You are on page 1of 6

O portugus no procede do latim

Uma proposta de classificao das lnguas derivadas do galego


Marcos Bagno

unca demais lembrar que a questo dos nomes que se d s lnguas escapa da rbita dos especialistas (fillogos, gramticos, linguistas) e se vincula muito mais a problemticas de natureza poltica, cultural, econmica e ideolgica. Quando o conde Afonso Henriques se tornou o primeiro rei de Portugal (por volta dos meados do sculo XII), a lngua que se falava em seu Condado Portucalense com certeza no era diferente da que os habitantes da Galiza falavam. Essa certeza se firma no fato do galego moderno ainda ser muito semelhante ao portugus europeu e, mais ainda, ao portugus brasileiro, e ao fato dos dialetos do norte de Portugal apresentarem muitas semelhanas com os dialetos do sul da Galiza. Outra comprovao a documentao escrita que sobrevive desde aquelas pocas remotas: produzidos na Galiza ou no territrio que viria a ser Portugal, esses textos so registrados numa lngua que podemos dizer que uma s. A esse respeito, vale a pena citar as palavras de Esperana Cardeira, autora portuguesa de um livro sobre a histria da sua lngua:
entrada do ano mil, no Noroeste peninsular, a Galcia Magna, uma regio que se estendia da Galiza a Aveiro abarcando, ainda, uma faixa das Astrias, delimitava j um romance com contornos peculiares. [...] No ainda Portugal, no ainda lngua portuguesa. [...] Antes de Portugal, antes do Portugus, no limiar do sculo X, j estava constitudo um romance [...] (2006: 36-37).

ce era falado em toda a Galcia Magna, que outro nome se poderia dar a essa lngua que no seja galego? Por que chamar de galego-portugus uma lngua que surgiu antes de Portugal, antes do Portugus, como faz, por exemplo, o dicionrio Aurlio no verbete abaixo?
galego-portugus. [...] Lngua romnica que era falada a N.O. da Pennsula Ibrica ... e cujas fronteiras, a E., eram o leons e o castelhano e, ao S., abaixo do rio Minho, os dialetos morabes que ali se desenvolviam. [Atestada pelo menos desde o sc. VIII, os primeiros documentos nela conhecidos e redigidos por inteiro datam do sc. XII. No sc. XII Portugal, mas no a Galiza, torna-se independente de Leo e se estende para o S., criando-se assim uma fronteira poltica que, no sc. XIV, j seria tambm uma fronteira lingustica: ao N., o galego, e ao S., o portugus.]

Se no ainda Portugal, no ainda lngua portuguesa e se a prpria autora diz que esse roman-

Esse texto do verbete exibe algumas incoerncias, a comear pelo prprio nome dado lngua. Se ela atestada pelo menos desde o sc. VIII, quando ainda no existia a entidade poltica chamada Portugal (e nem mesmo o Contado Portucalense) e se somente no sculo XIV se estabeleceria uma fronteira lingustica entre o galego e o portugus, por que chamar a lngua de galego-portugus e no simplesmente de galego, uma vez que a entidade poltico-geogrfica chamada Galcia existia desde a poca dos romanos? O desejo ansioso de aproximao, no perodo renascentista, entre a recm-normatizada lngua portuguesa e sua divina me, o latim, se manifesta explicitamente no discurso dos primeiros gramticos, imbudos ideologicamente da misso

B USC A

D O

T ESO URO

de conferir estatuto de beleza, riqueza, elegncia e funcionalidade para a lngua que a partir de ento seria um dos muitos instrumentos do imperialismo portugus. Afinal, era preciso que um povo conquistador como o portugus tambm tivesse, como o povo romano conquistador, uma lngua digna de se tornar elemento de unificao de um imprio que estava para ser criado:
E por a muita semelhana que a nossa lngua tem com ela [a latina] e que a maior que nenhuma lngua tem com outra, & tal que em muitas palavras & perodos podemos falar que sejam juntamente latinos & portugueses (Duarte Nunes de Leo, 1606). E mostrando ns que a portugueza participa mais da latina, & que na cpia, pronunciao, brevidade, ortografia, aptido para todos os estilos, no inferior a nenhuma das modernas antes igual a algumas das antigas, com razo lhe poderemos dar o louvor de lingua perfeita, & de ser uma das melhores do mundo (Manoel Severim de Faria, 1624).

Marcos Bagno profesor da Universidade de Brasilia e investigador colaborador do Instituto da Lingua Galega.

Em sua magnfica epopeia Os Lusadas, publicada em 1572, monumento ideolgico de louvor ao nascente imperialismo portugus, Lus de Cames escreve:
Sustentava contra ele Vnus bela, afeioada gente Lusitana, por quantas qualidades via nela da antiga to amada sua Romana; nos fortes coraes, na grande estrela, que mostraram na terra Tingitana, e na lngua, na qual, quando imagina, com pouca corrupo cr que a Latina. (I, 33)

O discurso de equiparao do povo portugus com o povo romano e, por conseguinte, da lngua portuguesa com a lngua latina, encontra aqui sua mais sublime e artstica expresso. O processo ideolgico de criao da lngua portuguesa cumpriu, portanto, uma tarefa explcita conectar o portugus diretamente ao latim, estabelecendo uma genealogia de mo nica, em

que a lngua portuguesa uma filha direta da lngua latina. No mesmo gesto, se cumpriu tambm uma outra tarefa, desta vez no explicitada, oculta, dissimulada: apagar a verdadeira origem do portugus, sua real genealogia, que a de ser uma lngua derivada, no do latim clssico, nem sequer do latim vulgar, mas sim uma lngua derivada do galego. O que aprendemos e ensinamos no Brasil e em Portugal at hoje nas aulas de histria da lngua portuguesa uma falcia histrico-geogrfica: o portugus vem do latim. Nada disso: o portugus vem do galego. O galego que , sim, uma lngua derivada da variedade de latim vulgar que se criou no noroeste da Pennsula Ibrica. A lingustica histrica tradicional passa por cima dos mapas, dos documentos de poca, para realizar sua misso ideolgica. Ora, no ano de 891, a regio chamada Gallaecia compreendia os territrios espanhis que hoje se chamam Galcia, parte do que depois (e ata atualidade) so Astrias, Leo e Castela, e tambm o territrio hoje portugus que vai do rio Minho at o rio Mondego, que banha Coimbra. E entre os sculos VIII e XI existiu um reino da Galiza que inclua, tambm, uma rea equivalente a mais de um tero do atual territrio portugus. Os livros de histria chamam de Reconquista o longo perodo em que os reinos cristos travaram luta contra os reinos mouros, muulmanos, estabelecidos na Pennsula Ibrica desde 711. A Reconquista se deu do final do sculo VIII

at o ano de 1492, quando a cidade de Granada, ltimo baluarte mouro na Espanha, foi tomada pelos exrcitos de Castela e Arago. Nesses quase oitocentos anos, o mapa da Pennsula Ibrica sofreu profundas modificaes. Existiu, inicialmente, um Reino da Galiza, aliado, vassalo ou dominante do Reino de Leo (segundo as pocas), que compreendia o condado da Galiza e o condado Portucalense. Uma srie de conflitos polticos, de casamentos e disputas feudais entre herdeiros, incluindo uma guerra de filho contra me, levou finalmente batalha de Ourique, no ano de 1139, em que o conde Afonso Henriques, aps uma vitria contra os muulmanos, se autoproclamou Rei de Portugal, Rex Portucalensis, rompendo definitivamente com a vassalagem do condado com relao coroa de Leo. A partir de ento, os reis portugueses vo, por conta prpria, prosseguir a luta contra os mouros, estendendo cada vez mais ao sul os seus domnios. Lisboa conquistada em 1147 e o processo termina em 1249, com a tomada de Faro. Portugal fixa ento os limites de seu territrio, praticamente inalterados desde 1249 at hoje. Nesse mesmo processo de expanso territorial poltica, vai se expandindo o territrio em que a lngua romnica falada na antiga Gallcia levada para o sul junto com os colonizadores que passam a ocupar as terras de onde os mouros so expulsos e que eram terras muito pouco povoadas. Desaparecem os chamados dialetos morabes, falares romnicos fortemente influenciados pela lngua dos conquistadores muulmanos, e que eram escritos com o alfabeto rabe. A lngua que veio do extremo Norte se expande at o extremo sul da franja ocidental da Pennsula Ibrica. esse at hoje o domnio territorial do galego e do portugus, dois nomes distintos para designar uma nebulosa de conceitos polticos, culturais e ideolgicos. A questo poltica vai ser determinante para designar as lnguas. A Galiza passou a formar parte da coroa de Castela e Leo em 1230 e a partir de a foi perdendo a sua autonomia poltica a favor de Castela. Esse quadro poltico apresenta, de um lado, a Galiza: um territrio sem governo prprio durante 750 anos, uma regio que em tudo tributria e dependente de um Estado central espanhol, marcado, ao longo de sua histria, por uma forte poltica de silenciamento das identidades tnicas sub-estatais, de esmagamento das lutas em favor da autonomia dos povos submetidos sua coroa e de substituio planejada das lnguas locais pela lngua oficial, castelhana, que deixa de ser um dialeto local, o dialeto de Caste-

la, para receber o ttulo nobilirquico de lngua espanhola. Do outro lado, literalmente do outro lado do rio Minho, fronteira natural que sempre demarcou os dois territrios, est Portugal: pas independente, reino autnomo desde o sculo XII, Estado soberano, inimigo secular de Castela, sempre muito cioso de preservar sua liberdade poltica diante da vizinha Espanha, mais poderosa e maior. Sem poder se expandir para alm do territrio conquistado at 1249, os portugueses se lanam ao mar, empreendendo as grandes navegaes que vo fazer de Portugal o pioneiro do colonialismo e do imperialismo modernos, alm do reintrodutor da economia escravagista na idade moderna. Com isso, temos uma lngua, o portugus, lngua de um Estado soberano, e temos o galego, que sempre viveu no inferno do no-ser, porque lhe falta precisamente um Estado soberano. J em 1606, o gramtico portugus Duarte Nunes de Leo deixa explcita a diferena entre as lnguas de Galiza e de Portugal, uma considerada pobre e rstica, e a outra considerada rica e elegante, e atribui essa diferena autonomia poltica:
[] as quais ambas [galega e portuguesa] era antigamente quasi ha mesma, nas palavras & nos diphtongos e na pronunciao que as outras de Hespanha na tem. Da qual lingoa Gallega a Portuguesa se aventajou tanto, quanto na copia e na elegancia della vemos. O que se causou por em Portugal haver Reis e corte que he a officina onde os vocabulos se forjo e pulem e onde mano pera os outros homes, o que nunqua houve em Galliza

Ao contrrio de uma considervel maioria dos linguistas nossos contemporneos, que preferem se ater ao exame da lngua em si e desconsiderar tudo o que no seja sistmico e estrutural, Duarte Nunes de Leo apresenta a diferena entre o galego e o portugus no em termos puramente lingusticos, ou pelo menos no somente nesses termos, mas atribuindo essa diferena ao fato de em Portugal haver reis e corte. Com isso, Duarte antecipa em trezentos anos a viso contida na frase atribuda a Max Weinreich: Uma lngua um dialeto com exrcito e marinha. Portugal tinha e tem exrcito, marinha e aeronutica. A Galiza nunca teve nada disso. Tambm por isso que foi necessrio, no perodo de expanso colonial portuguesa, no perodo de afirmao da identidade portuguesa e da consolidao de um reino centralizado, afirmar

tambm o carter autnomo, independente e soberano da lngua portuguesa, definitivamente considerada como outra lngua, sem vnculo com o galego, pobre linguajar entregue prpria sorte como falar regional, submerso numa permanente diglossia, relegado aos usos menos prestigiados, conservado durante sculos apenas nas reas rurais, sujeito castelhanizao crescente e ininterrupta de seu lxico, de sua fonologia e de sua gramtica. Diante disso, era ideologicamente impossvel respeitar os fatos histricos e geogrficos, uma vez que eles sempre afirmavam, e afirmam, que a lngua dos portugueses se originou na antiga Galcia, foi a lngua do praticamente extinto reino da Galiza, no sendo portanto uma descendente direta do nobre latim. Esse ocultamento da histria prosseguiu at o sculo XIX quando, sob um verniz cientfico, surgiu o termo hbrido galegoportugus para designar a lngua arcaica, a lngua romnica peculiar, distinta do castelhano e do leons, falada no extremo noroeste da Pennsula Ibrica. Ora, essa poro noroeste da Pennsula Ibrica tem sido chamada de Galcia ou Galiza desde muito sculos antes da era crist. Os gregos se referiam a ela como Kallaika, terra dos kallaikoi, nome que os prprios habitantes da regio, provavelmente falantes de alguma lngua cltica, davam a si mesmos. Quando os romanos conquistaram a Pennsula Ibrica, no sculo II a. C., deram regio o nome de Gallaecia. Esse nome vem sendo usado, ento, ininterruptamente, nos ltimos dois mil e duzentos anos para designar aquela rea, com diferentes extenses territoriais, ora maiores, ora menores. Como j vimos, no sculo XI, existiu o reino da Galiza, que englobava

o condado Portucalense, assim chamado por causa do nome da cidade de Portucale, a atual cidade do Porto. Desde que os romanos se estabeleceram na Galcia, ali foi se constituindo uma lngua romnica com caractersticas prprias e que, por causa do nome do lugar, s pode ser chamada de galego. E foi esse galego que se falou no Condado Portucalense e no reino de Portugal. Somente por uma necessidade ideolgica de afirmao nacionalista que se pode utilizar um termo anacrnico como galego-portugus para designar uma lngua que em tudo era galega e que s viria a ser chamada de portugus no reinado de D. Dinis, que em 1290 instituiu o que se chamava de lngua vulgar como lngua da corte e dos documentos oficiais do reino, reino que por se chamar Portugal transferiu lngua vulgar o seu prprio nome: lngua portuguesa. O portugus, portanto, no veio do latim. A lngua que tem esse nome, portugus, na verdade a continuao histrica, com outro nome, da lngua romnica que se desenvolveu na regio desde sempre chamada Galcia-Galcia-Galiza, ou seja, do galego. As primeiras diferenciaes que ocorreram nessa lngua, medida que o reino de Portugal se expandia para o sul, provavelmente se devem imposio desse galego s populaes morabes que viviam abaixo do rio Mondego, que banha Coimbra. Como a corte portuguesa se estabeleceu em Lisboa em 1255, a variedade da lngua que se desenvolveu em torno da capital, e que tem traos muito caractersticos e muito diferentes das variedades faladas mais ao norte, se tornou a norma do portugus. As variedades do norte de Portugal, principalmente as faladas entre o rio Douro e o

rio Minho, apresentam muitas semelhanas com as variedades meridionais do galego faladas em territrio espanhol, enquanto a fronteira lingustica entre o galego meridional e o portugus setentrional mais bem gradual. O deslocamento do plo irradiador da norma, do norte para o centro de Portugal, e a excluso dela dos traos prpios do galego e dos dialetos portugueses do norte, que deu ao que se chama lngua portuguesa sua feio to caracterstica e to distinta das demais lnguas ibricas, incluindo o galego, e incluindo o brasileiro. No entanto, exatamente como ocorreu na Espanha, o nome portugus ou lngua portuguesa passou a designar uma variedade especfica, a lisboeta, relegando todos os demais falares ao status de dialetos regionais. Essa lngua portuguesa, j com esse nome, que veio nas caravelas usadas pelo imperialismo portugus para invadir e conquistar terras em outros continentes. Como se v, mais do que justificado considerar a existncia de uma famlia de lnguas derivadas do galego e, mais tarde, do portugus europeu medieval tardio, da mesma forma como os tratados de lingustica histrica consideram a existncia de uma famlia de lnguas indo-europeias e, a partir de cada uma dessas lnguas, a existncia de subfamlias de lnguas como a romnica, a germnica, a eslava, a cltica, a bltica etc. Passado meio milnio da expanso martima de Portugal, foroso reconhecer esse processo de diversificao da lngua implantada em outros territrios fora da Europa, por fora da mudana lingustica que, sendo da prpria natureza sociocognitiva da linguagem, por isso mesmo, inevitvel. Os gallaeci legaram seu nome ao povo que tem vivido na Galiza, os galegos. na Galiza que vai surgir a lngua da qual vo se originar todas as lnguas que hoje inclumos no grupo portugalego um nome em que a descendncia histrica invertida, uma vez que a lngua galega a matriz de todas as demais. Esse grupo portugalego compreendes 34 lnguas (vid. mapa): A situao sociopoltica de cada uma dessas lnguas apresenta suas peculiaridades. A condio de lngua materna hegemnica, alm de lngua oficial do Estado, s existe no portugus brasileiro e no portugus europeu. Essa condio, no entanto, no deve ser confundida com monolinguismo, uma ideologia muito presente na sociedade brasileira, onde historicamente se tem ocultado a realidade plurilngue do pas. Alm do portugus brasileiro, certamente hegemnico, so faladas cerca de 200 outras lnguas, a maioria delas indgenas (180

aproximadamente), junto com lnguas trazidas por imigrantes europeus e asiticos (alemes, italianos, japoneses, coreanos, srio-libaneses, poloneses, ucranianos, espanhis, galegos etc.), alm dos resqucios de lnguas africanas. Na fronteira do Brasil com o Paraguai ocorre uma penetrao do espanhol paraguaio e do guarani em terras brasileiras, bem como um uso cada vez mais intenso do pb em territrio paraguaio. No extremo norte do Brasil, no Amap, na regio limtrofe com a Guiana Francesa, se usa uma lngua crioula de base francesa denominada lanc pato. Uma intensa imigrao de bolivianos para o Brasil, sobretudo na cidade de So Paulo, faz crescer o uso do espanhol boliviano, do quchua e do aimar naquela metrpole. O portugus uruguaio empregado no norte do Uruguai, nas reas limtrofes com o estado do Rio Grande do Sul. No tem origem em algum tipo de migrao de brasileiros para aquele pas: ao contrrio, uma lngua ancestral, falada h sculos naquela rea, que foi incorporada ao territrio uruguaio no processo de independncia do pas. Durante muito tempo, foi alvo de perseguio, condenao e combate por parte da administrao poltica e educacional uruguaia, de modo que seus falantes sempre se sentiram desprestigiados e marginalizados. Recentemente, porm, uma nova lei nacional de educao (2008) reconheceu o carter plurilngue da nao uruguaia e lanou dispositivos legais para o ensino de e em portugus uruguaio na regio fronteiria. Nas ex-colnias portuguesas da frica, o portugus sempre enfrentou a concorrncia de outras lnguas, mais amplamente usadas pela populao. Em alguns pases, seu uso praticamente restrito administrao pblica e ao ensino, o que explica por que, aos ouvidos brasileiros, as formas que o portugus assumiu naquele continente soem parecidas com o portugus europeu, que serve de base para o padro a ser usado pelos rgos oficiais e pelo sistema educacional. No Timor-Leste, somente 5% da populao usa o portugus timorense, sendo essa populao essencialmente idosa. O desaparecimento do portugus em Timor-Leste se deve invaso que a Indonsia promoveu no pas quando ele se declarou independente de Portugal em 1976. O exrcito indonsio se apoderou de Timor-Leste e promoveu um verdadeiro genocdio, assassinando cerca de da populao total. O portugus foi proibido e reprimido, junto com a religio catlica. Somente vinte e cinco anos depois, graas a fortes presses internacionais pela libertao do pas, foi proclamada a Repblica Democrtica

18 GALICIA 29 PORTUGAL 21 5 22 6 9 3 12 15 13 31

CABO VERDE

24

2 /28

11/25 20 8

GUIN-BISSAU

19 30 1 32 16 23 17

SO TOM E PRNCIPE

27

ANGOLA

10 14 7 4 33

26

MOAMBIQUE

34

1. Angolar/So Tom (ilha de) 2. cabo-verdiano/Cabo Verde (frica) 3. crioulo da costa de Coromandel/Coromandel (ndia) 4. crioulo de Ambom/ Ambom (Indonsia) 5. crioulo de Bengala/Bengala (ndia) 6. crioulo de Bombaim/Bombaim (ndia) 7. crioulo de Flores/Flores (Indonsia) 8. crioulo de Java/Java (Indonsia) 9. crioulo de Korlai/Korlai (ndia) 10. crioulo de Macassar/Macassar (Indonsia) 11. crioulo de Macau (macaense)/Macau (China) 12. crioulo de Quilom/Quilom (ndia) 13. crioulo de Tellicherry/Tellicherry (ndia) 14. crioulo de Ternate/Ternate (Indonsia) 15. crioulo de Trincomalee e Batticaloa/Trincomalee e Batticaloa (Sri Lanka) 16. f dAmb/Ano Bom (frica) 17. forro (santomense)/So Tom (frica) 18. Galego/ Galiza (Espanha) 19. Kriol/Guin-Bissau (frica) 20. Kristang/Malsia (sia) 21. lngua da casa/Damo (ndia) 22. lngua dos velhos/Diu (ndia) 23. Lunguy/Prncipe (frica) 24. Papiamento/Curao, Aruba, Bonaire (Antilhas) 25. patu maquista/Macau (China) 26. portugus angolano/Angola (frica) 27. portugus brasileiro/Brasil (Amrica do Sul) 28. portugus cabo-verdiano/Cabo Verde (frica) 29. portugus europeu/Portugal (Europa) 30. portugus guineense/Guin-Bissau (frica) 31. portugus moambicano/Moambique (frica) 32. portugus santomense/So Tom e Prncipe (frica) 33. portugus timorense/Timor Leste (Indonsia) 34. portugus uruguaio/Uruguai (Amrica do Sul)

do Timor-Leste. A lngua mais difundida o ttum (da famlia austronsia). Alm dela, outras quinze lnguas so empregadas no territrio, que tem cerca de 800 mil habitantes. Todas as demais lnguas ou modalidades do grupo faladas na sia so extremamente minoritrias, algumas j em franca via de extino, como as de Diu e Damo, na ndia, conservadas apenas pelos mais idosos, sem que tenham sido transmitidas s geraes mais novas. O papi kristang (de papear, isto , falar, e cristo) tem cerca de 3 mil falantes na pennsula malaia, essencialmente idosos. Na antiga colnia portuguesa de Macau, devolvida China em 1999, o portugus sempre foi lngua minoritria e hoje falado por cerca de 0,2% de uma populao de 540 mil habitantes. O crioulo maquista est praticamente extinto. De todas essas lnguas, evidentemente, o portugus brasileiro ocupa um posto de liderana que o distancia grandemente das demais. Falado por 200 milhes de pessoas, a terceira lngua materna mais empregada no Ocidente (depois do espanhol e do ingls). Com a recente e rpida ascenso do Brasil como potncia emergente num cenrio em que Estados Unidos e Europa en-

frentam profundas crises, inevitvel reconhecer a importncia geopoltica e socioeconmica do pas e, consequentemente, de sua lngua majoritria. Reconhecendo o vnculo histrico entre o galego e o portugus brasileiro e, sobretudo, admitindo a importncia do conhecimento da lngua galega para um conhecimento mais profundo da prpria lngua dos brasileiros, mais do que desejvel seno obrigatrio estreitar os vnculos entre os estudiosos dessas duas lnguas, que muito tm a contribuir uns com os outros. Com isso, corrigiramos a injustificada situao de quase absoluto desconhecimento dos brasileiros da existncia mesma do idioma galego e de seus laos genticos com a lngua majoritria do Brasil

Referncias
Cardeira, Esperana. O essencial sobre a histria da lngua portuguesa. Lisboa, Caminho, 2006. Ferreira, Aurlio B. H. Dicionrio Aurlio Sculo XXI. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 2009.

You might also like