GLOSARIO DE TÉRMINOS NAÚTICOS

GLOSSARY OF SHIPPING TERMS A
A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE)

Aerodeslizado

Vehículo tal que la totalidad de su peso o una parte importante de su peso, puede ser soportada, en reposo o en movimiento, por un colchón de aire generado de modo continuo y cuya eficacia depende de la proximidad de la superficie por Ordenanza Marítima 02/92. encima de la cual opera el vehículo. Es N° muy maniobrable y tambien anfibio. A vehicle such that the entirety of its weight or an important part of its weight Maritaime can be supported, in rest or in N° 02/92. movement, by an air cushion generated continuously, the effectiveness of which depends on the proximity of the surface above which it operates. It is very manoeuvrable, and amphibious.

Ordinance

Hovercraft

Significa la contención y remoción del petróleo del agua y de la costa, el almacenamiento temporario y la disposición final del petróleo Acción de Respuesta recuperado. También podemos incluir la toma ante derrame de de todas las acciones necesarias para minimizar petróleo o mitigar el daño a la salud o el bienestar público y al medioambiente. Containment and removal of oil from the water and shorelines, the temporary storage and final disposal of recovered oil, or the taking of all Response to oil spills actions necessary to minimise or mitigate damage to public health or welfare or the environment. Adrizar Un buque o embarcación se encuentra adrizada cuando el plano longitudinal de crujía es perpendicular con el plano de flotación. A ship or craft is upright when the centre longitudinal plane is perpendicular to the flotation plane. Ultima etapa en la construcción de un buque, en la que se encuentra a flote y se le instalan todos los elementos faltantes (maquinarias, equipos, tuberías, muebles, etc.). Una vez finalizado, se efectúan las "pruebas de mar" en las cuales se controlan que todos sus equipos y sistemas funcionen. Last stage in the construction of a ship, in

To right Alistamiento

Readiness

which the ship is afloat and fitted with all missing elements (i.e. machinery, equipment, piping, furniture. etc.). When listing is finished, sea tests are performed and all equipment and systems are checked. Cuando un buque mercante se encuentre sin carga, se utilizada agua de mar o río como lastre. Este lo mantiene mínimamente REGINAVEsumergido y le permite mejor maniobrabilidad y Régimen de la Lastre gobierno para poder efectuar la navegación en Navegación Marítima, forma segura. El lastre se carga en tanques Fluvial y Lacustre. especialmente diseñados y ubicados en le fondo 806.0101 - d y e. del casco para ese fin. When there is no cargo on a merchant ship, sea Maritime, River and or river water is loaded by the vessel to Lake Navigation Regime improve stability. This ballast water allows for 808.0101 - d y e. minimum immersion and increased manoeuvring for safety of navigation. Ballast water is loaded in tanks, which are specially designed and located at the bottom of the hull for these purposes.

Agua

de

Ballast water

Aguas

Son las aguas situadas en el interior de la línea Convención de las Interiores de base del mar territorial, de jurisdicción Naciones Unidas sobre provincial. Ej: Golfo San Jorge (Argentina). el Derecho del Mar. Art. 8. United Nations Waters located inside the territorial sea base Convention on the Law line in the provincial jurisdiction, e.g. Golfo San of the Sea. Jorge (Argentina). Art 8. Mar Aguas que no se encuentran bajo la soberanía Convención de las de ningún estado, son aguas internacionales. Naciones Unidas Comprenderá para los estados ribereños y los sobre el Derecho del estados sin litoral : Mar Firmado en Montego Bay, Jamaica, 10 1. Libertad de navegación. Diciembre 1982 2. Libertad de sobrevuelo. 3. Libertad de tender cables y tuberías Entró en vigor el 16 Noviembre 1994 Art. 87. submarinas. 4. Libertad de construir islas artificiales y otras instalaciones permitidas por el derecho internacional. 5. Libertad de pesca. 6. Libertad de investigación científica. Estas libertades cualquier estado. United Nations Convention on the Law of the Sea Waters not under the sovereignty of any state. Signed at Montego Bay, They are international waters. They comprise, Jamaica, December 10, inter alia, both for coastal and land-locked 1982 States: Entered into force November 16, 1994 Art 1. Freedom of navigation. 87. pueden ser ejercidas por

Interior Waters Alta

High Sea

2. Freedom of overflight. 3. Freedom to lay submarine cables and
pipes. 4. Freedom to construct artificial islands and other installations permitted under international law. 5. Freedom of fishing. 6. Freedom of scientific research. All States can excercise these freedoms. Alijo Lighten Transferir el cargamento de un buque a otro. To transfer the cargo from one ship to the other.

Se refiere a cualquier incidente que involucre al buque y que pueda crear un riesgo de descarga Amenaza sustancial del petróleo transportado. Estos accidentes de descarga de incluyen pero no se limitan a varaduras, petróleo colisiones, daños al casco, incendio, explosión, perdida de la propulsión, inundación, derrames en cubierta o cualquier otro suceso. Any incident involving a vessel that may pose a significant risk of discharge of oil transferred. Substantial threat of Such incidents include, but are not limited to, oil discharges grounding, collisions, hull damage, fire, explosion, loss of propulsion, floodings, on-deck spills, or any other similar incidents. Se refiere al buque que esta amarrado al costado de otro, que a su vez éste se encuentra amarrado a muelle. En este caso el buque se dice que se encuentra en "Segunda Andana" . Se consideran de la misma manera los buques que se encuentren amarrados en Tercera, Cuarta, etc. Andana. A ship tied alongside another vessel, which in turn is tied to the berth. In this case the ship is said to be in a "Second tier". Similarly, ships are considered to be moored in a Third, Fourth, etc. tier. Especialidad por la cual se diseñan y Naval confeccionan planos para la construcción de buques. Design and preparation construction of ship. of plans for the 20.094 Art. 2.

Andana

Tier

Arquitectura

Naval Architecture Artefacto

Naval Craft

Naval Es cualquier construcción flotante (distinta al Ley buque) auxiliar de la navegación pero no Título destinada a ella, aunque pueda desplazarse sobre el agua en cortos trechos para el cumplimiento de sus fines específicos. Ej: diques flotantes, pontones grúas, etc. Law

I

No.

20.094

Any floating construction (other than the ship), which is auxiliary but not destined to navigation, even though it can move on the Title I, Art 2. water in short distances for specific purposes. E.g.: floating docks, pontoon cranes, etc. Artefacto Todo elemento destinado a la práctica deportiva deportivo en las aguas o que, desplazándose por el aire, REGINAVE Régimen de sea remolcado por una embarcación. Ej: esquí la Navegación Marítima, acuático, acuaplano, etc. Fluvial y Lacustre. 402.0105 a. Any element engaged in sports activities in Maritime River and Lake water or which, moving in the air, is towed by a Navigation Regime craft, such as: water skiing, aquatic paraplane, 402.0105 - a. etc. Acción de aproximar el costado o banda del buque al muelle para amarrarlo posteriormente. Approaching the side of the ship to a berth in order to tie it up. Persona física o jurídica que explota el buque con fines comerciales y lo equipa con Ley materiales, víveres y tripulantes. Art. 170 Physical or juridical person that operates the ship for commercial purposes and provides it Law with materials, stores and crewmembers. Art 170 20.094

Sports craft Atraque Berthing Armador

Shipowner

20.094

Arqueo

Es la medida volumétrica de los espacios internos del buque. La denominación de esta unidad de volumen es la "tonelada de arqueo", equivalente a 100 pies cúbicos, o sea, 2,832 metros cúbicos. Por medio del arqueo los Convenio Internacional buques mercantes pagan derechos de puertos, de Arqueo de Buques canales, remolques, etc. La autoridad marítima 1969. expide un certificado donde indica el lugar en Ley Nacional 21.897. donde se deben colocar las marcas. A total volumetric measurement of enclosed space in a ship. The unit of measurement is the Tonnage Covention "register tonnage", equivalent to 100 cubic feet, (1969) Law 21.897 i.e., 2,832 cubic meters. Based on the tonnage, merchant vessels pay port, channel, tug, etc. fees. The maritime authority issues a certificate, which indicates the place where load lines must be located. Marítimo Es el designado por el propietario, armador o Ley 20.094 capitán para realizar ante la Aduana, la Art. 193 Prefectura Naval, Migraciones y la Autoridad Portuaria las gestiones relacionadas con la REGINAVE Régimen de atención del buque en puerto. Además, tiene la la Navegación Marítima, representación activa y pasiva, judicial y Fluvial y Lacustre. extrajudicial, conjunta o separada, de las 601.0301 personas arriba mencionadas, ante los entes públicos y privados, a todos los efectos y las

Tonnage

Agente

the Argentine Law Coast Guard (Prefectura Naval Argentina).094 193 River and Navigation Ship’s Agent B A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) Es el costado izquierdo de embarcación observando hacia banda de babor. 20. si fuera necesario.0102 c.responsabilidades del viaje que el buque realice a dicho puerto o desde el mimo hasta tanto se designe a otro en su reemplazo.) Hatch . 303. Barcaza de Pushing Barge Boca escotilla Abertura rectangular practicada en la cubierta principal que permite el ingreso a un compartimiento que se encuentra debajo de ella. No tiene la representación del propietario ni del armador que estuviere domiciliado en el lugar. if necessary. The port side during darkness is indicated by a red light. La se encuentra luz roja. representation of the above-mentioned persons Lake before public and private entities for all the 601. extrajudicial. etc. indicada por una un barco o la proa. Régimen de la el empuje a otra barcaza que forme parte del Navegación Marítima. Appointed by the owner. Maritime. such pushing to another barge that forms part of the convoy. which is built Lake Navigation or modified to be pushed astern and to 303. River and Any ship without self-propulsion. convoy. Furthermore. de noche. he has legal. retransmit. Fluvial y Lacustre. (Ej. Esto incluye la mediación en el contrato de fletamento. REFERENCIA (REFERENCE) Babor Port The left side of a ship or boat when you are looking towards the front or forward end. Toda embarcación sin propulsión propia . He is not a representative of an owner or shipowner who is domiciled in that place.c. construida o modificada para ser empujada por REGINAVE Empuje la popa y para retransmitir.0102 . He is also involved in freight contracts. Art. shipowner or master to carry out the port formalities relating to the ship before the Customs House. Migrations and the Port Authority.0301 purposes and is responsible for the voyage of the ship to or from such port until someone else is appointed to replace him. Bodega. joint or separate Maritime.

(Ver alistamiento). isolated submerged rocks.También incluye a los buques Título I – Art. it is then towed and berthed for readiness purposes. A hold on a tanker is usually just forward of #1 cargo tank and cofferdam. desde las gradas del astillero al agua. coasts (fixed points) of a river. Fluvial y 601. Lacustre. etc. En el caso de un buque tanque.) Nombre genérico. Tripulante de embarcaciones menores REGINAVE dedicadas al servicio de transporte de pasajeros Régimen entre costas (puntos fijos) de un río. etc. se encuentra a proa del tanque N° 1 y del cofferdam. They must be properly registered and authorized. rocas sumergidas. in a ship's deck affording access to the compartment below (Hold. Objeto flotante empleado como ayuda a la navegantes para delimitar el canal por donde se navega o marcar buques hundidos. sunken dangers. A general name for the spaces below the main deck designated for stowage of general cargo.An opening. Step of the construcción a ship. their fairways. and the like. para el espacio en los buques destinado solamente para el cargamento debajo de la cubierta principal. en la cual se lo lanza. Toda construcción flotante destinada a navegar Ley 20.0501. submerged cables. lago. Luego se lo remolca y amarra al muelle para iniciar el "alistamiento". when the ship is moved from a position on land (yard) into the water. River and Navigation Bodega Hold Botadura Launching Botero Boatman Boya Buoy Buque Ship . Some newer tankers have no hold. generally rectangular. También sirven como punto de referencia fijos en el mar. Any floating construction destined for water Law 20. lake or river as reference points for navigation or for other purposes.094 de la Marítima. destinados a la navegación militar y policial. Crew members of smaller crafts engaged in Lake servicing passenger transportation between the 601. río. Any floating object employed as an aid to mariners to mark the navigable limits of channels. Los buques tanque nuevos no poseen bodega..0501. (See readiness). cables sumergidos. Anteúltima etapa en la construcción del buque. 2. bajo fondos. Floating devices fixed in a place at sea. Estos Navegación deben estar registrados y habilitados. Maritime.094 por agua. en forma calculada.

Maritaime River and Navigation Marítima Marítima 08/97. such as Oil. Vessels engaged in the carriage of different cargo in containers which can be either small General Cargo Vessel (bottles. Son los especialmente construidos para el REGINAVE gasero transporte de gases licuados inflamables.0213. Un buque que posee una poderosa luz visible a muchas millas en le mar. Chapter I – Part A. A ship having a large light visible for miles at sea used to mark the entrance to a port. or large or long (machinery. or Ore. Humana en el Mar. Régimen de la Navegación Marítima. SOLAS Safety of Life at Sea.O. N° 08/97.). Capitulo I – Parte A. Buque Bulk Oil faro Lightship Buque Reefer ship Buque Gas Carrier Buque granelero Ordinance . N° These vessels are designed for the carriage of Maritaime oil or solid cargo in bulk. de Any ship which is not a passenger ship.B. containers. Bulk Grain N° 08/97. bultos. bags). 407. bolsas) o también pueden ser grandes o largos (maquinarias. It also includes the ships engaged in military and police sailing. utilizado para indicar la entrada a un puerto. todo buque que no sea Seguridad de la vida buque de pasaje.navigation. Buque de SOLAS carga En forma genérica. la cual puede llevarse en muchos recipientes en pequeñas cantidades (frascos. Es todo buque destinado principalmente al Ordenanza transporte de carga seca a granel. Fluvial y Lacustre.0213. A cargo ship constructed or adapted and used Lake for the carriage in bulk of flammable liquefied 407. gas. A ship fitted with refrigerating equipment in its holds for the carriage of refrigerated cargo. 2. frigorífico Buque construido con instalación de equipos de refrigeración en sus bodegas para el transporte de cargas refrigeradas. Cargo Ship Buque general. Maritime. etc). Buque de combinado carga Es todo buque petrolero proyectado para transportar indistintamente hidrocarburos o Ordenanza cargamentos sólidos a granel (Petróleo – Grano O. contenedores. Title I – Art. Ordinance Ore O.M. Es todo buque que transporta mercadería de carga distinta clase. etc. a granel – Mineral).

Part A. seals. No port or dock facilities are needed. Buque pesquero A ship which passengers. porta Buque especialmente transporte de diseñado para el contenedores. Seguridad de la Vida Humana en el Mar Capitulo I . Chapter 1 . focas. no entran a puerto. Passenger Ship. It is a specialised container ship carrying very large floating containers. Estos son conducidos y trincados en las cubiertas. which loads and discharges the containers over the stern.Parte A. whales. con el cargamento estibados en ellos. . SOLAS Safety of Life at Sea Chapter 1 . Se desembarcan por popa mediante una grúa.Parte A. lo hacen las barcazas.Part A. morsas u otras especies vivas Seguridad de la Vida de la fauna y flora marinas. carries more than Buque utilizado para la captura de peces. SOLAS A vessel used for catching fish.Parte A. The ship carries its own massive crane. existen para distintos tipos de carga. Seguridad de la Vida Humana en el Mar Capitulo 1 . Fishing Vessel Buque diseñado para transportar barcazas que actúan como "contenedores flotantes". Chapter 1 . Nuclear Vessel Buque de pasaje A ship provided with a nuclear power plant.Part A. Safety of Life at Sea walrus or other living resources of the sea. dry cargo.Bulk carrier Buque nuclear A ship mainly designed for the carriage of bulk N° 08/97. La nave tiene a popa (a veces la costado) rampas hidráulicas por donde se realiza el embarco / desembarco . SOLAS ballenas. SOLAS twelve Safety of Life at Sea. Todo buque construido para el transporte de SOLAS más de 12 pasajeros. Estos barcos Buque porta barcazas descargan o cargan estas lanchas en radas. Humana en el Mar Capitulo 1 . or "lighters" for different types of cargo. RO/RO Barco que tiene facilidades para la carga / descarga de la mercadería mediante vehículos (camiones o semiremolques). Buque provisto de una instalación de energía SOLAS nuclear. LASH Ship Buque contenedores Container Ship Buque Means a ship which is constructed to carry containers. LASH stands for Lighter Aboard Ship.

for the carriage in bulk of any liquefied product Chapter II – Part A. camionetas camiones. etc. Humana en el Mar. SOLAS A cargo ship constructed or adapted and used Safety of Life at Sea. Fully loaded trucks or trailers carrying containers are accommodated on the dec. Vehicle Carrier Buzo Ships constructed to carry cars or truks.0601 de la Marítima. to mobile N° 02/92. Maritaime spare-parts. N° A ship which is constructed to carry equipment. Profesional Se considera buzo profesional a toda persona REGINAVE que por sí o por cuenta de terceros haga del Regimen buceo una profesión rentada. the ship permits rapid loading and discharge with hydraulically operated ramps providing easy access. Químicos. RO / RO Ship Freight ship or ferry with facilities for vehicles to drive on and off (roll-on roll-off). a system of loading and discharging a ship whereby the cargo is driven on and off on ramps. Marítima 02/92. Equipped with large openings at bow and stern and sometimes also in the side. Supply Ship Buque quimiquero Buque de tanque construido o adaptado y utilizado para el transporte a granel de tanque SOLAS sustancias líquidas nocivas enumeradas ya en el Seguridad de la Vida "Código Internacional de Quimiqueros" (CIQ) y Humana en el Mar. Ordinance Buque mar Buque dedicado principalmente a llevar suministro pertrechos.. Son los especialmente construidos para el SOLAS transporte de petróleo y sus derivados (líquidos Seguridad de la Vida inflamables o combustibles) a granel. Lake Professional divers are any persons who on Regimer their own behalf or on behalf of third parties 601. Capitulo I – Parte A SOLAS petroleum Safety of Life at Sea.de los móviles. Chapter I –Part A el o Chemical tanker Buque tanque Tanker Ship Tankers carrying products in bulk. offshore drilling units. el "Código de Graneleros para Productos Capitulo II . stores.0601 Maritime. containers. Fluvial y 601. River and Navigation Professional Diver . Estos deben estar Navegación registrados y habilitados. listed in either the International Chemical Code and the Bulk Chemical Code. crude oil and Buque transporte de Barcos especialmente construidos para vehículos transporte de automóviles. materiales y equipo a las unidades Ordenanza adentro móviles de perforación en mar adentro.Parte A. Lacustre.

Consequently.).make of diving a rented practice. además de corrientes oceánicas mareas y peligros a la . cualquier demora ya no corre por cuenta del buque. policial o de guerra) . En consecuencia. popa y el centro. All ships have the draught scales on both sides.8 Port 2. equipamiento. They must be properly registered and authorised. The vertical distance from the moulded base Maritaime line amidships to the subdivision load line in N° 29/71 question. deportiva.8 Security Regime Head Cabotaje Coastal shipping The end of the basin or dock. the Shipping Agency and the cargo owner that the ship has entered into port or road and is ready for loading/ unloading (holds. Notice of Readiness Carta Náutica Son mapas para poder navegar por el mar o río. que ha Carta de Alistamiento llegado a puerto o a rada y tiene su buque apto para cargar o descargar (bodegas. etc.). se puede determinar entre otras cosas el peso de la carga. etc. aft and mid-length. Todos los buques tienen Ordenanza Marítima inscriptas la escala de calados sobre ambos N° 29/71 costados. Calado Dimensión vertical que se mide entre el fondo (quilla plana) del barco y la superficie del agua (plano de flotación). Agencia Marítima y dueño de la carga. Ordinance Draught Carta por la cual el Capitán informa fehacientemente a la terminal portuaria. Navegación comercial transportando carga o pasajeros entre puertos de un mismo país Carriage of goods or passengers among ports inside a country. forward. por un barco o embarcación (mercante. C A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Cabecera Es el DESARROLLO (DEFINITION) extremo de la dársena o REFERENCIA (REFERENCE) dique. Con la lectura del nivel de agua sobre el calado. en proa. Todos los barcos deben tener muchas cartas que tienen información precisa de los puertos y ayudas a la navegación al aproximarse a la costa. the ship is no longer responsible for any delay. Letter sent by the Master informing the port terminal. equipment. REGISEPORT Régimen de la Seguridad Portuaria 2.

0401 Cubierta Es la plataforma más alta.0401 de la Marítima. Body or frame of a ship in contact with water which is made up of internal structures and a lining of metal plates or wooden strips which make it watertight. which runs continuously from the forward to the stern end and is in contact with the exterior. ante cualquier autoridad marítima. REGINAVE Régimen cubierta. The highest platform. Maritime. tides and dangers to navigation. Junto con el forro del casco forman la envuelta estanca del buque. Regime 101. The IMO International Conventions require that ships carry certain certificates and documents of compliance. Titulación y Main deck Código de Formación. aids to navigation. Estos o Certificados constatan. sports. any Maritime Authority that the ships have been surveyed and comply with the minimum standards established at the international level. que los buques han sido inspeccionados y cumplen con las normativas mínimas establecidas internacionalmente. police or war vessels) for ocean or river navigation.navegación Nautical Charts Maps used by ships or boats (merchant. River and Lake Navigation. da los estándares mínimos de STCW ´78/´95 para la competencia de las Formación. Casco Hull Certificados Embarcaciones Buques. These Certificates prove before Certificates of Ships. All ships must carry many charts containing accurate information on ports. corre sin interrupciones de proa a popa y se encuentra Principal en contacto con el exterior. Sector del buque o embarcación que esta en contacto con el agua (llamado obra viva o carena) y esta compuesto por estructuras internas y forrado por hileras de planchas metálicas o listones de madera haciéndolo estanco al agua. The main deck together with the shell plating form the watertight lining of a ship. Cubertada Transporte de carga sobre Timber Carriage of cargo over main deck. exigen llevar a bordo determinados certificados y documentos de demostrativos de cumplimiento. Lacustre. Navegación Fluvial y 101. El código Titulación y Guardia formación . Los Convenios Internacionales celebrados en el seno de la OMI.

G.I. Bulk Chemical Code Chemicals Carried in This code minimizes the risks for the crew and Bulk the environment during transportation. Código Internacional de Gestión Código Internacional Proporciona una normativa para la seguridad de la Seguridad de Gestión de la operativa del buque y la prevención de la Ordenanza Marítima N° contaminación. Código N.M. Introduce requerimientos calificados para la provisión de una efectiva capacitación por parte de docentes y asesores. prescribe los estándares de diseño y construcción de los buques y el equipamiento que deben llevar relacionados con los productos que llevarán. Furthermore. ´78/´95 Training and Código I. respecto a la tripulación y el medio Químicos ambiente.M. Código de Graneleros Este código minimiza los riesgos del buque en Químicos los que se halla involucrado durante el Código de transporte.S. It establishes qualification Seafarers' Training. Asimismo. A code which provides the minimum training standards of competence required for the crew STCW The Seafarers’ of merchant vessels. I.S.M. Código Internacional Trata sobre medidas aplicables a las naves de O. de Seguridad para gran velocidad. Maritaime Ordinance N° 08/97 El "Código para la construcción y el equipo de buques que transporten productos químicos peligrosos a granel" provee los estándares internacionales para el transporte seguro por mar de líquidos peligrosos y nocivos a granel. en la asignación de tareas a bordo y ampliación Guardia para la Gente de las oportunidades en carrera de los de Mar marineros. Graneleros The "International Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk" provides international standards for the safe carriage by sea of IBC Code International Code on Dangerous dangerous and noxious liquid chemicals in bulk. Code provides guidelines on International Safety International Safety management for the safe operation of ships and Management Code Management Code pollution prevention.V.G. enforcement of its provisions and to allow flexibility in the assignment of functions on board ships and increase professional opportunities of seafarers.tripulaciones en los buques mercantes.S. Seguridad 08/97. Certification requirements for trainers and assessors in order Certification and Watchkeeping to provide effective mechanisms for Watchkeeping Code. it provides ship design and construction standards as well as the equipment that ships must carry due to the nature of the products involved. permitiendo flexibilidad para la Gente de Mar. Código de Naves de Gran Naves de Gran . CODE The I.

S.S. This code is intended for providing International International Code administrations. normativa para la Código Internacional Sin Riesgo de Grano estiba y embarque seguro de grano a granel. The I.G.M. handling and emergency and first aid measures.C. segregación. embalaje. Grain Código de Practicas de Seguridad para Es una guía que recomienda normas de Buques que Código de Buques que seguridad para evitar siniestros por corrimiento Transporten transporten Cubertadas y pérdida de la cubertada de madera. armadores. medidas de Internacional de Peligrosas emergencia y primeros auxilios. Madera.G. Maritime Dangerous industries and services connected with shipping Goods Code transportation. Contiene asesoramiento Internacional de sobre terminología. packaging. En el se destaca la posibilidad de licuarse de algunas cargas. for the Safe Carriage recommendations on regulations for the safe of Grain in Bulk stowage and carriage of grain in bulk. Su objeto es ayudar al navegante y a toda actividad industrial y de servicios relacionada con el Código Marítimo transporte marítimo. propiedades químicas de los productos y cuidados para la manipulación. speed vessels. CODE The H. manipulación.D. It contains advice on terminology. Carrying Timber Deck Cargoes Código de Practicas Es una guía que recomienda a las Codigo de Seguridad administraciones de los gobiernos. It is intended for International Maritime International assisting seafarers and all those involved in Dangerous Goods Code. Relativas a las expedidores y capitanes. granel (excepto grano). para el Transporte a Granel Grano a Granel.Velocidad Velocidad. Speed Craft Es un guía internacional para el transporte marítimo de mercancías peligrosas. labelling. para el Transporte expedidores y capitanes. Code provides safety rules for highSafety for HighHigh Speed Craft Code. de Cargas a . peligros asociados. segregation. armadores. Mercancias Peligrosas. stowage. etiquetado.D.C. Code is accepted as an international guide to the transport of dangerous goods by sea and is recommended to governments for adoption or for use as the I. normativa para la Cargas Sólidas a estiba y embarque seguro de cargas sólidas a Granel. Código Marítimo Mercancías estiba. shipowners and masters with Code. Code of Safe Practices A guide which recommends safety regulations Code of Safe for Ships Carrying to avoid casualties associated with the shifting Practices for Ships Timber Deck Cargoes. Code basis for national regulations. Granel. Este código tiene como objeto recomendar a las Código Internacional administraciones de los gobiernos. and loss of timber cargoes. International Code of H. Cubertadas de de Madera.M.

N. Solid highlight the dangers associated with the shipment of certain types of bulk cargoes. in Flasks on Board Ships. operadores y Código de Practicas de la Carga capitanes para minimizar los riesgos al buque y Seguridad para la Estiba personal. normativas sobre la Irradiado. Code) Combustible Nuclear Irradiado. and risks to ships and personnel.N. Printed by International High-Level Maritime Organization. advirtiendo sobre el equipamiento y y Sujeción de la Carga. Code Irradiated Carriage of for the safe carriage of irradiated nuclear fuel. emergency schedules and safety precautions. shippers and masters as a guide I. Code of Practices for Stowage Securing. plutonio y desechos de alta C.I. Also includes procedures for determining characteristics of bulk cargo materials. offers advice on equipment and techniques. This Code is recommended to Administrations. la OMI creo este de Seguridad para la código que provee los principios generales para Estiba y Sujeción de ser seguidos por los armadores. conocimientos detallados de la carga que pueden crear peligros y dificultades. Además. Plutonium and flasks on board ships. armadores.Code of Practices for Bulk Cargoes This code is intended for providing administrations. por la cual se puede transportar la mercadería por agua.F.I.F. Para evitar esto. Improper stowage and securing of cargoes has resulted in numerous casualties. sino también durante las operaciones de carga Código de Practicas y descarga. Código sobre Bordo de los Buques. (C. no solo en el mar. Radioactive Wastes (I. not only at sea but also during loading and unloading. The Code of Safe Practices Safe Code provides general principles to be followed for Cargo Stowage and Cargo by shipowners and operators to minimise the Securing. técnicas. La mala estiba y sujeción de la carga ha causado graves siniestros. Safe cargoes in bulk (excluding grain). and advises on actions to be taken in heavy seas and to remedy the effects of cargo shifting.N. Plutonio y seguridad en el transporte de combustible Desechos de Alta nuclear irradiado. Code for the Safe shipowners. shipowners. Conocimiento embarque de Es una prueba documental del contrato de fletamento . shippers and masters with recommendations on regulations for the safe stowage and shipment of solid Bulk Cargoes Code B. Its aim is to Code. Nuclear Fuel Code Irradiated Nuclear plutonium and high-level radioactive wastes in Fuel. Código para la Seguridad del Es una guía que recomienda a las Transporte de administraciones de los gobiernos. details cargoes known to create hazards and difficulties.C. evidencia la . Combustible Nuclear expedidores y capitanes. y advertencias sobre acciones a ser tomadas en mar gruesa y remediar los efectos del corrimiento de la carga. Code).N. CODE Actividad en Cofres a actividad en cofres a bordo de los buques.

sobre Este convenio norma las maniobras que deben R.P. Este convenio fundamentales: • • tiene dos objetivos Bill of Lading Contrato Fletamento Freight Contract Convenio Internacional sobre la Seguridad de los Contenedores. Convenio sobre realizar los buques para no colisionar y Reglamento para estandariza las luces y marcas de navegación.Regulations for navigation lights and marks.546 Adoptado por el REGINAVE This convention provides regulations on the Régimen de la NaConvention on manoeuvres that the ships should carry out for vegación Marítima.recepción a bordo de la mercancía. C.S. Puede ser negociado o transferido a otra persona. to the consignees of the shippers at the point of destination on their paying him the stipulated freight.I. • Convenio Reglamento Internacional Prevenir Abordajes. This Convention has two goals: • International Convention for Safe Containers.C. Convention on International Regulations for . Mantener la seguridad en el transporte y Convenio Internacional manipulación de los contenedores.dajes. unless the perils of the sea. Facilitar el transporte internacional de sobre la Seguridad de Contenedores. Preventing Collisions at Sea. and binds himself to deliver them in similar condition. COLREG. contenedores unificando normas los (excepto en los contenedores aéreos). the goods. fire or enemies prevent him. Ley Nacional 21. Code To facilitate the international transport of containers by providing uniform international safety regulatio. A document by which the Master of a ship acknowledges having received in good order and condition (or the reverse) certain specified goods consigned to him by some particular shipper. A bill of lading specifies the name of the master. and the rate of freight. the consignee. the port and destination of the ship. Internacional para los Prevenir los Abor. Titulo 3. International preventing collisions. and standardises Fluvial y Lacustre. International Convention To maintain a high level of safety in the for Safe Containers transport and handling of containers.A. de Es el contrato por el cual el transportista (Armador) y el cargador o dueño de la mercadería convienen transportarla por agua. The contract by which the carrier (shipowner) and the loader or owner of the merchandise agree to carry it by water.

ballast or drinking water. DESARROLLO (DEFINITION) precalculada. Navegación Fluvial y 303. Sus medidas son de 20 o de 40 pies de largo. watertight.546 Maritime.0102 de la Marítima. Companías Shipping Companies Convoy Convoy Crujía Centre plane Maritime. Navieras Propietarios. Espacio cerrado. de la Marítima. No se lo usa ni Navegación para carga. shipowners and operators of Merchant Marine ships. River and to separate two compartments. que tiene como finalidad Régimen separar dos compartimentos. ni para lastre o agua potable. Esta se abre por un costado que permite ser cargada y estibar la mercadería dentro de ella. – a.0105. para trasladarse con REFERENCIA (REFERENCE) . Plano de simetría longitudinal que corre de proa a popa del buque. River and Lake Navigation Regime A group formed by tugboats or pushing 303. 408. Es el conjunto formado por buques REGINAVE remolcadores o empujadores y los buques Régimen remolcados o empujados. Lacustre. accessible and aired space Maritime. estanco. Caja de estructura larga y resistente que permite ser manipulada del buque a tierra y de allí al camión o ferrocarril. armadores y operadores de buques de la Marina Mercante. A large rectangular or square container/box of a strong structure that can withstand continuous rough handling from ship to shore and back. River and Lake Navigation Regime-Title 3.a. Lacustre. It opens from one side to allow cargo to be stacked and stowed into it.Preventing Collisions at Sea. It is 20-40 ft long. Contenedor Container Cofferdam Cofferdam A closed. convenientemente REGINAVE accesible y venteado. tugboats. Owners. and the ships towed or pushed.0102 . D A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Derrota Senda. National Law 21.0105. longitudinal Plane of longitudinal symmetry that runs from the forward to the stern end of the ship. It is nos used Lake Navigation Regime for cargo. Fluvial y 408.

As a 101. y sin pasajeros.01102 q. combustible. ) provisiones de consumo. used as aids to Coast Pilots navigation.q. Se basa en el principio de Arquímedes que dice que "todo cuerpo sumergido total o parcialmente en un fluido (agua. Desguace Break up Desplazamiento Displacement Desplazamiento Rosca (D rosca Lightweight . Fluvial y Lacustre. en las que se describen detalladamente los puertos y áreas costeras. Publications with detailed descriptions of Sailing Directions or harbours and shore areas. 74'/'78 Capitulo II – tripulantes ni efectos de unos y otros. agua de lastre. SOLAS 74'/'78 Safety of The displacement of a ship in metric tons Life at Sea. el buque pierde su condición Régimen de la técnica jurídica como tal. the mass of water displaced is called Displacement and is measured in tonnes. En REGINAVE consecuencia. fresh water and feed water in tanks. ni Humana en el Mar. en nuestro caso) recibe un empuje vertical. SOLAS 74'/'78 en aceite lubricante. Publicaciones. hacia arriba. ballast Chapter II water. the ship loses its judicial technical condition as such. Parte A. lubricating oil. que se utilizan como ayuda al navegación. el peso del agua desalojada se denomina Desplazamiento y se expresa en toneladas. Part A. 101. Track Derrotero Path pre-calculated for a safe maritime navigation from one point to the other. result. por definición. 74'/'78 without cargo. and passengers and crew and their effects. Valor. En consecuencia. River and Disassembly of a ship or naval craft in order to Lake Navigation Regime use such materials for any other end. que representa el peso de un buque sin carga. fuel. according to this definition. igual al peso del fluido desplazado por ese cuerpo". Maritime. consumable stores. para cualquier otro fin. water) undergoes an apparent loss in weight equal to the weight of the fluid it displaces". Consequently. Es el desarme de un barco o artefacto naval con intención de utilizar los materiales que lo conforman.seguridad de un punto a otro en la navegación marítima. Seguridad de la Vida agua de alimentación de calderas.01102 . agua potable. expresado en toneladas. Based on the Archimedes principle which sustains that "a body which is either fully or partially immersed in a fluid (in this case. Navegación Marítima.

combustible. and passengers and crew and their effects. SOLAS 74'/'78 Safety of Life at Sea. Basin or dock E A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Edad del DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Es el periodo transcurrido desde el año de SOLAS 74'/'78 construcción que conste en los documentos de buque Seguridad de la Vida matrícula del buque. tripulantes y sus efectos personales. provisiones ) de consumo. Age of the ship Elementos Respeto Spare parts Elementos de . from ships. técnicos Comprende los planos. by crew when sailing in high seas. como recursos existentes cuando se Navegación Marítima. lubricating oil. 74'/'78 The elapsed period of time determined from the Chapter I year of build as indicated in the ship’s registry Part A.0102 – g. feed water in tanks. Seguridad Portuaria 2. máquinas. which represents the weight of the ship with Loaded Displacement cargo. agua potable. consumable stores.7 unloading goods. machinery. agua de lastre. y con pasajeros. aceite lubricante. fresh water.7 Port Security Regime A facility built in harbours for loading or 2. etc.. Fluvial y Lacustre. Son repuestos (obligatorios) para solucionar de problemas que atenten contra la seguridad del REGINAVE buque y que pueden ser utilizados por el Régimen de la tripulante. expresado en toneladas. encuentren navegando alejados de los puertos . The displacement of a ship in metric tones. Fluvial y Lacustre. reglamentaciones específicas de la Prefectura. 101.0402.0403. River and board to solve problems which could endanger Lake Navigation Regime the safety of the ship and which could be used 101.Desplazamiento máximo ( D máximo Valor. artefactos. 74'/'78 Capitulo I – Parte A. Humana en el Mar. ballast water. de los buques. REGINAVE juicio especificaciones técnicas. 101.0403. (Obligatory) spare parts that must be carried on Maritime. papers. ensayos de Régimen de la materiales y pruebas que requieren las Navegación Marítima. cálculos. que representa el peso de un buque con carga. agua de alimentación de calderas. para el análisis de las condiciones de seguridad 101. fuel. de los Régimen de la buques. Dársena o Es a la obra de resguardo construida en los Dique puertos y dispuesto para la carga y descarga de REGISEPORT mercaderías. etc.

calderas. 303. River and Lake Navigation Regime Not used for commercial purposes. instalaciones de Seguridad .0102 Empujador de la Marítima. sports or recreational activities. Escora Un buque o embarcación se encuentra escorada cuando el plano longitudinal de crujía es no (Escorado) perpendicular con el plano de flotación. O. a mover barcazas de empuje. Lacustre. A ship or vessel is listed when the center longitudinal plane is not perpendicular to the flotation plane. Heeling (Listed) Eslora Entre los puntos más salientes de la proa y la SOLAS 74'/'78 popa del buque. se utilizan en arquitectura naval. River and that pushes barges on inland waterways. Embarcación deportiva Es la que no esta destina a realizar actos de REGINAVE comercio.0102 .0402. technical Lake Navigation Regime Technical judgmental specifications. safety condition of the ships.0102 g. Toda embarcación provista de medios mecánicos de propulsión y de gobierno destinada por su construcción y dispositivos. recreativos.b. OM 07/94 de 74'/'78 la Vida Length of a ship Espacio de máquinas Todos los que contienen las máquinas SOLAS de un buque propulsoras. River and Include plans. material tests required by 101. but only for Recreational vessels 402. siendo utilizada única y Régimen de la exclusivamente con fines deportivos o Navegación Marítima.M. Esta posición es opuesta a la de adrizado. calculations. The Lake Navigation Regime barges loaded with bulk cargoes (dry or liquid) 303. entre ellos. Pushing tugboat A vessel with mechanical means of propulsion Maritime. representa la distancia Seguridad de la Vida Máxima longitudinal máxima de separación existente Humana en el Mar. elements. 07/94 SOLAS 74'/'78 Safety of Life at Sea. Fluvial y Lacustre. – b. Maritime. También se encuentra la eslora de 74'/'78 Capitulo II – flotación y la eslora entre perpendiculares que Parte A.a. are pushed by powerful tugs and provide an important link between ocean ports and inland river ports.Maritime. This position is opposed to the upright position. specific PNA regulations for the analysis of the 101. Las barcazas REGINAVE cargadas con carga a granel (seca o líquida) Régimen son empujadas por potentes remolcadores y Navegación proveen un importante enlace entre los puertos Fluvial y oceánicos y fluviales.0105 – a.0105 . 74'/'78 The length measured between perpendiculars Chapter II taken at the extremities of the deepest Part A subdivision loan line. 402.

Stowage is generally undestood to mean the placing and securing of cargo in the hold of a vessel. se encuentra indicada por una luz verde. oil filling stations. maquinaria de refrigeración. A structure on land having a large light visiible for great distances at sea. 74'/'78 internal combustion engines. generadores y maquinaria eléctrica principal. para demarcar la entrada a un puerto o un peligro costero. Machinery Spaces Estiba Stowage Estribor Starboard F A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Faro DESARROLLO (DEFINITION) Estructura ubicada sobre un punto conspicuo de la costa. and trunks to such spaces. faros. La banda de estribor. máquinas de vapor y de combustión interna. Es el costado derecho de un barco o embarcación observando hacia la proa. balizas. stabilising. REFERENCIA (REFERENCE) Lighthouse . Humana en el Mar. así como los troncos de Parte A. oil fuel units. The starboard side during darkness is indicated by a green light. estabilización. Esto se realiza de tal forma para que quede asegurada y evitar riesgos a la estabilidad del barco y a las otras cargas. y 74'/'78 Capitulo II – espacios análogos. Part A. Faros y marítimas Señales Publicaciones que se utilizan como ayuda a la navegación y contienen señales de niebla. and similar spaces. generators and Chapter II major electrical machinery. que tiene una luz potente que puede ser divisada a grandes distancias por barcos y que es utilizada como ayuda a la navegación. All machinery spaces containing propelling SOLAS 74'/'78 Safety of machinery. estaciones de toma de combustible. and to mark the entrance to a port or a coastal danger. acceso a todos ellos. de noche. steam and Life at Sea. boyas. refrigerating. buques faros. boilers. Es la ubicación y sujeción de la mercadería en las bodegas buque. ventilation and air conditioning machinery.combustible líquido. The right-hand side of a ship or boat when facing the front or forward end. used as an aid to navigation. durante la navegación. This avoids risks to the stability of the ship and other cargoes during navigation. radiofaros. ventilación y climatización.

En los buques mercantes se establece un francobordo mínimo obligatorio (legal) que le da al buque una reserva de flotabilidad. La autoridad marítima expide un certificado donde indica donde y como se deben colocar las marcas. Application for assignment of freeboards to a Flota Fleet Franco Freeboard . verano salada. Grupo de buques que pertenecen al mismo armador. buoys. Also known as "marks". Tropical Load Line. En consecuencia. invierno salada e invierno Atlántico norte). thus preventing it from sinking very rapidly. The line on a vessel indicating the maximum depth to which that vessel can sink when loaded with cargo. The distance measured vertically downwards amidships from the upper edge of the deck line to the upper edge of the related load line. The Maritime Authority issues a certificate which indicates the location and manner in which the marks are to be placed. lighthouses. or operated in the same area.Light List Publications which contain a list of fog signals. This measurement is performed on a ship’s side. Bordo Distancia vertical entre la cubierta corrida y el Convención agua (plano de flotación). The Load Line Mark consists of the Plimsoll mark (Deck line. Consequently. para el caso que si ocurriera cualquier siniestro. Fresh Water Load Line. de Carga (1966). que operan en la misma zona o que pertenecen a la misma nación. más se hundirá éste. A group of ships under the same ownwership or nation. el nivel del agua no debe llegar al (1966) disco para no incurrir en una contravención. Summer Load Line. la línea de cubierta y las líneas que conforman el "peine" (tropical dulce. esta medición se Internacional de Líneas efectúa al costado del buque. Tropical Fresh Water Load Line. finalizado el Load Line Convention cargamento. Como es notorio. Merchant Vessels have a mandatory minimum freeboard which provides the ship with a flotation reserve in the event of damages. once a ship is loaded. no se hunda rápidamente. cuanto más peso o carga se embarque en el buque. Winter Load Line and Winter North Atlantic Load Line). lightships. Esta medida esta representada por el disco de Plimsoll. dulce. the water level should be at a distance of the ring so that the ship does not incur violations. disminuyendo su Francobordo. which is to be marked on both sides amidships. tropical. que debe estar marcado en ambas bandas en la sección media del buque. radiobeacons and racons used as an essential aid to navigation.

Compás Magnético. Radar. fuel for the Prevention of oil. Buques Anexo I . Fluvial y Lacustre. Anemómetro. Cronómetro Marino. Ships and naval craft are identified for legal Law 20. sludge. Ej.094 REGINAVE los buques o nombre. number and port of ships or naval craft registry and gross tonnage.: Prismático. 103. hydrofoils to create a lifting force such that the hull is clear of the water. Maritaime Dynamically supported craft which use N° 02/92.094. los fangos. Sextante. Identification of purposes by their name.ship and for the issue of Load Line Certificates is made to the Maritime Authority by or on behalf of the owner of a ship. Hydrofoil Hidrocarburo MARPOL '73/'78 Se hace referencia al petróleo en todas sus Convenio Internacional manifestaciones.0101. el fueloil. . Pollution fron Ships Annex I . oil refuse and refined products. incluidos los crudos de para Prevenir la petróleo. H A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Hidroala DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Marítima 02/92. por su Ley 20. Radiogoniómetro. Girocompás. Sonda. MARPOL '73/'78 International Convention Petroleum in any form including crude oil. los residuos Contaminación de los petrolíferos y los productos de refinación. Ordinance Nave que en condiciones operacionales normales sustentan por encima de la superficie Ordenanza del agua fuerzas hidrodinámicas generadas por N° aletas de soporte. 2.0201. 201. etc. Navegación Marítima.Art. River and Lake Navigation Regime 201.0101. Instrumental Náutico Elementos que se utilizan para recabar REGINAVE información mediante la cual se realiza la Régimen de la navegación con seguridad. Fluvial y Lacustre. Oil I A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Individualización de Se individualizan a los efectos legales. 2. Maritime. Corredera.Art. Navegación Marítima. número y puerto de matricula y Régimen de la artefactos navales tonelaje de arqueo.

J A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) Material flotante que se remolca con remolcador o buque con suficiente potencia y autorizado. on the Law of the Sea. . Prismatic. Straight baseline: another methodology to measure width when: the coastline is deeply indented. REFERENCIA (REFERENCE) Jangada Raft L A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Líneas de DESARROLLO (DEFINITION) Base Se utilizan para medir Territorial. Gyro-compass.g. 2. Este debe mantenerla en dirección de la corriente. 2. evitando que se crucen. tacuaras. 5 y 7 Línea de base normal: es la línea de la bajamar a lo largo de la costa. e. e. Magnetic Compass. Direction Finder. escotaduras o franjas de islas a lo largo de la costa. aberturas profundas. Radar. Normal baseline: the low-water line along the coast as marked on large-scale charts officially recognised by the coastal State. Ej: Jangadas de troncos. Floating material that is towed with a tug or ship with enough power to maintain it in the direction of the current. and cut into. Art. deltas. Línea de base recta: es otra metodología que se utiliza para medir el ancho cuando hay accidentes costeros.g. a delta . Anemometer. safe navigation.0201. 5 & 7 1. Radar Echosounding device. Estas son: el ancho del REFERENCIA (REFERENCE) 1. Baselines United Nations Used for measuring the width of the Territorial Convention Sea. Speedometer.Art. Sextant. Reconocida en las cartas de navegación oficiales como la costa de un Estado. River and Lake Navigation Regime Elements used for obtaining information for a 103. etc.Nautical Instruments Maritime. Mar Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.: rafts made of "tacuaras".

Transportadas a Granel. Titulo 8.and other natural conditions. los buques también ejercen el cabotaje. En algunos países con extensa línea costera. Los buques de la Marina Mercante se dedican principalmente al Comercio Exterior. Contenedores. A fleet of ships engaged in the transport of goods by sea or river. Es el más importante acuerdo internacional MARPOL ´73/´78 Convenio relacionado con la contaminación marina. such as Argentina. Anexo IV. Anexo VI. Reglas para Prevenir la Contaminación por Aguas Sucias de los Buques. River and Lake Navigation Regime. Merchant Marine The Merchant Marine is often thought of as primarily engaged in Foreign Trade. REGINAVE Anexo II. . Reglas para Prevenir la Contaminación International Convention por las Basuras de los Buques. para Prevenir la prevenir la Contaminación de los Contaminación de los Anexo I. MARPOL. Reglas para Prevenir la Maritime. but there are numerous other uses to which its ships may be dedicated. Tanques Portátiles y CamionesCisternas o Vagones Tanque. vessels of the merchant marine may also be designated for coastal trading. por Hidrocarburos. such as highly unstable coastlines. Reglas para Prevenir la Contaminación Buques. low-tide elevations or islands along the coast. for the Prevention of Pollution fron Ships. Este Convenio Internacional Internacional para contiene. MARPOL '73/'78 Anexo V. Reglas para Prevenir la Contaminación por Sustancias Perjudiciales Transportadas por Vía Marítima en Paquetes. Fluvial y Lacustre. M A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Marina Flota de buques realizan el transporte de mercaderías por el mar o río. Buques. In some nations with extensive coastlines. como la Mercante Argentina. Reglas para Prevenir la Régimen de la Contaminación por Sustancias Nocivas Líquidas Navegación Marítima. también existen numerosas tareas a las que efectúan los barcos. Anexo III.

Convention for the Prevention of Annex III. siempre que el mismo se practique de conformidad con las normas de derecho internacional y a las leyes y reglamentos que la United Nations República Argentina dicte en su condición de Convention on the Law Territorial waters Estado Ribereño. Regulations for the Prevention of Air Pollution from Ships.Part A Maritaime outer surface of the hull in a ship with a shell of Ordinance any other material. En el Art. Regulations for the Prevention of Title 8. La Argentina posee y ejerce soberanía plena sobre el mar territorial. Regulations for the Prevention of Pollution by Oil. of the Sea. Es la dimensión transversal que indica el SOLAS 74'/'78 máximo ancho del buque o embarcación. Pollution from Ships. el lecho y subsuelo de dicho mar. Regulations for the Prevention of Pollution by Garbage from Ships. Regulations for the Control of International Pollution by Noxious Liquid Substances in Bulk. Also called beam. Annex II. SOLAS 74'/'78 Safety of The maximum breadth of the ship or boat. N° 07/94. 74'/'78 Capitulo II – Parte A Ordenanza Marítima N° 07/94.Contaminación del Aire por los Buques. Pollution by Harmful Substances Carried by Sea in Packaged Forms. Portable Tanks or Road and Rail Wagons. Annex V. It is the most agreement relating includes: important to marine international pollution. Seguridad de la Vida Medido desde el lado externo de la cuaderna. Life at Sea. el Derecho del Mar. MARPOL. en términos generales). or in Freight Containers. así como en su espacio Ley 23. Annex VI. Humana en el Mar.968 aéreo. Manga Breadth Mar Territorial Se extiende a partir de una distancia de 12 Convención de las millas marinas a partir de la línea de base (línea Naciones Unidas sobre costera. . It Annex I. mar territorial se reconoce a los buques de terceros estados el derecho de paso inocente. 74'/'78 measured amidships to the moulded line of the Chapter II frame in a ship with a metal shell and to the . Regulations for the Prevention of Pollution by Sewage from Ships. 3. Annex IV.

Arte: porque se utiliza la interpretación de REFERENCIA (REFERENCE) .080 ft Muelle Es la estructura construida en aguas navegables que sirve para facilitar el amarre y/o REGISEPORT desarramarre de barcos y embarque y/o Regimen de la desembarque de mercaderías o pasajeros.852m or 6. Security Regime Quay. which acts as a landing place for cargo and passengers. causar un daño a los bienes Código Marítimo Mercancía Peligrosa materiales o afectar el medio ambiente. SOLAS 74'/'78 Safety of Life at Sea. Nautical mile 1. 74'/'78 Chapter I . Humana en el Mar. Internacional de Mercancías Peligrosas. explosive gases or produce suffocation or poisoning or tainting of foodstuffs and can affect the environment. soluciones. Milla marina SOLAS 74'/'78 Dimensión de longitud igual a 1. características pueden constituir un riesgo para la salud de las personas. Art 3.080 pies. Seguridad Portuaria 2.9. 74'/'78 Capitulo I – Parte A.Part A. Ciencia: porque se basa en un conjunto de principios que establecen las ciencias exactas entre otras. para poder efectuarla.852 metros ó Seguridad de la Vida 6. 23. generate Goods Code. when mixed with air. It extends starting from a distance of 12 marine miles from the base line (coastal line). wharf N A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Navegación DESARROLLO (DEFINITION) Es la ciencia y el arte de dirigir un buque al puerto de destino con seguridad. designed to facilitate the mooring 2.9. mezclas o artículos que debido a sus propiedades. All substances of an inflammable nature which are liable to spontaneous combustion either in IMDG Code International themselves or stowed adjacent to other Maritime Dangerous Dangerous Goods substances and. and/or unmooring of vessels. An artificial solid construction in navigable Port waters.That portion of the sea up to a limited distance which is immediately adjacent to the shores of any country and over which the sovereignty and Law exclusive jurisdiction of that country extends.968 - Sustancias.

among others. The science and art of directing a ship safely to the port of destination. Merchant Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 . . Merchant Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Navigation near the coast so that a ship can be Annex 1 Chapter 1 .Art 4. siempre se encuentran variables diferentes y a veces impredecibles. Nunca una navegación es igual a otra por más que se utilice la misma derrota. Capacitación para el Personal Embarcado de la Marina Mercante. Navigation is always different. maritime signals or 4. Art: because it involves the application of data obtained in a scientifically exact manner and from maritime experience. Science: because it is based on a group of principles established by exact sciences. even when using the same track. 4. señales marítimas o puntos Capacitación para el notables de la costa. ANEXO 1 CAPITULO 1Art. Personal Embarcado de la Marina Mercante. REFOCAPEMM lagunas y embalses. ANEXO 1 CAPITULO 1Art. ANEXO 1 CAPITULO 1Art. Navigation Coastal Navigation Navegación REFOCAPEMM Fluvial Es la navegación que se efectúa en los ríos y Régimen de Formación y rías.información de datos obtenidos en forma científicamente exacta y por los que brinda la experiencia marinera. River Navigation Sailing in rivers and creeks. Navegación Es la navegación que se efectúa en condiciones REFOCAPEMM Costera que permiten situar el buque o embarcación por Régimen de Formación y medios visuales. Régimen de Formación y Capacitación para el Personal Embarcado de la Marina Mercante.Art located by visual means. visualised from certain points on shore. 4. 4. There are different and sometimes unpredictable variables. Navegación Lacustre Es la navegación que se efectúa en lagos.

Merchant Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 . REFOCAPEMM Es la navegación que se efectúa en el interior Régimen de Formación y de los puertos y sus respectivas radas. Es la navegación que se efectúa en mares y REFOCAPEMM océanos. as de guía por chicote. Capacitación para el Personal Embarcado de la Marina Mercante. llano. Merchant Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 . 4. Port Navigation Sailing inside ports and their respective roads.852 meters) per hour.Art 4. ANEXO 1 CAPITULO 1Art. lagoons and reservoirs. Régimen de Formación y Capacitación para el Personal Embarcado de la Marina Mercante. o dos cabos entre sí. Nudo Forma de asegurar un elemento por medio de un cabo a una estructura.080 feet or 1. A fastening made by tying parts or pieces with a rope. Velocidad expresada de una nave en millas marinas por hora. ( Nudos básicos: ballestrinque. etc. Sea Navigation Navegación Portuaria Sailing in seas and oceans.Art 4.Art 4. Knot O A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Organización de un Dotación de Explotación: La tripulación enrolada Buque Mercante Tipo para efectuar la navegación con seguridad en Jerarquías y un buque mercante que efectúe navegación de . Merchant Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 . ANEXO 1 CAPITULO 1Art.Lake Navigation Navegación Marítima Sailing in lakes. 4.) Unit of speed in navigation which is one nautical mile (6.

Primer Oficial de Cubierta o Jefe de Cubierta: Tiene la obligación de realizar 8 horas de guardia en navegación y puerto (04:00 -08:00 á 16:00 – 20:00). etc. la conducción del personal. Esta tiene el máximo nivel de capacitación internacional. del manejo de la tripulación. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. previa consulta con el capitán. De aquel dependen la carga y estiba. lugar de formación del personal superior que tripulará los buques mercantes. verificar el normal funcionamiento de todos los equipos del puente de mando y de los de antiderrame de hidrocarburos y/o sustancias peligrosas. por ello debe mantener actualizas las cartas de navegación y publicaciones. pasaje. carga y estiba.Funciones. Operation Manning The number of officers and crew members that can be engaged on a ship to be considered as sufficient hands with practical ability to meet every possible eventuality at sea. Es el brazo ejecutivo del capitán. cabotaje o internacional marítima. Además es responsable de la faz comercial. Tiene como responsabilidad el cargo de navegación. DEPARTAMENTO DE CUBIERTA Personal Superior: Capitán: Es el oficial de más rango a bordo. Su responsabilidad alcanza a todas las operaciones efectuadas por el buque en navegación y en puerto. Recibe y lleva a cabo las órdenes emanadas del armador del buque. Es graduado de la Escuela Nacional de Náutica. Ejecuta durante la guardia en puerto. el plan de carga y lo hace ejecutar. estabilidad. mantenimiento de los elementos y equipos de cubierta.). con el monitoreo del capitán. la estabilidad y tareas administrativa (como asignar las horas extras. comunicaciones. Diagrama. El buque mercante posee tripulación civil entrenada para el transporte por agua de cargas o pasaje. Segundo Oficial de Cubierta: Efectúa 8 horas de guardia en navegación y en puerto (00:00 -04:00 á 12:00 – 16:00). seguridad operativa y de la prevención de la contaminación. Analiza y Traza las derrotas. Asiste en casos de primeros auxilios. entre otras funciones. Graduado de la Escuela . el plan de carga confeccionado por el 1° Oficial de Cubierta. Además.

Receives and implements instructions from home office. máquinas auxiliares (motores que generan energía eléctrica) y bombas de servicios. Third mate . Ships navigation officer. Keeps charts (maps) up to date and monitors navigation equipment on bridge.In charge of twelve to four watch. Tercer Oficial de Cubierta: Realiza 8 horas de guardia en navegación y en puerto (08:00 -12:00 á 20:00 – 24:00) .In charge of four to eight watch. Handles accounting and bookkeeping. Directly responsible for all deck operations (cargo storage and handling. First mate (Chief mate) . deck maintenance. Su responsabilidad alcanza todas las operaciones y el mantenimiento que se realizan en la maquina principal (motor que propulsa el barco).Highest officer aboard ship. etc. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. Oversees all ship operations. Assigns and checks deck department overtime. el plan de carga. Takes command of vessel in inclement weather and in crowded or narrow waters. Keeps ship records. sistema de alarmas y detectores contra incendio.Nacional de Náutica. .In charge of eight to twelve watch. sistemas fijos de extinción de incendios) .) and firefighting systems are in order. Colabora con las tareas encomendadas por el 1º Oficial de Cubierta y ejecuta durante la guardia en puerto. Makes sure emergency survival equipment (lifeboats. life rings. DEPARTAMENTO DE MAQUINAS Jefe de Máquinas: Es el oficial de más rango de éste departamento. Second mate . Tiene a cargo el cuidado y mantenimiento del equipamiento de salvamento e incendio ( botes y balsas Ship salvavidas. Handles communications. deck supplies). Assists other officers as directed. Ship's medical officer. Además es responsable de la administración (asignar las horas extras. DECK LICENSED DEPARTMENT Merchant Manning Scales Master (Captain) . extintores portátiles.

conduce el personal de máquinas. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. Asesora al Capitán en con todo lo relacionado a su departamento. Reparaciones menores en su cuarto de guardia.etc. Es el brazo ejecutivo del Jefe de Máquinas.In charge of four to eight watch. bombas y motores de servicios y equipos para el manipuleo de la carga. Second engineer . Tercer Oficial de Máquinas: Realiza 8 horas de guardia (08:00 -12:00 á 20:00 – 24:00) . Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. Generally tends to the functioning of all mechanical equipment on ship. Primer Oficial de Máquinas: Tiene la obligación de realizar 8 horas de guardia (04:00 -08:00 á 16:00 – 20:00). entre otras funciones. Además. del cálculo del consumo de combustible y agua potable. First engineer . Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. evaporadores y las máquinas auxiliares. Colabora con las tareas encomendadas por el 1º Oficial de Máquinas. Tiene a cargo el mantenimiento del equipamiento de eléctrico. De aquel dependen el mantenimiento y reparaciones de las máquinas principales y auxiliares. Calculates fuel and water consumption and requirements. Segundo Oficial de Máquinas: Efectúa 8 horas de guardia (00:00 -04:00 á 12:00 – 16:00). Consults with Chief regarding work priorities. Tiene como responsabilidad el funcionamiento de las calderas. Maintains and repairs cargo handling equipment. ENGINE LICENSED DEPARTMENT Chief engineer . Coordina las reparaciones de envergadura con talleres contratados. Coordinates operations with shoreside port engineer. Keeps records of all engine parts and repairs.Head of engineer department.) de su sector.In charge of twelve to four . Assigns duties to unlicensed personnel and monitors and records overtime. con el representante técnico de la empresa. Usually works from eight to four handling engine maintenance. asigna los trabajos. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica.

DEPARTAMENTO DE CUBIERTA Personal Subalterno: Contramaestre: Recibe las órdenes de trabajo (mantenimiento u operativas) del 1º de Cubierta y las administra y transmite a los marineros. Often maintains electronic navigation equipment.Maintains and monitors radio. amarre. Supervisa personalmente las taras encomendadas a éstos. Repairs malfunctioning accessories in living quarters. the evaporators and the auxiliary equipment. Capacitado para la actividad marítima en cursos afines. on diesels. Third engineer . Actualmente. due to the technological advances. que brinda la Prefectura Naval Argentina. Este puesto lo recibe el marinero de más experiencia a bordo. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. También se encarga del mantenimiento de los equipos de navegación. la función de efectuar las comunicaciones la realizan oficiales de cubierta capacitados en esa tarea. DEPARTAMENTO DE RADIO Personal Superior: Radio Operador: Mantiene y monitorea la estación de radio. Reciben órdenes del Contramaestre y del Oficial de Guardia de Cubierta. debido al adelanto tecnológico. On steam vessels has responsibility for the boilers. Assists other engineers as directed. Son los que están experimentados en todas las labores de cabuyería. Marinero de primera: Realizan guardias en el puente de navegación y en puerto para asegurar que todo este en orden. Dispone los elementos necesarios para las operaciones de carga y descarga. maniobras con las plumas y grúas de carga y de timonear el barco. Maintains lighting fixtures. RADIO DEPARTMENT Radio operator . envía y recibe mensajes. deck officers are responsible for communications. sends and receives messages. También se encargan del mantenimiento del equipo de cubierta. previo a . At the present time.watch.In charge of eight to twelve watch.

he is on deck directly supervising maintenance operations. They also tie up and untie the vessel to and from the dock and maintain the equipment on deck. Able seamen (ab) . assists AB's bosun. DECK UNLICENSED DEPARTMENT Boatswain (bosun) . Bombero (en buques tanques): Encargado de operar las bombas y efectuar los sondajes de los tanques. Supervisa personalmente las tareas encomendadas a éstos. En este puesto se designa al engrasador de más experiencia a bordo y cumple guardia asignadas a los éstos. previo a su habilitación como tal. se encarga del mantenimiento de todos los equipos eléctricos de a bordo. Ordinary seaman (os) . mantienen todo limpio y ordenado. . keeps facilities clean. Mantiene y repara todo el equipamiento relacionado con las cargas líquidas. and officers. En este puesto se designa un engrasador de experiencia y se lo entrena especialmente para esta actividad. 1° Cabo de Máquinas : Recibe las órdenes de trabajo (mantenimiento u operativas) del 1º Oficial de Máquinas y las administra y transmite su personal. Marinero de Segunda: Asisten en las labores encomendadas a los marineros de primera.An apprentice AB. que brinda la Prefectura Naval Argentina.Stand watch. Capacitado para la actividad marítima en cursos afines. assist the mate on watch and make rounds of the ship to insure that all is in order.su habilitación como tal.Receives working orders for deck gang from chief mate and passes them onto AB's and ordinaries. DEPARTAMENTO DE MAQUINAS Personal Subalterno: Electricista : Tripulante calificado (tiene certificado habilitante) del personal de máquinas. stand lookout. during which they steer the vessel. Tantamount to foreman.

Mecánico: Engrasador entrenado y con experiencia en todo lo referente a reparaciones de la máquina principal. equipos de servicios y de cargamento. lathe operation. die casting. Assists officers. ENGINE UNLICENSED DEPARTMENT Electrician: qualified member of the engine department . Reciben órdenes del 1° Cabo y del Oficial de Guardia de Máquinas.Operates pumps and discharges petroleum or liquid products. Cumple las órdenes de los oficiales. DEPARTAMENTO DE CAMARA Primer Mozo: En este puesto se designa al . during the navigation and in port. Capacitado para la actividad marítima en cursos afines.Stand watch. Limpiador: Aprendiz de engrasador. Engrasador: Realizan guardias en la Sala de Máquinas en navegación y en puerto para asegurar que todo este en orden. que brinda la Prefectura Naval Argentina. Maintains and repairs cargo handling equipment and also cargo with special handling characteristics. También se encargan del mantenimiento del equipo. They also maintain the equipment on engine room. refrigeration.Trained in all crafts necessary to electrical maintenance. etc. previo a su habilitación como tal. Son los que están experimentados en todas las labores de servicio del Motor principal. Limpia la Sala de Máquinas. pumping. water purification. Maintains and repairs all cargo handling equipment. Oilers: .). máquinas auxiliares. Mechanic: Trained in all crafts necessary to engine maintenance (welding. Usually watchstanders but on some ships day workers evaluating engine gauges Pumpman (tankers) . auxiliares y bombas en general. Cleans engine room. oiling. assist the engineer on watch and make rounds of the engine room to insure that all is in order. Wipers: Oiler’s Apprentice.

Toda persona que no sea el capitán. camarotes del personal superior. reposterías. Clean the galley and the refrigerated room. can be stacked. previo a su habilitación como tal. set tables. Orders food with Chief Steward. Capacitado para la actividad marítima en cursos afines. pasillos. etc. P A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) Plataforma de madera. Steward Assistants – Clean galley and mess halls. Prepara el servicio para las comidas. clean living quarters. un SOLAS 74'/'78 miembro de la tripulación u otra persona Seguridad de la Vida empleada u ocupada a bordo.mozo de más experiencia a bordo. Ayuda al cocinero en la elaboración de la comida. A flat tray. STEWARD DEPARTMENT Chief Steward . a veces de metal.Cooks and bakes. La intención es agilizar por medio de ella. Prepara los menús. cartons or bags. Cocinero: cocina las comidas y elabora el pan. on which goods particularly those in boxes. Its purpose is to facilitate the movement of such goods. mainly by the use of forklift trucks. el manipuleo de la carga. generally made of wood but occasionally of steel. Efectúa el pedido de víveres y controla el stock. cajones. prepare salads. Mozo: Realiza la limpieza de comedores (camaretas).. Cook and Baker (chief cook) . Colabora en la prepara del servicio de comidas. Prepares menus. Colabora en la con-fección del pedido de víveres y en controlar el stock. previo a su habilitación como tal. que brinda la Prefectura Naval Argentina. Humana en el Mar. bolsas. Efectúa la limpieza de cocina.Orders food and controls the stock. Capacitado para la actividad marítima en cursos afines. REFERENCIA (REFERENCE) Paleta Pallet Pasajero . Assists chief cook in food preparation and makes the meal’s service on board. en la cual se estiba cajas. que brinda la Prefectura Naval Argentina. cámara frigorífica y utensilios.

N. – aprovisionamiento (tripulantes.870 24. o sea al disco de Plimsoll. 74'/'78 members of the crew or other persons Chapter I employed or engaged in any capacity on board . excepto el propio. expresada en toneladas.e. o sea. 115.Part A. Lacustre. definition). Esta compuesto por diferentes pesos móviles (carga) y se encuentran en las bodegas (cargas secas) o (P. a ship on the business of that ship. passengers.025 at the load waterline Life at Sea. Perito Naval Auxiliar en la justicia.385. por la cual se obtienen ganancias en el transporte marítimo comercial. .D – Parte A. y pasajeros. Passenger SOLAS 74'/'78 Safety of Every person other than the master and the Life at Sea. i. entre el desplazamiento de buque correspondiente al plano de flotación que pasa por el francobordo. Rosca.B. Es decir.. a la máxima SOLAS 74'/'78 (P. REGINAVE Régimen Navegación Fluvial y de la Marítima. the net) measured by the water it displaces.= D máximo . except for the ship’s own weight. Ley Ley 116. sumatoria de todos los pesos que el buque 74'/'78 Capitulo II transporta. P. the addition of all weights carried by the ship. Diferencia. stores and various).) tanques de cargamento (para las cargas líquidas). measurement for shipping as it measures cargo capacity. This is the most common. y el desplazamiento del buque Seguridad de la Vida en rosca (ver definición). que es la Humana en el Mar.B. varios) Porte Neto Net Weight The difference in weight between a vessel when it is fully loaded and when it is empty (in general transportation terms. con Ley una amplia gama de actividades relacionadas Art. con el transporte por agua. PN =PB – (crew.) carga permitida). en primera instancia.094 111. (o sea. 18. consumable 24.N.= P.74'/'78 – Capitulo Parte I A. Se expresa en toneladas.Part A. Porte Bruto Deadweight The difference in tonnes between the displacement of a ship in water of a specific SOLAS 74'/'78 Safety of gravity of 1.B. 74'/'78 corresponding to the assigned summer Chapter II freeboard and the lightweight of the ship (see . P. Es la parte del Porte Bruto que paga flete. and useful.

Plano de Plano transversal determinado por la superficie flotación del agua que rodea al buque estando éste en reposo. 408. Régimen de la donde se depositan mercaderías descargadas Seguridad Portuaria. River and Lake Navigation Regime. portuarias o la Autoridad Portuaria. Water plane Plazoleta Port yard Regime. Pilots are experienced masters who must pass an examination. según REFOCAPEMM. 115. where the ship’s cargo is stowed. Uncovered port space. son Capitanes con experiencia y que deben rendir los exámenes habilitantes. court in connection with several issues related to water transportation. 116. g. Law 18.094 Art 111.0105. Decreto 2694/91 y Nacional 817/92 Pilotage The act carried out by a pilot of assisting the master of a ship in navigation when entering or leaving a port. far from the wharf. 2.385.12. Pilotaje: las que se efectúan en ríos. maniobras y reglamentación en las zonas declaradas de practicaje o pilotaje obligatorio o facultativo. REGISEPORT Es el espacio descubierto alejado del muelle.694/91 and 817/92 Pilot: A person who is qualified to assist the master of a ship to navigate when entering or leaving a port. Practicaje y Pilotaje Practicaje: tareas que se realizan en puerto.12 Es el servicio público que se realiza a bordo de los buques por personal habilitado para asesorar al Capitán en navegación. Naval experts Law 24. . according to REFOCAPEMM.0105.408. 2. Traverse plane determined by the water surface around a ship.11 and 2. Maritime. pasos y canales.11 y 2.870 Naval experts are called to give their opinion in Law24. Popa Sector trasero del barco o embarcación. g. del buque y son operadas por las terminales 2. Operated by Port Security port terminals or the Port Authority. Sometimes used to define the National Decree fee payable for the services of a pilot. Los prácticos o los pilotos.

Capitulo II – Parte A. Título Según su uso : Público y privado.Art. Industrial and recreational. Se clasifican: 24. 3. The forwardmost part of the ship or boat. II – 24. 7 24. provincial. Sector delantero del barco o embarcación. Natural/artificial. municipales y Ley privados. Según su destino: Comerciales. provinciales. Puntal Es la dimensión vertical que se mide a de la eslora. y demás servicios que puedan ser prestados a los buques o artefactos navales. 2 para efectuar operaciones de transferencia de cargas entre los modos de transportes acuático y terrestre o embarque y desembarque de pasajeros. 3. water/shore spaces. Include fixed or floating platforms. es la suma del Francobordo más el N° 07/94. Esta es la altura desde base. SOLAS 74'/'78 Safety of Life at Sea 74'/'78 Chapter II The vertical distance measured form the top of Part A. unberthing and cargo transfer operations or passenger Law embarkation/disembarkation and other services Title I – Art.093 Art. Son los ámbitos acuáticos y terrestres naturales o artificiales e instalaciones fijas aptos para las maniobras de fondeo. Industriales y recreativos. 7 They are classified: 1.Stern Proa Bow The back part of the ship or boat.2 provided to ships or naval craft. and fixed facilities for anchoring.093 Puertos Clasificación – . According to their purposes: Commercial. According to their use: Public and private. Law Title II . la titularidad del inmueble: Nacionales. Según 2. hasta su intersección de la cara de la cubierta corrida con el costado del la mitad SOLAS 74'/'78 el plano Seguridad de la Vida superior Humana en el Mar o banda 74'/'78 buque. pasajeros y cargas.According to property ownership: National. 1. Calado. berthing. passengers and cargoes. Ordenanza Marítima Además. Ports –Classification. 2.093 Moulded Depth .093 Puertos Ports 24. Se incluyen las plataformas fijas o flotantes para alijo o completamiento de carga. municipal and private. atraque y desatraque y Ley permanencia de buques o artefactos navales Título I – Art.

Del Personal Terrestre de la Marina Mercante Nacional. R A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Rada DESARROLLO (DEFINITION) Espejo de agua adyacente al puerto. National Merchant Marine personnel who serve on naval ships. The Administrative System of a Ship. 8. The Ship and its Equipment. Del Reglamentos Varios. Fluvial y REGINAVE Lacustre. General Provisions and Norms of Procedures for violations of the . N° 07/94. 3. De las Disposiciones Generales y Normas de Procedimiento en lo Contravencional del Régimen Administrativo de la Navegación. National Merchant Marine personnel who serve on land. 7. River and Lake Lake Navigation. 6. De la Prevención de la Contaminación Proveniente de Buques.the keel to the top of the freeboard deck beam Maritime Ordinance at side. Lacustre. 6. 7. Summary of regulations which include: River and Navigation de la Marítima. Régimen Navegación y Compendio de normas que se encuentra Fluvial dividido en los siguientes Títulos: 1. 2. 4. Del Personal Navegante de la Marina Mercante Nacional. Aquel cuenta con profundidad suficiente para que los buques puedan hacer espera cuando el puerto se encuentre congestionado. 2. Del Buque y su Equipamiento. 5. Miscellaneous Regulations. 5. Regulations covering Maritime. Del Régimen Administrativo del Buque. REGINAVE Maritime. Régimen de la Navegación Marítima. Regime. 4. 3. por operaciones de alijo o por alguna otra necesidad. The Operational System of a Ship. Del Régimen operativo del Buque. REFERENCIA (REFERENCE) Road REGINAVE 1. An open stretch of deep water where ships can be kept.

General Provisions and Norms of Procedures for Violations of regulations concerning port security SINGLE CHAPTER General Provisions Security Regime. REGISEPORT Régimen de la Portuaria. Capacitación para el . III Seguridad Seguridad De las Disposiciones Generales y Normas de Procedimiento en lo Contravencional del Régimen de la Seguridad Portuaria. of Security norms I Casualties 2. los Puertos. TITLE III 1. TITULO Capitulo Capitulo REGISEPORT TITULO De TITULO las Empresas y 1. Security. II Gremios. Port Summary TITLE CHAPTER CHAPTER TITLE REGISEPORT Enterprises and Unions. port. 8. to Port ships in Regime. de de la Seguridad sobre la Portuaria. seguridad normas I Siniestro De la de Generalidades. REFOCAPEMM Régimen Personal de applicable to the Port Formación y Capacitación del Régimen de Formación y de la Marina Mercante. II Port Security Regime. CAPITULO UNICO al Disposiciones Generales de Aplicación Régimen de la Seguridad Portuaria.Administrative Rules of Navigation. Portuaria. 2. security. Prevention of Pollution from Ships. Régimen Compendio portuaria. for port General.

0203. Elements intended to warn or give a message. Midship section Señalización. such as an ocean. The maximum transverse section at amidships. Merchant Marine Scafare's Training and Regime relating to the Formation and Training Capacitation Regime. REFOCAPEMM Reparación Repair Ribera Shore S A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Sección DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Maestra Es la máxima sección transversal del buque en el medio de la eslora. Fluvial y 103. . Pito o Bocina. of Merchant Marine Personnel. Material Maritime. serán controladas por la Prefectura Naval. ríos.0102 – r. Es el trabajo que significa componer una o varia partes de un buque o artefacto naval.4 internal distance established by the prevailing laws. Luz Navegación de Destello. Campana. devolviendo a ellas la resistencia. tightness or the function they had. 103. Régimen de la Seguridad Portuaria. estanqueidad o función que poseían antes de la causa que determinó la compostura sin variar REGINAVE fundamentalmente la estructura. watertightness or function. Franja de costa adyacente a las aguas de los mares.4 The land along the edge of a large area of Port water. River and them to their original resistance.. de la Marítima. 2. Elementos que se utilizan para comunicarse o REGINAVE de llamar la atención. Ej: Banderas del Código Régimen Internacional de Señales. Fluvial y Lacustre. substantially changing the ship structure. Lacustre. so as to return Maritime. dimensions. water Lake Navigation Regime.Personal Embarcado de la Marina Mercante. 101. Las reparaciones Navegación Marítima. dimensiones. Régimen de la forma de unión y función. River and Lake Navigation Regime.0102 . river or lake up to the 2. Security Regime.0203. Gong. hasta la distancia interna REGISEPORT que determinan las leyes vigentes. etc. o lagos. without 101.r. The work performed to correct one or various parts of a ship or naval craft. Generalmente coincide con la sección media. These repairs will be controlled by PNA (Argentine Coast Guard).

aproved the safety of life at sea. Régimen de la Seguridad Portuaria. a los cargadores. Bells. para Prevenir la menoscabar sus alicientes recreativos o Contaminación de los entorpecer los usos legítimos de las aguas del Buques. Harmful Substances Sociedades Clasificación Son instituciones técnicas que asesoran sobre la construcción y las condiciones de seguridad y de navegabilidad de los buques. Technical institutions which advise on the construction and the conditions for the safety and navigability of ships to loaders.13 Regime. MARPOL ’73/´78 Any sustance which. 2. to Pollution fron Ships. International Convention is liable to create hazards to human health. damage amenities or to interfere with other Annex II Art. legitimate uses of the sea.079.079. Incluye cualquier sustancia sujeta al Anexo II Art. Protocolo 1988. 2. people interested in the purchase of ships and all the areas interested in the shipping field. SOLAS 74'/'78 Safety of Life at Sea 74'/'78 This is an essential international convention for Law 22. REGISEPORT de cereales. to for the Prevention of harm living resources and marine life. El Humana en el Mar hundimiento del transatlántico Titánic fue el que 74'/'78 origino la convocación de la Conferencia Ley 22. of manufacturers. shipowners. aseguradores. ratifica internacional de seguridad marítima en 1914 y SOLAS que le dio origen a este convenio. mar . dañar la flora. and includes any sustance subject to control by the MARPOL. 2. interesados en la compra de buques y todos los sectores interesados del ámbito naviero. armadores. Con el correr Ley 22502. Gong.13 Se entiende cualquier sustancia cuya introducción en el mar pueda ocasionar riesgos MARPOL ’73/´78 para la salud humana. la fauna y Convenio Internacional Sustancia Perjudicial los recursos vivos del medio marino. Es el Convenio internacional fundamental SOLAS 74'/'78 relativo a la seguridad marítima relativo a la Seguridad de la Vida salvaguarda de la vida humana en el mar. etc.Signals Silo such as Flags of the International Code of Signs. control del MARPOL. Horn. Gleaming Light . ratifica del tiempo se ha ido enmendando según los Protocolo 1978 avances tecnológicos y las investigaciones de Ley 24213. The incident which led SOLAS Societies Classification SOLAS SOLAS . ratifica los sucesivos accidentes marítimos. if introduced into the sea. insurers. Construcción protegida contra destinada al almacenamiento la humedad. Silo Construction protected against humidity for the Port Security storage of grain. constructores. 2.

como el remachado. Any work that 407. de la Marítima. 407. River and Lake Navigation Regime. Lacustre. Es la persona habilitada y registrada en la Prefectura para actuar como tal. Titanic on her maiden voyage in 1912. and the elements to be used. soldadura. Trabajo en Es cualquier operación que involucre fuego o calor. cause ignition of combustible gases.0214. investigations of subsequent maritime incidents. frío Trabajo en frío es toda operación que no sea un REGINAVE trabajo en caliente y que se puede realizar en Régimen áreas peligrosas sin la generación de Navegación temperatura. according to the technological advances and the Protocol 1988. River and atmosphere of the workplaces verifying the Lake Navigation Regime. Ship Degasification absence of explosive and toxic gases and the 407.0204. liquids in or adjacent to the area involved. aproved 1978 aproved T A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Tarifa del DESARROLLO (DEFINITION) Flete Es la que se aplica al transporte de la carga. Technician presence of oxygen.0214. River and which are likely to be of sufficient intensity to Lake Navigation Regime. Identifies the steps to be taken before. during and after work. Since Protocol then there have been many amendments Law 24. Determina las Régimen prevenciones a tomar antes.502.213. REFERENCIA (REFERENCE) Freight rate Técnico Desgasificación Buques de la Marítima. 407. vapour or 407. if required. o sea. evitando la ignición de gases. i. de la Marítima. controla en la atmósfera de los lugares de trabajo de verificando que no haya gases explosivos y REGINAVE tóxicos y no falte oxígeno.0205. picareteo. Cold Work Permit Maritime. Hot Work Permit Trabajo en Any work involving temperature conditions Maritime. Lacustre. Person authorised by and registered with PNA to act as such. Fluvial y vapores o líquidos.0205. Charge for freight transportation. Fluvial y 407. thus avoiding . can be done in hazardous or dangerous areas without generating temperature. durante y después Navegación de finalizada la tarea y los elementos de trabajo Fluvial y a utilizar de ser necesario. he or she controls the Maritime.0204. Any work other than hot work.e. REGINAVE caliente quemado u operación semejante que sea capaz Régimen de inflamar una mezcla explosiva o generar Navegación gases por sobre los límites admisibles. Lacustre.to the convening of the 1914 International Conference on Safety Life was the sinking of the Law 22.

E.Código la exploración o explotación de los recursos perforación Internacional de la naturales del subsuelo de los fondos marinos Gestión de la Seguridad. Tripulación Crew Personnel engaged on board a ship.0407. Abandono del barco. vapour or liquids.E. se asignan obligaciones.the ignition of combustible gases. of resources beneath the sea-bed such as liquid or gaseous hydrocarbons.U. se efectúan ejercicios o zafarranchos en donde Fluvial y Lacustre. etc). I.0101 al 410. Mobile drilling unit Z A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Zafarranchos DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) El conocimiento del apropiado uso de los SOLAS 74'/'78 dispositivos de emergencia del buque es vital Seguridad de la Vida para la supervivencia de la tripulación. Unidad de capacidad de carga utilizada en los buques Portacon-tenedores. Hombre al agua. CODE International Safety Management Code A vessel capable of engaging in drilling offshore Maritaime Ordinance operations for the exploration for or exploitation N° 08/97. que 74'/'78 Capitulo III conforman el plan de emergencias del buque. Régimen de la Para poder llevar a cabo correctamente aquel.U.S.M. Personal enrolado excluyendo a bordo los de un barco. . REGINAVE que se debe ejecutar ante cualquier siniestro. (gas.S. Navegación Marítima. SOLAS 74'/'78 Varadura. sulphur or salt. petróleo. En Humana en el Mar consecuencia.G. T. Colisión y Derrame de hidrocarburos Safety of Life at Sea . Estos entrenamientos pueden ser Incendio. pasajeros. U A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Es todo buque o artefacto naval apto para realizar operaciones de perforación destinadas a Unidades móviles de Código I. referring to a common container size of 20 ft in length. referida a un contenedor de 20 pies de largo Twenty Foot Equivalent Unit (containers): A measurement of cargo-carrying capacity on a container ship. Ordenanza Marítima N° 08/97. T. excluding passengers. se ponen en práctica las funciones de cada 410. hombre.

Jamaica. hasta una distancia de 200 millas marinas a partir de las líneas de base. emergency. United Nations It extends beyond and adjacent to the territorial Convention sea until a distance of 200 nautical miles from on the Law of the Sea – the base lines. Man over board. allá de las 200 millas marinas . Jamaica. Argentina exercises sovereign Art. whether living or non-living.E. podrá en esta zona prevenir y el Derecho del Mar – sancionar las infracciones a sus leyes y Art. de las corrientes y los Diciembre 1982 vientos.Z. y con respecto a otras actividades con Art. de la Argentina. conservación y administración de Convención de las los recursos naturales. 55 Económica miras a la exploración y explotación económicas Firmado en Montego (ZEE) de la zona. sanitaria.0101 al 410. The national norms on preservation of resources are to be applied beyond the 200 nautical miles on migratory species or on those involved in the trophic chain of species of the Argentine E. Drills Knowledge of the proper use of ship’s 74'/'78 Chapter III emergency devices is vital to survival of crew. and Entered into force 16 with regard to other activities for the economic November 1994. Se extiende más allá del límite exterior del mar territorial. 5 que intervienen en la cadena trófica de las especies de la Z. Economic 1982 of the waters superadjacent to the sea-bed. exploiting.968 – Territorial. This training involves: Abandoning the ship. 55 rights for the purpose of exploring and Signed at Montego Bay. que se cometan en Bay. 10 December natural resources. Collision.968 – especies de carácter migratorio o sobre aquellas Art. Las normas nacionales sobre Entro en vigor el 16 conservación de los recursos se aplicaran más Noviembre 1994. contigua Se extiende más allá del límite del Mar Ley 23. la Argentina ejerce sus derechos de soberanía para los fines de exploración y explotación. Maritime. sobre las Ley 23.E. En la Z.E. functioning of the equipment. Grounding. Fire and Oil or Dangerous goods Spills. hasta una distancia d 24 millas Art. 10 su territorio o en su mar territorial. conserving and managing the Jamaica.E. 10 derivada del agua. such Law 23968 as the production of energy from the water. Art 5 currents and winds.o mercancías peligrosas. 33 reglamentos en materia fiscal. tal como la producción de energía Bay. During the drills the crew learn the 410. Firmado en Montego aduanera y de inmigración .E. River and The members of the crew have duties for each Lake Navigation Regime. de las aguas supradyacentes al lecho del el Derecho del Mar – mar. exploitation and exploration of the zone. Convención de las La Argentina en ejercicio de su poder Naciones Unidas sobre jurisdiccional . 4 marinas medidas a partir de la línea de base.0407. tanto vivos como no Naciones Unidas sobre vivos. Diciembre 1982 Zona Exclusiva Exclusive Zone Zona .

fiscal. Jamaica. 10 December Argentina may exercise it jurisdictional rights 1982 on this area to prevent and penalise Entered into force 16 infringement of its customs.968 territory or territorial sea.Entro en vigor el 16 Noviembre 1994 United Nations Convention on the Law of the Sea The contiguous zone extends beyond the Art. 33 territorial sea until a distance of 24 nautical Signed at Montego Bay. immigration November 1994. miles from the baseline. or sanitary laws and regulations within its Law 23. Art 4 Contiguous Zone .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful