso, de los envases o empaques, así como su colocación y los arreglos para apilarlos. 3.4.4. La capacidad de almacenamiento de las áreas destinadas a ello, deberán determinarse técnicamente, tomando en cuenta, como mínimo las siguientes características de la estiba. PALETAS DE BOMBON Página 395

a) b) c) d) e)

Altura. Volumen. Peso. Material almacenado, y Centro de gravedad.

De tal forma que se dé estabilidad, ya sea en el apilamiento o la estructura. 3.4.5 La altura de las estibas de la madera serradiza en los locales de los centros de trabajo puede llegar al límite que permita un espacio libre entre el plano superior de la estiba y la parte inferior de la estructura del techo, para las maniobras de los trabajadores, cuando dicho material sea estibado de acuerdo con lo siguiente: a) Apilado sobre apoyos encima del piso, en el caso de que éste sea irregular, para obtener un plano horizontal uniforme. b) Apilado en camadas horizontales, dispuestas en forma cruzada y alterna.

c) Todas las camadas horizontales alternas deben tener materiales de dimensiones similares entre sí. d) Cada estiba debe apilarse con materiales del mismo tipo y forma.

3.4.6 La altura máxima de las estibas de madera rolliza en los centros de trabajo puede llegar al límite natural que permita la anchura de la base de cada estiba, de acuerdo con las disposiciones siguientes: a) Los rollos de madera o troncos deben apilarse en camadas horizontales, colocando las camadas superiores en el mismo sentido longitudinal, de manera que los rollos correspondientes a éstas queden entre dos de los inferiores. b) La camada inferior, inmediata al piso, debe ser sujetada, por lo menos en sus cuatro extremos, por estacas o amarres que actúen en forma similar, impidiendo el desplazamiento. 3.4.7 Los tubos y barras se deben estibar en repisas de almacenamiento sujetadas para darles estabilidad y colocadas de tal manera que permitan retirar aquellos individualmente. Cuando no se disponga de repisas se deben apilar por camadas horizontales, apoyadas sobre listones de madera con bloques de retención en sus extremos o sobre barras metálicas con sus extremos doblados hacia arriba y con la altura máxima de estiba que permita el ancho de la base.

PALETAS DE BOMBON Página 396

3.4.8 La altura de las estibas de barriles o tambores, cuñetas, tubos de gran diámetro, rollos de papel y otros objetos de forma similar, pueden llegar al límite natural que permita el ancho de la base de cada estiba, apilándolos sobre su costado y sujetando la camada inferior por sus cuatro extremos. 3.4.9 La altura máxima de las estibas de cajas o envases de madera o cartón debe relacionarse con la resistencia mecánica a los esfuerzos de las mismas y de ser posible indicar en ellas la cantidad máxima que pueda apilarse. 3.5 Condiciones de higiene.

3.5.1 Los espacios destinados para la estiba y desestiba deben cumplir con: a) No obstaculizar el sistema de iluminación.

b) Estar diseñados para que el volumen de la estiba no interfiera con la ventilación natural o artificial del lugar que proporcione aire fresco y limpio constantemente. c) Cuando existan almacenadas sustancias:

Inflamables, combustibles, explosivas, corrosivas, irritantes, tóxicas o contaminantes del ambiente de trabajo; sólidos, líquidos y gaseosos, debe mantenerse la ventilación específica determinada técnicamente para cada caso y evitar riesgos a los trabajadores y en general a los centros de trabajo. 4. Bibliografía. Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, Título Sexto, Capítulo VI. Publicado en el Diario Oficial de la Federación del 5 de junio de 1978. Organización Internacional del Trabajo, Reglamento Tipo de Seguridad en los Establecimientos Industriales para Guía de los Gobiernos y de la Industria, Capítulo IX manipulación y transporte de materiales sección sexta alzado, conducción, apilamiento y almacenado de material, Ginebra, 1950. La vigilancia del cumplimiento de esta Norma Oficial Mexicana corresponde a la Secretaría del Trabajo y Previsión Social. TRANSITORIOS PRIMERO.- La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. SEGUNDO.- Se deroga el instructivo No. 6 relativo a las condiciones de seguridad e higiene para la estiba PALETAS DE BOMBON Página 397

y desestiba de los materiales en los centros de trabajo publicado en el Diario Oficial de la Federación el día 28 de marzo de 1983 con reformas y adiciones del 29 de mayo de 1989. Sufragio Efectivo. No Reelección. México, D.F., a los doce días del mes de noviembre de mil novecientos noventa y tres.El Secretario del Trabajo y Previsión Social, Arsenio Farell Cubillas.- Rúbrica.

PALETAS DE BOMBON Página 398

6 de julio de 1994 Diario Oficial NORMA Oficial Mexicana NOM-016-STPS-1993, Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo referente a ventilación.
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.Secretaría del Trabajo y Previsión Social. NORMA OFICIAL MEXICANA: NOM-016-STPS-1993. RELATIVA A LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD E HIGIENE EN LOS CENTROS DE TRABAJO REFERENTE A VENTILACION. ARSENIO FARELL CUBILLAS, Secretario del Trabajo y Previsión Social, con fundamento en los artículos 16, 40 fracciones I y XI de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 512, 523 fracción I, 524 y 527 último párrafo de la Ley Federal del Trabajo; 3o. fracción XI, 38 fracción II, 40 fracciones I y VII, 41 a 47 y 52 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 2o., 3o. y 5o. del Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo y 5o. del Reglamento Interior de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, y CONSIDERANDO Que con fecha 2 de julio de 1993, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 46 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social presentó al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral, el Anteproyecto de la presente Norma Oficial Mexicana: Que en sesión de fecha 7 de julio de 1993, el expresado Comité consideró correcto el Anteproyecto y acordó que se publicara como Proyecto en el Diario Oficial de la Federación; Que con fecha 19 de julio de 1993, en cumplimiento del acuerdo del Comité y de lo previsto en el artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Proyecto de la presente Norma Oficial Mexicana a efecto de que dentro de los siguientes 90 días naturales a dicha publicación, los interesados presentaran sus comentarios al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral; Que habiendo recibido comentarios de la Cámara Minera de México a través de la Confederación de Cámaras Industriales de los Estados Unidos Mexicanos, el Comité Consultivo Nacional procedió a su estudio y resolvió sobre los mismos en sesión de fecha 26 de octubre de 1993; PALETAS DE BOMBON Página 399

Que con fecha 16 de marzo de 1994, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 47, fracción III de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se publicaron en el Diario Oficial de la Federación las respuestas otorgadas a los comentarios recibidos; Que en atención a las anteriores consideraciones y toda vez que con fecha 26 de octubre de 1993, el Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral otorgó la aprobación respectiva, se expide la siguiente: Norma Oficial Mexicana: NOM-016-STPS-1993. Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo, referente a ventilación. 1. Objetivo. Establecer la ventilación necesaria por medio de sistemas naturales o artificiales que contribuya a prevenir el daño en la salud de los trabajadores. 1.1 Campo de aplicación. La presente NOM-STPS- debe aplicarse en los centros de trabajo, donde las labores requieran ventilación con disponibilidad de aire con oxígeno adecuado para la respiración de los trabajadores; ya sea por aire viciado, presencia de sustancias químicas, condiciones térmicas extremas y/o atmósferas inflamables y explosivas. 2. Referencias. Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, artículo 123 apartado "A" fracción XV; Ley Federal del Trabajo, artículos 512 y 527; Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, título octavo, capítulo VII, artículo 154. 3. Requerimientos. 3.1 Para el patrón: 3.1.1 Mantener durante las labores la ventilación necesaria por medio de sistemas naturales o artificiales que contribuyan a impedir el daño en la salud de los trabajadores, tomando en cuenta: A) Que la disponibilidad de oxígeno para la respiración sea en todo momento entre 18 y 21 % en volumen considerando una presión ambiental entre 522 y 860 mm Hg. B) Cuando no se pueda obtener la cantidad de aire requerida en el inciso anterior por medio de ventilación natural, se debe suministrar aire por medio de ventilación artificial. 3.1.2 Elaborar el procedimiento para verificar y mantener la ventilación adecuada en el centro de trabajo. 3.1.3 Informar a los trabajadores y a la Comisión Mixta de Seguridad e Higiene de las áreas en las que existe riesgo de exposición a deficiencia de oxígeno y de los sistemas de control para proteger su salud y vida. 3.2 Para los trabajadores: 3.2.1 Observar las medidas de seguridad que disponga el patrón para mantener la ventilación adecuada. 3.3 Requisitos para los sistemas naturales o artificiales de ventilación. 3.3.1 En los que por naturaleza del proceso laboral se generen polvos, humos, gases, vapores o neblinas de sustancias químicas; se dispondrá de un sistema para extraerlo, de ser posible en la fuente, a fin de mantener en todo momento las concentraciones permisibles para la exposición de los trabajadores, establecidos en la NOM-010-STPS . A) Siempre que exista un sistema de extracción de aire se deberá contar con otro para la reposición del aire extraído. El aire de reposición deberá estar libre de contaminantes.

PALETAS DE BOMBON Página 400

B) La emisión de polvos, humos, gases, vapores o nieblas a la atmósfera, con motivo de la utilización de sistemas de extracción deberá considerar lo establecido por la legislación en materia de ecología. 3.3.2 En los centros de trabajo donde se utilice la ventilación como medida de control para regular la exposición laboral a condiciones térmicas elevadas, se deberá cumplir con lo dispuesto en la NOM-015STPS. Asimismo, dicho sistema deberá evitar los cambios bruscos de temperatura a los trabajadores expuestos. 3.3.3 En los centros de trabajo donde se produzcan, manejen o almacenen sustancias combustibles, inflamables o explosivas, se deberá contar con un sistema de ventilación que evite la presencia de atmósferas explosivas o inflamables considerando los límites de inflamabilidad y explosividad de las sustancias. Además de lo dispuesto en las NOM002,005,006 y 008-STPS. 3.3.4 En los centros de trabajo donde se produzcan, manejen o almacenen sustancias irritantes, corrosivas y tóxicas se deberá disponer de sistemas de ventilación para evitar riesgos de incendio, intoxicación o explosión, además de lo dispuesto en el inciso anterior y en las NOM-009 y 010-STPS. 3.3.5 Los sistemas, dispositivos o equipos de ventilación artificial que se utilicen para controlar atmósferas inflamables o explosivas, no deberán contribuir por sí mismos a la posibilidad de incendio o explosión por efecto de su funcionamiento. 3.3.6 En la ventilación que debe prevalecer para los trabajadores de las minas se respetará, además, lo dispuesto por el Reglamento de Seguridad para los Trabajadores en las Minas. 4. Bibliografía. Barbara A. Plog, MPH, CIH, CSP Fundamental of Industrial Hygiene, National Safety Council Norma Oficial Mexicana NOM-030-STPS. Seguridad- equipo de protección respiratoriadefiniciones y clasificación. Apéndice "A" Deficiencia de oxígeno. La vigilancia del cumplimiento de esta Norma Oficial Mexicana corresponde a la Secretaría del Trabajo y Previsión Social. TRANSITORIOS PRIMERO.- La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. SEGUNDO.- Se deroga el Instructivo número 16 relativo a las características de ventilación en los centros de trabajo publicado en el Diario Oficial de la Federación el 30 de mayo de 1989. Sufragio Efectivo. No Reelección. México, D.F., a los treinta días del mes de marzo de mil novecientos noventa y cuatro.- El Secretario del Trabajo y Previsión Social, Arsenio Farell Cubillas.- Rúbrica.

PALETAS DE BOMBON Página 401

1 DIARIO OFICIAL Martes 24 mayo 1994 NORMA OFICIAL MEXICANA: NOM-021-STPS-1994. RELATIVA A LOS REQUERIMIENTOS Y CARACTERISTICAS DE LOS INFORMES DE LOS RIESGOS DE TRABAJO QUE OCURRAN, PARA INTEGRAR LAS ESTADISTICAS.
ARSENIO FARELL CUBILLAS, SECRETARIO DEL TRABAJO Y PREVISION SOCIAL, CON FUNDAMENTO EN LOS ARTICULOS 16, 40 FRACCIONES I Y XI DE LA LEY ORGANICA DE LA ADMINISTRACION PUBLICA FEDERAL; 512, 523 FRACCION I, 524 Y 527 ULTIMO PARRAFO DE LA LEY FEDERAL DEL TRABAJO; 3o. FRACCION XI, 38 FRACCION II, 40 FRACCIONES I Y VII, 41 A 47 Y 52 DE LA LEY FEDERAL SOBRE METROLOGIA Y NORMALIZACION; 2o., 3o. Y 5o. DEL REGLAMENTO GENERAL DE SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO Y 5o. DEL REGLAMENTO INTERIOR DE LA SECRETARIA DEL TRABAJO Y PREVISION SOCIAL, Y CONSIDERANDO Que con fecha 2 de julio de 1993, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 46 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social presentó al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral, el Anteproyecto de la presente Norma Oficial Mexicana; Que en sesión de fecha 7 de julio de 1993, el expresado Comité consideró correcto el Anteproyecto y acordó que se publicara como Proyecto en el Diario Oficial de la Federación; Que con fecha 19 de julio de 1993, en cumplimiento del acuerdo del Comité y de lo previsto en el artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Proyecto de la presente Norma Oficial Mexicana a efecto de que dentro de los siguientes 90 días naturales a dicha publicación, los interesados presentaran sus comentarios al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral; Que habiendo recibido comentarios de la C.P. Claudia Cecilia Rivera Ramón, de Du Pont S.A. de C.V. y de la Cámara Minera de México a través de la Confederación de Cámaras Industriales de los Estados Unidos mexicanos, el Comité Consultivo Nacional procedió a su estudio y resolvió sobre los mismos en sesión de fecha 26 de octubre de 1993; Que con fecha 16 de marzo de 1994, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 47 fracción III de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se publicaron en el Diario Oficial de la Federación las respuestas otorgadas a los comentarios recibidos; Que en atención a las anteriores consideraciones y toda vez que con fecha 26 de octubre de 1993, el Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral otorgó la aprobación respectiva, se expide la siguiente: Norma Oficial Mexicana: NOM-021-STPS-1994. Relativa a los requerimientos y características de los informes de los riesgos de trabajo que ocurran, para integrar las estadísticas. 1. Objetivo. Establecer los requerimientos y características de informes de los riesgos de trabajo que ocurran, para que las autoridades del trabajo lleven una estadística nacional de los mismos. PALETAS DE BOMBON Página 402

1.1 Campo de aplicación. La presente NOM-STPS se aplica para que el patrón informe de los riesgos de trabajo ocurridos. 2. Referencias. Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, artículo 123 apartado "A" fracción XV. Ley Federal del Trabajo, artículo 504, fracciones V y VI. Convenio No. 160 de la Organización Internacional del Trabajo, sobre Estadísticas del Trabajo. 2 DIARIO OFICIAL Martes 24 mayo 1994 Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, título décimo primero, capítulo VII, artículos 223, 224 y 225. 3. Requerimientos y características de los avisos e informes de los riesgos de trabajo ocurridos. 3.1 Avisos de los riesgos de trabajo ocurridos. 3.1.1 Con objeto de que las autoridades del trabajo lleven una estadística nacional de accidentes y enfermedades de trabajo, los patrones deben dar aviso de los riesgos realizados a la Secretaría del Trabajo y Previsión Social directamente o a las Delegaciones Federales del Trabajo o al Inspector del Trabajo o a la Junta de Conciliación Permanente o a la Junta de Conciliación y Arbitraje, dentro de las setenta y dos horas siguientes a su realización en caso de accidente, o de su detección en caso de enfermedad. 3.1.2 El aviso a que se refiere el punto anterior debe hacerse por escrito conteniendo los siguientes datos: A) En caso de accidente: I. Nombre y domicilio de la empresa. II. Nombre y domicilio del trabajador, así como su puesto o categoría y el monto de su salario. III. Lugar y hora del accidente con expresión sucinta de los hechos. IV. Nombre y domicilio de la personas que presenciaron el accidente. V. Lugar en que se presta o haya prestado atención médica al accidentado. VI. Nombre y domicilio de las personas que pudieran tener derecho a la indemnización correspondiente en caso de fallecimiento. B) En caso de enfermedad: I. Nombre y domicilio de la empresa. II. Nombre y domicilio del trabajador, así como su puesto o categoría y el monto de su salario. III. Nombre y domicilio del médico que determinó la enfermedad de trabajo. IV. Lugar en que se preste o haya prestado atención médica al enfermo. V. Nombre y domicilio de las personas que pudieran tener derecho a la indemnización correspondiente en caso de fallecimiento. 3.1.3 El patrón debe hacer del conocimiento de la Comisión Mixta de Seguridad e Higiene, los accidentes de trabajo que ocurran, o enfermedades que se detecten, con objeto de que ésta cumpla las funciones que tiene establecidas y en forma independiente, den aviso a las autoridades del trabajo. 3.1.4 Los patrones deben llevar un registro de los avisos de los accidentes o enfermedades de trabajo que ocurran, conteniendo, en su caso, los datos que se indican en el punto 3.1.2. 3.2 Informes y estadísticas de los accidentes y enfermedades de trabajo. PALETAS DE BOMBON Página 403

3.2.1 La Coordinación General de Políticas, Estudios y Estadísticas del Trabajo será el órgano encargado de la recopilación de los avisos de accidentes y enfermedades del trabajo. 3.2.2 Con objeto de llevar la estadística nacional de los riesgos de trabajo, los patrones deben proporcionar la información necesaria en los términos que se indican en la presente NOM-STPS. 3 DIARIO OFICIAL Martes 24 mayo 1994 3.2.3 El informe de accidente o enfermedad debe contener los siguientes datos relativos a la empresa: 3.3 Datos del informe de accidente o enfermedad de trabajo. I. Registro federal de contribuyentes. II. Institución que cubre el seguro de accidentes. III. Número de registro de la institución que cubre el seguro de accidente. IV. Razón social de la empresa. V. Domicilio. VI. Jurisdicción federal o local. VII. Rama industrial o tipo de empresa. VIII. Productos que elabora. 3.3.1 Los datos del accidentado o enfermo que se deben proporcionar son: I. Registro federal de contribuyentes. II. Registro del trabajador en la institución que proporciona el seguro de accidente. III. Nombre, edad y sexo. IV. Estado civil. V. Escolaridad. VI. Antigüedad en la empresa. VII. Antigüedad en el puesto. VIII. Tipo de prestación de trabajo. IX. Categoría del trabajador. X. Salario diario. XI. Parte del cuerpo lesionada. XII. Tipo de lesión. XIII. Tipo de accidente o nombre de la enfermedad. XIV. Lugar, hora, fecha y turno en que ocurrió el accidente. XV. Causa directa del accidente o enfermedad. XVI. Lugar donde ocurrió el accidente o enfermedad. XVII. Agente causal. 4 DIARIO OFICIAL Martes 24 mayo 1994 3.3.2 El patrón o su representante debe firmar y presentar el informe de accidente o enfermedad debidamente requisitado. 3.3.3 El informe de accidente se debe hacer, asentando en las formas CM-2 A y B los datos que según el modelo incluye, del cual la Secretaría del Trabajo y Previsión Social proporcionará los ejemplares. 4. Bibliografía. Oficina Internacional del Trabajo. La Prevención de los Accidentes, Manual de Educación Obrera. Segunda Edición, Ginebra, 1984. La vigilancia del cumplimiento de esta Norma Oficial Mexicana corresponde a la Secretaría del Trabajo y Previsión Social. TRANSITORIOS PRIMERO.- La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. PALETAS DE BOMBON Página 404

SEGUNDO.- Se deroga el Instructivo No. 21 relativo a los requerimientos y características de los informes de los riesgos de trabajo que ocurran, para integrar las estadísticas, publicado en el Diario Oficial de la Federación el día 28 de marzo de 1983. Sufragio Efectivo. No Reelección. México, Distrito Federal, a los treinta días del mes de marzo de mil novecientos noventa y cuatro.- El Secretario del Trabajo y Previsión Social, Arsenio Farell Cubillas.- Rúbrica. Forma CM-2B Secretaría del Trabajo y Previsión Social Coordinación General de Políticas, Estudios y Estadísticas del Trabajo Patriotismo No. 98, México, D.F. Datos adicionales al reporte de accidentes de trabajo. Este documento deberá llenarse por triplicado, presentarse o remitirse al Centro Nacional de Información y Estadísticas del Trabajo, dentro de las 72 horas siguientes a que se tenga conocimiento del accidente de trabajo (alta médica o defunción del trabajador). De no hacerlo así, se aplicarán las sanciones correspondientes, de acuerdo con las disposiciones legales en vigor. ________________________________________________________________________ ______ Entidad federativa donde ocurrió el accidente __________________________________________ Fecha___________________________________________________________________ _______ 1. Nombre, denominación o razón social ______________________________________________ 2. Reg. Fed. de contribuyentes de la empresa __________________________________________ 3. Accidente No. __________ 4. Rama o actividad industrial ________________________________ No. progresivo del accidente ver punto 26 forma CM-2a 5 DIARIO OFICIAL Martes 24 mayo 1994 5. Nombre del accidentado _________________________________________________________ Apellidos: Paterno Materno Nombre 6. Reg. Fed. de Contribuyentes del accidentado ________________________________________ 7. Incapacidad______________________________________________________________ __________ Especifique:Temporal, Permanente (parcial o total) o muerte 8. Días que dejó de trabajar a consecuencia del accidente ________________________________ 9. Importe estimado de la curación ___________________________________________________ 10.Importe de salarios percibidos por el accidentado durante los días que dejó de trabajar ______________________________________________ PALETAS DE BOMBON Página 405

11. Importe de indemnizaciones _____________________________________________________ Pagadas por la empresa ________________________________________________________________________ _______ Pagadas por el seguro 12. Importe de los funerales en caso de muerte__________________________________________ Forma CM-2A Secretaría del Trabajo y Previsión Social Coordinación General de Políticas, Estudios y Estadísticas del Trabajo Patriotismo No. 98, México, D.F. Reporte de accidentes de trabajo. Este documento deberá llenarse por triplicado, presentarse o remitirse, dentro de las 72 horas después de ocurrido el accidente, al Centro Nacional de Información y Estadísticas del Trabajo. De no ser así, se aplicarán las sanciones correspondientes, de acuerdo con las disposiciones legales en vigor. ________________________________________________________________________ _______ I. Identificación de la empresa 1. Reg. Fed. de Contribuyentes _____________________________________________________ 2. Nombre, Razón Social o denominación legal ________________________________________ ________________________________________________________________________ _______ 3. Domicilio________________________________________________________________ ______ Calle No. Ext. No. Int. 6 DIARIO OFICIAL Martes 24 mayo 1994 ________________________________________________________________________ _______ Teléfono Código postal 4. Entidad federativa, municipio, localidad _____________________________________________ 5. Giro o actividad ________________________________________________________________ 6. Centro de trabajo ______________________________________________________________ Nombre de la sucursal, Unidad, Planta, etcétera 7. ________________________________________________________________________ _____ Domicilio Código postal Entidad federativa __________________________ 8. Registro patronal del IMSS _____________________________ Municipio Localidad ________________________________________________________________________ _______ PALETAS DE BOMBON Página 406

II. Características del accidentado 9. Reg. Fed. de contribuyentes ______________________________________________________ 10. Nombre _____________________________________________________________________ Apellidos: paterno materno nombre 11. Domicilio________________________________________________________________ __________ calle No. Ext No. Int. Teléfono código postal 12. Estado civil: Casado ___ Soltero ___ Divorciado ___ Viudo ___ Unión libre ___ 13. Sexo masculino __________ femenino_________ 14. Edad ________ años cumplidos 15. Ultimo año de estudios aprobado ________________________________________________ 16. Antigüedad en el puesto_____________ años _________________ meses 17. Número de personas que dependan económicamente del trabajador ______________________ 18. Antigüedad en la empresa ____________ años _________ meses 19. Ocupación habitual del accidentado________________________________________________ 20. Ocupación que desempeñaba al ocurrir el accidente___________________________________ 21. Departamento al que pertenece ___________________________________________________ 22. Clase de trabajador ____________________________________________________________ Especifique: planta, transitorio, confianza, etcétera. 7 DIARIO OFICIAL Martes 24 mayo 1994 23. Salario diario _________________________________________________________________ 24. Clase de seguro _______________________________________________________________ especifique: IMSS, ISSSTE,Seguro de la empresa 25. No. Filiación __________________________________________________________________ III Características del accidente. 26. Accidente no. _________________________________________________________________ No. Progresivo del accidente que corresponda durante el año en la sucursal, unidad, planta, etc. 27. Agente: Calderas y recipientes a presión, herramientas, transmisiones mecánicas de fuerza, superficies de trabajo, vehículos, equipo eléctrico, sustancias químicas, animales, otros. ________________________________________________________________________ __________ Diga cuáles 28. Causa del accidente: Explosión, incendio, contacto con corriente eléctrica, caída del trabajador, por caída de objetos, daño por animales, golpe contra y por objeto, atropello PALETAS DE BOMBON Página 407

por vehículos, choque de vehículos, contacto, inhalación, absorción o ingestión de sustancias químicas, tóxicas o corrosivas, desprendimiento de partículas, otros. ________________________________________________________________________ __________ ________________________________________________________________________ _______ Diga cuáles 29. Acto inseguro: No usar equipo de protección, operar sin autorización, no prevenir o asegurar, hacer inoperantes los dispositivos de seguridad, reparar equipo vivo o en movimiento, uso indebido del equipo, adoptar posiciones o actitudes inseguras, operar a velocidad inadecuada, manejo inadecuado de materiales, ninguno, otros ________________________________________________________________________ __________ ________________________________________________________________________ _______ Diga cuáles 30. Condiciones inseguras: Ausencia de avisos preventivos, derrame de productos, materiales dispersos, agente en condiciones inapropiadas, dispositivos de seguridad inapropiados, iluminación o ventilación inapropiada, condiciones mecánicas o físicas inseguras, ropa o accesorios inapropiados, ninguna, otros ____ ________________________________________________________________________ _______ Diga cuáles 31. Factor personal de inseguridad: Actitud inapropiada, falta de conocimientos, defectos orgánicos o psíquicos, otros _____________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ _______ Diga cuáles NORMA Oficial Mexicana NOM-028-STPS-1994. Seguridad-Código de colores para la identificación de fluidos conducidos en tuberías. 8 DIARIO OFICIAL Martes 24 mayo 1994 NORMA OFICIAL MEXICANA: NOM-028-STPS-1994. SEGURIDAD-CÓDIGO DE COLORES PARA LA IDENTIFICACION DE FLUIDOS CONDUCIDOS EN TUBERIAS. ARSENIO FARELL CUBILLAS, Secretario del Trabajo y Previsión Social, con fundamento en los artículos 16, 40 fracciones I y XI de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 512, 523 fracción I, 524 y 527 último párrafo de la Ley Federal del Trabajo; 3o. fracción XI, 38 fracción II, 40 fracciones I y VII, 41 a 47 y 52 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 2o., 3o. y 5o. del Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo y 5o. del Reglamento Interior de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, y CONSIDERANDO Que con fecha 2 de julio de 1993, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 46 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social presentó al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral, el Anteproyecto de la presente Norma Oficial Mexicana; PALETAS DE BOMBON Página 408

Que en sesión de fecha 7 de julio de 1993, el expresado Comité consideró correcto el Anteproyecto y acordó que se publicara como Proyecto en el Diario Oficial de la Federación; Que con fecha 19 de julio de 1993, en cumplimiento del acuerdo del Comité y de lo previsto en el artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Proyecto de la presente Norma Oficial Mexicana a efecto de que dentro de los siguientes 90 días naturales a dicha publicación, los interesados presentaran sus comentarios al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral; Que habiendo recibido comentarios de Poliurequimia, S.A. de C.V., de la Cámara Minera de México através de la Confederación de Cámaras Industriales de los Estados Unidos Mexicanos, de Casa Cuervo, S.A. de C.V. y de Du Pont S.A. de C.V. el Comité Consultivo Nacional procedió a su estudio y resolvió sobre los mismos en sesión de fecha 26 de octubre de 1993; Que con fecha 16 de marzo de 1994, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 47 fracción III de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, se publicaron en el Diario Oficial de la Federación las respuestas otorgadas a los comentarios recibidos; Que en atención a las anteriores consideraciones y toda vez que con fecha 26 de octubre de 1993, el Comité Consultivo Nacional de Normalización de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente Laboral otorgó la aprobación respectiva, se expide la siguiente: Norma Oficial Mexicana: NOM-028-STPS-1994. Seguridad-Código de colores para la identificación de fluidos conducidos en tuberías. 1. Objetivo. Esta Norma Oficial Mexicana establece el código de colores que se debe utilizar para la identificación de fluidos conducidos en tuberías, para propósitos de seguridad en el trabajo. El código emplea un número limitado de colores. 2. Campo de aplicación. Los fluidos conducidos en tuberías deben ser identificados mediante el color básico y el color de seguridad, así como con información complementaria de acuerdo a lo que se establece en esta Norma Oficial Mexicana. 3. Referencias. Esta Norma se complementa con el Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo y las siguientes normas oficiales mexicanas vigentes: NOM-026-STPS "Seguridad-Colores y su Aplicación". 9 DIARIO OFICIAL Martes 24 mayo 1994 NOM-027-STPS "Señales y Avisos de Seguridad e Higiene". 4. Definiciones. Para los efectos de esta Norma se establecen las definiciones siguientes: 4.1 Fluidos: Son aquellas sustancias líquidas o gaseosas, que por sus características fisicoquímicas no tienen forma propia, sino que adoptan la del conducto que las contiene. 4.1.1 Fluidos peligrosos. Se consideran los fluidos que por sus características intrínsecas o de proceso pueden ocasionar un riesgo de trabajo. Por ejemplo: Sustancias inflamables, inestables que puedan causar explosión, irritación, corrosión, toxicidad, reactividad y radiactividad, o que pudieran estar sometidas a elevada presión o a alta temperatura. 4.2 Tuberías. PALETAS DE BOMBON Página 409

Es el conducto formado por tubos, conexiones y accesorios instalados para conducir fluidos. 4.3 Color básico. Color que se utiliza para identificar el tipo de fluido. 4.4 Color de seguridad. Color con que se indica la peligrosidad o uso del fluido. 4.5 Información complementaria. La información complementaria comprende una mayor información acerca de la naturaleza, características del fluido y precauciones relativas al proceso. 5. El código de colores consta de: 5.1 El color básico. 5.2 El color de seguridad. 5.3 La información complementaria. 6. Utilización del código de colores. Todas las tuberías que conduzcan fluidos deben ser identificadas con el color básico, con el color de seguridad (en el caso de fluidos peligrosos) y con la información complementaria. Nota: Cuando se utilice el color negro siempre debe emplearse la información complementaria (véase 6.5), anotando claramente el nombre completo de la sustancia que se maneja. 6.1 Los colores básicos son: Verde Agua Gris plateado Vapor Café Aceites minerales, vegetales y animales, combustibles líquidos 10 DIARIO OFICIAL Martes 24 mayo 1994 Amarillo ocre Gases licuados o en estado gaseoso (excepto aire) Violeta Acidos y álcalis Azul Aire Negro Otros líquidos (excepto agua) 6.2 Aplicación del color básico. La forma de aplicar el color básico puede ser cualquiera de las siguientes opciones: 6.2.1 Pintar la tubería a todo lo largo. 6.2.2 Pintar la tubería con bandas de 150 mm de longitud como mínimo, incrementar ésta dependiendo del diámetro de la tubería, de tal forma que sean claramente visibles. 6.2.2.1 Ubicación de las bandas de identificación. Las bandas se ubicarán en ambos lados de las conexiones, bridas, unión de soldadura, válvulas, accesorios, cambios de dirección, penetración y salidas de pisos y paredes, así como en aquellos otros lugares en donde la identificación de los fluidos es necesaria. Nota: Las válvulas pueden pintarse del color básico, con la siguiente excepción: al usar el color rojo de seguridad en tuberías de agua o vapor para extinción de incendio, las válvulas deben pintarse de rojo (véase 6.3). 6.3 Los colores de seguridad son: Rojo Para combatir incendios Amarillo con Para advertir peligro franjas diagonales negras Azul Auxiliar para identificar agua potable 6.4 Aplicación del color de seguridad. La aplicación del color de seguridad debe ser como sigue: 6.4.1 Pintado en bandas de por lo menos 100 mm de longitud sobre el color básico de identificación, en el caso de que la tubería esté totalmente pintada. PALETAS DE BOMBON Página 410

6.4.2 Pintado en una banda de 100 mm de longitud mínima, entre dos bandas de color básico de 150 mm de longitud mínima cada una, en el caso de que la tubería no esté completamente pintada (véase figura 1). 6.5 Información complementaria. FIG. 1 APLICACION DE LOS COLORES DE SEGURIDAD La información complementaria debe ser de color blanco o negro (excepto los símbolos de seguridad) para contrastar claramente con el color de la tubería o con el color básico, pudiéndose emplear las siguientes opciones: Utilización de los símbolos de seguridad, conforme a lo establecido en la NOM-027-STPS, referida en el punto 3 de esta Norma. Nombre completo de la sustancia, por ejemplo: Agua. 11 DIARIO OFICIAL Martes 24 mayo 1994 FIG. 2.- EJEMPLOS DE IDENTIFICACION DE COLORES Y CODIGO DE INDICACIONES Abreviatura del nombre mediante siglas, por ejemplo: A (Agua). Símbolo o fórmula química: H2O. Información del proceso; por ejemplo: Agua para calderas. 6.5.1 La información complementaria podrá ubicarse en una etiqueta, placa o letrero fijado a la tubería, junto a las franjas de color básico o pintada sobre el color básico. 7. Dirección del flujo. 7.1 La dirección del flujo del fluido debe indicarse con una flecha situada próxima a las franjas de color básico. 7.2 Esta flecha se pintará directamente sobre la tubería, en color blanco o negro, para contrastar claramente con el color de la misma o con las franjas de color básico. 7.3 Esta flecha podrá integrarse a las etiquetas, placas o letreros, indicados en 6.5.1. Nota: Para la aplicación de esta Norma, véanse ejemplos en el Anexo. 8. Bibliografía. ISO-R-508-1966 (E) Identification Colours for Pipes Conveying Fluids in Liquid or Gaseous Condition in Land Installations and on Board Ships. First edition, october 1966. 9. Concordancia con normas internacionales. Esta Norma concuerda con la norma ISO-R-508-1966 (E). Apéndice A La presente Norma se expide para ser aplicada en los casos a que se refiere el "Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo", expedido por el ciudadano Presidente Constitucional de los Estados Unidos Mexicanos, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 5 de junio de 1978. La vigilancia del cumplimiento de esta Norma Oficial Mexicana corresponde a la Secretaría del Trabajo y Previsión Social. TRANSITORIOS PRIMERO.- La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. SEGUNDO.- Se deroga la Norma Oficial Mexicana NOM-S-34-1987, Seguridad - Código de colores para la identificación de fluidos conducidos en tuberías, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 21 de agosto de 1987. Sufragio Efectivo. No Reelección. México, Distrito Federal, a los treinta días del mes de marzo de mil novecientos noventa y cuatro.- El Secretario del Trabajo y Previsión Social, Arsenio Farell Cubillas.- Rúbrica. PALETAS DE BOMBON Página 411

CONCLUCION

En nuestro nuestro trabajo podimos obserbar que hay distintas normas que se ocupan para llebar acabo el proceso de elaboracion de un producto tambien persivimos y encontramos diversas fuentes de informacion que nos fueron demaciado utiles para el proceso que conlleva nuestro producto para haci poder regularizar el proceso de una manera mas industrial.

PALETAS DE BOMBON Página 412

PUNTOS DE VISTA

Nosotros persivimos que este tipo de normas son utilizadas por las empresas para poder tener en regla el proeso de produccion de sus productosy asi poderlos sacar a la venta con una buena imagen y con calidad.

En aspecto personal nos parecio algo complicado el trabajo pero aprendimos mucho con todo lo que estuvimos haciendo pues ahora podemos tener mucha mas idea del como las empresas pueden manejar de tan buena manera la prodducion del producto que ofrecen.

PALETAS DE BOMBON Página 413

BIBLIOGRAFIA

http://www.economia-noms.gob.mx/noms/inicio.do http://www.salud.gob.mx/unidades/cdi/nom/185ssa12.html http://ddwilliamson.com/wpcontent/EditorUpload/File/regulatory/Latin%20America/Mexico%20Official%20%20N OM-119-SSA1-1994%20including%20natural%20organic.pdf http://bibliotecas.salud.gob.mx/gsdl/collect/nomssa/index/assoc/HASHdf2d.dir/doc. pdf http://www.salud.gob.mx/unidades/cdi/nom/186ssa12.html http://depa.fquim.unam.mx/amyd/archivero/SistemadeunidadesSI.NORMAOFICIALM EX.008_164.pdf http://html.rincondelvago.com/normas-oficiales-mexicanas-para-equiposelectronicos-y-electrodomesticos.html http://www.salud.gob.mx/unidades/cdi/nom/086ssa14.html http://www.salud.gob.mx/unidades/cdi/nom/167ssa17.html http://www.salud.gob.mx/unidades/cdi/nom/093ssa14.html http://natlaw.com/interam/ar/lb/ws/wsarlb16.htm

INTEGRANTES DE EQUIPO BRENDA RIOS BARCENAS MONICA ALEJANDRA DELGADO ARELLANO

PALETAS DE BOMBON Página 414

PALETAS DE BOMBON Página 415

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful