You are on page 1of 11

Man with two dogs, Towyn, 2008

Mann mit zwei Hunden, Tywyn, 2008


Dyn a ddau ci, Tywyn, 2008

Tywyn bedeutet auch Sanddüne. Man kann hier sehr schön


am Strand entlang - bis nach Aberdyfi - laufen.

Jeeps, Aberdovey, 2006


Jeeps, Aberdyfi, 2006
Jîps, Aberdyfi, 2006

Seal, Barmouth, 2006


Seehund, Barmouth, 2006
Morlew, Abermaw, 2006

Am Hafen von Barmouth aufgenommen.


Der Ort entwickelte sich ursprünglich um die örtliche
Schiffsbau-Industrie herum und wurde in neuerer Zeit als
Ferienort populär.
A couple, “Winter Wonderland”, Cardiff, 2005
Ein Paar, “Winter Wunderland”, Cardiff 2005
Pâr, Gŵyl y Gaeaf, Caerdydd 2005

Eine von vielen weihnachtlichen Aktivitäten in der


Hauptstadt.

Beach garden, Borth, 2007


Strandgarten, Borth, 2007
Gardd y traeth, Y Borth, 2007

Borth ist ein kleines walisisches Küstendorf - nicht weit


von hier ist der Naturpark Ynyslas.

Winter Wonderland, Cardiff, 2005


Winter Wunderland, Cardiff, 2005
Gŵyl y Gaeaf, Caerdydd 2005

Road ahead closed, Machynlleth, 2008


Strasse vorne geschlossen, Machynlleth, 2008
Ffordd ymlaen ar gau, Machynlleth, 2008

Regen! Hochwasser!
“Iolo Morganwg”, Hay-on-Wye, 2005
”Iolo Morganwg”, Hay-on-Wye, 2005
”Iolo Morganwg”, Y Gelli Gandryll, 2005

Diese Kleinstadt ist eine berühmte Bücherstadt, wo


es ungefähr vierzig Antiquariate gibt. Ein Paradies für
Bücherfreunde! Moderne Autoren aus Wales sind u. a.
Samantha Wynne-Rhydderch, Angharad Price, Tiffany
Atkinson, Tony Bianchi, Niall Griffiths.

Minister Cynwil Williams, Penylan, Cardiff, 2005


Pfarrer Cynwil Williams, Penylan, Cardiff, 2005
Y Gweinidog Cynwil Williams, Penylan, Caerdydd, 2005

Antique Shop, Machynlleth, 2008


Antiquitäten, Machynnleth, 2008
Siop Hen Ffasiwn, Machynnleth, 2008

Mike Davey reading in car, Ynys, 2008


Mike Davey, lesend im Auto in Ynys, 2008
Mike Davey yn darllen mewn car, Ynys, 2008
Summer sky, Aberdovey, 2007
Sommerhimmel, Aberdyfi, 2007
Awyr haf, Aberdyfi, 2007

Der Ort liegt an der Westküste von Wales und ist bei
Urlaubern sehr beliebt.

Tryfan from the Glyders, Snowdonia, 2007


Tryfan von den Glyder Bergen, Snowdonia, gesehen
Tryfan o Glyderau, Eryri, 2007

Nordwales. Bei Nebel kann man sich leicht


verlaufen. Orientierung ist hier sehr wichtig.
Dieser Berg ist nicht leicht zu besteigen.

Twm Morys, National Eisteddfod of Wales, St. Davids,


2002
Twm Morys National Eisteddfod of Wales, St. Davids,
2002
Twm Morys, Eisteddfod Genedlaethol Cymru, Tyddewi,
2002

Das Kulturfestival von Wales findet immer im August statt,


und es wird hier nur Walisisch gesprochen. Vor allem ist es
ein Fest der Literatur, der Musik und des Gesangs.
Eisteddfod bedeutet wörtlich eine Sitzung von Dichtern.
View from the summit of Cadair Idris, Snowdonia, 2005
Blick von der Spitze des Cadair Idris, Snowdonia, 2005
Golygfa o gopa Cadair Idris, Eryri, 2005

Man sagt, wer die Nacht auf diesem Berg verbringt, kommt
entweder als Dichter oder Verrückter wieder nach unten.
Eine andere Legende beinhaltet, dass hier das Reich von
König Artus sei.

Ffion Dafis, TV–presenter S4C, National Eisteddfod of


Wales, 2002
Ffion Dafis, Fernsehmoderatorin S4C, National Eisteddfod
of Wales, 2002
Ffion Dafis, S4C, cyflwynydd Eisteddfod Genedlaethol
Cymru, 2002

Annette Strauch, European Ethnologist, Cardiff, 2005


Annette Strauch, Europäische Ethnologin, Cardiff, 2005
Annette Strauch, Ethnologydd Ewropeaidd, Caerdydd,2005

Moderne Kaffeekultur in Wales. Auf Forschungsreise.


Es wird also nicht nur Tee getrunken!
Picnic for three, Aberdovey, 2006
Picknick zu dritt, Aberdyfi, 2006
Picnic ar gyfer tri, Aberdyfi, 2006

Castle Bookshop, Hay-on-Wye, 2005


Schloßbuchhandlung, Hay-on-Wye, 2005
Siop Llyfrau, Castell, Y Gelli Gandryll, 2005

School children eating chips, Aberaeron, 2007


Schüler, die “Chips” essen (brit. Pommes),
Aberaeron, 2007
Disgyblion sy’n bwyta sglods, Aberaeron, 2007

Cathedral cat, Brecon, 2006


Kathedralenkatze, Brecon, 2006
Cath Eglwys Gadeiriol, Aberhonddu, 2006
Welsh Dragon, Theatre, Barmouth, 2008
Walisischer Drache, Theater, Barmouth, 2008
Y Ddraig Goch, Abermaw, 2008

Merlin sagte einen langen Kampf zwischen einem roten


und einem weißen Drachen voraus. Der rote Drache, der
sich auf der Flagge von Wales befindet, gewinnt
schließlich. Dies wird als Parallele mit dem Kampf der
Waliser gegen die Engländer gesehen.

Colin, Here & Now Gallery, Dolgellau, 2006


Colin, Hier & Jetzt Galerie, Dolgellau, 2006
Colin, Oriel Nawr ac Yma, Dolgellau, 2006

Er hat seine Werkstatt am Straßenrand, meist entlang der


A 470.

Graveyard and Farmhouse, Towyn, 2006


Friedhof und Bauernhof, Tywyn, 2006
Mwynwent a ffermdy, Tywyn, 2006

“It’s an experience everyone has that nobody else will


know. Each on his own in his own way
Owns his own dying” (Saunders Lewis)
Girl with monkey, Cardiff, 2005
Mädchen mit Affe, Cardiff, 2005
Merch gyda mwnci, Caerdydd, 2005

Beach and sky, Aberdyfi, 2007


Strand und Himmel, Aberdyfi, 2007
Traeth ac awyr, Aberdyfi, 2007

Praying, Soar-y-Mynydd Chapel, 2005


Betend, Soar–y–Mynydd Kirche, 2005
Yn gweddïo, Capel Soar–y–Mynydd, 2005

Die Religion der Waliser ist weitgehend


nonkonformistischer Art (Presbyter).

Cadair Idris, Snowdonia, 2005


Cadair Idris, Eryri, 2005

The dead were around me that night on the hill:


From their eyes, as they pass'd, a cold radiance they
darted,There was light on my soul, but my heart's blood
was chill "The Rock of Cader Idris" by Felicia Hemans
(1793 - 1835)
Horse auction, Hay–on-Wye, 2005
Pferdeauktion, Hay–on–Wye, 2005
Ocsiwn ceffyl, Y Gelli Gandryll, 2005

Llanfrothen Castle, 2008


Schloss Llanfrothen, 2008
Castell Llanfrothen, 2008

Farmer and book, Hay–on-Wye, 2006


Bauer und Buch, Hay–on–Wye, 2006
Ffermwr â lyfr, Y Gelli Gandryll, 2006

Wales ist sehr von der Landwirtschaft geprägt, vor allem


von der Schafzucht.

Llanthony Priory, Black Mountains, 2005


Llanthony Priorat, Black Mountains, 2005
Llanthony, Mynyddoedd Du, 2005

Nantlle Ridge, Snowdonia, 2005


Gebirgskamm Nantlle, Snowdonia, 2005
Crib Nantlle, Eryri, 2005
Skull and bones, Nantlle Ridge, Snowdonia, 2005
Schädel und Knochen, Gebirgskamm Nantlle, Snowdonia,
2005
Penglog ac esgyrn, Cefnen Nantlle, Eryri, 2005

Summer Picnic, Aberdovey, 2006


Picknick im Sommer, Aberdyfi, 2006
Picnic yr haf, Aberdyfi, 2006

Rock, Snowdonia, 2004


Felsen, Snowdonia, 2004
Craig, Eryri, 2004

South Stack - lighthouse, Holyhead, 2007


Leuchtturm South Stack Leuchtturm, 2007
Goleudy, Ynys Lawd, Caergybi, 2007

Dreißig Meter See trennen die kleine Insel South Stack


Rock von “Holyhead Island“. Bevor man eine Brücke zum
über 27 m hohen Leuchtturm (1908/09 von Joseph Nelson
fertiggebaut) überquert, muss man um die 400 Stufen
hinuntersteigen. Verschiedene Vogelarten.
Trees reflected in lake, Dolgellau, 2006
Bäume, die sich im See widerspiegeln, Dolgellau, 2006
Coeden a llyn, Dolgellau, 2006

Long wall, Harlech, 2006


Lange Mauer, Harlech, 2006
Mur hir, Harlech, 2006

Slate, Corris, 2007


Schiefer, Corris, 2007
Llechwaun, Corris, 2007

Die Schieferindustrie war neben dem Kohlebergbau


besonders im 19. Jh. sehr wichtig. Walisische Schriftsteller,
wie T. Rowland Hughes, bezogen sich in ihren Werken auf
das Leben der Steinbrucharbeiter (Y Chwalfa).

You might also like