Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Kullanma talimatž Instrucciones de uso Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæya¹aýåå

Instrukcja obs³ugi

de en fr it nl tr es ru pl

TK 60...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 5 5 5 5 5 7 7 7 7 7 8 8 8 9 10 11 11 11 12 12 13 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zubereitung . . . . . . . 84 Pºcc®å¼ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . Tägliche Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigungsprogramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inhaltsverzeichnis Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Was Sie unbedingt beachten müssen . . . . . . . . . . . . . . 41 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen . . . . 115 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wasser Härte einstellen . . . . Kleine Störungen selbst beheben . . . . . . . . . . . Mahlwerk einstellen . . . . . . . . Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . Düse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Français . . . . . . . . . . . Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dampf zum Milch aufschäumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In Betrieb nehmen . Entkalken . 27 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dampf zum Getränke erwärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espresso /Kaffeebohnen verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heißwasser bereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Español . . . . . . . . . Espresso /Kaffeepulver verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System füllen . . . . . . . . . .

um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät.Auf einen Blick 1 Netzschalter 2 Funktionswähler (Kaffee. Nicht in das Mahlwerk greifen. Düse 13 niemals auf Personen richten! Düse 13 kann bei Bezug von Dampf oder Heißwasser am Anfang spritzen. Entsorgungshinweise Über aktuelle Entsorgungswege können Sie sich beim Fachhändler oder in der Gemeindeverwaltung informieren. d Verbrühungsgefahr! Düse 13 nur am Kunststoffteil anfassen. der Aus tausch einer beschädigten Zuleitung. 4 . dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden. Nur benutzen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. Kinder vom Gerät fernhalten. B. wie z. Dampf. Dampf und Heißwasser) Geschirrspüler geeignet a Hülse b Düse 14 Drehknopf Kaffee Mahlgrad 15 Bohnenbehälter mit Aromadeckel 16 Schacht für Kaffeepulver mit Deckel = Schacht für Reinigungstablette 17 Tür zur Brüheinheit 18 Rechter Gerätedeckel 19 Tassenablage (Vor Wärmefunktion) 20 Linker Gerätedeckel 21 Filter (Sonderzubehör) 22 Abnehmbarer Wassertank 23 Schale für Kaffeesatz (Geschirrspüler geeignet) 24 Schale (für Restwasser) 25 Gitter 26 Kontakte Was Sie unbedingt beachten müssen Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und im Schriftguthalter 10 aufbewahren! Dieses Gerät ist für den Haushalt und die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Sicherheitshinweise d Stromschlag Gefahr Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen schild anschließen und betreiben. wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Gerät nur in Innenräumen bei Raumtempera tur verwenden. Heißwasser) 3 Display (Anzeige mit Symbolen) 4 Taste d 5 Bezugstaste 2 6 Drehknopf zum Einstellen der Füllmenge ( (/8 8 7 Drehknopf zum Einstellen der Kaffeestärke / 7 8 Reinigungstaste + 9 Entkalkungstaste 4 10 Schriftguthalter 11 Kabelstaufach 12 Höhenverstellbarer Kaffee Auslauf 13 Schwenkbare Düse (Milch aufschäumen.

q Taste d 4 drücken. q Wassertank 22 mit kaltem Frischwasser füllen. Keine glasierten. Wird ein anderer Wert als Härte 3 angezeigt. q Funktionswähler 2 auf z stellen. Hinweis: Bei der ersten Benutzung oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war. System füllen Aus Fertigungsgründen muss in einzelnen Fällen bei der ersten Inbetriebnahme das Wasserleitungssystem im Gerät noch gefüllt werden: a leuchtet auf. wenn die Leuchtringe der Taste d 4 und der Bezugstaste 2 5 grün leuchten und im Display 3 c aufleuchtet. In Betrieb nehmen q Netzstecker aus Kabelfach ziehen und anschließen. karamelisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden. 0 Heißwasser oder = Dampf gewählt werden. Achtung Netzschalter während des Betriebes nicht betätigen.Vor dem ersten Gebrauch Allgemeines Nur reines Wasser und vorzugsweise Espresso oder Vollautomaten Bohnen mischungen in die entsprechenden Behälter füllen. wenn es im Stand by" Betrieb ist. q Bohnenbehälter 15 mit Kaffeebohnen befüllen. i Das Gerät ist betriebsbereit. Funktionswähler 2 Durch Drehen des Funktionswählers 2 kann der Bezug von z Kaffee. Gerät erst abschalten. 5 . Bedienelemente Netzschalter 1 Der Netzschalter 1 auf der Rückseite des Gerätes schaltet die Stromzufuhr ein oder aus. q Bezugstaste 2 5 drücken. hat die erste Tasse Kaffee noch nicht das volle Aroma und sollte nicht getrunken werden. Markierung max" beachten. Sie verstopfen das Mahlwerk. Härte des verwendeten Wassers mit bei liegendem Prüfstreifen feststellen. a Spülen b Pulverkaffee c Kaffeebereit d Dampf e Wassertank füllen f Schalen leeren / fehlen g Dreh auf Kaffee h Dreh auf Wasser i Brüheinheit j Filter wechseln k Gerät entkalken l Gerät reinigen Das Gerät ist ab Werk mit Standardeinstel lungen für optimalen Betrieb programmiert. das Gerät entsprechend programmieren (siehe Seite 9). Nach Einschalten des Netzschalters 1 leuchtet der Leuchtring der Taste d 4 grün auf. q Netzschalter 1 auf I stellen. Das Gerät ist im Stand by" Betrieb. Display 3 Das Display 3 zeigt durch Symbole die Einstellungen und Meldungen des Gerätes an.

Während des Bezugs blinkt der grüne Leuchtring. der Leuchtring Taste d 4 und das Symbol c im Display 3 blinken. Zum Bezug von 2 Tassen verfügt der Aus lauf 12 über zwei Auslaufdüsen. Während des Kaffeebezugs ist die Taste d 4 mit einer Stopp Funktion belegt. 6 . Das Gerät spült nicht. Anschließend spült das Gerät. Durch nochmaliges Drücken der Bezugstaste 2 5 wird der Kaffeebezug vorzeitig abgebrochen. Drehknopf zum Einstellen der Füllmenge 6 ( (/8 8 Mit dem Drehknopf ( ( / 8 8 6 wird die Flüssigkeitsmenge eingestellt.Taste d 4 Mit der Taste d 4 wird das Gerät einge schaltet oder in den Stand by" Betrieb versetzt. der Leuchtring der Taste d 4 blinkt und im Display 3 leuchtet a auf.es beim Einschalten noch warm war oder . Nach Betätigung der Taste d 4 heizt das Gerät auf. kleiner Espresso Espresso kleiner Kaffee Kaffee großer Kaffee XXL Kaffee i 3 Stunden nach dem letzten Bezug wird automatisch ein Spülvorgang eingeleitet und in den Stand by" Betrieb gewechselt. 2 kleine Espresso 2 Espresso 2 kleine Kaffee 2 Kaffee 2 großer Kaffee 2 XXL Kaffee Bezugstaste 2 5 Durch Drücken der Bezugstaste 2 5 kann Espresso oder Kaffee bezogen werden.vor dem Schalten in den Stand by" Betrieb kein Kaffee bezogen wurde. Durch Betätigen der Taste d 4 wird der Vorgang vorzeitig beendet. wenn: .

q Bezugstaste 2 5 drücken. q Rechten Gerätedeckel 18 und den Deckel am Schacht für Kaffeepulver 16 öffnen. desto feiner das Kaffeepulver.( / 8 . Espresso /Kaffeepulver verwenden q Mit dem Drehknopf ( ( / 8 8 6 die gewünschte Füllmenge einstellen. Im Display 3 blinkt b auf. Zubereitung Allgemeines Dieser Espresso /Kaffee Vollautomat mahlt für jeden Brühvorgang frischen Kaffee. Mahlwerk einstellen q Mit dem Drehknopf Kaffee Mahlgrad 14 die gewünschte Feinheit des Kaffeepul vers einstellen. i Durch erneutes Drücken der Bezugs taste 2 5 oder der Taste d 4 kann der Brühvorgang vorzeitig beendet werden. Tipp: Tasse(n). q Tasse(n) unter den Auslauf 12 stellen. Gleichzeitig leuchtet im Display 3 das Symbol l für Reinigen oder das Symbol k für Entkalken auf. Der Brüh vorgang erfolgt nun automatisch. dickwandige Espressotassen auf der Tassenablage 19 vorwärmen oder mit Heißwasser ausspülen. q Ein bis zwei gestrichene Meßlöffel mittel fein gemahlenen Kaffee in den Schacht für Kaffeepulver 16 füllen. Espresso /Kaffeebohnen verwenden 7 . luftdicht und verschlossen aufbewahren oder tiefgefrieren. q Tasse(n) unter den Auslauf 12 stellen. vor allem kleine. q Mit dem Drehknopf ( . q Bezugstaste 2 5 drücken. Die Kaffeebohnen können auch tiefgefroren gemahlen werden.8 6 die gewünschte Füllmenge und die Anzahl der Tassen einstellen. q Rechten Gerätedeckel 18 öffnen.Drehknopf zum Einstellen der Kaffeestärke / 7 7 Mit dem Drehknopf / 7 7 wird die Menge gemahlenen Kaffees von sehr mild (/) bis extra stark (7) ausgewählt. Vorzugsweise Espresso oder Vollautomaten Bohnenmischungen verwenden. i Die neue Einstellung macht sich erst bei der zweiten oder dritten Tasse Kaffee be merkbar. q Bei laufendem Mahlwerk den Drehknopf für den Mahlgrad in die gewünschte Richtung drehen: je kleiner die Punkte. Tipp: Bei Bezug von 2 Tassen gleichzeitig den Drehknopf / 7 7 auf 7 einstellen. Kühl. Bei Bedarf Höhe des Auslaufs 12 anpassen. q Mit dem Drehknopf / 7 7 die bevor zugte Kaffeestärke auswählen. wenn das Gerät gereinigt oder entkalkt werden muss siehe Seite 11. Reinigungstaste + 8 Entkalkungstaste 4 9 Bei der Reinigungstaste + 8 und der Entkalkungstaste 4 9 leuchtet jeweils der Leuchtring rot auf. Achtung Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschädigt werden. Bei Bedarf Höhe des Auslaufs 12 anpassen. q Funktionswähler 2 muss auf z stehen.

Sym bol d im Display 3 leuchtet. 20 Sekunden auf. 8 . Düse 13 nicht berühren oder auf Perso nen richten. Symbol d im Display 3 leuchtet. q Düse 13 tief in die zu erwärmende Flüs sigkeit tauchen. entleert sich die Brühkammer automatisch. i Das Gerät heizt nun ca. Tipp: Bevorzugt kalte Milch mit einem Fettge halt von 1. q Tasse langsam kreisen. Dampf zum Getränke erwärmen q Hülse a an Düse 13 nach oben schieben. um einer Überfüllung vorzubeugen. q Vorgang durch Zurückdrehen des Funktionswählers 2 auf z beenden. Anschlie ßend wird die Flüssigkeit erwärmt. q Bezugstaste 2 5 drücken. Symbol d im Display 3 blinkt. q Düse 13 ca. d Verbrühungsgefahr! Nach Einstellung auf = kann es etwas spritzen. i Das Gerät heizt nun ca. Heißwasser bereiten q Passende Tasse unter die Düse 13 stellen. Düse 13 nicht berühren oder auf Personen richten. Dampf zum Milch aufschäumen q Hülse a an Düse 13 nach unten schieben. q Vorgang durch Zurückdrehen des Funktionswählers 2 auf z beenden. q Funktionswähler 2 langsam auf = drehen. d Verbrühungsgefahr! Nach Einstellung auf = kann es etwas spritzen. Düse 13 nicht berühren oder auf Personen richten. Das Gerät spült. q Funktionswähler 2 langsam auf = drehen. Symbol d im Display 3 blinkt. q Tasse etwa 1/3 mit Milch füllen. Anschließend wird die Milch aufge schäumt. q Deckel am Schacht für Kaffeepul ver 16 und den rechten Gerätedeckel 18 schließen. Austretender Dampf ist sehr heiß. Getrocknete Rückstände sind schwer zu entfernen. Hinweis: Düse 13 nach dem Abkühlen sofort reinigen.Achtung Keine ganzen Bohnen oder löslichen Kaffee einfüllen! Maximal zwei gestrichene Meßlöffel Kaffee einfüllen. Austretender Dampf ist sehr heiß. Hinweis: Düse 13 nach dem Abkühlen sofort reinigen. i Für eine weitere Tasse Pulverkaffee den Vorgang wiederholen. Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sekunden kein Kaffee bezogen. 20 Sekunden auf. d Verbrühungsgefahr! Nach Einstellung auf 0 kann es etwas sprit zen. q Funktionswähler 2 auf 0 drehen und die Tasse füllen.5 % verwenden. Getrocknete Rückstände sind schwer zu entfernen. 1 cm in die Milch eintauchen. q Hülse a an Düse 13 nach unten schieben. q Vorgang durch Zurückdrehen des Funktionswählers 2 auf z beenden.

Die Anzahl der nun leuchtenden Ringe um die Bedientasten 4. Wasser Härte einstellen Wasser Härte 1 Wasser Härte 2 Wasser Härte 3 Bei externen Wasserenthärtern in der Hausanlage oder Verwendung von bereits gefiltertem Wasser ist die Wasser Härte 1 einzustellen. Die vorher gespeicherte Wasser Härte bleibt erhalten. Wird kein neuer Filter eingesetzt. ist das Gerät wieder in der Kaffeebereitschaft.Nr. Sobald die Leuchtringe der Tasten d 4 und 2 5. q Taste 4 9 so oft drücken. bis im Display k erscheint. 461732. Wasser Filter Härte 4 Einstellung q Wasser Härte mit beigelegten Teststreifen feststellen. Die dem Filter 21 beiliegende Anweisung beachten. Blinkt der Leuchtring der Bezugstaste 2 5. 9 . q Gerät muss im Stand by" Betrieb sein. dann Geräteeinstellung nach Anweisung vornehmen.Die richtige Einstellung der Wasser Härte ist wichtig für das Entkalkungsprogramm. sowie im Display 3 das Symbol c leuchten. q Verbrauchte Filter 21 sofort nach Aufleuchten des Symbols j im Display 3 auswechseln oder entfernen. 8 und 9 symbolisiert die eingestellte Wasser Härte (siehe Bild). nur der Leuchtring der Taste d 4 leuchtet. geht das Gerät ohne Speicherung in die Kaffee bereitschaft. q Tasten + 8 und 4 9 gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. q Taste 2 5 einmal drücken. q Zuerst Filter 21 einsetzen. Als Sonderzubehör ist für den Wassertank 22 ein Filter 21 erhältlich. Die ausgewählte Wasser Härte ist gespeichert. Wasser Härte einstellen. Achtung: Das Gerät schaltet nun automatisch ein. können Einstellungen für den Filter (Sonderzubehör) vorgenommen werden. 5. Best. Hinweis: Wird die Taste 4 9 länger als 90 Sekunden nicht gedrückt. bis die Leuchtringe für die gewünschte Wasser Härte aufleuchten.

Filter 21 wechseln (Best. Wasserhärte einstellen siehe Seite 9. Hinweis: Eine kleine Restmenge Wasser bleibt immer im Wassertank 22. Wasser leitungssystem im Gerät ist leer. b blinkt j leuchtet 10 . Hinweis: Beide Symbole blinken solange. Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 einsetzen. Bohnenbehälter 15 füllen. Die Wirkung des Filters 21 ist nach 400 Bezügen oder nach ca. Deckel am Schacht für Kaffeepulver 16 schließen.System Meldungen Das Gerät zeigt Meldungen im Display 3 an. ausleeren und wieder einsetzen. rot auf. Bedeutung Abhilfe Frisches. 46 1732) oder den Betrieb ohne Filter 21 fortset zen. 2 Monaten erschöpft. Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 fehlen. kaltes Wasser in den Wasser tank 22 einfüllen. Nr. bis erneut Kaffee bezogen wird. Reinigungsprogramm durchfüh ren siehe Seite 11. Kontakte 26 reinigen und trocknen. cb blinken Bohnenbehälter 15 ist leer. Wassertank 22 einsetzen. Wird kein neuer Filter eingesetzt. Der Leuchtring der Reinigungstaste + 8 leuchtet rot auf. e leuchtet Wasser fehlt. Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 sind voll oder Kontakte 26 verschmutzt. Deckel am Schacht für Kaffeepulver 16 ist offen. f leuchtet f blinkt l leuchtet k leuchtet Der Leuchtring der Ent Entkalkungsprogramm durchfüh kalkungstaste $ 9 leuchtet ren siehe Seite 12. Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 entnehmen. Bezugstaste 2 5 drücken. Wassertank 22 fehlt oder nicht richtig eingesetzt. System durch Dampfbezug aufgeheizt. Leuchtring der Bezugs taste 2 5 blinkt. a leuchtet h blinkt 5x System durch Bezug von Heiß wasser 0 abkühlen lassen.

q Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 entnehmen und entleeren. Keinen Dampfreiniger benutzen. Hinweis: Während die Symbole e. i Während der Dauer des Reinigungspro gramms ca. b im Display 3 blinken. spült das Gerät automatisch. kann kein Kaffee bezogen werden. Hinweis: Wenn das Gerät mit der Taste d 4 im kalten Zustand eingeschaltet oder nach Bezug von Kaffee in Stand by" Betrieb versetzt wird. Reinigungsprogramm Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät der Leuchtring der Reinigungstaste + 8 rot auf und erscheint im Display 3 list das Gerät schnellstmöglich zu reinigen. geschlossen. 31 0655). Reinigen Tägliche Reinigung d Stromschlag Gefahr! Vor der Reinigung Netzstecker ziehen. Das System reinigt sich somit selbst. Achtung Das Reinigungsprogramm niemals unter brechen! Flüssigkeiten nicht trinken! Keinesfalls Entkalkungstabletten oder andere Entkalkungsmittel einfüllen. Nur die Schale für Kaffeesatz 23 im Geschirrspüler reinigen! Kontakte 26 reinigen und trocknen. Funktionswähler 2 auf z stellen g leuchtet ij kl blinken Störung Siehe unter Kapitel Kleine Störungen selbst beheben". Reinigungstablette erst nach Aufforderung einwerfen.Bedeutung Abhilfe i leuchtet Tür zur Brüheinheit 17 ist nicht Tür zur Brüheinheit 17 schließen. Diese Ta bletten sind speziell für dieses Gerät entwik kelt und über den Kundendienst zu beziehen (Best. Nr. q Innenraum des Gerätes (Schalen) aus wischen oder aussaugen. + 8 blinkt während der Dauer des Reinigungsprogramms. Achtung Keine Scheuermittel verwenden! Das Gerät niemals in Wasser tauchen! q Das Gerät außen mit einem feuchten Tuch abwischen. i Der Leuchtring der Reinigungstaste 11 . Zur Reinigung die beigelegte Reinigungs tablette verwenden. i im Display 3 leuchten oder f. 15 Minuten werden im Display 3 die Vorgänge und Handlungs anweisungen angezeigt. Kaffeebezug nicht möglich. q Wassertank 22 ausspülen und mit frischem Wasser auffüllen.

q Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 entleeren und wieder einsetzen. q Funktionswähler 2 für kurze Zeit auf 0 stellen. i Während der Dauer des Entkalkungspro gramms ca.Reinigungsprogramm starten q Wassertank 22 ganz füllen. Die angegebe nen Zeiten können abweichen. Hinweis: Das Gerät reinigt automatisch. i Der Leuchtring der Entkalkungs taste 4 9 blinkt während des Ent kalkungsprogramms. q Eine Reinigungstablette in Schacht 16 einwerfen. q Passendes Gefäß unter die Düse 13 stellen. q Bezugstaste 2 5 drücken. q Reinigungstaste + 8 minde stens 3 Sekunden gedrückt halten. Das Entkalkungsprogramm niemals unter brechen! Flüssigkeiten nicht trinken! i Ein Entkalkungsmittel ist im Lieferumfang i Der Reinigungsvorgang ist abge enthalten. q Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 entleeren und wieder einsetzen. Achtung Niemals mit Essig oder Mitteln auf Essigbasis entkalken! Keine Reinigungstabletten verwenden. Nächste Symbol Anzeigen b und l im Display 3 abwarten (ca. 1 Minute). q Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 entleeren und wieder einsetzen. 12 . q Düse 13 nach Abkühlen außen abwischen. q Die Düse 13 zum gründlichen Reinigen zerlegen.: 31 0451). Falls nun in seltenen Fällen h im Display 3 blinkt siehe unter Kleine Störungen selbst beheben". Der Leuchtring der Reinigungstaste + 8 ist erloschen. 35 Minuten werden im Display 3 die Vorgänge und Handlungs anweisungen angezeigt. im Display 3 leuchtet a auf. Nächste Symbol Anzeige f im Display 3 abwarten (ca. kann es be schädigt werden. Falls nun in seltenen Fällen h im Display 3 blinkt siehe unter Kleine Störungen selbst beheben". das Gerät unverzüglich entkalken. Entkalkungsprogramm Starten q Entkalkungstaste 4 9 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Das Gerät ist wieder betriebsbereit. Nr. Wird das Gerät nicht nach Anweisung entkalkt. Teil 13/b mit Geldstück ab schrauben (siehe Bild auf Ausklappseite). Düse reinigen Achtung Die Düse 13 nach jedem Gebrauch reinigen. schlossen. d Verbrühungsgefahr! Nach Einstellung auf 0 kann es etwas sprit zen. Speziell entwickelte und geeig nete Mittel sind über den Kundendienst zu beziehen (Best. Düse 13 nicht berühren oder auf Perso nen richten. Hinweis: Das Gerät reinigt automatisch. Entkalken Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät der Leuchtring der Entkalkungstaste 4 9 rot auf und erscheint im Display 3 k. im Display 3 leuchtet a auf. q Deckel am Schacht für Kaffeepulver 16 und den rechten Gerätedeckel 18 schließen. 10 Minuten). q Rechten Gerätedeckel 18 und Deckel am Schacht für Kaffeepulver 16 öffnen. q Funktionswähler 2 auf z stellen.

q Wassertank 22 ausspülen. Das Gerät ist wieder betriebsbereit. Nächste Symbol Anzeige f im Display 3 abwarten (ca. Hülse a an Düse 13 nach unten schieben. i Der Entkalkungsvorgang ist abge schlossen. 10 Minuten). Kalte Milch mit 1. Entkalkungslösung fließt in Intervallen in die Schale 24. 10 Minuten). q Funktionswähler 2 auf 0 stellen. Zu wenig Schaum oder zu flüssiger Schaum. Hinweis: Gerät entkalkt automatisch.5 % Fett gehalt verwenden. Hinweis: Gerät spült automatisch. Abhilfe Düse 13 gründlich reinigen. q Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 entleeren und wieder einsetzen. q Funktionswähler 2 auf z stellen. Mahlgrad zu fein. Hinweis: Gerät spült automatisch. q Funktionswähler 2 auf z stellen.q Wassertank 22 mit Wasser füllen und Entkalkungsmittel zugeben gesamte Flüssigkeitsmenge 0. q Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 wieder einsetzen. q Kontakte 26 reinigen und trocknen. Entkalkungslösung fließt in Intervallen in das Auffanggefäß. q Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 entleeren.5 Liter. 4 Minuten). Kleine Störungen selbst beheben Störung Kein Heißwasser oder Dampfbezug möglich. Hinweis: Gerät entkalkt automatisch. 4 Minuten). im Display 3 leuchtet a auf. q Entsprechend großes Auffanggefäß unter Düse 13 stellen. Nächste Symbol Anzeige g im Display 3 abwarten (ca. Hinweis: Gerät spült automatisch. oder q Fertige Entkalkungsmischung in den Wassertank 22 füllen gesamte Flüssigkeitsmenge 0. im Display 3 leuchtet a auf. q Funktionswähler 2 auf 0 stellen. Ungeeignete Milch. im Display 3 leuchtet aauf. Gröberes Kaffeepulver verwenden. Wasser fließt in Intervallen in das Auffanggefäß. Kaffee läuft nur tropfenweise. q Spritzer auf Düse 13 und Gerät abwischen. Pulverkaffee zu fein. Nächste Symbol Anzeige g im Display 3 abwarten (ca. Nächste Symbol Anzeige f im Display 3 abwarten (ca. 13 . Wasser fließt in Intervallen in die Schale 24. q Auffanggefäß ausleeren und wieder unter die Düse 13 stellen.5 Liter. Der Leuchtring der Entkalkungs taste 4 9 ist erloschen. im Display 3 leuchtet a auf. Hülse a an Düse 13 nicht in richtiger Position. mit frischem Wasser bis max füllen und wieder einset zen. Ursache Düse 13 ist verstopft. Mahlgrad gröber einstellen.

Leicht an den Bohnenbehälter klopfen. Nie mit einge setztem Filter entkalken. Entkalkungsprogramm oder Reinigungsprogramm startet nicht. Frische Bohnen verwenden. Mahlgrad optimieren. a leuchtet ijkl blinken boderc leuchten ijkl blinken Mit dem Netzschalter 1 das Gerät für mindestens 10 Sekunden abschalten. eine Tasse heißes Wasser beziehen. Technische Störung. Kaffeesorte wechseln. Können Störungen nicht behoben werden. Bohnen nicht mehr röstfrisch. Funktionswähler 2 auf 0 stellen und ca. Mahlwerk mahlt keine Kaffee bohnen. Bohnen fallen nicht ins Mahl werk (zu ölig). Erwärmung des Gerätes auf Raumtemperatur abwarten. Filter aktiv Fremdkörper im Mahlwerk (z. Leuchtring der Taste d 4 blinkt. Hotline kontaktieren. B. unbedingt die Hotline 0 18 05 54 74 36 anrufen! 14 . Leuchtring der Taste d 4 blinkt. Filter entfernen und Wasser härte einstellen. Entkalkungsprogramm startet nicht Lautes Geräusch des Mahl werks. Mahlgrad nicht auf Kaffee bohnen abgestimmt.Kaffee hat keine Crema (Schaumschicht) (Schaumschicht). die auch bei erlesenen Kaffeesorten vorkommen). Hinweis: Pulverkaffee kann weiterhin zubereitet werden. Ungeeignete Kaffeesorte. System zu heiß. Steinchen. Gerät zu kalt. Im Display 3 blinkt h 5x.

. . Switching on the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descaling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Français . . . 70 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecting the water hardness . . Filling up the pipe system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparing hot water . . . . . . . . . . . 16 16 16 16 17 17 17 17 17 19 19 19 19 19 20 20 20 21 22 23 23 23 24 24 25 26 Deutsch . . . . . . . . . . . 84 Pºcc®å¼ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steam for frothing milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using espresso/coffee beans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . . . . Cleaning the nozzle . . . Important information . . . . . . . . . . . . Information concerning disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminating minor faults yourself . . . . . . . . . . . . . . . Before using your appliance for the first time . . . . . . . . . 41 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . System messages . . . . . . . . . . . . . . . Daily cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guarantee . . . . . . . Controls . . . . . . . 27 Italiano . . . . . . . . Cleaning the appliance . . . . . . . . . 115 15 . . . . . . Using ground espresso/coffee powder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steam for heating drinks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the grinding unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contents Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General . . . . . . . . . . . . . . . General . .

If the cable or appliance is damaged. hot water) 3 Display (with symbols) 4 Important information Please read these operating instructions carefully and keep in the document holder 10! This appliance is designed for domestic use and for processing normal quantities of food and not for industrial use. should be carried out by our customer service only. steam. nozzle 13 may spurt initially. Use the appliance indoors at room temperature only. If the appliance malfunctions. d Risk of scalding! Grip nozzle 13 by the plastic part only. Keep children away from the appliance. 16 . do NOT use the appliance.Overview 1 Mains switch 2 Function selector (coffee. d button 5 2 button 6 Rotary knob for adjusting the filling quantity ( (/ 8 8 7 Rotary knob for adjusting the coffee strength / 7 8 Button + 9 Bescaling button 4 10 Document holder 11 Cord store 12 Height adjustable coffee outlet 13 Hinged nozzle (frothing milk. steam and hot water) dishwasher proof a Sleeve b Nozzle 14 Rotary knob for degree of ground coffee 15 Bean container with aroma cover 16 Ground coffee duct with cover = cleaning tablet duct 17 Door for brewing unit 18 Right cover of the appliance 19 Cup shelf (pre warming function) 20 Left cover of the appliance 21 Filter (optional accessory) 22 Detachable water tank 23 Coffee dregs tray (dishwasher proof) 24 Tray (for residual water) 25 Grille 26 Contacts Safety instructions d Electric shock risk Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. pull out the mains plug immediately. Information concerning disposal Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. Never direct nozzle 13 at people! When steam or hot water is released. repairs such as replacing a damaged cord. Do not touch the grinder. To prevent injury. Never immerse the appliance in water.

Display 3 Display 3 uses symbols to indicate the appliance settings and messages. 0 hot water or = steam can be selected by rotating function selector 2. i The appliance is ready for use when the illuminated rings on button d 4 and on the 2 button 5 are lit green and clights up on display 3. Switching on the appliance q Pull the power cord out of the cord store and connect. the first cup of coffee will not have the full aroma and should not be drunk. Note the max. 17 ." mark. cara melised or treated with other additives con taining sugar. the illuminated ring on button d 4 is lit green.Before using your appliance for the first time General Fill the respective containers with pure water and preferably espresso or coffee beans for fully automatic machines only. When the mains switch 1 has been switched on. q Press button d 4. Warning Do not press the mains switch while the ap pliance is operating. Do not switch off the appliance until it is in stand by" mode. These will block the grinding unit. program the appliance accordingly (see page 21). q Set function selector 2 to z. q Fill the water tank 22 with cold fresh water. q Set mains switch 1 to I. The appliance is in stand by" mode. q Fill the bean container 15 with coffee beans. Check the water hardness with the enclosed test strip. Filling up the pipe system For production reasons when switched on for the first time. the water pipe system in the appliance may occasionally have to be refilled: a is lit q Press the 2 button 5. Do not use coffee beans which have been glazed. If a value other than 3 is displayed. Controls Mains switch 1 The mains switch 1 on the rear of the ap pliance switches the power supply on or off. a Rinse b Ground coffee c Coffee ready d Steam e Fill water tank f Empty/no trays g Turn to coffee h Turn to water i Brewing unit j Change filter k Descale appliance l Clean appliance The appliance has been programmed ex works with standard settings for optimum operation. Note: If the appliance is being used for the first time or has not been operated for a prolonged period. Function selector 2 z coffee.

When button d 4 is pressed. While coffee is being brewed. 18 . If button d 4 is pressed. the coffee brewing process is terminated. the illuminated ring on button d 4 and the c symbol on display 3 flash. Rotary knob for adjusting the filling quantity ( ( / 8 8 6 The amount of liquid is adjusted with rotary knob ( ( / 8 8 6 Small espresso Espresso Small coffee Coffee Large coffee XXL coffee i 3 hours after the last coffee was brewed. Outlet 12 has two nozzles for filling 2 cups. The appliance is not rinsed if: the appliance was still warm when switched on or coffee was not discharged before the appliance was switched to stand by" mode. The green illuminated ring flashes while espresso or coffee is being brewed. Then the appliance is rinsed and the illuminated ring on button d 4 flashes and a lights up on display 3. If the 2 button 5 is pressed again. button d 4 is assigned a Stop function.Button d 4 Button d 4 switches on the appliance or switches it to stand by" mode. a rinsing process is automatically actua ted and the appliance switches to stand by" mode. the process is terminated. the appliance heats up. 2 small espresso 2 espresso 2 small coffees 2 coffees 2 large coffees 2 XXL coffees 2 button 5 Espresso or coffee can be brewed by pressing the 2 button 5.

If requi red. Warning Do not add whole beans or instant coffee! Add a maximum two level scoops of coffee. i The brewing process can be terminated by pressing the 2 button 5 or button d 4 again. q Place cup(s) under the outlet 12.( / 8 . Store or deep freeze in cool. turn the knob to select the degree of grinding: the smaller the dots the finer the ground cof fee. on the cup shelf 19 or rinse out with hot water.Rotary knob for adjusting the coffee strength / 7 7 The amount of ground coffee is selected with rotary knob / 7 7 from very mild (/) to extra strong (7). q Place cup(s) under the outlet 12. especially thick walled espresso cups. Using ground espresso/coffee powder q Select the desired filling quantity with ro tary knob ( ( / 8 8 6. i The new setting will not become apparent until the second or third cup is brewed. Adjusting the grinding unit q The desired degree of ground coffee 14 can be selected with the rotary knob for degree of ground coffee. Using espresso/coffee beans 19 . Tip: If brewing coffee simultaneously for 2 cups.8 6. adjust the height of the outlet 12. the illuminated ring on the + button 8 or 4 descaling button 9 is lit red see page 23. simultaneously set the rotary knob / 7 7 to 7. q Select the desired amount of coffee and number of cups with rotary knob ( . air tight and sealed containers. q Set function selector 2 to z. q Open the right cover of the appliance 18. At the same time the cleaning symbol l or the descaling symbol k lights up on display 3. Tip: Prewarm cup(s). q Press the 2 button 5. q Press the 2 button 5. Preferably use espresso or coffee beans for fully automatic machines. If requi red. Warning Adjust the degree of grinding only while the grinding unit is running! Otherwise the ap pliance may be damaged. Preparation General This fully automatic espresso/coffee machine grinds fresh coffee for each brewing process. bflashes on display 3. adjust the height of the outlet 12. + button 8 4 descaling button 9 When the appliance has to be cleaned or descaled. q Select the preferred coffee strength with rotary knob / 7 7. The brewing process now runs automatically. q Open the right cover of the appliance 18 and the cover on the ground coffee duct 16. Deep frozen coffee beans can also be ground. q While the grinding unit is running. q Add one to two level scoops of medium fine ground coffee to the ground coffee duct 16.

the nozzle may spurt slightly. dflashes on display 3. q Slowly rotate function selector 2 to =. q Immerse nozzle 13 deep into the liquid which is to be heated. Steam for heating drinks q Push up sleeve a on nozzle 13. Then the milk is frothed. Do not touch nozzle 13 or direct at people. dflashes on display 3. q Push down sleeve a on nozzle 13. Dried residue is difficult to remove. The dsymbol is lit on display 3. Escaping steam is very hot. Preparing hot water q Place an appropriate cup under the nozzle 13. clean immediately. q End the process by rotating the function selector 2 back to z. The appliance is rinsed. q Fill the cup approx. i Repeat the process for another cup of preground coffee. q End the process by rotating the function selector 2 back to z. q End the process by rotating the function selector 2 back to z. clean immediately. 1 cm into the milk. q Press the 2 button 5. Steam for frothing milk q Push down sleeve a on nozzle 13. the brewing chamber is emptied automatically in order to prevent overfilling. Then the liquid is heated. the nozzle may spurt slightly. Escaping steam is very hot. q Slowly rotate the cup. 20 seconds. 20 seconds. Tip: Preferably use semi skimmed milk.q Close the cover on the ground coffee duct 16 and the right cover of the ap pliance 18. q Immerse nozzle 13 approx. Do not touch nozzle 13 or direct at people. the nozzle may spurt slightly. d Risk of scalding! When the function selector is set to =. 20 . The d symbol is lit on display 3. q Slowly rotate function selector 2 to =. i The appliance now heats up for approx. i The appliance now heats up for approx. 1/3 full of milk. Note: When nozzle 13 has cooled down. Do not touch nozzle 13 or direct at people. Note: When nozzle 13 has cooled down. Note: If coffee is not brewed within 90 seconds. q Rotate function selector 2 to 0 and fill the cup. d Risk of scalding! When the function selector is set to 0. d Risk of scalding! When the function selector is set to =. Dried residue is difficult to remove.

Warning: The appliance now switches on automatically. select water hardness 1. If the illuminated ring for the 2 button 5 flashes.It is important for the descaling programme that the water hardness is set correctly. A filter 21 is available as an optional accessory for the water tank 22. q First insert filter 21. 46 1732. 5. The selected water hardness is saved. the appliance is ready to brew coffee again. q Simultaneously hold down + 8 but ton and 4 9 descaling button for at least 3 seconds until k is indicated on the display. Order no. q Press 4 9 descaling button until the illuminated rings for the desired water hardness light up. Note: If the 4 9 descaling button is not pressed for longer than 90 seconds. q Change or remove used filter 21 as soon as the j symbol lights up on display 3. the filter (optional accessory) can be set. The previously saved water hardness is retained. Follow the instructions enclosed with the filter 21. q The appliance must be in standby mode. Water Filter hardness 4 setting q Ascertain the water hardness with the enclosed test strip. only the illuminated ring on the button d 4 is lit. As soon as the illuminated rings on buttons d 4 and 2 5 as well as the c symbol on display 3 are lit. then set the appliance according to the instructions. the appliance switches to standby mode without saving the settings. 21 . q Press 2 button 5 once. Water hardness 1 Water hardness 2 Water hardness 3 Selecting the water hardness If external water softeners are used in the domestic water system or if filtered water is used. select water hardness. 8 and 9 symbolise the selected water hardness (see diagram). If a new filter is not inserted. The number of illuminated rings around control buttons 4.

Close the cover on the duct for ground coffee 16. empty. System heated up by Steam on. and re insert tray 24 and coffee dregs tray 23. The filter 21 is no longer effective after 400 brews or approx. Water pipe system in the appliance is empty. cold water into the water tank 22. Change filter 21 (order no. k is lit Run descaling programme see page 24. The illuminated ring on the + button 8 is lit red. a is lit h flashes 5x Allow system to cool down by letting out some hot water 0. Tray 24 and coffee dregs tray 23 are full. If a new filter is not inserted. e is lit No water. 46 1732) or continue operating the appliance without filter 21. or contacts 26 soiled. Tray 24 and coffee dregs tray 23 are missing. select water hardness see page 21. Fill bean container 15. Insert tray 24 and coffee dregs tray 23. Meaning Remedial action Pour fresh. Insert water tank 22. b flashes j is lit 22 . 2 months. Note: Both symbols flash until coffee is brewed again. Water tank 22 is missing or not inserted correctly. Press 2 button 5. Cover on the duct for ground coffee 16 is open. f is lit f flashes l is lit Run cleaning programme see page 23. Remove. Note: There is always a small amount of water left in the water tank 22. Clean and dry contacts 26. Illuminated ring of the 2 button 5 flashes.System messages The appliance indicates messages on display 3. cb flash Bean container 15 is empty. The illuminated ring on the 4descaling button 9 is lit red.

Warning Never interrupt the cleaning programme! Do not drink liquid! Never use descaling ta blets or other descaling agents. See chapter Eliminating minor faults yourself". Warning Do not use scouring agents! Never immerse the appliance in water! q Wipe the outside of the appliance with a damp cloth. b flash on display 3. The system therefore cleans itself. g is lit Set function selector 2 to z. q Rinse out the water tank 22 and fill with fresh water. the appliance must be cleaned as quickly as possible. Do not use a steam cleaner. Only the coffee dregs tray 23 may be cleaned in the dishwasher! Clean and dry contacts 26. Coffee cannot be brewed. i The illuminated ring on the button + 8 flashes while the cleaning pro gramme is running. q Wipe out or vacuum the inside of the ap pliance (trays). ij kl flash Fault. 31 0655). q Remove and empty tray 24 and coffee dregs tray 23. the appliance is automatically rinsed. These tablets have been specially developed for this appliance and are available from customer service (order no. i is lit Door for brewing unit 17 is not closed. i symbols are lit on display 3 or f. Clean the appliance with the enclosed cleaning tablet. Cleaning the appliance Daily cleaning d Risk of electric shock! Pull out the mains plug before cleaning the appliance. Note: Coffee cannot be brewed while the e. Do not drop in the cleaning tablet until you are prompted to do so. Note: If the appliance is switched on in a cold state with button d 4 or is set to stand by" after brewing coffee. 23 . i While the cleaning programme is running approx.Meaning Remedial action Close door for brewing unit 17. Cleaning programme If the illuminated ring on the + 8 button is lit red and the l is indicated on display 3 when the appliance is switched on. 15 minutes processes and instructions are indicated on display 3.

10 minutes). q Empty and re insert tray 24 and coffee dregs tray 23.: 31 0451). 24 . Wait for the next symbol f on display 3 (approx. a lights up on display 3. q Empty and re insert tray 24 and coffee dregs tray 23. Never interrupt the descaling programme! Do not drink liquid! i A descaling agent is enclosed with the ap pliance. Note:The appliance is automatically cleaned. If the appliance is not descaled as instructed. 35 minutes processes and instructions are indicated on display 3. the nozzle may spurt slightly. If h flashes occasionally on display 3. q Open the right cover of the appliance 18 and duct cover for ground coffee 16. q Place an appropriate receptacle under the nozzle 13. q Hold down button + 8 for at least 3 seconds. a lights up on display 3. q Press the 2 button 5. Descaling the appliance If the illuminated ring on the descaling button 4 9 is lit red and k is indicated on display 3 when the appliance is switched on. Note: The appliance is automatically cleaned. it may be damaged. 1 minute). Unscrew part 13/b with a coin (see illustration on fold out page). q Insert a cleaning tablet into duct 16. The specified times may differ. see Eliminating minor faults yourself". Do not touch nozzle 13 or direct at people. Specially developed and suitable agents are available from customer ser vice (order no.Starting the cleaning programme q Completely fill water tank 22. q Close the cover on the ground coffee duct 16 and the right cover of the ap pliance 18. the appliance must be descaled immediately. Wait for the next symbols b and l on display 3 (approx. The illuminated ring on button + 8 goes out. d Risk of scalding! When the function selector is set to 0. Cleaning the nozzle Warning Clean the nozzle 13 after each use. i The cleaning process is complete. Warning Never descale the appliance with vinegar or vinegar based agents! Do not use cleaning tablets. q Briefly set function selector 2 to 0. q Set function selector 2 to z. i While the descaling programme is running approx. The appliance is ready for use again. q Wipe the outside of the nozzle 13 after it has cooled down. q Dismantle the nozzle 13 and clean tho roughly. i The illuminated ring on the descaling but ton 4 9 flashes during the descaling programme.

fill with fresh water up to max and re insert. q Set function selector 2 to 0. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. a lights up on display 3. Water flows at intervals into the receptacle. 4 minutes). q Re insert tray 24 and coffee dregs tray 23. q Place an appropriately large receptacle under nozzle 13. q Set function selector 2 to 0. Descaling solution flows at intervals into the receptacle. Descaling solution flows at intervals into the tray 24. or q Pour ready prepared descaling mixture into the water tank 22 total volume of liquid 0.5 litres. Note: The appliance is automatically descaled.5 litres. q Empty and re insert tray 24 and coffee dregs tray 23. Wait for the next symbolg on display 3 (approx. q Rinse out the water tank 22. Note: The appliance is automatically rinsed. The illuminated ring on descaling button 4 9 goes out. Wait for the next symbol g on display 3 (approx. q Empty and re insert tray 24 and coffee dregs tray 23. If h flashes occasionally on display 3.Starting the descaling programme q Hold down the descaling button 4 9 for at least 3 seconds. 10 minutes). see Eliminating minor faults yourself". Note: The appliance is automatically descaled. 25 . 4 minutes). Note: The appliance is automatically descaled. Wait for the next symbol f on display 3 (approx. i The descaling process is complete. Wait for the next symbol f on display 3 (approx. q Wipe splashes off the nozzle 13 and ap pliance. a lights up on display 3. q Empty the receptacle and place back un der the nozzle 13. q Set function selector 2 to z. Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. q Set function selector 2 to z. Water flows at intervals into the tray 24. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. Note: The appliance is automatically descaled. 10 minutes). q Empty tray 24 and coffee dregs tray 23. q Clean and dry contacts 26. The appliance is ready for use again. 3 lights up aon display. q Fill water tank 22 with water and add de scaling agent total volume of liquid 0. a lights up on display 3.

g. Use a coarser ground coffee. System too hot. Set function selector 2 to 0 and drain approx. Remedial action Thoroughly clean nozzle 13 Push down sleeve a on nozzle 13. Descaling programme does not start Grinding unit is making loud noise. Select a coarser degree of grinding. If faults cannot be eliminated. Change the type of coffee. Cause Nozzle 13 is blocked. Remove filter and set water hardness. Wait until the appliance has warmed up to room temperature. Grind unit is not grinding coffee beans. Never descale the appliance with the filter inserted. Filter active Foreign objects in the grinding unit (e. Unsuitable milk. Unsuitable type of coffee. Beans are not falling into the grinding unit (too oily). Note: Preground coffee can still be prepared. Use cold semi skimmed milk. Degree of grinding too fine. Use fresh beans. Degree of grinding not appropriate for coffee beans. Froth insufficient or too runny. Optimise degree of grinding.Eliminating minor faults yourself Fault No hot water or steam discharge. Descaling programme or cleaning programme is not starting. Beans no longer fresh. one cup of hot water. Coffee has no crema" (layer ( y f f th) of froth). Appliance too cold. Preground coffee too fine. a lits ijkl flashing borc light up ijkl flash Switch OFF the device at the mains switch 1 for at least ten seconds. always call the Hotline! Subject to alterations 26 . Sleeve a on nozzle 13 not in correct position. Contact Hotline. Illuminated ring on the d button 4 flashes. Gently tap the bean container. grit which also occurs in superior types of coffee). hflashes 5x on display 3. Technical fault. Illuminated ring on the d button 4 flashes. Coffee is running a drop at a time.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Table des matières Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . Nettoyage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . 41 Nederlands . . . . . . . . . 70 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Polski . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage du système . 56 Türkçe . Nettoyage . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d'expresso en poudre / café en poudre . . . . . Messages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de grains pour expresso / pour café . . Vapeur servant à faire mousser le lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pºcc®å¼ . . . . . . . Nettoyage quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pour la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 29 29 29 29 29 29 31 31 31 31 32 32 33 33 33 35 36 36 37 37 38 39 39 Deutsch . . . . 115 27 . . . . Programme de nettoyage . . Consignes impératives à respecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vapeur servant à chauffer des boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détartrage . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation d'eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remédier soi même les petites pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du moulin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vue d'ensemble
1 Interrupteur principal 2 Sélecteur de fonctions (café, vapeur, eau chaude) 3 Écran (affichage des symboles) 4 Touche d 5 Touche de prélèvement 2 6 Bouton rotatif servant à régler la quantité ( (/8 8 7 Bouton rotatif servant à régler la concentration du café / 7 8 Touche de nettoyage + 9 Touche de détartrage 4 10 Rangement de la notice 11 Casier de rangement du cordon 12 Sortie du café, réglable en hauteur 13 Buse pivotante (pour faire mousser du lait, débiter de la vapeur et de l'eau chaude), lavable au lave vaisselle a Douille b Buse 14 Bouton rotatif servant à régler le degré de mouture du café 15 Réservoir de café en grains avec couvercle protecteur de l'arôme 16 Compartiment pour café en poudre, avec couvercle = compartiment pour comprimé de nettoyage 17 Porte d'accès à l'unité de passage 18 Couvercle droit de l'appareil 19 Tablette à tasses (fonction préchauffage) 20 Couvercle gauche de l'appareil 21 Filtre (accessoire en option) 22 Réservoir d'eau amovible 23 Bac à marc de café (va au lave vaisselle) 24 Bac (pour l'eau résiduelle) 25 Grille 26 Contacts

Consignes impératives à respecter
Veuillez lire la présente notice d'instructions attentivement puis la ranger dans le support de rangement à cet effet 10! Cet appareil est destiné à un usage domestique, à la préparation de quantités habituelles pour un ménage ; il n'est pas destiné à une utilisation professionnelle.

Consignes de sécurité
d Risque d'électrocution
Les paramètres du secteur électrique et les indications portées sur la plaque signalétique de l'appareil doivent concorder. Ne branchez et n'utilisez l'appareil que si c'est le cas. N'utilisez l'appareil que lorsque le cordon d'alimentation et l'appareil ne sont pas endommagés. N'utilisez l'appareil qu'à l'intérieur d'une pièce, à la température ambiante Cet appareil n'est pas un jouet, éloignez les enfants. En cas de dérangement, débranchez immédiatement la fiche mâle de la prise de courant. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. Les réparations sur l'appareil comme par ex. le remplacement d'un cordon d'alimentation défectueux, sont exclusivement réservées à notre service après vente (SAV), ceci afin d'éviter tout risque. N'introduisez jamais les doigts dans le moulin à café. d Risque de vous ébouillanter ! Ne saisissez la buse 13 que par la pièce en plastique. Ne braquez jamais la buse 13 vers des personnes. Lorsque vous prélevez de la vapeur ou de l'eau chaude, la buse 13 peut émettre des projections au début.

28

Pour connaître les circuits actuels mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur ou les services administratifs de votre mairie.

Conseils pour la mise au rebut

Remarque : lors de la première utilisation ou si l'appareil est resté assez longtemps sans servir, le café de la première tasse n'a pas tout son arôme ; mieux vaut jeter le contenu de la première tasse.

Avant la première utilisation
Dans leurs réservoirs respectifs, ne versez que de l'eau pure et de préférence que des mélanges de cafés pour expresso et mélanges de cafés en grain pour cafetière tout automatique. N'utilisez pas de grains de cafés enrobés d'un glaçage, caramélisés ou additionnés d'un produit quelconque con tenant du sucre. Ces additifs bloqueraient le moulin. Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande de contrôle ci jointe. Si cette bande fait ressortir que la dureté est dif férente de 3, vous devrez programmer l'ap pareil en conséquence (voir page 33).

Remplissage du système
Pour des raisons liées à la fabrication il faudra, dans certains, lors de la première mise en service, remplir les conduites intérieures de l'appareil avec de l'eau: le symbolea s'allume. q Appuyez sur la touche de prélèvement 2 5.

Généralités

Eléments de commande
Interrupteur principal 1 L'interrupteur principal 1 situé au dos de l'appa reil permet d'allumer et d'éteindre ce dernier. Après enclenchement de l'interrupteur princi pal 1, l'anneau lumineux de la touche d 4 s'allume en vert. L'appareil se trouve en mode Veille. Attention Pendant la marche de l'appareil, n'actionnez pas l'interrupteur principal. N'éteignez l'appareil qu'une fois celui ci re venu en mode Veille. Sélecteur de fonction 2 En tournant le sélecteur de fonctions 2, vous pouvez choisir entre le prélèvement de z café, 0 d'eau chaude ou de = vapeur.

Mise en service
q Tirez la fiche mâle hors du rangement et branchez la. q Dans le réservoir d'eau 22, versez de l'eau propre froide. Ne dépassez pas le repère «max». q Versez les grains de café dans le réservoir 15 à cet effet. q Amenez l'interrupteur principal 1 sur la position I. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur z. q Appuyez sur la touche d 4.

i L'appareil est prêt à fonctionner d 4

une fois que les anneaux lumineux de la touche d 4 2 5 et de la touche de prélèvement s'allument en vert et que le symbole c s'affiche sur l'écran 3.

29

Ecran 3 L'écran 3 renseigne, par des symboles, sur les réglages, les opérations en cours et les messages de l'appareil.

A la fabrication, l'appareil a été programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner optimalement. Touche d 4 La touche d 4 sert à enclencher l'appareil, à le mettre en veille. Après que vous avez actionné la touche d 4 l'appareil chauffe, l'anneau lumineux de la touche d 4 et le symbolecsur l'écran 3 s'allument. Ensuite, l'appareil rince, l'anneau lumineux de la touche d 4 clignote et le symbole 3 s'affiche sur l'écran a. L'appareil ne rince pas dans les cas suivants : S'il était encore chaud lorsque vous l'avez allumé ou Si vous n'avez pas prélevé de café avant de la ramener en Veille. Pendant le prélèvement de café, touche d 4 est assortie d'une fonction Stop. Le fait d'actionner la touche d 4 stoppe le prélèvement prématurément.

a Rinçage b Café en poudre c Prêt à faire du café d Vapeur e Remplir le réservoir d'eau f Vider les bacs / Bacs manquants g Ouverture café h Ouverture eau i Unité de passage j Changer de filtre k Détartrer l'appareil. l Nettoyer l'appareil

Touche de prélèvement 2 5 Le fait d'appuyer sur la touche de prélève ment 2 5 vous permet de prélever un ex presso ou du café. Pendant le prélèvement, l'anneau lumineux clignote en vert. Le fait d'appuyer à nouveau sur la touche de prélèvement 2 5 vous permet d'inter rompre prématurément le prélèvement de café. Bouton servant à régler la quantité versée ( (/ 8 8 6 Le bouton rotatif ( ( / 8 8 6 sert à régler la quantité de liquide. Petit expresso Expresso Expresso Petit expresso Café Café Grand café Café géant

2 Petits expressos 2 Expresso 2 Petits cafés 2 Café 2 Grands cafés 2 Cafés géants

i 3 heures après le dernier prélèvement,

l'appareil lance automatiquement une séquence de rinçage et passe en mode Veille.

Pour vous permettre de prélever 2 tasses, la sortie 12 a été équipée de deux buses de sortie.

30

Bouton rotatif servant à régler la concentration du café / 7 7 Le bouton / 7 7 sert à sélectionner la quantité de café moulu de (/) pour très léger à (7) pour très fort). Le passage du café a lieu en suite automatiquement. Attention Ne modifiez le réglage de la finesse de mou ture que pendant que le moulin tourne ! Vous risqueriez sinon d'endommager l'appareil. le passage du café : appuyez pour ce faire à nouveau sur la touche de prélèvement 2 5 ou sur la touche d 4. Simultanément s'allume. les petites à parois épaisses surtout ou rincez les avec de l'eau très chaude. Utilisation de grains pour expresso / pour café i Vous pouvez stopper prématurément Préparation du café Généralités Cette machine à expresso / cafetière tout automatique moud du café frais avant chaque passage de café. 31 . réglez l'appareil sur la quantité à verser et sur le nombre de tasses. q Appuyez sur la touche de prélèvement 2 5. q Appuyez sur la touche de prélèvement 2 5. Un conseil : préchauffez sur la tablette 19 la ou les tasses(s) à expresso. Touche de nettoyage + 8 Touche de détartrage 4 9 L'anneau lumineux respectivement de la touche de nettoyage + 8 et de la touche de détartrage 4 9 s'allume en rouge lorsque l'appareil est en cours de nettoyage ou de détartrage Voir page 36. q A l'aide du bouton rotatif ( . Rangez les grains de café au frais. Vous pouvez moudre les grains même encore surgelés. tournez le bouton de finesse de mouture dans le sens voulu: les points les plus petits correspondent à la mouture la plus fine. Si nécessaire.( / 8 8 6. Utilisez de préférence des mélanges de grains adaptés aux machines à expresso ou aux cafetières entièrement automatiques. choisissez la concentration du café. sur l'écran 3 le symbole l du nettoyage ou le symbole k du détartrage. i Les effets du réglage ne se sentent qu'au bout de la deuxième ou troisième tasse. Réglage du moulin q Le bouton rotatif de réglage de la finesse de mouture 14 permet de régler la finesse de la poudre de café. q Tandis que le moulin tourne. q Placez la/les tasse(s) sous la sortie 12. q Ouvrez le couvercle droit de l'appareil 18. Un conseil: si vous prélevez 2 tasses de café simultanément. réglez le bouton / 77 sur la position 7. dans un emballage hermétique et obturé ou surgelez les. q A l'aide du bouton rotatif / 7 7. adaptez la hauteur de la sortie 12. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur z.

Utilisation d'expresso en poudre / café en poudre
q Par le bouton rotatif ( ( / 8 8 6, réglez la quantité de rem plissage voulue. q Placez la/les tasse(s) sous la sortie 12. Si nécessaire, adaptez la hauteur de la sortie 12. q Ouvrez le couvercle droit 18 et le cou vercle recouvrant le compartiment 16 à café en poudre. Le symbole b clignote sur l'écran 3. q Dans le compartiment 16 à café en poudre, versez une à deux cuillères de mesure rases de café moulu moyen. Attention Ne versez pas de café en grain ou de café soluble ! Versez au maximum le contenu de deux cuillères de dosage remplies à ras. q Refermez le couvercle du compartiment 16 à café en poudre et le couvercle droit 18 de l'appareil. q Appuyez sur la touche de prélèvement 2 5.

Vapeur servant à faire mousser le lait
q Déplacez la douille a de la buse 13 vers le bas. q Remplissez une tasse env. au 1/3 avec du lait. q Plongez la buse 13 à env. 1 cm de profondeur dans le lait. q Amenez lentement le sélecteur de fonctions 2 sur la position =.

i L'appareil chauffe maintenant pendant env. 20 secondes. Le symbole d
clignote sur l'écran 3. Ensuite, le lait se met à mousser et le symboled reste allumé sur l'écran 3.

d Risque de vous ébouillanter !
Des projections peuvent sortir après le réglé sur =. La vapeur jaillissant est très chaude. Ne touchez pas la buse 13 et ne la braquez pas sur des personnes. q Imprimez un mouvement circulaire lent à la tasse. q Stoppez le préparation de mousse de lait en ramenant le sélecteur de fonctions 2 sur la position z. Remarque : nettoyez la buse 13 immédiate ment après qu'elle a refroidi. Les résidus secs sont difficiles à enlever. Un conseil : utilisez de préférence du lait froid ayant une teneur en matière grasse de 1,5 %.

i Pour prélever la tasse suivante de café
en poudre, répétez cette opération. Remarque : si vous ne prélevez pas de café dans les 90 secondes, la chambre de passage se vide automatiquement pour prévenir tout débordement. L'appareil se rince tout seul.

32

Vapeur servant à chauffer des boissons
q Déplacez la douille a de la buse 13 vers le haut. q Plongez la buse 13 dans le liquide à échauffer. q Amenez lentement le sélecteur de fonc tions 2 sur la position =.

Préparation d'eau chaude
q Placez la tasse voulue sous la buse 13. q Déplacez la douille ade la buse 13 vers le bas. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0 puis remplissez la tasse. d Risque de vous ébouillanter ! Des projections peuvent sortir après le réglé sur 0. Ne touchez pas la buse 13 et ne la braquez pas sur des personnes. q Stoppez le préparation d'eau chaude en ramenant le sélecteur de fonctions 2 sur la position z.

i L'appareil chauffe maintenant pendant env. 20 secondes. Le symbole d

clignote sur l'écran 3. Ensuite, le liquide chauffe et le symbole d reste allumé sur l'écran 3.

d Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur =, des projections peuvent sortir. La vapeur jail lissant est très chaude. Ne touchez pas la buse 13 et ne la braquez pas sur des personnes. q Stoppez le préparation de liquide en ra menant le sélecteur de fonctions 2 sur la position z. Remarque : nettoyez la buse 13 immédiate ment après qu'elle a refroidi. Les résidus secs sont difficiles à enlever.

Réglage de la dureté de l'eau
Le bon réglage de la dureté de l'eau joue un rôle important pour le programme de détartrage. En présence d'adoucisseurs d'eau externes, installés dans le réseau d'eau domestique, ou si vous utilisez de l'eau déjà filtrée, vous devrez régler la cafetière sur la dureté de l'eau 1.

33

Dureté l'eau 1

Dureté l'eau 2

Dureté l'eau 3

Dureté l'eau 4

Réglage du filtre

q L'appareil doit se trouver en mode «Veille», seul l'anneau lumineux de la touche d 4 est allumé. q Appuyez simultanément sur les touches + 8 et 4 9 pendant 3 secondes minimum, jusqu'à ce que le symbole k s'allume sur l'écran. Le nombre d'anneaux allumés autour des touches de commande 4, 5, 8 et 9 symbolise la dureté de l'eau réglée (voir la figure). q Appuyez sur la touche 4 9 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que s'allument les anneaux correspondant à la dureté de l'eau requise. Si s'allume l'anneau lumineux de la touche de prélèvement 2 5, cela signifie que vous pouvez effectuer les réglages du filtre (accessoire en option). q Appuyez une fois sur la touche 2 5. L'appareil mémorise la dureté de l'eau choisie.

Attention: Maintenant, l'appareil s'enclenche automatiquement. L'appareil est de nouveau prêt à faire du café dès que les anneaux lumineux des touches d 4 et 2 5 s'allument et que le symbole c apparaît sur l'écran 3. Remarque : si vous restez plus de 90 secondes sans appuyer sur la touche 4 9 l'appareil redevient prêt à faire du café, mais ne mémorise pas. La dureté de l'eau antérieure demeure en mémoire. Nous proposons un filtre 21 comme accessoire en option (n° de réf. 461732) destiné au réservoir d'eau 22. Respectez les instructions accompagnant le filtre 21. q Commencez par mettre le filtre 21 en place, puis réglez l'appareil conformément aux instructions. q Changez ou enlevez les filtres usagés 21 dès que le symbole j s'allume sur l'écran 3. Si vous ne mettez pas de filtre neuf en place, réglez la dureté de l'eau.

34

L'anneau lumineux de la touche de prélèvement 2 5 clignote. videz les puis remettez les en place. L'anneau lumineux de la touche de nettoyage + 8 est allumé en rouge. Voir page 38. Retirez le bac 24 et le bac 23 à marc de café. Mettez le réservoir d'eau 22 en place. Le réservoir d'eau 22 manque ou n'a pas été correctement mis en place. Exécutez le programme de détartrage. Exécutez le programme de nettoyage. Mettez le bac 24 et le bac à marc de café 23 en place. Nettoyez les contacts 26 puis séchez les.Messages du système L'appareil affiche des messages sur l'écran 3 Signification Remède Versez de l'eau fraîche et propre dans le réservoir d'eau 22. Voir page 36. Le système a chauffé en raison du prélèvement de vapeur. e allumé Manque d'eau. Remarque : il reste toujours une petite quantité d'eau dans le réservoir d'eau 22. L'anneau lumineux de la touche de détartrage $ 9 est allumé en rouge. Le bac 24 et le bac 23 à marc de café sont pleins ou les contacts 26 encrassés Le bac 24 et le bac à marc de café 23 manquent. Fermez le couvercle obturant le compartiment de café en poudre 16 f allumé f clignote l allumé k allumé b clignote 35 . Le couvercle du compartiment de café en poudre 16 est ouvert Appuyez sur la touche de prélèvement 25 a allumé h clignote 5 fois Faites refroidir le circuit en prélevant de l'eau chaude 0. Le circuit d'eau est vide dans l'appareil. Remplissez le réservoir à grains de café 15. cb clignotent Le réservoir à grains de café 15 est vide. Remarque: les deux symboles clignotent jusqu'au prélèvement de café suivant.

sur l'écran 3. q Essuyez le compartiment intérieur de l'ap pareil (les bacs) ou passez le à l'aspira teur. Seul le bac 23 à marc de café peut se laver au lave vaisselle. q Essuyez les surfaces de l'appareil avec un essuie tout humide. le filtre 21 n'agit plus. Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur z. Voir «Remédier soi même aux petites pannes». Remarque: vous ne pouvez pas prélever du café tandis que. et irestent allumés ou que les symboles fet bclignotent. N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Fermez la porte d'accès à l'unité de passage 17. 2 mois. Remarque : si vous enclenchez l'appareil froid par la touche d 4 ou si vous le mettez en mode Veille après prélèvement de café. réglez la dureté de l'eau. voir page 33. il se rince automatiquement. Si vous ne mettez pas de filtre neuf en place. Nettoyage Nettoyage quotidien d Risque d'électrocution Avant de nettoyer l'appareil. les symboles e. q Rincez le réservoir d'eau 22 puis remplis sez le d'eau fraîche. 46 1732) ou continuez de faire marcher l'appareil sans le filtre 21. j allumé Au bout de 400 prélèvements ou d'env. Nettoyez les contacts 26 puis séchez les. i allumé La porte donnant accès à l'unité de passage 17 n'est pas fermée. g allumé ij kl clignotent Dérangement. L'appareil se nettoie donc de lui même. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. q Retirez le bac 24 et le bac à marc de café 23 puis videz les. 36 . Prélèvement de café impossible.Signification Remède Changez le filtre 21 (n° de réf. Attention N'utilisez jamais de produits récurants.

reportez vous à la section intitulée «Remédier soi même aux petites pannes» q Videz le bac 24 et le bac à marc de café 23 puis remettez les en place. q Mettez une pastille de nettoyage dans le compartiment 16. q Ouvrez le couvercle droit 18 de l'appareil puis ouvrez le couvercle du compartiment 16 à café en poudre. Si maintenant. les séquences et instructions s'affichent sur l'écran 3. Pour le nettoyer. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur z. L'anneau lumineux de la touche de nettoyage + 8 s'éteint. d Risque de vous ébouillanter ! Des projections peuvent sortir après le réglé sur 0. Lancement du programme de nettoyage q Remplissez complètement le réservoir d'eau 22. q Démontez la buse 13 pour la nettoyer à fond. L'appareil est de nouveau prêt à fonctionner.) que le symbole suivant f s'affiche sur l'écran 3. le symbole h clignote sur l'écran 3. i Pendant toute la durée du programme de nettoyage. Attention N'interrompez en aucun cas le programme de nettoyage. i L'anneau lumineux de la touche de nettoyage + 8 clignote pendant la durée du programme de nettoyage. q Maintenez la touche de nettoyage + 8 appuyée pendant 3 secondes minimum. utilisez la pastille de nettoyage ci jointe. soit 15 minutes environ. 31 0655). 37 . q Placez un récipient approprié sous la buse 13. q Essuyez la surface de la buse 13 après qu'elle a refroidi. Ne touchez pas la buse 13 et ne la braquez pas sur des personnes. Ne buvez jamais les liquides de détartrage ! Ne mettez en aucun cas de pastille de détar trage ou d'autres produits détartrants. N'introduisez une pastille de nettoyage qu'une fois que l'appareil le demande. q Appuyez sur la touche de prélèvement 2 5. le symbole a s'allume sur l'écran 3. Nettoyage de la buse Attention Nettoyez la buse 13 après chaque utilisation. Attendez (10 minutes env. q Remettez en place le couvercle du com partiment 16 à café en poudre et le cou vercle droit 18 de l'appareil. q Videz le bac 24 et le bac à marc de café 23 puis remettez les en place. i Le programme de nettoyage est terminé. q Amenez brièvement le sélecteur de fonc tions 2 sur la position 0. Remarque : l'appareil se nettoie automatiquement.) que les symboles suivants b et l s'allument sur l'écran 3. Ces pastilles ont été spécialement développées pour cet appareil et sont disponibles auprès du service après vente (sous le n° de réf. le symbole a s'allume sur l'écran 3. dans des cas rares. Dévissez la pièce 13/b avec une pièce de monnaie (voir la figure sur le volet dépliant).Programme de nettoyage Si d'une part l'anneau lumineux de la touche de nettoyage + 8 s'allume en rouge et si d'autre part le symbole l s'affiche sur l'écran 3 vous devrez nettoyer l'appareil le plus rapidement possible. Remarque : l'appareil se nettoie automatiquement. Attendez (1 minute env.

) que le symbole suivant g s'affiche sur l'écran 3. Les temps indiqués peuvent différer. versez le mélange détartrant prêt à l'emploi. appareil sous tension. ou 38 . L'eau coule périodiquement dans le récipient de récupération. La solution détartrante coule périodiquement dans le bac 24. Remarque : l'appareil se détartre automatiquement.) que le symbole suivant f s'affiche sur l'écran 3. remplissez le d'eau fraîche jusqu'au repère max puis remettez le en place. dans des cas rares. Auprès du service après vente. reportez vous à la section intitulée «Remédier soi même aux petites pannes» q Videz le bac 24 et le bac à marc de café 23. le symbole h clignote sur l'écran 3. L'eau coule périodiquement dans le bac 24. Si maintenant. soit env. Le symbole a s'allume sur l'écran 3. q Rincez le réservoir d'eau 22.) que le symbole suivant f s'affiche sur l'écran 3. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur z. i Un produit de détartrage a été livré d'ori gine avec l'appareil. i L'anneau lumineux de la touche Lancer le programme de détartrage q Maintenez la touche de détartrage 4 9 appuyée pendant 3 secondes minimum. Ne buvez jamais les liquides de détartrage ! q Dans le réservoir d'eau 22. N'utilisez pas de pastilles de nettoyage. Attendez (10 minutes env. q Videz le récipient de récupération puis remettez le sous la buse 13.5 litres. spécialement développés à cette fin (n° de réf. i Pendant la durée du programme de détartrage. Attendez (10 minutes env. vous pouvez vous procurer des produits appropriés. q Videz le bac 24 et le bac à marc de café 23 puis remettez les en place.5 litres. 35 minutes. Remarque : l'appareil se rince automatiquement et le symbole 3 s'affiche sur l'écran a. les opérations et les instructions s'affichent sur l'écran 3. de détartrage 4 9 clignote pendant le programme de détartrage. N'interrompez jamais le programme de détartrage. q Remplissez le réservoir 22 avec de l'eau puis rajoutez le produit détartrant. Remarque : l'appareil se détartre automatiquement. vous devrez détartrer l'appareil sans délai. Attention Ne détartrez jamais l'appareil avec du vinai gre ou avec des produits à base de vinaigre. l'anneau lumineux de la touche de détartrage 49 s'allume en rouge et si le symbole k s'affiche sur l'écran 3. Le symbole as'allume sur l'écran 3. Quantité totale de liquide 0. Remarque : l'appareil se rince automatiquement et le symbole as'affiche sur l'écran 3 .Détartrage Si. La solution détartrante coule périodiquement dans le récipient de récupération. Attendez (4 minutes env. vous risquez de l'endommager. puis remettez les en place. Attendez (4 minutes env. Si vous ne détartrez pas l'appareil conformément aux instructions. 31 0451). Quantité totale de liquide : 0.) que le symbole suivant g s'affiche sur l'écran 3. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur z. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0. q Placez un récipient suffisamment grand sous la buse 13.

39 . Utilisez du lait contenant 1. Tapez légèrement sur le réservoir de grains. i Le détartrage est terminé.q Videz le bac 24 et le bac à marc de café 23. Système trop chaud. Remédier soi même les petites pannes Dérangement Impossible de prélever de l'eau chaude ou de la vapeur. Le symbole h clignote 5 fois sur l'écran 3. Optimisez le degré de mouture.5 % de matière grasse. Utilisez un café en poudre plus grossier. Le café n'a pas de couche de mousse mousse. Les grains ont été torréfiés il y a trop longtemps. Le lait ne convient pas. Poussez vers le bas la douille a. Café en poudre trop fin. Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0 puis prélevez env. Degré de mouture inadapté aux grains de café. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. Le programme de détartrage ou celui de nettoyage ne démarre pas. q Remettez le bac 24 et le bacà marc de café 23 en place. Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le café ne coule que par gouttes. veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat. Remède Nettoyez la buse 13 à fond. Trop peu de mousse ou mousse trop liquide. une tasse d'eau chaude. L'appareil est de nouveau prêt à fonctionner. L'anneau lumi neux de la touche de détartrage 4 9 s'éteint. Remarque : l'appareil se rince automatique ment. q Nettoyez les contacts 26 puis séchez les. En cas de recours en garantie. Variété de café inadéquate. Changez de variété de café. Les grains ne tombent pas dans le moulin (trop gras). q Essuyez les projections sur la buse 13 et sur l'appareil. La douille a de la buse 13 ne se trouve pas dans la bonne position. Degré de mouture trop fin. Le moulin ne moud pas les grains de café. située sur la buse 13. Cause La buse 13 est bouchée. Utilisez des grains frais. Réglez le sur une mouture plus grossière.

éteignez l'appareil et laissez le éteint pendant 10 secondes minimum. appelez impérativement la hotline! Sous réserve de modifications. Présence de corps étrangers dans le moulin (par ex. Si vous ne parvenez pas à supprimer les dérangements. a allumé ijkl clignotent bouc est allumé ijkl clignotent Par l'interrupteur principal 1. 40 . Le moulin est bruyant. Ne détartrez jamais avec le filtre en place. Incident technique. L'anneau lumineux de la touche d 4 clignote. Contactez la hotline. Attendez que l'appareil ait at teint la température ambiante. de petites pierres.Le programme de détartrage ne démarre pas. Remarque : vous pouvez continuer de préparer du café en poudre. Filtre actif. présentes aussi parfois dans les variétés de café haut de gamme). Enlevez le filtre et réglez l'appareil sur la dureté de l'eau. Appareil trop froid. L'anneau lumineux de la touche d 4 clignote.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulire il tubo del getto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparare l'acqua calda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generali . . . . . . . . . Decalcificazione . . . . . Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolare il sistema di macina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione . . . . . . . . . . . . Usare grani per espresso / per caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostare la durezza dell'acqua . . . . . . Generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 42 42 43 43 43 43 43 45 45 45 45 46 46 47 47 48 49 51 51 51 52 52 54 55 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programma di pulizia . . . . . . . . . . . . . . Riempire il sistema . . . . . Osservare assolutamente . . . . . . . . . . . . . 100 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messaggi del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al primo uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usare polvere per espresso/caffè . . . . . . . . . . . . . . Rottamazione . . Eliminare da soli piccoli guasti . . . . . . 84 Pºcc®å¼ . 115 41 . . . . . Vapore per riscaldare bevande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia . . . Pulizia quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indice Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vapore per schiumare il latte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Français . . . . . . . . . 56 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

vapore. 42 . la sostituzione del cavo di alimentazione danneggiato.Guida rapida 1 Interruttore principale 2 Selettore funzioni (caffè. a manicotto b ugello 14 Manopola grado di macinazione caffè 15 Contenitore caffè in grani con coperchio salva aroma 16 Pozzetto per caffè in polvere con coperchio = pozzetto per compressa di pulizia 17 Sportello del bollitore 18 Coperchio destro dell'apparecchio 19 Deposito tazze (funzione preriscaldamento) 20 Coperchio sinistro dell'apparecchio 21 Filtro (accessorio speciale) 22 Serbatoio acqua amovibile 23 Piattello per fondi di caffè (lavabile in lavastoviglie) 24 Piattello (per acqua residua) 25 Griglia 26 Contatti Osservare assolutamente Leggere interamente con attenzione le istruzioni per l'uso e conservarle nel contenitore stampati 10. Tenere i bambini lontano dall'apparecchio. come per es. d Pericolo di scottature! Afferrare il tubo del getto 13 solo sulla parte di plastica. non all'impiego professionale. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua. all'inizio il getto 13 può emettere spruzzi. Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambiente. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico ed alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia. Rottamazione Per informazioni sulle attuali possibilità di smaltimento. Per evitare pericoli. devono essere eseguite solo dal nostro servizio assistenza clienti. acqua bollente) 3 Display (indicazione con simboli) 4 Pulsante d 5 Pulsante erogazione 2 6 Manopola per regolazione quantità ( (/8 8 7 Manopola per regolazione densità del caffè / 7 8 Pulsante pulizia + 9 Pulsante decalcificazione 4 10 Vano stampati 11 Vano portacavo 12 Uscita caffè regolabile in altezza 13 Getto orientabile (per schiuma latte. Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l'apparecchio non presentano danni. Non introdurre le mani nel sistema di macina. vapore ed acqua calda) idoneo per il lavaggio in lavastoviglie. Istruzioni di sicurezza d Pericolo di scariche elettriche Collegare ed usare l'apparecchio solo sec ondo i dati della targhetta d'identificazione. le riparazioni all'appa recchio. rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure la propria amministra zione comunale. Non rivolgere mai il tubo del getto 13 verso persone! Dopo l'erogazione di vapore o acqua calda. In caso di guasto estrarre subito la spina di alimentazione.

i L'apparecchio è pronto per il funziona mento quando gli anelli luminosi del pul sante d 4 e del pulsante di eroga zione 2 5 si accendono a luce verde e nel display 3 appare il simbolo c. Messa in funzione q Estrarre la spina di alimentazione dal vano portacavo e collegare. Selettore funzioni 2 Mediante rotazione del selettore funzioni 2 si può selezionare l'erogazione di z caffè. 0 acqua calda o = vapore. q Premere il pulsante di erogazione 2 5. q Premere il pulsante d 4. q Disporre l'interruttore principale 1 su I. q Disporre il selettore funzioni 2 su z.Al primo uso Generali Introdurre nei relativi contenitori solo acqua potabile e preferibilmente miscele di caffè in grani per macchine da caffè espresso o macchine automatiche. 43 . Attenzione Non azionare l'interruttore durante il funziona mento. q Riempire il contenitore grani 15 con caffè in grani. Riempire il sistema Per motivi di fabbricazione. Quando s'inserisce l'interruttore principale 1 l'anello luminoso del pulsante d 4 si ac cende a luce verde. Display 3 Il display 3 indica per mezzo di simboli le regolazioni ed i messaggi dell'apparecchio. a Lavaggio b Caffè macinato c Caffè pronto d Vapore e Riempire serbatoio acqua f Vaschette vuotare / mancano g Ruotare su caffè h Ruotare su acqua i Bollitore j Cambiare filtro k Decalcificare apparecchio l Lavare apparecchio L'apparecchio è programmato all'origine con impostazioni standard per un funzionamento ottimale. oppure se l'apparecchio è rimasto inutilizzato per lungo tempo. Elementi di comando Interruttore principale 1 L'interruttore principale 1 sul lato posteriore dell'apparecchio inserisce o disinserisce l'ali mentazione elettrica. Disinserire l'apparecchio solo quando è in condizione di «stand by». Non superare il riferimento «max». Nota: al primo uso. Questi otturano il sistema di macina. Accertare la durezza dell'acqua impiegata con l'acclusa cartina di prova. L'apparecchio è in condi zione di «stand by». in singoli casi alla prima messa in funzione il sistema di tubi dell'acqua nell'apparecchio deve essere ancora riempito: appare il simbolo a. Se risulta un valore diverso dalla durezza 3. Non utilizzare caffè in grani glassati. q Riempire il serbatoio dell'acqua 22 con acqua potabile fredda. programmare adeguatamente l'apparecchio (vedi a pagina 48). caramellati o trattati con altri additivi contenenti zucchero. la prima tazza di caffè è ancora priva del pieno aroma e non dovrebbe essere bevuta.

l'anello luminoso del pulsante d 4 lampeggia e nel display 3 appare a. Azionando il pulsante d 4. Per erogare 2 tazze. caffè piccolo espresso caffè piccolo caffè caffè grande maxi caffè 2 espressi piccoli 2 espressi 2 caffé piccoli 2 caffè 2 caffè grandi 2 caffè maxi i 3 ore dopo l'ultima erogazione l'appa recchio avvia automaticamente un'ope razione di lavaggio e passa in condizione di «Stand by». 44 . l'anello luminoso del pulsante d 4 ed il simbolo c nel display 3 lampeggiano. si può preparare un espresso oppure un caffè. Premendo di nuovo il pulsante di erogazione 2 5. Infine l'apparecchio esegue il risciacquo. l'operazione viene terminata anzi tempo. Manopola per la regolazione della quantità 6 ( ( / 8 8 Con la manopola ( ( / 8 8 6 si regola la quantità di liquido. L'apparecchio non esegue il risciacquo quando: al momento dell'accensione è ancora caldo oppure prima della commutazione alla condizione di «Stand by» non era stato erogato nessun caffè. l'uscita 12 dispone di due ugelli di uscita.Pulsante d 4 Con il pulsante d 4 si accende l'apparecchio oppure lo si rimette in condizione di «Stand by». s'interrompe anzi tempo l'erogazione del caffè. Pulsante di erogazione 2 5 Premendo il pulsante di erogazione 2 5. Durante l'erogazione di caffè al pulsante d 4 è assegnata una funzione di stop. Dopo l'azionamento del pulsante d 4. l'apparecchio si riscalda. Durante l'erogazione l'anello luminoso verde lampeggia.

i La nuova regolazione si nota solo dopo la seconda o la terza tazza di caffè. i Premendo di nuovo il pulsante di eroga zione 2 5 o il pulsante d 4 si può terminare anzi tempo la bollitura. regolare la manopola / 7 7 su 7.( / 8 . tanto più fine il caffè macinato. sul deposito tazze 19 oppure sciacquarle con acqua molto calda.8 6. Attenzione Regolare il grado di macinazione solo quando il macinacaffè è in funzione! Altri menti vi è rischio di danni all'apparecchio. soprattutto quelle piccole. Regolare il sistema di macina q Regolare con la manopola del grado di macinazione caffè 14 la finezza deside rata del caffè macinato. Usare grani per espresso / per caffè Preparazione Generali Questa macchina da espresso / caffè auto matica macina caffè fresco per ogni bollitura. Pulsante lavaggio + 8 Pulsante decalcificazione 4 9 L'anello luminoso del pulsante di lavaggio + 8 e del pulsante di decalcificazione 4 9 si accendono a luce rossa quando l'apparecchio deve essere lavato o decalcificato vedi pagina a 51. Conservare il caffè al fresco e chiuso ermeticamente oppure surgelarlo. Consiglio: preriscaldare la/le tazza/e. adattare l'altezza dell'uscita 12. La bollitura avviene ora automaticamente. I grani di caffè possono essere macinati anche surgelati. q Il selettore funzioni 2 deve essere disposto su z. 45 . q Premere il pulsante di erogazione 2 5. q Durante il funzionamento del sistema di macina. q Aprire il coperchio destro 18 dell'apparecchio. Se necessario. Utilizzare preferibilmente miscele di grani per macchine da espresso o per macchine da caffè automatiche. q Con la manopola ( .Manopola per la regolazione della densità del caffè / 7 7 Con la manopola / 7 7 si seleziona la quantità di caffè macinato da molto blando (/) ad extra forte (7). Consiglio: per preparare 2 tazze contemporaneamente. Contemporaneamente nel display 3 appare il simbolo l per il lavaggio o il simbolo k per la decalcificazione. ruotare la manopola per il grado di macinazione nel senso deside rato: quanto più piccoli i punti. q Premere il pulsante di erogazione 2 5. q Selezionare con la manopola / 7 7 la densità di caffè preferita. a pareti spesse per il caffè espresso. regolare la quantità di riempimento desiderata ed il numero di tasse. q Disporre la/le tazza/e sotto l'uscita 12.

Usare polvere per espresso/caffè q Regolare con la manopola ( ( / 8 8 6 la quantità desiderata. Nel display 3 lampeggia il simbolo d. q Mettere la/le tazza/e sotto l'uscita 12. i Per un'altra tazza di caffè ripetere l'opera zione. q Immergere il getto 13 ca. q Terminare l'operazione ruotando indietro il selettore funzioni 2 su z. nel display 3 appare il simbolo d. 46 . Consiglio: usare preferibilmente latte freddo con un contenuto di grassi di 1. Vapore per schiumare il latte q Spingere verso il basso 13 il manicotto a del getto. Nel display 3 lampeggia b. Non toccare il tubo del getto 13. 1 cm nel latte. i L'apparecchio riscalda ora per ca. q Chiudere il coperchio del pozzetto per il caffè in polvere 16 ed il coperchio destro 18 dell'apparecchio. Il vapore emesso è molto caldo. d Pericolo di scottature! Dopo la regolazione su =. Se necessario. Il latte viene infine montato a schiuma. q Premere il pulsante di erogazione 2 5. se il caffè non viene eseguito entro 90 secondi. Nota: la camera del bollitore si vuota automaticamente per evitare un eccessivo riempimento. q Ruotare lentamente il selettore funzioni 2 su =. q Aprire il coperchio destro 18 dell'appa recchio ed il coperchio del pozzetto per il caffè in polvere 16. q Riempire la tazza con circa 1/3 di latte. Avvertenza: pulire il tubo del getto 13 subito dopo il raffreddamento. il getto può emettere spruzzi. q Muovere lentamente la tazza in cerchio. adattare l'altezza dell'uscita 12. né rivolgerlo verso persone.5 %. I residui essiccati possono sono difficili da rimuovere. Attenzione Non introdurre grani interi oppure caffè solubile! Introdurre massimo due misurini rasi di caffè. 20 secondi. L'apparecchio esegue il lavaggio. q Versare da uno a due misurini rasi di caffè in polvere medio fine nel pozzetto per il caffè in polvere 16.

q Spingere verso il basso il manicotto a del getto 13. q Terminare l'operazione ruotando indietro il selettore funzioni 2 su z. Preparare l'acqua calda q Disporre una tazza adeguata sotto il getto 13. q Ruotare il selettore funzioni 2 su 0 e riempire la tazza. Nel display 3 lampeggia il simbolo d. 47 . q Immergere a fondo il getto 13 nel liquido da riscaldare. I residui essiccati possono sono difficili da rimuovere. d Pericolo di scottature! Dopo la regolazione su =. Il liquido viene infine riscaldato. q Ruotare lentamente il selettore funzioni 2 su =. i L'apparecchio riscalda ora per ca. d Pericolo di scottature! Dopo la regolazione su 0 è possibile emissione di spruzzi. il getto può emettere spruzzi. né rivolgerlo verso persone.Vapore per riscaldare bevande q Spingere verso l'alto il manicotto a del getto 13. Non toccare il tubo del getto 13. Il vapore emesso è molto caldo. nel display 3 appare il simbolo d. Non toccare il getto 13. né rivolgerlo verso persone. 20 se condi. q Terminare l'operazione ruotando indietro il selettore funzioni 2 su z. Avvertenza: pulire il tubo del getto 13 subito dopo il raffreddamento.

q Sostituire o togliere i filtri 21 consumati subito dopo l'apparire del simbolo j nel display 3. Come accessorio speciale. 5. si possono eseguire impostazioni per il filtro (accessorio speciale). In tal caso resta memorizzata la durezza dell'acqua precedentemente impostata. Se non si utilizza un nuovo filtro. q Premere ripetutamente il pulsante 4 9. poi eseguire le impostazioni dell'apparecchio seguendo le istruzioni. 48 . q Mantenere premuti contemporaneamente i pulsanti + 8 e 4 9 per al meno 3 secondi. Codice N° 461732. q Inserire prima il filtro 21. solo l'anello luminoso del pulsante d 4 è acceso.La corretta impostazione della durezza dell'acqua è importante per il programma di decalcificazione. Nota: se il pulsante 4 9 non viene premuto entro un tempo di 90 secondi. regolare la durezza dell'acqua. finché non restano accesi gli anelli luminosi per il valore di durezza dell'acqua desiderato. Non appena gli anelli luminosi dei pul santi d 4 e 2 5 sono accesi e nel display 3 appare il simbolo c. Acqua Filtro durezza 4 impostazione q Accertare la durezza dell'acqua con le accluse cartine di prova. l'apparecchio è di nuovo pronto per fare il caffè. q Premere una volta il pulsante 2 5. l'apparecchio va in condizione di pronto per il funzionamento senza memorizzare l'impostazione. regolare la acqua durezza 1. Attenzione: L'apparecchio s'inserisce ora automatica mente. Acqua Acqua Acqua durezza 1 durezza 2 durezza 3 Impostare la durezza dell'acqua In caso di estreme durezze dell'acqua nell'impianto domestico o di uso di acqua già filtrata. Quando l'anello luminoso del pulsante 2 5 lampeggia. 8 e 9 simboleggia la durezza dell'acqua impostata (vedi figura). per il serbatoio dell'acqua 22 è disponibile un filtro 21. q L'apparecchio deve essere in condizione di «Stand by». finché nel display non appare k. Il numero degli anelli ora accesi intorno ai pulsanti 4. Osservare le istruzioni accluse al filtro 21. La durezza dell'acqua selezionata è ora memorizzata.

Inserire la vaschetta 24 e la vaschetta per fondi di caffè 23. Premere il pulsante di erogazione 2 5. L'anello luminoso del pulsante + 8 acceso a luce rossa. Pulire ed asciugare i contatti 26. vuotarli ed inserirli di nuovo. Il piattello 24 ed il piattello 23 per fondi di caffè sono pieni o i contatti 26 sono sporchi. e è visualizzato Manca acqua. Avvertenza: i due simboli lampeggiano finché non si preleva di nuovo caffè 5 lampeggia. Sistema surriscaldato a causa dell'erogazione di vapore. Inserire il serbatoio dell'acqua 22. Il serbatoio 22 manca o non è inserito correttamente. Eseguire il programma di decalcificazione vedi a pagina 52. Chiudere il coperchio del pozzetto per il caffè in polvere 16. Significato Rimedio Introdurre acqua potabile fredda nel serbatoio dell'acqua 22. Il coperchio del pozzetto per il caffè in polvere 16 è aperto. Riempire il contenitore del caffè in grani 15. Avvertenza: nel serbatoio 22 rimane sempre una piccola quantità residua di acqua. Raffreddare il sistema prelevando acqua calda 0. Rimuovere il piattello 24 ed il piattello 23 per fondi di caffè. Il sistema di tubi dell'acqua nell'apparecchio è vuoto. Eseguire il programma di pulizia vedi a pagina 51. La vaschetta 24 e la vaschetta per fondi di caffè 23 mancano. L'anello luminoso del pulsante 4 9 acceso a luce rossa. cb intermittenti Il contenitore del caffè in grani 15 è vuoto.Messaggi del sistema L'apparecchio visualizza i messaggi nel display 3. a è visualizzato h lampeggia 5 volte f è visualizzato f intermittente l è visualizzato k è visualizzato b intermittente 49 .

Se non si sostituisce il filtro. i è visualizzato La porta del bollitore 17 non è chiusa. g è visualizzato Ruotare il selettore funzioni 2 su z. Chiudere la porta del bollitore 17. Nota: l'erogazione di caffè non è possibile quando nel display 3 appaiono i simboli e. regolare la durezza dell'acqua vedi a pagina 48.Significato Rimedio Sostituire il filtro 21 (Codice N° 46 1732) o continuare con il funzionamento senza filtro 21. i oppure lampeggiano i simboli f. 2 mesi. Guasto. ij kl intermittente Vedi sotto il capitolo «Eliminare da soli piccoli guasti». b. L'erogazione di caffè non è possibile. 50 . j è visualizzato L'effetto del filtro 21 è esaurito dopo 400 erogazioni o dopo ca.

q Premere il pulsante di erogazione 2 5. q Rimuovere la vaschetta 24 e la vaschetta per i fondi di caffè 23 e vuotarle. + 8 lampeggia per tutta la durata del programma di lavaggio. q Chiudere il pozzetto per il caffè in polvere 16 ed il coperchio destro 18 dell'apparecchio. Attenzione Non usare sostanze abrasive! Non immergere mai l'apparecchio in acqua! q Pulire esternamente l'apparecchio con un panno umido. l'apparecchio deve essere pulito al più presto. Nota: l'apparecchio esegue il lavaggio automaticamente. nel display 3 appare il simbolo a. q Pulire con un panno asciutto o aspirare l'interno dell'apparecchio (vaschette). vedi il capitolo «Eliminare da soli piccoli guasti». i Per tutta la durata del programma di la vaggio ca. q Aprire il coperchio destro 18 dell'apparec chio ed il coperchio del pozzetto per il caffè in polvere 16. Attenzione Non interrompere mai il programma di pulizia! Non bere i liquidi! Non introdurre assolutamente compresse decalcificanti o altri decalcificanti. Attendere (circa 1 minuto) finché nel display 3 non appaiono i simboli seguenti b e l. i L'anello luminoso del pulsante di lavaggio Programma di pulizia Avviare il programma di lavaggio q Riempire completamente il serbatoio dell'acqua 22. Quando ad apparecchio inserito l'anello luminoso del pulsante pulizia + 8 è acceso a luce rossa e nel display 3 appare il simbolol. q Introdurre una compressa per pulizia nel pozzetto 16. Introdurre la compressa per pulizia solo dopo la richiesta. q Vuotare il piattello 24 ed il piattello per fondi di caffè 23 ed inserirli di nuovo. Non usare pulitrici a vapore. q Premere per + 8 almeno 3 secondi il pulsante di lavaggio. Lavare in lavastoviglie solo la vaschetta per fondi di caffè 23! Pulire ed asciugare i contatti 26. 51 . Il sistema si pulisce così da solo. q Sciacquare il serbatoio dell'acqua 22 e riempirlo con acqua potabile. Se ora in casi molto rari nel display 3 lampeggia il simbolo h. 15 minuti il display 3 visua lizza le operazioni e le istruzioni di com portamento. Nota: l'apparecchio esegue automatica mente un risciacquo quando con il pulsante d 4 viene inserito allo stato freddo oppure messo in «Stand by» dopo l'erogazione di caffè.Pulizia Pulizia quotidiana d Pericolo di scariche elettriche! Prima della pulizia estrarre la spina di alimentazione. Per la pulizia usare l'acclusa compressa per pulizia. Queste compresse sono state sviluppate espressamente per questo apparecchio e si possono acquistare tramite il servizio assistenza clienti (codice N° 31 0655).

Non toccare il getto 13. né rivolgerlo verso persone. q Ruotare il selettore funzioni 2 su z. 52 .è possibile emis sione di spruzzi. q Pulire esternamente il getto 13 dopo il suo raffreddamento. I tempi indicati possono differire. i Per tutta la durata del programma di decalcificazione ca. Decalcificazione Quando con l'apparecchio acceso l'anello luminoso del pulsante di decalcificazione 4 9 si accende a luce rossa e nel display 3 appare il simbolo k. L'apparecchio può subire danni se non viene disincrostato secondo le istruzioni. q Disporre un idoneo contenitore sotto il getto 13. Attendere (circa 10 minuti) finché nel display 3 non appare il simbolo seguente f. i L'anello luminoso del pulsante di decalcificazione 4 9 lampeggia per tutta la durata del programma di decalcifi cazione. q Ruotare brevemente il selettore funzioni 2 su 0.Nota: l'apparecchio esegue il lavaggio automaticamente. Svitare con una moneta la parte 13/b (vedi figura sulla pagina a risvolto). i Nella fornitura è compreso un prodotto decalcificante. L'anello luminoso del pulsante di lavaggio + 8 si spegne. 35 minuti il display 3 visualizza le operazioni e le istruzioni di comportamento. q Smontare il getto 13 per pulirlo con cura. Non interrompere mai il programma di decal cificazione! Non bere i liquidi! i Il lavaggio è concluso. è necessario decalcificare immediatamente l'apparecchio. Pulire il tubo del getto Attenzione Pulire il tubo del getto 13 dopo ogni uso. q Vuotare il piattello 24 ed il piattello per fondi di caffè 23 ed inserirli di nuovo. nel display 3 appare il simbolo a. Prodotti espressamente sviluppati ed idonei possono essere ac quistati tramite il servizio assistenza clienti (codice N° 31 0451). L'apparecchio è di nuovo pronto per l'uso. d Pericolo di scottature! Dopo la regolazione su 0. Attenzione Non decalcificare mai con aceto oppure con prodotti a base di aceto! Non utilizzare compresse per pulizia.

oppure q Versare nel serbatoio dell'acqua 22 una soluzione decalcificante pronta quantità di liquido totale 0. q Ruotare il selettore funzioni 2 su 0. q Lavare il serbatoio dell'acqua 22. Nota: l'apparecchio esegue il risciacquo automaticamente. Attendere (circa 10 minuti) finché nel display 3 non appare il simbolo seguente f. q Mettere un contenitore di raccolta di gran dezza adeguata sotto il getto 13. L'anello luminoso del pulsante di decalcificazione 4 9 si spegne. Nota: l'apparecchio esegue il risciacquo automaticamente. q Vuotare il piattello 24 ed il piattello per fondi di caffè 23 ed inserirli di nuovo.5 litri. q Pulire ed asciugare i contatti 26.Avviare il programma di decalcificazione q Premere per 9 almeno 3 secondi il pulsante decalcificazione 4. nel display 3 appare il simbolo a. vedi il capitolo «Eliminare da soli piccoli guasti». q Inserire di nuovo il piattello 24 ed il piat tello per fondi di caffè 23. La soluzione decalcificante scorre ad intervalli nel contenitore di raccolta. Attendere (circa 10 minuti) finché nel display 3 non appare il simbolo seguente g. q Vuotare il piattello 24 ed il piattello per fondi di caffè 23. nel display 3 appare il simbolo a. q Disporre il selettore funzioni 2 su z. q Pulire gli spruzzi sul getto 13 e sull'appa recchio. q Ruotare il selettore funzioni 2 su z. Attendere (circa 4 minuti) finché nel display 3 non appare il simbolo seguente g. nel display 3 appare il simbolo a. 53 . Attendere (circa 4 minuti) finché nel display 3 non appare il simbolo seguente f. q Vuotare il piattello 24 ed il piattello per fondi di caffè 23 ed inserirli di nuovo. Nota: l'apparecchio esegue il risciacquo automaticamente. L'apparecchio è di nuovo pronto per l'uso. q Vuotare il contenitore di raccolta e rimet terlo sotto il getto 13. nel display 3 appare il simbolo a. i La decalcificazione è conclusa. Se ora in casi molto rari nel display 3 lampeggia il simboloh.5 litri. L'acqua scorre ad intervalli nella vaschetta 24. L'acqua scorre ad intervalli nel recipiente di raccolta. La soluzione decalcificante scorre ad intervalli nella va schetta 24. q Ruotare il selettore funzioni 2 su 0. Nota: l'apparecchio esegue la decalcificazione automaticamente. Nota: l'apparecchio esegue la decalcificazione automaticamente. riempirlo con acqua fresca fino a max e ricollocarlo. q Riempire con acqua il serbatoio dell'ac qua 22 ed aggiungere il decalcifi cante quantità di liquido totale 0.

54 . Caffè in polvere troppo fine. Il programma di decalcificazione o il programma di lavaggio non iniziano. Il sistema di macina non macina i grani del caffè. Spingere verso il basso il manicotto a del getto 13.Eliminare da soli piccoli guasti Guasto L'apparecchio non eroga acqua bollente o vapore. Utilizzare latte freddo con 1. Nel display 3 lampeggia 5 volte il simbolo h. Ottimizzare il grado di macinazione. Il caffè scorre goccia a goccia. Il sistema è surriscaldato. Filtro attivo. Grado di macinazione troppo fine. Regolare un grado di macinazione più grosso. Schiuma insufficiente o troppo liquida. una tazza di acqua bollente. Battere leggermente sul contenitore del caffè in grani. Utilizzare caffè in polvere più grosso. Causa Il getto 13 è otturato. Il latte non è adatto.5% di grassi. Il manicotto adel getto 13 non è nella posizione corretta. Il caffè è privo di «crema» (strato superiore di crema) crema). Ruotare il selettore funzioni 2 su 0 e prelevare ca. Togliere il filtro e regolare la durezza dell'acqua. Il programma di decalcificazione non inizia. Tipo di caffè non idoneo. Utilizzare grani con tostatura recente. Non decalcificare mai con il filtro inserito. Grani non più freschi di tostatura. Grado di macinazione non adeguato ai grani di caffè. I grani non scendono nel sistema di macina (troppo oleosi). Rimedio Pulire con cura il getto 13. Cambiare tipo di caffè.

pietruzze. Per l'esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto. L'anello luminoso del pulsante d 4 lampeggia.Forte rumore del macinacaffè. L'anello luminoso del pulsante d 4 lampeggia. a acceso ijkl intermittente boppurec sono accesi ijkl lampeggiano Con l'interruttore 1 spegnere l'apparecchio per almeno 10 secondi. è indispensabile chiamare il numero verde! Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condi zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre sentante nel paese di vendita. Se i guasti non possono essere eliminati. Attendere il riscaldamento dell'apparecchio a tempera tura ambiente. Apparecchio troppo freddo. è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Nota: si può continuare a fare il caffè con caffè in polvere. Guasto tecnico. Chiamare il numero verde. presso il quale è stato acquistato l'appa recchio. Corpi estranei nel sistema di macina (per es. Il rivenditore. presenti anche in varietà di caffè selezionate). Salvo modifiche 55 .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systeem vullen . 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Italiano . Waar u beslist op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algemeen . . Espresso/koffiebonen gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pºcc®å¼ . . . . . . . . 100 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espresso/koffiepoeder gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systeemmeldingen . . . . . Ontkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 56 . In gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pijpje reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . Stoom voor het verwarmen van dranken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigingsprogramma . . . . . . . . . . . . . . . Aanwijzingen over de afvoer . . . . . . Kleine storingen zelf verhelpen . . . . . Dagelijkse reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inhoudsopgave In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bereiding . . . . . . . . . . Stoom voor het opschuimen van melk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voor het eerste gebruik . 57 57 57 57 58 58 58 58 58 60 60 60 60 60 61 61 61 62 63 65 65 65 66 66 68 69 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . Heet water bereiden . . 70 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Waterhardheid instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maalwerk instellen . . . .

Het pijpje 13 nooit op personen richten! Het pijpje 13 kan bij de afgifte van stoom of heet water in het begin spuiten. Niet in het maalwerk grijpen. Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat. heet water) 3 Display (weergave met symbolen) 4 Toets d 5 Afgiftetoets 2 6 Draaiknop voor het instellen van de hoeveelheid ( (/8 8 7 Draaiknop voor het instellen van de koffiesterkte / 7 8 Reinigingstoets + 9 Ontkalkingstoets 4 10 Documenthouder 11 Snoeropbergvak 12 Verstelbare koffie uitloop 13 Draaibaar pijpje (melk opschuimen. uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. bijv. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen verto nen.In één oogopslag 1 Netschakelaar 2 Functiekeuzeknop (koffie. het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer. Aanwijzingen over de afvoer Voor actuele informatie over de afvoer kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente. 57 . en niet voor zakelijk gebruik. stoom en heet water) geschikt voor de afwasautomaat. In geval van storing direct de stekker uit het stopcontact trekken. Veiligheidsvoorschriften d Gevaar van een elektrische schok Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebrui ken volgens de gegevens op het typeplaatje. a Huls b Pijpje 14 Draaiknop koffiemaalgraad 15 Bonenhouder met aromadeksel 16 Schacht voor koffiepoeder met deksel = schacht voor reinigingstablet 17 Deur van percolatie eenheid 18 Rechter apparaatdeksel 19 Kopjes voorverwarmplaat 20 Linker apparaatdeksel 21 Filter (extra toebehoren) 22 Uitneembaar waterreservoir 23 Koffiedikreservoir (geschikt voor de afwasautomaat) 24 Schaal (voor restwater) 25 Rooster 26 Contacten Waar u beslist op moet letten De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en goed bewaren in de documenthouder 10! Dit apparaat is geschikt voor het huishouden en voor het verwerken van hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Kinderen uit de buurt van het apparaat hou den. d Risico van brandwonden! Het pijpje 13 uitsluitend vastpakken aan het kunststof gedeelte. Apparaat uitsluitend binnenshuis op kamer temperatuur gebruiken. stoom. Het apparaat nooit onderdompelen in water.

heeft het eerste kopje koffie nog niet het volle aroma en dient daarom niet gedronken te worden. De markering max" in acht nemen. q Bonenhouder 15 vullen met koffiebonen. Om productieredenen moet in sommige gevallen bij de eerste ingebruikneming het waterleidingssysteem van het apparaat nog worden gevuld: a brandt. Attentie De netschakelaar niet bedienen tijdens het gebruik. Display 3 Display 3 toont door middel van symbolen de instellingen en meldingen van het apparaat. kunt u kiezen tussen z koffie. In gebruik nemen i Het apparaat is klaar voor gebruik wan neer de verlichtingsringen van toets d 4 N. Het apparaat pas uitschakelen wan neer het op stand by" staat. Indien dit een andere waarde dan hardheid 3 aan geeft. moet het apparaat overeenkomstig worden geprogrammeerd (zie pag. Nadat de netschakelaar 1is ingeschakeld. wordt de verlichtingsring van toets d 4 groen. Systeem vullen a spoelen b poederkoffie c gereed voor koffie d stoom e waterreservoir vullen f schalen leegmaken/vullen g draai op koffie h draai op water i percolatie eenheid j filter vervangen k apparaat ontkalken l apparaat reinigen Het apparaat is in de fabriek geprogrammeerd met standaardinstellingen voor optimaal gebruik 58 . q Functiekeuzeknop 2 op z zetten. q Waterreservoir 22 vullen met schoon koud water. Geen koffiebonen met een glazuur of karamellaagje of met andere suikerhoudende ingrediënten gebruiken. en afgiftetoets 2 5 groen zijn en op de display 3 c brandt. 62). q Netschakelaar 1 op I zetten. Functiekeuzeknop 2 Door functiekeuzeknop 2 te draaien. 0 heet water en = stoom. q Afgiftetoets 2 5 indrukken. q Stekker uit het snoeropbergvak trekken en aansluiten. Deze veroorzaken verstoppingen in het maalwerk.Voor het eerste gebruik Algemeen Uitsluitend schoon water en bij voorkeur espressomelanges of bonenmelanges voor de volautomatische koffiemachine in de desbetreffende reservoirs doen. De hardheid van het gebruikte water vaststel len met het bijgevoegde teststrookje.: Bij het eerste gebruik of wanneer het apparaat lange tijd niet is gebruikt.B. Bedienings elementen Netschakelaar 1 Met netschakelaar 1 op de achterzijde van het apparaat kunt u de stroomtoevoer in en uitschakelen. Het apparaat staat nu op stand by". q Toets d 4 indrukken.

Daarna spoelt het apparaat. Tijdens de afgifte van koffie heeft toets d 4 een stopfunctie. van zeer mild (/) tot extra sterk (7). Door nogmaals op de afgiftetoets 2 5 te drukken. de verlichtingsring van toets d 4 en het symbool c op display 3 knipperen. Nadat toets d 4 is ingedrukt. Tijdens de afgifte knippert de groene verlichtingsring. kan er espresso of koffie worden afgegeven. Reinigingstoets + 8 Ontkalkingstoets 4 9 Bij de reinigingstoets + 8 en bij de ont kalkingstoets 4 9 brandt de verlichtings ring rood wanneer het apparaat moet worden gereinigd of ontkalkt zie pag. Draaiknop voor het instellen van de kof fiesterkte / 7 7 Met draaiknop / 7 7 kiest u de hoeveel heid gemalen koffie. Door op toets d 4 te drukken wordt het proces voortijdig beëindigd. Afgiftetoets 2 5 Door op de afgiftetoets 2 5 te drukken. wordt de koffieafgifte voortijdig beëindigd. 59 . wordt het apparaat opgewarmd. Draaiknop voor het instellen van de hoe veelheid 6 ( ( / 8 8 Met de draaiknop ( ( / 8 8 6 wordt de hoeveelheid vloeistof ingesteld. of er voor omschakeling naar stand by" geen koffie werd gezet. kleine espresso espresso kleine koffie koffie grote koffie XXL koffie 2 kleine espresso 2 espresso 2 kleine koffie 2 koffie 2 grote koffie 2 XXL koffie i 3 uur na de laatste afgifte wordt automa tisch een spoelproces gestart en gaat het apparaat op stand by". 65 Tegelijkertijd brandt op display 3 het reinigings symbool l of het ontkalkingssymbool k. de verlichtingsring van toets d 4 knippert en op display 3 brandt a.Toets d 4 Met toets d 4 wordt het apparaat ingeschakeld of op stand by" gezet. Voor de afgifte van 2 kopjes beschikt uitloop 12 over 2 afgiftepijpjes. Het apparaat spoelt niet wanneer: het bij het inschakelen nog warm was.

Indien nodig de hoogte van de uitloop 12 aan passen.B.8 6 de gewenste hoeveelheid en het aantal kopjes instellen. Op de display 3 gaat b branden. Tip: Bij afgifte van 2 kopjes tegelijk. q Met de draaiknop ( . Attentie De maalgraad uitsluitend wijzigen bij lopend maalwerk! Anders kan het apparaat bescha digd raken. luchtdicht afgesloten of in de diepvries bewaren. Er wordt nu automatisch gepercoleerd.Maalwerk instellen Bereiding Algemeen Deze volautomatische espresso /koffiema chine maalt voor elke percolatie verse koffie. i Door nogmaals op de afgiftetoets 2 5 of op de toets d 4 te drukken. draaiknop / 7 7 instellen op 7 . Espresso/koffiebonen gebruiken Espresso/koffiepoeder gebruiken q Met de draaiknop ( ( / 8 8 6 de gewenste hoeveelheid instellen. Tip: Kopjes (vooral kleine. ledigt de percolatiekamer zichzelf automatisch om overstroming te voorkomen. q Met de draaiknop koffiemaalgraad 14 de gewenste fijnheid van het koffiepoeder instellen. dikwandige espressokopjes) voorverwarmen op de kopjes voorverwarmplaat 19 of afspoelen met heet water. q Afgiftetoets 2 5 indrukken. 60 . hoe fijner het koffie poeder. In dien nodig de hoogte van de uitloop 12 aanpassen. q Kopje(s) onder de uitloop 12 zetten. q Met de draaiknop / 7 7 de gewen ste koffiesterkte kiezen. Koel. q Een of twee afgestreken maatschepjes middelfijn gemalen koffie in de schacht voor koffiepoeder 16 doen. q Kopje(s) onder de uitloop 12 zetten. kan het percolatieproces voortijdig worden beëin digd. q Afgiftetoets 2 5 indrukken. De koffiebonen kunnen ook in bevroren toestand worden gemalen. q Bij lopend maalwerk de maalgraad draai knop in de gewenste richting draaien: Hoe kleiner de stippen. q Rechter apparaatdeksel 18 en het deksel van de schacht voor koffiepoeder 16 ope nen. q Afgiftetoets 2 5 indrukken. N. q Functiekeuzeknop 2 moet op z staan. q Rechter apparaatdeksel 18 openen.: Als er binnen 90 seconden geen koffie wordt afgegeven. i Voor nog een kopje koffie deze handeling herhalen. Bij voorkeur espressomelanges of bonenmelanges voor de volautomatische koffiemachine gebruiken. Het apparaat spoelt.( / 8 . q Deksel van de schacht voor koffiepoe der 16 en het rechter apparaatdeksel 18 sluiten. i De nieuwe instelling wordt pas bij het tweede of derde kopje merkbaar. Attentie Niet vullen met hele bonen of oploskoffie! Maximaal twee afgestreken maatschepjes koffie toevoegen.

q Huls a van pijpje 13 naar onderen schuiven. Op de display 3 brandt het symbool d. q Het proces beëindigen door de functie keuzeknop 2 terug te draaien op z. q Pijpje 13 diep in de te verwarmen vloeistof steken. Opgedroogde resten laten zich moeilijk ver wijderen.: Pijpje 13 direct na het afkoelen reinigen. Stoom voor het verwarmen van dranken q Huls a van pijpje 13 naar boven schuiven. q Kopje langzaam ronddraaien. Op de display 3 knippert het symbool d. i Het apparaat wordt nu circa 20 seconden voorverwarmd. q Kopje ongeveer 1/3 met melk vullen. N. Op de display 3 brandt het symbool d. d Risico van brandwonden! Nadat het apparaat is ingesteld op = kan het even spuiten. Pijpje 13 niet aanraken of op personen rich ten. Daarna wordt de melk opgeschuimd. q Functiekeuzeknop 2 langzaam op = draaien. Pijpje 13 niet aanraken of op personen richten. d Risico van brandwonden! Nadat het apparaat is ingesteld op = kan het even spuiten. 61 . q Het proces beëindigen door de functie keuzeknop 2 terug te draaien op z. i Het apparaat wordt nu circa 20 seconden voorverwarmd. Vrijkomende stoom is zeer heet. q Functiekeuzeknop 2 langzaam op = draaien. Daarna wordt de vloei stof verwarmd. q Functiekeuzeknop 2 op 0 zetten en het kopje vullen.B.Stoom voor het opschuimen van melk q Huls a van pijpje 13 naar onderen schui ven.B. 1 cm in de melk steken. q Het proces beëindigen door de functie keuzeknop 2 terug te draaien op z . Tip: Gebruik bij voorkeur koude melk met een vetgehalte van 1.5 %. q Pijpje 13 ca.: Pijpje 13 direct na het afkoelen reinigen. Pijpje 13 niet aanraken of op personen rich ten. Op de display 3 knippert het symbool d. Heet water bereiden q Passend kopje onder pijpje 13 zetten. Opgedroogde resten laten zich moeilijk ver wijderen. Vrijkomende stoom is zeer heet. N. d Risico van brandwonden! Nadat het apparaat is ingesteld op 0 kan het even spuiten.

N. 62 . is het apparaat weer gereed voor het maken van koffie. Stel waterhardheid 1 in indien de waterleiding van het huis al ontkalkingsmiddelen bevat of indien u gefilterd water gebruikt. alleen de verlichtingsring van toets d 4 brandt. Als er geen nieuw filter wordt aangebracht. q Het verbruikte filter 21 direct vervangen of verwijderen zodra het symbool j gaat knipperen op de display 3. q Toets 2 5 eenmaal indrukken. Neem de gebruiksaanwijzing bij filter 21 in acht.: Als de toets 4 9 langer dan 90 seconden niet wordt ingedrukt. q Toetsen + 8 en 4 9 tegelijkertijd minstens 3 seconden ingedrukt houden tot de display k weergeeft. Zodra de verlichtingsringen van toetsen d 4 en 2 5 branden en op de display 3 het symbool c brandt. Waterhardheid 4 Filterinstelling Waterhardheid Waterhardheid 1 2 Waterhardheid 3 q De waterhardheid vaststellen met behulp van het bijgevoegde teststrookje. Attentie: Het apparaat schakelt nu automatisch in. q Het apparaat moet op stand by" staan. kunt u de instellingen maken voor het filter (extra toebehoren). Bestelnr.Waterhardheid instellen De juiste waterhardheid is van belang voor het ontkalkingsprogramma. Het aantal ringen dat nu brandt rond bedieningstoet sen 4. Als de verlicht ingsring van afgiftetoets 2 5 knippert. moet de waterhardheid worden ingesteld. 5. q Toets 4 9 zo vaak indrukken tot de verlichtingsringen van de gewenste waterhardheid branden. dan de instelling van het apparaat veranderen volgens de aanwijzingen. q Eerst filter 21 aanbrengen. 8 en 9 symboliseert de inge stelde waterhardheid (zie afbeelding). Als extra toebehoren is voor het waterreservoir 22 een filter 21 beschikbaar. De geselecteerde waterhardheid is nu opgeslagen. De eerder ingestelde waterhardheid wordt gebruikt.B. slaat het apparaat de instelling niet op en is het weer gereed voor het maken van koffie. 461732.

Deksel van de schacht voor koffiepoeder 16 is open. koud water in waterreservoir 22 doen. Op afgiftetoets 2 5 drukken. De verlichtingsring van de ontkalkingstoets 4 9 is rood.B. 66. Waterleidingssysteem van het apparaat is leeg. f brandt f knippert l brandt k brandt b knippert 63 . Ontkalkingsprogramma uitvoeren zie pag.Systeemmeldingen Het apparaat geeft meldingen weer op display 3. Systeem verhit door stoomafgifte.B. Verlichtingsring van afgiftetoets 2 5 knippert. Schaal 24 en koffiedikreservoir 23 verwijderen. Schaal 24 en het koffiedikreservoir 23 ontbreken. Betekenis Oplossing Schoon. Contacten 26 reinigen en droogmaken. a brandt h knippert 5x Systeem laten afkoelen door afgifte van heet water 0 . 65. De verlichtingsring van de reinigingstoets + 8 is rood. N. Schaal 24 en koffiedikreservoir 23 aanbrengen. leegmaken en weer aanbrengen. Waterreservoir 22 aanbrengen. Schaal 24 en koffiedikreservoir 23 zijn vol of contacten 26 zijn vuil.: Beide symbolen knipperen tot er opnieuw koffie wordt gezet. Bonenhouder 15 vullen. cb knipperen Bonenhouder 15 is leeg. Deksel van de schacht voor koffiepoeder 16 sluiten. Reinigingsprogramma uitvoeren zie pag. N.: Er blijft altijd een kleine hoeveelheid restwater achter in waterreservoir 22. e brandt Geen water. Waterreservoir 22 ontbreekt of is niet correct aangebracht.

i brandt Deur van de percolatie eenheid 17 is niet dicht. g brandt ij kl knipperen Storing. j brandt Na 400 kopjes of ca. 46 1732) of zonder filter 21 werken. N. of wanneer f of b knipperen op display 3. Geen koffieafgifte mogelijk. moet de waterhardheid worden ingesteld zie pag. Zie hoofdstuk Kleine storingen zelf verhelpen".Betekenis Oplossing Filter 21 vervangen (bestelnr. 64 .: Wanneer de symbolen e en i branden op display 3. Functiekeuzeknop 2 op z zetten. 62. Als er geen nieuw filter wordt aangebracht. 2 maanden is filter 21 versleten.B. Deur van de percolatie eenheid 17 sluiten. is er geen koffieafgifte mogelijk.

spoelt het apparaat automatisch. i Tijdens het reinigingsprogramma (duur ca. Geen stoomreiniger gebruiken. q Deksel van de schacht voor koffiepoeder 16 en het rechter apparaatdeksel 18 sluiten. Zo reinigt het systeem zichzelf. q Reinigingstoets + 8 minstens 3 se conden ingedrukt houden. q Afgiftetoets 2 5 indrukken. In zeldzame gevallen knippert h op display 3 zie Kleine storingen zelf verhelpen".Reinigen Dagelijkse reiniging d Gevaar van een elektrische schok! Voor het reinigen de stekker uit het stopcon tact trekken. Alleen het koffiedikreservoir 23 mag wor den gereinigd in de afwasautomaat! Contacten 26 reinigen en droogmaken. q Binnenkant van het apparaat (schalen) schoonvegen of zuigen met de stofzuiger. 1 minuut).: Het apparaat reinigt zichzelf automatisch. q Rechter apparaatdeksel 18 en het deksel van de schacht voor koffiepoeder 16 ope nen.B. 31 0655).: Wanneer het apparaat met toets d 4 in koude toestand wordt ingeschakeld of na de afgifte van koffie op stand by" wordt gezet. Op de volgende displaymeldingen ben l wachten (ca. q Waterreservoir 22 uitspoelen en met schoon water vullen. N. Attentie Geen schuurmiddelen gebruiken! Het apparaat nooit in water dompelen! q De buitenkant van het apparaat afvegen met een vochtige doek. i Tijdens de reiniging knippert de verlich tingsring van reinigingstoets + 8. q Een reinigingstablet in schacht 16 doen. Het reinigingstablet pas in het apparaat doen wanneer daarom wordt gevraagd. q Schaal 24 en het koffiedikreservoir 23 leegmaken en weer aanbrengen. 15 minuten) worden processen en aanwijzingen weergegeven op display 3 . Attentie Het reinigingsprogramma nooit onderbreken! De vloeistoffen niet drinken! In geen geval ontkalkingstabletten of andere ontkalkingsmiddelen in het apparaat doen. Reinigingsprogramma starten q Waterreservoir 22 geheel vullen. 65 . q Schaal 24 en het koffiedikreservoir 23 ver wijderen en leegmaken. op display 3 brandt het symbool a. Reinigingsprogramma Als bij ingeschakeld apparaat de verlichtingsring van de reinigingstoets + 8 rood is en op display 3 het symbool l verschijnt. Deze tabletten zijn speciaal voor dit apparaat ontwikkeld en zijn verkrijgbaar bij de klantenservice (bestelnr. Gebruik voor het reinigen het bijgevoegde reinigingstablet.B. moet het apparaat zo snel mogelijk worden gereinigd. N.

Het ontkalkingsprogramma nooit onderbre ken! De vloeistoffen niet drinken! i De reiniging is voltooid. Pijpje 13 niet aanraken of op personen richten. 4 9 knippert tijdens het ontkalken. moet het apparaat direct worden ontkalkt. q Passend opvangbakje onder het pijpje 13 zetten. op display 3 brandt het symbool a. De aangegeven tijden kunnen afwijken. 31 0451). Attentie Nooit ontkalken met azijn of met middelen op azijnbasis! Geen reinigingstabletten gebruiken. kan het beschadigd raken. 35 minuten) geeft display 3 de proces sen en gebruiksaanwijzingen weer. q Functiekeuzeknop 2 op z zetten.N. Op de volgende displaymeldingen 3 en f wachten (ca. Als het apparaat niet volgens de aanwijzing wordt ontkalkt. De verlichtingsring van reinigingstoets + 8 is uit. q De buitenkant van pijpje 13 na het afkoe len schoonvegen. Pijpje reinigen Attentie Het pijpje 13 na elk gebruik reinigen. Speciaal ontwikkelde en ge schikte middelen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice (bestelnr. q Functiekeuzeknop 2 korte tijd op0 zetten. q Schaal 24 en het koffiedikreser voir 23 leegmaken en weer aanbrengen.: Het apparaat reinigt zichzelf automatisch. Onderdeel 13/b met een geldstuk afschroeven (zie de afbeelding op de uitklappagina). Het apparaat is weer klaar voor gebruik. 10 minuut). i Tijdens het ontkalkingsprogramma (duur ca. i De verlichtingsring van de ontkalkingstoets 66 . Ontkalken Als bij ingeschakeld apparaat de verlichtings ring van ontkalkingstoets 4 9 rood brandt en de display 3 het symbool k weergeeft. i Bij het apparaat is een ontkalkingsmiddel geleverd.B. d Risico van brandwonden! Nadat het apparaat is ingesteld op 0 kan het even spuiten. q Voor een grondige reiniging pijpje 13 uit elkaar nemen.

: Het apparaat spoelt automatisch. 4 minuten). q Schaal 24 en het koffiedikreservoir 23 leegmaken en weer aanbrengen. Op de volgende displaymeldingen 3 en g wachten (ca.B.B. Het ontkalkingsmengsel stroomt met intervallen in het opvangbakje. N. 67 . Het water stroomt met intervallen in de schaal 24. op display 3 brandt het symboola. q Schaal 24 en het koffiedikreser voir 23 leegmaken.B. q Schaal 24 en het koffiedikreservoir 23 leegmaken en weer aanbrengen. q Contacten 26 reinigen en droogmaken. Op de display 3 brandt het symbool a. N. Op de display 3 brandt het symbool a. Het ontkalkingsmengsel stroomt met intervallen in schaal 24.B. q Waterreservoir 22 met water vullen en ontkalkingsmiddel toevoegen totale hoeveelheid vloeistof 0. Het apparaat is weer klaar voor ge bruik. q Voldoende grote opvangbak onder pijpje 13 zetten. De verlich tingsring van de ontkalkingstoets 4 9 is uit. met schoon water vullen tot max. In zeldzame gevallen knippert h op display 3 zie Kleine storingen zelf verhelpen". q Functiekeuzeknop 2 op 0 zetten. q Schaal 24 en het koffiedikreservoir 23 weer aanbrengen. De volgende melding g op de display 3 afwachten (ca. op display 3 brandt het symbool a. q Opvangbakje leegmaken en weer onder het pijpje 13 zetten. q Functiekeuzeknop 2 op z zetten. 10 minuut). i Het ontkalken is beëindigd.of q Ontkalkingsmengsel in waterreservoir 22 doen totale hoeveelheid vloeistof 0. 10 minuut).5 liter.5 liter . q Functiekeuzeknop 2 op 0 zetten. Op de volgende displaymeldingen3 en f wachten (ca. Het water stroomt met intervallen in het opvangbakje.: Het apparaat ontkalkt zichzelf automa tisch.: Het apparaat ontkalkt zichzelf automa tisch. N. 4 minuten). q Functiekeuzeknop 2 op z zetten. N.: Het apparaat spoelt automatisch.: Het apparaat spoelt automatisch. N. De volgende melding f op de display 3 afwachten (ca.B. q Waterreservoir 22 uitspoelen. en weer aanbrengen.Ontkalkingsprogramma starten q Ontkalkingstoets 4 9 minstens 3 se conden ingedrukt houden. q Spatten afvegen van het pijpje 13 en van het apparaat.

Huls a op pijpje 13 naar onderen schuiven. Te weinig schuim of te dunne schuim. Oorzaak Pijpje 13 is verstopt. Huls a op pijpje 13 niet in de juiste positie Melk niet geschikt. Ontkalkingsprogramma of einigingsprogramma start niet. Bonen niet vers. Koffie heeft geen crème" (schuimlaag). Goede maalgraad instellen. Systeem te heet. Koude melk met een vetgehalte van 1. 68 . (schuimlaag) Koffiesoort niet geschikt. Nooit met aangebracht filter ontkalken. 1 kopje heet water aftappen. Functiekeuzeknop 2 op 0 zetten en ca. Andere koffiesoort gebruiken. Maalgraad grover instellen. Op de display 3 knippert 5x h . Verse bonen gebruiken.5% gebruiken. Koffie loopt te langzaam door.Kleine storingen zelf verhelpen Storing Geen afgifte van heet water of stoom mogelijk. Filter verwijderen en waterhardheid instellen. Licht tegen de bonenhouder tikken. Oplossing Pijpje 13 grondig reinigen. Maalwerk maalt geen koffiebonen. Grovere koffiepoeder gebruiken. Maalgraad niet geschikt voor koffiebonen. Ontkalkingsprogramma start niet Bonen vallen niet in het maalwerk (te vettig). Te fijne maalgraad. Poederkoffie te fijn. Filter actief.

Ongewenste voorwerpen in maalwerk (bijv. Verlichtingsring van toets d 4 knippert. Als storingen niet verholpen kunnen worden. a brandt ijkl knipperen bofc brandt ijkl knipperen Het apparaat minstens 10 seconden uitschakelen met netschakelaar 1. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig. Technische storing. dient u beslist de hotline! Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. Garantie Wijzigingen voorbehouden 69 . Klantenservice bellen. Wachten tot het apparaat is opgewarmd tot kamertemperatuur. steentjes. die ook voorkomen in uitgelezen koffiesoorten).: Poederkoffie kan men gewoon blijven zetten. De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Verlichtingsring van toets d 4 knippert. Apparaat te koud.Maalwerk maakt lawaai.B. N.

. . . Sžcak su hazžrlanmasž . . . . . ֝ütme düzeninin ayarlanmasž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cihazžn devreye sokulmasž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kahve hazžrlanmasž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espresso tozu / Kahve tozu kullanžlmasž . . . . Süt köpürtmek için buhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemin doldurulmasž . . . . . . . . . . . . . . Kumanda üniteleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 71 71 71 72 72 72 72 72 74 74 74 74 74 75 75 75 76 77 78 78 79 79 80 82 83 Deutsch . . . . . . . 41 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Genel bilgi . . . . . . . . . . 3 English . . . . . . . . . Cihazžn kireçten aržndžržlmasž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Su sertlik derecesinin ayarlanmasž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Küçük aržzalarž kendiniz giderebilirsiniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . Žlk kullanžmdan önce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espresso çekirdei / Kahve çekirdei kullanžlmasž . . . . . . . . . . . . . . Kesinlikle dikkat etmeniz gerekenler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Günlük temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lülenin temizlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistem mesajlarž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cihazžn temizlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Žçecek žsžtmak için buhar . . . . . . . . . . . . 115 70 . . Temizleme programž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Žçindekiler Genel bakžå . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pºcc®å¼ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Español . . . . . . . .

Cihazž kesinlikle suya sokmayžnžz. bulaåžk makinesinde yžkanabilir a Kovan b Meme 14 Kahve öütme derecesi için döner düme 15 Aroma kapaklž kahve çekirdei kabž 16 Kapaklž kahve tozu gözü = Temizlik tableti gözü 17 Kahve piåirme ünitesi kapaž 18 Sa cihaz kapaž 19 Fincan koyma yeri (ön žsžtma fonksiyonu) 20 Sol cihaz kapaž 21 Filtre (özel aksesuar) 22 Ǟkaržlabilen su tankž 23 Kahve tortusu kabž (bulaåžk makinesinde yžkanabilir) 24 Kap (bakiye su için) 25 Izgara 26 Kontaklar Kesinlikle dikkat etmeniz gerekenler Kullanma kžlavuzunu itinayla okuyunuz ve doküman tutturma düzeninde 10 muhafaza ediniz! Bu cihaz sadece evde kullanžlmak ve evde kullanžlan miktarlar için tasarlanmžåtžr ve ticari kullanžm için uygun deildir. buhar. Çocuklarž cihazda uzak tutunuz. d Haålanma tehlikesi! Meme 13 sadece plakstik kžsmžndan tutulmalždžr. buhar ve sžcak su için). Cihazda yapžlacak onaržmlar (örn.Genel bakžå 1 Açma kapatma åalteri 2 Fonksiyon seçme dümesi (kahve. Sadece elektrik kablosunda ve cihazda herhangi bir hasar yoksa kullanžnžz. Elinizi öütme düzenine sokmayžnžz. yetkili satžcžnžza veya balž olduunuz belediye idaresine baåvurabilirsiniz. sžcak su) 3 Gösterge (sembollü gösterge) 4 d tuåu 5 2 kahve alma tuåu 6 Dolum miktaržnž ayarlamak için döner düme ( ( / 8 8 7 Kahve oranžnž ayarlamak için döner düme / 7 8 + temizlik tuåu 9 4kireçten aržndžrma tuåu 10 Doküman tutturma düzeni 11 Kablo gözü 12 Yükseklik seviyesi ayarlanabilen kahve çžkžåž 13 Çevrilebilen meme (lüle) (süt köpürtmek. Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkžnda bilgi almak için. Giderme bilgileri 71 . muhtemel tehlikelerin önlenmesi için sadece yetkili servisimiz tarafžndan yapžlmalždžr. hasarlž bir elektrik kablosunun deiåtirilmesi). Güvenlik bilgileri d Elektrik çarpma tehlikesi Cihazž sadece tip levhasž üzerindeki bilgilere göre balayžnžz ve çalžåtžržnžz. Meme 13 kesinlikle insanlara doru tutulmamalždžr! Meme 13 üzerinden buhar veya sžcak su alžnžrken baålangžçta püskürme veya sžçrama tehlikesi söz konusudur. Herhangi bir aržza durumunda derhal elektrik fiåini prizden çekip çžkaržnžz. Cihazž sadece kapalž yerlerde oda sžcaklžžnda kullanžnžz.

Cihazž ancak "stand-by" modundayken kapatžnžz. 72 . bazž durumlarda cihazžn ilk kez kullanžlmasžnda. q Su tankžna 22 souk temiz su doldurunuz. karamellenmiå veya baåka åeker içeren ek maddeler ile iålenmiå kahve çekirdei kullanmayžnžz. cihazžn elektrik beslemesini açar veya kapatžr. q Açma kapatma åalterini 1 I konumuna ayarlayžnžz. 0 sžcak su veya = buhar alma fonksiyonu seçilebilir. z kahve.Kullanžlan suyun sertlik derecesini ekteki test åeridi ile tespit ediniz. Dikkat Cihaz çalžåžrken. Fonksiyon seçme dümesi 2 Fonksiyon seçme dümesi 2 çevrilerek. Açma kapatma åalteri 1 açžldžktan sonra. Sžrlanmžå.Žlk kullanžmdan önce Genel bilgiler Sadece temiz ve saf su ve ilgili kablara öncelikle espresso veya tam otomatik kahve çekirdei karžåžmlarž doldurunuz. cihazžn içindeki su hattž sisteminin henüz doldurulmasž gerekmez: a iåareti yanar. cihaz çalžåmaya hazžrdžr. Gösterge 3 Gösterge 3. i d tuåunun 4 ve 2 kahve alma tuåunun 5 žåžklž halkalarž yeåil yandžž ve göstergede 3c iåareti gösterildii zaman. q Fonksiyon seçme dümesini 2z konumuna ayarlayžnžz. cihazž gerektii åekilde programlayžnžz (bkz. sayfa 76). piåirilen ilk fincan kahve henüz tam aromaya sahip deildir ve içilmemelidir. q d tuåuna 4 basžnžz. Bilgi: Cihaz ilk kullanžldžžnda veya uzun zaman kullanžlmamžåsa. d tuåunun 4 žåžklž halkasž yeåil yanar. Bu tür kahve çekirdekleri öütme düzenini tžkar. Eer sertlik derecesinin 3 deerinden faklž olduu gösterilirse. semboller üzerinden cihazžn ayarlaržnž ve mesajlaržnž gösterir. Bu konumda cihaz "stand-by" modundadžr. Sistemin doldurulmasž Žmalat sebeplerinden dolayž. en iyi åekilde çalžåabilmesi için standart ayarlara programlanmžåtžr. a Durulama b Toz kahve c Kahve hazžr d Buhar e Su tankž doldurulmalž f Kablar boå / takžlž deil g Kahve konumuna çevir h Su konumuna çevir i Kahve piåirme ünitesi j Filtre deiåtirilmelidir k Cihaz kireçten aržndžržlmalždžr l Cihaz temizlenmelidir Cihaz fabrikadan çžktžžnda. Kumanda üniteleri Açma kapatma åalteri 1 Cihazžn arka yüzündeki açma kapatma åalteri 1. "max" su doldurma seviyesi iåaretine dikkat ediniz. açma kapatma åalterine basmayžnžz. Cihazžn devreye sokulmasž q Elektrik fiåini kablo gözünden çekip çžkaržnžz ve elektrik prizine takžnžz. q Kahve çekirdei kabžna 15 kahve çekirdei doldurunuz. q 2 kahve alma tuåuna 5 basžnžz.

cihaz žsžnmaya baålar. Kahve alžnmasž esnasžnda yeåil žåžklž halka yanžp söner.Eer cihaz açžldžžnda daha sžcak durumdaydžysa. kahve çžkžåžnda 12 iki çžkžå lülesi öngörülmüåtür. Ardžndan cihazžn durulama fonksiyonu dereye girer. d tuåuna 4 ait žåžklž halka ve göstergedeki 3 c sembolü yanžp söner. cihazžn temizlenmesi veya kireçten aržndžržlmasž gerektiinde ilgili tuåa ait žåžklž halka kžrmžzž yanar (bkz. i Son kez kahve alžnmasžndan 3 saat sonra. + temizlik tuåu 8 4 kireçten aržndžrma tuåu 9 + temizlik tuåunda 8 ve4kireçten aržndžrma tuåunda 9. öütülmüå kahvenin miktarž çok hafif (/) ile ekstra kuvvetli (7) arasžnda seçilir. 73 . 2kahve alma tuåuna 5 tekrar basžlarak. Kahve oranžnž ayarlamak için döner düme / 7 7 / 7 döner düme 7 ile. d tuåuna 4 basžldžktan sonra. kahve alma iålemi sona ermeden kapatžlabilir. espresso veya kahve alžnabilir. Kahve alma tuåu 2 5 2kahve alma tuåuna 5 basžlarak. otomatik olarak bir durulama iålemi devreye sokulur ve "stand-by" moduna geçilir. Dolum miktaržnž ayarlamak için döner düme 6 ( ( / 8 8 ( ( / 8 8 döner düme 6 ile. iålem erken sona erdirilir. su miktarž ayarlanžr. d tuåuna 4 ait žåžklž halka yanžp söner ve göstergede 3 a sembolü yanar.Eer "stand-by" moduna geçilmeden önce kahve alžnmadžysa. . d tuåu 4 d tuåu 4 ile cihaz açžlžr veya "stand by" Küçük espresso Espresso Küçük kahve Kahve Büyük kahve XXL kahve 2 küçük espresso 2 espresso 2 küçük kahve 2 kahve 2 büyük kahve 2 XXL kahve 2 fincan içecek alžnabilmesi için.moduna alžnžr. sayfa 78). Aynž zamanda göstergede 3 temizlik içinl sembolü veya kireçten aržndžrma içink sembolü yanar. Åu durumlarda cihaz durulamaz: . d tuåuna 4 basžlarak. Kahve alžnmasž esnasžnda d tuåunda 4 bir stop fonksiyonu devrededir.

q 2 kahve alma tuåuna 5 basžlmalždžr. Espresso tozu / Kahve tozu kullanžlmasž q Döner düme ( ( / 8 8 6 ile istenilen dolum miktarž ayarlanmalždžr. q Fincan(lar) kahve çžkžåžnžn 12 altžna yerleåtirilmelidir. q Bir . Öncelikle espresso veya tam otomatik kahve çekirdei karžåžmlarž kullanžnžz. q 2kahve alma tuåuna 5 basžlmalždžr. q Sa cihaz kapaž 18 ve kahve tozu gözünün kapaž 16 açžlmalždžr. Espresso çekirdei / Kahve çekirdei kullanžlmasž q Fonksiyon seçme dümesi 2 z konumunda olmalždžr. kahve piåirme iålemi sona ermeden durdurulabilir. Åimdi kahve piåirme iålemi otomatik olarak gerçekleåecektir. döner düme / 7 7 7 konumuna ayarlanmalždžr. kahve tozunun incelik derecesi ayarlanžr. q ֝ütme düzeni çalžåmaktayken.Kahve hazžrlanmasž Genel bilgi Bu tam otomatik espresso / kahve makinesi her kahve piåirildiinde taze kahve öütür. kalžn espresso fincanlaržnž fincan koyma yeri 19 üzerinde önceden žsžtžnžz veya sžcak su ile durulayžnžz. q Döner düme / 7 7 ile tercih edilen kahve oranž seçilmelidir q Fincan(lar) kahve çžkžåžnžn 12 altžna yerleåtirilmelidir. özellikle de küçük. q Sa cihaz kapaž 18 açžlmalždžr. 74 . q Kahve tozu gözünün kapaž 16 ve sa cihaz kapaž 18 kapatžlmalždžr. kahve tozu da o kadar ince olur. i 2 kahve alma tuåuna 5 veya d tuåuna 4 tekrar basžlarak. ֝ütme düzeninin ayarlanmasž q Kahve öütme derecesi için döner düme 14 ile. Göstergede 3 b sembolü yanžp söner.( / 8 .iki silme dolu ölçek orta incelikte öütülmüå kahve.8döner düme 6 ile. Çekirdekleri serin. istenilen doldurma miktaržnž ve fincan adedi ayarlanmalždžr. Dikkat ֝ütme derecesinin ayarž sadece öütme düzeni çalžåmaktayken deiåtirilmeli veya ayarlanmalždžr! Aksi halde cihaz zarar görebilir. Kahve çekirdekleri derin dondurulmuå åekilde de öütülebilir. Yararlž bilgi: Fincan(lar)ž. q ( . Dikkat Bütün kahve çekirdei veya piåirilmeden suda çözülen (neskafe) doldurmayžnžz! Azami silme dolu iki ölçek öütülmüå toz kahve doldurunuz. öütme derecesi döner dümesi istenilen yöne doru çevrilmelidir: Noktalar ne kadar küçülürse. i Yeni ayar ancak ikinci veya üçüncü fincan kahvede belli olur. kahve tozu gözüne 16 doldurulmalždžr. Gerekirse kahve çžkžåžnžn 12 yükseklik seviyesi uygun åekilde ayarlanmalždžr. q 2 kahve alma tuåuna 5 basžlmalždžr. hava almayacak åekilde ve kapalž muhafaza ediniz veya derin dondurunuz. Yararlž bilgi: Aynž anda 2 fincan kahve alžnacaž zaman. Gerekirse kahve çžkžåžnžn 12 yükseklik seviyesi uygun åekilde ayarlanmalždžr.

d Haålanma tehlikesi! Fonksiyon = konumuna ayarlandžktan sonra. Memeye 13 dokunmayžnžz ve memeyi insanlara doru tutmayžnžz.5 olan süt kullanžnžz. Bilgi: 90 saniye içinde kahve alžnmazsa. Kuruyan artžklar zor temizlenir. i Cihaz sadece yaklaåžk 20 saniye boyunca žsžtžr. Bilgi: Meme 13 souduktan hemen sonra temizlenmelidir.i Bir fincan daha öütülmüå toz kahveden piåirilmiå kahve alžnmak istenirse. q Memedeki 13 kovan a aåaž itilmelidir. Memeye 13 dokunmayžnžz ve memeyi insanlara doru tutmayžnžz. biraz püskürme söz konusu olabilir. d Haålanma tehlikesi! Fonksiyon 0 konumuna ayarlandžktan sonra. q Fincanžn 1/3 kadaržnž süt doldurunuz. Ardžndan süt köpürtülür. iålem tekrarlanmalždžr. Yararlž bilgi: Öncelikle souk ve ya oranž %1. biraz püskürme söz konusu olabilir. biraz püskürme söz konusu olabilir. q Fonksiyon seçme dümesi 2 yavaåça = konumuna çevrilmelidir. d Haålanma tehlikesi! Fonksiyon = konumuna ayarlandžktan sonra. Süt köpürtmek için buhar q Memedeki 13 kovan a aåaž itilmelidir. q Memeyi (lüleyi) 13 sütün içine yaklaåžk 1 cm daldžržnžz. iålemi sona erdirilir. q Fonksiyon seçme dümesi 2 z konumuna geri çevrilerek. q Fincanž yavaåça çeviriniz. Memeye 13 dokunmayžnžz ve memeyi insanlara doru tutmayžnžz. Göstergedeki 3 d sembolü yanžp söner. Džåarž çžkan buhar çok sžcaktžr. Džåarž çžkan buhar çok sžcaktžr. Sžcak su hazžrlanmasž q Uygun bir fincan memenin 13 altžna yerleåtirilmelidir. Göstergedeki 3 d sembolü yanžp söner. q Meme 13 žsžtžlacak sžvžnžn içine iyice sokulmalždžr. q Fonksiyon seçme dümesi 2 z konumuna geri çevrilerek. Bilgi: Meme 13 souduktan hemen sonra temizlenmelidir. q Fonksiyon seçme dümesi 2 yavaåça = konumuna çevrilmelidir. kahve piåirme bölmesi otomatik olarak boåalžr. i Cihaz sadece yaklaåžk 20 saniye boyunca žsžtžr. göstergedeki 3 d sembolü yanar. iålemi sona erdirilir. Žçecek žsžtmak için buhar q Memedeki 13 kovan a yukarž itilmelidir. Cihaz durulama iålemine geçer. q Fonksiyon seçme dümesi 2 0 konumuna çevrilmelidir ve fincan doldurulmalždžr. iålemi sona erdirilir. q Fonksiyon seçme dümesi 2 z konumuna geri çevrilerek. göstergedeki 3 d sembolü yanar. 75 . Kuruyan artžklar zor temizlenir. aåžrž dolma durumunu önlemek için. Ardžndan sžvž žsžtžlžr.

su sertlik derecesi ayarlanmalždžr. Su sertlik Su sertlik Su sertlik derecesi 1 derecesi 2 derecesi 3 Evin harici kireçten aržndžrma sistemi varsa veya cihazda önceden filtrelenmiå su kullanžlžyorsa. cihaz hafžzaya herhangi bir kayžt yapmadan kahve hazžrlama moduna geçer. q Önce filtre 21 takžlmalždžr. 8 ve 9 tuålaržnžn etrafžndaki yanan žåžklž halka adedi. d tuåuna 4 ve 2 tuåuna 5 ait žåžklž halkalar yanžnca ve göstergede 3 c sembolü yanžnca. q 2 tuåuna 5 bir kez basžlmalždžr. q Cihaz "stand-by" modunda olmalž ve sadece d tuåunun 4 žåžklž halkasž yanmalždžr. Yeni bir filtre takžlmayacaksa. q Žstenilen su sertlik derecesini gösteren sayžda žåžklž halka yanžncaya kadar. 2 kahve alma tuåuna 5. Su sertlik derecesinin doru ayarlanmasž. en az 3 saniye boyunca basžlž tutunuz. filtre ayarlarž (özel aksesuar) yapžlabilir.Su sertlik derecesinin ayarlanmasž. Sipariå no. sonra cihaz ayarlarž talimatlara göre yapžlmalždžr. cihaz tekrar kahve hazžrlama modundadžr. 5.: 461732. ayarlanmžå olan su sertlik derecesini gösterir (resme bkz. Filtreye ilave edilmiå olan talimatlara dikkat edilmelidir. Žstenilen su sertlik derecesi hafžzaya kaydedilmiåtir. Su tankž 22 için özel aksesuar olarak bir filtre 21 satžn alžnabilir. 4 tuåuna 9 peå peåe basžlmalždžr. kireçten aržndžrma programž için önemlidir. q Aynž anda + tuåunu 8 ve 4 tuåunu 9. ait žåžklž halka yanžp söndüü zaman. Daha önce hafžzaya kaydedilmiå olan su sertlik derecesi kayžtlž kalžr. Åimdi 4. göstergede k sembolü görününceye kadar. Su sertlik derecesi 4 Filtre ayarž q Su sertlik derecesi ekteki test åeridi ile tespit edilmelidir. 76 .). göstergede 3 j sembolü yanar yanmaz deiåtirilmeli veya çžkaržlmalždžr. Bilgi: 4 9 tuåuna 90 saniyeden daha uzun bir süre geçinceye kadar basžlmazsa. q Kullanžlmžå ve deiåtirilmesi gereken filtre 21. Dikkat: Cihaz åimdi otomatik olarak devreye girer. su sertlik derecesi 1 ayarlanmalždžr.

filtresiz 21 devam edilmelidir. Kontaklar 26 temizlenmeli ve kurulanmalždžr. $ kireçten aržndžrma tuåuna 9 ait žåžklž halka kžrmžzž yanžyor. Kap 24 ve kahve tortu kabž 23 çžkaržlmalž.Sistem mesajlarž Cihaz göstergede 3 mesajlar bildirir. yanžyor yanžp sönüyor yanžyor k b yanžyor yanžp sönüyor Filtrenin 21 etkisi 400 kez Filtre 21 deiåtirilmelidir (sipariå no. su sertlik derecesi ayarlanmalždžr (bkz. Kahve çekirdei kabž 15 doldurulmalždžr e Su yok veya eksik. Sžcak su 0 alžnarak. Cihazžn içindeki su hattž sistemi boå. Kahve tozu gözüne ait kapak 16 açžk. Sayfa 80). Kireçten aržndžrma programž uygulanmalždžr (bkz. basžlmalždžr. cb yanžp sönüyor Kahve çekirdei kabž 15 boå. 2 kahve alma tuåuna 5 2 kahve alma tuåuna 5 ait žåžklž halka yanžp sönüyor. Bilgi: Yeniden kahve alžnžncaya kadar. j yanžyor 77 . Eer yeni bir filtre takžlmazsa. Buhar alžndžž için sistem žsžnmžå. kahve alžndžktan sonra veya 46 1732) veya cihazžn çalžåtžržlmasžna yaklaåžk 2 ay sonra kaybolur. Su tankž 22 yok veya yerine doru takžlmamžå. Kahve tozu gözüne ait kapak 16 kapatžlmalždžr. her iki sembol de yanžp söner. souk su doldurulmalždžr. Su tankž 22 doru takžlmalždžr. a yanžyor h f f l 5 x yanžp sönüyor Kap 24 ve kahve tortu kabž 23 dolu veya kontaklar 26 pislenmiå Kap 24 ve kahve tortu kabž 23 yok. boåaltžlmalž ve tekrar yerine takžlmalždžr. + temizlik tuåuna 8 ait žåžklž halka kžrmžzž yanžyor. Sayfa 76). Temizleme programž uygulanmalždžr (bkz. Sayfa 78). Kap 24 ve kahve tortu kabž 23 yerine takžlmalždžr. yanžyor Bilgi: Az miktarda bakiye su daima su tankžnda 22 kalžr. sistem soutulmalždžr. Anlamž Yardžm Su tankžna 22 temiz.

q Cihazžn iç kžsmžnž (kablar) siliniz veya elektrikli süpürge ile temizleyiniz. yanžyor yanžyor Aržza ij kl yanžp sönüyor Bilgi: e ve i sembolleri göstergede 3 yanarken veya f ve b sembolleri göstergede 3 yanžp sönerken. cihazdan kahve alžnmasž mümkün deildir. Cihazžn temizlenmesi Günlük temizlik d Elektrik çarpma tehlikesi! Temizleme iåleminden önce elektrik fiåini prizden çekip çžkaržnžz. Böylelikle sistem kendi kendini temizler. i g Kahve piåirme ünitesinin kapaž 17 kapalž deil. Sadece kahve tortu kabž 23 bulaåžk makinesinde yžkanmaya elveriålidir! Kontaklar 26 temizlenmeli ve kurulanmalždžr. "Basit aržzalarž kendiniz giderebilirsiniz" bölümüne bakžnžz. Fonksiyon seçme dümesi 2 z konumuna ayarlanmalždžr. q Su tankžnž 22 durulayžnžz ve temiz su doldurunuz. Dikkat Ovalama gerektiren temizlik malzemeleri kullanmayžnžz! Cihazž kesinlikle suya sokmayžnžz! q Cihazžn džåžnž nemli bir bez ile siliniz. Bilgi: Eer cihaz soukken d tuåu 4 ile açžlžrsa veya kahve alžndžktan sonra "stand-by" moduna alžnžrsa.Anlamž Yardžm Kahve piåirme ünitesinin kapaž 17 kapatžlmalždžr. Kahve almak mümkün deil. Buharlž temizleme cihazž kullanžlmamalždžr. 78 . cihaz otomatik olarak durulama iålemini uygular. q 24 numaralž kabž ve kahve tortu kabžnž 23 cihazdan çžkaržnžz ve boåaltžnžz.

Cihaz tekrar çalžåmaya hazžrdžr. q Fonksiyon seçme dümesini 2 kžsa bir süre için 0 konumuna çeviriniz. i Temizlik programž süresince (yaklaåžk 15 dakika) yapžlan iålemler ve talimatlar göstergede 3 gösterilir. q + temizlik tuåunu 8 en az 3 saniye basžlž tutunuz. Göstergede 3 daha sonraki b ve l sembollerinin gösterilmesi beklenmelidir (yaklaåžk 1 dakika). q 2 kahve alma tuåuna 5 basžnžz. biraz püskürme söz konusu olabilir. 79 . Lülenin temizlenmesi Dikkat Lüleyi 13 her kullanmadan sonra temizleyiniz. q Fonksiyon seçme dümesini 2 z konumuna ayarlayžnžz. d Haålanma tehlikesi! Fonksiyon 0 konumuna ayarlandžktan sonra. cihaz mümkün olduu kadar çabuk temizlenmelidir. Göstergede 3 daha sonraki f sembollerinin gösterilmesi beklenmelidir (yaklaåžk 10 dakika). 31 0655). Hap åeklindeki temizleme tableti ancak cihaz tarafžndan ilgili talep geldikten sonra cihazžn içine atžlmalždžr. Temizleme iålemi için. Bilgi: Cihaz otomatik olarak temizlik iålemi yapar. ekteki temizleme tableti kullanžlmalždžr. boåaltžnžz ve tekrar yerine takžnžz. i Temizleme iålemi sona ermiåtir. i + temizlik tuåunun 8 žåžklž halkasž. "Küçük aržzalarž kendiniz giderebilirsiniz" bölümüne bakžnžz. temizlik programž süresince yanžp söner. q Sa cihaz kapažnž 18 ve öütülmüå kahve tozu gözünün kapažnž 16 açžnžz. q Kabž 24 ve kahve tortu kabžnž 23 çžkaržp boåaltžnžz ve tekrar yerine takžnžz. q Uygun bir kabž lülenin 13 altžna koyunuz. Temizlik programžnžn baålatžlmasž q Su tankž 22 tamamen doldurulmalždžr. Dikkat Temizleme programž kesinlikle sona ermeden durdurulmamalždžr! Temizlik sžvžlarž içilmemelidir! Kesinlikle kireçten aržndžrma tabletleri veya baåka kireçten aržndžrma maddeleri doldurumayžnžz. q Lülenin 13 džåžnž souduktan sonra siliniz. Bilgi: Cihaz otomatik olarak temizlik iålemi yapar. Memeye 13 dokunmayžnžz ve memeyi insanlara doru tutmayžnžz. Göstergede 3 a sembolü yanar. Bu tabletler özel olarak bu cihaz için geliåtirilmiåtir ve yetkili servis üzerinden alžnabilir (sipariå no. Eer göstergede 3 (çok nadir de olsa) h sembolü yanžp sönerse. Göstergede 3 a sembolü yanar. q Žlgili göze 16 bir temizlik tableti atžnžz. q 24 numaralž kabž ve kahve tortu kabžnž 23 cihazdan çžkaržnžz. Temizleme tuåunun + 8 žåžklž halkasž söner.Temizleme programž Cihaz açžkken + temizlik tuåuna 8 ait žåžklž halka kžrmžzž yanarsa ve göstergede 3 l sembolü görünürse. q ֝ütülmüå kahve tozu gözünün kapažnž 16 ve sa cihaz kapažnž 18 kapatžnžz.

žåžklž halkasž. Cihaz talimatlara göre kireçten aržndžržlmazsa. q Fonksiyon seçme dümesini 2 z sembolüne ayarlayžnžz. Göstergede 3 a sembolü yanar. Bildirilmiå olan süreler gerçekte farklž olabilir. Veya q Hazžr kireçten aržndžrma maddesi karžåžmžnž su tankžna 22 doldurunuz (toplam sžvž miktarž 0. q Fonksiyon seçme dümesini 2 0 sembolüne ayarlayžnžz. Göstergede 3 daha sonraki g sembolün gösterilmesi beklenmelidir (yaklaåžk 10 dakika). 31 0451). "Küçük aržzalarž kendiniz giderebilirsiniz" bölümüne bakžnžz. Kireçten aržndžrma iålemi kesinlikle sona ermeden durdurulmamalždžr! Kireçten aržndžrma sžvžlarž içilmemelidir! Kireçten aržndžrma programžnžn baålatžlmasž q 4 temizlik tuåunu 9 en az 3 saniye basžlž tutunuz. Bilgi: Cihaz otomatik olarak kireçten aržndžrma iålemi yapar. boåaltžnžz ve tekrar yerine takžnžz. q 24 numaralž kabž ve kahve tortu kabžnž 23 cihazdan çžkaržnžz. Bilgi: Cihaz otomatik olarak kireçten aržndžrma iålemi yapar. Göstergede 3 a sembolü yanar.q Muntazam bir temizlik için. cihazda mümkün olduu kadar çabuk kireçten aržndžrma iålemi yapžlmalždžr.5 litredir. Göstergede 3 daha sonraki f sembolün gösterilmesi beklenmelidir (yaklaåžk 10 dakika). i Kireçten aržndžrma programž süresince (yaklaåžk 35 dakika) yapžlan iålemler ve talimatlar göstergede 3 gösterilir. boåaltžnžz ve tekrar yerine takžnžz. i 4kireçte aržndžrma tuåunun 9 80 . Kireçten aržndžrma eriyii belli aralžklar ile ilgili kabžn 24 içine akar. q Su tankžna 22 su doldurunuz ve içine kireçten aržndžrma maddesi ilave ediniz. Cihazžn kireçten aržndžržlmasž Cihaz açžkken calc kireçten aržndžrma tuåuna 9 ait žåžklž halka kžrmžzž yanarsa ve göstergede 3 k sembolü görünürse. q 24 numaralž kabž ve kahve tortu kabžnž 23 cihazdan çžkaržnžz. Bu iålem için özel geliåtirilmiå ve uygun maddeler yetkili servis üzerinden alžnabilir (sipariå no. toplam sžvž miktarž 0.5 litredir). zarar görebilir. q Uygun büyüklükte bir toplama kabžnž memenin 13 altžna yerleåtiriniz. kireçten aržndžrma programž süresince yanžp söner. Eer göstergede 3 (çok nadir de olsa) h sembolü yanžp sönerse. meme (lüle) 13 sökülüp parçalaržna ayržlmalždžr. Parça 13/b bir madeni para ile çevrilerek sökülmelidir (açžlabilen sayfadaki resme bakžnžz). i Bir kireçten aržndžrma maddesi cihazžn teslimat kapsamžna dahildir. Kireçten aržndžrma eriyii belli aralžklar ile toplama kabžna akar. Dikkat Kesinlikle sirke veya sirke bazžnda maddeler ile kireçten aržndžrma iålemi yapžlmamalždžr! Temizlik tabletleri kullanžlmamalžr.

81 . Su belli aralžklar ile ilgili toplama kabžnžn içine akar. Su belli aralžklar ile ilgili kabžn 24 içine akar. i Kireçten aržndžrma iålemi sona ermiåtir.q Su tankžnž 22 durulayžnžz. Bilgi: Cihaz otomatik olarak durulama iålemi yapar. q Fonksiyon seçme dümesini 2 0 sembolüne ayarlayžnžz. q 24 numaralž kabž ve kahve tortu kabžnž 23 tekrar yerine takžnžz. Göstergede 3 daha sonraki f sembolün gösterilmesi beklenmelidir (yaklaåžk 4 dakika). Göstergede 3 daha sonraki g sembolün gösterilmesi beklenmelidir (yaklaåžk 4 dakika). Göstergede 3 a sembolü yanar. q Kontaklar 26 temizlenmeli ve kurulanmalždžr. max iåaretine kadar temiz su doldurunuz ve tekrar yerine takžnžz. q Meme 13 ve cihaz üzerine sžçrayan damla ve artžklarž siliniz. Cihaz yine çalžåmaya hazžrdžr. Göstergede 3 a sembolü yanar. Bilgi: Cihaz otomatik olarak durulama iålemi yapar. q Toplama kabžnž boåaltžnžz ve tekrar lülenin 13 altžna koyunuz. q 24 numaralž kabž ve kahve tortu kabžnž 23 cihazdan çžkaržnžz ve boåaltžnžz. q Fonksiyon seçme dümesini 2 z sembolüne ayarlayžnžz. Bilgi: Cihaz otomatik olarak durulama iålemi yapar. 4 kireçten aržndžrma tuåuna 9 ait žåžklž halka sönmüåtür.

Kireçten aržndžrma programž veya temizleme programž çalžåmaya baålamžyor. Uygun olmayan süt. Kireçten aržndžrma programž çalžåmaya baålamžyor. ֝ütülmüå filtre kahve tozu çok ince. Çok az köpük var veya köpük ç sžvž. ֝ütme derecesi kullanžlan kahve çekirdeklerine uygun deil. Kahve çekirdekleri öütme düzeninin içine düåmüyor (çok yalž veya kaygan). Filtre aktif. Daha kaba öütülmüå filtre kahve tozu kullanžnžz. Hafifçe kahve çekirdei kabžna vurunuz. Göstergede 3 h sembolü 5x yanžp sönüyor.5 olan souk süt kullanžnžz. Giderilmesi Memeyi 13 iyice temizleyiniz. ֝ütme derecesi çok ince. Kahve çekirdekleri artžk kavrulup öütülecek tazelikte deil. Ya oranž %1.Küçük aržzalarž kendiniz giderebilirsiniz Aržza Sžcak su veya buhar almak mümkün deil. Taze kahve çekirdekleri kullanžnžz. Kahvede "krema" (köpük tabakasž) yok yok. ֝ütme derecesini kullanžlan kahve çekirdeklerine uygun ayarlayžnžz. çok Sebebi Meme 13 tžkanmžå. ֝ütme düzeni kahve çekirdei öütmüyor. Memedeki 13 kovanž a aåaž itiniz. Memedeki 13 kovan a doru pozisyonda deil. Uygun olmayan kahve türü. Fonksiyon seçme dümesini 2 0 konumuna ayarlayžnžz ve yaklaåžk bir fincan sžcak su alžnžz. Filtreyi çžkaržnžz ve su sertlik derecesini ayarlayžnžz. Kesinlikle filtre takžlžyken kireçten aržndžrma iålemi yapmayžnžz. Kahve sadece damla damla akžyor. 82 . Daha kaba bir öütme derecesi ayarlayžnžz. Sistem çok sžcak. Kahve türünü deiåtiriniz.

kesinlikle Hotline ile irtibat kurulmalždžr. yurt džåžndaki temsilciliklerimizin vermiå olduu garanti åartlarž geçerlidir.֝ütme düzeninden yüksek sesler geliyor. Teknik aržza. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için. Garanti Bu cihaz için. Bilgi: ֝ütülmüå filtre kahve tozu ile yine de kahve piåirilebilir. ֝ütme düzeninin içinde yabancž madde veya cisim var (örn. d tuåunun 4 žåžklž halkasž Aržzalar bu bilgiler sayesinde giderilemezse. cihazž satžn aldžžnžz satžcžya baå vurunuz. Bu hususda daha detaylž bilgi almak için. a yanžyor d tuåunun 4 žåžklž halkasž ijkl yanžp sönüyor bveyac yanar ijkl yanžp söner yanžp söner. yanžp söner. Deiåiklikler olabilir 83 . Cihazžn elektrik åalteri 1 ile cihaz en az 10 saniye kapatžlmalždžr. Cihaz çok souk. en seçme kahve türlerinde dahi olabilen küçük taålar). Cihazžn oda (çevre) sžcaklžžna kadar žsžnmasžnž bekleyiniz. Hotline yardžm hattžnž arayžnžz. cihazž satžn aldžžnžzž gösteren fiåi veya faturayž göstermeniz åarttžr.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pequeñas averías de fácil solución . . . . . . . . . . . . . Antes de usar por primera vez la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Pºcc®å¼ . Utilizar café expreso en polvo/café normal en polvo . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar el grado de dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descalcificación de la máquina . . . Preparar agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 85 85 86 86 86 86 86 87 88 88 89 89 89 90 90 90 91 92 93 93 94 95 95 97 99 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar el molinillo . . . Limpieza diaria . . . . Preparación del café . . . . . . . . . . Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta en funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencias generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Llenar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Italiano . . . . . . . . . . . . 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 84 . . Limpiar el aparato . . . . . . . . Eliminación de embalajes y desguace del aparato usado . . . . . . . . . Programa de limpieza . . . . . . Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vapor para calentar líquidos . . . . . . . . . Vapor para preparar espuma de leche . . 41 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiar la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizar café en grano para café expreso / para café normal . . . . . . . . . . Puntos a tener en cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Índice De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

No introducir las manos en el molinillo. El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico y elaboración de cantidades domésticas usuales. No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos. preparar vapor y agua caliente). En caso de comprobar defectos el aparato.De un vistazo 1 Interruptor de red 2 Mando selector de funciones (café. apropiada para el lavado en lavavajillas a Manguito b Boquilla de aspiración 14 Mando regulador del grado de molido 15 Recipiente para guardar los granos de café con tapa 16 Recipiente (pozo) para el café en polvo = Recipiente para las pastillas de detergente 17 Puerta de acceso al grupo de escaldado 18 Tapa derecha del aparato 19 Bandeja portatazas con función de precalentamiento 20 Tapa izquierda del aparato 21 Filtro (accesorio opcional) 22 Depósito de agua extraíble 23 Recipiente para posos de café (apropiado para el lavado en lavavajillas) 24 Recipiente para agua residual 25 Rejilla 26 Contactos Puntos a tener en cuenta Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas en el portadocu mentos 10 para cualquier consulta posterior. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños. extrayendo a dicho efecto el enchufe de la toma de corriente. Advertencias generales de seguridad d Peligro de descargas eléctricas Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. agua caliente) 3 Pantalla de visualización (con símbolos) 4 Tecla d 5 Tecla de extracción 2 6 Mando giratorio para ajustar la cantidad de agua ( ( / 8 8 7 Mando giratorio para dosificar la cantidad de café / 7 8 Tecla de limpieza + 9 Tecla para descalcificación 4 10 Portadocumentos 11 Compartimento para guardar el cable 12 Salida de café de altura regulable 13 Boquilla vaporizadora giratoria (para espumar leche. las reparaciones que fuera necesario efectuar en el aparato. 85 . como por ejemplo sustituir el cable de conexión defectuoso. quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. sólo pueden ser ejecutadas por personal especializado del Servicio Técnico Autorizado. Con objeto de evitar cualquier situación de peligro para el usuario. a temperatura ambiente. desconectarlo de la red eléctrica. Utilizar el aparato sólo en el interior de recintos. No sumergir nunca el aparato en el agua. vapor.

la primera taza de café no suele tener todo su aroma. Advertencia: Con ocasión de la puesta en marcha inicial del aparato o tras un largo período de inactividad. No utilizar granos de café glaseados. por lo que no se deberá ingerir. Comprobar la dureza del agua con la tira de comprobación adjunta. Eliminación de embalajes y desguace del aparato usado Su Distribuidor o Administración local le informará gustosamente sobre las vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de los materiales de embalaje o aparatos usados. caramelizados o tratados con cualquier otro tipo de aditivo con contenido de azúcar. q Colocar el mando selector de funciones 2 en la posición z. q Llenar café en grano en el recipiente de granos de café 15.». Antes de usar por primera vez la cafetera Observaciones generales Cargar sólo agua limpia y preferentemente mezclas de café en grano para café expreso o aptas para su elaboración en cafeteras en los correspondientes depósitos o recipientes. la boquilla 13 puede salpicar. Llenar el sistema Por razones técnicas del proceso de producción. q Pulsar la tecla d 4. Introducir el enchufe en la toma de corriente. 86 .d ¡Peligro de quemadura! ¡Tocar la boquilla 13 sólo en la pieza de plástico! ¡No orientar nunca la boquilla 13 contra personas! Al principio de la extracción de agua caliente o vapor. deba llenarse el sistema de tuberías de la máquina: El símbolo a en la pantalla de visualización 3 se ilumina. i El aparato está en disposición de funcionamiento tan pronto como los anillos luminosos verdes de la tecla d 4 y de la tecla de extracción 2 5 se iluminen y aparezca el símbolo c en la pantalla de visualización 3. dado que pueden obstruir el molinillo. Si la compro bación arroja un grado de dureza superior a «3». Prestar atención a la marca de máximo nivel de llenado «max. Puesta en funcionamiento del aparato q Extraer el cable de conexión del aparato del compartimento correspondiente. q Colocar el interruptor de red 1 en la posición «I». puede darse el caso de que al realizar la puesta en marcha inicial del aparato. deberá programarse en consecuencia la máquina (véase página 91). q Llenar el depósito de agua 22 con agua limpia fría. q Pulsar la tecla de extracción2 5.

Durante la toma de café. Pulsando nuevamente la tecla d 4 se puede anular dicho bloqueo. se ilumina el anillo luminoso verde de la tecla d 4. La máquina se encuentra en la modalidad «Standby» (Preparada). el aparato inicia un ciclo de enjuague automático y cambia a la modalidad «Standby» (Preparada).Elementos de mando Interruptor de red 1 El interruptor de red 1 situado en la parte posterior del aparato conecta o desconecta la alimentación de corriente del mismo. i Tres horas después de registrarse la última toma de café. el aparato inicia un ciclo de enjuague: El anillo luminoso de la tecla d 4 destella y se ilumina el símboloa en la pantalla de visualización 3. El aparato se programa en fábrica con los ajustes estándar para funcionamiento óptimo. la tecla d 4 está bloqueada. agua caliente 0 o vapor =. Mando selector de funciones 2 Girando el mando selector de funciones 2 se puede seleccionar la toma de café z. A continuación. El anillo luminoso verde destella durante dicha operación. el aparato inicia un ciclo de calentamiento.estar caliente al conectarlo o . ¡Atención! No accionar el interruptor de red durante el funcionamiento de la máquina. a Enjuague b Café en polvo c Café listo d Vapor e Llenar depósito de agua f Vaciar / Fallo en bandejas g Abrir café h Abrir agua i Grupo de escaldado j Cambiar el filtro k Descalcificar el aparato l Limpiar el aparato El aparato se programa en fábrica con los ajustes estándar para funcionamiento óptimo. Tras accionar la tecla d 4. Desconectar el aparato sólo una vez que se encuentre en la modalidad «Standby». Tras conectar el interruptor de red 1. Mediante una nueva pulsación de la tecla de extracción 2 5 se pone fin a la extracción de café. Tecla d 4 Con la tecla d 4 se conecta el aparato o se coloca en la modalidad «Standby» (Preparada). 87 . El anillo luminoso de la tecla d 4 y el símbolo c en la pantalla de visualización 3 destellan.no haber extraído café antes de desconectarlo. Tecla de extracción 2 5 Pulsando la tecla de extracción 2 5 se puede tomar café expreso (café fuerte) o café normal. Pantalla de visualización 3 La pantalla de visualización 3 muestra mediante símbolos los ajustes efectuados y las indicaciones del aparato. El aparato no ejecuta el ciclo de enjuague en caso de .

preferentemente las pequeñas. Consejo práctico: Las tazas que se vayan a utilizar. Para preparar dos tazas de café. en un lugar fresco o en el congelador. la salida 12 dispone de dos boquillas. deberán calentarse previamente en la bandeja portatazas 19 o enjuagarse con agua caliente. Mando giratorio para dosificar la cantidad de café / 7 7 Con el mando giratorio / 7 7 se ajusta la cantidad de café molido de muy suave (/) a muy fuerte (7). Corto fuerte Café fuerte Café corto Café mediano Café largo Largo XL 2 Cortos fuertes 2 Cafés fuertes 2 Cafés cortos 2 Cafés medianos 2 Cafés largos 2 Largos XL Preparación del café Observaciones generales Esta cafetera muele el café necesario individualmente para cada ciclo de escaldado. elaborando así siempre un café de óptima calidad. Guardar el café en un envase hermético. Tecla de limpieza 8 Tecla de descalcificación 4 9 El anillo luminoso rojo de la tecla de limpieza + 8 o de la tecla de descalcificación 4 9 se ilumina respectivamente cuando deba realizarse la limpieza o descalcificación de la máquina véase al respecto la página 93. 88 . A mismo tiempo se ilumina en la pantalla de visualización 3 el símbolo correspondiente a la limpieza l o la descalcificación k de la máquina. Se aconseja utilizar preferentemente mezclas de café en grano para café expreso o aptas para su elaboración en cafeteras. de paredes gruesas. El café también se puede moler tomándolo directamente del congelador.Mando giratorio para ajustar la cantidad de agua 6 ( ( / 8 8 Con el mando giratorio 6 ( ( / 8 8 se ajusta la cantidad de líquido deseada.

así como el número de tazas que se van a elaborar. 89 . la cámara de escaldado es vaciada automáticamente a fin de evitar que se llene en exceso. ¡Atención! ¡No poner en el recipiente del café molido café en grano o café soluble! Poner como máximo dos cucharadas graduadas rasas de café molido en el recipiente. de lo contrario puede resultar dañada la máquina! q Abrir la tapa derecha del aparato 18. En la pantalla de visualización 3 destella el símbolo b. q Pulsar la tecla de extracción 2 5. q Cerrar la tapa del recipiente del café molido 16 y la tapa derecha del aparato 18. q Colocar la taza debajo de la salida 12. repetir la operación. Ajustar el molinillo q Seleccionar con el mando regulador del grado de molido 14. más fino es el grado de molido del café. Consejo práctico: Para extraer simultáneamente dos tazas de café. q Pulsar la tecla de extracción 2 5. En caso necesario se puede adaptar la altura de la salida de café 12 a las necesidades concretas. el grado de molido del café deseado. q Girar el regulador del grado de molido. El aparato ejecuta un ciclo de enjuague. Utilizar café expreso en polvo/café normal en polvo q Ajustar con el mando giratorio ( ( / 8 8 6 el tamaño de la taza. i Pulsando nuevamente la tecla de extracción 2 5 o la tecla d 4. colocar el mando giratorio / 7 7 en la posición 7.Utilizar café en grano para café expreso / para café normal q Colocar el mando selector de funciones 2 en la posiciónz. con el molinillo en funcionamiento. i Para preparar otra taza de café en polvo. q Ajustar con el mando giratorio ( . q Pulsar la tecla de extracción 2 5. en la dirección correspondiente al grado de molido deseado: Cuanto más pequeño es el punto. En caso necesario se puede adaptar la altura de la salida de café 12 a las necesidades concretas. q Poner una o dos cucharadas graduadas rasas de café molido en grado medio enel recipiente 16. Advertencia: Si al cabo de 90 segundos no se ha extraído café. q Ajustar con el mando giratorio / 7 7 la dosificación del café deseada. q Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café 12.8 6 la cantidad de agua deseada. ¡Atención! ¡Modificar el grado de molido del café sólo estando el molinillo en funcionamiento.( / 8 . i El nuevo ajuste se hará notar sólo a partir de la segunda o tercera taza de café. q Abrir la tapa derecha del aparato 18 y la tapa del recipiente (pozo) del café en polvo 16. El ciclo de escaldado se inicia automáticamente. se puede poner fin al ciclo de escaldado.

El símbolo d destella en la pantalla de visualización 3. ¡Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada! ¡No tocar la boquilla 13 con las manos ni orientarla contra personas! q Para poner fin a la operación. pueden producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada! ¡No tocar la boquilla 13 con las manos ni orientarla contra personas! q Poner fin a la operación girando el mando selector de funciones 2 a la posición z. d ¡Peligro de quemadura! Tras colocar el mando en la posición=. Advertencia: ¡Limpiar la boquilla 13 inmediatamente después de concluir su uso y haberse enfriado! Los restos resecos resultan difíciles de eliminar. 1 cm en la leche. 1/3 de la taza con leche. q Colocar el mando selector de funciones 2 en la posición 0 y llenar la taza d ¡Peligro de quemadura! Tras colocar el mando en la posición 0. Vapor para calentar líquidos q Desplazar el manguito a de la boquilla 13 hacia arriba. q Llenar aprox. q Colocar el mando selector de funciones 2 lentamente en la posición =. d ¡Peligro de quemadura! Tras colocar el mando en la posición =. El símbolo ddestella en la pantalla de visualización 3. pueden producirse salpicaduras. 90 . Consejo práctico: Utilizar preferentemente leche fría con un contenido de grasa de 1. ¡Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada! ¡No tocar la boquilla 13 con las manos ni orientarla contra personas! q Hacer girar lentamente la taza. q Sumergir la boquilla 13 aprox. A continuación se calienta el líquido y en la pantalla de visualización 3 se ilumina el símbolo d.Vapor para preparar espuma de leche q Desplazar el manguito a de la boquilla 13 hacia abajo. q Desplazar el manguito a de la boquilla 13 hacia abajo. calentamiento de aprox. Advertencia: ¡Limpiar la boquilla 13 inmediatamente después de concluir su uso y haberse enfriado! Los restos resecos resultan difíciles de eliminar. q Sumergir la boquilla 13 profundamente en el recipiente con el líquido que se desea calentar. q Poner fin a la operación girando el mando selector de funciones 2 a la posición z.5 %. Preparar agua caliente q Colocar una taza de tamaño adecuado debajo de la boquilla 13. 20 segundos de duración. A continuación se forma la espuma y en la pantalla de visualización 3 se ilumina el símbolod. q Colocar el mando selector de funciones 2 lentamente en la posición =. pueden producirse salpicaduras. i El aparato ejecuta un ciclo de i El aparato ejecuta un ciclo de calenta miento de aprox. girar el mando selector de funciones 2 a la posiciónz. 20 segundos de duración.

ajustar el grado de dureza del agua. Dureza Ajuste Agua 4 Filtro q Comprobar el grado de dureza del agua con ayuda de las tiras suministradas con el aparato. número de pedido 46 1732. como mínimo durante 3 segundos. sin memorizar los ajustes que se hubieran realizado. q Sustituir o retirar el filtro 21 agotado inme diatamente después de iluminarse el sím bolo j en la pantalla de visualización 3. En caso de destellar el anillo luminoso debajo de la tecla 2 5 se pueden efectuar los ajustes del filtro (accesorio opcional). Dureza Dureza Dureza Agua 1 Agua 2 Agua 3 Ajustar el grado de dureza del agua En caso de disponer de una instalación descal cificadora externa o utilizar agua filtrada. 8 y 9 indica el grado de dureza del agua ajustado (véase la imagen). ¡Atención! El aparato se conecta automáticamente tan pronto como los anillos luminosos de las teclas d 4 y 2 5. así como el símbolo c de la pantalla de visualización 3. 5. En caso de no instalar un nuevo filtro. hasta que aparezca en la pantalla de visualización 3 el símbolo k. el aparato pasa a la disposición de atender los deseos de toma de café. q Pulsar la tecla 2 5: El grado de dureza del agua es memorizado en el aparato. ¡Observar estrictamente las instrucciones de uso del filtro 21! q Montar primero el filtro 21 y efectuar a conti nuación los ajustes del aparato según se explica en las instrucciones de uso. se iluminan: El aparato está en disposición de atender los deseos de toma de café. Advertencia: Si la tecla 4 9 no se pulsa durante un período superior a los 90 segundos. de berá ajustarse el grado de dureza del agua 1. q Pulsar la tecla 4 9 repetidas veces hasta que se ilumine el número de anillos luminosos correspondiente al grado de dureza del agua que se desea ajustar. 91 .La comprobación del grado de dureza correcto del agua es importante para el programa de descalcificación. q El aparato tiene que estar en la modalidad «Standby». Como accesorio opcional para el depósito de agua 22 hay disponible un filtro 21. q Pulsar simultáneamente las teclas + 8 y 4 9. El aparato conserva el valor de la dureza del agua ajus tado con anterioridad a los cambios. El número de los anillos luminosos que se ilumina en torno a las teclas 4.

La bandeja 24 y el recipiente para posos de café 23 no están colocados en el aparato. El sistema de tuberías de agua del aparato está vacío. Limpiar y secar los contactos 26. Retirar la bandeja (recipiente) 24 y la bandeja (recipiente) para posos de café 23 de su emplazamiento.Indicaciones del sistema El aparato muestra indicaciones en la pantalla de visualización 3. Advertencia: Los dos símbolos continúan destellando hasta que se produzca una nueva extracción de café. El anillo luminoso de la tecla 2 5 destella. se ilumina Advertencia: En el deposito de agua 22 siempre queda una mínima cantidad de agua residual. e Falta agua. a se ilumina h f f l Dejar enfriar el sistema extrayendo agua caliente 0 . cb destellan Faltan granos de café en el recipiente 15. destella 5 veces se ilumina destella Ejecutar el programa de limpieza véase al respecto la páginae 93. se ilumina k se ilumina 92 . Colocar la bandeja 24 y el recipiente para posos de café 23 en el aparato.véase al respecto la página 95. Pulsar la tecla de extracción 2 5. El anillo luminoso rojo de la tecla de limpieza + 8 se ilumina. El sistema está recalentado tras haber realizado tomas de vapor del mismo. Significado Manera de subsanar Llenar agua limpia. Llenar café en grano en el recipiente para guardar los granos de café 15. Colocar el depósito de agua 22 en su sitio. fría en el depósito de agua 22. vaciarlas y volverlas a colocar en su sitio. Ejecutar el programa de descalcificación . Las bandejas (recipientes) para agua residual 24 y para posos de café 23 están llenas o los contactos 26 están sucios. El depósito de agua 22 no está instalado en el aparato o no lo está correctamente. El anillo luminoso rojo de la tecla de descalcificación $ 9 se ilumina.

dos meses. Sustituir el filtro 21 (Nº de pedido 46 1732) o proseguir el funcionamiento de la máquina sin el filtro 21. 93 .véase al respecto la página 91. Véanse los consejos y advertencias que figuran en el capítulo en el «Pequeñas averías de fácil solución». q Repasar en húmedo las bandejas del aparato o limpiarlas con un aspirador. En caso de no instalar un nuevo filtro. NO se pueden efectuar tomas de café. Cerrar la puerta de acceso al grupo de escaldado 17. b destella La tapa del recipiente (pozo) para el café en polvo 16 está abierta La capacidad del filtro 21 está agotada tras realizar 400 tomas o haber transcurrido aprox. Vaciarlos. j i g se ilumina se ilumina se ilumina ij kl destellan Advertencia: Mientras los símbolos eoi de la pantalla de visualización 3 estén iluminados o el símbolo f. Limpiar el aparato Limpieza diaria d ¡Peligro de descargas eléctricas! Antes de iniciar la limpieza del aparato. La puerta de acceso al grupo de escaldado 17 no está cerrada. ¡Lavar en el lavavajillas sólo el recipiente para posos de café 23! Limpiar y secar los contactos 26. q Retirar la bandeja 24 y el recipiente para posos de café 23 del aparato. Avería. No se puede extraer café del aparato. Colocar el mando selector de funciones 2 en la posición z. Llenar agua limpia en el mismo. ajustar el grado de dureza del agua . ¡No utilizar limpiadoras de vapor! ¡Atención! ¡No utilizar agentes agresivos ni abrasivos! ¡No sumergir nunca el aparato en agua! q Limpiar el cuerpo exterior del aparato con un paño húmedo. extraer el cable de conexión de la red eléctrica.Significado Manera de subsanar Cerrar la tapa del recipiente (pozo) para el café en polvo 16. bdestelle en la pantalla. q Enjuagar el depósito de agua 22.

1 minuto). el aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. El aparato vuelve a estar en disposición de funcionamiento. + 8 destella durante el desarrollo del programa de limpieza. i Durante la ejecución del ciclo de limpieza. q Retirar la bandeja 24 y el recipiente para posos de café 23 del aparato. el sistema se limpia a sí mismo Programa de limpieza Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo luminoso rojo de la tecla de limpieza + 8 y aparece en la pantalla de visualización 3 el símbolol. Es decir. En la pantalla de visualización 3 se ilumina el símbolo a. Aguarde a que aparezca el siguiente símbolo f en la pantalla de visualización 3 (aprox.Advertencia: Si el aparato se conecta estando frío . q Pulsar la tecla de extracción 2 5. q Cerrar la tapa del recipiente (pozo) para el café en polvo 16 y la tapa derecha del aparato 18. Aguarde a que aparezcan los siguientes símbolos b y l en la pantalla 3 (aprox.aprox. 15 minutos se muestran en la pantalla de visualización 3 los procesos en curso y se facilitan instrucciones. i El anillo luminoso de la tecla de limpieza i El ciclo de limpieza ha concluido. hay que limpiar el aparato lo más pronto posible. Introducir las pastillas de detergente sólo tras pedirlo el sistema. En caso de que destellara el símbolo h en la pantalla de visualización 3. Advertencia: El aparato ejecuta el ciclo de limpieza automáticamente. Estas pastillas han sido desarrolladas específicamente para la limpieza de este aparato concreto y se pueden adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca (Nº de pedido 31 0655). En la pantalla de visualización 3 se ilumina el símbolo a. q Retirar la bandeja 24 y el recipiente para posos de café 23 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su sitio. q Abrir la tapa derecha del aparato 18 y la tapa del recipiente (pozo) para el café en polvo 16. ¡Atención! ¡No interrumpir nunca el programa de limpieza! ¡No ingerir los líquidos producidos durante la limpieza! ¡No poner en ningún caso pastillas o agentes de descalcificación en el recipiente! Arrancar el programa de limpieza q Llenar completamente el depósito de agua 22. 10 minutos). 94 . q Introducir una pastilla de limpieza en el recipiente (pozo) del café en polvo 16. deberá continuarse según se describe en el apartado «Pequeñas averías de fácil solución».a través de la tecla d 4 o pasa a la modalidad «Standby» tras efectuar tomas de café. q Pulsar la tecla de limpieza + 8 como mínimo durante 3 segundos. El anillo luminoso de la tecla de limpieza + 8 se ha apagado. Vaciarlos y colocarlos en su sitio. Advertencia: El aparato ejecuta el ciclo de limpieza automáticamente. Para limpiar el aparato deberá emplearse la pastilla de limpieza suministrada con el mismo.

pueden producirse salpicaduras. tras dejarla enfriar. En caso de no efectuar la des calcificación de la máquina de conformidad a las instrucciones de uso.Limpiar la boquilla ¡Atención! La boquilla 13 deberá limpiarse inmediatamente después de concluir su uso. ¡Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada! ¡No tocar la boquilla 13 con la mano! ¡No orientar nunca la boquilla 13 contra personas! q Colocar el mando selector de funciones 2 en la posición z. q Colocar el mando selector de funciones 2 brevemente en la posición 0. En caso de que destellara el símbolo h en la pantalla de visualización 3. q Desarmar la boquilla 13 para limpiarla a fondo. i Durante la ejecución del ciclo de descalcificación . q Limpiar la boquilla 13 exteriormente. q Poner agua en el depósito de agua 22 y agregar el agente descalcificador La cantidad total de líquido admisible es de 0. Este agente ha sido desarrollado específicamente para este aparato y se puede adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca (Nº de pedido 31 0451). Vaciarlos y volverlos a colocar en su sitio.5 litros 95 . Arrancar el programa de descalcificación q Pulsar la tecla de descalcificación 4 9 como mínimo durante 3 segundos. ficación 4 9 destella durante la eje cución del ciclo de descalcificación. deberá pro cederse inmediatamente a la descalcificación del aparato. deberá continuarse según se describe en el apartado «Pequeñas averías de fácil solución». q Retirar la bandeja 24 y el recipiente para posos de café 23 del aparato. d Peligro de quemadura! Tras seleccionar la posición0.aprox. 35 minutos se muestran en la pantalla de visualización 3 los procesos en curso y se facilitan instrucciones. ésta puede resultar dañada. desmontar la pieza 13/b con ayuda de una moneda (véase la ilustración correspondiente en la página desplegable) ¡Atención! ¡No efectuar nunca la descalcificación del aparato con vinagre o soluciones a base de vinagre! ¡No utilizar pastillas de detergente para descalcificar la máquina! ¡No interrumpir nunca el programa de descalcificación! ¡No ingerir los líquidos producidos durante la descalcificación! i La máquina se suministra con un agente de descalcificación. i El anillo luminoso de la tecla de descalci Descalcificación de la máquina Si estando conectado el aparato se ilu mina el anillo luminoso rojo de la tecla de des calcificación 4 9 y aparece en la pantalla de visualización 3 el símbolok. Los tiempos señalados pueden diferir. q Colocar un recipiente de tamaño adecuado debajo de la boquilla 13.

El agua fluye a intervalos en la bandeja 24. q Enjuagar el depósito de agua 22 con agua limpia. 10 minutos). En la pantalla de visualización 3 se ilumina el símbolo a. q Limpiar y secar los contactos 26. El agua fluye a intervalos en la bandeja 24. El aparato vuelve a estar en disposición de funcionamiento. q Colocar el mando selector de funciones 2 en la posición z. Advertencia: El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. Advertencia: El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. En la pantalla de visualización 3 se ilumina el símbolo a. 4 minutos). q Retirar y vaciar la bandeja 24 y el recipiente para posos de café 23. i El ciclo de descalcificación ha concluido. 4 minutos). En la pantalla de visualización 3 se ilumina el símbolo a. q Colocar el mando selector de funciones 2 en la posición 0. La solución de descalcificación fluye a intervalos en el recipiente de recogida. El agua fluye a intervalos en el recipiente de recogida. q Retirar la bandeja 24 y el recipiente para posos de café 23 del aparato. Aguarde a que aparezca el siguiente símbolo g en la pantalla de visualización 3 (aprox. 10 minutos). Llenarlo hasta la marca de máximo nivel «max» y colocarlo en el aparato. 96 . En la pantalla de visualización 3 se ilumina el símbolo a.La cantidad total de líquido admisible es de 0. q Vaciar el recipiente de recogida y volverlo a colocar debajo de la boquilla 13. Aguarde a que aparezca el siguiente símbolo f en la pantalla de visualización 3 (aprox. Vaciarlos y volverlos a colocar en su sitio. Aguarde a que aparezca el siguiente símbolo f en la pantalla de visualización 3 (aprox. Aguarde a que aparezca el siguiente símbolog en la pantalla de visualización 3 (aprox. q Colocar el mando selector de funciones 2 en la posición z stellen.5 litros. Advertencia: El aparato ejecuta automáticamente el ciclo de descalcificación. Advertencia: El aparato ejecuta automáticamente el ciclo de descalcificación. q Colocar el mando selector de funciones 2 en la posición 0. q Limpiar con un paño las salpicaduras que se hubieran producido en la boquilla 13 y el cuerpo del aparato. q Colocar un recipiente de tamaño adecuado debajo de la boquilla 13. El anillo luminoso de la tecla de descal cificación 4 9 se ha apagado. q Colocar la bandeja 24 y el recipiente para posos de café 23 en su sitio. Advertencia: El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague.o q Poner en el depósito de agua 22 la solución de descalcificación ya lista para usar .

Los granos de café son viejos (no son recién tostados). Los granos de café no llegan a acceder al molinillo (demasiado oleosos).5%. Optimizar el grado de molido. Desplazar el manguito a de la boquilla 13 hacia abajo. Utilizar granos frescos (de tueste reciente). El sistema se ha calentado en exceso. Golpear levemente el recipiente para guardar el café en grano. El café sale a gotas. El programa de descalcificación no arranca. Utilizar un café en polvo más grueso. La espuma generada es insuficiente o sale líquida. Utilizar leche fría con contenido de grasa de 1. El café no sale cremoso. En la pantalla de visualización 3 destella 5 veces el símbolo h. Se ha empleado una clase de café inadecuada.Pequeñas averías de fácil solución Avería No es posible tomar agua caliente o vapor. El programa de descalcificación o de limpieza no arranca. Forma de subsanarla Limpiar a fondo la boquilla 13. Ajustar un grado de molido menos fino. El filtro está activado. El molinillo no muele los granos de café. una taza de agua caliente del aparato. El manguito a de la boquilla13 no está colocado en la posición correcta. ¡No tratar de efectuar la descalcificación de la máquina con el filtro colocado! 97 . Se ha utilizado una leche inadecuada. Retirar el filtro y ajustar el grado de dureza del agua local. Posible causa La boquilla 13 está obstruida. Se ha ajustado un grado de molido demasiado fino. El café en polvo empleado es demasiado fino. no se han tenido en cuenta las características de los granos de café. Utilizar otra clase de café. Al seleccionar el grado de molido. Colocar el mando selector de funciones 2 en la posición 0 y extaer aprox.

Funcionamiento ruidoso del molinillo. El aparato está demasiado frío. Advertencia: Se puede continuar preparando café en polvo. Aguardar a que el aparato alcance la temperatura ambiente. que también pueden encontrarse en las clases selectas de café). Avería técnica. Han accedido al molinillo cuerpos extraños (por ejemplo piedrecillas. 98 . Llamar a la Línea de atención al usuario. deberá ponerse en contacto con la Línea de atención al cliente. El anillo luminoso de la tecla d 4 destella. En caso de no poder subsanar las averías con ayuda de estos consejos. a se ilumina ijkl destellan bóc se iluminan ijkl destellan Desconectar el aparato a través del interruptor de red 1 durante un período mínimo de 10 segundos. El anillo luminoso de la tecla d 4 destella.

siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS.Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAESIEMENS. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri cantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de SIEMENS. limpiezas. a partir de la fecha de com pra por el usuario final. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS. Exija su identificación. así como la mano de obra necesaria para su reparación. las piezas cuyo de fecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación. 99 . significa la pérdida de garantía. Esta garantía no incluye: lámparas. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato. Se reserva el derecho a efectuar modificaciones. estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplaza miento. se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de doce meses. reclamadas después del primer uso. la fecha de adquisición mediante la correspon diente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. plásticos. ni averías produci das por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. ni piezas estéticas. cristales. voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento en las instrucciones de funcionamiento y manten imiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Igualmente no están am paradas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 101 101 102 102 102 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 109 109 110 111 111 112 Deutsch . . ¥ap ªæø ÿoªo¨pe­a ¸aÿå¹®o­ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe¨ºæåpo­®a ®oíe¯oæ®å . . . . . . . . . . . . . . 41 Nederlands . . .Coªep²a¸åe Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢µop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 English . . . . . . . . . . . . ­oª ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ . . 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . šªaæe¸åe ¸a®åÿå . . . . . . . . . . . . š®aµa¸åø ÿo º¹åæåµaýåå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñåc¹®a ¸acaª®å . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¥ap ªæø ­cÿe¸å­a¸åø ¯oæo®a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ka® ºc¹pa¸å¹¿ ca¯oc¹oø¹e濸o ¯eæ®åe ¸eåcÿpa­¸oc¹å . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¥på¨o¹o­æe¸åe ®oíe åµ ¯oæo¹o¨o ®oíe «õcÿpecco» / o¢¾ñ¸o¨o ¯oæo¹o¨o ®oíe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñåc¹®a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Español . . Õæe¯e¸¹¾ ºÿpa­æe¸åø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¥på¨o¹o­æe¸åe ¨opøñe¼ ­oª¾ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a ñ¹o cæeªºe¹ o¢pa¹å¹¿ oco¢oe ­¸å¯a¸åe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¥epeª ÿep­¾¯ åcÿo濵o­a¸åe¯ . . . . . . ¥po¨pa¯¯a ñåc¹®å . . . . . . E²eª¸e­¸aø ñåc¹®a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aÿoæ¸e¸åe cåc¹e¯¾ . . . . 56 Türkçe . . . . . . . . . šc¹a¸o­®a ²ec¹®oc¹å ­oª¾ . . . . . . . . ¥på¨o¹o­æe¸åe ®oíe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¥på¨o¹o­æe¸åe ®oíe åµ ®oíe¼¸¾x µepe¸ «õcÿpecco» / o¢¾ñ¸¾x ®oíe¼¸¾x µepe¸ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O¢óaø å¸íop¯aýåø . . . O¢óaø å¸íop¯aýåø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cåc¹e¯¸¾e coo¢óe¸åø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

¨opøñaø ­oªa) ©åcÿæe¼ (帪å®aýåø c ÿo¯oó¿÷ c寭oæo­) K¸oÿ®a d K¸oÿ®a o¹¢opa ®oíe 2 Pºñ®a pe¨ºæåpo­®å ®oæåñec¹­a ÿoæºñae¯o¼ ²åª®oc¹å ( (/8 8 Pºñ®a pe¨ºæåpo­®å ®peÿoc¹å ®oíe / a ñ¹o cæeªºe¹ o¢pa¹å¹¿ oco¢oe ­¸å¯a¸åe ¥poñ¹å¹e ­¸å¯a¹e濸o å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå å ÿoæo²å¹e ee ¸a xpa¸e¸åe ­ ªep²a¹eæ¿ 10! Õ¹a ®oíe­ap®a ¸e ÿpeª¸aµ¸añe¸a ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿo濵o­a¸åø. ÿpå­eªe¸¸¾¯å ¸a ¹åÿo­o¼ ¹a¢æåñ®e. µa¯e¸a ce¹e­o¨o ò¸ºpa) ªoæ²e¸ ­¾ÿoæ¸ø¹¿cø ¹oæ¿®o cåæa¯å cÿeýåaæåc¹o­ ¸aòe¼ C溲¢¾ cep­åca. xapa®¹ep¸o¯ ªæø ªo¯aò¸e¨o xoµø¼c¹­a.  cæºñae ­oµ¸å®¸o­e¸åø ¸eåcÿpa­¸oc¹å ¸e¯eªæe¸¸o åµ­æe®å¹e ò¹e®ep ®oíe­ap®å åµ ce¹e­o¼ poµe¹®å. š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å d 101 . ecæå ¸a ce¹e­o¯ ò¸ºpe å ca¯o¼ ®oíe­ap®e ¸e µa¯e¹¸o cæeªo­ ÿo­pe²ªe¸åø. c ¨ep¯e¹åñ¸o¼ ®p¾ò®o¼ 16 C¹­oæ ªæø µa¨pºµ®å ¯oæo¹o¨o ®oíe (å ¹a¢æe¹®å ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a). c ®p¾ò®o¼ 17 ©­epýa µa­ap¸o¨o ¢æo®a 18 ¥pa­aø ®p¾ò®a ®oíe­ap®å 19 ¥oªc¹a­®a ªæø ñaòe® (c ÿoªo¨pe­o¯) 20 Æe­aø ®p¾ò®a ®oíe­ap®å 21 Íå濹p (cÿeýåa濸aø ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿) 22 C½e¯¸¾¼ peµep­ºap ªæø ­oª¾ 23 ¥oªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå (ÿpå¨oªe¸ ªæø ¯¾¹¿ø ­ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e) 24 ¥oªªo¸ (ªæø oc¹a¹®o­ ­oª¾) 25 Peòe¹®a 26 Ko¸¹a®¹¾ Cºóec¹­ºe¹ oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯ Koíe­ap®º cæeªºe¹ ÿoª®æ÷ña¹¿ ® ce¹å å ­­oªå¹¿ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ ¹oæ¿®o ­ coo¹­e¹c¹­åå c ªa¸¸¾¯å. pe¯o¸¹ ®oíe­ap®å (¸aÿpå¯ep. o åµ¢e²a¸åe ­oµ¸å®¸o­e¸åø oÿac¸o¼ c幺aýåå. E÷ ¯o²¸o ÿo濵o­a¹¿cø ¹oæ¿®o ªæø ÿpå¨o¹o­æe¸åø ®oíe ­ ®oæåñec¹­e. ÿoªañå ÿapa å ¨opøñe¼ ­oª¾). Žoíe­ap®o¼ ¯o²¸o ÿo濵o­a¹¿cø ¹oæ¿®o ­o ­¸º¹pe¸¸åx ÿo¯eóe¸åøx ÿpå ®o¯¸a¹¸o¼ ¹e¯ÿepa¹ºpe. å ­ ®oe¯ cæºñae ¸e ÿo¨pº²a¼¹e ®oíe­ap®º ­ ­oªº. Koíe­ap®o¼ ¯o²¸o ÿo濵o­a¹¿cø ¹oæ¿®o ­ cæºñae. ÿpå¨oª¸a ªæø ¯¾¹¿ø ­ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e a b ­¹ºæ®a ¸acaª®a 14 Pºñ®a pe¨ºæåpo­®å c¹eÿe¸å ÿo¯oæa ®oíe 15 E¯®oc¹¿ ªæø ®oíe¼¸¾x µepe¸. 7 8 9 7 K¸oÿ®a ÿpo­eªe¸åø ñåc¹®å + K¸oÿ®a ºªaæe¸åø ¸a®åÿå 4 10 ©ep²a¹eæ¿ ªæø å¸c¹pº®ýåå 11 O¹ªeæe¸åe ªæø ce¹e­o¨o ò¸ºpa 12 Pe¨ºæåpºe¯oe ÿo ­¾co¹e ÿpåcÿoco¢æe¸åe ªæø paµæå­a ®oíe 13 ¥o­opo¹¸aø ¸acaª®a (ªæø ­cÿe¸å­a¸åø ¯oæo®a. e濵ø ­c¹a­æø¹¿ pº®º ­ ®oíe¯o殺. e ÿoªÿºc®a¼¹e ªe¹e¼ ¢æåµ®o ® ®oíe­ap®e.Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢µop 1 2 3 4 5 6 ¾®æ÷ña¹eæ¿ ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ­¾¢opa íº¸®ýå¼ (®oíe. ÿap.

aÿoæ¸e¸åe cåc¹e¯¾ ŵ µa oco¢e¸¸oc¹e¼ ®o¸c¹pº®ýåå. ¹a® ®a® õ¹o¹ ®oíe eóe ¸eªoc¹a¹oñ¸o apo¯a¹¸¾¼. ÿep­º÷ ñaò®º ®oíe ¸e cæeªºe¹ ÿ广. 102 . ¥pocæeªå¹e. ¥epe­eªå¹e ce¹e­o¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ 1 ­ ÿoæo²e¸åe «I».e åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ oòÿapå­a¸åø! ¡pa¹¿cø ¯o²¸o ¹oæ¿®o µa ÿæac¹¯acco­¾¼ ¸a®o¸eñ¸å® ¸acaª®å 13.¹åñec®åx ®oíe­apo®). ecæå ®oæ¿ýa ­o®pº¨ ®¸oÿ®å d 4 å ®¸oÿ®å o¹¢opa ®oíe 2 5 c­e¹ø¹cø µeæe¸¾¯ c­e¹o¯. šc¹a¸o­å¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ­¾¢opa íº¸®ýå¼ 2 ¸a c寭oæ z. Ÿíop¯aýå÷ o ÿpa­å濸o¼ º¹åæåµaýåå ªo¯aò¸åx õæe®¹poÿpå¢opo­ ¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 ­ ¹op¨o­o¼ op¨a¸åµaýåå åæå ­ op¨a¸ax ®o¯¯º¸a濸o¨o ºÿpa­æe¸åø. aÿoæ¸å¹e peµep­ºap 22 c­e²e¼ xoæoª¸o¼ ­oªo¼. å®o¨ªa ¸e ¸aÿpa­æø¼¹e ¸acaª®º 13 ¸a æ÷ªe¼! ¥på o¹¢ope ÿapa åæå ¨opøñe¼ ­oª¾ åµ ¸acaª®å 13 ­ ca¯o¯ ¸añaæe ¯o¨º¹ ­¾p¾­a¹¿cø ¢p¾µ¨å. q š®aµa¸åø ÿo º¹åæåµaýåå q q q ¥epeª ÿep­¾¯ åcÿo濵o­a¸åe¯ O¢óaø å¸íop¯aýåø  coo¹­e¹c¹­º÷óåe e¯®oc¹å ®oíe­ap®å ¯o²¸o µaæå­a¹¿ ¹oæ¿®o ñåc¹º÷ ­oªº å µa¨pº²a¹¿ ®oíe¼¸¾e µep¸a (æºñòe ­ce¨o c¯ecå µepe¸ ªæø ÿpå¨o¹o­æe¸åø ®oíe «õcÿpecco» åæå c¯ecå. ñ¹o¢¾ ºpo­e¸¿ ­oª¾ ¸e µaxoªåæ µa o¹¯e¹®º «max». ¹o ®oíe­ap®º cæeªºe¹ coo¹­e¹c¹­º÷óå¯ o¢paµo¯ µaÿpo¨pa¯. a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º d 4. Koíe­ap®a ¨o¹o­a ® õ®cÿæºa¹aýåå. Ÿañe ®oíe¯oæ®a µa¢¿e¹cø. ®apa¯eæåµåpo­a¸¸¾e ®oíe¼¸¾e µep¸a åæå µep¸a c ®a®å¯å æå¢o 帾¯å caxapocoªep²aóå¯å ªo¢a­®a¯å. ÿepeª ­­oªo¯ ®oíe­ap®å ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ ­ ÿep­¾¼ paµ ­ ¸e®o¹op¾x cæºñaøx eóe ¸eo¢xoªå¯o ¸aÿoæ¸å¹¿ ee cåc¹e¯º ÿoªañå ­oª¾: a µa¨opae¹cø c寭oæ.  e¯®oc¹¿ 15 µa¨pºµå¹e ®oíe¼¸¾e µep¸a. q a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º o¹¢opa ®oíe 2 5. cÿeýåa濸o ÿpeª¸aµ¸añe¸¸¾e ªæø a­¹o¯a. e濵ø åcÿo濵o­a¹¿ ¨æaµºpo­a¸¸¾e. q i š®aµa¸åe: ÿpå åcÿo濵o­a¸åå ®oíe­ap®å ­ ÿep­¾¼ paµ åæå ­®æ÷ñe¸åå ee ÿocæe ÿpoªoæ²å¹e濸o¨o ÿepep¾­a.¯åpo­a¹¿ (c¯o¹på¹e oÿåca¸åe ¸a c¹pa¸åýe 9). d ­oª ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ q ŵ­æe®å¹e ò¹e®ep ®oíe­ap®å åµ o¹ªeæe¸åø ªæø õæe®¹poò¸ºpa å ­c¹a­¿¹e e¨o ­ poµe¹®º. Ecæå ¾ ÿoæºñå¹e ªpº¨oe µ¸añe¸åe ²ec¹®oc¹å ñe¯ 3. ±ec¹®oc¹¿ åcÿo濵ºe¯o¼ ­oª¾ ¾ ¯o²e¹e oÿpeªeæ广 c ÿo¯oó¿÷ å¯e÷óe¼cø ­ ®o¯ÿæe®¹e ÿoc¹a­®å ÿoæoc®å 帪å®a¹op¸o¼ ¢º¯a¨å. å ¸a ªåcÿæee 3 µa¨opae¹cø c寭oæ c.

0 ¨opøñaø ­oªa åæå = ÿap. ¥º¹e¯ ¸a²a¹åø ¸a ®¸oÿ®º d 4 ÿpoýecc o¹¢opa ®oíe ÿpe²ªe­pe¯e¸¸o ÿpe®paóae¹cø. o¢ecÿeñå­a÷óåe ee oÿ¹å¯a濸º÷ pa¢o¹º. ¥º¹e¯ ÿo­¹op¸o¨o ¸a²a¹åå ¸a ®¸oÿ®º 2 5 ÿpoýecc o¹¢opa ®oíe ÿpe²ªe­pe¯e¸¸o ÿpep¾­ae¹cø. ecæå: ÿpå ­®æ÷ñe¸åå ®oíe­ap®a eóe ¸e oc¹¾æa åæå ÿepeª ÿepe­oªo¯ ®oíe­ap®å ­ pe²å¯ o²åªa¸åø «Stand by» ¸e ÿpo­oªåæcø o¹¢op ®oíe. pacÿoæo²e¸¸¾¼ c o¢pa¹¸o¼ c¹opo¸¾ ®oíe­ap®å. Koíe­ap®a ¸axoªå¹cø ­ pe²å¯e o²åªa¸åø «Stand by».Õæe¯e¸¹¾ ºÿpa­æe¸åø ¾®æ÷ña¹eæ¿ 1 ¾®æ÷ña¹eæ¿ 1. ¸a ªåcÿæee 3 µa¨opae¹cø c寭oæ a. i Ñepeµ 3 ñaca ÿocæe o¹¢opa ®oíe ­ ÿocæeª¸å¼ paµ a­¹o¯a¹åñec®å ­®æ÷ñae¹cø ÿpoýecc ÿpo¯¾­®å. å ®oíe­ap®a ÿepexoªå¹ ­ pe²å¯ o²åªa¸åø «Stand by». ¥ocæe ­®æ÷ñe¸åø ®oíe­ap®å c ÿo¯oó¿÷ ­¾®æ÷ña¹eæø 1 µa¨opae¹cø µeæe¸¾¯ c­e¹o¯ ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å d 4. ¥ocæe ¸a²a¹åø ¸a ®¸oÿ®º d 4 ®oíe­ap®a ¸a¨pe­ae¹cø. ©åcÿæe¼ 3 ©åcÿæe¼ 3 ÿo®aµ¾­ae¹ c ÿo¯oó¿÷ c寭oæo­ paµæåñ¸¾e ºc¹a¸o­®å å coo¢óe¸åø o coc¹oø¸åå ®oíe­ap®å. K¸oÿ®a d 4 C ÿo¯oó¿÷ ®¸oÿ®å d 4 ®oíe­ap®a ­®æ÷ñae¹cø åæå ÿepe­oªå¹cø ­ pe²å¯ o²åªa¸åø «Stand by». ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ­¾¢opa íº¸®ýå¼ 2 ¥º¹e¯ ­paóe¸åø ÿepe®æ÷ña¹eæø 2 ¯o²¸o ­¾¢åpa¹¿. ¥po¯¾­®a ¸e ­¾ÿoæ¸øe¹cø. o ­pe¯ø o¹¢opa ®oíe ®¸oÿ®a d 4 ­¾ÿoæ¸øe¹ íº¸®ýå÷ oc¹a¸o­®å Stopp. ³a¹e¯ ®oíe­ap®a ÿpo¯¾­ae¹cø. ­®æ÷ñae¹ å ­¾®æ÷ñae¹ ÿoªañº õæe®¹poõ¸ep¨åå. o ­pe¯ø o¹¢opa ®oíe c­e¹øóeecø µeæe¸¾¯ c­e¹o¯ ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å ¯å¨ae¹. c­e¹øóeecø ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å d 4 ¯å¨ae¹. 103 . c­e¹øóeecø ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å d 4 å c寭oæ c ¸a ªåcÿæee 3. o¹cº¹c¹­º÷¹ g ¥o­opo¹ ­ ÿoæo²e¸åe ÿpå¨o¹o­æe¸åø ®oíe h ¥o­opo¹ ­ ÿoæo²e¸åe ÿoªañå ­oª¾ i ³a­ap¸o¼ ¢æo® j ³a¯e¸å¹e íå濹p k ¥po­eªå¹e ºªaæe¸åe ¸a®åÿå l ¥po­eªå¹e ñåc¹®º ®oíe­ap®å a µa­oªe 嵨o¹o­å¹eæe ­ ÿa¯ø¹¿ ®oíe­ap®å ¢¾æå ­­eªe¸¾ c¹a¸ªap¹¸¾e ºc¹a¸o­®å. ¸å¯a¸åe o ­pe¯ø pa¢o¹¾ ®oíe­ap®å ¸a ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ¸a²å¯a¹¿ ¸e濵ø. a ¥po¯¾­®a b oæo¹¾¼ ®oíe c Koíe ¨o¹o­ d ¥ap e aÿoæ¸å¹e peµep­ºap ­oªo¼ f Oÿopo²¸å¹e ÿoªªo¸¾ / ¥oªªo¸¾ K¸oÿ®a o¹¢opa ®oíe 2 5 ¥º¹e¯ ¸a²a¹åø ¸a ®¸oÿ®º 2 5 ¯o²¸o ÿpo­oªå¹¿ o¹¢op ®oíe «õcÿpecco» åæå o¢¾ñ¸o¨o ®oíe. ñ¹o ¢ºªe¹ ÿpå¨o¹a­æå­a¹¿cø: z ®oíe. Koíe­ap®º ¯o²¸o ­¾®æ÷ña¹¿ ¹oæ¿®o ®o¨ªa o¸a ¸axoªå¹cø ­ pe²å¯e o²åªa¸åø «Stand by».

®oíe 2 ®oíe 2 ¢oæ¿òo¼ ®oíe 2 XXL ®oíe ¥på¨o¹o­æe¸åe ®oíe O¢óaø å¸íop¯aýåø Õ¹a ®oíe­ap®a-a­¹o¯a¹ ªæø ÿoæºñe¸åø ®oíe «õcÿpecco» å o¢¾ñ¸o¨o ®oíe ÿepeª ®a²ªo¼ µa­ap®o¼ ÿpå¨o¹a­æå­ae¹ c­e²å¼ ¯oæo¹¾¼ ®oíe. Oª¸o­pe¯e¸¸o c õ¹å¯ ¸a ªåcÿæee 3 µa¨opae¹cø c寭oæ l ¸eo¢xoªå¯oc¹å ÿpo­eªe¸åø ñåc¹®å åæå c寭oæ k ¸eo¢xoªå¯oc¹å ºªaæe¸åø ¸a®åÿå. Pºñ®a pe¨ºæåpo­®å ®peÿoc¹å ®oíe / 77 C ÿo¯oó¿÷ pºñ®å / 7 7 ­¾¢åpae¹cø ®oæåñec¹­o ¯oæo¹o¨o ®oíe.Pºñ®a pe¨ºæåpo­®å ®oæåñec¹­a ÿoæºñae¯o¼ ²åª®oc¹å ( ( / 8 8 6 C ÿo¯oó¿÷ pºñ®å ( ( / 8 8 6 ºc¹a¸a­æå­ae¹cø ®oæåñec¹­o ÿoæºñae¯o¼ ²åª®oc¹å. ¹o ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å + 8 åæå ­o®pº¨ ®¸oÿ®å 4 9 ¸añå¸ae¹ c­e¹å¹¿cø ®pac¸¾¯ c­e¹o¯. ®oíe ®oíe ¢oæ¿òo¼ ®oíe XXL ®oíe 2 ¯aæ. ƺñòe ­ce¨o åcÿo濵o­a¹¿ ®oíe¼¸¾e µep¸a «õcÿpecco» åæå c¯ecå µepe¸ ªæø ®oíe­apo® a­¹o¯a¹o­. ¹oæc¹oc¹e¸¸¾e ñaòeñ®å ªæø ®oíe «õcÿpecco». õcÿpecco 2 õcÿpecco 2 ¯aæ. ³ep¸a cæeªºe¹ xpa¸å¹¿ ­ ÿpoxæaª¸o¯ ¯ec¹e ­ ¨ep¯e¹åñ¸o µa®p¾¹o¼ ÿocºªe åæå ­ ¯opoµå濸å®e. ÿpe²ªe ­ce¨o ¯aæe¸¿®åe. K¸oÿ®a ÿpo­eªe¸åø ñåc¹®å + 8 K¸oÿ®a ºªaæe¸åø ¸a®åÿå 4 9 Ecæå ­oµ¸å®ae¹ ¸eo¢xoªå¯oc¹¿ ­ oñåóe¸åå ®oíe­ap®å åæå ºªaæe¸åå ¸a®åÿå (c¯o¹på¹e oÿåca¸åe ¸a c¹pa¸åýe 109). c¸añaæa ÿoªo¨pe¼¹e ¸a ÿoªc¹a­®e 19 åæå oÿoæoc¸å¹e ¨opøñe¼ ­oªo¼. ¸eo¢xoªå¯o¨o ªæø ÿpå¨o¹o­æe¸åø ¸aÿå¹®a. ¥epe¯aæ¾­a¹¿ ¯o²¸o å µa¯opo²e¸¸¾e ®oíe¼¸¾e µep¸a. Pe®o¯e¸ªaýåø: ñaò®º(å). 104 .cÿoco¢æe¸åå 12 å¯ee¹cø ª­a paµªa¹oñ¸¾x o¹­epc¹åø. ¸añå¸aø c oñe¸¿ cæa¢o¨o (/) å ®o¸ñaø oñe¸¿ cå濸¾¯ (7). ¯aæ. ©æø oª¸o­pe¯e¸¸o¨o o¹¢opa 2 ñaòe® ®oíe ­ ÿpå. õcÿpecco õcÿpecco ¯aæ.

q C ÿo¯oó¿÷ pºñ®å / 7 7 ­¾¢epå¹e ÿpeªÿoñå¹ae¯º÷ a¯å ®peÿoc¹¿ ®oíe. ¥ocæe õ¹o¨o ®oíe­ap®a ÿpo¯¾­ae¹cø. a ªåcÿæee 3 ¯å¨ae¹ c寭oæ b. a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º o¹¢opa ®oíe 2 5. ¸å¯a¸åe å ­ ®oe¯ cæºñae ¸e濵ø µa¨pº²a¹¿ ­ õ¹o¹ c¹­oæ ýeæ¾e µep¸a åæå pac¹­op対¼ ®oíe! a®cå¯a濸aø µa¨pºµ®a ®oíe ª­e ¯ep¸¾x æo²®å ¢eµ ¨op®å. q C ÿo¯oó¿÷ pºñ®å ( – ( / 8 – 8 6 ºc¹a¸o­å¹e ¸eo¢xoªå¯oe ®oæåñec¹­o ®oíe å ñaòe®. ¥oc¹a­¿¹e ñaò®º(å) ÿoª ÿpåcÿoco¢æe¸åe ªæø o¹¢opa ®oíe 12. q ¥på¨o¹o­æe¸åe ®oíe åµ ¯oæo¹o¨o ®oíe «õcÿpecco» / o¢¾ñ¸o¨o ¯oæo¹o¨o ®oíe q q q q C ÿo¯oó¿÷ pºñ®å ( ( / 8 8 6 ºc¹a¸o­å¹e ¸eo¢xoªå¯oe a¯ ®oæåñec¹­o ®oíe. ¹e¯ ¢oæee ¹o¸®å¼ ÿo¯oæ ®oíe. i š®aµa¸åe: ecæå ­ ¹eñe¸åe 90 ce®º¸ª o¹¢op ®oíe ¸e ¢ºªe¹ ÿpoåµ­eªe¸. q a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º o¹¢opa ®oíe 2 5. i 105 . a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º o¹¢opa ®oíe 2 5. ³a¨pºµå¹e ­ c¹­oæ 16 oª¸º ª­e ¯ep¸¾x æo²®å ¯oæo¹o¨o ®oíe cpeª¸e¨o ÿo¯oæa. ¥poýecc µa­apå­a¸åø ®oíe ­¾ÿoæ¸øe¹cø a­¹o¯a¹åñec®å. ¥på pa¢o¹a÷óe¼ ®oíe¯oæ®e ÿo­ep¸å¹e pºñ®º pe¨ºæåpo­®å c¹eÿe¸å ÿo¯oæa ®oíe ­ ¸eo¢xoªå¯º÷ a¯ c¹opo¸º: ñe¯ ¯eæ¿ñe ¹oñ®å. ¹o µa­apoñ¸aø e¯®oc¹¿ a­¹o¯a¹åñec®å oÿopo²¸øe¹cø (¹e¯ ca¯¾¯ ÿpeªo¹­paóae¹cø ÿepeÿoæ¸e¸åe e¯®oc¹å). Pe®o¯e¸ªaýåø: ÿpå ÿpå¨o¹o­æe¸åå ª­ºx ñaòe® ®oíe oª¸o­pe¯e¸¸o ºc¹a¸o­å¹e pºñ®º pe¨ºæåpo­®å ®peÿoc¹å ®oíe / 7 7 ¸a c寭oæ 7. q ³a®po¼¹e ®p¾ò®º c¹­oæa ªæø µa¨pºµ®å ¯oæo¹o¨o ®oíe 16 å ÿpa­º÷ ®p¾ò®º ®oíe­ap®å 18. ©æø ÿoæºñe¸åø cæeªº÷óe¼ ñaò®å ®oíe åµ ®oíe¼¸o¨o ÿopoò®a ­ec¿ ÿpoýecc ÿpå¨o¹o­æe¸åø cæeªºe¹ ÿo­¹op广. o­aø ºc¹a¸o­®a ñº­c¹­ºe¹cø ÿocæe ÿpå¨o¹o­æe¸åø ­¹opo¼ åæå ¹pe¹¿e¼ ñaòe® ®oíe.¥på¨o¹o­æe¸åe ®oíe åµ ®oíe¼¸¾x µepe¸ «õcÿpecco» / o¢¾ñ¸¾x ®oíe¼¸¾x µepe¸ ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ­¾¢opa íº¸®ýå¼ 2 ªoæ²e¸ ¢¾¹¿ ºc¹a¸o­æe¸ ¸a c寭oæ z. q Pe¨ºæåpo­®a ®oíe¯oæ®å q C ÿo¯oó¿÷ pºñ®å ºc¹a¸o­å¹e ¸eo¢xoªå¯º÷ a¯ c¹eÿe¸¿ ÿo¯oæa ®oíe 14. ¸å¯a¸åe ™o¸®oc¹¿ ÿo¯oæa ®oíe ¯o²¸o pe¨ºæåpo­a¹¿ ¹oæ¿®o ÿpå pa¢o¹a÷óe¼ ®oíe¯oæ®e! Ÿañe ®oíe¯oæ®a ¯o²e¹ ­¾¼¹å åµ c¹poø. q q q O¹®po¼¹e ÿpa­º÷ ®p¾ò®º ®oíe­ap®å 18. O¹®po¼¹e ÿpa­º÷ ®p¾ò®º ®oíe­ap®å 18 å ®p¾ò®º c¹­oæa ªæø µa¨pºµ®å ¯oæo¹o¨o ®oíe 16. i ¥º¹e¯ ÿo­¹op¸o¨o ¸a²a¹åø ®¸oÿ®å o¹¢opa ®oíe 2 5 åæå ®¸oÿ®å d 4 ¯o²¸o µa®o¸ñ广 ÿpoýecc µa­apå­a¸åø ®oíe ÿpe²ªe­pe¯e¸¸o. ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å o¹pe¨ºæåpº¼¹e ÿpåcÿoco¢æe¸åe 12 ÿo ­¾co¹e. q ¥oc¹a­¿¹e ñaò®º(å) ÿoª ÿpåcÿoco¢æe¸åe ªæø o¹¢opa ®oíe 12. ¥på ¸eo¢xoªå¯oc¹å o¹pe¨ºæåpº¼¹e ÿpåcÿoco¢æe¸åe 12 ÿo ­¾co¹e.

š®aµa¸åe: ÿocæe oxæa²ªe¸åø ¸acaª®º 13 cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o ÿoñåc¹å¹¿. q ¥o¨pºµå¹e ¸acaª®º 13 ­ ¯oæo®o q ¸a ¨æº¢å¸º o®. ÿpå õ¹o¯ c寭oæ d¸a ªåcÿæee 3 c­e¹å¹cø ¸e ¯å¨aø. ¥epeª­å¸¿¹e ­¹ºæ®º a ­­epx ÿo ¸acaª®e 13. ³a¹e¯ ¸a¨pe­ae¹cø ²åª®oc¹¿. q ¥poýecc µa®a¸ñå­ae¹cø ÿº¹e¯ ÿepe­oªa ÿepe®æ÷ña¹eæø 2 ¸aµaª ¸a c寭oæ z. eªæe¸¸o ÿepe­eªå¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ­¾¢opa íº¸®ýå¼ 2 ¸a c寭oæ =. a ªåcÿæee 3 ¯å¨ae¹ c寭oæd. ³a¹e¯ ¯oæo®o ­cÿe¸å­ae¹cø. ™a® ®a® ­¾coxòåe o¹æo²e¸åø ¢ºªe¹ oñe¸¿ ¹pºª¸o ºªaæ广. c寭oæd ¸a ªåcÿæee 3 c­e¹å¹cø ¸e ¯å¨aø. Kpo¯e ¹o¨o. 1 c¯. ­¾xoªøóå¼ ÿap å¯ee¹ oñe¸¿ ­¾co®º÷ ¹e¯ÿepa¹ºpº.5 %. q q eªæe¸¸o oÿåc¾­a¼¹e ñaò®o¼ ®pº¨å. ™a® ®a® ­¾coxòåe o¹æo²e¸åø ¢ºªe¹ oñe¸¿ ¹pºª¸o ºªaæ广. i i d d e åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ oòÿapå­a¸åø! ¥ocæe ºc¹a¸o­®å ÿepe®æ÷ña¹eæø ¸a c寭oæ = åµ ¸acaª®å ¯o¨º¹ ­¾p¾­a¹¿cø ¢p¾µ¨å ¨opøñe¼ ­oª¾. e åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ oòÿapå­a¸åø! ¥ocæe ºc¹a¸o­®å ÿepe®æ÷ña¹eæø ¸a c寭oæ = åµ ¸acaª®å ¯o¨º¹ ­¾p¾­a¹¿cø ¢p¾µ¨å ¨opøñe¼ ­oª¾. e ÿpå®aca¼¹ec¿ ® ¸acaª®e 13 å ¸e ¸aÿpa­æø¼¹e ee ¸a æ÷ªe¼. ­¾xoªøóå¼ ÿap å¯ee¹ oñe¸¿ ­¾co®º÷ ¹e¯ÿepa¹ºpº.¥ap ªæø ­cÿe¸å­a¸åø ¯oæo®a q ¥epeª­å¸¿¹e ­¹ºæ®º a ­¸åµ ÿo ¸acaª®e 13. Kpo¯e ¹o¨o. ¥oc¹a­¿¹e ÿoª ¸acaª®º 13 ÿoªxoªøóº÷ ÿo paµ¯epº ñaò®º. š®aµa¸åe: ÿocæe oxæa²ªe¸åø ¸acaª®º 13 cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o ÿoñåc¹å¹¿. ¥poýecc µa®a¸ñå­ae¹cø ÿº¹e¯ ÿepe­oªa ÿepe®æ÷ña¹eæø 2 ¸aµaª ¸a c寭oæ z. q ¥epe­eªå¹e pºñ®º ­¾¢opa íº¸®ýå¼ 2 ­ ÿoæo²e¸åe 0 å ¸aÿoæ¸å¹e ñaò®º ¨opøñe¼ ­oªo¼. O®oæo 20 ce®º¸ª ®oíe­ap®a ¸a¨pe­ae¹cø. eªæe¸¸o ÿepe­eªå¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ­¾¢opa íº¸®ýå¼ 2 ¸a c寭oæ =. ¥på¨o¹o­æe¸åe ¨opøñe¼ ­oª¾ q 106 . q ¥poýecc µa®a¸ñå­ae¹cø ÿº¹e¯ ÿepe­oªa ÿepe®æ÷ña¹eæø 2 ¸aµaª ¸a c寭oæ z. ¥ap ªæø ÿoªo¨pe­a ¸aÿå¹®o­ q q q q aÿoæ¸å¹e ñaò®º ¯oæo®o¯ ÿpå¯ep¸o ¸a 1/3. a ªåcÿæee 3 ¯å¨ae¹ c寭oæd. e ÿpå®aca¼¹ec¿ ® ¸acaª®e 13 å ¸e ¸aÿpa­æø¼¹e ee ¸a æ÷ªe¼. d e åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ oòÿapå­a¸åø! ¥ocæe ºc¹a¸o­®å ÿepe®æ÷ña¹eæø ¸aÿpo¹å­ c寭oæa 0 åµ ¸acaª®å ¯o¨º¹ ­¾p­a¹¿cø ¢p¾µ¨å ¨opøñe¼ ­oª¾. e ÿpå®aca¼¹ec¿ ® ¸acaª®e 13 å ¸e ¸aÿpa­æø¼¹e ee ¸a æ÷ªe¼. Pe®o¯e¸ªaýåø: æºñòe ­ce¨o ­cÿe¸å­ae¹cø xoæoª¸oe ¯oæo®o c coªep²a¸åe¯ ²åpa 1. q ¥epeª­å¸¿¹e ­¹ºæ®º a ­¸åµ ÿo ¸acaª®e 13. O®oæo 20 ce®º¸ª ®oíe­ap®a ¸a¨pe­ae¹cø. ¥o¨pºµå¹e ¸acaª®º 13 ¨æº¢o®o ­ ÿoªo¨pe­ae¯º÷ ²åª®oc¹¿.

Koíe­ap®a ªo沸a ¸axoªå¹¿cø ­ pe²å¯e o²åªa¸åø «Stand by». ®aca÷óåecø íå濹pa (cÿeýåa濸aø ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿). 5. ­ ®o¹opo¯ c­e¹å¹cø ¹oæ¿®o ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å d 4. ŵpacxoªo­a¸¸¾¼ íå濹p 21 cæeªºe¹ µa¯e¸ø¹¿ åæå ºªaæø¹¿ cpaµº ÿocæe ¹o¨o. a²å¯a¼¹e ¸a ®¸oÿ®º 4 9 ªo ¹ex ÿop. Pº®o­oªc¹­º¼¹ec¿ å¯e÷óe¼cø ­ ®o¯ÿæe®¹e ÿoc¹a­®å íå濹pa 21 å¸c¹pº®ýåe¼. ­eªe¸¸oe pa¸¿òe µ¸añe¸åe ²ec¹®oc¹å ­oª¾ oc¹ae¹cø ¸e嵯e¸¸¾¯. coo¹­e¹c¹­º÷óee µ¸añe¸å÷ ²ec¹®oc¹å ­oª¾. ñ¹o¢¾ ¢¾æo ÿpa­å濸o ºc¹a¸o­æe¸o µ¸añe¸åe ²ec¹®oc¹å ­oª¾. ¹o ®oíe­ap®a ÿepexoªå¹ ­ pe²å¯ ¨o¹o­¸oc¹å ® ÿpå¨o¹o­æe¸å÷ ®oíe ¢eµ µaÿåcå ºc¹a¸o­®å ­ ÿa¯ø¹¿. ¾¢pa¸¸oe µ¸añe¸åe ²ec¹®oc¹å ­oª¾ ­­eªe¸o ­ ÿa¯ø¹¿ ®oíe­ap®å. ¹o cæeªºe¹ ºc¹a¸a­æå­a¹¿ µ¸añe¸åe ²ec¹®oc¹å ­oª¾ 1. q C¸añaæa ­c¹a­¿¹e íå濹p 21. a²¯å¹e oªå¸ paµ ¸a ®¸oÿ®º 2 5. ®a® ¸a ªåcÿæee 3 ÿoø­æøe¹cø c寭oæ j. å ¸a ªåcÿæee 3 ÿoø­æøe¹cø c寭oæ c ®oíe­ap®a c¸o­a ¨o¹o­a ® ÿpå¨o¹o­æe¸å÷ ®oíe. Koæåñec¹­o c­e¹øóåxcø ¹eÿep¿ ­o®pº¨ ®¸oÿo® ºÿpa­æe¸åø 4. ±ec¹®oc¹¿ šc¹a¸o­®a ­oª¾ 4 íå濹pa q q q q q Oÿpeªeæå¹e ²ec¹®oc¹¿ ­oª¾ c ÿo¯oó¿÷ å¯e÷óe¼cø ­ ®o¯ÿæe®¹e ÿoc¹a­®å ÿoæoc®å æa®¯ºco­o¼ ¢º¯a¨å. ¹o cæeªºe¹ ÿpo­ec¹å 嵯e¸e¸åe ºc¹a¸o­æe¸¸o¨o µ¸añe¸åø ²ec¹®oc¹å ­oª¾. ¹o ¯o²¸o ÿpo­oªå¹¿ ºc¹a¸o­®å. co¨æac¸o å¸c¹pº®ýåå. Ka® ¹oæ¿®o µa¨opa÷¹cø ®oæ¿ýa ­o®pº¨ ®¸oÿo® d 4 å 2 5. q 107 . ÿo®a ¸e µac­e¹å¹cø ®oæåñec¹­o ®oæeý.  ®añec¹­e cÿeýåa濸o¼ ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ªæø peµep­ºapa c ­oªo¼ 22 ¯o²¸o ÿpåo¢pec¹å íå濹p 21. š®aµa¸åe: ecæå ®¸oÿ®a 4 9 ¸e ¸a²å¯ae¹cø ªoæ¿òe 90 ce®º¸ª. 8 å 9 ®oæeý c寭oæåµåpºe¹ ºc¹a¸o­æe¸¸oe µ¸añe¸åe ²ec¹®oc¹å ­oª¾ (c¯o¹på¹e påcº¸o®). Ecæå ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å o¹¢opa ®oíe 2 5 ¯å¨ae¹. šc¹a¸o­®a ²ec¹®oc¹å ­oª¾ ±ec¹®oc¹¿ ­oª¾ 1 ±ec¹®oc¹¿ ­oª¾ 2 ±ec¹®oc¹¿ ­oª¾ 3 Ecæå ­ ªo¯aò¸e¯ ­oªoÿpo­oªe å¯e÷¹cø ­c¹poe¸¸¾e º¯ø¨ñå¹eæå ­oª¾ åæå ¾ åcÿo濵ºe¹e º²e o¹íå濹po­a¸¸º÷ ­oªº. µa¹e¯ ÿpo­oªå¹e ºc¹a¸o­®º ®oíe­ap®å. a²¯å¹e oª¸o­pe¯e¸¸o ¸a ®¸oÿ®å + 8 å 4 9 å ¸e o¹ÿºc®a¼¹e åx ­ ¹eñe¸åe ¯å¸å¯º¯ 3 ce®º¸ª. ÿo®a ¸a ªåcÿæee ¸e ÿoø­å¹cø c寭oæ k. o¯ep ªæø µa®aµa: 461732.©æø ­¾ÿoæ¸e¸åø ÿpo¨pa¯¯¾ ºªaæe¸åø ¸a®åÿå oñe¸¿ ­a²¸o. ¸å¯a¸åe: Koíe­ap®a ­®æ÷ñae¹cø ¹eÿep¿ a­¹o¯a¹åñec®å. Ecæå ¸o­¾¼ íå濹p ¸e ¢ºªe¹ ­c¹a­æø¹¿cø.

oÿopo²¸å¹e åx å c¸o­a ºc¹a¸o­å¹e ¸a ¯ec¹o. f C­e¹å¹cø f å¨ae¹ l C­e¹å¹cø k C­e¹å¹cø b å¨ae¹ 108 . e µa®p¾¹a ª­epýa c¹­oæa ªæø µa¨pºµ®å ¯oæo¹o¨o ®oíe 16. O¹cº¹c¹­º÷¹ ÿoªªo¸ 24 å ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23. šc¹a¸o­å¹e ¸a ¯ec¹o peµep­ºap ªæø ­oª¾ 22. šc¹a¸o­å¹e ¸a ¯ec¹o ÿoªªo¸ 24 å ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23. ¥oªªo¸ 24 å ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23 ¸aÿoæ¸åæåc¿ åæå µa¨pøµ¸åæåc¿ ®o¸¹a®¹¾ 26. ¥po­eªå¹e ÿpo¨pa¯¯º ºªaæe¸åø ¸a®åÿå. ŵ­æe®å¹e ÿoªªo¸ 24 å ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23. Cåc¹e¯a ¸a¨peæac¿ ­ peµºæ¿¹a¹e o¹¢opa ÿapa. xoæoª¸º÷ ­oªº. a C­e¹å¹cø h å¨ae¹ 5 paµ Oxæaªå¹e cåc¹e¯º ÿº¹e¯ o¹¢opa xoæoª¸o¼ ­oª¾ 0. ¥po­eªå¹e ÿpo¨pa¯¯º ñåc¹®å. Žoæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å ºªaæe¸åø ¸a®åÿå 4 9 c­e¹å¹cø ®pac¸¾¯ c­e¹o¯. ®a® oÿåca¸o ¸a c¹pa¸åýe 109. š®aµa¸åe: ¸e¢oæ¿òoe ®oæåñec¹­o ­oª¾ ­ce¨ªa oc¹ae¹cø ­ peµep­ºape 22. ®a® oÿåca¸o ¸a c¹pa¸åýe 111. a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º o¹¢opa ®oíe 2 5. Žoæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å ÿpo­eªe¸åø ñåc¹®å + 8 c­e¹å¹cø ®pac¸¾¯ c­e¹o¯. ÿo®a ¾ c¸o­a ¸e ¸añ¸e¹e o¹¢op ®oíe. ³a¨pºµå¹e ®oíe¼¸¾e µep¸a ­ e¯®oc¹¿ 15. å¨ae¹ ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å o¹¢opa ®oíe 2 5. Peµep­ºap ªæø ­oª¾ 22 o¹cº¹c¹­ºe¹ åæå ¸eÿpa­å濸o ºc¹a¸o­æe¸. e C­e¹å¹cø e¹ ­oª¾.Cåc¹e¯¸¾e coo¢óe¸åø Coo¢óe¸åø o coc¹oø¸åå ®oíe­ap®å ­¾­oªø¹cø ¸a ªåcÿæe¼ 3. ¥po­eªå¹e ñåc¹®º å cºò®º ®o¸¹a®¹o­ 26. š®aµa¸åe: o¢a c寭oæa ¢ºªº¹ ¯å¨a¹¿ ªo ¹ex ÿop. ³a®po¼¹e ®p¾ò®º c¹­oæa ªæø µa¨pºµ®å ¯oæo¹o¨o ®oíe 16. Cåc¹e¯a ÿoªañå ­oª¾ ­ ®oíe­ap®e ÿºc¹a. ³¸añe¸åe ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ³aæe¼¹e ­ peµep­ºap 22 c­e²º÷. cb å¨a÷¹ E¯®oc¹¿ ªæø ®oíe¼¸¾x µepe¸ 15 ÿºc¹a.

ij kl å¨a÷¹ eåcÿpa­¸oc¹¿.³¸añe¸åe ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ³a¯e¸å¹e íå濹p 21 (¸o¯ep ªæø µa®aµa: 461 732) åæå ÿpoªoæ²a¼¹e õ®cÿæºa¹aýå÷ ®oíe­ap®å ¢eµ íå濹pa 21. e ÿo濵º¼¹ec¿ ÿapooñåc¹å¹eæe¯. oÿåca¸o ¸a c¹pa¸åýe 107. ³a®po¼¹e ª­epýº µa­ap¸o¨o ¢æo®a 17. š®aµa¸åe: ÿo®a ¸a ªåcÿæee 3 c­e¹ø¹cø c寭oæ¾ b. ®oíe ­ap广 ¸e濵ø. Ñåc¹®a E²eª¸e­¸aø ñåc¹®a d Cºóec¹­ºe¹ oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯! ¥epeª ¸añaæo¯ ñåc¹®å åµ­æe®å¹e ò¹e®ep ®oíe­ap®å åµ poµe¹®å. ¹o ee ÿpo¯¾­®a ­¾ÿoæ¸øe¹cø a­¹o¯a¹åñec®å. i åæå ¯å¨a÷¹ c寭oæ¾ f. cåc¹e¯a oñåóae¹cø ca¯oc¹oø¹e濸o. š®aµa¸åe: ecæå oc¹¾­òaø ®oíe­ap®a ­®æ÷ñae¹cø c ÿo¯oó¿÷ ®¸oÿ®å d 4 åæå ÿocæe ÿoæºñe¸åø ®oíe ÿepe­oªå¹cø ­ pe²å¯ o²åªa¸åø «Stand by». O¹¢op ®oíe ¸e­oµ¯o²e¸ g C­e¹å¹cø ¥epe­eªå¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ­¾¢opa íº¸®ýå¼ 2 ­ ÿoæo²e¸åe z. q 109 . ecæå íå濹p ¢oæ¿òe ¸e ¢ºªe¹ åcÿo濵o­a¹¿cø. Ka® 嵯e¸å¹¿ ºc¹a¸o­®º ­ cæºñae. q ¥po¹på¹e åæå ÿpoÿ¾æecoc¿¹e ®oíe­ap®º 嵸º¹på (ÿoªªo¸¾). i C­e¹å¹cø ©­epýa µa­ap¸o¨o ¢æo®a 17 ¸e µa®p¾¹a. ™o ec¹¿. j C­e¹å¹cø Íå濹pº÷óåe c­o¼c¹­a íå濹pa 21 ocæa¢e­a÷¹ ÿocæe 400 µa­apo® åæå ÿpå¯ep¸o ñepeµ 2 ¯ecøýa. ¥po¯o¼¹e peµep­ºap ªæø 22 å ¸aÿoæ¸å¹e e¨o c­e²e¼ ­oªo¼. C¸å¯å¹e ÿoªªo¸ 24 å ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23 å oÿopo²¸å¹e åx. e. C¯o¹på¹e paµªeæ «Ka® ºc¹pa¸å¹¿ ca¯oc¹oø¹e濸o ¯eæ®åe ¸eåcÿpa­¸oc¹å».  ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e ¯o²¸o ¯¾¹¿ ¹oæ¿®o ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23! ¥po­eªå¹e ñåc¹®º å cºò®º ®o¸¹a®¹o­ 26. ¸å¯a¸åe e濵ø ÿo濵o­a¹¿cø a¢paµå­¸¾¯å ñåc¹øóå¯å cpeªc¹­a¯å! å®o¨ªa ¸e ÿo¨pº²a¼¹e ®oíe­ap®º ­ ­oªº! q q ¥po¹på¹e ®oíe­ap®º c¸apº²å ­æa²¸o¼ caæíe¹®o¼.

™a¢æe¹®º ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a cæeªºe¹ µa¨pº²a¹¿ ­ ®oíe­ap®º ¹oæ¿®o ÿo ¹pe¢o­a¸å÷.¥po¨pa¯¯a ñåc¹®å Ecæå ÿpå ­®æ÷ñe¸¸o¼ ®oíe­ap®e µa¨opae¹cø ®pac¸¾¯ c­e¹o¯ ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å + 8 å ¸a ªåcÿæee 3 ÿoø­æøe¹cø c寭oæl. ¥poýecc ñåc¹®å µa®o¸ñe¸. ¸a ªåcÿæee 3 c­e¹å¹cø c寭oæ a. å¯e÷óe¼cø ­ ®o¯ÿæe®¹e ÿoc¹a­®å. Koíe­ap®a c¸o­a ¨o¹o­a ® pa¢o¹e. ÿo®a ¸a ªåcÿæee 3 ¸e ÿoø­å¹cø cæeªº÷óå¼ c寭oæ f (ÿpå¢æåµå¹e濸o ñepeµ 10 ¯å¸º¹). ¸å¯a¸åe ¥po¨pa¯¯º ñåc¹®å ¸å ­ ®oe¯ cæºñae ¸e濵ø ÿpep¾­a¹¿! Åcÿo濵ºe¯¾e ªæø ñåc¹®å ²åª®oc¹å ¸e濵ø ÿ广! å ­ ®oe¯ cæºñae ¸e濵ø µa¨pº²a¹¿ ­ ®oíe­ap®º ¹a¢æe¹®å åæå ÿpoñåe cpeªc¹­a ªæø ºªaæe¸åø ¸a®åÿå. š®aµa¸åe: ñåc¹®a ®oíe­ap®å ­¾ÿoæ¸øe¹cø a­¹o¯a¹åñec®å. ¥oªo²ªå¹e. 110 . ¹o o¢pa¹å¹ec¿ µa ÿo¯oó¿÷ ® ¹a¢æåýe ÿoª µa¨oæo­®o¯ «Ka® ºc¹pa¸å¹¿ ca¯oc¹oø¹e濸o ¯eæ®åe ¸eåcÿpa­¸oc¹å». q a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º + 8 å ¸e o¹ÿºc®a¼¹e ee ­ ¹eñe¸åe ¯å¸å¯º¯ 3 ce®º¸ª. i i ®æ÷ñe¸åe ÿpo¨pa¯¯¾ ñåc¹®å q aÿoæ¸å¹e ªo ®pae­ peµep­ºap 22. q a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º o¹¢opa ®oíe 2 5. Õ¹o ñåc¹øóee cpeªc¹­o ¢¾æo paµpa¢o¹a¸o cÿeýåa濸o ªæø ªa¸¸o¼ ®oíe­ap®å. Koæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å ÿpo­eªe¸åø ñåc¹®å + 8 c­e¹å¹cø ­ ¹eñe¸åe ­ce¨o ­pe¯e¸å ­¾ÿoæ¸e¸åø ÿpo¨pa¯¯¾ ñåc¹®å. q Oÿopo²¸å¹e ÿoªªo¸ 24 å ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23 å c¸o­a ºc¹a¸o­å¹e åx ¸a ¯ec¹o. ¹o õ¹o µ¸añå¹. q Oÿºc¹å¹e ­ c¹­oæ 16 oª¸º ¹a¢æe¹®º ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a. Oÿopo²¸å¹e ÿoªªo¸ 24 å ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23 å c¸o­a ºc¹a¸o­å¹e åx ¸a ¯ec¹o. š®aµa¸åe: ñåc¹®a ®oíe­ap®å ­¾ÿoæ¸øe¹cø a­¹o¯a¹åñec®å. Ecæå ¸a ªåcÿæee h ÿoø­å¹cø ¯å¨a÷óå¼ c寭oæ 3 (ñ¹o cæºñae¹cø ®pa¼¸e peª®o). E¨o ¯o²¸o µa®aµa¹¿ ­ C溲¢e cep­åca (¸o¯ep ªæø µa®aµa: 31 0655). ¸a ªåcÿæee 3 c­e¹å¹cø c寭oæ a. ñ¹o cæeªºe¹ ®a® ¯o²¸o c®opee ÿpo­ec¹å ñåc¹®º ®oíe­ap®å. q q i a ÿpo¹ø²e¸åå ­ce¼ ÿpo¨pa¯¯¾ ñåc¹®å o®. 15 ¯å¸º¹ ¸a ªåcÿæe¼ 3 ­¾­oªå¹cø å¸íop¯aýåø o ­¾ÿoæ¸øe¯¾x ­ ªa¸¸¾¼ ¯o¯e¸¹ oÿepaýåøx å º®aµa¸åø o¹¸ocå¹e濸o ªa濸e¼òåx ªe¼c¹­å¼. Koæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å + 8 ÿo¨acæo. ©æø ñåc¹®å cæeªºe¹ ­ocÿo濵o­a¹¿cø ¹a¢æe¹®o¼ ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a. O¹®po¼¹e ÿpa­º÷ ®p¾ò®º ®oíe­ap®å 18 å ®p¾ò®º c¹­oæa ªæø µa¨pºµ®å ¯oæo¹o¨o ®oíe 16. ¥oªo²ªå¹e. q ³a®po¼¹e ®p¾ò®º c¹­oæa 16 å ÿpa­º÷ ®p¾ò®º ®oíe­ap®å 18. ÿo®a ¸a ªåcÿæee 3 ¸e ÿoø­ø¹cø cæeªº÷óåe c寭oæ¾ b å l (ÿpå¢æåµå¹e濸o ñepeµ 1 ¯å¸º¹º).

¹o õ¹o µ¸añå¹. e ÿpå®aca¼¹ec¿ ® ¸acaª®e 13 å ¸e ¸aÿpa­æø¼¹e ee ¸a æ÷ªe¼. ¥ocæe oxæa²ªe¸åø ¸acaª®å 13 ÿpo¹på¹e ee c¸apº²å. Koæ¿ýo ­o®pº¨ 4 9 ¯å¨ae¹ ­ ¹eñe¸åe ­ce¨o ÿpoýecca ­¾ÿoæ¸e¸åø ÿpo¨pa¯¯¾ ºªaæe¸åø ¸a®åÿå.5 æå¹pa). q q 13 ÿoªxoªøóº÷ e¯®oc¹¿. q q 111 . Cpeªc¹­a. ¥epe®æ÷ña¹eæ¿ ­¾¢opa íº¸®ýå¼ 2 ÿepe­eªå¹e ¸a ¸e®o¹opoe ­pe¯ø ¸a c寭oæ 0. ¥po¨pa¯¯º ºªaæe¸åø ¸a®åÿå ¸å ­ ®oe¯ cæºñae ¸e濵ø ÿpep¾­a¹¿! Åcÿo濵ºe¯¾e ªæø ñåc¹®å ²åª®oc¹å ¸e濵ø ÿ广! ®æ÷ñe¸åe ÿpo¨pa¯¯¾ ºªaæe¸åø ¸a®åÿå q a²¯å¹e ¸a ®¸oÿ®º 4 9 å ¸e o¹ÿºc®a¼¹e ee ­ ¹eñe¸åe ¯å¸å¯º¯ 3 ce®º¸ª. Ecæå ¸a ªåcÿæee 3 ÿoø­å¹cø ¯å¨a÷óå¼ c寭oæ h (ñ¹o cæºñae¹cø ®pa¼¸e peª®o). 35 ¯å¸º¹ ¸a ªåcÿæe¼ 3 ­¾­oªå¹cø å¸íop¯aýåø o ­¾ÿoæ¸øe¯¾x ­ ªa¸¸¾¼ ¯o¯e¸¹ oÿepaýåøx å º®aµa¸åø o¹¸ocå¹e濸o ªa濸e¼òåx ªe¼c¹­å¼. q q q ¥epe­eªå¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ 2 ¸a c寭oæ z. ñ¹o ®oíe­ap®º cæeªºe¹ ¸e¯eªæe¸¸o oñåc¹å¹¿ o¹ ¸a®åÿå. q Oÿopo²¸å¹e ÿoªªo¸ 24 å ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23 å c¸o­a ºc¹a¸o­å¹e åx ¸a ¯ec¹o. ¸å¯a¸åe å®o¨ªa ¸e åcÿo濵º¼¹e ªæø ºªaæe¸åø ¸a®åÿå º®cºc åæå ñåc¹øóåe cpeªc¹­a ¸a oc¸o­e º®cºca! e濵ø åcÿo濵o­a¹¿ ªæø õ¹o¼ ýeæå ¹a¢æe¹®å ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a.Ñåc¹®a ¸acaª®å ¸å¯a¸åe acaª®º cæeªºe¹ 13 ñåc¹å¹¿ ÿocæe ®a²ªo¨o åcÿo濵o­a¸åø. i Cpeªc¹­o ªæø ºªaæe¸åø ¸a®åÿå å¯ee¹cø ­ ®o¯ÿæe®¹e ÿoc¹a­®å. q aÿoæ¸å¹e peµep­ºap 22 ­oªo¼ å ªo¢a­¿¹e ­ ¸e¨o cpeªc¹­o ªæø ºªaæe¸åø ¸a®åÿå (o¢óee ®oæåñec¹­o ²åª®oc¹å 0.5 æå¹pa). ¯o²¸o ÿoæºñ广 ñepeµ C溲¢º cep­åca (¸o¯ep ªæø µa®aµa: 31 0451). a ÿpo¹ø²e¸åå ­ce¼ ÿpo¨pa¯¯¾ ºªaæe¸åø ¸a®åÿå o®. paµpa¢o¹a¸¸¾e cÿeýåa濸o ªæø oñåc¹®å ªa¸¸o¼ ®oíe­ap®å. i i šªaæe¸åe ¸a®åÿå Ecæå ÿpå ­®æ÷ñe¸¸o¼ ®oíe­ap®e µa¨opae¹cø ®pac¸¾¯ c­e¹o¯ ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å 4 9 å ¸a ªåcÿæee 3 ÿoø­æøe¹cø c寭oæk. Ecæå ÿocæe õ¹o¨o º®aµa¸åø ºªaæe¸åe ¸a®åÿå ¸e ¢ºªe¹ ÿpo­eªe¸o. ¥på­eªe¸¸¾e ­ å¸c¹pº®ýåå µ¸añe¸åø ÿpoªoæ²å¹e濸oc¹å ñåc¹®å ¯o¨º¹ o¹æåña¹¿cø o¹ ía®¹åñec®åx. ©æø ¹óa¹e濸o¼ oñåc¹®å ¸acaª®º 13 cæeªºe¹ paµo¢pa¹¿. ¥oc¹a­¿¹e ÿoª ¸acaª®º 13 e¯®oc¹¿ coo¹­e¹c¹­º÷óe¨o paµ¯epa. åæå q ³aæe¼¹e ­ peµep­ºap 22 ¨o¹o­º÷ c¯ec¿ ªæø ºªaæe¸åø ¸a®åÿå (o¢óee ®oæåñec¹­o ²åª®oc¹å 0. šc¹a¸o­å¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ­¾¢opa íº¸®ýå¼ 2 ¸a c寭oæ 0. ¹o o¢pa¹å¹ec¿ µa ÿo¯oó¿÷ ® ¹a¢æåýe ÿoª µa¨oæo­®o¯ «Ka® ºc¹pa¸å¹¿ ca¯oc¹oø¹e濸o ¯eæ®åe ¸eåcÿpa­¸oc¹å». ¹o ®oíe­ap®a ¯o²e¹ ­¾¼¹å åµ c¹poø. d e åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ oòÿapå­a¸åø! ¥ocæe ºc¹a¸o­®å ÿepe®æ÷ña¹eæø ¸aÿpo¹å­ c寭oæa 0 åµ ¸acaª®å ¯o¨º¹ ­¾p­a¹¿cø ¢p¾µ¨å ¨opøñe¼ ­oª¾. O¹®pº¹å¹e ªe¹aæ¿ 13/b c ÿo¯oó¿÷ ¯o¸e¹®å (c¯o¹på¹e påcº¸o® ¸a pac®æaª¸o¼ c¹pa¸åýe).

¹ºæ®a a ¸acaª®å 13 ­ ¸eÿpa­å濸o¯ ÿoæo²e¸åå. q ¥po¹på¹e ¸acaª®º 13 å ca¯º ®oíe­ap®º. Pac¹­op cpeªc¹­a ªæø ºªaæe¸åø ¸a®åÿå cæå­ae¹cø ­ ÿoªªo¸ 24 ñepeµ oÿpeªeæe¸¸¾e 帹ep­aæ¾. 112 . ¥oªo²ªå¹e. Koíe­ap®a c¸o­a ¨o¹o­a ® pa¢o¹e. ÿo®a ¸a ªåcÿæee 3 ¸e ÿoø­å¹cø cæeªº÷óå¼ c寭oæ g (ÿpå¢æåµå¹e濸o ñepeµ 10 ¯å¸º¹). ¥po¯o¼¹e peµep­ºap 22. ÿo®a ¸a ªåcÿæee 3 ¸e ÿoø­å¹cø cæeªº÷óå¼ c寭oæ g (ÿpå¢æåµå¹e濸o ñepeµ 4 ¯å¸º¹¾). oµ¿¯å¹e xoæoª¸oe ¯oæo®o 1.5ÿpoýe¸¹¸o¼ ²åp¸oc¹å. š®aµa¸åe: oñåc¹®a ®oíe­ap®å o¹ ¸a®åÿå ­¾ÿoæ¸øe¹cø a­¹o¯a¹åñec®å. q Oÿopo²¸å¹e ÿoªªo¸ 24 å ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23 å c¸o­a ºc¹a¸o­å¹e åx ¸a ¯ec¹o. ¥epe­eªå¹e ­¹ºæ®º a ­¸åµ ÿo ¸acaª®e 13. ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ™óa¹e濸o ÿpo¯o¼¹e ¸acaª®º 13. Koæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å 4 9 ÿo¨acæo. q ¥po­eªå¹e ñåc¹®º å cºò®º ®o¸¹a®¹o­ 26. ¸a ªåcÿæee 3 ÿoø­æøe¹cø c寭oæ a. ÿo®a ¸a ªåcÿæee 3 ¸e ÿoø­å¹cø cæeªº÷óå¼ c寭oæ f (ÿpå¢æåµå¹e濸o ñepeµ 10 ¯å¸º¹). Pac¹­op cpeªc¹­a cæå­ae¹cø ­ ÿpåe¯¸º÷ e¯®oc¹¿ ñepeµ oÿpeªeæe¸¸¾e 帹ep­aæ¾. q šc¹a¸o­å¹e ¸a ¯ec¹o ÿoªªo¸ 24 å ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23. ¸a ªåcÿæee 3 ÿoø­æøe¹cø c寭oæ a. eÿoªxoªøóee ¯oæo®o. q š®aµa¸åe: ÿpo¯¾­®a ®oíe­ap®å ­¾ÿoæ¸øe¹cø a­¹o¯a¹åñec®å. šc¹a¸o­å¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ­¾¢opa íº¸®ýå¼ 2 ¸a c寭oæ z.š®aµa¸åe: oñåc¹®a ®oíe­ap®å o¹ ¸a®åÿå ­¾ÿoæ¸øe¹cø a­¹o¯a¹åñec®å. ¸a ªåcÿæee 3 ÿoø­æøe¹cø c寭oæ a. šc¹a¸o­å¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ­¾¢opa íº¸®ýå¼ 2 ¸a c寭oæ 0. ¥poýecc ºªaæe¸åø ¸a®åÿå µa®o¸ñe¸. oªa cæå­ae¹cø ­ ÿpåe¯¸º÷ e¯®oc¹¿ ñepeµ oÿpeªeæe¸¸¾e 帹ep­aæ¾. ¥oªo²ªå¹e. š®aµa¸åe: ÿpo¯¾­®a ®oíe­ap®å ­¾ÿoæ¸øe¹cø a­¹o¯a¹åñec®å. ¸a ªåcÿæee 3 ÿoø­æøe¹cø c寭oæ a. ¥oªo²ªå¹e. ¸aÿoæ¸å¹e e¨o c­e²e¼ ­oªo¼ ªo o¹¯e¹®å max å c¸o­a ºc¹a¸o­å¹e ¸a ¯ec¹o. ÿo®a ¸a ªåcÿæee 3 ¸e ÿoø­å¹cø cæeªº÷óå¼ c寭oæ f (ÿpå¢æåµå¹e濸o ñepeµ 4 ¯å¸º¹¾). q q q q q i Ka® ºc¹pa¸å¹¿ ca¯oc¹oø¹e濸o ¯eæ®åe ¸eåcÿpa­¸oc¹å eåcÿpa­¸oc¹¿ O¹¢op ¨opøñe¼ ­oª¾ åæå ÿapa ¸e­oµ¯o²e¸ ¥e¸¾ cæåò®o¯ ¯aæo åæå o¸a cæåò®o¯ ²åª®aø ¥påñå¸a acaª®a 13 µacopåæac¿. ¥oªo²ªå¹e. Oÿopo²¸å¹e ÿpåe¯¸º÷ e¯®oc¹¿ å c¸o­a ÿoc¹a­¿¹e ÿoª ¸acaª®º 13. ¥epe­eªå¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ 2 ¸a c寭oæ z. š®aµa¸åe: ÿpo¯¾­®a ®oíe­ap®å ­¾ÿoæ¸øe¹cø a­¹o¯a¹åñec®å. oªa cæå­ae¹cø ­ ÿoªªo¸ 24 ñepeµ oÿpeªeæe¸¸¾e 帹ep­aæ¾. Oÿopo²¸å¹e ÿoªªo¸ 24 å ÿoªªo¸ ªæø ®oíe¼¸o¼ ¨ºóå 23.

ijkl å¨a÷¹ C ÿo¯oó¿÷ ce¹e­o¨o ­¾®æ÷ña¹eæø 1 ­¾®æ÷ñå¹e ®oíe­ap®º ®a® ¯å¸å¯º¯ ¸a 10 ce®º¸ª. Koíe¯oæ®a pa¢o¹ae¹ cæåò®o¯ òº¯¸o  ®oíe¯oæ®e ÿoc¹opo¸¸åe ÿpeª¯e¹¾ (¸aÿp. ¥po¨pa¯¯a ºªaæe¸åø ¸a®åÿå ¸e µaÿºc®ae¹cø ³ep¸a ¸e ÿoÿaªa÷¹ ­ ®oíe¯o殺 (cæåò®o¯ ¯acæø¸åc¹¾e). å®o¨ªa ¸e ºªaæø¼¹e ¸a®åÿ¿ co ­c¹a­æe¸¸¾¯ íå濹po¯.. šc¹a¸o­æe¸¸aø c¹eÿe¸¿ ÿo¯oæa ¸e ÿoªxoªå¹ ® åcÿo濵ºe¯¾¯ ®oíe¼¸¾¯ µep¸a¯. Koíe¯oæ®a ¸e ÿepe¯aæ¾­ae¹ ®oíe¼¸¾e µep¸a ¥po¨pa¯¯a ºªaæe¸åø ¸a®åÿå åæå ñåc¹®å ¸e ­®æ÷ñae¹cø. C­e¹øóeecø ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å d 4 ¯å¨ae¹. ®o¹op¾e ÿoÿaªa÷¹cø ªa²e ­ ®oíe ca¯¾x åµ¾c®a¸¸¾x cop¹o­).Koíe ¸e æ¿e¹cø. Koíe­ap®a cæåò®o¯ xoæoª¸aø. oµ¿¯å¹e ®oíe ªpº¨o¨o cop¹a. a ®aÿae¹ šc¹a¸o­æe¸ cæåò®o¯ ¹o¸®å¼ ÿo¯oæ. ac¹po¼¹e ®oíe¯o殺 ¸a ¢oæee ¨pº¢º÷ c¹eÿe¸¿ ÿo¯oæa. š®aµa¸åe: ®oíe åµ ®oíe¼¸o¨o ÿopoò®a ¯o²¸o ­ap广 å ªaæ¿òe. ¥epe­eªå¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ 2 ¸a c寭oæ 0 å cæe¼¹e ÿpå¢æ. ¥oªo²ªå¹e. ™ex¸åñec®aø ¸eåcÿpa­¸oc¹¿. ¥epe¨pe­ cåc¹e¯¾. Koíe¼¸¾¼ ÿopoòo® cæåò®o¯ ¹o¸®o¨o ÿo¯oæa. ÿo®a ®oíe­ap®a ¸e ¸a¨pee¹cø ªo ®o¯¸a¹¸o¼ ¹e¯ÿepa¹ºp¾. a C­e¹å¹cø ijkl å¨a÷¹ båæåc C­e¹ø¹cø C­e¹øóeecø ®oæ¿ýo ­o®pº¨ ®¸oÿ®å d 4 ¯å¨ae¹. ¥oª¢epå¹e ÿpa­å濸o ¹o¸®oc¹¿ ÿo¯oæa ®oíe. Koíe¼¸¾e µep¸a ¢¾æå cæåò®o¯ ªa­¸o o¢²ape¸¾. ®a¯eò®å. 113 . Ecæå a¯ ¸e ºªaæoc¿ ºc¹pa¸å¹¿ ¸eåcÿpa­¸oc¹å. oµ¿¯å¹e ®oíe¼¸¾¼ ÿopoòo® ¢oæee ®pºÿ¸o¨o ÿo¯oæa. o¢øµa¹e濸o o¢pa¹å¹ec¿ ­ C溲¢º cep­åca ÿo «¨opøñe¼» æå¸åå c­øµå! ¥pa­o ¸a ­¸ece¸åe 嵯e¸e¸å¼ oc¹a­æøe¯ µa co¢o¼. oµ¿¯å¹e c­e²eÿoª²ape¸¸¾e µep¸a. Cæe¨®a ÿoc¹ºñå¹e ÿo e¯®oc¹å c ®oíe¼¸¾¯å µep¸a¯å. ¸a ªåcÿæee 3 ¯å¨ae¹ ÿo 5 paµ c寭oæh 5x. Koíe ¢eµ ¹o¸®o¨o cæoø ÿe¸¾ eÿoªxoªøóå¼ cop¹ ®oíe. oª¸º ñaò®º ¨opøñe¼ ­oª¾. O¢pa¹å¹ec¿ ­ C溲¢º cep­åca. A®¹å­åpo­a¸ íå濹p š¢epå¹e íå濹p å ºc¹a¸o­å¹e µ¸añe¸åe ²ec¹®oc¹å ­oª¾.

34 .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastawianie zespo³u miel¹cego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastosowanie kawy ziarnistej do automatów i kawy ziarnistej typu espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . Czyszczenie dyszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przygotowanie gor¹cej wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Nederlands . . Wskazówki dotycz¹ce usuwania opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastawianie stopnia twardoœci wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 English . . . . 116 116 116 117 117 117 117 117 117 119 119 119 119 120 120 121 121 122 123 124 124 125 125 126 127 127 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na co nale¿y koniecznie zwróciæ uwagê . . . . Czyszczenie codzienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W³¹czanie urz¹dzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie kamienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spis treœci Opis urz¹dzenia . . . . . . . . . . . . . . Przygotowanie pary do spieniania mleka . . . . . . . . 70 Español . . Wskazówki bezpieczeñstwa . . . . . Gwarancja . . . . . . . . . . . Nape³nianie systemu wody . . . 84 Pºcc®å¼ . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Italiano . . . . . . . . . . 15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastosowanie kawy mielonej do automatów i kawy mielonej typu espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . Elementy obs³ugi . . . . . . . . Sami usuwamy drobne usterki . . . . . . . . . . Przygotowanie pary do podgrzewania napojów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Program czyszczenia . Przed pierwszym u¿yciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Türkçe . . . Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . 100 115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meldunki systemowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . .

Dyszy 13 nie wolno nigdy kierowaæ na osoby! Przy pobieraniu pary lub gor¹cej wody dysza 13 mo¿e na pocz¹tku pryskaæ. gor¹ca woda) Wyœwietlacz (wskaŸnik z symbolami) Przycisk d Przycisk 2 Pokrêt³o do nastawiania wielkoœci nalewanej porcji kawy ( (/8 8 7 Pokrêt³o do nastawiania mocy parzonej kawy / 7 8 Przycisk programu czyszczenia + 9 Przycisk programu usuwania kamienia 4 10 Uchwyt na instrukcjê 11 Schowek na elektryczny przewód zasilaj¹cy 12 Wylot kawy o zmiennej wysokoœci 13 Wychylna dysza (spienianie mleka. para i gor¹ca woda). naprawy urz¹dzenia. je¿eli elektryczny przewód zasilaj¹cy lub urz¹dzenie s¹ uszkodzone. Wskazówki bezpieczeñstwa pr¹dem elektrycznym Urz¹dzenie nale¿y pod³¹czaæ i eksploatowaæ zgodnie z danymi zawartymi na tabliczce znamionowej. Nie pod³¹czaæ urz¹dzenia. nadaje siê mycia w zmywarce do naczyñ a tulejka b dysza 14 Pokrêt³o do nastawianie stopnia rozdrobnienia do mielenia kawy 15 Zbiornik kawy ziarnistej z pokryw¹ chroni¹c¹ przed utrat¹ aromatu 16 Zbiornik kawy mielonej. Urz¹dzenie eksploatowaæ tylko w pomieszczeniach zamkniêtych w temperaturze pokojowej. Urz¹dzenia nie wolno nigdy zanurzaæ w wodzie. W przypadku awarii nale¿y natychmiast wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego. 116 . jak np. z pokryw¹ = zbiornik na tabletkê œrodka czyszcz¹cego 17 Drzwiczki jednostki parzenia 18 Prawa pokrywa urz¹dzenia 19 Pó³ka na fili¿anki (z funkcj¹ podgrzewania) 20 Lewa pokrywa urz¹dzenia 21 Filtr (wyposa¿enie dodatkowe) 22 Zdejmowalny zbiornik wody 23 Zbiornik fusów (nadaje siê do mycia w zmywarce do naczyñ) 24 Zbiornik (wody resztkowej) 25 Ruszt 26 Styki Na co nale¿y koniecznie zwróciæ uwagê Instrukcjê u¿ytkowania i obs³ugi nale¿y dok³adnie przeczytaæ i starannie przechowywaæ proszê w³o¿yæ j¹ do uchwytu 10! Urz¹dzenie przeznaczone jest tylko do u¿ytku w gospodarstwie domowym i dla iloœci typowych dla gospodarstwa domowego. d Niebezpieczeñstwo pora¿enia d Niebezpieczeñstwo poparzenia! Dyszê 13 nale¿y chwytaæ tylko za czêœæ z tworzywa sztucznego. mo¿e dokonaæ tylko autoryzowany serwis naszej firmy. a nie do u¿ytku zarobkowego. Aby unikn¹æ zagro¿eñ.Opis urz¹dzenia 1 2 3 4 5 6 Wy³¹cznik sieciowy Programator (kawa. Nie wk³adaæ r¹k do zespo³u miel¹cego. para. Urz¹dzenie nale¿y chroniæ przed dzieæmi. wymiana uszkodzonego przewodu zasilaj¹cego.

0 gor¹cej wody lub = pary. Proszê sprawdziæ stopieñ twardoœci stosowanej wody za pomoc¹ paska kontrolnego. Programator 2 Poprzez obrót programatora 2 mo¿na nastawiæ pobór z kawy. gdy kontrola twardoœci wyka¿e wartoœæ inn¹ ni¿ 3. je¿eli pierœcienie œwietlne przycisku d 4 i przycisku poboru 2 5 œwiec¹ siê na zielono. a na wyœwietlaczu 3 pojawi siê symbol c. Urz¹dzenie znajduje siê w trybie „stand by". q Programator 2 nastawiæ na z. q Zbiornik kawy ziarnistej 15 nape³niæ kaw¹ ziarnist¹. Przed pierwszym u¿yciem Wskazówki ogólne Odpowiednie zbiorniki nape³niaæ tylko kaw¹ ziarnist¹ i tylko œwie¿¹ wod¹. Elementy obs³ugi Wy³¹cznik sieciowy 1 Wy³¹cznik sieciowy 1 znajduje siê na tylnej œciance urz¹dzenia i s³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania dop³ywu pr¹du. Nape³nianie systemu wody Na skutek warunków produkcyjnych w pojedynczych przypadkach mo¿e zaistnieæ koniecznoœæ nape³nienia przewodów wodnych urz¹dzenia: wtedy pojawia siê symbol a. Uwaga Pracuj¹cego urz¹dzenia nie wolno wy³¹czaæ wy³¹cznikiem sieciowym. W³¹czanie urz¹dzenia q Elektryczny przewód zasilaj¹cy wyci¹gn¹æ ze schowka i pod³¹czyæ go do gniazdka sieciowego. karmelizowanej ani z dodatkami zawieraj¹cymi cukier. nale¿y odpowiednio zaprogramowaæ urz¹dzenie (patrz strona 122). albo po d³u¿szym okresie nieu¿ywania urz¹dzenia pierwsza fili¿anka nie ma jeszcze pe³nego aromatu i nie nale¿y jej piæ. Urz¹dzenie mo¿na wy³¹czaæ tylko w trybie „stand by".Wskazówki dotycz¹ce usuwania opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia Aktualne informacje o sposobie usuniêcia opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia mo¿na otrzymaæ w punkcie zakupu albo w urzêdzie miasta lub gminy. q Nacisn¹æ przycisk d 4. q Wy³¹cznik sieciowy 1 nastawiæ na I. 117 . poniewa¿ spowoduje to zatkanie zespo³u miel¹cego. q Zbiornik wody 22 nape³niæ œwie¿¹. q Nacisn¹æ przycisk poboru 2 5. Zwracaæ uwagê na oznaczenie „max". zimn¹ wod¹. Po w³¹czeniu urz¹dzenia wy³¹cznikiem sieciowym 1 pierœcieñ œwietlny przycisku d 4 œwieci siê na zielono. i Urz¹dzenie jest gotowe do pracy. który do³¹czony jest do urz¹dzenia. Nie wolno stosowaæ kawy glasurowanej. Wskazówka: W czasie pierwszego u¿ycia nowego urz¹dzenia. W przypadku.

¿e naciœniêcie przycisku d 4 spowoduje przedweczsne zakoñczenie nalewania kawy. W czasie nalewania kawy zielony pierœcieñ œwietlny miga.Wyœwietlacz 3 Wyœwietlacz 3 za pomoc¹ wyœwietlanych symboli ukazuj¹ siê aktualne nastawienia i meldunki urz¹dzenia. a pierœcieñ œwietlny przycisku d 4 i symbol c na wyœwietlaczu 3 migaj¹. Oznacza to. przed prze³¹czeniem na „stand by" nie pobierano kawy. Urz¹dzenie nie przep³ukuje siê. Pierœcieñ œwietlny przycisku d 4 miga. albo prze³¹cza z trybu „stand by" do stanu gotowoœci do pracy. a P³ukanie b Kawa mielona c Kawa jest gotowa d Para e Nape³niæ zbiornik wody f Opró¿niæ zbiorniki/brak zbiorników g Przekrêciæ na kawê h Przekrêciæ na wodê i Jednostka zaparzania j Wymieniæ filtr k Usun¹æ kamieñ z urz¹dzenia l Wyczyœciæ urz¹dzenie Urz¹dzenie zaprogramowane jest fabrycznie na nastawienia standardowe. Przycisk d 4 Przyciskiem d 4 w³¹cza siê urz¹dzenie na tryb „stand by". W czasie poboru kawy przycisk d 4 spe³nia funkcjê stop. Przycisk poboru 2 5 Poprzez naciœniêcie przycisku 2 5 mo¿na pobraæ kawê espresso lub zwyk³¹. poboru w³¹cza siê automatycznie proces przep³ukiwania i urz¹dzenie prze³¹czy siê na tryb „stand by". Po naciœniêciu przycisku d 4 urz¹dzenie podgrzewa siê. je¿eli: przy w³¹czaniu by³o jeszcze ciep³e. Pokrêt³o do nastawiania wielkoœci nalewanej porcji 6 ( ( / 8 8 Pokrêt³em ( ( / 8 8 6 nastawia siê iloœæ nalewanego p³ynu. Ponowne naciœniêcie przycisku 2 5 przerywa wyp³yw kawy przed czasem. a na wyœwietlaczu 3 zapala siê symbol a. Na zakoñczenie urz¹dzenie przep³ukuje. które zapewniaj¹ optymaln¹ eksploatacjê. ma³a espresso espresso ma³a kawa kawa du¿a kawa kawa XXL 2 ma³e espresso 2 espresso 2 ma³e kawy 2 kawy 2 du¿e kawy 2 kawy XXL i Po up³ywie 3 godzin od ostatniego Do poboru kawy do 2 fili¿anek wylot kawy 12 wyposa¿ony jest w dwie dysze. 118 .

q W czasie pracy zespo³u miel¹cego pokrêt³o do nastawiania stopnia zmielenia przekrêciæ w odpowiednim kierunku: im mniejsze punkty. tym drobniej zmielona kawa. Nastawianie zespo³u miel¹cego q Pokrêt³em 14 do nastawiania stopnia rozdrobnienia kawy nastawiæ odpo wiednie rozdrobnienie mielonej kawy. Kawê przechowywaæ szczelnie zamkniêt¹ w chodnym miejscu lub w zamra¿alniku. 119 . Proces parzenia przebiega teraz automatycznie. Wskazówka: Fili¿ankê( i).Pokrêt³o do nastawiania mocy parzonej kawy / 7 7 Pokrêt³em / 7 7 wybiera siê iloœæ mielonej kawy od bardzo s³abej (/) do bardzo mocnej (7). i Nowe nastawienie zauwa¿alne jest dopiero przy drugiej lub trzeciej fili¿ance kawy. q Nacisn¹æ przycisk poboru cafe 2 5. Przycisk programu czyszczenia + 8 Przycisk programu usuwania kamienia 49 Na przycisku programu czyszczenia + 8 i na przycisku programu usuwania kamienia 4 9 œwieci siê czerwony pierœcieñ ka¿dorazowo. Proszê stosowaæ przede wszystkim mieszanki kawy ziarnistej przeznaczonej do maszynek espresso i automatów do parzenia kawy. gdy zachodzi koniecznoœæ wymycia urz¹dzenia lub usuniêcia kamienia patrz strona 124. q Pokrêt³em / 7 7 nastawiæ preferowan¹ moc kawy. Wskazówka: Przy nastawieniu na 2 fili¿anki pokrêt³o / 7 7 nastawiæ na 7. q Otworzyæ praw¹ pokrywê urz¹dzenia 18. q Pod wylotem 12 postawiæ fili¿ankê lub dwie. Uwaga Stopieñ rozdrobnienia nastawiaæ tylko w czasie mielenia! W przeciwnym przypadku mo¿e nast¹piæ uszkodzenie urz¹dzenia. W razie potrzeby dopasowaæ wysokoœæ wylotu 12. przede wszystkim ma³e. q Programator 2 nastawiæ na z. Równoczeœnie na wyœwietlaczu 3 zapala siê symbol l dla czyszczenia lub symbol k dla usuwania kamienia. gruboœcienne fili¿anki do kawy espresso podgrzaæ najpierw na pó³ce 19 lub przep³ukaæ gor¹c¹ wod¹. Zastosowanie kawy ziarnistej do automatów i kawy ziarnistej typu espresso i Poprzez ponowne naciœniêcie przycisku poboru 2 5 lub przycisku d 4 Przygotowanie Wskazówki ogólne Niniejsze urz¹dzenie automat do parzenia kawy i kawy espresso mieli ka¿dorazowo do pojedynczego procesu parzenia odpowiedni¹ porcjê kawy. q Pokrêt³em ( ( / 8 8 6 nastawiæ wielkoœæ nalewanej porcji i iloœæ fili¿anek. q Nacisn¹æ przycisk poboru 2 5. mo¿na zakoñczyæ proces parzenia przed czasem. Mo¿na mieliæ równie¿ zamro¿one ziarna kawy.

Zastosowanie kawy mielonej do automatów i kawy mielonej typu espresso
q Pokrêt³em ( ( / 8 8 6 nastawiæ odpowiedni¹ wielkoœæ nalewanej porcji kawy i iloœæ fili¿anek. q Pod wylotem 12 postawiæ fili¿ankê lub dwie. W razie potrzeby dopasowaæ wysokoœæ wylotu 12. q Otworzyæ praw¹ pokrywê urz¹dzenia 18 i pokrywê zbiornika kawy mielonej 16. Na wyœwietlaczu 3 miga symbol b. q Do zbiornika kawy mielonej 16 wsypaæ jedn¹ do dwóch p³askich miarek œrednio zmielonej kawy. Uwaga Nie wsypywaæ kawy ziarnistej ani kawy rozpuszczalnej! Wsypaæ maksymalnie dwie miarki kawy mielonej. q Zamkn¹æ pokrywê zbiornika kawy mielo nej 16 i praw¹ pokrywê urz¹dzenia 18. q Nacisn¹æ przycisk poboru 2 5.

q Tulejkê a na dyszy 13 przesun¹æ na dó³. q Fili¿ankê nape³niæ mlekiem prawie do 1/ wysokoœci. 3 q Dyszê 13 zanurzyæ w mleku na g³êbokoœæ ok. 1 cm. q Programator 2 przekrêciæ powoli na =.

Przygotowanie pary do spieniania mleka

i Urz¹dzenie podgrzewa siê tylko

ok. 20 sekund. Na wyœwietlaczu 3 miga symbol d. Nastêpnie mleko zostanie spienione, a symbol d na wyœwietlaczu 3 œwieci siê.

d Niebezpieczeñstwo poparzenia!
Przy nastawieniu na = dysza mo¿e pryskaæ. Wyp³ywaj¹ca para jest bardzo gor¹ca. Proszê nie dotykaæ dyszy 13 ani nie kierowaæ jej na osoby. q Fili¿ankê przekrêcaæ powoli. q Przerwaæ proces poprzez przekrêcenie programatora 2 z powrotem na z. Wskazówka: Dyszê 13 wymyæ natychmiast po jej och³odzeniu. Zaschniête resztki s¹ trudne do usuniêcia. Wskazówka: Proszê u¿yæ zimne mleko o zawartoœci t³uszczu 1,5 %.

i W celu zaparzenia kolejnej fili¿anki
z kawy mielonej nale¿y powtórzyæ opisane wy¿ej czynnoœci. Wskazówka: Je¿eli w ci¹gu 90 sekund nie pobierzemy kawy, komora parzenia opró¿ni siê automatycznie, aby zapobiec jej przepe³nieniu. Urz¹dzenie p³ucze.

120

q Tulejkê a na dyszy 13 przesun¹æ do góry. q Dyszê 13 zanurzyæ g³êboko w p³ynie przeznaczonym do podgrzania. q Programator 2 przekrêciæ powoli na =.

Przygotowanie pary do podgrzewania napojów

i Urz¹dzenie podgrzewa siê tylko

ok. 20 sekund. Na wyœwietlaczu 3 miga symbol d. Nastêpnie p³yn zostanie podgrzany, a symbol d na wyœwietlaczu 3 œwieci siê.

q Odpowiedni¹ fili¿ankê podstawiæ pod dyszê 13. q Tulejkê a na dyszy 13 przesun¹æ na dó³. q Programator 2 przekrêciæ na 0i nape³niæ fili¿ankê. d Niebezpieczeñstwo poparzenia! Przy nastawieniu na 0 dysza mo¿e pryskaæ. Proszê nie dotykaæ dyszy 13 ani nie kierowaæ jej na osoby. q Proces zakoñczyæ poprzez przekrêcenie programatora 2 z powrotem na z.

Przygotowanie gor¹cej wody

d Niebezpieczeñstwo poparzenia!
Przy nastawieniu na = dysza mo¿e pryskaæ. Wyp³ywaj¹ca para jest bardzo gor¹ca. Proszê nie dotykaæ dyszy 13 ani nie kierowaæ jej na osoby. q Przerwaæ proces poprzez przekrêcenie programatora 2 z powrotem na z. Wskazówka: Dyszê 13 wymyæ natychmiast po jej och³odzeniu. Zaschniête resztki s¹ trudne do usuniêcia.

121

Prawid³owe nastawienie stopnia twardoœci wody jest bardzo wa¿ne dla programu usuwania kamienia. Stopieñ twardoœci 1 Stopieñ twardoœci 2

Nastawianie stopnia twardoœci wody

Je¿eli w domowej sieci wodoci¹gowej zainstalowane jest urz¹dzenie zmiêkczaj¹ce wodê lub zastosujemy wodê przefiltrowan¹, nastawiæ stopieñ twardoœci 1. Stopieñ Stopieñ Nastawietwardoœci 3 twardoœci 4 nie filtra

q Sprawdziæ stopieñ twardoœci paskami kontrolnymi, które nale¿¹ do zakresu dostawy. q Urz¹dzenie musi pracowaæ w trybie „stand by", œwieci siê tylko pierœcieñ œwietlny przycisku d 4. q Nacisn¹æ równoczeœnie przyciski + 8 i 4 9 przytrzymaæ co najmniej 3 sekundy, a¿ na wyœwietlaczu pojawi siê symbol k. Iloœæ œwiec¹cych siê pierœcieni wokó³ przycisków 4, 5, 8 i 9 symbolizuje nastawiony stopieñ twardoœci wody (patrz rysunek). q Naciskaæ przycisk 4 9 tak d³ugo, a¿ zapal¹ siê pierœcienie œwietlne odpowiedniego stopnia twardoœci wody. Je¿eli pierœcieñ œwietlny wokó³ przycisku 2 5 miga, mo¿na dokonaæ nastawieñ dla filtra (wyposa¿enie dodatkowe). q Nacisn¹æ przycisk 2 5 jeden raz. Wybrany stopieñ twardoœci wody jest zapisany w pamiêci urz¹dzenia.

Uwaga: Urz¹dzenie w³¹czy siê teraz automatycznie. Jak tylko zapal¹ siê pierœcienie œwietlne przycisków d 4 i 2 5, a na wyœwietlaczu 3 pojawi siê symbol c urz¹dzenie jest go towe do pracy i mo¿na parzyæ kawê. Wskazówka: Je¿eli przycisk 4 9 nie zo stanie naciœniêty przed up³ywem 90 sekund, urz¹dzenie przechodzi do trybu gotowoœci do pracy bez zapisywania w pamiêci. Zapi sane wczeœniej nastawienie stopnia twardoœci wody pozostaje dalej w pamiêci. Jako wyposa¿enie dodatkowe do zbiornika wody 22 mo¿na nabyæ filtr 21, numer katalogowy 461732. Proszê przestrzegaæ instrukcji za³¹czonej do filtra 21. q Najpierw za³o¿yæ filtr 21 nastêpnie nastawiæ urz¹dzenie zgodnie z instrukcj¹. q Zu¿yty filtr 21 wymieniæ lub usun¹æ z urz¹dzenia natychmiast po ukazaniu siê symbolu j na wyœwietlaczu 3. Je¿eli nie w³o¿ymy nowego filtra, nale¿y nastawiæ stopieñ twardoœci wody.

122

Zbiornik wody 22 nie jest w³o¿ony. Wyczyœciæ styki 26 i wysuszyæ. Przeprowadziæ program usuwania kamienia patrz strona 126. Zbiornik wody 22 w³o¿yæ prawid³owo. Pierœcieñ œwietlny przycisku programu czyszczenia + 8 œwieci siê na czerwono. albo jest w³o¿ony nieprawid³owo. e œwieci siê Brak wody. System jest podgrzany na skutek poboru pary. W³o¿yæ zbiornik 24 i zbiornik fusów 23.Meldunki systemowe Meldunki urz¹dzenia pokazuj¹ siê na wyœwietlaczu 3. Przeprowadziæ program czyszczenia patrz strona 124. Och³odziæ system poprzez pobór gor¹cej wody 0. Wskazówka: W zbiorniku wody 22 pozostaje zawsze resztka wody. albo styki 26 s¹ zanieczyszczone. Pierœcieñ œwietlny przycisku 2 5 miga. Pierœcieñ œwietlny przycisku programu usuwania kamienia $ 9 œwieci siê na czerwono. a¿ do ponownego poboru kawy. Brak zbiornika 24 i zbiornika fusów 23. Zbiornik 24 i zbiornik fusów 23 s¹ pe³ne. Nacisn¹æ przycisk poboru 2 5. System przewodów wodnych urz¹dzenia jest pusty. a œwieci siê h miga 5x f œwieci siê f miga l œwieci siê k œwieci siê b miga 123 . Wyj¹æ zbiornik 24 i zbiornik fusów 23. cb migaj¹ Zbiornik kawy ziarnistej 15 jest pusty. Pokrywa zbiornika kawy mielonej 16 jest otwarta. opró¿niæ i ponownie w³o¿yæ. czyst¹ wod¹. Do zbiornika kawy ziarnistej 15 wsypaæ kawê ziarnist¹. Znaczenie Usuniêcie Zbiornik wody 22 nape³niæ œwie¿¹. Wskazówka: Oba symbole migaj¹. Zamkn¹æ pokrywê zbiornika kawy mielonej 16.

Znaczenie Usuniêcie Wymieniæ filtr 21 (nr katalogowy 46 1732) albo wyj¹æ filtr 21 i eksploatowaæ dalej urz¹dzenie. wyp³ukaæ i nape³niæ œwie¿¹ wod¹. Programator funkcji 2 nastawiæ na z. q Wnêtrze urz¹dzenia (zbiorniki) wytrzeæ lub wyczyœciæ odkurzaczem. 2 miesiêcy. Czyszczenie Czyszczenie codzienne pr¹dem elektrycznym! Przed przyst¹pieniem do czyszczenia wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego. Zamkn¹æ drzwiczki jednostki parzenia 17. j œwieci siê Filtr 21 jest zu¿yty po pobraniu 400 fili¿anek kawy lub po up³ywie ok. nale¿y nastawiæ stopieñ twardoœci wody patrz strona 122. g œwieci siê ij kl migaj¹ Usterka. Wskazówka: Po w³¹czeniu zimnego urz¹dzenia przyciskiem d 4 albo po prze³¹czeniu na tryb „stand by" po pobraniu kawy w³¹cza siê automatycznie p³ukanie urz¹dzenia. Je¿eli nie w³o¿ymy nowego filtra. d Niebezpieczeñstwo pora¿enia q Zbiornik wody 22 opró¿niæ. pobór kawy nie jest mo¿liwy. Patrz rozdzia³ ”Sami usuwamy drobne usterki”. Urz¹dzenia nie wolno czyœciæ urz¹dzeniem czyszcz¹cym strumieniem pary! Uwaga Nie wolno stosowaæ ¿adnych szoruj¹cych œrodków czyszcz¹cych! Urz¹dzenia nie wolno nigdy zanurzaæ w wodzie! q Urz¹dzenie wycieraæ z zewn¹trz wilgotn¹ œcierk¹. Wskazówka: Je¿eli na wyœwietlaczu 3 œwieci siê symbol e. b. W taki sposób system czyœci siê samoczynnie. ilub migaf. Pobór kawy nie jest mo¿liwy. 124 . i œwieci siê Drzwiczki jednostki parzenia 17 nie s¹ zamkniête. W zmywarce do naczyñ mo¿na myæ tylko zbiornik fusów 23! Styki 26 wyczyœciæ i wsuszyæ. q Zbiornik 24 i zbiornik fusów 23 wyj¹æ i opró¿niæ.

1 minutê). Uwaga Nie wolni nigdy przerywaæ programu czyszczenia! P³yn czyszcz¹cy nie nadaje siê do picia! Nie wolno stosowaæ tabletek ani innych œrodków do usuwania kamienia. d Niebezpieczeñstwo poparzenia! Przy nastawieniu na 0 dysza mo¿e pryskaæ. i Proces czyszczenia jest zakoñczony. q Do zbiornika 16 wrzuciæ tabletkê œrodka czyszcz¹cego. Je¿eli nawyœwietlaczu 3 miga symbolh. Wskazówka: Urz¹dzenie czyœci siê automatycznie. Tabletkê œrodka czyszcz¹cego wrzuciæ dopiero po ukazaniu siê ¿¹dania. a¿ na wyœwietlaczu 3 pojawi¹ siê symbole nastêpnych meldunków b il (ok. nale¿y niezw³ocznie wyczyœciæ urz¹dzenie. Element 13/b odkrêciæ monet¹ (patrz rysunek na rozk³adanej stronie). i Pierœcieñ œwietlny przycisku programu czyszczenia + 8 miga w czasie przebiegu programu czyszczenia. q Nacisn¹æ przycisk programu czyszczenia + 8 i przytrzymaæ co najmniej 3 sekundy. q Zbiornik 24 i zbiornik fusów 23 opró¿niæ i ponownie w³o¿yæ. i W czasie trwania programu czyszczenia ok. Do czyszczenia u¿yæ tabletkê za³¹czon¹ do urz¹dzenia. Proszê nie dotykaæ dyszy 13 ani nie kierowaæ jej na osoby. q Programator 2 nastawiæ na z. 125 . q Pod dysz¹ 13 postawiæ odpowiednie naczynie. Zaczekaæ. Czyszczenie dyszy Uwaga Dyszê 13 nale¿y wyczyœciæ po ka¿dym u¿yciu. Pierœcieñ œwietlny przycisku programu czyszczenia + 8 gaœnie. 15 minut na wyœwietlaczu 3 ukazuj¹ siê poszczególne procesy i polecenia.Program czyszczenia Je¿eli przy w³¹czonym urz¹dzeniu pierœcieñ œwietlny przycisku programu czyszczenia + 8 zaœwieci siê na czerwono. 10 minut). q Dyszê 13 po och³odzeniu wytrzeæ z zewn¹trz. Zaczekaæ. q Dyszê 13 roz³o¿yæ w celu dok³adnego wymycia. a¿ na wyœwietlaczu 3 pojawi siê symbol nastêpnego meldunku f (ok. q Programator 2 nastawiæ na krótki czas na 0. Wskazówka: Urz¹dzenie czyœci siê automatycznie. na wyœwietlaczu 3 œwieci siê symbol a. co zdarza siê rzadko patrz „Sami usuwamy drobne usterki". q Zbiornik 24 i zbiornik fusów 23 opró¿niæ i ponownie w³o¿yæ. q Zamkn¹æ pokrywê zbiornika 16 i praw¹ pokrywê urz¹dzenia 18. a na wyœwietlaczu 3 pojawi siê symbol l. W³¹czanie programu czyszczenia q Zbiornik wody 22 nape³niæ ca³kowicie. Urz¹dzenie jest znowu gotowe do pracy. Tabletki te wyprodukowane s¹ specjalnie z przeznaczeniem do tego urz¹dzenia i mo¿na je nabyæ poprzez serwis (nr katalogowy 31 0655). q Otworzyæ praw¹ pokrywê urz¹dzenia 18 i pokrywê zbiornika kawy mielonej 16. na wyœwietlaczu 3 œwieci siê symbol a. q Nacisn¹æ przycisk poboru 2 5.

i Pierœcieñ œwietlny przycisku programu usuwania kamienia 4 9 miga w czasie przebiegu programu usuwania kamienia. Je¿eli nawyœwietlaczu 3 miga symbolh.5 litra.5 litra. Roztwór œrodka do usuwania kamienia sp³ywa z przerwami do do zbiornika 24. albo q Zbiornik wody 22 nape³niæ gotowym roztworem œrodka do usuwania kamienia objêtoœæ ca³kowita 0. Specjalne œrodki wyprodukowane specjalnie z przeznaczeniem do usuwania kamienia mo¿na nabyæ poprzez serwis (nr katalogowy 31 0451). Roztwór œrodka do usuwania kamienia sp³ywa z przerwami do podstawionego naczynia. 126 . i Œrodek do usuwania kamienia nale¿y do zakresu dostawy. kamienia ok. q Programator 2 nastawiæ na 0. na wyœwietlaczu 3 œwieci siê symbol a. a na wyœwietlaczu 3 pojawi siê symbolk. q Zbiornik 24 i zbiornik fusów 23 opró¿niæ i ponownie w³o¿yæ. q Zbiornik wody 22 nape³niæ ca³kowicie i dodaæ œrodek do usuwania kamienia objêtoœæ ca³kowita 0. Zaczekaæ. co zdarza siê rzadko patrz „Sami usuwamy drobne usterki". q Pod dyszê 13 podstawiæ naczynie odpowiedniej wielkoœci. Uwaga Nie wolno usuwaæ kamienia octem. Zaczekaæ. Wskazówka: Urz¹dzenie usuwa kamieñ automatycznie. a¿ na wyœwietlaczu 3 pojawi siê symbol nastêpnego meldunku f (ok. 35 minut na wyœwietlaczu 3 ukazuj¹ siê poszczególne procesy i polecenia. nale¿y niezw³ocznie usun¹æ kamieñ z urz¹dzenia. Usuniêcie kamienia niezgodnie z instrukcj¹. 10 minut). ani œrodkami na bazie octu! Nie wolno stosowaæ tabletek do czyszczenia urz¹dzenia. na wyœwietlaczu 3 œwieci siê symbol a. Nie wolni nigdy przerywaæ programu usuwania kamienia! P³yn czyszcz¹cy nie nadaje siê do picia! W³¹czanie programu usuwania kamienia q Nacisn¹æ przycisk programu usuwania kamienia 4 9 i przytrzymaæ co najmniej 3 sekundy. a¿ na wyœwietlaczu 3 pojawi siê symbol nastêpnego meldunku g (ok. 10 minut). Wskazówka: Urz¹dzenie usuwa kamieñ automatycznie. Podane wartoœci czasu mog¹ ró¿niæ siê od czasu rzeczywistego. i W czasie trwania programu usuwania q Programator 2 nastawiæ na z. q Zbiornik 24 i zbiornik fusów 23 opró¿niæ i ponownie w³o¿yæ.Usuwanie kamienia Je¿eli przy w³¹czonym urz¹dzeniu pierœcieñ œwietlny przycisku programu usuwania kamienia 4 9 zaœwieci siê na czerwono. mo¿e spowodowaæ uszkodzenie urz¹dzenia.

a¿ na wyœwietlaczu 3 pojawi siê symbol nastêpnego meldunku f (ok. Nastawiæ mniejszy stopieñ rozdrobnienia (mieliæ grubo). Gwarancja Dla urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. na wyœwietlaczu 3 œwieci siê symbol a. i Proces usuwania kamienia jest zakoñczony.5 %. U¿yæ kawê grubiej zmielon¹. Tulejkê a na dyszy 13 przesun¹æ na dó³. Woda sp³ywa z przerwami do zbiornika 24. q Naczynie wyj¹æ spod dyszy 13. Dok³adne informacje otrzymacie Pañstwo w ka¿dej chwili w punkcie handlowym. Sami usuwamy drobne usterki Zak³ócenie Przyczyna Usuniêcie Dyszê 13 wyczyœciæ dok³adnie.05. w którym dokonano zakupu urz¹dzenia. Woda sp³ywa z przerwami do podstawionego naczynia. Kawa mielona jest zbyt drobno. Nie mo¿na pobraæ gor¹cej Dysza 13 jest zatkana.q Zbiornik wody 22 wyp³ukaæ. W celu skorzystania z us³ug gwarancyjnych konieczne jest porzed³o¿enie dowodu kupna urz¹dzenia. opró¿niæ i ponownie podstawiæ. q Ponownie w³o¿yæ zbiornik 24 i zbiornik fusów 23. Tulejka a na dyszy 13 jest w niew³aœciwej pozycji. Niew³aœciwy rodzaj mleka. a¿ na wyœwietlaczu 3 pojawi siê symbol nastêpnego meldunku g (ok. 127 . Wskazówka: Urz¹dzenie p³ucze siê automatyczni. 4 minuty). 4 minuty). q Programator 2 nastawiæ na z. wody ani pary. q Wytrzeæ rozbryzgi na dyszy 13 i na urz¹dzeniu. na wyœwietlaczu 3 œwieci siê symbol a. Urz¹dzenie jest znowu gotowe do pracy.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udzia³em konsumentów“. q Opró¿niæ zbiornik 24 i zbiornik fusów 23. U¿yæ zimne mleko o zawartoœci t³uszczu 1. Wskazówka: Urz¹dzenie p³ucze siê automatycznie. nape³niæ œwie¿¹ wod¹ do oznaczenia max i ponownie w³o¿yæ. q Styki 26 wyczyœciæ i wsuszyæ. Kawa sp³ywa tylko kroplami. Zaczekaæ. Za ma³o pianki lub pianka jest zbyt p³ynna. Mielona kawa jest zbyt mia³ka. Wskazówka: Urz¹dzenie p³ucze siê automatycznie. Warunki gwarancji Warunki gwarancji regulowane s¹ odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporz¹dzeniem Rady Ministrów z dnia 30. Zaczekaæ. Pierœcieñ œwietlny przycisku programu usuwania kamienia 4 9 gaœnie. q Programator 2 nastawiæ na 0.

W zespole miel¹cym znajduje siê cia³o obce (np. Na wyœwietlaczu 3 miga h 5x. Program usuwania kamienia nie startuje. Program usuwania kamienia lub program czyszczenia nie startuje. Zespó³ miel¹cy nie mieli kawy ziarnistej. Ziarna nie spadaj¹ do m³ynka (zbyt oleiste).Zaparzona kawa nie ma warstwy pianki ( crema") („crema"). Pierœcieñ œwietlny przycisku d 4 miga. Skontaktowaæ siê z autoryzowanym serwisem. a œwieci siê ijkl migaj¹ blubc œwiec¹ siê ijkl migaj¹ Urz¹dzenie wy³¹czyæ wy³¹czni kiem 1 na co najmniej 10 se kund. U¿yæ œwie¿¹ kawê ziarnist¹. Programator 2 nastawiæ na 0 i pobraæ ok. Postukaæ lekko w zbiornik kawy ziarnistej. Pierœcieñ œwietlny przycisku d 4 miga. G³oœny dŸwiêk zespo³u miel¹cego. Urz¹dzenie jest za zimne. Zaczekaæ. które zdarzaj¹ siê nawet w najlepszych gatunkach kawy). jedn¹ fili¿ankê gor¹cej wody. Nieodpowiedni gatunek kawy. System jest za gor¹cy. Filtr jest aktywny Wyj¹æ filtr i nastawiæ stopieñ twardoœci wody. Zmieniæ gatunek kawy. Stopieñ rozdrobnienia jest niew³aœciwy. Nastawiæ optymalny stopieñ rozdrobnienia. Usterka techniczna. Wskazówka: Urz¹dzenie mo¿e dalej parzyæ kawê mielon¹. Nie wolno usuwaæ kamienia z za³o¿onym filtrem. Je¿eli zak³ócenia nie mo¿na usun¹æ opisanymi wy¿ej sposobami. Kawa ziarnista jest nieœwie¿a. kamyki. 128 . a¿ urz¹dzenie ogr zeje siê do temperatury poko jowej. nale¿y zadzwoniæ na Hotline! Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.

Fehlgebrauch. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung. etc. sowie Schäden infolge übermäßiger Beanspruchung (mehr als 7500 Brühungen pro Jahr). mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Der Garantieanspruch erlischt. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor. en. oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. it. für nutzungsbedingte Schäden an Verschleißteilen. die durch Steine im Mahlwerk verursacht wurden und nicht auf Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden.Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen.B. es. die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde. dass es sich um einen Material oder Herstellungsfehler handelt.bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten . Die Garantieleistung erfolgt in der Weise. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden. Siemens Electrogeräte GmbH Carl Wery Str. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf und/oder Lieferdatum vorzulegen. Nach Kontaktaufnahme mit der Info Hotline wird gegebenfalls eine Abholung veranlasst. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist. die hierzu von uns nicht ermächtigt sind. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. 3. sowie nicht auf Schäden. gelten diese Garantiebedingungen auch. wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 2 . dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. 6. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte.B. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. 2. ru. die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind. tr. Werden Geräte ins Ausland verbracht.nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 4. oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser. die die technischen Voraussetzungen (z. 5. las sen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. wie verkalkte Heizsysteme. noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind . Spannung. soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. sind in unsere Zentralwerkstatt für Kleine Hausgeräte (siehe unter Adressen) einzusenden.6) Mängel am Gerät. nl. wird vermutet. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nach stehenden Bedingungen: 1. Espresso /Kaffee Vollautomaten für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird. die nachweislich auf einem Material und/ oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten . bei dem Sie das Gerät gekauft haben. die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben. die nicht von uns zu vertreten sind. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Glas oder Kunststoff bzw. wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. Glühlampen. Ergänzungs oder Zubehörteilen versehen werden. wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. pl 8408 .soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist . nicht fachgerechte Installation und Montage. Gasarten. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll Beschaffenheit. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt. Diese können Sie über Ihren Fachhändler. oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen.ausgeschlossen. Weitergehende oder andere Ansprüche. Frequenz. fr. 34 / 81739 München // Germany 584135 // de.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima und Umweltbedingungen geeignet sind.