You are on page 1of 8

2

INDICE





CARACTERISTICAS GENERALES
CARACTERISTIQUES GENERALES
GENERAL DATA
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 3



IA – 80
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 4



IA102 H
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 6



IA102S / IA102P
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 7

















NOTA IMPORTANTE:
Debido a las mejoras tecnológicas, el diseño y las caracteristicas del presente catálogo son susceptibles de variaciones, derecho que se reserva Ibérica de Aparellajes.

NOTE IMPORTANTE:
Etant doneé les ameliorations techniques, la conception et les caractéristiques du présent catalogue sont susceptibles de variations, droit qui est réservé par Ibérica de Aparellajes

IMPORTANT NOTE:
Due to technological improvements, Ibérica de Aparellajes reserves the right to change design and spécifications on this catalogue.





SELA_1_2011

3
CARACTERISTICAS GENERALES * CARACTERISTIQUES GENERALES * GENERAL DATA

Normas de fabricación: CEI-60694, CEI-62271-102, UNE-EN 60694, UNE-EN 62271-102
Normes de fabrication: CEI-60694, CEI-62271-102.
Manufacturing standards: IEC-60694, IEC-62271-102


Condiciones normales de servicio:
- Temperatura ambiente al aire: - 25º < Ta < 40º (ºC)
- La altitud no debe exceder de 1.000 m.
Para condiciones diferentes consultar con Ibérica de Aparellajes.


Conditions normales de service:
- Température de l’air ambiant: - 25º < Ta < 40º (ºC).
- L’altitude n’excède, pas 1.000 m.
Pour toute condition spéciale de service, il y a lieu de consulter Ibérica de Aparellajes.


Normal service conditions:
- Air ambient temperature: - 25º < Ta < 40º (ºC).
- The altitude shall not exceed 1.000 m.
For any special service condition, Ibérica de Aparellajes shall be consulted.

CARACTERISTICAS FISICAS * CARACTERISTIQUES PHYSIQUES * PHYSICS CHARACTERISTICS

Constan de un bastidor de perfiles de acero indeformable, galvanizados por inmersión en caliente, sobre el cual se montan los
aisladores en porcelana o poliméricos.
Las cuchillas son dobles por polo. De este modo se asegura una mayor presión de contacto en caso de cortocircuito, debido a los
esfuerzos electrodinámicos.
Se fabrican varias versiones que se diferencian en la línea de fuga a emplear en zonas de contaminación normal, media y
fuertemente contaminadas o próximas al mar.

Ils comportent un châssis constitué de profils en acier indéformable, galvanisés à chaud par immersion, sur ce châssis sont montés les
isolateurs en porcelaine ou polymérique.
Les couperets sont doubles pour pôle et assurent ainsi une plus forte pression sur les contacts fixes en cas de court-circuit provoqué par les
efforts électrodynamiques.
Diverses versions son fabriquées, elles se différencient par la ligne de fuite, recommandes pour les ambiances à pollution normales,
moyenne et zones proches de la mer ou subissant une forte pollution.

They consist of a frame made by indeformable steel profiles, hot dip, on which are mounted the porcelain or polymer insulators.
Double blades are provided per phase. In this way greater pressure contact is guaranteed in the event of a short circuit because of the
electrodynamic forces.
Several versions are manufactured, which differ in the creepage distance, to be used in environments with normal pollution, average and
zones close to the sea or in heavily polluted environments.



















4
Ref. IA – 80











CARACTERISTICAS GENERALES * CARACTERISTIQUES PRINCIPALES * MAIN CHARACTERISTICS

Estos seccionadores pueden ser maniobrados, según los tipos, mediante pértigas normales o de apertura
en carga loadbuster, estando limitada la apertura de las cuchillas a 90º. El ojo para el enganche de la
pértiga tienen una luz de 30 mm. (ver figura 1)
Llevan incorporado un dispositivo de enclavamiento que impide la apertura de los mismos sin actuar
previamente sobre el dispositivo de maniobra.
Existen dos versiones: con aisladores en porcelana armaduras metálicas externas o políméricos

Ces sectionneurs peuvent être manoeuvrés, selon les types, au moyen de perches normales ou d’ouverture en
charge (loadbuster), étant l’ouverture des couteaux limitées à 90º. L’oeil pour l’enclenche de la perche a un jour de
30 mm. (voir figure 1).
Un dispositif de verrouillage est incorporé et empêche l’ouverture de ceux-ci sans agir préalablement sur le
dispositif de manoeuvre.
Il existe deux versions : avec des isolateurs en porcelaine a armatures metalliques internes ou polymériques

These disconnectors can be operated, according each type, by means of normal pole sticks or loadbreak opening
poles (loadbuster), being limited the opening of the blades to 90º. The hole for connecting the pole has a 30 mm
overture (see diagram 1).
The disconnectors have a built-in interlocking which prevents them from being opened without first activating the
manoeuvring device.
There are two versions: porcelain insulators with external metal fittings or polymer insulators

CARACTERISTICAS ELECTRICAS * CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES * ELECTRICAL CHARACTERISTICS

TENSION
ASIGNADA

TENSION
NOMINALE

RATED
VOLTAGE

TENSIONES DE ENSAYO
TENSION DE TENUE
WITHSTAND VOLTAGE
INTENSIDAD
ASIGNADA

COURANT
NOMINAL

RATED
CURRENT
INTENSIDADES MÁXIMAS
COURANTS MAXIMES
RATED MAXIMUM CURRENTS
A tierra y entre polos
A la terre et entre póles
To earth and between poles
A distancia de seccionamiento
Sur la distance d’isolement
Across the isolating distance
Máxima
intensidad
admisible

Valeur de créte de
courant de court
circuit

Peak short circuit
current
Intensidad
admisible de
corta duración 1
seg.

Courant de courte
durée admissible 1
sec.

Short time current
1 sec
A impulsos tipo
rayo
Aux ondes de
choc
Rated impulse
withstand voltage

1.2/50 µs.
A frecuencia
industrial
À fréquence
industrielle.
Power frequency


50 Hz. 1 min
A impulsos tipo
rayo
Aux ondes de
choc
Rated impulse
withstand voltage

1.2/50 µs.
A frecuencia
industrial
À fréquence
industrielle.
Power frequency


50 Hz. 1 min
kV kVpk kVrms kVpk kVrms A kArms kApk
24 125 50 145 60 400-630 40 16
36 170 70 195 80 400-630 40 16
* Probados a 20 KA, 3 sg. y 50 KA cresta.
* Testé a 20 KA, 3 sg. et 50 KA crête.
* Tested to 20 KA, 3 sg. and 50 KA peak.






5

DIMENSIONES * DIMENSIONS * DIMENSIONS

AISLADOR
ISOLATEUR
INSULATOR
TENSION ASIGNADA
TENSION NOMINALE
RATED VOLTAGE
Línea fuga
Ligne fuite
Creepage distance
(Mín.)
A
mm.
B
mm.
C
mm.
D
mm.
Porcelana
Porcelaine
Porcelain
24
384 (16 mm/KV)
600 (25 mm/KV)
756 (31,5 mm/KV)
680 410 335 810
Polimérico
Poliméryque
Polymer
24 600 680 410 316 790
Porcelana
Porcelaine
Porcelain
36
576 (16 mm/KV)
900 (25 mm/KV)
715 482 475 1095
Polimérico
Poliméryque
Polymer
36 1060

715

482

440


1060

Tabla 4 / Tableau 4 / Table 4






















COMO REALIZAR UN PEDIDO * COMME PASSER COMMANDE * HOW TO ORDER













Ejemplo: IA80 con aisladores porcelana, 24 KV 400 A, 16 mm/KV: IA80SP1 24 400
Exemple: IA80 avec isolateurs porcelaine, 24 KV, 400 A 16 mm/KV: IA80SP1 24 400
Example: IA80 with porcelain insulator, 24 KV 400 A, 16 mm/KV: IA80SP1 24 400
I A 8 0 P
/

/


Tensión /
voltage /
voltage:
24 = 24 kV
36= 36 KV
Aislador porcelana: S
Aislador polimérico: P
Isolateur porcelaine:S
Isolateur polymériques:P
Porcelain insulator:S
polymer insulator:P

Intensidad /
current /
intensité

400 /630
Linea de fuga
Ligne fuite
Creepage distance

1: 16 mm/KV
2: 20 mm/KV
3: 25 mm/KV
4: 31 mm/KV


6
Ref. IA-102 H
CARACTERISTICAS GENERALES * CARACTERISTIQUES PRINCIPALES * MAIN CHARACTERISTICS
Estos seccionadores pueden ser maniobrados por pértigas normales, estando limitada la apertura de las
cuchillas a 90º.
Llevan incorporado un dispositivo de enclavamiento que impide la apertura de los mismos sin actuar
previamente sobre el dispositivo de maniobra.
Aisladores en porcelana de armadura interna
Ces sectionneurs peuvent être manoeuvrés au moyen de perches normales, étant l’ouverture des couteaux
limitées à 90º.
Un dispositif de verrouillage est incorporé et empêche l’ouverture de ceux-ci sans agir préalablement sur le
dispositif de manoeuvre.
Isolateurs en porcelaine a armatures metalliques internes
These disconnectors can be operated by means of normal pole sticks, being limited the opening of the blades to
90º.
The disconnectors have a built-in interlocking which prevents them from being opened without first activating the
manoeuvring device.
Porcelain insulators with internal metal fittings

CARACTERISTICAS ELECTRICAS * CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES * ELECTRICAL CHARACTERISTICS
TENSION
ASIGNADA

TENSION
NOMINALE

RATED
VOLTAGE

TENSIONES DE ENSAYO
TENSION DE TENUE
WITHSTAND VOLTAGE
INTENSIDAD
ASIGNADA

COURANT
NOMINAL

RATED
CURRENT
INTENSIDADES MÁXIMAS
COURANTS MAXIMES
RATED MAXIMUM CURRENTS
A tierra y entre polos
A la terre et entre póles
To earth and between poles
A distancia de seccionamiento
Sur la distance d’isolement
Across the isolating distance
Máxima
intensidad
admisible

Valeur de créte de
courant de court
circuit

Peak short circuit
current
Intensidad
admisible de
corta duración 1
seg.

Courant de courte
durée admissible 1
sec.

Short time current
1 sec
A impulsos tipo
rayo
Aux ondes de
choc
Rated impulse
withstand voltage

1.2/50 µs.
A frecuencia
industrial
À fréquence
industrielle.
Power frequency


50 Hz. 1 min
A impulsos tipo
rayo
Aux ondes de
choc
Rated impulse
withstand voltage

1.2/50 µs.
A frecuencia
industrial
À fréquence
industrielle.
Power frequency


50 Hz. 1 min
kV kVpk kVrms kVpk kVrms A kArms kApk
24 125 50 145 60 400 31,5 12,5
36 170 70 195 80 400 31,5 12,5

DIMENSIONES * DIMENSIONS * DIMENSIONS


Nº catalogo/ Nº catalogue/ Catalogue
number
LINEA DE FUGA (mm)
LIGNE DE FUITE (mm)
CREEPAGE DISTANCE
(mm)
A (mm)
IA102H 24 400 440 253
IA102H 36 400 690 343

Otros tipos bajo demanda – Sur demande autres types – Under request other types.

7
Ref. IA 102S / IA 102P
CARACTERISTICAS GENERALES * CARACTERISTIQUES PRINCIPALES * MAIN CHARACTERISTICS

Estos seccionadores pueden ser maniobrados por pértigas normales, estando limitada la apertura de las
cuchillas a 90º. Llevan incorporado un dispositivo de enclavamiento que impide la apertura de los mismos
sin actuar previamente sobre el dispositivo de maniobra. Aisladores en porcelana de armadura externa o
en poliméricos
Ces sectionneurs peuvent être manoeuvrés au moyen de perches normales, étant l’ouverture des couteaux
limitées à 90º. Un dispositif de verrouillage est incorporé et empêche l’ouverture de ceux-ci sans agir
préalablement sur le dispositif de manoeuvre. Isolateurs en porcelaine a armatures métalliques externes ou
polymériques
These disconnectors can be operated by means of normal pole sticks, being limited the opening of the blades to
90º. The disconnectors have a built-in interlocking which prevents them from being opened without first activating
the manoeuvring device. Porcelain insulators with external metal fittings or polymer insulators

CARACTERISTICAS ELECTRICAS * CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES * ELECTRICAL CHARACTERISTICS
TENSION
ASIGNADA

TENSION
NOMINALE

RATED
VOLTAGE

TENSIONES DE ENSAYO
TENSION DE TENUE
WITHSTAND VOLTAGE
INTENSIDAD
ASIGNADA

COURANT
NOMINAL

RATED
CURRENT
INTENSIDADES MÁXIMAS
COURANTS MAXIMES
RATED MAXIMUM CURRENTS
A tierra y entre polos
A la terre et entre póles
To earth and between poles
A distancia de seccionamiento
Sur la distance d’isolement
Across the isolating distance
Máxima
intensidad
admisible

Valeur de créte de
courant de court
circuit

Peak short circuit
current
Intensidad
admisible de
corta duración 1
seg.

Courant de courte
durée admissible 1
sec.

Short time current
1 sec
A impulsos tipo
rayo
Aux ondes de
choc
Rated impulse
withstand voltage

1.2/50 µs.
A frecuencia
industrial
À fréquence
industrielle.
Power frequency


50 Hz. 1 min
A impulsos tipo
rayo
Aux ondes de
choc
Rated impulse
withstand voltage

1.2/50 µs.
A frecuencia
industrial
À fréquence
industrielle.
Power frequency


50 Hz. 1 min
kV kVpk kVrms kVpk kVrms A kArms kApk
24 125 50 145 60 400 31,5* 12,5*
36 170 70 195 80 400 31,5* 12,5*
* Probados a 16 KA, 1 sg. y 40 KA cresta.
* Testé a 16 KA, 1 sg. et 40 KA crête.
* Tested to 16 KA, 1 sg. and 40 KA peak.


DIMENSIONES * DIMENSIONS * DIMENSIONS
Nº catálogo/ Nº
catalogue/ Catalogue
number
kV.
Aislador
Isolateur
Insulator
A
(mm.)
LINEA DE FUGA
LIGNE DE FUITE
CREEPAGE DISTANCE
(mm.)
IA102S1 24 400 24 S 335 384
IA102S3 24 400 24 S 335 600
IA102S1 36 400 36 S 475 576
IA102S3 36 400 36 S 475 900
IA102P3 24 400 24 P 316 600
IA102P3 36 400 36 P 440 1060
Otros tipos bajo demanda – Sur demande autres types – Under request other types.

Aislador porcelana: S
Aislador polimérico: P
Isolateur porcelaine:S
Isolateur
polymériques:P
Porcelain insulator:S
polymer insulator:P

#/.4!#4 7)4( 53
6ûhTA6T£ 6ûh hû5ûTßû5
6amlaa Jel Mar, s/a.
Tel: +34 95 145 20 45 Fax: +34 95 145 22 10
£-45130 MA5AMAûߣLL (vAL£h6lA) £5FAhA
Weh: kllµ://www.lheraµa.es º e-mall:lheraµa@lheraµa.es
#/.4!#4%:./53
3OFTWARE DE CALCULO DE PROYECTOS
EL£CTRICOS DISPONIBLE EN )NTERNET
$ESCARGUE NUESTROS CATÖLOGOS ACTUALIZADOS EN )NTERNET
$OWNLOAD OUR UPDATED CATALOGUES FROM INTERNET
$£CHARG£ NOS CATALOGUES ACTUALIS£S D|)NTERNET

NOTE IMPORTANTE: Etant doneé les ameliorations techniques. el diseño y las caracteristicas del presente catálogo son susceptibles de variaciones. SELA_1_2011 2 . la conception et les caractéristiques du présent catalogue sont susceptibles de variations.INDICE CARACTERISTICAS GENERALES CARACTERISTIQUES GENERALES GENERAL DATA !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 3 IA – 80 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 4 IA102 H !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 6 IA102S / IA102P !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 7 NOTA IMPORTANTE: Debido a las mejoras tecnológicas. droit qui est réservé par Ibérica de Aparellajes IMPORTANT NOTE: Due to technological improvements. Ibérica de Aparellajes reserves the right to change design and spécifications on this catalogue. derecho que se reserva Ibérica de Aparellajes.

CEI-62271-102. Les couperets sont doubles pour pôle et assurent ainsi une plus forte pression sur les contacts fixes en cas de court-circuit provoqué par les efforts électrodynamiques.Température de l’air ambiant: . Ils comportent un châssis constitué de profils en acier indéformable. galvanizados por inmersión en caliente. Las cuchillas son dobles por polo. debido a los esfuerzos electrodinámicos. They consist of a frame made by indeformable steel profiles.The altitude shall not exceed 1.25º < Ta < 40º (ºC) . hot dip. For any special service condition. sobre el cual se montan los aisladores en porcelana o poliméricos. average and zones close to the sea or in heavily polluted environments. Pour toute condition spéciale de service. moyenne et zones proches de la mer ou subissant une forte pollution. . UNE-EN 62271-102 Normes de fabrication: CEI-60694. media y fuertemente contaminadas o próximas al mar.25º < Ta < 40º (ºC). galvanisés à chaud par immersion.L’altitude n’excède. De este modo se asegura una mayor presión de contacto en caso de cortocircuito. Manufacturing standards: IEC-60694. elles se différencient par la ligne de fuite. Diverses versions son fabriquées. CEI-62271-102. which differ in the creepage distance. 3 .La altitud no debe exceder de 1. pas 1. Ibérica de Aparellajes shall be consulted.000 m. In this way greater pressure contact is guaranteed in the event of a short circuit because of the electrodynamic forces.25º < Ta < 40º (ºC). recommandes pour les ambiances à pollution normales. . il y a lieu de consulter Ibérica de Aparellajes. Normal service conditions: . CARACTERISTICAS FISICAS * CARACTERISTIQUES PHYSIQUES * PHYSICS CHARACTERISTICS Constan de un bastidor de perfiles de acero indeformable. Para condiciones diferentes consultar con Ibérica de Aparellajes. Se fabrican varias versiones que se diferencian en la línea de fuga a emplear en zonas de contaminación normal. Double blades are provided per phase. to be used in environments with normal pollution.CARACTERISTICAS GENERALES * CARACTERISTIQUES GENERALES * GENERAL DATA Normas de fabricación: CEI-60694. IEC-62271-102 Condiciones normales de servicio: . UNE-EN 60694.000 m.Temperatura ambiente al aire: . Several versions are manufactured. on which are mounted the porcelain or polymer insulators. Conditions normales de service: .000 m. sur ce châssis sont montés les isolateurs en porcelaine ou polymérique.Air ambient temperature: .

* Tested to 20 KA. mediante pértigas normales o de apertura en carga loadbuster. Power frequency 50 Hz. Il existe deux versions : avec des isolateurs en porcelaine a armatures metalliques internes ou polymériques These disconnectors can be operated. * Testé a 20 KA. (voir figure 1). et 50 KA crête. L’oeil pour l’enclenche de la perche a un jour de 30 mm. 3 sg. 3 sg. according each type. Power frequency 50 Hz. Un dispositif de verrouillage est incorporé et empêche l’ouverture de ceux-ci sans agir préalablement sur le dispositif de manoeuvre. au moyen de perches normales ou d’ouverture en charge (loadbuster). El ojo para el enganche de la pértiga tienen una luz de 30 mm. and 50 KA peak.Ref. kV kVpk TENSION ASIGNADA TENSION NOMINALE RATED VOLTAGE INTENSIDAD ASIGNADA COURANT NOMINAL RATED CURRENT INTENSIDADES MÁXIMAS COURANTS MAXIMES RATED MAXIMUM CURRENTS Máxima intensidad admisible Valeur de créte de courant de court circuit Peak short circuit current Intensidad admisible de corta duración 1 seg. estando limitada la apertura de las cuchillas a 90º. There are two versions: porcelain insulators with external metal fittings or polymer insulators CARACTERISTICAS ELECTRICAS * CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES * ELECTRICAL CHARACTERISTICS TENSIONES DE ENSAYO TENSION DE TENUE WITHSTAND VOLTAGE A tierra y entre polos A distancia de seccionamiento A la terre et entre póles Sur la distance d’isolement To earth and between poles Across the isolating distance A impulsos tipo rayo Aux ondes de choc Rated impulse withstand voltage 1. kVpk A frecuencia industrial À fréquence industrielle. 3 sg. Short time current 1 sec kApk A frecuencia industrial À fréquence industrielle. 1 min kVrms A kArms 24 36 125 170 50 70 145 195 60 80 400-630 400-630 40 40 16 16 * Probados a 20 KA. by means of normal pole sticks or loadbreak opening poles (loadbuster). 1 min kVrms A impulsos tipo rayo Aux ondes de choc Rated impulse withstand voltage 1. étant l’ouverture des couteaux limitées à 90º. selon les types.2/50 µs. being limited the opening of the blades to 90º.2/50 µs. según los tipos. (ver figura 1) Llevan incorporado un dispositivo de enclavamiento que impide la apertura de los mismos sin actuar previamente sobre el dispositivo de maniobra. IA – 80 CARACTERISTICAS GENERALES * CARACTERISTIQUES PRINCIPALES * MAIN CHARACTERISTICS Estos seccionadores pueden ser maniobrados. y 50 KA cresta. Courant de courte durée admissible 1 sec. Existen dos versiones: con aisladores en porcelana armaduras metálicas externas o políméricos Ces sectionneurs peuvent être manoeuvrés. The disconnectors have a built-in interlocking which prevents them from being opened without first activating the manoeuvring device. The hole for connecting the pole has a 30 mm overture (see diagram 1). 4 .

335 316 475 440 D mm. 400 A 16 mm/KV: IA80SP1 24 400 Example: IA80 with porcelain insulator.) 384 (16 mm/KV) 600 (25 mm/KV) 756 (31. 16 mm/KV: IA80SP1 24 400 Exemple: IA80 avec isolateurs porcelaine.5 mm/KV) 600 576 (16 mm/KV) 900 (25 mm/KV) 1060 A mm. 810 790 1095 1060 Tabla 4 / Tableau 4 / Table 4 COMO REALIZAR UN PEDIDO * COMME PASSER COMMANDE * HOW TO ORDER I A 8 0 P / / Aislador porcelana: S Aislador polimérico: P Isolateur porcelaine:S Isolateur polymériques:P Porcelain insulator:S polymer insulator:P Linea de fuga Ligne fuite Creepage distance 1: 16 mm/KV 2: 20 mm/KV 3: 25 mm/KV 4: 31 mm/KV Tensión / voltage / voltage: 24 = 24 kV 36= 36 KV Intensidad / current / intensité 400 /630 Ejemplo: IA80 con aisladores porcelana. 24 KV. 24 KV 400 A.DIMENSIONES * DIMENSIONS * DIMENSIONS AISLADOR ISOLATEUR INSULATOR Porcelana Porcelaine Porcelain Polimérico Poliméryque Polymer Porcelana Porcelaine Porcelain Polimérico Poliméryque Polymer TENSION ASIGNADA TENSION NOMINALE RATED VOLTAGE 24 24 36 36 Línea fuga Ligne fuite Creepage distance (Mín. 410 410 482 482 C mm. 16 mm/KV: IA80SP1 24 400 5 . 680 680 715 715 B mm. 24 KV 400 A.

étant l’ouverture des couteaux limitées à 90º. kV kVpk INTENSIDAD ASIGNADA COURANT NOMINAL RATED CURRENT INTENSIDADES MÁXIMAS COURANTS MAXIMES RATED MAXIMUM CURRENTS Máxima intensidad admisible Valeur de créte de courant de court circuit Peak short circuit current Intensidad admisible de corta duración 1 seg.5 31. IA-102 H CARACTERISTICAS GENERALES * CARACTERISTIQUES PRINCIPALES * MAIN CHARACTERISTICS Estos seccionadores pueden ser maniobrados por pértigas normales. Short time current 1 sec kApk A frecuencia industrial À fréquence industrielle. Aisladores en porcelana de armadura interna Ces sectionneurs peuvent être manoeuvrés au moyen de perches normales.2/50 µs.2/50 µs. kVpk A frecuencia industrial À fréquence industrielle. 1 min kVrms A impulsos tipo rayo Aux ondes de choc Rated impulse withstand voltage 1. Isolateurs en porcelaine a armatures metalliques internes These disconnectors can be operated by means of normal pole sticks. 1 min kVrms A kArms 24 36 125 170 50 70 145 195 60 80 400 400 31.5 12. Llevan incorporado un dispositivo de enclavamiento que impide la apertura de los mismos sin actuar previamente sobre el dispositivo de maniobra.5 DIMENSIONES * DIMENSIONS * DIMENSIONS Nº catalogo/ Nº catalogue/ Catalogue number IA102H 24 400 IA102H 36 400 LINEA DE FUGA (mm) LIGNE DE FUITE (mm) CREEPAGE DISTANCE (mm) 440 690 A (mm) 253 343 Otros tipos bajo demanda – Sur demande autres types – Under request other types. estando limitada la apertura de las cuchillas a 90º. Un dispositif de verrouillage est incorporé et empêche l’ouverture de ceux-ci sans agir préalablement sur le dispositif de manoeuvre. Power frequency 50 Hz. Courant de courte durée admissible 1 sec. The disconnectors have a built-in interlocking which prevents them from being opened without first activating the manoeuvring device.5 12. Power frequency 50 Hz. 6 . being limited the opening of the blades to 90º.Ref. Porcelain insulators with internal metal fittings CARACTERISTICAS ELECTRICAS * CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES * ELECTRICAL CHARACTERISTICS TENSION ASIGNADA TENSION NOMINALE RATED VOLTAGE TENSIONES DE ENSAYO TENSION DE TENUE WITHSTAND VOLTAGE A tierra y entre polos A distancia de seccionamiento A la terre et entre póles Sur la distance d’isolement To earth and between poles Across the isolating distance A impulsos tipo rayo Aux ondes de choc Rated impulse withstand voltage 1.

Llevan incorporado un dispositivo de enclavamiento que impide la apertura de los mismos sin actuar previamente sobre el dispositivo de maniobra.2/50 µs. being limited the opening of the blades to 90º. DIMENSIONES * DIMENSIONS * DIMENSIONS Aislador Nº catálogo/ Nº A kV. y 40 KA cresta. Power frequency 50 Hz.) number Insulator IA102S1 24 400 24 S 335 IA102S3 24 400 24 S 335 IA102S1 36 400 36 S 475 IA102S3 36 400 36 S 475 IA102P3 24 400 24 P 316 IA102P3 36 400 36 P 440 Otros tipos bajo demanda – Sur demande autres types – Under request other types. 1 min kVrms A kArms 24 36 125 170 50 70 145 195 60 80 400 400 31. 1 sg.5* 31. * Tested to 16 KA. kV kVpk INTENSIDAD ASIGNADA COURANT NOMINAL RATED CURRENT INTENSIDADES MÁXIMAS COURANTS MAXIMES RATED MAXIMUM CURRENTS Máxima intensidad admisible Valeur de créte de courant de court circuit Peak short circuit current Intensidad admisible de corta duración 1 seg. catalogue/ Catalogue Isolateur (mm. Porcelain insulators with external metal fittings or polymer insulators CARACTERISTICAS ELECTRICAS * CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES * ELECTRICAL CHARACTERISTICS TENSION ASIGNADA TENSION NOMINALE RATED VOLTAGE TENSIONES DE ENSAYO TENSION DE TENUE WITHSTAND VOLTAGE A tierra y entre polos A distancia de seccionamiento A la terre et entre póles Sur la distance d’isolement To earth and between poles Across the isolating distance A impulsos tipo rayo Aux ondes de choc Rated impulse withstand voltage 1. 1 sg. The disconnectors have a built-in interlocking which prevents them from being opened without first activating the manoeuvring device. * Testé a 16 KA.Ref. 1 sg. Power frequency 50 Hz. Courant de courte durée admissible 1 sec. 1 min kVrms A impulsos tipo rayo Aux ondes de choc Rated impulse withstand voltage 1. Isolateurs en porcelaine a armatures métalliques externes ou polymériques These disconnectors can be operated by means of normal pole sticks. Aisladores en porcelana de armadura externa o en poliméricos Ces sectionneurs peuvent être manoeuvrés au moyen de perches normales. Short time current 1 sec kApk A frecuencia industrial À fréquence industrielle. étant l’ouverture des couteaux limitées à 90º.5* 12. IA 102S / IA 102P CARACTERISTICAS GENERALES * CARACTERISTIQUES PRINCIPALES * MAIN CHARACTERISTICS Estos seccionadores pueden ser maniobrados por pértigas normales. LINEA DE FUGA LIGNE DE FUITE CREEPAGE DISTANCE (mm.) 384 600 576 900 600 1060 Aislador porcelana: S Aislador polimérico: P Isolateur porcelaine:S Isolateur polymériques:P Porcelain insulator:S polymer insulator:P 7 . Un dispositif de verrouillage est incorporé et empêche l’ouverture de ceux-ci sans agir préalablement sur le dispositif de manoeuvre.5* 12.2/50 µs. estando limitada la apertura de las cuchillas a 90º. et 40 KA crête. kVpk A frecuencia industrial À fréquence industrielle. and 40 KA peak.5* * Probados a 16 KA.