■ • ■

• ■

for over sixty years, the preferred publisher of

self-teaching foreign-language methods!

Illustrated books , recorded on cassettes and compact-discs

Arabic with ease
Dutch with ease
French with ease

Germán with ease Hungarian with ease
Italian with ease

Spanish with ease

Advanced level Using French

Using Germán
Using Spanish



A household ñame in Europe, ASSIMIL has been

successfiilly used by thousands of international business people, students and world travelers wanting or needing greater language abilities.
Using Spanish is designed for anyone who has studied basic Spanish or completed Spanish with ease. In only one half-hour a day, you will succeed in perfecting your Spanish easily and effectively. Using Spanish was conceived with the idea of helping you move from simple conversational skills to greater ease and mastery of the subtleties of Spanish. This highlyeffective method is guaranteed to help you put Spanish
into daily use.

Using Spanish guides you on an exciting journey through the principal regions of Spain, while incorporating the views of the Spanish people. With Using Spanish, you learn about current events and meet ordinary - and extraordinary - folks from everyday Spanish life.

VI The author offers keen insights into his homeland, with a special knack for irony and temperament that the Spanish are known for. Count on adding considerably to your vocabulary and exploring the fíner points of the Spanish language. Many

famous Spaniards - from the classical writer Cervantes to the filmmaker Buñuel, not to mention the painter Goya and the composer de Falla - will become known to you.
As an added bonus, the original language and cultures of Latin América are amply introduced.

All the dialogues in the 432-page coursebook are conducted in both Spanish and English.
The four 60-minute cassettes, which contain all the Spanish lessons and exercises in the book, have been recorded in Spain by native speakers to provide listeners with authentic Spanish intonation.
As is true for ASSIMIL's other advanced methods, Using

French and Using Germán, Using Spanish helps users communicate with efficiency and confídence, leading them in a short period of time to total proficiency and comfort in the Spanish language!


Andar (1)


En el momento en que comienza su andadura a través de estas páginas -camino de la
mejora del conocimiento de la lengua

castellana- (2)

2 3 4

y para que no pierda tiempo andándose por
las ramas, le invitamos a (3) andar con ojo -pero... ¡sin andar con miedo!


Es verdad que andar no es fácil -¿cómo siempre con rodeos? (5) En efecto, la dificultad se enraiza ya en los
orígenes cuando, queriendo echar a andar

explicar si no que haya tanta gente que anda

-para andar por el mundo-, (6)



To march


When (at the moment) you begin your march through these pages - on the way to a better

knowledge of the Castilian language 2 3 4 and ¡n order not to waste time on waffling we
invite you

to pay attention - but... without any fear! It is true that "marching" ¡s not easy - how to explain ¡t ¡n other ways (than saying that) there are so many people who always waffles?


In fact, (the) difficulty has its roots already in the origins (is already rooted in the origins) when wanting to begin walking - in order to move around the world -,

(1) Andar, to go, to march, to walk, to tramp, to haul, to move.

This lesson shows you how many different meanings a verb can

take depending on both the context and the nouns with which it forms idiomatic expressions. This may tead you towards the wrong direction as for the meaning. Pay attention to the different meanings of andarshown duríng this lesson. Note that andar is irregular in the past simple and - as a consequence - in the ¡mperfect of the subjunctive. Refer to the grammatical appendix on page 385.
(2) La andadura: the action of marching.
El camino: road, way.

Camino de: on the way to, towards. Iba camino del colegio cuando vio a su amigo: He was on the way to the school when he saw his friend.
(3) Andarse por las ramas: to beat about the bush, to waffle.

(4) Andar con ojo: to pay attention.
Andar con miedo: to be afrakJ. (5) Andar(se) con rodeos: (lit. "to go in a roundabout way") to waffle

(6) Echar(se) a andar to begin walking, to get started. Mi hijo echó a andar a los 15 meses: My son began walking when he was 15
months oíd.

Andar por el mundo: to move around the world.
Lesson 1


uno decide lanzarse a la aventura y, a la búsqueda de los primeros pasos, comienza por ponerse a andar a gatas. (7)


En ese momento se percibe ya todo


abrupto del andar derecho, lo complejo del equilibrio entre andar por los suelos y andar
por las nubes. (8)


No hace mucho, un niño que ya se tenía en
pie decía que andaba de cabeza para andar
con cien ojos para no volver a las andadas (9)

9 10 11 12
13 14

porque -añadía- «ya se sabe..., ¡quien mal
anda mal acaba!» (10)

El problema es pues tan viejo como andar a

P¡e. (11)
¿Cómo resolverlo? Cada uno a su manera y a su ritmo, con

confianza, porque... ¡todo se andará!
Así que... ¡Andando!

(7) Ponerse a: followed by an ¡nfinith/e means to start, to begin. Se puso a trabajar a las ocho.: He started to work at 8.
A gatas: on all fours, on hands and knees.


Todo lo abrupto (que es): lo ... que with an adjective between
them ¡s a form of expressing "quantity". It ¡s used to express the same as: qué or cuan. No puedes imaginar lo hermosa que es ella, or No puedes imaginar qué hermosa es ella: You can't
imagine how beautiful she ¡s.
Abrupto: abrupt, steep, craggy.

Andar por los suelos: to walk on the ground, to walk on the floor.

Andar derecho: to go straight, to behave in accordance with the
moral standards.

Andar por las nubes: to have one's head in
absentminded, daydreaming.

the clouds,

8 It was not long ago that a child that could already stand said that had a lot to do in order to be careful not to resume his oíd vices 9 10 11 because . "to go back to the traces") to resume one's oíd vices or bad habits.. Volver a las andadas: (lit. ¡ts own way and in his own rhythm.. with confidence because everything 13 Sothen. (11) Andar a pie: to walk. (10) «Quien mal anda. finishes badly". How to solve ¡t? 12 Everyone ¡n will work well. 14 Go ahead! NOTES (9) Tenerse en pie: to stand..he added . "olderthan walking") as oíd as the hills. the complexity of the balance between hauling on the ground and having your head in the clouds. he begins moving on all fours.. Más viejo que andará pie: (lit. to go on foot. "to walk with a hundred eyes") to be careful.6 one decides to dart out at adventure. Lesson 1 . Andar con cien ojos: (lit. mal acaba»: He that lives wickedly can hardly die honestly. to take care. This is a Spanish proverb that could be literally translated by "He that walks badly. and looking for the first steps. to nave a lot to do. to go back to one's oíd tricks..uit ¡s well known. that he that lives wickedly can hardly die hohestly!" So the problem ¡s as oíd as the hills. 7 At this moment one already perceives how difficult ¡t ¡s to go straight. Andar de cabeza: to be busy.

el segundo a la nota): Andarse por las ramas Andar con ojo Andar con miedo Andar(se) con rodeos Echar(se) a andar 2.6 Andar a gatas 6. usted habrá hecho un poco realidad el dicho: «Hablar España» es. el primer número remite a la frase. de su cocina. Al final. ciertas lecciones le invitarán a «viajar» a diferentes puntos de la geografía española y le presentarán someramente una región determinada.EJERCICIO (repase las expresiones. de sus fiestas o de sus costumbres. también. 3 4 Su aprendizaje será más ameno y más consistente. .5 5.3 3.4 3. también. etcétera. (1) 2 Así pues.7 ************************************************* LECCIÓN SEGUNDA ¿De qué se trata? 1 Para que su estudio sea algo más que un memorizar palabras y aprender reglas de gramática. le hablarán de sus habitantes. (2) NOTES (1) The infinitive may become an abstract noun ¡f it ¡s preceded by an adíele (definite or indefinite) or any other determinen Necesito un buen dormir I need a good sleep. hacer un poco de turismo. le propondremos. conocer y comprender.4 4. de sus riquezas. B vestirse a ta moda cuesta mucho: Dressing according to the fashbn coste a lot.

11 12. its cuisine. words and learning grammar rules.9 8. etc. at the end of.9 8. its wealth. Lesson 2 .7.10 10. certain lessons will invite you uto travel" to different points of Spanish geography and will show you superficially one particular región. NOTES Todo lo difícil está en el comenzar Difficulty lies in the beginning.9 9.8 8. they will speak to you about its inhabitants. its feasts 3 and its customs.14. (2) Al final (de): in the end. El mentir pide memoria: Lying needs good memory.6 Andar derecho Andar por los suelos Andar por las nubes Andar de cabeza Andar con cien ojos Volver a las andadas «Quien mal anda mal acaba» Más viejo que andar a pie Todo se andará ¡ Andando! 7.- ************************************************* LESSON TWO What is it about? 1 In order not to let your studies be limited to memorizing tourism. Your learning will be more delightful and more consistent. we also propose you to make a bit of 2 This way.8 7. 4 In the end you will have made the following saying a bit of reality: "Speaking Spain" is also knowing and understanding.

el pintor pinta el cuadro. por el momento. con una breve presentación. Navarra.5 Comencemos. "I bet. Castilla-La Baleares. pues. (4) A base de: on the basis of. se puede decir que.. Asturias. Sólo a base de pequeñas pinceladas. Murcia.. Cantabria. País Vasco y Rioja.. ¿A que Miguel ama a Maríbel? (lit. a 6 Integran España diecisiete comunidades autónomas. Castilla-León.. 9 10 Para más detalles. España se esboza como un ente federativo. y sólo para que usted se haga una ligera idea. la orientación. vea el mapa. form. Mancha. de alguna manera. limitándonos. Por supuesto. Galicia. (5) ¿A que. las comunidades son las siguientes: 7 8 Andalucía. Canarias. Cataluña. "I bet Miguel loves Maribel. Madrid.") Introduces a question to which confirmation ¡s expected.) Doesn't Miguel love Maribel? or Don't you think Miguel loves Maribel? .?: (lit. al final del «viaje» las ¡deas 11 12 estarán más claras. (4) 13 14 15 ¿A que es bueno saber adonde se va? (5) y ello no quita que el camino sea una continua aventura. éstas comprenden un total de cincuenta provincias (Ceuta y Melilla tienen estatuto aparte). Brevemente. Extremadura. Aragón. comprise. (6) ¡Buen viaje! NOTES (3) Integrar to comprehend. Comunidad Valenciana. (3) Por orden alfabético.


Let's begin then with a brief ¡ntroduction confining ourselves, for the time being, to


Spain ¡s formed by seventeen autonomous

communities that comprehend a total of fifty

provinces 7






sepárate statutes).

In alphabetical order the communities are the
Andalusia, Aragón, Asturias, Baleario Islands,





Mancha, Castile-León, Catalonia, Community

of Valencia, Extremadura, Galicia, Madrid, Murcia, Navarre, Basque Provinces and Rioja.
9 For more details see the map.


Briefly and only to help you get a little idea, we
can say that, ¡n some ways, Spain can be sketched as a federal entity.


Of course, at the end of the "journey" the
¡deas will be clearer.

Only by small strokes can the painter paint the

13 14

Isn't it good to know where you are going?
and this does not prevent the journey from
being a continuous adventure.

Have a good journey!


(6) Ello: ¡t. The neuter pronoun ¡s used when ¡t refere to a thought,

a concept, a notion not expressed ¡n a word and thus ¡t has no
gender that could agree with the pronouns él or ella. El camino: journey, travel.

Quitar: to deprive of, to prevent.
Lesson 2

EJERCICIO 1.1. Se puede decir que conoce bien la ciudad. 2. Es una persona que tiene las ideas claras. 3. Por ahora no tengo proyecto de ir. 4. En España hay cincuenta y dos provincias. 5. Sí, hemos sabido


With the map I have made myself an idea.
me he


Ofcourse, I have understood it.
lo he


Let's say it briefíy.


At the end of the road there ¡s a fountain.


/ bet you want to go.


¡Taxi..., por favor! 1 — ¡Hola, buenas! ¡Vaya chaparrón! (1) (2) 2 — Un poco más y no le veo. ¿Adonde vamos?
(1) ¡Hola! ¡s a familiar greeting while ¡Buenas! is the short form of

¡Buenas tardes!, a more formal salutation. In the peninsula nowadays
they are used together - in this order - when meeting anyone or

entering any shop or office. It is because the informal way of treating
each other in everyday life is spreading.

10 Corrección del ejercicio I. 1. One can say that he knows the town

well. 2. It ¡s a person who has clear ¡deas. 3. At the moment I have no plans to go. 4. In Spain there are fifty-two provinces. 5. Yes, we have
been able to oriéntate ourselves.



Corrección del ejercicio II. 1. Con el mapa — hecho una idea. 2. Por supuesto — comprendido. 3. Digámoslo brevemente. 4. Al final del camino hay una - . 5. ¿A que quieres ir?

Taxi..., please!

1 — Helio, good afternoon. What a shower!
2 — A bit more and I can't see you. Where are you



¡Vaya chaparrón! or ¡Qué chaparrón! are two ways of exclamation. ¡Vaya! is an interjection used to express surprise, anger, jeer, ridicule or reproof.
Lesson 2


3 — A la caite de la Quiebra, número veintinueve. (3) 4 — ¿No hay allí una sucursal bancada? 5 — Sí, eso es. Espero que no haya mucho trafico. (4) 6— Pues... ¡tómeselo con tranquilidad! No sé lo que pasa hoy, pero... ¡vaya día! Entre la lluvia, los atascos y las prisas de los clientes... (5)

7 — Eso, es más bien buena señal; para usted... ¡los negocios van bien! (6) 8 — Eso es lo que mucha gente cree, pero... ¿qué hace ése? ¿Ha visto como ha adelantado? El taxista pita repetidamente y, sacando la cabeza por la ventanilla, grita: (7) 10— ¡Loco! ¡El día en que se haga bailar a los idiotas, tú no formarás parte de la orquesta!!! ¡Qué día! (8) 11 — Me decía usted que... 12 — Sí, que los negocios van sólo a medias. Cada 9
vez hay más circulación y... durante el día, por el centro de la ciudad, no se circula, con frecuencia, ni siquiera a 15 por hora. (9) (10) (11)


In Spanish addresses the ñame of the street comes first and it is followed by the number of the house. In writing, an address can be:
Calle Infanta No 27-2°-C
c/Infanta #27 - 2o - C

Infanta, 27 - 2o - C

where "c/" ¡s an abbreviation for "calle", "No" stands for "número" and "2o - C" means "segundo piso, puerta C" Espero que no haya...: Remember that verbs expressing sentiment are followed by the subjunctive. Haber is irregular in the present subjunctive. It's fonms are: haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan. (5) Entre: between, among(st). Sometimes it refers to the accumulating, gathering of various facts or (4)

Entre amigos resolvimos el problema: We solved the problem
together with some friends.

(6) Ir bien (mal): to do well (badly), to get along nicely (pooriy). (7) Ventanilla: small window, e.g. of a car, a bookingoffice, etc.


3 — To twenty-nine Bankruptcy Street.
4 — Isn't there a branch of a bank?

5 — Yes, that's ¡t. I hope there ¡s not much traffic. 6—Well..., take it easy! I don't know what ¡s
happening today, but... What a day! Among

the rain, the traffic jams and the humes of the

7 — This ¡s rather a good sign for you... Business is getting along nicely.

8—This is what a lot of people believe, but... What is it? Have you overtaken? seen how he has

The taxi-driver hoots several times and sticking his head out of the window, he shouts: 10— Crazy! The day when idiots are forced to dance you will not be a member of the
orchestra. What a day!


11 — You were telling me that...

12—Yes, that business is going half-way. Every day there is more traffic and ... during the day, in the centre of the town, one cannot drive
even at 15 per hour.
(8) El día que se haga bailar... or Cuando se haga bailar...: Remember that the subjunctive ¡s used after conjunctions (or other structures)
¡ntroducing future or hypothetical action.

Hacer followed by the ¡nfinitive forms the causative. Su patrón le hizo trabajar 18 horas al día: His master made him work 18 hours a day. Hemos hecho pintar la casa: We have had the house painted.

Formar parte: to be a part or a number of.
(9) A medias: half, halfway, fifty-fifty, partially, poorly.
(10) Cada vez más: more and more.

Cada vez menos: less and less.

Tiene cada vez menos fuerza: He has less and less strength. (11) Ni siquiera: not even, even though. It's a negative expression when it comes before the verb, but - like other negative words -

it needs the no before the verb when it ¡s preceded by the predícate. Ni siquiera me saludó or No me saludó ni siquiera: He
didn't even greet me. Lesson 3


13 — jMejor para usted! 14 — Es lo que piensa mucha gente que no conoce la profesión. Pero el beneficio más importante
lo sacamos con la bajada de bandera. Así

pues, lo interesante son las carreras cortas y
rápidas. (12) (13)

15 — También están las propinas... 16— No crea, con la dichosa crisis... ¡ya no es como antes! ¡Y no hablemos del precio de la
gasolina! (14)

17 18

Pero... ¿adonde va ese otro?, ¿no ha visto el

Y el taxista grita: -¡¡¡Domingueroooü! Y repite: -¡Vaya dííta!
Luego añade: -¡Ya estamos!

19 — ¿Cuánto le debo?
20 — Ciento setenta.

21 — Tome doscientas; quédese con la vuelta y ...
¡que se le arregle el día! (15)

NOTES (12) La bajada de bandera: "the dropping of the flag" refers to the

mínimum charge to be paid when a taxi is occupied. Originally a
flag standing upward showed that the taxi was for hire.

When a passenger got into the taxi the flag was dropped, the minimum charge appeared ¡n the taxi-meter which then began to
charge the fare.

(13) Lo interesante: "the ¡nteresting thing". Remember that the neuter article lo put before an adjective makes it a noun. Examples: lo

difícil en mi profesión es...: the drfficult thing in my profession is..., lo más hernioso en la vida es...: the most beautiful thing in Irfe is...


13 — It's better for you!

14 — This ¡s what a lot of people who don't know the
profession think.
then short and

But we obtain the most
fast journeys are the

¡mportant profit from the mínimum charge. So
¡nteresting ones.

15—There are also the tips...

16 — Don't think so, with the blessed crisis... it is not
like earlier. And let's not speak about the price of petrol.

17 18

But... where ¡s this other [guy] going! Hasn't he
seen the trafficator?

And the taxi-driver shouts: "Sunday-driver!"
And he repeats: "What a day!" Then he adds:
"Here we are."

19 — How much do I owe you? 20 — One hundred and seventy.

21 — Take two hundred; keep the change and...
[I wish] that your day got better.

(14) Dichoso: happy, lucky; blessed. Here ¡t ¡s used ¡ronically.

¡No crea! ¡Y no hablemos del precio...!: Remember that the present
subjunctive ¡s used to form negative ¡mperatives. (15) Arreglarse: to settle, arrange, be put ¡n order.

¡Que se le arregle el día! or Deseo que se le arregle el día:
Remember that the subjunctive is used after verbs of requesting.

The verb desear ¡s very often dropped

leaving a kind of

exclamation. Other examptes: ¡Que lo pases bien!: Have a nice

time! ¡Que tengas suerte!: I wish you luck. ¡Que seáis felices!: I wish
you happiness. Lesson 3

(1) NOTES con sus dos millones largos de habitantes.. 4. Espero que yo pueda ¡r.15 EJERCICIO 1. so. . 2. capital de la Comunidad Valenciana -de la que también forman parte Castellón y Alicante-. EJERCICIO II. Pedro has not even phoned. ¿Have you given a tip to the taxi-driver? L 3. Hace una semana larga que he llegado: It was a good week ago that I arrived. es la tercera ciudad más grande de (1) Largo: long. 2. Hoy ha habido muchos atascos. Una larga vida: a long life. . Tengo mucha prisa. Pedro ni ************************************************* LECCIÓN CUARTA Levante 1 Valencia. . Los negocios van bastante bien. ? Petrol ¡s getting more and more expensive. 3. 5.. España. es una buena señal. Now you cannot overtake. 1. 4.1.. it ¡s forbidden. prohibido.

16 Corrección del ejercicio I. Business is getting along quite nicely. 2. <p Corrección del ejercicio II. capital of the Valencian Community - to which Castellón and Alicante belong .1 am ¡n a [great] hurry. Ahora no se puede adelantar. ¿Has dado propina al taxista? 3.siquiera ha telefoneado. 5. Ya no es como antes. it is better. . Lesson 4 . 2. ¡es mejor! ************************************************* LESSON FOUR Levante 1 Valencia. está -. I.. 4. // is not as it was befare. 5. This ¡s a good sign. La gasolina está cada vez más cara. 3. 5. 4. ¡s the third biggest town of Spain. 1. I expect that I can go.with its as much as two million inhabitants. Today there have been many trafñc jams.

NOTES (2) Entrar en: to enter.. hay que visitar la ciudad y. para descansar. ¿Porqué has entrado en mi cuarto?: Why have you entered my room? (3) El huerto: orchard. After the verb "entrar" the preposition "en" must be used. fruit garden. La huerta: large vegetable garden or orchard.. kitchen garden. se entra en Levante por Castellón y ya se empiezan a ver las huertas con sus naranjales y olivares. ridiculizan costumbres o representan de manera jocosa acontecimientos políticos o sociales destacados. Valencia ¡s called: "La Huerta" because ¡t ¡s an ¡mportant agricultural región that gives the country most of the fruit and vegetables^ . (2) (3) Bordeando la costa se llega a Sagunto donde se pueden visitar las ruinas romanas. etc. (5) legumbres y trozos de carne o mariscos. Y veinticuatro kilómetros más al sur se encuentra la ciudad que fundaron los griegos y que conquistó el Cid en 1094: Valencia. en castellano.17 Viniendo de Cataluña.. comer una buena paella -especialidad de la región. (4) Una vez allí. aromatizado son con las «especialidad valenciana» Fallas -hogueras. an ¡rrígated región. ciudad o del país. Las Fallas son monumentos de arte popular de carácter satírico. La paella es un plato de arroz guisado con diferentes pescado. ya que caricaturizan de a la personalidades relevantes del barrio. La otra azafrán.

a dish or a course. The Fallas are monuments of popular arts of satirical character as they caricature eminent personalities of the quarter. etc. you must eat a good paella .18 Coming from Catalonia. Un plato de carne: a meat-dish. Years ¡n dates are read as any other number. For more details see Lesson Seven. Paella is a dish of rice cooked [together] with different vegetables and pieces of meat or fish. NOTES (4) 1094 ¡s read: mil noventa y cuatro.. Skirting the coast one arrives at Sagunto where you can visit the Román ruines. Una cena de tres platos: a dinner of three courses. Un plato sopero/hondo: a soup-plate. un plato llano: a meatplate. scented bysaffron. you must visit the town and .bonfires ¡n Castilian. sea-food. one enters Levante through Castellón and already begíns to see the "huertas" with their orange and olive graves.speciality of the región. The other "Valencian speciality" are the "Fallas" . no "y" ¡s used: trescientos tres (303). The conjunction "y" 's used between tens and units: Treinta y tres (33). the town or the country. Zero ¡s not read. And 24 kilometres more to the South you can fmd the town founded by the Greek and conquered by The Cid in 1094: Valencia. as a rest. Lesson 4 .. since they ridicule customs or in a jocose way represent outstanding political or social events.. When there are no tens. (5) Un plato: a píate. Once there.

a wooden house. que se instalan en las plazas de la ciudad -más de doscientas. a golden chain. una cadena de oro: a chain made of gold. (7) Levante es el oasis de España.19 Son construcciones de madera y cartón piedra. un jersey de lana: a pullover made of wool. Á . tierra de calzado y de la horchata: deliciosa bebida refrescante hecha a base de chufas. de hasta más de treinta metros de altura. Una casa de madera: a house made of wood. a woolen pullover. el último día de las fiestas. (6) 10 Saliendo de Valencia y siguiendo hacia el sur se llega a la Albufera y luego a Alicante.con sus palmerales.y que. NOTES (6) Construcciones de madera: When referring to the material an object ¡s made of the preposition "de" should be used. y el agua es la sangre de esa tierra. se queman por la noche para divertimiento y contento de todos. 11 12 Más abajo se encuentra Elche -puerta del Oriente.

the last night of the festival for everybody's amusement and joy. I will write. 11 Lower you can find Elche . 4. Corrección del ejercicio I. 12 Levante is the oasis of Spain. Esta paella está muy buena. Lesson 4 . 4. Una vez allí. 10 Coming out of Valencia and continuing towards the South one arrives at Albufera and then at Alicante.gate to the East with its palm-tree groves. ¿Qué podemos ir a visitar hoy? 2. palmera: palm-tree. It was a good half an hour ago that he went away. 5. Once there. What can we (go to) visit today? 2. naranjal: orange Oliva. with a height that can reach 30 metres.20 9 They are constructions made of wood. naranjo: orange-tree. and water is the blood of this land. 5. olivo: olive. 1. EJERCICIO I. which are ¡nstalled ¡n the squares of the town . Hace media hora larga que se ha ¡do. olivar olive grove. I am not going on the motorway. "horchata": land of footwear and of a delicious refreshment on the basis of earth almonds. prefiero bordear la costa. papiermaché. grave. palmeral: palm-tree grove. This paella is very good. NOTES (7) Naranja: orange. olive-tree. Palma. le escribiré. I prefer skirting the coast. 1.more than two hundred [of them] - and that are burnt. No voy por la autopista. 3. 3.

una vez reparada la avería. 1. al día siguiente. probar 2. Nos conocemos desde hace quince días: We have known each other for fifteen days. 5 Al día siguiente. ************************************************* LECCIÓN QUINTA Escalada 1 simples vecinos que se 2 Desde hace una semana Trini y Armando. que la casualidad había hecho que cogieran juntos. viven un intenso romance. sus manos se encontraron sobre el picaporte de la puerta de entrada de la cafetería. (2) 3 — «Para celebrarlo» -había dicho Trini cuando Armando.21 EJERCICIO II. Vino a vivir en este pueblo hace cinco meses: He carne to live in this village five months ago. a tomar algo juntos. Vivimos en esta casa desde agosto: We have been living in this house since August. había propiciado las primeras miradas directas y la decisión conjunta y firme de ir. we went to a restaurant. desde: since. 3. Añer having visiteo (a little of ) the town. The spectacle takes place this evening. / feel like trying a speciality of the región. por la noche. NOTES (1) Desde hace: for. ignoraron durante años. . (1) Una avería fortuita del ascensor. rojo como un tomate. 4 — «Si tú quieres» -había solamente respondido él. hace: ago. salía del ascensor.

una especialidad de la región. ¡Coge esta naranja!: Take this orange! Coger un resfriado: to catch a cold. to have something together. 4. Coger manzanas: to pick apples. 5. as red as a tomato. once the breakdown was repaired. simple neighbours who 2 ignored each of the other during lift. the following day. Coger de la mano: to take one's hand. 3 —To celébrate ¡t" Trini had said when Armando. that the years. You wíll fínd a fílling station on the way out of the town. 3. have had an ¡ntensive romance. take hold of. Lesson 5 . Corrección del ejercicio II. grasp. was getting out of the lift. 5 The following day.he had only answered. Encontrará una gasolinera a la salida de la ciudad. hemos ido al restaurante. their hands met on the knocker of the café. 1.22 4. 2. / would Hke to drink something fresh. Quisiera beber algo fresco. NOTES (2) Coger to take. ¡n the evening. A fortuitous breakdown chance had them caught together. caten. Coger el autobús: to take the bus. 4 — "If you want" . El espectáculo tiene lugar esta noche. 5. ************************************************* LESSON FIVE Scaling 1 For a week Trini and Armando. Después de haber visitado un poco la ciudad. Tengo ganas de . had favoured the first direct looks and the united and firm decisión about going. seize.

go through. ¡Que lo pases bien!: Have a nice time! . diciendo: NOTES (3) Pasar to pass. go over. to happen.» 12—«¿Qué me propones?» -cortó Trini volviéndole a mirar- 13 — «. (3) 7 — «¡Gracias! ¡Qué detalle! ¡Así me gustan a mí los hombres: con carácter!" -respondió ella sin levantar la mano y mirándolo de frente. go to.. ¡Pasen todos y siéntense en su casa!: Get ¡n. walk past. el cuarto día. go ¡n. desbocándose. en la mejilla.. go by.. Mi abuelo pasó por dos guerras: My grandfather went through two wars.. ella lo besó como si nada. Trini lo agarró del brazo diciendo: (5) 9 — «¡Qué miedo tengo cuando hay coches y hay que cruzar!» 10 Quinientos metros más lejos. everybody and feel at home! Ayer pasé por tu casa: Yesterday I walked past your house. en la obscuridad del parque. to spend. ¿Qué pasó ayer en su casa?: What happened yesterday ¡n his house? ¿Qué pasa?: What's the matter? Pasarío bien: to have a good time.23 6—«¡Pasa!» -dijo Armando después de meditárselo. que mañana vayamos a dar un paseo al parque. (4) 8 A la tarde siguiente. Pasaron dos horas esperando los resultados: They spent two hours waiting for the results. Armando soltó: (6) 11 — «Te propongo. ¿Te parece?» (7) (8) 14 Sentados en un banco.

..Trini cut him looking at him again. Con soltura: with ease." 12— "What do you propose me?" ..she answered without lifting her hand and looking at him ¡n the face... 7 — "Thank you. catch. opening his mouth. ¡Qué detalle!: What kindness! What courtesy! What attention! (5) Agarrar to seize. wanting. as if ¡t were nothing.: I propose you to go.: If you like it. grab. requesting... (7) Te propongo que vayamos. let out.. utter. she kissed him.. kindness. Soltar un caballo: to untie a horse. Do you agree?" 14 Sitting on a bench in the darkness of the park. 13 — ". reléase. (8) ¿Te parece?: Do you agree? Do you like ¡t? ¿Qué te parece?: What is your opinión? What do you think? Si te parece bien . that we should go for a walk in the park. the fourth day. If you agree.. Agarró un palo para defenderse: He grabbed a stick to defend himself. Lesson 5 .. take. a pleasant gesture. 8 The following afternoon Trini caught him at the arm and told him: 9 — "I am so much afraid when there are cars and I have to cross!" 10 Five hundred metres from there.24 6 — "Enter!" said Armando after thinking ¡t over. Agarrarse: to take hold of.. Soltar a un preso: to set a prisoner free. What an attention! This is how I like men: with character!" . Soltar una carcajada: to burst into laughter... (6) Soltar: to drop. on the cheek telling him: NOTES (4) Detalle: detail.. Remember to use the subjunctive after expressions of suggestion. Armando uttered: 11 — "I propose you.

. se encontraban en un cine.25 '15 — «¡Qué buena ¡dea.. *** EJERCICIO II. ¿Que le parece? 4. tú y yo para siempre. oía susurrar: 19 — «Te quiero. Trini! ¡Trini! ¡Soy el hombre más feliz de la tierra!» EJERCICIO I. la de traerme al parque!» 16 Un día después se entrelazaron bailando en un club de las afueras de la ciudad y.. Armando. Saldremos de viaje cuando la avería del coche esté reparada. Armando.. te quiero. en la última fila. Desde hace una semana no he tenido tiempo de ir. 1. no pudo reprimir un doloroso: (9) 17 — «¡Ay.. me han pisado!» (10) 18 Menos de veinticuatro horas después. Armando en los brazos de Trini. / Uve out ofthe town and I have to take the suburban trat'n. . Ahora está verde y podemos cruzar.. 2.» 20— «¡Trini. 3.. 5.. fuera que .! ¡Oh...... hemos 2.. con los ojos cerrados. en contra de su más ardiente deseo..... cuando al ritmo de la música sus labios iban a encontrarse.. 1. Tere ha comprado una casa en las afueras. We have walked around and then we have sat down on a bench. luego .

Armando. against his very burning desire could not repress a painful: 17 — "Oh. Tren de cercanías: suburban train. to bring me to the park. 3.. somebody has trampled on my foot!" 18 Less than twenty-four hours later they were (found) ¡n a cinema. Do you agree? 4. 3. in the last row.. you and me forever. trample on one's foot. 2. footprint. Corrección del ejercicio I. with his eyes closed.. 5. Lesson 5 . (10) Pisarle (el pie) a alguien: to step on. Trini! Trini! I am the happiest man on earth!" NOTES (9) Las afueras: suburbs.... I haven't had time to go for a week. Now it is green and we can cross.26 15 — "What a good ¡dea.. ¡No pisar el césped!: Don't step on the grass! Pisada: footstep. Vivir en las afueras: to live in the suburbs.. Tere has bought a house in the suburbs. I love you .. heard [her] whisper: 19 — "I love you. Armando." 20 — "Trini! Oh.. We will go on a journey when the breakdown of the car ¡s repaired. 1. outskirts. Pisapapeles: paper-weight. Armando ¡n Trini's arms. / think I have caught a good cold." 16 A day later they interlaced dancing in a club in the suburbs of the town and when to the rhythm of the music their lips were going to meet. Al 4. The following day we went to dance..

pero no es posible. o una dienta. Examples: carne . el que está cantando. 6 — Lo siento. ************************************************* LECCIÓN SEXTA Saber vender: tener respuesta para todo 1 2 En una tienda (en una pajarería. dice: 3 — Me quedo con éste..verdulería (greengrocer's) pan . sólo quiero éste.27 5. 7 — ¿Es porque son macho y hembra? 8—No. por ejemplo): (1) Un cliente.ferretería (hardware store) joyas -joyería (jeweller's) papel . 5 — No. / propose you to go to the cinema.lechería (dairy) libro ..! ¡No había caído en ello! (4) NOTES (1) Ñames of shops are formed with the ñame of the most characteristic article sold in the shop and the suffix -ería. después de haber escuchado el canto de un canario.carnicería (butcher's) leche .pescadería (fishmonger's) hierro . lo que pasa es que el otro es el compositor.librería (bookshop) verduras .papelería (stationer's) There are some exceptions like: la tienda de antigüedades (antique shop) la farmacia (chemist's) el estanco (tobacconist's) . (3) 9 — ¡Ah .pajarería (bird-shop) pescado .panadería (baker's) pájaro . (2) 4 — Son cuatro mil dólares los dos -dice el dependiente.

fall down/off/out. 6 — I am sorry. 2.. ************************************************* LESSON SIX Being able to sell: having an answer for everything 1 2 In a shop (a bird-shop. Quedarse con: to take.. .! I hadn't realized it! NOTES (2) Quedar(se): to remain.nos - sentado en un banco. Vivo . but it is not possible. 9 — Ah. 4. .: What is happening is that. Los niños se quedarán en el coche: The children will stay in the car. it happens that the other one ¡s the composer. a man or a woman.. I hadn't thought of it.dia siguiente fuimos a bailar. after having heard the singing of a canary. Lesson 6 . (4) Caer to fall.. No había caído en ello: I hadn't realized it. Te propongo que vayamos al cine. .. Te queda bien este vestido rojo: This red dress suits you. Caer en la cuenta: to realize. ¡Quédese con la vuelta!: Keep the change. says: 3 — I will take this one.. to be left. the one which is singing. 5. 4 — It's four thousand dollars for the two . Creo que he agarrado un buen resfriado. 5 — No.. drop. 7 — Is it because they are a male and a female? 8 — No.. Me quedo con el paraguas rojo: l'll take the red umbrella.says the assistant. to suit. It happens that.de la ciudad y tengo . Hemos dado una vuelta. keep. I only want this one. stay with.coger un tren de cercanías. The situation is that. for example): A customer. Me quedan doscientas pesetas: I nave two hundred pesetas left. 3. stay. Los niños se quedarán con sus abuelos durante el fin de semana: The children will stay with their grandparents during the weekend.. 1. (3) Lo que pasa es que...28 Corrección del ejercicio II. Ayerme cal bajando las escaleras: Yesterday I fell while I was coming down the stairs..

debe analizar. draught. protestando. con tres motivo de horas más las fiestas.. eyesight. ¡Vamos a echar un trago antes de ir a casa!: Let's go and have a drink before going home. Le conozco de vista. Del avión vieron la ciudad a vista de pájaro: From the plañe they saw the town from a bird's eye-view. veamos otro ejemplo: (8) 13 En el restaurante de unos grandes almacenes. A prímera vista: at first sight. to tolérate. A este tipo no puedo tragaría: I can't stand this guy. tarde que hoy de 16 — ¡Menos mal! NOTES (5) Ha de analizar . to give ¡n. (For the expression of obligatíon see Lesson 49. A vista de pájaro: from a bird's eye-view. junto a la sección «Artículos de broma»: (9) (10) 14— Llevo cuarenta minutos intentando cortar este filete-dice. tiene tiempo -responde el camarero-.) (6) Tragar to swallow. visión. Conocer de vista: to know by sight. . las posibilidades existentes de que el consumidor se trague la'píldora. esencial con vistas al aumento de la cifra de negocios. Un trago: a sip. a drink. cerramos costumbre. pero por fin tragó la pildora: He didn't want to pay him. (7) 11 12 Pero. drop.tiene que analizar .. en la última planta. Tragarse) la pildora: to accept unwillingly. No quiso pagarle. (11) 15— No se preocupe. pero no sé cómo se llama: I know him by sight but I don't know his ñame.29 10 Un buen estudio de mercado ha de analizar. un cliente. (5) (6) Medir el grado de cretenismo del futuro comprador es. Se enamoraron a prímera vista: They fell in love at first sight. (7) Vista: sight. view. No tragaría: Not to be able to stand. pues. Echar un trago: to have a drink. entre otros factores. but ¡n the end he gave in.

(11) Llevar + period of time + gerund. los otros. Piso bajo: ground floor. See you then.says. Piso: floor. Volveré mañana. 12 But. On the other hand. Hasta la vista: l'll come back tomorrow. Piso: fíat. on the last floor.. En la planta baja/alta: downstairs/upstairs. next to the department of "Funny articles": 14— I have been trying to cut this fillet for forty minutes . you have time . las otras. pavement. you have to say el otro. so you don't need to put the ¡ndefinite article un. 15 — Don't worry. Mi piso está en el segundo piso: My fíat is on the second floor. floor. Lesson 6 . storey. on occasion of the holiday. Llevo diez minutos escuchándote: I have been listening to you for ten minutes. Grandes almacenes (or nowadays ¡n singular as well: gran almacén): a department store. the real possibilities for the customer to swallow the pill. protesting. (8) Otro. Hasta la vista: so long. to say "the other one" or "the other ones". 16 — At least! NOTES Con vistas a: ¡n view of. let's see another example: 13 In the restaurant of a department store. 11 To measure the grade of stupidity of the future buyer is essential ¡n view of the ¡ncrease of the business figures.30 10 A good market research must analyze. warehouse. Invirtieron mucho dinero en ese sector con vistas a un beneficio considerable: They ¡nverted a lot of money in that sector in view of a considerable benefit..answers the waiter -. a customer. today we are going to cióse three hours later than usually. among other elements. see you later. -a means "another". (10) Planta: floor. una before it. (9) Almacén: store. This structure can be used to express that the action has been going on for a certain time. la otra.

Cardinal numbers 0 cero 10 diez 11 once 12 doce 20 ve/nte 1 uno 2 dos 3 tres 4 cuatro 21 veintiuno 22 veintidós 13 trece 14 catorce 23 veintitrés 24 veinticuatro 5 cinco 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 15 quince 16 dieciséis 17 diecisiete 18 dieciocho 19 diecinueve 25 veinticinco 26 veintiséis 27 veintisiete 28 veintiocho 29 veintinueve .31 EJERCICIO I (repaso del vocabulario): Aumentofoaja ¡ncrease/fall Beneficio La cifra de negocios Cliente benefit. profit business figures client customer Comprador Consumidor buyer consumer Dependiente Dólar assistant dollar Estudio de mercado Grandes almacenes Libra esterlina Negocios market research department store(s) pound sterling business Precio Quiebra Sección price bankruptcy department Sucursal Tienda Vendedor Venta branch shop seller sale ************************************************* LECCIÓN SÉPTIMA Repaso y especificaciones 1. Numeráis A.

-. . . I am going to help you. 5. -as 500 quinientos.. 5.32 EJERCICIO II 1. -as 1000 (un) mu 2 000 dos mil 70 setenta 80 ochenta 700 setecientos. -as un millón 600 seiscientos. treinta y un profesores. cuarenta y uno. ayudarle. 3. etc. 30 treinta 31 treinta y uno 32 treinta y dos 33 treinta y tres 40 cuarenta 50 cincuenta 60 sesenta 10 000 diez mil 300 trescientos. 3. Lo preparo 2... Corrección del ejercicio II. -as (one million) 100 ciento 101 ciento uno 200 doscientos. .. veintiún niños. Lo siento. Don't worry. Lleva media hora hablando. Lesson 7 . /'// take the one you have advised me. -as 800 ochocientos. drop the final -o when they are followed by a masculine noun: un chico. -as mil millones (milliard: GB. 4. la tienda cierra a las siete y .con vistas a la reunión de mañana. cincuenta y un kilómetros. the shop closes at half past seven. -as billion: US) B. 4. 90 noventa 900 novecientos. -as 100 000 cien mil 400 cuatrocientos. 1. / am sorry. He has been talking for half an hour. / prepare it in view of tomorrow's meeting. etc. Apócope of uno and ciento — Uno and consequently veintiuno. Me quedo con el que . me ha aconsejado. Quiero uno de aquéllos: I want one of them. media. No se preocupe. voy a . When it is not followed by a masculine noun it does not change. treinta y uno. 2.

Notice the following: Cien mil habitantes: 100 000 ¡nhabitants Cien millones de personas: 100 000 000 people C. hundred miles). The conjunction y The conjunction "y" joins tens to units: 45 cuarenta y cinco 72 setenta y dos 391 trescientos noventa y uno From 16 to 29 they are written ¡n one word: 17 dieciséis 19 diecinueve 21 veintiuno 23 veintitrés 25 veinticinco 26 veintiséis When there are no tens. ciento y una madres (one hundred and one mothers). mil trescientas vacas (one thousand and three hundred cows).33 — Ciento is shortened to cien when ¡t ¡s followed by a noun (masculine or feminine): cien años. doscientas libras (two hundred pounds). ochenta y una chicas (eightyone giris). It is not shortened ¡n numbers: 138 ciento treinta y ocho. cien casas. 150 ciento cincuenta. the conjunction "y" is not used: 105 ciento cinco 1601 mil seiscientos uno Other examples: 67 sesenta y siete 76 setenta y seis 155 ciento cincuenta y cinco 511 quinientos once 1 995 mil novecientos noventa y cinco . veintiuna mesas (twenty-one tables). Agreement Before a feminine noun una and the feminine forms of hundreds must be used: una hora (one hour). D. ochocientas quinientas millas (five páginas (eight hundred pages).

Antes siempre me traías flores: You used to bring me flowers. El mar estaba en calma: The sea was calm. Ya hemos cenado: We have already had dinner. but there is not a necessary continuity ¡nto the present time. Often the results of the action can be seen.34 207 doscientos siete 901 novecientos uno 1 807 mil ochocientos siete 13 628 trece mil seiscientos veintiocho 295 403 doscientos noventa y cinco mil cuatrocientos tres 2. ¿Qué te ha ocurrido?: What has happened to you? — Imperfecto It concentrates on the duration of the action. — Indefinido o perfecto simple It expresses an action completed in a given time of the past. It is the tense of actions. It is the tense of descriptions. It often refers to an action that has been completed but the time referred to is not completed. Dormían cuando sonó el teléfono: They were sleeping when the telephone rang. — Perfecto compuesto It is used when the action ¡s recent. Voy a la lechería: l'm going to the dairy. Lesson 7 . Esta semana he trabajado mucho: This week I have worked a lot. Recibí tu carta la semana pasada: I received your letter last week. Todos los días se levanta a las 7 y media: He gets up at half past 7 every day. It often refers to habitual actions in the past. — Pluscuamperfecto It expresses that the action preceded another action that happened in the past. Tenses (revisión) — Presente It expresses both actions in the time of speech and actions happening in a more general present. without specifying ¡ts beginning or end.

20 000 miles 10. 300 000 kilometers . 2 001 pages 2. 1 997 3. 18 trees 7. 800 meters 8. Write the following ¡n letters in Spanish: 1. Mi esposo se afeita todas las mañanas: My husband shaves (himself) every morning. — Futuro perfecto It is used to speak about an action that will be finished by a given time in future. 3 038 4. A las tres ya habrán salido de casa: They will have left home bythree. Mañana jugaré al tenis: Tomorrow I will play tennis. Las ruinas se pueden visitar todos los días: The ruines can be seen every day. Uses of the pronoun "se" — Reciprocal and reflexivo sense María y José se aman: María and José love each other. — Passive sense La ciudad se encuentra al sur The town ¡s found ¡n the South. EJERCICIO I.35 Cuando el taxi llegó a la estación el tren ya habla salido: When the taxi arrived atthe station the train had already left. 3. — Impersonal sense: Por esta calle se llega a la plaza: This way one arrives at the square. — Futuro It expresses actions ¡n the future. 51 years 6.506 5. 2 200 pages 9.

El año pasado no hubo bastante lluvia. 4. 5. Cuando mi hijo era pequeño tenía miedo a los perros. 6. He couldn't get up early because he had gone to bed very late. 6. 1. 9. 5. They have forgotten about the meeting. 4.36 EJERCICIO II. 2. 10. 9. 1. No pudo despertarse temprano porque se había acostado muy tarde. At what time will the guests arrive? 3. 4. Se han olvidado de la reunión. Dos años después de que me habían operado mis problemas volvieron. 3. por eso no están aquí. What have you done to the cat? 2. 8. When my son was small he was afraid of dogs. 2. 6. 7. Lesson 7 . 8. 9. 1. cincuenta y un años dieciocho arboles ochocientos metros dos mil doscientas páginas veinte mil millas trescientos mil kilómetros Corrección del ejercicio II. The film started at 9. Two years after I had been operated on my problems returned. Every year they booked the same room in the same hotel. Last year there wasn't enough rain. that's why they are not here. 3. ¿Qué has hecho con el gato? ¿A qué hora llegarán los invitados? La película empezó a las 9. 10. 8. Todos los años alquilaban la misma habitación en el mismo hotel. Corrección del ejercicio I. 7. Se divorciaron hace dos años. They divorced two years ago. dos mil una páginas mil novecientos noventa y siete tres mil treinta y ocho quinientos seis 5. 7. 10.

señora Domínguez. Peter estudia las costumbres españolas: Peter studies Spanish customs. . 77ene la costumbre de fumarse un puro después de la cena: He has the habit of smoking a cigar after dinner. Suelen llegar a casa a estas horas: They usually arrive home at this time. (2) Soler + ¡nfinitive expresses habitual action ¡n the present or ¡n the past (always ¡mperfect).37 LECCIÓN OCTAVA Don Arturo 1 Don Arturo trabaja de ejecutivo en una pequeña empresa de alquiler de coches ubicada cerca del centro de la ciudad. Acostumbrarse: to be accustomed. doña are titles expressing respect and used before the Christian ñame of a man or a lady.. (3) Costumbre: habit. (3) Así por ejemplo. (1) 2 3 4 Su despacho está a un cuarto de hora de su domicilio. NOTES (1) Don. respectively: Don José. Don't confuse it with señor. Él se ocupa de la publicidad. (4) Acostumbrar: to accustom. custom. señorita Aguilar. Doña Teresa. (2) Don Arturo es un hombre de costumbres casi rituales. are used before señora and señor señorita. y suele hacer el trayecto a pie. Solían visitar a sus padres los fines de semana: They used to visit/They usually visited their parents at weekends.. al «Buenos días» cotidiano de doña Leocadia -la portera -responde invariablemente: 5 — ¡Buenos días! ¿Hay hoy correo para mí? 6 Los festivos acostumbra responder: -«¡Buenos días! ¡Salude a su marido y. which family-names: Sánchez. que tengan buen día!» (4) (5) 7 En ocasiones excepcionales hace un comentario sobre el buen o mal tiempo.

wish. Los soldados se acostumbran a hacer muchos ejercicios: Soldiers are accustomed to doing a lot of exercises. que tengan buen día!: I wish you should have a good day.. (5) . 3 Don Arturo is a man with almost ritual habits.the caretaker answers invariably: 4 Thus.. He deals with publicity.38 LESSON EIGHT Don Arturo 1 Don Arturo works as an executive in a small company of car-renting situated nearthe centre of the town. NOTES Acostumbra responder/Suele responder. desire. 2 His office ¡s at a quarter of an hour's distance from his home and he usually covers the distance on foot. Remember that the subjunctive is used after verbs expressing request.: He usually answers. to the everyday "Good morning!" of doña Leocadia .. 5 — Good morning. for example. Lesson 8 ."Good morning! Greet your husband for me and [both of you] have a good day!" 7 On exceptional occasions makes a comment about the good or the bad weather.. Is there mail for me today? 6 On holidays he usually answers: ...

con el mojar el bollito en el café con leche.39 8 A unos pasos de su casa se para ante el quiosco que «desde siempre» lleva don simpático mutilado de guerra. durante unos minutos. en el instante en que se dispone a ponerse al corriente de los últimos acontecimientos mundiales. Don't get confused. kind. a Anselmo en la más extrema perplejidad. invariablemente. . "sympathetic" is translated by "compasivo" ¡nto Spanish. lo de siempre. don Arturo dice: 10 — ¿Qué hay de nuevo hoy? 11 — Lo de siempre. llega ya Anselmo. (9) 15 Se sienta a la mesa del fondo: «la suya». pleasant. (6) (7) Ramiro. al pagar. charming. con el bollito y el café con leche habitual -chocolate con churros si es día festivo. "Lo" is a neuter pronoun. se dibuja en su rostro una sonrisa impenetrable que sume. Llevar un negocio: to run a business. el camarero. añade: 13 — ¡Hale. manage. un 9 Después de intercambiar el «Buenos días» de rigor. entra en el bar en que tiene costumbre de desayunar. don Arturo -contesta don Ramiro alcanzándole el periódico. (10) 16 La lectura de los titulares de la primera página coincide. a medio camino entre su casa y el trabajo. (8) Lo de siempre. It refere to a noun with an unknown gender: tos problemas de siempre or las noticias de siempre: the problems or the news we afways hear about. desde hace años. lead. extiende el^ periódico sobre la mesa y. cada día. (7) Llevar: to carry. (8) 12 — Está bien -contesta él y. take. hasta mañana! 14 Don Arturo sigue andando y. to be ¡n charge of. NOTES (6) Simpático: nice. 17 Cuando termina de leer.

spreads the newspaper on the table and at the moment when he gets ready to get informed about the latest events of the world. 15 He sits down at the table ¡n the backgrouhd: at "his one". Lesson 8 . Every day when he finishes reading an impenetrable smile is outlined on his face which sinks Anselmo in the most extreme perplexity for some minutes. 12 — That's ail right . Ponerse al comente: to be. see you tomorrow! 14 Don Arturo goes on and halfway between his house and his work-place enters the bar in which he habitually has breakfast.40 A few steps from his house he stops ¡n front of the kiosk that has been run "for ever" by don Ramiro. get informed about. don Arturo him the passing newspaper. Anselmo.he answers and while paying he adds: 13 — Well.for years invariably . NOTES (9) (10) Remember that seguir + gerund expresses continuity. thus "sigue andando" means "he goes on". to keep upto-date Uno tiene que ponerse al corriente continuamente para poder conversar con sus amigos: One has to be informed continuously ¡n order to be able to converse with his friends. don nothing Ramiro new. 16 17 Reading of the headlines of the first page coincides . the waiter already arrives with the small bun and the customary coffee with milk chocolate with doughnuts when it is a holiday. 9 After interchanging the indispensable "Good morning!". don Arturo says: 10 — What is the news today? 11 — Nothing answers 8 new. a nice man crippled ¡n the war.with soaking the small bun ¡n the coffee with milk.

1. EJERCICIO 1. Siga trabajando. y sin dudar escribe. Después de telefonear.41 18 Don Arturo acaba luego el desayuno. Suelo comprar el periódico por la mañana. penetra en su despacho. deja unas monedas sobre la mesa. that ¡s who belongs to a certain parish. Don Arturo coge un lápiz. ¡Hale. el director le ha encargado la creación de un eslogan publicitario. con seguridad. enciende un puro y se pone a trabajar. A las cinco se puso a aprender las nuevas palabras: At five he began to learn the new words. se dirige hacia la puerta y lanza un «Adiós» al que contestan unánimes Anselmo y los demás parroquianos con un: (11) 19—¡Hasta mañana. 4. (12) 21 22 Para hoy. le recibirá en su despacho. con mayúsculas. 2. Cierra la puerta tras de sí. hasta mañana! 5. (12) Consequently it means "regular customer who belongs to an establishment". dobla el periódico. (13) A tumba abierta: ¡n haste. bajo el boceto que el ingeniero depositó ayer tarde sobre su mesa. 23 ALQUILE UN COCHE: LÁNCESE A TUMBA ABIERTA A LA AVENTURA. 3. se levanta -son ya menos cinco-. . se sienta. (13) NOTES (11) Parroquiano: parishioner. in a hurry. Voy a alquilar un coche para el fin de semana. son menos diez. don Arturo! ¡Que usted lo pase bien! 20 A unos pasos de allí. tranquilamente. Ponerse a + infinitive expresses the beginning of an action.

pantalón. it is 10 to.¡t ¡s 5 minutes to .1. 4.. 2. What are you going to have? . He has his keys in the pocket of the trousers.. EJERCICIO II. va 3. gets up .Lo : con churros.42 18 Then don Arturo finishes his breakfast. llaves .. see you tomorrow! 5..What [I] always [have]: chocolate with doughnuts. calmly.. bolso . 3. lights a cigar and begins to work. with certainty and without hesitation he writes with capital letters under the sketch that the engineer placed on his table yesterday afternoon: 21 .makes his way to the door and throws a "Good-bye" to which Anselmo and the other regular customers answer unanimously with a: 19— See you tomorrow. Well. 22 23 RENT A CAR: LAUNCH YOURSELF INTO ADVENTURES IN HASTE. he will receive you ¡n his office. After phoning. Don Arturo takes a penal. Go on working. sits down. Lesson 8 . .. 1. don Arturo! Have a nice day! 20 A few steps from there he penetrates into his office. What's the news today? 2. ¿. ? . For today the director has entrusted him with the creation of a slogan for publicity. Corrección del ejercicio 1. Closes the door behind himself. l'm going to rent a car for the weekend.1 habitually buy the newspaper ¡n the morning. folds the newspaper. leaves some coins on the table.

La reparación del coche le costó un ojo de la cara: Repairíng his car cost him a lot. todo pequeñas ciudades. la «plaza» o las tiendas de barrio. to be worth a fortune.43 4. Post-offíces are closed today. con mucho. To make their pronunciation easier in singular the masculino definite and indefinite articles are used. (2) Costar to cost. Costar un ojo de la cara: to cost a lot. ************************************************* LECCIÓN NOVENA ¿Quién da más? 1 A los autoservicios. en hiper y las otros mercados. housewives There are a seríes of feminine nouns ¡n Spanish that begin with a stressed 'a' sound. Before leaving I have to answer a letter. les cuesta abrir brecha. (3) (4) NOTES (1) Abrir brecha: to convince. 5. to ¡mpress or affect one's mind. Estos zapatos me costaron 3000 pesetas: These shoes costed me 3000 pesetas. (1) (2) 2 Gran parte de las amas de casa parece preferir. sobre super. las amas de casa: housewife. Some other examples: el alma solitaria (lonely soul) el habla cotidiana (everyday speech) el agua fría (cold water) el hambre insaciable (insatiable hunger) el aula pequeña (small classroom) el arma moderna (modern weapon) e/ arte aplicada (applied art) el hada rubia (blonde fairy) . (3) El/un ama de casa.

5.markets a lot. market-place.a tomar? 3.de siempre: chocolate — . hiper and other . La Plaza de Cibeles en Madrid The Cibeles place in Madrid La Plaza Mayor de Madrid: The Large Place ¡n Madrid Hacer las compras en la plaza: To make shopping La plaza de toros: bullring In Spain the centre of every village or town is a square.del . 4. ************************************************* LESSON NINE Who gives more? Opening a breach costs the self-service super. Lesson 9 . hoy? 2.en el . Las oficinas de correos están cerradas hoy.3. Antes de salir tengo que contestar una carta. The most important public buildings (town-hall. A great part of the housewives seems to prefer. . Tiene las . NOTES (4) La plaza: public square. People often go there for a talk or for a rest as well. the "square" or the shops ¡n the quarter..44 Corrección del ejercicio II. ¿Qué .) can be found there. far more. market. 1. etc. ¿Qué hay de nuevo. pólice headquarters.

Pepi (Josefina). to have more than one can handle.» (12) NOTES (5) Dejar de + infinitive: to stop. la peluquera!. Abastecer to supply. chica.45 3 4 5 Durante buena parte de la mañana. Me da lo mismo: It's the same to me. la hija de doña Avelina. (7) Y.. que: 13— «La Pepi. (5) (6) Da lo mismo si el viacrucis de las compras consta de tres." (7) Dar lo mismo: to make no difference. la del 27. parece que se casa con un buen partido. ¡la peluquera. entre raja de mortadela y sarta de chorizo. sobre cómo va la vida. seis u ocho estaciones. Si deja de fumar será más sano: If you stop smoking you will be healthier. (6) ". el charcutero. cease. Abasto: supply.": "Time ¡s money. not to manage. (9) No dar abasto: not to be able to satisfy all the necessities and requirements. . el tiempo deja de ser oro. Some other examples: Pepe (José). oye. hijo.. la pescadera: 10 — «¡Oye. ¡es comprensible! 6 Poder contestar a la pregunta de la «Doro». la del quinto. Pancho (Francisco).. la de la tienda de comestibles.el tiempo deja de ser oro": It comes from the proverb "El tiempo es oro. (8) Doro ¡s a familiar variety of Dorotea. ni me hables! ¡Los niños me vuelven loca! ¡No doy abasto!» (9) 8 es también un acto de desahogo. 9 Poder decir a Charito.. que no la veo con muy buena pinta!» (10) (11) 11 es también prueba de libertad y ejercicio de autoridad. no me pongas esa pescadilla. quit. 12 Poder contar a Teodoro. Chus (María Jesús). con un: (8) 7 — «Ni me hables.

man. Tener buena/mala pinta: to look good/bad. ¡mujer!. don't put that whiting for me.. reproach. (11) Pinta: appearance. amazement. ¡chica! (phrase number 7). the girl who lives at number 27. the one from the grocer's shop. To be able to tell Teodoro. ¡hombre!. the hairdresser. about how life ¡s going on with a: 7 — "Don't tell me anything. the fishmonger: doesn't look good to me!" 10 — "Listen. Lesson 9 . ¡t 11 and it is also a test of liberty and an exercise of authority..46 3 During a good part of the morning time stops being money.... it seems that she is going to marry with a good match.. To be able to answer the question of "Doro". the first one is in second person singular for familiar relations whereas the second one ¡s more formal. the one from the frfth floor. don't tell me! The children drive me crazy! I have more than I can handle!" 8 9 it is also an act of relief. listen. ¡t ¡s comprehensible. ¡hijo! (phrase number 13). They are imperative forms of the verb oír. the shopkeeper in the sausage shop." NOTES (10) ¡Oye! or ¡Oiga!: Listen! They are used to ask for attention. between a slice of Bologna sausage and a pair of . 4 5 6 It ¡s the same if the Cross of the shopping consists of three. ¡señores! are very frequently used in conversaron to express surprise. six or eight stations. To be able to tell Charito. (12) The exclamations ¡chico!. girl.chorizo" that: 12 13 — "Pepi.. the daughter of doña Avelina. And .. the hairdresser.

He pasado una buena parte de la mañana escribiendo un informe. mentidero: (13) (14) entre mentidero y 16 — «¡Ahora enseguida voy a la carnicería! ¡Mira a ver si me puedes guardar la vez! » 17 18 es también práctica de la confianza y de la expansibilidad. Me he cruzado con Roberto en la calle. (15) 19 20 Ésas son cosas. 4. desde la otra acera. ésas son cosas que no tienen precio. Poder gritarle a Amelia. al cruzarse con ella. (16) NOTES (13) Cruzan to cross Cruzar los brazos: to fold one's arms Cruzar la calle: to cross the street Cruzarse con: to meet someone by chance En el mercado me he cruzado con tu suegra: I've met your mother-¡n-law at the market. . Voy a ir al supermercado a hacer las compras. 3. 1. con sus pros y sus contras. Y frente al asalto de lo impersonal. 5.47 14 15 es también muestra de capacidad de precisión y de participación de la información. también. ¡Oiga! Ahí está prohibido aparcar. testimonio de sociabilidad y manifiesta contribución al equilibrio «ecológico» de la ciudad. Poder cascar con las otras parroquianas de las propias penas y salpicar con comentarios el recuento de las de ellas es. que el pequeño comercio también ofrece. 2. Es un punto de vista que tiene sus pros y sus contras. EJERCICIO I.

48 14 15 ¡t ¡s also an occasion to show the capacity of precisión and participation in the information. To be able to shout to Amelia. No tiene precio: "It has no price" means that it has such a great valué that it can't be estimated. 19 These are things with their pros and cons. 3. el recuento de las de ellas": Here "las" refere back to "penas". when crossing her. This is a point of view that has its pros and cons. Try to reserve a place for me!" 17 18 is also a practice of confidence and of expansiveness. Listen! It is prohibited to park here. 4. 20 Facing the assault of the impersonal. To be able to chat with other women of the quarter about our own sorrows and to sprinkle with commentaries the enumeration of theirs is also a testimony of sociability and manifested contribution to the "ecological" balance of the town. 2. It is a proverb which expresses that it is easy to catch a liar in his lies. that small shops offer.1. Lesson 9 . 5. tell lies Mentira: lie Mentiroso: a liar Mentidero: a place where people meet for gossiping La mentira tiene las piernas cortas. from the other sidewalk. these are things that have no pnce. Corrección del ejercicio 1. Tve met Roberto in the street. l'm going to the supermarket to do the shopping. NOTES (14) Mentir: to lie... between two gossiping places: 16 — "Soon l'm going to the butcher's.1 have passed a good part of the morning writing a report. (15) (16) ".

muy buenas! 1 —¡Auxilio! ¡Socorro! ¡Ladrones! ¡Socorro! 2 Gritaba un hombre subiendo de cuatro en cuatro. no 3. 1. Is there place? ¿ 2. (2) Hacer caso: to pay attention. molesto ante una irrupción que tan poco caso hacía de los buenos modales y de los trámites necesarios. No que en absoluto ************************************************* LECCIÓN DÉCIMA (Adiós. No hacer caso or Hacer casó omiso: to ignore.subiendo: gerund ¡n Spanish can be used as an expression of mode.49 EJERCICIO II. en dos zancadas.. las escaleras del Palacio de Justicia. He has a lot of work. (1) 3 Y. ¡t has no importance. ¡No le hagas caso!: Don't pay attention to him! . 4 Éste. levantóse y dijo: (2) (3) NOTES (1) . se plantó delante del juez del pueblo. No se preocupe. casi desnudo. It doesn't surpríse me that he can't manage. ? Don't worry.. Entró llorando: He entered crying.

Pronouns should precede conjugated forms of verbs: Se levantó.of the Palace of Justice. 5. . .tiene ninguna importancia. 5. ¿Hay sitio? 2. annoyed by the irruption that didn't pay much attention to the good manners and the necessary formalities. stood up and said: NOTES (3) Levantóse: In current Spanish it ¡s not corred. With two strides he planted himself ¡n front of the judge of the village. .50 4. This form is permitted for literary purposes like to assure the rhythm of a poem or to present an olden style. // doesn't stop raining for three days. Talking to her friend she could find relief. 1. This one. ************************************************* LESSON TEN Good-bye! 1 — Help! Help! Thieves! Help! 2 3 4 Shouted a man going up the stairs . almost naked. Desde hace tres días no deja de llover. Tiene mucho trabajo.me extraña no dé abasto.four by four . Lesson 10 . Hablando con su amiga pudo desahogarse. 4. Corrección del ejercicio II. 3.

come to the point. tres hombre. 9 Luego han huido en dirección del pueblo. rascándose el bigote. Así pues. Tiene el pelo negro: He has black hair. Después. . 7 — ¡Vaya al grano! (4) 8 — A la salida del pueblo. se levantó y dijo: 15 — En este pueblo. (5) In Spanish the possessive pronouns are not used ¡n some cases when they are used ¡n English. en el cruce. Luego. Se quitó la camisa: He took off his shirt. Le duelen tos ojos: He feels pains ¡n his eyes. adonde me dirigía para comprar telas y tejidos. no le han robado ni la camiseta ni el calzón. 10 11 ¡Pido juisticia! ¡Quiero justicia! El juez. These are mostly the cases when we speak about parts of the body or pieces of clothes belonging to somebody. (6) NOTES (4) Ir al grano: to get down to the cases. dijo: 12—Por lo que veo. de cabo a rabo..51 5 — ¡Silencio! ¿Qué significa esto? ¿Qué ocurre? 6 — ¡Su señoría! Yo soy tejedor de oficio y pasaba por su pueblo camino de Villa Toro. los culpables no son de aquí. amenazándome con navajas y palos.. cuando alguien hace algo lo hace a fondo. me han obligado a darles todo cuanto llevaba encima: las ropas. se quedó pensativo unos instantes. los zapatos y el dinero. (5) 13 — ¡No! ¡Es lo único que no se han llevado! 14 El juez guardó silencio mientras se agitaba en su sillón y volvía a rascarse el bigote. con tono severo.

A fondo: thoroughly.. threatening me with pocket-knives and sticks. Han estudiado la cuestión a fondo: They have studied the question thoroughly. 7 — Go to the point! 8 — Going out of the village. at the crossroads. shoes and money. scratching his moustache. stayed thoughtful for some minutes. 13 — No! These are the only things that they didn't take from me! 14 The judge kept silence while he was rocking himself with his arm-chair and he scratched his moustache again. Then. when someone does something1 he does ¡t thoroughly. En el fondo: at the bottom. he stood up and said: 15 — In this village. he said: 12— As I see. three men. 9 10 11 Then they fled towards the village. Clothes. Thus the ones to blame are not from here. Then. torced me to give them everything I had with me. they robbed neither your vest ñor your trousers. Lesson 10 . I ask forjustice! I want justice! The judge.52 5 — Silence! What does this mean? What is happening? 6 — Your Lordship! I am a weaver by trade and I was going through your village on the way to Villa Toro. NOTES (6) Fondo: bottom.. from head to tail. in a severe tone. where I was going to buy fabric and textile.

53 16 17 En consecuencia. He made him a sign with his hand. Ha subido las escaleras demasiado deprisa. A la salida de la ciudad. 5. Esto decirte. 1. 3. este asunto no es de mi competencia. EJERCICIO 1. Estábamos molestos por lo ocurrido. Guardó silencio durante toda la reunión. When he ¡s in a hurry. se está construyendo un nuevo puente. 77j/s is the onty thing I can tell you. 3. .1. he goes up the stairs four by four. Le una seña 5. 4. . Es una persona que hace las cosas a fondo. EJERCICIO II. 2. Y añadió: 18 — Se levanta la sesión. sube las escaleras 2. 4. He has come down to the point. He has paid Httle attention to what they have told him. le han dicho.

.es lo único que puedo . 5. 2. 1. 1. cuatro. . He went up the stairs too fast. We were annoyed about what happened. 4. 2. 3. 17 And he added: 18 — The session ¡s adjourned. He ¡s a person who makes things thoroughiy. de cuatro en .hizo — con la mano. 3. He kept silence during the whole meeting. Cuando tiene prisa. HA Corrección del ejercicio II. 5. Lesson 10 .54 16 Consequently. Going out of the town a new brídge is being buitt. Ha ido al grano. . this matter ¡s not within my competence. Corrección del ejercicio I. Ha hecho poco caso de lo que 4.

los que abundan 4 La carretera que. ¡t ¡s possible. while ribeiro is a type of wine of this región. . sudoeste (Southwest). bordeando el Miño. situada en el extremo noroeste de la península. va de Orense a Lugo es itinerario de predilección para los aficionados a la pesca.55 LECCIÓN ONCE Galicia 1 Culturalmente. 2 Tierra de campesinos y marineros. este (East). 5 El conocimiento completo de esta supone. el interior está constituido por un denso entretejido de montañas y valles por los que corren torrentes en truchas y salmones. certainly. por el hecho entre de las poseer una lengua que propia -el gallego-. They can be combined: noreste (Northeast). (3) Orujo ¡s a kind of "aguardiente". It can be understood as a shortened form of ¿Cómo puede pensar usted que no es así. sur (South). Galicia ofrece al viajero el rico contraste de la montaña y el mar. (2) (3) región del NOTES (1) The cardinal points ¡n Spanish are as follows: norte (North). la degustación excelente orujo y del ribeiro. Galicia ocupa un lugar de privilegio Comunidades componen España. ¿cómo no?. oeste (West). no es posible? Of course. (2) ¿Cómo no?: of course. sudeste (Southeast). that is a brandy made of marc of grape. (1) 3 En efecto. debido a los elementos célticos que en ella subsisten y. noroeste (Northwest). sobre todo.

Land of farmers and sailors. above all. due to the fact of having ¡ts own language . of course. skirting the Miño. ¡nterlaced mountains and valleys through which run torrents teeming with trouts and salmons. due to the Celtic elements that exist ¡n it and. is a favourite itinerary of devotees of fishing. Su CASA JBSTA S( KÍL¿H£m ¿4 PIAVA Lesson 11 .the Galician .Galicia occupies a privileged place among the Communities that constitute Spain. The complete knowledge of this región supposes. In fact. the inland consists of dense.56 LESSON ELEVEN Galicia Culturally. leads from Orense to Lugo. situated at the Northwestem extreme of the península. Galicia offers the traveller the rich contrast of highiands and sea. thetasting of the excellent "orujo" and "ribeiro". The highway that.

en la que se pueden practicar todo tipo de deportes náuticos. Some examples: La Habana. business transactions. dealer. commercial. la Argentina. Operaciones mercantiles: commercial operations. Mercancía: merchandise. hacia el sur. trader. Pontevedra. This definite article is never contracted with the prepositions "a" or "de".que abrazan la tierra. se llega a Santiago de Compostela. ciudad industrial y mercantil. a la que desde la Edad Media acuden peregrinos de toda la cristiandad para visitar la tumba de Santiago.. (4) (5) 7 La cara atlántica ofrece como particularidad el regalo de la naturaleza que representan las rías: brazos del mar -de hasta veinticinco kilómetros. Mercader: merchant.. El Cairo. con magníficas playas y. obra romana que la caracteriza. antiguo «Finís terrae». el faro llamado Torre de Hércules. La Haya. 10 Más abajo. el Brasil. (6) 8 Bajando desde La Coruña. La Plata. ciudad universitaria. NOTES (4) There are certain proper ñames ¡n Spanish that ¡nclude the definite article as well. 9 (7) Continuando hacia el sur se encuentra la Ría de Arosa en cuya desembocadura está La Toja: isla apreciada por los veraneantes por su belleza y su playa. ciudad histórica que ya figuraba en los itinerarios romanos. Venimos de La Habana y vamos a El Cairo: We come from Havana and go to Cairo.57 6 A menos de cien kilómetros de Lugo se encuentra La Coruña. de historia y arte. (5) Mercantil: mercantile. . goods.

one arrives at Santiago de Compostela.. La Toja is situated at its mouth.. Further down [you can find] Pontevedra. branch of river. (7) Acudir. to do nothing. "Un fuerte abrazo de.that embrace the land. to remain ¡dle. Cruzarse de brazos: to fold one's arms..".up to twenty kilometres [long] . 9 Going on towards the south you can find Ría de Arosa.. "Un abrazo cariñoso de. It is an island appreciated by holiday-makers because of its beauty and its beach where all kinds of water sports can be practiced. 10 NOTES (6) Brazo: arm.. Lesson 11 . a Román piece of work that characterizes the town.58 6 Less than a hundred kilometres from Lugo can be found La Coruña. 7 The Atlantic face offers as a particularity the gift of nature represented by the estuaries: arms of the sea . ancient "Finís terrae". with the lighthouse called Torre de Hércules. hands. 4 Abrazan to embrace.."\s often put before the signature.". to go or come. Ser el brazo derecho de uno: a person whom one can trust In a formal letterthe expression "Un abrazo de.. to frequent. 8 Going down from La Coruña to the south. Asidos del brazo: arm-¡n-arm. James the Greater.. a historical town that already figured in Román itineraries. a university town and a town of history and arts frequented by pilgrims from the whole Christendom since the Middle Ages [who come] to visit the tomb of St. industrial and commercial town with magnificent beaches and . Acudir a la ayuda/al socorro de alguien: to come or go to the aid/rescue of someone.

(8) salpican la geografía de la 13 Para terminar. Me gusta mucho ir a pescar. Pazo: ancient manor house ¡n Galicia. What sport do you practise ? ¿ 2. Los mariscos son la especialidad más conocida. 5. son más tranquilas. Hórreo: barn made of wood and supported by pillare. 12 Una gira por Galicia ha de incluir la visita de alguno de los numerosos castras. 3. Su casa está situada a diez kilómetros de la playa. se encuentra Vigo cuya ría forma un puerto natural que a menudo ha sido comparado con la bahía de Rio de Janeiro. EJERCICIO I. Todos mis amigos son aficionados al deporte. sepa que puede poner punto final a cada una de sus etapas deleitándose con la excelente gastronomía que allí se «cultiva». A menos de tres kilómetros encontrará la desviación que conduce a la autopista. y antes de llegar a Portugal. En las playas gallegas hay menos turistas que en las del Mediterráneo. 2. EJERCICIO II. ? Have you appetite for a píate of seafood? Why not? ¿ Os apetece ?¿ ? . pazos y hórreos que región. 1.59 11 A treinta y cuatro kilómetros. 1. 4. NOTES (8) Casino: fortress of Celtic and Román origin.

60 11 At [a distance of] 34 kilometers and before arriving at Portugal. His house ¡s sKuated at ten kilometres from the beach. Tengo el proyecto 5. / have to make a tour to the south of the country. numerous "castros". where the estuary forms a natural port that has been often compared to the bay of Rio de Janeiro. leyendo el periódico. At less than three kilometres you will find the swerving that leads to the motorway. de hacer una gira por el sur del pais.¿Cómo no? 3. you should know that you can put the final point to each stage of your journey delighting ¡n the excellent gastronomy that is "cultivated" there. All of my friends are sportsfans. ¿Qué deporte practica? 2. Best regaros (at the end of a letter) 4. Ejercicio I. I like going fishing very much. 5. 3. you can fmd Vigo. they are quieter. 4. Abrazos. ¿— una bandeja de mariscos? . 2. Sea-food is the most wellknown speciality. 4. / have understood ¡t as I read it in the newspaper Me he enterado Corrección de ejercicio II. 3. 1. "pazos" and "hórreos" that spatter the geography of this 13 To finish. Lesson 11 . 12 A tour round Galicia must include a visit to one of the región. On Galician beaches there are less tourists than on that of the Mediterranean. 5.

Empuje la puerta: Push the door! Tirar.. (1) (2) (3) Se trata de «modos de expresión» internacionales. Un comilón: glutton.61 LECCIÓN DOCE ¡Es la lucha. Los puños en los ríñones. The second ones. Un ricachón: newly-rich. los maletines en las rodillas. a esas horas. besíde the ¡dea of excess. pisotones y otras sacudidas constituyen con frecuencia el pan cotidiano de quienes. (4) (5) 3 4 En Madrid. Un dormilón: sleepy-head. millones de personas hablan el mismo idioma. unmarried). las puntas de los paraguas en los dedos de los pies o el mango en un ojo NOTES (1) Empujar to push. por una u otra razón. un tiro. un tirón: In both cases there are two nouns formed from the same verb. Un llorón: weeper. often have a pejorative sense. The suffixes *-ón" and M-ona". Buenos Aires. Tire la puerta: Pulí the door! Un empuje. los codos en las costillas. un empujón. . París. to throw. una soltera: single.. y están más difundidos de lo que ninguna lengua en el mundo jamás haya estado. Una solterona: oíd maid. shove. Un solterón: oíd bachelor. pulí. draw. very rich. spinster (un soltero. Moscú o Nueva York. se 2 ven obligados a utilizar los transportes públicos a las horas punta. tirones.! 1 Empujones. as they are formed with the augmentative "-on" express bigness. Un borrachón: drunkard.


This is a flght!

Shoves, tugs, treads on the foot and other jerks constitute frequently the everyday bread of those who, for one reason or another, are obliged to use public transport during rush hours.
We are talking about international "ways of expression"; and they are more widespread than

any other language of the world [has ever been]. In Madrid, París, Buenos Aires, Moscow or New

York, during those hours millions of people
speak the same language.

The fists in the kidneys, the elbows in the ribs, the valises on the knees, the points of
umbrellas on the toes or the handle ¡n the eye


(2) Verse obligado a + infinitive: to see onself obliged to do something,









(3) Hora: hour, time. La hora de comer mealtime.
Hacer horas extraordinarias: to do overtime. Las horas punta: rush hours.

(4) Tratar, to treat, to deal with.

¡Qué mal la tratas!: How badly you treat her!

Se trata de: it is a question of, the topic of... ¡s being dealt with
¿De qué se trata?: What is it all about? What is the trouble?

(5) The past subjuncth/e "haya estado" expresses a past action when
the verb of the main clause is ¡n the present. Here the subjunctive is used because we deny the existertce of something.

No hay otro hombre que sea tan cortés: There is no other
man who ¡s so polrte.

No hay nadie en mi familia que haya estado en África: There
is nobody ¡n my famity who has been to África.
Lesson 12



dejan de ser percibidos como puños, codos,
maletines o paraguas para diluirse en

«magma de objetos sin identificar».

6— ¡Exigencias del mundo civilizado! -me decía
una vez un agudo usuario.
7 Los -¿Adonde va, no ve que no cabemos más? (6) 8 — ¡Sin empujar, señora, sin empujar! -¡La

puerta! (7)

9 — ¡Qué






-¡Disculpe! (8)

10— ¡Por favor! o -¡Lo siento!, que también se escapan, no son sino exutorios insignificantes
frente a la contundencia de los hechos. (9) 11 12 Pero, ¡no hay que exagerar! ¡No todo son inconvenientes! Son también momentos de intensa

comunicación en los que los gestos dicen más
que las palabras.



momentos que pueden


para sentir hasta el paroxismo lo que es el
calor humano.


(6) Caber to fit into, go ¡n or into, have enough room for.
No caben más personas: There ¡s not enough room for more people.

Caben cinco personas en el coche: There ¡s room for five
people ¡n the car.

¿Cabe más?: Is there more room? Is there room for more?
No cabe duda: There ¡s no doubt. It ¡s a verb with special irregularities. (Present: quepo, cabes, cabe

Preterite: cupe, cupiste, cupo
Subjunctive present: quepa,

Future: cabré,
quepas, ... .

Subjunctive ¡mperfect: cupiera or cupiese).





longer percieved

as fists,


valises or umbrellas just to be diluted ¡nto a
"magma of objects without identification".

6 — Requirements of the civilized world! - told me
once an acute user.


The [sentences] - Where are you going?
Can't you see that there ¡s no more room?

8 — Without pushing, madam, without pushing! The door!

9 — What a drag! and something rare - Sorry! Forgive me!

10 — Please! or - l'm sorry! that also escape, are
nothing else but insignificant ulcers compared
to the irrefutable facts.

11 12

But we shouldn't exaggerate! Not everything
¡s inconvenient!








duríng which


more than words.


They are moments that are useful for feeling
even the paroxysm of what human warmth ¡s.

NOTES (7) Sin + ¡nfinitive: without doing something.

Subió al autobús sin empujar He got on the bus without pushing. Se fue sin despedirse: He left withouth saying good-bye. (8) Notice that different verbs are used for apologizing. Perdone/Disculpe, señor, ¿podría decirme la hora?: Excuse

me, sir, can you tell mé the time? Perdóname/Discúlpame, no
lo he oído: I beg your pardon, I have not heard it.

Perdonadme/Disculpadme por ese error: Forgive me for that
error. Lo siento: I am sorry.

(9) No son sino: they are nothing but. No he comido sino una manzana: Tve eaten nothing but an
Lesson 12




en los que el parisiense en Londres, el barcelonés en Munich, el londinense en Bruselas o el bostoniano en Sydney, experimentan el dulce consuelo de
sentirse «como en casa».

EJERCICIO I. 1. ¿De qué se trata? 2. A las horas punta hay mucho tráfico. 3. Me duelen los ríñones.

4. Aquí no venden nada que yo necesite. 5. No come
sino verduras.



He has treaded on my foot unwillingly.
sin querer.


There ¡s room for nothing else in the boot of the car. .. .. maletero del coche


l'm sorry, I don't know that street.
¡ ! esa calle.


/ doubt that he has come.


At which station do I have to get off?





Moments ¡n which the man from París in London, the man from Barcelona ¡n Munich,
the man from London in Brussels or the man from Bostón in Sydney experience the sweet

consolation of feeling "like at home".

Corrección del ejercicio 1.1. What ¡s it about? 2. During rush hours there ¡s a lot of traffic. 3.1 feel pains ¡n my kidney. 4. Here they don't

sell anything I need. 5. He eats nothing but vegetables.

Corrección del ejercicio II. 1. Me ha pisado - -. 2. En el

ya no

cabe nada más. 3. ¡Lo siento! no conozco — .4. Dudo que haya

llegado. 5. ¿En qué estación tengo que bajarme?
Lesson 12


¡A su salud! (1)


Naranja: fruto del naranjo, de forma globosa, de

color entre amarillo y rojo, que está
dividido en gajos, jugoso y de sabor
agridulce muy agradable.


Hubo un tiempo en el que exprimiendo una
naranja se obtenía una bebida refrescante y


Más tarde, chispeantes empresarios tuvieron la
¡dea, sin que para ello llegaran a estrujarse el cerebro, de envasar el zumo así obtenido. (2)


Idea maravillosa puesto que, al mismo tiempo,
hasta los negocios podían hacerse jugosos. (3) Así nació el zumo de naranja «natural».


(1) ¡A tu salud!: To your health.
Brindar: to drink to the health of someone.

Brindemos a la salud de nuestro querido amigo, Carlos: Let's drink to the health of our beloved friend, Carlos.
Brindis: a toast to a person's health.

(2) ... sin que para ello llegaran ... Here the subjunctive ¡s
necessary again because we deny the existence of something

(see lesson 12, note 5). Notice the use of the ¡mperfect of the
subjunctive ¡n a sentence where the verb of the main clause
is in the past.

(3) Hasta or incluso los negocios...: even business.
Se ha comido hasta/incluso las migajas: He has eaten even the breadcrumbs.


To your health!

Orange: fruit of the orange-tree, globe-shaped,

its color ranges from yellow to red, ¡t ¡s divided ¡nto sections, juicy and with a
sweet and

sour and very pleasant

There was a time when squeezing an orange

one could get a refreshing and nutritious drink. Later on, bright enterpreneurs had the idea,

without getting their brains squeezed for ¡t, of bottiing the juice obtained this way.
Wonderful idea, since, at the same time, even
business could get profitable.

This is how "natural" orange juice was born.

Lesson 13

en cualquier estación. Saber a algo: to have the taste/flavor of. to taste of something ¿A qué sabe este queso?: What does this cheese taste of? . de la naranja misma. 12 En ese momento. y añadiendo burbujas para simular la vida que el producto ya no tenía.69 6 Los conservantes químicos y las ligeras alteraciones del valor nutritivo y del sabor se 7 8 presentaban como la contrapartida que la técnica imponía para que el consumidor pudiera disponer de la bebida en cualquier momento. NOTES (4) Cualquiera: any. La evaporación del compensa con producto original fotografías se y alegres coloreados dibujos en los envases que evocan. sólo queda ya el recuerdo. (5) El sabor: favor. el primitivo fruto. la materia prima. en cualquier lugar. Sabor a algo: flavor of something. de su dulzura. a los ojos del sediento consumidor. la naranja. el «refresco de naranja» . (4) 9 El siguiente paso fue lanzar al mercado. desaparece por completo y se comercializa el «refresco con naranja» . Posteriormente. taste. It always loses ¡ts last M-a" when it ¡s used before nouns (feminine or masculine): cualquier periódico (any newspaper). con sibilino arte. sólo el color del brebaje sigue siendo «naranja». con más agua y menos naranja. Este refresco tiene sabor a limón: This refreshment has lemon flavor. cualquier bebida (any drink). (5) sabor a 10 11 En ese estadio.

from its sweetness. Lesson 13 . at any season. the original fruit. The evaporation of the original product is compensated by cheerful photographs and colored drawings on the bottle that evoke. with sibylline art. 9 Later on. the raw material. with orange flavor" ¡s 10 11 At this stage only the color of the beverage is the only thing that is still "orange". at any place. to the eyes of the thirsty consumer. the orange. disappears absolutely and the "refreshment commercialized."the orange refreshment". only the memory remains. 8 The next step was to launch ¡nto the market with more water and less orange. 12 At this moment. and adding bubbles ¡n order to simúlate the life that the product already did not have . from the orange ¡tself.70 6 The chemical preservatives and the light changes of the nutritive valué and of the taste appeared as a compensation imposed by the technique that consumers drink could have the 7 at any time.

aparecen refrescos con sabores cada vez más lejanos al de la naranja y . ¡Tomemos un vaso y brindemos!: ¡Por los nosotros! negocios! ¡Por la técnica! ¡Por NOTES (6) Quizás la técnica logre.. 14 quizá la técnica logre la cuadratura del círculo. ¿quién sabe?. After quizá (quizás) and tal vez (both can be translated by "perhaps" or "maybe") the present of subjunctive refere to actions that may happen in the present or ¡n the future while the past of the subjunctive refers to actions that may have happened in the past. bottle.. Quizás nos veamos mañana: We may meet tomorrow. can Envase Eslogan packing. Remember that the subjunctive is used when the content ¡s hypothetical. mercantile business transactions Producto Publicidad Técnica product publicity technique . Tal vez hayan llegado: They may have arrived. bottling. company enterpreneur Envasar to pack. can slogan Industrial industrial Ingeniero Lanzar al mercado Materia prima Mercantil Operaciones comerciales engineer to launch into the market raw material commercial. EJERCICIO I. o grado cero del recuerdo. canning.. al imponer el refresco con sabor a también tónica. hire to commercialize Ejecutivo Empresa Empesario executive enterprise..71 13 Poco a poco. (6) nada -denominado 15 16 Pero... (repase el vocabulario): Alquiler Comercializar to rent. bottle.

An orange juice. 2. It ¡s very warm.also called tonic.who knows? - 14 maybe the technique achieves the squaring of the circle. Do you want a refreshment? ¿ 5. let's take a glass and drink: To business! To technique! To us! EJERCICIO II.72 13 Little by little refreshments appear with flavors every time farther from that of the orange and . We may get to know it tomorrow. 4. ¿A qué sabe eso? Lesson 13 . 15 16 But. Hace mucho calor. Encontrarás la noticia en cualquier periódico. 3. por favor.. . 4. What does it taste of? ? ¿ ? Corrección del ejercicio II. You will fínd the news in any newspaper. 1. Un zumo de naranja. ¿Quieres un refresco? 5.. please.. 1. 3. 2.. or the zero grade of the memory when imposing the refreshment which tastes of nothing . Quizá lo sepamos mañana.

El quinto piso (the fifth floor). Alfonso XIII (trece). la tercera casa. Ordinal numbers 1 ° primero 3o tercero 4o cuarto 11° undécimo 13o décimo tercero 14° décimo cuarto 15° décimo quinto 16° décimo sexto 17° décimo séptimo 100° centesimo 2° segundo 12° duodécimo 1000° milésimo 10000° diez milésimo 1000000° millonésimo 5o quinto 6o sexto 7o séptimo 8o octavo 9o noveno 18° décimo octavo 19° décimo noveno 20° vigésimo 10° décimo B. la segunda semana (the second week). el primero de los deportistas. La numeración A. el siglo veinte. diez páginas (ten pages). C. Use of ordinal numbers The ordinal numbers must agree with the noun in gender and number. el tercero de junio. página 41 (cuarenta y una). Primero and tercero lose their final u-o" before masculine nouns: el primer día. In practice ordinal numbers over 10 are rarely used: cardinal numbers are used instead of them.73 LECCIÓN CATORCE Repaso y especificaciones 1. los primeros pasos (the first steps). . Notice that while ordinal numbers always preceed the noun they refer to. Luis XIV (catorce). But: la primera copa. Lección catorce. el tercer año. cardinal numbers used instead of them are always placed after the noun and the noun is usually ¡n the singular: página diez (tenth page).

hayas leído. B. Pretérito perfecto (haya visto. viva) It can only be used when the verb ¡n the main clause ¡s ¡n the present. Alégrense de que todo haya ido bien: Be glad that everything has gone well. Quieren que les ayudemos: They want us to help them.74 2. future. Le prohibieron que hablara: They prohibited him to speak. tuviesen. No han dicho que haya vencido su equipo: They haven't said that their team has won. Díganle que nos espere: Tell him to wait for us. Es posible que haya dicho la verdad: It is possible that he told/has told the truth. No le decían que fuera a verles: They did not tell him to go to see them. Lesson 14 . coma. Los padres le prohibieron al niño que coma helado: The parents prohobited the child to eat ¡ce-cream. Había tenido miedo de que el perro le mordiera: He had been afraid that the dog would bite him. Presente (trabaje. It expresses an action ¡n the present or ¡n the future. Se alegrarán de que vengas: They will be glad if you come. future. ¡mperfect. preterite or ¡mperative. dijeran) It refers to a simultaneous action after verbs in the preterite. preterite or ¡n the ¡mperative. Tiempos del subjuntivo A. pluperfect of the main clause or when it is a conditional. C. Imperfecto (viniera. hayan dicho) Expresses that the action preceded the one expressed by the verb in the main clause when the latter is in the present. No creerán que Carlos haya aprobado el examen: They won't believe that Carlos passed/has passed the exam.

It was not sure that it will rain today. They didn't know anyone who has solved the problem. padres celebrarán su veinticuatro 3. Mañana mis aniversario. They are glad that they have won the match. No me gusta que hayan llegado a casa tarde. . 10. Temían de que los niños hubieran abierto la caja: They were afraid that the children had opened the box. 9. We were worried that the child had a high temperature. 7. No diría que la comida hubiera sido deliciosa: I wouldn't say that the food was delicious. 7. I don't like that they have come home late. 9. 4. El médico le aconsejaría que comiera mucha vitamina. 2. They have recommended you to go to the pólice. Se alegran de que hayan ganado el partido. 8. 6. Nos sorprendió que no hubieras recibido el paquete: We were surprised that you didn't receive the packet. 2. Pluscuamperfecto (hubiera traído. 10. 6.75 D. The doctor would recommend him/her to eat much vitamine. 4. Nos preocupó que el niño tuviera fiebre. 5. This ¡s the third day of the journey. No era seguro que lloviese hoy. 5. Les extrañó que hiciera tanto frío. Este es el tercer día del viaje. They were surprised that it was so cold. No conocían a nadie que hubiera solucionado el problema. hubiéramos ido. EJERCICIO 1. 8. my parents will celébrate their 24th 3. Te han recomendado que vayas a la policía. Corrección del ejercicio 1. hubieran hecho) It refers to an action that preceds an action ¡n the past. Tomorrow anniversary.

(5) (6) (7) 7 Por lo visto hay quienes piensan que eso hay que verlo para creerlo.77 LECCIÓN QUINCE Ver 1 2 3 Todavía está por ver que ver sea la consecuencia lógica de tener ojos. expertos en hacer la vista gorda. (6) Tiene un hambre que no ve: He is so hungry that he can't see. ¡t ¡s not proved yet. corazón que no siente». cuando se les ve la cara. (3) Dar crédito: to believe No dar crédito a sus ojos: Not to believe his eyes. (4) Esto salta a los ojos: literally "It jumps into the eyes". . (4) 6 véase por ejemplo el caso de los que tienen un hambre que no ven y pasan la vida viéndolas y deseándoselas. (8) 8 — ¡Habráse visto! (9) 9 10 11 A ésos. (12) de los de «ojos que no ven. (10) (11) se ve a la legua que son los del refrán. Merecen verse aparte las situaciones en que la evidencia no salta a los ojos por causas que han de considerarse como de fuerza mayor. (1) ¿No los hay que no ven tres en un burro o incluso quienes lo ven todo negro? (2) Sin hablar ya de los que ni siquiera dan crédito a sus ojos. No dar crédito a sus oídos: Not to believe his ears. (2) No ver tres en un burro or No ver ni jota: not to see anything. that is to be self-evident. he is terribly hungry. (3) 4 5 se ve todos los días gente que no ve más allá de sus narices. (5) Véase en la lección anterior See ¡n the previous lesson. NOTES (1) Está por ven ¡t still has to be seen.

(7) (8) (9) Vérselas y deseárselas: to struggle for something Por lo visto: apparently. 8 — Did you ever! 9 10 11 NOTES To these experts at turning a blind eye when their faces can be seen clearly. it is easy to see. Lesson 15 . Aren't there [people] who don't see anything and also [others] who see everything dark? Not mentioning those who don't believe their eyes. one can see from a mile that they are like in the proverb. people who don't see farther than their noses can be seen every day. 6 look at. Verse a la legua or Verse a mil leguas: to see it from a mile. 5 It ¡s worth seeing separately the situations ¡n which the evidence ¡s not self-evident due to reasons that have to be considered as vis mayor. out of mind". for example. 7 Apparently. to dose one's eyes.78 LESSON FIFTEEN To see 1 2 3 4 It ¡s not proved yet that seeing ¡s the logical consequence of the fact that we have eyes. the case of those who are so hungry that they can't even see and spend their life struggling. ¡Habráse visto!: Did you ever (see)! (10) (11) (12) Hacerla vista gorda: To turn a blind eye. to see clearly. Se le ve la cara: His face can bee seen clearly. to see ¡t from a great distance. the one which says: "Out of sight. there are people who think that it must be seen before being believed. to see it from a thousand miles.

.79 12 Finalmente.9 Hacer la vista gorda 9. nació en el año 1547 y murió en 1616.7 Por lo visto 7.- No dar crédito a sus ojos 3..4 Véase 6. mundialmente conocido por su primer apellido.1 No ver tres en un burro 2. EJERCICIO (repase las expresiones -el primer número remite a la frase. y si se mira de cerca.3 No ver más allá de sus narices 4...8 Hay que verlo para creerlo 7. (13) 13 En fin. simply. ¡Usted verá! 14 NOTES Así pues.Merece verse 5.- Eso salta a los ojos 5.2 No ver ni jota -. lo que cuenta no es ver con buenos o con malos ojos. ¡Hasta más ver! (13) A secas: plain. a decir verdad. merely.10 ************************************************* LECCIÓN DIECISÉIS Miguel de Cervantes Saavedra 1 El autor del Quijote.5 Tiene un hambre que no ve 6.¡Habráse visto! 8.. el segundo a la nota-): Eso está por ver 1.2 Verlo todo negro 2. sino ver a secas.6 Vérselas y deseárselas 6. alone.

to tell the truth. You will see ¡t! 14 So then. corazón que no siente 11.12 Ojos que no ven. what counts ¡s not to see with good or bad eyes... See you again! Se le ve la cara 9. but simply to see. was born in (the year of) 1547 and died in 1616..80 12 Finally.. 13 In short. con malos ojos 12.¡Ustedverá!13 ¡Hasta más ver! 14 ************************************************* LESSON SIXTEEN Miguel de Cervantes Saavedra 1 The author of the Quijote. and looking at ¡t closely.11 Verse a la legua 10. Lesson 16 .Ver con buenos. known worldwide by his first family ñame.

Capturado por corsarios berberiscos en 1575. (3) 6 De este hecho hablará él siempre con orgullo. en 1569 residía en Roma. pues. la enfermedad que acabaría con él. literature. un sinnúmero de dificultades y. (3) A la izquierda or a mano izquierda: to the left. Siendo soldado. para terminar. fue herido en Lepanto en 1571 y perdió el uso de la mano izquierda. la Edad de Oro de las letras españolas. 9 10 «Allí -dice él. (1) (2) 3 4 5 De su infancia poco puede decirse con certeza. comenzó para el eminente escritor el azaroso período en que se sucederían (4) 11 la estrechez. Al pie de la letra: to the letter. to know what is what. Ser un cero a la izquierda: to be a nobody.81 2 Su vida se sitúa. De vuelta a España. una vez liberado. words (of a song). . on the left. (2) Letra: a letter (of the alphabet). (5) (6) NOTES (1) If you have difficulties with cardinal or ordinal numbers refer back to lessons 7 and 14 respectively. Letra minúscula: small letter. Letras: letters. Tener mano izquierda: to have one's wits about one. sin embargo. 7 8 Cervantes es también conocido como el «Manco de Lepanto». Se sabe. en el cruce de los siglos XVI y XVII. que estuvo en la cuna del Renacimiento. permaneció cautivo hasta 1580 en los baños de Argel.aprendí a tener paciencia en las adversidades». Letra mayúscula: capital letter.

" Back in Spain. poverty. NOTES (4) The conditional ¡s used here to refer to a future activity at a given time of the past (future ¡n the past). however. Acabar con: to destroy. that he was in the eradle of Renaissance. once he was free. La enfermedad acabó con él: The ¡Unes killed him.I learnt to have patience in the adversities.he says . run out. Acabar por. Estrechar: to narrow. Captured by Berber pirates in 1575. 3 4 5 6 About his childhood little can be said with certainty. take ¡n.82 2 His lite ¡s situated. at the tuming-point of the 16th and 17th centuries. 7 8 9 10 Cervantes is also known as the "One-handed man of Lepanto". put an end to. Estrechar la mano: to shake hands. As a soldier he was wounded in Lepanto in 1571 and he lost (the use of) his left hand. ¡Acabáramos!: At last! Lesson 16 . end. penury. Acabó por convencerme de su inocencia: He ended by convincing me about his ¡nnocence. It ¡s known. He will always speak with pride about this fact. for the eminent writer the period of misfortune began in which [the following things] oceured: 11 penury. to end by. he was a prisoner till 1580 in the prisons of Algiers. (5) Estrechez: narrowness. the Golden Age of Spanish literature. kill. El Estrecho de Gibraltar. (6) Acabar to finish. Acabar de + infinitive: refers to something that has just happened. then. to finish up with it. Straits of Gibraltar. "There . Acaba de llegar: He has just arrived. the illness that killed him. ¡n 1569 he resided in Rome. endless number of difficulties and. tightness. tighten.

EJERCICIO 1. 1.83 12 13 Lo esencial de su obra data de después de 1605. (7) Además de su obra maestra -«El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha»cortas -las Cervantes escribió novelas «Novelas Ejemplares»-. That's it. 4. 2. .1. Estuve un mes en Japón. (8) (9) (10) 14 Miguel de Cervantes Saavedra revolucionó la concepción de la escritura. / have lost her telephone number. Can you spell me your family ñame? ¿ deletrearme ? 3. NOTES (7) Después: after. Ese apellido es muy corriente. el año 1616. / think it is the first one to the left. Después de mil seiscientos cinco: after 1605. 4. 2. Después de la comida: after dinner. Cervantes y Shakespeare murieron el mismo año. / have just read it in the newspaper. 5. I have fínished it and I am back again! ¡Ya está I 5. ¿De qué época data esa obra? EJERCICIO II. poesía y obras de teatro. ¿En qué año nació usted? 3.

2. in 1616. (9)Novela: novel. Antes de mil quinientos setenta y cinco: before 1575. son of an ¡mportant person. ¿Puede . Acabo de leerlo en el periódico. I stayed a month ¡n Japan. piece of work. 4. a nobleman. 1. 'J Corrección del ejercicio I. Creo que es la primera a la izquierda. 4. drama. He perdido su número de teléfono. (10) Obra: work. poetry and theatrical plays. Obra maestra: masterpiece. Cervantes and Shakespeare died ¡n the same year. 13 Beside his masterpiece .84 12 The essential [part] of his work dates back to the [the years] after 1605. he acabado y estoy de vuelta! 5. 1. 14 Miguel de Cervantes Saavedra revolutionized the conception of writing. Novela policíaca: detective novel. lc . NOTES Antes: befo re. To which period does that piece date back? Corrección del ejercicio II. Obra de teatro: (theatrical) play. Lesson 16 . 2. ¡ —. (8) Hidalgo comes from "hijo de algo". This family ñame is very current. Which year were you born in? 3."Exemplary Novéis" -.su apellido? 3. Novela corta: short story. 5."The Don Quijote de la Ingenious - Nobleman Mancha" Cervantes wrote short stories . Antes de su cumpleaños: before his birthday. romance. fiction.

Piensan sacar astilla de ese negocio: They hope to get a profit from this business. piensa en él. y le habló así: por qué ir dos veces a la panadería para comprar dos barras de pan. Hasta los topes: up to the top. Sacar astilla: to get a cut. (4) 5 — ¡Prepara el futuro. hijo! No tienes 6 José Alberto prometió enmendarse. Palo: stick. (2) 2 Su padre. el padre cayó enfermo y pidió a su hijo que fuera a llamar al médico. stop. splinter. to share the profit. Fecha tope: time limit. Rebasarlos topes: to go beyond what ¡s allowed.» 4 El padre llamó un día al hijo. jefecillo de la sección de mercería de los almacenes «La Puebla». full up. . pole. tal astilla? (1) 1 José Alberto era un joven vivaz. (2) Tope: end. 7 Unos días después. NOTES (1) De tal palo. like son. con ganas de comerse el mundo y con un sólo principio: «el presente a tope». tal astilla: Like father. vivía con la obsesión del: (3) 3 «No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. Astilla: chip.85 LECCIÓN DIECISIETE ¿De tal palo. El teatro estaba hasta los topes: The theater was full.

my son. think of it. contempt. 6 7 José Alberto promised to mend his ways. Some days later.86 LESSON SEVENTEEN A chip off the oíd block? 1 José Alberto was a vivacious young man with the desire of devour the world with the only principie of "the present fully". 2 His father. some boss of the haberdashery department at the department store "La Puebla". Lesson 17 . lived with the obsession of: 3 4 "Don't put off till tomorrow what you can do today. NOTES (3) Jefecillo: the diminutive here has a sence of disdain. There is no reason why you should go to the baker's twice to buy two loaves of bread. the father fell ¡II and asked his son to go to cali the doctor. No tienes porque ayudarte: You don't have to help him. There's no reason why you should help him." One day the father called his son and he spoke to him this way: 5 — Prepare your future. (4) No tener porque + ¡nfinitive: literally means "there ¡s no reason why".

Ahí va el balón: There goes the ball. Los restaurantes del centro de la ciudad estaban hasta los topes.87 8 Obediente. 1. (8) NOTES (5) Aquí ¡s used when you point at something near you. Indirect speech: He pensado que. 2. (5) 10 — ¿Los demás? ¿Quiénes? 11 — Como no sé lo que tienes. sería útil la presencia del farmacéutico. the presence of the chemist would be useful. he pensado que. 5. le pedí que volviera a pasar. sería útil la presencia del farmacéutico: I thought if the doctor prescribed you something complicated. será útil la presencia del farmacéutico: If the doctor prescribes you something complicated the presence of the chemist will be useful. EJERCICIO I. ya están aquí el médico y los demás. . Me llamó y me dijo que llegaría con retraso. Ha cogido frío y ha caído enfermo. (6) 12 He hecho venir a los enfermeros de ambulancia por si hubiera que trasladarte al hospital. He aquí: Here it is. llegó a casa acompañado por un enorme gentío. (6) Direct speech: S/ el médico te receta algo complicado. 9 — Papá. Unos días después. (7) 13 14 a las enfermeras por si acaso tu estado no permitiera el traslado. Aquí está mi abrigo y ahí está el tuyo: Here is my coat and there ¡s yours. si el médico te recetaba algo complicado. 3. Aquí viene mi hermano: Here comes my brother. 4. Prometí ir. si el médico te recetaba algo complicado. Ahí refere to something near the person you talk to and allí is used to speak about something which is farther from both you and the person(s) you talk to. he traído a los enterradores por si no hubiera esperanza de que salgas de ésta. Y ¡claro!. Aquí tiene la vuelta: Here you have the change.

. just ¡n case your state does not permit transportaron. just ¡n case.1 promised to go. He called me and told me that he would arrive with delay. 4. en caso (de) que: in case. 2. I made the male nurses of the ambulance come ¡n case you had to be taken to the hospital. por si no hay esperanza. 10— The others?^Who? 11 — As I don't know what you have. The pluperfect of the subjunctive is used to express an action that preceded another action..88 8 Obedient.. Lesson 17 . por si acaso. (8) Salir bien/mal: to turn or come out well/badly. here they are already the doctor and the others. the nurses. Sale a su padre: He resembles his father. Corrección del ejercicio I.. Phrase 13: . The restaurants in the center of the town were full. Salir a: to resemble. Some days later I asked him to come again. And another example: Llevaré el paraguas por si llueve/lloviera: I will take the umbrella in case it rains. 9 — Daddy. 3. take after. naturally... por si hay que trasladarte. 5.. Phrase 14: . por si acaso tu estado no permite el traslado. NOTES (7) Por si.. I thought that ¡f the doctor préscribed presence you something chemist complicated 12 13 the of the would be useful. 1. They can be followed by both the indicative or by the ¡mperfect of the subjunctive. Thus: Phrase 12: . he anwed home accompanied by an enormous crowd. Todo saldrá bien al final: Everything will turn out well in the end. Voy a preguntarles por si ya hubieran visto esa película: I will ask him in case they have seen that film... 14 And. He caught cold and fell ¡II... I have brought the grave- diggers for the case ¡f there ¡s no hope that you can get out of it.

agua lleva: There ¡s no smoke withogt fire. Luis thought that if he could not go he would have to phone. Here is your ticket. está en estrecha relación con las diferentes regiones que la rodean. tratamiento ? 3. (1) NOTES (1) Río: river. 2 Puede considerársela una tierra de transición. What treatment has he prescribed for him? ¿ . Pescar en rio revuelto: to fish ¡n troubled water . Luis pensaba que le************************************************ LECCIÓN DIECIOCHO Extremadura 1 Extremadura. por su peculiar situación geográfica. como lo es para el Tajo y el Guadiana. stream Two current expressions: Cuando el río suena. 2.89 EJERCICIO II.. 1. los dos grandes ríos que la atraviesan..

1. tendría que telefonear. Corrección del ejercicio II. Se lo recordaré por si hubiera (ha) olvidado.le ha recetado? 3. His state was not serious. 2. ¡s for in ¡ts peculiar geographical with the cióse relationship different regions that surround ¡t. 4. the two long rivers that go across ¡t. situation. 5. ¿Qué . . si no podía ir. Su estado no era grave. LESSON EIGHTEEN Extremadura Extemadura. It can be considered a land of transition. 5. / will remind him in case he has forgotten.90 4. Aquf tiene el (su) billete. . as it is for the Tajo and the Guadiana.

¡Cuidado!: Attention! Look out! Descuidar: to relieve from care. Era una región descuidada por el gobierno central y en la que hacía estragos el régimen latifundista. en Extremadura había zonas de gran pobreza. se extiende una larga frontera con Portugal. la riqueza es enorme. etc.el valle del Guadiana anuncia ya Andalucía.91 3 4 En efecto.se une a la vieja Salamanca. (3) Cuidar. 5 6 y. (2) Económicamente. industrialización. to execute with care. etc. . y hasta hace unos años. to take care of. NOTES (2) Destacar: to emphasize. Hernán Cortés. to stand out. al sur -Badajoz. al oeste. por el flanco este se empapa en las características de la Castilla continental. es de destacar su gran aporte de hombres al descubrimiento de América -Pizarra. (3) 9 Hoy en día. la reforma agraria y los ambiciosos planes de desarrollo puestos en marcha: (4) 10 obras hidráulicas. carreteras. 11 han transformado el aspecto de una región fundamentalmente agrícola. Desde el punto de vista cultural. Hay que destacar su gran capacidad de trabajo: His great capacity for work has to be emphasized. repoblación forestal. al norte -Cáceres. to neglect. 7 8 Históricamente. to divert the attention. Destacado: outstanding.

get going. 7 8 Economically. Trabajo descuidado: neglected work. start out. its great human contribution to the discovery of América until some Pizarro. It was a Extremadura there were zones of great poverty. 9 Nowadays the agrarian reform and the ambitious projects for the development that have been started: 10 hydraulic constructions.the val ley of Guadiana already announces Andalusia. . years Hernán ago. NOTES Algunas expresiones útiles: Descuide. Se descuidó un momento y tuvo un accidente: He diverted the attention for a moment and had an accident. Poner en práctica: to put into practice. yo me preocuparé de ello: Don't worry. región neglected by the central government where the system of large estates played havoc. to the North .rñust be emphasized. 5 6 and to the West. Poner el coche en marcha: to start the car. a long border with Portugal stretches.joins the oíd town of Salamanca. etc. to the South . ¡n Cortés. along the Eastern side ¡t ¡s soaked ¡n the characteristic of continental Castile. have changed the aspect of a fundamentally agrarian región.92 3 4 In fact. etc. 11 From the cultural point of view richness is enormous. afforestation.Badajoz . Lesson 18 . (4) Poner en marcha: to start. Ponerse en marcha: to start. l'll deal with it. roads. Historically. industrializaron.Cáceres .

Hay que mencionar también típica de Extremadura: la artesanía 17 18 19 20 los botijos y jarras de la alfarería regional. 1. EJERCICIO I. Nowadays. 5. hay que hacer honor a la gastronomía de la región: es el cerdo.93 12 13 Los tres grandes hitos del turismo extremeño son: el 14 15 16 Monasterio de Guadalupe. en Acebo. y. Cuando el río suena. people travel more. Nos bañábamos en el río que atraviesa el valle. nunca había ido. Destaca por su inteligencia. 4. por supuesto. su importancia histórico-religiosa y por los tesoros pictóricos que encierra. Mérida: auténtico museo de monumentos romanos. caracterizados por su fuerte color rojizo. en sus diversas partes y con sus derivados. porte. 1. (5) NOTES (5) Cerdo: pig. y. la base de la cocina extremeña. el conjunto monumental de la ciudad de Cáceres. Hasta hace unos años. agua lleva. Y claro. por su arquitectura. . ¡Ten cuidado! EJERCICIO II. los valiosos encajes confeccionados por las mujeres del pueblo. 3. 2.

of course. Until before some years ago I had never gone. in Acebo. 1. for its architecture. There ¡s no smoke without fire. naturally. He left the motor working. motor 3. ¡ts historical-religious ¡mportance and for the pictorial treasures that ¡t houses. He stands out for his ¡ntelligence. 2. 14 15 16 17 The typical folk art of Extremadura must be also mentioned: the earthen jars and jugs of the regional pottery. We were bathing ¡n the river that crosses the valley. the gastronomy of the región has to be honoured: ¡t ¡s pork with ¡ts different parís and ¡ts derivatives that is the basis of the cuisine in Extremadura. the monumental ensemble of the town of Cáceres. characterized by their bright reddish colour. 5. Which ¡s your point of view? L 4. the valuable laces manufactured by the women of the village. ? In this town there ¡s a museum of local folk art.94 12 The two big targets of tourism ¡n Extremadura are: 13 the Monastery of Guadalupe. And. Corrección del ejercicio I. 3. and. Pay attention! 2. 4. 18 19 20 and. Mérida: authentic museum of Román monuments. Lesson 18 .

lastly. (2) Entrar a formar parte: to become an intégrate part. (5) NOTES (1) In Spain the use of the abbreviation CE. Al final de: at the end of. Por fin: at last. Al fin: ¡n the end. Yesterday he honored the ¡nvitation he received. to start out. al remqzamiento de una agricultura en parte aún anclada en el pasado y a la incorporación de las nuevas tecnologías. suponía dar un salto con vistas a la reconversión de la industria. (4) 4 España ya había dado. (2) 2 3 Se ponía fin. Al fin pudimos convencerle: In the end we could convince him.E.E.95 5. antes de esa fecha. (Comunidad Económica Europea). ¡Por fin. will pay him at the end of this month. ************************************************* LECCIÓN DIECINUEVE De la entrada de España en la CE. 5 Su integración en la CE. has Bogado!: You have arrived at last! (4) Emprender to undertake. como Estado miembro de pleno derecho. Al final de este mes le pagarán: They. al aislamiento secular del país. los primeros pasos hacia la modernización. (3) Poner fin a: to put an end to. (Comunidad Europea) is more common than C. finally. así. de la Comunidad Europea. (3) También se emprendía la tarea de adaptar la economía a modos de producción exentos de proteccionismo y subvenciones. Han emprendido la tarea: They have undertaken the task. (1) 1 El primero de enero de 1986 España entraba a formar parte. ¿Cuándo emprenderán el viaje a América?: When will you start out for the journey to América? .

Dar en el clavo: to hit the nail on the head. Dar un paseo: to take a walk. 5. 2.96 Corrección del ejercicio II. towards modernization. Darse cuenta de algo: to realize something. Hoy en día. 1. as a member state with full rights. to the rejuvenation of an agriculture partly yet anchored ¡n the past and to the incorporation of new technologies. se viaja más. before this date. Dar a luz: to give birth. Lesson 19 . Dar un salto: to jump. Ayer hizo honor a la invitación que recibió. 2 Thus the isolation of the country that lasted for centuries carne to an end. of the European Economic Community.en marcha. 3 4 5 The job of adapting the economy to ways of production free from protectionism and subsidies also began. 1986 Spain became an intégrate part. Spain had already made the first steps. NOTES (5) Dar often forms an intégrate part of idiomatic phrases. Its integration to the EEC supposed the giving of a step with a view to the reconversión of the ¡ndustry. En esta ciudad hay un museo de artesanía local. 3. ************************************************* LESSON NINETEEN About the entrance of Spain in the EEC 1 January first. Dar de comer to feed. ¿Cuál es tu punto de vista? 4. Ha dejado el . Let's see some examples: Dar comienzo: to begin. Dar a conocer: to make known.

(6) Es como un avión en vuelo. el español va tomando conciencia de que el ingreso en la CE. se va haciendo. Va haciendo calor: It is getting warmer and warmer. también significaba asumir el reto de impulsar decisivamente 7 la modernización del entramado socioeconómico del país. como tantos otros naturales de la CE. ahora.97 6 En otras palabras: ingresar en la CE. no constituye una llegada sino que es solamente un paso. NOTES (6) lr+ gerund: expresses the idea of gradual progress.. . See phrases 8. una etapa. el español va apercibiéndose de la importancia de no caer en la tentación de dormirse en los laureles. one after the other. La Comunidad Europea no está hecha. Si deja de avanzar se cae. El tiempo nos va haciendo olvidar: Time will make us forget little by little. etc. 9 10 11 12 13 En efecto. gradually. hoy día. ¡ncrease. Los invitados iban llegando: The guests were arriving one after the other.. This ¡dea can be translated into English by the following adverbial phrases: little by little. primera potencia comercial del mundo. Recordemos que aproximadamente la mitad del comercio exterior de España dependía de la 8 CE. 9 and 11 of this lesson and phrase 4 of lesson 20. more and more. 14 El español se da también cuenta de que ese avanzar no se limita al progreso económico. Va curándose: He is getting better and better. Por otra parte.

Remember that approximately half of Spain's foreign trade depended on the 8 EEC. ¡t falls down. now. the biggest commercial power of the world. 14 Spanish people also realize that this advance ¡s not limited to economic progress. The EEC is not made. as many other nationals of the EEC. Lesson 19 . Spanish people can see more and more clearly 10 11 12 the ¡mportance of not yielding the temptation of resting on their laurels. On the other hand.98 6 In other words: to join the EEC also meant assuming the challenge of ¡mpelling decisively the 7 modernization of the social-economic network of the country. ¡t ¡s being made gradually. nowadays Spanish people are getting aware little by little that the entrance ¡n the EEC does not constitute an arrival but it is only a step. a stage. 9 Indeed. 13 If ¡t stops advancing. It ¡s like a flying plañe.

/ gave up ¡nsisting.99 15 Ve. 2. 4. He is beginning to realizo the importance of his responsibilities. 3. 16 Pero. Me adapté muy bien. Ha dado un gran salto..1.. Se responsabilidades. 1. He will not be able to mceive us before that date.. 4. In other words. que hablar de Europa únicamente en términos de Mercado Común supone una gran estrechez de miras.. insistir. 5. You nave made a big step.. cada vez más claramente. Dormirse en los laureles.. 3. ¡ya hablaremos de ello! (7) EJERCICIO 1. Por otro lado. de sus 5. esa 2. Lo hace cada vez mejor. *** EJERCICIO II. .

En otras palabras. 3. He does it every time better. 4.1. Lesson 19 .. 5. He made a big jump. 3. Mamá ha puesto la mesa ya: Mum has already laid the table.va dando cuenta de la importancia . Has dado un gran paso. 4. To rest on one's laurels.1 adapted myself very well. 2.. . No podrá recibirnos antes de ...fecha. ¡n terms supposes parochial 16 NOTES But. we will talk about it later! (7) Va is translated by "already" or "yet" when it is used with the perfect. Corrección del ejercicio II. He dejado de -. On the other hand. 1.. ¿Ha visto ya usted nuestro nuevo producto?: Have you seen our new product yet? When ya ¡s used with the future it can be translated by "later" or "soon".5. 2.. ¡Ya /o verás!: You'll see ¡t soon/later! Corrección del ejercicio 1.100 15 They see every about Market time Europe more only clearly a that of speaking Common outlook.

un club de ricos. (impuesto sobre el valor añadido): V. La tarea se vislumbra enorme. en España se abre camino la ¡dea de que Europa es algo más que un mercado común. (2) Meta: goal. . 2 La unidad monetaria. aim. But "to score a goal" ¡s translated by "marcar un gol". Línea de meta: goal line. no constituyen la meta.T. purpose.V. La selección europea marcó tres goles: The European selection scored three goals. Tanto más enorme cuanto que más allá de las fronteras comunitarias (4) 9 NOTES (1) I. la libre circulación de mercancías o la armonización del I.A. que el largo y sinuoso camino hacia la Unión Europea (3) 5 6 ha de comportar un juego amplio de solidaridades mutuas. no siempre de buena gana. 4 Y se va aprendiendo. El guardameta: goalkeeper. (1) (2) 3 No se olvida que la idea de unidad de Europa figuraba ya en el Tratado de Roma. 7 8 Se percata de que las desazones y agobios de cada uno de los miembros afectan al conjunto.V. sancionado el 25 de marzo de 1957.101 LECCIÓN VEINTE Más allá del «mercado común» 1 Sí. Alcanzar su meta: to reach his aim.A.A. El español cada vez es más consciente de que la construcción europea pasa obligatoriamente por el camino de las concesiones y del respeto.

do not constitute the goal. the free circulatiori of goods or the harmonization of V.. 1957. See note 6 of lesson 19. opens. 7 8 9 It can be noticed that the troubles and the fatigue of each of the members affect all. 5 6 that the long and winding road towards the European Uniort must act as an extensive game of mutual solidarities. 4 And one leams little by little. cuanto que.T. (ir + gerund). a club for the rich.A. The task seems to be enormous. not always willingly.. Spanishmen are every time more conscious that the European construction follows the obligatory path of concessions and respect. 3 One does not forget that the ¡dea of "the unity of Europe" was present already in the Treaty of Rome. (4) Tanto más. It is even more enormous considering that beyond the frontiers of the Community NOTES (3) Y se va aprendiendo.102 LESSON TWENTY Beyond the "Common Market" 1 Yes. ¡n Spain ¡s the road for the idea that common Europe something more than a market. This kind of expressions are used for reinforcement. ratified March 25th. 2 The monetary unión. Lesson 20 . Lela tanto más cuanto que la curiosidad le devoraba: He was reading even more as curiosjty was burning him. Iba tanto más deprísa cuanto que sabia que llevaba retraso: He went even faster when he knew about his delay.

EJERCICIO (repase el vocabulario): Agrícola Agricultura agricultural agricultura Armonización Club de ricos Comercio exterior Comunidad Europea Económicamente Ejecutar una decisión harmonízation club of the rich foreign trade European Community economically to execute a decisión Emisora de radio radio station social-economical network Entramado socioeconómico Especialista Exento specialist exempt Familia acomodada Fronteras comunitarias Industrialización Ingresaren la CE.C. well-to-do family frontiers of the Community industrializaron enter the E. en esa aventura.E. todavía tienen esperanza en la sociedad de la que somos cuna. 11 Pero Europa. En hacerlo realidad. en su mayoría mucho menos acomodados -materialmente-. . aún. es también en la que se ha querido embarcar España.103 10 otros humanos como nosotros. no ha conseguido dar fuerza de ley a la máxima de Alejandro Dumas: 12 13 «uno para todos y todos para uno». a pesar de la belleza y grandeza de su proyecto.

13 To make ¡t reality. ¡n spite of the beauty and the greatness of its project. has not achieved to give forcé of law to the maxim of Alexandre Dumas yet: 12 "one for all and all for one".T. V.104 10 other human beings like we are.A. (impuesto sobre el valor añadido) V. in majority far less well-to-do . ¡t ¡s also in this adventure where Spain wanted to embark.materially . /. (valué added tax) frée circulation of goods Ubre circulación de mercancías Mercado Común Modernización Modos de producción Nuevas tecnologías El personal responsable Common Market modernJzation ways of production new technologies the responsible staff Plan de desarrollo La Prensa plan for the development the Press first commercial power economic progress Primera potencia comercial Progreso económico Proteccionismo Proyecto financiero Puesto fronterizo Obra hidráulica protectionism financial project border statíon hydraulic constaiction reconversión of the ¡ndustry agrarian reform Reconversión industrial Reforma agraria Región agrícola Repoblación forestal Sancionar un acuerdo agrarian región afforestation to ratify an agreement Subvención Tratado de Roma Unidad monetaria Valioso subsidy Treaty of Rome monetary unit valuable Lesson 20 . 11 But Europe.A.still have the hope ¡n the society where we are the eradle.

Las que he traído: the ones I have brought. La del verano pasado: that of last summer. El de mi hermano: that of my brother. La que me aconsejó: the one that advised me. Los de la derecha: the ones on the right. Uso de "el/la/lo/los/las que" y "el/la/lo/los/las de": "the one that'V'whom'V'whose" These constructions may refer to a subject. Las de África: the ones from África. a direct object or the property within the possessive structure.105 LECCIÓN VEINTIUNA Repaso y especificaciones 1. Lo que quiere decir: that ¡s to say. Las que nos invitaron: the ones that ¡nvited us. La que compré: the one I bought. Quienes (los que) no pudieron venir. In literary style "quien" and "quienes" can be used to refer persons. to telefonearon: The ones that could not come phoned. Los que no pudieron ir the ones that could not go. Los que tienes: the ones you have. Lo que sea: what(ever) it ¡s. El que quieras: the one you want. Singular masculino feminino Plural los que las que — el que la que neuter masculino lo que el de los de las de feminino la de Ejemplos: El que lo ha dicho: the one that has said ¡t. . Quien mal anda mal acaba: He that lives wickedly can hardly die honestly.

generally expresses a temporary change. usually used when the change ¡s definítive. Te has puesto blanco: You have become white. Hacerse. Traducción de "to become" There ¡s a big choice of Spanish verbs for the translation of "to become". ¿Qué es de tu amigo?: What has become of your friend? U ARMONIZACIÓN DEL j. Here are some possibilities: Volverse. expresses the result of an effort. Se ha quedado sordo: He has become deaf. Quedarse. Se ha hecho rico: He has become rich. Ponerse. Llegar a ser. refers to an involuntary change. Lesson 21 . Se ha vuelto loco: He has become a fool. There are some more constructions that can be used to transíate "to become": Ser de.106 2. Quiere llegar a ser médico: He wants to become a doctor. expresses the result of a voluntan/ action.

Convertirse en. PERSONAL NOTES: .107 Acabar en. Acabó en acostumbrarse a sus nuevas tareas: He has become accustomed to his new duties. Esta empresa se ha convertido en la primera de su ramo: This company has become the first one of its branch.

the journalist would like to keep the action near the present of speech. Crío: baby. a la cocinera. Cría: breeding. a la enfermera del centro. hora de salida de los colegios. Probably. (1) Hacia las cinco de la tarde. al ver llegar a la policía en varios coches patrulla con las sirenas en funcionamiento. (3) Crían to breed. they cannot be given a direct translation. It is very useful to get accustomed to this style. por una llamada telefónica anónima. child. bring up. As they represent the special "slang" of the radio. (3) NOTES (1) Lessons 22 and 23 are formed from radio transmissions. Una vez en el edificio. (2) The use of preterite here does not correspond to the rules as the action happened at a given time of the past. If you happen to travel to Spain you will be able to understand news read on radio. los crios tomaron como rehenes a la maestra. de la existencia de un importante alijo de armas en el sótano de la escuela de párvulos «Dios nos ayude» (2) situada en la zona residencial de Málaga. grow. young animáis. la policía ha sido alertada. to keep the ¡nterest of the listeners awake. echaron a correr hasta conseguir 6 atrincherarse en el interior del recinto escolar. . Sobre las cinco y media. que en esos momentos estaban jugando en la arena y en los columpios. 3 4 5 unos veinte niños.109 LECCIÓN VEINTIDÓS ¿Adonde vamos a parar? 1 2 Boletín informativo de las diez de la noche. a las mujeres de la limpieza y a la directora. Let's see the first difference: you can say a las diez de la noche or a las veintidós horas.

and the headmistress £ (£4>TE EDÍfCCto E6 DE RECIENTE Lesson 22 . 4 At about half past five.110 LESSON TWENTY-TWO Where shall we end? 1 News bulletin at ten o'clock ¡n the evening. pólice was alerted by an anonymous telephone calL#bout the existence of a significant stock of smuggled weapons in the basement of the nursery school "God help us". time of leaving schools. the cook. at that time. were playing in the sand and on the swings began to run towards the school precinct to entrench themselves. seeing the pólice arriving in various patrol cars with the sirens 5 about twenty children who. 6 Once in the building. the children took the teacher. 2 At about five o'clock in the afternoon. the nurse of the centre. the cleaning-women hostages. 3 situated ¡n the residential zone of Malaga. functioning.

a su vez. . indignados.P.A. la emprendieron a pedradas con los miembros de las fuerzas del orden allí presentes. discharge. to dash. Cuando se enteró salió disparado: When he got to know ¡t. (5) 11 12 La situación en el exterior se calmó cuando. 13 Por ahora sólo Armado Pacifista) se ha filtrado que dicho documento está firmado por el G. Disparar: to discharge. entre los padres que habían acudido a buscar a sus retoños se desarrollaron escenas dramáticas. dos chiquillos armados con metralletas irrumpieron en el patio de la escuela a fin de entregar un documento a las autoridades. acusándoles de incompetencia. (Grupo NOTES (4) Un disparo: shot. he started out running. Disparar un tiro: to fire a shot. acusó al gobierno de falta de firmeza -es de suponer que el gobierno acuse próximamente a la o