Over  the  course  of  the  Autumn  and  Spring  Terms.tyler@york.    We  will   approach  this  wide  range  by  tracing  a  number  of  themes.  studied  alongside  additional  texts  in   translation.D.  political  and  religious   consequences  of  England’s  radical  use  of  the  written  vernacular.890-­‐c.     Proceedural  Essay:  Mid-­‐way  through  the  Spring  Term.  3nd  edn  (2010)  –  many  of  the  texts  for  the  module  will  be  read  from  this  volume.000  words.  the  literary.  Elaine   Treharne.   Office:  K/275a  (in  the  Centre  for  18th-­‐Century  Studies  in  the  King’s  Manor)  and  L/A105.  This  is  not  compulsory  but  it  is  an  excellent  opportunity  to   write  a  draft  of  your  assessed  essay  and  to  get  feedback  on  how  to  write  about  literature  in   another  language.  we  will  work  on  translating  set  texts.  After  Rome  (2003)  with  Wendy  Davies.   Term  9.     Contacting  me:  My  office  is  in  the  King’s  Manor  (K/275a)  but  I  am  also  often  in  L/A105  in   Langwith.  we  will  alternate  literature  seminars  with   translation  classes.  A   History  of  Old  English  Literature  (2003).  (1)  a  three-­‐ hour  (closed)  translation  and  comment  paper  in  Term  9  (centrally  timetabled).   seminars  and  translation  classes  are  all  compulsory  elements  of  this  module.  England’s  role  in  the  emergence  of  a  European  literary  culture.     Elizabeth  Tyler   elizabeth.000  words  to  be  submitted  to  the  Departmental  Office  by  Monday.  The  best  way  to  reach  me  is  via  e-­‐mail  or  to  visit  during  my  office  hours.   (32)3915                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     .  reading  texts  in  their  manuscript   contexts.  The  first  edition  will  not  have  all  the   texts  we  are  reading.  (2)  a  foreign   literature  essay  of  3.  Fulk  and  Christopher  M.  ed.  religious  and  secular  origin  legends.  Your  seminar  performance  may  contribute  to  the  assessed   oral  component  of  your  degree.  you  will  have  an  opportunity  to  write  a   procedural  essay  of  up  to  2.  the   social  roles  of  poetry.  try:  R.    You  will  need  to  purchase  a  copy  of  Old  and  Middle  English:  c.  Please   feel  free  to  buy  the  2nd  edition  if  it  is  cheaper  and  available.     Anglo-­‐Saxon  literature  covers  writing  in  English  and  Latin  over  the  500  years  which  stretch  from   the  conversion  of  the  Anglo-­‐Saxons  to  Christianity  to  the  wake  of  the  Norman  Conquest.  For  accessible  brief  histories  of  Anglo-­‐Saxon  England  try:   Thomas  Charles-­‐Edwards.  including:  the  place  of  literary  culture  in   the  creation  of  England.     Assessment:  There  are  two  elements.  Lectures.     General  Reading:  For  a  survey  of  Anglo-­‐Saxon  literature.1400.  each  counting  for  50%  of  the  final  module  mark.    Each  week  there  will  be  a  lecture.  In  the  translation  classes.  the  distinctive  aesthetics  of  poetry  and  prose  poised  between  orality  and  literacy.  Week  5.  The  literature  seminars  will  be  similar  to  seminars  in  period  and  special   modules:  texts  will  be  discussed  from  a  range  of  From  the  Vikings  to  the  Normans   (2003).  historical  and  theoretical  perspectives   but  we  will  attend  to  texts  in  their  original  language.  workshop  or  trip.  revising  grammar  and   practicing  close  reading  skills.

 Teaching  Outline   Autumn  2011         In  addition  to  these  seminars  and  translation  classes.  Life  of  Alfred     Week  6:  Reading  Week     Week  7:  Translation  Class  –  Judith     Week  8:  Beowulf  –  Imagining  the  Germanic  Past   Primary  Text:  Beowulf     Week  9:  Translation  Class  –  Judith     Week  10:  Beowulf  and  its  Manuscript  –  Judith  and  Alexander  the  Great     Primary  Texts:  Beowulf.  Ecclesiastical  History  of  the  English  People  and  The  Dream  of  the  Rood       Week  4:  Translation  Class  –  Dream  of  the  Rood     Week  5:  Alfred  the  Great  –  The  Power  of  the  Written  Word   Primary  Texts:  Preface  to  the  Pastoral  Care  and  Asser.  there  will  also  be  a  weekly  lecture.  Judith  and  The  Letter  of  Alexander  to  Aristotle       .     Week  2:  Translation  Class  –  Dream  of  the  Rood     Week  3:  Bede  and  the  Invention  of  the  English   Primary  Texts:  Bede.

  Sarah  Larratt  Keefer.  reprinted  in  her  Art  and  Doctrine:  Essays  on  Medieval  Literature  (1986).  Old   English  Literature  (2002).890-­‐c.  ed.  The  Ecclesiastical  History  of  the  English  People.  Key  Texts.    You   should  read  the  whole  text.  118-­‐19.  The  Vision  of  History  in  Medieval  England  (1966).  ‘Doctrinal  Influences  on  The  Dream  of  the  Rood’.  3nd  edn  (2010).  we  will  consider  the   place  of  poetry  in  the  conversion  and  the  conversion  of  poetry  into  a  tool  for  conversion.1400.  We  will   then  consider  the  relationship  between  conversion  and  Englishness  by  looking  at  the  account  of   Gregory.    the  arrival  of  the  Anglo-­‐Saxons   (1.  Liuzza  (ed.    In  looking  at  Caedmon’s  Hymn.  Medium  Aevum  27  (1958).     The  Dream  of  the  Rood.  in  David  Johnson  and  Elaine  Treharne  (eds).  in  R.   Readings  in  Medieval  Texts  (2005).  ‘The  Devotional  Context  of  the  Cross  Before  AD  1000’.       .  Key  Texts.  Hanning.  ‘Old  English  Religious  Poetry’.  Gregory  the  Great  (2.  Key  Texts.  Key  Texts.   pp.  The  preface.         Primary  Reading     Bede.1)  and  Caedmon  (4.   Sandra  McEntire.  chapter  3.       Secondary  Reading     R.   Rosemary  Woolf.M.  Elaine  Treharne.    We  will  approach  these  through  Bede’s  Ecclesiastical  History.).  W.   Seminar  1   Autumn  Week  3   Bede  and  the  Invention  of  the  English       In  this  seminar  we  are  going  to  focus  on  two  intimately  related  themes  –  legends  about  the  origins   and  conversion  of  the  English.  137-­‐ 53.  which  offers  valuable  insight   into  how  Bede  understood  the  nature  and  purpose  of  history.14-­‐15).  and  then  The  Dream  of  the  Rood.24).    In  class  we  will  focus  on  the  preface.  in  Old  and  Middle  English:  c.  will  be  are  starting  point.

 1990  and  in  Roy  Liuzza.    In  Jonathan  Boyarin.  ed.  ed.  played  in  shaping  the  idea  of  England.  ed.  1991.  we  will  want  to  be  careful  not  to  overemphasize  the  importance  of  the  written  word  to   Alfred’s  kingship.  the  kings  of  Wessex  began  to  conceive  of  themselves   as  having  dominion  over  all  of  England.  N.  ‘Cultural  Construction  of  Reading  in  Anglo-­‐Saxon  England’.    ‘Engla  Lond:  the  Making  of  an  Allegiance’.  Nebraska.    In  this  seminar  we  will  look  at  the  political  and   religious  dimension  of  Alfred’s  precocious  use  of  the  vernacular  written.  13-­‐17.  At  the  same   time.  We  will  consider  the  role   texts.           Kelly.  Alfred  also   launched  an  ambitious  educational  program  which  radically  focussed  on  writing  in  English   (alongside  Latin)  and  extended  to  the  laity.1400.     Secondary  Reading     Howe.  1993  and  in  Roy  Liuzza.  Patrick.  3rd    edn  (2010).   2002.   Alfred  the  Great.Seminar  2   Autumn  Week  5   Alfred  the  Great  –  The  Power  of  the  Written  Word     From  the  reign  of  Alfred  the  Great  onwards.  The   Ethnography  of  Reading.  68-­‐110)  in  Alfred  the  Great:  Asser’s  Life  of  King  Alfred.  Susan.  Key  Texts.  Distributed  in  class.         Primary  Reading   Asser’s  Life  of  Alfred  (pp.  ed.    Key  Texts.  Journal  of  Historical  Sociology  7   (1994).  Elaine  Treharne.  Old  English  Critical  Essays.    ‘Anglo-­‐Saxon  Lay  Society  and  the  Written  Word.    The   Uses  of  Literacy  in  the  Early  Medieval  World.  pp.  ed.    Literacy  and  Power  in  Anglo-­‐Saxon  Literature.    While  defending  Wessex  against  the  Vikings.  especially  Bede’s  Ecclesiastical  History.  1-­‐24.’  in  Rosamund  McKitterick.     Lerer.  Old  English  Critical  Essays.  Both  on  Key   Texts.    Chapter  2.  ‘Preface  from  the  Translation  of  Gregory's  Pastoral  Care’  in  Old  and  Middle   English:  c.     Wormald.890-­‐c.         .  2002.  Seth.

 we  will  consider  what  kind  of  social  and  political   work  the  poem  did.  Chapter  6.B.  S.  Key  Texts.  the  poet’s  attitude  towards  paganism  and  what  the  poem  achieves  by   setting  its  action  both  long  ago  and  far  away.]     Bruce  Mitchell  and  Fred  C.     Frank.  Fulk  (trans.M.  Godden  and  M.  with  a  good   glossary.).)  Klaeber’s  Beowulf    (2008)  [The  standard  edition].).  eds.  the  role  of  treasure.Seminar  3   Autumn  Week  8   Beowulf  –  Imaging  the  Germanic  World     The  action  of  Beowulf  is  set  in  sixth-­‐century  Scandinavia.  ‘Germanic  Legend  in  Old  English  Literature’  in  The  Cambridge  Companion  to  Old   English  Literature.  In  so  doing.     Editions:     Robert  Fulk.]     R.  It  shares  with  other  heroic  poetry  a   fascination  with  Germanic  peoples  of  the  Continent  in  the  Age  of  Migration.           Primary  Reading     Beowulf  (Please  make  sure  you  bring  the  text  in  Old  English  and  in  translation  to  class).  Highly  recommended.).  Roberta.  and  with  an  excellent  introduction   and  appendices.  the  poems   manuscript  dates  from  around  1000  AD  and  we  will  want  to  consider  both  the  vexed  question  of   the  date  of  the  poem’s  composition  and  why  audiences  continued  to  be  interested  in  the  poem   through  to  the  early  eleventh  century.     George  Jack  (ed.   ‘Secular  Heroic  Poetry’.  and  David  Calder.  Key  Texts.  John  Niles.  Beowulf:  An  Edition  (1998)  [User-­‐friendly.  Robert  Bjork.  Liuzza  (trans.  In  this  seminar.    Although  set  in  the  sixth  century.]     Some  recommended  translations:     Kevin  Crossley-­‐Holland  (trans.  Beowulf  (2000)    [By  an  eminent  OE  scholar.  Beowulf-­‐Manuscript  (2010).  Robinson  (eds.  both  in  early  and  late  Anglo-­‐Saxon  England.     R.D.  we  will   consider  central  themes  in  the  poem  –  including  what  makes  a  good  hero  and  what  makes  a  good   king.  1991.   .  I  have  selected  articles  here  specifically  related  to  the   topic  of  today’s  seminar.).  Beowulf:  A  Student  Edition  (1994)  [Helpful  marginal  glosses.  Beowulf  (1978)  [Parallel  text  and  translation.  A  New  Critical  History  of  Old  English  Literature  (1986).  Lapidge.]       Secondary  Reading     The  bibliography  on  Beowulf  is  enormous.).  M.).     Greenfield.  (eds.  Beowulf  (1999)  [With  a  good  introduction.]     Michael  Swanton  (ed.

   Key  Texts.  ed.  1978.       .  ‘Locating  Beowulf  in  Literary  History’  in  his  Old  English  Heroic  Poems  and  the  Social   Life  of  Texts  (2007).  Niles.  Farrell.T.  pp.    British  Archaeological  Reports  .  ‘Beowulf’  and  the  Conversion  of  the  Anglo-­‐Saxon  Aristocracy’.  Patrick  Wormald.   pp.  13-­‐58.         C.  32-­‐95.   John  D.  R.    In  Bede   and  Anglo-­‐Saxon  England.  ‘Bede.  British  Series  46.

 Elaine  Treharne.  at  time  of  copying?  What  does  the  manuscript   suggest  about  the  nature  of  heroism.  1-­‐57  and  116-­‐39.   Benjamin  Thorpe  (1857).  337-­‐63.  we  will  focus  on   what  insights  can  be  gained  into  the  interpretation  of  Beowulf  from  reading  it  in  its  manuscript   context.  224-­‐41.  R.       .  brings  together  religious  and  secular  texts  and  juxtaposes  several  different  pasts   (the  pagan  Antiquity.  Material  on  Alexander  the  Great.  pp.  225-­‐53.]       Secondary  Reading     Revisit  what  you  read  for  Seminar  2.  pp.  Fulk  (2010).  Pride  and  Prodigies  Studies  in  the  Monsters  of  the  Beowulf-­‐Manuscript.D.    In  class.  The  Letter  of  Alexander  to  Aristotle  and  Judith.    Key  Texts.Seminar  4   Autumn  Week  10   Beowulf  and  its  Manuscript  –  Judith  and  Alexander  the  Great     Beowulf  is  accompanied  in  its  manuscript  context  by  The  Passion  of  St  Christopher.  translated   from  the  German  of  Dr.  The  Life  of  Alfred  the  Great.  Old  English  with  facing  page  translation.890-­‐c.  2  and  5.     The  Old  English  Orosius.  ed.     Key  questions  will  include:  The  Beowulf  manuscript  has  been  described  as  a  book  about  monsters   –  is  this  adequate?  What  insight  does  Alexander  provide  into  how  to  read  the  figure  of  Beowulf?   What  insight  does  Judith  provide?  We  will  return  to  some  of  the  questions  we  asked  last  week   from  a  new  different  perspective.  ed.  3rd  edn  (2010).  we  will  focus  on  reading  Beowulf  alongside  Judith  and  The  Letter  of  Alexander.  about  attitudes  towards  pagans?     Primary  Reading     Beowulf  (see  Seminar  3)     Judith  in  Old  and  Middle  English:  c.1400.  pp.   Chapters  1.  R.  What  social  and  political  interventions  did  the  texts  of  the   Beowulf  manuscript  make  –  at  time  of  composition.  ed.  Distributed  in  class.  Pride  and  Prodigies:  Studies  in  the  Monsters  of  the   Beowulf  Manuscript  (1995).  In  this  seminar.    The  manuscript  thus  combines  material  in   verse  and  prose.     [All  the  texts  from  the  Beowulf-­‐manuscript  have  recently  been  edited  and  translated  in:  The   Beowulf-­‐Manuscript.  Pauli  to  which  is  Appended  Alfred’s  Anglo-­‐Saxon  Version  of  Orosius.     Andy  Orchard.  Christian  and  Germanic).  Distributed  in   class.       The  Letter  of  Alexander  to  Aristotle  in  A.  Orchard.  pp.  Old  Testament.  (1995).  The  Wonders  of   the  East.

 Life  of  Æthelthryth  and  other  selections     Week  8:  Translation  Class  –  Wulfstan’s  Sermo  Lupi  (47-­‐71)     Week  9:  The  Bishop  and  the  Romance  –  Readings  from  Corpus  Christi  College  201   Primary  Texts:  Apollonius  of  Tyre  and  the  Sermo  Lupi     Week  10:  Translation  Class    -­‐  Revision     .     In  addition  to  these  seminars  and  translation  classes.     Spring  2010     Week  2:  The  Exeter  Book   Primary  Texts:  The  Wanderer.  Reading  week  may  move.Teaching  Outline   Spring  2012     NB  The  content  of  the  seminars  and  translation  classes  is  fixed.  there  will  also  be  a  weekly  lecture.  The  Wife’s  Lament  and  other  Poems     Week  3:  Translation  Class  –  Wulfstan’s  Sermo  Lupi  (1-­‐23)       Week  4:  Poetry  and  Politics   Primary  Texts:  The  Battle  of  Brunanburh  and  The  Battle  of  Maldon     Week  5:  Translation  Class  –  Wulfstan’s  Sermo  Lupi  (24-­‐46)     Week  6:  Reading  Week       Week  7:  Ælfric  –  Using  English  for  the  Sacred   Primary  Texts:  Preface  to  Genesis.

  ed.   Dunning  is  very  useful  –  though  not  exciting!     Belanoff.  pp.  ed.  70-­‐75.  in  The  Cambridge  Companion  to  Old  English  Literature.  Key  Texts.890-­‐c.  3rd  edn  (2010).  172-­‐89.  pp.   Distributed  in  class.  Deor  and  The  Wife’s  Lament  –  all  poems  found   within  the  Exeter  Book  manuscript.  in  Old  and  Middle  English:  c.  pp.  ed.   86-­‐90.  Distributed  in   class.  ideas  of  transience   and  mutability.  1969.  ed.  Key  Texts.  and  A.  the  style  and  structure  of  The   Wanderer.  by  Malcolm  Godden  and  Michael  Lapidge  (1991).  R.     Secondary  Reading     Make  sure  that  you  read:  Fell.     Dunning.       Primary  Reading     ‘Precepts’  in  Poems  of  Wisdom  and  Learning.1400.  Elaine  Treharne.  ed.  ed.J.  Bliss.  193-­‐203.  Elaine  Treharne.  3rd  edn  (2010).  T.  Elaine  Treharne.   in  New  Readings  on  Women  in  Old  English  Literature.  Pasternack.  while  The  Seafarer.     ‘The  Wanderer’.  T.1400.  pp.P.  pilgrimage  and  loneliness.  3rd  edn  (2010).  the  role  and  persona  of  the  speaker(s).890-­‐c.36-­‐74)  and  V  (pp.  Deor  and   Precepts  can  be  read  in  translation.   style  and  structure  of  the  poem  in  sections:  III  (pp.  pp.  107-­‐15.  recurrent  motifs  and  imagery.  ‘Perceptions  of  Transience’.  pp.  The  Wanderer.  Women’s  Language:  Wulf  and  Eadwacer  and  The  Wife’s  Lament’.  60-­‐ 67.  by  Helen  Damico  and  Alexandra   Hennessey  Olsen  (1990).  Christine.  alongside  Blickling  Homily  10.  pp.   Christian  voices  and  degree  of  Christian  argument.  Ingham  or  Klein.  in  The  Blickling  Homilies.  63  and  73  (1874-­‐80).  EETS  OS  58.  Precepts.  48-­‐53.  3rd  edn  (2010).Seminar  5   Spring  Week  2   Multiple  Voices  of  and  in  The  Exeter  Book:  The  Wanderer  and  The  Wife’s  Lament         In  this  seminar  we  will  look  at  the  polyphony  –  the  multiple  voices  –  of  Old  English  elegiac  poetry   by  looking  at  The  Wanderer.890-­‐c.  ‘Women’s  Song.78-­‐94).   54-­‐61.     ‘The  Seafarer’.   .  ed.  Elaine  Treharne.       ‘The  Wife’s  Lament’  in  Old  and  Middle  English:  c.         Blickling  X.  eds.  Scragg  and  at  least  one  of  Bellanoff.  Shippey  (1976).    Our  focus  will  lie  with  The  Wanderer  and  The  Wife’s  Lament   which  you  should  be  prepared  to  discuss  in  the  original  Old  English.A.  ed.  in  Old  and  Middle  English:  c.  women’s  voices.1400.    Contains  a  useful  discussion  of  the  diction.  Morris.  pp.     ‘Deor’  in  Old  and  Middle  English:  c.  The  Seafarer.  Issues  to  consider  include:   manuscript  context  of  the  Exeter  Book.  Key  Texts.  Patricia.  exile.890-­‐c.1400.  Germanic  voices.     Fell.

 17-­‐31.  ‘The  Exeter  Book’  in  The  Blackwell  Encylopaedia  of  Anglo-­‐Saxon  England.   Ingham.  ‘From  Kinship  to  Kingship:  Mourning.  in  Grief  and  Gender:  700-­‐1700  (2003).  Carol  Braun.  ed.  (1999).  by   John  Blair.  ed.     Scragg.  Key  Texts.  Stacy.  pp.  pp.     Pasternack.       .  et  al.  Key  Texts.  Chapter  2  ‘The  Polyphony  of   the  Wanderer’.  in  A  Place  to  Believe  in:   Locating  Medieval  Landscapes.     Klein.  Patrica  Claire.  113-­‐31.  by  Clare  Lees  and  Gillian  Overing.  ‘Gender  and  the  Nature  of  Exile  in  Old  English  Elegies’.  The  Textuality  of  Old  English  Poetry  (1995).  Gender  and  Anglo-­‐Saxon   Community’.  Donald.  Key  Texts.  Reference  copies  in  the  JBM  and  Raymond  Burton.

        Secondary     Pauline  Stafford  Unification  and  Conquest:  A  Political  and  Social  History  of  the  Tenth  and  Eleventh   Centuries.J.D.  Key  Texts.  ‘Maldon  and  Mythopoesis’  in  his  Old  English  Heroic  Poems  and  the  Social  Life  of  Texts   (2007).  The  Cambridge  Companion  to  Old  English  Literature  (1991).  The   Wanderer  and  Judith?    How  do  Brunanburh  and  Maldon  bring  the  past  –  by  using  a  traditional  verse   form  and  mode  –  to  bear  on  the  present?    Are  the  poems  concerned  with  social  hierarchy?  How  are   the  Vikings  and  the  English  represented?       Primary     Battle  of  Maldon  in  Old  and  Middle  English:  c.  Distributed  in  class.  42-­‐47.  pp.  Key  Texts     Townend.  3rd  edn  (2010).             .  203-­‐36.1400.  3rd  edn  (2010).  24-­‐68.   155-­‐69.  Frantzen  and  J.).  Eds  A.  ‘Pre-­‐Cnut  Praise-­‐Poetry  in  Viking  Age  England’.  1997.   349-­‐370.  Elaine  Treharne.  ed.  John  D.    In  reading  these  poems.  On-­‐line.  we  will  want  to  ask  what  ideological  work  heroic  poetry   was  doing  in  late  Anglo-­‐Saxon  England?  What  was  the  impetus  for  the  composition  of  heroic  verse   about  the  present  in  Late  Anglo-­‐Saxon  England?  How  do  these  poems  relate  to  Beowulf.    ‘The  Anglo-­‐Saxon  Chronicle  Poems  and  the  Making  of  the  English  Nation’  in  Anglo-­‐ Saxonism  and  the  Construction  of  Social  Identity.     Thorman.  Janet.1400.     O’Keeffe.890-­‐c.       Battle  of  Brunnanburh  in  Old  and  Middle  English:  c.  ‘Heroic  Values  and  Christian  Ethics’  in  Malcolm  Godden  and  Michael   Lapidge  (eds.  pp.  Matthew.    Key  Texts.  ed.  1989.   pp.  Distributed  in  class.890-­‐c.  pp.  Review  of  English  Studies  (51).  107-­‐25.  Niles.  Key  Texts.  Elaine  Treharne.  In  this  seminar  we  will  look  at  two  poems  –  The  Battle  of  Brunanburh   (commemorating  an  English  victory  in  937)  and  The  Battle  of  Maldon  (commemorating  an  English   defeat  in  991).Seminar  6   Spring  Week  4   Poetry  and  Politics  in  Late  Anglo-­‐Saxon  England     The  Anglo-­‐Saxons  appear  not  to  have  cultivated  poetry  about  contemporary  kings  and  leaders   until  the  tenth  century.     Niles.  Katherine  O’Brien.

 4-­‐7  and  432-­‐41  II.  Key  Texts.  with   King  Edgar.  ed.  Cain.  a  second  generation  Benedictine  reformer.  pp.oxforddnb.  77-­‐94.   who  wrote  numerous  homilies.  92-­‐7.  ed.  Distributed  in  class.  reluctantly.  at  the  insistence  of  his  lay  patrons  the  Ealdorman   Æthelweard  (a  man  who  was  himself  educated  in  Latin)  and  Sigeweard.  W.  A  History  of  Old  English  Literature  (2003).  pp.  6  (1997).  The  Benedictine  Reform.  Mary  Swan  and  Hugh   Magennis  (2009).   In  Old  English  with  modern  translation.  pp.    Biblical  translation  was  a  radical  move  –  not  to  be  paralleled  again  until  the  late   fourteenth  century  when  it  was  considered  heretical  –  and  unparalleled  on  the  Latin  West.  116-­‐9.     Catherine  Cubitt.  Ælfric’s  Prefaces  (1994).     R.  Jonanthan.  'Review  article  :  The  Tenth-­‐century  Benedictine  Reform  in  England'.  saints  lives  and  participated  in  the  translation  of  the  Bible  into   English.    Among  other  concerns  of  the  Benedictine  Reform  was  the   extension  of  monastic  values  about  celibacy  to  the  clergy  as  a  whole  (many  of  whom  were  married   in  this  period)  and  to  the  laity  (in  the  form  of  sexual  continence).  Ælfric.  I.  in  The  Oxford  Dictionary  of  National  Biography.  ‘Ælfric’s  Lay  Patrons’  in  The  Companion  to  Æ     Malcolm  Godden.  www.  Skeat.W.  Key  Texts.  165-­‐92.  Old  English  from  Wilcox.       Secondary     Catherine  Cubitt.     .  Early   Medieval  Europe.  Distributed  in  class.    Ælfric   claims  that  he  translated  the  Bible.D.     Prefaces  and  The  Life  of  St  Æthelthryth  in  Ælfric’s  Lives  of  Saints.  Preface  to  Genesis.  He  was  highly  articulate   about  what  he  saw  as  the  dangers  of  allowing  the  laity  to  approach  the  bible  –  and  other  religious   learning  –  without  clerical  guidance.       Some  questions  to  consider  include:  What  were  Ælfric’s  specific  concerns  about  translating  the   Bible?  What  is  his  attitude  towards  use  of  English  in  other  religious  contexts  –  saints  lives?  What   does  Ælfric  say  in  his  Latin  prefaces  and  in  his  English  prefaces?  Does  he  use  these  languages   differently?  How  does  Ealdorman  Æthelweard’s  active  patronage  of  Ælfric’s  translations   complicate  our  understanding  of  the  power  dynamic  between  the  clergy  and  the  laity?    What  do  we   learn  from  looking  at  Ælfric  through  the  lens  of  later  medieval  biblical  translation?  What   theological  and  intellectual  questions  is  Ælfric  forced  to  confront  when  he  uses  English?  Are  there   political  dimensions  to  his  use  of  English?  How  do  his  concerns  with  sexual  continence  and   political  stability  shape  his  writing?     Primary     Ælfric.Seminar  7     Spring  Week  7   Ælfric  –  Using  English  for  the  Sacred     In  today’s  seminar  we  will  look  at  the  work  of  Ælfric.  On-­‐line.  Fulk  and  Christopher  M.  as  its  patron  was  also  closely  connected  with  the  emergence  of  a  united  English   kingdom  in  the  late  tenth  century:  with  the  king  responsible  for  the  spiritual  health  of  his  kingdom   and  the  increasing  influence  of  Christian  teaching  on  the  developing  institution  of  kingship.  EETS  94  and  114   (1890  and  1900).

 ed.  Key  Texts.  1066-­‐1549’  in  The  Cambridge  History  of  Medieval  English   Literature.       .  D.  454-­‐82.  Wallace  (1999).  pp.  ‘Englishing  the  Bible.David  Lawton.

 229-­‐37.     Apollonius  of  Tyre  in  Old  and  Middle  English:  c.    Sermo  Lupi    in  Old  and  Middle  English:  c.  Ed.     Wulfstan.  On-­‐line.  ‘Apollonius  of  Tyre  in  the  Middle  Ages  and  the  Renaissance’.  Heinz  Hoffman.  ‘Byrstas  and  Bysmeras:  The  Wounds  of  Sin  in  the  Sermo  Lupi  ad  Anglos’  in  Wulfstan.  Melanie.  259-­‐67.  We  will  also  consider  the   Old  English  Apollonius  of  Tyre  and  The  Institutes  of  Polity  (a  treatise  by  Wulfstan  on  the  right   ordering  of  society).  pp.  397-­‐411.  3rd  edn  (2010).  Elaine  Treharne.     Wormald.     Cowen.  Key  Texts.   pp.  Key  Texts.  Michael  Swanton  (1975).  225-­‐251.  pp.  In  Latin  Fiction:   The  Latin  Novel  in  Context.  pp.1400.  1999.  ed.       Secondary     Archibald.  Elizabeth.  London.   Philological  Quarterly  (2007)  86:  1-­‐26.  both  before  and  after  the  Danish  Conquest?  How  does  the  emergence  of   vernacular  romance  in  pre-­‐Conquest  England  and  its  juxtaposition  with  the  Sermo  Lupi  and  Old   English  poetry  challenge  our  understanding  of  late  Anglo-­‐Saxon  literary  culture?  What  was   Apollonius  doing  in  CCC  201?  In  what  ways  do  the  texts  of  this  manuscript  engage  with  the   maintaining  social  order  and  what  was  social  order?       Primary     Wulfstan.  ed.  Elaine  Treharne.1400.  In  his  Legal  Culture  in  the   Early  Medieval  West.    Apollonius  is  the  first  vernacular  version  of  a  romance  that  would  become   popular  in  continental  vernaculars  later  in  the  Middle  Ages.  3rd  edn  (2010).  Institutes  of  Polity  in  Anglo-­‐Saxon  Prose.  London.   Distributed  in  class.  1999.  The  manuscript  also  contains.   275-­‐99.  law  codes  written  for  both  Æthelred  and  Cnut  and  religious  poetry.  Patrick. .  ‘Apollonius  of  Tyre  in  Its  Manuscript  Context:  An  Issue  of  Marriage’.Seminar  8   Spring  Week  9   The  Bishop  and  the  Romance  –  Readings  from  Corpus  Christi  College  201     In  this  seminar  we  will  look  at  selections  from  a  set  of  texts  associated  with  Archbishop  Wulfstan   of  York    and  copied  in  part  1  of  Corpus  Christi  College  Cambridge  MS  201.       Some  questions  to  consider  include:  What  does  this  manuscript  tell  us  about  the  uses  of  the   vernacular  in  England.  125-­‐138.  Wulfstan  was  a  monk.     Heyworth.  amongst   other  texts.890-­‐c.    We   will  look  at  his  Sermo  Lupi  –  preached  during  periods  of  Viking  invasion.   Archbishop  of  York  (2004).  Key  Texts.890-­‐c.  ‘Archbishop  Wulfstan  and  the  Holiness  of  Society’.  Alice.  ed.   bishop  and  statesman  across  the  reigns  of  the  English  king  Æthelred  and  the  Danish  king  Cnut.


Sign up to vote on this title
UsefulNot useful