MOLINO TRITURADOR

INSTALACIÓN y CALIBRACIÓN MANUAL DE SERVICIO

TECMON S.r.l.
Via Leonardo Da Vinci, 11/b 20060 Cassina dè Pecchi (MI) ITALY Tel. +39 02/95299106 Fax +39 02/95299315 e-mail tecmon@tin.it http://www.tecmon.it

Page 1 of 49

TABLA DE CONTENIDO CAPITULO 1 INFORMACION GENERAL 1.1 Nota general 1.2 Símbolos y conformidades 1.3 Alcance del manual 1.4 Problemas, preguntas y sugerencias 1.5 Identificación del fabricante 1.6 Identificación de maquina 1.7 Referencia del fabricante 1.8 Historial de revisión 1.9 Certificación CAPITULO 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Recomendaciones de seguridad para el usuario Precauciones de dispositivos eléctricos Recomendaciones al supervisor Etiquetas de seguridad Información de los riesgos restantes 4 4 4 4 5 5 6 6 6 CAPITULO 7 INICIO DE LAVADO Y TRABAJO 7.1 Inicio de lavado y trabajo 35 CAPITULO 8 DESMANTELADO 8.1 Introducción 8.2 Tratamiento de desechos 8.3 Demolición de la maquina APÉNDICE A LITERATURA ANEXA A.1 Cableado eléctrico A.2 Literatura suministrada por el fabricante de instrumentos A.3 Software PLC A.4 Literatura suministrada por el fabricante de componentes comerciales APÉNDICE B FORMAS B.1 Hoja de comentarios de usuario B.2 Formato de solicitud de información adicional B.3 Formato de solicitud de partes de repuesto 37 37 37 39 39 39 39

8 8 9 10 11

41 43 45

CAPITULO 3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.1 Datos técnicos 13 3.2 Servicios de suministro 13 3.3 Descripción de la maquina 14 3.4 Ciclo de operación 19 3.5 Pruebas fonométricas 19 CAPITULO 4 TRANSPORTE Y ENSAMBLAJE 4.1 Transporte 21 4.2 Movimiento de la maquina 21 4.3 Control en destino 22 4.4 Almacenamiento 22 4.5 Nociones generales en las técnicas 22 de cimentado 4.6 Ensamblaje 22 4.7 Posicionamiento en línea 22 4.8 Conexiones 23 CAPITULO 5 5.1 5.2 5.3 5.4 ARRANQUE E INDICACIONES DE FUNCIONAMIENTO Verificación antes del arranque 25 Primer arranque de la maquina 25 Control y ajustes 25 Solución de problemas 25

CAPITULO 6 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6.1 Programa de limpieza y desinfección 28 6.2 Limpieza de la maquina 28 6.3 Mantenimiento ordinario 29 6.4 Mantenimiento extraordinario 29 6.5 Lubricación 29 6.6 Tabla de lubricantes recomendados 30

Page 2 of 49

CAPITULO 1 INFORMACION GENERAL 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Nota general Símbolos y conformidades Alcance del manual Problemas, preguntas y sugerencias Identificación del fabricante Identificación de maquina Referencia del fabricante Historial de revisión Certificación

Page 3 of 49

1.1

NOTA GENERAL

Detalles y/o imágenes dentro de esta publicación, información de materiales y tecnología de los procesos, así como los derechos derivados de las ideas, inventos y patentes son propiedad exclusiva de El Fabricante. La reproducción y divulgación de las imágenes e información para terceros, sin la autorización escrita del fabricante, está estrictamente prohibida. Las fotografías y dibujos son proveídos solamente como ejemplo; la política de desarrollo continuo y actualización del fabricante puede resultar en modificaciones sin previa notificación. 1.2 SÍMBOLOS Y CONFORMIDADES


Bold
1.3

NOTA contiene información importante para el texto.

Negrillas son utilizadas enfatizar o para títulos.

para

ALCANCE DEL MANUAL

Este manual ha sido desarrollado por el fabricante y se adjunta a la máquina. La información contenida esta orientada a operadores con o sin experiencia. Este manual define el propósito por el que la máquina ha sido fabricada y contiene toda la información necesaria para su uso correcto y seguro. Consulte cuidadosamente este manual antes de llevar acabo cualquier servicio a la máquina. La constante observancia de los estándares establecidos garantiza tanto la seguridad de la máquina como del personal, así como el funcionamiento económico y larga vida útil del equipo. Cualquier mejora relacionada con las conexiones dentro de la línea o al tipo de producto manejado, no afecta la seguridad. 1.4 PROBLEMAS, PREGUNTAS Y SUGERENCIAS

Las siguientes convenciones son usadas durante todo el manual: Los mensajes de ADVERTENCIA muestran procedimientos que, de no observarse, pueden resultar en daño personal. No proceda más allá de una señal de ADVERTENCIA hasta que las condiciones indicadas sean completamente comprendidas y conocidas. Los mensajes de PRECAUCIÓN muestran procedimientos que, de no observarse, pueden resultar en daño al equipo. No proceda más allá de una señal de PRECAUCIÓN hasta que las condiciones indicadas sean completamente comprendidas y conocidas.

Copias adicionales de esta documentación pueden ordenarse llenando la forma de pedido al final de este manual y enviándola a nuestro Departamento de Repuestos. Si necesita información adicional no evidenciado en el manual, o si tiene alguna pregunta o problema con nuestro equipo, software o documentación, por favor póngase en contacto con nosotros. Cualquier comentario que desee hacer sobre el presente manual es de gran interés para nosotros, con el fin de mejorar los servicios que el Fabricante regularmente ofrece a sus clientes. También puede usar la forma al final del manual para enviar comentarios sobre nuestra documentación.

El símbolo de PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN alerta la presencia de voltajes peligrosos. Solamente personal calificado y familiarizado con el equipo pueden instalar, operar y dar mantenimiento a un dispositivo eléctrico.

Page 4 of 49

Page 5 of 49 .6 IDENTIFICACION DE MAQUINA El modelo puede ser identificado por la placa posicionada al frente de la maquina. 1.1. Los siguientes datos pueden ser encontrados en la placa: NUMERO SERIAL : Numero progresivo de la construcción TIPO : Modelo de la maquina PESO : Peso de la maquina AÑO : Año de fabricación ► NOTA – Esta información siempre debe ser especificada al solicitar información al Fabricante o al ordenar refacciones.5 IDENTIFICACION DEL FABRICANTE La maquinaria y sus accesorios son producidos por el fabricante impreso en la etiqueta.

lea el manual eléctrico adjunto al panel general. 547 “Regulaciones para la prevención de accidentes en el trabajo”.R. las características eléctricas están indicadas en la placa colocada en el panel de control. Aspectos de operación.1 1. principios generales del diseño – Especificaciones y principios técnicos. con fecha 27 de Abril de 1955 N. EN294: Seguridad de Maquinaria – Distancias de seguridad para prevenir el alcance de zonas peligrosas por extremidades superiores EN349: Seguridad de Maquinaria – Espacios mínimos para evitar aplastamientos de partes del cuerpo humano. Parte 1: Reglas generales. Además los siguientes estándares Europeos han sido aplicados Page 6 of 49 . La placa reporta la siguiente información: Código de orden: numero de orden del cliente Diagrama de cableado: numero del diagrama Voltaje principal: al panel de control Voltaje bajo: al componente auxiliar Frecuencia: Potencia absorbida: Potencia total instalada KVA ICC: Date: fecha de fabricación 1.7 − − 1. principios generales de diseño. Si la maquina tiene su panel de control. EN60439-1 parte 1: Grupo de equipos para protección y manejo de bajo voltaje.Editado: MG/mt .P. EN418: Seguridad de Maquinaria – Dispositivo de paro de emergencia. principios generales del diseño – Terminología y método básico. para la parte eléctrica.0 0.8 REFERENCIA DEL FABRICANTE Orden del cliente: DT 3686 Código de confirmación de orden: C026/07 HISTORIAL DE REVISIÓN EN292 parte 1: Seguridad de Maquinaria – Conceptos básicos. EN60204-1 parte 1: Seguridad de Maquinaria – Componentes eléctricos de las maquinas.PANEL DE CONTROL ELECTRICO: Si la maquina no es suministrada con un panel de control independiente. EN292 parte 2: Seguridad de Maquinaria – Conceptos básicos.Fecha: Octubre 2004 El historial de revisión de cada edición del manual se lista a continuación: Edición 0.9 Fecha 04/2003 06/2007 CERTIFICACIÓN Historial de revisión Primera edición Segunda edición Es en conformidad con las regulaciones de estándares de máquinas 89/392/CEE y las siguientes modificaciones: y en conformidad con la regulación de ley en fuerza D. Parte 1: Prescripción para equipo estándar (As) y equipo no estándar (ANS) Aprobación del documento: .

2 2.4 2.5 Recomendaciones de seguridad para el usuario Precauciones de dispositivos eléctricos Recomendaciones al supervisor Etiquetas de seguridad Información de los riesgos restantes Page 7 of 49 .1 2.CAPITULO 2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2.3 2.

contáctese con nuestro departamento de Asistencia Técnica. Page 8 of 49 . No use la máquina con propósitos distintos a los que fue creada explícitamente. Nunca lleve a cabo el mantenimiento o reparaciones hasta que se asegure que la alimentación eléctrica esta apagada en el panel de control principal. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO No entre a la máquina: es absolutamente no apto para la transportación de objetos o personas. Reemplace inmediatamente cables eléctricos dañados.2. ▲ Antes de iniciar la operación. repare máquina o haga ningún ajuste mecánico durante el ciclo. pueden causar serios daños al equipo y/o heridas al personal. descompuestas o gastadas con partes de fábrica.2. No intente operar la máquina hasta que usted comprenda cómo funciona. El sistema debe ser instalado de acuerdo con regulaciones y normativas locales. No limpie. el operador debe asegurarse de que nada ni nadie esté dentro del área de trabajo de la máquina. use cualquier dispositivo de seguridad para bloquear el interruptor y nadie puede activarlo. ADVERTENCIA – La falta de seguimiento de las recomendaciones de seguridad y/o el uso incorrecto de la maquina puede implicar el riesgo de herirse usted o a otras personas. lubrique. Adicionalmente de las especificaciones recomendaciones sobre seguridad y cuidado son usadas en este manual para llamar la atención de los operadores y técnicos de los posibles peligros pueden derivar de la operación incorrecta de la máquina. Verifique todos los interruptores y otros dispositivos de seguridad frecuentemente para asegurar su operación. Nunca opere la máquina a menos que todas las protecciones estén en su lugar y no intente hacer ningún dispositivo de seguridad inoperable. es necesario leer este manual de instrucción cuidadosamente. Ponga la máquina sobren una superficie estable horizontal plana para su operación. ¡Haga de la seguridad un hábito! 2. El caso omiso al reemplazo de piezas rotas. advertencia y señal de peligro sobre la máquina. operar y/o mantener el dispositivo.1. Antes de empezar el ciclo de trabajado. Todo el personal no calificado debe mantenerse a una distancia segura del equipo. Siempre use piezas de repuesto originales. PRECAUCIONES DE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA–ELECTROCUCIÓN Solamente personal calificado familiarizado con el equipo puede instalar. operación y mantenimiento del equipo y el peligro implicado. uso o mantenimiento de la maquina. ▲ Una persona calificada es alguien que está familiarizado con todos los asuntos y prácticas de seguridad establecidos en la instalación. Nunca toque o introduzca partes del cuerpo en el equipamiento de la planta mientras se encuentre en movimiento. Ponga estricta atención a toda precaución. La documentación del sistema debe estar siempre disponible y observada en todo momento. Si usted no esta seguro después de estudiar el manual.

ADVERTENCIA – Cualquier modificación. Constantemente entrene al nuevo personal para operar. Mantenga al personal no calificado alejado.2. sin una autorización previa del Fabricante será responsable de acuerdo con las leyes concernientes. es necesario que todas las protecciones se encuentren en perfectas condiciones al operar. Cualquiera que realice tales operaciones. Instruya a todo el personal a leer instrucciones de seguridad de la máquina. por lo tanto. Page 9 of 49 .3 RECOMENDACIONES AL SUPERVISOR El mantenimiento a la máquina debe ser ejecutado solamente por personal entrenado. Re-entrene frecuentemente. alteración o reemplazo con diferentes tipos de partes puede afectar seriamente la seguridad de los operadores. mantener y reparar esta máquina de manera segura. las Verifique frecuentemente que esta regla sea respetada. ¡La seguridad responsabilidad! del personal es su ▲ ▲ ADVERTENCIA – Esta máquina ha sido concebida para brindar altos rendimientos bajo las mayores condiciones de seguridad.

es necesario solicitar un set completo de etiquetas a nuestro departamento de refaccionesLas siguientes etiquetas pueden encontrarse en la máquina: No limpiar. Riesgo eléctrico (dispositivo) Riesgo térmico No toque las cuchillas Se recomienda el uso de guantes Este equipo inicia automáticamente No tocar Page 10 of 49 .2. se le recomienda al usuario mantener todas las etiquetas en buen estado. lubricar. Por lo tanto.4 ETIQUETAS DE SEGURIDAD Es fundamental prestar atención a las señales de seguridad en la máquina. reparar la maquinaria en movimiento. Cuando las etiquetas requieran ser remplazadas.

Lubricar todas las partes en movimiento con grasa para alimentos. Nunca coloque ropa en la máquina. ► Page 11 of 49 . NOTA – Al final de las operaciones de mantenimiento y limpieza y antes de que arranque asegúrese que todos los dispositivos de seguridad estén instalados y en funcionamiento. Tenga también en cuenta que: La máquina puede tener varias superficies calientes. En la zona reacceso están localizadas varias indicaciones informando acerca de temperaturas peligrosas: “ADVERTENCIA: TEMPERATURAS PELIGROSAS”. Para una mayor seguridad de los equipos le recomendamos: Instalar la máquina en un suelo no resbaloso Dar a los operadores ropa y zapatos adecuados para superficies mojadas. removiendo el exceso.5 INFORMACIÓN DE LOS RIESGOS RESTANTES Los riesgos para los operadores han reducidos durante el diseño de la máquina. con la aplicación de dispositivos de seguridad que limitan el acceso a áreas de peligro. Las temperaturas alcanzadas en varios lados son altas pero no tan altas como para causar quemaduras. maneje con cuidado las partes de metal. Evite tocar partes calientes de la máquina con la mano desnuda.2. Para realizar mantenimiento use siempre guantes de protección.

5 Pruebas fonométricas Page 12 of 49 .3 Descripción de la maquina 3.CAPITULO 3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.3.3.1 Datos técnicos 3.1 Descripción técnica 3.4 Ciclo de operación 3.2 Servicios de suministro 3.2 Descripción funcional 3.

SERVICIOS DE SUMINISTRO AIRE COMPRIMIDO Consumo Presión de alimentación Conexiones: CONEXIÓN DE AGUA El molino triturador no necesita agua para su funcionamiento.3.0 Kw 3. Conexión de planta CIF Consumo: 100 litros 0 N/min 6 bar no presentes Page 13 of 49 . DATOS TÉCNICOS Conexión de tanque: válvula de bola VSM011/2” CONEXIÓN DE VAPOR PRODUCCION Productos: Producción: Frutas sin hueso 100/300 Kg/h Consumo Presión de alimentación Conexiones 0 kg/h 3 bar no presente ► PESO: NOTA – La producción puede variar de acuerdo con el tipo de producto a procesar. sólo usa agua para propósitos CIF. DIMENSIONES Altura de la máquina Ancho de la máquina Largo de la máquina 680mm aprox 1030mm aprox 460mm aprox Peso de la máquina sin producto: EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO Tensión primaria Tensión auxiliar Frecuencia Motor del molino (M01) Potencia total instalada 200Kg 380/400 V 24 Vdc 50 Hz 3.0 Kw LÍMITES DE TEMPERATURA AMBIENTAL Equipo eléctrico cerrado Entre + 5°C y + 40°C Equipo eléctrico al aire libre Entre + 5°C y + 55°C Humedad para equipo eléctrico Rango de 30% a 95% (no condensado) 3.2.1.

3.3. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA FOTO 1 CAPIT Page 14 of 49 .

Tome en cuenta que si desea utilizar el equipo para un propósito diferente de favor pregunte al equipo técnico del Fabricante por información o modificaciones que puedan ser necesarias A continuación se indican algunas reglas simples para evitar el mal uso del equipo: .No coloque en la máquina ningún objeto que pueda dañar alguna parte de la máquina . Cualquier modificación que pueda resultar en algún peligro está estrictamente prohibida.Revise la posición de las válvulas (si existen) antes de iniciar el trabajo NOTA – En caso de mal funcionamiento del equipo antes de realizar cualquier modificación o reparación de favor contacte al departamento técnico del Fabricante. Todos estos defectos deben ser identificados y señalizados al personal de mantenimiento. tomates u otras frutas y vegetales sin huesos dentro. El operador debe ser capaz de identificar cualquier error o falla. La línea no debe ser utilizada para propósitos diferentes al establecido o para diferentes capacidades.No realice ningún mantenimiento antes de interrumpir la alimentación eléctrica a la máquina o línea .Esta máquina es adecuada para triturar fruta. El operador puede cambiar los siguientes parámetros: • Grado de triturado Para manejar la línea de una forma adecuada es suficiente contar con un operador que conozca la máquina después de una instrucción El operador debe conocer el funcionamiento de la máquina y su ciclo de operación. Todos los usos diferentes a las especificaciones ordenadas están estrictamente prohibidos y liberan al Fabricante de la aplicación de la garantía. después de pasar a través de un colador con diferentes agujeros desde 3mm hasta 10mm (cuadrados y redondos). Este producto normalmente proviene de una línea de selección y/o deshuesadora. La fruta es molida por martillos rotatorios. Page 15 of 49 ► .

Entre paréntesis están indicadas las referencias al documento anexo Page 16 of 49 .5 ► NOTA .3.1 DESCRIPCIÓN TÉCNICA El diagrama tecnológico está indicado en la FOTO 1 en la página 16 Características técnicas TENSIÓN TRIFÁSICA POTENCIA TOTAL INSTALADA ABSORCIÓN TOTAL V kW A 380V 50 Hz 3.0 7.5 Datos eléctricos del Molino triturador (M01) POTENCIA DEL MOTOR ELÉCTRICO INSTALADA 6 POLOS IP 55 ALIMENTACION FRECUENCIA FASES ABSORCIÓN KW V Hz N° A 3.0 400 50 3 7.3.

3.2 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL No presente Page 17 of 49 .3.

2 Componentes auxiliares . VSM03 Válvula de bola manual Esta válvula permite cargar el agua 1/2 CIP en el molino triturador Page 18 of 49 .Vea dibujo SDF-026-07-1 NOTA: la operación descrita en la columna función es llevada acabo automáticamente por el sistema de control de acuerdo a la señal enviada al componente individual al panel de control principal NOMBRE OPERACIÓN FUNCIÓN POS.Tabla 0.

Si el ruido se encuentra por encima de tales límites. Enjuague inmediatamente la unidad 3. 3. Cuando la máquina esté perfectamente limpia puede iniciar el trabajo. la máquina puede ser perjudicial para la seguridad del operador.ponderación de la frecuencia A . el operador debe repetir las pruebas fonométricas con la máquina en condiciones normales de operación para verificar que los límites previstos por las normas no se excedan.2 Lavado y enjuague de la unidad 3.3 Ciclo del producto El producto es alimentado en el contenedor de carga y dividido en pequeños pedazos por las cuchillas (martillo). y gracias a la fuerza centrífuga es empujado contra el colador.4.1 Selección de la opción de trabajo 3.2 Lavado y enjuagado Esta operación es usada para limpiar la máquina antes de iniciar usando agua a través de la válvula VSM 03 y manualmente.4.5.3 Ciclo del producto 3.3 Paro de la producción Cuando el producto se termina deje correr el molino triturador por 15 segundo mas para vaciarlo y después pare el motor.4. los niveles de ruido efectivos serán mayores a los medidos.4. Aquí el producto es aplastado y sale a través del contenedor de descarga. Es posible cambiar el grado de triturado cambiando las rejillas.tiempo de integración F CONDICIONES DE OPERACIÓN Las medidas son hechas 1 metro alejado de la máquina VALORES TOMADOS Medición LA eq =< 85 dBA ATENCIÓN Durante el funcionamiento normal de las líneas. También es posible usar detergente para limpiar la máquina. Las diferentes fases del ciclo de trabajo son las siguientes: 3. Si esto sucediera. la línea está lista para operar 3. 3. CICLO DE OPERACION Este párrafo da indicaciones sobre las diferentes fases del ciclo de operación.4.4. - DESCRIPCIÓN DE LA INSTRUMENTACIÓN Las pruebas han sido llevadas acabo usando el integrador fonométrico de Bruel & Kjaer tipo 2236C (clase 1 en conformidad con la CEI 651 y CEI 804) con la siguiente configuración: Page 19 of 49 .ponderación de la señal pico máxima C . Después de seleccionar las diferentes opciones. Haga evidente y limite el acceso a zonas peligrosas si es posible Informe a los operadores de los riesgos a la audición a la que son expuestos debido al ruido y dispositivos individuales de protección que deben ser adoptadas Proporcione los dispositivos individuales de protección.3. PRUEBAS FONOMÉTRICAS .4. El molino triturador puede ser equipado con diferentes rejillas y agujeros de acuerdo a las necesidades del cliente.4. Después de la instalación en la línea. verificando que sean usados correctamente. es necesario: Colocar las indicaciones correctas en las zonas de trabajo.4 Paro de la producción La primera operación a realizar antes de iniciar el ciclo de trabajo es seleccionar el grado de triturado deseado por el operador. en presencia de contenedores y líneas de alimentación relativas.

2 4.3 4.8 Transporte Movimiento de la maquina Control en destino Almacenamiento Nociones generales en las técnicas de cimentado Ensamblaje Posicionamiento en línea Conexiones Page 20 of 49 .4 4.CAPITULO 4 INSTALACION 4.6 4.7 4.5 4.1 4.

Si la entrega de la maquina involucra la responsabilidad de nuestra Compañía. cuando se levante la máquina.2 MOVIMIENTO DE LA MAQUINA Es responsabilidad del cliente haber adquirido previamente el equipo necesario para mover las máquinas y accesorios que conforman la planta. Por favor tome toda la precaución posible durante el levantamiento y transporte de la máquina. Manténganse alejado de cargas suspendidas y/o del rango del elevador de carga. que deba establecerse en el documento de trasporte (CMR.. grúa puente con capacidad de carga suficiente para levantar el peso.) tenga la capacidad apropiada para levantar la carga involucrada sin dificultad. camión grúa. 4. La máquina tiene debe ser transportada de tal manera para evitar cualquier daño para la máquina y su componentes. Si tiene un empaquetado sellado. tales como cadenas. Almacene todos los paquetes y/o la máquina en un lugar seco y cubierto hasta su instalación. Desarme las protecciones y las otras partes que pueden ser aplastadas antes de descargar. La máquina puede ser enviada desarmada para un transporte más fácil. AWB). Los componentes son colocados sobre una tabla y empacados con material plástico impermeable. PRECAUCIÓN – asegúrese que el medio de levantamiento (cabestrillos. elevador de carga. Para evitar problemas con la Compañía de seguros. seguida de una carta de correo registrada. notifique de la situación al transportista de manera inmediata. Sogas.4. NOTA – En caso de daño. contacte de manera inmediata a nuestro departamento Envíos.1 TRANSPORTE ADVERTENCIA – Tome todas las precauciones posibles durante el levantamiento y acarreo de la maquina. en caso contrario verifique que la maquina no haya sido dañada debido al transporte. ► Page 21 of 49 . Por ultimo verifique que. verifique el exterior de la caja. los cables. cadenas o correas para cargar deben ser proporcionales al peso a ser levantado y de la misma longitud. nota de entrega. − ▲ Coloque la máquina (o la caja) en una posición apropiada con respecto al medio de levantamiento previsto y prepare todos los accesorios de levantamiento. cadenas y correas no golpeen piezas móviles o sobresalientes de la máquina. Verifique la conveniencia del equipo usado. por favor informe cualquier daño. Todos los daños a la máquina durante el transporte y el levantamiento no son cubiertos por la garantía. Levantamiento con grúa puente Para la instalación de la máquina serán requeridas algunas operaciones simples: − Tan pronto como la máquina entre en la planta debe ser revisada y usted debe verificar su estado. cables. ganchos. Ninguna persona debe estar cerca de la máquina durante las operaciones de carga y descarga. B/L. Fije dos ganchos capaces de levantar el peso a las orillas de la maquina. etc. Calcule el largo de las sogas de manera tal que formen un ángulo más mayor a 60 ° cuando estén tensadas. Precaución: asegúrese que la máquina a levantarse sea enganchada correctamente.

Una persona debe dar instrucciones de las operaciones a realizar. y en particular el área de trabajo estén en el mismo nivel. Verifique: − El código en la placa con el número de serie. Vea la tabla de datos técnicos con los pesos correspondientes de la máquina para ser levantado. es necesario respetar el diseño de planta verificando la alineación con las máquinas que vienen antes y después. Verifique la nivelación usando un nivel simple o "nivel de burbuja". a manera de permitir un fácil acceso para operaciones alrededor de las máquinas. Levantamiento con montacargas Verifique la capacidad de levantamiento del montacargas. En cualquier caso: − Ponga la máquina en una habitación cerrada − Lubrique el acero galvanizado no pintado − Por favor proteja la máquina de golpes y colisiones − Proteja el equipo de la humedad y cambios de temperatura − Evite que la máquina entre en contacto con sustancias corrosivas ► Page 22 of 49 .3 CONTROL EN DESTINO 4. asegúrese que la máquina se ajusta a lo solicitado en el contrato.7 POSICIONAMIENTO EN LÍNEA Antes de empezar a colocar y fijar la máquina. Para la instalación por favor prepare un área en la que el elevador de carga pueda operar fácilmente. conseguirlo es posible ajustando los pies de la máquina girándolos. Lleve a cabo las conexiones eléctricas teniendo cuidado de verificar que la frecuencia y el voltaje de los paneles eléctricos (si hay instalados) y de los motores sean la misma que la de la red de suministro. éstos pueden afectar el buen funcionamiento de otras máquinas y/o equipo delicado pudiendo afectar también la seguridad del personal. − Que el paquete incluya todo el equipamiento requerido por el contrato. No deben tener ninguna abolladura. a manera de reducir las vibraciones y ruido producido por la máquina. Si no hay pies regulables por favor inserte un grosor de acero inoxidable bajo las patas de la máquina. 4. Los cimientos deben ser estudiados por personas especializadas. − Para cualquier problema encontrado a la llegada. Es importante que la máquina. oxidación. es sin embargo necesario determinar si los cimientos pueden soportar la carga de la máquina. el equipo debe ser guardado en un lugar cerrado con todas las precauciones en relación a las condiciones externas. proceda a ubicar y nivelar la máquina. − Que toda la máquina esté en perfectas condiciones de preservación. 4.IMPORTANTE – Antes de proceder a levantar la máquina asegúrese de que nadie esté parado en el rango operativo de la máquina.6 ENSAMBLAJE El ensamble de la maquina es realizado por nuestros técnicos si se indica en el contrato. contacte inmediatamente al Fabricante. 4. PRECAUCIÓN – Respete las distancia mínima de las paredes circundantes o de cualquier artículo que sea obstáculo. en caso contrario el fabricante suministrara la información necesaria para llevar acabo una instalación perfecta de la maquina 4. etc. Después de verificar que la máquina y sus accesorios están en excelentes condiciones. − Que los accesorios estén en excelentes condiciones. en relación a los posición relativa de las máquinas de la línea. En caso de un período de inactividad largo. NOTA – es aconsejable colocar elementos de regulación de vibración entre los pies de la máquina y el plano de descanso.5 NOCIONES GENERALES EN LAS TÉCNICAS DE CIMENTADO La máquina no necesita ninguna intervención especial sobre la cimentación.4 ALMACENAMIENTO Para el posicionamiento de la máquina. que debe corresponder al código de la máquina que ordenó.

4. CONEXION DE AGUA Conecte la tubería de agua a la máquina.8 CONEXIONES TIERRA FISICA La maquina esta equipada con una conexión adecuada para la tierra física que puede ser identificada por el símbolo apropiado. Tierra Fisica RED ELÉCTRICA ▲ ADVERTENCIA – ELECTROCUCIÓN Para las conexiones eléctricas recurra a un eléctrico calificado. Nuestra compañía declina cualquier responsabilidad por daños causados por una incorrecta. ► Page 23 of 49 . NOTA – Es responsabilidad del operador crear un sistema equipotencial de la tierra física. ► Normalmente las conexiones eléctricas serán realizadas por personal del Fabricante. enjuáguela por dentro y fuera con agua limpia para retirar cualquier resto de polvo. para conseguir esta condición es necesario actuar sobre los pies del mismo. − Los datos indicados en la placa de los motores o panel de control − El cableado eléctrico debe hacerse con un cable multiplicador (1x … m2) no halógeno y resistente a las llamas − La entrada del cable esta prevista en el tablero eléctrico desde el fondo hasta la entrada dedicada. verifique cuidadosamente que la tensión de red sea la misma que la del panel eléctrico y que la línea de alimentación y todo el equipo conectado a él. (Vea el "Diagrama eléctrico") NOTA – Una correcta conexión eléctrica asegura la máxima seguridad. (Vea el diseño de planta principal). tanto en la conexión como durante la operación normal. Después de haber posicionado la máquina. Haga todas las conexiones necesarias a las otras máquinas en la línea. La conexión se hará en acorde con: − La ley y la validación técnica en el país en el cual se instalara la maquinaria. El cliente debe cablear desde el suministro principal al panel de control.2) Los puntos de conexión son los siguientes: A) Válvula VSM03 en el molino traductor (1/2”) AIRE COMPRIMIDO La máquina no está equipada con este servicio CONEXIÓN DE VAPOR La máquina no está equipada con este servicio CONEXIÓN DE PRODUCTO Cargue el producto en el contenedor de alimentación del molino triturador DESCARGA DEL PRODUCTO El producto una vez aplastado continuará bajando por el molino triturador a través del contenedor de descarga. verificando que la capacidad de la línea de alimentación esté de acuerdo a las características indicadas en el párrafo “Servicios auxiliares” (Capítulo 3. y en particular el área de trabajo estén perfectamente niveladas. en caso de que las normas vigentes no se hayan seguido. PRECAUCIÓN – Durante la conexión. en concordancia con la normatividad vigente. deficiente o ausencia de conexión a tierra física. estén preparados para soportar la carga máxima requerida por la máquina.Es importante que la máquina. nuestra compañía declina cualquier responsabilidad.

2 5.3 5.1 5.CAPITULO 5 ARRANQUE E INDICACIONES DE FUNCIONAMIENTO 5.4 Verificación antes del arranque Primer arranque de la máquina Control y ajustes Solución de problemas Page 24 of 49 .

El sentido de rotación es desde arriba hacia el fondo 5. Después de cada operación. todos los tornillos y remaches visibles se encuentre bien apretados. fijas o móviles. verifique que: la maquina ha sido correctamente limpiada. Page 25 of 49 . Al finalizar la instalación y los ajustes. descritas en el párrafo “Verificación antes del arranque” se hayan realizado. etc. la dirección de rotación del motor eléctrico sea correcta. Esta sección enlista algunos de los problemas que pueden ser encontrados en el campo y algunas probables soluciones a los problemas.4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Al encenderlo por primera vez. asegúrese que los dispositivos de alimentación de agua hayan sido abiertos (si existe). después de haber desconectado el suministro de eléctrico a todas las partes de la máquina. inicie la maquina de la siguiente manera: − Asegúrese que todas las verificaciones. el voltaje principal sea el mismo establecido en el panel eléctrico. ADVERTENCIA – ELECTROCUCIÓN Solo personal calificado familiarizado con el equipo tiene permitido instalar. La descripción del panel eléctrico está insertada en el manual de instrucción de la línea.1 VERIFICACIÓN ANTES DEL ARRANQUE ADVERTENCIA – Todas las operaciones de mantenimiento y ajuste deben llevarse acabo con el EQUIPO DETENIDO. operar y dar mantenimiento al equipo. Controle si el sentido de rotación del motor es correcto. reductores. no reinicie la maquina si los dispositivos de seguridad no están activos y funcionando. 5. proporcione la energía y controle que la energía esté presente en la máquina. ▲ ▲ ▲ − − 5.) sea correcto. − todas las conexiones mencionadas anteriormente hayan sido realizadas y los valores de los fluidos de servicio sean los indicados (vea “Servicios de suministro”). es posible que con el movimiento de la maquina algunos de ellos se suelten. La máquina no está equipada con su propio panel eléctrico así que verifique de nueva cuenta que el cableado esté bien hecho. todos los bloqueos utilizados durante el transporte hayan sido removidos y nada impide que la maquina se mueva libremente. todas las guardas de protección (eléctricas o mecánicas). en condiciones de máxima seguridad y respetando siempre las normas vigentes de seguridad que apliquen. cuidadosamente y bajo condiciones de seguridad para la maquina. ADVERTENCIA – Las operaciones deben ser ejecutadas exclusivamente por personal calificado.5. Los controles de operación están localizados en el panel eléctrico general de la línea de preparación. Prueba de dirección de rotación Después de haber conectado los cables de alimentación.3 CONTROL Y AJUSTES PRECAUCION – Estas operaciones deben ser llevadas acabo por personal especializado.2 PRIMER ARRANQUE DE LA MAQUINA PRECAUCION – Antes de cada inicio de la maquina. al − − − − − el nivel de lubricante en todos los componentes (variadores. estén instaladas y operen de manera adecuada.

El micro interruptor esté en la posición correcta Page 26 of 49 . NOTA – Esto de ninguna manera implica que tendrá problemas similares o que de presentarse tendrán las mismas causas. Solución: Revise la absorción del motor mientras el apriete de la máquina modifica el esfuerzo ejercido en el motor para manejar la máquina misma Problema: Los motores no encienden. Solución: Verifique: . Esta es solo una guía para asistirlo en la localización del problema.El voltaje en el panel eléctrico . no sobrecargue con demasiado producto.ATENCION – Para no comprometer el buen funcionamiento de la máquina.La conexión entre el cable eléctrico y el motor no esté interrumpida .Retención térmica . una protección ► Problema: Activación de “térmica” de un controlador.

CAPITULO 6 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6.1 6.6 Programa de limpieza y desinfección Limpieza de la máquina Mantenimiento ordinario Mantenimiento extraordinario Lubricación Tabla de lubricantes recomendados Page 27 of 49 .5 6.4 6.3 6.2 6.

PRECAUCION – Use exclusivamente detergentes sin sosa cáustica. el máximo de seguridad para los operadores de la maquina y el funcionamiento regular de las máquinas. LIMPIEZA DE LA MAQUINA PROGRAMA DE LIMPIEZA Y DESINFECCION Es necesario el mantenimiento y limpieza periódico para el adecuado funcionamiento de la maquina y una larga vida de uso. incluyendo el aire presente en el sitio. Al final de cada día de trabajo es necesario limpiar detalladamente la maquina. use agua a la misma temperatura de la maquina. NOTA – Un programa adecuado de limpieza y desinfección. los productos a ser utilizados con las condiciones relativas (concentraciones. removiendo todas las partículas restantes de producto con agua y detergentes (en la concentración recomendada por el productor de detergentes en relación al tipo de producto a ser procesado). es la condición necesaria para asegurar en tiempo el mantenimiento de estándares de higiene y calidad. ingesta. o si la maquina se acaba de apagar. las áreas de almacenamiento y toda el área de producción. Es aconsejable predisponer e informar al personal sobre un “Programa de Limpieza y Desinfección” el cual establezca claramente los intervalos de limpieza.1 LIMPIEZA 6. Estas operaciones tienen el objetivo de remover todos los residuos del procesamiento y suciedad en general.6. También recomendamos estas operaciones antes de iniciar después de un largo periodo de inactividad. temperaturas de aplicación. que podrían favorecer la proliferación de microorganismos. Un adecuado programa de limpieza no puede basarse exclusivamente en la higiene de las plantas y equipo. PRECAUCION – Lleve acabo el lavado cuando la máquina se encuentre fría. LIMPIEZA ESPECIAL Al final de un largo periodo de trabajo o antes de un periodo largo de inactividad es necesaria una limpieza profunda Nosotros recomendamos usar una máquina de limpieza por agua a alta presión y proceder como sigue: − Detenga la maquina y asegúrese que la alimentación de energía haya sido desconectada Page 28 of 49 . para evitar riesgos de rompimiento. etc. las manos del operador.2. con menor necesidad de mantenimiento adicional y consecuentemente un costo mas alto de producción. No caliente el liquido de lavado a temperaturas superiores a 80°C. ► ▲ ADVERTENCIA – Asegúrese de no mojar el panel eléctrico instalado a lado de la máquina durante la operación de lavado. llevado acabo regularmente y respetando las normas de seguridad ambiental. el desinfectante debe ser aplicado sobre la superficie limpia y enjuagada.) Esta información debe ser solicitada directamente del Departamento de Servicio Técnico del los productores de detergentes. sino también en el monitoreo e intervenciones relativas en todas las superficies y áreas cuyo riesgo de contaminación de gérmenes tales como la material prima. así como los pasos a tomar en caso de emergencia (contacto accidental. Si una desinfección completa es necesaria. tiempo de contacto) y los medios de protección necesarios para el personal en el manejo de estos productos.

En esta máquina ha sido usado grasa tipo KLUBER PARALIQ GA 351. tenga cuidado de no mojar los motores. Una correcta lubricación es un factor esencial para el perfecto funcionamiento de la máquina. los soportes y el panel superior LUBRICACIÓN - 6. si se desea cambiar a un nuevo tipo de aceite usado.5. con el lubricante apropiado a un lado de la máquina. Remplace las cuchillas usadas por nuevas Monte de nuevo el eje.posicione la nueva rejilla en correspondencia con el agujero guía .− Lave el exterior de la maquina completa. Cada 9 horas de trabajo aplique grasa a los dos baleros.remueva los tornillos de fijación y retire la rejilla . y llénelo con la marca indicada del mismo reductor hasta el nivel correcto.remueva el panel superior . − ► 6. Finalmente espere hasta que todas las partes de la máquina estén perfectamente secas antes de reensamblar todo. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO El mantenimiento extraordinario está limitado a la substitución de las rejillas Para sustituir las rejillas preceda como sigue: . PRECAUCION – Todo lubricante utilizado debe ser siempre limpiado y la calidad debe corresponder al recomendado. Así que para prevenir que esto suceda los aceites usados no deben ser mezclados con aceite que no pueda regenerarse o con sustancias tóxicas y deben ser enviados a centros especiales autorizados de eliminación. remueva las cuchillas y separadores pertinentes. Si en lugar se colecta adecuadamente. por lo que recomendamos que la estricta revisión y sustitución previstas se respeten con pausas de lubricación cuando sea necesario ► Page 29 of 49 .3.Lubricación general cada 8 horas de trabajo 6. usando la calidad correcta de lubricante NOTA – Si el aceite es tirado o mal quemado.Para la lubricación de reductores y variadores de favor respete las regulaciones que han sido indicadas por los fabricantes. Para realizarlo proceda como sigue: remueva el panel superior remueva los soportes y retire el eje con las cuchillas pertinentes remueva las tuercas de fijación de anillo.apriete de nuevo el panel Otro mantenimiento extraordinario es el remplazo de las cuchillas. de ser necesario cúbralos con una bolsa de plástico.4. Substituya el aceite en los periodos indicados por los fabricantes. Para comparación vea “Tabla de lubricantes recomendados” . MANTENIMIENTO ORDINARIO Esta máquina no requiere ningún mantenimiento particular si se realiza una buena limpieza. antes de utilizarla nuevamente. El programa normal de mantenimiento puede ser: . NOTA – Es recomendable engrasar todas las partes de la maquinaria. no dañará al ambiente y podrá ser recuperado. lleve acabo una limpieza detallada INTERVALOS DE TIEMPO DE LUBRICACIÓN Después de 40 horas o de cualquier forma después de cada lavada. (Vea “Tabla de lubricantes recomendados”) PRECAUCION – No mezcle lubricante sintético con lubricante mineral o con lubricante sintético de otra marca. puede causar serios daños al ambiente. debe lubricar todas las partes rotantes que tengan lubricador esférico especial. Vea “Documentación de partes comerciales de fabricantes” Revise periódicamente el nivel de aceite de los reductores cuando no estén en funcionamiento. Es sencillo de alcanzar sin remover los paneles de protección.

Engrase todas las cadenas y engranajes y aplique obviamente grasa a todos los puntos de lubricación. vapores) emitidos por los lubricantes mismos COMPARACIÓN DE ADVERTENCIAS GENERALES El lubricante indicado es conveniente.A. limpie y lave la máquina. TABLA DE LUBRICANTES RECOMENDADOS. 6.D. aproximadamente. antes de usarlos en tales condiciones es mejor preguntar por recomendaciones de los productores de lubricantes. engrase todas las partes de transmisión y puntos de lubricación. NOTA DE USO EN INDUSTRIA ALIMENTICIA La conformidad con las regulaciones del U. Después de cada lavada.6. La tabla de abajo muestra los puntos a lubricar. son los más restrictivos: Page 30 of 49 . para una temperatura del cuarto entre 0°C y +30°C Para una temperatura de cuarto por encima de este valor adopte inmediatamente un grado superior en la tabla. para temperaturas de cuarto por debajo de 0°C. Al final de cada sesión.H2 indica la no toxicidad de los residuos (humos.siendo parte de la clase H1. El lubricante sintético puede ser utilizado generalmente en un rango más amplio de temperaturas de cuarto.S.PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Asegúrese que el interruptor principal en el panel de control se encuentre en la posición “O” antes de llevar acabo cualquier operación en la máquina. adopte inmediatamente un grado por debajo al indicado. (United States Department of Agriculture) se indica en la tabla. normalmente usada al momento. antes de usar el lubricante contacte al Servicio Técnico del proveedor local. . ► NOTA – La comparación entre las diferentes marcas son indicativos. el programa de trabajo a respetar y la cantidad y calidad de grasa a usar. . el lubricante es recomendable usarse en los puntos donde puede haber contacto accidental con productos alimenticios.

D. CLASS ---------H2 ------H1 ---------------H2 ---H1 ------------H2 ---------H1 ------------H2 ---H2 ---H1 ---H1 ------H2 ------H1 ------H2 ---H2 ---H1 Aceite hidráulico para equipo oleodinámico Aceite para aire comprimido Aceite para reductores y variadores (para uso general.A.APLICACIÓN FABRICANTE AGIP CASTROL CHEVRON ELF ESSO FINA KLÜBER KLÜBER IP IP MOBIL REINACH SHELL TEXACO TEXACO AGIP CASTROL CHEVRON CHEVRON ELF ESSO ESSO FINA KLÜBER KLÜBER IP IP MOBIL MOLYDAL REINACH SHELL TEXACO TEXACO AGIP AGIP ROCOL CASTROL CHEVRON ELF ESSO FINA KLÜBER KLÜBER IP MOLYDAL REINACH SHELL TEXACO TEXACO TIPO ARNICA 46 HYSPIN AWH 46 MECHANISM LPS 46 HYDRELF DS 46 INVAROL EP 46 (HV 46) HYDRAN 46 KLÜBER 4 UH1 46 LAMORA 46 HYDRUS OIL 46 HI 46 DTE 15 / DTE 25 EHT 14 H TELLUS OIL T 46 RANDO HD 46 / HD-Z 46 CYGNUS HYDRAULIC OIL 46 OSO 46 HYSPIN AWS 46 TURBINE OIL GST 46 HD COMPRESSOR OIL HYDRELF DS 46 NUTO H 46 (VG 46) EXXCOLUB 46 (HM 46) HYDRAN 46 KLÜBEROIL 4 UH1 46 AIRPRESS 46 HYDRUS OIL 46 SOLARIA 40 ALMO 525 / DTE 25 AMBRINE AIR EHT 12 H TELLUS OIL 46 RANDO HD 46 / OMNIS 46 CYGNUS HYDRAULIC OIL 46 BLASIA 150 FOODLUBE FLUIP 150 ALPHA SP 150 GEAR COMPOUND EP 150 REDUCTELF SP 150 SPARTAN EP 150 (VG 150) GIRAN 150 KLÜBEROIL 4 UH1 150 LAMORA 150 MELLANA OIL 150 GRAISSE G 000S EPROL EP 150 OMALA OIL 150 MEROPA 150 CYGNUS GEAR OIL 220 U.S. verifique los detalles indicados en la placa del reductor y documentación técnica del fabricante) Page 31 of 49 .

verifique los detalles indicados en la placa del reductor y documentación técnica del fabricante) Aceite para plantas automáticas AGIP ROCOL CASTROL de lubricación (circulación de CHEVRON aceite con bomba de entrega) ELF ESSO KLÜBER KLÜBER IP MOLYDAL MOLYDAL SHELL SHELL TEXACO Aceite de lubricación con caída de aceite para cadenas motorizadas y movimiento cinemático AGIP-ROCOL ELF ESSO KLÜBER KLÜBER IP SHELL SHELL AGIP AGIP-ROCOL CASTROL CHEVRON ELF ESSO FINA KLÜBER KLÜBER IP MOLYDAL REINACH SHELL TEXACO Grasa para lubricación con bomba manual (componentes mecánicos en general) Page 32 of 49 .S.D.A. CLASS ---------H2 ---H1 ------H2 ---H1 H1 ------H2 ---H1 H2 ---H2 H2 H2 H2 ---H1 H2 ---H1 H2 ---H2 H1 ---H1 ------H2 ------H1 H2 ---H2 ---H2 ---- Aceite permanente para reductores y variadores (para uso general.APLICACIÓN FABRICANTE TIPO AGIP CASTROL CHEVRON ELF ESSO KLÜBER KLÜBER IP SHELL TEXACO TEXACO BLASIA S 220 ALPHA SN 150 GEAR COMPOUND EP 220 REDUCTELF SYNTHESE 220 SPARTAN SYNTHETIC EP 220 KLÜBEROIL 4 UH1 220 SYNTHESO D 220 EP TELIUM F TIVELA OIL WB SYNLUBE CLP 220 CYGNUS GEAR OIL 220 FOODLUBE FLUID 150 ALPHASYNT 150 GEAR COMPOUND EP 150 REDUCTELF SYNTHESE 150 MILLKOT K 150 (VG 150) KLÜBEROIL 4 UH1 68 STRUCTOVIS FHD TELESIA OIL 150 NS 20 NS 50 AL TIVELA OIL WA OMALA OIL 150 AURIGA EP 150 FOODLUBE CHAIN FLUID REDUCTELF SYNTHESE 220 FEBIS K 68 KLÜBEROIL 4 UH1 220 STRUCTOVIS FHD TELESIA OIL 220 TONNA OIL TX 220 ONDINA OIL 68 GR MU EP 2 FOODLUBE GREASE 2 SPHEEROL APT2 DURA LITH GREASE EP 2 EPEXELF 2 BEACON EP 2 MARSON EPL 2 PARALIQ GA 343 POLYLUB GA 352 P ATHESIA GREASE EP 2 GRAISSE 3790 GRASSO FILANTE 2 ALVANIA EP GREASE 2 MULTIFAK EP 2 / MULTIFAX T EP 2 U.

A. CLASS ---H1 -----H2 ------H1 H2 ------H2 ---H2 ------H1 ------H2 ------H1 H1 H2 ------H2 H2 H2 ---H2 ---H1 H1 H1 ---H1 H2 H2 H1 H1 ---- Grasa para trabajos pesados (baleros y engranes con alta capacidad de carga y alta velocidad) Aceite para plantas automáticas de lubricación (circulación de aceite con bomba de entrega) Grasa especial para instalación de sellos.S. asientos de válvulas etc.APLICACIÓN FABRICANTE AGIP AGIP-ROCOL CASTROL CHEVRON ELF ESSO FINA KLÜBER KLÜBER IP MOBIL MOLYDAL REINACH SHELL TEXACO AGIP AGIP-ROCOL CASTROL CHEVRON ELF ESSO FINA KLÜBER KLÜBER KLÜBER IP MOBIL MOLYDAL MOLYDAL MOLYDAL REINACH SHELL TEXACO AGIP-ROCOL CHEVRON ELF ESSO KLÜBER MOLYDAL MOLYDAL REINACH SHELL TEXACO TIPO GR SM FOODLUBE GREASE 2 SPHEEROL LMM MOLY GREASE 2 EPEXELF MO2 MULTIPURPOSE GREASE MARSON LM PARALIQ GA 343 KLÜBERPLEX BE 31-102 BIMOL GREASE 481 GREASE SPECIAL GRAISSE 1495 SFERUL LC/MP RETINAX AM MOLYTEX 2 GRMU EP 1 FOODLUBE GREASE 1 SPHEEROL EPL1 DURA LITH GREASE EP1 EPEXELF 1 BEACON EP1 MARSON EPL 1 PARALIQ GA 351 KLÜBERSYNTH UH1 14-151 POLYLUB GA 352 P ATHESIA GREASE EP 1 LUX EP1 GRAISSE CA 201 MULTI TP G1 AL 190/00 SFERUL LF ALVANIA EP GREASE 1 MULTIFAK EP1 FOODLUBE GREASE 2 FM GREASE 2 POLY FM GREASE 2 CARUM 330 PARALIQ GA 351 GRAISSE AL/TL AL 190 EP 2 SFERUL PT 2 CASSIDA GREASE 2 POLY FM GREASE 2 U.D. (adecuado para su uso en la industria de procesamiento de alimentos) Page 33 of 49 . juntas.

1 Inicio de lavado y trabajo Page 34 of 49 .CAPITULO 7 INICIO DE LAVADO Y TRABAJO 7.

1. vapor. agua. Operación a realizar antes de iniciar: Decida que tipo de ciclo de operación va a realizar Gire el interruptor general en la posición de encendido Verifique que el estado inicial de la línea sea el correcto (posiciones de las válvulas manuales) Primera operación de limpieza de la unidad. haga abrir el agua manualmente con la máquina detenida y sin energía. Por lo que es mejor colocar un recipiente plástico para recolectar el producto aplastado. La fruta será aplastada inmediatamente y continuará bajando por el molino triturador. Cuando la máquina esté seca. reinstale todas las guardas de protección en su posición original PRECUACIÓN – Antes de cada arranque. PARO DE LA PLANTA En caso de peligro o cualquier defecto presione el botón de emergencia (rojo) ubicado en el panel de control Page 35 of 49 . encienda el molino triturador y agregue lentamente la fruta en el contenedor de carga. etc.7. y nadie más. Antes de iniciar revise de nuevo que no haya obstáculos que impidan el movimiento natural de las partes mecánicas de la máquina y nadie toque ninguna parte de la máquina durante la prueba. INICIO DE LAVADO Y TRABAJO PELIGRO – Antes de iniciar la máquina. asegúrese que todas las alimentaciones de fluidos estén abiertas (aire comprimido.) ▲ Recuerde que estas operaciones deben ser llevadas acabo únicamente por personal entrenado para las operaciones.

1 I n t r o d u c DESMANTELADO Page 36 of 49 .CAPIT ULO 8 8.

) que no deben se mezclados con desechos urbanos debido a sus cantidades y calidades. etc. botellas. deben mantener un registro de carga y descarga de los productos que debido a deterioro. fábricas de forraje. 8. etiquetas e indicaciones) requeridas por la ley. etc.) Desmantele la maquina asegurándose de dividir sus componentes de acuerdo sus propiedades químicas (hierro. líquidos refrigerantes y lubricantes. etc. maquinado o manufactura produzcan este tipo de substancias. 8. etc. latas. etc. DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA Para destruir y descartar la maquina en su posesión.) Siguiendo las disposiciones legales aplicables en el país que está instalada la máquina.2. madera. cajas de velocidades. grasas. Productores de desechos “Especiales” o “Tóxicos o peligrosos”. estos contenedores deben estar claramente identificados con señales de peligro (advertencias. Estos desechos deben ser tratados de acuerdo con las normas aplicables a la protección del medio ambiente en el país del usuario. almacene y consecuentemente disponga conforme a la ley las substancias “Especiales” y “Toxicas o peligrosas” (aceites.Desechos urbanos sólidos: Esta categoría comprende todos los desechos producidos de actividades humanas tales como papel.1. plástico. aluminio. pequeñas fábricas.Desechos tóxicos o peligrosos: Esta categoría comprende todos los desechos tóxicos o peligrosos que son contaminantes o contienen parcialmente substancias listadas en el DPR 915/82.8. INTRODUCCIÓN Los desechos se dividen en tres categorías principales: .Desechos especiales: Esta categoría comprende todos los desechos producidos por procesos de manufactura industrial (industria química. refinerías. . Se debe tener mucho cuidado con los desechos “Especiales” y “Tóxicos o peligrosos”. Los desechos “Especiales” o “Tóxicos o peligroso” pueden ser almacenados mientras esperan para ser tratados definitivamente.) presentes en los tanques de lubricación y enfriamiento (reductores de engranes.) industria ligera (talleres de reparación de autos. plásticos.) actividades agropecuarias (cría de animales. Consulte a la autoridad responsable del registro y certificación de la destrucción de la máquina de acuerdo con la normatividad legal aplicable al país en que la maquina este instalada. variadores de velocidad. Además.3. descarte los materiales diversos y disponga de los componentes “Especiales” y “Tóxicos o peligrosos”. Drene. ropa. . Page 37 of 49 . bronce. etc. en contenedores fijos o móviles que sean adecuadamente fuertes e impermeables y tengan propiedades químicas y físicas adecuadas para el grado de peligro de desechos que contienen. TRATAMIENTO DE DESECHOS Los desechos “Especiales” o “Tóxicos o peligrosos” deben ser tratados solamente por empresas autorizadas y especializadas en tratamientos químicos específicamente. etc. revise que el circuito de aire comprimido no esté presurizado. Con la máquina desconectada. de favor siga los siguientes pasos: Desconecte la maquina de la alimentación eléctrica principal y de la alimentación de aire comprimido. curtidurías.

2 A.APÉNDICE A LITERATURA ANEXA A.3 A.4 Cableado eléctrico Literatura suministrada por el fabricante de instrumentos Software PLC Literatura suministrada por el fabricante de componentes comerciales Page 38 of 49 .1 A.

LITERATURA SUMINISTRADA POR EL FABRICANTE DE COMPONENTES COMERCIALES No se integra literatura Page 39 of 49 .4.2. LITERATURA SUMINISTRADA POR EL FABRICANTE DE INSTRUMENTOS No se integra literatura A. SOFTWARE PLC La unidad no tiene PLC A. CABLEADO ELÉCTRICO La maquina no está equipada con su panel de control pero está conectada al panel de control principal A.A.1.3.

1 Hoja de comentarios de usuario B.3 Formato de solicitud de partes de repuesto Page 40 of 49 .2 Formato de solicitud de información adicional B.APÉNDICE B FORMAS B.

le agradeceríamos si pudiera usar esta forma y avisarnos.B. También apreciaremos cualquier sugerencia o propuesta de mejora. De favor mande sus sugerencias a: TECMON SRL Departamento de Publicación Técnica VIA LEONARDO DA VINCI. el cliente. Use páginas adicionales si lo desea. Esta es su oportunidad para asegurarse que se cumpla. Entre mas específicos sean sus comentarios. Nuestros manuales deben cumplir los requerimientos de usted. Al llenar este formato nos puede ayudar a proveerle el más útil. mas útiles serán para nosotros. 11/B 20060 CASSINA DE’PECCHI (MI) – ITALIA Teléfono: +39 02 95299106 Fax: +39 02 95299315 Email: tecmon@tin. HOJA DE COMENTARIOS DE USUARIO Si al consultar este manual encuentra cualquier error o imprecisión.1. Por favor tome algunos minutos para darnos su opinión. completo y preciso manual disponible.it Page 41 of 49 .

...…........................................................................................................................................................................................................................ Referencia: Máquina........................................................................................................................................................................ o número de figura)…............... Año de producción...............….......................................................................................................................................................................................................................................................... HOJA DE COMENTARIOS DE USUARIO Errores encontrados en esta publicación (liste la página de referencia.............................….................................................................................. Fecha.................................................................................................................................................................................................... ........................................................................ ......................................................................... Dirección.........................................................................................................................…....................................................... . Telefono…................................................................... .......................................................................................................................................................... ................................................................................................. Page 42 of 49 ...................................... Compañía..... ..................................................................... Modelo….............................................................. Ciudad y Estado................................................... tabla..................................................................................... ... Firma…….................................................................................................................……............................TECHNICAL PUBLICATION DEPARTMENT Nombre………………………………………………………………………………........................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. .........................................…........................ .. Número de Serie........... ............................................................................................................... Fax…….....................................................................................…............................…........... ........................................................................... ............................….........................................………..................................................................... .............................….... ........................A: DE: Tecmon srl ... Comentarios adicionales…............................................................................................

que le comunicara los costos totales y le proveerá la información para enviar el material solicitado.B.2 FORMATO DE SOLICITUD DE INFORMACIÓN ADICIONAL Puede ordenar tantas copias como necesite de esta publicación y/o otros documentos suministrados con la maquina.it Page 43 of 49 . De favor mande su orden a: TECMON SRL Departamento de Publicación Técnica VIA LEONARDO DA VINCI. Todo lo que tiene que hacer es llenar la forma de solicitud dirigida a nuestro departamento de Servicio. 11/B 20060 CASSINA DE’PECCHI (MI) – ITALIA Teléfono: +39 02 95299106 Fax: +39 02 95299315 Email: tecmon@tin.

........................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................... Referencia: Máquina........................................................................……........................................................................................................................................................................ Software PLC (Disco 3 ½”)....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................…….... ................................................................................................................................ Fax..................................SPARE PARTS DEPARTMENT Nombre........................................................................................... Dirección................................................................. Teléfono....................................A: DE: Tecmon srl ......................................................................................... Forma de envío:…….................................................................................................................................................................................................................... Ciudad y Estado..................................................................................................................................................................................................................... .............................. ........................................................................................................................... Otros (Especificar)………................. Software PLC (copia impresa)……................. Número de Serie........................................................................... Año de fabricación........................................................... Fecha................................................................................................................. ......................................................................... Page 44 of 49 ..................................................................................................................................................................... .................................. Modelo.............................. Compañía…...................................................................................................................... Comentarios adicionales........................ .................................................................................................. Diagrama eléctrico No……..................... Firma…….................................. FORMATO DE SOLICITUD DE INFORMACIÓN ADICIONAL De favor envíenos su oferta para la siguiente documentación concerniente a la maquina antes citada Descripción Cantidad Instrucciones de mantenimiento y lista de partes de repuesto……...................................................................................................... ...........

B. consulte la clave correspondiente al modelo de la máquina involucrada. y complete el formato de solicitud de partes de repuesto mostrando el dato descrito en la clave. Al final del párrafo se encontraran las claves que identifican las partes ilustradas. Para que el operador identifique la pieza a ser ordenada. FORMATO DE SOLICITUD PARTES DE REPUESTO DE A continuación se ilustran y listan varias partes que conforman la máquina.3. Page 45 of 49 .

CLAVE DE PARTES PARA molino triturador POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 CÓDIGO CH001 CH002 CH003 CH004 CH005 CH006 CH007 CH008 CH009 CH010 CH011 CH012 CH013 CH014 CH015 CH016 DESCRIPCIÓN Bearing UCP 206 Shaft Electric motor Elastic joint Spacer Ring nut of locking right Ring nut of locking left Ring of locking Ring nut right Ring nut left Bushing Beater blades Perfored grid Oil splash Safety micro switch Adjustable feet CANT 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 Page 46 of 49 .

ADVERTENCIA – Siempre emplee partes de repuesto originales. suministre la siguiente información: Modelo de la máquina Número de serie de la máquina Año de fabricación Puede encontrar esta información en la placa colocada al frente de esta maquina.Cuando solicite partes de repuesto. a nuestro Departamento de repuestos. De no utilizar partes de repuesto de fábrica o emplear partes de baja calidad podría causar daños serios al equipo o al personal. Por favor llénela completamente y envíela a: TECMON SRL Departamento de Publicación Técnica VIA LEONARDO DA VINCI. Posición en la tabla Numero de referencia del Item Denominación Código del Item Puede encontrar esta información en la tabla de partes de repuesto. 11/B 20060 CASSINA DE’PECCHI (MI) – ITALIA Teléfono: +39 02 95299106 Fax: +39 02 95299315 Email: tecmon@tin. puede usar una fotocopia de la forma. incluya también: Numero del diagrama eléctrico Tensión en V Frecuencia en Hz Pueden encontrar esta información en la placa colocada fuera del panel eléctrico. ▲ Cuando ordene. Cantidad requerida Forma de envió En caso de partes de repuesto eléctricas.it Page 47 of 49 .

............. Número de Serie... ...SPARE PARTS DEPARTMENT Nombre........................................................................ ...................................................................................................................... Tensión.......... .................................................................................................... Modelo.................. ......... .............................................. .................................................................................................................. . .... . ........... .................................. ............... Teléfono....................... ........ ....................................... ........ Fax....................................................................... FORMATO DE SOLICITUD DE PARTES DE REPUESTO De favor envíenos su oferta para la siguiente documentación concerniente a la maquina antes citada: Tabla Item Denominación Código Cantidad .............. ............................................................................ ....................................................... .......... ........................A: DE: Tecmon srl ............................................. ........................................................……................................................ ......................................Hz Diagrama eléctrico No…................. .. .................... ............................................................. ..........................................................................V Frecuencia…............................................... ....................................... Ciudad y Estado.................................................................................... ............. ................................................. ........................................................................................................................... .............. ................................................... ...................................... ..... ...................... ......................................... ......... ................................... ................................. ..........................................................................................……...................................................................... ........................................... ................................................ ........... Referencia: Máquina................................................................... Dirección............................. ........................ ................ Fecha.. ................... ........................................... Firma……. ............. ....... Año de fabricación........ Page 48 of 49 .............................. Compañía….............................................................. Forma de envío: ............................................ ...................................... ....... . ...................... ................................................. ............................................................................................................

……………………………………………………………. ……………………………………………………….……………………………………………………………. ……………………………………………………….……………………………………………………………. ……………………………………………………….……………………………………………………………. ……………………………………………………….……………………………………………………………. ……………………………………………………….……………………………………………………………. ……………………………………………………….…………………………………………………………….…………………………………………………………….…………………………………………………………….……………………………………………………………. ………………………………………………………. ……………………………………………………….…………………………………………………………….…………………………………………………………….……………………………………………………………. ………………………………………………………. ………………………………………………………. ……………………………………………………….……………………………………………………………. Page 49 of 49 . ……………………………………………………….……………………………………………………………. ………………………………………………………. ……………………………………………………….NOTAS DEL PROPIETARIO ………………………………………………………. ……………………………………………………….……………………………………………………………. ……………………………………………………….……………………………………………………………. ………………………………………………………. ………………………………………………………. ……………………………………………………….……………………………………………………………. ………………………………………………………. ……………………………………………………….…………………………………………………………….…………………………………………………………….…………………………………………………………….…………………………………………………………….……………………………………………………………. ………………………………………………………. ………………………………………………………. ……………………………………………………….……………………………………………………………. ………………………………………………………. ……………………………………………………….…………………………………………………………….…………………………………………………………….…………………………………………………………….……………………………………………………………. ……………………………………………………….

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful