GLOSARIO DE TÉRMINOS NAÚTICOS

GLOSSARY OF SHIPPING TERMS A
A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE)

Aerodeslizado

Vehículo tal que la totalidad de su peso o una parte importante de su peso, puede ser soportada, en reposo o en movimiento, por un colchón de aire generado de modo continuo y cuya eficacia depende de la proximidad de la superficie por Ordenanza Marítima 02/92. encima de la cual opera el vehículo. Es N° muy maniobrable y tambien anfibio. A vehicle such that the entirety of its weight or an important part of its weight Maritaime can be supported, in rest or in N° 02/92. movement, by an air cushion generated continuously, the effectiveness of which depends on the proximity of the surface above which it operates. It is very manoeuvrable, and amphibious.

Ordinance

Hovercraft

Significa la contención y remoción del petróleo del agua y de la costa, el almacenamiento temporario y la disposición final del petróleo Acción de Respuesta recuperado. También podemos incluir la toma ante derrame de de todas las acciones necesarias para minimizar petróleo o mitigar el daño a la salud o el bienestar público y al medioambiente. Containment and removal of oil from the water and shorelines, the temporary storage and final disposal of recovered oil, or the taking of all Response to oil spills actions necessary to minimise or mitigate damage to public health or welfare or the environment. Adrizar Un buque o embarcación se encuentra adrizada cuando el plano longitudinal de crujía es perpendicular con el plano de flotación. A ship or craft is upright when the centre longitudinal plane is perpendicular to the flotation plane. Ultima etapa en la construcción de un buque, en la que se encuentra a flote y se le instalan todos los elementos faltantes (maquinarias, equipos, tuberías, muebles, etc.). Una vez finalizado, se efectúan las "pruebas de mar" en las cuales se controlan que todos sus equipos y sistemas funcionen. Last stage in the construction of a ship, in

To right Alistamiento

Readiness

which the ship is afloat and fitted with all missing elements (i.e. machinery, equipment, piping, furniture. etc.). When listing is finished, sea tests are performed and all equipment and systems are checked. Cuando un buque mercante se encuentre sin carga, se utilizada agua de mar o río como lastre. Este lo mantiene mínimamente REGINAVEsumergido y le permite mejor maniobrabilidad y Régimen de la Lastre gobierno para poder efectuar la navegación en Navegación Marítima, forma segura. El lastre se carga en tanques Fluvial y Lacustre. especialmente diseñados y ubicados en le fondo 806.0101 - d y e. del casco para ese fin. When there is no cargo on a merchant ship, sea Maritime, River and or river water is loaded by the vessel to Lake Navigation Regime improve stability. This ballast water allows for 808.0101 - d y e. minimum immersion and increased manoeuvring for safety of navigation. Ballast water is loaded in tanks, which are specially designed and located at the bottom of the hull for these purposes.

Agua

de

Ballast water

Aguas

Son las aguas situadas en el interior de la línea Convención de las Interiores de base del mar territorial, de jurisdicción Naciones Unidas sobre provincial. Ej: Golfo San Jorge (Argentina). el Derecho del Mar. Art. 8. United Nations Waters located inside the territorial sea base Convention on the Law line in the provincial jurisdiction, e.g. Golfo San of the Sea. Jorge (Argentina). Art 8. Mar Aguas que no se encuentran bajo la soberanía Convención de las de ningún estado, son aguas internacionales. Naciones Unidas Comprenderá para los estados ribereños y los sobre el Derecho del estados sin litoral : Mar Firmado en Montego Bay, Jamaica, 10 1. Libertad de navegación. Diciembre 1982 2. Libertad de sobrevuelo. 3. Libertad de tender cables y tuberías Entró en vigor el 16 Noviembre 1994 Art. 87. submarinas. 4. Libertad de construir islas artificiales y otras instalaciones permitidas por el derecho internacional. 5. Libertad de pesca. 6. Libertad de investigación científica. Estas libertades cualquier estado. United Nations Convention on the Law of the Sea Waters not under the sovereignty of any state. Signed at Montego Bay, They are international waters. They comprise, Jamaica, December 10, inter alia, both for coastal and land-locked 1982 States: Entered into force November 16, 1994 Art 1. Freedom of navigation. 87. pueden ser ejercidas por

Interior Waters Alta

High Sea

2. Freedom of overflight. 3. Freedom to lay submarine cables and
pipes. 4. Freedom to construct artificial islands and other installations permitted under international law. 5. Freedom of fishing. 6. Freedom of scientific research. All States can excercise these freedoms. Alijo Lighten Transferir el cargamento de un buque a otro. To transfer the cargo from one ship to the other.

Se refiere a cualquier incidente que involucre al buque y que pueda crear un riesgo de descarga Amenaza sustancial del petróleo transportado. Estos accidentes de descarga de incluyen pero no se limitan a varaduras, petróleo colisiones, daños al casco, incendio, explosión, perdida de la propulsión, inundación, derrames en cubierta o cualquier otro suceso. Any incident involving a vessel that may pose a significant risk of discharge of oil transferred. Substantial threat of Such incidents include, but are not limited to, oil discharges grounding, collisions, hull damage, fire, explosion, loss of propulsion, floodings, on-deck spills, or any other similar incidents. Se refiere al buque que esta amarrado al costado de otro, que a su vez éste se encuentra amarrado a muelle. En este caso el buque se dice que se encuentra en "Segunda Andana" . Se consideran de la misma manera los buques que se encuentren amarrados en Tercera, Cuarta, etc. Andana. A ship tied alongside another vessel, which in turn is tied to the berth. In this case the ship is said to be in a "Second tier". Similarly, ships are considered to be moored in a Third, Fourth, etc. tier. Especialidad por la cual se diseñan y Naval confeccionan planos para la construcción de buques. Design and preparation construction of ship. of plans for the 20.094 Art. 2.

Andana

Tier

Arquitectura

Naval Architecture Artefacto

Naval Craft

Naval Es cualquier construcción flotante (distinta al Ley buque) auxiliar de la navegación pero no Título destinada a ella, aunque pueda desplazarse sobre el agua en cortos trechos para el cumplimiento de sus fines específicos. Ej: diques flotantes, pontones grúas, etc. Law

I

No.

20.094

Any floating construction (other than the ship), which is auxiliary but not destined to navigation, even though it can move on the Title I, Art 2. water in short distances for specific purposes. E.g.: floating docks, pontoon cranes, etc. Artefacto Todo elemento destinado a la práctica deportiva deportivo en las aguas o que, desplazándose por el aire, REGINAVE Régimen de sea remolcado por una embarcación. Ej: esquí la Navegación Marítima, acuático, acuaplano, etc. Fluvial y Lacustre. 402.0105 a. Any element engaged in sports activities in Maritime River and Lake water or which, moving in the air, is towed by a Navigation Regime craft, such as: water skiing, aquatic paraplane, 402.0105 - a. etc. Acción de aproximar el costado o banda del buque al muelle para amarrarlo posteriormente. Approaching the side of the ship to a berth in order to tie it up. Persona física o jurídica que explota el buque con fines comerciales y lo equipa con Ley materiales, víveres y tripulantes. Art. 170 Physical or juridical person that operates the ship for commercial purposes and provides it Law with materials, stores and crewmembers. Art 170 20.094

Sports craft Atraque Berthing Armador

Shipowner

20.094

Arqueo

Es la medida volumétrica de los espacios internos del buque. La denominación de esta unidad de volumen es la "tonelada de arqueo", equivalente a 100 pies cúbicos, o sea, 2,832 metros cúbicos. Por medio del arqueo los Convenio Internacional buques mercantes pagan derechos de puertos, de Arqueo de Buques canales, remolques, etc. La autoridad marítima 1969. expide un certificado donde indica el lugar en Ley Nacional 21.897. donde se deben colocar las marcas. A total volumetric measurement of enclosed space in a ship. The unit of measurement is the Tonnage Covention "register tonnage", equivalent to 100 cubic feet, (1969) Law 21.897 i.e., 2,832 cubic meters. Based on the tonnage, merchant vessels pay port, channel, tug, etc. fees. The maritime authority issues a certificate, which indicates the place where load lines must be located. Marítimo Es el designado por el propietario, armador o Ley 20.094 capitán para realizar ante la Aduana, la Art. 193 Prefectura Naval, Migraciones y la Autoridad Portuaria las gestiones relacionadas con la REGINAVE Régimen de atención del buque en puerto. Además, tiene la la Navegación Marítima, representación activa y pasiva, judicial y Fluvial y Lacustre. extrajudicial, conjunta o separada, de las 601.0301 personas arriba mencionadas, ante los entes públicos y privados, a todos los efectos y las

Tonnage

Agente

303. retransmit. Bodega. 20. River and Any ship without self-propulsion.0301 purposes and is responsible for the voyage of the ship to or from such port until someone else is appointed to replace him. Migrations and the Port Authority. if necessary.0102 c. the Argentine Law Coast Guard (Prefectura Naval Argentina). Toda embarcación sin propulsión propia . convoy.094 193 River and Navigation Ship’s Agent B A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) Es el costado izquierdo de embarcación observando hacia banda de babor. Appointed by the owner. Régimen de la el empuje a otra barcaza que forme parte del Navegación Marítima. (Ej. such pushing to another barge that forms part of the convoy. which is built Lake Navigation or modified to be pushed astern and to 303. Maritime. si fuera necesario. Art.) Hatch .c. Barcaza de Pushing Barge Boca escotilla Abertura rectangular practicada en la cubierta principal que permite el ingreso a un compartimiento que se encuentra debajo de ella. Furthermore. REFERENCIA (REFERENCE) Babor Port The left side of a ship or boat when you are looking towards the front or forward end. representation of the above-mentioned persons Lake before public and private entities for all the 601. He is also involved in freight contracts. He is not a representative of an owner or shipowner who is domiciled in that place.0102 . indicada por una un barco o la proa. The port side during darkness is indicated by a red light. etc. No tiene la representación del propietario ni del armador que estuviere domiciliado en el lugar. joint or separate Maritime. Esto incluye la mediación en el contrato de fletamento. Fluvial y Lacustre. construida o modificada para ser empujada por REGINAVE Empuje la popa y para retransmitir.responsabilidades del viaje que el buque realice a dicho puerto o desde el mimo hasta tanto se designe a otro en su reemplazo. de noche. shipowner or master to carry out the port formalities relating to the ship before the Customs House. he has legal. extrajudicial. La se encuentra luz roja.

. in a ship's deck affording access to the compartment below (Hold. They must be properly registered and authorized. and the like. También sirven como punto de referencia fijos en el mar.0501. A hold on a tanker is usually just forward of #1 cargo tank and cofferdam.An opening.0501. etc. Objeto flotante empleado como ayuda a la navegantes para delimitar el canal por donde se navega o marcar buques hundidos. A general name for the spaces below the main deck designated for stowage of general cargo. Tripulante de embarcaciones menores REGINAVE dedicadas al servicio de transporte de pasajeros Régimen entre costas (puntos fijos) de un río. Fluvial y 601. when the ship is moved from a position on land (yard) into the water. rocas sumergidas. en la cual se lo lanza. cables sumergidos. en forma calculada. para el espacio en los buques destinado solamente para el cargamento debajo de la cubierta principal. their fairways. bajo fondos. Any floating construction destined for water Law 20. desde las gradas del astillero al agua. coasts (fixed points) of a river. Toda construcción flotante destinada a navegar Ley 20. sunken dangers. (See readiness). River and Navigation Bodega Hold Botadura Launching Botero Boatman Boya Buoy Buque Ship . Maritime. destinados a la navegación militar y policial. Step of the construcción a ship.) Nombre genérico. En el caso de un buque tanque.También incluye a los buques Título I – Art.094 de la Marítima. it is then towed and berthed for readiness purposes. submerged cables. Luego se lo remolca y amarra al muelle para iniciar el "alistamiento". Some newer tankers have no hold. Crew members of smaller crafts engaged in Lake servicing passenger transportation between the 601. Any floating object employed as an aid to mariners to mark the navigable limits of channels. etc. lake or river as reference points for navigation or for other purposes. isolated submerged rocks. río. lago. Floating devices fixed in a place at sea.094 por agua. (Ver alistamiento). generally rectangular. Anteúltima etapa en la construcción del buque. 2. Estos Navegación deben estar registrados y habilitados. Los buques tanque nuevos no poseen bodega. Lacustre. se encuentra a proa del tanque N° 1 y del cofferdam.

etc). A ship having a large light visible for miles at sea used to mark the entrance to a port. Capitulo I – Parte A. Maritime. 2. a granel – Mineral). or large or long (machinery. gas.M. A ship fitted with refrigerating equipment in its holds for the carriage of refrigerated cargo.O.0213.navigation.0213. Régimen de la Navegación Marítima. Es todo buque destinado principalmente al Ordenanza transporte de carga seca a granel. Humana en el Mar. la cual puede llevarse en muchos recipientes en pequeñas cantidades (frascos. such as Oil. N° These vessels are designed for the carriage of Maritaime oil or solid cargo in bulk. containers. bultos. Buque de SOLAS carga En forma genérica. etc. A cargo ship constructed or adapted and used Lake for the carriage in bulk of flammable liquefied 407. Un buque que posee una poderosa luz visible a muchas millas en le mar. contenedores. Buque Bulk Oil faro Lightship Buque Reefer ship Buque Gas Carrier Buque granelero Ordinance . frigorífico Buque construido con instalación de equipos de refrigeración en sus bodegas para el transporte de cargas refrigeradas. SOLAS Safety of Life at Sea. Bulk Grain N° 08/97. Fluvial y Lacustre. Cargo Ship Buque general. Buque de combinado carga Es todo buque petrolero proyectado para transportar indistintamente hidrocarburos o Ordenanza cargamentos sólidos a granel (Petróleo – Grano O. Es todo buque que transporta mercadería de carga distinta clase. Title I – Art. It also includes the ships engaged in military and police sailing.B. Chapter I – Part A. 407. bags). Ordinance Ore O. Vessels engaged in the carriage of different cargo in containers which can be either small General Cargo Vessel (bottles. todo buque que no sea Seguridad de la vida buque de pasaje. utilizado para indicar la entrada a un puerto.). or Ore. N° 08/97. Maritaime River and Navigation Marítima Marítima 08/97. Son los especialmente construidos para el REGINAVE gasero transporte de gases licuados inflamables. bolsas) o también pueden ser grandes o largos (maquinarias. de Any ship which is not a passenger ship.

It is a specialised container ship carrying very large floating containers. which loads and discharges the containers over the stern. Seguridad de la Vida Humana en el Mar Capitulo 1 . porta Buque especialmente transporte de diseñado para el contenedores. Buque provisto de una instalación de energía SOLAS nuclear. Humana en el Mar Capitulo 1 . Chapter 1 . carries more than Buque utilizado para la captura de peces. existen para distintos tipos de carga. SOLAS ballenas. Estos barcos Buque porta barcazas descargan o cargan estas lanchas en radas.Part A. dry cargo. lo hacen las barcazas. . SOLAS A vessel used for catching fish.Parte A. No port or dock facilities are needed. Todo buque construido para el transporte de SOLAS más de 12 pasajeros. Seguridad de la Vida Humana en el Mar Capitulo I . Se desembarcan por popa mediante una grúa. The ship carries its own massive crane. La nave tiene a popa (a veces la costado) rampas hidráulicas por donde se realiza el embarco / desembarco . focas. whales. SOLAS twelve Safety of Life at Sea. Nuclear Vessel Buque de pasaje A ship provided with a nuclear power plant.Parte A. con el cargamento estibados en ellos. LASH Ship Buque contenedores Container Ship Buque Means a ship which is constructed to carry containers. Estos son conducidos y trincados en las cubiertas. Chapter 1 .Part A. Fishing Vessel Buque diseñado para transportar barcazas que actúan como "contenedores flotantes". or "lighters" for different types of cargo. Buque pesquero A ship which passengers. RO/RO Barco que tiene facilidades para la carga / descarga de la mercadería mediante vehículos (camiones o semiremolques). Passenger Ship. LASH stands for Lighter Aboard Ship. Safety of Life at Sea walrus or other living resources of the sea. seals. morsas u otras especies vivas Seguridad de la Vida de la fauna y flora marinas.Bulk carrier Buque nuclear A ship mainly designed for the carriage of bulk N° 08/97. no entran a puerto.Parte A.Part A. SOLAS Safety of Life at Sea Chapter 1 .

Capitulo I – Parte A SOLAS petroleum Safety of Life at Sea. Ordinance Buque mar Buque dedicado principalmente a llevar suministro pertrechos. Fluvial y 601. Fully loaded trucks or trailers carrying containers are accommodated on the dec. Maritaime spare-parts. etc. RO / RO Ship Freight ship or ferry with facilities for vehicles to drive on and off (roll-on roll-off).0601 de la Marítima. Humana en el Mar. stores. materiales y equipo a las unidades Ordenanza adentro móviles de perforación en mar adentro.. Marítima 02/92. Chapter I –Part A el o Chemical tanker Buque tanque Tanker Ship Tankers carrying products in bulk. for the carriage in bulk of any liquefied product Chapter II – Part A. containers. Profesional Se considera buzo profesional a toda persona REGINAVE que por sí o por cuenta de terceros haga del Regimen buceo una profesión rentada.Parte A. Estos deben estar Navegación registrados y habilitados. el "Código de Graneleros para Productos Capitulo II . offshore drilling units. Supply Ship Buque quimiquero Buque de tanque construido o adaptado y utilizado para el transporte a granel de tanque SOLAS sustancias líquidas nocivas enumeradas ya en el Seguridad de la Vida "Código Internacional de Quimiqueros" (CIQ) y Humana en el Mar. listed in either the International Chemical Code and the Bulk Chemical Code.0601 Maritime. Equipped with large openings at bow and stern and sometimes also in the side. River and Navigation Professional Diver .de los móviles. a system of loading and discharging a ship whereby the cargo is driven on and off on ramps. crude oil and Buque transporte de Barcos especialmente construidos para vehículos transporte de automóviles. Lacustre. Vehicle Carrier Buzo Ships constructed to carry cars or truks. Son los especialmente construidos para el SOLAS transporte de petróleo y sus derivados (líquidos Seguridad de la Vida inflamables o combustibles) a granel. N° A ship which is constructed to carry equipment. Lake Professional divers are any persons who on Regimer their own behalf or on behalf of third parties 601. the ship permits rapid loading and discharge with hydraulically operated ramps providing easy access. camionetas camiones. to mobile N° 02/92. SOLAS A cargo ship constructed or adapted and used Safety of Life at Sea. Químicos.

Agencia Marítima y dueño de la carga. en proa. etc.make of diving a rented practice. REGISEPORT Régimen de la Seguridad Portuaria 2. the ship is no longer responsible for any delay. C A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Cabecera Es el DESARROLLO (DEFINITION) extremo de la dársena o REFERENCIA (REFERENCE) dique. popa y el centro. the Shipping Agency and the cargo owner that the ship has entered into port or road and is ready for loading/ unloading (holds. aft and mid-length. cualquier demora ya no corre por cuenta del buque. equipment. etc. They must be properly registered and authorised.). que ha Carta de Alistamiento llegado a puerto o a rada y tiene su buque apto para cargar o descargar (bodegas. Navegación comercial transportando carga o pasajeros entre puertos de un mismo país Carriage of goods or passengers among ports inside a country. policial o de guerra) .). Notice of Readiness Carta Náutica Son mapas para poder navegar por el mar o río. por un barco o embarcación (mercante. además de corrientes oceánicas mareas y peligros a la . Todos los barcos deben tener muchas cartas que tienen información precisa de los puertos y ayudas a la navegación al aproximarse a la costa. Con la lectura del nivel de agua sobre el calado. Ordinance Draught Carta por la cual el Capitán informa fehacientemente a la terminal portuaria. deportiva. All ships have the draught scales on both sides. forward. Letter sent by the Master informing the port terminal.8 Security Regime Head Cabotaje Coastal shipping The end of the basin or dock. equipamiento. En consecuencia. Consequently. The vertical distance from the moulded base Maritaime line amidships to the subdivision load line in N° 29/71 question. se puede determinar entre otras cosas el peso de la carga. Todos los buques tienen Ordenanza Marítima inscriptas la escala de calados sobre ambos N° 29/71 costados. Calado Dimensión vertical que se mide entre el fondo (quilla plana) del barco y la superficie del agua (plano de flotación).8 Port 2.

exigen llevar a bordo determinados certificados y documentos de demostrativos de cumplimiento. Estos o Certificados constatan. Body or frame of a ship in contact with water which is made up of internal structures and a lining of metal plates or wooden strips which make it watertight. Cubertada Transporte de carga sobre Timber Carriage of cargo over main deck. corre sin interrupciones de proa a popa y se encuentra Principal en contacto con el exterior. Los Convenios Internacionales celebrados en el seno de la OMI. The IMO International Conventions require that ships carry certain certificates and documents of compliance. The main deck together with the shell plating form the watertight lining of a ship. Regime 101. ante cualquier autoridad marítima. which runs continuously from the forward to the stern end and is in contact with the exterior.0401 Cubierta Es la plataforma más alta. River and Lake Navigation. The highest platform. Junto con el forro del casco forman la envuelta estanca del buque. sports. Casco Hull Certificados Embarcaciones Buques. El código Titulación y Guardia formación . All ships must carry many charts containing accurate information on ports. Maritime. Navegación Fluvial y 101. any Maritime Authority that the ships have been surveyed and comply with the minimum standards established at the international level. police or war vessels) for ocean or river navigation. Sector del buque o embarcación que esta en contacto con el agua (llamado obra viva o carena) y esta compuesto por estructuras internas y forrado por hileras de planchas metálicas o listones de madera haciéndolo estanco al agua. These Certificates prove before Certificates of Ships.navegación Nautical Charts Maps used by ships or boats (merchant. aids to navigation.0401 de la Marítima. tides and dangers to navigation. Titulación y Main deck Código de Formación. Lacustre. que los buques han sido inspeccionados y cumplen con las normativas mínimas establecidas internacionalmente. REGINAVE Régimen cubierta. da los estándares mínimos de STCW ´78/´95 para la competencia de las Formación.

Introduce requerimientos calificados para la provisión de una efectiva capacitación por parte de docentes y asesores. It establishes qualification Seafarers' Training. Furthermore.S. Graneleros The "International Code for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk" provides international standards for the safe carriage by sea of IBC Code International Code on Dangerous dangerous and noxious liquid chemicals in bulk.I. Código de Graneleros Este código minimiza los riesgos del buque en Químicos los que se halla involucrado durante el Código de transporte. de Seguridad para gran velocidad.S. Código de Naves de Gran Naves de Gran . enforcement of its provisions and to allow flexibility in the assignment of functions on board ships and increase professional opportunities of seafarers.G. prescribe los estándares de diseño y construcción de los buques y el equipamiento que deben llevar relacionados con los productos que llevarán.tripulaciones en los buques mercantes. it provides ship design and construction standards as well as the equipment that ships must carry due to the nature of the products involved. I.M. permitiendo flexibilidad para la Gente de Mar. Maritaime Ordinance N° 08/97 El "Código para la construcción y el equipo de buques que transporten productos químicos peligrosos a granel" provee los estándares internacionales para el transporte seguro por mar de líquidos peligrosos y nocivos a granel. CODE The I.M. A code which provides the minimum training standards of competence required for the crew STCW The Seafarers’ of merchant vessels.M. Código Internacional Trata sobre medidas aplicables a las naves de O.G.S.V. Code provides guidelines on International Safety International Safety management for the safe operation of ships and Management Code Management Code pollution prevention. ´78/´95 Training and Código I. Bulk Chemical Code Chemicals Carried in This code minimizes the risks for the crew and Bulk the environment during transportation. en la asignación de tareas a bordo y ampliación Guardia para la Gente de las oportunidades en carrera de los de Mar marineros. Seguridad 08/97. respecto a la tripulación y el medio Químicos ambiente. Código N. Código Internacional de Gestión Código Internacional Proporciona una normativa para la seguridad de la Seguridad de Gestión de la operativa del buque y la prevención de la Ordenanza Marítima N° contaminación. Certification requirements for trainers and assessors in order Certification and Watchkeeping to provide effective mechanisms for Watchkeeping Code. Asimismo.

Code of Safe Practices A guide which recommends safety regulations Code of Safe for Ships Carrying to avoid casualties associated with the shifting Practices for Ships Timber Deck Cargoes. packaging.G. propiedades químicas de los productos y cuidados para la manipulación. para el Transporte expedidores y capitanes. Cubertadas de de Madera. Carrying Timber Deck Cargoes Código de Practicas Es una guía que recomienda a las Codigo de Seguridad administraciones de los gobiernos. The I. shipowners and masters with Code. It is intended for International Maritime International assisting seafarers and all those involved in Dangerous Goods Code. para el Transporte a Granel Grano a Granel. armadores. armadores. granel (excepto grano). This code is intended for providing International International Code administrations. normativa para la Código Internacional Sin Riesgo de Grano estiba y embarque seguro de grano a granel. It contains advice on terminology. Code provides safety rules for highSafety for HighHigh Speed Craft Code.C. Code is accepted as an international guide to the transport of dangerous goods by sea and is recommended to governments for adoption or for use as the I. labelling.S. Mercancias Peligrosas. handling and emergency and first aid measures. International Code of H. speed vessels. normativa para la Cargas Sólidas a estiba y embarque seguro de cargas sólidas a Granel.M. manipulación.D.D. Granel. Relativas a las expedidores y capitanes. Madera. Grain Código de Practicas de Seguridad para Es una guía que recomienda normas de Buques que Código de Buques que seguridad para evitar siniestros por corrimiento Transporten transporten Cubertadas y pérdida de la cubertada de madera.M.G. de Cargas a . CODE The H. En el se destaca la posibilidad de licuarse de algunas cargas. Maritime Dangerous industries and services connected with shipping Goods Code transportation. Contiene asesoramiento Internacional de sobre terminología. Este código tiene como objeto recomendar a las Código Internacional administraciones de los gobiernos. peligros asociados.Velocidad Velocidad.S. etiquetado. segregation. Speed Craft Es un guía internacional para el transporte marítimo de mercancías peligrosas. stowage. Código Marítimo Mercancías estiba. medidas de Internacional de Peligrosas emergencia y primeros auxilios. Su objeto es ayudar al navegante y a toda actividad industrial y de servicios relacionada con el Código Marítimo transporte marítimo.C. and loss of timber cargoes. embalaje. for the Safe Carriage recommendations on regulations for the safe of Grain in Bulk stowage and carriage of grain in bulk. segregación. Code basis for national regulations.

This Code is recommended to Administrations. La mala estiba y sujeción de la carga ha causado graves siniestros. Plutonium and flasks on board ships. plutonio y desechos de alta C. la OMI creo este de Seguridad para la código que provee los principios generales para Estiba y Sujeción de ser seguidos por los armadores. operadores y Código de Practicas de la Carga capitanes para minimizar los riesgos al buque y Seguridad para la Estiba personal. shippers and masters with recommendations on regulations for the safe stowage and shipment of solid Bulk Cargoes Code B. not only at sea but also during loading and unloading. Safe cargoes in bulk (excluding grain).Code of Practices for Bulk Cargoes This code is intended for providing administrations. Code of Practices for Stowage Securing. (C.N. The Code of Safe Practices Safe Code provides general principles to be followed for Cargo Stowage and Cargo by shipowners and operators to minimise the Securing. Conocimiento embarque de Es una prueba documental del contrato de fletamento . Code Irradiated Carriage of for the safe carriage of irradiated nuclear fuel.N. offers advice on equipment and techniques. Plutonio y seguridad en el transporte de combustible Desechos de Alta nuclear irradiado. Its aim is to Code. Combustible Nuclear expedidores y capitanes. and advises on actions to be taken in heavy seas and to remedy the effects of cargo shifting. sino también durante las operaciones de carga Código de Practicas y descarga.F. Printed by International High-Level Maritime Organization. Además. Code for the Safe shipowners. Para evitar esto. no solo en el mar. shippers and masters as a guide I.I. in Flasks on Board Ships.F. Code) Combustible Nuclear Irradiado. Improper stowage and securing of cargoes has resulted in numerous casualties. técnicas. emergency schedules and safety precautions. Solid highlight the dangers associated with the shipment of certain types of bulk cargoes. Also includes procedures for determining characteristics of bulk cargo materials. details cargoes known to create hazards and difficulties. Radioactive Wastes (I. conocimientos detallados de la carga que pueden crear peligros y dificultades.N. armadores. por la cual se puede transportar la mercadería por agua.I. CODE Actividad en Cofres a actividad en cofres a bordo de los buques. y advertencias sobre acciones a ser tomadas en mar gruesa y remediar los efectos del corrimiento de la carga. Código sobre Bordo de los Buques. advirtiendo sobre el equipamiento y y Sujeción de la Carga. Code). evidencia la . shipowners. and risks to ships and personnel.C. normativas sobre la Irradiado. Nuclear Fuel Code Irradiated Nuclear plutonium and high-level radioactive wastes in Fuel. Código para la Seguridad del Es una guía que recomienda a las Transporte de administraciones de los gobiernos.N.

the port and destination of the ship. A document by which the Master of a ship acknowledges having received in good order and condition (or the reverse) certain specified goods consigned to him by some particular shipper. A bill of lading specifies the name of the master. to the consignees of the shippers at the point of destination on their paying him the stipulated freight. This Convention has two goals: • International Convention for Safe Containers. Preventing Collisions at Sea. COLREG. Code To facilitate the international transport of containers by providing uniform international safety regulatio. Mantener la seguridad en el transporte y Convenio Internacional manipulación de los contenedores. Titulo 3. and standardises Fluvial y Lacustre. Convention on International Regulations for . The contract by which the carrier (shipowner) and the loader or owner of the merchandise agree to carry it by water.S.recepción a bordo de la mercancía. Convenio sobre realizar los buques para no colisionar y Reglamento para estandariza las luces y marcas de navegación. • Convenio Reglamento Internacional Prevenir Abordajes. the goods. unless the perils of the sea. and binds himself to deliver them in similar condition. International Convention To maintain a high level of safety in the for Safe Containers transport and handling of containers. Este convenio fundamentales: • • tiene dos objetivos Bill of Lading Contrato Fletamento Freight Contract Convenio Internacional sobre la Seguridad de los Contenedores. the consignee. Puede ser negociado o transferido a otra persona. Ley Nacional 21.A. International preventing collisions. and the rate of freight.I.P.C. Internacional para los Prevenir los Abor. sobre Este convenio norma las maniobras que deben R. contenedores unificando normas los (excepto en los contenedores aéreos).Regulations for navigation lights and marks. fire or enemies prevent him.dajes. Facilitar el transporte internacional de sobre la Seguridad de Contenedores. de Es el contrato por el cual el transportista (Armador) y el cargador o dueño de la mercadería convienen transportarla por agua. C.546 Adoptado por el REGINAVE This convention provides regulations on the Régimen de la NaConvention on manoeuvres that the ships should carry out for vegación Marítima.

de la Marítima.0105.Preventing Collisions at Sea. A large rectangular or square container/box of a strong structure that can withstand continuous rough handling from ship to shore and back. and the ships towed or pushed.0105.0102 de la Marítima. – a. estanco. Esta se abre por un costado que permite ser cargada y estibar la mercadería dentro de ella. It is 20-40 ft long. River and Lake Navigation Regime A group formed by tugboats or pushing 303. Owners. River and Lake Navigation Regime-Title 3. ni para lastre o agua potable. convenientemente REGINAVE accesible y venteado. Navieras Propietarios. longitudinal Plane of longitudinal symmetry that runs from the forward to the stern end of the ship. ballast or drinking water. 408. Fluvial y 408. Es el conjunto formado por buques REGINAVE remolcadores o empujadores y los buques Régimen remolcados o empujados. que tiene como finalidad Régimen separar dos compartimentos. DESARROLLO (DEFINITION) precalculada. Sus medidas son de 20 o de 40 pies de largo. National Law 21. It opens from one side to allow cargo to be stacked and stowed into it. para trasladarse con REFERENCIA (REFERENCE) . D A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Derrota Senda. Caja de estructura larga y resistente que permite ser manipulada del buque a tierra y de allí al camión o ferrocarril. watertight. It is nos used Lake Navigation Regime for cargo. Lacustre. shipowners and operators of Merchant Marine ships. No se lo usa ni Navegación para carga.546 Maritime. Navegación Fluvial y 303. Lacustre. Contenedor Container Cofferdam Cofferdam A closed. Companías Shipping Companies Convoy Convoy Crujía Centre plane Maritime. tugboats. Espacio cerrado. armadores y operadores de buques de la Marina Mercante.0102 . River and to separate two compartments. Plano de simetría longitudinal que corre de proa a popa del buque. accessible and aired space Maritime.a.

River and Disassembly of a ship or naval craft in order to Lake Navigation Regime use such materials for any other end. el buque pierde su condición Régimen de la técnica jurídica como tal. result. En REGINAVE consecuencia. Based on the Archimedes principle which sustains that "a body which is either fully or partially immersed in a fluid (in this case. water) undergoes an apparent loss in weight equal to the weight of the fluid it displaces". para cualquier otro fin. Publicaciones.01102 . Track Derrotero Path pre-calculated for a safe maritime navigation from one point to the other. 101.seguridad de un punto a otro en la navegación marítima. lubricating oil. hacia arriba. el peso del agua desalojada se denomina Desplazamiento y se expresa en toneladas. Se basa en el principio de Arquímedes que dice que "todo cuerpo sumergido total o parcialmente en un fluido (agua. Valor. Navegación Marítima. ballast Chapter II water. As a 101. En consecuencia. Es el desarme de un barco o artefacto naval con intención de utilizar los materiales que lo conforman. que se utilizan como ayuda al navegación. Publications with detailed descriptions of Sailing Directions or harbours and shore areas. ni Humana en el Mar. the mass of water displaced is called Displacement and is measured in tonnes. combustible. Seguridad de la Vida agua de alimentación de calderas. igual al peso del fluido desplazado por ese cuerpo". consumable stores. agua potable. fresh water and feed water in tanks. Desguace Break up Desplazamiento Displacement Desplazamiento Rosca (D rosca Lightweight . the ship loses its judicial technical condition as such. according to this definition. used as aids to Coast Pilots navigation. expresado en toneladas. SOLAS 74'/'78 en aceite lubricante. 74'/'78 Capitulo II – tripulantes ni efectos de unos y otros. Consequently.q. y sin pasajeros. agua de lastre. en nuestro caso) recibe un empuje vertical. que representa el peso de un buque sin carga. por definición. ) provisiones de consumo. Part A. Fluvial y Lacustre. and passengers and crew and their effects. en las que se describen detalladamente los puertos y áreas costeras.01102 q. SOLAS 74'/'78 Safety of The displacement of a ship in metric tons Life at Sea. Parte A. 74'/'78 without cargo. fuel. Maritime.

agua potable. Son repuestos (obligatorios) para solucionar de problemas que atenten contra la seguridad del REGINAVE buque y que pueden ser utilizados por el Régimen de la tripulante. cálculos. etc. machinery. fresh water. combustible. lubricating oil. 101.0403.. expresado en toneladas. para el análisis de las condiciones de seguridad 101. de los Régimen de la buques. de los buques.0102 – g. aceite lubricante.0402. which represents the weight of the ship with Loaded Displacement cargo. etc. 101. fuel. provisiones ) de consumo. máquinas. feed water in tanks. The displacement of a ship in metric tones. REGINAVE juicio especificaciones técnicas. Fluvial y Lacustre. encuentren navegando alejados de los puertos . agua de alimentación de calderas. ballast water. Humana en el Mar. como recursos existentes cuando se Navegación Marítima. 74'/'78 The elapsed period of time determined from the Chapter I year of build as indicated in the ship’s registry Part A. artefactos. que representa el peso de un buque con carga. from ships. consumable stores.7 unloading goods. River and board to solve problems which could endanger Lake Navigation Regime the safety of the ship and which could be used 101. and passengers and crew and their effects. SOLAS 74'/'78 Safety of Life at Sea. reglamentaciones específicas de la Prefectura. Age of the ship Elementos Respeto Spare parts Elementos de .7 Port Security Regime A facility built in harbours for loading or 2. by crew when sailing in high seas. papers. Fluvial y Lacustre.0403. Dársena o Es a la obra de resguardo construida en los Dique puertos y dispuesto para la carga y descarga de REGISEPORT mercaderías. Seguridad Portuaria 2. (Obligatory) spare parts that must be carried on Maritime. y con pasajeros. técnicos Comprende los planos. ensayos de Régimen de la materiales y pruebas que requieren las Navegación Marítima. 74'/'78 Capitulo I – Parte A.Desplazamiento máximo ( D máximo Valor. tripulantes y sus efectos personales. Basin or dock E A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Edad del DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Es el periodo transcurrido desde el año de SOLAS 74'/'78 construcción que conste en los documentos de buque Seguridad de la Vida matrícula del buque. agua de lastre.

representa la distancia Seguridad de la Vida Máxima longitudinal máxima de separación existente Humana en el Mar. elements. safety condition of the ships. calderas.0102 . Esta posición es opuesta a la de adrizado. specific PNA regulations for the analysis of the 101. sports or recreational activities. a mover barcazas de empuje. River and Lake Navigation Regime Not used for commercial purposes. 402. are pushed by powerful tugs and provide an important link between ocean ports and inland river ports.0105 – a.0105 . Escora Un buque o embarcación se encuentra escorada cuando el plano longitudinal de crujía es no (Escorado) perpendicular con el plano de flotación. instalaciones de Seguridad . siendo utilizada única y Régimen de la exclusivamente con fines deportivos o Navegación Marítima. River and Include plans. recreativos. Lacustre. Las barcazas REGINAVE cargadas con carga a granel (seca o líquida) Régimen son empujadas por potentes remolcadores y Navegación proveen un importante enlace entre los puertos Fluvial y oceánicos y fluviales. River and that pushes barges on inland waterways. 74'/'78 The length measured between perpendiculars Chapter II taken at the extremities of the deepest Part A subdivision loan line.a. Maritime.Maritime. The Lake Navigation Regime barges loaded with bulk cargoes (dry or liquid) 303.0102 Empujador de la Marítima. Toda embarcación provista de medios mecánicos de propulsión y de gobierno destinada por su construcción y dispositivos. se utilizan en arquitectura naval. Embarcación deportiva Es la que no esta destina a realizar actos de REGINAVE comercio. Fluvial y Lacustre. O. También se encuentra la eslora de 74'/'78 Capitulo II – flotación y la eslora entre perpendiculares que Parte A.0402. A ship or vessel is listed when the center longitudinal plane is not perpendicular to the flotation plane. Heeling (Listed) Eslora Entre los puntos más salientes de la proa y la SOLAS 74'/'78 popa del buque.0102 g. technical Lake Navigation Regime Technical judgmental specifications.M. This position is opposed to the upright position. calculations. 303. – b. 07/94 SOLAS 74'/'78 Safety of Life at Sea. Pushing tugboat A vessel with mechanical means of propulsion Maritime. but only for Recreational vessels 402. entre ellos.b. OM 07/94 de 74'/'78 la Vida Length of a ship Espacio de máquinas Todos los que contienen las máquinas SOLAS de un buque propulsoras. material tests required by 101.

radiofaros. Es el costado derecho de un barco o embarcación observando hacia la proa. Esto se realiza de tal forma para que quede asegurada y evitar riesgos a la estabilidad del barco y a las otras cargas. maquinaria de refrigeración. All machinery spaces containing propelling SOLAS 74'/'78 Safety of machinery. y 74'/'78 Capitulo II – espacios análogos. acceso a todos ellos. La banda de estribor. This avoids risks to the stability of the ship and other cargoes during navigation. used as an aid to navigation. The right-hand side of a ship or boat when facing the front or forward end. Es la ubicación y sujeción de la mercadería en las bodegas buque. Faros y marítimas Señales Publicaciones que se utilizan como ayuda a la navegación y contienen señales de niebla. estaciones de toma de combustible. The starboard side during darkness is indicated by a green light. generators and Chapter II major electrical machinery. stabilising. A structure on land having a large light visiible for great distances at sea. Part A. REFERENCIA (REFERENCE) Lighthouse . buques faros. and similar spaces. boyas. oil fuel units. and to mark the entrance to a port or a coastal danger. and trunks to such spaces. refrigerating. máquinas de vapor y de combustión interna. que tiene una luz potente que puede ser divisada a grandes distancias por barcos y que es utilizada como ayuda a la navegación.combustible líquido. ventilation and air conditioning machinery. ventilación y climatización. Machinery Spaces Estiba Stowage Estribor Starboard F A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Faro DESARROLLO (DEFINITION) Estructura ubicada sobre un punto conspicuo de la costa. durante la navegación. Humana en el Mar. se encuentra indicada por una luz verde. 74'/'78 internal combustion engines. generadores y maquinaria eléctrica principal. Stowage is generally undestood to mean the placing and securing of cargo in the hold of a vessel. de noche. boilers. para demarcar la entrada a un puerto o un peligro costero. oil filling stations. así como los troncos de Parte A. steam and Life at Sea. faros. estabilización. balizas.

The line on a vessel indicating the maximum depth to which that vessel can sink when loaded with cargo. Winter Load Line and Winter North Atlantic Load Line). Consequently. The Load Line Mark consists of the Plimsoll mark (Deck line. que debe estar marcado en ambas bandas en la sección media del buque. invierno salada e invierno Atlántico norte). En consecuencia. This measurement is performed on a ship’s side. radiobeacons and racons used as an essential aid to navigation. Grupo de buques que pertenecen al mismo armador. el nivel del agua no debe llegar al (1966) disco para no incurrir en una contravención. la línea de cubierta y las líneas que conforman el "peine" (tropical dulce. The distance measured vertically downwards amidships from the upper edge of the deck line to the upper edge of the related load line. buoys. Also known as "marks". dulce. thus preventing it from sinking very rapidly. Tropical Fresh Water Load Line. which is to be marked on both sides amidships. The Maritime Authority issues a certificate which indicates the location and manner in which the marks are to be placed. que operan en la misma zona o que pertenecen a la misma nación. La autoridad marítima expide un certificado donde indica donde y como se deben colocar las marcas. cuanto más peso o carga se embarque en el buque. Bordo Distancia vertical entre la cubierta corrida y el Convención agua (plano de flotación). de Carga (1966). the water level should be at a distance of the ring so that the ship does not incur violations. finalizado el Load Line Convention cargamento. Merchant Vessels have a mandatory minimum freeboard which provides the ship with a flotation reserve in the event of damages. no se hunda rápidamente. En los buques mercantes se establece un francobordo mínimo obligatorio (legal) que le da al buque una reserva de flotabilidad. Fresh Water Load Line. disminuyendo su Francobordo. más se hundirá éste. or operated in the same area. Summer Load Line. Application for assignment of freeboards to a Flota Fleet Franco Freeboard . tropical.Light List Publications which contain a list of fog signals. verano salada. A group of ships under the same ownwership or nation. lighthouses. Tropical Load Line. Esta medida esta representada por el disco de Plimsoll. once a ship is loaded. para el caso que si ocurriera cualquier siniestro. lightships. Como es notorio. esta medición se Internacional de Líneas efectúa al costado del buque.

Corredera.0101. River and Lake Navigation Regime 201. . sludge.094 REGINAVE los buques o nombre. Ej. number and port of ships or naval craft registry and gross tonnage.Art. Anemómetro. los residuos Contaminación de los petrolíferos y los productos de refinación. Navegación Marítima. el fueloil. Identification of purposes by their name.094. 201. Fluvial y Lacustre. Sonda. Ordinance Nave que en condiciones operacionales normales sustentan por encima de la superficie Ordenanza del agua fuerzas hidrodinámicas generadas por N° aletas de soporte. Radiogoniómetro. 2. los fangos. Cronómetro Marino.0101. H A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Hidroala DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Marítima 02/92. Maritaime Dynamically supported craft which use N° 02/92. Navegación Marítima. Pollution fron Ships Annex I . etc. oil refuse and refined products.: Prismático. 103. MARPOL '73/'78 International Convention Petroleum in any form including crude oil. Girocompás. Hydrofoil Hidrocarburo MARPOL '73/'78 Se hace referencia al petróleo en todas sus Convenio Internacional manifestaciones. Radar. incluidos los crudos de para Prevenir la petróleo. Maritime.Art. hydrofoils to create a lifting force such that the hull is clear of the water. Buques Anexo I . 2. Oil I A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Individualización de Se individualizan a los efectos legales. Compás Magnético. Instrumental Náutico Elementos que se utilizan para recabar REGINAVE información mediante la cual se realiza la Régimen de la navegación con seguridad. fuel for the Prevention of oil. Ships and naval craft are identified for legal Law 20. Sextante.0201. Fluvial y Lacustre.ship and for the issue of Load Line Certificates is made to the Maritime Authority by or on behalf of the owner of a ship. número y puerto de matricula y Régimen de la artefactos navales tonelaje de arqueo. por su Ley 20.

Radar Echosounding device. aberturas profundas.Nautical Instruments Maritime. on the Law of the Sea. River and Lake Navigation Regime Elements used for obtaining information for a 103. 2. tacuaras. Este debe mantenerla en dirección de la corriente. escotaduras o franjas de islas a lo largo de la costa. Baselines United Nations Used for measuring the width of the Territorial Convention Sea. 2.Art. Normal baseline: the low-water line along the coast as marked on large-scale charts officially recognised by the coastal State. Estas son: el ancho del REFERENCIA (REFERENCE) 1. Sextant. and cut into. Ej: Jangadas de troncos. e. etc. Anemometer. evitando que se crucen. e.0201. a delta . Direction Finder. Speedometer. Radar. Reconocida en las cartas de navegación oficiales como la costa de un Estado. 5 & 7 1. REFERENCIA (REFERENCE) Jangada Raft L A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Líneas de DESARROLLO (DEFINITION) Base Se utilizan para medir Territorial. J A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) Material flotante que se remolca con remolcador o buque con suficiente potencia y autorizado. Art. Magnetic Compass. Línea de base recta: es otra metodología que se utiliza para medir el ancho cuando hay accidentes costeros. 5 y 7 Línea de base normal: es la línea de la bajamar a lo largo de la costa.g.: rafts made of "tacuaras". Straight baseline: another methodology to measure width when: the coastline is deeply indented. .g. safe navigation. Gyro-compass. Prismatic. Mar Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. deltas. Floating material that is towed with a tug or ship with enough power to maintain it in the direction of the current.

for the Prevention of Pollution fron Ships. Tanques Portátiles y CamionesCisternas o Vagones Tanque. . Anexo IV. también existen numerosas tareas a las que efectúan los barcos. Este Convenio Internacional Internacional para contiene. MARPOL. In some nations with extensive coastlines. Reglas para Prevenir la Contaminación por Sustancias Perjudiciales Transportadas por Vía Marítima en Paquetes. Merchant Marine The Merchant Marine is often thought of as primarily engaged in Foreign Trade. MARPOL '73/'78 Anexo V. Reglas para Prevenir la Maritime. Contenedores. Los buques de la Marina Mercante se dedican principalmente al Comercio Exterior. por Hidrocarburos. such as highly unstable coastlines. River and Lake Navigation Regime. Reglas para Prevenir la Contaminación por Aguas Sucias de los Buques. Transportadas a Granel. Buques. M A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Marina Flota de buques realizan el transporte de mercaderías por el mar o río. Es el más importante acuerdo internacional MARPOL ´73/´78 Convenio relacionado con la contaminación marina. REGINAVE Anexo II. para Prevenir la prevenir la Contaminación de los Contaminación de los Anexo I. Reglas para Prevenir la Contaminación Buques. vessels of the merchant marine may also be designated for coastal trading. Reglas para Prevenir la Régimen de la Contaminación por Sustancias Nocivas Líquidas Navegación Marítima. Anexo VI.and other natural conditions. A fleet of ships engaged in the transport of goods by sea or river. como la Mercante Argentina. Titulo 8. low-tide elevations or islands along the coast. but there are numerous other uses to which its ships may be dedicated. Fluvial y Lacustre. los buques también ejercen el cabotaje. Anexo III. En algunos países con extensa línea costera. Reglas para Prevenir la Contaminación International Convention por las Basuras de los Buques. such as Argentina.

. 3. Pollution from Ships. Manga Breadth Mar Territorial Se extiende a partir de una distancia de 12 Convención de las millas marinas a partir de la línea de base (línea Naciones Unidas sobre costera. Es la dimensión transversal que indica el SOLAS 74'/'78 máximo ancho del buque o embarcación. en términos generales). Regulations for the Prevention of Pollution by Garbage from Ships. En el Art. mar territorial se reconoce a los buques de terceros estados el derecho de paso inocente. It Annex I. or in Freight Containers. MARPOL. Regulations for the Prevention of Air Pollution from Ships. el Derecho del Mar. La Argentina posee y ejerce soberanía plena sobre el mar territorial. Pollution by Harmful Substances Carried by Sea in Packaged Forms.968 aéreo. Seguridad de la Vida Medido desde el lado externo de la cuaderna. Portable Tanks or Road and Rail Wagons. Regulations for the Prevention of Pollution by Oil. Convention for the Prevention of Annex III. Annex V. Humana en el Mar. así como en su espacio Ley 23. It is the most agreement relating includes: important to marine international pollution. Annex IV. 74'/'78 Capitulo II – Parte A Ordenanza Marítima N° 07/94. 74'/'78 measured amidships to the moulded line of the Chapter II frame in a ship with a metal shell and to the . Life at Sea. Regulations for the Control of International Pollution by Noxious Liquid Substances in Bulk. siempre que el mismo se practique de conformidad con las normas de derecho internacional y a las leyes y reglamentos que la United Nations República Argentina dicte en su condición de Convention on the Law Territorial waters Estado Ribereño. Regulations for the Prevention of Pollution by Sewage from Ships. N° 07/94.Part A Maritaime outer surface of the hull in a ship with a shell of Ordinance any other material. SOLAS 74'/'78 Safety of The maximum breadth of the ship or boat. el lecho y subsuelo de dicho mar. of the Sea. Also called beam.Contaminación del Aire por los Buques. Annex VI. Regulations for the Prevention of Title 8. Annex II.

Arte: porque se utiliza la interpretación de REFERENCIA (REFERENCE) . An artificial solid construction in navigable Port waters. explosive gases or produce suffocation or poisoning or tainting of foodstuffs and can affect the environment. Art 3. Milla marina SOLAS 74'/'78 Dimensión de longitud igual a 1. Ciencia: porque se basa en un conjunto de principios que establecen las ciencias exactas entre otras.Part A. designed to facilitate the mooring 2. when mixed with air. 74'/'78 Chapter I . wharf N A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Navegación DESARROLLO (DEFINITION) Es la ciencia y el arte de dirigir un buque al puerto de destino con seguridad.9. Seguridad Portuaria 2. Humana en el Mar. and/or unmooring of vessels. para poder efectuarla. Nautical mile 1.080 pies. 23.852 metros ó Seguridad de la Vida 6. Security Regime Quay. causar un daño a los bienes Código Marítimo Mercancía Peligrosa materiales o afectar el medio ambiente. SOLAS 74'/'78 Safety of Life at Sea.968 - Sustancias. 74'/'78 Capitulo I – Parte A. All substances of an inflammable nature which are liable to spontaneous combustion either in IMDG Code International themselves or stowed adjacent to other Maritime Dangerous Dangerous Goods substances and. It extends starting from a distance of 12 marine miles from the base line (coastal line). which acts as a landing place for cargo and passengers. mezclas o artículos que debido a sus propiedades.080 ft Muelle Es la estructura construida en aguas navegables que sirve para facilitar el amarre y/o REGISEPORT desarramarre de barcos y embarque y/o Regimen de la desembarque de mercaderías o pasajeros.9.That portion of the sea up to a limited distance which is immediately adjacent to the shores of any country and over which the sovereignty and Law exclusive jurisdiction of that country extends. características pueden constituir un riesgo para la salud de las personas.852m or 6. generate Goods Code. Internacional de Mercancías Peligrosas. soluciones.

.Art 4. REFOCAPEMM lagunas y embalses. even when using the same track.información de datos obtenidos en forma científicamente exacta y por los que brinda la experiencia marinera. ANEXO 1 CAPITULO 1Art. ANEXO 1 CAPITULO 1Art. The science and art of directing a ship safely to the port of destination. Personal Embarcado de la Marina Mercante. Régimen de Formación y Capacitación para el Personal Embarcado de la Marina Mercante. Capacitación para el Personal Embarcado de la Marina Mercante. visualised from certain points on shore. Merchant Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 . Navegación Es la navegación que se efectúa en condiciones REFOCAPEMM Costera que permiten situar el buque o embarcación por Régimen de Formación y medios visuales. Navegación Lacustre Es la navegación que se efectúa en lagos. 4. Science: because it is based on a group of principles established by exact sciences. River Navigation Sailing in rivers and creeks. There are different and sometimes unpredictable variables. Navigation Coastal Navigation Navegación REFOCAPEMM Fluvial Es la navegación que se efectúa en los ríos y Régimen de Formación y rías. among others. Merchant Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Navigation near the coast so that a ship can be Annex 1 Chapter 1 . Nunca una navegación es igual a otra por más que se utilice la misma derrota. maritime signals or 4. 4. Art: because it involves the application of data obtained in a scientifically exact manner and from maritime experience. siempre se encuentran variables diferentes y a veces impredecibles. Navigation is always different.Art located by visual means. ANEXO 1 CAPITULO 1Art. señales marítimas o puntos Capacitación para el notables de la costa. 4.

) Unit of speed in navigation which is one nautical mile (6. Port Navigation Sailing inside ports and their respective roads. Sea Navigation Navegación Portuaria Sailing in seas and oceans. Knot O A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Organización de un Dotación de Explotación: La tripulación enrolada Buque Mercante Tipo para efectuar la navegación con seguridad en Jerarquías y un buque mercante que efectúe navegación de . Merchant Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 . REFOCAPEMM Es la navegación que se efectúa en el interior Régimen de Formación y de los puertos y sus respectivas radas. 4. ANEXO 1 CAPITULO 1Art. Nudo Forma de asegurar un elemento por medio de un cabo a una estructura. Velocidad expresada de una nave en millas marinas por hora. Régimen de Formación y Capacitación para el Personal Embarcado de la Marina Mercante. 4. ( Nudos básicos: ballestrinque.Art 4. llano. Capacitación para el Personal Embarcado de la Marina Mercante.Art 4. A fastening made by tying parts or pieces with a rope. Es la navegación que se efectúa en mares y REFOCAPEMM océanos. Merchant Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 . ANEXO 1 CAPITULO 1Art. etc. Merchant Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 .852 meters) per hour.Lake Navigation Navegación Marítima Sailing in lakes.Art 4.080 feet or 1. as de guía por chicote. lagoons and reservoirs. o dos cabos entre sí.

Diagrama. DEPARTAMENTO DE CUBIERTA Personal Superior: Capitán: Es el oficial de más rango a bordo.). entre otras funciones. Esta tiene el máximo nivel de capacitación internacional. cabotaje o internacional marítima. Su responsabilidad alcanza a todas las operaciones efectuadas por el buque en navegación y en puerto. Segundo Oficial de Cubierta: Efectúa 8 horas de guardia en navegación y en puerto (00:00 -04:00 á 12:00 – 16:00). pasaje. mantenimiento de los elementos y equipos de cubierta. verificar el normal funcionamiento de todos los equipos del puente de mando y de los de antiderrame de hidrocarburos y/o sustancias peligrosas. la conducción del personal. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. Además es responsable de la faz comercial. la estabilidad y tareas administrativa (como asignar las horas extras. El buque mercante posee tripulación civil entrenada para el transporte por agua de cargas o pasaje. previa consulta con el capitán. el plan de carga y lo hace ejecutar. con el monitoreo del capitán. Es el brazo ejecutivo del capitán. Tiene como responsabilidad el cargo de navegación. De aquel dependen la carga y estiba.Funciones. Operation Manning The number of officers and crew members that can be engaged on a ship to be considered as sufficient hands with practical ability to meet every possible eventuality at sea. Recibe y lleva a cabo las órdenes emanadas del armador del buque. Asiste en casos de primeros auxilios. carga y estiba. lugar de formación del personal superior que tripulará los buques mercantes. Graduado de la Escuela . el plan de carga confeccionado por el 1° Oficial de Cubierta. Primer Oficial de Cubierta o Jefe de Cubierta: Tiene la obligación de realizar 8 horas de guardia en navegación y puerto (04:00 -08:00 á 16:00 – 20:00). por ello debe mantener actualizas las cartas de navegación y publicaciones. comunicaciones. Ejecuta durante la guardia en puerto. etc. Es graduado de la Escuela Nacional de Náutica. estabilidad. Analiza y Traza las derrotas. Además. del manejo de la tripulación. seguridad operativa y de la prevención de la contaminación.

Third mate . sistemas fijos de extinción de incendios) . Assists other officers as directed. extintores portátiles. Assigns and checks deck department overtime. Su responsabilidad alcanza todas las operaciones y el mantenimiento que se realizan en la maquina principal (motor que propulsa el barco). Tercer Oficial de Cubierta: Realiza 8 horas de guardia en navegación y en puerto (08:00 -12:00 á 20:00 – 24:00) . Además es responsable de la administración (asignar las horas extras. etc. DECK LICENSED DEPARTMENT Merchant Manning Scales Master (Captain) . Tiene a cargo el cuidado y mantenimiento del equipamiento de salvamento e incendio ( botes y balsas Ship salvavidas. Handles communications. Makes sure emergency survival equipment (lifeboats. DEPARTAMENTO DE MAQUINAS Jefe de Máquinas: Es el oficial de más rango de éste departamento. deck maintenance. Colabora con las tareas encomendadas por el 1º Oficial de Cubierta y ejecuta durante la guardia en puerto. máquinas auxiliares (motores que generan energía eléctrica) y bombas de servicios.Nacional de Náutica. First mate (Chief mate) .) and firefighting systems are in order. Keeps ship records. Receives and implements instructions from home office.In charge of four to eight watch. Oversees all ship operations. Ships navigation officer. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica.In charge of twelve to four watch. sistema de alarmas y detectores contra incendio. Handles accounting and bookkeeping. .In charge of eight to twelve watch. el plan de carga. deck supplies). Keeps charts (maps) up to date and monitors navigation equipment on bridge. Directly responsible for all deck operations (cargo storage and handling. Ship's medical officer. Takes command of vessel in inclement weather and in crowded or narrow waters. Second mate .Highest officer aboard ship. life rings.

del cálculo del consumo de combustible y agua potable.In charge of twelve to four .etc. Consults with Chief regarding work priorities. asigna los trabajos.) de su sector. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. Colabora con las tareas encomendadas por el 1º Oficial de Máquinas. conduce el personal de máquinas. con el representante técnico de la empresa. Tercer Oficial de Máquinas: Realiza 8 horas de guardia (08:00 -12:00 á 20:00 – 24:00) . Keeps records of all engine parts and repairs. Reparaciones menores en su cuarto de guardia. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. Usually works from eight to four handling engine maintenance. De aquel dependen el mantenimiento y reparaciones de las máquinas principales y auxiliares. Asesora al Capitán en con todo lo relacionado a su departamento. Tiene como responsabilidad el funcionamiento de las calderas. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. Segundo Oficial de Máquinas: Efectúa 8 horas de guardia (00:00 -04:00 á 12:00 – 16:00).In charge of four to eight watch. Maintains and repairs cargo handling equipment. Primer Oficial de Máquinas: Tiene la obligación de realizar 8 horas de guardia (04:00 -08:00 á 16:00 – 20:00). bombas y motores de servicios y equipos para el manipuleo de la carga. ENGINE LICENSED DEPARTMENT Chief engineer . Second engineer . Es el brazo ejecutivo del Jefe de Máquinas. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. evaporadores y las máquinas auxiliares. entre otras funciones. First engineer . Coordina las reparaciones de envergadura con talleres contratados.Head of engineer department. Además. Generally tends to the functioning of all mechanical equipment on ship. Calculates fuel and water consumption and requirements. Assigns duties to unlicensed personnel and monitors and records overtime. Coordinates operations with shoreside port engineer. Tiene a cargo el mantenimiento del equipamiento de eléctrico.

Este puesto lo recibe el marinero de más experiencia a bordo. due to the technological advances. Supervisa personalmente las taras encomendadas a éstos. DEPARTAMENTO DE RADIO Personal Superior: Radio Operador: Mantiene y monitorea la estación de radio. on diesels. amarre. la función de efectuar las comunicaciones la realizan oficiales de cubierta capacitados en esa tarea.Maintains and monitors radio. At the present time. Son los que están experimentados en todas las labores de cabuyería. que brinda la Prefectura Naval Argentina. Marinero de primera: Realizan guardias en el puente de navegación y en puerto para asegurar que todo este en orden. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica.watch. debido al adelanto tecnológico. Often maintains electronic navigation equipment. Assists other engineers as directed. the evaporators and the auxiliary equipment. Third engineer . envía y recibe mensajes. Actualmente. DEPARTAMENTO DE CUBIERTA Personal Subalterno: Contramaestre: Recibe las órdenes de trabajo (mantenimiento u operativas) del 1º de Cubierta y las administra y transmite a los marineros. Dispone los elementos necesarios para las operaciones de carga y descarga.In charge of eight to twelve watch. Reciben órdenes del Contramaestre y del Oficial de Guardia de Cubierta. Maintains lighting fixtures. On steam vessels has responsibility for the boilers. maniobras con las plumas y grúas de carga y de timonear el barco. sends and receives messages. deck officers are responsible for communications. Capacitado para la actividad marítima en cursos afines. Repairs malfunctioning accessories in living quarters. También se encarga del mantenimiento de los equipos de navegación. previo a . También se encargan del mantenimiento del equipo de cubierta. RADIO DEPARTMENT Radio operator .

assist the mate on watch and make rounds of the ship to insure that all is in order. DEPARTAMENTO DE MAQUINAS Personal Subalterno: Electricista : Tripulante calificado (tiene certificado habilitante) del personal de máquinas. Ordinary seaman (os) . Able seamen (ab) . se encarga del mantenimiento de todos los equipos eléctricos de a bordo. he is on deck directly supervising maintenance operations. They also tie up and untie the vessel to and from the dock and maintain the equipment on deck. stand lookout. . Capacitado para la actividad marítima en cursos afines. Tantamount to foreman. 1° Cabo de Máquinas : Recibe las órdenes de trabajo (mantenimiento u operativas) del 1º Oficial de Máquinas y las administra y transmite su personal.Receives working orders for deck gang from chief mate and passes them onto AB's and ordinaries. que brinda la Prefectura Naval Argentina. Mantiene y repara todo el equipamiento relacionado con las cargas líquidas. En este puesto se designa al engrasador de más experiencia a bordo y cumple guardia asignadas a los éstos. DECK UNLICENSED DEPARTMENT Boatswain (bosun) .su habilitación como tal. during which they steer the vessel. Marinero de Segunda: Asisten en las labores encomendadas a los marineros de primera. and officers. En este puesto se designa un engrasador de experiencia y se lo entrena especialmente para esta actividad. previo a su habilitación como tal. keeps facilities clean.Stand watch.An apprentice AB. Bombero (en buques tanques): Encargado de operar las bombas y efectuar los sondajes de los tanques. mantienen todo limpio y ordenado. assists AB's bosun. Supervisa personalmente las tareas encomendadas a éstos.

Oilers: . assist the engineer on watch and make rounds of the engine room to insure that all is in order. Capacitado para la actividad marítima en cursos afines. Limpiador: Aprendiz de engrasador. They also maintain the equipment on engine room.Trained in all crafts necessary to electrical maintenance. Mechanic: Trained in all crafts necessary to engine maintenance (welding. que brinda la Prefectura Naval Argentina. Limpia la Sala de Máquinas. pumping. water purification. Cumple las órdenes de los oficiales. Son los que están experimentados en todas las labores de servicio del Motor principal. oiling. Maintains and repairs all cargo handling equipment. Wipers: Oiler’s Apprentice. DEPARTAMENTO DE CAMARA Primer Mozo: En este puesto se designa al . Assists officers. ENGINE UNLICENSED DEPARTMENT Electrician: qualified member of the engine department .Operates pumps and discharges petroleum or liquid products. Engrasador: Realizan guardias en la Sala de Máquinas en navegación y en puerto para asegurar que todo este en orden. die casting. Maintains and repairs cargo handling equipment and also cargo with special handling characteristics. etc. También se encargan del mantenimiento del equipo.Mecánico: Engrasador entrenado y con experiencia en todo lo referente a reparaciones de la máquina principal. equipos de servicios y de cargamento. during the navigation and in port. Usually watchstanders but on some ships day workers evaluating engine gauges Pumpman (tankers) . refrigeration. máquinas auxiliares. previo a su habilitación como tal. lathe operation. Cleans engine room. Reciben órdenes del 1° Cabo y del Oficial de Guardia de Máquinas. auxiliares y bombas en general.Stand watch.).

cámara frigorífica y utensilios. prepare salads. Mozo: Realiza la limpieza de comedores (camaretas). Cocinero: cocina las comidas y elabora el pan. un SOLAS 74'/'78 miembro de la tripulación u otra persona Seguridad de la Vida empleada u ocupada a bordo. set tables. Colabora en la prepara del servicio de comidas. mainly by the use of forklift trucks. La intención es agilizar por medio de ella. Capacitado para la actividad marítima en cursos afines. Prepara los menús. generally made of wood but occasionally of steel. can be stacked. Colabora en la con-fección del pedido de víveres y en controlar el stock. Capacitado para la actividad marítima en cursos afines.Orders food and controls the stock. reposterías. a veces de metal. A flat tray. que brinda la Prefectura Naval Argentina. pasillos. en la cual se estiba cajas. Efectúa la limpieza de cocina. Clean the galley and the refrigerated room. Toda persona que no sea el capitán. cajones. Prepara el servicio para las comidas. Orders food with Chief Steward. Humana en el Mar. camarotes del personal superior. previo a su habilitación como tal. P A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) Plataforma de madera. Efectúa el pedido de víveres y controla el stock. etc.mozo de más experiencia a bordo. el manipuleo de la carga. bolsas.. previo a su habilitación como tal. clean living quarters. STEWARD DEPARTMENT Chief Steward . que brinda la Prefectura Naval Argentina. cartons or bags. Cook and Baker (chief cook) . Steward Assistants – Clean galley and mess halls. Assists chief cook in food preparation and makes the meal’s service on board. on which goods particularly those in boxes. Ayuda al cocinero en la elaboración de la comida.Cooks and bakes. REFERENCIA (REFERENCE) Paleta Pallet Pasajero . Prepares menus. Its purpose is to facilitate the movement of such goods.

Se expresa en toneladas. excepto el propio. 74'/'78 members of the crew or other persons Chapter I employed or engaged in any capacity on board . except for the ship’s own weight. measurement for shipping as it measures cargo capacity. por la cual se obtienen ganancias en el transporte marítimo comercial.N. 115. entre el desplazamiento de buque correspondiente al plano de flotación que pasa por el francobordo.094 111. que es la Humana en el Mar. a la máxima SOLAS 74'/'78 (P. P. consumable 24.B. i. 74'/'78 corresponding to the assigned summer Chapter II freeboard and the lightweight of the ship (see .= P. P. Passenger SOLAS 74'/'78 Safety of Every person other than the master and the Life at Sea.N. REGINAVE Régimen Navegación Fluvial y de la Marítima. o sea. Es la parte del Porte Bruto que paga flete.870 24.025 at the load waterline Life at Sea. con Ley una amplia gama de actividades relacionadas Art.385.Part A. Diferencia.Part A. y el desplazamiento del buque Seguridad de la Vida en rosca (ver definición). Esta compuesto por diferentes pesos móviles (carga) y se encuentran en las bodegas (cargas secas) o (P. the net) measured by the water it displaces. definition). o sea al disco de Plimsoll.. y pasajeros. the addition of all weights carried by the ship.e. – aprovisionamiento (tripulantes. . (o sea. varios) Porte Neto Net Weight The difference in weight between a vessel when it is fully loaded and when it is empty (in general transportation terms.) tanques de cargamento (para las cargas líquidas). sumatoria de todos los pesos que el buque 74'/'78 Capitulo II transporta. con el transporte por agua.= D máximo .74'/'78 – Capitulo Parte I A. passengers.) carga permitida). Porte Bruto Deadweight The difference in tonnes between the displacement of a ship in water of a specific SOLAS 74'/'78 Safety of gravity of 1. Rosca. en primera instancia. Ley Ley 116.B. expresada en toneladas. Es decir. a ship on the business of that ship. stores and various). PN =PB – (crew.D – Parte A.B. and useful. Lacustre. 18. Perito Naval Auxiliar en la justicia. This is the most common.

Decreto 2694/91 y Nacional 817/92 Pilotage The act carried out by a pilot of assisting the master of a ship in navigation when entering or leaving a port. Law 18. Operated by Port Security port terminals or the Port Authority. portuarias o la Autoridad Portuaria. Uncovered port space. Practicaje y Pilotaje Practicaje: tareas que se realizan en puerto.11 and 2. pasos y canales. Maritime. 2. far from the wharf. according to REFOCAPEMM. Naval experts Law 24. Régimen de la donde se depositan mercaderías descargadas Seguridad Portuaria.094 Art 111. según REFOCAPEMM. g.385. Pilotaje: las que se efectúan en ríos. 115. Water plane Plazoleta Port yard Regime. 408. del buque y son operadas por las terminales 2.408.870 Naval experts are called to give their opinion in Law24.12 Es el servicio público que se realiza a bordo de los buques por personal habilitado para asesorar al Capitán en navegación. Plano de Plano transversal determinado por la superficie flotación del agua que rodea al buque estando éste en reposo.11 y 2. 116. Sometimes used to define the National Decree fee payable for the services of a pilot.0105. 2. court in connection with several issues related to water transportation. Popa Sector trasero del barco o embarcación. .694/91 and 817/92 Pilot: A person who is qualified to assist the master of a ship to navigate when entering or leaving a port. where the ship’s cargo is stowed. River and Lake Navigation Regime. maniobras y reglamentación en las zonas declaradas de practicaje o pilotaje obligatorio o facultativo. Los prácticos o los pilotos. son Capitanes con experiencia y que deben rendir los exámenes habilitantes. g. REGISEPORT Es el espacio descubierto alejado del muelle.12.0105. Pilots are experienced masters who must pass an examination. Traverse plane determined by the water surface around a ship.

unberthing and cargo transfer operations or passenger Law embarkation/disembarkation and other services Title I – Art. Industriales y recreativos.093 Puertos Clasificación – . Título Según su uso : Público y privado. provinciales. Law Title II . 1. es la suma del Francobordo más el N° 07/94. provincial.Stern Proa Bow The back part of the ship or boat. hasta su intersección de la cara de la cubierta corrida con el costado del la mitad SOLAS 74'/'78 el plano Seguridad de la Vida superior Humana en el Mar o banda 74'/'78 buque.Art. Industrial and recreational.093 Moulded Depth . According to their purposes: Commercial.093 Art. According to their use: Public and private. Son los ámbitos acuáticos y terrestres naturales o artificiales e instalaciones fijas aptos para las maniobras de fondeo.According to property ownership: National. The forwardmost part of the ship or boat. II – 24. 3. Ordenanza Marítima Además. 7 They are classified: 1. Calado. Según 2.093 Puertos Ports 24. Esta es la altura desde base. atraque y desatraque y Ley permanencia de buques o artefactos navales Título I – Art. SOLAS 74'/'78 Safety of Life at Sea 74'/'78 Chapter II The vertical distance measured form the top of Part A. Se incluyen las plataformas fijas o flotantes para alijo o completamiento de carga. municipales y Ley privados. berthing. Puntal Es la dimensión vertical que se mide a de la eslora. y demás servicios que puedan ser prestados a los buques o artefactos navales.2 provided to ships or naval craft. municipal and private. 2 para efectuar operaciones de transferencia de cargas entre los modos de transportes acuático y terrestre o embarque y desembarque de pasajeros. Se clasifican: 24. Sector delantero del barco o embarcación. and fixed facilities for anchoring. la titularidad del inmueble: Nacionales. 2. 3. passengers and cargoes. Natural/artificial. Según su destino: Comerciales. water/shore spaces. Capitulo II – Parte A. Include fixed or floating platforms. Ports –Classification. pasajeros y cargas. 7 24.

De la Prevención de la Contaminación Proveniente de Buques. por operaciones de alijo o por alguna otra necesidad. The Ship and its Equipment. 2. Aquel cuenta con profundidad suficiente para que los buques puedan hacer espera cuando el puerto se encuentre congestionado. Del Buque y su Equipamiento. REGINAVE Maritime. 6. Régimen de la Navegación Marítima. Summary of regulations which include: River and Navigation de la Marítima. Del Personal Navegante de la Marina Mercante Nacional. Miscellaneous Regulations. Régimen Navegación y Compendio de normas que se encuentra Fluvial dividido en los siguientes Títulos: 1. 4. Del Personal Terrestre de la Marina Mercante Nacional. The Administrative System of a Ship. N° 07/94. The Operational System of a Ship. 5. De las Disposiciones Generales y Normas de Procedimiento en lo Contravencional del Régimen Administrativo de la Navegación. REFERENCIA (REFERENCE) Road REGINAVE 1. 6. River and Lake Lake Navigation. Del Reglamentos Varios. 3. 4. 7. R A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Rada DESARROLLO (DEFINITION) Espejo de agua adyacente al puerto. General Provisions and Norms of Procedures for violations of the . National Merchant Marine personnel who serve on naval ships. 7. Regime. 2.the keel to the top of the freeboard deck beam Maritime Ordinance at side. 8. Del Régimen operativo del Buque. Del Régimen Administrativo del Buque. Regulations covering Maritime. National Merchant Marine personnel who serve on land. Fluvial y REGINAVE Lacustre. 5. Lacustre. An open stretch of deep water where ships can be kept. 3.

II Gremios. TITLE III 1. Security. de de la Seguridad sobre la Portuaria. 2. Capacitación para el . II Port Security Regime. III Seguridad Seguridad De las Disposiciones Generales y Normas de Procedimiento en lo Contravencional del Régimen de la Seguridad Portuaria. los Puertos. 8. to Port ships in Regime. port. CAPITULO UNICO al Disposiciones Generales de Aplicación Régimen de la Seguridad Portuaria. Prevention of Pollution from Ships. Régimen Compendio portuaria. REGISEPORT Régimen de la Portuaria. General Provisions and Norms of Procedures for Violations of regulations concerning port security SINGLE CHAPTER General Provisions Security Regime. Portuaria.Administrative Rules of Navigation. TITULO Capitulo Capitulo REGISEPORT TITULO De TITULO las Empresas y 1. for port General. security. REFOCAPEMM Régimen Personal de applicable to the Port Formación y Capacitación del Régimen de Formación y de la Marina Mercante. of Security norms I Casualties 2. seguridad normas I Siniestro De la de Generalidades. Port Summary TITLE CHAPTER CHAPTER TITLE REGISEPORT Enterprises and Unions.

Ej: Banderas del Código Régimen Internacional de Señales. watertightness or function. Merchant Marine Scafare's Training and Regime relating to the Formation and Training Capacitation Regime. Las reparaciones Navegación Marítima. Régimen de la Seguridad Portuaria. Midship section Señalización. river or lake up to the 2.0203. estanqueidad o función que poseían antes de la causa que determinó la compostura sin variar REGINAVE fundamentalmente la estructura. 101. Elements intended to warn or give a message. dimensions. serán controladas por la Prefectura Naval. Franja de costa adyacente a las aguas de los mares. Pito o Bocina. water Lake Navigation Regime. Régimen de la forma de unión y función.0102 . Elementos que se utilizan para comunicarse o REGINAVE de llamar la atención.Personal Embarcado de la Marina Mercante. REFOCAPEMM Reparación Repair Ribera Shore S A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Sección DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Maestra Es la máxima sección transversal del buque en el medio de la eslora. de la Marítima. 103. The maximum transverse section at amidships. Gong. Lacustre. tightness or the function they had. devolviendo a ellas la resistencia. Campana. Material Maritime. substantially changing the ship structure.4 internal distance established by the prevailing laws. These repairs will be controlled by PNA (Argentine Coast Guard). without 101. River and them to their original resistance. Generalmente coincide con la sección media. o lagos.0102 – r. .0203. ríos. dimensiones. Fluvial y 103. of Merchant Marine Personnel. 2. etc. Fluvial y Lacustre. Security Regime. River and Lake Navigation Regime. hasta la distancia interna REGISEPORT que determinan las leyes vigentes. such as an ocean. so as to return Maritime.r. The work performed to correct one or various parts of a ship or naval craft..4 The land along the edge of a large area of Port water. Es el trabajo que significa componer una o varia partes de un buque o artefacto naval. Luz Navegación de Destello.

13 Regime. shipowners. REGISEPORT de cereales. ratifica del tiempo se ha ido enmendando según los Protocolo 1978 avances tecnológicos y las investigaciones de Ley 24213. legitimate uses of the sea. armadores. la fauna y Convenio Internacional Sustancia Perjudicial los recursos vivos del medio marino. Bells. 2. mar . Horn. SOLAS 74'/'78 Safety of Life at Sea 74'/'78 This is an essential international convention for Law 22. Technical institutions which advise on the construction and the conditions for the safety and navigability of ships to loaders.079. Silo Construction protected against humidity for the Port Security storage of grain. 2. 2. Régimen de la Seguridad Portuaria.13 Se entiende cualquier sustancia cuya introducción en el mar pueda ocasionar riesgos MARPOL ’73/´78 para la salud humana. El Humana en el Mar hundimiento del transatlántico Titánic fue el que 74'/'78 origino la convocación de la Conferencia Ley 22. and includes any sustance subject to control by the MARPOL. aseguradores. etc. 2. Protocolo 1988. to Pollution fron Ships. Construcción protegida contra destinada al almacenamiento la humedad. ratifica los sucesivos accidentes marítimos. para Prevenir la menoscabar sus alicientes recreativos o Contaminación de los entorpecer los usos legítimos de las aguas del Buques. Es el Convenio internacional fundamental SOLAS 74'/'78 relativo a la seguridad marítima relativo a la Seguridad de la Vida salvaguarda de la vida humana en el mar. MARPOL ’73/´78 Any sustance which. people interested in the purchase of ships and all the areas interested in the shipping field.Signals Silo such as Flags of the International Code of Signs. Gong. Harmful Substances Sociedades Clasificación Son instituciones técnicas que asesoran sobre la construcción y las condiciones de seguridad y de navegabilidad de los buques. damage amenities or to interfere with other Annex II Art. if introduced into the sea. International Convention is liable to create hazards to human health. insurers. ratifica internacional de seguridad marítima en 1914 y SOLAS que le dio origen a este convenio. control del MARPOL. a los cargadores.079. of manufacturers. dañar la flora. to for the Prevention of harm living resources and marine life. Gleaming Light . constructores. The incident which led SOLAS Societies Classification SOLAS SOLAS . aproved the safety of life at sea. Incluye cualquier sustancia sujeta al Anexo II Art. interesados en la compra de buques y todos los sectores interesados del ámbito naviero. Con el correr Ley 22502.

REGINAVE caliente quemado u operación semejante que sea capaz Régimen de inflamar una mezcla explosiva o generar Navegación gases por sobre los límites admisibles. Charge for freight transportation. evitando la ignición de gases. soldadura.0214. Trabajo en Es cualquier operación que involucre fuego o calor. cause ignition of combustible gases. River and which are likely to be of sufficient intensity to Lake Navigation Regime. Fluvial y vapores o líquidos. Ship Degasification absence of explosive and toxic gases and the 407. can be done in hazardous or dangerous areas without generating temperature. 407. frío Trabajo en frío es toda operación que no sea un REGINAVE trabajo en caliente y que se puede realizar en Régimen áreas peligrosas sin la generación de Navegación temperatura.0204. according to the technological advances and the Protocol 1988. Determina las Régimen prevenciones a tomar antes. Lacustre. de la Marítima. Identifies the steps to be taken before.213. River and Lake Navigation Regime. liquids in or adjacent to the area involved. Person authorised by and registered with PNA to act as such. o sea.e. aproved 1978 aproved T A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Tarifa del DESARROLLO (DEFINITION) Flete Es la que se aplica al transporte de la carga. durante y después Navegación de finalizada la tarea y los elementos de trabajo Fluvial y a utilizar de ser necesario.0204. during and after work. picareteo. Lacustre. como el remachado.0214. REFERENCIA (REFERENCE) Freight rate Técnico Desgasificación Buques de la Marítima. Es la persona habilitada y registrada en la Prefectura para actuar como tal. River and atmosphere of the workplaces verifying the Lake Navigation Regime. thus avoiding .to the convening of the 1914 International Conference on Safety Life was the sinking of the Law 22. Any work that 407. Technician presence of oxygen. Fluvial y 407. if required. vapour or 407.0205. controla en la atmósfera de los lugares de trabajo de verificando que no haya gases explosivos y REGINAVE tóxicos y no falte oxígeno.0205. de la Marítima. Hot Work Permit Trabajo en Any work involving temperature conditions Maritime. 407. investigations of subsequent maritime incidents. he or she controls the Maritime. i. Titanic on her maiden voyage in 1912. Since Protocol then there have been many amendments Law 24. and the elements to be used. Cold Work Permit Maritime.502. Lacustre. Any work other than hot work.

.0101 al 410. CODE International Safety Management Code A vessel capable of engaging in drilling offshore Maritaime Ordinance operations for the exploration for or exploitation N° 08/97.S. vapour or liquids. referring to a common container size of 20 ft in length. REGINAVE que se debe ejecutar ante cualquier siniestro.U.E. Régimen de la Para poder llevar a cabo correctamente aquel. Ordenanza Marítima N° 08/97. referida a un contenedor de 20 pies de largo Twenty Foot Equivalent Unit (containers): A measurement of cargo-carrying capacity on a container ship. se asignan obligaciones. que 74'/'78 Capitulo III conforman el plan de emergencias del buque. se efectúan ejercicios o zafarranchos en donde Fluvial y Lacustre. Navegación Marítima.Código la exploración o explotación de los recursos perforación Internacional de la naturales del subsuelo de los fondos marinos Gestión de la Seguridad. Mobile drilling unit Z A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) Zafarranchos DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) El conocimiento del apropiado uso de los SOLAS 74'/'78 dispositivos de emergencia del buque es vital Seguridad de la Vida para la supervivencia de la tripulación. se ponen en práctica las funciones de cada 410. Abandono del barco. Estos entrenamientos pueden ser Incendio. pasajeros. I.U. etc). T. T. sulphur or salt. (gas. Personal enrolado excluyendo a bordo los de un barco. En Humana en el Mar consecuencia.E.G. SOLAS 74'/'78 Varadura. petróleo. Colisión y Derrame de hidrocarburos Safety of Life at Sea .M. hombre. excluding passengers. Hombre al agua. of resources beneath the sea-bed such as liquid or gaseous hydrocarbons.the ignition of combustible gases.S. Unidad de capacidad de carga utilizada en los buques Portacon-tenedores. U A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z TERMINO (TERM) DESARROLLO (DEFINITION) REFERENCIA (REFERENCE) Es todo buque o artefacto naval apto para realizar operaciones de perforación destinadas a Unidades móviles de Código I.0407. Tripulación Crew Personnel engaged on board a ship.

E. functioning of the equipment. Fire and Oil or Dangerous goods Spills. podrá en esta zona prevenir y el Derecho del Mar – sancionar las infracciones a sus leyes y Art. 10 su territorio o en su mar territorial.0407. 55 rights for the purpose of exploring and Signed at Montego Bay. The national norms on preservation of resources are to be applied beyond the 200 nautical miles on migratory species or on those involved in the trophic chain of species of the Argentine E. contigua Se extiende más allá del límite del Mar Ley 23.0101 al 410. y con respecto a otras actividades con Art. This training involves: Abandoning the ship. United Nations It extends beyond and adjacent to the territorial Convention sea until a distance of 200 nautical miles from on the Law of the Sea – the base lines. Argentina exercises sovereign Art. hasta una distancia d 24 millas Art. Drills Knowledge of the proper use of ship’s 74'/'78 Chapter III emergency devices is vital to survival of crew.968 – especies de carácter migratorio o sobre aquellas Art.968 – Territorial.E. Jamaica.E. sobre las Ley 23. River and The members of the crew have duties for each Lake Navigation Regime. Convención de las La Argentina en ejercicio de su poder Naciones Unidas sobre jurisdiccional . such Law 23968 as the production of energy from the water. 33 reglamentos en materia fiscal. exploiting. Diciembre 1982 Zona Exclusiva Exclusive Zone Zona .E. tanto vivos como no Naciones Unidas sobre vivos. conserving and managing the Jamaica. Las normas nacionales sobre Entro en vigor el 16 conservación de los recursos se aplicaran más Noviembre 1994. emergency. que se cometan en Bay. Firmado en Montego aduanera y de inmigración . sanitaria. exploitation and exploration of the zone. 4 marinas medidas a partir de la línea de base. During the drills the crew learn the 410. 10 December natural resources. En la Z. Se extiende más allá del límite exterior del mar territorial. de las corrientes y los Diciembre 1982 vientos. Maritime. hasta una distancia de 200 millas marinas a partir de las líneas de base. 55 Económica miras a la exploración y explotación económicas Firmado en Montego (ZEE) de la zona. de la Argentina. la Argentina ejerce sus derechos de soberanía para los fines de exploración y explotación. Collision. Art 5 currents and winds. Man over board. 5 que intervienen en la cadena trófica de las especies de la Z.Z. 10 derivada del agua. and Entered into force 16 with regard to other activities for the economic November 1994. allá de las 200 millas marinas .o mercancías peligrosas. de las aguas supradyacentes al lecho del el Derecho del Mar – mar. conservación y administración de Convención de las los recursos naturales. Jamaica. Economic 1982 of the waters superadjacent to the sea-bed. whether living or non-living. tal como la producción de energía Bay.E. Grounding.

968 territory or territorial sea. fiscal. 33 territorial sea until a distance of 24 nautical Signed at Montego Bay. 10 December Argentina may exercise it jurisdictional rights 1982 on this area to prevent and penalise Entered into force 16 infringement of its customs. immigration November 1994.Entro en vigor el 16 Noviembre 1994 United Nations Convention on the Law of the Sea The contiguous zone extends beyond the Art. miles from the baseline. Jamaica. Art 4 Contiguous Zone . or sanitary laws and regulations within its Law 23.