You are on page 1of 21

m o

n.c
de sig
://credo.lecolede
Co o

http
pe

ies
rat

nit
i on

rtu
Re o
in

se pp
arc nO
ha
n d Ed e si g
ucation for D

WORKSHOP 2008
ATELIER 2008
Launched in 2006 as an experiment, during Lancé en juin 2006 de façon expérimentale,
Intelligence Design, the CREDO workshop has dans le cadre d’Intelligence Design,
three main goals: l’atelier CREDO a trois buts principaux :
- setting up a platform for pedagogical exchange - établir une plateforme d’échanges pour
about design practice and education, la pratique et l’enseignement du design,
- providing a prospective vision of our societies’ - fournir une vision prospective de l’évolution
future, de nos sociétés,
- allowing a broad audience to discover - permettre à une large audience de découvrir
the creative processes in design. les processus créatifs à l’œuvre dans le design.

This workshop is part of a three-year program Cet atelier fait partie d’un programme triennal
(2007-2009) resulting from an agreement between (2007-2009), conclu entre L’École de design
L’École de design Nantes Atlantique and the Pays Nantes Atlantique et la Région des Pays de
de la Loire Region, in partnership with the Royal la Loire, en partenariat avec l’Abbaye royale
Abbey of Fontevraud and the Cumulus association. de Fontevraud et l’association Cumulus.
It represents the research part of the « Design’in Il représente le volet « recherche » du
Pays de La Loire » program. It revolves around the programme « Design’in Pays de La Loire ».
voluntary commitment of students, professors and Il se base sur l’engagement volontaire
researchers from various higher education design d’étudiants, d’enseignants et de chercheurs
institutions. Each session is constructed around issus de différents établissements européens
a common theme acting as a keystone. d’enseignement supérieur. Chaque session
est construite autour d’un thème unique.


Acknowledged as one of the major higher
education design institutions in France,
L’École de design Nantes Atlantique follows The Cumulus association was founded out
an outward-looking policy that fosters The Pays de la Loire regional authorities of a common desire to enhance the quality
Not only is the Royal Abbey of Fontevraud
exchanges and interactions on a global scale. support the workshop as part of an initiative of education thanks to cooperation. Having
a cultural centre but it is also a thriving space
called “Design’in Pays de La Loire”. In doing grown in size and scope, it has reached
for creation. The workshop comes within the
L’École de design Nantes Atlantique est so they help tighten the bonds between human a truly international dimension which acts as
scope of the abbey’s tradition of welcoming
reconnue comme l’un des établissements creativity and technological innovation so that an essential spur for the CREDO workshop.
strangers inside its walls, a custom standing
français majeurs dans l’enseignement living solutions for tomorrow can be thought
at the crossroads of age-old heritage and
du design, avec une politique active up today. L’association Cumulus a été créée avec
contemporary creation.
d’ouverture internationale et d’échange. le désir commun d’améliorer la qualité
En soutenant l’atelier dans le cadre de l’enseignement par la coopération.
Centre culturel de rencontre, l’Abbaye royale
www.lecolededesign.com du programme « Design’in Pays de la Loire », Elle a crû en taille et en ambition, avec une
de Fontevraud est également un lieu de création.
la Région des Pays de la Loire encourage véritable dimension internationale qui en fait
L’atelier s’inscrit donc dans sa tradition d’accueil,
la rencontre entre la créativité des Hommes le partenaire incontournable de « CREDO ».
entre patrimoine et création contemporaine.
et l’innovation technologique afin d’imaginer
dès aujourd’hui nos solutions de vie de demain. www.cumulusassociation.org
www.abbaye-fontevraud.com
www.paysdelaloire.fr
www.designin.paysdelaloire.fr

 
The Abbey of Fontevraud is located in the L’Abbaye de Fontevraud est située dans
Loire Valley at the border of the Pays de la Loire la vallée de la Loire, à l’extrémité de la Région
region in Western France. Part of a World Pays de la Loire, dans l’Ouest de la France.
Heritage Site it once was the largest abbey Inscrite au Patrimoine Mondial de l’Humanité,
in Europe. It used to house its own religious elle fut la plus grande abbaye d’Europe, avec
order that had the particularity of taking in both un ordre spécifique ayant pour caractéristique
men and women under the supervision of d’accueillir hommes et femmes sous la direction
an abbess. Turned into a prison in the aftermath d’une abbesse. Transformée en prison après
of the French Revolution, it has now become la Révolution française, elle est aujourd’hui
a cultural center. un centre culturel.
A fascinating and peculiar site, the abbey is Lieu fascinant et singulier, l’abbaye est à la fois
both an ideal place for a history-laden retreat une retraite chargée d’histoire et un endroit
and a neutral space suitable for reflection and neutre pour la réflexion et la création.
creation. 


Design is a creative activity rooted in a widely One possible way to share and to document Une des méthodes permettant de partager
inductive conception process. It favors a pragmatic the dynamic process of design is to consider et de rendre au mieux le processus de design
approach and requires a composite knowledge in the design education community — learners, consiste à considérer les acteurs de
which the artistic education of design professionnals teachers and other players — as a community l’enseignement du design (professeurs,
plays an essential part. It advocates a human- of practice. étudiants et autres) comme une “communauté
centered approach, doted with an ethical dimension de pratique”.
which implies an involvement in social, economical, What is a community of practice?
“Communities of practice are groups of Qu’est-ce qu’une communauté de pratique ?
technical and cultural fields.
people who share a concern or a passion « Les communautés de pratique sont des
for something they do and learn how to do it groupes d’individus partageant un intérêt
better as they interact regularly.” ou une passion commun(e) pour une activité
qu’ils font et apprennent à faire de mieux
The CREDO workshop is an experiment en mieux en interagissant ensemble. »
designed to give birth to such a community.
Le design est une activité de création basée sur L’atelier CREDO a été conçu de manière
un processus de conception largement inductif. The success of a workshop is based on expérimentale pour permettre l’émergence
S’appuyant sur une connaissance composite, several factors: d’une telle communauté.
il nécessite une démarche dans laquelle
l’enseignement artistique des praticiens est Time: it should not exceed a period of one La réussite d’un atelier de ce type repose
d’une importance capitale. Il prône une démarche week. sur plusieurs critères :
anthropocentrée doublée d’une dimension éthique Space: it should take place in one single
impliquant un engagement sur les plans social, location. Temps : il doit être limité à une courte durée
économique, éthique, technique et culturel. Participants: it should gather people from (une semaine).
different cultures, with different backgrounds. Lieu : il doit se dérouler sur un seul lieu.
Information: every participant should be Participants : il doit réunir des acteurs issus
aware of the organization and the general goal. de cultures et de formations différentes.
Knowledge: every participant should voice Information : chaque participant doit,
his/her own perception of the theme. au préalable, être au fait de l’organisation et
des objectifs visés par l’atelier.
Savoir : chaque participant doit formuler
sa propre opinion. 


Light and space are inextricable elements of our daily Lumière et espace sont des éléments inséparables de notre
environment: whether they have to do with public interests environnement de vie : bien public et trésor intime, création
or inner life, man-made creations or natural resources, all the artificielle et ressources naturelles, les lumières qui nous
lights surrounding us are part of our mental picture of what an entourent participent de la vision d’une Cité Idéale dans un
Ideal City should look like in the near future. In our societies avenir proche. L’organisation de la lumière dans nos sociétés
the use of light is organized around a series of oppositions and se base sur une série d’ambivalences et d’oppositions : lieu
ambiguous elements: public place and private space, collective public et espace privatif, équipement collectif et initiative privée,
equipment and individual initiatives, indoor and outdoor space, espace intérieur et extérieur ou bien encore signalisation et
signage and lighting. As each and everyone grows more and éclairage. Dans un contexte de préoccupation environnementale,
more environmentally concerned the current mechanisms of nombre de dispositifs doivent être remis en cause dans leur
many a device and system must be questioned and challenged. fonctionnement actuel.

The lights of the Ideal City not so much provide us with an Au-delà d’une réponse esthétique, ou simplement factuelle
aesthetic, factual or practical response to the issue of light as et pratique, ces lumières de la Cité Idéale nous renvoient aussi
they compel us to address the values enlightening designers’ la question des valeurs qui éclairent aujourd’hui la pratique des
methods as they comply with the growing concern of designers, dans un contexte de préoccupations grandissantes
sustainable development. What kind of livable future could be autour du développement durable. Quel avenir souhaitable peut
thought up by young designers-to-be, and what for? This might être aujourd’hui imaginé par de jeunes designers en formation
be the main issue raised by the theme of this session… et vers quelle finalité ? Telle pourrait être en dernier ressort
la question soulevée par ce thème…

10 11
Today as 19 % of the worldwide electricity production is used for lighting
purposes the link between light and electric energy is very intricate. To give
the workshop participants an insight into the bond between electricity and
light the design department at EDF (Électricité de France, the French National
Electricity Company) was invited to take part in the workshop as a partner.
Leading player on the European energy market EDF is involved in every single
electricity-related area of activity from production to business. The “Research
and Development” department works in collaboration with the different
boards of the company; it aims at finding solutions to improve operational
unit performance while anticipating the future and providing the company
with growth engines. The Design Department is composed of three in-house
designers conducting business intelligence and research activities centered
on the interactions between design, services and sustainable development.
During the 2008 CREDO workshop session these designers acted as experts
and counselors – their company was not involved as an ordering party. Their
role was to give the students an account of what research is like in the field
of lighting and to advise or guide them throughout their work in progress.

Aujourd’hui, alors que l’éclairage consomme 19% de la production mondiale
Who took part in the workshop on behalf of EDF? d’électricité, lumière et énergie électrique sont étroitement liées. Pour introduire
Guillaume Foissac, in-house designer in charge of the technological les enjeux de cette relation aux participants de l’atelier, la cellule design d’EDF
development of sustainable-energy-related products, (Électricité De France) a été invitée à intervenir en tant que partenaire.
Gilles Rougon, Head of the Design Department, Entreprise leader de l’énergie au niveau européen. EDF est présente dans tous
Stéphane Villard, in-house designer. les métiers de l’électricité, de la production au négoce. Le service « Recherche
& Développement » travaille en lien avec les différentes directions du groupe ;
il a pour mission principale de proposer des solutions pour améliorer les
performances des unités opérationnelles, mais aussi de préparer l’avenir et
de trouver des relais de croissance pour l’entreprise. La cellule « Design »
compte trois designers intégrés qui mènent une activité de veille et de recherche
sur les interactions entre design, services et développement durable.
Lors de l’édition 2008 de l’atelier CREDO, ceux-ci sont intervenus en tant
qu’experts et conseillers. L’entreprise n’avait donc pas une position de
commanditaire. Leur rôle a davantage consisté à informer les étudiants sur l’état
de la recherche dans le domaine de l’éclairage et à les conseiller et les guider
dans leur démarche de projet.

Sont intervenus pour EDF :
Guillaume Foissac, designer intégré responsable du développement
technologique des produits liés aux énergies renouvelables,
Gilles Rougon, responsable du design,
Stéphane Villard, designer intégré.

12 13
MAKING CONTACT
PRISE DE CONTACT

DISCOVERY OF THE ABBEY
DÉCOUVERTE DE L'ABBAYE

DISCOVERY OF THE PARTICIPANTS/
CREATION OF TEAMS
DÉCOUVERTE DES AUTRES PARTICIPANTS/
FORMATION DES ÉQUIPES

DISCOVERY OF THE THEME
DÉCOUVERTE DU THÈME

REFLECTION PHASE
PHASE DE RÉFLEXION

PRELIMINARY RESEARCH
RECHERCHE PRÉALABLE
Academy of Fine Arts of Warsaw, Poland
PARTNER'S INTERVENTION Académie des beaux-arts de Varsovie, Pologne
INTERVENTION DU PARTENAIRE

PRESENTATION OF THE FIRST RESULTS This year’s session was supervised by Nathalie Academy of Fine Arts of Krakow, Poland
AND PARTNER'S FEEDBACK Ciprian and Laurent Neyssensas – who both Académie des beaux-arts de Cracovie, Pologne
PRÉSENTATION DES PREMIERS RÉSULTATS
ET RÉACTION DU PARTENAIRE teach at L’École de design Nantes Atlantique Kathiolieke Hogeschool Limburg,
– and Luc Vanlessen – design teacher at the Academy of Media and Design, Genk, Belgium
Design Department of the Limburg Catholic Université Catholique du Limburg,
CONCEPTUALIZATION PHASE University (Belgium). faculté de Design et Média, Genk, Belgique
PHASE DE CONCEPTUALISATION The other participants were divided into five University of Art and Design, (TAIK), Helsinki, Finland
SCENARIOS groups ( “Mirror”, “Firefly”, “Not so heavy”, Université d’Art et de Design d’Helsinki, Finlande
SCÉNARIOS “Voltfarm”, “Space racoons ping pong
orchestra”) and a team of observers Hochschule für Gestaltung und Kunst, Zürich, Switzerland
COMING UP WITH CONCEPTS
Haute École d’Art et de Design, Zürich, Suisse
GÉNÉRATION DE CONCEPTS (“Eyeliner”) composed of two students from 32 participants
Nantes whose comments and analysis this L’École de design Nantes Atlantique, France 9 nationalities
PRODUCTION PHASE booklet is based on. L’École de design Nantes Atlantique, France 8 higher education institutions
PHASE DE PRODUCTION
Pour cette édition, l’atelier était encadré Estonian Academy of Arts, Estonia A wide range of design activities was
MATERIALIZATION Académie des beaux-arts d’Estonie
MATÉRIALISATION par Nathalie Ciprian et Laurent Neyssensas, represented during this workshop:
enseignants de L’École de design Nantes Politecnico di Milano, Italy spatial design, product design,
Atlantique, et Luc Vanlessen, enseignant École Polytechnique de Milan, Italie interaction design and graphic design.
PRESENTING CONCEPTS
en design du Département de Design de
PRÉSENTATION DES CONCEPTS
l’Université Catholique du Limbourg (Belgique). One common language: English.
EXHIBITION AND PRESENTATION TO THE PUBLIC Les autres participants étaient répartis en cinq
EXPOSITION ET PRÉSENTATION PUBLIQUE
équipes (« Mirror », « Firefly », « Not so heavy », 32 participants
PARTNER'S FEEDBACK « Voltfarm », « Space racoons ping pong 9 nationalités
COMMENTAIRES DU PARTENAIRE orchestra »), auxquelles s’ajoutait un groupe 8 établissements d’enseignement
d’observation composé de deux étudiants supérieur.
de Nantes (« Eyeliner »). Ce sont les travaux de
ces derniers qui ont servi de base à ce livret. Une variété des métiers du design
représentés :
designer d’espace, designer produit,
Phuc Tran
designer interactif, designer graphique.

Une langue commune : l’anglais.
Marie Buet

Luc Vanlessen

Laurent Neyssensas
Nathalie Ciprian

14 15
Maciej STEFANSKI

Valentina FARAVELLI

Jan-Laurens FEYTONGS

Andrea SOHNREY

Jerôme DE KERAUTEM
Piotr HOJDA
Composed of quite diligent members this group follows
the instructions word for word, therefore failing to appropriate
the main issue addressed in the workshop. The encounter
with the partner is a turning point in the progress of the
team’s project: on the one hand it enables each member
to come to a better understanding of the workshop’s main Les encadrants proposent plusieurs
goals and thus to become more involved – and on the Le partenaire remet en question pistes mais le groupe prend
other hand the comments made by the EDF design team – les idées présentées par le groupe ses distances par rapport aux
The supervisors approve
even though they confuse the group at some point – The partner questions interventions extérieures
the approach chosen
give the group’s thought process a new dynamic start. the ideas presented
by the group and The supervisors once again propose
suggest several possible by the group: the group several possible orientations but the
orientations the team is confused team tends to ward off any influence
Studieux, ce groupe suit scrupuleusement les consignes
could follow from the outside
mais s’approprie peu, de ce fait, la problématique de l’atelier.
The partner’s critical
La rencontre avec le partenaire sera décisive : d’une part,
comments are
elle permet aux membres de mieux percevoir les enjeux
confirmed by the
de l’atelier et donc de s’impliquer davantage, d’autre part,
supervisors
les commentaires des intervenants d’EDF, même s’ils Les encadrants
perturbent momentanément le groupe, relancent sa approuvent la démarche
réflexion de façon plus dynamique. du groupe et lui donnent
A new member
quelques pistes
Les encadrants interviennent joins the team.
auprès du groupe et confirment Arrivée d’un
les remarques du partenaire nouveau membre

samedi dimanche lundi mardi mercredi jeudi

REFLECTION PHASE CONCEPTUALIZATION PHASE PRODUCTION PHASE
PHASE DE RÉFLEXION PHASE DE CONCEPTUALISATION PHASE DE RÉALISATION

Mood curves of the team
16 Courbe de dynamisme du groupe 17
A pragmatic approach to the theme: first the group leads a reflection
revolving around the properties and uses of light and then focuses its
musings upon the role of light within the City.

Pragmatique : le groupe part des propriétés et des usages de la lumière
pour étayer sa réflexion avant de recentrer sa démarche sur la place
de la lumière dans la Cité.

“In Da Flow” was born from a reflection led by the group about the link between light
and energy consumption. Where does energy come from? What is the use of all those
cables hanging above the streets of our cities? The bond between energy sources,
energy consumption and lighting is not easily perceived by city dwellers. “In Da Flow”
The group keeps switching from experimentation to discussion. Though is a luminescent electric cable thanks to which city inhabitants can visualize how much
they prefer working separately, team members get together several times energy is being used and thus feel compelled to make a more responsible use
to support one another and thus overcome the difficulties encountered. of energy.

Le groupe alterne des périodes d’expérimentation et de discussion. « In Da Flow » est un projet issu de la réflexion du groupe sur le lien entre lumière et
Les membres de l’équipe travaillent de préférence séparément, mais consommation d’énergie. D’où vient l’énergie ? À quoi servent tous les câbles que
se regroupent à plusieurs reprises pour mieux surmonter les difficultés. nous voyons dans les rues de nos villes ? La relation entre la source d’énergie, la
consommation et l’éclairage n’est pas facilement perceptible pour les citadins. « In
Da Flow » est un concept de câble électrique lumineux qui matérialise visuellement
les quantités d’énergie consommée, afin d’inciter à un usage plus responsable de
l’énergie.

18 19
Alice LENIHAN

Frank DIVAY

Andrej SUCHOV

Stanislaw PLOSKI

Aino SETALA
Lyan WEI

Right from the beginning of the workshop this group –
a team gathering numerous strong-minded students
– seems quite worried and lacking unity. However the Partage des tâches:
group soon reaches a certain efficiency by choosing Les encadrants conseillent travail efficace
an outward-looking working method: they exchange Le partenaire juge l’approche au groupe de revoir la fonction
a lot with the two supervisors and the partner while du groupe intéressante et du concept choisi Task sharing :
keeping an eye on the other groups’ works in progress. l’invite à se concentrer sur efficient work
The intervention of designers from EDF proves very certaines idées The supervisors advise
fruitful to this group in supporting their approach the group to reconsider
After deeming the group’s the functions of the concept
to the design project.
approach interesting the chosen
partner suggests that the
Dès le début de l’atelier, le groupe se révèle inquiet
group focus on some specific
et dispersé, avec une équipe nombreuse rassemblant
ideas
des personnalités fortes. Cependant, l’organisation
du groupe lui permet d’être efficace : il échange
beaucoup avec les encadrants et le partenaire tout Démarrage difficile
en restant attentif au travail des autres groupes. Tedious start The group re-focuses
L’intervention des designers d’EDF s’est donc avérée on its initial idea
très riche pour ce groupe en le confortant dans
sa démarche de projet. Le groupe se recentre
sur son idée de départ

samedi dimanche lundi mardi mercredi jeudi

REFLECTION PHASE CONCEPTUALIZATION PHASE PRODUCTION PHASE
PHASE DE RÉFLEXION PHASE DE CONCEPTUALISATION PHASE DE RÉALISATION

Mood curves of the team
20 Courbe de dynamisme du groupe 21
Society-oriented: during the first days of the workshop the group
discusses and researches the use and properties of light. From their
reflection emerge thoughts about the social function of lighting
in the City.
The “Glo” concept stems from a reflection upon the role of
Sociétale : dans les premiers jours de l’atelier, le groupe s’intéresse
light in the daily exchanges between city dwellers. “Glo” is
aux usages et aux propriétés de la lumière. Sa réflexion le conduira
a luminescent meeting platform located in places scarcely
vers la fonction sociale de l’éclairage dans la Cité.
frequented at night (parks, squares...) and fed by user-generated
energy. The motions of the people walking about the platform
produce light; their passage is high lighted by colored stripes
taking shape in their wake. The platform also brings to the fore
human interactions by modulating the brightness level.

« Glo » est un concept issu d’une réflexion sur le rôle de la
lumière dans les échanges entre habitants d’une ville. Il s’agit
d’une plate-forme de rencontre lumineuse, localisée dans des
endroits habituellement peu fréquentés de nuit (parcs, places...)
et alimentée par l’énergie humaine. Les mouvements des
personnes qui circulent dessus génèrent de la lumière ; leur
passage se matérialise par des traînées colorées. La plateforme
révèle également les interactions entre personnes, retranscrites
par des modulations de luminosité.

Firefly is a group constantly exchanging… In a sometimes chaotic
way. First, the members of the group work mainly with the written
word; then as soon as they have defined their concept, they decide
to switch means of expression and to use drawings and sketches as
supports.

Firefly est un groupe aux échanges nombreux et parfois
mouvementés. Dans un premier temps, les membres du groupe
travaillent principalement à l’écrit ; puis, à partir du moment de
la définition du concept, ils décident de changer de méthode
d’expression pour travailler d’après des dessins.

22 23
Klara JANKIEWICZ

Ben HAGENAARS Michal KRACIK

Liisa PÕIME
Cyrille CHARIER

All throughout the workshop “Not So Heavy” stick
out with their deep concentration and unflagging
attention to the supervisors’ interventions. Group
members also exchange a lot with one another while The sensitivity of After coming up with a last-minute
experimenting in various ways all over the site of the the group’s approach concept the group pulls itself together
abbey. The group’s sensitive and carefully thought- really appeals to during the production phase
out approach to design gains the supervisors’ and the supervisors
the partner’s approval right away. The partner even who give a positive Le concept est trouvé à la derniere
spurs the group to find a concept reaching beyond feedback minute mais la phase de production
the limits of its reflection. First rather confused by remobilise le groupe
this piece of advice, the group will eventually manage
to define the rough outline of a concept that will
gradually be given concrete expression later in the The project also appeals to
course of the workshop. the partner. The group starts
Les encadrants sont to feel confused because
« Not So Heavy » se distingue tout au long de l’atelier Laborious conceptualization phase.
séduits par l’approche it expected a more critical
par une grande concentration et attention soutenue The group proposes a number of
sensible et réagissent response
qu’il accorde aux interventions des encadrants. all-too-vague ideas. Supervisors fail
Entre eux, les membres échangent beaucoup, positivement to help the group make a new start
tout en menant diverses expériences sur le site de Le partenaire est séduit.
l’abbaye. Cette approche sensible et réfléchie séduit Le groupe est dérouté
les encadrants et le partenaire. Ce dernier incite le car il était en attente de Phase de conceptualisation difficile.
groupe à trouver un concept dépassant les limites commentaires critiques Le groupe a beaucoup d’idées très
de sa réflexion. Dans un premier temps, l’équipe est vagues. Les encadrants n’arrivent pas
déstabilisée par ce conseil ; elle finira néanmoins par à le faire rebondir
trouver une ébauche de concept qu’elle développera
progressivement par la suite.

samedi dimanche lundi mardi mercredi jeudi

REFLECTION PHASE CONCEPTUALIZATION PHASE PRODUCTION PHASE
PHASE DE RÉFLEXION PHASE DE CONCEPTUALISATION PHASE DE RÉALISATION

Mood curves of the team
24 Courbe de dynamisme du groupe 25
The “So Dark” concept emerged as a response against the
overabundance of light in our cities: wouldn’t it be great to have
the opportunity to enjoy public spaces devoid of light once in
A sensitive approach to the theme: the members of the a while? “So Dark” is a lighting device that absorbs light and
group start to reflect upon the sensory perception of light by wraps users in total darkness: being deprived of the sense
conducting various experiments. Then they use the obtained of sight helps one perceive one’s own body and the surrounding
results in an effort to define an urban-life-oriented concept. urban environment through other senses.

Sensible : le groupe s’interroge tout d’abord sur la perception « So Dark » part du postulat d’une surabondance d’éclairage
sensorielle de la lumière, en s’appuyant sur diverses expériences. dans nos villes. De ce fait nous aimerions parfois disposer
Dans un deuxième temps, les résultats de cette réflexion sont d’espaces publics sans lumière. « So Dark » est un luminaire
intégrés à la recherche d’un concept adapté au contexte urbain. qui absorbe la lumière et nous plonge dans l’obscurité : ne rien
voir permet de percevoir son propre corps ainsi que l’espace
urbain environnant par les biais des autres sens.

“Not So Heavy” is a closely-knit group spurred by an efficient team spirit.
Though not very inquisitive as to the work produced by other groups its
members take good note of the supervisors’ comments. This group is
the one who resorts the most to experimentation right from the reflection
phase.

« Not So Heavy » est une équipe très soudée, travaillant efficacement en
groupe. Ses membres sont peu curieux du travail des autres groupes mais
attentifs en revanche aux remarques des intervenants. C’est le groupe qui
expérimente le plus, et ce dès la phase de réflexion.

26 27
Mathilde SZUREK

Marcin EBERT

Jadwiga RATAJ

Pieter VAN LANCKER
Philipp SCHULER

Le groupe a du mal à faire The concept the group has
comprendre ses idées au partenaire come up with appeals to the
qui est incapable de leur faire supervisors and the group
A tightly held together team, Voltfarm relies on des remarques constructives enters the production phase
collective and regular work. The members of the
group start to discuss at length what their personal The group fails to explain its ideas
understanding of the theme was before arriving in to the partner who is therefore not in
Fontevraud and how they perceive the partner’s role. a position to make relevant remarks
The group fails to explain its ideas clearly to the EDF
team and therefore only receives a limited feedback,
which prevents it from bouncing back to give its
thought process a fresh start. The group then opts Le concept présenté séduit
for a quite original approach to the assignment whe- les encadrants et le groupe
reby it strives to identify the partner’s expectations in se lance dans la phase de
Supervisors back up the group
order to find a appropriate concept. production
in its approach to the theme

« Voltfarm » est un groupe solidaire, adepte d’un travail Les encadrants confortent
collectif et régulier. Les membres commencent par le groupe dans sa démarche
échanger longuement sur la vision que chacun avait
du thème avant de rejoindre Fontevraud, puis sur le
rôle du partenaire. Le groupe présente ses idées à
l’équipe d’EDF sans bien réussir à les communiquer ; samedi dimanche lundi mardi mercredi jeudi
en retour, il reçoit très peu de remarques et il a donc
du mal à relancer sa réflexion. Le groupe entame
alors une démarche originale en s’interrogeant sur les REFLECTION PHASE CONCEPTUALIZATION PHASE PRODUCTION PHASE
attentes du partenaire et en recherchant un concept PHASE DE RÉFLEXION PHASE DE CONCEPTUALISATION PHASE DE RÉALISATION
approprié.

Mood curves of the team
Courbe de dynamisme du groupe

28 29
“Vitrail” is a luminescent interactive screen-window meant
to control lighting intensity: it can become more opaque
so as to dim the interior or become brighter so
as to lighten up the exterior. The screen-window is also
a means of communication in that it can support all types
A global approach to the theme: first the group embraces the of media (videos, posters, personal notes, information
complexity of the theme as a whole by observing the properties screen).
of light and discussing the issues of community life. Then as
soon as it enters the conceptualization phase the group starts to
focus more particularly upon the role of light as experienced by « Vitrail » est un projet de fenêtre-écran lumineuse et
individuals. interactive. Le dispositif permet de maîtriser l’éclairage :
la fenêtre peut s’opacifier pour assombrir l’intérieur ou,
Globale : dans un premier temps, le groupe embrasse au contraire, s’illuminer pour éclairer l’extérieur. La fenêtre-
le thème dans toute sa complexité en observant les propriétés écran permet également de communiquer en servant de
de la lumière et en échangeant sur les enjeux de la vie en support à tous types de médias (vidéo, affiche, message
communauté. Puis, à partir de la phase de conceptualisation, personnel, écran d’information...).
l‘équipe s’intéresse plus particulièrement au rôle de la lumière
à l’échelle de l’expérience individuelle.

“Voltfarm” is an open-minded team responsive to the
supervisors’ suggestions and inquisitive about the work
produced by other groups. This team progresses through the
workshop using the spoken and written word but very little
experimentation.

« Voltfarm » est un groupe ouvert, à l’écoute des intervenants
et curieux du travail des autres groupes. Il avance principalement
en discutant et en écrivant, avec très peu d’expérimentation.

30 31
Andries VANVINCKENROYE

Marit MIHKLEPP

Valentin MILLET
Zofia STRUMILLO

Ilkka KARHU

Le partenaire est convaincu mais
ne départage pas les différentes
idées, ce qui freine le groupe
As its name shows “Space Racoons Ping Pong Orchestra”
is a blend of strong-minded students from diverse backgrounds Though quite convinced, the partner Présentation aux
who rely mostly on the accumulation of ideas. The members will not rule between the different encadrants : le groupe
of the group see this workshop as an opportunity to let out propositions, which hinders the décide finalement de
their creativity rather than as a school assignment. They do progression of the project garder les cinq concepts
not always stick to the rules: right from the reflection phase
they propose five concepts that all arouse the partner’s Presentation to the
interest. Therefore the EDF designers are unable to select supervisors: the group
one in particular, which makes it hard on the group to decides to keep all five
determine which idea should be furthered. In the end the concepts
members decide that the only solution likely to satisfy The supervisors voice their concern
all of them would be a final project compiling all their about the abstractness of the
contributions. presentation, which they think is out
of touch with reality
Les encadrants expriment leur
Comme son nom le suggère, le groupe « Space Racoons
inquiétude face à une présentation
Ping Pong Orchestra » rassemble de fortes personnalités,
trop abstraite qui leur parait utopiste
issues d’univers différents et fonctionne par accumulation
d’idées. Il considère l’atelier comme une opportunité pour
la création et non comme un exercice scolaire. Il ne suit
donc pas toujours les consignes : cinq concepts seront ainsi samedi dimanche lundi mardi mercredi jeudi
proposés dès la phase de réflexion, qui tous intéresseront
le partenaire. Celui-ci ne départagera donc pas le groupe
qui peine alors à isoler une idée commune. La solution REFLECTION PHASE CONCEPTUALIZATION PHASE PRODUCTION PHASE
satisfaisante pour tous sera de présenter un projet final PHASE DE RÉFLEXION PHASE DE CONCEPTUALISATION PHASE DE RÉALISATION
compilant les contributions de chacun des membres.

32 Mood curves of the team 33
Courbe de dynamisme du groupe
“The House of the Rising Sun” is a house featuring several alternative ways
to use light. As electric light bulbs are bound to disappear “The House of
The Rising Sun” has us rediscover the qualities of natural light through five
concepts. Enjoying light is not enough: we must also strive to share it.
“Moon Dial”: ambient lamp with moonbeam-generated effects.
“World Switch”: interface enabling users to choose and enjoy a lighting
source coming from anywhere in the world.
“Nurture your love”: interface enabling users to produce the amount of light
necessary for indoor plants growth when they are having sexual intercourses.
“Wall”: interface enabling users to write notes to friends from their window
connected to the Internet via fiber-optic communication.
“Buzz Light”: ambient lamp with effects generated by insect motions.

« The House of the Rising Sun » rassemble, dans une maison hypothétique,
différents usages alternatifs de la lumière. Alors que l’ampoule électrique
est appelée à disparaître, « The House of The Rising Sun » nous propose
de redécouvrir les vertus de la lumière naturelle au travers de cinq concepts.
A multifaceted approach to the theme: the group generates Nous bénéficions tous de la lumière, mais nous pourrions faire bien plus :
a multitude of creative hypotheses, putting none on the side. la partager.
« Moon Dial » : lampe d’ambiance dont les effets sont créés par la lune
Multiple : Le groupe multiplie les hypothèses créatives sans « World Switch » : interface permettant de choisir la source de son éclairage
en écarter aucune à priori. n’importe où sur la planète.
« Nurture your love » : interface permettant de produire la lumière nécessaire
aux plantes d’appartement grâce à l’acte d’amour.
« Wall » : interface permettant d’écrire des messages à ses amis à partir
de sa fenêtre connectée à Internet par fibre optique.
« Buzz Light » : lampe d’ambiance dont les effets sont créés par les mouvements
des insectes capturés.
The Space Racoons divide their time into two main steps:
first they talk and write down their ideas. Then during the
concept creation and development phase the group draws
sketches and conducts experimentations.

L’organisation du travail des « Space Racoons » se distingue
en deux temps : tout d’abord le groupe discute et écrit.
Puis lors de la phase de création et de perfectionnement
du concept le groupe dessine et expérimente.

34 35
Stéphane Villard - designer intégré - EDF
in-house designer - EDF

What did you expect from the CREDO workshop? Quelles étaient vos attentes envers l’atelier CREDO ?
We did not take part in this workshop to meet a set of precise expectations but rather out of curiosity. Plus que des attentes précises, c’est surtout la curiosité qui nous a attirés vers cet atelier.
We were open to all kinds of responses and eager to be surprised, shaken off ground. Our interest Nous étions ouverts à toutes sortes de réponses et avions envie d’être étonnés, surpris, bousculés.
was also aroused by the workshop’s international scope which offers a special opportunity to share La dimension internationale de l’atelier a également retenu notre attention car elle crée
and exchange a wide range of ideas with an eclectic bunch of peers. We were especially anxious une occasion à la fois rare et riche de partager et d’échanger avec une grande diversité de points
to see how the students would handle and appropriate such a theme in a one-week span! de vue. Avant tout, nous étions curieux de savoir ce que les étudiants allaient bien pouvoir faire
en une semaine sur un tel sujet !
What do you think of the progression of the projects in-between your two interventions? 
It’s difficult to evaluate the impact we’ve had on the evolution of the projects… Our interventions Que pensez-vous de l’évolution des projets préparés par les étudiants entre vos deux
were so brief. However we really have the feeling that all the students took an interest in the chosen interventions ?
theme(s) and took into account all related issues – each in his/her own way, though. While some Il est difficile de juger précisément de l’évolution des projets, au vu de nos interventions, somme
opted for a straightforward approach to the issue and relied mostly on the parameters inherent in toute rapides. Néanmoins, il semble que les étudiants se sont globalement intéressés au(x) sujet(s)
the assignment, others turned the theme(s) upside down and inside out, reached beyond the scape et ont tous pris en compte les problématiques qui ont été exposées, mais de différentes manières.
of the assignment and finally came up with more open and surprising answers. All participants did Certains ont tenté d’y répondre directement en intégrant les paramètres de l’exercice, d’autres
interact with one another and all of them took a stance as to the theme, and this we particularly ont retourné, dépassé les contraintes pour formuler des réponses plus libres, plus inattendues.
appreciated. L’interaction a bien eu lieu et tous se sont positionnés sur le sujet, ce qui est appréciable.

During this workshop what ideas struck you as the most powerful? Quelles idées fortes retenez-vous des projets présentés ?
First and foremost we were particularly pleased with the human quality and generosity of the supervising C’est d’abord la qualité et la générosité des encadrants qui est à souligner. Ensuite,
team. Then each project conveyed several dimensions; to name but one quality per group we would chaque projet véhicule plusieurs dimensions ; s’il fallait n’en citer qu’une, ce serait : la fusion
highlight: the way aesthetic and functional features merge in the transport system for electricity and esthétique et fonctionnelle de l’infrastructure de transport de l’électricité et de la lumière pour
light thought up by “Mirror” ; the successful designing of a reversible equipment – both for individual « Mirror » ; la définition d’un équipement « réversible », à la fois individuel et collectif, pour la vitre
and collective use – for the interactive window invented by “Voltfarm” ; the emphasis put on the interactive de « Voltfarm » ; la dimension très sociale de la lumière et les possibles interactions
social dimension of light and possible community interactions brought to the fore by “Firefly” ; communautaires pour « Firefly » ; les décapantes utopies de « Space Racoons » et notamment
the radical utopias imagined by “Space Racoon ...” and especially their amazing “Moon Dial” l’incroyable installation de Moon Dial ; la touchante intensité de l’expérience vécue par le groupe
installation ; the moving intensity of the trip experienced by the “Not So Heavy” group as they « Not So Heavy » autour de la lumière noire.
tinkled with black light.
Enfin, au-delà des propositions et de leur exploitation possible ou pas, ce qui est intéressant
Putting aside the propositions and their being marketable or not, what I found particularly interesting c’est la faculté des groupes à se saisir des problématiques (qui les concernent autant que
is the groups’ ability to grasp and appropriate issues – that matter to them as much as they do nous) et à les traiter en commun. Quels accords passent-ils, quels modèles de rapports sociaux
to us – and to address them with a team spirit. What type of unspoken agreements bond them? convoquent-ils, quelles formalisations imaginent-ils pour répondre collectivement à la problématique
What social schemes do they rely on? What concrete forms do they come up with to provide énergétique ? À ce titre, l’analyse produite par « Eyeliner » était remarquable. Voilà qui mérite aussi
an efficient collective answer to energy consumption issues? Speaking of which, the analysis approfondissement dans un second temps.
conducted by “Eyeliner” was really outstanding. This initiative should definitely be furthered
in the future. Avez-vous participé à des ateliers durant votre formation de designer ? Si oui, quel souvenir
en gardez-vous ?
Have you ever participated in workshops during your training in design? If so, what kind Oui, aussi souvent que possible. J’en retiens des moments très intenses d’apprentissage et
of memories have you kept of such experiences? d’expérimentation qui ouvrent sur d’autres horizons que les modes traditionnels d’enseignement.
Yes I have, indeed. As often as possible. From those workshops I’ve kept memories of very intense Je suis convaincu des vertus pédagogiques et sociales de ce type de formule ainsi que de leur
learning and experimenting that allowed me to discover new horizons that reached far beyond efficacité lors du processus de projet ; elles mériteraient d’ailleurs d’être plus employées dans
traditional teaching methods. In my view this type of initiatives are fruitful in that they enable le cadre professionnel entre entreprises et agences. À renouveler donc !
students to learn differently while improving their social skills. Moreover workshops also provide
efficient solutions to enhance design processes; these initiatives should also be implemented
in the industrial world as a means to ensure interaction between companies and agencies.
To be continued!

36 37
This booklet is published by L’École de design Nantes Atlantique on
the occasion of the 2008 session of the international workshop CREDO
(Cooperation in Research and Education for Design Options). / Ce livret est
édité par L’École de design Nantes Atlantique à l’occasion de la tenue de la
session 2008 de l’atelier international CREDO (Cooperation in Research and
Education for Design Options).

Editor / Responsable de publication : Frédéric Degouzon
Writing and iconography / Rédaction et iconographie : Françoise Targowski
Translation into english / Traductions en anglais : Morgane Saysana
Graphic design / Conception graphique : Nathalie Papeil
Schemas / Schémas : Phuc Tran, Marie Buet, Françoise Targowski

Photo credits and visual projects: CREDO participants on behalf of L’École
de design Nantes Atlantique. / Crédits photographiques et visuels projets :
participants CREDO pour L’École de design Nantes Atlantique.

The international workshop CREDO is supported by the Pays de la
Loire Region in collaboration with the Royal Abbey of Fontevraud and
the Cumulus association, as a part of the « Design’in Pays de la Loire »
program. / L’atelier international CREDO est soutenu par la Région des
Pays de la Loire, en partenariat avec l’Abbaye royale de Fontevraud et
l’association Cumulus dans le cadre du programme « Design’in Pays de la
Loire ».

Acknowledgments / Remerciements :
Guillaume Foissac, Gilles Rougon, Stephane Villard pour EDF; Marie-
Joëlle Brisseau, Bertrand Ménard, Emmanuel Morin, Hervé Regignano,
Halia Smaïl, Xavier Kawa-Topor et toute l’équipe de Fontevraud / and the
Fontevraud team ; Eija Salmi and the Cumulus office; Anne Schoonbrodt,
Michal Stefanowski, Grzegorz Niwinski, Piotr Bozyk, Sanna Tekonen,
Sandra Sule, Luk van der Hallen et toutes les personnes qui ont permises
la réalisation de CREDO / and all the people from participating institutions
who made CREDO come true ; Nathalie Ciprian, Laurent Neyssensas,
Nathalie Papeil, Françoise Targowski, Morgane Saysana, Hervé Martin,
Jean-Charles Quéffélec, Christian Mouraud, et toute l’équipe / and the
whole team ; Jean Quessada, Dominique Roynette, Marion Laporte et
toute l’équipe de la Région Pays de la Loire et de la SEM Pays de la Loire
/ and the whole team of the Pays de la Loire Region and the SEM Pays
de la Loire ; and to all the participants in past, present and future CREDO
workshops. / et à tous les participants aux éditions passées, présentes et
futures de CREDO.

http://credo.lecolededesign.com
38
http://credo.lecolededesign.com