You are on page 1of 148

Instruções de operação Instrucciones de funcionamiento

Digital Video Camera
Model No.

NV-GS500

Antes do uso, por favor leia atentamente estas instruções. Antes de utilizarlo, lea completamente estas instrucciones.

E

VQT0T37

Informação para sua segurança
Como este equipamento aquece durante o uso, utilize-o num local bem ventilado; não instale este equipamento num espaço fechado, tal como numa estante ou num local semelhante. Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou danos no produto, não exponha este equipamento à chuva, humidade, pingos ou salpicos e certifique-se que nenhum objecto cheio de líquidos, tal como um vaso, é colocado sobre o equipamento. Adaptador AC ≥A placa de identificação está na parte inferior do adaptador AC.

Para utilizar estas tecnologias protegidas por direitos de autor, deverá obter a autorização da Macrovision Company. É proibido desmontar ou modificar a câmara de vídeo. ≥O logótipo SD é uma marca registada. ≥Leica é uma marca registada da Leica Microsystems IR GmbH e Dicomar é uma marca registada da Leica Camera AG. ≥Todos os outros nomes de companhias e produtos nas instruções de funcionamento são marca registada das suas respectivas corporações. Ficheiros gravados num Cartão de Memória SD Pode não ser possível reproduzir as imagens nesta câmara de vídeo gravadas e criadas por outro equipamento ou vice-versa. Por esta razão, verifique previamente a compatibilidade do equipamento. ≥Manter o cartão de Memória SD fora do alcance de crianças para evitar que o engulam. Páginas para referência As páginas para referência são indicadas com traços em ambos os lados de um número, por exemplo: -00O fluxo de funcionamento do menu é indicado por >> na descrição.

ª Leia atentamente as instruções de utilização e use a Câmara de Vídeo correctamente
≥Avaria ou danos materiais resultantes de qualquer tipo de uso que não esteja de acordo com os procedimentos de utilização descritos nestas instruções de utilização, são da responsabilidade única do utilizador. Testar a Câmara de Vídeo. Certifique-se que testa a câmara antes de gravar o seu primeiro evento importante e verifique se a câmara filma adequadamente e funciona correctamente. O fabricante não se responsabiliza por perda do conteúdo gravado. O fabricante não se responsabiliza, em nenhum caso, por perda de gravações devido ao mau funcionamento ou defeito desta câmara, seus acessórios ou cassetes. Observar atentamente as leis de direitos de autor. A gravação de cassetes, de discos pré-gravados ou de outro material publicado ou divulgado para finalidades diferentes do uso privado, podem infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para finalidade de uso privado, a gravação de certos materiais é restrita. ≥A Câmara de Vídeo utiliza tecnologias de protecção de direitos de autor e encontra-se protegida por tecnologias patenteadas e propriedade intelectual do Japão e dos E.U.A.

ª Aviso
Para prevenir choques eléctricos, não retire a tampa (ou a parte traseira); não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador no interior da unidade. Consultar o pessoal qualificado de assistência em caso de necessidade de intervenção.

ª Compatibilidade electromagnética EMC
Este símbolo (CE) está localizado na placa de identificação. Usar apenas os acessórios recomendados. ≥Não use nenhum outro tipo de Cabo-Multi e cabo USB excepto aquele fornecido. ≥Quando utilizar o cabo que é vendido separadamente, por favor certifique-se que utiliza aquele que tem um comprimento inferior a 3 metros.

2
VQT0T37

PORTUGUÊS

Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares) Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados. Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si. Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais. Para utilizadores não particulares na União Europeia Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações. Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.

3
VQT0T37

.............. 56 Menus relacionados com a reprodução ............................... 27 Gravação de imagens paradas num cartão enquanto grava imagens numa cassete ............... 19 Utilizar o ecrã do menu .............. 48 Escrever os dados de impressão num cartão (configuração DPOF) ....... 25 Verificação da gravação ........ 49 Utilizando o Cabo DV para Gravação (Dobragem Digital) .............................................................................................................................................................................. 2 Função estabilizadora da imagem .................................................................... 45 Reprodução de um cartão............................................ 33 Função de aparecimento/desaparecimento gradual ..................................... 31 Função de visão nocturna colorida ............................................. 5 Identificação e utilização dos componentes ............ 47 Protecção dos ficheiros num cartão............... 10 Ligar a câmara .................... 58 Indicações de aviso/alarme.... 20 Utilizar o comando à distância ............. 50 Dobragem de áudio.................................................................................... 9 Tempo de carregamento e tempo de gravação....... 32 Função Tele-macro ........................ 54 Menus relacionados com a fotografia .. 39 Gravação em cores naturais (Balanço de brancos) ....................... 5 Itens opcionais ...................................... 59 As funções não podem ser utilizadas em simultâneo .............. 19 Ajustar o monitor LCD/visor ............................................... 30 Filmar-se a si próprio ..................................................... 38 Instantâneo Contínuo............................................................................... 19 Alterar a língua..................................................................................... 34 Protecção contra a gravação do chão (AGS) .......................................................... 35 Gravação com auto-temporizador ................. 31 Função de compensação da luz de fundo ............... 8 Punho de segurança “one-touch” de estilo livre ............................. 33 Função de redução do ruído do vento ........ 14 Inserir/retirar um cartão......................................................................... 40 Ajuste manual de focagem............. 62 Cuidados no uso .............................................................................. 27 Gravação de imagens paradas num cartão (Instantâneo) ................................................ 13 Inserir/retirar uma cassete ..... 57 Outros menus.. 11 Acertar a data e a hora ............................................................... 48 Modo de edição Gravar a partir da cassete num cartão..... 66 Explicação dos termos . 15 Escolher um modo .................................................. 35 Utilização do flash de vídeo incorporado ..................................... 57 Outros Indicações ............................................................ 23 Modo de reprodução Reproduzir em cassete ........ 5 Fixar a tampa da lente ... 21 Comando à Distância de estilo livre..................................................................................................... 61 Antes de enviar a unidade para reparação (Problemas e soluções)................. 17 Modo de ajuda ............................................................................................................... 16 Como utilizar o cursor ................................. 31 Modo de pele suave.............................. 44 Função de localização com velocidade variável ................................ 43 Reprodução em câmara lenta/ reprodução imagem a imagem........................................ 49 Copiar para um gravador de DVDs ou de VCR (Dobragem)............... 70 Especificações Especificações .............................................................. 51 Impressão de imagens ligando directamente a uma impressora (PictBridge) ........................................ 26 Função de localização do espaço em branco....................................................................................... 24 Gravar em cassete.............. 46 Formatar um cartão ......................... 44 Reprodução em televisão .......................................... 12 Utilizar o monitor LCD .................... 28 Função de aproximação/afastamento da ampliação .......... 13 Início rápido ................ 52 Modo de gravação Verifique antes de gravar .................................. 41 Ajuste manual da velocidade do obturador/abertura do diafragma........... 41 Antes de utilizar Acessórios ............... 34 Ajustar o Nível de Sensibilidade do Microfone................ 37 Menu Lista do menu...................................................................... 38 Gravação em várias situações (Modo de Cenário) ................... 72 4 VQT0T37 ........ 45 Apagar os ficheiros gravados num cartão.................................................................................................Índice Informação para sua segurança ..................................... 12 Utilizar o visor ................................. 37 Função panoramica/Pro-Cinema ...... 8 Fonte de alimentação .

1) 18) Cabo DV (VW-CD1E) 19) Bolsa de resguardo (VW-SJ05E) ≥Alguns acessórios opcionais não estão disponíveis nalguns países. (9) Terminal para comando à distância de estilo livre [REMOTE] -23Terminal do microfone [MIC] ≥Pode ser utilizado um microfone de ligação compatível como microfone externo. alimentação AC -92) Bateria -93) Comando à distância. dependendo do tipo de microfone utilizado. condutor de entrada DC. -34(7) A/V (8) REMOTE/MIC (9) Itens opcionais 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) Adaptador AC (VW-AD11E) Bateria (lítio/CGR-DU06/640mAh) Bateria (lítio/CGA-DU07/680mAh) Bateria (lítio/CGA-DU12/1150mAh) Bateria (lítio/CGA-DU14/1360mAh) Bateria (lítio/CGA-DU21/2040mAh) Lente de Conversão Grande Angular (Wide) (VW-LW4307ME) Lente de Conversão Tele (Tele) (VW-LT4314NE) Kit de filtros (VW-LF43WE) Luz de vídeo DC (VW-LDC10E) Luz de vídeo DC (VW-LDH3E) Lâmpada para luz de vídeo DC (VZ-LL10E) Lâmpada para luz de vídeo DC (VW-LL3E) Microfone estéreo com zoom (VW-VMH3E) Microfone Estéreo (VW-VMS2E) Flash de vídeo (VW-FLH3E) Tripé (VW-CT45E) (7) Altifalante -43(8) Terminal de saída de Áudio-vídeo/S-vídeo [A/V] -49- ≥Use apenas o Multi cable fornecido. poderão aparecer. o áudio pode não ser reproduzido normalmente. por vezes. caso contrário. 5 VQT0T37 . é recomendada a utilização da bateria para a câmara de vídeo. alguns ruídos. pilha tipo botão -214) Comando à Distância de Estilo Livre -235) Tampa da lente -86) Multi cable -497) Alça de transporte -78) Cabo USB e CD-ROM -52- (Punho de segurança “one-touch” de estilo livre) -8(5) Lente (LEICA DICOMAR) (6) Microfone (integrado. Identificação e utilização dos componentes ª Câmara VSK0651B K2GJ2DZ00018 K2CQ2CA00006 (1) (5) (2) (3) (6) (4) 2) 3) CR2025 4) N2QAEC000017 N2QCAD000007 5) 6) 7) VYF2992 K2KZ9CB00001 VFC3506-1A 8) (1) Flash de vídeo integrado -35(2) Sensor de balanço de brancos -40Sensor do comando à distância -22(3) Lâmpada de gravação -56(4) Punho de segurança VFA0453 1) Adaptador AC.Antes de utilizar Antes de utilizar Acessórios Os itens que se seguem são os acessórios fornecidos com este produto. estéreo) -30-. Neste caso. ≥Quando a câmara de vídeo é ligada com o adaptador AC.

(11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (32) (30) (33) (34) Suporte da bateria -9Alavanca para retirar a bateria [BATT] -10Interruptor da energia [OFF/ON] -11Indicador do estado -11Botão do Menu [MENU] -19Cursor -17Selector de modo -16Botão de Início/Paragem de Gravação -25(22) (30) Suporte da cassete -14(31) Alavanca de ejecção da cassete [OPEN/EJECT] -14(32) Tampa da cassete -14(33) Alavanca do zoom [W/T] -30- Alavanca do volume [s /VOLr] -43(34) Botão de foto instantânea [PHOTO SHOT] -27- (19) (20) (21) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (19) Anel de focagem -41(20) Monitor LCD -12-. -69(35) (35) Receptáculo do tripé Devido às limitações na tecnologia de produção do LCD. -70(31) Devido às limitações na tecnologia de produção LCD.Antes de utilizar (13) (10) (14) (15) (16) (17) (18) (21) Peça de abertura do monitor LCD [OPEN] -12(22) Interruptor de selecção do modo [AUTO/MANUAL/FOCUS] -24-. poderão aparecer pequenos pontos brilhantes ou escuros no ecrã do Visor. isto não é um mau funcionamento e não afecta a imagem filmada. No entanto. No entanto. -39-. poderão existir pequenos pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor LCD. -41(23) Botão para ligar o LCD [POWER LCD] -21] -52(24) Terminal USB [ (25) Terminal de entrada/saída DV [DV] -50(26) Botão de reiniciar [RESET] -65(27) Luz de acesso do cartão -16(28) Ranhura para o cartão -15(29) Tampa para a ranhura do cartão -15- (11) (12) BATT (10) Visor -13-. (Por favor leia com atenção as instruções de utilização acerca do modo de instalar um tripé na câmara.) 6 VQT0T37 . Este é um orifício para instalar a câmara num tripé opcional/VW-CT45E. este facto não constitui uma avaria e não afecta a imagem gravada.

una o clipe ao punho de segurança para uma maior conveniência. Para retirar a cobertura da lente.Antes de utilizar ≥Quando utilizar um tripé. 7 VQT0T37 . (Quando não utilizar o comando à distância. tenha cuidado para não deixar cair o tripé. opcional). como o filtro ND e a lente de conversão tele. 1 2 (37) (37) Cobertura da lente (36) (36) Fixação da alça de transporte Esta é uma fixação para colocar a alça de transporte. ≥Quando montar ou retirar o acessório. coloque o tripé. ≥Fixe o protector MC ou o filtro ND do Kit de filtros (VW-LF43WE. 1 2 3 ≥Coloque a alça através do fixador 1 e da tampa 2 de modo a que não se solte. de seguida. Não fixe os outros acessórios na cobertura. (Efeito vinheta) (38) 1 (38) Encaixe inteligente do acessório O microfone com zoom estéreo/VW-VMH3E (opcional) ou a luz DC de vídeo/VW-LDH3E (opcional) deverão ser instalados aqui. são fixados e a alavanca [W/T] for premida para o lado [W]. utilize a câmara a partir do comando à distância de estilo livre para ser mais fácil. etc. estenda o visor (1). rode-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio 1. opcional) ou a lente de conversão (VW-LW4307ME. os 4 cantos da imagem ficam escuros. opcional) à frente da cobertura da lente. ≥Quando utilizar o acessório no encaixe inteligente. Estenda a peça 3 pelo menos 2 cm. Insira primeiro o cartão e. a energia é dada a partir deste produto. para segurar a câmara a partir do seu pescoço ou do ombro. Quando se mover com o comando à distância dentro do bolso.) ≥Ao colocar a lente de conversão tele (VW-LT4314NE. (Excepto a tampa da lente) (Consulte as instruções de funcionamento para o kit de filtros.) ≥Não pode abrir a tampa da ranhura do cartão quando utilizar o tripé. (Consulte as instruções de funcionamento para lentes de conversão tele e lentes de conversão panorâmicas. coloque na ranhura 2 e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio. ≥Fixe do mesmo modo a outra extremidade da alça.) ≥Quando 2 acessórios da lente. retire primeiro a cobertura da lente. Para a colocar.

Prima a tampa da lente através do orifício do fio. ≥Ao retirar a tampa da lente. Punho de segurança “one-touch” de estilo livre ª Para usar como punho de segurança Ajuste o comprimento do punho à sua mão. esta fica presa no devido fixador. poderá transportar ou utilizar esta câmara mais facilmente. 1 Dê a volta ao punho. 3 Fixe o punho. 2 Ajuste o comprimento.Antes de utilizar Fixar a tampa da lente Fixe a tampa da lente para proteger a superfície da lente. 1 Dê a volta ao punho.) 1 2 1 Dê a volta ao punho. ª Para utilizar como alça para a mão Se utilizar o punho de segurança como alça para a mão. 3 1 2 ≥Para fixar ou retirar a tampa da lente. 1 Prima o fio através do punho. (Não poderá ficar presa se o punho de segurança for utilizado como alça para a mão. 8 VQT0T37 . segure ambos os lados da tampa da lente com as pontas dos seus 2 primeiros dedos. 2 Ajuste o comprimento. 1 Ajuste o comprimento da alça e a posição da forra. 2 Coloque a sua mão através da alça.

3 Ligue o condutor de entrada DC a este produto. ª Ajustar a bateria no local Empurre a bateria contra o suporte da bateria e rode-a até fazer um clique. 2 Coloque a bateria no local de fixação da mesma. a bateria não vem carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o produto.Antes de utilizar ≥Utilize o comando à distância de estilo livre para uma maior conveniência. 1 Ligue o condutor de alimentação AC ao adaptador AC e à tomada de alimentação AC. Tal como é apresentado em 1. ≥Tempo de carregamento da bateria (-10-) ≥Recomendamos a utilização de baterias Panasonic. 1 1 Ligue o condutor de alimentação AC ao adaptador AC e à tomada de alimentação AC. ≥Se o condutor de entrada DC estiver ligado ao adaptador AC. nem utilize o cabo da energia para outro equipamento pertencente à câmara de vídeo. ≥Não utilize o cabo da energia para outro equipamento. 2 Ligue o condutor de entrada DC ao adaptador AC. Dentro de momentos a luz irá acender e dá-se início ao carregamento normal. fixe-a. não podemos garantir a qualidade do produto. 9 VQT0T37 . então a bateria não será carregada. de seguida. ª Luz de carregamento Ligada: A carregar Desligada: Carregamento completo A piscar: A bateria não está demasiado descarregada (excessivamente descarregada). existe uma falha. Quando a temperatura da bateria for excessivamente alta ou baixa. a luz [CHARGE] começa a piscar e o tempo de carregamento será superior ao habitual. ≥Se utilizar outro tipo de baterias. ≥A ficha de saída do condutor de alimentação AC não se encontra completamente ligada à ficha do adaptador AC. ª Ligar à ficha AC Fonte de alimentação ª Carregar a bateria Quando o produto é adquirido. Retire o condutor de entrada DC do adaptador AC. ≥Segure a câmara de vídeo de modo a que os microfones ou sensores não fiquem cobertos pelas suas mãos. pois este foi criado exclusivamente para a câmara de vídeo. alinhando a marca e.

para que esta não caia. o ecrã muda: # # # # .2 V/ 640 mAh) A B C CGA-DU07 (7. Os tempos indicam o tempo de gravação quando utilizar o visor. ≥O tempo de carregamento e de gravação apresentados na tabela são aproximações. Bateria fornecida CGA-DU14 (7. utilizando a função de visão nocturna colorida 0 lux.2 V/ 2040 mAh) A B C A B C CGR-DU06 (7.) “1 h 5 min” indica 1 hora e 5 minutos. etc. Isto é normal. A parte principal da câmara de vídeo também aquece ao ser utilizada. como o microfone de zoom estéreo e a luz DC de vídeo.2 V/ 680 mAh) A B C CGA-DU12 (7. Os tempos entre parênteses indicam o tempo de gravação quando utilizar o monitor LCD. ≥O tempo de gravação será inferior nos seguintes casos: ≥Quando utilizar tanto o visor como o monitor LCD ao mesmo tempo enquanto roda o monitor LCD para se gravar a si próprio. ≥Quando utilizar os acessórios no encaixe inteligente da câmara. premindo o botão [POWER LCD].2 V/ 1150 mAh) A B C 2 h 45 min 2 h 10 min (2 h 10 min) 1 h 5 min (1 h 5 min) 3 h 55 min 3 h 15 min (3 h 15 min) 1 h 40 min (1 h 40 min) 1 h 40 min 1 h 5 min (1 h) 35 min (30 min) 1 h 30 min 1 h 5 min (1 h 5 min) 35 min (30 min) 2 h 25 min 1 h 55 min (1 h 50 min) 1h (55 min) 10 VQT0T37 . etc. ≥Antes de inserir a bateria. Se a bateria ficar descarregada. o tempo de carregamento será maior.2 V/ 1360 mAh) CGA-DU21 (7. A Tempo de carregamento B Tempo máximo de gravação contínua C Tempo de gravação intermitente (O tempo de gravação intermitente refere-se ao tempo de gravação quando a gravação e a paragem forem repetidas. Tempo de carregamento e tempo de gravação Os tempos apresentados nas tabelas em baixo são para quando a temperatura estiver a 25 oC e a humidade for de 60%. ≥Quando utilizar a câmara com o monitor LCD levantado. então ( ) começa a piscar. ≥As baterias aquecem após serem utilizadas ou carregadas.Antes de utilizar ª Retirar a bateria Enquanto faz deslizar a alavanca [BATT]. BATT ≥Segure a bateria com a mão. ≥É fornecida a bateria CGA-DU14. Caso a temperatura seja superior ou inferior a 25 oC. faça deslizar a bateria (ou o condutor de entrada DC) para a retirar. ≥Para além da redução da capacidade da bateria. 1 hora ou mais para uma gravação intermitente). certifique-se que coloca o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. ≥Recomendamos a utilização da Bateria CGA-DU14 e CGA-DU21 para um maior tempo de gravação (2 horas ou mais para uma gravação contínua.

(Se a opção de início rápido estiver em [ON] (-13-).Antes de utilizar Ligar a câmara Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada. a unidade passa para o modo de espera de início rápido e o indicador do Estado acende a verde. 1 Puxe o monitor LCD para fora ou estenda o visor para o utilizar. Por favor. -13-) ≥O monitor LCD ou o visor serão activados. OFF ON ≥O indicador do Estado acende a vermelho e a energia liga-se. a energia pode ser ligada e desligada com o monitor LCD e com o visor quando a unidade estiver no Modo de Gravação na Cassete ou no Modo de Gravação no Cartão. ≥No Modo de Gravação na Cassete ou no Modo de Gravação no Cartão. ligue a câmara após retirar a tampa da lente.) ≥A energia não se desliga. mesmo que o monitor LCD esteja fechado e o visor for retraído enquanto estiver a gravar para uma cassete. ajuste o interruptor [OFF/ON] para [ON]. o ajuste automático de balanço de brancos (-70-) poderá não funcionar correctamente. 1 OFF ON OFF ON 2 Feche o monitor LCD e encolha o visor. ª Como desligar a câmara de vídeo 1 Enquanto prime o botão 1. OFF ON 11 VQT0T37 . ≥O indicador do Estado acende a vermelho e a energia liga-se. ª Como ligar a câmara de vídeo 1 Enquanto prime o botão 1. se o interruptor [OFF/ON] estiver em [ON] enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados. a energia desliga-se. ª Como ligar e desligar a energia com o ≥A energia não é desligada enquanto o monitor LCD não for fechado e o visor retraído. ≥O indicador do Estado desliga-se quando a energia é desligada. 1 OFF ON ≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] quando não utilizar a câmara. monitor LCD/visor Quando o interruptor da energia estiver em [ON]. (-12-. 3 Abra o monitor LCD ou estique o visor para ligar a energia e usar novamente a câmara de vídeo. ≥O indicador do Estado desliga-se automaticamente e a energia desliga-se. ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF].

≥Caso force a abertura ou rotação. . Ligue o adaptador AC à câmara ou coloque a bateria na câmara. aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME]. Proceda aos passos 2 e 3 apresentados abaixo. o monitor LCD e o visor serão activados em simultâneo. Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas. (Mesmo que o interruptor [OFF/ON] esteja em [OFF]. 2 Mova o cursor para a esquerda ou para a direita para escolher o item a ser acertado. 1 180o 2 90o ≥Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à lente. ≥Escolha o Modo de Gravação em Cassete ou o Modo de Gravação em Cartão. ou 90o 2 em direcção ao visor. 1 Coloque o seu dedo em OPEN e puxe o monitor LCD na direcção da seta. a câmara pode ficar danificada ou não funcionar correctamente. 2089. ≥O nível de luminosidade e cor do monitor LCD pode ser ajustado a partir do menu. ≥Escolha a opção [YES] e prima o centro do cursor. 12 VQT0T37 . De seguida mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o valor desejado. 3 Prima o cursor para determinar o ajuste. . 2000.Antes de utilizar Acertar a data e a hora Quando a câmara de vídeo for ligada pela primeira vez. ≥É utilizado um relógio com a opção de 24 horas. ≥O relógio inicia aos [00] segundos.) Utilizar o monitor LCD Pode gravar a imagem enquanto a vê com o monitor LCD aberto... para acertar a data e a hora. Quando ligar a energia pela primeira vez após ter feito o carregamento. OPEN ≥Pode abrir até 90o. ª Acerca da data/hora ≥A função da data e da hora funciona através de uma pilha de lítio incorporada. aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME]. 2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo com as suas preferências. a pilha continua a ser recarregada. 1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET] >> [YES]. Escolha [YES] e acerte a data e a hora. ≥Certifique-se que verifica as horas antes de fazer uma gravação. Deixe a câmara a recarregar durante cerca de 24 horas e a pilha dará energia para a data e para a hora durante cerca de 6 meses. 2001.. ≥Se o monitor LCD for rodado em 180o em direcção à lente e o visor estiver aberto (quando se estiver a gravar a si). (-19-) ª Recarregar a pilha de lítio incorporada ≥Se aparecer o símbolo [0] ou [--] quando a câmara for ligada... ≥O ano muda do seguinte modo: 2000. acerte-as. A pilha de lítio incorporada será recarregada. porque o relógio incorporado não é muito preciso. Siga os passos apresentados abaixo para recarregar a pilha. a pilha de lítio incorporada está gasta.

12:30:45 1.Antes de utilizar Utilizar o visor ª Aumentar o visor 1 Puxe o visor e aumente-o apertando o botão de aumento. A câmara de vídeo continua o modo de gravação/ pausa cerca de 1. Se usar o Modo de Início Rápido. (-19-) 2 Enquanto o interruptor [OFF/ON] estiver em [ON]. (Se o monitor LCD estiver aberto. ≥Um cartão é inserido. excepto se o monitor LCD estiver fechado e se o visor estiver encolhido.7 segundos após ter sido ligada. feche o monitor LCD e encolha o visor. 3 Abra o monitor LCD ou o visor. 4. 2006 ≥Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do menu. 2006 1. 13 VQT0T37 . ≥O visor será activado. enquanto o Modo de Gravação da Cassete estiver ajustado. Início rápido Quando a opção de Início Rápido estiver ligada (ON). 2006 ≥O indicador do Estado acende a verde e a unidade entra no modo de espera de início rápido. quanto o Modo de Gravação do Cartão estiver ajustado. mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados. 4. ≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão. ≥Esta só será activada nos seguintes casos. OFF ON ≥O indicador do Estado acende a vermelho e a câmara entra em pausa de gravação durante cerca de 1. ≥A cassete e o cartão encontram-se inseridos. o visor é desactivado. OFF ON 12:30:45 12:30:45 1. a energia da bateria continua a ser consumida. apertando o botão de aumento do visor. 4. ª Ajustar o campo de visão 1 Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão de correcção da ocular.) ª Levantar o visor 1 Levante o visor. ≥A câmara de vídeo não entra no modo de espera de início rápido. irá reduzir o tempo de gravação/reprodução da bateria. ≥Por favor tenha em conta que no Modo de Início Rápido.7 segundos após o monitor LCD ou o visor voltarem a ser abertos. consome cerca de metade da energia de gravação quando está em pausa. 1 Escolha a opção [SETUP] >> [QUICK START] >> [ON].

o indicador do Estado desliga-se e a câmara ficará completamente desligada. puxe-a por completo para fora. mesmo que não tenha inserido uma cassete ou cartão. certifique-se que está na posição onde realmente deseja continuar a gravar. 5 Só após ter fechado por completo o suporte da cassete é feche bem a tampa da cassete. volte a colocá-lo em [ON]. Feche também o monitor LCD e encolha o visor e volte a abrir novamente o monitor LCD e a aumentar o visor. 2 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e abra a tampa da cassete.) ≥Se a energia for ligada no modo de espera do início rápido. 1 PUSH ≥O suporte da cassete está fechado. ≥Ao fechar a tampa da cassete. o aparelho desliga-se. ≥Se a espera continuar durante cerca de 30 minutos. insira-a com segurança até onde ela puder ir. de seguida. insira ou retire a cassete. tal como um fio. ≥Quando a câmara for colocada com início rápido com o balanço de brancos automático.Antes de utilizar ª Para cancelar o Início Rápido 1 Escolha a opção [SETUP] >> [QUICK START] >> [OFF]. Inserir/retirar uma cassete 1 Coloque o adaptador AC ou a bateria e ligue a energia. caso o cenário a ser gravado tenha uma fonte de iluminação diferente do último cenário gravado. ≥Quando inserir uma cassete que já fora previamente gravada. utilize a função de localização de um espaço em branco para descobrir uma posição onde possa continuar a gravar. 4 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o suporte da cassete. coloque o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. certifique-se que nada fica preso. o início rápido é cancelado e a energia desliga-se. ≥Se o disco do Modo for movido ou se retirar a bateria no modo de espera de início rápido. 14 VQT0T37 . Se gravar por cima de uma gravação anterior. no entanto. a ampliação do zoom fica 1k e o tamanho da imagem pode ser diferente daquela existente antes do modo de espera de início rápido. ≥Quando inserir uma cassete. 3 Após ter aberto o suporte da cassete. ≥Quando a retirar. (-19-) ≥Se o interruptor [OFF/ON] for posto na posição [OFF] quando esta unidade estiver no modo accionamento rápido. ≥Quando utilizar o adaptador AC. (Quando a função de visão nocturna colorida for utilizada. pode utilizar o Início Rápido. poderá levar algum tempo até que o balanço de brancos seja ajustado. De seguida. oriente-a conforme apresentado na imagem e. o balanço de brancos do último cenário gravado é mantido. o suporte da cassete sai. OPEN/ EJECT ≥Quando a tampa estiver completamente aberta. ≥Se [POWER SAVE] (-56-) estiver configurado para [5 MINUTES] e a unidade entrar automaticamente em modo de espera de início rápido.

de seguida. puxe-o para fora a direito. Quando gravar. 1 2 1 REC SAVE 3 Insira/retire o cartão na/da ranhura do cartão. 1 OFF ON suporte da cassete ≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e. prima o centro do cartão e. abra-a por completo novamente. 1 Desligar a energia 1. (-66-) ª Quando o suporte da cassete não sair ≥Feche por completo a tampa da cassete e. ≥Verifique se a bateria está descarregada. ª Prevenção contra apagamentos ≥Verifique se o indicador do Estado se desligou. novamente para [ON]. a cassete não poderá ser gravada. que a retira e que a põe numa caixa. ª Quando não conseguir fechar o Inserir/retirar um cartão Antes de inserir ou retirar o cartão. acidentais Caso a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais 1 da cassete seja aberta (deslizada na direcção da seta [SAVE]). não abra a tampa da cassete. certifique-se que rebobina por completo a cassete. de seguida. ≥Se o cartão for inserido ou retirado com a energia ligada. (-68-) ≥Se o indicador da condensação não aparecer no ecrã LCD e/ou visor reparar que existe condensação na lente ou na unidade principal. Guarde a caixa na posição vertical. 2 Faça deslizar a tampa da ranhura do cartão para fora para a abrir. coloque o lado da etiqueta 1 virado para si e empurre-o directamente o mais possível para dentro. ≥Verifique se a bateria está descarregada. senão pode formar-se condensação nas cabeças da cassete.Antes de utilizar ≥Após a utilização. a câmara poderá funcionar mal ou os dados gravados no cartão poderão ser perdidos. ≥Quando retirar o cartão. 15 VQT0T37 . 4 Feche firmemente a tampa da ranhura do cartão. feche a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais da cassete (faça deslizar na direcção da seta [REC]). coloque sempre o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. de seguida. 1 ≥Quando inserir um cartão.

etc.) protecção contra escrita no Cartão de Memória SD ≥O Cartão de Memória SD tem um interruptor de protecção contra escrita. Se ele for movido de volta. 16 VQT0T37 . (Consulte as instruções de utilização para a ligação a um PC. 1 : Modo de GRAVAÇÃO DE CASSETE Utilize esta opção quando gravar a imagem numa cassete. ≥Inserir ou retirar o cartão. ≥Utilizar o interruptor [OFF/ON] ou o selector do modo.) : Modo de REPRODUÇÃO DE CASSETE Utilize esta opção para reproduzir uma cassete. Recomendamos que salve os dados importantes num PC através do cabo USB. ≥Colocar e retirar a bateria. gravação. apagar ou formatar o cartão. computador pessoal ou outro equipamento. apagar. pode-se fazer todas as operações mencionadas anteriormente. ª Luz de acesso do cartão Escolher um modo Rode o selector do modo para escolher o modo desejado.Antes de utilizar ª Em relação ao cartão ≥Não formate o cartão com outra câmara de vídeo ou num PC. Isso poderia tornar o cartão inutilizável. (Também poderá gravar simultaneamente imagens paradas num cartão enquanto grava numa cassete. não poderá gravar. : Modo de REPRODUÇÃO NO CARTÃO Utilize esta opção para reproduzir imagens paradas gravadas num cartão. ≥Interferências eléctricas. ≥Caso faça alguma das seguintes operações quando a luz de acesso estiver acesa. : Modo de GRAVAÇÃO DO CARTÃO Utilize esta opção para gravar imagens paradas num cartão. reprodução. o cartão ou os dados no cartão poderão ficar danificados ou a câmara pode funcionar mal. electricidade estática ou falhas na câmara de vídeo poderão danificar ou apagar os dados guardados no cartão. ≥Não toque nos terminais na parte traseira do cartão. 1 Rode o selector do modo. o adaptador para cartões em PC e o leitor/ gravador USB. Se o interruptor for movido para o lado [LOCK]. PC ≥Quando a câmara acede ao cartão (leitura. a luz de acesso acende. ≥Ajuste o seu modo desejado para 1.). ª Cartão de Memória SD ≥A capacidade de memória indicada na etiqueta do Cartão de Memória SD corresponde à capacidade total para proteger e controlar os direitos de autor e da capacidade disponível como memória convencional para uma câmara de vídeo. ª Em relação ao interruptor de PC : Modo PC Pode ver ou editar imagens gravadas num cartão no seu computador pessoal.

esquerda ou direita para escolher um item ou ficheiro. 4 Seleccione. De seguida. altera a indicação. movendo-o para a esquerda. 3 Seleccione. prima o centro para escolher as definições configuradas. movendo-o para a direita.Antes de utilizar Como utilizar o cursor ª Operações básicas do cursor Operações no ecrã do menu e selecção dos ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de multi-imagens Mova o cursor para cima. movendo-o para baixo. 5 Determine as suas escolhas. movendo-o para cima. Cada vez que premir o cursor para baixo. (No modo de reprodução na cassete ou no cartão. ª Cursor e ecrã Prima o centro do cursor e os ícones serão apresentados no ecrã. premindo o centro. baixo. 2 Seleccione. 17 VQT0T37 . 5 1 1/4 2 3 1 2 2/4 1 3 3/4 2 4/4 1 Desvanecer Compensação da luz de fundo Modo de ajuda Modo de tom de pele suave Tele-macro Visão nocturna colorida/ Visão nocturna colorida 0 lux Verificação da gravação Localização de Espaço em Branco -33-31-19-32-33-31-26-27- ≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar numa cassete.) 1) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [AUTO]) 1 3 4 2 1 Seleccione. os ícones serão apresentados automaticamente no ecrã.

3) Modo de reprodução de cassete 2 3/3 3 1 Diafragma ou valor de ganho -41Balanço de brancos -40Velocidade do obturador -41- 6) Modo de reprodução no cartão 3 4 2 1 Reprodução/pausa Stop (parar) Rebobinagem (revisão) Reprodução com avanço rápido (imagem rápida) -43-43-43-43- 3 4 2 1 Demonstração de Diapositivos Reproduzir/parar Apagar Reprodução da imagem anterior Reprodução da imagem seguinte -45-46-45-45- 18 VQT0T37 .Antes de utilizar 2) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [MANUAL]) 4) Modo de gravação do cartão O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [AUTO]) 2 1/2 3 1 1 2 2/2 1 Gravação com autotemporizador Compensação da luz de fundo Modo de ajuda Modo de tom de pele suave Tele-macro -37-31-19-32-33- 5) Modo de gravação do cartão O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [MANUAL]) 2 5/5 3 1 Diafragma ou valor de ganho -41Balanço de brancos -40Velocidade do obturador -41- ≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar numa cassete.

1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para escolher a língua desejada.Antes de utilizar Modo de ajuda Escolha um ícone para a explicação da função. ≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão. 3 Mova o cursor para cima. por favor consulte -54-. Alterar a língua Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do menu. ≥É apresentado o menu correspondente ao modo seleccionado através do selector do modo. não pode configurar as funções. MENU ≥O modo de ajuda explica os ícones das operações apresentados quando o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO] no Modo de Gravação na Cassete / no Cartão. ª Para sair do modo de Ajuda Escolha a opção [EXIT]. ≥Quando usar o modo de Ajuda. 4 Mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o sub-menu. ≥Cada vez que mover o cursor para baixo. 19 VQT0T37 . a indicação é alterada. 3 Mova o cursor para a direita ou prima-o ≥Aparecerá uma explicação do ícone seleccionado no ecrã. 1 Prima o botão [MENU]. para ajustar a selecção. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. Para cada menu. 1 Utilizar o ecrã do menu 2 Mova o cursor para a direita para escolher o ícone do modo de Ajuda [ ]. para a esquerda ou para a direita para escolher o ícone desejado. ≥Não ligue o selector do modo quando for apresentado o menu. 2 Mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o menu superior. 1 Prima o cursor para ver o ícone durante a pausa na gravação. ou prima o botão [MENU].

2 Escolha um item do menu. 1 Prima o botão [MENU]. ª Acerca dos ajustes do menu ≥O menu não é apresentado enquanto estiver a gravar numa cassete ou num cartão. 7 Prima o cursor para determinar o ajuste. ª Para voltar ao ecrã anterior Mova o cursor para a esquerda. 3 Prima o botão [MENU] para sair do ecrã do menu. a luminosidade do monitor LCD não pode ser ajustada. ª Ajustar o nível de luminosidade e cor 1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou [EVF SET] >> [YES]. [LCD SET] :Luminosidade do monitor LCD :Nível da cor do monitor LCD [EVF SET] EVF :Luminosidade do visor 3 Mova o cursor para a esquerda ou para a direita para mover a indicação da barra que representa a luminosidade. 2 Mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o item a ser ajustado. 1. 2. Também não poderá gravar numa cassete nem num cartão enquanto o menu estiver a ser apresentado. em vez do cursor na unidade principal. ≥Quando o monitor LCD for rodado 180° para o lado da lente. 6 Mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o item a ser ajustado. feche o monitor LCD e estenda o visor para o activar. ª Utilização com o comando à distância A transição do ecrã do menu é a mesma de quando os botões na unidade principal são utilizados. Ajustar o monitor LCD/visor ª Para sair do ecrã do menu Prima o botão [MENU]. ≥Estes ajustes não irão afectar as imagens realmente gravadas. 20 VQT0T37 .Antes de utilizar 5 Mova o cursor para a direita ou prima-o para ajustar a selecção. 4) e o botão [ENTER]. ≥Utilize os botões de direcção (3. 4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para terminar os ajustes ou acertos. ≥Para ajustar a luminosidade do visor.

D] (E: retroceder. ª Alterar a qualidade da imagem no (5) monitor LCD 1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD AI] >> [DYNAMIC] ou [NORMAL]. ≥Quando o monitor LCD for rodado 180° para o lado da lente. ≥Esta função é ajustada automaticamente para [DYNAMIC] quando a luminosidade do monitor LCD é aumentada (a indicação [ ] aparece no monitor LCD) e não pode ser ajustada para [NORMAL] de forma independente. ≥O efeito varia dependendo do cenário gravado. ≥A qualidade de imagem no visor não será afectada. a indicação [ ] desaparece e volta a aparecer a luminosidade original. a função [POWER LCD] será activada automaticamente. ≥Quando premir novamente o botão [POWER LCD]. (1) Botão de apresentação no ecrã [EXT DISPLAY] -45(2) Botão de data/hora [DATE/TIME] -56(3) Botão de dobragem de áudio [AUDIO DUB] -51(4) Botão de Gravação [¥REC] -50(5) Botões de direcção [3. 4] -20- (7) (6) (8) (9) (6) Botão de avanço imagem a imagem e em câmara lenta [E. 2. [DYNAMIC]: A imagem no monitor LCD fica mais clara e brilhante. o monitor LCD 1 Prima o botão [POWER LCD]. POWER LCD (1) (2) (3) (4) ≥A indicação [ ] aparece no monitor LCD. ≥Se ligar a câmara quando utilizar o adaptador AC. ≥Se premir o botão [POWER LCD]. D: avançar) -44(7) Botão de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢ (8) Botão de busca [VAR SEARCH] -44(9) Botão do Menu [MENU] ¢ -20- 21 VQT0T37 . ≥Não pode usar esta função no modo PC. Serão ajustados um contraste e luminosidade óptimos. ≥Isto não afecta as imagens que são gravadas. Serão apresentadas imagens claras e brilhantes. a qualidade de imagem do monitor LCD fica temporariamente ajustada como se [LCD AI] estivesse ajustado para [NORMAL]. ≥Isto não afecta as imagens que são gravadas. [NORMAL]: Passa para a qualidade de imagem normal.Antes de utilizar ª Para aumentar a luminosidade de todo Utilizar o comando à distância ª Comando à distância Poderá controlar quase todas as funções desta câmara através da utilização do comando à distância que é fornecido. 1. todo o monitor LCD fica cerca de o dobro mais luminoso que o habitual. dependendo dos cenários gravados.

1 Enquanto prime o batente 1. explosão e queimaduras. Nunca colocar a Bateria Tipo Botão na boca. puxe para fora o suporte da bateria. Substituir apenas pelo mesmo tipo. ≥A distância entre o comando à distância e a câmara: Dentro dos 5 m Ângulo: Cerca de 10o para cima e 15o para baixo.] Botão de paragem (Stop) [∫] Botão de início/paragem de gravação [START/STOP] ¢ (15) Botão de reprodução [PLAY 1] (16) Botão de avanço rápido/imagem rápida (cue) [5] (17) Botão Enter [ENTER] -20¢ significa que estes botões funcionam da mesma maneira que os botões correspondentes na câmara de vídeo. aquecer acima de 100 xC ou incinerar. Deite fora as pilhas gastas. recomendado pelo fabricante do equipamento. chamar imediatamente o seu médico. (11) (12) (13) (14) distância ª Instale uma pilha tipo botão Instale a pilha tipo botão fornecida no comando à distância. Aviso Risco de fogo. Não recarregar. Se ingerida. ª Alcance de utilização do comando à (17) (10) Botão de imagem instantânea [PHOTO SHOT] ¢ Botão de rebobinagem/revisão [6] Botão de pausa [. Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das crianças.Antes de utilizar (10) (14) (11) (12) (13) (15) (16) Atenção Há o perigo de explosão se a pilha for substituída incorrectamente. de acordo com as instruções do fabricante. ou equivalente. antes de o utilizar. desmontar. esquerda e direita 1 2 Coloque a pilha tipo botão com a sua marca (i) virada para cima e volte a colocar o suporte da bateria no devido lugar. 22 VQT0T37 .

Antes de utilizar ª Escolha o modo do comando à

Comando à Distância de estilo livre
Este comando pode ser utilizado a partir de diferentes ângulos superiores e inferiores. Também é útil quando utilizar um tripé. Quando não utilizar o comando, una o clipe ao punho de segurança. Os utilizadores esquerdinos podem utilizar mais facilmente esta câmara.
(1) (2) (3)

distância
Se utilizar simultaneamente 2 câmaras, ajuste o modo de uma câmara de vídeo e comando à distância para [VCR1] e o do outro par para [VCR2]. Isto irá prevenir a interferência entre as 2 câmaras. (O ajuste por defeito é [VCR1]. Quando a pilha tipo botão for substituída, o ajuste passa para aquele por defeito [VCR1].) 1 Ajustar a câmara: Escolha a opção [SETUP] >> [REMOTE] >> [VCR1] ou [VCR2]. 2 Ajustar o comando à distância:

2

1
(1) Botão de início/paragem da gravação

[VCR1]: Prima [D] e [∫] em simultâneo. 1 [VCR2]: Prima [E] e [∫] em simultâneo. 2 ª Em relação à pilha tipo botão ≥Quando a pilha tipo botão estiver gasta, substitua-a por uma nova (peça número: CR2025). Uma pilha dura cerca de 1 ano, mas depende da frequência da utilização. ≥Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das crianças. ≥Se o modo do comando à distância da câmara e o modo do próprio comando à distância não coincidirem, aparecerá “REMOTE”. Quando o comando à distância for utilizado pela primeira vez após a câmara ter sido ligada, aparecerá “CHECK REMOTE MODE” (-59-) e não será possível utilizá-lo. Ajuste para o mesmo modo de comando à distância. ≥O comando à distância foi criado para uma utilização dentro de casa. No exterior ou sob uma luz forte, a câmara de vídeo poderá não funcionar correctamente, mesmo que esteja dentro do alcance de utilização.

[REC]
(2) Alavanca do Zoom [W/T] (3) Botão de foto instantânea [PHOTO SHOT]

ª Ligue o comando à distância de estilo

livre à câmara 1 Ligue o comando à distância de estilo livre
ao terminal [REMOTE/MIC], o mais possível.
REMOTE/MIC

ª Acerca do clipe (na parte traseira)

Quando se mover com o clipe ligado ao seu bolso ou a outro local qualquer, tenha cuidado para não deixar cair o tripé, fazendo com que a câmara caísse. ≥O botão [PHOTO SHOT] no controlo remoto estile livre não pode ser premido à metade. ≥Se a ficha do controlador não for inserida firmemente no terminal [REMOTE/MIC] o mais possível, não é garantido que possa fazer uma utilização normal. ≥Antes da utilização, certifique-se que a ficha é inserida firmemente no terminal o mais possível.

23
VQT0T37

Modo de gravação

Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte antes de gravar eventos importantes, como casamentos, ou quando a câmara de vídeo não for utilizada durante um longo período de tempo. Faça um teste de gravação para se certificar que a gravação da imagem e do áudio funcionam bem. ª Modo simples de segurar a câmara

1)

2) 4) 3)

ª Etapas a seguir ≥Retire a tampa das lentes. (-8-) (Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.) ≥Ajuste do punho de segurança (-8-) ≥Abra o monitor LCD ou o visor. (A gravação não pode começar enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados. Mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados durante a gravação, a energia não se desliga até que a gravação pare.) ≥Ajustar o monitor LCD/visor (-20-) ≥Fonte de alimentação (-9-) ≥Insira uma cassete/cartão (-14-, -15-) ≥Acerte a data/hora (-12-) ≥Prepare o comando à distância (-21-) ≥Ajuste o modo SP/LP (-25-) ª Acerca do modo automático ≥Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor (balanço de brancos) serão ajustados automaticamente. ≥Balanço de brancos automático: -70≥Focagem automática: -71≥Dependendo da luminosidade do objecto, etc., o valor de abertura e a velocidade do obturador são ajustados automaticamente para uma luminosidade óptima. (Quando estiver configurado para o modo de gravação na Cassete: A velocidade do obturador é ajustada até um máximo de 1/250.) ≥A focagem e o balanço de brancos poderão não ser ajustados, dependendo dos recursos luminosos e dos cenários. Se tal for o caso, ajuste manualmente a focagem e o balanço de brancos.

5)
1) Segure a câmara com ambas as mãos. 2) Passe a mão pelo punho de segurança. 3) Não tape os microfones ou sensores com as suas mãos. 4) Mantenha os braços perto do corpo. 5) Abra ligeiramente as pernas. ≥Quando estiver ao ar livre, grave imagens com a luz do sol o mais afastada possível. Se o objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na gravação.

AUTO MANUAL FOCUS
≥Ajuste do modo de cenário (-39-) ≥Ajuste do balanço de brancos (-40-) ≥Ajuste da velocidade do obturador (-41-) ≥Ajuste do valor de ganho/diafragma (-41-) ≥Ajuste da focagem (-41-)

24
VQT0T37

Modo de gravação ª Modo de gravação Pode ligar o modo de gravação de cassete. ≥Escolha o Modo de Gravação/Reprodução na Cassete. 1 Escolha a opção [BASIC] ou [ADVANCED] >> [REC SPEED] >> [SP] ou [LP]. Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções ficarão inutilizáveis. ≥Recomendamos a utilização do modo SP para gravações importantes. ≥Para poder ter acesso completo ao desempenho do modo LP, recomendamos a utilização de cassetes Panasonic com a marca do modo LP. ≥Não é possível dobrar sinais de áudio em imagens gravadas no modo LP. (-51-) ≥No modo LP, a qualidade da imagem não será menor, em comparação com o modo SP, mas poderão aparecer interferências tipo mosaico na imagem reproduzida, ou algumas funções poderão ficar inutilizáveis. ≥Reprodução noutros equipamentos de vídeo digital ou em equipamento de vídeo digital sem o modo LP. ≥Reprodução da imagem noutro equipamento de vídeo digital gravado no modo LP. ≥Reprodução imagem a imagem/em câmara lenta.

Gravar em cassete
Retire a tampa das lentes. (-8-) (Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.) Ao adquirir esta unidade, o formato está configurado para [16:9] para gravar imagens compatíveis com televisões panorâmicas. Para tornar esta unidade compatível com as televisões normais (formato 4:3), altere a configuração de [REC ASPECT] antes de gravar as imagens (-37-), ou altere a configuração de [TV ASPECT] quando as estiver a ver na televisão onde ligou a unidade (-45-). ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete.
PC

1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.

2 Prima o botão de início/paragem de
gravação para fazer uma pausa na gravação.
;

25
VQT0T37

gravação na cassete 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) 1 ≥A indicação [RECORDING CHECK STARTED] aparece no ecrã da câmara de vídeo. a câmara será ajustada para uma pausa na gravação. 1 Prima o cursor para ver o ícone durante a pausa na gravação. escolha a opção [ADVANCED] >> [AUDIO REC] >> [12bit] para tirar fotografias.2 4)¢ 5)¢ 6)¢ ¢Estes são apresentados apenas quando premir o botão [PHOTO SHOT] até meio com um cartão inserido. 26 VQT0T37 . (Quando atingir menos de 3 minutos. ≥Nalguns casos. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.) 6) Qualidade das imagens paradas ª Em relação à indicação no ecrã do tempo restante de cassete ≥O tempo restante de cassete é indicado em minutos. ≥Para encontrar uma secção que não esteja gravada. quando estiver a fazer a dobragem do áudio (-51-). a indicação do tempo restante na cassete poderá apresentar o tempo restante da cassete. ≥Se quiser preservar o som original gravado.) ≥Durante uma gravação com 15 segundos ou menos. ª Apresentação no ecrã no modo de Verificação da gravação A última imagem gravada é reproduzida durante 2 a 3 segundos. 1) Tempo de gravação decorrido 2) Indicação do tempo restante 3) Tamanho da imagem parada 4) Indicação no cartão (-59-) 5) Número de imagens paradas graváveis (Quando não puder gravar uma imagem. 2 Mova o cursor para baixo para escolher o ícone de verificação da gravação [ ]. a indicação do tempo restante na cassete poderá não ser apresentada. esta indicação aparecerá a piscar a vermelho. a indicação começa a piscar. Após ter feito a verificação.Modo de gravação ≥Para o tempo de gravação numa cassete. consulte -10-. ≥Proceda a uma verificação da gravação (-26-) para verificar se a imagem fica bem gravada. que é 2 a 3 minutos mais curto que o tempo real restante na cassete. 3)¢ 100 0. faça uma busca de localização de um espaço em branco (-27-). ou o tempo restante na cassete poderá não ser apresentado correctamente. Estes não são apresentados quando utilizar o comando à distância ou um comando à distância de estilo livre.

≥Se a fita da cassete não tiver espaços em branco. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. ≥Quando gravar imagens paradas. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. a função de localização de um espaço em branco é cancelada e a câmara entra em pausa de gravação. segure firmemente a câmara de vídeo com as mãos e mantenha os braços parados lateralmente. ≥Quando gravar imagens num cartão. para não abanar a câmara de vídeo. congeladas a serem gravadas num cartão no Modo de Gravação na Cassete. então a câmara pára no final da cassete. (-29-) ≥Para gravar imagens paradas com uma qualidade superior. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. escolha [YES] e prima o centro do cursor. Também pode gravar imagens paradas em mega-pixel. 1 PHOTO SHOT ≥Para o número de imagens paradas a serem gravadas num cartão. 2 Mova o cursor para a direita para escolher o ícone da busca de localização de um espaço em branco [ ]. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [PICTURE SIZE] >> para escolher o tamanho desejado da imagem. o botão de iniciar e parar a gravação está desligado. a imagem pode ser gravada directamente a partir da última imagem. ª Escolha o tamanho das imagens 3 Quando a mensagem de confirmação aparecer. REC ASPECT [16:9]. ≥A câmara pára cerca de 1 segundo antes do final da última imagem gravada. Quando iniciar a gravação nesse ponto. consulte -73-.3M : 27 VQT0T37 .Modo de gravação Função de localização do espaço em branco Buscas para a última parte da imagem gravada (parte da cassete não utilizada). [PRO-CINEMA]: : 1280k720 1 0.2 : 640k360 REC ASPECT [4:3]: 1280k960 1M : 640k480 0. ≥Pode escolher a qualidade de imagem para as imagens paradas a serem gravadas. 1 Prima o botão [PHOTO SHOT] por completo enquanto grava imagens numa cassete. 1 Prima o cursor para ver o ícone durante a pausa na gravação. recomendamos a utilização do modo de gravação no cartão. Gravação de imagens paradas num cartão enquanto grava imagens numa cassete Pode gravar imagens paradas enquanto grava imagens para uma cassete. Após ter terminado a busca. ª Parar a busca de um espaço em branco a meio Prima o botão do cursor para baixo para escolher o ícone [∫].

≥Quando os dados estiverem a ser gravados num cartão. ≥Quando gravar imagens paradas. segure firmemente a câmara de vídeo com as mãos e mantenha os braços parados lateralmente. PC ª Para gravar nitidamente imagens paradas ≥Ao ampliar o objecto com uma ampliação de 4k ou mais. não insira ou retire um cartão. 1) 100 3 2) 3) 4) 1) Tamanho da imagem parada 2) Indicação no cartão (-59-) 3) Número de imagens paradas graváveis (Quando não puder gravar uma imagem. dependendo do conteúdo da imagem.] para [ON]. ¥ (A luz verde acende. ≥Quando for ajustado [PICTURE SIZE] para outra definição que não [ 0.) ≥O valor de ganho/diafragma é fixado e esta câmara foca automaticamente o objecto.I. consulte -73-.): Quase focado 2 Área de focagem 2 Prima por completo o botão [PHOTO SHOT]. ª Apresentação no ecrã no modo de 1 Prima o botão [PHOTO SHOT] até meio.Modo de gravação Gravação de imagens paradas num cartão (Instantâneo) ≥Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão. quando o botão [PHOTO SHOT] não for premido até meio. ≥Poderá gravar imagens estáveis sem tremer. Por favor utilize-a como uma orientação para fazer a gravação. é ajustado o modo de gravação mega-pixel. utilizando um tripé e o comando à distância. ≥Quando a luz de acesso estiver acesa.): Quando estiver a focar e puder gravar uma boa imagem ± (A luz branca acende. (Apenas para a focagem automática) ≥Se ajustar [O. esta indicação aparecerá a piscar a vermelho.): Focagem ¥ (A luz verde acende. poderão aparecer interferências do tipo padrão mosaico numa imagem reproduzida. não utilize o selector do modo.): Ao focar Sem marca: A focagem não está a ser feita com sucesso ≥A marca de possibilidade do obturador é indicada tal como apresentado a seguir. para não abanar a câmara de vídeo. ≥As imagens em movimento e o som não podem ser gravados.3M ].2 ] ou [ 0. ≥Para o número de imagens paradas a serem gravadas num cartão. para ajustar a focagem. PHOTO SHOT 1 2 gravação no cartão 1 Marca de possibilidade do obturador ± (A luz branca pisca. então a função estabilizadora de imagem será mais eficaz. QUALITY] >> [ ].S. Recomendamos a diminuição da zona de ampliação e a aproximação ao objecto quando o gravar. é difícil diminuir a ligeira oscilação resultante do facto de segurar a câmara de vídeo com a mão. ≥Se ajustar [PICT. ≥Outro produto pode danificar ou não reproduzir dados gravados nesta câmara. (Aparecerá a mensagem [ MEGA (MEGA OIS)].) 4) Qualidade das imagens paradas 28 VQT0T37 .

ajuste a focagem manualmente. Verifique o caso antes da impressão. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON]. REC ASPECT [16:9]: : 2288k1288 3 0. o objecto poderá não ser focado. mova o objecto em contraste para fora da área de focagem. imagens em instantâneo 1 Escolha a opção [BASIC] >> [PICT. ≥Quando o objecto se encontra contra uma fonte de iluminação. foque manualmente o objecto. ª Escolha a qualidade de imagem para obturador ≥A marca de possibilidade do obturador não aparece no modo de focagem manual. ≥Pode gravar imagens paradas no cartão. ≥Quando a ampliação for elevada. mesmo se a marca de possibilidade do obturador não aparecer. ª Gravar com um efeito de funcionamento do obturador Pode adicionar um som de simulação do funcionamento do obturador. [ ]: Alta qualidade de imagem [ ]: Qualidade de imagem normal ≥Também pode mudar a qualidade de imagem em [ADVANCED] >> [PICT. ≥Quando existe uma parte brilhante no cenário. a opção [REC ASPECT] está definida para [16:9]. ≥Quando objectos próximos e distantes forem incluídos no mesmo cenário. QUALITY] no modo de gravação de cassete.2 : 640k360 REC ASPECT [4:3]: 2288k1728 4M : 1600k1200 2M : 1280k960 1M : 640k480 0.3M : ≥Quando compra esta unidade.Modo de gravação ª Escolha o tamanho das imagens ª Acerca da marca de possibilidade do paradas a serem gravadas num cartão 1 Escolha a opção [BASIC] >> [PICTURE SIZE] >> para escolher o tamanho desejado da imagem. ≥Quando o cenário está cheio de linhas horizontais. ≥Quando a câmara de vídeo for abanada. As partes laterais das imagens gravadas quando tiver escolhido a opção [16:9] poderão ser cortadas quando forem impressas. Se tal for o caso. 29 VQT0T37 . ≥A marca de possibilidade do obturador não aparece ou torna-se difícil de ser apresentada nos seguintes casos. ≥Mesmo quando ainda for difícil de focar. ≥Quando o objecto não for facilmente focado. ª Em relação à área de focagem ≥Quando existe um objecto em contraste à frente ou atrás do objecto na área de focagem. ≥Quando o cenário está escuro. QUALITY] >> para escolher a qualidade da imagem desejada. ≥Quando o objecto se encontra em movimento. ≥Quando falta contraste ao cenário. mas as imagens poderão ser gravadas sem serem focadas.

Juntamente com o funcionamento do zoom. a câmara de vídeo pode focar objectos a cerca de 4. o microfone recolhe perfeitamente os sons afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas redondezas. obtém uma focagem melhor se o objecto a ser gravado estiver a 1.2 metros ou mais da câmara de vídeo. ª Função de zoom digital Se a ampliação exceder 12 vezes o tamanho real. a função de zoom digital não pode ser utilizada.aproximação da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [T]. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. o objecto pode não ser focado facilmente. ≥Quando a ampliação for de 1k. Gravações de perto (zoom in .0 cm de distância da lente. então será activada a função de zoom digital. poderá ampliar de 1k a 12k em 2. ≥Quando estiver a aproximar um objecto afastado. ≥A velocidade do zoom varia de acordo com a quantidade de movimentos da alavanca [W/T]. 1 Gravação em grande angular (zoom out . ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. ≥Quando a velocidade da ampliação for grande.0 segundos no máximo. A função de zoom digital permite-lhe escolher uma ampliação de 30k a 700k. ≥A função do zoom variável não pode ser utilizada com o comando à distância ou o comando à distância de estilo livre. ª Para utilizar a função de microfone do zoom ≥Quando fizer uma aproximação da ampliação e tirar uma fotografia enquanto segura a câmara de vídeo com a mão. menor é a qualidade da imagem.afastamento da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [W]. ZOOM 30 VQT0T37 .ZOOM] >> [30k] ou [700k]. recomendamos a utilização da função estabilizadora da imagem. ª Acerca da função de zoom da velocidade variável 1tW T 5tW T 12tW 12 T ≥Quando empurrar a alavanca [W/T] o mais possível. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [ZOOM MIC] >> [ON]. ≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão.Modo de gravação Função de aproximação/ afastamento da ampliação Pode aproximar até 12k opticamente. ≥Quando utilizar o modo de Gravação no Cartão. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [D. com o disparo da grande angular. 50t 50t W T VOL [OFF]: Apenas zoom óptico (Até 12k) [30k]: Zoom digital (Até 30k) [700k]: Zoom digital (Até 700k) ≥Quanto maior for a ampliação do zoom digital.

1 ≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo. para que possam sobressair do fundo. ≥O cenário gravado é visto como se faltassem imagens. o ícone não será apresentado mesmo que prima o centro do cursor. ≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo. Função de visão nocturna colorida 0 lux Pode gravar por completo locais escuros com a luz do monitor LCD.Isto é normal e não representa qualquer problema.Modo de gravação Filmar-se a si próprio Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a gravação no monitor LCD. OFF (DESLIGADO) # Função de visão nocturna colorida # Função de visão nocturna 0 lux # OFF (DESLIGADO) ª 1 ≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo. 1 Prima o cursor para ver o ícone. como se estivesse a olhar para um espelho. 31 VQT0T37 . a compensação da luz de fundo é cancelada. ≥Só poderá utilizar a focagem manual. (A imagem a ser gravada é a mesma que aquela gravada. ≥Cada premir para cima altera os modos. Função de visão nocturna colorida Pode gravar locais escuros com iluminação e a cores. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. ≥Se desligar a energia ou utilizar o disco do modo. ≥A imagem no ecrã fica mais luminosa. Pode gravar pessoas à frente da câmara enquanto lhes apresenta a imagem. Função de visão nocturna colorida Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos em locais escuros. Coloque a câmara num tripé e poderá gravar imagens sem o problema da vibração. ≥Quando o monitor LCD for rodado para o lado da lente. ≥Quando escolher a função Panorâmica/ProCinema.) ≥Estique o visor para ver a imagem enquanto a estiver a gravar. aparece um ecrã na vertical no visor. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. ≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão. Função de compensação da luz de fundo Esta protege um objecto iluminado por uma luz de fundo de ficar escuro. 1 Prima o cursor para ver o ícone. 2 Mova o cursor para cima para escolher a indicação da compensação da luz de fundo [ ]. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. ª Para voltar à gravação normal Escolha novamente o ícone [ ]. 2 Mova o cursor para cima para escolher o ícone de visão nocturna [ ]. 1 Rode o monitor LCD para o lado da lente. A imagem é virada na horizontal.

≥A luz do monitor LCD atinge cerca de 1. Modo de pele suave Isto permite gravar a cor da pele num tom mais suave. ª Para cancelar o modo de tom de pele nocturna colorida Prima várias vezes o ícone da visão nocturna colorida até que a indicação da visão nocturna colorida desapareça. ≥Se a função de visão nocturna colorida 0 lux estiver seleccionada sem que tenha virado o monitor LCD. ≥Quando o monitor LCD estiver virado. de modo a que as cenas escuras. 2 Mova o cursor para a esquerda para escolher o ícone do tom de pele suave [ ]. ≥Estenda o visor e veja as imagens enquanto grava. o ecrã pode ficar branco durante um curto espaço de tempo. invisíveis a olho nu. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. esta também poderá ficar mais suave. ≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão. ≥A função da visão nocturna colorida é cancelada quando desligar a energia ou utilizar o disco do modo.Modo de gravação 3 (No caso da função de visão nocturna 0 lux) Rode o monitor LCD para o lado da lente. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar o busto de uma pessoa. o ecrã fica iluminado a branco. 1 Prima o cursor para ver o ícone. os pontos claros que costumam ser invisíveis podem ser vistos. mas isto não significa que haja um mau funcionamento. ≥A função de visão nocturna colorida faz o tempo de carregamento do sinal do CCD maior até cerca de 8k que o habitual.2 m ou menos. ª Para cancelar a função de visão 1 ≥A indicação [SOFT SKIN MODE ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo. suave Escolha novamente o ícone [ ]. possam ser filmadas claramente. ≥A indicação [0 LUX COLOUR NIGHT VIEW OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo. ≥A indicação [SOFT SKIN MODE OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo. ≥Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário tiver uma cor semelhante à cor da pele. ≥Se a luminosidade não for suficiente. 32 VQT0T37 . aparece a indicação [REVERSE THE LCD MONITOR]. o efeito poderá não ficar perfeito. ≥Se for ajustado num local muito iluminado. Por esta razão.

então está ajustada automaticamente para 12k. a função tele-macro é cancelada. Pausa na gravação. a imagem/áudio desaparece por completo e vai aparecendo gradualmente. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. (aparecimento gradual) Quando começar a gravar. 1 B 1 ≥A indicação [TELE MACRO ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo. 33 VQT0T37 . Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. 1 Prima o cursor para ver o ícone. ≥Nos casos seguintes. Após a imagem/áudio ter desaparecido completamente. ≥A indicação [FADE ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo. Esta câmara foca o objecto a uma distância de cerca de 50 cm. 2 Mova o cursor para a esquerda para escolher o ícone de desvanecimento [ ]. ≥A ampliação é inferior a 12k. ≥Se a ampliação for 12k ou inferior.Modo de gravação Função Tele-macro Se focar apenas o objecto e desfocar o fundo. ª Para cancelar a função tele-macro Escolha novamente o ícone [ ]. ≥Se não conseguir obter uma focagem melhor. 3 Prima o botão de início/paragem de gravação. Desaparecimento gradual A imagem e o áudio desaparecem gradualmente. Função de aparecimento/ desaparecimento gradual Aparecimento gradual A imagem e o áudio aparecem gradualmente. ≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão. ≥A energia desliga quando utilizar o disco do modo. (desaparecimento gradual) A imagem/áudio desaparece gradualmente. ≥A indicação [TELE MACRO OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo. a gravação pára. ajuste manualmente a focagem. Iniciar a gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. 1 Prima o cursor para ver o ícone. a imagem pode ficar impressionante. 2 Mova o cursor para a direita para escolher a indicação tele-macro [ ].

≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. desaparecimento gradual Pode escolher a cor que aparece nas imagens a desvanecer. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [MIC LEVEL] >> [AUTO]. o efeito de estéreo volta ao normal. Função de redução do ruído do vento Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra o microfone quando estiver a gravar.Modo de gravação ª Para cancelar o desvanecimento Escolha novamente o ícone [ ]. pode levar vários segundos a apresentar a imagem quando começar a gravar imagens. Para além disso. ≥A indicação [FADE OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo. ≥Ajuste para Modo de Reprodução/Gravação de Cassete. 2 Mova o cursor para a esquerda ou para a direita para aumentar ou diminuir as barras do valor de ganho. ª Para escolher a cor do aparecimento/ Ajustar o Nível de Sensibilidade do Microfone Quando gravar. o som fica distorcido.) ≥Quando [ZOOM MIC] estiver configurado para [ON]. [SETrAGC]:Pode escolher o nível desejado de gravação. 34 VQT0T37 .) 3 Prima o cursor para determinar o ajuste. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK]. pode ajustar o nível de entrada do microfone incorporado e do terminal do microfone externo.) Escolha um ajuste inferior para o valor de ganho. (Caso contrário. de modo a que o som não fique distorcido quando o volume está no máximo. (O nível de sensibilidade do microfone pode ser ajustado em cada modo separadamente. [SETrAGC] ou [SET]. ≥Enquanto a função de aparecimento/ desaparecimento gradual estiver seleccionada. 1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >> [ON]. [SETrAGC] ou [SET]) no Modo de Gravação/ Reprodução da Cassete será a mesma. ≥Ajuste o valor de ganho de modo a que as últimas 3 barras de [ ] no centro do ecrã não acendam a vermelho. coloque o zoom na posição [T] antes de efectuar este ajuste. (Esta função é activada quando existirem ventos fortes e o efeito de estéreo pode ser reduzido. assim. Quando o vento enfraquece. ou configure [MIC LEVEL] para [AUTO]. O AGC também será activado para reduzir a quantidade de distorção na música. pode efectuar uma gravação normal. ª Para cancelar a função de redução do ruído do vento Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF]. ≥A configuração de [MIC LEVEL] ([AUTO]. [SET]: O AGC não é activado e. Ajuste. ≥Reduz o ruído do vento. AGC: Auto Gain Control (Controlo de Ganho Automático) [AUTO]: O AGC é activado e o nível de gravação é ajustado automaticamente. ≥O ajuste por defeito é [ON]. também leva vários segundos a fazer uma pausa na gravação. dependendo da força do vento.

detectando a luminosidade do ambiente.) ≥Quando aparecer a indicação [ß] ([ßi]/[ßj]) ou [ßA] ([ßAi]/[ßAj]) o flash de vídeo pode ser ligado. ≥O alcance disponível do flash de vídeo é de cerca de 1 a 2. 2 Prima o botão [PHOTO SHOT]. gravação do chão Escolha a opção [SETUP] >> [AGS] >> [OFF]. determina automaticamente se o flash de vídeo é necessário. ª Para cancelar a protecção contra a PHOTO SHOT ≥O flash de vídeo é activado e a imagem é gravada. [ßAi]. de seguida. continue a gravação.5 metros. enquanto a gravação continua. a indicação [ ] aparece a piscar a amarelo. ou [ßAj]) poderá desaparecer e o flash de vídeo poderá não acender. ≥Se seleccionar [ßA]. o flash de vídeo não pode ser ligado. AGS: Anti-Ground-Shooting ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. (Se determinar que o flash de vídeo é necessário. então o flash de vídeo dará automaticamente um flash sempre que for necessário. ≥A utilização do flash de vídeo fixa a velocidade do obturador de 1/750 vezes ou superior para 1/500. ≥ A função AGS pode ser activada e fazer com que a câmara de vídeo deixe de gravar. faz automaticamente uma pausa. Nestes casos.5 metros em locais escuros. Pode tirar fotografias mesmo que a indicação esteja a piscar. Se a indicação estiver a piscar ou não for apresentada. ≥A câmara de vídeo. excepto se o cartão estiver inserido na câmara de vídeo. ≥Se a câmara de vídeo continuar a ser abanada de cima para baixo enquanto estiver a gravar. Utilização do flash de vídeo incorporado Utilize o flash de vídeo incorporado para gravar imagens paradas em locais escuros. ≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão.Modo de gravação Protecção contra a gravação do chão (AGS) Esta função previne que grave sem saber. ≥ Use o botão de começar / parar a gravação (start/stop) para fazer uma pausa ou parar a gravação. escolha a opção [AGS] >> [OFF] e. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [FLASH] >> [ß] ou [ßA]. 35 VQT0T37 . A função AGS é apenas uma função de recurso para quando se esquecer de fazer uma pausa na gravação. ≥Não poderá utilizar o flash de vídeo incorporado. caso esteja a gravar um objecto logo acima ou abaixo de si. a indicação (seja [ßA]. mesmo quando o flash de vídeo se encontra desligado. ≥Quando ajustar [FLASH] >> [ßA] e a velocidade do obturador. 1 Escolha a opção [SETUP] >> [AGS] >> [ON]. ≥O tempo que a câmara leva a ser colocada em pausa após ter sido virada ao contrário depende das condições de funcionamento. diafragma ou ganho. caso se tenha esquecido de fazer uma pausa e esteja a andar com a câmara virada para o chão. As imagens aparecem escuras ou avermelhadas quando forem gravadas com o flash de vídeo a distâncias superiores a 2.

ajuste o diafragma manualmente ou utilize a função da compensação da luz de fundo.Modo de gravação ≥A imagem pode ficar desfocada num local escuro. O alcance disponível do flash de vídeo é de cerca de 1 a 4 metros.) ª Função de redução de olhos vermelhos Reduz o fenómeno em que os olhos humanos ficam vermelhos devido aos flashes.) [ßi]: Se a luminosidade for insuficiente (aparecerá a indicação [ßi] ou [ßAi]. ≥O fenómeno dos olhos vermelhos poderá aparecer. ≥O flash de vídeo opcional e o flash de vídeo incorporado não podem ser utilizados em simultâneo. Se tal acontecer. ≥A luminosidade do flash de vídeo não pode ser ajustada. ≥A utilização do flash de vídeo fora de casa ou com luz de fundo ou outras condições de iluminação brilhantes.) [ßd0]: Numa gravação normal (aparecerá a indicação [ß] ou [ßA]. ≥Não utilize o flash de vídeo com o filtro ND (opcional) ligado. diafragma/ganho e balanço de brancos fica fixada. ≥Ajuste o flash de vídeo para [ ] em locais onde seja proibido utilizar o flash. aparece a indicação [ß]. ≥Utilize isto quando tirar fotografias de pessoas em locais escuros. sem utilizar o flash.5 metros ou mais. 36 VQT0T37 . ≥Quando o flash de vídeo estiver pronto a disparar. poderá resultar em manchas brancas (manchas coloridas) nas imagens. ≥Não tape o flash de vídeo com a mão ou de outro modo. A ≥ A indicação [ ] aparece. ≥Uma lente de conversão (opcional) pode bloquear o flash de vídeo e causar o efeito vinheta. ≥Leia com atenção as instruções de funcionamento para o flash de vídeo. Não se mova até que o segundo flash termine. dependendo das condições de gravação. ≥A imagem pode aparecer escura se o flash de vídeo estiver ligado à frente de um fundo branco. ajuste manualmente a focagem. ª Para ajustar a luminosidade do flash ª Utilização do flash de vídeo VW-FLH3E (opcional) ≥O flash de vídeo permite a gravação de imagens paradas em locais escuros a uma distância de 2. [ßj]: Se a luminosidade for demasiado elevada (aparecerá a indicação [ßj] ou [ßAj]. ª Quando não utilizar o flash de vídeo Escolha a opção [ADVANCED] >> [FLASH] >> [ ]. Se tal acontecer. de vídeo 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [FLASH LEVEL] >> para escolher o nível de luminosidade desejado. ≥A velocidade do obturador. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [RED EYE] >> [ON]. ≥O flash é activado 2 vezes.

≥Dependendo da televisão. Após ter feito a gravação. ≥Se premir o botão [PHOTO SHOT] até meio e depois por completo. as imagens poderão não ser apresentadas correctamente. as imagens também podem ser gravadas a uma velocidade de 25 quadros por segundo. 3 Prima o botão [PHOTO SHOT]. altere as definições estabelecidas pelo modo de reprodução na cassete / no cartão [SETUP] >> [TV ASPECT]. ≥Se ajustar a gravação contínua de instantâneo. o objecto é focado quando o botão for premido até meio. é gravado o máximo de imagens graváveis. ≥Em relação à televisão a ser ligada e a televisão usada para reprodução ≥Quando reproduzir imagens gravadas por esta unidade num ecrã de televisão. com um efeito semelhante à câmara lenta. a gravação começa. Para mais informações. 1 ≥A indicação [SELF-TIMER ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo.Modo de gravação Gravação com auto-temporizador Pode gravar imagens paradas num cartão. (A Função Pro-Cinema só pode ser utilizada no Modo de Gravação na Cassete. ≥Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão. 2 Mova o cursor para a esquerda para escolher o ícone de gravação com autotemporizador [ ]. a qualidade da imagem pode ficar deteriorada. 1 Prima o cursor para ver o ícone. O áudio também é gravado de um modo mais realista. ≥O ajuste por defeito é [16:9]. 37 VQT0T37 . ª Para gravar com um formato 4:3 Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [4:3]. a indicação da data/hora pode ser apagada nalguns casos. ª Para parar o temporizador a meio Prima o botão [MENU].) 1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [16:9] ou [PRO-CINEMA]. ≥Escolha o Modo de Gravação na Cassete/ Cartão. o auto-temporizador será cancelado. ≥No modo de ecrã panorâmico/Pro-Cinema. os ícones das operações e outras apresentações do ecrã aparecem na horizontal. ≥Quando as imagens são exibidas num ecrã de televisão. para que seja equivalente ao formato (4:3 ou 16:9) do ecrã da televisão à qual vai ser ligada. PHOTO SHOT ≥Depois da luz de gravação e da indicação [ ] piscarem durante cerca de 10 segundos. por favor leia as instruções de funcionamento da televisão. (-45-) ≥Dependendo das configurações existentes na televisão. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. ≥O modo de espera do temporizador automático é cancelado quando desligar a energia ou utilizar o disco do modo. utilizando um temporizador. o objecto é focado antes da gravação. parte dos ícones das operações e outras imagens aparecem nas bandas pretas do lado direito e esquerdo da imagem. Função panoramica/Pro-Cinema Pode gravar imagens com um formato de 16:9. ≥Se reproduzir imagens congeladas gravadas no formato 4:3 quando [TV ASPECT] estiver configurado para [16:9]. os ecrãs do menu. Função Pro-Cinema Para além dos efeitos quando utiliza a função Panorâmica. Função Panorâmica As imagens são gravadas em 16:9. ≥Quando premir por completo o botão [PHOTO SHOT].

≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão.S. a câmara grava até 10 imagens paradas continuamente. 38 VQT0T37 . ≥Os intervalos entre as imagens gravadas pode ficar mais longo. Recomendamos a utilização de Cartões de Memória SD da Panasonic. ≥Quando utilizar o zoom digital ≥Quando utilizar a lente de conversão ≥Quando a câmara vibrar muito ≥Quando gravar objectos em movimento enquanto os segue PHOTO SHOT ª Para parar o instantâneo contínuo a meio Deixe de premir o botão [PHOTO SHOT]. (É fixada a focagem. dependendo do cartão. da imagem Escolha a opção [ADVANCED] >> [O. ≥Ao utilizar um cartão formatado por outro equipamento ou um cartão que tenha sido gravado e apagado repetidamente. premir o botão [PHOTO SHOT] até meio aumenta o efeito da função estabilizadora da imagem. 1 Escolha a opção [BASIC] >> [PICTURE SIZE] >> [ 0.7 segundos. recomendamos que desligue a função estabilizadora da imagem.I. 2 Escolha a opção [ADVANCED] >> [BURST MODE] >> [ON]. Se tal for o caso. a função estabilizadora da imagem poderá não funcionar correctamente. ≥Poderá gravar mais uma imagem parada após ter deixado de premir o botão [PHOTO SHOT]. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [O.S. ≥O flash não é utilizado.2 ] ou [ 0.3M ]. ≥Ao gravar imagens paradas com o modo de Gravação no Cartão. os intervalos entre as imagens gravadas podem ficar mais longos. Instantâneo Contínuo Gravação de imagens paradas de modo contínuo a um certo intervalo. faça uma cópia de segurança dos dados importantes num PC e formate o seu cartão com esta câmara de vídeo. ≥Nos casos seguintes. ª Para cancelar a função estabilizadora 3 Prima e mantenha premido o botão [PHOTO SHOT]. iniciar o instantâneo contínuo.I.Modo de gravação Função estabilizadora da imagem Reduz a vibração da imagem devido ao movimento das mãos quando estiver a gravar. Caso a função estabilizadora da imagem esteja ligada. (MEGA OIS) ≥Quando utilizar um tripé. ≥Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.] >> [OFF].) ≥A câmara grava até 10 imagens paradas em intervalos de 0. o MEGA OIS será activado. de seguida.] >> [ON]. ≥Se o temporizador automático estiver escolhido. ≥Esta não é uma gravação de imagens paradas de mega-pixel. ≥Pode premir o botão [PHOTO SHOT] até meio e.

este modo não tem o problema da vibração da câmara. o ecrã poderá cintilar. ≥Evite gravar sob uma luz fluorescente. luz de mercúrio ou luz de sódio. o movimento da imagem pode não parecer uniforme. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Modo de desporto ≥Para gravar cenários desportivos ou cenas em que existem movimentos rápidos 2) [ ] Modo de retrato ≥Para fazer sobressair as pessoas em relação ao fundo 3) [ ] Modo de baixa luminosidade ≥Para gravar cenários escuros de modo a que fiquem mais luminosos 4) [ ] Modo projector ≥Para gravar objectos projectados em festas ou teatros 5) [ ] Modo surf e neve ≥Para gravar imagens em locais ofuscantes. este modo ajusta automaticamente uma velocidade óptima para o obturador e abertura do diafragma. Modo surf e neve ≥Se o objecto gravado for extremamente claro. o modo de desporto não funciona. como estâncias de esqui e praias 39 VQT0T37 . Modo projector ≥Se o objecto a ser gravado for extremamente brilhante. ≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão. ≥Se for filmado um objecto iluminado com luz forte ou um objecto altamente reflectivo. A indicação [5] começa a piscar. o ecrã poderá cintilar. 1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] para [MANUAL]. Modo de baixa luminosidade ≥Poderá não conseguir gravar perfeitamente os cenários extremamente escuros. ≥Se a luminosidade for insuficiente. a imagem gravada pode ficar esbranquiçada. ª Para cancelar a função do modo de cenário Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] ou o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO]. Modo de desporto ≥Para reprodução em câmara lenta ou pausa das imagens gravadas. Se tal for o caso. mude o ajuste do modo do cenário para [OFF]. Modo de retrato ≥Se este modo for utilizado dentro de casa. porque a cor e a luminosidade da imagem reproduzida poderá ser alterada. ≥Se este modo for utilizado dentro de casa. a imagem gravada poderá ficar esbranquiçada e o redor da imagem ficar extremamente escuro.Modo de gravação Gravação em várias situações (Modo de Cenário) Quando gravar imagens em diferentes situações. AUTO MANUAL FOCUS 2 Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >> para escolher o modo desejado. ≥Durante a reprodução normal. podem aparecer linhas verticais de luz.

Por favor. ≥Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada. De seguida. ajuste manualmente o balanço de brancos.) 3 Ajuste completo (Acende. 1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] para [MANUAL]. utilize o modo automático de balanço de brancos. ª Acerca do sensor do balanço de AUTO MANUAL FOCUS 2 Mova o cursor para cima para escolher o ícone do balanço de brancos [ MNL ]. ≥Quando ajustar tanto o balanço de brancos como o diafragma/ganho. 3 Mova o cursor para a esquerda ou para a direita para escolher o modo do balanço de brancos. ≥Sempre que as condições de gravação mudem. Se tal for o caso. ª Acerca do piscar da indicação [ ] Quando o modo de ajuste manual for escolhido ≥O piscar indica que o balanço de brancos previamente ajustado foi memorizado. 1 2 3 1 Ajuste do balanço de pretos (Pisca. ª Para ajustar manualmente o balanço de brancos Escolha [ ] no Passo 3. o ajuste automático de balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Durante o ajuste no modo manual do ajuste ≥Quando o ajuste estiver completo. 2) 1 3) 1 4) 1 1) Ajuste automático do balanço de brancos [ AWB ] 2) Modo de interior (para gravações sob lâmpadas incandescentes) [ ] 3) Modo de exteriores [ ] 4) Modo de ajuste manual [ ] ª Para voltar ao ajuste automático Mova o cursor para a esquerda ou para a direita até que a indicação [ AWB ] apareça.) 40 VQT0T37 . Se tal for o caso. 1) 1 AWB brancos O sensor do balanço de brancos detecta o tipo de fonte de iluminação durante a gravação. esta mantém-se ligada. Quando o ajuste do balanço de pretos estiver ajustado. volte a ajustar o balanço de brancos para um ajuste correcto. ligue a câmara após retirar a tampa da lente. ou ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO]. o ecrã ficará temporariamente preto. ajuste primeiro o balanço de brancos. enquanto vê um objecto branco em todo o ecrã. ou este poderá não funcionar correctamente. ≥Não tape o sensor do balanço de brancos durante a gravação.Modo de gravação Gravação em cores naturais (Balanço de brancos) A função automática de balanço de brancos poderá não reproduzir cores naturais.) 2 Ajuste do balanço de brancos (Pisca. Quando o balanço de brancos não puder ser ajustado no modo de ajuste manual ≥O balanço de brancos poderá não ser ajustado correctamente no modo de ajuste manual em locais escuros. Este ajuste é memorizado até que o balanço de brancos seja ajustado novamente. ≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão. mova o cursor para cima para escolher a indicação [ ]. ª Acerca do ajuste do balanço de pretos Esta é uma das funções do sistema 3CCD que ajustam automaticamente o preto quando o balanço de brancos estiver ajustado no modo de ajuste manual. dependendo dos cenários ou condições de iluminação.

Quando gravar pessoas no exterior durante a noite. 1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] para [MANUAL]. 3 Mova o cursor para a direita ou para a esquerda para ajustar a velocidade do obturador ou a abertura do diafragma. Ajuste manual da velocidade do obturador/abertura do diafragma Velocidade do Obturador Ajuste-a quando gravar objectos em movimentos rápidos. AUTO MANUAL FOCUS 2 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] para [FOCUS]. Tanto as pessoas como o fundo ficarão mais claras.0 0dB 1) Velocidade do obturador 2) Valor do diafragma (abertura)/de ganho 41 VQT0T37 . encontra-se à sua disposição a focagem manual. Primeiro. AUTO MANUAL FOCUS MF MNL AUTO MANUAL FOCUS 2 Mova o cursor para a esquerda ou para a direita para escolher o ícone do valor de abertura [ ] ou o ícone da velocidade do obturador [ ]. de seguida. 3 Rode o anel de focagem para ajustar a focagem. amplie o objecto e. ª Para voltar ao ajuste automático Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO] ou [FOCUS]. 1) MNL 2) MNL 1/1000 1/50 F2. ≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão. MNL 1/50 OPEN OdB ≥Quando focar com a grande angular. 1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] para [MANUAL]. escolha uma velocidade lenta do obturador e utilize um flash. ≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/ no Cartão.Modo de gravação Ajuste manual de focagem Se for difícil fazer uma focagem automática. o objecto poderá não ficar focado quando for ampliado. Abertura do diafragma Ajuste-a quando o ecrã estiver demasiado claro ou escuro. foque-o. devido às condições. MNL ≥Aparecerá a indicação MNL e a indicação de focagem manual [MF].

7. F1.. . o objecto poderá não ficar bem focado. ≥Se o valor não ficar “OPEN”. o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] e o botão [POWER LCD]. a cor do ecrã pode variar ou cintilar. ª Limite da velocidade do obturador 1/50 a 1/8000 segundos: Modo de Gravação de Cassete 1/2 a 1/2000 segundos: Modo de Gravação no Cartão A velocidade do obturador perto dos 1/8000 é superior. MF ≥Se o cenário tiver uma baixa luminosidade ou contraste. não poderá ajustar o valor de ganho. .. ≥Se aumentar manualmente a velocidade do obturador. ≥Quando gravar num local extremamente claro. Quando o objecto for focado. Valores com dB são valores de ganho. o que pode fazer aumentar as interferências no ecrã. Se tal for o caso. OPEN (Aberto: F1. ≥Poderá ver linhas verticais de luz na imagem de reprodução ou um objecto brilhante claro ou objecto altamente reflexo. o disco de modo. a velocidade anterior do obturador será restaurada. a interferência no ecrã aumenta. ª Modo do obturador lento do cartão ≥Se a velocidade do obturador for ajustada para 1/2. ≥Dependendo da ampliação do zoom.. Ajuste manual da velocidade do obturador ≥Evite gravar sob uma luz fluorescente. ≥No modo do obturador lento: ≥É fixado o balanço de brancos. ≥Se o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] for ajustado para [FOCUS]. O valor mais próximo de [18dB] ilumina a imagem. De seguida. então o modo do obturador lento do cartão será activado. ª Limite do valor de ganho/diafragma CLOSE (Fechado). ≥A focagem é manual.6) 0dB. então a velocidade do obturador será ajustada automaticamente para 1/50 e o objecto será focado. [MF] começa a piscar.Modo de gravação ª Para voltar ao ajuste automático Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].. o movimento da imagem pode não parecer suave. fazendo aumentar o valor de ganho automaticamente. 1/6. ajuste a velocidade do obturador manualmente para 1/50 ou 1/100. 42 VQT0T37 . o modo diafragma lento será cancelado. Ajuste manual do diafragma/ganho ≥Configure a velocidade do obturador antes de configurar o valor de abertura (diafragma / ganho) quando configurar manualmente as duas opções. F16. luz de mercúrio ou luz de sódio. ≥Se o aparelho for desligado ou o modo dial for accionado. existem valores de diafragma que não serão exibidos.. ≥Enquanto a câmara de vídeo está a focar o objecto. ou 1/12. porque a cor e a luminosidade da imagem reproduzida poderá ser alterada. excepto o interruptor [OFF/ON]. mas isto não é um mau funcionamento. a sensibilidade diminui. 18dB O valor mais próximo de [CLOSE] escurece a imagem. não pode utilizar outras funções. ≥Durante a reprodução normal. ≥Se o valor de ganho aumentar. 1/3..

(Para cancelar o modo de repetição da reprodução. o modo de repetição da reprodução é cancelado. ou as imagens podem ficar com interferências. ≥Quando o ajuste estiver completo. 43 VQT0T37 . Virado para [r]: aumenta o volume Virado para [`]: diminui o volume (Quanto mais perto a barra estiver de [r].) ≥Quando escolher a opção [USB FUNCTION] >> [WEBCAM] e ligar de seguida o cabo de ligação USB. configure [REPEAT PLAY] >> [OFF] ou desligue a energia. ≥Antes e depois da localização rápida ou revisão.. ≥Durante a localização rápida ou revisão. ou o botão [W] para diminuir o volume.Modo de reprodução Modo de reprodução Reproduzir em cassete ≥Escolher o Modo de Reprodução em Cassete. o áudio será reproduzido em estéreo. verifique os ajustes em [SETUP] >> [12bit AUDIO]. VOL 1 Utilize o cursor.) PC ª Para ajustar o volume Ajuste o volume no altifalante para a reprodução. ª Repetição da reprodução Quando chegar ao fim da cassete.) ∫: Stop (parar) ≥A energia não se desliga quando o monitor LCD e o visor estiverem fechados e encolhidos durante o modo de reprodução na cassete / no cartão. escolha a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO]. (Volta a reproduzir com o ícone 1/. as imagens com movimentos rápidos podem apresentar interferências do tipo mosaico.: Reprodução/Pausa 6: Rebobinar/Revisão da reprodução. ≥Quando gravar ou dobrar o áudio em [12bit] e escolher a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX].) 5: Avanço rápido/Localização rápida (Volta a reproduzir com o ícone 1/. o ecrã pode ficar preto durante um momento. prima o botão [T] para aumentar o volume. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [REPEAT PLAY] >> [ON]. 1 Mova a alavanca [s /VOLr] para ajustar o volume.. esta será rebobinada e reproduzida novamente. 1/. (Aparece automaticamente um ícone da operação no monitor LCD. a indicação do volume desaparece. ≥Se não ouvir o som. não obstante os ajustes em [AUDIO OUT]. maior é o volume. ≥A indicação [ ] aparece.) ≥No comando à distância. ª Ajustar o áudio ≥Se não conseguir ouvir o áudio desejado quando reproduzir uma cassete.

Se mantiver premida a alavanca. 2 Prima o botão [3] ou [4] para variar a velocidade. ≥Esta função é cancelada quando o ícone de funcionamento for apresentado. a velocidade muda para 10k perto do final da cassete. ≥O som fica emudecido durante a localização. ≥Quando reproduz rápida ou lentamente a 20k. 5k. então será reproduzida a uma velocidade de cerca de 1/3 da velocidade normal. ª Para voltar à reprodução normal Prima o botão [PLAY 1] no comando à distância. (10 minutos de reprodução em câmara lenta equivalem a cerca de 2 minutos no modo SP ou cerca de 3 minutos no modo LP. ≥As velocidades para a localização rápida ou revisão são 1/5k (apenas para reprodução em câmara lenta do modo SP). (Esta operação só se encontra disponível quando utilizar o comando à distância. 10k. ou mova o cursor para o ícone [1].) 44 VQT0T37 . 1/3k (apenas para reprodução em câmara lenta do modo LP). a indicação do código do tempo poderá ficar instável.] no comando à distância. 2k. ª Para voltar à reprodução normal Prima o botão [VAR SEARCH] ou [PLAY 1] no comando à distância. prima o botão [. ([10k] começa a piscar no ecrã. Se a imagem for gravada no modo LP. ≥As imagens poderão ser apresentadas num padrão tipo mosaico. ≥Se a reprodução em câmara lenta continuar durante cerca de 10 minutos ou mais.) Reprodução em câmara lenta Se a imagem for gravada no modo SP. 20k.Modo de reprodução Reprodução em câmara lenta/ reprodução imagem a imagem ≥Ajustado para o Modo de Reprodução da Cassete. 2 Prima o botão [E] ou [D] no comando à distância.) Reprodução imagem a imagem 1 Durante a reprodução. para começar a reprodução. ≥Empurre a alavanca [s /VOLr] para [T] (direcção normal) ou para [W] (direcção oposta) e a pausa da reprodução desta câmara também se transforma em reprodução imagem a imagem. então a reprodução pára automaticamente. 1 Prima o botão [E] ou [D] no comando à distância. então será reproduzida a uma velocidade de cerca de 1/5 da velocidade normal. 1 Prima o botão [VAR SEARCH] no comando à distância. (A reprodução em câmara lenta só pode ser feita com o comando à distância.) ≥Ajuste para Modo de Reprodução da Cassete e reproduza uma cassete. Reprodução em câmara lenta ≥Na reprodução inversa em câmara lenta. Função de localização com velocidade variável A velocidade da reprodução rápida/revisão pode variar. Reprodução imagem a imagem ≥Prima e mantenha premido o botão [E] ou [D] na pausa da reprodução e as imagens serão reproduzidas continuamente imagem a imagem. as imagens serão reproduzidas continuamente imagem a imagem.

não insira ou retire um cartão.) ≥A energia não se desliga quando o monitor LCD e o visor estiverem fechados e encolhidos durante o modo de reprodução na cassete / no cartão.).] para iniciar a reprodução. ª Se a imagem ou áudio desta câmara não for apresentada na televisão ≥Verifique se as fichas estão bem colocadas. (Para mais informações. Mova o cursor para baixo para escolher o ícone [∫] para parar a reprodução. faça as operações do menu que sejam necessárias. Escolha a opção [SETUP] >> [TV ASPECT] >> [16:9] ou [4:3].) Ligue esta câmara e coloque o selector do modo no Modo de Reprodução na Cassete (ou Modo de Reprodução no Cartão). se forem apresentadas na vertical). de acordo com o formato do ecrã da sua televisão. 1 Ligue a câmara de vídeo à televisão. ≥Prima novamente o botão para apagar a informação. ≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (Esta operação só se encontra disponível quando utilizar o comando à distância. ligue também a este terminal 2. ≥A imagem e o áudio são apresentados na televisão. ≥Verifique a configuração de entrada da televisão (interruptor de entrada). (-52-) ≥Verifique o terminal que foi ligado. etc. ligue também os terminais VIDEO IN e AUDIO IN. a imagem anterior ou seguinte pode ser apresentada. ≥Mesmo que o ícone da operação não apareça. (Não se esqueça de ligar também aos terminais de áudio e vídeo.) 2 3 PC 1 Utilize o cursor. ≥Se a televisão tiver um terminal S-Vídeo. Isso permite-lhe desfrutar de imagens mais bonitas. Iniciar / fazer uma pausa na reprodução de diapositivos (Reproduz as imagens paradas no cartão por ordem) ≥Sempre que ligar o terminal S-Vídeo. código do tempo e indicação do modo. Reprodução de um cartão ≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão. por favor leia as instruções de utilização da televisão. 45 VQT0T37 . ª Para ver a informação do ecrã na televisão A informação apresentada no monitor LCD ou no visor (ícone da operação. pode levar algum tempo para apresentar o ficheiro. Mova o cursor para cima para escolher o ícone [1/. Escolha o canal de entrada na televisão. ≥Se as imagens não forem apresentadas correctamente na televisão (por ex. pode ser apresentada na televisão. 4 E: D: 1/∫: 5 Reproduz a imagem anterior. Reproduz a imagem seguinte.Modo de reprodução Reprodução em televisão As imagens gravadas por esta câmara podem ser reproduzidas numa televisão.) 1 Prima o botão [EXT DISPLAY] no comando à distância. ≥Enquanto os dados no cartão estiverem a ser reproduzidos. 2 [AUDIO IN] A/V [S-VIDEO IN] [VIDEO IN] 1 ≥Ligue a câmara de vídeo à televisão através de Multi cable 1.. não utilize o selector do modo. ≥Quando a luz de acesso estiver acesa. ≥Insira uma cassete gravada ou um cartão nesta câmara. ≥Dependendo do tamanho da imagem. (Aparece automaticamente um ícone da operação no monitor LCD. ≥Utilize o adaptador AC para deixar de ter preocupações em relação a baterias fracas.

o ecrã fica todo azul e a indicação “UNPLAYABLE CARD” pode aparecer como aviso. 4 Quando a mensagem de confirmação aparecer. Após ter escolhido o ficheiro. a data e a apresentação da hora será diferente daquela quando foi gravada. ≥Esta câmara poderá diminuir a qualidade ou não reproduzir os dados gravados ou criados noutro produto e outro produto poderá diminuir ou não reproduzir os dados gravados nesta câmara. (Nem todos os ficheiros formatados em JPEG podem ser reproduzidos. Virado para [r]: Apresentação por completo no ecrã (Apresenta apenas 1 imagem. O ficheiro escolhido será apresentado por completo no ecrã. reprodução São apresentados ficheiros múltiplos no cartão (6 ficheiros num ecrã). ≥O formato do ficheiro suportado por esta câmara de vídeo é o JPEG. a qualidade da imagem pode deteriorar.) ≥No modo para várias imagens. Apagar os ficheiros gravados num cartão Os ficheiros apagados não podem ser recuperados. ≥Mova o cursor para escolher um ficheiro (O ficheiro escolhido terá uma moldura corde-laranja à sua volta) e prima para o escolher. ª Acerca da compatibilidade das ≥Pode escolher um ficheiro no modo para várias imagens. 3 Mova o cursor para cima ou para baixo para escolher [DELETE 1 FILE] e. 2 M . o nome do ficheiro/pasta poderá não ser apresentado. ª Para ver vários ficheiros para ≥Se reproduzir um ficheiro fora das especificações.) Virado para [`]: Apresentação de várias imagens no ecrã (Apresenta 6 ficheiros num ecrã. 1 M . 1 Mova a alavanca [s /VOLr] para passar para a imagem seguinte. 2 Mova o cursor para baixo para escolher [ ].) 46 VQT0T37 . ≥Quando reproduzir imagens congeladas gravadas no formato 4:3 ( 4 M . ≥Se existirem 7 ficheiros ou mais.3M ) num ecrã de televisão panorâmico. ≥Ajuste para o Modo de Reprodução no Cartão. mova o cursor. ≥Para parar o apagar. 0. prima-o.Modo de reprodução ≥Se tentar reproduzir um ficheiro gravado num formato diferente ou se os dados de um ficheiro estiverem danificados. escolha [YES] e prima o cursor. escolha [NO]. imagens paradas ≥A câmara de vídeo encontra-se dentro dos parâmetros de uniformização DCF (Design rule for Camera File system) estabelecidos pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). prima o cursor para escolher o ícone da operação. ≥Quando reproduzir um ficheiro gravado noutro equipamento. de seguida. Será apresentado o ecrã seguinte ou anterior com várias imagens. 1 Mova o cursor para a esquerda ou para a direita para escolher o ficheiro a ser apagado.

todos os dados relacionados com os ficheiros serão apagados. ª Apagar ficheiros de imagens paradas ≥Para parar a formatação. 2 Mova o cursor para cima ou para baixo para escolher [ALL FILES] e. ≥Não desligue a energia enquanto estiver a apagar. não é necessário formatar o cartão. 3 Quando a mensagem de confirmação aparecer. ≥Caso escolha a opção [ALL FILES]. ≥A Câmara de Vídeo suporta Cartões de Memória SD formatados em sistemas FAT12 e FAT16. escolha [YES] e prima o cursor para formatar o cartão. use o adaptador AC ou uma bateria suficientemente carregada. Se uma mensagem aparecer. formate-o. todos os dados guardados no cartão serão apagados. primao. ≥Se apagar ficheiros de acordo com as normas DCF. escolha [NO]. pode ficar inutilizável na Câmara de Vídeo. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [FORMAT CARD] >> [YES]. Nestes casos. Insira um cartão novo. o tempo gasto para gravação pode ser mais longo. se o Cartão de Memória SD for formatado num PC. gravadas num cartão por outro equipamento ≥Um ficheiro de imagens paradas (outro para além de JPEG) que não possa ser reproduzido na câmara de vídeo pode ser apagado. o apagar pode levar vários minutos caso haja vários ficheiros no cartão. 2 Quando aparecer a mensagem de formatação. formate o Cartão de Memória SD na Câmara de Vídeo. ≥Se o Cartão de Memória SD for formatado noutro equipamento. de seguida. ≥Se a indicação “CARD FULL” aparecer quando estiver a gravar. Para além disso. 47 VQT0T37 . Formatar um cartão Por favor tenha em conta que se um cartão for formatado. mesmo que insira e retire o cartão várias vezes. ≥Não retire o cartão nem desligue a energia enquanto estiver a formatar. Guarde os dados importantes num computador pessoal.Modo de reprodução ª Para apagar todos os ficheiros 1 Mova o cursor para baixo para escolher [ ]. escolha [YES] e prima o cursor. de acordo com as Especificações do Cartão de Memória SD. ≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão. ≥Habitualmente. etc. o cartão está cheio e não pode gravar mais dados. ≥Para apagar ficheiros. ou configure a câmara para o Modo de Reprodução no Cartão e apague os ficheiros desnecessários.

de seguida. 3 Mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o número de impressões e de seguida prima-o. Prima novamente o cursor e o bloqueio será cancelado. (Mesmo que os ficheiros sejam bloqueados. ª Para completar os ajustes Prima o botão [MENU].) ≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão. ª O que significa DPOF? DPOF é a sigla para “Formato da Ordem de Impressão Digital”. Isto permite que seja acrescentada às imagens no cartão a informação de impressão.) ≥Poderá ajustar 2 ou mais ficheiros seguidos. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [DPOF SET] >> [SET]. Por favor proceda à configuração DPOF na sua câmara de vídeo. 2 Mova o cursor para escolher o ficheiro a ser bloqueado e. 48 VQT0T37 . ª Para completar os ajustes Prima o botão [MENU]. ≥A configuração DPOF feita noutra câmara pode não ser reconhecida por esta câmara. ≥Poderá bloquear dois ou mais ficheiros seguidos. 1 Escolha a opção [BASIC] >> [PROTECT] >> [YES]. 1 1 ≥A indicação [ ] 1 aparece e o ficheiro seleccionado é bloqueado. ≥O número de impressões ajustado pelo DPOF 1 é apresentado. (O número de cópias seleccionado pode ser impresso com uma impressora que suporte DPOF. de modo a que possa ser utilizada num sistema que suporte DPOF. de seguida. o número de cópias e outra informação (dados DPOF) no cartão. Escrever os dados de impressão num cartão (configuração DPOF) Pode escrever os dados das imagens a serem impressas. ≥Pode escolher de 0 a 999. 2 Mova o cursor para escolher o ficheiro a ser ajustado e.Modo de reprodução Protecção dos ficheiros num cartão Os ficheiros guardados num cartão podem ser bloqueados de modo a que não sejam apagados por engano. prima-o. ª Para ajustar de modo a que todas as imagens não sejam impressas Escolha [CANCEL ALL] no Passo 1. ≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão. serão apagados se o cartão for formatado. prima-o.

S 2 (L2) / 2 Ligue a câmara de vídeo e ajuste-a no Modo de Reprodução da Cassete. (Leitor) ≥A imagem e o som são reproduzidos. 4 Mova o cursor para cima para escolher o ícone [1/. poderá gravar imagens desfocadas. ≥O tamanho das imagens paradas gravadas no cartão ficam [ 0. Ligação com um cabo DV opcional (Apenas para equipamento com um terminal DV) PHOTO SHOT ≥O áudio não será gravado. (Esta não é uma gravação de imagens paradas de mega-pixel. (-37-) ≥Se premir o botão [PHOTO SHOT] sem fazer pausa.3M ] (4:3). A/V 2 [AUDIO IN] [S-VIDEO IN] [VIDEO IN] 1 ≥Ligue a câmara de vídeo e o gravador utilizando o Multi cable 1.] para iniciar a reprodução. ligue também a este terminal 2. Copiar para um gravador de DVDs ou de VCR (Dobragem) As imagens gravadas pela câmara de vídeo podem ser memorizadas num DVD-RAM ou noutro média parecido. são adicionadas bandas pretas à parte inferior e superior da imagem quando gravar imagens panorâmicas no cartão. Consulte as instruções em relação ao gravador. Este permite-lhe copiar uma imagem mais clara. ≥Ajuste para Modo de Reprodução de Cassete. 3 Escolha o canal de entrada na televisão e no gravador.) ≥Se escolher a opção [TV ASPECT] >> [4:3].2 ] (16:9) ou [ 0. Ligar com o Multi cable 2 Faça uma pausa no cenário que deseja gravar e prima o botão [PHOTO SHOT]. 1 Ligue a câmara de vídeo e o gravador. ≥Insira uma cassete que já tenha conteúdos gravados e um cartão. 1 Inicie a reprodução. ≥Coloque uma cassete gravada na câmara de vídeo e um DVD-RAM ou cassete virgem no gravador de DVD ou de VCR. 49 VQT0T37 . ≥Se o gravador tiver um terminal S-Video.Modo de edição Modo de edição Gravar a partir da cassete num cartão As imagens paradas podem ser gravadas num cartão de memória a partir de cenários que já tenham sido gravados numa cassete.

≥Ajuste para o Modo de Reprodução de Cassete. 1 2 Escolha a opção [ADVANCED] >> [REC STDBY] >> [YES]. as imagens podem ser esticadas verticalmente. (Leitor/gravador) 1 Ligue a câmara de vídeo e o equipamento de vídeo digital com o cabo DV. Neste caso. (-52-) ≥Verifique o terminal que foi ligado. estas indicações poderão não aparecer. poderá fazer uma dobragem de imagem de alta qualidade em formato digital. (Gravador) Quando utilizar a unidade principal: Mova o cursor para cima para escolher o ícone [¥/. (Quando ligar a câmara de vídeo e o gravador com o cabo DV. ≥Quando não precisar das indicações funcionais ou das horas e da data. consulte as instruções de funcionamento da sua televisão e do gravador.]. ≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (Gravador) 6 Parar a gravação. (Leitor) ≥Se gravar (dobrar) imagens para outro aparelho de vídeo e quando as reproduzir numa televisão panorâmica.) ª Quando não aparecer nem imagem Utilizando o Cabo DV para Gravação (Dobragem Digital) Ligando outro equipamento de vídeo digital com um terminal DV e a câmara de vídeo através de um cabo DV VW-CD1E (opcional) 1. consulte as instruções de funcionamento do aparelho para o qual está a gravar (dobrar). (Gravador) 7 Mova o cursor para baixo para escolher o ícone [∫] para parar a reprodução. prima o botão [PLAY 1]. ou leia as instruções de funcionamento da televisão e programe-a para o formato 16:9 (completo). configure [BASIC] >> [DATE/TIME] >> [OFF] no modo de reprodução da cassete e prima o botão [EXT DISPLAY] no comando à distância para não obter quaisquer indicações. nem som da câmara de vídeo na televisão ≥Verifique se as fichas estão bem colocadas. (Gravador) ≥Não tem de seguir este passo quando o comando à distância for utilizado na dobragem digital. 50 VQT0T37 . ≥Para mais informações. 3 Inicie a reprodução. Quando utilizar o comando à distância: Enquanto premir o botão [¥REC] no comando à distância. (Leitor) 4 Inicie a gravação.Modo de edição 5 Inicie a gravação.

. Para mais informações. REMOTE/MIC 2 Encontre um cenário onde deseje adicionar um som e prima o botão [. como o IEEE1394. A. ≥Se gravar uma imagem que tenha um sinal de protecção de direitos de autor (copy guard) com a câmara de vídeo. a dobragem digital é feita do mesmo modo do modo [AUDIO REC] da cassete de reprodução. ou para o microfone incorporado. mesmo que mude as configurações de [TV ASPECT] no menu [SETUP].) que contenha um som principal e um som secundário tenha sido dobrada.DUB .Modo de edição 5 Mova o cursor para cima para escolher o ícone [¥/.) ≥Ajuste para Modo de Reprodução de Cassete. mas isso não afecta as imagens gravadas. (Gravador) 6 Pare a reprodução. insira a ficha firmemente no terminal [REMOTE/MIC]. A. o ícone de funcionamento pisca em vez de aparecer lentamente a partir do canto do ecrã quando premir o centro do cursor. (A dobragem de áudio só pode ser feita com o comando à distância.] no comando à distância para parar a gravação.DUB ¥ ≥Certifique-se que o som é dirigido. mova o cursor para baixo e escolha o ícone [∫]. poderá não ser capaz de fazer dobragem digital nalguns casos. ≥Não ligue ou desligue o cabo DV durante a dobragem ou esta pode não ficar completa correctamente. ≥Não obstante os ajustes no menu do gravador. a aparência da televisão não se altera. ou prima o botão [∫] no comando à distância.] novamente ou prima o botão [.] no comando à distância para iniciar a dobragem de áudio.] no comando à distância. ≥As imagens no monitor do gravador podem sofrer interferências. ≥Se uma imagem (vídeo bilingue. a gravação Quando a câmara está em modo de espera para gravar. 1 Quando utilizar um microfone externo. (Leitor) ª Para cancelar a espera (standby) para Dobragem de áudio Pode acrescentar música ou narrativas à cassete gravada. a imagem fica distorcida devido ao padrão tipo mosaico na reprodução. 3 Prima o botão [AUDIO DUB] no comando à distância para ter a dobragem de áudio pronta. 51 VQT0T37 . consulte as instruções para o equipamento que for ligado. ≥Enquanto as imagens são inseridas a partir do terminal DV. etc. ou para o microfone externo. escolha o som desejado com [SETUP] >> [AUDIO OUT] na reprodução. ≥Mesmo que utilize um aparelho equipado com um terminal DV. ≥Desligue o cabo USB quando os sinais de entrada a partir do terminal de entrada externo não possam ser gravados enquanto estiver ligado com o cabo USB. 4 Prima o botão [. ≥Enquanto as imagens são inseridas a partir do terminal DV.

) ≥Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED] >> [SP] para tirar fotografias.) ≥Quando não tiver qualquer cartão inserido na câmara de vídeo. não aparece a indicação [PictBridge]. (Pisca durante cerca de 1 minuto. (Leia as instruções de funcionamento da impressora. (Quando a impressora estiver a ser reconhecida. [ST1]: Reproduz apenas o som original.Modo de edição 5 Prima o botão [. ª Antes de gravar com a dobragem de áudio ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. [MIX]: Reproduz simultaneamente o som original e o som adicionado pela dobragem de áudio. 52 VQT0T37 . (Não poderá imprimir quaisquer imagens. a indicação [PictBridge] permanece a piscar.) ≥Insira um cartão e escolha o Modo de Reprodução no Cartão. Impressão de imagens ligando directamente a uma impressora (PictBridge) Para imprimir imagens ligando directamente a câmara de vídeo à impressora.) ≥Quando a câmara de vídeo e a impressora não estiverem ligadas correctamente. ≥Recomendamos a utilização do adaptador AC como fonte de energia. ≥A indicação [PictBridge] aparece no ecrã da câmara de vídeo. ª Para reproduzir o som gravado com a 1 1 Cabo USB PictBridge dobragem de áudio Pode alternar entre o som gravado com a dobragem de áudio e o som original. utilize uma impressora compatível com o PictBridge. os sons criados durante a gravação são apagados após a gravação com a dobragem de áudio. ≥Durante a dobragem de áudio. ≥Quando quiser preservar o som original criado durante a gravação. [ST2]: Reproduz apenas o som adicionado pela dobragem de áudio. ≥Se uma cassete tiver uma parte não gravada quando a fita for dobrada. Escolha a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2] ou [MIX]. (Quando escolher a opção [16bit]. ≥Quando as imagens forem apresentadas em multi-ecrã. escolha a opção [ADVANCED] >> [AUDIO REC] >> [12bit] para tirar fotografias. a indicação [PictBridge] começa a piscar.) Ligue o cabo ou verifique a impressora.] no comando à distância para parar a dobragem de áudio. 1 Ligue a câmara de vídeo e a impressora com o cabo USB fornecido. não poderão ser impressas. as imagens e os sons podem ficar com interferências quando essa parte da cassete for reproduzida. está configurado automaticamente para [ST2].

etc. 6 Escolha a opção [PAPER SIZE]. ≥Quando escolher a opção [DPOF PRINT]. (Passo 6) ≥Quando a opção [DPOF PRINT] for escolhida. (Quando compra esta unidade. a opção [REC ASPECT] está definida para [16:9]. [STANDARD]: Formato configurado na impressora [ ]: Sem moldura [ ]: Com moldura ≥Não pode escolher formatos de papel que não sejam suportados pela impressora. ≥Pode escolher até 9 impressões. No entanto. 7 Escolha a opção [PAGE LAYOUT]. não poderá escolher [DPOF PRINT]. deixa de ter disponível a opção de impressão da data. e prima-o. consulte as instruções de funcionamento da impressora. a indicação [ ] poderá aparecer no Monitor LCD.) 4 Escolha o número desejado de impressões.Modo de edição 2 Escolha [SINGLE PRINT] ou [DPOF PRINT]. Estas operações impedem uma impressão correcta. ª Quando parar a impressão a meio Mova o cursor para a esquerda. ajuste o número de impressões com configuração DPOF. 8 Escolha a opção [PRINT] >> [YES] para começar a imprimir. ≥Se a impressora não for capaz de imprimir a data. cancele esta configuração. imprima após determinar o tamanho do papel. 3 Mova o cursor para a esquerda e para a direita para escolher a imagem desejada.) Quando utilizar uma impressora com uma função de compensação ou sem margens. ≥Quando a câmara de vídeo e a impressora estiverem ligadas no Modo de Reprodução/ Gravação da Cassete. (Para mais detalhes. ≥Desligar o cabo USB ≥Retirar o cartão ≥Alterar o selector do modo ≥Desligar a energia ≥Verificar os ajustes para o tamanho do papel. [STANDARD]: Tamanho específico para a impressora [4a5 INCH] [5a7 INCH] [4a6 INCH] [A4] ≥Não pode escolher tamanhos de papel que não sejam suportados pela impressora. 5 Escolha o ajuste para a impressão da data. ≥Se não existirem ficheiros com a configuração DPOF. as imagens não podem ser impressas. ≥Evite as seguintes operações durante a impressão. ≥Quando seleccionar [DPOF PRINT] para imprimir. 53 VQT0T37 . este ajuste não se encontra disponível. ≥As partes laterais das imagens gravadas quando tiver escolhido a opção [16:9]/[PROCINEMA] poderão ser cortadas quando forem impressas. qualidade da impressão. na impressora. ≥As imagens congeladas gravadas com outro equipamento podem não ser impressas.

I.SHOE MIC] -56[USB FUNCTION] (Consulte as instruções de utilização para a ligação a um PC.ZOOM] -30[ZOOM MIC] -30[MIC LEVEL] -343) [SETUP] [DISPLAY] -56[DATE/TIME] -56[POWER SAVE] -56[QUICK START] -13[AGS] -34[REMOTE] -23[BEEP SOUND] -56[LCD AI] -21[LCD SET] -20[EVF SET] -20[JOYSTICK LED] -57[INITIAL SET] -57[DEMO MODE] -574) [LANGUAGE] -19- 54 VQT0T37 . sendo.Menu Menu Lista do menu As ilustrações e números do menu são fornecidos para uma fácil explicação. deste modo.) 2) [ADVANCED] [REC SPEED] -25[REC STDBY] -50[REC DATA] -57[PICT.) [D. diferentes das indicações actuais do menu. QUALITY] -29[PICTURE SIZE] -27[FLASH] -35[RED EYE] -36[FLASH LEVEL] -36[O. QUALITY] -29[REPEAT PLAY] -43[MIC LEVEL] -343) [SETUP] [12bit AUDIO] -52[AUDIO OUT] -57[DISPLAY] -56[REMOTE] -23[LCD AI] -21[LCD SET] -20[EVF SET] -20[POWER SAVE] -56[TV ASPECT] -45[JOYSTICK LED] -574) [LANGUAGE] -19- 1) [BASIC] [SCENE MODE] -39[REC SPEED] -25[WIND CUT] -34[REC ASPECT] -37[CLOCK SET] -122) [ADVANCED] [PICT. ª ª [Modo de REPRODUÇÃO DE CASSETE] [Modo de GRAVAÇÃO DE CASSETE] 1) [BASIC] [DATE/TIME] -56[USB FUNCTION] (Consulte as instruções de utilização para a ligação a um PC.S.] -38[FADE COLOUR] -34[AUDIO REC] -56[REC LAMP] -56[H.

QUALITY] -29[PICTURE SIZE] -29[REC ASPECT] -37[CLOCK SET] -122) [ADVANCED] [BURST MODE] -38[FLASH] -35[RED EYE] -36[FLASH LEVEL] -36[O.S.Menu ª [Modo de GRAVAÇÃO DO CARTÃO] ª [Modo de REPRODUÇÃO NO CARTÃO] 1) [BASIC] [SCENE MODE] -39[PICT.] -38[REC LAMP] -56[SHTR EFFECT] -293) [SETUP] [DISPLAY] -56[DATE/TIME] -56[POWER SAVE] -56[QUICK START] -13[REMOTE] -23[BEEP SOUND] -56[LCD AI] -21[LCD SET] -20[EVF SET] -20[INITIAL SET] -57[JOYSTICK LED] -574) [LANGUAGE] -19- 1) [BASIC] [DATE/TIME] -56[PROTECT] -482) [ADVANCED] [DPOF SET] -48[FORMAT CARD] -473) [SETUP] [DISPLAY] -56[REMOTE] -23[LCD SET] -20[EVF SET] -20[LCD AI] -21[POWER SAVE] -56[TV ASPECT] -45[JOYSTICK LED] -574) [LANGUAGE] -19- 55 VQT0T37 .I.

≥Nos casos seguintes. para começar a gravar após ter premido o botão de iniciar/ parar a gravação. (-59-) ª [POWER SAVE] [OFF]: Quando passarem 5 minutos sem que seja feita qualquer operação.SHOE MIC] Escolha [LOWCUT] e isso irá reduzir o ruído de som baixo e do vento a bater no microfone de zoom estéreo (VW-VMH3E. o que indica que a gravação está a ser feita. Escolha [OFF] e pode ser ligado para uma apresentação mínima. (Os sinais originais de áudio podem ser mantidos após ter dobrado outros sinais de áudio. ligue-a novamente. [12bit]: Grava áudio em “4 faixas de 12 bit 32 kHz”. ≥Quando ligar a uma tomada AC (Quando utilizar o adaptador AC) ≥Quando ligar o cabo USB ou o cabo DV a um computador pessoal ou a outro equipamento ≥Quando estiver no Modo PC 56 VQT0T37 . No modo de espera. ª [AUDIO REC] Liga os sistemas de gravação de áudio (áudio PCM). o modo de espera (standby) liga-se automaticamente. mais do que o habitual. ocorre condensação (-66-) e também noutras ocasiões.) [16bit]: Grava áudio em “2 faixas de 16 bit 48 kHz”. ª [BEEP SOUND] Escolha [ON] e os “beeps” de alarme/ confirmação tocam do seguinte modo. Quando utilizar a câmara de vídeo. a energia pode não desligar. então os sinais originais de áudio serão apagados. ≥Também pode apresentar ou alterar a indicação da data/hora premindo repetidamente o botão [DATE/TIME] no comando à distância.] começa a piscar e leva algum tempo. 1 Beep ≥Quando inicia a gravação ≥Quando liga a energia ≥Quando a unidade passa do modo de espera em início rápido para a pausa na gravação 2 Beeps ≥Quando fizer uma pausa na gravação ≥Quando desliga a energia ≥Quando a unidade entra no modo de espera de início rápido 2 Beeps por 4 vezes ≥Quando inserir uma cassete com a protecção contra apagamentos acidentais em [SAVE].Menu Menus relacionados com a fotografia ª [H. ª [DATE/TIME] Isto alterna entre a indicação da data e a indicação da hora. opcional) montado no acessório de encaixe inteligente. Verifique a mensagem apresentada no ecrã. mesmo que esteja configurada para [POWER SAVE] >> [5 MINUTES]. (Se os sinais de áudio forem dobrados. mesmo que a gravação esteja a ser feita. ª [DISPLAY] Escolha [ON] e o modo de apresentação pode ser ligado a todas as funções. O áudio pode ser gravado em qualidade superior. a câmara de vídeo desliga-se automaticamente para proteger a cassete ou para que a bateria não se gaste. [.) ª [REC LAMP] Escolha [ON] e esta opção liga a luz de gravação durante uma gravação. Escolha [OFF] e esta opção não liga a luz. ≥A câmara de vídeo grava automaticamente a data e hora da imagem gravada na cassete. [5 MINUTES]:Quando passarem 5 minutos sem que seja feita qualquer operação.

57 VQT0T37 . ≥Quando não existirem informações. Se premir ou utilizar algum botão. a informação acerca das configurações. ajuste esta função para [OFF]. ª [INITIAL SET] Quando existe um menu que não pode ser seleccionado. ou escolha a opção [DEMO MODE] >> [OFF]. ajuste para [YES] para mudar os ajustes do menu de volta para a sua condição original de fabrico. a circunferência do cursor acende a azul durante a operação. dependendo de um conjunto de funções. não é apresentada normalmente. (O ajuste da língua não pode ser reiniciado nas definições iniciais de origem.) ª [DEMO MODE] Se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma cassete e cartão. Se não premir qualquer botão durante cerca de 10 minutos. insira uma cassete ou cartão. [STEREO]: Som estéreo (som principal e secundário) [L]: Som do canal esquerdo (som principal) [R]: Som do canal direito (som secundário) Outros menus ª [JOYSTICK LED] Se estiver configurada para [ON]. valores de ganho/do diafragma e ajuste do balanço de brancos (-40-). o modo de demonstração é cancelado. por vezes.Menu Menus relacionados com a reprodução ª [REC DATA] Escolha a opção [ON] e os ajustes (velocidade do obturador. aparece a indicação [AUTO] no ecrã. ª [AUDIO OUT] Esta opção muda o som para ser reproduzido. Para terminar o modo de demonstração.) utilizados durante as gravações são apresentados durante a reprodução. Para uma utilização normal. a câmara de vídeo é ajustada automaticamente para o modo de demonstração para como introduzir as devidas funções. etc. o modo de demonstração inicia automaticamente. ≥Se o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO] quando estiver a gravar. ≥Se os dados gravados nesta unidade forem reproduzidos noutro equipamento (ou uma cassete gravada por outro equipamento for reproduzida nesta unidade). aparecerá o símbolo [---] no ecrã.

a indicação começa a piscar.Outros Outros Indicações São apresentadas no ecrã as várias funções e o estado da câmara de vídeo. Funções básicas : Energia restante na bateria 0h00m00s00f: Código das horas 15:30:45: Indicação da data/hora Indicações de gravação R0:45: Tempo restante na cassete ≥O tempo restante na cassete é indicado em minutos.: Pausa -435: Reprodução com Avanço rápido/ Localização rápida -436: Reprodução de Rebobinagem/ Revisão -43D/E: Reprodução em câmara lenta -44. Indicação de reprodução ¥: Gravação a ser feita 1: Reprodução -43.1/2. estes só são apresentados quando premir o botão [PHOTO SHOT] até meio. Estes não são apresentados quando utilizar o comando à distância ou um comando à distância de estilo livre.4: 6dB: : : : : : : : 0lux : Modo de luz de fundo -31Velocidade do obturador -41Número F -41Valor de ganho -41Modo WEB CAMERA (Gravação) -53- Modo de interiores (filmar sob uma lâmpada incandescente) -40: Modo de exteriores -40: Modo de ajuste do balanço de brancos -40¢No Modo de Gravação na Cassete. (Vermelho): Desaparecimento gradual : POWER LCD -21: Verificação da gravação -26PRO : Função Pro-Cinema -37Modo panorâmico -3716:9 : Modo automático -24AUTO : Modo manual -39MNL : MF: Focagem manual -415k: Indicação de ampliação do zoom -30- ßj/ßAj: £: ZOOM : : : : Flash de vídeo (ajustado para [j]) ¢ -36Redução de olhos vermelhos ¢ -36Microfone do zoom -30Nível de Sensibilidade do Microfone -34Redução do ruído do vento -34Microfone externo a apoiar o encaixe inteligente do acessório -7- LOWCUT : 5: : : : : AWB : Microfone externo a apoiar o encaixe inteligente do acessório (LOW CUT) -7Modo de desporto (Modo de cenário) -39Modo de retrato (Modo de cenário) -39Modo de luz fraca (Modo de cenário) -39Modo projector (Modo de cenário) -39Modo surf e neve (Modo de cenário) -39Balanço de brancos automático -40- : 1/500: F2. (Verde): Pausa na gravação -25.: Reprodução imagem a imagem -44- : ß/ßA: : ßi/ßAi: Modo de tom de pele suave -32Tele-macro -33Desvanecimento (Branco) -33Desvanecimento (Preto) -33Localização de Espaço em Branco -27Função de visão nocturna colorida -31Função de visão nocturna colorida 0 lux -31Flash de vídeo ligado ¢ -35Flash de vídeo desligado ¢ -36Flash de vídeo (ajustado para [i]) ¢ -36- 2k5: : : A. (O verde pisca): Modo de espera (standby) . (Quando atingir menos de 3 minutos.) SP: Modo de Reprodução Normal (Modo de velocidade de gravação) -25LP: Modo de Reprodução Longa (Modo de velocidade de gravação) -25¥: Gravação -25.DUB ¥: Busca com velocidade variável -44- Repetir a reprodução -43Modo WEB CAMERA (Reprodução) -53Dobragem de áudio -51- 58 VQT0T37 . quando tiver inserido um cartão.

-232END: A cassete chegou ao fim durante a gravação. Vire o monitor LCD para o lado do visor e verifique a indicação de aviso/alarme.DUB . CHECK REC TAB: Está a tentar gravar imagens numa cassete com a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE]. -66LOW BATTERY: A bateria está fraca. -9NO TAPE: Não existe nenhuma cassete inserida. :: As cabeças do vídeo estão sujas. Recarregue-a. ou não foi inserido qualquer cartão ( ): Qualidade da imagem do instantâneo -290: Número de imagens de instantâneo restantes (Quando o número de imagens de instantâneo restantes atingir 0.Outros A. [--]/0: A pilha incorporada está fraca. Leva algum tempo até que o suporte da cassete se abra. 16bit: : Cartão ± (Branco): ¥ (Verde): : : MEGA Pausa na dobragem de áudio -51Modo de gravação de áudio -56Ajuste de volume -43- Indicações de aviso/alarme Se alguma das seguintes indicações acender ou piscar. 0. Esta mensagem só é apresentada na primeira operação do comando à distância após o ter ligado. -66Indicações textuais 3DEW DETECT/3EJECT TAPE: Ocorreu condensação.2 1 : : : 59 VQT0T37 . Não existe qualquer cassete inserida. Retire a cassete e espere um bocado. CHECK REMOTE MODE: Escolheu um modo de comando à distância incorrecto. o indicador vermelho começa a piscar.00: Número do ficheiro 1: Número da configuração DPOF -48- Configuração de bloqueio -48[640k360] Tamanho da imagem [1280k720] Tamanho da imagem : [2288k1288] Tamanho da 3 imagem [640k480] Tamanho da imagem 0.) : Reprodução de diapositivos -45PictBridge: Modo PictBridge -52100-0001: Apresentação da Pasta/Ficheiro No. -14TAPE END: A cassete chegou ao fim durante a gravação.: 12bit. por favor verifique a câmara de vídeo. REMOTE: Foi escolhido um modo de controlo incorrecto. o número de pixels horizontais e verticais pode diferir. Indicações de confirmação Y: É inserida uma cassete com a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE]. -12°: A indicação de aviso/alarme aparece quando se gravar a si próprio. mas isso não é um mau funcionamento. o tamanho da imagem não é apresentado. -23- Marca de possibilidade do obturador -28Marca de possibilidade do obturador -28Gravação de instantâneo contínuo -38Gravação com auto-temporizador -37- [: MEGA OIS -38(Branco): Modo instantâneo (Verde): Enquanto o cartão está a ser lido (Vermelho): Enquanto a gravação do instantâneo estiver activada (Vermelho): O cartão está a ser acedido no Modo PC (Flash vermelho): Utilização de um cartão que não pode ser reconhecido. Está a tentar fazer dobragem de áudio ou dobragem digital numa cassete com a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE]. : Não existe nenhum cartão inserido.3M : [1280k960] Tamanho da 1M : imagem [1600k1200] Tamanho da 2M : imagem [2288k1728] Tamanho da 4M : imagem ≥Para imagens que não tenham sido gravadas com esta unidade. por isso.

CHANGE MODE TO USE USB: O cabo USB está ligado à câmara de vídeo no Modo de Gravação no Cartão. Feche a tampa da cassete. porque a gravação original foi feita em modo LP. NO DATA: Não existem ficheiros gravados no cartão. (Consulte as instruções de utilização para a ligação a um PC. configure [PICTURE SIZE] para [ 0. Está a tentar formatar um cartão danificado. porque estão protegidas com uma protecção contra cópias. 60 VQT0T37 .0.ZOOM] escolhido durante o Modo MotionDV. -66CHANGE TO 0. Esta cassete é incompatível. CLOSE CASSETTE DOOR: A tampa da cassete está aberta. é apresentado. NO CARD: Não existe nenhum cartão inserido. Verifique a impressora. CAN NOT OPERATE (MOTION DV MODE): Está a tentar alterar [D.DUB: Está a tentar fazer a dobragem de áudio numa cassete não gravada.2M/0. quando o monitor LCD não estiver virado.3M MODE: Quando usar o instantâneo contínuo. COPY PROTECTED: As imagens não podem ser gravadas correctamente. -14UNABLE TO A. PC DOES NOT SUPPORT USB2. CHANGE TO MANUAL MODE: Está a tentar escolher o item no [SCENE MODE] quando o interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO]. Escolha o Modo de Reprodução no Cartão e apague os ficheiros desnecessários. CARD ERROR: Este cartão não é compatível com esta câmara de vídeo. NO PAPER IN PRINTER: Não existe papel. Isso deve resolver o problema.0: A câmara de vídeo está ligada a um computador pessoal que não suporta USB 2. Verifique a impressora. a luminosidade do monitor LCD não pode ser ajustada. PRINTER ERROR: Verifique a impressora. NO INK IN PRINTER: Não existe tinta. CARD FULL: O cartão não tem memória suficiente remanescente. Aparece quando tenta inserir o cartão incompatível na Ranhura para o Cartão.DUB (LP RECORDED): Não pode fazer a dobragem de áudio. UNPLAYABLE CARD: Está a tentar reproduzir dados que não são compatíveis com esta câmara de vídeo.2 ] ou [ 0.3M ]. REVERSE THE LCD MONITOR: Na altura do modo de visão nocturna colorida 0 lux.) CAN NOT USE USB: Está a ligar o cabo USB com o cabo DV ligado. FILE LOCKED: Está a tentar apagar ficheiros protegidos. Prima o botão [RESET] (-6-). PUSH THE RESET SWITCH: Foi detectada uma irregularidade no equipamento. NEED HEAD CLEANING: As cabeças do vídeo estão sujas. CANNOT RECORD IN AGS MODE: A função AGS está activada. Quando o monitor LCD for rodado 180° para o lado da lente.Outros WRONG TAPE FORMAT: Está a tentar reproduzir uma secção da cassete que foi filmada com um sistema de TV diferente. CARD LOCKED: A chavezinha de protecção contra escrita no Cartão de Memória SD é ajustado para [LOCK]. DISCONNECT USB CABLE: Está a tentar colocar o selector do modo no modo PC com o cabo USB ligado à câmara de vídeo. Está a tentar gravar imagens numa cassete/cartão com o cabo USB ligado à câmara de vídeo. UNABLE TO A.

Funções Condições que desactivam as funções ≥Microfone do zoom ≥Redução do ruído do vento ≥É utilizado um microfone externo ≥É utilizado um microfone externo ≥Quando escolher a Função Pro-Cinema ≥Quando ajustar o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO] ≥Quando for usada a função de visão nocturna colorida ≥Quando for utilizado o zoom digital (12k ou superior) ≥Quando for usada a função de visão nocturna colorida ≥Quando a velocidade do obturador for 1/12 ou inferior no modo de Gravação no Cartão ≥Quando for usada a função de visão nocturna colorida ≥Quando utilizar o modo de cenário ≥Modo de cenário ≥Quando utilizar o modo ≥Zoom digital de Gravação no Cartão ≥Função ProCinema ≥Desvanecimento ≥Compensação da luz de fundo ≥Quando for usada a função de visão nocturna colorida ≥Quando escolher o diafragma/ganho ≥Enquanto gravar para uma cassete ≥Alteração do balanço de brancos ≥Modo de ajuda ≥Verificação da gravação ≥Localizacao de Espaco em Branco ≥Pele suave ≥Tele-macro ≥Visão Nocturna Colorida ≥Enquanto gravar para uma cassete ≥Quando utilizar o modo de Gravação no Cartão ≥Quando for usada a função de visão nocturna colorida ≥Quando [PICTURE SIZE] for ajustado para outro.Outros As funções não podem ser utilizadas em simultâneo Algumas funções na câmara de vídeo estão desligadas ou não podem ser escolhidas devido às especificações.2 ] ou [ 0.3M ] ≥Quando a velocidade do obturador for 1/12 ou inferior ≥Enquanto gravar para uma cassete ≥Durante o modo de demonstração ≥Quando utilizar o modo de instantâneo contínuo ≥Quando a função de visão nocturna colorida for utilizada ≥Ajustar a velocidade do obturador. diafragma e ganho ≥Localização ≥Durante a repetição da com velocidade reprodução variável ≥Apagar ficheiros ≥Quando o interruptor de protecção de escrita no cartão estiver definido para [LOCK] ≥Quando o ficheiro estiver protegido ≥Quando o interruptor de protecção de escrita no cartão estiver definido para [LOCK] ≥A secção de uma cassete gravada em modo LP ≥A secção não gravada de uma cassete ≥Sons enviados através do terminal DV ≥Função ProCinema ≥Instantâneo Contínuo ≥Como formatar ≥Flash de vídeo ≥Dobragem de áudio 61 VQT0T37 . para além de [ 0. A tabela abaixo apresenta exemplos das funções que são restritas devido às condições.

Carregue a bateria ou coloque uma bateria completamente carregada. • O monitor LCD ou o visor estão abertos? 2: A energia da câmara de vídeo é desligada automaticamente. (-9-) • Está a utilizar a bateria num local extremamente frio? A bateria é afectada pela temperatura do ambiente. (-66-) 8: O comando à distância não funciona. (-9-) • Ocorreu condensação? Quando levar a câmara de vídeo de um local frio para um local quente. a energia não se desliga automaticamente. a bateria está danificada. Se a câmara de vídeo continuar inutilizável. • A pilha tipo botão do comando à distância está descarregada? Substitua-a por uma nova pilha tipo botão. (-9-) • A bateria utilizada está descarregada? Carregue a bateria e retire a cassete. Espere até que o indicador da condensação desapareça. excepto a remoção da cassete. Para voltar a gravar.) 6: A cassete não pode ser retirada. a bateria está gasta. excepto se abrir o monitor LCD ou estender o visor.Outros Antes de enviar a unidade para reparação (Problemas e soluções) Energia/Estrutura 1: A energia da câmara de vídeo não pode ser ligada. De seguida. (-14-) 7: Não poderá fazer quaisquer operações para além da remoção da cassete. • Retire a cassete e prima o botão [RESET]. • A bateria está fraca? Se o indicador da energia da bateria estiver a piscar ou for apresentada a mensagem “LOW BATTERY”. • A bateria está completamente carregada? Utilize uma bateria completamente carregada. (-23-) 62 VQT0T37 . • Se ajustar [POWER SAVE] para [5 MINUTES] e não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 5 minutos consecutivos. não permitindo quaisquer operações. a bateria ficou inutilizável. (-56-) Além disso. Coloque a bateria no adaptador AC durante 5 a 10 segundos. 5: A câmara de vídeo não pode ser utilizada mesmo que esteja carregada. cerca de 1 minuto depois. dependendo da utilização. (-66-) 4: A Bateria descarrega-se rapidamente. • A bateria está completamente carregada? Carregue-a com o adaptador AC. Em locais frios. a energia desligase automaticamente para protecção da cassete e conservação da energia. Se este tempo ficar demasiado curto mesmo após a bateria ter sido completamente carregada. 3: A energia da câmara de vídeo não fica ligada o tempo suficiente. Se tal acontecer. coloque o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. De seguida volte a colocá-lo em [ON]. volte a ligar a energia. a energia desliga-se automaticamente. (-65-) Se a máquina não tiver voltado ao modo normal de funcionamento. • O indicador do estado acende quando abre a tampa da cassete? (-11-) Certifique-se que a bateria e o adaptador AC se encontram ligados correctamente. desligue a energia. poderá ocorrer condensação dentro da unidade. • Feche por completo a tampa da cassete e abra-a por completo novamente. (-22-) • O ajuste no comando à distância está correcto? Se o ajuste no comando à distância não estiver em conformidade com o ajuste [REMOTE] na câmara de vídeo. se ajustar [POWER SAVE] para [OFF]. A câmara de vídeo não funciona normalmente. • A câmara de vídeo não pode ser utilizada. • Ocorreu condensação? Espere até que a indicação de condensação desapareça. • A bateria ficou inutilizável? A bateria tem um tempo limite de utilização. (Fazer a operação apresentada anteriormente quando a luz de acesso estiver ligada pode destruir os dados no cartão. o tempo de funcionamento da bateria é menor. o comando à distância não funciona. • O circuito de protecção da bateria pode estar funcional.

a demonstração começa. 5: A câmara pára de filmar arbitrariamente. • O modo de gravação está escolhido? Quando estiver no modo de reprodução. não poderá fazer qualquer operação para além da remoção da cassete. utilize o modo de focagem manual para ajustar a focagem.Outros Gravação 1: A gravação não começa. (-59-) 2: O código de tempo torna-se impreciso. não poderá fazer gravações. • A indicação do tempo restante da cassete pode desaparecer temporariamente durante a reprodução imagem a imagem ou outra operação. (-16-) • Ocorreu condensação? Quando ocorrer condensação. a focagem é ajustada automaticamente. indicação do tempo restante da cassete ou indicação do tempo não é apresentada. • A demonstração começou? No modo de Gravação da Cassete. a indicação do tempo restante da cassete poderá apresentar um tempo restante da cassete 2 ou 3 minutos mais curto que o tempo real restante da cassete. • Nalguns casos. apesar da câmara de vídeo estar ligada à energia e a cassete estar correctamente inserida. como a indicação do modo. (-15-) • A cassete está no fim? Inserir uma nova cassete. Para uma utilização normal. 4: A função de focagem automática não funciona. • A função AGS está activada? Grave na posição horizontal normal. ajuste esta função para [OFF]. (-14-) 2: O ecrã mudou de repente. • O modo de obturador lento do cartão está activado? No modo diafragma lento cartão. a focagem passa para o modo manual. 5: Uma indicação de uma função. Se continuar uma gravação ou reprodução normal. a gravação não pode ser realizada. o foco é feito no modo manual. 4: A indicação do tempo restante da cassete não coincide com o tempo real restante da cassete. Feche a tampa da cassete. a indicação volta a aparecer. • O modo de focagem manual está seleccionado? Se o modo de focagem automática for seleccionado. se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma cassete e um cartão. indicações de aviso e indicações da data desaparecem. as indicações para além da condição da cassete em movimento. (-34-) Indicações 1: É apresentada uma frase a vermelhono centro do ecrã. • Leia as frases e dê a sua resposta. (-66-) • A tampa da cassete está aberta? Se a tampa da cassete estiver aberta. (-57-) 3: A cassete não pode ser inserida. (-71-) Se tal for o caso. mas não se trata de um mau funcionamento. a câmara de vídeo poderá não funcionar normalmente. o tempo restante da cassete não pode ser apresentado correctamente. ou ajuste [AGS] para [OFF]. • Se escolher a opção [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF]. • A patilha de prevenção contra apagamento acidental na cassete está aberta? Se estiver aberta (em [SAVE]). (-41-) • A função de visão nocturna colorida está seleccionada? Quando a função de visão nocturna colorida estiver a funcionar. 63 VQT0T37 . Espere até que o indicador da condensação desapareça. • Existem alguns objectos de gravação e ambientes onde a focagem automática não funciona correctamente. 3: A indicação do tempo restante da cassete desapareceu. 0 O contador da indicação do código de tempo pode não ser constante na reprodução em câmara lenta na direcção inversa. • Ocorreu condensação? Espere até que a indicação de condensação desapareça. • Se gravar continuamente cenas com menos de 15 segundos.

(-44-) Reprodução (Imagens) 1: Apesar da câmara de vídeo estar correctamente ligada a uma televisão. 5: Os sons não podem ser reproduzidos. (-57-) 3: A dobragem de áudio não pode ser feita. • Apesar da cassete sem dobragem de áudio estar a ser reproduzida. • Este fenómeno é característico de sistemas de vídeo digital. Para ouvir os sons em separado. a reprodução de imagens não é vista. • A patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na cassete está aberta? Se estiver aberta (ajustada em [SAVE]). • Poderão aparecer riscas horizontais dependendo do cenário. [SETUP] >> [TV ASPECT] >> [16:9] ou [4:3]. escolha a opção [12bit AUDIO] >> [ST1]. Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza para vídeo digital (opcional). o som original será apagado. escolheu a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2]? Para reproduzir uma cassete sem dobragem de áudio. certifique-se que escolhe o modo [12bit] quando fizer uma gravação. • Escolheu a entrada de vídeo na televisão? Por favor leia as instruções de funcionamento da sua televisão e escolha o canal que coincida com os terminais de entrada utilizados para fazer a ligação. a dobragem de áudio não pode ser feita. (-15-) • Está a tentar editar uma parte da cassete que foi gravada em modo LP? O modo LP não permite a dobragem de áudio. • As definições de [TV ASPECT] estão correctas? Altere as definições para equivalerem ao formato da televisão. (-25-) 4: O som original foi apagado quando a dobragem de áudio foi feita. • Se fizer uma dobragem de áudio numa gravação feita no modo [16bit]. ligue o cabo ao terminal A/V. Limpe a sujidade do terminal com um pano suave e. escolha a opção [ST1] ou [ST2]. Não é um mau funcionamento. 4: A imagem de reprodução não é clara. As imagens estão na vertical. 64 VQT0T37 . Se desejar preservar o som original. 3: Aparecem riscas horizontais nas imagens durante a reprodução com imagem rápida ou revisão. 2: Aparecem interferências de padrão tipo mosaico nas imagens durante a reprodução com imagem rápida ou revisão. • Uma imagem com um sinal de protecção de direitos de autor (protecção contra cópias) está a ser gravada? Quando uma imagem protegida for reproduzida por uma câmara de vídeo. 0 O volume está muito baixo? Durante a reprodução. de seguida. (-66-) • Se o terminal para Multi cable estiver sujo. poderão aparecer interferências no ecrã. aparecem padrões tipo mosaico na imagem. empurre a alavanca [s /VOLr] para ver a indicação do volume e ajuste-o. poderá ouvir o som na gravação e o som dobrado mais tarde. (-43-) 2: Sons diferentes são reproduzidos ao mesmo tempo. (-52-) • Escolheu a opção [SETUP] >> [AUDIO OUT] >> [STEREO] e reproduziu uma imagem com som principal e som secundário? Escolha a opção [L] para ouvir o som principal e escolha a opção [R] para ouvir o som secundário. (-52-) • A função de localização com velocidade variável está a funcionar? Prima o botão [VAR SEARCH] no comando à distância para cancelar a função de localização com velocidade variável.Outros Reprodução (Som) 1: O som nao e reproduzido a partir do altifalante incorporado da camara de video. • Escolheu a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX]? Se escolher a opção [AUDIO REC] >> [12bit] e dobrar áudio para uma cassete gravada. • As cabeças da câmara de vídeo estão sujas? Se as cabeças estiverem sujas. a reprodução da imagem pode não ser a melhor. mas isto não é um mau funcionamento.

o ecrã fica congelado ou não se pode fazer qualquer operação. 2: “PUSH THE RESET SWITCH” é apresentado. (-16-) 3: As imagens de reprodução de instantâneo não parecem normais. prima o botão [RESET]. as imagens com detalhes pormenorizados poderão incluir um padrão tipo mosaico. • O ficheiro está bloqueado? Ficheiros bloqueados não podem ser apagados. • Mesmo após premir o botão [RESET]. faça um duplo clique no ícone [ ] na barra de tarefas e siga as instruções que aparecem no ecrã. • Se a cassete for gravada em vários modos. 3: Mesmo que esteja ligada com um cabo USB. recomendamos que faça uma cópia de segurança num computador pessoal. de seguida. • O controlador USB está instalado? Para mais informações. ou utilizando a opção “MotionDV STUDIO 5. consulte as instruções de funcionamento em relação à ligação ao PC (volume em separado). 12bit e 16bit (modo de gravação do som).6E LE for DV” ou “SweetMovieLife”. Se ainda não conseguir fazer operações normais. Use um Cartão de Memória SD de 8 MB a 2 GB com esta unidade. • Escolheu a opção [BASIC] >> [PICT. a indicação poderá continuar a aparecer repetidamente. de seguida. como SP e LP (modo de gravação). (-29-) 2: Um ficheiro gravado num cartão não pode ser apagado. Quando editar. se o interruptor de protecção contra escrita estiver em [LOCK]. • Para desligar com segurança o cabo USB. volte a colocá-la. Outros 1: A indicação desaparece. a câmara de vídeo pode ter um mau funcionamento quando fizer a alteração do modo. 5: A câmara de vídeo não funciona correctamente na edição. a energia da câmara de vídeo é desligada automaticamente cerca de 1 minuto depois. QUALITY] >> [ ]? Se a gravação for feita com a opção [ ]. retire o fornecedor de energia e consulte o distribuidor onde comprou a câmara. 4:3 e panorâmico. A câmara de vídeo será activada. partes gravadas e não gravadas. 65 VQT0T37 . • A imagem pode estar danificada. Se tal for o caso. (-48-) • Para o Cartão de Memória SD. a câmara necessita de ser reparada. 4: Mesmo que um cartão seja formatado. Retire a unidade de fornecimento de energia e consulte o distribuidor onde comprou a câmara. Não tente reparar a unidade sozinho. • Ou a câmara de vídeo ou o cartão podem estar danificados. Ajuste [PICT. aparecerá uma mensagem de erro no PC. Por favor consulte o seu distribuidor. • Desligue a energia da câmara de vídeo. prima o botão [RESET] com a patilha A. a câmara de vídeo não é reconhecida pelo PC. 4: Quando o cabo USB estiver desligado. • Foi detectada automaticamente uma irregularidade na câmara de vídeo. não grave em vários modos.Outros Cartão 1: As imagens filmadas não são claras. QUALITY] >> [ ]. De seguida volte a ligar a energia. não pode ser utilizado. Retire a cassete ou o cartão para a protecção de dados e. Para prevenir a perda de dados de imagem. dobragem a partir de equipamento de vídeo digital. 5: Durante a reprodução. Se a energia não puder ser desligada. RESET A • Se não premir o botão [RESET]. é apresentada a mensagem [UNPLAYABLE CARD]. ou retire a bateria ou o adaptador AC e. • A imagem foi filmada num formato diferente ou os dados estão danificados. não poderá apagar ficheiros.

1 Retire a cassete se esta tiver sido inserida. verifique se a indicação de condensação desaparece. significa que as cabeças estão limpas. 2 Deixe a câmara de vídeo com a tampa do compartimento da cassete fechada. Quando não conseguir fazer uma reprodução normal mesmo após ter limpo as cabeças Uma possível causa da gravação não poder ter sido feita é o facto de as cabeças estarem sujas no momento da gravação. Se as cabeças ficarem sujas. o embaciamento desaparece naturalmente. ª Acerca das cabeças sujas Se as cabeças do vídeo (as partes que contactam de perto com a cassete) ficarem sujas. ≥O ecrã aparece todo a branco e não aparecem mensagens nem som.) • O controlador USB está instalado? Para mais detalhes. de seguida.Outros 6: A indicação de aviso/alarme [°] aparece quando a câmara for utilizada no modo WEB camera. ≥Se o indicador da condensação não aparecer no ecrã LCD e/ou EVF e reparar que existe condensação na lente ou na unidade principal. escolha o Modo de Reprodução da Cassete e reproduza-a durante cerca de 10 segundos.5 a 2 horas. a indicação de condensação [3] será apresentada no visor ou no monitor LCD e as mensagens [3DEW DETECT] ou [3EJECT TAPE] (apenas quando a cassete for inserida) aparecem. ≥Se as cabeças ficarem sujas mal as acabe de limpar. as gotas do orvalho podem congelar. (Se não parar a reprodução. aparece durante a gravação a mensagem “NEED HEAD CLEANING”. esta pára automaticamente cerca de 15 segundos mais tarde.) ≥Recomendamos uma limpeza periódica das cabeças. para arrefecer ou aquecer em relação à temperatura ambiente. Se tal for o caso. ≥O indicador do Estado pisca durante certa de 1 minuto e depois a câmara de vídeo desliga-se automaticamente. 3 Gire a câmara de vídeo novamente. a gravação e reprodução normais poderão não ser feitas correctamente. experimente utilizar outra cassete. Neste caso. Se a reprodução normal puder ser feita. Quando a temperatura da lente se aproximar da temperatura ambiente. 66 VQT0T37 . senão pode formar-se condensação nas cabeças da cassete. Durante a reprodução também poderão aparecer os seguintes problemas. consulte as instruções de funcionamento em relação à ligação a um PC. Limpe as cabeças com a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digital. • Premiu o botão do menu ou o botão de iniciar/ parar a gravação? Não poderá utilizar o menu ou gravar para a cassete/cartão no modo WEB camera. Limpe as cabeças e faça novamente a gravação e reprodução. ≥Aparecem riscas horizontais do tipo mosaico azuis ou pretas. ≥Interferências do tipo mosaico aparecem parcialmente ou o som é interrompido. não abra a tampa da cassete. ajuste para o Modo de Reprodução/Gravação na Cassete e. • As definições do comando à distância estão correctas? • Tentou reproduzir uma cassete sem a ter inserido? Insira uma cassete. Quando a lente ficar embaciada: Ajustar o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e deixe a câmara de vídeo nesta condição durante cerca de 1 hora. o problema pode ser da cassete. pode levar mais tempo para que a indicação da condensação desapareça. Especialmente nos locais mais frios. Isto não é um mau funcionamento. (O áudio da cassete pode ser reproduzido. Neste caso. certifique-se que faz uma gravação de teste para ter a certeza que pode fazer uma gravação normal. Deixe de utilizar a câmara durante cerca de 1. • Tentou reproduzir uma cassete sem protecção de direitos de autor (copy guard)? As imagens da cassete com protecção de direitos de autor (copy guard) não podem ser apresentadas no PC. ≥Insira a cassete de limpeza das cabeças na câmara de vídeo. Antes de fazer uma gravação importante. siga o procedimento apresentado abaixo. Verifique se há condensação mesmo antes da Indicação de condensação ser apresentada. ≥Leva cerca de 20 segundos a abrir o suporte da cassete. Cuidados no uso ª Acerca da condensação Se girar a câmara de vídeo quando ocorrer uma condensação na cabeça ou na cassete.

Depois. ≥Se a câmara de vídeo for afectada por tal tipo de equipamento e não funcionar adequadamente. ≥Se filmar imagens próximo de transmissores de rádio ou linhas de alta tensão. diluente ou álcool para limpar a câmara de vídeo. ≥A radiação de ondas electromagnéticas geradas por circuitos digitais. Para retirar manchas difíceis.) ≥Se a água do mar atingir a câmara de vídeo. as imagens ou sons podem ser perturbados devido à radiação de ondas electromagnéticas. televisões ou equipamento de jogos de vídeo. como a praia. pode afectar adversamente a câmara de vídeo. Não borrifar insecticidas ou produtos químicos voláteis na câmara de vídeo. Quando transportar a câmara de vídeo. isto pode levar a um mau funcionamento. Não utilize benzina. a estrutura da câmara pode ficar deformada e o acabamento da superfície pode descascar-se. torça bem um pano que esteja encharcado em água e detergente neutro e limpe bem a câmara. não deixe que a areia ou o pó entrem na estrutura ou terminais da câmara de vídeo. desligue a energia da câmara de vídeo e retire a bateria ou o adaptador AC e. ≥Antes da limpeza. Mantenha a câmara de vídeo afastada de equipamento magnetizado como telemóveis. Não utilizar a sua câmara de vídeo perto de transmissores de rádio ou linhas de alta tensão. siga as instruções. recomendamos que coloque dessecante (sílica gel) nela. ≥Esta câmara não foi criada para um uso comercial. ≥A estrutura da câmara pode ficar descolorida e o acabamento da superfície pode descascar-se. ligue a energia da câmara de vídeo. causando um mau funcionamento. Não utilize esta câmara de vídeo com objectivos de vigilância ou outro uso comercial. a imagem ou som podem ser interrompidos momentaneamente. ≥A areia ou o pó podem danificar a câmara de vídeo ou a cassete. humedeça um pano macio com água da torneira. de seguida. ≥Se a câmara de vídeo for borrifada com tais produtos químicos. causando problemas nas imagens e sons. ≥As gravações em cassete podem ser danificadas. Proteja também a câmara de vídeo da humidade ou água. Quando não utilizar a câmara de vídeo durante um longo período de tempo ≥Quando guardar a unidade num armário ou móvel. Após isto. (Deve ter cuidado quando inserir e retirar a cassete. torça-o bem e utilize-o para limpar a estrutura da câmara com cuidado. para retirar o pó e as dedadas. incluindo microprocessadores. as imagens ou sons gravados podem ser adversamente afectados. a temperatura interna aumenta e. ≥Não mantenha produtos de plástico ou borracha em contacto com a câmara de vídeo durante um longo período de tempo. 67 VQT0T37 . ≥Um forte impacto na câmara de vídeo pode partir a parte exterior. ≥Limpe a câmara de vídeo com um pano suave e seco. microondas. retirar a bateria ou o condutor de alimentação AC da tomada de alimentação AC. ≥Quando utilizar um pano com um produto químico. não a deixe cair e evite os impactos. limpe bem a câmara com um pano seco. ≥Se utilizar a câmara de vídeo próxima de uma televisão. mas isto não é um mau funcionamento da câmara de vídeo. Depois. ≥Se utilizar a câmara de vídeo durante um longo período de tempo.Outros ≥Durante a reprodução. (Uma possível causa é a sujidade que se adere momentaneamente às cabeças e interrompe a reprodução. ou as imagens distorcidas por campos magnéticos fortes criados por altifalantes ou grandes motores. ligue a bateria ou o adaptador AC novamente. consequentemente. limpe-a de novo completamente com um pano seco macio. mas isto não é um mau funcionamento. Quando utilizar a sua câmara de vídeo num local poeirento ou com muita areia. a estrutura da câmara fica quente.) ª Acerca da câmara de vídeo ≥Quando a câmara de vídeo é utilizada durante um longo período de tempo.

≥A colocação de uma bateria defeituosa na câmara de vídeo ou no adaptador AC pode danificar a câmara de vídeo ou o adaptador AC. recomendamos que a carregue uma vez todos os anos e que a guarde mal tenha utilizado por completo a capacidade de carga. ≥Quando utilizar o adaptador AC. expandir ou encurtar. humidade recomendada: de 40% a 60%) ≥Temperaturas extremamente elevadas ou baixas encurtarão a vida útil da bateria. devido à temperatura e humidade. por isso. ≥Se o tempo de funcionamento é muito curto. o carregamento leva mais tempo que o normal. muita humidade ou fumos de óleo. pode ficar completamente descarregada. isto é normal. os terminais podem enferrujar e causar um mau funcionamento. ≥A bateria deverá ser guardada num local fresco onde não haja humidade.) ≥Mantenha sempre os eléctrodos do adaptador AC e da bateria limpos. ≥Se a bateria for mantida em locais com uma alta temperatura. ≥Após a utilização. Mantenha o adaptador AC a 1 metro ou mais longe do rádio. Se for o caso. não permitindo assim a utilização da câmara de vídeo. este pode gerar zumbidos. Em locais frios como uma estância de esqui. Com a temperatura baixa. Quando guardar a cassete após a utilização. avance a cassete até ao fim e volte a rebobiná-la por completo. ≥Todos os 6 meses. a fita pode enfraquecer e ficar danificada. ≥Para guardar a bateria durante um longo período de tempo. espere um bocado e se a luz continuar a piscar mesmo após ter feito o carregamento. A fita pode colar-se a ela própria. a recepção do rádio pode ser perturbada. ≥Quando viajar. Se a cassete for deixada durante 1 ano sem ser avançada até ao fim e rebobinada. ª Acerca do adaptador AC ≥Se a bateria estiver quente. poderá não aparecer a indicação de bateria completamente carregada ou pode aparecer durante cerca de 5 minutos a indicação de bateria fraca após começar a utilização. ≥Se utilizar o adaptador AC próximo de um rádio.Outros ª Acerca da bateria A bateria dentro da câmara de vídeo é de ião de lítio recarregável. Não atire a bateria velha para o fogo. ≥Se a cassete for deixada durante mais de 6 meses (dependendo das condições de armazenamento) na câmara de vídeo. No entanto. ª Acerca da cassete Nunca coloque a cassete em locais com elevadas temperaturas. ≥Aquecer a bateria ou atirá-la para o fogo pode dar lugar a uma explosão. a luz [CHARGE] pode continuar a piscar e a bateria pode não ser carregada. a função de protecção pode não funcionar. (Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC. mesmo após ter carregado a bateria. não se esqueça de levar o adaptador AC de modo a que possa recarregar a bateria no local para onde for. o período em que pode gravar imagens fica mais curto. pode ficar deformada. ≥Prepare baterias para 3 ou 4 vezes o período de tempo que deseja gravar imagens. A bateria é susceptível à temperatura e à humidade e o efeito da temperatura aumenta com o aumento ou diminuição da temperatura. Com temperaturas elevadas. mesmo que a energia esteja em [OFF]. 68 VQT0T37 . ≥Se a temperatura da bateria for extremamente alta ou baixa. a bateria ou o adaptador AC poderão estar danificados. Prepare baterias extra quando sair para fazer uma gravação. ≥O pó e outras matérias que fiquem nos terminais da bateria deverão ser retirados. Por favor compre uma bateria nova. é consumida uma quantidade mínima de energia. ou parada a meio. certifique-se que retira o condutor de alimentação AC da tomada de alimentação AC. (Se o deixar ligado. criando uma interferência tipo mosaico durante a reprodução. Quando a temperatura da bateria diminuir ou aumentar o suficiente. verifique se os terminais estão deformados. o carregamento começa automaticamente. Se a bateria cair acidentalmente. com uma temperatura o mais constante possível. Certifique-se que retira a bateria após a utilização da unidade ≥Se a bateria for deixada na câmara de vídeo. é consumida uma pequena quantidade de corrente. A bateria pode ficar inutilizável mesmo após ser recarregada. esta está inutilizável. certifique-se que a rebobina por completo e que a retira. por favor contacte o seu distribuidor. ≥A cassete pode ficar danificada. Se a bateria for deixada na câmara de vídeo durante um longo período de tempo.

Após a utilização. ou quando guardar ou transportar o cartão. O resultado é uma eficiência de mais de 99. Não toque também nos terminais com a mão. ≥Não deixe entrar pó. etc. ≥Se a sua câmara de vídeo estiver extremamente fria. ≥Após a utilização. ª Monitor LCD/Visor Monitor LCD ≥Quando o monitor LCD ficar sujo.01% de pixels inactivos ou sempre ligados. ≥Num local com mudanças drásticas de temperatura. certifique-se que retira o cartão da câmara de vídeo e que o guarda. Limpe-o com um pano seco macio. ≥Ficheiros com definições DPOF podem ser gravados numa pasta MISC. o monitor LCD fica ligeiramente mais escuro que o habitual logo após ter ligado a energia. 256 ≥Pode gravar até 999 imagens numa pasta de 100CDPFP. Mantenha a cassete afastada de uma magnetização forte. 69 VQT0T37 . que a põe na caixa para a proteger do pó e que a guarda na vertical.Outros ≥O pó. ª Estrutura de pastas do cartão A estrutura de pastas do cartão formatado pela câmara de vídeo será apresentada no PC conforme apresentado abaixo. No entanto. Para além disso. Tais condições podem causar danos à câmara de vídeo e às cabeças. têm uma força magnética que é mais forte que o habitual e podem apagar o conteúdo de uma gravação. ≥Após a utilização. coloque sempre o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. Não deixe o cartão em locais onde exista uma elevada temperatura ou luz directa do sol nem onde se possam gerar facilmente ondas electromagnéticas ou electricidade estática. certifique-se que rebobina a cassete por completo. com uma taxa de apenas 0.99% nos pixels. ≥O cartão pode-se partir ou os conteúdos do cartão podem ser destruídos ou apagados. água ou substâncias estranhas que se possam entranhar nos terminais na parte traseira do cartão.000 pixels. isto não é um mau funcionamento e não afecta as imagens gravadas. coloque-o na devida caixa. não abra a tampa da ranhura do cartão para retirar o cartão. à medida que a temperatura interna aumenta. ≥Os aparelhos que utilizem ímanes. a luz directa do sol (raios ultravioletas) e a humidade podem danificar a cassete. não rode o disco do modo. não dobre ou deixe cair o cartão nem o vibre demasiado. ele volta à sua luminosidade normal. como as pulseiras electrónicas e brinquedos. a condensação pode-se formar no monitor LCD. Quando a luz de acesso estiver acesa (Durante o acesso ao cartão). É utilizada uma tecnologia de alta precisão para criar o ecrã do monitor LCD com cerca de um total de 123. limpe-o com um pano seco suave. No entanto. não desligue a energia nem cause vibrações ou impactos na unidade. ou aumentar as interferências. ª Acerca do cartão Ao inserir ou retirar o cartão.

humidade e poeira. 1) O limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos nesta câmara de vídeo 2) Céu azul 3) Ecrã da televisão 4) Céu nublado (chuva) 5) Luz do sol 6) Lâmpada fluorescente branca 7) 2 horas após o nascer do sol ou antes do pôr do sol 8) 1 hora após o nascer do sol ou antes do pôr do sol 9) Lâmpada de luz de halogéneo 10) Lâmpada incandescente 11) Nascer do sol ou pôr do sol 12) Luz das velas 70 VQT0T37 .Outros Visor ≥Para retirar o pó de dentro do visor. Explicação dos termos ª Balanço automático de brancos O ajuste do balanço de brancos reconhece a cor da luz e ajusta-se. No entanto.) Fora do limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos.01% de pixels inactivos ou sempre ligados. De seguida limpe o visor com um bocado de algodão seco.000 pixels. desmonte primeiro o visor. ª Inspecções periódicas ≥Para manter a mais alta qualidade de imagem. mantenha premido 1 e segure o ilhó 2 e puxe-o para fora. este pode não funcionar correctamente caso haja mais do que uma fonte de iluminação. tais como a temperatura. o ajuste automático do balanço de brancos não funciona normalmente sob outras fontes de calor. avaliando. tal como as cabeças. as condições de gravação e escolhendo o ajuste do tom mais aproximado. Mesmo dentro do limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos. (Isto. Para a iluminação fora do limite do ajuste automático do balanço de brancos. limpe com algodão embebido em água. O resultado é uma eficiência de mais de 99. depende das condições de funcionamento. após cerca de 1000 horas de utilização. deste modo. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 1) 4 000K 3 000K 6) 7) 8) 9) 10) 2 000K 11) 12) 1 000K 2) 3) 4) 5) 2 1 É utilizada uma tecnologia de alta precisão para criar o ecrã do visor com cerca de um total de 123. utilize o modo de ajuste manual do balanço de brancos. A câmara de vídeo determina o tom da luz que passa pela lente e pelo sensor do balanço de brancos. no entanto. recomendamos substituir as peças gastas. Quando for difícil retirar o pó. a imagem fica avermelhada ou azulada. isto não é um mau funcionamento e não afecta as imagens gravadas. A isto chama-se ajuste automático do balanço de brancos. como a câmara de vídeo guarda apenas a informação acerca da cor branca sob várias fontes de iluminação.99% nos pixels. ≥Para limpar dentro do visor. com uma taxa de apenas 0. No entanto. de modo a que a cor branca fique mesmo pura.

porque a informação da iluminação que passa pela lente diminui consideravelmente. como uma parede branca. porque a câmara de vídeo atinge uma focagem de acordo com as linhas verticais de uma imagem. ≥Tenta trazer um objecto com um contraste superior para a focagem. Devido a estas características. Para evitar tal fenómeno. Filmagem de um objecto atrás do vidro sujo ou empoeirado ≥O objecto por detrás de um vidro não será focado. ajuste o balanço de brancos. pode ficar pouco nítido. Filmagem de um objecto em ambientes escuros ≥A câmara de vídeo não consegue focar correctamente. A focagem automática tem as seguintes características. O ajuste do balanço de brancos determina a cor branca sob diferentes fontes de iluminação. ≥Foca apenas o centro do ecrã.Outros ª Balanço de brancos A imagem gravada pela câmara de vídeo pode ficar azulada ou avermelhada sob a influência de fontes de iluminação. Filmagem de um objecto em movimento rápido ≥Como a lente de focagem no interior se move mecanicamente. A gravação de um objecto com uma extremidade mais próxima da câmara de vídeo e a outra extremidade mais afastada ≥Como a focagem automática se ajusta no centro de uma imagem. a câmara de vídeo pode ajustar o balanço entre as outras cores. porque a câmara de vídeo foca o objecto com superfícies brilhantes ou em objectos altamente reflectivos. Filmagem de um objecto que é rodeado por objectos com superfícies brilhantes ou por objectos altamente reflectivos ≥O objecto a ser gravado pode ficar pouco nítido. Como a cor branca é a referência para todas as cores (claras). Reconhecendo qual a cor branca sob a luz do sol e qual a cor branca sob uma lâmpada fluorescente. ≥Ajusta-se de modo a que as linhas verticais de um objecto sejam vistas de um modo mais claro. não se consegue manter atrás de objectos em movimento rápido. Filmagem de um objecto com pouco contraste ≥Um objecto com pouco contraste. Grave as imagens no modo de focagem manual. porque a focagem será feita na sujidade do vidro. a focagem automática não funciona correctamente nas seguintes situações. a câmara de vídeo pode gravar imagens num tom natural e pode reconhecer a cor branca de referência. ª Focagem automática A focagem automática move automaticamente as lentes de focagem para a frente e para trás dentro da câmara de vídeo para aproximar o objecto da focagem. pode ser impossível focar um objecto que se encontre localizado tanto em primeiro plano como em segundo plano. 71 VQT0T37 .

7 polegadas Visor: Visor electrónico a cores Microfone: Estéreo (com a função de zoom) Altifalante: 1 altifalante redondo ‰ 20 mm Iluminação padrão: 1.2 W (Quando utilizar o Visor) 4. F1.6 mm.2 V Consumo de energia: Gravação 4. http://panasonic. 710 Kk3 (16:9)/ Imagem parada: 990 Kk3 (4:3). Distância de focagem.3 Dimensões: Cerca de 91 mm (C) k73 mm (A) k153 mm (D) (excluindo as partes de projecção) Peso: Cerca de 570 g (sem a bateria fornecida. LP: 120 min (com DVM80) Vídeo Sistema de gravação: Componente digital Sistema de televisão: CCIR: 625 linhas. 740 Kk3 (16:9)/ Total: 1070 Kk3 Lente: Diafragma automático.).9/7.7 polegadas [Pixels efectivos] Imagem em movimento: 690 Kk3 (4:3).) Sensor de imagem: Sensor de imagem 3CCD de 1/4. 12 bit (32 kHz/4 can. cassete DV e tampa da lente) Temperatura de funcionamento: 0 oC a 40 oC Humidade de funcionamento: 10% a 80% Funções de memória do cartão Média de gravação: Cartão de Memória SD (8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/ 128 MB/256 MB/512 MB/1 GB/2 GB (Máximo)) Por favor confirme as últimas informações no seguinte website. 75 ≠ Saída C: 0. 75 ≠ Nível de saída de áudio (Linha): 316 mV.0 Vp-p.3 mm a 39.3 Vp-p.6 a F2. USB 2.co. baseado no padrão Exif 2.5 W (Quando utilizar o Monitor LCD) Formato de gravação: Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso do consumidor) Cassete utilizada: Fita de vídeo digital de 6.400 lx Iluminação mínima necessária: 2 lx (Modo de Visao Nocturna Colorida) Nível de saída do vídeo: 1. correspondente a DPOF Tamanho da imagem parada: 2288k1728 2288k1288 1600k1200 1280k960 1280k720 640k480 640k360 Câmara WEB compressão: Motion JPEG Tamanho da imagem: 320k240 pixels (QVGA) Taxa da imagem: Cerca de 6 fps 72 VQT0T37 .8. 4-pinos) Flash de vídeo: GN 5. sinal de cor PAL de 50 campos Áudio Sistema de gravação: Gravação digital em PCM 16 bit (48 kHz/2 can. Macro (AF de alcance total) Diâmetro do filtro: 43 mm Zoom: Zoom electrónico de 12:1 Monitor: LCD de 2. 1 kHz) (Mini-ficha estéreo) USB: Função de leitura/escrita no cartão. 600 ≠ Entrada do microfone: Sensibilidade do Microfone –50 dB (0 dB=1 V/Pa. cassete DV e tampa da lente) Cerca de 670 g (com a bateria fornecida.0 Vp-p.2).) Formato do ficheiro na gravação de imagens paradas: JPEG (Design rule for Camera File system. 3.Especificações Especificações Especificações Câmara de Vídeo Digital Informação para sua segurança Fonte de alimentação: DC 7.0 compatível (Hi-Speed) Nenhum suporte de protecção de direitos de autor Compatível com PictBridge Interface digital: Terminal de saída/entrada DV (IEEE1394. 75 ≠ Nível de saída do S-Video: Saída Y: 1.jp/pavc/global/cs (Este site encontra-se apenas em inglês.35 mm Tempo de gravação/reprodução: SP: 80 min.

73 VQT0T37 . 0.9 V. ≥Estes números variam dependendo do objecto a ser filmado. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. 1.3M 1M 2M 4M 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 45 100 220 440 880 1760 3520 7040 14080 95 200 440 880 1760 3520 7040 14080 28160 9 21 47 98 185 390 780 1550 3160 15 35 75 155 300 620 1230 2470 5030 5 13 30 63 120 250 500 1010 2050 9 21 47 98 185 390 780 1550 3160 2 6 14 30 57 120 240 480 990 4 10 22 47 91 190 380 770 1560 ≥¢ só é apresentado no Modo de Gravação na Cassete.2 1 ¢ 3 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 45 100 220 440 880 1760 3520 7040 14080 95 200 440 880 1760 3520 7040 14080 28160 12 29 64 130 250 530 1040 2090 4250 19 46 98 200 390 810 1600 3200 6510 3 8 19 40 78 165 330 650 1330 5 14 30 64 125 260 510 1030 2090 Modo 4:3: TAMANHO DA IMAGEM QUALIDADE DA IMAGEM 0.4 A (Funcionamento da câmara de vídeo) DC 8.65 A (Carregamento da bateria) Dimensões: Cerca de 61 mm (C) k32 mm (A) k91 mm (D) Peso: Cerca de 110 g Os pesos e dimensões são valores aproximados. ≥Os números apresentados na tabela são aproximações.4 V. Número máximo de imagens paradas graváveis num Cartão de Memória SD (opcional) Modo 16:9/PRO-CINEMA: TAMANHO DA IMAGEM QUALIDADE DA IMAGEM 0. 50/60 Hz Consumo de energia: 19 W Saída DC: DC 7.Especificações Adaptador AC VSK0651 Informação para sua segurança Fonte de alimentação: AC 110 V a 240 V.

Para reducir el riesgo de incendio. UU. Para utilizar ª Advertencia Para evitar descargas eléctricas. 74 VQT0T37 . no exponga este equipo a la lluvia. a la humedad. estas tecnologías protegidas por los antedichos derechos es necesaria la autorización de Macrovision Company. compruebe de antemano la compatibilidad del equipo que va a utilizar. hágalo funcionar en un lugar bien ventilado. Adaptador de CA ≥La placa de especificaciones está debajo del adaptador de CA. descargas eléctricas o daños al producto. discos u otro material publicado o transmitido para otro objeto que no sea su uso en privado puede infringir las leyes de derechos de autor. ≥Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen. ≥Si utiliza un cable que se vende por separado. ≥Leica es una marca registrada de Leica Microsystems IR GmbH y Dicomar es una marca registrada de Leica Camera AG. al goteo o a chorros y tenga cuidado de no colocar ningún objeto lleno de líquido. El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna circunstancia de la pérdida de grabaciones debida a un mal funcionamiento o defecto de la videocámara. ≥La videocámara utiliza tecnología protegida por los derechos de autor y está protegida por tecnologías patentadas y propiedades intelectuales de Japón y EE. ª Lea cuidadosamente las instrucciones para el funcionamiento y utilice correctamente la videocámara ≥De cualquier herida o daños materiales causados por una utilización que no siga los procedimientos detallados en este manual de instrucciones será responsable exclusivamente el usuario.Información para su seguridad Como el equipo se calienta durante su uso. no instale este equipo en un lugar cerrado por ejemplo en un estante de libros o mueble similar. puede estar prohibida la grabación de algunos materiales. ≥No utilice ningún otro Cable múltiple ni ningún otro cable USB excepto el suministrado. no abra la cubierta (o respaldo) ya que en su interior no hay piezas útiles para el usuario. ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC Este símbolo (CE) está colocado en la placa de especificaciones. Está prohibido desmontar o modificar la videocámara. por ejemplo: -00En el texto el proceso de las operaciones del menú se indica mediante >>. Respete los derechos de autor. como un jarro. encima del equipo. tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea inferior a 3 metros. sus accesorios o cassette. Acuda al personal de servicio cualificado para el mantenimiento. Por esta razón. Páginas de referencia Las páginas de referencia se indican por guiones en ambos lados de un número. o viceversa. ≥Todas las marcas y los nombres de productos citados en este manual de instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de sus respectivas empresas. Aunque sea para uso privado. Pruebe la videocámara. ≥El logotipo SD es una marca de fábrica. El hecho de grabar cintas previamente grabadas. Archivos grabados en la tarjeta de memoria SD Podría no ser posible reproducir en esta videocámara los archivos grabados y creados por otro equipo. Sólo utilice los accesorios aconsejados. El fabricante no se hace responsable de la pérdida de una grabación. Tenga cuidado de probar la videocámara antes de grabar su primer acontecimiento importante y verifique que ésta grabe y funcione correctamente.

ESPAÑOL Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. recuperación y reciclaje. Si desecha el producto correctamente. Si desea desechar este producto. póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. 75 VQT0T37 . podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento. donde los admitirán sin coste alguno. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. llévelos a los puntos de recogida designados. De acuerdo con la legislación nacional. póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.

.... 109 Función ancho/cinematográfica ........... 91 Ajuste del monitor LCD/visor ................................................ 118 Borrado de los archivos grabados en una tarjeta ....................................... 135 Precauciones para el uso................................................................. 121 Modo de edición Grabación desde una cinta a una tarjeta .. 112 Ajuste manual del enfoque...... 101 Grabación de sí mismo ....... 110 Photoshot continuo ....... 117 Reproducción de tarjeta .................. 77 Opcional ........................................................ 139 Explicación de términos .. 86 Insertar/quitar una tarjeta .......................................................................... 84 Uso del visor .............. 105 Función de reducción del ruido del viento ............................. 123 Copia del audio ..................... 105 Función de fundido al inicio/fundido al final ..................................................... 119 Formateo de una tarjeta................................................................. 117 Reproducción en el televisor....................................................................................... 122 Uso del cable DV para grabar (Copia digital) ............................................... 91 Cambio de idioma ........................................... 93 Mando libre a distancia ...................... 134 Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones) ....... 110 Menú Lista de menú..................................................... 103 Modo de piel suave ......................... 145 76 VQT0T37 .............. 113 Antes del uso Accesorios ..... 121 Escritura de datos de impresión en una tarjeta (Ajuste DPOF) ... 92 Uso del mando a distancia....................... 80 Alimentación ......... 124 Impresión de imágenes conectándose directamente a la impresora (PictBridge) ... 132 Las funciones no pueden usarse simultáneamente ...................................................... 111 Grabación de colores naturales (Balance del blanco)....................... 129 Menús relacionados con la reproducción................................................................................... 106 Ajuste del nivel de sensibilidad del micrófono.............. 77 Identificación de las piezas y manejo ..................... 91 Uso de la pantalla del menú .................................................. 122 Copia en una grabadora DVD o un VCR (Doblaje) ............... 81 Tiempos de carga y de grabación.................................... 100 Función de acercamiento/alejamiento del zoom.......................... 109 Función estabilizadora de la imagen .................................................................. 107 Grabación con autodisparador.. 89 Modo ayuda ... 85 Insertar/quitar un cassette ............................................................................... 116 Función de búsqueda de velocidad variable. 113 Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura ...........Indice Información para su seguridad ................................................ 83 Ajuste de la fecha y hora ....................... 131 Indicaciones de aviso/alarma....... 88 Cómo utilizar el joystick .................................. 85 Accionamiento Rápido ........................................ 130 Otros Indicaciones ............................................................................ 84 Uso del monitor LCD............................ 96 Grabación en una cinta ............... 87 Selección del modo......... 77 Montaje de la tapa del objetivo ............................................................. 99 Grabación de imágenes fijas en una tarjeta (Photoshot)............. 102 Función de compensación al contraluz... 74 Grabación en varias situaciones (Modo de escena) ......................................................................... 125 Modo de grabación Verificación antes de la grabación ..... 127 Menús relacionados con el disparo de las imágenes ............................................... 120 Protección de archivos en una tarjeta......... 106 Anti ground Shooting (AGS) .............................. 115 Reproducción de cámara lenta/ reproducción de encuadre en encuadre....................................................................................................................................................................... 104 Función tele macro .. 82 Encendido de la cámara . 95 Modo de reproducción Reproducción de la cinta..................... 99 Grabación de imágenes fijas en una tarjeta mientras que graba una imagen en una cinta.............. 103 Funciones de vista nocturna de color ........... 143 Especificaciones Especificaciones ... 98 Función de búsqueda del espacio en blanco.............................................................................. 107 Uso del flash de vídeo incorporado ................................................................ 97 Verificación de la grabación .......................................................................................................................... 130 Otros menús........................................................... 80 Empuñadura libre de un solo toque ............................................................

cable de entrada de CC y cable eléctrico de CA -812) Paquete de baterías -813) Mando a distancia y batería botón -934) Mando libre a distancia -955) Tapa del objetivo -806) Multi cable -1227) Correa al hombro -798) Cable USB y CD-ROM -125- Identificación de las piezas y manejo ª Cámara (1) (5) (2) (3) (6) (4) (1) Flash de vídeo incorporado -107(2) Sensor del balance del blanco -112Sensor del mando a distancia -94(3) Lámpara de grabación -129(4) Empuñadura (Empuñadura libre de un toque) -80(5) Objetivo (LEICA DICOMAR) (6) Micrófono (incorporado. -106- 77 VQT0T37 .Antes del uso Antes del uso Accesorios Los a continuación son los accesorios suministrados junto con este producto. 1) Opcional 1) Adaptador de CA (VW-AD11E) 2) Paquete de baterías (litio/CGR-DU06/640mAh) 3) Paquete de baterías (litio/CGA-DU07/680mAh) 4) Paquete de baterías (litio/CGA-DU12/1150mAh) 5) Paquete de baterías (litio/CGA-DU14/1360mAh) 6) Paquete de baterías (litio/CGA-DU21/2040mAh) 7) Granangular (VW-LW4307ME) 8) Teleobjetivo (VW-LT4314NE) 9) Equipo del filtro (VW-LF43WE) 10) Luz de vídeo de CC (VW-LDC10E) 11) Luz de vídeo de CC (VW-LDH3E) 12) Bombilla para la luz de vídeo de CC (VZ-LL10E) 13) Bombilla para la luz de vídeo de CC (VW-LL3E) 14) Micrófono zoom estéreo (VW-VMH3E) 15) Micrófono estéreo (VW-VMS2E) 16) Flash de vídeo (VW-FLH3E) 17) Trípode (VW-CT45E) 18) Cable DV (VW-CD1E) 19) Bolsa contra la intemperie (VW-SJ05E) ≥En algunos países unos accesorios opcionales podrían no estar disponibles. VSK0651B K2GJ2DZ00018 K2CQ2CA00006 2) 3) CR2025 4) N2QAEC000017 N2QCAD000007 5) 6) 7) VYF2992 K2KZ9CB00001 VFC3506-1A 8) VFA0453 1) Adaptador de CA. estéreo) -102-.

Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. algunas veces. (21) Parte abierta del monitor LCD [OPEN] -84(22) Interruptor selector del modo [AUTO/MANUAL/FOCUS] -96-. pueden aparecer puntos brillantes u oscuros en el monitor LCD. (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) Porta batería -81Palanca para quitar la batería [BATT] -82Interruptor de alimentación [OFF/ON] -83Indicador de estado -83Botón de menú [MENU] -91Joystick -89Disco del modo -88Botón de inicio/parada de grabación -97- (30) Compartimiento del cassette -86(31) Palanca para expulsar el cassette [OPEN/EJECT] -86(32) Tapa del cassette -86(33) Palanca del zoom lever [W/T] -101- Palanca del volumen [s /VOLr] -115(34) Botón Photoshot [PHOTO SHOT] -99- 78 VQT0T37 . En este caso. -113(23) Botón LCD de alimentación [POWER LCD] -93] -125(24) Terminal USB [ (25) Terminal de entrada/salida DV [DV] -123(26) Botón de reposición [RESET] -138(27) Lámpara de acceso a la tarjeta -88(28) Ranura de la tarjeta -87(29) Tapa de la ranura de la tarjeta -87- (11) (12) BATT (31) (32) (30) (33) (34) (10) Visor -85-. pueden aparecer puntos brillantes u oscuros en la pantalla del visor. -143- Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD. (9) Terminal para el mando libre a distancia [REMOTE] -95Terminal del micrófono [MIC] ≥Como micrófono externo puede usar un micrófono compatible alimentado por conector. según el tipo de micrófono podría. para alimentar utilice la batería y el ruido se va a parar. -111-. ≥Cuando la videocámara está conectada por medio del adaptador de CA. oírse ruido. si no el audio podría no reproducirse normalmente. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. -142- ≥Sólo use el Multi cable suministrado.Antes del uso (7) A/V (22) (19) (8) REMOTE/MIC (20) (21) (23) (24) (25) (26) (9) (7) Altavoz -115(8) Terminal [A/V] de salida audio y vídeo/ S Vídeo -122- (27) (28) (29) (19) Anillo del enfoque -113(20) Monitor LCD -84-. (13) (10) (14) (15) (16) (17) (18) Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD.

luego gírelo en la dirección de las agujas del reloj. Para montarlo. meta en la ranura 2. extienda el visor (1).Antes del uso 1 2 (37) (37) Visera del objetivo (35) (35) Receptáculo del trípode Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al trípode opcional/VW-CT45E. una la grapa a la empuñadura por comodidad. El micrófono zoom estéreo/VW-VMH3E (opcional) o la luz de CC del vídeo/VW-LDH3E (opcional) deben unirse aquí. (Viñeteado) (36) (38) 1 (36) Pieza de sujeción de la correa al hombro Ésta es la pieza de sujeción que sirve para unir la correa al hombro de manera que pueda llevar la cámara al cuello o al hombro. 79 VQT0T37 . por comodidad haga funcionar la cámara desde el mando libre a distancia. gire éste último en la dirección contraria a la de las agujas del reloj 1. Antes inserte la tarjeta. los 4 ángulos de la imagen se oscurecerán. etc. la alimentación la suministra este producto. (38) Zapata accesoria inteligente 1 2 3 ≥Pase la correa a través de la pieza de sujeción 1 y a través del retén 2 de manera que no salga fuera. ≥Asimismo ajuste el otro cabo de la correa.) ≥No puede abrir la tapa de la ranura de la tarjeta cuando usa el trípode. (Salvo la tapa del objetivo) (Se refiera a las instrucciones de funcionamiento para el kit del filtro. Para quitar la visera del objetivo. y se empuja la palanca [W/T] hacia el lado [W]. Tire la parte 3 por al menos 2 cm. tenga cuidado de no hacer caer el trípode. opcional) delante de la visera del objetivo. antes quite la visera del objetivo. ≥Cuando monta o desmonta el accesorio.) ≥Cuando monta el teleobjetivo (VW-LT4314NE. luego una el trípode.) ≥Cuando están montados 2 accesorios del objetivo. tales como el filtro ND y el teleobjetivo. Cuando se desplaza con el mando a distancia atado a una bolsa. (Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento sobre cómo unir la cámara al trípode.. (Si no utiliza el mando a distancia. ≥Cuando utiliza un accesorio para la zapata accesoria inteligente. opcional). No monte otro accesorios en la visera. ≥Monte el protector MC o el filtro ND del kit del filtro (VW-LF43WE. opcional) o el granangular (VW-LW4307ME. (Se refiera a las instrucciones de funcionamiento para el teleobjetivo o del granangular.) ≥Cuando utiliza un trípode.

(Ella no puede ser colgada por si usa la empuñadura como una correa de mano. 80 VQT0T37 . Haga pasar la tapa del objetivo a través de la gaza en el cordel. 3 Sujete la empuñadura. 1 Haga pasar el cordel a través de la empuñadura. ≥Mantenga la videocámara de manera que sus manos no vayan a cubrir los micrófonos ni los sensores. 1 Ajuste lo largo de la empuñadura y la posición del revestimiento. 1 Tire la empuñadura. Empuñadura libre de un solo toque ª Para utilizarla como empuñadura Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que ésta se adapte a su mano. ≥Para montar o quitar la tapa del objetivo. ≥La tapa del objetivo puede ser colgada de su misma pieza de sujeción. ª Para usarla como correa de mano Si la empuñadura la utiliza como correa de mano. 3 1 2 1 Tire la empuñadura.) 1 2 1 Tire la empuñadura. 2 Ajuste lo largo.Antes del uso Montaje de la tapa del objetivo Monte la tapa del objetivo para proteger su superficie. ≥Utilice el mando libre a distancia para más comodidad. 2 Ajuste lo largo. puede transportar o manejar esta cámara más fácilmente. tenga ambos lados de dicha tapa con la punta de sus primeros 2 dedos. 2 Haga pasar su mano a través de la correa.

ª Lámpara de carga Queda encendida: Va cargando Apagada: Carga finalizada Destella: La batería está muy descargada (descargada demasiado). En un rato. ≥No utilice el cable de alimentación para otro equipo. Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja. ≥La clavija de salida del cable eléctrico de CA no cabe enteramente en la toma del adaptador de CA. ya que dicho cable fue diseñado para la videocámara. la lámpara se enciende y va a iniciar la carga normal. ≥Si al adaptador de CA está conectado el cable de entrada de CC. luego encájela. no utilice el cable de alimentación de otro equipo para la videocámara.Antes del uso Alimentación ª Carga de la batería Cuando compra este producto la batería no está cargada. la batería no se cargará. no podemos garantizar la calidad de este producto. 2 Meta la batería en el respectivo soporte alineando la marca. Y. Pues quite el cable de entrada de CC de dicho adaptador. la lámpara [CHARGE] destella y el tiempo de carga dura más que lo normal. viceversa. ª Conexión a una toma de CA 1 1 Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA. 3 Conecte el cable de entrada de CC a este producto. ª Montaje de la batería Empuje la batería contra el porta batería y hágala deslizar hasta que dispare. 81 VQT0T37 . ≥En el caso de que utilizase otras baterías. ≥Tiempo de carga de la batería (-82-) ≥Le recomendamos que utilice baterías de Panasonic. Como se muestra en 1 queda un espacio. 2 Conecte el cable de entrada de CC al adaptador de CA. 1 Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA. Cárguela antes de usar este producto.

Se calentará también la unidad principal de la videocámara que se está usando.2 V/ 2040 mAh) A B C A B C CGR-DU06 (7. ≥Las baterías se calientan tras el uso o la carga. Si la temperatura es más alta o más baja de 25 oC. BATT ≥Tenga la batería con su mano para que no se caiga. etc. Los tiempos indican los de grabación con el uso del visor. tenga cuidado de poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF].) “1 h 5 min” indica 1 hora y 5 minutos.2 V/ 1360 mAh) CGA-DU21 (7. Tiempos de carga y de grabación Los tiempos señalados en la tabla a continuación son para cuando la temperatura es 25 oC y la humedad es 60%. cambiará la visualización: # # # # . destellan ( ). ≥En el suministro está incluida la batería CGA-DU14. ≥Cuando usa accesorios montados en la zapata accesoria inteligente de la cámara tales como el micrófono zoom estéreo y la luz de CC vídeo. usando la función de vista nocturna de color de 0 lux. ≥Antes de quitar la batería.2 V/ 1150 mAh) A B C 2 h 45 min 2 h 10 min (2 h 10 min) 1 h 5 min (1 h 5 min) 3 h 55 min 3 h 15 min (3 h 15 min) 1 h 40 min (1 h 40 min) 1 h 40 min 1 h 5 min (1 h) 35 min (30 min) 1 h 30 min 1 h 5 min (1 h 5 min) 35 min (30 min) 2 h 25 min 1 h 55 min (1 h 50 min) 1h (55 min) A Tiempo de carga B Tiempo máximo de grabación continua C Tiempo de grabación intermitente 82 VQT0T37 . ≥Le recomendamos el paquete de baterías CGA-DU14 y CGA-DU21 para una grabación de larga duración (2 horas de grabación. Los tiempos entre paréntesis indican los de grabación con el uso del monitor LCD. Si la batería se agota.2 V/ 640 mAh) A B C CGA-DU07 (7. se alarga el tiempo de carga.2 V/ 680 mAh) A B C CGA-DU12 (7.Antes del uso ª Desmontaje de la batería Mientras desplaza la palanca [BATT] haga deslizar la batería (o el cable de entrada de CC) para quitarla. 1 hora o más para grabación intermitente). ≥A medida que se reduce la capacidad de la batería. ≥El tiempo de grabación se acorta en los casos a continuación: ≥Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD al mismo tiempo mientras que gira dicho monitor de frente para grabar a sí mismo. Esto es normal. Batería suministrada/ CGA-DU14 (7. ≥El tiempo de carga y el grabable señalados en la tabla son aproximados. etc. ≥Cuando usa está cámara con el monitor LCD encendido pulsando el botón [POWER LCD]. (El tiempo de grabación intermitente se refiere al tiempo de grabación al repetirse las operaciones de grabación y de parada.

ª Cómo activar la alimentación 1 Mientras que pulsa el botón 1. ª Cómo apagar la alimentación 1 Mientras que pulsa el botón 1. 1 OFF ON OFF ON 2 Cierre el monitor LCD y retraiga el visor. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo. la alimentación se apaga. -85-) ≥Se activará el monitor LCD o el visor. ≥El indicador de estado se apaga cuando se apaga la alimentación. (-84-. ponga el interruptor [OFF/ON] en [ON]. la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido y el indicador de estado se enciende de color verde. ≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] cuando no usa la cámara. la alimentación puede encenderse y apagarse con el monitor LCD y el visor. ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. ≥En el modo de grabación de cinta o en el de grabación de tarjeta. 1 Abra el monitor LCD o extienda el visor para usar. ≥El indicador de estado se enciende de color rojo y se enciende la alimentación. si el interruptor [OFF/ ON] está en [ON] mientras que están cerrados el monitor LCD y el visor. 3 Abra el monitor LCD o extienda el visor para encender la alimentación y volver a usar la videocámara. ≥El indicador de estado se enciende de color rojo y se enciende la alimentación. OFF ON 83 VQT0T37 . (Si el accionamiento rápido está ajustado en [ON] (-85-). si la unidad se encuentra en el modo de grabación de cinta o en el de grabación de tarjeta. 1 OFF ON ≥La alimentación no se apagará a menos que se cierre el monitor LCD y se retraiga el visor. el ajuste automático del balance del blanco (-143-) podría no funcionar correctamente. ≥Se apagan automáticamente el indicador de estado y la alimentación.Antes del uso Encendido de la cámara Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo.) ≥La alimentación no se apaga aunque el monitor LCD esté cerrado y el visor retraído mientras graba en una cinta. ª Cómo encender y apagar la OFF ON alimentación con el monitor LCD/visor Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en [ON].

Conecte el adaptador de CA a la cámara o una a esta última la batería así que se recargará la batería de litio incorporada. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora. la batería seguirá siendo recargada... . ≥El nivel del brillo y del color del monitor LCD puede ajustarse desde el menú. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ]. ≥El año cambiará de la manera a continuación: 2000.) ≥Seleccione [YES] y pulse en el centro del joystick.. 2000. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta o bien al de grabación de tarjeta. ≥La función del reloj empieza desde [00] segundos. aparece [SET DATE AND TIME]. el monitor LCD y el visor se encienden simultáneamente. 2001. ª Acerca de la fecha/hora ≥La función de la fecha y hora se alimenta mediante la batería de litio incorporada. 2089. ≥Por si se abre o se gira a la fuerza. entonces se ha agotado la batería de litio incorporada. 3 Apriete el joystick para fijar el ajuste. (Aunque el interruptor [OFF/ON] esté en [OFF]. 1 180o 2 90o ≥Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo o bien hasta 90o 2 hacia el visor. ≥Tenga cuidado de controlar la hora antes de grabar ya que el reloj incorporado no es muy preciso. 84 VQT0T37 .. Luego desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo para fijar el valor deseado. aparecerá [FIJAR FECHA Y HORA]. la cámara podría dañarse o faltar. 1 Meta su dedo en OPEN y tire el monitor LCD en la dirección de la flecha. 2 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. Deje la cámara así durante 24 horas aproximadamente y la batería controlará la fecha y la hora por 6 meses aproximadamente. . OPEN ≥Puede abrirse hasta 90o. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar la fecha//hora. (-91-) Uso del monitor LCD Puede grabar la imagen mientras que la ve en el monitor LCD abierto. ≥Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo y está abierto el visor (cuando graba a sí mismo). Cuando enciende la alimentación por la primera vez después de cargar. 2 Ajuste el ángulo del monitor LCD como desea.Antes del uso Ajuste de la fecha y hora Cuando enciende la videocámara por la primera vez. corríjala. Siga los pasos abajo para cargarla.. ≥Se usa el reloj de 24 horas. Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta. ª Recarga de la batería de litio incorporada ≥Si aparece [0] o [--] cuando la cámara está encendida.

OFF ON ≥El indicador de estado se enciende de color rojo y la cámara se pone en pausa de grabación por 1. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.7 segundos después de reabrirse el monitor LCD o el visor. El uso del accionamiento rápido reducirá el tiempo de grabación/reproducción de la batería. 4. se desactivará el visor. la alimentación de la batería sigue consumiéndose. 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC. 85 VQT0T37 . 2006 ≥Puede ajustar el brillo del visor desde el menú. (-91-) 2 Mientras que el interruptor [OFF/ON] está todavía ajustado en [ON]. OFF ON 12:30:45 12:30:45 1. 2006 ≥El indicador de estado se enciende de color verde y la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido. ª Ajuste del campo visual 1 Ajuste el enfoque haciendo deslizar la perilla del corrector del ocular. Accionamiento Rápido Cuando está en ON el accionamiento rápido.) ª Elevación del visor 1 Levántelo agarrando la perilla de prolongación. ≥Está insertada una cinta o una tarjeta mientras está ajustado el modo de grabación de cinta. ≥Esto solo se activa en los casos a continuación. (Si está abierto el monitor LCD.Antes del uso Uso del visor ª Prolongación del visor 1 Tire fuera el visor y alárguelo agarrando la perilla de prolongación. aun cuando estén cerrados el monitor LCD y el visor.7 segundos tras encenderse. 3 Abra el monitor LCD o el visor. ≥La videocámara no pasará a la espera del accionamiento rápido si no está cerrado el monitor LCD y está retraído el visor. 12:30:45 1. ≥Fíjese que en el modo de accionamiento rápido sigue consumiéndose cerca de la mitad de la alimentación de grabación en pausa. ≥Esta insertada una tarjeta mientras está ajustado el modo de grabación de tarjeta. 2006 1. La videocámara reanudará la grabación/modo de pausa a los 1.RÁPIDO] >> [ENCENDIDO]. 4. 4. cierre el monitor LCD y retraiga el visor. ≥El visor estará activado.

puede necesitar un rato para que sea ajustado dicho balance por si la escena que se va a grabar tiene una fuente de luz diferente de la última escena que se grabó. luego insértelo hasta que tope. aparece el compartimiento del cassette. 4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el compartimiento del cassette. ajuste [OFF/ON] a [OFF].RÁPIDO] >> [APAGADO]. ≥Si desplaza el disco del modo o bien quita la batería en el modo de espera de accionamiento rápido. (Cuando usa la función de vista nocturna de color. el inicio de este último se cancela y la alimentación se apaga. 3 Una vez que el compartimiento del cassette esté abierto. la ampliación del zoom llega a ser 1k y el tamaño de la imagen podría diferir del que era antes de la espera del accionamiento rápido. por ejemplo un cable. Cierre también el monitor LCD y retraiga el visor.) ≥Si enciende la alimentación durante la espera del accionamiento rápido. ≥Si la espera continúa durante 30 minutos aproximadamente. tírelo derecho. 5 Sólo cierre firmemente la tapa del compartimiento del cassette después de que el respectivo compartimiento esté cabalmente alojado. 86 VQT0T37 . Si sobrescribe o graba en un cassette anteriormente grabado. ≥Cuando la cámara se acciona de manera rápida y tiene el balance del blanco en automático. ≥Si [AHORRO ENE] (-129-) está ajustado a [5 MINUTOS] y la unidad pasa automáticamente al modo de espera del accionamiento rápido. el balance del blanco de la última escena grabada se retiene.Antes del uso ª Para cancelar el accionamiento rápido 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC. tenga cuidado de encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. ≥Cuando inserta un cassette que se grabó anteriormente. luego vuelva a abrir el monitor LCD y a extender el visor. Insertar/quitar un cassette 1 Monte el adaptador de CA o la batería y encienda la alimentación. OPEN/ EJECT ≥Cuando la tapa está enteramente abierta. (-91-) ≥Si el interruptor [OFF/ON] está en [OFF] mientras la unidad está en el modo espera de encendido rápido. ≥Cuando cierra la tapa del cassette. la unidad se apaga. ≥Cuando usa el adaptador de CA. no agarre nada en la tapa. 1 PUSH ≥El compartimiento del cassette está alojado. 2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y abra la tapa del cassette. ≥Cuando lo quita. utilice la función de búsqueda del espacio en blanco para encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. luego de nuevo a [ON]. sin embargo. se apagará el indicador de estado y así lo hará enteramente la cámara. ≥Cuando inserta un cassette lo oriente de la manera mostrada en la figura. inserte/quite el cassette. puede ser usado el accionamiento rápido aunque no esté insertada la cinta/tarjeta.

Antes del uso ≥Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en una caja. Almacene dicha caja en colocación vertical. (-141-) ≥Si el indicador de condensación no se visualiza en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette. (-139-) ª Cuando no sale el compartimiento del

Insertar/quitar una tarjeta
Antes de insertar o sacar una tarjeta, siempre ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. ≥Si inserta o quita la tarjeta mientras está encendida la alimentación, la cámara podría funcionar incorrectamente o bien podrían perderse los datos grabados en la tarjeta. 1 Corte la alimentación 1. 1
OFF ON

cassette
≥Cierre enteramente la tapa del cassette, luego vuelva a abrirla de par en par. ≥Verifique si se ha agotado la batería. ª Cuando el compartimiento del

cassette no puede ser alojado
≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego nuevamente en [ON]. ≥Verifique si se ha agotado la batería. ª Para evitar el borrado accidental Si está abierto el cursor para evitar el borrado accidental 1 de un cassette (desplazado en la dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser grabado. Cuando graba, cierre el antedicho cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha [REC]).

≥Compruebe que el indicador de estado esté apagado. 2 Haga deslizar la tapa de la ranura de la tarjeta hacia fuera para abrirla.

1

2

1
REC SAVE

3 Inserte/quite la tarjeta en/de la ranura de la
tarjeta.

1

≥Cuando inserta una tarjeta, con su lado etiquetado vuelto 1 hacia Ud., la apriete derecha de un solo golpe hasta que tope. ≥Cuando quita la tarjeta, pulse en el centro de ésta, luego sáquela de manera recta. 4 Cierre firmemente la tapa de la ranura de la tarjeta.

87
VQT0T37

Antes del uso ª Acerca de la tarjeta ≥No formatee la tarjeta con otra videocámara o cualquier ordenador personal. Esta operación vuelve inservible la tarjeta. ≥No toque los terminales detrás de la tarjeta. ≥El ruido eléctrico, la electricidad estática, la avería de la videocámara o de la tarjeta pueden perjudicar o borrar los datos memorizados en la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador usando un cable USB, un adaptador de tarjeta PC y un lector/ escritor USB. ª Lámpara de acceso a la tarjeta

Selección del modo
Gire el disco de modo para elegir el deseado. 1 Gire el disco del modo. ≥Ajuste el modo deseado a 1.

1

: Modo de GRABACIÓN DE CINTA Úselo cuando graba la imagen en una cinta. (Asimismo, puede grabar simultáneamente las imágenes fijas en una tarjeta mientras que va grabando imágenes en una cinta.) : Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA Úselo para reproducir una cinta.

≥Cuando la cámara accede a la tarjeta (lectura, grabación, reproducción, borrado, etc.), se enciende la lámpara de acceso. ≥Si se llevan a cabo las siguientes operaciones estando encendida la lámpara de acceso, la tarjeta o los datos grabados pueden salir dañados o bien la cámara puede funcionar incorrectamente. ≥Insertar y quitar la tarjeta. ≥El hacer funcionar el interruptor [OFF/ON] o el disco del modo. ≥Unión y remoción de la batería. ª Tarjeta de memoria SD ≥La capacidad de memoria señalada en la etiqueta de la tarjeta de memoria SD corresponde a la cantidad de capacidad total para proteger y administrar el derecho de autor y la capacidad disponible como memoria convencional para una videocámara, un ordenador personal u otro equipo. ª Acerca de interruptor de protección

: Modo de GRABACIÓN DE TARJETA Úselo para grabar imágenes fijas en una tarjeta. : Modo de REPRODUCCIÓN DE TARJETA Úselo para reproducir imágenes fijas grabadas en una tarjeta.

PC : Modo de CONEXIÓN PC Puede ver o editar en su ordenador las imágenes grabadas en una tarjeta. (Se remite a las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta a la conexión al PC.)

PC

contra la escritura en la tarjeta de memoria SD
≥La tarjeta de memoria SD tiene un interruptor de protección contra escritura. Si éste se desplaza a [LOCK] no se puede escribir en la tarjeta, ni borrar los datos en ella, ni tampoco formatearla. Se puede si se desplaza hacia atrás.

88
VQT0T37

Antes del uso

Cómo utilizar el joystick
ª Operaciones básicas del joystick Operaciones en la pantalla de menú y selección de archivos a ser reproducidos en la visualización de imagen múltiple Desplace el joystick hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar un detalle o un archivo, luego apriete en el centro para aceptarlo.

ª Joystick y visualización de la pantalla Apriete en el centro del joystick y, en la pantalla, se visualizarán los iconos. Cada vez que mueve abajo el joystick, cambia la indicación. (En el modo de reproducción de cinta o bien en el de reproducción tarjeta, los iconos se visualizarán automáticamente en la pantalla.) 1) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO])

1 3 4 2
1 Seleccione desplazando hacia arriba. 2 Seleccione desplazando hacia abajo. 3 Seleccione desplazando a la izquierda. 4 Seleccione desplazando a la derecha. 5 Defina apretando en el centro.

5

1

2 1/4 3 1 2 2/4 1 3 3/4 2 4/4 1

Fundido Compensación al contraluz Modo ayuda Modo de la piel suave Tele macro Vista nocturna de color/ Vista nocturna de color de 0 lux Verificación de la grabación Búsqueda del espacio en blanco

-105-103-89-104-105-103-98-99-

≥1 se visualiza mientras se graba en una cinta.

89
VQT0T37

Antes del uso 2) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL]) 4) Modo de grabación de tarjeta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO]) 2 1/2 3 1 2 2/2 1 1 Grabación con autodisparador Compensación al contraluz Modo ayuda Modo de la piel suave Tele macro -109-103-89-104-105- 5) Modo de grabación de tarjeta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL]) 2 5/5 3 1 Iris o valor de aumento del brillo Balance del blanco Velocidad de obturación -113-112-113- ≥1 se visualiza mientras se graba en una cinta. 3) Modo de reproducción de cinta 2 3/3 3 1 Iris o valor de aumento del brillo Balance del blanco Velocidad de obturación -113-112-113- 6) Modo de reproducción de tarjeta 3 4 2 1 Diapositiva Reproducción/pausa Parada Rebobinado (Localización regresiva) Avance rápido (localización progresiva) -115-115-115-115- 3 4 2 1 Diapositiva Reproducción/ parada Borrado Reproducción de la imagen anterior Reproducción de la imagen sucesiva -118-119-118-118- 90 VQT0T37 .

≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.Antes del uso Modo ayuda Seleccione un icono para una explicación de la función. 1 Uso de la pantalla del menú Por lo que se refiere a cada único menú. 3 Desplace el joystick a la derecha o apriétela para fijar la selección. cambia la indicación. Cambio de idioma Puede cambiar el idioma en la visualización de la pantalla o en la pantalla del menú. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. 3 Desplace el joystick hacia arriba. 1 Pulse el botón [MENU]. 1 Ajuste [LANGUAGE] >> [Español]. se remite a -127-. las funciones no pueden ser ajustadas. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el menú superior. ≥En la pantalla se visualiza una explicación sobre el icono seleccionado. 2 Desplace el joystick a la derecha para seleccionar el icono del modo de ayuda [ ]. 91 VQT0T37 . ≥El modo de ayuda explica los iconos de funcionamiento visualizados cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a [AUTO] en el modo de grabación de cinta/tarjeta. a la izquierda o a la derecha para seleccionar el icono deseado. ≥Cada vez que desplaza hacia abajo el joystick. MENU ≥Se visualiza el menú correspondiente al modo que se seleccionó por medio del disco del modo. ª Para salir del modo ayuda Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU]. ≥No cambie el disco del modo cuando está visualizado el menú. ≥Cuando usa el modo ayuda. 4 Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el submenú.

2 Seleccione un detalle del menú. 6 Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. el brillo de dicho monitor no puede ser ajustado. ≥Utilice los botones de dirección (3. ≥Esta configuración no afecta las imágenes realmente grabadas. Asimismo. ≥Para ajustar el brillo del visor. 2. 1 Pulse el botón [MENU]. [CONF LCD] :Brillo del monitor LCD :Nivel del color del monitor LCD [CONF VISOR] EVF :Brillo del visor 3 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para que se mueva la indicación de barras que representa el brillo. cierre el monitor LCD y extienda el visor para activarlo. 4) y el botón [ENTER] en lugar del joystick de la unidad principal. ª Para volver a la pantalla anterior Desplace el joystick a la izquierda. no puede grabar en una cinta o una tarjeta mientras está visualizado el menú. ª Para salir de la pantalla de menú Pulse el botón [MENU]. Ajuste del monitor LCD/visor ª Ajuste del brillo y del nivel de color 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o [CONF VISOR] >> [SÍ]. 92 VQT0T37 .Antes del uso 5 Desplace el joystick a la derecha o apriétela para fijar la selección. ≥Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el objetivo. 3 Pulse el botón [MENU] para salir de la pantalla del menú. 1. 4 Pulse el botón [MENU] o apriete el joystick para finalizar la configuración. abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. 2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia ª Acerca del ajuste del menú ≥El menú no se visualiza mientras graba en una cinta o una tarjeta. 7 Apriete el joystick para fijar el ajuste. ª Operaciones con el mando a distancia El despliegue de la pantalla del menú es el mismo que cuando se usan los botones en la unidad principal.

[DINÁMICA]: La imagen en el monitor LCD se pone clara y viva. ≥No puede usar esta función en modo de conexión PC. ≥La calidad de la imagen en el visor no resultará afectada. ª Cambio de la calidad de la imagen en (5) el monitor LCD 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [LCD IA] >> [DINÁMICA] o [NORMAL]. ≥Esto no afecta las imágenes a ser grabadas. la calidad de la imagen del monitor LCD se ajusta temporalmente aunque el [LCD IA] esté ajustado a [NORMAL]. Se presentan imágenes claras y brillantes. ≥Cuando pulsa de nuevo el botón [POWER LCD]. 2. ≥Si se pulsa el botón [POWER LCD].Antes del uso ª Para aumentar el brillo del entero Uso del mando a distancia ª Mando a distancia El uso del suministrado mando a distancia le permite mandar casi todas las funciones controlables de la cámara. ≥Esto no afecta las imágenes a ser grabadas. [NORMAL]: Pasa a la calidad de la imagen estándar. ≥Si enciende la cámara usando el adaptador de CA. POWER LCD (1) (2) (3) (4) ≥En el monitor LCD aparece la indicación [ ]. ≥El efecto varía según la escena grabada. se activará automáticamente la función [POWER LCD]. el entero monitor LCD se pondrá dos veces más brillante que lo normal. (1) Botón de visualización en pantalla [EXT DISPLAY] -118(2) Botón de la fecha y hora [DATE/TIME] -129(3) Botón para copiar el audio [AUDIO DUB] -124(4) Botón de grabación [¥REC] -123(5) Botones de dirección [3. ≥Esta función se ajusta automáticamente a [DINÁMICA] cuando aumenta el brillo del monitor LCD (la indicación [ ] aparece en el monitor LCD monitor) y no puede ajustarse a [NORMAL] independientemente. El óptimo contraste y el brillo se ajustan según las escenas grabadas. 1. D: sentido de avance) -116(7) Botón del zoom/volumen [ZOOM/VOL] ¢ (8) Botón de búsqueda [VAR SEARCH] -117(9) Botón de menú [MENU] ¢ -92- 93 VQT0T37 . D] (E: sentido inverso. la indicación [ ] desaparece y se restablece el brillo original. 4] -92- (7) (6) (8) (9) (6) Botón de cámara lenta/avance de encuadre en encuadre [E. monitor LCD 1 Pulse el botón [POWER LCD]. ≥Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el objetivo.

Nunca meta la batería botón en la boca. ª Rango de utilización del mando a (17) distancia Botón Photoshot [PHOTO SHOT] ¢ Botón de rebobinado/revisión [6] Botón de pausa [. ajuste el modo de una pareja de videocámaras y el mando a distancia a [VCR1] y el de la otra pareja a [VCR2]. a la izquierda y a la derecha ª Selección del modo del mando a ª Introduzca una batería botón Introduzca la batería botón suministrada en el mando a distancia antes de usarlo. 1 Mientras pulsa el retén 1.Antes del uso (10) (14) (11) (12) (13) (15) (16) Advertencia Riesgo de incendio. Cuando cambie la batería botón. Mantenga la batería botón lejos del alcance de los niños. Esto para impedir que haya interferencia entre las 2 parejas. explosión y quemaduras. (El ajuste predeterminado es [VCR1]. Si fuese tragada llame a un médico. 2 1 Cuidado Peligro de explosión si se sustituye la batería de manera incorrecta. 2 94 VQT0T37 . luego reponga el retén. Deseche las baterías usadas según las instrucciones del fabricante. saque el porta batería. No recargue.) 1 Ajuste en la cámara: Ajuste [CONFIGURAR] >> [REMOTO] >> [VCR1] o [VCR2]. (10) (11) (12) (13) (14) ≥Distancia entre el mando a distancia y la cámara: dentro de 5 m.] Botón de parada [∫] Botón de inicio/parada de la grabación [START/STOP] ¢ (15) Botón ejecutar [PLAY 1] (16) Botón de avance rápido/localización progresiva [5] (17) Botón de entrada [ENTER] -92¢ quiere decir que estos botones obran de la misma manera que los correspondientes que hay en la videocámara. el ajuste volverá al predeterminado [VCR1]. desmonte ni caliente por encima de los 100 xC ni incinere. Ángulo: alrededor de 10o arriba y 15o abajo. Sólo sustituya con el mismo tipo o equivalente recomendado por el fabricante. 2 Ajuste en el mando a distancia: 1 2 Coloque la batería botón con su marca (i) mirando hacia lo alto. [VCR1]: Pulse [D] y [∫] al mismo tiempo. distancia Por si utiliza simultáneamente 2 cámaras. 1 [VCR2]: Pulse [E] y [∫] al mismo tiempo.

REMOTE/MIC 95 VQT0T37 . Es práctico también usar un trípode. Cuando haga funcionar el mando a distancia por la primera vez desde que enciende la cámara. ≥El botón [PHOTO SHOT] en el mando a distancia de estilo libre no se puede apretar a medias. tenga cuidado de no volcar el trípode haciendo caer la cámara desde la tabla. ≥Si la clavija del mando no está insertada firmemente en el terminal [REMOTE/MIC] hasta que tope. Al aire libre o con una luz fuerte. aparecerá “CONTROLAR MANDO DISTANCIA” (-132-) y el funcionamiento será imposible. Mando libre a distancia Este mando puede ser usado desde distintos ángulos. alto o bajo. ≥El mando a distancia está dirigido para uso en el interior. cámbiela con una nueva (número del artículo: CR2025). ≥Si el modo de mando a distancia de la cámara y el del mismo mando no se emparejan uno con otro. ≥Mantenga la batería fuera del alcance del los niños. Los usuarios zurdos pueden usar esta cámara más fácilmente. (1) (2) (3) (1) Botón de inicio/parada de la grabación [REC] (2) Palanca del zoom [W/T] (3) Botón Photoshot [PHOTO SHOT] ª Conecte el mando libre a distancia a la cámara 1 Enchufe el mando libre a distancia en el terminal [REMOTE/MIC] hasta que tope. Cuando no utiliza el mando. Normalmente la batería dura alrededor de 1 año. aparecerá “REMOTE”. asegúrese de que dicha clavija esté insertada en el terminal firmemente a tope. ª Acerca de la grapa (detrás) Cuando se desplaza con la grapa sujetada a su bolsillo u otro. una la grapa a la empuñadura. la videocámara podría no funcionar correctamente incluso en los rangos de utilización.Antes del uso ª Acerca de la batería botón ≥Cuando se agote la batería botón. Ajuste el mismo modo del mando a distancia. ≥Antes del uso. no queda garantizado el normal funcionamiento. aunque depende de cuánto se usa.

5) Abra un poco sus piernas. 3) No cubra los micrófonos ni los sensores con sus manos. -87-) ≥Ajuste de la fecha y hora (-84-) ≥Preparación del mando a distancia (-93-) ≥Ajuste del modo SP/LP (-97-) ª Acerca del modo automático ≥Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO].) ≥Ajuste de la empuñadura (-80-) ≥Abra el monitor LCD o el visor (La grabación no puede iniciar mientras están cerrados el monitor LCD y el visor. AUTO MANUAL FOCUS ≥Ajuste del modo de escena (-111-) ≥Ajuste del balance del blanco (-112-) ≥Ajuste de la velocidad de obturación (-113-) ≥Ajuste del iris/valor de aumento del brillo (-113-) ≥Ajuste del enfoque (-113-) 96 VQT0T37 . Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo. el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Aunque se cierren el monitor LCD y el visor durante la grabación. se ajustarán automáticamente el balance del color (balance del blanco) y el enfoque. 2) 4) 3) 5) 1) Mantenga la cámara con ambas manos. grabe la imagen teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que sea posible.) ≥El balance del color y el enfoque pueden no ajustarse según sean la fuente de luz o las escenas. ª Mantenimiento básico de la cámara 1) ª Puntos de control ≥Quite la tapa del objetivo. ≥Cuando está al aire libre.) ≥Ajuste del monitor LCD/visor (-92-) ≥Alimentación (-81-) ≥Inserte un cassette/tarjeta (-86-. la alimentación no se apaga hasta que se pare la grabación. la abertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lo máximo del brillo.  (Cuando ajusta al modo de grabación de cinta: La velocidad de obturación se ajusta a un máximo de 1/250. Si el sujeto está en contraluz. 4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo.Modo de grabación Modo de grabación Verificación antes de la grabación Compruebe lo siguiente antes de grabar los sucesos importantes como las bodas o cuando la videocámara no ha sido usada durante un largo tiempo. Haga un ensayo de la grabación para asegurarse de que la grabación del audio funcione correctamente. ≥Balance automático del blanco: -143≥Enfoque automático: -144≥Según el brillo del sujeto etc.. éste se podrá oscuro al grabarlo. ajústelos manualmente. 2) Haga pasar su mano a través de la empuñadura. (-80-) (Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo. Si es así.

Para volver esta unidad compatible con televisores regulares (4:3). ≥No es posible copiar el audio en la imagen que se grabó con el modo LP. ≥Reproducción en otro equipo de vídeo digital o un equipo de vídeo digital sin el modo LP. cambie el ajuste [ASPECTO] antes de grabar las imágenes (-109-) o cambie el ajuste [ASPECTO TV] cuando las mira en el televisor conectado (-117-). ≥Reproducción lenta/de encuadre en encuadre. 1 Ajuste [BÁSICAS] o [AVANZADAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] o [LP]. se remite a -82-. . el tiempo de grabación será 1. aunque puede aparecer ruido en forma de mosaico en la imagen grabada o pueden desactivarse algunas funciones. el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo. ≥Le recomendamos que utilice el modo SP para grabaciones importantes. 97 VQT0T37 . Grabación en una cinta Quite la tapa del objetivo. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. lleve a cabo una búsqueda de un espacio en blanco (-99-).) Cuando compra esta unidad.Modo de grabación ª Modo de grabación Puede cambiar el modo de grabación de cinta. ≥Reproducción de la imagen en otro equipo de vídeo digital grabado con el modo LP. ≥Lleve a cabo un control de grabación (-98-) para verificar si la imagen se graba correctamente. pero algunas funciones se desactivarán. la relación de aspecto está ajustada en [16:9] para grabar las imágenes con un televisor de pantalla ancha. ≥Por lo que respecta al tiempo de grabación en una cinta. ≥A fin de mostrar enteramente la ejecución del modo LP. (-80-) (Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo. ≥Ajuste al modo de grabación/reproducción de cinta. le recomendamos que use cassettes de Panasonic que llevan la marca LP.5 veces el modo SP. (-124-) ≥En el modo LP la calidad de la imagen no se degradará en comparación con el modo SP. 2 Pulse de nuevo el botón de inicio/parada de la grabación para detener brevemente la grabación. PC 1 Pulse el botón de inicio/parada de la grabación para empezar a grabar. ≥A fin de encontrar un espacio sin grabar. Si está seleccionado el modo LP.

≥En algunos casos. de grabación de cinta 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) 3)¢ 100 0. ajuste [AVANZADAS] >> [GRAB AUDIO] >> [12bit] para tomar las imágenes.) ≥En el curso de una grabación que dure 15 segundos o menos.Modo de grabación ≥Si quiere guardar el sonido original grabado cuando copia el audio (-124-). 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono de verificación de la grabación [ ]. la indicación del tiempo que queda en la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real. la indicación destella de color rojo. 98 VQT0T37 . Éstos no se visualiza cuando usa el mando a distancia o el mando libre a distancia. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1.) 6) Calidad de las imágenes fijas ª Acerca de la indicación en la pantalla del tiempo que queda en la cinta ≥El tiempo de cinta que queda se destaca por minutos. Tras la verificación. ª Visualización en pantalla con el modo Verificación de la grabación La última imagen grabada se reproduce durante de 2 a 3 segundos. (Cuando hay menos de 3 minutos. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. la indicación del tiempo que queda en la cinta puede no visualizarse o bien puede hacerlo incorrectamente. la cámara se pondrá en pausa de grabación. la indicación empieza a destellar. 1) Paso del tiempo de grabación 2) Indicación de la cinta que queda 3) Tamaño de la imagen fija 4) Indicación de la tarjeta (-132-) 5) Número de imágenes fijas que pueden grabarse (Cuando no puede grabarse ninguna imagen. ¢Éstos sólo se visualizan al pulsar a mitad el botón [PHOTO SHOT] mientras que está insertada una tarjeta.2 4)¢ 5)¢ 6)¢ 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [INICIAR REVISIÓN].

agarre la videocámara firmemente con sus manos manteniendo sus brazos a su lado de manera que la videocámara no se someta a sacudidas.2 : 640k360 ASPECTO [4:3]: 1280k960 1M : 640k480 0. se remite a -146-. la imagen puede ser grabada sin costura a partir de la última imagen. entonces la cámara se va a parar en el fin de la cinta. Después de terminar la búsqueda. Cuando empieza a grabar en aquel punto. ASPECTO [16:9]. se desactiva el botón de inicio/parada de la grabación. ≥La cámara se para en un punto 1 segundo antes del fin de la última imagen grabada. 1 Pulse a tope el botón [PHOTO SHOT] mientras graba la imagen en una cinta. ≥Cuando graba las imágenes en una tarjeta. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. Puede también grabar imágenes fijas mega píxel.Modo de grabación Función de búsqueda del espacio en blanco Busque la última parte de la imagen grabada (parte de la cinta sin usar). 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [TAM IMAG] >> seleccione el tamaño de la imagen deseado.3M : 99 VQT0T37 . fijas a ser garbadas en una tarjeta en el modo de grabación de cinta. ª Seleccione el tamaño de las imágenes ≥Si la cinta del cassette no tiene espacios en blanco. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. 3 Cuando aparece el mensaje de confirmación. ≥Cuando graba imágenes fijas. Grabación de imágenes fijas en una tarjeta mientras que graba una imagen en una cinta Puede grabar imágenes fijas mientras que graba una imagen en la cinta. seleccione [SÍ] y pulse en el centro del joystick. se cancela la función de búsqueda del espacio en blanco y la cámara pasa a la pausa de grabación. ª Parada de la búsqueda del espacio en blanco en un punto intermedio Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar el icono de la piel suave [∫]. le recomendamos que use el modo de grabación de tarjeta. PHOTO SHOT 1 ≥Por lo que se refiere al número de imágenes fijas a ser grabadas en una tarjeta. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. (-101-) ≥A fin de grabar imágenes fijas de alta calidad. 2 Desplace el joystick a la derecha para seleccionar el icono de la búsqueda del espacio en blanco [ ]. ≥Puede elegir una calidad de la imagen para las imágenes fijas a ser grabadas. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. [PRO-CINEMA]: : 1280k720 1 0.

): Cuando enfoca y puede ser grabada una buena imagen ± (La lámpara blanca está encendida.) 4) Calidad de las imágenes fijas 100 VQT0T37 .): Enfoque ¥ (La lámpara verde está encendida. ¥ (La lámpara verde está encendida. Cuando graba. PC 1 Pulse a mitad el botón [PHOTO SHOT] para ajustar el enfoque. la indicación destella de color rojo. no haga funcionar el disco del modo.] a [ENCENDIDO].3M ]. resulta difícil reducir la ligera sacudida originada por mantener con la mano la cámara. la función estabilizadora de la imagen volverá más eficaz. ≥Cuando [TAM IMAG] está ajustado a otro que no sea [ 0. ≥La imagen en movimiento y el sonido no pueden ser grabados.2 ] o [ 0.): Cuando enfoca Sin marca: Cuando el enfoque no tuvo éxito ≥La señal de obturación posible está indicada como sigue cuando no se pulsa a mitad el botón del obturador [PHOTO SHOT]. ª Visualización en pantalla con el modo PHOTO SHOT 1 2 1 Señal de obturación posible ± (La lámpara blanca destella. (Se indicará [ MEGA (MEGA OIS)]. (Sólo para el enfoque automático) ≥Si ajusta [O. ≥Por lo que se refiere al número de imágenes fijas a ser grabadas en una tarjeta. ≥Mientras están grabados los datos en una tarjeta. de grabación de tarjeta 1) 100 3 2) 3) 4) 1) Tamaño de la imagen fija 2) Indicación de la tarjeta (-132-) 3) Número de imágenes fijas que pueden grabarse (Cuando no puede grabarse ninguna imagen.): Falta poco al enfoque 2 Área del enfoque 2 Pulse a tope el botón [PHOTO SHOT].S.Modo de grabación Grabación de imágenes fijas en una tarjeta (Photoshot) ≥Ajuste al modo de grabación de tarjeta. ≥Otro equipo podría degradar o bien no reproducir los datos en esta cámara. no inserte ni quite la tarjeta. se remite a -146-. agarre la videocámara firmemente con sus manos manteniendo sus brazos a su lado de manera que la videocámara no se someta a sacudidas.I. el modo de grabación se ajusta a mega píxel. ≥Puede grabar imágenes estables sin sacudimiento usando un trípode y el mando a distancia. le recomendamos disminuir la ampliación del zoom y acercarse al sujeto. ≥Cuando graba imágenes fijas.) ≥Se fija el iris/valor de aumento del brillo y esta cámara enfoca automáticamente los sujetos. según el contenido de la imagen puede aparecer un ruido tipo mosaico en la imagen reproducida. Úsela como guía para grabar. ≥Cuando está encendida la lámpara de acceso. ≥Si ajusta [CAL IMAG] >> [ ]. ª Para grabar claramente imágenes fijas ≥Cuando da golpe de zoom en el sujeto con una ampliación de 4k o más alta.

ajuste manualmente el enfoque. ≥Cuando hay una parte brillante en la escena. ≥Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta aunque no aparezca la señal de obturación posible. ª Acerca de la señal de obturación 1tW T 5tW T 12tW 12 T posible ≥La señal de obturación posible no aparece en el modo de enfoque manual. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >> [ENCENDIDO]. [ ]: Alta calidad de la imagen [ ]: Normal calidad de la imagen ≥Puede cambiar también la calidad de la imagen en el modo de grabación de cinta [AVANZADAS] >> [CAL IMAG]. enfóquelo manualmente. pero las imágenes pueden ser grabadas sin estar enfocadas. la videocámara puede enfocar un sujeto distante del objetivo alrededor de 4. ≥Cuando se acerca con el zoom y saca una imagen mientras mantiene con la mano la videocámara. [ASPECTO] está ajustado a [16:9]. el sujeto puede no ser enfocado. quite del área de enfoque el objeto que contrasta.3M : ≥Cuando compra esta unidad. 101 VQT0T37 .0 cm. ≥Cuando a la escena le falta contraste. ≥Cuando el sujeto no se enfoca fácilmente. ª Grabación con un efecto de VOL funcionamiento del obturador Puede añadir un funcionamiento del obturador que simula sonido. ≥Aun cuando es todavía difícil de enfocar. los bordes de las imágenes grabadas pueden ser recortados al imprimirlas. ≥Cuando en la misma escena están incluidos sujetos cercanos y lejanos. 1 Grabación con el granangular (alejamiento): Empuje la palanca [W/T] hacia [W]. ≥Cuando la ampliación del zoom es alta.2 : 640k360 ASPECTO [4:3]: 2288k1728 4M : 1600k1200 2M : 1280k960 1M : 640k480 0. ª Acerca del área del enfoque ≥Cuando hay un objeto que contrasta delante o detrás del sujeto en el área del enfoque. Compruebe antes de imprimir. ≥La señal de obturación posible no aparece o dificulta su visualización en los siguientes casos.2 metros o más desde la videocámara. ≥Cuando la ampliación del zoom es 1k. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. ≥Cuando el sujeto está contra una fuente de luz. para las imágenes photoshot 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CAL IMAG] >> seleccione la calidad de imagen deseada. consigue un enfoque más nítido si el sujeto grabado está a 1. fijas a ser grabadas en una tarjeta 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [TAM IMAG] >> seleccione el tamaño de la imagen deseado. Cuando está ajustado [16:9]. ≥Cuando la escena es oscura. ASPECTO [16:9]: : 2288k1288 3 0. Si es así. ≥Cuando se sacude la videocámara. le recomendamos que use la función estabilizadora de la imagen. el sujeto puede no enfocarse fácilmente. ≥Cuando se mueve el sujeto. ≥Cuando es alta la velocidad del zoom. ≥Cuando usa el zoom sobre un sujeto lejano.Modo de grabación ª Seleccione el tamaño de las imágenes ≥Cuando la escena está llena de líneas horizontales. ª Seleccione la calidad de la imagen Función de acercamiento/ alejamiento del zoom Puede acercar con el zoom hasta 12k ópticamente. Grabación acercada (acercamiento del zoom): Empuje la palanca [W/T] hacia [T].

≥Ajuste al modo de grabación de cinta. puede dar golpes de zoom a partir de 1k hasta 12k en 2. el micrófono capta claramente tanto los sonidos remotos con la foto del teleobjetivo como los cercanos con la del granangular. ≥La velocidad del zoom varía según la cantidad de movimiento de la palanca [W/T]. Puede grabar a personas de frente de la cámara mientras les presenta la imagen. en la pantalla del visor aparece una visualización orientada. ≥Cuando gira el monitor LCD hacia el lado del objetivo. La imagen está inclinada horizontalmente como si viese una imagen en el espejo. ª Acerca de la función zoom de velocidad variable ≥Cuando empuja la palanca [W/T] hasta que tope. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. ZOOM 102 VQT0T37 .) ≥Extienda el visor para ver la imagen mientras que graba.Modo de grabación ª Función del zoom digital Si la ampliación del zoom va más allá de 12 veces. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [ZOOM MIC] >> [ENCENDIDO]. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [D ZOOM] >> [30k] o [700k].0 segundos a lo máximo. ≥La función del zoom de velocidad variable no puede ser usada con el mando a distancia o con el mando libre a distancia. 50t 50t W T [APAGADO]: Sólo zoom óptico (Hasta 12k) [30k]: Zoom digital (Hasta 30k) [700k]: Zoom digital (Hasta 700k) ≥Cuanto más ancha es la ampliación del zoom. Grabación de sí mismo Puede grabar a sí mismo mientras que ve el monitor LCD. ª Para usar la función del micrófono ≥Cuando está ajustada la función del ancho/ cinematográfica. tanto más se degrada la calidad de la imagen. verticalmente. 1 Gire el monitor LCD hacia el lado del objetivo. se va a activar la función del zoom digital. ≥Cuando usa el modo de grabación de tarjeta. esto es normal y no indica avería alguna. no puede ser utilizada la función del zoom digital. La función del zoom digital le permite seleccionar una ampliación a partir de 30k hasta 700k. (La imagen a ser grabada es igual a la que se está grabando. el icono no se visualizará aunque aprieta el centro del joystick. zoom Entrelazado con el funcionamiento del zoom.

ª Para volver a la normal grabación Vuelva a seleccionar la indicación [ ]. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.Modo de grabación Función de compensación al contraluz Ésta impide al sujeto en contraluz ser oscurecido. 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de vista nocturna de color [ ]. ª 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [COMPENS. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de compensación al contraluz [ ]. ≥Cada apriete hacia arriba hace cambiar los modos. se cancela la compensación al contraluz. Funciones de vista nocturna de color Esta función le permite grabar sujetos de color en lugares oscuros para hacerlos destacar contra el fondo. ≥La imagen en la pantalla se pondrá más brillante. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. ≥La escena grabada se ve como si faltasen los encuadres. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. CONTRALUZ ON]. Función de vista nocturna de color Puede grabar lugares oscuros con colores brillantes. 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [VISIÓN NOCT. CONTRALUZ OFF]. Función de vista nocturna de 0 lux Puede grabar lugares enteramente oscuros con la luz del monitor LCD. ≥Si apaga la alimentación o actúa en el disco del modo. COLOR ON]. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [COMPENS. 103 VQT0T37 . ≥Sólo puede ser usado el enfoque manual. OFF # Función de vista nocturna de color # Función de vista nocturna de color de 0 lux # OFF 3 (En caso de función de vista nocturna de color de 0 lux) Extienda el visor y gire el monitor LCD hacia el lado del objetivo. Fije la cámara a un trípode así que puede grabar imágenes sin vibraciones.

2 m o menos. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [VISI. de forma que puedan grabarse con brillo las escenas oscuras que resultarían invisibles a ojos vista. ª Para suprimir la función de vista Modo de piel suave Esta función le permite grabar el color de la piel de un tono más delicado. Es más eficaz si graba la imagen del busto de una persona. pueden verse puntos brillantes que de costumbre son invisibles.NOCT. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. ≥Si el brillo no es bastante. ª Para suprimir el modo piel suave Vuelva a seleccionar el icono [ ]. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. ≥Si se selecciona la función de vista nocturna de color de 0 lux sin volcar el monitor LCD. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. ≥La luz del monitor LCD llega a cerca de 1. ≥Si ajusta en un lugar oscuro. nocturna de color Seleccione el icono de la vista nocturna de color hasta que desaparezca la respectiva indicación. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [MODO PIEL SUAVE OFF]. éste será también más suave.Modo de grabación ≥Cuando se pone al revés el monitor LCD. ≥La función de vista nocturna de color hace alargar el tiempo de carga de señal de CCD hasta 8k más a lo largo que lo normal. Por esta razón. COLOR 0 LUX OFF]. el fondo u otra cosa tienen un color similar al de la piel. 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [MODO PIEL SUAVE ON]. ≥La funcion de vista nocturna de color se cancela cuando apaga la alimentacion o actua en el disco del modo. pero esto no es un funcionamiento defectuoso. 104 VQT0T37 . aparece la indicación [GIRAR MONITOR LCD]. la pantalla puede ponerse blancuzca por un rato. ≥Si. el efecto puede no ser claro. en la escena. la pantalla se enciende de blanco. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar la indicación de la piel suave [ ]. ≥Extienda el visor y vea las imágenes mientras que graba.

3 Pulse el botón de inicio/parada de la grabación. Empiece a grabar. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [TELE MACRO OFF]. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [FUNDIDO ON]. Detenga la grabación. 2 Desplace el joystick a la derecha para seleccionar el icono tele macro [ ]. ajuste el enfoque manualmente. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. Después de desaparecer completamente la imagen/audio. (Aparición gradual) Cuando empieza a grabar. ª Para suprimir la aparición/ desaparición gradual Vuelva a seleccionar el icono [ ]. ≥Si la ampliación es 12k o menos. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono del esfumado [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [FUNDIDO OFF]. la grabación se para. se suprime la función tele macro. Esta cámara puede enfocar el sujeto a una distancia de más o menos 50 cm. la imagen puede resultar impresionante. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Fundido al final La imagen y el audio desaparecen gradualmente. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Función de fundido al inicio/fundido al final Fundido al inicio La imagen y el audio aparecen gradualmente. ≥La ampliación del zoom baja a menos de 12k. ≥Si no se puede lograr un enfoque más nítido. (Desaparición gradual) La imagen/audio desaparece gradualmente. ≥Se apaga la alimentación o actúa en el disco del modo. ≥En los casos siguientes. 105 VQT0T37 . Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1.Modo de grabación Función tele macro Enfocando sólo el sujeto y desenfocando el fondo. 1 B 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [TELE MACRO ON]. la imagen/audio desaparece completamente para aparecer después gradualmente. ésta pasa automáticamente a 12k. ª Para suprimir la función tele-macro Vuelva a seleccionar el icono [ ].

≥Ajuste el valor de aumento de manera que no se enciendan de color rojo las últimas 3 barras del [ ] en el centro de la pantalla.Modo de grabación ª Para seleccionar el color de la aparición/desaparición gradual Puede ser elegido el color que caracteriza las imágenes que aparecen/desaparecen gradualmente. 106 VQT0T37 . Ajuste del nivel de sensibilidad del micrófono Cuando graba. [ESTABrAGC] o [ESTAB]. ≥Reduce el ruido del viento según la fuerza de éste último. 2 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para aumentar o reducir las barras del valor de aumento. pueden ajustarse el nivel de entrada desde el micrófono incorporado y el terminal del micrófono externo. lleva varios segundos para visualizar la imagen cuando empieza a grabar imágenes.) ≥Cuando [ZOOM MIC] está ajustado a [ENCENDIDO]. Al atenuarse del viento. el sonido sale distorsionado. Además. ponga el zoom en la posición [T] antes de llevar a cabo este ajuste. ≥Ajuste al modo de grabación/reproducción de cinta. ≥El ajuste predeterminado es [ENCENDIDO]. AGC: Auto Gain Control (Control Automático del Aumento) [AUTO]: El AGC se activa y el nivel de grabación se ajusta automáticamente. [ESTABrAGC] o [ESTAB]) en el modo de grabación/reproducción de cinta será el mismo. [ESTAB]: El AGC no se activa de manera que puede ejecutarse la grabación natural. (El nivel de sensibilidad de micrófono puede ser ajustado por cada modo separadamente. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. Se activará también el AGC para reducir la cantidad de distorsión en la música. Ajuste de tal forma que el sonido no se distorsione al máximo nivel de volumen. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [DIFUMINADO] >> [BLANCO] o [NEGRO]. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [MICROFONO] >> [AUTO]. [ESTABrAGC]: El nivel deseado de grabación puede ser ajustado. dicho efecto se reanudará. puede reducirse el efecto estéreo. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >> [ENCENDIDO]. lleva varios segundos para detener la grabación. Función de reducción del ruido del viento Ésta reduce el ruido del viento que entra en el micrófono cuando va grabando. (Si se activa esta función cuando hay viento fuerte. ≥Mientras que selecciona la función de aparición/ desaparición gradual. ª Para suprimir la función de reducción del ruido del viento Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >> [APAGADO]. ≥El ajuste [MICROFONO] ([AUTO].) 3 Apriete el joystick para fijar el ajuste. (Si no.) Seleccione un ajuste más bajo para dicho valor o ajuste [MICROFONO] a [AUTO].

la videocámara interrumpa la grabación por si está grabando un sujeto justo arriba o abajo de Ud. ≥ Utilice el botón de inicio/parada de la grabación para interrumpir o parar la grabación. puede ser encendido el flash de vídeo. ≥Si la cámara continúa estando volcada al revés desde la normal posición horizontal mientras graba en una cinta. ≥No puede usar el flash de video incorporado si no está insertada la tarjeta en la videocámara. la videocámara define automáticamente. ≥La imagen puede salir del enfoque en un lugar oscuro. ≥Cuando ajusta [FLASH] >> [ßA] y están ajustados la velocidad de obturación. el flash de vídeo se enciende automáticamente como necesita. detectando el brillo del entorno. ≥Si selecciona [ßA]. ≥El tiempo que necesita a la cámara para ser puesta en pausa de grabación tras ser volcada al revés varía según las condiciones de funcionamiento. las imágenes aparecerán oscuras o rojizas. el flash no puede ser encendido. ≥ La función AGS puede activarse y hacer que ≥Se activa el flash de vídeo y la imagen será grabada. si el flash es necesario o no. (Si establece que es necesario el flash. 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [AGS] >> [ENCENDIDO]. Si es así. ≥Aun cuando esté apagado su flash de vídeo. En este caso. ajuste manualmente el enfoque. Cuando graba usando el flash de vídeo a una distancia por encima de 2. o [ßAj]) puede desaparecer y puede no encenderse el flash de vídeo. [ßAi]. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [FLASH] >> [ß] o [ßA]. 2 Pulse el botón [PHOTO SHOT]. iris o aumento del brillo. ª Para cancelar el Anti ground Shooting Ajuste [CONFIGURAR] >> [AGS] >> [APAGADO]. ésta se pone automáticamente en pausa. ≥El uso del flash de vídeo fija la velocidad de obturación a 1/750 s o más rápida a 1/500. se enciende de color amarillo la indicación [ ]. Puede tomar una foto aunque esté destellando la indicación. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.5 metros en un lugar oscuro. La función AGS sólo es una función de reserva para cuando se olvida detener la grabación. Uso del flash de vídeo incorporado Uso del flash de vídeo incorporado a fin de grabar imágenes fijas en lugares oscuros. Si la indicación destella o bien no se visualiza.Modo de grabación Anti ground Shooting (AGS) Esta función impide las grabaciones innecesarias cuando se olvida detener la grabación y anda con la cámara volcada al revés mientras que la grabación continúa. ≥El rango disponible del flash de vídeo es alrededor de 1 a 2. PHOTO SHOT AGS: Anti-Ground-Shooting ≥Ajuste al modo de grabación de cinta.) ≥Cuando se visualiza la indicación [ß] ([ßi]/ [ßj]) o [ßA] ([ßAi]/[ßAj]). 107 VQT0T37 . ajuste [AGS] >> [APAGADO] luego siga grabando.5 metros. la indicación ([ßA].

≥Una lente de conversión (opcional) puede bloquear el flash y causar un efecto de viñeteado. ≥Cuando el flash de vídeo está listo para disparar.) ª Función de reducción del ojo rojo Reduce el fenómeno que ocurre cuando. ≥El flash de vídeo opcional y el incorporado no pueden ser usados al mismo tiempo. ≥El fenómeno del ojo rojo puede aparecer según sean las condiciones de grabación. A ≥ Aparece la indicación [ ]. ª Cuando no usa de flash de vídeo Ajuste [AVANZADAS] >> [FLASH] >> [ ]. El rango disponible del flash de vídeo es más o menos de 1 a 4 metros. los ojos humanos se ponen rojos. ≥Ajuste el flash a [ ] donde está prohibido usarlo. 108 VQT0T37 . ajuste el iris manualmente o utilice la función de compensación al contraluz.Modo de grabación ≥La imagen puede aparecer oscura si el flash de vídeo se enciende de frente a un fondo blanco. ª Para ajustar el brillo del flash de vídeo 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [NIV FLASH] >> seleccione el nivel de brillo deseado. el iris/aumento del brillo y el balance del blanco se ponen fijos. ª Uso del flash de vídeo VW-FLH3E (opcional) ≥El flash de vídeo permite grabar una imagen fija en un lugar oscuro a una distancia de 2. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [OJOS ROJOS] >> [ENCENDIDO]. aparecerá la indicación [ß]. ≥Use éste cuando toma imágenes de personas en lugares oscuros. ≥La velocidad de obturación. ≥El brillo del flash de vídeo no puede ser ajustado.) [ßi]: Si el brillo es insuficiente (aparecerá la indicación ([ßi] o [ßAi].) [ßd0]: En la normal grabación (aparecerá la indicación [ß] o [ßA].5 metros o más. ≥El flash se activa 2 veces. ≥No utilice el flash teniendo unido el filtro ND (opcional). [ßj]: Si el brillo es demasiado alto (aparecerá la indicación ([ßj] o [ßAj]. ≥Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento del flash de vídeo. ≥El uso del flash de vídeo o con contraluz o bien otras condiciones de brillo pueden hacer originar manchas blancas (manchas de color) en las imágenes. Si es así. No mueva hasta que termine la segunda vez. sin usar el flash. ≥No bloquee el flash por la mano u otros medios. debido al flash.

ª Para parar el temporizador en un punto intermedio Pulse el botón [MENU]. ≥Si pulsa a mitad y luego a tope el botón [PHOTO SHOT]. Para más información. ≥Según el televisor. las imágenes podrían visualizarse incorrectamente. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. la calidad de la imagen podría resultar deteriorada. ≥Ajuste al modo de grabación de tarjeta. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono del autodisparador [ ]. iniciará la grabación.) 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9] o [PRO-CINEMA]. aspecto de 4:3 Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3]. las imágenes pueden también ser grabadas a una velocidad de 25 encuadres por segundo con efecto tipo estroboscópico. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. Función cinematográfica Además de los efectos por los que se usa la función ancho. la indicación fecha/hora a veces no aparece. ≥Acerca del televisor a ser conectado y del televisor usado para reproducir ≥Cuando reproduce imágenes tomadas por esta unidad en una pantalla del televisor. lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.Modo de grabación Grabación con autodisparador Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta usando el temporizador. Función ancho/cinematográfica Puede grabar las imágenes con una relación de 16:9. ≥Cuando se reproducen las imágenes en la pantalla del televisor. Función de ancho Las imágenes se graban con una relación de aspecto de 16:9. se cancelará el auto-disparador. Tras la grabación. ≥El ajuste predeterminado es [16:9]. 3 Pulse el botón [PHOTO SHOT]. el sujeto se enfoca justo antes de grabar. los iconos de funcionamiento y otras visualizaciones aparecen orientados horizontalmente. cambie el ajuste establecido por el modo de reproducción de cinta/tarjeta [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV] para hacer coincidir la relación de aspecto (4:3 o 16:9) del monitor del televisor a ser conectado. ≥Cuando pulsa a tope el botón [PHOTO SHOT]. PHOTO SHOT ≥Después de destellar la lámpara de grabación y la indicación [ ] durante 10 segundos. ≥Ajuste el modo de grabación de cinta/tarjeta. el sujeto se enfoca cuando dicho botón está pulsado a mitad. ≥En el modo de pantalla ancha/cinematográfico las pantallas de los menús. (-117-) ≥Según los ajustes del televisor conectado. se graba lo máximo de las imágenes que pueden grabarse. ª Para grabar con una relación de 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [AUTOTEMPORIZADOR ON]. ≥Si está ajustada la grabación de photoshot continuo. ≥Si se reproducen las imágenes fijas grabadas con una relación de aspecto de 4:3 cuando [ASPECTO TV] está ajustado a [16:9]. Se graba también el audio con más auténtica sensación. (La función cinematográfica sólo puede usarse en el modo de grabación de cinta. ≥El modo de espera del autodisparador se cancela cuando apaga la alimentación o actúa en el disco del modo. parte de los iconos de funcionamiento y otras visualizaciones aparecerán en las bandas negras a la izquierda o a la derecha de la imagen. 109 VQT0T37 .

la cámara graba continuamente hasta 10 imágenes fijas. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.) ≥La cámara graba hasta 10 imágenes fijas por intervalos de 0. ª Para suprimir la función estabilizadora de la imagen Ajuste [AVANZADAS] >> [O. puede grabar una o más imágenes fijas. PHOTO SHOT ª Para parar el photoshot continuo en un punto intermedio Suelte el botón [PHOTO SHOT]. ≥Tras soltar el botón [PHOTO SHOT]. (MEGA OIS) ≥Cuando usa un trípode. a un sujeto en movimiento 3 Mantenga pulsado el botón [PHOTO SHOT]. Si es así. haga una copia de reserva de los datos más importantes en un ordenador y formatee su tarjeta con esta videocámara. ≥Cuando usa el zoom digital ≥Cuando usa una lente de conversión ≥Cuando sacude mucho la cámara ≥Cuando graba.S. ≥Cuando graba imágenes fijas en el modo de grabación de tarjeta. Si está activada la función estabilizadora de la imagen. pueden alargarse los intervalos entre las imágenes de la grabación.] >> [APAGADO]. ≥El flash no se usa. ≥En los casos a continuación puede obrar incorrectamente la función estabilizadora de la imagen. (El enfoque está fijado.7 segundos. le recomendamos que desactive el estabilizador de imagen. luego iniciar el photoshot continuo.] >> [ENCENDIDO].3M ]. 2 Ajuste [AVANZADAS] >> [DISP CONT] >> [ENCENDIDO]. el pulsar a mitad el botón [PHOTO SHOT] hace aumentar el efecto de la función estabilizadora de la imagen. 110 VQT0T37 . entonces se activará el MEGA OIS. ≥Ésta no es una grabación de una imagen mega píxel. ≥Ajuste al modo de grabación de tarjeta. Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de Panasonic. ≥Si está ajustado el autodisparador.I.S. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [O.2 ] o [ 0. siguiéndolo. ≥Puede pulsar a mitad el botón [PHOTO SHOT]. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [TAM IMAG] >> [ 0. Photoshot continuo Graba imágenes fijas continuamente a un cierto intervalo.Modo de grabación Función estabilizadora de la imagen Reduce la sacudida de la imagen debida al movimiento de la mano cuando va grabando. ≥Los intervalos entre las imágenes de la grabación pueden alargarse según la tarjeta.I. ≥Cuando usa una tarjeta que se formateó por otro equipo o bien una tarjeta que se grabó y borró reiteradamente.

ª Para suprimir la función del modo de escena Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> [APAGADO] o actúe en el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO]. luz de mercurio o de sodio.Modo de grabación Grabación en varias situaciones (Modo de escena) Cuando graba imágenes en distintas situaciones. Modo de baja luz ≥Es posible que las escenas sumamente oscuras no puedan grabarse menudamente. es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca. es posible que la pantalla parpadee. Además. En este caso. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Modo deportivo ≥Para grabar escenas deportivas o escenas caracterizadas por movimientos rápidos 2) [ ] Modo de retrato ≥Para hacer destacar a las personas contra el fondo 3) [ ] Modo de baja luz ≥Para grabar con más brillo las escenas oscuras 4) [ ] Modo de luz concentrada ≥Para grabar a sujetos iluminados en una fiesta o un teatro 5) [ ] Modo de surf y nieve ≥Para grabar imágenes en lugares deslumbrantes como las pistas de esquí y playas del mar 111 VQT0T37 . AUTO MANUAL FOCUS 2 Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> y seleccione el modo deseado. ≥Durante la reproducción normal. cambie a [APAGADO] el ajuste. La indicación [5] destella. el modo deportivo no funciona. ≥Si graba un objeto iluminado con una luz fuerte o el objeto refleja la luz fuertemente. Modo de luz concentrada ≥Si el sujeto de la grabación está iluminado sumamente. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. ≥Si se usa este modo en el interior. ≥Como pueden variar el color y el brillo de la imagen reproducida. ≥Si no es bastante el brillo. Modo deportivo ≥En la reproducción de cámara lenta o la pausa de la reproducción de imágenes grabadas. Modo de retrato ≥Si se usa este modo en el interior. es posible que la pantalla parpadee. este modo no hace sacudir la cámara. Modo de surf y nieve ≥Si el sujeto de la grabación está iluminado sumamente. evite grabar bajo una luz fluorescente. pueden aparecer líneas verticales de luz. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca. este modo ajusta las óptimas velocidades de obturación y abertura. el movimiento de la imagen podría no ser claro. el contorno de la imagen puede ponerse muy oscuro.

ª Para ajustar manualmente el balance AUTO MANUAL FOCUS 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de balance del blanco [ ]. Mientras ajusta en el modo de ajuste manual ≥Cuando esté finalizado el ajuste. En este caso. MNL del blanco Seleccione [ ] del Punto 3 y mientras que ve a un sujeto blanco en la entera pantalla. antes ajuste el balance del blanco. ≥Cuando ajusta sea el balance del blanco sea el iris/aumento del brillo.Modo de grabación Grabación de colores naturales (Balance del blanco) Según las escenas o las condiciones de iluminación. 1) 1 AWB 2) 1 Cuando se elige el modo de ajuste manual ≥El destello indica que está memorizado el balance del blanco que se ajustó anteriormente. ª Acerca del destello de la indicación [ ] 3 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para elegir el modo de balance del blanco. desplace el joystick para seleccionar la indicación [ ]. ≥Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo. ≥No cubra el sensor del balance del blanco mientras va grabando. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. Pues de lo contrario. él puede obrar incorrectamente. es posible que la función del balance del blanco automático no reproduzca los colores naturales. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. sigue estando encendida. El sensor del balance del blanco detecta el tipo de fuente de luz mientras va grabando. ª Acerca del sensor del balance del blanco 3) 1 4) 1 1) Ajuste automático del balance del blanco [ AWB ] 2) Modo de interior (para grabar bajo lámparas incandescentes) [ ] 3) Modo al aire libre [ ] 4) Modo de ajuste manual [ ] ª Para restablecer el ajuste automático Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha hasta que aparezca la indicación [ AWB ]. Cuando el balance del blanco no puede ser fijado al modo de ajuste manual ≥Es posible que el balance del blanco no se ajuste de manera adecuada en el modo de ajuste manual en lugares oscuros. puede ajustar manualmente el balance del blanco. el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. ≥Siempre que cambian las condiciones de la grabación. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo. 112 VQT0T37 . Dicho ajuste queda guardado hasta que el balance del blanco sea fijado nuevamente. En este caso. vuelva a ajustar el balance del blanco para conseguir el ajuste correcto. utilice el modo del balance del blanco automático. O bien ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO].

por si acerca con el zoom es posible que el sujeto no se enfoque. negro Ésta es una de las funciones del sistema 3CCD que ajusta automáticamente el color negro cuando el balance del blanco está fijado al modo de ajuste manual. Tanto las personas como el fondo se pondrán más brillantes. Ajuste manual del enfoque Por si dificulta el enfoque automático a causa de las condiciones. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. luego enfóquelo. entonces está disponible el enfoque manual. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. 113 VQT0T37 . seleccione una velocidad de obturación lenta y utilice el flash. Ante se acerque con el zoom al sujeto. MNL AUTO MANUAL FOCUS MF MNL ≥Se visualizarán MNL y la indicación del enfoque manual [MF]. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. Cuando esté ajustado el balance del negro.) 3 Ajuste finalizado (Queda encendida. Abertura Ajústela cuando hay demasiado brillo o demasiada oscuridad. 1 2 ≥Cuando enfoca con un ángulo ancho.) 2 Ajuste del balance del blanco (Destella.) Velocidad de obturación Ajústela cuando graba a sujetos que se mueven rápidos. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.Modo de grabación ª Acerca del ajuste del balance del 3 Gire el anillo del enfoque para ajustarlo. AUTO MANUAL FOCUS 2 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el icono de la abertura [ ] o el de la velocidad de obturación [ ]. la pantalla se pondrá temporalmente negra. AUTO MANUAL FOCUS 2 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [FOCUS]. ª Para restablecer el ajuste automático Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO] o [FOCUS]. Cuando graba a personas al aire libre durante la noche. 3 Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura 1 Ajuste del balance del negro (Destella.

pero esto no es un funcionamiento defectuoso. ≥El enfoque está en manual. el sujeto puede no quedar enfocado. la sensibilidad se reduce automáticamente según el valor de aumento del brillo. ≥Según la ampliación del zoom. con la excepción del interruptor [OFF/ ON]. MNL 1/50 OPEN OdB ª Rango de la velocidad de obturación 1/50 a 1/8000 segundos: Modo de grabación de cinta 1/2 a 1/2000 segundos: Modo de grabación de tarjeta La velocidad de obturación más cerca de 1/8000 es más rápida. . el movimiento de la imagen podría no ser clara. ≥Se podrían ver líneas verticales de luz en la imagen reproducida de un objeto brillante o reflectante.Modo de grabación 3 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para ajustar la velocidad de obturación o la abertura. ≥En el modo de obturación lenta: ≥El balance del blanco está fijado.6) 0dB. ajuste manualmente la velocidad de obturación a 1/50 o 1/100. el color de la pantalla podría cambiar o parpadear. entonces el modo obturador lento se cancelará. o 1/12.. Luego se restablecerá la velocidad de obturación anterior. incrementa el ruido en la pantalla. 1/6.7. ≥Cuando graba en un lugar sumamente brillante. ≥Si aumenta manualmente la velocidad de obturación. Ajuste manual del iris/aumento del brillo ≥Ajuste la velocidad de obturación antes de la abertura (iris/aumento del brillo) cuando ajusta manualmente los dos. . evite grabar bajo una luz fluorescente. habrá valores del iris que no se visualizarán. El valor más cerca de [18dB] abrillanta la imagen. del disco del modo. OPEN (Abierto: F1. lo que puede incrementar los ruidos en la pantalla. 114 VQT0T37 . Ajuste manual de la velocidad de obturación ≥Como pueden variar el color y el brillo de la imagen reproducida. ≥Si el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [FOCUS].0 0dB 1) Velocidad de obturación 2) (Abertura) Iris/valor de aumento del brillo ª Para restablecer el ajuste automático Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO]. En este caso. ≥Durante la reproducción normal. Los valores con dB son los del aumento del brillo. ≥Si aumenta el valor de aumento del brillo. ª Rango del iris/valor de aumento del 1) MNL 2) brillo MNL 1/1000 1/50 F2.. ≥Mientras la videocámara está enfocando el sujeto no puede hacer funcionar mando alguno en ella. 18dB El valor más cerca de [CLOSE] oscurece la imagen.. ª Modo de obturación lenta de tarjeta ≥Si la velocidad de obturación está ajustada a 1/2. F1. 1/3. MF ≥Si la escena resulta baja en el brillo o en el contraste.. Cuando el sujeto esté enfocado destella [MF]. no puede ajustar el valor de aumento del brillo. entonces se activará el modo de obturación lenta. ≥Si el valor no se pone “OPEN”. del interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] y del botón [POWER LCD]. ≥Si la unidad está apagada o el selector de modo está siendo utilizado. CLOSE (Cerrado).. luz de mercurio o de sodio. la velocidad de obturación se fijará automáticamente a 1/50 y el sujeto quedará enfocado.. F16.

se suprime el modo de grabación repetida. el audio se reproducirá en sonido estéreo independientemente de la configuración en [SAL AUDIO].) 5: Avance rápido/Localización progresiva (Vuelve para reproducir con el icono 1/.. las imágenes de movimiento rápido pueden presentar un ruido como de mosaico. ≥Cuando graba o copia el audio en [12bit] y ajusta [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [MEZCLA].Modo de reproducción Modo de reproducción Reproducción de la cinta ≥Ajuste el modo de reproducción de cinta (Aparece automáticamente un icono de funcionamiento en el monitor LCD.. tanto más alto es el volumen. la indicación del volumen desaparece. VOL 1 Actúe en el joystick.) ∫: Parada ≥La alimentación no se apaga cuando el monitor LCD y el visor están cerrados y retraídos durante el modo de reproducción de cinta/ tarjeta. ésta se rebobina y vuelve a reproducir. ≥Durante la localización progresiva o regresiva. 115 VQT0T37 . 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [VOLVER REP] >> [ENCENDIDO].) ≥En el mando a distancia. la pantalla puede ponerse negra durante un rato o bien las imágenes pueden salir distorsionadas. pulse el botón [T] para aumentar el volumen o el botón [W] para reducirlo. ª Reproducción repetida Cuando la cinta llega al fin. 1/.: Reproducción/Pausa 6: Rebobinado/Localización regresiva (Vuelve para reproducir con el icono 1/. verifique la configuración en [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit]. ≥Antes y después de la localización progresiva/ regresiva. Hacia [r]: aumenta el volumen Hacia [`]: reduce el volumen (Más está la barra cerca de [r]. ª Configuración del audio ≥Si no acaba de escuchar el audio deseado cuando reproduce una cinta.) ≥Cuando ajusta [FUNC USB] >> [WEBCAM] y luego conecta el cable de conexión USB. 1 Desplace la palanca [s /VOLr] para ajustar el volumen. (A fin de cancelar el modo de reproducción repetida. ≥Si no escucha el sonido verifique la configuración de [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit]. ≥Aparece la indicación [ ]. ajuste [VOLVER REP] >> [APAGADO] o apague la alimentación.) PC ª Para ajustar el volumen Ajuste el volumen del altavoz para reproducir. ≥Cuando el ajuste está finalizado.

entonces ésta va a reproducirse a una velocidad aproximada de 1/3 de la velocidad normal. entonces la reproducción se parará automáticamente. ª Para volver a la normal reproducción Pulse el botón [PLAY 1] en el mando a distancia o desplace el joystick arriba hacia el icono [1] para iniciar a reproducir. pulse el botón [. ≥Si la reproducción de cámara lenta continúa durante cerca de 10 minutos o más. 1 Pulse el botón [E] o el botón [D] en el mando a distancia. Reproducción de encuadre en encuadre 1 Durante la reproducción. la indicación del código del tiempo puede volverse instable.) Reproducción de cámara lenta Si graba la imagen en el modo SP. Reproducción de cámara lenta ≥En la reproducción de cámara lenta inversa. (10 minutos de reproducción de cámara lenta equivalen a 2 minutos del modo SP o a 3 minutos del modo LP. Si graba la imagen en el modo LP. Si mantiene empujada la palanca. entonces ésta va a reproducirse a una velocidad aproximada de 1/5 de la velocidad normal.Modo de reproducción Reproducción de cámara lenta/ reproducción de encuadre en encuadre ≥Ajuste al modo de reproducción de cinta.) 116 VQT0T37 . Reproducción de encuadre en encuadre ≥Pulse y mantenga pulsado el botón [E] o el [D] en la pausa de la reproducción. ≥Empujando la palanca [s /VOLr] hacia [T] (dirección normal) o hacia [W] (dirección inversa) de esta cámara durante la pausa de reproducción se convierte también en reproducción de encuadre en encuadre. (Sólo puede ejecutar la reproducción de cámara lenta usando el mando a distancia.] del mando a distancia. 2 Pulse el botón [E] o el botón [D] en el mando a distancia. las imágenes seguirán reproduciéndose de encuadre en encuadre. luego las imágenes seguirá reproduciéndose de encuadre en encuadre.

haga las operaciones de menú según la relación de aspecto del monitor del televisor. Seleccione el canal de entrada en el televisor. 1 Conecte la videocámara y un televisor. ≥Durante la búsqueda. 117 VQT0T37 . 1 Pulse el botón [VAR SEARCH] en el mando a distancia. Ajuste [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV] >> [16:9] o [4:3]. enchufe también el terminal VIDEO IN y el AUDIO IN. ≥Cuando reproduce progresiva o regresivamente a 20k. ≥Las imágenes pueden mostrarse en forma de mosaico. 20k. Reproducción en el televisor Las imágenes que se grabaron por esta cámara pueden ser reproducidas en un televisor. Esto le permite gozar imágenes más preciosas. (Esta operación sólo está disponible cuando usa el mando a distancia.) Encienda la cámara y ajuste el disco del modo al de reproducción de cinta (o modo de reproducción de tarjeta). ≥Siempre que enchufe en el terminal S-Vídeo. 1/3k (Sólo reproducción de cámara lenta del modo LP). ≥Inserte una cinta o tarjeta grabada en esta cámara.] a fin de empezar a reproducir. ≥Si el televisor tiene un terminal S-Vídeo. ([10k] destella en la pantalla.) 3 4 5 ≥Conecte la videocámara y un televisor usando el Multi cable 1.Modo de reproducción Función de búsqueda de velocidad variable La velocidad de la localización progresiva o regresiva puede ser cambiada. el sonido está apagado. la velocidad cambia a 10k cerca del fin de la cinta. ≥Si las imágenes no se reproducen correctamente en el televisor (por ejemplo se visualizan verticalmente). 10k. 2 [AUDIO IN] A/V [S-VIDEO IN] [VIDEO IN] 1 2 Pulse el botón [3] o [4] para cambiar la velocidad. entonces conecte también a este terminal 2. 5k. ≥La imagen y el audio se envían al televisor.) ≥Ajuste al modo de reproducción de cinta y reproduzca una cinta. Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono [1/. 2 ≥Las velocidades de la localización progresiva/ regresiva son 1/5k (Sólo reproducción de cámara lenta del modo SP). ≥Utilice el adaptador de CA para evitar de preocuparse del agotamiento de la batería. 2k. (Tenga cuidado también de conectar a los terminales vídeo y audio. Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar el icono [∫] a fin de parar la reproducción. ª Para volver a la normal reproducción Pulse el botón [VAR SEARCH] o [PLAY 1] en el mando a distancia. ≥Esta función se suprime cuando está visualizado el icono de funcionamiento.

(Esta operación sólo está disponible cuando usa el mando a distancia. (Aparece automáticamente un icono de funcionamiento en el monitor LCD. ≥La alimentación no se apaga cuando el monitor LCD y el visor están cerrados y retraídos durante el modo de reproducción de cinta/ tarjeta. la visualización de la fecha y la hora difiere de la que era cuando fue grabado.) ª Para visualizar la información de PC pantalla en el televisor La información visualizada en el monitor LCD o el visor (icono de funcionamiento. ≥Cuando está encendida la lámpara de acceso. ≥Según el tamaño de la imagen. 0. (-125-) ≥Verifique el terminal conectado.) puede aparecer en el televisor. ≥Si se intenta reproducir un archivo grabado en un formato diferente o un archivo cuyos datos son defectuosos. ≥Cuando reproduce un archivo grabado por otro equipo. ≥Cuando reproduce imágenes fijas grabadas en modo 4:3 ( 4 M . ≥Aunque no aparezca el icono de funcionamiento. etc. lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.Modo de reproducción ª Si la imagen o el audio no vienen Reproducción de tarjeta ≥Ajuste el modo de reproducción de imagen. la entera visualización se pone azulada y podría aparecer en forma de advertencia la indicación “IMPOS REPROD TARJ”. 2 M . podría mermarse la calidad de la imagen.) 1 Pulse el botón [EXT DISPLAY] en el mando a distancia. 118 VQT0T37 .3M ) en un televisor de pantalla ancha. la imagen anterior o siguiente pueden visualizarse. no inserte ni quite la tarjeta. puede durar un rato para visualizar el archivo. Inicio/parada de la diapositiva (Reproduce por orden las imágenes fijas en la tarjeta) ≥Vuelva a pulsar el botón para borrar la información. ≥Mientras que reproduce los datos en una tarjeta. ≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. 1 Actúe en el joystick. 1 M . el código del tiempo y la indicación del modo.) enviados al televisor ≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta que topen. ≥Verifique el ajuste de entrada del televisor (interruptor de entrada). Reproducción de la siguiente imagen. no actúe en el disco del modo. E: D: 1/∫: Reproducción de la imagen anterior. (Para más información.

Modo de reproducción ª Para visualizar archivos múltiples de

reproducción
Se visualizan archivos múltiples en una tarjeta (6 archivos en 1 pantalla). 1 Desplace la palanca [s /VOLr] para cambiar las imágenes.

Borrado de los archivos grabados en una tarjeta
Los archivos borrados no pueden ser restablecidos. ≥Ajuste al modo de reproducción de tarjeta. 1 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el archivo a borrar.

Hacia [r]: Visualización de entera pantalla (Visualiza 1 imagen.) Hacia [`]: Visualización de pantalla múltiple (Visualiza 6 archivos en 1 pantalla.) ≥En la visualización de pantalla múltiple, ≥Desplace la palanca de mando para elegir un archivo (El archivo elegido se rodea de un marco anaranjado), luego apriete para fijarlo. El archivo elegido se visualiza de plena pantalla. ≥Por si hay 7 archivos o más, desplace el joystick. Se visualizará la pantalla múltiple siguiente o anterior. ª Acerca de la compatibilidad de las

≥Puede seleccionar un archivo en la visualización de pantalla múltiple. Después de seleccionar el archivo, apriete el joystick y visualice el icono de funcionamiento. 2 Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar [ ].

imágenes fijas
≥Esta videocámara está conforme a las DCF (Design rule for Camera File system) establecidas por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ≥El formato del archivo soportado por esta videocámara es el JPEG. (No todos los archivos con formato JPEG serán reproducidos.) ≥Si se reproduce un archivo fuera de lo especificado, puede no visualizarse el nombre de la carpeta/archivo. ≥La videocámara puede degradar o no reproducir los datos grabados o creados por otro producto. Asimismo otro producto puede degradar o no reproducir los datos grabados o creados por la videocámara.

3 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar [UN FICHERO], luego apriétela. 4 Cuando aparece el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el joystick. ≥A fin de detener el borrado, seleccione [NO]. ª Para borrar los archivos 1 Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar [ ].

2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar [TODOS] y pulse el joystick. 3 Cuando aparece el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el joystick.

119
VQT0T37

Modo de reproducción ≥No apague la alimentación durante el borrado. ≥Para borrar los archivos, utilice el adaptador de CA o una batería cargada lo bastante. ≥En el caso de [TODOS], el borrado puede llevar tiempo por si hay muchos archivos en la tarjeta. ≥Si aparece la indicación “TARJETA LLENA” cuando graba, la tarjeta está llena y no pueden grabarse más datos. Inserte una nueva tarjeta o ajuste la cámara al modo de reproducción de tarjeta y borre los archivos innecesarios. ≥Si se borran los archivos conformes a la norma DCF, se borrarán todos los datos relacionados con los archivos. ª Borrado de archivos de imágenes fijas

Formateo de una tarjeta
Tenga cuidado de que si se formatea una tarjeta, se borrarán todos los datos grabados en ésta. Memorice los datos importantes en un ordenador, etc. ≥Ajuste al modo de reproducción de tarjeta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [FORMATO] >> [SÍ]. 2 Cuando aparece el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y apriete el joystick a fin de formatear la tarjeta.

grabados en una tarjeta por otro equipo
≥Un archivo de imágenes fijas (diferentes del JPEG) que no puede reproducirse en la videocámara puede ser borrado. ≥A fin de detener el formateo, seleccione [NO]. ≥Normalmente, no es necesario formatear la tarjeta. Si aparece un mensaje aun cuando haya insertado y quitado muchas veces la tarjeta, vaya a formatearla. ≥Si la tarjeta de memoria SD se formatea en otro equipo, se va a alargar el tiempo empleado para grabar. Además, si la tarjeta de memoria SD se formatea en un PC, ella se hace inservible para la videocámara. En estos casos, formatee la tarjeta de memoria SD en la videocámara. ≥No quite la tarjeta ni apague la alimentación durante el formateo. ≥La videocámara soporta tarjetas de memoria SD formateadas con los sistemas FAT12 y FAT16 que se basan en las especificaciones para la tarjeta de memoria SD.

120
VQT0T37

Modo de reproducción

Protección de archivos en una tarjeta
Los archivos grabados en una tarjeta pueden ser bloqueados de suerte que no puedan ser borrados por equivocación. (Aunque los archivos estén bloqueados, éstos se borrarán si se formatea la tarjeta.) ≥Ajuste al modo de reproducción de tarjeta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [PROTEGER] >> [SÍ]. 2 Desplace el joystick para seleccionar el archivo a ser bloqueado, luego apriétela.

Escritura de datos de impresión en una tarjeta (Ajuste DPOF)
Puede escribir en la tarjeta los datos de las imágenes a ser impresas, el número de copias y otra información (datos DPOF). ≥Ajuste al modo de reproducción de tarjeta. 1 ajuste [AVANZADAS] >> [CONF DPOF] >> [ESTAB]. 2 Desplace el joystick para seleccionar el archivo a ser ajustado, luego empújela.

1 1
≥Se visualiza el número de las copias 1 a ser ajustadas en DPOF. 3 Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el número de copias, luego apriétela. ≥Puede seleccionar de 0 a 999. (El número seleccionado de copias puede ser impreso con la impresora que soporta el DPOF.) ≥Pueden ser ajustados 2 o más archivos sucesivamente. ª Para finalizar la configuración Pulse el botón [MENU]. ≥El ajuste DPOF hecho en otra cámara es posible que no sea reconocido por esta cámara. Lleve a cabo la configuración DPOF en su videocámara. ª Para ajustar de manera que no se

≥Aparece la indicación [ ] 1 y el archivo seleccionado se bloquea. Apriete otra vez el joystick y el bloqueo se cancelará. ≥Pueden ser bloqueados 2 o más archivos sucesivamente. ª Para finalizar la configuración Pulse el botón [MENU].

impriman todas las imágenes
Seleccione [CANCELAR] en el paso 1. ª ¿Qué es el DPOF? DPOF significa Digital Print Order Format. Éste permite a la información relacionada con la impresión ser añadida a las imágenes de la tarjeta de suerte que ésta pueda ser usada en un sistema que soporta el DPOF.

121
VQT0T37

≥Ajuste al modo de reproducción de cinta. ≥Inserte una cinta que ya tiene grabado un contenido y una tarjeta. Conexión con el Multi cable 2 Se detenga en la escena que quiere grabar. entonces conecte a este terminal 2. S 2 (L2) / 2 Encienda la videocámara y ajuste el modo de reproducción de cinta.3M ] (4:3).] a fin de empezar a reproducir. ≥Si la grabadora tiene un terminal S-Vídeo. Copia en una grabadora DVD o un VCR (Doblaje) Las imágenes grabadas por la videocámara puede guardarse en un DVD-RAM u otro medio parecido. 1 Inicie la reproducción. (-109-) ≥Si pulsa el botón [PHOTO SHOT] sin hacer pausa.2 ] (16:9) o [ 0. (Ésta no es una grabación de una imagen mega píxel. se destacan bandas negras en parte superior y la inferior de la imagen cuando la imágenes se graban a la tarjeta. 3 Seleccione el canal de entrada en el televisor y grabadora. pueden ser grabadas imágenes borrosas. ≥El tamaño de las imágenes fijas grabadas en una tarjeta llega a ser [ 0. (Reproductor) ≥La imagen y el sonido se reproducen. luego pulse el botón [PHOTO SHOT]. Esto le permite copiar la imagen más clara. [AUDIO IN] A/V 2 [S-VIDEO IN] [VIDEO IN] 1 ≥Conecte la videocámara y la grabadora usando el Multi cable 1. 4 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono [1/. ≥Meta un cassette grabado en la videocámara y un DVD-RAM sin grabar o bien un cassette en la grabadora DVD o VCR. 122 VQT0T37 .) ≥Si ajusta [ASPECTO TV] >> [4:3].Modo de edición Modo de edición Grabación desde una cinta a una tarjeta Las imágenes fijas pueden ser grabadas en la tarjeta de memoria desde escenas que ya se grabaron en un cassette. Se remite a las instrucciones de la grabadora. Conexión con el cable opcional DV (Sólo para equipos con un terminal DV) PHOTO SHOT ≥El audio no se grabará. 1 Conecte la videocámara y la grabadora.

En este caso. envían al equipo del televisor ni la imagen ni el sonido ≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta que topen. las imágenes se extienden verticalmente. (Grabadora) 7 Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar el icono [∫] a fin de parar la reproducción. Cuando obra con el mando a distancia: Mientras que pulsa el botón e [¥REC] en el mando a distancia.Modo de edición 5 Inicie la grabación. (Reproductor) 4 Inicie la grabación. (Grabadora) 6 Pare la reproducción. (Reproductor) ≥Si graba (copia) imágenes en otro dispositivo de video y luego las reproduce en un televisor de pantalla ancha. pulse el botón [PLAY 1]. ≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. 5 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar nuevamente el icono [¥/. se remite a las instrucciones de funcionamiento del dispositivo con el que está grabando (copiando) o lea las instrucciones de funcionamiento del televisor y ajuste a 16:9 (plena). ≥Cuando no necesita de indicaciones funcionales ni indicaciones de fecha y hora. 3 Inicie la reproducción. ≥Para más información. es posible que no aparezcan estas indicaciones.] o bien pulse el botón [.]. puede ser hecho en formato digital una copia de alta calidad. (Grabadora) 6 Pare la grabación. (Grabadora) ≥No ha de seguir este paso cuando usa el mando a distancia en la copia digital.] en el mando a distancia para parar la grabación. (Reproductor/grabadora) 1 Conecte la videocámara y el equipo de vídeo digital por medio del cable DV. (-125-) ≥Verifique el terminal conectado. 1 2 Ajuste [AVANZADAS] >> [STDBY GRAB] >> [SÍ]. se remite a las instrucciones de su televisor y grabadora. (Reproductor) 123 VQT0T37 . ajuste [BÁSICAS] >> [DIA/HORA] >> [APAGADO] en el modo de reproducción de cinta y pulse el botón [EXT DISPLAY] en el mando a distancia para excluir las indicaciones. ≥Ajuste al modo de reproducción de cinta.) ª Cuando desde la videocámara no se Uso del cable DV para grabar (Copia digital) Conectando el equipo de vídeo digital con el terminal DV y la videocámara por medio del cable DV VW-CD1E (opcional) 1. (Grabadora) Cuando obra con la unidad principal: Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono [¥/. (Cuando conecte la videocámara y una grabadora con el cable DV.

≥Aunque utiliza un dispositivo equipado con terminales DV como los IEEE1394. en unos casos puede ser imposible ejecutar la copia digital. pero esto no afecta las imágenes grabadas. al reproducirla resulta distorsionada por formas de mosaico. seleccione el sonido deseado ajustando [CONFIGURAR] >> [SAL AUDIO] en la reproducción.) ≥Ajuste al modo de reproducción de cinta. (Usando el mando a distancia sólo puede ejecutar la copia de audio.] en el mando a distancia. la copia digital se lleva a cabo de la misma manera que la del modo [GRAB AUDIO] de la reproducción de cinta. A. 1 Cuando usa un micrófono externo.DUB . luego pulse el botón [. inserte firmemente la clavija en el terminal [REMOTE/MIC]. el aspecto del televisor no cambia aunque modifica el ajuste para [ASPECTO TV] en el menú [CONFIGURAR]. 3 Pulse el botón [AUDIO DUB] en el mando a distancia para preparar la copia del audio.Modo de edición ª Para suprimir la espera de la Copia del audio Puede agregar música o una narración al cassette grabado. ≥Independientemente de la configuración del menú en el grabadora. ≥Mientras se envían las imágenes desde el terminal DV. ≥Las imágenes en el monitor de la grabadora pueden resultar distorsionadas. vea las instrucciones del equipo conectado. . ≥Si en la videocámara se graba una imagen conteniendo una señal de protección de los derechos de autor (protección contra copia). destella el icono de funcionamiento en lugar de aparecer al lado de la pantalla cuando aprieta en el centro del joystick. ≥Si ha sido copiado una película (video bilingüe. ≥Desconecte el cable USB ya que las señales de entrada desde un terminal de entrada externo no pueden ser grabadas mientras que está conectado el cable USB.] en el mando a distancia para parar la copia del audio. 5 Pulse el botón [. grabación Cuando la cámara está en espera de la grabación.DUB ¥ ≥Asegúrese de que el sonido esté dirigido hacia el micrófono externo o hacia el micrófono incorporado. Para más información. REMOTE/MIC 2 Busque la escena a la que quiere agregar el sonido. etc.) que contiene un sonido principal y un subsonido. desplace el joystick hacia abajo y seleccione el icono [∫] o pulse el botón [∫] en el mando a distancia. ≥No enchufe ni desenchufe el cable DV durante la copia si no ésta podría no finalizar correctamente. 4 Pulse el botón [. A. ≥Mientras desde el terminal DV se introducen las imágenes.] en el mando a distancia para iniciar la copia del audio. 124 VQT0T37 .

) ≥Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] para tomar las imágenes. (No puede imprimir ninguna imagen.) ≥Cuando no hay ninguna tarjeta insertada en la videocámara. la copia del audio Puede cambiar entre el sonido grabado con la copia del audio y el original. [EST 2]: Sólo reproduce el sonido agregado por la copia del audio. Ajuste [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [EST 2] o [MEZCLA]. ª Antes de grabar con la copia del audio ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 125 VQT0T37 .) Conecte el cable o bien controle la impresora. las imágenes y los sonidos podrían presentar interferencias cuando se reproduce esta parte en blanco de la cinta. la indicación [PictBridge] no aparece. ≥Durante la copia del audio. (Destellará más de 1 minuto. (Cuando ajusta [16bit].) ≥Cuando la videocámara y la impresora no están conectados correctamente. (Lea las instrucciones de funcionamiento de la impresora. ≥Como alimentación le recomendamos que utilice un adaptador de CA. éste se ajusta automáticamente a [EST 2]. 1 Conecte la videocámara y la impresora por medio del cable USB suministrado. [EST 1]: Sólo reproduce el sonido original. 1 1 Cable USB PictBridge ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [PictBridge]. utilice una impresora compatible con el PictBridge. (Cuando se está reconociendo la impresora destella la indicación [PictBridge]. [MEZCLA]:Reproduce al mismo tiempo el sonido original y el agregado con la copia del audio. ≥Cuando se visualizan las imágenes en pantalla múltiple.) ≥Inserte una tarjeta y ajuste al modo de reproducción de tarjeta. los sonidos cogidos durante la grabación se borran tras grabar con la copia del audio. ª Para reproducir el sonido grabado con Impresión de imágenes conectándose directamente a la impresora (PictBridge) Para imprimir imágenes conectando directamente la videocámara a la impresora. la indicación [PictBridge] sigue destellando.Modo de edición ≥Si una cinta presenta una parte no grabada cuando se copia la cinta. ≥Cuando quiere conservar el sonido original cogido durante la grabación. ajuste [AVANZADAS] >> [GRAB AUDIO] >> [12bit] para tomar las imágenes. éstas no pueden ser impresas.

imprima después de fijar el tamaño del papel (Paso 6) ≥Cuando está seleccionado [IMP DPOF]. 5 Seleccione el ajuste de impresión de la fecha. etc. las imágenes no pueden ser impresas. ≥Si la impresora no está capacitada para imprimir la fecha. ≥Puede poner hasta 9 copias. (Cuando compra esta unidad. (Para más detalles se remite a las instrucciones de funcionamiento de la impresora. ª Cuando para a mitad la impresión Desplace el joystick hacia abajo. PÁG.) Cuando usa una impresora con función de recorte o sin bordes. ≥Si no hay ningún archivo con el ajuste DPOF. no puede seleccionar [IMP DPOF]. [ESTÁNDAR]: Tamaño específico para la impresora [10a13] [13a18] [10a15] [A4] ≥No puede ajustar un tamaño de papel no soportado por la impresora. la calidad de impresión. 7 Seleccione [DISP. ≥Cuando está seleccionado [IMP DPOF].Modo de edición 2 Seleccione [IMPR ÚNICA] o [IMP DPOF]. este ajuste no está disponible. De todo modo. 8 Ajuste [IMPRIMIR] >> [SÍ] para empezar a imprimir. 126 VQT0T37 . ≥Durante la impresión evite las operaciones a continuación ya que éstas impiden un correcta impresión. [ESTÁNDAR]: Ajuste de la disposición en la impresora [ ]: Sin encuadre [ ]: Con encuadre ≥No puede ajustar una disposición no soportada por la impresora.]. en el monitor LCD puede aparecer la indicación [ ]. luego apriétela. fije el número de copias en el ajuste DPOF. ≥Cuando selecciona [IMP DPOF] para imprimir.) 4 Seleccione el número deseado de impresiones. 3 Desplace el joystick a la izquierda y a la derecha para seleccionar la imagen deseada. 6 Seleccione [TAM PAPEL]. ≥Cuando la videocámara y la impresora están conectadas en el modo de grabación/ reproducción de cinta. cancele este ajuste. ≥Cuando está ajustado [16:9]/[PRO-CINEMA]. [ASPECTO] está ajustado a [16:9]. ≥Desconectar el cable USB ≥Quitar la tarjeta ≥Cambiar el disco del modo ≥Cortar la alimentación ≥Verifique en la impresora la configuración para el tamaño del papel. ≥Las imagines fijas grabadas en otro equipo podrían no imprimirse. no está disponible la impresión de la fecha. los bordes de las imágenes grabadas pueden ser recortados al imprimirlas.

I.] -110[DIFUMINADO] -106[GRAB AUDIO] -129[LAMP GRAB] -129[MICR.RÁPIDO] -85[AGS] -107[REMOTO] -94[SONIDO BIP] -129[LCD IA] -93[CONF LCD] -92[CONF VISOR] -92[LUZ(JOYSTICK)] -130[CONF INIC] -130[MODO DEMO] -1304) [LANGUAGE] -91- 2) [AVANZADAS] [VEL GRAB] -97[STDBY GRAB] -123[INFO GRAB] -130[CAL IMAG] -101[VOLVER REP] -115[MICROFONO] -1063) [CONFIGURAR] [AUD 12bit] -125[SAL AUDIO] -130[PANTALLA] -129[REMOTO] -94[LCD IA] -93[CONF LCD] -92[CONF VISOR] -92[AHORRO ENE] -129[ASPECTO TV] -117[LUZ(JOYSTICK)] -1304) [LANGUAGE] -91- 127 VQT0T37 .S.) 1) [BÁSICAS] [MOD ESCENA] -111[VEL GRAB] -97[WIND CUT] -106[ASPECTO] -109[CONF RELOJ] -842) [AVANZADAS] [CAL IMAG] -101[TAM IMAG] -83[FLASH] -107[OJOS ROJOS] -108[NIV FLASH] -108[O. por lo que difieren de las indicaciones reales de menú.Menú Menú Lista de menú Se proporcionan las figuras y las ilustraciones de menú como explicación de fácil comprensión. ª ª [Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA] [Modo de GRABACIÓN DE CINTA] 1) [BÁSICAS] [DIA/HORA] -129[FUNC USB] (Se remite a las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta a la conexión al PC.) [D ZOOM] -102[ZOOM MIC] -102[MICROFONO] -1063) [CONFIGURAR] [PANTALLA] -129[DIA/HORA] -129[AHORRO ENE] -129[INIC. EXT] -129[FUNC USB] (Se remite a las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta a la conexión al PC.

S.RÁPIDO] -85[REMOTO] -94[SONIDO BIP] -129[LCD IA] -93[CONF LCD] -92[CONF VISOR] -92[CONF INIC] -130[LUZ(JOYSTICK)] -1304) [LANGUAGE] -91- 1) [BÁSICAS] [DIA/HORA] -129[PROTEGER] -1212) [AVANZADAS] [CONF DPOF] -121[FORMATO] -1203) [CONFIGURAR] [PANTALLA] -129[REMOTO] -94[CONF LCD] -92[CONF VISOR] -92[LCD IA] -93[AHORRO ENE] -129[ASPECTO TV] -117[LUZ(JOYSTICK)] -1304) [LANGUAGE] -91- 128 VQT0T37 .Menú ª [Modo de GRABACIÓN DE TARJETA] ª [Modo de REPRODUCCIÓN DE TARJETA] 1) [BÁSICAS] [MOD ESCENA] -111[CAL IMAG] -101[TAM IMAG] -101[ASPECTO] -109[CONF RELOJ] -842) [AVANZADAS] [DISP CONT] -110[FLASH] -107[OJOS ROJOS] -108[NIV FLASH] -108[O.I.] -110[LAMP GRAB] -129[EFEC OBTU] -1013) [CONFIGURAR] [PANTALLA] -129[DIA/HORA] -129[AHORRO ENE] -129[INIC.

destella [.Menú Menús relacionados con el disparo de las imágenes ª [MICR. ≥Cuando se conecta a la salida de CA (Cuando utiliza el adaptador de CA) ≥Cuando conecta el cable USB o el cable DV a un ordenador personal u otro equipo ≥Cuando el modo de conexión PC 129 VQT0T37 .] y necesita más tiempo que lo normal para empezar a grabar tras pulsar el botón de inicio/parada de la grabación.) ª [LAMP GRAB] Ajuste a [ENCENDIDO] y esto hace encender la lámpara de grabación durante ésta misma. ≥La videocámara graba automáticamente en la cinta la fecha y la hora del disparo de la imagen. puede ocurrir condensación. Ajuste a [APAGADO] y esto no hace encender la lámpara aunque esté en marcha la grabación. (Las señales del audio original pueden ser cogidas después de ser copiadas otras señales de audio. (-132-) ª [AHORRO ENE] [APAGADO]: Cuando han pasado 5 minutos sin operación alguna. ≥En los siguientes casos. 1 bip ≥Cuando empieza a grabar ≥Cuando activa la alimentación ≥Cuando la unidad para del modo de espera de accionamiento rápido a la pausa de grabación 2 bips ≥Cuando hace una pausa en la grabación ≥Cuando apaga la alimentación ≥Cuando la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido 2 bips por 4 veces ≥Cuando está insertado un cassette que tiene su lengüeta de protección contra el borrado ajustada en [SAVE] u otras veces. (-139-) Vea la frase visualizada en la pantalla. la alimentación podría apagarse cuando ajusta [AHORRO ENE] >> [5 MINUTOS]. ª [DIA/HORA] Éste cambia entre las indicaciones de la fecha y la hora. Durante el modo de espera. (Si se copian señales de audio. ª [GRAB AUDIO] Cambia los sistemas de grabación del audio (audio PCM). El audio puede ser grabado con más alta calidad. se ajusta automáticamente el modo de espera. la videocámara se apaga para proteger la cinta o bien para impedir que se descargue la batería. opcional) montado en la zapata accesoria inteligente. [5 MINUTOS]: Cuando han pasado 5 minutos sin operación alguna. ≥Puede también mostrar o cambiar la indicación de la fecha/hora pulsando repetidamente el botón [DATE/TIME] en el mando a distancia. Cuando quiere usar la videocámara. la cual indica que la grabación está en marcha. EXT] Ajuste a [RED RUIDO] y esto reduce el ruido del sonido bajo y el del viento que golpea el micrófono zoom estéreo (VW-VMH3E.) [16bit]: Graba el audio en “2 pistas de 16 bit 48 kHz”. [12bit]: Graba el audio en “4 pistas de 12 bit 32 kHz”. ª [SONIDO BIP] Ajuste a [ENCENDIDO] y los bips de confirmación/alarma se emiten de la manera a continuación. ª [PANTALLA] Ajuste a [ENCENDIDO] y el modo de visualización puede ser cambiado para todas las funciones. Ajuste a [APAGADO] y él puede ser cambiado a la visualización mínima. vuelva a encenderla. entonces se borrarán las señales del audio original.

en la visualización aparece [AUTO]. (El ajuste del idioma no puede ser reiniciado a la condición original del envío. al grabar. no se visualiza normalmente algunas veces la información de los ajustes. [ESTÉREO]:Sonido estéreo (sonido principal y subsonido) [I]: Canal de sonido izquierdo (sonido principal) [D]: Canal de sonido derecho (subsonido) Otros menús ª [LUZ(JOYSTICK)] Si ajustado a [ENCENDIDO].) usados durante las grabaciones se visualizan durante la reproducción. o bien ajuste a [MODO DEMO] >> [APAGADO]. Para finalizarlo.Menú Menús relacionados con la reproducción ª [INFO GRAB] Ajuste a [ENCENDIDO] y los ajustes (velocidad de obturación. iris/valor de aumento del brillo y balance del blanco (-112-). ª [SAL AUDIO] Esto cambia el sonido a ser reproducido. ≥Si. ª [CONF INIC] Cuando dependiendo de una combinación de funciones. 130 VQT0T37 . Para el normal uso. la circunferencia del joystick se enciende de color azul durante la operación.) ª [MODO DEMO] Si ajusta a [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette o una tarjeta. si pulsa o activa un cualquier botón. Dicho modo se suprime. ajuste esta función a [APAGADO]. ajuste a [SÍ] para hacer volver la configuración del menú al estado inicial del envío. etc. Si no tiene lugar operación alguna durante cerca de 10 minutos. el modo de demostración inicia automáticamente. hay un menú que no puede ser seleccionado. la videocámara pasa automáticamente al modo de demostración para presentar sus funciones. ≥Cuando no hay datos. se ajustó el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO]. ≥Si los datos grabados en esta unidad se reproducen en otro equipo (o bien se reproduce en esta unidad una cinta grabada en otro equipo). en la visualización aparece [---]. inserte un cassette o una tarjeta.

éstas sólo se visualizan cuando pulsa a mitad el botón [PHOTO SHOT] mientras está insertada una tarjeta. la indicación empieza a destellar. (Rojo): Desaparición gradual : POWER LCD -93: Verificación de la grabación -98PRO : Función cinematográfica -109Modo ancho -10916:9 : Modo automático -96AUTO : Modo manual -111MNL : MF: Enfoque manual -1135k: Indicación de ampliación del zoom -101: Modo de contraluz -1031/500: Velocidad de obturación -113F2. (Verde): Pausa en la grabación -97.: 2k5: : : Reproducción de encuadre en encuadre -116Búsqueda de velocidad variable -117- Reproducción repetida -115Modo de cámara WEB (Reproducción) -126- 131 VQT0T37 . (Destello verde): Modo de espera .1/2.) SP: Modo de reproducción estándar (Modo de la velocidad de grabación) -97LP: Modo de reproducción larga (Modo de la velocidad de grabación) -97¥: Grabación -97. (Cuando llega a menos de 3 minutos.: Pausa -1155: Avance rápido/Localización progresiva -1156: Rebobinado/Localización regresiva -115D/E: Reproducción de cámara lenta -116- : : 0lux : ß/ßA: : ßi/ßAi: Función de vista nocturna de color -103Función de vista nocturna de color de 0 lux -103Flash de vídeo encendido ¢ -107Flash de vídeo apagado ¢ -108Flash de vídeo (ajuste a [i]) ¢ -108- . Éstos no se visualiza cuando usa el mando a distancia o el mando libre a distancia. se muestran las diferentes funciones y el estado de la videocámara. Indicaciones de reproducción ¥: Grabación en marcha 1: Reproducción -115. Indicaciones básicas : Carga que queda de la batería 0h00m00s00f: Código del tiempo 15:30:45: Indicación de la fecha/hora Indicaciones de la grabación R0:45: Tiempo que queda de la cinta ≥El tiempo que queda de la cinta aparece en minutos.4: Número F -1136dB: Aumento del brillo -113: Modo de cámara WEB (Grabación) -126: Modo piel suave -104: Tele macro -105: Fundido (Blanco) -105: Fundido (Negro) -105: Búsqueda del espacio en blanco -99- ßj/ßAj: £: ZOOM Flash de vídeo (ajuste a [j]) ¢ -108- : : : : LOWCUT : Reducción del ojo rojo ¢ -108Micrófono zoom -102Nivel de sensibilidad del micrófono -106Reducción del ruido del viento -106- 5: : : : : AWB : Micrófono externo que soporta la zapata accesoria inteligente -79Micrófono externo que soporta la zapata accesoria inteligente (REDUCCIÓN DE RUIDO) -79Modo deportivo (Modo de escena) -111Modo de retrato (Modo de escena) -111Modo de baja luz (Modo de escena) -111Modo de luz concentrada (Modo de escena) -111Modo de surf y nieve (Modo de escena) -111Balance automático del blanco -112- Modo de interiores (grabación con luz incandescente) -112: Modo al aire libre -112: Modo de ajuste de balance del blanco -112¢En el modo de grabación de cinta.Otros Otros Indicaciones En pantalla.

DUB ¥: A.Otros A.: 12bit. pero esto no es funcionamiento defectuoso. -139Indicaciones de texto 3HUMEDAD DETECTADA/3EXTRAER CINTA: Ha ocurrido condensación. el número de los píxeles horizontales y verticales pueden diferir así que el tamaño de la imagen no se visualiza. COMPROBAR PUNTO GRAB: Esta tratando de grabar imágenes en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE]. REMOTE: Ha sido seleccionado un modo incorrecto en el mando a distancia. la cinta llegó al final.) Reproducción de diapositivas -118- Modo PictBridge -125Visualización de carpeta/archivo Número de archivo Número de ajuste DPOF -121Ajuste de bloqueo -121[640k360] Tamaño de la imagen [1280k720] Tamaño de la imagen : [2288k1288] Tamaño de la 3 imagen [640k480] Tamaño de la imagen 0. CONTROLAR MANDO DISTANCIA: Ha sido seleccionado un modo incorrecto del mando a distancia. 132 VQT0T37 . : No hay ningún cassette insertado.00: 1: : 0. Este cassette es incompatible. Señal de obturación posible -100Señal de obturación posible -100Grabación de photoshot continuo -110- Grabación con autodisparador -109- [: (Blanco): (Verde): MEGA OIS -110Modo photoshot Mientras se está leyendo la tarjeta (Rojo): Mientras está activada la reproducción photoshot (Rojo): Se está accediendo a la tarjeta en el modo de conexión PC (Destelo rojo): Uso de la tarjeta que no puede ser reconocida o no hay tarjeta insertada ( ): Calidad de la imagen photoshot -101- 0: : PictBridge: 100-0001: No. Recárguela. No hay cassette. -81CINTA NO INSERTADA: No hay ninguna cinta insertada.2 : : 1 Número que queda de imágenes photoshot (Cuando el número que queda de imágenes photoshot llega al 0. Indicaciones de confirmación Y: Está insertado un cassette con el cursor de protección contra el borrado accidental en la posición de [SAVE]. [--]/0: La batería incorporada está baja. Esto sólo se visualiza al primer funcionamiento del mando a distancia. la cinta llegó al final. Gire el monitor LCD hacia el visor y compruebe la indicación de advertencia/alarma. -139BATERÍA BAJA: La batería está baja. tras el encendido. -86FIN DE LA CINTA: Durante la grabación. -84°: Aparece la indicación de advertencia/ alarma cuando graba a sí mismo. inspeccione la videocámara.3M : [1280k960] Tamaño de la 1M : imagen [1600k1200]Tamaño de la 2M : imagen [2288k1728] Tamaño de la 4M : imagen ≥Para las imágenes no grabadas con esta unidad. -95IMPOSIB REPROD CINTA (OTRO FORMATO): Se trató de reproducir una parte de la cinta grabada en otro formato. Esta tratando de copiar audio o copiar digital en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE]. Saque el cassette y espere algún momento. la indicación roja destella. 16bit: : Tarjeta ± (Blanco): ¥ (Verde): : : MEGA Copia del audio -124Pausa de la copia del audio -124Modo de grabación audio -129Ajuste del volumen -115- Indicaciones de aviso/alarma Cuando se encienda o destelle una de estas indicaciones. Necesitará un cierto tiempo para que se abra el compartimiento del cassette.DUB . -952END: Durante la grabación. :: Las cabezas de vídeo están sucias.

ajuste [TAM IMAG] a [ 0. cuando el monitor LCD no está vuelto.0.3M: Cuando usa el photoshot continuo. Verifique la impresora conectada. IMPOSIBLE OPERAR: Está tratando de girar el disco del modo en el modo de conexión PC con el cable USB conectado a la videocámara.DUB: Está tratando de ejecutar la copia del audio en una cinta sin grabar. (Se remite a las instrucciones de funcionamiento para la conexión al PC. Ello puede solucionar el problema. SIN INFORMACIÓN: No hay ningún archivo en la tarjeta. el brillo de dicho monitor no puede ser ajustado.Otros IMPOS REPROD TARJ: Se está tratando de reproducir datos que son incompatibles con esta videocámara. TARJETA PROTEGIDA: El interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta de memoria SD está ajustado a [LOCK]. Está tratando de grabar imágenes en una cinta/tarjeta con el cable USB conectado a la videocámara. Seleccione el modo de reproducción de tarjeta y borre los archivos innecesarios. CERRAR PUERTA: La tapa del cassette está abierta. IMPOSIBLE GRABAR (AGS): Se activa la función AGS. LIMPIAR CABEZAL: Las cabezas de vídeo están sucias.2 ] o [ 0.2M/MODO 0. ERROR DE IMPRESORA: Verifique la impresora conectada. PC NO TOLERA USB2. PULSE RESET: Se ha detectado una anomalía en el equipo. -139CAMBIAR A MODO 0. ERROR DE TARJETA: Esta tarjeta no es compatible con esta videocámara. CAMBIO A MODO MANUAL: Está tratando de seleccionar el detalle en el [MOD ESCENA] cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO]. Se visualiza cuando trata de insertar en su ranura una tarjeta incompatible. IMPOSIB USAR USB CAMBIAR MODO: El cable USB está conectado a la videocámara en el modo de grabación de tarjeta. ARCH PROTEGIDO: Esta tratando de borrar archivos protegidos.0: La videocámara está conectada a un ordenador que no soporta USB 2. NO HAY TARJETA: No hay ningún cassette insertado. esto se visualiza cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el objetivo.DUB (GRABADO EN LP): La copia del audio no puede ser ejecutada por el hecho de que la grabación original era en el modo LP. Verifique la impresora conectada. TARJETA LLENA: La tarjeta no tiene suficiente memoria. Está tratando de formatear una tarjeta errónea. SIN TINTA: No hay tinta. 133 VQT0T37 . -86- IMPOSIB A. Pulse el botón [RESET] (-78-). GIRAR MONITOR LCD: En el tiempo del modo de vista nocturna de color de 0 lux. Ciérrela. IMPOSIBLE OPERAR (MODO MOTION DV): Está tratando de cambiar el ajuste [D ZOOM] durante el modo MotionDV. IMPOSIB A. -107COPIA PROHIBIDA: Las imágenes no pueden ser grabadas correctamente por el hecho de que el medio está protegido por una protección contra copia.3M ]. SIN PAPEL: No hay papel.) NO PUEDE UTILIZAR USB: Está conectando el cable USB con el cable DV conectado.

2 ] o [ 0. Funciones Condiciones que desactivan las funciones ≥Reducción del ruido del viento ≥Se usa un micrófono externo ≥Cuando está ajustada la función cinematográfica ≥Cuando pone el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO] ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Cuando usa el zoom digital (12k o más alto) ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Cuando la velocidad de obturación es 1/12 o s o más baja en el modo de reproducción de tarjeta ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Cuando se usa el modo de escena ≥Durante la reproducción repetida ≥Cuando el interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta está ajustado a [LOCK] ≥Cuando el archivo está protegido ≥Cuando el interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta está ajustado a [LOCK] ≥Modo de escena ≥Zoom digital ≥Cuando se usa el modo ≥Función de grabación de tarjeta cinematográfica ≥Fundido ≥Compensación al contraluz ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Cuando está ajustado el iris/aumento del brillo ≥Mientras graba en una cinta ≥Cambio del balance del blanco ≥Modo ayuda ≥Verificación de la grabación ≥Búsqueda del espacio en blanco ≥Piel suave ≥Tele macro ≥Vista nocturna de color ≥Ajuste de la velocidad de obturación. iris/ aumento del brillo ≥Búsqueda de la velocidad variable ≥Mientras graba en una cinta ≥Cuando se usa el modo de grabación de tarjeta ≥Borrado de los archivos ≥Función ≥Cuando usa la función de cinematográfica vista nocturna de color ≥Photoshot continuo ≥Cuando [TAM IMAG] está ajustado a otro diferente de [ 0.3M ] ≥Cuando la velocidad de obturación es 1/12 o más baja ≥Mientras graba en una cinta ≥Durante el modo demostración ≥Cuando se usa el photoshot continuo ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Formateo ≥Flash de vídeo ≥Copia del audio ≥Sección de una cinta grabada en el modo LP ≥La sección del espacio en blanco de una cinta ≥Sonidos enviados a través del terminal DV ≥Micrófono zoom ≥Se usa un micrófono externo 134 VQT0T37 .Otros Las funciones no pueden usarse simultáneamente Unas funciones en la videocámara están desactivadas o bien es imposible seleccionar debido a sus especificaciones. La tabla a continuación muestra ejemplos de funciones limitadas por las condiciones.

ésta se ha agotado. • ¿La carga de la batería está baja? Si la indicación de la carga que queda de la batería destella o bien se visualiza el mensaje “BATERÍA BAJA”. • Saque el cassette y pulse el botón [RESET].Otros Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones) Alimentación/Cuerpo 1: La videocámara no se activa. si ajusta [AHORRO ENE] a [APAGADO]. • Si ajusta [AHORRO ENE] a [5 MINUTOS] y no hace funcionar continuamente la videocámara durante cerca de 5 minutos. luego vuelva a ponerlo en [ON]. (-138-) Si todavía no se restablecen las normales condiciones. (-94-) 135 VQT0T37 . puede tener lugar condensación en su interior. tras 1 minuto. • ¿El indicador de estado se enciende cuando abre la tapa del cassette? (-83-) Cerciórese de que la batería y el adaptador de CA estén adecuadamente conectados. (-94-) • ¿Es correcto el ajuste del mando a distancia? Por si el ajuste del mando a distancia no corresponde al [REMOTO] de la videocámara.) 6: El cassette no puede ser sacado. Una la batería al adaptador de CA durante de 5 a 10 segundos. Si el tiempo de funcionamiento resulta todavía demasiado corto. la alimentación no se apaga automáticamente. Para reanudar la grabación. • Cierre enteramente la tapa del cassette. debido al uso. • Puede haberse activado el circuito de protección de la batería. vuelva a encenderla. • ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación. • ¿La batería se ha agotado? La batería tiene una duración limitada. La videocámara no funciona normalmente. ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. (El hecho de llevar a cabo la susodicha operación cuando está encendida la lámpara de acceso puede destruir los datos en la tarjeta. Espere hasta que se apague la indicación de condensación. la alimentación se apaga automáticamente desactivándose todas las operaciones salvo la de sacar los cassettes. Por si la videocámara no puede todavía ser usada. el mando a distancia no puede funcionar. (-139-) 8: El mando a distancia no funciona. • ¿La batería está cargada enteramente? Utilice una batería enteramente cargada. la alimentación se apaga automáticamente para proteger la cinta y ahorrar corriente. corte la alimentación. • ¿El monitor LCD o el visor está abierto? 2: La videocámara se apaga automáticamente. Cárguela o únala enteramente cargada. la batería se ha agotado y ya no puede usarse. • ¿Se ha cargado completamente la batería? Cárguela con el adaptador de CA. Si es así. (-139-) 4: La batería se descarga rápidamente. Luego. 3: La videocámara no se queda alimentada lo bastante. 5: La videocámara no puede ser hecha funcionar aunque está alimentada. (-129-) Además. pese a que está enteramente cargada. luego vuelva a abrirla de par en par. (-81-) • ¿Ha ocurrido condensación? Cuando transporta la videocámara de un lugar frío a uno caliente. • ¿La batería botón del mando a distancia se ha agotado? Cámbiela con una nueva. (-86-) 7: No puede ser ejecutada ninguna operación salvo sacar el cassette. (-81-) • ¿Está usando la batería en un lugar muy frío? La temperatura ambiente influye en la batería. • La videocámara no puede ser hecha funcionar a menos que abra el monitor LCD o extienda el visor. En lugares fríos la duración es más corta. ella es defectuosa. (-81-) • ¿Está descargada la batería en uso? Cargue la batería y saque el cassette.

empuje la palanca [s /VOLr] para visualizar la indicación del volumen y ajustarlo. • Si ajusta [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >> [APAGADO]. (-115-) 2: Se reproducen distintos sonidos al mismo tiempo. (-130-) 136 VQT0T37 . 0 ¿Es el volumen demasiado bajo? Durante la reproducción. • ¿Está activado el modo de obturación lenta de tarjeta? En el modo obturador lento de la tarjeta. • ¿Se ha seleccionado el modo de enfoque manual? Si ha seleccionado el enfoque automático. (-87-) • ¿La cinta ha llegado al fin? Inserte un nuevo cassette. use el modo de enfoque manual para ajustar el enfoque. (-86-) 2: La pantalla ha cambiado de repente. (-125-) • ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [SAL AUDIO] >> [ESTÉREO] y reproducido una imagen conteniendo el sonido principal y el subsonido? Ajuste a [I] para oír el sonido principal y a [D] para oír el subsonido. • Si graba continuamente escenas inferiores a los 15 segundos. Cierre la tapa del cassette. el enfoque cambia al modo manual. la indicación se restablece. ajuste esta función a [APAGADO]. (-107-) Indicaciones 1: En el centro de la pantalla se visualiza una frase de color rojo. 4: No funciona el enfoque automático. salvo la de sacar el cassette. • ¿Está activada la función AGS? Grabe en la normal posición horizontal o ajuste [AGS] a [APAGADO]. advertencia y fechas desaparecen. la indicación del código de tiempo puede no ser constante. (-88-) • ¿Hay condensación? Ninguna operación. la indicación del tiempo que queda de la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real. • ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado accidental está abierto? Si está abierto (ajustado en [SAVE]) no se puede grabar. la videocámara no puede funcionar normalmente. (-144-) En ese caso. las indicaciones diferentes de la condición de marcha de la cinta. • ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación. Reproducción (Sonido) 1: No se reproduce el sonido del altavoz incorporado en la videocámara. (-113-) • ¿Está ajustada la función de vista nocturna de color? Cuando actúa la función de vista nocturna de color. el tiempo que queda de la cinta no puede visualizarse correctamente. • La indicación del tiempo que queda de la cinta desaparece temporalmente durante la reproducción de encuadre en encuadre u otra operación. 0 En el modo de reproducción de cámara lenta hacia atrás. (-130-) 3: No puede ser insertado un cassette. puede escuchar el sonido de la grabación y la copia más tarde. • En algunos casos. Espere que desaparezca la indicación de condensación. el enfoque pasa al modo manual. 5: La cámara para sin motivos la grabación. • Existen objetos y circunstancias en la grabación en los que el enfoque automático no funciona correctamente. • ¿Está ajustado el modo de grabación? Cuando se está en el modo de reproducción. • ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [MEZCLA]? Si ha ajustado [GRAB AUDIO] >> [12bit] y copiado el audio en una cinta grabada. por si ajusta [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette o una tarjeta. 4: La indicación del tiempo que queda de la cinta no corresponde al tiempo real. del tiempo que queda de la cinta o código del tiempo no aparece. • Lea el contenido y conteste a ésta. puede ser llevada a cabo cuando hay condensación. • ¿Ha iniciado la demostración? En el modo de grabación de cinta. inicia la demostración. Para oír los sonidos por separado. (-139-) • ¿La tapa del cassette está abierta? Si la tapa está abierta. 5: Una indicación de función como la del modo. 3: Desaparece la indicación del tiempo que queda de la cinta. éste se ajusta automáticamente. no puede ser ejecutada la grabación. Si sigue grabando o reproduciendo de manera normal. (-132-) 2: El código de tiempo resulta erróneo. Para el uso normal.Otros Grabación 1: La grabación no comienza a pesar de que a la videocámara se suministra alimentación y el cassette está bien insertado. ajuste a [EST 1] o [EST 2]. pero esto no es un funcionamiento defectuoso.

• Puede estar dañada la imagen. • ¿El ajuste [ASPECTO TV] es el correcto? Cambie el ajuste para hacer coincidir la relación de aspecto del televisor.Otros 3: No puede ser ejecutada la copia del audio. se visualiza [IMPOS REPROD TARJ]. • ¿Está grabando una imagen en la que cabe una señal de protección de los derechos de autor (protección contra copia)? Cuando se reproduce una imagen protegida por la videocámara. luego conecte el cable al terminal A/V. No es funcionamiento defectuoso. o sus datos están dañados. 137 VQT0T37 . • La imagen se grabó en un formato diferente. • ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado accidental está abierto? Si está abierto (ajuste a [SAVE]. no se ven las imágenes reproducidas. (-97-) 4: El sonido original se borró al hacer la copia del audio. 4: La tarjeta no puede usarse aunque está formateada. pero esto no es un funcionamiento defectuoso. Quite la suciedad del terminal con un trapo suave. Utilice una tarjeta de memoria SD desde el 8 MB al 2 GB con esta unidad. (-117-) Reproducción (Imágenes) 1: Aunque la videocámara está correctamente conectada al televisor. • ¿Ha ajustado [BÁSICAS] >> [CAL IMAG] >> [ ]? Si graba con éste ajustado a [ ]. la imagen reproducida no puede resultar clara. 3: Aparecen bandas horizontales durante la localización progresiva o regresiva. • ¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el televisor? Lea el manual de instrucciones de su televisor y seleccione el canal correspondiente a los terminales de entrada utilizados para la conexión. 2: Aparecen ruidos en formas de mosaico en la imagen durante la localización progresiva o regresiva. por si su interruptor de protección contra la escritura está puesto en [LOCK]. tenga cuidado de seleccionar el modo [12bit] cuando graba. entonces el borrado está inhabilitado. 5: No se reproduce ningún sonido. • Aunque se está reproduciendo un cassette sin copiado del audio alguno ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [EST 2]? Para reproducir un cassette sin copiar el audio. 5: Durante la reproducción. • Esta es una característica del sistema de vídeo digital. • Si se realiza la copia del audio en una grabación hecha en un modo de [16bit]. [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV] >> [16:9] o [4:3]. puede aparecer ruido en la pantalla. • ¿Están sucias las cabezas de la videocámara? Si las cabezas están sucias. (-88-) 3: La imagen reproducida Photoshot no parece normal. Las imágenes son verticales. ajuste [AUD 12bit] >> [EST 1]. no se puede copiar el audio. (-87-) • ¿Está tratando de editar partes de la cinta que fue grabada en el modo LP? El modo LP no permite que funcione la copia del audio. Para evitar la pérdida de los datos de la imagen. Si desea conservar el sonido original. le recomendamos que haga una copia de reserva o en el ordenador. se borra el sonido original. • ¿Está bloqueado el archivo? Los archivos bloqueados no pueden ser borrados. (-125-) • ¿Obra la función de búsqueda de velocidad variable? Pulse el botón [VAR SEARCH] en el mando a distancia para suprimir la función de búsqueda de velocidad variable. (-139-) • Si el terminal del Multi cable se ha ensuciado. Tarjeta 1: Las imágenes grabadas no están nítidas. Consulte al proveedor. • La videocámara o la tarjeta pueden estar dañadas. las imágenes con detalles finos pueden incluir formas de mosaico. Limpie las cabezas usando un limpiador correspondiente para vídeo digital (opcional). (-101-) 2: Un archivo grabado en una tarjeta no puede ser borrado. 4: La imagen reproducida no está clara. • Puede aparecen bandas horizontales según la escena. en la imagen salen formas de mosaicos. Ajuste [CAL IMAG] >> [ ]. (-121-) • Para la tarjeta de memoria SD.

3: Aunque conectada con el cable USB el ordenador no reconoce la videocámara. 6: La indicación de advertencia/alarma [°] aparece cuando se hace funcionar la cámara en el modo de cámara WEB. Una vez hecho esto. • Aun después de que ha pulsado el botón [RESET]. copiando desde un equipo de vídeo digital o bien usando “MotionDV STUDIO 5. con porciones grabadas o sin grabar. va a aparecer un mensaje de error en el PC. hay que reparar la videocámara. 12bit y 16bit (modo de grabación de sonido). Cuando edita. haga clic dos veces en el icono [ ] en la bandeja de tareas y siga lo indicado en la pantalla. 4:3 y ancho.Otros Otros 1: La indicación desaparece. se remite a las instrucciones de funcionamiento relativas a la conexión al PC (manual separado). la videocámara puede funcionar incorrectamente en el punto donde cambian los modos. • Para desconectar el cable USB con seguridad.) • ¿Está instalado el controlador USB? Para más detalles. pulse el botón [RESET]. 4: Cuando está desconectado el cable USB. Corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara. no grabe en los modos múltiples. Si la alimentación no puede apagarse. 5: La videocámara no funciona correctamente editando.6E LE for DV” o “SweetMovieLife”. Si no se reanuda el normal funcionamiento. Saque el cassette o la tarjeta para proteger los datos. RESET A • Si no pulsa el botón [RESET]. corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara. luego pulse el botón [RESET] con la púa A. o quite la batería o el adaptador de CA. La videocámara se activará. • ¿Es correcto el ajuste del mando a distancia? • ¿Ha intentado reproducir una cinta sin insertarla? Inserte una cinta. 138 VQT0T37 . la pantalla se queda inmóvil o bien no puede ejecutarse operación alguna. • Se ha detectado automáticamente una anomalía en la videocámara. • ¿Está instalado el controlador USB? Para más información. • ¿Ha pulsado el botón del menú o bien el de inicio/parada de la grabación? No puede usar el menú ni grabar en una cinta/tarjeta en el modo de cámara WEB. la alimentación de la videocámara se apaga automáticamente tras cerca de 1 minuto. • Corte la alimentación a la videocámara. se remite a las instrucciones de funcionamiento relativas a la conexión al PC. 2: Se visualiza “PULSE RESET”. • Si graba una cinta en los modos múltiples tales como SP y LP (modo de grabación). la indicación puede todavía aparecer repetidamente. No trate de reparar el instrumento por sí solo. vuelva a suministrar la alimentación. luego conéctelo. • ¿Ha intentado reproducir una cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia)? Las imágenes de la cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia) no pueden ser visualizadas en el PC. Si es así. (El audio de la cinta puede ser reproducido.

Si las cabezas se ensucian. 1 Quite la cinta por si está insertada. luego controle si desaparece la indicación de condensación. En este caso. ajuste ésta al modo de reproducción de cinta y reprodúzcala durante más o menos de 10 segundos.) 139 VQT0T37 .) ≥Le recomendamos que limpie periódicamente las cabezas. Cuando no puede ejecutarse la normal reproducción incluso después de limpiar las cabezas Una posible causa es que la grabación no pudo ejecutarse por el hecho de que las cabezas estaban sucias al momento de la grabación. (Si no para la reproducción. Si es así. ≥Si el indicador de condensación no se visualiza en el monitor LCD y/o visor y Ud. 2 Deje la videocámara con la tapa del cassette cerrada para enfriarla o calentarla a la temperatura ambiente. ≥Aparecen bandas horizontales. si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette. la humedad puede congelarse. necesita más tiempo antes de que desaparezca la indicación de condensación. siga el procedimiento a continuación. aparece la respectiva indicación [3] en el visor o en el monitor LCD y aparecen los mensajes [3HUMEDAD DETECTADA] o [3EXTRAER CINTA] (sólo cuando está insertada la cinta). Si puede ejecutarse la normal reproducción quiere decir que las cabezas están limpias.5 a 2 horas. Cuando el objetivo está empañado: Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] y deje la videocámara en este estado durante 1 hora. ≥La entera pantalla se pone negra sin imagen ni sonido. ≥Necesitan unos 20 segundos para abrir el compartimiento del cassette. tenga cuidado de llevar a cabo un ensayo para asegurarse de que pueda ejecutarse la normal grabación. surgen los síntomas a continuación. luego la videocámara se apaga automáticamente. ésta lo hace automáticamente a los 15 segundos.Otros Precauciones para el uso ª Acerca de la condensación Si activa la videocámara cuando hay condensación en la cabeza o en la cinta. ajústela al modo de grabación/reproducción de cinta. En este caso. Cuando el objetivo llega próximo a la temperatura ambiente. Antes de una grabación importante. pruebe con otro cassette. en forma de mosaico. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal. ª Acerca de las cabezas sucias Si las cabezas (las piezas más a contacto con la cinta) de vídeo se ponen sucias. ≥El indicador de estado destella durante 1 minuto aproximadamente. Además durante la reproducción. Limpie dichas cabezas con un limpiador de cabeza de vídeo digital. Esto no es un funcionamiento defectuoso. ≥Inserte el limpiador de cabeza en la videocámara. la normal grabación y reproducción no se ejecutan correctamente. durante la grabación aparece “LIMPIAR CABEZAL”. la capa empañada desaparece de forma natural. pero esto no es un funcionamiento defectuoso de la videocámara. Déjela de 1. ≥Si las cabezas se ponen sucias poco después de limpiarlas. Limpie las cabezas y ejecute de nuevo la grabación y la reproducción. (Esto puede deberse a que la reproducción se interrumpió por la suciedad o el polvo que en ese momento adhería a las cabezas. la imagen o el sonido pueden ser interrumpidos momentáneamente. ≥Aparece ruido parcial en forma de mosaico o bien el sonido se interrumpe. el problema puede ser imputable a la cinta. 3 Encienda de nuevo la videocámara. no abra la tapa del cassette. negras o azules. ≥Durante la reproducción. Ponga atención a la condensación aun antes de que aparezca la respectiva indicación. Sobre todo en zonas frías.

≥Puede descolorarse el cuerpo de la cámara y hacer que la capa superficial se desconche. Cuando no va a usar la videocámara durante un largo tiempo ≥Cuando almacena la unidad en un armario. Mantenga la videocámara fuera de equipos magnetizados tales como los móviles. ≥Limpie la videocámara con un trapo suave y seco para quitar el polvo y las huellas dactilares. horno de microondas. No use gasolina. diluyente de pintura o alcohol para la limpieza de la videocámara. luego con éste limpie la videocámara. pase un paño suave y seco. ≥Si la videocámara se ve afectada por dichos equipos y no funciona correctamente. ≥Un campo magnético fuerte generado por los altavoces y motores grandes puede dañar las grabaciones en la cinta y distorsionar las imágenes. ≥Cuando usa un trapo de polvo químico. Cuando usa su videocámara en un lugar arenoso o polvoriento como una playa. vuelva a conectar la batería o el adaptador de CA y encender la videocámara. ≥La arena y el polvo pueden dañar la videocámara o el cassette. televisores. No utilice la videocámara como equipo de vigilancia u otro uso empresarial. apriete para escurrir bien el agua y limpie cuidadosamente el cuerpo de la videocámara. puede provocar un funcionamiento defectuoso. por consiguiente. lo cual no significa un funcionamiento defectuoso. quite la batería o desenchufe el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA. no deje entrar arena ni polvo fino en su cuerpo y en sus terminales. etc. ≥Si se graba imágenes cerca de transmisores de radio o cables de alta tensión. originando un funcionamiento defectuoso. Luego. A continuación. siga las instrucciones. ≥Si utiliza la videocámara durante un largo tiempo. Para quitar las manchas tenaces. puede influir negativamente en la videocámara y causar distorsión a la imagen y el sonido. humedezca un paño suave con agua del grifo. la imagen y el sonido grabados pueden salir perjudicados. el cuerpo de la cámara puede deformarse y hacer que la capa superficial se desconche. le recomendamos que meta en él un desecador (silicagel). ≥Antes de limpiar. ≥Un fuerte golpe contra la videocámara puede hacer romper su cubierta. no deje que la videocámara se moje. apague la videocámara y desconecte la batería o el adaptador de CA. incluyendo los microprocesadores. su radiación electromagnética puede distorsionar la imagen y el sonido. Cuando transporta la videocámara no la deje caer ni le choque contra. su cuerpo se calienta. ≥Si rocía en la videocámara estos productos químicos. Luego. 140 VQT0T37 . Además. ≥No deje la videocámara en contacto con productos de caucho o plástico durante largos tiempos. ≥Esta videocámara no fue diseñada para uso empresarial. tuerza bien un trapo remojado en un detergente neutro diluido con agua. No rocíe insecticida o productos volátiles en la videocámara. No utilice la videocámara cerca de transmisores de radio o cables de alta tensión. (Tenga especial cuidado cuando inserta o saca el cassette.) ≥Si salpica agua de mar por accidente en la videocámara. aumenta su temperatura interna la cual. le pase encima un trapo seco. videojuegos.Otros ª Acerca de la videocámara ≥Cuando la videocámara se usa durante un largo periodo de tiempo. ≥La radiación electromagnética generada por los circuitos digitales. ≥Si usa la videocámara encima o cerca del televisor.

tenga cuidado de desconectar el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA. 141 VQT0T37 . Si es así. La cinta enrollada puede pegarse a sí misma. la lámpara [CHARGE] puede seguir destellando y no cargarse la batería. la cinta puede aflojarse y dañarse.Otros ª Acerca de la batería La batería usada en la videocámara es una batería de ion de litio recargable. ≥La batería tiene que ser almacenada en un lugar fresco y sin humedad. Pues compre una batería nueva. ≥Cuando usa el adaptador de CA. la luz directa del sol (los rayos ultravioletas) y la humedad pueden perjudicar la cinta. con una temperatura lo más constante que sea posible. puede haber distorsión en la recepción de la radio. ≥Si la temperatura de batería es muy alta o muy baja. espere un rato. ≥Si deja el cassette en la videocámara durante más de 6 meses (según sean las condiciones de almacenamiento) o bien la deja parada a mitad. Aleje el adaptador de CA a 1 metro o más de la radio. ≥Por lo que respecta al almacenamiento de la batería durante un largo período de tiempo. ≥Cuando se usa el adaptador de CA cerca de una radio. El efecto de la temperatura se agrava a medida que ésta aumenta o disminuye. tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el comienzo y sacarla fuera. Además en temperatura alta. ≥La conexión de una batería deformada a la videocámara o al adaptador de CA puede dañar la videocámara o el adaptador de CA. humedad recomendada: 40% a 60%) ≥Las temperaturas muy bajas o muy altas hacen acortar la duración de la batería. puede no aparecer la indicación de plena carga o bien puede aparecer la indicación de batería baja después de 5 minutos desde que se empezó a usar. (Si lo deja conectado se consume electricidad durante un minuto. Al almacenar el cassette después del uso. enrolle la cinta hasta el fin y. la cinta puede deformarse debido al tendido o a la contracción imputable a la temperatura y la humedad. ≥Prepare baterías apropiadas para un período de 3 a 4 veces más largo que el durante el que quiere grabar imágenes. ≥Cuando viaja no se olvide llevar consigo un adaptador de CA. alta humedad o humeantes de aceite los terminales pueden corroerse y originar un funcionamiento defectuoso. Pero esto es normal. Asegúrese de quitar la batería después del uso ≥Si deja unida la batería a la videocámara se consume electricidad durante un minuto aunque la videocámara esté desconectada. Si la lámpara sigue todavía destellando aun después de la recarga. produciendo ruido en forma de mosaico mientras que graba. ≥Por si el tiempo de funcionamiento es muy corto aun después de que la batería haya sido cargada. ésta es inservible. ª Acerca del adaptador de CA ≥Cuando la batería está caliente. la recarga inicia automáticamente. ≥La cinta puede resultar dañada. Si deja la batería unida a la videocámara durante mucho tiempo puede descargarse excesivamente. Después de reducirse o aumentar lo bastante la temperatura. ≥Si guarda la batería en lugares caracterizados por alta temperatura. puede escuchar un cierto ruido. ≥Después del uso. luego. Si deja caer accidentalmente la batería. la rebobine hasta el comienzo. Prepare baterías de repuesto cuando sale para grabar. ≥Tienen que ser quitados el polvo u otras materias pegadas a los terminales de la batería. el período durante el que puede grabar imágenes se acorta. la batería o el adaptador de CA pueden ser defectuosas. le recomendamos que la cargue una vez por año y vuelva a almacenarla después de que esté agotada toda su capacidad de carga. Pues. contacte al proveedor. En el rango de las bajas temperaturas. puede activarse la función de protección inhabilitando el uso de la videocámara. No tire las baterías viejas al fuego. En lugares fríos como en un punto de esquí. ≥Una vez cada 6 meses. Esta batería es sensible a la temperatura y la humedad. ≥El hecho de calentar las baterías o tirarlas al fuego produce una explosión. ≥El polvo. Si deja el cassette durante 1 año o más a lo largo sin enrollarla ni rebobinarla. Su uso puede dañar la videocámara y las cabezas. verifique si los terminales no están deformados. ª Acerca del cassette Nunca coloque el cassette en un lugar con alta temperatura. de manera que pueda recargar las baterías cuando llegue a destino. La batería llega a ser inservible tras ser cargada. la carga necesita un tiempo más largo que lo normal.) ≥Siempre mantenga limpios los electrodos del adaptador de CA y de la batería. (Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC.

≥En lugares donde ocurren drásticos cambios de temperatura. Mantenga el cassette lejos del fuerte magnetismo. ni produzca vibraciones o golpes.99% de píxeles efectivos y un solo 0. siempre ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. Sin embargo. ≥La tarjeta puede romperse o bien destruirse o borrarse el contenido. el monitor LCD resulta un poco más oscuro que lo habitual inmediatamente después de suministrar alimentación. ª Estructura de carpetas de la tarjeta La estructura de carpetas de la tarjeta formateada por la videocámara se visualizará en el PC como muestra la figura a continuación. Cuando se enciende la lámpara de acceso (al acceder a la tarjeta). ni apague la alimentación. puede formarse condensación en el monitor LCD. Además. ≥Si su videocámara está sumamente fría. esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. la meta en su funda. ni gire el disco del modo. ≥Los archivos con los ajustes DPOF pueden grabarse en la carpeta MISC. pueden ser grabadas hasta 999 imágenes. 142 VQT0T37 . ≥Aparatos que usan imanes como collares magnéticos y juguetes tienen una fuerza magnética más fuerte que lo esperado. tan pronto como aumenta la temperatura interno.Otros ≥Después del uso. Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del monitor LCD cuya característica es una cantidad de 123. asegúrese de quitar la tarjeta de la videocámara y almacenarla. Límpielo con un paño suave y seco. 256 ≥En la carpeta 100CDPFP etc. ≥Después del uso o bien cuando almacena la tarjeta o la transporta. ª Acerca de la tarjeta Cuando inserta o saca una tarjeta. no toque los terminales con su mano. no tire fuera la tarjeta. ≥No deje que polvo. tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el comienzo. ni la someta a fuertes vibraciones. meta el cassette en su caja para protegerlo contra el polvo y almacénelo en sentido vertical. Éstos pueden borrar el contenido de una grabación o puede hacer aumenta el ruido. agua o substancias extrañas adhieren a los terminales ubicados detrás de la tarjeta. él vuelve al brillo normal. Además.01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos.000 píxeles aproximadamente. No deje la tarjeta en lugares caracterizados por alta temperatura o luz directa del sol o bien donde se generan fácilmente ondas electromagnéticas o electricidad estática. ª Monitor LCD/Visor Monitor LCD ≥Cuando el monitor LCD se ensucia. no doble o haga caer la tarjeta. límpielo con un trapo suave. Sin embargo. El resultado es que tiene más del 99. Después del uso.

ª Inspección periódica ≥Para mantener la más alta calidad de la imagen. Reconociendo cuál es el color blanco bajo la luz del sol y cuál es el blanco bajo una lámpara fluorescente. humedad y polvo. cada 1000 horas de uso. Incluso dentro de la gama efectiva del ajuste de balance automático del blanco.01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos. Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance de blanco automático. el ajuste del balance automático del blanco no funciona normalmente bajo otras fuentes de luz. El resultado es que tiene más del 99. esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. Sin embargo. Esto se llama ajuste automático del balance del blanco. Como el color blanco es la referencia de todos los colores (luz). tales como las cabezas de vídeo. juzgando de ese modo la condición de grabación. utilice el modo de ajuste manual del balance del blanco. mantenga el ocular 2 y lo tire fuera.Otros Visor ≥Para quitar el polvo por dentro del visor. esto depende de las condiciones de funcionamiento como la temperatura. elimínelo con un trapo de cotón humedecido con agua. ajuste el balance del blanco. 1) Gama efectiva del ajuste de balance del blanco automático de esta videocámara 2) Cielo azul 3) Pantalla del televisor 4) Cielo nublado (lluvia) 5) Luz del sol 6) Luz fluorescente blanca 7) 2 horas después del amanecer o antes del atardecer 8) 1 hora después del amanecer o antes del atardecer 9) Luz halógena 10) Luz incandescente 11) Amanecer o atardecer 12) Luz de una vela ª Balance del blanco La imagen grabada por esta videocámara puede ponerse azulada o rojiza bajo el efecto de las fuentes de luz. como la videocámara sólo memoriza la información sobre el color del blanco bajo muchas fuentes de luz. 143 VQT0T37 .) Explicación de términos ª Balance automático del blanco El ajuste del balance del blanco reconoce el color de la luz ajustándolo de manera que el color blanco se ponga más puro. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 1) 4 000K 3 000K 6) 7) 8) 9) 10) 2 000K 11) 12) 1 000K 2) 3) 4) 5) 2 1 Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del visor cuya característica es una cantidad de 123. Cuando es difícil de quitar el polvo.99% de píxeles efectivos y un solo 0. tenga pulsado 1. le recomendamos que cambie las piezas gastadas. dicho ajuste podría no funcionar adecuadamente si hubiese más de una fuente de luz. antes desmóntelo. El ajuste del balance del blanco define el color blanco bajo distintas fuentes de luz. La videocámara define el matiz de la luz que pasa a través del objetivo y del sensor del balance del blanco. Para la gama del ajuste funcional del balance del blanco automático. (Sin embargo. la videocámara puede ajustar el blanco entre los demás colores. la videocámara puede grabar imágenes en un matiz natural si puede reconocer la referencia del color blanco. ≥Para limpiar el interior del visor. y selecciona el ajuste del matiz más próximo. Sin embargo. la imagen se pondrá rojiza o azulada. Para evitar estos fenómenos. Luego límpielo con un trapo de cotón seco.000 píxeles aproximadamente.

Debido a estas características. Grabación de objetos detrás de un vidrio cubierto con polvo o sucio ≥El sujeto detrás de un vidrio no puede ser enfocado porque se enfoca un vidrio sucio. Las imágenes grabadas en el modo de enfoque manual. el enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones a continuación. Grabación de objetos rodeados por otros objetos con superficies brillantes o que reflejan mucho la luz ≥El sujeto de grabación puede ponerse desenfocado debido a la videocámara que enfoca objetos con superficies brillantes o que reflejan la luz. ≥Ajusta de manera que las líneas verticales de un sujeto se vean más claramente. un objeto con poco contraste. 144 VQT0T37 . por ejemplo una pared blanca. no puede seguir a sujetos quienes se mueven rápidamente. Grabación de sujetos cuyos extremos uno está cerca de la videocámara en tanto que el otro está lejos ≥Como el enfoque automático se ajusta en el centro de la imagen. puede ser imposible enfocar a un sujeto ubicado en primer plano y en el fondo. ≥Sólo enfoca el centro de la pantalla. Grabación de objetos en un entorno oscuro ≥La videocámara no puede enfocar correctamente porque la información sobre la luz que pasa a través del objetivo se reduce notablemente.Otros ª Enfoque automático El enfoque automático desplaza el objetivo en adelante o atrás dentro de la videocámara a fin de hacer enfocar al sujeto. El enfoque automático tiene las características a continuación. Grabación con poco contraste ≥Como la videocámara logra enfocar sobre la base de líneas verticales. puede quedar desenfocado. Grabación de sujetos que se mueven rápidamente ≥Como la lente interna del enfoque se mueve mecánicamente. ≥Trata de llevar en el enfoque un objeto con más alto contraste.

570 g (sin batería suministrada.jp/pavc/global/cs (Este sitio sólo se encuentra en inglés. conforme al USB 2.5 W (Cuando usa el monitor LCD) Formato de la grabación: Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso del consumidor) Cinta utilizada: Vídeocinta digital de 6. 75 ≠ Nivel de salida S-Vídeo: Salida Y: 1. se atenga a la última información en el sitio web a continuación.2 V Consumo de corriente: Grabación 4. http://panasonic. 75 ≠ Nivel de salida de audio (línea): 316 mV. F1.) Formato de archivo para la grabación de imagen fija: JPEG (Design rule for Camera File system. 740 Kk3 (16:9)/ Total: 1070 Kk3 Objetivo: Iris automático. 3.co.Especificaciones Especificaciones Especificaciones Videocámara digital Información para su seguridad Fuente de alimentación: CC 7.0 Vp-p.7-pulgadas LCD Visor: Visor electrónico de color Micrófono: Estéreo (con función de zoom) Altavoz: 1 altavoz redondo ‰ 20 mm Iluminación estándar: 1.35 mm Tiempo de grabación/reproducción: SP: 80 min.7 pulgadas [Píxeles efectivos] Imagen en movimiento: 690 Kk3 (4:3).0 Vp-p. Distancia focal.3 Dimensiones: Aprox.9/7. 670 g (con batería suministrada. 4 pines) Flash de vídeo: GN 5.6 a F2. DPOF correspondiente Tamaño de la imagen fija: 2288k1728 2288k1288 1600k1200 1280k960 1280k720 640k480 640k360 Cámara Web Compresión: Motion JPEG Tamaño de la imagen: 320k240 píxeles (QVGA) Velocidad de encuadre: Aprox.400 lx Iluminación mínima necesaria: 2 lx (Modo vista nocturna de color) Nivel de salida del vídeo: 1. cassette DV y tapa del objetivo) Temperatura de funcionamiento: 0 oC a 40 oC Humedad de funcionamiento: 10% a 80% Funciones de memoria de tarjeta Medios de grabación: Tarjeta de memoria SD (8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/ 128 MB/256 MB/512 MB/1 GB/2 GB (Máxima)) Por favor. basado en Exif 2. 710 Kk3 (16:9)/ Imagen fija: 990 Kk3 (4:3). LP: 120 min (con DVM80) Vídeo Sistema de grabación: Componente digital Sistema de televisión: CCIR: 625 líneas. 6 fps 145 VQT0T37 . cassette DV y tapa del objetivo) Aprox.2 estándar).8.3 a 39. 91 mm (W) k73 mm (H) k153 mm (D) (excluyendo las piezas de protección) Peso: Aprox. 50 campos señal de color PAL Audio Sistema de grabación: Grabación digital PCM 16 bit (48 kHz/2 canales). 12 bit (32 kHz/4 canales) Sensor de la imagen: Sensor de la imagen 3CCD de 1/4. Macro (Enfoque automático de entera gama) Diámetro del filtro: 43 mm Zoom: Potencia zoom 12:1 Monitor: 2.6 mm.3 Vp-p.0 (Hi-Speed) No hay respaldo protector de copyright Conforme al PictBridge Interfaz digital: Terminal de entrada/salida DV (IEEE1394. 600 ≠ Entrada del micrófono: Sensibilidad Mic –50 dB (0 dB=1 V/Pa.2 W (Cuando utiliza el visor) 4. 75 ≠ Salida C: 0. 1 kHz) (mini toma estéreo) USB: Función de lectura/escritura de tarjeta.

3M 1M 2M 4M 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 45 100 220 440 880 1760 3520 7040 14080 95 200 440 880 1760 3520 7040 14080 28160 9 21 47 98 185 390 780 1550 3160 15 35 75 155 300 620 1230 2470 5030 5 13 30 63 120 250 500 1010 2050 9 21 47 98 185 390 780 1550 3160 2 6 14 30 57 120 240 480 990 4 10 22 47 91 190 380 770 1560 ≥¢ sólo se visualiza en el modo de grabación de cinta. 110 g El peso y las dimensiones son aproximados. 61 mm (W) k32 mm (H) k91 mm (D) Peso: Aprox. 146 VQT0T37 .Especificaciones Adaptador de CA VSK0651 Información para su seguridad Fuente de alimentación: CA 110 V a 240 V.4 V.4 A (funcionamiento de la videocámara) CC de 8.9 V. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ≥Estas figuras varían según el sujeto a ser fotografiado.65 A (carga de la batería) Dimensiones: Aprox. 1. 50/60 Hz Consumo de corriente: 19 W Salida de CC: CC de 7. ≥Los números indicados en la tabla son aproximados.2 1 ¢ 3 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 45 100 220 440 880 1760 3520 7040 14080 95 200 440 880 1760 3520 7040 14080 28160 12 29 64 130 250 530 1040 2090 4250 19 46 98 200 390 810 1600 3200 6510 3 8 19 40 78 165 330 650 1330 5 14 30 64 125 260 510 1030 2090 Mode 4:3: TAMAÑO DE LA IMAGEN CALIDAD DE LA IMAGEN 0. Número máximo de imágenes fijas que pueden grabarse en una tarjeta de memoria SD (opcional) 16:9/Modo CINEMATOGRÁFICO: TAMAÑO DE LA IMAGEN CALIDAD DE LA IMAGEN 0. 0.

147 VQT0T37 .

panasonic.. Web site: http://www.co.jp/global/ .S VQT0T37 F0106Nw0 ( 500 A ) C Matsushita Electric Industrial Co. Ltd.