Instrucciones de servicio

BA 3100 SP 07.03
Acoplamientos elásticos N-EUPEX y N-EUPEX-DS de los tipos A, B y ADS, BDS

N-EUPEX

A

B

N-EUPEX-DS

ADS

BDS

A. Friedr. Flender AG ⋅ 46393 Bocholt ⋅ Tel. 02871/92-0 ⋅ Telefax 02871/92-2596 ⋅ www.flender.com

Indice
1.
1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.3

Datos técnicos
Acoplamiento N-EUPEX, tipos A y B Datos geométricos Datos de rendimiento Comprobación del tamaño de acoplamiento seleccionado Acoplamiento N-EUPEX-DS, tipos ADS y BDS Datos geométricos Datos de rendimiento Comprobación del tamaño de acoplamiento seleccionado Determinación del factor de marcha

4
4 4 6 8 9 9 11 12 13

2.
2.1 2.2

Instrucciones generales
Introducción Derecho de propiedad industrial

14
14 14

3.
3.1 3.2 3.3

Instrucciones de seguridad
Uso conforme a las disposiciones Obligaciones fundamentales Advertencias y símbolos en las presentes instrucciones de servicio

15
15 15 15

4.
4.1 4.2 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.2.1 4.3.2.2

Transporte y almacenamiento
Volumen de suministro Transporte Almacenamiento del acoplamiento Almacenamiento de las piezas de acoplamiento Almacenamiento de las empaquetaduras Generalidades Almacén

16
16 16 16 16 16 16 16

5.
5.1 5.2

Descripción técnica
Descripción general Empaquetaduras

17
17 18

6.
6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.1.5 6.2 6.3 6.4 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.5.4 6.6

Montaje
Indicaciones para la ejecución del taladro final, chavetero, seguro axial, tornillos de fijación, equilibrado Taladro de acabado Chavetero Seguro axial Tornillos de ajuste Equilibrado Instrucciones generales de montaje Colocación de las partes de acoplamiento Alineación Desalineaciones posibles Desalineación axial Desalineación angular Desalineación radial Valores de desalineación de eje para la desalineación radial DKr admis. y diferencia de la medida de rendija DS1 admis. Pares de apriete

18
18 18 19 20 20 21 22 22 22 23 23 23 24 24 25

BA 3100 SP 07.03 2 / 36

7.
7.1

Puesta en servicio
Medidas antes de la puesta en servicio

25
25

8.
8.1

Servicio
Datos de servicio generales

26
26

9.
9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.3.2 9.3.3

Fallos, causas y remedios
Generalidades Fallos posibles Uso no conforme al destino Posibles errores en la elección del acoplamiento o del tamaño del acoplamiento Posibles errores en el montaje del acoplamiento Posibles errores en el mantenimiento

26
26 27 27 28 28 28

10.
10.1

Mantenimiento y reparaciones
Intervalo de mantenimiento

28
29

11.
11.1 11.2

Stocks de recambio, direcciones postventa
Lista de recambios Direcciones del servicio postventa

30
30 31

12.

Declaración del fabricante

36

BA 3100 SP 07.03 3 / 36

54 0.7 6.5 24 31 32 43 45 63 66 79 82 100 105 130 140 kg 1.6 6 9. 4 2.5 3..6 3..7 5.3 2...03 4 / 36 .0027 0.6 3.0045 0.5 kgm2 0...9 1 1. 8 3.7 2.002 0.6 2.08 0..023 0.60 1 1.. 6 2. tipos A y B Datos geométricos Tipo A 1 S1 u1 w1 3 P 2 D1 d2 D1 l1 l1 da d2 Tamaños 400 hasta 710 Peso Momento de inercia de masa 1) Pieza 1 2+3 kgm2 0.1.3 14 20 Tamaños 110 hasta 350 Calibre D1 Tamaño Pieza 1 de a mm 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710 46 49 49 90 61 90 66 100 80 120 90 136 100 140 120 130 140 140 mm 48 55 60 65 75 85 90 100 110 100 120 110 140 120 150 130 160 145 180 150 190 200 220 240 260 32 54 46 90 61 90 66 100 80 120 90 136 100 140 120 130 140 140 Pieza 2 de a mm mm 38 45 50 58 65 75 85 95 105 100 120 110 140 120 150 130 160 145 180 150 190 200 220 240 260 da mm 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710 d2 Pieza 1 2 mm 86 100 100 108 125 140 150 165 180 165 200 180 230 200 250 215 265 240 300 250 315 320 352 384 416 mm 62 75 82 95 108 122 138 155 172 165 200 180 230 200 250 215 265 240 300 250 315 320 352 384 416 w1 mm 20 23 28 28 30 32 38 42 42 47 51 56 64 65 68 80 88 96 102 l1 mm 40 50 55 60 70 80 90 100 110 125 140 160 180 190 210 220 240 260 290 u1 mm 34 36 34 39 42 47 52 60 65 70 74 78 86 90 102 115 121 132 138 P mm 33 38 43 47 50 53 61 69 73 78 83 88 99 104 115 125 135 145 155 S1 mm 2....1 7.12 290 6. 6 2...6 13 18.. 6 2.015 0.2 1.1.3 10.. 6 3.9 8.2 0.1 a : Medidas.. 8 3.37 0.33 0.9 9. 4 2. 8 3.045 0..005 0..1 1. 4 2..04 0....12 0.7 2...007 0.2 0.. 8 3.07 0.31 0.5 1.008 0...10 5. pesos y momentos de inercia de masa del tipo A 1) Los pesos y los momentos de inercia de masa son válidos para los taladros medianos BA 3100 SP 07..12 180 6.5 1.. 8 5.8 5..7 3..1......5 13 17....10 1) Pieza 1 2+3 kg 1......026 0.12 370 Tabla 1.013 0.9 2..3 14 19.34 0. 1.5 24 32 34 43 47 59 64 80 85 100 110 120 135 185 240 320 400 6..1 Datos técnicos Acoplamiento N-EUPEX.9 3.13 0.10 5.3 2.2 3..3 4.12 225 6.54 0.63 0....

.2 4 kgm2 0.0014 0....72 1.007 0.32 0.6 3.8 3.31 0...4 2.79 1..Tipo B 1 w1 4 u1 S1 D1 d2 D1 l1 l1 da d2 Peso Calibre D1 Tamaño Pieza 1 de mm 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 46 49 a mm 19 24 30 42 48 55 60 65 75 85 90 100 110 46 54 Pieza 4 de mm a mm 24 28 38 42 48 55 60 65 75 85 90 100 110 mm 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 da 1 mm – – – 76 86 100 100 108 125 140 150 165 180 d2 Pieza 4 mm 40 50 68 76 86 100 100 108 125 140 150 165 180 mm 8 8 10 12 14 18 20 20 20 24 18 18 20 mm 20 20 30 35 40 50 55 60 70 80 90 100 110 mm 20 20 30 30 34 36 34 39 42 47 52 60 65 mm 2.5 11.12 0..5 13 16..9 3.3 4.11 0.22 0...07 0.4 2.04 0.0006 0..6 2..4 2.3 3.005 0..9 2.6 2.4 2.012 0.065 0.4 2.7 7.023 0.4 2.0057 0.1 10..0013 0.4 2.007 0.17 Tabla 1.0028 0.5 24 1) Pieza 4 kg 0.022 0..5 21 Momento de inercia de masa 1) Pieza 1 kgm2 0..5 17.0027 0.0006 0.04 0.0001 0..013 0.8 w1 l1 u1 S1 1 kg 0.7 6...0001 0. pesos y momentos de inercia de masa del tipo B 1) Los pesos y los momentos de inercia de masa son válidos para los taladros medianos BA 3100 SP 07..03 5 / 36 .0001 0.9 9.4 2.1 b : Medidas...0 3.0002 0...6 4.6 2.23 0.2 1..1.

5xTKN Nm/rad 600 670 1400 2300 3100 6200 9600 23000 33000 51000 87000 107000 149000 340000 380000 530000 760000 830000 1150000 1500000 2070000 2800000 3900000 0. Empaquetaduras: 80 Shore A Par nominal Tamaño TKN Nm 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710 19 34 60 100 160 240 360 560 880 1340 2000 2800 3900 5500 7700 10300 13500 16600 21200 29000 38000 49000 62000 TKmáx Nm 57 102 180 300 480 720 1080 1680 2640 4020 6000 8400 11700 16500 23100 30900 40500 49800 63600 87000 114000 147000 186000 Par máximo Par con carga intermitente TKW Nm 7.03 6 / 36 .1 BA 3100 SP 07.6 13.75xTKN Nm/rad 850 930 1950 3100 4200 10000 15000 34000 51000 80000 136000 176000 233000 540000 590000 840000 1180000 1300000 1770000 2300000 3200000 4350000 6000000 0.2 Datos de rendimiento Nota: La identificación de las distintas empaquetaduras figura en el capítulo 5. de revoluciones n máx 1/min 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4900 4250 3800 3400 3000 2750 2450 2150 1950 1700 1550 1400 1300 1200 1100 1000 950 1xTKN Nm/rad 1200 1300 2750 4200 5700 16000 24000 49000 78000 127000 210000 290000 365000 840000 920000 1350000 1830000 2000000 2700000 3600000 5000000 6800000 9300000 Rigidez dinámica del resorte de torsión C T dyn 0.6 24 40 64 96 144 224 352 536 800 1120 1560 2200 3080 4120 5400 6640 8480 11600 15200 19600 24800 No.1.1.25xTKN Nm/rad 430 480 980 1700 2250 3800 6200 16000 21500 32000 56000 65000 94000 215000 245000 335000 490000 530000 740000 960000 1330000 1800000 2500000 0xTKN Nm/rad 300 350 700 1280 1670 2400 4000 11000 14000 20500 36000 40000 60000 138000 160000 210000 315000 340000 480000 620000 850000 1150000 1600000 Amortiguación relativa Y = 1.

BA 3100 SP 07. 25 arranques por hora S funcionamiento diario de hasta 24 h S funcionamiento en la alineación prescrita S Funcionamiento en el margen de temperatura de -30 °C a +80 °C en el entorno inmediato del acoplamiento Atención! Para un funcionamiento sin perturbaciones a largo plazo.ej.1.03 7 / 36 . frecuencia de arranque. En caso de modificación de las condiciones de servicio (p.3). potencia.Empaquetaduras: 60 Shore A Par nominal Tamaño TKN Nm 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710 11 21 37 63 100 150 230 350 550 850 1260 1760 2460 3500 4850 6500 8500 10500 13300 18300 24000 30900 39000 TKmáx Nm 35 64 113 190 300 450 680 1060 1660 2530 3780 5300 7400 10500 14500 19500 25500 31400 40000 54800 71800 92600 117000 Par máximo Par con carga intermitente TKW Nm 4 8 15 25 40 60 90 140 220 337 504 705 980 1400 1940 2600 3400 4200 5300 7300 9600 12350 15600 No. el acoplamiento tiene que estar dimensionado con un factor de marcha f1 adecuado al caso de aplicación según el punto 1. de revoluciones n máx 1/min 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4900 4250 3800 3400 3000 2750 2450 2150 1950 1700 1550 1400 1300 1200 1100 1000 950 1xTKN Nm/rad 360 400 830 1340 1800 4000 6000 14000 20700 32200 55000 69000 94000 216500 239000 336000 478000 525000 720000 936000 1297000 1759000 2440000 Rigidez dinámica del resorte de torsión C T dyn 0.1 Los datos de rendimiento de los tipos A y B son válidos para: S máx.75xTKN Nm/rad 290 325 670 1110 1500 3000 4600 11000 15700 24300 41400 50600 71000 161500 181000 252000 362000 395000 548000 715000 987000 1334000 1860000 0.3. modificaciones en la máquina de fuerza y de trabajo) es absolutamente necesario verificar el dimensionado (ver punto 1. número de revoluciones.5xTKN Nm/rad 235 260 540 920 1200 2150 3500 8800 12000 18000 31500 37000 53000 121000 137000 189000 275000 298000 415000 541000 747000 1010000 1400000 0.25xTKN Nm/rad 190 210 430 760 1000 1600 2600 7000 9200 13400 24000 27000 39500 91000 104000 141000 208000 225000 314000 404000 562000 763000 1050000 0xTKN Nm/rad 150 175 350 640 830 1200 2000 5500 7000 10200 18000 20000 30000 69000 80000 105000 158000 170000 240000 310000 425000 575000 800000 Amortiguación relativa Y = 1.

4.3 Sf Sf f Err + f Err 10Hz para f Err > 10 Hz para f Err v 10 Hz + 1. punto 6. no se deben sobrepasar. punto 6.1.1. par de giro máximo del accionamiento que actúa sobre el acoplamiento Para los pares de giro alternativos que se producen durante el funcionamiento se tiene que aplicar: TKW w TW Sf f1 TKW TW f1 = Esfuerzo de par con carga intermitente del acoplamiento = Esfuerzo de par con carga intermitente alternativa del acoplamiento = factor de marcha según el punto 1.1.5. indicados en el capítulo 6.1. Atención! BA 3100 SP 07.3 Comprobación del tamaño de acoplamiento seleccionado Para el acoplamiento se tiene que aplicar: TKN w TN f1 TKN TN f1 = par de giro nominal del acoplamiento = par de giro de la instalación nominal.0 = frecuencia de excitación del par con carga intermitente alternativa en Hz Atención! Para la elección del acoplamiento se tienen que considerar también el máximo número de revoluciones y el taladro máximo.03 8 / 36 . Se aplica: TKmáx w Tmáx TKmáx = par de giro máximo del acoplamiento Tmáx = par de giro máximo de la instalación. Elección del ajuste del taladro según el capítulo 6. Los valores admisibles de desalineación del eje.3 Durante el proceso de arranque o del funcionamiento se admiten los choques hasta para 25 veces por hora. par de giro nominal del accionamiento que actúa sobre el acoplamiento = factor de marcha según el punto 1.

.1 2. 8 3.84 0.020 0..003 0.8 8.....003 0.10 1) Pieza 1 2+3 kg 1.1 4..03 9 / 36 .012 0. pesos y momentos de inercia de masa del tipo ADS 1) Los pesos y los momentos de inercia de masa son válidos para los taladros medianos BA 3100 SP 07. 6 2.8 3. 6 2.7 kgm2 0..77 1..8 12 14.1 4. tipos ADS y BDS Datos geométricos Tipo ADS 1 S1 u1 w1 3 P 2 D1 d2 D1 l1 l1 Tamaños 118 hasta 380 da d2 Tamaños 430 hasta 556 Peso Calibre D1 Tamaño Pieza 1 de a mm 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556 46 49 49 61 66 80 90 100 mm 48 55 60 65 75 85 90 100 110 120 140 150 160 180 190 32 54 46 90 61 90 66 100 80 120 90 136 100 140 Pieza 2 de a mm mm 38 45 50 58 65 75 85 95 105 100 120 110 140 120 150 130 160 145 180 150 190 da mm 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556 d2 Pieza 1 2 mm 86 100 108 118 135 150 150 165 180 200 230 250 265 300 315 mm 62 75 82 95 108 122 138 155 172 165 200 180 230 200 250 215 265 240 300 250 315 w1 mm 20 23 28 28 30 32 38 42 42 47 51 56 64 65 68 l1 mm 40 50 55 60 70 80 90 100 110 125 140 160 180 190 210 u1 mm 34 36 36 41 44 47 52 60 65 70 74 78 86 90 102 P mm 33 38 43 47 50 53 61 69 73 78 83 88 99 104 115 S1 mm 2..3 0.7 29..006 0.. 8 3. 4 2...2 1.5 20 27 38 54 76 95 119 159 kg 1.5 12 17.4 1. 8 3..44 0.1 39.2..5 6 8. 6 3.1 3 3.037 0.93 1... 4 2. 6 2.. 8 5. 4 2.1..9 2.....2.41 0.1 a : Medidas.10 5.9 3.3 4.1 Acoplamiento N-EUPEX-DS..94 3.4 2 2.2 5.1 4..062 0.5 69 74 91 97 115 122 138 152 Momento de inercia de masa 1) Pieza 1 2+3 kgm2 0..011 0....10 5.035 0.006 0..062 0.5 57.71 0..6 Tabla 1.16 0.115 0.3 40.7 24.53 0.2 0.3 53.26 0...09 0..4 4.1 4....019 0..49 0... 8 3..2 1.26 1.

...6 1. 8 1) Pieza 1 kg 0.7 8.1 24..5 4.0002 0.0006 0..16 0.. 4 2.. 6 2.0031 0. 6 3.0015 0.4 5. 6 2....Tipo BDS 1 u1 S1 w1 4 D1 d2 D1 l1 l1 da d2 Peso Calibre D1 Tamaño Pieza 1 de a mm mm 19 24 30 42 48 55 60 65 75 85 90 46 49 100 110 46 54 Pieza 4 de a mm mm 24 28 38 42 48 55 60 65 75 85 90 100 110 da mm 66 76 88 103 118 135 152 172 194 218 245 272 305 76 86 100 108 118 135 150 150 165 180 d2 Pieza 1 mm 4 mm 40 50 68 76 86 100 100 108 125 140 150 165 180 w1 mm 8 8 10 12 14 18 20 20 20 24 18 18 20 l1 mm 20 20 30 35 40 50 55 60 70 80 90 100 110 u1 mm 20 20 30 30 34 36 36 41 44 47 52 60 65 S1 mm 2..0001 0.0002 0.9 3.018 0.2.6 19.007 0.5 2.1 b : Medidas.032 0.208 66 76 88 103 118 135 152 172 194 218 245 272 305 0.33 1 1.. 4 2.. 4 2....31 0.92 0.. 4 2.. 4 2....09 0..132 0.42 0. 6 2.0014 0.062 0.011 0.0003 0.8 8..2 5. 4 2. 4 2.5 20 27 4 kg Momento de inercia de masa 1) Pieza 1 4 kgm2 kgm2 0.1 4..... pesos y momentos de inercia de masa del tipo BDS 1) Los pesos y los momentos de inercia de masa son válidos para los taladros medianos BA 3100 SP 07...2 12..26 Tabla 1...1 3.059 0.0007 1.082 0.003 0.....3 0.019 0..037 0.03 10 / 36 . 8 3.24 0.011 0.1 14...006 0.8 12 14.

6 24 40 64 96 144 224 352 536 800 1120 1560 2200 3080 4120 5400 6640 8480 Rigidez dinámica del resorte de torsión C T dyn 1) Nm/rad – – 5600 9350 15000 22450 33650 52350 82250 125250 187000 114000 165000 239000 340000 460000 607000 750000 961000 Par nominal Tamaño TKN Nm 66 76 88 103 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556 19 34 60 100 160 240 360 560 880 1340 2000 2800 3900 5500 7700 10300 13500 16600 21200 Par máximo TKmáx Nm 57 102 180 300 480 720 1080 1680 2640 4020 6000 8400 11700 16500 23100 30900 40500 49800 63600 No.1 1) La rigidez dinámica del resorte de torsión es válida para una temperatura ambiente de -30 °C a +40 °C Los datos de rendimiento de los tipos ADS y BDS son válidos para: S máx.3 y un factor de temperatura Sϑ.3). modificaciones en la máquina de fuerza y de trabajo) es absolutamente necesario verificar el dimensionado (ver punto 1. número de revoluciones. 25 arranques por hora S funcionamiento diario de hasta 24 h S funcionamiento en la alineación prescrita S Funcionamiento en el margen de temperatura de -30 °C a +80 °C en el entorno inmediato del acoplamiento Atención! Para un funcionamiento sin perturbaciones a largo plazo. de revoluciones n máx 1/min 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4900 4250 3800 3400 3000 2750 2450 2150 1950 1700 1550 1400 1300 Amortiguación relativa Y = 1.1. el acoplamiento tiene que estar dimensionado con un factor de marcha f1 adecuado al caso de aplicación según el punto 1.2.2 Datos de rendimiento Par con carga intermitente TKW Nm 7.2.ej. En caso de modificación de las condiciones de servicio (p. BA 3100 SP 07.03 11 / 36 . frecuencia de arranque.6 13. potencia.

4 de +60 °C a +80 °C 1. Se aplica: TKmáx w Tmáx Sϑ TKmáx = par de giro máximo del acoplamiento Tmáx = par de giro máximo de la instalación. Atención! BA 3100 SP 07.2.1.8 Tabla 1. indicados en el capítulo 6.2.3 f Err 10Hz para f Err > 10 Hz para f Err v 10 Hz Sf Sf f Err + + 1. punto 6.3 Comprobación del tamaño de acoplamiento seleccionado Para el acoplamiento se tiene que aplicar: TKN w TN f1 Sϑ TKN TN f1 Sϑ = par de giro nominal del acoplamiento = par de giro de la instalación nominal.5.3: Factor de temperatura Sϑ Durante el proceso de arranque o del funcionamiento se admiten los choques hasta para 25 veces por hora.0 = frecuencia de excitación del par con carga intermitente alternativa en Hz Atención! Para la elección del acoplamiento se tienen que considerar también el máximo número de revoluciones y el taladro máximo. TU Sϑ de -30 °C a +40 °C 1 de +40 °C a +60 °C 1.4. no se deben sobrepasar. Los valores admisibles de desalineación del eje.3 = factor de temperatura Se tiene que utilizar la temperatura más alta en el entorno inmediato del acoplamiento. par de giro nominal del accionamiento que actúa sobre el acoplamiento = factor de marcha según el punto 1. Elección del ajuste del taladro según el capítulo 6.03 12 / 36 .1.1. punto 6. par de giro máximo del accionamiento que actúa sobre el acoplamiento Sϑ = factor de temperatura Para los pares de giro alternativos que se producen durante el funcionamiento se tiene que aplicar: TKW w TW Sf Sϑ f1 TKW TW Sϑ f1 = = = = Esfuerzo de par con carga intermitente del acoplamiento Esfuerzo de par con carga intermitente alternativa del acoplamiento factor de temperatura factor de marcha según el punto 1.

tramos de eje M Accionamientos principales para máquinas-herramienta G Accionamientos auxiliares para máquinas-herramienta Máquinas para la industria de la alimentación G Envasadoras M Amasadoras M Mezcladores G Máquinas de embalar M Trituradoras de caña de azúcar M Cortadoras de caña de azúcar S Molinos de caña de azúcar M Cortadoras de remolachas M Lavadoras de remolachas Máquinas de papel S Prensas de manchón S Cilindros satinadores S Machacadoras de pulpa S Desfibradores S Calandras S S S S S S G M S S S S S S S S S M M M M M Prensas húmedas Diablos Prensas de aspiración Cilindros aspiradores Cilindros de secado Bombas Bombas de émbolo Bombas centrífugas (líquido ligero) Bombas centrífugas (líquido viscoso) Bombas de émbolo buzo Bombas de presión Piedras.1.3 Determinación del factor de marcha Los factores de marcha utilizados se basan en valores empíricos que evalúan de forma global el comportamiento de marcha de combinaciones de entrada y de salida. turbinas. motores hidráulicos Máquinas de émbolo 4-6 cilindros Grado de irregularidad hasta 1:100 a 1:200 Máquinas de émbolo 1-3 cilindros Grado de irregularidad hasta 1:100 Valor característica de carga de la máquina de trabajo G 1 1.5 2 S 1. tierras Trituradoras Hornos giratorios Trituradoras de martillos Molinos de bolas Molinos tubulares Molinos de percusión Prensas moldeadoras de ladrillas Maquinaria de textil Arrolladoras Máquinas para imprentas-tintorerías Depósitos de curtido Diablos Telares Compresores S Compresores de émbolo M Turbocompresores S M S S S M S S S M S M S M M M S M S M S S M S Trenes de laminación Cizallas para chapa Volteadoras de chapa Deslingotadores Trenes blooming y slabbing Transportadores de lingotes Trefiladoras Descascarillador Laminadoras de chapa fina Laminadoras de chapa gruesa Bobinadoras (fleje y alambre) Trenes de laminación en frío Dispositivos de arrastre con cadenas Cizallas de palanquillas Lechos refrigerantes Ripadores Caminos de rodillos (ligeros) Caminos de rodillos (pesados) Enderezadoras con rodillos Soldadoras de tubos Cizallas rebordeadoras Tijeras de despuntar Instalaciones de colada contínua Dispositivos de regulación de cilindros Dispositivos de desplazamiento Maquinarias para lavanderías M Secadoras de tambor M Lavadoras Tratamiento de aguas M Ventiladores centrífugos G Tornillo sinfín para agua G = carga uniforme M = carga media S = carga pesada BA 3100 SP 07.75 2 2. Factor de marcha f1 (funcionamiento diario de hasta 24 h) Máquina de accionamiento Motores eléctricos.03 13 / 36 .5 Asignación del valor característico de carga según el tipo de máquina de trabajo S S M M M S S M M M M M M G M M G M M S M S M M S M M M M G M M M M S M M G M S G M S G M S G M S Excavadora Excavadora de cangilones Mecanismos de traslación (oruga) Mecanismos de traslación (carril) Tornos de maniobra Bombas de aspiración Ruedas de cangilones Cabezales de corte Mecanismos de giro Maquinaria de construcción Elevadores de obra Hormigoneras Maquinaria de obras públicas Industria química Tambores de refrigeración Mezcladores Agitadores (líquido ligero) Agitadores (líquido viscoso) Tambores de secado Centrifugadoras (ligeras) Centrifugadoras (pesadas) Extracción de petróleo Bombas para oleoductos Instalaciones de sondeo Rotary Instalaciones de transporte Cabrestante de extracción Máquinas de transporte Transportadores de tablero articulado Transportadores de cinta (material a granel) Transportadores de cinta (material en bultos sueltos) Cintas elevadoras a bolsas Vías de cadenas Transportadores rotatorios Elevadores de carga Mecanismos de cangilones para harina Ascensores Cintas de placas articuladas Roscas transportadoras de alimentación Mecanismos de cangilones para grava Elevadores inclinados Transportadores de cinta de acero Transportadores de cadena con cajones Sopladores. ventiladores Sopladores de émbolo giratorio TN≤75Nm Sopladores de émbolo giratorio TN≤750Nm Sopladores de émbolo giratorio TN>750Nm Sopladores (axiales/radiales) TN≤75Nm Sopladores (axiales/radiales) TN≤750Nm Sopladores (axiales/radiales) TN>750Nm Ventiladores para torre de refrigeración TN≤75Nm Ventiladores para torre de refrigeración TN≤750Nm Ventiladores para torre de refrigeración TN>750Nm Ventiladores de tiro por aspiración TN≤75Nm Ventiladores de tiro por aspiración TN≤750Nm Ventiladores de tiro por aspiración TN>750Nm G Turbosopladores TN≤75Nm M Turbosopladores TN≤750Nm S Turbosopladores TN>750Nm Generadores.25 1. convertidores S Convertidores de frecuencia S Generadores S Generadores de soldadura Máquinas para caucho S Extrusoras M Calandras S Amasadoras M Mezcladores S Trenes de laminación Máquinas para trabajar la madera S Tambores de descortezado M Cepilladoras G Máquinas para trabajar la madera S Bastidores de sierra alternativa Instalaciones de grúa G Mecanismos de arrastre S Mecanismos de traslación S Mecanismos elevadores M Mecanismos de giro M Mecanismos basculantes Máquinas para plásticos M Extrusoras M Calandras M Mezcladores M Trituradoras Máquinas para el mecanizado de metales M Curvadoras de chapa S Enderezadoras de chapa S Martillos S Cepilladoras S Prensas M Cizallas S Prensas de forja S Estampas G Contramarchas.5 M 1.25 1.

03 14 / 36 . direcciones postventa” encontrará usted una lista con las direcciones de estas delegaciones.1 Instrucciones generales Introducción Las presentes instrucciones de servicio (BA) son un componente del suministro del acoplamiento. se consideren idóneas para incrementar su capacidad de rendimiento y su seguridad. El acoplamiento aquí descrito corresponde al estado técnico en el momento de la impresión de las presentes instrucciones de servicio (BA). El acoplamiento sirve para la transmisión de potencia y par de giro entre dos ejes o bridas conectados a través de este acoplamiento. Atención! Toda persona que esté relacionada con el montaje. Declinamos toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que puedan resultar de la no observancia de estas instrucciones de servicio (BA). El ”acoplamiento” tratado en las presentes instrucciones de servicio (BA) ha sido desarrollado para utilizarlo en servicio estacionario en la fabricación general de maquinaria. mantenimiento y reparación del acoplamiento debe haber leído y comprendido estas instrucciones de servicio y debe seguirlas. Todas las consultas técnicas se han de dirigir a nuestras fábricas FLENDER AG D 46393 Bocholt Teléfono: 02871/92-2868 Telefax: 02871/92-2579 o a una de nuestras delegaciones de servicio postventa. El acoplamiento está diseñado solamente para el campo de aplicaciones indicado en Capítulo 1 ”Datos técnicos”. En el Capítulo 11 ”Stocks de recambios. Se deberían tener guardadas siempre cerca del acoplamiento.2. manejo. En interés del sucesivo desarrollo innovador nos reservamos el derecho de introducir en los respectivos subgrupos y accesorios las modificaciones que. Estas instrucciones de servicio (BA) no pueden ser utilizadas en su totalidad o parcialmente sin nuestro permiso para fines de competencia o puestas a disposición de terceros. 2.2 Derecho de propiedad industrial El derecho de propiedad industrial de las presentes instrucciones de servicio (BA) sigue siendo de FLENDER AG. BA 3100 SP 07. manteniendo las características esenciales. 2. Condiciones de servicio divergentes exigen nuevos acuerdos contractuales.

S Los trabajos en el acoplamiento sólo están permitidos a máquina parada.2 Obligaciones fundamentales S El usuario ha de cuidar de que las personas encargadas del montaje. Atención! Nota: Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se deben observar indispensablemente para evitar daños en el acoplamiento. S Los recambios deben ser adquiridos por principio de FLENDER. El funcionamiento del acoplamiento no debe quedar perjudicado por el dispositivo de protección. observaciones y descripciones contenidas en las presentes instrucciones de servicio. formado profesionalmente y adiestrado. cuidados.3 Advertencias y símbolos en las presentes instrucciones de servicio Este símbolo se refiere a medidas de seguridad que se deben observar indispensablemente para evitar daños personales. No se permiten modificaciones por cuenta propia que perjudiquen la seguridad de funcionamiento. el montaje y desmontaje. Esto se aplica también a los dispositivos de protección colocados para proteger contra los contactos físicos. 3. El grupo motriz tiene que estar asegurado contra la puesta en marcha accidental (p. se han de observar las prescripciones específicas para la seguridad en el trabajo y la protección del medio ambiente. mantenimiento y reparaciones hayan leído y entendido las instrucciones de servicio. ej. S El acoplamiento tiene que estar asegurado contra el contacto accidental mediante unos correspondientes dispositivos de protección. el fabricante de los aparatos o instalaciones está obligado a incorporar también en sus instrucciones de servicio las instrucciones. Este símbolo se refiere a instrucciones generales de manejo que se deben observar de manera especial. mantenido o reparado por personal autorizado. En el lugar de la puesta en marcha se debe colocar un letrero de advertencia en el que se pueda ver que se está trabajando en el acoplamiento. S Durante el transporte.1 Instrucciones de seguridad Uso conforme a las disposiciones S El acoplamiento está construido según el más moderno estado de la técnica y se suministra en estado de funcionamiento seguro.3. se detectan alteraciones en el acoplamiento. y de que las observen en todos sus puntos para: – evitar peligros de lesión corporal o de muerte para el usuario o para terceros – garantizar la seguridad de funcionamiento del acoplamiento y – descartar interrupciones de utilización y contaminaciones del medio ambiente por manejo incorrecto. el manejo. S Todos los trabajos se han de realizar cuidadosamente y desde la perspectiva de la ”Seguridad”. cerrando el interruptor de llave o quitando los fusibles en la alimentación de la corriente). S Cuando el acoplamiento se monte en aparatos o instalaciones. durante el funcionamiento. así como los cuidados y mantenimiento. 3. 3. BA 3100 SP 07. S Sólo se permite colocar y poner en servicio el acoplamiento en el marco de las condiciones estipuladas en el contrato de prestaciones y suministro. servicio.03 15 / 36 . S El acoplamiento sólo puede ser manejado. S El grupo de accionamiento se tiene que poner inmediatamente fuera de servicio si.

etc. se debe comunicar inmediatamente por escrito. se precisa una correspondiente conservación de larga duración (es necesario consultar a FLENDER). Si está previsto un período de almacenamiento más largo. Estas alteraciones pueden ser causadas. Asimismo. disolventes.2 Transporte Para el transporte utilizar sólo dispositivos elevadores y receptores de carga con suficiente capacidad de carga.ej.2. carburantes. por el efecto de ozono. Se deben observar los pictogramas puestos sobre el embalaje. temperaturas extremas. Al recibir el envío se tiene que comprobar si está íntegro.3. Se tiene que prestar atención a que no se produzca condensación. Tienen el siguiente significado: bild-transport Arriba Material fragil Proteger contra Proteger contra humedad el calor Centro de Prohibidos Eslingar gravedad ganchos manuales aqui 4.3 4. 4.03 16 / 36 . El acoplamiento se embala de manera diferente en función de las características de la ruta de transporte y del tamaño. Si en el contrato no se estipula otra cosa. Las piezas tienen que estar dotadas de una identificación para la protección Ex según el capítulo 5. por ejemplo. 4.3. p. lámparas de vapor de mercurio.1 Generalidades Las empaquetaduras (12) almacenadas correctamente conservan sus características durante un período de hasta cinco años. fuentes de luz fluorescentes. el acoplamiento se entrega dotado de conservación y se puede almacenar hasta 3 meses en un lugar cubierto y seco. Las empaquetaduras (12) no se deben almacenar junto con productos químicos.4.3. Si se constata que ha sufrido daños durante el transporte o que faltan piezas. humedad o disolventes.2 Antes de limpiar las partes de acoplamiento y aplicar la conservación de larga duración se tienen que retirar las empaquetaduras (12). Los almacenes húmedos no son aptos. particularmente contra la radiación solar directa y fuerte luz artificial con un elevado componente ultravioleta. el embalaje corresponde a las directrices de embalaje HPE. luz. Nota: El transporte del acoplamiento se debe realizar con medios de transporte adecuados.1 Almacenamiento del acoplamiento Almacenamiento de las piezas de acoplamiento Salvo si se pide expresamente algo distinto. La humedad relativa más favorable se sitúa por debajo del 65 %. ácidos. 4. se deberían proteger contra la luz. aparatos eléctricos de alta tensión.2 Almacén El almacén debería estar seco y libre de polvo. Atención! 4.2. Almacenamiento de las empaquetaduras 4. Atención! Los almacenes no deben contener dispositivos que generen ozono.3. BA 3100 SP 07. En condiciones de almacenamiento desfavorables y tratamiento inadecuado de las empaquetaduras (12) se produce una alteración de las características físicas.1 Transporte y almacenamiento Volumen de suministro El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío.

16 13 1 12 3 P 2 1 12 4 A / ADS B / BDS Los tipos A y B permiten. ningún contacto metálico. los elementos metálicos no está construidos en unión positiva. todavía un ”funcionamiento de emergencia” gracias a la construcción en unión positiva de los elementos metálicos. por ejemplo. El acoplamiento N-EUPEX del tipo B / BDS se compone de la parte de acoplamiento 1 con las empaquetaduras elásticas insertadas (12) y la parte de leva 4. la separación de las máquinas a conectar sin necesidad de desplazamiento axial. En caso de pares de sobrecarga excesivos. incluso después de la destrucción de la empaquetadura (12). Estos tipos de acoplamientos no poseen ninguna ”característica de funcionamiento de emergencia” en el sentido anteriormente descrito. Las empaquetaduras (12) son sometidas a esfuerzos de empuje / presión. dilatación térmica. 5. se puede producir una rotura del acoplamiento o la destrucción de la máquina conectada con ella. por imprecisiones en la fabricación. incluso con las empaquetaduras (12) destruidas.1 Descripción técnica Descripción general Los acoplamientos N-EUPEX son acoplamientos de garras elásticos a la torsión. En los tipos ADS y BDS no se produce. Las empaquetaduras (12) se someten primariamente a un esfuerzo por presión. por lo tanto.03 17 / 36 . En el tipo A tamaño 560 a 710. de modo que. las empaquetaduras (12) quedan destruidas y se interrumpe la transmisión del par de giro. etc. considerando la medida P en el capítulo 1. unida por tornillos con la parte 3. con una sobrecarga pronunciada. La unión por tornillos de las partes 2/3 permite. las partes 2 y 3 se fijan adicionalmente con 2 pasadores cilíndricos (16). causadas. el desgaste de las empaquetaduras (12) en caso de raros y pronunciados pares de sobrecarga es relativamente reducido. Son aptos para la conexión de máquinas y capaces de compensar desalineaciones de eje reducidas. El acoplamiento N-EUPEX del tipo A / ADS se compone de la parte de acoplamiento 1 con las empaquetaduras elásticas insertadas (12). la parte de leva 3 y la parte de acoplamiento 2.5. BA 3100 SP 07.

1 Indicaciones para la ejecución del taladro final. BDS Todos los tamaños 66 .. 272 Material Perbunán Perbunán Perbunán Perbunán Polyurethan Polyurethan Perbunán 2K Grado de dureza 80 Shore A 60 Shore A 80 Shore A 60 Shore A 90 Shore A 95 Shore A 80/92 Shore A Ejecución normal normal mayor altura mayor altura normal normal normal Identificación Banda azul Banda verde Banda amarilla Banda blanca Empaquetaduras azules Empaquetaduras blancas Empaquetaduras negras Atención! En un acoplamiento sólo se deben utilizar empaquetaduras (12) iguales. tornillos de fijación. ¡La ejecución del repaso necesario debe tener lugar en cumplimiento estricto de las siguientes especificaciones y con un cuidado especial! Atención! La responsabilidad por la ejecución del repaso corresponde al comprador.1..1 6. seguro axial.2 Empaquetaduras Las empaquetaduras en forma de H (12) de los tipos A y B están disponibles. Las empaquetaduras (12) del tipo ADS y BDS están disponibles en los grados de dureza 90 Shore A y 95 Shore A. con empaquetaduras más altas (12) con un juego de torsión reducido.03 18 / 36 . Esto ofrece la posibilidad de trasladar números de revoluciones críticos de todo el tramo de accionamiento. 200 58 . chavetero. Observar las indicaciones del fabricante para el manejo del disolvente. aparte de la dureza estándar 80 Shore A.. equilibrado Taladro de acabado S Retirar la empaquetadura S Eliminar la protección anticorrosiva de las partes de acoplamiento y limpiarlas en caso de necesidad.. Para el funcionamiento de inversión y para accionamientos con masas muy grandes a acelerar y fuertes choques existe la posibilidad de equipar los acoplamientos N-EUPEX. BA 3100 SP 07. FLENDER suministra también partes de acoplamiento sin taladrar / pretaladradas.. 480 A. Montaje A requerimiento expreso del cliente. En caso de uso de estas empaquetaduras (12) se tiene que observar la reducción del par transmisible (véase el capítulo 1. B 58 . ”Datos técnicos”).. 200 Todos los tamaños ADS..5. 6. ¡FLENDER no acepta ninguna reclamación de garantía en caso de daños causados por la ejecución deficiente del repaso! 6.. Las distintas empaquetaduras (12) se distinguen como sigue: Tipo Tamaño Todos los tamaños 225 . también en la versión más blanda 60 Shore A. tipos A y B.

El incumplimiento de estos avisos puede hacer estallar el acoplamiento. En caso de no observar la asignación de ajuste no se puede excluir un peligro para la conexión entre eje y cubo. No se admiten uniones de arrastre con apriete. por un lado.). se utilizaran otras conexiones entre el eje y el cubo (p.03 19 / 36 D1 IT6 IT6 IT6 IT6 .2 3. Si los valores de tolerancia de los ejes se desvían de los contenidos en la tabla 6. ¡Existe peligro de muerte debido a la proyección de fragmentos! 6. Las excentricidades y los errores de planeidad axial admisibles y las tolerancias de forma de cilindro figuran en DIN ISO 286.ej. En la pieza 2/3 y en la pieza 4 es necesario proceder con mayor precaución por causa de las levas rotatorias.1: Emparejamientos de ajuste Atención! La observación del emparejamiento de ajuste es absolutamente necesario. por el otro lado. se tiene que consultar a FLENDER. se prescriben los siguientes emparejamientos de ajuste para los taladros: Selección del ajuste Calibre D1 a más de mm mm 25 Tolerancia para ejes según norma FLENDER Tolerancia para ejes según DIN 748/1 Sistema eje unitario 25 100 50 50 50 50 todos 100 Tolerancias para ejes k6 m6 n6 k6 m6 h6 h8 H7 K7 M7 N7 H7 Tolerancias para taladros Tabla 6.2 3.2 IT8 C Pieza 1 Pieza 1 DS Pieza 4 Pieza 4 DS Pieza 2 Pieza 2 DS Pieza 2/3 Pieza 2/3 DS En caso de arrastre por chavetas.1.1. para mantener reducido el juego en la conexión entre eje y cubo según el aprovechamiento de los campos de tolerancia o. para limitar la tensión en el cubo producida por la sobremedida dentro de la solicitación admisible.2 3. En caso de diferencias en la geometría del chavetero es necesario consultar a FLENDER.1. No se admiten cuñas o chavetas con cabeza.2 Chavetero Los chaveteros se tienen que ejecutar conforme a DIN 6885/1. BA 3100 SP 07. El alojamiento de las partes se tiene que realizar en las superficies marcadas ( ). Si. las partes se tienen que alinear cuidadosamente. taladro cónico o escalonado. etc. en lugar de las uniones con elemento de arrastre. Los taladros terminados se tienen que comprobar al 100 % con medios de medición adecuados. se tiene que consultar a FLENDER.Al ejecutar el taladro de acabado. IT8 A IT8 B IT8 C A B C D IT8 D D1 D1 D1 3. Atención! Los máximos diámetros de taladro admisibles (véase el capítulo 1) están dimensionados para uniones con elemento de arrastre sin apriete según DIN 6885/1 y no se deben sobrepasar bajo ningún concepto.1.

en la parte 2 en posición central entre los taladros y en la parte 4 por debajo de una leva. ¡Las siguientes directivas se tienen que observar estrictamente! La longitud del tornillo de ajuste se tiene que elegir de modo que llena el agujero roscado. recomendamos utilizar anillos distanciadores ranurados.4 Tornillos de ajuste Como tornillos de ajuste se tienen que utilizar prisioneros con filo cortante anular dentado según DIN 916.ej.03 20 / 36 . está prescrito el campo de tolerancia del ancho de ranura ISO P9. en caso de funcionamiento de inversión o con choques.Los chaveteros se tienen que ejecutar conforme a las chavetas existentes.4: Asignación de tornillos de ajuste y pares de apriete de los tornillos de ajuste 1) Pares de ajuste de los tornillos de ajuste en Nm *) ¡Observe la siguiente disposición del tornillo de ajuste! BA 3100 SP 07.3 Seguro axial Para el seguro axial de los elementos de acoplamiento se tiene que prever un tornillo de ajuste o una arandela de cierre.1. En caso de condiciones de funcionamiento difíciles.1. tales como ocurre. Atención! El chavetero se tiene que ejecutar en la parte 1 en posición central entre los puentes o las cavidades de la empaquetadura.1.2). e1 Disposición del tornillo de ajuste a partir del tamaño 140/152 e2 e3 e4 d1 Disposición del tornillo de ajuste hasta el tamaño 125/135 d1 d1 d1 Pieza 1 Pieza 1 DS 58 66 M5 68 76 M6 80 88 M6 *11 – – 12 4 95 Pieza 1 Pieza 1 DS Pieza 2 Pieza 2 DS Pieza 4 Pieza 4 DS Tamaño d1 e1 e2 e3 e4 1) 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710 – – – – 103 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556 M6 *15 – – 15 4 M6 18 – *9 18 4 M8 20 – 12 20 8 M8 M10 M12 M12 M12 M16 M16 M16 M20 M20 M24 M24 M24 M24 M24 M24 M24 – 13 15 22 8 – 13 20 25 15 – 16 30 32 25 – 20 30 40 25 – 22 35 40 25 – 24 40 45 70 – 28 45 45 70 – 35 50 – 70 – 40 60 – – 50 70 – – 60 80 – – 70 90 – – 80 – 75 – 85 – – *10 *10 – – *8 3 – – *8 4 100 115 100 100 110 130 140 – – – – – 130 130 230 230 230 230 230 230 230 Tabla 6. En caso de uso de arandelas de cierre se tiene que consultar a FLENDER con respecto al gollete en los elementos de acoplamiento. 6. p. Para chaveteros se tiene que observar el campo de tolerancia del ancho de ranura ISO JS9. Pieza 1 Pieza 1 DS Pieza 2 Pieza 2 DS Pieza 4 Pieza 4 DS 6. Si la parte de acoplamiento colocada en el eje no está aplicada en el resalte del eje. pero no sobrepasa del cubo (Lmín = d1 x 1.

la parte de leva.1. Los acoplamientos o partes de acoplamiento taladrados están equilibrados según las indicaciones del comprador. Taladro D1 ≥ 38 mm tornillo de ajuste decalado en 180° frente al chavetero. el fondo no se debe perforar por completo y no se deben dañar las cavidades de la empaquetadura. la eliminación del material se tiene que realizar en el lado frontal entre las levas. Atención! En la parte 1. Para estas piezas se recomienda efectuar un equilibrado acorde al caso de aplicación después del taladrado de acabado (véase al respecto DIN ISO 1940 y DIN 740/2). la parte de acoplamiento 2 se puede equilibrar individualmente o como grupo con la parte 3 montada. pero calidad de equilibrado mín. Dado que la parte de acoplamiento 3. Taladro D1 ≥ 25 mm tornillo de ajuste decalado en 180° frente al chavetero. G16. Para no debilitar la unión de levas. Pieza 4: Tamaños 58 / 66 : Tamaños 68 / 76 : Taladro D1 ≥ 18 mm tornillo de ajuste decalado en 180° frente al chavetero. Taladro de compensación Pieza 1 Pieza 1 DS Pieza 2 Pieza 2 DS Pieza 4 Pieza 4 DS Pieza 1 Pieza 1 DS Pieza 2 Pieza 2 DS Pieza 4 Pieza 4 DS Disposición del taladro de compensación en el equilibrado en un plano Disposición del taladro de compensación en el equilibrado en dos planos BA 3100 SP 07. Pieza 1: Tamaños 58 / 66 : Tamaños 68 / 76 : Tamaños 80 / 88 : Tamaños 95 / 103 : Pieza 2: Tamaños 110 / 118 : Taladro D1 ≥ 30 mm tornillo de ajuste decalado en 180° frente al chavetero.Atención! Los tornillos de ajuste se tienen que disponer generalmente en los chaveteros. Taladro D1 ≥ 20 mm tornillo de ajuste decalado en 144° frente al chavetero.5 Equilibrado Los acoplamientos o elementos de acoplamiento pretaladrados se entregan sin equilibrado. la eliminación de material se tiene que realizar entre los puentes o las cavidades de la empaquetadura. En general. Una excepción representan las siguientes partes de acoplamiento: Taladro D1 ≥ 15 mm tornillo de ajuste decalado en 180° frente al chavetero. se tiene que mantener una distancia suficiente entre el taladro de compensación y la leva. se encuentra básicamente en estado equilibrado. En la parte 4.03 21 / 36 . Taladro D1 ≥ 20 mm tornillo de ajuste decalado en 180° frente al chavetero. 6. el equilibrado se realiza eliminando material por taladrado.

Al hacer la planificación ya se debe tener cuidado para que exista suficiente espacio para el montaje y los futuros trabajos de cuidados y mantenimiento. las empaquetaduras (12) se tienen que retirar de las partes de acoplamiento antes del calentamiento. Observar las indicaciones del fabricante para el manejo del disolvente. A temperaturas de más de +80 °C. se tiene que restablecer.6. En la alineación. así como las partes de acoplamiento se tienen que limpiar cuidadosamente. Al comienzo de los trabajos de montaje se deben tener a disposición suficientes aparatos elevadores.1. los extremos de eje. En los tipos A y ADS. ¡Existe peligro de muerte debido a la proyección de fragmentos! Después de la colocación de las partes de acoplamiento se tienen que insertar las empaquetaduras (12) si se han retirado previamente.4 Alineación Los acoplamientos absorben desviaciones de posición de los extremos de eje a conectar hasta los datos indicados en el punto 6. en condiciones de servicio por lo demás idénticas. aumenta la vida útil de las empaquetaduras.03 22 / 36 . se tiene que colocar la parte de leva 3 en el eje. Los extremos de eje no deben sobrepasar en los lados interiores del cubo. Atención! Las partes del acoplamiento se deben montar con ayuda de unos dispositivos adecuados. además. Antes de limpiar las partes de acoplamiento con disolvente se tienen que retirar las empaquetaduras (12).4. que se trata únicamente de empaquetaduras (12) del mismo tamaño y con la misma identificación. El calentamiento de las partes de acoplamiento (a máx. 6. 6. El seguro axial se realiza con el tornillo de ajuste o la arandela de cierre. las partes de acoplamiento previamente calentadas se tienen que haber enfriado de nuevo a una temperatura inferior a +80 °C. Asegurarse de que se dispone de los elevadores adecuados. la desalineación radial y angular de los extremos de eje se debería que mantener lo más reducida posible. ¡Prestar atención al peligro de aplastamiento! Se tiene que observar la medida S1. El incumplimiento de estos avisos puede hacer estallar el acoplamiento. +150 °C) facilita en su caso la colocación. BA 3100 SP 07. para evitar que se dañen los rodamientos del eje a causa de la fuerza de unión axial. El montaje debe ser realizado con gran esmero por especialistas. con lo cual.6 y capítulo 1). la conexión de la parte 2/3 y controlar el par de apriete de la unión por tornillos de la parte 2/3 (pares de apriete y distancias S1 . Juntar las máquinas a acoplar. ver punto 6. Utilizar protección para no quemarse con las piezas calientes. Atención! Apriete de los tornillos de ajuste con el par de apriete según el punto 6. En las empaquetaduras (12) se tiene que asegurar.5.3 Colocación de las partes de acoplamiento Antes de iniciar el montaje.2 Instrucciones generales de montaje Para el montaje. Para ello. se tienen que observar las indicaciones para la seguridad en el capítulo 3. Antes de colocar la parte de acoplamiento 2. antes de la alineación.

5.5.2 D Kr Desalineación radial Fig.5.5.2) como diferencia de la medida de rendija (DS1=S1máx . ver punto 6. etc. flecha del eje. 6. Atención! No está permitido bajo ningún concepto exceder las siguientes desalineaciones máximas admisibles durante el funcionamiento.1 o punto 1.4. punto 1.5.). en Rad + DS 1 admis.3 Las desalineaciones de las partes de acoplamiento entre sí pueden resultar por una alineación imprecisa al hacer el montaje.2.S1mín).5. en grados + 180 p BA 3100 SP 07.5. da DS1 admis.1 Desalineación axial La desalineación axial DKa (Fig. la desalineación angular admisible DKw se puede calcular como sigue: DKw admis. 6. aunque también por el funcionamiento de la instalación (dilatación térmica.1 DKw admis. 6.1 S1min Desalineación angular Fig.1) entre las partes de acoplamiento es admisible dentro de la ”desviación admisible” para la medida S1 (véase el capítulo 1).2 Desalineación angular Conviene medir la desalineación angular DKw (Fig. da DS 1 admis.4 da ver capítulo 1.5. Los valores admisibles para la diferencia de la medida de rendija resultan del punto 6. bastidores de máquina demasiado blandos. 6. 6.5.1. Si es necesario.6. 6.5 Desalineaciones posibles S1max S1max D Ka D Kw S1min Desalineación axial Fig.03 23 / 36 . 6.

15 0.35 0.3 Desalineación radial La desalineación radial admisible DKr admis.15 0.8 0.7 0.25 0.15 5000 0.6 1.2 0.1 o punto 1.8 0.6 0.3 0.55 0.6 0.5 0. redondeados Tipo / Tamaño A.15 0. en mm Atención! La desalineación angular y la desalineación radial se pueden producir al mismo tiempo.6.9 1 1500 0.4 0.35 0.15 0.3 0.5 0.4 Valores de desalineación de eje para la desalineación radial DKr admis.4.15 0.4 0.1 Los valores numéricos de la tabla se pueden calcular como sigue: Número de revoluciones del acoplamiento n en 1/min DKr admis.9 1 1 1.15 0.25 0.2 0.35 0.6 0.1 0.7 0.15 0.1) Desalineación radial Kradmis.4 0.25 0.1 0.6 0.35 0.15 0.2 0.4 0.4 0.4 0.35 0.2 0.7 0.5 0.6 0.6 0.1 0.3) resulta . + 0.4 0.3 0.25 0.3 0.5 1.3 0.35 0.7 0.8 0.1 0.35 3000 0.2 1000 0.25 0.del punto 6.25 0.5.3 0. + DS 1 admis.7 0.25 0.1 1.35 0. B 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710 ADS.25 4000 0. 6.4 1.en función del número de revoluciones de servicio .5 0.5.3 0.4 0.5 0.7 0.25 0.4 0.5 0.15 0.1 0.45 0.25 0.2. Indicación de los valores en mm.3 0.3 0.1.6 0.5.3 1.2 0.4 1.5 Número de revoluciones del acoplamiento en 1/min 750 0.03 24 / 36 .4 0.6 0.5 0.5.6 2000 0.8 0.5 0.8 1 1 1 1.5 0.25 0.2 1. 6.2 0.8 1.4 0.2 1.9 2 500 0. (Fig.1 0.3 0.1 0. punto 1.2 0. BA 3100 SP 07.2 0. y diferencia de la medida de rendija DS1 admis.1) da 1000 40 n Denominación del tamaño del acoplamiento da en mm (ver capítulo 1.2 0.15 0.2 0.8 0.55 0.5 0.5 0.2 0.8 0.4 0.15 0.35 0.2 0.3 0.2 0.1 0.1 0.9 1 1 1.2 0.25 0.3 0.2 0. BDS 66 76 88 103 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556 250 0.3 1.1 0.1 1.6 0.2 0.

1.6: Pares de apriete para la pieza 13 de los tipos A y ADS Nota: Los pares de apriete son válidos para tornillos con superficies sin tratar. Nota: 7.03 25 / 36 . BA 3100 SP 07. comprobar el asiento correcto de las empaquetaduras (12). No se permite el uso de lacas lubricantes o productos similares que alteran el índice de fricción µ.6. es decir que las empaquetaduras (12) tienen que estar enrasadas con la superficie frontal del cubo. controlar la alineación y la medida de distancia S1 y corregirlas en caso de necesidad. Los pares de apriete de los tornillos de ajuste se indican en el punto 6. así como comprobar todas las uniones por tornillos con respecto a los pares de apriete prescritos (ver capítulo 6). Atención! Para terminar.5 86 145 185 200 260 340 410 550 670 710 1450 1450 1450 SW mm 6 6 8 8 8 10 10 14 14 14 17 17 17 19 19 19 22 22 22 Tabla 6.1 Puesta en servicio Medidas antes de la puesta en servicio Antes de la puesta en servicio.5 29 35 44 67. se tiene que montar la protección del acoplamiento contra el contacto accidental.4. 7.6 Pares de apriete N-EUPEX Acoplamiento N-EUPEX-DS Acoplamiento Par de apriete TA y ancho de llave Sw para tornillos Allen según DIN EN ISO 4762 TA Tamaño 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710 Tamaño 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556 Nm 14 17.14). y el apriete de los tornillos de ajuste. sin o con una ligera lubricación (índice de fricción µ = 0.

9. Si no se puede constatar la causa o si no existe posibilidad de reparación con los propios medios. sus causas. 8.1 Fallos. siempre se tienen que incluir todos los demás componentes en la búsqueda de errores. En una instalación compleja. recomendamos pedir los servicios de un montador del servicio postventa de una de nuestras delegaciones (ver Capítulo 11). así como propuestas para ponerles remedio. el acoplamiento debe estar parado por principio. causas y remedios Generalidades Los fallos indicados a continuación sólo pretenden ser una orientación para la localización de errores. En la tabla de fallos se indican los fallos posibles. El acoplamiento tiene que funcionar en todas las fases de servicio de forma silenciosa y sin vibraciones. Poner un letrero de advertencia en el lugar de puesta en marcha! BA 3100 SP 07.03 26 / 36 .1 Servicio Datos de servicio generales Durante el servicio del acoplamiento se debe prestar atención a: – variación del ruido – vibraciones repentinas Atención! Se ha de desconectar inmediatamente el grupo motriz si se apreciasen irregularidades durante el funcionamiento. Atención! En caso de utilización del acoplamiento sin atenerse a las normativas. FLENDER no podrá asumir ninguna garantía para el servicio posterior del acoplamiento.8. La causa del fallo se ha de averiguar valiéndose de la tabla de fallos (Capítulo 9). Asegurar el grupo motriz de manera que no se pueda poner en funcionamiento accidentalmente. 9. Un comportamiento distinto se tiene que considerar como anomalía que se debe subsanar inmediatamente. Durante la reparación de los fallos. de modificaciones en el acoplamiento que no hayan sido acordadas previamente con FLENDER o de empleo de repuestos que no sean los originales de FLENDER.

3 Uso no conforme al destino Los errores indicados a continuación pueden causar. Por esta razón. según nuestra experiencia. Empaquetaduras (12) desgastadas poner la instalación fuera de servicio Desmontar el acoplamiento y los restos de la empaquetadura (12) Comprobar las partes de acoplamiento y sustituir partes de acoplamiento defectuosas Las empaquetaduras (12) se tienen que cambiar por juegos. fijar tornillos de la cimentación sueltos) Comprobar la alineación y corregirla en caso de necesidad.03 27 / 36 . El defecto en el acoplamiento puede causar la parada del accionamiento y de toda la instalación. BA 3100 SP 07. adicionalmente al cumplimiento de las demás instrucciones contenidas en estas instrucciones de servicio. ver capítulo 6. se tiene que cuidar especialmente de evitar estos errores.2: Fallos posibles 9. utilizar únicamente empaquetaduras N-EUPEX (12) iguales Desmontaje del acoplamiento según los capítulos 6 y 7.ej.2 Fallos posibles Fallos Cambio repentino del nivel de ruido y/o aparición repentina de vibraciones Causas Alteración de la alineación Remedios poner la instalación fuera de servicio En su caso. subsanar la causa de la alteración de la alineación (p. El incumplimiento de estos avisos puede hacer estallar el acoplamiento. un uso no conforme al destino del acoplamiento N-EUPEX. ¡Existe peligro de muerte debido a la proyección de fragmentos! Atención! Atención! El uso no conforme al destino del acoplamiento N-EUPEX puede causar daños en el acoplamiento. Tabla 9.9. procedimiento según la descripción en el capítulo 10. Prueba de desgaste.

3. En el lugar de la puesta en marcha se debe colocar un letrero de advertencia en el que se pueda ver que se está trabajando en el acoplamiento. Mantenimiento y reparaciones Los trabajos en el acoplamiento sólo están permitidos a máquina parada. es decir que no existe la asignación al eje previsto S No se cumplen los pares de apriete prescritos S La alineación o los valores de desalineación del eje no corresponden a las instrucciones de servicio S Las máquinas acopladas no están conectadas correctamente con el asiento. El grupo motriz tiene que estar asegurado contra la puesta en marcha accidental (p.3. S No se detectan fugas en el entorno del acoplamiento. S Taladro de acabado con un diámetro inadmisible (ver capítulo 1) o asignación de ajuste inadmisible (ver capítulo 6).3 Posibles errores en el mantenimiento S No se cumplen los intervalos de mantenimiento S No se utilizan empaquetaduras FLENDER N-EUPEX originales (12) S Se utilizan empaquetaduras N-EUPEX (12) viejas o defectuosas S Se utilizan empaquetaduras N-EUPEX (12) distintas (ver capítulo 5).9.03 28 / 36 . también se tiene que observar el capítulo 1. Para ello.3. ej. produce un desplazamiento inadmisible de los elementos de acoplamiento S Las empaquetaduras N-EUPEX (12) se han olvidado o no se han posicionado correctamente S Las condiciones de servicio han sido modificadas de forma inadmisible 9. cerrando el interruptor de llave o quitando los fusibles en la alimentación de la corriente). las empaquetaduras N-EUPEX (12) ya montadas son calentadas de forma inadmisible S El diámetro del eje se sitúa fuera del margen de tolerancia prescrito S Las piezas de acoplamiento son invertidas.ej. BA 3100 SP 07.2 Posibles errores en el montaje del acoplamiento S Se montan componentes con daños de transporte u otros defectos S En la colocación en caliente de piezas de acoplamiento. S La capacidad de transmisión de la conexión entre eje y cubo no es la adecuada para las condiciones de funcionamiento 9. de modo que un desplazamiento de las máquinas. p. al aflojarse la atornilladura en el asiento.1 Posibles errores en la elección del acoplamiento o del tamaño del acoplamiento S No se transmite información importante para la descripción del accionamiento y del entorno S Par de giro de la instalación demasiado alto S Velocidad de giro de la instalación demasiado alta S No se ha seleccionado el factor de aplicación correcto S No se ha tenido en cuenta en entorno químicamente agresivo S La temperatura ambiente no es admisible. de modo que el acoplamiento queda dañado por productos químicamente agresivos 10.

0 8.5 Tabla 10. Tras soltar la conexión parte 2/3. se gira una pieza de acoplamiento sin par de giro hasta el tope y se aplica una marca en una pieza de acoplamiento (ver Fig.2 b Para el remontaje se tienen que seguir cuidadosamente las instrucciones contenidas en el capítulo 6.5 17.0 8. pero al menos una vez al año.2 a Figura 10.0 8.1 Tamaño Marca de desgaste DSV (mm) 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710 5.0 9.5 9. En los tipos ADS y BDS se recomienda controlar regularmente el juego de torsión con vistas al mantenimiento preventivo.0 10. la parte 3 se desplaza axialmente. convertido a la medida de cuerda DSV en el diámetro exterior del acoplamiento.1a ó 10.0 11. ”Puesta en servicio”.5 19. 10.1a ó 10. A partir del tamaño 440.0 22. las roscas de expulsión están dispuestas en la parte 3 (ver Fig.1b. 10.5 5.0 14.2 b).0 6.5 7.5 11.1b el juego de torsión permitido.0 8. el juego de torsión entre las dos partes de acoplamiento se tiene que controlar al cabo de 3 meses. Nota: El cambio de las empaquetaduras (12) sin desplazamiento de las máquinas acopladas sólo es posible en los tipos A y ADS.1 b : Marca de desgaste del acoplamiento N-EUPEX-DS Como empaquetaduras de repuesto sólo se deben utilizar las empaquetaduras N-EUPEX originales para garantizar la perfecta transmisión del par y el funcionamiento sin perturbaciones.0 15.0 8. las marcas se van alejando.0 6.5 5. ”Montaje” y en el capítulo 7.0 5.10.5 9. Sólo se deben utilizar empaquetaduras (12) con la misma identificación.5 21.0 14.03 29 / 36 .0 7.0 12.0 7.1 a: Marca de desgaste del acoplamiento N-EUPEX Tamaño Marca de desgaste DSV (mm) 66 76 88 103 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556 6. DSV Figura 10.5 11. las empaquetaduras (12) están libremente accesibles girando la parte 2. las empaquetaduras elásticas (12) se pueden seguir utilizando hasta que se alcanza un límite de desgaste definido antes de tener que proceder a su cambio.0 8.5 10.2 a y 10.0 7.5 13.430.0 7.0 16. se tiene que proceder a cambiar las empaquetaduras (12). Girando la pieza de acoplamiento en el sentido opuesto hasta el tope. Atención! Las empaquetaduras (12) se tienen que cambiar por juegos.1 Intervalo de mantenimiento Atención! En los tipos A y B. Para facilitar la operación de soltar la parte 3. existen unas roscas de expulsión en la parte 1 en los tamaños 225 . Si un mayor juego de acoplamiento representa una desventaja para el funcionamiento del acoplamiento.0 6. Si la medida DSV sobrepasa el valor indicado en la tabla 10.5 7. Para la evaluación del desgaste se indica en la tabla 10. La distancia entre las marcas representa la medida de cuerda DSV.5 17. BA 3100 SP 07.0 Tabla 10.0 8. Entonces.1).0 10.0 10. Figura 10. Para determinar la medida DSV.

tamaño 560 a 710 Designación Pieza No. las características constructivas preestablecidas del acoplamiento y. perjudicar la seguridad activa y/o pasiva.1 Lista de recambios 16 13 1 12 3 2 1 12 4 A / ADS B / BDS Recambios Tipo A. tipos A. y que nosotros le ofrecemos los recambios según el más moderno estado de la técnica y según las últimas normas legales. 1 4 12 Recambios Tipo B. 11. B y BDS BA 3100 SP 07.03 30 / 36 . el montaje y/o empleo de tales productos puede modificar negativamente. Tenga usted en cuenta que para los componentes individuales existen frecuentemente especificaciones de fabricación y suministro especiales.1) – Denominación / tamaño (la denominación de tamaño corresponde al diámetro exterior da en mm) – Cantidad Sólo aceptamos una garantía para las piezas originales de recambio suministrada por nosotros. Se excluye toda responsabilidad o garantía por parte de FLENDER por daños que resulten por emplear recambios y accesorios que no sean originales. ADS Pieza No. BDS Designación Pieza 1 Pieza 4 Empaquetadura Tabla 11. Stocks de recambio. ADS. 1 2 3 12 13 16 Pieza 1 Pieza 2 Pieza 3 Empaquetadura Tornillo cilíndrico Pasador cilíndrico sólo en el tipo A. Por tal motivo. En los pedidos de piezas de recambio se indicarán los siguientes datos: – Pedido original nº – Pieza nº (véase el punto 11.11. por consiguiente. direcciones postventa Un almacenamiento de las principales piezas de recambio y de desgaste en el mismo lugar de instalación asegura que el acoplamiento se encuentre siempre en condiciones para ser utilizado.1: Lista de recambios. bajo determinadas circunstancias. Atención! Se advierte expresamente que los recambios y accesorios no suministrados por nosotros tampoco están verificados ni autorizados por nosotros.

FLENDER Germany A.winergy-ag.de BA 3100 SP 07.tappert@flender.72072 Tübingen LOHER GMBH 94095 Ruhstorf . FRIEDR.Werk Friedrichsfeld Am Industriepark 2 .Tel.Strasse 77 .Fax: (0 28 71) 92 25 96 E-mail: contact@flender.com FLENDER .flender-guss.: (0 85 31) 3 90 .com A.: (0 70 71) 7 07-0 .Tel.flender.46395 Bocholt .09322 Penig .2 Direcciones del servicio postventa Para hacer pedidos de piezas de recambio o requerir los servicios de un montador del servicio postventa diríjase primero a FLENDER AG.Fax: (0 28 71) 92 24 87 E-mail: info@winergy-ag.: (03 73 81) 60 .flender-service.Tel.Getriebewerk Penig Thierbacher Strasse 24 .com A.com 24h Service Hotline +49 (0) 17 22 81 01 00 Dirección de envío: Südstrasse 111 .guss@flender-guss.flender.Tel.Flender .flender.com Dirección de envío: Alfred .com S www.94099 Ruhstorf FLENDER SERVICE GMBH 44607 Herne .11.FLENDER GUSS Obere Hauptstrasse 228-230 .de Dirección de envío: Hans-Loher-Strasse 32 .com S www. FLENDER AG .com S www.flender.Fax: (0 28 71) 92 25 96 E-mail: contact@flender. FRIEDR.03 31 / 36 .com S www.46562 Voerde .: (0 37 22) 64 .com S www.: (0 23 23) 940-0 . FLENDER AG 46393 Bocholt .Schlavenhorst 100 .Tel.44625 Herne A.Fax: (03 73 81) 8 02 86 E-mail: ute.: (0 28 71) 924 .46395 Bocholt A.Tel.Tel.Tel.com S www. FLENDER AG .09228 Chemnitz / Wittgensdorf . FRIEDR.Fax: (0 28 71) 92 25 79 E-mail: couplings@flender.: (0 28 71) 92-0 .com Dirección de envío: Bahnhofstrasse 40 .0 . FRIEDR.Fax: (0 70 71) 70 74 00 E-mail: sales-motox@flender-motox.TÜBINGEN GMBH 72007 Tübingen .com Winergy AG Am Industriepark 2 .138 E-mail: flender. FRIEDR.: (0 28 71) 92-0 .loher. FLENDER AG .com S www.com S www.Fax: (0 85 31) 3 94 37 E-mail: info@loher.Tel.: (0 28 71) 92 28 68 .46562 Voerde . FLENDER AG .Fax: (0 37 22) 94 .Fax: (0 23 23) 940 333 E-mail: infos@flender-service.de S www.Kupplungswerk Mussum Industriepark Bocholt .flender.

stuttgart@flender. 46395 Bocholt Tel. FLENDER AG 46393 BOCHOLT .com –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– VERTRIEBSZENTRUM BOCHOLT 46393 Bocholt Alfred-Flender-Strasse 77.com ___________________________________________________________________________________________________________ VERTRIEBSZENTRUM STUTTGART 70472 Stuttgart Friolzheimer Strasse 3.TEL.flender.0 Fax: (0 28 71) 92 .STRASSE 77 .com S www. FRIEDR.46395 BOCHOLT –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– E-mail: contact@flender. 70499 Stuttgart Tel.50 E-mail: vz.03 32 / 36 .: (07 11) 7 80 54 .FLENDER .: (0 30) 91 42 50 58 Fax: (0 30) 47 48 79 30 E-mail: vz.14 35 E-mail: vz. 13156 Berlin Tel.berlin@flender.: (0 28 71) 92 .0 .com ___________________________________________________________________________________________________________ VERTRIEBSZENTRUM BERLIN Schlossallee 8.: (0 28 71) 92 .FAX: (0 28 71) 92 25 96 DIRECCIÓN DE ENVÍO: ALFRED .: (0 81 31) 90 03 .51 Fax: (07 11) 7 80 54 .0 Fax: (0 81 31) 90 03 .com ___________________________________________________________________________________________________________ VERTRIEBSZENTRUM MÜNCHEN 85750 Karlsfeld Liebigstrasse 14.com ___________________________________________________________________________________________________________ BA 3100 SP 07.muenchen@flender.Germany A.bocholt@flender.33 E-mail: vz. 85757 Karlsfeld Tel.

Profi GmbH Alabin Str.4 77 84 10 Fax: +358 (0) 9 .hu ITALY Flender Cigala S. 22 81260 Dudullu .O.P.pl BA 3100 SP 07. 1668 CV 1750 . rue Jean Broquin 69006 Lyon Phone: +33 (0) 4 .V.2 Phone: +40 (0) 21 .V.7 54 24 10 Fax: +351 (0) 21 . Boterdiep 37 3077 AW Rotterdam Postbus 9607 3007 AP Rotterdam Phone: +31 (0) 10 . Leeds Road Bradford West Yorkshire BD3 7EB Phone: +44 (0) 12 74 65 77 00 Fax: +44 (0) 12 74 66 98 36 E-mail: flenders@flender-power.com PORTUGAL Rodamientos FEYC.5 21 80 11 E-mail: sales@flender. Parco Tecnologico Manzoni Palazzina G Viale delle industrie.Naklada d. Friedr.190 Mikolów Phone: +48 (0) 32 .uk www. 1023 Budapest Phone: +36 (0) 1 . Soseaua Mihai Bravu Sector 2.P.es www. Wyzwolenia 27 43 .b.com ESTHONIA / LATVIA / LITHUANIA Flender Branch Office Addinol Mineralöl Marketing OÜ Suur-Söjamäe 32 11415 Tallinn / Esthonia Phone: +372 (0) 6 . Sokak No.A R. Petersburg Phone: +7 (0) 8 12 .4 36 14 10 E-mail: webmaster@flender. Friedr.88 67 60 00 Fax: +33 (0) 3 .70 22 60 03 Fax: +45 . 52.4 46 80 49 Fax: +380 (0) 44 .Graffenstaden SA 1.flenderscandinavia.6 83 61 86 Fax: +34 (0) 91 .nl NORWAY Please refer to Flender Scandinavia A/S Rugmarken 35 B.5 27 50 00 Fax: +31 (0) 55 . IMES Sanayi.ro RUSSIA F & F GmbH Tjuschina 4-6 191119 St.A.4 66 51 41 Fax: +90 (0) 2 16 3 64 59 13 E-mail: cuzkan@flendertr.124 Lissabon Phone: +351 (0) 21 . Cyriel Buyssestraat 130 1800 Vilvoorde Phone: +32 (0) 2 .es SWEDEN Flender Scandinavia Äsenvägen 2 44339 Lerum Phone: +46 (0) 302 .flender.27 99 99 Fax: +372 (0) 6 .gr HUNGARY A.nl www. Flender AG Branch Office 98 . 17 20040 Caponago (MI) Phone: +39 (0) 02 .at www. 11855 Athens Phone: +30 210 . Objekt 14.flender.30 66 39 00 Fax: +33 (0) 1 .co.ch TURKEY Flender Güc Aktarma Sistemleri Sanayi ve Ticaret Ltd.at BELGIUM & LUXEMBOURG N. Sti.l. 3520 Farum Phone: +45 .ua UNITED KINGDOM & EIRE Flender Power Transmission Ltd.be BULGARIA A.flenderscandinavia.it THE NETHERLANDS Flender Nederland B.l. Flender AG Branch Office. 31 (Parcela D-15) 28906 Getafe . Teplicka 17 19000 Praha 9 Phone: +420 (0) 2 .4 91 10 08 Fax: +40 (0) 21 .com www.flenderscandinavia.9 80 33 01 E-mail: sofia@auto-profi.r.a.onet.2 53 10 30 Fax: +32 (0) 2 .ru SLOVAKIA A.nl www.ch www. 2.Istanbul Phone: +90 (0) 2 16 . Flender AG Branch Office Vajanského 49 P. Flender AG Branch Office c/o Auto .3 45 99 28 E-mail: mangrinox@otenet.com www. Industriezentrum Nö-Süd Strasse 4.addinol. 48 5600 Lenzburg Phone: +41 (0) 62 8 85 76 00 Fax: +41 (0) 62 8 85 76 76 E-mail: info@flender.6 83 46 50 E-mail: f-iberica@flender.FLENDER International EUROPE AUSTRIA Flender Ges.flender-power. 5 78996 Elancourt Cedex Phone: +33 (0) 1 .gr Mangrinox S. Friedr. Jaime Lopes Dias. Delfon str..Madrid Phone: +34 (0) 91 . Flender AG Branch Office Hotel DUO. Friedr.7 70 32 67 E-mail: micenko.fi FRANCE Flender s.88 67 06 17 E-mail: flencomm@flender-graff.spbnit.83 88 22 05 E-mail: flender_pumprla@hotelduo.hr CZECH REPUBLIC A.9 80 66 06 Fax: +359 (0) 2 . Sitesi E Blok 502.com UKRAINE A.flender. Box 286.flendertr.com SWITZERLAND Flender AG Zeughausstr.83 88 23 00 Fax: +420 (0) 2 .106. Lage Brink 5-7 7317 BD Apeldoorn Postbus 1073 7301 BH Apeldoorn Phone: +31 (0) 55 .3 42 32 01 Fax: +30 210 . 3.kiev.com www.laszlo@axelero.27 99 90 E-mail: flender@addinol.fr (2004-02-01) Flender . 11146 Athens Phone: +30 210 . Flender Belge S.flender@nextra.a. c/o DIV .72 83 95 20 Fax: +33 (0) 4 .p. Friedr.r.ee www.2 26 45 62 E-mail: flender@pro. 00390 Helsinki Phone: +358 (0) 9 .3 40 27 60 E-mail: flendergus@mail.V.bruinhof. Friedr. Flender AG Branch Office Przedstawicielstwo w Polsce ul.flender.4 97 08 08 Fax: +31 (0) 10 .sk SPAIN Flender Ibérica S.3 45 07 92 E-mail: jambor.o. Grevenon str. Flender AG Branch Office c/o HUM . Bloc D 16.2 91 72 80 Fax: +30 210 .2 26 45 61 Fax: +48 (0) 32 . 08001 Presov Phone: +421 (0) 51 . Flender AG Branch Office Bécsi Út 3-5.A.2 30 60 24 E-mail: flender@hi. 84 67402 Illkirch .3 45 07 90 / 91 Fax: +36 (0) 1 .Deutsche Industrievertretung.2 53 09 66 E-mail: sales@flender.flender.7 70 32 67 Fax: +421 (0) 51 .4 82 43 50 E-mail: info@bruinhof.fr SALES OFFICES: Flender s.. 3520 Farum Phone: +45 .2 30 60 25 Fax: +385 (0) 1 . Poligono Industrial San Marcos Calle Morse. Friedr.com POLAND A.72 83 95 39 E-mail: sales@flender. Mandroviceva 3.uk GREECE Flender Hellas Ltd. Sc 1. S.03 33 / 36 .2 30 29 30 E-mail: flender@div.B.com CROATIA / SLOVENIA BOSNIA-HERZEGOVINA A. rue Jean Monnet .44 99 16 62 E-mail: kontakt@flenderscandinavia.30 66 35 13 E-mail: sales@flender. rue du Vieux Moulin 67400 Illkirch-Graffenstaden B.m.hinet.70 22 60 03 Fax: +45 .pl www.flender. 1000 Sofia Phone: +359 (0) 2 .Graffenstaden Phone: +33 (0) 3 . 36.H.A.nl Bruinhof B. Friedr.1 25 56 E-mail: kontakt@flenderscandinavia.A. Postfach 132 2355 Wiener Neudorf Phone: +43 (0) 22 36 6 45 70 Fax: +43 (0) 22 36 6 45 70 10 E-mail: office@flender. Apartament 4 021331 Bucuresti . Thornbury Works.com www.3 20 90 34 Fax: +7 (0) 8 12 . 14.ee FINLAND Flender Oy Ruosilantie 2 B.fi www.1 25 90 Fax: +46 (0) 302 . Prospect Pobedy 44 252057 Kiev Phone: +380 (0) 44 .co.7 54 24 19 E-mail: info@rfportugal.95 96 31 Fax: +39 (0) 02 -95 74 39 30 E-mail: info@flendercigala.44 99 16 62 E-mail: kontakt@flenderscandinavia.o.4 91 10 08 E-mail: flender@fx.cz DENMARK Flender Scandinavia A/S Rugmarken 35 B.com ROMANIA A. 10000 Zagreb Phone: +385 (0) 1 .2 91 71 02 E-mail: flender@otenet.

za USA Flender Corporation 950 Tollgate Road P.fr EGYPT Sons of Farid Hassanen 81 Matbaa Ahlia Street Boulac 11221. 1095 sala 04 . Ltd.55 05 30 10 E-mail: flesao@uol. rue Jean Monnet . Box 131. Phone: +52 (0) 55 .V. Bogotá Phone: +57 (0) 1 .43 31 66 10 Fax: +54 (0) 11 .53 85 31 48 Fax: +86 (0) 21 .za Flender Power Transmission (Pty.7 05 38 72 E-mail: sales@flender.7 05 38 92 Fax: +27 (0) 31 . 2 St.net VENEZUELA F.3 92 24 34 E-mail: sales@flender.O. Jianyin Building.net www.O. Urbanización Buena Vista Calle Johan Schafer o Segunda Calle Municipio Sucre. Elgin.O.P.53 85 31 46 E-mail: shanghai@flenderprc. Miravalle 64660 Monterrey.net.86 19 83 72 Fax: +86 (0) 28 .cl www. Beijing Office C-415.flender.za Flender Power Transmission (Pty.Brooklin Novo 04576 . Pte.85 48 67 15 Fax: +86 (0) 27 . de C.86 19 88 10 E-mail: chengdu@flenderprc. Julio A. P.a.2 35 32 49 Fax: +56 (0) 2 . 38 Col. Rua Campos Salles.co. 2 de Mayo N° 679 Of.fhtransmisiones.A. Furnace St & Quality Rd.l.03 34 / 36 . Durban Phone: +27 (0) 31 .R.P. 11520 Mexico.2 42 84 68 Fax: +51 (0) 1 . V3G 1C2 Phone: +1 (0) 6 04 .SP Phone: +55 (0) 16 .Cidade Industrial 32211 .Inzenjering d.52 54 30 37 Fax: +52 (0) 55 .L. 142 conj.30 66 39 00 Fax: +33 (0) 1 . Contagem . São Paulo . Lago Nargis No.26 97 20 63 Fax: +86 (0) 22 .) Ltd. Ltd.A.43 31 42 78 E-mail: chilicote@chilicote.br Flender Brasil Ltda.6 35 15 90 Fax: +55 (0) 16 .za www. 2802.com Flender de Mexico S.com www.A. Transmisiones S.110.5 51 50 03 Fax: +27 (0) 21 . Avda.com PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Flender Power Transmission (Tianjin) Co.2 37 19 00 Fax: +52 (0) 2 22 . Ontario L3R 8V2 Phone: +1 (0) 9 05 . Ltd.6 92 34 52 E-mail: sales@flender. Units 4 .O.83 63 82 82 Fax: +52 (0) 81 .co.5 71 20 00 Fax: +27 (0) 11 .55 05 99 33 Fax: +55 (0) 11 .o.7 51 15 64 E-mail: sales@flender. 713 Centro 72000 Puebla Phone: +52 (0) 2 22 .V.33 69 21 00 Fax: +55 (0) 31 .83 63 82 83 E-mail: info@flendermexico. Witbank 1035 Phone: +27 (0) 13 .com.za Flender Power Transmission (Pty.com AMERICA ARGENTINA Chilicote S.Miraflores.) Ltd.2 42 08 62 E-mail: cesarzam@chavin.yu SALES OFFICES: Flender Brasil Ltda. Guangzhou Office Rm. 142 .com SALES OFFICES: Flender de Mexico S.com.ar BRASIL Flender Brasil Ltda.com SOUTH AFRICA Flender Power Transmission (Pty.com. La Aurora .pe BA 3100 SP 07. ShuangHu Rd.com Flender Corporation Service Centers West 4234 Foster Ave. West Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400 Phone: +86 (0) 22 .com.Shuangchen Rd. Ribeirão Preto .8 59 68 78 E-mail: tvickers@rapidnet.SERBIA-MONTENEGRO ALBANIA / MACEDONIA A. 77 Xiyu Street Chengdu 610 015 Phone: +86 (0) 28 . 3. Ltd. 25 P. Roca 546 C 1067 ABN Buenos Aires Phone: +54 (0) 11 . Bakersfield. Calle Victor González Olaechea N° 110 Urb.L. P.I.com CANADA Flender Power Transmission Inc.com.net ASIA BANGLADESH / SRI LANKA Please refer to Flender Limited No.P. 1503. IL. Representaciones Ltda..64 62 21 43 E-mail: beijing@flenderprc.2 37 11 33 E-mail: szugasti@flendermexico. Friedr.Centro 14015 .V.co www. Guangzhou International Electronics Tower 403 Huanshi Rd. Petare Caracas Phone: +58 (0) 2 12 .21 18 38 E-mail: fhtransm@telcel. Ave. Rua James Watt.5 70 63 53 Fax: +57 (0) 1 .2 23 05 45 Fax: +91 (0) 33 .85 48 68 36 E-mail: wuhan@flenderprc. Granada.87 32 60 45 E-mail: guangzhou@flenderprc.) Ltd. 5 78996 Elancourt Cedex Phone: +33 (0) 1 . 17.A.com PERU Potencia Industrial E.ve www. Ltd.6 Markham.3 05 10 23 E-mail: flender@ca. Phone: +52 (0) 81 .21 52 61 Fax: +58 (0) 2 12 .970. 34992 Bemina Court Abbotsford . Cnr.3 11 67 91 E-mail: flender@eunet. Galvarino Gallardo 1534 Providencia. H. Shanghai Office 1101-1102 Harbour Ring Plaza 18 Xizang Zhong Rd.B.3 25 44 70 E-mail: flender1@lightspeed.com.700 022 Phone: +91 (0) 33 .3 25 44 78 Fax: +1 (0) 6 61 . 215 Shields Court.cl COLOMBIA A.64 62 21 51 Fax: +86 (0) 10 . Ext. Lufthansa Center 50 Liangmaqiao Road.cn Flender Power Transmission (Tianjin) Co.60 44 73 Fax: +381 (0) 11 . III Bulevar 54 / 19 11070 Novi Beograd Phone: +381 (0) 11 .) Ltd. Box 1608 New Germany 3620.Box: Av.33 69 21 66 E-mail: vendas@flenderbrasil. Chengdu Office G-6 / F Guoxin Mansion.flendertj. Chaoyang District Beijing 100016 Phone: +86 (0) 10 .com Flender Power Transmission (Tianjin) Co.2 23 18 57 E-mail: flender@flenderindia. Richards Bay Phone: +27 (0) 35 .flenderusa.O.6 35 11 05 E-mail: flender.com.7 51 15 63 Fax: +27 (0) 35 . Rua Quatorze. Montague Gardens P. Box 1449.9 31 19 90 Fax: +1 (0) 8 47 .050.inter.O. Alton Cnr. Cairo Phone: +20 (0) 2 .5 75 15 44 Fax: +20 (0) 2 .r. de C.G.3 05 10 21 Fax: +1 (0) 9 05 . 93308 Phone: +1 (0) 6 61 . Box 37291 Chempet 7442.com.6 92 34 38 Fax: +27 (0) 13 . Unit 3 Goshawk Park Falcon Industrial Estate P.co. Flender Liaison Office Colombia Av Boyaca No 23A 50 Bodega UA 7-1.com. Ceramic Curve & Alumina Allee P.com www. Isando 1600 Johannesburg Phone: +27 (0) 11 . Unit 14 King Fisher Park. 60 . CA.rcp. 60123 Phone: +1 (0) 8 47 .br AFRICA NORTH AFRICAN COUNTRIES Please refer to Flender s.co.com. 709 Jianshedadao Wuhan 430 015 Phone: +86 (0) 27 .87 32 60 42 Fax: +86 (0) 20 .co.co. Unit 3 Marconi Park 9 Marconi Crescent.cn Flender Power Transmission (Tianjin) Co. San Pedro No.net.ribpreto@uol.108-Miraflores Casilla N° 392. Ltd.za SALES OFFICES: Flender Power Transmission (Pty. Cape Town Phone: +27 (0) 21 .A.C.) Ltd.8 59 66 75 Fax: +1 (0) 6 04 . 9 Industrial Crescent.flenderpti.26 97 20 61 E-mail: flender@flendertj. George’s Gate Road 5th Floor.30 66 35 13 E-mail: sales@flender. Wuhan Office Rm.O.flender.com www.cn Flender Power Transmission (Tianjin) Co.agp.5 52 38 24 E-mail: sales@flender.5 70 73 35 E-mail: aguerrero@agp.2 64 20 25 E-mail: flender@flender.com SALES OFFICE: Flender Power Transmission Inc. Santiago Phone: +56 (0) 2 . 231-5 Col. N.flendermexico. Box 101995 Meerensee 3901.SP Phone: +55 (0) 11 . D.F. Shanghai 200 001 Phone: +86 (0) 21 . Hastings Kolkata . East Guangzhou 510 095 Phone: +86 (0) 20 .co MEXICO Flender de Mexico S. Box 17609.9 31 07 11 E-mail: flender@flenderusa. de C.55 31 69 39 E-mail: info@flendermexico.5 75 17 02 E-mail: hussein@sonfarid.o. Lima 18 Phone: +51 (0) 1 .cn CHILE / ARGENTINA / BOLIVIA ECUADOR / PARAGUAY / URUGUAY Flender Cono Sur Limitada Avda.Vancouver B.cn Flender Power Transmission (Tianjin) Co.MG Phone: +55 (0) 31 . Flender AG Branch Office c/o G.

a.8 72 62 31 E-mail: sales@greenshpon. Dahr-el-Jamal Zone Industrielle.A.94 77 65 11 E-mail: sales@flender.97 56 48 92 E-mail: sales@flender. / YEMEN Please refer to A.22 23 08 30 E-mail: ero@flenderindia.com LEBANON Gabriel Acar & Fils s. 2nd Floor (Behind South Extension II) New Delhi . 16th East Street Beyhaghi Ave. Flat # 23 P. Xi’an 710 002 Phone: +86 (0) 29 . District 1 Ho Chi Minh City. Gravatt QLD 4122. 97 56 14 92 E-mail: sales@flender.03 35 / 36 .W. All Seasons Place 87 Wireless Road.O. Suite 2 403 Great Eastern Highway W. Sin-el-Fil B. Tehran 15156 Phone: +98 (0) 21 .com PHILIPPINES Flender Singapore Pte. Ltd.com KOREA Flender Ltd. Friedr.flender. Suite 5.O. 2-163.26 25 02 21 Fax: +91 (0) 11 .26 94 36 11 E-mail: flender_tw@flender. P. WBG Marive East 21F Nakase 2 .com. Brisbane Phone: +61 (0) 7 .sg SYRIA Misrabi Co & Trading Mezzeh Autostrade Transportation Building 4/A.l. Block 96 P. Masjid Moth. 6104. 2 St.Flender Power Transmission (Tianjin) Co. Unit 2814 The Enterprise Centre 6766 Ayala Avenue corner Paeso de Roxas.sg www. 1823 Bangbae-Dong.wittag@flender.6 11 67 94 Fax: +963 (0) 11 .com.68 97 94 11 E-mail: flender@singnet. 2 St.2 13 39 30 Fax: +81 (0) 43 .27 65 72 28 E-mail: wro@flenderindia. Ltd.34 78 63 45 E-mail: sales@flender-korea. Haamelim Street 20 P.greenshpon. Chiba-shi Chiba 261-7121 Phone: +81 (0) 43 . Representative Office 28/F.O. Hastings Kolkata . Friedr. Sydney Phone: +61 (0) 2 . Ltd.au INDONESIA Flender Singapore Pte. Dahran Str. 13.34 22 23 89 Fax: +61 (0) 7 .6 Mihama-ku.92 15 16 E-mail: ludger.400 705 Phone: +91 (0) 22 . Suite 3. Box 10108. 2164. 2164.721 302 Phone: +91 (0) 3222 . Ltd.O. Flender AG Middle East Sales Office IMES Sanayi Sitesi E Blok 502.misrabi@gmx.P.68 97 94 66 Fax: +65 (0) .S.tw THAILAND Flender Singapore Pte. Box 20434 31952 Al-Khobar Phone: +966 (0) 3 .O. 9 Nello Place.7 20 32 68 Fax: +86 (0) 29 .34 22 24 03 E-mail: sales@flender. 7th Fl. Representative Office Perkantoran Puri Niaga II Jalan Puri Kencana Blok J1 No.22 23 08 30 E-mail: flender@flenderindia.com KUWAIT South Gulf Company Al-Reqai. Chennai .8 23 62 97 Fax: +84 (0) 8 . Hastings Kolkata . 1407 Logan Rd.com NEW ZEALAND Please refer to Flender (Australia) Pty. Ltd. Jalan PJU 1/39 Dataran Prima 47301 Petaling Jaya Selangor Darul Ehsan Phone: +60 (0) 3 . Ltd.4 88 39 14 E-mail: adelameen@hotmail.beckers@flender.com.au SALES OFFICES: Flender (Australia) Pty.cn Flender Power Transmission (Tianjin) Co. Flender AG 46393 Bocholt Phone: +49 (0) 28 71 .23 34 20 48 Fax: +86 (0) 24 . VIC 3204 Melbourne Phone: +61 (0) 3 . Middle East Trade Center 3rd floor.com SINGAPORE Flender Singapore Pte.97 56 48 92. Representative Office Suite 6/6A.22 23 05 45 Fax: +91 (0) 33 . 261 Centre Rd.net.600 029 Phone: +91 (0) 44 . 13 A.27 65 72 27 Fax: +91 (0) 22 .au Flender (Australia) Pty.23 74 39 21 Fax: +91 (0) 44 ..com SAUDI ARABIA South Gulf Co.34 78 63 37 Fax: +82 (0) 2 . Ltd. 9 Nello Place.com.com Flender Limited Industrial Growth Centre Rakhajungle. Box 6047 Wetherill Park N.com.97 56 23 22 Fax: +61 (0) 2 . Seoul 137-060 Phone: +82 (0) 2 .2 13 39 55 E-mail: contact@flender-japan.com.2. 22 81260 Dudullu .com AUSTRALIA Flender (Australia) Pty.net. Bentleigh.com Flender Limited Northern Regional Sales Office 209-A.78 80 42 73 E-mail: flender@tm. Tower I. 2i.8 49 39 17 E-mail: roman@flender.92 22 59 Fax: +49 (0) 28 71 .26 93 24 41 Fax: +886 (0) 2 .au Flender (Australia) Pty. Heping District Shenyang 110 001 Phone: +86 (0) 24 .8 72 11 87 Fax: +972 (0) 4 .6 11 09 08 E-mail: ismael. Ltd.8 49 39 93 Fax: +63 (0) 2 . 16F Saigon Tower 29 Le Duan Street. Sokak No.com SALES OFFICES: Flender Limited Eastern Regional Sales Office No.78 80 42 63 Fax: +60 (0) 3 . Tech Park Crescent Singapore 637843 Phone: +65 (0) ..au www.49 82 72 Fax: +961 (0) 1 . P.26 25 63 72 E-mail: nro@flenderindia.com.net TAIWAN A. Flender AG Taiwan Branch Company 1F. Vietnam Phone: +84 (0) 8 . Nimpura Kharagpur . Seocho-Ku.com.8 73 02 14 Fax: +98 (0) 21 .7 20 32 04 E-mail: xian@flenderprc. Beyrouth Phone: +961 (0) 1 . Plot 1. P.95 57 08 22 E-mail: sales@flender.com. Makati City Phone: +63 (0) 2 .23 74 39 19 E-mail: sro@flenderindia.com MALAYSIA Flender Singapore Pte. Representative Office 37 A . Box 15745-493 No.com www.O.O.W. George’s Gate Road 5th Floor.com. Ltd.r. Mt. Shenyang Office Rm.my PAKISTAN Please refer to A.95 57 08 11 Fax: +61 (0) 3 .vnn.23 33 64 E-mail: works@flenderindia. Box 12450. 5th Floor P.5 82 86 24 Fax: +62 (0) 21 .com.3 64 59 13 E-mail: meso@flendertr. 5.com. City Plaza Shenyan 206 Nanjing Street (N).4 99 66 23 Fax: +90 (0) 2 16 . Al-Khobar. Xi’an Office Rm. Navi Mumbai .8 23 62 88 E-mail: flender@hcm. Damascus Phone: +963 (0) 11 .flender. Phatumwan Bangkok 10330 Phone: +66 (0) 2 .com VIETNAM Flender Singapore Pte.com Flender Limited Western Regional Sales Office Plot No.6 27 90 01 E-mail: christian.ph BAHRAIN / IRAQ / JORDAN / LYBIA OMAN / QATAR / U.700 022 Phone: +91 (0) 33 . Lane 240 Nan Yang Street.6 27 91 09 Fax: +66 (0) 2 .com JAPAN Flender Japan Co.8 87 53 32 Fax: +966 (0) 3 . Sector 19 .id IRAN Cimaghand Co.8 87 53 31 E-mail: adelameen@hotmail.22 23 05 45 Fax: +91 (0) 33 . Ltd. Sydney Phone: +61 (0) 2 .8 73 39 70 E-mail: info@cimaghand.th. Box 26229. Ltd. Friedr.49 49 71 E-mail: gacar@beirut. Kembangan Jakarta Barat 11610 Phone: +62 (0) 21 .110 049 Phone: +91 (0) 11 . Ltd. No.Perth Phone: +61 (0) 8 .com Flender Limited Southern Regional Sales Office 41 Nelson Manickam Road Aminjikarai.A.au BA 3100 SP 07. Representative Office 23/F M Thai Tower. Ltd. George’s Gate Road 5th Floor. Ltd.94 77 41 66 Fax: +61 (0) 8 .97 56 23 22 Fax: +61 (0) 2 . 23.C Vashi. Dorim Bldg.vn INDIA Flender Limited Head Office: No.S.cn ISRAEL Greenshpon Engineering Works Ltd.E. 26110 Haifa Phone: +972 (0) 4 . Redcliffe . Hsichih Taipei Hsien 221 Phone: +886 (0) 2 . Shaanzi Zhong Da International Mansion 30 Southern Rd.4 88 39 15 Fax: +965 (0) . Argentina Sq.23 34 20 46 E-mail: shenyang@flenderprc.Istanbul Phone: +90 (0) 2 16 . Box 6047 Wetherill Park N. 80484. 302. Safat 13123 Phone: +965 (0) .5 82 86 23 E-mail: bobwall@cbn. Ltd.23 33 07 Fax: +91 (0) 3222 .700 022 Phone: +91 (0) 33 .

que se han publicado por la Comisión de la CE en la Gaceta Oficial de la Comunidad Europea. en la que se montan estos componentes. y su puesta en marcha está prohibida. BDS descritas en las presentes instrucciones de servicio están destinados al montaje en una máquina. hasta que se constate que la máquina. B y ADS.12. 2003-07-10 Firma (responsable del producto) BA 3100 SP 07. Bocholt. Declaración del fabricante Declaración del fabricante conforme con la Directiva CE sobre máquinas 98/37/CE Anexo II B Con la presente declaramos que el Acoplamientos elásticos N-EUPEX y N-EUPEX-DS de los tipos A.03 36 / 36 . satisface las disposiciones de las directrices CE (versión original 98/37/CE incluido las modificaciones posteriores). Con esta declaración de fabricante se han tenido en cuenta todas las normas armonizadoras que afectan a nuestro producto -.