You are on page 1of 84

Kamotorigonbee The Flying Farmer ISBN4-591-03712-6 C8739 P1000E Translation by Tom Ray and Hiromi Mochizuki (hiromi@hip.atr.co.

jp) kamotorigonbee page 3

--

Long ago in some place,

there was a man named Mr. Gonbee, who lived by hunting ducks.

It happened one day, Mr Gonbee thought

"It is troublesome to hunt one or two ducks every day.

If one time I hunt one hundred ducks, and

take them to town to sell, then

the next ninety nine days I can live a relaxing break, I think."

and he set one hundred traps in the marsh. -= wild duck = hunt = live = trouble, troublesome = relax (oneself) = marsh, swamp = trap = lay (set) a trap page 4

--

The next day,

early in the morning Mr. Gonbee went to the marsh, and

there were many ducks caught in the traps.

He counted and there were ninety nine.

The ducks floating quietly in the marsh didn't know anything. -= be caught = count = not knowing = float

= same as = marsh

page 5

--

"That's it, I've got it.

One more and it will be a hundred."

Mr. Gonbee was very happy.

He waited patiently while holding the thick rope tied to the traps. -\ = thick, big = rope = grasp, grip, take hold of = still, patiently page 6 = tie

--

Before long the marsh shined like a mirror.

From behind the mountain over there,

the face of the sun came out.

And then the ducks were dazzled, and

all together opened their wings, and

took off into the sky. -= before long = mirror = shine = over there = back side = the sun = dazzling = all together = wing = open = take off page 8

--

"This is troublesome. What shall I do."

Mr. Gonbee confusedly pulled the rope, but

is opposed by ninety nine ducks.

Mr. Gombee was drug little by little, and

together with the ducks went climbing into the sky.

-= = this is = exclamation, used by farmers and people living in country = be confused, be flurried = pull, stretch = an opponent, a companion, a partner = little by little = drag = climb page 10

--

Mr. Gonbee went flying over the field and over the mountain.

Before long the rope became twisted, and

putsun, broke.

Mr. Gonbee, head over heels.

"Help me..." -= field = go over, get over, cross = be twisted = sound of rope breaking = cut = head over heels

page 12

--

The place he fell, a soft foxtail millet field.

Mr. Gonbee did not have one scratch.

"Ahh, good. I was saved."

He felt greatly relieved, but

the foxtail millet field was ruined. -= fall = soft = foxtail millet = a scratch = to help = be relieved = chest = stroke down, feel greatly relieved = spoil, ruin page 13

--

"Though we are short of help,

you gave us extra work."

He was scolded by the farmer, and

while Mr. Gonbee scratched his head, he said

"Sorry.

I will work as hard as I can, so please forgive me." -= a hand, help = be enough = short, lack = though, as = extra = to do something for others = farmer = scold, tell off = scratch = hard, as ~ as one can = forgive page 14

--

Mr. Gonbee began working in the foxtail millet field.

While sweating, and

reaping foxtail millet with a sicle,

he found a thick foxtail millet stem.

With power,

he tried to cut down that stem, and

the stem bent down, and

pachin, hit him in the rear end. -= to sweat = shed, wash away = a sickle, a reaping hook = reap, mow = while = thick = a stem = with power = put in, with power = mow, cut down, reap, harvest = to try to = bend down = sound of hitting something = rear end, butt = hit, touch page 15

--

Mr. Gonbee snapped away, and

while spinning like a top,

again he went flying into the sky.

"Please help me. My eyes are spinning!" -= snap = fly, let ~ fly = a top page 16

--

He crossed over field, he crossed over mountains, and

the place that he fell was the garden of an umbrella store.

He broke many umbrellas that were being dried.

"Though we are short of help,

you gave us extra work.

What on earth can you do!"

The umbrella shopkeeper flew into a rage. -= cross over = fall = (to) dry = from = break = on earth = a storekeeper = flew into a rage page 17

--

"I'm sorry.

I will work as hard as I can, so please forgive me."

Mr. Gongee, while scratching his head again,

decided to work for the umbrella shopkeeper. -~ page 18 = to decide to ~

......

--

Mr. Gonbee, truly worked very hard.

Each time he made an umbrella, he took it to dry in the garden.

The umbrella shopkeeper was very happy.

"You are also good at making umbrellas! ...... If you stay forever, it would be helpful..."

As the shopkeeper praised him, Mr. Gonbee looked happy. -= to stick, to affix = stay forever = praise = somebody does verb for you = to look like something page 20

verb + = as

......

--

The finished umbrellas were drying in the garden when a wind came.

The umbrellas rolled (korokoro), and

hit here and there, and

the paste came off. ...... "This wind is not helpful at all..."

While complaining, and

fixing the broken umbrellas,

suddenly a strong wind came blowing.

"Master, master.

Please come for a second."

He raised his voice, but he couldn't do anything.

Again, together with the umbrellas, Mr. Gonbee was blown into the sky. -= dry = come out = sound of something rolling = roll = run into, hit = paste, starch (glue) = come off = really, quite, not ~ at all (negative) = useless

= to complain = fix, mend = suddenly = strong = blow = raise = couldn't do ~ = again = fly, let ~ fly, blow off page 23

--

"What will become of me?

Where am I being blown to?"

While firmly holding the handle of the umbrella,

Mr. Gonbee went over mountain after mountain.

Then, he was able to see a large temple. -= handle = tightly, firmly = hold, catch = go over = temple page 24

--

"Well, I will get off at that temple."

Mr. Gonbee tried to close the umbrella little by little.

However, the umbrella folded the other way becoming like a sake cup. -= little by little = to try to verb = to close an umbrella, become narrower = opposite = a small cup for sake page 25

verb +

--

"Help me..."

Mr. Gonbee shut his eyes.

The place he fell was the top of the high tower of the temple. -= shut, close = fall, drop = tower

= top page 26

--

"Hey. Hey.

Someone, bring a long ladder!

Bring me down from here!"

Mr. Gonbee was screaming, and

The young Buddhist monks of the temple came out.

The young monks spread a large Japanese wrapping cloth, and

were strongly gesturing. -= someone = ladder = take down = shout, scream = a young Buddhist monk = a Japanese wrapping cloth = spread = hard = sign (gesture), signal, gesture page 29

......

--

"What, what?

Jump down from here to there?

I wonder if its ok.

If I don't fall on the furoshiki, then

I will die.

It will be the end."

While trembling, Mr. Gonbee was staring at the furoshiki, and

his legs slipped. ...... Garagaragara (sound of something falling)......

Mr. Gonbee went head over heels.

From the top of the tower he fell into the furoshiki. -= jump down = die = Buddha = consistency = sentence ending for old men = tremble, shiver = stare = slide, slip = slide, slip = slip = head over heels = fall page 31

--

Bump!!

At that time,

the young monks holding the edges of the furoshiki,

all came together gocchinko (sound of bumping heads).

Sparks flew.

Those sparks caught fire, and

next the tower boubou (burning sound) caught on fire.

With this, "Gonbee the duck hunter" story closes. -= with a bump = time = edge, side, tip = hold = make friends with, become friends with = sound of bumping heads = sparks = catch fire = next time = sound of something burning = fire

Omusubikororin The Rolling Rice-cakes ISBN4-591-03709-6 C8739 P1000E Translation by Tom Ray and Hiromi Mochizuki (hiromi@hip.atr.co.jp) page 2

--

Long long ago there was an old man and an old woman.

One day, the old man,

had the old woman make a large rice ball for him,

and went out to the mountain to cut trees. -= big verb page 4 = rice ball = have someone do for you

--

Tonkan tonkan (tree cutting sound) while cutting trees it became lunch time.

"Now, I am hungry.

So I am going to have a meal."

The old man sat down on a tree stump and,

opened the rice ball package.

At that time, he dropped the rice ball korokoro (rolling sound), and it rolled.

"Hey wait, where are you going rice ball." -= sound of cutting trees = while, during = meal (used by men) = expression for deciding to do something (used by men) = stump (a) = sit down = package (a) = open = as soon as, at that time = rolling down sound = fall, drop = roll = hey! page 6

--

The old man quickly ran after the rice ball.

The rice ball was rolling and rolling and,

kororin sutton (rolling and dropping into hole sounds) fell into a hole.

"This is trouble."

The old man looked in again and again. -= in a hurry = run after, chase = rolling sound = falling into hole sound = hole = this is = = fall, drop (for old men) = be troubled = many times, again and again = look into

page 9

--

Then, a cute mouse came out and,

"Old man, thank you for the rice ball."

he said.

"What a cute mouse!"

The old man forgot his disappointment and stared at the mouse.

"In thanks I will guide you to our country."

"But, I can not enter such a small hole."

"Ok.

Please hold my tail and close your eyes." -= isn't it (for old men) = emphasis = disappointing = regret, feel bitter = forget = stare at = reward, thanks = me = country = guidance, guide, show = such a = tail = catch, hold = close page 11

--

The old man grabbed the mouse's tail and closed his eyes.

Then he was overcome with a good feeling, and fuwafuwa (sound of flying) they went ahead.

"Yes, please open your eyes."

the mouse said.

When he became aware and opened his eyes,

it was a house like a palace, and

mice were making rice cakes in a large kitchen. -= grab (with hand) = same as = close = go forward, go ahead = sound of soft touching, or sound of flying = then = to become aware = palace = like (this is like that) page 13

--

While making the rice cakes, the mice were singing together.

"We become a hundred, and we become two hundred and

we don't want to hear a cat's voice

we become the children's generation and

we become the grandchildren's generation and

we don't want to hear a cat's voice

pettan pettan pettanko (sound of hitting soft thing)" -= to come together = slang for cat = generation = grandchild = sound of hitting soft thing page 14

--

When the old man was smiling and looking the previously mentioned mouse came out, and

took the old man to a room with tatami mats.

The mice brought more and more of the rice cakes they had just made, and

"Eat, eat!"

the mice said.

The old man ate rice cakes as if his stomach were torn (had no limit). -= the previously mentioned ... = a room with tatami mats = take = just (recently) made = more and more = carry = skin = tear, break = as if page 16

--

When the old man said "It is time to go back."

the mice gave him a basket of many gold coins together with rice cakes.

"Old man, thank you for the rice ball.

This is a souvenier." -= time to do something = basket = gold coins = many = give = souvenier page 17

--

The old man grabbed the tail of the mouse, then

again a good feeling came over him,

suddenly he was standing in front of his own house. -= without noticing

page 19

--

And then, the greedy old neighbor man listened to the story.

"I will also go to the mouse palace."

he said and made a big rice ball and went out to the mountain.

"Here, here."

The old man found the hole and threw in the rice ball. -= and then = greedy = hole = find = throw in page 21

--

"Come out quickly!"

While the old man waited, he became irritated, and

a cute mouse came out.

"Old man, thank you for the rice ball."

"You don't have to thank me.

Quickly take me to the mouse palace."

At once the old man grabbed the mouse's tail and closed his eyes. -= comannd to come, old people form = iritate = thank, a reward, a bow = you don't have to say = take = command form of = at once, immediately page 22 =

--

(He didn't remember) where or how they dived in,

he opened his eyes and there was a house like a palace,

the mice were singing while pounding rice cakes. -= how = do = dive, get into page 23

--

[same as page 13] --

page 25

--

(they look like they are greatly frightened by cats.) he thinks

The old man grinned and climbed up into the tatami room.

(I wonder how much money they will give me.

No no I must carry everything back.)

The old man was staring at the wicker basket on the alcove (tokonoma).

(That's it. It would be good if I make the sound of a cat.

When the mice run away, the money in the wicker basket will all be mine.) -= very, greatly = look = grin = tatami room = to climb up = how much = money (old days) = give me = an alcove (in a Japanese house), place for ornaments, usually raised = wicker basket = only = stare = the voice of an animal, roar, call, bark, mew, chirp = if (I) do = run away = same meaning as page 27

--

The old man said, meow! in his best voice.

Suddenly the surroundings became completely dark, and

the mice went running away in a hurry. -= at best = utter = meow = surroundings = completely dark page 28

--

"Good, good, it went well."

Groping, the old man opened the wicker basket,

and put as much money as he could in his breast pocket. --

= good!, how lucky!, I've got it! = good = look for something by touching with hand, grope for, feel one's way = breast pocket (in kimono) = put (in) page 31

--

However, he didn't know which way is the exit.

The old man went back and forth in the dark hole,

and then finally he became out of breath and died. -= however, but = which = hole = go back and forth = in the mean time = finally, at last = breath = out of breath

Kasakojizou Bamboo Hats for Jizo The Grateful Statues ISBN4-591-03711-8 C8739 P1000E Translation by Naoya Arakawa (arakawa@itl.atr.co.jp) page 2

--

Long ago in some place, there was an old man and woman who didn't have even a straw to thatch their roof.

Even though the next day was New Year's day, they didn't even have money to buy rice.

Pettang, pettang (sound), in the neighborhood, rice pounding had already begun. --

page 4

--

"It's always good to hear rice pounding sound."

"Indeed,

we should make some preparation for the New Year."

"All right, then, I'm going to town to sell firewood."

The old man went out carrying firewood on his back. --

page 7

--

The sky is cloudy and it is likely to snow at any moment.

"Grandpa, take care."

"All right, I'll be back having bought plenty of good things."

The old man left waving his hand. --

page 8

--

Town was in quite a bustle.

"Wanna buy firewood? Wanna buy firewood?" --

page 9

--

Even though the old man called out, nobody cared about him. --

page 10 ......

-...... "Grandma will be dissapointed..."

The old man started trudging back in the snow which had begun to fall.

Then, he found an old sedge hat vender sitting sadly under a big tree. --

page 11

--

"Old firewood vender there,

could you sell any?"

"Nope, couldn't."

"Same here."

The old sedge hat vender sighed. --

page 13

--

"We're fellows who can't sell any way.

Would you exchange my firewood and your hats?"

"Well now. That'd be fine."

The two old men exchanged their firewood and hats. --

page 14

--

"Good grief, it became quite late."

The old man started walking in a rush putting the hats on his back.

It snowed thick and fast,

and the mountains and fields were all white.

"Oh it's cold, it's cold."

said he, and looked ahead,

finding seven Ojizou-sama (statues) standing together on the roadside. -Ksitigarbha Bodhisattva

ks(h)iti = earth; garbha = womb (supposedly an Indian "earth-mother" deity, originally) page 16

--

Without thinking the old man stopped and joined his hands.

"Even without having things, I wish that we can live on healthily."

Having prayed, he looked up and found

much snow on the heads of the Ojizou-sama.

"Oh my, this would be freezing." --

page 18

--

The old man whisked off the snow on the Ojizou-sama's heads,

and put hats on them one by one.

However, there were only six hats.

"Well now, I'm in trouble." --

page 19

--

After pondering a while, the old man

put off his towel (tenugui) wrapping his cheeks and put it on the last Ojizou-sama. --

page 21

--

The Ojizou-sama who got the hats and towel looked very warm.

Somehow even the old man felt that he got warm.

"Having done this, they'll be fine."

The old man hit the road while he looked back many times. --

page 22

--

"Grandma, I'm home now."

"Well well, Grandpa, you must've been cold.

Did you find anything good?"

"As a matter of fact,

I couldn't sell at all.

As there was no other way, I exchanged it with hats

and I put them all on Ojizou-sama."

The old man told the old woman what had happened in the day.

"Well, you did a good thing.

Come on in home now."

--

page 25

--

The old man sat by the hearthside and

said with relief.

"Now, Ojizou-sama should be feeling warm."

"Indeed.

For sure they must be pleased.

Why (heck), let's see the old year out thinking of the Ojizou-sama."

The two slurped millet gruel and went to bed early. -# # # page 26 (dialect) (dialect) (archaic)

--

However, late in the night,

there were shouts for carrying some heavy things outside.

Yoisa! Yoisa! Yoisa! Yoisa! (shouts)

"Well, what kind of clamor at this time (of the night)?" --

page 29

--

The old man rose and went to open the front door.

Then what was there?

There were a number of rice bales and fish having been brought by Ojizou-sama. --

page 31

--

"Ojizou-sama, thank you very much."

The couple quietly joined their hands for Ojizou-sama going back in the the first sunlight (sunrise) of the new year. Nihon Soshiki a

Jumat, 18 Juni 2010

3 Unsur Cerita Rakyat Jepang


1. Jenis Secara garis besar, cerita rakyat Jepang berdasarkan isi dan bentuk dibagi menjadi 3 kelompok: cerita zaman dulu ( mukashibanshi?), legenda ( densetsu?), dan cerita masyarakat ( sekembanashi?). 1. 1. Cerita zaman dulu Lokasi cerita dan tokoh-tokoh dalam cerita bersifat fiktif, sedangkan waktu kejadian adalah masa lampau yang tidak dijelaskan secara pasti. Ciri khas adalah kata "mukashi" atau "mukashi, mukashi" (zaman dulu kala) yang digunakan untuk kalimat pembuka. Kalimat dalam cerita sering menggunakan kata "attas na" atau "atta to sa" yang berarti "konon" atau "kabarnya menurut orang zaman dulu". Cerita sering diakhiri dengan kalimat "Dotto harai" yang berarti "Tamat" atau "Mereka bahagia selamanya". Pencerita yang tidak memandang perlu untuk meyakinkan pendengarnya bahwa cerita yang disampaikannya benar-benar terjadi. Kebenaran cerita tidak diketahui pasti, tapi kemungkinan besar tidak pernah terjadi. Beberapa judul cerita zaman dulu: Momotaro Kakek Pemekar Bunga Kintaro Pertarungan Monyet dan Kepiting Gunung Kachi-kachi Balas Budi Burung Bangau Urashima Taro

Patung Jizo Bertopi Bambu Periuk Bunbuku Issun-B shi Shita-kiri Suzume 1. 2. Legenda Isi cerita umumnya tentang kepercayaan, dan peristiwa tentang asal-usul tempat, bangunan, kuil, desa, pohon, batu, mata air, gunung, atau bukit yang dipercaya orang sebagai pernah ada. Selain itu, isi cerita bisa berupa legenda sejarah, tokoh sejarah, asal-usul adat istiadat, dan hal-hal tabu. Tokoh, waktu, dan lokasi diceritakan dengan pasti. Tokoh utama biasanya adalah tokoh sejarah yang benar-benar ada seperti Kobo Daishi, Minamoto no Yoshitsune, tokoh yang kalah perang dan melarikan diri untuk bersembunyi (och do), atau golongan hantu (Y kai) seperti oni, tengu, dan kappa. Pencerita sedikitnya ingin pendengar percaya dengan cerita yang dituturkan, dan sebagian orang percaya bahwa cerita mengandung kebenaran. Beberapa judul legenda bisa digolongkan sebagai cerita zaman dulu: Putri Kaguya Tanabata Banch Sarayashiki 1. 3. Cerita masyarakat Isi cerita berupa desas-desus tentang tokoh terkenal, keluarga, atau desa. Selain itu, cerita dapat berupa "kisah nyata" dari kejadian sehari-hari yang dialami sendiri oleh orang yang bercerita (misalnya pengalaman melihat hantu), cerita aneh, cerita lucu, atau cerita erotis. Cerita harus sudah dituturkan secara berulang-ulang, dan tidak termasuk gosip sewaktu mengobrol yang umumnya hanya diceritakan sekali. Orang yang bercerita mengaku dirinya mengalami sendiri kejadian yang diceritakan, atau menuturkan kisah yang menurutnya benar-benar pernah terjadi. Selain orang yang bercerita, tokoh utama bisa berupa tetangga, sanak keluarga, atau kenalan. Legenda urban dapat disebut cerita masyakarat zaman modern. Sumber dari cerita mulut ke mulut biasanya pengelana yang bepergian dari satu tempat ke tempat yang lain, atau orang desa yang bekerja di kota. Cerita jenis ini tidak memiliki judul yang baku, dan bisa berupa apa saja, seperti pengalaman ditipu kitsune, atau cerita hantu Hanako di kamar kecil sekolah

Tsurunoongaeshi Crane's Repaying Kindness The Fairy Crane ISBN4-591-03706-1 C8739 P1000E Translation by Tom Ray and Yoshie Nagao (yoshie@hip.atr.co.jp) page 2

--

Long ago, there was a poor young man who was burning charcoal in the mountain.

It happened on a cold winter day when a light snow was falling.

The young man went out to town to buy a futon with the money that he had been saving for a long time. -= charcoal = burn, roast, bake = poor = flutter, flicker = snow = an interval = save page 5

--

He went down the mountain with a bouncing heart and,

from within a bush at his side, there was a rustling sound.

"I wonder, if there is a fox or something?"

Quietly he looked into the situation, and

saw a big white wing.

"It's a crane. The crane is caught in a trap.

Wait, wait.

Now I will rescue you."

The young man felt sorry for the crane,

He tried to take the trap off of the leg. -= bounce = go down = the side = thicket, bush = rustling sound = fox = quietly, gently, lightly

= a look, a manner, the situation = wait for, spy on, peep into, guess = wing, feather = crane (bird) = trap = caught = help, save, rescue = do ~ = take off ~ page 6 = to try to ~

--

And then, a hunter appeared.

"What are you doing.

You dare to snatch my game?"

The hunter glared at the young man.

"Because it is miserable, can you please set it free?

If not, I have money here.

Wouldn't you sell the crane to me?"

The young man handed the hunter the money for buying the futon.

-= hunter = appear = you (not polite) = me (not polite) = game (animal), catch, prize = snatch, steal = to dare to = glare (at), look (at) = make someone escape = only for emphasis, no meaning = like , but casual (not polite) = negative of = hand (over), give page 9

--

"So, don't come back again to this place."

The young man said that, and set the crane free into the sky.

"Kuu... (sound of crane)."

The crane sang happily, and

and went around in big circles over the young man's head, and

dissapeared into the sky.

He sent off the crane, and he had no more business to go to the town.

The young man slowly returned to the mountain, the way he had come. -= set free = do ~ = adverb ending = a voice = sing = turn, go around = dissapear = send off = business = way, road = the way he came (before) = slowly page 10

--

It happened the morning of the next day.

A beautiful girl who he had never seen before approached.

And then, "Please make me your bride",

she said.

"Of course not.

As you can see I am a poor charcoal maker.

If I have a bride, I can not even feed her."

The young man refused, but the girl said

"If you will take me for your bride,

no matter how poor we are I don't mind,"

she said like that, and came to live with the young man. -= something you never saw before = of course not, not at all, no trouble at all = casual = like this = charcoal maker = get, receive, have, be given = feed, support = decline = no matter how, how much, how many = poor = mind, care about, be concerned about = said like that = live page 12

--

The young man's life completely changed.

When he woke up in the morning,

there was already a warm fire burning in the fireplace.

When washing his face,

"Breakfast is ready,"

his pretty wife called. -= life = completely = wake up = traditional Japanese fire place (in middle of room) = burn = wash = a bride, one's wife = call page 13

--

His wife knows very well the delicious food in the mountain, and prepares it well.

She also keeps the inside of the house clean, and

her work goes on and on.

"The wife coming to my place is like a dream."

The young man seems to be happy. -= be put in order, be tidy = fast, on and on = progress, make a progress = emphasis page 14

--

It happened one day.

"While cleaning the hut behind the house,

I found a dusty loom.

May I please weave?

However, while I am weaving,

please never look inside,"

his wife said, and entered the hut, and closed the door. -= back, reverse side = cottage, hut, cabin = dust = put on, wear a = loom, weaving, a weaver = loom, weave a = weave = weave = instead = never ~, not ~ at all = look into, peep in page 15

--

(gii pattan, gii pattan) weaving sound.

Night and day, he heard the sound of weaving from within the hut. -= weaving sound = cloth

page 16

--

"Aren't you hungry?

Why don't you take a little rest and eat a meal?"

the young man worried, and

offered his wife from outside.

But, there was no reply.

The young man became more and more worried.

He tried to open the door to the hut several times, but he remained patient.

On the fourth day,

finally his wife came out from inside the hut. -= eat (casual form) = outside

= offer = reply = more and more = several times = still, patiently = patience, endurance = finally page 19

--

His wife was quite thin, and felt dizzy.

He felt that she had become thin and weak, and that her neck was too long.

"Inside the hut, there is cloth that I finished weaving.

Please go to town and sell it.

Someone will buy it at a very high price."

"That doesn't matter at all.

I am worried about your condition,"

the young man said, and his wife smiled.

"Please don't worry about me.

Now, hurry and please do what I said." -= all, quite, completely = feel dizzy = about, always, only, just, almost = become weak, become worse ~+ ~+ = to finish to do ~ (past form) = to finish to do ~ = sharply, sternly = buy = give, let ~ have, grant, present = doesn't matter = you = smilingly = smile

page 20

--

The young man went out to town, carrying the cloth.

On seeing the cloth, the storekeeper was surprised.

"Great, this is wonderful.

I have never seen such a cloth.

I will pay you 80 ryou, no, 100 ryou.

Next time if you bring more, I will buy it for 200 ryou.

In front of him,

100 ryou of gold coins were piled up,

the young man was so surprised that his body shook. -= shop = storekeeper = admiration = more than 10,000 yen = pay = buy = be piled up = tremble, shiver = about, some, or so, not as ~ as .., nothing is more ~ than .., such = surprise page 22

--

"Finally fortune has turned to me too!

When I return home, I will make her weave clothes again soon."

In the pack on his back,

there was the very heavy 100 ryou's money.

It is money which I have never seen before.

The young man's heart changed completely.

When he returned to his home in the mountains,

The young man's eyes brightened while,

he told the story to his wife. -= at last = fortune, luck = turn (to), look (to) = emphasis = cloth a = weave = very heavy = completely, totally = change = brighten = while, as page 24

--

"Just once more.

Then let's go to town together, and

build a big mansion, and

live a funny and interesting life forever."

"I want to keep our life as it is from now on, together with you.

I never want to go to town and so forth"

the wife quietly said.

But the young man did not understand her. -= then = construct, build = funny, joyful = funny, interesting = live = as it is, as they are = and so on, and so forth page 25

--

"You said like that, so

I will weave only one more time again.

Also next time until I weave the cloth,

please never look in."

The wife said like that, and again entered into the hut. -= like that = never ~, not ~ at all page 26

--

Giii pattan

gigiii pattan (sound of weaving)

From inside the hut,

he could hear the sound of the loom weaving.

The young man didn't realize that the sound was weaker than before.

The young man lay down in front of the fireplace, and

drank sake while waiting. -= weakly, delicate = lie down page 27

--

Giii pattan

gigiii pattan (weaving sound)

Then, even though it came to be the evening of the fourth day,

the loom was still sounding.

"I wonder why she is so slow."

The young man stood up, and

secretly opened the door of the hut, and

looked inside. -= evening

= slowly, lazily, hesitatingly = wonder = stand up = secretly page 29

--

"Wow! What is this?"

The young man was surprised and petrified.

Amazingly,

inside the hut there was one slender crane weaving intently.

With its bill, the crane was pulling out feathers from its body one by one, and

was weaving the cloth from them.

"Now at last, I finished weaving.

But,

because you see me in this appearance,

I can not stay here anymore.

I am the crane that received help from you.

So, take this cloth to town, and

please live happily.

Goodbye." -= be surprised = be petrified = amazingly, what!, how! = intently, wholeheartedly = counting for crane, one crane = slender, slim, skinny = a bill, a beak = feather = pull out = finally, at last = a figure, appearance = get, receive, have = live page 30

--

Saying that the crane,

painfully spread her plucked wings,

"Kururuuu"

she cried once and took off into the sky.

"I don't even need money.

I was bad.

As until now, let's live together in the mountain.

So, therefore,

please come back."

While weeping the young man,

faced into the sky and kept shouting forever. -= wing = painfully = spread, widen = take off = even = casual old style of = as = so, therefore (don't need)

= get back, come back = face = shout = continue, keep

Shitakirisuzume The Sparrows' Inn ISBN4-591-03703-7 C8739 P1000E Translation by Tom Ray and Atsushi Shimojima (ashimoji@mic.atr.co.jp) page 2

--

Very long ago, in some place there was an old man and an old woman.

Every day the old man goes out to the mountain to cut firewood.

One day,

the old man left his lunch hanging on a tree, and

chunchun a sparrow approached.

"Oh, it is a delicious looking meal."

The sparrow secretly dove into the lunch bag.

-= brushwood, firewood = cut firewood = hang something on something = to leave something, in some state = a sparrow = oh, oh dear, well = (adjective) looking delicious = a dish, a dinner = a package = secretly, in secret = to dive into page 4

--

"Yare, yare, I'm hungry." (the old man said)

The old man stopped working,

he tried to take the lunch bag, and (found)

the sparrow sleeping with its head stuck out of the lunch bag.

"Yoshi, yoshi, I also feed you." -= thank heaven!, well, good grief = stomach = decrease = take verb + + = to try to do verb = sound describing a state in which a small thing is doing something

= head = take out (of) = sleep = sound we make when we talk to babies = you = feed, support = do ~, help, ~ for a person page 5

--

Do you know what happened when the old man opened the bag?

The sparrow had already made a hearty meal of the lunch, and was fat as a ball. -= open = to one's fill, take a hearty meal = sound for the way a ball rolls = already page 6

--

The old man took the sparrow back home.

The sparrow was quite cute, and

chirp chirp, it never left the old man's side. -= take, take along = (adverb) quite = sound made by a little bird = compressed form of = by, beside, near = leave page 7

--

The old man named this sparrow Ochon, and

raised her with great care. -= Ochon, proper name = give a name = (adverb) emphasizes meaning, like "very", "quite" = important, valuable, a serious matter, = raise (children) page 8

......

--

It was a day of good weather.

The old woman was cooking starch, gutsugutsu, on the fireplace.

"Old man, please go quickly to work." ...... "But, Ochon is so cute..."

The old man picked Ochon up in his hand and did not part from her.

"Crap!, you only love the sparrow."

the old woman said angrily.

So the old man reluctantly parted with Ochon and

went out to the mountain to work. -= fireplace (in center of room) = sound of boiling = starch = cook, boil = short for fast, quickly = go = makes the verb a command, from lower rank person = old fashioned form of = pick up, give a ride = part = only = love = reluctantly page 11

--

"Ochon, watch the starch closely so that the cat doesn't eat it."

The old woman went to the river to wash clothes.

The starch cooled down nicely, and looked quite delicious.

Ochon could no longer resist and ate the starch. -= eat (impolite) = = is not eaten by = so that (refers to thing before) = hard, tight(ly), firm(ly) = to watch something = a command (from above) = a way, fashion, manner = cool down = (adverb) makes meaning strong, quite = look delicious = can not do page 12

--

The old woman came back, and

there was no starch in the pot.

"Ochon, what happened to the starch."

"The cat ate it."

The old woman looked at the cat's mouth and did not see any starch there.

But on Ochon's mouth there was a lot of starch.

Ochon hurriedly licked, but it was too late.

"You ungrateful thing!"

The old woman was angry and

she cut Ochon's tongue with scissors, and

drove her outside. -= a pot, a pan = stick (to) = but = hurry = lick = too late = ingratitude = using the noun to blame somebody = cut (child's word)

noun +

= outside = dive (something) out page 14

...... --

The old man wanted to see Ochon and

when the work finished he hurried back.

But Ochon's figure was not there.

"Old woman, what happened to Ochon."

"She ate the starch, so

I cut her tongue and did the favor of driving her out."

"What! ...... Such a cruel thing..." -= want to meet ... and = finish = hurriedly, quickly = but = a figure, appearance = adds meaning of doing a favor

page 15

--

The old man poroporo shed tears.

For a while he was looking miserable, but

when he thought of Ochon he was not able to be still.

"I am going to search for Ochon." -= sound of tiny things dropping (tears) = shed, spill = lonesomely, looking miserable = still, patiently page 16

--

Sparrow Ochon which way did you go?

Cut tongue sparrow which way did you go?

While calling with a trembling voice

the old man went walking sadly.

And then a cow washer was washing a cow in the river.

"Mr. cow washer, Mr. cow washer, haven't you seen cut tongue sparrow?"

"I saw I saw.

But,

unless you drink three buckets of water used to wash the cow

I won't tell you."

The old man patiently drank that water.

"Then you had better ask the horse washer over there." -= cry = (adjective) about to cry = call = while = a way of walking, slow, sad, depressed = to wash

~ page 19

= but (country style) = (country style) = unless you drink = over there (nearby) = had better ~ (country way is usual way is

--

He went for a while and,

a horse washer was washing a horse in the river.

"Mr. horse washer, Mr. horse washer, haven't you seen cut tongue sparrow?"

"I saw I saw.

But, unless you drink three buckets of water used to wash the horse

I won't tell you."

The old man patiently drank that water.

"Then you had better ask the greens washer over there." -= greens (vegetables)

page 20

--

Once again he went for a while, and

The greens washer was washing Japanese raddish in the river.

"Mr. greens washer, Mr. greens washer, haven't you seen cut tongue sparrow?"

"I saw I saw.

But, unless you drink three buckets of water used to wash the raddish

I won't tell you."

The old man patiently drank that water.

"Then you had better go to the bamboo grove over there." -= once again = bamboo grove

page 22

--

Cut tongue sparrow which way did you go?

Sparrow Ochon which way did you go?

The old man entered into the bamboo grove, and

From a hole in one thick bamboo

there was a sparrow's voice.

"Old man, or old woman?"

"This is old man this is old man."

"Then please enter without delay."

The old man peeped into the hole in the bamboo, and

In a moment his surroundings became dark, and

he lost consciousness --

= quickly, hurriedly (informal or dialect for ) = look into, peep in = in a moment = surroundings = dark = consciousness becomes distant page 24

--

Ha! he regained consciousness, and

the old man was sitting in a magnificent drawing room.

"Old man, welcome."

Sparrows wearing pretty kimonos were

carrying delicious food and singing songs.

The old man forgot the passing of time and was charmed. -= sound of waking up = regain consciousness = a room floored with tatami mats, drawing room = sit = be charmed = to pass (for time) page 25

--

When the old man was about to return,

the sparrows brought two wicker baskets.

"Old man, this is a gift.

Which to you want, the heavy basket or the light basket?"

"I am old so the light one is good." -verb = to try to ... verb, to be about to ... verb = a wicker basket

page 26

--

The old man returned home and opened the basket,

and guess what happened.

It was full of large and small gold coins.

"Wow, old man, where did you get it."

"I received it from the sparrows."

The old man told the old woman today's story in detail.

Immediately, the old woman said,

"What a fool you are.

Why didn't you bring the heavy basket.

Alright, I am going." -= tightly, fully = in detail page 28

--

Cut tongue sparrow which way did you go?

Sparrow Ochon which way did you go?

The old woman shouted and

from the hole in the bambu there were sparrows voices.

"Old man, or old woman?"

"This is old woman this is old woman."

"Then please enter without delay." -= to make a loud voice page 29

--

She regained consciousness and

without knowing when it happened the old woman was sitting in a drawing room.

And then sparrows wearing kimonos

brought tea in a chipped cup.

"I don't want such a thing as tea.

Give me the wicker basket right away."

The old woman put the heavy basket on her back and

quickly left. -= without her knowing when it happened = broken, chipped = break off, be chipped = bowl, cup = anything like = put on your back (and carry) = quickly page 30

--

But the basket was heavy and the old woman staggered over there, and staggered over here.

Finally, she came out of the bambu grove and she couldn't walk even one step more.

"While taking a rest around here shall I try and peek in?"

The old woman took off the basket, and quietly opened the lid.

"Gyaaa!"

-= but = stagger = finally, at last = bambu grove = around here = surroundings = for a short while = peek into, look into = take off = quietly = lid page 31

--

The old woman jumped up.

Surprisingly from within the basket

one after another snakes and centipedes and other things came out

and bit and stung the old woman to death. -= surprisingly = snake = centipede = one after another = = kill

Download video Shitakirisuzume http://www.youtube.com/watch?v=Ip6y6IG2TFg Warashibechoujya Kobutorijiisan http://www.youtube.com/watch?v=HNX_K32gbXw&feature=related