SEMINARIO DE INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA

Juana Alejandra Gómez Uribe Eduar Alberto Martínez Muentes Juan Carlos Usma Jaramillo

PROYECTO INVESTIGATIVO

OBJETIVO GENERAL • Utilizar las herramientas lingüísticas utilizadas por algunos futbolistas colombianos y argentinos a la hora de presentar una entrevista.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS • Identificar cuáles son los errores idiomáticos más comunes en las entrevistas que presentan algunos futbolistas de Colombia y Argentina. • Comparar el bagaje lexical que muestran en las entrevistas tanto los futbolistas de Colombia como los de Argentina. • Analizar el acatamiento o la violación de las máximas conversacionales de Grice por parte de estos futbolistas colombianos y argentinos en las entrevistas.

PROBLEMA Formas lingüísticas utilizadas por algunos futbolistas de Colombia y Argentina en el momento de presentar una entrevista.

DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA En Colombia se evidencia un déficit en el lenguaje utilizado por muchos de los jugadores de fútbol profesional, siendo éste (en el que se incluyen, para este caso, los errores idiomáticos, el registro lingüístico, el acatamiento y violación de las máximas conversacionales de Grice teniendo en cuenta el bagaje lexical) el factor a tratar en el presente proyecto investigativo, el cual se dará a la tarea de demostrar, mediante contemplaciones de algunas entrevistas con futbolistas de otros países, en este caso Argentina, que los futbolistas en nuestro país utilizan un lenguaje poco estándar a la hora de expresarse. Teniendo en cuenta lo anterior y dada la importancia del fútbol en la vida de los colombianos, nace la propuesta de este proyecto que acude a un medio como las entrevistas realizadas a algunos futbolistas de Colombia y Argentina en publicaciones como revistas y periódicos. Mirar y analizar las formas lingüísticas y los déficit presentes en las entrevistas realizadas por los futbolistas será el enfoque de este proyecto.

JUSTIFICACIÓN Todos los días cuando vemos o escuchamos noticias, nos damos cuenta de cómo suelen expresarse los futbolistas que son entrevistados en estos programas; muchas veces nos reímos, nos burlamos y hacemos comentarios acerca de os distintos errores idiomáticos que acabamos de escuchar, lanzando expresiones muchas veces para nada humanas como: “no son sino brutos”, “lo único que saben hacer es patear un balón”, “se ve que nunca fueron a la escuela”, “es increíble que ganen tanta plata esos brutos”. En esta línea de sentido, la realización de esta investigación se justifica, en primera instancia, porque se evidencia que en el país no hay estudios realizados al respecto, todo lo que se observa son sólo comentarios, sobre el modo de

es de gran importancia tratar de demostrar el porqué se dice que muchos futbolistas se expresan mal cuando hablan o presentan una entrevista. . referido a los factores de análisis que serán propuestos y se trabajarán más adelante. en su texto Universidad. En este punto. Pero sobre todo.expresarse y de actuar de los futbolistas. lo cual lo convierte en una desventaja por el poco apoyo o soporte que hay para este proyecto. a su vez. Victor Agulló y Juan Carlos Valderrama Zurián. hasta ahora. comunicación y lenguaje periodístico del fútbol en América y España. se ha dado a la tarea de prestarle importancia. hablan desde una perspectiva muy general del empleo de términos técnicos dentro del fútbol. aspecto que lo único que hace es ridiculizar y criticar a dichos jugadores sin proponer nada para mejorar al respecto de la expresión de los mismos. Por ejemplo en el texto Terminología y lenguaje deportivo del fútbol. también es una ventaja. Así pues. pero en relación con la forma de expresarse de los futbolistas colombianos y argentinos no existe una documentación específica. se ha podido observar que no hay suficientes proyectos investigativos y/o análisis sobre el tema que propone esta investigación. que en muchas ocasiones no se sostienen sobre ninguna base. Lo que se ha encontrado referente a estudios sobre el fútbol está más relacionado con la terminología y el lenguaje futbolístico en general. esto sin dejar de mencionar los chistes y parodias que se realizan en distintos programas televisivos nacionales. Rafael Benavent. Jesús Castañón Rodíguez. sobre todo desde el lenguaje periodístico. ya que esto representa que esta idea es innovadora y se preocupa por estudiar algo de lo que se habla mucho pero nadie. ANTECEDENTES Luego de una revisión y seguimiento realizado a diferentes estudios acerca del fútbol. este proyecto se justifica porque el lenguaje es el eje transversal de cualquier proceso de comunicación en el ser humano. se evidencia sólo la existencia de algunos trabajos realizados donde se trabaja el tema del fútbol desde una perspectiva psicológica. brinda una amplia mirada de la forma en que se expresan generalmente las personas involucradas en el deporte del fútbol. y es por eso que esta investigación mirará todo lo que abarca ese proceso comunicativo. y.

etc. pero su energía vinculadora está en razón directa de lo bien que se hable. mejor se sentirán en compañía. Algo que resalta.Un texto que se acerca un poco a lo que se trabajará a lo largo de este proyecto de investigación lingüística es Autogoles con la lengua de Jairo Valderrama. errores fonéticos referidos a la mala aplicación de prefijos y de sufijos. usos indebidos de algunos vocablos. etc. aclarando que los errores idiomáticos no son sólo cometidos por los futbolistas. frases y palabras deformadas. periodistas. haciendo siempre buen uso del vocabulario. pertenece a las variaciones . por ser peculiar a un grupo social determinado. es que los errores idiomáticos se dan por diversas causas: desconocimiento del vocabulario. En éste se pone de manifiesto muchas de las particularidades del fútbol respecto al lenguaje. de la capacidad del hablante para poner en palabras propias sus pensamientos y sus afectos” Eugenio Cascón Martín LOS ERRORES IDIOMÁTICOS Eugenio Cascón Marín (2004) habla de la importancia de cuidar nuestra lengua en el momento de la comunicación oral y escrita. La lengua es siempre una potencia vinculadora. la influencia de otras lenguas. confusión de términos. El vulgarismo es uno de los principales contribuyentes a los errores idiomáticos. neologismos absurdos e innecesarios que se emplean por pura pedantería. lo que conduce al vulgarismo. se entenderán más delicadamente. además. el cual. redundancias.) MARCO TEÓRICO “Cabe la esperanza de que cuando los hombres hablen mejor. sino por todas las personas que giran en torno a este deporte (Hinchas.

diastráticas1 y es un tipo de léxico que. así. el Dequeismo presente en oraciones como: Me dijeron de que nos íbamos a ir de viaje. Así se da el vulgarismo en tres niveles: El fonético. en la que se tiende a malinterpretar palabras o frases expresadas por poseer varios significados. no tiene un antecedente en el texto. En este nivel también se da un problema muy común. el respaldo es muy importante. cambia con frecuencia y presenta una enorme diversidad tanto social como geográfica. se suprimen. Con relación al vocablo vulgarismo. por ejemplo. la estructura de las palabras y frases se da de forma errónea. lo cual conduce al error idiomático. andar en “Andé por el campo” y escribir en “He escribido una carta” hacen parte del vulgarismo morfosintáctico al igual que. . la oración “Pasaré solo este verano aquí” hay ambigüedad puesto que se puede interpretar que la persona que dice la frase no estará acompañada durante el verano o que solamente estará en ese lugar un verano. se cambian vocales o consonantes. Desde el nivel morfosintáctico. Desde el nivel fonético los errores que se cometen atienden a la mala pronunciación de formas de los fonemas: se añaden. pero se confunde el significado. “A los 11 me fui no podían pagarme el tratamiento para crecer” en la que tratamiento para crecer. se presentan en casos como los siguientes: utilizan términos que no tienen un referente claro como el uso de eso en la frase “Es un arma de de doble filo. por ejemplo en la oración “Le voy a aprender a jugar al fútbol” el término aprender en realidad debería de ser enseñar. el morfosintáctico y el semántico. la ambigüedad. se usa por ejemplo el prefijo incorrecto “arrempujar”. la mala conjugación de verbos como haber en la oración “nos habemos caído”. se suprimen fonemas en palabras como todavía (toavia) e inspiración (ispiración) o se cambian algunos fonemas como en celebro (cerebro) o guevo (huevo). Desde el nivel semántico se cambia o confunde el significado de lo que se está diciendo. variantes de las lenguas según la clase social. es preferible eso antes de que los hinchas no sepan…”. por ejemplo. por ejemplo. Los errores idiomáticos cometidos por los futbolistas. 1 Variaciones diastráticas: Desde la sociolingüística. el DRAE (1997: 2109) lo define como “dicho o frase especialmente usada por el vulgo [el común de la gente popular]” y como una “palabra o modo de expresión que no se consideran apropiados ni correctos y que aparecen más frecuentemente en el habla de las personas sin cultura”. por estar socialmente muy marcado.

En general. después de “fui” para dar un sentido completo a lo dicho. Tradicionalmente fue trabajado a partir de tres elementos que permiten su descripción: el campo. si llegan a ser aceptados. El primero es su estatismo. Así mismo. su dependencia directa con las funciones del lenguaje. a los futbolistas les hace falta el uso de palabras o frases que conecten bien todas las ideas que expresan. el tenor y el modo. por ejemplo. En la frase del futbolista colombiano Giovanni Moreno: “Soy técnico pero cuando no tenemos la pelota me gusta esforzarme para volver a conseguirla. aquí. Perdimos apenas 5 partidos de 38 ! nos llevamos los dos clásicos contra el Madrid y el técnico PepGuardiola me dio toda la confianza del mundo ! Metí 23 goles mi record hasta la fecha” se hace necesario la utilización de algunos conectores o incluso de pequeñas pausas al expresarse para que todo lo dicho no parezca una lluvia de ideas sueltas. 2005. en la frase dicha por Lionel Messi. en una de sus entrevistas. O el uso de palabras a las que se les suprime sílabas o letras. Otro error es el usar prefijos en palabras que naturalmente no necesitan. se evidencia la falta de un conector como porque. “Fue una temporada gloriosa . ni poseen dichos elementos: Un ejemplo de ello está en la palabra “remotivados”. El registro . 8) y sobretodo permite mirar como los errores idiomáticos hacen que dentro de una lengua se lleguen a dar algunos cambios. mucho más sabiendo que dentro de lo futbolístico la palabra técnico puede tener el sentido de director de un equipo o de un aspecto relacionado con la agilidad y ejecución de una determinada jugada. En la segunda de las frases propuestas en el párrafo anterior. el segundo. como en la palabra “tranqui”. Dos son los problemas que enfrenta esta caracterización. REGISTRO LINGÜÍSTICO El registro ha sido caracterizado como una variedad de uso que está determinada por la situación (Halliday 1979). pero también sirve para acreditar inmediatamente al usuario como una persona de una aceptable dignidad social” (Martínez. es necesario entonces más precisión en dicho término.”. de la idea de que “…el habla correcta es (…) equivalente a un habla estéticamente decorosa desde todos y cada uno de los posibles enfoques lingüísticos –fonológico. morfosintáctico y léxico–. Se parte también. se presenta un problema de ambigüedad.

afectivos: muchos diminutivos. (términos. Los llamados “tonos”. El registro lingüístico es una variedad funcional – contextual que depende de la situación comunicativa y se caracteriza no por correspondencia adjunta con respecto al código. o “niveles”. de uno solo de los factores que constituyen la situación comunicativa. constituyendo solamente una elección de modalidades de uso. telenovelas. El término registro ha sido utilizado como un concepto general para referirse a variedades de la lengua asociadas a situaciones sociales específicas. La palabra registro se refiere a variedades de la lengua definidas por situaciones de uso (Biber y Finegan 1994). determinadas palabras en reemplazo de otras. las conversaciones entre amigos se caracterizan por el uso de palabras informales y muletillas. etc.). Todas las lenguas se pueden considerar como un continuo de registros que incluye variedades orales y escritas que se sitúan en una escala de formalidad desde registros altamente formales (por ejemplo. o incluso. están en relación con el uso de un registro en una situación comunicativa. y términos genéricos. sino por la utilización de ciertos elementos del código que se prefieren respecto a otros.” (Berruto. un registro afectivo-familiar tendrá un léxico compuesto de términos como: coso. A pesar de que los diferentes registros de una lengua se definen por los parámetros situacionales. Pág. etc. notas dirigidas a amigos íntimos).también se realiza estratégicamente en relación con el género discursivo en el que se inscribe (Menéndez 2006).” (Berruto. el uso de un registro – preferido a otro. o “estilos” del discurso. Cada registro elegirá del código.depende (o puede depender) de la situación en su globalidad. en general. En otras palabras. pero ese léxico no plantea nuevas correspondencias dentro de las usuales en el código lengua. 101) “Que los registros no tengan un léxico propio quiere decir que las características léxicas del registro no modifican el léxico de la lengua. monísimo. Pág. 1974. resaltándose aquí la importancia de la formalidad o informalidad de la situación comunicativa en la que se trabajará el registro lingüístico elegido. El discurso académico tanto oral como escrito se sitúa hacia el extremo formal de dicho . un artículo en una publicación científica o una audiencia ante un tribunal de justicia) hasta registros muy informales (por ejemplo. 103). todo registro tiene rasgos lingüísticos característicos: por ejemplo. 1974. “Un registro está formado por una clase de realizaciones seleccionadas por clases de situaciones. por consiguiente. fuchi.

y otras expresiones muy comunes entre ellos. Otro aspecto relevante en las entrevistas de futbolistas es el uso de expresiones en el trato que hacen que las entrevistas tiendan a ser informales. “atacar y defender”. un amplio caudal de expresiones que se han generalizado y fijado. todas palabras y términos que pertenecen al mundo del fútbol. . “hinchada” y “estadios”. (Mapelli. “salimos remotivados”. que los futbolistas hacen uso de un registro lingüístico técnico. los cuales son términos. Por el contrario. “podés”. equipos y personajes del fútbol. “Mi cláusula de recesión da escalofrío”. “jugadas”. ”cuando no tenemos la pelota”. “goles”. entre otras características Sobresalen aquí algunas ideas como que “el lenguaje deportivo ha creado una fraseología propia. “veían a un diez tirándose al piso”. los periodistas (y los deportistas) recurren a estas unidades léxicas. o de otros lenguajes sectoriales. 2004. Pág. en las situaciones cotidianas de interacción con familiares y amigos se usan términos informales. gramática y morfología elaboradas y un alto nivel de diversidad léxica. El lenguaje periodístico del fútbol nos proporciona numerosos ejemplos de locuciones verbales. el cual se refleja cuando hablan de: “temporada gloriosa”.171). “la hinchada explota los estadios”. otras se han tomado de la lengua común. “persona tranqui”. Es relevante mencionar. “hinchas”. también. “veían a un diez”. por ejemplo términos como: “sos”. que se incorporan al nuevo contexto”. (…) Algunas pertenecen a la terminología del lenguaje del fútbol. los futbolistas hacen uso de un registro informal. adjetivales y/o adverbiales y nominales y también cabe señalar la presencia de refranes. además de muy coloquiales. “tirar un túnel”. “Jorge arregló una prueba con el Barca y quedaron fascinados”. “partidos”. expresiones idiomáticas y fragmentación gramatical. ya que el lenguaje futbolístico y el periodístico en general se caracterizan por una marcada oralidad. “el Barca”. términos referidos a jugadas. Dentro de lo que es el registro lingüístico es importante resaltar que por ejemplo. “me ganaré muchas patadas”.continuo y se caracteriza por rasgos lingüísticos tales como el uso de términos técnicos. informales a la hora de presentar una entrevista. Esto se evidencia cuando en sus entrevistas usan términos como: “Soy una persona tranqui”.

los medios necesarios para lograrla. pues son tantos los circunloquios que se utilizan que el tema se ve desviado.MÁXIMAS CONVERSACIONALES Según Grice (1975. ya que los entrevistados realizan muchos rodeos para brindar una respuesta clara. se repara que la sociedad actual se caracteriza principalmente por la sobre información en todos los medios disponibles. así. atendiendo a esta máxima (Calidad). no sería fácil comprobar si lo que están diciendo es cierto o no. filtración y manipulación intencionada de sus editores. la comunicación es concebida como una actividad cooperativa. en particular. aunque hay que mencionar que en el análisis realizado. se observa cómo se valida la teoría de Grice a cerca de las máximas conversacionales dentro de una conversación. Si bien. para este caso. Sin embargo. en la relación del marco teórico con el análisis de las entrevistas a estos dos futbolistas. en el tema que nos ocupa podemos advertir que esta máxima se ve mucho más vulnerada en la entrevista al futbolista colombiano que en la que presenta el argentino. Desde esta perspectiva. Los procesos comunicativos están regidos por unos principios de cooperación que garanticen la buena marcha de las relaciones comunicativas. se puede decir que la veracidad de la información de estas entrevistas se ve amenazada. no se menciona mayormente la máxima de calidad. lo cual en ocasiones ni siquiera se logra. Se puede decir que estas cuatro máximas son perfectamente aplicables al ámbito de la comunicación mediática como es el caso de las entrevistas presentadas. pues no escapa a los efectos de montaje. En cuanto a la máxima de cantidad. su capacidad de identificar las ideas y expresiones de sus interlocutores y de discurrir. pues se asume que los dos futbolistas están hablando de forma veraz. De esta manera. . además. a partir de los fines que pretenden. 1989) la comunicación involucra la racionalidad de los hablantes. es una de las más violadas en las entrevistas analizadas. en la cual los hablantes hacen inferencias sobre las intenciones comunicativas de sus interlocutores. La máxima de relevancia por su parte.

las máximas conversacionales. Grice (1975) menciona que “Al igual que con el dinero. A veces violamos sigilosamente una de las máximas conversacionales porque nuestras pretensiones entran en conflicto con ella. la información se da muy a menudo sin que el que la done. sino también del entrevistador. De este modo. que su conversación o su respuesta parezca lo más inteligente y adecuada posible. es muy probable que pronto se vea así mismo deseando conocer las respuestas a ulteriores preguntas que el hablante puede no ser capaz por sí solo de hacerse. si una especificación apropiada de estas cuestiones capacita probablemente al oyente a darles respuesta. pues la conversación es primero cooperación y después lenguaje. Normalmente en nuestra vida cotidiana. entonces está ahí presente el supuesto de que el hablante ha contado con la susodicha especificación al llevar a cabo su preferencia. identificando aquí. entonces no hay que presumir nada”. Por eso. puesto que en ocasiones. como cuando queremos decir algo pero no podemos por falta de evidencia. periodistas y futbolistas no son muy claros. cabe decir que la teoría mencionada respecto a las Máximas Conversacionales en el primer marco teórico. como cuando queremos mentir y otras veces queremos terminar con la conversación abiertamente. si lo primero no es el caso. violan las máximas porque se nota que quieren parecer interesantes. sí funcionó como un soporte . aspecto que lo único que deja. en lugar de ser una sucesión de intervenciones inconexas. Si alguien a quien se menciona una transacción reflexiona sobre ella. Por último. hablar es un esfuerzo de cooperación. en su artículo "Lógica y conversación" (1975). es decir. es una conversación ambigua y en ocasiones sin sentido. especialmente el colombiano. sepa exactamente qué va a hacer con ella el receptor. que los hablantes pueden respetar o no. que el problema no es sólo del entrevistado. los primeros en las preguntas y los segundos en las respuesta. también hay ocasiones en que se producen conflictos entre dos máximas conversacionales. Grice estudia la conversación como una interacción social que se ajusta a ciertas reglas. Teniendo en cuenta lo anterior. los futbolistas que presentan las entrevistas analizadas. sí se puede afirmar que es la más violada.Respecto a la máxima de modo y claridad de la información. la conversación se organiza en una cierta dirección. seguimos las máximas de Grice. Si lo hacen. lo que da pie para que la comunicación sea ambigua y malograda. la cual tiene que ver con la máxima de relevancia.

permitiendo además. BAGAJE LEXICAL Respecto al baje lexical. Sin embargo. De igual manera.fundamental para realizar el análisis a estas entrevistas. los análisis realizados a las entrevistas. según ella. en las cuales cada futbolista da cuenta de su forma de expresarse. Por otro lado. . una mayor credibilidad a este proyecto investigativo. propias de sus regiones. un rasgo que se encuentra arraigado en las entrevistas de fútbol por cuestiones que economía en el tiempo. se buscaba. de una u otra forma. dentro de las cuales encontramos la supresión del pronominal. en las que la lingüista resalta vocablos propios de la región suramericana y rasgos lingüísticos tales como el uso del imperfecto subjuntivo y la advertencia de un objeto directo plural por medio de la concordancia del verbo haber con el objeto directo. pero que es característico del habla argentina. identifican la forma de expresión de los argentinos y de los países que limitan con regiones cercanas a la zona gaucha. en un principio. muestran una homogenización de los bagajes lexicales de cada individuo. aunque son personas de diferentes lugares de origen. Estos fenómenos. en las cuales se destacan la zona caribeña. puesto que. se tuvieron en cuenta las investigaciones que en Colombia se han realizado sobre los diferentes bagajes lexicales que se han conformado en cada región del país. existen formas y expresiones lingüísticas que. poseen términos comunes. demostraron que los futbolistas y periodistas. establecer diferencias entre los bagajes lexicales de Argentina y Colombia basándose en los estudios que ha realizado Carricaburo sobre la forma en que se expresan los argentinos actualmente. la zona central y la zona llanera. Así pues. se le da importancia a las formas de expresión que particularizan cada región de cada país. aunque se encuentran en una misma cultura (la futbolística) en realidad tienen diferencias muy marcadas.

com (11/Jul/2010):Giovanni Moreno se mostró contento con su llegada al Racing de Avellaneda.. La idea es tomar dichas entrevistas para analizar los aspectos referidos a los errores idiomáticos. Giovanni Moreno. y otra a un futbolista argentino. una a un futbolista colombiano. . Con base en las entrevistas. el bagaje lexical. -Para jugar en Racing se requiere temperamento. ¿Eso te puede perjudicar? Es un arma de doble filo. Lionel Messi. equipo que compró el 70% de su pase. es preferible eso antes de que los hinchas no sepan con qué jugador se van a encontrar. tratando de que se diviertan como yo” Tu llegada generó mucho entusiasmo. En entrevista al diario deportivo Olé. Pero de pronto pueden esperar que uno dé mucho más. el registro lingüístico y el acatamiento o violación de las máximas conversacionales. se hará una encuesta con algunas preguntas a personas del común.. la cual nos será de gran ayuda para llegar conclusiones en cuanto a todo lo trabajado en el análisis de este proyecto de investigación lingüística. ANÁLISIS LINGÜÍSTICO DE LAS ENTREVISTAS A LOS FUTBOLISTAS ENTREVISTA REALIZADA A GIOVANNI MORENO Giovanni Moreno: "Van a disfrutar con mi juego en Racing" Colombia. en la cual se preguntará por la presencia de los aspectos a analizar en este proyecto de investigación lingüística. El respaldo es muy importante. el 'talentoso' delantero dijo que juega “recordando que en la tribuna hay gente.METODOLOGÍA Para llegar a un análisis de lo que se está desarrollando en esta investigación lingüística se trabajarán dos entrevistas. pesa la camiseta.

La gente se va a dar cuenta de que soy una persona muy alegre. tratando de que se diviertan como yo. Soy técnico pero cuando no tenemos la pelota me gusta esforzarme para volver a conseguirla. Perdimos apenas 5 partidos de 38 ! nos llevamos los dos clásicos contra el Madrid y el técnico Pep Guardiola me dio toda la confianza del mundo ! Metí 23 goles. van a disfrutar mucho de mi juego. La gente se asustó porque veían a un diez tirándose al piso. Ayala. -El hincha de Racing valora mucho el sacrificio. Pezzuti y Orozco. -Sos un lírico. me dijeron que la hinchada explota los estadios. -¿Qué viste de Racing? Pues conozco a Bieler. Son estados de ánimo. muy inteligente. Ramón Cabrero (lo dirigió en Nacional). -Juego recordando que en la tribuna hay gente. Cuando el equipo está bien podés hacer esas cosas. Entrevista publicada por el Diario Deportivo Olé ENTREVISTA REALIZADA POR EL DIARIO DEPORTIVO OLÉ A LIONEL MESSI ¿Cómo describís tu anterior temporada? Fue una temporada gloriosa. Los técnicos me pueden pedir alguna cosa diferente en cuanto a la táctica... aunque sé que me ganaré muchas patadas por eso y me hablarán los rivales.-Soy una persona tranqui y nunca va a cambiar mi estilo de juego. ¿Estás preparado? Lo que venía haciendo con la selección era eso. Hauche. no. Pero sé que con un resultado en contra de nada te sirve tirar un túnel. Si no. Arrancamos perdiendo pero a los 30 minutos ya íbamos 1-3 fue un partido perfecto y hasta pudieron marcar Puyol y Pique! nos aplaudieron hasta los hinchas del Madrid ! . dos ex compañeros que jugaron en Racing. Castromán. me dijo que tenía que saber atacar y defender. pero mi forma de jugar será la misma. Los referentes. mi record hasta la fecha ¿Cuál fue el mejor de los dos clásicos? El derby del Bernabéu fue histórico.

Meses después.Para antes de la final contra el Manchester nos paso un video con goles. Mi clausula de recesión da escalofrió: 250 millones!! Es increíble ¿Cómo sentiste haber ganado el Balón de Oro? Es un honor haber recibido el balón de oro. Por eso lo compararon con el de Diego !eso es demasiado! el mejor que hice en la selección fue al que le hice a México en la copa América. Sé que puedo jugar mucho mejor que en las eliminatorias !ahora quiero la copa del mundo! ¿Cómo fue tu infancia con Newell¨s? Empecé en las inferiores de Newells y aunque me ponían contra chicos mas grandes me iba bastante bien. En 2000 mi papa hablo con uno parientes en Lérida y nos fuimos! ¿Cómo quedaste en el Barcelona? En España mi papa Jorge arreglo una prueba con el Barca. Nos propusieron pagar el tratamiento y jugar en inferiores . momentos buenos y malos y el final fue muy emotivo con palabras de aliento de amigos y familiares! salimos re motivados ! ¿Qué es lo que más te enorgullece en el mundo futbol? Nada me enorgullece más que jugar en la selección . Quedaron fascinados. A los 11 me fui no podían pagarme el tratamiento para crecer. .¿Qué tal tu contrato con el Barca? Renové mi contrato hasta 2016 y cobrare 10 millones de euros por año mas que Cristiano Ronaldo y mi amigo Zlatan. jugadas.A los tres años debute en primera en un amistoso contra el Porto con 16 años . Supere a Cuatro defensores y al arquero. Cuando supe que supere a Platini y duplique a Cristiano Ronaldo me sentí muy contento. Jugué mi primer partido de la liga contra el español.Usar la camiseta 10 es un honor y quiero demostrar que la merezco. Todo se lo debo a mis compañeros sin ellos no habría ganado nada ¿Cuál fue el gol mas lindo que hiciste en tu carrera? El más lindo se lo hice al Getafe. ¿Cómo fue el video que les mostro Guardiola? Pep nos tenía una sorpresa .

es aquí donde se evidencia la violación de la máxima de modo. Para empezar. entonces en este caso. es decir. en ningún momento les permiten compartir un contexto significativo. pues si bien. teniendo en cuenta que no se busca que los hablantes. responde lo que infiere de este comentario.ANÁLISIS DESDE LAS MÁXIMAS CONVERSACIONALES Para analizar la parte de las máximas conversacionales. se mirará el acatamiento o la violación de dichas máximas en las entrevistas presentadas. tiene relación con el enunciado que se hace antes de lanzar la pregunta. porque las palabras del futbolista. mensaje que sólo es claro al inicio de la respuesta (“Es un arma de doble filo. en este caso. el hablante tiene la posibilidad de acogerse a ellas o no. se rijan estrictamente por ellas. dichos argumentos. peligroso para el ejercicio de la comunicación. lo cual genera ambigüedad en el mensaje y la violación de las máximas mencionadas. se observa que se violan dos de las máximas propuestas por Grice. Así pues. la cual no tiene una estructura de interrogación. consta precisamente de hacer común un mensaje. realiza circunloquios. dicho sea de paso. ya que dicho ejercicio. puede ser un error en la transliteración de la entrevista. pero de no ser así. por lo menos deben ser coherentes con la pregunta. pues al ser las máximas normas de conducta. sino que es simplemente un comentario del periodista. a juzgar por su respuesta. lo cual. En la segunda pregunta. puede tomarse para afectos de esta investigación. en primera instancia porque el jugador todo el tiempo en el que está respondiendo. nunca es contestada. el jugador. cuando se hace una pregunta se espera cierta argumentación. su forma de expresarse sería menos eficiente que la de alguien que sí las tenga en cuenta. en la primera pregunta que el periodista le hace al jugador. la pregunta que se realiza. los dos futbolistas. resultando esto. ésto. la cual habla de la claridad del mensaje. entrevistado y entrevistador están sujetos a una negación de dicho ejercicio. muchos rodeos para responder a lo que muy concretamente se le está preguntando (¿Eso te puede perjudicar?) en este caso el jugador brinda más información de la requerida. sin dejar de mencionar aquí que se nota un vulgarismo o un apócope en la palabra tranquilo. De esta manera. pero de escoger la segunda posibilidad. El respaldo es muy importante”) pues a pesar de no ser algo por lo que se preguntó. como una violación a la . la de cantidad y la de modo.

en el sentido de que la entrevista se realiza en territorio argentino y este apócope o vulgarismo. pero sí se evidencia la forma en que se maneja el lenguaje en el fútbol. que es lo más cercano . se podrían omitir y la respuesta quedaría bien. se puede decir que se incumple con la máxima de cantidad. la máxima de cantidad también es violada. el temperamento en el juego del equipo y el “peso” de la camiseta y termina hablando de temas distintos que no son pertinentes para adjuntarlos a la respuesta. es decir. en cinco (5) se nota cómo la ambigüedad es un factor que se observa en esta pregunta que realiza el entrevistador. van a disfrutar mucho de mi juego) está demás a la respuesta que venía dando. no guarda relación. ya que resulta confuso cuando pregunta ¿estás preparado? Pues no se sabe para qué debe estar preparado el jugador. pues esto. muy alegre. pero en el camino se va desviando y termina dando una serie de explicaciones que aun siendo acordes a lo que enuncia el periodista. enuncia a aquel jugador que posee buenas habilidades con la pelota y realiza jugadas excepcionales con ella. utiliza la palabra “tranqui” porque se le habla de temperamento. las cuales hacen ver mejor el juego. pues hubiera sido diferente si el enunciado del entrevistador. los cuales son. se hace en forma de interrogación. pudiéndose aquí. pues la palabra lírico en este contexto. pues en el enunciado que hace el periodista. De esta manera. teniendo en cuenta que la respuesta de Moreno no es tan precisa. no se violaría la máxima de modo. puede tomar un sentido distinto en este país. si se tiene en cuenta que la última información que brinda el entrevistado (La gente se va a dar cuenta de que soy una persona. El jugador. si es para sacrificarse por el equipo. tomar el comentario del periodista como un sarcasmo. Seguido a esto. ni con el enunciado del periodista. pues tampoco aquí se evidencia la estructura de una pregunta formal. ya que el sentido cambiaría totalmente y no estaría presta a erróneas interpretaciones. aspecto añadido a la violación de la máxima de relevancia. En esta parte de la entrevista. implícitamente se plantean dos temas. pues inicia dando una buena respuesta. el cual le dice indirectamente al futbolista que no posee ese temperamento que se requiere en el equipo. ni con lo que estaba diciendo Moreno. De este modo.máxima de modo. en cuatro (4) aparece otro comentario del reportero (“Sos un lírico”).

ese “viste” signifique algo distinto en Argentina o se use dentro de la jerga del futbol de ese país. que tampoco diga si está preparado o no y que mencione lo del susto de la gente porque se tiraba al piso. En la última pregunta. el cual fue. a lo cual nunca responde. lo que quiere preguntar el periodista es ¿Qué conoces de Racing? Pero tal vez. Ya en la respuesta del futbolista. el jugador hubiera podido responder de manera diferente y no tener la culpa de ello. preparado. pero tal vez. dar todos estos argumentos que presenta en la misma. sean acertadas teniendo en cuenta el contexto en el que se encuentran estos dos personajes. se estuviera desviando del tema que le propusieron. es del periodista. ya que se entraría por ambas partes. ¿Qué viste de Racing? No parece haber una correspondencia entre pregunta y respuesta. hay varias cosas que llaman la atención. la parte del contexto. en este caso. aspectos como su . en ambigüedad respecto al mensaje que se quiere dar y por otro lado. pues si la pregunta es la que se propone. pues de esta forma está violando la máxima de modo. en primera instancia. que por todas estas añadiduras que Moreno realiza. pues el error. Así. una violación a la máxima de relevancia. ya que pareciera que con la respuesta que brinda. no sólo en el futbol. es decir. si miramos la pregunta por la que se cambia la del periodista argentino ¿Qué conoces de Racing? Se puede decir que es muy clara la violación de la máxima de modo en la respuesta de Moreno. ambas personas. algo que es válido. sí o no. aspectos que dejan observar. también está violando la máxima de cantidad. teniendo en cuenta lo anteriormente dicho. De todas maneras.o si es que está preparado para enfrentarse a una “hinchada” como la de este club. ya que no es clara completamente. el hecho de estar. Ahora bien. podría culparse aquí de nuevo. ya que al juzgar por la respuesta. por ejemplo el hecho de que no mencione nunca la palabra sacrificio. por lo cual. lo cual es típico cuando se quiere evadir una pregunta. esta pregunta debería estar estructurada de una manera diferente. tanto pregunta como respuesta. pero de no ser así. el jugador responde algo por lo cual no se le indagó. anotando aquí. sino en otros asuntos como la política e incluso la farándula. estarían cayendo en la violación de la máxima de modo y en la de relevancia. lo mejor hubiera sido empezar por negar o afirmar en su respuesta y luego. ya que no existe coherencia en esa respuesta que brinda. se esperaría que el futbolista respondiera lo que conoce de ese club.

no se separa en ningún momento de la respuesta central (El derby del Bernabeu fue histórico) diferente a lo que se observa en la entrevista de Moreno. es una leve violación a la máxima de cantidad cuando dice “fue histórico” ya que al añadirle esto a “El derby del Bernabeu” pareciera como si más adelante fuera a contrastar esta respuesta con un pero u otro conector. responde acertadamente a la mayoría de las preguntas que se le hacen. Así pues. lo que parece violar la máxima de cantidad. se iniciará con el análisis de la entrevista a Messi. es una violación mínima que no interfiere en gran medida para la interpretación del enunciado. pero como se dijo. cierta prepotencia en la respuesta del jugador. cómo le ha ido en los campeonatos y cosas así. se observa cómo la precisión es la aliada para dar una buena respuesta. pero no lo hace en este caso. toda esa explicación que se menciona. porque se nota de inmediato. anexando aquí el hecho de brindar más información de la necesaria. no decir a quienes de ese club conoce. si se le está preguntando por el contrato. En la segunda pregunta que se le hace a Messi.historia. Esta parece ser la respuesta que más viola las máximas. De esta forma. donde se observa que este jugador. siempre se veía desviado en la respuesta de éste. pues eso no es lo que se le pregunta. ya que el futbolista. no se excede en sus palabras. ni recurre a circunloquios. Lo único que se nota en esta parte de la entrevista al argentino. las preguntas siempre requieren una argumentación. esto para que la comunicación no se convierta en algo lineal y sistemático. diferente a lo que se observó en la entrevista realizada al jugador colombiano. pues en primera instancia el jugador responde de manera concreta y claramente lo que se le pregunta y luego de esto da una explicación respecto al por qué de dicha afirmación. pues la desviación del tema propuesto en la pregunta. la parte donde habla que gana más que Ronaldo. sobra y no es . que implícitamente. porque ya se dijo anteriormente. en la primera pregunta no se identifican violaciones a las máximas conversacionales. pero también atribuirle al jugador la convicción que se siente en sus palabras. responde de manera pertinente y precisa al cuestionamiento que se le hace. Llegado este punto. aclarando que es una pregunta de relativa facilidad para contestar. es decir.

Así. lo logrará de una manera más fácil si se rige por lo que proponen las máximas conversacionales. pues se sabe que en cada conversación. además. pues dentro de ella existen un sin número de elementos. expresarse de manera incoherente y ambigua cuando se tiene una conversación. una violación a la máxima de cantidad. la metáfora. Lo anterior. que si bien por un lado pueden obviar las máximas conversacionales. aquí Messi no fue tan preciso y coherente. tal y como lo hacen muchos futbolistas en nuestro país o en este caso. es mucho más fructífera en la entrevista de Messi. enriquecen la conversación. que la violación de las máximas conversacionales es mayor en las respuestas de Moreno que en las de Messi. pues en las del segundo. sin dejar de mencionar también. Geovanni Moreno. . pues al contrario de la pregunta anterior. hay que decir que existe aquí. pues quien quiera o esté interesado en participar en intercambios conversacionales fructíferos. pero una cosa es eso. la comunicación y la cooperación de información que se da en ambas entrevistas. pero se percibe también que el jugador entrevistado tiene una intensión al mencionar esto. dependiendo esto también de diversos factores dentro de los que se encuentra el contexto en el que se establezca la conversación. sin embargo. pues es común que se haga dependiendo de los intereses de los interlocutores. siempre juagan un papel indispensable los intereses que tengan cada uno de los hablantes. lo que sí le pasa a las de Moreno. por otro. que la mayoría de las respuestas que brinda el jugador argentino en comparación con las que da el colombiano. no significa que sea un error hablar o expresarse sin cumplir las máximas conversacionales. viéndose aquí.pertinente. pues aparecen aquí. y otra muy distinta. la importancia de las máximas conversacionales. ya que esto puede repercutir en otros posibles asuntos. Cabe decir en este punto. la ironía. los tropos y en general el lenguaje figurado. ya que sus respuestas no caen tanto en ambigüedad. se nota una mejor estructura. hay que mencionar que una conversación jamás es lineal. son respuestas mucho más acertadas en cuanto a precisión y coherencia de las mismas.

Esta expresión es de uso popular y se utiliza en varias culturas. esta puede ser de tipo ofensivo o defensivo. es utilizado en el argot futbolista y hace referencia a los fanáticos del fútbol. y quienes se preguntaban por ese personaje tuvieron como respuesta que él era el que hincha los balones. sobre todo cuando se va a planear el enfrentamiento contra el equipo contrario. que se traslada al campo de juego. existen otras que son específicas de este deporte y otras que son préstamos de otros lenguajes especializados y que son trasladados al campo de juego semejando su significación. En la entrevista el periodista utiliza una expresión que se implementa en la literatura. entre ambos existen términos comunes que son utilizados en el campo del deporte futbolístico. Debido a su fanatismo por el equipo. pero que en el registro informal pierde el segundo componente. La táctica en el fútbol es una estrategia que el entrenador o Director Técnico. por ello el futbolista habla de táctica con propiedad. Algunas de estas expresiones son muy conocidas. Sin embargo. encontramos el término arma de doble filo. . por lo que no es extraña para el entrevistador argentino. utiliza en el campo. Esta es una palabra muy utilizada en el juego. ENTREVISTA A GIOVANNI MORENO Analizando las respuestas del futbolista Moreno. los términos usados por los futbolistas Giovanni Moreno y Lionel Messi. dan cuenta de dos culturas muy diferentes que indudablemente son determinantes en su forma de hablar y de expresarse. pero que puede tener un efecto contrario.ANÁLISIS DESDE EL BAGAJE LEXICAL En lo que respecta el bagaje lexical. haciendo referencia a los dotes del jugador al momento de hacer piruetas en un partido. ésta es el de ser lírico. El término hincha. Esta expresión viene de hinchabalones2 que nace de la forma verbal Hinchar más el nombre. Durante los entrenamientos se mostraba fervorosamente parcial en ese club. la cual hace alusión a los sentimientos que entrega un autor abriendo su mundo interior en versos. vociferaba permanentemente fuera del campo. 2 El hinchabalones era quien se encargaba de la utilería del club nacional de football (1899) estaba encargado de la manutención de los balones. el cual hace referencia a un medio que sirve para conseguir algo.

está omitiendo el pronominal de la oración. ya que es una manera de darse a conocer en el campo internacional. Normalmente son dos equipos de gran trayectoria en el fútbol. En una de las preguntas. ENTREVISTA A LIONEL MESSI En esta entrevista encontramos la palabra clásicos que en el lenguaje del fútbol significa un juego entre dos rivales que sostienen una guerra desde tiempo atrás. En el fútbol se habla de selección cuando existe una nómina titular que representa a un país. ya sea regional. la expresión utilizada por Giovanni Moreno está aludiendo al capitán del equipo. La liga es un organismo de derecho privado que se constituye como una asociación por un número mínimo de clubes deportivos para fomentar y patrocinar la práctica de un deporte. De esta manera. nacional. está obviando el te. Hacer parte de la selección significa hacer parte del equipo del país al cual el jugador pertenece y es de gran importancia. . de interclubes o. El balón de oro es un reconocimiento que se le hace al jugador que ha anotado más cantidad de goles en un torneo de fútbol. a nivel internacional. no obstante. en la jerga deportiva del fútbol es muy común que se omitan los pronominales. Para el caso del fútbol la liga es un torneo en el que compiten diferentes clubes con el propósito de ganar una copa y de posicionarse como el mejor equipo de fútbol.En el fútbol al jugador que va a ser el capitán del equipo se le entrega la camiseta número diez. dándole de esta manera prestigio frente a otros clubes futbolísticos. el periodista pregunta cómo sentiste. esta expresión aun cuando es comprensible para el interlocutor. Este premio es un símbolo. inclusive. lo que pesa allí es el reconocimiento de un jugador que anota muchos goles. no se entrega un balón hecho de oro. por lo general este jugador es el que más se destaca en los enfrentamientos anotando gran cantidad de goles.

Los errores idiomáticos cometidos por los futbolistas se presentan en casos como los siguientes: utilizan términos que no tienen un referente claro como el uso de eso en la frase “Es un arma de de doble filo. la hinchada explota los estadios. Lionel Messi. “hinchas”. “rivales”. “hinchada” y “estadios”. Otro aspecto relevante en las entrevistas es el uso de expresiones en el trato que hacen que las entrevistas tiendan a ser informales. el respaldo es muy importante. “balón de oro”. En cuanto a lo anterior. “Copa América”. Además se buscarán en dichas entrevistas los errores idiomáticos que. es decir. es relevante mencionar que los futbolistas entrevistados hacen uso de un registro lingüístico técnico. “superé a cuatro defensores y al arquero”. “la liga”. es preferible eso antes de que los hinchas no sepan…”. “jugador”. Es necesario tener en cuenta que el contexto de análisis es una entrevista periodística. me ganaré muchas patadas. y “Mi cláusula de recesión da escalofrío. “podés”. “tribuna”. Giovanni Moreno. “A los 11 me fui no podían . el cual se refleja cuando hablan de “temporada gloriosa”. “veían a un diez”. al hablar. lo que se espera por parte de los entrevistados es que se expresen con un lenguaje formal. “goles”. por parte de Giovanni Moreno. informales a la hora de presentar una entrevista.”. “atacar y defender”. “partidos”. cuando no tenemos la pelota.ANÁLISIS DESDE EL REGISTRO LINGÜÍSTICO Y LOS ERRORES IDIOMÁTICOS Con base en las anteriores entrevistas se entrará a mirar cual es el registro lingüístico que se evidencia en las respuestas que ofrecen tanto el futbolista colombiano. los cuales en las entrevistas que se están analizando son términos referidos a jugadas equipos y personajes del fútbol. además de muy coloquiales. Jorge arregló una prueba con el Barca y quedaron fascinados”. Dentro de lo que es el registro lingüístico es importante resaltar que ambos futbolistas hacen unos de un registro informal. los cuales son términos. “el Barca”. por parte de Lionel Messi. Esto se evidencia cuando en sus respuestas usan términos como: “Soy una persona tranqui. salimos remotivados. como el argentino. “técnicos”. todas palabras y términos que pertenecen al mundo del fútbol. “jugar en inferiores”. por ejemplo términos como “sos”. los futbolistas presenten. veían a un diez tirándose al piso. “selección”. “tirar un túnel”. “persona tranqui”. “jugadas”.

un lenguaje poco estandarizado. se puede decir en primera instancia que el lenguaje utilizado por muchos jugadores de fútbol profesional en Colombia. Otro error es el usar prefijos en palabras que naturalmente no necesitan. por ejemplo. es necesario entonces más precisión en dicho término.pagarme el tratamiento para crecer” en la que tratamiento para crecer. se evidencia la falta de un conector como “porque”. En general. Perdimos apenas 5 partidos de 38 ! nos llevamos los dos clásicos contra el Madrid y el técnico Pep Guardiola me dio toda la confianza del mundo ! Metí 23 goles mi record hasta la fecha” se hace necesario la utilización de algunos conectores o incluso de pequeñas pausas al expresarse para que todo lo dicho no parezca una lluvia de ideas sueltas. En la frase de Giovanni Moreno “Soy técnico pero cuando no tenemos la pelota me gusta esforzarme para volver a conseguirla. En la segunda de las frases propuestas en el párrafo anterior. no tiene un antecedente en el texto. mucho más sabiendo que dentro de lo futbolístico la palabra técnico puede tener el sentido de director de un equipo o de un aspecto relacionado con la agilidad y ejecución de una determinada jugada. donde abunda la incoherencia y los errores idiomáticos saltan a la vista. pareciendo incluso un lenguaje y un vocabulario mecanizado tanto por futbolistas como por los mismos periodistas. ni poseen dichos elementos: Un ejemplo de ello está en la palabra “remotivados”. Así mismo. . después de “fui” para dar un sentido completo a lo dicho. a los futbolistas entrevistados le hace falta el uso de palabras o frases que conecten bien todas las ideas que expresan. O el uso de palabras a las que se les suprime sílabas o letras. es parecido al que se presenta en la entrevista realizada al jugador colombiano. mediante el análisis de la entrevista realizada a los dos futbolistas.” Se presenta un problema de ambigüedad. como en la palabra “tranqui”. los cuales presentan además una forma de expresarse con un desarrollo previsible y repetitivo. CONCLUSIONES En este proyecto investigativo. en la frase dicha por Lionel Messi “Fue una temporada gloriosa.

24 de Abril de 2007. puede que sean válidos los argumentos de Jesurún. no es la mejor. hay quienes defienden la forma de expresión de los futbolistas a la hora de presentar una entrevista. que la forma de expresarse de la mayoría de los futbolistas al momento de presentar una entrevista. las dos entrevistas analizadas.De esta manera. pero finalmente termina diciendo lo mismo. no queriendo decir esto que todos los futbolistas del balompié argentino se expresen mejor que los de Colombia. Con lo anterior. el presente proyecto muestra además que los periodistas también influyen en la manera de expresarse de los futbolistas. es curioso que muy pocos futbolistas luego de entrar al profesionalismo y de ser conscientes de todo lo que se plantea en este proyecto. lo que contradice a Jesurún y clarifica. pues . es relevante mencionar que el factor económico y el poco acceso que tienen los futbolistas a la educación en sus inicios. Uno quiere corregir eso y busca decir otras cosas. en la entrevista realizada al jugador argentino. Consultado el 10 de agosto de 2009). cansados. fuera de eso siempre los entrevistan cuando salen del partido. pues ya lo ha dicho el ex jugador del Junior Erwin Carrillo: “La verdad es que siempre se oye lo mismo.” (Controversia. sino que es un factor de primario y que se relaciona totalmente con el mal uso que del lenguaje hacen muchos futbolistas. se expresen mal. no quiere decir que ser pobre sea una excusa para que la gente o en este caso los futbolistas. se observa cómo el discurso de éste está más elaborado que el del colombiano. Por otro lado.com. creo que es la rutina del fútbol. Sin embargo. pero en este trabajo. pero sí se convierte esto. es quizá la razón de mayor peso para afirmar que estos personajes presentan un bajo nivel en los nuevos usos de la lengua y en las maneras adecuadas de expresarse. Ramón Jesurún. en estos días estaba con mi señora viendo los deportes y ella al ver una entrevista me lo comentó. ha dicho que “Los deportistas aquí no tienen ninguna responsabilidad. ahogados. ellos simplemente están respondiendo a una pregunta que el periodista no ha variado en muchos años y el público se aburrió de escuchar. 2007) Teniendo en cuenta lo anterior. Así. no continúen con sus estudios tanto de bachillerato como superiores. Pero esto. pues el propio director de la Dimayor. en ese momento no hay aire en la cabeza para clarificar ideas” (fuerzatiburona. en una oportunidad para entrar a comparar y estudiar la forma de expresarse de estos futbolistas con distintas nacionalidades.net. fueron hechas con deportistas en total calma y no inmediatamente después de un partido.

que el hecho de estudiar en una universidad. ¿De qué depende entonces? No es una respuesta que se pretenda dar en este proyecto investigativo. luego de una encuesta realizada en la Universidad de Antioquia. que marcaran con una “x” la respuesta correcta sobre una serie de oraciones. la comparación de un futbolista colombiano y otro argentino. pero si se quiere un acercamiento. sólo es señalada. donde se le pedía a los participantes. sino el uso apropiado de la lengua. la poca atención que se le ha prestado a este tema. teniendo en cuenta para este caso. poco coherentes y sin una estructura fundamentada.sus preguntas muchas veces resultan ambiguas. pero se escribe poco. sólo queda decir que la forma descriptiva en que se realiza esta investigación. lo que le brindará mayores posibilidades para expresarse mejor que una persona que no se preocupe por este tema. Con todo esto. se critica sin ningún fundamento. se puede decir que el primer paso para expresarse bien. se convierte en una buena herramienta para reunir y expresar toda esa problemática que se evidencia en la manera de expresarse de muchos futbolistas. aunque el presente proyecto no sea una solución para la problemática presentada. pues eso sería un tema para otra investigación. sí realiza un acercamiento a un tema del cual se habla mucho. es decir. ya que esto llevará a la persona a indagar y a preocuparse por este tema. no garantiza que necesariamente una persona pueda expresarse bien (ver figura 1). . se puede decir. es simplemente querer hacerlo. Ahora bien. lo cual deja claro que los comunicadores son personas que deberían estar en constante capacitación porque la condición para ser periodista radial o de televisión. dada la influencia que ejercen en la teleaudiencia. ya sea en la vida cotidiana o al momento de presentar una entrevista delante de un medio de comunicación. pero hay que añadir a esto que en ocasiones esta problemática. no debería ser simplemente la voz o la imagen. dejando observar. los cuales pertenecían a distintas facultades de dicha universidad. Por lo tanto.

Correcta ( ) Incorrecta ( ) . Atlético nacional viajará en la noche para el enfrentamiento que tendrá mañana domingo en Bogotá contra millonarios.Encuesta 16 14 12 10 8 6 4 2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Preguntas 0 0 5 3 0 7 10 8 7 8 15 15 12 9 6 10 8 7 5 Correcta incorrectas 15 Figura 1 Encuesta Responda de acuerdo a su criterio si los siguientes enunciados son correctos o incorrectos. ubique debajo de la respuesta. 1. de ser incorrectos. La inaguración del nuevo estadio se hará antes de empezar el mundial sub 20 Correcta ( ) Incorrecta ( ) 3. hubieron muchos heridos luego del enfrentamiento de los hinchas de ambos equipos. En el clásico Medellín Vs Nacional. la palabra que lo hace erróneo. Correcta ( ) Incorrecta ( ) 2.

Los jugadores del Atlético Nacional. Gracias al buen juego que se practicó. había 45000 espectadores en el estadio Atanasio Girardot. En el clásico del domingo. En el clásico Medellín Vs Nacional. Satisfaré con mi juego a toda la “hinchada” del Nacional Correcta ( ) Incorrecta ( ) 7. Jugamos en base a las indicaciones del profe. El buen juego del equipo. Correcta ( ) Incorrecta ( ) 9. hubieron tres expulsados en un lapso de tiempo de veinte minutos Correcta ( ) Incorrecta ( ) 10. satisfizo mis expectativas Correcta ( ) Incorrecta ( ) . satisfacieron con su buen juego.4. las expectativas de sus hinchas Correcta ( ) Incorrecta ( ) 6. por eso realizamos un buen partido Correcta ( ) Incorrecta ( ) 8. sacamos un benéfico resultado para el equipo. Correcta ( ) Incorrecta ( ) 5.

España. La Laguna (Tenerife). Madrid. HP. Castalia.BIBLIOGRAFÍA  BERRUTO. Introducción a la pragmática. Número 74. 1974..  ESCANDEL. Parte de: Español actual. lecturas de la filosofía del lenguaje. Douglas. Luis Valdez Villanueva (Editor)  MAPELLI. Carmen. Universidad de Oxford. 1976. Editorial: Zanichelli. .  MARTÍNEZ ALBERTOS. En: La búsqueda del significado. La responsabilidad de los comunicadores en el lenguaje de los medios: la corrección académica.  GRICE. Ariel. Manual del buen Uso del español. La Sociolingüística. Eugenio. Revista Latina de Comunicación Social. y FINEGAN. Lippolis. México DF. 60. Oxford. Barcelona. Págs: 25 – 36  CASCÓN MARTÍN. Tomo 22. Julio – diciembre. En: ¿No me harías un favorcito? Reflexiones en torno a la expresión de la cortesía verbal en el español de México y el español peninsular. 2004. BIBER.   CARRICABURO. España. Lógica y conversación. 575 p. Letteratura della memoria. José Luis (2005). Pp. Paul.  Diccionario enciclopédico Lexis 22. 2004. 2000. Segunda Edición. Norma. Citado por: CURCÓ. Primera Edición. 1994. “Locuciones del lenguaje del fútbol”. La memoria delle lingue: la didattica e lo studio delle lingue della penisola iberica in Italia. 171-181. María Victoria. Gaetano. Messina. Registro y variaciones dialécticas sociales. Edward. en Atti del XXI Congresso dell’AISPI. Editorial Círculo de Lectores. Algunas peculiaridades morfosintácticas del español de la Argentina. Sociolinguística y perspectivas en los registros.  GRICE. G. 1975. 1996.

ar/aledar/hosted/actas2009/panelistas/Menend ez.es/literatura/aispi/pdf/18/18_169.mepsyd.php?showtopic=61085 .p df#page=99  http://www. Universitat de Barcelona.suite101.pdf  http://www.lenguas. Barcelona.net/content/conversacion-y-mximas-conversacionalesa13516#ixzz1L7zaE1bE  http://www. S.unc.edu.cervantes.es/publicaciones/latina/200532martinezalbertos.pdf  http://books. Actas del VII Congreso de Lingüística General.com/books?id=a6ZtfG8zVGYC&pg=PA131&lpg=PA131 &dq=el+proceso+inferencial+se+desata+a+menudo+a+raíz+de+la+(aparent e)  http://www.%20Salvio%20Martin.google.es/exterior/br/es/publicaciones/seminarios/seminarXIV.colombia.pdf  http://cvc. CIBERGRAFÍA  http://www.ull.com/entrevistas/futbol/  http://www. Estructuralismo y estilística en el discurso de Amado Alonso.controversia. MENÉNDEZ. M. Un enfoque estratégico. 2006.net/index.

°n ¾f                                   .

  :-0743 2:....:089.E8. /0 . 0 0317039..4397.9.3.4770. 8: .9.4770.2-4806:548  4770.43. #08543/.  3.948  :-6:0 /0-.9.948  /0 807 3.748  4770. 5.43.8/0.3908/00250.20394/0483.   3.9.7.7E.4770.702:3/.4 0/0J3 '8 .0077O304    3 0 . .4089.:07/4 .9.4 /0 .0 5.7E 03 .N..  .243.4 3. 7085:089.4770.:7.O3/03:0.4770./480. 34.8:-   4770.../423403449E.48 07/48 :04 /0 0317039.     .79074 8 48 8:03908 03:3.../48 843 ..   3.948 4 3.20394 6:0 903/7E 2.4770. 6:0 4 . nf °n nf¾      9 –°f¾  :7.-7.3.9.   3.     9F9.   .

43.4 /0 /4234  .8 4770.4770.    -:03:04/006:54 8.  3 0 ..248:3-:03 5.   3..9.9.9.  :-0743 9708 05:8.4770..847.     :.     7.  8.   3..8..   3.83/.43./4708 03 0 089.9.9..9..0743 .981428050.584 /090254/0.7F.432:04..8 4770..-:03:046:08057./45.   0850.   3. 4770.4308/057410 54708470.4770.       .9.4770.248:3-03F1./..9.     48 :.9.   3.981.94/.4770.4770.9.8/08:83.9. 006:54  4770. /0./48 03 :3 .43../4708 /0 9F9.4770.E8.O 8.     3 0 .7/49  4770...9.9.7./4 9.981.9.4708:9..9.9.9..80.79/4 4770.4 0/0J3 '8 .9.9.-J.039023:948 4770. 3.43 8: -:03 :04  ..   3.8 050..   3.3.     $.E8.9..4 .24803-.

 . . 3 9..  3974/:...0 :8'.0 /0 48 20/48 ./08 24714839E.47908J./..43:J89.8 /0 085.45F/.34 .99.-86:0/. -07. '.9:..507850./4708 03 0 03:. //.8 50.:  9..7403.3:.9:7. %030710  .14841J.  #0.7J.0 /0 19-4  03 99 /0  4370884 /0 $!  09907.N450338:. /0 -:03 &84 /0 085. .47.8 :3 1.N4.89.43QJ89.    O $  .790/085.02-70  !E8   O $  #%   :034  . /0.4770.7.O3 .40085./ /0 48 .70393.08  147/  &3.0  !7207. 03 0 085..:4/00. .O3   85.2E9.078.8/0.93.:3.  $0:3/.9..4308/.947. !.O3  3.O3$4.803 487089748 #08974.9....N4   .-/.9. 57.$4.  5548  0883.07-.4308 /0 03:./.43..N4/0..../003:.3:0. 20247.42:3. #    O ##&% . 7085438...408 %424 /947.. 0 4 89:/4 /00 3:0 /0. 05708O3 /0 .O3   O # 4:./F2. 5   O .7J. 50384...89./4  0.  85..  /947.8 /. /00 3:0 . 20247./042:3...   !5     O #%  #% $  48F :8    .N...43.09.N.  70     O #  !...043.  .884.J7.94 #0104308 03 94734 .94708  .N4/0F../4 547 &#  ...078/.F.7203  3 4 20 .4   O # ! O.7./0831.O3 . ./0'.:.7 F.9:7..7/ $4.7/.  .//0 147/    O ##&#  472..:.. /947   O !    4. .3.  :3./7/ 2074 :4 /..

9:7.. 03 0 /8. .9.7.4   .:784 /0 2. &3.9F.043.0789.043.7.824  089J89. O A  $       897:./4 4384  &3 03146:0 0897..8 /0 ' 437084 /0 3QJ89.0307.9/0.   ##   O 995.

.

 2058/ 08.

090747.

-7.

08.

..5:-.4308.

748.8023.

8023.7' 5 /15.0 O 995.

.

 : 08.

.5:-..4308.

93..

-07948 5/1 O 995.7930. 2.

.

 03:.7.8 :3. 0/: .

7.0/..

4890/.

..8 .9.

8.5.3089.

.0303/ 0  $.4 .793 5/1 O 995.

.

... ..3908 08.07.

907.9:7.

85..

5/1.

.

* 5/1 O 995.

.

-448 440 .42.

084 310703.J /0 . 7.5.91' 5! 5! /60 574. . 203:/4 . 80 /08.-448/.7039 0 O 995..9. .

.

 8:90  309.

.439039.

..43.43.8 .43  22.43.- O 995.08 ..078.078..

.

. .442-.42.

89.8.03970.

1:9-4.

  O 995.

.

 . 309.078.43974.

   .3/0 5584945.